Vous êtes sur la page 1sur 11

1

ENCABEZAMIENTO DE PERSONAS

NOMBRES CON PARTÍCULAS

1. Nombres africanos: Entrada principal por la partícula (De, Du, Van, Van der, Von).
Ej.:
Gideon Retief Von Wielligh Von Wielligh, Gideon Retief

2. Nombres alemanes: Entrada principal por la partícula si consiste en un artículo o la


contracción de un artículo y una preposición (Am, Zur, Zum, Vom, Aus´m).
Ej.:

August Am Thym Am Thym, August


Josef Paul Zum Busch Zum Busch, Josef Paul
Johann Gofried Am Ende Am ende, Johann Gotfried
Erich Vom Ende Vom Ende, Erich

Cuando se trata de preposición o de preposición y artículo separado, la entrada


principal se hace por la parte del nombre que sigue a la partícula como : von, von der,
von und zu, van
Ej.:

Johann Wolgang von Goethe Goethe, Johan Wolfgang von


Peter von der Muhll Muhll, Peter von der
Georg Ludwig von und zu Urff Urff, Georg Ludwig von und zu
Ludwin van Beethoven Beethoven, Ludwing van

Contracciones en idioma alemán (preposición y artículo)

Zum = zu + dem
Vom = von + dem
Aus'm = aus + dem
Am = an + dem
Zur = zu + der

3. Nombres españoles: Entrada principal por la partícula si consiste en un artículo


como La, Las.
Ej.:

Adriana La Rotta La Rotta, Adriana


Juan Las Heras Las Heras, Juan

Si la partícula es una preposición, preposición y un artículo o la contracción de un


artículo y una preposición, la entrada principal se hace por lo que le sigue a la
partícula.

Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia


2
Ej.:
Figueroa, Francisco de
Francisco de Figueroa
Hugo de los Ríos Ríos, Hugo de los
Antonio del Carril Carril, Antonio del
Juan de la Cosa Cosa, Juan de la
Fray Bartolomé de las Casas Casas, Bartolomé de las, Fray

4. Nombres franceses: Entrada principal por la partícula compuesta por artículo o la


contracción de un artículo y una preposición.
Ej.:

Charles Le Rouge Le Rouge, Charles


René Des Granges Des Granges, René
Charles de Gaulle Gaulle, Charles de
Brigitte de La Costa La Costa, Brigitte de
Jean de La Bruyere La Bruyere, Jean de
Jean Baptiste Du Hamel Du Hamel, Jean Baptiste
Jean de la Fontaine La Fontaine, Jean de
Alfred de Musset Musset, Alfred de

5. Nombres italianos: El asiento principal para los nombres modernos se inician por
la partícula, excepto cuando corresponden a la época medieval o de principios de la
edad moderna, en donde no se sabe si las partículas hacen parte del nombre como: (de,
d´, dei, degli, de li)

Ej.:
Niccolo Lo Savio Lo Savio, Niccolo
Nicola D´Arienzo D´Arienzo, Nicola
Isidoro Del Lungo Del Lungo. Isidoro
Daniel A´Pratto A´Pratto. Daniel
Sigismundo Dei Conti Conti, Sigismundo dei
Lorenzo Da Ponte Da Ponte, Lorenzo
Angelo Di Costanzo Di Costanzo, Angelo
Gioacchino Li Greci Li Greci, Gioacchino
Eufrosino Della Volpaia Della Volpaia, Eufrosino
Antonio degli Alberti Alberti, Antonio degli
Pietro Martire d´ Anghiera Anghiera, Pietro Martire d´
Lorenzo de´ Medici Medici, Lorenzo de´

6. Nombres ingleses: Entrada principal por la partícula, cualquiera que esta sea
siempre y cuando la presente; en caso contrario se ingresa siempre por el último
elemento. (Esta norma cubre a los norteamericanos)

Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia


3

Ej.:
Bill de la Rosa De la Rosa, Bill
George de Gauge De Gauge, George
John Dos Passos Dos Passos, John
Miriam Allen de Ford De Ford, Miriam Allen
Elizabeth Taylor Taylor, Elizabeth
Paul W. Winkler Winkler, Paul W.

