Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Lo primero que hay que aclarar es que lo correcto no es decir chilote, sino chiloense pues la primera era una forma
despectiva que tenían los patriotas o chilenos del continente durante la colonia, para referirse a los que en ese entonces
todavía pertenecían a la corona Española, pues Chiloé recién logró independizarse de España en 1826 luego de la Batalla
de Mocopulli.
La mayor parte del lenguaje empleado en Chiloé proviene de vocablos huilliches y chonos heredados y mantenidos desde
tiempos inmemoriales. Así mismo ha captado ciertas palabras de origen argentino por la gran cantidad de paisanos que
han ido a trabajar a la Patagonia en búsqueda de mejores oportunidades y sustento para sus familias. Por otro lado cabe
destacar que además de Chiloé, en Punta Arenas también se mantiene algunas palabras de este interesante vocabulario
isleño, puesto que muchos de los habitantes de el extremo sur son colonos chiloenses. He aquí algunos vocablos y
expresiones imprescindibles para entender a los chiloenses, que además de hablar raro, hablan rápido: