Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Instrucciones de servicio
y mantenimiento
Traducción - Rev.00
Tipo: DQ 45-D
Serie: 3050-ELT
N° de máquina: 64.699
Año de construcción: 2014
Carretilla elevadora
lateral diesel
2014-06-04 64.699 - Traducción - Rev.00 Página 1 de 223
Estado de Lass jeden das tun, was er
Fecha Modificación afecta a Observaciones
revisión am Besten kann.
Instrucciones de servicio y mantenimiento
04.06.2014 Rev.00 - Estado de suministro
HUBTEX
die richtige Lösung
Listas de repuestos
für Handlingsprobleme
04.06.2014 Rev.00 - Estado de suministro
weltweit!
HUBTEX
the right solution for
handling problems
worldwide!
HUBTEX
la solution qui convient
pour les problèmes de
manipulation partout
dans le monde!
© Copyright
HUBTEX Maschinenbau GmbH & Co. KG
Werner-von-Siemens-Str. 8
36041 Fulda, Germany
Prólogo..................................................................................................................... 5
Especificación técnica............................................................................................ 7
Declaración de Conformidad............................................................................... 21
Descripción de aparatos....................................................................................... 23
Indicaciones de seguridad................................................................................... 27
Puesta en servicio................................................................................................. 47
Indicaciones de uso.............................................................................................. 51
CONTENIDO
Mantenimiento....................................................................................................... 87
Contenido
TD-00-2001-02ES Página 1 de 1
Le agradecemos la confianza en nosotros por la compra de un vehículo de pasillo HUBTEX y le deseamos que
disfrute y tenga mucho éxito con su nuevo vehículo de transporte de pasillo HUBTEX.
Los vehículos de transporte de pasillo HUBTEX han sido construidos y desarrollados con mucho esmero de
acuerdo con el estado tecnológico actual y sometidos a un control de calidad permanente.
Las presentes instrucciones de servicio tienen el objetivo de familiarizarse con el vehículo de transporte de pasillo
HUBTEX y explotar sus posibilidades de utilización conforme al uso previsto.
Las instrucciones de servicio contiene indicaciones importantes para usar de forma segura, correcta y rentable
el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX. Es necesario tener en cuenta las instrucciones de servicio y así
garantizar un vida útil prolongada del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX sin riesgos.
Las instrucciones de servicio no tiene en cuenta las disposiciones locales que para su cumplimiento – incluso el
personal de asistencia técnico implicado – será responsabilidad de la empresa explotadora.
El vehículo de transporte de pasillo HUBTEX- sólo podrá utilizarse conforme a los casos de aplicación definidos
en las especificaciones técnicas. Esto rige sobre todos para los tipos de carga, pesos de carga y alturas de eleva-
ción etc.
Las instrucciones de servicio deberán estar siempre disponibles en el lugar de utilización del vehículo de transporte
de pasillo HUBTEX. Deberán ser leídas y aplicadas por todas aquellas personas que trabajen con/sobre el vehícu-
lo de transporte de pasillo HUBTEX.
La placa de características contiene datos de servicio importantes y el número de máquina. Por favor indíquenos
en caso de consultas y sobre todo en pedidos de piezas de repuestos estos datos.
HUBTEX sigue trabajando de modo continuo en el desarrollo de sus vehículos de transporte de pasillo. Por ello
debe tener en cuenta que no puede efectuarse ninguna reclamación basada en las informaciones e ilustraciones de
este manual del usuario.
Si necesita información o indicaciones más detalladas así como en caso de daños, contacte por favor la delega-
ción/representación de más cercana o directamente a nuestro departamento de asistencia técnica.
Nota
Prólogo
TD-00-0012-01ES Página 1 de 1
Technical Specification
HUBTEX Diesel Fourway Sideloader
Model DQ 45-D (3050-ELT)
Machine No. 64699
Operating conditions:
working hours per year: 1000 /1
floor conditions: good, cement /1
gradients: max. 5% /1
utilization: normal /1
ambient temperature: from 0 to +40 degrees C /1
application: handling of wood panels /1
Load pick-up device: spreaded fork carriage type III, GTL = 3200 mm
hydraulic fork adjustment 500 - 3200 mm
(outside of forks)
hydraulic fork tilt +5 to -3 degrees
1 pair of knife forks , l = 1200 mm
cross section: 50 mm x 150 mm
Page 1 / 4
Technical Specification
Page 1 of 4
Working aisle AST: 3370 mm including 500 mm safety distance per side
Steering system: steerable cross drive via drive wheel at cabin side
steerable length drive via drive wheels at load side
Page 2 / 4
Technical Specification
Page 2 of 4
parking brake:
the multiple disk brakes as parking brakes are integrated
within the hydro motors and are water and dust proof.
Effective automatically when motor is turned off;
on running motor to be operated via push switch to avoid
from uncontrolled roll back.
Page 3 / 4
Technical Specification
Page 3 of 4
Inch pedal
with integrated parking brake to avoid uncontrolled
movement when changing from lenght- into cross drive.
execution:
- protecting roof with security glass
- security glass at load side and motor side
- horizontally pivoted window
- 1 wiper at loadside
- arm rest motor side
- cabin heater, 2-stage regulation
- 2 working lights on cabin roof
- lockable door with sliding window
indicators for:
- tank contents
- oil pressure control
- starter battery control
- hour meter
- maintenance cycles
- wheel position cross / length drive
Page 4 / 4
Technical Specification
Page 4 of 4
Tipo DQ 45-D
Serie 3050-ELT
N° de máquina 64.699
vh
V
h4
h1
l
h3
Sh
h2
Rh
NB b GTL
B RA
L
Dimensiones principales
Altura por encima del techo protector del conductor Sh [mm] 2540 + 250 foco de trabajo
Longitud del bastidor L [mm] 2190
Anchura del bastidor B [mm] 2370
Medida de saliente b [mm] 1170
Anchura ütil NB [mm] 1200
Altura cubrerueda Rh [mm] 600
Apertura cubrerueda RA [mm] 1340
Avance de mástil v [mm] 1250
Radio de viraje (dirección A a la derecha und B por la izquierda / dirección A por la
Wr [mm] 2000 / 5000
izquierda und B a la derecha)
Altura plegada h1 [mm] 2885
Carrera libre h2 [mm] 1665
Altura de carrera h3 [mm] 5500
Altura desplegada h4 [mm] 6720
Longitud portahorquillas GTL [mm] 3200
Altura portahorquillas vh [mm] 1220
Reglaje hidráulica de horquillas [mm] 500 - 3200
Inclinación de horquillas hidráulica [°] +5 / -3
Longitud de las horquillas cuneiformes l [mm] 1200
Sección de las horquillas cuneiformes [mm] 50 x 150
Tragfähigkeit
capacidad de carga
Maschinen-Nr.
n° de máquina 64.699
Anzahl der Gabelzinken LSP
cantidad de horquillas 2
Q [kg] LSP [mm] h3 [mm]
h3
3.100 600 5.500
6100131 TD-98-9131-00DEES
Diesel-Vierwege-Seitenstapler
Bezeichnung
Designación Carretilla elevadora lateral
diesel de cuatro vías
Typ
tipo DQ 45-D
Serie
Serie 3050-ELT
Maschinen-Nr.
N° de máquina 64.699
Baujahr
Año de construcción 2014
Leergewicht
peso en vacío 7.530 kg
Nennantriebsleistung 1 x 46,0 kW
accionamiento (at n = 3.000 min-1)
Engineered in Germany
6100231 TD-98-9131-00DEES
22
23
8
10
6
21
1, 11, 14, 15, 25, 27
5, 9, 18
12, 13
24
20
16
17
20
2
10
26
8
3
Schilder und Aufkleber
signs and stickers TD-98-3107-07
signes et étiquette adhésive Seite / Page 1 von / of / de 4
2014-06-04 64.699 - Traducción - Rev.00 Página 17 de 223
HUBTEX Maschinenbau GmbH & Co. KG
Werner-von-Siemens-Str. 8 +49-661-8382-0 E-Mail: service@hubtex.com
36041 Fulda - Germany +49-661-8382-110 www.hubtex.com
Pos. 10 Pos. 15
Pos. 5
Pos. 9
Pos. 14
Pos. 4
Pos. 9
Pos. 3
Pos. 13
Pos. 8
Pos. 2
Pos. 12
Pos. 7
Pos. 1 Pos. 6
Pos. 11
Schilder und Aufkleber
TD-98-3107-07 signs and stickers
Seite / Page 2 von / of / de 4 signes et étiquette adhésive
Página 18 de 223 64.699 - Traducción - Rev.00 2014-06-04
HUBTEX Maschinenbau GmbH & Co. KG
Werner-von-Siemens-Str. 8 +49-661-8382-0 E-Mail: service@hubtex.com
36041 Fulda - Germany +49-661-8382-110 www.hubtex.com
Pos. 24
Pos. 23
Pos. 19 - 22
Pos. 27
Pos. 18
Pos. 16 Pos. 25
Schilder und Aufkleber
signs and stickers TD-98-3107-07
signes et étiquette adhésive Seite / Page 3 von / of / de 4
2014-06-04 64.699 - Traducción - Rev.00 Página 19 de 223
36041 Fulda - Germany
Werner-von-Siemens-Str. 8
HUBTEX Maschinenbau GmbH & Co. KG
Página 20 de 223
+49-661-8382-110
+49-661-8382-0
6 1 1 Aufkleber, Rotierendes Maschinenteil sticker, rotating machine element étiquette adhésive, élément de machine tournante **)
7 1 1 Aufkleber, Hydrauliköl sticker, hydraulic oil étiquette adhésive, huile hydraulique 6100665
sticker, never step under or dwell beneath étiquette adhésive, ne jamais séjourner sous les
8 3 3 Aufkleber, Stehen unter angehobener Last 6100014
suspended loads charges manutentionnées
9 1 - Aufkleber, Dieselkraftstoff sticker, diesel étiquette adhésive, diesel 6100601 ***)
9 - 1 Aufkleber, Flüssiggas sticker, LPG étiquette adhésive, LPG 6100602 ***)
10 4 4 Aufkleber, Anhebepunkte sticker, points of lifting étiquette adhésive, points de manutention 6100062
www.hubtex.com
E-Mail: service@hubtex.com
64.699 - Traducción - Rev.00
11 1 1 Aufkleber, Joystick sticker, joystick étiquette adhésive, poignée de jeu 6100056 ***)
12 1 1 Aufkleber, Wartung sticker, maintenance étiquette adhésive, maintenance **)
13 1 1 Aufkleber, jährliche Prüfung sticker, annual saftey inspection étiquette adhésive, inspection annuelle **)
14 1 1 Aufkleber, Gebrauchsanweisung beachten sticker, comply with operating instructions étiquette adhésive, suivre les instructions opératoires 6100048
15 1 1 Aufkleber, Sicherheitsgurt benutzen sticker, buckle up étiquette adhésive, mettre la ceinture de sécurité 6100049
16 1 1 Aufkleber, Mitfahren auf Stapler sticker, passengers prohibited étiquette adhésive, accompagnement 6100047
17 1 1 Aufkleber, Schallleistungspegel sticker, sound level étiquette adhésive, niveau sonore *)
18 1 1 Aufkleber, Feuer und offenes Licht sticker, fire étiquette adhésive, feu 6100051
19 2 2 Aufkleber, HUBTEX sticker, HUBTEX étiquette adhésive, HUBTEX 6100938
20 2 2 Aufkleber, HUBTEX sticker, HUBTEX étiquette adhésive, HUBTEX *)
21 1 1 Aufkleber, HUBTEX sticker, HUBTEX étiquette adhésive, HUBTEX *)
22 1 1 Aufkleber, HUBTEX sticker, HUBTEX étiquette adhésive, HUBTEX *)
23 1 1 Aufkleber, Sicherheitshinweise sticker, safety instructions étiquette adhésive, consignes de sécurité **)
Schilder und Aufkleber
signes et étiquette adhésive
24 2 2 Aufkleber, Anhebepunkte sticker, points of lifting étiquette adhésive, points de manutention 6100062
25 - 1 Aufkleber, Gas-Motor abschalten sticker, shutt off Gas-Motor étiquette adhésive, arrêt du moteur à gaz **) / ***)
26 2 2 Aufkleber, Schriftzug (Serie) sticker, logo (serie) étiquette adhésive, logo (série) *)
signs and stickers
27 1 1 Aufkleber, Mittelradumstellung sticker, center wheel changeover étiquette adhésive, commutation de roue centrale **) / ***)
*) Bitte Maschinen-Nr. angeben / please specify machine no. / priére indiquer le no. de machine
**) Bitte Sprache angeben / please specify language / priére indiquer de langue
***) je nach Ausführung / depending on version / selon la version
HUBTEX Maschinenbau GmbH & Co. KG
Werner-von-Siemens-Str. 8 +49-661-8382-0 E-Mail: service@hubtex.com
36041 Fulda - Germany +49-661-8382-110 www.hubtex.com
Declaración de Conformidad
según directiva 2006/42/CE, Anexo II A
Con el presente
DIN EN 1175-2
Seguridad de vehículos de transporte de pasillos - requisitos eléctricos -
Parte 2: Requisitos generales para los vehículos de transporte de pasillo con
motores de combustión
Además declaramos la conformidad con la directiva de emisiones de ruidos 2000/14/CE, determinada por el pro-
cedimiento de evaluación de conformidad según el anexo V.
_____________________
Jürgen Keller
(Gerente técnico)
Declaración de Conformidad
TD-99-0021-03ES Página 1 de 1
Descripción de aparatos
Descripción de aparatos
TD-02-0072-02ES Página 1 de 4
1. Sinóptico general
3
4
4
1 Desplazar armadura de
2 Portahorquillas
3 Ruedas de carga
4 Desplazar brazos de
5 Rueda central
6 Motor de accionamiento
Descripción de aparatos
Página 2 de 4 TD-02-0072-02ES
1, 4
Descripción de aparatos
TD-02-0072-02ES Página 3 de 4
3. Depósito de combustible
2
5 3 1
4 10
1 9
2 2 8
7
6
1 1
Con depósito diesel Con una botella de gas Con dos botellas de Con depósito de gas
y caja de herramientas gas
1 Perno de encastre
2 Botella de gas
3 Caja de herramientas (opción)
4 Válvula de conmutación
5 Depósito de diesel
6 Depósito de gas
7 Extracción de gas
8 Indicador del depósito
9 Conexión de llenado del depósito
10 Válvula de sobrepresión
Descripción de aparatos
Página 4 de 4 TD-02-0072-02ES
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
TD-01-0029-04ES Página 1 de 20
Contenido
6. Mantenimiento y conservación............................................................................................................. 15
6.1 Modificación del vehículo de transporte de pasillo de HUBTEX y equipos adosados suministrados...... 15
6.2 Personal para conservación e inspección de pruebas recurrentes......................................................... 15
6.3 Ejecución de la conservación................................................................................................................... 15
6.4 Calidad y cantidad de los recursos necesarios........................................................................................ 16
6.5 Piezas de repuesto .................................................................................................................................. 16
6.6 Trabajos de mantenimiento, para los que no se requieren conocimientos especiales............................ 16
6.7 Evacuación de grasas, aceites, baterías.................................................................................................. 16
6.8 Medidas especiales.................................................................................................................................. 16
Indicaciones de seguridad
Página 2 de 20 TD-01-0029-04ES
9. Situaciones de accidente...................................................................................................................... 20
9.1 Accidentes de conducción........................................................................................................................ 20
9.2 Subirse y bajarse...................................................................................................................................... 20
9.3 Aplastamiento y cizallamiento.................................................................................................................. 20
9.4 Vuelque de la carretilla elevadora ........................................................................................................... 20
Indicaciones de seguridad
TD-01-0029-04ES Página 3 de 20
Definición
Un vehículo de transporte de pasillo accionado a motor es un vehículo de transporte de pasillo con mecanismo de traslación
accionado por motor (en lo sucesivo denominado vehículo de transporte de pasillo) - excepto vehículos sobre carril, que por
su modelo constructivo se utiliza para el transporte, tracción, propulsión, elevación y apilado o inserción en estanterías de
cargas de todo tipo, se maneja bien por acompañante a pie o por conductor ubicado sobre una plataforma de disposición
especial sobre el vehículo de transporte de pasillo, sentado o de pie.
Antes de la puesta en marcha del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX y previa ejecución de los trabajos de manteni-
miento en el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX, se han de leer necesariamente y observar las instrucciones del manual
de servicio.
Indicación general
¡Observar las Instrucciones de servicio!
¡Peligro de aplastamiento!
¡Prohibido montarse!
¡Prohibido fumar!
Prohibido el fuego
Indicaciones de seguridad
Página 4 de 20 TD-01-0029-04ES
¡Peligro!
Zona de peligro
La zona de peligro es aquella zona en las cuales existe un riesgo para las personas debido al movimiento del
vehículo de transporte de pasillo HUBTEX, sus dispositivos de trabajo, medios de recepción de carga o del
producto de carga. Forman parte aquí también la zona de los dispositivos de trabajo alcanzables durante la
elevación o descenso.
Indicaciones de seguridad
TD-01-0029-04ES Página 5 de 20
Todas las calzadas deberán estar marcadas bien visibles y libres de obstáculos.
Las calzadas se han de disponer de modo que se eviten las curvas muy cerradas, sin pendientes o pasos demasiado est-
rechos o bajos.
Se ha de observar y garantizar el paso preferente a los vehículos de transporte de pasillo sin ocupantes.
El ancho de las vías de tránsito de un solo carril con tráfico de peatones simultáneos deberá ser como mínimo 1000 mm may-
or que el ancho del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX o bien de su carga.
El ancho de vías de circulación de doble carril con tráfico de peatones deberá ser como mínimo 1400 mm superior que el
doble del ancho del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX o bien de su carga.
En la zona EU deberá respetarse la normativa 89/654/CEE (Disposiciones mínimas de seguridad y trabajo en los lugares de
trabajo). Para los países que no sean de la zona EU deberán respetarse las correspondientes normativas nacionales.
No deben superarse las cargas de superficie y puntual permitidas por la calzada. Entre las partes más altas del vehículo de
transporte de pasillo HUBTEX o de la carga y las partes sólidas del entorno, deberá haber suficiente separación.
Protección de incendios
El usuario es el responsable de garantizar la protección suficiente contra incendios en el entorno del vehículo de transporte
de pasillo de HUBTEX en el caso de aplicación particular del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX. En cada aplicación
específica deberá garantizarse la protección contra incendios necesaria del vehículo de transporte de pasillo de HUBTEX. En
caso de duda se deberá consultar al organismo de vigilancia competente.
2.1.6 Inclinaciones
Se deberá consultar la capacidad ascensional indicada en la hoja de datos técnicos.
Las pendientes y declives deberán disponer de una superficie lo suficientemente rugosa. En la parte inferior y superior deberá
haber niveles y pasillos que eviten que la carga se apoye sobre el suelo o que se produzcan daños en el chasis del tren de
rodaje.
La circulación en pendientes sólo se deberá realizar lentamente y con mucha precaución.
Indicaciones de seguridad
Página 6 de 20 TD-01-0029-04ES
2.2.3 Sujeción
La sujeción del equipo adosado y la conexión a la fuente de energía en el caso de equipos adosados accionados por motor,
deberán realizarse según las indicaciones del fabricante y sólo por personal especializado. Después de cada montaje deberá
comprobarse la función del equipo adosado antes de la primera puesta en marcha.
2.3 Utilización conforme al uso previsto del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX
en pasillos estrechos
Indicaciones de seguridad
TD-01-0029-04ES Página 7 de 20
¡Advertencia!
Todas las personas que permanezcan en el área del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX se le deberá
advertir acerca de los peligros que se pueden originar por el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX.
Complementariamente a estas indicaciones les remitimos a las normativas de seguridad de las presentes
instrucciones de servicio.
Indicaciones de seguridad
Página 8 de 20 TD-01-0029-04ES
3.4.1 Arrancar
Con vehículo de transporte de pasillo HUBTEX con motor de combustión se ha de comprobar antes de arrancar el motor si
están activados los frenos de estacionamiento fijo y el interruptor del sentido de circulación colocado en una posición neutra.
Indicaciones de seguridad
TD-01-0029-04ES Página 9 de 20
3.4.4 Frenar
La velocidad de marcha se deberá adecuar de tal forma que siempre haya espacio suficiente para la distancia de frenado. Se
deberá tener en cuenta que la distancia de frenado neta aumenta exponencialmente a la velocidad y que los frenazos bruscos
del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX puede provocar que las ruedas motrices patinen o que el vehículo de transpor-
te de pasillo HUBTEX vuelque.
Después de lavar el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX se deberá realizar una prueba de los frenos.
En caso de fallo del freno de servicio del asiento de conductor del vehículo de transporte de pasillo, se deberá parar el vehículo de
transporte de pasillo HUBTEX mediante accionamiento del equipo de freno de estacionamiento.
Indicaciones de seguridad
Página 10 de 20 TD-01-0029-04ES
Indicaciones de seguridad
TD-01-0029-04ES Página 11 de 20
Indicaciones de seguridad
Página 12 de 20 TD-01-0029-04ES
4.1.6 Calzado
El conductor ha de llevar puesto calzado robusto. Se recomienda vestir con zapatos de seguridad.
