Vous êtes sur la page 1sur 92

FS-1118MFP

Podręcznik obsługi
Pełne wykorzystanie zaawansowanych funkcji tego urządzenia

1 Powiększanie/zmniejszanie 2 Kopiowanie przy uprzednio 3 Tworzenie dokładnych


kopii do wymaganego zarejestrowanym reprodukcji zdjęć wybór
formatu pomiędzy 50 % a współczynniku powiększenia opcji Jakość obrazu
200 % trybu Powiększ. trybu Powiększ. stand. (patrz strona 4-1)
(patrz strona 4-5) (patrz strona 4-5)
50 %

200 %

4 Oszczędzanie toneru tryb 5 Tworzenie pojedynczej kopii 6 Automatyczne układanie tryb


EcoPrint (patrz Advanced z dwóch lub czterech Porządkuj (patrz strona 4-7)
Operation Guide.) oryginałów tryby Połącz.
(patrz Advanced Operation
Guide.)

7 Przerywanie bieżącego 8 Wysyłanie skanowanych 9 Skanowanie w pełnym


zadania za pomocą trybu danych pocztą elektroniczną kolorze (patrz strona 4-15)
Zastępow. wydr. (patrz strona 4-10)
(patrz strona 4-8)

PODRĘCZNIK OBSŁUGI i
10 Ładowanie obrazu ze 11 Zapisywanie informacji 12 Zarządzanie liczbą kopii i
sterownika TWAIN adresowych w książce wydruków przez Konto
(patrz strona 4-15) adresowej (patrz Advanced zadania (patrz Advanced
Operation Guide) Operation Guide)

3
2 4 5
1 6

A B C

13 Zmiana środowiska pracy dla 14 Pełen asortyment • Moduł przetwarzania


każdego użytkownika dostępnych urządzeń dokumentów (patrz
poprzez funkcję Login użytk. dodatkowych Advanced Operation Guide)
(patrz Advanced Operation
Guide)

• Kaseta podawania papieru • Dodatkowa pamięć (patrz • System faksu (patrz


(patrz Advanced Operation Advanced Operation Guide) Advanced Operation Guide)
Guide)

ii PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Spis treści

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

1 Części urządzenia
Część główna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Panel operacyjny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Wyświetlacz komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

2 Ładowanie papieru
Ładowanie papieru do kasety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Dostosowanie ogranicznika papieru do papieru o rozmiarze Folio lub Oficio II . . . . . . . . . . . . . 2-3
Ładowanie papieru do tacy wielofunkcyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Stosowanie tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry . . . . . . . . . . . 2-5

3 Przygotowanie
Podłączanie kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Podłączanie kabla sieciowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Podłączanie kabla interfejsu równoległego lub USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Podłączanie kabla zasilającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Uruchamianie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Uzyskiwanie dostępu do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Ustawienia sieciowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rejestrowanie adresu IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rejestrowanie maski podsieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rejestrowanie bramy domyślnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ustawienie daty i godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ustawianie strefy czasowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ustawienie czasu letniego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Ustawianie bieżącej daty i czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Domyślny tryb pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Wprowadzanie znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Klawisze używane do wprowadzania znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Dostępne znaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Lista przypisanych znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Wprowadzanie znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Wybieranie języka komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Inne ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

PODRĘCZNIK OBSŁUGI iii


Spis treści

4 Podstawowa obsługa
Podstawowa procedura kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Anulowanie kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Powiększanie kopii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Powiększenie standardowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Zmienne powiększenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Tryb sortowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Tryb zastępowania drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Tryb niskiego zużycia energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Automatyczne uśpienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Podstawowa procedura skanowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Skanowanie na adres e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Skanowanie do folderu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Wybór odbiorcy za pomocą klawiszy szybkiego dostępu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Skanowanie za pomocą sterownika TWAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Wybieranie trybu kolorów skanowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Podstawowa procedura drukowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Instalowanie sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Drukowanie z aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16

5 Konserwacja
Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Wymiana zbiornika toneru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Komunikaty pomocy online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Wymiana zbiornika toneru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Czyszczenie modułu ładowania i wałka rejestrującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Ponowne instalowanie kołka transportowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

6 Rozwiązywanie problemów
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Konserwacja i komunikaty o błędach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Zacięcie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Wskaźniki lokalizacji zakleszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Komunikaty pomocy online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Taca wielofunkcyjna i wnętrze urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Kaseta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

7 Dane techniczne
Część główna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Funkcje kopiarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Funkcje drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Funkcje skanowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Moduł przetwarzania dokumentów (opcja). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Kaseta podawania dokumentów (opcja). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Dane dotyczące ochrony środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

INDEKS

iv PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Regulacje prawne i
bezpieczeństwo

Ostrzeżenie: Firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane


niewłaściwą instalacją.

Uwaga
Informacje podane w tym podręczniku mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. W
przyszłych wydaniach mogą zostać dodane strony. Prosimy o wyrozumiałość w
przypadku niedokładności lub błędów typograficznych w bieżącej wersji.

Firma nie ponosi odpowiedzialności w razie wypadków podczas wykonywania


czynności podanych w podręczniku. Firma również nie ponosi odpowiedzialności za
usterki w oprogramowaniu systemowym drukarki (zawartym w jej pamięci ROM).

Niniejszy podręcznik oraz wszelkie materiały sprzedawane i dostarczane przy


sprzedaży urządzenia lub związane z nią chronione są prawem autorskim. Wszelkie
prawa zastrzeżone. Kopiowanie lub inne formy reprodukcji całości lub części tego
podręcznika lub materiałów objętych prawami zastrzeżonymi, bez uprzedniej zgody
Kyocera Mita Corporation jest zabronione. Wszelkie kopie całości lub części tego
podręcznika oraz dowolne jego elementy podlegające prawu autorskiemu muszą
zawierać takie samo zastrzeżenie praw autorskich, jak materiał, z którego została
zrobiona kopia.

Znaki handlowe
PRESCRIBE jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Kyocera Corporation.
KPDL i KIR (Kyocera Image Refinement) to znaki handlowe firmy Kyocera
Corporation.

Diablo 630 to produkt firmy Xerox Corporation. IBM Proprinter X24E to produkt firmy
International Business Machines Corporation. Epson LQ-850 to produkt firmy Seiko
Epson Corporation. Hewlett-Packard, PCL i PJL to zastrzeżone znaki handlowe
firmy Hewlett-Packard Company. Centronics to znak handlowy firmy Centronics
Data Computer Corp. PostScript to zastrzeżony znak handlowy firmy Adobe
Systems Incorporated. Macintosh to zastrzeżony znak handlowy firmy Apple
computer, Inc. Microsoft, Windows i Windows NT to zastrzeżone znaki handlowe
firmy Microsoft Corporation. PowerPC to znak handlowy firmy International Business
Machines Corporation. ENERGY STAR to znak zastrzeżony w USA. Wszelkie inne
nazwy handlowe i produktów to znaki handlowe lub zastrzeżone znaki handlowe
odpowiednich firm.

Do emulacji języka kompatybilnego z HP LaserJet PCL6 w tym urządzeniu firmy


Kyocera stosowany jest język PeerlessPrintXL. PeerlessPrintXL jest znakiem
handlowym firmy The Peerless Systems Corporation, 2381 Rosecrans Ave. El
Segundo, CA 90245, U.S.A.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI v
Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Niniejszy produkt zawiera czcionki UFST™ i MicroType® firmy Agfa


Monotype Corporation.

GPL
Niniejszy produkt zawiera oprogramowanie na licencji GPL (www.fsf.org/copyleft/
gpl.html) w części oprogramowania systemowego. Aby uzyskać informację o
dostępności kodu źródłowego, proszę się kontaktować ze sprzedawcą firmy
Kyocera Mita, u którego zakupiono produkt.

Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania


Kopiowanie materiałów chronionych prawem autorskim może być niedozwolone bez
zgody właściciela praw autorskich.

W żadnych okolicznościach nie można kopiować walut krajowych lub


zagranicznych.

Zabronione może również być kopiowanie innych dokumentów.

USB

Ten produkt posiada certyfikat firmy USB Implementers Forum, Inc.

Agfa Japan License Agreement


Następujące oświadczenia zostały celowo zamieszczone w języku angielskim.

1 "Software" shall mean the digitally encoded, machine readable, scalable


outline data as encoded in a special format as well as the UFST Software.
2 You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce
and display weights, styles and versions of letters, numerals, characters and
symbols ("Typefaces") solely for your own customary business or personal
purposes at the address stated on the registration card you return to Agfa
Japan. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use
the Fonts on up to three printers. If you need to have access to the fonts on
more than three printers, you need to acquire a multi-user license agreement
which can be obtained from Agfa Japan. Agfa Japan retains all rights, title and
interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other
than a License to use the Software on the terms expressly set forth in this
Agreement.
3 To protect proprietary rights of Agfa Japan, you agree to maintain the Software
and other proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence
and to establish reasonable procedures regulating access to and use of the
Software and Typefaces.
4 You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you
may make one backup copy. You agree that any such copy shall contain the
same proprietary notices as those appearing on the original.
5 This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces,
unless sooner terminated. This License may be terminated by Agfa Japan if
you fail to comply with the terms of this License and such failure is not

vi PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Regulacje prawne i bezpieczeństwo

remedied within thirty (30) days after notice from Agfa Japan. When this
License expires or is terminated, you shall either return to Agfa Japan or
destroy all copies of the Software and Typefaces and documentation as
requested.
6 You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse
engineer or decompile the Software.
7 Agfa Japan warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will
perform in accordance with Agfa Japan-published specifications, and the
diskette will be free from defects in material and workmanship. Agfa Japan
does not warrant that the Software is free from all bugs, errors and omissions.
The parties agree that all other warranties, expressed or implied, including
warranties of fitness for a particular purpose and merchantability, are excluded.
8 Your exclusive remedy and the sole liability of Agfa Japan in connection with
the Software and Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon
their return to Agfa Japan.
In no event will Agfa Japan be liable for lost profits, lost data, or any other
incidental or consequential damages, or any damages caused by abuse or
misapplication of the Software and Typefaces.
9 New York, U.S.A. law governs this Agreement.
10 You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Software and/or
Typefaces without the prior written consent of Agfa Japan.
11 Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as
set forth in the Rights in Technical Data and Computer Software clause at FAR
252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate.
Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions applicable to
restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).
12 You acknowledge that you have read this Agreement, understand it, and agree
to be bound by its terms and conditions. Neither party shall be bound by any
statement or representation not contained in this Agreement. No change in this
Agreement is effective unless written and signed by properly authorized
representatives of each party. By opening this diskette package, you agree to
accept the terms and conditions of this Agreement.

Program Energy Star


Jako firma uczestnicząca w międzynarodowym programie Energy Star stwierdzamy,
że produkt ten jest zgodny ze standardami przedstawionymi w programie
International Energy Star.

Głównym celem programu International Energy Star jest zachęcanie do


oszczędnego zużycia energii oraz zmniejszenie zanieczyszczenia środowiska
związanego ze zużywaniem energii przez promowanie wytwarzania i sprzedaży
produktów spełniających standardy tego programu.

Standardy programu International Energy Star wymagają, aby urządzenia


wielofunkcyjne były wyposażone w tryb niskiego zużycia energii, w którym funkcje
drukarki i faksu pozostają w stanie oczekiwania, ale zużycie energii jest zmniejszone
po upływie określonego czasu od chwili ostatniego użycia urządzenia, a także w tryb
energooszczędny, w którym funkcje drukarki i faksu pozostają w stanie oczekiwania,
ale zużycie energii jest zmniejszone do minimum, gdy urządzenie nie jest aktywne
przez pewien czas. Niniejszy produkt wyposażono w następujące funkcje, tak aby
był zgodny ze standardami programu International Energy Star:

PODRĘCZNIK OBSŁUGI vii


Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Tryb niskiego zużycia energii


Urządzenie automatycznie wchodzi w tryb niskiego zużycia energii, gdy minie
5 minut od czasu ostatniego użycia urządzenia. Długość czasu braku aktywności,
który musi upłynąć zanim uaktywniony zostanie tryb niskiego zużycia energii można
zwiększyć. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z sekcją Tryb niskiego
zużycia energii na stronie 4-9.

Automatyczne uśpienie
Urządzenie automatycznie wchodzi w tryb uśpienia, gdy minie 30 minut od czasu
ostatniego użycia urządzenia. Długość czasu braku aktywności, który musi upłynąć
zanim uaktywniony zostanie tryb uśpienia można zwiększyć. Aby uzyskać więcej
informacji, zapoznaj się z sekcją Automatyczne uśpienie na stronie 4-9.

Wtórne przetwarzanie papieru


W ramach programu Energy Star Program zachęca się także do wykorzystywania
papieru wtórnie przetworzonego. Aby uzyskać informacje dotyczące zalecanych
typów papieru, skontaktuj się ze sprzedawcą lub pracownikiem serwisu.

Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia proszę przeczytać ten


Podręcznik obsługi. Należy go przechowywać w pobliżu urządzenia, aby
zapewnić łatwy dostęp do informacji.
Elementy tego podręcznika i części maszyny oznaczone są symbolami z
ostrzeżeniami, których celem jest ochrona użytkownika, innych osób oraz otoczenia
oraz zapewnienie prawidłowego i bezpiecznego użycia urządzenia. Symbole i ich
znaczenia przedstawione są poniżej.

Niebezpieczeństwo: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do


podanych zaleceń może z dużym prawdopodobieństwem spowodować
poważne obrażenia, a nawet śmierć.

Uwaga: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do podanych


zaleceń może spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.

Ostrzeżenie: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do podanych


zaleceń może spowodować obrażenia lub uszkodzenia mechaniczne.

viii PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Symbole
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera ostrzeżenia. Wewnątrz symbolu
podany jest określony rodzaj uwagi.

.... [Ogólne ostrzeżenie]

.... [Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem elektrycznym]

.... [Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze]

Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach


zabronionych. Rodzaje zabronionych czynności wskazane są wewnątrz symbolu.

.... [Ostrzeżenie przed zabronionymi czynnościami]

.... [Zabronione rozkładanie]

Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach,


które muszą być wykonane. Rodzaje wymaganych czynności wskazane są
wewnątrz symbolu.

