Vous êtes sur la page 1sur 48

Manual de Estándares de

Medición de Petróleo

Capítulo 8 – Muestreo 1

Sección 1 – Práctica Estándar para el Muestreo


Manual del petróleo y Productos del petróleo

TRADUCCION AL ESPAÑOL DE LA
TERCERA EDICION, OCTUBRE 1995
REAFIRMADA, FEBRERO 2006

Instituto Americano del Petróleo


(American Petroleum Institute).

1
La presente versión traducida no reemplazará ni substituirá la versión en idioma inglés, que permanece como norma oficial.
Esta norma fue traducida para efectos de procedimientos Internos de la Empresa

Intertek Caleb Brett tiene acceso bajo licenciamiento al servicio de Especificaciones y de los estándares internacionales API,
que permite la búsqueda y actualización de la documentación. La traducción de esta norma se mantendrá actualizada con las
revisiones en la versión oficial realizada por el Instituto Americano del Petróleo (API).
Control de Normas Traducidas

Esta norma fue traducida para efectos de procedimientos internos de la empresa y en concordancia con nuestro
sistema de gestión de calidad.

La traducción de la presente norma se mantendrá actualizada con las revisiones en la versión oficial realizada por
el Instituto Americano del Petróleo (API) y de acuerdo a los procedimientos internos de calidad de la empresa para
el control de de documentos.

2
Código de Referencia API–MPMS Capitulo 8 – Sección 1

Documento original
Tercera Edición , Octubre 1995
Nro. y Fecha de Edición
Reafirmada, febrero 2006

Preparado por: Hilda G. de Bolívar B


Revisado y aprobado por: Luis D. Rodríguez
.

Fecha: 09-06-06

2
Manual de Normas de Medición Petrolera del Instituto Americano del Petróleo
NOTAS ESPECIALES

Las publicaciones API solo se refieren a problemas de naturaleza general. En caso de circunstancias
particulares, se deberían revisar las leyes y reglamentos locales, estatales y federales.

El API no se encarga de hacer cumplir las obligaciones de los patrones, fabricantes o proveedores de
advertir, adiestrar y equipar correctamente a sus empleados ni a quienes estén expuestos a riesgos a
su salud y seguridad, ni a dar información sobre precauciones. Así como tampoco de hacer cumplir sus
obligaciones legales federales o estatales.

La información concerniente a riesgos a la salud y la seguridad y las precauciones adecuadas con


respecto a materiales y condiciones particulares se debería obtener del empleador, del fabricante o del
proveedor de dicho material o de la hoja de datos de seguridad del mismo.

Ningún contenido de las publicaciones API debe ser interpretado como el otorgamiento de algún
derecho —por implicación o de cualquier otra manera— para la fabricación, venta o aplicación de
cualquier método, aparato o producto cubierto por certificados de patente. Tampoco se debe interpretar
el contenido en la publicación, como garantía a alguien contra obligaciones legales por infracción a
certificados de patente.

Por lo general, los estándares API son repasados y revisados, reafirmados o retirados por lo menos
cada cinco años. Aunque algunas veces se otorga una extensión única de hasta 2 años a este ciclo de
revisión. La presente publicación ya no estará vigente cinco años después de su fecha de publicación
como estándar operativo API, o bien cuando se haya otorgado una extensión, hasta el momento de su
reimpresión. El estatus actual de la publicación puede ser determinado en el Departamento de
Estándares del API, teléfono (202) 682-8000. El API publica anualmente un catálogo de sus
publicaciones, programas y servicios, y son actualizados trimestralmente por la API 1220 L Street,
N.W., Washington, D. C. 20005.
PRÓLOGO

Las publicaciones API pueden ser utilizadas por cualquiera que así lo desee. El Instituto ha realizado
todos los esfuerzos a fin de asegurar la precisión y veracidad de los datos contenidos en ellas. Sin
embargo, el Instituto no efectúa representación, garantía o aval en relación con esta publicación y por
medio de la presente rechaza cualquier obligación legal o responsabilidad por la pérdida o daños
ocasionados por su uso, o por la violación de cualquier reglamentación federal, estatal o municipal con
la que esta publicación pudiera estar en conflicto.

Cualquier revisión propuesta será bienvenida y deberá presentarse al American Petroleum Institute,
Departamento de Estándares, 220 L Street, NW, Washington, D.C: 20005. standardsapi.org
1 Capítulo 8 – Muestreo

CONTENIDO

SECCION 1 PRÁCTICA ESTÁNDAR PARA EL MUESTREO MANUAL DE PETRÓLEO Y DE LOS


PRODUCTOS de PETRÓLEO

Página

0 INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………................... 3

1 ALCANCE…………………………………………………………………………………………. 3

2 REFERENCIAS…………………………………………………………………………………... 3

2.1 Estándares…………………………………………………………………………………. 3
2.2 Otras referencias………………………………………………………………................ 4

3 DEFINICIONES …………………………………………………………………………..……… 6

4 SIGNIFICADO Y APLICACION……………………………………………………………….... 10

5 CONCEPTOS DEL MUESTREO MANUAL…………………….…………………………..... 10


5.1 objetivo del muestreo manual……………………………….…………………………… 10
5.2 Condiciones requeridas para la Aplicación del Muestreo ……………………………. 10
5.3 Consideraciones para el muestreo Manual………..…………………………………… 11

6 ENVASES DE MUESTRA (RECEPTORES)…………………….…………………………… 12


6.1 Envases de la Muestra………………………………………………...………………….. 12
6.2 Cierre de Envases…………………………………………………………...…………… 14
6.3 Procedimiento de limpieza……………………………...………………………………… 14
6.4 Sistemas para mezclado de las Muestras……………………...………………………. 14
6.5 Otros Equipos………………………………………………………………...……………. 15
6.6 Dispositivos de Muestreo……………………………………………………………...….. 15

7 INSTRUCCIONES ESPECIALES …………………..…………………………………………. 15


7.1 Seguridad del personal. ………………………………..………………………………… 15
7.2 Instrucciones especiales para materiales especificos……………….………………... 15
7.3 Instrucciones especiales para pruebas especificas……………………………….…... 17
7.4 Instrucciones especiales para usos específicos……………….………………………. 18

8 PROCEDIMIENTOS DE MUESTREO……………………………………………………........ 20
8.1 Precauciones …………………………………………...…………………………………. 20
8.2 Requisitos generales……………………………………………..……………………….. 20
8.3 Muestreo de tanque……………………………………………………….……………... 21
8.4 Muestreo Manual de la tubería ……………………………………………………… 33
8.5 Muestreo con cucharón………………………….……………………………………….. 35
8.6 Muestreo con Tubo o ladrón……………………………………………………………… 36
8.7 Muestreo de Perforación …………………………………………………………………. 37
8.8 Muestreo al Azar ……………………………………………………………..…………… 38
8.9 Muestreo de grasa……………………………………………………..….. 39
2 Capítulo 8 – Muestreo

APÉNDICE A - PRECAUCIONES……………………………………………….42

Figuras
8
1. Puntos de muestreo puntual………………………………………………………………
2. Tubería de Aforación (Stand Pipe)(con ranuras o perforada)……….. 22
3. Muestreador con Ladrón de Núcleo…………………………………………………….. 24
4. Montaje para Muestreo con Botella…..………………………………………………….. 26
5. Montaje para Muestreo de grifo lateral en Tanques (Tap Sampling)....…………… 29
6. Muestreador con Ladrón Tipo Base cerrada…………………………………………… 31
7. Muestreador de Tubo Extendido………………………………………………………… 32
8. Probadores para Muestras Manuales Puntuales………………………………………. 33
9. Muestreador Típico de Tambor o Barril ………………………………………………... 36
10. Barrera para la Toma de Muestras de Perforación ………………………….. 37
11. Ubicación de los Puntos de Muestreo a Diferentes Niveles en Vehículos sobre
rieles (Rail Cars)......................................................................................................... 39
12. Puntos del muestreo en la Superficie Expuesta para los Vehículos sobre rieles
(Rail Cars)……..........……………………………………………………………………… 40

Tablas

5
1. Procedimientos de Muestreo Típico y sus Aplicaciones……………………………….
2. Instrucciones para el Muestreo de Tanques Cilíndricos Horizontales …………….. 10
3. Número Mínimo de Paquetes que se Seleccionarán para el Muestreo ……………
17
4. Requisitos para el Muestreo Puntual ………………………………………………….. 23
5. Botella o Toma Muestra………………….……………………………………………….. 28
6. Especificaciones para el Muestreo de grifo (Tap Sampling)…………………………. 30
7. Requisitos para el Muestreo con Grifo………………………..…………………………. 31
8. Tamaño de las Muestras de Grasa (Grease Samples)……………………………….. 41
3 Capítulo 8 – Muestreo

SECCIÓN 1 - PRÁCTICA ESTÁNDAR PARA EL MUESTREO MANUAL DE PETRÓLEO Y DE LOS


PRODUCTOS DEL PETRÓLEO

0 Introducción
El propósito de este estándar es describir los métodos y equipos que se pueden utilizar para
obtener muestras representativas de petróleo y productos de petróleo.

1 Alcance
Este capítulo describe los procedimientos para obtener manualmente muestras de petróleo y de
productos de petróleo líquidos, semilíquidos o en estado sólido cuya presión de vapor en
condiciones ambientales esté por debajo de 101,32 kilo pascales (14,7 libras por pulgada cuadrada
absoluta). Los procedimientos para el muestreo de agua libre y otros componentes pesados
asociados con petróleo y productos de petróleo también están incluidos. Si el muestreo es para la
determinación precisa de la volatilidad, utilice el capítulo 8.4 en conjunto con este estándar. Para
mezcla y manipulación refiérase al Capitulo 8.3 del API MPMS en conjunto con este estándar. El
estándar no cubre el muestreo de aceites eléctricamente aislados y fluidos hidráulicos. Vea las
notas 1, 2, 3.

Un resumen de procedimientos de muestreo manual y sus aplicaciones esta presente en la


Tabla 1.

Nota 1: Los procedimientos descritos en este estándar pueden también aplicarse en la mayoría
de líquidos químicos industriales no corrosivos, siempre y cuando se sigan todas las precauciones
de seguridad específica de estos químicos.

2 Referencias
A menos que se especifique, las más recientes ediciones y revisiones de los siguientes estándares
formaran parte de éste y que a su vez está especificado en el mismo de manera más extensa.

2.1 ESTÁNDARES

ANSI¹

B93.19 Método para la Extracción de Muestras de Fluidos de Líneas de un


Sistema de Operación Hidráulica (para análisis de contaminación de particulas)
B93.44 Extracción de Muestras de Fluidos de un reservorio de un Sistema de
Operación de fluidos.

API

Manual de Medidas de Petróleo Estándares

Capítulo 8.2 “Muestreo automático de Petróleo y sus Productos Derivados”


Capítulo 8.3 “Práctica Estándar para la Mezcla y Manejo de Muestras de Petróleo y
Productos de Petróleo”
Capítulo 8.4 “Práctica Estándar para Muestreo y Manejo de Combustibles para Mediciòn de
la Volatilidad”
Capítulo 9.3 “Método de Prueba Termohidrométrica para Densidad y Gravedad API de
Petróleo Crudo y Productos de Líquidos del Petróleo”
4 Capítulo 8 – Muestreo

Capítulo 10 “Determinación de Sedimento y Agua (S&W)”


Capítulo 17.1 “Lineamientos para la Inspección de Cargas Marinas”
Capítulo 17.2 “Medición de Cargamentos a bordo de buques”
Capítulo 18.1 “Procedimientos de Medición para la Recolección de Petroleo Crudo en
Tanques Pequeños en Camiones”

2.2 OTRAS REFERENCIAS

ASTM²

D86 Prueba para la destilación de Productos de Petróleo


D217 Método de Prueba para la Penetración Cónica de Grasa Lubricante
D244 Métodos de Prueba para Asfaltos emulsionados
D268 Métodos de Prueba para el Muestreo y Prueba de Solventes Volátiles e
Intermediarios químicos para el Uso en Pintura y Cubrimientos y Materiales
Relacionados
D346 Recolección y Preparación de Muestras de coque para Análisis de Laboratorio
D525 Método de Prueba de la Estabilidad de Oxidación de la Gasolina (Método de
Periodo de Inducción)
D873 Método de Prueba de la Estabilidad de Oxidación de Combustibles de Aviación
(aviation fuel) (Método de Residuo Potencial)
D923 Método de Prueba para el Muestreo de Líquidos Aislantes Eléctricos (Electric
Insulating liquid)
D977 Especificación para Asfalto emulsionado
D1145 Método de Muestreo de Gas Natural
D1235 Práctica para el Muestreo de Gases Licuados del Petróleo (GLP)-Método
Manual
D1856 Método de Prueba para la Recuperación de Asfalto de Soluciones por el
Método Abson
D2026 Asfalto Cutback
D2172 Método de Prueba para la Extracción Cuantitativa del Bitumen de Mezclas
Bituminosas para Pavimentos
D2880 Especificaciones de combustibles para Turbinas a Gas
D4306 Práctica para muestreo de combustible de Aviación para pruebas afectadas por
contaminaron de trazas
D4865 Guía para la Generación y Disipación de Electricidad Estática en Sistemas de
combustible

________________

¹ American Nacional Standard Institute, 1430 Broadway, New York 10018


² American Society for Testing and Materials, 100 Bar Harbor Drive, West Conshohocken, Pennsylvania 19428
5 Capítulo 8 – Muestreo

Tabla 1 - Procedimientos de Muestreo Típico y sus Aplicaciones

Aplicación Tipo de Recipiente Procedimiento

Líquidos no mas de 101,32 Tanques de almacenamiento, Muestreo de botella


kPa (14,7 psia) DE PVR tanques de cargueros y Muestreo del centro
gabarras, camiones cisterna.
Líquidos de 101,32 kPa (14,7 Tanques de almacenamiento Muestreo de grifo
psia) DE PVR o menos con grifos.

