Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Motores de inducción de CA
Encapsulados ODP, WPI
Encapsulado TENV, TEAO, TEFC
Encapsulado a prueba de explosiones
3/09 IMN408SP
Toda marca comercial utilizada en este manual es de propiedad de sus respectivos titulares.
Índice
Sección 1
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−1
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−1
Aviso de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−1
Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−2
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−2
Almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−3
Más de 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−3
Más de 18 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−3
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−4
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−4
Sección 2
Instalación y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−1
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−1
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−1
Agujeros de montaje del armazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−2
Alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−2
Clavijas y pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3
Resguardo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3
Conexión de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3
Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3
Caja de portacables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3
Alimentación de corriente alterna (CA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−4
Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−4
Diagramas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−5
Puesta en marcha por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−7
Lubricación inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8
Prueba de estado general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8
Puesta en marcha acoplada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8
Avance lento y arranques repetidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8
Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8
Ubicaciones peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8
Selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8
Conceptos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8
Reparación de motores usados en lugares peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−10
Sección 3
Mantenimiento y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−1
Inspección general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−1
Relubricación y cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−1
Tipo de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−1
Intervalos de relubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−2
Procedimiento de relubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−4
Tabla de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−5
Pautas sugeridas de configuración RTD de cojinetes y devanados SOLO para lugares no peligrosos . . . . . 3−6
IMN408SP Índice i
Section 1
General Information
ii Índice IMN408SP
Sección 1
Información general
Descripción Este manual contiene procedimientos generales aplicables a los productos de Motores Baldor. Lea
general: minuciosamente las declaraciones de Avisos de seguridad en este manual. Para su protección, no
instale, opere ni intente realizar procedimientos de mantenimiento hasta tener claras las declaraciones de
Advertencia y Precaución.
Una declaración de Advertencia indica una posible condición peligrosa que puede causar daño al
personal.
Una declaración de Precaución indica una condición que puede causar daño al equipo.
Importante: Este manual de instrucciones no está destinado a incluir un listado integral de todos los detalles
para todos los procedimientos requeridos para instalar, operar y dar mantenimiento. Este manual
describe pautas generales aplicables a la mayoría de los productos de motores que despacha
Baldor. Si tiene alguna pregunta acerca de un procedimiento o alguna duda sobre un detalle, No
Proceda. Póngase en contacto con su distribuidor Baldor para ver más información o
clarificación.
Antes de instalar, operar o dar mantenimiento, familiarícese con lo siguiente:
S Publicación NEMA MG−2, Estándar de Seguridad para Construcción
[Safety Standard for Construction] y la guía para Selección, Instalación y
Uso de Motores Eléctricos y Generadores
S Especificaciones IEC 34−1 Eléctricas y IEC72−1 Mecánicas
S ANSI C51.5, el Código Nacional de Electricidad (NEC) y códigos y
prácticas locales.
Garantía limitada
www.baldor.com/support/warranty_standard.asp
Aviso de ¡Este equipo contiene alto voltaje! El choque eléctrico puede causar lesiones serias o fatales. Solamente
seguridad: el personal calificado debe intentar instalar, operar y mantener equipo eléctrico.
Asegúrese de estar completamente familiarizado con la publicación NEMA MG−2, estándares de
seguridad para construcción y guía para la selección, instalación y uso de motores eléctricos y
generadores, el Código Nacional de Electricidad y códigos y prácticas locales. La instalación o el uso
poco seguro puede causar condiciones resultantes en lesiones serias o fatales. Solamente el personal
calificado debe intentar instalar, operar y mantener este equipo.
ADVERTENCIA: No toque conexiones eléctricas antes de asegurarse primero de que se ha desconectado la
energía. El choque eléctrico puede causar lesiones serias o fatales. Solamente el personal
calificado debe intentar instalar, operar y mantener este equipo.
ADVERTENCIA: Desconecte toda la energía eléctrica de los devanados del motor y dispositivos accesorios antes
de desarmar el motor. El choque eléctrico puede causar lesiones serias o fatales.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el sistema esté debidamente puesto a tierra antes de aplicar corriente. No
aplique energía de CA antes de asegurarse de que se hayan seguido todas las instrucciones de
puesta a tierra. El choque eléctrico puede causar lesiones serias o fatales. Deben seguirse
minuciosamente el Código Nacional de Electricidad y los códigos locales.
ADVERTENCIA: Evite la exposición prolongada a maquinaria con altos niveles de ruido. Asegúrese de usar
dispositivos auditivos protectores para reducir los efectos dañinos al oído.
ADVERTENCIA: Las temperaturas superficiales de los encapsulados de motores pueden alcanzar niveles que
pueden causar molestia o lesión al personal que accidentalmente tome contacto con superficies
calientes. Al instalar, el usuario debe ofrecer protección para resguardarse contra el contacto
accidental con superficies calientes. Si no se observa esta precaución podrían producirse
lesiones físicas.
