Vous êtes sur la page 1sur 16

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

PM 1
Installation and operating instructions
Declaration of Conformity Konformitätserklärung
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
PM 1, to which this declaration relates, are in conformity with the PM 1, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-
States relating to Mitgliedstaaten übereinstimmen
– Electrical equipment designed for use within certain voltage limits – Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
(2006/95/EC). Spannungsgrenzen (2006/95/EG).
Standards used: EN 60730-1: 2000 and EN 60730-2-6: 2008. Normen, die verwendet wurden: EN 60730-1: 2000 und
– Electromagnetic compatibility (2004/108/EC). EN 60730-2-6: 2008.
Standards used: EN 60730-1: 2000 and EN 60730-1, A16: 2007. – Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60730-1: 2000 und
EN 60730-1, A16: 2007.

Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità


Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
produits PM 1 auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux i prodotti PM 1 ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle
Etats membres CE relatives à legislazioni degli Stati membri CE relative a
– Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites – Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti
de tension (2006/95/CE). di tensione (2006/95/CE).
Standards utilisés: EN 60730-1: 2000 et EN 60730-2-6: 2008. Standard usati: EN 60730-1: 2000 e EN 60730-2-6: 2008.
– Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE). – Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE).
Standards utilisés: EN 60730-1: 2000 et EN 60730-1, A16: 2007. Standard usati: EN 60730-1: 2000 e EN 60730-1, A16: 2007.

Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade


Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os
los productos PM 1 a los cuales se refiere esta declaración son produtos PM 1 aos quais se refere esta declaração estão em
conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades
las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados
– Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites Membros respeitantes à
de tensión (2006/95/CE). – Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
Normas aplicadas: EN 60730-1: 2000 y EN 60730-2-6: 2008. de tensão (2006/95/CE).
– Compatibilidad electromagnética (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 60730-1: 2000 e EN 60730-2-6: 2008.
Normas aplicadas: EN 60730-1: 2000 y EN 60730-1, A16: 2007. – Compatibilidade electromagnética (2004/108/CE).
Normas utilizadas: EN 60730-1: 2000 e EN 60730-1, A16: 2007.

Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring


Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
προιόντα PM 1 συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της produkten PM 1 waarop deze verklaring betrekking heeft in
σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de
σχέση με τα onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de
– Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων Lid-Staten betreffende
ορίων ηλεκτρικής τάσης (2006/95/EC). – Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: spanningsgrenzen (2006/95/EG).
EN 60730-1: 2000 και EN 60730-2-6: 2008. Normen: EN 60730-1: 2000 en EN 60730-2-6: 2008.
– Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/EC). – Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60730-1: 2000 και Normen: EN 60730-1: 2000 en EN 60730-1, A16: 2007.
EN 60730-1, A16: 2007.

Försäkran om överensstämmelse Vastaavuusvakuutus


Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna PM 1, som Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet PM 1, jota
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n
Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta
avseende seur.:
– Elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa – Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset
spänningsgränser (2006/95/EC). laitteet (2006/95/EY).
Använda standarder: EN 60730-1: 2000 och EN 60730-2-6: 2008. Käytetyt standardit: EN 60730-1: 2000 ja EN 60730-2-6: 2008.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC). – Elektromagneettinen vastaavuus (2004/108/EY).
Använda standarder: EN 60730-1: 2000 och EN 60730-1, A16: Käytetyt standardit: EN 60730-1: 2000 ja EN 60730-1, A16: 2007.
2007.

Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności


Vi Grundfos erklærer under ansvar at produkterne PM 1 som denne My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om wyroby PM 1, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne
indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów
– Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse prawnych krajów członkowskich EG:
spændingsgrænser (2006/95/EF). – wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie
Anvendte standarder: EN 60730-1: 2000 og EN 60730-2-6: 2008. napięć (2006/95/EG).
– Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF). zastosowane normy: EN 60730-1: 2000 i EN 60730-2-6: 2008.
Anvendte standarder: EN 60730-1: 2000 og EN 60730-1, A16: 2007. – zgodność elektromagnetyczna (2004/108/EG).
zastosowane normy: EN 60730-1: 2000 i EN 60730-1, A16: 2007.

