Vous êtes sur la page 1sur 52

Moteurs hydrauliques

MK04
Hydraulic motors
Réparations
Repairs

B C D F P S
1 2 3 4 1 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4

M K 0 4 - -

Dépannage
Trouble shooting

Interventions
Maintenance

Réparations
Repairs

Pièces de rechange
Spare parts

Ref : 800078102T POCLAIN HYDRAULICS Industrie


B.P. 106
Répar MK04 F/GB 60411 VERBERIE CEDEX – POCLAIN HYDRAULICS
France
Rev : B- Jan - 2003
Tel.: 33 3 44 40 77 77
Fax: 33 3 44 40 77 99
www.poclain-hydraulics.com
Poclain hydraulics

Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intè- This document is provided to machine manufacturers integrating
grent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. II préconise les proces- POCLAIN-HYDRAULICS products.. It suggests processes that
sus que les constructeurs peuvent mettre en œuvre pour réparer ces manufacturers may utilize to repair products after the warranty period.
produits à l'issue de la période de garantie.

Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par


des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les tech- It is recommended that all operations be performed by technicians
niciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce trained accordingly. The technicians should read and understand the
document et avoir été habilités par le constructeur de la machine. information given in this document and be authorised by the machine
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de manufacturer.
sécurité et de protection contre les accidents. It is essential that the technicians comply with safety instructions to
prevent injury.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécuri-
té. Elles sont mentionnées de la manière suivante: This document includes major safety warnings announced in this way:

! Remarque de sécurité.
! Safety warning.

Ce document inclut également des instructions essentielles au fonc- Additionally, this document includes instructions essential to product
tionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles function as well as those providing general information. Both are an-
sont mentionnées de la manière suivante: nounced similar to the following examples:

Instruction essentielle. Essential instruction.

Information générale. General information.

POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquen- HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper inte-
ces liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des consé- gration of its products and of improper set-up of adjustable devices.
quences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs disposi- In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for in-
tifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne complete or improper operating and maintenance instructions pro-
peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de main- vided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
tenance erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par resulting from operations performed by any person using these sug-
les constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents gested procedures.
qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préco-
nisés dans ce document.
A re-certification of the machine may be required for every change in
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut né-
set-up of adjustable devices.
cessiter une nouvelle homologation des machines.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS re-
recommends to its customers to have applications approved by
commande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
POCLAIN HYDRAULICS.
Opening of products voids the warranty contract.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le
from different sources could reduce the performance of the product
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionne-
ment du composant et du système et à la sécurité. and pose a safety hazard..

Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
jugerait utile aux produits décrits dans ce document. products described herein without prior notice.

Ce document contient des sections en langue Française et des sec- This document contains sections written in French and sections
tions imprimées en italique constituant leur traduction en langue An- printed in italics composing the English translation of the French sec-
glaise. En cas de contestation, les sections en langue Française fe- tions.
ront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les The French sections will be the reference in case of dispute.
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo- All measures are expressed in metric units. Converted values to
saxons) sont données à titre indicatif. other systems (notably US and UK) are given for reference only.

 POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2002.  POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2002.


La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN
HYDRAULICS S.A. HYDRAULICS S.A.
Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie. This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, co- It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or
pié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord disclosed to a third party in full or in part without our prior written con-
écrit préalable. sent.

FACOM est une marque déposée de FACOM SA FACOM is FACOM SA. registered trademark
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. LOCTITE is LOCTITE SA. registered trademark
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. AUTO-TOP is AGIP SPA. registered trademark

800078102T Répar MK04 F/GB 2


Poclain hydraulics

Sommaire Contents
SECURITE ET QUALITE.........................................................4 SAFETY AND QUALITY .........................................................4
AVANT TOUTE INTERVENTION........................ 4 BEFORE SERVICING ..................................... 4
DURANT L'INTERVENTION ............................. 4 DURING SERVICING ..................................... 4
APRES INTERVENTION ................................. 4 AFTER SERVICING ....................................... 4
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ................ 5 IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS ............. 5
INTERVENTION .......................................................................6 MAINTENANCE........................................................................6
REMPLACEMENT DU MOTEUR ........................ 6 REPLACEMENT OF THE MOTOR ....................... 6
Dépose .......................................................................6 Removal......................................................................6
Repose .......................................................................6 Re-installation .............................................................6
DÉPANNAGE............................................................................8 TROUBLE SHOOTING. ..........................................................9
DEFREINAGE MECANIQUE. .............................................. 16 MECHANICAL BRAKE RELEASE. ......................................16
Activation du défreinage. ..........................................16 Brake release action.................................................16
Desactivation du défreinage mécanique. .................17 Mechanical brake release desactivation...................17
Démontage du défreinage mécanique. ....................18 Mechanical brake release disassembly....................18
Remontage du défreinage mécanique. ....................19 Mechanical brake release reassembly .....................19
REMPLACEMENT DE LA TOLE DE PROTECTION (171), REPLACEMENT OF PROTECTIVE PLATE (171),
DU JOINT A LEVRE (172) ET DE LA BAGUE ENVIRONMENT SEAL (172) AND THE SEALING RING
D'ETANCHEITE (027)........................................................... 20 (027). ........................................................................................20
Pièces à approvisionner ...........................................20 Parts to procure ........................................................20
Démontage ...............................................................20 Disassembly. ............................................................20
Remontage. ..............................................................20 Reassembly. .............................................................20
REMPLACEMENT DES JOINTS SUR MOTEURS A REPLACEMENT ENVIRONMENT SEAL ON HOLLOW
PASSAGE CENTRAL........................................................... 21 SHAFT MOTORS...................................................................21
Pièces à approvisionner ...........................................21 Parts to procure ........................................................21
Démontage. ..............................................................21 Disassembly. ............................................................21
Remontage. ..............................................................21 Reassembly. .............................................................21
RÉPARATION........................................................................ 22 REPAIRS .................................................................................22
REMPLACEMENT DU SUPPORT PALIER CAME REPLACEMENT OF THE CYLINDER BLOCK CAM
BLOC-CYLINDRES (070). ............................. 22 BEARING SUPPORT (070). .......................... 22
Démontage ...............................................................22 Disassembly .............................................................22
Remontage. ..............................................................25 Reassembly. .............................................................25
REPARATION DES JOINTS DE DISTRIBUTION. ... 31 REPAIR OF THE VALVING SEALS. .................. 31
Démontage ...............................................................31 Disassembly .............................................................31
Remontage. ..............................................................34 Reassembly. .............................................................34
REPARATION DU SUPPORT PALIER CAME, BLOC- REPAIR OF THE CYLINDER BLOCK CAM BEARING
CYLINDRES .............................................. 36 SUPPORT ASSEMBLY. ................................. 36
Démontage. ..............................................................36 Disassembly. ............................................................36
Remontage. ..............................................................39 Reassembly. .............................................................39
RECAPITULATIF OUTILLAGE ........................................... 43 TOOLING INVENTORY ........................................................43
COUPLES DE SERRAGE STANDARDS EN N.M ± 10%46 STANDARD TIGHTENING TORQUES IN [LBF.FT] ± 10%46
RESUME DES COUPLES DE SERRAGE........................ 46 TIGHTENING TORQUE SUMMARY...................................46
LISTE DES PIECES. ............................................................. 47 SPARE PARTS LIST. ............................................................47
PIECES DE RECHANGE. .............................. 48 SPARE PARTS. ......................................... 48
COMMENT COMMANDER ?............................ 48 HOW TO ORDER? ...................................... 48
MOTEUR MK04......................................... 49 MK04 MOTOR .......................................... 49
MOTEUR MK04 PASSAGE CENTRAL ............... 50 HOLLOW SHAFT MOTOR MK04 ..................... 50

