Vous êtes sur la page 1sur 58

MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR,

TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE


PBH 1500 E5
MARTILLO PERFORADOR Y TRAPANO A PERCUSSIONE
CINCELADOR SCALPELLATORE
Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali

MARTELO PERFURADOR E HAMMER DRILL


BURILADOR Translation of the original instructions
Tradução do manual de instruções original

BOHR- UND MEISSELHAMMER


Originalbetriebsanleitung

IAN 298871
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1


IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 23
GB / MT Translation of the original instructions Page 35
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
3a

A B

C
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Componentes ilustrados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . . 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. S eguridad eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Seguridad de las personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. U so y manejo de la herramienta eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. A sistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad específicas para los martillos perforadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accesorios/equipos adicionales originales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mango adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tope de profundidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Selección del modo de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preselección de la velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicador LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Encendido y apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Desecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Traducción de la Declaración de conformidad original. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

PBH 1500 E5 ES │ 1 ■


MARTILLO PERFORADOR Y Llave de corona dentada
CINCELADOR PBH 1500 E5 Llave de espigas
Tapa de la carcasa del mecanismo percutor
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato Volumen de suministro
nuevo. Ha adquirido un producto de alta 1 martillo perforador y cincelador PBH 1500 E5
calidad. Las instrucciones de uso forman 1 mango adicional
parte del producto y contienen indicaciones impor- 3 brocas SDS (consulte la fig. B)
tantes acerca de la seguridad, del uso y del dese- 1 cincel plano (consulte la fig. B)
cho de este aparato. Antes de usar el producto,
1 punzón (consulte la fig. B)
familiarícese con todas las indicaciones de manejo
1 tope de profundidad metálico
y de seguridad. Utilice el producto únicamente
1 portabrocas de corona dentada para brocas
como se describe y para los ámbitos de aplicación
con vástago cilíndrico (consulte la fig. A)
indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros. 1 llave de corona dentada (consulte la fig. A)
1 llave de espigas (consulte la fig. C)
Uso previsto 1 maletín de transporte
El martillo perforador y cincelador PBH 1500 E5 (en 1 manual de instrucciones de uso
lo sucesivo, el aparato) es apto para lo siguiente:
Características técnicas
▯▯ Perforación por percusión en superficies de
Potencia nominal: 1500 W
ladrillo, hormigón y roca
▯▯ Cincelado en superficies de hormigón, roca y Tensión nominal 230 V ∼ 50 Hz
revoque (corriente alterna)
▯▯ Perforación en superficies de roca, madera y Velocidad de ralentí: n0 0 - 800 r.p.m.
metal Número de impactos: 0 - 3900 impactos por
La utilización del aparato para otros fines o su modi- minuto
ficación se consideran contrarias al uso previsto y au- Energía del impacto: 5 J
mentan considerablemente el riesgo de accidentes. Diámetro máximo de la broca: 13 mm para acero
El fabricante no se responsabiliza por los daños 40 mm para madera
derivados de una utilización contraria al uso previsto. 32 mm para hormigón
El aparato no está indicado para su uso industrial. Clase de aislamiento: II/ (aislamiento doble)
Componentes ilustrados Valor de emisión sonora:
Selector de función Medición de ruidos según la norma EN 60745.
Botón de desbloqueo del selector de función Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
Interruptor de encendido/apagado de la herramienta eléctrica:
Indicador LED rojo Perforación por percusión:
3a Indicador LED verde Nivel de presión sonora: LpA = 91,7 dB (A)
Rueda de ajuste de la preselección de velocidad Incertidumbre K: 3 dB
Mango adicional Nivel de potencia acústica: LWA = 102,7 dB (A)
Portaherramientas con cubierta de protección Incertidumbre K: 3 dB
antipolvo
Cincelado:
Casquillo de bloqueo
Nivel de presión sonora: LpA = 89,7 dB (A)
Tornillo de mariposa
Tope de profundidad Incertidumbre K: 3 dB
Portabrocas de corona dentada Nivel de potencia acústica: LWA = 103,7 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB

■ 2 │ ES PBH 1500 E5


Nivel garantizado de potencia Indicaciones generales
sonora LWA en dB. de seguridad para las
herramientas eléctricas
Valor total de vibraciones: ¡ADVERTENCIA!
►► Lea todas las indicaciones de seguridad y
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
las instrucciones. El incumplimiento de las
tres líneas) calculados según la norma EN 60745:
indicaciones de seguridad y de las instruccio-
Perforación por percusión en hormigón: nes especificadas puede provocar descargas
ah(HD) = 9,9 m/s2, K = 1,5 m/s2 eléctricas, incendios o lesiones graves.

Cincelado: ah(CHeq) = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Conserve todas las indicaciones de seguridad


y las instrucciones para el futuro.
¡ADVERTENCIA!
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
►► El nivel de vibraciones especificado en estas indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
instrucciones de uso se ha calculado según mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
un proceso de medición estandarizado en cable de red) y a las de accionamiento por batería
la norma EN 60745 y puede utilizarse para (sin cable de red).
la comparación de aparatos. El valor de
emisión de vibraciones especificado también 1. Seguridad en el lugar de trabajo
puede utilizarse para realizar una valoración a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
preliminar de la exposición. trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
El nivel de vibraciones varía en función del el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
casos, puede superar los valores especifica-
entorno potencialmente explosivo en el que
dos en estas instrucciones.
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
INDICACIÓN Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
►► Intente que la carga de las vibraciones sea lo
c) 
Mantenga a los niños y a otras personas ale­
más reducida posible. Algunas medidas para
jadas durante el manejo de la herramienta
reducir el nivel de vibraciones son el uso de
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
guantes al manejar la herramienta y la limita-
del aparato.
ción del tiempo de trabajo. Para ello, deben
tenerse en cuenta todas las partes del ciclo 2. Seguridad eléctrica
de funcionamiento (por ejemplo, los momen-
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
tos en los que la herramienta eléctrica está
encajar correctamente en la toma eléctrica.
desconectada y los momentos en los que
No debe modificarse el enchufe de ninguna
está conectada, pero funciona sin carga).
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.

PBH 1500 E5 ES │ 3 ■


b) Evite el contacto físico con cualquier superficie c) 
Evite que el aparato pueda ponerse en
que esté conectada a tierra, como tuberías, marcha accidentalmente. Asegúrese de que
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si la herramienta eléctrica esté apagada antes
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, de conectarla a la red eléctrica o a la batería,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica. asirla o transportarla. Si transporta la herra-
c) 
Mantenga las herramientas eléctricas alejadas mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
de la lluvia o de humedades. La penetración o conecta el aparato ya encendido a la red
de agua en un aparato eléctrico aumenta el eléctrica, puede provocar accidentes.
riesgo de descarga eléctrica. d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej., para retire las herramientas de ajuste o las llaves.
transportar y colgar la herramienta eléctrica o Las herramientas o llaves que se encuentren
para desconectar el enchufe de la toma eléc­ dentro del alcance de la pieza giratoria del
trica. Mantenga el cable apartado del calor, aparato pueden producir lesiones.
del aceite, de los bordes cortantes o de las e) Evite mantener una postura corporal forza­
piezas móviles del aparato. Un cable dañado da. Procure mantener una postura segura y
o enredado aumenta el riesgo de descarga mantenga el equilibrio en todo momento. Así
eléctrica. podrá controlar mejor la herramienta eléctrica,
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al especialmente en situaciones inesperadas.
aire libre, utilice exclusivamente los alarga­ f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
dores de cable homologados para su uso en ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
exteriores. Su uso reduce el riesgo de descar- guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
ga eléctrica. holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
f) 
Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un g) Si se admite el montaje de dispositivos de
interruptor diferencial residual. El uso de un aspiración y de acumulación de polvo, ase­
interruptor diferencial residual reduce el riesgo gúrese de que estén conectados y cerciórese
de descarga eléctrica. de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede reducir
3. Seguridad de las personas los riesgos causados por el polvo.
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que 4. Uso y manejo de la herramienta
hace y proceda con sensatez a la hora de eléctrica
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra­
siente cansado o se encuentra bajo la influen­ mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
solo momento de distracción mientras utiliza forma más segura dentro del rango de potencia
la herramienta eléctrica puede causar lesiones indicado.
graves. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
b) Utilice siempre un equipo de protección el interruptor defectuoso. Una herramienta
personal y gafas de protección. El uso de un eléctrica que no pueda encenderse o apagarse
equipo de protección personal, como mascarilla es peligrosa y debe repararse.
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, c) 
Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
casco o protecciones auditivas según el tipo de retire la batería antes de realizar cualquier
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
riesgo de lesiones. o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.

■ 4 │ ES PBH 1500 E5


d) Guarde las herramientas eléctricas que no Indicaciones de seguridad específicas
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. para los martillos perforadores
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo o ■■ ¡ Utilice protección auditiva! El efecto
que no hayan leído estas indicaciones. Las del ruido puede provocar pérdidas
herramientas eléctricas son peligrosas cuando auditivas.
están en manos de personas inexpertas. ■■ Utilice el mango adicional suministrado con el
e) Mantenga las herramientas eléctricas en aparato. La pérdida de control puede provocar
perfecto estado. Compruebe que las piezas lesiones.
móviles funcionen correctamente y no se ■■ Sujete el aparato por los mangos aislados si
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza pretende utilizarlo para trabajos en los que
se haya roto ni esté dañada de forma que la herramienta pueda entrar en contacto con
el funcionamiento del aparato pueda verse conexiones eléctricas ocultas o con el propio
afectado. Encargue la reparación de las cable de red. El contacto con cables conducto-
piezas dañadas antes de utilizar el aparato. res de electricidad también puede someter las
Muchos accidentes se deben al mal estado de piezas metálicas del aparato a la tensión eléc-
las herramientas. trica y provocar una descarga eléctrica.
f) 
Mantenga las herramientas de corte limpias ■■  tilice una mascarilla de protección
U
y afiladas, ya que así se atascan menos y son antipolvo.
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, ¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS!
las herramientas intercambiables, etc. según ►► El procesamiento de polvos tóxicos/nocivos
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en entraña un riesgo para la salud del usuario o
cuenta las condiciones de trabajo y los pro­ de las personas que se encuentren próximas
cedimientos que deban seguirse. El uso de las a él.
herramientas eléctricas para aplicaciones dis- ■■ ¡ATENCIÓN A LOS CABLES Y TUBERÍAS!
tintas a las previstas puede causar situaciones ¡PELIGRO!
peligrosas. Asegúrese de no golpear ningún cable eléctrico
ni tubería de gas o agua al trabajar con la
5. Asistencia técnica
herramienta eléctrica. Si es necesario, compruebe
a) Encargue la reparación de su herramienta la superficie con un detector de cables antes de
eléctrica exclusivamente al personal cuali­ taladrar o perforar una pared.
ficado especializado y solo con recambios
originales. De esta forma, se garantiza que la Accesorios/equipos adicionales
seguridad del aparato no se vea afectada. originales
■■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.

