Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ÍNDICE
CAPÍTULO 1. MÓDULO DE SUPERVIVENCIA ENEL MAR
ENCASO OE ABANDONO DEL BARCO
l. Dispositivos salvavidas de los barcos
y equipos de las embarcaciones de supervivencia ... .................. ll
2. Ubicación de Jos dispositivos personales de sa lvamento.. .......... 21
3. Principios relacionados con la supervivencia ................... ...... ... 22
4. Equipos de protección personal................................................ 22
5. Preparación para cualquier emergencia..................................... 22
6. Medidas adoptadas en caso de abandono del barco................... 24
7. Actuación en el agua............................. ................................... 25
8. Medidas a bordo de la embarcación de supervivencia ....... ...... .. 26
9. Principa les peligros para los supervivientes.............................. 27
1
13. Equipos respira1orios para la lucha contra incendios
y operaciones de rescaie ... ........ ................ ...... ....... ...... ...... ....... 61
14. lnslrocción en métodos, agentes y procedimientos
de lucha con1ra incendios......................................................... 63
1
11. Conocimientos sobre prevención de la contaminación
del medio mari110.......................................................... ........... 119
12. Plan nacional de salvamento.................................................... 120
13. Procedimiento de socorro......................................................... 120
14. Mensaje de socorro.................................................................. 120
1
MÓDULO DE SUPERVIVENCIA EN EL MAR EN
CASO DE ABANDONO DEL BARCO
7. ACTUACIÓN EN El AGUA
1
Módulo de supervivencia en el mar en caso de abandono del barco
• AROS SALVAVIDAS
· CHALECOS SALVAVIDAS
·TRAJES DE SUPERVIVENCIA EN EL MAR
· AYUDAS TÉRMICAS
DE USO COLECTIVO
- BOTES SALVAVIDAS
• BALSAS SALVAVJDAS 11
• BOTES DE RESCATE
DE USO INDIVIDUAL
AROS SALVAVIDAS
Son aros con Ootabilidad que pueden ser utilizados como dispositivos indivi·
duales e, incluso, de forma colectiva por varias personas.
El diámetro interior del aro no deberá ser inferior a 400 mm Y el exterior no
superará los 800 mm.
Todos los aros salvavidas llevarán inscrito el nombre del buque y el puerto de
matñcula.
Deberá n ser del tipo homologado conforme dicta la regla 31 del capitulo
3° SOLAS.
Tendrán que ir colocados a ambas bandas del buque y por la popa, estibados
de forma que se puedan utilizar fácilmente, es decir, sin estar trincados de íorma per·
manente.
1
Módulo de supervivencia
- en el mar en caso de. abandono del barco
Los aros deberán pasar una serie de pruebas demostratívas de sus cualidades
que garanticen el uso para el cual pueden ser utilizados.
Los aros deberán resistir el impacto de tres caídas libres desde una altu·
ra de 2 m sobre una base de cemento sin que se aheren o modifiquen
sus caractcrfslfcas o dimensiones iniciales.
1
Módulo de supervivencia en el mar en caso de abandono del barco
BUgUES DE CARGA
ESLORA EN M N. MÍN. AROS
0
OBSERVACIONES
La mitad estarán equipados con
MENOR DE 100 8 artefactos luminosos de
encendido automático.
BUQUES DE PESCA
ESLORA EN M N. MÍN. AROS
0
OBSERVACIONES
IGUAL O MAYOR A 4 con luz de encendido automático.
46 6
2 con rabiza ílotante de 27,5 m.
2 con luz de encendido automático.
ENTRE 22 Y 46 4
2 con rabiza flotante de 27,5 m.
Con luz de encendido automático y
ENTRE 16 Y 22 2
rabiza ílotame de 27,5 m.
13
Con luz de encendido automático y
MENOR DE 16 1
rabiza de 27,5 m.
BUQUES DE PASAJE
ESLORA EN M 0
N. MÍN. AROS OBSERVACIONES
Todos equipados con artefacto lumino·
so de encendido automático y al menos
MENOR DE 60 6
dos de ellos con señales fu mígenas de
encendido automático.
1
Módulo de su¡iervivencía en el mar en caso de abandono del.barco
CHALECOS SALVAVIDAS
1
Módulo de supervivencia en el mar en caso de abandono del barco
TRAJES DE INMERSIÓN 15
Su cometido es el de proporcionar el aislamiento suficiente entre el cuerpo y
las aguas que permita una permanencia prolongada sin sufrir los efectos de la
hipotermia y facililar el rescate.
1
Módulo de supervivencia en el mar en caso de abandono del barco
Deberán pasar pruebas similares a las soponadas por los chalecos salvavidas,
corno son las de resis1encia al fuego. temperaturas extremas, acei1es, e1c., y podrán
ser considerados como chalecos salvavidas.
CONSIDERACIONES GENERALES SOBRE LOS TRAJES DE SUPERV IVENCIA
• Los trajes de supervivencia llevarán un arteíac10 luminoso, un silbato y cin-
1as reílectamcs en su pane anterior y posterior.
• Podrán llevar un arnés con grillete y moce1611 para íacllilar las operaciones
de resca1e.
• Deberán cubrir iodo el cuerpo excep10 la cara.
• El tiempo de la colocación completa del traje de inmersión no debe ser supe-
rior a dos minutos. incluyendo el tiempo necesario para colocarse el chale-
co (en caso de precisarse). sin ayuda de nadie.
1
Módulo de supervivencia en el mar en caso de abandono del barco
AYUDAS TÉRMICAS
a) rescate de náufragos
BALSAS SALVAVIDAS
• lamo la balsa como s u equipo resistirán ser lanzadas al agua desde una altu-
ra de 18 m.
• Deberá aguantar, estando a flote, los saltos de las personas que quieran
embarcar, desde una altura de 4.5 m.
1
l\'l_ódu!o. de.suJJervivenciajln_el mar en caso de abandono del barco
1
Módulo de supervivencia en el ml!r. en caso de abandono del barco
• Entre 31 y 46 m de eslora:
a) Los que lleven botes salvavidas deberán tener 2 balsas con capacidad
conjunta para el 100% de las personas.
b) Los que sólo lleven un bote. deberán disponer de 3 balsas con capaci·
dad conjunta para el 200% de las personas a bordo.
• Más de 46 m de eslora: mínimo 2 balsas con capacidad conjunta para el
100% de las personas a bordo, o del 200% en caso que el buque esté eximí·
do de llevar botes.
Buques de pasaje
• Llevarán balsas con una capacidad conjunta de, al menos, el 25% de las per·
sonas a bordo.
• Los de arqueo bruto de menos de 500 t e n los que el número de personas a
bordo sea inferior a 200 podrán llevar balsas. con una capacidad conjunta,
en cada banda, para dar cabida a todas las personas que vayan a bordo.
Buques mercames
• Una o varias balsas con capacidad conjunta para toda la dotación.
19
• Los de eslora inferior a 85 m y que no sean petroleros, gaseros o quimique-
ros, podrán llevar la misma dotación de balsas que las indicadas anterior·
meme en el apartado b) de buques de pasaje.
BOTES SALVAVIDAS
1
Módulo de sup_ervlvencia_en el mar en caso de abandono del barco
- remos flotantes
- dos bicheros
- dos baldes y un achicador flo1ante
- manual de supervivencia
- un compás luminoso
- un ancla Hotante
- dos bozas con suficiente resis1cncia y una Ion·
gitud doble de la dis1ancia que hay desde
donde esté estibado el bote hasta el mar, o de.
al menos, 15 m de longi1ud
- dos hachas
- recipientes estancos con 3 litros de agua dulce por cada persona que el
20 bote esté autorizado a llevar
1
Módulo de supervivencia en el mar en caso de abandono del barco
- un extimor portátil
- u11 proyector con capacidad luminosa para 6 horas
- un reflector radar
- ayudas térmicas para, al menos, el 10% de las personas que el bote esté
autorizado a llevar, o, como mínimo, para 2 personas
NÚMERO DE BITTES QUE DEBEN LLEVAR
A BORDO LOS BUQUES DE PESCA
NACIONALES
Buques de eslora superior a 46 m:
BOTES DE RESCATE
Su principal finalidad es resca tar personas que se caen al agua por cualquier
circunstancia. Está n consLruidos con doble casco en el que se inyecta poliuretano
expandido; esto les da flotabilidad propia y es imposible que se inunden. Tienen una
eslora comprendida entre 3,8 y 8,5 m. y capacidad para llevar, al menos, 5 personas
sentadas y una tumbada. Podrán ir provistos de un motor intra o fueraborda.
1
Módulo de s@ervlvencia en el mar en caso de abandono del barco
• TRNES DE INMERSIÓN
• AYUDAS TÉRMICAS
1
Módulo de supervivencia en el mar en caso de abandono del barco
En cuanto a la lucha contra incendios, todas y cada una de las funciones per-
sonales estarán perfectamente detalladas en el cuadro orgánico del buque. Para un
mejor aprovechamiento de los ejercicios de lucha contra incendios, deberá dársele a
toda la dotación una formación teórica previa.
1
Módulo de supervivencia en el mar en caso de abandono del barco
~;;;:~!!!!;~;::;~~-~~
5. Balsa preparada 6. Conar la boza al embarcar todos
ACTUACIÓN EN EL AGUA
Los problemas que se presentan al estar en el agua son. principalmente. el aho·
gamiento y los que están relacionados con los reflejos Cisiológicos que afectan a la res-
piración, a la frecuencia cardiaca, calambres y congelación parcial o total del cuerpo.
La vaselina puede proporcionarnos una capa aislante que nos protegerá de las
aguas frías.
1
Módulo de su11ervlvencla en el mar en caso de abandono del barco
ABRIGADO DESABRIGADO
JO ºC 3 horas 1 hora
15 •c 5 horas 2 horas
20 •c 8 horas 4 horas
• Revisar la embarcación por los posibles daños que se hubieran podido producir
• Poner víglas
• Tomar pfldras con1ra el mareo, para evitar vomitar, por la consiguiente per-
dida de llquidos (deshidratación)
1
Módulo de supervivencia en el mar en caso de abandono del barco
1
Módulo de su~rvivencia en el mar en caso de abandono del barc_o
Exposición al sol
La continua exposición al sol, incluso donde está cubierto, puede causar que-
maduras muy graves. shock, agotamiento y deshidratación. Estos efectos se notarán
unas horas después de la exposición.
Para protegernos de esta agresión, deberemos cubrirnos toda la piel, cara,
cabeza, etc .. con cualquier tejido o ropa.
Alteraciones gastrointestinales
Diarreas o estreñimiento: la primera conduce a una pérdida de lfquidos y
sales, con el consiguiente peligro de deshidratación.
El mareo
Nos puede producir vómitos y, como consecuencia, deshidratación, además
de otras consecuencias negativas como inmovilidad, exponiéndonos a ser víctimas
de hipotermia, disminución de facultades y bajada de moral. En los equipos de las
embarc.1ciones de supervivencia exist<!1l fármacos para la prevención del mareo que
deben ser utilizados.
ANIMALES MARINOS
Por lo general, son beneficiosos para los náufragos, ya que pueden aponar
28 comida y agua. No obstame, en algunos casos pueden ser agentes agresivos, espe-
cialmente si nos encontramos en el agua.
Los más peligrosos son:
• Los tiburones (sobre todo en aguas cuya temperatura está por encima de 18º C.
1
MÓDULO DE PREVENCIÓN
Y LUCHA CONTRA INCENDIOS
1
l'!lódulo de prevención y lucha conlra incendiºs
MÓDULO DE PREVENCIÓN
Y LUCHA CONTRA INCENDIOS
1
Módulo de _prevención y lucha conlrajncendlos
BR!CAOA 1 BR!GADA 2
1• Ofic. puente l" Ofíc. mi\qui nas
32 Contramaestre Calderetero
2 Engrasadores 2 Marineros
2 Marineros 2 Engrasadores
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
- Dispositivos de alarma
- Dispositivos de protección personal
Hay que disponer de señales indicativas de dirección de los recorridos que
deban seguirse desde todo origen de evacuación hasta un punto desde el cual sea
directamente visible la salida o la señal que la indique.
Estas señales de dirección serán íotoluminiscemes y se colocarán en partes
bajas, aproximadamente a 30 cm del suelo.
~
~
OOCINAAl.AAMA
C.I.
EJ
~
~
SCÑALlZAC.0.N
OEOIRf:CCIOM
G<NEAADOR 00
EMERGENCIA
~
~
PUERTAS C,I.
~ CIEllllf Al/T,
~ TAAJE
PROTlC::OON
...
tQUIPOC.I.
lml
~
;¡¡¡¡¡¡.....
lllllU 'º·
BATtRlA OC
BOTtL.LAS CO z
TAOLllJl.OOEALAftMA
~PRO'l'EGIOO
~<xTIHTORES
~
<SPA<IO
EJ HACHA
~C.I. OECAllRO
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
Cuando se genera un
luego, no arde la parte sólida o
líquida, lo que arde son los
gases desprendidos por la sus-
tancia al calentarse.
En una combustión tene-
mos tres factores fundamenta-
les. que son las partes integran·
tes del TRIÁNGULO DEL
FlJEGO
COMBURENTE
Para que haya combus-
tión, es imprescindible que COMBUSTIBLE
··-~
existan estos tres factores, que,
además, se unen a 01ro llamado
REACCIÓN EN CADENA, lo
cual nos lleva a llamarlo
TETRAEDRO DEL FUEGO
Por lo tanto, nos quedan REACCIÓN EN CADENA
los siguientes:
- COMBUSTIBLE: la materia que al reaccionar con el oxígeno produce luz
y calor.
- COMBURENTE: el oxígeno del aire que permite iniciar y continuar la
combustión.
- CALOR O ENERGÍA DE ACTIVACIÓN: es el elemento o acción que apor-
ta el calor o energía necesarios para que se inicie la combustión.
- REACCIÓN EN CADENA: es la comunicación del fuego al resto del com-
bustible desde el primer pumo de la llama.
Módulo de prevención y lucha contra incendios
Para combatir el fuego, tendremos que actuar sobre una de las caras del tetrae·
dro, pues, si eJiminamos una de ellas, el fuego quedaría extinguido; en esto se basa
la lucha contra incendios. Dependiendo del lado que anulemos, podremos eliminar
el fuego por desalimentación, sofocación, enfriamiento o corte de la reacción en
cadena.
CLASES DE COMBUSTIÓN
FUENTES DE IGNICIÓN
• MECÁNICA
• QUÍMICA
• NUCLEAR
1
MóduJ!>. de_prevencjón y lucha conlra! ni;.endlos
1
Módulo de prevención v lucha contra incendios
M-0 Incombustibles
M- 1 Difícilmente inflamables
M-2 No inflamables
2. Separación de los a lojamientos del resto del buque por mamparos de resis-
tencia estructural y térmica.
3. Uso restringido de materiales combustibles.
1
Mó,!!uJoJ!.e 11revención y lucha contra incendios
• TEMPERATURA DE FLASll
• PUNTO DE COMBUSTIÓN
38 • PUNTO DE AUTOENCENOIDO O AUTO-IGNlCIÓN
• IGNICIÓN ESPONTÁNEA
• ÚMITES DE EXPLOSIVIDAD
Temperatura de flas h (también llamada pumo de inílamación): es la tempe-
ratura mínima en la que el combustible comienza a emitir vapores suficiemes para
que, en presencia de oxigeno. forme una mezcla inflamable. Esta, en presencia de
calor, producirá una pequeña explosión o fogonazo y se apagará.
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
Ignición espontá nea: se produce en lugares con alta temperatura y sln venti-
lación al descomponerse quimicamente los materiales por oxidación-reducción, lo
que puede dar lugar a una combustión espontánea.
39
1
Módulo da J!revención v lucha conlra incendios
- Orden:
• tener cada cosa en su silio
• 1ener los espacios y maquinaria limpia
• disponer de una buena iluminación
- Equipos eléctricos:
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
- üabajo:
• Generales:
• seguir las reglas de seguridad establecidas para cada trabajo
• mantener en buen estado los equipos de trabajo
• Especmcas:
•Cocina:
- desenchufar los aparatos eléc1ricos cuando no se uliLiza11
- no desatender las sartenes que calientan aceile
- 1impiar los quemadores
- mantener libres de grasas los extrac1ores
1
Módulo de prevención y lucha contra Incendios
Según las fases, deberemos emplear una de las siguientes formas de detección
automática:
Las dos cámaras están en equilibrio y, cuando a la cámara abierta llegan molé·
culas ionizadas a consecuencia de hltlnos invisibles que se desprenden de los prime-
ros momentos de una combustión, el equilibrio se rompe y salta una señal eléctrica
de alarma.
DETECTOR IÓNJCO
(HUMOS)
DETECTOR ÓPTICO
(HUMOS)
---
- .
DETECTOR TÉRMICO
(TEMPERATURA J
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
DETECTOR TERMO-
VELOCIMÉTRICO
(TEMPERATURA)
44
SISTEMAS AUTOMÁTICOS OE ALARMA
Para lograr dar la alarma, realmente, será necesario que Jos equipos electróni-
cos dispongan de elementos exteriores capaces de emitir sel'iales perceptibles por los
sentidos humanos. Sin duda, el sonido (campanas. sirenas, timbres ...) y la luz (pilo-
tos, i11dicadores ... ) serán las sensaciones percibidas más fácilmente. Los detectores
al activarse cierran circuitos eléctricos que ponen en !uncionamiento las alarmas
automáticamente, cumpLiendo el objetivo de descubrir con rapidez el incendio y dar
aviso para iniciar la extinción y evacuación.
Los sistemas de alarma están constituidos fundamentalmente por:
- una fuente de alimentación que transforma, rectifica y estabiliza la ten·
sión en la red, así como la carga de las baterías del sistema.
- un panel de señalización, que iníorma luminosa y acústicamente tamo
del fuego como de fallos en el siste ma. También desde este panel se
podrán poner en marcha o parar instalaciones de extinción.
Para una buena eficacia de los equipos de detección y alarma, será necesario:
La norma española es la UNE 23.010.76, que divide los fuegos en los tipos A.
B, C y D.
Clase A: los producidos por sólidos combustibles que al arder generan llamas
y brasas (madera, papel carbón, fibras textiles, etc.).
Clase B: los producidos por sustancias combustibles líquidas que se queman
generando llama y sólidos que se queman en estado líquido (fuel, gasolinas, aceites,
parafinas, grasas, etc.).
Clase O: incluye los fuegos producidos por los metales combustibles y aque-
llos compuestos químicos reactivos ligeros (aluminio, magnesio, sodio, aleaciones,
virutas metálicas, etc.). Estos no se pueden combatir con agentes extintores norma-
les ni con métodos de extinción convencionales.
