Vous êtes sur la page 1sur 44

IMPRESO EN EL BRAZIL P/N: 358454-022rev.

2818
Facilita 5
TM

TM
5 Facilita
2818
Manual de Instruções

P/N: 358454-022rev.1 IMPRESSO NO BRASIL


Todos los derechos reservados.
Este produto deve ser reciclado conforme © 2011 The Singer Company Limited S.à.r.l. y sus afiliadas
a legislação nacional referente a produtos Y sus afiliadas.
elétricos e eletrônicos. Caso tenha alguma exclusivas de The Singer Company Limited S.à R.l.
dúvida a respeito, por favor, entrar em SINGER, el diseño de Cameo “S” e FACILITA son marcas
contato com a rede de serviços autorizados Caro Consumidor:
ou SAC - Serviço de Atendimento ao Para futuras referências, recomendamos
Consumidor Singer. registrar o número de série da sua
máquina de costura no espaço abaixo:

Para localizar o número de série na sua máquina,


observe a ilustração. de su máquina
Observe la ilustración para localizar el número de serie

SINGER, o logo “S” e FACILITA são marcas


exclusivas da The Singer Company Limited S.à R.l.
Ou suas afiliadas. de coser em el lugar asignado para ello (abajo)
© 2011 The Singer Company Limited S.à R.l. e suas afiliadas. registre el número de serie de su máquina
Todos os direitos reservados. Recomendamos para su futura referencia
Estimado Cliente:
1

Parabéns por escolher uma


máquina Singer!
Como proprietária de uma nova máquina de
costura SINGER, você está habilitada a iniciar
uma aventura em criatividade.
Desde o primeiro momento em que usar sua
máquina, você saberá que está costurando com TM

uma das máquinas de mais fácil manuseio. 5

Recomendamos que, antes de começar a usar


sua máquina de costura, você descubra as
muitas vantagens e facilidades no manejo, lendo
cada item deste manual sentada à frente de sua
máquina.
5

TM

Para assegurar a você os mais modernos equipa-


mentos de costura, o fabricante se reserva o
direito de alterar a aparência, mecanismos ou
acessórios desta máquina, sempre que julgar
necessário.

1
Importantes normas de segurança
COMO REDUZIR O RISCO DE INCÊNCIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS:

Esta máquina foi projetada para uso doméstico. Não tente ajustar a correia do motor. Sempre que
for necessário algum ajuste, solicite a um técnico
A máquina nunca deve ficar ligada na tomada da Rede de Serviços Autorizados SINGER.
quando não estiver em uso. Antes de limpá-la
ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da
Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
tomada.

Certifique-se de que a voltagem da sua tomada Quando costurar, mantenha os dedos longe de
seja a mesma da máquina antes de ligá-la. todas as peças móveis. É necessário um cuidado
especial para evitar acidentes com a agulha em
movimento.
Use esta máquina de acordo com este manual.
Utilize somente os acessórios recomendados
especificamente para ela. Não puxe ou empurre em demasia o tecido en-
quanto estiver costurando. Isto poderá entortar a
Desligue o plugue da tomada ou desligue a máquina agulha e conseqüentemente quebrá-la.
ao fazer quaisquer outros ajustes na área da agulha,
tais como: passar a linha na agulha, trocar a agulha, Nunca opere a máquina com as aberturas de ar
o pé-calcador, remover a caixa de bobina, etc. bloqueadas. Mantenha as aberturas de ventilação
da máquina e do controlador da velocidade livres
Não deixe de desligar o plugue da tomada antes de do acúmulo de fiapos de tecido e de pó.
remover as tampas, lubrificar ou fazer quaisquer
outros ajustes mencionados neste manual. Não opere a máquina quando alguém estiver
usando aerosol (spray), oxigênio ou gás de
cozinha(butano), nas proximidades.
3

Importantes normas de segurança


COMO REDUZIR O RISCO DE INCÊNCIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS:

Se o cabo de força estiver danificado, este deve


ser trocado pelo fabricante ou pela Rede de
Serviços Autorizados, para evitar riscos de choque
elétrico.

A luz acesa é um identificador de máquina ligada.


Para sua segurança nunca retire-a da máquina.

Este aparelho não se destina à utilização uso por


pessoas (inclusive crianças) com capacidade física,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas
com falta de experiência e conhecimento, a menos
que tenham recebido instruções referentes a
utilização do aparelho ou estejam sob a supervisão
de uma pessoa responsável pela sua segurança.

Recomenda-se que as crianças sejam vigiadas para


assegurar que elas não estejam brincando com o
aparelho

Se o cordão de alimentação está danificado, ele


deve ser substituído por um cordão especial ou um
conjunto fornecido pelo frabicante ou pelo agente
autorizado.

3
4
Tabla de contenido Guia para verificação de defeitos ............. 41 Costura reta .................................. 21
Lubrificando a máquina ......................... 40
Conocimiento de su máquina Puntadas flexibles............................................24 Costura reta e ziguezague
Partes ..........................................................6 Puntadas decorativos........................................ 25 Limpando a máquina ............................. 39
Accesorios ..................................................... 7 Puntada flexibles............................................ 26 Removendo e colocando a caixa de bobina... 38 20 Começando a costura .......................
Conexión de la máquina .................................... 8 Puntada invisible ............................................ 27 Manutenção 19 Preparando a costura .......................
Selectores ..................................................... 9 Sobrehilado....................................................28 18 Tabela de tecidos, linhas e agulhas .......
Cambio de agujas ........................................... 10 Aplicações...................................... 37 17 Ajustando a tensão da linha................
Cambio del prensatelas de colocación instantánea.... 10 Ojales y botones Monogramas e bordados ....................... 36 Iniciando a costura
Cambio de prensatelas con tornill........................ 11 Pegando botones............................................. 29
Cambio de la placa aguja .................................. 11 Ojalador automatico........................................ 30
Costurando com braço livre .................... 35
Regulación del ojal ......................................... 32 Aplicações com costura reta .................... 34 16 Puxando a linha da bobina .................
Pregando zíperes ................................. 33 14 Passando a linha na máquina ..............
Prepare la máquina Funções da máquina 13 Colocando a bobina .........................
Devanado de la bobina ..................................... 12 Funciones de la máquina 12 Enchendo a bobina ..........................
Colocación de la bobina..................................... 13 Pegado de cierres............................................ 33 Balanceamento do caseado..................... 32 Preparando a máquina para costura
Enhebrado de la máquina .................................. 14 Funciones con puntada recta............................... 34
Extracción del hilo de la bobina .......................... 15 Costura con el brazo libre ................................. 35
Caseado de 4 passos.............................. 30
Monogramas y bordados .................................... 36 Pregando botões .................................. 29
11 Retirando a chapa da agulha ..............
Comience a coser Aplicaciones....................................................37 Caseado e Botões 11 Trocando o pé-calcador......................
Ajuste de la tensión del hilo .............................. 17 10 Trocando a sapatilha ........................
Tabla de telas, hilos y agujas...............................18 28 Chuleado ........................................ 10
Preparación de una costura ................................19 Mantenimiento 27 Ponto invisível...................................
Trocando a agulha ...........................
Retirar y colocar la cajaa bobina ......................... 38
9
Comience a coser............................................. 20
Montando o isolador dos dentes.........
26 Pontos flexíveis..................................
Limpieza de la máquina .................................... 39
9 Seletores.......................................
Costura recta, zigzag y otros puntos Lubricación de la máquina ................................. 40 25 Pontos decorativos.............................. 8 Conectando e acionando a máquina ......
Costura recta..................................................21 Verificación de defectos eventuales ......................41 24 Ajuste dos pontos flexíveis.................... 7 Acessórios .....................................
Costura zigzag ............................................... 22 24 Pontos flexíveis.................................. 6 Partes ..........................................
Selección de puntos..........................................23 23 Seletor de bordados............................ Conhecendo sua máquina de costura
22 Costura ziguezague............................
Índice
4
5

6 5 4 3 2
7
23
22 20 1

24
17
19 27
8
21 26
25
18 9
14 16
12 13
26
15
10 11

11 10
15
26
16 13
14 12
9 18
25
26 21
8
27 19
17
24

1 20 22
7
23
2 3 4 5 6

5
6
Conozca su máquina de coser
Partes 16. Selector del ancho de la puntada
1. Volante 17. Selector de puntadas Seletor de comprimento do ponto 16.
2. Eje del devanador de la bobina 18. Palanca del prensatelas Botão de retrocesso 15.
3. Porta carretes horizontal 19. Corta hilo 27. Seletor de ajuste do ponto flexível)
Guia-fio 14.
Parafuso prendedor da agulha 13.
4. Guía hilo 20. Dientes
26. Seletor da posição da agulha Extensão removível da base 12.
5. Tensor devanador de la bobina 21. Placa corrediza
25. Seletor da largura do ponto Chapa de agulha 11.
6. Guía hilo 22. Control de velocidad