ADVERTENCIA: Este equipo puede conectarse a otra maquinaria que tenga piezas giratorias o piezas
impulsadas por este equipo. El uso indebido puede causar lesiones serias o fatales. Solamente el
personal calificado debe intentar instalar, operar o dar mantenimiento a este equipo.
ADVERTENCIA: No pase por alto ni desactive dispositivos protectores ni resguardos de seguridad. Las
características de seguridad están diseñadas para prevenir daño al personal o el equipo. Estos
dispositivos solamente pueden ofrecer protección si continúan funcionando.
ADVERTENCIA: Evite usar dispositivos automáticos de restablecimiento si la puesta en marcha automática del
equipo puede ser peligrosa para el personal o el equipo.
MOTOR ExnA
ExnA IIC Gc Tamb °C to °C
Específico de ATEX
Marca de protección II 3 G IP______
contra explosiones Sira__________________
IECEx__________________
FAB. POR BALDOR ELECTRIC FORT SMITH, ARKANSAS 72901
Descripción La instalación debe estar conforme con el Código Nacional de Electricidad así como los códigos y
general: prácticas locales. Cuando hay otros dispositivos acoplados al eje del motor, asegúrese de instalar
dispositivos protectores para prevenir futuros accidentes. Algunos dispositivos protectores incluyen
resguardos de acoplamientos, correas, cadenas, cubiertas de eje, etc. Estos protegen contra el contacto
accidental con las piezas en movimiento. La maquinaria que es accesible al personal debe brindar más
protección en forma de barandales, mallas, letreros de advertencia, etc.
Ubicación Es importante que se instalen los motores en ubicaciones compatibles con el encapsulado del motor y
las condiciones ambientales. La selección indebida del encapsulado del motor y las condiciones
ambientales pueden reducir la vida útil del motor.
Debe contarse con la ventilación adecuada del motor. El flujo de aire obstruido puede causar la reducción
de la vida útil del motor.
1. Los motores abiertos a prueba de goteo/WPI están destinados a usarse en interiores donde la
atmósfera es relativamente limpia, seca, bien ventilada y no corrosiva.
2. Los motores totalmente encapsulados y WPII pueden instalarse donde haya suciedad, humedad
o polvo y en exteriores.
Los motores de servicio extremo, IEEE 841 y Washdown Duty encapsulados están diseñados para
instalaciones con condiciones de alta corrosión o exceso de humedad. Estos motores no deben
colocarse en un ambiente donde haya vapores inflamables o combustibles, polvo o algún material
combustible, a menos que sean específicamente diseñados para este tipo de servicio.
Las ubicaciones peligrosas son donde existe riesgo de inflamación o explosión debido a la presencia
de gases combustibles, vapores, polvo, fibras o partículas volantes. Las instalaciones que requieran
equipo especial para ubicaciones peligrosas se clasifican comúnmente conforme a los requisitos locales.
En el mercado estadounidense, se debe guiar por el Código Nacional de Electricidad.
Montaje Ubicación
El motor debe instalarse en un lugar compatible con la el encapsulado del motor y el ambiente
específico. Para permitir el flujo de aire adecuado, deben mantenerse las distancias siguientes entre el
motor y cualquier obstrucción:
Tabla 2−1 Distancia al encapsulado
TEFC / TENV ( IC0141 ) Enclosures
Entrada de aire de la cubierta del Armazón 180 − 210T 1″ (25mm)
ventilador
Entrada de aire de la cubierta del Armazón 250 − 449T 4″ (100mm)
ventilador IEC 112 − 132 1″ (25mm)
IEC 160 − 280 4″ (100mm)
Escape Envoltura igual a la Dimensión P en la hoja de
dimensiones del motor
Encapsulados ABIERTOS/Protegidos
Entrada del soporte Igual que TEFC
Escape del armazón Escape saliendo de la envoltura lateral
Un mínimo de la dimensión P más 2″ (50mm)
Escape saliendo del extremo igual a la entrada.
El motor debe instalarse de manera segura en una plataforma o superficie de montaje rígida para reducir
al mínimo la vibración y mantener la alineación entre el motor y la carga del eje. Si no se cuenta con una
superficie de montaje adecuada puede haber vibración, desalineación y daños al cojinete.
Las tapas de plataforma y placas de suela están diseñadas para actuar como separadores para el equipo
que sostienen. Si se usan estos dispositivos, confirme que la plataforma o superficie de montaje los
soporte parejamente.
Al lograr terminar la instalación y alinear correctamente el motor y la carga, la base debe enmasillarse a
la plataforma para mantener esta alineación.
