Vous êtes sur la page 1sur 103

1

00:01:37,283 --> 00:01:38,565


No creo que sea esta.

2
00:01:41,016 --> 00:01:42,453
Porque dijo una casa blanca.

3
00:01:42,496 --> 00:01:44,473
Dice 111 de la Calle Christmas.

4
00:01:44,516 --> 00:01:47,074
Conozco el 111 de Christmas,
pero esta es una casa azul.

5
00:01:47,117 --> 00:01:49,610
No lo sé, tal vez era en
Christmas Circle.

6
00:01:49,653 --> 00:01:50,679
Bueno, ¿pusiste Christmas Circle...

7
00:01:50,703 --> 00:01:51,703
o Calle Christmas?

8
00:01:51,884 --> 00:01:52,923
Cariño, no lo sé.

9
00:01:53,284 --> 00:01:54,760
No sé cómo lo puse.

10
00:01:55,186 --> 00:01:57,373
De acuerdo, bueno,
ella dijo que era una casa blanca...

11
00:01:57,386 --> 00:01:58,661
y esta es una casa azul.

12
00:02:00,052 --> 00:02:01,387
Bueno, ¿por qué no preguntamos?

13
00:02:03,219 --> 00:02:04,922
No es la gran cosa. Estamos perdidos.

14
00:02:05,887 --> 00:02:07,503
Sólo revisalo una vez más.
¿Cuál?
15
00:02:08,922 --> 00:02:10,279
Hay como cuatro
Christmas por aquí.

16
00:02:10,303 --> 00:02:11,657
¿Por qué no sólo preguntamos?

17
00:02:12,387 --> 00:02:13,629
¿Puedes revisarlo una vez más?

18
00:02:13,654 --> 00:02:14,511
Cariño, me dijiste que...

19
00:02:14,554 --> 00:02:17,420
Sólo revisa el e-mail que
ella envió una vez más.

20
00:02:17,463 --> 00:02:18,901
Muy bien. De acuerdo.

21
00:02:20,954 --> 00:02:22,599
Me siento como una idiota porque...

22
00:02:23,288 --> 00:02:26,454
<i>No, cariño, no podemos evitarlo.
Sólo pregunta.</i>

23
00:02:28,290 --> 00:02:29,681
<i>Respira hondo.</i>

24
00:02:29,989 --> 00:02:31,745
<i>Vayamos a preguntar.</i>

25
00:02:31,788 --> 00:02:32,788
<i>No es la gran cosa.</i>

26
00:02:33,024 --> 00:02:35,328
<i>Tienen hermosas flores.</i>

27
00:02:35,371 --> 00:02:36,236
<i>¿Cuál he dicho?</i>

28
00:02:36,256 --> 00:02:37,673
<i>¿Cuál dije? ¿En qué calle?</i>
29
00:02:37,716 --> 00:02:39,717
<i>Me dijiste la Calle 111.</i>

30
00:02:39,760 --> 00:02:42,976
<i>Lo escribí, y ahora no estoy
seguro de dónde estamos.</i>

31
00:02:48,826 --> 00:02:50,094
<i>¿Qué hago, toco al timbre?</i>

32
00:02:50,137 --> 00:02:52,393
<i>- Quiero decir, esta gente...
- Toca al timbre.</i>

33
00:02:52,693 --> 00:02:55,811
<i>Relájate. No es la gran cosa.
Estamos perdidos.</i>

34
00:02:57,826 --> 00:02:59,605
<i>Revisa una vez más cuál.</i>

35
00:03:00,395 --> 00:03:01,585
<i>Cariño, dice 111...</i>

36
00:03:01,629 --> 00:03:03,069
<i>Podría estar a cinco
minutos de aquí,</i>

37
00:03:03,128 --> 00:03:05,170
<i>y podríamos estar en el lugar
equivocado y ni siquiera saberlo...</i>

38
00:03:05,194 --> 00:03:06,540
Las constantes
vitales son estables.

39
00:03:06,564 --> 00:03:08,744
<i>No sé si es la Calle Christmas,</i>

40
00:03:09,397 --> 00:03:11,490
<i>Court, Lane, Circle.</i>

41
00:03:11,533 --> 00:03:13,532
Madre a Niño Uno.
Estamos en el punto de referencia.
42
00:03:13,556 --> 00:03:15,296
<i>- Recibido. Cambio.
- Ejecutando el kismet.</i>

43
00:03:15,339 --> 00:03:18,130
<i>Te escucho, Lima Charlie.
Ayúdame, cambio.</i>

44
00:03:20,464 --> 00:03:22,374
<i>- Dron en posición.
- Te recibo igual.</i>

45
00:03:22,397 --> 00:03:23,980
<i>Esperando más instrucciones.</i>

46
00:03:23,998 --> 00:03:25,115
<i>La temperatura ha subido.</i>

47
00:03:25,258 --> 00:03:26,556
<i>Metiéndome en las redes.</i>

48
00:03:26,599 --> 00:03:27,395
<i>Estamos validando...</i>

49
00:03:27,498 --> 00:03:29,227
<i>a nuestras rutas
primarias y secundarias...</i>

50
00:03:29,251 --> 00:03:30,420
Las redes sociales están despejadas.

51
00:03:30,444 --> 00:03:31,675
¿Cómo está nuestro espacio aéreo?

52
00:03:31,699 --> 00:03:33,467
<i>Alarma residencial desconectada.</i>

53
00:03:34,800 --> 00:03:36,073
<i>Tengo ojos adentro.</i>

54
00:03:36,216 --> 00:03:37,384
Madre, ¿cuál es tu cuenta?

55
00:03:37,427 --> 00:03:38,566
<i>Tengo dos en la cocina y...</i>

56
00:03:38,609 --> 00:03:39,517
<i>Uno en el cuarto de atrás.</i>

57
00:03:39,560 --> 00:03:40,370
<i>Uno en la sala.</i>

58
00:03:40,432 --> 00:03:41,318
<i>Tengo uno arriba.</i>

59
00:03:41,402 --> 00:03:43,873
- Cuento cinco.
- Estoy contando cinco.

60
00:03:43,916 --> 00:03:44,997
<i>Yo también tengo cinco.</i>

61
00:03:45,240 --> 00:03:48,026
Niño Uno,
hay cinco sujetos en la casa.

62
00:03:48,169 --> 00:03:49,169
Recibido, Madre.

63
00:03:50,802 --> 00:03:52,742
Niño Uno, las condiciones
están establecidas.

64
00:03:52,885 --> 00:03:55,748
Vamos a entrar y salir
muy rápido hoy. Sin drama.

65
00:03:55,802 --> 00:03:56,823
Allá vamos.

66
00:03:57,168 --> 00:03:59,420
<i>Niño Dos y Cinco, adelante.</i>

67
00:04:00,437 --> 00:04:01,678
Ding-dong.

68
00:04:06,737 --> 00:04:08,815
<i>Tienen a una mujer en camino,
desarmada.</i>
69
00:04:13,003 --> 00:04:14,615
Hola. Siento mucho molestarte,

70
00:04:14,712 --> 00:04:16,614
estamos buscando la
casa de los Larkin.

71
00:04:16,901 --> 00:04:17,660
Vayan.

72
00:04:17,700 --> 00:04:19,015
<i>Se supone que mi amiga
me dio esta dirección.</i>

73
00:04:19,039 --> 00:04:20,445
<i>111 de Christmas.</i>

74
00:04:20,488 --> 00:04:22,960
<i>Mi esposa, aparentemente,
me dio la dirección equivocada.</i>

75
00:04:27,089 --> 00:04:28,656
Se equivocaron de casa.

76
00:04:28,699 --> 00:04:30,288
Cariño, te dije que es
la calle equivocada.

77
00:04:30,312 --> 00:04:32,489
Estamos buscando a Christmas 111.

78
00:04:32,524 --> 00:04:33,918
Tal vez Christmas Lane...

79
00:04:33,956 --> 00:04:35,630
¿o Christmas Circle?

80
00:04:37,558 --> 00:04:39,071
¡Cuidado!

81
00:04:48,326 --> 00:04:49,538
Ahora.

82
00:04:50,494 --> 00:04:52,394
<i>Tú, arriba. Vamos.</i>
83
00:04:53,593 --> 00:04:55,312
Tú, aquí, las manos contra la pared.

84
00:04:55,427 --> 00:04:56,647
<i>Comprobando la parte trasera.</i>

85
00:04:57,129 --> 00:04:58,900
<i>- Uno.
- Dos.</i>

86
00:05:05,795 --> 00:05:06,995
<i>Tú, las manos contra la pared.</i>

87
00:05:08,197 --> 00:05:09,939
<i>Tengan en cuenta
que estamos adentro.</i>

88
00:05:12,030 --> 00:05:13,269
En la pared. Más cerca.

89
00:05:14,053 --> 00:05:15,053
Tres.

90
00:05:16,396 --> 00:05:18,022
Levántate. Contra la pared.

91
00:05:20,064 --> 00:05:21,142
Levanta las manos.

92
00:05:21,597 --> 00:05:22,913
<i>Barran arriba.</i>

93
00:05:28,030 --> 00:05:29,030
<i>Cuatro.</i>

94
00:05:32,265 --> 00:05:33,397
Uno desconocido.

95
00:05:41,668 --> 00:05:42,668
<i>Cinco.</i>

96
00:05:43,101 --> 00:05:45,222
- Despejado.
- Son cinco.
97
00:05:45,401 --> 00:05:47,280
Tenemos cinco ya, vamos.

98
00:05:47,368 --> 00:05:49,072
<i>Cinco sujetos en custodia.</i>

99
00:05:49,168 --> 00:05:52,003
<i>Comienza el barrido.
Comienza el SSE.</i>

100
00:05:52,046 --> 00:05:52,975
<i>Entendido.</i>

101
00:05:53,001 --> 00:05:54,166
<i>Doug, termínalo.</i>

102
00:05:58,469 --> 00:06:00,014
<i>Entendido.
Trabajando en ello ahora.</i>

103
00:06:00,102 --> 00:06:01,949
<i>- Cuatro minutos, 30.
- El tiempo corre.</i>

104
00:06:09,903 --> 00:06:10,503
Date la vuelta.

105
00:06:10,737 --> 00:06:11,737
<i>Vuelta.</i>

106
00:06:12,338 --> 00:06:13,592
<i>A la izquierda.</i>

107
00:06:15,738 --> 00:06:19,109
Veo dos computadoras,
cuatro bastidores.

108
00:06:19,406 --> 00:06:21,346
<i>Confirma.
¿Qué hay de la caja fuerte?</i>

109
00:06:22,580 --> 00:06:23,580
Lotería.

110
00:06:27,978 --> 00:06:28,780
Date la vuelta.

111
00:06:28,945 --> 00:06:30,032
Contra la pared.

112
00:06:37,814 --> 00:06:38,822
<i>Muerde.</i>

113
00:06:51,690 --> 00:06:52,491
<i>Estoy dentro.</i>

114
00:06:52,590 --> 00:06:54,918
Niño Uno, comenzando
impresiones dentales completas...

115
00:06:54,990 --> 00:06:56,710
para la comprobación
de la base de datos.

116
00:06:58,158 --> 00:07:00,277
Confirmo la recopilación
de todas las unidades SSD.

117
00:07:00,320 --> 00:07:01,407
<i>Entendido.</i>

118
00:07:01,726 --> 00:07:03,887
<i>Vamos, gente, el tiempo corre.</i>

119
00:07:07,830 --> 00:07:08,830
<i>Tres minutos.</i>

120
00:07:13,233 --> 00:07:14,233
Manos arriba.

121
00:07:18,969 --> 00:07:20,321
Recepción de volcado de datos.

122
00:07:21,502 --> 00:07:23,014
Descarga de escaneos.

123
00:07:26,271 --> 00:07:29,381
Mi ostensible equipo.

124
00:07:30,674 --> 00:07:32,396
Mi equipo titular.

125
00:07:41,947 --> 00:07:43,212
¿Qué es eso?

126
00:07:43,715 --> 00:07:44,814
Oye, Bishop.

127
00:07:46,248 --> 00:07:48,143
Tengo una débil
señal de calor aquí.

128
00:07:48,186 --> 00:07:49,867
En el segundo piso de
la esquina Suroeste.

129
00:07:50,085 --> 00:07:52,253
<i>No puedo entenderla.
Señor, lo estoy intentando.</i>

130
00:07:58,888 --> 00:08:00,445
¿Qué es? ¿Una ardilla?

131
00:08:00,688 --> 00:08:04,168
Si es una ardilla,
es una maldita ardilla gigante.

132
00:08:05,491 --> 00:08:08,806
Niño Uno, Madre.
Fuerte térmica. Segundo piso.

133
00:08:08,958 --> 00:08:11,018
<i>Fuerte térmica en el segundo piso.</i>

134
00:08:11,061 --> 00:08:13,164
<i>Recibido, Madre.
¿Niño Dos, Niño Tres?</i>

135
00:08:13,262 --> 00:08:14,551
<i>Vayan a investigar eso.</i>

136
00:08:14,928 --> 00:08:17,057
<i>Tienen 90 segundos, háganlo rápido.</i>

137
00:08:48,179 --> 00:08:49,179
<i>Despejado.</i>

138
00:08:54,147 --> 00:08:55,871
<i>Veo una habitación a tu izquierda.</i>

139
00:08:56,317 --> 00:08:57,372
<i>No hay nada a mi izquierda.</i>

140
00:08:57,396 --> 00:08:58,769
<i>Veo una habitación a tu izquierda.</i>

141
00:08:58,817 --> 00:08:59,934
<i>Hay una puerta a tu izquierda.</i>

142
00:08:59,958 --> 00:09:01,674
<i>Es sólo una pared, no una puerta.</i>

143
00:09:01,984 --> 00:09:05,297
<i>Estoy viendo una habitación...
Mierda. Arma. ¡Arma, arma, arma!</i>

144
00:09:26,195 --> 00:09:27,195
Madre, Niño Uno,

145
00:09:27,230 --> 00:09:29,511
parece como que fueron un poco
cortos a la hora de contar.

146
00:09:29,832 --> 00:09:31,313
Creo que el chaleco la recibió.

147
00:09:32,233 --> 00:09:34,530
<i>- Lo tienes. ¿Estás bien?
- Estoy bien. Vamos.</i>

148
00:09:34,573 --> 00:09:35,573
<i>Sesenta segundos.</i>

149
00:09:46,739 --> 00:09:48,079
<i>Niño Uno, ¿qué estamos haciendo?</i>

150
00:09:48,122 --> 00:09:49,532
<i>No te muevas, estamos a tiempo.</i>

151
00:09:51,441 --> 00:09:53,078
Tienen que estar bromeando.

152
00:09:54,808 --> 00:09:56,249
Asalto Uno, muerto en combate.

153
00:09:56,477 --> 00:10:00,191
<i>Niño Uno, Madre.
La colecta ha terminado.</i>

154
00:10:00,234 --> 00:10:01,445
<i>Estamos libres de armas.</i>

155
00:10:14,254 --> 00:10:16,220
- Confirmen, capturo para matar.
- Confirmado.

156
00:10:17,821 --> 00:10:19,802
<i>- Confirmando, capturo para matar.
- Confirmado.</i>

157
00:10:25,125 --> 00:10:26,408
La van a quemar.

158
00:10:34,762 --> 00:10:36,111
<i>- Calle Christmas.
- 911...</i>

159
00:10:36,163 --> 00:10:37,689
<i>una explosión muy fuerte...</i>

160
00:10:38,131 --> 00:10:39,867
Los bomberos y la Policía
han sido alertados.

161
00:10:39,891 --> 00:10:41,451
<i>Tiempo estimado de
llegada, dos minutos.</i>

162
00:10:52,670 --> 00:10:53,670
<i>Treinta segundos.</i>

163
00:11:09,879 --> 00:11:11,320
<i>Veinte segundos.</i>

164
00:11:11,847 --> 00:11:13,257
<i>De acuerdo, ¿así que
quieres que mate a este tipo...</i>

165
00:11:13,281 --> 00:11:14,479
<i>a plena luz del día?</i>

166
00:11:15,114 --> 00:11:16,216
Confirmado.

167
00:11:21,951 --> 00:11:24,384
<i>Niño Uno,
la caballería está en camino.</i>

168
00:11:24,427 --> 00:11:26,301
<i>Lárguense ya de ahí.</i>

169
00:11:47,231 --> 00:11:50,713
<i>Terminen el CCTV-1, CCTV-2.</i>

170
00:11:53,066 --> 00:11:54,192
<i>Vamos.</i>

171
00:11:58,068 --> 00:12:01,309
Niño Uno, Madre.
Está despejado en 4 millas.

