Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
De una manera amigable y casi imperceptible, se traslada al lector a las frías y sorpren-
dentes planicies del Arenal, quedando atrapado en una lectura que hace sentir la magia
FDXWLYDGRUDGHHVWDHVSHFLHVLOYHVWUH6XVUHTXHULPLHQWRVFRQÀLFWRV\UHODFLRQHVHFRVLV-
témicas con su entorno la han apropiado de un nicho muy particular, frágil y único en
Ecuador. Por esta razón, con el deber de asumir responsablemente su introducción, y con
ODKRVSLWDOLGDGTXHQRVFDUDFWHUL]DSRGHPRVD¿UPDUTXHHVWDVYLFXxDVVRQGH¿QLWLYD-
P
mente ecuatorianas, y por lo tanto representan nuestro patrimonio.
R
$O VHOHFFLRQDU OD LQLFLDWLYD ³6RVWHQLELOLGDG DPELHQWDO \ HFRQyPLFD HQ EDVH GHO SHU¿O
Ó
productivo y sanitario de la Vicugna vicugna en la RPFCh” en el marco del Mecanismo
de Fondos Concursables del Proyecto de Sostenibilidad Financiera del SNAP, se buscó
L
saldar una deuda pendiente que desde hace tiempo se mantenía con la especie y con el
O
área. Y es precisamente este documento uno de los instrumentos que nos permite avan-
zar en ese camino, respondiendo a varias interrogantes para el manejo responsable de
G
una especie de “altísima nobleza” y uno de los objetos de conservación más importantes
para la Reserva.
O
Sin embargo, este manual no es más que una pequeña síntesis de un enorme trabajo que
ha propiciado el personal de la Escuela Superior Politécnica de Chimborazo (ESPOCH)
y de la Dirección Provincial del MAE Chimborazo, y que evidentemente va más allá. El
censo de vicuñas, una mayor caracterización de la especie, el análisis de las poblaciones,
la asistencia técnica internacional y la articulación multiactorial entre el Estado Central,
Gobiernos Autónomos Descentralizado, cooperantes, academia y comunidades, son fac-
tores que robustecen la gestión del área y favorecen los vínculos regionales, lo cual nos
coloca en una posición más competitiva.
Nos quedan varios retos aún por resolver, pero sin duda este documento nos ofrece
varias herramientas que nos permitirán garantizar poblaciones saludables y disminuir la
FRQÀLFWLYLGDGDQLYHOORFDOD¿QGHJDUDQWL]DUODVRVWHQLELOLGDGGHODYLFXxDHQHOODUJR
plazo.
Zornitza Aguilar
Coordinadora del Proyecto de Sostenibilidad Financiera de Áreas Protegidas.
ECUADOR MAMALLAKTAPI TIYAK WIKUÑA PYPAK KUSKAPI
Kay rikuchika tukuy alli willaytami tantachin ñukanchik mamallaktapi tiyak wiku-
ña wiwa hawamanta shinapash imallina Reserva de Producción de Fauna Chimborazo
(RPFCh) ukupi tiyakta yachankapak. Shinami kaykunaka achka alli kashka kay wiwata
wakaychinkapak shinapash ñanta rikuchinmi ayllu llaktakuna allita rikushpa chakruri-
chunkuna ashtawanpash allita yachaspa chay wiwata apana hawamanta.
Allilla shinapash sumaktami kayta rikuk risak runakunataka yaykuchinchik chay chiri
shinapash sumak allpa pampakunaman, chashnami kayta rikuk runaka cushilla risak
kay sumak sacha wiwa hawamanta. Paypak mutsurykuna, makanakuykuna shinapash
shuktak kunawan tantanakuymi rurashka paykunapak allilla sumak kawsanata kay
Ecuador mamallaktapika. Chay mantami, ashka rurana kunata yachaspami sumakta
A
shinapash kuyaywan, willay tukunchikmi kay wikuña kunaka ñukanchik mama llakta
Ecuadorpi tiyak wiwami ni tukunchik, shinapi kay wiwaka ñukanchikpak patrimonio
N
nishkami kan.
I
QyPLFDHQEDVHGHOSHU¿OSURGXFWLYR\VDQLWDULRGHOD9LFXJQDYLFXJQDHQOD53)&K´
U
manu tiyashkata ashka ñawpa punlla kunamanta kay wiwakunawan shinapash chay
kuskakunawan. Kashnami rikuchin kay killka paymi kan shuk hillay kay ñanpi pu-
Y
ULQNDSDNNXWLFKLQPLWDZNDWDSX\NXQDWDLPDOOLQDND\³NDSDN´ZLZDWDDSDQDNDVKNDWD
A
Shina kashpapash, kay killkami kan shuk uchilla rikuchik tukuy llankaykunata ruras-
hka hawa chay Escuela Superior Politécnica de Chimborazo (ESPOCH) ukupi llankak
runakuna shinallatak chay kuskata pushak runakunapish, ashtawan ruranakuna tiyan-
rikmi. Wikuñakunata yupay, ashtawan kay wiwamanta riksi yachay, kawsakkunata
yuyana, yachakkuna shinapish mama llaktata pushak, markakunata pushakkuna, ayllu
llaktakuna tantanakushkakuna paykunami ashka sinchita rurankuna kay kuskata shina-
pish tantanakuyta rurankuna tukuy kunawan, kashnami kanchik ashka kamanakukkuna.
=RUQLW]D$JXLODU
3UR\HFWRGH6RVWHQLELOLGDG)LQDQFLHUDGHÈUHDV3URWHJLGDVQLVKNDWDSXVKDN
CRÉDITOS
La vicuña ecuatoriana y su entorno/Ecuador mamallaktapi tiyak wikuña paypak kuskapi
©Proyecto de Sostenibilidad Financiera para el Sistema Nacional de Áreas Protegidas
©Escuela Superior Politécnica de Chimborazo, Facultad de Ciencias Pecuarias
©Programa de la Naciones Unidas para el Desarrollo
Coordinadores:
Antonio Morales-delaNuez
Noé F. Rodríguez González
Fotografías, ilustraciones y colaboraciones:
Antonio Morales-delaNuez (ESPOCH) Jane C. Wheeler (CONOPA)
Bernard Faye (CIRAD) Ministerio del Ambiente Ecuador
Byron Aucancela Maritza Vaca Cárdenas (ESPOCH)
Carlos Gutiérrez Cabrera (ULPGC) Noé F. Rodríguez González (ESPOCH)
CITES Ossian Lindholm
Corporación Yunguilla Pauline Charruau (UNIL; Vetmeduni Vienna)
Diego Cusquiculma (MAE) Paúl Tito (MAE)
S
Corrección de estilo:
Proyecto de Sostenibilidad Financiera del Sistema Nacional de Áreas Protegidas
T
I
Traductores al Kichwa:
Juan Carlos Simbaina Solano
D
Antonio Sagñay
Byron Chacaguasay Cepeda (coordinador) María Aucancela
É
Editado por:
R
C
Punto Focal Vicuña Ecuador (MAE), Antonio Morales-delaNuez.
Capítulo 4. Importancia de la vicuña en la conservación de la RPFCh 27
O
Antonio Morales-delaNuez, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
N
Punto Focal Vicuña Ecuador (MAE), Noé F. Rodríguez González.
T
Capítulo 5. Otras especies animales de importancia en la RPFCh 33
E
Antonio Morales-delaNuez, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
Dirección Provincial MAE Chimborazo, Noé F. Rodríguez González.
N
Capítulo 6. Importancia de la conservación de los páramos sobre los
I
recursos hídricos 49
D
Noé F. Rodríguez González, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
O
Dirección Provincial MAE Chimborazo, Antonio Morales-delaNuez.
Capítulo 7. Legislación en torno a la vicuña y su medio 57
Noé F. Rodríguez González, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
Dirección Provincial MAE Chimborazo, Antonio Morales-delaNuez.
Capítulo 8. Comportamiento de la vicuña 67
Noé F. Rodríguez González, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
Nelson Duchi Duchi, Antonio Morales-delaNuez.
Capítulo 9. Manejo de la vicuña 79
Antonio Morales-delaNuez, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
Luis Hidalgo Almeida, Noé F. Rodríguez González.
&DStWXOR6LWXDFLRQHVFRQÀLFWLYDVHQOD53)&K 95
Noé F. Rodríguez González, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
Luis Fiallos Ortega, Antonio Morales-delaNuez.
CHARIK
Shuk yachay. Chantasu wiwakuna 3
Antonio Morales-delaNuez, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
Cesar Camacho León, Noé F. Rodríguez González.
Ishkay yachay. Imashinatak wikuñakuna Ecuador llaktapi kawsan 15
Antonio Morales-delaNuez, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
Noé F. Rodríguez González.
Kimsa yachay. RPFCh parlashka, imallina chantasu kunawan tantanakun 19
Noé F. Rodríguez González, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
Punto Focal Vicuña Ecuador (MAE), Antonio Morales-delaNuez.
Chusku yachay. Wikuña wiwaka ashka allimi RPFCh ukuta wakaychinapak 27
Antonio Morales-delaNuez, Maritza L. Vaca-Cárdenas, Byron Chacaguasay-Cepeda,
Punto Focal Vicuña Ecuador (MAE), Noé F. Rodríguez González.
K
O
L
U
Capítulo 1.
T
Los camélidos
Í
P
Shuk yachay.
A
Chantasu wiwakuna
Antonio Morales-delaNuez
Maritza L. Vaca-Cárdenas
Byron Chacaguasay-Cepeda
Cesar Camacho León
Noé F. Rodríguez González
3
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
En el mundo existen siete especies de ca- Mama pachapika tiyanmi kanchis chanta-
mélidos. Los conocidos como “camélidos su wiwakuna. Riksishkakunamikan paya
del Viejo Mundo” (tribu Camelini) son el mamapachamanta nishpa (tribu Camelini)
kaykunami dromedario nishka (Camelus
dromedario (Camelus dromedarius) que dromedarius) kawsanmi África sinapash
habita en África y Oriente Medio, y el ca- Oriente Medio nishka llaktakunapi, shi-
mello bactriano doméstico (Camelus bac- napash camello bactriano doméstico ni-
trianus) y camello bactriano salvaje (Ca- shka (Camelus bactrianus) sinallatak ca-
mello bactriano salvaje nishka (Camelus
melus ferus) que se encuentran en Asia. Se ferus) tiyankunami rikurinkunami Asia
reconoce el primero por presentar una sola apya yalapi. Puntakunaka shuk tsutu lu-
joroba, mientras que los segundos presen- muta charinkuna, kipakunaka ishki tsutu
tan dos. De acuerdo a estudios genéticos, lumuta charinkuna. Shuktak yachaykuna
rikuchinkunami camello bactriano salva-
el camello bactriano salvaje (C. ferus) no je (piña wiwa), kaykunaka mana runaku-
es el ancestro de las otras dos especies ca- nawan kawsak chantasu wiwakunapak
mélidas domésticas anteriores. sapichukan.
4
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
Las cuatro especies restantes son la llama Kutin chusku laya chantasu wiwakunaka
(Lama glama), la alpaca (Vicugna pacos), kanmi llama (Lama glama), allpaka (Vicug- 1
el guanaco (Lama guanicoe) y la vicuña na pacos), wanaku (Lama guanicoe) wiku-
(Vicugna vicugna). Viven en Argentina, ña (Vicugna vicugna). Argentina, Bolivia,
O
Bolivia, Chile, Perú y Ecuador. En el caso Chile, Perú, Ecuador, mamallaktakunapimi
kawsankuna. Wanaku wiwaka Ecuador
L
del guanaco no habita en Ecuador, pero
existe una población en Paraguay. mamallaktapika mana kawsanchu, shina-
U
pash Paraguay mamallaktapi yachakku-
naka wanaku wiwa tiyan ninkunami.
T
Í
P
A
C
5
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
6
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
Hábitat Kawsaypacha
1
Los camélidos son animales que tienen la Chantasu wiwakunaka chakishka kus-
peculiaridad de adaptarse muy bien a lu- kakunapi, hiritsa kawsay pacha kuna-
O
gares áridos y ambientes marcadamente pipish hatun imataykunata charinkuna,
L
adversos, como por ejemplo: shina:
U
T
Í
P
A
C
7
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
Han sido especies muy importantes para el Kay wiwakunaka sumakmi charinkapak ru-
ser humano, aportando: nakunapakka, kay kunaka churankunami:
8
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
O
Es la especie de camélido sudamericano Urin suyupi kawsak chantasu wiwakunaka, ha-
L
más grande, pudiendo llegar a pesar más tun hatun kunami, paykunaka aychakunaka llas-
U
de 120 kg., y presenta una cabeza volumi- hanmi nin, kallnami shuk pachak ishkay chunka
kilogramos nishkata llashak kunami kashka.