La base de motor estándar está diseñada para montaje horizontal o vertical. Los carriles ajustables están
diseñados solo para montaje horizontal. Consulte a su distribuidor Baldor Centro de Servicio autorizado
Baldor para obtener más información.
Eje
TERMISTORES
Se instalan tres termistores en devanados y se atan en
TD1 TD2 serie. Los conductores se rotulan TD1 y TD2.
RTDS DE DEVANADOS
Los RTD de devanados se instalan en devanados (2) por fase.
ROJO BLANCO Cada juego de conductores se rotula 1TD1, 1TD2, 1TD3, 2TD1, 2TD2, 2
ROJO
RTD DE COJINETE * Un RTD de cojinete se instala en la placa final de la transmisión (PUEP),
los conductores se rotulan RTDDE.
ROJO
BLANCO * Un RTD de cojinete se instala en la placa final opuesta de la transmisión
ROJO (FREP), los conductores se rotulan RTDODE.
* Nótese que RTD puede tener 2 conductores rojos/1 blanco; o 2
conductores blancos/1 rojo.
Rotación Todos los motores trifásicos son reversibles. Para invertir la dirección de rotación, desconecte y bloquee
la energía e intercambie cualquiera de los tres conductores de línea a los motores trifásicos. Para
motores monofásicos, revise el diagrama de conexiones para determinar si el motor es reversible y siga
las instrucciones de conexión para los números de conductores a intercambiar. No todos los motores
monofásicos son reversibles.
Los invertidores de corriente de frecuencia ajustable usados para suministrar energía de frecuencia
ajustable a los motores de inducción producen formas de onda con armónicos de orden más bajo con
picos de voltaje superpuestos. El giro a giro, fase a fase y aislamiento a tierra de los devanados de
estator están sujetos a las tensiones dieléctricas resultantes. Deben tomarse precauciones adecuadas en
el diseño de estos sistemas de transmisión para reducir al mínimo la magnitud de estos picos de voltaje.
Consulte las instrucciones de la transmisión para longitudes máximas aceptables de conductores de
motor y puesta a tierra adecuada.
Diagramas de conexión
Diagrama de conexiones del motor de CA Diagrama de conexiones del motor de CA
MARCAS DE CONDUCTORES IEC O NEMA TRIFÁSICO
A CONTINUACIÓN APARECEN COMPARACIONES DE EJEMPLO DE MARCAS DE PARA MOTORES TRIFÁSICOS DE DEVANADO SIMPLE, LAS MARCAS DE CONDUCTORES PUEDEN
CONDUCTORES IEC Y NEMA PARA TIPOS COMUNES DE CONEXIONES. CONVERTIRSE DIRECTAMENTE ENTRE DESIGNACIONES IEC Y NEMA. PARA ESTOS MOTORES,
LAS MARCAS DE CONDUCTORES SON EQUIVALENTES DE LA SIGUIENTE MANERA;
MOTORES MONOFÁSICOS
TRES CONDUCTORES
DEVANADO DEVANADO
PRINCIPAL AUXILIAR. CONEXIÓN Y DIAGRAMA DE CABLEADO
DEVANADO
PRINCIPAL
CONEXIÓN DELTA DIAGRAMA DE CABLEADO
DEVANADO
AUXILIAR
FUNCIONAMIENTO ARRANQUE
ALTO VOLTAJE
FUNCIONAMIENTO ARRANQUE
BAJO VOLTAJE
FUNCIONAMIENTO ARRANQUE
LÍNEA LÍNEA
BAJA VELOCIDAD ALTA VELOCIDAD BAJA VELOCIDAD ALTA VELOCIDAD
TERMOSTATOS
FIGURA 2 FIGURA 5
+10 Corriente
Factor de de carga
energía completa
+5
Eficiencia Eficiencia
−5
−10
−15
Torsión Factor de
máxima energía
−20
−15 −10 −5 0 +5 +10 +15
Variaciones de voltaje (%)
Lubricación Los motores Baldor•Reliance salen de fábrica con los cojinetes debidamente engrasados y listos para
inicial operar. Donde la unidad se ha sometido a almacenamiento prolongado (6 meses o más) los cojinetes
deben relubricarse (tipo reengrasable) antes del arranque. Cuando los motores estén equipados para
lubricación mediante rocío de aceite remítase al manual de instrucciones para ver instalación, operación
y mantenimiento de los sistemas de lubricación mediante rocío de aceite.
Puesta en marcha por primera vez Revise que toda energía al motor y a los accesorios esté apagada. Confirme que el
eje del motor esté desconectado de la carga y que no cause rotación mecánica del eje del motor.
1. Fíjese que la instalación mecánica esté segura. Todos los pernos y tuercas están apretados, etc.
2. Si el motor ha estado almacenado o inactivo por un tiempo, revise la integridad del aislamiento de
devanados.