Manutenção
24. Entrada do cabo de força Sapatilha de uso geral 10.
7. Palanca tira hilo 23. Cordón Seletor de tensão da linha 9.
8. Placa frontal 24. Interruptor fuerza y luz 23. Cordão com plugue
Tampa frontal 8.
9. Selector de tensión del hilo 25. Selector del largo de puntada 22. Controlador de velocidade Estica-fio 7.
10. Prensatelas de uso general 26. Selector posición de la aguja 21. Chapa corrediça Guia-fio 6.
11. Placa de la aguja 27. Selector de ajuste del punto flexible 20. Dentes Tensor do enchedor de bobina 5.
Guia-fio 4.
12. Extensión removible del bazo 19. Corta-fio
Pino porta-retrós horizontal 3.
13. Tornillo sujetador de la aguja 18. Levantador do pé-calcador Pino do enchedor de bobina 2.
14.Guía Hilo 17. Seletor de bordados Volante 1.
15. Botón de retroceso Partes
.
Conhecendo sua máquina de costura
7
172336 353364
Accesorios 2 3
1
Los siguientes accesorios, suministrados con su
máquina de coser, están diseñados para
446492
9 simplificar sus proyectos de costura y aumentar la 161927
versatilidad de su máquina. F
313117
507664-467 7
1. Cubierta de impelentes 6
Q 2. Prensatelas de uso especial (J)
4 5
3. Prensatelas para ojales (L)
8
358349 4. Sujetador de portacarrete
Bobinas (3 unidades) 9. 5. Prensatelas para cierres (E) 356630
Pino porta-retrós 8. 6. Prensatelas para puntada invisible 507836
× × ¬ Ð Ý x
507836 7.
7. Paquete de agujas
Cartela com agulhas vários tamanhos
356630
Sapatilha para bainha invisivel 6.
8. Alfiler porta carretes
9. Bobinas (3 unidades) 358349
Sapatilha para ziper (E) 5. 8
5 4 Prendedor para carretel 4.
Sapatilha para casas (L) 3. Q
6 Sapatilha de uso especial para bordado (J) 2. 7 507664-467
313117 Isolador dos dentes impelentes 1.
F
161927 máquina. 9
446492
costuras e aumentar a versatilidade da sua
máquina, foram desenhados para simplificar suas
Os acessórios ao lado, que acompanham a sua
1
3
172336
2 Acessórios 353364
7
Conectando a máquina 4

ANTES DE LIGAR SUA MÁQUINA NA TOMADA, 1


VERIFIQUE SE A REDE ELÉTRICA DE SUA
RESIDÊNCIA É COMPATÍVEL COM A VOLTAGEM
DA MÁQUINA (127V OU 220V).

Introduza o plugue (1) na entrada do cabo de força 3 Apagado Encendido

à direita da máquina. Conecte o plugue de força


(2) na tomada elétrica. 2
desee parar la máquina.
5 será la costura. Retire el pie del controlador cuando
(5) con el pie. Mientras mayor sea la presión, más rápida

Acionando a máquina 5
4. Para accionar la máquina, presione el pedal controlador

desconectarla.
Para colocar a máquina em funcionamento e conectar la máquina y en la posición " " para
acender a luz, coloque o botão liga-desliga na 2 3. Utilice el interruptor fuerza (4) en la posición " " para
posição “ ” para ligar a máquina e na posição “ ” 3
para desligá-la. Ligada Desligada
2. Conecte el plug de fuerza (3) en el enchufe.

Para acionar a máquina e controlar a velocidade, (2) a la derecha de la máquina.


pressione o pedal controlador com o pé. Quanto 1. Introduzca el plug (1) en la entrada del cable de fuerza
maior for a pressão, mais rápida será a costura. voltaje de la máquina (127 V o 220 V).
Retire o pé do controlador quando quiser parar a 1
máquina.
la red electrica de su domicilio es compatible con el
Antes de conectar su maquina en el enchufe, verifique si
4
Nota: Não ligue a máquina sem tecido embaixo
das sapatilhas, pois poderá ocasionar
danos às sapatilhas e aos dentes. Conectar y accionar la máquina
8
9

frontal de la placa y remuévala.


impelentes. Abra la plancha aguja, levante la parte
Seletores
2. Para otras funciones de costura retire la placa cubre 1) Posicionador da agulha
la placa cubre impelentes.
Este seletor posiciona a agulha nas posições central,
1 2
Traiga el hilo hacia arriba, a través de la ranura de
los hoyos. esquerda e direita (Fig.1). A posição central é a mais usada.
aguja, presionando los clavillos (A) y (B) dentro de No entanto, para executar algumas funções especiais a
Posicione la placa cubre impelentes sobre la placa agulha deve ser deslocada. Consulte os Ajustes Iniciais de
posición más alta y levante el pie calzador. cada lição deste manual.
B 1. Gire el volante hasta que la aguja se encuentre en su
A
bordar, los dientes necesitan ser aislados.
Para algunos trabajos como: Pegar botones, zurcir o
2) Seletor de largura do ponto
Este seletor regula a largura do ziguezague (Fig. 2).
A posição à esquerda é a posição de costura reta. A largura
de la puntada más adecuada para su costura. vai aumentando à medida que se move o seletor para a
los ajustes recomendados para saber cual es el largo direita. 3 Pontos Decorativos Pontos Flexíveis
es el número, más distante será la puntada. Consulte Consulte os Ajustes Recomendados de cada lição deste
La marca en relieve es el indicador. Mientras mayor manual para saber qual a largura do ponto mais adequado à
Este selector regula el espacio entre las puntadas . sua costura.
Selector del largo de la puntada
3) Seletor de comprimento do ponto
adecuada para su costura. Este seletor regula o espaço entre os pontos.
para saber cual es el ancho de la puntada más A marca em relevo no cabeçote da máquina é o indicador.
hacia la derecha. Consulte los ajustes recomendados Quanto maior o número mais afastado será o ponto.
Consulte os Ajustes Recomendados para saber qual o
Puntos Flexíbles Puntos Decorativos ancho aumenta a medida que el selector se ajusta
3
la izquierda es la posición para la costura recta. El comprimento do ponto mais adequado à sua costura.
Este selector regula el ancho del zigzag. La posición a
Selector del ancho de la puntada
Montando o isolador dos dentes
manual. Para alguns trabalhos como pregar botões, cerzir e bordar,
Consulte los ajustes iniciales de cada lección de este os dentes precisam ser isolados. A
funciones especiales la aguja debe ser ajustada. 1. Retire a extensão da base B
2. Utilize o acessório para cobrir os dentes. Para montá-
más utilizada. Entretanto, para ejecutar algunas
izquierda y a la derecha. La posición central es la
Este selector posiciona la aguja al centro, a la lo, levante a agulha até a posição mais alta, levante o
Selector posición de la aguja pé-calcador e posicione a cobertura sobre a chapa de
agulha, pressionando os pinos A e B dentro dos furos.
2 1 Traga a linha para cima através do furo da cobertura
Selectores normalmente.
3. Para as outras funções de costura, retire o isolador dos
dentes. Para removê-lo, abra a chapa corrediça,
levante a parte frontal da cobertura e retire-o.
9
10
Cambio de agujas
Desenchufe la máquina antes de cambiar las 4
agujas.
encaixe (Fig. 4).
1. Eleve la aguja a su posición más alta.
do pé-calcador para baixo até que a sapatilha se
2. Afloje el tornillo y saque la aguja.
Não gire o parafuso, pressione com força o parafuso
3
3. Con la parte plana de la aguja mirando hacia atrás,
da sapatilha (Fig. 3).
inserte la nueva aguja hasta llegar a su tope.
4. Abaixe o pé-calcador alinhando a haste sobre o eixo
4. Ajuste el tornillo fuertemente.
3. Coloque uma nova sapatilha sob o centro da haste.
Retire a sapatilha da máquina.
se solte do seu encaixe (Fig. 2).
Cambio del prensatelas de Levante a ponta da sapatilha (1) com o dedo até que
1 2 2. Levante o pé-calcador.
colocación instantánea esteja em sua posição mais alta.
1. Gire o volante em sua direção até que a agulha
1. Eleve la aguja a su posición más alta, girando el
volante de mano hacia usted. SAPATILHAS.
2. Suba el prensatelas utilizando la palanca del 2 1 DESLIGUE A MÁQUINA ANTES DE TROCAR AS
prensatelas situada detrás de la máquina.
3. Presione con el dedo el prensatelas (1) hacia arriba,
hasta que éste salga de su anclaje (2).
Trocando a sapatilha
4. Quite el prensatelas de la máquina.
5. Coloque el nuevo prensatelas debajo del centro de
su anclaje. 3
6. Baje la palanca del prensatelas colocando el anclaje
4. Aperte firmemente o parafuso fixador.
sobre el eje del prensatelas (3).
agulha tanto quanto possível.
7. No gire el tornillo. en su lugar, presione el tornillo (4)
3. Com a parte chata para trás, introduza a nova
hacia abajo firmemente hasta que encaje en su
2. Afrouxe o parafuso fixador da agulha e remova-a.
sitio.
1. Levante a agulha até a sua posição mais alta.
4 Trocando a agulha
Conhecendo
sua máquina
11

Trocando o pé-calcador
(para alguns opcionais) 1

1. Gire o volante até que a agulha esteja em sua posição mais 2


alta e levante o pé-calcador.
2. Retire a agulha.
3. Afrouxe o parafuso (1) e remova a haste do pé-calcador (2)
girando-o para a direita e puxando-o para frente.
4. Para montar o pé-calcador, encaixe sua haste na barra de
5. Presione hasta que encaje en su sitio. pressão totalmente para cima e aperte o parafuso (1).
hacia el lado izquierdo.
5. Recoloque a agulha.
4. Para colocarla, deslícela debajo del perno (1) y presione
quítela por debajo del prensatelas.
3. Suba la placa aguja desde la esquina de la derecha y
1 2. Abra la placa corrediza.
1. Eleve la aguja y el prensatelas. Retirando a chapa da agulha
Retirar la placa aguja
1. Gire o volante até que a agulha esteja em sua posição mais 1
alta e levante o pé calcador.
2. Abra a chapa corrediça.
3. L e v a n t e o c a n t o d i r e i t o d a c h a p a e r e m o v a
Coloque la aguja. 5 puxando-a para a direita.
una moneda. 4. Para montar a nova chapa, deslize-a sob o pino (1) e
alrededor de la barra prensatelas y ajuste el tornillo con empurre firmemente para a esquerda.
Para sustituir el prensatelas, enganche el zanco 4. 5. Pressione-a para baixo até que se encaixe no pino
2 hacia usted y a la derecha. da direita.
Afloje el tornillo (1) y quite el prensatelas (2), guiándolo 3.
Retire la aguja. 2.
1
Eleve la aguja y el prensatelas. 1.