2
Декларация о соответствии Konformitási nyilatkozat
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az PM 1
изделия PM 1, к которым и относится данная декларация, отвечают termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az
требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
законодательных предписаний стран-членов ЕС: irányelveinek:
– Электрические машины для эксплуатации в пределах – Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos
определенного диапазона значений напряжения (2006/95/EC). eszközök (2006/95/EK).
Применявшиеся стандарты: Евростандарт: EN 60730-1: 2000 и Alkalmazott szabványok: EN 60730-1: 2000 és EN 60730-2-6: 2008.
EN 60730-2-6: 2008. – Elektromágneses összeférhetőség (2004/108/EK).
– Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Alkalmazott szabványok: EN 60730-1: 2000 és EN 60730-1,
Применявшиеся стандарты: Евростандарт: EN 60730-1: 2000 и A16: 2007.
EN 60730-1, A16: 2007.

Declaraţie de conformitate Prohlášení o shodě


Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
produsele PM 1 la care se referă această declaraţie sunt în conformitate výrobky PM 1 na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu
cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea legislaţiilor s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů
Statelor Membre ale CE, referitoare la: členských států Evropského společenství v oblastech:
– Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de – provozování spotřebičů v toleranci napětí (2006/95/EG).
tensiune (2006/95/EC). použité normy: EN 60730-1: 2000 a EN 60730-2-6: 2008.
Standarde aplicate: EN 60730-1: 2000 şi EN 60730-2-6: 2008. – elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG).
– Compatibilitate electromagnetică(2004/108/EC). použité normy: EN 60730-1: 2000 a EN 60730-1, A16: 2007.
Standarde aplicate: EN 60730-1: 2000 şi EN 60730-1, A16: 2007.

Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi


My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost’ prehlasujeme, že Grundfos olarak bu beyannameye konu olan PM 1 ürünlerinin, AB
výrobky PM 1, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey
s nasledovnými smernicami Rady pre zblíženie právnych predpisov Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında
členských zemí Európskej únie: olduğunu beyan ederiz:
– Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom napät’ovom – Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı
rozsahu (2006/95/EG). (2006/95/EC).
Použité normy: EN 60730-1: 2000 a EN 60730-2-6: 2008. Kullanılan standartlar: EN 60730-1: 2000 ve EN 60730-2-6: 2008.
– Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG). – Elektromanyetik uyumluluk (2004/108/EEC).
Použité normy: EN 60730-1: 2000 a EN 60730-1, A16: 2007. Kullanılan standartlar: EN 60730-1: 2000 ve EN 60730-1, A16: 2007.
ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan
Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait
olmak üzere beyan ederiz.