7. Nombres rumanos: Entrada principal por la partícula, a menos que sea de, en este
caso se registra bajo la parte del nombre que le sigue a la partícula.
Ej.:
Vasile A Mariei A Mariei, Vasile
Emil de Puscariu Puscariu, Emil de

8. Nombres portugueses: Entrada principal se hace siempre por el último elemento,


exceptuando los nombres que presentan nominativos familiares como filho, neto, junio
y sobrinho; en cuyo caso la entrada principal debe efectuarse por la parte que le
antecede al nominativo familiar,
Ej. :
Fidelino de Figueiredo Figueiredo, Fidelino de
Julio Lopes de Almeida Almeida, Julio Lopes de
Joao dos Santos Santos, Joao dos
Eliade da Cunha Cunha, Eliade da
Favio Pines Neto Pires Neto, Favio
Joao Ferreiro Filho Ferreiro Filho, Joao
Ovidio Saraiva de Carvaho e Silva Silva, Ovidio Saraiva de Carvalho e
Antonio Ribeiro de Castro Spbrinho Castro Sobrinho, Antonio Ribeiro de

9. Nombres holandeses y flamencos: Se hace la entrada principal por la parte del


nombre que sigue a la partícula, excepto cuando la partícula, sea Ver, en cuyo caso se
registra por ésta.
Ej. :
Daisy Ver Beven Ver Beven, Daisy
Albert van Driessche Driessche, Albert van
Karel van den Winter Winter, Karel van den
Vicent van Gogh Gogh, Vicent van

10. Nombres checos y eslovacos: Si el apellido consta de un nombre geográfico en


genitivo y precedido de z, se hace la entrada principal bajo la parte que sigue a la
partícula.
Ej :
Karel Zerotina Zerotina, Karel

Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia


4
11. Nombres chinos: Entrada principal en forma directa, es decir anteponga una coma
(,) antes del segundo elemento. (Los nombres chinos usan como primer elemento del
nombre los apellidos).

Ej. :
Mao Tze-Tung Mao, Tze-Tung (Apellido: Mao)
Chiang Kai-Chek Chiang, Kai-Check (apellido Chiang)

OTR
AS OTRAS PARTÍCULAS

1. Algunas partículas que no son preposición, ni artículo, de contracción de ambas, se


anteponen siempre al apellido y en la forma ortográfica que aparezcan. Estas
partículas indican relación familiar, tenemos entre ellas : Mac, Mc, O', Fitz, Ker, A´, AP,
Abu, Ihn, Bar, ben, entre otros.
Ej.:

James Mac Pherson Mac Pherson, James


Demond MacCarthy MacCarthy, Desmond
Laurence O' Connor O' Connor, Laurence
August Otway Fitz Gerald Fitz Gerald, August Otway
Muhammad Abu Zarah Abu Zarah, Muhammad
Yehosua Bar-Hillel Bar-Hillel, Yehosua
David Ben Gurion Ben Gurion, David

2. Las palabras filho, junior, neto y sobrinho que indican parentesco en nombres
portugueses se mantienen como parte del apellido.
Ej.:

Henrique Marques Junior Marques Junior, Henrique


Joao Ribeiro do Castro Filho Castro Filho, Joao Ribeiro do

Nota aclaratoria: La palabra junior, se utiliza por muchas personas de otras


nacionalidades, para diferenciar el mismo nombre que pueda tener el padre y el hijo, en
estos casos se registra al final y con mayúscula inicial.
Ej.:

Jaime Mercado Jr. Mercado, Jaime Jr.


Karl-otto Saur, Jr. Saur, Karl-otto, Jr.

3. Las palabras Sir, Dame, Lord, y Lady son términos honoríficos británicos, se
aparecen junto al nombre de la persona se registra antecediendo al nombre de pila.
Ej. :
Dame Myra Hess Hess, Dame Myra
Sir Wiston Churchil Churchil, Sir Wiston
Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia
5
Lord George Gordon Gordon, Lord George
Lady Hester Stanhope Stanhope, Lady Hester

Nota aclaratoria: Los términos honoríficos anteriores van al final anteponiendo una
coma (,), cuando Lady corresponda a la esposa de un "Knight" (caballero) o "Baronet"
(barón).
Ej.:

Lady Augusta Gregory Gregory, Augusta, Lady

CUADRO DE POSICIONES DE ARTÍCULOS, PREPOSICIONES, PREPOSICIONES Y


ARTÍCULOS Y CONTRACCIONES DE PREPOSICIONES Y ARTÍCULOS, SOBRE
LAS ENTRADAS DE AUTORES PERSONALES QUE PRESENTAN ESTAS
CARACTERÍSTICAS

El cuadro siguiente resume las normas mencionadas y las agrupa para una fácil
comprensión.

