Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
EN1RE
TANDANOR SACIyN
como el Contratista
FLUVIALBA S.A.
como el Comitente
29 DE MARZO DE 2011
- - - - - - - - _..;¡¡
e
E
t
~
I'S
Tabla de Contenido iiJ
CAPITULO 1 - GENERALIDADES :
~:~: ~~~~~~~~~::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::~
1.3. DOCUMENTOS DELCONTRATO ~
1.4. INTERPRETACIÓN ~
1.4.1. LEY APLICABLE f'A
1.4.2. DISCREPANCIAS 0
1.5. DISPUTAS y.ARBITRA]ES ¡ERROR! MARCADOR NO DEFINID~
1.6. ]URISDICCION ADMINISTRATIVA y]UDICIAL A
1.7. DERECHOS DE PROPIEDAD Y CONFIDENCIALIDAD "ll'
1.8. IMPUESTOS, DERECHOS Y SELLADOS $
1.9. CESIÓN DEL CONTRATO 8
1.10. SUBCONTRATOS "
CAPITULO II - CONTRATO 8
2.1. PRESENTACIÓN ~
:e
,
2.2. RECONOCIMIENTO DEL CONTRATISTA
CAPITULO III - GARANTÍAS ¡ERROR! MARCADOR NO DEFINIDt9.
CAPITULO IV - RESPONSABILIDADES y OBLIGACIONES DEL CONTRATIST",
4.1. INTERPRETACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN ~
4.2. OBLIGACIONES CONTRACTUALES ESPECÍFICAS 1-
4.3. RESPONSABILIDAD LEGAL .
4.4. RESPONSABILIDAD TÉCNICA ~
4.5. OBLIGACIONES LABORALES YPREVISIONALES .
4.6. CUMPLIMIENTO DE NORMAS LEGALES :e
4.7. RESPONSABILIDAD HACIA TERCEROS ~
CAPITULO V - SEGUROS ~
~ ':ITU~::~:~:;o::"~J~SE~:~SI~~Es¡
~7.2. RITMO DE INVERSIONES fj
~ .;
CAPITULO VIII - PRECIO, CERTIFICACIÓN Y PAGOS 20
8.1. FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO 20
8.2. PRECIO YMONEDA 21 e
8.3. MEDICIÓN Y CERTIFICACIÓN 21
8.3.1. METODOLOGÍA PARA LA MEDICIÓN 21
8.3.2. CERTIFICACIÓN 22
8.4. FECHAS, PLAZOS Y MÉTODO DE PAGO 23
804.1. FORMA DE PAGO 23
804.2. FECHA Y PLAZO DE PAGO 24
8.5. INTERESES POR RETARDO 24
8.6. VIGENCIA DE PRECIOS 24
CAPITULO IX - CONTROL DE LA OBRA 25
9.1. DIRECCIÓN Y SUPERVISIÓN DE OBRA 25
9.1.1. DESIGNACIÓN DE REPRESENTANTES Y FUNCIONES 25
9.1.2. RELACIÓN DE DEPENDENCIA 26
9.2. METODOLOGÍA DE TRABAJO 27
9.3. COMUNICACIONES Y NOTIFICACIONES 27
904. PERMANENCIA DE LA DOCUMENTACIÓN EN OBRA 28
9.5. CONTROL DE CALIDAD DE MATERIALES PRINCIPALES, ENSAYOS Y PRUEBAS 28
CAPITULO X - EJECUCIÓN DE LA OBRA 29
10.1. EJECUCIÓN DE LA OBRA DE ACUERDO A SU FIN 29
10.2. PROYECTO DEFINITIVO E INGENIERÍA DE DETAILE 30
10.2.1. PROCEDIMIENTO DE PRESENTACIÓN DE DOCUMENTACIÓN 31
10.2.2. CONTENIDO DE LA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA 31
10.2.3. APROBACIÓN DEL PROYECTO DEFINITIVO 32
10.204. INTERPRETACIÓN DE PLANOS Y ESPECIFICACIONES 32
10.3. PLANOS CONFORME A OBRA 33
lOA. PRESTACIONES Y SUMINISTROS DEL COMITENTE 33
10.5. IDONEIDAD DE OPERARIOS Y CANTIDAD 33
10.6. HORARIO DE TRABAJO 33
10.7. VICIOS DE LOS MATERIALES Y OBRAS 34
10.8. DAÑOS PARCIALES 34
CAPITULO XI - MODIFICACIONES, CAMBIOS Y SUBSTITUCIONES 34
11.1. MODIFICACIONES Y/O ALTERACIONES : 34
11.2. CAMBIOS EN LAS REGLAS Y REGLAMENTACIONES 35
11.3. ACUERDO ESCRITO 35
CAPITULO XII - cLÁUSULA PENAL y SANCIONES 36
12.1. APERCIBIMIENTOS 36
12.2. MULTAS 36
CAPITULO XIII - RECEPCIÓN DE LAS BARCAZAS , 37
13.1. RECEPCIÓN PROVISORIA O ENTREGA · ·"S;,..· 37
. . . FECHAYLUGAR .
1311 ~
· ,/ . 38
13.1.2. MOMENTOYFORMA 38
Gi
13.1.3. DOCUMENTOS A ENTREGAR AL COMITENTE A LA RECEPCION Ci\
PROVISORIA.- 1-
13.1.4. RETIRO DE LA BARCAZA :e
13.2. TITULO YPROPIEDAD ................................................................................................................................•
13.3. PERÍODO DE GARANTÍA 'i
13.4. CORRECCIÓN DE DEFECTOS DURANTE LA GARANTÍA ~.
13.5. RECEPCIÓN DEFINITNA ,rf -
13.5.1. ACTAS DE RECEPCIÓN DEFINITNA ~.
13.5.2. DEVOLUCIÓN DE PÓLIZAS .-
13.5.3. RESPONSABILIDAD POSTERIOR A LA RECEPCIÓN DEFINITNA ..
CAPITULO XIV - RESCISIÓN DEL CONTRATO ..
14.1. NOTIFICACIONES RECÍPROCAS t
14.2. RESCISIÓN ,. .
14.2.1. INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATISTA. ..
14.2.2. INCUMPLIMIENTO DEL COMITENTE ,.
14.3. AVALÚO : ,.
14.4. LIQUIDACION DE LOS TRABAJOS
•
ESPECIFICACIONES TECNICAS •
44
,.
ANEXO 1- SUBCONTRATISTAS
ANEXO 2 - PLAZOS DE ENTREGA DE LAS BARCAZAS
ANEXO 3 - MATERIALES PRINCIPALES
t.
tt
_
ANEXO 4 - PRECIOS 11
ANEXO 5.- MODELO DE PLANILLA DE AVANCE FÍSICO t¡
ANEXO 6 - MODELO DE CERTIFICADO 1:ij
ANEXO 7 - MODELO DE PLANILLA DE CÓMPUTO Y PRESUPUESTO U)
..
.
••
•
.'
f),
fp
6,
.,
&
~
ti.
ti:
e1'
~ mN111A11J PARA LA CONSlRUCClÚN NAVAL DE RARCAZ1S p~
.-
••
..
. '
Entre FLUVIALBA. S.A. representada en este acto por el Sr Ángel Manuel Morales Plasencia, en su
carácter de Presidente del Directorio, personería que acreclita con copia del contrato social, copia del acta
'"
w
.. de asamblea en la que se desigoan autoridades y copia del acta de directorio en la que se distribuyen los
cargos, con domicilio en Dardo Rocha 2858, 2° piso, Martínez, Provincia de Buenos Aires (en adelante el
"COMITENTE" o "FLUVIALBA") Y TANDANOR S.A., representado en este acto por el Sr Mario
.. Nallib Fadel en su carácter de Presidente del Directorio, personería que acredita con copia del contrato
social, copia del acta de asamblea en la que se desigoan autoridades y copia del acta de directorio en la que
se distribuyen los cargos, con domicilio en Avda España 3091 _de La Ciudad Autónoma de Buenos Aires
(en adelante el "CONTRATISTA" o "TANDANOR'j, y en conjunto COMITENTE y
..
"
CONTRATISTA, las "PARTES", todos los representantes con facultades suficientes para el
otorgamiento de este acto; se conviene en celebrar el presente Contrato para la Construcción Naval de
Barcazas, sujeto a las siguientes condiciones:
"•
•. CAPITULO I - GENERALIDADES
•.
1.1.1. OBJETO
.,.. El presente Contrato tiene por objeto establecer las pautas generales y particulares para la ejecución de la
Obra de acuerdo con lo establecido en la Memoria Descriptiva, en el Anexo de Especificaciones Técnicas,
en los Planos y en toda otra documentación complementaria que, en conjunto, componen el Contrato.
,.
..
1.1.2. DECLARACIONES DE LAS PARTES
..
Las Partes expresamente declaran y garantizan que este Contrato es el único Contrato vigente entre las
partes y que queda expresamente revocada cualquier otra oferta o contrato escrito o verbal, o cualquier
clase de propuesta, documento u otro que el Contratista y Comitente se hubieren enviado y/o entregado
1.2.
.•
TERMINOLOGÍA
••
.•,. "Anexos"
"Astillerosn
"Anticipo Financiero"
Documentación complementaria que se incorpora al Contrato y que
formará parte del Contrato.
Significan las diversas instalaciones o sitios del Contratista y/o de los
Subcontratistas en donde se ejecutará la Obra.
Tiene el significado que a dicho término se le asigoa en el apartado 8.4.1 de
,. "Barcaza"
este Contrato.
Cada una de las embarcaciones que construirá el Contratista o los
•• "Carta de Crédito"
Subcontratistas de conformidad con lo establecido en el Proyecto, planos y
documentación que integran el Contrato. . /
Tiene el significado que se le asigoa en el apartado 8.1 de este Contrato.
•,,.. "Certificado" Instrumento en el cual se certifican los avances en la Obra ejecutada por el
•-
I
Contratista o los Subcontratistas, según el caso, y donde se asienta, en el
caso de los Subcontratistas, e! importe que por los mismos le corresponde o!
les corresponde percibir, según e! caso. l
H Comitente" Fluvialba S.A., empresa controlada por PDVSA Argentina S. A., registrada
bajo las leyes de la República Argentina. I
"Contratista ti TANDANOR SACIyN, sociedad anónima organizada y existente bajo las ~
leyes de la República Argentina, con experiencia comprobada en la I
construcción y reparación de embarcaciones navales.
"Contrato" El presente documento que contiene la documentación legal, técnica y (
administrativa y las Especificaciones Técnicas l
"Demora Admisible" Tiene e! significado que se le asigna a dicho término en e! apartado 6.4.1 de 4
este Contrato.
"Días" Son todos los días de la semana, incluyendo sábados, domingos y feriados. 4
Todos los plazos expresados en e! Contrato corresponden a Días corridos, 4
salvo que expresamente se aclarare que se trata de días hábiles. Sí una 4
obligación no se pudiere cumplir por ser día sábado, domingo o feriado,
deberá cumplirse e! primer día hábil inmediato posterior. •
"Dirección de Obra" Sígnifican las funciones y servicios que prestará la persona jurídica que e! e
Comitente designe y que brindará servido técnico y administrativo y
representará al Comitente a fin de realizar la supervisión, seguimiento
control de cada una de las Etapas de la Obra, sea que ésta la ejecute la •
y.
Contratista o los Subcontratistas. •
"Etapas de la Obra" Significan las distintas etapas en las que se ejecutará la Obra.
"EX WORKS" Tiene e! significado que a dicho término se le asigna en los Incoterms 2000. •
"Garantíau Tiene e! significado que se le asigna a dicho término en e! Capítulo III. •
"MARPOL" Significa en inglés "Marine Po!!ution". •
"Materiales Principales" Significan los materiales establecidos en e! Anexo 3 y que por sus funciones
y/o cantidades resultan los más importantes para la ejecución de la Obra. •
"Notificación de Demora" Tiene e! significado que a dicho término se le asigna en e! apartado 6.4.2 de 4
este Contrato.
"Obra" La construcción de (8) ocho Barcazas de 7.500 m3 y (8) ocho Barcazas de 4
2.500 m3. 4
"Plazo" El plazo total de la Obra considerado en Días corridos, e! cual surge de 4
sumar la cantidad de Días corridos de! plazo de la Primera Etapa, más e!
plazo de las demás etapas que acuerden las Partes. 4
"Plazo de la Prímera Etapa" Tiene e! alcance que se le otorga a dicho término en el apartado 6.2 de este.
Contrato. 4
"Plazo de la Obra" Significan, conjuntamente considerados, el Plazo de la Primera Etapa y el
plazo de las demás etapas acordadas por las Partes. •
"Plazos de las Barcazas" Significan los plazos individuales máximos de ejecución por parte de!.
Contratista para cada una de las Barcazas según se establece en e! Anexo 2. •
"PNA" Organismo de Inspección denominado "Prefectura Naval Argentina"
"Precio" El importe único, total y definitivo en condiciones EX WORKS en Dólares'
Estadounidenses por las 16 Barcazas que se expresa en e! Anexo 4 de este Q
Contrato. Este precio no incluye los impuestos que gravan la transferencia o
e! dominio de los bienes, especialmente el Impuesto al Valor Agregado. 9
"Precio de la Primera El importe único, total y definitivo en condiciones EX WORKS en Dólares Q
Etapa" Estadounidenses que se expresa en e! Anexo 4, correspondiente a las dos ~
primeras barcazas de 7.500 m3.
(j
"Primera Etapa" Significa la etapa de la Obra en e! que e! Contratista ejecutará dos (2) t
Barcazas de 7500 m 3. "
nProyecto" Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle correspondiente a la Obra, que
incluye Planos, Cálculos, Memorias y toda aquella documentación técnica Q
que incluye un proyecto. •
"Representante Técnico" Profesional que el Contratista nomina ante el Comitente, para representarlo
y realizar en su nombre la ejecución, control y vigilancia de la Obra.
"Proyecto Básico" Proyecto Básico e Ingeniería Básica que el Comitente proporciona al
Contratista dentro del plazo de 60 días contados a partir del cumplimiento
de la condición a la que se encuentra supeditado el presente Contrato
"RINA" Sociedad de Clasificación denominada ''Registro Naval Italiano"
"SOLAS" Significa "Safety ofLife at Sea"
"Subcontratísras ti Las únicas y exclusivas empresas que ejecutarán parte de la Obra.
El Anexo de Especificaciones que se agrega al final del presente Contrato, formando parte del mismo, y
que constituye una Declaración Jurada por parte del Contratista, compuesto por todos y cada uno de los
siguientes elementos:
1.4. INTERPRETACIÓN
Las partes intervinientes acuerdan que el presente Contrato se regirá por las Leyes de la República
Argentina.
1.4.2. DISCREPANCIAS
1. El Contrato.
2. Las Especificaciones Técnicas.
3. El Proyecto Básico.
4. La Ingeniería de Detalle aprobada por el Comitente y la Dirección de Obra.
5. Los Planos de Detalle y/o construcción aprobados por el Comitente.
6. Los Planos Generales y/o construcción aprobados por el Comitente.
7. Las Variaciones Aprobadas por la Dirección de Obra.
Todas las controversias que se susciten entre las Partes en relación al Contrato serán dirimidas en primer
término entre ellas, buscando su resolución a través de un acuerdo de voluntades. En caso que alguna de
las Partes entienda que las tratativas están agotadas, podrá por su sola decisión someter la cuestión a la
resolución de la Dirección de Obra, a través de una presentación escrita dirigida a esta última con copia a
la Parte requerida. La Dirección de Obra notificará la presentación en forma fehaciente a la Parte
requerida y ésta dispondrá de cinco (5) Días hábiles para contestar el requerimiento, con copia para el
presentante y hacer valer sus argumentos y eventuales reconvenciones. En este último caso, la Dirección
de Obra notificará al presentante la reconvención que ésta deberá contestar en el plazo de cinco (5) Días
",
exponer sus respectivas posiciones, empezando por la Parte convocante. Dentro de los tres (3) Días
hábiles siguientes a la celebración del acto, la Dirección de Obra emitirá un dictamen resolviendo,
esencialmente en equidad la controversia.
~.
Si alguna de las Partes no estuviese conforme con la decisión adoptada por la Dirección de Obra podrá,
dentro de los quince (15) Días hábiles de habérsele notificado dicha decisión, exigir por escrito a la otra
G
Parte el sometimiento de la cuestión a arbitraje ante el Tribunal Permanente de Arbitraje de la Bolsa de e
Comercio de Buenos Aires, renunciando a cualquier otro fuero o jurisdicción. Si así no lo hiciera, la ~
decisión de la Dirección de Obra pasará a ser definitiva y vinculante y no podrá reclamar posteriormente
en forma alguna la cuestión que se trate. ~
o
No obstante la decisión y aun cuando la cuestión se someta a arbitraje, ambas Partes deberán en todo
~
momento proseguir la ejecución de la Obra con la debida diligencia.
1)
1.6. JURISDICCIÓN ADMINISTRATIVA y JUDICIAL o
Q
En caso de cumplimiento de la condición a la que se encuentra supeditado este contrato, el Contratista y
los Subcontratistas deberán constituir domicilio legal en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, en el que o
se tendrán también por válidas todas las notificaciones y comunicaciones contractuales. Dichas ~
notificaciones y comunicaciones serán consideradas efectivas en el momento de su recepción.
G
Las Partes acuerdan en aceptar como tribunales competentes para la ejecución del laudo, aquellos con G
jurisdicción en materia comercial en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. ~
JI
'-9
,"t
-''lit"
,,,....
~
ii) La Contratista y/o los Subcontratistas se obligan a mantener la Información Confidencial como
,""
,a.
confidencial y no podrán, sin el previo consentimiento por escrito de la Comitente, divulgar a
'f,~ terceros la Información Confidencial, en forma total o parcial, de manera-alguna y bajo ningún
~ concepto.
~ iii) La Contratista y/o los Subcontratistas se obligan a hacer uso de la Información Confidencial
~ exclusivamente con el propósito de realizar la Obra, y dicha Información Confidencial no podrá
'Al ser utilizada por la Contratista ni los Subcontratistas en su propio beneficio o en beneficio,
directo o indirecto, de ninguna persona sino exclusivamente con el citado propósito de realizar
~
la Obra.
~
.
~ iv) La Contratista se obliga a adoptar las medidas técnicas y organizativas necesarias para garantizar
~ la seguridad y confidencialidad de la Información Confidencial, de modo de evitar el acceso a
ella, su divulgación, adulteración, pérdida, consulta o tratamiento por personas no autorizadas.
11
~ v) La Contratista reconoce que la Información Confidencial constituye información sujeta a
\\l confidencialidad y secreto en los términos de las leyes N° 24.766 Y 25.326 de la República
t Argentina.
~ vi) La Contratista y/o los Subcontratistas no podrán, sin el previo consentimiento por escrito de la
lit Comitente, divulgar a terceros, en forma total o parcial, de maneta alguna, la existencia de
•
\)
cualquier conversación o negociación respecto de la Obra, la existencia de este Contrato, ni el
hecho de que la Información Confidencial le ha sido o será suministrada.
t vii) En el supuesto de que la Contratista y/o los Subconrratisras recibieran un requerimiento legal o
t judicial válido que los obligue a divulgar todo o parte de la Información Confidencial, la
t Contratista y/o tales Autorizados deberán:
~ a) Notificar inmediatamente a la Comitente por escrito de la existencia, términos y
~ circunstancias concernientes a dicho requerimiento;
~ b) Divulgar únicamente aquella porción de la Información Confidencial que estén obligados a
divulgar; y
~ c) Realizar sus mayores esfuerzos para obtener un tratamiento confidencial de la Información
~ Confidencial a ser divulgada u obtener otras medidas de protección.
;
viii)Esta cláusula será de aplicación también a los Subcontratistas y a tal fin el Contratista deberá
•I tomar los recaudos del caso en los respectivos subcontratos y mantendrá indemne al Comitente
por cualquier daño ocasionado por violación a la presente cláusula por parte de los
~ Subcontratistas,
~
Las partes estarán sometidas a la legislación tributaria y previsional vigente en la República Argentina, en
los ámbitos nacional, provincial y municipal durante el plazo de ejecución de la Obra, debiendo cumplir
con todas las obligaciones a su cargo.
El impuesto de sellos, de corresponder, será solventado por mitades entre las Partes.
e
e
Las Partes no podrán ceder ni transferir total o parcialmente e! presente Contrato a ninguna persona
(V
física o jurídica sin el previo consentimiento por escrito de la otra, con la excepción que a continuación se e-
establece. El Comitente podrá ceder e! Contrato y/o los derechos y obligaciones de! Contrato sin
necesidad de autorización del Contratista, siempre y cuando el Cesionario sea una sociedad comprendida
dentro del mismo grupo de empresas al que pertenece el Comitente, ya fuere controlada o vinculada en los
térnninos de! Articulo 33 de la Ley No. 19.550.
El Contratista queda autorizado a ceder créditos:
·
c'
C'~
e
-
El Comitente tendrá la facultad de efectuar a su costo cualquier clase de auditoría y revisar con las más
o
amplias facultades la ejecución de la Obra que esté a cargo de los Subcontratistas, en cualquier momento o
en e! que quisiere hacerlo, incluyendo sin limitación a las siguientes etapas:
•
(i)
(ii)
a partir de la suscripción de! Contrato.
durante todo e! plazo que transcurra entre la suscripción de! Contrato y e! cumplimiento de la ,
l -'
En caso de atrasos acumulados de más de 20% del plan de trabajo y/ o por no haber reparado o corregido 1
el subcontratista los defectos de trabajo observados por la Dirección de Obra, dentro del plazo que se le t
hubiera fijado en cada caso, e! Comitente podrá en todo momento solicitar la remoción de! Subcontratista t
y ni e! Contratista ni e! Subcontratista tendrán nada que reclamar en tal caso al Comitente por ningún
concepto. En tal sentido, e! Contratista se obliga a mantener indemne al Comitente por cualquier reclamo
que cualquier Subcontratista pudiera llegar a efectuar contra el Comitente como consecuencia de la (
remoción del Subcontratista establecida anteriormente. ( \
El Comitente podrá antes de la estructuración de los respectivos subcontratos solicitar al Contratista la t '
remoción inmediata de cualquiera de los Subcontratistas que a su exclusivo criterio no reúna las (,e
condiciones de solvencia industrial, técnica, económica y/o financiera necesarias para ejecutar su parte
(-:1:
correspondiente de la Obra. A tal fin e! Contratista comunicará al Comitente la elección de un
subcontratista con no menos de 10 dias de anticipación a la firma de! respectivo Subcontrato, teniendo 5 tiC
dias de plazo e! Comitente para manifestar su oposición.- Indefectiblemente e! nombramiento de un ti:
subcontratista o su reemplazo por otro requerirá de la autorización previa por escrito del Comitente.
Uf
Uf
€:Y
~CON1RA1V PARA fA CONf'lRUcaÓN NAVAL DH flARCAZ1J Página ¡().
O
~.
-
El Contratista será responsable por toda la parte de Obra que ejecuten los Subcontratistas así como
también por todas las multas, daños y perjuicios y cualquier otra consecuencia inmediata o mediata que se
siguiere del incumplimiento por parte de cualquiera de los Subcontratistas de los términos del Contrato.
2.1.1. El Contratista reconoce que se encuentra en perfecto conocímíento del alcance del
presente Contrato, que ha estudiado la documentación contenida en el mismo, obtenido
informes y todo tipo de datos que puedan influir en la determinación del Precio,
habiendo tenido en cuenta además, para el cálculo de su cotización:
1. Los valores de los materiales, mano de obra, equipos, insumas, transportes, gastos directos e
indirectos y generales, beneficios, tasas, impuestos, patentes, regalías y-todo costo necesario para la
correcta y total ejecución de la Obra y de todo los factores que puedan influir en el justo precio
que se haga de la Obra.
2. Que la Obra debe realizarse de acuerdo a los fines a que están destinadas y según las
especificaciones del presente Contrato. La Obra deberá responder a la condición de trabajos
terminados y en condiciones de ser habilitados y/o utilizados, conforme a todas las exigencias del
Contrato.
3. Que la Obra se entregará totahnente terminada, con los servrcros e instalaciones en pleno
funcionamiento, estando por consiguiente establecida la obligatoriedad de ejecutar y considerar
incluido en el precio del Contrato todos aquellos trabajos que, aunque no se especifiquen
claramente en la documentación (Anexos, Memorias, Planos, Planillas, etc.), resulten necesarios
para la terminación de la Obra y para que ésta cumplimente los fines para los cuales está prevista.
4. Se consideran incluidos en los precios cotizados, los costos de provisión de los elementos y la
realización de los trabajos secundarios o menores propios de cada ítem cotizado, así como el de los
bienes y servicios cuya provisión esté expresamente o implícitamente solicitada en el Contrato,
pero no consignada individualmente en la Planilla de Cómputo y Presupuesto.
2.1.2 El Contratista declara que cuenta con las instalaciones necesarias para la ejecución de la Obra
con anterioridad a la suscripción del presente Contrato, declarando expresamente que no ha
aumentado y/o variado en más su capacidad a los fines de la ejecución de este Contrato.
El Contratista deberá entregar al Comitente, en forma previa al Acta de Inicio de cada etapa las siguientes
garantías (en adelante las "Garantías"):
1. Garantía de Cumplimiento de Contrato, por el equivalente al cinco por ciento (5%) del Precio de la
Primera Etapa, excluido en su caso el valor de los materiales principales suministrados por el
Comitente del Precio de las etapas que las Partes acuerden posteriormente a la Primera Etapa.
Esta Garantía será devuelta a la Recepción Definitiva de todas las unidades correspondientes a la
Primera Etapa y las etapas subsiguientes.
2. Retención en Garantía. Del importe bruto de cada factura el Comitente aplicará una retención del
cinco por ciento (5%) como garantía de la correcta ejecución del Contrato, estando facultado el
Comitente para imputar y compensar contra esa retención en garantía todos los importes que
resulte adeudarle el Contratista por todo concepto, incluyendo sin limitación a las multas, costo de
trabajo de terceros que sustituyan trabajos o reparaciones a cargo del Contratista, pagos de
contribuciones, aportes previsionales y fiscales u obligaciones laborales del Contratista que se
mantuvieren impagas.
El Contratista podrá sustituir con póliza de seguro de caución o fianza bancaria a cargo suyo y en
términos sujetos a la aceptación del Comitente los importes retenidos.
Las Garantías exigidas podrán ser constituidas en cualquiera de las siguientes formas:
(i) establecer que se hará efectiva a simple requeritniento del Comitente, sin necesidad de
ningún otro requisito y sin que sea necesario constituir previamente en mora al
obligado directo.
(ti) quedar establecido en el texto de la fianza que la validez de la misma será hasta que se
extingan todas las obligaciones contraídas con el Comitente por el Contratista y por los
Subcontratistas, en su caso.
3. Seguro de Caudón: en cuyo caso la "Póliza de Seguro de Caución" deberá ser otorgada por
una Compañía de Seguros de primera linea a satisfacción del Comitente. Dicha Póliza
deberá reunir las condiciones básicas establecidas en el Decreto Nacional N° 411/69,
además de satisfacer los requisitos (i) e (ti) indicados para la Fianza Bancaria.
j
Tanto en las Pólizas de Seguro de Caución, como en las Fianzas Bancarias, se deberá indicar que e! fiador
o en su caso la Compañía de Seguros tendrán carácter de deudor solidario, simple y llano pagador de la
Garantía prevista, con renuncia del beneficio de excusión y división en los términos de los artículos 2003,
2005 Y2013 del Código Civil.
Todo lo exigido debe estar legalizado ante Escribano Público y con la debida participación de! Colegio
respectivo.
Cuando se trate tanto de garantizar o sustituir e! Fondo de Reparo, como así también la Garantía de
Cumplimiento de Contrato, mediante Fianza Bancaria o Póliza de Seguro de Caución, e! texto íntegro de
la misma, como así también la Entidad Bancaria o la Compañía Aseguradora, deberán resultar
satisfactorias para e! Comitente.
1. Efectuar todos los trabajos, servicios y obras necesarias para ejecutar y terminar la Obra de
acuerdo con las reglas de! buen arte y conforme a las Especificaciones Técnicas y demás
documentación contractual, incluyendo también todos aquellos trabajos que, sin estar
expresamente indicados, fueran necesarios para la correcta ejecución de la Obra de acuerdo
con el alcance establecido en el Contrato.
3. Entregar la Obra completamente terminada en e! plazo estipulado, de acuerdo con las reglas
del arte y conforme con los fines a que está destinada, siguiendo los lineamientos que sobre e!
particular ha dispuesto la normativa aplicable y las especificaciones técnicas.
Esta enunciación no agota las prestaciones a cargo del Contratista, las que comprenden sin limitación
alguna todo lo necesario para la ejecución de la Obra en los términos del Contrato.
Con posterioridad a la Recepción Definitiva, el Contratista será responsable por el incumplimiento de sus
obligaciones, de conformidad con lo dispuesto en los Artículos respectivos del Código Civil y las demás
leyes vigentes, sin exclusión de la aplicación de los principios comunes del derecho sobre
responsabilidades por culpa o dolo, por lo que la Recepción Definitiva de la Obra no exime al Contratista
de la responsabilidad civil que le confieren las leyes vigentes.
El Contratista y los Subcontratistas deberán cumplir estrictamente con toda la legislación vigente en la
República Argentina, incluyendo sin limitación las disposiciones, ordenanzas y reglamentos policiales y/o
Municipales, leyes y/o Decretos Nacionales y Provinciales vigentes. Serán responsables y estarán a su
cargo el pago de multas y el resarcimiento de perjuicios, intereses y costas que devenguen de cualquier
infracción a las mismas.
El Contratista mantendrá indemne al Comitente por cualquier reclamo de cualquier autoridad Policial,
Municipal, Provincial o Nacional que fuera dirigido contra el comitente por incumplimientos a las
obligaciones mencionadas ene 1párrafo anterior,
Asimismo el Contratista será responsable y estará a cargo de todas las tramitaciones, permisos y demás
acciones legales y/o administrativas relacionadas con la Obra, que obligatoriamente deberán realizar ante
los Organismos correspondientes, previa conformidad de la Dirección de Obra, salvo las únicas y
taxativas excepciones que a continuación se establecen con motivo de que se trata de tramitaciones que
deben ser llevadas adelante únicamente por el Comitente: Sociedad de clasificación, autoridades marítimas
pertinentes, e inscripciones en los registros de navegación y transporte. El Contratista debe notificar al
Comitente con cinco días de anticipación, las fechas para la realización de las inspecciones pertinentes
según el avance de obra de las distintas etapas.
En materia de Accidentes de Trabajo, Seguridad e Higiene y Protección del Medio Ambiente, el
Contratista estará obligado a dar cumplimiento a todas las Normas Nacionales, Provinciales y Municipales.
Deberán desarrollar un programa de seguridad industrial en la Obra, realizado por un especialista
matriculado en Higiene y Seguridad Industrial.
Todos los trabajos deben ser realizados dentro de un programa de prevención de accidentes que abarque
tanto a operarios como al personal de conducción y al personal de la Dirección de Obra y/o del
Comitente.
El Contratista es responsable de todo reclamo o acción de terceros que pudiera establecerse, con motivo
de cualquier daño o perjuicio ocasionado por el Contratista o por cualquiera de sus Subcontratistas a
personas o cosas con motivo de la ejecución de la Obra, por instalaciones o equipos relacionados con la
Obra o por la realización de tareas propias de la misma, ya sea por cualquier material, maquinaria o
implementos usados en los Astilleros por negligencia, culpa, omisión o imprudencia del personal a su
cargo o cargo de sus Subcontratistas.