También existe la norma francesa (AFNOR), Ja alemana (DIN) y la americana
(NFPA), que clasifican los fuegos de la siguiente forma:
SÓLIDO A A A
LÍQUIDO B B B
GASEOSO c c B
METALES o o o
ELÉCTRICOS - E c
La norma UNE considera la electricidad como una energía pura y que, por tanto,
no arde; pero sí lo hacen los componentes que se relacionan coa ella, como son los recu-
brimientos y materiales próximos, y esa será la clase de fuego que se nos manifiesta.
1
Módulo de prevención v lucha contra Incendios
INCLINADOS GRANDE
MUY GRANDE
Tamaño:
- pequeño: superficie del fuego menor de 5 m2
- mediano: superficie del fuego entre 5 y 15 m2
- grande: superficie del fuego entre 15 y 100 m2
- muy grande: superficie del fuego mayor de 100 m2
Situación:
- interior: se da cua ndo se desenvuelve consumiendo sólo el oxígeno del
interior de la construcción
- exterior: cuando el fuego consume oxígeno del exterior
Alimentación:
- alimentado: cuando el apone de combustible es constante
- no alimentado: cuando no bay apone de nuevo material combustible
Módulo de prevención v lucha contra incendios
AGENTES EXTINTORES
EXTINCIÓN
Recordemos que para
ex1inguir un incendio, tendre·
mos que eliminar uno de los
lados del 1etraedro del fuego.
Desalímentación: si reti·
ramos el combustible, el fuego
desaparece. En la mayoría de
los casos esto no es posible,
aunque podemos evitar que se REACCIÓN EH CADfHA.
(COATI Df: LA R!ACCION EN CADENA
siga aponando más combusti-
ble, con lo cual el incendio concluirá por consunción.
Sofocación: si conseguimos evilar que los vapores combustibles de los ma1e-
riales se combinen con el oxígeno haciendo que desaparezca, conseguiremos apagar
el incendio por sofocación.
Enfriamien10: si enCriamos los combuslibles, evilamos que desprendan los
gases que producen el fuego.
Rotura de la cadena: se consigue cvilando que pase el calor de unas partícu-
las a 01ras y que reaccionen entre ellas.
MEDIOS EXTINTORES
-
SÓLIDOS 1.fQumos GASEOSOS
Gas inene
Medios sólidos:
Arena: apaga por sofocación al cubrir el material que eslá ardiendo, separan·
do el oxigeno del combustible.
Polvos secos: se pueden emplear en cualquier 1ipo de fuegos; actúan rompien·
do la reacción en cadena y, en menor medida. por sofocación y enfriamiento. Tienen
las siguientes características:
- son estables (-5 •e y + 50 ºC)
- no son tóxicos
1
Módulo de prevención v lucha contraJncendios
- no son irritables
- no son abrasivos
El cloruro sódico se apllca con extintor; forma una capa sobre el combustible
que lo separa del comburente.
Medios líquidos:
48 Agua: es el medio cxtimor más utilizado; es muy eficaz en los fuegos clase A;
son muy peligrosos donde hay corriente eléctrica y en los combustibles clase D.
En los buques hay que tener cuidado con su utilización, pues en cantidades
grandes puede producir un problema de estabilidad al inundar espacios grandes
(bodegas, sala de máquinas).
Es muy import«nte la utillzación del agua para enfriar las zonas colindantes
susceptibles de propagar el fuego.
Se aplica generalmente por medio de lanzas, con las que se pueden obtener
los siguientes tipos de chorro:
- chorro sólido: para reírigerar zonas lejanas, nunca se debe aplicar direc-
tameme sobre el fuego y en especial en incendios de combustibles líqui-
dos, donde produciríamos un apone de oxígeno al revolver dicho líquido
o podríamos causar derrames.
1
Módulo de prevención v lucha contra incendios
Espumas: ac1úan formando una película que separa el combuslible del com-
bureme, evita el desprenctimienio de vapores inflamables además de ac1uar sobre la
temperatura enfriando por su gran contenido de agua. Las espumas son eficaces en
los fuegos clase A e ideales para los fuegos clase B.
Las espumas deben 1ener las siguienies caraclerísticas:
- coherencia entre sus burbujas
- buena adhesión a la superficie
- baja viscosidad, para permilir un buen flujo sobre la s uperficie del com-
bus1ible
- resis1encia a los componemes químicos de los combustibles
ESPUMAS
1
Módulo de prevención v lucha contra Incendios
1
Módulo de prevención v lucha contra Incendios
LANZA AUTOASPIRANTE
51
1
Módulg_d8jlrevención y lucha_contra.l!!cen.df!!_s
Medios gaseosos:
Vapor: ,1C1úa desplazando el oxígeno, pero no tiene poder refrigerante debido
a su aha 1empera1ura, por ello no es recomendable para los fuegos 1ipo By es prác·
ticamentc inoperamc en los de clase A.
Se u1iliza para disminuir concentraciones de gas, en derrames, al actuar como
una cortina que separa zonas de riesgo facililando Ja evaporación y en ins1alaciones
fijas de tierra en operaciones de gases licuados cuando puede haber fugas o derrames.
Se aplica inyectando el vapor proccdeme de una caldera por un colector gene-
ral hacia las bodegas, salidas de máquinas. e1c.
Anhídrido carbónico (CO.i): también llamado bióxido de carbono; es un gas
asf1Xia111e e incombusrible. Como es más denso que el aire, se deposila en las partes
inferiores. aciuando por sofoc.ición al desplazar el oxígeno. Además, al descargarse
se vaporiza de forma muy rápida, absorbiendo el calor del entorno y enfriando el
líquido que aún no se evaporó, forn1ando la nieve carbónica. Son eficaces en fuegos
By c. y se pueden utilizar prevcntivameme en los de clase A.
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
Entre los riesgos del C02 están la creación de cargas electroestáticas y la afee·
ción por asfixia, por lo que hay que en1rar con equipos respiratorios en los lugares
en donde se ha usado este agente.
EQUIPOS DE l.UCHA C. l.
EXTINTORES:
1
Módulo de prevención y lucha conlra incendios
50 kilos. Estos, debido a su gran peso, van moniados en unos carros con
ruedas para transportarlos.
P. INCORPORADA P. ADOSADA
1
~ódulo de_prevención y lucha _
contra incendios
• Móviles:
1
Módulo de prevención y lucha contra Incendios
57
lt ,.CONEXIÓN
-
INTERNACIONAL
IJ
BIFURCACIÓN
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
- mezclador
- red cr
- equipos generadores de espuma
No es muy frecuente
e ncontrarse con este lipo de ins·
talaciones en los buques, a no
ser que transponen producios
químicos inflamables o gases
licuados.
Al ser compatibles con
cualquier otro sistema de extin-
ción, cuando sea necesario. se
empleará como extintor principal
si el fuego está en su comienzo y
como suplemento a otro sistema.
Después de utilizarlo, se debe pasar aire o gas por las tuberías y mangueras
ames de volver a cargar los depósitos para Umpiarlas y evitar que queden bloqueadas.
Trajes de penetración:
1
Módulo de prevención v lucha contra incendios
Casco:
Protege la cabeza del ruego y de los golpes. Está fabricado con materiales lige·
ros, fuenes y resistentes al fuego, como puede ser el KEVLAR. Tiene una pantalla
panorámica inffuga de policarbonalo.
Estos cascos son compatibles con los equipos de respiración autónomo ERA.
Guantes:
Pueden ser de protección contra incendios o contra productos químicos.
Deberán permitir un rácil agarre y buena movilidad.
Botas:
Suelen ser de caucho revestidas de tela; la puntera es de acero para proteger
contra los golpes; serán antideslizantes y de poca conductividad eléctrica. Deben ser
de caña alta para que no entre el agua y protegemos de los productos químicos.
Las máscaras tienen incorporado un filtro, válvula y soporre con racor para
acoplar el tubo de entrada de aire, válvula de salida y cinco tiras que permiten suje-
rarlas rapida mente a la cabeza.
Colocación y ajuste: se aOojan ames las tiras de goma; luego hay que sujetar
el atalaje con ambas manos, de forma que se cojan dos tiras de goma con cada mano,
colocarse la máscara introduciendo primero el mentón en la parte inferior de la más-
cara y pasar el atalaje por encima de la cabeza hasta la nuca. Por último. tiraremos
de los tirames simultáneamente h,1cia atrás.
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
TRANSMITIDAS POR
SIGNIFICADO
EL USUARIO DEL ERA
l lirón Estoy bien
2 lirones Sigo adelante, a rriar guía
3 tirones Retrocedo
4 lirones Auxilio
Al producirse un incendio lo primero que deben hacer las personas que van a
dirigir las operaciones es una rápida evaluación, que nos o!recerá los siguienles
da1os, y después actuaremos consecuentemenie:
- Saber si hay gen te atrapada y, en caso de que la haya, saber si puede salir
por sus propios medios; en caso de que no pueda hacerlo, inleniaremos
sacarla rápidameme.
- Posible refrigeración.
- Humos.
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
Una vez evaluado, se debe proceder a apagarlo con los medios que se han
escogido como más eficaces.
Cuando se considere extinguido, se debe realizar una inspección de todos los
Jugares en donde pueda haber rescoldos o brasas. así como seguir refrigerando Jos
puntos que estén excesivamente calientes.
Cuando el fuego está en sus comienzos, normalmente con Jos exlimores por-
tátiles se puede sofocar sin mayor problema.
Cualquier tripulante que observa un íoco de fuego, debe dar la voz de alarma
primero y después tratar de apagarlo, nunca al revés.
INCENDIO EN CAMARCYfES
INCENDIOS EN COCfNAS
Son unas zonas muy peligrosas por la presencia de llamas y planchas calien-
tes, además nos encontramos en ellas con aceites de fácil combustión y grasas resi-
duales en esquinas y extractores.
Las principales causas se deben a las temperaturas excesivamente elevadas
por encima de las de ignición de los aceites, los cuales pueden ser peligrosos inclu-
so a Ja hora de la extinción, pues se pueden producir derrames con peligro para las
personas. Debido al poder calorí[ico. también podrían producir fuego en otros com-
partimentos.
Primeramente debemos actuar con exúntores, disparándolos hacia los extrac-
tores, los cuales dejaremos en marcha para que conduzcan el polvo por el interior
del circuito. pues en el interior se puede ocasionar fuego. En caso de que no poda-
mos hacer esta operación, deberemos detener Jos extractores. Si Jos exLintores no fue-
sen suficientes, emplearemos los sistemas fijos. Además, refrigeraremos los mampa-
ros colindantes.
-rendremos en cuenta que en las cocinas suele haber envases a presión que
pueden reventar y hacer mucho dafio.
Módulo de prevención y lucha contra incendios
INCENDIOS EN BODEGAS
Una vez comenzado el fuego, se pararán los ventiladores. se cerrarán todas las
entradas de aire. se pararán las bombas y se cerrarán todas las válvulas de suminis-
tro de combustible; además se cortará el suministro eléctrico.
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
- usar exploslmetros
Si hubiese temperatura muy alta o se viesen pequeños focos de fuego, se vol·
veria a cerrar durante 30 minutos, por lo menos.
Si usamos espuma, debemos recordar que, aunque la de alta expansión tiene
menor poder refrigerante por contener menos agua, es muy eficaz porque recubre
todas las superficies. y la extinción es muy segura.
Si empleamos mangueras. comenzaremos por las partes más bajas. pues
encontraremos menos humos y menores temperaturas: el araque debe ser contun·
dente y definilivo.
CLASE A B c o
88 AGUA CHORRO BUENO
PROCEDIMI ENTO
CON EXTINTORES
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
87
LÍQUIDO CONTENIDOS
1
Módulo .rur_evención y lucha contra Incendios
88
-
.
....
- ..... -- - -ca':-:::=a--
~-~
"~
ACERCAMIENTO AGACHADO
MOVIMIENTO DE LOS PIES
PARA MEJOR PROTECCIÓN
Módulo de prevención y lucha contra incendios
FRENTE DE PROTECCIÓN
MUY AJUSTADA
MAYOR PROTECCIÓN
MANEJO DE MANGUERAS
89
1
Módulo de prevención y lucha contra incendios
',..._____
CIERRE DE VÁLVULA
PROTECCIÓN EN GRUPO
70
MÓDULO DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO
Y RESPONSABILIDADES SOCIALES
5. SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
1
Módulo de seguridad en el Irabalo v responsabilidades sociales
EMERGENCIA MARÍTIMA
El nivel de formación de las tripulaciones debe ser el mejor posible para poder
evaluar cuándo hay que abandonar el buque y cuándo no, ya que, de no exislir la
amenaza de hundimiento inmediato o de un incendio incontrolable. la tripulación
deberá adoptar las medidas oportunas.
CASOS DE EMERGENCIA
99
Estos casos se pueden dar en: inundación, varada, escoras. hombre al agua.
incendio.
1
Módulo de seguridad en el trabajo v resoonsabilídades sociales
INUNDACIÓN
Es la entrada de agua en un compartimento del buque producida por avenas
diversas en el casco, generalmente debido a vías de agua bajo Ja línea de flotación.
Ocasionan pérdida de flotabilidad, acompañada por una a lteración en la estabilidad
transversal y/o longitudinal, lo que representa peligro de hundimiento o que vuel·
que por escora extrema.
El taponamiento es la técni·
ca más adecuada para el control y
reparación de las vías de agua.
Puede realizarse tanto desde el
interior como desde el exterior del
buque.
ABORDAJE
Las causas que pueden concurrir son muchas y de muy variada lndole: fal-
sas maniobras, niebla , mal funcionamiento de las luces de navegación u oculta·
miento de estas, equivocada interpretación del Reglan1ento internacional para pre·
venir los abordajes en el mar, una excesiva confianza en los modernos sistemas
electrónicos de ayuda a la navegación, falta de vigilancia eJJ el puente de navega-
ción, averías mecánicas ...
La regla 7 del Reglamento internacional para prevenir los abordajes en el mar
nos habla del riesgo de abordaje y la 8, de las maniobras para evitarlos.
Los buques abordados atenderán primero sus propias averías y su propia segu-
ridad, y, una vez comprobado que puede mantenerse a Oote, se prestará auxilio al otro;
generalmeme el buque que aborda suele suírir menos daños que e.I buque abordado.
VARADA
Cuando la quilla de un buque alcanza el fondo del mar se dice que está vara-
do, y queda inmovilizado por falta de agua debajo de la quilla. En esta situación el
buque no corre peligro de hundimiento, pero si de sufrir la acción del mar sobre él,
restándole equilibrio estático, haciéndole adquirir escoras peligrosas y complicando
Ja seguridad a bordo, de tal forma que, salvo que se abandone el buque, no se puede
garantizar el salvamento de su tripulación.
Como norma general, en Jos casos de varada se procederá de la manera
siguiente:
- Evitaremos dar atrás, aunque ello parezca lo más lógico, sin antes haber
evaluado el alcance de las averías y trazar un meticuloso plan de acción
para salir de la varada.
1
Módulo de seguridad en el trabajo y responsabilidades sociales
ESCORA
La inclinación o ángulo que loma el buque hacia uno de sus costados se deno-
mina escora.
Las causas de escora pueden ser muy diversas, tales como: formación de hielo
en las superestructuras, inundación o vaciado de espacios asimétricos, corrimiento
de la carga, presencia de superficies libres, etc.
La evaJuación de la situación será la primera medida que habrá que tomar, así
como conocer hasta qué grados de escora máxima podremos mantener el buque a
flote sin peligro de hundimiento Y la velocidad óptima para que Ja estabilídad no se
deteriore. Una vez evaluada, existen métodos para poder contrarrestar los efectos de
la escora, como por ejemplo: lastrado o achique de tanques, trasvase de combusti-
ble, echazón de carga situada en la misma banda de la escora, etc.
Además de todas las medidas técnicas aplicadas para corregír o detener l.a
escora, debemos proteger a la tripulación dotándola de los medios de seguridad
necesarios para su protección, y deben prepararse los disposicivos colectivos de sal-
vamento para el caso de tener que abandonar el buque.
HOMBRE AL AGUA
--
.......
INCENDlO
1
Módulo de seguridad en el trabalo y ~e§Jlonsabilídades sociales
- Para cada w1a de las personas que pueda haber a bordo, se darán unas
instrucciones claras, que tendrán Que seguir en caso de emergencia.
1
Módulo de seguridad en el trabajo y responsabilidades sociales
HOMBRE AL AGUA
Si vemos que un hombre se cae al agua, gritaremos "hombre al agua'', arro·
jando inmediatameme al agua un aro salvavidas e indicando al puente de navega·
ción Jo más rápido posible la banda por Ja que se cayó.
La señal de hombre al agua consta de tres pitadas largas, repetidas durante
intervalos de 15 segundos, hechas simultáneamente con el pito del buque y Jos tim·
bres generales de alarma.
REGLA 8 DE SEVIMAR
- La presente regla se aplica a todos los buques.
REGLA 53 DE SEVJMAR
1
Módulo de seguridad en el lrabajo y responsabilidades sociales
EXTINCIÓN ABANDONO
CARGO PELIGRO
DE INCENDIOS DE BUQUE
En el pueme dirigirá En el puente dirigirá Jefe de la balsa nº 1,
todas las operaclones toda las operaciones awdllado por el I"
maquinista, disparará
Capitán
los cohetes y señales de
salvamenlo
EXTINCIÓN ABANDONO
CARGO PELIGRO
DE lNCENDIOS DE BUQUE
Con los marineros nº 1, A las órdenes del I " Se pondrá inmediata-
2 y 3 a las órdenes del oficial. Alistará las bal- meme a las órdenes del
Contra- I" oficial usar.\ el ERA sas para su arriado 1 ~ oficial. Embarcará
maestre y portará la l;lmpara de en la balsa nº 2
seguridad
Cerrará las lwnbreras, Acudirá al servomotor Ayudado por el cngra-
ventilación de cámara listo para gobernar sador trasladará a la
de máquinas y aire balsa los útiles y las
Galderotero acondicionado. Acudirá berramientas.
al servomotor listo para Embarcará en la balsa
gobernar o• 1
Tulslado y conexión de Se pondrá rápidamente A las órdenes del con-
mangueras al lugar del a las ó rdenes del 2 º ofi- tramaestre para el arria-
Marinero incendio. A las órdenes cial do de las balsas.
nº 1 del cont ra1naest re, Embarcará en la balsa
Manejará el extintor nº 1 nº 1
Ayudado por el mañnero Acudirá al alistamiento A las órdenes del con-
nº 1 trasladar.í los exlin- de las balsas salvavidas tramaestre para eJ arria·
Marinero tores al lugar del incen- a las órdenes del con- do de las balsas.
nº 2 dio. A las órdenes del tramaestre Embarcaran en la balsa
contramaestre manejará n• 2
el extintor nº Z
Ayudará al marinero n• Acudirá al alistamiento A las órdenes del con·
2 al traslado de los de las balsas a las tramaestre para el arria·
M.arinero extimores. A las órdenes órdenes del contra- do de balsas. Embarc.irá
nº 3 del contramaestre mane- maestre en la balsa nº l 109
jará el extintor nº 3
Acudirá al control de la Al teléfono de gobiemo Ayudará al calderetero
instalación de C. l. para en el servo en el embarque de los
Engrasador accionarla si se le ordena útiles y herramientas
en las balsa n• 2
Cuidará de su departa- Alistará víveres. Cerrare'\ Ayudado por el camare-
memo. Cerrará puertas puertas y portíllos en la ro trasladará a las bal-
y portillos en la cocina. cocina. En la enferme- sas víveres. man1as ...
