Vous êtes sur la page 1sur 5

8

Sección 3 NEGOTIVM

in forō
Caecilius nōn est in villā. Caecilius in forō negōtium agit. in forō en el foro
Caecilius est argentārius. argentārius pecūniam numerat. negōtium agit está
Caecilius forum circumspectat. ecce! Pictor in forō trabajando, está haciendo
ambulat. Pictor est Celer. Celer Caecilium salūtat, negocios
ecce! ¡he aquí!, ¡mira!
ecce! tōnsor quoque est in forō. tōnsor est
pictor pintor, artista
Pantagathus Caecilius tōnsōrem videt. ambulat está caminando,
ʻsalvē!ʼ Caecilius tōnsōrem salūtat. está paseando
ʻsalvē!ʼ Pantagathus respondet. tōnsor barbero
ecce! vēnālīcius forum intrat. vēnālīcius est Syphāx. vēnālīcius comerciante de
vēnālīcius mercātōrem exspectat. mercātor nōn venit. esclavos
nōn venit no viene
Syphāx est īrātus. Syphāx mercātōrem vituperat.

pictor
ad villam a, hacia la casa
iānuam pulsat golpea la
pictor ad vīllam venit. pictor est Celer. Celer iānuam puerta
pulsat. Clēmēns pictōrem nōn audit. servus est in hortō. ad iānuam a la puerta
Celer clāmat. canis Celerem audit et lātrat. Quīntus canem aperit abre
audit. Quīntus ad iānuam venit. fīlius iānuam aperit. Celer vocat llama
Quīntum salūtat et vīllam intrat. dūcit conduce, lleva
pictūram pingit pinta un
Metella est in culīnā. Quīntus mātrem uocat. cuadro, una pintura
Metella ātrium intrat. pictor Metellam salūtat. Metella magnus grande
pictōrem ad triclīnium dūcit. leō león
Celer in triclīniō labōrat. Celer pictūram pingit. ferōciter ferozmente, con
magnus leō est in pictūrā. Herculēs quoque est in pictūrā. fiereza
leō Herculem ferōciter petit. Herculēs magnum fūstem petit está yendo hacia,
está atacando
tenet et leōnem verberat. Herculēs est fortis.
fūstem bastón, palo, fuste.
Caecilius ad vīllam revenit et triclīnium intrat. Caecilius tenet está sosteniendo
pictūram intentē spectat et pictūram laudat. verberat está golpeando,
está fustigando
fortis valiente, bravo,
fuerte
revenit vuelve, retorna
intentē cuidadosamente,
atentamente.
9

tōnsor

Cuando hayas leído esta historia, responde las preguntas in tabernā en la tienda
que hay al final. Contesta en español a menos que se inquit dice
occupātus ocupado
pregunte en latín.
senex anciano
in sellā en la silla
tōnsor in tabernā labōrat. tōnsor est Pantagathus. Caecilius novāculam navaja
intrat. barbam tondet rasura,
corta su barba
ʻsalvē, tōnsor!ʼ inquit Caecilius, poēta poeta
ʻsalvē!ʼ respondet Pantagathus. versum recitat recita un
tōnsor est occupātus. senex in sellā sedet. verso
Pantagathus novāculam tenet et barbam tondet. senex scurrīlis burlesco, bufonesco
rīdet rie, sonríe
novāculam intentē spectat. sed pero
poēta tabernam intrat. poēta in tabernā stat et versum perterritus aterrado,
recitat. versus est scurrīlis. Caecilius rīdet. sed tōnsor nōn espantado
secat corta
rīdet. tōnsor est īrātus. multus mucho
furcifer, furcifer!ʼ clāmat Pantagathus. senex est sanguis sangre
perterritus. tōnsor barbam nōn tondet. tōnsor senem secat. fluit fluye
multus sanguis fluit. in taberna de, desde la
tienda
Caecilius surgit et ē tabernā exit.

