Vous êtes sur la page 1sur 110
Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange 0009408 203 04.2012 Walk-Behind

Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange

0009408

203

04.2012

Walk-Behind Rollers Handgeführte Walzen Rodillo Manual Rouleaux à timon

RD 7H-ES

www.wackerneuson.com

RD 7H-ES

Nameplate

Typenschild

Plaque signalétique Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is

attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de

la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

/ Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros
/ Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros
/ Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros
/ Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros
/ Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros
/ Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros
/ Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros
/ Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros
/ Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros

0009408 - 203

3

/ Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros

Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente

RD 7H-ES

Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:

Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:

Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:

Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0009408
para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0009408

4

0009408 - 203

RD 7H-ES

Table of Contents Inhaltsverzeichnis

Indice Table des matières

Exciter cpl.

8

Erreger kpl.

Excitador compl.

Excitatrice compl.

Scrapers

10

Abstreifer

Barras Raspadoras

Racleurs

Drum cpl.

12

Bandage kpl.

Tambor compl.

Tambour compl.

Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur

16

Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl.

20

Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique

24

Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl.

28

Covers

30

Deckels

Tapas

Couvercles

Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl.

32

Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl.

36

Electrical Components Elektrische Bestandteile Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques

38

Labels

40

Aufkleber

Calcomanias

Autocollants

Engine-Hatz

43

Hatz-Motor

Motor Hatz

Moteur Hatz

 

44

Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange

0009408 - 203

5

Moteur Hatz   44 Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange

Table of Contents Inhaltsverzeichnis

RD 7H-ES

Indice Table des matières

Crankcase cpl.

46

Kurbelgehäuse kpl.

Cárter compl.

Carter compl.

Crankcase cpl.

48

Kurbelgehäuse kpl.

Cárter compl.

Carter compl.

Crankshaft

52

Kurbelwelle

Cigueñal

Vilebrequin

Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames

54

Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle

56

Cylinder Head

58

Zylinderkopf

Culata

Culasse

Flywheel

64

Schwungrad

Volante

Volant

Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur

66

Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution

68

Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge

70

Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation

74

Breather

76

Entlüfter

Respiradero

Aérateur

Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl.

80

Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile

84

 

6

0009408 - 203

RD 7H-ES

Table of Contents Inhaltsverzeichnis

Indice Table des matières

Air Filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Filtre à Air compl.

86

Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl.

90

Handle Mount Montage des Deichsels Montaje del Brazo Montage de Guidon

92

Starter

96

Starter

Arrancador

Démarreur

Special Equipment

100

Einspritzausrüstung

Accesorios

Des extra

Hydraulic Pump

102

Hydraulikpumpe

Bomba Hidráulica

Pompe Hydraulique

Intermediate Housing Anschlußgehäuse Caja de Conección Bride Raccord

104

Electrical Components Elektrische Bestandteile Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques

106

Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation

108

0009408 - 203

7

 

Exciter cpl.

Erreger

kpl.

RD 7H-ES

Excitador compl. Excitatrice compl.

Exciter cpl. Erreger k p l . RD 7H-ES Excitador compl. Excitatrice compl. 8 0009408 -
Exciter cpl. Erreger k p l . RD 7H-ES Excitador compl. Excitatrice compl. 8 0009408 -

8

0009408 - 203

RD 7H-ES

Exciter cpl.

Erreger kpl.

Excitador compl. Excitatrice compl.

Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Frame 4 0112124 1
Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Frame 4 0112124 1 Rahmen

Ref.

Part No.

Qty.

Description

Pos.

Artikel Nr.

St.

Beschreibung

Frame

4

0112124

1 Rahmen

5

0118592

Frame

1 Rahmen

11

0175830

52

0111625

1 Exciter housing

Erregergehäuse

1 Porting block Schlitzanordnungsblock

Erregergehäuse 1 Porting block Schlitzanordnungsblock   Measurem./Abm. Descripción Description
Erregergehäuse 1 Porting block Schlitzanordnungsblock   Measurem./Abm. Descripción Description
Erregergehäuse 1 Porting block Schlitzanordnungsblock   Measurem./Abm. Descripción Description
 

Measurem./Abm.

Descripción

Description

Torque/Drehm.

Chasis

Châssis

Chasis

Châssis

Bloque de tomas Bloc des orifices

Caja de excitador Carter d'excitatrice

Norm

Sealant

Schmierstoff

Carter d'excitatrice Norm Sealant Schmierstoff Eje & acoplamiento Arbre & accouplement Tapa
Carter d'excitatrice Norm Sealant Schmierstoff Eje & acoplamiento Arbre & accouplement Tapa
Carter d'excitatrice Norm Sealant Schmierstoff Eje & acoplamiento Arbre & accouplement Tapa
Carter d'excitatrice Norm Sealant Schmierstoff Eje & acoplamiento Arbre & accouplement Tapa
Eje & acoplamiento Arbre & accouplement Tapa Couvercle Tapa Couvercle Motor hidráulico Moteur hydraulique
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
Tapa
Couvercle
Tapa
Couvercle
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
DIN 912
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN 912
10Nm/7ft.lbs
S3
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
S3
Espaciador
Entretoise
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 80
DIN 912
10Nm/7ft.lbs
S3
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 130
Federring
Rondelle de ressort
HS12
Tuerca hexagonal
M12
Écrou hexagonal
Laminita
35
x 14 x 0,12
Cale
Laminita
35
x 14 x 0,25
Cale
Laminita
35
x 14 x 0,50
Cale
S3
53 0151045 1 Shaft w/coupling Welle & kupplung Cover 55 0111839 1 Deckel Cover 56
53
0151045
1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Cover
55
0111839
1
Deckel
Cover
56
0111840
1
Deckel
Hydraulic motor
57
0112363
1
Hydraulikmotor
Ball bearing
58
0112002
2
Kugellager
152
0011535
4
Socket head screw
Zylinderschraube
154
0011553
10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
157
0013002
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Spacer
159
0119195
2
Abstandsstück
Lock washer
174
0031565
4
Federring
187
0082477
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
190
0177629
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Lock washer
253
0021465
8
Federring
Hexagon nut
254
0177630
4
Sechskantmutter
Shim
255
0119241
2
Ausgleichscheibe
Shim
256
0119242
2
Ausgleichscheibe
Shim
257
0119243
2
Ausgleichscheibe
Shim 255 0119241 2 Ausgleichscheibe Shim 256 0119242 2 Ausgleichscheibe Shim 257 0119243 2 Ausgleichscheibe

0009408 - 203

9

2 Ausgleichscheibe Shim 256 0119242 2 Ausgleichscheibe Shim 257 0119243 2 Ausgleichscheibe 0009408 - 203 9

Scrapers

Abstreifer

RD 7H-ES

Barras Raspadoras Racleurs

Scrapers Abstreifer R D 7 H - E S Barras Raspadoras Racleurs 10 0009408 - 203
Scrapers Abstreifer R D 7 H - E S Barras Raspadoras Racleurs 10 0009408 - 203

10

0009408 - 203

RD 7H-ES

Scrapers

Abstreifer

Barras Raspadoras Racleurs

59 0164186 2 60 0117995 2 61 0164185 2 62 0114090 4 64 0114412 2
59 0164186 2 60 0117995 2 61 0164185 2 62 0114090 4 64 0114412 2

59

0164186

2

60

0117995

2

61

0164185

2

62

0114090

4

64

0114412

2

 

Measurem./Abm.

