Vous êtes sur la page 1sur 6

六書

6 regras de formar caracteres chineses


1.Pictogramas. 象形 xiàng xíng:
"imitação da forma".
2.Ideogramas. 指事 zhǐ shì:"indicação".
Expressam uma ideia através de uma forma
simbólica ou alteração dos pictogramas.
Exemplos: 本 běn, "raiz"
3.Ideogramas compostos. 會意 huì yì:
“significado conjunto". Combinação de dois ou
mais pictogramas ou ideogramas indicando um
terceiro significado.
4.Caracteres semântico-fonéticos. 形聲 xíng
shēng "forma e som ". Constituídos por dois ou
mais elementos .O elemento fonético, que
indica a pronúncia aproximada, e um elemento
semântico, indicativo do significado, que por
muitas vezes partilham um significado perto do
seu radical.
5.Empréstimos fonéticos. 假借 jiǎjiè "empréstimo": Caracteres
“emprestados” para indicarem uma homofonia ou uma quase-homofonia.
古人造字,如果已經有一個音,但還沒有造出這個字,只好借一個同
音的字代替。乌”字字形是一直朝向天空的鸟,是一个象形字,本义
就是乌鸦。后来人们在表达感叹时也用到wu的发音,就在“乌”字
旁边加了一个“口”字,专门做感叹词使用。
6.O sexto tipo são os cognatos derivativos, 轉注 zhuǎn
zhù "significado recíproco".

Refere-se a caracteres com significado semelhante e, por


vezes, a mesma raiz etimológica mas que acabaram por
divergir tanto na pronúncia como no significado.

Como exemplo mais citado temos 酉 “Garrafa de vinho”


e 酒 “bebida alcoólica ", que partilham a mesma raiz
etimológica (aproximadamente), diferindo apenas num
dos seus constituintes.

語根相同、意義相同而形體不一樣的文字,都已在各
地使用,於是就用轉注的方法來互相解釋、互相溝通。

Vous aimerez peut-être aussi