PBH 1500 E5 ES │ 5 ■


Puesta en funcionamiento INDICACIÓN
Mango adicional ¡Tense de forma uniforme la broca en el porta-
brocas de corona dentada ! Para ello, gire la
INDICACIÓN llave de corona dentada en las 3 posiciones
►► Por motivos de seguridad, solo puede utilizarse del portabrocas de corona dentada y fije la
este aparato con el mango adicional herramienta (p. ej., la broca) de forma uniforme.
montado. ►► Sujeción de la herramienta:
♦♦ Gire el mango adicional en sentido horario Gire la llave de corona dentada en
para aflojarlo (consulte la página desplegable). sentido horario.
♦♦ Gire el mango adicional hasta alcanzar la ►► Extracción de la herramienta:
posición deseada. Gire la llave de corona dentada en sentido
antihorario.
♦♦ Gire el mango adicional en sentido antiho-
rario para volver a fijarlo en la nueva posición. ¡ADVERTENCIA!
Tope de profundidad ►► ¡No utilice el portabrocas de corona den-
tada en el modo de funcionamiento de
♦♦ Afloje el tornillo de mariposa .
perforación por percusión o de cincelado!
♦♦ Inserte el tope de profundidad en el mango
adicional . Manejo
♦♦ Procure que el dentado del tope de profundi- Selección del modo de funcionamiento
dad apunte hacia arriba.
¡ADVERTENCIA!
♦♦ Tire del tope de profundidad hacia fuera de
forma que la distancia entre la punta de la ►► Pulse el selector de función una vez que
broca y la punta del tope de profundidad se el aparato se haya detenido por completo.
corresponda con la profundidad de perfora- Cambiar de función mientras la herramienta
ción deseada. se encuentra en rotación puede dañar el
aparato.
♦♦ Vuelva a apretar el tornillo de mariposa .
Selector de función:
Herramienta/portabrocas:
♦♦ Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
♦♦ Tire del casquillo de bloqueo hacia atrás e
del selector de función . Gire el selector de
inserte la herramienta/portabrocas de corona
función de forma que la función deseada
dentada en el portaherramientas .
encastre en la marca de flecha:
♦♦ Suelte el casquillo de bloqueo . Con esto, se
bloquea el portaherramientas. Compruebe que Función Símbolo
la herramienta esté debidamente fijada tirando Taladrado
de ella. La herramienta posee una holgura
radial inherente al sistema. Perforación por per-
Extracción de la herramienta/portabrocas: cusión
♦♦ Tire del casquillo de bloqueo de la herra- Cincelado
mienta hacia atrás.
Ajuste de la posición
de cincelado

■ 6 │ ES PBH 1500 E5


Ajuste de la posición de cincelado: Mantenimiento y limpieza
Con esta función, puede girarse la herramienta para
alcanzar la posición necesaria para el proceso de 
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
cincelado. LESIONES! Antes de realizar cual-
quier tarea en el aparato, apáguelo
♦♦ Gire el selector de función a la posición . y desconecte el enchufe de la red
♦♦ Gire la herramienta hasta alcanzar la posición eléctrica.
necesaria en el portaherramientas . ■■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
♦♦ Gire el selector de función a la posición restos de aceite ni grasas lubricantes.
para el proceso de cincelado. ■■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
Preselección de la velocidad ■■ Limpie regularmente el portaherramientas .
Puede preseleccionarse la velocidad con la rueda ♦♦ Para ello, tire del casquillo de bloqueo hacia
de ajuste de la preselección de velocidad . Puede atrás y retire la cubierta de protección antipol-
ajustarse desde el nivel 1 (velocidad reducida) vo del portaherramientas .
hasta el nivel 6 (velocidad elevada)
Calcule el ajuste adecuado mediante una prueba ♦♦ Antes de insertar la herramienta, engrase lige-
práctica: ramente el portaherramientas .
- Nivel 3-6: velocidad elevada: apta para la per- ¡ADVERTENCIA!
foración por percusión/cincelado en hormigón ■■ Si es necesario cambiar el cable de cone-
o piedra xión, encomiende su sustitución al fabricante
- Nivel 1-3: velocidad reducida: apta para la o a su distribuidor para evitar riesgos en la
perforación en superficies de acero o madera seguridad.

Indicador LED Llene la carcasa del mecanismo percutor con


■■ El indicador LED verde 3a se ilumina cuando grasa lubricante
está enchufada la clavija de red. ■■ Compruebe con regularidad, como mínimo
■■ El indicador LED rojo se ilumina cuando las cada 50 horas de funcionamiento, si hay sufi-
escobillas de carbón están desgastadas. ciente grasa lubricante en la carcasa del meca-
Termine todos los trabajos y envíe el aparato al nismo percutor.
servicio de asistencia técnica. ♦♦ Abra la tapa de la carcasa del mecanismo
percutor con ayuda de la llave de espigas .
Encendido y apagado Todas las piezas móviles del mecanismo per-
cutor deben estar cubiertas con una capa de
Encendido del aparato: grasa lubricante.
♦♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado . ♦♦ Agregue suficiente grasa lubricante hasta que
todas las piezas de la máquina estén completa-
Apagado del aparato: mente cubiertas.
♦♦ Suelte el interruptor de encendido/apagado . ♦♦ Cierre la tapa de la carcasa del mecanismo
percutor con ayuda de la llave de espigas .

PBH 1500 E5 ES │ 7 ■


Desecho Garantía de
El embalaje consta de materiales Kompernass Handels GmbH
ecológicos que pueden desecharse a Estimado cliente:
través de los centros de reciclaje locales.
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
No deseche las herramientas eléctri- en el producto, puede ejercer sus derechos legales
cas con la basura doméstica. frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he- Condiciones de la garantía
rramientas eléctricas usadas deben recogerse por El plazo de la garantía comienza con la fecha de
separado para someterse a un reciclaje ecológico. compra. Guarde bien el comprobante de caja
Puede informarse acerca de las posibilidades de original, ya que lo necesitará como justificante de
desecho de los aparatos usados en su administra- compra.
ción municipal o ayuntamiento. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
 eseche el embalaje de forma respe-
D fecha de compra de este producto se detecta un
tuosa con el medio ambiente. defecto en su material o un error de fabricación,
Observe las indicaciones de los distin- asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
tos materiales de embalaje y, si proce- producto a nuestra elección. La prestación de la
de, recíclelos de la manera correspon- garantía requiere la presentación del aparato de-
diente. Los materiales de embalaje fectuoso y del comprobante de caja, así como una
cuentan con abreviaciones (a) y cifras breve descripción por escrito del defecto detectado
(b) que significan lo siguiente: y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón; Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
80-98: materiales compuestos.
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
P uede informarse acerca de las posibi- producto no supone el inicio de un nuevo periodo
lidades de desecho de los aparatos de garantía.
usados en su administración municipal
Duración de la garantía y reclamaciones
o ayuntamiento.
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.

■ 8 │ ES PBH 1500 E5


Alcance de la garantía ■■ Podrá enviar el producto calificado como
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según defectuoso junto con el justificante de compra
estándares elevados de calidad y se ha examinado (comprobante de caja) y la descripción del de-
en profundidad antes de su entrega. fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
La prestación de la garantía solo rige para defectos
correo proporcionada.
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal- INDICACIÓN
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, ►► Para las herramientas de Parkside y Florabest,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los le rogamos que envíe exclusivamente el
daños producidos en los componentes frágiles, artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o batería, maletín de transporte, herramientas
piezas de vidrio. de montaje, etc.).
Se anulará la garantía si el producto se daña o no En www.lidl-service.com, podrá
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar descargar este manual de usuario y
correctamente el producto, deben observarse todas muchos otros más, así como vídeos
las indicaciones especificadas en las instrucciones sobre los productos y software.
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.

Proceso de reclamación conforme a la


garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.

PBH 1500 E5 ES │ 9 ■


Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
►► Encomiende exclusivamente la repara­
ción del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
►► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.

Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 298871

Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com

■ 10 │ ES PBH 1500 E5


Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre emisiones sonoras
(2000/14/EC)
(2005/88/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
*La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fa-
bricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU
del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Denominación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH 1500 E5
Año de fabricación: 02-2018
Número de serie: IAN 298871
Bochum, 27/02/2018


Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.

PBH 1500 E5 ES │ 11 ■


■ 12 │ ES PBH 1500 E5
Indice
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Componenti illustrati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Materiale in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicazioni generali di sicurezza per elettro­utensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. S
 icurezza sul posto di lavoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. S
 icurezza elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. S
 icurezza delle persone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. U
 so e trattamento dell'elettro­utensile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicazioni di sicurezza specifiche per trapani battenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessori / apparecchi addizionali originali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Impugnatura supplementare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Battuta di profondità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selezione della modalità operativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preselezione del numero di giri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicatore LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Accensione e spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manutenzione e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Garanzia della Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Traduzione della dichiarazione di conformità originale. . . . . . . . . . . . . . . . . 22

PBH 1500 E5 IT│MT │ 13 ■


TRAPANO A PERCUSSIONE Chiave a foro frontale
SCALPELLATORE PBH 1500 E5 Coperchio alloggiamento del dispositivo di
percussione
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro Materiale in dotazione
nuovo apparecchio. È stato scelto un 1 trapano a percussione scalpellatore PBH 1500 E5
prodotto di alta qualità. Il manuale di 1 impugnatura supplementare
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. 3 punte SDS (vedi fig. B)
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurez- 1 scalpello piatto (vedi fig. B)
za, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il 1 scalpello a punta (vedi fig. B)
prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le 1 battuta di profondità in metallo
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
1 mandrino a corona dentata per trapani con
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
corpo circolare (vedi fig. A)
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
1 chiave a corona dentata (vedi fig. A)
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
1 chiave a foro frontale (vedi fig. C)
documentazione.
1 valigetta da trasporto
Uso conforme 1 manuale di istruzioni per l'uso
Il trapano a percussione scalpellatore PBH 1500 E5 Dati tecnici
(di seguito denominato "apparecchio") è adatto per:
Assorbimento nominale: 1500 W
▯▯ trapanare laterizio, calcestruzzo e pietra
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
▯▯ scalpellare in calcestruzzo, pietra e intonaco
(corrente alternata)
▯▯ perforare pietra, legno e metallo
Numero di giri a vuoto: n0 0 - 800 min-1
Qualunque altro impiego e qualunque modifica
Numero di impulsi: 0 - 3900 min-1
dell'apparecchio sono da considerarsi non con-
formi alla destinazione e comportano il rischio di Forza della battuta: 5J
infortuni. Diametro di foratura max: 13 mm per acciaio
Il produttore non si assume alcuna responsabilità 40 mm per legno
per danni derivanti da uso non conforme. L'appa- 32 mm per calcestruzzo
recchio non è destinato all'uso commerciale. Classe di protezione: II /  (isolamento
doppio)
Componenti illustrati
Valore di emissione acustica:
Selettore di funzione
Tasto di sblocco selettore di funzione Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
Interruttore ON/OFF
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Indicatore LED rosso
3a Indicatore LED verde Trapanatura a percussione:
Rotella di regolazione preselezione del numero Livello di pressione acustica: LpA = 91,7 dB (A)
di giri Fattore di incertezza K: 3 dB
Impugnatura supplementare Livello di potenza acustica: LWA = 102,7 dB (A)
Portapunte con cappuccio antipolvere Fattore di incertezza K: 3 dB
Bussola di bloccaggio
Scalpellatura:
Vite ad alette
Livello di pressione acustica: LpA = 89,7 dB (A)
Battuta di profondità
Fattore di incertezza K: 3 dB
Mandrino a corona dentata
Livello di potenza acustica: LWA = 103,7 dB (A)
Chiave a corona dentata (CCD)
Fattore di incertezza K: 3 dB