Ref.

Part No.

Qty.

Description

Descripción

Pos.

Artikel Nr.

St.

Beschreibung

Description

Torque/Drehm.

Outer scraper

Barra raspadora exterior

Äusserer Abstreifer

Racleur extérieur

Holder

Soporte

Halter

Attache

Inner scraper

Barra raspadora interior

Innerer Abstreifer

Racleur intérieur

Plate

Placa

Platte

Plaque

Tube

Tubo

Rohr

Tube

Abstreifer Racleur intérieur Plate Placa Platte Plaque Tube Tubo Rohr Tube Norm Sealant
Abstreifer Racleur intérieur Plate Placa Platte Plaque Tube Tubo Rohr Tube Norm Sealant

Norm

Sealant

Abstreifer Racleur intérieur Plate Placa Platte Plaque Tube Tubo Rohr Tube Norm Sealant
Schmierstoff DIN 125 DIN N603 DIN 933 S3 DIN 912 DIN 933 S3 DIN 6796

Schmierstoff

DIN 125

DIN N603

DIN 933

S3

DIN 912

DIN 933

S3

DIN 6796

DIN 6796

DIN 912

DIN 985

DIN 985

DIN 125

DIN 6796 DIN 6796 DIN 912 DIN 985 DIN 985 DIN 125 Clamp Abrazadera 65 0157071
Clamp Abrazadera 65 0157071 4 Schelle Agrafe Lock nut Contratuerca M10 130 0010365 6 Sicherungsmutter
Clamp
Abrazadera
65
0157071
4
Schelle
Agrafe
Lock nut
Contratuerca
M10
130
0010365
6
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Lock nut
Contratuerca
M8
132
0010367
4
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Flat washer
Arandela elástica
B10,5
136
0010621
4
Scheibe
Rondelle de ressort
Flat washer
Arandela elástica
B8,4
137
0010622
8
Scheibe
Rondelle de ressort
Carriage bolt
Tornillo de carruaje
M10 x 35
142
0162829
4
Schloßschraube
Boulon brut à tête bombée
M10 x 25
148
0011440
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
49Nm/36ft.lbs
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
152
0011532
2
83Nm/61ft.lbs
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
156
0012368
4
86Nm/63ft.lbs
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
160
0163947
4
Lock washer
Federring
A12
174
0031565
4
Federring
Rondelle de ressort
Lock washer
Federring
10
175
0033988
2
Federring
Rondelle de ressort
Hexagon nut
Tuerca hexagonal
M10
195
0164272
4
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
213
0087085
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
Shockmount
Amortiguador
100 x 58
238
2004814
4
Puffer
Silentbloc
246
0011532
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
2
83Nm/61ft.lbs
Hose
Manguera
22in
900
0114921
1
Schlauch
Tuyau
Hose
Manguera
3.5in
901
0114919
2
Schlauch
Tuyau

0009408 - 203

11

Manguera 22in 900 0114921 1 Schlauch Tuyau Hose Manguera 3.5in 901 0114919 2 Schlauch Tuyau 0009408

Drum cpl.

Bandage

kpl.

RD 7H-ES

Tambor compl. Tambour compl.

Drum cpl. Bandage k p l . RD 7H-ES Tambor compl. Tambour compl. 12 0009408 -
Drum cpl. Bandage k p l . RD 7H-ES Tambor compl. Tambour compl. 12 0009408 -

12

0009408 - 203

RD 7H-ES

Drum cpl.

Bandage kpl.

Tambor compl. Tambour compl.

30 0117966 2 31 0118376 2 32 0111738 4 34 0117986 2 36 0111811 4
30 0117966 2 31 0118376 2 32 0111738 4 34 0117986 2 36 0111811 4

30

0117966

2

31

0118376

2

32

0111738

4

34

0117986

2

36

0111811

4

 

Measurem./Abm.

Ref.

Part No.

Qty.

Description

Descripción

Pos.

Artikel Nr.

St.

Beschreibung

Description

Torque/Drehm.

Drum

Tambor del rodillo

Bandage

Tambour

Insert

Inserto

Einsatz

Insertion

Hub

Cubo

Nabe

Moyeu

Bracket

Soporte

Konsole

Support

Ring seal

Anillo sellador

Dichtungsring

Rondelle à étancher

Bracket Soporte Konsole Support Ring seal Anillo sellador Dichtungsring Rondelle à étancher Norm
Bracket Soporte Konsole Support Ring seal Anillo sellador Dichtungsring Rondelle à étancher Norm

Norm

Bracket Soporte Konsole Support Ring seal Anillo sellador Dichtungsring Rondelle à étancher Norm
Sealant Schmierstoff DIN 472 DIN 1481 DIN 6796 DIN 912 S3 DIN 933 S3

Sealant

Schmierstoff

DIN 472

DIN 1481

DIN 6796

DIN 912

S3

DIN 933

S3

DIN 472 DIN 1481 DIN 6796 DIN 912 S3 DIN 933 S3 Roller bearing Rodamiento de
DIN 472 DIN 1481 DIN 6796 DIN 912 S3 DIN 933 S3 Roller bearing Rodamiento de
Roller bearing Rodamiento de rodillos 37 0112003 2 Rollenlager Roulement à rouleaux Roller bearing Rodamiento
Roller bearing
Rodamiento de rodillos
37
0112003
2
Rollenlager
Roulement à rouleaux
Roller bearing
Rodamiento de rodillos
38
0117978
2
Rollenlager
Roulement à rouleaux
Hub
Cubo
39
0117989
2
Nabe
Moyeu
Shaft seal
Sello del eje
3,00 x 3,75
40
0112053
4
Wellendichtring
Bague d'étanchéité
Hydraulic motor
Motor hidráulico
41
0112054
2
Hydraulikmotor
Moteur hydraulique
Seal Kit
Juego-empaque
41
0154255
1
Dichtungssatz
Jeu-joint
Sleeve bearing
Rodamiento de manguito
42
0112084
2
Gleitlager
Roulement à coussinet-douille
Retaining ring
Anillo de retención
1129R
43
0119192
4
Sicherungsring
Bague d'arrêt
Retaining ring
Anillo de retención
100 x 3
44
2001725
4
Sicherungsring
Bague d'arrêt
O-Ring
Anillo-O
4,234 x 0,139
45
0114284
2
O-Ring
Joint torique
Spring
Resorte
89
0118005
1
Feder
Ressort
Roll pin
Pasador
6 x 30
90
0013769
1
Spannstift
Goupille de tension
Handle
Manija
91
0118007
1
Handgriff
Poignée
Connector
Conector
93
0118006
1
Anschlußteil
Connecteur
Bolt
Perno
94
0118004
1
Bolzen
Boulon
Lock washer
Federring
A12
174
0031565
8
Federring
Rondelle de ressort
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
178
0049203
8
86Nm/63ft.lbs
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
209
0016433
16
120Nm/88ft.lbs
Bracket
Soporte
242
0117944
2
Konsole
Support
Shim
Laminita
243
0117967
20
Ausgleichscheibe
Cale

0009408 - 203

13

Soporte 242 0117944 2 Konsole Support Shim Laminita 243 0117967 20 Ausgleichscheibe Cale 0009408 - 203

Drum cpl.