Preguntas
Puntos

1. ¿Quién está trabajando en la tienda cuando Cecilio llega? 1


2. tōnsor est occupātus (línea 5). Mira el resto del parágrafo 1
y di por qué el barbero es descrito como ocupado.
3. En línea 7, ¿Quién más entra a la tienda? 1
4. Caecilius rīdet (línea 9). ¿Qué hace que Cecilio ría? 1
5. En líneas 9-10, ¿cuál es la reacción del barbero? 1
6. En línea 12, ¿qué hace el barbero al anciano?
7. ¿Qué hace Cecilio al final de la historia?
¿Por qué piensas que hace esto? 2+1
8. Mira la imagen de la derecha. ¿Cuál es la mejor oración en latín que
explica la expresión del anciano? 1

TOTAL 10
10

vēnālīcius

Caecilius ad portum ambulat. Caecilius portum ad portum al puerto,


circumspectat. argentārius nāvem Syriam videt, et ad hacia el puerto
nāvem ambulat. Syphāx prope nāvem stat. nāvem Syriam nave siria,
barco sirio
ʻsalvē, Syphāx! clāmat argentārius. Syphāx es prope nāvem cerca de la
vēnālīcius. Syphāx Caecilium salūtat. nave
Caecilius servum quaerit. Syphāx rīdet. ecce! quaerit está buscando
Syphāx magnum servum habet. Caecilius servum spectat. habet tiene
Argentārius nōn est contentus. argentārius servum nōn contentus contento,
emit. satisfecho
emit (él, ella) compra
ʻvinum!ʼ, clāmat Syphāx. ancilla vinum ad Caecilium
pulchra linda
portat. argentārius vinum bibit. linguam Latīnam lengua
Caecilius ancillam spectat. ancilla est pulchra. latina, latín
ancilla rīdet. ancilla Caecilium dēlectat. vēnālīcius quoque discit está aprendiendo
ridet. docta educada, instruida
ʻMelissa cēnam optimam coquitʼ, inquit vēnālīcius. satis suficiente
ēheū! ¡oh no!, ¡ay no!
ʻMelissa linguam Latīnam discit. Melissa est docta et (expresión de dolor)
pulchra. Melissa ...ʼ
ʻsatis! satis!ʼ clāmat Caecilius. Caecilius Melissam
emit et ad villam revenit. Melissa Grumiōnem dēlectat.
Melissa Quintum dēlectat. ēheu! ancilla Metellam nōn
dēlectat.

Acerca de la lengua

1. Recuerda la diferencia morfológica entre el caso nominativo y el caso


acusativo de los siguientes sustantivos:

nominativo Metella Caecilius mercātor


acusativo Metellam Caecilium mercātōrem

2. Un gran número de palabras, tales como ancilla y taberna, forman su caso


acusativo de la misma manera que Metella. Ellas pertenecen a la primera
declinación, y se declinan en singular así:

nominativo Metella ancilla taberna


acusativo Metellam ancillam tabernam
11
3. Otro numeroso grupo de nombres (sustantivos, adjetivos) pertenecen a la
segunda declinación. La mayoría de estas palabras forman su acusativo de
la misma manera como lo hace Caecilius. Por ejemplo:

nominativo Caecilius servus amīcus


acusativo Caecilium servum amīcum

4. También has encontrado nombres pertenecientes a la tercera declinación.


Por ejemplo:

nominativo mercātor leō senex


acusativo mercātōrem leōnem senem

La terminación del nominativo de la tercera declinación puede tomar formas


variadas, pero el acusativo casi siempre termina en –em

Practicando la lengua

1. Escribe cada oración, completándola con la palabra correcta del paréntesis.


Luego traduce la oración.

a. mercātor ē villā ................................................ (quaerit, ambulat)


b. servus ad hortum .............................................. (recitat, venit)
c. coquus ad culīnam ............................................ (revenit, habet)
d. Syphāx servum ad vīllam ……………………. (ducit, intrat)
e. Clēmens cibum ad Caecilium ………………..... (clāmat, respondet, portat)

2. Escribe cada oración, completándola con el caso correspondiente,


seleccionado del paréntesis. En seguida traduce la oración.

Por ejemplo: servus vīnum portat. (servus, servum)


el esclavo lleva el vino

a. amīcus ....................... laudat. (servus, servum)


b. senex ......................... intrat. (taberna, tabernam)
c. .............................cibum gustat. (dominus, dominum)
d. .............................Metellam salūtat. (mercātor, mercātōrem)
e. vēnālīcius ………………..... videt. (tōnsor, tōnsōrem)
12
f. .............................versum recitat. (poēta, poētam)
g. ...................... in forō ambulat. (senex, senem)
h. ancilla..................ad ātrium dūcit. (pictor, pictōrem)

Revisión del vocabulario (3)

ad a, hacia exspectat espera, portat lleva


bibit bebe aguarda respondet responde
circumspectat mira iānua puerta ridet rie, sonríe
alrededor īrātus enojado salvē! ¡hola!
clāmat llama, grita leō león surgit se levanta
ecce! ¡mira!, ¡he aquí! magnus grande taberna tienda
et y nāvis nave, barco videt ve
exit sale nōn no vīnum vino

Vous aimerez peut-être aussi