800078102T Répar MK04 F/GB 3


Poclain hydraulics

Sécurité et Qualité Safety and Quality

Avant toute intervention Before servicing


• Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessai- • Be extremely careful to prevent personal injury and
res (hommes et matériel) en se conformer aux ré- to avoid damage to material. Comply with all safety
glementations de sécurité en vigueur. regulations.
• Engager le frein de parking et immobiliser la ma- • Apply the parking brake and prevent the machine
chine avec des cales. from rolling with tire blocks.
• Stopper le générateur d'énergie (moteur) du système hy- • Stop the hydraulic system power source (engine)
draulique et déconnecter l'alimentation électrique. and disconnect the battery.
• Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité. • If necessary, block off the safety area.
• Nettoyer l'extérieur des composants pour en retirer • Wash dirt and grease from exterior of the compo-
toute trace de boue et de graisse. nents.
• Attendre le refroidissement et la dépressurisation • Await the complete cooling down and depressuriza-
complète du système hydraulique (décharger les ac- tion of the hydraulic system (accumulators must be
cumulateurs). purged).
L'huile chaude ou sous pression peut provo- Hot or pressurized hydraulic fluid may cause
! quer des brûlures graves avec infection. Con-
sulter un médecin en cas d'accident. ! serious burns & infections to the human body.
Consult a physician in case of accident.

Durant l'intervention During servicing


• Certains composants sont très lourds. Les soutenir • Some hydraulic components are very heavy. Secure
au moyen d'un dispositif de levage de capacité adé- them with a lifting device of adequate capacity when
quate pour les déposer du châssis. removing from the machine frame.
• La propreté est essentielle au fonctionnement des • Cleanliness is essential to functioning of the hydrau-
composants hydrauliques. La plupart des pièces lic components. Most of the parts may be cleaned
peuvent être nettoyées au moyen d'un solvant propre. with a clean solvent.
• Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces • During handling, protect all sensitive surfaces from
sensibles contre les chocs (centrages, parties frottantes, shocks (piloting and interface surfaces, thrust &
appuis, portées des joints et des roulements, etc...). bearings surfaces, seal races, etc...)
• Nettoyer ces surfaces avant remontage. • Clean up these surfaces before reassembling.
• Toujours remonter des joints neufs en éliminant sys- • Always install new O-rings, seals & gaskets discard-
tématiquement les joints démontés. Nous recom- ing the old ones. We recommend to lubricate all
mandons de graisser tous les joints avant montage. seals before assembling.
• Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant un film
• Lubricate all surfaces, which have relative motion be-
de fluide hydraulique propre qui assurera une lubrification
tween parts by coating them with a film of clean hy-
correcte lors du premier (re)démarrage.
draulic fluid to assure lubrication at first start.
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut
s'enflammer à haute température. Certains solvants • Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
sont également inflammables. Ne pas fumer durant temperature. Some solvents are also flammable.
l'intervention. Do not smoke during servicing.

Après intervention After servicing


Réinstaller les composants et remettre le système hy- Reinstall the components and restart the hydraulic sys-
draulique en service selon les instructions figurant dans tem according to instructions defined in the following
les documents suivants: documents:
• INSTALLATION MK04 F/GB (ref.800078101S) • INSTALLATION ML F/GB (ref. 800078101S)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V) • INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)

! Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.


! Do not overset relief valves

800078102T Répar MK04 F/GB 4


Poclain hydraulics

Identification des composants Identification of the components

A
B MK04-2-R4A-K05-3111-0000

0000143896J

001 40712
C D
0349

A : Désignation commerciale : A : Commercial description:


Ex : MK04-2-114-K04-3310-A000 Eg : MK04-2-114-K04-3310-A000
B Code : Code Article B Code: Part number.
Ex : 000343868U Eg : 000343868U
C Série : Numéro de fabrication C: Serie : Manufacturing batch number.
Ex : 002 Eg : 002
D Num : Numéro d’ordre chronologique D: Num : Chronological serial number.

Ex : 54 Eg : 54

Le Code article et le numéro d’ordre doi- The part number and the chronological
vent être indiqués pour toute commande serial number must be specified to order
de pièces de rechange. spare parts.

800078102T Répar MK04 F/GB 5


Poclain hydraulics

INTERVENTION MAINTENANCE

Remplacement du moteur Replacement of the motor


Dépose Removal
• Éliminer la pression dans le circuit d'alimentation. • Release the pressure in the supply lines.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau • Disconnect the drain lines at the tank level to
du réservoir afin d'éviter le siphonnage de celui-ci. avoid its siphoning.
• Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexi- • Disconnect and plug the pipes or hoses which
bles raccordés sur le moteur. are connected to the motor.
• Débrancher le connecteur du capteur tachy • Disconnect the speed sensor
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le mo- • Disconnect the mounting screws, and remove
teur. the motor.
• Vidanger le carter. • Drain the casing.
Repose Reinstallation

• Contrôler l'état du plan de fixation. • Check the condition of the motor’s mounting sur-
• Mettre en place le moteur face.
• Monter et serrer les vis de fixation. (voir tableau) • Position the motor.
• Install and tighten the mounting screws.(see table)

Taille Couple de serrage (N.m) Screw Tightening torque N.m [lbf.ft]


Moteur Motor
de vis size

cl. 10.9 cl. 12.9 cl. 10.9 cl. 12.9


MK04 M16 MK04 M16
300 350 300 [221.2] 350 [258.1]
Les couples sont donnés à titre indicatif. Torques given for information only.

• Rebrancher le connecteur du capteur tachy (option) • Reconnect the speed sensor (optional).
• Déboucher et rebrancher les tuyauteries ou flexibles • Remove the plugs and reconnect the pipes or
sur le moteur. hoses to the motor.
• Rebrancher la tuyauterie de drainage au niveau du • Reconnect the drain line at the tank level.
réservoir.
• Procéder au remplissage du carter. • Fill the casing.