Bandage

kpl.

RD 7H-ES

Tambor compl. Tambour compl.

Drum cpl. Bandage k p l . RD 7H-ES Tambor compl. Tambour compl. 14 0009408 -
Drum cpl. Bandage k p l . RD 7H-ES Tambor compl. Tambour compl. 14 0009408 -

14

0009408 - 203

RD 7H-ES

Drum cpl.

Bandage kpl.

Tambor compl. Tambour compl.

Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 244 0080596 249 0118606 252 0014316 258
Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 244 0080596 249 0118606

Ref.

Part No.

Pos.

Artikel Nr.

244

0080596

249

0118606

252

0014316

258

2004705

261

0165023

No. Pos. Artikel Nr. 244 0080596 249 0118606 252 0014316 258 2004705 261 0165023
No. Pos. Artikel Nr. 244 0080596 249 0118606 252 0014316 258 2004705 261 0165023
252 0014316 258 2004705 261 0165023   Measurem./Abm. Qty. Description
 

Measurem./Abm.

Qty.

Description

Descripción

St.

Beschreibung

Description

Torque/Drehm.

Norm

Sealant

Schmierstoff

18

Lock washer

Federring

Federring

Rondelle de ressort

12

Hexagonal head cap screw Sechskantschraube

Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale

14

DIN 6796

M14 x 45

DIN 933

à tête hexagonale 14 DIN 6796 M14 x 45 DIN 933 8 2 2 Hexagonal head
à tête hexagonale 14 DIN 6796 M14 x 45 DIN 933 8 2 2 Hexagonal head
à tête hexagonale 14 DIN 6796 M14 x 45 DIN 933 8 2 2 Hexagonal head
à tête hexagonale 14 DIN 6796 M14 x 45 DIN 933 8 2 2 Hexagonal head
à tête hexagonale 14 DIN 6796 M14 x 45 DIN 933 8 2 2 Hexagonal head
à tête hexagonale 14 DIN 6796 M14 x 45 DIN 933 8 2 2 Hexagonal head

8

2

2

Hexagonal head cap screw Sechskantschraube

Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale

M12 x 16

DIN 933

86Nm/63ft.lbs

AM6

DIN 71412

Grease fitting

Schmiernippel

V-Ring

V-Ring

Grasera

Graisseur

G3

Anillo-V

Joint trapézoïdal

0009408 - 203

15

fitting Schmiernippel V-Ring V-Ring Grasera Graisseur G3 Anillo-V Joint trapézoïdal 0009408 - 203 15

Engine Compartment Motorkasten

RD 7H-ES

Caja de Motor Boîte de Moteur

Engine Compartment Motorkasten RD 7H-ES Caja de Motor Boîte de Moteur 16 0009408 - 203
Engine Compartment Motorkasten RD 7H-ES Caja de Motor Boîte de Moteur 16 0009408 - 203

16

0009408 - 203

RD 7H-ES

Engine Compartment Motorkasten

Caja de Motor Boîte de Moteur

Measurem./Abm. Ref. Part No. Qty. Description Descripción Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description
Measurem./Abm. Ref. Part No. Qty. Description Descripción Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description
Measurem./Abm.
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Pos.
Artikel Nr.
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
1 Engine-Hatz
Motor Hatz
1
0181243
Hatz-Motor
Moteur Hatz
1 Hydraulic pump
Bomba hidráulica
2
0114101
Hydraulikpumpe
Pompe hydraulique
1 Centrifugal clutch
Embrague
3
0117138
Fliehkraftkupplung
Embrayage
2 Bearing
Rodamiento
20 x 20
26
0112391
Lager
Roulement
1 Tube
Tubo
51
0114069
Rohr
Tube
Rodamiento 20 x 20 26 0112391 Lager Roulement 1 Tube Tubo 51 0114069 Rohr Tube Norm
Rodamiento 20 x 20 26 0112391 Lager Roulement 1 Tube Tubo 51 0114069 Rohr Tube Norm

Norm

Sealant

Schmierstoff

Rodamiento 20 x 20 26 0112391 Lager Roulement 1 Tube Tubo 51 0114069 Rohr Tube Norm
DIN 985 DIN 985 DIN 985 DIN 985 DIN 125 DIN 125 DIN 931 DIN
DIN 985 DIN 985 DIN 985 DIN 985 DIN 125 DIN 125 DIN 931 DIN
DIN 985 DIN 985 DIN 985 DIN 985 DIN 125 DIN 125 DIN 931 DIN
DIN 985 DIN 985 DIN 985 DIN 985 DIN 125 DIN 125 DIN 931 DIN

DIN 985

DIN 985

DIN 985

DIN 985

DIN 125

DIN 125

DIN 931

DIN 931

DIN 931

DIN 933

DIN 125 DIN 125 DIN 931 DIN 931 DIN 931 DIN 933 Manifold Distribuidor 69 0112389
DIN 125 DIN 125 DIN 931 DIN 931 DIN 931 DIN 933 Manifold Distribuidor 69 0112389
Manifold Distribuidor 69 0112389 1 Verteiler Tubulure Lever Palanca 73 0112365 1 Hebel Levier Sleeve
Manifold
Distribuidor
69
0112389
1
Verteiler
Tubulure
Lever
Palanca
73
0112365
1
Hebel
Levier
Sleeve
Manguito
74
0112390
1
Hülse
Douille
Pivot
Pivote
75
0112396
1
Drehteil
Pivot
Rod
Varilla
76
0112395
1
Stange
Tringle
Clevis pin
Pasador de horquilla
85
0114113
1
Bolzen-Lastöse
Vis à oeillet
Bracket
Soporte
95
0114884
1
Konsole
Support
Bracket
Soporte
103
0114105
1
Konsole
Support
Throttle cable
Cable del acelerador
105
0114111
1
Bowdenzug
Câble des gaz
Battery bracket
Soporte de batería
106
0158777
1
Batteriestütze
Support de batterie
Lock nut
Contratuerca
M10
130
0010365
12
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Lock nut
Contratuerca
M12
131
0010366
12
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Lock nut
Contratuerca
M6
133
0010368
2
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Lock nut
Contratuerca
M5
134
0010369
1
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Flat washer
Arandela elástica
B13
135
0010620
3
Scheibe
Rondelle de ressort
Flat washer
Arandela elástica
B10,5
136
0010621
12
Scheibe
Rondelle de ressort
M12 x 80
140
0011307
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
86Nm/63ft.lbs
M8 x 45
144
0011342
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
146
0011364
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 40
6Nm/4ft.lbs
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
149
0011457
13
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
25Nm/18ft.lbs

0009408 - 203

17

tête hexagonale M8 x 25 149 0011457 13 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 25Nm/18ft.lbs 0009408 -

Engine Compartment Motorkasten

RD 7H-ES

Caja de Motor Boîte de Moteur

Engine Compartment Motorkasten RD 7H-ES Caja de Motor Boîte de Moteur 18 0009408 - 203
Engine Compartment Motorkasten RD 7H-ES Caja de Motor Boîte de Moteur 18 0009408 - 203

18

0009408 - 203

RD 7H-ES

Engine Compartment Motorkasten

Caja de Motor Boîte de Moteur

151 0011533 2 164 0016434 6 168 0026025 8 173 0030066 8 177 0102444 2
151 0011533 2 164 0016434 6 168 0026025 8 173 0030066 8 177 0102444 2

151

0011533

2

164

0016434

6

168

0026025

8

173

0030066

8

177

0102444

2

 

Measurem./Abm.