El Contratista tomará a su debido tiempo todas las disposiciones y precauciones para evitar daños a las
Obra, a las personas que dependan de la misma, a las del Comitente y a las de las supervisiones destacadas
en la Obra, a terceros y a las propiedades o cosas del Estado o de terceros. El resarcimiento de los
perjuicios que no obstante se produjeran, correrá por cuenta exclusiva del Contratista, por 10 que éste
mantendrá indemne al Comitente por cualquier reclamo de cualquier tercero que fuera dirigido contra el
Comitente por perjuicios provocados por el Contratista y/o cualquier Subcontratista contra terceras
personas físicas o jurídicas.
•
~ ....
~
1. Seguro de "Builder's Risk" (Seguro Todo Riesgo Construcción): ampara, como consecuencia
,,
f
de los trabajos contratados, todo daño causado al Comitente o a terceros, por su personal,
subcontratistas o equipos en cualquiera de sus instalaciones, obras, materiales o elementos,
debiendo pagar sin necesidad de requerimiento judicial, los cargos que se extiendan por tal ,
t
3. Seguro de Responsabilidad Contra Terceros: por los vehículos automotores de propiedad del
Contratista, o los que estuvieren a su cargo, custodia o control, que cubra la responsabilidad t
por daños a terceros y a cosas de terceros, como asimismo del personal y/o carga
transportada.
t
t
4. Seguro Colectivo de Vida Oblig,llorio de su Personal: Antes de iniciar la Obra, el Contratista t
deberá presentar las Pólizas de este seguro, con sus correspondientes comprobantes de pago.
Igual procedimiento seguirá para las sucesivas renovaciones. ••
El Contratista se comprometerá a mantener el pago de todas las Pólizas de Seguros al dia, mientras dure la
ejecución de la Obra y a acreditar debidamente dicha circunstancia a la Dirección de Obra a su simple •
requerimiento. El Contratista se compromete a que sus subcontratistas contratarán y mantendrán
plenamente vigentes los seguros mencionados en 2, 3 Y4 respecto del personal que emplee y de los bienes
•
t
a su cargo.-
El Comitente podrá -en todo momento- solicitar al Contratista la exhibición de las Pólizas que deba
•
t
contratar en los términos del presente Contrato. t
t.
CAPITULO VI - CUMPLIMIENTO DE LA CONDICION A LA QUE SE ENCUENTRA
SUPEDITADO LA VIGENCIA DEL CONTRATO, INICIO DE OBRA, t
PLAZOS DE EJECUCIÓN Y DEMORAS. t
t
t
6.1. VIGENCIA DEL CONTRATO. CONDICION SUSPENSIVA.
L
El micro de la vigencia del presente Contrato se encuentra supeditada a la condición suspensiva l
consistente en: (i) la obtención de la aprobación de los planos constructivos por parte de la clase; y (ü) la
l
apertura de la cartas de crédito referida en la cláusula 8.1.
t,
t)
(!
Las Partes acuerdan que el plazo de 180 días antes referido podrá ser prorrogado por acuerdo escrito.
La Obra será ejecutada en distintas etapas (denominadas en forma conjunta Etapas de la Obra).
La Primera Etapa consistirá en la construcción de dos barcazas de 7500 m3, y se ejecutará en el plazo de
13 meses contados a partir del Acta de Inicio de la Primera Etapa siempre que a dicha fecha se encuentre
abierta la Carta de Crédito correspondiente, conforme se detalla en el Anexo 2 del presente Contrato.
El Contratista entregará dentro del plazo máximo de noventa (90) Días contados a partir de la entrega de
los planos de proyecto, el Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle de la Obra, el que deberá ser
debidamente aprobado por la Dirección de Obra. El Proyecto definitivo y la Ingeniería de Detalle será
aprobada o rechazada por el Comitente dentro de los diez (10) Días de entregada.- Con dichos elementos
aprobados se suscribirá el Acta de Inicio de la Primera Etapa que marcará el comienzo del Plazo de la
Primera Etapa.
La fuma del acta de inicio se hará dentro de los 15 dias de la aprobación del Proyecto Defmitivo e
Ingeniería de Detalle.
6.3. La Primera Etapa concluirá con la Recepción Provisoria de las dos Barcazas. Una vez
concluida la Primera etapa, el Comitente dará inicio a la Segunda Etapa, en la que
encargará al Contratista la construcción de un mínimo de 2 Barcazas y de un máximo
de 14 Barcazas, en idénticas condiciones comerciales a las previstas para la primera
etapa. PLAZOS DE ENTREGA DE LAS BARCAZAS.
Sin perjuicio de lo establecido en la sección precedente, cada una de las Barcazas tendrá su propio plazo
de entrega, de acuerdo con lo establecido en el Anexo 2 (en adelante y para cada una de las Barcazas el
("Plazo de la Barcaza"). Del mismo modo cada barcaza tendrá su recepción provisoria y definitiva y
periodo de garantía.- A los fines de la devolución de las garantías de fiel cumplimiento y retención en
garantía la restitución de las mismas por el Comitente se producirá con relación a la totalidad de la Obra,
es decir, con la recepción definitiva de la última barcaza.-
Se entenderá como cumplimiento del Contrato la provisión completa de todos los elementos y bienes
requeridos y la terminación total y definitiva de todos los trabajos conforme a su fin, dejando las Barcazas
en condiciones de ser habilitadas para su destino y en perfecto estado de funcionamiento, a solo juicio del
Comitente / Dirección de Obra.
El cronograma de "Entregas" de cada una de las Barcazas será el establecido en el Plan de Trabajos.
Se consideran incluidos en el Plazo, todas las demoras e inconvenientes que pueda sufrir el Contratista por
causas climáticas, tales como y sin que la enumeración agote las posibilidades las altas o bajas
temperaturas, hielo, temporales de lluvia, viento o nieve, tormentas marinas, aunque estas excedieran los
promedios anuales, ya que el Contratista ha contemplado todas estas circunstancias dentro del Plazo de
Obra. Por lo tanto no se aceptarán ni reconocerán reclamos fundados en estas causas.
~,
1. Encomienda por parte de! Comitente de trabajos adicionales imprevistos y no contemplados
originalmente en la Contrato, que demanden un mayor tiempo para su ejecución de acuerdo a ~,
procedimiento que especialmente se indica en el presente Documento.
l'
2. Demora de! Comitente en la entrega al Contratista de los Materiales Principales claramente
demostrada y documentada por e! Contratista. En estos eventos, los Plazos de la Obra .'f
comprometidos se prorrogaran automáticamente sin más trámite y sin perjuicio de los
mayores costos que estas demoras generen por gastos directos improductivos (en adelante los I
"Gastos Directos Improductivos") a los que se agregará nn diez por ciento (10 %) en I
concepto de todo otro resarcimiento que pudiere corresponderle al Contratista, incluyendo los
gastos indirectos. A fin de evitar cualquier duda e! Contratista expresa que única y
r
exclusivamente considerará como Gastos Directos Improductivos los siguientes: supervisión, le
control y dirección de obra propia de cada Barcaza en construcción. I
3. Al haberse previsto en este Contrato como de flujo de fondos positivo para e! Contratista, las
demoras superiores a treinta (30) Días corridos por cualquier causa que no constituyere
eventos de Caso Fortuito o Fuerza Mayor (y siempre que el Contratista y sus Subcontratista
no hubieren incumplido sus obligaciones bajo e! Contrato o bajo los respectivos Subcontratos)
en los pagos que debiera realizar el Comitente generaran automáticamente la extensión de los
plazos comprometidos y e! reconocimiento a favor de! Contratista de los mayores costos y
gastos previstos en el acápite anterior.
4. Caso fortuito o de fuerza mayor, entendiéndose por tales cualquier evento o circunstancias
contempladas por los Artículos 513 y 514 de! Código Civil (con exclusión de aquellos eventos
de indole climático), tales como guerra u otras hostilidades o preparación de las mismas,
bloqueo, huelga (la que deberá ser general y no exclusiva de! personal de! Contratista),
revolución, insurrección, movilización, guerra civil, conmoción civil o sedición, plaga u otras
epidemias, cuarentenas, tifones, terremotos, maremotos, aludes.
El Contratista deberá hacer todo sus mejores esfuerzos a fin de evitar eventos y causales de demora y
recuperar si ello fuera posible las demoras causadas por estas situaciones.
Al producirse o iniciarse una causa de demora en la fecha de entrega conforme al Documento, como
resultado de la cua! el Contratista reclame su derecho a Demora Admisible, éste notificará en forma
inmediata y dentro de los cinco (5) Días corridos de conocido e! hecho, a! Comitente, en su caso al
Contratista, la Dirección de Obra y e! Director de Obra por escrito o mediante Nota de Pedido, Fax o E-
mail confirmado por escrito, la fecha en que se produjo o comenzó la causa de demora, acompañando la
documentación que demuestre las medidas que se tomaron para evitarlas o atenuarlas y describiendo dicha
causa y e! efecto eslimado sobre los Plazos de la Obra sobre los cuales tuviera impacto. En e! supuesto de
no poder estimarlo, situación que deberá justificar y expresar claramente por escrito, indicará solamente la
fecha a partir de la cual se inicia e! retardo.
Vencido dicho plazo, e! Contratista no podrá aducir causas de Demora Admisible para justificar retardos
en la construcción.
El Comitente deberá expedirse en un plazo de cinco (5) Días corridos a partir de que le sea notificada la
demora por el Contratista.
Aceptada la admisibilidad de la causal de demora por la Dirección de Obra, ésta cuantificará e! tiempo de
retardo efectivo o admisible que deberá trasladarse al programa de trabajo. Así pues, dentro de los quince
(15) Días corridos de realizada la Notificación de Demora, e! Contratista notificará a la Dirección de Obra
por escrito o mediante Fax o E-maíl confirmado por escrito, e! período o lapso de tiempo de prórroga que
solicita se agregue al Plazo de la Barcaza.
Aprobada la prórroga, e! Contratista deberá efectuar los ajustes de! Plan de Trabajos, de acuerdo a lo
establecido en e! apartado 7.2.
La prórroga que pueda acordarse no dará derecho a reconocimiento de ningún tipo de indemnización,
excepto la valoración que se pudiera hacer por trabajos adicionales no previstos y los casos previstos en el
numera! 6.4.1 incisos 3 y 4.-.
Conjuntamente, se presentará el "Plan de Trabajos Particular" de cada Barcaza. Éste, deberá referirse a la
totalidad de los írems o rubros consignados en la Planilla de Cómputo y Presupuesto y discriminará la
ejecución de los trabajos correspondientes a cada uno de los iterns, dentro de! Plazo de la Obra. Deberá
además ser concebido racional y analiticamente, acorde con el desarrollo normal de las tareas a ejecutarse.
Ambos Planes de Trabajo, deberán ser confeccionados de la siguiente manera:
1. Mediante un "diagrama de barras" se graficará e! período de ejecución de cada uno y todos los
Items. Además, para cada ítem, se indicarán los porcentajes de las cantidades de Obra a
ejecutarse mensualmente y e! porcentaje acumulado.
2. En e! mismo gráfico se diagramará e! Plan de Inversiones referido a cada ítem y al total de los
mismos, mediante indicación de los montos mensuales y acumulados.
3. También en e! mismo gráfico se totalizará, para cada mes, los importes de certificación
resultante y los acumulados.
4. En función de lo indicado en e! punto 3. precedente, en otro gráfico se diagramará e! Plan de
Inversiones mensuales mediante una curva de inversiones acumuladas.
7.2. RITMO DE INVERSIONES
La Dirección de Obra podrá exigir aumento de actividad cada vez que la inversión mensual acumulada
esté un cinco por ciento (5%) por debajo de la prevista en e! Plan de Trabajos e Inversiones aprobado. En
ningún caso podrá considerase que e! Comitente acepta la demora en e! Plazo de la Obra que
correspondiere por e! hecho de que no se hubiere ejercido la facultad expresada en la oración precedente.
¡
Si e! Contratista se adelantara al Plan de Inversiones aprobado, e! Comitente podrá no abonar los montos
¡
que excedan la certificación prevista en e! Plan de Trabajos e Inversiones Aprobados.
¡
En caso que el Comitente no entregare las Cartas de Crédito en los plazos que se estipulen, el Contratista
podrá:
El Precio para la construcción y entrega de las Barcazas, está establecido en el Anexo 4, en condiciones ex
Works e! que no incluye e! Impuesto al Valor Agregado que eventualmente pudiera corresponder.
Queda establecido que e! "Diseño y Planos Básicos de! Proyecto" serán provistos por e! Comitente y que
e! "Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle" serán realizados por e! Contratista. Estos últimos deberán
ser aprobados y conformados por e! Comitente y/o quién él designe antes de su construcción. Sin
perjuicio de lo establecido en este párrafo y/o en cualquier disposición en contrario en e! presente
Contrato, e! Contratista declara y garantiza que ha revisado y aprobado toda la documentación necesaria
para la ejecución de la Obra y que por tal motivo será plenamente responsable en forma exclusiva por
toda ejecución de la Obra sin que en modo o grado alguno pueda alegar que no ha preparado y/o revisado
parte alguna de la documentación necesaria para la ejecución de la Obra.
Se deja constancia que la moneda de pago es un elemento esencial, tenido en cuenta por las Partes para la
decisión de llevar adelante este Contrato, por lo que e! pago debe realizarse en la moneda pactada o en la
cantidad de pesos equivalentes según cotización de! Dólar Estadounidense transferencia tipo vendedor
establecido por e! Banco de la Nación Argentina, vigente 1 (un) día hábil anterior al día de pago al
Contratista.
Una vez iniciada la construcción de cada Barcaza, dentro de los primeros cinco (5) Días de cada mes, e!
Director de Obra y e! Representante Técnico de! Contratista, realizarán una inspección para constatar y
~
CONTRATO PARA LA CONSTRUCCIÓN NAVAL DE BARCAZAS Página 21
..
i~
~¿
te"
e'
cuantificar e! avance de la Obra y la cuantificación de los trabajos ejecutados correspondientes al mes
te
calendario anterior. Los resultados serán volcados en un "Acta de Medición" a los fines de posibilitar la 5~
confección de! correspondiente Certificado.
En caso de que el Contratista no estuviese conforme con las mediciones practicadas, deberá manifestarlo :~l
al suscribir e! acta de medición. La disconformidad deberá ser fundada y ratificada dentro de un plazo de .~ 1
cinco (5) Días corridos, detallando las razones que le asisten, sin cuyo requisito sus observaciones
quedarán sin efecto, perdiendo todo derecho a reclamación ulterior. Aun 'asi, en los casos de
disconformidad, se extenderá de todas maneras e! Certificado con la medición hecha por la Dirección de
Obra.. Le queda al Contratista la facultad de proceder conforme al mecanismo de solución de
controversias establecido en el presente Contrato.
·•
f
f
-
Para la medición de la cantidad mensual de Obra ejecutada, se seguirá la siguiente metodología general:
••
•
La Medición se hará por items, conforrue figura en la Planilla de Cómputo y Presupuesto. Para cada uno
de ellos se medirá la cantidad física realizada en cada mes y e! total acumulado. Con los resultados
obtenidos se confeccionará un "Acta de Medición", adjuntándole a la misma los croquis y toda otra (
documentación que resulte necesaria para su correcta interpretación. En función del Acta de Medición se
calcularán los porcentajes de cada ítem que se ejecutó en cada mes y el total acumulado. •
Para aquellos irems para los cuales se haya estipulado un precio global, en e! Acta de Medición se
•
determínará e! porcentaje de ejecución mensual del ítem y su acumulado. •
1
Para e! ítem "Construcción Barcaza", cuya unidad de medida es la Tonelada (Ton), la metodología de \
medición mensual se define oportunamente en las especificaciones técnicas correspondientes a este ítem. \
8.3.2. CERTIFICACIÓN f
f
Los Certificados son e! instrumento legal mediante e! cual se acredita que e! Contratista ha realizado
determinados trabajos correspondientes a la Obra contratada y donde se asienta el importe que por los f
mismos le corresponde percibir, constituyendo una vez aprobado por el Comitente, una constancia de 1-
crédito a favor del Contratista.
f
Los Certificados de Obra serán confeccionados por e! Contratista en fuución de! "Acta de Medición". Se 1-
obtiene de la .itemización y forruato de la Planilla de Cómputo y Presupuesto agregada al Contrato, 1:
multiplicando las cantidades medidas por los precios unitarios pactados, más los porcentajes ejecutados de
los ítems con precio global multiplicados por el monto global pactado correspondiente. t
t
Serán confeccionados dentro de los 5 Días corridos siguientes a la recepción por parte del Contratista de! 1-
Acta de Medición, y remitidos a la Dirección de Obra para su control y visado. Este luego de aprobarlos
dentro de cómo máximo cinco (5) Días corridos de recibidos, los elevará al Comitente junto a la factura t
correspondiente emitida por el Contratista, para su pago. t
E:
Si la Dirección de Obra formulara objeciones sobre el Certificado, las mismas serán comunicadas al
Contratista e! que rehará e! certificado adecuando el mismo a dichas objeciones. El mismo servirá de base fe'
documental, acompañado por la correspondiente factura y todo aquella documentación exigida en las t
Cartas de Crédito, a fin de realizar la presentación en el banco emisor, confirmante o nominado, o en
()
cualquier otra entidad que e! Contratista designe para la negociación o pago de las Cartas de Crédito.
Sin perjuicio de ello, e! Contratista podrá formular dentro de los dos (2) Días corridos de presentado e!
certificado modificado como se indicara, las reservas de! caso sometiendo e! diferendo al trámite de
controversia en los términos del Contrato. tí
e\
e
e
CONIRATO PARA LA CONSTRUCCIÓN NAVAL DE BARCAZAS Página~
f)
Por lo tanto, los Certificados de Obra constituirán en todos los casos documentos provisionales sujetos a
rectificaciones. Todos los pagos que se realicen en función de ellos serán considerados como entrega a
cuenta hasta tanto se produzca la Cancelación Final y ésta sea aprobada por e! Comitente.
La aprobación de! Certificado no implicará la recepción de las Obras a que ellos se refieren o la
conformidad con los trabajos certificados.
De! Acta de Medición y de su Certificado correspondiente, se confeccionarán cinco (5), según fuere e!
caso: una para e! Comitente, una para la Dirección de Obra, una para e! Director de Obra, una para e!
Contratista, y una para el "Representante Técnico".
El Contratista presentará junto con Certificado de Obra, copia de las actas de medición de sus
subcontratistas para control de la Dirección de Obra.
Todos los pagos serán efectuados por e! banco emisor, designado por e! Comitente, al banco confirmante
o cualquier otra entidad que e! Contratista designe para la negociación de las Cartas de Crédito en razón
de! Contrato. En caso que e! Contratista no hubiere abonado a los Subcontratistas trabajos incluidos en
certificados aprobados y pagados por e! Comitente al Contratista, e! Comitente tendrá derecho a pagar
directamente al subcontratista los importes adeudados, procediendo a retener, compensar o repetir contra
e! Contratista los importes erogados. Los pagos se realizarán mediante depósito en las cuentas bancarias
nominadas en las Cartas de Crédito en Buenos Aires al vencimiento de cada pago y sujeto a la
presentación conforme de documentos en los términos previstos por la regla 14 de la UCP 600 de la
Cámara de Comercio Internacional.
1. Anticipo Financiero: A los diez (10) Dias de firmada e! Acta de Inicio correspondiente a
cada una de las Etapas de la Obra, e! banco emisor, confirmante o cualquier otra entidad
que e! Contratista designe para la negociación de las Cartas de Crédito abonará en
concepto de anticipo financiero, e! veinticinco por ciento (25%) de! Precio de la Etapa de
la Obra que correspondiere excluyendo de la base de! cálculo los importes
correspondientes a los Materiales Principales adquiridos por e! Comitente (en adelante e!
"Anticipo Financiero''). A los fines de cobro de! Anticipo Financiero, e! Contratista
emitirá y acompañará junto con la referida notificación y demás documentación exigida
en las Cartas de Crédito, la factura correspondiente. El Contratista restituirá por
compensación al Comitente el Anticipo Financiero mediante la reducción del veinticinco
por ciento (25%) de! importe de cada Certificado hasta completar e! 100% de! Anticipo
Financiero, en Dólares Estadounidenses sin reajustes ni intereses.
~'o
~ .
El banco emisor, confirmante, o cualquier otra entidad que el Contratista designe para la negociación o
pago de las Cartas de Crédito, abonará el Anticipo Financiero y los Certificados en un plazo máximo de
,
(10) diez Días desde. la emisión de la factura correspondiente por parte del Contratista. (
(
(
8.5. INTERESES POR RETARDO (
Si el pago de los Certificados de Obra, por causas no imputables al Contratista, no se efectuara dentro del (
plazo estipulado en el Contrato, éste tendrá derecho a reclamar intereses conforme la base de la tasa LIBO
correspondientes al último dia del mes calendario anterior al mes de devengamiento del interés más 5
puntos porcentuales anuales.
Los intereses se devengarán desde el vencimiento del plazo de pago de cada factura hasta el día de pago y
se capitalizarán según el sistema implícito en la tasa que en cada caso de ha establecido.
Los intereses se abonarán sobre la suma liquida a pagar al Contratista de acuerdo al resultado final que
arroje la Liquidación del Certificado, previa deducción de las sumas que se retengan por concepto de
anticipos, multas, y todo otro importe que se acredite al mismo, originados por retenciones efectuadas con
arreglo a las cláusulas contractuales.
()
Del mismo modo también se devengarán intereses ante el incumplimiento de pago de las eventuales e 0
hipotéticas sumas que el Contratista deba abonar al Comitente con motivo de multas y/u otros conceptos
previstos en el contrato, calculado a partir de ser intimado el pago. (r
~.
{i
8.6. VIGENCIA DE PRECIOS
{1
Las Partes acuerdan una fórmula de control de vanacron de costos. A tal efecto, confeccionarán a
mensualmente un Documento de Control de Variación de Costos en el que volcarán los mismos
porcentajes de cada Certificado mensual según la planilla de cómputo y presupuesto base mayo 2010 (en 6
Pesos Argentinos) con la aplicación de la fórmula polinómica, y convertida a Dólares Estadounidenses al Cl
CONTRATO PARA LA CONSTRUCCIÓN NAVAL DE BARCAZAS Página ~
O
Q;
mismo tipo de cambio que se tome para la conversión del certificado correspondiente. Dichas fórmulas
serán aplicables según el Comitente ejerza o no la opción de compra de Materiales Principales:
Donde:
Po: Precio básico expresado en pesos convirtiendo dólares estadounidenses a pesos al tipo
de cambio tipo vendedor del 31 de mayo de 2010
al: Variación del Índice de precios Mayorista nivel General
MO: Variación de los salarios del personal de Convenio de Tandanor - SITIAN asumiendo
como representativa una cuadrilla tipo integrada por 3 medio oficiales, 2 oficiales y 1
superv.tsor.-
MP: Variación del precio de la chapa naval
(i) totaliza una suma inferior o superior en no más del diez por ciento (10 %) al Precio de la Etapa de
la Obra en dólares estadounidenses que se estuviere ejecutando, se mantendrá el Precio de la
Obra que correspondiere establecido en dólares estadounidenses.
(ii) supera al precio establecido en dólares estadounidenses en más de un diez por ciento (10 %) el
Comitente deberá pagar el excedente en concepto de ajuste de precio de la Etapa de la Obra
que se estuviere ejecutando.
(iii) es inferior al precio establecido en Dólares Estadounidenses en más del diez por ciento (10 %),
dicho déficit será descontado del respectivo certificado, debiéndosele darle el tratamiento de
una reducción del precio de la Etapa de la Obra en curso de ejecución.
En cualquiera de los casos, se tomará en cuenta que a efectos del cálculo del ajuste se partirá de una suma
total en pesos, calculada de acuerdo con los precios unitarios contenidos en la planilla de cómputo y
presupuesto base mayo 2010 ya referida, equivalente a un precio total en Dólares Estadounidenses.
La ejecución de la Obra se realizará bajo diferentes grados de contralor técnico y administrativo, según el
siguiente esquema:
"
,¿,
t~
La Dirección de Obra integrada por la cantidad de técnicos y/o profesionales que el
Comitente considere necesario, tendrá un titular denominado "Director de Obran, quien será
designado por la Comitente antes del inicio de cada una de las Etapas de la Obra y cuyo •
t--
nombre y alcance de su autoridad especifica será comunicado al Contratista a través del Libro
de Comunicaciones. Será un profesional matriculado y habilitado tal cual lo exigen las leyes y
normativas vigentes para el ejercicio profesional. El Director de Obra representará a la
•
f
Dirección de Obra y al Comitente frente al Contratista.
El Director de Obra designado tendrán, entre otras facultades, la de solicitar y aprobar
.:
modificaciones al Proyecto, aprobar las certificaciones de avance de obra, tomar decisiones
sobre temas técnicos en nombre del Comitente, solicitar e instruir trabajos adicionales previa
•.
aprobación de los respectivos presupuestos' por el Comitente, practicar inventario de
materiales y tomar todas las decisiones que le competen al Comitente en el marco del t
Contrato.
••
También, el Director de Obra podrá realizar cualquier inspección y verificación tendiente a
determinar el grado y la calidad de cumplimiento del Contrato y del cronograma de ejecución
de la Obra. Asimismo podrá realizar un control exhaustivo del uso de todos los Materiales
Principales provistos por el Comitente. Tomando en cuenta el grado de avance de la Etapa de
•,
la Obra de la que se tratare, podrá notificar al Contratista el programa detallado para la
realización de cada una de las pruebas a efectuarse y sus sucesivas modificaciones en orden al
,•
avance de los trabajos. Las pruebas serán realizadas en presencia del Director de Obra. ~
(
La permanencia del Director de Obra en el Astillero quedará a criterio del Comitente, por lo
tanto podrá ser permanente o parcial. (
f
2. El "Representante Técnico" del Contratista, asumirá la conducción y' ejecución de la Obra en
su nombre. Lo representará y responderá por todas sus obligaciones en cuestiones técnicas f
ante el Comitente, sin perjuicio de las acciones que contra el Contratista se pudiera ejercitar. É"
É"
Tendrá título habilitante y será nominado por escrito a través del Libro de Comunicaciones
por el Contratista, debiendo merecer la aprobación de la Dirección de Obra antes del inicio de E:
cada Etapa de la Obra. E:
Deberá gestionar y firmar todas las presentaciones que dieran lugar a tramitaciones de carácter
6
técnico y estará presente en todas las operaciones de este tipo que sea necesario realizar en el G
transcurso de la Obra (entre otras cortes de chapas y perfiles metálicos, soldaduras, aplicación
de esquemas de pintura, mediciones, pruebas, nivelaciones, recepciones.), debiendo firmar las •~
actas, notificaciones, comunicaciones y cualquier otra documentación de Obra.
~
Durante la ejecución de la Obra deberá residir en la misma o en sus proximidades, debiendo í
estar en forma permanente en ella durante el horario de trabajo.
¡
3. Un "Representante Delegado", podrá ser nominado opcionalmente por el Contratista y P
aceptado por el Comitente. El alcance de su función será determinado y comunicado a través ~ \
del Libro de Comunicaciones en oportunidad del inicio de Obra o, en su defecto, durante la
I '\
ejecución de la Obra. La firma del Representante Delegado obliga al Contratista ante el - '
La Dirección de Obra será contratada por el Comitente y por lo tanto no responderá ni representará al (i
Contratista sino que responderán y representarán al Comitente. O
El!
~CON1RATO PARA lA CON.f'1RUcaÓN NAVAL DH IlARCA7AS (t)
Página 20'
tC¡
tc~
El Comitente y la Dirección de Obra deberán asegurar contra accidentes de trabajo al personal de la
Dirección de Obra que participe en e! control de la Obra. El seguro de este personal deberá hacerse por
pólizas individuales, en las que se establecerá para los distintos casos, indemnización en la misma
proporción que determina la Ley N° 24.028.
En e! caso que la Dirección de Obras introdujera cambios en e! personal suyo que cumpliere funciones en
la Obra, estará obligada a informar las nuevas Pólizas correspondientes al personal afectado, dentro de los
cinco (5) Días de la fecha de la respectiva notificación.
También, todos los salarios, honorarios, traslados, viáticos y gastos de la Dirección de Obra serán por
cuenta de! Comitente.
El Director de Obra dirigirá sus observaciones exclusivamente al representante autorizado del Contratista,
es decir, su Representante Técnico.
El Contratista asegurará al Director de Obra, en todo momento y hasta la entrega y aceptación de las
Barcazas por el Comitente, acceso irrestricto y pleno derecho de supervisión e inspección de las mismas y
de todos los trabajos en ejecución, o de materiales y otras partes utilizadas o que se pretenda utilizar en
relación con la construcción de las Barcazas, en los lugares en que dicho trabajo se esté realizando o dicho
material ti otras partes se almacenen (incluyendo las instalaciones de terceras partes tales como
Subcontratistas, proveedores, encargados de depósitos, transportistas), a los efectos de determinar que las
Barcazas están siendo y serán construidas en conformidad con los términos del Contrato.
El Contratista cumplirá en forma inmediata y total todos los requerimientos de! Director de Obra con
relación a las Barcazas, las Especificaciones, los Planos y todos los asuntos relativos a los mismos (dentro
de! alcance de la autoridad a él otorgada por e! Comitente en conformidad con e! Punto 9.1.1.) y facilitará
ampliamente su colaboración para e! cumplimiento de dichos requerimientos.
El Director de Obra, actuando en nombre del Comitente (dentro de! alcance de la autoridad mencionada),
tomará decisiones o dará instrucciones al Contratista sobre todos los problemas que surjan durante el
curso de o en conexión con la construcción de las Barcazas.
En caso de que el Director de Obra descubra alguna cuestión que considere no está o puede no estar en
conformidad con los requerimientos de! Contrato, las Especificaciones o los Planos, notificará en tal
sentido al Contratista en forma inmediata a través de! Libro de Comunicaciones (Orden de Servicio). Bajo
dicha circunstancia e! Contratista deberá tomar medidas inmediatas y efectivas tendientes a dirigir y
corregir tal cuestión, o notificará en forma inmediata al Director de Obra por escrito (Nota de Pedido) e!
alcance de su no conformidad con las medidas requeridas. En caso de diferencia de opinión entre las
partes, prevalecerá la opinión de la Dirección de Obra debiendo e! Contratista proceder en consecuencia
en forma inmediata, sin perjuicio de su derecho de someter la cuestión al mecanismo de resolución de
controversias.
La Dirección de Obra podrá solicitar e! cambio de! Representante Técnico, como de su Representante
De!egado en Obra, por motivos debidamente fundados, estando e! Contratista obligado a reemplazarlos
dentro de! plazo de quince (15) Días corridos a contar desde su notificación.
i'- -
"eL
f-
en forma correlativa, siendo selladas y firmadas todas sus fojas por la Dirección de Obra y por el
".-.
Representante Técnico del Contratista.
.
4--
Este libro deberá permanecer en todo momento en la sede del Astillero, accesible para que dejen
constancia de sus opiniones ambas partes autorizadas. f t.
I -
Todas las órdenes que imparta la Dirección de Obra y los pedidos que formule el Contratista, no tendrán
validez si no se realizan a través de los respectivos documentos. ~
t
Se considerará que toda Orden de Servicio está comprendida dentro de lo estipulado en el Contrato y que
no implica modificación de lo pactado niencomienda de trabajos adicionales, salvo en caso que en ella se
.
hiciera manifestación expresa de lo contrario y se sigan los procedimientos fijados en el presente
Documento. .
Las comunicaciones que realice el Contratista a la Dirección de Obra, o por su intenneclio a la Dirección .
de Obra y al Comitente, para observar y/o aclarar y/o definir detalles de ejecución y demás actos o
•
situaciones para la marcha normal de los trabajos y que por su Indole deban quedar por escrito, serán
realizadas mediante Notas de Pedido. ••
También, todas las comunicaciones escritas y notificaciones realizadas por Fax o E-mail, se deberán
confirmar también por escrito a través del mencionado libro. ,o
.