Cambio de prensatelas
11
Enchendo a bobina 3
3 y sáquela de su eje .
izquierda para que la aguja recobre su movimiento
Encher uma bobina é rápido e fácil quando se segue as 7 6
2
8. Corte el hilo (7), empuje la bobina hacia la
instruções abaixo indicadas. Sempre encha a bobina
antes de passar a linha na máquina e na agulha. automáticamente al llenarse la bobina).
en la bobina (el devanado se detiene
1. Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel. velocidades hasta tener la cantidad de hilo deseada
2. Prenda-o firmemente com o prendedor (Fig. 2) para 7. Sujetando el cabo, presione el control de
impedir que a linha se embarace. el movimiento de la aguja.
Nota: Utilize o prendedor de retrós apenas para 1 5
5 4
4 hacia la derecha, esto automáticamente impedirá
retroses e o prendedor de carretéis apenas para 6. Coloque la bobina en eje del devanador y empújelo
carretéis.
3. Puxe a linha do carretel e coloque-a no guia-fio (Fig. borde de la bobina.
3). 5. Pase el hilo desde dentro por el pequeño agujero del
4. Enrole a linha no sentido horário ao redor do tensor
alrededor del disco de tensión (4).
do enchedor de bobina (Fig. 4). 4. Embobine el hilo en el sentido de las agujas del reloj
5. Passe a linha pelo pequeno furo da bobina, de dentro
para fora (Fig. 5). 3. Guíe el hilo del carrete e insértelo en la guía (3).
6. Coloque a bobina no eixo do enchedor e empurre-o
para a direita (Fig. 6). Isto impedirá o movimento da del carrete.
agulha automaticamente. 4
4 5
5 1 Nota: Usar el modelo de tope adecuado al tamaño
Segurando a ponta da linha da bobina para cima (Fig. carrete para impedir que se enrede el hilo.
5), ligue a máquina e acione o pedal. Depois de dar 2. Inserte el sujetador (2) firmemente contra el
algumas voltas, pare a máquina e corte a linha perto
do furo. Continue enchendo a bobina até o fim. A 1. Coloque el carrete de hilo en el porta hilos.
bobina irá parar automaticamente quando estiver
cheia. 2
bobina antes de enhebrar la máquina y la aguja.
7. Corte a linha (Fig. 7) e empurre a bobina para a 6 7 las instrucciones abajo indicadas. Siempre devane la
Devanar una bobina es rápido y fácil cuando se siguen
esquerda. Isso aciona o movimento da agulha
novamente. Remova a bobina do pino. 3
3
Devanado de la bobina
12
13
e feche o visor (Fig.4). Colocación de la bobina 1 2
7. Deixe um pedaço de linha para fora, coloque
1. Suba el prensatelas.
da máquina.
6. Puxe a linha uns 10 cm para fora e para trás 2. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja se
encuentre en su posición más elevada.
4
ficará tensionada. 3. Abra, retire la plancha corrediza y retire la bobina vacia.
corretamente passada, do contrário ela não
(B) (Fig. 3). É importante a linha estar 4. Suelte aproximadamiente 10 cms de hilo de la bobina y
insértela en la caja bobina como se muestra (fig. 1).
ranhura (A)
A (Fig. 2) e depois pela abertura
5. Segurando a bobina, passe a linha pela Nota: Al desenrollar, la bobina debe girar en el sentido
anti horario. 3
5. Sujetando la bobina, guíe el hilo por la rendija (A) (fig. 2)
no sentido anti-horário.
Nota: No seu desenrolar, a bobina deve girar y posteriormente por la abertura de la izquierda, guián-
dolo a la abertura (B) (fig. 3). Es extremamente
importante tener el hilo correctamente pasado. Al
3
(Fig.1).
bobina cheia e coloque-a na caixa da bobina contrario non se logrará tener tension nel hilo.
4. Solte aproximadamente 10 cm de linha da 6. Tire de algunos cms de hilo diagonalmente a través de la
bobina hacia la parte posterior de la máquina.
vazia.
7. Sujetando el hilo por fuera, coloque y cierre la placa
3. Abra a chapa corrediça e retire a bobina
corrediza (fig. 4). 4
agulha esteja em sua posição mais alta.
2. Gire o volante em sua direção até que a
2 1 1. Levante o pé-calcador.
Colocando a bobina
13
14
Enhebrado en la máquina
1 . Eleve la palanca tira-hilos al máximo, haciendo 4 1 2 conforme a ilustração (Fig.4).
girar el volante hacia usted. 7. Passe a linha por dentro do estica-fio
2. Levante el prensatelas para liberar la tensión que a linha deslize para dentro do protetor.
del hilo. 3 direita, levantando a mola e permitindo
6. Puxe a linha suavemente para cima e à
3. Coloque el carrete de hilo en el porta hilo
(Fig. 3).
horizontal. Asegúrelo con el sujetador adecuado. 4
que fique entre os discos tensionadores
4. Deslice el sujetador firmemente contra el 5. Passe a linha em volta do tensor, de maneira
carrete para evitar que el hilo se enrede. a de baixo para cima (Fig. 2).
4. Passe a linha pelo outro guia-fio, inserindo-
5. Guíe el hilo del carrete y páselo por el guía(1).
Asegurando el hilo con las manos, deslícelo hacia direita, dando uma volta (Fig.1).
a dentro del guía-hilo superior (2). ranhura superior, da esquerda para a
pelo rasgo inferior do guia-fio e depois pela
6. Pase el hilo a través de los discos de tensión 3. Puxe a linha do retrós e passe-a primeiro
rodeando la parte inferior de éstos (3).
Sosteniendo el carrete ligeramente, tire d e l h i l o posição mais alta.
suavemente hacia arriba y a la derecha, sua direção até que o estica-fio atinja sua
levantando el muelle y permitiendo que el hilo se
2. Levante o pé-calcador e gire o volante em
deslice dentro del muelle protector del hilo. prendedor adequado.
3 p i n o p o r t a - r e t r ó s . Pr e n d a - o c o m o
7. Deslice el hilo dentro de la ranura de la palanca 2 1 1. Coloque o carretel ou retrós de linha no
tira-hilos (Fig. 4).

botones
Ojales y
Passando a Linha na Máquina
15

8. Para passar a linha pelo guia-fio espiral, inicie


pela esquerda, fazendo um movimento circular
com a mão em sentido horário. A linha deve
deslizar para o centro da espiral (Fig.5).
5
9.Passe a linha pelo último guia-fio e gire o
volante em sua direção até que a agulha esteja
em sua posição mais alta. Passe a linha pelo furo
da agulha.

objeto de facilitar esta operación.


su posición más alta y el pie calzador abajo, a
costura recta, la aguja en posición central y en
Nota: Recomendamos dejar la máquina en posición de

Nota: Recomendamos deixar a máquina em


posição de costura reta, a agulha na
su posición más alta. Baje el pie calzador.
en su dirección hasta que la aguja se encuentre en posição central e em sua posição mais alta
9. Pase el hilo por el último tira hilo y gire el volante e o pé-calcador abaixado para tornar esta
operação mais fácil.
Para que a agulha não caia dentro da
7). máquina e para melhor luminosidade,
hilo debe deslizar hacia el centro del espiral (fig. 5 coloque um pedaço de tecido claro sob a
con la mano, en el sentido horario, por dos veces. El
por la izquierda haciendo un movimiento circular sapatilha.
8. Para pasar el hilo por el guía hilo espiral, empiece

15
16
Extracción del hilo de
1
la bobina
1. Sujete el hilo de la aguja suavemente con la mano
izquierda (fig. 1). Gire el volante suavemente hacia 4
usted introduciendo la aguja en el agujero de la placa Puxe as duas linhas para trás da máquina.
aguja. da abertura da sapatilha (Fig.4).
2. Continúe con esta operación hasta que el hilo de la
4. Puxe a linha da agulha para o lado esquerdo através
2
bobina salga a través de la placa aguja (fig. 2). Tire
suavemente del hilo de la aguja y ésta sacará el hilo de
la bobina en un lazo.
3
3. Abra el lazo con los dedos para encontrar la punta del
hilo de la bobina (fig. 3). da linha da bobina (Fig. 3).
3. Com os dedos desfaça o laço até encontrar a ponta
4. Guíe el hilo de la aguja hacia el lado izquierdo a través
de la ranura del prensatelas (fig. 4). Tire de ambos 3
hilos hacia la parte posterior de la máquina. cima a linha da bobina em forma de laço.
levemente a linha da agulha. Ela deve trazer para
acima da chapa (Fig. 2). Em seguida puxe
2 2. Continue girando o volante até que a agulha volte
agulha descer através do furo da chapa de agulha.
(Fig.1). Gire o volante em sua direção fazendo a
4 1. Com a mão esquerda segure a linha da agulha
bobina
1
Puxando a linha da
17
Ajuste de la tensión del hilo
1
La tensión correcta es importante porque poca o
aumentará a tensão. demasiada tensión dará lugar a una costura frágil o
Girando o seletor para um número maior você recogerá el género. Antes haga una prueba, con una
muestra del género y del hilo que usted pretenda
4 número menor. Pouca tensão originará um ponto solto.
Para reduzir a tensão, passe o marcador para um utilizar.
produzir um ponto muito apertado, franzindo o tecido.
Un punto perfecto y bién balanceado (fig. 1) tendrá
cantos do ziguezague (Fig. 4). Muita tensão irá
el nudo ubicado entre los dos lados del género, sin 2
regular, com as linhas superior e inferior prendendo os
A tensão correta deve produzir um ponto suave e lazos aparentes y sin recogidos.
9 0
8
1
7 Para una costura recta
Para costura ziguezague
2
6
3
3
5 4 tensão franzirá o tecido (Fig. 3).
Para disminuir la tensión gire el dial para un número
4 5