1. NOMBRES ESPAÑOLES, HISPANOAMERICANOS, PORTUGUESES Y


BRASILEÑOS
PREPOSICIÓN Y CONTRACCIÓN
ARTÍCULO PREPOSICIÓN
ARTÍCULO PREPOS. Y ART.
Manuel A. Las
Juan de la Fuente León de Greiff Antonio del Carril
Heras
Las Heras,
Fuente, Juan de la Greiff, León de Del Carril, Antonio
Manuel A.
Domingo Caravalho da
Silva
Silva, Domingo
Caravalho da

2. NOMBRES INGLESES

ARTÍCULO CONTRACCIÓN PREPOSICIÓN


Louis Le Guillant Knightlay D´Anvers Frank De Morgan
Le Guillant, Louis D´Anvers, Knightlay De Morgan, Frank

3. NOMBRES ITALIANOS

ARTÍCULO CONTRACCIÓN PREPOSICIÓN


Angelo Li Greci Gabriel D´Annuncio Paolo De Amicis
Li Greci, Angelo D´Annuncio, Gabriel De Amicis, Paolo

Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia


6
4. NOMBRES FRANCESES

PREPOSICIÓN Y
ARTÍCULO CONTRACCIÓN PREPOSICIÓN
ARTÍCULO
Gustave Le Charles Marc Des
Jean de la Fontane Alfred de Musset
Rouget Granges
Le Rouget, La Fontane, Jean Des Granges,
Musset, Alfred de
Gustave de Charles Marc

5. NOMBRES ALEMANES

PREPOSICIÓN Y
ARTÍCULO CONTRACCIÓN PREPOSICIÓN
ARTÍCULO
Stemberg Der Ludwig van
Peter von der Mühl Erich Zur Linde
Weerth Beethoven
Der Weerth, Mühl, Peter von Beethoven,Ludwig
Zur Linde, Erich
Stemberg der van

ENCABEZAMIENTO DE PERSONAS:

Autor (es)

El primer elemento de una referencia bibliográfica es el (los) autor(es). Se considera


autor, el individuo (autor personal) o la entidad (autor corporativo) responsable del (los)
contenido intelectual de la unidad documental en cualquier forma de registro.

Autor personal

a. El nombre del autor personal se anota en forma invertida, primero el (los) apellido
(s), separado por una coma del nombre de pila.

b. Los títulos académicos como Dr., Prof., Ing. y otros se omiten

Ej.: Dr. Edwin Rugers Rugers, E

c. Los calificativos que indican parentesco, tales como Junior, Filho, Hijo, Netto,
Sobrinho y otros, se citan a continuación del (los) apellido(s) en forma completa.

Elbert L. Little Jr. ------------------- Little Junior, Elbert


Agide Gorgatti Netto -------------- Gorgatti Netto, Agide

d. Los compiladores o editores intelectuales se consideran autores solamente cuando


no existen autores propiamente dichos. En este caso, se registra a continuación del
nombre del compilador o editor, la abreviatura comp./comps., ed./eds.,
respectivamente. Se citan en el orden en que aparecen en la portada.

Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia


7
Ej.: Martínez, Susana, comp.

e. Los autores personales con apellidos simples se citan en la forma vernácula, con el
apellido de familia seguido del nombre de pila.

Ej. : Jorge León ---------- León, Jorge

f. Los apellidos chinos preceden al nombre de pila.

Chen Tai-Chien ----- Chen, Tai-Chien.

Por lo general, en la actualidad los apellidos chinos ya aparecen anglicanizados e


invertidos en las publicaciones en inglés.

Hsi Fan Fu ------------- Fu, Hsi Fan.

g. Los autores con apellidos compuestos, los cuales consisten en dos o más nombres
propios, se citan por el nombre que prefiere la persona o por la nacionalidad del autor.

 Los apellidos compuestos franceses, españoles o italianos se citan por el


primer apellido.

Edgar Rolando Lemus Molina -------------------------- Lemus Molina, Edgar Rolando.

 Los apellidos ingleses y portugueses se citan por el último apellido, a menos


que se encuentren ligados por un guión.