Muestreo de fondo en Tanques de almacenamiento Muestreo de grifo


líquidos de 13,8 kPa (2 psia) con grifos.
DE PVR o menos
Líquidos de 101,32 kPa (14,7
Tuberías Muestreo desde las tuberías
psia) DE PVR o menos
Líquidos de 13,8 kPa (2 psia) Flujos de descarga libre o Muestreo con cucharón
DE PVR o menos abierta
Líquidos de 13,8 kPa (2 psia) Tambores, barriles, latas Muestreo de tubo
DE PVR o menos
Muestreo de fondo y centro Carros cisterna, tanques de Muestreo de centro
de líquidos de 13,8 kPa (2 almacenamiento
psia) DE PVR o menos
Líquidos y semilíquidos de Flujos de descarga libre o Muestreo con cucharón
13,8 kPa (2 psia) DE PVR o abierta; tanques abiertos o
menos calderos de boca; vehículos
cisterna, camiones cisterna,
tambores.
Petróleo crudo Tanques de almacenamiento, Muestreo automático
tanques de cargueros y Muestreo de centro (core
gabarras, camiones cisterna, sampling)
tuberías. Muestreo de botella
Muestreo de grifo
Hidrocarburos aromáticos Tanques de almacenamiento, Muestreo de botella
industriales tanques de cargueros y
gabarras
Ceras, bitumenes sólidos,
otros sólidos suaves Barriles, estuches, bolsas Muestreo de perforación
Coque de petróleo, sólidos Transportes de carga, Muestra de porciones al azar
grumosos convoyes, bolsas, barriles,
cajas
Grasas, ceras suaves, Calderas, tambores, latas, Muestreo de grasa
asfaltos tubos
Materiales de Asfalto Tanques de almacenamiento, ______
carros cisterna, tuberías,
paquetes
Asfaltos emulsionados Tanques de almacenamiento, ______
carros cisternas, tuberías ,
paquetes
6 Capítulo 8 – Muestreo

3 Definiciónes

Para los propósitos de este estándar, Los términos usados se definen a continuación:

3.1 Muestra de todos - los - Niveles (all - Level Sample). Es aquella obtenida sumergiendo un
recipiente o un frasco tapado hasta un punto lo más cercano posible al nivel de drenaje del
tanque, en ese momento se abre el muestreador y se sube a una velocidad tal que se llene
aproximadamente las 3/4 partes (y hasta un 85% máximo) del volumen total a la salida del
líquido (NOTA 2 y 3).

NOTA 2: La muestra de todos-los-niveles no es necesariamente representativa, ya que el


volumen del tanque puede rio ser proporcional a la profundidad, además el operador tal vez
no pueda subir el toma muestra a la velocidad variable requerida para un llenado
proporcional. La velocidad de llenado es proporcional a la raíz cuadrada de la profundidad de
inmersión.
NOTA 3: El procedimiento de muestreo de tubo o ladrón se puede utilizar para obtener una
muestra de todos-los-niveles en un barril o tambor.

3.2 Muestreador automático (Automatic Sampler): Un dispositivo que extrae una muestra
representativa del líquido que fluye en un tubería. El muestrador automático consiste en
generalmente una punta de prueba, un extractor de la muestra, un regulador asociado, un
aparato de medición del flujo, y un receptor de la muestra. Para información adicional sobre
un muestrador automático, vea el capítulo 8 del API MPMS., ASTM D4177.

3.3 Muestra de Perforación (Boring Sample). Es una muestra obtenida de los residuos
producidos por la perforación con barrena desde la parte superior a la inferior del material
contenido en un barril. recipiente o bolsa.

3.4 Muestra de fondo (Bottom Sample): Es una muestra obtenida del producto de la superficie
del fondo del tanque o recipiente en su punto más bajo. (Fig. 1). Se recomienda como punto
de ubicación para tomar esta muestra a 15 centímetros (6 pulgadas) del fondo cundo se usa
esta terminología.

3.5 Muestra de Agua libre del fondo (Bottom water sample): Una muestra libre tomada que
se encuentra en el fondo de un tanque de almacenamiento o en un compartimiento del buque
o gabarra.

3.6 Muestra de Despeje (clearance Sample). Es una muestra tomada a 10 cm. (4 pulg.) por
debajo del nivel de la salida del tanque (Fig. 1) Esta terminología generalmente está asociada
a tanques pequeños (1000 barriles o menos), comúnmente referidos a Tanques de
arrendamiento.

3.7 Muestra Compuesta (composite sample): Es una mezcla de muestras individuales que se
mezclan proporcionalmente al volumen del material donde se tomaron las muestras
individuales.

3.8 Muestra núcleo (Core Sample): Una muestra de un área seccionada transversalmente
uniforme tomada a una altura dada en un tanque.

3.9 Muestra con cucharón (Dipper Sample): Es una muestra obtenida colocando un cucharón,
u otro instrumento de recolección, en el paso de una corriente de flujo libre, a fin de tomar un
volumen definido de toda la sección transversal de la corriente a intervalos regulares de
7 Capítulo 8 – Muestreo

tiempo para una velocidad constante de flujo, o a intervalos variados de tiempo en proporción
a la velocidad del flujo.

3.10 Agua disuelta (Disolved Water): Es aquella que se encuentra en solución en el producto a
temperatura y presión definidas.

3.11 Muestra de Drenaje (Drain Sample): Es una muestra obtenida en la válvula de extracción de
agua. Ocasionalmente la muestra de drenaje puede ser la misma que la del fondo, como en el
caso de un camión cisterna.

3.12 Emulsión (Emulsion): Es una mezcla de producto y agua que no se separa fácilmente

3.13 Agua retenida (Entrained Water): Es el agua suspendida o emulsionada en un producto,


pero no incluye agua disuelta.

3.14 Muestra de techo flotante (Floating Roof Sample): Es una muestra puntual tomada
apenas debajo de la superficie del líquido para determinar la gravedad del API del líquido en
el cual el techo está flotando.

3.15 Muestra de Flujo Proporcional (Flow proporcional sample): Es una muestra puntual
tomada en una tubería durante la transferencia. La velocidad de muestreo es proporcional al
flujo del líquido en la tubería en cualquier momento.

3.16 Agua libre (free water): Es el agua que se encuentra como fase separada, normalmente esta
por debajo del producto.

3.17 Muestra de porciones - al azar (Grab Sample). Es una muestra obtenida recogiendo sólidos
sueltos en cantidades iguales, para cada una de las partes de un embarque y suficiente para
que sea representativa de todos los tamaños y componentes.

3.18 Muestra de Grasa (Grease Sample): Es una muestra Obtenida sacando o sumergiendo una
cantidad de material suave o semilíquido contenido de un paquete en una manera
representativa

3.19 Recipiente intermedio (Intermediate Container): El recipiente en el cual todo o una parte
de la muestra de un recipiente/recibidor primario se transfiere para el transporte, el
almacenaje u otra forma especializada de manejo.

3.20 Muestra Inferior (coger Sample): Es la muestra obtenida en el punto medio del tercio inferior
del tanque (una distancia de cinco-sextos de la profundidad del líquido por debajo de la
superficie del líquido excepto el agua libre y otro material pesado). (Fig. 1).

3.21 Muestra del Medio (Middle Sample): Una muestra puntual tomada del centro del contenido
del tanque (sin tomar en cuenta la altura por agua y l otro material pesado en el fondo del
tanque). Vea la figura 1.
8 Capítulo 8 – Muestreo

Escotilla

Muestra Tope
Tercio Superior
Muestra Superior
Contenido
del Tanque Muestra Media Tercio medio

Muestra Inferior
Tercio Inferior
Muestra de Salida
Salida
Muestra de Puro Fondo

___________________________________

Notas:
1. El lugar mostrado para la de salida (Outlet sample) aplica solamente a los tanques con salidas laterales. No se aplica
cuando la salida viene del piso del tanque o hacia u colector de hidrocarburo. El lugar de la toma de la muestra inferior
debe ser especificado.
2. Las muestras no se deben obtener en tuberías de medición sin ranuras ya que el material contenido en estas tuberías
normalmente no es representativo del material del tanque en ese punto.

Figura 1-Niveles de Muestreo

3.22 Muestra Compuesta de varios Tanques (Multiple Tank Composite sample): Es una
mezcla de muestras individuales de distintos tanques o compartimientos del buque cada uno
de los cuales contiene el mismo producto. Esta muestra se mezcla proporcionalmente al
volumen del producto en cada tanque.

3.23 Muestra de Salida (Outlet Sample): Una muestra puntual tomada con la abertura de la
entrada del aparato de muestreo en el nivel del fondo de la salida del tanque (fijo o flotante).
Vea la tabla 1.

3.24 Receptor/ Receptáculo primarios de la muestra (Primary Sample Receiver Receptacle):


Un envase en el cual una muestra se recoge inicialmente. (Los ejemplos de los envases de
muestra primarios incluyen los receptores de vidrio y plástico de las botellas, latas, del
ladrón, receptores de muestreos fijos o portátiles).

3.25 Muestra representativa: (representative Sample): Es una pequeña porción extraída del
volumen total (por ejemplo: tanque, barcos, compartimientos, recipientes y oleoductos), que
9 Capítulo 8 – Muestreo

contiene la misma proporción de los diferentes constituyentes del total de la muestra que se
está transfiriendo.

3.26 Muestra corrida (Running Sample): Es aquella obtenida al introducir un recipiente o un f


rasco abierto desde la superficie hasta el nivel del fondo de la conexión de salida fija o
flotante, y luego subiendo el recipiente a la superficie a una velocidad uniforme de manera
que sólo se llenen 3/4 partes de su volumen, al sacarlo.

3.27 Muestra (Sample): Es una porción extraída de un volumen total que puede o no contener los
componentes en las mismas proporciones que están presentes en ese volumen total.

3.28 Muestreo (Sampling): Todos los pasos requeridos para obtener una muestra que es
representativa del contenido de la cualquier tubería, del tanque, u otro recipiente y para
colocar esa muestra en un envase del cual una porción representativa se puede tomar para
para prueba de laboratorio..

3.29 Muestra Puntual (Spot Sample): Es una muestra tomada en un punto específico del tanque,
o también de una tubería en un momento determinado durante una operación de bombeo.
Son muestras puntuales las siguientes: Muestra de tope, del medio, de fondo, de drenaje, de
succión, compuesta de un solo tanque y muestra con cucharón.

3.30 Tuberías de Aforación (Stand Pipes): Son los tubos verticales utilizados para medir, que
se extienden desde la plataforma de medición hasta cerca del fondo de los tanques que
tienen techos flotantes externos o internos. Las tuberías de aforación se pueden también
encontrar en los tanques de los buques o gabarras.

3.31 Muestra de Superficie (Surface Sample): Es una muestra puntual tomada de la superficie
de un líquido en un tanque.

3.32 Muestra compuesta de un solo tanque (Tank Composite Sample): Es una mezcla de las
muestras superior, media e inferior de un tanque. En el caso de un tanque de sección
transversal uniforme, la mezcla consta de partes iguales de las tres muestras. En el caso de
un tanque cilíndrico horizontal, la mezcla consta de tres muestras en las proporciones
indicadas en la Tabla 2

3.33 Muestra Lateral del Tanque – Muestra de Grifo (Tap sample). Es una muestra puntual
tomada de una conexión de muestreo en un lado del tanque.

3.34 Muestra Testigo (Test specimen): Es aquella tomada en el punto de transferencia,


analizada en el laboratorio y mantenida bajo custodia.

3.35 Muestra de tope (Top Sample): Es una muestra obtenida a 15 cm. (6 pulg.) por debajo de la
superficie del líquido. (Fig. 1).

3.36 Muestra con tubo o ladrón (Tube or Thief Sample): Es una muestra obtenida con un tubo
de muestreo o un toma muestra especial (ladrón), bien sea como muestra de la zona central
del producto o como muestra puntual de un lugar específico del tanque o recipiente.

3.37 Muestra Superior (Upper Sample): Es una muestra tomada en el punto medio del tercio
superior del tanque (Fig. 1) (Sin tomar en cuenta la altura del agua libre y otro material
pesado). Vea la figura 1.
10 Capítulo 8 – Muestreo

Tabla 2 – Instrucciones de Muestreo para Tanques Cilíndricos Horizontales

Profundidad de líquido Nivel de Muestreo Muestra Compuesta


(% del diámetro) (% de diámetro por encima del nivel) (Partes Proporcionadas)
Sup. Medio Inf. Sup. Medio Inf.
100 80 50 20 3 4 3
90 75 50 20 3 4 3
80 70 50 20 2 5 3
70 50 20 6 4
60 50 20 5 5
50 50 20 4 6
40 20 10
30 15 10
20 10 10
10 5 10

4 Significado y Aplicación
Las muestras representativas del petróleo y productos de petróleo se requieren para la
determinación de las propiedades químicas y físicas, utilizadas para establecer los volúmenes
Standard, los precios, y la conformidad con las especificaciones comerciales y regulaciones.

5 Conceptos de Muestreo Manual

5.1 OBJETIVO DEL MUESTREO MANUAL

El Objetivo del muestreo manual es obtener una pequeña porción (muestra puntual) del material de
una área seleccionada dentro del recipiente y que sea representativa del material, o en el caso de
muestras corridas o de todos los niveles, una muestra cuya composición es representativa de todo el
material contenido en el recipiente. Una serie de muestras puntuales pueden ser combinadas para
crear una muestra representativa.

5.2 CONDICIONES REQUERIDAS PARA LA APLICACIÓN DEL MUESTRO MANUAL

El muestreo manual puede ser aplicado bajo todas las condiciones dentro de este estándar, con la
condición de que los procedimientos de muestreo se sigan debidamente.. En muchas aplicaciones de
muestreos manuales en líquidos, el material a ser muestreado contiene a veces, un componente
pesado (tal como agua libre) que tiende a separarse del componente principal. En estos casos el
muestreo manual es apropiado bajo las siguientes condiciones:

a. Que haya pasado suficiente tiempo para que el componente pesado se haya separado y
estabilizado.

b. Que sea posible medir el nivel del componente estabilizado para estar bien por encima de ese
nivel cuando se tomen las muestras representativas, a menos que todo o parte del componente
pesado vaya a ser incluido en la porción del contenido del tanque seleccionado para muestreo.
11 Capítulo 8 – Muestreo

Cuando uno o más de estas condiciones no coincidan, se recomienda que el muestreo se lleve a
cabo a través de un sistema automático de muestreo (vea API MPMS Capitulo 8.2, ASTM D4177)

5.3 CONSIDERACIONES DEL MUESTREO MANUAL

Los siguientes factores deberán ser considerados en el desarrollo y aplicacion de los


procedimientos de muestreo manual:

5.3.1 Pruebas de Propiedades Físicas y Químicas

Las pruebas de propiedades físicas y químicas a ser efectuados en una muestra, dictarán los
procedimientos de muestreo, la cantidad requerida de la muestra, y muchos de los requerimientos de
manejo y manipulación de la muestraa.