Veuillez vous reporter aux documentations suivantes : Please refer to the following documentation brochures :
• INSTALLATION MK04 F/GB (ref. 800078101S) • INSTALLATION MK04 F/GB (ref. 800078101S)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V) • INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)

800078102T Répar MK04 F/GB 6


Poclain hydraulics

800078102T Répar MK04 F/GB 7


Poclain hydraulics

DÉPANNAGE

MOTEUR BRUYANT

Moteur bruyant

OUI Ronronnement régulier : OUI Remplacement


Moteur bruyant
à vide palier usagé du palier

NON

Vibrations : desserrage OUI


NON Resserrer
des fixations ou des tuyau-
au couple
teries

Moteur bruyant OUI OUI Tarage soupape


Claquements : pression
en charge seu- de contre pression
de gavage faible
lement ou de gavage

NON

OUI Remplacer
Cavitation : fuites internes le bloc cylindres et
trop importantes le distributeur

800078102T Répar MK04 F/GB 8


Poclain hydraulics

TROUBLE SHOOTING

NOISY MOTOR

Noisy motor

Motor is noisy YES YES


without load Regular rumbling: worm Replace the
bearing support bearing support

NO

Vibrations: mountings YES Tighten to the


NO and/or hydraulic piping be-
torque
come loose

Motor is noisy YES Clattering: boost pressure YES Adjust-pressure


under load only too low valve setting or
charge

NO

Replace the cylin-


Cavitation: excessive internal YES
ders-block and valv-
leaks ing assembly

800078102T Répar MK04 F/GB 9


Poclain hydraulics

LE MOTEUR NE TOURNE PAS

Le moteur ne tourne pas

Le moteur n’est OUI Contrôler l’entraînement de la


pas alimenté pompe et son alimentation

NON

Le circuit ne OUI Contrôler l’état de la soupape de sé-


monte pas en curité (régulateur)
pression

NON

Fuites internes OUI Remplacer le bloc-cylindre et la dis-


trop importantes tribution

NON

Le frein reste serré OUI Contrôler le circuit de pilotage du


frein.

10 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

THE MOTOR DOES NOT REVOLVE

The motor does not re-


volve

No flow to the YES Check the pump drive and pump


motor inlet

NO

The circuit does YES Check the safety valve condition


not reach working (regulator)
pressure

NO

Heavy internals YES Replace the cylinders-block and


leaks valving assembly

NO

The brake re- YES Check the brake pilot circuit


minds engaged

800078102T Répar MK04 F/GB 11


Poclain hydraulics

LE MOTEUR NE TOURNE PAS A SA VITESSE NORMALE EN CHARGE

Le moteur ne tourne pas


à sa vitesse normale en
charge

Le débit de la pompe OUI Contrôler la vitesse d’entraînement


est insuffisant de la pompe

NON

OUI Remplacer le bloc-cylindre


Fuites internes trop
importantes et la distribution

NON

La pression de OUI Contrôler le tarage de la soupape de


fonctionnement est sécurité (régulateur)
trop faible

NON

Mauvais fonction- OUI Vérifier le circuit d'échange


nement du circuit
d'échange

12 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

THE MOTOR DOES NOT REVOLVE AT ITS NORMAL SPEED UNDER LOAD

The motor does not re-


volve at its normal
speed under load

Pump flow is too YES Check the pump drive speed


low

NO

YES Replace the cylinders-block and


Excessive internal
leaks valving assembly

NO

Working pressure YES Check the safety valve setting pres-


is too low sure (regulator)

NO

Bad working of the YES Check the replenishing circuit


replenishing circuit

800078102T Répar MK04 F/GB 13


Poclain hydraulics

LE MOTEUR TOURNE IRREGULIEREMENT

Le moteur tourne irrégu-


lièrement

Le débit est irré- OUI


gulier Contrôler le débit de la pompe

NON

Fuites internes OUI


Remplacer le bloc-cylindre et la dis-
trop importantes tribution

14 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

THE MOTOR REVOLVES IRREGULARLY

The motor revolves


irregularly

Irregular flow YES


Check the pump flow

NO

Excessive inter- YES


Replace the cylinders-block and the
nal leaks valving assembly

800078102T Répar MK04 F/GB 15


Poclain hydraulics

Défreinage mécanique Mechanical brake release

Activation du défreinage Brake release action

! !
ATTENTION LORS DE CETTE OPERATION, LA MACHINE BE CAREFUL AFTER THIS OPERATION THE VEHICLE IS NO
NE SERA PLUS IMMOBILISEE. MORE IMMOBILE.

Cette opération peut être nécessaire lors du montage This operation can be necessary during the assembly of
du moteur ou dans certains cas pour déplacer une ma- a motor or in certain cases to move a machine during a
chine lors d’un dépannage. breakdown.

• Démonter les bouchons (191). • Remove the plugs (191).

8682

• Pousser les vis (192) en com- • Push the screws (192) by com-
primant les ressorts (193) afin de pressing the springs (193) to push
les engager dans les taraudages du them into the brake piston internal
piston de frein, jusqu'à mettre en thread until the screw head comes
butée la tête de vis avec l'entretoise into contact with the spacer (196).
(196).

8684

• Serrer alternativement et pro- • Tighten alternatively and pro-


gressivement les vis (192) au cou- gressively the two screws (192) to
ple (voir tableau page 46)afin de ti- the right torque (see table page 46)
rer le piston de frein. to pull the brake piston.

RESPECTER IMPERATIVEMENT IT IS NECESSARY TO RESPECT

! LE COUPLE DE SERRAGE DES


VIS (192). ! THE TIGHTENING TORQUE OF
SCREEWS (192)

8914
Le moteur est défreiné mécanique- The motor brake is released me-
ment. chanically.

16 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

Desactivation du défreinage mé- Mechanical brake release desac-


canique tivation
• Desserrer les vis (192) alterna- • Unscrew alternatively and pro-
tivement et progressivement jus- gressively the screws (192) to con-
qu'au contact avec les anneaux tact with the notched ring(195). And
dentelés(195). Puis vérifier, les check teeth claw brake.
dents du frein à crabot.

8684

• Remonter les bouchons (191) et • Reinstall the plug (191) and


serrer au couple (voir tableau page tighten to the right torque (see table
46) page 46)

9089

PRINCIPE DU SYSTEME DE DEFREINAGE MECANIQUE. PRINCIPLE MECHANICAL BRAKE RELEASE SYSTEM

195 041 194 196 192 107


191

P O C L A IN H Y D R A U L IC S

193 044
6 9 5 0

800078102T Répar MK04 F/GB 17


Poclain hydraulics

Démontage du défreinage méca- Mechanical brake release disas-


nique sembly
• Remove the plug (191) of the 191
• Démonter les bouchons (191) mechanical brake release system.
du système de défreinage mécani-
que.

8682

• Démonter les anneaux dentelés • Remove the notched rings


(195) en utilisant un petit tournevis. (195), with a small screwdriver. 195

8683

Si le défreinage est activé If the mechanical brake release is ac-


• Desserrer les vis (192) du sys- tive
tème de défreinage mécanique. • Unscrew the screws (192) of 192
the mechanical brake release sys-
tem.