Indicaciones de seguridad
TD-01-0029-04ES Página 13 de 20
Indicaciones de seguridad
Página 14 de 20 TD-01-0029-04ES
6. Mantenimiento y conservación
6.1.1 Modificaciones fundamentales del vehículo de transporte de pasillo de HUBTEX y los equipos
adosados suministrados
Una modificación fundamental es p. ej una modificación que influya en la estabilidad del vehículo, la potencia, la velocidad,
la resistencia de los componentes, etc. Estas modificaciones en el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX sólo se podrán
realizar una vez obtenida la autorización de HUBTEX. La declaración de conformidad - CE suministrada junto con el vehículo
queda anulada al ejecutar una modificación fundamental. Quien ejecute la modificación está obligado respecto al fabricante
y deberá extender una nueva declaración de conformidad CE. Esto se aplica también a los equipos adosados suministrados
(equipamiento variable).
Póngase en contacto sin falta con HUBTEX antes de ejecutar una modificación.
Indicaciones de seguridad
TD-01-0029-04ES Página 15 de 20
Indicaciones de seguridad
Página 16 de 20 TD-01-0029-04ES
6.8.7 Neumáticos
La calidad de los neumáticos influyen notablemente en la seguridad de estabilidad y el comportamiento de conducción de los
vehículos de transporte de pasillos HUBTEX. Cualquier cambio al respecto se ha de realizar de mutuo acuerdo con HUBTEX.
En caso de cambio de ruedas o de los neumáticos, se ha de tener en cuenta de que no se produzca ninguna situación de
inclinación del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX (cambio de rueda p.ej., siempre izquierda y derecha simultánea-
mente).
Indicaciones de seguridad
TD-01-0029-04ES Página 17 de 20
7.3 Montaje del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX y de los equipos adosados
en los casos correspondientes
En el caso de que las piezas del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX o los equipos adosados sean montados en el
lugar de utilización, se deberán tener en cuenta las indicaciones de las instrucciones de servicio. Antes de la puesta en mar-
cha, un especialista deberá revisar el funcionamiento del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX y, dado el caso de los
equipos adosados.
Indicaciones de seguridad
Página 18 de 20 TD-01-0029-04ES
Indicaciones de seguridad
TD-01-0029-04ES Página 19 de 20
9. Situaciones de accidente
Se deberá informar al conductor sobre las siguientes situaciones de accidente, sobre las cuales deberá tener especial cuidado
al trabajar con el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX.
Indicaciones de seguridad
Página 20 de 20 TD-01-0029-04ES
Puesta en servicio
Puesta en servicio
TD-05-0004-04ES Página 1 de 3
1. Generalidades
¡Indicación!
Le remitimos expresamente de nuevo al capítulo "Indicaciones de seguridad“.
Se han de cumplir todos los puntos.
¡Peligro!
La primera puesta en servicio debe ser realizada únicamente por personal debidamente autorizado
y cualificado.
Por regla general, antes de realizar la primera puesta en servicio se debe efectuar una inspección completa del
equipo y minuciosa del estado de las piezas del vehículo.
Debe comprobarse si el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX ha sufrido alguna fuga de líquidos de servicio
(comprobar si hay restos de aceite).
Las piezas desmontadas (p.ej. estructura de elevación, rejilla de protección, ...) han de ser montadas correcta-
mente por personal debidamente cualificado.
¡Atención!
Se han de observar las instrucciones de seguridad.
Los útiles de elevación deberán disponer de suficiente potencia de sustentación.
Para realizar la puesta en servicio del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX debe realizarse una prueba de
funcionamiento de todos los grupos y dispositivos de seguridad.
¡Peligro!
Si los vehículos de transporte de pasillo HUBTEX o cualquiera de sus componentes adosa-
dos no están en estado de funcionamiento correcto y son seguros para circular, no se po-
drán utilizar hasta que se sometan correctamente a una nueva puesta en servicio.
Puesta en servicio
Página 2 de 3 TD-05-0004-04ES
-- las protecciones que impiden la extracción y el movimiento del mecanismo de carga no estén dañadas.
-- los medios de recepción de carga no presenten defectos.
-- los dispositivos de elevación y expulsión no presenten defectos.
-- las cadenas de carga estén tensadas uniformemente.
-- las bandas de las ruedas no estén dañadas.
-- el sistema hidráulico se encuentre en perfecto estado.
-- el nivel de aceite hidráulico sea correcto.
-- el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX no haya perdido líquidos de servicio (compruebe si hay
restos de aceite en el lugar de estacionamiento).
-- haya suficiente combustible y agua de refrigeración
-- el nivel de aceite del motor sea correcto.
-- las placas de advertencia y aviso estén instaladas y en estado legible. Las placas deterioradas o ausentes
deben reemplazarse.
-- los peldaños de entrada al puesto de operación estén limpios y sin hielo.
-- todas las lunas de la cabina estén limpias y sin hielo.
-- todas las funciones del asiento del vehículo y del cinturón de seguridad funcionen correctamente.
-- el sistema de frenos funcione bien. El pedal de freno, el freno de estacionamiento y el interruptor de hombre
muerto deben funcionar perfectamente.
-- los dispositivos de seguridad adicionales estén presentes y funcionen correctamente.
¡Peligro!
Los defectos y daños deben notificarse a las personas responsables.
Puesta en servicio
TD-05-0004-04ES Página 3 de 3
Indicaciones de uso
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 1 de 36
Tabla de contenido
1. Generalidades........................................................................................................................................... 3
2. Información general................................................................................................................................. 3
2.1 Visión general............................................................................................................................................. 3
2.2 El terminal de operación............................................................................................................................. 4
2.3 El Joystick (según el modelo)..................................................................................................................... 9
2.4 La palanca de mando (según modelo)..................................................................................................... 10
2.5 El pedal gradual....................................................................................................................................... 10
2.6 El asiento del vehículo............................................................................................................................. 10
4. Ajustes en la cabina............................................................................................................................... 11
4.1 Ajuste del asiento del vehículo................................................................................................................. 11
4.2 Ajuste de la columna de dirección (opción).............................................................................................. 15
6. Desplazamiento...................................................................................................................................... 22
6.1 Direcciones de marcha............................................................................................................................. 23
6.2 Posición de transporte.............................................................................................................................. 23
6.3 Circular en bajadas y subidas.................................................................................................................. 23
6.4 Conducción en general............................................................................................................................ 24
7. Frenos..................................................................................................................................................... 25
7.1 Frenado en el modo de desplazamiento normal...................................................................................... 25
7.2 Frenado en caso de emergencia.............................................................................................................. 25
8. Estacionamiento..................................................................................................................................... 26
11. Repostar.................................................................................................................................................. 31
Indicaciones de uso
Página 2 de 36 TD-03-3068-06ES
1. Generalidades
Nota
Los apiladores HUBTEX solo pueden ser utilizados por personas mayores de 18 años que tengan la
formación necesaria para manejarlas, que hayan recibido por escrito el encargo de este trabajo y que
hayan demostrado que están capacitadas para conducir la carretilla y manipular las cargas.
Le remitimos expresamente al capítulo "Indicaciones de seguridadʺ.
Se han de cumplir todos los puntos.
2. Información general
2.1 Visión general
12 15 3 2 4 4 4
13
14 6
5
1
Modelo con palanca de mando
8 9
11 10
1 Interruptor de llave
2 Pulsador, bocina y pilotos de control para funciones adicionales (opción)
3 Conmutador de sentido de marcha
4 Palanca de operación para las funciones hidráulicas
5 Pulsador y pilotos de control para funciones adicionales (opción)
6 Pulsador del freno de estacionamiento
7 Terminal de operación
8 Fusibles del vehículo
9 Regulador de calefacción (opción)
10 Alumbrado de cabina Bocina
11 Depósito de combustible
12 Pedal del acelerador
13 Pedal gradual
14 Palanca de operación para el reglaje del volante (inclinación y altura)
15 Joystick
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 3 de 36
Pilotos de control
Display
Botones de
manejo
Display
Símbolo Significado
Durante el arranque se visualizaca el tiempo de preignición,
después del arranque: el nivel del depósito
Pulsador "Faro"
Pulsador "limpiaparabrisas"
F1 Tecla de función 1
F2 Tecla de función 2
Indicaciones de uso
Página 4 de 36 TD-03-3068-06ES
Pilotos de control
Símbolo Significado
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 5 de 36
Terminal de operación
Si se producen eventos o fallos en el sistema, se abre una ventana de aviso de fallo con la óptica siguiente:
Mensaje 1 Mensaje 2
Indicaciones de uso
Página 6 de 36 TD-03-3068-06ES
Mensajes de error
Mensaje de error Que comportamiento de error Posibles causas de error /
se muestra en el vehículo? propuestas de solución
-- Alimentación de tensión, comprobar batería!
El display no funciona correc- -- Comprobar fusible!
tamente -- Comprobar cableado!
-- Informar servicio técnico
-- Comprobar depósito / combustible!
-- Comprobar el estado de batería!
El motor no arranca -- Comporobar motor, encendido!
-- Comprobar fusibles!
-- Informar servicio técnico
-- El control de carga debe estar apagado
No es posible cambiar de mar- Comprobar la función de carga!
cha longitudinal a transversal
-- Comprobar fusibles!
o viceversa
-- Informar servicio técnico
-- Comprobar el control del bloque hidráulico!
El control hidráulico para -- Comprobar la presión de bomba!
elevar / descender el mástil de
Mensaje de error -- Función bloqueada
1 elevación, no funciona correc-
desconocido tamente -- Comprobar fusibles!
-- Informar servicio técnico
-- ¿Existen otros mensajes de fallo?
véase display
-- Freno de estacionamiento sin soltar
-- Soltar la palanca de mando del freno
El servicio de marcha no -- Control de válvula servicio técnico
funciona
-- Pedal de pulgadas en posición de reposo
-- Revoluciones de motor existente
-- Comprobar fusibles!
-- Informar servicio técnico
-- Comprobar manejo!
Funciones auxiliares, p. ej. -- Comprobar fusibles!
ventilación, alumbrado etc. no
operan -- Comprobar las conexiones enchufables!
-- Informar servicio técnico
Otros comportamientos de fallo -- Informar servicio técnico
Memoria de errores -- Prodesar fallos
2
llena -- Informar servicio técnico
-- Error de lógica en la pantalla
Necesaria inspección Cambiar pantalla
3
servicio técnico
-- Informar servicio técnico
-- Comprobar conexión CAN
Error CAN de la Cambiar unidad IO 1
4
unidad IO 1
-- Informar servicio técnico
-- Comprobar conexión CAN
Error CAN de la Cambiar unidad IO 2
5
unidad IO 2
-- Informar servicio técnico
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 7 de 36
Indicaciones de uso
Página 8 de 36 TD-03-3068-06ES
Ocupaciones estándar
1 Bocina
9
9 Inclinar las horquillas hacia abajo
3 4
3 Separar los brazos de las horquillas
2 5
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 9 de 36
Ocupaciones estándar
1
Inclinar las horquillas hacia arriba
1
2 Avanzar bastidor de carrera
3 2
Replegar el mástil de elevación
3
Elevar el mástil de elevación
Indicaciones de uso
Página 10 de 36 TD-03-3068-06ES
4. Ajustes en la cabina
4.1 Ajuste del asiento del vehículo
El asiento estará colocado correctamente cuando:
-- Se pueda alcanzar el elemento de mando más alejado sin que la espalda se separe del respaldo
-- El respaldo esté adaptado al tamaño del cuerpo
¡Peligro!
El asiento del vehículo sólo se podrá ajustar con vehículo detenido.
El asiento del vehículo debe estar bloqueado firmemente.
Tipo I Tipo II
1
4
5
4 3
3
2
1 6
2
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 11 de 36
Tipo GRAMMER
Indicaciones de uso
Página 12 de 36 TD-03-3068-06ES
Símbolo Significado
Ajuste del peso
El peso de conductor correspondiente se ha de ajustar con asiento de conductor ocu-
pado con carga, tirando o bien presionando la palanca de ajuste del peso.
El peso de conductor correcto queda ajustado cuando la flecha se encuentre dentro
de la zona clara central de la ventana de mirilla. Dentro de esta zona de mirilla se
puede adaptar la altura indivudal con una carrera de muelle mínima.
El ajuste de peso mín o bien máx., se muestra al escuchar el tope final superior o
bien inferior.
Para evitar daños de material o de salud se ha de controlar y ajustar antes de la pu-
esta en servicio del vehículo, el ajuste individual del peso del conductor.
Para evitar daños en el compresor, el compresor se pueda accionar durante el ajuste
del peso, sólo 1 minuto como máximo.
Ajuste longitudinal
Accionando la palanca de bloqueo hacia arriba, se desbloquea el ajuste longitudinal .
¡Peligro!
¡Precaución peligro de accidentes!
No accionar la palanca de bloqueo durante la marcha.
Apoyo lumbar
Con el apoyo lumbar se puede aumentar tanto el confort del asiento así como el ren-
dimiento del conductor.
Girando la rueda manual hacia arriba, se aumenta el grosor de abombamiento en la
parte superior de la almohadilla del respaldo y girando hacia abajo se adapta la almo-
hadilla del respaldo individualmente en la zona inferior.
0 = Sin abombamiento
1 = Abombamiento superior máx
2 = Abombamiento inferior máx
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 13 de 36
Símbolo Significado
Reposabrazos (Opción)
Los reposabrazos se pueden plegar según necesidad hacia atrás y adaptarse indivi-
dualmente en altura.
Para el reglaje de la altura de los reposabrazos se levanta haciendo palanca la tapa
redonda (flecha) de la cubierta, a continuación se afloja la tuerca hexagonal situa-
da debajo (ancho de llave 13 mm). Colocar los reposabrazos en la posición elegida
(Retícula de 5 niveles) y apretar la tuerca hexagonal. Presionar la caperuza de cubri-
ción sobre la tuerca.
Inclinación del reposabrazos (Opción)
La inclinación longitudinal del reposabrazos puede modificarse girando la rueda manual.
Al girar hacia fuera (+) se levanta el reposabrazos en la parte delantera, al girar hacia
dentro (-) el reposabrazos desciende en la parte delantera.
Conservación
La suciedad puede influenciar negativamente el asiento del conductor. ¡Por ello se
recomienda mantener limpio el asiento del conductor !
El tapizado no se ha de soltar para su cuidad del bastidor del asiento.
¡Precaución!
¡Peligro de lesiones debido a un avance ultrarápido del respaldo!
Si se acciona el ajuste del respaldo durante la limpieza del tapizado del
mismo, el respaldo se deberá aguantar con la mano.
Nota
¡No limpie el asiento del conductor con un limpiador de alta presión!
Durante la limpieza de las superficies del tapizado, se ha de evitar que
se empape el tapizado con humedad. Comprobar el limpiador de plásti-
co o de tapizados de uso comercial - en una superficie pequeña oculta
respecto a compatibilidad.
Indicaciones de uso
Página 14 de 36 TD-03-3068-06ES
¡Peligro!
La columna de dirección sólo se puede ajustar con vehículo parado.
La columna de dirección deberá estar encastrada firmemente.
Símbolo Significado
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 15 de 36
Antes de realizar ningún trabajo en las horquillas, el apilador HUBTEX debe haberse estacionado
con seguridad.
A
5.1 Pestañas de horquillas regulables manualmente
Ajustar las horquillas
1. Levante la palanca de inmovilización (A) y coloque las horquillas (B)
en la posición deseada
(¡Compruebe que la distancia al centro del apilador sea equidistante!) B
2. Vuelva a bloquear la palanca de inmovilización. El centro de gravedad
de la carga debe estar centrado entre los brazos de las horquillas.
¡Peligro de aplastamiento!
Al retirar las horquillas del portahorquillas, se ha de prestar
atención a que las horquillas no se caigan. ¡Se han de retirar
con especial precaución!
Indicaciones de uso
Página 16 de 36 TD-03-3068-06ES
B
A
A
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 17 de 36
1. Baje las horquillas (B) lo máximo posible hasta que toquen ligeramente el suelo.
2. Asegure las horquillas (B) para que no puedan caer.
3. Suelte y quite los tornillos (C) de las horquillas (B)
4. Con cuidado, extraiga las horquillas (B) hacia delante
¡Advertencia!
¡Peligro de aplastamiento!
Al retirar las horquillas del portahorquillas, se ha de prestar atención a que las hor-
quillas no se caigan.
¡Se han de retirar con especial precaución!
Indicaciones de uso
Página 18 de 36 TD-03-3068-06ES
Manguera de conexi-
ón entre los dos bra-
zos de las horquillas
Conexión C telescópicas
Conexión A
Conexión C
Conexión B
Brazo izquierdo
de las horquillas
Manguera de conexión
con el apilador
6. Una vez finalizado el montaje, se ha de comprobar que no haya fugas en ningún punto de
conexión.
7. Para que el aire pueda salir del sistema hidráulico, las horquillas telescópicas deben
replegarse y desplegarse varias veces sin carga y con el mástil de elevación inclinado
hacia delante. Cuando están replegadas, la corredera de control debe permanecer accio-
nada durante otros 2 minutos para que se purguen las horquillas telescópicas y se regule
la sincronización.
Nota
La primera vez que se monten las piezas de acoplamiento de los brazos de las horquillas telescópi-
cas y el apilador, se han de señalizar con colores para que no se confundan en caso de desmontar-
las y volverlas a montar.
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 19 de 36
Conexión A
Conexión B Conexión A
Conexión B
Distribuidor de flujo
Indicaciones de uso
Página 20 de 36 TD-03-3068-06ES
¡Peligro!
¡Únicamente deben utilizarse extensiones acoplables que estén bien colocadas y aseguradas!
Extensión acoplable
para horquillas
Las extensiones acoplables para horquillas constan de un perfil en U o rectangular que se coloca sobre las horquillas.
Al montar las extensiones acoplables en las horquillas del apilador, debe prestarse atención a que la longitud de
las horquillas sea, como mínimo, el 60% de la longitud de las extensiones acoplables.
El centro de gravedad de la carga debe estar siempre entre los brazos de las horquillas.
100 %
Mínimo 60 %
Brazo de las
horquillas
Las extensiones acoplables de perfil rectangular deben colocarse sobre las horquillas y anclarse a la parte poste-
rior de las horquillas mediante pernos.
Debe prestarse atención a que los pernos estén bien asegurados.
Las extensiones acoplables de perfil en U deben apoyarse verticalmente sobre un extremo y luego deben colo-
carse entre la superficie útil y la pieza rectangular de las horquillas.
Una vez se han introducido completamente, las extensiones acoplables se pueden bajar. Las piezas rectangula-
res se cogen detrás de las horquillas y las extensiones acoplables quedan aseguradas.
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 21 de 36
6. Desplazamiento
Nota
El conductor debe respetar las normas de circulación vial relativas al tráfico interno. La velocidad
se ha de adaptar a las condiciones públicas. Deberá conducir despacio, por ejemplo en curvas, en
pasillos estrechos, al atravesar puertas oscilantes, en lugares sin visibilidad y sobre calzadas irre-
gulares. Deberá mantener una distancia de seguridad respecto al vehículo o la persona preceden-
tes y mantener el vehículo bajo su control en todo momento. Deben evitarse la paradas bruscas,
los giros rápidos y los adelantamientos peligrosos o en lugares con mala visibilidad.
El conductor deberá mirar en la dirección de desplazamiento y disponer de una buena visibilidad del
trayecto. Durante la conducción, deberá asegurarse de que el trayecto esté libre. Si se transportan
mercancías que obstaculicen la vista, la carretilla elevadora HUBTEX se deberá conducir con la
carga detrás. Si esto fuera inviable, se deberá encomendar a una segunda persona que dirija la ma-
niobra desde delante de la carretilla apiladora HUBTEX. Solo se podrá conducir lentamente y con la
máxima precaución.
No se puede conducir con la carga elevada. Si se requieren elementos de visión (por ejemplo retro-
visores, cámaras/monitores), para garantizar una visibilidad suficiente, el conductor deberá practicar
suficientemente con su uso. Al conducir marcha atrás, por ejemplo con un retrovisor, deberán extre-
marse las precauciones.
Queda prohibida la permanencia de terceras personas dentro de la zona de peligro de la carretilla apiladora HUBTEX.
¡Peligro!
Zona de peligro
La zona de peligro es aquella zona donde existe riesgo para las personas debido al movimiento de
la carretilla apiladora HUBTEX, los dispositivos de trabajo, los medios de recepción de carga o la
propia carga. También incluye la zona de los dispositivos de trabajo que se puedan alcanzar duran-
te la elevación o el descenso.
¡Precaución!
¡Después de abandonar el asiento del vehículo la carretilla elevadora HUBTEX se desconecta
retirándose la autorización de marcha según la temporización preprogramada!
Para cancelar esta parada/bloqueo de la marcha, colocar el conmutador del sentido de la marcha a
la posición cero.
Si el vehículo va dotado de un reconocimiento de pasillo, no se podrán realizar movimientos brus-
cos de volante durante la marcha de pasillo .
Nota
Opcionalmente determinados enclavamiento (p. ej. altura de carrera h3) pueden procurar de que pase
la carretilla elevadora automáticamente a velocidad lenta y velocidad muy lenta incluso su parada.
Indicaciones de uso
Página 22 de 36 TD-03-3068-06ES
Marcha en redondo
Marcha transversal
A D
C B
Marcha longitudinal Direcciones de marcha técnicas
En las carretillas elevadoras HUBTEX con horquillas telescópicas, éstas deberán estar replegadas.
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 23 de 36
¡Advertencia!
Cinturón de seguridad
¡Peligro de lesiones!
¡Antes de cualquier movimiento de la carretilla elevadora se ha de poner el cin-
turón de seguridad!
¡Se ha de prestar atención que el cinturón de seguridad no este retorcido!
2. Accionar el interruptor de llave
3. Seleccionar la dirección de desplazamiento
¡Precaución! Interruptor de
El cambio del sentido de circulación (p. ej. de marcha sentido
longitudinal a transversal) sólo se puede realizar en demarcha
estado parado.
