Vous êtes sur la page 1sur 27

EXPRESSÃO ESPANHOLA

Aprenda expressões em espanhol


22/07/2011

Todos os dias uma nova expressão espanhola será publicada. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do DELE

Você estuda espanhol? Vai prestar o


DELE (Diplomas de Español como
Lengua Extranjera) para conseguir
uma bolsa de estudo? Ou
simplesmente vai viajar para a
Espanha? Então, este é o seu espaço!
Nesse especial, você vai aprender o
espanhol que não costuma aparecer
nos livros. Todos os dias vamos
explicar uma expressão idiomática
falada na Espanha. Chega de
portunhol e ¡hable por los codos!

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 1 de 27


Mais secções deste especial:

I. Expressão espanhola Hablar por los codos


II. Expressão espanhola Hacer borrón y cuenta nueva
III. Expressão espanhola A vivir que son dos días
IV. Expressão espanhola Arrimar el hombro
V. Expressão espanhola Liarse la manta a la cabeza
VI. Expressão espanhola Estar de Miranda
VII. Expressão espanhola Estar por Miranda
VIII. Expressão espanhola Decir piropos
IX. Expressão espanhola Al tun tun
X. Expressão espanhola Se me ha ido el santo al cielo
XI. Expressão espanhola Irse por los cerros de Úbeda
XII. Expressão espanhola Ir al grano
XIII. Expressão espanhola Estar entre los brazos de Morfeo
XIV. Expressão espanhola Irse con la música a otra parte
XV. Expressão espanhola Hacer la pelota
XVI. Expressão espanhola - Estar patas arriba
XVII. Expressão espanhola - Estar siempre con la misma canción
XVIII. Expressão espanhola - Sudar la gota gorda
XIX. Expressão espanhola - Tener enchufe
XX. Expressão espanhola Hacer algo a troche y moche
XXI. Expressão espanhola Está manga por hombro
XXII. Expressão espanhola Cuando seas padre, comerás huevos
XXIII. Expressão espanhola Llevar la voz cantante
XXIV. Expressão espanhola Llevar los pantalones
XXV. Expressão espanhola Es otro cantar

Fonte: Universia Brasil

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 2 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Hablar por los codos


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão idiomática em
espanhol da estreia deste especial é
Hablar por los codos. Trata-se de
uma expressão espanhola muito
utilizada. Diz que uma pessoa habla
por los codos quando ela fala muito,
muito e muito! Geralmente, as
pessoas que falam muito costumam
gesticular com as mãos e braços. E ao
mover-se tanto parece que ela também
fala pelos codos (cotovelo, em
português). Exemplo:

Paula habla por los codos. Cuando ella empieza a hablar, no hay quien la pare. ¡Saludos!
Quer aprender espanhol? » Lista completa das expressões idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 3 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Hacer borrón y cuenta


nueva
22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Hacer


borrón y cuenta nueva siginifica
perdoar os erros cometidos por outras
pessoas seguindo em frente como se
nada tivesse acontecido. Às vezes, é
melhor hacer borrón y cuenta nueva
do que guardar rancor eternamente,
certo? Exemplo:
Bruno ha decidido hacer borrón y
cuenta nueva y empezar de cero
¡Saludos! Quer aprender
espanhol? » Lista completa das expressões idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 4 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola A vivir que son dos días


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

Pessoal, a vida é muito curta, certo? É


disso que trata a expressão
espanhola A vivir que son dos días.
Significa que temos que curtir a vida ao
máximo. Estar ao lado das pessoas
que amamos. Em outras palavras: não
deixar para amanhã o que podemos
fazer (ou aproveitar) hoje! ¡Saludos!

Quer aprender espanhol? » Lista


completa das expressões idiomáticas
em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 5 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Arrimar el hombro


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola desta


segunda-feira é Arrimar el hombro.
Significa simplesmente ajudar alguém.
Exemplo: Debemos arrimar el hombro
a cambio de nada. ¡Saludos!

Quer aprender espanhol? » Lista


completa das expressões idiomáticas
em espanhol
» Curso on-line de espanhol com
certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 6 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Liarse la manta a la


cabeza
22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola desta


segunda-feira é Liarse la manta a la
cabeza. Há quem pense que significa
colocar uma manta na cabeça. Não é
nada disso. Liarse la manta a la
cabeza quer dizer tomar uma decisão
sem se preocupar com a opinião dos
outros, sem consultar ninguém e sem
pensar nas consequências. Exemplo:
Alexandre se lió la manta a la cabeza y
se marchó. ¡Saludos! Quer
aprender espanhol? » Lista completa das expressões idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 7 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Estar de Miranda


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

Imaginem uma ocasião: alguém que


deveria estar trabalhando mas fica
apenas observando seus colegas
trabalharem. Em outras palavras: fica
de "braços cruzados". Em espanhol,
há uma expressão espanhola para
esta situação. Dizemos que esta
pessoa Estar de Miranda. Caso
algum colega esteja de braço cruzado,
ou seja, De Miranda, você pode dizer:
¿qué pasa, que hoy estás de
miranda? ¡Saludos! Quer aprender espanhol? » Lista completa das expressões
idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 8 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Estar por Miranda


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Estar por


Miranda tem um significado totalmente
diferente da expressão Estar de
Miranda. Estar por Miranda significa
se sentir atraído fisicamente por
alguém. ¡Saludos!