9.4. PERMANENCIA DE LA DOCUMENTACIÓN EN OBRA .
Teniendo el Contratista la obligación de cumplimentar y ajustarse en un todo de acuerdo a los 1--
documentos que componen el Contrato (Anexo, Planos, Memorias, Especificaciones, etc.), deberá f-
conservar permanentemente en las oficinas del Contratista una copia ordenada y actualizada de los
mismos, a efectos de facilitar el debido contralor e Inspección de los trabajos por los actores ,,'
correspondientes. te
t"
Asimismo, el Contratista entregará a la Dirección de Obra la cantidad de planos generales, planos de
detalle y planillas y demás documentación de Obra que se le solicite en el transcurso de la misma, para su te
aprobación y verificación. Tanto la solicitud de los mismos como su aprobación, en caso de ser necesario, f'
se realizarán mediante las comunicaciones normales de la obra (Órdenes de Servicio y Notas de Pedido).
f'
9.5. CONTROL DE CALIDAD DE MATERIALES PRINCIPALES, ENSAYOS Y f'
PRUEBAS f' -
g
El Comitente tendrá la opción para proveer los Materiales Principales de conformidad con lo establecido
en el apartado 8.4.1. y en al Anexo 3 de este Contrato para la ejecución de la Obra, en cuyo caso deberá o
reducirse el valor contractual correspondiente. En todo momento estos Materiales Principales serán g.
propiedad del Comitente. El Contratista está obligado a emplear en la Obra los Materiales Principales
provistos por el Comitente siempre y cuando los mismos cumplan con las especificaciones de diseño y el-
sean aprobadas por el Director de obra y el Astillero. ti-
(f-
El Contratista y los Subcontratistas tendrán preparado y acondicionado los Astilleros con todas las
medidas necesarias para la recepción inmediata de los Materiales Principales y el correcto tratamiento de
los mismos, siendo el Contratista responsable por todos los daños y perjuicios producidos por su demora
y la de los Subcontratistas en la recepción y/o incorrecto tratamiento en los Astilleros.
Todos los Materiales Principales serán nuevos y serán previamente aprobados por la Dirección de Obra.
Una vez obtenida dicha autorización, será el Contratista quien deberá aprobar los Materiales Principales
~7
«r"
~)
Una vez que e! Contratista hubiere aceptado los Materiales Principales o que se hubiere producido la
aceptación tácita de conformidad con lo recientemente expresado, el Contratista no podrá efectuar
reclamo alguno o alegar que los materiales no eran los correctos para la ejecución de la Obra siendo
plenamente responsable por todos los daños y costos ocasionados por la utilización de Materiales
Principales ylo materiales defectuosos en las Barcazas, con excepción del caso de vicio oculto de los
materiales que no hubiese podído ser detectado en la etapa de aprobación de los mismos, utilizando la
debida diligencia con los medíos que brinda la tecnología dísponible y según las reglas de! arte.
Las partidas de materiales aprobados se marcarán convenientemente para identificarlos, debiendo las
partes tomar las precauciones necesarias para que dichos materiales se conserven en buen estado hasta su
utilización. Una vez identificados los materiales de propiedad del Comitente, las Partes suscribirán un acta
notarial en la que consten detalladamente los materiales entregados por e! Comitente al Contratista y que
fueren de su propiedad.
El personal y los elementos necesarios para analizar los materiales serán facilitados y costeados por el
Contratista, quien además pagará cualquier ensayo o análisis químico, físico o mecánico que deba
encomendarse a terceros, incluidos los gastos de transportes, recepción, manipuleo y despacho.
Los referidos ensayos y pruebas deberán arrojar resultados que satisfagan a la Prefectura Naval Argentina,
a las prefecturas navales de Bolivia, Brasil y a la RINA.
El Contratista deberá notificar al Comitente en caso que hubiere Materiales Principales sobrantes y e!
Comitente tendrá derecho a retirarlos debiendo e! Contratista entregar al Comitente los materiales en e!
mismo estado en el que los hubiere recibido, siendo responsable en caso contrario.
Todo y cualquier reintegro o beneficio fiscal que pudiere corresponder por la compra o utilización de los
materiales o por la ejecución de la Obra, será propiedad exclusiva de! Comitente. Sin perjnicio de ello, e!
Contratista actuará en todo momento bajo e! estándar de un buen hombte de negocios y hará todas las
gestiones necesarias para obtener todos los reintegros que correspondieren en el más breve plazo posible,
debiendo mantener en todo momento informado al Comitente y solicitando de parte de éste todo e!
asesoramiento técnico necesario para la obtención de los reintegros en tiempo y forma, de acuerdo a 10
estipulado en este Documento a fin de que el Comitente recupere los reintegro en e! menor plazo posible.
El Contratista no podrá por sí, bajo ningún pretexto, hacer trabajo alguno que no se ajuste estrictamente al
Contrato. .
Con e! objetivo de ejecutar los trabajos de acuerdo a su fin, e! Contratista está obligado a ejecutar las
Obras contratadas de tal manera que> a juicio de la Dirección de Obra> sus diversos ítems resulten
completos y adecuados a sus fines, en la forma establecida en e! Contrato y demás documentos
~
~ ..
relacionados, incluyendo sin limitación el Proyecto Definitivo aprobado, y dando siempre estricto
"
,,~
Queda convenido que siendo las exigencias establecidas por los Organismos especializados las mínimas
que deben reunir la Obras, el Contratista está obligado a ejecutar dentro del Precio contratado y sin que
implique adicional alguno, todo trabajo resultante del cumplimiento de ésta, aun cuando los Planos y
.
e·
t
especificaciones del Contrato carecieran de detalle sobre la misma, o consignándose éstos, su previsión no
alcance a cumplir o se oponga a lo reglamentado.
e
e
Para el caso en que las exigencias o detalles contenidos en las especificaciones yI o Planos del Contrato t
superasen las mínimas reglamentarias de los Organismos especializados, el Contratista deberá
inexcusablemente respetar y ejecutar lo establecido en las primeras, quedando expresamente aclarado que
t
no está autorizado a reducir o modificar el Proyecto por propia decisión; si así lo hiciere quedará obligado t
a demoler y reconstruir los trabajos a su costo y cargo, conforme a lo contratado y a simple requerimiento t
de la Dirección de Obra, por Orden de Servicio.
t
En caso que el Contratista solicite y obtenga de la Dirección de Obra aprobación para realizar una
modificación de este carácter, queda obligado a reconocer la variación de precios resultante de emplear la ••
variación reglamentaria, la que propondrá anticipadamente a la ejecución del trabajo.
El Contratista deberá responder a pedidos de aclaración que sobre la documentación presentada formule
la Dirección de Obra y efectuar las correcciones y/o modificaciones que la misma le indique. La
Dirección de Obra podrá rechazar total o parcialmente la documentación presentada, sin que esto
justifique atrasos en el cumplimiento del Plan de Trabajos, ni ampliación de plazos. Toda demora para
efectuar la presentación correcta será responsabilidad del Contratista.
La Dirección de Obra podrá además solicitar al Contratista la confección y entrega de toda otra
documentación técnica adicional a la especificada, que a su solo criterio resulte necesaria para una
correcta ejecución de la Obra, íncluyendo diagramas de funcionamiento, programas y/o planes de trabajo
complementarios, cronogramas. Esta documentación será presentada en las oportunidades y plazos que se
indiquen, no dando ello lugar a reclamo alguno.
El Contratista se guiará por los siguientes procedimientos en relación con la entrega, revisión y
aprobación de la documentación:
1. Sumínistrará a la Dirección de Obra dos (2) copias ímpresas, debidamente firmadas por su
Representante Técnico, de cada documento, junto con el archivo magnético
correspondiente, para su aprobación. Este requisito es válido tanto para los planos, como
para las memorias de cálculo, especificaciones de materiales, memorias descriptivas.
2. Si fuera necesario modificar y/o revisar un documento luego de haber sido presentado,
el Contratista deberá presentar a la Dirección de Obra nuevamente dos (2) copias
impresas y su correspondiente soporte electrónico, con la indicación del número de
revisión para su aprobación.
3. Sobre la base de un documento revisado por la Dirección de Obra, con la inscripción
"Aprobado con Observaciones", y en el entendido de que las -observaciones y
correcciones no merecen objeción del Contratista y que serán respetadas en la
ejecución del trabajo respectivo, éste podrá iniciarse, pero a la brevedad las correcciones
deberán ser íncorporadas al respectivo documento para su entrega para aprobación formal
por la Dirección de Obra. No se certificará la ejecución de Obra que no cuente con su
respectivo documento técnico aprobado de manera definitiva.
4. Una vez aprobado formalmente un documento, el Contratista no podrá íntroducir
en él modificaciones, ni desviarse de las indicaciones y especificaciones en él
señaladas; no -obstante, podrá modificar detalles menores, si cuenta previamente con
el acuerdo de la Dirección. Cualquier error u omisión que se encuentre en cualquier
documento a lo largo del desarrollo de los trabajos será corregido por el Contratista en el
documento y en la Obra y el Contratista deberá someter nuevamente el documento a
la aprobación de la Dirección de Obra.
5. La aprobación que acuerde la Dirección de Obra a los documentos presentados por el
Contratista no relevará a éste de sus obligaciones con respecto de las Condiciones y
Especificaciones del Contrato, ni lo exculpará de una eventual falta de veracidad de
los documentos, ni tampoco lo eximirá de sus garantías contractuales.
~
,~
Los "Planos generales y de Detalle" a suminisrrar por el Contratista serán suficientemente detallados para
,-
apreciar como mínimo los siguientes aspectos:
1. La disposición general y las dimensiones de las partes y e! tamaño de todos y cada uno de los
,t-
componentes de los elementos a suministrar bajo este Contrato.
," -
2.
3.
Los pesos netos y superficies, cuando esto corresponda, de todos los componentes.
Las Especificaciones de los materiales con que se han de fabricar las diversas piezas y la
terminación de sus superficies.
,, -
4.
5.
Las tolerancias de fabricación para e! maquinado, la terminación y e! montaje.
Todas las dimensiones escritas o acotadas en los planos se considerarán correctas aunque las ,
6.
dimensiones a escala que se efectúen arrojen otros valores.
Todos los planos deberán dibujarse de acuerdo con las indicaciones de! Manual de Normas de ••
Dibujo Técnico !RAM. Deberán ser ttazados en escalas apropiadas, claramente señaladas y
llevarán en su rótulo la identificación de la obra y el titulo de! mismo. ,
••
7. Todas las inscripciones serán enteramente en castellano, las unidades y dimensiones se
expresarán en e! Sistema Métrico Legal Argentino (Ley 19511).
8. Los planos originales y/o revisiones se numerarán en forma correlativa mediante un código
aprobado. Llevarán en lugares apropiados leyendas aclaratorias y se señalarán las
modificaciones realizadas (utilizando para ello una lista ubicada sobre e! rótulo de! •
plano) y dibujando una "nube" alrededor de las modificaciones practicadas, salvo que las
modificaciones sean tan extensas que tal grafismo no resulte conducente.
••
9. Todos los planos llevarán notas o referencias que señalen adecuadamente su relación
con otros planos relativos a un mismo ítem, rubro o tarea. •
t"
Las "Memorias de Cálculo" que el Contratista remitirá a la Dirección de Obra, mostrarán claramente el t-
procedimiento seguido para la determinación de las dimensiones y características principales de los
materiales, elementos y equipos. Las memorias de cálculo deberán incluir, con carácter no limitativo, los ,-"-
siguientes aspectos: t~
le
1. Análisis de todas las acciones estáticas y dinámicas que puedan actuar sobre las piezas,
elementos y estructuras. t"
2. Cálculo de todas las piezas, elementos, estructuras y equipos sometidos a esfuerzos 1"
incluida resistencia y deformación elástica.
3. Los cálculos necesarios para definir y justificar e! dimensionamiento y las características. de! 1"
equipamiento. le
4. Se agregarán a las memorias datos sobre normas empleadas, criterios de diseño,
métodos. de cálculo, bibliografía, curvas características de funcionamiento y todos los '-'
elementos informativos que permitan apreciar en detalle el proceso de cálculo. '-'
{5
El Contratista presentará copias de todas las normas complementarias que utilice, excepto cuando se {5
refiera a normas expresamente señaladas en las Especificaciones Técnicas del contrato.
'='
(:2
10.2.3. APROBACIÓN DEL PROYECTO DEFINITIVO g
Cumplidas las condiciones establecidas en 6.1 de! Contrato, e! Contratista dispondrá de treinta (30) Días te;
para realizar la entrega a la Dirección de Obra de! Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle de la Obra,
quien deberá en un plazo no mayor a quince (15) Días de su recepción, conformado o no y devolver al
tf
Contratista e! Proyecto aprobado o informarle de las observaciones que le merecen. En caso de g
desacuerdo, primará e! criterio de la Dirección de Obra que resultara inapelable para e! Contratista.- g
t¡J
10.2.4. INTERPRETACIÓN DE PLANOS Y ESPECIFICACIONES
t¡J
tJ
4t-
~ CüNTRAlV PARA fA CONSIRIJCcrÓN NAVAL DH BARCA7&
~",.
.'-
Página .;9-
i9(
Con respecto a la exactitud de los planos de ejecución de las Obras y de los cálculos estructurales, e!
Contratista será responsable de su correcta confección, interpretación y/o reformulación, previo visado de
la Dirección de Obra.
El Contratista debe señalar oportuna y oficialmente por nota de pedido a la Dirección de Obra los errores
que advirtiera en la documentación técnica. Sin perjuicio de ello, el contratista no asume responsabilidades
por problemas de diseño, en razón que el mismo no se encuentra a su cargo.
Finalmente, e! Contratista deberá a presentar dentro de los treinta (30) Días contados de la Entrega o
Recepción Provisoria de la Barcaza, los planos "Conformes de Obra" debidamente aprobados por la
Autoridad Maritima y la Sociedad de Clasificación.
En tales casos, se descontará al Contratista de cada Certificado, e! valor de los Materiales Principales
correspondientes a los montos certificados en cada mes según lo establecido en la planilla de cómputo y
presupuesto.
A los fines operativos, los Materiales Principales serán perfectamente definidos e individualizados y su
provisión a pie de obra se programará según un cronograma de compras que convendrán las partes. La
descarga y acondicionamiento de los Materiales Principales en los Astilleros correrá por cuenta de!
Contratista bajo su exclusiva responsabilidad.
tu
.L
e-
~.,
10.7. VICIOS DE LOS MATERIALES Y OBRAS
Todo trabajo defectuoso, ya sea por causa del material o de la ejecución, será corregido o demolido y
reconstruido por el Contratista a su costa, dentro del plazo que se le fije, según lo disponga la Dirección
de Obra.
.'
f'
f'
.~
En caso de no cumplir con lo expuesto, el Comitente podrá realizarlo por cuenta de aquel y deducirlo de
los créditos que disponga el Contratista.
••
Cuando se sospeche que existan vicios en trabajos no visibles, y si los defectos fueran comprobados,
todos los gastos originados para comprobar el supuesto estarán a cargo del Contratista, sin perjuicio de las
sanciones y responsabilidades por daños y perjuicios que pudieran corresponderle. En caso contrario las
••
reconstrucciones necesarias para fundamentar la sospecha las absorberá el Comitente.
•
••
10.8. DAÑOS PARCIALES
En caso de daños resultantes de cualquier causa que se produzcan en cualquiera de las Barcazas previa a su
entrega, y en caso de que dichos daños no constituyan la pérdida total real o presunta de la misma, el
•
••
Contratista reparará dichos daños a su exclusivo costo y cumpliendo los requerimientos de la Prefectura
Naval Argentina sin ninguna observación, excepción ni recomendación. El Comitente aceptará la Barcaza
con las mencionadas reparaciones siempre y cuando sean "A nuevo" en todo aspecto y conforme al
Contrato, debiendo cumplirse todos los requerimientos del presente Documento, incluyendo
•{
Especificaciones y Planos. (.
Todos los términos y condiciones restantes del Contrato permanecerán en plena vigencia y efecto, f
incluyendo el Precio correspondiente a cada una de las Etapas de la Obra. f
(l'
•
~
••.,
(ii) la fecha de entrega.
•• (fu)
(iv)
los valores garantizados.
Modificaciones del Contrato o del Proyecto Definitivo, ocasionados por tales alteraciones,
agregados o modificaciones.
•• El Contratista prestará conformidad a las mismas, siempre que no alteren las características fundamentales
En el caso de que de las modificaciones o cambios derivara un aumento o disminución del precio de los
• De no ser ello posible, la Dirección de Obra emitirá su opinión acerca del alcance de las variaciones y su
incidencia en los precios. Conocida dicha opinión por el Comitente, éste deberá decidir si desiste de la
• variación o bien insiste en ella y en este caso el Contratista deberá ejecutarla. Éste, en caso de
• disconformidad, podrá recurrir al mecanismo de resolución de controversias, sin perjuicio de su obligación
• Con respecto al mencionado "acuerdo", puede ser efectuado únicamente por escrito. Ante cada uno de
•I tales acuerdos escritos para la alteración y modificación del Contrato, de las Especificaciones y los Planos,
el Contratista alterará en concordancia la construcción de las barcazas.
~ En caso de que, con posterioridad al comienzo de! Contrato, algunas de las partes recibiera notificación de
algún "cambio" de Regla, Norma o Reglamentación aplicable (a las que se hace referencia en e! Punto
I
11.1. anterior), dicha parte notificará a la Dirección de Obra al respecto por escrito, haciéndole saber en el
I mismo escrito sus comentarios, objeciones o reservas al respecto.
I
De lo expuesto, la Dirección de Obra correrá vista a la otra parte la que deberá expedirse dentro de los
cinco (5) Dias de notificada. En el caso del Contratista, e! mismo en una u otra situación deberá expedirse
acerca de si las alteraciones, agregados o modificaciones que deben efectuarse en la Barcaza son
técnicamente viables informando la incidencia que la misma tendrá en materia de precio y de programa de
trabajo.
Las Partes buscarán llegar a un acuerdo el que contemplará entre otras las cuestiones relativas a ajustes
eventuales de precio e incidencias programáticas. N o llegado el acuerdo dentro de! plazo de diez (10) Días
de convocados a tal fin por la Dirección de Obra, ésta tomará la decisión debiendo las partes cumplir con
la misma, no obstante la reservas que puedan formular y eventualmente e! sometimiento de! caso al
mecanismo de solución de controversias.
Bajo ninguna circunstancia (excepto e! caso en que el Comitente haya específicamente instruido por
~
escrito al Contratista para que proceda en ese sentido) tendrá e! Contratista derecho a reclamar e!
beneficio de alguna modificación o variación en los términos del Contrato, de las Especificaciones o de los
Planos, ni a incrementar el Precio, demorar o prorrogar el Plazo, ni a reclamar descuentos respecto a los
valores garantizados conforme al Capítulo VIII, excepto que ambas partes lleguen a un "Acuerdo por
Escrito" en conformidad con el Punto 11.1. precedente.
~.
t
~,
Según e! tipo de infracción cometida, e! Contratista será pasible de que se le aplique alguna de las
.',
, L.
.e
'
sanciones siguientes:
(i)
(ü)
Apercibimientos
Multas ,-
12.1. APERCIBIMIENTOS
Los "Apercibimientos" serán realizados por el Director de Obra mediante comunicación fehaciente por
,,
tc
8. Por deficiente ejecución de la Obra, cuando pudiere afectar la seguridad de las personas y
bienes de! Comitente y/o de terceros.
El valor aplicable por las multas consideradas en este acápite no podrá superar en forma acumulada e! diez
por ciento (10%) de! Precio de la barcaza en curso de ejecución, no computando sobre la base de cálculo
los Materiales Principales que efectivamente hubiere provisto e! Comitente. Alcanzado e! 10% del Precio
de la barcaza en curso de ejecución, el Comitente tendrá derecho de proceder a la rescisión contractual sin
que el Contratista tuviera derecho a reclamo alguno como consecuencia de dicha rescisión.
Por las causales detalladas en los párrafos siguientes, el Contratista se hará pasible de aplicación de la
multa que para cada caso se establece:
1. MuIta por demora. Si e! Contratista no cumpliera con cualquiera de las fechas claves o la
entrega de alguna Barcaza se demorara más de treinta (30) Días a partir de! Plazo de la Barcaza
que correspondiere, e! Contratista abonará al Comitente la suma de Dos mil Dólares
Estadounidenses (U$S 2.000) por cada Barcaza, en concepto de CláusuIa Penal por cada dia
completo o parcial de demora apartir del dia treinta y uno (31), incluyendo e! dia de la entrega.
Esta milita o "Cláusula Penal", será tratada como una reducción al Precio.
2. Multa por disminución en e! volumen de· tanques por razones Imputables al Contratista. En
caso de dolo o cuIpa grave de! Contratista en e! cumplimiento de las obligaciones a su cargo, si
una vez finalizada la construcción, la capacidad de carga de los tanques de alguna de las
Barcazas que se entreguen, resultaren inferiores a las establecidas en las especificaciones, el
Contratista hará sus mejores esfuerzos para solucionar o disminuir la deficiencia al mínimo
antes de aplicar el procedimiento que se detalla a continuación:
(i) No habrá penalidad alguna cuando la disminución registrada sea inferior a 250
metros cúbicos.
(ii) Si la deficiencia es mayor de 10% de los metros cúbicos, aunque menor de! 100%
metros cúbicos garantizados de acuerdo a los términos del Contrato, al calado de
diseño, e! Precio de la Etapa de la Obra que correspondiere se ajustará de acuerdo
a las previsiones de! presente Artículo y se reducirá e! precio contractual de la
Barcaza referida como daños pre-estimados y liquidados, en la suma de Quinientos
Dólares Estadounidenses (U$S 500) por cada metro cúbico que la capacidad de
carga disminuya en exceso de! 10% metros cúbicos permitidos en e! marco del
presente.
(iii) Si la reducción de las toneladas de "Porte" garantizadas fuera superior al 20%
metros cúbicos por Barcaza, el Comitente podrá a su sola opción, aceptar la
Barcaza aplicando una muIta del 2% del precio de cada barcaza.
En e! caso de la multa por incumplimiento de las fechas claves, las mismas tienen carácter de
reintegrables si posteriormente e! Contratista da cumplimiento a los Plazos de Obra de la
barcaza respectiva. El reintegro será efectivizado en dólares estadounidenses convertidos a
pesos sin ajuste alguno y sin intereses.
(,
13.1.2. MOMENTO Y FORMA {.
Finalizada la construcción de cada Barcaza y las pruebas y ensayos de recepclOn prescriptos en las f
especificaciones técnicas del presente Contrato, el Contratista procederá a informar la fecha de entrega de (,
la misma a la Dirección de Obra, con copia al Comitente, con por lo menos quince (15) Días corridos de
anticipación. Esta notificación se considerará como una solicitud de Certificado de Recepción Provisoria (
de la Obra. (
{
Si la Dirección de Obra considera que están dados todas las condiciones y requisitos para hacerlo, deberá
dentro del plazo de cinco (5) Días hábiles a partir de la fecha de dicha notificación dar conformidad a!
Contratista de su solicitud. ,
t'
{
El día designado si se dieran las condiciones para hacerlo, se deberá suscribir y hacer entrega concurrente
de cada una de las partes a la otra de un "Protocolo de Entrega y Aceptación", reconociendo la entrega de {
la Barcaza por el Contratista y su Recepción Provisoria,
t
El Protocolo se preparará por triplicado y será firmado por los representantes debidamente autorizados de (.
cada una de las Partes. (.
(.
Si la Dirección de Obra no considera que están dadas las condiciones y se cumplen todos los requisitos
para realizar la Recepción Provisoria de la Barcaza, dará instrucciones escritas al Contratista con copia al f
Comitente, especificando todos los trabajos que, en su opinión, ha de realizar el Contratista antes de que
ella emita tal Certificado o bien otorgar la recepción provisoria listando las reparaciones, ajustes y trabajos
{. I
de terminación que deberán ejecutarse dentro del periodo de garantía. {,. I
( I
La Dirección de Obra también notificará al Contratista, con copia al Comitente; sobre cualquier defecto
en las Obras que afecte la terminación sustancial y que apareciera después de sus instrucciones y antes de {- I
la terminación definitiva de la Ohra. e.. 1
El Contratista tendrá derecho a recibir el Certificado de Recepción Provisoria dentro del periodo de diez
(el
t;.-
(10) Días corridos a partir de la terminación a satisfacción de la Dirección de Obra de los trabajos y
reparaciones que le hayan sido notificados. (;,
ti
(;.
13.1.3. DOCUMENTOS A ENTREGAR AL COMITENTE A LA RECEPCION
PROVlSORIA.- é
La aceptación por el Comitente estará condicionada a la recepcron por parte del Comitente de los t'
siguientes documentos debidamente autenticados a ser provistos por el Contratista con sujeción a la (;j.'
aprobación del Comitente, que acompañarán a! anteriormente mencionado Protocolo de Entrega y 'Ei "
Aceptación:
El
ti
1. Certificado de Construcción del Contratista.
ti
2. Certificados de equipos de carga, Certificado de asbestos free, Certificado de Arqueo "
Nacional, Certificado de Arqueo Internacional, Certificado de Clasificación, Certificado de , _
3. Factura comercial a favor de! Comitente o a quien éste nomine y Nota de Crédito si
correspondiera.
Excepto que existan circunstancias fuera de! control de! Comitente que lo eviten u obstaculicen, e!
Comitente tomará posesión de cada Barcaza dentro de! plazo de diez (10) Días hábiles posteriores a la
fecha de la Recepción Provisoria y firma de! "Protocolo de Entrega y Aceptación".-
El Contratista garantizará e! acceso a las Barcazas de la tripulación y otro personal que e! Comitente
pudiera solicitar a los efectos de su familiarización con las Barcazas, siempre y cuando dicha tripulación y
personal no esté en infracción al Contrato, no obstaculice la construcción de las Barcazas, como así
también se aplique a dicha tripulación y personal lo establecido en e! Punto 9.1.2. de! Capítulo IX.
,.
f'
t-
Queda expresamente establecido que e! Comitente inscribirá a su e! Contrato en e! Registro Nacional de f--
Buques en los términos de! artículo 149 y concordantes de la Ley de la Navegación N° 20.094. El f
Contratista se obliga a entregar al Comitente la documentación y a realizar los actos que sean necesarios a
fin de concretar la inscripción mencionada, asumiendo e! Comitente la totalidad de los gastos y e! pago de c:.
los pertinentes gravámenes y tasas que demande e! trámite. f'
f -
Queda expresamente acordado que e! Comitente inscribirá la Barcaza en la matrícula que corresponda,
corriendo por su cuenta los gastos de inscripción, el pago de tasas, cánones e impuestos que pudieren fí
corresponder, sea que la Barcaza se incorpore a la matricula argentina o extranjera- En el último caso el t
Comitente correrá con la gestión y gastos inherentes a la exportación.- Los beneficios impositivos,
{
reintegros y otras medidas de! sistema de promoción vigente para la industria naviera y a la exportación,
serán percibidos exclusivamente por e! Comitente y en caso de ser percibidos por e! Astillero serán €
trasladados al Comitente. Asimismo, e! Comitente podrá compensarlos de cualquier crédito que adeudare (
el Contratista.
f
f
13.3. PERÍODO DE GARANTÍA f
El Contratista garantiza, durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de la recepción (
provisoria y botadura de cada una de las Barcazas y en condiciones técnicas de navegar. Esta garantía f
cubre cualquier y todo defecto de fabricación y/o daño físico que haya ocurrido en la Obra debido a, o
como consecuencia de la construcción, materiales y/o mano de obra. f
f
Este "Período de Garantía" comenzará a computarse a partir de la fecha de firma del "Protocolo de
f
Entrega y Aceptación" o de la Recepción Provisoria de cada Barcaza.
(-
El Contratista no estará obligado conforme a este Artículo respecto a defectos resultantes exclusivamente fe
de incompetencia, mal uso, negligencia, accidente o negligencia voluntaria del Comitente, de sus
empleados, agentes o Subcontratistas que surgieren luego de la entrega y aceptación de cada Barcaza.
f
f
f
13.4. CORRECCIÓN DE DEFECTOS DURANTE LA GARANTÍA
f
Durante este período el Contratista deberá realizar todo el trabajo de corrección, reconstrucción y f
reparación de defectos y otras fallas cuya ejecución sea ordenada al Contratista por la Dirección de Obra
(dentro de! plazo de garantía o dentro de los 14 Días después de su expiración) como consecuencia de
e
alguna inspección realizada antes de su expiración por la Dirección de Obra y/o e! Comitente. f}
e- -
Todos estos trabajos deberán ser realizados a costa de! Contratista por cualquier caso que fueran causados,
~
incluyendo aquellos que a criterio de la Dirección de Obra se produjeren por:
~
~) Empleo de materiales o instalaciones deficientes. f
(H) Defecto en las maniobras u operaciones constructivas ejecutadas sobre esos materiales o
instalaciones. f-
(m) Falla de! Proyecto Ejecutivo. ~
(iv) Negligencia o falla en e! cumplimiento de las obligaciones de! Contratista emergentes de! fe
contrato, sea implícitas que explicitas.
t"
En e! caso que e! Contratista no cumpla sus instrucciones dentro de un plazo razonable, que será fIjado ~
por la Dirección de Obra según la gravedad de! defecto y la complejidad que revista su reparación, e! @;
Comitente sin necesidad de intimación alguna tendrá derecho a emplear y pagar a otras personas para
realizar dichos trabajos. El costo de estos trabajos será a cargo de! Contratista y podrá ser retenido por e! f;
Comitente de cualquier crédito que tuviera e! Contratista a su favor, o afectando cualquier de las garantías f;
constituidas vigentes.
t
CONTRATO PARA LA CONSTRUCCIÓN NAVAL DE BARCAZAS Páina ,(f
~P
El Contratista no estará obligado conforme a este Artículo respecto a defectos y/o daño físico resultantes
exclusivamente de accidentes y/o incompetencia, mal uso, negligencia o dolo del Comitente, de sus
empleados, agentes o Subcontratistas que surgieren luego de la entrega de la Barcaza.
En caso de ser necesarias reparaciones invocando la citada garantía, tal circunstancia deberá notificarse por
la Dirección de Obra por medio fehaciente al Contratista para que dentro de los cinco (5) Días hábiles
éste designe personal que efectuará e! debido control para determinar si e! defecto o daño se encuentra
comprendido dentro de la garantía y en caso afirmativo disponer la reparación a su exclusivo costo en las
instalaciones de! Astillero siendo la puesta en seco de la Barcaza (en caso de ser esto necesario) y los
costos de traslado por cuenta y a cargo de! Contratista.
La recepción de la Obra o la devolución de las Garantías constituidas no liberan al Contratista de las
responsabilidades que determina e! Artículo 151 de la Ley N° 20.094.
El Contratista tomará acción inmediata para arreglar y corregir a su exclusivo costo todo defecto y/o daño
en cada Barcaza o parte de la misma que esté cubierta por garantía conforme al Punto 13.3., ya sea
reparando o cambiando los componentes averiados, en el Astillero, excepto que el Comitente considere a
su única discreción que no puede ser en la práctica llevado o no conviene comercialmente que sea llevado
al Astillero, en cuyo caso:
(a) El Comitente puede hacer efectuar las reparaciones, reemplazos u otros trabajos necesarios en otro
lugar a su criterio (habiendo notificado al Contratista y, si las circunstancias razonablemente lo
permiten, habiendo consultado con e! Contratista y habiéndole dado la oportunidad de
inspeccionar e! defecto).
El Contratista reembolsará en forma inmediata al Comitente, ante su primer solicitud en tal
sentido, todos los costos en que el Comitente incurriera como resultado de dichas reparaciones.
(h) Si e! Contratista considera que cualquiera de tales defectos no puede o no conviene ser corregido o
arreglado, e! Comitente podrá optar por no realizar tales reparaciones, reemplazos u otros trabajos,
en cuyo caso el Contratista compensará al Comitente el costo que el Contratista se ahorrara por no
haber corregido o reparado e! defecto en cuestión pagando e! importe correspondiente del Precio
que hubiere costado la Barcaza.
