Vous êtes sur la page 1sur 2

Unlimited Employment Contract ‫ﻋﻘﺪ ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺪة‬

This Employment Contract (the “Contract”) is made between  ‫ﺗﻢ اﺑﺮام ﻋﻘﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻫﺬا )اﻟﻌﻘﺪ( ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬
Mold-Tek Packaging FZE FZE ‫ﺗك ﺑﺎﻛﺎﺟﯾﻧﺞ‬-‫ﻣوﻟد‬
a company registered and incorporated under the rules and ‫وﻫﻲ ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺆﺳﺴﺔ وﻣﺮﺧﺼﺔ وﻓﻘ; ﻟﻘﻮاﻋﺪ وأﻧﻈﻤﺔ‬
regulation of Ras Al Khaimah Free Trade Zone, license number ‫ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺮﺧﺼﺔ رﻗﻢ‬،‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺮة ﺑﺮأس اﻟﺨﻴﻤﺔ‬
800345 and ٨٠٠٣٤٥
Employee  REAGAN O DANCEL ) ‫ة‬/‫واﻟﺴﻴﺪ‬
‫رﯾﻐﺎن ع داﻧﺳل‬
date of birth 05 DEC 84 ‫ﻣﻦ ﻣﻮاﻟﻴﺪ ﻋﺎم‬
٨٤ ‫ دﯾﺳﻣﺑر‬٠٥
Nationality Filipino ‫ﻳﺤﻤﻞ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ اﻟﻔﻠﺑﯾﻧﯾﺔ‬
Passport Number EC4450499 under the governance ‫ وذﻟﻚ وﻓـﻘـ; ﻟﻠـﻘﺎﻧـﻮن‬، EC٤٤٥٠٤٩٩ ‫ﺟﻮاز ﺳﻔﺮ رﻗﻢ‬
of the UAE Federal Labor Law no. 8 of 1980 and its amendments. .‫ وﺗـﻌــﺪﻳﻼﺗﻪ‬١٩٨٠ ‫ ﻟـﻌــﺎم‬/٨/ ‫اﻻﺗـﺤــﺎدي رﻗــﻢ‬
WHEREAS, both parties having full legal capacity to contract, ‫ﺣﻴﺚ أن اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻳﺘﻤﺘﻌﺎن ﺑﺎ`ﻫﻠﻴﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﻼزﻣﺔ ﻻﺑﺮام ﻫﺬا‬
they mutually agree as follows: :‫ ﻓﻘﺪ ﺗﻢ اﻻﺗﻔﺎق ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬،‫اﻟﻌﻘﺪ واﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﻠﻴﻪ‬
The Employee accepts to work for the Employer as ‫اﺗﻔﻖ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻋﻠﻰ أن ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻌﺎﻣﻞ ﻟﺪى ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ‬
Machine Operator for ‫ﺑﻤﺴﻤﻰ ﻣﺷﻐل آﻟﺔ‬
a monthly salary as specified hereafter. .;‫ﻣﻘﺎﺑﻞ أﺟﺮ ﺷﻬﺮي ﻣﺒﻴﻦ ﻻﺣﻘ‬
This Contract shall be with effect from the Commencement Date. .‫ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ‬o‫إن ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﻳﻜﻮن ﺳﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل ﺑﺪء‬
The parties agree to start the work on 02-02-2017 . . ٠٢/٠٢/٢٠١٧ ‫اﺗﻔﻖ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺘﺎرﻳﺦ‬
Type of Contract: Full time contract. .‫ ﻋﻘﺪ ﻋﻤﻞ ﺑﺪوام ﻛﺎﻣﻞ‬:‫ﻧﻮع اﻟﻌﻘﺪ‬
Probation Period: The Employee shall be subject to ‫ ﻳـﺨـﻀـﻊ اﻟـﻌــﺎﻣــﻞ ﻟﻔـﺘــﺮة ﺗـﺠــﺮﺑــﺔ ﺗـﺤـﺪد‬:‫ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‬
a probation period of 30 days starting from the ‫ﺗـﺒـﺪأ ﻣـــﻦ ﺗــﺎرﻳـﺦ ﺑـﺪء اﻟـﻌـﻤــﻞ‬ ‫ ﯾوﻣﺎ‬٣٠ ‫ﺑـﻤـﺪة‬
Commencement Date. .‫اﻟـﻤﺬﻛــﻮر أﻋــﻼه‬
During the probation period either Party may terminate this ‫ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﻳﺤﻖ `ي ﻣﻦ ﻃﺮﻓﻲ اﻟﻌﻘﺪ اﻧﻬﺎؤه دون ﺣﺎﺟﺔ `ي‬
Contract without notice. .‫اﺧﻄﺎر أو اﻧﺬار‬
Working Hours: Up to maximum 8 hours a day or 48 hours a ‫ ﺳﺎﻋـﺔ‬٤٨ ‫ ﺳﺎﻋﺎت ﻓـﻲ اﻟـﻴـﻮم أو‬٨ ‫ ﺑﺤـﺪ أﻗـﺼﻰ‬:‫ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ‬
week, and can be amended in accordance with the Applicable Law. .‫ﻓـﻲ ا`ﺳـﺒـﻮع و ﻳـﺠـﻮز ﺗـﻌــﺪﻳﻠـﻬﺎ ﺑـﻤـﺎ ﻳﺘﻮاﻓـﻖ ﻣﻊ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻤﻄﺒﻖ‬
Salary Structure: :‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ا<ﺟﺮ‬
Basic Salary AED 900 ‫درﻫﻢ‬ ٩٠٠ ‫ا`ﺟﺮ ا`ﺳﺎﺳﻲ‬
Accommodation AED ‫درﻫﻢ‬ ‫اﻟﺴﻜﻦ‬
Transportation AED ‫درﻫﻢ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻼت‬
Other benefits AED 900 ‫درﻫﻢ‬ ٩٠٠ ‫ﺑﺪﻻت أﺧﺮى‬
Total AED 1800 ‫درﻫﻢ‬ ١٨٠٠ ‫اﻟﻤﺠﻤﻮع‬
Annual Leave and Holidays: The Employee shall be ‫ ﻳﺤﺼﻞ اﻟﻌﺎﻣﻞ ﻋﻠﻰ اﺟﺎزة‬:‫اﻻﺟﺎزة اﻟﺴﻨﻮﻳﺔ واﻟﻌﻄﻞ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ‬
entitled to 30 days of paid leave per year. In addition to ‫ ﻛﻤﺎ ﻳﺤﺼﻞ اﻟﻌﺎﻣﻞ ﻋﻠﻰ‬،‫ ﻳﻮم‬٣٠ ‫ﺳﻨﻮﻳﺔ ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ ا`ﺟﺮ ﺗﺤﺪد ب‬
the paid public holidays in the UAE as declared by the ‫اﺟﺎزة ﺑﺮاﺗﺐ ﻛﺎﻣﻞ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ أﻳﺎم اﻟﻌﻄﻞ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬
concerned authorities. .‫ﺗﺤﺪﻳﺪﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎت اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ‬
‫‪End of Service Allowance: The Employee shall be entitled for an‬‬ ‫ﻣﻜﺎﻓﺄة ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺨﺪﻣﺔ‪ :‬ﻳﺤﺼـﻞ اﻟـﻌـﺎﻣـﻞ ﻋـﻠــﻰ ﻣـﻜـﺎﻓـﺄة ﻧـﻬـﺎﻳـﺔ‬
‫‪end of service allowance in accordance with the Applicable Law.‬‬ ‫ﺧـﺪﻣﺔ وﻓـﻘــ; `ﺣـﻜــﺎم اﻟـﻘـﺎﻧـﻮن اﻟـﻤــﻄـﺒـﻖ‪.‬‬