Ref.

Part No.

Qty.

Description

Descripción

Pos.

Artikel Nr.

St.

Beschreibung

Description

Torque/Drehm.

M10 x 35

83Nm/61ft.lbs

M12 x 40

120Nm/88ft.lbs

M8

M10 x 70

83Nm/61ft.lbs

Socket head cap screw Zylinderschraube

Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique

Hexagonal head cap screw Sechskantschraube

Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale

Flat steel washer

Arandela

Scheibe

Rondelle

Lock nut

Contratuerca

Sicherungsmutter

Contre-écrou

Socket head cap screw Zylinderschraube

Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique

head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Norm Sealant Schmierstoff DIN 933
head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Norm Sealant Schmierstoff DIN 933

Norm

Sealant

Schmierstoff

DIN 933

head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Norm Sealant Schmierstoff DIN 933
DIN 912 S3 DIN 934 S3 DIN 912 S3 DIN 912 S3

DIN 912

S3

DIN 934

S3

DIN 912

S3

DIN 912

S3

DIN 912

DIN 603

DIN 934 S3 DIN 912 S3 DIN 912 S3 DIN 912 DIN 603 193 0111081 1

193

0111081

1

194

0111845

4

212

0010883

2

218

0115078

1

232

0028585

3

233

0084409

2

234

0115146

1

902

0115056

1

903

0017188

10

904

0011542

2

905

0150763

2

920

0160968

1

921

0161328

1

Exhaust clamp

Abrazadera de escape

Auspuffschelle

Agrafe d'échappement

Carriage bolt

Tornillo de carruaje

Schloßschraube

Boulon brut à tête bombée

Hexagon nut

Tuerca hexagonal

Sechskantmutter

Écrou hexagonal

Clamp

Abrazadera

Schelle

Agrafe

Nut

Tuerca

Mutter

Écrou

Fitting

Unión

Verschraubung

Raccord

Rod

Varilla

Stange

Tringle

Mount

Ménsula

Konsole

Support

Socket head cap screw Zylinderschraube

Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique

Socket head screw Zylinderschraube

Tornillo hueco Vis à six-pans creux

Lock washer

Federring

Federring

Rondelle de ressort

Clutch Shoe Set Belagbügelsatz

Peso de embrague compl. Poids d'embrayage compl.

Clutch hub

Cubo del embrague

Kupplungsnabe

Moyeu d'embrayage

M8 x 25

M10

5/16-24in

M10 x 60

69Nm/50ft.lbs

M8 x 25

25Nm/18ft.lbs

M8

0009408 - 203

19

d'embrayage M8 x 25 M10 5/16-24in M10 x 60 69Nm/50ft.lbs M8 x 25 25Nm/18ft.lbs M8 0009408

Upper Frame cpl. Aufbau kpl.

RD 7H-ES

Armazón compl. Châssis compl.

Upper Frame cpl. Aufbau kpl. RD 7H-ES Armazón compl. Châssis compl. 20 0009408 - 203
Upper Frame cpl. Aufbau kpl. RD 7H-ES Armazón compl. Châssis compl. 20 0009408 - 203

20

0009408 - 203

RD 7H-ES

Upper Frame cpl. Aufbau kpl.

Armazón compl. Châssis compl.

Measurem./Abm. Ref. Part No. Qty. Description Descripción Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description
Measurem./Abm. Ref. Part No. Qty. Description Descripción Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description
Measurem./Abm.
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Pos.
Artikel Nr.
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
1 Hydraulic Tank
Tanque Hidráulico
6
0158791
Hydrauliktank
Réservoir Hydraulique
1 Lifting device
8
0158808
Hebevorrichtung
Dispositivo alzador
Dispositif de relèvement
2 Plate
Placa
70
0112194
Platte
Plaque
Ménsula
71
0112164
1 Water tank bracket
Konsole
Support
1 Bracket
Soporte
72
0112254
Konsole
Support
71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Support 1 Bracket Soporte 72 0112254 Konsole Support Norm
71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Support 1 Bracket Soporte 72 0112254 Konsole Support Norm

Norm

Sealant

71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Support 1 Bracket Soporte 72 0112254 Konsole Support Norm
Schmierstoff DIN 985 DIN 125 DIN 125 DIN 931 DIN 933 DIN 933 DIN 933

Schmierstoff

DIN 985

DIN 125

DIN 125

DIN 931

DIN 933

DIN 933

DIN 933

DIN 915

DIN 94

DIN 985

DIN 985

933 DIN 933 DIN 933 DIN 915 DIN 94 DIN 985 DIN 985 Pin Pasador 78
Pin Pasador 78 0113809 1 Stift Goupille 79 0114104 1 Throttle cable bracket Gasreglerkonsole Ménsula
Pin
Pasador
78
0113809
1
Stift
Goupille
79
0114104
1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
Cable
Cable
84
0114112
1
Kabel
Câble
87
0114115
1
Return spring cable
Federbetätigtes Kabel
Cable de resorte retractor
Câble à ressort de rappel
Lock nut
Contratuerca
M10
130
0010365
5
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Lock nut
Contratuerca
M12
131
0010366
6
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Lock nut
Contratuerca
M8
132
0010367
6
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Flat washer
Arandela elástica
B13
135
0010620
2
Scheibe
Rondelle de ressort
Flat washer
Arandela elástica
B8,4
137
0010622
6
Scheibe
Rondelle de ressort
139
0011294
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 100
86Nm/63ft.lbs
147
0011439
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
M8 x 25
149
0011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
M12 x 35
164
0017909
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
120Nm/88ft.lbs
Lock nut
Contratuerca
1/4-28in
172
0028746
1
Sicherungsmutter
Contre-écrou
M8 x 22
189
0087023
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
25Nm/18ft.lbs
Setscrew
Tornillo
M4 x 10
196
0114134
1
Gewindestift
Vis
Cotter pin
Clavija hendida
1,6 x 16
197
0114328
1
Sicherungssplint
Goupille fendue
Adjustment screw
Tornillo de ajuste
230
0063701
1
Einstellschraube
Vis d'ajustage
Sleeve
Manguito
231
0085926
1
Hülse
Douille
Filter
Filtro
906
0078989
1
Filter
Filtre

0009408 - 203

21

Sleeve Manguito 231 0085926 1 Hülse Douille Filter Filtro 906 0078989 1 Filter Filtre 0009408 -

Upper Frame cpl. Aufbau kpl.

RD 7H-ES

Armazón compl. Châssis compl.

Upper Frame cpl. Aufbau kpl. RD 7H-ES Armazón compl. Châssis compl. 22 0009408 - 203
Upper Frame cpl. Aufbau kpl. RD 7H-ES Armazón compl. Châssis compl. 22 0009408 - 203

22

0009408 - 203

RD 7H-ES

Upper Frame cpl. Aufbau kpl.