(c) A solicitud del Comitente, e! Contratista enviará a la Barcaza todos los materiales, maquinaria,
componentes y/o equipos necesarios, a costo del Contratista, para reemplazar o reparar aquellos
que hayan sido encontrados defectuosos o averiados en conformidad con los términos del
Contrato y si es posible por vía aérea en caso de que el Comitente considere que dichos
componentes y/o equipos son esenciales y se los requiere con urgencia a los efectos de la
operación eficiente y efectiva de la Barcaza (sean o no requeridos para asegurar la navegabilidad),
también a casto del Contratista; en caso contrario se los enviará mediante flete terrestre o
marítimo. El Comitente realizará por sí o por terceros las reparaciones correspondientes y tal
circunstancia no anulará el Plazo de Garantía.
Transcurrido e! Plazo de Garantía establecido en el Punto 13.3., tendrá lugar la "Recepción Definitiva" de
la Barcaza, la que se efectuará con las mismas formalidades que las previstas para la Entrega en e! Punto
13.1.2.
'Ce
La Recepción Definitiva se efectuará previa comprobación del buen estado de la unidad y la verificación
,"
de su correcto funcionamiento, a cuyo efecto se realizarán las pruebas que la Dirección de Obra / ('
Comitente estimen necesarias, pudiéndose repetir parcial o totalmente las establecidas para la Entrega. e
Si la Barcaza se encontrase en condiciones, se procederá a la Recepción Definitiva dejándose constancia ~
en el "Acta de Recepción Definitiva" labrada al efecto, de la cual una copia se entregará al Contratista y (.
otra al Comitente.
{
dentro del Periodo en Garantía y hasta catorce (14) Dfas luego de vencido este, pendientes de corrección
en cuyo caso se procederá conforme a lo establecido para la Entrega. <
<'
Cabe aclarar que, aunque las Barcazas hayan sido vistas y revisadas varias veces por la Dirección de Obra (:
/ Comitente sin realizar observaciones, ello no significa en modo alguno que hayan sido recibidas, ya que
las únicas Recepciones legales de los trabajos son las que consten en el "Protocolo de Entrega y {
Aceptación" (Recepción Provisoria) y las "Actas de Recepción Definitiva" precedentemente citadas. (
(
13.5.2. DEVOLUCIÓN DE PÓLIZAS (
La Garantía de Contrato y el importe o Póliza de Fondo de Reparo, o los saldos que hubiere de estos f
importes, le serán devueltos al Contratista dentro de los quince (15) Dfas corridos posteriores a la f
Recepción Definitiva de la última de las Barcazas por el Comitente, y una vez satisfechas las multas, las
indemnizaciones por daños y perjnicios o cualqnier otra deuda del Contratista de acuerdo al Contrato. f 1
f ]
13.5.3. RESPONSABILIDAD POSTERIOR A LA RECEPCIÓN DEFINITIVA €', ~
El Contratista no estará obligado respecto a defectos descubiertos luego de la expiración del periodo de f
garantía especificado con anterioridad, excepto que se trate de defectos que el Comitente pudiera f-
demostrar que existían antes de la expiración del período de garantía pero cuya existencia o alcance no se
hiciera evidente durante dicho periodo. En este caso, el Contratista deberá reparar y/o corregir los
€'
defectos o recambiar los equipos defectuosos en el plazo que fije el Comitente, a contar de la fecha de e
notificación y dentro del plazo que fije la Dirección de Obra. e
Transcurrido ese plazo dichos trabajos podrán ser ejecutados por el Comitente o por terceros a costa del f
Contratista, deduciendo el costo resultante de cualquier crédito que tenga el Contratista a _su favor en ese ~
momento. l
El Contratista no estará obligado conforme a este Artículo respecto a defectos resultantes exclusivamente f
de incompetencia, mal uso, negligencia, accidente o negligencia voluntaria del Comitente, de sus t
empleados, agentes o Subcontratistas que trabajaren luego de la Recepción Definitiva de cada Barcaza.
fe
La Recepción Final de todas las Barcazas, no inhibirá el derecho del Comitente de exigir el resarcimiento (
de los gastos, daños o perjnicios que le produjera la reconstrucción de aquellas partes de las unidades en ~>
las cuales se descubrieran ulteriormente vicios de construcción y/o fraudes. Tampoco libera al Contratista (,
de las responsabilidades que determina el Código Civil.
~
~c"
CAPITULO XIV - RESCISIÓN DEL CONTRATO ~, "
t
(
14.1. NOTIFICACIONES RECÍPROCAS
t
~
CONTRATO PARA LA CONSTRUCCIÓN NAVAL DE BARCAZAS
Jo
Las causas de rescisión de! Contrato, tanto aquellas que a criterio de! Comitente sean imputables al
Contratista, como en el caso que el Contratista ejerza su voluntad de rescisión del Contrato en
conformidad con cualquiera de sus derechos, se comunicarán fehacientemente por escrito. Dicha rescisión
se hará efectiva a partir de la fecha en que tal notificación sea recibida por una de las partes, sin perjuicio
de los derechos de! Comitente de efectuar reclamos al Contratista relativos al incumplimiento y/o
rescisión por parte de este último o viceversa.
Si e! Contratista no, cumpliera con cualquiera de las restantes obligaciones a su cargo e! Comitente estará
facultado a intimar fehacientemente al Contratista a fin de que regularice su situación de incumplimiento
dentro de los diez (10) Días de notificado. Vencido este plazo sin que e! incumplimiento haya sido
subsanado a entera satisfacción del Comitente, éste podrá declarar resuelto el Contrato, con los mismos
efectos en cuanto a percepción de multas y utilización de las instalaciones indicadas en e! presente y a
demandar todos los daños y perjuicios ocasionados.
Si e! Contratista (y/o cualquier eventual Subcontratista) se encontrara ante cualquier situación jurídica que
limite su plena capacidad para administrar o disponer de sus bienes, entre otras, presentación en concurso
preventivo, declaración de quiebra, liquidación judicial o extrajudicial, o cuando se encuentre en estado de
cesación de pagos e! Comitente estará facultado de pleno derecho a resolver e! Contrato sin que e!
Contratista y/o los Subcontratistas tuvieren derecho a reclamo alguno.
En todo caso, ante una situación de contrato resuelto el Comitente tendrá derecho de contratar con
terceros por él designados la continuidad de la Obra y así lo hará saber al Contratista y a la Dirección de
Obra. A tal fin tendrá derecho a utilizar las instalaciones de! Contratista o las que él utilice en caso de
haber subcontratado los trabajos. A ese fin e! Contratista deberá tomar los respectivos recaudos legales en
los subcontratos que celebre- Este derecho de uso se extenderá hasta la terminación de la Obra y no se
extenderá más allá de! doble de! plazo faltante establecido por la Dirección de Obra, contado a partir de!
momento en que e! Comitente tenga la disponibilidad de los espacios necesarios a tal fin.
La relación entre e! Contratista y e! Comitente continuara rigiéndose por e! Contrato manteniendo sobre
esta relación vigente e! rol que e! presente contrato asigna a la Dirección de Obra.
~"c
",~
realizar los pagos. La determinación de iliquidez yI o imposibilidad de realizar los pagos por la razón
,',-Ce .'
antedicha es facultad exclusiva de! Comitente sin que tenga que hacer demostración alguna de ella al
Contratista. El Comitente utilizará de buena fe esta prerrogativa. f
14.3. AVALÚO
f."
fe-
El avalúo de los trabajos ejecutados, terminados e inconclusos, se realizará de mutuo acuerdo o por medio
~
de peritos nombrados por las partes.
fe..
En caso de disconformidad entre las partes, el diferendo se resolverá por la vía pertinente, siendo
documentos básicos del avalúo todos aquellos que integran el Contrato, más las Comunicaciones
pertinentes (Órdenes de Servicio y Notas de Pedido), que permitan evaluar e! desarrollo de los
,e
requerimientos mutuos que se hicieran sobre trabajos y/o abastecimientos y demás documentación (
relacionada con la Obra. f
(
14.4. LIQUIDACIÓN DE LOS TRABAJOS e
~
Se practicará de común acuerdo la liquidación de todos los trabajos ejecutados al momento de la Rescisión
~ '~
y terminados con arreglo al Contrato. También, se determinarán los trabajos inconclusos, sus cantidades y
porcentajes de avance en los ítems correspondientes, materiales acopiados si los hubiere y que sean
~
aceptados e indispensables para la obra.
G
El importe de la liquidación de dichos trabajos a precio de avalúo, constituirán un crédito a favor de! ~
Contratista, previa deducción de los pagos efectuados a cuenta.
Este crédito, cuando la rescisión se hubiere producido por causas imputables al Contratista, se utilizará
,
f
para responder por e! excedente de costos que implique terminar la Obra, por los perjuicios que se
originen por la rescisión de! Contrato y por la mala ejecución de los trabajos hechos por e! Contratista. Si
las sumas retenidas no bastaran para cubrir los mayores desembolsos y perjuicios que la rescisión cause al
,
f
Comitente, e! Contratista deberá abonar e! saldo que por ese concepto resulte. (
f
En prueba de conformidad, se suscriben los ejemplares de ley, de un mismo tenor y a un solo efecto, en la
Ciudad de Buenos Aires, a los 29 días de! mes de marzo de 2011. v
v
v
Í'
v ~.
t
t
f .
fc
'.
cAD .
ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TECNlCAS Página 45
fIlil
f'-
~.
,e"
,.
4-
f --
fe
fe-
,', '.
f -
BARCAZAS TANQUE
,,-
• I
f; -
f; .'
BT 7500
.'
4'
4'
C"
fj.-
C"
{;
f'
f'
~.
fL
fl'"
f!.
Cl"
f!"
e-
t"-
~
~
fr"
~
~
•
...
tF"
•
'~.
-.c•,.
~-
..
....
~
.~
.
1.1. OBJETO
El presente Anexo de Especificaciones Técnicas (pE1) tiene por objeto establecer los criterios de aplicación
para los trabajos a ejecutar en la Construcción de "Barcazas Tanque" sin propulsión de 7500 m3 de capacidad,
descriptas en la Memoria Descriptiva que forma parte de este Pliego y detalladas en el Proyecto Definitivo e
Ingeniería de Detalle a elaborar.
Este Anexo de Especificaciones Técnica está compuesto por la Memoria Descriptiva, las Especificaciones
Técnicas Generales, las Especificaciones Técnicas Particulares de cada ítem listado y descripto que integran la
obra y por la documentación gráfica, constituida por Planos Generales y Planos de Detalle. Complementan
también la presente documentación, las Especificaciones Complementarias de los distintos elementos y
provisiones que se incluyen en cada unidad a cons truir.
El Contratista preparará y someterá a la aprobación de la Dirección, antes del comienzo de los montajes,
una memoria descriptiva que contendrá el procedimiento correspondiente, que incluirá plantas y gráficos que
ilustrarán la utilización de los equipos propuestos y un listado dimensionado de los elementos de montaje e izaje
previstos, desde las eslingas hasta las piezas o dispositivos especiales que sean necesarios.
El Contratista adjudicatario de las obras, tendrá a su cargo la elaboración del Proyecto Definitivo o
Ejecutivo, juntamente con la Ingeniería de Detalle correspondiente de todos los trabajos a realizar.
Las definiciones técnicas (gráfica y escrita) incluidas en el presente Anexo de Especificaciones Técnicas, son
realizadas en base a un Proyecto Básico y por 10 tanto solamente tiene el nivel de Anteproyecto, siendo
"Preliminar" al mencionado Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle.
Como se establece en el Pliego de Cotización, el Proyecto Definitivo de las barcazas será presentado a la
Dirección de Obra a los efectos de su revisión y aprobación.
,"
Una memoria Descriptiva de las obras a realizar
El cálculo estructural con indicación precisa de las cargas consideradas, de los procedimientos
de cálculo seguidos, de los resultados obtenidos y de las soluciones desarrolladas
..
'
f·· -
(
-
memorias de cálculo. (
{
Datos garantizados y Especificaciones de todos los materiales, equipos e instalaciones que se
vayan a incorporar a la obra. (
(:
Todos los demás elementos necesarios para brindar una fácil y clara comprensión del material
presentado. .
La documentación especifica que se indica en detalle en los artículos de las Especificaciones
.
('
Técnicas Particulares.
t'
Todo el material será presentado en idioma español, en forma fácilmente comprensible, debidamente
(¡
ordenado, con impresiones de texto y dibujos realizados con diseño asistido por Autocad, en los tamaños IRAM
A4, A3, Al YAO.
~
2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Barcaza tanque no propulsada para el transporte de carga liquida a granel de productos petrolíferos, tales
,
\l
como, gasoil, diesel oil, naftas con y sin plomo; apta para navegación fluvial en ríos interiores de la Hidrovía f
Paraná - Paraguay.
f
La barcaza contará con una zona de cargamento dividida en diez tanques, protegida en toda su extensión por !-
un doblefondo y un doblecasco, dividido a su vez en cinco compartimientos estancos. Tendrá además, pique de f-
popa y pique de proa. Sobre la cubierta de tronco se dispondrán dos tanques de slop.
f-
El casco será con forma tipo "Rake", con proa convencional formando un ángulo de aproximadamente 30° {
entre su plano de fondo y el plano de base, y popa con espejo plano. El cuerpo central tendrá un radio de
pan toque de 500 mm.
t
te
El interior de los tanques de cargamento será de superficies lisas, disponiéndose los refuerzos de la cubierta (-
sobre su cara exterior y siendo los mamparos estancos divisorios de tanques (transversales y longítudinales) de
tipo corrugado. t
El sistema de manejo de carga estará compuesto por dos bombas de tipo doble tornillo vertical, accionadas
t
por motores diesel de cuatro tiempos de diseño antiexplosivo. ~)
t
~~xo DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 48 4:
t -,
(, -
2.2. DIMENSIONES
PRINCIPALES
• Eslora total 90.00 m
• Manga 25.00 m
• Puntal 4.60 m
2.5. CAPACIDADES
f-'
f -
• Capacidad total tanques de cargamento al 98% de llenado 8048 m> ~'
~ ..
• Capacidad total tanques slop al 100% de llenado 82m3
~ ..
j
~ -\
• Capacidad total tanques slop al 98% de llenado 80m3
El volumen de cada tanque y la división en dos segregaciones de carga se detallan en la tabla siguiente:
(-l
(,
TANQUES·DECARGAMENTO. <:
TANQUE
1 Bb
VOLUMEN
(m3)
803
100% VOLUMEN
(m3)
787
98%
,
(
1 Eb 803 787 \1
""
0 3Eb
3Bb 821
821
805
805 ,
~
~¡;¡:¡
SBb
5 Eb
840
840
823
823 e
en Vol. Se/;!feeación 1 4928 4829 e
2Bb 821 805 (i
0 2Eb 821 805
¡;¿ 4Bb (;
821 805
o
¡;¡:¡ 4Eb 821 805 t-
en", Vol. Segregación 2 3285 3219 ~
YOLtJMENTOTAL .•••. 8213 8048 ~
li
El sistema de cargamento estará compuesto por dos bombas de tipo vertical de doble tornillo.accionadas por 1:
motores diesel de cuatro tiempos de tipo y diseño antiexplosivo dispuestos sobre cubierta. El acoplamiento de li 1,
los motores a las bombas se realizará mediante transmisiones mecánicas. 11
iÍ
El sistema tendrá dos segregaciones de carga y contará con un diagrama de conexionado quepermita que
cualquiera de las dos bombas pueda aspirar de todos los tanques de cargamento y de slop.
La barcaza contará con estaciones de carga (manifolds de cargamento) en proa y popa sobreambas bandas
(un total de 4 manifolds), permitiendo la operación de carga y descarga por cualquiera de ellos. Los manifolds
contarán con dos tomas (una por segregación) con bateas para contención de derrames.
Las tuberías de aspiración se dispondrán dentro de los tanques de carga desde un colectorprincipal ubicado
dentro del pozo de bombas; las tuberías de descarga desde el pozo debombas subirán hacia la cubierta de tronco
terminando en los manifolds de cargamento.
Se dispondrá un sistema de reachiqne (strípping) de los tanques de cargamento, conectado alas bombas de
carga mediante tuberías de menor diámetro.
Las tuberías de cargamento serán de acero ASTM A-53 sin costura, de diámetro nominal 250mm Schedule
40, las del sistema de reachique serán de diámetro nominal 100 Schedule 40,amhas con accesorios de serie 150.
Los tanques de carga estarán equipados con un sistema medición de niveles mediante sensores con
indicadores centralizados en el cuarto de control de cargamento dispuesto aproa sobre cubierta y,
adicionalmente, alarmas de alto y muy alto nivel.
Las bombas de cargamento contarán con un sistema de parada de emergencia posicionado aproximadamente
en el centro de la eslora de la embarcación y claramente señalizado.
Para el acceso a los tanques de carga se dispondrán sobre cubierta bocas estancas circulares abisagradas de
diámetro aproximado 800 mm, con brazola de 600 mm con junta estanca y cierre mediante maniguetas roscadas.
La tapa principal tendrá una boca de inspección de 200mm de diámetro.
Las válvulas del sistema serán de accionamiento manual, las que se encuentren dentro detanques tendrán
transmisiones mecánicas hacia la cubierta.
Sobre la cubierta de tronco, en correspondencia con los tanques de cargamento, se dispondrán tapas
enrasadas con bridas aptas para recibir y acoplar máquinas de lavado de tanques, en cantidad y ubicación a definir
según selección de equipos.
Para el manejo de las mangueras de conexión a tierra, se dispondrán cuatro plumas de 3 t de capacidad (una
en correspondencia con cada estación de carga), con un alcance de 1 m desde el costado de la barcaza hacia tierra
sobre toda la extensión del manifold decargamento, con un guinche de accionamiento manual.
,/ Autocebante
.
,
-/ Marca-Modelo orientativo / "Warren Serie 2201- J-70" t~
-/ Cantidad: 2unidades
-/ Cantidad: 2 unidades
<
( l
<
(
l
2.9.AMARRE
t
• Guinche de Trincado de accionamiento manual (
-/ Cantidad: 4 t
~
• Bita simple diámetro nominal 315 mm
'--
-/ Cantidad: 8 ~
Los espacios destinados a cofferdams y piques contarán con bocas de acceso mediante registros enrasados ~:
estancos, cantidad dos por tanque, y escalas verticales. En dicho sespacios se instalarán tubos de sonda y tubos ~:
de venteo.
f5
ANEXO DELAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 52 4!;' ..
",,"c
"t!Zi~'].'"
Sobre cubierta se dispondrá una pasarela para acceso a los manifolds de cargamento, conformada con perfiles
de acero y metal desplegado de tipo estructural, que permita transitar desde la popa a la proa de la embarcación
en forma segura.
La zona de cargamento tendrá brazolas para contención de derrames de altura mínima 150mm, en todas las
áreas donde sea necesaria, tales como bocas de tanques de carga, bocas de lavado de tanques, zona de tanques
slop, etc.
La embarcación estará dotada de las luces y marcas exigidas por las reglamentaciones de aplicación. El
accionamiento de las luces se realizará mediante alimentación de corriente continua de 24 V suministrada por
baterías.
StfA
~AN""""'E':")(,!!!!O"'D""E!!!!""'LA"""S"'E!!'!S""PE"'C!!!!!!I!!!!F!!!!!ICA!!!!'!!!!!!C'!':'J!!!!!ONE~""S!!!!TE~'!!!!!!CN:"':""ICA!! '! ! S! """" !!!!!!!!!!!!
Página/53
J
2.13.PINTURA
s. 1
L ¡
Casco exterior y
Epoxi resistente a la abrasión 2 250
Cubierta
Tanques de
Cargamento
Epoxi fenólico de altos 2
250
sólidos, dos componentes
Tanques de ~)
Slop ~ I
• Ordenanza Marítima N° 01/1981 - "Normas relativas a la fuente de energía eléctrica principal y al ('
tablero eléctrico principal de los buques y artefactos navales".
• Ordenanza Marítima N° 02/2002 - Normas de protección pasiva contra incendio a bordo de buques
y artefactos navales",
• Certificado de Clasificación:
Los materiales a ser usados en las obras están genéricamente indicados en la Memoria Descriptiva y
detalladamente sus condiciones y características a cumplir, en las Especificaciones Técnicas Particulares, al
describirse en ellas la ejecución de cada ítem de la obra.
El Contratista presentará a la Dirección de Obra especificaciones de todos los elementos que se propone
incorporar a la obra, solicitando por escrito su aprobación.
En algunas especificaciones y cláusulas del presente Anexo, se definen los materiales o equipos por su marca y
modelo con la indicación "Marca-modelo orientativo o similar aprobado", queriendo decir esto que el
Contratista tiene la potestad de proponer a la Dirección de Obra la utilización de otros productos cuya calidad
sea a su juicio igualo superior a la especificada. N o obstante; si la Dirección de Obra-a su exclusivo juicio -
considerara que los productos o equipos propuestos por el Contratista no tienen la misma calidad o no brindan
las mismas prestaciones que el especificado, comunicará tal decisión al Contratista y éste queda obligado a
proveer e instalar el producto de marca y modelo que figura en las Especificaciones.
Todos los materiales utilizados serán de primera calidad y de marca reconocida y de primera linea. Deberán
ser nuevos, frescos, sin deterioros, sin óxidos, ni otro síntoma de exposición a la intemperie.
Los materiales producidos en fábricas deberán contar con los respectivos "Certificados de Calidad",
identificándose en cada oportunidad las partidas adquiridas.
En general, la calidad de los materiales será comprobada mediante ensayos y/o pruebas de acuerdo a las
normas correspondientes y a estas Especificaciones. Los ensayos, a solicitud de la Dirección de Obra, deberán
ser realizados en laboratorios de reconocida aptitud y aprobados por la Dirección.
Los materiales que presenten la documentación, identificación ycertificación por parte de una Sociedad de
Clasificación y/o de un Fabricante reconocido, serán aceptados sin la necesidad de ensayos de verificación de
calidad y aptitud.
En caso que el material de acero a utilizar en determinadas partes metálicas no posea la documentación
indicada precedentemente, se le realizarán ensayos de características físicas y químicas con arreglo a la Norma
IRAM lAS U 500-42 para chapas e IRAM lAS U 500-503 para perfiles y cumplirán lo especificado en la
Ordenanza de PNA 03/2002 en lo referido a tipos de ensayo, muestreo, ensayos adicionales y normas de ensayo.
Págink55 '.
;;¡;z:
----~_._._--------------~
{}~.
(',-
(Ii
'1' .
~.,~.
No se admitirá relleno o soldadura de los orificios mal perforados. Todos los orificios serán de corte limpio
t
y sin rebabas en los bordes debiendo ser cilíndricos y perpendiculares a las caras de los elementos. te,
fJ -
ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 56 t1i
Cti-
Se debe.rán eliminar las rebabas en los productos laminados, así como las marcas de laminación en
relieve sobre las superficies de contacto. ,
j
No deben originarse daños en la superficie o fisuras debido al doblado y achaflanado; tales perjuicios ,1
pueden evitarse mediante consideraciones de las propiedades del material, elección de radios de
curvatura grandes y elaboración del material a una temperatura apropiada. 1,'1
El material ha de trabajarse en frío o a la temperatura rojo cereza claro (alrededor de 950°). No está iIl
permitido trabajar o solicitar el material en un estado de temperatura intermedio (rojo azul). 1
I1
'1
'1
3.3.3. UNIONES I
I, i
'
El Contratista realizará el diseño de detalle, cálculo y construcción de las uniones para transmitir los
esfuerzos de las partes conectadas, o para las cargas, esfuerzos y reacciones dados en los planos, 1
Especificaciones yI o Memorias de cálculo.
También, en los casos que así se necesite, podrán ser atornilladas, de acuerdo a 10 indicado en los planos de
detalle, taller y montaje o en la Especificaciones correspondientes que presente el Contratista.
Las disposiciones de las uniones se preverán para que, con el menor número posible de elementos,
los esfuerzos se transmitan en las condiciones más correctas que puedan lograrse y en forma que se
reduzcan al mínimo los esfuerzos secundarios. Se preverá la importancia de éstos y la manera de evitarlos.
Se proyectarán las uniones y empalmes de manera de reducir al mínimo los momentos debidos a
excentricidades. Cuando no sea posible eliminar las excentricidades en las uniones, éstas se calcularán
teniendo en cuenta dichas excentricidades.
Todo elemento provisional que por razones de fabricación o montaje deba ser soldado a la estructura, se
desguazará posteriormente con soplete, sin dañar la estructura. No se admitirá el trabajo con maza o
martillo. Los restos de cordones de soldadura se eliminarán con piedra esmeril, fresa o lima.
Cuando asi lo indique el Proyecto, se utilizarán uniones con tomillos ordinarios y uniones del tipo no
deslizante (a fricción) con bulones de alta resistencia. En todo lo referente al cálculo, disposición y
método constructivo, gramiles, tamaños y perforación de agujeros, distancias entre agujeros, etc., de las
uniones atornilladas, serán de aplicación preferentemente las normas CIRSOC u otro cuerpo normativo
equivalente aprobado por la Dirección de Obra.
Se procurará que los tornillos utilizados, salvo indicación o aprobación en contrario de la Dirección
de Obra, sean solamente de dos o como máximos tres diámetros distintos. No se podrán utilizar, salvo
aprobación, tomillos del mismo diámetro y distintas calidades de material.
El diámetro menor que se utilizará, salvo aprobación de la Dirección de Obra, es 12 mm. Las longitudes
de los tornillos ordinarios se colocarán con una arandela bajo la tuerca, siendo los asientos de las
~
ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES IÉCNlCAS Página 57
t-
,
{
cabezas y tuercas perfectamente planos y limpios. Si el perfil tiene cara inclinada se emplearán arandelas
de espesor variable para permitir el correcto apoyo de la tuerca o la cabeza.
,," -
La longitud de la parte roscada de los tomillos ordinarios será tal que no se introduzca dentro del
espesor de los elementos a unir. f
t- -
Las uniones atornilladas del tipo no deslizante (a fricción) se diseñarán, proyectarán y construirán
con los materiales especificados siguiendo las Directrices provisionales para el cálculo, ejecución y disposición f=
constructiva de unión no deslizante (unión HV) para construcciones y obras de ingeniería de acero, f
puentes y grúas., 2° Edición, con sus preámbulos, aclaraciones y complementos, editados por el Comité
f
Alemán para Construcciones Metálicas ti otro cuerpo normativo equivalente, aprobado por la Dirección de
Obra. 4'
Se deberán tomar las medidas adecuadas hasta el momento del empalme para la protección de las
t
f
superficies de contacto que estén preparadas para una unión con tornillo de alta resistencia.
Se preverán medidas de seguridad, aprobadas por la Dirección de Obra, que impidan el afloramiento
..
de los tornillos.
(:
.
3.3.3.2. UNIONES SOLDADAS .
(c
Las soldaduras (técnica a emplearse, apariencia, calidad y métodos para corregir los trabajos
defectuosos) se ejecutarán de acuerdo a la Sociedad de Clasificación y al Strnctural Welding Code de la AWS C'
El Contratista deberá desarrollar, elegir y someter a la aprobación de la Dirección de Obra los t-
"Procedimientos de Soldadura", que como mínimo contendrán los siguientes aspectos: fe
• Materiales y espesores f.-
• Preparación de las juntas soldadas f-
te
• Consumibles (electrodos, fundentes)
f-
• Calificación de soldadores {-'.
f.-
• Parámetros de soldadura
fe
• Secuencia de soldadura f-
• Tratamientos térmicos y pre y post calentamiento de la soldadura f-
f-
• Riesgos y vida útil de la soldadura
f-
• Procedimiento para control de calidad (-c
F-
• Métodos de reparación de las fallas en el caso en que se produzcan
(=.
Los procedimientos de soldadura para cada junta serán aprobados por la Dirección de Obra antes de t·
comenzar el trabajo y el Contratista efectuará los ensayos de soldadura que se requieran para demostrar la t=.
bondad del método propuesto y la competencia de su mano de obra.
te-
Los elementos estructurales a unirse han de prepararse convenientemente. Los elementos a unir en la Obra,
de ser posible, se prepararán en taller. tI
(¡r
Las superficies a soldar estarán libres de suciedad, herrumbre, cascarilla, pintura, escorias del oxicorte y />.c
\:iO"
cualquier otro material extraño, los que deberán eliminarse cuidadosamente antes de la soldadura; también
estarán libres de rebabas y desgarraduras. La preparación de los bordes cortados a soplete será hecha ti
mecánicamente. fe
ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 58 ti:
@:2
Cuando se unan partes adyacentes de una estructura o elementos construldos por partes soldadas, la
ejecución y secuencia de las soldaduras deberán ser tales que eviten distorsiones y hagan despreciables las
tensiones residuales por contracción; se realizará un alivio de tensiones cuando así ocurra. Después de la
soldadura las piezas tendrán la forma adecuada, de ser posible sin un enderezado posterior. Las
deformaciones o defectos atribuibles al proceso de soldadura se limitarán a lo normado por la I.A.C.S.
Se tomarán medidas de protección del soldador y de las partes a soldar, necesarias para ejecutar
correctamente los trabajos) por ejemplo, protección contra el viento, lluvia y especialmente el frío. Se
solicitará autorización para ejecutar soldaduras con temperaturas ambientes o "sensaciones térmicas" inferiores a
o-c,
El secado a soplete será obligatorio para cualquier espesor y deberá realizarse cubriendo una franja de
100 mm de ancbo de cada lado de la junta. Para espesores mayores de 30 mm el Contratista someterá a la
aprobación de la Dirección de Obra el valor de la temperatura de precalentaruiento y el modo de verificarla.
Los electrodos deberán conservarse secos con estufas de temperatura controlada, no debiendo
extraerse de las mismas mayor cantidad que la necesaria para 2 horas de servicio. Estarán secos en el momento
de soldar.
I
No se podrá acelerar el enfriamiento de la soldadura por medios artificiales ni medidas especiales.
I1
I
Si hay peligro de pérdida rápida de la temperatura hay que originar una acumulación de calor. Se i
puede disminuir la caída de temperatura mediante un calentamiento complementario del material. I¡
Durante la soldadura y el posterior enfriamiento del cordón de soldadura (zona rojo azul) no se realizarán
movimientos ni someterán a vibraciones o a tensiones los elementos soldados. Las puntadas de montaje podrán
incorporarse a la soldadura siempre que sean efectuadas por mano de obras especializada, con los
electrodos especificados para la junta, con la chapa seca, y habiéndose eliminado todo resto de escoria;
las puntadas deberán permitir una correcta fusión de la siguiente pasada y no estarán fisuradas, de lo contrario
deberán eliminarse totalmente.
Toda soldadura con inclusiones de gas, porosidad, inclusiones de escorias o falta de fusión podrá ser
rechazada por el Inspección.
Cuando se especificare o requinere el socavado con electrodos de carbón (Arcait), por ejemplo para
reparación de una soldadura defectuosa, la superficie de socavado y los bordes laterales deberán
limpiarse por amolado antes de volver a efectuar cualquier soldadura.
El Contratista deberá contar con suficientes y adecuados medios de control de soldadura. La acepracion
de los trabajos de soldadura dependerá de las dimensiones correctas, alineamiento y ausencia de
deformaciones en las piezas fabricadas, de los resultados satisfactorios de la inspección de la Dirección de
Obra y de los ensayos de las soldaduras y muestra de prueba.
Cualquier soldadura que no cumpla los requisitos exigidos deberá quitarse y ser repuesta por otra a
satisfacción de la Dirección de Obra.
Los elementos que por sus características, deban ser incorporados por etapas en los distintos módulos en
los que se van realizando los montajes de las barcazas, serán perfectamente identificados mediante una
"Codificación" que permita que dichos elementos sean fácilmente ubicados, montados y soldados en su posición
definitiva.