T
nosa con orejas en forma de media luna o Hatun hatun umatapish, hatun chawpikilla shi-
JXLQHR 6H FUtD SDUD SURGXFLU FDUQH ¿EUD
Í
na rinrin tapashmi charikuna kan. Paykunataka
y además puede ser útil para transportar aychata, millmata surkunkapak charinkuna,
P
carga. En general la llama “Q´ara” o “pe- shinallatak imakunata apachinkapakmi charik
A
lada” es de carga, y la variedad “Chaku” kashka. Shinallatak “Q´ara” nishka llamataka
apachinkapakmi charinkuna, kutin “Chaku”
R ³ODQXGD´ SURGXFH ¿EUD 7DPELpQ VH UH-
C
nishka llamataka millmakunata surkunkapak
FRQRFH OD YDULHGDG ³6XUL´ FRQ VXV ¿EUDV charinkuna. Shinallatak tiyanmi “Suri” nishka
largas que descienden desde la línea media llama, payka suni suni millmata charin, chay
dorsal a ambos lados del cuerpo, a modo millmakunaka shukuripika cortinanishka shi-
GH ³FRUWLQD´ UHFRUGDQGR D ORV ³ÀHFRV GH na warkurishka millma, kayshuk uripipash
shinallatak ukuman, pampama chayarikukmi
XQ WUDSHDGRU´ HVWH WLSR GH ¿EUD WDPELpQ
kan, pampa kunata pichana shinami kankuna,
existe en alpacas. chashna millmatapash allpaka nishakunapich
charinkuna.
Se ha propuesto que las llamas de Ecua-
dor pueden ser una variedad diferente, en Ecuador mama llactapak llama kunaka, chikan
base a estudios genéticos que encuentran chikan wiwakuna Perupi tiyak kunawan nishpa
divergencias con las llamas peruanas. Las yachakkuna willashkakuna. Ecuadorpipash
kawsakkunapash, utilla llamakunami (“Lla-
llamas de Ecuador (“Llamingo”) son más mingo”), mana achka millmakunataka charik
SHTXHxDV\JHQHUDOPHQWHFRQPHQRV¿EUD. llamakuna ninkunami yachak riksikkunaka.
Q´ara Chaku
9
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
Chaku Q´ara
Suri Llamingo
10
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
O
SURGXFFLyQGH¿EUD3UHVHQWDXQPHQRUWD- wiwaka llamamanta utillami kankuna,
paykunapak shimikunaka uchillapash-
L
maño que la llama, un hocico más corto y mi, rinrinkunapash lanzanishka shinami
orejas en forma de lanza. En Perú se apro- kankuna. Perú llaktapika kay wiwakuna-
U
vecha su carne. mantaka aychata hapinkunami.
T
Í
P
A
C
Existe una variedad llamada Huacaya que Kutin shinallatak tiyanmi Huacaya llutiyuk
SUHVHQWDVX¿EUDSRUWRGRHOFXHUSRFRPR allpaka, paipak millmaka puyu shina, es-
una “nube” o una “esponja”, y la variedad
ponjanishka shinata charin, shuk laduman
³6XUL´FRQVXV¿EUDVODUJDVTXHGHVFLHQGHQ
desde la línea media dorsal a ambos lados cayshuk laduman shitakuk conrtinanishka
del cuerpo a modo de “cortina”, recordan- shina, sumak millmatami charinkuna. Shi-
GRDORV³ÀHFRVGHXQWUDSHDGRU´ODV¿EUDV nallatak “Suri” llutiyuk allpacakapish, as-
están dispuestas igual que como se descri- hka sumak millmatapi rikuchin.
bió en la llama “Suri”.
11
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
Es el camélido más pequeño del mundo y Kay wiwaka tukuymanta yallitak utilla
el que habita a mayor altitud, por encima wiwaninmi payka ashtawan hawa urku
kimsa waranka kama charik metronishka
de los 3000 metros sobre el nivel del mar.
yupaykunata chari hatun urkukunapimi
(VDSUHFLDGRSRUSURGXFLUXQDGHODV¿EUDV kawsankuna. Pay kunataka munankunami
DQLPDOHVGHPHQRU¿QXUDGHOPXQGR sumak millmata kuk kashkamanta.
Presenta dos subespecies: la vicuña austral Ishki wiwakunata riksichina, shuk wikuña
o sureña (Vicugna vicugna vicugna) que se hanansuyumanta (Vicugna vicugna vicug-
na) Argentina, hanansuyu Bolivia, shina-
encuentra en Argentina, el sur de Bolivia y pash Chile markapi kawsakkuna, kutin
Chile, y la vicuña norteña (V. v. mensalis) wikuña uraysuyumanta (V. v. mensalis)
nishka wiwa ashtawan utilla ñawpa wi-
de menor tamaño que la anterior, y propia wamanta chaypash Perú shinallatak Chile
de Perú y Bolivia, siendo también esta úl- sinapash Bolivia urinsuyumanta mama-
llaktakunapi, shinallatak kay wiwakunaka
tima la que fue introducida a los páramos apamushpa churashka Chimborazo hatun
del Chimborazo. urkusikikunapi.
La vicuña es una especie silvestre protegi- Sachakunapi, urkukunapi kawsak wi-
da, que en ciertos casos se permite captu- kuña wiwakunaka mana pipash hapina,
wañuchinallachu kan, wakinpillami ha-
rar, pero únicamente para ser esquilada y
pina ninmi ashtawanka paypak millma-
DSURYHFKDU VX ¿EUD QXQFD SDUD VHU VDFUL- ta rikunkapaklla, kipaka kacharishpa
¿FDGDV 8QD YH] FDSWXUDGDV \ HVTXLODGDV kachanallami paykuna kawsanaman ri-
deben ser liberadas a su medio, para po- chunkuna. Shinapash kipa watapi, killa
kunapi kutin millmata kuchun, chayman-
GHUUHFROHFWDUQXHYDPHQWH¿EUDVHQORVVL- tami shuk “recurso renovable” ninkuna,
guientes años, razón por la cual se podrían kutinpash millmakunata hapina nisha-
considerar un “recurso renovable”. minmi.
12
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
La vicuña norteña presenta un gran mechón de Kutin hanan suyu wikuña paypak kaskupika
¿EUDEODQFDHQHOSHFKRDPRGRGHXQGHODQWDO shuk mechashina suninikuk millmata charinmi, 1
Presenta un color canelo (color vicuña). chankalli shinata. Chayka pukakllami kan (tullpu
wikuñashina).
O
L
U
T
Í
P
A
C
La vicuña sureña no presenta el babero en Urin suyu wikuña wiwaka chukata tantak
el pecho y es de color más claro (beige) shinataka paypak kasku mana charinchu,
que la norteña. shinapash ashtawan achikllami kan, hanan
suyumanta yallika.
13
Los camélidos
Chantasu wiwakuna
Es la especie de camélido sudamericano sil- Chay wiwaca camelido shutiyuk urin suyu
vestre más grande y se encuentra en Perú, sachakunapi chay hatun, hatun pakchaku-
Bolivia, Chile, Paraguay y de forma más napi tiyankunami ninkunami riksik mashi-
kunaka. Perú, Bolivia, Chile, Paraguay as-
importante en la Patagonia de Argentina. htawankarin Patagonia Argentina llaktapi
nishkapimi tiyankuna.
14
Capítulo 2. 2
Situación de las vicuñas en
O
Ecuador
L
Ishkay yachay.
U
Imashinatak wikuñakuna
T
Ecuador llaktapi kawsan
Í
P
A
C
Antonio Morales-delaNuez
Maritza L. Vaca-Cárdenas
Byron Chacaguasay-Cepeda
Noé F. Rodríguez González
15
Situación de las vicuñas en Ecuador
Imashinatak wikuñakuna Ecuador llaktapi kawsan
Fuente: XXXII Reunión del Convenio para la Conservación y Manejo de la vicuña; MAE (2016).
Hapishka: kimsa chuka iskay yuyarinkapak tantanakuyta rurashka wikuña wiwata waykichicapak
shinapash apankapak; MAE (2016).
(Q (FXDGRU H[LVWHQ YLFXxDV GHVGH ¿QDOHV Chay wiwakunaka, Taita Chimborazo ur-
de los años ochenta, ubicadas en las faldas kupak chakikunapimi kawsankuna chay
riksishka wiwakunataka shuk waranka
GHO 7DLWD &KLPERUD]R \ GHVGH ¿QDOHV GH iskun patsak, pusak chunka tukuri watapi-
los noventa en los páramos de la comuni- mi kawsay kallarishka . Kutin shinallatak,
dad de San José de Tipín, ubicados en la pa- shuk waranka iskun patsak iskun chunka
wata tukuripika churashkakunami San
rroquia Palmira (cantón Guamote, provin- Jose de Tipin ayllullacta (Palmira kitilli,
cia Chimborazo). Las vicuñas existentes a Guamote kiti, Chimborazo markapi). Chay
nivel nacional pertenecen a la subespecie wiwakunaka mana hatun kankunachu, V. v.
mensalis shutiyuk paykunataka Peru, Bo-
V. v. mensalis, y proceden de poblaciones livia, Chile mamallactakunamantami apa-
introducidas desde Perú, Bolivia y Chile. mushkakuna.
16
Situación de las vicuñas en Ecuador
Imashinatak wikuñakuna Ecuador llaktapi kawsan
O
L
U
T
Í
Las mismas viven en zonas de páramo Paykunanaka urku chakishka allpakuna-
P
seco, páramo de pajonal y también en zona pi ñutu uksha urkupi kawsankuna, ash-
tawankarin maypi pakalla rumikuna ti-
A
de bofedales.
yankunapipash.
C
Distribución de las vicuñas en la RPFCh. Censo
2016.
Imashinalla wikuña kunataka charinkuna RPFCh
nishkapi. Yupaykuna 2016
Fuente: MAE (2016).
A nivel nacional existen más de 7000 vi- Kay mamallaktapika ñami tiyan kanchis
cuñas, de acuerdo al censo del año 2016, waranka yalli wikuña wiwakuna, yu-
paykunataka ishkay waranka chunka suk-
localizadas en Chimborazo, Tungurahua y ta watapimi rurashkakuna, ashtawankarin
Bolívar. Esto supone que actualmente, y de kay markakunapi Chimborazo, Tungu-
forma aproximada, existe una vicuña por rahua, Bolívar. Chay wiwakunaka kunan
cada 154 ciudadanos procedentes en con- punlla runakunapakka, shuk patsak pishka
chunka chusku runakunapak shuk wikuña
junto de las tres provincias ecuatorianas shinami ninkuna kay kimsa markakunapi
que albergan estos animales. kawsak wiwakunaka.
17
Situación de las vicuñas en Ecuador
Imashinatak wikuñakuna Ecuador llaktapi kawsan
18
Capítulo 3.
Historia de la RPFCh y su relación
con los camélidos
Kimsa yachay.
RPFCh parlashka, imallina chantasu 3
kunawan tantanakun
O
L
U
T
Í
P
A
C
19
Historia de la RPFCh y su relación con los camélidos
RPFCh parlashka, imallina chantasu kunawan tantanakun
20
Historia de la RPFCh y su relación con los camélidos
RPFCh parlashka, imallina chantasu kunawan tantanakun
O
L
U
T
Í
P
6HFUHDFRQXQDVXSHU¿FLHWRWDOGH Wiñachirka kunami tukuy mantaka pichka
A
hectáreas dentro de las provincias de Chim- chunka pusak waranka pichka patsak suk-
C
ta chunka hectarias nishka allpawan tukuy
borazo, Tungurahua y Bolívar. Actualmen- kay chiri llakta markakunapi Chimborazo,
te según el Sistema de Información Geo- Tungurahua sinapash Bolívar. Ima shuktak
kunawan achka allpakunapash rurashkami
JUi¿FDGHO3DWULPRQLRGHÈUHDV1DWXUDOHV tiyan (SIG-PANE) pushak kunami shina
del Estado (SIG-PANE) del 2014, el área willashpa sakishkakuna. Kunan punllaku-
naka mirarishkami allpakunaka pichka
protegida a día de hoy ocupa una extensión chunka pusak waranka sukta patsak pusak
de 52.683 ha. chunka kimsami ninkuna.