El piloto de control correspondiente parpadea en el
Terminal hasta alcanzar la posición de rueda elegida.
Si coloca el interruptor de sentido de circulación du-
rante la marcha en la posición cero, se produce una
parada de marcha.
4. Regular la velocidad de circulación con el pedal del acelerador
La velocidad de circulación se puede regular de manera gradual
5. Control de la dirección con el volante
6. Parar y frenar
Retirar el pie del pedal del aceleradr (= frenar) y accionar el
pedal gradual (= deceleración intensa). Si pisa el pedal Conmutador de sentido
gradual a fondo, se activa el freno de estacionamiento. de marcha
Bloqueo diferencial
F
ra en el pasillo de estantería, la función de marcha
transversal se encuentra bloqueada por la detec-
ción de pasillo de estanteria. Pulsando el botón se
puede anular brevemente el bloqueo para tareas
especiales.
Indicaciones de uso
Página 24 de 36 TD-03-3068-06ES
7. Frenos
Existen diferentes posibilidades:
Nota
Las frenadas de emergencia someten al personal y a la máquina a grandes fuerzas.
Con el vehículo descargado y respetando todas las normas de seguridad, pruebe el freno de emer-
gencia en un lugar plano y espacioso.
-- Colocar el interruptor de sentido de marcha en posición cero,
-- Retirar la llave de contacto
o
-- Accionar el freno de estacionamiento
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 25 de 36
8. Estacionamiento
¡Precaución!
La carretilla apiladora HUBTEX no debe estacionarse en lugares peligrosos ni en pendientes.
Los vehículos de transporte de pasillo HUBTEX se han de estacionar de modo que queden inmovi-
lizados y no se puedan mover por si mismos.
¡Peligro!
Zona de peligro
La zona de peligro es aquella zona donde existe riesgo para las personas debido al movimiento de
la carretilla apiladora HUBTEX, los dispositivos de trabajo, los medios de recepción de carga o la
propia carga. También incluye la zona de los dispositivos de trabajo que se puedan alcanzar duran-
te la elevación o el descenso.
¡Advertencia!
Las horquillas y el mástil de elevación solo se deben mover con la carretilla apiladora HUBTEX parada.
No está permitida colocarse ni pasar por debajo de las horquillas ni los equipos adosados, con
independencia de si están cargados o no. Está prohibido subirse en o acercar las manos a las
piezas en movimiento de la carretilla apiladora HUBTEX (por ejemplo en el mástil de elevación, los
dispositivos de trabajo o los dispositivos de recepción de carga). ¡Peligro de muerte!
Está prohibido sobrepasar la capacidad y los centros de gravedad de la carga especificados en la
placa de características. De lo contrario, no se podrá garantizar la estabilidad.
Solo se podrán mover cargas que estén asentadas de forma segura y correcta.
Debe prestarse atención a que la carga se recoja siempre por el centro.
Al manipular cargas de gran volumen y peso reducido, se deberá tener en cuenta el riesgo por la
influencia del viento.
Indicaciones de uso
Página 26 de 36 TD-03-3068-06ES
Ocupaciones estándar
9
Inclinar las horquillas hacia abajo 9
3 4
Separar los brazos de las horquillas 3
2 5
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 27 de 36
¡Precaución!
Sólo se puede accionar una única palanca de mando a la vez.
Queda prohibido dejar que la palanca de mando salte bruscamente hacia atrás a la posición cero.
Ocupaciones estándar
1
Inclinar las horquillas hacia arriba
1
Avanzar bastidor de carrera 2
2 3
3
Elevar el mástil de elevación
Indicaciones de uso
Página 28 de 36 TD-03-3068-06ES
¡Peligro!
Zona de peligro
La zona de peligro es aquella zona donde existe riesgo para las personas debido al movimiento de
la carretilla apiladora HUBTEX, los dispositivos de trabajo, los medios de recepción de carga o la
propia carga. También incluye la zona de los dispositivos de trabajo que se puedan alcanzar duran-
te la elevación o el descenso.
¡Advertencia!
Las horquillas y el mástil de elevación solo se deben mover con la carretilla apiladora HUBTEX parada.
No está permitida colocarse ni pasar por debajo de las horquillas ni los equipos adosados, con
independencia de si están cargados o no. Está prohibido subirse en o acercar las manos a las
piezas en movimiento de la carretilla apiladora HUBTEX (por ejemplo en el mástil de elevación, los
dispositivos de trabajo o los dispositivos de recepción de carga). ¡Peligro de muerte!
Está prohibido sobrepasar la capacidad y los centros de gravedad de la carga especificados en la
placa de características. De lo contrario, no se podrá garantizar la estabilidad.
Solo se podrán mover cargas que estén asentadas de forma segura y correcta.
Debe prestarse atención a que la carga se recoja siempre por el centro.
Al manipular cargas de gran volumen y peso reducido, se deberá tener en cuenta el riesgo por la
influencia del viento.
¡Precaución!
Al elevar la carga se ha de prestar atención que la carga recogida no choque contra
la bandeja superior (p. ej. un estante).
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 29 de 36
¡Precaución!
Al depositar la carga se ha de prestar atención que las pestañas de horquillas no
toque el depósito o carga debajo ya que de lo contrario podrían producirse daños.
Indicaciones de uso
Página 30 de 36 TD-03-3068-06ES
11. Repostar
1 Repostar sólo en locales bien ventilados o al aire libre
2 Estacionar la carretilla de forma segura
¡Advertencia!
Mantener una separación respecto a la toma de llenado de depósito y evitar el contacto con la piel,
ojos e inhalación de los vapores.
No derramar el combustible.
Al repostar combustible, queda totalmente prohibido fumar o manipular fuego abierto /luz, cerillas,
mecheros, linterna, móviles o emisoras así como recursos eléctricos sin protección Ex, dentro del
vehículo ni en las proximidades del vehículo inferiores a 1 m alrededor del vehículo.
Sólo se puede utilizar gasoleo de uso comercial con un contenido de azufre por debajo del 0,5 %.
Se admiten las especificaciones de combustible siguientes:
-- DIN EN 590
-- BS 2869: A1 y A2 (con A2 tener el contenido en azufre!)
-- ASTM D 975-88; 1-D y 2-D
-- Código NATO F-54 y F-75
Nota
Compruebe cada vez que reponga combustible el separador de agua y en su caso vaciar el depósito.
Para más detalles consulte la documentación de mantenimiento del fabricante del motor.
Separador de agua
Depósito de com-
bustible
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 31 de 36
¡La conexión eléctrica y la puesta en servicio sólo pueden ser realizada por personal técnico especialista!
¡El aparato sólo se podrá poner en servicio si el usuario es consciente de todos los riesgos y peligros que entraña
el uso del aparato!
Los aparatos dañados no deben ponerse en servicio. ¡No se permite una conexión con la red eléctrica de corriente
alterna de 230 voltios!
Indicaciones de uso
Página 32 de 36 TD-03-3068-06ES
Símbolo Significado
ON/OFF
Tipo MD3070A
Llamada y conmutación del menú en el orden correlativo siguiente:
Color: Saturación– Valor entre 0 (MÍN) … 60 (MÁX)
Brillo: Brillo – Valor entre 0 (MÍN) … 60 (MÁX)
Contraste: Contraste– Valor entre 0 (MÍN) … 60 (MÁX)
Volumen: Volumen– Valor entre 0 (MÍN) … 60 (MÁX)
Idioma: Idioma inglés, francés, alemán, español, italiano, portugués
Estándar: Restablecer la configuración de fábrica
Tipo MD3100
Llamada y conmutación del menú en el orden correlativo siguiente:
Brillo: Brillo – Valor entre 0 (MÍN) … 30 (MÁX)
Contraste: Contraste– Valor entre 0 (MÍN) … 30 (MÁX)
Color: Saturación– Valor entre 0 (MÍN) … 30 (MÁX)
Estándar: Restablecer la configuración de fábrica No / Sí
Idioma: Idioma alemán, inglés, francés, español, italiano, portugués
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 33 de 36
Auriculares
Power ON/OFF
LED
Menú
Display
Up/Down
Símbolo Significado
ON/OFF
( Si hay una señal POC conectada a la caja de conexión - por lo contrario sin función) )
Llamada y conmutación del menú en el orden correlativo siguiente:
BRIGHT: Brillo – Valor entre -16 (MÍN) … +16 (MÁX)
CONTRAST: Contraste– Valor entre -16 (MÍN) … +16 (MÁX)
COLOR: Saturación– Valor entre -16 (MÍN) … +16 (MÁX)
DIMMER: Iluminación de fondo On / Off
UP/DOWN: Simetría del espejo horizontal (arriba/abajo) para instalación por encima de la
cabeza
SAFETY: Modo de seguridad ON/OFF (véase abajo)
DEFAULT: Reposicionar a los valores estándar
Conmutación del modo de visualización:
NORMAL
WIDE
ZOOM
FULL
Tecla de selección "más"
Indicaciones de uso
Página 34 de 36 TD-03-3068-06ES
1 Cámara
2 Sin función
3 Botón retardo
4 Contraste
5 Brillo
6 Botón selector / botón
de ajuste
7 Botón selector / botón
de ajuste
8 ON/OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
12.5.1 Operación
Tema Actuación
Monitor On / Off El monitor es encendido / apagado con el botón 8
Ajuste del brillo Pulse el botón 5 para ajustar el brillo deseado con el botón de ajuste
6 o bien7
Ajuste de contraste Pulse el botón 4 para ajustar el contraste deseado con el botón de ajuste
6 o bien7
Ajuste del color Pulse simultáneamente los botones 4 y5 para ajustar el color deseado con el
botón de ajuste 6 o bien7
Indicaciones de uso
TD-03-3068-06ES Página 35 de 36
Tema Actuación
Observación: El monitor viene ajustado de fábrica de modo que se inicia al momento que le aplica tensión.
La conexión automáticas se desactiva durante seis segundos pulsando prolongada-
Desactivar conexión
mente el botón 5 (El botón de LED On/Off parpadea 1 x).
Repitiendo esta actuación, se activa la conexión automática.
Observación: El monitor se puede ajustar de modo que ya no se puede desconectar con el botón de On/Off .
Desactivar la La desconexión se desactiva durante 5 segundos, pulsando prolongadamente los boto-
desconexión nes 1 y botón 5 (El botón de LED On/Off parpadea 1 x).
Repitiendo esta actuación, se activa la desconexión automática.
Observación: Si se controla una cámara con una señal de intermitencia (intermitente), se deberá activar el
retardo, para evitar una imagen intermitente. Configuración de fábrica: Cámara 1 y 2 con retardo, cámara 3 sin
retardo.
Seleccionar la cámara en cuestión. El retardo se activa durante seis segundos pulsan-
Activar retardo do prolongadamente el botón 3 (El botón de LED On/Off parpadea 1 x).
Repitiendo esta actuación, se desactiva el retardo.
Observación: El retardo no se puede activar si la cámara en cuestión ya está controlada por una señal de
intermitencia .
Seleccionar la cámara elegida. La imagen de simetría se activa durante cinco segundos
Activar imagen de pulsando prolongadamente el botón 1 (El botón de LED On/Off parpadea 1 x).
simetría Repitiendo esta actuación, se desactiva la imagen de simetría.
La imagen no puede girarse 180º.
Indicaciones de uso
Página 36 de 36 TD-03-3068-06ES
Mantenimiento
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 1 de 27
Contenido
1. Generalidades........................................................................................................................................... 4
1.1 Personal para conservación e inspecciones recurrentes........................................................................... 4
1.2 Trabajos de mantenimiento, para los que no se requieren conocimientos especiales............................ 4
1.3 Intervalos de mantenimiento ..................................................................................................................... 4
1.4 Pruebas reincidentes.................................................................................................................................. 5
1.5 Calidad y cantidad de los recursos necesarios.......................................................................................... 5
1.6 Piezas de repuesto..................................................................................................................................... 5
1.7 Evacuación de grasas, aceites, baterías.................................................................................................... 5
4. Intervalos de mantenimiento................................................................................................................. 11
4.1 Carretilla en general................................................................................................................................. 11
4.2 Motores de accionamiento....................................................................................................................... 16
5. Puntos de engrase................................................................................................................................. 19
7. Prueba de frenada.................................................................................................................................. 21
Mantenimiento
Página 2 de 27 TD-04-0119-03ES
12. Evacuación............................................................................................................................................. 26
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 3 de 27
1. Generalidades
Nota
Le remitimos expresamente de nuevo al capítulo "Indicaciones de seguridad“.
Se han de cumplir todos los puntos.
Las carretillas elevadoras y sus grupos asociados comportan un peligro durante el servicio si el tren de rodaje, la
dirección, el equipo de elevación, los dispositivos de seguridad y otros componentes no se encuentran en perfec-
to estado de funcionamiento. Un fallo de estas piezas puede ocasionar en determinadas circunstancias acciden-
tes graves.
Por tanto, las carretillas elevadoras deben comprobarse periódicamente para descartar la presencia de daños
debido al uso, desgaste y corrosión, así como otros daños que pudieran atribuirse al funcionamiento o a influenci-
as externas.
Nota
¡El primer mantenimiento (después de 50 horas de servicio) así como los intervalos de manteni-
miento cada 500 y cada 1000 horas de servicio, se han de documentar de modo que se pueda
llevar un seguimiento!
En cada mantenimiento se han de anotar las horas de servicio reales de acuerdo con el contador
de horas de servicio.
Mantenimiento
Página 4 de 27 TD-04-0119-03ES
Cada 2000 - 2400 horas de servicio y como mínimo una vez al año o bien si se han producido eventos especia-
les, con daños derivados, se ha de realizar por una persona experta una inspección según las especificaciones
HUBTEX.
Nota
¡Las inspecciones según las especificaciones HUBTEX han de protocolizarse de modo que se
pueda realizar un seguimiento!
El plazo para la inspección siguiente se visualiza por medio de una pegatina colocada en el vehículo de
transporte de pasillo HUBTEX.
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 5 de 27
¡Advertencia!
¡Mantener una distancia respecto a la boca de llenado del depósito y evitar el contacto con la piel,
ojos así como inhalación de los vapores!
¡No derramar combustible!
¡Durante el llenado de combustible queda totalmente prohibido fumar o manipular fuego abierto /
luz, cerillas, mecheros, linterna, móviles o emisoras así como recursos eléctricos sin protección
Ex, dentro del vehículo ni en las proximidades del vehículo inferiores a 1 m!
Se ha de poner medios de protección contra incendios.
¡Precaución!
¡Los medios de recepción de la carga deberán presentar suficiente capacidad de sustentación!
Al levantar los vehículos sobre tacos debe ser excluida la posibilidad de que se deslice o caiga tomando las medi-
das adecuadas (calces, bloques de madera).
Mantenimiento
Página 6 de 27 TD-04-0119-03ES
Solamente personas instruidas y autorizadas pueden trabajar con partes sometidas a tensión para realizar una
inspección de las funciones, controles y para el ajuste respetando las medidas de precaución adecuadas. Se
deberán quitar los anillos y los brazaletes metálicos antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos.
2.10 Neumáticos
La calidad de los neumáticos influyen notablemente en la seguridad de estabilidad y el comportamiento de conducción
de los vehículos de transporte de pasillos HUBTEX. Cualquier cambio al respecto se ha de realizar de mutuo
acuerdo con HUBTEX. En caso de cambio de ruedas o de los neumáticos, se ha de tener en cuenta de que no
se produzca ninguna situación de inclinación del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX (cambio de rueda
p.ej., siempre izquierda delantera y derecha delantera simultáneamente).
1 2 3 4
¡Precaución!
¡¡Después de remolcar se ha de montar nuevos tapones!!
El recorrido de remolcado deberá ser lo más corto posible. La velocidad de remolcado deberá ser lo más lenta
posible con el fin de que quede garantizado un remolcado sin riesgos.
Después del remolcado se ha de asegurar el vehículo de transporte de pasillo contra deslizamiento.
Mantenimiento
Página 8 de 27 TD-04-0119-03ES
¡Precaución!
No realice un lavado de vehículo en vehículo de transporte de pasillo HUBTEX calientes (Tubo de
escape, Motor, etc. calientes.)!
Para los trabajos de limpieza no deben utilizarse líquidos inflamables. Deben adoptarse las medi-
das de seguridad arriba descritas que tienen por objeto evitar la formación de chispas por cortocircuito
(retirada del conector de la batería).
Si se limpia el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX con aparatos de limpieza de agua caliente,
se deberán cubrir y sellar cuidadosamente todos los componentes, en particular, los eléctricos. Tener
en cuenta las normativas del fabricante para la manipulación de los productos de limpieza .
Limpiar el exterior del vehículo de transporte de pasillo HUBTEX con productos de limpieza hidrosolubles y agua
(chorro de agua, esponja, paño).
Limpie especialmente las zonas transitables, las aberturas de entrada de aceite y su entorno, así como las bo-
quillas de engrase antes de los trabajos de engrase.
Consideraciones: Cuanto más a menudo se limpie el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX, con más fre-
cuencia deberá lubricarse éste.
Los limpiadores a chorro de vapor deben utilizarse con un máx. de 50 bar a 85 °C y a una distancia de al menos
20 cm. Los motores eléctricos y otros componentes eléctricos junto con sus cubiertas no deberán tratarse direc-
tamente con el chorro. No dirija el chorro directamente a las etiquetas adhesivas y placas indicadoras.
¡Precaución!
Las cadenas de carga son elementos de seguridad
La utilización de limpiadores de cal, limpiadores químicos, inflamables y líquidos con cloro o ácido pue-
de ocasionar daños en las cadenas.
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 9 de 27
¡Precaución!
¡La limpieza con agua de componentes eléctricos y electrónicos está prohibida! Puede ocasionar
daños en la instalación eléctrica.
Los componentes eléctricos y electrónicos se han de limpiar con aire débil a presión y con pincel libre de cual-
quier sustancia metálica.
Mantenimiento
Página 10 de 27 TD-04-0119-03ES
4. Intervalos de mantenimiento
4.1 Carretilla en general
Inspección anual según la normativa de mantenimiento HUBTEX (Directiva 95/63/CEE)
Mantenimiento cada 1000 horas de servicio o anual
Mantenimiento cada 500 horas de servicio o cada seis meses
Primer mantenimiento después de 50 horas de servicio
Trabajo Observación
Dirección
Comprobar el firme asiento del volante / palanca de
X X X X
dirección
Comprobar la holgura admisible y daños X X X X
Prueba de funcionamiento, marcha recta en marcha
X X X X
longitudinal
Cambio de marcha longitudinal a marcha transversal y
X X X
viceversa.
Comprobar las fijaciones de los cilindros de dirección X X X X
Comprobar el ajuste de rodada en marcha longitudinal y transversal X X X
Comprobar la fijación y la función de los sensores X X X
Terminal de operación: Lectura de avisos de error,
X X X X
evaluación y borrado
Rueda central / ruedas de carga
Reapretar los tornillos de rueda / tuercas de rueda Par de apriete rueda central 420 Nm
Par de apriete ruedas de carga 200 Nm
Atención:
¡Las tuercas de rueda no deben engrasarse en el X X X X
cono!
¡Si se engrasan las tuercas de rueda en el cono, se
pueden aflojar dichas tuercas!
Reapretar los tornillos de fijación en el bastidor véase punto 13 „Pares de apriete tornillos“ X X
- Comprobar la presencia de desgaste y de daños en los
mín de profundidad de perfil 5 mm X X X
bandajes de rueda; sustituirlos en caso necesario
Comprobar y lubricar el rodamiento de corona giratorio -
X X X
holgura del rodamiento de rueda
Frenos
Prueba de frenada Detalles, véase el punto 7 "Pruebas de frenada" X X X X
Prueba de funcionamiento del pedal de marcha / Joystick
X X X X
"marcha"
Comprobar la fijación del pedal de freno y de marcha X X X X
Lubricar el pedal de acelerador y de freno X X X
Bastidor / chasis
Reajustar y lubricar eventualmente las guías del marco X X X
Inspección visual, en caso necesario comprobación de
Comprobar los cordones de soldadura X X
fisuras según el procedimiento de penetración
Comprobar la presencia de daños por corrosión en el Control visual
X X
bastidor / chasis
Comprobar la fijación del cilindro del mástil en caso de que exista X X
Comprobar la sujeción de los contrapesos en caso de que exista X X
Motor de accionamiento
Comprobar fijación (apoyo elástico) X X X X
Comprobar el bloqueo del capó del motor X X X X
Mantenimiento del motor Véase punto 4.2 „Motor de accionamiento“
Cabina del conductor
Comprobar el techo de protección por si presenta daños X X X X
Comprobar los cordones de soldadura Control visual X X
Comprobar la fijación de la cabina (atenuación de oscilación) X X X X
Comprobar los escalones y asas de sujeción X X
Comprobar los cristales / rejilla de protección por si
X X
presentan daños
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 11 de 27
Mantenimiento
Página 12 de 27 TD-04-0119-03ES
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 13 de 27
Mantenimiento
Página 14 de 27 TD-04-0119-03ES
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 15 de 27
para más detalle consulte las documentaciones de motor originales de la empresa Perkins
Mantenimiento
Página 16 de 27 TD-04-0119-03ES
para más detalle consulte las documentaciones de motor originales de la empresa Yanmar
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 17 de 27
Mantenimiento
Página 18 de 27 TD-04-0119-03ES
5. Puntos de engrase
2 GP Grasas para
0
H-40
Grasa para
3 K2N rodamientos
30
2, 3 2 2 2 2, 3
Pulverizador
4
para cadenas
3 3
6
Grasa para
6
batería
1
3 3
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 19 de 27
El anticongelante del sistema de refrigeración en el líquido de refrigeración, no deberá exceder o quedar por
debajo de la concentración siguiente:
Protección anticongelante sistema de protección de refrigeración Agua
- 32 °C máx. 45 Vol.% 55%
- 22 °C mín. 35 Vol.% 65%
Mantenimiento
Página 20 de 27 TD-04-0119-03ES
6.7 Combustible
Combustible Diesel de uso comercial con un contenido en azufre inferior a 0,5%. Con un contenido de azufre
mayor, se han de reducir los intervalos de cambio de aceite.
