Vous êtes sur la page 1sur 2

KLPMRG 012

Instrucciones de instalación Español Instructions d´installation Français

FOTOCÉLULA/ PHOTOCELLULE 1 DESCRIPCIÓN 1 DESCRIPTION


PHOTOCELL/ FOTOCÉLULA/ LICHTSCHRANKE MSL-045/01
Advertencias Características Avertissements Caractéristiques
Las fotocélulas KLPMRG012 están diseñadas • Salida libre de tensión mediante relé con Les photocellules KLPMRG012 sont conçues pour • Sortie libre de tension par relais avec
para detectar obstáculos en instalaciones de contactos NC (normalmente cerrados) ó NO détecter des obstacles sur des installations de contacts NC (normalement fermés) ou NO
puertas y portones automáticos, previniendo (normalmente abiertos) portes et de portails automatiques, en évitant (normalement ouverts)
que la puerta colisione contra ellos. • Contactos del relé: 250Vac, 30Vdc, 3A ainsi que la porte les heurte. • Contacts du relais: 250Vac, 30Vdc, 3A max.
Se componen de un módulo emisor-receptor y máx. Elles sont composées d´un module émetteur- • Alimentation: 12-240Vdc; 24-240Vac (50/
un espejo. El módulo emite un rayo infrarrojo • Alimentación: 12-240Vdc; 24-240Vac (50/ récepteur et d´un miroir. Le module émet un 60Hz)
que se refleja en el espejo y regresa al módulo. 60Hz) rayon infrarouge qui se reflète dans le miroir et • Distance de détection : 12m (miroir ER4)
Si el rayo no regresa al módulo, los contactos • Distancia de detección: 12m (espejo ER4) qui retourne au module. Si le rayon ne
del relé de salida cambian de estado. retourne pas au module, les contacts du relais Contenu (illustration 1 et illustration 2)
Contenido (fig. 1 y fig. 2) de sortie changent d´état. • Corps de la photocellule (1)
 Instale y emplee el aparato respetando • Cuerpo de la fotocélula (1) • Support métallique (2)
las indicaciones de estas instrucciones. • Soporte metálico (2)  Installez et utilisez l´appareil en • Miroir ER4 (3)
El empleo inadecuado puede ser causa • Espejo ER4 (3) respectant les indications de ces • Vis (4), rondelles (5) et écrous (6) de fixation
de averías y situaciones peligrosas. • Tornillos (4), arandelas (5) y tuercas (6) de instructions. L´utilisation incorrecte au support
fiajción al soporte peut provoquer des pannes et des • Presse-étoupe (7), bouchon (8), joints (9) et
• Prensaestopas (7), tapón (8), juntas (9) y situations dangereuses. (10) et rondelle (11)
(10) y arandela (11)
Accessoires optionnels (non inclus)
Accesorios opcionales (no incluidos) • Protecteur de photocellule (réf. LPR100)
• Protector de fotocélula (ref. LPR100) • Protecteur miroir photocellule (réf. LPRER4)
• Protector de espejo fotocélula (ref. LPRER4)