Bjerringbro, 15th October 2009

Svend Aage Kaae


Technical Director

3
4
PM 1
Installation and operating instructions 6

Montage- und Betriebsanleitung 13

Notice d'installation et d'entretien 21

Istruzioni di installazione e funzionamento 29

Instrucciones de instalación y funcionamiento 37

Instruções de instalação e funcionamento 45

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 53

Installatie- en bedieningsinstructies 61

Monterings- och driftsinstruktion 69

Asennus- ja käyttöohjeet 77

Monterings- og driftsinstruktion 85

Instrukcja montażu i eksploatacji 93

Руководство по монтажу и эксплуатации 101

Szerelési és üzemeltetési utasítás 109

Instrucţiuni de instalare şi utilizare 117

Montážní a provozní návod 125

Návod na montáž a prevádzku 133

Montaj ve kullanım kılavuzu 140

5
Original installation and operating instructions. 2. Applications
The Grundfos PM 1 is designed for automatic start/
CONTENTS stop control of Grundfos pumps and other pumps for
Page water supply.
1. Symbols used in this document 6 Typical applications are water supply systems and
2. Applications 6 rainwater systems in
2.1 Liquids 6 • single-family houses
2.2 Liquid temperature 6 • blocks of flats
2.3 Operating pressure 6 • summer houses and holiday cottages
3. Installation 6 • horticulture and gardening
3.1 Location 7
• agriculture.
4. Electrical connection 8
4.1 Connecting units with cable and plug fitted 8 2.1 Liquids
4.2 Connecting units with no cable and
plug fitted 8 Clean, thin, non-aggressive and non-explosive
4.3 Alternative power supply 8 liquids without solid particles or fibres that may
attack the unit mechanically or chemically.
5. Control panel 8
Examples:
6. Start-up 8
• drinking water
7. Operation 9
7.1 Normal operation 9 • rainwater.
7.2 Power supply failure 9
2.2 Liquid temperature
8. Functions 9
8.1 Anti-cycling 9 0 °C - see nameplate.
8.2 Dry-running protection 9
9. Frost protection 10 2.3 Operating pressure
10. List of alarms 10 Max. 10 bar.
11. Technical data 10
12. Fault finding chart 11
3. Installation
13. Further product information 12 Install the unit on the discharge side of the pump.
See fig. 2.
14. Disposal 12
If pumping from a well, borehole or similar, always fit
a non-return valve on the suction pipe of the pump.
Warning It is recommended to connect the unit to the piping
Prior to installation, read these system using unions.
installation and operating instructions. The outlet connection of the unit can be rotated
Installation and operation must comply 360 °. See fig. 1.
with local regulations and accepted
The inlet connection is an integrated part of the unit
codes of good practice.
housing.
The unit has a built-in non-return valve.
1. Symbols used in this document
Warning
If these safety instructions are not
observed, it may result in personal
injury!

If these safety instructions are not


Caution observed, it may result in malfunction
or damage to the equipment!
TM03 9706 1708

Notes or instructions that make the job


Note
easier and ensure safe operation.

Fig. 1 Rotary outlet connection

6
3.1 Location Pos. A in fig. 2:
The installation location must be clean and well It is recommended to install the unit so that the
ventilated. height between the unit and the highest tapping point
does not exceed:
The PM 1 must be positioned so that it is protected
from rain and direct sunlight. 1.5 bar variant: 10 metres
2.2 bar variant: 17 metres.
Pos. B in fig. 2:
To achieve correct operation, the pump should at
least be able to provide the following head:
A
1.5 bar variant: 24 metres
2.2 bar variant: 31 metres.
Pos. C in fig. 2:
C The unit should be installed so that the control panel
is visible and easily accessible. Ensure that the inlet
and outlet are connected correctly.

To prevent water from entering the unit,


do not install the unit so that the cable
Caution
connections are pointing upwards.
See fig. 3.

B
TM03 9364 4007

Fig. 2 Installation example

The unit can be fitted directly to the pump discharge


port or between the pump and the first tapping point.

TM04 0335 1708

Fig. 3 Mounting positions

Pos. D in fig 2:
No taps must be installed between the pump and the
unit.

7
4. Electrical connection 5. Control panel
Warning
The electrical connection must be
carried out in accordance with local
regulations and standards.
Before making any connections in the
unit, make sure that the power supply
has been switched off and that it cannot
be accidentally switched on.
The unit must be connected to an
external mains switch with a contact

TM03 9360 1708


gap of at least 3 mm in all poles.
As a precaution, the unit must be
connected to a socket with earth
connection.
It is recommended to fit the permanent
installation with an earth leakage circuit
breaker (ELCB) with a tripping current Fig. 4 Control panel
< 30 mA.
Pos. Description Function
4.1 Connecting units with cable and plug
fitted The green indicator light is
permanently on when the
Connect the unit using the supplied cable. 1 "Power on"
power supply has been
switched on.
4.2 Connecting units with no cable and
plug fitted The green indicator light is
2 "Pump on" permanently on when the
1. Remove the control panel of the unit. pump is running.
2. Carry out the electrical connection as shown in The red indicator light is
fig. A or B, page 149, depending on motor type. permanently on or flashes
3. Fit the control panel securely with all four when the pump has stopped
mounting screws so that enclosure class IP65 is 3 "Alarm"
due to an operating fault.
maintained. See section 12. Fault finding
chart.
4.3 Alternative power supply
The button is used for
The PM 1 can be powered by a generator or other • resetting fault indications
alternative power supplies, provided that the • enabling and disabling of
requirements for the power supply are fulfilled. 4 [Reset]
the anti-cycling function.
See section 11. Technical data. See section 8.1 Anti-
cycling.