tensão, gire o dial para um número maior. Muita


menor. Poca tensión resultará en puntos sueltos 3
6
2
em forma de laços na sua costura. Para aumentar a
(fig. 2) formando lazos en su costura. Para aumentar 7
3
1
8
menor. Pouca tensão produzirá pontos soltos (Fig. 2)
la tensión, gire el dial para un número mayor. Mucha 0 9
Para diminuir a tensão, gire o dial para um número
tensión recogerá el género (fig. 3).
Para costura reta
2
sem franzidos. Para una costura en zigzag
entre as duas faces do tecido, sem laços aparentes e
La tensión correcta debe resultar en un punto suave y
perfeito e bem balanceado (Fig.1) terá o nó localizado
regular, con los hilos superior e inferior sujetando
tecido e da linha que você pretende usar. Um ponto
las esquinas del zigzag (fig.4).
4
o tecido. Faça um teste antes com uma amostra do
demasiada tensão, produzirá costura frágil ou franzirá Mucha tensión generará un punto muy apretado,
1 A tensão correta é importante porque, pouca ou recogiendo el género. Para reducir la tensión, pase el
marcador para un número menor. Poca tensión
generará un punto suelto. Girando el marcador para
linha
un número mayor usted aumentará la tensión.
Ajustando a tensão da
17
18
Tabla de telas, hilos y agujas 18/110 Tricot
16/100 2045 Nylon
Jersey
3a4 bola Malhas 100% poliester máquina de costura.
Malhas duplas
Aguja
14/90
La aguja y el hilo deben ser escogidos de acuerdo con Tela
Ponta desgaste prematuro das peças da sua
(conforme el peso) Hilo 11/80 Malhas fechadas Poliester+algodão
la tela a ser trabajada. Tipo Tamaño qualidade da costura e provocar o
Linhas metalizadas podem afetar a
La tabla al lado en una guía práctica para la elección Cotelê impermeáveis ou metalizados.
Algodón retorcido
de la aguja y del hilo. Consúltela antes de comenzar Liviano Batista, Chiffon, 2020 11/80
Mercerizada 40* Não recomendamos o uso de tecidos
con poliéster o 100% pesado Sarja
una costura. Recuerde que es necesario usar el Crepe, Seda poliéster o
6a9 16/100 2020 100% poliester
Médio Brim outros fabricantes.
Mercerizada
Poliester+algodão Tweed
mismo tipo de hilo en la aguja y en la bobina.
SINGER. Não use agulhas tortas ou de
Gabardine Nota: Utilize somente agulhas originais
Las telas pueden ser de cualquier tipo de fibra: Lino,
algodón, lino, seda, lana, sintético, rayón o mixto. Tercal, Algodón retorcido Microfibra peso.
Piqué, con poliéster o 100%
Las telas se encuentran indicadas conforme el peso.
Estes tecidos estão listados conforme o seu
Mediano Muselina, poliéster o 2020 14/90 Mercerizada 50*
Veludo
Tana, Mercerizada 14/90 2020 100% poliester
Casimira
Médio
rayon ou misto.
3a5
Nota: Utilice solamente agujas originales Singer. No Satin, Poliester+algodão
Piquê fibra: algodão, linho, seda, lã, sintético,
use agujas torcidas o de otros fabricantes. No Percal Os tecidos podem ser de qualquer tipo de
Linho
recomendamos el uso de telas engomadas
(impermeables) o metalizadas. Hilos Gabardina, linha na agulha e na bobina.
Tweed, Algodón retorcido Seda Lembre-se que é preciso usar o mesmo tipo de
metálicos pueden afectar la calidad de la Mediano Lona, con poliéster o 100% Mercerizada 60*
pesado Brin, poliéster o 2020 16/100 Crepe sempre antes de começar uma costura.
costura y provocar el desgaste prematuro de 1a3 11/80 2020 100% poliester Leve
Sarga, Mercerizada Chiffon escolha da agulha e da linha. Consulte-a
las piezas de su máquina de costura. Cotelé
Poliester+algodão
Cambraia A tabela ao lado é um guia prático para a
Tamanho Tipo (conforme o peso)
Algodón retorcido Punta 11/80 Tensão Linha conforme o tecido a ser costurado.
Puntos cerrados, Agulha Tecido
con poliéster o 100% esférica 14/90 A agulha e a linha devem ser escolhidas
De punto puntos dobles, poliéster o
Jersey, Tricot 2001 16/100
Nylon
2045 18/110 Tabela de tecido, linha e agulha
(*) No se recomienda para telas elásticas.
19
Preparación de una costura 3
Siguiendo las indicaciones siguientes, podrá realizar
frouxos para que possam ser tirados facilmente. costuras con facilidad y precisión.
Para alinhavar à mão, costure pontos longos e 2
sobre os alfinetes; tire-os enquanto costura.
tecido e em contato com os dentes. Não costure
Colocación de la tela debajo
costura. NUNCA coloque alfinetes sobre o avesso do del prensatelas
Para alinhavar com alfinetes, coloque-os na linha de La mayoría de las telas pueden colocarse debajo del 1
de costurar com a máquina. prensatelas, subiendo el elevador del prensatelas (1)
método simples de realizar costuras provisórias, antes hasta su posición normal "Up" (2). Cuando se utilice
O alinhavo, com alfinetes ou pontos manuais, é um una tela gruesca, de varias capas o un aro de bordar, 3
Alinhavando suba el elevador hasta su posición alta (3); de este 2
modo se aumenta el espacio entre el prensatelas y le 1
placa aguja.
máquina estará preparada para costurar. • Baje el elevador del prensatelas en su totalidad y
Baixe a alavanca do pé-calcador totalmente e a estará preparada para coser.
1 a placa da agulha.
2
3 deste modo se aumenta o espaço entre a sapatilha e Hilvanado
bordar, suba a alavanca até a posição mais alta (3), El hivanado con alfileres y a mano son los medios
simples de realizar costuras provisionales antes de
grosso, de várias camadas ou um bastidor para
coser a máquina.
sua posição alta (2). Quando se utiliza um tecido
1 sapatilhas, subindo a alavanca do pé-calcador (1) até
• Para hilvanar con alfileres, inserte alfileres en la
A maioria dos tecidos pode ser colocada sob as
línea de costura. NUNCA coloque alfileres sobre el
sapatilhas reverso dela tela en contacto con los dientes
impelentes. No cosa sobre los alfileres; sáquelos
según cosa.
2 Colocação do tecido debaixo das
• Para hilvanar a mano, cosa puntadas largas y
flojas que se puedan quitar facilmente.
costuras com facilidade e precisão.
3 Seguindo as indicações abaixo, você poderá realizar
Preparando a costura
19
20
Comience a coser Assim ela não sairá franzida.
o tecido como as linhas para iniciar a costura.
Coloque la tela debajo del prensatelas a 12mm. Del segure firmemente na frente e por trás, tanto
fondo de la tela. Baje el prensatelas.
elasticidade, como a helanca e a lycra,
Pulsando el botón de costura retroceso situado en el Para tecidos finos ou que tenham muita
centro del selector de largo de puntadas, cosa hacia
atrás hasta el fondo de la tela para reforzar la tecido.
costura.
frente e por trás da sapatilha. Não puxe o
Mantenga el botón presionado hasta que las similares, segure levemente o tecido na
puntadas lleguen al fondo de la tela. Suelte el botón Para tricô e outras malhas sintéticas
para coser hacia adelante.
3. Solte o botão e costure normalmente.
tecido.
Guiando y sujetando la tela pontos de reforço, até atingir a borda do
2. Usando o botão de retrocesso, faça alguns
La mayoría de las telas sólamente necesitan ser chapa da agulha.
dirigidos por delante del prensatelas. Otros, sin
embargo, precisan ayuda mientras se cosen. que as bordas do tecido entrem na abertura da
duas linhas, da bobina e da agulha, para evitar
• Para coser tricot y otras telas similares de punto Dica: Comece sempre a costura segurando as
sintético, aplique una ligera tensión agarrándolo do tecido. Abaixe o pé-calcador.
por delante y por detrás del prensatelas para
mantenerlo tenso mientras cose. No tire de la tela. posicionando a agulha a cerca de 1 cm da borda
• Para géneros finos o con mucha elasticidad, como Coloque o tecido sob o pé-calcador,
la lycra, al empezar la costura, sujete con firmeza calcador.
adelante y atrás tanto el género como los hilos. esteja em sua posição mais alta e levante o pé-
Así la costura no saldrá recogida(fruncida).
1. Gire o volante em sua direção até que a agulha
Começando a costura
21
pé-calcador. Costura recta 1
5. Corte a linha no cortador localizado na barra do
La costura recta es apropriada para la unión de las
tecido. telas, zurcidos, pespuntes, hilvanes, colocar cierres,
4. Levante a agulha e o pé-calcador e remova o entre otros.
trás 3 ou 4 pontos.
botão de retrocesso novamente e costure para AJUSTES RECOMENDADOS
3. Para arrematar o final da costura, pressione o Posición de la aguja: Centro, izquierda o derecha
Ancho de puntada: Costura recta
final do tecido (Fig. 2). Largo de la puntada: 2 - 3
soltando o botão. Continue costurando até o Prensatelas: Uso general (B)
retrocesso (Fig.1) costurando mais 1 cm e
2. Faça o arremate pressionando o botão de 1 . Cosa aproximadamente 1 cm presionando el 2
2
Control de velocidad.
2. Haga el remate presionando el botón de retroceso
1. Costure cerca de 1 cm pressionando o pedal.
(fig. 1), cosiendo 1 cm más y soltando el botón de
retroceso. Siga cosiendo hasta el final de la tela
Tensão da linha: entre 3 e 5
(fig. 2).
Sapatilha: Uso geral (B)
Comprimento do ponto: 2 - 3
3. Para rematar el final de la costura, presione el
Largura do ponto: Costura reta
botón de retroceso y cosa hacia atrás 3 - 4
Posição da agulha: Central, esquerda ou direita
puntadas.
4. Levante la aguja y el pie prensatelas y retire la
tela.
pregar zíperes, etc.
5. Corte el hilo en el cortador de la barra de la placa
para unir tecidos, cerzir, pespontar, alinhavar,
aguja .
1 A costura reta é um ponto utilitário apropriado
Costura reta
21
22
Costura zigzag outras aplicações.
ziguezague muito juntos, para fazer monogramas e
Antes de mover el selector, asegúrese de que la aguja (cheios). Estes são uma série de pontos em
está en su posición más alta. 1 2 dos pontos, são utilizadas para pontos acetinados
As posições entre 0 e 1 do seletor do comprimento
Selector del ancho de la puntada estarão os pontos (Fig. 3).
Quanto maior o número, mais abertos e separados
Para producir un punto en zigzag, el selector debe
moverse desde su posición de costura recta a
a 5, proporcionará um ponto de ziguezague aberto.
cualquiera de sus otras posiciones. Cuanto más mueva Qualquer posição para o comprimento do ponto de 1
hacia la derecha la palanca del selector, más ancha 3) Seletor de comprimento do ponto
será la puntada.
Pontos Flexíveis
(Fig.2).
Pontos Decorativos
Selector posición de aguja 3
e direita são utilizadas para pontos especiais
agulha em sua posição central. As posições esquerda
La mayoría de los puntos en zigzag se harán con la
aguja en su posición central. Las posiciones izquierda y
A maioria dos pontos em ziguezague se faz com a
derecha se utilizan para colocación de puntadas 2) Seletor de posição da agulha
especiales .
3 Pontos Decorativos Pontos Flexíveis
seletor, mais largo ficará o ponto (Fig. 1).
Selector del largo de la puntada qualquer outra posição. Quanto mais à direita o
Cualquier posición para el largo del punto desde 1 a 5, deve ser movido de sua posição de costura reta para
le proporcionará un punto de zigzag abierto. Para produzir um ponto em ziguezague, o seletor
1) Seletor de largura do ponto
Cuanto más alto sea el número, más abiertas o más
separadas estarán las puntadas.
mais alta.
El área entre 0 y 1 en el selector, se utiliza para punto 2 1 Antes de mover o seletor, leve a agulha à sua posição
de realce, que es una serie de puntadas en zigzag plano
muy juntas, que forman una superficie muy suave como
de satín.
Costura ziguezague
23
Selección de puntos
El selector posee 8 posiciones, "A" hasta "H" .
• La posición "A" incluye la función de ojalado.
para saber os pontos correspondentes à letra.
Consulte o painel da máquina ou a tabela de pontos • Todas las posiciones incluyen dos tipos de puntos:
Decorativos y Flexibles.
El punto que hará la máquina depende de la posición del
em que estiver o seletor de pontos.
A B C D E F G H
na marca, a máquina fará o ponto flexível da letra selector de bordados y del selector del largo de la puntada,
Quando o seletor do comprimento do ponto estiver en cojunto.
Cuando el selector del largo de la puntada se encuentre en
pontos. la posición entre 0 y 5, la máquina hará el punto
decorativo, correspondente à letra do seletor de decorativo de la letra en el cual se ubique el selector de
nas posições 0 e 5, a máquina fará um ponto puntos.
Quando o seletor de comprimento do ponto estiver Cuando el selector del largo de la puntada esté en la marca
, la máquina hará el punto flexible de la letra en el que se
H G F E D C B A encuentre el selector de puntos.
Consulte el panel de la máquina o la tabla de puntos para
ponto, em conjunto.
seletor de bordados e do seletor de comprimento do saber los puntos correspondientes a las letras.
O ponto que a máquina fará depende das posições do
e um flexível.
• Cada letra possui 2 tipos de pontos, um decorativo
caseado.
• A posição “A”, possui também a função do
O dial tem 8 posições de "A" até "H" .
Seletor de bordados
23
24
Muito aberto Correto Muito fechado Mova-o para a esquerda para juntar os pontos.
Puntadas flexibles Ejemplos de puntos flexibles: Mova-o para a direita para separar mais os pontos.
Nota: La selección de los grupos de modelos de puntos, gar e mova o seletor enquanto costura(Fig. 2) .
selección dela posición aguja y selección de la an- a ser usado. Se for preciso um ajuste, costure deva-
chura punto son iguales a las de costura en zig-zag. veis, faça um teste utilizando dois retalhos do tecido
Estos diseños de punto se utilizan para coser tejidos de ponto flexível. Antes de equilibrar os pontos flexí-
punto y otros extensibles. Los diseños de punto flexible se ajuste. Neste caso, utilize o seletor de ajuste do
producen por el movimiento de la aguja de lado a lado y el
2
del arrastre hacia atrás y adelante.
ponto flexível, às vezes poderá ser necessário um
La costura extensible permite solamente costuras de Ric-Rac Corona Tipo Overlok
Para conseguir uma aparência correta de qualquer
puntos que están, en el panel, a la derecha de cada grupo Espino Pluma
de puntos.
Ajustando os pontos flexíveis
Proceda de la siguiente manera: botão de retrocesso.
• Gire el selector del largo de la puntada hacia la
izquierda hasta que el punto sobre las líneas del
1 te após o alinhamento dos dois símbolos, pressione o
× × ¬ Ð Ý x

Nota: Se a máquina não fizer os pontos corretamen-


selector quede alíneado con el punto de la máquina,
como se ilustra (fig.1). em relevo na máquina (Fig. 1).
Nota: Si por alguna razón la máquina no e m p i e z a a 1 esquerda até alinhar a marca “ ” com a marca “ ”
coser el diseño requerido después de alinear los Gire o seletor do comprimento do ponto para a
dos puntos. presione sobre el botón de puntada Proceda do seguinte modo:
reversible.
posição da agulha e seleção da largura do ponto são
Overloque Pluma Espinha
Nota: A seleção dos grupos de pontos, seleção da
Equilibrado de puntos flexibles Tipo Coroa Ric-Rac
de cada grupo de pontos.
Para conseguir la apariencia correcta de cualquiera de
los puntos flexibles en algunas ocasiones puede necesitar
2 pontos flexíveis estão indicados no painel à direita
un ajuste y por tanto, utilizar el selector de equilibrado dentes impelentes para trás e para a frente. Os
(Fig.2). Antes de mover el mando de equilibrado del movimento da agulha de um lado a outro e dos
punto desde su posición neutra, haga una prueba, tecidos planos. Os pontos flexíveis são feitos pelo
utilizando dos capas de un trozo de tela. Si se precisa un outros tecidos elásticos, bem como decoração em
ajuste, cosa despacio y mueva el selector según cose. Estes pontos são utilizados para costurar malhas e
• Mueva el selector hacia la derecha para separar más
Exemplo de pontos flexíveis:
los puntos de diseño. Muy cerrado Correcto Muy abierto
• Mueva el selector hacia la izquierda para unir los
Pontos flexíveis
puntos de diseño.
25
elásticos sombra
e tecidos ornamentais decorativas e ponto
de banho
em roupas Presilhas Bainhas
bordados
elástica e em geral
Aplicações
Puntos decorativos
em malhas Bordas Costuras decorativas Costuras
Costura Costura
Punto Punto Punto Punto
Costuras Costuras Puntada Puntada zig-zag Punto Punto Punto
zig-zag sobreo- pestaña
recta invisible múltiple rillado media luna domino de escala
invisível PUNTO
especial especial especial especial especial especial para ponto Uso geral Uso geral Sapatilha
Uso Uso Uso Uso Uso Uso Especial
1,0 to 2,0 1,0 to 2,0 0 to 1,0 0 to 1,0 1,0 to 2,0 1,0 to 2,0 1,5 to 2,5
posição posição do ponto Posición
Qualquer Qualquer Comprimento de la aguja
seletor Ancho de la
Letra do puntada
ponto Letra
Largura do en el dial
agulha Largo de la Cualquer Cualquer
Posição da puntada posición posición 1,5 a 2,5 1,0 a 2,0 1,0 a 2,0 0 a 1,0 0 a 1,0 1,0 a 2,0 1,0 a 2,0
Especial Uso Uso Uso Uso Uso Uso
Prensatelas Uso Uso
para puntada Especial Especial Especial Especial Especial Especial
General General invisible
PONTO
"M" ziguezague
Fagote Rampart Dominó Crescente Invisível Ziguezague Reta Adornar
Elástico Multi- Cosido Costuras
Acabado Bordes los bordes Costuras
Aplicación Costura elástico en malla y Cosido
de Hilvanar ornamen- y para en trajes
General general y telas decorativo
dobladillos talles punto de de baño
bordados elásticas
Pontos decorativos "smock"
25
26
Puntos flexibles elásticos
ornamentais planas costuras banho tecidos
bordas decorativas lingerie elásticas
de bordas em bordas de e trajes de malhas e Aplicações
Punto Punto sobre- Punto Punto so- Punto
costuras
recto Punto orillado incli- breorillado Punto Punto Punto bainhas e Decoração classicas
Costuras costuras alinhavo de suéters arremate, flexível em
Ideal para
ric-rac nado (izquierdo) pluma montaña corona sardineta espina Útil para Ideal para União e Confecção costuras de Costura
elástico elástico Para unir
PUNTO invisível
especial especial especial especial especial especial para ponto especial
Uso Uso geral Sapatilha
Uso Uso Uso Uso Uso Uso Especial
Posición do ponto
de la aguja Comprimento
Seletor de
Ancho de la
puntada seletor
Letra do
ziguezague
Costura reta,