5.3.2 Secuencia de Muestreo

Cualquier alteración del material en el tanque a ser muestreado puede afectar adversamente la
característica representativa del material. Por ende, la operación de muestreo deberá ser hecho antes
de la medición del nivel del líquido en el tanque (innage gauging), aparte de agua libre y los
componentes pesados, la determinación de la temperatura asociada y cualquier otra actividad similar
que pudiese alterar el contenido del tanque. Para evitar la contaminación de la columna de petroleo
durante la operación de toma de muestras puntuales debería comenzar desde arriba (tope) y trabajarse
hacia abajo, de acuerdo con la siguiente secuencia de muestreo: superficie, tope, superior, centro,
inferior, salida, despeje, todos-los-niveles, puro fondo y muestra corrida.

5.3.3 Limpieza del Equipo

El equipo de muestreo deberá limpiarse previo al inicio de la operación de muestreo. Cualquier


material residual dejado en algún dispositivo de muestreo o contenedor de muestra u operación de
limpieza previa puede destruir el carácter representativo de la muestra. Es una buena práctica con
productos de petróleo liviano que los recipientes o envases de muestras y los equipos sean enjuagados
con el producto que será muestreado previamente a la toma de muestras.

5.3.4 Composición de Muestras Individuales

Si el procedimiento de muestreo requiere la obtención de varias muestras diferentes entonces


las pruebas de las propiedades físicas y químicas pueden ser efectuadas en cada muestra o sobre un
compuesto de varias muestras. Cuando las pruebas respectivas son efectuadas en muestras
individuales, que es el procedimiento recomendado, los resultados de las pruebas usualmente son
promediados.

Cuando se requiere una muestra compuesta de varios tanques, tal como en buques, gabarras o
barcazas, una muestra de tanque compuesto puede ser preparada a partir de las muestras de
diferentes tanques cuando contienen el mismo material. Para que la muestra compuesta sea
representativa del material contenido en los diferentes tanques, la cantidad de las muestras individuales
utilizadas para preparar la muestra compuesta debe ser proporcional a los volúmenes de los tanques
correspondientes. En la mayoría de otras situaciones de composición, se deben usar volúmenes
iguales de las muestras individuales. El procedimiento de composición debería ser documentado y la
integridad de las muestras debe ser bien preservada. Es recomendado que una porción de cada tanque
sea conservada por separado (no compuesta) para rehacer pruebas si es necesario.
12 Capítulo 8 – Muestreo

Cuando se preparan las muestras compuestas se debe tener cuidado para asegurar la integridad
de las mismas. Refiérase al Capítulo 8.3, ASTM D5854 del API MPMS para información adicional con
respecto al manejo y mezclado de muestras.

5.3.5 Transferencias de Muestra

El número de transferencias intermedias de un recipiente a otro entre la operación de muestreo


actual y la prueba debería minimizarse. La pérdida de hidrocarburos livianos por causa de salpiques o
perdida de agua debido a residuos de aceite (clingage) y/o contaminación por fuentes externos pueden
distorsionar los resultados de las pruebas, por ejemplo, densidad, sedimento y agua (S&W), y claridad
del producto (vea Capítulo 9.3 y 10 del API MPMS). Mientras mas transferencias se hagan entre
recipiente y recipiente, mayor es la posibilidad que ocurra uno o ambos de estos problemas. Vea el
Capitulo 8.3, ASTM D5854 del API MPMS para información adicional acerca del manejo y mezcla de
muestras.

5.3.6 Almacenamiento de Muestras

Las Muestras deberían ser mantenidas en un recipiente cerrado para así prevenir la perdida de
componentes livianos. Las muestras deberán ser protegidas durante su almacenamiento para prevenir
la exposición a factores ambientales y degradación por la luz, calor u otras condiciones perjudiciales
potenciales.

5.3.7 Manejo de Muestras

Si una muestra no es homogénea y una proporción de la muestra debe ser transferida a otro
contenedor o recipiente de prueba, la muestra debe ser debidamente mezclada de acuerdo con el tipo
de material y el método apropiado de prueba para asegurar que la porción transferida sea
representativa. Sumo cuidado debe tenerse para asegurar que la mezcla no altere los componentes
dentro de la muestra (por ejemplo, la pérdida de hidrocarburos). Vea el Capitulo 8.3, ASTM D5854 del
API MPMS.

6 Envases de la Muestra (Receptores)


6.1 ENVASES DE LA MUESTRA

Los envases de muestra vienen en una variedad de formas, de tamaños, y de materiales. Para
poder seleccionar el envase correcto para un uso dado se debe tener conocimiento del material que se
muestreará para asegurarse de que no habrá interacción entre el material muestreado y el envase
podría afectar la integridad de cualquiera. Las consideraciones adicionales en la selección de los
envases de muestra son: el tipo de mezclado requerido para volver a mezclar el contenido antes de
transferir una muestra y el tipo de análisis del laboratorio que deban ser realizados en la muestra. Para
facilitar la discusión sobre el manejo y mezclado apropiado de muestras, los envases o recipientes de
muestra se refieren como envases primarios o intermedios. Sin importar el tipo de envase de muestra
usado, este debe ser bastante grande para contener el volumen de muestra requerido y suficiente
espacio de vacío para la expansión termal y mezcla de la muestra. Vea El Capítulo 8.3, ASTM D5854
del API MPMS.

6.1.1 Botellas (Vidrio)

La limpieza de las botellas de vidrio claro pueden examinarse visualmente, además permite la
inspección visual de la muestra para la nubosidad y las impurezas sólidas. La botella de vidrio marrón
13 Capítulo 8 – Muestreo

produce una cierta protección a las muestras cuando la luz puede afectar los resultados de la prueba.
Vea El Capítulo 8.3, ASTM D5854 del API MPSM.

6.1.2 Latas

Cuando las latas han de ser utilizadas, deben tener costuras que se hayan soldado en las
superficies exteriores con un flujo de resina en un solvente conveniente. Tal flujo se quita fácilmente
con gasolina, mientras que muchos otros son muy difíciles de quitar. Los rastros minimos del flujo
pueden contaminar la muestra de modo que los resultados obtenidos en pruebas tales como fuerza
dieléctrica, resistencia a la oxidación, y formación de lodo puedan ser erróneos. Las latas alineadas
internamente con epoxy (resina adhesiva fuerte) pueden tener contaminación residual y se deben
tomar precauciones para asegurar su retiro. El estándar ASTM D4306 se debe utilizar para tomar las
muestras para combustible de aviación.

6.1.3 Botellas (Plástico)

Las botellas plásticas hechas del material apropiado se pueden utilizar para el manejo y el
almacenaje de gasoil, diesel, fuel-oil y aceite lubricante. Las botellas de este tipo no se deben utilizar
para gasolina, combustible de aviación, kerosene, petróleo crudo, aguarrás, aceite blanco medicinal, y
los productos con puntos de ebullición especiales a menos que la prueba indique que no existe
problema con la solubilidad, la contaminación, o la pérdida de componentes livianos.

Por ninguna circunstancia deben utilizarse los envases de polietileno (convencionales) no


lineales para almacenar las muestras de hidrocarburos líquidos. Esto es para evitar la contaminación de
la muestra o la falla de la botella de muestra. Las muestras de aceite de motor usado que pudieron
estar sujetas a dilución no se deben almacenar en envases plásticos. Las botellas plásticas tienen una
ventaja, no se romperán como el vidrio ni se corroerán como los envases del metal.

6.1.4 Consideraciones Generales para el Diseño de los Envases

A continuación se indican las consideraciones de diseño generales para envases, contenedores


o recipientes de muestreo:

a. Sin bolsillos internos o puntos muertos.

b. Las superficies internas diseñadas para reducir al mínimo la corrosión, incrustación, y el residuo
(clinage) de agua/sedimento.

c. Una inspección de apertura/cierre de suficiente tamaño para facilitar el llenado, la inspección y la


limpieza.

d. Diseñado para permitir la preparación de una mezcla homogénea de la muestra mientras previene la
pérdida de cualquier componente que afecte la representatividad de la muestra y la exactitud de las
pruebas analíticas.

e. Diseñado para permitir la transferencia de muestras del envase al aparato analítico y que a su vez
mantenga la naturaleza representativa.
14 Capítulo 8 – Muestreo

6.2 CIERRE DEL ENVASE

Los tapones de corcho o las tapas de rosca de plástico o metal se pueden utilizar para las
botellas de vidrio. Los corchos deben ser de buena calidad, limpios, y libres de agujeros y de pedacitos
flojos del corcho. Nunca utilice tapones de goma. El contacto de la muestra con corcho puede ser
prevenido envolviendo el corcho con papel de aluminio antes de forzarlo en la botella. Las tapas de
rosca que proporcionan un sello apretado y que encierren el vapor serán utilizados para las latas. Las
tapas de rosca deben ser protegidas con un disco que posea algún material que no deteriore ni
contamine la muestra. Los envases usados para tomar las muestras que serán analizadas para la
determinación de la densidad o la gravedad tendrán tapas de rosca.

6.3 PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA

Los envases de muestra deben estar limpios y libres de todas las sustancias que puedan
contaminar el material que fue muestreado (tales como agua, sucio, pelusa, compuestos de limpieza,
nafta y otros solventes, flujos de soldadura, ácidos, moho, y aceite). Antes de un uso adicional, los
envases reutilizables tales como latas y botellas deben enjuagarse con un solvente adecuado. El uso
de solventes para quitar todos los rastros de sedimentos y de lodo puede ser necesario. Después de la
limpieza con solvente, el envase se debe lavar con una solución jabonosa fuerte, aclarado a fondo con
agua de tubo, y luego un enjuague final usando agua destilada. Seque el envase pasando una corriente
de aire caliente limpio a través del envase o colocándolo en un gabinete caliente, libre de polvo a 40' C
(104 ' F) o más alto. Cuando esté seco, tape el envase inmediatamente. Normalmente, no es necesario
lavar los envases nuevos.

Para muestrear combustible de aviación, el estándar ASTM D4306 debe ser consultado para
los procedimientos de limpieza recomendados para los envases que deben ser utilizados en las
pruebas para la determinación de la separación del agua, la corrosión al cobre, la conductividad
eléctrica, la estabilidad termica, la lubricidad, y el contenido de trazas del metal.

6.4 SISTEMAS PARA EL MEZCLADO DE LA MUESTRA

El envase de muestra debe ser compatible con el sistema de mezclado para las muestras que
requieren mezclarse nuevamente que se han estratificado para asegurarse de que una muestra
representativa está disponible para la transferencia a un envase intermedio o al equipo analítico. Esto
es especialmente crítico para mezclar nuvamente el crudo, algunos productos negros, y los
condensados para el análisis de S&W (sedimento y agua), para asegurar que sea una muestra
representativa. Los requisitos que gobiernan la cantidad de mezcla y tipo de aparato de mezcla difieren
dependiendo del petróleo o el producto de petróleo y la prueba analítica que se realizará. Refiérase al
capítulo 8.3, ASTM D5854 del API MPMS.

Cuando la estratificación no es una preocupación importante, la mezcla adecuada se puede


obtener por los métodos tales como sacudimiento (manual o mecánico).

El sacudimiento manual y mecánico del envase de muestra no son métodos recomendados


para mezclar una muestra para el análisis de S&W. Las pruebas han demostrado que es difícil impartir
suficiente energía para mezclar y mantener una muestra homogénea representativa. Refiérase al
capítulo 8.3, ASTM D58.54 del API MPMS.
15 Capítulo 8 – Muestreo

6.5 OTROS EQUIPOS

Un cilindro graduado u otro equipo de medición de la capacidad apropiada es requerida a


menudo para determinar la cantidad de muestra en algunos de los procedimientos de muestreo y para
muestras compuestas.

6.6 DISPOSITIVOS DE MUESTREO

Los dispositivos del muestreo se describen en detalle debajo de cada uno de los
procedimientos de muestreo específicos. Los dispositivos del muestreo deben estar limpios, secos, y
libere de todas las sustancias que puedan contaminar el material que está siendo muestreado.

7 Instrucciones Especiales

7.1 SEGURIDAD DEL PERSONAL

Este estándar no pretende cubrir todos los aspectos de seguridad asociados al muestreo. Sin
embargo, se presume que entrenan al personal que realiza las operaciones de muestreo
adecuadamente con respecto al uso seguro de los procedimientos contenidos adjunto para la situación
específica del muestreo.

Un cierto grado de precaución se requiere durante todas las operaciones del muestreo, pero en
particular al muestrear ciertos productos. El petróleo crudo puede contener cantidades variadas de
sulfuro de hidrógeno (petróleo bruto amargo), un gas extremadamente tóxico. El apéndice A
proporciona las declaraciones preventivas que son aplicables al muestreo y manejo de muchos de
estos materiales.

Al tomar muestras en tanques con posibles atmósferas inflamables, las precauciones se deben
tomar contra igniciones de la electricidad estática. Los objetos conductores, tales como cintas de
medición, envases de muestra, y los termómetros, no se deben bajar ni dejar suspendido en un
compartimiento o un tanque que se esté llenando o inmediatamente después de la cesación del
bombeo. El material conductor tal como cintas medición debe ser puestas a tierra antes de sumergirlas
en el líquido. Un período de espera (normalmente 30 minutos o más después del cese de llenado) será
requerido generalmente para permitir la disipación de la carga electrostática. Para reducir la carga
estática potencial, no se debe utilizar cuerdas de nilón o de poliéster, o ropa. Refiérase al estándar
ASTM D4865.

7.2 INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA MATERIALES ESPECÍFICOS

7.2.1 Petróleo y fuel-oil residuales

El petróleo y los fuel-oil residuales son generalmente no homogéneos.