8684

• Démonter les vis (192) équi- • Remove the screws (192) 192
pées des ressorts (193) equipped with the spring (193).
193

8685

• Démonter les entretoises de • Remove the spacer (196).


guidage (196).
196

8686

18 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

Remontage du défreinage méca- Mechanical brake release reas-


nique sembly
• Monter les entretoises de gui- • Install the mechanical brake re-
dage (196) du système de défrei- lease spacer (196).
nage mécanique.
196

8686

• Monter les vis (192) équipées • Install the screws (192)


des joints (194) et des ressorts equipped with seals (194) and
(193). springs (193). 192

8684

8883

• Monter les anneaux dentelés • Install the notched rings (195),


195
(195), les dents vers le haut. tooth upwards.

8718

• Monter et serrer les bouchons • Install the mechanical brake re-


(191) du système de défreinage lease plugs (191) to the right torque
mécanique au couple (voir tableau (see table page 46). 191
page 46).

9089

800078102T Répar MK04 F/GB 19


Poclain hydraulics

Remplacement de la tôle de protec- Replacement of the protective plate


tion (171), du joint à lèvre (172) et de (171), the environment seal (172) and
la bague d'étanchéité (027) the sealing ring (027)
Pièces à approvisionner Parts to procure
(voir page 47). (see page 47).
Démontage Disassembly
• Démonter la tôle de protection (171). • Remove the protective plate (171).
• Extraire et éliminer le joint à lèvre (172). • Extract and discard the lip seal (172)
• Démonter l’anneau d'arrêt (028) puis la rondelle • Remove the spring ring (028) then the thrust washer
d’appui (034). (034).
• Extraire et éliminer la bague d’étanchéité (027). • Extract and discard the sealing ring (027).

! ATTENTION AUX PORTEES


! WATCH THE MATING SURFACES.

Remontage Reassembly
• Contrôler l’état de la portée de la bague d’étanchéité • Check the condition of mating surface of the sealing
puis celui de la tôle de protection. ring then the condition of the protective plate.
• Graisser les lèvres puis monter la bague • Lubricate the lips and install the sealing ring (027).
d’étanchéité (027).(voir outillage page 44) (see tool page 44)
• Monter la rondelle d’appui (034) puis l’anneau ex- • Install the thrust washer (034) and the spring ring
pansif (028). (028).
• Monter le joint à lèvre (172) dans sa gorge. • Install the lip seal (172) in its groove.
• Graisser la face d’appui de la tôle de protection (171) • Lubricate the mounting surface of protective plate
(graisse antioxydante: AGIP AUTO-TOP 2000 ou (171) (anti-oxidizing grease: AGIP AUTO-TOP 2000
Mobil XHP 222). or Mobil XHP 222).
• Monter la tôle de protection (171).
• Install the protective plate (171).

172

171

034

028

027

Lors de la manutention avant la pose du


moteur sur le châssis de la machine, ob- Before installing the motor on the ma-
chine chassis, plug all ports and mount-
turer les orifices d'alimentation et les vis
ing screws not to loose the protection
de fixation avec des bouchons pour assu-
plate (171) when handling.
rer le maintien de la tôle de protection
(171).

20 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

Remplacement des joints sur mo- Replacement environment seal on


teurs à passage central hollow shaft motors
Pièces à approvisionner Parts to procure
(voir page 47). (see page 47).
Démontage Disassembly
• Démonter l’anneau d’arrêt (109). • Remove snap ring (109).
• Chasser le tube (110). • Press out the tube (110).
• Extraire et éliminer le joint torique (115). • Extract and discard O-ring (115).
• Démonter l’anneau d’arrêt (116) puis la rondelle • Remove snap ring (116) then thrust washer (121).
d’appui (121). • Extract and discard sealing ring (116) then bushing
• Extraire et éliminer la bague d’étanchéité (118) puis (128).
le coussinet (128).

! ATTENTION AUX PORTEES


! WATCH THE MATING SURFACES.

Remontage Reassembly
• Contrôler l’état des portées de la bague d’étanchéité, • Check mating surfaces condition of sealing ring,
du coussinet et des tubes (110). bushing and tube (110).
• Monter le coussinet (128). • Install bushing (128).
• Graisser puis monter la bague d’étanchéité (118).
• Lubricate and install sealing ring (118).
• Monter la rondelle d’appui (121) puis l’anneau d’arrêt
(116). • Install thrust washer (121) and snap ring (116).
• Graisser puis monter le joint torique (115). • Lubricate and install O-ring (115).
• Huiler légèrement les portées de joints du tube (110) • Lubricate lightly the sealing surfaces of the tube
puis le mettre en place dans son logement. (110) and install in its housing.
• Monter l’anneau d’arrêt élastique (109) en orientant • Install snap ring (109) with curvature of the ears to-
la courbure des languettes vers la collerette du tube ward the flange of the tube (110).
(110).

109 115 110 128 118 121 116

800078102T Répar MK04 F/GB 21


Poclain hydraulics

RÉPARATION REPAIRS

Remplacement du sup- Replacement of the cyl-


port palier came bloc- inder block cam bear-
cylindres (070) ing support (070)

Démontage Disassembly
• Déposer le moteur. • Remove the motor.
(Voir chapitre "remplacement du (See chapter "replacement of the
moteur" rubrique démontage page motor" section disassembly page 6).
6).
• Démonter et éliminer la tôle • Remove and discard the protec- 171
(171) de l'étanchéité renforcée. tive plate (171) from the reinforced
sealing.

8679

• Eliminer le joint à lèvres (172). • Discard the lip seal (172).

172

8680

• Retourner le moteur, puis dé- • Turn over the motor then re-
monter et éliminer le joint tubulaire move and discard the tubular seal 044
(044). (044).

8681

• Avant d'appliquer l'effort F, • Before applying a force F make


s'assurer que les dents du frein cra- sure that teeth claw brakes are not
bot ne sont pas superposées (re- superimposed (see by through the
garder par l'orifice du frein avec une brake port with a flashlight). Under a
lampe de poche). Sous une presse press, apply a force F (F= 8800 N
appliquer un effort F (F= 8800 N [1978.4 lbf]) on the cover.
[1978.4 lbf] ) sur le couvercle de dis-
tribution.

8682

22 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

• Utiliser un chasse goupille pour • Use a pin extractor to position


028
orienter l'ouverture de l'anneau ex- the opening of the spring ring (028)
pansif (028) face au pion d'indexage in front of the locating peg (046).
(046).

8688

• Démonter le pion d'indexage • Remove the locating peg (046),


(046) à l'aide d'un tournevis. using a screwdriver.

046

8689

• A l'aide d'un chasse goupille, • Turn the spring ring (028), using
tourner l'anneau expansif (028), a pin extractor then lever via the lo-
puis faire levier par l'orifice du pion cating peg hole to extract the ring
d'indexage afin de sortir l'anneau from its groove.
expansif de sa gorge.