Letra
e outros pontos

en el dial ponto
Largura do
Largo de la
puntada agulha
Posição da
Especial Uso Uso Uso Uso Uso Uso
Prensatelas Uso Uso
para puntada Especial Especial Especial Especial Especial Especial
General General
invisible
PONTO
Cosido Confección Util para Ideal para
esquerda
Ideal para Costura Unión y
alinhavo Elástica
elástico de dobladillo Adornos Costuras costuras en Espinha Divisa Coroa Pluma inclinado à Ric-rac
Aplicación coser flexible sobrehilo
Elástica de Montanha Reta
resistente sweters y y bordes de clásicas extremos
Overloque
costuras en de
en general trajes de ornamen- bordes decorativas planos
elásticas lenceria costuras
baño tales
Pontos flexíveis
27

Ponto invisível 1
O ponto invisível é um ponto utilitário apropriado 1 cm
para se fazer bainhas duráveis, substituindo a
Derecho Avieso costura manual.
O ponto ivisível também pode ser usado como ponto
decorativo e para aplicações.
plánchela.
4. Vuelva la tela para el lado derecho (Fig. 4) y
2
4
sujetar la punta de la basta ya doblada (Fig. 3). Tipo de ponto: Invisível (Letra B)
calzador. Cosa utilizando puntadas largas para Posição da agulha: Central
3. Coloque la basta doblada bajo el guía del pie Largura do ponto: Ajustável
Comprimento do ponto: 2 - 3
el dibujo (Fig. 2). Sapatilha: Sapatilha para ponto invisível.
3 2. Doble la parte de atrás de la basta, como muestra Tensão da linha: entre 1 e 3
3
1. Doble la basta e hilvane a 1 cm de la punta (Fig. 1). 1. Dobre a bainha do lado do avesso e alinhave a 1 cm
da beirada (Fig.1).
Largo de la Puntada: 2 - 3
Prensatelas: Especial para puntada invisible
2. Dobre a parte de trás da bainha (Fig. 2).
Ancho de la puntada: Ajustable 4
2 Posición de la aguja: Centro
Tipo de puntada: Invisible (letra B en el panel)
3. Coloque a bainha dobrada sobre o pé-calcador do
AJUSTES RECOMENDADOS lado do avesso. Costure usando pontos largos para
prender a borda da bainha já dobrada (Fig. 3).
bastas durables, substituyendo la costura manual. Lado Lado
4. Vire o tecido para o lado direito (Fig. 4) e passe-o a Avesso Direito
La puntada invisible es muy apropriada para hacer
ferro.
1 cm
1 Puntada invisible

27
28
Sobrehilado
El objetivo del sobrehilado es evitar que las puntas 1
de las telas se deshilachen.Para envolver las
puntas de la tela con una costura, utilizamos el
zigzag.
AJUSTES INICIALES borda do tecido.
Tipo de puntada: Zigzag Assim, conseguimos que a linha “envolva” a
Posición de la aguja: Centro ponto penetre no tecido e o outro fora (Fig.2).
Largo de la puntada: 1 - 2 2. Ajuste a largura do ponto de forma que um
Ancho de la puntada: Zigzag
Prensatelas: Uso general (B) 2 da sapatilha (Fig.1).
cionando a borda do tecido no centro do rasgo
1. Coloque o tecido sob o pé-calcador, posi-
1. Ponga la tela bajo el pie calzador, colocando la
punta de la tela en el centro del rasgo del Tensão da linha: entre 0,5 e 2
prensatelas, de acuerdo con la Fig. 1.
2 Sapatilha: Uso geral (B)
Largura do ponto: Ajustável
2. Ajuste el ancho de la puntada de forma que una Comprimento do ponto: 1 - 2
puntada entre en la tela y la otra fuera de ella, Posição da agulha: Central
de acuerdo con la Fig. 2. Así, lograremos que el
Tipo de ponto: Ziguezague
hilo "envuelva" la orilla de la tela.
AJUSTES RECOMENDADOS
tecido para evitar que desfiem.
O chuleado é um acabamento feito nas bordas do
1
Chuleado
29
Pegando botones
3 2 os outros dois furos.
5. Para botões de 4 furos, repita a operação com POSICIONES RECOMENDADAS
Selección de la puntada: Puntada recta y zig-zag
botão (4) e faça alguns pontos. Posición de la aguja: Izquierda
Ancho de la puntada: Según la distancia de los
agujeros
a agulha esteja no centro do furo direito do
ponto para a posição "A" (costura reta) até que Prensatelas: Para pegar botones (H)
esteja fora do botão. Posicione o seletor de
1.Colocar la placa cubre impelentes . Baje los
4. Gire o volante em sua direção, até que a agulha
dientes (Fig.1). Monte el prensatelas para pegar
botones.
3. Abaixe o pé-calcador e faça alguns pontos .
2. Saque el hilo de la bobina y tire de ambos hilos de la
parte posterior del prensatelas (Fig. 2). 1 2
do furo esquerdo e do direito do botão ( Fig. 3).
3. Coloque la tela y el botón bajo el prensatelas. Gire
verificando se a agulha está entrando no centro el volante a mano en su dirección, observando si la
1
calcador. Gire o volante em sua direção, aguja penetra el centro del agujero izquierdo del
2. Coloque o tecido e o botão em baixo do pé- botón (Fig. 3-A).
4. Baje el prensatelas y haga algunas puntadas
sapatilha (Fig. 1). (Puntada recta).
para cima e passe ambas as linhas por baixo da 5. Levante la aguja fuera del botón girando el volante
para pregar botões. Traga a linha da bobina en su dirección. Mueva la palanca de selección de
1. Cubra os dentes impelentes. Monte a sapatilha ancho de la puntada hasta que la aguja penetre el
centro del agujero derecho del botón (Fig. 3-B)
acessórios de costura). 6. En esta posición, haga más puntadas.
Sapatilha: Pregar botões (H) (Disponível nas lojas de 7. Para sujetar la costura, gire el volante hasta que la
Tipo de ponto: Costura reta e ziguezague aguja esté fuera de la tela. Posicione el selector del
ancho de la puntada en posición de puntada recta e
AJUSTES INICIAIS RECOMENDADOS haga un par de puntadas más. 3 4
8. Para los botones de 4 agujeros, repita la operación
Pregando botões con los otros 2 agujeros.
29
Caseado de 4 passos
3
1 2 6. Cosa hasta el punto (3).
el volante del mano hacia Vd.
Sua máquina faz caseados de qualquer tamanho em 4 5. Colocar la aguja en la tela sobre el punto (2) girando
passos. Siga as instruções para fazer seus caseados: 1 del ojal para realizar el primer tiempo.
Não é necessário mover o tecido nem trocar a 4. Gire el mando para ojales hacia la primera posición
posição da agulha. con la línea de comienzo del ojal (Fig. 3).
Antes de fazer uma casa, faça uma prova em um 3. Centre las 3 líneas-guía rojas (1) del prensatelas,
pedaço do tecido que vai utilizar. 2 4 2. Coloque la tela debajo del prensatelas.
Assegure-se de que a bobina contenha linha 1. Levante el prensatelas.
suficiente. Paso 1
Ao realizar caseados em áreas de difícil acesso,
converta a máquina para braço livre. 3 3
Marque no tecido a posição do caseado (Figs. 1 e 2) 2 Prensatelas: Ojales (L)
Posición de la aguja: Automático
1
AJUSTES RECOMENDADOS 1 Ancho de la puntada: Automático
Selección punto: Zigzag ( Letra "A" - Módulo 1)
Tipo de ponto: Ziguezague (Letra A - Módulo 1) 1
1
Posição da agulha: Automático AJUSTES INICIALES
2
Largura do ponto: Automático 3 3
Sapatilha: Casas (L) se indica en el diseño.
Marque sobre el tejido la posición del ojal como4.
Passo 1 hilo.
1. Levante o pé-calcador. 2 3. Asegúrese de que la bobina contiene suficiente
2. Coloque o tecido debaixo da sapatilha. 4 trozo de la tela a utilizar.
3. Alinhe as marcas (1) da sapatilha, com a linha do 2. Antes de realizar un ojal, haga una prueba en un
começo do caseado (Fig. 3). aguja.
4. Gire o seletor de caseado para a posição 1 para
1. No necesita jamás mover la tela o cambiar la
cuatro tiempos.
fazer o primeiro passo (Fig.4). Su máquina hace ojales al tamaño deseado en sólo
5. Coloque a agulha sobre o início da marca (2),
girando o volante em sua direção. 2 1
6. Costure até o final da marca (3).
Ojalador automático
3

30
31
Paso 2 5
1 . Gire el volante en su dirección hasta que la
aguja se encuentre afuera de la tela.
de ponta fina. 2. Gire el selector automático del ojalador en el
abridor de casas ou com uma tesoura pequena e paso 2. 4
6
6. Abra a casa com cuidado, cortando-a com um 3. Haga por lo menos cuatro puntadas de costura,
para baixo e dê dois nós. terminando a la izquierda (punto 4).
5. Corte as pontas das linhas, puxe a linha de cima
7 máquina.
4. Levante o pé-calcador e remova o tecido da Paso 3
3. Dê no mínimo 4 pontos, terminando na marca (6). 1 . Gire el volante en su dirección hasta que la aguja 5
fazer o quarto passo (Fig. 7). se encuentre afuera de la tela. 6
2. Gire o seletor de caseado para a posição 4 para 2. Gire el selector automático del ojalador en el paso
1. Retire a agulha do tecido. 3.
3. Cosa hasta el comienzo de la primera lateral
(punto 5).
Passo 4
3. Costure até a marca (5). Paso 4
1 . Gire el volante en su dirección hasta que la aguja
5
6 fazer o terceiro passo (Fig. 6).
2. Gire o seletor de caseado para a posição 3 para se encuentre afuera de la tela.
1. Retire a agulha do tecido. 2. Gire el selector automático del ojalador en el paso
Passo 3 4. 7
3. Haga por lo menos cuatro puntos, terminando en
el punto 6.
4. Levante el pie prensatelas y retire la tela de la
4 3. Dê no mínimo 4 pontos, terminando na marca (4). máquina. 6
fazer o segundo passo (Fig. 5). 5. Con una tijera de punta fina o abridor de ojales,
2. Gire o seletor de caseado para a posição 2 para corte cuidadosamente la abertura del ojal.
5 1. Retire a agulha do tecido.
Passo 2
31
Balanceamento do
caseado
largo de la puntada entre 0 y 5.
Em alguns tipos de tecidos, poderá ocorrer uma 1 regulación hasta la posición central y el selector del
diferença na densidade dos pontos, nos lados direito Cuando complete todos los ojales, gire el botón de
ou esquerdo do caseado.
aumente (Fig. 2).
Esta diferença será facilmente ajustada, girando-se izquierda hasta que la densidad de las puntadas
o botão (A) situado no centro do seletor do caseador, separados, gire el botón rapidamente hacia la
para igualar a densidade dos pontos.
A • Si los puntos del lado izquierdo del ojal están muy