.... [Alarm dotyczący wymaganej czynności]

.... [Usuń wtyczkę z gniazdka]

.... [Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda z uziemieniem]

Proszę skontaktować się ze sprzedawcą, aby zamówić wymianę, jeżeli ostrzeżenia


w tym Podręczniku obsługi są nieczytelne lub jeżeli brakuje podręcznika. (usługa
odpłatna)

PODRĘCZNIK OBSŁUGI ix
Regulacje prawne i bezpieczeństwo

WAŻNE - PROSZĘ PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM.

ETYKIETY OSTRZEGAWCZE
Etykiety ostrzegawcze zostały dołączone do tego urządzenia w następujących
miejscach, ze względów bezpieczeństwa.

Należy zachować ostrożność, aby nie spowodować pożaru lub porażenia prądem
podczas usuwania zablokowania papieru lub przy wymianie toneru.

Notatka: Nie usuwaj tych etykiet.

Etykieta 1
Wysoka temperatura wewnątrz.
Nie dotykaj części w tym obszarze, ponieważ
może to spowodować poparzenia....................

Etykieta 2
Wysoka temperatura wewnątrz.
Nie dotykaj części w tym obszarze, ponieważ
może to spowodować poparzenia....................

x PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Ostrzeżenia dotyczące instalacji

Otoczenie

Ostrzeżenie:
Nie umieszczaj urządzenia na powierzchniach niestabilnych lub
pochyłych. Może to spowodować upadek lub zsunięcie się urządzenia. W
takich przypadkach istnieje ryzyko obrażeń osób lub uszkodzenia
urządzenia.

Należy unikać miejsc o dużej wilgotności, zapyleniu lub


zanieczyszczonych. Jeżeli pył lub brud osadzą się na wtyczce, należy
oczyścić wtyczkę, by uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie należy stawiać urządzenia przy kaloryferach, grzejnikach lub innych
źródłach ciepła, ani w pobliżu materiałów łatwopalnych, aby uniknąć
ryzyka pożaru.

Aby zapewnić właściwe chłodzenie i ułatwić wymianę części i


konserwację, należy zapewnić odpowiedni dostęp do urządzenia, jak
pokazano niżej. O odpowiednią przestrzeń należy szczególnie zadbać
przy otworach wentylacyjnych, co zapewni właściwą wentylację
urządzenia.

Tył:
Str. lewa: 30 cm
30 cm

Przód:
Str. prawa:
100 cm
30 cm

Inne ostrzeżenia
Negatywne warunki środowiskowe mogą wpłynąć na bezpieczeństwo działania i
wydajność urządzenia. Urządzenie należy umieścić w pomieszczeniu z klimatyzacją
(zalecana temperatura pomieszczenia: około 23 °C (73,4 °F), wilgotność: około
60 %) i unikać podanych miejsc przy wyborze miejsca postawienia maszyny.

• Blisko okien lub miejsc narażonych na bezpośrednie promienie słoneczne.


• Narażonych na drgania.
• Narażonych na gwałtowne zmiany temperatury.
• Narażonych na bezpośrednie działanie gorącego lub zimnego powietrza.
• Ze słabym przepływem powietrza.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI xi
Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Podczas kopiowania wydziela się ozon w ilościach nie mających wpływu na zdrowie
użytkowników. Jednak w przypadku stosowania urządzenia przez długi czas w źle
wietrzonym pomieszczeniu lub przy wykonywaniu bardzo dużej liczby kopii, zapach
może stać się nieprzyjemny. W celu stworzenia odpowiednich warunków kopiowania
zaleca się właściwą wentylację pomieszczenia.

Zasilanie/uziemienie urządzenia

UWAGA:

Nie stosuj zasilania o napięciu innym niż podane w danych technicznych.


Unikaj podłączania wielu urządzeń do tego samego gniazda. Powoduje to
zwiększenie ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego.

Należy starannie podłączyć przewód zasilania do gniazda. Zetknięcie


metalowych przedmiotów z wtykami wtyczki może doprowadzić do pożaru
lub porażenia elektrycznego.

Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda z uziemieniem w celu uniknięcia


ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego w przypadku zwarcia. Jeśli
połączenie z uziemieniem nie jest możliwe, należy skontaktować się z
pracownikiem serwisu.

Inne ostrzeżenia
Podłączaj wtyczkę do gniazda elektrycznego położonego możliwie najbliżej
urządzenia.

Przewód zasilania stosowany jest jako główny sposób odłączenia urządzenia.


Należy upewnić się, że gniazdo jest umieszczone/zainstalowane blisko urządzenia i
że jest łatwo dostępne.

Postępowanie z plastikowymi workami

UWAGA:

Plastikowe worki stosowane z urządzeniem należy przechowywać z dala


od dzieci. Folia może przywrzeć do nosa i ust, powodując uduszenie.

xii PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji

Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji urządzenia

UWAGA:

Nie stawiać metalowych przedmiotów lub pojemników z wodą (wazonów


na kwiaty, doniczek, kubków itd.) na urządzeniu lub w jego pobliżu.
Stwarza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego w przypadku ich
upadku do wnętrza urządzenia.

Nie należy zdejmować pokryw maszyny — stwarza to ryzyko porażenia


elektrycznego przy dotknięciu części pod wysokim napięciem wewnątrz
urządzenia.

Nie należy niszczyć i rozrywać przewodu zasilania ani też naprawiać go


samodzielnie. Nie należy również stawiać na nim ciężkich przedmiotów,
ciągnąć lub bez potrzeby zginać, ani też powodować żadnych innych
uszkodzeń.
Zwiększa to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.

Nie próbować naprawiania lub rozkładania urządzenia lub jego części —


występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub uszkodzenia
lasera. W przypadku uwolnienia wiązki lasera istnieje ryzyko
spowodowania utraty wzroku.

Jeżeli urządzenie stanie się nadmiernie gorące, wydziela się z niego dym,
występuje dziwny zapach lub inne nienormalne objawy, oznacza to ryzyko
pożaru lub porażenia elektrycznego. Natychmiast wyłącz włącznik
zasilania (O), dokładnie upewnij się, że przewód zasilania jest odłączony
od gniazda i skontaktuj się z pracownikiem serwisu.

W przypadku wpadnięcia do urządzenia niebezpiecznego przedmiotu


(spinacza, wody i innych płynów itd.) należy natychmiast wyłączyć
włącznik zasilania (O). Następnie trzeba dokładnie upewnić się, że
przewód zasilania jest odłączony od gniazda, aby uniknąć ryzyka pożaru
lub porażenia elektrycznego. W dalszej kolejności należy skontaktować się
z pracownikiem serwisu.

Nie wyciągaj ani nie podłączaj wtyczki mokrymi rękami — stwarza to


ryzyko porażenia elektrycznego.

W celu konserwacji lub naprawy części wewnętrznych zawsze należy się


kontaktować z pracownikiem serwisu.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI xiii


Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Ostrzeżenie

Nie ciągnij za przewód przy odłączaniu go z gniazda. Przy ciągnięciu za przewód


może dojść do przerwania go, co może spowodować pożar lub porażenie
elektryczne. (Odłączając przewód zasilania, zawsze należy chwytać za wtyczkę).

Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda przed przenoszeniem urządzenia.


Uszkodzenie przewodu może spowodować pożar lub porażenie
elektryczne.

Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez krótki czas (przez noc itd.),
wyłącz wyłącznik zasilania (O). Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy okres czasu (urlop itp.), ze względów bezpieczeństwa należy
wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka na czas przerwy w używaniu.

Przy podnoszeniu lub przenoszeniu urządzenia zawsze chwytać tylko za


przeznaczone do tego części.

Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć wtyczkę zasilania z


gniazdka przed czyszczeniem.

W przypadku nagromadzenia kurzu wewnątrz urządzenia występuje


ryzyko pożaru lub innych problemów. Dlatego oczyszczenie wewnętrznych
części drukarki należy zlecić pracownikowi serwisu technicznego.
Czyszczenie jest zalecane szczególnie przed okresami zwiększonej
wilgotności. Aby uzyskać informacje dotyczące kosztu czyszczenia
wewnętrznych części urządzenia, należy się skontaktować z pracownikiem serwisu.

Inne ostrzeżenia
Nie stawiać na urządzeniu ciężkich przedmiotów; mogą one spowodować
uszkodzenie urządzenia.

Nie otwierać górnej, przedniej pokrywy, nie wyłączać wyłącznika ani nie wyciągać
wtyczki przewodu zasilania podczas kopiowania.

Przed podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy się skontaktować z


pracownikiem serwisu.

Nie dotykać części elektrycznych, takich jak złącza lub płytki drukowane układów.
Może to spowodować ich uszkodzenie prądem elektrostatycznym.

Nie należy próbować wykonywać żadnych czynności nie wyjaśnionych w tym


podręczniku.

xiv PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Ostrzeżenie

Wszelkie regulacje i czynności inne niż wymienione w tym podręczniku mogą


spowodować ryzyko naświetlania laserem.

Nie należy patrzeć bezpośrednio na światło lampy skanera — może to powodować


zmęczenie lub ból oczu.

Ostrzeżenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych

Ostrzeżenie
Nie należy palić zbiornika toneru. Niebezpieczne iskry mogą spowodować
poparzenia.

Przechowywać zbiornik toneru z dala od dzieci.

W przypadku wysypania toneru ze zbiornika należy unikać jego wdychania


i jedzenia, a także kontaktu z oczami i skórą.

• W przypadku wdechu toneru należy przejść do pomieszczenia ze


świeżym powietrzem i przepłukać gardło dużą ilością wody. Jeżeli
wystąpi kaszel, należy skontaktować się z lekarzem.
• W przypadku zjedzenia toneru należy przepłukać usta wodą i wypić 1 lub
2 szklanki wody, aby rozcieńczyć zawartość żołądka. W razie konieczności
skontaktuj się z lekarzem.
• W przypadku dostania się toneru do oczu przepłucz je dokładnie wodą.
W przypadku utrzymywania się podrażnienia skontaktuj się z lekarzem.
• W przypadku zetknięcia toneru ze skórą należy przemyć ją mydłem i wodą.

Nie należy próbować otwierania zbiornika toneru ani niszczenia go.

Inne ostrzeżenia
Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru zgodnie z obowiązującymi
przepisami.

Wszystkie materiały eksploatacyjne należy przechowywać w chłodnym, ciemnym


pomieszczeniu.

Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyciągnij papier z kasety,
umieść go z powrotem w oryginalnym opakowaniu i szczelnie je zamknij.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI xv
Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera (Europa)


Promieniowanie lasera może stanowić zagrożenie dla ludzkiego zdrowia. Dlatego
promieniowanie lasera emitowane wewnątrz tego urządzenia jest szczelnie
odizolowane za pomocą obudowy ochronnej i zewnętrznej pokrywy. Przy normalnej
eksploatacji promieniowanie nie może się wydostawać z urządzenia.

Urządzenie zostało zaklasyfikowane jako produkt laserowy klasy 1 wg normy IEC 60825.

Ostrzeżenie: Wykonywanie czynności innych niż podane w tym podręczniku może


powodować ryzyko naświetlenia laserem.

Ta etykieta naklejona jest na moduł skanera laserowego wewnątrz urządzenia i nie


występuje w obszarach dostępnych dla użytkownika.

Etykiety przedstawione niżej naklejone są z tyłu urządzenia.

xvi PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa związanego z odłączaniem


zasilania (Europa)

Ostrzeżenie: Głównym sposobem odizolowania jest przewód zasilania! Pozostałe


włączniki na urządzeniu pełnią jedynie rolę funkcjonalną i nie są odpowiednie do
odcięcia urządzenia od źródła zasilania.

Uwaga: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf
dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den
Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z NORMAMI
89/336/EEC, 73/23/EEC i 93/68/EEC
Oświadczamy na naszą własną odpowiedzialność, że produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia podane niżej normy.
Urządzenia informatyczne. Charakterystyki
odporności. Metody pomiaru i dopuszczalne poziomy EN55024
Urządzenia informatyczne. Charakterystyki zaburzeń
radioelektrycznych. Poziomy dopuszczalne i metody
pomiaru EN55022 Class B
Dopuszczalne poziomy emisji harmonicznych prądu
(fazowy prąd zasilający odbiornika mniejszy lub równy
16 A) EN61000-3-2
Ograniczanie wahań napięcia i migotania światła
powodowanych przez odbiorniki o prądzie
znamionowym lub 16 A w sieciach zasilających
niskiego napięcia EN61000-3-3
Bezpieczeństwo urządzeń techniki informatycznej,
z uwzględnieniem urządzeń elektrycznych EN60950
Bezpieczeństwo urządzeń laserowych — Klasyfikacja
sprzętu, wymagania i przewodnik użytkownika EN60825-1

PODRĘCZNIK OBSŁUGI xvii


Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Wprowadzenie
Niniejszy podręcznik obsługi zawiera następujące rozdziały:

1 Części urządzenia — opisuje nazwy i funkcje urządzenia i panelu


operacyjnego.
2 Ładowanie papieru — zawiera informacje na temat ładowania papieru i
mocowania tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry.
3 Przygotowanie — zawiera informacje dotyczące przygotowywania
urządzenia do pracy.
4 Podstawowa obsługa — przedstawia, jak wykonywać proste kopie i wydruki
oraz jak skanować oryginały.
5 Konserwacja — przedstawia procedury konserwacyjne i wymiany toneru.
6 Rozwiązywanie problemów — wyjaśnia, jak postępować w przypadku
wyświetlenia komunikatów o błędach lub zablokowania papieru.
7 Dane techniczne — zawiera dane techniczne urządzenia.

Załączone podręczniki
Do urządzenia dołączone są następujące podręczniki. W celu znalezienia
odpowiedniej informacji, wybierz właściwy podręcznik.

Instrukcja instalacji

Ten podręcznik zawiera instrukcje montażu i instalacji urządzenia.

