Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2818
Facilita 5
TM
TM
5 Facilita
2818
Manual de Instruções
TM
1
Importantes normas de segurança
COMO REDUZIR O RISCO DE INCÊNCIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS:
Esta máquina foi projetada para uso doméstico. Não tente ajustar a correia do motor. Sempre que
for necessário algum ajuste, solicite a um técnico
A máquina nunca deve ficar ligada na tomada da Rede de Serviços Autorizados SINGER.
quando não estiver em uso. Antes de limpá-la
ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da
Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
tomada.
Certifique-se de que a voltagem da sua tomada Quando costurar, mantenha os dedos longe de
seja a mesma da máquina antes de ligá-la. todas as peças móveis. É necessário um cuidado
especial para evitar acidentes com a agulha em
movimento.
Use esta máquina de acordo com este manual.
Utilize somente os acessórios recomendados
especificamente para ela. Não puxe ou empurre em demasia o tecido en-
quanto estiver costurando. Isto poderá entortar a
Desligue o plugue da tomada ou desligue a máquina agulha e conseqüentemente quebrá-la.
ao fazer quaisquer outros ajustes na área da agulha,
tais como: passar a linha na agulha, trocar a agulha, Nunca opere a máquina com as aberturas de ar
o pé-calcador, remover a caixa de bobina, etc. bloqueadas. Mantenha as aberturas de ventilação
da máquina e do controlador da velocidade livres
Não deixe de desligar o plugue da tomada antes de do acúmulo de fiapos de tecido e de pó.
remover as tampas, lubrificar ou fazer quaisquer
outros ajustes mencionados neste manual. Não opere a máquina quando alguém estiver
usando aerosol (spray), oxigênio ou gás de
cozinha(butano), nas proximidades.
3
3
4
Tabla de contenido Guia para verificação de defeitos ............. 41 Costura reta .................................. 21
Lubrificando a máquina ......................... 40
Conocimiento de su máquina Puntadas flexibles............................................24 Costura reta e ziguezague
Partes ..........................................................6 Puntadas decorativos........................................ 25 Limpando a máquina ............................. 39
Accesorios ..................................................... 7 Puntada flexibles............................................ 26 Removendo e colocando a caixa de bobina... 38 20 Começando a costura .......................
Conexión de la máquina .................................... 8 Puntada invisible ............................................ 27 Manutenção 19 Preparando a costura .......................
Selectores ..................................................... 9 Sobrehilado....................................................28 18 Tabela de tecidos, linhas e agulhas .......
Cambio de agujas ........................................... 10 Aplicações...................................... 37 17 Ajustando a tensão da linha................
Cambio del prensatelas de colocación instantánea.... 10 Ojales y botones Monogramas e bordados ....................... 36 Iniciando a costura
Cambio de prensatelas con tornill........................ 11 Pegando botones............................................. 29
Cambio de la placa aguja .................................. 11 Ojalador automatico........................................ 30
Costurando com braço livre .................... 35
Regulación del ojal ......................................... 32 Aplicações com costura reta .................... 34 16 Puxando a linha da bobina .................
Pregando zíperes ................................. 33 14 Passando a linha na máquina ..............
Prepare la máquina Funções da máquina 13 Colocando a bobina .........................
Devanado de la bobina ..................................... 12 Funciones de la máquina 12 Enchendo a bobina ..........................
Colocación de la bobina..................................... 13 Pegado de cierres............................................ 33 Balanceamento do caseado..................... 32 Preparando a máquina para costura
Enhebrado de la máquina .................................. 14 Funciones con puntada recta............................... 34
Extracción del hilo de la bobina .......................... 15 Costura con el brazo libre ................................. 35
Caseado de 4 passos.............................. 30
Monogramas y bordados .................................... 36 Pregando botões .................................. 29
11 Retirando a chapa da agulha ..............
Comience a coser Aplicaciones....................................................37 Caseado e Botões 11 Trocando o pé-calcador......................
Ajuste de la tensión del hilo .............................. 17 10 Trocando a sapatilha ........................
Tabla de telas, hilos y agujas...............................18 28 Chuleado ........................................ 10
Preparación de una costura ................................19 Mantenimiento 27 Ponto invisível...................................
Trocando a agulha ...........................
Retirar y colocar la cajaa bobina ......................... 38
9
Comience a coser............................................. 20
Montando o isolador dos dentes.........
26 Pontos flexíveis..................................
Limpieza de la máquina .................................... 39
9 Seletores.......................................
Costura recta, zigzag y otros puntos Lubricación de la máquina ................................. 40 25 Pontos decorativos.............................. 8 Conectando e acionando a máquina ......
Costura recta..................................................21 Verificación de defectos eventuales ......................41 24 Ajuste dos pontos flexíveis.................... 7 Acessórios .....................................