Esta codificación, formada por marcas y nomenclaturas, será previamente aprobada por la Dirección de
Obra. Figurarán en los planos de fabricación y montaje de los elementos. Todos éstos serán adecuadamente
protegidos en el lugar de fabricación, previo a su transporte al sitio de montaje definitivo,
A~.I(
:1\ ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Págind59
¡p::
€~.
~- -1
~
~.
En caso que se fabriquen elementos (cortes de chapas, plegados, etc.) en talleres fuera del Astillero
constructor, deberán ser codificados también y en forma coherente con las codificaciones del Astillero. Se (¡-
embalarán y acondicionarán perfectamente para las operaciones de manipuleo, carga, transporte y descarga en las t -
playas de almacenamiento o acopio del Astillero.
~
t--
3.3.5. MONTAJES t -
El Contratista será responsable de que el montaje de los diferentes módulos que componen la barcaza,
e-
se lleve a cabo de acuerdo con la metodología de trabajo propuesta y a satisfacción de la Dirección de Obra. e
Antes del comienzo del montaje, el Contratista remitirá a la Dirección de Obra para su aprobación, planos
e
que indiquen la disposición general y cargas de grúas para montaje y otros equipos de construcción y trabajos t
temporarios que proponga para el montaje de las estructuras de acero, conjuntamente con una descripción de «
los métodos a adoptarse para cumplir con los requerimientos del programa de montaje. No se iniciará el
t
montaje sin la aprobación, por parte de la Dirección de Obra, de la metodología y plan de trabajos. Todo
trabajo no previsto en el plan de montaje requerirá asimismo la expresa aprobación del Director. t
(
El Contratista será responsable por la provisión de todas las fundaciones temporarias, obras de soporte y
emparrillados que fueren necesarios para el montaje. (
(
El Contratista será responsable por la estabilidad de la barcaza en todas las etapas durante el
(;
montaje y proveerá y retirará a su terminación cualquier arriostramiento temporario que se haya utilizado. El
costo de proveer y remover cualquier arriostramiento temporario será responsabilidad y por cuenta del (;
Contratista.
t
El Contratista proveerá los andamiajes y escaleras adicionales que requiera la Dirección de Obra para la t
inspección de los trabajos y el costo de proveer y remover los andamiajes estará incluido en los precios del ~
ítem correspondiente a la construcción de la barcaza.
t
Durante el almacenamiento ningún elemento estructural estará en contacto con el suelo, sino que será
acopiado sobre tacos o tirantes de madera, en cantidad suficiente para que no se produzcan deformaciones
permanentes. Serán conservadas limpias, libres de suciedad y escombros y no se permitirá que se
almacene agua en ninguna cavidad.
"
(;
t
Se proyectarán las uniones de montaje en forma tal que todos sus elementos sean accesibles para «
inspeccionar; en los casos forzosos en que queden algunos ocultos, no se procederá a cubrirlos sin que la t
Dirección de Obra los haya inspeccionado previamente.
te
Se corregírá cuidadosamente, antes de proceder al ensamble y previa aprobación de la Dirección de fe
Obra, cualquier abolladura, comba o torcedura que haya podido provocarse en las piezas o módulos. Si {-
los defectos no pudieren ser corregidos, o si fueren afectadas la resistencia, las propiedades elásticas o la
estabilidad de las estructuras, las piezas en cuestión serán rechazadas. (:.
t
Durante su montaje las estructuras se asegurarán provisoriamente mediante pernos, tornillos, apeos,
estructuras auxiliares o cualquier otro medio aprobado, a fin de asegurar su estabilidad y resistencia. t
te
Se cuidarán especialmente, protegiéndolas si fuera necesario, las partes sobre las que hayan de fijarse
las cadenas, cables o ganchos a utilizar en la elevación y sujeción de las piezas de la estructura. t
t
t;c.
3.4. TOLERANCIAS fu
La estructura metálica deberá cumplir las tolerancias constructivas contenidas en las normas del RlNA t>
Regístro Italiano Navale y a las Normas LA.C.S. (¡t
ti:
é
~ ANEXO DE LAS FSPEOF1CAQONES lP.OWCAJ Página 60 ~-
~-
'"
'"
111
111 3.5. TRATAMIENTO DE SUPERFICIES
• Con el objetivo de proveer un sistema de protección contra. la corrosión apto para soportar los efectos
"
11
11
nocivos del ambiente marino, todas las superficies metálicas externas e internas delas Barcazas y sus Accesorios,
deberán tener un "Esquema de pintado" desarrollado especialmente para cada parte de la obra: Obra Viva y
Obra Muerta, Cubierta y Alistamientos, Tanques de carga y Slop, Piques y Cofferdams.
""
La confección definitiva de este esquema de pintado - a incluir en el Proyecto Definitivo a presentar por el
Contratista adjudicatario de la obra - deberá ser encomendado a la firma proveedora de la pintura. Ésta,
propuesta por el Contratista, será de primera línea y experiencia en el mercado y reconocida como proveedora de
Todos los elementos estructurales deberán diseñarse de manera tal que sea posible el mantenimiento
•"• de la protección anticorrosiva, como ser accesibilidad o cierre estanco en secciones huecas sin posibilidad
de acceso.
El Contratista construirá a su solo cargo los cerramientos provisorios necesarios para efectuar en ellos los
•"
procesos de arenado y/o granallado, imprimación, pintado y secado completo de las estructuras a pintar; donde
asegurarán el tenor de humedad y calefacción necesarios para obtener las condiciones ambientales especificadas
por el proveedor de la pintura. Al efecto será a su cargo la instalación de extractores de aire, calefactores a gas,
ID depuradores de polvo, etc.
It
En general, las superficies metálicas deberán tener el siguiente tratamiento:
1&
ID (1) Preparación de las Superficies
t (2) Aplicación de "Shop primer"
t
(3) Esquema de Pintura
t
19
~ 3.5.1. PREPARACIÓN DE SUPERFICIES
~
Durante la etapa de construcción, las barcazas deberán tener un sistema de protección temporaria contra la
~
corrosión, en todas las superficies metálicas que lo componen, siguiendo los siguientes lineamientos:
~
~ • Serán evaluadas en primera instancia, las condiciones de diseño de acuerdo a la normativa
aplicable como la NACE RP 0178, DIN 28051, VDI 2432, a los efectos de identificar que las
~
superficies estén libres de materiales que puedan descomponer la pintura y/o perjudicar su
~ adherencia, como ser: grasa, suciedad (restos orgánicos, polvo, hollín), herrumbre, óxidos, restos de
~ soldadura por soportes de montaje, bordes masas, escamas de laminación, pintura vieja o cualquier
otro defecto. Asimismo se quitarán las capas de imprimación mal ejecutadas o con materiales no
t apropiados. Los puntos con óxido o cascarilla muy dura serán tratados además con desoxidado
t manual.
~
• Los trabajos de arenado / granallado de superficies, sólo se realizará siempre y cuando qneden sin
~
recubrir las mismas no más de 4 horas siguientes al trabajo. En caso contrario, estas superficies serán
1 • Se deberán tomar las medidas adecuadas, con aprobación de la Dirección de Obra, para la
protección de las superficies y elementos qne no serán pintados o protegidos hasta el
l montaje, como por ejemplo superficies de contacto que estuvieren preparadas para uniones de
~
:ClJ
)
ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 61
~-i
(':-1'
f" I
l,
(. 1
alta resistencia, bordes preparados para soldadura en obra, o superficies y elementos que recién
'! - .
en obra recibirán el recubrimiento especifico.
~ -'
, '1
Especificaciones Técnicas Particulares o lo indique la Dirección de Obra, deberán ser tratadas con
chorro abrasivo de manera que las superficies cumplan con la Norma SSPC-SPlO (limpieza casi «--
blanco) del "Steel Structures Painting Council" o la Norma ISO 8501-1:1988 Grado Sa2V2. '
{
• Si se presentase oxidación entre la limpieza y la aplicación del "primer", se deberá limpiar con f .
chorro abrasivo nuevamente la superficie de acuerdo a la norma visual. Los defectos en la superficie
revelados del proceso de limpieza deben ser tratados de una manera apropiada. t
t
• Durante este proceso se controlará las condiciones ambientales (temperatura, humedad y punto de
rocío), la temperatura del sustrato y el perfil de rugosidad superficial (Rt), que no deberá ser menor a ~
50 f' Yserá verificado de acuerdo a las normas DIN 4762 Y4768 ó ASTM D 4417. t
t
• Cuando la limpieza de superficie se realice mediante chorreado abrasivo con granalla metálica, se
deberá utilizar una mezcla de granalla metálica angular y esférica. El aire del compresor será seco y •
limpio, para lo cual deberá tener en la linea trampas de agua y aceite. La calidad del mismo será
controlado de acuerdo a la Norma ASTM D 4285 Yel procedimiento de calidad correspondiente. ,
~
• Si se efectuara la limpieza de superficie mediante insuflado de arena con aire seco, la arena deberá
ser cuarcifera, limpia, seca, libre de arcilla, materia orgánica, cloruros y aceites. El tamaño de las
•
l··
partículas estará entre 0,7 Y2,00 mm. (.
¡;.
• El arenado se realizará alejado de áreas utilizadas para el pintado, a fin de que la arena o
polvo no se deposite sobre las superficies a pintar. f.-
¡:.
• Podrá no usarse el granallado/arenado y si la limpieza manual, cuando a ¡lilC10 de la ¡:..
Dirección se tratare de superficies delicadas que pudieren ser dañadas por el
granallado/arenado. En estos casos, podrán utilizarse utensilios especiales para remover el óxido
muy duro, prestando la mayor atención para no dañar las estructuras. El Contratista podrá
utilizar otros medios para la desoxidación de las superficies, con procedimientos, elementos y en
lugares aprobados o recomendados por la Dirección de Obra.
• En casos de requerirse nuevas y/o adicionales definiciones técnicas que no se incluyen en las 6
presentes Especificaciones, se podrán consultar la siguientes Normas y Especificaciones Técnicas &
referidas a la preparación de superficies:
$
$i
y' Norma Internacional ISO 8504:1992(E). Preparación de sustratos de acero antes de la f
aplicación de pinturas y productos afín - Métodos de preparación de Superficies. f
y' Consejo en el Pintado de Estructuras de Acero (SSPC), Pittsburg, PA, USA. Amplio rango f
de normas en la preparación de superficie. l·
l· "
y' Normas Internacionales ISO 8501-2:1988(E) e ISO 8501-2-1994. Preparación de sustratos
de acero antes de la aplicación de pinturas y productos afín - Evaluación visual de limpieza P
superficial. 11
,/ Norma Sueca SIS 05 59 00 (1967) - Normas de Pintura en la preparación de superficies en el t) .
pintado de estructuras de acero. U
y' Asociación Japonesa de Investígación - Ingeniería Naval - N armas en la preparación de U
superficies de acero antes del pintado (Norma 'JSRA"). ()
~ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 62 O
(-t
Vk
" N armas de limpieza con agua a alta presión de International Protective Coatings.
" Normas de limpieza abrasiva ligera de International Protective Coatings "Slurry Blasting
Standars".
1
"
1
La aplicación de las pinturas se realizará en todos los casos por medio del sistema "Airless". Las toberas de I!
!I
ji
pulverización serán las indicadas en cada caso por el fabricante de las pinturas. Se deberán respetar y cuidar el 1",
cumplimiento de los siguientes aspectos: ir
i!
II
• La especificación del "Esquema de Pintado" de cada una de las partes metálicas de la obra, 11
contendrá como mínimo las siguientes indicaciones: Nombre del producto, Tipo de capa, Breve !I
descripción, Color, Volumen de Sólidos (%), Espesor Seco (OFf O), Espesor Húmedo (WFf O),
Rendimiento Teórico (TSR m2/1t), Factor de Pérdida (%), Rendimiento Real (pSR m2/1t) y 11
Volumen del producto a utilizar (lt). 1
1,
• En todos los casos, en la preparación de las pinturas mezclas o ingredientes, se deberá respetar
las indicaciones del fabricante, quien entregará las especificaciones del producto correspondiente,
que contendrá la siguiente información como mínimo:
" Descripción e Información del producto (sólidos en volumen, tiempo de secado entre capas,
vida útil de la mezcla, etc')
" Aplicaciones
• Los productos que lleguen a la obra deberán poseer su "Certificado de Calidad" original
expedido por el fabricante. Estarán en sus envases originales cerrados, garantizando de esta
manera su calidad y procedencia.
• La pintura, mediante agitadores neumáticos será mezclada a fondo antes de su uso y será
continuamente agitada durante su aplicación con el objetivo de asegurar y mantener su uniformidad,
•
tanto desde el punto de vista de su composición, como de su aplicación, respetándose en todo
momento las indicaciones y recomendaciones del fabricante.
Las manos sucesivas que asi lo indique el esquema de pintado propuesto, serán aplicadas sólo si la
.',._.
~
f'-
..
f'
capa previa se halle limpia y perfectamente seca, por 10 tantoantes de la aplicación de las sucesivas
capas de pintura (especialmente la primera), las superficies se sopletearán con aire seco y sin aceite y t>-
deberán quedar perfectamente limpias de polvo y residuos sueltos que estén depositados en ellas. f
~
• Cuando se indique el número de manos a aplicar se entenderá que es a título ilustrativo. Se deberá
dar la cantidad de manos que requiera llegar al espesor de pintura especificado y/o a un perfecto
f -
acabado a juicio de la Dirección. En muchos planos de proyecto se indican espesores que deben (.
considerarse mínimos. Será condición indispensable, para la aprobación de los trabajos, que
~
estos tengan un acabado perfecto.
~
• Para asegurarse su pintado adecuado, los cantos vivos de los perfiles, ángulos, esquinas, espacios f
difícilmente accesibles, etc., se tratarán con especial cuidado, llevarán una capa de pintura
f
complementaria y habrá de cuidarse para que la pintura que se aplique no forme gotas.
{:
• Se dejará curar los tiempos indicados en la hoja de datos del fabricante y luego se efectuarán los (..
ensayos de acuerdo al plan acordado de inspección. fe
(.
• Todos los caños metálicos que se coloquen a la vista deberán ser pintados siguiendo el
procedimiento especificado para superficies de estructuras metálicas. Se respetará la Norma IRAM (C
2.507 para identificar los distintos tipos de cañerías con los colores de seguridad y tipo de pintura. ~
\?-'
4c
3.6. INSPECIONES y ENSAYOS
~
Será obligación del Contratista elaborar y someter a aprobación un programa de "Inspecciones
periódicas" al taller de fabricación, describiéndose de antemano los procedimientos de los ensayos y/o
inspecciones a seguir en cada caso.
Para ello, el Contratista deberá notificar a la con adecuada anticipación cuando finalice la fabricación de un
elemento, de manera que pueda ser realizada una inspección final en taller antes de ser despachado a la zona de
montaje.
La Dirección realizará por lo tanto, comprobaciones en los talleres para asegurarse sobre la calidad de las
estructuras y el cumplimiento de las Especificaciones, las Normas y la Documentación técnica. Realizará \- l
además el seguimiento cronológico de la producción e intervendrá al ser detectadas desviaciones, \'l
teniendo en todo momento derecho para rechazar cualquier elemento, proceso de fabricación o montaje
no satisfactorios.
El Contratista entregará a la Inspección copias en triplicado de los certificados de ensayos en fábrica de los
materiales a utilizar.
Así pues, todos los elementos, partes o materiales, que mostraren defectos irremediables o importantes,
fabricación incorrecta, reparaciones excesivas, o no estuvieren de acuerdo con estas Especificaciones, estarán
sujetos a rechazo, aunque dichas evidencias o indicios surjan luego de la aceptación de los mismos.
El Contratista deberá tomar las previsiones necesarias para permitir y facilitar las inspecciones de los
materiales y métodos de fabricación y/o montaje por parte de la Dirección de Obra. Ésta tendrá libre
Precisamente, el Contratista deberá proveer todos los elementos, equipos y materiales necesarios para la
ejecución de las pruebas, inspecciones y ensayos de las estructuras metálicas. Los laboratorios y equipos
deberán ser aprobados por la Dirección.
El Contratista deberá realizar, a su cargo y sin gasto ni costo alguno para el Comitente, los siguientes
ensayos e inspecciones, que deberán contar con la presencia y aprobación de la Dirección de Obra, en
laboratorios y con equipos aprobados por éste. Elcosto de estos ensayos deberá estar incluido en los precios de
fabricación de la estructura metálica.
./ En las chapas y perfiles se realizarán los ensayos e inspecciones necesarios para asegurar el
cumplimiento de las normas y requisitos solicitados en la presente especificación, realizando
además controles visuales y dimensionales. En caso de que el Contratista presente certificados de
calidad del fabricante, la Dirección de Obra podrá igualmente a su elección, ordenar ensayos para
verificar la calidad solicitada.
!I,1
• Control visual y dimensional.
'1
:¡
• Ensayo de tracción en el 1% de los bulones (al menos un ensayo por tipo y
ji.
medida de bulón).
il
• Control del atornillado (abulonado) en lugares a determinar por la Dirección. li
li
,¡' En los trabajos de "Tratamientos superficiales", el equipo, las materias primas y el !!
u
procedimiento de trabajo para aplicación de los ''Recubrimientos protectores", deberán contar ¡:
con la aprobación previa por escrito por parte de la Dirección de Obra, realizándose además:
• Medición del "espesor húmedo" de película con peines según norma DIN 531.
• Medición del "espesor seco" de cada tipo de pintura en una cantidad de mediciones por
metro cuadrado que quedará a juicio de la Dirección de Obra.
El Precio Unitario que e! Proponente oferte para los diferentes ítems listados en e! Punto 4.1. anteríor y
detallados en estas Especificaciones Técnicas Particulares, será compensación total por todos los costos del ítem,
incluyendo la provisión, preparación, elaboración, transporte, manipuleo, acopio, conservación y colocación en
su lugar definitivo de obra de todos los materiales incorporados, de los materiales auxiliares, de las estructuras
auxiliares y de todos los procedimientos necesarios, e incluirán el costo de toda la mano de obra con sus
correspondientes cargas sociales, seguros y otros adicionales sobre salarios, de todos los costos provenientes de
la utilización de los equipos, maquinarias y herramientas, de todas las erogaciones para una correcta terminación
de las obras, así como todos los costos Indirectos que pudieran provenir de la Dirección de Obra y de la
supervísíón y apoyo técnico de las obras por parte de! Contratista, de patentes y honorarios, de aportes a
entidades profesionales, caminos de servicio, transportes y estadías de personal, gastos de combustible y estadía
del personal del Contratista, servicios de sanidad y auxiliares, etc., y también gastos generales, costos financieros y
otros que pudieran afectar el precio, así como tasas, impuestos y el beneficio correspondiente.
Como se observa en e! listado de ítems de obra, algunos de ellos están cuantificados por unidad de medida
(Ton, M2, Un), que se establece a los efectos de cuantificar el avance de obra y su certificación correspondiente.
Dado que las cantidades especificadas corresponden a un anteproyecto y que se certificarán las que surjan de!
proyecto Ejecutivo e Ingeniería de detalle, e! Precio Total podrá ser modificado en función de la real cantidad a
ejecutar en la obra y cualquier cantidad que surja, ya sea en demasías o economías de obra, modifica el Precio
Final de cada ítem. El valor unitario será consíderado fijo e Inamovible.
También, a los efectos de la certificacíón mensual de algunos ítems globales, e! Contratista podrá proponer,
sobre un total de cien puntos, e! desglose de! item en tareas y/o provisiones parciales.
El Impuesto al Valor Agregado (IVA) será discrimínado en las certificaciones, en la Planilla de Cómputo y
Presupuesto y en la Oferta económíca.
No se efectuarán pagos que no emanen de los precios unitarios y totales para cada uno de los items de la
obra, ya que todos los costos emergentes de los trabajos deben estar comprendidos en ellos.
El coeficíente de resumen (CR), necesario para obtener a partir de! Costo Directo e! Precio Unitario de!
ítem en los correspondientes "Análisis de Precios", será idéntico para todos los ítems de la Planilla deCómputo y
Presupuesto. Su estructuración se detalla en e! Capitulo VII. - Anexos. Punto 7.3
El presente ítem, que se cotizará en forma global y por ajuste alzado, comprende la provlslOn y/o
disponibilidad en e! Astillero donde se construyen las barcazas, de todas las instalaciones complementarias para la
ejecución de los trabajos:
• Equipos y Equipamíentos
La instalación y/o disponibilidad del obrador, incluirá la conexion y provisron de todos los SetV1C10S
e.
mínimos e indispensables para su funcionamiento: energía eléctrica, agua potable, gas, desagües cloacales,
teléfono, internet, como así también su vigilancia y seguridad, mantenimiento y limpieza.
~ ,
Como se expresa en el Capítulo N. - Punto 4.2. "Obligaciones Contractuales Especificas" del Pliego de
Cotización, el Constructor proporcionará a la Consultora una oficina o espacio adecuado a los fines del acabado
cumplimiento de sus funciones en o en la cercanía inmediata del Astillero. Estará provista de escritorios, sillas y
con un vestuario y baño. La oficina tendrá acceso a internet y estará adecuadamente provista de gabinetes de
archivo seguros y con cerradura.
Los gastos de mantenimiento del obrador, servicios al mismo y de las oficinas del Contratista y de la
Dirección de Obra, vigilancia y seguridad del obrador y de la obra, no son susceptibles de pago directo .
La medición y certificación de este ítem se realizará en forma Global, una vez instalados y/o estén
disponibles para la ejecución de los trabajos, el obrador, equipos, equipamientos y oficinas completas, tanto del
Contratista como de la Dirección de obra, según se indica en los párrafos precedentes.
El Contratista deberá previamente nominar a la;s firma/'s y/o a los profesionales responsables de estas
tareas, adjuntando sus respectivos antecedentes. Una vez aprobada la firma y la nómina, los profesionales
afectados solamente podrán ser reemplazados por otros de iguales o mejores antecedentes, con la previa
aprobación de la Dirección de Obra.
Para la medición y certificación de este .item, que se cotizará en forma global y por ajuste alzado, se
procederá de la siguiente manera:
b) Para obtener el "precio unitario" de cada documento al solo efecto de la certificación del ítem, se
divide el monto global contractual del ítem "Proyecto Definitivo e Ingeuieda de Detalle" por el número de
documentos técnicos a presentar (Memorias de cálculo, Planos, etc.) que resulte de a), obteniéndose de esta
maneta el precio unitario por documento. Este precio es el que se utilizará para certificaciones y pagos a cuenta.
d) Como se estableció previamente, este ítem se contrata por ajuste alzado, y por lo tanto, en el caso que
se determine por parte de! Contratista y/o de la Dirección de Obra la necesidad, por cualquier causa, de elaborar
documentos adicionales a los inicialmente acordados, los documentos adicionales no recibirán pago alguno, pero
será obligatorio para e! Contratista su elaboración.
El ítem consiste en proveer en el Astillero donde se construyan las barcazas y sus accesorios, las chapas y
los perfiles de acero necesarios, cuyas características y cómputos definitivos surgirán del Proyecto Definitivo e
Ingeniería de Detalle aprobada por la Dirección de Obra.
El acero que se utilizará para la construcción de las barcazas será ACERO NAVAL GRADO "A" o su
equivalente ASTM A 36, que responde a la Ordenanza Marítima N° 3/02 de la Prefectura Naval Argentina -
"Normas de Construcción para Buques y Artefactos Navales", en donde se normaliza el uso de los materiales
aptos para la construcción naval, estableciendo las pruebas y requisitos que éstos deben cumplir, así como las
solicitaciones que deben soportar y las tensiones máximas admisibles en el diseño de las estructuras,
Así, en e! "Apartado 2.- Materiales de Construcción, 2.1.- Acero", se indica la calidad y características
químicas y mecánicas que debe reunir este material y menciona que todo buque / artefacto naval de eslora de
arqueo mayor o igual a 60 metros, deberá construirse con acero naval que presente la identificación de
aprobación de una Sociedad de Clasificación y cuyo grado esté en concordancia con lo establecido por una
norma de construcción reconocida por la Prefectura Naval Argentina.
El acero de los perfiles cumplirá con las normas IRAJYI-IAS U 500-42, IRAM-IAS U 500-503 y será de
calidad F24 de acuerdo al CIRSOC 301, salvo indicación diferente en los planos. Sustolerancías serán las
indicadas en las normas !RAM correspondientes.
Los perfiles y chapas cumplirán con la composición qU!m1ca y propiedades mecánicas indicadas en
las citadas normas y con los requisitos de soldabilidad que en ella se fijen.
Se mide y computa e! peso de las chapas y perfiles de acero ingresados al Astillero, destinados a la
construcción de las barcazas y que cuenten con e! Certificado de Calidad Original emitido por e! fabricante.
La cantidad total a certificar de este ítem será coincidente con el peso teórico de acero incorporado
definitivamente en obra, según la cantidad que figura en la Plani11a de Cómputo y Presupuesto presentada en la
Oferta por el Contratista, podrá tener economías ó demasías de obrade acuerdo a los valores que surjan de!
proyecto Ejecutivo y la ingeniería de detalle, no se efectuarán reconocimientos por recortes, mermas o
desperdicios.
El peso de las chapas y perfiles se certifica según e! precio unitario de contrato. Este precio unitario incluye
material, transporte, mano de obra y equipos para carga en origen y descarga en e! Astillero, almacenamiento y
conservación de! material en las playas de acopio y todo otro gasto necesario para obtener e! fin previsto.
Se trata de realizar el trazado, corte, doblado, transporte, posicionado, soldado y colocación en forma
definitiva según Planos y Especificaciones Técnicas, las chapas y los perfiles de acero necesarios para la
11\
ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página(i9
construcción de las barcazas y de sus accesorios, según el Proyecto Definitivo e Ingenieria de Detalle aprobada
por la Dirección de Obra, ejecutando todas estas tareas conforme a las Normas que resulten de aplicación .
Debido a las características particulares de los Procesos Constructivos de este ítem, el Contratista podrá
proponer una metodología especial de Certificación. Esta "Metodología de Certificación", deberá seguir e!
siguiente razonamiento:
• Lacertificación de! item, implica la medición y cómputo de! peso teorice de chapas y perfiles
(Tn)incorporados definitivamente a la obra e incluye la realización de gran cantidad de tareas:
preparación del material, transporte y manipuleo de! mismo, trazado, corte, doblado y plegado,
posicionado, soldado y armado, etc.
• La medición y cómputo parcial de dichos pesos y su certificación según e! precio unitario de contrato
(Tn terminadas), no reflejan la cantidad real de recursos utilizados en su ejecución, debido a que
determinadas tareas de obra incorporan pocas cantidades de material pero grandes cantidades de mano \
de obra. (
Por lo tanto, y con el objetivo de realizar las certificaciones mensuales de este Ítern, los trabajos de
"Construcción con mano de obra y equipos" se podrán desglosar en las siguientes Tareas y porcentajes (B): \
(
• Prefabricados Planos: 40%
\
• Corte y Plegados: 20%
\
• Armados Tridimensionales: 20% \
Las tareas a realizar consisten en granallar/arenar la totalidad del material metálico que se utilizará para
la construcción de las barcazas y de sus accesorios, y posterior aplicación de "Shop Primer", para evitar su
oxidación durante la etapa de obra y fabricación.
Completadas las tareas de preparación de superficies, se aplicará en una sola mano a la superficie
granallada/arenada un Shop Primer de base epoxídica, cuyo espesor seco (DFD) dependerá del esquema de
pintura adoptado.
La Inspección de Obra medirá el espesor (DFD) del Shop Primer, utilizando para ello el instrumento de
medición adecuado que debe proporcionar el Contratista.
Se miden y computan las superficies efectivamente granalladas/arenadas y a las que se le haya aplicado el
Shop Primer de base epoxídica, cuyos trabajos hayan sido ejecutados conforme al esquema de pintura aprobado
por la Dirección de Obra, a las Normas que resulten de aplicación y en general al Proyecto Definitivo e
Ingeniería de Detalle .
La superficie computada se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario no incluye la
provisión del Shop Primer, pero sí incluye las tareas de preparación del material, transporte y manipuleo del
mismo, arenado/granallado, provisión del material para el arenado/granallado, utilización de equipos y todo otro
insumo y gasto necesario para una correcta terminación de los trabajos y obtener el fin previsto.
El ítem consiste en proveer en el sitio de construcción de las barcazas y/o en donde se realicen los trabajos
de granallado/arenado/imprimación de chapas y perfiles, de la totalidad de la pintura necesaria para realizar el
<Cesquema de pintado" de las barcazas y sus accesorios.
En función de las superficies a proteger y del esquema de pintura a las barcazas y accesorios, el Contratista
deberá presentar para aprobación de la Dirección de Obra, el cómputo de las cantidades de cada tipo de pintura
y de diluyentes necesarios para obtener el fin previsto de acuerdo al esquema de pintura que corresponda, las
!Il marcas de las mismas y la metodología de aplicación.
!Il Se paga un monto global en concepto de provisión de las pinturas y diluyentes necesarios para proteger
~ adecuadamente las barcazas. Este precio global incluye las tareas de provisión propiamente dicha, el transporte,
manipuleo y almacenaje.
~
~ Una vez aprobado el cómputo citado, la cantidad de materiales ingresados a obra se podrán certificar en
forma parcial y proporcional a la cantidad total y al precio del item, siempre y cuando cuente con el Certificado
1l de Calidad original extendido por el fabricante.
~
3.3. Esquema de pintura Obra Viva - Obra Muerta (M')
~
~ Las tareas consisten en la protección adecuada contra la corrosion de las superficies exteriores de las
~ barcazas (obra viva y obra muerta), mediante el esquema de pintado que corresponde a esta parte de la obra,
según lo establecido en la Memoria Descriptiva - Punto 2.3. yde acuerdo a las especificaciones y
~
~..
~
CfB.:. ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página?!
~ .
-
recomendaciones dadas en el Punto 3.5.2. "Aplicación de Pinturas", del Capítulo In del presente Anexo de
Especificaciones Técnicas.
Se miden y computan las superficies a las que se les haya aplicado efectivamente el esquema de pintura y
cuyos trabajos hayan sido ejecutados conforme a dicho esquema de pintura aprobado por la Dirección de Obra, L.-
a las N armas que resulten de aplicación y en genera! a! Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle.
La superficie computada se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario no incluye la L_ 1
provisión de pintura, pero si incluye las tareas de preparación del materia!, transporte y manipuleo del mismo,
L'I
aplicación de pintura, provisión de materiales secundarios e insumas, utilización de equipos y todo otro insumo y
gasto necesario para obtener el fin previsto. el
I
Las tareas consisten en la protección adecuada contra la corrosiónde la Cubierta de las barcazas y todo el
Alistamiento metálico que posea, mediante el esquema de pintado que corresponde a estas partes de la obra,
según lo establecido en la Memoria Descriptiva - Punto 2.3. yde acuerdo a las especificaciones y
recomendaciones dadas en el Punto 3.5.2. "Aplicación de Pinturas", del Capítulo Ill del presente Anexo de
Especificaciones Técnicas.
Se miden y computan las superficies a las que se les haya aplicado efectivamente el esquema de pintura y
cuyos trabajos hayan sido ejecutados conforme a dicho esquema de pintura aprobado por la Dirección de Obra,
a las Normas que resulten de aplicación y en genera! al Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle.
ft
La superficie computada se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario no incluye la ti
provisión de pintura, pero si incluye las tareas de preparación del material, transporte y manipuleo del mismo,
aplicación de pintura, provisión de materiales secundarios e insumas, utilización de equipos y todo otro insumo y í~
gasto necesario para obtener el fin previsto. U
3.5. Esquema de pintura Tanques de carga y slop (M2)
íj
O
Las tareas consisten en la protección adecuada contra la corrosiónde todos los tanques de carga y slop de las
~.
barcazas, mediante el esquema de pintado que corresponde a estas partes de la obra, según lo establecido en la
Memoria Descriptiva - Punto 2.3. yde acuerdo a las especificaciones y recomendaciones dadas en el Punto 3.5.2. tt
"Aplicación de Pinturas", del Capitulo In del presente Anexo de Especificaciones Técnicas. ~t
~}
t)
.:. Medición y fOnTIa de pago:
€,
La superficie computada se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario no incluye €)
la provisión de pintura, pero sí incluye las tareas de preparación del material, transporte y manipuleo del mismo,
aplicación de pintura, provisión de materiales secundarios e insumas, utilización de equipos y todo otro insumo y €t
gasto necesario para obtener el fin previsto. €t
3.6. Esquema de pintura Piques y Cofferdams (M2) €t
~
Las tareas consisten en la protección adecuada contra la corrosiónde los tanques de Pique y Cofferdams de ~.