8690

• Extraire l'anneau expansif • Extract the spring ring (028).


(028).

028

8691

• Relâcher l'effort F, puis à l'aide • Release the force F, then re-


de l'outil spécial (voir outillage page move the cover (041), using a spe-
44) démonter le couvercle (041). cific tool( see tools page 44)

041

8692

800078102T Répar MK04 F/GB 23


Poclain hydraulics

• Utiliser l'outil spécifique (voir ou- • Use specific tool (see tool page
tillage page 45) pour dégager le pis- 45) to disassemble (107).
ton de frein (107).

8880

107
• Taper avec un maillet sur la • Hit with a mallet on the fixation
couronne de fixation pour extraire le crown to extract the brake piston.
piston de frein. • Remove specific tool from the
• Démonter l'outil spécifique du brake piston (107).
piston de frein (107).

8881

• Démonter et éliminer le joint to- • Remove and discard the O-ring


rique (106) du piston de frein. (106) from the brake piston.
106

8695

• Démonter et éliminer le joint si- • Remove and discard the sinus


nus (111). seal (111). 111

8696

• Démonter et éliminer le joint to- • Remove and discard the O-ring


rique (045) du couvercle. (045) from the cover.
045

8697

24 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

Remontage Reassembly

Toute trace de rouille, All traces of rust, mud, wa-

! boue, eau, colle doit être


supprimée. ! ter and glue must be re-
moved.

• Monter le piston de frein sans • Install the brake piston without


ses joints dans l'ensemble bloc- its seals in the cylinder-block cam
cylindres came. Attention à la posi- equipped Watch the piston position.
tion du piston. L'encoche doit être The notch must be put in front of the
placée en face de l'alimentation du alimentation brake and drain.
frein et du drain.

8698

• Orienter le bloc-cylindres dans la • Orient cylinders-block into cam-


came par rotation jusqu'à obtenir la ring to reach normal braking loca-
position freinée, puis démonter le tion then disassemble brake piston.
piston de frein.

8699

• Graisser et monter un joint tori- • Grease and install a new O-ring


que (045) neuf sur le couvercle. (045) on the cover.

045

8700

• Enduire de graisse anti- • Coat with anti-oxidizing grease


oxydante (voir outillage page 43) la (see tool page 43) the sinus seal
portée du joint sinus dans la came. contact surface in the cam.

8702

800078102T Répar MK04 F/GB 25


Poclain hydraulics

• Enduire de graisse anti- • Coat with anti-oxidizing grease


oxydante (voir outillage page 43) la (see tool page 43) the O-ring (106)
portée du joint torique (106) sur la surface contact in the cam.
came.

8701

• Enduire de graisse anti- • Coat with anti-oxidizing grease


oxydante (voir outillage page 43) la (see tool page 43) the O-ring (106)
gorge du joint torique (106) sur le groove of the brake piston.
piston de frein.

8703

• Enduire de graisse anti- • Coat with anti-oxidizing grease


oxydante (voir outillage page 43) la (see tool page 43) the sinus seal
gorge du joint sinus (111) sur le pis- (111) groove of the brake piston.
ton de frein.

8704

• Monter un joint torique (106) • Install a new O-ring (106) on the


neuf sur le piston de frein. brake piston.
106

8705

• Monter un joint sinus (111) neuf • Install a new sinus seal (111) on
sur le piston de frein. the brake piston.

8706

26 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

• Graisser l'ensemble des deux • Grease the two assembled


joints montés. seals.

8707

• Mettre en place le piston de • Positioning the brake piston


frein équipé de ses joints dans l'en- equipped with its seals into the cyl-
semble bloc-cylindres came. inders-block cam assembly.

Respecter la position du
!
Orient brake piston as it
! piston de frein établie pré-
cédemment.
was previously installed.

8708

• Terminer le montage du piston • Finish the mounting of the brake


de frein manuellement pour éviter piston manually to prevent any dete-
toute détérioration des joints. rioration of the seals.

8709

• Vérifier l'étanchéité du piston de • Check brake sealing before car-


frein avant de continuer le remon- rying on.
tage.
• Appliquer un effort F (F= 8800 • Apply a F force (F= 8800 N
N [1980 lbf]) sur le piston de frein à [1980 lbf]) on the brake piston, us-
l'aide du mandrin correspondant. ing a corresponding mandrel.

8710

• Raccorder l'orifice X à une • Connect the X port to a hydrau-


source hydraulique. lic source.
• Appliquer une pression de 20 • Apply a 20 bar pressure [290
bar [290 PSI] avec l'orifice carter PSI] with housing port open, and
ouvert, et contrôler que la pression check pressure stability.
reste constante.
- Si la pression chute, relâcher la − If pressure decreases, release
pression, puis l'effort et procé- pressure and force F then
der au remplacement des joints change the piston seals.
8711
du piston de frein.
- Quand la pression demeure cons- − When pressure is stable, go to
tante, passer à l'étape suivante. next step.

800078102T Répar MK04 F/GB 27


Poclain hydraulics

• Graisser et monter les ressorts • Grease and install the spring


(108) dans le couvercle. (108) into the cover.
108

8713

LES RESSORTS (108) SONT THE SET OF SPRINGS (108)

!
COMPOSES D'UN GRAND ET INCLUDES ONE LARGE SPRING
D'UN PETIT RESSORT DISPOSES
CONCENTRIQUEMENT. ! AND ONE SMALL SPRING
INSTALLED TOGOETHER COAXI-
ALLY.

8714

• Monter le couvercle équipé. • Install the cover assembled.

ALIGNER LES ORIFICES D'ALI- PLACE THE MAIN PORTS IN LINE

! MENTATION AVEC L'ORIFICE DE


FREIN ET LE DRAIN ! WITH THE BRAKE AND DRAIN
PORTS

8692

• Sous une presse appliquer un • Under a press, apply a force F


effort F (F= 8800 N [1978.4 lbf]) sur (F= 8800 N [1978.4 lbf]) on the
le couvercle de distribution. cover.

8687

• Monter l'anneau expansif (028). • Install the spring ring (028).

028

8691

28 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

• Orienter l'ouverture de l'anneau • Orient spring ring (028) lining-up


expansif face au trou du pion d'in- its opening in front of the index peg.
dexage.

8715

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (119) on the


(119) sur le pion d'indexage, puis locating peg, then install it in its
monter celui-ci dans son logement. housing.

ATTENSION AU SENS DU PION

! !
WATCH THE POSITION, GROOVE
D'INDEXAGE, L'ENCOCHE EST
AT THE BOTTOM OF THE PEG.
VERS LE BAS.

119

• Faire tourner l'anneau expansif • Turn spring ring (028) in order


(028) de façon à orienter son ouver- to position its cut opposite to the in- 8716

ture à l'opposé du pion d'indexage. dex peg.