Quer aprender espanhol? » Lista


completa das expressões idiomáticas
em espanhol
» Curso on-line de espanhol com
certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 9 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Decir piropos


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Decir


piropos é falada na Espanha,
geralmente, pelos homens. Um piropo
é uma frase, metáfora ou expressão
que um homem diz a uma mulher para
adulá-la ou paquerá-la. E, claro, que
ellos dicen piropos quando Están por
Miranda. ¡Saludos!

Quer aprender espanhol? » Lista


completa das expressões idiomáticas
em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 10 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Al tun tun


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Hacer al tun


tun é muito popular. Significa fazer algo
de forma aleatória, sem um padrão
definido. Outra expressão espanhola
com o mesmo significado é Hacer a
boleo. Exemplo: Este trabajo está
hecho al tun tun. Al tun tun também
é usado em:

Elegir algo al tun tun


Decir cosas al tun tun

Ambas significam escolher algo ou dizer algo sem pensar muito, ou seja, Al tun tun. ¡Saludos!

Quer aprender espanhol? » Lista completa das expressões idiomáticas em espanhol


» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 11 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Se me ha ido el santo al


cielo
22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

Quando alguém diz a expressão


espanhola Se me ha ido el santo al
cielo significa que ia fazer algo mas se
esqueceu de repente do que fazer.
Exemplo:

¿Luisa, has ido a la panadería?


Y Luisa nos dice: Se me ha ido el santo
al cielo y no fu. Se me ha ido el santo
al cielo também é usada quando
alguém ia dizer algo, mas "deu branco"
e não se recorda do que ia falar. Exemplo:
¿Luisa, qué querías decir?
No lo sé, se me ha ido el santo al cielo. ¡Saludos! Quer aprender espanhol? » Lista
completa das expressões idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 12 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Irse por los cerros de


Úbeda
22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

Os espanhóis têm expressões


idiomáticas para tudo. É muito
possível que você escute esta a
expressão Irse por los cerros de
Úbeda menos uma vez quando estiver
na Espanha. Quando alguém Se va
por los cerros de Úbeda significa que
começou a falar de algum assunto e
terminou falando de outras coisas bem
distintas, sem qualquer relação. Em
outras palavras: é sair pela tangente.
Esta expressão tem um significado histórico. Durante o século XII, quando as tropas do rei
Fernando III estavam prestes a atacar Úbeda (uma cidade da província de Jaén), um dos
capitães do exército desapareceu antes mesmo de começar a lutar e logo depois da vitória
reapareceu. Quando perguntaram onde esteve estava durante toda a batalha, respondeu que se
había perdido por los cerros de Úbeda. Desde então, essa frase foi associada primeiramente
a covardia e, depois, ao significado atual de "sair pela tangente". O oposto de Irse por los
cerros de Úbeda é Ir al grano. ¡Saludos! Quer aprender espanhol? » Lista completa das
expressões idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 13 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Ir al grano


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Ir al grano


significa justamente o contrário de Irse
por los cerros de Úbeda. Ir al grano é
ir ao ponto mais importante. Não é falar
por falar, mas sim se concentrar no que
é essencial. Se algum momento, você
escutar oye, ve al grano significa que
você deve explicar o que é realmente
relevante e deixar o resto de lado.
¡Saludos! Quer aprender
espanhol? » Lista completa das
expressões idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 14 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Estar entre los brazos de


Morfeo
22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

Estar entre los brazos de Morfeo é


uma expressão espanhola bem
poética e, muitas vezes, gera confusão
de significado. Se algum dia você
escutar que alguém está entre los
brazos de Morfeo não pense que essa
pessoa está com um novo namorado
que se chama Morfeo e, muito menos,
que está nos braços de alguém. A
expressão significa que alguém está
dormindo.

Na mitologia grega, Morfeo era o guardião dos sonhos. Segundo teologias antigas, ele tinha a
função de induzir os que dormiam aos sonhos e de adotar uma figura humana para aparecer nos
sonhos dos mortais. Interessante, não? ¡Saludos!

Quer aprender espanhol? » Lista completa das expressões idiomáticas em espanhol


» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 15 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Irse con la música a otra


parte
22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Irse con la


música a otra parte inclui a música
como elemento principal. Usamos
esta expressão quando alguém diz algo
que não é bem-vindo. Por isso, é
melhor se vá a outro lugar. Também
podemos dizer que alguém se vaya
con la música a otra parte com um
significado literal. Em outras palavras:
quando queremos que esta pessoa vá
embora. Exemplos:
Es mejor que te vayas con la música a otra parte
Me voy con la música a otra parte ¡Saludos!