•
las barcazas, mediante el esquema de pintado que corresponde a estas partes de la obra, según lo establecido en
la Memoria Descriptiva - Punto 2.3. yde acuerdo a las especificaciones y recomendaciones dadas en el Punto
3.5.2. "Aplicación de Pinturas", del Capítulo Hl del presente Anexo de Especificaciones Técnicas. $
.:. Medición y forma de pago:
••
~ ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES 1ÉCNICAS Página 72
••
•
Se miden y computan las superficies a las que se les haya aplicado efectivamente el esquema de pintura y
cuyos trabajos hayan sido ejeeutados conforme a dicho esquema de pintura aprobado por la Dirección de Obra,
a las Normas que resulten de aplicación y en general al Proyecto Defmitivo e Ingeniería de Detalle.
La superficie computada se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario no incluye la
provisión de pintura, pero sí incluye las tareas de preparación del material, transporte y manipuleo del mismo,
aplicación de pintura, provisión de materiales secundarios e insumas, utilización de equipos y todo otro insumo y
gasto necesario para obtener el fin previsto.
Las tareas consisten en el pintado de todas las "Marcas y Señales" que se indican en la Memoria Descriptiva
- Punto 2.6.
Las marcas, nombre y puerto de matricula se contornearán con metes de soldadura y se pintarán en blanco
Para la medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global, se deberán tener finalizadas la
totalidad de las tareas. Una vez aprobados los trabajos por la Dirección de Obra, se mide y certifica el monto
total cotizado para este ítem, en que se considerarán incluidos todos los gastos e insumos necesarios para obtener
el fin previsto.
ITEM 4. ALISTAMIENTO
4.1. Elementos de Amarre (GI)
El ítem consiste en proveer e instalar la totalidad del equípamiento y elementos que componen el sistema de
amarre, mencionado en la Memoria Descriptiva y que en definitiva surgirá del Proyecto Ejecutivo e Ingeniería de
Detalle presentado por el Contratista y aprobado por la Dirección de Obra.
Sobre la cubierta se instalarán cuatro (4) guinches de amarre y trincado de accionamiento manual, en zona
de popa y proa, de capacidad 20 Tn de tiro, conjuntamente con cuatro (4) bitas dobles en cada esquína de proa y
popa de diámetro nominal 315 mm, ocho (8) bitas simples de trincado de diámetro nominal 315 mm y catorce
(14) cornamusas de 1000 mm de longitud.
Los guinches responderán a las especificaciones que se detallan en el Capítulo VI. - Punto 6.1. y
corresponde a este ítem solamente su instalación y puesta en servicio.
Las bitas de acero podrán ser de chapa rolada y estarán vinculadas mediante bulones fusibles a una base
metálica soldada a la estructura de cubierta de la barcaza. Su esquema de pintura será similar al propuesto para la
cubierta
Su diseño definitivo deberá ser verificado por el Contratista como parte de su Proyecto Defmitivo e
Ingeniería de Detalle a presentar, compuesto por las memorias de cálculo de las bases soporte, bitas propiamente
dichas y bulones fusibles e indicando materiales, espesores, diámetros, especificaciones y todas las características
técnicas propuestas.
La medicióny certificación de este ítem, que se cotizará en fonna global, se efectuará cuando esté finalizada
la provisión e instalación de la totalidad de los elementos.A los efectos de la certificación mensual, el Contratista
podrá proponer, sobre un total de cien puntos, el desglose del ítem en las distintas provisiones parciales.
Las cantidades computadas se certifican al precio unitario de contrato por cada uno de l¿s
elementos a proveer e instalar. Este precio unitario incluye las tareas de provisión de materiales, a excepción de
los guinches que se certifican en el Ítem 6.1 "Guinches de Amarre", fabricación de los distintos elementos,
montaje e .instalación de los mismos y todo otro insumo y gasto necesario para una correcta terminación de los
e· o
El item consiste en proveer e instalar la totalidad del equipamiento y elementos que componen el sistema de
accesos a tanques, tapas, escaleras, pasarelas, tubos de sonda y venteas, brazolas de contención de derrames,
mencionados en la Memoria Descriptiva y que en definitiva surgirá del Proyecto Definitivo e Ingeniería de L-
Detalle presentado por el Contratista y aprobado por la Dirección de Obra.
El acceso a los tanques de carga estará compuesto por bocas estancas circulares abisagradas de diámetro 800
mm, con brazola de 600 mm con junta estanca y cierre mediante maniguetas roscadas. La tapa principal tendrá
una tapa de inspección de 200 mm de diámetro.
Contará también con dos tapas estancas rasas de acceso en cubierta principal para cada uno de los
cofferdams laterales y doble fondos y dos (2) tapas estancas de acceso para los restantes compartimientos
(piques, cofferdams de proa y tanques slop.) L 1
~ ,1
En correspondencia con cada acceso deberá tener una (1) escala vertical y seis (6) escalas verticales con
pasamanos para pasar de cubierta principal a cubierta de tronco, dos en popa, dos al centro y dos a proa. ( 1
L I
Además de la tapa estanca de acceso a los tanques, contará con los volantes de accionamiento manual de las
válvulas del sistema de descarga y los venteas de los tanques de carga mediante válvulas de presión y vacío.
Los tanques de carga estarán equipados, tal como se indica en la Memoria Descriptiva, con un sistema de
medición de niveles mediante sensores con indicadores centralizados y alarmas de alto y muy alto nivel. Las
bombas de cargamento contarán también con un sistema de parada de emergencia.
Sobre cubierta se dispondrá una pasarela para acceso a los manifolds de cargamento, conformada con
perfiles de acero y metal desplegado de tipo estructural, que permita transitar desde la popa a la proa de la
embarcación en' forma segura.
La zona de cargamento tendrá brazolas para contención de derrames de altura mínima 150mm, en
todas las áreas donde sea necesaria, tales como bocas de tanques de carga, bocasde lavado de tanques,
zona de tanques slop, etc .
La medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global, se efectuará cuando esté finalizada
la provisión e instalación de la totalidad de las tareas.
Las cantidades computadas se certifican al precio unitario de contrato por cada uno de los elementos a {}
proveer e instalar. Este precio unitario incluye las tareas de provisión de materiales y equipos, fabricación de los t)
distintos elementos, montaje e instalación de los mismos y todo otro insumo y gasto necesario para una correcta
terminación de los trabajos y obtener el fin previsto. 1;}
(J
(J
4.3. Plumas (Un) O
El ítem consiste en proveer e instalar cuatro (4) plumas para el manejo de las mangueras de conexión a O
tierra, en correspondencia con los manifold de carga y descarga, dos a cada banda con sendos guinches de ()
amante y amantillo de operación manual. ()
La longitud de la pluma será tal que permita el alcance de 1 m desde el costado de la barcaza hacia tierra, ()
sobre toda la extensión del manifold de cargamento correspondiente. La Carga de trabajo (SWL) será de 3 t.
O
e;
Además, se entregarán completamente guarnidas.
O
ANFXO DE LAS mpROHC4aONF~lÉCNlC4J Página 74 6
6 ,
~J
.:. Medición y forma de pago:
La medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global, se efectuará cuando esté finalizada
la provisión e instalación de la totalidad de los elementos.
Las cantidades computadas se certifican al precio unitario de contrato por cada uno de dichos elementos a
proveer e instalar. Este precio unitario incluye las tareas de provisión de materiales, fabricación de los distintos
elementos, montaje e instalación de los mismos y todo otro insumo y gasto necesario para una correcta
terminación de los trabajos y para obtener el fin previsto.
ITEM 5. SERVICIOS
5.1. Sistema de Cargamento (Gl)
El ítem consiste en proveer e instalar la totalidad del equipamiento, materiales y elementos que componen el
sistema de cargamento detallados en la Memoria Descriptiva y que en definitiva surgirá del Proyecto Definitivo e
Ingeniería de Detalle presentado por el Contratista y aprobado por la Dirección de Obra.
Incluye las estaciones de carga (manifold), todas las tuberías de acero ASTM A-53, de aspiración, descarga y
reachique. El ítem no incluye la provisión e instalación de las bombas de carga y sus motores de accionamiento,
contemplados para su certificación en el Ítem 6 "Equipamientos".
La medición y certificación de este ítem, ·que se cotizará en forma global, se efectuará cuando esté finalizada
la provisión e instalación de la totalidad de los elementos.
El ítem consiste en proveer e instalar la totalidad del equipamiento, materiales y elementos que componen el
sistema de lucha contra incendios detallados en la Memoria Descriptiva y que en definitiva surgirá del Proyecto
Defmitivo e Ingeniería de Detalle presentado por el Contratista y aprobado por la Dirección de Obra.
El sistema estará compuesto por tuberías de acero con bridas de conexión, sistema de rociadores, cajas de
incendio con lanzas y mangueras, matafuegos y todo aquel elemento que surja de las exigencias de las
reglamentaciones de aplicación.
La medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global, se efectuará cuando esté finalizada
la provisión e instalación de la totalidad de los elementos.
El ítem lo componen las luces y marcas exigidas por las reglamentaciones deaplicación. El accionamiento de
las luces se realizará mediante alimentación de corrientecontinua de 24 V suministrada por baterías .
La medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global, se efectuará cuando esté finalizada
la provisión e instalación de la totalidad de los elementos.
ITEM 6. EQUIPAMIENTOS
El ítem consiste en la entrega por parte del Contratista y recepción con sujeción a la aprobación por parte
del Comitente, de los siguientes documentos:
Una vez que todos los documentos hayan sido debidamente autenticados y acompañados por los
"Protocolo de Entrega y Aceptación", se certificará el ítem en forma global.
Los precios incluyen la elaboración por parte del Contratista de documentos adicionales a los iniciahnente
acordados, que determine la Dirección de Obra como necesarios por cualquier causa, por 10 tanto, éstos no
recibirán pago alguno, pero será obligatorio para el Contratista su elaboración.
• Rodamientos de bronce
@ • Rápido arranque
,e-
4'
Los Items correspondientes a "Equipamientos" - desde el ítem 6.1 al ítem 6.3. - consisten en la provisión
de los equipos y elementos descriptos en la Memoria Descriptiva del presente Anexo y especificados f
detalladamente en el Capítulo VI. - Especificaciones Técnicas Complementarias. (. -
(.
.:. Medición y forma de pago:
{-
La medición y certificación de estos íterns, que se cotizarán por unidad de medida, se realizarán una vez que
los mismos se encuentren instalados en su lugar definitivo, aunque a los efectos de su certificación mensual,
t-
podrán certificarse en dos etapas: a la provisión en el Astillero y a su instalación en las barcazas. t-
Para ello, el Contratista propondrá el porcentaje de incidencia de cada una de las mencionadas etapas, las
t-
que multiplicadas por su Precio Unitario correspondiente darán el Precio de Ítem del mes en cuestión. f
(:
é
ITEM 7. ENTREGA t
7.1. Pruebas y Ensayo (GI) t
4-
El ítem consiste en la realización de las pruebas y ensayos que se detallan en el Capítulo III - Punto 3.7.
"Pruebas de Funcionamiento", que de acuerdo a los requerimientos de la Prefectura Naval Argentina (PNA) y t-
los del Registro Italiano Navale (RINA) son los siguientes: t-
(J.
.. Verificación de Desplazamiento (.
(..
.. Ensayo de Inclinación (:.
(..
.. Pruebas Neumáticas e hidráulicas de tanques (..
(..
.. Pruebas de funcionamiento del sistema de bombas. l-
(..
.\.
.:. Medición y forma de pago:
.~.
La medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global, se efectuará cuando esté finalizada .(..
cada uno de los ensayos y pruebas y contra entrega de los "Protocolos de Ensayo" correspondientes.
~.
A los efectos de su certificación parcial, el Contratista asignará a cada uno de dichos ensayos un porcentaje '.t·
de valoración de un total de 100 puntos. El precio incluye el ensayo propiamente dicho, equipos, materiales e
insumas para su realización, mano de obra, personal técnico y todo aquel requerimiento necesario para cumplir
,t·
con la realización del ítem. (
(~ 1
7.2. Maniobra de Botadura (Gl)
\Qi
lte:
Las tareas consisten en realizar la botadura de la Barcaza construida en seco en el Astillero, una vez le; ¡
finalizadas las tareas de construcción y pintado de las mismas, todo otro elemento metálico componentes del
sistema, sus accesorios, instalación de equipamiento y alistamiento general.
,(; , ;'1
,b¡
.:. Medición y forma de pago
I.ft¡
Una vez verificada la botadura de las barcazas en perfecto estado de conservación, se mide y certifica el \~¡
monto total cotizado para este ítem. I.f!: e)
,(1 '1
~ANEXO OH LAS EsPECJFlCAc/ONEf TÉCNiCAS Pá¡jna 76 \, ::¡
~,' ::::
{"
f··
f
f'
• Trinquete extra de la palanca de alta tensión f -
• Recubrimientos con pintura epoxi (-
f~
Especificaciones Básicas:
t-
Tipo Capacidad
LINEA DE ARRASTRE
Volante Extensión
Relación de
Engranajes
Diám. TAMBOR
Brida de! Diám.
Tambor
Ancho
,
~
e
Trincado 25Tn 14.000 Lb 17.800 Lb 18.57:1 19 In 12,75 In 18,1 In
"
"
~
Tipo Capacidad Tamaño de! cable Cap. de! Tambor
(:
Amarre 4Tn 5/8 pulg 174 pies
Trincado 25Tn 1 pulg 139 Pies (:
(:
(o
(:
5.2. BOMBAS DE CARGAMENTO (TIPO WARREN Serie 2201- J-70) (:
Bomba vertical de doble tornillo - autocebante, apta para combustibles pesados, nafta, gasoil y productos (:
varios petrolíferos no lubricantes. (.-
(:
ESPECIFICACIONES. TIpO
(:
Capacidad 470 - 530 m3/h a 1800 rpm -10 bar (.
(
Fluidos características Productos petrolíferos c/ viscosidades hasta 500 cst,
e
{
(:
¡:.
(; -
(,
CAPITULO VI. PLANOS DE DISEÑO BÁSICO
f,
,e; '0.
~If~ ~
~ ~-----.,.=¡f=~
o
(":l
I?;
.,...
H
g Obra: Construcción de Barcazas Tanquepara TransporteFluvial de Combustible. Mod, BT 7500
c::
t""
O
~l11 • PLANILLA MODELO DE ANALISIS DE PRECIOS UNITARIOS • ~
,...
g ::::
ti1 Análisis dePrecios Co"epondiente a: Precio Unitario (CUI*CR):! m2 O
[) \
tl
2.j ttem- DescriPdón:!3 TRATAMIENTO DE SUPERFICIES tIl
r-
Q Subítem - Descripdón: t3.1 Granallado y Primer Coeficiente Resumen (CR): O
tl
[) , tIl
IUNIDAD RENDIMIENTO
~
i PRECIO COSTO INCID.
¡
~....
TIPO DE RECURSO RECURSO UNIDAD
c.,
UNITARIO I TOTAL %
Materiales/Consumi bies [Granalla Tn Tn/m2 0,1
trj,
~
Total Materiales/Consumibles
2 i
~.
[Avudante Carenado Hs Hs/m2 0,64
[Supervisor de Pintura Hs Hs/m2 0,01
IOficial de Pintura Hs Hs/m2 0,05 ....
¡Avudante de Pintura Hs Hs/m2 0,03 ....
tJ)
tJ)
Equipos
i
""¡j
~,
¡ I
~;' Costo Unitario(CUf):
.~
j I
e·'
~.~
~>
€o"
FLUVIALBA S.A. - EMPRESA DE NA VEGACI6N FLUVIAL
OBRA: Construcción de Barcazas Tanque para transporte fluvial de combustible Mod. BT 7500
ce -
(;
ESTRUCTURA DE COSTOS 4' .C
~'-I
Costo Directo de Obra: CDO €'
Costo Indirecto de Obra. : CIO = %CDO
t
COSTO DE EJECUCIÓN DE OBRA. : CEO =CDO+ ero
Gastos Generales de Obra. GGO :
~
CGO = %CEO
Gastos Generales de Empresa. GGE : GGE = %CEO 4'-
Gastos Generales de Financiación. GGF : GGF = % (CEO + GCO + GGE) ~
COSTO FINAL DE OBRA. CFO : CFO = CEO + GCO + GGE + GGF 4"-
Beneficio. B :
Impuesto a las Ganancias. lG :
COSTO TÉCNICO-ECONOMICO. CTE:
Impuestos Directos sobre Facturación. IDF :
CTE
B
IG
= %CFO
= 35%B
= CFO+B +IG
= IIB + ID + GP + SC
.'
€'
ce
IDF
PRECIO FINAL DE OBRA SIN IVA. PFOSI : PFOSI ~
=CTE + IDF
Impuesto al Valor Agregado. lV.A. : IVA ~
= 10,5% PFOSI
C'.
PRECIO FINAL DE OBRA. PFO : PFO = PFOSI + NA
~ -
te
Impuestos de Aplicación Directa sobre el Precio Final de la Obra ~
te
Impuesto a lo Ingresos Brutos
Impuesto a los Débitos
IIB
ID
.,.
Gastos de Protocolización GP te
Impuesto a los Sellos sobre el Contrato SC
IDF
.t'.
Impuestos Directos sobre Facturación
~.
ti
\t'-
(t;:..
(f
(te
I
(40- 1
I
(~21
lto I
(te>
lt'c
ltrr
ltJ'
l""
l(!
e:t1J ANFXO DE lAS RSPEGFlCAGONEf 'JÉCNIC4S Página SO ll+r
lt<
~
BARCAZAS TANQUE
BT60m
Tipos Box y Rake
1.1. OBJETO
,
~
,-
~
El presente Pliego de Especificaciones Técnicas (pE1) tiene por objeto establecer los criterios de aplicación t-
para los trabajos a ejecutar en la Construcción de "Barcazas Tanque" sin propulsión de 60 metros de eslora ~
"Tipo Box" y Tipo Rake", descriptas en la Memoria Descriptiva que forma parte de este Pliego y detalladas
en el Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle a elaborar.
f
~
1.2. DOCUMENTACIÓN TÉCNICA DEL PLIEGO
Este Pliego de Especificaciones Técnica está compuesto por la Memoria Descriptiva, las Especificaciones
Técnicas Generales, las Especificaciones Técnicas Particulares de cada ítem listado y descripto que integran la
"t
~
obra y por la documentación gráfica, constituida por Planos Generales y Planos de Detalle. Complementan
también la presente documentación, las Especificaciones Complementarias de los distintos elementos y
provisiones que se incluyen en cada unidad a construir. f
•
f-
1.3. RÉGIMEN DE PRIORIDADES
El orden de prioridades que será de aplicación en todos los casos con relación a la documentación técnica de '"
la presente obra, es el siguiente: '"
~
1. El Contrato
2. Especificaciones Técnicas.
4-
3. Proyecto Básico. 4-
4. Ingeniería de Detalle aprobada por el Comitente y la Consultora. f
5. Planos de Detalle y/o de construcción aprobados por el Comitente.
6. Planos Generales y/o de construcción aprobados por el Comitente. +L
7. Variaciones Aprobadas por la Dirección de Obra. ~.
Además si en un mismo plano apareciera una discrepancia entre la dimensión apreciada a escala y la expresada
f-
en cifras, primará esta última; y las notas y observaciones asentadas en los planos y planillas primarán sobre
las demás indicaciones en los mismos. f-
{--
1.4. PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO {-
El Contratista tendrá a su cargo la elaboración de los procedimientos y métodos constructivos a ser aplicados f-
en cada trabajo, para lo cual confeccionará las memorias y los planos respectivos, que deberán ser sometidos a f-
la revisión y aprobación de la
P
P
.,
f-
.. ,
e
k
teJe'
t:y
~)
u
L!ID ANEXO VE LAr E.fPEOFlCAGONRf 'lÉCNlCAS PáginaS2
e;y
(;f
Dirección de Obra con la debida antelación. Para ello se considerará el "Plan de Trabajo Particular" que
elabore el Contratista y apruebe la Dirección de Obra al momento de suscribir el "Acta de Inicio de Obra" de
cada barcaza.
El Contratista preparará y someterá a la aprobación de la Dirección, antes del comienzo de los montajes, una
memoria descriptiva que contendrá el procedimiento correspondiente, que incluirá plantas y gráficos que
ilustrarán la utilización de los equipos p.ropuestos y un listado dimensionado de los elementos de montaje e
izaje previstos, desde las eslingas hasta las piezas o dispositivos especiales que sean necesarios.
La aprobación de la documentación técnica por parte de la Dirección de Obra no disminuirá la
responsabilidad del Contratista en su calidad de constructor, quien será considerado el único responsable de
la ejecución de las obras.
El Contratista adjudicatario de las obras, tendrá a su cargo la elaboración del Proyecto Definitivo o Ejecutivo,
juntamente con la Ingeuiería de Detalle correspondiente de todos los trabajos a realizar.
Las definiciones técnicas (gráfica y escrita) incluidas en el presente Pliego de Especificaciones Técnicas, son
realizadas en base a un Proyecto Básico y por lo tanto solamente tiene el nivel de Anteproyecto, siendo
"Preliminar" al mencionado Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle.
Como se establece en el Pliego de Cotización, el Proyecto Definitivo de las barcazas será presentado a la
Dirección de Obra a los efectos de su revisión y aprobación.
Contendrá las siguientes partes:
D D Una memoria Descriptiva de las obras a realizar
D D El cálculo estructural con indicación precisa de las cargas consideradas, de los procedimientos de cálculo
seguidos, de los resultados obtenidos y de las soluciones desarrolladas
D D Planos Generales y Planos de Detalles;
DD Memorias descriptivas y planos de instalaciones, diagramas generales y detalles, avalados por memorias de
cálculo.
DO Datos garantizados y Especificaciones de todos los materiales, equipase instalaciones que se vayan a
incorporar a la obra.
D D Todos los demás elementos necesarios para brindar una fácil y clara comprensión del material presentado.
D D La documentación especifica que se indica en detalle en los articulas de las Especificaciones Técnicas
Particulares.
:i
'1
1
'.I[
!' I
I
Clf1~AN.~E""')(,~O~D":"EC":LA~S""E!!!!!!S""'P":"E~C""'lF""'lCA~C!!!!!!l;';:'O~N;';'E'!':'S"';;IE""'·<'!!'C!'!:'N""'ICAS~!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!~!!!!!!!!!!!!!!'!!
Página 83
- - _........................_ -. . . . . . . .·115
f>
t
fi
tí
Todo el material será presentado en idioma español, en forma fácilmente comprensible, debidamente
ordenado, con impresiones de texto y dibujos realizados con cliseño asistido por Autocad, en los tamaños f
IRAM A4, A3, Al YAO. lY-
La metodología de presentación y aprobación de esta documentación, se detalla en el Pliego de Cotización.
Cabe recalcar que las obras no podrán iniciarse sin la previa aprobación del Proyecto Definitivo por parte de
f
la Dirección de Obra y no podrá iniciarse la ejecución de ningún ítem sin que se haya aprobado la Ingeniería f-
de Detalle correspondiente al mismo. f
Toda la documentación de obra será elaborada obligatoriamente mediante programas de computación
reconocidos, debidamente licenciados. El Contratista entregará una descripción detallada de los programas de f
computación que se utilizarán para elaborar la documentación de la obra, la justificación de los mismos, la f
descripción de las planillas de salida, con sus respectivas aclaraciones, y planillas resumen, donde consten, f
para las estructuras, los resultados finales de dimensiones, características, materiales, etc.
f
-.
.
f
f
f
f
f
f
f
f-
f
(-
fe
f
f
f
f
t'c -
f
f-
fí"-
~
¡¡;... ....
(f::
f
f:."
f:.
f;
ts-
@:
E-:
ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 84
,~
CAPITULO n.
2. MEMORIA DESCRIPTIVA PROYECTO BÁSICO
Barcaza tanque no propulsada para el transporte de carga líquida a granel de productos petrolíferos, tales
como, gasoil, diesel Gil, naftas con y sin plomo; apta pata navegación fluvial en ríos interiores de la Hidrovía
Paraná - Paraguay.
La barcaza contará con una zona de cargamento dividida en seis tanques, protegida en toda su extensión por
un doblefondo y un doblecasco, dividido a su vez en tres compartimientos estancos. Tendrá además, pique de
popa y pique de proa. Sobre la cubierta de tronco se dispondrá un tanque de slop.
Tipo Rake: El casco será con forma tipo "Ralee", con proa convencional formando un ángulo de
aproximadamente 30° entre su plano de fondo y el plano de base, y popa con espejo plano. El cuerpo central
tendrá un radio de pan toque de 300 mm.
Tipo Box: El casco será con forma tipo "Box", con espejo planoen ambos extremos. El cuerpo central tendrá
un radio de pantoque de 300 mm.
El interior de los tanques de cargamento será de superficies lisas, disponiéndose los refuerzos de la cubierta
sobre su cara exterior y siendo los mamparos estancos divisorios de tanques (transversales y longitudinales) de
tipo corrugado.
El sistema de manejo de carga estará compuesto por una bomba de tipo doble tornillo vertical, accionadas
por un motare diesel de cuatro tiempos de diseño antiexplosivo.
Tipo Rake:
• Eslora total 60,00 m
• Eslora de registro 57,36 m
• Manga 16,66 m
• Puntal 3,80 m
• Al tura tronco 1,30 m
• Calado de escantillonado (10' 6") 3,20 m
• Altura de doble fondo 0,93 m
• Ancho de doble casco 0,96 m
• Longitud zona de cargamento 46.20 m
• Longitud de cada tanque 15,40 m
• Porte bruto 2.480 t
Tipo Box:
• Eslora total 60,00 m
• Eslora de registro 58,20 m
• Manga 16,66 m
• Puntal 3,80 m
• Altura tronco 1,30 m
• Calado de escantillonado (10' 6") 3,20 m
• Altura de doble fondo 0,93 m
• Ancho de doble casco 0,96 m
• Longitud zona de cargamento 50,60 m
• Longitud de cada tanque 15,40/ 17,60 m '.J
• Porte bruto 2.670 t
\:J
• HIDROVIA Reglamentos Hidrovía Paraná - Paraguay
• Normas de VEITING Repsol- Petrobrás - Esso - Shell
( I
2.5. CAPACIDADES e
{
Tipo Rake:
(
• Capacidad total tanques de cargamento al 100% de llenado 2900 m3
(
• Capacidad total tanques de cargamento al 98% de llenado 2842 m3
• Capacidad total tanques slop al 100% de llenado 32 m3 {:
• Capacidad total tanques slop al 98% de llenado 31 m3 le :
Tipo Box:
• Capacidad total tanques de cargamento al 100% de llenado 3176 m3
• Capacidad total tanques de cargamento al 98% de llenado 3112 m3
• Capacidad total tanques slop al I 00% de llenado 32 m3
• Capacidad total tanques slop al 98% de llenado 31 m3
TANQUES DE CARGAMENTO
TANQUE VOLUMEN 100% VOLUMEN 98%
(m3) (m3)
lBb 473 463
lEb 473 463
2Bb 483 474
2Eb 483 474
3Bb 494 484
3Eb 494 484
VOLUMEN 2900 2842
TOTAL
Tipo Box:
TANQUES DE CARGAMENTO
TANQUE VOLUMEN 100% VOLUMEN 98%
(m3) (m3)
lBb 542 531
lEb 542 531
2Bb 483 474
2Eb 483 474
3Bb 563 551
3Eb 563 551
VOLUMEN 3176 3112
TOTAL
La tabla resume los calados operativos de la barcaza para diferentes condiciones de carga
homogénea típicas.
Tipo Rake:
~ "'AN!!'!!!!!!!E"'Xc"'O!!'!!!!!!!D"'E"'LA!!'!!!!!!!S"'E!!'!!!!!!!SJ"')E"'C"'I""FJ,"'CA""""'C!!!!!I""ON"""'E!!!!!S!!!!TE!!!!!O!!!!!C""N!!!!JCA"""'S!!'!!!!!!!!!'!!!!!!!!!'!!!!!!!!!'!!!!!!!!!'!!!!!!!!!'!!!!!!!!!'!!!!!!!!!'!!!!!!!!!'!!!!!!!!!'!!!!!!!!!!!!!!!!"",!,,!!!!l!!!!!!!!
Pági;ia 87
,~'.
~.
,,
~.
Tipo Box: ,
,
.
TANQUE PESO ESPECIFICO CALADO MEDIO
(t/m3)
PIES METROS
,',."
(
NAFTA
GASOIL
0.74
0.84
9,30
10,30
2,84
3,14
,
4"-
,
(..
'"
~
f'-
{¡c
~
~
f;:-
te-
(;¡-
(j:
«J:-:
(;1:-
tt
Ci'.-c
~
~c ..
{L-
ANEXO VElAS FSPEClFlCAdONES11iCN1CA¡ Página 88 ~.
~...
2.8. SISTEMA DE CARGAMENTO
El sistema de cargamento estará compuesto por una bomba de tipo vertical de doble tornillo, accionada por e:
un motare diesel de cuatro tiempos de tipo y diseño antiexplosivo dispuestos sobre cubierta. El acoplamiento
de los motores a las bombas se realizará mediante transmisiones mecánicas. El acoplamiento del motor a la
bomba se realizará mediante una transmisión mecánica.
La barcaza contará con estaciones de carga (manifolds de cargamento) en proa (en correspondencia con la
bomba de cargamento) y sobre ambas bandas (un total de 2 manifolds), permitiendo la operación de carga y
descarga por cualquiera de ellos. Los manifolds contarán con bateas para contención de derrames.
Las tuberías de aspiración se dispondrán dentro de los tanques de carga desde un colector principal ubicado
dentro del pozo de la bomba; las tuberias de descarga desde el pozo de la bomba subirán hacia la cubierta de
tronco terminando en los manifolds de cargamento.
Se dispondrá un sistema de reachique (stripping) de los tanques de cargamento, conectado a las bombas de
carga mediante tuberías de menor diámetro.
Las tuberías de cargamento serán de acero ASTM A-53 sin costura, de diámetro nominal 250 mm Schedule
40, las del sistema de reachique serán de diámetro nominal 100 Schedule 40, ambas con accesorios de serie
150.
Los tanques de carga estarán equipados con un sistema medición de niveles mediante sensores con
indicadores centralizados en el cuarto de control de cargamento dispuesto a proa sobre cubierta y,
adicionalmente, alarmas de alto y muy alto nivel.
La bomba de cargamento contará con un sistema de parada de emergencia posicionado aproximadamente en
el centro de la eslora de la embarcación y claramente señalizado.
El venteo de los tanques de carga se realizará mediante válvulas de presión y vacío.
Para el acceso a los tanques de carga se dispondrán sobre cubierta bocas estancas circulares abisagradas de
diámetro aproximado 800 mm, con brazola de 600 mm con junta estanca y cierre mediante maniguetas
roscadas. La tapa principal tendrá una boca de inspección de 200 mm de diámetro.
Las válvulas del sistema serán de accionamiento manual, las que se encuentren dentro de tanques tendrán
transmisiones mecánicas hacia la cubierta.
Sobre la cubierta de tronco, en correspondencia con los tanques de cargamento, se dispondrán tapas
enrasadas con bridas aptas para recibir y acoplar máquinas de lavado de tanques, en cantidad y ubicación a
defmir según selección de equipos.
