Vous êtes sur la page 1sur 94

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

YZF-R3
2YP-F8199-S0

[Spanish (S)] DIC183


U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

SAU46091

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INTRODUCCIÓN
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una YZF-R3, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R3. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAUN0430

YZF-R3
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 PT Yamaha Indonesia Motor Manu-
facturing
1ª edición, marzo 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Indonesia.
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Soportes de la correa del Cambio del filtro de aire y
SEGURIDAD...................................... 1-1 equipaje .....................................3-18 limpieza del tubo de drenaje ..... 6-16
Caballete lateral ............................3-19 Comprobación del juego libre
DESCRIPCIÓN.................................. 2-1 Sistema de corte del circuito del puño del acelerador ............ 6-17
Vista izquierda ................................ 2-1 de arranque ...............................3-19 Holgura de la válvula .................... 6-17
Vista derecha.................................. 2-2 Neumáticos................................... 6-17
Mandos e instrumentos.................. 2-3 PARA SU SEGURIDAD – Llantas de aleación....................... 6-19
COMPROBACIONES PREVIAS........4-1 Ajuste del juego libre de la
FUNCIONES DE LOS maneta de embrague ................ 6-19
INSTRUMENTOS Y MANDOS ......... 3-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Comprobación del juego libre
Interruptor principal/Bloqueo IMPORTANTES PARA LA de la maneta del freno .............. 6-21
de la dirección............................. 3-1 CONDUCCIÓN ..................................5-1 Interruptores de la luz de freno .... 6-21
Luces indicadoras y de aviso ......... 3-2 Arranque del motor .........................5-1 Comprobación de las pastillas
Indicador multifunción.................... 3-3 Cambio............................................5-2 de freno delantero y trasero...... 6-21
Interruptores del manillar.............. 3-10 Rodaje del motor ............................5-3 Comprobación del líquido de
Maneta de embrague ................... 3-11 Estacionamiento .............................5-3 freno .......................................... 6-22
Pedal de cambio .......................... 3-11 Cambio del líquido de frenos ....... 6-23
Maneta de freno ........................... 3-11 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Juego de la cadena de
Pedal de freno .............................. 3-12 PERIÓDICOS .....................................6-1 transmisión................................ 6-24
Tapón del depósito de gasolina ... 3-12 Juego de herramientas ...................6-2 Limpieza y engrase de la
Gasolina........................................ 3-13 ........................................................6-3 cadena de transmisión.............. 6-25
Tubo respiradero y tubo de Cuadro de mantenimiento Comprobación y engrase de
rebose del depósito de periódico del sistema de los cables .................................. 6-26
gasolina..................................... 3-14 control de emisiones ...................6-4 Comprobación y engrase del
Catalizador ................................... 3-14 Cuadro general de mantenimiento puño del acelerador y el
Asientos........................................ 3-15 y engrase .....................................6-5 cable.......................................... 6-26
Portacascos.................................. 3-16 Comprobación de las bujías .........6-10 Comprobación y engrase de los
Compartimento portaobjetos ....... 3-17 Aceite de motor y cartucho del pedales de freno y cambio........ 6-27
Espejos retrovisores ..................... 3-17 filtro de aceite ............................6-11 Comprobación y engrase de
Ajuste del conjunto Líquido refrigerante .......................6-14 las manetas de freno y
amortiguador............................. 3-18 embrague .................................. 6-27
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase del Almacenamiento ............................. 7-4
caballete lateral..........................6-28
Engrase de los pivotes del ESPECIFICACIONES ........................ 8-1
basculante .................................6-28
Comprobación de la horquilla INFORMACIÓN PARA EL
delantera ....................................6-29 CONSUMIDOR.................................. 9-1
Comprobación de la dirección ......6-29 Números de identificación.............. 9-1
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-30 INDEX .............................................. 10-1
Batería ...........................................6-30
Cambio de fusibles .......................6-31
Cambio de una bombilla del
faro.............................................6-33
Bombilla de la luz de posición
delantera ....................................6-34
Luz de freno/piloto trasero ............6-34
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-35
Cambio de la bombilla de la
luz de la matrícula ......................6-35
Apoyo de la motocicleta................6-36
Rueda delantera ............................6-37
Rueda trasera ................................6-38
Identificación de averías................6-40
Cuadros de identificación de
averías........................................6-41

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA......................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


SAU1028B
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
1 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 160 kg (353 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque aco-
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca plarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
U2YPS0S0.book Page 4 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe- 1
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
U2YPS0S0.book Page 5 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la
1 Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por
trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en
conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier
para aportar la combinación óptima de ma- pieza que pudiera romperse). Elija la
nejabilidad, frenada y confort. Es posible ubicación de las correas con deteni-
que otros neumáticos, llantas, medidas y miento para evitar que generen fric-
combinaciones no resulten adecuados. ción y rayen las superficies pintadas
Consulte en la página 6-17 las especifica- durante el transporte.
ciones de los neumáticos e información  Si es posible, la suspensión debería
adicional sobre su sustitución. estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
Transporte de la motocicleta ta no rebote excesivamente durante el
Asegúrese de seguir las instrucciones si- transporte.
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
 Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
 Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,

1-5
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

DESCRIPCIÓN
SAU10411

Vista izquierda
1 2 345
2

9 8 7 6
1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-11)
2. Fusible principal (página 6-31)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
4. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-15)
5. Compartimento portaobjetos (página 3-17)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-18)
7. Pedal de cambio (página 3-11)
8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
2-1
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

DESCRIPCIÓN
SAU10421

Vista derecha
1 2 3 4
2

9 8 7 6 5
1. Caja de fusibles (página 6-31) 9. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22)
2. Batería (página 6-30)
3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12)
4. Faro (página 6-33)
5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
6. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11)
7. Pedal de freno (página 3-12)
8. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-21)

2-2
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

DESCRIPCIÓN
SAU10431

Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8
2

1. Maneta de embrague (página 3-11)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-10)
3. Indicador multifunción (página 3-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-10)
7. Puño del acelerador (página 6-17)
8. Maneta de freno (página 3-11)

2-3
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10462
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de NOTA
la dirección El faro se enciende automáticamente cuan- 1 2
do se arranca el motor y permanece encen-
ON dido hasta que se gira la llave a la
OFF posición “ ”, incluso si el motor se cala.
3
SAU54301
(desact.)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
LOCK SWA16371
1. Empujar.
ADVERTENCIA 2. Girar.
No gire nunca la llave a “ ” ni a “LOCK”
El interruptor principal/bloqueo de la direc- 1. Gire el manillar completamente a la iz-
con el vehículo en movimiento. De lo
ción controla los sistemas de encendido y quierda.
contrario, el sistema eléctrico se desco-
luces y se utiliza para bloquear la dirección. 2. Empuje la llave hacia dentro desde la
nectará y puede perder el control o sufrir
A continuación se describen las diferentes posición “ ” y luego gírela a la posi-
un accidente.
posiciones. ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
SAU62480 SAU60860
(act.) LOCK (bloqueado)
Todos los circuitos eléctricos reciben co- La dirección está bloqueada y todos los
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto sistemas eléctricos están desactivados. Se
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- puede extraer la llave.
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.

3-1
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Para desbloquear la dirección SAU49398 SAU11081

Luces indicadoras y de aviso Testigo de luces de carretera “ ”


1 2 Este testigo se enciende cuando están co-
1 2 3 4 nectadas las luces de carretera.

SAU62530
Luz de aviso de la presión del
aceite “ ” 3
km/h
km/L
Esta luz de aviso se enciende si la presión
L/100km

del aceite de motor está baja.


El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
1. Empujar. 6 5 posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
2. Girar. 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” derse y permanecer encendida hasta que
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” arranque el motor.
Empuje la llave y luego gírela a la 3. Luz indicadora de intermitencia “ ” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
posición “ ” sin dejar de empujarla. 4. Luz indicadora de la sincronización del cam- te al girar la llave a la posición “ ”, haga
bio
revisar el circuito eléctrico en un concesio-
5. Luz de aviso de la presión del aceite “ ”
nario Yamaha.
6. Luz de aviso de avería del motor “ ” SCA21210

ATENCIÓN
SAU11022
Luz indicadora de intermitencia “ ” Si la luz de aviso se enciende cuando el
Esta luz indicadora parpadea cuando está motor está en marcha, pare el motor in-
activada una luz de intermitencia. mediatamente y compruebe el nivel de
aceite. Si el nivel de aceite se encuentra
SAU11061 por debajo del nivel mínimo, añada una
Luz indicadora de punto muerto “ ” cantidad suficiente de aceite del tipo re-
Esta luz indicadora se enciende cuando la comendado hasta el nivel correcto. Si la
transmisión se encuentra en posición de luz de aviso de la presión del aceite per-
punto muerto. manece encendida aunque el nivel de

3-2
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


aceite sea correcto, pare inmediata- SAUN0841

mente el motor y haga revisar el vehículo


NOTA Indicador multifunción
La luz de aviso de avería del motor se en-
en un concesionario Yamaha.
ciende mientras se pulsa el interruptor de 2 3 4 5 67 8
arranque, pero esto no indica un fallo.
NOTA
3 Si la luz de aviso no se apaga después de
SAU62470
arrancar el motor, compruebe el nivel de Luz indicadora de la sincronización del km/h

aceite de motor y añada aceite según sea cambio km/L


L/100km

necesario. (Véase la página 6-11). Esta luz indicadora se puede programar


Si la luz de aviso permanece encendida para que se encienda y se apague al régi-
después de añadir aceite, haga revisar el men del motor que se desee y se utiliza 1 10 9
vehículo en un concesionario Yamaha. para indicar al conductor cuándo es el mo- 1. Botón “SEL”
mento de cambiar a la siguiente marcha 2. Botón “RES”
SAU62790 superior. (Véase en la página 3-8 una expli- 3. Tacómetro
Luz de aviso de avería del motor “ ” cación más detallada de esta luz indicado- 4. Indicador de gasolina
Esta luz de aviso se enciende o parpadea ra y de cómo configurarla). 5. Luz indicadora de la sincronización del cam-
cuando se detecta un problema en el cir- El circuito eléctrico de la luz indicadora se bio
cuito eléctrico de control del motor. En ese puede comprobar girando la llave a la 6. Reloj
caso, haga revisar el sistema de autodiag- posición “ ”. La luz indicadora debe en- 7. Indicador de la marcha seleccionada
nóstico en un concesionario Yamaha. (Véa- cenderse durante unos segundos y luego 8. Velocímetro
se en la página 3-9 una explicación del apagarse. 9. Visor multifunción
dispositivo de autodiagnóstico). Si la luz indicadora no se enciende inicial- 10.Medidor de la temperatura del líquido refri-
El circuito eléctrico de la luz de aviso se mente al girar la llave a la posición “ ” o si gerante
puede comprobar girando la llave a la permanece encendida, haga revisar el cir- SWA12423
posición “ ”. La luz de aviso debe encen- cuito eléctrico en un concesionario ADVERTENCIA
derse durante unos segundos y luego apa- Yamaha.
garse. Asegúrese de parar el vehículo antes de
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- efectuar cualquier cambio en las posi-
te al girar la llave a la posición “ ” o si per- ciones de ajuste del indicador multifun-
manece encendida, haga revisar el circuito ción. La manipulación del visor
eléctrico en un concesionario Yamaha.
3-3
U2YPS0S0.book Page 4 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


multifunción durante la marcha puede Tacómetro Reloj
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.
1 2 1

El indicador multifunción está provisto de


los elementos siguientes:
 un velocímetro 3
 un tacómetro
km/h
km/L
L/100km

 un reloj
 un indicador de gasolina
 un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante 1. Tacómetro 1. Reloj
 un indicador de la marcha selecciona- 2. Zona roja del tacómetro
da Cuando la llave de contacto se gira a “ ”,
 un visor multifunción El tacómetro permite al conductor vigilar el se visualiza el reloj.
 una luz indicadora de la sincroniza- régimen del motor y mantenerlo dentro de
ción del cambio los márgenes de potencia adecuados. Para poner el reloj en hora
 un dispositivo de autodiagnóstico Al girar la llave a “ ”, el tacómetro recorre 1. Gire la llave a la posición “ ”.
toda la escala de r/min y luego vuelve a 2. Pulse los botones “SEL” y “RES” si-
NOTA cero rpm a fin de probar el circuito eléctri- multáneamente durante al menos dos
No olvide girar la llave a “ ” antes de utili- co. segundos.
zar los botones “SEL” y “RES”, salvo para SCA10032
3. Cuando los dígitos de las horas em-
ajustar la función de control de la luz indi- ATENCIÓN piecen a parpadear, pulse el botón
cadora de la sincronización del cambio.
No utilice el motor en la zona roja del ta- “RES” para ajustar las horas.
cómetro. 4. Pulse el botón “SEL”; los dígitos de
Velocímetro Zona roja: a partir de 12500 r/min los minutos empiezan a parpadear.
El velocímetro indica la velocidad de des- 5. Pulse el botón “RES” para ajustar los
plazamiento del vehículo. minutos.
6. Pulse el botón “SEL” y luego suéltelo
para iniciar el reloj.