Armazón compl. Châssis compl.

Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 907 0081202 908 0111073 909 0025703 910 0113816
Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 907 0081202 908 0111073

Ref.

Part No.

Pos.

Artikel Nr.

907

0081202

908

0111073

909 0025703

910 0113816

Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 907 0081202 908 0111073 909 0025703 910 0113816
908 0111073 909 0025703 910 0113816 Measurem./Abm. Norm Qty. Description Descripción St.
Measurem./Abm. Norm Qty. Description Descripción St. Beschreibung Description Sealant Torque/Drehm.
Measurem./Abm.
Norm
Qty.
Description
Descripción
St.
Beschreibung
Description
Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
1 Cover
Tapa
Deckel
Couvercle
1 Filter
Filtro
Filter
Filtre
Tapa Deckel Couvercle 1 Filter Filtro Filter Filtre 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube
Tapa Deckel Couvercle 1 Filter Filtro Filter Filtre 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube
Tapa Deckel Couvercle 1 Filter Filtro Filter Filtre 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube
Tapa Deckel Couvercle 1 Filter Filtro Filter Filtre 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube
Tapa Deckel Couvercle 1 Filter Filtro Filter Filtre 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube

2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube

Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride

1/4-20 x 5/8in

8Nm/5ft.lbs

S3

Kappe

Tapa

Capuchon

1 Cap

0009408 - 203

23

Vis hexagonale de bride 1/4-20 x 5/8in 8Nm/5ft.lbs S3 Kappe Tapa Capuchon 1 Cap 0009408 -

Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung

RD 7H-ES

Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique

Piping Hydraulik-Rohrleitung R D 7 H - E S Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 24 0009408 -
Piping Hydraulik-Rohrleitung R D 7 H - E S Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 24 0009408 -

24

0009408 - 203

RD 7H-ES

Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung

Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique

Fitting 1 Verschraubung 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.
Fitting 1 Verschraubung 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.

Fitting

1 Verschraubung

1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.

1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.

1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.

81

0088342

100

0113120

101

0113121

102

0113122

103

0113123

1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.

 

Measurem./Abm.

Ref.

Part No.

Qty.

Description

Descripción

Pos.

Artikel Nr.

St.

Beschreibung

Description

Torque/Drehm.

Unión

Raccord

Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl.

Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl.

Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl.

Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl.

90

No.12 x 9,50in

43,00in

45,50in

23,75in

compl. Tuyau hydraulique compl. 90 No.12 x 9,50in 43,00in 45,50in 23,75in Norm Sealant Schmierstoff
compl. Tuyau hydraulique compl. 90 No.12 x 9,50in 43,00in 45,50in 23,75in Norm Sealant Schmierstoff

Norm

Sealant

Schmierstoff

compl. Tuyau hydraulique compl. 90 No.12 x 9,50in 43,00in 45,50in 23,75in Norm Sealant Schmierstoff
45,50in 23,75in Norm Sealant Schmierstoff 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.
45,50in 23,75in Norm Sealant Schmierstoff 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.
45,50in 23,75in Norm Sealant Schmierstoff 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.
45,50in 23,75in Norm Sealant Schmierstoff 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.
45,50in 23,75in Norm Sealant Schmierstoff 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.
104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl.
104 0113124
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,25in
105 0113125
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,50in
12,25in
106 0113126
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
10,00in
107 0118575
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
108 0113128
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,63in
109 0113129
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
13,25in
110 0113130
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,50in
111 0118574
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
19,00in
No.8 x 8 x
112 0158812
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
16-3/4in
113 0118571
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,00in
No.8 x 8 x 8-1/4in
114 0158813
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
115 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
116 0114572
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
17,00in
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
31,00in
117 0114205
1
Hydraulic elbow fitting
Codo hidráulico
SAE No.8 x 90
118 0111272
3
Hydraulikrohrkrümmer
Coude hydraulique
119 Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
SAE No.6 x 8
0111276
4
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8 x
120 Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
0111277
5
90
Coude hydraulique
121 Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
SAE No.4
0111282
6
Raccord hydraulique
122 Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
No.4 x 6
0112405
2
Raccord hydraulique
hydraulique 122 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico No.4 x 6 0112405 2 Raccord hydraulique

0009408 - 203

25

Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico No.4 x 6 0112405 2 Raccord hydraulique 0009408 - 203 25

Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung

RD 7H-ES

Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique

Piping Hydraulik-Rohrleitung R D 7 H - E S Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 26 0009408 -
Piping Hydraulik-Rohrleitung R D 7 H - E S Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 26 0009408 -

26

0009408 - 203

RD 7H-ES

Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung

Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique

123 0113150 4 124 0113136 1 170 0028314 2 179 0078816 4 180 0078962 4
123 0113150 4 124 0113136 1 170 0028314 2 179 0078816 4 180 0078962 4

123

0113150

4

124

0113136

1

170

0028314

2

179

0078816

4

180

0078962

4

 

Measurem./Abm.

Ref.

Part No.

Qty.

Description

Descripción

Pos.

Artikel Nr.

St.

Beschreibung

Description

Torque/Drehm.

No.6 x 10

11,50in

0,81 x 1,25in

90

Hydraulic fitting

Unión hidráulico

Hydraulikverschraubung

Raccord hydraulique

Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl.

Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl.

Clamp

Abrazadera

Schelle

Agrafe

Adapter fitting Zwischenverschraubung

Unión con adaptador Raccord intermédiaire

Hydraulic elbow fitting

Codo hidráulico

Hydraulikrohrkrümmer

Coude hydraulique

elbow fitting Codo hidráulico Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique Norm Sealant Schmierstoff SAE 16
elbow fitting Codo hidráulico Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique Norm Sealant Schmierstoff SAE 16

Norm

Sealant

Schmierstoff

SAE 16

elbow fitting Codo hidráulico Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique Norm Sealant Schmierstoff SAE 16
hydraulique Norm Sealant Schmierstoff SAE 16 Hydraulic fitting Unión hidráulico 182 0079875 1
hydraulique Norm Sealant Schmierstoff SAE 16 Hydraulic fitting Unión hidráulico 182 0079875 1
hydraulique Norm Sealant Schmierstoff SAE 16 Hydraulic fitting Unión hidráulico 182 0079875 1
hydraulique Norm Sealant Schmierstoff SAE 16 Hydraulic fitting Unión hidráulico 182 0079875 1
hydraulique Norm Sealant Schmierstoff SAE 16 Hydraulic fitting Unión hidráulico 182 0079875 1
Hydraulic fitting Unión hidráulico 182 0079875 1 Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique Straight fitting
Hydraulic fitting
Unión hidráulico
182
0079875
1
Hydraulikverschraubung
Raccord hydraulique
Straight fitting
Unión recto
No.8
186
0081583
4
Verschraubung-gerade
Raccord-droit
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
24,00in
235
0115115
1
Plug (threaded)
Tapón roscado
No.8
237
0111711
1
Schraubverschluß
Bouchon
SAE No.6 x 8 x
Hydraulic elbow fitting
Codo hidráulico
240
0111277
1
90
Hydraulikrohrkrümmer
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
Hydraulic elbow fitting
Codo hidráulico
241
0117998
2
45
Hydraulikrohrkrümmer
Coude hydraulique
O-Ring
Anillo-O
0,489 x 0,070in
911
0080737
10
O-Ring
Joint torique
O-Ring
Anillo-O
0,644 x 0,087in
912
0080732
16
O-Ring
Joint torique
O-Ring
Anillo-O
0,351 x 0,072in
913
0080730
7
O-Ring
Joint torique
O-Ring
Anillo-O
0,301 x 0,070in
914
0112267
6
O-Ring
Joint torique
O-Ring
Anillo-O
0,364 x 0,070in
915
0080736
10
O-Ring
Joint torique
O-Ring
Anillo-O
0,755 x 0,097in
916
0080733
3
O-Ring
Joint torique
O-Ring
Anillo-O
0,468 x 0,078in
917
0080731
6
O-Ring
Joint torique
Sightglass
Mirilla del nivel de aceite
918
0115365
1
Ölschauglas
Verre-regard d'huile
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
No.8
919
0163992
1
Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T No.8 919 0163992 1