Para el manejo de las mangueras de conexión a tierra, se dispondrán dos plumas de 3 t de capacidad (una en
correspondencia con cada estación de carga), con un alcance de 1 m desde el costado de la barcaza hacia
tierra sobre toda la extensión del manifold de cargamento, con un guinche de accionamiento manual.'
Las características principales de la bomba de cargamento y motore, se detallan a continuación:
O Bomba de vertical de doble tornillo - Autocebante
Cant.= 4
O Bita simple diámetro nominal 315 mm
!i ..
f;
f
Cant.= 8 ,, f
Cant.=10
, ~
4---
2.10. SISTEMA DE LUCHA CONTRA INCENDIO
f
Se dispondrá un sistema de lucha contra incendio de acuerdo a las exigencias de las reglamentaciones de f
aplicación. Estará conformado por una tubería principal de incendio de diámetro 2 12", dispuesta sobre toda f
la eslora de la barcaza, con bridas de conexión en ambos extremos de popa y proa para acoplarse a la red de
incendio de tierra o a la de! remolcador que asista a la barcaza. Esta tubería principal alimentará un sistema de .
rociadores (sprinklers) cubriendo toda e! área de la cubierta en la zona de cargamento. PUEGO DE f
ESPECIFIG4.CIONES IÉCNIG4.S Página 13 f
.
...
f-
...
.
...
f
f-
f
f
f
....
f
~
.
.
....
f~
f--
....
f J'
f
(:.
(".
te
{::
(;
er-
te
te
e
ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 90 fC·
f7
Se dispondrán además, cajas de incendio con lanzas y mangueras en cantidad suficiente para acceder a
cualquier punto sobre cubierta con dos líneas de ataque. Se completa el sistema con matafuegos en tipo y
cantidad según reglamentaciones.
Los espacios destinados a cofferdams y piques contarán con bocas de acceso mediante registros enrasados
estancos, cantidad dos por tanque, y escalas verticales. En dichos espacios se instalarán tubos de sonda y
tubos de venteo.
Sobre cubierta se dispondrá una pasarela para acceso a los manifolds de cargamento, conformada con perfiles
de acero y metal desplegado de tipo estructural, que permita transitar desde la popa a la proa de la
embarcación en forma segura.
La zona de cargamento tendrá brazolas para contención de derrames de altura mínima 150 mm, en todas las
áreas donde sea necesaria, tales como bocas de tanques de carga, bocas de lavado de tanques, zona de tanques
slop, etc.
2.12. ELECTRICIDAD - LUCES Y MARCAS
La embarcación estará dotada de las luces y marcas exigidas por las reglamentaciones de aplicación. El
accionamiento de las luces se realizará mediante alimentación de corriente continua de 24 V suministrada por
baterías.
2.13. PINTURA
CAPITULO HI.
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
Registro de Clasificación: (
,,
,,
• Las barcazas serán construidas y clasificadas bajo normas de! REGISTRO ITALIANO NAVAL
(RINA), para navegación fluvialinterna.
• Certificado de Clasificación:
En general, la calidad de los materiales será comprobada mediante ensayos y/o pruebas de acuerdo a las
e
te
normas correspondientes y a estas Especificaciones. Los ensayos, a solicitud de la Dirección de Obra,
deberán ser realizados en laboratorios de reconocida aptitud y aprobados por la Dirección. (.
Los materiales que presenten la documentación, identificación y certificación por parte de una Sociedad de e:.
Clasificación y/o de un Fabricante reconocido, serán aceptados sin la necesidad de ensayos de verificación de
calidad y aptitud. e
En caso que el material de acero a utilizar en determinadas partes metálicas no posea la documentación e
indicada precedentemente, se le realizarán ensayos de características físicas y químicas con arreglo a la Norma
IRAM lAS U 500·42 para chapas e IRAM lAS U 500·503 para perfiles y cumplirán lo especificado en la
e:.
Ordenanza de PNA 03/2002 en lo referido a tipos de ensayo, muestreo, ensayos adicionales y normas de te
ensayo. €
3.3. PROCEDIMIENTOS CONSTRUCTIVOS t
t
3.3.1. GENERALIDADES (
Todos los componentes metálicos deberán estar exentos de escamas, laminillas u otros defectos, debiendo
tener adecuada terminación, no admitiéndose en ningún caso el uso de soldaduras u otros medios para
rellenar o disimular imperfecciones de ningún tipo. En forma previa a la utilización del materia! se realizarán
los ensayos requeridos para verificar la calidad.
El enderezado de barras o perfiles y el aplanamiento de chapas, de ser necesario, se realizarán con prensas
o rodillos. El uso de mazas y martillos o el calentamiento localizado sólo se emplearán en piezas secundarias y
con la autorización previa de la Dirección de Obra.
Las operaciones de trazado, manual o automático, serán ejecutadas y dirigidas por personal especializado,
debiéndose respetar escrupulosamente las cotas de los planos de taller y las tolerancias máximas permitidas
por las Especificaciones y los Planos.
Los bordes y los extremos de todas las chapas y perfiles estarán correctamente terminados, por laminación
o por corte y cepillado.
El corte podrá efectuarse con sierra, cizalla, guillotina, o mediante oxicorte automático o dirigido
mecánicamente, debiendo eliminarse posteriormente las rebabas, estrías o irregularidades de los bordes
cortados a soplete manual. En general, las chapas y perfiles se cortarán evitando formar ángulos entrantes con
aristas vivas. En el caso en que tales ángulos no se puedan evitar se redondearán con el mayor radio posible.
Se permite el corte con cizalla en perfiles y planos solamente hasta un espesor máximo de 15,5 mm.
En el corte se tomarán las precauciones necesarias para no introducir en la pieza tensiones parásitas de
tipo térmico. En los bordes cortados con cizalla o por oxicorte que deban quedar en las proximidades de
uniones soldadas, se mecanizarán los mismos mediante piedra esmeril, buril con esmerilado posterior o fresa,
en una profundidad no menor de 2 mm a fin de levantar toda la capa de material alterado por el corte.
No se admitirá relleno o soldadura de los orificios ma! perforados. Todos los orificios serán de corte
limpio y sin rebabas en los bordes debiendo ser cilindricos y perpendiculares a las caras de los elementos.
Se deberán eliminar las rebabas en los productos laminados, así como las marcas de laminación en relieve
sobre las superficies de contacto.
No deben originarse daños en la superficie o fisuras debido a! doblado y achaflanado; tales perjuicios
pueden evitarse mediante consideraciones de las propiedades del material, elección de radios de curvatura
grandes y elaboración del material a una temperatura apropiada.
El material ha de trabajarse en frío o a la temperatura rojo cereza claro (alrededor de 950"). No está
permitido trabajar o solicitar el material en un estado de temperatura intermedio (rojo azul).
3.3.3. UNIONES
El Contratista realizará el diseño de detalle, cálculo y construcción de las uniones para transmitir los
esfuerzos de las partes conectadas, o para las cargas, esfuerzos y reacciones dados en los planos,
Especificaciones ylo Memorias de cálculo.
"ce'
,,,,. .
Aquellas conexiones detalladas en los planos, se realizarán de acuerdo a éstos, aunque el Contratista podrá
introducir modificaciones previa aprobación de la Dirección de Obra. El Contratista proyectará las uniones
"
,,~
que no estén detalladas en los planos de acuerdo con esta Especificación, los planos de diseño, un lógico
aprovechamiento del material y el sistema de montaje que adopte.
".~
Las uniones serán soldadas, salvo aquéllas para las cuales en los planos de diseño se indique lo contrario o r-
exista necesidad de proceder en contrario. En éste último caso se requerirá la aprobación de la Dirección de fe
Obra. (\'
También, en los casos que así se necesite, podrán ser atornilladas, de acuerdo a lo indicado en los planos
de detalle, taller y montaje o en la Especificaciones correspondientes que presente el Contratista. Las
disposiciones de las uniones se preverán para que, con el menor número posible de elementos, los esfuerzos 'f"'·
se transmitan en las condiciones más correctas que puedan lograrse y en forma que se reduzcan al mínimo los {'
esfuerzos secundarios. Se preverá la importancia de éstos y la manera de evitarlos.
Se proyectarán las uniones y empalmes de manera de reducir al mínimo los momentos debidos a (i
excentricidades. Cuando no sea posible eliminar las excentricidades en las uniones, éstas se calcularán (i
teniendo en cuenta dichas excentricidades. (e
Todo elemento provisional que por razones de fabricación o montaje deba ser soldado a la estructura, se
desguazará posteriormente con soplete, sin dañar la estructura. No se admitirá el trabajo con maza o martillo. f
Los restos de cordones de soldadura se eliminarán con piedra esmeril, fresa o lima. {L'
tí'
Las soldaduras (técnica a emplearse, apariencia, calidad y métodos para corregir los trabajos defectuosos) (t
se ejecutarán de acuerdo a la Sociedad de Clasificación y al Structural Welding Code de la AWS
El Contratista deberá desarrollar, elegir y someter a la aprobación de la Dirección de Obra los (t.
"Procedimientos de Soldadura», que como mínimo contendrán los siguientes aspectos: (i
(ji
• Materiales y espesores
• Preparación de las juntas soldadas (f
• Consumibles (electrodos, funden tes) ti"
• Calificación de soldadores ~
AN . XO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 94 1[
1[
(
o Parámetros de soldadura
o Secuencia de soldadura
o Tratamientos térmicos y pre y post calentamiento de la soldadura
o Riesgos y vida útil de la soldadura
o Procedimiento para control de calidad
o Métodos de reparación de las fallas en e! caso en que se produzcan
Los procedimientos de soldadura para cada junta serán aprobados por la Dirección de Obra antes de
comenzar e! trabajo y e! Contratista efectuará los ensayos de soldadura que se requieran para demostrar la
bondad de! método propuesto y la competencia de su mano de obra.
Los elementos estructurales a unirse han de prepararse convenientemente. Los elementos a unir en la
Obra, de ser posible, se prepararán en taller.
Las superficies a soldar estarán libres de suciedad, herrumbre, cascarilla, pintura, escorias del oxicorte y
cualquier otro material extraño, los que deberán eliminarse cuidadosamente antes de la soldadura; también
estarán libres de rebabas y desgarraduras. La preparación de los bordes cortados a soplete será hecha
mecánicamente.
Cuando se unan partes adyacentes de una estructura o elementos construidos por partes soldadas, la
ejecución y secuencia de las soldaduras deberán ser tales que eviten distorsiones y hagan despreciables las
tensiones residuales por contracción; se realizará un alivio de tensiones cuando así ocurra. Después de la
soldadura las piezas tendrán la forma adecuada, de ser posible sin un enderezado posterior. Las
deformaciones o defectos atribuibles al proceso de soldadura se limitarán a lo normado por la LA.C.S.
Se tomarán medidas de protección de! soldador y de las partes a soldar, necesarias para ejecutar
correctamente los trabajos, por ejemplo, protección contra el viento, lluvia y especialmente el frío, Se
solicitará autorización para ejecutar soldaduras con temperaturas ambientes o "sensaciones térmicas"
inferiores a O"C.
El secado a soplete será obligatorio para cualquier espesor y deberá realizarse cubriendo una franja de 100
mm de ancho de cada lado de la junta. Para espesores mayores de 30 mm e! Contratista someterá a la
aprobación de! Dirección de Obra el valor de la temperatura de precalentamiento y el modo de verificarla.
Los electrodos deberán conservarse secos con estufas de temperatura controlada, no debiendo extraerse
de las mismas mayor cantidad que la necesaria para 2 horas de servicio. Estarán secos en el momento de
soldar.
No se podrá acelerar e! enfriamiento de la soldadura por medios artificiales ni medidas especiales.
Si hay peligro de pérdida rápida de la temperatura hay que originar una acumulación de calor. Se puede
disminuir la caída de temperatura mediante un calentamiento complementario de! material.
Durante la soldadura y e! posterior enfriamiento del cordón de soldadura (zona rojo azul) no se realizarán
movimientos ni someterán a vibraciones o a tensiones los elementos soldados. Las puntadas de montaje
podrán incorporarse a la soldadura siempre que sean efectuadas por mano de obras especializada, con los
electrodos especificados para la junta, con la chapa seca, y habiéndose eliminado todo resto de escoria; las
puntadas deberán permitir una correcta fusión de la siguiente pasada y no estarán fisuradas, de lo contrario
deberán eliminarse totalmente.
Toda soldadura con inclusiones de gas, porosidad, inclusiones de escorias o falta de fusión podrá ser
rechazada por e! Inspección.
Cuando se especificare o requiriere el socavado con electrodos de carbón (Arcair), por ejemplo para
reparación de una soldadura defectuosa, la superficie de socavado y los bordes laterales deberán limpiarse por
amolado antes de volver a efectuar cualquier soldadura.
El Contratista deberá contar con suficientes y adecuados medios de control de soldadura. La aceptación
de los trabajos de soldadura dependerá de las dimensiones correctas, alineamiento y ausencia de
deformaciones en las piezas fabricadas, de los resultados satisfactorios de la inspección de la Dirección de
Obra y de los ensayos de las soldaduras y muestra de prueba. Cualquier soldadura que no cumpla los
requisitos exigidos deberá quitarse y ser repuesta por otra a satisfacción de la Dirección de Obra.
Los elementos que por sus características, deban ser incorporados por etapas en los distintos módulos en
los que se van realizando los montajes de las barcazas, serán perfectamente identificados mediante una
3.4. TOLERANCIAS
'f":..
OL-
La estructura metálica deberá cumplir las tolerancias constructivas contenidas en las normas del RINA
Registro Italiano Navale y a las Normas LA.C.S.
'.:
....
3.5. TRATAMIENTO DE SUPERFICIES e=.-
te
te
,..
f
F
Página 96 f·
,
f
La confección definitiva de este esquema de pintado - a incluir en el Proyecto Definitivo a presentar por
el Contratista adjudicatario de la obra - deberá ser encomendado a la flrma proveedora de la pintura. Ésta,
propuesta por el Contratista, será de primera línea y experiencia en el mercado y reconocida como proveedora
de pinturas industriales de primera calidad. Todos los elementos estructurales deberán diseñarse de manera tal
que sea posible el mantenimiento de la protección anticorrosiva, como ser accesibilidad o cierre estanco en
secciones huecas sin posibilidad de acceso.
El Contratista construirá a su solo cargo los cerramientos provisorios necesarios para efectuar en ellos los
procesos de arenado y/o granallado, imprimación, pintado y secado completo de las estructuras a pintar;
donde asegurarán el tenor de humedad y calefacción necesarios para. obtener las condiciones ambientales
especificadas por el proveedor de la pintura. Al efecto será a su cargo la .instalación de extractores de aire,
calefactores a gas, depuradores de polvo, etc.
En general, las superficies metálicas deberán tener el siguiente tratamiento:
(1) Preparación de las Superficies
(2) Aplicación de "Shop primer"
(3) Esquema de Pintura
Durante la etapa de construcción, las barcazas deberán tener un sistema de protección temporaria contra
la corrosión, en todas las superficies metálicas que lo componen, siguiendo los siguientes lineamientos:
• Los trabajos de arenado / granallado de superficies, sólo se realizará siempre y cuando queden sin
recubrir las mismas no más de 4 horas siguientes al trabajo. En caso contrario, estas superficies
serán tratadas nuevamente, salvo condiciones climáticas favorables (temperatura y humedad) y/o
sea aprobado por la Dirección de Obra.
• Se deberán tomar las medidas adecuadas, con aprobación de la Dirección de Obra, para la
protección de las superficies y elementos que no serán pintados o protegidos hasta el montaje,
como por ejemplo superficies de contacto que estuvieren preparadas para uniones de alta
resistencia, bordes preparados para soldadura en obra, o superficies y elementos que recién en
obra recibirán el recubrimiento especifico.
• Todas las estructuras de acero, a menos que se especifique lo contrario en las Especificaciones
Técnicas Particulares o lo indique la Dirección de Obra, deberán ser tratadas con chorro abrasivo
de manera que las superficies cumplan con la Norma SSPC-SP10 (limpieza casi blanco) del "Steel
Structures Painting Council" o la Norma ISO 8501-1:1988 Grado Sa2Y,.
• Si se presentase oxidación entre la limpieza y la aplicación del "primer", se deberá limpiar con
chorro abrasivo nuevamente la superficie de acuerdo a la norma visual. Los defectos en la
superficie revelados del proceso de limpieza deben ser tratados de una manera apropiada.
"4,
~,
&:
• Durante este proceso se controlará las condiciones ambientales (temperatura, humedad y punto
de rocio), la temperatura del sustrato y el perfil de rugosidad superficial (Rt), que no deberá ser ~
menor a 50 11 Yserá verificado de acuerdo a las normas DIN 4762 Y4768 ó ASTM D 4417. {:
• Cuando la limpieza de superficie se realice mediante chorreado abrasivo con granalla metálica, se
deberá utilizar una mezcla de granalla metálica angular y esférica. El aire del compresor será seco y
•'-'
limpio, para lo cual deberá tener en la linea trampas de agua y aceite. La calidad del mismo será 4'
controlado de acuerdo a la Norma ASTM D 4285 Y el procedimiento de calidad corresponcliente. {.
• Si se efectuara la limpieza de superficie mediante insuflado de arena con aire seco, la arena deberá t
ser cuarcifera, limpia, seca, libre de arcilla, materia orgánica, cloruros y aceites. El tamaño de las f
partículas estará entre 0,7 Y 2,00 mm.
~
• El arenado se realizará alejado de áreas utilizadas para el pintado, a fin de que la arena o polvo no f
se deposite sobre las superficies a pintar. fe
• Podrá no usarse el granallado/arenado y sí la limpieza manual, cuando a juicio de la Dirección se
f
tratare de superficies delicadas que puclieren ser dañadas por el granallado/arenado. En estos
casos, podrán utilizarse utensilios especiales para remover el óxido muy duro, prestando la mayor f-
atención para no dañar las estructuras. El Contratista podrá utilizar otros medios para la f
desoxidación de las superficies, con procedimientos, elementos y en lugares aprobados o
recomendados por la Dirección de Obra.
f-
{.
• En casos de requerirse nuevas y/o adicionales definiciones técnicas que no se incluyen en las f
presentes Especificaciones, se podrán consultar la siguientes Normas y Especificaciones Técnicas
referidas a la preparación de superficies:
f
• Norma Internacional ISO 8504:1992(E). Preparación de sustratos de acero antes de la aplicación f-
de pinturas y productos afín - Métodos de preparación de Superficies. fo-
• Consejo en el Pintado de Estructuras de Acero (SSPC), Pittsburg, PA, USA. Amplio rango de
normas en la preparación de superficie.
fo
• Normas Internacionales ISO 8501-2:1988(E) e ISO 8501-2-1994. Preparación de sustratos de f-
acero antes de la aplicación de pinturas y productos afín - Evaluación visual de limpieza f-
superficial. f-
• Norma Sueca SIS 05 59 00 (1967) - Normas de Pintura en la preparación de superficies en el
pintado de estructuras de acero.
f-
• Asociación Japonesa de Investigación - Ingeniería Naval - Normas en la preparación de f-
superficies de acero antes del pintado (N arma "JSRA"). f-
• Normas de limpieza con agua a alta presión de International Protective Coatings.
f-
• N armas de limpieza abrasiva ligera de International Protective Coatings "Slurry Blastíng
Standars". f-
• N armas de limpieza con chorro abrasivo de International Protective Coatings "Sweep Blasting f-
Standars". f-
3.5.2. APLICACIÓN DE PINTURAS ~
~
La aplicación de las pinturas se realizará en todos los casos por medio del sistema "Airless", Las toberas de
~
pulverización serán las inclicadas en cada caso por el fabricante de las pinturas. Se deberán respetar y cuidar el
cumplimiento de los siguientes aspectos: (!.:
~
• La especificación del "Esquema de Pintado" de cada una de las partes metálicas de la obra,
t"
contendrá como mínimo las siguientes indicaciones: Nombre del producto, Tipo de capa, Breve
descripción, Color, Volumen de Sólidos (%), Espesor Seco (DFT O), Espesor Húmedo (WFT fe
O), Rendimiento Teórico (TSR m2/lt), Factor de Pérdida (%), Rendimiento Real (pSR m2/lt) y t
Volumen del producto a utilizar (lt).
€
1[
• Los productos que lleguen a la obra deberán poseer su "Certificado de Calidad" origioal expedido
por el fabricante. Estarán en sus envases originales cerrados, garantizando de esta manera su
calidad y procedencia.
• La pintura, mediante agitadores neumáticos será mezclada a fondo antes de su uso y será
continuamente agitada durante su aplicación con el objetivo de asegurar y mantener su
uniformidad, tanto desde el punto de vista de su composición, como de su aplicación,
respetándose en todo momento las indicaciones y recomendaciones del fabricante.
• Las manos sucesivas que así lo inclique el esquema de pintado propuesto, serán aplicadas sólo si la
capa previa se halle limpia y perfectamente seca, por lo tanto antes de la aplicación de las
sucesivas capas de pintura (especialmente la primera), las superficies se sopletearán con aire seco y
sin aceite y deberán quedar perfectamente limpias de polvo y residuos sueltos que estén
depositados en ellas.
• Cuando se indique el número de manos a aplicar se entenderá que es a título ilustrativo. Se deberá
dar la cantidad de manos que requiera llegar al espesor de pintura especificado y/o a un perfecto
acabado a juicio de la Dirección. En muchos planos de proyecto se indican espesores que deben
considerarse mínimos. Será condición indispensable, para la aprobación de los trabajos, que estos
tengan un acabado perfecto.
• Para asegurarse su pintado adecuado, los cantos vivos de los perfiles, ángulos, esquinas, espacios
difícilmente accesibles, etc., se tratarán con especial cuidado, llevarán una capa de pintura
complementaria y habrá de cuidarse para que la pintura que se aplique no forme gotas.
• Se dejará curar los tiempos indicados en la hoja de datos del fabricante y luego se efectuarán los
ensayos de acuerdo al plan acordado de inspección.
• Todos los caños metálicos que se coloquen a la vista deberán ser pintados siguiendo el
procedimiento especificado para superficies de estructuras metálicas. Se respetará la N arma
IRAM 2.507 para identificar los distintos tipos de cañerías con los colores de seguridad y tipo de
pintura.
Será obligación del Contratista elaborar y someter a aprobación un programa de "Inspecciones periódicas"
al taller de fabricación, describiéndose de antemano los procedimientos de los ensayos y/o inspecciones a
seguir en cada caso.
,
t¡.
Ce
Para ello, el Contratista deberá notificar a la con adecuada anticipación cuando finalice la fabricación de un
~.
elemento, de manera que pueda ser realizada una inspección final en taller antes de ser despachado a la zona
de montaje. f
La Dirección realizará por lo tanto, comprobaciones en los talleres para asegurarse sobre la calidad de las
estructuras y el cumplimiento de las Especificaciones, las Normas y la Documentación técnica. Realizará ~
además el seguir:niento cronológico de la producción e intervendrá al ser detectadas desviaciones, teniendo en t-
todo momento derecho para rechazar cualquier elemento, proceso de fabricación o montaje no satisfactorios.
El Contratista entregará a la Inspección copias en triplicado de los certificados de ensayos en fábrica de los
ce
materiales a utilizar. f'
La entrega, inspección y aprobación de materiales, procedimientos y elementos, no eximirá al Contratista f
de su responsabilidad de suministrar estructuras conforme a todos los requerimientos de estas
Especificaciones, ni invalidará cualquier reclamo que el Comitente o la Consultora o la Dirección de Obra
f'
pudieren hacer a causa de defectos detectados con pos teridad. ~
Así pues, todos los elementos, partes o materiales, que mostraren defectos irremediables o importantes, fe
fabricación incorrecta, reparaciones.excesivas, o no estuvieren de acuerdo con estas Especificaciones, estarán
sujetos a rechazo, aunque dichas evidencias o indicios surjanluego de la aceptación de los mismos.
C"
El Contratista deberá tomar las previsiones necesarias para permitir y facilitar las inspecciones de los C"
materiales y métodos de fabricación y/o montaje por parte de la Dirección de Obra. Ésta tendrá libre acceso ~
a los lugares donde se estén desarrollando las tareas y se deberán respetar sus indicaciones. El Contratista
pondrá a su disposición los medios necesarios para llevar a cabo un eficaz control. . ...
Precisamente, el Contratista deberá proveer todos los elementos, equipos y materiales necesarios para la ...
ejecución de las pruebas, inspecciones y ensayos de las estructuras metálicas. Los laboratorios y equipos
deberán ser aprobados por la Dirección.
...
f-
El Contratista deberá realizar, a su cargo y sin gasto ni costo alguno para el Comitente, los siguientes ~
ensayos e inspecciones, que deberán contar con la presencia y aprobación de la Dirección de Obra, en
laboratorios y con equipos aprobados por éste. El costo de estos ensayos deberá estar incluido en los precios
f'
de fabricación de la estructura metálica. f-
...
• En las chapas y perfiles se realizarán los ensayos e inspecciones necesarios para asegurar el
cumplimiento de las normas y requisitos solicitados en la presente especificación, realizando
...
además controles visuales y dimensionales. En caso de que el Contratista presente certificados f"
de calidad del fabricante, la Dirección de Obra podrá igualmente a su elección, ordenar f'
ensayos para verificar la calidad solicitada.
f'
• La calificación de procedimientos de soldadura y de soldadores se realizará de acuerdo con las ....
cantidades y tipos de ensayos del RINA Registro Italiano Navale, y se realizarán en general: P
./ Control visual y dimensional. .,..
./ 2 ensayos de plegado por soldador y por procedimiento.
fL·
• En los bulones se realizarán: f'-
./ Control visual y dimensional.
fe
./ Ensayo de tracción en el 1% de los bulones (al menos un ensayo por tipo y medida de bulón). fr..
./ Control del atornillado (abulonado) en lugares a determinar por la Dirección. t:-
• En los trabajos de "Tratamientos superficiales", el equipo, las materias primas y el
te
procedimiento de trabajo para aplicación de los "Recubrimientos protectores", deberán contar te
con la aprobación previa por escrito por parte de la Dirección de Obra, realizándose además: t'=.
./ Control de estado del metal base. Efectuada la preparación de la superficie mediante arenado,
granallado u otro método, se procederá a la inspección visual de la primera mano de pintura; se
tr
comparará la terminación' con probetas patrones, midiendo la rugosidad sobre probetas realizadas f¡:
con el mismo equipo y arena o granalla, o bien empleando rugosímetros portátiles, debiendo t1:c
satisfacer las exigencias establecidas de la especificación de pintura y recubrimiento, del presente
Pliego.
fzr.
fe
(;:..
ANEXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 100
~.
(f
,/ El Contratista notificará a la Dirección de Obra, sin excepción alguna, en qué momento habrá de
aplicar cada mano de pintura.
,/ Se podrá exigir al Contratista la ejecución de muestras que a juicio de la Dirección de Obra se
considere oportuno. Además si se juzgara conveniente, se podrá en cualquier momento ordenar la
aplicación de las primeras manos de un tono distinto al de la muestra elegida, reservando para las
capas de acabado la aplicación del tono adoptado en primera instancia.
,/ Medición del "espesor húmedo" de pelicula con peines según norma DIN 531.
./ Medición del "espesor seco" de cada tipo de pintura en una cantidad de mediciones por metro
cuadrado que quedará a juicio de la Dirección de Obra.
,/ Será responsabilidad del Contratista la provisión de todo el equipo necesario para el ensayo de las
capas protectoras.
El Contratista deberá realizar las siguientes "Pruebas y Ensayos", de acuerdo a los requerimientos de la
Prefectura Naval Argentina (PNA) y los del Registro Italiano Navale (lUNA):
• Verificación de Desplazamiento
• Ensayo de Inclinación
• Pruebas Neumáticas e hidráulicas de tanques
• Pruebas de funcionamiento del sistema de bombas.
CAPITULO IV.
4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES
A los efectos de la Cotización, Medición de los trabajos, Certificación, Pago y Control del Avance de obra,
se desglosan los trabajos a realizar en la construcción de cada barcaza en los siguientes ítems, con sus
correspondientes "unidades de medida" para cada caso:
ÍTEM 4. ALISTAMIENTO
4.1. Elementos de Amarre Gl
4.2. Alistamiento General Gl
4.3. Plumas Un
ÍTEM 5. SERVICIOS
5.1. Sistema de Cargamento Gl
5.2. Sistema de Lucha contra Incendio Gl
ÍTEM 7. ENTREGA
7.1. Pruebas y Ensayos Gl
,
f
~
proponer, sobre un total de cien puntos, el desglose del ítem en tareas y/o provisiones parciales.
Las cantidades parciales computadas, se certifican al Precio Unitario de contrato
El Impuesto al Valor Agregado (IVA) será discriminado en las certificaciones, en la Planilla de Cómputo y
Presupuesto y en la Oferta económica.
N o se efectuarán pagos que no emanen de los precios unitarios y totales para cada uno de los ítems de la
obra, ya que todos los costos emergentes de los trabajos deben estar comprendidos en ellos.
El coeficiente de resumen (CR), necesario para obtener a partir del Costo Directo el Precio Unitario del
1
ítem en los correspondientes "Análisis de Precios", será idéntico para todos los ítems de la Planilla de f 1
Cómputo y Presupuesto. Su estructuración se detalla en el Capítulo VII. - Anexos. Punto 7.3 fl
ÍTEM 1. TAREAS PRELIMINARES
: 1
1.1. Obrador y Oficinas en Astillero (GI)
El presente ítem, que se cotizará en forma global y por ajuste alzado, comprende la provisión y/o
tete .. I
disponibilidad en el Astillero donde se construyen las barcazas, de todas las instalaciones complementarias (-
para la ejecución de los trabajos:
(7
• Talleres con puente grúa
• Equipos y Equipamientos t
(c.
rN~ .
• Galpón para depósito de materiales
Baños y vestuarios para el personal. r -
f=.
~ ANÉXO DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Página 102
f -
(
• Oficinas del Contratista
• Oficina de la Dirección de Obra
• Pañol de herramientas y equipos.
• Playas de almacenamiento
• Zonas de Montaje y Botadura
La instalación y/o disponibilidad del obrador, incluirá la conexión y provision de todos los setv1C10S
mínimos e indispensables para su funcionamiento: energía eléctrica, agua potable, gas, desagües cloacales,
teléfono, internet, como as! también su vigilancia y seguridad, mantenimiento y limpieza.
Como se expresa en el Capítulo IV. - Punto 4.2. "Obligaciones Contractuales Específicas" del Pliego de
Cotización, el Constructor proporcionará a la Consultora una oficina o espacio adecuado a los fines del
acabado cumplimiento de sus funciones en o en la cercanía inmediata del Astillero. Estará provista de
escritorios, sillas y con un vestuario y baño. La oficina tendrá acceso a .intemet y estará adecuadamente
provista de gabinetes de archivo seguros y con cerradura.
Los gastos de mantenimiento del obrador, servicios al mismo y de las oficinas del Contratista y de la
Dirección de Obra, vigilancia y seguridad del obrador y de la obra, no son susceptibles de pago directo.
La medición y certificación de este ítem se realizará en forma Global, una vez instalados y/o estén
disponibles para la ejecución de los trabajos, el obrador, equipos, equipamientos y oficinas completas, tanto
del Contratista como de la Dirección de obra, según se indica en los párrafos precedentes.
Para la medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global y por ajuste alzado, se
procederá de la siguiente manera:
a) El Contratista confeccionará y presentará para aprobación de la Dirección de Obra e! listado de la
documentación técnica a elaborar, que compondrá e! Proyecto Definitivo y la Ingeniería de Detalle y e!
correspondiente cronograma de elaboración y presentación de esta documentación. Dicho cronograma
deberá guardar relación con e! Plan de Trabajo de la Obra y cumplimentar lo establecido en las ETG.
b) Para obtener e! "precio unitario" de cada documento al solo efecto de la certificación de! ítem, se divide ¡ji
el monto global contractual del ítem "Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle" por el número de 1",
documentos técnicos a presentar (Memorias de cálculo, Planos, etc.) que resulte de a), obteniéndose de esta I
maneta el precio unitario por documento. Este precio es el que se utilizará para certificaciones y pagos a 1,I
cuenta. JI:
c) Mensualmente se miden los documentos técnicos terminados, presentados y aprobados P9r la ji!
