Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
3 Indice
Desarrollo Temático
Glosario
~ÄÅ
Bibliografía
que son el resultado de una exposición directa al texto o de una participación directa en
ESTRATEGIAS DIDÁCTICAS DE LA SEGUNDA situaciones comunicativas. (p.137)
Contenido
LENGUA Por su parte, “el aprendizaje de una lengua” es “un proceso planeado, sobre todo, mediante el
estudio académico en un marco institucional” (MCERL, 2000, p.137), por medio de este proceso,
Índice
el alumno consigue la capacidad lingüística necesaria para desarrollar su competencia
comunicativa en la L2. Anterior
1. Estrategias didácticas o de enseñanza
2. Estrategias de aprendizaje
Desde este punto de vista, podemos decir que la adquisición y aprendizaje son términos con
3. Estrategias comunicativas
extrema ambigüedad, pues dependiendo de las diferentes variantes que se presenten en el
3.1. Actividades y estrategias de expresión
contexto social, educativo, institucional etc., tomarán forma.
3.2. Actividades y estrategias de comprensión
3.3. Actividades y estrategias de Interacción Siguiente
En lo que concierne a la educación en la primera infancia, el término “adquisición” envuelve con
3.4. Actividades y estrategias de mediación
mayor precisión los alcances u objetivos a los que debe llegar el niño con respecto a la
Glosario
enseñanza de una segunda lengua. Ahora la pregunta que se suscita es ¿por qué adquisición?
Referencia
Aunque el término “aprendizaje” es amplio y puede aplicar, podemos decir que “adquisición” es
Desarrollo temático
el más apropiado. Esto porque las etapas de desarrollo del lenguaje en la primera infancia, de
los 0 a los 6 años, son cruciales en la adquisición de la lengua primera (L1) o lengua materna. Por
Estrategias didácticas de la segunda lengua
ello, el niño puede procesar de mejor forma el input que va recibiendo del entorno en el que
participa y desarrollar de manera natural los mecanismos necesarios para adquirir una segunda
En la semana uno, nos dedicamos a conocer los enfoques metodológicos que han sido
lengua (L2) a través de los mecanismos que está desarrollando en su L1.
planteados en torno a la adquisición de una segunda lengua y que dan a conocer los diferentes
puntos de vista, desde los cuales se ha desarrollado el proceso de enseñanza/aprendizaje de las
Al respecto, algunos investigadores sostienen que el niño puede llegar fácilmente al mismo nivel
lenguas.
de competencia que un nativo en la lengua objeto, siempre y cuando cuente con la exposición
necesaria hacia la lengua. Por esto, como docentes debemos proporcionar a los alumnos, no
Ahora bien, si el docente domina estos métodos, para poderlos implementar dentro del aula es
solo un input comprensible, sino también implementar diferentes actividades en torno al
fundamental conocer las diferentes estrategias pedagógicas. Es por esta razón, que esta
desarrollo de la competencia comunicativa, donde se dé prioridad a la interacción social e
semana, nos enfocaremos en ver los diferentes tipos de estrategias. Primero, describiremos las
intercultural.
estrategias de enseñanza que el docente usa en clase, segundo, repasaremos las estrategias de
aprendizaje usadas por el alumno y finalmente, nos enfocaremos en las estrategias
Antes de desarrollar nuestro próximo apartado, es necesario definir ¿qué es una estrategia?,
comunicativas que propone el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (2002).
pues constantemente este término es confundido con otros como método o técnica. Entonces,
podemos decir que estrategia es el lineamiento o procedimiento que, de forma sistemática y
Antes que nada, debemos hacer énfasis en la definición que hace el MCERL sobre los términos
planificada, lleva a la consecución de los objetivos, por medio de diferentes materiales y/o
adquisición y aprendizaje. El MCERL (2000) señala que “adquisición de la lengua” puede usarse
herramientas que servirán para apalancar el aprendizaje, en nuestro caso la L2.
como:
- Término general (…) las interpretaciones que hacen las teorías actuales de la gramática
universal con respecto a la lengua de los hablantes no nativos (por ejemplo, el
establecimiento de parámetros) (…) término limitado…los conocimientos y las
capacidades, no explícitamente enseñados, que permiten utilizar una lengua no nativa y
De comprensión
obtendrá un desarrollo óptimo sin tener en cuenta el componente emocional y socio-afectivo. oral Producción
De interacción y
De expresión o
Comprensión escrita
Como seres humanos poseemos una identidad (social, cultural, lingüística, familiar etc.). En el
escrita
producción
mediación
momento de aprender una lengua, no solo adquirimos el conocimiento lingüístico, sino que
también, adoptamos una nueva identidad cultural con respecto a la lengua. Es por esto que, a Anterior
pesar de que el estudiante posea todos los conocimientos lingüísticos necesarios para tener un
buen desempeño, no adquirirá una segunda lengua si posee algún bloqueo emocional hacia ella.