0009408 - 203

27

T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T No.8 919 0163992 1 0009408 - 203 27

Drive Pump cpl. Antriebspumpe

kpl.

RD 7H-ES

Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl.

Antriebspumpe k p l . RD 7H-ES Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. 28 0009408
Antriebspumpe k p l . RD 7H-ES Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. 28 0009408

28

0009408 - 203

RD 7H-ES

Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl.

Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl.

1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe 1 Seal Kit Dichtungssatz 1 Shaft Bearing Kit Wellelagernsatz 1 Trunnion
1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe 1 Seal Kit Dichtungssatz 1 Shaft Bearing Kit Wellelagernsatz 1 Trunnion

1 Hydraulic pump

Hydraulikpumpe

1 Seal Kit

Dichtungssatz

1 Shaft Bearing Kit Wellelagernsatz

1 Trunnion Bearing Kit Drehzapfenlagerinstallationssatz

1

0111062

10

0183377

20

0183379

30

0183382

40

0183383

Rotating Kit

1 Drehsatz

 

Measurem./Abm.

Ref.

Part No.

Qty.

Description

Descripción

Pos.

Artikel Nr.

St.

Beschreibung

Description

Torque/Drehm.

Bomba hidráulica

Pompe hydraulique

Juego-empaque

Jeu-joint

Rodamiento de Eje compl. Roulement à Arbre compl.

Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon

Juego giratorio

Jeu rotatif

Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon Juego giratorio Jeu rotatif Norm Sealant
Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon Juego giratorio Jeu rotatif Norm Sealant

Norm

Sealant

Schmierstoff

Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon Juego giratorio Jeu rotatif Norm Sealant
giratorio Jeu rotatif Norm Sealant Schmierstoff 50 0183385 60 0183387 70 0183389 71
giratorio Jeu rotatif Norm Sealant Schmierstoff 50 0183385 60 0183387 70 0183389 71
giratorio Jeu rotatif Norm Sealant Schmierstoff 50 0183385 60 0183387 70 0183389 71
giratorio Jeu rotatif Norm Sealant Schmierstoff 50 0183385 60 0183387 70 0183389 71
giratorio Jeu rotatif Norm Sealant Schmierstoff 50 0183385 60 0183387 70 0183389 71
giratorio Jeu rotatif Norm Sealant Schmierstoff 50 0183385 60 0183387 70 0183389 71
giratorio Jeu rotatif Norm Sealant Schmierstoff 50 0183385 60 0183387 70 0183389 71
giratorio Jeu rotatif Norm Sealant Schmierstoff 50 0183385 60 0183387 70 0183389 71

50

0183385

60

0183387

70

0183389

71

0183890

72

0183381

73

0183384

74

0156031

1 Charge Relief Kit Ladungsventilsatz

Gerotor Housing Kit

1 Gehäuse der Rotorpumpe mit innenverzahntem Rotor

1 Auxiliary pump cpl. Zusatzpumpen kpl.

1 Splined shaft Hauptwelle des Getriebes

1 Swashplate

Swashplate

1 Port plate

Platte für Öffnung

Relief valve cpl.

2 Ãœberdruckventil kpl.

Juego de válvula de carga de alimentación Jeu de soupape de chargement

Caja de la bomba con dentado interior Carter de la pompe à engrenage intérieur

Bomba auxiliar, acopl. Pompe auxiliaire compl.

Eje ranurado Arbre secondaire de la boîte de vitesses

Placa oscilante

Swashplate

Placa del orificio Plaque de l'orifice

Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl.

Swashplate Placa del orificio Plaque de l'orifice Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl.

0009408 - 203

29

del orificio Plaque de l'orifice Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl. 0009408 - 203

Covers

Deckels

RD 7H-ES

Tapas

Couvercles

Covers Deckels R D 7 H - E S Tapas Couvercles 30 0009408 - 203
Covers Deckels R D 7 H - E S Tapas Couvercles 30 0009408 - 203

30

0009408 - 203

RD 7H-ES

Covers

Deckels

Tapas

Couvercles

Measurem./Abm. Ref. Part No. Qty. Description Descripción Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description
Measurem./Abm. Ref. Part No. Qty. Description Descripción Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description
Measurem./Abm.
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Pos.
Artikel Nr.
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
1 Water tank
7
0112144
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
1 Cover
Tapa
9
0112290
Deckel
Couvercle
Front cover
Tapa delantera
10
0113721
1 Vorderdeckel
Couvercle avant
Ménsula
71
0112164
1 Water tank bracket
Konsole
Support
1 Valve
Válvula
88
0114968
Ventil
Soupape
1 Water tank bracket Konsole Support 1 Valve Válvula 88 0114968 Ventil Soupape Norm Sealant Schmierstoff
1 Water tank bracket Konsole Support 1 Valve Válvula 88 0114968 Ventil Soupape Norm Sealant Schmierstoff

Norm

Sealant

Schmierstoff

1 Water tank bracket Konsole Support 1 Valve Válvula 88 0114968 Ventil Soupape Norm Sealant Schmierstoff
DIN 125 S3 DIN 603
DIN 125 S3 DIN 603
DIN 125 S3 DIN 603
DIN 125 S3 DIN 603
DIN 125 S3 DIN 603

DIN 125

S3

DIN 603

Norm Sealant Schmierstoff DIN 125 S3 DIN 603 Cap Tapa 92 0079235 1 Kappe Capuchon Flat
Norm Sealant Schmierstoff DIN 125 S3 DIN 603 Cap Tapa 92 0079235 1 Kappe Capuchon Flat
Norm Sealant Schmierstoff DIN 125 S3 DIN 603 Cap Tapa 92 0079235 1 Kappe Capuchon Flat
Cap Tapa 92 0079235 1 Kappe Capuchon Flat washer Arandela elástica B8,4 137 0010622 1
Cap
Tapa
92
0079235
1
Kappe
Capuchon
Flat washer
Arandela elástica
B8,4
137
0010622
1
Scheibe
Rondelle de ressort
No.10-24 x 5/8in
165
0025579
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4Nm/2ft.lbs
Lock nut
Contratuerca
M8
173
0030066
2
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Hydraulic elbow fitting
Codo hidráulico
1/2in
181
0151121
3
Hydraulikrohrkrümmer
Coude hydraulique
M8 x 22
189
0087023
11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
25Nm/18ft.lbs
Lock nut
Contratuerca
M8
191
0110969
8
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Carriage bolt
Tornillo de carruaje
M8 x 25
194
0111845
2
Schloßschraube
Boulon brut à tête bombée
Hose
Manguera
19in
920
0114920
1
Schlauch
Tuyau
Hose
Manguera
22in
921
0114921
1
Schlauch
Tuyau

0009408 - 203

31

Manguera 19in 920 0114920 1 Schlauch Tuyau Hose Manguera 22in 921 0114921 1 Schlauch Tuyau 0009408

Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl.