2 INSTALACIÓN 2 INSTALLATION
 Elimine el embalaje de forma segura y  Bornas 1 y 2: alimentación 12-240Vdc ó  Éliminez l´emballage de façon sûre et  Bornes 1 et 2: alimentation 12-240Vdc
ecológica. 24-240Vac (50/60Hz) écologique. ou 24-240Vac (50/60Hz)
 Realice la instalación eléctrica  Bornas 3-5: contactos de relé NO  Réalisez l´installation électrique en  Bornes 3-5: contacts de relais NO
siguiendo el reglamento de baja  Bornas 4-5: contactos de relé NC suivant le règlement de basse tension  Bornes 4-5: contacts de relais NC
tensión y las normas aplicables. 3 Coloque el espejo. et les normes applicables. 3 Placez le miroir.
 Consulte las instrucciones del cuadro de 4 Coloque el soporte y la fotocélula sin  Consultez les instructions de l´armoire 4 Placez le support et la photocellule sans
maniobra para realizar las conexiones. apretar completamente los tornillos. de commande pour réaliser les serrer complètement les vis.
5 Coloque DIP1=ON. connexions. 5 Placez DIP1=ON.
6 Conecte la alimentación y compruebe el 6 Connectez l´alimentation et vérifiez le
Montaje y conexionado (fig. 3) Montage et connexions (illustration 3)
funcionamiento de la fotocélula (DL1 fonctionnement de la photocellule (DL1
1 Elija una ubicación para la fotocélula y el permanece encendido cuando el rayo no se 1 Choisissez un emplacement pour la reste allumé lorsque le rayon n´est pas
espejo. Deben estar lo más alineados interrumpe, y se apaga cuando el rayo se photocellule et le miroir. Ils doivent être le interrompu, et s´éteint lorsque le rayon
posible. interrumpe y no regresa a la fotocélula). plus alignés possible. s´interrompt et ne retourne pas à la
 La altura a la que deben instalarse las  La hauteur à laquelle doivent être photocellule).
fotocélulas depende de cada instalación installées les photocellules dépend de
(consulte la normativa correspondiente). chaque installation (consultez la
2 Introduzca el cableado por el prensaestopas Alineación del haz infrarrojo (fig. 2) réglementation correspondante). Alignement du rayon infrarouge
y realice las conexiones eléctricas. 1 Conecte la alimentación eléctrica. 2 Introduisez le câblage à travers le presse- (illustration 2)
O Coloque correctamente el prensaestopas y 2 Gire la fotocélula vertical (X) y étoupe et réalisez les connexions 1 Connectez l´alimentation électrique.
el tapón para asegurar la estanqueidad. horizontalmente (Y) para delimitar la zona électriques. 2 Tournez la photocellule verticalement (X) et
 Cuadro de maniobra (ejemplo): de detección. O Placez correctement le presse-étoupe et le horizontalement (Y) pour délimiter la zone
VIVO-D201 3 Fije la fotocélula en la posición central (O) bouchon pour assurer l´étanchéité. de détection.
de la zona de detección, apretando los  Armoire de commande (exemple): 3 Fixez la photocellule sur la position centrale
ED

ENCODER1 ENCODER2
SNG1

SNG2

SNG1

SNG2

-FT AUX tornillos correspondientes. VIVO-D201 (O) de la zone de détection, en serrant les
GND

GND
V+

V+

(Test) 24 Vdc
+

P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 vis correspondantes.

3 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS 3 DIAGNOSTIC DE PANNES


En caso de que las fotocélulas no funcionen • la alineación del haz infrarrojo Si les photocellules ne fonctionnent pas • l´alignement du rayon infrarouge
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
correctamente, compruebe lo siguiente: correctement, vérifiez les éléments suivants:
WARNING

• que la fotocélula o el espejo no han sufrido • que les photocellules ou le miroir n´aient
LIGHT

LOCK
STOP

24V
ST1

ST2
FT1

FT2

• la tensión de alimentación de la fotocélula daños debido a la intemperie o a posibles • la tension d´alimentation de la photocellule pas souffert de dommages causés par
GND

agresiones de agentes externos l´intempérie ou de possibles agressions


FT1

• la correcta posición de DIP1 • la position correcte de DIP1


d´agents externes

NO
NC
C

KLPMRG012
Installation instructions English Instruções de instalação Português Installationsanweisungen Deutsch