Se permiten las especificaciones de combustible siguientes:
-- DIN EN 590
-- BS 2869: A1 y A2 (¡Observar contenido de azufre A2!)
-- ASTM D 975-88; 1-D y 2-D
-- Código NATO F-54 y F-75
7. Prueba de frenada
Los recorridos de frenada indicados corresponden a los valores prefijados según la ISO 6292 para una velocidad de
marcha máx de 2,5 km/h.
En los intervalos de mantenimiento indicados deberán llevarse a cabo las pruebas de frenada siguientes:
1ª prueba
Al soltar el pedal del acelerador, se produce un frenado hidroestático.
Distancia de frenado sin carga nominal: aprox. 1,5 x distancia de frenado
Distancia de frenado con carga nominal: aprox. 2,0 x distancia de frenado
2ª prueba
Pisando el pedal de freno a fondo con y sin carga nominal, deben mantenerse en función de la velocidad las
distancias de frenado indicadas:
3ª prueba
Presionando el pulsador de accionamiento de tracción negro (freno de estacionamiento), se accionan los frenos
por fuerza elástica.
4ª prueba
Con pedal de freno pisado a fondo actúan los frenos con fuerza antagónica.
5ª prueba
Desconexión del aparato. Durante la parada entran los frenos de fuerza elástica.
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 21 de 27
Por motivos de seguridad no deben soltarse los empalmes roscados de las conducciones, las conexiones y dis-
positivos mientras la instalación esté presurizada. Antes del inicio se ha de descender la carga y desconectar las
bombas.
Procure la máxima limpieza durante los trabajos. Antes de soltar los empalmes roscados se debe limpiar el entor-
no alrededor. Se deben cerrar todas las aperturas con tapas protectoras para que no entre suciedad al sistema.
Al limpiar los recipientes de aceite no deben utilizarse estopas. Llenar la instalación exclusivamente a través de
los filtros.
Después del cambio del aceite hidráulico se ha de purgar el tubo flexible de aspiración.
¡Precaución!
Eliminar el aceite usado según lo prescrito
1, 4
2
2
Mantenimiento
Página 22 de 27 TD-04-0119-03ES
Los tubos flexibles del sistema hidráulico y los racores han de controlarse cada 500 horas de servicio.
Los tubos flexibles del sistema hidráulico deberán reemplazarse cada 6000 horas de servicio o como máximo
cada 6 años.
¡Precaución!
Cualquiera de las circunstancias siguientes obliga a una desconexión y sustitución inmediata de la
tubería flexible:
-- Decalaje de la grifería en el tubo flexible
-- Daños, cortes o desgaste de la capa externa (el refuerzo ha quedado al aire)
-- Tubo flexible duro, tieso, quemado o fisuras debido a efectos térmicos
-- Griferías, con fisuras, dañadas o fuertemente corroídas
-- Puntos no estancos en el tubo flexible o grifería
-- Tubo flexible doblado, aplastado o plano o girado
-- Capa externa con burbujas, blanda, desgastada o suelta
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 23 de 27
B
C
A
D
¡Precaución!
No utilizar el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX con un cinturón de retención defectuoso
sustituirlo inmediatamente si está defectuoso.
Encargar la sustitución del cinturón defectuoso al servicio posventa.
Para la reparación utilizar únicamente piezas originales.
No efectúe modificaciones en el cinturón.
Existe riesgo elevado debido a anomalías en el funcionamiento.
Mantenimiento
Página 24 de 27 TD-04-0119-03ES
Nota
Levantar sobre tacos el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX de manera que todas las
ruedas no estén en contacto con el suelo. De este modo se evita una deformación perma-
nente de los neumáticos.
-- Cubrir el vehículo de transporte de pasillo HUBTEX con una cubierta de algodón y protegerlo contra el
polvo.
Nota
Desaconsejamos utilizar láminas de plástico, ya que se facilitaría la formación de agua con-
densada.
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 25 de 27
12. Evacuación
El vehículo de transporte de pasillo HUBTEX consta de diversos materiales. Cada uno de estos materiales se
deberá evacuar/tratar/reciclar de acuerdo con las normativas de ámbito regional y nacional respectivas. Reco-
mendamos el trabajo en colaboración con una empresa profesional de desguace.
Mantenimiento
Página 26 de 27 TD-04-0119-03ES
Carro de descarga
N.º artículo Par de apriete Nm]
2826002 127
2826010 37
2826020 37
2826045 70
2826050 70
2826070 127
2826090 127
Mantenimiento
TD-04-0119-03ES Página 27 de 27
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Motores Industriales 400 A y 400D
GG (Motor)
GH (Motor)
GJ (Motor)
GK (Motor)
GL (Motor)
GM (Motor)
GN (Motor)
GP (Motor)
GQ (Motor)
GS (Motor)
GT (Motor)
GU (Motor)
GV (Motor)
Sección de seguridad
Avisos de seguridad ............................................... 8
Sección de Operación
Levantamiento y almacenamiento ........................ 29
Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado ....................................... 44
Sección de garantías
Información sobre las garantías ......................... 102
Prefacio Mantenimiento
La sección de mantenimiento constituye una guía
Información sobre publicacione para el cuidado del motor. Las instrucciones paso
a paso ilustradas están agrupadas por horas de
Este manual contiene instrucciones de operación servicio o intervalos de mantenimiento del calendario.
e información sobre seguridad, lubricación, y Los artículos del programa de mantenimiento hacen
mantenimiento. Este manual debe guardarse cerca referencia a las instrucciones detalladas siguientes.
del motor o en el lugar donde se guarden las
publicaciones. Lea, estudie y guarde el manual con El servicio recomendado debe efectuarse siempre
las publicaciones e información del motor. en el intervalo apropiado según se indique en
el Programa de Intervalos de Mantenimiento. El
El idioma primario de todas las publicaciones Perkins ambiente de operación real del motor también regula
es inglés. El inglés que se usa facilita la traducción el programa de intervalos de mantenimiento. Por lo
y la uniformidad de terminología. tanto, en condiciones de operación muy rigurosas,
polvorientas, húmedas o de congelación, tal vez
Algunas fotografías o ilustraciones de este manual sean necesarios una lubricación y un mantenimiento
muestran detalles o accesorios que pueden ser más frecuentes de lo especificado en el programa
diferentes de los de su motor. Es posible que se de mantenimiento.
hayan quitado protectores y tapas para hacer más
claras las ilustraciones. Las continuas mejoras y Los componentes del programa de mantenimiento
adelantos en el diseño del producto pueden haber están organizados para un programa de
ocasionado cambios en su motor que no estén administración de mantenimiento preventivo. Si se
incluidos en este manual. Siempre que surja una sigue el programa de mantenimiento preventivo, no
duda con respecto a su motor, o a este manual, es necesario efectuar una afinación periódica. La
consulte con su distribuidor Perkins o concesionario puesta en práctica de un programa de administración
Perkins para obtener la información más reciente de mantenimiento preventivo debe reducir al mínimo
disponible. los costos de operación al evitar costos que son
consecuencia de la reducción en el número de
Seguridad paradas inesperadas y de averías.
Reacondicionamiento general
Los detalles principales de reacondicionamiento
general del motor no se tratan en el Manual de
Operación y Mantenimiento, con la excepción de la
información sobre los intervalos y los componentes
de mantenimiento que se incluyen en cada intervalo.
Las reparaciones principales deben ser realizadas
sólo por el personal autorizado de Perkins. Su
distribuidor o concesionario Perkins ofrece una
variedad de opciones referentes a los programas de
reacondicionamiento general. Si el motor sufre una
avería importante, se dispone también de numerosas
opciones de reacondicionamiento después de la
falla. Consulte con su distribuidor o concesionario
Perkins para obtener información referente a estas
opciones.
Advertencia referente a la
Proposición 65
Los gases de escape de los motores diesel y
algunos de sus componentes son reconocidos por el
estado de California como causa de cáncer, defectos
de nacimiento y otros problemas del sistema
reproductivo. Los bornes de batería, terminales
y accesorios relacionados contienen plomo y
compuestos de plomo. Lávese las manos después
de tocarlos.
Avisos de seguridad
Advertencia universal(A)
g01154807
Ilustración 1
Ejemplo típico
g01324126
Ilustración 2
(A) Ubicación de la etiqueta de advertencia (3) 403D-11 (6) 404D-22, 404D-22T y 404D-22TA
(1) 402D-05 (4) 403D-15, 403D-15T y 403D-17
(2) 403D-07 (5) 404D-15
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
g00687600
Ilustración 5
Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobar puede causar quemaduras graves. Deje que los
si hay fugas. El fluido que escapa bajo presión puede componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración de antes de drenar el sistema de enfriamiento.
fluidos en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves
y la posibilidad de muerte. Una fuga del tamaño de un Verifique el nivel de refrigerante después de que el
agujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones. motor se haya parado y se haya enfriado.
Si el fluido se inyecta dentro de su piel, tiene que
obtener tratamiento médico inmediato. Busque el Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
tratamiento de un médico que esté familiarizado con antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
este tipo de lesiones. suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
lentamente la tapa del tubo de llenado para aliviar
la presión.
Para contener los derrames de
fluidos El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
Hay que tener cuidado para asegurarse de que personales. No deje que el álcali entre en contacto
los fluidos estén contenidos durante la realización con la piel, los ojos o la boca.
de la inspección, el mantenimiento, las pruebas y
ajustes, y la reparación del motor. Tenga cuidado de Aceites
que no se derramen fluidos durante la inspección,
el mantenimiento, las pruebas, el ajuste y las El aceite caliente y los componentes calientes de
reparaciones al motor. lubricación pueden causar lesiones personales. No
permita que el aceite caliente entre en contacto
• Utilice solamente herramientas y equipo con la piel. Además, no deje que los componentes
adecuados para recoger los fluidos. calientes toquen la piel.
• Utilice solamente herramientas y equipo
adecuados para contener fluidos. Baterías
Obedezca todos los reglamentos locales sobre el El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
desecho de líquidos. lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
gafas de seguridad cuando da servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
los conectores. Se recomienda usar guantes.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes Hay que mantener los cables en buenas condiciones.
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. Todos los cables eléctricos deben estar tendidos
correctamente y firmemente sujetados. Revise
Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobre diariamente todos los cables eléctricos. Repare
las superficies calientes o sobre los componentes todos los cables que estén flojos o deshilachados,
eléctricos pueden ocasionar un incendio. El antes de operar el motor. Limpie y apriete todas las
incendio puede causar lesiones personales y daños conexiones eléctricas.
materiales.
Elimine todos los cables que no estén conectados
Si se quitan las tapas del cárter del motor antes de o que no sean necesarios. No utilice ningún cable
que hayan transcurrido quince minutos después de o alambre que sea de un calibre menor de lo
una parada de emergencia, se puede provocar un recomendado. No derive ningún fusible y/o disyuntor.
fuego explosivo.
La formación de arcos eléctricos o chispas puede
Determine si el motor se va a operar en un entorno causar un incendio. Las conexiones seguras, el
que permita el ingreso de gases combustibles al uso de cables recomendados y el mantenimiento
sistema de admisión de aire. Estos gases pueden correcto de los cables de la batería ayudan a evitar
hacer que el motor adquiera una velocidad excesiva. la formación de arcos y de chispas.
Se pueden causar lesiones personales, daños a la
propiedad o daños al motor. Inspeccione todas las tuberías y mangueras para
determinar si hay desgaste o deterioro. Hay que
Si la aplicación implica la presencia de gases tender las mangueras correctamente. Las tuberías
combustibles, consulte a su concesionario Perkins y mangueras tienen que tener soporte adecuado y
y/o su distribuidor Perkins para obtener información abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones
adicional sobre los dispositivos de protección al par recomendado. Las fugas pueden ocasionar
adecuados. incendios.
Quite del motor todos los materiales combustibles Los filtros de aceite y los filtros de combustible tienen
inflamables o materiales conductores tales como el que estar correctamente instalados. Hay que apretar
combustible, el aceite y los escombros. No deje que las cajas de filtro al par de apriete correcto.
se acumulen materiales combustibles inflamables o
materiales conductores en el motor.
Extintor de incendios
Asegúrese de que haya un extintor de incendios
disponible. Familiarícese con la operación del extintor
de incendios. Inspeccione el extintor de incendios
y efectúe su servicio regularmente. Obedezca las
g00704059
recomendaciones que se indican en la placa de
Ilustración 7 instrucciones.
Tenga cuidado cuando reabastezca un motor de
combustible. No fume mientras reabastece un Tuberías, tubos y mangueras
motor de combustible. No reabastezca un motor de
combustible en las cercanías de llamas abiertas No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
o chispas. Siempre apague el motor antes de tuberías de alta presión. No instale tuberías que
reabastecerse de combustible. estén dobladas o dañadas. No sujete ningún otro
artículo a las tuberías de alta presión.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no
protectores y protectores de calor estén haya nadie encima, debajo o en las proximidades
correctamente instalados. Durante la operación del del motor. Asegúrese de que no haya personal en
motor, esto ayuda a evitar la vibración, el roce contra el área.
otras piezas y el calor excesivo.
Si tiene, asegúrese de que el sistema de luces
del motor sea el adecuado para las condiciones
i02227331
existentes. Asegúrese de que todas las luces
Prevención contra funcionan correctamente, si tiene.
Al golpear objetos pueden salir partículas No use auxiliares de arranque de tipo aerosol, co-
despedidas. Antes de que un objeto sea golpeado, mo éter. Si usa auxiliares de este tipo se pueden
asegúrese de que nadie resulte lesionado debido a producir explosiones y lesiones personales.
la proyección de partículas.
Si hay una etiqueta de advertencia colgada en el
i02869822 interruptor de arranque del motor o en los controles,
NO arranque el motor ni mueva los controles.
Antes de arrancar el motor Consulte con la persona que haya puesto la etiqueta
de advertencia antes de arrancar el motor.
Arranque siempre el motor de acuerdo con el Para parar un motor electrónicamente controlado, si
procedimiento descrito en el Manual de Operación lo tiene, corte el la corriente que llega al motor.
y Mantenimiento, “Arranque del motor” en la
sección de operación. Si se utiliza el procedimiento
i02227096
correcto se pueden prevenir daños importantes a los
componentes del motor. También ayudará a prevenir
lesiones personales.
Sistema eléctrico
Para asegurar que el calentador del agua de las
camisas (si tiene) y el calentador del aceite lubricante No desconecte nunca de la batería un circuito de
(si tiene) están funcionando correctamente, la unidad de carga o un cable del circuito de la
compruebe el medidor de temperatura del agua batería cuando esté operando la unidad de carga.
y el medidor de temperatura de aceite durante la La formación de una chispa puede hacer que se
operación del calentador. inflamen los gases combustibles producidos por
algunas baterías.
El escape del motor contiene productos de
combustión que pueden ser nocivos para la salud. Para impedir que las chispas inflamen los gases
Arranque y opere siempre el motor en una zona combustibles producidos por algunas baterías,
bien ventilada. Si se arranca el motor en un recinto el cable auxiliar de arranque negativo “−” debe
cerrado, descargue el escape del motor al exterior. conectarse en último lugar de la fuente de corriente
externa al terminal negativo “−” del motor de
Nota: El motor está equipado con un dispositivo arranque. Si el motor de arranque no está equipado
automático para arranque en frío en condiciones con un terminal negativo “−”, conecte el cable auxiliar
normales de operación. Si el motor se opera en de arranque al bloque del motor.
condiciones muy frías, puede ser necesario un
auxiliar adicional para arranque en frío. Normalmente, Inspeccione diariamente todas las conexiones
el motor estará equipado con el tipo correcto de eléctricas para ver si hay cables flojos o raídos.
auxiliar de arranque para la región donde se utiliza. Apriete todos los cables eléctricos flojos antes de
arrancar el motor. Repare todos los cables eléctricos
Los motores de la Serie 400 series están equipados deshilachados antes de arrancar el motor. Vea el
con un auxiliar de arranque de bujías incandescentes Manual de Operación y Mantenimiento para obtener
en cada uno de los cilindros individuales que calienta instrucciones de arranque específicas.
el aire de admisión para mejorar el arranque.
Sección de Información
Sobre el Producto
g01299985
Ilustración 9
Vista típica del motor 402D-05
g01300431
Ilustración 10
Vista típica del motor 403D-15T
g01304893
Ilustración 11
Parte delantera y vista lateral derecha del motor 404D-22T
(1) Solenoide de corte de combustible (5) Palanca del acelerador (10) Bomba inyectora
(2) Inyector de combustible número uno (6) Cubierta del mando del accesorio (11) Bomba de transferencia
(3) Bomba de agua (7) Medidor del nivel de aceite del motor (12) Filtro de combustible
(4) Tapa del tubo inferior de llenado de (8) Enfriador de aceite del motor
aceite del motor (9) Filtro de aceite del motor
g01305224
Ilustración 12
Parte delantera y vista lateral izquierda del motor 404D-22T
(13) Tapa del tubo superior de llenado de (18) Turbocompresor (24) Tapón de drenaje de aceite del motor
aceite del motor (19) Caja del termostato de agua (25) Correa de impulsión del ventilador
(14) Respiradero del cárter (20) Solenoide del motor de arranque (26) Polea del cigüeñal
(15) Cáncamo de levantamiento trasero (21) Motor de arranque eléctrico (27) Interruptor de temperatura del
(16) Codo de admisión de aire (22) Alternador refrigerante
(17) Tapa del mecanismo de válvulas (23) Colector de aceite del motor (28) Ventilador de enfriamiento
Motor402D-05 Motor403D-07
g01108476 g00852304
Ilustración 13 Ilustración 14
(A) Válvulas de escape (A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admisión (B) Válvulas de admisión
Tabla 1 Tabla 2
Especificaciones del motor 402D-05 Especificaciones del motor 403D-07
Cilindros y configuración Dos cilindros en línea Cilindros y configuración Tres cilindros en línea
Motor403D-11 Motor403D-15
g00852304 g00852304
Ilustración 15 Ilustración 16
(A) Válvulas de escape (A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admisión (B) Válvulas de admisión
Tabla 3 Tabla 4
Especificaciones del motor 403D-11 Especificaciones del motor 403D-15
Cilindros y configuración Tres cilindros en línea Cilindros y configuración Tres cilindros en línea
g00852304 g00852304
Ilustración 17 Ilustración 18
(A) Válvulas de escape (A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admisión (B) Válvulas de admisión
Tabla 5 Tabla 6
Especificaciones del motor 403D-15T Especificaciones del motor 403D-17
Cilindros y configuración Tres cilindros en línea Cilindros y configuración Tres cilindros en línea
Motor404D-15 Motor404D-22
g00296424 g00296424
Ilustración 19 Ilustración 20
(A) Válvulas de escape (A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admisión (B) Válvulas de admisión
Tabla 7 Tabla 8
Especificaciones del motor 404D-15 Especificaciones del motor 404D-22
Cilindros y configuración Cuatro cilindros en línea Cilindros y configuración Cuatro cilindros en línea
g00296424 g00296424
Ilustración 21 Ilustración 22
(A) Válvulas de escape (A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admisión (B) Válvulas de admisión
Tabla 9 Tabla 10
Especificaciones del motor 404D-22T Especificaciones del motor 404D-22TA
Cilindros y configuración Cuatro cilindros en línea Cilindros y configuración Cuatro cilindros en línea
i03826125
Registro de referencia
Modelo del motor __________________________________________
g01478138
Ilustración 24
Ejemplo típico
i02751162
Sistema de lubricación
Aplique las siguientes pautas para impedir un
desgaste excesivo del motor:
Cuando es necesario sacar un componente en ángu- • Limpie completamente el exterior del motor.
lo, use solamente un eslabón de soporte que tenga la
clasificación adecuada para el peso del componente. • Drene completamente el sistema de combustible
y llénelo con combustible preservativo. Se puede
mezclar POWERPART Lay-Up 1 177-2204 con
Use una grúa para quitar componentes pesados. Use
combustible normal para cambiar el combustible a
una viga de levantamiento ajustable para levantar el
combustible preservativo.
motor. Todos los miembros de soporte (cadenas y
cables) deben estar paralelos entre sí. Las cadenas
y los cables deben ser perpendiculares a la parte de
arriba del objeto que se esté levantando.
10. Limpie el respiradero del cárter si hay uno Su distribuidor Perkins o su concesionario Perkins le
instalado. Selle el extremo del tubo. pueden ayudar a preparar el motor para almacenarlo
durante períodos prolongados.
11. Quite los inyectores de combustible y rocíe
POWERPART Lay-Up 2 176-2811 durante uno
o dos segundos en el orificio de cada uno de los
cilindros con el pistón en la posición antes del
punto muerto superior.
Sistema de inducción
• Quite el conjunto de filtro de aire. Si es necesario,
quite los tubos que están instalados entre el
conjunto del filtro de aire y el turbocompresor.
Rocíe POWERPART Lay-Up 2 176-2811 en el
turbocompresor. La duración del rociado se indica
en el recipiente. Selle el turbocompresor con cinta
impermeable.