Costura zigzag ............................................... 22 24 Pontos flexíveis.................................. 6 Partes ..........................................
Selección de puntos..........................................23 23 Seletor de bordados............................ Conhecendo sua máquina de costura
22 Costura ziguezague............................
Índice
4
5
6 5 4 3 2
7
23
22 20 1
24
17
19 27
8
21 26
25
18 9
14 16
12 13
26
15
10 11
11 10
15
26
16 13
14 12
9 18
25
26 21
8
27 19
17
24
1 20 22
7
23
2 3 4 5 6
5
6
Conozca su máquina de coser
Partes 16. Selector del ancho de la puntada
1. Volante 17. Selector de puntadas Seletor de comprimento do ponto 16.
2. Eje del devanador de la bobina 18. Palanca del prensatelas Botão de retrocesso 15.
3. Porta carretes horizontal 19. Corta hilo 27. Seletor de ajuste do ponto flexível)
Guia-fio 14.
Parafuso prendedor da agulha 13.
4. Guía hilo 20. Dientes
26. Seletor da posição da agulha Extensão removível da base 12.
5. Tensor devanador de la bobina 21. Placa corrediza
25. Seletor da largura do ponto Chapa de agulha 11.
6. Guía hilo 22. Control de velocidad
Manutenção
24. Entrada do cabo de força Sapatilha de uso geral 10.
7. Palanca tira hilo 23. Cordón Seletor de tensão da linha 9.
8. Placa frontal 24. Interruptor fuerza y luz 23. Cordão com plugue
Tampa frontal 8.
9. Selector de tensión del hilo 25. Selector del largo de puntada 22. Controlador de velocidade Estica-fio 7.
10. Prensatelas de uso general 26. Selector posición de la aguja 21. Chapa corrediça Guia-fio 6.
11. Placa de la aguja 27. Selector de ajuste del punto flexible 20. Dentes Tensor do enchedor de bobina 5.
Guia-fio 4.
12. Extensión removible del bazo 19. Corta-fio
Pino porta-retrós horizontal 3.
13. Tornillo sujetador de la aguja 18. Levantador do pé-calcador Pino do enchedor de bobina 2.
14.Guía Hilo 17. Seletor de bordados Volante 1.
15. Botón de retroceso Partes
.
Conhecendo sua máquina de costura
7
172336 353364
Accesorios 2 3
1
Los siguientes accesorios, suministrados con su
máquina de coser, están diseñados para
446492
9 simplificar sus proyectos de costura y aumentar la 161927
versatilidad de su máquina. F
313117
507664-467 7
1. Cubierta de impelentes 6
Q 2. Prensatelas de uso especial (J)
4 5
3. Prensatelas para ojales (L)
8
358349 4. Sujetador de portacarrete
Bobinas (3 unidades) 9. 5. Prensatelas para cierres (E) 356630
Pino porta-retrós 8. 6. Prensatelas para puntada invisible 507836
× × ¬ Ð Ý x
507836 7.
7. Paquete de agujas
Cartela com agulhas vários tamanhos
356630
Sapatilha para bainha invisivel 6.
8. Alfiler porta carretes
9. Bobinas (3 unidades) 358349
Sapatilha para ziper (E) 5. 8
5 4 Prendedor para carretel 4.
Sapatilha para casas (L) 3. Q
6 Sapatilha de uso especial para bordado (J) 2. 7 507664-467
313117 Isolador dos dentes impelentes 1.
F
161927 máquina. 9
446492
costuras e aumentar a versatilidade da sua
máquina, foram desenhados para simplificar suas
Os acessórios ao lado, que acompanham a sua
1
3
172336
2 Acessórios 353364
7
Conectando a máquina 4
Acionando a máquina 5
4. Para accionar la máquina, presione el pedal controlador
desconectarla.
Para colocar a máquina em funcionamento e conectar la máquina y en la posición " " para
acender a luz, coloque o botão liga-desliga na 2 3. Utilice el interruptor fuerza (4) en la posición " " para
posição “ ” para ligar a máquina e na posição “ ” 3
para desligá-la. Ligada Desligada
2. Conecte el plug de fuerza (3) en el enchufe.
Trocando o pé-calcador
(para alguns opcionais) 1
Cambio de prensatelas
11
Enchendo a bobina 3
3 y sáquela de su eje .
izquierda para que la aguja recobre su movimiento
Encher uma bobina é rápido e fácil quando se segue as 7 6
2
8. Corte el hilo (7), empuje la bobina hacia la
instruções abaixo indicadas. Sempre encha a bobina
antes de passar a linha na máquina e na agulha. automáticamente al llenarse la bobina).
en la bobina (el devanado se detiene
1. Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel. velocidades hasta tener la cantidad de hilo deseada
2. Prenda-o firmemente com o prendedor (Fig. 2) para 7. Sujetando el cabo, presione el control de
impedir que a linha se embarace. el movimiento de la aguja.