172
00:12:01,352 --> 00:12:04,062
Vamos a estar con ustedes
para una salida completa.

173
00:12:04,105 --> 00:12:07,604
Continúen por la ruta actual
hasta la salida del parque.

174
00:12:07,647 --> 00:12:09,788
<i>Habrá un estacionamiento...</i>

175
00:12:13,910 --> 00:12:15,129
<i>Siete personas que se cree que son...</i>

176
00:12:15,153 --> 00:12:18,725
<i>miembros del FSB de Rusia, o el
Servicio de Inteligencia del Estado,</i>

177
00:12:18,768 --> 00:12:21,163
<i>antes conocido como la KGB,
fueron encontrados muertos...</i>
178
00:12:21,183 --> 00:12:23,488
<i>en, lo que dicen las fuentes,
era una casa segura rusa.</i>

179
00:12:23,531 --> 00:12:25,757
<i>Fuentes dentro de la comunidad
de inteligencia de Estados Unidos...</i>

180
00:12:25,781 --> 00:12:29,119
<i>indicaron de que se trató de un
atentado del FSB por sí solo,</i>

181
00:12:29,152 --> 00:12:31,843
<i>tal vez un intento de
fabricar lo que pareciera...</i>

182
00:12:31,886 --> 00:12:33,763
<i>ser un asalto a civiles rusos,</i>

183
00:12:33,852 --> 00:12:36,378
<i>pero fue, de hecho,
una especie de suicidio...</i>

184
00:12:36,421 --> 00:12:37,740
<i>Esto claramente se volvió...</i>

185
00:12:37,783 --> 00:12:39,052
<i>un matadero en sí.</i>

186
00:12:39,095 --> 00:12:41,053
<i>Lo que describen como un
lugar tranquilo y seguro,</i>

187
00:12:41,077 --> 00:12:42,182
<i>y una comunidad amigable...</i>

188
00:12:42,325 --> 00:12:44,127
<i>Una de las víctimas,
inquietantemente,</i>

189
00:12:44,170 --> 00:12:46,092
<i>un joven ruso de 18 años.</i>

190
00:12:46,294 --> 00:12:49,190
<i>No es característico de que
la KGB tenga como objetivo...</i>

191
00:12:50,527 --> 00:12:53,202
<i>La víctima,
aparentemente de 18 años de edad.</i>

192
00:12:53,245 --> 00:12:54,772
<i>Y esto es realmente impactante...</i>

193
00:12:54,815 --> 00:12:56,373
<i>Un funcionario de la
Casa Blanca indicó...</i>

194
00:12:56,397 --> 00:12:57,895
<i>que esta era una operación
dirigida por Rusia.</i>

195
00:12:57,919 --> 00:12:59,563
<i>Más información saldrá a la luz.</i>

196
00:12:59,606 --> 00:13:02,000
<i>Han estado jugando muy
cerca del chaleco del FBI.</i>

197
00:13:02,632 --> 00:13:04,095
Aquí está tu no revelación.

198
00:13:04,138 --> 00:13:05,732
Estamos transcribiendo y grabando.

199
00:13:05,968 --> 00:13:07,128
Podría haber un hallazgo.

200
00:13:09,803 --> 00:13:12,106
Vivimos en un mundo nuevo.
Son tiempos sangrientos.

201
00:13:12,605 --> 00:13:15,824
El mal existe. El horror existe.
El gran juego continúa.

202
00:13:17,975 --> 00:13:18,700
Si tienes paciencia,

203
00:13:18,743 --> 00:13:20,565
no esperarías que terminara,
así que...

204
00:13:21,411 --> 00:13:23,071
La mayoría de los Gobiernos
tienen muy poca paciencia.

205
00:13:23,095 --> 00:13:24,186
¿Qué es un Gobierno de hecho?

206
00:13:24,210 --> 00:13:25,504
¿Tiene un Gobierno un latido?

207
00:13:25,547 --> 00:13:27,987
¿Tiene un Gobierno diez dedos
de las manos y diez de los pies?

208
00:13:28,614 --> 00:13:30,306
Un Gobierno es capaz de vengarse.

209
00:13:31,063 --> 00:13:32,828
¿Es un Gobierno capaz de matar?

210
00:13:39,067 --> 00:13:41,714
<i>El pueblo estadounidense
no ve su trabajo...</i>

211
00:13:42,402 --> 00:13:43,795
<i>o sabe sus nombres.</i>

212
00:13:43,838 --> 00:13:45,363
<i>HOJA DE SERVICIO DE:
JAMES SILVA</i>

213
00:13:49,257 --> 00:13:50,683
<i>- ESCUELA DEL AIRE
- ESCUELA DE FRANCOTIRADORES DE
LA MARINA DE EE.UU...</i>

214
00:13:50,707 --> 00:13:52,902
<i>GIRAS:
5 GIRAS EN AFGANISTÁN</i>

215
00:13:53,931 --> 00:13:56,299
<i>ALERGIAS: PENICILINA, SULFA.</i>

216
00:14:01,345 --> 00:14:04,090
<i>El Teniente Silva mostró
un coraje excepcional...</i>

217
00:14:04,233 --> 00:14:05,720
<i>ante el peligro extremo.</i>

218
00:14:07,648 --> 00:14:11,135
<i>Sujeto: James Silva, 7 años.</i>

219
00:14:11,417 --> 00:14:13,362
<i>No es como los demás niños.</i>

220
00:14:13,616 --> 00:14:16,954
<i>Señora Silva,
creo que su hijo tiene talento.</i>

221
00:14:18,753 --> 00:14:20,606
<i>No hay nada malo contigo, Jimmy.</i>

222
00:14:23,323 --> 00:14:26,025
<i>Tu mente se mueve más rápido
que la de los otros niños.</i>

223
00:14:27,392 --> 00:14:29,577
<i>Saca esto cuando no
puedas ir más despacio.</i>

224
00:14:30,493 --> 00:14:31,493
<i>Así de fácil.</i>

225
00:14:34,792 --> 00:14:36,867
<i>Tenemos que hablar de tu ira,
Jimmy.</i>

226
00:14:40,231 --> 00:14:41,511
<i>Una escena trágica.</i>

227
00:14:41,564 --> 00:14:43,433
<i>En Jericho Turnpike esta mañana...</i>

228
00:14:43,530 --> 00:14:46,052
<i>matando a una madre
y a sus hijos gemelos.</i>

229
00:14:46,367 --> 00:14:49,158
<i>Un tercer hijo,
Jimmy Silva, de 11 años,</i>

230
00:14:49,301 --> 00:14:50,864
<i>está en estado crítico.</i>

231
00:14:52,205 --> 00:14:53,725
<i>SOBREVIVIENTE DADO DE
ALTA DEL HOSPITAL</i>

232
00:14:57,141 --> 00:14:59,475
<i>GROUND BRANCH
- ORGANIZACIÓN ELITE PARAMILITAR</i>

233
00:14:59,784 --> 00:15:01,624
<i>- ACCIONES ENCUBIERTAS
- PARAMILITARES DE ELITE</i>

234
00:15:01,772 --> 00:15:03,618
<i>Tenemos otras actividades.</i>

235
00:15:06,575 --> 00:15:08,737
<i>No hablaré de esas otras
actividades en este momento.</i>

236
00:15:08,780 --> 00:15:11,096
<i>RECLUTAMIENTO DE JAMES SILVA
PARA "GROUND BRANCH"</i>

237
00:15:11,239 --> 00:15:13,291
<i>Requiere un cambio de táctica.</i>

238
00:15:14,913 --> 00:15:17,899
<i>Una máquina muy bien tejida
y altamente eficiente.</i>

239
00:15:18,383 --> 00:15:20,265
<i>Dirigiremos cada
herramienta de inteligencia,</i>

240
00:15:20,616 --> 00:15:22,484
<i>hasta que no haya refugio.</i>

241
00:15:23,150 --> 00:15:24,547
<i>La intensificación
de estas guerras...</i>

242
00:15:24,571 --> 00:15:26,076
<i>fuera de las zonas de guerra.</i>

243
00:15:27,520 --> 00:15:28,774
<i>Grado 546...</i>

244
00:15:28,854 --> 00:15:29,894
<i>Los ojos en un sedán azul.</i>

245
00:15:29,954 --> 00:15:31,994
<i>Recibido. Puede disparar.</i>

246
00:15:34,658 --> 00:15:35,658
<i>Estás autorizado...</i>

247
00:15:35,724 --> 00:15:37,536
<i>para ir a violar la
ley en otros países,</i>

248
00:15:37,779 --> 00:15:40,283
<i>y tienes la autoridad
presidencial para hacerlo.</i>

249
00:15:40,558 --> 00:15:42,307
<i>Las habilidades
reales que tenemos,</i>

250
00:15:42,628 --> 00:15:45,152
<i>esto es algo que
nadie puede entender.</i>

251
00:15:48,762 --> 00:15:52,843
<i>James Silva,
bienvenido a las nuevas guerras.</i>

252
00:17:36,281 --> 00:17:38,125
Necesito saber antes de
empezar esta conversación...

253
00:17:38,149 --> 00:17:39,600
lo mal que estás de humor.

254
00:17:41,417 --> 00:17:42,657
¿Qué quieres? ¿Del uno al diez?

255
00:17:42,738 --> 00:17:43,347
Si.

256
00:17:43,490 --> 00:17:44,898
Siete y subiendo rápidamente.

257
00:17:44,953 --> 00:17:47,713
No hay Cesio en la caja, Jimmy.

258
00:17:47,756 --> 00:17:48,756
¿Qué?

259
00:17:52,954 --> 00:17:53,954
<i>¿Qué había adentro?</i>

260
00:17:54,088 --> 00:17:55,516
<i>Doce cajas de rifles M4,</i>

261
00:17:55,623 --> 00:17:57,037
<i>18 armas por caja,</i>

262
00:17:57,125 --> 00:17:59,042
<i>180 granadas M67.</i>

263
00:17:59,085 --> 00:18:01,104
Las rompimos en pedazos,
sin Cesio.

264
00:18:01,147 --> 00:18:01,965
<i>Había pinturas.</i>

265
00:18:01,995 --> 00:18:03,372
<i>Arrancamos los
lienzos de los marcos.</i>

266
00:18:03,396 --> 00:18:04,939
<i>- No hay Cesio.
- Repito, nada de Cesio.</i>

267
00:18:04,963 --> 00:18:07,221
<i>Repito, no se encontró Cesio.
Sólo algunas granadas.</i>

268
00:18:07,264 --> 00:18:08,984
Lo destrozamos todo.

269
00:18:09,166 --> 00:18:10,467
- ¿Pinturas?
- Falsas.

270
00:18:11,332 --> 00:18:12,701
Munch. Noruego.

271
00:18:12,744 --> 00:18:13,842
<i>¿Munch como en "El Grito"?</i>

272
00:18:14,085 --> 00:18:15,543
<i>Sí. Pero no era El Grito.</i>

273
00:18:17,101 --> 00:18:18,709
Bueno, esto es un gran problema.

274
00:18:19,670 --> 00:18:20,842
¿Dónde está Alice?

275
00:18:21,737 --> 00:18:22,932
¿Dónde está? Era su fuente.

276
00:18:23,137 --> 00:18:25,048
Todos pensábamos que la
fuente era creíble, Jimmy.

277
00:18:25,072 --> 00:18:26,283
Sólo cállate la boca.

278
00:18:26,974 --> 00:18:29,541
Nunca me gustó esta pista.
Causando avalanchas.

279
00:18:29,684 --> 00:18:31,151
Esto es básicamente lo que es,
una avalancha.

280
00:18:31,175 --> 00:18:33,296
¿Porque tenemos qué?
Sam, ¿qué tenemos ahora?

281
00:18:33,774 --> 00:18:35,572
- ¿Qué tenemos ahora?
- Nada.

282
00:18:35,615 --> 00:18:37,712
- Dougie, ¿qué tenemos ahora?
- Nada.

283
00:18:37,755 --> 00:18:39,313
Seis juegos de Cesio
aún desaparecidos.

284
00:18:39,378 --> 00:18:41,607
Once discos por juego.
Son 66 discos perdidos.

285
00:18:41,850 --> 00:18:43,814
Son 66 bombas sucias.
Al menos. ¿Verdad?

286
00:18:43,857 --> 00:18:44,799
Todos pensábamos que era real.

287
00:18:44,846 --> 00:18:47,652
Es muy real. Es un gran problema.

288
00:18:48,783 --> 00:18:49,783
¿Qué es esto?

289
00:18:50,317 --> 00:18:51,499
Es el cumpleaños de Sam.

290
00:18:51,642 --> 00:18:52,729
Es mi cumpleaños.

291
00:18:53,533 --> 00:18:54,803
Feliz cumpleaños.

292
00:18:56,087 --> 00:18:58,743
No habrá pastel de cumpleaños.
No habrá pastel de cumpleaños.

293
00:19:03,856 --> 00:19:05,101
Tu fuente apestaba.

294
00:19:05,491 --> 00:19:07,650
- ¿Qué, te mintió?
- Eso pasa.

295
00:19:07,893 --> 00:19:10,913
Estamos fuera de la esfera de
"eso pasa", Alice. ¿De acuerdo?

296
00:19:10,956 --> 00:19:12,651
Este no es un caso en el
que una mierda pueda pasar.

297
00:19:12,675 --> 00:19:13,413
No estamos hablando de...

298
00:19:13,494 --> 00:19:14,997
conos de helado robados aquí.

299
00:19:15,363 --> 00:19:16,509
Lo estoy manejando.

300
00:19:16,552 --> 00:19:17,567
¿Lo estás manejando?

301
00:19:18,110 --> 00:19:19,488
¿En serio?
¿Necesitas ayuda con eso?

302
00:19:19,512 --> 00:19:20,355
No, no la necesito.

303
00:19:20,398 --> 00:19:22,712
- ¿Quién es la fuente?
- Fuerzas Especiales Locales.

304
00:19:22,755 --> 00:19:23,995
¿Estás dirigiendo a un Policía?

305
00:19:24,131 --> 00:19:26,961
¿Desde cuándo confiamos en las Fuerzas
Especiales Locales? Jesús, Alice.

306
00:19:26,985 --> 00:19:28,815
Ha sido una fuente excelente.

307
00:19:28,858 --> 00:19:30,178
¿Se supone que eso
significa algo para mí...

308
00:19:30,202 --> 00:19:31,211
de que sea una fuente excelente?
309
00:19:31,235 --> 00:19:32,313
¿Quieres que se lo
diga a John Porter,

310
00:19:32,337 --> 00:19:33,460
¿"Es una fuente excelente"?

311
00:19:33,504 --> 00:19:35,424
No, no lo creo.
Esa historia no funciona para mí.

312
00:19:35,474 --> 00:19:37,143
No es una historia, Jimmy.
Es la verdad.

313
00:19:37,205 --> 00:19:39,898
No, esto no puede no funcionar,
¿de acuerdo? Confié en ti.

314
00:19:39,998 --> 00:19:41,505
¿Eso significa algo para ti?

315
00:19:43,541 --> 00:19:44,541
¿Hola?

316
00:19:45,408 --> 00:19:46,555
Lo estoy manejando.

317
00:19:46,598 --> 00:19:47,750
¿Sabes lo que hay
en el contenedor?

318
00:19:47,774 --> 00:19:49,316
Edvard Munch.
¿Has visto alguna vez un Munch?

319
00:19:49,340 --> 00:19:51,216
Quiero decir, este tipo es
tan oscuro como la mierda.

320
00:19:51,240 --> 00:19:52,533
Suena perfecto para ti, Jimmy.

321
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
Sabes, no me gustó eso.
322
00:19:53,673 --> 00:19:55,414
De hecho, eso me molesta. Gracias.

323
00:19:56,540 --> 00:19:57,723
$120 millones en una subasta.

324
00:19:57,866 --> 00:19:58,466
Jimmy.

325
00:19:58,508 --> 00:19:59,944
Era un Sagitario, igual que tú.

326
00:19:59,987 --> 00:20:00,738
Debería haber sido pintor.

327
00:20:00,781 --> 00:20:01,781
Toma un respiro.

328
00:20:02,742 --> 00:20:03,742
Ve afuera.

329
00:20:04,107 --> 00:20:06,148
Sí, el cartel de afuera dice
"mujeres".

330
00:20:18,341 --> 00:20:20,400
Lo oye todo y nunca escucha.

331
00:20:20,675 --> 00:20:22,307
Escucha lo que funciona para él.

332
00:20:22,450 --> 00:20:23,767
Entonces, ¿qué funciona para él?