Sistema de escape
• Quite el tubo de escape. Rocíe POWERPART
Lay-Up 2 176-2811 en el turbocompresor. La
duración del rociado se indica en el recipiente.
Selle el turbocompresor con cinta impermeable.
Artículos generales
• Si el tubo de llenado de aceite de lubricación está
instalado en la tapa del mecanismo de válvulas,
quite la tapa del tubo de llenado. Si la tapa del
tubo de llenado de aceite de lubricación no está
instalada en la tapa del mecanismo de válvulas,
quite la tapa del mecanismo de válvulas. Rocíe
POWERPART Lay-Up 2 176-2811 alrededor del
conjunto de eje de balancines. Vuelva a colocar
la tapa de llenado o la tapa del mecanismo de
válvulas.
Características y controles
i02751317
Corte de combustible
g01305771
Ilustración 28
(1) Solenoide de corte de combustible
Antes de arrancar el motor, realice el mantenimiento • No arranque el motor ni mueva ninguno de los
diario necesario y cualquier otro mantenimiento controles si hay una etiqueta de advertencia “DO
periódico que se deba realizar. Vea más información NOT OPERATE” (No Operar) o una etiqueta
en el Manual de Operación y Mantenimiento, de advertencia similar sujeta al interruptor de
“Programa de intervalos de mantenimiento”. arranque o a los controles.
• Para obtener la vida útil máxima del motor, haga • Asegúrese de que estén despejadas las áreas que
una inspección a fondo dentro del compartimiento rodean las piezas giratorias.
del motor antes de arrancar el motor. Fíjese en lo
siguiente: fugas de aceite, fugas de refrigerante, • Todos los protectores deben estar colocados.
pernos flojos y exceso de tierra o de grasa. Elimine Compruebe si hay protectores dañados o
la tierra o la grasa que se haya acumulado. Repare que falten. Repare los protectores dañados.
cualquier falla que haya identificado durante la Reemplace los protectores dañados o que falten.
inspección.
• Desconecte todo cargador de baterías que no esté
• Inspeccione las mangueras del sistema de protegido contra el drenaje alto de corriente que
enfriamiento para ver si están agrietadas o si se crea al activar el motor de arranque eléctrico.
tienen abrazaderas sueltas. Compruebe los cables eléctricos y la batería para
ver si hay malas conexiones o si están corroídas.
• Inspeccione las correas del alternador y de los
accesorios para ver si están agrietadas, rotas o • Rearme todos los dispositivos de corte o de alarma
tienen otros daños. (si tiene).
• Inspeccione los cables para ver si hay conexiones • Compruebe el nivel de aceite de lubricación del
sueltas o cables desgastados o deshilachados. motor. Mantenga el nivel del aceite entre la marca
“ADD” (Añadir) y la marca “FULL” (Lleno) en el
• Compruebe el suministro de combustible. Drene el medidor del nivel de aceite del motor.
agua del separador de agua (si lo tiene). Abra la
válvula de suministro de combustible (si tiene). • Compruebe el nivel del refrigerante. Observe el
nivel del refrigerante en el tanque de rebose (si
ATENCION tiene). Mantenga el nivel del refrigerante en la
Todas las válvulas de la tubería de retorno de com- marca “FULL” (Lleno) en el tanque de rebose.
bustible deben estar abiertas antes y durante la ope-
ración del motor para impedir una presión elevada de • Si el motor no tiene un tanque de rebose,
combustible. La presión elevada de combustible pue- mantenga el nivel del refrigerante a menos de
de romper o dañar la caja del filtro. 13 mm (0,5 pulg) de la parte inferior del tubo de
llenado. Si el motor está equipado con una mirilla,
mantenga el nivel de refrigerante en la misma.
Si el motor no ha sido arrancado durante varias
semanas, es posible que se haya drenado • Observe el indicador de servicio del filtro de aire
combustible del sistema de combustible. Puede (si lo tiene). Efectúe el servicio del filtro de aire
haber entrado aire en la caja del filtro. Además, cuando el diafragma amarillo entre en la zona roja,
cuando se han reemplazado los filtros de o cuando el pistón rojo se trabe en la posición
combustible, puede haber bolsas de aire atrapadas visible.
en el motor. En estos casos, cebe el sistema de
combustible. Consulte el Manual de Operación y • Asegúrese de que cualquier equipo que es
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar” impulsado por el motor se haya desconectado del
para obtener información adicional sobre el primado motor. Reduzca al mínimo o quite por completo las
del sistema de combustible. cargas eléctricas.
4. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor No invierta los cables de la batería. Podría causar
de arranque del motor. daños al alternador. Conecte el cable de conexión a
tierra el último y desconéctelo el primero.
5. Mueva lentamente la palanca del acelerador a la
posición de velocidad baja en vacío y deje que el Cuando use una fuente externa de electricidad para
motor funcione en baja en vacío. Vea el tema del arrancar el motor, gire el interruptor de arranque del
Manual de Operación y Mantenimiento, “Después motor a la posición “OFF (Desconectada)”. Apague
de arrancar el motor”. todos los accesorios eléctricos antes de conectar los
cables auxiliares de arranque.
Nota: Si la luz indicadora de las bujías
incandescentes se ilumina rápidamente durante 2 ó 3 Compruebe que el interruptor general está desconec-
segundos o si no se ilumina, significa que el sistema tado antes de conectar los cables auxiliares de arran-
de arranque en frío funciona de forma defectuosa. que al motor que se va a arrancar.
No utilice éter ni otros fluidos de arranque para
arrancar el motor.
5. Inmediatamente después de haber arrancado el • Opere el motor a velocidad baja en vacío hasta
motor de la máquina inhabilitada, desconecte los que todos los sistemas alcancen las temperaturas
cables auxiliares de arranque en orden inverso. de operación. Compruebe todos los medidores
durante el período de calentamiento.
Después de arrancar el motor con cables auxiliares
de arranque, es posible que el alternador no pueda Nota: Durante la operación del motor se deben
cargar completamente las baterías severamente observar las lecturas de los indicadores y se deben
descargadas. Las baterías deben ser reemplazadas registrar los datos con frecuencia. La comparación de
o cargadas al voltaje correcto con un cargador de los datos con el tiempo ayudará a determinar lecturas
baterías después de que se pare el motor. Muchas normales para cada medidor. La comparación de
baterías que se consideraban inutilizables se los datos con el tiempo ayudará también a detectar
pueden todavía volver a cargar. Vea en el Manual de casos de operación anormales. Las variaciones
Operación y Mantenimiento, “Batería - Reemplazar” considerables de las lecturas deben investigarse.
y en el manual de Pruebas y Ajustar, “Batería -
Probar”.
i02399066
Prácticas de conservación de
combustible
Si se evita apagar el motor cuando está caliente, se • Si el motor está equipado con un horómetro, anote
prolongará al máximo la vida útil del eje del turbocom- la lectura del horómetro. Realice el mantenimiento
presor y de los cojinetes. que se indica en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Programa de Intervalos de
Mantenimiento”.
Nota: Distintas aplicaciones tendrán diferentes
sistemas de control. Cerciórese de que se entiendan • Llene el tanque de combustible a fin de ayudar
los procedimientos de apagado del motor. Utilice las a impedir la acumulación de humedad en el
siguientes guías generales para apagar el motor. combustible. No llene excesivamente el tanque de
combustible.
1. Quite la carga del motor. Reduzca la velocidad del
motor (rpm) a baja en vacío. Deje que el motor ATENCION
funcione a baja velocidad en vacío durante cinco Utilice solamente las mezclas de anticongelante/refri-
minutos para que se enfríe. gerante recomendadas en el tema de Capacidades
de Llenado y Recomendaciones que aparece en es-
2. Pare el motor después del período de enfriamiento te Manual de Operación y Mantenimiento. La omisión
de acuerdo con el sistema de parada del motor en hacerlo así puede ocasionarle daños al motor.
y gire el interruptor de llave del arranque a la
posición desconectada. Si es necesario, vea las
instrucciones proporcionadas por el fabricante de • Deje que el motor se enfríe. Compruebe el nivel
equipo original. de refrigerante
• Tipo de combustible que se utiliza • Revise todos los cables y las conexiones
eléctricas para ver si hay tramos deshilachados o
• Viscosidad del aceite del motor aislamientos dañados.
Se puede conservar calor adicional alrededor del • Calentadores del refrigerante del motor que
pueden ser una opción del fabricante de equipo
motor aislando el compartimiento del motor.
original
• Aislamiento de la tubería de combustible que Vea más información sobre la operación en clima
puede ser una opción del fabricante de equipo frío en el Manual de Operación y Mantenimiento,
original “Operación en clima frío y Componentes relacionados
con el combustible en un clima frío”.
Hay tres diferencias principales entre los
combustibles del Grupo 1 y los combustibles del
i01949159
Grupo 2. Los combustibles del Grupo 1 tienen
las siguientes características diferentes de los
combustibles del Grupo 2.
Componentes relacionados
con el combustible en tiempo
• Un punto de enturbiamiento más bajo frío
• Un punto de fluidez más bajo
• Una energía más alta por unidad de volumen de
combustible Tanques de combustible
Nota: Los combustibles del Grupo 3 reducen la vida Se puede formar condensación de agua en los
útil del motor. La garantía Perkins no cubre el uso de tanques de combustible parcialmente llenos. Llene
los combustibles del Grupo 3. completamente los tanques de combustible después
de operar el motor.
Los combustibles del Grupo 3 incluyen combustibles
para bajas temperaturas y combustibles de Los tanques de combustible deben contener algún
queroseno para la aviación. dispositivo para el drenaje de agua y sedimentos
del fondo de los tanques. Algunos tanques de
Los combustibles especiales incluyen el Biofuel combustible usan tubos de suministro que dejan que
(Biocombustible). se asienten el agua y los sedimentos por debajo del
extremo del tubo de suministro de combustible.
El punto de enturbiamiento es una temperatura
que permite la formación de cristales de cera en el Algunos tanques de combustible usan tuberías de
combustible. Estos cristales pueden causar que los suministro que llevan el combustible directamente
filtros de combustible se obstruyan. desde el fondo del tanque. Si el motor está
equipado con este sistema, es importante efectuar
El punto de fluidez es la temperatura a la cual el el mantenimiento regular del filtro del sistema de
combustible diesel se espesa. El combustible diesel combustible.
se vuelve más resistente al flujo a través de las
tuberías de combustible, los filtros de combustible y Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanque
las bombas de combustible. de almacenamiento de combustible en los intervalos
siguientes: semanalmente, al cambiar el aceite y al
Esté advertido de estos hechos cuando compre reabastecer el tanque de combustible. Esto impide
el combustible diesel. Considere la temperatura que el agua y los sedimentos sean bombeados
promedio del aire ambiente para la aplicación desde el tanque de almacenamiento de combustible
del motor. Los motores que utilizan un tipo de hasta el tanque de combustible del motor.
combustible en un clima tal vez no operen bien si
se trasladan a otra zona con un clima diferente. Se Filtros de combustible
pueden producir problemas debido a los cambios
de temperatura. Es posible que se haya instalado un filtro de
combustible primario entre el tanque de combustible
Antes de localizar problemas de baja potencia o y la entrada de combustible del motor. Cebe siempre
rendimiento deficiente del motor durante el invierno, el sistema de combustible después de cambiar el
vea si hay formación de parafina en el combustible. filtro de combustible para eliminar las burbujas de
aire que hayan podido entrar en el sistema. Consulte
Pueden haber combustibles de baja temperatura en el Manual de Operación y Mantenimiento, en la
disponibles para operar el motor a temperaturas por Sección de Mantenimiento, más información sobre el
debajo de 0°C (32°F). Estos combustibles limitan cebado del sistema de combustible.
la formación de cera en el combustible a bajas
temperaturas.
Calentadores de combustible
Nota: El fabricante de equipo original puede
haber equipado este motor con calentadores
de combustible. Si este es el caso, desconecte
un calentador de combustible eléctrico cuando
la temperatura ambiente es cálida para evitar
el calentamiento excesivo del combustible. Si
el calentador de combustible es del tipo de
intercambiador de calor, el fabricante debe incluir una
derivación para cuando la temperatura ambiente es
cálida. Asegúrese de que la derivación funciona para
evitar el calentamiento excesivo del combustible.
Motor 403D-17
Motores 404D-22,404D-22T y 404D-22TA
Tabla 15
Tabla 17
Motor 403D-17
Capacidades de llenado Motores 404D-22,404D-22T y 404D-22TA
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema Mínima Máxima
Compartimiento o sistema Mínima Máxima
4,5 L 6 L
Sumidero de aceite del cárter(1) (4,8 cuartos (6,3 cuartos 10,6 L
8,9 L
de galón) de galón) (11,2
Sumidero de aceite del cárter(1) (9,4 cuartos
cuartos de
Sistema total de lubricación(2) de galón)
galón)
(1) Estos valores son las capacidades aproximadas del Sistema total de lubricación(2)
sumidero de aceite del cárter, lo cual incluye los filtros
estándar instalados en fábrica. Los motores con filtros de (1) Se puede usar más de un tipo de sumidero en estos motores.
aceite auxiliares requieren aceite adicional. Refiérase a las Use estos valores para estimar la capacidad de llenado. Use el
especificaciones del fabricante de equipo original para obtener medidor del nivel de aceite del motor para llenar el motor hasta
información sobre la capacidad del filtro de aceite auxiliar. el nivel correcto. Anote el resultado en esta tabla. Estos valores
(2) Este sistema total de lubricación incluye la capacidad del son las capacidades aproximadas del sumidero de aceite del
sumidero de aceite del cárter más la capacidad de los filtros de cárter, lo cual incluye los filtros estándar instalados en fábrica.
aceite instalados en fábrica y otros filtros añadidos al sistema Los motores con filtros de aceite auxiliares requieren aceite
de lubricación. Anote el valor de la capacidad del sistema total adicional. Refiérase a las especificaciones del fabricante de
de lubricación total en esta fila. equipo original para obtener información sobre la capacidad
del filtro de aceite auxiliar.
(2) Este sistema total de lubricación incluye la capacidad del
sumidero de aceite del cárter más la capacidad de los filtros de
aceite instalados en fábrica y otros filtros añadidos al sistema
de lubricación. Anote el valor de la capacidad del sistema total
de lubricación total en esta fila.
Sistema de enfriamiento
Para efectuar el mantenimiento del sistema de
enfriamiento, se debe conocer la capacidad total del
sistema de enfriamiento. La capacidad aproximada
es para el sistema de enfriamiento del motor. Las
capacidades de los sistemas externos varían según
la aplicación. Refiérase a las especificaciones
del fabricante de equipo original para obtener
información sobre la capacidad del sistema externo.
Se requiere esta información sobre capacidades
para determinar la cantidad de refrigerante necesaria
para el sistema total de enfriamiento.
Cuartos de Cuartos de
Compartimiento o sistema Litros Compartimiento o sistema Litros
galón galón
Cuartos de Cuartos de
Compartimiento o sistema Litros Compartimiento o sistema Litros
galón galón
Cuartos de Cuartos de
Compartimiento o sistema Litros Compartimiento o sistema Litros
galón galón
i03019266 Tabla 24
Actuales Obsoletas
CF CC, CD
Información general sobre
CF-2(1) CD-2(1)
lubricantes
(1) Las clasificaciones API CD-2 y CF-2 son para motores diesel
Debido a los reglamentos gubernamentales sobre la de dos tiempos. Perkins no vende motores que utilizan aceites
API CD-2 yCF-2.
certificación de emisiones de escape del motor, hay
que seguir las recomendaciones de lubricantes.
Terminología
Aceites de la Asociación de Fabricantes Ciertas abreviaturas siguen la nomenclatura de la
de Motores (EMA) norma SAE J754. Algunas clasificaciones utilizan
las abreviaturas de la norma SAE J183 y otras
Perkins reconoce las Guías recomendadas por clasificaciones siguen la Guía recomendada de la
la Asociación de Fabricantes de Motores (EMA) EMA sobre los aceites para motores diesel. Además
sobre aceites para motores diesel. Para obtener de las definiciones de Perkins, hay otras definiciones
información detallada acerca de estas pautas, que pueden ayudar al comprar lubricantes. Las
refiérase a la edición más reciente de la publicación viscosidades de aceite recomendadas se pueden
de EMA, EMA DHD -1. encontrar en esta Publicación, “Recomendaciones de
fluidos/Aceite del motor” (Sección de Mantenimiento).
Aceites API
Perkins reconoce el Sistema de Certificación y
Aceite del motor
Licencia de Aceites para Motor desarrollado por el
American Petroleum Institute (API). Para obtener Aceites comerciales
información detallada sobre este sistema, refiérase
a la edición más reciente de la Publicación API No. El rendimiento de los aceites comerciales para
1509. Los aceites para motor identificados con el motores diesel se basa en las clasificaciones
símbolo API están autorizados por el API. del American Petroleum Institute (API). Estas
clasificaciones API se desarrollan para proporcionar
lubricantes comerciales para una amplia gama de
motores diesel que operan en diversas condiciones.
EMA DHD-1 – La Asociación de Fabricantes de APICH-4 – Los aceites API CH-4 se desarrollaron
Motores (EMA) ha desarrollado las recomendaciones para satisfacer los requisitos de los nuevos motores
de lubricantes como una alternativa para el sistema diesel de alto rendimiento. Además, este aceite
de clasificación de aceites del API. DHD-1 es fue diseñado para satisfacer los requisitos de los
una pauta recomendada que define un nivel de motores diesel de bajas emisiones. Los aceites API
rendimiento de aceite para estos tipos de motores CH-4 son también aceptables para ser utilizados en
diesel: velocidad alta, ciclo de cuatro tiempos, de los motores diesel más antiguos y en los motores
servicio pesado y servicio ligero. Los aceites DHD-1 diesel que utilizan combustible diesel con alto
se pueden utilizar en los motores Perkins cuando contenido de azufre. Los aceites API CH-4 se
se recomiendan los siguientes aceites: API CH-4, pueden utilizar en los motores Perkins que utilizan
API CG-4 y APICF-4. Los aceites DHD-1 están aceites API CG-4 y API CF-4. Los aceites API CH-4
preparados para proporcionar rendimiento superior generalmente exceden el rendimiento de los aceites
en comparación con API CG-4 y API CF-4. API CG-4 en los criterios siguientes: depósitos en los
pistones, control del consumo de aceite, desgaste de
Los aceites DHD-1 cumplen las necesidades de los anillos de pistón, desgaste del tren de válvulas,
los motores diesel Perkins de alto rendimiento que control de viscosidad y corrosión.
operan en muchas aplicaciones. Las pruebas y los
límites de las pruebas que se utilizan para definir los Se desarrollaron tres nuevas pruebas de motor
aceites DHD-1 son similares a la nueva clasificación para el aceite API CH-4. La primera prueba evalúa
CH-4 del API. Por lo tanto, estos aceites cumplen específicamente los depósitos en los pistones de
también los requisitos para los motores diesel que los motores que tienen pistones de acero de dos
requieren bajas emisiones. Los aceites DHD-1 están piezas. Esta prueba (depósito en los pistones)
diseñados para controlar los efectos perjudiciales mide también el control del consumo de aceite. La
del hollín con su mayor resistencia al desgaste y segunda prueba se realiza con contenido moderado
mejorada resistencia a la obturación de los filtros de de hollín en el aceite. La segunda prueba mide los
aceite. Estos aceite también proporcionan un control criterios siguientes: desgaste de los anillos de pistón,
superior de los depósitos del pistón para los motores desgaste de las camisas de cilindro y resistencia
con pistones de acero de dos piezas o pistones de a la corrosión. La tercera nueva prueba mide las
aluminio. siguientes características con niveles altos de
hollín en el aceite: desgaste del tren de válvulas,
Todos los aceites DHD-1 tienen que completar un resistencia del aceite a la obturación del filtro de
programa total de pruebas con el aceite de base aceite y control de los sedimentos.
y con el grado de viscosidad del aceite comercial
acabado. No es apropiado el uso de las Guías de Además de las pruebas nuevas, los aceites API CH-4
intercambio de aceites de base API para los aceites tienen límites más exigentes de control de viscosidad
DHD-1. Esta característica reduce la variación en el en aplicaciones que producen un nivel alto de hollín.
rendimiento que puede ocurrir cuando se cambian Los aceites tienen también una mayor resistencia a
los aceites de base en las formulaciones de los la oxidación. Los aceites API CH-4 tienen que pasar
aceites comerciales. una prueba adicional (depósitos en los pistones)
para los motores que utilizan pistones de aluminio
Se recomienda el uso de aceites DHD-1 en (de una pieza). También se determina el rendimiento
programas de intervalos prolongados de cambios del aceite en los motores que operan en áreas con
de aceite que optimizan la duración del aceite. combustible diesel con alto contenido de azufre.
Estos programas de intervalos de cambio de aceite
se basan en el análisis del aceite. Los aceites Todas estas mejoras permiten que el aceite API CH-4
DHD-1 se recomiendan para condiciones que logre los intervalos de cambio de aceite óptimos. Se
requieran un aceite superior. Su distribuidorPerkins recomienda utilizar aceites API CH-4 para intervalos
o su concesionario Perkins tiene las instrucciones prolongados de cambio de aceite. Los aceites
específicas para optimizar los intervalos de cambio API CH-4 se recomiendan para condiciones que
de aceite. requieran un aceite superior. Su distribuidorPerkins
o su concesionario Perkins tiene las instrucciones
específicas para optimizar los intervalos de cambio
de aceite.