3-4
U2YPS0S0.book Page 5 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Indicador de gasolina vel de gasolina parpadean ocho veces y Si el último segmento de la derecha parpa-
luego se apagan durante aproximadamen- dea, detenga el vehículo, pare el motor y
1 te tres segundos. Cuando ocurra esto, deje que se enfríe. (Véase la página 6-42).
haga revisar el circuito eléctrico en un con- SCA10022

cesionario Yamaha. ATENCIÓN


No mantenga en marcha el motor si se
3 recalienta.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
NOTA
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del
1. Indicador de gasolina
motor.
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito.
Indicador de la marcha seleccionada
Al girar la llave a “ ”, los segmentos del
indicador del nivel de gasolina recorren una 1 2
vez toda la escala de niveles y luego vuel-
ven al nivel actual a fin de comprobar el cir- 1
cuito eléctrico. 1. Medidor de la temperatura del líquido refri-
Los segmentos del indicador desaparecen gerante
hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye
El medidor de temperatura del líquido refri-
el nivel de gasolina. Cuando el último seg-
gerante indica la temperatura del líquido re-
mento empiece a parpadear, ponga gasoli-
frigerante.
na lo antes posible.
Al girar la llave a “ ”, los segmentos del
NOTA medidor de la temperatura del líquido refri- 1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
Este medidor de gasolina está equipado gerante recorre una vez toda la escala de 2. Indicador de la marcha seleccionada
con un sistema de autodiagnóstico. Si el temperaturas y luego vuelve a “C” a fin de
sistema detecta un problema en el circuito comprobar el circuito eléctrico.
eléctrico, se repite el ciclo siguiente hasta
que se corrige el fallo: los segmentos del ni-
3-5
U2YPS0S0.book Page 6 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


El indicador muestra la marcha selecciona- Pulse el botón “SEL” para cambiar la indi-
da. La posición de punto muerto se indica cación entre cuentakilómetros “ODO”, Para poner un cuentakilómetros parcial a
mediante “ ” y mediante la luz indicadora cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y cero, selecciónelo pulsando el botón “SEL”
de punto muerto. “TRIP 2”, consumo instantáneo de gasolina y seguidamente pulse el botón “RES” du-
“km/L” o “L/100 km”, consumo medio de rante al menos un segundo.
Visor multifunción gasolina “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._ Si no lo pone a cero de forma manual, el
L/100 km” y cuentakilómetros parcial de cuentakilómetros parcial en reserva de ga- 3
1 cambio de aceite “OIL TRIP” en el orden si- solina se pone a cero automáticamente y
guiente: se restablece la indicación anterior des-
pués de repostar y recorrer 5 km (3 mi).
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o L/100
km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km Pantalla del consumo instantáneo de
→ OIL TRIP → ODO gasolina

Si el segmento izquierdo del indicador de 1


gasolina comienza a parpadear, la indica-
1. Visor multifunción ción cambia automáticamente a cuentaki-
lómetros parcial en reserva “TRIP F” y
El visor multifunción está provisto de los empieza a contar la distancia recorrida
elementos siguientes: desde ese punto. En ese caso, pulse el bo-
 un cuentakilómetros tón “SEL” para cambiar la indicación entre
 dos cuentakilómetros parciales los distintos cuentakilómetros parciales,
 un cuentakilómetros parcial en reser- cuentakilómetros, consumo instantáneo y
va consumo medio en el orden siguiente: 1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
 un indicador del consumo instantáneo na
de gasolina TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._
 un indicador del consumo medio de km/L o AVE_ _._ L/100 km → OIL TRIP → La indicación del consumo instantáneo de
gasolina ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F gasolina puede seleccionarse en “km/L” o
 un cuentakilómetros de cambio de en “L/100 km”.
aceite  “km/L”: distancia que se puede reco-
 un indicador de cambio de aceite rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
3-6
U2YPS0S0.book Page 7 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


 “L/100 km”: cantidad de gasolina ne-  “AVE_ _._ km/L”: distancia media que Cuentakilómetros de cambio de aceite
cesaria para recorrer 100 km en las se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
condiciones de marcha del momento. na. 1 2
Para cambiar entre las distintas indicacio-  “AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
nes de consumo instantáneo de gasolina, de gasolina necesaria para recorrer
pulse el botón “SEL” durante un segundo. 100 km.
3 Para cambiar entre las distintas indicacio-
NOTA nes de consumo medio de gasolina, pulse
Cuando circula a menos de 20 km/h (12 el botón “SEL” durante un segundo.
mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”. Para reiniciar la indicación del consumo
medio de gasolina, pulse el botón “RES”
Pantalla del consumo medio de gasolina durante al menos un segundo. 1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
2. Cuentakilómetros de cambio de aceite
1 NOTA
Después de reiniciar la indicación de con- El cuentakilómetros de cambio de aceite
sumo medio de gasolina, se muestra “_ muestra la distancia recorrida desde la últi-
_._” hasta que el vehículo ha recorrido 1 km ma vez que se puso a cero (el último cam-
(0.6 mi). bio de aceite).
La luz indicadora de cambio de aceite
“OIL” se enciende tras alcanzar los prime-
ros 1000 km (600 mi) y posteriormente
cada 5000 km (3000 mi) para indicar que se
debe cambiar el aceite del motor.
1. Pantalla del consumo medio de gasolina Después de cambiar el aceite del motor,
La indicación del consumo instantáneo de reinicie el cuentakilómetros de cambio de
gasolina puede seleccionarse en “AVE_ _._ aceite y el indicador de cambio de aceite.
km/L” o “AVE_ _._ L/100 km”. Para reiniciarlos, seleccione el cuentakiló-
Esta indicación muestra el consumo medio metros de cambio de aceite y, a continua-
de gasolina desde la última vez que se res- ción, pulse el botón “RES” durante un
tableció. segundo. A continuación, mientras “OIL” y
el cuentakilómetros de cambio de aceite

3-7
U2YPS0S0.book Page 8 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


parpadean, pulse el botón “RES” durante  Pauta de parpadeo: esta función per-  ON: la luz indicadora permanece
tres segundos. El indicador de cambio de mite seleccionar si la luz indicadora se encendida cuando está activada.
aceite se reinicia. activa o no y si debe parpadear o per- (Esta posición de ajuste se selec-
Si cambia el aceite del motor antes de que manecer encendida cuando esté acti- ciona cuando la luz indicadora
se encienda el indicador de cambio (es de- vada. permanece encendida).
cir, antes de que se cumpla el intervalo del  Punto de activación: esta función per-  Flash: la luz indicadora parpadea
cambio periódico de aceite), deberá reini- mite seleccionar el régimen del motor cuando está activada. (Esta po- 3
ciar el indicador para que este pueda indi- al que se activa la luz indicadora. sición de ajuste se selecciona
car en el momento correcto el siguiente  Punto de desactivación: esta función cuando la luz indicadora parpa-
cambio periódico. permite seleccionar el régimen del dea cuatro veces por segundo).
motor al que la luz indicadora se des-  OFF: la luz indicadora está des-
Luz indicadora de la sincronización del activa. activada; es decir, no se encien-
cambio  Brillo: esta función permite ajustar el de ni parpadea. (Esta posición
brillo de la luz indicadora. de ajuste se selecciona cuando
1 la luz indicadora parpadea una
Para ajustar la luz indicadora de la sincroni- vez cada dos segundos).
zación del cambio 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar la
1. Gire la llave a la posición “ ”. pauta de parpadeo seleccionada. La
2. Mantenga pulsado el botón “SEL”. luz indicadora de la sincronización del
km/h

3. Gire la llave a “ ” y luego suelte el cambio cambia al modo de ajuste del


botón “SEL” transcurridos cinco se- punto de activación.
gundos. Ahora puede ajustar la luz in-
2 dicadora de la sincronización del El tacómetro muestra el ajuste actual de
1. Luz indicadora de la sincronización del cam- cambio. r/min del punto de activación y el punto de
bio desactivación.
2. Visor de nivel de brillo Para ajustar la pauta de parpadeo
1. Pulse el botón “RES” para seleccionar
La luz indicadora de la sincronización del
una de las pautas de parpadeo si-
cambio dispone de cuatro ajustes que pue-
guientes:
de regular.

3-8
U2YPS0S0.book Page 9 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Para ajustar el punto de activación del r/min. De 12000 r/min a 13500 r/min, Dispositivo de autodiagnóstico
cambio la luz indicadora se puede ajustar en
incrementos de 200 r/min.
NOTA  Asegúrese de ajustar el punto de des-
El punto de activación de la luz indicadora activación a un régimen del motor su-
de la sincronización del cambio se puede perior al seleccionado para el punto km/h

3 ajustar entre 7000 r/min y 13500 r/min. De de activación; de lo contrario, la luz in-
7000 r/min a 12000 r/min, la luz indicadora dicadora de la sincronización del
se puede ajustar en incrementos de 500 cambio no se encenderá.
r/min. De 12000 r/min a 13500 r/min, la luz
indicadora se puede ajustar en incremen-
tos de 200 r/min.
1. Pulse el botón “RES” para seleccionar 1 2
el régimen al que desee que se desac- 1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
tive la luz indicadora. 2. Visor de código de error
1. Pulse el botón “RES” para seleccionar 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar el
el régimen al que desee que se active régimen seleccionado. El modo de Este modelo está equipado con un disposi-
la luz indicadora. control cambia al modo de ajuste del tivo de autodiagnóstico para varios circui-
2. Pulse el botón “SEL” para confirmar el brillo. tos eléctricos.
régimen seleccionado. El modo de Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
control cambia al modo de ajuste del tos circuitos, la luz de aviso de avería del
Para ajustar el brillo
punto de desactivación. motor se enciende y el indicador muestra
1. Pulse el botón “RES” para seleccionar
el nivel deseado de brillo de la luz indi- un código de error.
Para ajustar el punto de desactivación cadora de la sincronización del cam-
SCA11591

bio. ATENCIÓN
NOTA
 El punto de desactivación de la luz in- 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar el Si el visor indica un código de error, se
dicadora de la sincronización del nivel de brillo seleccionado. El modo debe revisar el vehículo lo antes posible
cambio se puede ajustar entre 7000 de control de la luz indicadora de la para evitar que se averíe el motor.
r/min y 13500 r/min. De 7000 r/min a sincronización del cambio se cierra y
12000 r/min, la luz indicadora se pue- se restablece la indicación normal del
de ajustar en incrementos de 500 visor multifunción.

3-9
U2YPS0S0.book Page 10 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU1234H SAU12361 SAU12661

Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de paro del motor “ / ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Sitúe este interruptor en “ ” antes de
Izquierda arrancar el motor. Sitúe este interruptor
1 SAU62540 en “ ” para parar el motor en caso de
Conmutador de la luz de emergencia, por ejemplo si el vehículo
2 cruce/carretera “ / ” vuelca o se atasca el cable del acelerador.
Sitúe este interruptor en “ ” para poner 3
la luz de carretera y en “ ” para poner la SAU12713
3 luz de cruce. Interruptor de arranque “ ”
4 Pulse este interruptor para poner en mar-
NOTA cha el motor con el arranque eléctrico.
Cuando el interruptor se sitúa en luz de cru- Véanse las instrucciones de arranque en la
ce, solo se enciende la bombilla del faro página 5-1 antes de arrancar el motor.
1. Interruptor de ráfagas “PASS” derecha. Cuando el interruptor se sitúa en
2. Conmutador de la luz de “ / ” luz de carretera, se encienden ambas bom- SAU62500

3. Interruptor de intermitencia “ / ” billas del faro. La luz de aviso de avería del motor se en-
4. Interruptor de la bocina “ ” ciende cuando se gira la llave a “ ” y se
pulsa el interruptor de arranque, pero esto
SAU12461
Derecha Interruptor de intermitencia “ / ” no indica un fallo.
1 Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
2 central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.