Cocinero Cortará la elec1ricidad y ña dispondrá todo para Embarcará en la balsa
el extractor de humos. caso de necesidad nº 2
Acudirá a la enfermería
Cerrará puertas, porti· Cerrará puertas, porti- Ayudará al cocínero a
llos y ventanas de los llos y vemanas de los trasladar a las balsas
alojamientos. Acudirá aJ alojamientos. Preparará víveres, mantas y útiles.
Can1arcro incendlo con el ERA y la Jnantas y víveres para Embarcará en la balsa
lámpara de seguridad. A su traslado a las balsas n• 2
las órdenes del 1" oficial
Una sucesión de repi- Una pitada larga y dos Una sucesión de más
ques de campana no cortas, repelidas duran- de seís pitadas cortas
Señal de menor de 10 segundos te 15 segundos seguidas de una larga
emergencia de duración suplemencada coo la
mis1na señal por los
timbres de alarma
Un sonido continuo no Un sonido largo y dos Una sucesión de tres
menor de 10 segundos cortos repetidos duran- sonidos cortos repetí·
Señal de de duración con los te 15 segundos con los dos durante 15 segun-
ejercicios timbres generales de timbres generales de dos con los timbres
alarma alarma generales de alanna
Fin de Tres pitadas cortas ·rres pitadas cortas ltes pitadas cortas
etnergencia
1
Módulo de seguridad en_!!! trabajo y responsabilidades sociales
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
Las caracterfst icas que debe poseer toda señalización serán las de atraer la
atención del personal. empleando un sistema que, de manera clara. completa,
inequlvoca y real, en su información transmita totalmente el mensaje, de forma que
pueda ser interpretada por todos y por igual. Si este principio no se cumpliera, la
señalización sería inútil e innecesaria..
Puesto que los sentidos humanos son los encargados de recibir el mensaje que
encierra toda señal , la se.ñalización se clasifica según el órgano humano receptor.
Así, cenemos:
- Óptica: basada en señales de seguridad, balizamiento y alumbrado de
seguridad o emergencia.
- Acústica: señales audibles efectuadas por timbres, sirenas. bocinas, etc.
- Táctil: empleo de superficies rugosas, formas geométricas fácilmeme
identificables aun en la oscuridad.
- Olfativa: a base de aditivos con olor característico y fácilmence detecta-
bles por el olfato, empleados en los casos de gases inodoros. Por ser poco
usua.1 su uso a bordo y todavía no tener un gran desarrollo en cuanto su
aplicación, no se tratará en este curso.
110
Módulo de seguridad en el trabaj!lJ. resjlonsabilidades sociales
CHALECO SEllALES
PIROTECNICAS DE
m
SALVAVIDAS
PETICION DE
SOCORRO PARA
EMBARCACIONES
DE SUPERVIVENCIA
CHALECO COHETES
LANZABENGAl..AS
m
SALVAVIDAS PARA
NlfloS CON PARACAIDAS
PARABUOUES
TRAJE DE APARATO
INMERSION LANZACABOS
APARATO
RAOJOELECTRJCO
n PVESTODE
REUNION
111
...._............
PORTATll PARA
EMBARCACION DE
SUPERV1VENCIA
......._
..,_..
RAOJOBAUZA DE PUESTO DE
LOCALIV.CION EMBARCO
tp!Wl\IWU-t11 . . . . .
til"IOO.,,......~
................
~ CIOlnocMtl .. pwillMO
~=:1:,:=:.
............ ...,..
.................
...........
·· ·~-,.,_....,..
~
--.............
RESPONOEOOR O~ INDICADOR DE
n
RADAR OIRECCION
~ ........ CM_..
. ............
.....................
...._
.................
- -~
1
Módulo de se[uridad en el trabajo y responsabil!dades sociales
. ·-
-
, 5 ----
BAl.SA SALVAVIOAS
- ARO SALVAVIDAS
m ~
~
CON RABIZA
~
ARRIASLE CON CON ARTEFACTO
a
PESCANTE WMJNOSO
l!I LUMINOSO Y
FUMIGENO
E ~
1
Módulo de seguridad en el lrabajo y responsabilidades sociales
n
CINTURONES RESCATE
@ •
ARRANQUEN ABRAN
MOTOR ROCIADORES
ARRIEN BOTES
o ABRAN
• 113
ft
SALVAVIDAS AUMENTACION
DE AIRE
•
MEDIDAS QUE SE DEBEN ADOPTAR EN CASOS DE EMERGENCIA
El cuadro de obligaciones y las consignas incluidas en él o en otros documen·
tos similares cons tituyen UJl conjumo de instrucciones que abarcan todos los tipos
de emergencia en los que se requiera la intervención de toda la tripulación para
lograr un objetivo, siempre relacionado a la seguridad de las personas a bordo.
1
Módulo de seguridad en el trabaio v responsabilidades sociales
MÉTODOS DE FORMACIÓN
- Todos Jos botes salvavidas se arriarán, al menos, una vez cada tres meses
y se pondrán a flote, como mínimo, una vez al año.
- En la medida de lo posible, los botes de rescate que no sean botes salva-
vidas, pero que sean utilizados corno botes de rescate, se pondrán a flote
todos los meses, llevando a bordo la dotación que tengan asignada y rea-
1
Mó_dulo _d~e seguridad en el trabajo v responsabilidades sociales
- Mé1odos de rescale, incluidos los que hacen uso del equipo des1inado a
ese fin con helicópteros (eslingas, cestos. angarillas), pantalón salvavi-
das. apara10 de salvamen10 en tierra y apara10 lani.acabos del buque.
- Todas las demás !unciones que consten en el cuad.ro de obligaciones y
consignas para casos de emergencia.
- Instrucciones para la reparación de los dispositivos de salvamento en
casos de emergencia.
117
VÍAS DE EVACUACIÓN
Puede definirse la evacuación como la acción que pretende mantener la vida
de las personas que se ven afectadas por una emergencia a través de vías que las
conduzcan a un lugar seguro.
Las Reglas 28, 29, 30, 31 y 45 del capflulo 11-2 de! Convenio SEVIMAR es1able·
cen, para los buques de pasaje, que todos los espacios destinados a pasajeros y tri-
pulación, excepto Jos espacios de máquinas, dispondrán de medios rápidos de eva·
cuación hacia la cubiena de botes y balsas salvavidas, cumpliendo una serie de
requisitos, que, en resumen, son:
1
Módulo de seguridad en el trabajo y responsabilidades sociales
119
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los gobiernos que tuvieron representación en la Conferencia internacional
para evitar Ja contaminación del agua del mar por los hidrocarburos. celebrada en
Londres del 26 de abril al 12 de mayo de 1954, acordaron que el mejor sistema para
llegar a dicho propósilo era Ja conclusión, como asl se ltizo, de un Convenio ínter·
nacional. De acuerdo con lo previsto en su arllculo 15, este Convenio ha entrado en
vigor el 24 de julio de 1958. Como precepto específico de España exis1e la Circular
de 27 de julio de 1925 (D.O. De Marina de 9 de septiembre). Que prohíbe el derra-
me de los residuos de Jos aceites minerales o petróleos por Jos buques que emplean
esta clase de combustibles, así como e l vaciado de los tanques de las1re de agua
cuando hayan contenido petróleos, dentro de las aguas fiscales, o sea, a seis millas
de la costa, y muy especialmente dentro de los puertos.
1
Módulo de seguridad en el trabajo v responsabilidades soclales
Para llevar a cabo estas operaciones, existen técnicas que están siendo perfec·
donadas:
- Para contener una mancha de ttidrocarburos: obstáculos (ísicos tales
como barreras y cercos.
- Para retirar los tudrocarburos: utilización de raseras (skinmers),
!CINERACIÓN, ETC.
- Para transferir los hidrocarburos a la columna de agua: dispersantes.
PROCEDIMIENTO DE SOCORRO
120
La llamada de socorro transmitida por radiotclefo1úa comprenderá:
MENSAJE DE SOCORRO
El mensaje radiotelefónico de socorro comprenderá:
Ejemplo:
MAYDAY
ANTARES
LATITUD
LONGITUD
ME HUNDO
CAMBIO
Llamada de socorro tendrá prioridad absoluta sobre todas las demás COl11lllli·
caciones. Todas las estaciones que la oigan cesarán inmedia1ameme cualquier trans·
misión, que pueda perturbar el tráfico de socorro y seguirán escuchando en la fre-
cuencia utilizada para la emisión de la llamada de socorro.
El capítulo 15 del "Code of sale worki ng practices íor merchant seamen "que
Lrata de los trabajos en altura o fuera de la borda, especifica:
... Los tripulantes de menos de dieciocho años, o con menos de doce meses
de experiencia en la mar, no deberán trabajar en altura sin la compañía de un mari·
nero experimentado o de la adecuada supervisión. Los atalajes y cinturones de segu·
ridad con llnea salvavidas y boya con sulicience largo para ser usada de inmediato.
Bajo ninguna circunstancia se trabajará por íuera del costado estando el buque con
arrancada.
1
Módulo de seguridad en el trabajo v responsabilidades sociales
TRABAJOS EN CALIENTE
Son aquellos que durante su reaJización pueden desprender calor, chispas, lla-
mas o bien se uLilice material eléctrico no antidefragante en zonas donde por su pro·
ximidad a productos inflamables o por realizarse el trabajo en zona de atmósfera
dudosa pudiera ser motivo del inicio de un incendio o explosión.
Módulo de sequrídad en el trabajo v responsabílídades sociales
PRITTECCUONES PERSONALES
Las ropas protectoras serán las adecuadas al tipo de trabajo a realizar ( anriá·
cidas, inflamables. resistentes a Ja abrasión); sin embargo. cuando se esté cerca de
las máquinas, y en especial cuando la protección por resguardos sea de dudosa efi-
cacia, se podrá especial atención en que dichas prendas se ajusten al cuerpo, en
especial en puños y cintura; se evitará el uso de prendas como corbatas, bufandas y
tambiÉn los casos de tener cabello demasiado largo se recogerá con redecilla o gorra,
no dejándolo cuenca suelto.
SEÑALIZACIÓN
La señalización no garantiza la imposibilidad del contacto con la máqui- 123
na 6 equipo.
POR MEDIO DE NORMAS
Dentro del periodo de formación del personal en el uso de las máquinas que
entrañan riesgos se incluirán también los métodos que hagan seguro su uso.
1
Módulo de segurídad en el trabajo y responsabilidades sociales
Siendo es10 así, nuestro oído tiene muy mala respuesla (bajo rendimiento)
para los sonidos emitidos en bajas y muy altas frecuencias, 31.5, 63, 125. 250. 8.000,
16.000 Hz; en cambio, liene una respuesta muy buena (alto rendimienio) para los
sonidos emitidos en frecuencias medias. 1.000, 2.000 y 4.000 Hz.
A la respuesta del oído humano frente al ruido, de una forma selectiva en fun-
ción de la frecuencia, se la denomina respuesta fisiológica.
Para valorar las exposiciones al ruido o, Jo que es Jo mismo, la capacidad de
daño que tiene para el trabajador el estar sometido a unos determinados niveles de
ruido, debemos atenernos a lo dispuesto en el Real Decreto 1316/1989, sobre protec-
ción de Jos trabajadores [rente a los riesgos derivados de la exposición al ruido
durante el trabajo.
Para minimi?.ar los efectos perjudiciales que el ruido tiene para las personas,
se deberán tomar una serie de medidas 1enden1es a disminuir el nivel de ruido dia-
rio equivaleme al que están expuestas; esto puede conseguirse de diferentes formas:
disminuyendo el nivel de presión acústica en el origen (foco) , disminuyendo el nivel
de presión acústica en el ambiente desde el origen al receptor (transntisión) , dismi-
nuyendo el nivel de presión acústka en el trabajador (receptor).
Módulo d~e.Jl!!ridad en el trabajo_y respom¡_
abilidades sociales
ILUMINACIÓN
Este riesgo higiénico abarca. por un extremo. los rayos IR, y, por el otro, los
rayos UV.
Entra de lleno, en la mayoría de los casos. en la consideración ergonómica,
pues a menudo no llega a ser motivo de enfermedad profesional, y es verdaderamen-
te difícil establecer los períodos de tiempo capaces de originarla; sin embargo. es casi
siempre causa de una incomodidad. bien sea por exceso de iluminación (deslumbra-
miento} o por defecto (esfuerzos en Ja visión); adcm~s llega a producir otras disfun-
ciones, como el aumento de errores, y, en algunos casos. es causa indirecta del incre-
mento del riesgo de accidente en los casos debidos a caídas, tropiezos o golpes.
Para que la visualización sea óptima, deben entrar en juego una serie de fac-
tores según el tamaño de lo que se pretende ver, su grado de reflexión. el contraste
con los objetos próximos y el tiempo que pueda dedicarse a observarlos.
Paralelamente, se requerirán mayores niveles de iluminación según la catego-
ría del trabajo que se vaya a realizar en cuanto a su detalle y cadencia.
El rendimiento visual disminuye con la edad, hecho ya conocido por el enve-
jecimiento del órgano de Ja visión; por este motivo. según la edad medía de la tripu-
lación, puede ser necesario modificar Jos niveles luminosos.
TEMPERATURA 125
En presencia de temperaturas extremas. el cuerpo humano reacciona de mane-
ra dis1inta por úio o por calor, y puede llegar en ambos casos y simaciones lfmile a
presentar un riesgo elevado para la vida.
Estrés térmico significa la agresión que se ejerce sobre la persona a l es1ar
expuesta a temperaturas extl'emas, y que. a iguales valores de temperaiurn, humedad
y velocidad del aire, define para cada persona una respues1a distinta en grado varia-
ble según el momento
1
Módul9~de se1urldad en el trabalo y responsabilidades socia les
Como medida preventiva, utilizaremos ropa que nos permi1a mantener una
capa de aire en reposo entre esta y el cuerpo. Este aire tendrá una 1cmperatura más
próxima a la corporal cuanto más tupida y aislante sea la ropa.
¡Caña a la vía!
¡ IOº grados de cana a babor!
¡ lOº grados de caña a estribor!
¡Todo a babor!
1
Módulo de seguridad en el trabajo y responsabilidades sociales
¡Todo a estribor!
¡Mantenga el rumbo!
¡Cuál es su rumbo!
Rumbo verdadero 261
3. ÓRDENES A LA MÁQUINA
¡Preparados! (!Stand by!)
¡Velocidad para el régimen de maniobra!
¡Velocidad mfnima!
¡Media!
¡Tuda!
¡Velocidad de seguridad!
¡Parar máquina!
1
MP0800 Control de emergencias
Fase previa al abandono: desde que se inicia el accidente hasta el momento cuando se adopte o no
de proceder al abandono
Fase de abandono: desde que se tome la decisión de abandono, hasta que las personas se
encuentren fuera del buque
Fase de preparación a la permanencia: de duración indefinida, se inicia a partir del abandono y
que culmina con la concreción de objetivos
Fase de permanencia: el tiempo desde abandono hasta que se produce el salvamento (por medios
propios o ajenos)
Fase de detección: los supervivientes son avistados
Fase de salvamento: desde inicio hasta final de rescate
Aro Salvavidas
Flotador de forma torica de un diámetro interno de mas de 400 mm y exterior menos de 800 mm,
fabricado de material intrínseca.
Podrá sostener como mínimo 14,5 kg de hierro en agua dulce durante de 24 horas.
Tendrá una masa mínima de 2,5 kg.
Dejara de arder después de haber estado envuelto en llamas durante 2 segundos.
Puede soportar una caída desde 30 metros de altura.
Estiba en buques de carga y pasaje: a cada banda de buque habrá como mínimo un aro con rabiza
flotante de una longitud al menos doble de altura de su colocación por encima de la linea de
flotación.
Al menos la mitad de numero total estarán provistos de luces de encendido automático. Al menos
dos de estos llevaran la señal fumigena.
Estiba en buques pesqueros:
8 aros en los buques de eslora igual o superior a 75 m.
6 aros en los de eslora menos de 75 pero superior de 45 m.
4 aros en los de eslora entre 45 y 24.
a) En los pesqueros de 24 m o menos: un aro con la luz de encendido automático y uno con rabiza
de 27,5 m.
b) Todos los arrastreros de rampa, independientemente de su eslora ademas de lo anterior, irán
provistos de dos aros con luz en la zona de rampa.
c) Los de pesca local:
1. En eslora entre 12m y 24m: un aro con luz de encendido automático (en navegaciones nocturnas)
y uno con rabiza de 27,5 m.
2. Inferior a 12 m un aro con rabiza de 18 m.
Luces de encendido automático: de color blanco e intensidad al menos de 2 cd en todas las
direcciones o emitir destellos no inferior a 50 y no superior a 70 por minuto.
Con una fuente de energía que soportara al menos 2 horas.
Señales fumigenas:
a) Emite humo muy visible (naranja) uniforme durante de 15 min.
b) No se inflamaran con explosión ni darán ninguna llama.
c) No se anegaran en mar encrespada.
d) Emitirán humo al menos 10 minutos, completamente sumergidos.
Rabiza flotante: no formaran cocas, tendrán al mínimo 8 mm de diámetro y una resistencia a la
rotura de 5 kN por lo menos.
Chalecos salvavidas
Son prendas que garantizan flotabilidad individual del cuerpo de una persona, aun inconsciente en
el agua. Es obligatorio que el buque este equipado con el suficiente numero de chalecos, tanto para
los tripulantes como para pasajeros. Existen distintos modelos y diseños y todos deben cumplir con
normas técnicas que dicta la Organización Marítima Internacional a través de SOLAS y el código
IDS (Internacional de Dispositivos de Salvamento).