RD 7H-ES

Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl.

cpl. Oberer Führungsbügel kpl. R D 7 H - E S Manija Superior compl. Guidon Supérieur
cpl. Oberer Führungsbügel kpl. R D 7 H - E S Manija Superior compl. Guidon Supérieur

32

0009408 - 203

RD 7H-ES

Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl.

Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl.

Measurem./Abm. Ref. Part No. Qty. Description Descripción Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description
Measurem./Abm. Ref. Part No. Qty. Description Descripción Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description
Measurem./Abm.
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Pos.
Artikel Nr.
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
12 Handle
Manija
0112410
1
Handgriff
Poignée
13 Handle
Manija
0112209
1
Handgriff
Poignée
14 Bracket
Soporte
0112303
1
Konsole
Support
15 Handle
Manija
0112307
1
Handgriff
Poignée
Rod
Varilla
0155442
1
16 Stange
Tringle
Manija 0112307 1 Handgriff Poignée Rod Varilla 0155442 1 16 Stange Tringle Norm Sealant Schmierstoff
Manija 0112307 1 Handgriff Poignée Rod Varilla 0155442 1 16 Stange Tringle Norm Sealant Schmierstoff

Norm

Sealant

Schmierstoff

Manija 0112307 1 Handgriff Poignée Rod Varilla 0155442 1 16 Stange Tringle Norm Sealant Schmierstoff
1 16 Stange Tringle Norm Sealant Schmierstoff Shaft Eje 17 0112325 1 Welle Arbre Plate Placa
1 16 Stange Tringle Norm Sealant Schmierstoff Shaft Eje 17 0112325 1 Welle Arbre Plate Placa
1 16 Stange Tringle Norm Sealant Schmierstoff Shaft Eje 17 0112325 1 Welle Arbre Plate Placa
1 16 Stange Tringle Norm Sealant Schmierstoff Shaft Eje 17 0112325 1 Welle Arbre Plate Placa
1 16 Stange Tringle Norm Sealant Schmierstoff Shaft Eje 17 0112325 1 Welle Arbre Plate Placa
1 16 Stange Tringle Norm Sealant Schmierstoff Shaft Eje 17 0112325 1 Welle Arbre Plate Placa
Shaft Eje 17 0112325 1 Welle Arbre Plate Placa 18 0112331 1 Platte Plaque Hub
Shaft
Eje
17
0112325
1
Welle
Arbre
Plate
Placa
18
0112331
1
Platte
Plaque
Hub
Cubo
19
0112335
1
Nabe
Moyeu
Spring
Resorte
20
0112351
1
Feder
Ressort
Valve
Válvula
21
0112388
1
Ventil
Soupape
Bushing
Buje
25
0112274
1
Buchse
Douille
Bearing
Rodamiento
26
0113977
2
Lager
Roulement
Spring
Resorte
27
0114106
1
Feder
Ressort
Disc
Disco
28
0155441
1
Scheibe
Disque
Bearing
Rodamiento
20 x 20
77
0112391
2
Lager
Roulement
Ball joint
Articulación de rótula
86
0114114
1
Kugelgelenk
Accouplement articulé
Lock nut
Contratuerca
M12
131
0010366
1
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Lock nut
Contratuerca
M8
132
0010367
4
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Flat washer
Arandela elástica
B8,4
137
0010622
10
Scheibe
Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 85
141
0011310
2
25Nm/18ft.lbs
143
0011340
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
145
0011346
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
155
0012357
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
M12 x 80
163
0017347
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
145Nm/106ft.lbs
Dowel pin
Espiga
10H8 x 30
168
0086744
1
Paßstift
Cheville

0009408 - 203

33

à tête cylindrique 145Nm/106ft.lbs Dowel pin Espiga 10H8 x 30 168 0086744 1 Paßstift Cheville 0009408

Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl.

RD 7H-ES

Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl.

cpl. Oberer Führungsbügel kpl. R D 7 H - E S Manija Superior compl. Guidon Supérieur
cpl. Oberer Führungsbügel kpl. R D 7 H - E S Manija Superior compl. Guidon Supérieur

34

0009408 - 203

RD 7H-ES

Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl.

Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl.

Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 172 0028746 198 2004474 208 0032641 924 0165513
Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 172 0028746 198 2004474

Ref.

Part No.

Pos.

Artikel Nr.

172

0028746

198

2004474

208

0032641

924

0165513

Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 172 0028746 198 2004474 208 0032641 924 0165513
198 2004474 208 0032641 924 0165513 Measurem./Abm. Norm Qty. Description Descripción St.
Measurem./Abm. Norm Qty. Description Descripción St. Beschreibung Description Sealant Torque/Drehm.
Measurem./Abm.
Norm
Qty.
Description
Descripción
St.
Beschreibung
Description
Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Lock nut
Contratuerca
1/4-28in
1 Sicherungsmutter
Contre-écrou
Retaining ring
40 x 1,75
DIN 471
1 Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1 Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc
1 Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc
1 Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc
1 Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc
1 Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc

2 Shockmount

Puffer

Amortiguador

Silentbloc

Handgriff

Manija

Poignée

1 Handle

0009408 - 203

35

2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc Handgriff Manija Poignée 1 Handle 0009408 - 203 35

Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl.

RD 7H-ES

Manija Inferior Guidon Inférieur compl.

Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. R D 7 H - E S Manija Inferior Guidon Inférieur
Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. R D 7 H - E S Manija Inferior Guidon Inférieur

36

0009408 - 203

RD 7H-ES

Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl.

Manija Inferior Guidon Inférieur compl.