Las muestras del tanque del petróleo crudo y de fuel-oil pueden no ser representativas por las
razones siguientes:

a. La concentración del agua retenida es generalmente más alta cerca del fondo. La muestra corrida o
la compuesta de la muestra superior, media, e inferior puede no representar la concentración del agua
retenida.

b. El interfaz entre el petróleo y el agua libre es difícil de medir, especialmente con la presencia de las
capas de la emulsión, o lodo.
16 Capítulo 8 – Muestreo

c. La determinación del volumen de agua libre es difícil porque el nivel del agua libre puede variar a
través del fondo del tanque. El fondo es cubierto a menudo por pozos de agua libre o de la emulsión
del agua libre confiscada por capas del lodo o de cera. Se recomienda el muestreo automático (capítulo
8.2, ASTM D4177 del API MPMS) siempre que las muestras de estos materiales se requieran para las
medidas de la transferencia de custodia. Sin embargo, las muestras del tanque pueden ser utilizadas
cuando son convenidas la transacción por todas las partes.

7.2.2 Productos de la gasolina y del destilado

La gasolina o productos destilados livianos son generalmente homogéneos, pero estos se


envían a menudo en tanques que tienen agua separada en el fondo. El muestreo del tanque de
acuerdo con los procedimientos indicados en la sección 8.3 son aceptables bajo las condiciones
cubiertas en la sección 5.2.

7.2.3 Hidrocarburos Aromáticas Industriales

Para las muestras de hidrocarburos aromáticos industriales (benceno, tolueno, xileno, naftas),
proceda de acuerdo con las secciones 5, 6, 7.3, y 8.1 a 8.3 con énfasis particular en los procedimientos
que pertenecen a las precauciones para el cuidado y la limpieza. Vea el Apéndice A.

7.2.4 Solventes de Barnices

Al muestrear envíos a granel de los solventes de barnices y diluyentes que deben ser
analizados usando el estándar ASTM D268 observe las precauciones y las instrucciones descritas en
7.2.4.1 y 7.2.4.2.

7.2.4.1 Tanques y Carros Tanque

Obtenga muestras superiores e inferiores (vea la Figura 1) de no más de un litro (cuarto de


galón) cada uno por los procedimientos de muestreo con ladrón o muestreo puntual de botella pautados
en la sección 8.3.2. En el laboratorio, prepare una muestra compuesta para los tanques múltiples o
vehículos de no menos de dos litros (dos cuartos de galón) mezclando las partes iguales de las
muestras superiores e inferiores.

7.2.4.2 Barriles, Tambores, y Pailas

Obtenga las muestras del número de envases por envío según lo convenido mutuamente. En
el caso de solventes costosos, que son comprados en cantidades pequeñas, se recomienda que cada
envase sea muestreado. Retire una porción del centro de cada envase que se muestreará usando el
procedimiento de muestreo de tubo (vea 8.6) o el procedimiento de muestreo de botella (vea 8.3.2.3,
una botella más pequeña puede ser utilizado). Prepare una muestra compuesta de por lo menos un litro
(1 cuarto de galón) mezclando porciones iguales de no menos de 500 mililitros (1 pinta) de cada envase
muestreado del mismo tamaño del lote y del envase.

7.2.5 Materiales de Asfalto

Al muestrear los materiales de Asfálticos que deben ser probados usando el estándar ASTM
D1856 o el ASTM D2172 obtenga muestras por el procedimiento de Muestra de Perforación descrito en
la sección 8.7 o por el procedimiento de Muestra de porciones - al azar en la sección 8.8. Se requiere
una muestra de suficiente tamaño para retener por lo menos 100 gramos de bitumen recuperado.
Cerca de 1 kilogramo (2 libras) de mezclas de asfalto en hojas generalmente será suficiente. Si los
17 Capítulo 8 – Muestreo

grumos más grandes de la muestra son de 2.5 centímetros (1 pulgada), 1.8 kilogramos (4 libras) serán
requeridos generalmente, y aún muestras más grandes si las mezclas contienen agregados más
grandes.

7.2.6 Emulsiones Asfálticas

Es con frecuencia necesario probar muestras de acuerdo con los requisitos del estándar ASTM
D 977 y del ASTM D 244. Obtenga las muestras de tanques, carros cisterna y vagones por el
procedimiento de muestreo de botella especificado en la sección 8.3.2.3 usando una botella que tenga
una boca de 4 centímetros (1 '/2 pulgadas) de diámetro o más grande. Utilice el procedimiento del
cucharón descrito en la sección 8.5 para obtener las muestras para las líneas de llenado o descarga.
Haga juego de muestras de acuerdo con la Tabla 3. Si el material es sólido o semisólido, utilice el
procedimiento de muestreo de Perforación (Boring Sample) descrito en 8.7. Obtenga por lo menos
cuatro litros (1 galón) o 4,5 kilogramos (10 libras) de cada lote o envío. Almacene las muestras en
envases limpios, herméticos en una temperatura de no menos que 4' C (40 ' F) hasta la prueba. Utilice
un envase de vidrio o de hierro negro para los emulsiones asfálticas del tipo RS-1.

Tabla 3 – Número Mínimo de Paquetes que se Seleccionarán para el Muestreo

Paquetes en lotes o Nro. de Nro de envases del Nro de Envases


Cargamento Paquetes para lote para ser
ser Muestreados Muestreados
1a3 Todos 1332 a 1728 12
4 a 64 4 1729 a 2197 13
65 a 125 5 2198 a 2744 14
126 a 216 6 2745 a 3375 15
217 a 343 7 3376 a 4096 16
344 a 512 8 4097 a 49 13 17
513 a 729 9 4914 a 5832 18
730 a 1000 10 5833 a 6859 19
1001 a 1331 11 6860 y mayores 20

7.3 INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA PRUEBAS ESPECÍFICAS

7.3.1 General

Algunos Metodos y especificaciones de la ASTM requiere de precauciones e instrucciones


especiales de muestreo. Tales instrucciones suplen los procedimientos generales de este estándar y
los reemplazan si existe un conflicto.

PRUEBAS

7.3.2 Destilación de los Productos de Petróleo

Al obtener las muestras de los líquidos volátiles que deben ser probados usando el estándar
ASTM D86, el procedimiento de muestreo de botella descrito en la sección 8.3.2.3 es la técnica
preferida, con excepción de que las botellas y compuestos de laboratorio sean preenfriados. Antes de
obtener la muestra, preenfríe la botella sumergiéndola en el producto, permitiendo que se llene, y
desechando el primer llenado. Si el procedimiento de botella no puede ser utilizado, obtenga la muestra
18 Capítulo 8 – Muestreo

por el procedimiento de grifo descrito en el 8.3.4. No agite la botella mientras extrae la muestra.
Después de obtener la muestra de grifo, cierre la botella inmediatamente con un tapón ajustado y
almacénelo en un baño de hielo o un refrigerador a una temperatura de O a 4,5' C (32 a 40 "F)

7.3.3 Presión de Vapor

Al muestrear el petróleo y los productos de petróleo que deben ser probados para la presión de
vapor, refiérase al capítulo 8.4, ASTM D5842 del API MPMS.

7.3.4 Estabilidad de la Oxidación

Al muestrear los productos que deben ser probados para la estabilidad de la oxidación de
acuerdo con ASTM D525, ASTM D873, o métodos equivalentes, observe las precauciones y las
instrucciones descritas en 7.3.4.1.

7.3.4.1 Precauciones

Las cantidades muy pequeñas (tan bajo como 0,001 por ciento) de algunos materiales, tales
como inhibidores, tienen un efecto considerable en pruebas de estabilidad de la oxidación. Evite la
contaminación y la exposición a la luz mientras que toma y maneja muestras. Para prevenir la agitación
indebida con el aire, que promueve la oxidación, no vierta, ni sacuda, ni revuelva las muestras a mayor
plazo que lo necesario. Nunca las expongas a temperaturas sobre las hechas necesarias por las
condiciones atmosféricas.

7.3.4.2 Envases De Muestra

Utilice solamente vidrio marrón o botellas de vidrio claro envueltas como envases, puesto que
es difícil asegurarse que las latas estén libres de contaminantes, tales como moho y flujo de soldadura.
Limpie las botellas por el procedimiento descrito en 6.3. Aclare a fondo con agua destilada, seque, y
proteja las botellas contra el polvo y la suciedad.

7.3.4.3 Muestreo

Una muestra corrida (running sample) obtenida por el procedimiento en el 8.3.3 es


recomendado porque la muestra se toma directamente en la botella. Esto reduce la posibilidad de
absorción del aire, de pérdida de vapores, y de contaminación. Momentos antes del muestreo, aclare la
botella con el producto que se muestreará.

7.4 INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA APLICACIONES ESPECÍFICAS

7.4.1 Cargas Marinas

Las muestras de los cargamentos en buques de petróleo crudo pueden tomarse de mutuo
acuerdo con los métodos siguientes:

a. Desde los tanques de tierra antes de cargar y, antes y después de descargar tal como se indica en
la sección 8.3.

b. Desde la tubería durante la descarga o carga. Las muestras de la tubería se pueden tomar
manualmente o con un muestreador automático. Si la tubería requiere desplazamiento o enjuague de la
tuberia, se debe tener cuidado para que la muestra de la tubería sea del cargamento completo y no del
19 Capítulo 8 – Muestreo

desplazamiento. Se pueden requerir muestras separadas para cubrir el efecto del desplazamiento de la
línea de dislocación antes y después de la transferencia.

c. De los tanques del buque o de la gabarra después o antes de la descarga. Puede utilizarse una
muestra de todo- los niveles, una muestra corrida, una muestra superior, media e inferior, o una
muestra puntual a niveles convenidos para muestrear cada compartimiento de la carga de un buque o
de una gabarra.

Las muestras en buques y gabarras se pueden tomar a través de las escotillas abiertas por las
válvulas de control de vapor.

Normalmente, al cargar un buque marino, la muestra del tanque de tierra o la muestra tomada
en la línea de la carga con un muestreador automático se utilizan para la muestra de la transferencia de
custodia. Sin embargo, las muestras del tanque del buque pueden también analizarse para contenido
de S&W y para otros aspectos de calidad, cuando se requiera. Los resultados de las pruebas de las
muestras de los tanques de estas buques, junto con las pruebas de la muestra del tanque de tierra,
pueden incluirse en el certificado de cargamento.

Al descargar un buque, la práctica generalmente es utilizar la muestra del tanque del buque
con las deducciones del agua libre para la transferencia de la custodia o los resultados de un
muestreador automático en la línea de descarga. Los resultados de la prueba de todas las muestras
tomadas se pueden incluir en el certificado de la carga.

Bien sea para la carga o descarga de un buque siempre y cuando esté disponible, la muestra
de la tubería tomada por un muestreador de línea automático diseñado y operado de acuerdo con el
capítulo 8.2 del API MPMS debe utilizarse para la muestra de la transferencia de custodia.

Las muestras de las cargas marinas de productos acabados son tomadas tanto de los tanques
del buque de envío como de recepción. También se toman de la tubería, si es requerido. El producto en
cada uno de los tanques de los buques marinos debe ser muestreado después de la carga o momentos
antes de la descarga.

Refiérase a los capítulos del API MPMS 17.1 y 17.2 para los requisitos adicionales asociados a
los materiales del muestreo en buques marinos.

7.4.2 Petróleo Crudo Recolectado con Camiones Cisternas

Refiérase al capítulo 18.1 del API MPMS para los requisitos adicionales de muestreo para la
recolección de petróleo crudo en camión cisterna.

7.4.3 Carros Tanques

Muestree el material después de que se haya cargado el vehículo o justo antes de descargarlo.

7.4.4 Lotes (latas, tambores, barriles, o cajas)

Tome las muestras de un suficiente número de envases individuales de muestras para preparar
una muestra compuesta que será representativa del lote del cargamente. Alternativamente, las
muestras se pueden probar por separado. Seleccione al azar los envases individuales para ser
muestreados. El número de envases al azar dependerá de varias consideraciones prácticas, por
ejemplo: (a) el rango de las especificaciones del producto; (b) la fuente y el tipo de material y si el lote
contiene mas de una carga de produccion; y (c) experiencia anterior con cargamentos similares,
20 Capítulo 8 – Muestreo

particularmente con respecto a la uniformidad de la calidad de envase a envase. En la mayoría de los


casos, el número especificado en la tabla 3 será satisfactorio.

8 Procedimientos de Muestreo
Los procedimientos de muestreo estándares descritos en este método se resumen en la tabla
1. Los procedimientos de muestreo alternos pueden ser utilizados si un acuerdo mutuamente
satisfactorio ha sido alcanzado por las partes implicadas. Se recomienda que tales acuerdos estén
documentados y firmados por funcionarios autorizados.

8.1 PRECAUCIONES

El cuidado extremo y el buen juicio son necesarios para asegurar que las muestras obtenidas
representen las características generales y la condición promedio del material.

Puesto que muchos vapores del petróleo son tóxicos e inflamables, evite respirarlos o
encenderlos de una llama abierta, o por chispas producidas por electricidad estática. Se deben seguir
todas las medidas de seguridad específicas del material que es muestreado deben ser seguidas.

Al muestrear productos relativamente volátiles de más de 13.8 kilo pascales (2 libras por
pulgada cuadrada absoluta) de PVR y transferir la muestra a un envase intermedio, el envase
intermedio también será enjuagado con el producto que se muestreará y después drenado. Cuando la
muestra real se vacía en el envase intermedio, el aparato de muestreo debe voltearse hacia la abertura
del envase intermedio y debe permanecer en esta posición hasta que se haya transferido el contenido,
de modo que no se arrastre aire no saturado en la transferencia de la muestra.

Al muestrear productos líquidos permanentes (no volátiles) 13.8 kilo pascales (2 libras por
pulgada cuadrada absoluta) de PVR o menos, el aparato del muestreo será llenado y drenado antes de
extraer la muestra real. Si se la muestra real se va a transferir a otro envase, este se enjuaga con algo
del producto que se muestreará y se escurre antes de llevarlo con la muestra real.