■ 14 │ IT│MT PBH 1500 E5


Livello di potenza acustica Indicazioni generali
garantito LWA in dB. di sicurezza per elettro­
utensili
Valore complessivo delle vibrazioni: AVVERTENZA!
►► Leggere tutte le indicazioni relative alla
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745:
delle indicazioni relative alla sicurezza e
Trapanatura in calcestruzzo: ah(HD) = 9,9 m/s2, delle istruzioni può causare scosse elettriche,
K = 1,5 m/s2 incendi e/o gravi lesioni.

Scalpellatura: ah(CHeq) = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Conservare le indicazioni relative alla sicu-
rezza e le istruzioni per un uso futuro.
AVVERTENZA!
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
►► Il livello di vibrazioni indicato nelle presen- di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
ti istruzioni è stato misurato secondo un alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettro­
procedimento di misurazione conforme alla utensili a batteria (senza cavo di rete).
norma EN 60745 e può essere usato per un
confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente 1. Sicurezza sul posto di lavoro
di emissione delle vibrazioni può anche a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu­
essere usato per una stima introduttiva dell'e- minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
sposizione. dell'area di lavoro possono dare luogo a
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso infortuni.
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
superiore al valore indicato nelle presenti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
istruzioni.
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
NOTA generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
►► Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
c) 
Tenere lontani i bambini e altre persone
zione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
per la riduzione della sollecitazione da vibra-
distrazione, si può perdere il controllo del­
zioni prevedono di indossare guanti nell'uti-
l'apparecchio.
lizzo dell'elettroutensile e di limitare la durata
d'impiego. Occorre tenere in considerazione 2. Sicurezza elettrica
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è
all'inserimento nella presa. La spina non deve
spento e i tempi in cui è acceso ma funziona
essere assolutamente modificata.
senza carico).
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col­
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse
elettriche.

PBH 1500 E5 IT│MT │ 15 ■


c) 
Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un chiavi inglesi prima di accendere l'elettro­
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
elettriche. una parte rotante dell'apparecchio possono
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non provocare lesioni.
conformi, come ad es. per trasportare l'elettro­ e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
utensile, per appenderlo o per scollegare posizione sicura e mantenere sempre l'equi­
la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano librio. In tal modo si può controllare meglio
dal calore, dall'olio, da bordi vivi o da parti l'elettroutensile, soprattutto in situazioni imprevi-
dell'apparecchio in movimento. I cavi dan- ste.
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
scosse elettriche. indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movi­
utilizzare solo una prolunga omologata an­ mento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i
che per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse mobili.
elettriche. g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispo­
f) 
Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in sitivi di raccolta, accertarsi che siano colle­
ambiente umido, utilizzare un interruttore gati e che vengano utilizzati correttamente.
differenziale. L'uso di un interruttore differenzia- L'uso di un aspirapolvere può ridurre i pericoli
le evita il rischio di scosse elettriche. associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettro­
3. Sicurezza delle persone
utensile
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragione­ a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
vole nel lavoro con un elettroutensile. Non l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
utilizzare l'elettroutensile se non si è concen­ l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
trati o riposati a sufficienza, o se si è sotto maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un solo indicato.
momento di disattenzione nell'uso dell'elettro­ b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
utensile può dare luogo a gravi lesioni. guasto. Un elettroutensile che non si riesce
b) Indossare dispositivi di protezione individuale più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
e sempre occhiali di protezione. L'uso di di- deve essere riparato.
spositivi di protezione individuale come masche- c) 
Disconnettere la spina dalla presa di corrente
rina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco pro- e/o rimuovere la batteria prima di eseguire
tettivo o protezioni acustiche, a seconda del impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli
tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il accessori o riporre l'apparecchio. Questa
rischio di lesioni. misura precauzionale impedisce l'avvio involon-
c) 
Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi tario dell'elettroutensile.
che l'elettroutensile sia spento prima di col­ d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
legarlo all'alimentazione e/o alla batteria, fuori dalla portata dei bambini. Non consenti­
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito re l'uso dell'apparecchio a persone inesperte
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o che non hanno letto le presenti istruzioni.
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
l'interruttore su ON, si possono verificare infor- persone inesperte.
tuni.

■ 16 │ IT│MT PBH 1500 E5


e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control­
AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE!
lare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e ►► La lavorazione di polveri dannose/tossiche
che non vi siano elementi rotti o danneggiati rappresenta un pericolo per la salute dell'u-
al punto da compromettere la funzione dell'e­ tente o delle altre persone presenti nell'am-
lettroutensile. Fare riparare le parti danneg­ biente di lavoro.
giate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti ■■ ATTENZIONE ALLE LINEE DI ALIMENTAZIO­
infortuni derivano da una cattiva manutenzione NE! PERICOLO!
degli elettroutensili. Accertarsi di non imbattersi in linee di corrente,
f) 
Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e condutture di gas o acqua mentre si lavora con
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e l'elettroutensile. Controllare eventualmente con
con angoli di taglio affilati si inceppano meno un rilevatore di linee di prima di perforare o
spesso e sono più facili da controllare. fendere una parete.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc. Accessori / apparecchi addizionali
conformi a queste istruzioni. Tenere conto originali
delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni ■■ Utilizzare solo accessori e apparecchi ag­
diverse da quelle previste può dare luogo a giuntivi che sono indicati nel manuale o la
situazioni di pericolo. cui sede sia compatibile con l'apparecchio.

5. Assistenza Messa in funzione


a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per­ Impugnatura supplementare
sonale qualificato specializzato e solo con
NOTA
l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce che la sicurezza dell'elettroutensile ►► Per motivi di sicurezza è possibile usare
venga mantenuta. questo apparecchio solo con l'impugnatura
supplementare montata.
Indicazioni di sicurezza specifiche per
♦♦ Allentare l'impugnatura supplementare con
trapani battenti una rotazione in senso orario (vedere pagina
■■ Indossare una protezione acustica. pieghevole).
Il forte rumore potrebbe provocare la
♦♦ Girare l'impugnatura supplementare nella
perdita dell'udito.
posizione desiderata.
■■ Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita
♦♦ Stringere di nuovo l'impugnatura supplementare
in dotazione con l'apparecchio. La perdita del
nella nuova posizione con una rotazione in
controllo potrebbe provocare incidenti.
senso antiorario.
■■ Afferrare sempre l'apparecchio dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali Battuta di profondità
l'elettroutensile potrebbe urtare linee elettriche
♦♦ Aprire la vite ad alette .
nascoste o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea che conduce tensione ♦♦ Inserire la battuta di profondità nell'impugna-
potrebbe mettere sotto tensione anche le parti tura supplementare .
metalliche dell'apparecchio e provocare così ♦♦ Assicurarsi che la dentatura della battuta di
una scossa elettrica. profondità sia rivolta verso l'alto.

■■ Indossare una mascherina antipolvere.

PBH 1500 E5 IT│MT │ 17 ■


♦♦ Estrarre la battuta di profondità fino a quan- Selettore di funzione:
do la distanza tra la punta del trapano e la ♦♦ Premere e mantenere premuto il tasto di sblocco
punta della battuta di profondità non corrispon- del selettore di funzione . Ruotare il selet-
da alla profondità di foratura desiderata. tore di funzione in modo tale da innestare
♦♦ Stringere di nuovo la vite ad alette . la funzione desiderata in corrispondenza della
freccia:
Utensile/mandrino:
Funzione Simbolo
♦♦ Tirare indietro la bussola di bloccaggio e
inserire l'utensile/mandrino a corona dentata Foratura
nel portapunte .
Trapanatura
♦♦ Rilasciare la bussola di bloccaggio . In tal
modo l'alloggiamento viene bloccato. Verificare
Scalpellatura
il perfetto bloccaggio tirando l'utensile. L'uten-
sile, per ragioni legate al sistema, ha un gioco
radiale. Regolazione della
posizione di scalpel-
Estrazione dell'utensile/del mandrino: latura
♦♦ Tirare indietro la bussola di bloccaggio
dell'utensile. Regolazione della posizione di scalpellatura:
con questa funzione si può ruotare l'utensile per
NOTA
l'operazione di scalpellatura per portarlo nella
Stringere uniformemente la punta nel mandrino a posizione necessaria.
corona dentata ! A tal fine collocare la chiave
♦♦ Ruotare il selettore di funzione portandolo
a corona dentata in tutte e 3 le posizioni sul
nella posizione .
mandrino a corona dentata e fissare salda-
mente e uniformemente l'utensile (ad es. punta). ♦♦ Ruotare l'utensile che si trova nel portapunte
►► Serraggio dell'utensile: portandolo nella posizione necessaria.
ruotare la chiave a corona dentata in ♦♦ Per l'operazione di scalpellatura ruotare il selet-
senso orario. tore di funzione nella posizione .
►► Rimozione dell'utensile:
ruotare la chiave a corona dentata in Preselezione del numero di giri
senso antiorario. Con la rotella di regolazione per la preselezione
del numero di giri è possibile preselezionare il
AVVERTENZA! numero di giri. Dal livello 1 (basso numero di giri)
►► Non utilizzare il mandrino a corona dentata fino al livello 6 (alto numero di giri)
nella funzione di trapanatura o di scalpel- Stabilire l'impostazione corretta effettuando un test
latura! pratico:

Utilizzo - Livello 3- 6: alto numero di giri: per la trapana-


tura /scalpellatura nel calcestruzzo o pietra
Selezione della modalità operativa - Livello 1-3: numero di giri medio: per la perfo-
AVVERTENZA! razione in acciaio o legno

►► Azionare il selettore di funzione solo dopo Indicatore LED


che l'apparecchio si è arrestato completa- ■■ L'indicatore LED verde 3a si accende quando la
mente. Se si cambia la funzione con l'utensile spina è inserita.
in rotazione, l'apparecchio può subire danni.