Podręcznik obsługi (ten podręcznik)

Niniejszy Podręcznik obsługi zawiera wyjaśnienia dotyczące początkowej instalacji i


konfiguracji urządzenia, procedurę podłączania go do komputera i podstawowe
procedury korzystania z urządzenia jako z kopiarki, drukarki i skanera, a także
rozwiązywania problemów, jeśli wystąpią.

Advanced Operation Guide

Podręcznik Advanced Operation Guide zawiera wyjaśnienia dotyczące funkcji


kopiarki, drukarki i skanera, a także domyślne ustawienia, które można dostosować
w urządzeniu. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.

Kyocera Extended Driver (KX Driver) User Guide

Opisuje, jak należy zainstalować i skonfigurować sterownik drukarki. Ten podręcznik


znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.

Techniczne informacje PRESCRIBE

PRESCRIBE to język rodzimy drukarki Kyocera. W tej dokumentacji technicznej


podano informacje o tym, jak przebiega drukowanie sterowane poleceniami języka
PRESCRIBE, a także opis czcionek i emulacji. Ten podręcznik znajduje się na dysku
CD-ROM w postaci pliku PDF.

xviii PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Podręcznik komend PRESCRIBE

Przedstawia dokładne wyjaśnienie składni i parametrów języka PRESCRIBE wraz z


przykładami. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.

KM-NET for Clients Operation Guide

Aplikacja KM-NET for Clients to program narzędziowy przeznaczony do


monitorowania i konfiguracji systemu drukowania. W tym podręczniku opisano
sposób instalacji i obsługi programu KM-NET for Clients. Ten podręcznik znajduje
się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.

KM-NET for Direct Printing Operation Guide

KM-NET for Direct Printing to program narzędziowy umożliwiający drukowanie


plików dokumentów PDF bez uruchamiania aplikacji Adobe Acrobat poprzez
bezpośrednie wysyłanie pliku PDF do buforu środowiska Windows. W tym
podręczniku opisano sposób instalacji i obsługi programu KM-NET for Direct
Printing. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.

Network FAX Driver Operation Guide

Opisuje jak używać sterownika Network FAX Driver do wysyłania dokumentów


utworzonych na komputerach w sieci, bezpośrednio z danego komputera do innego
faksu. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI xix


Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Konwencje
W tym podręczniku obowiązują następujące konwencje.

Konwencja Opis Przykład

Kursywa Używana do oznaczania Zostanie wyświetlony komunikat


komunikatów lub nazw Ukończono i powróci ekran Gotowe do
wyświetlanych na panelu kopiowania.
operacyjnym, nazw części
urządzenia i do odniesień do
dodatkowych informacji lub innych
publikacji.
Pogrubiona Używana do podkreślenia i Aby anulować kopiowanie, naciśnij Stop/
oznaczenia przycisków na panelu Clear.
operacyjnym.
Notatki Stosowane do podawania
dodatkowych lub przydatnych Notatka: Informacje na temat
informacji o funkcjach. Mogą także przechowywania kołka transportowego
zawierać odnośniki do innych znajdują się w kroku 10.
publikacji.
Ważne Używane do podawania ważnych
informacji. Ważne: Upewnij się, że papier nie jest
zgięty lub uszkodzony.

Ostrzeżenie Ostrzeżenia to uwagi sugerujące,


że w przypadku wykonywania Ostrzeżenie: Nie należy wyciągać
czynności może dojść do kasety, gdy trzymana jest przednia
mechanicznego uszkodzenia ścianka urządzenia.

UWAGA Przedstawia informacje o UWAGA: W części modułu ładowania


możliwości doznania obrażeń. występuje wysokie napięcie.

xx PODRĘCZNIK OBSŁUGI
1 Części urządzenia

Część główna

7 8 3
2
4

9 10 11

1 Pokrywa oryginałów
2 Płyta
3 Płyta wskaźnika rozmiaru oryginału
4 Panel operacyjny
5 Pokrywa górna
6 Pokrywa przednia
7 Moduł mechanizmu drukowania
8 Gałka czyszczenia modułu ładowania
9 Dźwignia blokady
10 Zbiornik toneru
11 Dźwignia zwalniania zbiornika toneru

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 1-1


Części urządzenia

12

13

14
15

15

17 17

16

18 19

12 Taca wyjściowa
13 Blokada rozszerzenia ogranicznika
14 Ogranicznik papieru
15 Prowadnice szerokości papieru
16 Kaseta
17 Prowadnice szerokości papieru (taca wielofunkcyjna)
18 Taca WF (wielofunkcyjna)
19 Rozszerzenie tacy wielofunkcyjnej

1-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Części urządzenia

20

21
22

23 25
24

26
27

20 Złącze modułu przetwarzania dokumentów


21 Złącze interfejsu równoległego
22 Złącze interfejsu USB
23 Przetyczka mocowania pokrywy po prawej stronie
24 Złącze interfejsu sieciowego
25 Tylna pokrywa (Taca dokumentów ułożonych stroną zadrukowaną do
góry)
26 Włącznik zasilania
27 Gniazdo przewodu zasilania

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 1-3


Części urządzenia

Panel operacyjny
5 10 13
1 2 3 4 6 7 8 9 11 12 14 15 16

Gotowe do kopiowania.
* Ustaw : 1
A4 A4
100%
Powiększ

17 18 20 22 23 24 25 27 29 30 31 32
19 21 26 28

1 Klawisz i wskaźnik Status/Job Cancel 17 Klawisz i wskaźnik Send


2 Klawisz i wskaźnik Copy 18 Klawisz i wskaźnik Original Quality
3 Klawisze szybkiego dostępu (od 1 do 8) 19 Klawisz i wskaźnik Original Size
4 Klawisz i wskaźnik Scan Color Select 20 Klawisz i wskaźnik Exposure
5 Klawisz i wskaźnik Program 21 Klawisz i wskaźnik Paper Select
6 Klawisz i wskaźnik Scan Resolution 22 Wyświetlacz komunikatów
7 Klawisz i wskaźnik Function 23 Lewy klawisz wyboru
8 Wskaźnik drukowania 24 Prawy klawisz wyboru
9 Wskaźnik wysyłania-odbierania 25 Klawisz W
10 Wskaźnik pamięci 26 Klawisz cofania
11 Wskaźnik błędu: 27 Klawisz S
- Migający na czerwono oznacza, że wystąpił błąd. 28 Klawisz T
- Świecący na czerwono oznacz problem 29 Klawisz Enter
mechaniczny. Wyłącz zasilanie, a następnie włącz je
ponownie. 30 Klawisz X
Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z sekcją 31 Klawisz Stop/Clear
Konserwacja i komunikaty o błędach na stronie 6-3. 32 Klawisz i wskaźnik Start
12 Klawisz i wskaźnik System Menu/Counter
13 Klawisz i wskaźnik Log Out
14 Klawisze numeryczne
15 Klawisz Reset/Power
16 Wskaźnik główny zasilania

1-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Części urządzenia

Wyświetlacz komunikatów
W poniższych przykładach objaśniono komunikaty i ikony użyte na wyświetlaczu
komunikatów.

1
Gotowe do kopiowania. Gotowe do wysyłania.
2
* Ustaw : 1 6 Docel.: 3 8

3 A4 A4 7 :h_pttr@owl-net.net 9

4 100% 10 Lewo Wył. 11


Powiększ Położen. Temat 5
5

Ekran kopiowania Ekran wysyłania

Numer
Znaczenie
elementu

1 Określa bieżący stan urządzenia. Wyświetla również tytuł bieżącego menu,


gdy używany jest panel operacyjny.
2 Wyświetla ikonę określającą wybrane źródło podawania papieru. Znaczenie
każdej ikony jest opisane poniżej.
Obecnie wybrana jest standardowa kaseta na papier. Gdy ta ikona
jest wyświetlana jako , w kasecie nie ma papieru.
Obecnie wybrana jest opcjonalna kaseta podawania papieru. Gdy ta
ikona jest wyświetlana jako , w kasecie nie ma papieru.
Obecnie wybrana jest taca wielofunkcyjna.

3 Wyświetla rozmiar oryginałów.


4 Wyświetla bieżące ustawienie, gdy menu może być ustawione za pomocą
lewego lub prawego klawisza Select.
5 Wyświetla tytuł menu, który może być ustawiony za pomocą lewego lub
prawego klawisza Select.
6 Wyświetla liczbę kopii.
7 Wyświetla rozmiar papieru do kopiowania.
8 Wyświetla liczbę miejsc docelowych.
9 Wyświetla miejsce docelowe.
10 Wyświetla napis Tył, jeżeli wybrano ustawienie oryginału górną krawędzią
do tyłu i Lewo, jeżeli wybrano ustawienie oryginału górną krawędzią do
lewej.
11 Wyświetla Wł., jeśli temat lub treść wiadomości e-mail zawiera wpis, bądź
Wył., gdy nie ma wpisu.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 1-5


Części urządzenia

1-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


2 Ładowanie papieru

Papier można załadować do kasety lub do podajnika wielofunkcyjnego. Aby uzyskać


szczegółowe informacje na temat typów nośników, których można użyć, patrz
Advanced Operation Guide.

Po wyjęciu nowego papieru z opakowania,


przed załadowaniem rozwachluj go, aby
rozdzielić kartki.

W przypadku użycia papieru, który jest


zgięty lub wygięty, należy go rozprostować
przed załadowaniem. Niewykonanie tej
czynności może doprowadzić do
zablokowania się papieru.

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez


dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego papier i zabezpieczyć go w oryginalnym
opakowaniu, aby chronić go przed wilgocią.

Należy pamiętać, aby usunąć zszywki lub spinacze w celu uniknięcia pogorszenia
jakości druku lub uszkodzenia urządzenia.

Ładowanie papieru do kasety


Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat formatu i typu papieru, który można
załadować do kasety, patrz Advanced Operator Guide.

1 Ostrożnie wyciągnij kasetę z urządzenia.

2 Dostosuj długość papieru, naciskając


przycisk blokady i przesuwając ogranicznik
tak, aby dopasować go do rozmiaru
papieru. Rozmiary papieru są zaznaczone
na dnie kasety.

Domyślne ustawienia są dla papieru A4/US


Letter. Patrz Dostosowanie ogranicznika
papieru do papieru o rozmiarze Folio lub
Oficio II na stronie 2-3.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-1


Ładowanie papieru

3 Dostosuj szerokość papieru, naciskając


przycisk blokady i przesuwając ogranicznik
tak, aby dopasować go do rozmiaru
papieru.

4 Umieść papier w kasecie, stroną do


zadrukowania skierowaną w dół, aby
krawędź prowadząca była wyrównana z
ogranicznikiem papieru.

Upewnij się, że żaden arkusz papieru nie


dostał się pomiędzy wystające wypustki i że
nie ma przerwy pomiędzy papierem a
ogranicznikiem lub prowadnicami oraz że
nie przekracza on poziomu linii
znajdujących się na prowadnicach
szerokości.

5 Wepchnij kasetę z powrotem do


urządzenia, aż się zatrzyma.

6 Zarejestruj rozmiar papieru załadowanego do kasety. Patrz Advanced Operation


Guide.

2-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Ładowanie papieru

Dostosowanie ogranicznika papieru do papieru o rozmiarze Folio


lub Oficio II

1 Przesuń ogranicznik papieru w kierunku tyłu


kasety, aż rowki na ograniczniku papieru
wyrównają się z tylną krawędzią kasety.

2 Wyjmij blokadę rozszerzenia ogranicznika z


ogranicznika papieru.

3 Włóż blokadę rozszerzenia ogranicznika do


otworów w ograniczniku papieru.

4 Naciśnij blokadę rozszerzenia ogranicznika


i przesuń ogranicznik papieru w kierunku
tyłu kasety, aby zablokować go na
właściwym miejscu. Ogranicznik papieru
znajduje się teraz w pozycji dostosowanej
do papieru o rozmiarze Folio i Oficio II.

Ładowanie papieru do tacy wielofunkcyjnej


Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat formatu i typu papieru, który można
załadować do tacy wielofunkcyjnej, patrz Advanced Operator Guide.

Tacę wielofunkcyjną należy ładować tylko wtedy, gdy planuje się użyć ją do
podawania papieru. Nie należy pozostawiać papieru w tacy wielofunkcyjnej na
dłuższy czas.

W przypadku używania papieru o rozmiarze Legal, Oficio II lub Folio zaleca się
użycie kaset.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-3


Ładowanie papieru

1 Otwórz tacę wielofunkcyjną, aż „wskoczy”


na swoje miejsce.

2 Wyciągnij rozszerzenie tacy


wielofunkcyjnej, a następnie je rozłóż.

3 Dostosuj prowadnice szerokości papieru do


szerokości załadowanego papieru.

4 Wsuń papier stroną do kopiowania lub


zadrukowania skierowaną do góry, wzdłuż
prowadnic szerokości papieru, tak głęboko
jak to możliwe.

2-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Ładowanie papieru

Stosowanie tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry


W przypadku kopiowania i drukowania na papierze specjalnym, takim jak papier
gruby (od 90 do 163 g/m²) i folie, należy zawsze używać tacy dokumentów
skierowanych zadrukowaną stroną do góry. Taca dokumentów skierowanych
zadrukowaną stroną do góry mieści około 30 arkuszy standardowego papieru
(80 g/m²), ale tylko jeden arkusz papieru specjalnego może być przechowywany
jednocześnie.

1 Otwórz tacę dokumentów skierowanych


zadrukowaną stroną do góry (znajdującą
się z tyłu urządzenia).

2 Wykonaj standardową procedurę


kopiowania lub drukowania. Wykonane
strony zostaną podane do tacy
dokumentów skierowanych zadrukowaną
stroną do góry.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-5


Ładowanie papieru

2-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


3 Przygotowanie

Podłączanie kabli
Urządzenie może być podłączone do sieci lub bezpośrednio do komputera.

Podłączanie kabla sieciowego


Podczas podłączania urządzenia do sieci należy użyć odpowiedniego kabla
sieciowego (10BASE-T lub 100BASE-TX).

1 Wyłącz urządzenie i wyjmij przewód


zasilania z gniazdka.

2 Podłącz kabel sieciowy do złącza interfejsu


sieciowego, znajdującego się z tyłu
urządzenia.