La transferencia de las muestras de petróleo crudo del receptor del equipo de muestreo a los
envases de vidrio del laboratorio en la cual serán analizados requiere cuidado especial para mantener
su naturaleza representativa. El mezclado mecánico se recomienda antes de la transferencia de
cualquier muestra con el cuidado especial para evitar pérdidas por evaporación. El número de
transferencias debe ser reducido al mínimo.

8.2 REQUISITOS GENERALES

8.2.1 Manejo de Muestras

8.2.1.1 Muestras Volátiles

Preferiblemente el aparato y el envase de muestreo deben ser uno y el mismo. Cuando es


necesario utilizar un aparato de muestreo y un envase separado, la muestra se debe transferir al
envase de muestra inmediatamente. Mantenga el envase cerrado salvo cuando se esta transfiriendo
material. Después de la entrega de las muestras volátiles al laboratorio, estas deben enfriarse antes de
que se abran los envases.
21 Capítulo 8 – Muestreo

8.2.1.2 Muestras sensibles a la luz

Es importante que las muestras sensibles a la luz, tal como gasolina, se mantengan en
oscuridad si en la prueba se va a determinar propiedades tales como color, octano, el contenido de
tetraetilo de plomo y de inhibidor, características de formación de lodo, pruebas de estabilidad, o valor
de neutralización. Las botellas de vidrio marrón pueden ser utilizadas. Envuelva o cubra las botellas de
vidrio claro inmediatamente.

8.2.1.3 Materiales Refinados

Proteja los productos altamente refinados contra la humedad y el polvo poniendo papel,
plástico, o papel aluminio sobre el tapón y la tapa del envase.
8.2.1.4 Espacio Vacío del Envase

Nunca se llene totalmente un envase de muestra. Deje un espacio adecuado para la expansión,
tomando en consideración la temperatura del líquido a la hora de llenar el envase y la temperatura
máxima probable a la cual estará sometido el envase lleno. El mezclado adecuado de la muestra puede
ser difícil si no hay suficiente espacio en el envase.

8.2.2 Etiquetado De la Muestra

Identifique el envase inmediatamente después que se obtiene una muestra. Utilice tinta a
prueba de agua y aceite o un lápiz suficientemente duro como para abollar la etiqueta. Los lápices
suaves y los marcadores ordinarios de tinta tienen la propiedad de que no perduran frente a la
humedad, el aceite, y el manejo. Incluya la información siguiente en la etiqueta:

a. Fecha y hora (el período transcurrido durante el muestreo continuo y la hora y el minuto de la toma
de las muestras).

b. Nombre de la muestra.

c. Nombre y número y dueño del buque, vehículo o contendor.

d. Grado del material.

e. Numero de referencia o número de identificación.

8.2.3 Envío de la Muestra

Para prevenir la pérdida del líquido y de vapores durante el envío y para proteger contra la
humedad y el polvo, cubra los tapones de las botellas de vidrio con las tapas plásticas que se han
dilatado en agua, secado, y colóquelas sobre las tapas de las botellas tapadas, y permita que se
contraigan firmemente. Antes de llenar los envases de metal, examine las orillas y las tapas para saber
si hay abolladuras, fuera de redondez, u otras imperfecciones. Corrija o deseche la tapa y/o el envase.
Después de llenar el envase, atornille la tapa firmemente y compruebe para saber si hay escapes. Se
deben seguir las regulaciones gubernamentales y de transporte para el envío de líquidos inflamables.

8.3 MUESTREO DE TANQUE

Las muestras no se deben obtener en tuberías de medición sin ranuras pues aquí dentro el
material no es normalmente representativo del material que hay en el tanque. Las muestras se deben
tomar solamente de las tuberías de medición (tubería de aforo) con por lo menos dos filas de ranuras.
22 Capítulo 8 – Muestreo

Vea La tabla 2. Al muestrear tanques de petróleo crudo con diámetros mayores a 45 metros (150 pies),
se deben tomar las muestras adicionales de cualquier otra escotilla disponible situada alrededor del
perímetro del techo del tanque, recordando siempre los requisitos de seguridad. Todas las muestras se
deben analizar individualmente usando el mismo método de prueba y los resultados se deben entonces
promediar aritméticamente.

Figura 2 - Tubería de Medición (con ranuras) (Stand Pipe)

8.3.1 Preparación de la Muestra Compuesta

Una muestra compuesta puntual (composite spot simple) es una combinación de las muestras
puntuales que se mezclan sobre una base volumétrica proporcional. Algunas pruebas se pueden
también hacer sobre la pequeña porción de las muestras antes de combinarlos y promediar los
resultados. Las muestras puntuales de tanques del petróleo crudo se recogen de las maneras
siguientes:

a. De tres vías: En tanques verticales con capacidad mayor que 159 metros cúbicos (1000
barriles) que contienen mas de 4,5 metros (15 pies),se deben tomar muestras de volumen igual en los
niveles superior, medio e inferior, o en la conexión de la salida del petróleo comercial, en la orden
nombrada. Este procedimiento se puede también utilizar en tanques hasta una capacidad de 159
metros cúbicos (1000 barriles) inclusive.

b. De dos vías: En tanques con capacidad mayor a 159 metros cúbicos (barriles 1;1000) que
contenga mas de 3 metros (10 pies) y de hasta 4,5 metros (15 pies) de petróleo se deben tomar
muestras igual volumen en los niveles superior e inferior, o en la conexión de la salida del petróleo
comercial, en la orden nombrada. Este procedimiento se puede también utilizar en tanques hasta una
capacidad de 159 metros cúbicos (1000 barriles) inclusive.

8.3.2 Métodos De Muestreo Puntual

8.3.2.1 Requisitos Básicos Del Muestreo Puntual

Los requisitos para el muestreo puntual se muestra en la tabla 4, ver también la figura 1.
23 Capítulo 8 – Muestreo

8.3.2.2 Procedimiento de muestreo con toma ladrón de núcleo (tipo trampa)

8.3.2.2.1 Aplicación

El procedimiento de muestreo de ladrón de núcleo se puede utilizar para el muestreo de


líquidos de 101,32 kilo pascales (14,7 libras por pulgada cuadrada absoluta) de PVR o menos en
tanques de almacenaje, vehículos o camiones cisterna, o tanques de buques y gabarras. Los requisitos
del muestreo puntual se incluyen en la tabla 4.

Tabla 4 - Requisitos para el Muestreo Puntual

Capacidad del Tanque/ Nivel del Líquido Muestras Requeridas


Superior Medio Inferior

Capacidad del Tanque menor o igual a 159 m³ (1000 bbls.) X

Capacidad del Tanque mayor a 159 m³ (1000 bbls.)


Nivel ≤ 3 m (10 pies) X

3 m (10 pies) < nivel ≤ 4,5 m (15 pies) X X

Nivel > 4,5 m (15 pies) X X X


____________

Nota: Cuando se requieran muestras puntuales en mas de una ubicación en el tanque, las muestras serán obtenidas
comenzando con la muestra superior e irá progresando en secuencia hasta la muestra inferior.

8.3.2.2.2 Aparato

Un toma-muestra tipo ladrón de núcleo como se muestra en la Figura 3. El ladrón estará


diseñado para poder obtener una muestra entre 2.0-2.5 centímetros (pulgada 3/4-1) del fondo o en
cualquier otro nivel específico dentro del tanque o buque. El tamaño del ladrón de núcleo debe ser
seleccionado dependiendo del volumen de la muestra requerida. El ladrón debe ser capaz de penetrar
el petróleo en el tanque al nivel requerido y debe estar a su vez equipado mecánicamente para permitir
llenarse en cualquier nivel deseado. El ladrón puede incluir las características siguientes:

a. La sección transversal y es uniforme y con cerradura de fondo.

b. Barras de extensión para el uso en la obtención de muestras en los niveles que corresponden con
los requisitos para conexiones altas o para muestras con altos niveles de sedimento y agua.

c. Medición de sedimento y agua para determinar la altura del sedimento y del agua en el ladrón.

d. Un cilindro claro que facilite observar la gravedad y la temperatura del petróleo durante un análisis
de gravedad; también debe estar equipado con un parabrisas.

e. Con dispositivo para abrir la válvula o la salida lateral.

f. Una cuerda o cinta marcada para poder tomar muestras a cualquier nivel en la sección transversal
vertical del tanque.

g. Un gancho para colgar el ladrón en la escotilla verticalmente.


24 Capítulo 8 – Muestreo

h. Martillos de muestra para obtener las muestras para la determinación de sedimento y agua
espaciados a 10 cm. (4 in) a 20 cm. (8 in) de los niveles marcados.

Figura 3 - Muestreador Ladrón de nucleo

El uso de un cilindro graduado y un envase de muestra puede requerirse en este


procedimiento.

8.3.2.2.3 Procedimiento

El procedimiento de muestreo con toma muestras ladrón de núcleo es como sigue:

1. Examine el ladrón, el cilindro graduado, y el envase de muestra para saber si esta limpio utilice
solamente equipos limpios y secos.

2. Obtenga un estimado del nivel líquido en el tanque. Utilice una medida automática u obtenga una
medida (outage) si se requiere.

3. Examine el ladrón para su operación apropiada.

4. Abra el fondo y fije el mecanismo que dispara, según lo requerido.

5. Baje a ladrón en el sitio requerido. Vea La Tabla 4.

6. En el lugar requerido, cierre la salida inferior en el ladrón con un tirón agudo de la línea.

7. Retire el ladrón.

8. Si solamente se requiere una muestra media, vierta toda la muestra en el envase de muestra. Si las
muestras se requieren en más de un punto, mida una porción de una cantidad especificada de muestra
con el cilindro graduado, y deposítelo en el envase de muestra.
25 Capítulo 8 – Muestreo

Nota: La cantidad de muestra medida dependerá del tamaño del ladrón y de las pruebas que se realizarán pero debe ser
constante para las muestras que se tomen en los distintos niveles.

9. Deseche el resto de la muestra del ladrón de muestreo según lo requerido.


10. Repita los pasos 4 al 9 para obtener una(s) muestra(s) en lo(s) otro(s) punto(s) requeridos en la
tabla 4 o para obtener el volumen de muestra adicional si solamente se requiere una muestra del nivel
medio.

11. Instale la tapa en el envase de muestra.

12. Etiquete el envase de la muestra.

13. Retorne el envase de muestra al laboratorio u otra instalación especializada para la mezcla y
prueba.

8.3.2.3 Muestreo Puntual De Botella

8.3.2.3.1 Aplicación

El procedimiento de muestreo de botella o del cubilete se puede utilizar para el muestreo de los
líquidos de 101,32 kilo pascales (14,7 libras por pulgada cuadrada absoluta) de PVR o menos en
tanques de almacenaje, vehículos y camiones cisterna o buques y gabarras. Los sólidos o los
semilíquidos que se pueden licuar por calentamiento se pueden muestrear usando este procedimiento,
con tal que estén en estado líquido a la hora del muestreo.

8.3.2.3.2 Aparato

La botella y la jarra se muestran en la tabla 4. El soporte del toma muestras debe ser de metal o
plástico construido para sostener el envase. El equipo combinado tiene que ser de un peso tal que se
hunda fácilmente en el material que se muestreará, y las provisiones estarán hechas para llenar el
envase cualquier nivel deseado (vea la figura 4A). Se requieren botellas que calcen en un soporte de
toma muestra. El uso de un soporte se prefiere generalmente al de una jarra de muestreo para los
productos volátiles puesto que la pérdida de hidrocarburos ligeros es probable que ocurra al transferir la
muestra de una botella de muestreo a otro envase.

8.3.2.3.3 Procedimiento

El procedimiento de muestreo puntual de botella o de la jarra es como sigue:

1. Verifique los envases de muestreo, la botella o la jarra y los envases intermedios y de muestra, si se
requiere por limpieza. Utilice solamente equipos limpios y secos.

2. Obtenga un estimado del nivel de líquido en el tanque. Utilice una medida automática u obtenga una
medida externa si se requiere.

3. Una el soporte a una cuerda que sirve para sostenerle equipo cuando se sumerge hasta el fondo del
tanque

4. Inserte el corcho en la botella o la jarra de muestreo.

5. Baje el equipo de muestreo al lugar requerido. Vea La Tabla 4.


26 Capítulo 8 – Muestreo

6. En el lugar requerido, saque el tapón halando la línea de muestreo con un tirón rápido.

7. Permita un plazo de tiempo suficiente para que la botella se llene completamente en el sitio
específico.

8. Retire el equipo.

9. Verifique que la botella esté totalmente llena. En caso contrario, vacíe la Botella y repita el
procedimiento que comienza con el paso 4.

10. Si solamente esta muestra puntual es requerida o una compuesta será realizada en otra parte,
vierta toda la muestra en el envase de muestra o deseche aproximadamente 20 por ciento de la
muestra, tape la Botella, y proceda al paso 14. Si las muestras compuestas se requieren en más de un
punto, mida afuera una cantidad específica de muestra con un cilindro graduado y deposítelo en el
envase de muestra.

Nota: La cantidad de muestra medida dependerá del tamaño de la botella y de las pruebas que se realizarán pero debe ser
constante para las muestras tomadas en diversos niveles.

11. Deseche el resto de la muestra de la botella de muestreo según lo requerido.

12. Repita los pasos 3 al 11 para obtener muestras en otros puntos de acuerdo a la Tabla 4 o para
obtener el volumen de muestra adicional si solamente se requiere una muestra en el nivel medio.