■ 18 │ IT│MT PBH 1500 E5


■■ L'indicatore LED rosso si accende quando le Tutte le parti mobili del dispositivo di percus-
spazzole di carbone sono consumate. sione devono essere coperte da uno strato di
Interrompere tutti i lavori e inviare l'apparecchio grasso lubrificante.
al servizio di assistenza clienti. ♦♦ Aggiungere grasso lubrificante sufficiente a
coprire tutte le parti della macchina.
Accensione e spegnimento
♦♦ Chiudere il coperchio dell'alloggiamento
Accensione dell'apparecchio: del dispositivo di percussione con l'ausilio della
chiave a foro frontale .
♦♦ Premere l'interruttore ON/OFF .

Spegnimento dell'apparecchio: Smaltimento


♦♦ Rilasciare l'interruttore ON/OFF . L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
Manutenzione e pulizia smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.

AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'appa-
recchio, spegnere l'apparecchio e Non smaltire gli elettroutensili assieme
staccare la spina. ai normali rifiuti domestici!

■■ L'apparecchio dev'essere sempre pulito, asciutto


e privo di olio o grassi lubrificanti. In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-
■■ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
ratamente e conferiti a un centro per il riciclaggio
panno asciutto.
ecologico.
■■ Pulire periodicamente il portapunte .
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, infor-
♦♦ A tale scopo tirare all'indietro la bussola di marsi presso l'amministrazione comunale o muni-
bloccaggio e sfilare il cappuccio antipolvere cipale.
dal portapunte .
 maltire l'imballaggio conformemente
S
♦♦ Prima di inserire l'utensile, oliare leggermente il alle norme di tutela ambientale.
portapunte . Tenere conto dei codici presenti sui
vari materiali di imballaggio ed even-
AVVERTENZA! tualmente separare i materiali effet-
■■ Se è necessario sostituire il cavo di alimenta- tuando una raccolta differenziata. I
zione, fare eseguire l'operazione dal produt- materiali di imballaggio presentano
tore o da un suo rappresentante, per evitare codici costituiti da abbreviazioni (a) e
di compromettere la sicurezza. numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche,
Riempimento dell'alloggiamento del dispositivo
20–22: carta e cartone,
di percussione con grasso lubrificante
80–98: materiali compositi
■■ Controllare periodicamente, almeno ogni 50
ore d'esercizio, se nell'alloggiamento del dispo- P er lo smaltimento del prodotto una
sitivo di percussione è presente grasso lubrifi- volta che ha terminato la sua funzione,
cante in quantità sufficiente. informarsi presso l'amministrazione
♦♦ Aprire il coperchio dell'alloggiamento del comunale.
dispositivo di percussione con l'ausilio della
chiave a foro frontale .

PBH 1500 E5 IT│MT │ 19 ■


Garanzia della Ambito della garanzia
Kompernass Handels GmbH L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
Egregio Cliente,
prima della consegna.
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
si estende a componenti del prodotto che sono
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
considerati come componenti soggetti a usura o a
legali.
danni che si verificano su componenti delicati, per
Condizioni di garanzia es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac-
quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa Questa garanzia decade se il prodotto è stato
originale. Tale documento è necessario come danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
prova di acquisto. interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
Qualora entro tre anni a partire dalla data rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso-
vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere- lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di esso mette in guardia.
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
vengano presentati entro il termine di tre anni e mestico e non a quello commerciale. La garanzia
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e decade in caso di impiego improprio o mano-
quando si è presentato. missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.

Periodo di garanzia e diritti legali di


rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.

■ 20 │ IT│MT PBH 1500 E5


Trattamento dei casi di garanzia Assistenza
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: AVVERTENZA!

■■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta ►► Fare riparare gli apparecchi dal centro di
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo assistenza o da un elettricista specializzato
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto. e solo con pezzi di ricambio originali. In
tal modo si garantisce la sicurezza dell'ap-
■■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta parecchio.
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
►► Fare eseguire sempre la sostituzione della
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
spina o del cavo dal produttore dell'appa­
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
recchio o dal relativo centro di assistenza.
■■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o In tal modo si garantisce la sicurezza dell'ap-
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto parecchio.
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo­
nicamente o via e-mail. Assistenza Italia
■■ Una volta che il prodotto è stato registrato come Tel.: 02 36003201
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, E-Mail: kompernass@lidl.it
provvedendo ad allegare la prova di acquisto Assistenza Malta
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio Tel.: 80062230
e l’indicazione della data in cui si è presentato, E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato. IAN 298871

NOTA
►► In caso di utensili Parkside e Florabest si pre-
Importatore
ga di spedire esclusivamente l'articolo guasto Badi che il seguente indirizzo non è quello del
senza accessori (per es. batteria, valigetta, servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
attrezzi di montaggio, ecc.). il servizio di assistenza clienti indicato.

Sul sito www.lidl-service.com è possibile KOMPERNASS HANDELS GMBH


scaricare questo e molti altri manuali di BURGSTRASSE 21
istruzioni, filmati sui prodotti e software.
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com

PBH 1500 E5 IT│MT │ 21 ■


Traduzione della dichiarazione di conformità originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente
che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva per le emissioni di rumore
(2000 / 14 / EC)
(2005 / 88 / EC)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Denominazione della macchina: trapano a percussione scalpellatore PBH 1500 E5
Anno di produzione: 02 - 2018
Numero di serie: IAN 298871
Bochum, 27/02/2018


Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.

■ 22 │ IT│MT PBH 1500 E5


Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilização correta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Componentes ilustrados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas . . . . . . . . . . . . . 25
1. Segurança no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Segurança elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Segurança de pessoas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicações de segurança específicas do aparelho para berbequins de percussão . . . . . . . . . 27
Acessórios/aparelhos adicionais de origem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Colocação em funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Punho adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limitador de profundidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selecionar o modo de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pré-selecionar a velocidade de rotação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicador LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ligar e desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manutenção e limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Tradução da Declaração de Conformidade original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

PBH 1500 E5 PT │ 23 ■


MARTELO PERFURADOR E Conteúdo da embalagem
BURILADOR PBH 1500 E5 1 Martelo perfurador e burilador PBH 1500 E5
1 Punho adicional
Introdução
3 Brocas SDS (ver fig. B)
Parabéns pela compra do seu novo apare- 1 Cinzel chato (ver fig. B)
lho. Optou por um produto de elevada
1 Cinzel pontiagudo (ver fig. B)
qualidade. O manual de instruções é parte
1 Limitador de profundidade de metal
integrante deste produto. Este contém instruções
1 Bucha de coroa dentada para brocas de
importantes para a segurança, a utilização e a
haste redonda (ver fig. A)
eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança. 1 Chave de coroa dentada (ver fig. A)
Utilize o produto apenas como descrito e nas 1 Chave de pinos (ver fig. C)
áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o pro- 1 Mala
duto para terceiros, entregue todos os respetivos 1 Manual de instruções
documentos. Dados técnicos
Utilização correta Potência consumida: 1500 W
O martelo perfurador e burilador PBH 1500 E5 (a Tensão nominal: 230 V ∼ 50 Hz
seguir designado "aparelho") é apropriado para: (corrente alternada)
▯▯ Furar com percussão em tijolo, betão e pedra Velocidade de marcha
▯▯ Cinzelar em betão, pedra e reboco lenta sem carga: n0 0 - 800 rpm
▯▯ Furar pedra, madeira e metal Número de impactos: 0 - 3900 rpm
Qualquer outra utilização ou alteração do apare- Força de percussão: 5J
lho é considerada incorreta e acarreta perigo de Diâmetro máx. de
acidentes graves. perfuração: 13 mm para aço
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer 40 mm para madeira
danos causados pela utilização incorreta. 32 mm para betão
O aparelho não se destina ao uso comercial. Classe de proteção: II /  (isolamento duplo)
Componentes ilustrados Valor de emissões sonoras:
Seletor de função Valor de medição de ruído, determinado de acordo
Botão de desbloqueio para seletor de função com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponde-
Interruptor Ligar/desligar rado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Indicador LED vermelho Furar com percussão:
3a Indicador LED verde Nível de pressão acústica: LpA = 91,7 dB (A)
Botão rotativo de pré-seleção da rotação Incerteza K: 3 dB
Punho adicional Nível de potência acústica: LWA = 102,7 dB (A)
Encabadouro com tampa de proteção Incerteza K: 3 dB
antipoeiras
Bucha de bloqueio Cinzelar:
Parafuso de orelhas Nível de pressão acústica: LpA = 89,7 dB (A)
Limitador de profundidade Incerteza K: 3 dB
Bucha de coroa dentada Nível de potência acústica: LWA = 103,7 dB (A)
Chave de coroa dentada (ZKS) Incerteza K: 3 dB
Chave de pinos
Tampa do corpo do mecanismo de impacto

■ 24 │ PT PBH 1500 E5


Nível de potência acústica Instruções gerais de
garantida LWA em dB. segurança para ferra­
mentas elétricas
Valor total de vibração: AVISO!
►► Leia todas as instruções de segurança e
Valor total da vibração (soma vetorial de três
indicações. O não cumprimento das instru-
direções) determinado de acordo com a norma
ções de segurança e indicações pode causar
EN 60745:
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
Furar com percussão em betão: ah(HD) = 9,9 m/s2, graves.
K = 1,5 m/s2
Guarde todas as instruções de segurança e
Cinzelar: ah(CHeq) = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
AVISO!
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
►► O nível de vibração indicado nestas instruções elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
foi medido de acordo com um processo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
medição normalizado pela norma EN 60745 por acumulador (sem cabo de alimentação).
e pode ser utilizado para a comparação de
aparelhos. O valor da emissão de vibração 1. Segurança no local de trabalho
indicado também pode ser utilizado para a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
uma avaliação preliminar da intermitência. bem iluminado. Desarrumação e áreas de
O nível de vibração altera-se de acordo com trabalho pouco iluminadas podem causar
a utilização da ferramenta elétrica e pode, acidentes.
em alguns casos, exceder o valor indicado
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
nestas instruções.
atmosferas potencialmente explosivas, onde
NOTA se encontram líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
►► Tente manter a pressão exercida por vibra- faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
ções tão baixa quanto possível. Podem ser
c) 
Durante a utilização da ferramenta elétrica,
tomadas medidas para reduzir a pressão
mantenha crianças e outras pessoas afas­
exercida pela vibração, como, por exemplo,
tadas. Em caso de distração pode perder o
o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a
controlo do aparelho.
limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo
tempo, todas as partes do ciclo de funcio- 2. Segurança elétrica
namento têm de ser tidas em conta (por
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
exemplo, os períodos em que a ferramenta
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
elétrica está desligada e aqueles em que
pode, de forma alguma, ser alterada.
está ligada, mas funciona sem pressão).
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.