21
Historia de la RPFCh y su relación con los camélidos
RPFCh parlashka, imallina chantasu kunawan tantanakun
La RPFCh se creó con el objeto de prote- RPFCh pushay wiñarishkami kay munay
ger una zona de alto valor ecológico y de kunawan, wiwakunata alli alli rikunkapak,
apoyar a las comunidades que viven dentro astawankarin chay llakta kuchullapi kaw-
y en el área de amortiguamiento que está
alrededor, de forma que se desarrollen eco- sak runakunapash llankaypi, kullki ha-
nómica y socialmente en armonía con los pinapipash alli wichiman richunkuna ni-
valores naturales que les rodean. shkakunami.
El fomento de los camélidos sudamerica- Urin suyupi kawsak, mirarik chantasu ku-
nos en esta zona (vicuña, llama y alpaca) naka (wikuña, llama, allpaka) wiwakunaka
permite por tanto una opción de vida sos-
tenible y alternativa a las comunidades, di- mana uwiha kuna shinachukan ninkunami,
ferente por ejemplo a la cría de borregos, shinapash pay kunaka mama pachata wa-
y facilita que se conserve mejor el ecosis- kichinkunami, shinallatak lluktak wiwaku-
tema, donde otras tantas especies animales
napash, chashnallatak yurakunapash ashka
y vegetales nativas y/o endémicas también
son muy importantes. allimikan.
22
Historia de la RPFCh y su relación con los camélidos
RPFCh parlashka, imallina chantasu kunawan tantanakun
O
L
No se han encontrado hasta el momento Kunan punlla kunakamaka ima wañuska
evidencias arqueológicas, fósiles ni escri- kunapak tullu kun, shinallatak killkashka
U
tas que apoyen la presencia de vicuñas en kunataka chay wiwakuna muntaka ma-
T
Ecuador en el pasado. No obstante, todavía narak hapishka kunachu, imakunapi as-
Í
persiste la interrogante sobre su existencia tawan yachankapakka kay Ecuador mama
P
pasada, dada la importancia sagrada que
llaktakunapika. Tukuy kay Abyayalapika,
tenía este camélido en el Tahuantinsuyo,
A
tawantinsuyu pipash maypi kay hatun all-
y por la extensión de este imperio más al
pa tiyan, yallika hanan mankak, shinapash
C
norte de lo que hoy se conoce como la
frontera ecuatoriana con Colombia. En el Colombia mamallactawan Ecuador mama-
caso de la llama, se conoce que existe en el llactawan tantanacuypi. Llaminguka Ecua-
país el “llamingo ecuatoriano” desde hace dor llaktapika ishki waranka wata ñaupa
2000 años. muntami kawashkakuna.
23
Historia de la RPFCh y su relación con los camélidos
RPFCh parlashka, imallina chantasu kunawan tantanakun
24
Historia de la RPFCh y su relación con los camélidos
RPFCh parlashka, imallina chantasu kunawan tantanakun
O
L
U
En este punto queda un camino promete- Kay kunata rikushparin ñami sakirinchuk
T
dor por delante, donde las comunidades ñanshina ima ruray kunapash allpakaku-
que tienen el derecho al aprovechamiento na, llamakuna hawa runa llaktakunapi
Í
GH OD ¿EUD GHEHQ HQ SULPHU OXJDU DGTXL-
rir experiencia para el manejo sostenible llankaikuna tiyarichun RPFCh kuchunlla
P
de este camélido. Al respecto, ya existen llaktakunapi, shinami kipa punllakunapak
A
experiencias de manejo de llamas y alpa- ima allikuna rikurichunkuna kay riksishka
cas a nivel comunitario en la RPFCh y sus llaktakunapi, ña rikunchikmi Chorrera
C
cercanías, y posterior aprovechamiento de
OD¿EUDFRPRVRQHOHMHPSORGHODVFRPX- Mirador shinallatik Pulinguí San Pablo
nidades Chorrera Mirador y Pulinguí San maypimi sumak antawakuna purina ñan
Pablo, ubicadas en las proximidades de la kuchulla pimi tiyan, Arenalman Riobamba
carretera que lleva de Riobamba al Arenal. llaktamanta purinakuna pimi sakirin.
25
Historia de la RPFCh y su relación con los camélidos
RPFCh parlashka, imallina chantasu kunawan tantanakun
3
O
L
U
T
Í
P
A
C
26
Capítulo 4.
Importancia de la vicuña en la
conservación de la RPFCh
Chusku yachay.
Wikuña wiwaka ashka allimi RPFCh
ukuta wakaychinapak
O
L
U
T
Í
P
A
C
Antonio Morales-delaNuez
Maritza L. Vaca-Cárdenas
Byron Chacaguasay-Cepeda
Punto Focal Vicuña Ecuador (MAE)
Noé F. Rodríguez González
27
Importancia de la vicuña en la conservación de la RPFCh
Wikuña wiwaka ashka allimi RPFCh ukuta wakaychinapak
TIEMPO (PACHA)
1. Recursos naturales -pastizales- (Kiwa); 2. Capacidad de carga (Mashna wiwata chay kiwakuna ka-
ranka); 3. Población de vicuñas (Wikuña wiwakuna).
28
Importancia de la vicuña en la conservación de la RPFCh
Wikuña wiwaka ashka allimi RPFCh ukuta wakaychinapak
O
drica a nivel nacional, comportándose wakichik kunami tukuy mamallaktapi,
estos lugares como una verdadera “es- kaykunaka chikan, chikan llaktaku-
L
ponja” de agua que luego llega a través namanmi chayan mayu yakuwan, kay
U
de los ríos a cada rincón del país, y se yakukunataka hapinkunami muruku-
nata pukuchinkapak, wiwakunaman
T
utiliza para los cultivos, el suministro
al ganado y para el abasto de los ecua- upiachinkapak shinapash runakuna
Í
torianos. mikunkapak.
P
A
C
29
Importancia de la vicuña en la conservación de la RPFCh
Wikuña wiwaka ashka allimi RPFCh ukuta wakaychinapak
30
Importancia de la vicuña en la conservación de la RPFCh
Wikuña wiwaka ashka allimi RPFCh ukuta wakaychinapak
O
DWUDFWLYR HWQRJUi¿FR $FWXDOPHQWH na, munanami tukun shinallatak kay
llaktakunamanta, shuktak llakta ku-
L
son muchos los visitantes nacionales
namantapash, RPFCh ukuta rikuna-
U
y extranjeros que acuden a la RPFCh,
man shamuk kunaka, kay punllaku-
T
y entre muchas actividades posibles,
naka ashka kunami, paykunaka ashka
se observan y fotografían estos em-
Í
llankaytami rurankuna, shinapash su-
blemáticos camélidos; por citar un
P
mak wiwakunatami rikunkuna, kash-
dato orientativo en el año 2014 se
A
nami rikuchin ishkay waranka chunka
superaron los 70.000 turistas. Todas chusku watapika, shamushkakuna-
C
estas actividades en conjunto, y prac- mi rikunaman kanchis waranka ru-
ticadas desde un enfoque sostenible, nakuna. Tukuy kay llankaykuna tan-
podrían repercutir positivamente des- tachiska, pachata waykichinkapak
de el punto de vista económico a nivel rikurinmi, kushkita hapinkapak tukuy
comunitario, y por ende, a nivel de la chay llaktapi kawsak runakunapak,
shinapash RPFCh nishka ukuta puri-
RPFCh. Hay que recordar que siem-
chinkapak. Yuyarinamikanchik kay
pre se deberá actuar con el control y
wiwakunata yurakunata allpata way-
respeto que exige un área ecológica kichina ukutaka, allitami rikuna, ama
sensible como es ésta, para así asegu- llakichinkapak, ashtawanpash ashka
rar su conservación permanente. watakunata waykichinkapak.
31
Importancia de la vicuña en la conservación de la RPFCh
Wikuña wiwaka ashka allimi RPFCh ukuta wakaychinapak
32
Capítulo 5.
Otras especies animales
de importancia en la RPFCh
Pishka yachay.
RPFCh ukupi shuktak hatun
alli wiwakuna tiyanmi
O
L
U
T
Í
P
A
C
Antonio Morales-delaNuez
Maritza L. Vaca-Cárdenas
Byron Chacaguasay-Cepeda
Dirección Provincial MAE Chimborazo
Noé F. Rodríguez González
33
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
A pesar de que la vicuña es la especie em- RPFCh ukupika wikuña wiwami unancha
blemática de la RPFCh, existen otros ani- shina cashka, shinallatak shuktak wiwaku-
males y plantas que conviven en equilibrio napish, shuktak yurakunapish chay ukupi
y por tanto tienen la misma importancia kawsankunami tantanakushpa shinapish
paykunaka ashka hatunmi kankuna kay
para la conservación del páramo altoandi-
hatun chiri urkukunata waykachinapak.
no. Por esta razón, es responsabilidad de
Kaykunamantami, tukuy ayllukuna tan-
todos contribuir a conservarlos y educar a tanakushpa yanapanakushpa waykachi-
las generaciones venideras para que hagan nakanchik, yachachispa kipa wiñayku-
lo mismo, y así puedan también disfrutar natapash shinallatak rurachunkuna, kipa
de sus bondades. punllakuna sumakta rikunkapak.
34
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
Lobo de páramo (Lycalopex culpaeus reissii) Sallka atuk (Lycalopex culpaeus reissii)
El lobo de páramo es el cánido salvaje más Sallka atuk payka Ecuador mamallaktapi-
mi kawsan allku shinami sachapi hatun-
grande que habita en Ecuador. Al no existir mi kan. RPFCh ukupi mana hatun mishi
pumas en la RPFCh, es el principal depre- tiyakpika, paymi shuktak wiwakunata
mikushpa kawsan shinapash yanapanmi
dador nativo existente, ayudando a contro- ama ashkata wakin uchilla wiwakuna mi-
lar la sobrepoblación de algunos animales rarichun. Paykunaka ashtawanpash riku-
rinkunami paykunapak ruranakunata ru-
más pequeños. Generalmente tiene mayor rankapakpakka manarak allita punllayakpi
actividad entre la salida y la puesta del Sol. shinapash tutayaita.
O
guardar el ganado, por ejemplo en corrales mikuchunka, ashtawanpash wiwakuna-
tami wakichina, kincha ukupi tutakunata
L
bien protegidos durante la noche.
churashpa.
U
T
Í
P
A
C
35
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
36
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
37
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
38
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
Es un animal que se puede confundir con Kay wiwaka wasipi tiyay kunuwanka shi-
los conejos domésticos (Oryctolagus cu- napash shuktak llaktamanta apamushka
niculus) y las liebres introducidas (Lepus kunuwanka pantarinashinami. Inti pun-
capensis). Durante el día cuesta verlo por- llaka miktikunmi uklla ukukunami shi-
que se esconde entre la vegetación y en napash huktukunapi chaymanta sinchimi
madrigueras. Sin embargo, es un animal paykunata rikuna. Shinapash kay wiwaka
activo tanto de día como de noche y come tutapish, punllapish ashka purikmi, kiwa-
principalmente hierba. tami mikunkuna.
O
L
U
T
Í
P
A
Las hembras se reproducen 3 veces al año Warmi kunukunaka shuk watapika kimsa kutin-
C
Hay que tener en cuenta que son anima- Kunukunaka ashka hatunmi kan RPFCh
les de mucha importancia en la RPFCh, ya ukupika, paykunatami aychata mikuk sa-
que son el alimento para que puedan comer
los carnívoros como el Lobo de páramo. llka atukka mikullpa kawsankuna.
39
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
Desde el punto de vista ecológico, esta es- Pachata wakichinkapakka, kay wiwaka
pecie es muy importante porque controla ashka allimi paykunami maypi tiyak uku-
la población de roedores dañinos, como ra- chakunata mikushpa mana mirarikta ru-
rankuna, shinami wakichin pachataka ama
tones. De la misma manera que el lobo de
chinkarichun. Shinallatak sallka atukpish,
páramo, también come conejos, ayudando sallka cunukunata mikushpami yanapan
a mantener el número de estos herbívoros ama ashkata mirarishpa pachata llakichi-
en niveles de equilibrio. naman kallarichunkuna.
40
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
La guanta andina es más pequeña y con Kay chiri lumuchaka uchillami suni ashka
un pelaje más largo y denso que la guanta akchatami charin mana shinachu uku all-
papi kawsak lumuchakunaka. Yachakku-
de tierras bajas. Se sabe que es un animal naka ninmi kay wiwaka sapallami kawsan,
solitario, de hábitos nocturnos y terrestres, allpa ukupi shinapall tutalla llukshik wi-
wami, paykunaka kawsankunamshkunuk-
encontrándose en los pisos templados y lla pampakunamanta shinapash hanak chi- 5
altoandinos, entre los 2000 y 3500 msnm. ri urkukunapipash (2000 y 3500 msnm).