Nota: Utilize o prendedor de retrós apenas para 1 5
5 4
4 hacia la derecha, esto automáticamente impedirá
retroses e o prendedor de carretéis apenas para 6. Coloque la bobina en eje del devanador y empújelo
carretéis.
3. Puxe a linha do carretel e coloque-a no guia-fio (Fig. borde de la bobina.
3). 5. Pase el hilo desde dentro por el pequeño agujero del
4. Enrole a linha no sentido horário ao redor do tensor
alrededor del disco de tensión (4).
do enchedor de bobina (Fig. 4). 4. Embobine el hilo en el sentido de las agujas del reloj
5. Passe a linha pelo pequeno furo da bobina, de dentro
para fora (Fig. 5). 3. Guíe el hilo del carrete e insértelo en la guía (3).
6. Coloque a bobina no eixo do enchedor e empurre-o
para a direita (Fig. 6). Isto impedirá o movimento da del carrete.
agulha automaticamente. 4
4 5
5 1 Nota: Usar el modelo de tope adecuado al tamaño
Segurando a ponta da linha da bobina para cima (Fig. carrete para impedir que se enrede el hilo.
5), ligue a máquina e acione o pedal. Depois de dar 2. Inserte el sujetador (2) firmemente contra el
algumas voltas, pare a máquina e corte a linha perto
do furo. Continue enchendo a bobina até o fim. A 1. Coloque el carrete de hilo en el porta hilos.
bobina irá parar automaticamente quando estiver
cheia. 2
bobina antes de enhebrar la máquina y la aguja.
7. Corte a linha (Fig. 7) e empurre a bobina para a 6 7 las instrucciones abajo indicadas. Siempre devane la
Devanar una bobina es rápido y fácil cuando se siguen
esquerda. Isso aciona o movimento da agulha
novamente. Remova a bobina do pino. 3
3
Devanado de la bobina
12
13
e feche o visor (Fig.4). Colocación de la bobina 1 2
7. Deixe um pedaço de linha para fora, coloque
1. Suba el prensatelas.
da máquina.
6. Puxe a linha uns 10 cm para fora e para trás 2. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja se
encuentre en su posición más elevada.
4
ficará tensionada. 3. Abra, retire la plancha corrediza y retire la bobina vacia.
corretamente passada, do contrário ela não
(B) (Fig. 3). É importante a linha estar 4. Suelte aproximadamiente 10 cms de hilo de la bobina y
insértela en la caja bobina como se muestra (fig. 1).
ranhura (A)
A (Fig. 2) e depois pela abertura
5. Segurando a bobina, passe a linha pela Nota: Al desenrollar, la bobina debe girar en el sentido
anti horario. 3
5. Sujetando la bobina, guíe el hilo por la rendija (A) (fig. 2)
no sentido anti-horário.
Nota: No seu desenrolar, a bobina deve girar y posteriormente por la abertura de la izquierda, guián-
dolo a la abertura (B) (fig. 3). Es extremamente
importante tener el hilo correctamente pasado. Al
3
(Fig.1).
bobina cheia e coloque-a na caixa da bobina contrario non se logrará tener tension nel hilo.
4. Solte aproximadamente 10 cm de linha da 6. Tire de algunos cms de hilo diagonalmente a través de la
bobina hacia la parte posterior de la máquina.
vazia.
7. Sujetando el hilo por fuera, coloque y cierre la placa
3. Abra a chapa corrediça e retire a bobina
corrediza (fig. 4). 4
agulha esteja em sua posição mais alta.
2. Gire o volante em sua direção até que a
2 1 1. Levante o pé-calcador.
Colocando a bobina
13
14
Enhebrado en la máquina
1 . Eleve la palanca tira-hilos al máximo, haciendo 4 1 2 conforme a ilustração (Fig.4).
girar el volante hacia usted. 7. Passe a linha por dentro do estica-fio
2. Levante el prensatelas para liberar la tensión que a linha deslize para dentro do protetor.
del hilo. 3 direita, levantando a mola e permitindo
6. Puxe a linha suavemente para cima e à
3. Coloque el carrete de hilo en el porta hilo
(Fig. 3).
horizontal. Asegúrelo con el sujetador adecuado. 4
que fique entre os discos tensionadores
4. Deslice el sujetador firmemente contra el 5. Passe a linha em volta do tensor, de maneira
carrete para evitar que el hilo se enrede. a de baixo para cima (Fig. 2).