3 Podłącz drugi koniec kabla sieciowego do urządzenia sieciowego.

4 Wprowadź ustawienia sieciowe na panelu operacyjnym - patrz Ustawienia sieciowe


na stronie 3-4.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-1


Przygotowanie

Podłączanie kabla interfejsu równoległego lub USB


Aby podłączyć urządzenie bezpośrednio do komputera, należy użyć kabla
równoległego lub USB. Szczegółowe informacje zawiera Advanced Operation
Guide.

1 Wyłącz urządzenie i wyjmij przewód


zasilania z gniazdka i wyłącz komputer.

2 Podłącz kabel drukarki do odpowiedniego


złącza, znajdującego się z tyłu urządzenia. Kabel
równoległy

Kabel
USB

3 Podłącz drugi koniec kabla drukarki do odpowiedniego złącza w komputerze.

Podłączanie kabla zasilającego


Podłącz przewód zasilający z tyłu
komputera. Drugi koniec przewodu podłącz
do odpowiedniego gniazdka sieciowego.

3-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Przygotowanie

Uruchamianie urządzenia
Naciśnij włącznik zasilania. Rozpocznie się
nagrzewanie urządzenia, po którym
zostanie wyświetlony ekran podstawowy.

Uzyskiwanie dostępu do menu


Po skonfigurowaniu urządzenia wykonuje się to poprzez przejście do pozycji menu
i wprowadzenie żądanych ustawień. Każda instrukcja konfiguracyjna w tym
przewodniku opisuje sposób uzyskaniu dostępu do pozycji menu i zawiera ścieżkę,
kierującą użytkownika do danej pozycji. Przykład ścieżki i jej opis są przedstawione
poniżej.
.

Klawisz System Oznacza to przyciski panelu sterowania, które należy nacisnąć.


Menu/Counter
S lub T Naciśnij przycisk w górę lub w dół, aż zostanie wyświetlona opcja Ustawienie
syst.

Ustawienie syst.
Enter
S lub T Naciśnij przycisk w górę lub w dół, aż zostanie wyświetlona opcja Ustawienie
sieci.

Ustawienie sieci
Enter
S lub T Naciśnij przycisk w górę lub w dół, aż zostanie wyświetlona opcja Ustawien.
TCP/IP.

Ustawien. TCP/IP
Enter
S lub T Naciśnij przycisk w górę lub w dół, aż zostanie wyświetlona opcja Adres IP.
Adres IP
Enter

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-3


Przygotowanie

Ustawienia sieciowe

Rejestrowanie adresu IP
Przed wykonaniem tej procedury należy uzyskać adres IP od administratora
systemu. Poprawne działanie możliwe jest tylko wtedy, gdy ustawienie DHCP będzie
wyłączone, a ustawienie TCP/IP włączone. Wszelkie zmiany wykonane w
ustawieniach sieciowych zaczną obowiązywać po odłączeniu zasilania urządzenia i
ponownym uruchomieniu.

Ręczna rejestracja adresu IP:

Klawisz System 1 Przejdź do opcji Adres IP.


Menu/Counter W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz
Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.
S lub T

Ustawienie syst. 2 Użyj klawiszy numerycznych, aby wprowadzić każdy segment adresu IP,
Enter naciskając przycisk X lub [*.] do przechodzenia pomiędzy segmentami.
S lub T
3 Naciśnij Enter, aby zakończyć.
Ustawienie sieci Jeśli podczas wprowadzania fragmentu adresu IP popełniono błąd, należy
Enter nacisnąć klawisz W, aby powrócić do poprzedniego bloku cyfr i wprowadzić
prawidłowy numer.
S lub T

Ustawien. TCP/IP 4 Rejestrowanie maski podsieci — patrz Rejestrowanie maski podsieci na


Enter stronie 3-4.
S lub T

Adres IP
Enter

Rejestrowanie maski podsieci

Klawisz System 1 Przejdź do opcji Maska podsieci.


Menu/Counter W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz
Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.
S lub T

Ustawienie syst. 2 Użyj klawiszy numerycznych, aby wprowadzić każdy segment maski podsieci,
Enter naciskając przycisk X lub [*.] do przechodzenia pomiędzy segmentami.
S lub T
3 Naciśnij Enter, aby zakończyć.
Ustawienie sieci Jeśli podczas wprowadzania fragmentu maski podsieci popełniono błąd,
Enter należy nacisnąć klawisz W, aby powrócić do poprzedniego bloku cyfr i
wprowadzić prawidłowy numer.
S lub T

Ustawien. TCP/IP 4 Rejestrowanie bramy domyślnej — patrz Rejestrowanie bramy domyślnej na


Enter stronie 3-5.
S lub T

Maska podsieci
Enter

3-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Przygotowanie

Rejestrowanie bramy domyślnej


. 1 Przejdź do opcji Brama domyślna.
Klawisz System
W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz
Menu/Counter
Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.
S lub T

Ustawienie syst.
2 Użyj klawiszy numerycznych, aby wprowadzić każdy segment bramy
domyślnej, naciskając przycisk X lub [*.] do przechodzenia pomiędzy
Enter segmentami.
S lub T
3 Naciśnij Enter, aby zakończyć.
Ustawienie sieci
Jeśli podczas wprowadzania fragmentu bramy domyślnej popełniono błąd,
Enter
należy nacisnąć klawisz W, aby powrócić do poprzedniego bloku cyfr i
S lub T wprowadzić prawidłowy numer.

Ustawien. TCP/IP 4 Po wprowadzeniu wszystkich ustawień sieci naciśnij prawy przycisk Select.
Enter Zostanie ponownie wyświetlony ekran podstawowy.
S lub T

Brama domyślna
Enter

Ustawienie daty i godziny

Ustawianie strefy czasowej


To ustawienie można również wprowadzić za pomocą programu COMMAND
CENTER. Szczegółowe informacje na temat programu COMMAND CENTER
zawiera Advanced Operation Guide.

Klawisz System 1 Przejdź do opcji Strefa czasowa.


Menu/Counter W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz
Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.
S lub T

Ust. daty/zegara 2 Naciśnij S lub T, aby wybrać obowiązującą strefę czasową.


Enter
S lub T
3 Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i
ponownie wyświetlony zostanie ekran Ust. daty/zegara.
Str.czas.
Enter 4 Naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie ponownie wyświetlony ekran
podstawowy.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-5


Przygotowanie

Ustawienie czasu letniego


To ustawienie można również wprowadzić za pomocą programu COMMAND
CENTER. Szczegółowe informacje na temat programu COMMAND CENTER
zawiera Advanced Operation Guide.

1
.

Klawisz System Przejdź do opcji Czas letni.


Menu/Counter W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz
Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.
S lub T

Ust. daty/zegara 2 Naciśnij S lub T, aby wybrać opcje Wł. lub Wył.
Enter
S lub T
3 Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i
ponownie wyświetlony zostanie ekran Ust. daty/zegara.
Czas letni
Enter 4 Naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie ponownie wyświetlony ekran
podstawowy.

Ustawianie bieżącej daty i czasu


To ustawienie można również wprowadzić za pomocą programu COMMAND
CENTER. Szczegółowe informacje na temat programu COMMAND CENTER
zawiera Advanced Operation Guide.

Notatka: Okresowo sprawdzaj czas wyświetlany na wyświetlaczu komunikatów i


koryguj go w razie potrzeby, aby odpowiadał bieżącemu.

Klawisz System 1 Przejdź do opcji Rok/czas.


Menu/Counter W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz
Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.
S lub T

Ust. daty/zegara 2 Aby ustawić datę, dla każdego pola naciśnij S lub T tyle razy ile konieczne,
Enter aż wyświetlona zostanie prawidłowa wartość, a następnie naciśnij X, aby
przejść do kolejnego pola.
S lub T

Rok/czas 3 Gdy data będzie prawidłowa, naciśnij Enter. Wyświetlony zostanie ekran
Enter ustawiania czasu (godzina:minuta:sekunda).

4 Aby ustawić czas, dla każdego pola naciśnij S lub T tyle razy ile konieczne,
aż wyświetlona zostanie prawidłowa wartość, a następnie naciśnij X, aby
przejść do kolejnego pola.

5 Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i


ponownie wyświetlony zostanie ekran Ust. daty/zegara.

6 Naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie ponownie wyświetlony ekran


podstawowy.

3-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Przygotowanie

Domyślny tryb pracy


Użyj poniższej procedury, aby ustawić tryb pracy, wybrany po włączeniu urządzenia.
Dostępne tryby to Kopiowanie, Wysyłanie lub Status. Zaleca się wybranie
najczęściej używanego trybu jako domyślnego.

Klawisz System 1 W menu System Menu/Counter naciśnij S lub T, aby wybrać opcję Ustaw.
Menu/Counter wspólne i naciśnij Enter.
W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz
S lub T
Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.
Ustaw. wspólne
Enter 2 Naciśnij S lub T, aby wybrać opcję Operat. domyślny, a następnie naciśnij
Enter.
S lub T

Operat. domyślny 3 Naciśnij S lub T, aby wybrać domyślny tryb działania spośród trybów Status,
Enter Kopia lub Wyślij.

4 Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i


ponownie wyświetlony zostanie ekran Ustaw. wspólne.

5 Naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie ponownie wyświetlony ekran


podstawowy.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-7


Przygotowanie

Wprowadzanie znaków
Aby wprowadzić adres e-mail itp, należy wprowadzić znaki za pomocą klawiatury
numerycznej. Aby przesunąć kursor, użyj klawiszy W, S, T i X.

Klawisze używane do wprowadzania znaków


3 4
1 2

Wpis adresu:
h_pttr@

ABC
Anuluj Tekst

7 9 12 13
5 6 11
8 10

1 Kursor — Znaki są wprowadzane pod kursorem. Aby usunąć znak, przenieś


kursor w miejsce odpowiedniego znaku i naciśnij Stop/Clear.
2 Ikona ograniczenia liczby znaków — wskazuje, kiedy wprowadzona została
maksymalna liczba znaków.
3 Klawisze numeryczne — należy ich użyć do wprowadzania znaków. Aby
uzyskać listę znaków, które można wprowadzić za pomocą każdego klawisza,
patrz Dostępne znaki na stronie 3-9.
4 Klawisz Reset/Power — naciśnij go, aby anulować procedurę wprowadzania
znaków.
5 Lewy klawisz Select — naciśnij go, aby wybrać lewy element, gdy w dolnej linii
wyświetlacza komunikatów wyświetlane są elementy do wyboru.
6 Prawy klawisz Select — naciśnij go, aby zmieniać tryby wprowadzania
znaków.
7 Klawisz W — naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w lewo.
8 Klawisz Back — naciśnij go, aby przejść o poziom wyżej w bieżącym menu.
9 Klawisz S — naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w górę.
10 Klawisz T — naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w dół.
11 Klawisz Enter — naciśnij, aby zarejestrować aktualnie wprowadzane znaki.
12 Klawisz X — naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w prawo.
13 Klawisz Stop/Clear — naciśnij, aby usunąć znak w pozycji kursora. Jeśli
kursor nie znajduje się na znaku, usunięty zostanie znak znajdujący się po
lewej stronie kursora.

3-8 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Przygotowanie

Dostępne znaki
Dostępne są następujące typy znaków: Naciśnij prawy klawisz Select, aby zmieniać
typy znaków.

Typ Dostępne znaki

Litery alfabetu/ Patrz Lista przypisanych znaków poniżej.


symbole
Tekst Æ ABC

Cyfry
Tekst Æ 123

Symbol Znaki specjalne itp można wprowadzić z listy symboli.


Tekst Æ Symbole
! ” # $ % & ’ ( )
* + , - . / : ; < =
> ? @ [ \ ] ^ _ ` {
| } ~

Lista przypisanych znaków


Następujące znaki mogą być wprowadzone za pomocą klawiatury numerycznej.

Klawisz Tryb wprowadzania Dostępne znaki

Litery alfabetu/symbole .@-_/:~1

Cyfry 1

Litery alfabetu/symbole abcABC2

Cyfry 2

Litery alfabetu/symbole defDEF3

Cyfry 3

Litery alfabetu/symbole ghiGHI4

Cyfry 4

Litery alfabetu/symbole jklJKL5

Cyfry 5

Litery alfabetu/symbole mnoMNO6

Cyfry 6

Litery alfabetu/symbole pqrsPQRS7

Cyfry 7

Litery alfabetu/symbole tuvTUV8

Cyfry 8

Litery alfabetu/symbole wxyzWXYZ9

Cyfry 9

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-9


Przygotowanie

Klawisz Tryb wprowadzania Dostępne znaki

Litery alfabetu/symbole . , - _ ’ ! ? (spacja) 0

Cyfry 0

Litery alfabetu/symbole Przełącza pomiędzy wielkimi i małymi literami

Cyfry * lub . (punkt dziesiętny)

Litery alfabetu/symbole/cyfry #

Wprowadzanie znaków
W tej sekcji opisano procedurę wprowadzania znaków za pomocą klawiatury. Jest to
konieczne do wprowadzania takich informacji jak adres e-mail i nazwa hosta.

Każdy znak wprowadza się poprzez naciśnięcie odpowiedniego klawisza klawiatury


numerycznej tyle razy, ile to konieczne, aż na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
żądany znak — patrz Lista przypisanych znaków na stronie 3-9. Typy znaków można
zmieniać naciskając prawy klawisz Select - patrz Dostępne znaki na stronie 3-9.

Gdy żądany znak zostanie wyświetlony, naciśnij inny klawisz lub naciśnij X, aby
wprowadzić kolejny znak. Aby powtórzyć wprowadzenie tego samego znaku,
naciśnij X, aby przesunąć kursor, a następnie wprowadź ponownie znak.

Przykład

Aby wprowadzić h_pttr@owlnet.net:

1 Przy wyświetlonym ekranie wprowadzania adresu — patrz Podstawowa procedura


skanowania na stronie 4-10. Naciśnij f 2 razy. Wyświetlony zostanie znak h.