6. Start-up
1. Open a tap in the system.
2. Switch on the power supply.
3. Check that the "Power on", "Pump on" and
"Alarm" indicator lights illuminate briefly.
– The pump is running, and a pressure will be
built up in the system.
4. Close the tap.
5. Check that the pump stops after a few seconds
and that the "Pump on" indicator light goes out.
The system is now ready for operation.

8
If a pressure is not built up in the
8. Functions
system within 5 minutes after start-up,
the dry-running protection will be 8.1 Anti-cycling
activated, and the pump is stopped. If there is a minor leakage in the system, or a tap has
Note
Check the priming conditions of the not been closed entirely, the unit will start and stop
pump before attempting to restart the the pump periodically. In order to avoid cycling, the
pump. anti-cycling function of the unit will stop the pump
Restart the pump by pressing [Reset]. and indicate an alarm.
Default setting: The function is enabled.
If the pump restarts immediately after Enabling and disabling the function
it has been stopped, the isolating valve
used for checking for correct operation 1. Keep [Reset] pressed for 3 seconds until "Power
is positioned too close to the PM unit. on" starts flashing.
A possible isolating valve installed 2. Select whether the function should be enabled or
immediately after the PM outlet must disabled. Each press on [Reset] will change
not be used for checking for correct between enabled and disabled.
Note
operation. The problem will be that the "Pump on" is off when the function is disabled.
pipe length between the PM unit and "Pump on" is on when the function is enabled.
the isolating valve is too short, and 3. Keep [Reset] pressed for 3 seconds to return to
therefore the expansion of the pipe is operation.
too small. The result is that the
pressure will drop rapidly when the Resetting a cycling alarm
pump stops. If a cycling alarm has been activated, the pump can
be restarted by pressing [Reset].
7. Operation In case of a very small consumption,
the anti-cycling function may detect
7.1 Normal operation Note this as cycling and stop the pump
When water is consumed in the water supply system, inadvertently. If this occurs, the
the PM 1 starts the pump when the starting function can be disabled.
conditions of the unit are fulfilled. This happens for
example when a tap is opened which makes the 8.2 Dry-running protection
pressure in the system drop. The unit stops the The unit incorporates dry-running protection that
pump again when consumption stops, i.e. when the automatically stops the pump in case of dry running.
tap is closed. The dry-running protection functions differently
during priming and operation.
7.1.1 Starting and stopping conditions
Starting conditions If a dry-running alarm has been
The unit starts the pump when at least one of the activated, the cause should be found
Caution
following conditions is fulfilled: before the pump is restarted in order to
prevent damage to the pump.
• The flow is higher than Qmin..
• The pressure is lower than pstart. 8.2.1 Dry running during priming
Stopping conditions If the unit detects no pressure and no flow within
5 minutes after it has been connected to a power
The unit stops the pump with a time delay of supply and the pump has started, the dry-running
10 seconds when the following conditions are both alarm is activated.
fulfilled:
• The flow is lower than Qmin.. 8.2.2 Dry running during operation
• The pressure is higher than pstop. If the unit detects no pressure and no flow within
40 seconds during normal operation, the dry-running
The pstart, pstop and Qmin. values are shown in
alarm is activated.
section 11. Technical data.
8.2.3 Resetting of dry-running alarm
7.2 Power supply failure If a dry-running alarm has been activated, the pump
In case of a power supply failure, the pump restarts can be restarted manually by pressing [Reset]. If the
automatically when power returns and runs for at unit detects no pressure and no flow within
least 10 seconds. 40 seconds after restarting, the dry-running alarm is
The setting of the anti-cycling function will not be re-activated.
affected by a power supply failure.

9
9. Frost protection
If the unit is subjected to frost in periods of inactivity,
the unit and the piping system should be drained
before the unit is taken out of operation.

The unit has no draining options, but


mounting the unit in one of the
Note
positions shown in fig. 5 makes
draining easier.