028

8688

• Graisser le logement du joint • Grease the housing of the tubu-


tubulaire (044) puis monter celui-ci. lar seal (044) and install it.

044
8717

• Monter un joint à lèvres (172) • Install a new lip seal (172). 172
neuf.

9082 8680

800078102T Répar MK04 F/GB 29


Poclain hydraulics

• Monter une tôle (171) neuve de • Install a new protective plate


protection. (171).

8679

• Reposer le moteur. • Re-install the motor.

30 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

Réparation des joints Repair of the valving


de distribution seals
Démontage Disassembly
• Déposer le moteur. • Remove the motor.
(Voir chapitre "remplacement du (See chapter "removal of the motor"
moteur" rubrique démontage page section disassembly page 6).
6).
• Démonter le couvercle. (voir • Remove the cover. (see chapter
chapitre "remplacement du support "replacement of the bearing support
palier came bloc-cylindres " rubrique cam cylinder block" section disas-
démontage page 22 à 23). sembly page 22 to 23).

• Démonter et éliminer le joint to- • Remove and discard the O-ring


rique (045). (045). 045

8697

• Démonter les ressorts (108). • Remove the spring (108).


108

8713

Les ressorts (108) sont The set of springs (108)

!
includes one large spring
!
composés d'un grand et
d'un petit ressort disposé and one small spring in-
concentriquement. stalled together coaxially.

8714

• Comprimer la glace de distribu- • Compress the valving, using an


tion à l'aide d'un mandrin en résine acetal resin mandrel.
acétal.

8719

800078102T Répar MK04 F/GB 31


Poclain hydraulics

• Extraire la goupille (050) à l'aide • Extract the locating pin (050),


d'un tournevis. with a screwdriver. 050

8720

• Démonter la goupille (050), puis • Remove the locating pin (050),


050
relâcher l'effort. then release the force.

8721

• Démonter le glace de distribu- • Remove the valving plate (047).


047
tion (047).

8722

• Démonter les ressorts (051). • Remove the springs (051).


051

8723

• Couper les contre-joints de dis- • Cut the valving plate backing


tribution (048) en utilisant un tour- ring (048), using a screwdriver
nevis préalablement affûté. sharpened beforehand.
048

!
Ne pas endommager les
!
Do not damage the mating
portées de joints. surface of seal.

8724

32 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

• Démonter les contre-joints (048) • Remove the backing rings (048) 048
et les détruire. and discard them.

!
Ne pas endommager les
!
Do not damage the surface
portées de joints. of seal.

8725

• Extraire et éliminer les joints to- • Extract and discard the valving
riques (048) de distribution. plate O-ring (048). 048

!
Ne pas endommager les
!
Do not damage the mating
portées de joints. surface of seal.

8726

800078102T Répar MK04 F/GB 33


Poclain hydraulics

Remontage Reassembly
• Huiler et monter des joints tori- • Lubricate and install new O-
ques (048) neufs sur la glace. rings (048) on the valving. 048

8727

Pour monter les contre-joints Installing new backing ring

Avant d'utiliser le four lire atten-


Before using the furnace, read
tivement les instructions d'uti-
carefully the instructions given

! !
lisation données par le four-
by the supplier of the furnace
nisseur du four et particulière-
and particularly the security
ment les consignes de sécuri-
instructions.
té.

• Mettre en chauffe un four pen- • Turn on a furnace for 15 minutes


dant 15 minutes à 125°C [257°F]. at 125°C [257°F].
Deux possibilités : Two possibilities :
• Soit déposer un petit récipient • Either, warm up oil inside a pan
remplit d'huile hydraulique à l'inté- up to (i.e. 100°C [212°F]).
rieur du four, le laisser chauffer
pendant 5 minutes afin que l'huile
arrive à température (c'est-à-dire
100°C [212°F]).
Déposer les contre-joints dans Dip the back up rings during 2 min-
l'huile pendant 2 minutes maxi- utes maximum.
mums.
• Ou déposer les contre-joints di- • Or put the back-up washers di-
rectement dans le four et les laisser rectly in the furnace and to let them
chauffer pendant 5 minutes maxi- heat during 5 minutes maximum.
mums.
• Huiler les portées de contre- • Lubricate the mating surface of
joints sur la glace, et monter les backing ring of the valving, and in- 048
contre-joints (048) neufs. stall new backing ring (048).

8728

• Monter les ressorts (051) en- • Install the springs (051) coated
duits de graisse dans leurs loge- with grease.
ments. 051

8729

34 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

• Huiler les joints sur la glace de • Lubricate the seals of the valv-
distribution. ing.

8730

• Monter la glace équipée dans le • Install the valving assembly into


couvercle. the cover.

Respecter la position : Respect the position:

!
place the notch of the
!
placer l'encoche de la
glace face au trou de gou- valving opposite to the
pille. peg hole.

8731

• Comprimer les ressorts à l'aide • Compress the spring, using a


du mandrin correspondant. corresponding mandrel.

8732

• Monter la goupille (050) puis re- • Install the locating peg (050)
lâcher l'effort. then release the force.

050

8733

• Monter un joint torique (045) • Install a new O-ring (045) on the


neuf sur le couvercle. cover.

045
8700

• Puis procéder aux opérations • Then, proceed accordingly to


décrites au chapitre "remplacement chapter "replacement cam of bear-
du support palier came " section ing support" section reassembly
remontage pages 28 à 30. pages 28 to 30.

800078102T Répar MK04 F/GB 35


Poclain hydraulics

Réparation du support Repair of the cylinder


palier came, bloc- block cam bearing sup-
cylindres port assembly
Afin de vérifier si le moteur est pollué To check if the motor are polluted or
ou non. Pour changer les billes ou la not. To change balls or the ball cage
cage à bille. Pour un nettoyage. To clean.
Démontage Disassembly
• Procéder aux opérations décri- • Proceed as described in the
tes à la rubrique démontage du section disassembly of the chapter "
chapitre " Remplacement du sup- Replacing of the cylinder block cam
port palier came bloc-cylindres bearing support (070)." page 22.
(070). "page 22
• Extraire l'anneau expansif (028) • Extract the spring ring (028),
à l'aide de deux tournevis. with two screwdrivers.

028
8734

• Démonter l'anneau expansif • Remove the spring ring (028).


(028).

028

8735

• Soulever la rondelle d'appui • Lift the thrust washer (034) by


(034) en faisant levier avec un tour- levering with a screwdriver. 034
nevis.

8736

• Démonter la rondelle d'appui • Remove the thrust washer


(034). (034).

034

8737

36 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

• Extraire la bague d'étanchéité • Extract the sealing ring (027),


(027) à l'aide d'un tournevis et d'un with a mallet and a screwdriver.
maillet.
027
NE PAS ENDOMMAGER LA DO NOT DAMAGE THE SEAL

! PORTEE DU JOINT SUR LE BLOC


CYLINDRES. ! CONTACT SURFACE
CYLINDERS BLOCK.
ON THE

8738

• Démonter et éliminer la bague • Remove and discard the sealing


d'étanchéité (027). ring (027).