Su diseño debe facilitar su colocación en un tiempo máximo de 1 min.
Poseer de un color llamativo.
Obligatoriamente van provistos de una luz, bandas reflectantes y silbato.
Tendrán flotabilidad y estabilidad suficientes en agua dulce tranquila para:
1) Mantener la boca de una persona agotada o inconsciente mínimo a 120 mm por encima de agua y
cuerpo inclinado atrás con un angulo no inferior a 20 grados a la vertical.
2) Dar la vuelta en agua de una persona inconsciente en no mas de 5 sg.
-Dejaran de arder o fundirse tras haber estado envuelto en llamas durante de 2 sg.
-Su flotabilidad no quedara reducida en mas de un 5% después de 24h de inmersión en agua dulce.
-Permiten saltar al agua desde una altura de 4,5 m como mínimo sin sufrir lesiones y sin que los
chalecos se descoloquen.
-Las personas que los lleven podrán nadar una distancia corta y subir a una embarcación de
supervivencia.
-Llevaran claramente marcada la información sobre:
Administración que las aprobó, gama de tallas o pesos, criterios de ensayo y evaluación.
-Existen dos tipos: para adultos y para niños.
Chalecos inflables: se infla mediante el gas anhídrido carbónico. El disparo es automático y
manual, también a través de una boquilla a pulmón.
Los buques de carga deben llevar chalecos para cada tripulante situado cerca de su cama y también
chalecos extra en los lugares de guardia.
Los buques de pasaje tendrán un chaleco para cada tripulante y pasajero. Ademas un 20% de mas,
de los cuales 10% serán para los niños y bebes. En los de pasaje y de carga rodada todos los
chalecos irán provistos de una luz.
Buques de pesca: los tripulantes que trabajan en la cubierta y en los buques igual o menor de 12 m
de eslora llevaran los chalecos de inflado automático. Para cada persona que se encuentre a bordo se
llevara correspondiente chaleco de abandono.
Luz del chaleco salvavidas: de color blanco que tendrá intensidad lumínica de 0,75 cd mínimo y
con fuente de energía para al menos 8 horas de trabajo. Si la luz es de destellos, sera entre 50 y 70
por minuto.
Trajes de inmersión
Su finalidad es reducir la perdida de calor corporal en aguas frías. Las características varían en
función del grado de protección térmica y los dividen en dos tipos de prenda, según la zona donde
navega el buque:
1) Traje no intrínsecamente aislante. Es aconsejable llevar por de bajo ropa de abrigo. Permite
saltar al agua desde los 4,5 m y permanecer 1 hora en 5°C, la temperatura corporal interna no se
descienda mas de 2°C.
2) Traje intrínsecamente aislante. Permite saltar al agua desde los 4,5 m y permanecer 6 horas en
agua entre 0°C y 2°C, y la temperatura corporal interna no se descienda mas de 2°C.
Prescripciones generales:
1. Sea posible desempaquetarlo y ponérselo sin ayuda en 2 min como máximo, mas un chaleco si
esta previsto.
2. Deje de arder y fundirse en 2 min.
3. Cubra todo el cuerpo, salvo la cara.
4. Lleve los medios para reducir al mínimo la entrada de aire en las prendas.
5. Permite al saltar desde 4,5 m de altura no sufrir lecciones, y no deje entrar cantidad excesiva de
agua.
6. Subir y bajar por una escala vertical de 5 m de altura como mínimo.
7. Desempeñar los cometidos relacionados con el abandono.
8. Nadar a una distancia corta y subir a una emb. de supervivencia.
Todos los tripulantes de bote de rescate llevaran traje de inmersión.
En los buques de carga se proeveera un traje a cada persona a bordo. En los buques que no sean
graneleros, no sera necesario llevar trajes de inmersión cuando el buque este destinado
continuamente en zonas de clima cálido en las que, a juicio de la Administración, no sean
necesarios.
Los buques de pesca de litoral dispondrán de al menos dos trajes de inmersión, salvo que por el
tipo de área de operación se le exija diferente. Los de pesca de altura en la zona periódica de
invierno dispondrán de uno de talla adecuada para cada persona que haya a bordo, los que operen en
otras áreas llevaran al menos dos.
Si esta fabricado con materiales que no disponen de aislamiento intrínseco, llevara marcadas
instrucciones que debe llevarse con prendas de abrigo. En corriente de agua de temperatura de 5°C
la temperatura corporal no disminuira mas de 1,5°C `por hora, después de primera media hora.
Una persona que lo lleve en agua dulce en posición boca abajo podrá darse la vuelta y quedar boca
arriba en 5 segundos como máximo.
Cada persona designada como tripulante de bote de rescate o miembro de la cuadrilla encargada del
MES dispondrá de traje de inmersión o de protección contra la intemperie.
No sera necesario llevar estos trajes cuando el buque este destinado continuamente en zonas de
clima cálido en las que, a juicio de la Administración, no sean necesarios.
Ayuda térmica
Es un saco o traje de un material impermeable y de baja conducta térmica para reducir la perdida
del calor corporal por convención o evaporación. Debe ofrecer protección adecuada a temperaturas
del aire entre -30°C y +20°C.
1. Cubre todo cuerpo de una persona que lleva chaleco salvo la cara.
2. Se puede desempaquetar fácilmente y ponérselo sin ayuda en una embarcación de rescate.
3. Permite quitárselo en agua en 2 min como máximo.
Los buques de pasaje llevaran, por cada bote salvavidas al menos tres trajes de inmersión y,
ademas, una ayuda térmica por cada una del resto de las personas. No hará falta llevar trajes de
inmersión y ayudas térmicas en los botes de salvavidas total o parcialmente cerrados.
En los buques de carga llevaran, por cada bote salvavidas que haya a bordo ayudas térmicas
destinadas a las personas que pueda haber a bordo para los que no haya provisto un traje de
inmersión. No hará falta llevar trajes de inmersión y ayudas térmicas en los botes de salvavidas total
o parcialmente cerrados.
Balsa salvavidas
Debe poder resistir 30 días a la intemperie en cualquier estado de la mar, aguantar el impacto al
lanzarla al agua desde una altura de 18 m, soportar saltos repetidos sobre su capota desde 4,5 m por
encima. Debe permitir ser remolcada a 3 nudos de velocidad.
El gas de inflado debe ser atoxico. La cámara de inflado esta dividida por lo menos en dos
compartimentos. Si una de las dos perdiese la presión o estuviese inutilizada, la otra mantendrá a
flote y con francobordo positivo a los ocupantes y equipo reglamentario.
Las balsa autorizadas por el SOLAS son de 6 plazas como mínimo (75 kg por una persona). Las que
están diseñadas para ser lanzadas por la borda, no superan 185 kg con su envoltura.
Estiba en los buques de pasaje:
1) Destinados a viajes internacionales (no cortos) llevaran: botes salvavidas total o parcialmente
cerrados cuya capacidad en cada banda baste para dar cabida al 50% del numero total de las
personas que vayan abordo (La Administración podrá permitir sustituir botes por balsas dejando
botes por lo menos para dar cabida al 37,5% de total de personas). Ademas balsas salvavidas para
25% de total personas.
2) Destinados a viajes internacionales cortos llevaran: botes salvavidas total o parcialmente
cerrados cuya capacidad baste para dar cabida al 30% del numero total de las personas que vayan
abordo y estarán distribuidos por igual a cada banda. Ademas balsas salvavidas para 25% de total
personas.
Estiba en los buques de carga: dispondrán de balsas para dar cabida al total del numero total de
las personas que vayan abordo. Se permitirá fácil traslado de balsa de una banda a otra en el mismo
nivel.
Estiba en los buques de pesca:
1) Eslora superior a 24 m: embarcaciones de supervivencia en cada banda del buque que baste
para dar cabida al total numero de las personas que vayan abordo. Ademas balsas salvavidas para
50% de total personas.
2) Eslora inferior a 24 m: dispondrán de, al menos, dos balsas salvavidas con capacidad conjunta
para dar cabida al 200% del numero total de personas.
3) Los buques de pesca local llevaran una o mas balsas con capacidad conjunta para el 100% de
total personas (podrán ser tales que cumplan el estándar ISO 9650 u otro equivalente).
Procedimiento para puesta al flote:
1) Manualmente:
- zafar el fleje que la mantiene en su lugar de estiba
- aproximarla a una zona despejada
- anular el chicote de la boza de apertura del contenedor a una estructura fija del buque
- lanzar la balsa fuera de la borda
- cobrar de la boza hasta tensarla y dar un fuerte tirón para activar la botella
- embarcar
- cortar la boza
2) Por zafa hidrostática: es un proceso automático cuando la zafa libera la balsa a una profundidad
aproximada de 4 metros tras el hundimiento del buque
3) Desde pescante: parecido al modo manual, en cuando al inflado de la balsa se efectuá sobre la
cubierta de embarco, suspendiéndola por el sistema de izado.
Esta compuesto de por rampa inflable o tobogán de evacuación y la zona de embarque. Por lo
general se utilizan en los buques de pasaje con francobordo muy alto y permiten el embarque a
nivel de agua. Incluso hay modelos (por ej. MARIN ARC) que llevan en conjunto estibado el
conducto descendente y las balsas salvavidas. Puedes ser activados desde el puente de mando, el
gas de inflado es una mezcla de nitrógeno/dióxido de carbono.
Estará listo para ponerlo a flote en no mas de 5 min incluso cuando el buque lleva arrancada hasta 5
nudos. El tiempo de recuperación del bote de rescate no debe ser superior a 5 min.
Tendrán eslora entre 3,8 m y 8,5 m. Podrán llevar al menos 5 personas sentadas y una en camilla.
Podrán maniobrar a una velocidad de 6 nudos por lo menos, manteniendo la durante de 4 hora como
mínimo. Puede remolcar la balsa salvavidas mas grande y cargada a una velocidad al menos de 2
nudos.
El bote de rescate inflable aguantara el francobordo positivo y el numero de personas autorizado (75
kg para cada persona) en siguientes condiciones:
1) Con la cámara delantera desinflada.
2) Con todas las cámaras de un costado desinfladas.
3) Con todas las cámaras de un costado y la cámara delantera desinfladas.
En caso de llevar el motor fueraborda, el mismo debe instalarse de forma que la placa anticavitasion
quede de 0 – 50 mm por debajo de la parte inferior del bote.
En los buques de pesca mas de 24 m, los botes tendrán eslora entre 3,8 m y 8,5 m, excepto los
buques menos de 45 m que podrán llevar los botes no inferiores a 3,3 m.
1) Con tiras y chigre: tiene que poder izar el bote cargado a una velocidad mínima de 0,3 m/sg
2) De pescante: para balsas salvavidas o botes rápidos. No permitirá el desenganche prematuro.
3) Por zafa hidrostática (compuesta por tres elementos):
- sistema de boza, permite la apertura de balsa y proporciona la unión al buque
- enlace débil, impide a la balsa inflada ser arrastrada por el buque que se hunde (se rompe al estar
sometido a una fuerza de 2,2 KN ± 0,4 KN)
- unidad de destrinca hidrostática, permite liberar el dispositivo a una profundidad no mas de 4
metros
No necesitara un mantenimiento especifico. Pasara una revisión anual como mínimo por parte de
una Estación de Servicio autorizada.
4) Por caída libre
5) Medios de embarco
6) Rampa de evacuación
7) Escala de embarco: desde la cubierta hasta la flotación correspondiente al calado mínimo en agua
de mar y con buque escorado 20° como mínimo. Los peldaños serán de longitud 480 mm, anchura
115 mm, espesor 25 mm, colocados a intervalos entre 300 mm y 380 mm. Los cabos laterales serán
de una mena no inferior a 65 mm.
Anexo V al MARPOL 73/78
Publicación de la Prefectura Naval Argentina
Fecha de Actualización: 27 de Marzo de 2009
1) Por basuras se entiende toda clase de restos de víveres salvo el pescado fresco y cualesquiera
porciones del mismo, así como los residuos resultantes de las faenas domésticas y trabajo rutinario del
buque en condiciones normales de servicio, los cuales suelen echarse continua o periódicamente; este
termino no incluye las sustancias definidas o enumeradas en otros anexos del presente Convenio.
2) Tierra más próxima. La expresión ‘‘de la tierra más próxima’’ significa de la línea de base a
partir de la cual queda establecido el mar territorial del territorio de que se trate, de conformidad con el
derecho internacional, con la salvedad de que, a los efectos del presente Convenio, a lo largo de la
costa nordeste de Australia, ‘‘de la tierra más próxima’’ significa de una línea trazada:
3) Por zona especial se entiende cualquier extensión de mar en la que, por razones técnicas
reconocidas en relación con sus condiciones oceanográficas y ecológicas y el carácter particular de su
trafico marítimo, se hace necesario adoptar procedimientos especiales obligatorios para prevenir la
contaminación Son zonas especiales las enumeradas en la regla 5 del presente anexo.
Regla 2
Ámbito de aplicación
A menos que se prescriba expresamente otra cosa, las disposiciones del presente anexo se aplicarán a
todos los buques.
Regla 3
Descarga de basuras fuera de las zonas especiales
a) se prohíbe echar al mar toda materia plástica, incluidas, sin que la enumeración sea
exhaustiva, la cabuyería y redes de pesca de fibras sintéticas, las bolsas de plástico para
la basura y las cenizas de incinerador de productos de plástico que puedan contener
residuos tóxicos o de metales pesados;
b) las basuras indicadas a continuación se echarán tan lejos como sea posible de la tierra
más próxima, prohibiéndose en todo caso hacerlo si la tierra más próxima se encuentra a
menos de:
ii) 12 millas marinas, cuando se trate de los restos de comidas y todas las demás
basuras, incluidos productos de papel, trapos, vidrios, metales, botellas, loza
doméstica y cualquier otro desecho por el estilo;
c) las basuras indicadas en el inciso ii) del apartado b) de la presente regla podrán ser
echadas al mar siempre que hayan pasado previamente por un desmenuzador o
triturador y ello se efectúe tan lejos como sea posible de la tierra más próxima,
prohibiéndose en todo caso hacerlo si la tierra más próxima se encuentra a menos de 3
millas marinas. Dichas basuras estarán lo bastante desmenuzadas o trituradas como para
pasar por cribas con mallas no mayores que 25 mm.
2) Cuando las basuras estén mezcladas con otros residuos para los que rijan distintas
prescripciones de eliminación o descarga se aplicarán las prescripciones más rigurosas.
Regla 4
Prescripciones especiales para la eliminación de basuras
2) Los restos de comida previamente pasados por un desmenuzador o triturador podrán echarse al
mar desde tales plataformas, fijas o flotantes, cuando estén situadas a más de 12 millas marinas de
tierra y desde todo buque que se encuentre atracado a dichas plataformas o este a menos de 500 m de
las mismas. Dichos restos de comida estarán lo bastante desmenuzados o triturados como para pasar
por cribas con mallas no mayores que 25 mm.
Regla 5
Eliminación de basuras en las zonas especiales
1) A los efectos del presente anexo las zonas especiales son la zona del mar Mediterráneo, la
zona del mar Báltico, la zona del mar Negro, la zona del mar Rojo, la ‘‘zona de los Golfos’’, la zona
del mar del Norte, la zona del Antártico y la región del Gran Caribe, incluidos el golfo de México y el
mar Caribe, según se definen a continuación:
a) Por zona del mar Mediterráneo se entiende este mar propiamente dicho, con sus golfos
y mares interiores, situándose la divisoria con el mar Negro en el paralelo 418 N y el
límite occidental en el meridiano 5836’ W que pasa por el estrecho de Gibraltar.
Órgano Responsable: Departamento Reglamentación de la Navegación
División Reglamentación Internacional
TE : 4318-7400/7500/7600
dpsn-sinternac@prefecturanaval.gov.ar
Anexo V al MARPOL 73/78
Publicación de la Prefectura Naval Argentina
Fecha de Actualización: 27 de Marzo de 2009
b) Por zona del mar Báltico se entiende este mar propiamente dicho, con los golfos de
Botnia y de Finlandia y la entrada al Báltico hasta el paralelo que pasa por Skagen, en el
Skagerrak, a 57844,8’ N.
c) Por zona del mar Negro se entiende este mar propiamente dicho, separado del
Mediterráneo por la divisoria establecida en el paralelo 418 N.
d) Por zona del mar Rojo se entiende este mar propiamente dicho, con los golfos de Suez y
Aqaba, limitado al sur por la línea loxodrómica entre Ras Si Ane (12828,5’ N, 43819,6’
E) y Husn Murad (12840,4’ N, 43830,2’ E).
e) Por zona de los Golfos se entiende la extensión de mar situada al noroeste de la línea
loxodrómica entre Ras al Hadd (22830’ N, 59848’ E) y Ras al Fasteh (25804’ N, 61825’
E).
f) Por zona del mar del Norte se entiende este mar propiamente dicho y las aguas
comprendidas dentro de los límites siguientes:
i) el mar del Norte, al sur del paralelo 628 N y al este del meri- diano 48 W;
ii) el Skagerrak, cuyo limite meridional queda determinado al este de Skagen por el
paralelo 57844,8’ N; y
iii) el canal de la Mancha y sus accesos al este del meridiano 58 W y al norte del
paralelo 48830’ N.
g) Por zona del Antártico se entiende la extensión de mar situada al sur de los 608 de
latitud sur.
h) Por región del Gran Caribe, según se define en el párrafo 1 del articulo 2 del Convenio
para la protección y mejora del medio marino de la región del Gran Caribe (Cartagena
de Indias, 1983), se entiende el golfo de México y el mar Caribe propiamente dichos,
con sus bahías y mares interiores y la parte del océano Atlántico limitada por el paralelo
308 N desde la Florida hacia el este hasta el meridiano 77830’ W; de ahí, una línea
loxodrómica hasta la intersección del paralelo 208 N con el meridiano 598 W; de ahí,
una línea loxodrómica hasta la intersección del paralelo 7820’ N con el meridiano 508
V
W; y de ahí una línea loxodrómica trazada hacia el sudoeste hasta el limite oriental de la
Guyana Francesa.
ii) todas las demás basuras, incluidos productos de papel, trapos, vidrios, metales,
botellas, loza doméstica, tablas y forros de estiba, y materiales de embalaje;
próxima, pero en ningún caso a distancia menor que 12 millas marinas de la tierra más
próxima,
c) la evacuación en la zona del Gran Caribe de restos de comida que hayan pasado
previamente por un desmenuzador o triturador se efectuara tan lejos como sea posible
de la tierra más próxima, pero en ningún caso, a reserva de lo dispuesto en la regla 14, a
distancia menor que 3 millas marinas de la tierra más próxima. Dichos restos de comida
estarán lo bastante desmenuzados o triturados como para pasar por cribas con mallas no
mayores que 25 mm.