13. Instale el encierro en el envase de muestra.

14. Desconecte la cuerda de la botella, o quite la botella de muestra del soporte de muestreo, como sea
aplicable.

15. Etiquete el envase de la muestra.

16. Retorne el envase de muestra al laboratorio o al lugar indicado para la mezcla y prueba.

Detalle del Soporte de


corcho Nudo de Alambre
balle- Leng- de cobre
strinque. uetas
de
ala-
Ojal mbre
de
Corcho cobre Lámina de
plomo
Clavija

Soporte de botella de 1L Arreglos Beaker de 1Lt


(se puede fabricar para que Del corcho
calce cualquier tamaño de
botella). B C

Figura 4 - Montaje para el Muestreo con Botella


27 Capítulo 8 – Muestreo

8.3.3 Procedimiento de la Muestra Corrida o de Todos Los Niveles

8.3.3.1 Aplicación

El procedimiento de la muestra corrida o de todos los niveles se aplica para el muestreo de


líquidos de 101,32 kilo pascales (14,7 libras por pulgada cuadrada absoluta) de PVR o menos en
vehículos cisterna, tanques de tierra, tanques de buque, y tanques de gabarras. Los sólidos o los
semilíquidos que se pueden licuar por calentamiento pueden ser muestreados usando este
procedimiento, con tal que estén en estado liquido a la hora del muestreo. Una muestra corrida / todos
los niveles no es necesariamente una muestra representativa porque el volumen del tanque puede no
ser proporcional a la profundidad y porque el operador de repente no pueda levantar el muestreador a
la razón requerida para el llenado proporcional. La rata de llenado es proporcional a la raíz cuadrada de
la profundidad de la inmersión.

8.3.3.2 Aparato

Se requiere una botella o una jarra conveniente de muestreo, según lo mostrado en la Figura 4,
equipado con corcho u otra abertura restringida. Los diámetros de la abertura recomendados para los
diferentes usos se indican en la tabla 5.

8.3.3.3 Procedimiento

El funcionamiento o el procedimiento de la muestra de los todo-los-niveles es como sigue:

1. Examine la botella del muestreo y el envase de muestra para saber si están limpios y utilice
solamente equipos limpios y secos.

2. Una la cuerda a la botella de muestreo, o ponga la botella en un soporte de muestreo.

3. Si es requerido, para restringir la rata de llenado, inserte un corcho o ajuste la abertura de restricción
en la botella de muestreo.

4. Para una muestra corrida, baje la botella o toma muestras a una velocidad uniforme tan cerca como
sea posible al nivel del drenaje (outlet) y sin vacilación, suba la botella a una velocidad uniforme de
manera que al sacarla del liquido se haya llenado entre un 70 por ciento y un 85 por ciento de su
volumen . Para una muestra de todos los niveles, baje el soporte con la botella tapada al nivel deseado,
se hala el tapón y se sube la botella a una velocidad uniforme de manera q al sacarla del liquido se
haya llenado entre un 70 por ciento y un 85 por ciento de su volumen Alternativamente, se puede tomar
una muestra de todos los niveles llenando el toma muestras a medida que pasa hacia abajo a través
del liquido.

5. Verifique que una cantidad apropiada de muestra se haya obtenido. Si el envase está mas de 85%
lleno, deseche la muestra y repita los pasos 3 y 4, ajustando la rata en la cual se baja y se levanta el
envase. Repita los pasos 3 y 4 usando un corcho diferente.

6. Vacíe el contenido de la botella en un envase de muestra intermedio, como sea necesario.

7. Si se requiere un volumen de muestra adicional, repita los pasos 3 a 6.

8. Ponga la tapa en el envase de muestra.


28 Capítulo 8 – Muestreo

9. Etiquete el envase de la muestra.

10. Quite la cuerda de la botella, o quite la botella del soporte, como aplicable.

11. Retorne el envase de muestra al laboratorio o a otro lugar especializada para su mezcla y prueba.

Tabla 5 - Botella o Toma muestra

Material Diámetro del Orificio


cm. in
Aceites lubricantes livianos, kerosenes,
gasolinas, gasoils transparentes, diesel y 2 ¾
destilados.

Aceites lubricantes pesados, gasoils no 4 1½


transparentes.

Crudos livianos, menos de 43 cSt 40ºC 2 ¾

Crudos pesados y combustibles. 4 1½

8.3.4 Muestreo de Grifo

8.3.4.1 Aplicación

El procedimiento de muestreo de grifo es aplicable para los el muestreo de líquidos de


muestreo de 101,32 kilo pascales (14,7 libras por pulgada cuadrada absoluta) de PVR o menos en
tanques equipados con tomas o líneas de muestreo diseñados para tal fin. Este procedimiento se
recomienda en el caso de materiales volátiles en tanques del tipo esféricos o topes esféricos, y así
sucesivamente. (Las muestras se pueden tomar de los grifos de drenaje de los medidores, si el tanque
no esta equipado con tomas de muestreo.)

8.3.4.2 Aparato

El montaje típico del grifo para muestreo se muestra en la tabla 5. Cada grifo debe tener un
mínimo de 1,25 centímetros (½ pulgada) de diámetro. Los grifos de 2,0 centímetros (¾ pulgada) se
pueden requerir para los líquidos pesados, viscosos (por ejemplo, petróleo crudo de una densidad de
0,9465 (18 API o menos). En los tanques que no se equipan con techos flotantes, cada grifo de
muestreo debe extenderse en el tanque a un mínimo de 10 centímetros (4 pulgadas). Normalmente, un
grifo de muestreo debe estar equipado con un tubo que permita el llenado del envase de muestreo
desde el fondo.

Para los tanques que tienen unas salidas laterales, un grifo para obtener una muestra de
despeje se puede situar a 2 centímetros (¾ pulgadas) debajo de la conexión de la salida. Otros
requisitos para los grifos se muestran en la tabla 6.

Se requieren botellas de vidrio limpias, secas, de tamaño conveniente y fuertes para recibir las
muestras.
29 Capítulo 8 – Muestreo

8.3.4.3 Procedimiento

El procedimiento para muestreo de grifo es como sigue:


1. Examine el recipiente de la muestra y el cilindro graduado para saber si están limpios. Si es
requerido, obtenga equipos limpios o limpie el equipo existente con un solvente conveniente, y
enjuáguelo con el líquido que se muestreará antes de proceder al paso 2. Si es necesario se utilizará
un baño de enfriamiento, mientras se realiza el muestreo de grifo.

2. Obtenga una estimado del nivel de líquido en el tanque.

3. Limpie el grifo de muestreo y la tubería con un chorro de agua hasta que se hayan purgado
totalmente.

4. Tome la muestra en un envase de muestra o un cilindro graduado de acuerdo con los requisitos
dispuestos en la tabla 7. Si las muestras son obtenidas de diferentes grifos, utilice un cilindro graduado
para medir la cantidad apropiada de la muestra. En caso contrario, recoja la muestra directamente en el
envase de muestra. Si se utiliza un tubo de suministro, asegure que el extremo del tubo de suministro
se mantiene por debajo del nivel del líquido en el cilindro graduado o en el recipiente de la muestra
cuando se está tomando la muestra.

Figura 5 – Montaje para Muestreo de Grifo Lateral en Tanques (Tap Sampling) (típico para
muestreo de Grifo)

5. Si la muestra fue recogida en un cilindro graduado, deposite la muestra en el envase de muestra. 6.


Desconecte el tubo de suministro y el refrigerador, como sea aplicable.

7. Si se requiere de acuerdo con la tabla 7, repita los pasos del 3 al 8 para obtener muestras de grifos
adicionales.

8. Ponga la tapa en el envase de la muestra.

9. Etiquete el envase de la muestra.

10. Lleve el envase de la muestra al laboratorio o a otro lugar para la mezcla y pruebas.
30 Capítulo 8 – Muestreo

Tabla 6 – Especificaciones para el Muestreo con Grifo (Tap Sampling)

Capacidad del Tanque 1590 m³ (10 000 Mayor que 1590 m³ (10 000
bbls.) o Menos bbls.)
Número de Juegos de Grifos 1 2ª

Mínimo número de grifos por Juego 3 5

Zona Vertical
Grifo superior 45 cm. (18 in) desde el tope del casco
Grifo inferior A la altura del fondo de la salida
Grifo(s) medio(s) Centrado entre el grifo superior e inferior

Zona de circunferencia
Desde la entrada 2.4 m (8 pies) mínimo
Desde la salida/ alcantarilla 1.6 m (6 pies) mínimo
_________________
ª Los respectivos juegos de grifos deberían ser ubicados en los lados opuestos del tanque.

8.3.5 Muestreo de Fondo

8.3.5.1 Muestreo Inferior de Ladrón

8.3.5.1.1 Aplicación

El procedimiento de muestreo de ladrón de núcleo es aplicable para obtener muestras del


fondo o para obtener muestras de semilíquidos en camiones cisterna y tanques de almacenaje. El
ladrón de núcleo también se utiliza en el muestreo de crudo en tanques de almacenamiento. En esta
aplicación, puede ser utilizado para tomar muestras en los diferentes niveles, como para muestras de
petróleo y agua no comerciables en el fondo del tanque. El ladrón puede ser utilizado en algunos casos
para obtener una estimación cuantitativa del agua en el fondo de un tanque.

8.3.5.1.2 Aparato

El ladrón estará diseñado para que una muestra se puede obtener a 2-2,5 centímetros (¾
pulgada) del fondo del vehículo o del tanque. El toma muestra tipo ladrón de núcleo se ilustra en la
Figura 3. Este tipo desciende en el tanque con la válvula abierta para permitir que el hidrocarburo entre
en el envase. Cuando el ladrón toque fondo del tanque, la válvula se cerrará automáticamente para
atrapar una muestra del fondo.

8.3.5.1.3 Procedimiento

Descienda el ladrón limpio y seco lentamente a través de la bóveda del vehículo cisterna o de
la escotilla del tanque hasta que tope suavemente el fondo. Permita que el ladrón llene y estabilice,
suavemente levántelo entre 5 a 10 centímetros (2 a 4 pulgadas) y luego descienda el ladrón hasta que
choque con el fondo y la válvula cierre. Quite el ladrón del tanque y transfiera el contenido al envase de
muestra. Cierre y etiquete el envase inmediatamente y entréguelo al laboratorio.
31 Capítulo 8 – Muestreo

Tabla 7-Requisitos para el Muestreo con Grifos

Capacidad del Tanque/Nivel del Líquido Requisitos de Muestreo


Capacidad del tanque menor o igual a 1590 m³
(10.000 bbls)
Nivel debajo del grifo central Total de muestras del grifo inferior
Nivel por encima del grifo central- Cantidades iguales desde los grifos central e
nivel más cercano al grifo central inferior

Nivel por encima del grifo central- ⅔ del total de la muestra desde el grifo central y ⅓
nivel más cercano al grifo central del total de la muestra desde el grifo inferior

Nivel encima del grifo superior Cantidades iguales de los grifos inferior, medio y
superior.
Capacidad del tanque mayor a 1590 m³ (10.000 bbls) Cantidades iguales desde todos los grifos
sumergidos. Se requiere un mínimo de tres grifos
que representan diferentes volúmenes

8.3.5.2 Muestreo de Fondo con ladrón de núcleo cerrado

8.3.5.2.1 Aplicación

El procedimiento de muestreo del ladrón con núcleo cerrado es aplicable para obtener las
muestras de fondo de carros cisterna y de tanques de almacenamiento. Al muestrear petróleo crudo en
tanques de almacenamiento, el ladrón puede ser utilizado para obtener muestras de fondo del crudo y
agua no comerciables en el fondo del tanque.

Línea para el descenso

Figura 6 - Muestreador Ladrón Tipo Base Cerrada

8.3.5.2.2 Aparato

El ladrón estará diseñado para poder obtener una muestra a 1,25 centímetros (½ pulgada) del
fondo del carro cisterna o tanque. Un tipo ladrón de núcleo cerrado se ilustra en la Figura 6. Este tipo
32 Capítulo 8 – Muestreo

de ladrón tiene un vástago sobresaliente en la barra de la válvula que abre las válvulas
automáticamente mientras que el vástago choca en el fondo del tanque. La muestra entra en el envase
a través de la válvula inferior, y el aire sale simultáneamente a través de la válvula superior. Las
válvulas cierran cuando se retira el toma muestra.

8.3.5.2.3 Procedimiento

Descienda el ladrón limpio y seco a través de la cúpula del vehículo cisterna o de la escotilla del
tanque hasta que choque con el fondo. Cuando esté lleno, quite el ladrón y transfiera el contenido al
envase de muestra. Cierre y etiquete el envase inmediatamente y entréguelo al laboratorio.

8.3.5.3 Muestreo de Tubo Extendido

8.3.5.3.1 Aplicación

El procedimiento de muestreo de tubo extendido se puede utilizar solamente para tomar


muestras de agua de fondo primordialmente en los buques y gabarras. El procedimiento se puede
utilizar para el muestreo de fondo en tanques de tierra, pero no existen pautas específicas disponibles
para tal uso.

8.3.5.3.2 Aparato

Un ensamblaje típico del muestreo de tubo extendido esta señalado en la figura 7. El


muestreador de tubo extendido consiste en un tubo flexible conectado a la succión de una bomba
manual. Para propósitos de soporte y para establecer un punto de muestreo conocido, la tubería se une
al extremo de un alambre conductor o cinta con pesas tal que el extremo abierto del tubo esté situado
aproximadamente a 1,25 centímetros ('½ pulgada) sobre el lado del peso. El tubo y el alambre (o la
cinta) serán suficientemente largos para extenderse hasta el fondo del recipiente o del tanque de
almacenaje donde la muestra debe ser obtenida. El equipo debe disponer de un cable a tierra.

Adicional al muestreador, una botella limpia, seca o el otro envase apropiado se requiere para
recoger cada muestra.

Figura 7 - Muestreador de Tubo Extendido

Muestro Manual

Cable de Tierra

Cable de Soporte o Cinta Tubo de Muestro

Pesa
33 Capítulo 8 – Muestreo

8.3.5.3.3 Procedimiento

El procedimiento de muestreo de tubo extendido es como sigue:

1. Monte el muestreador de tubo extendido.

2. Prepare la tubería y la bomba con agua y cierre (asegurando que no ventee a la atmosfera) el
extremo superior del equipo para prevenir la pérdida de agua mientras descienda el tubo. Conecte el
cable que va hacia a tierra con el tanque del buque o de la gabarra o del tanque de almacenaje, y
descienda el extremo con pesas del muestreador hasta el fondo

3. Comience la operación de muestreo operando lentamente y constantemente la bomba manual. Para


reducir la posibilidad de capturar una muestra no representativa, purgue y deseche inicialmente un
volumen mayor a dos veces la capacidad del muestreador. Recoja la(s) muestra(s) directamente en
la(s) botella(s) limpia(s) y seca(s) o en otro(s) envase(s) apropiado(s).