2 Naciśnij c 4 razy. Wyświetlony zostanie znak _.

3 Naciśnij i. Zostanie wyświetlony znak p.

4 Naciśnij j. Zostanie wyświetlony znak t.

5 Naciśnij X. Kursor przesunie się o jedną pozycję w prawo.

6 Naciśnij j. Zostanie wyświetlony znak t.

7 Naciśnij i trzy razy. Zostanie wyświetlony znak r.

8 Naciśnij c 2 razy. Zostanie wyświetlony znak @.

9 Wprowadź pozostałe znaki w ten sam sposób i naciśnij Enter.

Zostanie wyświetlony napis Ukończono, a ekran wiadomości wróci do ekranu


podstawowego.

3-10 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Przygotowanie

Wybieranie języka komunikatów


Język wiadomości można wybrać wykonując procedurę opisaną w sekcji Advanced
Operation Guide. Można również pobrać komunikaty w innych językach. Informacje
na ten temat można uzyskać od sprzedawcy.

Do wyboru dostępne są następujące języki:

angielski (English), francuski (Français), niemiecki (Deutsch), włoski (Italiano),


holenderski (Nederlands), hiszpański (Español), portugalski (Português) oraz języki
pobrane.

Inne ustawienia
W tym urządzeniu można dostosować różne ustawienia według preferencji
użytkownika. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat elementów, które
można dostosować oraz metod ustawiania, patrz Advanced Operation Guide.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-11


Przygotowanie

3-12 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


4 Podstawowa obsługa

Podstawowa procedura kopiowania


Aby zmienić ustawienia domyślne urządzenia, należy zapoznać się z podręcznikiem
Advanced Operation Guide.

1 Włącz urządzenie. Po zakończeniu nagrzewania zapali się lampka Start.

2 Wybierz żądane funkcje kopiowania.

3 Naciśnij Paper Select, aby wybrać


lokalizację podawania papieru, a następnie
naciśnij Enter. Zostanie ponownie
wyświetlony ekran podstawowy.

W przypadku wybrania opcji Taca WF,


należy wybrać zarówno rozmiar, jak i typ
użytego nośnika.

4 Naciśnij Original Quality. Zostanie


wyświetlony ekran Jakość oryginału.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 4-1


Podstawowa obsługa

5 Naciśnij S lub T, aby wybrać żądany tryb, a następnie naciśnij Enter. Zostanie
ponownie wyświetlony ekran podstawowy.

Tryb Opis

Tekst+Zdjęcia (tryb tekstu i Wybierz ten tryb, gdy oryginały zawierają teksty i
zdjęć) zdjęcia.

Zdjęcie (tryb zdjęć) Wybierz w przypadku oryginałów zawierających


głównie zdjęcia.

Tekst (tryb tekstu) Wybierz w przypadku oryginałów zawierających


głównie tekst.

6 Ustawienie ekspozycji kopii może być


dostosowane automatycznie lub ręcznie.

To urządzenie jest fabrycznie ustawione na


ręczną korektę ekspozycji. Zazwyczaj nie
będzie trzeba dokonywać korekty
ekspozycji kopiowania.

7 Wprowadź liczbę potrzebnych kopii. Można


wpisać maksymalnie 999.

4-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Podstawowa obsługa

8 Otwórz pokrywę oryginałów i umieść


oryginał stroną zadrukowaną skierowaną w
dół na płycie, przy lewym dolnym rogu płyty.
Zamknij pokręwę oryginału.

9 Naciśnij Start. Kopiowanie rozpocznie się


natychmiast.

Aby anulować kopiowanie, naciśnij Stop/


Clear. Patrz Anulowanie kopiowania na
stronie 4-4.

Wykonane kopie wysuwane są do tacy


wyjściowej.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 4-3


Podstawowa obsługa

Anulowanie kopiowania

1 Naciśnij Stop/Clear. Zostanie wyświetlony


ekran Wstrz.listy zad.

2 Naciśnij S lub T, aby wybrać zadanie kopiowania, które ma zostać anulowane.

3 Naciśnij lewy przycisk Select.

4 Wyświetlony zostanie napis Anuluj zadanie. Czy na pewno?. Naciśnij lewy przycisk
Select.

5 Zostanie wyświetlony napis Anulowanie i kopiowanie zostanie anulowane.

6 Zostanie wyświetlony ekran Wstrz.listy zad.

Aby anulować inną pracę, należy powtórzyć kroki od 2 do 5.

7 Naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie wyświetlony ekran Menu statusu i


przetwarzanie prac będzie kontynuowane.

8 Aby włączyć ponownie kopiowanie, naciśnij


klawisz Copy. Zostanie ponownie
wyświetlony ekran podstawowy.

4-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Podstawowa obsługa

Powiększanie kopii
Istnieje możliwość zmiany współczynnika powiększenia w celu wykonania
powiększonych lub zmniejszonych kopii. Przy wyborze odpowiedniego
współczynnika powiększenia dostępne są następujące tryby.

Tryb Opis

Powiększ. stand. Kopie mogą być wykonane przy jednym z ustalonych


współczynników powiększenia. W urządzeniu zapisane są
następujące współczynniki: 200 %, 141 % (A5 Æ A4), 129 %
(Statement Æ Letter), 115 % (B5 Æ A4), 100 % (ustawienie
domyślne), 90 % (Folio Æ A4), 86 % (A4 Æ B5), 78 %
(Legal Æ Letter), 70 % (A4 Æ A5), 64 % (Letter Æ Statement)
oraz 50 %.

Zmienne powiększenie Może być ustawiony dowolny współczynnik powiększenia, ze


skokiem co 1 %, pomiędzy 50 % a 200 %, jak to pokazano
poniżej.

50 %

200 %

Powiększenie standardowe

1 Naciśnij Copy.

2 Naciśnij lewy przycisk Select.

3 Naciśnij S lub T, aby wybrać Powiększ. stand.

4 Naciśnij Enter.

5 Naciśnij S lub T, aby wybrać żądany współczynnik powiększenia.

6 Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie


wyświetlony zostanie ekran podstawowy. Nowy współczynnik powiększenia
zostanie zapisany.

Aby rozpocząć kopiowanie, umieść oryginał na płycie i naciśnij Start.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 4-5


Podstawowa obsługa

Zmienne powiększenie
Użyj poniższej procedury, aby wprowadzić ustawienia trybu Zmiennego
powiększenia.

1 Naciśnij Copy.

2 Naciśnij lewy przycisk Select.

3 Naciśnij S lub T, aby wybrać Wpis powiększ.

4 Naciśnij Enter.

5 Naciśnij odpowiednio S lub T, aby ustawić żądany współczynnik powiększenia.

6 Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie


wyświetlony zostanie ekran podstawowy. Nowy współczynnik powiększenia
zostanie zapisany.

Aby rozpocząć kopiowanie, umieść oryginał na płycie i naciśnij Start.

4-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Podstawowa obsługa

Tryb sortowania
Wiele oryginałów można posortować.

Aby użyć trybu sortowania, włącz funkcję


skanowania ciągłego. Szczegółowe
informacje zawiera Advanced Operation
Guide.

Oryginały Kopie

1 Naciśnij Copy.

2 Naciśnij Function.

3 Naciśnij S lub T, aby wybrać opcję Porządkuj.

4 Naciśnij Enter.

5 Naciśnij S lub T, aby wybrać Wł.

6 Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie


wyświetlony zostanie ekran Funkcja.

7 Naciśnij prawy przycisk Select.

8 Wprowadź liczbę potrzebnych kopii.

9 Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start. Rozpocznie się skanowanie pierwszego


oryginału.

Wymień pierwszy oryginał na kolejny i naciśnij Start. Rozpoczęte zostanie


skanowanie.

10 Gdy wszystkie oryginały zostaną zeskanowane, naciśnij prawy klawisz Select


(Zak.skan). Kopiowanie zostanie rozpoczęte. Zeskanowane strony zostaną
wydrukowane.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 4-7


Podstawowa obsługa

Tryb zastępowania drukowania


Tryb zastępowania drukowania tymczasowo zatrzymuje przetwarzanie bieżącego
zadania, aby umożliwić kopiowanie bardziej pilnych zadań.

Po zakończeniu przetwarzania zastępowania drukowania, przerwane zadanie jest


wznawiane.

1 Naciśnij Function.

2 Naciśnij S lub T, aby wybrać Zastępow. wydr.

3 Naciśnij Enter.

4 Naciśnij S lub T, aby wybrać Wł.

5 Naciśnij Enter.

6 Naciśnij prawy przycisk Select. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis


Ukończono i ponownie wyświetlony zostanie ekran Funkcja.

7 Wprowadź liczbę potrzebnych kopii.

8 Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start. Wykonane kopie wysuwane są do tacy


wyjściowej.

9 Po zakończeniu przerwanego zadania należy wykonać kroki od 1 do 4, aby ustawić


tryb zastępowania drukowania na Wył.

4-8 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Podstawowa obsługa

Tryb niskiego zużycia energii


Urządzenie posiada zegar niskiego poboru mocy, który jest używany do
oszczędzania energii, gdy urządzenie nie pracuje. Można dostosować długość
czasu (pomiędzy 1 a 240 minutami), przez który urządzenie oczekuje na przejście w
tryb niskiego poboru mocy. Domyślnie ustawiony czas to 5 minut. Szczegółowe
informacje zawiera Advanced Operation Guide.

Urządzenie budzi się z trybu niskiego poboru mocy, gdy jeden z klawiszy na panelu
operacyjnym zostanie naciśnięty, dokument zostanie włożony do modułu
przetwarzania dokumentów, kasety lub taca wielofunkcyjna zostaną otwarte lub
zamknięte lub gdy odebrane zostanie zadanie drukowania.

Automatyczne uśpienie
Urządzenie posiada zegar automatycznego uśpienia, który jest używany do
oszczędzania energii, gdy urządzenie nie pracuje. Można dostosować długość
czasu (pomiędzy 1 a 240 minut od ostatniej czynności), przez który urządzenie
oczekuje na przejście w tryb automatycznego uśpienia. Domyślnie ustawiony czas
to 30 minut. Szczegółowe informacje zawiera Advanced Operation Guide.

Aby ręcznie uruchomić tryb automatycznego uśpienia, naciśnij i przytrzymaj klawisz


Reset/Power przez co najmniej trzy sekundy. Tryb automatycznego uśpienia
zostanie natychmiast uruchomiony. Urządzenie budzi się automatycznie z trybu
automatycznego uśpienia, jeśli odebrane zostanie zadanie drukowania lub jeśli
naciśnięty zostanie przycisk Reset/Power.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 4-9


Podstawowa obsługa

Podstawowa procedura skanowania


Można skanować dokumenty i wysyłać je na adres e-mail lub kopiować do folderu.
Folder może znajdować się na komputerze lub na serwerze FTP. Adres odbiorcy
można wprowadzić z wewnętrznej książki adresowej, zewnętrznej książki adresowej
(LDAP) lub za pomocą klawisza szybkiego dostępu. Patrz Advanced Operation
Guide, aby uzyskać informacje o metodzie zapisywania w książce adresowej lub pod
klawiszem szybkiego dostępu.

Skanerem można sterować z komputera PC podłączonego lokalnie przez port USB


za pomocą sterownika Kyocera TWAIN znajdującego się na dołączonym dysku
CD-ROM.

Można wybrać format zeskanowanego obrazu. Początkowy format to PDF.

Skanowanie na adres e-mail


Następująca procedura opisuje metodę dołączania zeskanowanych danych do
wiadomości e-mail.

Skanowanie na adres e-mail działa w następującym środowisku:

• Musi być dostępne środowisko sieciowe, w którym urządzenie może połączyć


się z serwerem pocztowym. Zaleca się, aby urządzenie było używane w
środowisku, w którym może połączyć się z serwerem pocztowym w dowolnej
chwili poprzez sieć LAN.
• Ustawienia SMTP muszą być wprowadzone. Należy użyć programu
COMMAND CENTER do zarejestrowania adresu IP, nazwy hosta, serwera
SMTP i odbiorcy. Patrz Advanced Operation Guide.
• Może się zdarzyć, że transmisja nie będzie możliwa z powodu rozmiaru
wiadomości e-mail.

Wprowadzanie odbiorcy z panelu operacyjnego

Adres e-mail wprowadza się bezpośrednio z panelu operacyjnego, a procedura


rozpoczęcia transmisji jest opisana. Patrz Wybór odbiorcy z książki adresowej na
stronie 4-11, aby uzyskać informacje o procedurze korzystania z książki adresowej,
oraz Advanced Operation Guide, aby uzyskać informacje na temat rejestrowania
adresu w książce adresowej.

1 Naciśnij Send.

4-10 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Podstawowa obsługa

2 Naciśnij W.

3 Naciśnij S lub T, aby wybrać opcję E-mail, a następnie naciśnij Enter.

4 Wprowadź adresy poczty elektronicznej. Patrz Wprowadzanie znaków na stronie 3-8,


aby uzyskać informacje na temat wprowadzania znaków.

5 Po zakończeniu wprowadzania adresu naciśnij przycisk Enter.

6 Aby wprowadzić temat i (lub) wiadomość, naciśnij prawy klawisz Select.

Jeśli nie jest wymagany temat ani treść wiadomości, należy przejść bezpośrednio do
kroku 9, bez naciskania prawego klawisza Select.

Wprowadź temat wiadomości e-mail po wyświetleniu ekranu wprowadzania tematu


(maksymalnie 60 znaków).

7 Naciśnij Enter. Wprowadź żądaną treść wiadomości e-mail po wyświetleniu ekranu


wprowadzania wiadomości (maksymalnie 60 znaków).

8 Naciśnij Enter. Zostanie wyświetlony ekran Zakończono, a ekran wiadomości wróci


do ekranu podstawowego.

9 Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start.

Zeskanowany obraz jest wysyłany na adres e-mail w postaci załącznika. Obraz


(PDF) otrzymuje nazwę złożoną z wyrazu „doc” oraz daty i czasu transmisji. Na
przykład załącznik PDF o nazwie doc04252005101530.pdf to plik wysłany 25
kwietnia 2005 o godzinie 10:15:30.

Wybór odbiorcy z książki adresowej

1 Naciśnij Send.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 4-11


Podstawowa obsługa

2 Naciśnij X.

3 Naciśnij S lub T, aby wybrać opcję Książka adresowa lub Zewn. książka. adres.

4 Naciśnij Enter.

5 Naciśnij S lub T, aby wybrać żądaną nazwę.

6 Naciśnij Enter.

7 Naciśnij S lub T, aby wybrać E-mail.

8 Naciśnij Enter. Zostanie wyświetlony napis Zakończono, a ekran wiadomości wróci


do ekranu podstawowego.