‫‪Employee’s Repatriation Fees: The Employer shall pay the‬‬ ‫ﻧــﻔــﻘــــــﺎت ﻋــﻮدة اﻟﻌــﺎﻣــﻞ‪ :‬ﻳﻠـﺘـﺰم ﺻــﺎﺣـﺐ اﻟـﻌــﻤـﻞ ﺑﻨــﻔــﻘـــﺎت‬
‫‪expenses of the employee repatriation in accordance with the‬‬ ‫ﻋـــﻮدة اﻟـﻌـــﺎﻣـــﻞ إﻟــﻰ ﻣـﻮﻃـﻨـــﻪ وذﻟــﻚ وﻓـﻘــــ; `ﺣــﻜــــــﺎم‬
‫‪Applicable Law.‬‬ ‫اﻟـﻘــﺎﻧـﻮن اﻟـﻤـﻄـﺒـﻖ‪.‬‬

‫‪Termination Of Employment: This Contract may be terminated‬‬ ‫اﻧـﻬـــﺎء اﻟﻌـﻘـــﺪ‪ :‬ﻳﺘﻢ اﻧﻬﺎء اﻟﻌﻘﺪ ﺑﺄن ﻳﻘﻮم أي ﻣﻦ ﻃﺮﻓﻲ‬
‫‪by giving a 90 days‬‬ ‫‪days prior written notice by either‬‬ ‫اﻟﻌﻘﺪ ﺑﺎﻋﻄﺎء اﻟﻄﺮف ا~ﺧﺮ اﺧﻄﺎر ﻛﺘﺎﺑﻲ ﻣﺴﺒﻖ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻣﺪﺗﻪ ﻋﻦ‬
‫‪Party to the other.‬‬ ‫ﻳﻮم‪.‬‬ ‫‪ ٩٠‬ﯾوﻣﺎ‬

‫‪General Provision:‬‬ ‫ﻧﺼﻮص ﻋﺎﻣﺔ‪:‬‬


‫‪1. This Contract shall be governed, interpreted and construed‬‬ ‫‪ .١‬إن ﻫـﺬا اﻟـﻌـﻘــﺪ ﻳﺨـﻀــﻊ‪ ،‬وﻳﻔـﺴـــﺮن وﻳـﺘــﻢ ﺗــﺄوﻳـﻠــﻪ وﻓـﻘـــ;‬
‫‪in accordance with the Applicable Law.‬‬ ‫`ﺣـﻜــﺎم اﻟﻘــﺎﻧــﻮن اﻟﻤـﻄــﺒـــﻖ‪.‬‬

‫‪2. RAK courts shall have jurisdiction over any dispute arising‬‬ ‫‪ .٢‬ﺗﻜــﻮن ﻣـﺤـﻜـﻤــﺔ رأس اﻟﺨـﻴــﻤـﺔ ﻫــﻲ اﻟﻤـﺤــﻜــﻤــﺔ‬
‫‪out or in connection with this Contract.‬‬ ‫اﻟـﻤـﺨـﺘـﺼـﺔ ﻓـﻲ ﻧـﻈــﺮ أي ﻧــﺰاع ﻳـﻨﺸـﺄ أو ﻳـﺘﻌـﻠﻖ ﺑـــﻬﺬا اﻟﻌﻘﺪ‪.‬‬

‫‪3. This Contract is drafted in both Arabic and English, provided‬‬ ‫‪ .٣‬ﺣـﺮر ﻫـﺬا اﻟــﻌـﻘـﺪ ﺑﺎﻟﻠﻐـﺘﻴــﻦ اﻟﻌـﺮﺑﻴـﺔ واﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻳـﺔ‪ ،‬وﻓـﻲ ﺣـﺎل‬
‫‪Arabic prevails in case of discrepancy.‬‬ ‫اﺧـﺘـﻼف اﻟﻨـﺺ ﻓﺈن اﻟﻨـﺺ ﺑﺎﻟﻠﻐـﺔ اﻟﻌـﺮﺑﻴﺔ ﻫﻮ واﺟﺐ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‪.‬‬

‫‪I have read and understood the enclosed terms and conditions‬‬ ‫ﻗــﺮأت ﺑـﻨـــﻮد ﻫـﺬا اﻟﻌـﻘــﺪ وﺗﻔـﻬــﻤـﺖ ﻣﻀـﻤــﻮن ﺑـﻨﻮده وﺷـﺮوﻃﻪ‪،‬‬
‫‪and I accept them‬‬ ‫وأواﻓــﻖ ﻋﻠـﻴـﻬـــﺎ‬

‫‪Employee‬‬ ‫‪REAGAN O DANCEL‬‬ ‫رﯾﻐﺎن ع داﻧﺳل‬ ‫اﻟﻌﺎﻣﻞ‬

‫‪Date‬‬ ‫‪02-02-2017‬‬ ‫‪٠٢/٠٢/٢٠١٧‬‬ ‫اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬

‫‪Signature‬‬ ‫اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ‬

‫‪Employer‬‬ ‫‪MOLD TEK PACKAGING, FZE‬‬ ‫ﻣوﻟد‪-‬ﺗك ﺑﺎﻛﺎﺟﯾﻧﺞ ‪FZE‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ‬

‫‪Date‬‬ ‫‪02-02-2017‬‬ ‫‪٠٢/٠٢/٢٠١٧‬‬ ‫اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬

‫‪Stamp & Signature‬‬ ‫اﻟﺨﺘﻢ واﻟﺘﻮﻗﻴﻊ‬

‫ﻣﺼﺎدﻗﺔ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺮة‬


‫‪RAK FTZ Attestation‬‬

Vous aimerez peut-être aussi