4. Passe a linha pelo outro guia-fio, inserindo-
5. Guíe el hilo del carrete y páselo por el guía(1).
Asegurando el hilo con las manos, deslícelo hacia direita, dando uma volta (Fig.1).
a dentro del guía-hilo superior (2). ranhura superior, da esquerda para a
pelo rasgo inferior do guia-fio e depois pela
6. Pase el hilo a través de los discos de tensión 3. Puxe a linha do retrós e passe-a primeiro
rodeando la parte inferior de éstos (3).
Sosteniendo el carrete ligeramente, tire d e l h i l o posição mais alta.
suavemente hacia arriba y a la derecha, sua direção até que o estica-fio atinja sua
levantando el muelle y permitiendo que el hilo se
2. Levante o pé-calcador e gire o volante em
deslice dentro del muelle protector del hilo. prendedor adequado.
3 p i n o p o r t a - r e t r ó s . Pr e n d a - o c o m o
7. Deslice el hilo dentro de la ranura de la palanca 2 1 1. Coloque o carretel ou retrós de linha no
tira-hilos (Fig. 4).
botones
Ojales y
Passando a Linha na Máquina
15
15
16
Extracción del hilo de
1
la bobina
1. Sujete el hilo de la aguja suavemente con la mano
izquierda (fig. 1). Gire el volante suavemente hacia 4
usted introduciendo la aguja en el agujero de la placa Puxe as duas linhas para trás da máquina.
aguja. da abertura da sapatilha (Fig.4).
2. Continúe con esta operación hasta que el hilo de la
4. Puxe a linha da agulha para o lado esquerdo através
2
bobina salga a través de la placa aguja (fig. 2). Tire
suavemente del hilo de la aguja y ésta sacará el hilo de
la bobina en un lazo.
3
3. Abra el lazo con los dedos para encontrar la punta del
hilo de la bobina (fig. 3). da linha da bobina (Fig. 3).
3. Com os dedos desfaça o laço até encontrar a ponta
4. Guíe el hilo de la aguja hacia el lado izquierdo a través
de la ranura del prensatelas (fig. 4). Tire de ambos 3
hilos hacia la parte posterior de la máquina. cima a linha da bobina em forma de laço.
levemente a linha da agulha. Ela deve trazer para
acima da chapa (Fig. 2). Em seguida puxe
2 2. Continue girando o volante até que a agulha volte
agulha descer através do furo da chapa de agulha.
(Fig.1). Gire o volante em sua direção fazendo a
4 1. Com a mão esquerda segure a linha da agulha
bobina
1
Puxando a linha da
17
Ajuste de la tensión del hilo
1
La tensión correcta es importante porque poca o
aumentará a tensão. demasiada tensión dará lugar a una costura frágil o
Girando o seletor para um número maior você recogerá el género. Antes haga una prueba, con una
muestra del género y del hilo que usted pretenda
4 número menor. Pouca tensão originará um ponto solto.
Para reduzir a tensão, passe o marcador para um utilizar.
produzir um ponto muito apertado, franzindo o tecido.
Un punto perfecto y bién balanceado (fig. 1) tendrá
cantos do ziguezague (Fig. 4). Muita tensão irá
el nudo ubicado entre los dos lados del género, sin 2
regular, com as linhas superior e inferior prendendo os
A tensão correta deve produzir um ponto suave e lazos aparentes y sin recogidos.
9 0
8
1
7 Para una costura recta
Para costura ziguezague
2
6
3
3
5 4 tensão franzirá o tecido (Fig. 3).
Para disminuir la tensión gire el dial para un número
4 5
Letra
e outros pontos
en el dial ponto
Largura do
Largo de la
puntada agulha
Posição da
Especial Uso Uso Uso Uso Uso Uso
Prensatelas Uso Uso
para puntada Especial Especial Especial Especial Especial Especial
General General
invisible
PONTO
Cosido Confección Util para Ideal para
esquerda
Ideal para Costura Unión y
alinhavo Elástica
elástico de dobladillo Adornos Costuras costuras en Espinha Divisa Coroa Pluma inclinado à Ric-rac
Aplicación coser flexible sobrehilo
Elástica de Montanha Reta
resistente sweters y y bordes de clásicas extremos
Overloque
costuras en de
en general trajes de ornamen- bordes decorativas planos
elásticas lenceria costuras
baño tales
Pontos flexíveis
27
Ponto invisível 1
O ponto invisível é um ponto utilitário apropriado 1 cm
para se fazer bainhas duráveis, substituindo a
Derecho Avieso costura manual.
O ponto ivisível também pode ser usado como ponto
decorativo e para aplicações.
plánchela.