Ecuador, Perú, Colombia shinapash Ve-
Habita en Ecuador, Perú, Colombia y no-
O
nezuela uray suyu, mamallakta kunapimi
roeste de Venezuela. kawsankuna.
L
Es poco conocida por los comuneros y Chikan ayllukunaka mana allita riksinku-
U
de acuerdo a la IUCN es una especie casi nachu kay wiwataka, shinapash IUCN wiwaku-
T
nata rikukka willanmi chinkarina shinami kay
amenazada; la disminución de la población wiwaka nishpa, kay llakika rikurinmi runakuna
Í
de este roedor se atribuye a destrucción de paykuna kawsanata llakichishkamanta shina-
P
su hábitat y a la cacería. pash hapishpa wañuchikkuna kashkamanta.
A
C
41
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
42
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
O
virginianus)
Tukuy America nishka apya yalapimi,
L
Vive en todo el continente americano des- Argentina mamallaktamanta USA uray-
U
suyukamami kawsankuna. Kay wiwaka
de Argentina hasta el norte de USA. Es la tukuy apya yalapi tiyay kunamantaka ha-
T
rapaz nocturna más grande del continente, tunmi kan tutallami purin, paypak aychaka
pesando entre unos 650 a 1000 g. Tiene un charinmi sukta patsak pichka chunka man-
Í
plumaje de color gris rayado, grandes ojos ta ashtawanka shuk waranka gr nishkata.
P
Puzu patpatami charin, hatun ñawi shina-
anaranjados y fuerte pico. pash sinchi tapsatami charin.
A
C
43
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
44
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
El Cóndor Andino, el rey de los Andes, es Chiri urkukunapak hatun inkami kan kun-
el ave carroñera más pesada del mundo (9 turka, kay pishku wañushka wiwakunata
mikukmi paipay tukuy aychaka (charinmi
a 12 kg.), y a su vez el animal volador no iskun shinapash chunka ishkay kg nishka-
marino de mayor envergadura del planeta; ta), kay wiwaka mana yakuwiwa kashpa-
pash hatun hatunmi kan tukuy pachapi.
cuando abre sus alas de punta a punta mide Paykunapak rikrata paskakpika charinku-
más de 3 metros. Presenta la cabeza pelada nami kimsa metros nishkata. Paykunapak
y el resto del cuerpo con un plumaje negro, umaka lluchumi mana shinachu aychaka
yana waytawan huntami, rikrakunapi as-
con blanco en parte de las alas y en el cue- halla yurakta aparishkami kunkapipash
llo en forma de collar. yurakta charinkunami wallkashinata.
Es el ave más emblemática de los Andes, Tukuy chiri llaktakunapakka shuk wipala
y aparece en el escudo nacional de Ecua- shinami, Ecuador mamallaktapak unan-
dor, y también en los de Bolivia, Colombia chapimi paypak ñawika rikurin shinallatak 5
y Chile. Sin embargo, en Ecuador está en Bolivia, Colombia, Chile mama llaktaku-
peligro crítico de extinción, existiendo en pakpish. Ecuador mamallaktapika kay
O
el país aproximadamente un centenar de wiwaka chinkarina shinami, mana ashka
tiyanchu patsak wiwakunallami kawsanku-
L
ejemplares en estado silvestre (Censo del
na sachakunapi (kuntur yupay Ecuador
U
Cóndor del Ecuador, 2015). Se tiene cons-
mama llaktapi, 2015). Taita Chimborazo
tancia de que el Cóndor sobrevuela cerca-
T
hatun urkukunatami pawankuna ninku-
no al nevado Chimborazo, pero no se re- nami, RPFCh ukupika mana wacharinku-
Í
producen en la RPFCh a pesar de haberse nachu shinapash rikushkakunami puñuna
P
localizado dormideros y perchaderos don- huktukunata. Kay kuskukunapika illanmi A
de descansan. Se requieren más estudios ashka yachaykunata rurana kay pishku
de seguimiento de esta especie en la zona. hawamanta.
C
Estas aves tienen un papel ecológico muy Kay pishkukunaka pachata wayki-
importante, y por ejemplo en la RPFCh chinkapakka ashka hatunmi kan, shuk yu-
yayta parlashpakanmi RPFCh ukupika ya-
serían de gran ayuda para controlar de for- napankunami wikuña shinallatak shuktak
ma natural los restos de vicuñas y de otros wiwakuna wañuskata mikushpa. Runaku-
animales que mueren. El hombre ha sido nami hatun llakita rurashka kay wiwaku-
na chinkarichunka, paykunami wañuna
responsable de su acelerada extinción, a hanpita churashpa hapikkuna kashka shi-
través de la caza y envenenamiento. napash tukyachishpa wañuchiskakuna.
45
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
46
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
O
Caracara curunculado, Curiquingue Kurikinki (Phalcoboenus carunculatus)
L
(Phalcoboenus carunculatus)
U
Kurikinki wiwaka shuk manchanay pi-
El curiquingue es un ave rapaz y también shkumi wañushka wiwakunata mikuk,
T
FDUURxHUD OR TXH VLJQL¿FD TXH WDQWR FD]D shinami kay pishkuka uchilla kawsak shi-
Í
como elimina cadáveres de pequeños ani- napash wañushka wiwakunata hapishpa
P
males, siendo por tanto su función ecológi- mikun, chaymantami sallka pachata way-
ca muy importante en los páramos. Se pue- kichinkapakka ashka hatun kan. Paypak
A
47
Otras especies animales de importancia en la RPFCh
RPFCh ukupi shuktak hatun alli wiwakuna tiyanmi
5
O
L
U
T
Í
P
A
C
48
Capítulo 6.
Importancia de la conservación de los
páramos sobre los recursos hídricos
Sukta yachay.
Imashina imapak urkukunata yakukunata
charinamanta riksinami
O
L
U
T
Í
P
A
Antonio Morales-delaNuez
C
Maritza L. Vaca-Cárdenas
Byron Chacaguasay-Cepeda
Dirección Provincial MAE Chimborazo
Noé F. Rodríguez González
49
Importancia de la conservación de los páramos sobre los recursos hídricos
Imashina imapak urkukunata yakukunata charinamanta riksinami
Proviene del latín aqua y es una sustancia Yakuka kashnami riksishka shuk chili-
cuyas moléculas están compuestas por un na yakuyashka shina. Shuk wayrasamay
iñuku nishkawan ishkay yakutiksi iñuku
átomo de oxígeno y dos átomos de hidró-
nishkawanpish allichishkami kan (H2O).
geno (H2O). Se trata de un líquido inodoro Kanmi yakuyashka chuya (mana mutkiri-
(sin olor), insípido (sin sabor) e incoloro kta), chuyayashka (mana mallirikta) achka
(sin color), aunque también puede hallarse chuyapishmi kan (mana tullpurikta), shina
kay yakuka rasuyay shinapish taririnlla-
en estado sólido (cuando se conoce como mi (rasu shinallatak) waksisapa shinapish
hielo) o en estado gaseoso (vapor). (samay yaku).
El agua como ser divino. El agua proviene Kay yakuka willkak shinami kan ñukanchi
de Wirakocha, dios creador del universo, Antipak ukumanta rikushpaka. Wirakocha
yakguar shina, Pachakamakpa samay kus-
que fecunda la Pachamama (madre tierra) hka shina, kay Pachamamata tarpunkapa,
y permite la producción de la vida. Es, por upiankapa, shina sumak kawsaytakun
tukuy runakunama. Chashna willka shi-
tanto, una divinidad que está presente en
na kay sumak yakuka hatun kuchakuna-
los lagos, las lagunas, el mar, los ríos y pi, mayukunapi, tukuy pukyukunapipish
todas las fuentes de agua. kawsan.
50
Importancia de la conservación de los páramos sobre los recursos hídricos
Imashina imapak urkukunata yakukunata charinamanta riksinami
8
7
Nieve y Granizo (Rasu); 2. Sublimación (Rasumanta wapsaman tikray); 3. Lluvia (Tamia); 4. Evaporación
por transpiración (Yurakunamanta wapsi); 5. Evaporación directa (Wapsi); 6. Ríos y Lagos (Mayu, Kucha);
7. Agua subterránea (Ukupacha yaku); 8. Mar (Mamakucha).
6
Los páramos tienen características que los Chiri urkukunami imakaykunawan kaw-
hacen vitales, pues prestan servicios eco- sayuk kankuna, tawka awlliykunawan
O
sistémicos relevantes y cumplen funciones karapankuna aysariykunawanpash, yanki
L
de mitigación y adaptación al cambio cli- chirikunuypacha tukukpipash amañari-
mático. La concentración de materia orgá- sh mutsuyaykunawan kawsay tiyankuna.
nica en los suelos de los páramos permite Urku allpakunaka wisnushina wakllichik U
T
almacenar carbono en mayor proporción allpa shinapish kankuna shuktak allpaku-
que en otros ecosistemas. Tomando en nawan chikanyachikpika. Shuktak iñuwan
Í
cuenta estos rasgos, los páramos son un rikushpaka, kay chiri urkukunaka munas-
P
lugar privilegiado y con potencial para la hka pukara kuska shinami rikushka kanku-
A
LQYHVWLJDFLyQ FLHQWt¿FD $GHPiV VX FD- na, shina amawtakuna tawka taripaykunata
UDFWHUtVWLFD PiV VLJQL¿FDWLYD SDUD OD YLGD rurash katichunkuna. Shinallatak, shuk ha-
C
es que son una gran fuente de agua dulce. tun imatayka kanmi mishki yaku charina-
Debido a su clima frío y suelo son ideales manta. Chiri urku kashkamanta wanu allpa
SDUD UHFRJHU ¿OWUDU \ UHJXODU HO DJXD TXH charishkamantapash tamia tiyakpi, puyu
llega por lluvias, neblinas y deshielos. El tiyakpi, rasu tiyakpipash, yaku shutuychi-
páramo libera luego agua limpia y pura de kmi kan, shina kipama chuya yakuta katipi
forma constante. kacharinkapak.
51
Importancia de la conservación de los páramos sobre los recursos hídricos
Imashina imapak urkukunata yakukunata charinamanta riksinami
Estudio Demanda
Hídrica en la 2014 -2015
RPFCh
52
Importancia de la conservación de los páramos sobre los recursos hídricos
Imashina imapak urkukunata yakukunata charinamanta riksinami
www.ambiente.gob.ec
El 62,93% del agua que se genera en los Sukta chunka kimsa patsakri yakuka sha-
páramos de la RPFCh es conducida por munmi kimsa warankama chayanalla pat-
canales de tierra o revestidos hacia 2954,3 sak taktipampakunapi parkunkapa; shina 6
hectáreas de tierras para cultivo de pastos katin kimsa chunka kimsa patsakri yakuka
principalmente; seguidamente el 32,61% ritiysirmata rurankapa; shinallata cushku
O
del agua concesionada es utilizada para la patsakri yakuka ishkay chunka kanchis
generación de energía eléctrica; el 4,12% waranka runakunapa mikuy upiay wasi
L
de agua es aprovechada para el consumo de kawsankapakmi kan, llactakunapi kitiku-
U
27.148 usuarios de comunidades y ciudades. napipash.
T
Í
P
A
C
53
Importancia de la conservación de los páramos sobre los recursos hídricos
Imashina imapak urkukunata yakukunata charinamanta riksinami
54
Importancia de la conservación de los páramos sobre los recursos hídricos
Imashina imapak urkukunata yakukunata charinamanta riksinami
Para esto se propone realizar una fase prác- Shinami ruranata ushakunchi wakin wasi
tica de medición de caudales (aforo) de la kawsana ukukunapi yaku tupuyta shinami
siguiente forma, teniendo en cuenta que se ruraytukunchik pukputupu chinillapi yaku
mide en litros por segundo: tupuy rurashkata (l/s):
O
L
U
T
Í
P
A
C
55
Importancia de la conservación de los páramos sobre los recursos hídricos
Imashina imapak urkukunata yakukunata charinamanta riksinami
56
Capítulo 7.
Legislación en torno a la vicuña
y su medio
Kanchis yachay.