PBH 1500 E5 PT │ 25 ■


b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas c) 
Evite uma colocação em funcionamento in­
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e voluntária. Certifique-se de que a ferramenta
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrica se encontra desligada antes de a ligar
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra. à fonte de alimentação e/ou ao acumulador,
c) 
Mantenha as ferramentas elétricas afastadas bem como antes de a elevar ou transportar.
de chuva ou humidade. A infiltração de água Se, durante o transporte da ferramenta elétrica,
num aparelho elétrico aumenta o risco de tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho
choque elétrico. a uma fonte de alimentação quando este já se
encontra ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
tomada. Mantenha o cabo afastado de Uma ferramenta ou uma chave numa parte
calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
do aparelho. Cabos danificados ou enrolados e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
aumentam o risco de choque elétrico. uma posição estável e mantenha sempre o
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
ar livre, utilize apenas extensões que também melhor a ferramenta elétrica em situações
sejam adequadas para o exterior. A utiliza- inesperadas.
ção de uma extensão adequada para o exterior f) Use vestuário adequado. Não use roupas
diminui o risco de choque elétrico. largas ou joias. Mantenha o cabelo, o ves­
tuário e as luvas afastados das peças móveis.
f) 
Se não for possível evitar a utilização da
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
podem ficar presos nas peças móveis.
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
reduz o risco de choque elétrico. de aspiração ou recolha de pó, certifique-se
de que são ligados e utilizados corretamente.
3. Segurança de pessoas A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma 4. Utilização e conservação da ferra­
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica menta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a in­
fluência de drogas, álcool ou medicamentos. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
Um momento de distração durante a utilização ferramenta elétrica apropriada para o seu
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
graves. da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa- b) Não utilize uma ferramenta elétrica, cujo
mento de proteção individual, como máscara interruptor esteja avariado. Uma ferramenta
de proteção antipoeiras, calçado de segurança elétrica que não se consegue ligar nem desli-
antiderrapante, capacete de proteção ou prote- gar constitui perigo e tem de ser reparada.
tores auriculares, de acordo com o tipo e a c) 
Retire a ficha da tomada e/ou remova o
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco acumulador antes de realizar ajustes no apare­
de ferimentos. lho, substituir acessórios ou se não estiver a
utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
evita o arranque involuntário da ferramenta
elétrica.

■ 26 │ PT PBH 1500 E5


d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão ■■ Segure no aparelho apenas pelas superfí­
a ser utilizadas fora do alcance das crianças. cies isoladas dos punhos quando realizar
Não autorize a utilização do apare­lho por trabalhos em que a ferramenta de aplicação
pessoas que não estejam familiarizadas com possa atingir cabos elétricos escondidos ou
o mesmo ou que não tenham lido estas instru­ o próprio cabo de alimentação. O contacto
ções. As ferramentas elétricas são perigosas, com um cabo condutor de tensão também
caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes. pode colocar peças metálicas do aparelho sob
e) 
Faça uma manutenção cuidadosa das ferra­ tensão, levando à ocorrência de um choque
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis elétrico.
funcionam corretamente e não estão encra­
vadas, e se existem peças partidas ou danifi­ ■■  se uma máscara de proteção anti­
U
cadas a ponto de interferir no bom funciona­ poeiras.
mento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar AVISO! POEIRAS TÓXICAS!
o aparelho, as peças danificadas devem ser
►► Trabalhar poeiras tóxicas/nocivas representa
reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido à
um perigo para a saúde, para o operador
má manutenção das ferramentas elétricas.
da máquina e para as pessoas que se encon-
f) 
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e trem na proximidade.
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais ■■ ATENÇÃO TUBOS/CABOS! PERIGO!
fáceis de conduzir. Certifique-se de que não entra em contacto
com cabos de eletricidade, tubos de gás ou a
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
canalização de água quando estiver a traba-
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
lhar com uma ferramenta elétrica. Se neces-
com estas instruções. Tenha em consideração
sário, verifique com um localizador de tubos/
as condições de trabalho e a tarefa a reali­
cabos antes de furar ou abrir uma parede.
zar. A utilização de ferramentas elétricas para
operações diferentes das previstas pode origi- Acessórios/aparelhos adicionais de
nar situações perigosas. origem
5. Assistência Técnica ■■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adi­
cionais indicados no manual de instruções
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elé­
ou cuja montagem seja compatível com o
trica apenas a técnicos especializados e com
aparelho.
peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica. Colocação em funcionamento
Indicações de segurança específicas Punho adicional
do aparelho para berbequins de
NOTA
percussão
►► Por motivos de segurança, este aparelho só
■■  se protetores auriculares. A exposi-
U pode ser utilizado com o punho adicional
ção ao ruído pode provocar perda de montado.
audição.
♦♦ Solte o punho adicional , rodando-o no
■■ Utilize o punho adicional fornecido com o
sentido dos ponteiros do relógio (ver página
aparelho. A perda de controlo pode causar
desdobrável).
ferimentos.
♦♦ Rode o punho adicional para a posição
desejada.

PBH 1500 E5 PT │ 27 ■


♦♦ Aperte o punho adicional na nova posição, AVISO!
rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio. ►► Não utilize a bucha de coroa dentada
durante a furação com percussão ou a
Limitador de profundidade cinzelagem!
♦♦ Desenrosque o parafuso de orelhas .
Operação
♦♦ Insira o limitador de profundidade no punho
adicional .
Selecionar o modo de funcionamento
♦♦ Certifique-se de que os dentes do limitador de AVISO!
profundidade estão voltados para cima. ►► Acione o seletor de função apenas quan-
♦♦ Extraia o limitador de profundidade , até que do o aparelho tiver parado completamente.
a distância entre a ponta da broca e a ponta Uma comutação da função com a ferramen-
do limitador de profundidade corresponda à ta em rotação pode danificar o aparelho.
profundidade de perfuração pretendida.
Seletor de função:
♦♦ Aperte novamente o parafuso de orelhas .
♦♦ Prima e mantenha premido o botão de desblo-
Ferramenta/bucha: queio do seletor de função . Rode o se-
♦♦ Puxe a bucha de bloqueio para trás e insira letor de função até que a função desejada
a ferramenta/bucha de coroa dentada no encaixe na marcação da seta:
encabadouro .
Função Símbolo
♦♦ Solte a bucha de bloqueio . Deste modo, Furar
o encabadouro é bloqueado. Verifique o blo-
queio correto, puxando a ferramenta. A ferra-
Furar com percussão
menta tem uma folga radial própria do sistema.
Retirar a ferramenta/bucha: Cinzelar
♦♦ Puxe a bucha de bloqueio da ferramenta
para trás. Ajuste da posição do
cinzel
NOTA
Apertar uniformemente a broca na bucha de Ajustar a posição do cinzel:
coroa dentada ! Para tal, assente a chave Com esta função pode rodar a ferramenta específi-
de coroa dentada , circunferencialmente, em ca para o processo de cinzelagem para a posição
todas as 3 posições na bucha de coroa dentada necessária.
e aperte uniformemente a ferramenta (p. ex.
♦♦ Rode o seletor de função para a posição .
broca).
►► Apertar a ferramenta: ♦♦ Rode a ferramenta, no encabadouro , para a
Rode a chave de coroa dentada no senti- posição necessária.
do dos ponteiros do relógio. ♦♦ Para o processo de cinzelagem, rode o seletor
►► Remover a ferramenta: de função para a posição .
Rode a chave de coroa dentada no senti-
do contrário ao dos ponteiros do relógio.

■ 28 │ PT PBH 1500 E5


Pré-selecionar a velocidade de rota­ Manutenção e limpeza
ção

AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Com o botão de pré-seleção da rotação pode
Antes de realizar quaisquer traba-
pré-selecionar a velocidade de rotação. Nível 1
lhos no aparelho, desligue-o e retire
(velocidade de rotação baixa) até nível 6 (veloci-
a ficha da tomada.
dade de rotação alta)
Determine o ajuste correto, efetuando um ensaio: ■■ O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrificantes.
- Nível 3 – 6: velocidade de rotação alta: para
furar por percussão/cinzelar em betão ou ■■ Utilize um pano seco para limpar o corpo do
pedra aparelho.
- Nível 1 – 3: velocidade de rotação baixa: ■■ Limpe regularmente o encabadouro .
para furar em aço e madeira ♦♦ Para tal, puxe a bucha de bloqueio para
trás e remova a tampa de proteção antipoeiras
Indicador LED para fora do encabadouro .
■■ O indicador LED verde 3a acende-se quando a ♦♦ Antes de inserir a ferramenta, lubrifique ligeira-
ficha está ligada. mente o encabadouro .
■■ O indicador LED vermelho acende-se quan-
do as escovas de carvão estão desgastadas. AVISO!
Termine todos os trabalhos e envie o aparelho ■■ Se houver necessidade de substituição do
para o serviço de apoio ao cliente. cabo de ligação, deverá a mesma ser realiza-
da pelo fabricante ou pelo seu representante,
Ligar e desligar a fim de evitar riscos para a segurança.

Ligar o aparelho: Encher o corpo do mecanismo de impacto


com massa lubrificante
♦♦ Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
■■ Verifique regularmente, no mínimo, a cada
Desligar o aparelho: 50 horas de funcionamento, se existe massa
♦♦ Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR . lubrificante suficiente no corpo do mecanismo
de impacto.
♦♦ Abra a tampa do corpo do mecanismo de
impacto com a ajuda da chave de pinos .
Todas as peças mecânicas móveis do mecanis-
mo de impacto têm de ser cobertas com uma
camada de massa lubrificante.
♦♦ Adicione massa lubrificante suficiente, até que
todas as peças mecânicas estejam completa-
mente cobertas.
♦♦ Feche a tampa do corpo do mecanismo de
impacto com a ajuda da chave de pinos .