027

8739

• Démonter et éliminer le bou- • Remove and discard the plug


chon de came (032). (032).of the cam 032

8737

• Démonter et éliminer le joint to- • Remove and discard the O-ring


033
rique (033). (033).

8741

• Faire tourner le bloc-cylindres • Turn the cylinders block. Use


Utiliser deux vis et une barre. two screws and a bar.

8742

800078102T Répar MK04 F/GB 37


Poclain hydraulics

• Placer une bille en face du trou • Position a ball in front of the


du bouchon de came. hole cam plug.

8743

• Pousser la première bille à • Push the first ball out, with a


l'aide d'un tournevis. screwdriver.

8744

• Extraire la première bille à l'aide • Extract the first ball, using a


d'un aimant. magnet.

!
Ne pas endommager la
!
do not damage the ball
cage à billes. cage

8742

• Renouveler les opérations pour • Renew the operations for all


toutes les billes. balls.
• Démonter le bloc-cylindres • Remove the cylinder-block
(011). (011).

011

8746

• Démonter la cage à bille (036). • Remove the ball cage (036). 036

8747

38 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

• Nettoyer et dégraisser le tarau- • Clean and degrease the plug


dage du bouchon dans la came. thread in the cam.

9083

Remontage Reassembly
Toute trace de rouille,

!
All traces of rust, mud, wa-
! boue, eau, colle doit être
supprimée.
ter, glue must be removed.

• Monter la cage à billes (036) • Install the ball cage (036) in the
dans la came, ouvertures vers le cam, openings up. 036
haut.

Respecter le sens de Respect mounting pro-


montage. cess.

8747

• Monter le bloc-cylindres (011) • Install the cylinder-block (011) in


dans la came. the cam. 011

8746

• Huiler la cage, puis faire tourner • Lubricate the cage, then turn
le bloc-cylindres afin de pouvoir the cylinders block for mounting the
monter la première bille. Utiliser first ball. Use two screws and a bar.
deux vis et une barre.

8742

• Huiler et monter la première • Lubricate and install the first


bille, puis renouveler l'opération jus- ball, then renew the job to the last
qu'à la dernière bille. ball.

8748

800078102T Répar MK04 F/GB 39


Poclain hydraulics

• Monter un joint torique (033) • Install a new O-ring (033) on the


neuf sur le bouchon (032) neuf. new plug (032).
033 032

! !
DO NOT TWISTED THE SEAL
NE PAS VRILLER LE JOINT (033)
(033)

8749

• Enduire de graisse le joint tori- • Coat the O-ring with grease


que (033). (033).

033

8750

• Déposer un cordon de • Deposit a bead of LOCTITE 270


er st
LOCTITE 270 sur le 1 filet du bou- on the 1 thread of the plug (032).
032
chon (032).

8751

• Monter le bouchon équipé dans • Install the plug assembly in the


la came, le visser jusqu'au contact cam, screw it until contact with the
avec la bille, puis le dévisser de 90°. ball, then unscrew it 90°. Wipe the
Essuyer l'excédent de graisse et de surplus of grease and LOCTITE.
LOCTITE.

8752

Contrôler le serrage du bouchon : Check the tightening of the plug:


• Poser un doigt sur le bouchon • Put a finger on the plug and ro-
puis faire tourner le bloc-cylindres tate the cylinders block. No ball
Aucune bille ne doit claquer sur ce- should it the plug –otherwise, unscrew
lui-ci, sinon modifier le serrage du until the goal is reached.
bouchon pour obtenir le résultat
souhaité.

8753

40 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

• Enduire de graisse les lèvres de • Coat the lip of the seal ring
la bague d'étanchéité (027). (027) with grease. 027

8754

• Mettre en place la bague • Position the sealing ring (027). 027


d'étanchéité (027).

8755

• Monter la bague (027) dans son • Install the sealing ring (027) in
logement à l'aide du mandrin its housing, using a bronze casting
correspondant et d'un jet de bronze. and a corresponding mandrel.

8756

• Monter la rondelle d'appui (034). • Install the thrust washer (034).


034

8757

• Monter l'anneau expansif (028). • Install the spring ring (028).

028

8758

800078102T Répar MK04 F/GB 41


Poclain hydraulics

• Renforcer la mise en place de • Reinforce the installation of the


l'anneau expansif à l'aide d'un spring ring, with a pin-extractor and
chasse goupille et d'un maillet. a mallet.
• Procéder aux opérations décri- • Proceed as described in the
tes à la rubrique remontage du cha- section disassembly of the chapter "
pitre "Remplacement du support pa- Replacing of the cylinder block cam
lier came bloc-cylindres (070) "page bearing support (070)." page 29.
29.

8759

42 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

Récapitulatif outillage Tooling inventorie

Outillage standard Standard tools


• Clé hexagonale pour
Key for socket hex 5 6 8 10 12 14
vis six pans creux
• Clé hexagonale pour
Hex head wrench 13 17 19 22 24
tête hexagonale
• Clé dynamométrique FACOM J 250 A Torque wrench 6 à 30 N.m [4.4 to 22.1 lbf.ft]
• Clé dynamométrique FACOM S 250 A Torque wrench 50 à 240 N.m [35 to 175 lbf.ft]
• Clé dynamométrique FACOM K 250 A Torque wrench 160 à 800 N.m [120 à 600 lbf.ft]
• 1 chasse goupille 1 pin extractor
Auto-top 2000
• Graisse anti- Couleur vert fluo / fluorescent green
origine AGIP ou Mo- Anti-oxidizing grease
oxydante color
bil XHP 222
du commerce
• Alcool isopropylique isopropyl alcohol
commercial
du commerce
• Pinceau standard Standard brush
commercial
• Adhésif anaérobie LOCTITE 638 Anaerobic adhesive
• Tournevis Screwdriver

800078102T Répar MK04 F/GB 43


Poclain hydraulics

Outillage à réaliser Special tools


• Outillage spécifique pour démonter le couvercle • Specific tool for remove the cover (041) without me-
(041) sans défreinage mécanique chanical brake

∅A Lg
20 33 Lg
17 30

±
Tolérances générales / Gene-
ral tolérances: 0.20

±
Tolérances générales / Gene-
√ générale / general
6.3
ral tolerances: 0.25

Matière / material: XC38 6.3


√ générale / general
+1
soudure / weld :a=2 0

Matière / material: A33

8829

• Mandrin pour monter la bague • Mandrel for the radial lip seal C Moletage
étanchéité (027). (027). E Molletage
MX

ØD

ØA
ØB

8829
ØA ØB C ØD E F G
mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch]
M16 151 [5.94] 159 [6.26] 100 [3.94] 35 [1.37] 10 [0.39] 10 [0.39] 20 [0.78]

44 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

• Outillage spécifique pour démonter le piston de • Specific tool to remove the brake piston (107)
frein (107) sans défreinage mécanique without mechanical brake