Kamachikuna wikuña wiwakuna
shinapash pacha hawa
O
L
U
T
Í
Maritza L. Vaca-Cárdenas
A
Byron Chacaguasay-Cepeda
Dirección Provincial MAE Chimborazo
C
Antonio Morales-delaNuez
57
Legislación en torno a la vicuña y su medio
Kamachikuna wikuña wiwakuna shinapash pacha hawa
58
Legislación en torno a la vicuña y su medio
Kamachikuna wikuña wiwakuna shinapash pacha hawa
Dentro de las áreas que forman parte del SNAP yaykurishkami yachayñan ukupi
SNAP, el Estado asignará los recursos shinallatak mamallaktachiymi ima
económicos necesarios para la sostenibili- mutsurikuna tiyaspika kullkikamayta
GDG¿QDQFLHUDGHOVLVWHPD\IRPHQWDUiOD kunka chaymi ninanta charinka cushki
participación de las comunidades, pueblos apanapi, ayllullaktakuna, llaktakaykuna,
y nacionalidades que han habitado ances- kawsay markakuna tukuy aynina
tralmente las áreas protegidas en su admi- hayñikunatami charin paykunapak ñawpa
nistración y gestión. kawsayta aynina.
59
Legislación en torno a la vicuña y su medio
Kamachikuna wikuña wiwakuna shinapash pacha hawa
El objetivo es que se constituya esta especie Kay paktayka llaktakayku sumak kaw-
en una alternativa de vida y de recursos eco- sayta, kullkikamayta allikayta tawka mar-
QyPLFRVHQEHQH¿FLRGHOSREODGRUDQGLQR kakuna charinapakmi kan.
Algunos puntos a destacar que se contem- Maykan iñu hupakunata allimi nishkata ru-
plan en dicho convenio son la prohibición raskataka mana allichu nishka ashtawanka-
de la caza y comercio ilegal de la vicuña rin kaykunata katuyrantita, llamkayta kay
y sus productos, así como la prohibición wikuña nishka wiwaka mana mamakama-
de exportación de vicuñas fértiles, semen u chikpi killkashkachu ninkuna, may shuktak
mamallaktakuman llullu wikuña wawata
otro material de reproducción, salvo entre
riktapash mana hatun mamallaktamanta
SDtVHVPLHPEURVFRQ¿QHVLQYHVWLJDWLYRVR llukshichina shuktak imakunatapash, shuk-
de repoblación. Se contempla la asistencia tak mamallaktakuna wakurikunawanka sa-
técnica mutua entre los países signatarios kinallami taripaykunata rurashpa ashtawan
para el último punto indicado y para el hatun yachaykunata yachashpa rinkapak.
manejo de la vicuña. Para evaluar el cum- Puchukay iñupika willanmi imashina wi-
plimiento de este convenio se establece kuña wiwata ayninata kamaykuta riku-
la Comisión Técnico-Administradora, la chinmi. Tawka wakurikunata katirayashpa
watanwatantami shuktak mamallaktaku-
cual se reúne de forma rotativa y anual en
napipash rurana. Ecuador mamallaktaka
los diferentes países; la última reunión en puchukay wankuritaka kuya killapi, ishkay
Ecuador tuvo lugar en septiembre de 2013, waranka chunka kimsa watapimi rurashka
en la ciudad de Riobamba. Riobamba llaktapi.
60
Legislación en torno a la vicuña y su medio
Kamachikuna wikuña wiwakuna shinapash pacha hawa
Hay que tener en cuenta que cuando se Yuyarinami kan manarak hatun yuyari-
¿UPDHVWHFRQYHQLRPXOWLODWHUDOODYLFXxD ta, aspita shuktak mamallaktakunawan
rurakpika wikuña wiwaka chinkarinami
estuvo a punto de extinguirse en el mun-
tukushka, chaymantami kay sayllamanta
do, y por esta razón además se incluyó en achka aynita, harkayta rurana. Kunanka
ese momento para mayor protección en kay wiwaka shuktak hatun mamallak-
el Apéndice I de la “Convención sobre el takunamanpash katuyrantipak tukunalla-
Comercio Internacional de Especies Ame- mi tukuy kay pachapi wiñashka imakuna,
wiwakuna tukuy riksishkami tukun kay,
nazadas de Fauna y Flora Silvestres”, ma- shuktak rimaypi riksinkuna CITES (Con-
yormente conocido como CITES (siglas vention on International Trade in Endan-
en inglés del “Convention on International gered Species of Wild Fauna and Flora)
Trade in Endangered Species of Wild Fau- nishka ukupi. Waranka iskun patsak, pusak
chunka, pusak watamantami wikuña wi-
na and Flora”). A partir de 1988 es cuando wataka Ecuador mamallaktamanka chaya-
se importan vicuñas a Ecuador, proceden- chimushka, wikuña wiwaka Bolivia, Chi-
tes de Bolivia, Chile y Perú. le, Peru hatun mamallaktamantami kashka.
O
L
U
T
Í
P
A
C
61
Legislación en torno a la vicuña y su medio
Kamachikuna wikuña wiwakuna shinapash pacha hawa
'LFKD FXVWRGLD QR VLJQL¿FD FHVLyQ GHO Mamakamachiyka paypak killkapi tiyakus-
derecho de propiedad que tiene el Estado hkamantapish mana paylla hayñita llak-
sobre las poblaciones de vicuñas. Actual- takayku wikuña wiwamantaka charitukun-
mente el Ministerio del Ambiente, a través chu. Kunanka Ministerio del Ambiente,
de la Dirección Provincial de Chimborazo, Dirección Provincial del Chimborazo
autorizará y supervisará las actividades re- nishka apakkunami imata wikuña wiwata
lacionadas con la gestión de la vicuña. ruranata arinita, ayninata llankanka.
62
Legislación en torno a la vicuña y su medio
Kamachikuna wikuña wiwakuna shinapash pacha hawa
En el año 2010 el Ministerio del Ambiente Ishkay waranka chunka watapika Ministe-
coordina la elaboración del “Plan de Ac- rio del Ambiente rurayta kallarin Plan de
ción Nacional para la Conservación y Ma- Acción Nacional nishkata llaktakaykuna-
nejo de la Vicuña”, y ello contribuyó junto
pika wikuña wiwa achkata mirashkaman-
al crecimiento poblacional registrado, a
que la vicuña ecuatoriana fuera transferida ta wikuña ecuatoriana nishkaka ishkay
en el año 2013 del apéndice I al II de la waranka chunka kimsa watapimi uyari-
CITES, a través de la Decimosexta reunión mushka, Tailandia llaktapipash wankuri-
de la Conferencia de las Partes (CoP16), mi tiyashka. Chay pachamantami tukuy
celebrada en Tailandia. De este modo, a mamallaktakunaman katuranti tiyashka
partir de este momento se permite el co-
paypak millmata, kawsak wikuña, ay-
PHUFLRLQWHUQDFLRQDOGHOD¿EUDGHYLFXxDV
vivas y textiles elaborados a partir de la chakunaka ashka allichishka aynishka
misma, bajo un control que permita un uso chay llaktapi wiñashka wikuña wiwakuna-
compatible con su supervivencia. pish pay shina kachun.
O
L
U
T
Í
P
A
C
63
Legislación en torno a la vicuña y su medio
Kamachikuna wikuña wiwakuna shinapash pacha hawa
Por otro lado, en el joven Código Orgánico Ecuador mamallakta kamachik willak
Integral Penal de Ecuador se contemplan ishkay patsak chusku chunka kanchipimi
penas privativas de libertad de uno a tres willakun Código Orgánico Penalpi ima
DxRVSDUDORVGHOLWRVFRQWUDODÀRUD\IDXQD mana allita sacha wiwa-yurata rurakpika
silvestres en el artículo 247, aplicándose shuk wata, manakashpaka kimsa wataka-
por ejemplo el máximo cuando los hechos ma wanachipimi yaykunka achka llaki
se cometan en el período o zona de repro- mana achka llaki kakpipash paykunapak
ducción o de incubación, anidación, parto, miraypi, wacharipi, wiñaypipash ma-
crianza o crecimiento de las especies y/o nakashpaka mana alli rurashkakuna SNAP
cuando los actos delictivos tengan lugar nishka ukupi kakpi.
dentro del SNAP.
64
Legislación en torno a la vicuña y su medio
Kamachikuna wikuña wiwakuna shinapash pacha hawa
O
L
U
T
Í
P
A
C
65
Legislación en torno a la vicuña y su medio
Kamachikuna wikuña wiwakuna shinapash pacha hawa
66
Capítulo 8.
Comportamiento de la vicuña
Pusak yachay.
Wikuña kawsaymanta
C
A
P
Í
T
U
L
O
67
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
68
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
C
A
P
Í
T
U
L
O
69
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
70
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
C
A
P
Í
T
U
Cuando escasea el agua, las vicuñas acu- Yaku tukurinaman kallarikpika wiku-
L
den en las horas de la mañana a pastorear ñakunaka manarak alli achik yakpimi mi-
y beber a las planicies, y luego se retiran a kunkapak shinapash yakuta upiankapak O
pampakunaman llukshik kunakan, katin-
las zonas con mayor pendiente a descansar
taka anchurinkunallami waykukunaman
en la noche y la madrugada. Pastan durante samankapak tutaka shinallatak pakarita.
8
un tiempo superior a los dos tercios de las Kimsamantaka ishkaytami achiklla pun-
horas de luz a lo largo del día, siendo ma- cha kakpillata purishpa mikunkapak lluks-
yor el tiempo de pastoreo cuando el forraje hin, kay tukuylla puripika mikuna mana
allipi mikun. Yakutaka wikuñakunaka
es de baja calidad. Con respecto al agua,
tukuy punllakunami upian chaymantami
las vicuñas beben agua todos los días, y maypi yaku tiyak kuska kuchullakunapi
por eso se ubican en las cercanías de fuen- sakirin, mana rinkunachu ishki km nishka
tes hídricas, a no más de dos kilómetros. yallitaka.
71
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
En los lugares habitados por las vicuñas Wikuña wiwakuna kawsak kuskakunapika
no se encuentran excrementos dispersos mana tiyanchu rumpa shina wanu mayta-
por el campo en forma de bolitas; en tal pash sakishka, shina rikurikpika shinas-
caso probablemente procederían de otros hpaka shuktak wiwakunapakmi kanku-
animales como borregos. Así como ocurre na uwiha shinapak. Imashinami shuktak
con las demás especies de camélidos sud- chantasu wiwakunawan tukun, tukuy
americanos, todas las vicuñas de un grupo wikuñakunami tantanakushkakunamanta
familiar o una manada de machos, defecan mana kashpaka karikuna tantanakushka-
en varias zonas comunes, asemejándose a mantami wanunkuna, wanuna pushtu shi-
verdaderos “servicios higiénicos”. De este napi. Chaymantami achka wanushka pus-
modo aparecen acúmulos de heces en pun- htukuna rikurin kaykunatami riksinkuna
tos concretos conocidos como “bosteade- yachakkunaka defecaderos nishka shuti-
ros” o “defecaderos”, que presentan algu- wan, kaykunaka ashka metros nishkatami
nos metros de diámetro. charinkuna.
Por otro lado, existen en los lugares donde Shukmantaka urmashpa armak pushtuku-
habitan vicuñas unas zonas de revolcade- na tiyan kay wikuña kawsak kuskakunapi-
ros donde realizan la limpieza de impure- ka chaypimi paykunapak mapakunata ma-
zas que se hayan incrustado en el vellón. yllarin millmapi yaykushkakunata.
72
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
Las vicuñas son animales muy ágiles, y Wikuña wiwakunaka ashka ichukunami,
corren más rápido que el mejor atleta mun- ashka kallpakkunami tukuy pachapi tiyak
dial conocido hasta nuestros días. Cuando kallpak runakunata yalli. Llakitukunata
rikushpaka kallpanaman kallarinkuna-
se sienten en peligro pueden alcanzar una mi shinapash rinkunami chusku chunka
velocidad de 45 kilómetros por hora, y pishka km/h nishkata, shinallatak mikti-
suelen escapar subiendo cuestas pronun- kunkunami wichikunata waykukunatapash
ciadas con gran habilidad. yaykunkunallami.