4. Vuelva la tela para el lado derecho (Fig. 4) y
2
4
sujetar la punta de la basta ya doblada (Fig. 3). Tipo de ponto: Invisível (Letra B)
calzador. Cosa utilizando puntadas largas para Posição da agulha: Central
3. Coloque la basta doblada bajo el guía del pie Largura do ponto: Ajustável
Comprimento do ponto: 2 - 3
el dibujo (Fig. 2). Sapatilha: Sapatilha para ponto invisível.
3 2. Doble la parte de atrás de la basta, como muestra Tensão da linha: entre 1 e 3
3
1. Doble la basta e hilvane a 1 cm de la punta (Fig. 1). 1. Dobre a bainha do lado do avesso e alinhave a 1 cm
da beirada (Fig.1).
Largo de la Puntada: 2 - 3
Prensatelas: Especial para puntada invisible
2. Dobre a parte de trás da bainha (Fig. 2).
Ancho de la puntada: Ajustable 4
2 Posición de la aguja: Centro
Tipo de puntada: Invisible (letra B en el panel)
3. Coloque a bainha dobrada sobre o pé-calcador do
AJUSTES RECOMENDADOS lado do avesso. Costure usando pontos largos para
prender a borda da bainha já dobrada (Fig. 3).
bastas durables, substituyendo la costura manual. Lado Lado
4. Vire o tecido para o lado direito (Fig. 4) e passe-o a Avesso Direito
La puntada invisible es muy apropriada para hacer
ferro.
1 cm
1 Puntada invisible
27
28
Sobrehilado
El objetivo del sobrehilado es evitar que las puntas 1
de las telas se deshilachen.Para envolver las
puntas de la tela con una costura, utilizamos el
zigzag.
AJUSTES INICIALES borda do tecido.
Tipo de puntada: Zigzag Assim, conseguimos que a linha “envolva” a
Posición de la aguja: Centro ponto penetre no tecido e o outro fora (Fig.2).
Largo de la puntada: 1 - 2 2. Ajuste a largura do ponto de forma que um
Ancho de la puntada: Zigzag
Prensatelas: Uso general (B) 2 da sapatilha (Fig.1).
cionando a borda do tecido no centro do rasgo
1. Coloque o tecido sob o pé-calcador, posi-
1. Ponga la tela bajo el pie calzador, colocando la
punta de la tela en el centro del rasgo del Tensão da linha: entre 0,5 e 2
prensatelas, de acuerdo con la Fig. 1.
2 Sapatilha: Uso geral (B)
Largura do ponto: Ajustável
2. Ajuste el ancho de la puntada de forma que una Comprimento do ponto: 1 - 2
puntada entre en la tela y la otra fuera de ella, Posição da agulha: Central
de acuerdo con la Fig. 2. Así, lograremos que el
Tipo de ponto: Ziguezague
hilo "envuelva" la orilla de la tela.
AJUSTES RECOMENDADOS
tecido para evitar que desfiem.
O chuleado é um acabamento feito nas bordas do
1
Chuleado
29
Pegando botones
3 2 os outros dois furos.
5. Para botões de 4 furos, repita a operação com POSICIONES RECOMENDADAS
Selección de la puntada: Puntada recta y zig-zag
botão (4) e faça alguns pontos. Posición de la aguja: Izquierda
Ancho de la puntada: Según la distancia de los
agujeros
a agulha esteja no centro do furo direito do
ponto para a posição "A" (costura reta) até que Prensatelas: Para pegar botones (H)
esteja fora do botão. Posicione o seletor de
1.Colocar la placa cubre impelentes . Baje los
4. Gire o volante em sua direção, até que a agulha
dientes (Fig.1). Monte el prensatelas para pegar
botones.
3. Abaixe o pé-calcador e faça alguns pontos .
2. Saque el hilo de la bobina y tire de ambos hilos de la
parte posterior del prensatelas (Fig. 2). 1 2
do furo esquerdo e do direito do botão ( Fig. 3).
3. Coloque la tela y el botón bajo el prensatelas. Gire
verificando se a agulha está entrando no centro el volante a mano en su dirección, observando si la
1
calcador. Gire o volante em sua direção, aguja penetra el centro del agujero izquierdo del
2. Coloque o tecido e o botão em baixo do pé- botón (Fig. 3-A).
4. Baje el prensatelas y haga algunas puntadas
sapatilha (Fig. 1). (Puntada recta).
para cima e passe ambas as linhas por baixo da 5. Levante la aguja fuera del botón girando el volante
para pregar botões. Traga a linha da bobina en su dirección. Mueva la palanca de selección de
1. Cubra os dentes impelentes. Monte a sapatilha ancho de la puntada hasta que la aguja penetre el
centro del agujero derecho del botón (Fig. 3-B)
acessórios de costura). 6. En esta posición, haga más puntadas.