Light knurl on Ø35

800078102T Répar MK04 F/GB 45


Poclain hydraulics

Couples de serrage Standard tightening


Standards en N.m ± 10% torques in [lbf.ft] ± 10%
(Suivant norme DIN 912) (According to the standard DIN 912)

Taille Size 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9


M6 10 14 17 7.5 10 12.5
M8 25 35 41 18.4 26 30
M10 49 69 83 36 51 61
M12 86 120 145 63.4 88.4 107
M14 135 190 230 100 140 170
M16 210 295 355 155 218 262
M18 290 405 485 214 299 358
M20 410 580 690 302 428 509

Résumé des couples


Tightening torque summary
de serrage

Défreinage mécani- Brake release 30±3 N.m 22.1±2.2 lbf.ft


que mechanical
Vis (192) Page 15 Screw (192) page 15

60±6 N.m 44.2±4.4 lbf.ft


Bouchon (191) page Plug (191) page 16,
16,19 et 30 19 and 30

46 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

Liste des pièces. Spart parts list.


REPERE ITEM DESIGNATION DESCRIPTION
o 010 Bloc-cylindres équipé Cylinders-block assembly
011 Bloc-cylindres Cylinders block
012 Piston équipé Piston assembly
015 Kit de réparation Repair kit
026 Came Cam
032 Bouchon Plug
033 Joint torique O-ring
035 Bille d'acier D14 D14 steel ball
036 Cage de roulement Bearing cage
109 Anneau d'arrêt (1) Snap ring (1)
o 060 Ensemble de fermeture Brake seal assembly
110 Tube (1) Tube (1)
114 Bouchon Plug
115 Kit de ressort de frein (1) Brake spring kit (1)
116 Anneau d'arrêt (1) Snap ring (1)
118 Bague d'étanchéité (1) Sealing ring (1)
121 Rondelle d'appui (1) Thrust washer (1)
128 Coussinet (1) Bushing (1)
o 040 Couvercle équipé Valving cover assembly


041 Couvercle Valving cover


042 Jonc Ring


044 Joint tubulaire Tubular ring


045 Joint torique O-ring
046 Pion d'indexage Locating peg
047 Glace Valving plate
048 Pochette de joints de distribution Valving seals kit
050 Goupille Pin


051 Ressort Spring
119 Joint torique O-ring


191 Bouchon Plug


192 Vis Screw


193 Ressort de compression Compression spring


194 Joint torique O-ring


195 Anneau dentelé Notched ring
196 Entretoise Spacer
100 Frein Brake


101 Ressort Spring
106 Joint torique O-ring
107 Piston de frein Brake piston


108 Ressort Spring


111 Joint sinus Sinus seal


170 Protection renforcée Reinforced protection


027 Bague d'étanchéité (1) Sealing ring (1)


028 Anneau expansif Spring ring


034 Rondelle d'appui Thrust washer


171 Protecteur Protective plate
172 Joint à lèvre Lip seal

o Sous-ensemble vendu assemblé Sub-assembly sold assembled


O Pièce vendue séparément Part sold separately
Pièce vendue exclusivement en lot Part sold per batch
Pièce non vendue séparément Part no sold separately

(1) Pièce incluse dans les moteurs à passage central. (1) Part included in hollow shaft motors.

800078102T Répar MK04 F/GB 47


Poclain hydraulics

Pièces de rechange. Spare parts.


Repère Désignation Item Description
003 Pochette de joints (027 172 171) 003 Seals kit (027 172 171)
003 (1) Pochette de joints (027 115 118 128 172 171) 003 (1) Seals kit (027 115 118 128 172 171)
006 Kit de défreinage (192 193 194 195 196) 006 Brake release kit (192 193 194 195 196)
007 Kit d'ouverture (042 044 045 046 106 111 119) 007 Opening kit (042 044 045 046 106 111 119)

Comment commander ? How to order?


Pour toute commande de pièce de rechange, indiquer le For each order indicate part number and manufacturing
code-article et le numéro de fabrication (voir photo page 5) batch number (see picture page 5) of the hydraulic mo-
du moteur hydraulique ainsi que le numéro de repère de la tor and part item number.
pièce.

48 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

Moteur MK04 MK04 motor

800078102T Répar MK04 F/GB 49


Poclain hydraulics

Moteur MK04 passage central Hollow shaft motor MK04

50 Répar MK04 F/GB 800078102T


Poclain hydraulics

800078102T Répar MK04 F/GB 51


China España & Portugal
POCLAIN HYDRAULICS BEIJING rep. office POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L.
Unit A0808, Hui Bin Officies Gran Via Carlos III no84 – 1o 3a
No.8 Beichendong St. 08028 BARCELONA
BEIJING 100101 ESPAÑA
CHINA Tel.: 349 3 409 54 54
Tel.: 86 10 6499 3988 Fax: 349 3 490 21 79
Fax: 86 10 6499 3979

Česká Republika France

POCLAIN HYDRAULICS SRO POCLAIN HYDRAULICS France SAS


Kšírova 186 B.P. 106
61900 BRNO 60411 VERBERIE CEDEX
ČESKÁ REPUBLIKA FRANCE
Tel.: 420 5 43563121 Tel.: 33 3 44 40 77 77
Fax: 420 5 43217818 Fax: 33 3 44 40 77 91

Deutschland Japan
POCLAIN HYDRAULICS GMBH POCLAIN HYDRAULICS KK
Bergstrasse 106 5-4-6 Kugenumashinme
64319 PFUNGSTADT FUJISAWA 251
DEUTSCHLAND JAPAN
Tel.: 49 6157 9474 0 Tel: 81 466 50 4400
Fax: 49 6157 9474 74 Fax: 81 466 50 4422

Italia United Kingdom


POCLAIN HYDRAULICS SRL POCLAIN HYDRAULICS LTD
Via Remesina int, 190 Nene Valley Business Park
41012 CARPI (MODENA) Oundle
ITALIA PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN
Tel.: 390 59 60 50 54 ENGLAND
Fax: 390 59 60 50 28 Tel.: 44 1832 273773
Fax: 44 1832 274990

Nederland USA
POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV POCLAIN HYDRAULICS INC.
Penningweg 32C P.O. Box 801
4879 AM ETTEN-LEUR 1300 N. Grandview Parkway
NEDERLAND Sturtevant, WI 53177
Tel.: 31 76 5021152 USA
Fax: 31 76 5012279 Tel.: 1 262 321 0676
Fax: 1 262 321 0703

S.A.S. au capital de 12 980 000 €


POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE Siège social: Route de Saint Sauveur
B.P. 106 VERBERIE (OISE)
60411 VERBERIE CEDEX - France R.C.S. Senlis B 414 781 823
Tel.: 33 3 44 40 77 77 Siret 414 781 823 00011
Fax: 33 3 44 40 77 99
www.poclain-hydraulics.com