Dirección de Obra, los que se certificarán y pagarán al precio unitario que resulte de aplicar lo establecido en
b). Queda claro que se trata solamente de una manera de establecer pagos "a cuenta" y que el importe total a
pagar es e! Monto Global de Contrato correspondiente a este ítem.
d) Como se estableció previamente, este ítem se contrata por ajuste alzado, y por lo tanto, en el caso que
se determine por parte de! Contratista y/o de la Dirección de Obra la necesidad, por cualquier causa, de
El ítem consiste en proveer en el Astillero donde se construyan las barcazas y sus accesorios, las chapas y
los perfiles de acero necesarios, cuyas características y cómputos definitivos surgirán del Proyecto Definitivo e
Ingeniería de Detalle aprobada por la Dirección de Obra.
El acero qne se utilizará para la construcción de las barcazas será ACERO NAVAL GRADO "A" o su
equivalente ASTM A 36, que responde a la Ordenanza Maritima N° 3/02 de la Prefectura Naval Argentina -
¡
"Normas de Construcción para Buques y Artefactos Navales", en donde se normaliza el uso de los materiales
aptos para la construcción naval, estableciendo las pruebas y requisitos que éstos deben cumplir, así como las
solicitaciones que deben soportar y las tensiones. máximas admisibles en el diseño de las estructuras.
Así, en el "Apartado 2.- Materiales de Construcción, 2.1.- Acero", se indica la calidad y características
químicas y mecánicas que debe reunir este material y menciona que todo buque / artefacto naval de eslora de
arqueo mayor o igual a 60 metros, deberá construirse con acero naval que presente la identificación de
aprobación de una Sociedad de Clasificación y cuyo grado esté en concordancia con lo establecido por una
norma de construcción reconocida por la Prefectura Naval Argentina.
El acero de los perfiles cumplirá con las normas lRAM-1AS U 500-42, lRAM-IAS U 500-503 Yserá de
calidad F24 de acuerdo al CIRSOC 301, salvo indicación diferente en los planos. Sus tolerancias serán las
indicadas en las normas IRAM correspondientes.
Los perfiles y chapas cumplirán con la composición química y propiedades mecánicas indicadas en las
citadas normas y con los requisitos de soldabilidad que en ella se fijen.
Se mide y computa e! peso de las chapas y perfiles de acero ingresados al Astillero, destinados a la
construcción de las barcazas y que cuenten con e! Certificado de Calidad Original emitido por e! fabricante.
La cantidad total a certificar de este ítem será. coincidente con el peso teórico de acero incorporado
definitivamente en obra, según la cantidad que figura en la Planilla de Cómputo y Presupuesto presentada en
la Oferta por e! Contratista, podrá tener economias ó demasías de obra de acuerdo a los valores que surjan
del proyecto Ejecutivo y la ingeniería de detalle, no se efectuarán reconocimientos por recortes, mermas o
desperdicios.
El peso de las chapas y perfiles se certifica según e! precio unitario de contrato. Este precio unitario
incluye material, transporte, mano de obra y equipos para carga en origen y descarga en e! Astillero,
almacenamiento y conservación del material en las playas de acopio y todo otro gasto necesario para obtener
el fin previsto.
Se trata de realizar el trazado, corte, doblado, transporte, posicionado, soldado y colocación en forma
definitiva según Planos y Especificaciones Técnicas, las chapas y los perfiles de acero necesarios para la
construcción de las barcazas y de sus accesorios, según el Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle
aprobada por la Dirección de Obra, ejecutando todas estas tareas conforme a las Normas que resulten de
aplicación y del buen arte naval.
Debido a las características particulares de los Procesos Constructivos de este ítem, el Contratista podrá
proponer una metodología especial de Certificación. Esta "Metodología de Certificación", deberá seguir e!
siguiente razonamiento:
O La certificación de! ítem, implica la medición y cómputo del peso teórico de chapas y perfiles (Tn)
incorporados definitivamente a la obra e incluye la realización de gran cantidad de tareas: preparación del
Por lo tanto, y con el objetivo de realizar las certificaciones mensuales de este ítem, los trabajos de
"Construcción con mano de obra y equipos" se podrán desglosar en las siguientes Tareas y porcentajes (E):
• Prefabricados Planos: 40%
• Corte y Plegados: 20%
• Armados Tridimensionales: 20%
• Vinculación de Bloques: 20%
Las Tareas que incorporan material, conjuntamente con sus porcentajes relativos de incorporación,
pueden desglosarse en (A):
• Prefabricados Planos: 83%
• Corte y Plegados: 15%
• Vinculación de Bloques: 20%
i
Los porcentajes indicados para las distintas tareas (A) y (E), serán propqestos por el Contratista una vez
definido el Proyecto Definitivo y considerados por la Dirección de Obra para su instrumentación en los
certificados.
I¡
El peso computado se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario incluye las tareas
de preparación del material, transporte y manipuleo de! mismo, trazado, cortado, doblado, posicionado,
soldado y colocación en obra en forma definitiva según planos y especificaciones técnicas, y todo otro
i
insumo y gasto necesario para obtener el fin previsto. 1I
Las tareas a realizar consisten en granallar/arenar la totalidad del material metálico que se utilizará para la
construcción de las barcazas y de sus accesorios, y posterior aplicación de "Shop Primer", para evitar su
oxidación durante la etapa de obra y fabricación.
Para el granallado/arenado y la preparación de las superficies a proteger mediante esquemas de pintura,
deben seguirse las especificaciones y recomendaciones dadas en e! Punto 3.5.1. "Preparación de .las
Superficies", de! Capítulo III del presente Pliego de Especificaciones Técnicas. '
Completadas las tareas de preparación de superficies, se aplicará en una sola mano a la superficie
granallada/arenada un Shop Primer de base epoxídica, cuyo espesor seco (DFIJ) dependerá del esquema de
pintura adoptado.
La Inspección de Obra medirá e! espesor (DFD) del Shop Primer, utilizando para ello e! instrumento de
medición adecuado que debe proporcionar e! Contratista.
Se miden y computan las superficies efectivamente granalladas/arenadas y a las que se le haya aplicado e!
Shop Primer de base epoxídica, cuyos trabajos hayan sido ejecutados conforme al esquema de pintura
aprobado por la Dirección de Obra, a las Normas que resulten de aplicación y en general al Proyecto
Definitivo e Ingeniería de Detalle.
La superficie computada se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario no incluye la
provisión de! Shop Primer, pero sí incluye las tareas de preparación de! material, transporte y manipuleo de!
mismo, arenado/granallado, provisión de! material para e! arenado/granallado, utilización de equipos y todo
otro insumo y gasto necesario para una correcta terminación de los trabajos y obtener el fin previsto.
El ítem consiste en proveer en el sitio de construcción de las barcazas y/o en donde se realicen los
trabajos de granallado/arenado/imprimación de chapas y perfiles, de la totalidad de la pintura necesaria para
realizar el "esquema de pintado" de las barcazas y sus accesorios.
En función de las superficies a proteger y del esquema de pintura a las barcazas y accesorios, e! Contratista
deberá presentar para aprobación de la Dirección de Obra, e! cómputo de las cantidades de cada tipo de
pintura y de diluyentes necesarios para obtener e! fin previsto de acuerdo al esquema de pintura que
corresponda, las marcas de las mismas y la metodología de aplicación.
Se paga un monto global en concepto de provisión de las pinturas y diluyentes necesarios para proteger
adecuadamente las barcazas. Este precio global incluye las tareas de provisión propiamente dicha, e!
transporte, manipuleo y almacenaje.
Una vez aprobado e! cómputo citado, la cantidad de materiales ingresados a obra se podrán certificar en
forma parcial y proporcional a la cantidad total y al precio de! Ítem, siempre y cuando cuente con e!
Certificado de Calidad original extendido por e! fabricante.
Las tareas consisten en la protección adecuada contra la corrosión de las superficies exteriores de las
barcazas (obra viva y obra muerta), mediante e! esquema de pintado que corresponde a esta parte de la obra,
según lo establecido en la Memoria Descriptiva - Punto 2.3. y de acuerdo a las especificaciones y
recomendaciones dadas en e! Punto 3.5.2. "Aplicación de Pinturas", de! Capitulo III de! presente Pliego de
Especificaciones Técnicas.
Se miden y computan las superficies a las que se les haya aplicado efectivamente e! esquema de pintura y
cuyos trabajos hayan sido ejecutados conforme a dicho esquema de pintura aprobado por la Dirección de
Obra, a las Normas que resulten de aplicación y en general al Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle.
La superficie computada se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario no incluye la
provisión de pintura, pero si incluye las tareas de preparación de! material, transporte y manipuleo del mismo,
aplicación de pintura, provisión de materiales secundarios e insumos, utilización de equipos y todo otro
insumo y gasto necesario para obtener e! fin previsto.
Las tareas consisten en la protección adecuada contra la corrosión de la Cubierta de las barcazas y todo el
Alistamiento metálico que posea, mediante el esquema de pintado que corresponde a estas partes de la obra,
según lo establecido en la Memoria Descriptiva - Punto 2.3. y de acuerdo a las especificaciones y c'
recomendaciones dadas en e! Punto 3.5.2. "Aplicación de Pinturas", de! Capitulo III de! presente Pliego de
Especificaciones Técnicas.
Se miden y computan las superficies a las que se les haya aplicado efectivamente e! esquema de pintura y
cuyos trabajos hayan sido ejecutados conforme a dicho esquema de pintura aprobado por la Dirección de
Obra, a las Normas que resulten de aplicación y en geuera! a! Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle.
La superficie computada se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario no incluye la
provisión de pintura, pero sí incluye las tareas de preparación del material, transporte y manipuleo del mismo,
aplicación de pintura, provisión de materiales secundarios e insumas, utilización de equipos y todo otro
insumo y gasto necesario para obtener e! fin previsto.
Las tareas consisten en la protección adecuada contra la corrosión de todos los tanques de carga y slop de
las barcazas, mediante e! esquema de pintado que corresponde a estas partes de la obra, según lo establecido
en la Memoria Descriptiva - Punto 2.3. y de acuerdo a las especificaciones y recomendaciones dadas en el
Punto 3.5.2. "Aplicación de Pinturas", de! Capítulo III de! presente Pliego de Especificaciones Técnicas.
La superficie computada se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario no incluye la
provisión de pintura, pero sí incluye las tareas de preparación de! materia!, transporte y manipuleo de! mismo,
aplicación de pintura, provisión de materiales secundarios e insumos, utilización de equipos y todo otro
insumo y gasto necesario para obtener el fin previsto.
Las tareas consisten en la protección adecuada contra la corrosión de los tanques de Pique y Cofferdams
de las barcazas, mediante el esquema de pintado que corresponde a estas partes de la obra, según 16
establecido en la Memoria Descriptiva - Punto 2.3. y de acuerdo a las especificaciones y recomendaciones
dadas en e! Punto 3.5.2. "Aplicación de Pinturas", de! Capítulo III de! presente Pliego de Especificaciones
Técnicas.
Se miden y computan las superficies a las que se les haya aplicado efectivamente e! esquema de pintura y
cuyos trabajos hayan sido ejecutados conforme a dicho esquema de pintura aprobado por la Dirección de
Obra, a las Normas que resulten de aplicación y en genera! a! Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle.
La superficie computada se certifica según el precio unitario de contrato. Este precio unitario no incluye la
provisión de pintura, pero si incluye las tareas de preparación del material, transporte y manipuleo del mismo,
aplicación de pintura, provisión de materiales secundarios e insumas, utilización de equipos y todo otro
insumo y gasto necesario para obtener el fin previsto.
Las tareas consisten en el pintado de todas las "Marcas y Señales" que se indican en la Memoria
Descriptiva - Punto 2.6.
Las marcas, nombre y puerto de matricula se contornearán con metes de soldadura y se pintarán en blanco
Para la medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global, se deberán tener finalizadas
la totalidad de las tareas. Una vez aprobados los trabajos por la Dirección de Obra, se mide y certi~~ e!
monto total cotizado p~ este ítem, en que se considerarán incluidos todos los gastos e insumas nece¡rios
para obtener e! [111 preVisto. ./
ÍTEM 4. ALISTAMIENTO
La medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global, se efectuará cuando esté
finalizada la provisión e instalación de la totalidad de las tareas.
Las cantidades computadas se certifican al precio unitario de contrato por cada uno de los elementos a
proveer e instalar. Este precio unitario incluye las tareas de provisión de materiales y equipos, fabricación de
los distintos elementos, montaje e instalación de los mismos y todo otro insumo y gasto necesario para una
correcta terminación de los trabajos y obtener el fin previsto.
El ítem consíste en proveer e instalar dos (2) plumas para el manejo de las mangueras de conexión a tierra,
en correspondencia con los manifold de carga y descarga, uno a cada banda con sendos guinches de amante y
amantillo de operación manual.
La longitud de la pluma será tal que permita el alcance de 1 m desde el costado de la barcaza hacia tierra,
sobre toda la extensión del manifold de cargamento correspondiente. La Carga de trabajo (SWL) será de 3 t.
Además, se entregarán completamente guarnidas.
La medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global, se efectuará cuando esté
finalizada la provisión e instalación de la totalidad de los elementos.
Las cantidades computadas se certifican al precio unitario de contrato por cada uno de dichos elementos a
proveer e instalar. Este precio unitario incluye las tareas de provisión de materiales, fabricación de los
distintos elementos, montaje e instalación de los mismos y todo otro insumo y gasto necesario para una
correcta terminación de los trabajos y para obtener el fin previsto.
ÍTEM 5. SERVICIOS
El ítem consiste en proveer e instalar la totalidad del equipamiento, materiales y elementos que componen
el sistema de cargamento detallados en la Memoria Descriptiva y que en definitiva surgirá del Proyecto
Definitivo e Ingeniería de Detalle presentado por el Contratista y aprobado por la Dirección de Obra.
Incluye las estaciones de carga (manifold), todas las tuberías de acero ASTM A-53, de aspiración, descarga
y reachique. El ítem no incluye la provisión e instalación de las bombas de carga y sus motores de
accionamiento, contemplados para su certificación en el Ítem 6 "Equipamientos".
La medición y certificación de este ítem, que se cotizará en forma global, se efectuará cuando esté
finalizada la provisión e instalación de la totalidad de los elementos.
El ítem consiste en proveer e instalar la totalidad del equipamiento, materiales y elementos que componen
el sistema de lucha contra incendios detallados en la Memoria Descriptiva y que en definitiva surgirá del
Proyecto Definitivo e Ingeniería de Detalle presentado por el Contratista y aprobado por la Dirección de
Obra.
El sistema estará compuesto por tuberías de acero con bridas de conexión, sistema de rociadores, cajas de
incendio con lanzas y mangueras, matafuegos y todo aquel elemento que surja de las exigencias de las
reglamentaciones de aplicación.
(:
Una vez verificada la botadura de las barcazas en perfecto estado de conservación, se mide y certifica el
monto total cotizado para este ítem.
El precio será compensación total por todos los costos del ítem, e incluye todo atto gasto que ocasionen
estas operaciones, como ser mano de obra capacitada, técnicos, equipos y equipamientos a utilizar, materiales
e insumas necesarios para obtener el fin previsto.
El ítem consíste en la entrega por parte del Contratista y recepción con sujeción a la aprobación por parte
del Comitente, de los siguientes documentos:
o Certificado de Construcción del Contratista.
o Certificados de equipos de carga, Certificado de asbestos free, Certificado de Arqueo
Nacional, Certificado de Arqueo Internacional, Certificado de Clasificación, Certificado de
Prevención Polución por Hidrocarburos, Certificado de Prevención Polución por Basuras,
Certificado Nacional de Seguridad de Navegación.
o Declaración de Garantía del Contratista, según lo descripto en el Pliego del Contrato.
• Todos los "Certificados" cuya presentación se requiera contra entrega de la Barcaza en
conformidad con el Contrato y con las Especificaciones.
• Protocolo de Inventario de la Barcaza, incluyendo repuestos y similares, en conformidad con
las Especificaciones.
• Planos Conforme a Obra, Dibujos, Manuales de instrucción, manuales y otros documentos
pertinentes a la Barcaza, según se estipula en las Especificaciones del Contrato.
o O Medición y forma de pago
Una vez que todos los documentos hayan sido debidamente autenticados y acompañados por los
"Protocolo de Entrega y Aceptación", Se certificará el ítem en forma global.
Los precios incluyen la elaboración por parte del Contratista de documentos adicionales a los inicialmente
acordados, que determine la Dirección de Obra como necesarios porcualquier causa, por 10 tanto, éstos no
recibirán pago alguno, pero será obligatorio para el Contratista su elaboración.
"
~
~
ANEXO 1- SUBCONTRATISTAS
~:
Los subcontratistas de TANDANOR serán empresas constituidas de acuerdo a las leyes de la República (
Argentina, cuya actividad es conocida y reconocida en el ámbito naval. ~,
Los operarios acreditan pleno conocimiento de las normas de seguridad del Astillero y sus soldadores poseen ,t
clasificación de por 10menos una de las sociedades de clasificación que integran el IACS. ,
\
Entre los posibles subcontratistas de Tandanor se encuentran los que se enumeran y otros posibles
contratistas pertenecientes a la FINA:
Coserena ~-
Federico Contessi
Corrientes
Mestrina
Riopal
Unidelta
Tecnao
Paraná Port
Comodoro
Fluvimar
La Madrid
Proios
:m··
~.¡¡
..............1".'.'.,................
J?l. o ••
'i!";>
':': • • • :::::
~i "._"'..--"
.--.--....... .
--:~~._. -.~~~:---'. --"'-- ---.- ----·::~¡f ::;.::"::-- ~1 :).- :(:
'W " .. ,
.: .. ··l:f·~.·:i ::::: :L
:........................... ....lli::W.~ . t.. :; . ~ :l..
.:...... .JJ ··¡tI· : ;" ii ..;. :; ..
•1 . NI~::I*: *" t.' e ". .,
···K J'
~ .' •"!.;:¡ , • x •
'ir -Il: ··m
g¡':: .. .
'1.. '" \
¡...... . ·········If(~
':"1
¡ '~:-;,:\; ;:.,"
:!:
lE ...::: ::: .......Ji,lk¡ir " <; . j ;,
: ...~~.: ··t ~::¡} ..\ .. ((. -:P~ i
,
~:ll' ,----- .---- -,--.". -·":i-"-""'--"'- - -." - - --
~ ··················1¡ .
~I~,~::Q
~ -
.. .- ::.:":::::"" ~
::i~
~ o,. •••••
-...
• ••••••••. "' ••••.•• •••• ••
.
!:.. : :,::.i:. ~ ::I:::*~, ., ~ ~.~'. :.: : ~.:.:.~ . :.: .:~.~ ~., : . :.'.
~ •sg •g ! I g
~ ~ ••I •,I •
~ ~ § ,§
,e ,
.§
! • ~ ~
• • i .~ ~ •• ~~
.
~
"! i•, il I il •í• i ," I, I i, il ~
, .,f I, I, I,•
¡:
~
! • l
, , ,
! ij
• ~
~
~
~
~
~
,
~ ~
e
· •
• ~ a ~
~
~
~
R
~ ~
]
~
a
::
•
ª
~ "AN!!!!!!'!!!!E"""X~O""'3"MA"""""TE""'!"RIALE!!!!!!!!!!""""'S!!!!!1"')RI~N!!!!!!!!!!C!!!:'!IP"~"'r"'E""S!!!!!!!!!!""""""""""""""""""............"""'...."""""
Página 115
ANEXO 4 - PRECIOS
1 TAREAS PRELIMINARES
1.1 OBRADOR Y OFICINAS EN ASTILLERO GI 147.760
1.2 PROYECTO DEFINITIIIO E INGENIERIADE DETALLE GI 436.160
2 CONSTRUCCiÓN BARCAZA
2.1. PROVISiÓN DE CHAPAS Y PERFILES DE ACERO Tn 14.538.000
2.2. CONSTRUCCiÓN Tn 51.492.120
3 TRATAMIENTO DE SUPERFICIES
3.1 GRANALLADO/ARENADO Y PRIMER M2 2.728.800
3.2. PROVISiÓN DE PINTURAS GI 1.563.600
3.3. ESQUEMA DE PINTURA OBRA V1VA-OBRAMUERTA M2 68.640
3.4. ESQUEMA DE PINTURA CUBIERTA Y ALISTAMIENTO. M2 66.080
3.5. ESQUEMA DE PINTURA TANQUES DE CARGA Y SLOP M2 142.800
3.6. ESQUEMA DE PINTURA PIQUES Y COFFERDAMS. M2 277.760
3.7. ESQUEMA DE PINTURA DE MARCAS Y SEi\JALES. GI 21.600
4 ALISTAMENTO
4.1. ELEMENTOS DE AMARRE GI 360.800
4.2. ALISTAMENTO GENERAL GI 2.173.280
4.3. PLUMAS Un 576.000
5 SERVICIOS
5.1. SISTEMA DE CARGAMENTO GI 1.629.600
5.2. SISTEMA DE LUCHA CONTRA INCENDIO GI 400.000
5.3. ELECTRICIDAD. LUCES DE NAVEGACiÓN E ILUMINACiÓN GI 720.000
6 EQUIPAMIENTO
6.1. GUINCHES DE AMARRE TIPO NABRICIO 20 TN Un 768.000
6.2. BOMBAS VERTICALES A TORNILLO 500 M31H Un 960.000
6.3. MOTORES DIESEL 300 I<W Un 4.128.000
7 ENTREGA
7.1. PRUEBAS Y ENSAYOS GI 452.240
7.2. MANIOBRA DE BOTADURA GI 99.520
7.3 DOCUMENTACiÓN DE ENTREGA GI 32.000
{ " ' > ? " ........ ". . . . . . , •.• ···....i·" .", . ········i ...•
"C.íJj.:'.......•.•,.•. ,;,.,••• l',1l
f·•••" ......."•••• i"'.~
·PRECIQ.lTO'TAL.·SIN·,'IVA¡EN::DOIlARES:tESTADO . NIDENSES:,~.k~'¡¡¡¡j';!iil'ii¡;.¡i)'ii;~,"i', 83.782.760
ANEXO 4.2
PLANILLA DE "COMPUTO Y PRESUPUESTO"
,
~.
PRECIO PRECIO t-
ITEM DESCRIPCiÓN UNIOA[ PANTlDA UNITARIO TOTAL (.-
1 TAREAS PRalMINARES
~.
1.1 OBRADOR Y OFICINAS EN ASTILLERO GI 10.470
1.2 PROYECTO DEFINITIVO E INGENIERIADE DETALLE GI 27.260 ~
2 CONSTRUCCiÓNBARCAZA ~
2.1. PROVISiÓN DE CHAPAS YPERFILES DE ACERO Tn 1.345.750
2.2. CONSTRUCCiÓN Tn 4.380.288 ~
3 TRATAMIENTO DE SUPERACIES (.
3.1 GRANALLADO/ARENADO y PRIMER M2 212.700 (.
3.2. PROVISiÓN DE PINTURAS GI 142.150
(.
3.3. ESQUEMA DE PINTURA OBRA VlVA-OBRAMUERTA M2 6.130
3.4. ESQUEMA DE PINTURA CUBIERTA Y ALISTAMIENTO. M2 5.900 {L
3.5. ESQUEMA DE PINTURA TANQUES DE CARGAYSLOP M2 12.750 {.-
3.6. ESQUEMA DE PINTURA PIQUES Y COFFERDAMS. M2 24.800
{.-
3.7. ESQUEMA DE PINTURA DE MARCAS Y SEÑALES. GI 1.500
4 ALlSTAMENTO ...
4.1. ELEMENTOS DE AMARRE GI 23.600 ...
4.2. ALISTAMENTO GENERAL GI 161.660
4.3. PLUMAS Un 36.000
...
5 SERVICIOS {
5.1. SISTEMA DE CARGAMENTO GI 113.700 (. .:
5.2. SISTEMA DE LUCHA CONTRA INCENDIO GI 26.000
(.
5.3. ELECTRICIDAD, LUCES DE NAVEGACiÓN E ILUMINACiÓN GI 45.000
6 EQUIPAMIENTO ~.
te
Q.
()
é.
t
t
PRECIO PRECIO
ITEM DESCRIPCiÓN UNIDAD CANTIDA[ UNrrARlO TOTAL
1 TAREAS PRaIMINARES
1.1 OBRADOR Y OFICINAS ENASTILLERO GI 8.000
1.2 PROYECTO DEFINITlVO E INGENIERIA DEDETALLE GI 27.260
2 CONSTRUCCiÓN BARCAZA
2.1. PROVISiÓN DECHAPAS Y PERFILES DEACERO Tn 471.500
2.2. CONsmUCCIÓN Tn 2.056.227
3 TRATAMIENTO DESUPERFICIES
3.1 GRANALLADO/ARENADO Y PRIMER M2 128.400
3.2. PROVISiÓN DEPINTURAS GI 53.300
3.3. ESQUEMA DEPINTURA OBRA VIVA-OBRA MUERTA M2 2.450
3.4. ESQUEMA DEPINTURA CUBIERTA Y ALISTAMIENTO. M2 2.360
3.5. ESQUEMA DEPINTURA TANQUES DECARGA Y SLOP M2 5.100
3.6. ESQUEMA DEPINTURA PIQUES Y COFFERDAMS. M2 9.920
3.7. ESQUEMA DEPINTURA DEMARCASY SEÑALES. GI 1.200
4 ALlSTAMENTO
4.1. ELEMENTOS DEAMARRE GI 21.500
4.2. ALlSTAMENTO GENERAL GI 110.000
4.3. PLUMAS Un 36.000
5 SERVICIOS
5.1. SISTEMA DECARGAMENTO GI 90.000
5.2. SISTEMA DELUCHA CONTRA INCENDIO GI 24.000
5.3. ELECTRICIDAD. LUCES DENAVEGAC/ÓN E ILUMINACIÓN GI 45.000
6 EQUIPAMIENTO
6.1. GUINCHES DEA MIlRRETIPO NABRlCIO 20 TN Un 48.000
6.2. BOMBAS VERTICALES A TORNILLO 500 M3/H Un 60.000
6.3. MOTORES DIESEL 300 KW Un 258.000
7 ENTREGA
7.1. PRUEBAS Y ENSAYOS GI 22.000
7.2. MIINIOBRA DEBOTADURA GI 5.000
7.3 DOCUMENTACiÓN DEENTREGA GI 2.000
jftaE<;:H)í'f();J;~l$l$IN:¡j\{~j!EN¿poJ.i~~$,l!ES:;¡¡A.PQ,l;.!Nlp!EN$~$:¡~ ~3.487.217
q
..
~
ANFXO 5 MO~ O "ANTUA /lVANCE Ftnco Página 120
~--
~o
ti1 ASTILLERO X>ooooooo<x Xxxxxxxxxxx S.A.
B
certiflcado de Obra: Nro.
-
C\ OBRA: Construcción de Barcazas Tanque Mod.BTXXXX
~ Armador: FLUVIALBA
PERIODO: MESyAÑO ""
~
g Contratista: Astillero xxx:xxxxx o
o
s tIl
5
w "'M DESCRIPOÓN UNID. CANT. PREOO UNrrARIO PREaOTOTAl
Cantidad de Obra Ejecutada
Acuiilldado AClImlllado
Importes certificados
g
""~ 1 TAREAS PRELIMINARES
Anterior
Presente
Actual
Acumulado Anterior PreSente Acumulado Actual
o
tIl
1.1. Obrador' Oficinas en Astillero Gl O s 0.00 suco
~
º
~
1.2.
2.1.
2.2.
3
3.1.
2
Provecto Definitivo e Ineeniera de Detalle
CONSTRUCIÓN BARCAZA
Provisión de chauas .' nerfiles de licero.
Construcción
TRATAMIENTO DE SUPERFICIES
Granatlado/Arenado v primer.
I
Gl
Tn
Tn
M2
I
O
O
O
O
I
s 0.00
S 0.00
S 0.00
S 0.00
snoo
$0.00
$0.00
(0.00
....
....
"!j
~
o
3.2. Provisión de cinturas. Gl O s 0.00 $0.00
3.3. Es,mema de intura Obra Vi\-:a_ Obra Muerta.. M2 O S 0.00 $0.00
3.4. Esquema de pintura Cubierta v Alisrarnienro. M2 O S 0.00 $0.00
3.5. Esouerna de nintura Tanques de carpa v skrn. M2 O S 0.00 $0.00
3.6. Esoucma de ointura Picues v Cofferdams. M2 O s 0.00 $0.00
3.7. Escucma de nintura de Marcas v señales. Gl O S 0.00 $0.00
4 AUSTAMIENTO
4.1. I Elementos de Amarre Gl O s 0.00 $0.00
4.2 Alistamiento General Gl O s 0.00 $0.00
4.3. I Plumas Un O s 0.00 '000
5 SERVICIOS
5.1. Sistema de Caraamenro Gl O I s 0.00 $0.00
5.2. I Sistema de Lucha contra Incendio I Gl O I I S 0.00 $0.00
53. \ Electricidad.Luces de Navejl;?ciÓne Iluminación. I Gl I O I S 0.00 SO"'
6 EQUIPAMIENTO
6.1. I Guinches de Amarre Tioo Nabrioo 20To Un O s 0.00 $0.00
62 Bombas verticales JI Tomillo 500 rn3/h Un O S 0.00 SO"'
6.3. I Motores Diesel Süü Kw Un O S 0.00 $0.00
7 ENTREGA
7.1. Pruebas v Ensavos Gl I O I S 0.00 $o.oc
7.2. I Maniobra de Botadura GI O I S 0.00 $0.00
.
7.3. J Documentación de Entrcza Gl I O I S 0.00 $0.00
'1;;
PRECIO TOTAL SIN IVA : $ 0.00 $ 0.00 $0.00
~'
$0.00
-'-'""
",' IMPUESTO AL vALOR AGREGADO 10,5%:
OBRA: Construcción de Barcaza Tanque para transporte fluvial de combustible Mod. BT5000 (;.
"
3.4. M2
3.5. Esquema de pintun Tanques de carga y slop. M2
3.6. Esquema de pintura Piques y Cofferuams. M2 ~
3.7. Esquema de pintul"a Salas de Máquinas. M2
~
3.8. &<juema de pintura dc Marcas y señales. Gl 1
4 AUSTAMIENTO (.
4.1. Elementos de Amarte Gl 1
(..
4.2. Accesos, Tapas y Escaleras Gl 1
4.3. Plumas Un 2 ir
4.4. Elementos de COlltcnción de Derrames Gl 1
4.5. Bocas de Sondas y Sacamuestras Un 12
Ir'
4.6. Tubos de Sondas Un 3
4.7. Vcutcos Un 14
5 SERVICIOS
5.1. Sistema contra Incendio y Lavado Gl 1
5.2. Aire Comprimido Gl 1
5.3. Sistema de carga y Descarga Gl 1
5.4. Luces de Navegación e 11umunación Gl 1
5.5. Varios cr 1
6 EQUIPAMIENTOS
6.1. Guinches de Amarre Un 2
6.2. Bombas a Tomillo 470 m3/h Un 2
6.3. Motores Diesel 275 CV Un 2
6.4. Máquinas de Lavado Un 4
6.5. Ventiladores Un 2
6.6. Cabullem Gl 1
6.7. Elementos Portátiles paL,l Control de carga Gl 1
6.8. Mangueras y Rcduccioncs Gl 1
6.9. Equipamientos varios Gl 1
7 ENTREGA
7.1. Pruebas y Ensayos Gl 1
7.2. Maniobra dc Botadura Gl 1
7.3. Documentación de Entrcga Gl 1