TM04 5458 3209


Fig. 5 Mounting positions making draining
easier

10. List of alarms

Indication Alarm Cause

"Alarm" is permanently on. Dry running. The pump has been running without water.
The pump is cycling.
"Alarm" is flashing. Cycling. Note: Occurs only if the anti-cycling function is
enabled. See section 8.1 Anti-cycling.

11. Technical data

Data 230 V model 115 V model


Supply voltage 1 x 220-240 VAC 1 x 110-120 VAC
Maximum inductive contact load 6A 8A
Frequency 50/60 Hz
Maximum ambient temperature See nameplate.
Liquid temperature 0 °C - see nameplate.
PM 1 - 15 1.5 bar
pstart*)
PM 1 - 22 2.2 bar
Qmin. 1.0 litre/min.
Time delay during stopping 10 seconds
Maximum operating pressure PN 10 / 10 bar / 1 MPa
Enclosure class IP65
Dimensions See fig. C, page 149
*) The start pressure (pstart) depends on the variant. See the nameplate.
The technical data may be limited by the pump data. See installation and operating instructions for the pump.

10
12. Fault finding chart
Warning
Before starting work on the pump/PM unit, make sure that the power supply has been
switched off and that it cannot be accidentally switched on.

Fault Cause Remedy


1. The green a) The fuses in the electric installation Replace the fuses. If the new fuses also blow,
"Power on" have blown. check the electric installation.
indicator light
b) The earth leakage circuit breaker or Cut in the circuit breaker.
is off.
the voltage-operated circuit breaker
has been tripped out.
c) No power supply. Contact the power supply authorities.
d) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.*
2. The green a) The power supply to the pump is Check the plug and cable connections, and
"Pump on" disconnected after the PM unit. check if the built-in circuit breaker of the
indicator light pump is switched off.
is on, but the
b) The motor protection of the pump Check if the motor/pump is blocked.
pump does not
has tripped out due to overload.
start.
c) The pump is defective. Repair or replace the pump.
d) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.*
3. The pump a) Too big difference in height between Adjust the installation, or select a PM unit with
does not start the PM unit and the tapping point. a higher start pressure.
when water is
b) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.*
consumed.
The "Pump on"
indicator light
is off.
4. Frequent a) Leakage in the pipework. Check and repair the pipework.
starts/stops.
b) Leaky non-return valve. Clean or replace the non-return valve.*
c) A valve close to the PM 1 outlet has Open the valve.
been closed.
5. The pump a) The pump cannot deliver the Replace the pump.
does not stop. necessary discharge pressure.
b) A PM unit with too high start Select a PM unit with a lower start pressure.
pressure is installed.
c) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.*
d) The non-return valve is stuck in Clean or replace the non-return valve.*
open position.
6. The red a) Dry running. The pump needs Check the pipework.
"Alarm" water.
indicator light
b) The power supply to the pump is Check the plug and cable connections, and
is permanently
disconnected after the PM unit. check if the built-in circuit breaker of the
on.
pump is switched off.
c) The motor protection of the pump Check if the motor/pump is blocked.
has tripped out due to overload.
d) The pump is defective. Repair or replace the pump.
e) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.*
7. The red a) Cycling. A tap has not been closed Check that all taps have been closed.
"Alarm" entirely after use.
indicator light
is flashing.

* See service instructions on www.grundfos.com > International website > WebCAPS > Service.

11
13. Further product information
Further information and technical details for the
Grundfos PM 1 can be found on www.grundfos.com
> International website > WebCAPS.
If you have any questions, feel free to contact the
nearest Grundfos company or service workshop.

14. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection
services.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.