333
00:20:23,976 --> 00:20:25,818
Inteligencia accionable.

334
00:20:27,209 --> 00:20:28,234
Y dolor.

335
00:20:35,776 --> 00:20:36,885
<i>La definición de
una zona de guerra...</i>

336
00:20:36,909 --> 00:20:38,357
<i>es algo interesante.</i>

337
00:20:39,242 --> 00:20:41,564
Ser Policía en Baltimore
puede ser igual de peligroso...

338
00:20:41,643 --> 00:20:43,311
como ser Policía en Bagdad.

339
00:20:49,811 --> 00:20:51,187
La Policía engañó a los políticos...

340
00:20:51,211 --> 00:20:52,786
y los políticos
se lo hacen a los Policías...

341
00:20:52,810 --> 00:20:55,749
y no creo que nadie supiera
nunca quién está de su lado.

342
00:21:00,976 --> 00:21:02,365
Creo que se asustó, Jimmy.

343
00:21:02,378 --> 00:21:04,756
Es un tipo honesto.
Ha sido 100% confiable.

344
00:21:04,799 --> 00:21:05,820
Sí, hay una gran diferencia...

345
00:21:05,844 --> 00:21:07,484
entre lo honesto y lo confiable,
Alice.

346
00:21:07,679 --> 00:21:08,766
Yo me encargaré de ello.

347
00:21:09,345 --> 00:21:11,718
¿Cómo va eso, por cierto?
¿Quieres que lo tome?

348
00:21:11,761 --> 00:21:13,088
- Déjame tomar el teléfono.
- Quiero tomarlo más tarde.

349
00:21:13,112 --> 00:21:14,981
No, lo tomarás ahora y terminarás
con lo que sea que esté pasando,

350
00:21:15,005 --> 00:21:16,122
al otro lado de ese teléfono.

351
00:21:16,146 --> 00:21:17,856
Para que puedas volver a
casa de ese planeta a este.

352
00:21:17,880 --> 00:21:19,886
Te necesito aquí conmigo.
¿Entiendes?

353
00:21:19,929 --> 00:21:20,822
¿Puedo ayudarlo, señor?

354
00:21:20,880 --> 00:21:22,380
Señor.
Señora, tiene una entrada.

355
00:21:22,446 --> 00:21:23,657
¿Sabes qué?
Yo me encargo de la entrada.

356
00:21:23,681 --> 00:21:24,419
¿Va a tomar la entrada?

357
00:21:24,513 --> 00:21:26,622
Dije que yo me encargaré de
la entrada. ¿Te parece bien?

358
00:21:26,646 --> 00:21:27,540
- Sí, señor. Sí, señor.
- ¿Estás seguro?

359
00:21:27,613 --> 00:21:29,388
- ¿Tú quieres tomar la entrada?
- No, señor.

360
00:21:29,413 --> 00:21:30,721
De acuerdo, entonces,
yo me encargo de la entrada.

361
00:21:30,745 --> 00:21:33,060
Alice, ocúpate del ex y luego
de la fuente, ¿de acuerdo?

362
00:21:33,079 --> 00:21:35,122
¿Puedes hacer eso por mí?
Vamos. Muéstrame la entrada.

363
00:21:35,146 --> 00:21:37,536
Quiero una solución, ¿de acuerdo?
No un montón de excusas.

364
00:21:38,047 --> 00:21:39,528
Yo me encargaré de
la maldita entrada.

365
00:21:46,247 --> 00:21:47,247
Oye, ¿cómo estás?

366
00:21:47,313 --> 00:21:48,357
Estoy bien, ¿cómo estás tú?

367
00:21:48,381 --> 00:21:50,500
Excelente, gracias...
Es un bonito pin.

368
00:21:50,543 --> 00:21:52,008
El Gobierno va a
confiscar mis bienes.

369
00:21:52,032 --> 00:21:53,917
Tengo $1.300 millones de dólares.

370
00:21:53,960 --> 00:21:54,574
Eso es muy impresionante.

371
00:21:54,617 --> 00:21:56,705
- Conozco a mucha gente en EE.UU.
- Es hermoso.

372
00:21:56,748 --> 00:21:57,628
Conozco a Warren Buffett.

373
00:21:57,648 --> 00:21:59,812
- ¿Conoces a Warren Buffett?
- Sí. El señor Warren Buffett.

374
00:21:59,836 --> 00:22:01,483
<i>Puedo pagar lo que sea necesario.</i>

375
00:22:01,526 --> 00:22:02,960
Me estás ofreciendo lo
que sea necesario o...

376
00:22:02,984 --> 00:22:04,091
No, no, no, no. No, no.

377
00:22:06,215 --> 00:22:07,480
<i>- Hola.
- Oye.</i>

378
00:22:07,523 --> 00:22:09,064
Siento haberme perdido
todas esas llamadas.

379
00:22:09,088 --> 00:22:10,229
<i>Necesito confirmar...</i>

380
00:22:10,272 --> 00:22:13,618
<i>que no vas a estar en su
escuela el Día de la Madre.</i>

381
00:22:13,661 --> 00:22:14,784
¿Sólo querías confirmarlo?

382
00:22:14,827 --> 00:22:16,192
<i>Correcto. Diane va a llevarla...</i>

383
00:22:16,235 --> 00:22:17,325
Sabes que no puedo estar allí.

384
00:22:17,349 --> 00:22:19,554
<i>- ¿Estás grabando esto?
- ¿Perdón?</i>

385
00:22:19,697 --> 00:22:21,021
Sabes que es ilegal grabarme,
Luke.

386
00:22:21,045 --> 00:22:22,003
<i>Sólo intento...</i>

387
00:22:22,046 --> 00:22:23,807
Soy la decimoséptima persona
más rica de este país.

388
00:22:23,831 --> 00:22:25,289
Liquidan mis cuentas,

389
00:22:25,332 --> 00:22:27,667
y toda mi familia se arruinará.

390
00:22:27,710 --> 00:22:28,710
No tendré nada.

391
00:22:28,915 --> 00:22:29,915
Bueno, eso es una pena.

392
00:22:29,948 --> 00:22:31,700
¿Conoces la Primera
Inauguración de Lincoln?

393
00:22:31,743 --> 00:22:33,262
¿Acontecida en marzo de 1861?

394
00:22:33,305 --> 00:22:35,716
¿Mejores ángeles y los
lazos de afecto? ¿No?

395
00:22:37,249 --> 00:22:38,787
Muy bien.
Abraham Lincoln era de Kentucky.

396
00:22:38,811 --> 00:22:39,744
¿Has estado en Kentucky?

397
00:22:39,782 --> 00:22:41,776
¿Qué hay de Nebraska?
¿Dónde nació tu amigo Warren?

398
00:22:41,800 --> 00:22:42,814
<i>Hola, mami.</i>

399
00:22:43,383 --> 00:22:44,996
<i>- Oye.
- Mira.</i>

400
00:22:45,483 --> 00:22:46,711
¿Te has horadado las orejas?
401
00:22:48,852 --> 00:22:51,530
Te ves tan madura.
¿Tu papá te llevó?

402
00:22:51,573 --> 00:22:53,061
<i>No, Diane me llevó.</i>

403
00:22:53,104 --> 00:22:54,440
<i>¿Vas a venir al Día de la Madre?</i>

404
00:22:54,483 --> 00:22:56,557
<i>Pensé que harías
cupcakes azules conmigo.</i>

405
00:22:56,600 --> 00:22:58,524
Sabes que no puedo estar allí.
Lo siento.

406
00:22:58,667 --> 00:22:59,841
<i>Está bien, te guardaré uno.</i>

407
00:22:59,884 --> 00:23:01,706
¿Sabes qué es lo que
EE.UU. no necesita?

408
00:23:02,427 --> 00:23:03,350
Otra persona rica...

409
00:23:03,393 --> 00:23:05,401
asustada por la
liquidación de sus cuentas.

410
00:23:05,444 --> 00:23:07,196
<i>- Son sólo aretes.
- Sabes que yo...</i>

411
00:23:07,239 --> 00:23:09,151
<i>No me vengas con esa actitud.
Ella quería los aretes.</i>

412
00:23:09,175 --> 00:23:10,053
Y por cierto, no se trata de...

413
00:23:10,096 --> 00:23:11,589
Warren Buffett. Es Buff.
414
00:23:11,818 --> 00:23:13,801
- ¿Ba-ffay?
- Bu-ffay.

415
00:23:14,018 --> 00:23:15,517
- ¿Buff?
- Buff.

416
00:23:15,560 --> 00:23:17,344
Warren Buffett.
Ya no vive en Nebraska.

417
00:23:17,487 --> 00:23:18,296
Vive en París.

418
00:23:18,339 --> 00:23:19,393
Necesitas a la Embajada de Francia.

419
00:23:19,417 --> 00:23:20,186
<i>¡Viva la Francia!</i>

420
00:23:20,252 --> 00:23:20,831
<i>¿Hablas francés?</i>

421
00:23:20,832 --> 00:23:21,513
¿Sabes francés?

422
00:23:21,548 --> 00:23:22,698
Yo soy la madre, Luke.

423
00:23:22,741 --> 00:23:24,761
<i>Cierto. Y Diane será la madrastra,</i>

424
00:23:24,801 --> 00:23:26,362
<i>y ella es realmente
capaz de estar allí.</i>

425
00:23:26,405 --> 00:23:28,085
Te voy a dar el número
de móvil personal...

426
00:23:28,152 --> 00:23:29,537
del Embajador francés.

427
00:23:29,580 --> 00:23:31,415
Es un buen amigo mío.
Te va a enganchar.

428
00:23:31,458 --> 00:23:32,621
Es soltero, por cierto.

429
00:23:32,664 --> 00:23:34,458
Dile que Steve Bannon te envió,
¿de acuerdo?

430
00:23:34,501 --> 00:23:35,999
- Este es su número.
- Gracias, señor Bannon.

431
00:23:36,023 --> 00:23:38,017
<i>¿Crees que eres la única que
está ahí afuera trabajando?</i>

432
00:23:38,041 --> 00:23:38,928
<i>¿Crees que es tan fácil?</i>

433
00:23:38,971 --> 00:23:41,030
<i>- Hijo de puta.
- ¿Qué? No te oigo.</i>

434
00:23:41,073 --> 00:23:43,102
<i>- ¡Hijo de puta!
- Bingo.</i>

435
00:23:43,145 --> 00:23:44,449
<i>Alice, buen trabajo.</i>

436
00:23:44,492 --> 00:23:46,502
<i>Bienvenida de nuevo a
FamilyWizard, cariño.</i>

437
00:23:46,633 --> 00:23:48,678
<i>- No.
- Sí. Te toca el Wizard.</i>

438
00:23:48,721 --> 00:23:49,749
<i>- Espera.
- Adiós.</i>

439
00:23:49,854 --> 00:23:51,545
Dile que la amo. ¡No!
440
00:23:52,187 --> 00:23:53,942
¡Maldito hijo de puta!

441
00:23:56,788 --> 00:23:57,788
¿Ya terminamos aquí?

442
00:24:01,988 --> 00:24:02,591
Vamos.

443
00:24:02,622 --> 00:24:06,487
<i>Sam Snel, tienes una entrada.</i>

444
00:24:40,991 --> 00:24:41,787
<i>Todo el mundo piensa que...</i>

445
00:24:41,891 --> 00:24:43,209
<i>ahora lo saben todo.</i>

446
00:24:44,291 --> 00:24:46,002
<i>¿Crees que sabes de
hackeo electoral?</i>

447
00:24:46,057 --> 00:24:48,119
<i>¿Crees que entiendes la
definición de "colusión"?</i>

448
00:24:49,725 --> 00:24:50,929
No sabes nada.

449
00:24:57,525 --> 00:24:59,378
<i>Anoche tuvimos un equipo de
siete hombres en el puerto,</i>

450
00:24:59,392 --> 00:25:01,200
actuando sobre lo que creíamos
que era información precisa...

451
00:25:01,224 --> 00:25:03,385
con respecto a cuatro
libras de C-139 robado,

452
00:25:03,458 --> 00:25:05,876
una nueva forma de polvo
radiactivo de Cesio 137.

453
00:25:05,919 --> 00:25:07,280
Sólo para entender la magnitud,

454
00:25:07,292 --> 00:25:08,374
cuatro libras es suficiente...

455
00:25:08,398 --> 00:25:10,679
para hacer que seis grandes
ciudades sean inhabitables.

456
00:25:11,058 --> 00:25:12,137
Identificamos el contenedor,

457
00:25:12,160 --> 00:25:14,080
no había nada más que
armas y algo de arte falso,

458
00:25:14,126 --> 00:25:16,799
todo lo cual Doug y Sam
desarmaron meticulosamente.

459
00:25:17,026 --> 00:25:19,003
No se encontró Cesio.
La información era mala.

460
00:25:19,226 --> 00:25:20,185
¿De quién era la fuente?

461
00:25:20,194 --> 00:25:21,170
Eso fue culpa mía, John.

462
00:25:21,194 --> 00:25:22,773
- ¿De quién es la fuente?
- Es mi culpa, John.

463
00:25:22,794 --> 00:25:23,710
¿Cuánto le estamos pagando?

464
00:25:23,759 --> 00:25:25,150
No quería dinero.

465
00:25:25,593 --> 00:25:27,339
Tratamos de pagarle, y lo regaló.

466
00:25:27,393 --> 00:25:29,424
- ¿A quién?
- Al centro de ancianos local.

467
00:25:30,561 --> 00:25:32,772
- Es FamilyWizard.
- ¿Qué?

468
00:25:32,815 --> 00:25:35,568
Ha sido preciso en todo lo demás,
John, al 100%

469
00:25:35,611 --> 00:25:36,703
Y parece impulsado y motivado...

470
00:25:36,727 --> 00:25:38,125
por algo que no sea financiación.

471
00:25:38,149 --> 00:25:39,941
- Arregla esto.
- Va a estar arreglado.

472
00:25:40,528 --> 00:25:42,170
Cada uno de estos eventos ocurrió...

473
00:25:42,194 --> 00:25:44,656
como resultado de un
fallo de imaginación.

474
00:25:44,893 --> 00:25:48,347
Su trabajo no es predecir
el mañana basado en el ayer.

475
00:25:48,528 --> 00:25:49,970
Eso es lo que hacen
los académicos.

476
00:25:50,161 --> 00:25:52,475
Su trabajo es evitar
el final de mañana...

477
00:25:53,127 --> 00:25:55,299
así que usen su cerebro
y su imaginación.

478
00:25:55,342 --> 00:25:57,662
Si no encuentran el Cesio antes
de que sea demasiado tarde,
479
00:25:57,695 --> 00:25:59,262
ustedes serán los responsables...

480
00:25:59,305 --> 00:26:01,558
de la mayor falla
de inteligencia...

481
00:26:01,601 --> 00:26:03,815
desde que una escuela de
instrucción de vuelo en Florida...

482
00:26:03,830 --> 00:26:05,527
no entendió el significado...

483
00:26:05,570 --> 00:26:07,860
de un terrorista de
19 años de Al-Qaeda...

484
00:26:07,964 --> 00:26:10,973
diciendo que no necesitaba
aprender a aterrizar.

485
00:26:12,730 --> 00:26:14,024
Así que despierten, joder.

486
00:26:16,995 --> 00:26:19,768
Una lista muy impresionante, John.
El programa de "Grandes Éxitos de Mierda".

487
00:26:19,792 --> 00:26:22,494
¿No le diste al Embajador francés el...

488
00:26:22,530 --> 00:26:24,811
número de móvil de una entrada?
¿Lo hiciste?

489
00:26:25,163 --> 00:26:26,769
Sí, tal vez lo hice.

490
00:26:26,812 --> 00:26:30,811
No necesito llamadas del
Embajador francés, Jimmy.

491
00:26:33,198 --> 00:26:35,014
- ¿Está bien?
- Yo me encargo.
492
00:26:35,331 --> 00:26:37,564
No necesito discos
de polvo radioactivo...

493
00:26:37,662 --> 00:26:39,789
flotando por ahí en
paradero desconocido.

494
00:26:39,897 --> 00:26:43,211
Esto es una mierda.

495
00:26:43,254 --> 00:26:44,906
Esta es la peor mierda
que haya visto en mi vida.

496
00:26:44,930 --> 00:26:47,125
De toda la mierda que hemos visto.

497
00:26:47,266 --> 00:26:49,329
Esta es la mierda más sucia,
la más jodida...

498
00:26:49,372 --> 00:26:51,958
Lo tengo, ¿de acuerdo?
Relájate. Cálmate.