Quer aprender espanhol? » Lista completa das expressões idiomáticas em espanhol


» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 16 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Hacer la pelota


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

Se você estuda espanhol, podemos


assegurar que vai ouvir él está
haciendo la pelota al jefe. A
expressão espanhola Hacer la pelota
significa fazer ou falar algo com a
intenção de agradar alguém e
conseguir algum benefício no presente
ou no futuro. E quem está haciendo
la pelota es un pelota. Exemplos:

Mariana es una pelota. Siempre le da la


razón al jefe diga lo que diga.

Mira a Mariana, ya le está haciendo otra vez la pelota al jefe. ¡Saludos! Quer aprender
espanhol? » Lista completa das expressões idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 17 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola - Estar patas arriba


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

Dizemos a expressão espanhola


estar patas arriba quando algo está
desordenado ou em um estado caótico.
Exemplo: Voy a ordenar mi
habitación que está todo patas arriba
(ou seja, está muito desordenado, tem
que colocar um pouco de ordem).
¡Saludos! Quer aprender
espanhol? » Lista completa das
expressões idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 18 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola - Estar siempre con la


misma canción
22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

Usamos a expressão espanhola


estar siempre con la misma canción
para se referir a uma pessoa muito
chata, que sempre tem o mesmo
discurso. Exemplo: Luisa siempre
está con la misma canción. A ver si ella
se dé cuenta y cambie. ¡Saludos!
Quer aprender espanhol? » Lista
completa das expressões idiomáticas
em espanhol
» Curso on-line de espanhol com
certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 19 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola - Sudar la gota gorda


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

Usamos a expressão espanhola


sudar la gota gorda para se referir a
uma pessoa que se esforçou muito.
Exemplo: He sudada a la gota gorda
trabajando ¡Saludos!

Quer aprender espanhol? » Lista


completa das expressões idiomáticas
em espanhol
» Curso on-line de espanhol com
certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 20 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola - Tener enchufe


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

Há uma expressão espanhola para


definir aquele que tem Q.I (Quem
Indica). Tener enchufe significa que
conhece alguém que te serve para
algo. Isso acontece muito no ambiente
profissional. Quem nunca encontrou
uma pessoa que conseguiu um
emprego porque é filho de alguém
importante na empresa? Exemplo:
Ella ha entrado aquí por echufe A
frase quer dizer que a pessoa entrou na
empresa por outros meios que não os próprios ou simplesmente por conhecer alguém.
¡Saludos!

Quer aprender espanhol? » Lista completa das expressões idiomáticas em espanhol


» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 21 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Hacer algo a troche y


moche
22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Hacer algo


a troche y moche significa fazer algo
de forma desordenada, sem medida e
qualquer jeito. Muitas vezes, quando
está tudo patas arriba hacemos algo
a troche y moche. Outra expressão
com o mesmo significado é Hacer Al
tun tun. ¡Saludos! Quer aprender
espanhol? » Lista completa das
expressões idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com
certificação internacional

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 22 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Está manga por hombro


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola está manga


por hombro tem o mesmo significado
das expressões Hacer algo a troche y
moche e Hacer Al tun tun. Em outras
palavras: é fazer algo de maneira
desordenada. Exemplo:
En mi primer día de trabajo no sabía
por dónde empezar. Todo estaba
manga por hombro ¡Saludos!

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 23 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Cuando seas padre,


comerás huevos
22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Cuando


seas padre, comerás huevos é usada
para referir-se a todas as coisas que os
jovens não podem fazer simplesmente
por causa da idade ou da pouca
experiência. A frase é muito usada na
Espanha quando os pais ou pessoas
mais velhas impedem os jovens de
fazerem algo simplesmente por causa
da pouca idade ou da juventude.
Exemplo: Juan, eres demasiado joven
para hacer algo así. Cuando seas padre, comerás huevos ¡Saludos!

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 24 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Llevar la voz cantante


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Llevar la


voz cantante é usada para indicar a
pessoa que domina determinada
situação ou que se apresenta como
líder e encabeça um projeto. Outra
expressão espanhola com o mesmo
significado é Llevar los pantalones.
¡Saludos!

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 25 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Llevar los pantalones


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Llevar los


pantalones tem o mesmo significado
da expressão Llevar la voz cantante.
É usada para indicar a pessoa que tem
o controle de determinada situação,
quem dá ordens e tem o poder.
Exemplo:
Tradicionalmente los hombres siempre
han llevado pantalones ¡Saludos!

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 26 de 27


APRENDA EXPRESSÕES EM ESPANHOL

Expressão espanhola Es otro cantar


22/07/2011

Aprenda o espanhol que não costuma aparecer nos livros. Confira uma lista com as
expressões idiomáticas espanholas mais faladas na Espanha e cobradas nas provas do
DELE

A expressão espanhola Es otro


cantar significa que algo é totalmente
diferente do que se pensava antes,
quanto alto toma um rumo diferente do
planejado anteriormente. Tem o
significado oposto da expressão Estar
siempre con la misma canción.
¡Saludos!

Copyright © 2011 Universia Brasil. Todos os direitos reservados. Página 27 de 27

Vous aimerez peut-être aussi