Sapatilha: Pregar botões (H) (Disponível nas lojas de 7. Para sujetar la costura, gire el volante hasta que la
Tipo de ponto: Costura reta e ziguezague aguja esté fuera de la tela. Posicione el selector del
ancho de la puntada en posición de puntada recta e
AJUSTES INICIAIS RECOMENDADOS haga un par de puntadas más. 3 4
8. Para los botones de 4 agujeros, repita la operación
Pregando botões con los otros 2 agujeros.
29
Caseado de 4 passos
3
1 2 6. Cosa hasta el punto (3).
el volante del mano hacia Vd.
Sua máquina faz caseados de qualquer tamanho em 4 5. Colocar la aguja en la tela sobre el punto (2) girando
passos. Siga as instruções para fazer seus caseados: 1 del ojal para realizar el primer tiempo.
Não é necessário mover o tecido nem trocar a 4. Gire el mando para ojales hacia la primera posición
posição da agulha. con la línea de comienzo del ojal (Fig. 3).
Antes de fazer uma casa, faça uma prova em um 3. Centre las 3 líneas-guía rojas (1) del prensatelas,
pedaço do tecido que vai utilizar. 2 4 2. Coloque la tela debajo del prensatelas.
Assegure-se de que a bobina contenha linha 1. Levante el prensatelas.
suficiente. Paso 1
Ao realizar caseados em áreas de difícil acesso,
converta a máquina para braço livre. 3 3
Marque no tecido a posição do caseado (Figs. 1 e 2) 2 Prensatelas: Ojales (L)
Posición de la aguja: Automático
1
AJUSTES RECOMENDADOS 1 Ancho de la puntada: Automático
Selección punto: Zigzag ( Letra "A" - Módulo 1)
Tipo de ponto: Ziguezague (Letra A - Módulo 1) 1
1
Posição da agulha: Automático AJUSTES INICIALES
2
Largura do ponto: Automático 3 3
Sapatilha: Casas (L) se indica en el diseño.
Marque sobre el tejido la posición del ojal como4.
Passo 1 hilo.
1. Levante o pé-calcador. 2 3. Asegúrese de que la bobina contiene suficiente
2. Coloque o tecido debaixo da sapatilha. 4 trozo de la tela a utilizar.
3. Alinhe as marcas (1) da sapatilha, com a linha do 2. Antes de realizar un ojal, haga una prueba en un
começo do caseado (Fig. 3). aguja.
4. Gire o seletor de caseado para a posição 1 para
1. No necesita jamás mover la tela o cambiar la
cuatro tiempos.
fazer o primeiro passo (Fig.4). Su máquina hace ojales al tamaño deseado en sólo
5. Coloque a agulha sobre o início da marca (2),
girando o volante em sua direção. 2 1
6. Costure até o final da marca (3).
Ojalador automático
3
30
31
Paso 2 5
1 . Gire el volante en su dirección hasta que la
aguja se encuentre afuera de la tela.
de ponta fina. 2. Gire el selector automático del ojalador en el
abridor de casas ou com uma tesoura pequena e paso 2. 4
6
6. Abra a casa com cuidado, cortando-a com um 3. Haga por lo menos cuatro puntadas de costura,
para baixo e dê dois nós. terminando a la izquierda (punto 4).
5. Corte as pontas das linhas, puxe a linha de cima
7 máquina.
4. Levante o pé-calcador e remova o tecido da Paso 3
3. Dê no mínimo 4 pontos, terminando na marca (6). 1 . Gire el volante en su dirección hasta que la aguja 5
fazer o quarto passo (Fig. 7). se encuentre afuera de la tela. 6
2. Gire o seletor de caseado para a posição 4 para 2. Gire el selector automático del ojalador en el paso
1. Retire a agulha do tecido. 3.
3. Cosa hasta el comienzo de la primera lateral
(punto 5).
Passo 4
3. Costure até a marca (5). Paso 4
1 . Gire el volante en su dirección hasta que la aguja
5
6 fazer o terceiro passo (Fig. 6).
2. Gire o seletor de caseado para a posição 3 para se encuentre afuera de la tela.
1. Retire a agulha do tecido. 2. Gire el selector automático del ojalador en el paso
Passo 3 4. 7
3. Haga por lo menos cuatro puntos, terminando en
el punto 6.
4. Levante el pie prensatelas y retire la tela de la
4 3. Dê no mínimo 4 pontos, terminando na marca (4). máquina. 6
fazer o segundo passo (Fig. 5). 5. Con una tijera de punta fina o abridor de ojales,
2. Gire o seletor de caseado para a posição 2 para corte cuidadosamente la abertura del ojal.
5 1. Retire a agulha do tecido.
Passo 2
31
Balanceamento do
caseado
largo de la puntada entre 0 y 5.