SAU12501
1. Interruptor de paro del motor “ / ” Interruptor de la bocina “ ”
2. Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
3-10
U2YPS0S0.book Page 11 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU31641 SAU12872 SAU12892

Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno

1
1
3

1
1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno

La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado
puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo de la motocicleta y se utiliza en derecho del manillar. Para aplicar el freno
bragar tire de la maneta hacia el puño del combinación con la maneta de embrague delantero, tire de la maneta hacia el puño
manillar. Para embragar suelte la maneta. para cambiar las marchas de la caja de del acelerador.
Para que el embrague funcione con suavi- cambios de 6 velocidades y engrane cons-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y tante de la que está dotada esta motocicle-
soltarla lentamente. ta.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de arran-
que. (Véase la página 3-19).

3-11
U2YPS0S0.book Page 12 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12944 SAU13075
2. Gire la llave en el sentido contrario al
Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
2 NOTA
1
No se puede cerrar el tapón del depósito 3
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
1
SWA11092
1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina ADVERTENCIA
El pedal de freno está situado en el lado de- 2. Desbloquear. Después de repostar, verifique que el ta-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre- pón del depósito de gasolina quede co-
no trasero pise el pedal. Para abrir el tapón del depósito de gaso- rrectamente cerrado. Una fuga de
lina gasolina significa peligro de incendio.
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.

Para cerrar el tapón del depósito de ga-


solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.

3-12
U2YPS0S0.book Page 13 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13222
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
Gasolina 1 2 bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
Verifique que haya suficiente gasolina en el cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
depósito.
SWA10882

ADVERTENCIA SAU63771

3 La gasolina y los vapores de gasolina


son muy inflamables. Para evitar incen- Gasolina recomendada:
dios y explosiones y reducir el riesgo de Gasolina normal sin plomo (Gaso-
daños personales al repostar combusti- hol (E10) aceptable)
ble, siga estas instrucciones. Capacidad del depósito de gasoli-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na:
2. Nivel de combustible máximo
1. Antes de poner gasolina, pare el mo- 14 L (3.7 US gal, 3.08 Imp.gal)
tor y compruebe que no haya nadie 3. Limpie inmediatamente la gasolina Reserva:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
sentado en el vehículo. No ponga que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
nunca gasolina mientras fuma o en mine inmediatamente la gasolina SCA11401
proximidad de chispas, llamas vivas u derramada con un trapo limpio, ATENCIÓN
otras fuentes de ignición como los pi- seco y suave, ya que la gasolina
lotos luminosos de calentadores de puede dañar las superficies pinta- Utilice únicamente gasolina sin plomo.
agua o secadoras de ropa. das o las piezas de plástico. [SCA10072] El uso de gasolina con plomo provocará
2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de graves averías en piezas internas del
solina. Para repostar, introduzca la to- gasolina. motor tales como las válvulas, los aros
bera del surtidor en el orificio de SWA15152 del pistón, así como el sistema de esca-
llenado del depósito. Deje de llenar ADVERTENCIA pe.
cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha está diseñado para utili-
ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- zar gasolina normal sin plomo de 86 octa-
se expande con el calor y, por tanto, el na con cuidado. No trasvase nunca ga- nos Pump [(R+M)/2] o superior o 91
calor del motor o del sol puede provo- solina haciendo sifón con la boca. En octanos Research o superior. Si se produ-
car que la gasolina se desborde del caso de ingestión de gasolina, inhala- cen detonaciones (o autoencendido), utili-
depósito. ción de vapores de gasolina o contacto ce gasolina de otra marca o súper sin
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-13
U2YPS0S0.book Page 14 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


plomo. El uso de gasolina sin plomo pro- SAUN0790 SAU13434

longa la vida útil de la bujía y reduce los Tubo respiradero y tubo de rebo- Catalizador
costes de mantenimiento. se del depósito de gasolina Este modelo está equipado con un catali-
Gasohol zador en el sistema de escape.
SWA10863
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol ADVERTENCIA
con etanol se puede utilizar si el contenido El sistema de escape permanece calien- 3
de etanol no es superior al 10% (E10). te después del funcionamiento. Para
Yamaha no recomienda el uso de gasohol prevenir el riesgo de incendio o quema-
con metanol porque puede dañar el siste- duras:
ma de combustible o provocar una dismi-  No estacione el vehículo en lugares
2 en los que se pueda producir un in-
nución de las prestaciones del vehículo.
1 cendio, como por ejemplo cerca de
1. Tubo de desbordamiento del depósito de rastrojos u otros materiales que ar-
gasolina den con facilidad.
2. Tubo respiradero del depósito de gasolina  Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
Antes de utilizar la motocicleta: o niños toquen el sistema de esca-
 Comprobar las conexiones de todos pe cuando esté caliente.
los tubos.  Verifique que el sistema de escape
 Comprobar uno a uno que los tubos se haya enfriado antes de realizar
no estén agrietados o dañados y cam- cualquier operación de manteni-
biarlos según sea necesario. miento.
 Verificar que el extremo de cada tubo  No deje el motor al ralentí más de
no esté obstruido y limpiarlo si fuese unos pocos minutos. Un tiempo
necesario. prolongado al ralentí puede provo-
 Verifique que el extremo del tubo res- car la acumulación de calor.
piradero del depósito de gasolina esté
situado fuera del carenado.

3-14
U2YPS0S0.book Page 15 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SCA10702 SAU62621
muestra, y luego empuje hacia abajo
ATENCIÓN Asientos la parte posterior del asiento para que
Utilice únicamente gasolina sin plomo. encaje en su sitio.
El uso de gasolina con plomo provocará Asiento del pasajero
daños irreparables en el catalizador.
Para desmontar el asiento del pasajero 1
3 1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.
2

2
1 1. Saliente
2. Soporte del asiento
2
2. Extraiga la llave.

Asiento del conductor


1. Cerradura del asiento del pasajero
2. Desbloquear. Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Mientras sujeta la llave en esa posi- 2. Desmonte la cubierta central quitando
ción, levante la parte posterior del los tornillos.
asiento del pasajero y extráigalo.

Para montar el asiento del pasajero


1. Introduzca los salientes de la parte
delantera del asiento del pasajero en
las sujeciones de este, como se

3-15
U2YPS0S0.book Page 16 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Para montar el asiento del conductor SAU62930

1. Introduzca el saliente de la parte de- Portacascos


lantera del asiento del conductor en
los soportes de éste, como se mues-
2 tra, y coloque el asiento en su posi-
1 ción original.
3
1

1. Cubierta central 1
2. Tornillo
1. Portacascos
3. Desmonte el asiento del conductor
extrayendo los pernos. Los portacascos están situados en el fondo
del asiento del pasajero.
2
2
1. Saliente
Para sujetar un casco en un portacas-
2. Soporte del asiento
cos
1 2. Monte los pernos del asiento del con- 1. Desmonte el asiento del pasajero.
ductor. (Véase la página 3-15).
3. Monte la cubierta central colocando 2. Sujete el casco al portacascos y colo-
los tornillos. que bien el asiento del pasajero.
4. Monte el asiento del pasajero. ¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
NOTA cos, ya que el casco puede golpear
1. Asiento del conductor
Verifique que los asientos estén bien suje- objetos provocando la pérdida del
2. Perno
tos antes de conducir. control y un posible accidente.
[SWA10162]

3-16
U2YPS0S0.book Page 17 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU62550 SAU39672

Compartimento portaobjetos Espejos retrovisores


2 Los espejos retrovisores de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
1 1 atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
3 vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.

2 2
1. Casco 1 1
2. Asiento del pasajero
1. Compartimento portaobjetos
Para soltar un casco de un portacascos El compartimiento portaobjetos está situa-
Desmonte el asiento del pasajero, extraiga do detrás del asiento del pasajero. (Véase
el casco del portacascos y monte el asien- la página 3-15).
to. Cuando guarde documentos u otros obje- 2 2
tos en el compartimento porta objetos, no 1. Posición de marcha
olvide colocarlos en una bolsa de plástico 2. Posición de estacionamiento
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti- SWA14372

mento portaobjetos. ADVERTENCIA


SWA15401
No olvide volver a situar los espejos re-
ADVERTENCIA trovisores en su posición original antes
No sobrepase la carga máxima de 160 de iniciar la marcha.
kg (353 lb) del vehículo.

3-17
U2YPS0S0.book Page 18 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU62561 SAU15152

Ajuste del conjunto amortigua- 2 Soportes de la correa del equipa-


dor 1 je
Este conjunto amortiguador está equipado 3
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.
321
SCA10102 7654 3
(b) (a)
ATENCIÓN
Para evitar que el mecanismo resulte 4
dañado, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima. 1. Barra extensora 1
2. Llave especial
Ajuste la precarga del muelle del modo si- 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle
guiente. 4. Indicador de posición 1. Soporte de la correa del equipaje
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de En cada estribera del pasajero hay un so-
Posición de ajuste de la precarga
ajuste en la dirección (a). Para reducir la del muelle: porte de la correa del equipaje.
precarga del muelle y ablandar la suspen- Mínima (blanda):
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b). 1
 Alinee la muesca correspondiente del Normal:
aro de ajuste con el indicador de posi- 3
ción del amortiguador. Máxima (dura):
7
 Utilice la llave especial y la barra ex-
tensora incluidas en el juego de herra-
mientas del propietario para realizar el
ajuste.

3-18
U2YPS0S0.book Page 19 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU37491 SAU15393

Caballete lateral Sistema de corte del circuito de


El caballete lateral se encuentra en el lado arranque
izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de arranque
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el (que comprende el interruptor del embra-
vehículo en posición vertical. gue y el interruptor de punto muerto) impi-
SWA14191
3 de poner en marcha el motor cuando hay
ADVERTENCIA una marcha puesta y no se está accionan-
No se debe conducir el vehículo con el do la maneta de embrague.
caballete lateral bajado o si éste no pue- Compruebe periódicamente el funciona-
de subirse correctamente (o no se man- miento del sistema de corte del circuito de
tiene arriba); de lo contrario, el caballete arranque conforme al procedimiento si-
lateral puede tocar el suelo y distraer al guiente.
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control.
NOTA
Esta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.

3-19
U2YPS0S0.book Page 20 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Con el motor parado: ADVERTENCIA 3


1. Verifique que el interruptor de paro del motor se Si observa alguna anomalía, haga revisar el
encuentre en la posición “ ”.
sistema en un concesionario Yamaha antes de
2. Gire la llave a la posición de contacto.
3. Ponga punto muerto. utilizar el vehículo.
4. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
SÍ NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Yamaha.
5. Pare el motor.
6. Ponga una marcha.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione correctamente.
SÍ NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la
motocicleta.

3-20
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Gasolina 3-13, 3-14
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los tu-
bos.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-14
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.

4-1
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-21, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 4
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-21, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-19
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-17, 6-26
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-26
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-24, 6-25
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.

4-2
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar si están dañados.


• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-17, 6-19
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-27
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-27
4 gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-28
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.