Emanuel Adilson Souza Serrao -------- Serrao, Emanuel Adilson Souza.


Peter Bayne-Jones -------------------- Bayne-Jones, Peter.

 Los apellidos de mujeres casadas se citan por el apellido del marido o de soltera
según la preferencia de la autora.

Marie Curie Curie, M.

La mujer casada con apellidos de origen español utiliza generalmente el apellido de


soltera seguido del apellido del marido unidos por la partícula de.

Lucy Hastings de Gutiérrez Hastings de Gutiérrez, L.


María Luisa G. de Arroyo Arroyo, MLG de

 Si el nombre de la autora viene acompañado del título de Mrs., éste se conserva


solamente cuando la autora usa el nombre de pila de su marido.

Mrs. John Smith Smith, Mrs. J.

Casos.
Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia
8

1- Una palabra o apellido


2- Dos apellidos sin partículas
3- Un apellido más partículas
4- Apellido con prefijo
5- Apellidos con guión (entra por el primero)

Autores religiosos:
Santos: nombre, santo. Ej.: Teresa de Jesús, santa.
Nombre localidad, santo. EJ: Francisco de Asís, santo
Papas: nombre elegido numeral romano, papa. Ej. Juan Pablo II, papa.

Reyes:
Nombre elegido numeral romano, título que ostenta lugar. Ej.: George V, rey de
Inglaterra.
Otros nobles: apellido, nombre, título, lugar.

Autores latinos que no poseen apellido. Autores latinos antiguos


Entran por el nombre de pila último o el más conocido, en español. Ej. : Cicerón, Marco
Tulio.

Autor corporativo

Se considera autor corporativo la entidad que se responsabiliza por un trabajo o


cuando expresa en una obra el pensamiento institucional. Son autores corporativos las
instituciones gubernamentales, las asociaciones o sociedades, las instituciones
académicas, las organizaciones internacionales y las organizaciones privadas.

Ingrese una obra que ha producido una o más entidades corporativas bajo el nombre de
la entidad en los casos siguientes:

a. Cualquier tipo de publicación siempre y cuando no figure en ella uno o más autores
personales, editores y/o compiladores.
b. Obras sobre políticas internas, procedimientos, finanzas, funcionarios y/o personal,
catálogos o inventarios.
c. Informes de comisiones, comités y otros que manifiestan el pensamiento colectivo de
la entidad.
d. Si el nombre de la entidad aparece en distintos idiomas use la forma en el idioma
oficial; si se desconoce el idioma oficial y tiene un nombre en español use esta
forma.

Haga la entrada bajo la sigla oficial, seguida entre paréntesis del nombre completo de
la institución, y el país donde está localizada, anótelo en forma abreviada.

CATIE (Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza, CR)

En caso de no conocer la sigla oficial, haga la entrada directamente por el nombre de la


institución seguida por el país donde está localizada, anótelo en forma abreviada.

Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia


9
Colegio de Ingenieros Agrónomos, CR

Si el nombre de la institución incluye el nombre del país, no lo repita.

Universidad Católica de Chile

Si la publicación emana directamente de oficinas o servicios reconocidos,


subordinados a departamentos, ministerios o secretarías ejecutivas o
administrativas, se cita directamente por el nombre de la oficina o servicio
subordinado, sin necesidad de mencionar el departamento o ministerio del cual
depende, seguido por el país en forma abreviada.

SEPSA (Secretaría Ejecutiva de Planificación Sectorial Agropecuaria, CR)

Si la publicación emana directamente de oficinas o servicios con nombres muy


comunes, subordinados a una institución principal, ésta se cita directamente por el
departamento o ministerio del cual depende.

CIAT (Centro Internacional de Agricultura Tropical, CO). Programa de Pastos

Cuando el trabajo tiene más de un autor corporativo, se anotan todos, separados


entre sí por un punto y coma (;).

MAG (Ministerio de Agricultura y Ganadería, CR); UCR (Universidad de Costa Rica)

Programas o convenios conjuntos entre varias instituciones se anotan bajo su propio


nombre, separando los nombres de las instituciones participantes con una diagonal.

IICA (Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura, CR)/GTZ (Agencia


Alemana de Cooperación Técnica, DE)

Anónimos

Si el documento no tiene la indicación del autor personal o corporativo, y carece de


editor (es) responsable (s), la referencia bibliográfica se entra por el título de la
publicación.