Um giro leve do botão, produzirá uma mudança


notável.
aumente (Fig. 1).
derecha hasta que la densidad de las puntadas
Se os pontos do lado direito do caseado estão separados, gire el botón rapidamente hacia la
muito separados, gire o botão ligeramente para a • Si los puntos del lado derecho del ojal están muy
direita, para que aumente a densidade dos pontos 2
(Fig. 1). A densidad de las puntadas.
centro del selector del ojalador, para regular la
Se os pontos do lado esquerdo o caseado estão Esto será facilmente corregido girando el botón en el
muito separados, gire o botão ligeiramente para a e izquierdo del ojal.
esquerda, para aumentar a densidade dos pontos en la densidad de las puntadas, en los lados derecho
(Fig.2). En algunos tipos de telas podrá haber una diferencia

Quando o caseado estiver completo, gire o botão do


balanceamento até a posição central e o seletor de Regulación del ojal
comprimento entre 0 e 5.

32
33
Pegado de cierres
direito. 1
Monte a sapatilha no seu encaixe do lado POSICIONES RECOMENDADAS:
esquerda. Punto: Costura recta
Deslize o separador “A” totalmente para a Largo de la puntada: 2-5
Prensatelas: Para cremalleras(E) (Prensatelas para
A
cierres - disponible en el comercio de mercancías de

da
DIREITA DA AGULHA (Fig. 2):
costura). A

Funções
máquina
QUANDO OS DENTES DO ZÍPER ESTIVEREM À
esquerdo.
Monte a sapatilha no seu encaixe do lado Ajuste del prensatelas para
2
direita. cierres × × ¬ Ð Ý x
Deslize o separador “A” totalmente para a
ESQUERDA DA AGULHA (Fig. 1): CUANDO LOS DIENTES DE LA CREMALLERA ESTÁN A LA
QUANDO OS DENTES DO ZÍPER ESTIVEREM À IZQUIERDA DE LA AGUJA (FIG. 1):
2
• Deslice el bloque de ajuste (A), el cual se desliza
Ajuste das sapatilhas para zíper sobre el pasador, a tope hacia la derecha.
Tensão da linha: entre 3 e 5 • Engarce el zanco del prensatelas sobre el lado
A Sapatilha: Zíper (E) izquierdo del seguro.
Comprimento do ponto: 2 - 5 A
Posição da agulha: Central CUANDO LOS DIENTES DE LA CREMALLERA ESTÁN A LA
Tipo de ponto: Costura reta DERECHA DE LA AGUJA (FIG. 2):
de la

• Deslice el bloque de ajuste (A), el cual se desliza


máquina

AJUSTES RECOMENDADOS
Funciones

sobre el pasador, a tope hacia la izquierda.


1
• Engrace el zanco del prensatelas sobre el lado
Pregando zíperes
derecho del seguro.
33
34
calcador.
Funciones con 1 linha no corta-fios, localizado na barra do pé-
Retire o tecido por trás e pela esquerda. Corte a
puntada recta 2). Levante a agulha e o pé-calcador.
botão de retrocesso e dê 4 pontos para trás (Fig.
Zurcido Para reforçar o final de uma costura, pressione o
POSICIONES RECOMENDADAS Costura em retrocesso
Selección punto: Costura recta mantiver o botão pressionado.
Largo de la puntada: Qualquier posición máquina irá costurar para trás, enquanto
Prensatelas : Retire el prensatelas y el zanco.
Coloque la placa cubre impelentes (fig.1) .Vea pagina 9.
Pressione o botão e mantenha-o pressionado. A
Bastidor: No incluído ponto, é usado para costura em retrocesso.
2 1 situado no centro do seletor de comprimento do
O botão de retrocesso, com o símbolo ( ),
Botón puntada de retroceso Botão de retrocesso
El botón de puntada retroceso, con el simbolo ( ), Monte a cobertura dos dentes (Fig.1).
está situado en el centro del largo de la puntada (Fig. 2). 1 2 Tensão da linha: entre 3 e 5
Bastidor: Não incluído
• Para puntadas reversibles, presione el botón y Sapatilha: Retire a sapatilha e a haste
reténgalo. La máquina coserá en reversible
únicamente mientras se tenga el botón presionado.
Comprimento do ponto: qualquer posição
Posição da agulha: Central
Tipo de ponto: Costura reta
AJUSTES RECOMENDADOS
Costura reversible Cerzido
Para reforzar el final de una costura, presione el botón
de costura reversible y de 3-4 puntadas hacia atrás (Fig.
3). Eleve la aguja y el prensatelas y quite la tela tirando
costura reta
de este hacia atrás y a la izquierda. Corte el hilo en el 1
corta-hilos de la placa del prensatelas(Fig. 4).
Aplicacações com
35
ponto facilmente. Costura con el brazo libre
da máquina, permitindo ver e manejar a área do
livre da máquina. O punho desliza ao redor do braço Para remover la extensión de la
deixa de ser tarefa difícil quando se usa o braço
• A costura de botões sobre punhos ou colarinhos
base
Para disponer la máquina para este tipo de costura, levante
el borde de la derecha (1) de la base, deslícelo hacia la
Botões
izquierda y retírelo (2).

da
precisão.
Para volver a colocarlo, deslícelo hacia la derecha, mante- 2

Funções
máquina
máquina, permitindo realizar a costura com niéndolo al nivel del brazo libre hasta llegar a su tope. 1
tecido gira suavemente em torno do braço da El manejo de las telas, al coser en circular o áreas de acceso
mangas, costurar cavas, colarinhos e outros. O dificil, se simplifica y resulta más facil, cuando utiliza la
• A costura com braço livre facilita pespontar ventaja de costura con base libre de que dispone su máquina
para coser.
Mangas
Aplicaciones
Aplicações
sua máquina.
tecido ficará mais fácil se você usar o braço livre de Mangas
casas, colarinhos, bolsos e outros, o manejo do La costura con el brazo libre evita las dificultades que se
Quando você costurar áreas de difícil acesso, como presentan al realizar puntadas superiores, coser mangas,
1 lado direito. acabado de cinturas y áreas dificiles en pantalones, ya que al
2 nivelada com o braço livre, até que se encaixe do rotar por debajo de la aguja y alrededor de la base, le
permite realizar su costura con precisión.
Para montar, deslize-a para a direita, mantendo-a
para fora da máquina (2).
direita (1) da extensão, deslize-a para a esquerda e Botones
Para utilizar o braço livre, levante a extremidade
El coser botones sobre un puño o cuello es mucho más facil
de la

con el brazo libre. La base de costura tiene capacidad para


máquina
Funciones

que los puños de deslicen sin necesidad de estirarlos o


Removendo a extensão da base
deformalos, al tiempo que puede verificar y manejar con
mayor facilidad el área de costura.
Costura com braço livre
35
Monogramas e bordados
Com um pouco de habilidade, criatividade e um
bastidor (não fornecido), pode-se fazer lindos mono-gramas y los dibujos.
monogramas e bordados, personalizando suas
el bastidor en una velocidad constante, llene los
criações.
4. Con movimientos circulares, moviendo lentamente

letras en el medio de él.


Tipo de ponto: Ziguezague (para monograma) 3. Estire la tela en el bastidor con el dibujo o con las
ou Costura reta (para bordado)
Comprimento do ponto: 0 - 1 Baje los dientes impelentes. (pagina 9).
Tensão da linha: entre 0,5 e 2 2. Retire el prensatelas.

1. Desenhe as letras (para monogramas) e os (para bordados) en el lado derecho de la tela.


desenhos (para os bordados) no lado direito 1. Dibuje las letras (para monogramas) y los dibujos
do tecido.

2. Cubra os dentes (pág. 8). Largo de la puntada: 0 - 1


Retire o pé-calcador. recta (Bordado)
Encaixe uma sapatilha de quilting livre Tipo de puntada:Zigzag (Monograma) o Costura
(opcional) AJUSTES RECOMENDADOS

3. Estique o tecido no bastidor com o desenho ou bordados, personalizando sus creaciones.


as letras no meio dele. (no incluído), se pueden hacer lindos monogramas y
Con un poco de habilidad, creatividad y un bastidor
4. Com movimentos circulares, movendo
lentamente o bastidor numa velocidade
constante, preencha os monogramas e os Monogramas y bordados
desenhos.