3) Cuando las basuras estén mezcladas con otros residuos para los que rijan distintas
prescripciones de eliminación o descarga se aplicarán las prescripciones más rigurosas.
a) Los Gobiernos de las Partes en el Convenio cuyos litorales limiten con una zona
especial se comprometen a garantizar que en todos los puertos de la zona especial se
establecerán lo antes posible instalaciones y servicios adecuados de recepción, de
conformidad con la regla 7 del presente anexo, teniendo en cuenta las necesidades
especiales de los buques que operen en esas zonas.
b) Los Gobiernos de las Partes interesadas notificarán a la organización las medidas que
adopten en cumplimiento del apartado a) de esta regla. Una vez recibidas suficientes
notificaciones, la Organización fijará la fecha en que empezarán a regir las
prescripciones de esta regla para la zona en cuestión. La Organización notificará a todas
las Partes la fecha fijada con no menos de doce meses de antelación.
c) A partir de esa fecha, todo buque que toque también en puertos de dichas zonas
especiales en los cuales no se disponga todavía de las citadas instalaciones cumplirá
plenamente con las prescripciones de esta regla.
a) Los Gobiernos de las Partes en el Convenio cuyos puertos sean utilizados por buques en
viajes de ida y vuelta a la zona del Antártico se comprometen a garantizar que, tan
Anex0
pronto como sea factible, se provean instalaciones adecuadas para la recepción de todas
las basuras procedentes de todos los buques, sin causar demoras innecesarias, y de
acuerdo con las necesidades de los buques que las utilicen.
b) Los Gobiernos de las Partes en el Convenio comprobarán que todos los buques que
tengan derecho a enarbolar su pabellón, antes de entrar en la zona del Antártico, tienen
capacidad suficiente para retener a bordo todas las basuras mientras operen en la zona, y
han concertado acuerdos para descargar dichas basuras en una instalación de recepción
después de salir de la zona.
Regla 6
Excepciones
a) a la eliminación, echándolas por la borda, de las basuras de un buque cuando ello sea
necesario para proteger la seguridad del buque y de las personas que lleve a bordo o para
Órgano Responsable: Departamento Reglamentación de la Navegación
División Reglamentación Internacional
TE : 4318-7400/7500/7600
dpsn-sinternac@prefecturanaval.gov.ar
Anexo V al MARPOL 73/78
Publicación de la Prefectura Naval Argentina
Fecha de Actualización: 27 de Marzo de 2009
b) al derrame de basuras resultantes de averías sufridas por un buque o por sus equipos siempre
que antes y después de producirse la avería se hubieran tomado toda suerte de precauciones
razonables para atajar o reducir a un mínimo tal derrame; ni
c) a la pérdida accidental de redes de pesca de fibras sintéticas, siempre que se hubieran tomado
toda suerte de precauciones razonables para impedir tal pérdida.
Regla 7
Instalaciones y servicios de recepción
1) Los Gobiernos de las Partes en el Convenio se comprometen a garantizar que en los puertos y
terminales se establecerán instalaciones y servicios de recepción de basuras con capacidad adecuada
para que los buques que las utilicen no tengan que sufrir demoras innecesarias.
2) Los Gobiernos de las Partes notificarán a la Organización, para que esta lo comunique a las
Partes interesadas, todos los casos en que las instalaciones y servicios establecidos en cumplimiento de
esta regla les parezcan inadecuados.
Regla 8
Supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto 86
1) Un buque que este en un puerto de otra Parte esta sujeto a inspección por funcionarios
debidamente autorizados por dicha Parte en lo que concierne a las prescripciones operacionales en
virtud del presente anexo cuando existan claros indicios para suponer que el capitán o la tripulación no
están familiarizados con los procedimientos esenciales de a bordo relativos a la prevención de la
contaminación por basuras.
3) Los procedimientos relacionados con la supervisión por el Estado rector del puerto estipulados
en el artículo 5 del presente Convenio se aplicarán a la presente regla.
4) Ninguna disposición de la presente regla se interpretará de manera que se limiten los derechos
V
Anex0
y obligaciones de una Parte que lleve a cabo la supervisión de las prescripciones operacionales a que
se hace referencia concretamente en el presente Convenio.
Regla 9
Rótulos, planes de gestión de basuras y mantenimiento de registros de basuras
b) Los rótulos estarán redactados en el idioma de trabajo del personal del buque y, en el
caso de los buques que realicen viajes a puertos o terminales mar adentro que estén bajo
la jurisdicción de otras Partes en el Convenio, lo estarán también en inglés, francés, o
español.
86
Véanse los Procedimientos para la supervisión por el Estado rector del puerto aprobados por la Organización mediante resolución y
enmendados por resolución; véase la publicación IA652S
Órgano Responsable: Departamento Reglamentación de la Navegación
División Reglamentación Internacional
TE : 4318-7400/7500/7600
dpsn-sinternac@prefecturanaval.gov.ar
Anexo V al MARPOL 73/78
Publicación de la Prefectura Naval Argentina
Fecha de Actualización: 27 de Marzo de 2009
2) Todo buque de arqueo bruto igual o superior a 400 y todo buque que este autorizado a
transportar 15 personas o más tendrá un plan de gestión de basuras que la tripulación deberá cumplir.
Dicho plan incluirá procedimientos escritos para la recogida, el almacenamiento, el tratamiento y la
evacuación de basuras, incluida la manera de utilizar el equipo de a bordo. También se designara en él
a la persona encargada de su cumplimiento. Dicho plan se ajustara a las directrices que elabore la
Organización 87 y estará escrito en el idioma de trabajo de la tripulación.
3) Todo buque de arqueo bruto igual o superior a 400 y todo buque que este autorizado a
transportar 15 personas o más, que realice viajes a puertos o terminales mar adentro que estén bajo la
jurisdicción de otras Partes en el Convenio, y toda plataforma fija o flotante empleada en la
exploración y explotación del fondo marino llevara un Libro registro de basuras. Este Libro, sea o no
sea parte del diario oficial de navegación, se ajustará al modelo especificado en el apéndice del
presente anexo;
c) el Libro registro de basuras se conservara a bordo del buque en un lugar que permita su
inspección en un tiempo razonable. Dicho documento se conservara durante un periodo
de dos años después de que se haya hecho la última anotación en el registro;
d) en los casos de eliminación, derrame o pérdida accidental a los que se hace referencia en
la regla 6 de este anexo, se anotarán en el Libro registro de basuras las circunstancias y
motivos de la descarga.
a) a los buques que realicen viajes de 1 hora como máximo y que estén autorizados a
transportar 15 personas o más; o
b) a las plataformas fijas o flotantes que estén dedicadas a la exploración y explotación del
fondo marino.
87
Véanse las Directrices para la elaboración de planes de gestión de basuras aprobadas por el Comité de protección del Medio Marino
mediante la resolución MEP.71(38); véase la circular MEPC/Circ.317 y la publicación IMO-656E
Órgano Responsable: Departamento Reglamentación de la Navegación
División Reglamentación Internacional
TE : 4318-7400/7500/7600
dpsn-sinternac@prefecturanaval.gov.ar
Anexo V al MARPOL 73/78
Publicación de la Prefectura Naval Argentina
Fecha de Actualización: 27 de Marzo de 2009
1 Introducción
Conforme a lo prescrito en la regla 9 del Anexo V del Convenio internacional para prevenir la
contaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978 (MARPOL 73/78), debe
mantenerse un registro de todas las operaciones de descarga o incineración de basuras realizadas,
incluidas las descargas en el mar, en instalaciones de recepción o en otros buques.
Por basuras se entiende toda clase de restos de alimentos, así como los desechos resultantes de las
faenas domésticas y de las operaciones normales del buque, salvo el pescado fresco y sus partes, que
pueda ser necesario eliminar continua o periódicamente, con excepción de las sustancias que se
definen o enumeran en otros anexos del MARPOL 73/78 (tales como hidrocarburos, aguas sucias o
sustancias nocivas líquidas).
Para los efectos del presente libro registro, las basuras se agruparán en las siguientes categorías:
1 Plásticos.
V
4 Residuos de la carga, productos de papel, trapos, vidrio, metales, botellas, loza, etc..
5 Restos de alimentos.
4.1 Se hará una anotación en el Libro registro de basuras en cada una de las ocasiones siguientes:
88
Véanse las Directrices para la implantacion del Anexo V del MARPOL 73/78, enmendadas por las resoluciones MEPC.59(33) Y
MEPC.92(45).
Órgano Responsable: Departamento Reglamentación de la Navegación
División Reglamentación Internacional
TE : 4318-7400/7500/7600
dpsn-sinternac@prefecturanaval.gov.ar
Anexo V al MARPOL 73/78
Publicación de la Prefectura Naval Argentina
Fecha de Actualización: 27 de Marzo de 2009
ii) situación del buque (latitud y longitud). Tómese nota de que para las descargas de
residuos de la carga habrá que incluir la situación respecto del inicio y fin de la
descarga;
4.2 Recibos
El capitán obtendrá del operador de las instalaciones de recepción en puerto, o del capitán del
buque que recibe las basuras, un recibo o certificado en el que se indique la cantidad de basuras
trasvasadas. Los recibos o certificados se deben conservar a bordo del buque, junto con el Libro
registro de basuras, durante dos años.
Órgano Responsable: Departamento Reglamentación de la Navegación
División Reglamentación Internacional
TE : 4318-7400/7500/7600
dpsn-sinternac@prefecturanaval.gov.ar
Anexo V al MARPOL 73/78
Publicación de la Prefectura Naval Argentina
Fecha de Actualización: 27 de Marzo de 2009
Por
Osnaldo M. Casas Valdés*
Las acciones ante un derrame comienzan desde el propio instante en que es avistada o detectada una
mancha de hidrocarburo, ya sea por un accidente, una explosión, una colisión, una varada u otras causas,
pues informar lo observado constituye la primera acción en ese sentido. La información que se brinde al
respecto debe contener en lo posible los aspectos siguientes:
Es muy importante informar a las tripulaciones de aeronaves y buques, acerca de las zonas de mayores
riesgos de derrames de hidrocarburos y de los modelos de pronósticos del movimiento de las manchas,
según la época del año.
Para poder dar una información lo más completa posible se deben tener conocimientos acerca del aspecto
que adquiere el hidrocarburo en el mar.
Los hidrocarburos derramados al mar sufren marcados cambios, debido al conjunto de procesos conocido
como curtido a la intemperie. En los momentos iniciales del derrame, las partes más gruesas aparecen
como densas áreas negras, y con el avance de la emulsificación el color de la mancha cambia a marrón,
anaranjado o amarillo, mientras que las partes más delgadas parecen películas iridiscentes o plateadas.
En las contaminaciones con hidrocarburo, rara vez las manchas son uniformes ni en espesor, ni en área
cubierta, a no ser que dicha contaminación sea muy severa, pues el propio proceso de cambios del
hidrocarburo provoca que la mancha inicial se divida en las llamadas tiras o rayas de hidrocarburo flotante.
El color del hidrocarburo derramado sobre la superficie del mar indica de manera aproximada su espesor y
volumen (Tabla 1).
Por tanto, para calcular un estimado de la cantidad de hidrocarburo derramado al mar, el cual queda
flotante, será necesario tener una idea o conocer las características siguientes: espesor, emulsión de agua
en el hidrocarburo, y brillo y porcentaje de la superficie del mar cubierta por el hidrocarburo.
El área o porcentaje de la superficie del mar cubierta por el hidrocarburo derramado, se puede determinar
mediante las dos fórmulas siguientes:
Donde:
Lm: Longitud de la mancha, en millas náuticas (1 milla náutica es equivalente a 1,852 km,
aproximadamente).
Am: Ancho de la mancha, en millas náuticas.
Tv: Tiempo de vuelo en una dirección sobre la mancha, en segundos.
Vv: Velocidad de vuelo en una dirección sobre la mancha; esta debe ser constante, en nudos (1 nudo
equivale a 1 milla náutica/hora).
Área: Área de la superficie del mar cubierta por el hidrocarburo, en millas náuticas cuadradas 3 600:
Cantidad de segundos en una hora.
También será necesario considerar el hidrocarburo en la costa y su cantidad, con lo cual podemos valorar el
nivel de contaminación. Para tener una idea de hacia qué lugar de la costa puede dirigirse la mancha de
hidrocarburo, es útil conocer los lugares donde se acumulan los desechos flotantes de forma natural, por el
efecto de los vientos y las corrientes marinas.
Tanto los vientos como las corrientes marinas, junto a las olas, provocan que el hidrocarburo en la costa
quede distribuido o dispersado en rayas (tiras) o parches, y no en una cubierta uniforme. Cuando en las
áreas de una costa existen variaciones significativas de las mareas (bajamar-pleamar), las zonas afectadas
pueden ser amplias, sobre todo en las playas.
mar
Las técnicas de contención del hidrocarburo derramado al mar deben aplicarse próximas a los puntos de
orígenes de los derrames o a las áreas susceptibles, aunque para este último caso las técnicas pueden
tener también la intención de desviar el hidrocarburo derramado hacia otras áreas que serían menos
afectadas.
Las técnicas más empleadas para la contención y desvío son las barreras, que se diseñan y construyen
bajo dos categorías generales:
• Las barreras de cortinas: tienen un dispositivo o elemento de flotación que sostiene un faldón o malla
flexible sumergida. Éstas tienen buena capacidad para amoldarse a las olas y son relativamente fáciles de
limpiar.
• Las barreras de vallas: se mantienen verticalmente en el agua por flotación integral, y presentan una
sección transversal más plana y menos flexible. Son más adecuadas para aguas tranquilas, donde las
corrientes tengan poca velocidad.
El tramo óptimo de una barrera está muy relacionado con el estado del mar. Al colocar una barrera hay que
determinar el francobordo (altura desde la línea de flotación hasta la parte superior), que evite el
sobresalpicado, y la profundidad del faldón debe tener dimensiones similares al francobordo.
Otras características que se deben considerar, son: resistencia, facilidad y velocidad de despliegue de la
barrera, la seguridad de funcionamiento, el peso y el costo. Una barrera debe tolerar su manejo por personal
inexperto, y debe poseer resistencia estructural y durabilidad.
En los canales también se colocan barreras, para lo cual son espaciadas a lo largo del canal, y hay que
considerar el ángulo máximo de despliegue con relación a la dirección del flujo de la corriente y su
velocidad, así como la fuerza de aguante del ancla según el tipo y las características del fondo.
Atendiendo a estos elementos y a su finalidad, las barreras pueden ser de varios tipos, según el material del
que se fabriquen y la función que realicen:
Para un país como Cuba, este último tipo de barreras puede ser y de hecho resulta la variante más
generalizada para aplicar.
Es importante, en el caso de las barreras, tener presente que su uso en épocas de frentes fríos y de
ocurrencia de ciclones, se ve limitado por las malas condiciones del mar, que las convierten en un peligro
para las instalaciones u objetivos.
Para la limpieza del mar, generalmente se emplean los sistemas de redes, pues éstas tienen como ventajas
sobre las barreras que son más livianas y flexibles, lo que permite su empleo en zonas con velocidades
altas de la corriente marina. Por su ligereza se pueden emplear largos paños de redes que permiten cubrir
un área extensa y, además, pueden utilizarse a velocidades mayores de remolque.
• Red doble larga, basada en su empleo en forma de bolsa, que se utiliza para cercar y recolectar el
hidrocarburo flotante. Se puede arrastrar remolcada por dos embarcaciones, o anclar.
• Red de arrastre, basada en el principio de un extremo desmontable en forma de cola de pez o copo, la que
se remolca a lo largo de la superficie del mar.
Para la limpieza en mar abierto, tanto las barreras como los sistemas de redes constituyen las principales
técnicas empleadas, y a ellas se les colocan los dispositivos recolectores, empleando diferentes
formaciones o configuraciones y varias embarcaciones.
Para la limpieza de las costas, las técnicas que se deben emplear dependerán del tipo de costa,
características del lugar y la posibilidad de recoger el hidrocarburo desde el mar con embarcaciones, o la
necesidad de emplear equipamiento técnico desde tierra.
Por tanto, las técnicas están dirigidas a:
• Recogida del hidrocarburo: en los casos donde los vehículos o embarcaciones pueden llegar hasta la
orilla, el hidrocarburo puede ser recogido utilizando dispositivos recolectores, bombas y carros de vacío;
cuando no es posible la llegada a la orilla de carros o embarcaciones, la recogida debe ser manual y se
utilizan cubos (baldes), otros recipientes y palas.
• Empleo de dispersantes: esta técnica generalmente se emplea en mar abierto, pero su empleo no es
recomendable, considerando que los químicos que se utilizan pueden provocar el hundimiento del
hidrocarburo y daños adicionales por contaminación al medio marino y al terreno costero.
En la limpieza de las playas se pueden emplear motoniveladoras, palas mecánicas y otras técnicas, para
recoger la arena impregnada con hidrocarburo. También se pueden emplear tractores con dispositivos que
recojan y filtren la arena. Todos los vehículos deben ser de gomas, pues son más fáciles de manejar en la
arena que los de esteras.
Cuando no haya otra alternativa, una de las técnicas a aplicar puede ser la del lavado con agua a baja
presión, con el objetivo de que el hidrocarburo se escurra y vaya a mar abierto. En caso de que la población
de aves esté amenazada, puede valorarse la poda y remoción de la vegetación, pero ello debe ser valorado
sopesando el daño a largo plazo que se ocasiona a la vegetación.
Lo más efectivo en estos casos lo constituyen las medidas preventivas para contener o desviar el
hidrocarburo derramado en el mar, para que no llegue a lugares sensibles.
Por último, es importante conocer que en raras ocasiones el hidrocarburo que se recoge y colecta después
de un derrame se encuentra libre de desperdicios. El propio proceso de curtido hace que sea casi imposible
que vaya directo a una refinería o planta de reciclaje; por tanto, para lograr su limpieza se aplican los
métodos de separación y eliminación.
Dentro de las técnicas de separación se encuentran las siguientes:
Comúnmente, las acciones de limpieza se organizan en tres etapas: Remoción de la contaminación mayor e
hidrocarburo flotante, limpieza de la contaminación moderada y limpieza de las costas ligeramente
contaminadas y las manchas.
Todo ello debe estar debidamente organizado en brigadas y con una dirección correcta de las tareas, para lo
cual se requiere mantener las comunicaciones y la información necesarias, en correspondencia con el plan
elaborado para actuar ante un derrame.