Uso de retardadores de crecimiento

Asiento bajo iniciales, letras o números: se asienta por ellos en orden directa. Se
realizan referencia por el nombre completo y el número en letras.

Asiento bajo una frase: se asienta bajo la forma en que se halla en la portada. Se hace
una referencia en caso de considerarlo necesario.

- Título

Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia


10
El título de una obra es considerado punto de acceso principal en los siguientes casos:

a- Cuando más de tres autores personales o corporativos son responsables de


una obra.
b- Cuando no se puede determinar con certeza el autor personal o corporativo.
c- Cuando el libro ha sido producido por un editor y no se tiene autor (de los
autores subsidiarios el editor es motivo de asiento secundario o sea que va en el
trazado.
d- Cuando el libro aparece con un autor que cumple las funciones de
coordinador, director, ilustrador, traductor prologuista, etc.
e- Cuando son obras anónimas

REGLAS DE CATALOGOCION ANGLOAMERICANAS-AACR2-SEGUNDA EDICION-


REVISIÒN 1988
ENMIENDAS DE 1993 Y 1997- AÑO 2004

DÓNDE BUSCAR EN LAS REGLAS:


INGRESO POR AUTORES
Cuando el autor es conocido por más de un nombre o forma del nombre,

* Para diferentes nombres usados por una persona: 22.2B1, 22.2B2, 22.2B3,
22.2B4, 22.1C1, 22.11D, 22.28B2
*Para variantes en la forma de los nombres usados por una persona: 22.3A1,
22.3B1, 22.3B2, 22.3B3, 22.3B4, 22.3C1, 22.3C2 (y su nota 4), 22.6A1, 22.18A,
22.22B1, 22.28C1, 22.28D1, 22.28D2, 22.28D3.
*Las RCA2 prescriben el manejo de la permutación en el orden de los nombres en
22.5C, 22.5D, 22.5E1, 22.5F1, 22.8A1, 22.8B1, 22.9B1, 22.10A, 22.11A, 22.11B,
22.22B1, 22.25A1, 22.26B1, 22.26C1, 22.26D1, 22.26F1, 22.26G1, 22.27B1, 22.27D1,
22.28A1, 22.28C1.
*Las RCA2 también introducen el concepto de “identidades bibliográficas
separadas” que permite usar diferentes nombres (por ejemplo, seudónimos) utilizados
por una persona. Ver reglas 22.2B2 y 22.2B3
*Para nombres de entidades corporativas: capítulo 24
*Para nombres diferentes usados por una entidad corporativa: 24.1C1
*Para distintas formas de un mismo nombre corporativo: 24.1A, 24.1B1, 24.2,
24.3A, 24.3B, 24.3C1, 24.3C2, 24.3D1, 24.3E1, 24.3F, 24.3G.
*Para permutaciones de los nombres corporativos: 24.12A, 24.14A, 24.17A, 24.19A,
24.21A.
Cuando se sabe el nombre del autor pero no está en la portada del libro
*La regla 21.0B de las RCA2 permite usar el nombre de un autor como punto de acceso
cuando es conocido y la fuente principal de información resulta insuficiente. Ver
también 21.4A1 para asiento bajo el nombre de la persona esté o no nombrada en el
ítem; que se cataloga y; 21.4C1 para asiento b ajo el autor verdadero cuando la obra es
errónea o ficticiamente atribuida a otra persona
Cuando varios autores o colaboradores han compartido la creación de la obra
*La regla 21.6, obras de responsabilidad compartida, provee puntos de acceso para dos
o tres; cuando son más de tres, el asiento es bajo título con un asiento secundario por
Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia
11
la primera persona o entidad corporativa nombrada en forma prominente . Ver también
las reglas 21.8 y 21.24-21.27 para obras de responsabilidad mixta.
Cuando el libro se atribuye a diversos autores,
*Regla 21.5 de las RCA2, obras de autoría desconocida o dudosa o de grupos sin
nombre.
Cuando el libro contiene una obra conocida por varios títulos.
*El capítulo 21 de las RCA2 trata de la provisión de puntos de acceso (principal y
secundarios) para títulos que aparecen en la fuente principal de información.

Catalogación I - Prof. Sandro Garcia- IES Fracchia

Vous aimerez peut-être aussi