3. Inspeccione todas las conexiones eléctricas para confirmar que estén correctas terminaciones,
distancias, fuerzas mecánicas y continuidad eléctrica.
4. Revise que se quiten del eje del motor todos los materiales y abrazaderas de envío (si se usaron).
5. Gire manualmente el eje del motor para asegurar que gire libremente.
6. Vuelva a colocar todos los paneles y cubiertas que se quitaron durante la instalación.
7. Aplique momentáneamente energía y revise la dirección de rotación del eje del motor.
8. Si la rotación del motor es errada, confirme que esté apagada la corriente y cambie las conexiones
de conductores del motor. Verifique la dirección de rotación antes de continuar.
9. Arranque el motor y confirme que el funcionamiento sea suave sin exceso de vibración o ruido. De
ser así, ponga en marcha el motor 1 hora sin cargas conectadas.
10. Después de 1 hora de funcionamiento, desconecte la energía y conecte la carga al eje del motor.
Verifique que estén instalados todos los resguardos de acoplamientos y dispositivos protectores.
Asegúrese de que el motor esté bien ventilado.
11. Si el motor es totalmente encapsulado enfriado por ventilador o no ventilado se recomienda que se
quiten los tapones de drenaje de condensación, si los hay. Estos se ubican en la parte inferior de los
las protecciones de extremo.
Los motores totalmente encapsulados enfriados por ventilador “XT” normalmente están equipados
con drenajes automáticos que pueden quedar en su sitio como se recibieron.
ADVERTENCIA: Los motores listados por UL y EX deben solamente recibir servicio de Centros de Servicio
Autorizado Baldor Aprobado por UL o EX si estos motores deben devolverse a un ambiente
peligroso y/o explosivo.
Inspección Inspeccione el motor a intervalos regulares, aproximadamente cada 500 horas de operación o cada 3
general meses, lo que ocurra primero. Mantenga limpio el motor y despejadas las aberturas de ventilación.
Deben realizarse los siguientes pasos en cada inspección:
ADVERTENCIA: No toque conexiones eléctricas antes de asegurarse primero de que se ha desconectado la
energía. El choque eléctrico puede causar lesiones serias o fatales. Solamente el personal
calificado debe intentar instalar, operar y mantener este equipo.
1. Confirme que el motor esté limpio. Revise que el interior y el exterior del motor estén libres de
suciedad, aceite, grasa, agua, etc. Puede acumularse el vapor aceitoso, la pulpa de papel, las
pelusas textiles, etc. y bloquear la ventilación del motor. Si no se ventila debidamente el motor,
puede sobrecalentarse y hacer que falle prematuramente el motor.
2. Realice una prueba de voltaje no disruptivo periódicamente para asegurar que se haya mantenido la
integridad del aislamiento del devanado. Registre las lecturas. Investigue inmediatamente cualquier
disminución significativa en resistencia de aislamiento.
3. Revise todos los conectores eléctricos para asegurarse de que estén firmes.
Relubricación La grasa de cojinetes perderá su capacidad de lubricación con el tiempo, no repentinamente. La
y cojinetes capacidad de lubricación de una grasa (con el tiempo) depende principalmente del tipo que sea, el
tamaño del cojinete, la velocidad a la cual opera el cojinete y el grado extremo de las condiciones
operativas. Pueden obtenerse buenos resultados si se usan las siguientes recomendaciones en su
programa de mantenimiento.
Tipo de Debe usarse una grasa de alta calidad para cojinetes de bola o rodillo. La grasa recomendada para
grasa condiciones estándar de servicio es Polyrex EM (Mobil). No mezcle grasas a menos que se
haya revisado y verificado la compatibilidad.
Motores con cojinetes de bolas
Temperatura operativa −25°C (−15°F) to 50°C (120°F)
MOBIL POLYREX EM (Estándar en motores Baldor)
EXXON UNIREX N2
EXXON BEACON 325
CHEVRON OIL SRI NO. 2 ( Compatible con Polyrex EM )
CHEVRON OIL BLACK PEARL
TEXACO, INC. PREMIUM RB
TEXACO, INC. POLYSTAR
AMOCO RYKON # 2
PENNZOIL PENNZLUBE EM−2
DARMEX DARMEX 707
DARMEX DARMEX 711
PETRO−CANADA PEERLESS LLG
SHELL OIL DOLIUM BRB
Algunos diseños de motores usan cojinetes diferentes en cada extremo del motor. Esto se indica normalmente en la
placa de identificación del motor.
En este caso, el cojinete mayor se instala en la placa de extremo de la transmisión del motor. Para obtener óptimos
resultados de relubricación, use solamente la cantidad apropiada de grasa para cada tamaño de cojinete (no la
misma para los dos).
© 2009 Baldor Electric Company Todos los derechos reservados. Impreso en USA
IMN408SP 3/09