499
00:26:52,831 --> 00:26:54,779
- Ve a tomar una pequeña siesta.
- Jódete.

500
00:26:55,499 --> 00:26:56,499
¿FamilyWizard?

501
00:26:56,798 --> 00:26:57,900
Es una app de divorcio.

502
00:26:58,166 --> 00:26:59,450
Corta la comunicación directa.

503
00:26:59,700 --> 00:27:01,698
- Disminuye el conflicto.
- Está funcionando.

504
00:27:01,841 --> 00:27:03,625
Edita tus e-mails,
los copia a los abogados.

505
00:27:03,699 --> 00:27:04,927
No le gusta ciertas palabras.

506
00:27:05,170 --> 00:27:05,698
¿Cómo qué?

507
00:27:05,733 --> 00:27:08,379
"Idiota. Puta. Chupapollas.
Prostituto, sádico.

508
00:27:08,422 --> 00:27:09,709
Maldito imbécil,
maldito psicópata,

509
00:27:09,733 --> 00:27:11,115
maldito vago, maldito idiota.

510
00:27:11,133 --> 00:27:12,568
Maldito parsimonioso,
dictatorial,

511
00:27:12,611 --> 00:27:13,252
hijo de puta abusivo"...

512
00:27:13,295 --> 00:27:15,872
Entiendo. Estás molesta,
pues aguántate, ¿de acuerdo?

513
00:27:15,933 --> 00:27:17,388
No tengo capacidad
para comunicarme...

514
00:27:17,412 --> 00:27:18,284
con mi hija ahora.

515
00:27:18,327 --> 00:27:19,382
Nunca vas a hacer algo normal.

516
00:27:19,391 --> 00:27:20,116
¡Hasta que te mueras!

517
00:27:20,159 --> 00:27:21,344
Eso es lo que es este trabajo.
518
00:27:21,368 --> 00:27:23,686
Creo que le he mentido a todas
las personas que he conocido.

519
00:27:23,710 --> 00:27:25,600
¿Y qué? ¿De verdad quieres
hablar de esto ahora?

520
00:27:25,643 --> 00:27:26,515
- No.
- "No", ¿qué?

521
00:27:26,558 --> 00:27:28,093
No a tu visión negra de todo.

522
00:27:28,133 --> 00:27:29,302
Si no puedes decirlo,

523
00:27:29,334 --> 00:27:30,510
no estoy de humor para que
me enciendan las luces.

524
00:27:30,534 --> 00:27:33,061
Este es un trabajo oscuro, Alice.
Y tú lo pediste.

525
00:27:33,104 --> 00:27:34,650
Y no voy a lavar
mermelada de fresa...

526
00:27:34,693 --> 00:27:35,616
de mi traje de baño este verano,

527
00:27:35,634 --> 00:27:36,548
tengo que lavar sangre.

528
00:27:36,634 --> 00:27:37,944
Sólo que tal vez no,
porque no hacen...

529
00:27:37,968 --> 00:27:38,695
un detergente para eso.

530
00:27:38,802 --> 00:27:40,411
Y puedes olvidarte del
sexo los domingos, no hay...
531
00:27:40,435 --> 00:27:41,978
- los domingos en nuestro mundo.
- Ninguno.

532
00:27:42,002 --> 00:27:42,824
- El trabajo es lo primero.
- Tú lo dijiste.

533
00:27:42,835 --> 00:27:44,872
- Tú lo has dicho.
- Tú lo has dicho, y lo has hecho.

534
00:27:44,896 --> 00:27:45,840
Estás empezando a enorgullecerme.

535
00:27:45,869 --> 00:27:47,989
- No soy tú.
- Estás muy cerca.

536
00:27:48,069 --> 00:27:49,518
Sólo toma la maldita medicina,
Al, ¿de acuerdo?

537
00:27:49,542 --> 00:27:50,651
Está a mitad de
camino de tu garganta.

538
00:27:50,675 --> 00:27:52,401
- Necesitas vacaciones.
- ¿Para qué?

539
00:27:54,569 --> 00:27:57,172
- Necesitas una semana en la playa.
- Esta es mi playa.

540
00:27:57,415 --> 00:27:58,415
Me encanta estar aquí.

541
00:27:58,503 --> 00:28:00,070
No hay absolución,
Al, ¿de acuerdo?

542
00:28:00,103 --> 00:28:01,666
No se puede lavar lo que hacemos.

543
00:28:02,069 --> 00:28:04,750
Al menos, por supuesto,
que intentes con ese Jesús.

544
00:28:04,770 --> 00:28:06,280
Quiero decir,
dicen que es muy indulgente.

545
00:28:06,304 --> 00:28:07,747
También dicen: "No matarás".

546
00:28:07,770 --> 00:28:10,130
Tú y yo hemos puesto algunos
números importantes, jovencita.

547
00:28:13,102 --> 00:28:14,111
Joder.

548
00:28:17,769 --> 00:28:19,045
No estábamos allí para
mantener la paz, ¿de acuerdo?

549
00:28:19,069 --> 00:28:20,418
No había paz.

550
00:28:20,504 --> 00:28:22,104
Estábamos allí para
limitar la violencia.

551
00:28:27,071 --> 00:28:28,418
¡Oye, retrocede!

552
00:28:29,638 --> 00:28:31,649
A veces eso es todo lo que
se necesita, el arriesgarse.

553
00:28:31,673 --> 00:28:33,073
Para que un hombre
haga lo correcto.

554
00:28:33,271 --> 00:28:34,271
¡Tú, retrocede!

555
00:28:34,305 --> 00:28:36,330
<i>Varón asiático acercándose.
Por favor, aconseje.</i>
556
00:28:42,505 --> 00:28:43,914
<i>Tengan en cuenta que
hay un sujeto masculino...</i>

557
00:28:43,938 --> 00:28:45,218
<i>justo en la puerta principal.</i>

558
00:28:51,573 --> 00:28:52,622
La gente raramente es racional.

559
00:28:52,638 --> 00:28:53,895
- Bájalo.
- Un regalo.

560
00:28:54,039 --> 00:28:55,380
La gente es muy autodestructiva.

561
00:28:55,439 --> 00:28:56,439
De rodillas.

562
00:28:56,690 --> 00:28:59,208
La definición de lo desconocido
conocido es algo que existe,

563
00:28:59,272 --> 00:29:00,491
pero que tú no conoces,

564
00:29:00,506 --> 00:29:02,461
y que ni siquiera puedes imaginar.

565
00:29:02,506 --> 00:29:03,579
¡Atrás! ¡Fin del camino!

566
00:29:03,638 --> 00:29:04,654
Déjame ver las dos manos.

567
00:29:04,705 --> 00:29:05,901
Atrás. Para atrás.

568
00:29:06,607 --> 00:29:07,629
Pon las manos en alto.

569
00:29:08,805 --> 00:29:10,455
¡Atrás! ¡Fin del camino!
570
00:29:10,540 --> 00:29:11,547
<i>¿Qué demonios es eso?</i>

571
00:29:11,640 --> 00:29:12,640
¡Atrás!

572
00:29:19,241 --> 00:29:21,121
<i>La mayoría de las fuentes
te mienten en tu cara.</i>

573
00:29:21,807 --> 00:29:23,047
Cuando tengan lo que necesites,

574
00:29:23,642 --> 00:29:24,968
saben que tienen el poder.

575
00:29:31,878 --> 00:29:33,333
Revisen el vehículo.

576
00:30:12,822 --> 00:30:13,780
Ese es mi activo.

577
00:30:13,789 --> 00:30:14,882
- ¿Quién es él?
- Li Noor.

578
00:30:14,922 --> 00:30:15,722
No quiero saber su nombre,

579
00:30:15,822 --> 00:30:17,045
no quiero saber a qué se dedica,

580
00:30:17,056 --> 00:30:18,913
- quiero saber quién es él.
- Un solitario.

581
00:30:19,191 --> 00:30:22,045
Sin hijos. Sin familia.
100% exacto y confiable.

582
00:30:22,058 --> 00:30:23,300
¿Tú lo marcaste o
él te marcó a ti?

583
00:30:23,324 --> 00:30:24,342
Yo lo marqué.

584
00:30:24,692 --> 00:30:26,000
Dice que tiene las
ubicaciones exactas...

585
00:30:26,024 --> 00:30:27,264
de los seis grupos de Cesio.

586
00:30:27,392 --> 00:30:28,731
Lo ha guardado en un disco.

587
00:30:28,892 --> 00:30:30,592
Dice que sólo si
lo sacamos del país...

588
00:30:30,635 --> 00:30:32,854
y le damos asilo, abrirá el disco.

589
00:30:32,992 --> 00:30:34,502
¿Vas a lidiar con esto o
quieres que yo lo haga?

590
00:30:34,526 --> 00:30:35,627
Yo me encargo.

591
00:30:36,394 --> 00:30:37,394
Esto es serio, ¿verdad?

592
00:30:37,792 --> 00:30:38,907
Mucho.

593
00:30:55,397 --> 00:30:57,115
Joder.

594
00:30:57,230 --> 00:30:59,888
- Esto es un disco uróboro.
- ¿Qué cojones es eso?

595
00:30:59,931 --> 00:31:01,423
Significa que se autodestruirá.

596
00:31:01,497 --> 00:31:04,031
El programa entero se
comerá solo en ocho horas.
597
00:31:04,098 --> 00:31:05,226
Va a desaparecer.

598
00:31:05,897 --> 00:31:08,457
Es listo. El tiempo es un seguro,
así que consigue lo que quiere.

599
00:31:14,699 --> 00:31:15,897
No, no lo hice.

600
00:31:15,965 --> 00:31:17,063
¿No lo hiciste?

601
00:31:19,467 --> 00:31:21,917
Abre el disco, Li.

602
00:31:33,034 --> 00:31:34,728
Quiero salir del país.

603
00:31:34,833 --> 00:31:36,557
La información en el disco...

604
00:31:36,600 --> 00:31:38,680
llevará a la devolución
segura del Cesio robado...

605
00:31:39,538 --> 00:31:43,103
y al completo colapso
político del país.

606
00:31:44,670 --> 00:31:45,670
¿De qué país?

607
00:31:46,903 --> 00:31:48,725
El país en el que te
encuentras actualmente.

608
00:31:53,371 --> 00:31:54,547
¿Tienes la impresión de que...

609
00:31:54,571 --> 00:31:56,173
estás en posición
de hacer demandas?

610
00:31:56,969 --> 00:31:59,923
Yo te digo lo que
quiero y tú me lo das.

611
00:32:01,573 --> 00:32:05,292
Abre el maldito disco.

612
00:32:09,173 --> 00:32:10,341
Estás perdiendo el tiempo.

613
00:32:15,671 --> 00:32:17,213
¿Crees que porque soy una mujer...

614
00:32:17,306 --> 00:32:20,921
soy menos capaz de
violencia extrema?

615
00:32:24,041 --> 00:32:25,682
Iré a buscar un mazo.

616
00:32:27,110 --> 00:32:30,680
Y un hacha de hielo
y te voy a joder.

617
00:32:42,809 --> 00:32:45,386
Echa un vistazo más de
cerca de las pinturas.

618
00:32:50,145 --> 00:32:51,590
<i>Li era un hombre de palabra.</i>

619
00:32:51,780 --> 00:32:54,083
Nos dio la ubicación
exacta del Cesio.

620
00:32:56,480 --> 00:32:58,200
<i>Nos estaba diciendo la
verdad sobre la caja.</i>

621
00:32:58,246 --> 00:32:59,855
<i>Así que le tomamos la
palabra en lo que faltaba de...</i>

622
00:32:59,879 --> 00:33:01,316
<i>localizaciones de Cesio.</i>

623
00:33:02,413 --> 00:33:05,097
<i>Ciertas operaciones requieren
un nivel de violencia que...</i>

624
00:33:05,140 --> 00:33:06,837
no es apetecible para
la mayoría de la gente.

625
00:33:06,861 --> 00:33:10,639
Y ciertas operaciones requieren
un mayor nivel de negación.

626
00:33:10,881 --> 00:33:14,127
- Esto es de Overwatch, John.
- Dame un momento.

627
00:33:15,616 --> 00:33:18,173
Tú y yo sabemos que es
una operación para Overwatch.

628
00:33:18,384 --> 00:33:21,196
¿Qué era eso de
"imprudentemente o a la ligera"?

629
00:33:21,239 --> 00:33:22,422
Algunas cosas no
deben ser ingresadas...

630
00:33:22,446 --> 00:33:23,494
en algo desaconsejable o ligero...

631
00:33:23,518 --> 00:33:25,367
pero con reverencia, discreción,
prudencia y sobriedad,

632
00:33:25,391 --> 00:33:26,711
y en el temor de Dios. ¿Esa cosa?

633
00:33:26,917 --> 00:33:28,527
- Sí.
- Esa es la cuestión.

634
00:33:33,851 --> 00:33:35,115
No voy a autorizarlo, Jimmy.

635
00:33:35,152 --> 00:33:36,479
Pero puedes calentarlo.
636
00:33:36,522 --> 00:33:38,049
- Voy a calentarlo.
- Discretamente.

637
00:33:38,092 --> 00:33:39,092
Discretamente.

638
00:33:45,676 --> 00:33:46,736
<i>ABRIENDO</i>

639
00:33:50,043 --> 00:33:51,728
<i>CALIENTA AL EQUIPO</i>

640
00:33:56,754 --> 00:33:58,700
<i>No me gustan los diplomáticos.</i>

641
00:33:58,743 --> 00:34:00,268
La diplomacia nunca funciona
una vez que el cerillo...

642
00:34:00,292 --> 00:34:01,972
ha sido encendido
para iniciar el fuego.

643
00:34:02,205 --> 00:34:03,382
"Miren ese fuego".

644
00:34:04,056 --> 00:34:05,839
"Bebamos té y hablemos
de corazones y mentes".

645
00:34:05,857 --> 00:34:07,525
No. No lo creo.

646
00:34:12,925 --> 00:34:13,843
¿En qué puedo ayudarlos,
caballeros?

647
00:34:13,923 --> 00:34:15,760
Vengo a ver al Embajador Brady.

648
00:34:21,392 --> 00:34:23,224
No quiere hablar.
No se siente seguro.

649
00:34:23,267 --> 00:34:24,392
¿Quiere volver a salir?

650
00:34:24,493 --> 00:34:26,702
Porque tampoco estoy seguro
de que se sienta seguro allí.

651
00:34:26,726 --> 00:34:28,112
Escuchen. Tenemos un problema.

652
00:34:28,155 --> 00:34:30,086
El Viceministro de Asuntos Exteriores
está aquí. Quiere al Policía.

653
00:34:30,110 --> 00:34:31,276
Así que lo que sea que
estén haciendo aquí,

654
00:34:31,300 --> 00:34:32,304
les sugiero que se apresuren.

655
00:34:32,328 --> 00:34:33,159
Bueno, eso hace que las cosas...

656
00:34:33,227 --> 00:34:34,271
sean un poco más interesantes, ¿no?

657
00:34:34,295 --> 00:34:35,464
No lo vayas a entregar, Brady.

658
00:34:35,488 --> 00:34:36,679
No planeaba entregarlo.

659
00:34:36,722 --> 00:34:38,069
¿Tienes algún otro
consejo para mí?

660
00:34:38,093 --> 00:34:38,912
¿Algo más? ¿Estás seguro?

661
00:34:38,995 --> 00:34:40,447
No, no, sólo hacía una
sugerencia amistosa.

662
00:34:40,471 --> 00:34:42,076
Gracias. ¿Ya lo has descifrado?
663
00:34:42,229 --> 00:34:43,669
Voy a necesitar un
poco más de tiempo.

664
00:34:43,693 --> 00:34:44,699
¿Necesitas tiempo?

665
00:34:44,894 --> 00:34:46,371
No tengo tiempo para eso.

666
00:34:46,414 --> 00:34:48,310
¿No te enseñaron nada
sobre el Cesio en Harvard?

667
00:34:48,496 --> 00:34:49,396
No fuí a Harvard.

668
00:34:49,495 --> 00:34:51,275
¿No te graduaste en Harvard
con Mark Zuckerberg?

669
00:34:51,299 --> 00:34:53,214
En realidad,
Mark Zuckerberg no se graduó.

670
00:34:53,257 --> 00:34:54,613
No estoy hablando contigo.

671
00:34:54,656 --> 00:34:55,872
¿Naciste en segunda
o tercera base?

672
00:34:55,896 --> 00:34:56,973
Porque nunca puedo recordar.

673
00:34:56,997 --> 00:34:59,117
- Soy de Scottsdale, Arizona.
- Me importa una mierda.