4-3
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU15952 SAU62512 SAU54461

Arranque del motor


Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
NOTA arranque permita el arranque, debe cum-
sobre algún mando o función, consulte a su Este modelo está equipado con: plirse una de las condiciones siguientes:
concesionario Yamaha.  un sensor de ángulo de inclinación  La transmisión esté en la posición de
SWA10272 para que se pare el motor en caso de punto muerto.
ADVERTENCIA vuelco. En este caso, la pantalla indi-  Haya una marcha puesta, con la ma-
cará el código de error 30, pero no se neta de embrague accionada.
Si no se familiariza con los mandos pue-
trata de un fallo. Gire la llave a “ ” y Para más información, consulte la pá-
de perder el control, con el consiguiente
vuelva a girarla a “ ” para eliminar el gina 3-19.
riesgo de accidente o daños personales.
código de error. De lo contrario el mo- 1. Gire la llave a la posición “ ” y verifi-
tor no arrancará, aunque gire al pulsar 5
que que el interruptor de paro del mo-
el interruptor de arranque. tor se encuentre en “ ”.
 un sistema de paro automático del La luz de aviso de avería del motor
motor. El motor se para automática- debe encenderse durante unos se-
mente si se deja al ralentí durante 20 gundos y luego apagarse.
minutos. Si el motor se para, pulse el ATENCIÓN: Si la luz de aviso no se
interruptor de arranque para volver a apaga, haga revisar el circuito eléc-
ponerlo en marcha. trico en un concesionario Yamaha.
[SCAT1121]

2. Ponga punto muerto. La luz indicado-


ra de punto muerto se debe encender.
Si no se enciende, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
5-1
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


breve posible a fin de preservar la ba- SAU16673 SCA10261

tería. No accione el arranque durante Cambio ATENCIÓN


más de 10 segundos seguidos.  Incluso con la transmisión en la po-
SCA11043
6 sición de punto muerto, no des-
ATENCIÓN cienda pendientes durante
5
Para prolongar al máximo la vida útil del 4 periodos de tiempo prolongados
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- 3 con el motor parado ni remolque la
tor frío! 2 motocicleta en distancias largas.
N La transmisión sólo se engrasa co-
2
1 rrectamente cuando el motor está
funcionando. Un engrase inadecua-
5 1
do puede averiar la transmisión.
1. Pedal de cambio  Utilice siempre el embrague para
2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar
El cambio de marchas le permite controlar que se averíe el motor, la transmi-
la cantidad de potencia de motor disponi- sión y la transmisión secundaria,
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir los cuales no han sido diseñados
pendientes, etc. para soportar el impacto de un
En la figura se muestran las posiciones del cambio forzado.
cambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio re-
petidamente hasta que llegue al final de su
recorrido y, a continuación, levántelo lige-
ramente.

5-2
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU58670 SCA10311 SAU17214

Rodaje del motor ATENCIÓN Estacionamiento


No existe un periodo más importante para Cuando estacione, pare el motor y quite la
 Mantenga el régimen del motor fue-
la vida del motor que el comprendido entre llave del interruptor principal.
ra de la zona roja del tacómetro.
0 y 1600 km. Por ello, debe leer con aten- SWA10312
 Si surge algún problema durante el
ción el material siguiente. ADVERTENCIA
rodaje del motor lleve inmediata-
Dado que el motor es nuevo, no lo fuerce  El motor y el sistema de escape
mente el vehículo a un concesiona-
demasiado durante los primeros 1600 km. pueden calentarse mucho; estacio-
rio Yamaha para que lo revise.
Las diferentes piezas del motor se desgas- ne en un lugar en el que resulte difí-
tan y pulen por sí mismas hasta las holgu- cil que los peatones o los niños
ras de trabajo correctas. Durante este puedan tocarlos y quemarse.
periodo debe evitar el funcionamiento pro-  No estacione en una pendiente o 5
longado a todo gas o cualquier condición sobre suelo blando, ya que el vehí-
que pueda provocar el sobrecalentamiento culo puede volcar, con el consi-
del motor. guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
SAU58680
 No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
0–1000 km
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 7000 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
de funcionamiento se debe cambiar el
aceite de motor y sustituir el cartucho o
elemento del filtro. [SCA20150]

1000–1600 km
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 8400 r/min.

A partir de 1600 km
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-3
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17245 SWA15123 SAU17303

ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía El mantenimiento, la sustitución o la repa-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ración de los dispositivos y sistemas de
6 incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- control de emisiones pueden ser realizadas
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las por cualquier taller o persona acreditados
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali-
monóxido de carbono.
nimiento. zar estos servicios específicos.
SWA10322
SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUB1402

Juego de herramientas NOTA


Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
1 jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.
2

1. Juego de herramientas del propietario


2. Junta tórica
6
El juego de herramientas del propietario se
encuentra debajo del asiento del pasajero
(ver página 3-15) y está sujeto por una junta
tórica.
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una lla-
ve dinamométrica.

6-2
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU48481

NOTA
 A partir de los 31000 km (19000 mi) o 36 meses, repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 11000 km (7000
mi) o 12 meses.
 Los conceptos marcados con un asterisco requieren herramientas especiales, datos y conocimientos técnicos; confíe el servicio a
un concesionario Yamaha.

6-3
U2YPS0S0.book Page 4 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17592

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS
1000 km 6000 km 11000 km 16000 km 21000 km 26000 km
N.º ELEMENTO OPERACIÓN (600 mi) (4000 mi) (7000 mi) (10000 mi) (13000 mi) (16000 mi)
o o o o o o
1 mes 6 meses 12 meses 18 meses 24 meses 30 meses

• Comprobar si los tubos de gaso-


Línea de combusti-
1 * lina están agrietados o dañados. √ √ √ √ √
ble
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre electro-
dos y limpiar.
2 Bujías • Cambiar a los 11000 km (7000 √ Cambiar. √ Cambiar. √
mi) o 12 meses y, posteriormente, 6
cada 10000 km (6000 mi) o 12
meses.
• Comprobar y ajustar la holgura
Holgura de la válvu-
3 * de válvulas cuando el motor esté Cada 21000 km (13000 mi)
la
frío.
• Comprobar si el tubo respiradero
Respiradero del
4 * está agrietado o dañado. √ √ √ √ √
cárter
• Cambiar si es necesario.
Inyección de gasoli-
5 * • Ajuste de la sincronización. √ √ √ √ √
na
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
6 * Sistema de escape √ √ √ √ √
• En caso de que sea necesario,
cambie la/s junta/s.
• Comprobar si la válvula de corte
Sistema de induc- de aire, la válvula de láminas y el
7 * √ √
ción de aire tubo están dañados.
• Cambiar las piezas dañadas.
6-4
U2YPS0S0.book Page 5 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU32178

Cuadro general de mantenimiento y engrase


INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS
1000 km 6000 km 11000 km 16000 km 21000 km 26000 km
N.º ELEMENTO OPERACIÓN (600 mi) (4000 mi) (7000 mi) (10000 mi) (13000 mi) (16000 mi)
o o o o o o
1 mes 6 meses 12 meses 18 meses 24 meses 30 meses

1 Filtro de aire • Cambiar. Cada 15000 km (9000 mi)


Tubo de drenaje del
2 • Limpiar. √ √ √ √ √ √
filtro de aire
• Comprobar funcionamiento.
3 * Embrague √ √ √ √ √ √
• Ajustar o cambiar el cable.
• Comprobar funcionamiento, ni-
6 vel de líquido y fugas.
4 * Freno delantero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
5 * Freno trasero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √
6 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
8 * Ruedas das o dañadas. √ √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.

6-5
U2YPS0S0.book Page 6 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS
1000 km 6000 km 11000 km 16000 km 21000 km 26000 km
N.º ELEMENTO OPERACIÓN (600 mi) (4000 mi) (7000 mi) (10000 mi) (13000 mi) (16000 mi)
o o o o o o
1 mes 6 meses 12 meses 18 meses 24 meses 30 meses

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar suavidad de funcio-
10 * Cojinetes de rueda namiento de los cojinetes. √ √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar que los conjuntos de
Cojinetes del eje del cojinetes no estén flojos. 6
11 * √ Engrasar.
basculante • Recubrir moderadamente con
grasa a base de jabón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la motocicleta,
12 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión utilizarla con lluvia o en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar que los conjuntos de
Cojinetes de direc- cojinetes no estén flojos.
13 * √ √ √ √ Engrasar. √
ción • Recubrir moderadamente con
grasa a base de jabón de litio.
• Comprobar todos los herrajes y
Fijaciones del basti-
14 * fijaciones del chasis. √ √ √ √ √
dor
• Corregir si es necesario.
Eje pivote de la ma- • Aplicar ligeramente grasa de sili-
15 √ √ √ √ √
neta de freno cona.

6-6
U2YPS0S0.book Page 7 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS
1000 km 6000 km 11000 km 16000 km 21000 km 26000 km
N.º ELEMENTO OPERACIÓN (600 mi) (4000 mi) (7000 mi) (10000 mi) (13000 mi) (16000 mi)
o o o o o o
1 mes 6 meses 12 meses 18 meses 24 meses 30 meses

Eje pivote del pedal • Aplicar una ligera capa de grasa


16 √ √ √ √ √
de freno de jabón de litio.
Eje pivote de la ma- • Aplicar una ligera capa de grasa
17 √ √ √ √ √
neta de embrague de jabón de litio.
Eje pivote del pedal • Aplicar una ligera capa de grasa
18 √ √ √ √ √
de cambio de jabón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Eje del caballete la-
19 • Aplicar una ligera capa de grasa √ √ √ √ √
teral
6 de jabón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si
20 * Horquilla delantera existen fugas de aceite. √ √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar funcionamiento y si
Conjunto amorti-
21 * existen fugas de aceite. √ √ √ √ √
guador
• Cambiar si es necesario.
• Cambiar. (Véanse las páginas 3-3
√ Cuando parpadea el indicador de cambio de aceite
y 6-11).
22 Aceite de motor
• Comprobar nivel de aceite y si
√ √ √ √ √ √
existen fugas.
Cartucho del filtro
23 • Cambiar. √ √ √
de aceite del motor
• Comprobar si los tubos están
Sistema de refrige- agrietados o dañados. √ √ √ √ √
24 * • Cambiar si es necesario.
ración
• Cambiar refrigerante. √

6-7
U2YPS0S0.book Page 8 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS
1000 km 6000 km 11000 km 16000 km 21000 km 26000 km
N.º ELEMENTO OPERACIÓN (600 mi) (4000 mi) (7000 mi) (10000 mi) (13000 mi) (16000 mi)
o o o o o o
1 mes 6 meses 12 meses 18 meses 24 meses 30 meses

Interruptores de fre-
25 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
• Aplique lubricante para cables de
Yamaha o cualquier otro lubrican-
26 * Cables de mando √ √ √ √ √ √
te adecuado de forma exhausti-
va.
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si 6
27 * Puño del acelerador √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
28 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU17651

NOTA
 Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Después de desmontar las bombas de freno y las pinzas, cambie siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente los ni-
veles de líquido de frenos y llene los depósitos según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
6-8
U2YPS0S0.book Page 9 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-9
U2YPS0S0.book Page 10 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU19643

Comprobación de las bujías Bujía especificada: NOTA


NGK/CR8E Si no dispone de una llave dinamométrica
Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica- para montar la bujía, una buena estimación
Antes de montar una bujía, debe medir la
mente, de preferencia por un concesiona- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
distancia entre electrodos de la misma con
rio Yamaha. El calor y los depósitos de ta después de haberla apretado a mano.
una galga y ajustarla al valor especificado
material provocan la erosión lenta de cual- No obstante, deberá apretar la bujía con el
según sea necesario.
quier bujía, por lo que estas deben des- par especificado tan pronto como sea po-
montarse y revisar su funcionamiento de sible.
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo-
tor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada 6
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al- 1. Distancia entre electrodos de la bujía
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor Distancia entre electrodos de la bu-
jía:
no funcione adecuadamente. No trate de
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un Limpie la superficie de la junta de la bujía y
concesionario Yamaha. su superficie de contacto; seguidamente
Si una bujía presenta signos de erosión del elimine toda suciedad de las roscas de la
electrodo y una acumulación excesiva de bujía.
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Par de apriete:
Bujía:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)

6-10
U2YPS0S0.book Page 11 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU62632
4. Retire el tapón de llenado de aceite
Aceite de motor y cartucho del del motor y el perno de drenaje con la
filtro de aceite junta para vaciar el aceite del cárter.
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y el cartucho del fil-
tro de aceite según los intervalos que se 1
especifican en el cuadro de mantenimiento 3
periódico y engrase. 4 1 2
2
Para comprobar el nivel de aceite del 1. Tapón de llenado de aceite del motor
motor 2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie tor
horizontal y manténgalo en posición 3. Marca de nivel máximo 1. Perno de drenaje del aceite del motor
6 vertical. Si está ligeramente inclinada 4. Marca de nivel mínimo 2. Junta
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea. 4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo, NOTA
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
añada una cantidad suficiente de Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el
unos minutos y luego párelo.
aceite del tipo recomendado hasta el cartucho del filtro de aceite.
3. Espere unos minutos para que el acei-
te se asiente y, seguidamente, com- nivel correcto.
5. Desmonte el cartucho del filtro de
pruebe el nivel de aceite por la mirilla aceite con una llave para filtros de
de control del nivel de aceite del mo- Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de aceite.
tor situada en el lado inferior derecho
del cárter. aceite)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
NOTA horizontal.
El aceite del motor debe situarse entre las 2. Arranque el motor, caliéntelo durante
marcas de nivel máximo y mínimo. unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.