PBH 1500 E5 PT │ 29 ■


Eliminação Garantia da
A embalagem é composta por materiais Kompernass Handels GmbH
recicláveis que pode depositar nos Estimada Cliente, Estimado Cliente,
ecopontos locais.
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
Não coloque ferramentas elétricas ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
no lixo doméstico! do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Em conformidade com a Diretiva Europeia Condições de garantia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm O prazo de garantia tem início na data da
de ser recolhidas separadamente e submetidas a compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
reciclagem adequada. original. Este documento é necessário como com-
Relativamente às possibilidades de eliminação do provativo da compra.
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de Se dentro de três anos a partir da data de compra
freguesia ou câmara municipal da sua área de deste produto, ocorrer um defeito de material ou
residência. fabrico, o produto será reparado ou substituído
E limine a embalagem de modo ecoló- por nós – consoante a nossa preferência – gra-
gico. tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
Tenha em atenção a marcação nos aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
diversos materiais de embalagem e (talão de compra) são apresentados dentro do prazo
separe-os convenientemente. Os mate- de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
riais de embalagem estão identifica- em que consiste o defeito e quando ocorreu.
dos com abreviaturas (a) e algarismos Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
(b), com os seguintes significados: receberá o produto reparado ou um novo produto.
1–7: plásticos,
Prazo de garantia e direitos legais
20–22: papel e cartão,
O período de garantia não é prolongado pelo
80–98: compostos
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
R elativamente às possibilidades de peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
eliminação do produto em fim de vida, que possam eventualmente já existir no momento
informe-se na junta de freguesia ou da compra devem ser imediatamente comunicados,
câmara municipal da sua área de após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
residência. o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.

■ 30 │ PT PBH 1500 E5


Âmbito da garantia ■■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de produto registado como defeituoso, incluindo o
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado comprovativo da compra (talão de compra) e
escrupulosamente antes da sua distribuição. indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
A garantia abrange apenas defeitos de material
que lhe foi indicada.
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal NOTA
e podem ser consideradas desta forma peças ►► No caso de ferramentas Parkside e Florabest,
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. envie unicamente o artigo avariado sem
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou acessórios (p. ex. acumulador, mala de
peças de vidro. armazenamento, ferramentas de montagem,
Esta garantia perde a validade, se o produto etc.).
for danificado, utilizado incorretamente ou se a Em www.lidl-service.com poderá
manutenção tenha sido realizada indevidamente. descarregar este manual de instruções
Para garantir uma utilização correta do produto, é e muitos outros, bem como vídeos sobre
necessário cumprir todas as instruções contidas no os produtos e software.
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.

Procedimento em caso de acionamento


da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■■ O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.

PBH 1500 E5 PT │ 31 ■


Assistência Técnica
AVISO!
►► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele­
tricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
►► A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma,
é garantida a segurança do aparelho.

Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 298871

Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com

■ 32 │ PT PBH 1500 E5


Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Alemanha, declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva Emissões Sonoras
(2000 / 14 / EC)
(2005 / 88 / EC)
Diretiva RSP
(2011 / 65 / EU)*
*O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da
declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu
e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas
substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Designação de tipo da máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 1500 E5
Ano de fabrico: 02 - 2018
Número de série: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018


Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.

PBH 1500 E5 PT │ 33 ■


■ 34 │ PT PBH 1500 E5
Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Depicted components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Package contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Technical details. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1. Work area safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Personal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Appliance-specific safety instructions for hammer drills. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Original accessories/auxiliary equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Additional handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Depth stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Select operating mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preselecting the rotation speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
LED display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Translation of the original Conformity Declaration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

PBH 1500 E5 GB│MT │ 35■


HAMMER DRILL PBH 1500 E5 Package contents
Introduction 1 hammer drill PBH 1500 E5
Congratulations on the purchase of your 1 additional handle
new appliance. You have selected a high- 3 SDS drill bits (see fig. B)
quality product. The operating instructions 1 flat chisel (see fig. B)
are part of this product. They contain important 1 pointed chisel (see fig. B)
information about safety, usage and disposal. 1 metal depth stop
Before using the product, please familiarise your- 1 wheel-rim chuck for straight shank drill bits
self with all operating and safety instructions. Use (see fig. A)
the product only as described and for the range 1 chuck key (see fig. A)
of applications specified. Please also pass these 1 face spanner (see fig. C)
operating instructions on to any future owner. 1 carrying case
Intended use 1 set of operating instructions
The PBH 1500 E5 hammer drill (hereinafter Technical details
appliance) is suitable for: Nominal power input: 1500 W
▯▯ Hammer-drilling into brickwork, concrete and Nominal voltage: 230 V ∼ 50 Hz
stone (AC)
▯▯ Chiselling into concrete, stone and plaster Idle speed: n0 0–800 rpm
▯▯ Drilling into stone, wood and metal Stroke rate: 0–3900 bpm
Any other usage or modification of the appliance Impact energy: 5J
is deemed to be improper and carries a significant Max. drill diameter: 13 mm for steel
risk of accidents. 40 mm for wood
The manufacturer accepts no responsibility for 32 mm for concrete
damage(s) attributable to misuse. The appliance is Protection class: II  / (double insulation)
not intended for commercial use.
Noise emission value:
Depicted components
Noise measurement value determined in accordance
Function selector switch with EN 60745. The A-rated noise level of the power
Function selector release button tool is typically as follows:
ON/OFF switch Hammer drilling:
Red LED
Sound pressure level: LpA = 91,7 dB (A)
3a Green LED
Uncertainty K: 3 dB
Speed preselector dial
Sound power level: LWA = 102,7 dB (A)
Additional handle
Uncertainty K: 3 dB
Tool holder with dust protector cap
Locking collar Chiselling:
Wing screw Sound pressure level: LpA = 89,7 dB (A)
Depth stop Uncertainty K: 3 dB
Wheel-rim chuck Sound power level: LWA = 103,7 dB (A)
Chuck key Uncertainty K: 3 dB
Face spanner
Hammer drill housing cover Guaranteed sound power level
LWA in dB.

■ 36 │ GB│MT PBH 1500 E5


Total vibration value: General Power
Total vibration values (vector total of three directions) Tool Safety Warnings
determined in accordance with EN 60745:
WARNING!
Hammer drilling in concrete: ah(HD) = 9.9 m/s2,
►► Read all safety warnings and all instruc­
K = 1.5 m/s2
tions. Failure to follow the warnings and
Chiselling: ah(CHeq) = 18.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING!
Save all warnings and instructions for future
►► The vibration level specified in these instruc-
reference.
tions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure The term "power tool" in the warnings refers to your
specified in EN 60745 and can be used to mains-operated (corded) power tool or battery-
make equipment comparisons. The specified operated (cordless) power tool.
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
1. Work area safety
The vibration level varies depending on the a) Keep work area clean and well lit.
use of the power tool and may, in some Cluttered or dark areas invite accidents.
cases, be higher than the value specified in b) Do not operate power tools in explosive atmos­
these instructions. pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
NOTE which may ignite the dust or fumes.
►► Try to keep the vibration loads as low as c) 
Keep children and bystanders away while
possible. Measures to reduce the vibration operating a power tool. Distractions can cause
load are, e.g. wearing gloves and limiting the you to lose control.
working time. Wherein all states of operation
must be included (e.g. times when the power 2. Electrical safety
tool is switched off and times where the a) Power tool plugs must match the outlet.
power tool is switched on but running without Never modify the plug in any way.
load). Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.

PBH 1500 E5 GB│MT │ 37■


c) 
Do not expose power tools to rain or wet f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
conditions. Water entering a power tool will jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
increase the risk of electric shock. away from moving parts. Loose clothes, jewel-
d) Do not abuse the cord. Never use the cord lery or long hair can be caught in moving parts.
for carrying, pulling or unplugging the power g) If devices are provided for the connection of
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp dust extraction and collection facilities, ensure
edges or moving parts. Damaged or entangled these are connected and properly used. Use of
cords increase the risk of electric shock. dust collection can reduce dust-related hazards.
e) When operating a power tool outdoors, use 4. Power tool use and care
an extension cord suitable for outdoor use.
a) Do not force the power tool. Use the correct
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
power tool for your application. The correct
the risk of electric shock.
power tool will do the job better and safer at
f) 
If operating a power tool in a damp location the rate for which it was designed.
is unavoidable, use a residual current device
b) Do not use the power tool if the switch does
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
not turn it on and off. Any power tool that can-
the risk of electric shock.
not be controlled with the switch is dangerous
3. Personal safety and must be repaired.
a) Stay alert, watch what you are doing and c) 
Disconnect the plug from the power source
use common sense when operating a power and/or the battery pack from the power tool
tool. Do not use a power tool while you are before making any adjustments, changing
tired or under the influence of drugs, alcohol accessories, or storing power tools. Such
or medication. A moment of inattention while preventive safety measures reduce the risk of
operating power tools may result in serious starting the power tool accidentally.
personal injury. d) Store idle power tools out of the reach of
b) Use personal protective equipment. Always children and do not allow persons unfamiliar
wear eye protection. Protective equipment such with the power tool or these instructions to
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, operate the power tool. Power tools are
or hearing protection used for appropriate dangerous in the hands of untrained users.
conditions will reduce personal injuries. e) 
Maintain power tools. Check for misalignment
c) 
Prevent unintentional starting. Ensure the or binding of moving parts, breakage of parts
switch is in the off-position before connecting and any other condition that may affect the
to power source and/or battery pack, picking power tool’s operation. If damaged, have the
up or carrying the tool. Carrying power tools power tool repaired before use. Many acci-
with your finger on the switch or energising power dents are caused by poorly maintained power
tools that have the switch on invites accidents. tools.
d) Remove any adjusting key or wrench before f) 
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
turning the power tool on. A wrench or a key maintained cutting tools with sharp cutting
left attached to a rotating part of the power tool edges are less likely to bind and are easier to
may result in personal injury. control.
e) Do not overreach. Keep proper footing and g) Use the power tool, accessories and tool
balance at all times. This enables better control bits etc. in accordance with these instructions,
of the power tool in unexpected situations. taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.

■ 38 │ GB│MT PBH 1500 E5


5. Service WARNING! TOXIC DUST!
a) Have your power tool serviced by a qualified ►► Working with the tool can produce harmful/
repair person using only identical replace­ toxic dusts which represent a health hazard
ment parts. This will ensure that the safety of for the person operating the appliance and
the power tool is maintained. for anyone else in the vicinity.
Appliance-specific safety instructions ■■ CAUTION, POWER CABLES! DANGER!
for hammer drills Ensure that you are not likely to hit power, gas
or water supply lines when you are working
■■  ear hearing protection. Exposure
W
with the power tool. If necessary, check with a
to loud noise can lead to hearing loss.
service line detector before you start to cut or
■■ Use the additional handle supplied with the drill into a surface.
appliance. Loss of control can lead to injuries. Original accessories/auxiliary
■■ Hold the appliance by the insulated handles equipment
when you are carrying out work during which
■■ Use only the accessories and additional
the deployed tool may come into contact with
equipment that are specified in the operating
concealed power cables or its own power
instructions and are compatible with the
cable. Contact with a live wire may electrify
appliance.
exposed metal parts of the power tool and
could give the operator an electric shock. Use
■■ Wear a dust mask. Additional handle
NOTE
►► For safety reasons, you should never use this
appliance without the additional handle
attached.
♦♦ Remove the additional handle by turning it
in a clockwise direction (see fold-out page).
♦♦ Turn the additional handle to the desired
position.
♦♦ Fix the additional handle in the new position
by turning it anticlockwise.