9 Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start.

Zeskanowany obraz jest wysyłany na adres e-mail w postaci załącznika. Obraz


(PDF) otrzymuje nazwę złożoną z wyrazu „doc” oraz daty i czasu transmisji. Na
przykład załącznik PDF o nazwie doc04252005101530.pdf to plik wysłany 25
kwietnia 2005 o godzinie 10:15:30.

Skanowanie do folderu
Następująca procedura opisuje metodę skanowania danych do folderu na
komputerze lub serwerze FTP. Zeskanowane dane mogą być wysłane w danej chwili
tylko do jednego folderu. Patrz Wybór odbiorcy z książki adresowej na stronie 4-11,
aby uzyskać procedurę korzystania z książki adresowej, oraz Advanced Operation
Guide, aby uzyskać informacje na temat rejestrowania adresu w książce adresowej.

Wprowadzanie adresu odbiorcy z panelu operacyjnego

1 Naciśnij Send.

4-12 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Podstawowa obsługa

2 Naciśnij W.

3 Naciśnij S lub T, aby wybrać Folder.

4 W przypadku transmisji do udostępnionego folderu na komputerze PC naciśnij S lub


T, aby wybrać SMB.

W przypadku transmisji do udostępnionego folderu FTP naciśnij S lub T, aby


wybrać FTP.

5 Naciśnij Enter.

6 Wprowadź nazwę hosta lub adres IP hosta i naciśnij Enter.

7 Wprowadź nazwę ścieżki, w której plik ma zostać zapisany i naciśnij przycisk Enter.

8 Wprowadź nazwę logowania użytkownika i naciśnij Enter.

Jeśli używana jest także nazwa domeny, należy ją wprowadzić po nazwie


użytkownika.

9 Wprowadź hasło logowania i naciśnij Enter.

10 Naciśnij Enter.

11 Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start.

Zeskanowany obraz jest wysyłany na adres e-mail w postaci załącznika. Obraz


(PDF) otrzymuje nazwę złożoną z wyrazu „doc” oraz daty i czasu transmisji. Na
przykład załącznik PDF o nazwie doc04252005101530.pdf to plik wysłany
25 kwietnia 2005 o godzinie 10:15:30.

Wybór odbiorcy z książki adresowej

1 Naciśnij Send.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 4-13


Podstawowa obsługa

2 Naciśnij X.

3 Naciśnij S lub T, aby wybrać żądaną nazwę.

4 Naciśnij Enter.

5 Naciśnij S lub T, aby wybrać folder.

6 Naciśnij Enter. Zostanie wyświetlony ekran Nazwa użytk.log.

7 Wprowadź nazwę logowania użytkownika i naciśnij Enter. Jeśli używana jest także
nazwa domeny, należy ją wprowadzić po nazwie użytkownika.

8 Wprowadź hasło logowania i naciśnij Enter.

9 Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start.

Zeskanowany obraz jest wysyłany na adres e-mail w postaci załącznika. Obraz


(PDF) otrzymuje nazwę złożoną z wyrazu „doc” oraz daty i czasu transmisji. Na
przykład załącznik PDF o nazwie doc04252005101530.pdf to plik wysłany
25 kwietnia 2005 o godzinie 10:15:30.

Wybór odbiorcy za pomocą klawiszy szybkiego dostępu


Często używanych odbiorców można zapisać pod klawiszami szybkiego dostępu.
Jeśli wybrane zostaną dwa lub więcej klawiszy szybkiego dostępu, może dojść to
jednoczesnej transmisji. Patrz Advanced Operation Guide, aby uzyskać informacje
o procedurze rejestrowania klawiszy szybkiego dostępu.

1 Naciśnij Send.

2 Naciśnij klawisz szybkiego dostępu, pod którym zapisane jest miejsce docelowe.

4-14 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Podstawowa obsługa

3 Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start.

Zeskanowany obraz jest wysyłany na adres e-mail w postaci załącznika. Obraz


(PDF) otrzymuje nazwę złożoną z wyrazu „doc” oraz daty i czasu transmisji. Na
przykład załącznik PDF o nazwie doc04252005101530.pdf to plik wysłany 25
kwietnia 2005 o godzinie 10:15:30.

Skanowanie za pomocą sterownika TWAIN


Upewnij się, że komputer PC jest połączony z urządzeniem za pomocą kabla USB i
zainstaluj sterownik Kyocera TWAIN. Skanowanie zostanie wykonane z programu
zgodnego ze standardem TWAIN. Patrz Advanced Operation Guide, aby informacje o
procedurze instalacji i instrukcje dotyczące korzystania ze sterownika Kyocera TWAIN.

Wybieranie trybu kolorów skanowania


W przypadku skanowania dostępne są poniższe tryby kolorów:

Tryb Opis

Pełny kolor Oryginał zostanie zeskanowany w pełnym kolorze. Ekspozycja


skanowania zostanie ustawiona na opcję Ręcznie.

Skala szarości Odtworzone zostaną odcienie oryginału. Ekspozycja


skanowania zostanie ustawiona na opcję Ręcznie.
Mono- Oryginał zostanie zeskanowany w dwóch kolorach. Rozmiar
chromatyczn. wynikowego pliku danych skanowania będzie mniejszy w
porównaniu z innymi trybami kolorów.

Patrz Advanced Operation Guide.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 4-15


Podstawowa obsługa

Podstawowa procedura drukowania


Upewnij się, że kabel drukarki urządzenia lub kabel sieciowy i kabel zasilania są
prawidłowo podłączone.

Instalowanie sterownika drukarki


Aby korzystać z funkcji drukarki, musi być zainstalowany sterownik drukarki.
Informacje na temat instalowania oprogramowania sterownika drukarki zawiera
Kyocera Extended Driver Operation Guide.

Drukowanie z aplikacji

1 Upewnij się, że w urządzeniu znajduje się papier o formacie takim jak określony dla
dokumentu w aplikacji.

2 Wybierz Print (Drukuj) z menu File (Plik). Zostanie wyświetlony ekran Print (Drukuj).

3 Wybierz to urządzenie z listy rozwijanej drukarek.

4 Określ liczbę kopii do drukowania w polu Number of copies (Liczba kopii) oraz
ustaw inne żądane opcje. Szczegółowe informacje zawiera Kyocera Extended
Driver Operation Guide.

5 Kliknij przycisk OK.

4-16 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


5 Konserwacja

Czyszczenie urządzenia

Ostrzeżenie: Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć wtyczkę


zasilania z gniazdka przed czyszczeniem.

Do czyszczenia urządzenia zawsze należy używać miękkiej ściereczki zamoczonej


w alkoholu lub delikatnym detergencie.

Otwórz pokrywę oryginałów i wyczyść płytę


oraz pokrywę oryginałów, jak to pokazano
na ilustracji.

Jeśli w urządzeniu zainstalowany jest


opcjonalny moduł przetwarzania
dokumentów, otwórz moduł przetwarzania
dokumentów i wytrzyj szarą część, jak
pokazano na ilustracji.

Jeżeli przy stosowaniu opcjonalnego


modułu przetwarzania dokumentów kopie
wyglądają na zabrudzone, zabrudzone jest
szkło szczeliny.

Wymiana zbiornika toneru


Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Wymień toner, wymień pojemnik
z tonerem i wyczyść moduł ładowania i wałka rejestrującego. Patrz Czyszczenie
modułu ładowania i wałka rejestrującego na stronie 5-4.

Komunikaty pomocy online


Po wyświetleniu napisu Wymień toner naciśnij lewy klawisz Select (Pomoc), aby
wyświetlić procedurę wymiany zbiornika toneru.

Naciśnij S, aby wyświetlić następny krok lub naciśnij T, aby wyświetlić poprzedni
krok.

Naciśnij Enter, aby wyjść z wyświetlania pomocy online.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 5-1


Konserwacja

Wymiana zbiornika toneru

1 Otwórz górną pokrywę.

2 Otwórz przednią pokrywę.

3 Unieś moduł mechanizmu razem ze


zbiornikiem toneru, wyjmij z urządzenia i
umieść na czystej, płaskiej powierzchni.

Nie należy stawiać modułu mechanizmu na


końcu i nigdy nie należy wystawiać bębna
na światło na okres dłuższy niż pięć minut.

4 Pociągnij dźwignię blokady w kierunku


położenia ODBLOKOWANIE, a następnie
pociągnij dźwignię zwalniania zbiornika
toneru w prawo.

5 Delikatnie wyciągnij stary zbiornik toneru.


Umieść go w dostarczonym plastikowym
worku i wyrzuć zgodnie z lokalnymi
przepisami.

Ostrzeżenie: Nie należy palić ani otwierać zbiornika toneru.

5-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Konserwacja

6 Potrząśnij nowym zbiornikiem toneru


poziomo 5 lub 6 razy, aby rozprowadzić
toner wewnątrz.

7 Usuń pomarańczową naklejkę


uszczelniającą.

8 Wyrównaj wypustkę po lewej stronie


zbiornika z rowkiem w module mechanizmu
drukowania i włóż go. Wciśnij w miejscach
oznaczonych NACIŚNIJ TUTAJ, aż
zbiornik „wskoczy” na swoje miejsce.

9 Przesuń dźwignię blokady z powrotem w


położenie zamykające (w kierunku od
siebie).

Wyczyść moduł ładowania i wałek rejestrujący.


Patrz Czyszczenie modułu ładowania i wałka
rejestrującego na stronie 5-4.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 5-3


Konserwacja

Czyszczenie modułu ładowania i wałka rejestrującego

1 Przesuń tam i z powrotem od 2 do 3 razy POZYCJA POCZĄTKOWA

uchwyt czyszczenia modułu ładowania, a CZYSZCZENIA

następnie ustaw go w pozycji oznaczonej


POZYCJA POCZĄTKOWA
CZYSZCZENIA.

Jeśli uchwyt czyszczenia nie zostanie


prawidłowo ustawiony, na kopiach widoczny
będzie czarny pas.

2 Użyj dostarczonej czystej ściereczki i


oczyść papier z kurzu oraz usuń (B)
zanieczyszczenia zgromadzone na
metalowym wałku rejestrującym (A)
wewnątrz urządzenia.

Nie dotykaj czarnego wałka transferowego (B).


(A)

3 Po czyszczeniu wyrównaj kołki (C) po obu


stronach modułu mechanizmu drukowania z
prowadnicami wewnątrz urządzenia i
wsuwaj powoli moduł mechanizmu
drukowania do urządzenia aż do
zatrzymania.
(C) (C)

4 Zamknij pokrywę przednią.

5 Zamknij pokrywę górną.

6 Po wymianie zbiornika toneru zresetuj miernik tonera. Szczegółowe informacje


zawiera Advanced Operation Guide.

5-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Konserwacja

Ponowne instalowanie kołka transportowego


Wykonaj poniższe instrukcje, aby ponownie zainstalować kołek transportowy przed
przenoszeniem urządzenia.

Klawisz System 1 Przejdź do trybu transportu.


Menu/Counter W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz
Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.
S lub T

Ustawienie serw. 2 Naciśnij lewy klawisz Select na panelu operacyjnym.


Enter
S lub T
3 Naciśnij włącznik zasilania.

Tryb transportu 4 Otwórz górną i przednią pokrywę.


Enter
5 Wyjmij kołek transportowy.

6 Przymocuj kołek transportowy, jak


pokazano.

7 Zamknij przednią i górną pokrywę.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 5-5


Konserwacja

5-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


6 Rozwiązywanie problemów

Wskazówki ogólne
Poniższa tabela zawiera proste rozwiązania możliwych problemów z urządzeniem.
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z tabelą w celu
rozwiązania problemów.

Objaw Sprawdź elementy Naprawa Odniesienie

Nic się nie świeci na Czy wtyczka zasilania Podłącz wtyczkę do gniazdka —
panelu operacyjnym, podłączona jest do gniazdka? zasilania.
gdy włącznik
zasilania jest
włączony.
Po naciśnięciu Czy na panelu operacyjnym Sprawdź, jak należy strona 6-3
przycisku Start nie wskazana jest przyczyna? zareagować na wskazaną
dostarczane są przyczynę i wykonaj
żadne wydruki. odpowiednią procedurę.
Czyste kopie. Czy oryginały zostały Podczas umieszczania strona 4-1
umieszczone prawidłowo? oryginałów na płycie należy je
ułożyć stroną zadrukowaną
skierowaną w dół.
Podczas układania oryginałów —
w opcjonalnym module
przetwarzania dokumentów
należy je ustawić stroną
zadrukowaną skierowaną do
góry.
Jasne kopie. Czy kopiarka znajduje się w Wykonaj procedurę —
trybie Nastawiania auto Nastawiania auto ekspozycji.
ekspozycji?
Czy kopiarka znajduje się w Dostosuj poziom ekspozycji do strona 4-1
trybie Zdjęcie, Tekst+zdjęcia poziomu prawidłowego.
czy Tekst?
Czy kopiarka znajduje się w Wybierz tryb jakości obrazu —
trybie EcoPrint? inny niż EcoPrint.
Czy wskaźnik Dodaj toner Wymień zbiornik toneru. strona 5-1
świeci się?
Czy papier kopii jest wilgotny? Wymień papier kopii na nowy. strona 2-1
Ciemne kopie. Czy kopiarka znajduje się w Wykonaj procedurę —
trybie Nastawiania auto Nastawiania auto ekspozycji.
ekspozycji?
Czy kopiarka znajduje się w Dostosuj poziom ekspozycji do strona 4-1
trybie Zdjęcie, Tekst+zdjęcia poziomu prawidłowego.
czy Tekst?