C
A
P
Í
T
U
L
O
73
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
74
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
Los machos territoriales que están al man- Warmikuna tantalla purikkunata mandak
do de los grupos familiares se pelean con karika makanakunkunami shuktak mallta
kari wikuñakunawan kay malltakunaka
los machos solteros que tratan de arreba- chay warmikunatami allpatapish kichus-
tarles las hembras y su territorio. En estos hanishpa shinapash allpa kuskakunata ki-
chusha nishpa makanakun. Kay piñanaku-
enfrentamientos se escupen contenidos de
ykunapika wiksa ukumanta llukshishka
sus estómagos, se patean, se golpean el chukatami shitankuna, haytanakunkuna,
pecho, y con sus colmillos se muerden di- kaskukunata takarinakunkuna, paykuna-
pak allku kirukunawanka kashtunakunku-
ferentes partes del cuerpo. Entre las zonas
na chikan chikan aycha karapi. Chay kas-
que se muerden están el cuello, la cabeza, htunakuykunapika chukririnkunami kunka
e incluso los testículos, pudiéndose quedar ukukunapi, umapi shinallatak lulunkunapi,
wakinpika mana wawata charitukunkuna.
estériles. El encuentro termina con el ale-
Kay makanakuyka tukurinmi shuk kari
jamiento a toda prisa del macho perdedor. anchushpa ichu rikpi. Yuyak karikunaka
Los machos adultos de 3 a 4 años suelen kimsa mana kashpapash chusku watata
C
charikkunaka, paykunapak warmikuna-
mantener su grupo familiar durante al me-
A
taka charinkunami wakaychispa sukta wa-
nos seis años. takunata.
P
Í
T
U
L
O
75
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
En los grupos familiares las hembras jóve- Tantalla purik mallta warmi wikuñakunaka
nes generalmente se aparean por primera salinankunami puntataka ishkay wata cha-
vez después de los dos años. Cuando tiene rishka kipa. Ña upinakuna tukukpika, kari
lugar el empadre, el macho se coloca sobre wiwami warmi wiwa hawapi churarin allpa-
la hembra que se encuentra echada en el sue- pi sirikukpirak. Chantasukunaka, kunuwan
lo sobre su pecho. En camélidos, al igual que misiwan shina, ovulación nishkaka tukunmi
en conejos y gatos, la ovulación es inducida. upinaman kallarikpi.
Como en todos los camélidos, la preñez Tukuy chantasukuna shinami, wikuñakunaka
de vicuñas dura entre once y once meses y chunka shukmanta chunka shuk chaupikama
medio. El parto se produce en las horas de killatami chichukuna purín. Kay wiwakunaka
wachankunami tutamanta muraykunapi,
la mañana, para favorecer que las crías se
wawakuna punlla chakirishpa kaynachunku-
sequen durante el día antes de las tormen- na chillika shinapash tutaka ashka chiritami
tas de la tarde y las heladas de la noche. ruran.
En Perú, Bolivia, Chile y Argentina los Perú, Bolivia, Chile shinallatak Argentina
partos se producen principalmente en los mama llaktakunapika wachari kunaka riku-
meses de febrero y abril, coincidiendo con rinkunami panchiy shinallatak ayriwa ki-
llakunapi, kaykunaka paktankunami intipa-
HO¿QDOGHOYHUDQR\GHODVOOXYLDVVLHQGR cha tukurinpi shinapash tamia tukurinpi, chay
abundante en esta época la alimentación. punllakunapika ashka mikunakuna tiyan.
76
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
C
Chaymantami warmi wikuñakunaka ka-
SDUDWHQHUODVHQHUJtDVVX¿FLHQWHVODVKHP-
rikunata yalli michinkuna. Wawakunaka
A
bras pasan pastando más tiempo que los
machos. Las crías antes de que cumplan el manarak watata charikpimi yuyak karika
P
año de edad son expulsadas de los grupos llukchispa kanchan chay tantalla purik
familiares por el macho. ukumantaka.
Í
T
Se necesitan realizar muchos más estudios Ashka yachaykuna illanmi shinallatak mi-
en la RPFCh para conocer el comporta- nistirin chay yachaykuna RPFCh nishka
U
miento de las vicuñas en Ecuador, y co- ukupi kawsak wikuñakunata riksinkapak
shinallatak yachankapak imashinatak chi-
L
nocer si existen algunas diferencias con lo
kan chikan kay wiwakunaka kawsankuna
que ocurre en países como Argentina, Chi- Argentina, Chile, Perú shinallatak Bolivia O
le, Perú y Bolivia. mamallaktakunapika.
8
77
Comportamiento de la vicuña
Wikuña kawsaymanta
78
Capítulo 9.
Manejo de la vicuña
Iskun Yachay.
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
C
A
P
Í
T
U
L
O
79
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
80
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
Planificación con las comunidades que RPFCh ukupi kawsak ayllu llaktakunawan
conviven en la RPFCh yuyarinkapak tantanakuna.
Es muy importante que las comunidades, Ashka hatunmi kan RPFCh ukupi kaw-
que viven en la RPFCh y el área de amor- sak ayllu llaktakuna, hatun urku sikipi
tiguamiento del área protegida, conozcan kawsakkuna, paykunami ashka yachayta
sobre la vicuña, su manejo y otras activi- charina kan wikuña wiwa hawamantaka,
imashina apayta shinallatak shuktak ru-
dades enfocadas a su conservación. Es im-
ranakunamanta, kay wiwakunata waki-
prescindible la participación comunitaria
chinkapak. Ashka allimikaypak chay ayllu
organizada en las capturas controladas, las
llaktakuna tantanakushpa llankankapak,
cuales requieren de una gran cantidad de
ashtawanpash ashka mashi kunatami mut-
personas. En este sentido, los comuneros
surinkuna wikuñakunata hapinkapakka.
conocen el terreno y conviven a diario con Kay rikuykunamantaka, chay ayllyukuna-
los animales; además son los principales mi allita riksinkuna mayta purina allpataka
C
EHQH¿FLDULRV GHO PDQHMR GH HVWH VLQJX- shinapash punllanta chay wiwakunawan
A
lar camélido, por lo que su participación kawsankuna, ashtawankary paykunami ha-
P
en esta actividad es la razón de ser de la pinkakuna chay wiwakuna imata kukpika,
Í
PLVPD6HGHEHUHDOL]DUXQDSODQL¿FDFLyQ chaymantami paykunaka tantanakunkuna
81
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
82
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
Una vez analizado el censo de vicuñas e Imallina yupayta ruranata yuyarishpa ma-
LGHQWL¿FDGRVORVOXJDUHVGHFRQFHQWUDFLyQ ypi ashtawan ashka wikuña tiyakkunata
de vicuñas, se debe realizar una visita de yachaspa, kipaka chay kuskukunata pu-
campo para determinar las características rinaman riksinaman rinami kan imallina
de la zona elegida para la captura. Se debe chay allpakuna kashkata yachankapak wi-
decidir in situ donde pueden ser diseñados kuña kunata hapinkapak. Chaypimi yuya-
rina maypatak wiwakunapak harkashkata
y construidos los corrales, y como dispo-
rurana shinallatak mama allpa uri, wichi,
ner las mallas de los embudos aprovechan-
kinkryta ama llukshichun harkanata rura-
do la topografía en la medida de lo posible. nami kan. Kaypika ashtawan allimi ayllu
En la elección de la zona de captura juega llaktapi kawsay mashikuna chay allpaku-
un papel importante la experiencia y cono- nataka ashkata riksishkamanta shinapash
cimiento del terreno por parte de los comu- RPFCh ukupi llankak runakunapich chay
neros y de los guardaparques de la RPFCh. urkukunata ashka riksishkamanta.
C
A
P
Í
T
U
L
O
83
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
Es importante que todos los participantes Tukuy runakuna kay chaku nishkawan
en el chaku estén formados y conozcan el wiwata hapinkapakka yachanami kan ima-
manejo básico de este camélido y todas las llina wikuñata pullanata shinapash tukuy
actividades implicadas en el mismo. Debe ruranakunami yachanakan. Alli allitami
existir una concepción clara del enfoque de yachanakan imashinatak chay rurayku-
sostenibilidad que tienen estas actividades. naka wikuña wiwata wakichin.
84
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
Una vez capacitadas las personas, se debe Tukuy runakunata yachachiska kipaka,
asignar su tarea a cada persona o grupo llankaykunatami kunakan chay wiwata ha-
para el día de la captura. pina punllaka amalla pantarichunkuna.
Deberá haber un técnico de captura (podrá Shuk yachak tiyanakan hapinakunata rurana-
ser personal del MAE o alguien de las co- pak (MAE manta manakaspa ayllullakta man-
munidades). Tendrá que organizar la cap- ta). Paymi pushanka tukuy paiwan llankakku-
tura y tomar las decisiones que sean nece- nata shinapash yuyarinka imallina wiwata
sarias durante la misma. tantachina hapina kashkata chay punlla.
Un grupo de personas se encargará de ar- Shuk kunaka harkashka ukuta wiwata ha-
mar las mangas de captura. pinkapak ruranamikan.
C
A
P
Í
T
U
L
O
85
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
Dependiendo de las actividades que se vayan Wiwakunata harkashka ukupi imalla rura-
a realizar con los animales, deberán asignarse nakuna tiyakpika, chikan chikan runaku-
las tareas de cada persona dentro del corral de namanmi kunakan ruraykunata.
captura.
86
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
C
ducir los tiempos de estrés en los animales. wakunata unkuyta kunkapak.
A
P
Í
T
U
L
O
87
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
88
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
El corral se puede armar el mismo día de Kinchataka ruranami kan wikuñata hapina
la captura o un día antes, dependiendo de punllallatik manakashpapish ñawpa pun-
la disponibilidad de personas para llevar a llakunaman, kay ruraytaka llankaytukun-
cabo esta actividad. El corral deberá ser de
mi ashka ayllukunawan. Kincha chikataka
un tamaño adecuado según el número de
animales que se pretenda capturar. Debe- ruranami mashna wiwakunata hapinata
rá tener una altura mínima de 2 metros, ya yachashpa. Kay kinchaka charinami kan
que las vicuñas pueden saltar si es inferior. hanaktaka 2 metros nishkata, chayka ama
wikuñakuna kushpashpa richun. Kay kus-
Deberá contar al menos con las siguientes
áreas: kakunatami charinakan:
9Área de encierro (debe poder cerrarse 9Harkana kuska (imawan wichkana ti-
con una lona o sarán oscuro). yanami kan).
9Área de manipulación de los animales. 9Wiwakunata pushana kuska.
9Área de liberación. 9Wiwakuna kacharinkapak kuska.
C
A
P
Í
T
U
L
O
89
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
Las mangas se construirán según el diseño Kincha kunataka ruranami kanka yaykun-
elaborado y se extenderán tanto como sea manta shinapash rinami kan ashkata, kay
necesario, en función del terreno y el com- wiwa yaykunaka allpawan shinapash
portamiento de los animales en cada zona. imashina wiwakuna purin kuskakunapi
Tendrán al menos dos metros de altura chaywanmi rikunakan. Charinkami hanak-
para evitar que sea saltada por las vicuñas. taka ishki metros nishkata ama wikuñaku-
na kushpashpa richun. Chayta katik kanmi,
A continuación, la parte de las mangas más
karu yaykuna payka saran nishka tillami-
alejadas pueden ser de sarán y de al menos kan charinkami hanaktaka shuk metro ni-
1 metro de altura. Su función es guiar a shkata. Kaytaka rurankunami wiwakunata
los animales hasta el corral; las vicuñas no tantachispa kincha ukuman apankapak,
tratarán de saltar estos obstáculos mientras kay harkashkata wikuñakuna rikushpaka
vean otra salida. mana kushpankakunachu.
90
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
Una vez que el corral y las mangas estén Yaykuykunata shinapish kinchanakunata
armados, se debe comenzar el arreo de tukuchispaka, wiwakunata karkunaman-
los animales. Esta actividad dependerá de mi kallarinakan. Kay ruraykunaka rura-
la extensión de terreno donde se vayan a rinkami mashna allpa tiyashkata yachaspa
capturar vicuñas. Son necesarias muchas shinapish maypi wikuñakunata hapinata
personas para cubrir una gran extensión rikushpa. Ashka runakunami mutsuripan
del terreno (al menos 50 personas, pu- tukuy chay allpata muyunkapakka (pi-
diendo llegar hasta a 2000 como en algu- chka chunka runakunami mutsurin, ash-
nos chakus de Perú). El arreo consiste en tawan tiyashpaka allimikan, Perú mama-
rodear el terreno donde se encuentran las llaktapika ashtawanpash ishki waranka
runakunami chaku nishka tantachitaka
vicuñas que van a ser capturadas, tratando
rurankuna). Karkuytaka ruranami kan
de que los extremos de la cadena humana
tukuy chay allpa maypimi wikuñakunata
coincidan con los bordes de las mangas
hapikrinkuna, tukuy runakuna chayanami
que se han instalado previamente. Una vez kan manga nishka ñawchi yaykuiman. Ña
rodeados los animales se comienza a avan- tukuy wiwakunata muyushpaka allimanta
zar de forma tranquila, dirigiendo a los purinaman kallarinami, kincha ukuman
animales hacia las mangas y el corral sin pushaspa ama sampayachispalla. Kincha
agitarlos. Cuando nos encontramos en la kuchulla kashpaka waska unanchakunata
cercanía del corral se usan las cuerdas con churashkawanmi wichkanakan, chashnami
C
banderolas para cerrar la cadena humana, ruranakan ama wikuña wiwakunaka miti-
de manera que las vicuñas no traten de huir
A
kunaman richunkuna karkuk runakunapak
hacia las personas que están arreando. kuchuta.