Depth stop
♦♦ Undo the wing screw .
♦♦ Insert the depth stop into the additional
handle .
♦♦ Ensure that the toothing on the depth stop
is facing upwards.
♦♦ Pull the depth stop out until the distance
between the tip of the drill and the tip of the
depth stop corresponds with the required drill-
ing depth.
♦♦ Retighten the wing screw afterwards.

PBH 1500 E5 GB│MT │ 39■


Tool/chuck: Function selector switch:
♦♦ Pull the locking collar backwards and insert ♦♦ Press and hold the release button on the
the tool/wheel-rim chuck in the tool holder function selector switch . Turn the function
. selector switch so that the required symbol
♦♦ Release the locking collar . This locks the engages at the arrow mark:
holder. Check that the tool is properly locked
Function Symbol
by pulling it. The tool has radial play because
of its design. Drilling
Removing the tool/chuck:
Hammer drilling
♦♦ Pull the locking collar on the tool backwards.
NOTE Chiselling

Tighten the drill in the wheel-rim chuck at the Chisel position adjust-
same time. To do this, apply the chuck key in ment
sequence to all of the 3 positions on the wheel-
rim chuck and tighten the tool (e.g. drill) at Adjusting the chisel position:
the same time. You can rotate the tool to the required position for
►► Clamping a tool: chiselling using this function.
Turn the chuck key clockwise. ♦♦ Turn the function selector switch to the
►► Removing a tool: position.
Turn the chuck key anticlockwise.
♦♦ Turn the tool in the tool holder to the re-
quired position.
WARNING!
♦♦ Turn the function selector switch to the
►► Do not use the wheel-rim chuck for hammer
position for the chiselling function.
drilling or chiselling!

Operation Preselecting the rotation speed


You can use the rotational speed preselector dial
Select operating mode
to preselect the rotational speed. Level 1 (low rota-
WARNING! tional speed) up to level 6 (high rotational speed).
►► Do not press the function selector switch Work out the correct settings by carrying out a test.
until the appliance has come to a complete - Level 3–6: high speed: for hammer drilling/
standstill. Switching between functions while chiselling in concrete or stone
the tool is still rotating can damage the - Level 1–3: low speed: for drilling in steel or
appliance. wood

LED display
■■ The green LED 3a lights up when the mains
plug is inserted.
■■ The red LED lights up when the carbon
brushes are worn down.
Stop all work and send the appliance to
customer service.

■ 40 │ GB│MT PBH 1500 E5


Switching on and off Disposal
Switching the appliance on: The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be
♦♦ Press the ON/OFF switch . disposed of at your local recycling plant.
Switching the appliance off:
♦♦ Release the ON/OFF switch . Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
Maintenance and cleaning
European Directive 2012/19/EU requires that

WARNING! RISK OF INJURY! Switch worn-out power tools be collected separately and
the appliance off and pull out the recycled in an environmentally compatible manner.
mains plug before starting any work
Your local community or municipal authorities can
on the appliance.
provide information on how to dispose of the worn-
■■ The appliance must always be kept clean, dry out appliance.
and free from oil or grease.
■■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.  ispose of the packaging in an
D
environmentally friendly manner.
■■ Clean the tool holder regularly. Note the labelling on the packaging
♦♦ To do this, pull the locking collar backwards and separate the packaging material
and pull the dust protector cap off the tool components for disposal if necessary.
holder . The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
♦♦ Before fitting a tool into the tool holder ,
(b) with the following meanings:
grease it lightly.
1–7: plastics,
WARNING! 20–22: paper and cardboard,
■■ If the mains cable needs to be replaced, this 80–98: composites
must be carried out by the manufacturer or
an authorised representative in order to avoid  our local community or municipal
Y
safety hazards. authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
Fill the hammer mechanism housing with product.
grease.
■■ Check regularly (at least every 50 operating
hours) to ensure there is enough grease in the
hammer mechanism housing.
♦♦ Open the hammer drill housing cover on the
hammer mechanism housing with the aid of the
face spanner .
All moving parts in the hammer mechanism must
be coated in a layer of grease.
♦♦ Refill with sufficient grease until all machine
parts are completely coated.
♦♦ Close the hammer drill housing cover on the
hammer mechanism housing with the aid of the
face spanner .

PBH 1500 E5 GB│MT │ 41■


Kompernass Handels GmbH Scope of the warranty
warranty This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
Dear Customer,
lously prior to delivery.
This appliance has a 3-year warranty valid from
The warranty covers material faults or production
the date of purchase. If this product has any faults,
faults. The warranty does not extend to product parts
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
subject to normal wear and tear or fragile parts such
statutory rights are not restricted in any way by the
as switches, batteries, baking moulds or parts made
warranty described below.
of glass.
Warranty conditions The warranty does not apply if the product has been
The validity period of the warranty starts from the damaged, improperly used or improperly maintained.
date of purchase. Please keep your original receipt The directions in the operating instructions for the
in a safe place. This document will be required as product regarding proper use of the product are
proof of purchase. to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
If any material or production fault occurs within are warned against must be avoided.
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you This product is intended solely for private use and
at our discretion. This warranty service is dependent not for commercial purposes. The warranty shall be
on you presenting the defective appliance and deemed void in cases of misuse or improper handling,
the proof of purchase (receipt) and a short written use of force and modifications/repairs which have
description of the fault and its time of occurrence. not been carried out by one of our authorised
Service centres.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair Warranty claim procedure
or replacement of a product does not signify the
To ensure quick processing of your case, please
beginning of a new warranty period.
observe the following instructions:
Warranty period and statutory claims for ■■ Please have the till receipt and the item number
defects (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
The warranty period is not prolonged by repairs ■■ You will find the item number on the type plate,
effected under the warranty. This also applies to an engraving on the front page of the instructions
replaced and repaired components. Any damage (bottom left), or as a sticker on the rear or
and defects present at the time of purchase must bottom of the appliance.
be reported immediately after unpacking. Repairs ■■ If functional or other defects occur, please
carried out after expiry of the warranty period shall contact the service department listed either by
be subject to a fee. telephone or by e-mail.
■■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE
►► For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces-
sories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).

■ 42 │ GB│MT PBH 1500 E5


You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.

Service
WARNING!
►► Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician and
only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
►► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­
facturer of the appliance or its customer
service. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.

Service Great Britain


Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 298871

Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

PBH 1500 E5 GB│MT │ 43■


Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following stand-
ards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
Directives on noise emission
(2000/14/EC)
(2005/88/EC)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of
the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type designation of machine: Hammer drill PBH 1500 E5
Year of manufacture: 02 - 2018
Serial number: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018


Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.

■ 44 │ GB│MT PBH 1500 E5


Inhaltsverzeichnis
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Abgebildete Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1. Arbeitsplatz-Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. Sicherheit von Personen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Zusatz-Handgriff. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tiefenanschlag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Betriebsart wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Drehzahl vorwählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
LED-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ein- und ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Wartung und Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Original-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

PBH 1500 E5 DE│AT│CH │ 45 ■


BOHR- UND MEISSELHAMMER Lieferumfang
PBH 1500 E5 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1500 E5
1 Zusatz-Handgriff
Einleitung
3 SDS-Bohrer (siehe Abb. B)
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres 1 Flachmeißel (siehe Abb. B)
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
1 Spitzmeißel (siehe Abb. B)
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
1 Metalltiefenanschlag
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
1 Zahnkranzbohrfutter für Rundschaftbohrer
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
(siehe Abb. A)
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- 1 Zahnkranzschlüssel (siehe Abb. A)
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie 1 Stirnlochschlüssel (siehe Abb. C)
beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei- 1 Tragekoffer
che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe 1 Bedienungsanleitung
des Produkts an Dritte mit aus. Technische Daten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Nennaufnahme: 1500 W
Der Bohrhammer PBH 1500 E5 (nachfolgend Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
Gerät) ist geeignet zum: (Wechselstrom)
▯▯ Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Leerlaufdrehzahl: n0 0 - 800 min-1
▯▯ Meißeln in Beton, Gestein und Verputz Schlagzahl: 0 - 3900 min-1
▯▯ Bohren in Gestein, Holz und Metall Schlagenergie: 5J
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Max. Bohrdurchmesser: 13 mm für Stahl
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt 40 mm für Holz
erhebliche Unfallgefahren. 32 mm für Beton
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan- Schutzklasse: II  /  (Doppelisolierung)
dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Geräuschemissionswert:
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
Einsatz bestimmt.
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Abgebildete Komponenten Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Funktionswahlschalter Bohrhämmern:
Entriegelungstaste Funktionswahlschalter
Schalldruckpegel: LpA = 91,7 dB (A)
Ein-/Aus-Schalter
Unsicherheit K: 3 dB
Rote LED-Anzeige
Schallleistungspegel: LWA = 102,7 dB (A)
3a Grüne LED-Anzeige
Unsicherheit K: 3 dB
Stellrad Drehzahlvorwahl
Zusatz-Handgriff Meißeln:
Werkzeugaufnahme mit Staubschutzkappe Schalldruckpegel: LpA = 89,7 dB (A)
Verriegelungshülse Unsicherheit K: 3 dB
Flügelschraube Schallleistungspegel: LWA = 103,7 dB (A)
Tiefenanschlag Unsicherheit K: 3 dB
Zahnkranzbohrfutter
Zahnkranzschlüssel (ZKS) Garantierter Schallleistungspegel
LWA in dB.
Stirnlochschlüssel
Deckel des Schlagwerkgehäuses

■ 46 │ DE│AT│CH PBH 1500 E5


Schwingungsgesamtwert: Allgemeine
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Sicherheitshinweise
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: für Elektrowerkzeuge
Bohrhämmern in
Beton: ah(HD) = 9,9 m/s2, K = 1,5 m/s2 WARNUNG!
►► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­
Meißeln: ah(CHeq) = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
WARNUNG! können elektrischen Schlag, Brand und/oder
►► Der in diesen Anweisungen angegebene schwere Verletzungen verursachen.
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren ge- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
messen worden und kann für den Gerätever- Anweisungen für die Zukunft auf.
gleich verwendet werden. Der angegebene Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
Schwingungsemissionswert kann auch zu „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
einer einleitenden Einschätzung der Ausset- Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
zung verwendet werden. triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern 1. Arbeitsplatz-Sicherheit
und kann in manchen Fällen über dem in diesen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
Anweisungen angegebenen Wert liegen. gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
HINWEIS
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
►► Versuchen Sie, die Belastung durch Vib- explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
rationen so gering wie möglich zu halten. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Handschuhen beim Gebrauch des Werk- c) 
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh­
zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in das Gerät verlieren.
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet 2. Elektrische Sicherheit
ist, aber ohne Belastung läuft). a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.