1 DESCRIPTION 1 DESCRIÇÃO 1 BESCHREIBUNG

Warnings Characteristics Advertências Características Warnhinweise Eigenschaften


KLPMRG012 photocells are designed to detect • Voltage-free output by way of relay with As fotocélulas KLPMRG012 foram concebidas • Saída livre de tensão através de relé com Die Lichtschranken KLPMRG012 wurden dafür • Spannungsfreier Relais- Ausgang mit
ob s t a cl es i n a ut o m a t i c d oo r a n d g at e NC (normally closed) or NO (normally open) para detectar obstáculos em instalações de contactos NC (normalmente fechado) ou konzipiert in automatischen Toranlagen entweder NC-Kontakten (normalerweise
installations, preventing collision with the contacts. portas e portões automáticos, evitando que a NO (normalmente aberto) Hindernisse zu erkennen und einen geschlossen) oder NO- Kontakten
door/gate. • Relay contacts: 250Vac, 30Vdc, 3A max. porta colida contra eles. • Contactos do relé: 250Vac, 30Vdc, 3A máx. Zusammenstoß mit ihnen zu verhindern. (normalerweise geöffnet)
They comprise an emitter-receiver module and • Power supply: 12-240Vdc; 24-240Vac (50/ Estão formadas por um módulo emissor- • Alimentação: 12-240Vdc; 24-240Vac (50/ Sie setzen sich aus einem Sender- • Relais- Kontakte: 250Vac, 30Vdc, 3A max.
a mirror. The module emits an infrared beam 60Hz) receptor e um espelho. O módulo emite um 60Hz) Em pfä ngerm odul sowie einem Spiegel • Stromversorgung: 12-240Vdc; 24-240Vac
which is reflected in the mirror and returns to • Detection distance: 12m (mirror ER4) raio infravermelho que é reflectido no espelho • Distância de detecção: 12m (espelho ER4) zusammen. Das Modul sendet einen (50/60Hz)
the module. If the beam does not return to the e retorna ao módulo. Se o raio não retorna ao Infrarotstrahl, welcher vom Spiegel zum Modul • Reichweite: 12m (Spiegel ER4)
module, the output relay contacts change Content (fig. 1 and fig. 2) módulo, os contactos do relé de saída mudam Conteúdo (fig. 1 e fig. 2) zurück reflektiert. Wird der Strahl nicht zurück
status. • Photocell casing (1) de estado. • Corpo da fotocélula (1) reflektiert, wechseln die Relais- Kontakte ihren Inhalt (Abb. 1 und Abb. 2)
• Metal bracket (2) • Suporte metálico (2) Zustand. • Lichtschranke (1)
 Install and use the device in line with • Mirror ER4 (3)  Instale e use o aparelho respeitando as • Espelho ER4 (3) • Metallhalterung (2)
these instructions. Inappropriate use • Screws (4), washers (5) and nuts (6) for indicações destas instruções. O uso • Parafusos (4), anilhas (5) e porcas (6) de  Installieren und benutzen Sie diese • Spiegel ER4 (3)
may lead to failures and hazardous attachment to the bracket inadequado pode causar avarias e fixação no suporte. Vorrichtung unter Beachtung der • Schrauben (4), Scheiben (5) und Muttern (6)
situations. • Gland (7), cap (8), seals (9) and (10) and situações perigosas. • Bucim (7), tampa (8), juntas (9) e (10) e vorliegenden Anweisungen. Der für die Befestigung
washer (11) anilha (11). unzweckmäßige Gebrauch kann zu • Kabeleinführung (7), Stöpsel (8),
Störungen und Gefahrsituationen Dichtungsringe (9) und (10) und Scheibe (11)
Optional accessories (not included) Acessórios opcionais (não incluídos) führen.
• Photocell protector (ref. LPR100) • Protector de fotocélula (ref. LPR100) Zusatzausstattung (nicht inbegriffen)
• Mirror protector (ref. LPRER4) • Protector espelho fotocélula (ref. LPRER4) • Lichtschrankenschutz (Ref. LPR100)
• Spiegel-Schutz (Ref. LPRER4)