Em alguns tipos de tecidos, poderá ocorrer uma 1 regulación hasta la posición central y el selector del
diferença na densidade dos pontos, nos lados direito Cuando complete todos los ojales, gire el botón de
ou esquerdo do caseado.
aumente (Fig. 2).
Esta diferença será facilmente ajustada, girando-se izquierda hasta que la densidad de las puntadas
o botão (A) situado no centro do seletor do caseador, separados, gire el botón rapidamente hacia la
para igualar a densidade dos pontos.
A • Si los puntos del lado izquierdo del ojal están muy
32
33
Pegado de cierres
direito. 1
Monte a sapatilha no seu encaixe do lado POSICIONES RECOMENDADAS:
esquerda. Punto: Costura recta
Deslize o separador “A” totalmente para a Largo de la puntada: 2-5
Prensatelas: Para cremalleras(E) (Prensatelas para
A
cierres - disponible en el comercio de mercancías de
da
DIREITA DA AGULHA (Fig. 2):
costura). A
Funções
máquina
QUANDO OS DENTES DO ZÍPER ESTIVEREM À
esquerdo.
Monte a sapatilha no seu encaixe do lado Ajuste del prensatelas para
2
direita. cierres × × ¬ Ð Ý x
Deslize o separador “A” totalmente para a
ESQUERDA DA AGULHA (Fig. 1): CUANDO LOS DIENTES DE LA CREMALLERA ESTÁN A LA
QUANDO OS DENTES DO ZÍPER ESTIVEREM À IZQUIERDA DE LA AGUJA (FIG. 1):
2
• Deslice el bloque de ajuste (A), el cual se desliza
Ajuste das sapatilhas para zíper sobre el pasador, a tope hacia la derecha.
Tensão da linha: entre 3 e 5 • Engarce el zanco del prensatelas sobre el lado
A Sapatilha: Zíper (E) izquierdo del seguro.
Comprimento do ponto: 2 - 5 A
Posição da agulha: Central CUANDO LOS DIENTES DE LA CREMALLERA ESTÁN A LA
Tipo de ponto: Costura reta DERECHA DE LA AGUJA (FIG. 2):
de la
AJUSTES RECOMENDADOS
Funciones
da
precisão.
Para volver a colocarlo, deslícelo hacia la derecha, mante- 2
Funções
máquina
máquina, permitindo realizar a costura com niéndolo al nivel del brazo libre hasta llegar a su tope. 1
tecido gira suavemente em torno do braço da El manejo de las telas, al coser en circular o áreas de acceso
mangas, costurar cavas, colarinhos e outros. O dificil, se simplifica y resulta más facil, cuando utiliza la
• A costura com braço livre facilita pespontar ventaja de costura con base libre de que dispone su máquina
para coser.
Mangas
Aplicaciones
Aplicações
sua máquina.
tecido ficará mais fácil se você usar o braço livre de Mangas
casas, colarinhos, bolsos e outros, o manejo do La costura con el brazo libre evita las dificultades que se
Quando você costurar áreas de difícil acesso, como presentan al realizar puntadas superiores, coser mangas,
1 lado direito. acabado de cinturas y áreas dificiles en pantalones, ya que al
2 nivelada com o braço livre, até que se encaixe do rotar por debajo de la aguja y alrededor de la base, le
permite realizar su costura con precisión.
Para montar, deslize-a para a direita, mantendo-a
para fora da máquina (2).
direita (1) da extensão, deslize-a para a esquerda e Botones
Para utilizar o braço livre, levante a extremidade
El coser botones sobre un puño o cuello es mucho más facil
de la
36
37
Aplicações
Funciones
máquina
de la
máquina
Funções
da
nuevo efecto.
2. Costure as bordas do desenho com o ponto
géneros y variados motivos se obtiene siempre un
siempre una bonita decoración. Con diferentes ziguezague acetinado (série de pontos bem
Las aplicaciones se hacen rapidamente y son juntos).
37
38
corrediça
Retirar y colocar la 6. Coloque a bobina, a agulha e feche a chapa
caja bobina 1 2 B 5. Recoloque a chapa de agulha.
(Fig.4).
4. Solte suavemente a trava até sua posição inicial
Para remover la caja bobina sobre a pista da lançadeira rotativa.
C
Manutenção
Manutenção
Removendo e colocando
39
Limpieza de la máquina
A
SERVIÇOS AUTORIZADOS SINGER. ANTES DE LIMPIAR SU MAQUINA DESCONECTELA
DICAMENTE POR UM TÉCNICO DA REDE DE DE LA TOMA DE CORRIENTE.