Subject to alterations.
12
L1
L2
L1
L3
N
N
PE
PE

1x115/230 V
50/60 Hz, PE 1x230 V
50/60 Hz, PE
6
6

TM03 9220 3707 - TM04 1953 1508


IN 5 L1
IN 5 L1
4 N
4 N

3 U
3 U
OUT 2 V
OUT 2 V
1
1

M M
1~ 3~
Fig. A Fig. B

TM03 9366 1708

Fig. C

149
Argentina Denmark Japan Russia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS DK A/S GRUNDFOS Pumps K.K. ООО Грундфос
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote Martin Bachs Vej 3 Gotanda Metalion Bldg., 5F, Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
34A DK-8850 Bjerringbro 5-21-15, Higashi-gotanda 39
1619 - Garin Tlf.: +45-87 50 50 50 Shiagawa-ku, Tokyo Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Pcia. de Buenos Aires Telefax: +45-87 50 51 51 141-0022 Japan Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
Phone: +54-3327 414 444 E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +81 35 448 1391 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Telefax: +54-3327 411 111 www.grundfos.com/DK Telefax: +81 35 448 9619
Serbia
Australia Estonia Korea GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
P.O. Box 2040 Peterburi tee 92G 6th Floor, Aju Building 679-5 YU-11000 Beograd
Regency Park 11415 Tallinn Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47
South Australia 5942 Tel: + 372 606 1690 Seoul, Korea 496
Phone: +61-8-8461-4611 Fax: + 372 606 1691 Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +381 11 26 48 340
Telefax: +61-8-8340 0155 Telefax: +82-2-5633 725
Finland Singapore
Austria OY GRUNDFOS Pumput AB Latvia GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Mestarintie 11 SIA GRUNDFOS Pumps Latvia 24 Tuas West Road
Ges.m.b.H. FIN-01730 Vantaa Deglava biznesa centrs Jurong Town
Grundfosstraße 2 Phone: +358-3066 5650 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Singapore 638381
A-5082 Grödig/Salzburg Telefax: +358-3066 56550 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Phone: +65-6865 1222
Tel.: +43-6246-883-0 Fakss: + 371 914 9646 Telefax: +65-6861 8402
France
Telefax: +43-6246-883-30 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Lithuania Slovenia
Belgium Parc d’Activités de Chesnes GRUNDFOS Pumps UAB GRUNDFOS d.o.o.
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. 57, rue de Malacombe Smolensko g. 6 Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Boomsesteenweg 81-83 F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) LT-03201 Vilnius Phone: +386 1 568 0610
B-2630 Aartselaar Tél.: +33-4 74 82 15 15 Tel: + 370 52 395 430 Telefax: +386 1 568 0619
Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Fax: + 370 52 395 431 E-mail: slovenia@grundfos.si
Télécopie: +32-3-870 7301 Germany Malaysia Spain
Belorussia GRUNDFOS GMBH GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Bombas GRUNDFOS España S.A.
Представительство ГРУНДФОС в Schlüterstr. 33 7 Jalan Peguam U1/25 Camino de la Fuentecilla, s/n
Минске 40699 Erkrath Glenmarie Industrial Park E-28110 Algete (Madrid)
220123, Минск, Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 40150 Shah Alam Tel.: +34-91-848 8800
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Selangor Telefax: +34-91-628 0465
Тел.: +(37517) 233 97 65, e-mail: infoservice@grundfos.de Phone: +60-3-5569 2922
Sweden
Факс: +(37517) 233 97 69 Service in Deutschland: Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS AB
E-mail: grundfos_minsk@mail.ru e-mail: kundendienst@grundfos.de
México Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
Bosnia/Herzegovina Greece Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 431 24 Mölndal
GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. C.V. Tel.: +46(0)771-32 23 00
Trg Heroja 16, 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Boulevard TLC No. 15 Telefax: +46(0)31-331 94 60
BiH-71000 Sarajevo P.O. Box 71 Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Switzerland
Phone: +387 33 713 290 GR-19002 Peania Apodaca, N.L. 66600
GRUNDFOS Pumpen AG
Telefax: +387 33 659 079 Phone: +0030-210-66 83 400 Phone: +52-81-8144 4000
Bruggacherstrasse 10
e-mail: grundfos@bih.net.ba Telefax: +0030-210-66 46 273 Telefax: +52-81-8144 4010
CH-8117 Fällanden/ZH
Brazil Hong Kong Netherlands Tel.: +41-1-806 8111
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. GRUNDFOS Netherlands Telefax: +41-1-806 8115
Av. Humberto de Alencar Castelo Unit 1, Ground floor Veluwezoom 35