6-11
U2YPS0S0.book Page 12 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

1 2

1. Llave del filtro de aceite 1. Junta tórica 1. Dinamométrica


2. Cartucho del filtro de aceite
NOTA Par de apriete:
NOTA Verifique que la junta tórica quede bien Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
6
Puede adquirir una llave para filtros de asentada.
aceite en un concesionario Yamaha.
8. Coloque el perno de drenaje de aceite
7. Coloque el nuevo cartucho del filtro
del motor con la junta nueva y apriéte-
6. Aplique una capa fina de aceite de de aceite con la llave para filtros y se-
lo con el par especificado.
motor limpio a la junta tórica del nuevo guidamente apriételo con el par espe-
cartucho del filtro de aceite. cificado con una llave dinamométrica. NOTA
Instale la junta nueva como se muestra.

6-12
U2YPS0S0.book Page 13 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


NOTA NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de- Cuando el motor ha arrancado, la luz de
1 rramado sobre cualquier pieza una vez se aviso de la presión del aceite debe apagar-
hayan enfriado el motor y el sistema de es- se.
2 cape.
SCA20860

SCA11621 ATENCIÓN
ATENCIÓN Si la luz de aviso de la presión del aceite
 Para evitar que el embrague patine parpadea o permanece encendida aun-
(puesto que el aceite del motor que el nivel de aceite sea correcto, pare
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
también lubrica el embrague), no inmediatamente el motor y haga revisar
mezcle ningún aditivo químico. No el vehículo en un concesionario
Par de apriete: utilice aceites con la especificación Yamaha.
6 diésel “CD” ni aceites de calidad
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: superior a la especificada. Además, 11. Pare el motor, espere unos minutos
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) no utilice aceites con la etiqueta para que el aceite se asiente, com-
“ENERGY CONSERVING II” o supe- pruebe el nivel y corríjalo según sea
9. Añada la cantidad especificada del rior. necesario.
aceite de motor recomendado y se-  Asegúrese de que no penetre nin-
guidamente coloque y apriete el tapón gún material extraño en el cárter.
de llenado de aceite.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
Aceite de motor recomendado: durante unos minutos mientras com-
Véase la página 8-1. prueba si existe alguna fuga de aceite.
Cantidad de aceite: Si pierde aceite, pare inmediatamente
Sin cartucho de repuesto del filtro el motor y averigüe la causa.
de aceite:
1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro
de aceite:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)

6-13
U2YPS0S0.book Page 14 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU20071

Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige- 2
rante antes de cada utilización. Además,
1
debe cambiar el líquido refrigerante según 1
los intervalos que se especifican en el cua- 2
dro de mantenimiento periódico y engrase.

SAUN0690 3 2
Para comprobar el nivel de líquido refri- 2
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 1. Marca de nivel máximo 1. Carenado izquierdo
horizontal y manténgalo en posición 2. Marca de nivel mínimo 2. Perno
vertical. 3. Depósito de líquido refrigerante

NOTA 3. Si el líquido refrigerante se encuentra 6


 El nivel de líquido refrigerante debe en la marca de nivel mínimo o por de-
verificarse con el motor en frío, ya que bajo de ella, desmonte el carenado iz- 2
varía con la temperatura del motor. quierdo y retire la tapa del depósito de
 Verifique que el vehículo se encuentre líquido refrigerante para acceder a es-
en posición vertical para comprobar el te.
nivel de líquido refrigerante. Si está li- 1
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
1. Perno
2. Compruebe el nivel de líquido refrige- 2. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
rante en el depósito.
4. Extraiga el tapón del depósito, añada
NOTA líquido refrigerante hasta la marca de
El líquido refrigerante debe situarse entre nivel máximo y seguidamente coloque
las marcas de nivel máximo y mínimo. el tapón. ¡ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
quido refrigerante. No quite nunca
6-14
U2YPS0S0.book Page 15 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


el tapón del radiador cuando el mo- Capacidad del depósito de líquido
SAU33032
Cambio del líquido refrigerante
tor esté caliente. [SWA15162] ATENCIÓN: refrigerante (hasta la marca de nivel Debe cambiar el líquido refrigerante según
Si no dispone de líquido refrigeran- máximo): los intervalos que se especifican en el cua-
te, utilice en su lugar agua destilada 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
dro de mantenimiento periódico y engrase.
o agua blanda del grifo. No utilice
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
agua dura o agua salada, ya que re- 5. Coloque la tapa del depósito de líqui-
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
sultan perjudiciales para el motor. do refrigerante.
No quite nunca el tapón del radiador
Si ha utilizado agua en lugar de lí- 6. Monte el carenado izquierdo colocan-
cuando el motor esté caliente. [SWA10382]
quido refrigerante, sustitúyala por do los pernos.
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
NOTA
estará protegido contra las heladas Acople los salientes del carenado a las ra-
y la corrosión. Si ha añadido agua al nuras, como se muestra.
líquido refrigerante, haga compro-
6 bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante. 2
[SCA10473]
1
2 1

3
1. Ranura
2. Saliente
3. Carenado izquierdo
1

1. Tapón del depósito de líquido refrigerante

6-15
U2YPS0S0.book Page 16 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU62650
montado; de lo contrario, el o los
Cambio del filtro de aire y limpie- pistones y/o cilindros pueden des-
za del tubo de drenaje gastarse excesivamente. [SCA10482]
Debe cambiar el filtro de aire según los in- 1 5. Monte la cubierta de la caja del filtro
tervalos que se especifican en el cuadro de 2 de aire colocando los tornillos.
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
2
6. Monte el panel izquierdo colocando
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si los pernos.
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos. Además deben com- Para limpiar el tubo de drenaje de la caja
probar frecuentemente el tubo de drenaje del filtro de aire
de la caja del filtro de aire y limpiarlo según 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Compruebe si hay suciedad o agua
sea necesario. 2. Tornillo acumulada en el tubo de la parte de-
lantera de la caja del filtro de aire.
Para cambiar el filtro de aire 3. Extraiga el filtro de aire.
1. Desmonte el panel izquierdo quitando
6
los pernos.

1
1 1
2
2

1. Tubo de drenaje del filtro de aire


1. Filtro de aire
2. Si encuentra suciedad o agua des-
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
1. Panel izquierdo
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi- montar.
2. Perno
que que el filtro de aire esté correc-
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tamente asentado en la caja del
tro de aire quitando los tornillos. filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro de aire
6-16
U2YPS0S0.book Page 17 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU21385 SAU21402 SAUV0511

Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula Neumáticos


puño del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso Los neumáticos son el único contacto en-
y, como consecuencia de ello, se desajusta tre el vehículo y la carretera. La seguridad
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor en todas las condiciones de conducción
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es
1 válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en
fican en el cuadro de mantenimiento perió- buen estado en todo momento y cambiar-
dico y engrase. los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.

Presión de aire de los neumáticos


1. Juego libre del puño del acelerador Debe comprobar la presión de aire de los
6 neumáticos antes de cada utilización y, si
El juego libre del puño del acelerador debe es necesario, ajustarla.
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor- SWA10504

de interior del puño. Compruebe periódica- ADVERTENCIA


mente el juego libre del puño del acelerador La utilización de este vehículo con una
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con- presión incorrecta de los neumáticos
cesionario Yamaha. puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
 La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

6-17
U2YPS0S0.book Page 18 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos SWA10523

ajustarse en función de la veloci- ADVERTENCIA


dad, el peso total del conductor, el  Es peligroso conducir con un neu-
pasajero, el equipaje y los acceso- mático gastado. Si el neumático
rios homologados para este mode- muestra líneas transversales, haga
lo. cambiar el neumático inmediata-
mente en un concesionario
Presión de aire de los neumáticos Yamaha. Los cambios en frenos,
(medida con los neumáticos en neumáticos y piezas relacionadas
frío): con la rueda también deben reali-
Delantero (1 persona): zarse en un concesionario Yamaha.
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) 1. Flanco del neumático  Conduzca a velocidades modera-
Trasero (1 persona): 2. Indicador de desgaste del neumático das después de cambiar un neumá-
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) 3. Profundidad del dibujo de la banda de roda- tico, ya que la superficie de éste
Delantero (2 personas): 6
dura del neumático debe “rodarse” para desarrollar sus
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Trasero (2 personas): características óptimas.
Debe comprobar los neumáticos antes de
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) cada utilización. Si el dibujo de un neumá-
Carga máxima*: tico presenta líneas cruzadas (profundidad Información relativa a los neumáticos
160 kg (353 lb) mínima del dibujo), si hay un clavo o frag- Este modelo está equipado con neumáti-
* Peso total del conductor, el pasaje-
mentos de cristal clavados en el neumático cos sin cámara provistos de válvula de aire.
ro, el equipaje y los accesorios
o si el flanco está agrietado, hágalo cam- Los neumáticos envejecen, aunque no se
SWA10512 biar inmediatamente en un concesionario hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ADVERTENCIA Yamaha. ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
No sobrecargue nunca el vehículo. La Profundidad mínima del dibujo del ces acompañadas de deformación de la
utilización de un vehículo sobrecargado neumático (delantero y trasero): carcasa, son una prueba de envejecimien-
puede ocasionar un accidente. 1.0 mm (0.04 in)
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.

6-18
U2YPS0S0.book Page 19 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SWA10462 SAU21963 SAU62662

ADVERTENCIA Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la mane-


Para asegurar unas prestaciones óptimas, ta de embrague
Los neumáticos delantero y trasero de-
la durabilidad y el funcionamiento seguro
ben ser de la misma marca y diseño; de
del vehículo, tome nota de los puntos si-
lo contrario, las características de ma- 3
guientes relativos a las ruedas especifica- 2 1
nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
das.
rentes, lo que podría ocasionar un
 Antes de cada utilización debe com- (a)
accidente.
probar si las llantas de las ruedas pre-
Después de realizar pruebas exhaustivas, sentan grietas, dobladuras,
Yamaha solamente ha aprobado para este deformación u otros daños. Si obser-
modelo los neumáticos que se relacionan a va algún daño, haga cambiar la rueda (b)
continuación. en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
6 Neumático delantero: ción en una rueda. Una rueda de embrague
Tamaño: deformada o agrietada debe sustituir- 2. Contratuerca
110/70-17M/C (54H) se. 3. Juego libre de la maneta de embrague
Marca/modelo:  La rueda se debe equilibrar siempre
MICHELIN/PILOT STREET que se haya cambiado la llanta o el El juego libre de la maneta de embrague
Neumático trasero: neumático. Una rueda no equilibrada debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),
Tamaño: puede reducir las prestaciones, limitar como se muestra. Compruebe periódica-
140/70-17M/C (66H) mente el juego libre de la maneta de em-
la manejabilidad y reducir la vida útil
Marca/modelo: brague y, de ser necesario, ajústelo del
del neumático.
MICHELIN/PILOT STREET modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la maneta de
embrague.
2. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
6-19
U2YPS0S0.book Page 20 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


NOTA
Si con el procedimiento descrito ha obteni- 1 2
do el juego libre especificado de la maneta
(b)
de embrague, omita los pasos 3–8.
2 1
3. Gire completamente el perno de ajus- 2
te de la maneta de embrague en la di- (a) 1
rección (a) para aflojar el cable de
embrague. 3
4. Desmonte el carenado derecho extra-
1. Contratuerca 1. Ranura
yendo los pernos.
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de 2. Saliente
embrague 3. Carenado derecho
2 7. Apriete la contratuerca en el cárter. 6
9. Apriete la contratuerca de la maneta
8. Monte el carenado derecho colocan- de embrague.
1 do los pernos.
NOTA
Acople los salientes del carenado a las ra-
2 nuras, como se muestra.
2

1. Carenado derecho
2. Perno

5. Afloje la contratuerca en el cárter.


6. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para re-
ducir el juego libre de la maneta de
embrague gire la tuerca de ajuste en la
dirección (b).
6-20
U2YPS0S0.book Page 21 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU37914 SAU22274 SAU22393

Comprobación del juego libre de Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas
la maneta del freno de freno delantero y trasero
1 Debe comprobar el desgaste de las pasti-
1 llas de freno delantero y trasero según los
2 intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.