4. Si se requiere una muestra en un nivel diferente del agua, levante la tubería cargada al nuevo nivel
sobre el fondo. Purgue el agua residual en el equipo (dos veces el volumen del muestreador), y recoja
la(s) muestra(s) nueva(s).

5. Después de que se haya recogido cada muestra, inmediatamente cierre y etiquete la botella (o el
envase) en preparación para la entrega al laboratorio.

6. Cuando la operación de muestreo esté completa, limpie y desmonte los componentes del equipo.

8.4 MUESTREO MANUAL DE TUBERÍA

8.4.1 Aplicación

Este procedimiento de muestreo manual de tubería es aplicable a líquidos de 101,32 kilo


pascales (14,7 libras por pulgada cuadrada absoluta) de PVR o menos y semilíquidos en tuberías,
líneas del llenado, y líneas de transferencia. El muestreo continuo de flujo en tubería con dispositivos
automáticos se cubre en el capítulo 8.2, ASTM D4177 del API MPMS. Para la transferencia de
custodia, el muestreo automático continuo es el método preferido en comparación con las muestras
manuales de tubería. En caso de una falta de muestreador automatico, el muestreo manual puede ser
necesario. Tales muestras manuales se deben tomar tan representativas como sea posible.

Nota: Los probadores pueden ajustarse con válvulas o enchufes y deberán estar orientados horizontalmente

Figura 8 - Probadores Para Muestras Manuales Puntuales


34 Capítulo 8 – Muestreo

8.4.2 Aparato

Un probador de muestreo se utiliza para apartar la muestra del flujo de corriente. Todos los
probadores deben extenderse hacia el centro del tubo y a la mitad de su diámetro. Todas las entradas
del probador deben estar dirigidas contra la corriente. Los diseños del probador que se utilizan
comúnmente se muestran en la Figura 8 y se describen a continuación:.

a. Un tubo de extremo cerrado y con orificio redondo cerca del extremo cerrado según lo mostrado en
la figura 8A.

b. Un codo de radio corto o tubo doblado. El extremo del probador se debe biselar en el diámetro
interior para darle un borde agudo de entrada. (Vea La Figura 8B.)

c. Un tubo biselado en un ángulo de 45º tal como se muestra en la figura 8C.

8.4.3 Ubicación del Probador

Puesto que el líquido que se muestreará no es siempre homogéneo, entonces la ubicación, la


posición, y el tamaño del probador de muestreo deben reducir, al mínimo, cualquier separación del
agua y de las partículas más pesadas que hagan que la concentración de la muestra recolectada sea
diferente a la corriente principal en la tubería.

El probador debe estar siempre en un plano horizontal para prevenir que se drene de vuelta
cualquier parte de la muestra a la corriente principal.

El probador de muestreo debe estar preferiblemente ubicado en la vía vertical del tubo en caso
dado.

El probador se puede también situar horizontalmente en la tubería. La velocidad de flujo debe


ser suficientemente alta para que haya turbulencia (vea el capítulo 8.2, ASTM 4177 de M I MPMS).

Si no hay una velocidad de flujo adecuado, un dispositivo conveniente para mezclar el flujo
fluido debe instalarse contracorriente desde el grifo de muestreo a un nivel aceptable para reducir la
estratificación. Si el flujo es vertical a una distancia suficiente, como en una plataforma de ascenso, tal
dispositivo puede no ser necesario incluso en flujos graduales, lentos. Algunos métodos eficaces para
obtener mezclas adecuadas son por ejemplo, una reducción del tamaño del tubo, una serie de
deflectores, un orificio o una placa perforada, o una combinación de estos métodos. El diseño o tamaño
del aparato es opcional para cada usuario, siempre y cuando la corriente que fluye esté suficientemente
bien mezclada para proporcionar una muestra representativa del probador.

Las líneas de muestreo, usadas conjuntamente con probadores, deben ser tan cortas como
prácticas y deben estar despejadas antes de cada toma de muestra.

Al muestrear los semilíquidos, puede ser necesario calentar la línea, las válvulas, y el receptor
de la muestra a una temperatura suficiente como para mantener el material líquido para asegurar el
muestreo exacto.

Para controlar la velocidad a la cual se sacará la muestra, al probador debería tener válvulas o
enchufes.
35 Capítulo 8 – Muestreo

8.4.4 Procedimiento

Ajuste la válvula o el enchufe del probador de muestreo tal que una corriente uniforme se
obtenga en el probador. Siempre que sea posible, la velocidad de retiro de la muestra deba ser tal que
la velocidad del líquido que atraviesa el probador sea aproximadamente igual a la velocidad linear
media de la corriente en la tubería. Mida y registre la velocidad de retiro de la muestra como galones
por hora. Divierta la corriente de la muestra al envase de muestreo continuamente o intermitentemente
para proveer una cantidad de muestra de suficiente tamaño para aplicarle un análisis.

Al muestrear petróleo y otros productos de petróleo, las muestras de 250 mililitros (½ pinta) o
más deben tomarse cada hora o a incrementos de menos de una hora, como sea necesario. Por
acuerdo mutuo, el período de la muestra y/o tamaño de la muestra puede variar para acomodar el
tamaño del paquete. Es importante que el tamaño de las muestras y de los intervalos entre las
operaciones de muestreo sean uniformes para un flujo uniforme. Cuando el flujo principal de la
corriente es variable, la velocidad y el volumen del muestreo deben variar por consiguiente, de modo
que el flujo sea proporcional. En la práctica, esto es difícil de lograr manualmente.

Cada muestra de petróleo crudo debe ser almacenada en un recipiente hermético. Al final del
período convenido, la muestra compuesta debe ser utilizada con fines de prueba. Refiérase al punto
8.2.1 para la mezcla y el manejo de muestras. El envase de la muestra debe almacenarse en un lugar
fresco y seco; debe evitarse la exposición directa a la luz solar.

Alternativamente, las muestras de línea pueden ser tomadas en intervalos regulares y ser
probadas individualmente. Los resultados de las pruebas individuales pueden promediarse
aritméticamente, ajustándose según las variaciones del flujo durante el período convenido.

Los resultados obtenidos bien sea por muestras compuestas o por promedio aritmético, estos
son aceptables por acuerdo mutuo.

Con cualquier procedimiento utilizado, etiquete cada muestra y entréguela siempre al


laboratorio en el envase en el cual fue recogido.

8.5 MUESTREO DE CUCHARÓN

8.5.1 Aplicación

El procedimiento de muestreo del cucharón es aplicable para el muestreo de líquidos de 13,8


kilo pascales (2 libras por pulgada cuadrada absoluta) de PVR o menos y los semilíquidos donde exista
una corriente libre o abierta de descarga, en líneas de carga de transferencia, 5 centímetros (2
pulgadas) de diámetro o menos, y el equipo de llenado para barriles, paquetes, y latas.

8.5.2 Aparato

Utilice un cucharón con un tazón incandescente y una manija de longitud convencional hecho
de un material tal como acero estañado que no afecte el producto que será probado. El cucharón debe
tener una capacidad conveniente para la cantidad de muestra a tomar y debe estar protegido contra el
polvo y la suciedad cuando no está siendo utilizado.

Utilice un envase de muestra que esté limpio y seco del tamaño deseado.
36 Capítulo 8 – Muestreo

8.5.3 Procedimiento
Introduzca el cucharón en la corriente de flujo libre para tomar una cantidad de muestra del
corte transversal de la corriente. Tome porciones a intervalos de tiempo acordados, para recoger una
muestra completa proporcional a la cantidad bombeada. La cantidad de la muestra recogida debe ser
aproximadamente 0,1 por ciento, pero no más que 150 litros (40 galones) de la cantidad total que es
muestreada. Transfiera las porciones en el envase de muestra tan pronto como se recojan. Mantenga
el envase cerrado, excepto al verter una porción de cucharón en ella. Tan pronto como todas las
porciones de la muestra se hayan recogido, cierre y etiquete el envase de muestra y entréguelo al
laboratorio.

8.6 MUESTREO DE TUBO

8.6.1 Aplicación

El procedimiento de muestreo de tubo es aplicable para los muestreos de líquidos de muestreo


de 13,8 kilo pascales (2 libras por pulgada cuadrada absoluta) de PVR o menos y semilíquidos
contenidos en tambores, barriles y latas.

8.6.2 Aparato

Tanto un tubo de vidrio o metal pueden ser utilizado, diseñado para que llegue a
aproximadamente 3 milímetros (1/8 de pulgada) del fondo del envase. La capacidad del tubo puede
variar entre 500 mililitros a un litro (1 pinta a 1 cuarto de galón). Un tubo de metal conveniente para el
muestreo de tambores de 189 ltr (50 galones) se muestra en la Figura 9. Dos anillos soldados a los
lados opuestos del tubo en el extremo superior son convenientes para aguantarlo deslizando los dedos
a través de los anillos, y dejando el pulgar libre para cerrar la abertura. Utilice latas limpias, secas o
botellas de vidrio como envases de muestra.

Figura 9 - Muestreador Típico de tambor o barril


37 Capítulo 8 – Muestreo

8.6.3 Procedimiento

Coloque el tambor o el barril de lado con el tapón hacia arriba. Si el tambor no tiene un tapón
lateral, párelo erecto y tome la muestra empezando desde arriba. Si se desea la detectar agua, oxido u
otros contaminantes insolubles, deje el barril o el tambor permanecer en esta posición bastante tiempo
como para permitir que los contaminantes se sedimenten. Quite el tapón y colóquelo al lado del agujero
del tapón con el lado aceitoso hacia arriba. Cierre con el pulgar el extremo superior del tubo de
muestreo limpio y seco, y descienda el tubo en el producto a una profundidad cerca de 30 centímetros
(1 pie). Retire el pulgar, permitiendo que el producto fluya en el tubo. Una vez más, cierre el extremo
superior con el pulgar y retire el tubo. Enjuague el tubo con el producto sosteniéndolo casi
horizontalmente y dándole vuelta de modo que el producto tenga contacto con la parte de la superficie
interior que será sumergida cuando se tome la muestra. Evite manipular cualquier pieza del tubo que
estará sumergido en el producto durante la operación de muestreo.

Permita que el tubo se drene. Inserte el tubo en el producto otra vez, sosteniendo el pulgar contra el
extremo superior. Si se desea una muestra de todos los niveles, inserte el tubo con el extremo superior
abierto a una velocidad que permita que el nivel del líquido en el tubo permanezca en el mismo nivel
que del líquido en el tambor. Cuando el tubo alcance el fondo, quite el pulgar y permita que el tubo se
llene. Vuelva a colocar el pulgar, retire el tubo rápidamente, y transfiera el contenido al envase de
muestra. No permita que las manos tengan contacto con cualquier parte de la muestra. Cierre el
envase de muestra; reponga y apriete el tapón en el tambor o el barril. Etiquete el envase de muestra y
entréguelo al laboratorio.

Obtenga muestras de latas con capacidad de 18.9-ltr (5-galón) o más grande de la misma
manera que los tambores y barriles, usando un tubo de dimensiones proporcionalmente más pequeñas.
Para latas de menos de 18.9-ltr (5-galón) de capacidad, utilice el contenido entero como muestra,
seleccionando latas al azar según lo indicado en la Tabla 3 o según lo acordado entre el comprador y el
vendedor.

8.7 MUESTREO DE PERFORACION

8.7.1 Aplicación

El procedimiento de muestreo de perforación es aplicable para el muestreo de ceras y sólidos


blandos en barriles, pailas, estuches y bolsas cuando estos no puedan ser derretidos y muestreados
como líquidos.

8.7.2 Aparato

Utilice una barrena para buques de 2 centímetros (3/4 de pulgada) de diámetro


(preferiblemente), similar a ése demostrado en la Figura 10, y de suficiente longitud para pasar a través
del material que se muestreará. Utilice envases limpios, de boca ancha y de metal o los tarros de vidrio
con tapas para envases cubiertos de muestra.

Figura 10-Barrena para el Procedimiento de Muestras de Perforación


38 Capítulo 8 – Muestreo

8.7.3 Procedimiento

Retire las cabezas o cubiertas de barriles o los estuches. Quite cualquier suciedad, palillos,
hilos, u otras sustancias extrañas de la superficie del material. Agujeree tres huecos de prueba a través
del cuerpo del material, uno en el centro, los otros dos a medio camino entre el centro y el borde del
paquete del lado izquierdo y derecho respectivamente. Si cualquier materia extraña es removida del
interior del material durante la operación de perforación, inclúyala como parte de las perforaciones.
Ponga los tres juegos de perforación en envases individuales de muestra; etiquételos y entreguelos al
laboratorio.

8.7.4 Inspección De Laboratorio

Si se observan diferencias visibles en las muestras, examine y pruebe cada juego de


perforación en el laboratorio. En caso contrario, combine los tres juegos de perforación en una sola
muestra. Si se desea la subdivisión de perforación, enfríe, pulverice (en caso necesario), mezcle, y
cuartee las perforaciones hasta que queden reducidas a la cantidad deseada.

8.8 Muestreo al Azar

8.8.1 Aplicación

El procedimiento de muestreo al azar, es aplicable para muestrear todos los sólidos


aterronados en compartimientos, vehículos de carga, barriles, bolsos, cajas, y transportadores. Es
particularmente aplicable para la colección de muestras verdes de coque del petróleo de los vagones
de ferrocarril y para la preparación de tales muestras para el análisis de laboratorio. Refiérase a ASTM
D346 cuando otros métodos de envío o manipulación se utilizan. El coque del petróleo puede ser
muestreado mientras que es cargado en los vagones de ferrocarril desde los montículos o después de
haber sido cargado desde los tambores del proceso de coque (coking) a los vagones de ferrocarril.

8.8.2 Aparato

Un cubo del polietileno de aproximadamente 9,5 litros (10 cuartos de galón) de capacidad debe
utilizarse como envase de muestra. Utilice una cuchara de tamaño No. 2 de acero inoxidable o de
aluminio para llenar el envase.

8.8.3 Procedimiento

Los sólidos aterronados son generalmente heterogéneos y difíciles de muestrear con precisión.
Es preferible tomar muestras durante la descarga de vehículos o durante el tránsito; obtenga un
número de porciones en intervalos frecuentes y regulares y luego combínelos.