* Doctor en Ciencias y Profesor Titular, Cuba
PROTOCOLO RELATIVO A LA COOPERACIÓN PARA COMBATIR LOS
DERRAMES DE HIDROCARBUROS EN LA REGIÓN DEL GRAN CARIBE
Conscientes de que las islas de la región son especialmente vulnerables a los daños
resultantes de una contaminación grave por hidrocarburos, a causa de la fragilidad de
sus ecosistemas y de la dependencia económica de ciertas islas de la región respecto
de la utilización continua de sus zonas costeras,
Decididos a evitar daños al medio ambiente marino y las zonas costeras de la Región
del Gran Caribe mediante la adopción de medidas para prevenir y combatir la
contaminación resultante de derrames de hidrocarburos,
1. Por «Región del Gran Caribe» se entiende la zona de aplicación del Convenio definida en
el artículo 2del Convenio y las zonas costeras adyacentes.
2. Por « Convenio » se entiende el Convenio para la protección y el desarrollo del medio
marino de la Región del Gran Caribe.
3. Por «intereses conexos» se entiende los intereses de una Parte Contratante directamente
afectada o amenazada que guarden relación, en particular, con:
Artículo 2 APLICACIÓN
El presente Protocolo se aplicará a los incidentes de derrame de hidrocarburos que tengan como
resultado la contaminación del medio marino y costero de la Región del Gran Caribe o que
afecten adversamente a los intereses conexos de una o varias Partes Contratantes o constituyan
un peligro considerable de contaminación.
Cada Parte Contratante intercambiará periódicamente con las demás Partes Contratantes
información actualizada acerca de su aplicación del presente Protocolo, incluida la identificación
de las autoridades encargadas de su aplicación, así como información acerca de sus leyes,
reglamentos, instituciones y procedimientos operacionales relativos a la prevención de los
incidentes de derrame de hidrocarburos y a los medios de reducir y combatir los efectos nocivos
de los derrames.
1. Toda Parte Contratante prestará asistencia, en función de sus posibilidades, a las demás
Partes Contratantes que se la pidan para hacer frente a un incidente de derrame de
hidrocarburos, dentro del marco de las medidas conjuntas en que convengan las partes
que soliciten y que presten la asistencia.
2. Toda Parte Contratante facilitará en su territorio, con arreglo a sus leyes y reglamentos, la
entrada, el tránsito y la salida del Personal técnico, del equipo y del material necesarios
para hacer frente a un incidente de derrame de hidrocarburos.
Artículo 7 MEDIDAS OPERACIONALES
Toda Parte Contratante tomará, entre otras y dentro de sus posibilidades, las medida enumeradas
a continuación para hacer frente a un incidente de derrame de hidrocarburos:
1. Proceder a una evaluación preliminar del incidente incluyendo el tipo y el alcance de¡
impacto producido o probable de la contaminación;
2. Comunicar sin demora la información relativa al incidente conforme al artículo 5;
3. Determinar sin demora su capacidad para adoptar medidas eficaces para hacer frente al
incidente y la asistencia que pudiera precisarse;
4. Celebrar las consultas pertinentes con las demás Partes Contratantes interesadas, al
determinar las medidas necesarias para hacer frente al incidente;
5. Adoptar las medidas necesarias para prevenir, reducir o eliminar los efectos del incidente,
incluidas medidas de vigilancia de la situación.
Las Partes Contratantes designan a la Organización para que, por conducto de la Dependencia de
Coordinación Regional, cuando se establezca, y en estrecha cooperación con la Organización
Marítima Internacional, desempeñe las siguientes funciones:
1. Prestar asistencia a las Partes Contratantes que lo soliciten en las siguientes esferas:
a) La preparación, el examen periódico y la actualización de los planes de emergencia a
que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3, con miras, entre otras cosas, a
promover la compatibilidad de los planes de las Partes Contratantes, y
b) La difusión de información sobre cursos y programas de capacitación;
2. Prestar asistencia en el plano regional a las Partes Contratantes que lo soliciten en las
siguientes esferas:
a) La coordinación de las medidas regionales destinadas a hacer frente a situaciones de
emergencia, y
b) La provisión de un foro para debates relacionados con las medidas destinadas a hacer
frente a situaciones de emergencia y con cuestiones conexas;
ANEXO AL PROTOCOLO
Sobre la base del apartado b del párrafo 2 del artículo 10 del presente Protocolo, las Partes
Contratantes se comprometen a preparar, en forma de anexo, en su primera reunión, los cambios
necesarios para extender el presente Protocolo a la cooperación regional para la lucha contra los
derrames de sustancias peligrosas distintas de los hidrocarburos. Mientras no se haya preparado y
haya entrado en vigor dicho anexo, el presente Protocolo se aplicará provisionalmente, desde su
entrada en vigor, a las sustancias peligrosas distintas de los hidrocarburos.
Introducción
Las barreras se utilizan habitualmente para rodear y contener hidrocarburos derramados en
el mar y para desviar su paso de recursos sensibles o hacia un punto de recolección. El éxito
de las operaciones con barreras puede encontrarse limitado por el rápido esparcimiento de los
hidrocarburos flotantes y los efectos de las corrientes, mareas, viento y olas. Un diseño eficaz
de las barreras y una respuesta bien planificada y coordinada pueden reducir estos problemas,
aunque en algunas circunstancias el uso de cualquier barrera podría resultar inapropiado.
Este documento describe los principios de diseño de las barreras y los dos modos principales
de operación, concretamente el remolque por embarcaciones en el mar y el amarre en aguas
poco profundas o en aguas costeras.
Principios de diseño
Las barreras son obstáculos flotantes diseñados para realizar
una o más de las siguientes funciones:
Faldón Lastre
Lastre Cadena de anclaje
5 Figura 2a: barrera de cortina de flotador macizo con lastre 5 Figura 2b: barrera de valla de flotación externa con flotación
externo. externa y lastre. Los puntos de amarre se ubican a intervalos
a lo largo de su longitud inferior.
Francobordo
Cámara de
Cámara de Válvula de flotabilidad Válvula de
inflado de aire inflado de aire inflada de aire inflado de aire
Eslinga de
remolque
Faldón
Cámaras de lastre Válvula de
llenas de agua entrada de aire
5 Figura 2c: barrera de cortina inflable con un lastre y cadena 5 Figura 2d: barrera de sellado entre mareas. Alojamiento de
de tensión combinados en un alojamiento integral fijado en la inflado de aire superior para permitir flotación, alojamientos
parte inferior del faldón. rellenos de agua inferiores para proporcionar lastre y asegurar
un correcto sellado con el sustrato durante la marea baja.
Las barreras deben ser suficientemente flexibles para los hidrocarburos de mayor viscosidad. En cuanto al primer
acompañar el movimiento de las olas aunque suficientemente tipo, las turbulencias en la ola refractada, provocadas por
rígidas para retener la máxima cantidad posible de corrientes elevadas, hacen que se desprendan gotas de la
hidrocarburos. Algunos diseños de barreras de cortina de parte inferior de la capa de hidrocarburos que, a continuación,
flotador macizo o de valla muestran unas características pasan por debajo de la barrera. Este proceso se denomina
deficientes en el seguimiento de las olas, lo que provoca “arrastre” (Figura 3a). Los hidrocarburos de baja viscosidad
que el francobordo se hunda por debajo de la superficie o también son propensos a “fallos de drenaje” (Figura 3b),
que el faldón se sitúe entre las crestas cuando pasa una ola donde las corrientes elevadas provocan que se desprendan
y permita el escape de hidrocarburos. Por lo tanto, el uso gotas de la acumulación de hidrocarburos en la superficie
de estos tipos de barreras debe limitarse a aguas calmas. de la barrera, para desplazarse verticalmente hacia abajo
y, posteriormente, por debajo del faldón. Resulta menos
Aunque se han desarrollado sistemas de barreras para probable que los hidrocarburos más viscosos resulten
uso en aguas con corrientes fuertes y otros sistemas arrastrados en el agua y puedan formar capas más
para remolque a velocidades relativamente elevadas, la gruesas en la superficie de la barrera. A un cierto espesor
mayoría de los diseños convencionales de barreras no son de acumulación crítica los hidrocarburos serán arrastrados
capaces de contener los hidrocarburos cuando se enfrentan por debajo de la barrera (Figura 3c).
a velocidades del agua que superan ampliamente los 0,5
ms-1 (1 nudo) actuando perpendicularmente a la corriente. Aparte de las corrientes de ríos y de las mareas, el viento y
En la práctica, la velocidad de escape para la mayoría las olas pueden generar movimientos del agua que superen
de las barreras se encuentra alrededor de 0,35 ms-1 (0,7 ampliamente la velocidad de escape, además de provocar
nudos) independientemente de la profundidad del faldón. el escape por encima los hidrocarburos contenidos (Figura
La forma de escape de los hidrocarburos y su relación con 3d). Las corrientes muy elevadas pueden provocar que la
la velocidad del agua, depende en gran medida del tipo de barrera se sumerja, particularmente si no se proporciona una
hidrocarburos y del diseño de la barrera. Los hidrocarburos flotación suficiente (Figura 3e), o que pierda la verticalidad, lo
de baja viscosidad se escapan a velocidades menores que que permitiría el escape de hidrocarburos (Figuras 3f y 4). El
5 Figura 3d: escape por encima. 5 Figura 3e: inmersión. 5 Figura 3f: pérdida de verticalidad.
5 Figura 3: modos de fallo de las barreras. Las flechas indican la dirección de la corriente. (Según diagrama incluido en Oil Spill Science
and Technology, gentileza de Merv Fingas).
escape de hidrocarburos podría ser inducido por turbulencias y la abrasión de rocas, muros de diques o coral (Figura 5). Se
a lo largo de una barrera, y por lo tanto sería recomendable requiere resistencia estructural para que la barrera soporte las
utilizar un perfil uniforme sin salientes. El tamaño y la longitud fuerzas del agua y del viento cuando se produzca el remolque o
de las secciones de la barrera representan factores importantes amarre. Evidentemente, la facilidad y velocidad de despliegue,
que se deben considerar. El tamaño óptimo de una barrera combinadas con la fiabilidad, resultan muy importantes en una
guarda una considerable relación con el estado del mar en situación en la que las condiciones evolucionen con rapidez y
el que se utilizará. Como regla general, debe seleccionarse pueden influir en la elección realizada.
la altura mínima del francobordo para evitar el escape por
encima de los hidrocarburos. La profundidad del faldón debe Algunas barreras de bajo coste se diseñan para un solo uso,
tener dimensiones similares. Un francobordo demasiado alto después del cual pueden incinerarse o devolverse al fabricante
podría provocar problemas de resistencia al viento, por lo para su reciclaje. Es posible reutilizar repetidas veces muchas
que el francobordo actuaría como una vela. El aumento de la de las barreras más caras y robustas si se despliegan y
profundidad del faldón puede hacer que la barrera sea más mantienen correctamente. Normalmente, se requiere limpiar
propensa a fallos de drenaje debido al aumento de la velocidad las barreras después del uso, lo cual puede resultar difícil para
del agua que pasa por debajo de la barrera. Las secciones
cortas de la barrera pueden resultar más fáciles de manejar y
pueden proteger la integridad de la barrera en su totalidad si
fallara una sección, aunque estas ventajas deben ponderarse
con respecto a la incomodidad y dificultad para conectar las
secciones de forma eficaz. Las conexiones interrumpen el perfil
de la barrera y, siempre que sea posible, no deben coincidir con
el punto de las concentraciones más densas de hidrocarburos.
El diseño de los conectores debe permitir que se aprieten y
aflojen fácilmente durante el despliegue y cuando la barrera se
encuentre en el agua.
Compacta
Costero o mar
Inflable cuando se Buena Ambas Sencilla Alto
adentro
Barrera de desinfla
cortina
Rango Aguas costeras
Espuma maciza Voluminosa Razonable Amarrada Fácil / Sencilla intermedio protegidas, por
a bajo ejemplo, puertos
Difícil/Intermedia;
pueden quedar
hidrocarburos
Flotadores Aguas protegidas
Barrera de atrapados debajo
de espuma Voluminosa Deficiente Amarrada Bajo (p.ej. puertos,
valla de la flotación
externos puertos deportivos)
externa o en las
uniones de las
cámaras
Intermedia;
Cámara
pueden quedar A lo largo de orillas
superior inflable, Compacta
Barrera de hidrocarburos intermareales
cámaras cuando se Buena Amarrada Alto
sellado atrapados en protegidas (sin
inferiores desinfla
la unión de las rompientes)
rellenas de agua
cámaras
algunos diseños (Figura 6). Habitualmente se emplea limpieza menudo resulta difícil reparar los daños graves en el tejido de
con vapor o disolventes, aunque es importante comprobar la barrera y es posible que se tenga que sustituir la sección
que el tejido de la barrera sea compatible con los productos completa. El almacenamiento correcto de las barreras es
químicos cuando se utilice este segundo método de limpieza. importante para minimizar la degradación a largo plazo del
La retirada, mantenimiento y almacenamiento adecuados material de la barrera debido a altas temperaturas, rayos
resultan importantes para prolongar la vida útil de una barrera ultravioletas o moho, aunque este problema no suele ser tan
y asegurar que siempre se encuentre preparada para el uso importante con materiales más avanzados, como por ejemplo
en breve plazo. Algunas barreras, particularmente los modelos poliuterano o neopreno. Las barreras inflables requieren un
autoinflables, son propensas a sufrir daños por abrasión si espacio de almacenamiento reducido cuando se desinflan,
no se retiran con cuidado. Deben encontrarse a mano kits de mientras que las barreras de flotador macizo son voluminosas.
reparación de emergencia para solucionar cualquier daño de Debe considerarse este hecho al transportar barreras al
poca importancia que, de no repararse, podría inutilizar el uso emplazamiento o si el espacio de almacenamiento es limitado,
de una sección o incluso la longitud completa de la barrera. A por ejemplo a bordo de una embarcación.
5 Figura 5: una barrera puede dañarse con facilidad una vez 5 Figura 6: la limpieza de hidrocarburos atrapados detrás de
desplegada. Se requiere prestar atención especial para asegurar los flotadores externos de la barrera de valla puede resultar
que se mantenga su eficacia durante el ciclo de las mareas. particularmente difícil.
Fuerza (kg)
F = 100 x (0,6 x 100) x (0,25)² ≈ 375 kg (fuerza)
En el gráfico de la Figura 7 puede observarse que, si se
duplicara la velocidad de la corriente, la carga se multiplicaría
por cuatro. La fuerza aproximada ejercida por el viento
directamente sobre el francobordo de la barrera también
puede ser considerable. Para estimar esta resistencia al viento,
puede emplearse la fórmula anterior con el argumento de que,
aproximadamente, una corriente de agua y una velocidad del
viento 40 veces superior generan presiones equivalentes. Por
ejemplo, la fuerza aproximada que actúa sobre una longitud
de 100 metros de barrera con un francobordo de 0,5 metros Corriente (ms-1)
en un viento de 7,5 ms-1 (15 nudos) sería:
F = 100 x (0,5 x 100) x (7,5/40)² ≈ 175 kg (fuerza) 5 Figura 7: fuerzas ejercidas sobre una longitud de 100 metros
de barrera con diversas profundidades de faldón; se muestra
En los ejemplos anteriores, las fuerzas combinadas de la corriente un aumento exponencial con respecto al incremento de la
y el viento totalizarían aproximadamente 550 kg si actuaran en corriente.
la misma dirección sobre una barrera rígida. En la práctica, la
barrera se posicionaría en un cierto ángulo con respecto al flujo
terminales petroleras e instalaciones similares, donde puede
formando una curva, lo que modificará la magnitud y dirección
anticiparse el origen y, muy probablemente, el tamaño del
de las fuerzas (consulte también la Tabla 2 en la página 9). Sin
derrame. Deben realizarse ejercicios periódicos de despliegue
embargo, estos cálculos proporcionan una orientación sobre las
de barreras para que el personal de respuesta se familiarice
fuerzas y ayudan en la selección de embarcaciones de amarre
plenamente con los procedimientos operativos.
o remolque. Cuando se realice el remolque de una barrera,
debe introducirse su velocidad a través del agua como V en la
fórmula que se indica al comienzo de esta sección. Barreras remolcadas
El esparcimiento rápido de los hidrocarburos sobre un área
Normalmente, las fuerzas que actúan sobre las barreras extensa plantea un reto considerable para las operaciones de
procedentes de olas que no estén rompiendo o marejadas remolque de barreras en el mar. Con la intención de evitar el
son insustanciales. La barrera puede seguir el movimiento esparcimiento y contener los hidrocarburos para maximizar la
superficial del agua con pocas consecuencias si cuenta con tasa de encuentro de los skimmers, podrían remolcarse barreras
el grado de flexibilidad necesario. Sin embargo, cuando una largas, en forma de U, V o J mediante dos embarcaciones
ola rompe contra una barrera, la carga instantánea resultante (Figura 8). Por ejemplo, barreras remolcadas de 300 metros
puede romper la barrera si la resistencia a la tracción y la puede permitir un ancho de barrido de hasta 100 metros.
resistencia del material son insuficientes. Disponer de dispositivos de recolección adecuados, y en
cantidades suficientes, almacenados a bordo resulta esencial
Despliegue de barreras para el éxito general de la operación. Los skimmers pueden
desplegarse desde una de las embarcaciones o desde una
tercera embarcación situada detrás de la barrera (Figura 9).