En consecuencia, uno de los factores principales al momento de enseñar una lengua es el
motivacional. La motivación hacia la lengua, su utilidad, sus beneficios, su uso personal y social.
Siguiente
Leer el siguiente capítulo: Figura 1. Estrategias comunicativas
Didáctica del inglés en educación infantil. Capítulo 2. La motivación en el
aprendizaje del inglés. Página 33 a la 55.
http://books.google.com.co/books?id=laBVvdWgoU0C&pg=PA7&dq=motivacion+y 3.1. Actividades y estrategias de expresión
+juego+aprendizaje+de+lenguas+ni%C3%B1os&hl=es&sa=X&ei=C80HU9LRAYrJsQT
TxoK4DA&ved=0CFQQ6AEwBw#v=onepage&q=motivacion%20y%20juego%20apre En este apartado se hace énfasis en las actividades que puede implementar el docente dentro
ndizaje%20de%20lenguas%20ni%C3%B1os&f=false del aula con respecto a la expresión oral y escrita, como por ejemplo leer en voz alta un texto
(oral) o escribir artículos para revistas (escrito). Como estipula el MCERL (2002):
A continuación, haremos énfasis en las estrategias comunicativas enmarcadas en el MCERL
(2002). El alumno pone en funcionamiento los recursos internos, lo que posiblemente conlleva
una preparación consciente (preparación), el cálculo del efecto de estilos, estructuras del
3. Estrategias comunicativas discurso o formulaciones (Atención al destinatario), y la búsqueda en un diccionario u
obtención de ayuda cuando se trate de una carencia (localización de recursos). (p.66)
Como mencionamos anteriormente, el MCERL (2002) adopta el enfoque por tareas para la
adquisición de la L2. Este enfoque se compone principalmente de tareas que son desempeñadas De esta forma, el alumno pone en funcionamiento los mecanismos por los cuales, primero, se
por el alumno o usuario en torno a las actividades propuestas por el docente, las cuales, le prepara, segundo, busca las formulaciones correctas, tanto en función como en producción,
permite poner en función sus estrategias de comunicación. teniendo en cuenta la atención al destinatario que puede ser cualquier sujeto o situación (cajero
en el banco, el administrador en la aseguradora etc.,) y finalmente, en caso de no poseer todos
Las estrategias de comunicación son definidas de la siguiente manera: los recursos, busca dentro de sus alternativas (diccionario, internet, libros o manuales etc.) los
materiales que necesite para incrementar su conocimiento y poderlo aplicar.
Un medio que utiliza el usuario de la lengua para movilizar y equilibrar sus recursos,
poner en funcionamiento destrezas y procedimientos con el fin de satisfacer las Si la tarea a realizar sobrepasa los niveles del alumno, se aconseja devolverse a una tarea más
demandas de comunicación que hay en el contexto y completar con éxito la tarea en sencilla, pero si esta tarea es muy simple, debe buscar el incremento de la dificultad en la
cuestión de la forma más completa o más económica posible, dependiendo de su misma. Este proceso se denomina “reajuste del mensaje” y suscita en los alumnos dos tipos de
finalidad concreta.” (MCERL, 2002, p.61) estrategias:
A continuación, presentamos de manera resumida las estrategias que se generan en torno a Estrategias de evitación: cuando el alumno posee recursos limitados para cumplir con la
“los distintos tipos de actividad comunicativa: comprensión, expresión, interacción y mediación” tarea, este debe reajustar los objetivos y la tarea para la consecución de los mismos.
(MCERL, 2002, p.61):
•Comprobación de la
hipótesis: ajuste de • Revisión de • Control de los •Petición de aclaración
las claves con los la hipótesis esquemas y del •Ofrecimiento de
esquemas aclaración
"praxeograma"
•Reparación de la
• Control del efecto comunicación
y del éxito
Finalmente, encontramos las actividades y estrategias de interacción oral y escritas, que dan
cuenta de las habilidades que desarrolla el alumno para interactuar con la lengua objeto a partir
de todas sus construcciones personales, sociales y culturales.
3.4. Actividades y estrategias de mediación
3.3. Actividades y estrategias de interacción
Estas actividades pueden ser de mediación oral y de mediación escrita. Las actividades que
Acá, podemos ver las actividades de interacción oral e interacción escrita, en tanto la podemos encontrar son interpretación simultánea en congresos, reuniones, discursos formales,
conversación se construye desde los dos polos como oyente y como hablante, como receptor y traducciones literarias, etc.
como transmisor de un mensaje escrito. Por ejemplo, el debate, la entrevista, la negociación,
pasar e intercambiar notas, memorandos, etc. Dichas estrategias son usadas por alumnos o usuarios que dominan las competencias tanto oral
como escrita y puede desempeñarse con facilidad y fluidez en cualquier contexto. No interviene
directamente en el proceso comunicativo, tan solo sirve de mediador entre los individuos que 4. Criterio etiológico (según su causa u origen): errores interlinguales, intralinguales, de
Contenido
realizan el acto comunicativo. En estas no vamos a profundizar, pues para nuestro objeto de simplificación, etc.