674
00:34:59,331 --> 00:35:01,171
¿No te enseñaron nada
sobre el Cesio en el MIT?

675
00:35:01,233 --> 00:35:02,127
No fuí al MIT.
676
00:35:02,165 --> 00:35:04,208
Bueno, déjame darte una pequeña
lección de Ciencias entonces.

677
00:35:04,232 --> 00:35:06,102
¿Sabes lo que pasa cuando
ionizas una proteína?

678
00:35:06,432 --> 00:35:08,364
<i>¿Has leído Hiroshima,
de John Hersey?</i>

679
00:35:08,433 --> 00:35:10,942
Escritor ganador del Premio Pulitzer,
ensayo sobre la bomba atómica.

680
00:35:10,966 --> 00:35:12,780
Porque John Hersey escribió sobre
los sobrevivientes, ¿de acuerdo?

681
00:35:12,804 --> 00:35:14,074
Escribió acerca de cómo se acercó...

682
00:35:14,098 --> 00:35:15,334
para tomar las
manos de las mujeres...

683
00:35:15,358 --> 00:35:16,681
tras el bombardeo en Japón...

684
00:35:16,832 --> 00:35:18,918
y se les resbaló la piel
como si fueran guantes.

685
00:35:18,961 --> 00:35:20,255
¿Y luego sabes lo
que pasa después?

686
00:35:20,279 --> 00:35:21,874
Tus riñones fallan.
Tus pulmones colapsan.

687
00:35:21,898 --> 00:35:23,537
No puedes respirar,
no puedes pensar.
688
00:35:23,580 --> 00:35:25,627
Tu tiroides se evapora,
¿de acuerdo?

689
00:35:25,670 --> 00:35:27,881
Entonces, tu recuento de células
linfocitarias se hunde por la nariz.

690
00:35:27,905 --> 00:35:28,505
Jimmy.

691
00:35:28,600 --> 00:35:30,376
Estamos viendo a
aproximadamente 60.000 personas...

692
00:35:30,400 --> 00:35:31,989
convirtiéndonos en gelatina en
nuestra guardia, ¿de acuerdo?

693
00:35:32,000 --> 00:35:33,240
Eso es lo que hace esta mierda.

694
00:35:33,335 --> 00:35:36,818
El Cesio 139 es Hiroshima
y Nagasaki combinados.

695
00:35:36,935 --> 00:35:37,724
Sólo que no necesitas...

696
00:35:37,735 --> 00:35:39,270
planos sofisticados
para colocarlo.

697
00:35:39,313 --> 00:35:40,345
Sólo necesitas a un niño...

698
00:35:40,369 --> 00:35:42,048
que pueda vaciar un
sobre en una acera.

699
00:35:46,071 --> 00:35:48,326
Haz tu trabajo y
descifra el código.

700
00:35:49,870 --> 00:35:50,952
Saben, creo que iré a ver a...
701
00:35:50,972 --> 00:35:52,812
el nuevo Viceministro
de Asuntos Exteriores.

702
00:35:56,170 --> 00:35:58,397
<i>ESTÁS DESPERDICIANDO
EL TIEMPO</i>

703
00:36:04,072 --> 00:36:06,658
¿Cuál es exactamente el
problema psicológico de Silva?

704
00:36:07,001 --> 00:36:08,581
No le gustan los informáticos.

705
00:36:09,740 --> 00:36:10,868
Malditos nerds.

706
00:36:39,077 --> 00:36:40,354
¿Cómo te llamas?

707
00:36:41,778 --> 00:36:42,904
Li Noor.

708
00:36:43,146 --> 00:36:46,017
- Repite después de mí. Azul.
- Azul.

709
00:36:46,512 --> 00:36:48,340
- Extraño.
- Extraño.

710
00:36:48,612 --> 00:36:50,119
- Café.
- Café.

711
00:36:50,513 --> 00:36:52,015
- Huevo.
- Huevo.

712
00:36:52,058 --> 00:36:53,785
¿Sabes lo que se
siente al enamorarse?

713
00:36:53,815 --> 00:36:54,415
Peligroso.

714
00:36:54,473 --> 00:36:55,826
¿Qué se siente al
matar a un hombre?

715
00:36:55,850 --> 00:36:56,850
Nada.

716
00:36:57,981 --> 00:37:01,098
- Repite después de mí. Verde.
- Verde.

717
00:37:01,482 --> 00:37:03,002
- Blanco.
- Blanco.

718
00:37:03,045 --> 00:37:04,725
¿Es usted un Agente del
Gobierno israelí?

719
00:37:04,768 --> 00:37:05,326
No.

720
00:37:05,361 --> 00:37:07,361
¿Es usted un Agente del
Gobierno pakistaní?

721
00:37:07,404 --> 00:37:09,291
- No.
- ¿Está involucrado en actos de espionaje...

722
00:37:09,315 --> 00:37:10,304
contra su propio Gobierno?

723
00:37:10,317 --> 00:37:11,317
Sí.

724
00:37:11,782 --> 00:37:13,948
¿Posee el código
para abrir el disco?

725
00:37:14,091 --> 00:37:14,703
Sí.

726
00:37:14,746 --> 00:37:15,786
¿Podemos confiar en usted?

727
00:37:18,151 --> 00:37:18,840
Sí.

728
00:37:18,951 --> 00:37:20,309
- Romeo.
- Romeo.

729
00:37:20,652 --> 00:37:22,009
- Julieta.
- Julieta.

730
00:37:22,684 --> 00:37:26,186
- ¿Dónde está ese código?
- En mi mente.

731
00:37:27,284 --> 00:37:29,546
Si se transporta a
los Estados Unidos,

732
00:37:29,789 --> 00:37:30,958
¿lo abrirá?

733
00:37:33,587 --> 00:37:34,587
Sí.

734
00:37:57,683 --> 00:37:59,399
<i>DIANE QUIERE LA RECETE DE
LOS CUPCAKE.</i>

735
00:37:59,555 --> 00:38:01,625
Dos tazas de azúcar.

736
00:38:02,056 --> 00:38:03,962
Y una taza de arándanos, tú...

737
00:38:06,516 --> 00:38:07,542
¡Mierda!

738
00:38:18,348 --> 00:38:19,042
<i>Así que así está la cosa...</i>

739
00:38:19,085 --> 00:38:22,627
Nos tomamos muy en serio
nuestra petición de asilo.
740
00:38:22,670 --> 00:38:23,534
Si lo tienes, Brady,

741
00:38:23,577 --> 00:38:24,992
lo queremos de vuelta.
Eso es todo.

742
00:38:25,327 --> 00:38:26,726
Se le busca por espionaje.

743
00:38:26,769 --> 00:38:27,980
- ¿Espionaje?
- Sí.

744
00:38:28,023 --> 00:38:30,126
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Cómo están todos?

745
00:38:30,894 --> 00:38:33,428
Si lo tienen, nos gustaría
mucho que nos lo devolvieran.

746
00:38:33,571 --> 00:38:34,903
¿Alguien perdió a un perro?

747
00:38:36,160 --> 00:38:37,241
¡Joder!

748
00:38:41,194 --> 00:38:42,194
¿Estás bien?

749
00:38:42,562 --> 00:38:43,562
Sí.

750
00:39:48,541 --> 00:39:49,827
Está gritando como un lobo.

751
00:39:50,906 --> 00:39:51,718
Es una bruja.

752
00:39:51,772 --> 00:39:53,892
¿Una bruja? ¿Cómo una bruja buena
o una bruja malvada?

753
00:39:53,934 --> 00:39:55,983
¿Cómo una bruja con una
gran nariz y una escoba?

754
00:39:56,172 --> 00:39:58,323
Axel,
esta es una reunión amistosa.

755
00:39:58,366 --> 00:40:01,191
Estamos hablando de un Policía
corrupto y de bajo nivel.

756
00:40:01,234 --> 00:40:02,584
Creo que el hecho de
que estés sentado aquí...

757
00:40:02,606 --> 00:40:04,623
indica que no está
en un nivel tan bajo.

758
00:41:21,552 --> 00:41:23,753
Puedo asegurarte que
la elección apropiada...

759
00:41:23,796 --> 00:41:24,717
es entregarlo.

760
00:41:24,760 --> 00:41:25,735
¿Me lo aseguras?

761
00:41:25,778 --> 00:41:27,062
Quiero decir,
¿puedes asegurarme que esos...

762
00:41:27,086 --> 00:41:29,008
helicópteros que circulan
están en nuestro espacio aéreo...

763
00:41:29,019 --> 00:41:30,801
por un Policía que no
vale mi tiempo?

764
00:41:30,844 --> 00:41:31,588
- Jimmy...
- ¿Sabes...

765
00:41:31,620 --> 00:41:33,049
cómo funciona el espacio aéreo?

766
00:41:33,292 --> 00:41:34,005
¿Sabes que hay, como,

767
00:41:34,020 --> 00:41:35,363
un silo que sube
desde este edificio...

768
00:41:35,387 --> 00:41:36,696
todo el camino hasta el Cielo?

769
00:41:36,720 --> 00:41:38,032
Envía helicópteros a ese silo,

770
00:41:38,087 --> 00:41:40,131
y estás en violación,
hablando de lo que es apropiado.

771
00:41:40,155 --> 00:41:41,172
Jimmy...

772
00:41:41,822 --> 00:41:43,407
Sólo estoy exponiendo los hechos.

773
00:41:44,188 --> 00:41:45,238
Esta es Brady.

774
00:41:45,281 --> 00:41:46,114
Ten cuidado.

775
00:41:46,157 --> 00:41:47,572
Tú ten cuidado, joder.

776
00:41:47,605 --> 00:41:49,018
¿Dónde fueron encontrados?

777
00:41:49,956 --> 00:41:51,000
¿Está contenida la situación?

778
00:41:51,024 --> 00:41:53,972
Deberías confiar en mí, James.
Es bueno para tu salud.

779
00:41:55,189 --> 00:41:57,144
¿Tienen hombres deambulando
por nuestra Embajada?

780
00:41:57,187 --> 00:41:58,629
- Absolutamente no.
- Bien.

781
00:41:58,655 --> 00:42:00,091
Porque los hombres
que estaban vagando por...

782
00:42:00,115 --> 00:42:02,208
la Embajada, están ahora
absolutamente muertos.

783
00:42:02,623 --> 00:42:03,657
Vamos.

784
00:42:19,425 --> 00:42:20,425
¡Levántate!

785
00:42:23,726 --> 00:42:25,176
¡Las manos detrás de la cabeza!

786
00:42:26,794 --> 00:42:28,292
¡Las manos detrás de la cabeza!

787
00:42:29,928 --> 00:42:31,225
¡Date la vuelta!

788
00:42:40,962 --> 00:42:42,568
Sobre la niebla de la guerra
e imagina el caos...

789
00:42:42,592 --> 00:42:45,039
en un campo de batalla.
Ejércitos. Tanques. Humo. Fuego.

790
00:42:45,082 --> 00:42:47,221
Pero depende de tu definición
de campo de batalla.

791
00:42:47,264 --> 00:42:49,373
Un campo de batalla puede ser una
habitación con dos personas adentro.

792
00:42:49,397 --> 00:42:51,009
Eso es caos. Eso es niebla.

793
00:42:58,166 --> 00:42:59,858
El intento de asesinato...

794
00:42:59,901 --> 00:43:03,451
<i>significó que Li tenía que ser
un activo de muy alto valor.</i>

795
00:43:03,966 --> 00:43:06,565
O, una amenaza directa para ellos.

796
00:43:08,200 --> 00:43:10,114
Prepara mis papeles de renuncia.

797
00:43:12,000 --> 00:43:14,565
De cualquier manera,
teníamos que protegerlo.

798
00:43:17,435 --> 00:43:19,391
<i>Los guerreros ya
no usan uniformes.</i>

799
00:43:21,169 --> 00:43:22,841
<i>No hay uniformes
en la guerra ahora.</i>

800
00:43:22,884 --> 00:43:23,621
<i>La pequeña niña que parece...</i>

801
00:43:23,703 --> 00:43:25,438
<i>la amiga hippie de tu
hermanita en vacaciones...</i>

802
00:43:25,462 --> 00:43:27,182
<i>podría ser un arma de
destrucción masiva.</i>

803
00:43:29,137 --> 00:43:30,453
<i>El inicio de una operación es sólo...</i>

804
00:43:30,477 --> 00:43:32,013
<i>como el comienzo de
cualquier otra cosa.</i>

805
00:43:32,037 --> 00:43:34,404
<i>Todo podría salir bien.
Todo podría salir mal.</i>

806
00:43:36,470 --> 00:43:39,932
<i>La diplomacia es la opción 1.
La opción 2 es el ejército.</i>

807
00:43:40,140 --> 00:43:42,283
<i>Cuando la opción uno y la
opción dos son abandonadas,</i>

808
00:43:42,326 --> 00:43:43,394
<i>sólo queda una cosa.</i>

809
00:43:45,035 --> 00:43:46,093
Que somos nosotros.

810
00:43:46,540 --> 00:43:47,981
Somos la tercera opción.

811
00:43:55,974 --> 00:43:58,800
<i>Equipos de situaciones especiales.
Unidades de misiones especiales.</i>

812
00:43:58,906 --> 00:44:01,276
<i>Gente inteligente a corto plazo
para resolver problemas.</i>

813
00:44:02,842 --> 00:44:04,952
<i>Los dos equipos, están por diseño...</i>

814
00:44:05,042 --> 00:44:07,308
<i>a 2.000 millas uno del otro.</i>

815
00:44:08,709 --> 00:44:10,141
<i>La ubicación de Overwatch...</i>

816
00:44:10,184 --> 00:44:12,776
<i>es el secreto mejor
guardado de EE.UU.</i>

817
00:44:36,919 --> 00:44:38,650
Una operación es algo vivo.

818
00:44:38,693 --> 00:44:41,848
Una vez que se lanza,
la operación tiene vida propia.

819
00:44:41,918 --> 00:44:43,300
- Sam, ¿cuál es la operación?
- Es confidencial.

820
00:44:43,324 --> 00:44:44,696
- ¿La operación es clasificada?
- Correcto.

821
00:44:44,720 --> 00:44:45,538
Sam, no necesitamos esa actitud.

822
00:44:45,587 --> 00:44:46,500
¿Sabes qué, Sam? Tu actitud...

823
00:44:46,554 --> 00:44:48,299
se está convirtiendo en
un verdadero problema.

824
00:44:48,323 --> 00:44:49,255
¿Sabes qué?
Iré a trabajar en ello.

825
00:44:49,289 --> 00:44:51,529
Después de que te vayas a la mierda.
¿De acuerdo, Victor?

826
00:44:53,823 --> 00:44:57,984
Esta es una operación de
Título 50 de Overwatch.

827
00:44:58,027 --> 00:45:00,047
Los protocolos de
Overwatch estarán en vigor...

828
00:45:00,092 --> 00:45:02,607
durante los próximos 180 minutos.

829
00:45:04,293 --> 00:45:07,700
El paquete es Li Noor.

830
00:45:08,159 --> 00:45:12,001
Pasó siete años en
nuestro país anfitrión...
831
00:45:12,044 --> 00:45:13,735
en el equipo táctico de élite.

832
00:45:14,328 --> 00:45:16,210
No tiene familia conocida.

833
00:45:16,429 --> 00:45:20,468
El objetivo es entregar
ese paquete desde aquí,

834
00:45:21,132 --> 00:45:23,914
por 22 millas hasta nuestro Ángel.

835
00:45:24,199 --> 00:45:27,180
Nueve libras de
isótopo radioactivo,

836
00:45:27,223 --> 00:45:29,744
también conocido como Cesio-139,

837
00:45:29,933 --> 00:45:33,835
también conocido como Polvo
del Miedo están perdidas.

838
00:45:34,969 --> 00:45:38,582
<i>El señor Noor sabe
exactamente dónde está.</i>

839
00:45:38,625 --> 00:45:41,695
<i>Ha bloqueado la
información en un disco,</i>

840
00:45:41,936 --> 00:45:45,566
y está deconstruyéndolo
mientras hablamos.

841
00:45:45,609 --> 00:45:49,165
<i>Quiere asilo. Quiere a EE.UU.</i>

842
00:45:49,339 --> 00:45:52,309
Sólo cuando lo llevemos al avión...

843
00:45:53,574 --> 00:45:56,834
nos dará el código para
desbloquear el disco.
844
00:45:57,773 --> 00:46:00,449
<i>Sólo puede permanecer en
el suelo diez minutos.</i>

845
00:46:00,492 --> 00:46:02,785
Así que estamos muy limitados.