La operación de despliegue de barreras puede plantear
En la actualidad, rara vez se despliegan sistemas combinados
dificultades y posibles peligros. Las malas condiciones
de contención y recolección, con skimmers incorporados en
climatológicas y del mar imponen limitaciones en las
la superficie de la barrera, porque solo tienen capacidad para
operaciones, y la manipulación de equipos mojados y
recolectar una gama limitada de hidrocarburos debido a su
contaminados por hidrocarburos en embarcaciones sometidas
complejidad. En el documento de ITOPF Uso de skimmers
a cabeceo y balanceo resulta compleja y puede poner al
en la respuesta a la contaminación por hidrocarburos se trata
personal en riesgo. Incluso en condiciones ideales y de
el uso de skimmers con más detalle.
calma, es importante planificar y controlar correctamente las
operaciones para minimizar estos riesgos y los posibles daños Los hidrocarburos pueden escapar más fácilmente por debajo
en la barrera. Debe elaborarse una estrategia adecuada dentro de las conexiones inflexibles situadas entre secciones de
del proceso de planificación de contingencias. Antes de que se la barrera. En consecuencia, para minimizar el escape de
produzca un siniestro, deben tenerse plenamente en cuenta hidrocarburos, resulta importante asegurar que no exista
las condiciones locales, emplazamientos de despliegue, tipos ningún conector en el vértice de la barrera cuando se realice
de barreras y longitudes disponibles, configuraciones de el remoque de una barrera dividida en secciones en una
barrera adecuadas y la disponibilidad de barcos de trabajo y de configuración en U, V o J. En el caso de una configuración
otros recursos. Además, debe considerarse la instalación de en U, el uso de un número impar de secciones de barrera
puntos de amarre de barreras fijos cuando resulte apropiado mitigaría este problema. Las barreras no deben conectarse
y se indicará su posición en un plan de contingencia. La directamente a los remolcadores para evitar tensiones bruscas o
planificación resulta particularmente relevante en el caso de tirones. En lugar de esto, deben emplearse líneas de remolque
con longitud suficiente entre los extremos de la barrera y el intraborda corresponde a una capacidad de tracción de 20 kg.
remolcador. Típicamente, líneas con una longitud mínima de Las unidades de propulsión gemelas, los propulsores de proa
50 metros resultarían adecuadas para remolcar una barrera y popa y las hélices de paso variable son recursos valiosos.
de 300 metros de longitud. Además, se requiere disponer un área de trabajo abierta y baja
en la cubierta de popa con cabrestante, dispositivos de elevación
La observación es el mejor método para evaluar el
o un carretel de barreras para manipular barreras voluminosas
rendimiento de la barrera. La pérdida de hidrocarburos por
y pesadas. Sin embargo, la experiencia ha demostrado que
debajo de la barrera se evidenciará como glóbulos o gotas
la exposición de la cubierta en estas embarcaciones puede
subiendo detrás de la barrera. Es posible que se observen
crear condiciones peligrosas para la tripulación en condiciones
brillos incluso cuando la barrera ofrezca un buen rendimiento.
de mar picado.
Las formaciones de remolinos debajo de la barrera indican
que el remolque se realiza demasiado rápido. Debe identificarse el punto de remolque ideal a bordo de la
embarcación mediante pruebas y es posible que sea necesario
Para maximizar el rendimiento, las embarcaciones deben
modificarlo según el rumbo y la dirección del viento. Por ejemplo,
mantener las barreras remolcadas en la configuración correcta
un buque de una sola hélice que realice el remolque desde la
y navegar a velocidades muy bajas, inferiores a la velocidad
popa experimentará dificultades para maniobrar, y será preferible
de escape. Esto implica que cada uno de los remolcadores
remolcar desde un punto más adelantado del barco. Debe
requerirá al menos la mitad de la potencia total necesaria
mantenerse una buena comunicación entre los dos remolcadores
para remolcar la barrera a la velocidad máxima que permita
para que ambos se desplacen a la misma velocidad y de
realizar la retención de hidrocarburos, y debe tener la capacidad
manera controlada y coordinada. También se podría utilizar una
de maniobrar adecuadamente a bajas velocidades. Como
aeronave equipada con comunicaciones aire-mar para coordinar
orientación, cada caballo de potencia nominal de un motor
5 Figura 10: sistema de recolección con una única embarcación 5 Figura 11: aunque la barrera es suficientemente flexible para
que emplea una barrera de cortina corta desplegada desde un seguir el movimiento de las olas, se ha elevado del agua en
catamarán de recolección de hidrocarburos, en petróleo crudo el punto de fijación al casco; esto puede permitir el escape de
muy emulsionado. hidrocarburos desde el vértice.
el movimiento y las actividades de las embarcaciones y para todos estos lugares. Por lo tanto, debe dedicarse una mucha
orientarlos hacia las áreas más gruesas de hidrocarburos. atención a la planificación para identificar en primer lugar las
áreas que se pueden proteger con barreras de forma eficaz y,
Una única embarcación puede desempeñar las diversas
en segundo lugar, establecer prioridades para su colocación.
funciones de contención, retirada, separación y almacenamiento.
Puede emplearse una barrera flexible conectada a un tangón Un reconocimiento aéreo puede resultar muy útil para
(Figura 10) o a un brazo de barrido rígido para contener y permitir identificar emplazamientos potencialmente adecuados para
la retirada de hidrocarburos. Con todos los sistemas de contención el uso de barreras, incluidos los puntos de acceso. Es posible
y recolección basados en la embarcación, pueden escaparse que sea necesario hallar una solución intermedia entre
hidrocarburos de la barrera si se encuentra conectada rígidamente requisitos contradictorios en la selección de una ubicación
a la embarcación en condiciones de marejada (Figura 11). y método de despliegue. Por ejemplo, aunque se desee
Los sistemas con una única embarcación son más flexibles proteger un río completo, el estuario puede ser demasiado
que los métodos más complejos con varias embarcaciones, ancho o las corrientes demasiado fuertes para conseguirlo,
aunque la anchura o ancho de barrido de encuentro con especialmente si existe una influencia apreciable de las
los hidrocarburos se reduce al ser similar a la manga de la mareas. La fuerza de la aportación de flujos de ríos o
embarcación. Si el ancho de barrido es demasiado grande, la estuarios puede anular la necesidad de desplegar barreras
configuración puede complicarse y ser propensa a daños bajo para evitar que los hidrocarburos se aproximen desde el mar.
condiciones meteorológicas adversas. Esta limitación sobre el
ancho de barrido puede resultar menos importante cuando los Cuando sea necesario, puede buscarse una ubicación
hidrocarburos flotantes se hayan separado en hileras estrechas. más adecuada aguas arriba, considerando la necesidad de
acceso para desplegar la barrera y retirar los hidrocarburos
Las limitaciones sobre el rendimiento de la barrera, atrapados. Si no se retiran los hidrocarburos a su ritmo de
combinadas con limitaciones adicionales sobre el uso de llegada a la posición costera, se acumularán y se desplazarán
skimmers, implican que las operaciones de contención y hacia el centro del río, donde las corrientes más fuertes
recolección en el mar solo ofrezcan resultados parcialmente pueden arrastrarlos por por debajo de la barrera.
satisfactorios en la mayoría de los casos.
A menudo es preferible utilizar barreras para desviar
Barreras amarradas hidrocarburos hacia aguas relativamente tranquilas (Figura 14),
En circunstancias excepcionales, puede resultar apropiado donde puedan ser recolectados, en lugar de intentar realizar
realizar el anclaje de barreras para contener hidrocarburos la contención. Como se muestra en la Tabla 2, resulta viable
derramados cerca de su origen, como por ejemplo un buque desviar hidrocarburos flotantes incluso en una corriente de
con fugas (Figura 12). Sin embargo, las aguas pueden estar 1,5 ms-1 (3 nudos), donde una barrera situada en posición
excesivamente expuestas y las corrientes pueden ser demasiado perpendicular al flujo no podría contenerlos. Siguiendo este
fuertes para que las barreras amarradas sean efectivas y puede principio, puede protegerse un río si se coloca una barrera
resultar difícil realizar el anclaje de barreras en aguas más de forma oblicua con respecto a la dirección del flujo. Para
profundas. Además, situar barreras cerca del origen puede generar mantener un canal de navegación o desviar hidrocarburos
un riesgo de incendio e interferir en los intentos de contención del de un lado de un río a otro para facilitar la retirada, pueden
flujo de hidrocarburos o de rescate de la embarcación. Incluso escalonarse dos secciones de barreras desde bancos opuestos
en condiciones de calma, grandes descargas instantáneas de considerando la inversión del flujo de las mareas.
hidrocarburos pueden inundar fácilmente una barrera, restándole
El amarre correcto de la barrera resulta fundamental porque
toda su eficacia. Esto se cumple especialmente en el caso de
el rendimiento depende de que se mantenga correctamente el
los hidrocarburos ligeros, que normalmente se disipan de forma
ángulo de desviación con respecto a la fuerza de la corriente
natural y con más eficacia sin el uso de barreras.
predominante. Es posible que se requieran puntos de anclaje
Con más frecuencia, las barreras se despliegan cerca de la frecuentes para mantener este ángulo y evitar la formación de
orilla para proteger áreas sensibles como por ejemplo estuarios, alojamientos en la barrera que atraparían hidrocarburo, aunque
marismas, manglares, zonas de recreo y tomas de agua el despliegue de múltiples amarres puede resultar inviable en
(Figura 13). En la práctica, puede que no sea posible proteger una emergencia. Puede emplearse la fórmula para determinar
Anclaje
Pesos
5 Figura 14: barrera utilizada como un espolón para desviar 5 Figura 15: medidas típicas de amarre de barreras. Se utilizaría
hidrocarburos hacia la orilla para su recolección (© Norwegian el mismo sistema a intervalos regulares a lo largo de la barrera.
Coastal Administration).
fuerzas que se indica en la página 6, junto con las Tablas 2 Los amarres magnéticos permiten conectar la barrera
y 3, como orientación sobre el tamaño mínimo y el número directamente a un costado de la embarcación. Los amarres
de amarres necesarios para mantener una barrera en una deslizantes permiten el movimiento vertical de una barrera
corriente de fuerza conocida, teniendo también en cuenta el durante el ciclo de las mareas cuando se conectan a un punto
probable efecto máximo del viento. Mientras que un anclaje predeterminado, como por ejemplo en la entrada de un puerto.
tipo Danforth es eficaz en fondos de arena y lodo (Figura 15),
A menudo, cuando se despliega una barrera desde una
un anclaje de barco de pesca o de ganchos es preferible en
línea de costa, se pueden emplear objetos fijos en la orilla,
fondos rocosos. Si se dispone de tiempo, pueden fraguarse
como árboles o rocas. En una costa sin características
bloques de hormigón para proporcionar puntos de amarre
especiales, varias estacas (Figura 17) o un objeto enterrado,
cómodos y fiables, aunque su peso en el aire debe triplicar al
como un tronco, sirven como un punto de amarre excelente.
menos la carga esperada para compensar su flotabilidad en
Las barreras de sellado con el litoral con lastre de agua
el agua de mar. Se necesitaría utilizar un barco de trabajo con
son más adecuadas para el despliegue en este entorno,
dispositivos de elevación para manipular amarres pesados.
ya que su diseño permite realizar la contención durante el
Independientemente del tipo de amarre que se utilice, es ciclo de las mareas. Sin embargo, debe prestarse atención
importante seleccionar la longitud de las líneas de amarre para al colocar estas barreras antes de aplicar el lastre, puesto
que se adapten a la profundidad esperada del agua, marejadas y que resultan difíciles de manipular por parte del personal en
amplitud de las mareas (Figura 16). Si las líneas son demasiado tierra una vez rellenas (Figura 18). Estas barreras se utilizan
cortas, la barrera no se moverá correctamente en el agua y los con frecuencia junto con barreras de cortina.
tirones que las olas provoquen en las líneas pueden soltar los
El resultado de las consideraciones anteriores puede
amarres o dañar las barreras. Por otra parte, si las líneas son
combinarse en un plan de barreras específico para el
demasiado largas resultará difícil controlar la configuración. Una
emplazamiento que identifique puntos de amarre, puntos
longitud de cadena pesada entre el anclaje y la línea mejora
de retirada de hidrocarburos, rutas de acceso y la longitud y
considerablemente la capacidad de sujeción de un anclaje,
tipo de barrera para la ubicación particular. Antes de incluir
y el uso de una boya intermedia entre la barrera y el anclaje
estos planes en los planes de contingencia locales, deben
contribuirá a evitar la inmersión del extremo de la barrera. De
someterse a pruebas prácticas de verificación bajo diversas
igual forma, un peso colgado de las líneas de amarre evita que
condiciones de las mareas, para confirmar con certeza que
floten sobre la superficie cuando exista holgura.
las medidas ofrecerán los resultados esperados.
Los vientos, las corrientes y las mareas están sujetos a
Fuerza de la corriente Ángulo máx. cambios, por lo tanto también lo estará la configuración de
una barrera. Resultará necesario realizar comprobaciones
(nudos) (m/s) (grados)
0,7 0,35 90
Peso Fuerza de sujeción (kg fuerza)
1,0 0,5 45 del anclaje
(kg) Lodo Arena Arcilla
1,5 0,75 28
5 Tabla 2: ángulos máximos de despliegue con respecto a 5 Tabla 3: fuerza de sujeción de anclajes tipo Danforth en lodo
la dirección del flujo a diferentes fuerzas de corriente para suelto, arena o grava y arcilla.
barreras con tensión en la parte inferior para evitar el escape
de hidrocarburo. Los cálculos se basan en una velocidad de
escape de 0,7 nudos (0,35 m/s) a 90°.
y reajustes frecuentes de los amarres y deberán retirarse Esto no solo minimiza el alcance de la contaminación, sino
inmediatamente los hidrocarburos y desechos contenidos; de que también permite la retirada controlada los hidrocarburos
lo contrario, el rendimiento y las ventajas que proporcionaría atrapados. Las barreras también pueden ayudar en la limpieza
la barrera disminuirán considerablemente. Es importante de la costa mediante la contención de los hidrocarburos
permitir margen para la expansión y contracción del aire retirados de playas y rocas, por ejemplo con operaciones de
en barreras inflables cuando la temperatura del aire sea lavado con agua o a presión. Al quedar retenidos en la barrera,
caliente de día y fría de noche. Esto puede requerir liberar los hidrocarburos se pueden concentrar y desplazar hacia
aire durante el día y volver a inflar la barrera de noche. Las dispositivos de retirada. En algunas circunstancias, pueden
barreras pueden sufrir daños provocados por la navegación emplearse barreras sencillas y desechables con adsorbente
de embarcaciones, especialmente de noche, y la adopción para recolectar películas finas de hidrocarburos, aunque
de medidas de precaución, como informar a los marinos y debe controlarse estrechamente su uso. El uso de materiales
balizar las barreras con luces de advertencia, puede ayudar adsorbentes se trata en un documento técnico de ITOPF.
a evitar estos daños. Las barreras con colores brillantes son
más visibles durante el día y se detectan con más facilidad
mediante luces por la noche.
Sistemas alternativos
Además de utilizar barreras para interceptar o desviar hidrocarburos, Se han instalado barreras de burbujas de forma permanente
éstas pueden emplearse en áreas protegidas, donde los para proteger puertos, donde las corrientes son relativamente
hidrocarburos se hayan acumulado de forma natural, para evitar bajas y las barreras flotantes obstaculizarían el movimiento
que se desplacen si las condiciones cambiaran (Figura 19). de las embarcaciones. Se genera una cortina ascendente de
burbujas cuando se bombea aire en una tubería perforada
5 Figura 18: despliegue en un estuario de una barrera de sellado 5 Figura 19: hidrocarburos semisólidos retenidos contra la
con el litoral. Las cámaras inferiores de lastre de agua permiten costa mediante una sección de barrera inflable para facilitar la
que la barrera se asiente sobre la orilla durante la marea baja. recolección.
En este caso, se conectan secciones de la barrera de sellado
con el litoral a secciones de barrera de cortina inflable.
situada en el fondo marino. Las burbujas de aire crean alternativas a partir de madera, bidones de aceite, mangueras
una contracorriente sobre la superficie que retienen los contra incendios infladas, neumáticos de caucho o redes de
hidrocarburos contra un flujo de agua de 0,35 ms-1 (0,7 pesca rellenas de paja (Figura 20). En aguas poco profundas,
nudos). Sin embargo, su eficacia se limita a películas finas de pueden clavarse estacas en el fondo para soportar pantallas
hidrocarburos en condiciones de calma, puesto que incluso o esterillas fabricadas de arpillera, cañas, bambú u otros
un viento leve puede provocar el escape de hidrocarburos. materiales similares (Figura 21). En estos casos, la barrera
Incluso sistemas sencillos requieren el uso de un número u obstáculo también puede actuar como adsorbente para
considerable de compresores para suministrar suficiente asistir en la recolección de los hidrocarburos.
aire. Es imprescindible realizar comprobaciones periódicas
En playas arenosas largas, pueden construirse bancos de arena
de estos sistemas para asegurar que los orificios de aire
en aguas poco profundas con excavadoras para interceptar
en las tuberías perforadas no estén bloqueados por limo u
el movimiento de los hidrocarburos a lo largo de la costa o
organismos marinos.
para evitar que estos se introduzcan en estuarios estrechos
Cuando el equipo construido expresamente no esté o lagunas. Sin embargo, estas medidas deben emplearse con
disponible, se puede contener o retirar hidrocarburos con cautela porque requieren un esfuerzo considerable, pueden
sistemas improvisados, fabricados con los materiales ser retiradas con rapidez por corrientes o mareas sucesivas y
disponibles en el lugar. Pueden fabricarse barreras ancladas podrían dañar la estructura o ecología de la playa.
Puntos clave
• Determinar las prioridades de protección que permitan utilizar las barreras disponibles con
la máxima eficacia.
• Decidir si es posible proteger las áreas seleccionadas mediante barreras remolcadas o amarradas.
• Obtener tanta información como sea posible sobre corrientes, mareas y vientos.
• Calcular las fuerzas que probablemente se ejercerán sobre las barreras.
• Revisar los diseños de barreras disponibles y seleccionar el mejor para las condiciones
del uso esperado.
• Considerar la fiabilidad, facilidad, velocidad de despliegue y las medidas necesarias para
el almacenamiento, mantenimiento y reparación adecuados.
• Seleccionar embarcaciones adecuadas para el remolque y considerar la logística necesaria
para apoyar las operaciones en el mar.
• Identificar ubicaciones para el despliegue correcto de las barreras y desarrollar y verificar
planes de barreras para incluirlos en los planes de contingencia nacionales y locales.
• Impartir formación exhaustiva al personal y mantener sus habilidades mediante ejercicios
prácticos.
• Valorar las limitaciones de las barreras en la contención de hidrocarburos y comprender la
necesidad de improvisar según sea necesario.
© 2011 ITOPF Ltd. Produced by Impact PR & Design Limited, Canterbury, UK.
Técnica
ITOPF es una organización sin ánimo de lucro constituida en nombre de los armadores de todo el mundo y sus aseguradoras
para fomentar la respuesta eficaz a los derrames marinos de hidrocarburos, productos químicos y otras sustancias peligrosas.
Los servicios técnicos incluyen respuesta a emergencias, asesoramiento en materia de técnicas de limpieza, evaluación de
daños, análisis de reclamaciones, asistencia en la planificación de la respuesta a derrames y la prestación de servicios de
capacitación. ITOPF es una fuente de información integral sobre contaminación marina por hidrocarburos y este documento
pertenece a una serie basada en la experiencia del personal técnico de ITOPF. La información que se incluye en este
documento puede reproducirse con la autorización expresa previa de ITOPF. Para obtener información adicional póngase
en contacto con:
TEXTO ORIGINAL.