P
Í
T
U
L
O
91
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
Se deberán levantar las mallas opacas una Kincha ukuman wiwakuna yaykukpika
vez los animales han sido encerrados en el wichkana shinapash amsa arkakunata ha-
tarichinami, paykuna ama kanchata ri-
corral, de modo que no puedan ver el ex- kushpa, kushpachunkuna, kayta ruranami
terior, no intenten saltar contra la malla, y ama wikuñakuna chukririchun. Katintaka
así evitar que se lastimen. A continuación akllanami tukuy hapishka wiwakunata ma-
se seleccionarán los animales capturados, killawan, katintaka chikanyachinamikanka
y se comenzará apartando a las crías, para tukuy uchilla wiwakunata ama hatun wi-
evitar que sean golpeadas por los adultos. wakuna llakichichun waktashpa. Kutin
ashtawa kipataka akllanamikanka alli alli
Luego se realizará la selección propiamen- wiwakunata chay ukupimi tukuy rurayku-
WHGLFKDFRQ¿QHVGHHVTXLODPHGLFDFLyQ nata paktachinkapak: rutuna, hanpina, ri-
toma de muestras, análisis del estado cor- kunapak imata hapina, alli mana alli aycha
SRUDO\¿VLROyJLFRHWF ukku aycha hawa kashkata rikuna.
92
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
No hemos de olvidar que las vicuñas son Mana kunkarinachukanchik kay wikuña
animales silvestres y como tales no están sacha wiwakuna kashkataka chaymantami
acostumbradas al manejo como alpacas o paykunaka manarak tantanakunkuna ru-
llamas. Cuando se va a agarrar una vicu- nakunawan allpaka llama shinaka. Wiku-
ña, primero una persona deberá sostener al ñata hapinkapakka, puntaka shuk runami
animal abrazando el cuello por debajo de ukllanakan kunkata uma ukuta hapishpa,
la cabeza, y con el otro brazo tratar de sos- kutin kayshuk rikrawan hapinakan ñawpak
tener las patas delanteras rodeando el cuer- chakikunata aychata muyushpa. Katin-
po. A continuación, otra persona sostendrá taka, shuktak runa wiwata charinami kan
al animal por la grupa, y una tercera per- siki tullumanta, shinapash shuktak runa
sona le cubrirá los ojos al animal con una wikuñakunapak ñawita katanami shuk pin-
capucha, para conseguir que se tranquilice. tuwan, kasilla wiwa sakirichun.
C
A
P
Í
T
U
L
O
93
Manejo de la vicuña
Wikuña wiwata imashina ayninamanta
94
Capítulo 10.
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chunka yachay.
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
C
A
P
Í
T
U
L
Maritza L. Vaca-Cárdenas
Byron Chacaguasay-Cepeda
Luis Fiallos Ortega
10
Antonio Morales-delaNuez
95
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
- Investigación. - Taripaykunatapish.
96
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
La gente suele creer que el equilibrio eco- Ayllukunaka iñinmi equilibrio ecológico
lógico no es compatible con el desarrollo nishkaka mana chakrurina wiñaypika ay-
de las comunidades que viven en la RP- llullaktakunawan shinallatak mana tukuy
FCh. Esto no siempre es así, ya que exis-
ratuchu, shuktak shina ruraykunapish ti-
ten muchas alternativas que podrían per-
mitir que las poblaciones que habitan en yanmi, chay ayllukuna Chimborazo wa-
las inmediaciones del Chimborazo puedan kichina ukupi kawsachunkuna, shinapash
mejorar su nivel de vida, en armonía con alli sumak kawsayta charichunkuna, pa-
el ambiente. chawan tantalla.
C
A
P
Í
T
U
L
O
10
97
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
98
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
C
Achka kutinmi runakunaka pachama-
ses de las personas con los de la Pachamama. ma manta makanakuyman yaikushka
Cuando ocurre esto, hay que recordar siempre paykunapaklla kashkata yuyashpa. Chay A
P
que la tierra no es una herencia de nuestros pa- tukukpika, minchanta yuyarinami mana
dres, sino que fue prestada por nuestros hijos. ñukanchik yaya mama kushkachu kashka,
Í
99
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
100
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
En la mayoría de los casos, las vicuñas Achka wikuña wiwakunami wañun an-
atropelladas y/o arrolladas mueren al ins- tawa llapishka, mayhankunaka tullu paki-
tante; otras veces pueden verse afectadas rishpa chukririshpa sakin, shuktakkunaka
por fracturas y heridas, que generalmente asha punllakuna washa wañun. Antawata
causan su muerte a los pocos días. Hay que purichik runa antawapi rik runakunapish
tener en cuenta también que las personas llakimanmi yaykun wikuña wiwata mana
(conductores y pasajeros) se ponen en ries- wañuchisha nishpaka shuk manyamanta
go al intentar esquivarlas (pueden haber shuktak manyaman rishpa manakashpaka
salidas de carretera) o al poderse empotrar wikuña wiwallapitak waktarispa chaypi
los animales contra los vehículos. antawaka sinkuytukun.
C
A
La mayoría de atropellos se producen por Achka llakikunaka kaykunamantami ti-
P
menta cuando hay niebla, llueve y/o nieva, saylla yallikunata. Kutin chay puyu ñanta
U
101
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
Cuando aparece una vicuña u otro animal Wikuña wiwakuna shuktak wiwakunapash
atropellado es muy importante la colabo- ama llakichishka kachunka achka aynina-
ración de la ciudadanía, ya que la rápida tami charina, shinallatak achka kuyaywan
comunicación y actuación podría salvar la yuyaywan rishpaka wiwataka kishpiri
vida del animal. tukunmi.
¿Cómo debemos actuar si encontramos ¿Imashinatak rurana kanchik shuk wikuña wi-
una vicuña atropellada en la carretera? wata ñanpi tullu pakirishkawan tupashpaka?
102
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
C
A
P
Í
03-302-7358
T
y/o
U
ECU 911
L
O
10
103
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
Cuando aparece una vicuña u otro animal Wikuña wiwakuna shuktak wiwakunapash
atropellado es importante la colabora- ama llakichishka kachunka achka aynina-
ción de la ciudadanía, ya que la rápida tami charina, shinallatak achka kuyaywan
comunicación y actuación podría salvar yuyaywan rishpaka wiwitaka kishpiri
su vida. tukunmi.
104
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
C
A
P
Í
T
U
L
O
10
105
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
106
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
C
A
P
Í
T
U
L
O
10
107
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
a)
b) Las vicuñas al ser animales silvestres b) Wikuña wiwakuna mana shuktak wi-
no se pueden manejar para preven- wakunashina mansu kakpika mana
ción y tratamiento como si fueran imashina ayninataka, yanapanata ru-
domésticos; generalmente sobrevi- raypakchu paykunaka pacha mama-
ven en la naturaleza los individuos llapimi mana ima unkuyyuk achka
más sanos y fuertes, por efecto de la
sinchi kawsan. Sapan punllakuna
selección natural. Además, al vivir la
chikan kawsashpami paypak ay-
mayor parte del día manteniendo una
llukunamanta ashtawan karuyashpa
mayor distancia con los miembros
de su familia y con otras vicuñas de rinkuna shuktak wikuña nishka wi-
otros grupos, no se favorece tanto la wakunamantapash chashna kakpimi
transmisión de ciertas enfermedades. ima unkuykunapish mana hapin.
Por otro lado, otra de las situaciones con- Shuktak llakikunamanta wikuña wiwata
ÀLFWLYDVDWHQHUVHHQFXHQWDHVTXHODVYLFX- rikukpika cruce nishkata shuktak sami
ñas se pueden cruzar con otros camélidos wiwawan ruran, chay llakika michina
domésticos en pastoreo. Como consecuen- kuskakunapimi tukun. Shinakashka-
cia nacen híbridos (pacovicuñas y llamo- manka wacharina churi chaytami ninchik
vicuñas) que aunque pueden ser fértiles, (pacovicuñas shinallatak llamovicuñas
no son deseables porque se degeneran las nishka) mashki wachaklla kashpapish
especies de origen. Lo mismo ocurre con mana alli wawakunata charitukunkachu,
los cruces entre llamas y alpacas, que dan shinallatakmi tukun llama allpaka ni-
lugar a huarizos y mistis, siendo preferi- shkapash wiwakunapish chaypak rantika
ble no tener en nuestro hato estos animales chashna chakrurishka kakpika mana cha-
cruzados. rinachu.
108
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
A veces las vicuñas entran en terrenos cul- Wikuña wiwakunaka tarpushka allpakuna-
tivados en busca de alimento. Este ha sido manmi yaykun mikunata mashkashpa kay
XQRGHORVSULQFLSDOHVFRQÀLFWRVSUHVHQWHV
llakika (San Jose de Tipín Guamote kiti)
en la Comunidad San José de Tipín (cantón
Guamote), donde se registra una población ayllullaktapi maypimi killkarin ishkay pat-
en torno a 200 ejemplares. sak wiwakuna.
En este sentido, se podrían cercar los terre- Cashna kakpika, tarpushka allpakunataka
nos cultivados de forma económica y eco- harkakunawanmi harkana, ashalla kullki,
compatible, usando pingos verticales de un
C
kaspi chanikwan harkachishpa churana,
metro aproximadamente, atando de pingo
DSLQJRGRVKLOHUDVGHFXHUGDVGH¿EUDYH- pinkus nishkakunawanka ishka wachuta
A
getal. De este modo no es necesario poner rurashpa watana tsawar kirumanta lluks-
P
alambrada, ni red metálica, que tienen un hishka waskawan, mana imapak ministi-
Í
alto costo y contaminan el medio. Esta pro- rinchu kasha alambre nishka chaykunaka
T
10
109
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
Conviene recordar que las vicuñas no Yuyarimami wikuña wiwakuna mana nima
pueden ser en ningún caso capturadas sin pacha hapinachu kashka maski tarpushka
permiso, ni cazadas, aunque se encuen- allpa ukupi hapishpapash. Kayta rurakku-
tren dentro de cultivos y terrenos privados.
nataka wanachina wasi ukumanmi apanka
Desobedecer esta indicación puede supo-
ner una pena de privación de libertad de kimsa watakama, chay Código Orgánico
hasta tres años, de acuerdo al Código Or- Integral Penal kamachik ishka waranka
gánico Integral Penal del año 2014. chunka chusku watapi nishka shina.
Las vicuñas cuando ven a perros, sean Wikuña wiwakunaka allkuta rikushpaka,
éstos asilvestrados o no, se mantienen yuyarinmi asilvestrados nishkachu kan
en alerta y avisan a sus compañeros con mana kashpaka imashi, achkatami cha-
sonidos característicos. En ocasiones se parayankuna paykunapak imashina wi-
observan enfrentamientos, en los que los llanawan kayshuk mashikunaman willan.
Mayratuka makanakuymanmi yaykun,
machos de vicuñas de los grupos familia-
kari wikuña wiwaka chakikunawan sin-
res responden aproximándose a toda prisa chita tulun nishpa paypak ayllukunaman
y golpeando con las patas anteriores a los willan chayta uyashpa allkukuna chinkari-
perros, para ahuyentarlos. shpa richun.