(a) (b) SAU22432


Pastillas de freno delantero

1. Interruptor de la luz de freno trasero


1. Sin juego libre de la maneta de freno 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del 1
6 freno trasero 1
No debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga La luz de freno trasero, que se activa con el
revisar el sistema de frenos en un conce- pedal y la maneta de freno, debe encender-
sionario Yamaha. se justo antes de que la frenada tenga efec-
SWA14212 to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
ADVERTENCIA luz de freno trasero del modo siguiente, 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
pero el interruptor de la luz de freno delan- de freno
Un tacto blando o esponjoso de la ma-
tero debe ser ajustado en un concesionario
neta del freno puede indicar la presencia Cada pastilla de freno delantero dispone de
Yamaha.
de aire en el sistema hidráulico. Si hay ranuras indicadoras de desgaste que le
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
aire en el sistema hidráulico hágalo pur- permiten comprobar el desgaste de las
luz del freno trasero mientras sostiene el in-
gar en un concesionario Yamaha antes pastillas de freno sin necesidad de des-
terruptor en su sitio. Para que la luz de fre-
de utilizar el vehículo. La presencia de montarlo. Para comprobar el desgaste de
no se encienda antes, gire la tuerca de
aire en el sistema hidráulico reducirá las la pastilla de freno, observe las ranuras in-
ajuste en la dirección (a). Para que la luz de
prestaciones del freno, lo cual puede dicadoras de desgaste. Si una pastilla de
freno se encienda más tarde, gire la tuerca
provocar la pérdida de control y ser cau- freno se ha desgastado hasta el punto en
de ajuste en la dirección (b).
sa de accidente. que las ranuras indicadoras de desgaste

6-21
U2YPS0S0.book Page 22 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


han desaparecido casi por completo, soli- SAU22582
Freno trasero
cite a un concesionario Yamaha que cam- Comprobación del líquido de fre-
bie el conjunto de las pastillas de freno. no 1
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
SAU36721 líquido de frenos se encuentre por encima
Pastillas de freno trasero de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero
1. Marca de nivel mínimo
1
1
1 Líquido de frenos especificado:
DOT 4 6

SWA15991
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede
Cada pastilla de freno trasero dispone de
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ranuras indicadoras de desgaste que le
ve las precauciones siguientes:
permiten comprobar el desgaste de la pas- 1. Marca de nivel mínimo
 Si el líquido de frenos es insuficien-
tilla sin necesidad de desmontar el freno.
te, puede penetrar aire en el siste-
Para comprobar el desgaste de la pastilla
ma y reducirse la capacidad de
de freno, observe las ranuras indicadoras
frenada.
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
 Limpie el tapón de llenado antes de
desgastado hasta el punto en que las ranu-
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
ras indicadoras de desgaste han desapare-
do de frenos DOT 4 procedente de
cido casi por completo, solicite a un
un recipiente precintado.
concesionario Yamaha que cambie el con-
junto de las pastillas de freno.

6-22
U2YPS0S0.book Page 23 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


 Utilice únicamente el líquido de fre- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- SAU22733

nos especificado; de lo contrario minuye de forma repentina, solicite a un Cambio del líquido de frenos
pueden deteriorarse las juntas de concesionario Yamaha que averigüe la Solicite a un concesionario Yamaha que
goma y producirse fugas. causa antes de seguir utilizando el vehícu- cambie el líquido de freno según los inter-
 Añada el mismo tipo de líquido de lo. valos que se especifican en el cuadro de
freno. Si se añade un líquido de fre- mantenimiento periódico y engrase. Ade-
nos distinto a DOT 4 puede produ- más, se deben cambiar las juntas de aceite
cirse una reacción química de las bombas y las pinzas de freno, así
perjudicial. como los tubos de freno, según los interva-
 Evite que penetre agua en el depó- los indicados a continuación o siempre que
sito cuando añada líquido. El agua estén dañados o presenten fugas.
reducirá significativamente el pun-  Juntas de estanqueidad: cambiar
to de ebullición del líquido y puede cada dos años.
provocar una obstrucción por va-  Tubos de freno: cambiar cada cuatro
6 por. años.

SCA17641

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.

A medida que las pastillas de freno se des-


gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de

6-23
U2YPS0S0.book Page 24 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU22762

Juego de la cadena de transmi-


sión
Debe comprobar el juego de la cadena de 1
transmisión antes de cada utilización y
ajustarlo si es preciso.
2
SAU22776
Para comprobar el juego de la cadena 1
de transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión 1. Contratuerca
2. Tapa del tensor de la cadena de transmisión
NOTA 4. Si el juego de la cadena de transmi-
Cuando compruebe y ajuste el juego de la sión es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente. 6
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.
SAU62981
Para ajustar el juego de la cadena de
2. Ponga punto muerto. transmisión
3. Mida el juego de la cadena de trans- Consulte a un concesionario Yamaha antes
misión como se muestra. de ajustar el juego de la cadena de transmi-
1
sión.
Juego de la cadena de transmisión: 1. Desmonte la tapa del tensor de la ca-
35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
dena de transmisión y después afloje
1. Tuerca del eje
la tuerca y la contratuerca del eje en
cada lado del basculante. 2. Para tensar la cadena de transmisión,
gire el perno de ajuste de la holgura en
cada extremo del basculante en la di-
rección (a). Para aflojar la cadena de
transmisión, gire el perno de ajuste en
cada extremo del basculante en la di-
rección (b) y, seguidamente, empuje
6-24
U2YPS0S0.book Page 25 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


la rueda trasera hacia adelante. SAU23026

ATENCIÓN: Una holgura incorrecta 2 Limpieza y engrase de la cadena


de la cadena de transmisión sobre- de transmisión
cargará el motor y otros compo- 1 La cadena de transmisión debe limpiarse y
nentes vitales de la motocicleta y engrasarse según los intervalos especifica-
puede provocar que la cadena se dos en el cuadro de mantenimiento perió-
salga o se rompa. Para evitarlo, dico y engrase, ya que de lo contrario se
mantenga la holgura de la cadena desgastará rápidamente, especialmente si
de transmisión dentro de los límites hay mucha humedad o polvo en el ambien-
especificados. [SCA10572] te. Realice el mantenimiento de la cadena
1. Marcas de alineación de transmisión del modo siguiente.
SCA10584
2. Tensor de la cadena de transmisión
ATENCIÓN
(a) 1 3. Apriete la tuerca del eje y luego las La cadena de transmisión se debe en-
6 contratuercas con el par especificado. grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
Pares de apriete:
Tuerca del eje: 1. Limpie la cadena de transmisión con
(b) 57 Nm (5.7 m·kgf, 41 ft·lbf)
queroseno y un cepillo blando peque-
Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
1. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de juntas tóricas se estropeen, no lim-
transmisión 4. Asegúrese de que los tensores de la pie la cadena de transmisión con
cadena de transmisión están en la limpiadores de vapor, de alta pre-
NOTA misma posición, el juego de la cadena sión o disolventes inadecuados.
[SCA11122]
Con la ayuda de las marcas de alineación a de transmisión es correcto, y las ca-
cada lado del basculante, verifique que denas de transmisión se mueven sin 2. Seque la cadena de transmisión.
ambos tensores de cadena de transmisión problema. 3. Engrase bien la cadena de transmi-
queden en la misma posición para la co- 5. Monte las tapas del tensor de la cade- sión con un lubricante especial para
rrecta alineación de la rueda. na de transmisión. juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-

6-25
U2YPS0S0.book Page 26 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


te, ya que pueden contener SAU23098 SAU49921

sustancias potencialmente dañinas Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del


para las juntas tóricas. [SCA11112] cables puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro-
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
cables de control, así como engrasar los dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in-
un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un mantenimiento periódico.
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se daña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxido
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañados lo antes posible 6
para evitar situaciones que no sean se-
guras. [SWA10712]

Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do

6-26
U2YPS0S0.book Page 27 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU44275 SAU23144

Comprobación y engrase de los Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las


Grasa de jabón de litio
pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague
Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el
el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las
les si es necesario. mismas si es necesario.
Pedal de freno Maneta de freno

Pedal de cambio Maneta de embrague

6-27
U2YPS0S0.book Page 28 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23203 SAUM1653
Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase del ca- Engrase de los pivotes del bas-
Maneta de freno:
Grasa de silicona ballete lateral culante
Maneta de embrague:
Grasa de jabón de litio

Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- 6
el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según
grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua-
to metal-metal si es necesario. dro de mantenimiento periódico y engrase.
SWA10732

ADVERTENCIA Lubricante recomendado:


Si el caballete lateral no sube y baja con Grasa de jabón de litio
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-28
U2YPS0S0.book Page 29 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23273 SAU23285

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados
Debe comprobar el estado y el funciona- o sueltos pueden constituir un peligro. Por
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento perió- los intervalos especificados en el cuadro
dico y engrase. de mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del suelo.
Para comprobar el estado (Consulte la página 6-36).
Compruebe si los tubos interiores presen- ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas personales, apoye firmemente el
ATENCIÓN vehículo de forma que no exista
de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla riesgo de que se caiga. [SWA10752]
6 delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
horizontal y manténgalo en posición cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar atrás. Si observa cualquier juego, soli-
daños personales, apoye firme- cite a un concesionario Yamaha que
mente el vehículo de forma que no revise o repare la dirección.
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

6-29
U2YPS0S0.book Page 30 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23292 SAU62521
ría. En caso de contacto, administre
Comprobación de los cojinetes Batería los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
de las ruedas tes.
2 • EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
1 dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
3  Las baterías producen hidrógeno
1. Batería explosivo. Por lo tanto, mantenga
2. Cable negativo de la batería (negro) las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
Debe comprobar los cojinetes de las rue- 3. Cable positivo de la batería (rojo) alejados de la batería y asegúrese
6
das delantera y trasera según los intervalos
de que la ventilación sea suficiente
que se especifican en el cuadro de mante- La batería se encuentra debajo del asiento
cuando la cargue en un espacio ce-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de del conductor. (Véase la página 3-15).
rrado.
la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
que revise los cojinetes de la rueda. No es necesario comprobar el electrólito ni
CANCE DE LOS NIÑOS.
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca- SCA10621

bles y apretarlas si es preciso. ATENCIÓN


SWA10761

ADVERTENCIA No intente nunca extraer los precintos


de las células de la batería, ya que la da-
 El electrólito es tóxico y peligroso, ñaría de forma irreparable.
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
6-30
U2YPS0S0.book Page 31 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SAU62772

Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Cambio de fusibles
lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique La caja del fusible principal está situada de-
que está descargada. Tenga en cuenta que que la llave se encuentre en la bajo del asiento del pasajero. La caja de fu-
la batería tiene tendencia a descargarse posición “ ” y, a continuación, co- sibles, que contiene los fusibles para cada
más rápidamente si el vehículo está equi- necte el cable positivo antes de co- circuito, está situada detrás del panel cen-
pado con accesorios eléctricos opcionales. nectar el negativo. [SCA17722] tral. (Véase la página 3-15).
SCA16522
4. Una vez instalada la batería, verifique Para acceder al fusible principal proceda
ATENCIÓN que los cables estén correctamente del modo siguiente.
conectados a los bornes. 1. Desmonte el asiento del pasajero.
Para cargar una batería VRLA (plomo-
SCA16531 (Véase la página 3-15).
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión ATENCIÓN 2. Desmonte la bandeja extrayendo las
fijaciones rápidas.
constante). El uso de un cargador con- Mantenga siempre la batería cargada. El
6 vencional dañará la batería. almacenamiento de una batería descar- 1
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante 2
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “ ” y, a continuación, 1. Fijación rápida
desconecte el cable negativo antes 2. Bandeja
de desconectar el cable positivo.
[SCA17712]
3. Retire hacia atrás la tapa del relé de
2. Si va a guardar la batería durante más arranque y, a continuación, desco-
de dos meses, compruébela al menos necte el acoplador del relé de arran-
una vez al mes y cárguela completa- que.
mente según sea necesario.