SUA MÁQUINA DEVE SER REVISADA PERIO-
La superficie y las tapas pueden limpiarse con un paño
suave, humedecido con jabón neutro.
zados SINGER.
um técnico da Rede de Serviços Autori- Remueva los restos e hilachas de las partes expuestas y
necessitar de limpeza, leve sua máquina a con un pincel pequeño limpie:
Se a região sob a chapa posicionadora
Nota: Nunca remova a chapa posicionadora (A). Palanca tira hilo, guías hilo y selector de tensión
del hilo.
Caixa de bobina e a área da chapa de agulha.
Barra del pie prensatelas y barra de aguja.
Barra de pressão e barra de agulha.
Caja de bobina y el área de la placa de la aguja.
Estica-fio, guias-fio e aparelho de tensão.
Nota: Nunca remueva la placa de posición (A).
com um pincel limpe: Si la región abajo de ésta necesita de limpieza,
Remova os detritos e fiapos das partes expostas e lleve su máquina a un técnico de la Red de
pano macio, umedecido com sabão neutro. Servicios Autorizados Singer. A
A superfície e as tampas podem ser limpas com um
PLUGUE DA TOMADA. SU MAQUINA DEBE SER REVISADA PERIODICA-
ANTES DE LIMPAR SUA MÁQUINA, DESLIGUE O MENTE POR UN TECNICO DE LA RED DE SERVICIOS
AUTORIZADOS SINGER.
Limpando a máquina
39
40
Lubricación de la máquina
ANTES DE LUBRICAR SU MAQUINA
DESCONECTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Manutenção
Manutenção
41
A linha está enroscando no carretel?
enchimento? Verificación de defectos
O comprimento do ponto está corretamente ajustado? Você segurou a ponta da linha, no início do
O pé-calcador está abaixado? O pino do enchedor de bobina está à direita? La aguja no se mueve El hilo superior se corta
O pé-calcador está corretamente montado na máquina? A linha se desenrola livremente do retrós? ¿ Está la máquina conectada a la toma de corriente ? ¿ Está el enhebrado de la aguja correcto?
pé-calcador Dificuldades para encher bobina ¿ Está el interruptor encendido? ¿ Se desenrolla el hilo del carrete libremente?
Tecido não se move corretamente sob o ¿ Está el control de velocidad conectado? ¿ Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?
¿ Está el aislante de la aguja accionado? ¿ Está la tensión superior del hilo muy alta?
A agulha está torta?
Os acessórios são apropriados para a sua costura? ¿ Está la bobina instalada correctamente en la caja
Os controles estão ajustados corretamente? bobina?
O tipo e tamanho da agulha estão corretos para o tecido?
A agulha está totalmente inserida no prendedor?
La aguja se mueve pero la puntada no ¿ Están las puntas de la bobina con rebaba (sobrantes de
O tecido está firmemente pressionado pela sapatilha?
A agulha é do tamanho apropriado para o tecido? se forma plástico)?
A passagem de linha está correta? ¿ Está la aguja con defecto?
A agulha quebra
¿ Está la aguja colocada completamente en la barra
El hilo inferior se corta
Falha de pontos
sujetadora? ¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente?
A bobina está montada corretamente na caixa de bobina? A linha está passada corretamente? ¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente? ¿ Está la bobina instalada en la caja bobina
A agulha e a bobina estão colocadas corretamente? ¿ Está la aguja enhebrada correctamente? correctamente?
A linha da bobina foi enrolada corretamente?
Linha inferior quebra A agulha está totalmente inserida no prendedor? Falla en las puntadas
A agulha está danificada? La aguja se quiebra ¿ Está correcto el enhebrado de la aguja?
As bordas da bobina estão com rebarbas? A agulha se move mas não forma o ponto ¿ Es el tamaño de la aguja apropiado para la tela? ¿ Está la tela presionada firmemente por el prensatelas?
A caixa de bobina está montada corretamente? ¿ Está la aguja colocada completamente en la barra ¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la
sujetadora? tela?
A tensão da linha superior está muito alta? O pino do enchedor de bobina está à direita?
¿ Están los controladores ajustados correctamente? ¿ Está la aguja torcida?
¿ Son los accesorios apropriados para su costura?
A agulha é do tamanho correto para a linha? O controlador está conectado?
A linha se desenrola livremente do retrós? O interruptor está ligado? La tela no se mueve correctamente
bajo el prensatelas
A passagem de linha está correta? O plugue está ligado na tomada? Dificultades para devanar la bobina
¿ Está el prensatelas instalado correctamente en la
Linha superior quebra Agulha não se movimenta ¿ Se desenrolla el hilo libremente del carrete?
máquina?
¿ Está el aislante de la aguja accionado?
¿ Está el prensatelas abajo?
¿ Sujetó la punta del hilo al comienzo del
¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente?
devanado?
Guia para verificação de defeitos
¿ Se engancha el hilo en el carrete?
41
42