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 6-1


Rozwiązywanie problemów

Objaw Sprawdź elementy Naprawa Odniesienie

Zabrudzone kopie. Czy płyta lub opcjonalny moduł Wyczyść płytę i (lub) strona 5-1
przetwarzania dokumentów są opcjonalny moduł
zabrudzone? przetwarzania dokumentów.
Wyczyść moduł ładowania. strona 5-4
Czarne lub białe Czy gałka czyszczenia modułu Wyjmij moduł przetwarzania strona 5-4
pasy na kopiach. ładowania znajduje się w dokumentów i przesuń gałkę
pozycji oznaczonej napisem czyszczenia modułu ładowania
POZYCJA POCZĄTKOWA do pozycji normalnej.
CZYSZCZENIA?
Czy — w przypadku Wyczyść szybę. strona 5-1
korzystania z opcjonalnego Można również użyć funkcji
modułu przetwarzania Reduk. szumu sk., aby czarne
dokumentów — szkło linie na kopiach były mniej
szczeliny jest zabrudzone? widoczne. Szczegółowe
informacje zawiera Advanced
Operation Guide.
Przechylone kopie. Czy oryginały zostały Po umieszczeniu oryginałów strona 4-1
umieszczone prawidłowo? na płycie wyrównaj je
względem górnego lewego
rogu.
Podczas układania oryginałów —
w opcjonalnym module
przetwarzania dokumentów
wyrównaj prowadnice
szerokości dokumentów przed
ułożeniem oryginałów.
Papier często się Czy papier jest poprawnie Załaduj papier poprawnie. strona 2-1
blokuje. załadowany do kasety?
Czy papier jest wygięty, zgięty Wymień papier na nowy. —
lub pomarszczony?
Czy w urządzeniu znajdują się Wykonaj odpowiednią strona 6-8
zablokowane lub luźne kawałki procedurę, aby usunąć papier.
papieru?
Czy rozmiar zarejestrowanego Upewnij się, że rozmiar —
papieru odpowiada rozmiarowi zarejestrowanego papieru
używanemu w rzeczywistości? odpowiada rozmiarowi
używanemu w rzeczywistości.
Wskaźnik Dodaj Czy wystarczająco mocno Potrząśnij pojemnikiem z strona 5-3
toner nie przestaje potrząśnięto zbiornikiem tonerem poziomo około 5 lub 6
świecić po wymianie toneru? razy.
zbiornika toneru.

6-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Rozwiązywanie problemów

Konserwacja i komunikaty o błędach


Jeśli na wyświetlaczu komunikatów zostanie wyświetlony jeden z poniższych
komunikatów, wykonaj poniższą procedurę.

Komunikat Procedura Odniesienie

Dodaj papier do (źródło Skończył się papier. Dodaj papier do źródła papieru; strona 2-1
papieru). Kaseta 1, Kaseta 2 (z opcjonalnym zasobnikiem papieru)
lub Tacy wielofunkcyjnej.
Kaseta nie została prawidłowo zamknięta. Upewnij się,
że kaseta została dobrze zamknięta.

Zamknij procesor Moduł przetwarzania dokumentów wciąż jest otwarty, —


dokumentów. mimo iż włożono już oryginał.
Zamknij moduł przetwarzania dokumentów.

Zamknij pokrywę procesora Pokrywa po lewej stronie modułu przetwarzania —


dokumentów. dokumentów jest otwarta.
Zamknij dobrze pokrywę.

Zamknij górną pokrywę. Pokrywa górna lub pokrywa przednia jest otwarta. —
Zamknij dobrze pokrywy.

Podaj adres. Naciśnięto Enter bez wprowadzenia odbiorcy. Podaj —


adres.

Wprow. m-ce docelowe. Naciśnięto Start bez wprowadzenia odbiorcy. Wprowadź —


odbiorcę.
Wprowadź nazwę pliku. Naciśnięto Enter bez wprowadzenia nazwy pliku. —
Wprowadź nazwę pliku.

Podaj nazwę hosta. Naciśnięto Enter bez wprowadzenia nazwy hosta. Podaj —
nazwę hosta.

Podaj ścieżkę. Naciśnięto Enter bez wprowadzania ścieżki folderu —


komputera w ścieżce sieciowej FTP. Wprowadź ścieżkę
folderu komputera lub ścieżkę sieciową FTP.
Błąd wprowadzania Wprowadzono nieprawidłowy znak. —
Wprowadź poprawnie.

Wystąpił błąd. Wyłącz zasilanie, a następnie włącz je ponownie. Jeśli —


Wezwij serwisanta. komunikat wciąż jest wyświetlany, zanotuj numer
C#### wyświetlany obok litery C. Następnie wyłącz zasilanie i
Wystąpił błąd. skontaktuj się z przedstawicielem serwisu lub
Wyłącz i włącz wyłącznik autoryzowanym centrum serwisowym.
zasilania.
C####

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 6-3


Rozwiązywanie problemów

Komunikat Procedura Odniesienie

Przekroczono maksymalną Gdy rozliczanie zadań jest włączone i bieżące zadanie —


liczbę. Zadanie anulowano. przekroczy limit konta, naciśnij prawy przycisk Select,
aby anulować zadanie drukowania.

Nieprawidłowe konto. Gdy rozliczanie zadań jest włączone i wybrane konto jest —
Zadanie anulowano. nieprawidłowe, naciśnij prawy przycisk Select, aby
anulować zadanie.

Nieprawidł. iden. użytk. Gdy logowanie użytkownika jest włączone i —


Zadanie anulowano. wprowadzony zostanie nieprawidłowy identyfikator
użytkownika i hasło, naciśnij prawy klawisz Select, aby
anulować zadanie.

Włóż Kasetę 1. Podajnik papieru został wybrany, ale kaseta 1 nie jest —
zainstalowana prawidłowo.
Umieść górną kasetę w urządzeniu.

Brak pamięci. Podczas przetwarzania innych zadań wystąpił brak —


Nie można rozpocząć. pamięci.

Błąd KPDL. Bieżące przetwarzanie drukowania nie może być Advanced


Zadanie anulowano. kontynuowane. Operation
#### Aby anulować drukowanie, naciśnij prawy klawisz Guide
Select. Jeśli opcja Aut. kasow.bł. jest ustawiona na Wł.,
drukowanie będzie automatycznie wznowione po upływie
określonego wcześniej czasu.

Załaduj papier do Kasety 1. Nie ma papieru w podanej kasecie. Naciśnij prawy strona 2-1
Rozmiar # Typ # przycisk Select.
Załaduj papier do Kasety 2. Po załadowaniu papieru do kasety wybierz opcję Drukuj
Rozmiar # Typ # (kontyn.) i naciśnij Enter.
Załaduj papier Aby zmienić lokalizację podawania papieru, wybierz
do tacy WF. opcję Wybór papieru i naciśnij Enter.
Rozmiar # Typ # Zostaną wyświetlone dostępne lokalizacje podawania
papieru. Wybierz żądaną lokalizację podawania papieru i
naciśnij Enter.

Przepełn. pamięci. Pamięć urządzenia jest zapełniona. Naciśnij lewy klawisz Advanced
Drukowanie części końca Select, aby anulować procedurę kopiowania. Operation
zadania. Naciśnięcie prawego klawisza Select po wydrukowaniu Guide
części przetworzonego zadania spowoduje zakończenie
zadania.
Włóż mniej oryginałów i spróbuj kopiować ponownie.
Aby dodać dodatkową pamięć, należy skontaktować się
z przedstawicielem serwisu lub z autoryzowanym
centrum serwisu.

6-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Rozwiązywanie problemów

Komunikat Procedura Odniesienie

Zacięcie papieru w Kasecie 1. Wystąpiło zablokowanie papieru. Naciśnij lewy klawisz strona 6-8
Zacięcie papieru w Kasecie 2. Select, aby wyświetlić komunikaty pomocy online i wyjąć
Zacięcie papieru w tacy WF. zacięty papier.
Zacięcie papieru w
procesorze dokumentów.
Zacięcie papieru w drukarce.
Umieść oryginał i naciśnij Urządzenie spróbuje wykonać kopie wszystkich —
klawisz Start. nieskopiowanych oryginałów.
Umieść ponownie oryginał na płycie lub w podajniku
dokumentów i spróbuj skopiować ponownie.

Za dużo danych. Dane przesłane do urządzenia były zbyt złożone, aby —


Ta strona jest niekompletna. możliwe było ich wydrukowanie na stronie.
Aby kontynuować drukowanie, naciśnij prawy klawisz
Select. Aby anulować drukowanie, naciśnij lewy klawisz
Select.

Usuń oryginał z procesora Ten komunikat zostaje wyświetlony, jeżeli w module strona 6-11
dokumentów. przetwarzania dokumentów podczas włączania
urządzenia zostaje wykryty dokument. Może także
zostać wyświetlony, jeżeli papier zablokował się podczas
podawania z modułu przetwarzania dokumentów z
powodu niewłaściwego ułożenia.
Wyjmij wszystkie strony dokumentu z wewnątrz modułu
przetwarzania dokumentów i umieść je poprawnie.

Wymień toner. Toner się skończył i dalsze kopiowanie lub drukowanie strona 5-1
jest niemożliwe.
Wymień zbiornik toneru na nowy zestaw toneru.

Przepełnienie pamięci Naciśnij prawy klawisz Select, aby anulować procedurę strona 4-4,
Zadanie anulowano. kopiowania. Advanced
Całkowita liczba danych odebranych przez urządzenie Operation
przekracza rozmiar wewnętrznej pamięci drukarki. Aby Guide
sprawdzić bieżącą ilość pamięci, wydrukuj stronę
statusu.
Aby anulować drukowanie, naciśnij prawy klawisz
Select. Jeśli opcja Aut. kasow.bł. jest ustawiona na Wł.,
drukowanie będzie automatycznie wznowione po upływie
określonego wcześniej czasu.
Obniż jakość obrazu.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 6-5


Rozwiązywanie problemów

Komunikat Procedura Odniesienie

Błąd wysyłania. Podczas transmisji wystąpił błąd. Możliwe kody błędów i


#### ich znaczenie są następujące.

1101: Nazwa serwera SMTP nie jest ustawiona Advanced


prawidłowo lub nazwa hosta nie jest prawidłowa podczas Operation
wysyłania zeskanowanych danych do serwera FTP. Użyj Guide
programu COMMAND CENTER i zarejestruj prawidłowo
nazwę serwera SMTP i nazwę hosta.

1102: Nazwa użytkownika logowania jest nieprawidłowa strona 4-12


lub nie wprowadzono nazwy domeny. Wprowadź
prawidłowo nazwę logowania, nazwę domeny i hasło.

1103: Nazwa ścieżki sieciowej jest nieprawidłowa lub Advanced


użytkownik nie ma dostępu do określonego folderu. Użyj Operation
programu COMMAND CENTER i zarejestruj prawidłowo Guide
nazwę ścieżki.

1104: Brak adresu odbiorcy. Wprowadź poprawnie adres strona 4-10


e-mail.

1105: E-mail — Ustawienie protokołu SMTP jest Advanced


wyłączone. Użyj programu COMMAND CENTER i włącz Operation
ustawienie protokołu SMTP. Guide
Skanowanie do PC (SMB) — Ustawienie SMB jest
wyłączone. Użyj programu COMMAND CENTER i włącz
ustawienie protokołu SMB.
Skanowanie do PC (FTP) — Ustawienie FTP jest
wyłączone. Użyj programu COMMAND CENTER i włącz
ustawienie protokołu FTP.

1106: Ustawienie adresu nadawcy w sekcji E-mail:SMTP Advanced


nie jest zarejestrowane. Użyj programu COMMAND Operation
CENTER i zarejestruj adres nadawcy. Guide

210#: Kabel sieciowy jest odłączony lub koncentrator, do strona 3-1


którego jest podłączony, nie działa prawidłowo. Sprawdź
połączenie kablowe lub koncentrator.
Nazwa serwera lub nazwa hosta serwera SMTP nie jest Advanced
prawidłowo ustawiona. Użyj programu COMMAND Operation
CENTER i zarejestruj prawidłowo nazwę serwera SMTP i Guide
nazwę hosta.

220#: Kabel sieciowy został odłączony podczas strona 3-1


transmisji lub koncentrator, do którego kabel jest
podłączony, przestał działać. Sprawdź połączenie
kablowe lub koncentrator.

6-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Rozwiązywanie problemów

Komunikat Procedura Odniesienie

Błąd wysyłania. 3101: Błąd uwierzytelniania SMTP. Skonsultuj się z Advanced


#### administratorem sieci, aby sprawdzić, czy nazwa Operation
logowania konta i hasło logowania wymagane do Guide
uwierzytelniania SMTP są prawidłowe.
Serwer SMTP lub FTP nie działają poprawnie. Skonsultuj
się z administratorem sieci.

Ten klawisz nie jest Wybrano niezarejestrowany klawisz szybkiego —


zarejestrowany. wybierania. Wybierz prawidłowy klawisz szybkiego
wybierania.

Mało tonera. Zaczyna brakować toneru. Wymień zbiornik toneru na strona 5-1
nowy zestaw toneru, tak szybko jak to możliwe.

Zużyty toner p.pełny. Wyjmij moduł mechanizmu drukowania z urządzenia. —


Delikatnie potrząśnij modułem mechanizmu drukowania
poziomo kilka razy. Ponownie zainstaluj go w
urządzeniu. Urządzenie przestanie wkrótce drukować,
skontaktuj się z przedstawicielem serwisu lub
autoryzowanym centrum serwisu.

Oczekiwanie na skan. Brak wystarczającej ilości pamięci do wykonania —


zadania. Zadanie zostanie automatycznie wznowione po
zwolnieniu pamięci. Aby anulować zadanie, naciśnij lewy
klawisz Select.

Nieprawidłowy Gdy włączone jest rozliczanie zadań, ID konta jest już Advanced
zarejestrowany. Wprowadź prawidłowy ID konta. Operation
Guide

Nieprawidłowe hasło. Gdy włączone jest logowanie użytkowania, Advanced


wprowadzono nieprawidłowe hasło rozliczania zadań. Operation
Wprowadź prawidłowe hasło. Guide

Nieprawidłowy ID Gdy włączona jest konfiguracja zarządzania Advanced


użytkownika użytkownikami (logowanie użytkownika), wprowadzony Operation
został nieprawidłowy ID użytkownika. Wprowadź Guide
prawidłowy ID użytkownika.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 6-7


Rozwiązywanie problemów

Zacięcie papieru
Jeśli wystąpi zacięcie papieru, wyświetlony zostanie komunikat mówiący o zacięciu
i kopiowanie lub drukowanie zostanie zatrzymane.