Cuando se muestrean vagones de ferrocarril, utiliza uno de los procedimientos siguientes:

1. Siendo cargado de un Montículo. Tome una cucharada llena de la muestra en cada uno de los cinco
puntos de muestreo demostrados en la Figura 11, y deposítela en un cubo del polietileno. Cubra la
muestra, y entréguela al laboratorio. Cada punto de muestreo debe ser localizado equidistante de los
lados del coche del ferrocarril.

2. Después del cargamento directo de los tambores de coquefacción. En cualesquiera de los cinco
puntos de muestreo demostrados en la tabla 12, tome una cucharada llena de coque cerca de 30
39 Capítulo 8 – Muestreo

centímetros (1 pie) debajo de la superficie, y deposítela en un cubo de polietileno. Cubra la muestra y


entréguela al laboratorio.

Cuando se muestrea desde transportadores, toma una cucharada para cada 7 a 9 toneladas
métricas (8 a 10 toneladas cortas) de coque transportados. Estas muestras se pueden manejar por
separado o compuestas después de que se hayan tomado todas las muestras que representen al lote.
Cuando se muestrea de bolsos, barriles, o cajas, obtenga porciones de un número de paquetes
seleccionados al azar según lo demostrado en la tabla 3, o según lo acordado entre el comprador y el
vendedor.

Mezcle cuidadosamente la muestra al azar y reduzca su tamaño a una muestra conveniente


para el laboratorio a través del procedimiento de cuarteo descrito en ASTM D346. Realice la operación
de cuarteo sobre una superficie dura, limpia y libre de grietas, y protegido contra la lluvia, la nieve, el
viento, y el sol. Evite la contaminación por cenizas, arena, astillas de piso, o cualquier otro material.

L = Longitud

A = Altura

Figura 11- Ubicación de los Puntos de Muestreo a Diferentes Niveles en Vehículos sobre rieles (Rail
Cars)

Proteja la muestra contra pérdida o aumento de humedad o polvo. Mezcle y separe la muestra en una
capa circular, y divídala en cuadrantes. Combine dos cuadrantes opuestos para formar una muestra
representativa reducida. Si esta muestra sigue siendo demasiado grande para los propósitos del
laboratorio, repita la operación de cuarteo. De este modo, la muestra finalmente será reducida a un
tamaño representativo y conveniente para los propósitos del laboratorio. Etiquete y entregue la muestra
al laboratorio en un envase conveniente.

8.9 MUESTREO DE GRASA

8.9.1 Aplicación

Este procedimiento cubre prácticas para obtener muestras representativas de lotes de


producción o envíos de grasas lubricantes, o ceras suaves, o betunes suaves similares a la grasa en su
consistencia. Este procedimiento es absolutamente general porque se encuentran a menudo una
variedad amplia de condiciones, y el procedimiento probablemente ha de ser modificado para resolver
especificaciones individuales. Proceden de acuerdo con las secciones 5 a 6, particularmente aquellos
párrafos que se refieran a las precauciones, el cuidado, y la limpieza, excepto donde estén en conflicto
con el 8.9.2 al 8.9.4.
40 Capítulo 8 – Muestreo

8.9.2 Inspección

Si el material es una grasa lubricante y una inspección se hace en la instalación fabril (fábrica o
planta manufacturera), tome muestras de los contenedores de cada tanda o lote de producción. Nunca
tome las muestras de grasa directamente de calderas de grasa, cacerolas de refrigeración, tanques, o
equipo de procesamiento. No muestree la grasa hasta que haya refrescado a una temperatura no más
que 9.4' C (15 ' F) por encima del aire que rodea los contenedores y hasta que haya estado en los
envases acabados por lo menos por 12 horas. Cuando los contenedores para un lote de producción de
grasa están en diversos tamaños, trate por separado la grasa de cada contenedores de tamaño
diferente. Cuando la inspección se hace en el lugar de entrega-envío, obtenga una muestra de cada
envío. Si un envío consiste en contenedores de más de un lote de producción (números de lote),
muestree cada lote por separado.

Si el material que es examinado es de consistencia parecida a la grasa, pero no es realmente


una grasa lubricante pero alguna mezcla de hidrocarburos pesados, tales como ceras microcristalinas o
betunes suaves, está permitido tomar muestras de cacerolas, tanques, u otro equipo de procesamiento,
así como de contenedores de producto acabado. El método de muestreo de grasa será aplicable a
tales almacenamientos solamente si por alguna razón no es posible aplicar calor y convertir el material
en un líquido verdadero.

8.9.3 Tamaño de la Muestra

Seleccione los envases al azar de cada lote o envío para dar la cantidad requerida especificada
en la tabla 8.

8.9.4 Procedimiento

Examine los contenedores abiertos para determinarse si la grasa es homogénea, comparando


la grasa más cercana a las superficies externas del contenedor con la que está en el centro, por lo
menos 15 centímetros (6 pulgadas) debajo de la superficie superior, para textura y consistencia.
Cuando se abre más de un contenedor de un lote o envío, compare la grasa en todos los contenedores
abiertos.

L = Longitud
A = Altura

Figura 12 – Ubicación de los Puntos de Muestreo desde las Superficies Expuestas en Vehículos
de Carril
41 Capítulo 8 – Muestreo

Tabla 8 – Tamaño de las Muestras de Grasas

Recipiente Lote o Cargamento Muestra Mínima

Tubos o envases menor Todo Suficientes unidades para


a 0,45 Kg. (1 lb.) una muestra de 1 Kg. (2 lb.)

Envases de 0.45 Kg. Todo Tres latas


2.3 o 4.6 (5 o 10 lb.) Todo Una lata

Mayor que 4.6 Kg. (10 lb.) Menor que 4.536 1 a 1,4 Kg. (2 a 5 lb.) en un
(10 000 lb.) ó más recipientes.

Mayor que 4.6 Kg. (10 lb.) 4.536 a 22.680 Kg. 1 a 2,3 Kg. (2 a 5 lb.)
(10.000 a 50.000 lb.) en uno ó más recipientes.

Mayor que 4.6 Kg. (10 lb.) Más de 22.680 Kg. 1 a 2,3 Kg. (2 a 5 lb.)
(50.000 lb.) en tres ó más recipientes.

Si no se encuentra ninguna diferencia marcada en la grasa, tome una porción del centro
aproximado y por lo menos a 7,5 centímetros (3 pulgadas) debajo de la superficie de cada contenedor
abierto en suficiente cantidad como para proporcionar una muestra compuesta de la cantidad deseada
(vea la tabla 8). Retire las porciones con una cuchara limpia, una cuchara grande, o una espátula, y
colóquelas en un envase limpio. Las grasas muy suaves y semifluidas pueden ser muestreadas
sumergiendo una lata o un cucharón conveniente de 0.45 kilogramo (1 libra). Si se halla cualquier
diferencia marcada en la grasa de las varias localizaciones de un contenedor abierto, tome dos
muestras separadas de aproximadamente 0,45 kilogramo (1 libra) cada uno, una de la superficie
superior adyacente a la pared y la otra del centro del contenedor, por lo menos 15 centímetros (6
pulgadas) por debajo de la superficie superior. Si algunas variaciones marcadas se observan entre los
diversos contenedores de un lote o envío, tome muestras separadas de aproximadamente 0,45
kilogramo (1 libra) de cada contenedor. Cuando se toma más de una muestra de una tanda o de un
envío a causa de la carencia de uniformidad, envíelos al laboratorio como muestras separadas.

Si se requiere más de una porción para representar un lote o envío de grasa más suave que
una penetración de 175 (vea ASTM D217) preparar una muestra compuesta de los contenedores del
mismo tamaño y tanda mezclando porciones iguales a fondo. Utilice una cuchara o una espátula
grande y un envase limpio. Evite mezclar vigorosamente o la entrada abrupta del aire en la grasa.
Mientras las muestras de grasa son “trabajadas” parcialmente en ser quitadas de los contenedores, el
procedimiento no es conveniente para obtener muestras de grasas mas suaves que de 175 de
penetración en las cuales penetraciones aún no trabajadas ha de ser determinadas. Para las grasas
con una penetración de menos de 175, muestras cortadas con cuchillo de cada contenedor en forma
de bloques cerca de 15 x 15 x 5 centímetros (6 x 6 x 2 pulgadas). Si se requiere, haga pruebas de
penetración aun no trabajadas en bloques como procure hacer y otras pruebas de inspección en grasa
cortada de los bloques.
42 Capítulo 8 – Muestreo

APÉNDICE A - PRECAUCIONES

A.1 Benceno

¡Peligro! Veneno. Agente carcinógeno. Dañino o fatal si es tragado. Extremadamente inflamable. Los
vapores pueden causar chispa de fuego. El vapor es dañino, se puede absorber a través de la piel.
Observe por favor las precauciones siguientes al manejar el benceno o los líquidos que
contienen el benceno.

a. Manténgalo lejos del calor, de chispas, y de llamas abiertas.


b. Mantenga el envase cerrado.
c. Utilícese con una ventilación adecuada.
d. Utilice una capilla de humo siempre que sea posible.
e. Evite la acumulación de vapores y elimine todas las fuentes de ignición, especialmente
aparatos y calentadores eléctricos que no sean aprueba de explosión.
f. Evite la respiración prolongada de vapores o de niebla de aerosol.
g. Evite el contacto con la piel y los ojos.
h. No ingerir

A.2 (Nafta) Diluyente

¡Peligro! Extremadamente inflamable. Dañino si es inhalado. Los vapores pueden causar fuego de
destello.
Observe por favor las precauciones siguientes al manejar el diluyente (nafta) o los líquidos que
contienen diluyente.

a. Manténgalo lejos del calor, de chispas, y de llama abierta.


b. Mantenga el envase cerrado.
c. Utilícese con una ventilación adecuada.
d. Utilice una capilla de humo siempre que sea posible.
e. Evite la acumulación de vapores y elimine todas las fuentes de ignición, especialmente
aparatos y calentadores eléctricos que no sean aprueba de explosión.
f. Evite la respiración prolongada de vapores o de niebla de aerosol.
g. Evite el contacto prolongado o repetido de la piel.

A.3 Líquido Inflamable (General)

¡Advertencia! Inflamables.
Observe por favor las precauciones siguientes al manipular líquidos inflamables.

a. Manténgalo lejos de calor, de chispas, y de llama abierta.


b. Mantenga el envase cerrado.
c. Utilícese con una ventilación adecuada.
d. Evite la respiración prolongada de vapores o de niebla del aerosol.
e. Evite el contacto prolongado o repetido de la piel.

A.4 Gasolina (Blanca)

¡Peligro! Extremadamente inflamable. Vaporiza dañino si está inhalado. Los vapores pueden causar el
fuego de destello. Dañino si está absorbido a través de la piel.
Observe por favor las precauciones siguientes al manejar la gasolina (blanca).

a. Guarde lejos de calor, de chispas, y de llama abierta.


43 Capítulo 8 – Muestreo

b. Mantenga el envase cerrado.

c. Utilícese con una ventilación adecuada.

d. Evite una acumulación de vapores y elimine todas las fuentes de la ignición, especialmente de
los aparatos de la non explosión-prueba y de los calentadores eléctricos.

e. Evite la respiración prolongada del vapor o de la niebla del aerosol.

f. Evite el contacto prolongado o repetido de la piel.

A.6 Tolueno

¡Advertencia! Inflamable. Vapor dañino.


Observe por favor las precauciones siguientes al manipular tolueno

a. Subsistencia lejos del calor, de chispas, y de la llama abierta.

b. Mantenga el envase cerrado.

c. Utilice con la ventilación adecuada.

d. Evite la respiración de vapores o de niebla del aerosol.

e. Evite el contacto prolongado o repetido con la piel.

A.6 Xileno

¡Advertencia! Inflamable. Vapor dañino.

Observe por favor las precauciones siguientes al manipular xileno

a. Subsistencia lejos del calor, de chispas, y de la llama abierta.

b. Mantenga el envase cerrado.

c. Utilice con la ventilación adecuada.

d. Evite de respirar el vapor o la niebla de aerosol.

e.
f. Evite el contacto prolongado o repetido con la piel.

A.7 Sulfuro de Hidrógeno

La inhalación en ciertas concentraciones puede conducir a lesión o a la muerte.

El sulfuro de hidrógeno es un gas extremadamente tóxico, El gas inflamable que se puede


encontrar en la producción y en la procesión del gas de pozo, del petróleo crudo alto contenido de
sulfuro, de las fracciones del petróleo crudo, del gas asociado, y de las aguas. Puesto que el sulfuro de
hidrógeno es más pesado que el aire, pueda que se recoja lugares inferiores. Es incoloro y tiene un
pésimo olor, como huevo putrefacto. A bajas concentraciones, es perceptible por su olor característico.
Sin embargo, en el olor no se puede confiar como preaviso de concentraciones peligrosas porque la
44 Capítulo 8 – Muestreo

exposición a las altas concentraciones (mayor de 100 porciones por millón) del gas paraliza
rápidamente el sentido del olor. Una exposición más larga a concentraciones más bajas tiene efectos
de insensibilización similar en el sentido del olor. Exceso de la exposición al sulfuro del hidrógeno
causa muerte envenenando el sistema respiratorio a nivel celular. Hay una cierta indicación que la
presencia de alcohol en la sangre agrava los efectos del sulfuro del hidrógeno en casos agudos de
envenenamiento. En las concentraciones bajas (10-50 partes por millón) el sulfuro de hidrógeno es
irritante a los ojos y a la zona respiratoria. Las exposiciones a corto plazo esporádicamente repetidas
de concentraciones bajas pueden conducir a la irritación de los ojos, de la nariz, y de la garganta. Los
síntomas de exposiciones repetidas a las concentraciones bajas desaparecen generalmente después
de no ser expuesto por un período de tiempo apropiado. Las exposiciones repetidas a las
concentraciones bajas que no producen efectos inicialmente pueden conducir eventual a la irritación si
las exposiciones son frecuentes. Debe ser entendido bien que el sentido del olor se puede hacer
ineficaz por el sulfuro de hidrógeno, que puede dar lugar a una falla individual para reconocer la
presencia de concentraciones peligrosas altas.