2 INSTALLATION 2 INSTALAÇÃO 2 MONTAGE


 Discard the packaging safely and in an  Terminals 1 and 2: power supply 12-  Elimine a embalagem de forma segura  Bornes 1 e 2: alimentação 12-240Vdc  Entsorgen Sie die Verpackung auf eine  Verbindungsklemmen 1 und 2:
environmentally friendly manner. 240(vdc) or 24-240Vac (50/60Hz) e ecológica. ou 24-240Vac (50/60Hz) sichere und umweltfreundliche Art und Stromversorgung 12-240Vdc oder 24-
 Complete the electrical installation in  Terminals 3-5: NO relay contacts  Faça a instalação eléctrica segundo o  Bornes 3-5: contactos de relé NO Weise. 240Vac (50/60Hz)
line with low voltage regulations and  Terminals 4-5: NC relay contacts regulamento de baixa tensão e as  Bornes 4-5: contactos de relé NC  Führen Sie die elektrische Installation  Verbindungsklemmen 3 -5: Relais
applicable rules. 3 Position the mirror. normas aplicáveis. 3 Coloque o espelho. nach geltenden Bestimmungen aus. Kontakte NO
 Check the instructions for the control 4 Position the bracket and the photocell  Consulte as instruções do quadro de 4 Coloque o suporte e a fotocélula sem  Verbindungsklemmen 4 -5: Relais
 Um die Verbindungen sicher
panel in order to make the connections. without fully tightening the screws. manobra para fazer as ligações. apertar completamente os parafusos. Kontakte NC
auszuführen konsultieren Sie bitte die
5 Position DIP1=ON. 5 Coloque DIP1=ON. Gebrauchsanweisung der Schalttafel. 3 Setzen Sie den Spiegel ein.
Assembly and connections (fig. 3) Montagem e ligações (fig. 3) 4 Befestigen Sie die Halterung sowie die
6 Connect the power supply and check the 6 Ligue a alimentação e verifique o
1 Choose a location for the photocell and the operation of the photocell (DL1 remains on 1 Escolha um local para a fotocélula e o funcionamento da fotocélula (DL1 Montage und Anschluß (Abb. 3) Lichtschranke ohne die Schrauben ganz fest
mirror. They should be as aligned as when the beam is not interrupted, and goes espelho, que devem estar o mais alinhados permanece aceso quando o raio não é 1 Wählen Sie einen Standort für die zu ziehen.
possible. off when the beam is interrupted and does possível. interrompido, e apaga-se quando o raio é Lichtschranke und den Spiegel. Sie sollten 5 Stellen Sie DIP1= ON
 The height at which the photocells not return to the photocell).  A altura em que as fotocélulas devem ser interrompido ou não retorna à fotocélula). möglichst ebenmäßig angebracht werden. 6 Schließen Sie den Strom an und überprüfen
should be installed depends on each instaladas depende de cada instalação  Die Höhe, in der die Lichtschranken Sie das Fnktionieren der Lichtschranke (DL1
installation (check the corresponding (consulte a normativa correspondente). angebracht werden sollten hängt von leuchtet, wenn der Infrarotstrahl nicht
legislation). Infrared beam alignment (fig. 2) 2 Introduza a cablagem pelo bucim e faça as Alinhamento do feixe infravermelho jeder Installation ab (sehen Sie bitte in unterbrochen wird und geht aus, wenn
2 Introduce the cabling through the gland 1 Connect the electrical power supply. ligações eléctricas. (fig. 2) entsprechender Regelung nach) dieser unterbrochen wird und nicht zur
and make the electrical connections. 2 Turn the photocell vertically (X) and O Coloque correctamente o bucim e a tampa 1 Faça a ligação da alimentação eléctrica. 2 Führen Sie das Kabel in die Lichtschranke zurück kehrt).
O Correctly position the gland and the cap to horizontally (Y) to delimit the detection para assegurar a estanqueidade. 2 Rode a fotocélula vertical (X) e Kabeleinführung ein und führen Sie die
ensure seal tightness. area.  Quadro de manobra (exemplo): horizontalmente (Y) para delimitar a área elektrischen Verbindungen durch. Ausrichtung des Infrarotstrahls
 Operation panel (example): 3 Secure the photocell in the central position VIVO-D201 de detecção. O Setzen Sie die Kabeleinführung sowie den (Abb. 2)
VIVO-D201 (O) of the detection area, tightening the 3 Prenda a fotocélula na posição central (O) Stöpsel richtig ein um die Dichtigkeit sicher 1 Schließen Sie den Stom an.
corresponding screws. da área de detecção, apertando os zu stellen. 2 Drehen Sie die Lichtschranke senkrecht (X)
parafusos correspondentes.  Steuerung (Beispiel): VIVO-D201 und waagerecht (Y) um den
Erkennungsbereich einzustellen.
3 Befestigen Sie die Lichtschranke mit Hilfe
entsprechender Schrauben in der zentralen
Position (O) des Erkennungsbereiches.

3 FAILURE DIAGNOSIS 3 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS 3 STÖRUNGSSUCHE


Should the photocells not work correctly, • the alignment of the infrared beam Se as fotocélulas não funcionam • o alinhamento do feixe infravermelho Falls die Lichtschranken nicht richtig • Die Ausrichtung des Infrarotstrahls
check the following: • that the photocell and the mirror have not correctamente, verifique o seguinte: • se a fotocélula ou o espelho não sofreram funktionieren, überprüfen Sie Folgendes: • Dass weder die LIchtschranke noch der
• the power supply voltage of the photocell suffered any damage from the weather or • a tensão de alimentação da fotocélula estragos devido à intempérie ou a possíveis • Die Stromspannung der Lichtschranke Spiegel aufgrund von Witterung oder
• the correct position of DIP1 from possible aggression by external agents • a correcta posição de DIP1 agressões de agentes externos • Die richtige Position von DIP1 sonstigen äußeren Einflüssen Schaden
genommen haben.

Vous aimerez peut-être aussi