846
00:46:02,828 --> 00:46:04,481
<i>La velocidad importa.</i>

847
00:46:10,045 --> 00:46:12,897
<i>Contamos con un equipo
de siete operadores.</i>

848
00:46:15,313 --> 00:46:19,103
<i>Ya no son empleados del
Gobierno de los Estados Unidos.</i>

849
00:46:20,715 --> 00:46:24,566
<i>Están comprometidos en una
forma superior de patriotismo.</i>

850
00:46:26,583 --> 00:46:28,409
Son fantasmas.

851
00:46:51,689 --> 00:46:53,279
No eres una bruja, ¿verdad?

852
00:46:54,752 --> 00:46:55,867
No.

853
00:46:57,827 --> 00:46:58,934
¿Y tú?

854
00:47:31,594 --> 00:47:34,592
Prepárense para el cambio de red.
Listos.

855
00:47:34,760 --> 00:47:36,276
Y en cinco,

856
00:47:36,319 --> 00:47:37,876
<i>cuatro,</i>

857
00:47:37,928 --> 00:47:39,522
tres, dos...

858
00:47:39,594 --> 00:47:40,789
uno.

859
00:47:43,428 --> 00:47:47,296
<i>Niño Uno, Madre. Estamos activos
en las nuevas comunicaciones.</i>

860
00:47:49,164 --> 00:47:50,541
<i>¿Creo en Santa Claus?</i>

861
00:47:50,784 --> 00:47:51,784
<i>No.</i>

862
00:47:52,164 --> 00:47:53,164
<i>¿El Hada de los Dientes?</i>

863
00:47:54,762 --> 00:47:56,762
¿Creí que mis tres ex-esposas
lo decían en serio...

864
00:47:56,788 --> 00:47:58,456
cuándo dijeron que me
amarían para siempre?

865
00:47:58,480 --> 00:48:00,442
Absolutamente no, joder.

866
00:48:00,485 --> 00:48:03,070
<i>¿Creí que las comunicaciones
eran seguras? Sí.</i>

867
00:48:06,128 --> 00:48:06,894
Todos lo hicimos.

868
00:48:06,927 --> 00:48:09,497
<i>- Hola, mi viejo amigo.
- Sí, Madre. Todo bien.</i>

869
00:48:09,540 --> 00:48:10,780
¿Tienes las zapatillas puestas?

870
00:48:12,097 --> 00:48:13,330
Listo para partir.
871
00:48:13,762 --> 00:48:14,779
Vamos a dar una vuelta.

872
00:48:33,328 --> 00:48:35,147
<i>Ángel a Madre. Estamos listos.</i>

873
00:48:35,631 --> 00:48:37,136
<i>Veintisiete minutos para LC.</i>

874
00:48:37,330 --> 00:48:39,516
<i>Estaremos en el yoyó durante
los próximos 27 minutos.</i>

875
00:48:54,995 --> 00:48:55,729
Entonces, ¿me estás diciendo que...

876
00:48:55,795 --> 00:48:57,336
realmente quieres
derribar a este Gobierno?

877
00:48:57,360 --> 00:48:59,437
¿Por qué no me das los códigos
y nos ahorras problemas?

878
00:48:59,461 --> 00:49:00,461
No.

879
00:49:01,361 --> 00:49:05,375
El anonimato es un concepto difícil de
entender para la mayoría de los codificadores.

880
00:49:05,418 --> 00:49:08,405
Porque es un concepto difícil de
entender para la mayoría de los hombres.

881
00:49:08,795 --> 00:49:10,515
La mayoría de los
codificadores son hombres.

882
00:49:11,163 --> 00:49:13,959
Esto fue escrito
definitivamente por una mujer.

883
00:49:14,102 --> 00:49:15,004
<i>Nuestra amiga aquí
tiene un poco de...</i>
884
00:49:15,095 --> 00:49:17,211
<i>su ego. Cambia la ideología...</i>

885
00:49:20,228 --> 00:49:21,638
¿Sabes por qué la
gente comete espionaje...

886
00:49:21,662 --> 00:49:22,818
contra su propio Gobierno?

887
00:49:22,842 --> 00:49:23,946
Es principalmente dinero,
¿verdad, Dougie?

888
00:49:23,970 --> 00:49:25,230
Esa ha sido mi experiencia, sí.

889
00:49:25,273 --> 00:49:26,616
Así que si no te gusta el dinero,
lo que he oído que no te gusta.

890
00:49:26,640 --> 00:49:27,723
- ¿Es eso correcto, Alice?
- Correcto.

891
00:49:27,747 --> 00:49:28,689
Y no es ideología,

892
00:49:28,732 --> 00:49:29,766
y nadie te obliga a hacer esto.

893
00:49:29,790 --> 00:49:31,708
Sólo puede haber una
excepción posible.

894
00:49:32,628 --> 00:49:33,752
Tienes un gran ego.

895
00:49:34,062 --> 00:49:34,962
No es por ego.

896
00:49:35,005 --> 00:49:36,688
Es la perdición de todos,
amigo mío.
897
00:49:36,731 --> 00:49:37,980
<i>El ego no es tu amigo.</i>

898
00:49:38,223 --> 00:49:40,288
Voy a averiguar qué perra
escribió este guión.

899
00:49:42,927 --> 00:49:46,134
Cambiar un número,
cambiar la idea.

900
00:49:49,061 --> 00:49:50,626
El paquete será recibido...

901
00:49:50,669 --> 00:49:51,982
en Ramstein, Alemania.

902
00:49:52,025 --> 00:49:53,555
- No me conoces.
- No, no te conozco.

903
00:49:53,598 --> 00:49:55,025
Este Gobierno
destruyó a mi familia.

904
00:49:58,394 --> 00:49:59,508
Cuando esa mierda caiga,

905
00:49:59,528 --> 00:50:00,958
si no puedes ir a la
tienda de comestibles...

906
00:50:00,982 --> 00:50:01,872
porque nada está refrigerado,

907
00:50:01,915 --> 00:50:02,970
¿adónde vas a conseguir tu leche?

908
00:50:02,994 --> 00:50:04,429
No. Es un negocio muy lucrativo.

909
00:50:04,472 --> 00:50:06,198
Si consigues el
Ferrari de las cabras,

910
00:50:06,241 --> 00:50:07,114
es bastante caro.

911
00:50:07,157 --> 00:50:09,357
¿Quieres enviarme un mensaje
cuando terminemos con esto?

912
00:50:10,363 --> 00:50:12,083
Miren lo tranquilo que
está Mike Meditación.

913
00:50:12,363 --> 00:50:14,294
- ¿Te sientes tranquila, Alice?
- Ni siquiera un poquito.

914
00:50:14,318 --> 00:50:15,878
- ¿Lo estás?
- Estoy totalmente calmado.

915
00:50:16,181 --> 00:50:17,695
Eso es porque eres
mentalmente inestable.

916
00:50:17,719 --> 00:50:18,719
Gracias.

917
00:50:19,229 --> 00:50:20,358
<i>Madre, Niño Uno.</i>

918
00:50:20,994 --> 00:50:22,843
Empezando a bajar la velocidad.
¿Tienes otra ruta para nosotros?

919
00:50:22,867 --> 00:50:24,750
Sí, hay un incidente en esta ruta a...

920
00:50:24,793 --> 00:50:25,993
tres manzanas más adelante.

921
00:50:26,497 --> 00:50:27,274
Redirigiendo ahora.

922
00:50:27,363 --> 00:50:28,709
¿Quieres que despeje
algo de este tráfico?

923
00:50:28,733 --> 00:50:29,937
Podría levantarlo, señor.
Despejar...

924
00:50:29,961 --> 00:50:30,873
Tal vez más tarde.

925
00:50:30,916 --> 00:50:31,766
¿Cómo está Ángel?

926
00:50:31,809 --> 00:50:33,147
Estamos verdes en todos
los sentidos, señor.

927
00:50:33,171 --> 00:50:34,406
Navegando a 40.000 pies.

928
00:50:34,449 --> 00:50:36,403
Niño Uno,
cambiando a ruta alternativa.

929
00:50:37,829 --> 00:50:39,340
Giren a la derecha y
les daremos luz verde...

930
00:50:39,364 --> 00:50:41,324
a través de las siguientes
tres intersecciones.

931
00:50:45,595 --> 00:50:47,617
- Despacio...
- Todo esto de Snapchat,

932
00:50:48,195 --> 00:50:51,049
Facebook, y lo de Instagram, señor.

933
00:50:51,092 --> 00:50:52,579
Sólo toma un maldito libro.

934
00:50:55,124 --> 00:50:56,124
Verde.

935
00:50:58,360 --> 00:50:59,578
<i>Dos, uno.</i>

936
00:51:05,060 --> 00:51:06,812
<i>Se están acercando a una "Y".</i>

937
00:51:06,825 --> 00:51:08,680
<i>Giren a la izquierda en la "Y".</i>

938
00:51:11,661 --> 00:51:13,079
<i>Madre, Niño Uno.</i>

939
00:51:14,060 --> 00:51:16,060
Madre, Niño Uno.
Buen trabajo con las luces verdes.

940
00:51:18,091 --> 00:51:20,142
<i>Giren... Giren a la izquierda.</i>

941
00:51:22,389 --> 00:51:25,668
<i>Viendo tráfico adicional,
a ver si podemos abrirlo.</i>

942
00:51:39,951 --> 00:51:41,466
Bishop, tengo siete motocicletas...

943
00:51:41,509 --> 00:51:42,589
acercándose rápidamente.

944
00:51:42,654 --> 00:51:43,654
Tienen motos, Dougie.

945
00:51:43,886 --> 00:51:44,910
Ya veo...

946
00:51:46,655 --> 00:51:47,345
<i>¿Qué cojones es eso?</i>

947
00:51:47,385 --> 00:51:49,381
<i>¡Dougie, Dougie,
ve a la derecha, derecha!</i>

948
00:51:57,419 --> 00:51:58,574
¿De dónde ha salido eso?

949
00:51:58,887 --> 00:51:59,623
¡Joder!

950
00:51:59,654 --> 00:52:01,606
<i>- Cuidado con las motos.
- ¡A la izquierda!</i>

951
00:52:01,620 --> 00:52:03,220
- ¡Dougie, a la derecha!
- ¡A la derecha!

952
00:52:05,885 --> 00:52:07,206
¿Dónde está la señal?

953
00:52:10,522 --> 00:52:11,822
Niño Uno, Madre.

954
00:52:11,987 --> 00:52:12,987
<i>¿Situación?</i>

955
00:52:17,721 --> 00:52:18,464
<i>Madre, Niño Uno.</i>

956
00:52:18,522 --> 00:52:20,463
<i>Parece que las amenazas
están rompiendo el contacto.</i>

957
00:52:20,487 --> 00:52:22,177
Revisa la cinta.
¿Qué nos perdimos?

958
00:52:23,311 --> 00:52:24,443
Rebobinando las imágenes.

959
00:52:30,189 --> 00:52:31,189
¿Bishop?

960
00:52:39,522 --> 00:52:40,708
Esta motocicleta ha colocado algo...

961
00:52:40,732 --> 00:52:41,932
en el costado del vehículo.

962
00:52:51,122 --> 00:52:53,464
Base, Bretsky, Reed, KIA.

963
00:52:59,924 --> 00:53:01,847
Madre, Niño Uno, contacto,
contacto.
964
00:53:01,890 --> 00:53:03,170
El vehículo ha caído con fuerza.

965
00:53:13,490 --> 00:53:14,975
<i>Madre, estamos rodeados,
necesitamos ayuda.</i>

966
00:53:14,999 --> 00:53:16,884
<i>Múltiples hostiles
detrás de los vehículos.</i>

967
00:53:17,658 --> 00:53:18,658
¡Alice, ve!

968
00:53:20,993 --> 00:53:21,913
¡Atrás, atrás, atrás!

969
00:53:21,990 --> 00:53:24,390
Madre, Niño Uno. Estamos en contacto.
Un contacto importante.

970
00:53:38,460 --> 00:53:39,689
<i>Niño Uno, Madre.</i>

971
00:53:39,791 --> 00:53:41,972
<i>¿Cuál es el estado del paquete?</i>

972
00:53:42,015 --> 00:53:44,097
Madre, tenemos el paquete.

973
00:53:44,140 --> 00:53:46,167
El auto ha caído con fuerza.
Estamos evacuando.

974
00:53:46,959 --> 00:53:48,080
Sam, cúbrete.

975
00:54:00,127 --> 00:54:02,144
Madre, Niño Uno.
Necesitamos un auto nuevo.

976
00:54:03,358 --> 00:54:03,905
En ello.

977
00:54:03,940 --> 00:54:05,435
Van a necesitar otra ruta.

978
00:54:05,594 --> 00:54:07,403
- Ojo grande, ¿qué ves?
- Sí, señor.

979
00:54:19,329 --> 00:54:20,329
¡Joder!

980
00:54:23,495 --> 00:54:24,679
Respira.

981
00:54:26,594 --> 00:54:28,770
Escanea todas las fuerzas
de seguridad locales.

982
00:54:28,813 --> 00:54:30,628
Necesito saber cuánto
tiempo tenemos.

983
00:54:34,598 --> 00:54:35,598
Este auto se ve bien.

984
00:54:35,629 --> 00:54:37,219
Niño Uno, BMW gris,

985
00:54:37,263 --> 00:54:39,083
a unos 20 metros delante de ti.

986
00:54:41,364 --> 00:54:44,078
Dougie, BMW gris,
20 metros, una en punto.

987
00:54:44,794 --> 00:54:46,049
- Sí.
- Ve por él.

988
00:54:49,629 --> 00:54:50,879
<i>Dougie, quédate con tu 12.</i>

989
00:54:50,922 --> 00:54:53,154
Voy a flanquear a
estos hijos de puta.

990
00:54:55,363 --> 00:54:57,415
<i>Quédate con el paquete.</i>
991
00:55:21,262 --> 00:55:22,262
¡Joder!

992
00:55:23,032 --> 00:55:24,187
¿Lista?

993
00:55:24,931 --> 00:55:26,644
¡Andando!
¡Nos vamos de aquí ahora mismo!

994
00:55:31,361 --> 00:55:32,707
¿De dónde ha salido eso?

995
00:55:33,763 --> 00:55:34,763
¡Silva!

996
00:55:38,193 --> 00:55:39,269
Amenaza, a la una en punto.

997
00:55:39,293 --> 00:55:41,827
<i>Chaqueta azul, revistero,
lanzagranadas.</i>

998
00:55:50,927 --> 00:55:52,103
Dos amenazas que avanzan hacia...

999
00:55:52,127 --> 00:55:53,567
<i>el paquete desde el lado derecho.</i>

1000
00:55:57,558 --> 00:55:59,352
<i>Niño Uno, quédate con el paquete.</i>

1001
00:56:04,856 --> 00:56:07,047
Niño Uno, cubre al paquete.

1002
00:56:27,587 --> 00:56:28,953
BMW, ahora. ¡Vamos!

1003
00:56:34,855 --> 00:56:35,855
Mírame.

1004
00:56:42,424 --> 00:56:43,424
Estoy acabada.
1005
00:56:44,187 --> 00:56:45,187
Lo hiciste bien.

1006
00:56:46,855 --> 00:56:48,593
Niño Uno, vete.

1007
00:56:48,636 --> 00:56:49,636
<i>Ahora.</i>

1008
00:57:07,858 --> 00:57:09,018
Vamos, vamos, vamos.

1009
00:57:43,894 --> 00:57:45,200
¿Qué diablos pasó allá atrás?

1010
00:57:45,243 --> 00:57:46,574
Nuestro auto está acabado.
Necesitamos una casa segura.

1011
00:57:46,598 --> 00:57:48,187
Tenemos que reagruparnos
inmediatamente.

1012
00:57:50,464 --> 00:57:51,842
¿A qué distancia está?

1013
00:57:52,597 --> 00:57:53,453
2.3 millas adelante.

1014
00:57:53,464 --> 00:57:54,624
¿Es esta tu idea de justicia?

1015
00:57:55,539 --> 00:57:56,200
¡Cierra la boca!

1016
00:57:56,297 --> 00:57:56,978
¿Es segura?

1017
00:57:56,998 --> 00:57:58,055
Tuve tres horas para
investigar el lugar.

1018
00:57:58,065 --> 00:58:01,135
A la mierda con la investigación.
¡No quiero oír de la investigación!
1019
00:58:01,178 --> 00:58:02,383
¿Es segura?

1020
00:58:02,482 --> 00:58:03,849
¿Sabes qué? Quiero el código.

1021
00:58:03,865 --> 00:58:05,260
¡Y quiero el código ahora!