ATENCION ATENCION
El incumplimiento de estas recomendaciones sobre el La operación de motores diesel con niveles de azufre
aceite puede causar una vida útil reducida del motor en el combustible por encima del 0,5 por ciento re-
debido a depósitos y/o al desgaste excesivo. quiere una reducción de los intervalos de cambio de
aceite para ayudar a mantener una adecuada protec-
ción contra el desgaste.
Número de base total (NBT) y niveles de
azufre en el combustible para motores Tabla 25
diesel Porcentaje de azufre en el Intervalo entre cambios de
combustible aceite
El Número de base total (NBT) de un aceite depende
Menos de 0,5 Normal
del nivel de azufre en el combustible. Para motores
que usan combustible destilado, el NBT mínimo del 0,5 a 1,0 0,75 de lo normal
nuevo aceite debe ser 10 veces mayor que el nivel
Más de 1,0 0,50 de lo normal
de azufre en el combustible. El NBT se define por
el procedimiento ASTM D2896. El NBT mínimo del
aceite es 5, sin reparar en la concentración de azufre Recomendaciones de viscosidad del
en el combustible. La Ilustración 30 demuestra el
NBT.
lubricante
La temperatura ambiente mínima durante el arranque
de un motor frío y la temperatura ambiente máxima
durante la operación del motor determinan el grado
de viscosidad SAE correcto.
Ilustración 30
g00799818 En general, utilice la viscosidad de aceite más alta
(Y) NBT según la norma ASTM D2896
que esté disponible para cumplir el requisito de
(X) Porcentaje de azufre en el combustible por peso temperatura en el momento de arrancar.
(1) NBT del nuevo aceite
(2) Cambie el aceite cuando el NBT se deteriora a un 50% del Tabla 26
NBT original.
Viscosidad del aceite de motor
Siga estas pautas con los combustibles que EMA LRG-1 Temperatura ambiente
presenten niveles de azufre por encima de un 1,5%: CH-4 API-4
Grado de Mínima Máxima
viscosidad
• Escoja un aceite con el NBT más alto posible que
cumpla con una de estas clasificaciones: EMA SAE 0W20 −40°C (−40°F) 10 °C (50°F)
DHD-1 y API CH-4. SAE 0W30 −40°C (−40°F) 30 °C (86°F)
Los aceites de base sintética proporcionan, por Es limitado el número de lubricantes aceptables
lo general, mejores resultados que los aceites para climas fríos. Perkins recomienda los siguientes
convencionales en las dos áreas que siguen: lubricantes para condiciones de clima frío:
• Los aceites sintéticos fluyen mejor a bajas Primera opción – Utilice un aceite recomendado
temperaturas, especialmente en condiciones por EMA DHD-1. Utilice un aceite CH-4 que tenga
árticas. una licencia API. El grado de viscosidad del aceite
debe ser SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE
• Los aceites de base sintética tienen estabilidad 5W30 o SAE 5W40.
mejorada contra la oxidación, especialmente a
altas temperaturas de operación. Segunda opción – Utilice un aceite que tenga
un paquete de aditivos CH-4. Aunque no se haya
Algunos aceites de base sintética tienen comprobado si el aceite cumple con los requisitos
características de rendimiento que mejoran la vida de la licencia API, el aceite tiene que ser de clase
útil del aceite. Perkins no recomienda la prolongación SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE 5W30 o
automática de los intervalos de cambio para ningún SAE 5W40.
tipo de aceite.
ATENCION
Aceites de base vueltos a refinar Se puede acortar la duración del motor si se usan
aceites de segunda preferencia.
Los aceites de base vueltos a refinar son aceptables
para uso en los motores Perkins si estos aceites
satisfacen los requisitos de rendimiento especificados Aditivos para el aceite de mercado
por Perkins. Los aceites vueltos a refinar pueden secundario
utilizarse exclusivamente en aceites acabados o
en combinación con aceites de base nuevos. Las Perkins no recomienda el uso de aditivos comerciales
especificaciones militares de EE.UU. y de otros en el aceite. No es necesario usar aditivos de
fabricantes de equipos pesados también permiten el mercado secundario para lograr la vida útil máxima
uso de aceites de base vueltos a refinar que cumplan del motor o su rendimiento nominal. Los aceites
con los mismos criterios. acabados y totalmente formulados consisten de
aceites de base y paquetes de aditivos comerciales.
El proceso que se utiliza para producir el aceite Estos paquetes de aditivos se mezclan con los
vuelto a refinar debe eliminar adecuadamente todos aceites de base en porcentajes precisos para ayudar
los metales de desgaste y aditivos que se encuentren a proporcionar a los aceites acabados características
en el aceite usado. El proceso que se utiliza para de rendimiento que cumplen con las normas de la
producir el aceite vuelto a refinar incluye, por lo industria.
general, un proceso de destilación al vacío y un
tratamiento hidráulico del aceite usado. La filtración No existen pruebas estándar de la industria que
es adecuada para la producción de un aceite de evalúen el rendimiento o la compatibilidad de los
base vuelto a refinar de alta calidad. aditivos comerciales en el aceite acabado. Es posible
que los aditivos comerciales no sean compatibles
Lubricantes para clima frío con el paquete de aditivos de aceite acabado, lo cual
puede disminuir el rendimiento del aceite acabado.
Cuando se arranca y se opera un motor en El aditivo de mercado secundario podría fallar
temperaturas ambiente por debajo de −20°C (−4°F), al mezclarse con el aceite acabado. Esto puede
use aceites multigrado que fluyen en temperaturas producir residuos lodosos en el cárter. Perkins no
bajas. aprueba el uso de aditivos comerciales en los aceites
acabados.
Estos aceites tienen grados de viscosidad de
lubricante SAE 0W o SAE 5W. Para obtener el mejor rendimiento de un motor
Perkins, es necesario conformarse a las siguientes
pautas:
Análisis de aceite
ATENCION
Algunos motores pueden estar equipados con una Si hay que guardar el motor, o enviarlo a una región
válvula de muestreo de aceite. Si se requiere un con temperaturas inferiores al punto de congelación,
análisis del aceite, se utiliza la válvula de muestreo el sistema de enfriamiento debe protegerse contra
del aceite para obtener las muestras del aceite la temperatura exterior mínima o drenarse completa-
del motor. El análisis del aceite complementa el mente para impedir que sufra daños.
programa de mantenimiento preventivo.
NO UTILICE los siguientes tipos de agua en los • Fugas por el sello de la bomba de agua
sistemas de enfriamiento: Agua dura, agua blanda
acondicionada con sal y agua de mar. • Obstrucción de radiadores, enfriadores y
conductos pequeños
Si no hay agua destilada o agua desionizada
disponible, utilice agua con las propiedades que se Glicol
indican en la Tabla 27.
El glicol en el refrigerante protege contra lo siguiente:
Tabla 27
Agua aceptable • Ebullición
Propiedad Límite máximo
• Congelación
Cloruro (Cl) 40 mg/L
• Corrosión
• Formación de depósitos minerales
ELC está disponible en una solución refrigerante Limpieza del sistema de enfriamiento
premezclada con agua destilada en una proporción que utiliza ELC
de 1:1. El ELC premezclado protege contra la
congelación a −36°C (−33°F). Se recomienda utilizar Nota: Si el sistema de enfriamiento ya está utilizando
el ELC premezclado para el llenado inicial del ELC, no es necesario usar productos de limpieza
sistema de enfriamiento. También se recomienda en el intervalo específico de cambio de refrigerante.
utilizar el ELC premezclado para completar el llenado Sólo se requiere el uso de agentes limpiadores si
del sistema de enfriamiento. el sistema de enfriamiento ha sido contaminado al
añadir otro tipo de refrigerante o si ha sufrido daños.
Hay recipientes de diferentes tamaños disponibles.
Consulte a su distribuidor Perkins para los números El agua limpia es el único agente de limpieza
de pieza. necesario cuando se drena el ELC del sistema de
enfriamiento.
Mantenimiento del sistema de
Antes de llenar el sistema de enfriamiento, hay que
enfriamiento conELC fijar el control del calentador (si tiene), a la posición
caliente. Consulte al fabricante de equipo original
Cantidades adicionales correctas al para fijar el control del calentador. Después de
refrigerante de larga duración que el sistema de enfriamiento esté drenado y se
vuelva a llenar, el motor se opera hasta que el nivel
del refrigerante alcanza la temperatura normal de
ATENCION operación y se estabilice. Según sea necesario,
Sólo utilice productos Perkins para los refrigerantes añada la mezcla de refrigerante para llenar el sistema
premezclados o concentrados. hasta el nivel especificado.
La mezcla del Refrigerante de Larga Duración con
otros productos reduce la vida útil del Refrigerante de Cambiar a ELC Perkins
Larga Duración. La omisión en seguir estas recomen-
daciones puede reducir la duración de los componen- Para cambiar de anticongelante de servicio pesado
tes del sistema de enfriamiento a menos que se tomen al ELC de Perkins, efectúe los siguientes pasos:
acciones correctivas apropiadas.
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
Para mantener el equilibrio correcto entre el
tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
anticongelante y los aditivos, debe mantenerse la
pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
concentración recomendada de ELC. Si disminuye
to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
la proporción de anticongelante, se reduce la
cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-
proporción de aditivos. Esto reduce la capacidad
ponentes que contiene fluidos.
del refrigerante para proteger al sistema contra las
picaduras, la cavitación, la erosión y los depósitos
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas
de minerales.
y reglamentos locales.
ATENCION
No utilice un refrigerante convencional para completar 1. Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.
un sistema de enfriamiento que esté lleno con Refri-
gerante de Larga Duración (ELC). 2. Deseche el refrigerante de acuerdo con los
reglamentos locales.
No utilice aditivo refrigerante suplementario estándar
(SCA). 3. Enjuague el sistema con agua limpia para eliminar
todos los residuos.
Cuando utilice el refrigerante Perkins ELC, no utilice
aditivos ni filtros SCA. 4. Utilice limpiador Perkins para limpiar el sistema.
Siga las instrucciones que aparecen en la
etiqueta.
6. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia • Drene una parte del sistema de enfriamiento
y haga funcionar el motor hasta que éste se en un recipiente adecuado de acuerdo con los
caliente a una temperatura de entre 49° y 66°C reglamentos locales. Después, llene el sistema de
(120° y 150°F). enfriamiento con ELC premezclado. Esto debe
disminuir la contaminación a menos de un 10%.
ATENCION
El enjuague incorrecto o incompleto del sistema de • Mantenga el sistema como refrigerante
enfriamiento puede causar daños a los componentes convencional de servicio pesado. Trate el sistema
de cobre y otros metales. con SCA. Cambie el refrigerante en el intervalo que
se recomienda para el refrigerante convencional
Para evitar los daños al sistema de enfriamiento, ase- de servicio pesado.
gúrese de enjuagarlo completamente con agua lim-
pia. Siga enjuagando el sistema hasta que desapa- SCA y anticongelante comercial de
rezcan todos los indicios de agentes de limpieza. servicio pesado
Ecuación para añadir SCA al refrigerante de servicio Volumen total Factor de Cantidad
pesado durante el llenado inicial del sistema de Multiplicación necesaria de
enfriamiento (V) SCA (X)
V × 0,045 = X
15 L (4 gal EE.UU) × 0,014 0,2 L (7 onzas)
V es el volumen total del sistema de enfriamiento.
15 L (4 gal EE.UU) × 0,045 0,7 L (24 onzas) • Limpie el sistema de enfriamiento después de
haber drenado el refrigerante usado o antes de
llenar el sistema de enfriamiento con refrigerante
Añadir SCA al refrigerante de servicio nuevo.
pesado para mantenimiento
• Limpie el sistema de enfriamiento siempre que
Los anticongelantes de servicio pesado de todos el refrigerante esté contaminado o cuando forme
los tipos REQUIEREN que se añada SCA en forma espuma.
periódica.
i03019263
Compruebe el anticongelante periódicamente
para determinar la concentración de SCA. Para
obtener información sobre el intervalo recomendado,
Recomendaciones de fluidos
refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento, (Especificación de
“Programa de intervalos de mantenimiento” (Sección
de mantenimiento). Compruebe la concentración de
combustible)
SCA.
Información general
ATENCION
Se toman todas las medidas necesarias para propor-
cionar información precisa y actualizada. Mediante el
uso de este documento, usted acepta que Perkins
Engines Company Limited no es responsable de erro-
res u omisiones.
ATENCION
Estas recomendaciones están sujetas a cambio sin
previo aviso. Comuníquese con su distribuidor local
Perkins para obtener las recomendaciones más ac-
tualizadas.
ATENCION
Las notas son parte esencial de la Tabla de especi-
ficaciones Perkins para combustible diesel destilado.
Lea TODAS las notas.
Tabla 36
Especificaciones Perkins para combustible diesel destilado(1)
Densidad a 15 °C (59 °F) Kg / M3 801 mínima y 876 máxima No hay prueba ISO 3675ISO 12185
(3) equivalente
Densidad Tabla 38
Territorio Requisitos de combustible de 2010
La densidad es la masa del combustible por
EPA Máximo - Ultrabajo nivel de azufre (15 ppm)
unidad de volumen a una temperatura específica.
Este parámetro tiene una influencia directa sobre Azufre/ Máximo - Máximo -
el rendimiento del motor y en las emisiones. Potencia Ultrabajo Bajo nivel
nivel de de azufre
Esto determina la salida de calor de un volumen azufre (10 (300 ppm)
determinado de combustible inyectado. Esto ppm) para para más de
generalmente se indica en el siguiente kg/m a 15 °C menos de o 37 kW
(59 °F). igual a 37 kW
EC
Modelos 402D-05, 404D-22,
Perkins recomienda un valor de densidad de 841 403D-07, 404D-22T y
kg/m para obtener la salida de potencia correcta. Los 403D-11, 404D-22TA
combustibles más ligeros son aceptables, pero estos 403D-15,
403D-15T,
combustibles no producen la potencia nominal. 403D-17,
404D-15
Azufre Territorios no Límite de azufre de menos de 4.000 ppm
regulados
El nivel de azufre está regulado por las legislaciones
sobre emisiones. Los reglamentos regionales,
nacionales o internacionales pueden exigir el uso de Al utilizar los métodos de prueba ASTM D5453,
un combustible con un límite específico de azufre. ASTM D2622, o ISO 20846 ISO 20884, el contenido
El contenido de azufre del combustible y la calidad de azufre en el combustible diesel con bajo contenido
del combustible debe cumplir todas los reglamentos de azufre (LSD) debe ser inferior a 500 PPM 0,05%.
locales existentes sobre emisiones. Al utilizar los métodos de prueba ASTM D5453,
ASTM D2622, o ISO 20846 ISO 20884, el contenido
Las tablas 37 y 38 proporcionan una lista de de azufre en el combustible con contenido ultra
las pautas para el nivel correcto de azufre para bajo en azufre (LSD) debe ser inferior a 15 PPM
los territorios específicos. Consulte todas los 0,0015%. La lubricidad de estos combustibles no
reglamentos aplicables antes de seleccionar el debe exceder el diámetro de marca de desgaste de
combustible para una aplicación determinada. 0,46 mm (0,0181 pulg). La prueba de lubricidad del
combustible debe realizarse en un HFRR, operado a
60 °C (140 °F). Refiérase a la norma ISO 12156-1.
En algunos lugares del mundo y para algunas Los aditivos de combustible pueden mejorar
aplicaciones, es posible que sólo estén disponibles la lubricidad de un combustible. Consulte a su
los combustibles con alto contenido de azufre proveedor de combustible en aquellas circunstancias
que excede el 0,5% por masa. El combustible en que se necesiten aditivos de combustible.
con contenido muy alto de azufre puede causar Su proveedor de combustible puede hacer
el desgaste del motor. El combustible con alto recomendaciones sobre los aditivos que se deben
contenido de azufre tiene un impacto negativo en usar y el nivel apropiado de tratamiento. Refiérase
las emisiones de partículas. El combustible con alto a “Aditivo de combustible” para obtener más
contenido de azufre se puede usar siempre que la información.
legislación sobre emisiones local permita su uso. El
combustible con alto contenido de azufre se puede Destilación
usar en países que no regulan sus emisiones.
Es una indicación de la mezcla de diferentes
Cuando solamente hay combustibles con alto hidrocarburos en el combustible. Una alta relación
contenido de azufre, es necesario utilizar aceites de hidrocarburos de baja densidad puede afectar las
lubricantes alcalinos en el motor o reducir características de combustión.
los intervalos entre cambios del aceite del
motor. Refiérase a este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Recomendaciones de fluidos Clasificación de los combustibles
(Información general sobre lubricación)” para obtener
información sobre el azufre del combustible. Los motores diesel tienen la capacidad para
quemar una amplia variedad de combustibles. Estos
combustibles se dividen en cuatro grupos generales:
Lubricidad Consulte la Tabla 39
Este parámetro indica la capacidad del combustible Tabla 39
para evitar el desgaste de la bomba. La lubricidad del Grupos de Clasificación
fluido describe la capacidad del fluido para reducir combustible
la fricción entre superficies que están bajo carga.
Esta capacidad reduce los daños causados por la Grupo 1 Combustibles Vida útil total del
preferidos producto
fricción. Los sistemas de inyección de combustible
dependen de las cualidades de lubricación del Grupo 2 Combustibles Estos
combustible. Hasta que se impusieron límites sobre permisibles combustibles
PUEDEN reducir
el contenido de azufre del combustible, la lubricidad la vida útil y el
del combustible se consideraba generalmente una rendimiento del
función de la viscosidad del combustible. motor
• ASTM D975, Clase 1D S15 y Clase 1D S500 El biodiesel es un combustible que se puede definir
como éster monoalquílico de ácidos grasos. El
• JP7 (MIL-T-38219) biodiesel es un combustible que se puede producir
con diversas materias primas. El biodiesel más
• NATO F63 común en Europa es el éster metílico de colza
(REM). El biodiesel es un derivado del aceite de
Nota: JP7 y NATO F63 solamente se pueden utilizar colza. El éster metílico de soja (SME) es el biodiesel
si el nivel de azufre cumple con las especificaciones más común en Estados Unidos. Este biodiesel es
que se encuentran incluidas en las tablas 37 y 38. un derivado del aceite de soja. El aceite de soja o el
Se debe realizar un análisis de una muestra de aceite de colza son las materias primas principales.
combustible para comprobar el nivel de azufre. Estos combustibles se conocen en conjunto como
éster metílico de ácidos grasos (FAME).
Especificaciones de Grupo 3 Los aceites vegetales crudos prensados NO son
(combustibles de aviación) aceptables para su uso como combustible en
concentración alguna en motores de compresión.
Este grupo de especificaciones de combustible Sin la esterificación, estos aceites se coagulan
sólo debe usarse con el aditivo de combustible en el cárter y en el tanque de combustible. Estos
apropiado. Este combustible REDUCE la vida útil y combustibles pueden no ser compatibles con muchos
el rendimiento del motor. elastómeros que se usan en los motores que se
fabrican en la actualidad. En sus formas originales,
• NATO F34 (MIL-DTL-83133E) estos aceites no son apropiados para usarse como
combustibles en motores de compresión. Las
• NATO F35 (MIL-DTL-83133E) materias primas alternativas para biodiesel incluyen
sebo animal, aceites de cocina residuales y otras
• NATO JP8 (MIL-DTL-83133E) materias primas diversas. Para usar cualquier
producto de la lista como combustible, el aceite debe
• NATO F-44 (MIL-DTL-5624U) ser esterificado.
Nota: Los motores fabricados por Perkins se • La compatibilidad de los elastómeros con el
certifican según el uso de los combustibles biodiesel se está controlando. El estado de los
recomendados por la Environmental Protection sellos y mangueras debe controlar regularmente.
Agency (EPA) (Agencia de protección ambiental) y la
Certificación Europea. Perkins no certifica motores • El biodiesel puede presentar problemas a
para ningún otro combustible. El usuario del motor temperaturas ambiente bajas, tanto con respecto
tiene la responsabilidad de usar el combustible a su almacenamiento como a su operación. En
adecuado recomendado por el fabricante y permitido temperaturas ambiente bajas, el combustible debe
por la EPA y otros organismos reguladores almacenarse en un edificio con calefacción o en
apropiados. un tanque de almacenamiento con calefacción. Es
posible que el sistema de combustible requiera
Recomendaciones para el uso de biodiesel tuberías, filtros y tanques con calefacción. Si no
se toman precauciones, a temperaturas ambiente
El biodiesel puro debe conformarse a los reglamentos bajas los filtros se pueden obturar y el combustible
EN14214 o ASTM D675 Se puede utilizar una mezcla del tanque se puede solidificar. Consulte a su
máxima de un 10% de biodiesel en el petrodiesel. proveedor de biodiesel para recibir asistencia
El petrodiesel debe conformarse a los reglamentos a la hora de mezclar y obtener el punto de
EN590, ASTM D975 o BS2869 Clase A2. enturbiamiento correcto del combustible.
En Norteamérica, el biodiesel y las mezclas de • El biodiesel tiene poca estabilidad con respecto
biodiesel se deben comprar de los fabricantes a la oxidación, lo cual puede producir problemas
autorizados BQ9000 y de los distribuidores a largo plazo con respecto al almacenamiento
certificados BQ9000. del biodiesel. La falta de estabilidad en cuanto
a oxidación puede acelerar la oxidación del
En otras áreas del mundo, se requiere el uso de combustible en el sistema de combustible. Esto es
biodiesel autorizado y certificado por un órgano especialmente cierto en motores con sistemas de
apropiado cuya responsabilidad es la calidad del combustible electrónicos, porque estos motores
biodiesel. funcionan a temperaturas más altas. Consulte
al proveedor de combustible para obtener
Nota: Cuando se usa biodiesel o cualquier mezcla información sobre los aditivos para estabilidad con
de biodiesel, el usuario tiene la responsabilidad respecto a la oxidación.
de conocer las exenciones locales, regionales y/o
nacionales apropiadas necesarias para el uso de • El biodiesel es un combustible que se puede
biodiesel en cualquier motor Perkins regulado por producir con diversas materias primas. La materia
las normas de emisiones. El biodiesel que cumple prima que se usa puede afectar el rendimiento
la norma EN14214 es aceptable. El biodiesel debe del producto. Dos de las características del
mezclarse con un combustible diesel destilado combustible que se ven afectadas son el flujo en
aceptable en los porcentajes máximos indicados. frío y la estabilidad con respecto a la oxidación.