Taiwan
Branco, 630 Siu Wai Industrial Centre 1326 AE Almere
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
CEP 09850 - 300 29-33 Wing Hong Street & Postbus 22015
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
São Bernardo do Campo - SP 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan 1302 CA ALMERE
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +55-11 4393 5533 Kowloon Tel.: +31-88-478 6336
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +55-11 4343 5015 Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +31-88-478 6332
Telefax: +886-4-2305 0878
Telefax: +852-27858664 e-mail: info_gnl@grundfos.com
Bulgaria Thailand
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Hungary New Zealand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Representative Office - Bulgaria GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Bulgaria, 1421 Sofia Park u. 8 17 Beatrice Tinsley Crescent
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Lozenetz District H-2045 Törökbálint, North Harbour Industrial Estate
Phone: +66-2-725 8999
105-107 Arsenalski blvd. Phone: +36-23 511 110 Albany, Auckland
Telefax: +66-2-725 8998
Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +36-23 511 111 Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +359 2963 1305 Telefax: +64-9-415 3250 Turkey
India
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Canada GRUNDFOS Pumps India Private Lim- Norway
Sti.
GRUNDFOS Canada Inc. ited GRUNDFOS Pumper A/S
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
2941 Brighton Road 118 Old Mahabalipuram Road Strømsveien 344
Ihsan dede Caddesi,
Oakville, Ontario Thoraipakkam Postboks 235, Leirdal
2. yol 200. Sokak No. 204
L6H 6C9 Chennai 600 096 N-1011 Oslo
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +1-905 829 9533 Phone: +91-44 2496 6800 Tlf.: +47-22 90 47 00
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +1-905 829 9512 Telefax: +47-22 32 21 50
Indonesia Telefax: +90 - 262-679 7905
China PT GRUNDFOS Pompa Poland E-mail: satis@grundfos.com
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
Ukraine
51 Floor, Raffles City Kawasan Industri, Pulogadung ul. Klonowa 23
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
No. 268 Xi Zang Road. (M) Jakarta 13930 Baranowo k. Poznania
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Shanghai 200001 Phone: +62-21-460 6909 PL-62-081 Przeźmierowo
Тел.:(+38 044) 390 40 50
PRC Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Tel: (+48-61) 650 13 00
Фах.: (+38 044) 390 40 59
Phone: +86-021-612 252 22 Fax: (+48-61) 650 13 50
Ireland E-mail: ukraine@grundfos.com
Telefax: +86-021-612 253 33 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Portugal
United Arab Emirates
Croatia Unit A, Merrywell Business Park Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
GRUNDFOS Gulf Distribution
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Ballymount Road Lower Rua Calvet de Magalhães, 241
P.O. Box 16768
Cebini 37, Buzin Dublin 12 Apartado 1079
Jebel Ali Free Zone
HR-10010 Zagreb Phone: +353-1-4089 800 P-2770-153 Paço de Arcos
Dubai
Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +353-1-4089 830 Tel.: +351-21-440 76 00
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +385 1 6595 499 Telefax: +351-21-440 76 90
Italy Telefax: +971-4-8815 136
www.grundfos.hr GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. România
United Kingdom
Czech Republic Via Gran Sasso 4 GRUNDFOS Pompe România SRL
GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS s.r.o. I-20060 Truccazzano (Milano) Bd. Biruintei, nr 103
Grovebury Road
Čajkovského 21 Tel.: +39-02-95838112 Pantelimon county Ilfov
Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
779 00 Olomouc Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Phone: +40 21 200 4100
Phone: +44-1525-850000
Phone: +420-585-716 111 Telefax: +40 21 200 4101
Telefax: +44-1525-850011
Telefax: +420-585-716 299 E-mail: romania@grundfos.ro
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представительство ГРУНДФОС в
Ташкенте
700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
тупик 5
Телефон: (3712) 55-68-15
Факс: (3712) 53-36-35

Addresses revised 24.03.2010


Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence

96782820 0210
Repl. 96782820 1009
331
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

www.grundfos.com