1022
00:58:05,303 --> 00:58:06,332
Me importa una mierda tu familia.

1023
00:58:06,356 --> 00:58:08,640
Me importa una mierda
si tienes tres horas.

1024
00:58:08,683 --> 00:58:10,311
Te tomo, y te tiro por la borda...

1025
00:58:10,354 --> 00:58:12,775
Sí, con mucha confianza,
es segura.

1026
00:58:12,933 --> 00:58:15,594
¿Ves? Eso es todo lo que necesitaba.
Un alto grado de confianza.

1027
00:58:16,169 --> 00:58:17,995
Llévame al aeropuerto.
Te daré lo que quieras.

1028
00:58:18,038 --> 00:58:19,580
<i>Tomen las dos siguientes
a la derecha.</i>

1029
00:58:25,101 --> 00:58:26,461
<i>Tomen la siguiente a la izquierda.</i>

1030
00:58:28,266 --> 00:58:31,608
2-1-4-7-7-2 es su entrada.

1031
00:58:31,651 --> 00:58:33,543
<i>Tercer garaje a la derecha.</i>

1032
00:58:34,734 --> 00:58:36,891
- 214.
- 772.

1033
00:58:51,137 --> 00:58:52,388
<i>Entrando en la guarida...</i>

1034
00:58:53,903 --> 00:58:55,082
<i>Metiéndome en las redes.</i>

1035
00:58:57,406 --> 00:58:58,643
<i>Visualización arriba.</i>

1036
00:59:00,571 --> 00:59:04,629
<i>El contacto es calvo, hombre,
48 años, camisa azul.</i>

1037
00:59:26,606 --> 00:59:28,439
<i>Examinando las posibles amenazas.</i>

1038
00:59:32,007 --> 00:59:33,553
<i>¿Tienen alguna amenaza
identificable,</i>

1039
00:59:33,673 --> 00:59:34,903
<i>armas? ¿Algún hostil?</i>

1040
00:59:35,574 --> 00:59:36,777
<i>No se ha detectado ningún
comportamiento anómalo.</i>

1041
00:59:36,801 --> 00:59:39,009
<i>El vehículo limpio estará
allí en seis minutos.</i>

1042
00:59:49,645 --> 00:59:51,252
<i>Archivos Noor descargados.</i>

1043
00:59:51,479 --> 00:59:54,342
Parece que estudio en el
extranjero durante la Universidad.

1044
00:59:54,478 --> 00:59:56,208
¿Por qué iba a estar censurado?

1045
00:59:59,311 --> 01:00:00,272
<i>Necesitamos que toda la Policía...</i>

1046
01:00:00,309 --> 01:00:02,096
<i>despeje el Distrito
de Papúa Occidental.</i>

1047
01:00:02,111 --> 01:00:03,624
<i>Tengan en cuenta que se
ha ordenado a la Policía...</i>

1048
01:00:03,648 --> 01:00:05,182
<i>el despejar el área.</i>

1049
01:00:17,147 --> 01:00:18,425
Preparémonos para movernos.

1050
01:00:23,446 --> 01:00:26,571
Jimmy, no salimos de la reservación.

1051
01:00:28,014 --> 01:00:29,334
<i>Tenemos un motociclista armado...</i>

1052
01:00:29,383 --> 01:00:31,778
<i>Motocicletas armadas a ambos lados...</i>

1053
01:00:31,817 --> 01:00:33,601
<i>de la entrada de la panadería.</i>

1054
01:00:34,117 --> 01:00:35,883
<i>Ángel, Caballero.
Un retraso inesperado.</i>

1055
01:00:35,984 --> 01:00:38,222
<i>Lárgate de ahí, joder.</i>

1056
01:00:39,017 --> 01:00:41,217
Atacar a un Oficial estadounidense
es un acto de guerra.

1057
01:00:41,450 --> 01:00:43,007
Lo necesito de vuelta ahora mismo.

1058
01:00:43,317 --> 01:00:44,787
Déjame darte un consejo.

1059
01:00:44,981 --> 01:00:45,981
¿Estás preparado?

1060
01:00:46,284 --> 01:00:47,344
Detente.

1061
01:00:47,917 --> 01:00:48,966
¿Me escuchas?

1062
01:00:49,384 --> 01:00:50,160
Detente.

1063
01:00:50,253 --> 01:00:52,251
Esto no es nada personal, hombre.

1064
01:00:52,483 --> 01:00:54,486
- Sólo hago mi trabajo.
- Y yo sólo hago el mío.

1065
01:00:54,529 --> 01:00:55,624
Señor, tengo la mira en el hombre.

1066
01:00:55,648 --> 01:00:56,489
¿Quiere que de el tiro?

1067
01:00:56,585 --> 01:00:57,585
No.

1068
01:00:58,455 --> 01:00:59,213
¿Por favor, señor?

1069
01:00:59,320 --> 01:01:00,187
Escuché que hubo un pequeño...

1070
01:01:00,219 --> 01:01:02,018
desafortunado incidente
en la autopista.

1071
01:01:02,086 --> 01:01:03,149
¿Un pequeño incidente?

1072
01:01:03,286 --> 01:01:05,289
Odiaría que volviera a ocurrir.

1073
01:01:05,654 --> 01:01:06,654
¿Me estás amenazando?

1074
01:01:06,719 --> 01:01:08,219
Podemos hacer esto
como tú quieras.

1075
01:01:08,720 --> 01:01:10,595
¿Vas a seguir viniendo hacia
mí hasta que nos mates a todos?

1076
01:01:10,619 --> 01:01:11,151
Si.

1077
01:01:11,186 --> 01:01:13,791
Es un juego muy raro,
pero está bien, jugaré.

1078
01:01:13,820 --> 01:01:15,563
Quiero decir, tienes la
ventaja de la Corte local.

1079
01:01:15,587 --> 01:01:16,904
Tienes un equipo más grande,

1080
01:01:16,947 --> 01:01:18,529
recursos ilimitados
gracias al apoyo de...

1081
01:01:18,553 --> 01:01:20,237
un Gobierno
fenomenalmente corrupto...

1082
01:01:20,258 --> 01:01:21,514
dispuestos a matar a
ciudadanos inocentes.

1083
01:01:21,523 --> 01:01:23,323
Además, unas fuerzas
especiales locales que...

1084
01:01:23,424 --> 01:01:25,844
que diseñamos,
entrenamos y construimos para ustedes.

1085
01:01:25,854 --> 01:01:29,070
Deja de monologar,
maldito bipolar.
1086
01:01:29,157 --> 01:01:30,531
Creo que está más
maníaco-depresivo.

1087
01:01:30,555 --> 01:01:31,835
O con desorden narcisista.

1088
01:01:31,891 --> 01:01:33,994
- Trastorno disociativo.
- Es sólo un imbécil.

1089
01:01:34,022 --> 01:01:34,723
Y no nos olvidemos de tu...

1090
01:01:34,822 --> 01:01:36,462
brújula moral
absolutamente medieval...

1091
01:01:36,623 --> 01:01:38,068
y sucia sed de
derramamiento de sangre...

1092
01:01:38,092 --> 01:01:39,633
para los que no ha habido
repercusiones legales...

1093
01:01:39,657 --> 01:01:41,793
porque tú no operas bajo
ninguna regla de ley.

1094
01:01:42,756 --> 01:01:43,403
Caos.

1095
01:01:43,446 --> 01:01:44,795
- Así es, Jimmy.
- Sí, pero ¿sabes qué?

1096
01:01:44,819 --> 01:01:45,357
¿Qué cosa, Jimmy?

1097
01:01:45,392 --> 01:01:47,600
Creo que podría ponerse
un poco peor.

1098
01:01:49,125 --> 01:01:51,705
<i>Niño Uno, Madre,
muevan el paquete ahora.</i>

1099
01:01:54,292 --> 01:01:55,859
Mételo en el auto ahora. Vamos.

1100
01:01:56,691 --> 01:01:57,694
Vamos.

1101
01:02:06,025 --> 01:02:07,131
¡Bomba! ¡Al suelo ahora!

1102
01:02:23,060 --> 01:02:25,072
Niño Uno, Madre.
Situación, por favor.

1103
01:02:46,163 --> 01:02:47,163
Mierda.

1104
01:02:47,564 --> 01:02:49,267
- ¿Algún otro sitio?
- No lo creo.

1105
01:02:56,233 --> 01:02:57,233
Vamos.

1106
01:03:11,501 --> 01:03:12,944
¡Al puto auto, ahora!

1107
01:03:13,001 --> 01:03:14,001
Vamos.

1108
01:03:28,637 --> 01:03:30,329
<i>Niño Uno, pistoleros.</i>

1109
01:03:33,569 --> 01:03:34,618
Vamos. ¡Muévanse!

1110
01:03:37,006 --> 01:03:38,451
Tengo el paquete a remolque.

1111
01:03:49,155 --> 01:03:50,155
De acuerdo.

1112
01:03:57,774 --> 01:03:58,509
Alice, ¿estado?

1113
01:03:58,542 --> 01:03:59,757
Él está bien.

1114
01:04:01,308 --> 01:04:02,898
Vamos, Dougie.
Mantén la compostura.

1115
01:04:02,941 --> 01:04:04,016
Está bien. Tú sigue conduciendo.

1116
01:04:04,040 --> 01:04:05,382
¿Ahora me haces esta mierda?

1117
01:04:05,740 --> 01:04:08,094
<i>Madre, paquete a remolque.
Tenemos uno crítico.</i>

1118
01:04:08,141 --> 01:04:09,582
Necesitamos un nuevo
vehículo lo antes posible.

1119
01:04:09,606 --> 01:04:11,050
¿Cuál es el tiempo estimado
de llegada del avión?

1120
01:04:11,074 --> 01:04:13,113
- Veintidós minutos.
- ¿Cuántas millas quedan?

1121
01:04:13,210 --> 01:04:15,320
- Doce.
- Niño Uno, no hay tiempo.

1122
01:04:15,363 --> 01:04:17,351
Lleva tu trasero a la pista
de aterrizaje ahora mismo.

1123
01:04:17,375 --> 01:04:18,375
Recibido, Madre.

1124
01:04:36,246 --> 01:04:38,006
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Dispérsense, dispérsense!

1125
01:04:43,879 --> 01:04:45,490
Mételo en el edificio
detrás de nosotros.

1126
01:04:50,513 --> 01:04:51,605
Sal de mi vista.

1127
01:04:53,448 --> 01:04:54,448
Vete.

1128
01:04:58,414 --> 01:04:59,458
Ahora.

1129
01:05:04,546 --> 01:05:06,119
Te tengo. Sí.

1130
01:05:08,414 --> 01:05:09,133
¿Los tienes?

1131
01:05:09,247 --> 01:05:11,040
Complejo de apartamentos Paradise.

1132
01:05:12,593 --> 01:05:14,635
Te tengo. Te tengo.

1133
01:05:32,384 --> 01:05:33,876
Haz que cuenten, Dougie.

1134
01:05:34,349 --> 01:05:35,847
Sólo llévalo al aeropuerto.

1135
01:05:37,651 --> 01:05:40,014
Lo haré. Muy bien, hermano.

1136
01:05:53,087 --> 01:05:58,605
Todo hombre normal debe
ser tentado a veces...

1137
01:05:59,353 --> 01:06:03,089
<i>- para, escupir en sus manos...
- ¡Alice!</i>

1138
01:06:03,355 --> 01:06:04,901
E izar la bandera negra...

1139
01:06:04,944 --> 01:06:06,473
<i>Silva, será mejor que te muevas.</i>

1140
01:06:06,753 --> 01:06:09,305
Y empezar a cortar gargantas.

1141
01:07:15,229 --> 01:07:16,267
Joder.

1142
01:07:23,131 --> 01:07:24,633
- ¿Tenemos un auto?
- Sí.

1143
01:07:28,303 --> 01:07:29,410
Madre, Niño Uno.

1144
01:07:29,453 --> 01:07:30,917
Tienes que sacarnos de
aquí lo antes posible.

1145
01:07:30,941 --> 01:07:33,086
Niño Uno, trabajando en
el punto de extracción.

1146
01:07:33,129 --> 01:07:34,251
<i>Vayan a la escalera sur.</i>

1147
01:07:34,294 --> 01:07:35,505
Alice, por aquí.

1148
01:07:35,740 --> 01:07:38,483
<i>Repito. Vayan a la escalera sur.</i>

1149
01:07:38,526 --> 01:07:39,853
<i>Recibido. Hacia el Sur.</i>

1150
01:08:01,184 --> 01:08:02,632
Señor, tengo ojos.

1151
01:08:07,354 --> 01:08:08,354
Vamos.

1152
01:08:28,925 --> 01:08:30,220
<i>Madre, estamos en el cuarto nivel.</i>

1153
01:08:30,244 --> 01:08:30,844
<i>¿Cuál es la ruta?</i>

1154
01:08:30,859 --> 01:08:32,381
<i>¿Cómo cojones salgo de aquí?</i>

1155
01:08:33,396 --> 01:08:36,218
El punto de extracción está
al final del segundo pasillo,

1156
01:08:36,397 --> 01:08:37,698
<i>subiendo a tu derecha.</i>

1157
01:08:47,201 --> 01:08:51,811
<i>Niño Uno, la salida está a 20 metros
delante de ti. R-447.</i>

1158
01:08:53,802 --> 01:08:55,847
<i>Eso los llevará al
punto de extracción...</i>

1159
01:08:55,890 --> 01:08:57,059
<i>en el patio trasero.</i>

1160
01:08:57,903 --> 01:08:59,887
¡Mierda!
¡Atrás, atrás, atrás, atrás!

1161
01:09:04,840 --> 01:09:05,840
Vete.

1162
01:09:13,109 --> 01:09:14,151
¡Joder!

1163
01:09:23,379 --> 01:09:25,173
Muévete, muévete. ¡Retrocede!

1164
01:09:35,352 --> 01:09:36,564
Atrás, atrás. ¡Ahora!

1165
01:09:40,386 --> 01:09:41,576
Están separados.

1166
01:09:46,289 --> 01:09:47,424
¡Joder!
1167
01:09:50,593 --> 01:09:51,593
Jimmy, ¿me recibes?

1168
01:09:52,657 --> 01:09:53,893
Jimmy, ¿me recibes?

1169
01:10:03,294 --> 01:10:04,294
Madre, tengo el paquete.

1170
01:10:04,362 --> 01:10:05,931
<i>¿Tienes los ojos puestos en Alice?</i>

1171
01:10:08,197 --> 01:10:09,666
<i>- ¿Madre?
- Negativo.</i>

1172
01:10:09,695 --> 01:10:11,243
Madre, Niño Uno, desvíennos.

1173
01:10:11,500 --> 01:10:14,927
La ruta de salida está
justo detrás de ti. Tómala.

1174
01:10:14,970 --> 01:10:18,100
<i>Escalera, Romeo-445.</i>

1175
01:10:27,203 --> 01:10:31,105
- No.
- Niño Uno, ¿no qué?

1176
01:10:31,403 --> 01:10:35,142
¡No! Quiero una ruta a Alice.
Desvíame a Alice ahora.

1177
01:10:37,575 --> 01:10:39,992
<i>Es antes de Bingo Fuel.
¿Dónde está el paquete?</i>

1178
01:10:40,108 --> 01:10:41,428
A diez minutos. Estamos contando.

1179
01:10:42,211 --> 01:10:44,443
Niño Uno, es la hora.

1180
01:10:48,845 --> 01:10:51,005
¿Entiendes a una niña que
llama a su Madre todos los días...

1181
01:10:51,029 --> 01:10:51,769
porque la extraña?

1182
01:10:51,834 --> 01:10:53,474
¿Porque su Madre no
está en casa con ella?

1183
01:10:53,601 --> 01:10:54,495
Ella está aquí contigo.

1184
01:10:54,614 --> 01:10:56,700
Ella está aquí por ti.

1185
01:11:12,321 --> 01:11:14,239
Opción uno,
abre el disco y termina con esto.

1186
01:11:14,282 --> 01:11:14,882
Salida.

1187
01:11:14,957 --> 01:11:17,285
Opción dos, la dejamos morir.

1188
01:11:18,558 --> 01:11:21,548
<i>Repito, la orden es salir.</i>

1189
01:11:21,758 --> 01:11:22,758
¡Ahora!

1190
01:11:24,527 --> 01:11:25,831
Vamos a buscarla.

1191
01:11:27,027 --> 01:11:28,156
<i>Vamos a buscarla.</i>

1192
01:11:28,461 --> 01:11:29,871
Hijo de puta.

1193
01:11:33,564 --> 01:11:34,766
No me jodas.