Sin embargo, se deben seguir las siguientes Comuníquese con su proveedor de combustible
recomendaciones de operación: para obtener ayuda.
• El intervalo del cambio de aceite puede ser • El biodiesel o las mezclas de biodiesel no
afectado por el uso de biodiesel. Use los servicios se recomiendan para motores que se operan
de análisis de aceite para controlar el estado del ocasionalmente. Esto se debe a su poca
aceite del motor. Use los servicios de análisis de estabilidad con respecto a la oxidación. Si el
aceite para determinar también el intervalo óptimo usuario está preparado para aceptar algunos
de cambio de aceite. riesgos, limite el biodiesel a un máximo de B5.
Los siguientes son ejemplos de aplicaciones
• Confirme con el fabricante de los filtros de que debieran limitar el uso de biodiesel: Grupos
combustible que es aceptable utilizar biodiesel. electrógenos auxiliares y ciertos vehículos de
emergencia
• En una comparación de combustibles destilados
y biodiesel, el biodiesel proporciona entre un 5%
y un 7% menos energía por galón. NO cambie la
clasificación del motor para compensar la pérdida
de potencia. De esta forma se evitan los problemas
de motor cuando éste se convierte de nuevo a
combustible diesel 100 por ciento destilado.
• Es importante quitar el agua de los tanques de Hay muchas otras especificaciones de combustibles
combustible. El agua acelera la contaminación y diesel publicadas por los gobiernos y por las
el crecimiento microbiano. Cuando el biodiesel se sociedades tecnológicas. Generalmente esas
compara con los combustibles destilados, es más especificaciones no revisan todos los requisitos que
natural que exista agua en el biodiesel. se tratan en las tablas 36, 37 y 38. Para asegurarse
del funcionamiento óptimo del motor, se debe
Combustible para la operación en clima obtener un análisis completo del combustible antes
de operar el motor. El análisis del combustible debe
frío incluir todas las propiedades indicadas en las tablas
36, 37 y 38.
La norma europea EN590 contiene los requisitos
que dependen del clima y una serie de opciones. Las
opciones se pueden aplicar de formas diferentes Aditivo de combustible
en cada país. Hay 5 clases destinadas para climas
árticos y climas de invierno extremo. 0, 1, 2, 3 y 4. En general, no se recomienda el uso de aditivos
de combustible diesel suplementarios. Esto se
El combustible que cumple la noma EN590 CLASE debe a los posibles daños que se pueden producir
4 se puede utilizar a temperaturas de hasta −44 °C en el sistema de combustible o en el motor. Su
(−47,2 °F). Refiérase a la norma EN590 para obtener proveedor de combustible o el fabricante del
información detallada sobre las propiedades físicas combustible añaden los aditivos de combustible
del combustible. diesel suplementarios apropiados.
El combustible diesel ASTM D975 Clase 1-D S15 o Perkins reconoce que puede ser necesario utilizar
S500 que se utiliza en EE.UU. puede ser muy útil aditivos en circunstancias especiales. Los aditivos
en temperaturas muy frías por debajo de los −18 °C de combustible deben usarse con precaución.
(−0,4 °F). Es posible que el aditivo no sea compatible
con el combustible. Algunos aditivos pueden
En condiciones de frío extremo, también se pueden precipitar. Esta acción genera depósitos en el
usar los combustibles que se encuentran en la Tabla sistema de combustible. Los depósitos pueden
40. Estos combustibles son para uso a temperaturas causar obstrucciones. Algunos aditivos pueden ser
de hasta −54 °C (−65,2 °F). corrosivos o pueden dañar los elastómeros en el
sistema de combustible. Algunos aditivos pueden
Tabla 40 elevar el nivel del azufre en el combustible a niveles
(1)
por encima de los máximos permitidos por la EPA
Combustibles destilados ligeros
y otros organismos reguladores. Consulte a su
Especificación Clase proveedor de combustible en aquellas circunstancias
MIL-DTL-5624U JP-5 en que se necesiten aditivos de combustible. Su
proveedor de combustible puede recomendar el
MIL-DTL-83133E JP-8 aditivo de combustible apropiado y el nivel correcto
ASTM D1655 Jet A-1 de tratamiento.
(1) El uso de estos combustibles es aceptable con un aditivo de
combustible apropiado, y los combustibles deben cumplir con
Nota: Para obtener los mejores resultados, su
los requisitos mínimos indicados en las tablas 36, 37 y 38 . proveedor de combustible debe tratar el combustible
Las muestras de aceite deben analizarse para comprobar el cuando se requieran aditivos. El combustible tratado
cumplimiento. El combustible NO DEBE exceder el diámetro debe cumplir los requisitos indicados en las tablas
de la marca de desgaste de lubricidad de 0,46 mm que se 36, 37 y 38.
comprueba en un HFFR . La prueba debe realizarse a 60 °C.
Refiérase a la norma ISO 12156-1. Los combustibles deben
tener una viscosidad mínima de 1,4 centistokes cuando se
suministra a la bomba de inyección de combustible. Puede ser
necesario enfriar el combustible para mantener la viscosidad
mínima de 1,4 centistokes en el suministro de la bomba de
inyección de combustible.
1. Pare el motor.
Sistema de combustible
ATENCION
Para aliviar la presión del sistema de combustible, Como la fuerza del bastidor puede disminuir, algunos
apague el motor. fabricantes no recomiendan soldar en un bastidor del
chasis o riel. Consulte al fabricante del equipo original
Tuberías de combustible de presión alta o a su distribuidor Perkins sobre la soldadura de un
(si tiene) bastidor del chasis o riel.
No realice la conexión a tierra del soldador en la línea Nota: Si los componentes eléctricos/electrónicos se
central del paquete. Una conexión a tierra incorrecta utilizan como conexión a tierra del soldador o si están
puede dañar los cojinetes, el cigüeñal, el eje del rotor ubicados entre la conexión a tierra del soldador y la
y otros componentes. soldadura, el flujo de corriente del soldador puede
dañar gravemente el componente.
Coloque una abrazadera en el cable de conexión a
tierra que va del dispositivo soldador al componente 5. Proteja el mazo de cables contra los restos y
que se va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca salpicaduras de la soldadura.
de la soldadura como sea posible. Esto reducirá los
riesgos de daño. 6. Emplee las prácticas estándar de soldadura para
soldar los materiales.
Nota: Realice la soldadura en áreas que no tienen
peligros explosivos.
g01143634
Ilustración 31
Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Si En las aplicaciones que requieran correas de
las aletas están dobladas, se pueden abrir utilizando impulsión múltiples, reemplace las correas en
un “peine”. conjuntos. Si solamente se reemplaza una correa de
un conjunto, la correa nueva soportará más carga,
Nota: Si se reparan o reemplazan las piezas del ya que la correa usada estará más estirada. La carga
sistema posenfriador, es altamente recomendable adicional sobre la correa nueva puede hacer que la
una prueba de fugas. misma se rompa.
Inspeccione para determinar si los siguientes Si las correas están demasiado flojas, la vibración
artículos están en buenas condiciones: soldaduras, causa un desgaste innecesario de las correas
soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones, y poleas. Las correas flojas pueden patinar lo
abrazaderas y sellos. Haga las reparaciones que suficiente como para causar un recalentamiento.
sean necesarias.
Para verificar correctamente la tensión de la correa,
se debe utilizar un medidor adecuado.
i02399102
Alternador - Inspeccionar
i02751203
Inspección
Para aumentar al máximo el rendimiento del
motor, inspeccione las correas para ver si están
desgastadas o agrietadas. Reemplace las correas
desgastadas o dañadas.
Ajuste i02227149
g01091158
Ilustración 33
Ejemplo típico
(1) Perno de ajuste
(2) Pernos de montaje
g01091158
1. Afloje los pernos de montaje (2) y el perno de Ilustración 34
ajuste (1). Ejemplo típico
(1) Perno de ajuste
2. Mueva el alternador para aumentar o disminuir (2) Pernos de montaje
la tensión de la correa.
En aplicaciones que requieran correas de impulsión
3. Apriete el perno de ajuste (1). Apriete los pernos múltiples, reemplace las correas en grupos. Si
de montaje (2). Consulte las especificaciones se reemplaza solamente una correa de un juego
correctas de los pares de apriete en el Manual de combinado, la correa nueva soportará más carga
Especificaciones. porque la correa usada estará más estirada. La
carga adicional de la correa nueva puede hacer que
ésta se rompa.
i02767200
i02398153 i02751224
ATENCION
No deben sacarse los cables de la batería o las ba- Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
terías cuando la tapa de las baterías está colocada tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
en su posición. Debe quitarse la tapa de las bate- pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
rías antes de realizar cualquier tipo de servicio. to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-
Si se sacan los cables de la batería o las baterías ponentes que contiene fluidos.
cuando la tapa de las baterías está colocada en su
posición, se puede causar una explosión de las Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas
baterías que resulte en lesiones personales. y reglamentos locales.
Drenaje Enjuagar
1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia para eliminar toda la basura.
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue- 2. Cierre la válvula de paso de drenaje o coloque el
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta- tapón de drenaje en el motor. Cierre la válvula de
pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien- paso de drenaje o coloque el tapón de drenaje
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com- en el radiador.
ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-
tamente la tapa de presión del sistema de enfria-
miento para aliviar la presión. ATENCION
No llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L
(1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se formen
1. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Afloje bolsas de aire.
lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión. Quite la Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-
tapa. den resultar en daños al motor.
Llenado
g01301065 1. Cierre la válvula de paso de drenaje o instale el
Ilustración 35
tapón de drenaje del motor. Cierre la válvula de
Ejemplo típico paso de drenaje o coloque el tapón de drenaje
en el radiador.
2. Abra la válvula de paso de drenaje o quite el
tapón de drenaje (1) del motor. Abra la válvula
ATENCION
de paso de drenaje o quite el tapón de drenaje
No llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L
del radiador.
(1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se formen
bolsas de aire.
Drene el refrigerante.
Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-
ATENCION den resultar en daños al motor.
Descarte o recicle el refrigerante usado del motor. Se
han propuesto varios métodos para recuperar el re-
2. Llene el sistema de enfriamiento con un
frigerante usado y volverlo a usar en los sistemas de
refrigerante comercial de servicio pesado.
enfriamiento de motores. El único método aceptado
Añada aditivo de refrigerante suplementario
por Perkins para recuperar el refrigerante usado es el
al refrigerante. Para determinar la cantidad
procedimiento de destilación completa.
correcta, consulte información adicional sobre
las especificaciones del sistema de enfriamiento
Para obtener información sobre la forma de desechar en el Manual de Operación y Mantenimiento,
o reciclar el refrigerante usado, consulte a su “Recomendaciones de fluidos” (Sección de
distribuidor o concesionario Perkins. Mantenimiento). No instale la tapa del tubo de
llenado del sistema de enfriamiento.
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-
ponentes que contiene fluidos.
ATENCION
Mantenga todas las piezas limpias y sin contaminan-
tes.
ATENCION ATENCION
Descarte o recicle el refrigerante usado del motor. Se No llene el sistema de enfriamiento más rápido de 5 L
han propuesto varios métodos para recuperar el re- (1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se formen
frigerante usado y volverlo a usar en los sistemas de bolsas de aire.
enfriamiento de motores. El único método aceptado
por Perkins para recuperar el refrigerante usado es el Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-
procedimiento de destilación completa. den resultar en daños al motor.
Para obtener información sobre la forma de desechar 2. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante
o reciclar el refrigerante usado, consulte a su de larga duración (ELC). Consulte información
distribuidor o a su concesionario Perkins. adicional sobre las especificaciones del sistema
de enfriamiento en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Recomendaciones de fluidos”
Enjuagar (Sección de Mantenimiento). No instale la tapa
del tubo de llenado del sistema de enfriamiento.
1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia para eliminar toda la basura. 3. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
baja en vacío. Aumente las rpm del motor
2. Cierre la válvula de paso de drenaje o coloque el a velocidad alta en vacío. Opere el motor a
tapón de drenaje en el motor. Cierre el válvula de velocidad alta en vacío durante un minuto para
paso de drenaje o coloque el tapón de drenaje purgar el aire de las cavidades del bloque motor.
en el radiador. Pare el motor.
ATENCION
Cuando se realizan tareas de mantenimiento o repa-
ración en el sistema de enfriamiento del motor, el pro-
cedimiento debe realizarse con el motor en una super-
ficie horizontal. Esto le permite revisar con precisión
el nivel de refrigerante. Esto ayuda también a evitar
el riesgo de introducir una bolsa de aire en el sistema
de refrigerante.
g02590196
1. Observe el nivel de refrigerante en el tanque de Ilustración 37
recuperación de refrigerante. Mantenga el nivel de Tapa de llenado
refrigerante en la marca “COLD FULL” (Lleno en
frío) del tanque de recuperación de refrigerante. 4. Limpie la tapa del tubo de llenado y el receptáculo.
Vuelva a instalar la tapa del tubo de llenado e
inspeccione para ver si hay fugas en el sistema
de enfriamiento.
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue- Nota: El refrigerante se expande a medida que se
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta- calienta durante la operación normal del motor. El
pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien- volumen adicional pasa al tanque de recuperación de
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com- refrigerante durante la operación del motor. Cuando
ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len- el motor se para y se enfría, el refrigerante regresa
tamente la tapa de presión del sistema de enfria- al motor.
miento para aliviar la presión.
i03826121
Aditivo de refrigerante
suplementario (SCA) del
sistema de enfriamiento -
Comprobar/Añadir
Compruebe la concentración de
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue- SCA
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien- Refrigerante/anticongelante reforzado y
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-
ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-
SCA
tamente la tapa de presión del sistema de enfria-
miento para aliviar la presión. ATENCION
No exceda la concentración recomendada del seis por
ciento de aditivo de refrigerante suplementario.
1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del
sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
Utilice un juego de prueba del acondicionador de
2. Mantenga el nivel de refrigerante en la marca refrigerante para comprobar la concentración de
máxima correcta para su máquina. Si el motor SCA.
tiene una mirilla, mantenga el nivel de refrigerante
al nivel correcto en la mirilla. Añada SCA, si es necesario
3. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento e inspeccione la empaquetadura. ATENCION
Si la empaquetadura está dañada, deseche la No exceda la concentración recomendada de aditivo
tapa del tubo de llenado usada e instale una tapa de refrigerante suplementario. La concentración ex-
del tubo de llenado nueva. Si la empaquetadura cesiva de aditivo de refrigerante suplementario puede
no está dañada, utilice una bomba adecuada de causar la formación de depósitos en las superficies
presurización para probar la presión en la tapa de temperaturas más elevadas del sistema de enfria-
del tubo de llenado. La presión correcta está miento, reduciendo las características de transferen-
estampada en la superficie de la tapa del tubo de cia de calor del motor. La reducción en la transferen-
llenado. Si la tapa del tubo de llenado no retiene cia de calor puede causar agrietamiento de la culata
la presión correcta, instale una tapa del tubo de de cilindros y de otros componentes que funcionan
llenado nueva. en altas temperaturas. La concentración excesiva de
aditivo de refrigerante suplementario también puede
4. Inspeccione el sistema de enfriamiento en busca causar obstrucción de los tubos del radiador, recalen-
de fugas. tamiento y/o desgaste acelerado del sello de la bomba
de agua. Nunca use al mismo tiempo el aditivo de re-
frigerante suplementario líquido y el elemento de adi-
tivo de tipo enroscable (si lo tiene). Esto podría oca-
sionar una concentración excesiva de aditivo sobre-
pasando el límite máximo recomendado.
i03826129
• Inspección
i02751291
• Ajuste Elemento del filtro de aire
• Lubricación del motor (Elemento doble) -
• Otras recomendaciones de mantenimiento Limpiar/reemplazar
Realice cualquier mantenimiento del equipo
mandado que sea recomendado por el fabricante
de equipo original. ATENCION
No haga funcionar nunca el motor sin un elemento
de filtro de aire instalado. No haga funcionar nunca
i01951094
el motor con un elemento de filtro de aire dañado.
Motor - Limpiar No use los elementos del filtro de aire con pliegues,
empaquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvo
produce daños en los componentes del motor y los
desgasta de forma prematura. Los elementos del filtro
de aire impiden la entrada de partículas en la admisión
de aire.
Alto voltaje puede causar lesiones personales y
accidentes mortales. ATENCION
No efectúe nunca el servicio del elemento del filtro de
La humedad puede crear caminos de conductivi- aire con el motor en marcha, ya que esto permitirá la
dad eléctrica. entrada de polvo en el motor.
• El elemento del filtro de aire puede limpiarse 2. El elemento secundario se debe sacar y desechar
hasta seis veces si se limpia y se inspecciona después de limpiar tres veces el elemento
debidamente. primario.
• El elemento del filtro de aire se debe reemplazar Nota: Vea “Limpiar los elementos principales de filtro
al menos una vez al año. Este reemplazo se de aire”.
debe efectuar independientemente del número de
limpiezas realizadas. 3. Cubra con cinta adhesiva la abertura de admisión
de aire al turbocompresor para impedir la entrada
Reemplace los elementos de papel del filtro de aire de tierra.
que estén sucios con elementos limpios. Antes de
su instalación, se deben comprobar los elementos 4. Limpie el interior de la caja y el cuerpo del filtro de
minuciosamente para detectar si hay roturas y aire con un paño limpio y seco.
agujeros en el material de filtración. Inspeccione la
empaquetadura o el sello del elemento del filtro de 5. Quite la cinta adhesiva de la abertura de admisión
aire para ver si está dañado. Mantenga a mano una de aire al turbocompresor. Instale el elemento
existencia adecuada de elementos de filtro de aire secundario. Instale un elemento principal nuevo
para su utilización como repuestos. o limpio.
El filtro de aire de doble elemento contiene un 7. Rearme el indicador de servicio del filtro de aire.
elemento principal de filtro de aire y otro secundario.
El elemento del filtro de aire principal puede usarse Limpieza de los elementos
hasta seis veces si se limpia e inspecciona bien el
elemento. El elemento principal se debe reemplazar principales del filtro de aire
al menos una vez al año. Este reemplazo se
debe efectuar independientemente del número de ATENCION
limpiezas realizadas. Perkins recomienda servicios de limpieza de filtros de
aire certificados disponibles en los distribuidores Per-
El elemento secundario no se puede lavar ni se le kins. El proceso de limpieza Perkins usa procedimien-
puede efectuar su servicio. El elemento secundario tos probados para asegurar una calidad uniforme y
se debe sacar y desechar tres veces después de una duración suficiente del filtro.
limpiar el elemento principal. Cuando el motor esté
funcionando en ambientes polvorientos o sucios, tal Observe las guías siguientes si trata de limpiar el ele-
vez sea necesario cambiar los elementos del filtro de mento del filtro:
aire con mayor frecuencia.
No golpee el elemento del filtro para quitar el polvo.
Use elementos principales limpios mientras se estén Nota: Consulte “Inspeccionar los elementos
limpiando los elementos sucios. principales del filtro de aire”.
• Aire comprimido
• Limpieza al vacío
Aire comprimido
Se puede utilizar aire comprimido para limpiar los
elementos principales que no se hayan limpiado más
de dos veces. El aire comprimido no eliminará los
depósitos de carbón y aceite. Utilice aire filtrado seco
con una presión máxima de 207 kPa (30 lb/pulg2).
g00281693
Ilustración 41
ATENCION
No efectúe nunca el servicio del elemento del filtro de
aire con el motor en marcha, ya que esto permitirá la
entrada de polvo en el motor.
i02398404
Ilustración 42
g00281694 Indicador de servicio del
filtro de aire del motor -
No utilice pintura, ni tapas impermeables o de plástico
como cubierta protectora para el almacenamiento.
Inspeccionar
Se pueden causar restricciones al flujo de aire. Para
proteger contra tierra y daños, enrolle los elementos
principales del filtro de aire en papel Volátil Inhibido
contra la Corrosión (VCI). Algunos motores pueden estar equipados con un
indicador de servicio diferente.
Coloque el elemento principal en una caja para
guardarlo. Para identificarlo, marque el exterior de Algunos motores están equipados con un manómetro
para medir la diferencia de presión del aire de
la caja y marque el elemento. Incluya la siguiente
admisión. El manómetro diferencial para la presión
información:
del aire de admisión muestra la diferencia en la
presión que se mide antes del elemento del filtro de
• Fecha de limpieza aire y la presión que se mide después del elemento
del filtro de aire. A medida que se ensucia el elemento
• Número de limpiezas realizadas del filtro de aire, aumenta la diferencia de presión.
Si su motor está equipado con un tipo de indicador
Guarde la caja en un lugar seco.
de servicio diferente, siga las recomendaciones del
fabricante del equipo original para dar servicio al
i02227332 indicador de servicio del filtro de aire.
Elemento del filtro de aire del El indicador de servicio puede estar montado en el
motor (elemento sencillo) - elemento del filtro de aire o en una ubicación remota.