110
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
Al respecto, hay que indicar que es el pro- Kunanka, rikuchin kay allku mishi wiwaku
pio ser humano el principal y único res- kitayashpa richunka runallatakmi hupata
ponsable de que se encuentren en estado charin, kay mana alli runami wiwakutaka
shitashpa pay imashinapish kawsachun
salvaje estos perros y gatos. El hombre fue
sakirka, ashtawanpash aynishpa mamaka-
el primero en dejar a estos animales que vi-
machikpi nishkashina kawsanapak rantika.
vieran a su suerte, en vez de cuidarlos bajo RPFCh nishkaka tawka shina yupaykunami
su cobijo. Existen varias medidas para ir wiwakukunataka uchillayachishpa rinka,
reduciendo el número de estos animales en kay wiwakukunataka mana imapachapash
la RPFCh, pero en ningún caso la solución makana wañuchina hatun llakikunata kus-
hpa. Wiwakunata llakichikpika wanachik
será el maltrato o matarlos de forma vio-
wasimanmi apanka chay Código Integral
lenta. El maltrato animal está penado en el
Penal nishka shinapi willan paypak yupay
Código Integral Penal en su artículo 249, ishkay putsak chusku chunka iskun maypi-
donde literalmente se puede leer que: mi ñawiripish tukunkichik:
“La persona que por acción u omisión “Maykan runakuna kukarishpa nama alli
cause daño, produzca lesiones, deterioro llamkayta rurashpa, chay paywan mashi-
yarishpa kuchullapi kawsak wiwakuna ima
a la integridad física de una mascota o
tullukuna pakirikpi, paypak aycha uchi-
animal de compañía, será sancionada con
C
llayakpika, wanachiman chayan pichka
A
pena de 50 a 100 horas de servicio comu- chunka sayllamanta patsak sayllakama,
ayllullakta llamkakpi. Maykan wiwata wa-
P
nitario. Si se causa la muerte del animal
ñuchikpika mayman mana llukshina wasi
Í
dicha ley.
shkashina. 10
111
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
3DUD FRUUHJLU HVWH FRQÀLFWR VH QHFHVLWD Kay llakichita allichinapakka, tawka ru-
poner de acuerdo a la mayor cantidad de nakunami achka yuyay mutsurita mini-
personas posible, para que se concienticen shtin imashina ayninapak mashiyarishpa
sobre la responsabilidad de tener mascotas
mankashpaka shitashka wiwakukunapak.
y las consecuencias de su abandono. Los
siguientes dos puntos son muy importantes Katik ishkay yupay achka mutsurimi kan
para contribuir a la solución, pero siempre allichikunata ruranapak, shinallatak tanta-
deben ir juntos: lla ninanta rina:
A los niños, futuros adultos, se les debe Wawakuna, shamuk pachapak rukuku-
inculcar que respeten a las mascotas na, yachachinami mascota nishka wi-
wakunata ñukanchik shina kashkatami
como iguales; deben comprender que yuyana kanchik; mana sitita shinachu
no son juguetes, sino seres vivos que re- kan chaytami hamuktana kanchik. Kaw-
quieren cuidados. Perros y gatos viven sak shinallatak minishtinmi aynikta.
Allku mishipak kawsayka chunka wa-
entre 10 y 15 años, y antes de tenerlos tamanta chunka pichka watakama ma-
hay que preguntarse ¿Estoy seguro de narak charikushpa tapunarakmi kan
que puedo cuidar la mascota durante ¿mascota nishkataka tukuy sayllapi
ayninata ushashachu manakashpaka
este tiempo? Si la respuesta a esta pre- manachu ushay tusha? Kay tapuy mana
gunta es la duda, no se deben tener. achik rikurikpika, mana charinachu.
Si después de lo que se comenta en el Shuk wasi wiwata charikrispaka ku-
anterior párrafo se toma la decisión de yanami uchilla kakpi shinapash ruku
tener una mascota, no sólo se debe apre-
ciar al perro y al gato cuando son cacho- kakpipash. Kashka yuyaypimi charina
rros, sino también cuando son adultos y kanchik chay puchukay watakunami as-
viejos. Hay que ser consciente de que en htawan kuyayta llakikta ministin allku
esta última etapa de la vejez, los perros y mishi wiwakunaka unkuykunapish
gatos ya no son tan activos y algunos se
enferman con mayor facilidad, y por tan- hawallami hapin chaymantami achka
to hay que darles más cuidado y cariño. aynita kuna kashka.
112
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
C
llevar una cobija, etc.). katarinatapash apana).
A
Debemos tener conciencia de que la Yuyarinami kanchik kapachinaka achka
P
Conviene recordar en este punto las pa- Mahatma Ghandi iñu shimikunata yuya-
ULQDPL NDQFKLN SD\PL SDFL¿VWD QLVKND
L
113
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
114
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
El fuego destruye formas de vida invisibles Ninaka ñukanchik ñawi mana rikuskalla
D QXHVWURV RMRV SHUR EHQH¿FLRVDV SDUD HO sumak kawsayta llakimanmi apan, kutin
allpapakka achka sumak alli shinallatak
suelo como por ejemplo algunas bacterias, allpa ukupi kawsak tukuy hurupak ku-
hongos, lombrices e insectos. Estos seres ykapakpash alli sumak. Kay kawsak wi-
vivos son necesarios para conservar y reci- wakunaka achka mutsurimi kan imamanta
kay imayay hupakunata wakichishpa cha-
clar la materia orgánica, y permiten que el rinkapak, allpa achka watakunata muruta
suelo sea fértil durante muchos años. tarpunalla kachun.
C
A
P
Í
T
Por otro lado, los incendios reducen a Shuktak manyapika, urkukunata rupachi-
U
páramo miles de años, antes de que los wiñashka hiwakunataka tukuymi llakichin,
O
hombres caminaran por estas tierras. En manarak runakuna kay allpata purikpi. Wi-
ocasiones especies que han tardado años wakuna watan watanta wiñashkatapash,
en crecer, como puede ser el Árbol de Pa- kaykuna shina yuwall yura (Polylepis spp.) 10
pel (Polylepis spp.), arden y desaparecen pichilla tatkikunapi rawrashpa chinkari-
en pocos minutos. shpa rin.
115
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
También otros animales (vicuñas, lobos de Shuktak wiwakuna (wikuña, urkupi kaw-
páramo, conejos de páramo, etc.) e incluso sak atuk, wallinku) runakunatapish lla-
personas, pueden resultar afectados o morir
por los incendios, ya sean quemados y/o as- kichin mana kashpaka wañuymanpish
¿[LDGRVSRUHOKXPR(OYLHQWRHVXQIDFWRU chayaytukun, kushniwan rupashpa, awa-
medioambiental muy importante, ya que
favorece que se avive y extienda el fuego, y rishka, wayraka ninanta mutsurimi, nina
que también los humos se propaguen. ashtawan hapirishpa rikarishpa rinapak.
116
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
C
A
P
Í
T
U
L
O
10
117
Situaciones conflictivas en la RPFCh
Chikan chikan tiyak llakikuna RPFCh ukupi
118
Bibliografía consultada (Kamukunapi mashkashka):
Asociación Nacional de Operadores de Turismo Receptivo del Ecuador –OPTUR-
(2014). Estadísticas de ingreso de turistas a las áreas naturales, año 2014.
Recuperado de: www.optur.org (consultado: 8 de mayo de 2016)
BirdLife International (2012). Tyto alba. The IUCN Red List of Threatened
Species 2012: E.T22688504A38682217 Recuperado de: http://dx.doi.
org/10.2305/IUCN.UK.2012-1.RLTS.T22688504A38682217.en. (con-
sultado: 25 de noviemb re d e 2 0 15 ).
BirdLife International (2012). Vultur gryphus. The IUCN Red List of Threatened
Species 2012: e.T22697641A37824412. Recuperado de: http://dx.doi.
org/10.2305/IUCN.UK.2012-1.RLTS.T22697641A37824412.en. (co n-
s ul tado: 22 de novi emb re d e 2 0 1 5).
B
I
BirdLife International (2014). Bubo virginianus. The IUCN Red List of Threa-
B
tened Species 2014: e.T61752071A61752159. Recuperado de: http://
dx.doi.org/10.2305/IUCN.UK.2014-2.RLTS.T61752071A61752159.en.
L
b re de 20 15).
R
de: http://zoologia.puce.edu.ec/Vertebrados/mamiferos/FichaEspecie.
Í
119
Bonacic, C. (2011). Ecología de la Vicuña y Su Ordenación. ECOLOGÍA.INFO
27 Recuperado de: www.ecología.info/vicugna.htm (consultado: 20 de
noviembre de 2015).
Burger, P.A. (2016). The history of Old World camelids in the light of molecular
genetics. Tropical Animal Health and Production, 48(5):905-913.
Cassini, M., Borgnia, M., Arzamendia, Y., Benítez, V. y Vilá B. (2009). Sociality,
Foraging and Habitat Use by Vicuña. En: Gordon, I. (ed.), The vicuña:
The Theory and Practice of Community Based Wildlife Management.
New York, USA: Springer, pp. 35-48.
Cuarón, A.D., Reid, F. y Helgen, K. (2008). Conepatus semistriatus. The IUCN Red
List of Threatened Species 2008: e.T41633A10524231. Recuperado de:
http://dx.doi.org/10.2305/IUCN.UK.2008.RLTS.T41633A10524231.en.
(consultado: 22 de noviembre de 2015).
2015).
G
Chile.
L
B
niverso.com/
B
120
Fowler, M. E. (2008). Chapter 4 - Behavioral Clues for Detection of Illness in
Wild Animals: Models in Camelids and Elephants. En: Fowler M. E. y
Miller R. E. (eds.). Zoo and Wild Animal Medicine, Sixth Edition. Saint
Louis (Missouri), USA: Saunders. pp: 33-49.
Fowler, M. E. (2008). Restraint and handling of wild and domestic animals (3rd
edition). Iowa State, USA: University Press, Ames, pp: 161-178.
Fowler, M. E. (2010). Medicine and surgery of camelids (3rd edition). Iowa State,
USA: Blackwell Publishing, pp: 173-229.
Hare, J. (2008). Camelus ferus. The IUCN Red List of Threatened Species 2008:
B
e.T63543A12689285. Recuperado de: http://dx.doi.org/10.2305/IUCN.
UK.2008.RLTS.T63543A12689285.en (consultado: 3 de diciembre de
I
2015).
B
L
Hoces Roque, D., 2008. Conservation and current use of the vicuña (Vicugna
vicugna mensalis) in Peru. International Expert Workshop on CITES
I
2008.
G
tarde.com.ec/
F
121
Instituto Nacional de Estadística e Informática -INEI, Perú- (2015). Recuperado
de: www.inei.gob.pe (consultado: 7 de noviembre de 2015).
Jirimutu, Wang Z., Ding G., Chen G., Sun Y., Sun Z.,… y Meng H. (2012). Geno-
me sequences of wild and domestic Bactrian camels. Nature Communi-
cations, 3: 1202. doi: 10.1038/ncomms2192
0LQLVWHULRGHO$PELHQWHLQYHVWLJDSUHVXQWDUHGGHWUi¿FRLOHJDOGHIDXQDVLOYHV-
R
diato.com/
O
minants: Sheep, Goats, Cervids, and New World Camelids. 6th ed. Was-
hington, Estados Unidos: National Academy Press.
I
B
122
Nowak, R. M. (2005). Walker’s Carnivores of the world. Johns Hopkins Univer-
sity Press, Baltimore, USA and London, UK
Podwojewski, P. (1999). Los suelos de las altas tierras andinas: los páramos del
Ecuador. Boletín informativo de la Sociedad Ecuatoriana de la Ciencia
GHO6XHORQ
Reid, F. y Helgen, K. (2008). Mustela frenata. The IUCN Red List of Threate-
ned Species 2008: e.T41654A10529763. Recuperado de: http://dx.doi.
org/10.2305/IUCN.UK.2008.RLTS.T41654A10529763.en. (consulta-
do: 22 de noviembre de 2015).
República del Ecuador (2013). Plan de Acción Nacional para el Manejo y Con-
B
servación de la Vicuña en el Ecuador (Anexo I). Convención sobre el
Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Sil-
I
vestres (CITES). Decimosexta reunión de la Conferencia de las Partes
Bangkok (Tailandia), 3-14 de marzo de 2013. Recuperado de: https:// B
L
cites.org/esp/cop/16/inf/S-CoP16i-45.pdf
I
Reyes, S. (22 de junio de 2016). La persona que contaminó el río Daule podría
O
123
Tirira, D. G. (2007). Mamíferos del Ecuador. Guía de campo. Publicación Especial de
los Mamíferos del Ecuador 6. Quito, Ecuador: Ediciones Murciélago Blanco.
Wheeler, J.C. (2006). Historia Natural de la Vicuña, Cap. 3. En: Vilá, B. (Ed.) Inves-
tigación, conservación y manejo de vicuñas. Proyecto MACS. Buenos Aires,
Argentina.
A
124