1194
01:11:35,912 --> 01:11:36,427
Vamos.

1195
01:11:36,562 --> 01:11:38,534
Madre, Niño Uno. Oscurece aquí.

1196
01:11:40,096 --> 01:11:41,026
Bien.

1197
01:11:41,055 --> 01:11:42,443
<i>INICIANDO APAGÓN</i>

1198
01:12:25,047 --> 01:12:26,047
Vete.

1199
01:12:44,754 --> 01:12:46,157
Silva, ¿me recibes?

1200
01:12:47,021 --> 01:12:49,731
Silva, ¿me recibes?
¿Silva, me recibes?

1201
01:14:46,167 --> 01:14:48,948
Oye, Jimmy, todo lo que tenías
que hacer era entregarlo.

1202
01:14:49,732 --> 01:14:51,612
<i>¿A quién? ¿Te refieres al
Policía de bajo nivel?</i>

1203
01:15:09,278 --> 01:15:11,044
¿Cuál es la prisa, Jimmy?
¿Tienes que ir a algún lado?

1204
01:15:11,068 --> 01:15:12,286
- Vete a la mierda.
- Podría hacer esto...

1205
01:15:12,310 --> 01:15:13,576
todo el día, bebé.

1206
01:15:25,348 --> 01:15:27,165
Por favor. Soy una...

1207
01:15:34,277 --> 01:15:36,162
Por favor, soy madre. Por favor.
1208
01:15:37,410 --> 01:15:38,466
Tengo una...

1209
01:15:39,112 --> 01:15:40,337
Tengo una hija.

1210
01:15:57,219 --> 01:15:59,642
Oye, Jimmy, tu y yo,
podríamos ser un gran equipo.

1211
01:15:59,685 --> 01:16:02,147
¿Por casualidad tienes más
munición del calibre .45 ahí atrás?

1212
01:16:02,190 --> 01:16:03,190
¡Aquí está!

1213
01:17:18,012 --> 01:17:19,390
Vámonos. Ahora.
¡Muévete!

1214
01:17:19,449 --> 01:17:21,457
Malditos 10 minutos
perdidos volviendo por ti.

1215
01:17:35,688 --> 01:17:36,339
Niño Uno,

1216
01:17:36,387 --> 01:17:39,870
<i>camioneta Nissan,
estacionamiento trasero.</i>

1217
01:17:39,913 --> 01:17:42,581
<i>Repito. Está en la parte
de atrás del edificio.</i>

1218
01:17:46,225 --> 01:17:47,280
Vamos, vamos.

1219
01:17:47,427 --> 01:17:48,579
Vamos.

1220
01:18:02,664 --> 01:18:04,400
Madre, Niño Uno.
¿Cuál es nuestra ruta?
1221
01:18:05,833 --> 01:18:07,680
<i>Niño Uno,
esperen por una nueva ruta.</i>

1222
01:18:11,683 --> 01:18:12,547
<i>Niño Uno...</i>

1223
01:18:12,590 --> 01:18:15,915
Niño Uno,
la ruta está justo detrás de ustedes.

1224
01:18:15,958 --> 01:18:17,073
<i>Tómenla.</i>

1225
01:18:22,605 --> 01:18:24,190
<i>- Motores girando.
- Recibido. Entendido.</i>

1226
01:18:24,214 --> 01:18:25,601
<i>Estamos abotonados. Oscar Mike.</i>

1227
01:18:25,639 --> 01:18:27,654
<i>- Estamos listos.
- Vamos.</i>

1228
01:18:27,697 --> 01:18:29,516
El final de una
operación es eufórico.

1229
01:18:34,810 --> 01:18:37,188
Es colocar esa última
pieza en el rompecabezas.

1230
01:18:39,046 --> 01:18:40,974
Sabes que la euforia
no puede durar.

1231
01:18:41,017 --> 01:18:42,389
<i>Diez minutos para Bingo Fuel.</i>

1232
01:18:42,413 --> 01:18:43,785
<i>¿Dónde está tu paquete?</i>

1233
01:18:43,845 --> 01:18:45,810
<i>La ventana se está cerrando. ¡Tenemos
que estar en movimiento ahora!</i>
1234
01:18:45,834 --> 01:18:47,564
Lleva tu trasero a la pista
de aterrizaje ahora mismo.

1235
01:18:47,588 --> 01:18:48,844
<i>Sí, estoy trabajando en eso.</i>

1236
01:18:49,682 --> 01:18:50,871
Te dices a ti mismo: "Esta vez"...

1237
01:18:50,895 --> 01:18:53,077
<i>Si espero, todos moriremos.
¡Apúrense, joder!</i>

1238
01:18:53,120 --> 01:18:54,364
"podría ser diferente".

1239
01:18:57,818 --> 01:18:59,044
"Puede que sea diferente".

1240
01:19:06,320 --> 01:19:09,126
"Hoy podría ser capaz de
sostenerlo, atraparlo"...

1241
01:19:11,758 --> 01:19:13,244
"en mis manos y mirarlo".

1242
01:19:16,758 --> 01:19:18,505
<i>Diles que detengan el avión.
Estamos aquí.</i>

1243
01:19:27,596 --> 01:19:30,378
Madre,
no tenemos tiempo para esto.

1244
01:19:31,825 --> 01:19:32,825
- King.
- Sí.

1245
01:19:34,564 --> 01:19:36,882
Niño Uno, Madre. Un placer.

1246
01:19:40,068 --> 01:19:41,253
Objetivo localizado.
1247
01:19:42,217 --> 01:19:43,217
Tómalo.

1248
01:19:50,305 --> 01:19:51,315
Vamos.

1249
01:19:56,609 --> 01:19:58,031
¿Cuál es el estado del avión?

1250
01:19:58,074 --> 01:20:00,154
<i>La zona de aterrizaje está
caliente. Estamos rodando.</i>

1251
01:20:00,409 --> 01:20:00,972
Niño Uno...

1252
01:20:01,007 --> 01:20:02,777
<i>Dile a esos malditos que esperen.</i>

1253
01:20:04,912 --> 01:20:07,373
Se quedarán aquí, pase lo que pase.

1254
01:20:07,416 --> 01:20:08,087
<i>Overwatch está solicitando...</i>

1255
01:20:08,179 --> 01:20:09,833
<i>Negativo.
La ventana se está cerrando.</i>

1256
01:20:10,146 --> 01:20:12,867
¡Dile a esos pilotos que
me importa una mierda!

1257
01:20:14,112 --> 01:20:16,096
<i>Dile que estamos aquí.
Estamos en la pista ahora.</i>

1258
01:20:18,514 --> 01:20:20,528
<i>¡Mierda! ¡Aborten! ¡Aborten!
¡Aborten!</i>

1259
01:20:20,571 --> 01:20:21,846
<i>¡Aborten! ¡Aborten! ¡Aborten!</i>

1260
01:20:21,950 --> 01:20:24,161
<i>¡Aborten! Recibido.
¡Estamos abortando!</i>

1261
01:20:24,204 --> 01:20:25,687
<i>Bien.
Dime cuando el paquete esté ahí.</i>

1262
01:20:25,830 --> 01:20:26,830
<i>Copiado.</i>

1263
01:20:27,652 --> 01:20:28,759
Vamos. Muévete.

1264
01:20:29,878 --> 01:20:31,111
El código. Ahora.

1265
01:20:31,354 --> 01:20:32,354
Oye.

1266
01:20:33,287 --> 01:20:34,821
¿Tienes algo para mí ahora?

1267
01:20:35,721 --> 01:20:40,824
R-O-Z-H-D-E-S-S-T-V-O...

1268
01:20:41,023 --> 01:20:42,290
<i>1-1-1.</i>

1269
01:20:43,159 --> 01:20:44,765
Madre, Niño Uno, Rebelde, Oz...

1270
01:20:44,793 --> 01:20:46,735
<i>R-O-Z-H-D-</i>

1271
01:20:46,759 --> 01:20:47,811
<i>- E-S-T...
- Tramo, Virgen,</i>

1272
01:20:47,827 --> 01:20:51,362
<i>- Ostra, triple-uno.
- V-O-1-1-1-1.</i>

1273
01:20:52,295 --> 01:20:53,387
Esta es una línea
de trabajo difícil.
1274
01:20:53,411 --> 01:20:54,571
¿Qué línea es esa? ¿Brujería?

1275
01:20:55,595 --> 01:20:56,374
Nuestra línea.

1276
01:20:56,465 --> 01:20:59,104
No estamos en la misma línea.
Respetuosamente.

1277
01:20:59,147 --> 01:21:00,689
Respetuosamente, si lo estamos.

1278
01:21:04,567 --> 01:21:06,615
Se detuvo. El reloj se detuvo.

1279
01:21:07,268 --> 01:21:08,845
Tenemos cinco
localizaciones del Cesio.

1280
01:21:08,888 --> 01:21:10,416
Cinco lugares han
sido confirmados.

1281
01:21:10,836 --> 01:21:12,183
Están siendo enviadas a Langley.

1282
01:21:12,599 --> 01:21:14,719
<i>Está limpio. Súbelo al avión.</i>

1283
01:21:15,868 --> 01:21:16,962
Vete.

1284
01:21:18,205 --> 01:21:19,322
Manos arriba.

1285
01:21:20,038 --> 01:21:21,235
Embarca.

1286
01:21:23,071 --> 01:21:23,714
<i>Está despejado.</i>

1287
01:21:23,757 --> 01:21:25,208
Esto podría funcionar.
1288
01:21:25,251 --> 01:21:26,256
- Bien, estamos rodando.
- Vamos.

1289
01:21:26,280 --> 01:21:27,097
<i>Saquemos a este paquete de aquí.</i>

1290
01:21:27,174 --> 01:21:28,174
<i>Despejado.</i>

1291
01:21:30,774 --> 01:21:32,088
Tienes seis días. Vete.

1292
01:21:32,573 --> 01:21:33,632
Ve a ser una madre.

1293
01:21:34,079 --> 01:21:35,093
Vete.

1294
01:21:38,445 --> 01:21:39,702
Volveré en cinco.

1295
01:21:43,714 --> 01:21:44,716
Oye.

1296
01:21:46,214 --> 01:21:48,071
Saluda a tu Madre de mi parte.

1297
01:21:53,484 --> 01:21:54,484
¿Mi qué?

1298
01:21:55,485 --> 01:21:56,485
¿Saludar a quién?

1299
01:21:56,819 --> 01:21:58,264
<i>¿Qué cojones dijiste?</i>

1300
01:22:10,556 --> 01:22:11,556
¿Qué estás haciendo?

1301
01:22:19,595 --> 01:22:21,405
Es raro.
Se está poniendo nervioso.

1302
01:22:21,693 --> 01:22:24,353
Tal vez no le gusten los aviones.

1303
01:22:43,568 --> 01:22:45,559
Bishop, mira.

1304
01:22:45,703 --> 01:22:47,463
Se está apoderando
de nuestra computadora.

1305
01:22:49,803 --> 01:22:51,083
No se ha terminado de codificar.

1306
01:22:58,008 --> 01:23:01,212
¿Quién es ese?

1307
01:23:07,711 --> 01:23:08,842
¿Qué significa esto?

1308
01:23:12,281 --> 01:23:13,503
Meditación, Alice.

1309
01:23:15,611 --> 01:23:17,091
Me mantiene concentrado
en el trabajo.

1310
01:23:18,649 --> 01:23:19,933
El código es ruso.

1311
01:23:21,016 --> 01:23:22,409
Cielos. Todo es ruso.

1312
01:23:23,115 --> 01:23:26,398
La palabra clave es
"Christmas" en ruso.

1313
01:23:26,441 --> 01:23:28,220
Dice 111 Christmas...

1314
01:23:29,051 --> 01:23:30,062
¿La calle Christmas?

1315
01:23:33,321 --> 01:23:35,170
Es una operación con
un caballo de Troya.
1316
01:23:40,157 --> 01:23:42,108
<i>Despegue, ruedas arriba.</i>

1317
01:23:42,323 --> 01:23:43,854
No es un Agente doble.

1318
01:23:46,826 --> 01:23:48,550
Es un Agente triple.

1319
01:24:04,934 --> 01:24:05,826
¡Dios mío!

1320
01:24:05,866 --> 01:24:06,866
Es un ruso.

1321
01:24:06,966 --> 01:24:09,347
Niño Uno, Madre.
Mantenlos en el suelo.

1322
01:24:09,436 --> 01:24:11,383
<i>Repito. Mantenlos en el...</i>

1323
01:24:15,001 --> 01:24:16,001
Los atrapé.

1324
01:24:16,368 --> 01:24:17,619
¡No!

1325
01:24:32,942 --> 01:24:34,704
<i>Esta es una historia muy simple.</i>

1326
01:24:38,111 --> 01:24:39,347
Matamos al chico equivocado.

1327
01:24:41,381 --> 01:24:43,288
<i>Dieciocho años de edad...</i>

1328
01:24:46,784 --> 01:24:47,858
<i>Una Madre perdió a su hijo,</i>

1329
01:24:47,882 --> 01:24:50,683
<i>y resulta que era una
mujer muy poderosa.</i>

1330
01:24:57,585 --> 01:24:59,220
Falta de imaginación.

1331
01:24:59,263 --> 01:25:00,875
<i>Me refiero a la
muerte de Overwatch.</i>

1332
01:25:02,053 --> 01:25:03,053
¿Muerte de qué?

1333
01:25:03,352 --> 01:25:04,291
Overwatch.

1334
01:25:04,322 --> 01:25:05,505
Ese era el objetivo.

1335
01:25:07,086 --> 01:25:08,417
<i>¡Mayday! El paquete está armado.</i>

1336
01:25:08,492 --> 01:25:09,601
<i>E intento de ataque hostil...</i>

1337
01:25:09,625 --> 01:25:10,814
Lo hizo todo bien.

1338
01:25:10,955 --> 01:25:13,002
Era impredecible.
Altamente entrenado.

1339
01:25:14,556 --> 01:25:15,831
<i>Reclutado cuando era joven.</i>

1340
01:25:15,957 --> 01:25:17,916
Nos convenció de que no
confiaba en nosotros,

1341
01:25:17,926 --> 01:25:19,928
y luego nos convenció de
que confiáramos en él.

1342
01:25:24,360 --> 01:25:26,067
¿Quieres hablar de Alice?

1343
01:25:26,996 --> 01:25:29,334
¿Quieres hablar de lo
que pasó en ese avión?
1344
01:25:29,565 --> 01:25:30,456
<i>¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!</i>

1345
01:25:30,564 --> 01:25:31,607
<i>¡Se ha abierto una
filtración en la cabina!</i>

1346
01:25:31,631 --> 01:25:34,001
<i>El paquete está armado.
Directo a la zona de aterrizaje.</i>

1347
01:25:34,300 --> 01:25:35,446
No.

1348
01:25:40,365 --> 01:25:41,169
<i>Tú ya lo sabes.</i>

1349
01:25:41,267 --> 01:25:42,021
Dímelo otra vez.

1350
01:25:42,036 --> 01:25:43,673
Ya he hablado de esto contigo.

1351
01:25:45,737 --> 01:25:49,636
Lo activaron para que
activáramos a Overwatch.

1352
01:25:52,772 --> 01:25:54,223
Saluda a tu Madre de mi parte.

1353
01:25:54,266 --> 01:25:56,013
<i>Bishop, adelante. ¿Puedes oírme?</i>

1354
01:25:56,341 --> 01:25:58,290
<i>Bishop, ¿puedes oírme?
¿Bishop? Cambio.</i>

1355
01:25:58,333 --> 01:25:59,267
Creo que no hay defensa...

1356
01:25:59,344 --> 01:26:00,686
contra alguien dispuesto a morir.

1357
01:26:00,710 --> 01:26:02,609
Alguien capaz de cultivar
nuestra confianza...

1358
01:26:02,652 --> 01:26:04,844
ofreciéndonos la única
cosa que queremos,

1359
01:26:05,008 --> 01:26:06,288
y la única cosa que necesitamos,

1360
01:26:06,412 --> 01:26:08,661
esa es la verdadera arma
de destrucción masiva.

1361
01:26:10,379 --> 01:26:12,083
Un asesino que parece un héroe.

1362
01:26:18,050 --> 01:26:20,261
<i>El gran juego continúa.</i>

1363
01:26:24,687 --> 01:26:26,527
<i>Hoy fue tu día.</i>

1364
01:26:37,855 --> 01:26:39,672
Nos veremos mañana...

1365
01:26:55,605 --> 01:27:03,605
<b>JACC/22/10/2018</b>

Vous aimerez peut-être aussi