El día treinta del mes de noviembre del año de mil novecientos noventa, se
adoptó en la ciudad de Londres, Gran Bretaña, el Convenio Internacional sobre
Cooperación, Preparación y Lucha contra la Contaminación por Hidrocarburos,
1990, cuyo texto y forma en español constan en la copia certificada adjunta.
CERTIFICA:
Que en los archivos de esta Secretaría obra copia certificada del Convenio
Internacional sobre Cooperación, Preparación y Lucha Contra la
Contaminación por Hidrocarburos, 1990, suscrito en Londres, Gran Bretaña, el
día treinta del mes de noviembre del año de mil novecientos noventa, cuyo
texto y forma en español son los siguientes:
CONVIENEN:
ARTICULO 1
Disposiciones generales
ARTICULO 2
Definiciones
3) "Buque": toda nave que opere en el medio marino, del tipo que sea, incluidos
los aliscafos, los aerodeslizadores, los sumergibles y los artefactos flotantes de
cualquier tipo.
ARTICULO 3
1) a) Cada Parte exigirá que todos los buques que tengan derecho a enarbolar
su pabellón lleven a bordo un plan de emergencia en caso de contaminación
por hidrocarburos conforme a las disposiciones aprobadas por la Organización
a tal efecto.
b) Todo buque que con arreglo al subpárrafo a) deba llevar a bordo un plan de
emergencia en caso de contaminación por hidrocarburos, quedará sujeto,
mientras se halle en un puerto o una terminal mar adentro bajo la jurisdicción
de una Parte, a inspección por los funcionarios que dicha Parte haya
autorizado debidamente, de conformidad con las prácticas contempladas en los
acuerdos internacionales vigentes o en su legislación nacional.
2) Cada Parte exigirá que las empresas explotadoras de las unidades mar
adentro sometidas a su jurisdicción dispongan de planes de emergencia en
caso de contaminación por hidrocarburos, coordinados con los sistemas
nacionales establecidos conforme a lo dispuesto en el artículo 6 y aprobados
con arreglo a los procedimientos que determine la autoridad nacional
competente.
3) Cada Parte exigirá que las autoridades y empresas a cargo de puertos
marítimos e instalaciones de manipulación de hidrocarburos sometidos a su
jurisdicción, según estime apropiado, dispongan de planes de emergencia en
caso de contaminación por hidrocarburos o de medios similares coordinados
con los sistemas nacionales establecidos conforme a lo dispuesto en el artículo
6 y aprobados con arreglo a los procedimientos que determine la autoridad
nacional competente.
ARTICULO 4
1) Cada Parte:
a) exigirá a los capitanes y a toda otra persona que esté a cargo de los buques
que enarbolen su pabellón, así como a las personas que tengan a cargo una
unidad mar adentro sometida a su jurisdicción, que notifiquen sin demora todo
evento ocurrido en sus buques o unidades mar adentro que haya producido o
sea probable que produzca una descarga de hidrocarburos:
ii) en el caso de una unidad mar adentro, al Estado ribereño bajo cuya
jurisdicción esté la unidad;
b) exigirá a los capitanes y a toda otra persona que esté a cargo de los buques
que enarbolen su pabellón, y a las personas que estén a cargo de una unidad
mar adentro sometida a su jurisdicción, que notifiquen sin demora todo evento
observado en el mar que haya producido descargas de hidrocarburos o dé
lugar a la presencia de hidrocarburos:
ii) en el caso de una unidad mar adentro, al Estado ribereño bajo cuya
jurisdicción esté la unidad;
ARTICULO 5
1) Cuando una Parte reciba una de las notificaciones a que se hace referencia
en el artículo 4 o cualquier información sobre contaminación facilitada por otras
fuentes:
ii) toda otra información que sea pertinente, hasta que hayan terminado las
medidas adoptadas para hacer frente al suceso o hasta que dichos Estados
hayan decidido una acción conjunta.
ARTICULO 6
1) Cada Parte establecerá un sistema nacional para hacer frente con prontitud
y de manera eficaz a los sucesos de contaminación por hidrocarburos. Dicho
sistema incluirá como mínimo:
a) la designación de:
iii) una autoridad facultada por el Estado para solicitar asistencia o decidir
prestarla;
ARTICULO 7
2) Toda Parte que haya solicitado asistencia podrá pedir a la Organización que
ayude a determinar fuentes de financiación provisional de los gastos a que se
hace referencia en el párrafo 1).
ARTICULO 8
Investigación y desarrollo
ARTICULO 9
Cooperación técnica
a) la formación de personal;
ARTICULO 11
ARTICULO 12
Disposiciones institucionales
a) servicios de información:
b) educación y formación:
c) servicios técnicos:
d) asistencia técnica:
ARTICULO 13
ARTICULO 14
Enmiendas
b) toda enmienda aprobada en tal conferencia por una mayoría de dos tercios
de las Partes presentes y votantes será comunicada por el Secretario General
a todas las Partes para su aceptación;
ARTICULO 15
c) adhesión.
ARTICULO 16
Entrada en vigor
1) El presente Convenio entrará en vigor doce meses después de la fecha en
que por lo menos quince Estados lo hayan firmado sin reserva en cuanto a
ratificación, aceptación o aprobación o hayan depositado los pertinentes
instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 15.
ARTICULO 17
Denuncia
ARTICULO 18
Depositario
2) El Secretario General:
ARTICULO 19
Idiomas
ANEXO
i) Si las medidas han sido adoptadas por una Parte a petición expresa de otra
Parte, la Parte peticionaria reembolsará los gastos de las mismas a la Parte
que prestó asistencia. La Parte peticionaria podrá anular su petición en
cualquier momento, pero si lo hace sufragará los gastos que ya haya realizado
o comprometido la Parte que prestó asistencia.
ii) Si las medidas han sido adoptadas por iniciativa propia de una Parte, ésta
sufragará los gastos de tales medidas.
2) Salvo que exista otro tipo de acuerdo, los gastos de las medidas adoptadas
por una Parte a petición de otra Parte se calcularán equitativamente con
arreglo a la legislación y la práctica vigente de la Parte que preste asistencia en
lo que se refiere al reembolso de tales gastos.
TEMA I
Concepto de salvamento:
Para cualquier salvamento se deben emplear los medios más idóneos para conseguir el
éxito en la operación ha realizar, y podeos enumerar para ello en:
- Compresores de aire.
- Flotadores.
- Pontones.
- Grúas.
- Globos.
- Espuma sólida.
- Bombas.
- Etc.
Vamos a citar algunas causas que suelen ocasionar una acción de salvamento, estas son
las más comunes por las cuales un buque puede naufragar:
- Encalladura.
- Abordaje.
- Tempestad.
- Hielos.
- Efectos de artillería.
- Minas.
- Fuego.
- Defectos de construcción.
- Errores de maniobra.
- Desperfectos en la maquinaria.
Concepto de avería:
9
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
Por todas estas causas se producen múltiples averías diferentes, las cuales hay que atajar
de distinta forma. Por lo cual no se parecen unas a otras, para ello los medios
disponibles y la experiencia serán los factores determinantes que nos llevaran a
conseguir el éxito en la reparación.
El planeamiento de un salvamento es una labor muy importante para el éxito del mismo,
ya que los aspectos técnicos son esenciales siempre que vayan unidos a la experiencia
en el trabajo del equipo, para los cálculos e información que se requieran.
Para que el salvamento de un buque, sea cual fuere su posición y número de averías, se
lleve a efecto con éxito, es de suma importancia planear con todo detalle los trabajos a
realizar, teniendo en cuenta el material y personal que se dispone.
Una vez recopilados todos los datos anteriormente citados, se procederá a confeccionar
el plan de salvamento más adecuado y efectivo, según el personal disponible, y
comienzo de las operaciones.
Los naufragios se pueden clasificar según el tipo de barco y lugar donde se produce el
naufragio, por consiguiente los agruparemos en:
- Buques embarrancados.
- Buques hundidos.
- De guerra.
- Mercantes.
- Petroleros.
- Submarinos.
- De pasajeros.
10
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
Embarrancados:
- En playas arenosas.
- En playas rocosas.
- Sobre bajos de roca.
- Sobre bajos de arena.
Hundidos:
11
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
INTRODUCCION:
Sea cuál fuere la causa que ha producido averías bordo de un buque, (colisión,
embarrancamiento, torpedo, mina, etc.) lo primero y primordial será hacer un
reconocimiento lo más minucioso posible y a la vez rápido de la avería a la que tenemos
que enfrentarnos, tomando las medidas oportunas y valorando el peligro que supone
para el buque.
Cualquier avería producida en el casco del buque es compleja, porque todas son
diferentes y hay que atajarlas con los materiales de a bordo y medios disponibles que
casi siempre serán algo escasos.
También nos tropezamos con circunstancias adversas como el propio movimiento del
barco, corrientes, dificultad para llegar a esa avería etc. por lo tanto hay que ser un poco
imprevisible y atajar dicha avería con la experiencia propia, y según sean sus
características.
Aquí se exponen algunos elementos básicos para la realización de los trabajos que se
puedan presentar, dentro de las averías más frecuentes en un buque, así como su
cometido en distintos métodos de su uso y forma de trabajo.
13
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
Dada la complejidad de los trabajos de salvamento y que estos rara vez son exactamente
iguales, los materiales y elementos de trabajo que se pueden emplear son numerosos, ya
que hay que adaptarlos al taponamiento de las averías o aberturas naturales y éstas
suelen ser muy variadas.
Aquí se pretende dar una idea de los elementos de trabajo y aplicaciones de los mismos
en cada caso, que no hayan sido vistos en otros apartados.
1) Mamparos
14
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
2.-Tapas de escotillas.
En el caso de sujeción por taladros y tornillos, si que habrá que hacer una
plantilla para que sobre ésta se perfore la chapa y coincidan los taladros.
4.-Tapas de rejilla.
b) Madera.
1.- Espiches.
2.- Tablas.
15
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
3.- Plantillas.
Para construir plantillas se hacen unas tiras de madera de unos cinco o seis
centímetros de anchura y un centímetro de grueso. Estas tiras se arman
dándole una forma aproximada al sitio donde hay que sacar la plantilla, se
lleva al lugar y se ajusta desclavándola si fuera necesario y volviéndola a
clavar en la forma necesaria.
c) Cementos.
Se suelen emplear dos tipos de cementos para distintos trabajos de salvamento y como
complemento a la madera o al hierro, RAPIDOS Y LENTOS.
Este cemento se puede hacer más rápido añadiéndole sosa caustica en una
proporción del 10% aproximadamente. Tener la precaución en este caso de
emplearlo con guantes para no quemarse.
16
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
d) Goma blanda.
La goma blanda, se emplea, en casi todos los casos como complemento del
hierro para hacer que este ajuste perfectamente. En los buques de salvamento se lleva en
planchas grandes para cortarlas a la medida deseada.
e) Espuma sólida.
f) Otros materiales.
Además de los materiales anteriormente citados, se emplean otros varios como son:
Estopa de calafate.
Tornillos y tuercas.
Cabilla de hierro.
17
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
TEMA III
BUQUES EMBARRANCADOS
- Dos aparejos metálicos de gran longitud y una fuerza de más de 100 toneladas
cada uno.
- Las maquinas del barco varado deberán funcionar por sus propios medios, o
mediante auxilio de vapor, aire o motor auxiliar.
4) Se tendrán fondeadas las dos anclas por la parte de la mar y a una distancia
apropiada, calculando que esta distancia sea suficiente para poner al buque a
flote por sus propios medios.
19
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
El tiro de los aparejos y de la propulsión atrás, ejercerá una fuerza que poco a poco irá
tirando del buque hacia más agua, ayudados por la marejada o por la pleamar.
20
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
Si se considera necesario o por las condiciones del buque lo requiere (avería en el timón
o playa rocosa), se tendrá dispuesto un remolcador de la máxima potencia, que ayudará
al esfuerzo de las anclas para sacar el buque, podrá llevarlo a aguas donde pueda valerse
por sus medios ó llevarlo al puerto.
Si la naturaleza del fondo no permite que las anclas fondeadas agarren los suficiente
fuerte, se enterrarán éstas por medio de explosivos de forma que cedan lo menos
posible.
En algunos casos, puede ser necesario el uso de explosivos para eliminar rocas o bajos
de arena que impidan la salida, en segundo caso también se pueden emplear repartidores
de agua.
21
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
TEMA IX
INTRODUCCIÓN
?? Palletes
?? Turafallas
?? Paneles
?? Tapones de madera
?? Espiches
?? Cuñas
?? Cemento rápido (o cemento normal con sosa).
?? Trapos y estopas
?? Distintos tipos de masillas existentes en el mercado
?? Planchas de plomo de distintos grosores
MATERIALES
43
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
a) Palletes.
La aplicación de los palletes está condicionada a la forma de la vía de agua y sobre todo
que los bordes y aristas estén hacia dentro. Existen en el mercado unos palletes-paneles
magnéticos y que como los antiguos su colocación está sometida a la forma y situación
de la vía de agua.
puños
PALLETE
vientos
relingas
b) Turafallas.
Elementos de hierro, acero u otro material resistente y rígido de forma indiferente que
en su centro tiene soldado un eje roscado y una cruceta con su tuerca al otro extremo.
También puede tener este eje roscado un brazo transversal rebatible en su extremo, otra
forma puede ser con un orificio central en el elemento principal y este atravesado por un
eje roscado con tuerca, la cruceta es fija y se mete por dentro, (caso de tener muy poco
acceso el lugar y no poder trabajar en él). En los tres tipos se debe colocar una buena
capa de neopreno, goma u otro material frisante.
fieltro
Varilla roscada
44
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
c) Paneles.
Este tipo de obturación es eficaz en función del contenido de resina de la madera, las
juntas entre los tablones o paneles se estancan mediante lona o estopa. El conjunto
conviene que sea recubierto con una baño de sebo, para retener las filtraciones que, de
todos modos, serán escasas cuando los paneles hayan sido dispuestos adecuadamente.
Los tablones han de ser de menos de 5 cm y tiene que rebasar por lo menos el medio
metro los bordes de la vía de agua. Se pueden fabricar basándose en pernos pasantes al
igual que las turafallas, quedando completamente rígidos y también con tablones que
yendo en el mismo sentido y cosidos con cables de acero de 10 mm de diámetro se
adaptan muy bien a la forma de los pantoques.
Otros se confeccionan en forma de caja según las aristas de la vía de agua sean hacia
fuera, haciendo en los bordes de la misma un almohadillado, con lo cual los bordes
quedan dentro de la caja a causa de no haber sido posible cortarlas con soplete por no
disponer de él. La colocación de esta caja es idéntica a todos los paneles, tiene la ventaja
de que una vez achicado, (o antes de achicar), el compartimiento se puede cementar
interiormente.
45
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
d) Tapones
Suelen ser muy útiles y convenientemente tener a mano unos cuantos con varias
medidas usuales, debido a la facilidad de su colocación y utilidad para taponar pequeños
agujeros e incluso portillos y agujeros de diámetro rascado, pero normalmente se
emplean en orificios no mayores de 15 cm de diámetro aproximadamente.
Los tapones deben ser de forma cónica y torneados, de madera blanda, al colocarlos nos
ayudaremos con trapos, lo forraremos para aumentar el ajuste y estanqueidad, hay
algunos que llevan un cáncamo en su centro para facilitar su extracción, cuando el tapón
queda muy introducido en el agujero o a ras del casco.
La colocación del tapón se hace con un buen mazo, un tapón que lo coloquemos
provisionalmente, para cambiar una válvula interior, debe ser lo suficientemente largo
como para que cuando tengamos que quitarlo lo podamos hacer con el mismo mazo sin
necesidad de un extractor. Debemos proveernos de otros tapones más pequeños que por
su tamaño lo llamaremos espiches, tienen la misma forma y están hechos del mismo
material que los tapones.
e) Cuñas.
Son unos elementos muy usados en las reparaciones y taponamientos de vías de agua,
cuando estas son grietas, separaciones de planchas o cualquier otra que tenga una forma
alargada. El taponamiento con cuñas al igual que con los espiches deben de ir
acompañados de otros materiales como trapos, masillas, etc.
Las cuñas deben ser de madera blanda y tendremos de distintos tamaños, también
suelen acompañar a los tapones, cuando la vía de agua no es completamente redonda,
como ayuda para mejorar el cierre de esa vía de entrada de agua, en la figura se puede
apreciar como la cuña ayuda al tapón a cumplir su misión.
46
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
f) Cofferdams.
?? El cofferdams completo
?? El cofferdams pequeño para aislar escotillas u otros orificios no muy extensos,
fácil de colocar.
g) Pernos.
47
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
h) Cemento.
Para la aplicación el lugar tiene que estar bien limpio, se puede usar tanto el agua dulce
como en agua salada, si no es rápido lo mezclaremos con sosa cáustica en una
proporción de tres partes de cemento y dos de sosa.
i) Plomo.
Este metal pesado y blando y al mismo tiempo muy maleable, que puede cortarse con
un cuchillo, por la facilidad con que se moldea es ideal trabajos submarinos (vías de
agua) en superficies irregulares.
j) Masillas.
Existen en el mercado distintos tipos de masillas muy efectivas en este tipo de trabajos,
por lo normal se componen de dos tipos de masillas, estos dos tipos suelen ser de
distinto color y al mezclarse adquieren otro color el cual nos indica que esta lista para
poder usarse, o bien adquieren una temperatura indicativa para su uso.
48
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
TEMA X
Definición
Objetivo
La rotura de una tubería inutiliza parcial o totalmente el servicio de que forma parte.
1) Parches Blandos.
49
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
Amarrar sólidamente con merlín alambre, las vueltas deben darse firme y perfectamente
pegadas unas con otras, dar dos capas de ligadas.
2) Zuchos
De madera:
Hechos con madera blanda para afirmar en su sitio los tapones de madera.
Metálicos:
Hechos de chapa metálica de forma cilíndrica con los cantos preparados en forma de
bridas, son como abrazaderas para mangueras.
- De dos piezas, con tornillos en una generatriz para sitios de difícil acceso.
50
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
El parche plástico tiene una gran duración, pero no debe considerarse como una
reparación permanente.
1) Calafateo.
Se hace con martillo y cincel, sirve para taponar pequeñas pérdidas, se corre el peligro
de agrandar las perdidas.
2) Soldadura.
51
CENTRO DE BUCEO DE LA ARMADA SALVAMENTO Y REPARACIONES A FLOTE
- Parches blandos
4) Tubería de gasolina.
5) Abrazaderas de flejes.
52