6-31
U2YPS0S0.book Page 32 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


1. Gire la llave a la posición “ ” y des-
2 active el circuito eléctrico en cuestión.
4 2. Extraiga el fusible fundido e instale
1 uno nuevo del amperaje especificado.
3 ¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
1
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15132]

1. Tapa del relé del motor de arranque 1. Caja de fusibles Fusibles especificados:
2. Acoplador del relé de arranque
Fusible principal:
30.0 A
3. Fusible principal
Fusible del faro:
4. Fusible principal de reserva 15.0 A 6
1 Fusible del sistema de intermiten-
4. Conecte el acoplador del relé de 6
2 cia:
arranque y, a continuación, desplace
7.5 A
la tapa a su posición original. 3 Fusible de encendido:
5. Sitúe la bandeja en su posición origi- 15.0 A
nal y, a continuación, coloque las fija- 4 Fusible del motor del ventilador del
ciones rápidas. radiador:
6. Monte el asiento del pasajero.
5 7.5 A
1. Fusible del encendido Fusible de repuesto:
NOTA 7.5 A
2. Fusible del sistema de intermitencia
Para acceder a la caja de fusibles, retire la
3. Fusible de repuesto (reloj)
cubierta central. (Véase la página 3-15). 3. Gire la llave a la posición “ ” y active
4. Fusible del faro
el circuito eléctrico en cuestión para
5. Fusible del motor del ventilador del radiador
comprobar si el dispositivo funciona.
6. Fusible de reserva
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
Si un fusible está fundido, cámbielo del diatamente, solicite a un concesiona-
modo siguiente. rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
6-32
U2YPS0S0.book Page 33 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU39014

Cambio de una bombilla del faro


Este modelo está provisto de faros con
bombillas halógenas. Si se funde una bom- 1
billa del faro, cámbiela del modo siguiente.
SCA10651

ATENCIÓN
Evite dañar los componentes siguientes:
 Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no manchar- 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Acoplador del faro
la de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi- 1. Extraiga la tapa de la bombilla del faro 3. Desenganche el portabombillas del
dad y durabilidad. Elimine comple- girándola en el sentido contrario al de faro y luego extraiga la bombilla fundi-
6 tamente toda suciedad y marcas de las agujas del reloj. da.
dedos en la bombilla del faro con un
trapo humedecido en alcohol o di- 1
luyente.
 Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
1
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.

1. Tapa de la bombilla del faro 1. Portabombillas del faro

2. Desconecte el acoplador del faro. 4. Coloque una nueva bombilla en su si-


tio y sujétela en el portabombillas.
5. Conecte el acoplador del faro.

6-33
U2YPS0S0.book Page 34 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


6. Monte la tapa de la bombilla del faro SAU39021 SAU24182

girándola en el sentido de las agujas Bombilla de la luz de posición Luz de freno/piloto trasero
del reloj. delantera Este modelo está provisto de una luz de
7. Solicite a un concesionario Yamaha freno/piloto trasero de tipo LED (diodo lu-
que ajuste la luz del faro según sea minoso).
necesario. Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha.

1. Luz de posición
6
Si la luz de posición no se enciende, haga
revisar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha o cambie la bombilla.

6-34
U2YPS0S0.book Page 35 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU62590 SAU62670

Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz


termitente de la matrícula
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte el guardabarros extrayen-
mitencia extrayendo el tornillo. do las fijaciones rápidas.

1 1
1 2

1. Portabombilla de la luz de intermitencia

3. Tire de la bombilla fundida para ex-


traerla.
6 2
4. Introduzca una nueva bombilla en el
1. Óptica de la luz de intermitencia casquillo. 1. Guardabarros
2. Tornillo 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- 2. Fijación rápida
rándolo en el sentido de las agujas del
2. Desmonte el portabombilla de la luz reloj. 2. Desmonte el panel inferior del guarda-
de intermitencia (junto con la bombi- 6. Monte la óptica de la luz de intermi- barros trasero quitando los pernos y
lla) girándolo en sentido contrario a las tencia colocando el tornillo. los tornillos.
agujas del reloj. ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica. [SCA11192]

6-35
U2YPS0S0.book Page 36 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


5. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24351

casquillo. Apoyo de la motocicleta


6. Monte el casquillo (con la bombilla) Puesto que este modelo no dispone de ca-
1 ballete central, observe las precauciones
empujándolo dentro.
7. Monte el panel inferior del guardaba- siguientes cuando desmonte la rueda de-
1 2 lantera y trasera o realice otras operaciones
rros trasero colocando los pernos y
2 de mantenimiento para las que sea nece-
los tornillos.
3 8. Monte el guardabarros colocando las sario mantener la motocicleta en posición
fijaciones rápidas. vertical. Compruebe que la motocicleta se
2 encuentre en una posición estable y hori-
zontal antes de iniciar cualquier operación
1. Perno
de mantenimiento. Puede colocar una caja
2. Tornillo
de madera resistente debajo del motor
3. Panel inferior del guardabarros trasero
para obtener más estabilidad.
3. Extraiga el casquillo de la luz de la ma- 6
trícula (junto con la bombilla) tirando Para realizar el mantenimiento de la rue-
de él. da delantera
4. Tire de la bombilla fundida para ex- 1. Estabilice la parte trasera de la moto-
traerla. cicleta con un soporte para motoci-
cletas o, si no dispone de uno
adicional, colocando un gato debajo
del bastidor por delante de la rueda
trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
con un soporte de motocicletas.
2
Para realizar el mantenimiento de la rue-
1 da trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un
1. Bombilla de la luz de la matrícula soporte para motocicletas o, si no dispone
2. Portabombillas de la luz de la matrícula de él, coloque un gato hidráulico debajo de

6-36
U2YPS0S0.book Page 37 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


cada lado del bastidor enfrente de la rueda SAU24361

trasera o debajo de cada lado del bascu- Rueda delantera


lante. 1
SAUN0670

Para desmontar la rueda delantera


SWA10822

ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
1. Perno de la pinza de freno
pueda caerse.
2. Levante del suelo la rueda delantera
1. Afloje la tuerca del eje y los pernos de según el procedimiento descrito en la
6 la pinza de freno. sección anterior, “Apoyo de la motoci-
cleta”.
3. Desmonte la pinza de freno (junto con
el reflector a cada lado) extrayendo
los pernos. ATENCIÓN: No aplique
el freno cuando esté desmontada la
pinza, ya que las pastillas saldrán
expulsadas. [SCA22240]
4. Extraiga la tuerca del eje.
1 5. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda.
1. Tuerca del eje
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.

6-37
U2YPS0S0.book Page 38 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


2. Introduzca el eje de la rueda por la de- SAU25081

recha y luego coloque la tuerca del Rueda trasera 1


eje. 2
3. Monte la pinza de freno (junto con los
SAU62612
3
reflectores a cada lado) colocando los
pernos.
Para desmontar la rueda trasera
NOTA SWA10822 4
Verifique que haya espacio suficiente entre ADVERTENCIA
las pastillas de freno antes de montar la Para evitar daños personales, apoye fir-
pinza en el disco de freno. memente el vehículo de forma que no
1. Eje de la rueda
pueda caerse.
2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
4. Baje la rueda delantera para que repo-
transmisión
se sobre el suelo y baje el caballete la- 1. Retire la tapa del tensor de la cadena
3. Contratuerca
teral. de transmisión, y, a continuación, 6
4. Tapa del tensor de la cadena de transmisión
5. Apriete los pernos del eje de la rueda afloje la contratuerca y la tuerca de
y de la pinza de freno con el par espe- ajuste del juego de la cadena de 2. Afloje la tuerca del eje.
cificado. transmisión a cada lado del basculan-
te.
Pares de apriete:
Eje de la rueda:
60 Nm (6.0 m·kgf, 44 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
1
6. Empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correcta-
mente. 1. Tuerca del eje

3. Levante del suelo la rueda trasera se-


gún el procedimiento descrito en la
página 6-36.
6-38
U2YPS0S0.book Page 39 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Extraiga la tuerca del eje.
5. Empuje la rueda hacia adelante y des-
NOTA
monte la cadena de transmisión de la  Verifique que la ranura del soporte de
corona dentada trasera. la pinza de freno esté situada sobre la
sujeción del basculante.
 Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes de
2 1 montar la rueda.

1. Eje de la rueda
2. Arandela
1
6 NOTA
Un mazo de goma puede ayudar a extraer
NOTA el eje de la rueda.
No es necesario desarmar la cadena de
2
transmisión para desmontar y montar la 7. Desmonte la rueda. ATENCIÓN: No
rueda trasera. accione el freno cuando haya des- 1. Sujeción
montado la rueda y el disco, ya que 2. Ranura
6. Mientras sujeta la pinza de freno y le- las pastillas se cerrarán completa-
vanta ligeramente la rueda, extraiga el mente. [SCA11073] 2. Monte la cadena de transmisión en la
eje de esta. corona dentada trasera.
Para montar la rueda trasera 3. Coloque la tuerca del eje.
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza 4. Baje la rueda trasera para que repose
introduciendo el eje de la rueda desde sobre el suelo y baje el caballete late-
el lado izquierdo. ral.
5. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-24).

6-39
U2YPS0S0.book Page 40 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


6. Apriete la tuerca del eje y, a continua- SAU25872
incluidos pilotos luminosos de calenta-
ción, las contratuercas con los pares Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
especificados. Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da-
Pares de apriete: de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
Tuerca del eje: te su utilización. Cualquier problema en los
57 Nm (5.7 m·kgf, 41 ft·lbf) sistemas de combustible, compresión o
Contratuerca: encendido, por ejemplo, puede dificultar el
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) arranque y provocar una disminución de la
potencia.
7. Monte las tapas del tensor de la cade- Los siguientes cuadros de identificación de
na de transmisión. averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de 6
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-40
U2YPS0S0.book Page 41 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU42505

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el encendido.
6 Compruebe las conexiones de los cables de
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-41
U2YPS0S0.book Page 42 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Sobrecalentamiento del motor
SWAT1041

ADVERTENCIA
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de 6
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-42
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


SAU37834 SAU54661
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
 No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
7 Antes de limpiarlo
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
 Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
7-1
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
 No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
 No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co- Limpieza del parabrisas
7
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al No utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
eléctricos (acopladores, conecto- sal otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las paño o una esponja humedecidos con un
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- detergente suave y seguidamente enjuá-
tilación. mente corrosivas en combinación con el guelo bien con agua abundante. Como lim-
 Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente pieza adicional, utilice Yamaha Windshield
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al Cleaner u otro limpiador de parabrisas de
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido alta calidad. Algunos productos de limpie-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. za para plásticos pueden dejar rayas en el
de limpieza para plásticos pueden parabrisas. Antes de utilizar tales produc-
dejar rayas sobre el parabrisas. tos, pruébelos en una parte del parabrisas
Pruebe el producto sobre un pe- que no afecte a la visibilidad y donde pase
queña parte oculta del parabrisas desapercibido.

7-2
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


Después de la limpieza SWA11132

1. Seque la motocicleta con una gamuza ADVERTENCIA NOTA


o un trapo absorbente.  Solicite consejo a un concesionario
La presencia de contaminantes en los
2. Seque inmediatamente la cadena de Yamaha acerca de los productos que
frenos o en los neumáticos puede pro-
transmisión para evitar que se oxide. puede utilizar.
vocar la pérdida de control.
3. Utilice un abrillantador de cromo para  Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
 Verifique que no haya aceite o cera
dar brillo a las piezas de cromo, alumi- medos la óptica del faro se puede em-
en los frenos o en los neumáticos.
nio y acero inoxidable, incluido el sis- pañar. Encender el faro durante un
 Si es preciso, limpie los discos y los
tema de escape. (Con el abrillantador breve periodo ayudará a eliminar la
forros de freno con un limpiador
puede incluso eliminarse la decolora- humedad de la óptica.
normal de discos de freno o aceto-
ción térmica de los sistemas de esca- na, y lave los neumáticos con agua
pe de acero inoxidable). tibia y un detergente suave. Antes
4. Se recomienda aplicar un aerosol an- de conducir a velocidades altas,
ticorrosión a todas las superficies de pruebe la capacidad de frenado y el
metal, incluidas las superficies croma- comportamiento en curvas de la
das y chapadas con níquel, para pre- motocicleta.
7 venir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- SCA10801

dor universal para eliminar todo resto ATENCIÓN


de suciedad.  Aplique aceite en aerosol y cera de
6. Retoque los pequeños daños en la forma moderada, eliminando los
pintura provocados por piedras, etc. excesos.
7. Aplique cera a todas las superficies  No aplique nunca aceite o cera so-
pintadas. bre piezas de goma o de plástico;
8. Deje que la motocicleta se seque por trátelas con un producto adecuado
completo antes de guardarla o cubrir- para su mantenimiento.
la.  Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.