PBH 1500 E5 DE│AT│CH │ 47 ■


c) 
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau­
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
Schlages. sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um kann zu Verletzungen führen.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
oder um den Stecker aus der Steckdose zu Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel Situationen besser kontrollieren.
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­ Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
rungskabel, die auch für den Außenbereich von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Schmuck oder lange Haare können von sich
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels bewegenden Teilen erfasst werden.
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun­
f) 
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in gen montiert werden können, vergewissern
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­ Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. richtig verwendet werden. Die Verwendung
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
3. Sicherheit von Personen
Elektrowerkzeugs
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der angegebenen Leistungsbereich.
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­ b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher gefährlich und muss repariert werden.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste c) 
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­
verringert das Risiko von Verletzungen. le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
c) 
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb­ Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­ tigten Start des Elektrowerkzeuges.
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
an die Stromversorgung und/oder den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
den Finger am Schalter haben oder das Gerät Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
anschließen, kann dies zu Unfällen führen. unerfahrenen Personen benutzt werden.

■ 48 │ DE│AT│CH PBH 1500 E5


e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ►► Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­ für die Bedienperson oder in der Nähe
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem befindliche Personen dar.
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ■■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Elektrowerkzeugen. Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
f) 
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
weniger und sind leichter zu führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen ■■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die die in der Bedienungsanleitung angegeben
Arbeitsbedingungen und die auszuführende sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen kompatibel ist.
für andere als die vorgesehenen Anwendungen Inbetriebnahme
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Zusatz-Handgriff
5. Service
HINWEIS
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali­
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- ►► Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Gerät nur mit montiertem Zusatz-Handgriff
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs verwenden.
erhalten bleibt. ♦♦ Lösen Sie den Zusatz-Handgriff durch Drehen
im Uhrzeigersinn (siehe Ausklappseite).
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Bohrhämmer ♦♦ Drehen Sie den Zusatz-Handgriff in die
gewünschte Position.
■■ T ragen Sie Gehörschutz. Die
Einwirkung von Lärm kann Gehörver- ♦♦ Ziehen Sie den Zusatz-Handgriff durch
lust bewirken. Drehen gegen den Uhrzeigersinn in der neuen
Position wieder fest.
■■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann Tiefenanschlag
zu Verletzungen führen.
♦♦ Öffnen Sie die Flügelschraube .
■■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff­
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei ♦♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag in den
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­ Zusatz-Handgriff ein.
leitungen oder das eigene Netzkabel treffen ♦♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung des
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Tiefenanschlags nach oben zeigt.
Leitung kann auch metallene Geräte­teile unter
♦♦ Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus,
Spannung setzen und zu einem elektrischen
dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers
Schlag führen.
und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünsch-
■■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. ten Bohrtiefe entspricht.
♦♦ Drehen Sie die Flügelschraube wieder fest.

PBH 1500 E5 DE│AT│CH │ 49 ■


Werkzeug / Bohrfutter:
Funktion Symbol
♦♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach hin-
Bohren
ten und setzen Sie das Werkzeug/Zahnkranz-
bohrfutter in die Werkzeugaufnahme ein.
Hammerbohren
♦♦ Lassen Sie die Verriegelungshülse los.
Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Über- Meißeln
prüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die
einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat Meißelposition-
systembedingt ein radiales Spiel. Verstellung
Werkzeug / Bohrfutter entnehmen:
Meißelposition verstellen:
♦♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse des Werk-
zeugs nach hinten. Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für
den Meißelvorgang in die erforderliche Position
HINWEIS drehen.
Bohrer im Zahnkranzbohrfutter gleichmäßig ♦♦ Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die
spannen! Setzen Sie dazu den Zahnkranz- Position .
schlüssel umlaufend an alle 3 Positionen am
♦♦ Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeugauf-
Zahnkranzbohrfutter an und spannen Sie das
nahme in die erforderliche Position.
Werkzeug (z.B. Bohrer) gleichmäßig fest.
♦♦ Drehen Sie für den Meißelvorgang den
►► Werkzeug spannen:
Funktionswahlschalter in die Position .
Drehen Sie den Zahnkranzschlüssel im
Uhrzeigersinn.
►► Werkzeug entnehmen:
Drehzahl vorwählen
Drehen Sie den Zahnkranzschlüssel gegen Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl können
den Uhrzeigersinn. Sie die Drehzahl vorwählen. Stufe 1 (niedrige
Drehzahl) bis Stufe 6 (hohe Drehzahl)
WARNUNG! Ermitteln Sie die richtige Einstellung durch einen
praktischen Test:
►► Benutzen Sie das Zahnkranzbohrfutter
nicht im Hammerbohr- oder Meißelbetrieb! - Stufe 3 – 6: hohe Drehzahl: zum Hammerboh-
ren/Meißeln in Beton oder Stein
Bedienung - Stufe 1 – 3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in
Betriebsart wählen Stahl oder Holz

WARNUNG! LED-Anzeige
►► Betätigen Sie den Funktionswahlschalter ■■ Die grüne LED-Anzeige 3a leuchtet auf, wenn
erst, wenn das Gerät zum völligen Stillstand der Netzstecker eingesteckt ist.
gekommen ist. Ein Umschalten der Funktion ■■ Die rote LED-Anzeige leuchtet auf, wenn die
bei sich drehendem Werkzeug kann das Kohlebürsten abgenutzt sind.
Gerät beschädigen. Beenden Sie alle Arbeiten und senden Sie das
Gerät an den Kunden-Service.
Funktionswahlschalter:
♦♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
des Funktionswahlschalters . Drehen Sie den
Funktionswahlschalter so, dass die gewünsch-
te Funktion an der Pfeil-Markierung einrastet:

■ 50 │ DE│AT│CH PBH 1500 E5


Ein- und ausschalten Entsorgung
Gerät einschalten: Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
♦♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Recyclingstellen entsorgen können.
Gerät ausschalten:
♦♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Wartung und Reinigung
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU

WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
Schalten Sie vor allen Arbeiten am gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie wertung zugeführt werden.
den Netzstecker.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
■■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
von Öl oder Schmierfetten sein. Stadtverwaltung.
■■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein E ntsorgen Sie die Verpackung
trockenes Tuch. umweltgerecht.
■■ Säubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf­ Beachten Sie die Kennzeichnung auf
nahme . den verschiedenen Verpackungsmate-
♦♦ Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse rialien und trennen Sie diese gegeben-
nach hinten und ziehen Sie die Staubschutzkap- enfalls gesondert. Die Verpackungsma-
pe von der Werkzeugauf­nahme ab. terialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
♦♦ Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs folgender Bedeutung:
die Werkzeugauf­nahme leicht ein. 1–7: Kunststoffe,
WARNUNG! 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
■■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits-  öglichkeiten zur Entsorgung des
M
gefährdungen zu vermeiden. ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
Schlagwerkgehäuse mit Schmierfett befüllen waltung.
■■ Überprüfen Sie regelmäßig, mindestens alle 50
Betriebsstunden, ob genügend Schmierfett im
Schlagwerkgehäuse ist.
♦♦ Öffnen Sie den Deckel des Schlagwerkgehäuses
mit Hilfe des Stirnlochschlüssels .
Alle beweglichen Maschinenteile des Schlagwerks
müssen mit einer Schmierfettschicht bedeckt sein.
♦♦ Füllen Sie genügend Schmierfett nach, bis alle
Maschinenteile vollständig bedeckt sind.
♦♦ Schließen Sie den Deckel Deckel des
Schlagwerkgehäuses mit Hilfe des Stirnloch-
schlüssels .

PBH 1500 E5 DE│AT│CH │ 51 ■


Garantie der Garantieumfang
Kompernaß Handels GmbH Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material-
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile ange-
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
sehen werden können oder für Beschädigungen
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Garantie nicht eingeschränkt.
Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Garantiebedingungen Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem und Handlungen, von denen in der Bedienungsan-
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns sind unbedingt zu vermeiden.
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Ge- licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
besteht und wann er aufgetreten ist. wurden, erlischt die Garantie.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt Abwicklung im Garantiefall
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Garantiezeit und gesetzliche Hinweisen:
Mängelansprüche ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Nachweis für den Kauf bereit.
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind auf der Rück- oder Unterseite.
kostenpflichtig. ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.

■ 52 │ DE│AT│CH PBH 1500 E5


HINWEIS Original-Konformitätserklärung
►► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen-
senden Sie bitte ausschließlich den defekten tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- DE - 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären
rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein. hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlini-
Auf www.lidl-service.com können Sie
en übereinstimmt:
diese und viele weitere Handbücher,
Maschinenrichtlinie
Produktvideos und Software herunterladen.
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
Service (2014 / 30 / EU)
Richtlinie für Geräuschemission
WARNUNG! (2000 / 14 / EC)
►► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle (2005 / 88 / EC)
oder einer Elektrofachkraft und nur mit RoHS Richtlinie
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird (2011 / 65 / EU)*
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes *Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
erhalten bleibt. dieser Konformitätserklärung trägt der Herstel-
►► Lassen Sie den Austausch des Steckers ler. Der oben beschriebene Gegenstand der
oder der Netzleitung immer vom Hersteller Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
des Gerätes oder seinem Kundendienst 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten.
Service Deutschland Angewandte harmonisierte Normen:
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem EN 60745-1:2009/A11:2010
dt. Festnetz/Mobilfunknetz) EN 60745-2-6:2010
E-Mail: kompernass@lidl.de EN 55014-1:2017
Service Österreich EN 55014-2:2015
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) EN 61000-3-2:2014
E-Mail: kompernass@lidl.at EN 61000-3-3:2013
Service Schweiz EN 50581:2012
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Typbezeichnung der Maschine:
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Bohr- und Meißelhammer PBH 1500 E5
E-Mail: kompernass@lidl.ch Herstellungsjahr: 02 - 2018
IAN 298871 Seriennummer: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
Semi Uguzlu
GERMANY
- Qualitätsmanager -
www.kompernass.com Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.

PBH 1500 E5 DE│AT│CH │ 53 ■


■ 54 │ DE│AT│CH PBH 1500 E5
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado


das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2018 · Ident.-No.: PBH1500E5-022018-2

IAN 298871 5

Vous aimerez peut-être aussi