Pozostaw włącznik zasilania w pozycji włączonej w celu usunięcia zablokowanego


papieru patrz Taca wielofunkcyjna i wnętrze urządzenia na stronie 6-9.

Wskaźniki lokalizacji zakleszczenia

Wskaźniki Znaczenie Odniesienie

Zablokowanie oryginału w strona 6-11


1 opcjonalnym module przetwarzania
dokumentów.
2
Zablokowanie papieru wewnątrz strona 6-9
3
urządzenia.
4
Zablokowanie papieru w tacy strona 6-9
5
wielofunkcyjnej.

Zablokowanie papieru w górnej strona 6-10


kasecie.

Zablokowanie papieru w opcjonalnym strona 6-10


zasobniku papieru.

UWAGA: W części modułu ładowania występuje wysokie napięcie. Wykonując


czynności w tym obszarze, należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ
istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Ostrzeżenie: Moduł utrwalania jest bardzo gorący. Podczas pracy w tym obszarze
należy zachować ostrożność.

Komunikaty pomocy online


Po wyświetleniu napisu Blokowanie papieru naciśnij lewy klawisz Select (Pomoc),
aby wyświetlić procedurę usuwania zablokowania.

Naciśnij S, aby wyświetlić następny krok, lub naciśnij T, aby wyświetlić poprzedni
krok.

Naciśnij Enter, aby zakończyć wyświetlanie pomocy online.

6-8 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Rozwiązywanie problemów

Taca wielofunkcyjna i wnętrze urządzenia


Wyjmij wydruki z tacy odbiorczej przed wykonaniem tej procedury.

1 Otwórz górną pokrywę.

2 Otwórz przednią pokrywę.

3 Wyjmij moduł mechanizmu drukowania z


urządzenia.

4 Jeśli krawędź wiodąca zablokowanego


papieru jest widoczna, wyciągnij ją w swoim
kierunku.

Jeśli papier nie jest widoczny, wykonaj


procedurę dla Kasety.

Jeśli papier został podany do tylnej części


urządzenia, ale krawędź wiodąca nie jest
widoczna, wykonaj procedurę dla tacy
dokumentów skierowanych zadrukowaną
stroną do góry.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 6-9


Rozwiązywanie problemów

5 Wymień moduł mechanizmu drukowania,


wyrównując kołki po obu stronach z
prowadnicami w urządzeniu i wsuwając go
do urządzenia, aż się zatrzyma.

6 Zamknij pokrywę przednią.

7 Zamknij pokrywę górną.

Kaseta

1 Wyciągnij używaną kasetę.

2 Wyjmij zablokowany papier.

Jeśli zablokowanie papieru wystąpi w


opcjonalnym podajniku papieru, procedura
jest taka sama jak w przypadku kasety.

3 Wepchnij kasetę na miejsce. Wskaźnik


niewłaściwego podawania zniknie.

6-10 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Rozwiązywanie problemów

Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry

1 Otwórz tylną pokrywę.

2 Wyjmij zablokowany papier.

Ostrzeżenie: Moduł utrwalania jest


bardzo gorący. Podczas pracy w tym
obszarze należy zachować ostrożność.

3 Zamknij tylną pokrywę.

4 Otwórz i zamknij pokrywę górną. Wskaźnik


zablokowania zniknie.

Opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów

1 Wyjmij wszystkie oryginały z podajnika


dokumentów.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 6-11


Rozwiązywanie problemów

2 Otwórz lewą pokrywę modułu


przetwarzania dokumentów.

3 Wyjmij zablokowany oryginał.

Jeśli oryginał zostanie zablokowany


pomiędzy rolkami lub trudno go usunąć,
przejdź do kolejnego kroku.

4 Otwórz moduł przetwarzania dokumentów.

5 Wyjmij zablokowany oryginał.

6 Zamknij moduł przetwarzania dokumentów.

7 Umieść oryginały.

6-12 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


7 Dane techniczne

Notatka: Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego


powiadomienia.

Część główna

Pozycja Dane techniczne

System drukowania Elektrofotograficzny

Oryginały Arkusze papieru, książki lub przedmioty


trójwymiarowe

Formaty kopii

Kaseta A4, A5, ISO B5, JIS B5, Folio, 16K, 216 × 356 mm
(Legal), 216 × 279 mm (Letter), 184 x 267 mm
(Executive), i 216 × 330 mm (Oficio II)

Taca wielofunkcyjna od 80 do 216 mm × 148 do 356 mm

Straty marginesu od 0,5 do 5,5 mm


drukowania

Papier Patrz Dodatek w Advanced Operation Guide.

Pojemność układu
podawania papieru

Kasety papieru: 250 arkuszy (80 g/m²)

Taca wielofunkcyjna: 50 arkuszy (80 g/m²)


25 arkuszy (120 g/m²)
10 arkuszy (160 g/m²)
1 arkusz (folia)

Pojemność wyjściowa

Taca wyjściowa: Około 150 arkuszy (80 g/m²)

Taca dokumentów Około 30 arkuszy (80 g/m²)


skierowanych 1 arkusz (papier specjalnego zastosowania)
zadrukowaną stroną
do góry:

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 7-1


Dane techniczne

Pozycja Dane techniczne

Czas nagrzewania Przy temperaturze pomieszczenia 73,4 °F/23 °C i


wilgotności 60 %:

Przejście do stanu 10 sekund lub mniej


gotowości z trybu
niskiego zużycia
energii:

Przejście do stanu 15 sekund lub mniej


gotowości z trybu
energooszczędnego:

Pamięć
Model standardowy 96 MB (64 MB pamięci stałej oraz 32 MB wymiennej)

Pamięć opcjonalna 32 MB można wymienić na maks. 256 MB

Warunki środowiskowe

Temperatura od 10 do 32,5 °C

Wilgotność od 20 do 80 % wilgotności względnej

Wysokość maksymalnie 2000 m

Oświetlenie 1500 luksów lub mniej


Zasilanie 120 V prąd zmienny, 60 Hz, 7,8 A
220 do 240 V prąd zmienny, 50/60 Hz, 4,0 A

Rozmiary (dł.) × (szer.) × 496 × 421 × 385 mm


(wys.)
Waga (bez zbiornika toneru) Ok. 14,5 kg

Emisja akustyczna 70 dB(A)

Wymagana powierzchnia 496 × 740 mm


(dł.) × (szer.)

7-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Dane techniczne

Funkcje kopiarki

Pozycja Dane techniczne

Prędkość kopiowania

Płyta (1:1) 216 × 279 mm (Letter)/A4: 18 kopii/min.


A5: 10 kopii/min.
216 × 356 mm (Legal): 15 kopii/min.

Moduł przetwarzania 216 × 279 mm (Letter)/A4: 18 kopii/min.


dokumentów (1:1)

Pierwsza kopia Ok. 9,5 s. (1:1, 216 × 279 mm (Letter)/A4)

Rozdzielczość

Skanowanie i 600 × 600 dpi


drukowanie

Kopiowanie ciągle od 1 do 999 arkuszy

Współczynniki powiększenia 50, 64, 70, 78, 86, 90, 100, 115, 129, 141 i 200 %
Dowolne w skokach o 1 % pomiędzy 50 a 200 %

Funkcje drukowania

Pozycja Dane techniczne

Prędkość drukowania 216 × 279 mm (Letter)/A4: 18 kopii/min.


A5: 10 kopii/min.
216 × 356 mm (Legal): 15 kopii/min.

Pierwszy wydruk 216 × 279 mm (Letter)/A4: Ok. 8 s.

Rozdzielczość 300, 600 dpi i Fast 1200

Zgodne systemy operacyjne Microsoft Windows 95/98/Me


Microsoft Windows NT 4.x/2000/XP
Apple Macintosh OS 9.x/OS X 10.x
UNIX

Interfejs hosta Równoległy: 1 port (IEEE1284)


USB: 1 port (USB 2.0)
Ethernet: 1 port (10BASE-T/100BASE-TX)

Emulacja Drukarki wierszowej, IBM Proprinter, DIABLO 630,


EPSON LQ-850, PCL6 oraz KPDL

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 7-3


Dane techniczne

Funkcje skanowania

Pozycja Dane techniczne

Prędkość skanowania Monochromatyczny: 18 kopii/min


Pełny kolor lub skala szarości: 4,8 kopii/min.
1:1 - 216 × 279 mm (Letter)/A4, 200 dpi

Rozdzielczość† 200 x 100, 200 x 400, 200, 300, 400 i 600 dpi

Tryby koloru Pełny kolor: 8 bitów/punkt (dla każdego koloru)


Odcienie szarości: 8 bitów/punkt
Monochromatyczny: 1 bit/punkt

Formaty plików PDF, TIFF (tylko tryb monochromatyczny), JPEG


(z wyłączeniem trybu monochromatycznego)

Współczynniki powiększenia 100 % i automatyczny


Interfejs hosta Ethernet: 1 port (10BASE-T/100BASE-TX)
USB (TWAIN): 1 port (USB 2.0)
†. Maksymalna rozdzielczość w przypadku trybu pełnych kolorów i skali szarości to
300 dpi. Aby skanować w pełnych kolorach lub skali szarości z rozdzielczością
400 dpi lub 600 dpi, należy zwiększyć ilość pamięci wewnętrznej. Patrz Advanced
Operator Guide.

Moduł przetwarzania dokumentów (opcja)

Pozycja Dane techniczne

Układ podawania oryginałów Podawanie automatyczne

Oryginały Arkusze papieru


Formaty oryginałów Maks.: 216 × 356 mm (Legal) i Folio
Min.: 140 × 216 mm (Statement) i A5R

Gramatura papieru od 50 do 120 g/m²


oryginałów
Maksymalna liczba 50 (od 50 do 80 g/m²)
oryginałów

Rozmiary (dł.) × (szer.) × 455 × 331 × 93 mm


(wys.)

Waga Ok. 2,3 kg

7-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Dane techniczne

Kaseta podawania dokumentów (opcja)

Pozycja Dane techniczne

Pojemność układu 250 arkuszy (80 g/m²)


podawania papieru

Formaty papieru A4, A5, ISO B5, JIS B5, Folio, 16K, 216 × 356 mm
(Legal), 216 × 279 mm (Letter), 184 x 267 mm
(Executive) i 216 × 330 mm (Oficio II)

Papier Patrz Dodatek w Advanced Operation Guide.

Rozmiary (dł.) × (szer.) × 378 × 375 × 79 mm


(wys.)

Waga Ok. 2,0 kg

Dane dotyczące ochrony środowiska

Pozycja Dane techniczne

Kopiowanie dwustronne Niedostępne

Podawanie papieru W tym produkcie można stosować papier uzyskany w


100% z wtórnie przetworzonego papieru.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI 7-5


Dane techniczne

7-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


INDEKS

A K
Anulowanie kopiowania 4-4 Kabel drukarki 3-2
Aplikacja 4-16 Kabel sieciowy 3-1
Kaseta 2-1
B Klawisz szybkiego dostępu 4-14
Komunikaty konserwacyjne 6-3
Blokada rozszerzenia ogranicznika 2-3 Komunikaty o błędach 6-3
Blokowanie papieru 6-8 Konserwacja 5-1
Moduł przetwarzania dokumentów 6-11 Kopiowanie 4-1
Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną
stroną do góry 6-11
Ł
Taca wielofunkcyjna i wnętrze urządzenia 6-9
w kasecie 6-10 Ładowanie papieru 2-1
Brama domyślna 3-5

M
C
Maska podsieci 3-4
COMMAND CENTER 3-5, 3-6, 4-10 Moduł ładowania 5-4
Czas letni 3-6
Czyszczenie 5-1
N
D Nazwy części urządzenia 1-1

Dane techniczne 7-1


O
Część główna 7-1
Dane dotyczące ochrony środowiska 7-5 Ogranicznik papieru 2-1, 2-3
Funkcje drukowania 7-3 Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji xiii
Funkcje kopiarki 7-3
Funkcje skanowania 7-4
P
Kaseta podawania dokumentów (opcja) 7-5
Moduł przetwarzania dokumentów (opcja) 7-4 Panel operacyjny 1-4
Data i czas 3-6 Podłączanie kabli 3-1
Domyślny tryb pracy 3-7 Powiększanie kopii 4-5
Drukowanie 4-16 Pozycja normalna czyszczenia 5-4
Prowadnica szerokości papieru 2-2
E Przewód zasilający 3-2
Przycisk blokady 2-2
Etykiety ostrzegawcze xi Przypisane znaki 3-9

I S
Inne ustawienia 3-11 Skanowanie 4-10

PODRĘCZNIK OBSŁUGI INDEKS-1


INDEKS

Skanowanie do folderu 4-12 Ustawienia sieciowe (TCP/IP) 3-4


Skanowanie na adres e-mail 4-10
Standardowe powiększenie 4-5 W
Sterownik drukarki 4-16
Sterownik drukarki KX 4-16 Wałek rejestrujący 5-4
Strefa czasowa 3-5 Wałek transferowy 5-4
Włącznik zasilania 3-3
T Wprowadzanie znaków 3-8
Wybór języka 3-11
Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną Wyświetlacz komunikatów 1-5
stroną do góry 2-5
Taca wielofunkcyjna 2-3
Z
Tryb energooszczędny 4-9
Tryb koloru skanowania 4-15 Zbiornik toneru 5-1
Tryb niskiego zużycia energii 4-9 Zmienne powiększenie 4-5, 4-6
Tryb sortowania 4-7
Tryb Tekst 4-2
Tryb Tekst+Zdjęcia 4-2
Tryb zastępowania drukowania 4-8
Tryb Zdjęcie 4-2
TWAIN 4-15

U
Uchwyt czyszczenia modułu ładowania 5-4

INDEKS-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI


Aby można było uzyskać najlepsze rezultaty drukowania i maksymalną wydajność urządzenia,
zalecamy stosowanie tylko oryginalnych materiałów z naszymi urządzeniami.

E19
©2005
is a trademark of Kyocera Corporation
Wersja 1.0 2005.4

Vous aimerez peut-être aussi