Inspeccionar/Reemplazar
ATENCION
No haga funcionar nunca el motor sin un elemento
de filtro de aire instalado. No haga funcionar nunca
el motor con un elemento de filtro de aire dañado.
No use los elementos del filtro de aire con pliegues,
empaquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvo Ilustración 43
g00103777
produce daños en los componentes del motor y los
Indicador de servicio típico
desgasta de forma prematura. Los elementos del filtro
de aire impiden la entrada de partículas en la admisión
de aire. Observe el indicador de servicio. Se debe limpiar
o reemplazar el elemento de filtro de aire cuando
ocurre una de las siguientes condiciones:
• El diafragma amarillo entra en la zona roja. Después de limpiar el antefiltro, instale la tapa (2) y
la tuerca de mariposa (1).
• El pistón rojo se traba en la posición visible.
Nota: Cuando se opera el motor en aplicaciones con
mucho polvo, se debe limpiar con mayor frecuencia.
Probar el indicador de servicio
Los indicadores de servicio son instrumentos i02751322
importantes.
Respiradero del Cárter -
• Compruebe que se reajusten con facilidad. El Reemplazar
indicador de servicio debe reajustarse en menos
de tres pulsaciones.
Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente, Los contaminantes pueden causar un desgaste ace-
o si el núcleo amarillo no se engancha al vacío lerado y reducir la vida del componente.
máximo, se debe reemplazar el indicador. Si el nuevo
indicador de servicio no se rearma, el agujero del
indicador de servicio puede estar bloqueado.
i02950401
g01335247
Ilustración 45
Ilustración 44
g01453058 Ejemplo típico
Antefiltro de aire de motor típico (1) Tornillos para la tapa del respiradero
(2) Tapa del respiradero
(1) Tuerca de mariposa (3) Resorte
(2) Tapa (4) Diafragma y plancha
(3) Caja (5) Espaciador para motores con turbocompresor solamente
(6) Junta para motores con turbocompresor solamente
Quite la tuerca de mariposa (1) y la tapa (2). (7) Cavidad
(8) Orificio de ventilación
Inspeccione para detectar si hay acumulación de
tierra y basura en la caja (3). Limpie la caja, si es
necesario. 1. Afloje los tornillos (1) y quite la tapa del respiradero
(2) de la tapa del mecanismo de válvulas.
ATENCION
La operación del motor con el nivel de aceite por en-
Nota: Puede ser que los montajes del motor cima de la marca “LLENO” puede hacer que el cigüe-
no hayan sido suministrados por Perkins. Vea ñal se moje de aceite. Las burbujas de aire creadas
información adicional sobre los montajes del motor al mojarse el cigüeñal en el aceite reducen las carac-
y el par de apriete correcto para los pernos en la terísticas de lubricación del aceite y pueden producir
información suministrada por el fabricante. una pérdida de potencia.
Inspeccione los montajes del motor para ver si están
deteriorados y si los pernos tienen el par de apriete 2. Quite la tapa de llenado de aceite y añada aceite,
correcto. Las vibraciones del motor pueden ser si es necesario. Limpie la tapa de llenado del
causadas por las siguientes condiciones: aceite. Instale la tapa del tubo de llenado del
aceite.
• Montaje incorrecto del motor
• Deterioro de los soportes del motor
• Montajes flojos del motor
Se debe reemplazar cualquier soporte del motor
deteriorado. Vea los pares de apriete recomendados
en la información suministrada por el fabricante de
equipo original.
Los contaminantes pueden causar un desgaste ace- 2. Corte y abra el filtro de aceite con una herramienta
lerado y reducir la vida del componente. adecuada. Separe los pliegues e inspeccione el
filtro para ver si contienen residuos metálicos. La
presencia de una cantidad excesiva de residuos
No drene el aceite cuando el motor esté frío. A metálicos puede indicar un desgaste prematuro o
medida que el aceite se enfría, las partículas de una falla inminente.
desecho suspendidas se van sedimentando en
el fondo del colector de aceite. Las partículas de Utilice un imán para distinguir entre los metales
desecho no se eliminan al drenar el aceite frío. Drene ferrosos y los no ferrosos que se encuentren en el
el cárter con el motor parado. Drene el cárter con elemento del filtro del aceite. Los metales ferrosos
el aceite caliente. Este método de drenaje permite pueden indicar un desgaste de las piezas de
drenar correctamente las partículas de desecho que acero y hierro fundido del motor.
estén suspendidas en el aceite.
Los metales no ferrosos pueden indicar un
De no seguir este procedimiento recomendado se desgaste de las piezas de aluminio, latón o bronce
hará recircular las partículas de desecho con el del motor. Entre las piezas que pueden resultar
aceite nuevo a través del sistema de lubricación del afectadas se incluyen las siguientes: cojinetes
motor. de bancada, cojinetes de biela, cojinetes del
turbocompresor y cabezas de cilindros.
Drenaje del aceite del motor
Debido al desgaste y rozamiento normales, no es
Pare el motor después de hacerlo funcionar a una raro encontrar pequeñas cantidades de residuos
temperatura de operación normal. Utilice uno de los en el filtro del aceite. Consulte a su distribuidor o
métodos siguientes para drenar el aceite del cárter concesionario Perkins para programar un análisis
del motor: adicional si se encuentra una cantidad excesiva
de basura en el filtro de aceite.
ATENCION
Si está equipado con un sistema de filtro de aceite
auxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto, siga las
recomendaciones del fabricante OEM o del fabricante
del filtro. El llenado del cárter con aceite insuficiente o
excesivo puede resultar en daño al motor.
ATENCION
Para evitar daño a los cojinetes de bancada, haga gi-
rar el motor con el combustible DESCONECTADO.
Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar el
motor. No haga girar el motor durante más de 30 se-
gundos.
ATENCION
Este mantenimiento lo debe realizar solamente perso- Asegúrese de utilizar protección para los ojos du-
nal de servicio con la capacitación necesaria. Consul- rante todo el tiempo de las pruebas. Cuando se
te el Manual de Servicio o consulte con su distribuidor prueban las boquillas de inyección de combusti-
o concesionario Perkins para obtener el procedimien- ble, los fluidos de prueba pasan por los orificios
to completo de ajuste del juego de las válvulas. en las puntas de las boquillas con alta presión.
Con esta presión, el fluido de prueba puede per-
La operación de los motores Perkins con un juego forar la piel y causar lesiones graves al operador.
incorrecto de válvulas puede reducir la eficiencia del Mantenga siempre las puntas de las boquillas de
motor y la vida útil de sus componentes. inyección de combustible apuntando en dirección
contraria al operador y hacia el colector de com-
bustible.
El combustible fugado o derramado sobre super- • El motor golpetea o hay vibraciones en el motor.
ficies calientes o componentes eléctricos puede
causar un incendio. • Temperatura excesiva del motor
Vea información adicional sobre cómo quitar e
instalar los inyectores de combustible en el manual
de Desarmado y Armado.
ATENCION ATENCION
Si se sospecha que un inyector de combustible está Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
operando fuera de los parámetros normales, un técni- tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
co cualificado debe sacarlo. El inyector de combusti- pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
ble sospechoso debe llevarse a un agente autorizado to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
para su inspección. cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-
ponentes que contiene fluidos.
Opere el motor a una velocidad rápida en vacío para Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas
identificar el inyector de combustible defectuoso. y reglamentos locales.
Afloje y apriete individualmente la tuerca de unión del
tubo de alta presión en cada inyector de combustible.
No afloje la tuerca de unión más de media vuelta. Filtro primario
Habrá poco efecto en la velocidad del motor cuando
se afloja la tuerca de unión al inyector de combustible Asegúrese de purgar el aire del filtro primario antes
defectuoso. de cebar los filtros de combustible. Vea la ilustración
49.
Consulte a su distribuidor o concesionario Perkins
autorizado para obtener ayuda adicional.
i02748103
Sistema de combustible -
Cebar
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-
ponentes que contiene fluidos.
Utilice el siguiente procedimiento para cebar el Puede ser que este filtro no esté instalado en el motor.
sistema de combustible: (1) Tornillos de ventilación
Filtros de combustible
Hay tres tipos de filtros de combustible que pueden
estar instalados en el motor.
• De elemento
• De recipiente
• Filtro enroscable con bomba de cebado de
combustible
g01327363
Ilustración 52
Filtro enroscable con bomba de cebado de combustible
(5) Tornillo de ventilación
Ilustración 50
g01327360 Para cebar el sistema
Elemento
Asegúrese de purgar el aire del filtro primario. Afloje
(2) Válvula del combustible
(3) Tornillo de ventilación
los tornillos de ventilación (1). Vea la ilustración 49.
Opere la bomba de cebado. Cuando el combustible
salga libre de aire por el orificio del tornillo de
ventilación, apriete el tornillo de ventilación.
g01301853
Ilustración 53
(6) Bomba de cebado manual (8) Bomba eléctrica de cebado
(7) Bomba de cebado en línea (9) Bomba de transferencia de combustible
g01304597
Ilustración 54
(10) Perno de conector (11) Tubería de retorno de combustible (12) Perno de conector
2. Afloje el tornillo de ventilación (3, 4 ó 5) en el filtro Nota: No opere el motor de arranque durante más
de combustible. de 15 segundos. Si el motor no arranca después de
15 segundos, deje de intentar el arranque y espere
3. Opere la bomba de cebado manual (6). Cuando 30 segundos antes de tratar otra vez.
el combustible salga libre de aire por el orificio
del tornillo de ventilación, apriete el tornillo de Bomba eléctrica de cebado 8
ventilación.
Para identificar la bomba eléctrica de cebado, vea la
4. Afloje la conexión (10 ó 12) en la bomba de ilustración 53.
inyección de combustible. Vea la ilustración 54.
1. Asegúrese de que la válvula de combustible
Nota: Puede ser necesario quitar la tubería de (2) para el filtro de combustible que tiene un
retorno de combustible (11) para cebar el sistema elemento esté en la posición CONECTADA. Vea
de combustible. la ilustración 50.
5. Opere la bomba de cebado manual. Cuando el 2. Afloje el tornillo de ventilación (3, 4 ó 5) en el filtro
combustible libre de aire fluya de las conexiones, de combustible.
apriete el perno de conexión.
3. Opere la bomba eléctrica de cebado (8). Cuando
6. Ahora el motor debe ser capaz de arrancar. Opere el combustible salga libre de aire por el orificio
el motor de arranque para arrancar el motor. del tornillo de ventilación, apriete el tornillo de
ventilación. Apague la bomba eléctrica de cebado.
Nota: No opere el motor de arranque durante más
de 15 segundos. Si el motor no arranca después de 4. Afloje la conexión (10 ó 12) en la bomba de
15 segundos, deje de intentar el arranque y espere inyección de combustible. Vea la ilustración 54.
30 segundos antes de tratar otra vez.
Nota: Puede ser necesario quitar la tubería de
Bomba de cebado en línea 7 retorno de combustible (11) para cebar el sistema
de combustible.
Para identificar la bomba de cebado en línea, vea la
ilustración 53. 5. Opere la bomba de cebado en línea. Cuando el
combustible libre de aire fluya de las conexiones,
1. Asegúrese de que la válvula de combustible apriete el perno de conexión.
(2) para el filtro de combustible que tiene un
elemento esté en la posición CONECTADA. Vea 6. Ahora el motor debe ser capaz de arrancar. Opere
la ilustración 50. el motor de arranque para arrancar el motor.
2. Afloje el tornillo de ventilación (3, 4 ó 5) en el filtro Nota: No opere el motor de arranque durante más
de combustible. de 15 segundos. Si el motor no arranca después de
15 segundos, deje de intentar el arranque y espere
3. Opere la bomba de cebado en línea (7). Cuando 30 segundos antes de tratar otra vez.
el combustible salga libre de aire por el orificio
del tornillo de ventilación, apriete el tornillo de Bomba de transferencia de combustible
ventilación.
9
4. Afloje la conexión (10 ó 12) en la bomba de
inyección de combustible. Vea la ilustración 54. Para identificar la bomba de transferencia de
combustible, vea la ilustración 53.
Nota: Puede ser necesario quitar la tubería de
retorno de combustible (11) para cebar el sistema Nota: Para utilizar la bomba de transferencia, hay
que operar el motor de arranque. No opere el motor
de combustible.
de arranque durante más de 15 segundos. Después
5. Opere la bomba de cebado en línea. Cuando el de 15 segundos, pare y espere durante 30 segundos
antes de operar el motor de arranque.
combustible libre de aire fluya de las conexiones,
apriete el perno de conexión.
1. Asegúrese de que la válvula de combustible
(2) para el filtro de combustible que tiene un
6. Ahora el motor debe ser capaz de arrancar. Opere
elemento esté en la posición CONECTADA. Vea
el motor de arranque para arrancar el motor.
la ilustración 50.
Nota: Puede ser necesario quitar la tubería de Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas
retorno de combustible (11) para cebar el sistema y reglamentos locales.
de combustible.
i02751222
g01334877 g01334893
Ilustración 56 Ilustración 57
Ejemplo típico Ejemplo típico
5. Arme los siguientes artículos: sellos (8), sello (7), 2. Limpie la parte exterior del conjunto de filtro.
recipiente(3) y taza (10). Coloque la arandela (5)
y el sello (6) en el tornillo de presión (2). 3. Afloje el anillo de traba (2).
6. Sujete el conjunto a la base del filtro del 4. Quite la caja (3) para el filtro y el elemento.
combustible con el tornillo de presión (2). Asegúrese de drenar cualquier fluido en un lugar
adecuado.
El sistema de combustible debe cebarse después
de instalar el filtro nuevo. Vea en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Sistema de combustible
- Cebar”.
g01306131
Ilustración 59
Ejemplo típico
Nota: No llene el filtro de combustible con El sistema de combustible debe cebarse después
combustible. El combustible no se filtrará y podría de instalar el filtro nuevo. Vea en este Manual de
estar contaminado. El combustible contaminado Operación y Mantenimiento, “Sistema de combustible
puede dañar su sistema de combustible. - Cebar”.
i02748102
ATENCION
Filtro primario del sistema Se produce un vacío en el separador de agua durante
de combustible/Separador de la operación normal del motor. Asegúrese de que la
válvula de drenaje esté bien apretada para impedir la
agua - Drenar entrada de aire en el sistema de combustible.
i02399078
Tanque de combustible
La calidad del combustible es fundamental para el
rendimiento y la duración del motor. El agua en el
combustible puede ocasionar un desgaste excesivo
en el sistema de combustible.
Inspeccione todas las mangueras para detectar si • Expansión y contracción anticipadas de las
hay fugas causadas por las siguientes condiciones: conexiones
Reemplace las mangueras y las 9. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento. Inspeccione los sellos de la
abrazaderas tapa de la abertura de llenado del sistema de
enfriamiento. Reemplace la tapa de la abertura de
Consulte la información adicional sobre la forma de
llenado del sistema de enfriamiento si los sellos
quitar y reemplazar las mangueras de combustible
están dañados. Instale la tapa del tubo de llenado
(si tiene) en la documentación del fabricante de
del sistema de enfriamiento.
equipo original.
10. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de
Por lo general, Perkins no suministra el sistema
enfriamiento para comprobar si hay fugas.
de refrigerante ni las mangueras para el sistema
de refrigerante. El siguiente texto describe un
método típico para reemplazar las mangueras i02399100
del refrigerante. Consulte la información adicional
sobre el sistema de refrigerante y las mangueras Radiador - Limpiar
del sistema de refrigerante en la información
suministrada por el fabricante de equipo original.
6. Reemplace la manguera vieja por una manguera El uso del aire comprimido es el método preferido
nueva. para sacar la basura suelta. Dirija el aire. Sostenga
la boquilla a 6 mm (0,25 pulg) aproximadamente de
7. Instale las abrazaderas de manguera con una las aletas del radiador. Mueva lentamente la boquilla
llave dinamométrica. de aire en sentido paralelo al conjunto de tubos del
radiador. Esto sacará la basura que se encuentre
Nota: Para obtener información sobre el refrigerante entre los tubos.
correcto, consulte este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Recomendaciones de fluidos”. También se puede utilizar agua a presión para la
limpieza. La presión máxima del agua tiene que ser
8. Llene el sistema de enfriamiento. Consulte la menor de 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice el agua a
información adicional sobre la forma de llenar presión para ablandar el barro. Limpie el núcleo por
el sistema de enfriamiento en la información ambos lados.
suministrada por el fabricante de equipo original.
Utilice un desgrasador y vapor de agua para eliminar Vea las normas del motor o consulte a su distribuidor
el aceite y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo. o concesionario Perkins para determinar si el motor
Lave el núcleo con detergente y agua caliente. está funcionando dentro de los parámetros definidos.
Enjuague minuciosamente el núcleo con agua limpia.
La operación de servicio severo puede acelerar el
Si el radiador está bloqueado internamente, vea desgaste de los componentes. Los motores que
información sobre la forma de enjuagar el sistema de operan bajo condiciones severas pueden necesitar
enfriamiento en el manual del fabricante del radiador intervalos de mantenimiento más frecuentes para
. asegurar máxima confiabilidad y retención de la vida
útil total.
Después de limpiar el radiador, arranque el motor.
Deje que el motor funcione a baja velocidad en vacío Debido a las aplicaciones individuales, no es posible
durante tres a cinco minutos. Acelere el motor hasta identificar todos los factores que pueden contribuir
la velocidad alta en vacío. Esto ayudará a eliminar a la operación de servicio severo. Consulte a su
la basura y a secar el núcleo. Reduzca lentamente concesionario Perkins o su distribuidor Perkins para
las rpm del motor hasta la velocidad baja en vacío y, el mantenimiento especial que es necesario para el
después, pare el motor. Utilice una lámpara detrás motor.
del núcleo para inspeccionarlo y ver si está limpio.
Repita la limpieza si es necesario. El ambiente de operación, los procedimientos
incorrectos de operación o de mantenimiento pueden
Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Si ser factores que contribuyan a una aplicación de
las aletas están dobladas, se pueden abrir utilizando servicio severo.
un “peine”. Inspeccione para ver si los siguientes
artículos están en buenas condiciones: soldaduras,
soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones,
Factores ambientales
abrazaderas y sellos. Haga las reparaciones que
Temperaturas ambiente – Es posible que el motor
sean necesarias.
esté expuesto a la operación prolongada en medio
ambientes extremadamente fríos o calurosos. Los
i02399104 componentes de válvula se pueden dañar por la
acumulación de carbón si el motor se arranca y se
Aplicaciones de servicio para en condiciones de temperaturas muy frías. El
severo - Comprobar aire de admisión extremadamente caliente reduce
el rendimiento del motor.
i01949265
• Grietas en la culata
• Atascamiento de un pistón
• Otros daños posibles al motor
Nota: El refrigerante en el sistema de enfriamiento
lubrica el sello de la bomba de agua. Es normal
que se produzca una pequeña cantidad de fugas
a medida que el motor se enfría y las piezas se
contraen.
Sección de garantías
Indice
A Correas del alternador y del ventilador -
Inspeccionar/Ajustar ............................................ 69
Aceite y filtro del motor - Cambiar ......................... 85 Ajuste ................................................................. 70
Cambio del filtro de aceite ................................. 85 Inspección.......................................................... 69
Drenaje del aceite del motor .............................. 85 Correas del alternador y del ventilador -
Llene el cárter del motor .................................... 86 Reemplazar ......................................................... 70
Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del Corte de combustible............................................. 33
sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir ...... 77
Añada SCA, si es necesario .............................. 77
Compruebe la concentración de SCA................ 77 D
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar.................................................................. 95 Descripción del motor............................................ 20
Drene el agua y los sedimentos......................... 95 Especificaciones del motor ................................ 21
Tanque de combustible ...................................... 95 Después de arrancar el motor ............................... 36
Tanques de almacenamiento de combustible.... 96 Después de parar el motor .................................... 38
Alivio de presión del sistema ................................. 65
Aceite de motor.................................................. 65
Sistema de combustible..................................... 65 E
Sistema del refrigerante..................................... 65
Almacenamiento del motor.................................... 29 El combustible y el efecto del tiempo frío .............. 41
Artículos generales ............................................ 31 Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble)
Sistema de enfriamiento .................................... 30 - Limpiar/reemplazar............................................ 79
Sistema de escape ............................................ 31 Efectúe el servicio de los elementos del filtro de
Sistema de inducción......................................... 31 aire ................................................................... 79
Sistema de lubricación....................................... 29 Limpieza de los elementos principales del filtro de
Alternador - Inspeccionar ...................................... 69 aire ................................................................... 80
Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar .. 83 Elemento del filtro de aire del motor (elemento
Antes de arrancar el motor .............................. 14, 34 sencillo) - Inspeccionar/Reemplazar.................... 82
Aplicaciones de servicio severo - Comprobar ....... 98 Equipo impulsado - Comprobar............................. 79
Factores ambientales......................................... 98
Procedimientos incorrectos de mantenimiento .. 99
Procedimientos incorrectos de operación.......... 98 F
Arranque con cables auxiliares de arranque ......... 35
Arranque del motor.................................... 14, 34–35 Filtro del Sistema de Combustible - Reemplazar .. 92
Avisos de seguridad ................................................ 8 Filtro de combustible con bomba de cebado ..... 94
Advertencia universal(A)...................................... 8 Filtro de combustible con elemento ................... 93
Filtro de combustible con recipiente .................. 92
Filtro primario del sistema de combustible/Separador
B de agua - Drenar.................................................. 95
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
Industriepark West
Werner-von-Siemens-Str. 8
36041 Fulda, Germany
4 +49-661-8382-116
* service@hubtex.com