Measurem./Abm. Ref. Part No. Qty. Description Descripción Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description
Measurem./Abm. Ref. Part No. Qty. Description Descripción Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description
Measurem./Abm.
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Pos.
Artikel Nr.
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
1 Pivot
Pivote
22
0114304
Drehteil
Pivot
2 Plate
Placa
23
0114305
Platte
Plaque
Hitch pin
24
0114314
1 Deichselbolzen
Pasador de enganche
Barre d'attelage
1 Cover
Tapa
46
0113821
Deckel
Couvercle
1 Cover
Tapa
47
0113822
Deckel
Couvercle
1 Cover Tapa 46 0113821 Deckel Couvercle 1 Cover Tapa 47 0113822 Deckel Couvercle Norm Sealant
1 Cover Tapa 46 0113821 Deckel Couvercle 1 Cover Tapa 47 0113822 Deckel Couvercle Norm Sealant

Norm

Sealant

Schmierstoff

1 Cover Tapa 46 0113821 Deckel Couvercle 1 Cover Tapa 47 0113822 Deckel Couvercle Norm Sealant
DIN 985 DIN 985 DIN 933 DIN 933 S3 DIN 931 DIN 603
DIN 985 DIN 985 DIN 933 DIN 933 S3 DIN 931 DIN 603
DIN 985 DIN 985 DIN 933 DIN 933 S3 DIN 931 DIN 603
DIN 985 DIN 985 DIN 933 DIN 933 S3 DIN 931 DIN 603
DIN 985 DIN 985 DIN 933 DIN 933 S3 DIN 931 DIN 603

DIN 985

DIN 985

DIN 933

DIN 933

S3

DIN 931

DIN 603

985 DIN 985 DIN 933 DIN 933 S3 DIN 931 DIN 603 Lock nut Contratuerca M8
985 DIN 985 DIN 933 DIN 933 S3 DIN 931 DIN 603 Lock nut Contratuerca M8
985 DIN 985 DIN 933 DIN 933 S3 DIN 931 DIN 603 Lock nut Contratuerca M8
Lock nut Contratuerca M8 132 0010367 2 Sicherungsmutter Contre-écrou Lock nut Contratuerca M6 133 0010368
Lock nut
Contratuerca
M8
132
0010367
2
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Lock nut
Contratuerca
M6
133
0010368
4
Sicherungsmutter
Contre-écrou
M12 x 20
156
0012368
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
86Nm/63ft.lbs
M8 x 18
158
0013551
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
188
0011331
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
Holder
Soporte
203
0114841
1
Halter
Attache
Clamp
Abrazadera
211
0114548
2
Schelle
Agrafe
Carriage bolt
Tornillo de carruaje
M8 x 20
214
0011153
2
Schloßschraube
Boulon brut à tête bombée

0009408 - 203

37

bolt Tornillo de carruaje M8 x 20 214 0011153 2 Schloßschraube Boulon brut à tête bombée

Electrical Components Elektrische Bestandteile

RD 7H-ES

Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques

Elektrische Bestandteile R D 7 H - E S Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques 38 0009408
Elektrische Bestandteile R D 7 H - E S Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques 38 0009408

38

0009408 - 203

RD 7H-ES

Electrical Components Elektrische Bestandteile

Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques

0158778 0118088 0157184 1 1 1 95 Support bracket Unterstützungskonsole 96 Battery Batterie 97
0158778 0118088

0158778

0118088

0157184

1

1

1

95 Support bracket Unterstützungskonsole

96 Battery

Batterie

97 Battery bracket

Batteriestütze

98 Negative battery cable Minusbatteriekabel

0158771

1

99 Positive battery cable Plusbatteriekabel

0158770

1

 

Measurem./Abm.

Ref.

Part No.

Qty.

Description

Descripción

Pos.

Artikel Nr.

St.

Beschreibung

Description

Torque/Drehm.

Ménsula de soporte Console de support

Batera

Batterie

Soporte de baterÃ-a Support de batterie

Cable negativo de batería Câble négatif de batterie

Cable positivo de batería Câble positif de batterie

12VDC

negativo de batería Câble négatif de batterie Cable positivo de batería Câble positif de batterie 12VDC
negativo de batería Câble négatif de batterie Cable positivo de batería Câble positif de batterie 12VDC

Norm

negativo de batería Câble négatif de batterie Cable positivo de batería Câble positif de batterie 12VDC
Sealant Schmierstoff DIN 985 DIN 125 DIN 912 DIN 603 DIN 934 DIN 603

Sealant

Schmierstoff

DIN 985

DIN 125

DIN 912

DIN 603

DIN 934

DIN 603

DIN 985 DIN 125 DIN 912 DIN 603 DIN 934 DIN 603 Lock nut Contratuerca 1/4-20in
DIN 985 DIN 125 DIN 912 DIN 603 DIN 934 DIN 603 Lock nut Contratuerca 1/4-20in
Lock nut Contratuerca 1/4-20in 102 0025633 2 Sicherungsmutter Contre-écrou 0,31 x 0,25 x Washer Arandela
Lock nut
Contratuerca
1/4-20in
102
0025633
2
Sicherungsmutter
Contre-écrou
0,31 x 0,25 x
Washer
Arandela
103
0158798
2
0,125
Scheibe
Rondelle
0,28 x 1.25 x
Washer
Arandela
104
0158799
4
0,06
Scheibe
Rondelle
Lock nut
Contratuerca
M6
105
0150959
2
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Mounting strap
Barra de fijación
107
0158804
3
Befestigungslasche
Lien de fixation
Key switch
Interruptor de llave
108
0158782
1
Schlüsselschalter
Interrupteur de clé
Key
Llave
108
0160431
1
Schlüssel
Clé
Wiring Harness/Main
Conjunto Principal de Cables
109
0158781
1
Hauptkabelbaum
Harnais Principal de Câbles Électriques
J-Bolt
Perno forma J
0,25-8
113
0157185
2
J-Bolzen
Boulon J
Backup alarm
Alarma contra marcha atrs
114
0078352
1
Rckfahrtalarm
Avertisseur de marche arrire
Lock nut
Contratuerca
M8
132
0010367
2
Sicherungsmutter
Contre-écrou
Flat washer
Arandela elástica
B8,4
137
0010622
2
Scheibe
Rondelle de ressort
150
0011542
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
Lock nut
Contratuerca
M8
173
0030066
6
Sicherungsmutter
Contre-écrou
M8 x 22
189
0087023
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
25Nm/18ft.lbs
Carriage bolt
Tornillo de carruaje
M8 x 25
194
0111845
2
Schloßschraube
Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut
Tuerca hexagonal
M10
212
0010883
1
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
Carriage bolt
Tornillo de carruaje
M8 x 20
214
0011153
2
Schloßschraube
Boulon brut à tête bombée
Clamp
Abrazadera
218
0115078
2
Schelle
Agrafe

0009408 - 203

39

2 Schloßschraube Boulon brut à tête bombée Clamp Abrazadera 218 0115078 2 Schelle Agrafe 0009408 -

Labels

Aufkleber

RD 7H-ES

Calcomanias

Autocollants

Labels Aufkleber R D 7 H - E S Calcomanias Autocollants 40 0009408 - 203
Labels Aufkleber R D 7 H - E S Calcomanias Autocollants 40 0009408 - 203

40

0009408 - 203

RD 7H-ES

Labels

Aufkleber

Calcomanias

Autocollants

1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Label sheet 1 Aufkleberblatt Label 1 Aufkleber Label
1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Label sheet 1 Aufkleberblatt Label 1 Aufkleber Label

1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol

Label sheet

1 Aufkleberblatt

Label

1 Aufkleber

Label sheet

1 Aufkleberblatt

219

0222087

220

0116940

221

0116859

222

0114988

223

0114998

Label

1 Aufkleber

 

Measurem./Abm.

Ref.

Part No.

Qty.

Description

Descripción

Pos.

Artikel Nr.

St.

Beschreibung

Description

Torque/Drehm.

Calcomana-Wacker Neuson smbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole

Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants

Calcomania

Autocollant

Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants

Calcomania