7-3
U2YPS0S0.book Page 4 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


SAU26183
2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y
Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y
de él) para evitar que el depósito se pedales, así como el caballete cen-
Periodo corto oxide y la gasolina se deteriore. tral/lateral.
Guarde siempre la motocicleta en un lugar 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y
tra el polvo con una funda porosa. Verifique tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
que el motor y el sistema de escape estén a. Desmonte las tapas de las bujías y aire de manera que las llantas no to-
fríos antes de cubrir la motocicleta. las bujías. quen el suelo. Alternativamente, gire
SCA10811
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
ATENCIÓN de aceite de motor por cada uno evitar que los neumáticos se degra-
 Si guarda la motocicleta en un lugar de los orificios de las bujías. den en un punto.
mal ventilado o la cubre con una c. Monte las tapas de las bujías en 6. Cubra la salida del silenciador con una
lona cuando todavía esté mojada, el las bujías y seguidamente coloque bolsa de plástico para evitar que pe-
agua y la humedad penetrarán en estas sobre la culata para que los netre humedad.
su interior y se oxidará. electrodos queden en contacto 7. Desmonte la batería y cárguela com-
 Para prevenir la corrosión, evite só- con masa. (Ello limitará las chispas pletamente. Guárdela en un lugar 7
tanos húmedos, establos (por la durante el paso siguiente). fresco y seco y cárguela una vez al
presencia de amoníaco) y lugares d. Haga girar varias veces el motor mes. No guarde la batería en un lugar
en los que se almacenen productos con el arranque eléctrico. (Así se excesivamente frío o caliente [menos
químicos fuertes. cubrirán las paredes del cilindro de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
con aceite). ¡ADVERTENCIA! Para más información relativa al alma-
Para evitar daños o lesiones por cenamiento de la batería, consulte la
Periodo largo chispas, conecte a masa los página 6-30.
Antes de guardar la motocicleta durante electrodos de la bujía cuando
varios meses: haga girar el motor. [SWA10952]
NOTA
1. Observe todas las instrucciones que e. Desmonte las tapas de bujía de las Efectúe todas las reparaciones necesarias
se facilitan en el apartado “Cuidados” bujías y monte estas y sus tapas. antes de guardar la motocicleta.
de este capítulo.

7-4
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire:
Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire:
2090 mm (82.3 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite
Anchura total: Tipo: Combustible:
720 mm (28.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado:
Altura total: 20W-40 o 20W-50 Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10)
1135 mm (44.7 in) aceptable)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Altura del asiento: Capacidad del depósito de combustible:
780 mm (30.7 in) SAE 10W-30 14 L (3.7 US gal, 3.08 Imp.gal)
Distancia entre ejes: Cantidad de reserva de combustible:
SAE 10W-40
1380 mm (54.3 in) 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Holgura mínima al suelo: SAE 10W-50 Inyección de gasolina:
160 mm (6.30 in) SAE 15W-40 Cuerpo del acelerador:
Radio de giro mínimo: Marca ID:
SAE 20W-40
2700 mm (106.3 in) 2MS2 00
Peso: SAE 20W-50
Bujía(s):
Peso en orden de marcha: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Fabricante/modelo:
166 kg (366 lb) NGK/CR8E
Calidad de aceite de motor recomendado:
Motor: Distancia entre electrodos de la bujía:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Tipo de motor: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Cantidad de aceite de motor:
8 4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Embrague:
Sin cartucho de repuesto del filtro de
Disposición de cilindros: Tipo de embrague:
aceite:
2 cilindros en línea Multidisco en baño de aceite
1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Cilindrada: Transmisión:
Con cartucho de repuesto del filtro de
321 cm3 Relación de reducción primaria:
aceite:
Calibre × Carrera: 3.043 (70/23)
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
68.0 × 44.1 mm (2.68 × 1.74 in) Transmisión final:
Relación de compresión:
Cantidad de líquido refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante (hasta la Cadena
11.2 : 1 Relación de reducción secundaria:
marca de nivel máximo):
Sistema de arranque: 3.071 (43/14)
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Arranque eléctrico Tipo de transmisión:
Radiador (incluidas todas las rutas):
Sistema de lubricación: Velocidad 6, engrane constante
0.96 L (1.01 US qt, 0.84 Imp.qt)
Cárter húmedo Operación:
Operación con pie izquierdo
8-1
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

ESPECIFICACIONES
Relación de engranajes: Carga: Freno trasero:
1a: Carga máxima: Tipo:
2.500 (35/14) 160 kg (353 lb) Freno de disco sencillo
2a: (Peso total del conductor, el pasajero, el Operación:
1.824 (31/17) equipaje y los accesorios) Operación con pie derecho
3a: Presión de aire del neumático (medida Líquido de frenos especificado:
1.348 (31/23) en neumáticos en frío): DOT 4
4a: Delantero (1 persona): Suspensión delantera:
1.087 (25/23) 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Tipo:
5a: Trasero (1 persona): Horquilla telescópica
0.920 (23/25) 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Tipo de muelle/amortiguador:
6a: Delantero (2 personas): Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
0.800 (24/30) 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Trayectoria de la rueda:
Chasis: Trasero (2 personas): 130 mm (5.1 in)
Tipo de bastidor: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Suspensión trasera:
Diamante Rueda delantera: Tipo:
Ángulo del eje delantero: Tipo de rueda: Basculante
25.00 ° Rueda de fundición Tipo de muelle/amortiguador:
Base del ángulo de inclinación: Tamaño de la llanta: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
95 mm (3.7 in) 17M/C x MT2.75 Trayectoria de la rueda:
Neumático delantero: Rueda trasera: 125 mm (4.9 in) 8
Tipo: Tipo de rueda: Sistema eléctrico:
Sin cámara Rueda de fundición Sistema de encendido:
Tamaño: Tamaño de la llanta: TCI
110/70-17M/C (54H) 17M/C x MT4.00 Sistema estándar:
Fabricante/modelo: Freno delantero: Magneto CA
MICHELIN/PILOT STREET Batería:
Tipo:
Neumático trasero: Freno de disco sencillo Modelo:
Tipo: Operación: GTZ8V
Sin cámara Operación con mano derecha Voltaje, capacidad:
Tamaño: Líquido de frenos especificado: 12 V, 7.0 Ah
140/70-17M/C (66H) DOT 4 Faro delantero:
Fabricante/modelo: Tipo de bombilla:
MICHELIN/PILOT STREET Bombilla halógena
8-2
U2YPS0S0.book Page 3 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

ESPECIFICACIONES
Voltaje, potencia de la bombilla × Fusible de encendido:
cantidad: 15.0 A
Faro delantero: Fusible del motor del ventilador del radiador:
12 V, 55.0 W × 2 7.5 A
Luz de freno y posterior: Fusible de repuesto:
LED 7.5 A
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W × 1
Luz de la matrícula:
12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
LED
Luz indicadora de punto muerto:
LED
Luz indicadora de luz de carretera:
LED
Luz de aviso de la presión del aceite:
8
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
7.5 A

8-3
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU26364 SAU62971 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo y el número de serie del motor en los
espacios previstos más abajo para utilizar- 1
los como referencia cuando solicite re-
puestos a un concesionario Yamaha o en 1
caso de robo del vehículo.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO:

1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el bastidor debajo del en el cárter.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: asiento del pasajero. (Véase la página
3-15).
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar el vehículo y puede utili-
zarse para registrarlo ante las autoridades 9
de su localidad a efectos de matriculación.

9-1
U2YPS0S0.book Page 1 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INDEX
A Cuadros de identificación de averías ... 6-41 Juego libre de la maneta de
Aceite de motor y cartucho del filtro Cuidados ................................................ 7-1 embrague, ajuste ................................6-19
de aceite .............................................6-11 D Juego libre de la maneta del freno,
Almacenamiento .....................................7-4 Dirección, comprobación ..................... 6-29 comprobación ....................................6-21
Apoyo de la motocicleta .......................6-36 E Juego libre del puño del acelerador,
Arranque del motor.................................5-1 Especificaciones .................................... 8-1 comprobación ....................................6-17
Asientos ................................................3-15 Espejos retrovisores ............................. 3-17 L
B Estacionamiento..................................... 5-3 Líquido de freno, comprobación...........6-22
Batería...................................................6-30 F Líquido de frenos, cambio ....................6-23
Bombilla de la luz de la matrícula, Filtro de aire y tubo de drenaje, Líquido refrigerante...............................6-14
cambio................................................6-35 cambio y limpieza .............................. 6-16 Luces indicadoras y de aviso .................3-2
Bombilla de la luz de posición Fusibles, cambio .................................. 6-31 Luz de aviso de avería del motor ............3-3
delantera.............................................6-34 G Luz de aviso de la presión del aceite......3-2
Bombilla del faro, cambio.....................6-33 Gasolina ............................................... 3-13 Luz de freno/piloto trasero....................6-34
Bombilla del intermitente, cambio ........6-35 H Luz indicadora de intermitencia..............3-2
Bujías, comprobación...........................6-10 Luz indicadora de la sincronización
Holgura de la válvula ............................ 6-17
C Horquilla delantera, comprobación ...... 6-29 del cambio ............................................3-3
Caballete lateral ....................................3-19 Luz indicadora de punto muerto.............3-2
I
Caballete lateral, comprobación Identificación de averías....................... 6-40
M
y engrase ............................................6-28 Maneta de embrague............................3-11
Indicador multifunción............................ 3-3
Cables, comprobación y engrase.........6-26 Maneta de freno....................................3-11
Información relativa a la seguridad ........ 1-1
Cadena de transmisión, limpieza y Manetas de freno y embrague,
Interruptor de arranque ........................ 3-10
engrase...............................................6-25 comprobación y engrase....................6-27
Interruptor de intermitencia .................. 3-10
Cambio ...................................................5-2 Mantenimiento, sistema de control
Interruptor de la bocina ........................ 3-10
Catalizador............................................3-14 de emisiones.........................................6-4
Interruptor de paro del motor............... 3-10
Cojinetes de las ruedas, Mantenimiento y engrase, periódicos.....6-5
Interruptor de ráfagas........................... 3-10
10 comprobación ....................................6-30 Interruptores de la luz de freno ............ 6-21 N
Color mate, precaución ..........................7-1 Interruptores del manillar ..................... 3-10 Neumáticos ...........................................6-17
Compartimento portaobjetos ...............3-17 Interruptor principal/Bloqueo de Número de identificación del vehículo....9-1
Comprobación y engrase de los la dirección........................................... 3-1 Número de serie del motor .....................9-1
pedales de freno y cambio .................6-27 J Números de identificación ......................9-1
Conjunto amortiguador, ajuste .............3-18 P
Juego de herramientas........................... 6-2
Conmutador de la luz de Juego de la cadena de transmisión ..... 6-24 Pastillas de freno delantero y trasero,
cruce/carretera ...................................3-10 comprobación ....................................6-21

10-1
U2YPS0S0.book Page 2 Friday, January 30, 2015 11:25 AM

INDEX
Pedal de cambio................................... 3-11
Pedal de freno ...................................... 3-12
Pivotes del basculante, engrase .......... 6-28
Portacascos.......................................... 3-16
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ................... 6-26
R
Rodaje del motor .................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-37
Ruedas ................................................. 6-19
Rueda (trasera) ..................................... 6-38
S
Sistema de corte del circuito de
arranque ............................................. 3-19
Situación de las piezas........................... 2-1
Soportes de la correa del equipaje ...... 3-18
T
Tapón del depósito de gasolina ........... 3-12
Testigo de luces de carretera................. 3-2
Tubo respiradero y tubo de rebose
del depósito de gasolina .................... 3-14

10

10-2
PRINTED IN INDONESIA
2015.03-*.*×1 CR
(S)

DIC183

Vous aimerez peut-être aussi