estudio (la primera infancia) es irrelevante. 5. Criterio comunicativo: errores de ambigüedad, irritantes, entre otros.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/error.htm
Para profundizar sobre todas las estrategias de comunicación, pueden
ingresar al siguiente link, donde encontraran los descriptores detalladamente Inferencia: se entiende por inferencia el proceso interpretativo efectuado por el
según el nivel de dominio en la lengua: interlocutor para deducir el significado implícito de un enunciado, teniendo en cuenta los datos Anterior
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/ que posee del contexto. Dicho de otro modo, mediante la inferencia, el destinatario pone en
relación lo que se dice explícitamente y lo que se dice de modo implícito. Por lo tanto, la
inferencia es el proceso que lleva a la implicatura, esto es, al significado implícito.
Implicatura: Se entiende por implicatura una información que el emisor de un mensaje trata de
Siguiente
Para complementar el conocimiento ya adquirido, por favor consultar los siguientes links: hacer manifiesta a su interlocutor sin expresarla explícitamente. Así pues, la implicatura es un
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/estratcog.htm tipo de implicación pragmática, en oposición a las implicaciones lógicas o semánticas, como
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/estratcom.htm puede ser la presuposición.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/estrategias.htm http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/implicatura.htm
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/estrategias.htm
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/motivacion.htm Interlocutores: Se denomina interlocutores a los participantes de un intercambio comunicativo.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/estratsocioaf.htm La Etnografía de la comunicación prefiere la denominación de participantes de un evento
comunicativo.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/interlocutores.htm
Glosario de términos2
Método: Un método es un conjunto de procedimientos, establecidos a partir de un enfoque,
Enfoque: se trata de la concepción sobre la naturaleza de la lengua y su proceso de aprendizaje para determinar el programa de enseñanza, sus objetivos, sus contenidos, las técnicas de
que subyace explícita o implícitamente a toda práctica didáctica. Un mismo enfoque puede trabajo, los tipos de actividades, y los respectivos papeles y funciones de profesores, alumnos y
desarrollarse en más de un tipo de programa. materiales didácticos.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/enfoque.htm http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/metodo.htm
Error: con este término se hace referencia a aquellos rasgos de la producción oral o escrita de Negociación del significado: La negociación del significado es un concepto procedente del
los aprendientes que se desvían de los que son propios de la lengua meta. Como consecuencia campo del análisis del discurso. Con él se hace referencia a la labor que los participantes en una
de la multiplicidad de errores que se pueden presentar, se han propuesto diversas interacción lingüística llevan a cabo para conseguir crear conjuntamente el sentido de sus
clasificaciones, que varían en función del objetivo que se persigue (investigación, enseñanza, intercambios verbales. Para realizar dicha labor los interlocutores se basan en los marcos de
corrección, etc.). Las más comunes son las siguientes: conocimiento que comparten.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/negociacion.htm
1. Criterio lingüístico: errores léxicos, morfosintácticos, discursivos, de pronunciación...
2. Criterio de estrategias superficiales: omisión, adición, yuxtaposición, elección errónea y
colocación errónea.
3. Criterio pedagógico: errores inducidos, transitorios, fosilizados, etc. Bibliografía
Mayor, J. (1994). Adquisición de una segunda lengua. ASELE. Actas IV. Centro Virtual Cervantes.
Universidad Complutense. Recuperado de
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/04/04_0021.pdf
Anterior
Instituto Cervantes para la Traducción en español. (2002). Marco común europeo de referencia
para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Recuperado de
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf
Siguiente
Murado, J.L. (2010). Didáctica de inglés en educación infantil. Métodos para la enseñanza y
aprendizaje de la lengua inglesa. Madrid: Ideas propias editorial. Recuperado de
http://books.google.com.co/books?id=laBVvdWgoU0C&pg=PA7&dq=motivacion+y+juego+apre
ndizaje+de+lenguas+ni%C3%B1os&hl=es&sa=X&ei=C80HU9LRAYrJsQTTxoK4DA&ved=0CFQQ6A
EwBw#v=onepage&q=motivacion%20y%20juego%20aprendizaje%20de%20lenguas%20ni%C3%
B1os&f=false
Martín. J. (2000). La lengua materna en el aprendizaje de una segunda lengua L2. Sevilla:
Universidad de Sevilla.
Murillo, J., Cabezas, M., Guarín, J., Ribé, R., & Tost, M. (1996). La enseñanza de las lenguas.
Madrid: Artes Gráficas Iberoamericanas
22 [ POLITÉCNICO GRANCOLOMBIANO]