36
37

Aplicações
Funciones
máquina
de la

As aplicações são feitas rapidamente e são sempre


uma bonita decoração. Com diferentes tecidos e
3. Mantenga la aguja adentro del género al girarlo. variados motivos, obtém-se sempre um novo
efeito.
acetinado (serie de puntos bién juntos).
2. Cosa las orillas del dibujo con el punto zigzag
AJUSTES RECOMENDADOS
1. Hilvane la aplicación (ya cortada) en el género.
Tipo de ponto: Ziguezague
Pie prensatelas: Uso especial para bordados ( J ) Posição da agulha: Centro
Largo de la puntada: 0 - 1 Largura de ponto: Variável
Ancho de la puntada: Variable Comprimento de ponto: 0-1
Posición de la aguja: Centro Sapatilha: Uso especial para bordados ( J )
Tipo de puntada: Zigzag Tensão da linha: entre 2 e 4
AJUSTES RECOMENDADOS
1 . Alinhave a aplicação (já recortada) no tecido.

máquina
Funções
da
nuevo efecto.
2. Costure as bordas do desenho com o ponto
géneros y variados motivos se obtiene siempre un
siempre una bonita decoración. Con diferentes ziguezague acetinado (série de pontos bem
Las aplicaciones se hacen rapidamente y son juntos).

3. Mantenha a agulha dentro do tecido ao girá-lo.


Aplicaciones

37
38
corrediça
Retirar y colocar la 6. Coloque a bobina, a agulha e feche a chapa
caja bobina 1 2 B 5. Recoloque a chapa de agulha.
(Fig.4).
4. Solte suavemente a trava até sua posição inicial
Para remover la caja bobina sobre a pista da lançadeira rotativa.
C
Manutenção

1. Levante la barra del prensatelas, quita le aguja,


(D). Observe que a caixa deve girar livremente
la placa aguja y la placa corrediza. A 3. Coloque a aba (B) por baixo da placa posicionadora
2. Con un desarmador pequeño, gire y sujete (C).
elseguro de la caja bobina para atrás (fig.2). 2. Introduza a aba (A) da caixa para baixo dos dentes
3. Levante el lado izquierdo de la caja bobina y 4 3 trava da caixa de bobina para trás (Fig.2).
deslícela hacia la izquierda y para afuera (fig.1). 1. Com uma chave de fenda pequena, gire e segure a
4. Suelte suavemente el seguro hasta su posición
inicial (fig.4).
Para colocar a caixa de bobina
Autorizados Singer.
Colocando la caja bobina caso necessário, leve a uma Rede de Serviços × × ¬ Ð Ý x
(E), para não alterar as passagens de linha,
1. Con un desarmador pequeño, gire y sujete el
seguro de la caja bobina para atrás (fig. 2).
Obs.: Nunca solte ou retire a chapa posicionadora
2. Gire el ala (A) de la caja bobina bajo los dientes (Fig.4).
(C). 4. Solte suavemente a trava até sua posição inicial
3. Introduzca el ala (B) de la caja bobina bajo la 3 4 E para a esquerda e para fora (Fig.1).
placa de posición (D). Observe que la caja bobina 3. Levante o lado esquerdo da caixa e desloque-a
se encuentre libremente colocada sobre la pista trava da caixa de bobina para trás (Fig.2).
de la lanzadera rotativa. A
2. Com uma chave de fenda pequena, gire e segure a
4. Gire el prendedor totalmente para adelante (fig. C chapa da agulha e a bobina.
4), sujetando la caja bobina. Gire el volante en su 1. Levante a barra de pressão e remova a agulha, a
dirección a objeto de certificarse de que la caja
bobina está encajada correctamente. Para remover a caixa de bobina
5. Suelte suavemente el seguro hasta su posición B
inicial (fig.4).
2 1
6. Coloque la bobina, la aguja, la placa de la aguja y
a caixa de bobina
cierre la placa corredera.

Manutenção
Removendo e colocando
39
Limpieza de la máquina
A
SERVIÇOS AUTORIZADOS SINGER. ANTES DE LIMPIAR SU MAQUINA DESCONECTELA
DICAMENTE POR UM TÉCNICO DA REDE DE DE LA TOMA DE CORRIENTE.
SUA MÁQUINA DEVE SER REVISADA PERIO-
La superficie y las tapas pueden limpiarse con un paño
suave, humedecido con jabón neutro.
zados SINGER.
um técnico da Rede de Serviços Autori- Remueva los restos e hilachas de las partes expuestas y
necessitar de limpeza, leve sua máquina a con un pincel pequeño limpie:
Se a região sob a chapa posicionadora
Nota: Nunca remova a chapa posicionadora (A). Palanca tira hilo, guías hilo y selector de tensión
del hilo.
Caixa de bobina e a área da chapa de agulha.
Barra del pie prensatelas y barra de aguja.
Barra de pressão e barra de agulha.
Caja de bobina y el área de la placa de la aguja.
Estica-fio, guias-fio e aparelho de tensão.
Nota: Nunca remueva la placa de posición (A).
com um pincel limpe: Si la región abajo de ésta necesita de limpieza,
Remova os detritos e fiapos das partes expostas e lleve su máquina a un técnico de la Red de
pano macio, umedecido com sabão neutro. Servicios Autorizados Singer. A
A superfície e as tampas podem ser limpas com um
PLUGUE DA TOMADA. SU MAQUINA DEBE SER REVISADA PERIODICA-
ANTES DE LIMPAR SUA MÁQUINA, DESLIGUE O MENTE POR UN TECNICO DE LA RED DE SERVICIOS
AUTORIZADOS SINGER.
Limpando a máquina
39
40
Lubricación de la máquina
ANTES DE LUBRICAR SU MAQUINA
DESCONECTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Manutenção

La frecuencia con que se debe lubricar la máquina direção.


dependerá de su uso y del lugar en que la guarda. Si la lateral e gire vagarosamente o volante em sua
usa algunas veces por mes, lubricarla una vez por necessitam de lubrificação, remova a tampa
año es suficiente. Si el uso es frecuente, tendrá que Para determinar quais peças que se movem e
lubricarla por lo menos una vez por mes.
to das peças de precisão.
Para lubricarla, use solamente aceite SINGER en prejudiciais que possam interferir no movimen-
todos los puntos indicados. El aceite SINGER es especialmente preparado e não contém resíduos
especial-mente preparado y no contiene residuos todos os pontos indicados. O Óleo SINGER é
perjudiciales que puedan interferir en el Para lubrificar, use somente Óleo SINGER em
movimiento de las piezas de precisión.
vez por mês.
Para determinar cuales piezas son las que se mueven
la frequentemente, lubrifique-a pelo menos 1
y necesitan de lubricación, remueva la tapa frontal
lubrificar uma vez por ano é suficiente. Se usá-
y gire lentamente el volante en su dirección. guarda. Se usá-la algumas vezes por semana,
máquina dependerá do seu uso e de onde se
A frequência com que se deve lubrificar a
DESLIGUE O PLUGUE DA TOMADA.
ANTES DE LUBRIFICAR SUA MÁQUINA,
Lubrificando a máquina

Manutenção
41
A linha está enroscando no carretel?
enchimento? Verificación de defectos
O comprimento do ponto está corretamente ajustado? Você segurou a ponta da linha, no início do
O pé-calcador está abaixado? O pino do enchedor de bobina está à direita? La aguja no se mueve El hilo superior se corta
O pé-calcador está corretamente montado na máquina? A linha se desenrola livremente do retrós? ¿ Está la máquina conectada a la toma de corriente ? ¿ Está el enhebrado de la aguja correcto?
pé-calcador Dificuldades para encher bobina ¿ Está el interruptor encendido? ¿ Se desenrolla el hilo del carrete libremente?
Tecido não se move corretamente sob o ¿ Está el control de velocidad conectado? ¿ Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?
¿ Está el aislante de la aguja accionado? ¿ Está la tensión superior del hilo muy alta?
A agulha está torta?
Os acessórios são apropriados para a sua costura? ¿ Está la bobina instalada correctamente en la caja
Os controles estão ajustados corretamente? bobina?
O tipo e tamanho da agulha estão corretos para o tecido?
A agulha está totalmente inserida no prendedor?
La aguja se mueve pero la puntada no ¿ Están las puntas de la bobina con rebaba (sobrantes de
O tecido está firmemente pressionado pela sapatilha?
A agulha é do tamanho apropriado para o tecido? se forma plástico)?
A passagem de linha está correta? ¿ Está la aguja con defecto?
A agulha quebra
¿ Está la aguja colocada completamente en la barra
El hilo inferior se corta
Falha de pontos
sujetadora? ¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente?
A bobina está montada corretamente na caixa de bobina? A linha está passada corretamente? ¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente? ¿ Está la bobina instalada en la caja bobina
A agulha e a bobina estão colocadas corretamente? ¿ Está la aguja enhebrada correctamente? correctamente?
A linha da bobina foi enrolada corretamente?
Linha inferior quebra A agulha está totalmente inserida no prendedor? Falla en las puntadas
A agulha está danificada? La aguja se quiebra ¿ Está correcto el enhebrado de la aguja?
As bordas da bobina estão com rebarbas? A agulha se move mas não forma o ponto ¿ Es el tamaño de la aguja apropiado para la tela? ¿ Está la tela presionada firmemente por el prensatelas?
A caixa de bobina está montada corretamente? ¿ Está la aguja colocada completamente en la barra ¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la
sujetadora? tela?
A tensão da linha superior está muito alta? O pino do enchedor de bobina está à direita?
¿ Están los controladores ajustados correctamente? ¿ Está la aguja torcida?
¿ Son los accesorios apropriados para su costura?
A agulha é do tamanho correto para a linha? O controlador está conectado?
A linha se desenrola livremente do retrós? O interruptor está ligado? La tela no se mueve correctamente
bajo el prensatelas
A passagem de linha está correta? O plugue está ligado na tomada? Dificultades para devanar la bobina
¿ Está el prensatelas instalado correctamente en la
Linha superior quebra Agulha não se movimenta ¿ Se desenrolla el hilo libremente del carrete?
máquina?
¿ Está el aislante de la aguja accionado?
¿ Está el prensatelas abajo?
¿ Sujetó la punta del hilo al comienzo del
¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente?
devanado?
Guia para verificação de defeitos
¿ Se engancha el hilo en el carrete?
41
42

Vous aimerez peut-être aussi