Vous êtes sur la page 1sur 106

Universidad Firmado digitalmente por Universidad

Tecnológica de Querétaro
Nombre de reconocimiento (DN):
Tecnológica de cn=Universidad Tecnológica de
Querétaro, o=UTEQ, ou=UTEQ,

Querétaro email=admin@uteq.edu.mx, c=MX


Fecha: 2014.06.02 19:26:50 -05'00'

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE QUERÉTARO

Nombre del Proyecto:

“MANUAL DE SEGURIDAD E HIGIENE”

Empresa:

AJAX TOCCO DE MÉXICO S.A. DE C.V.

Memoria que como parte de los requisitos para obtener el título de

INGENIERO EN PROCESOS Y OPERACIONES


INDUSTRIALES.

Presenta:

GONZÁLEZ VANEGAS MARÍA DE LOURDES

Asesor de la UTEQ Asesor de la Organización


Dra. Minerva Robles Agudo Ing. Ana Elizabeth Reynoso de Alba

Santiago de Querétaro, Qro. Junio de 2014.


Resumen

AJAX TOCCO DE MÉXICO S.A. DE C.V., se dedica a la fabricación y venta de


hornos de inducción. Debido a una auditoria por parte de la Secretaría del
Trabajo y Prevención Social (STPS), en la cual no se encontraron registros del
correcto método de seguridad e higiene dentro de la empresa. La seguridad
industrial es un tema que le compete a todo el personal que trabaja en una
empresa, y no sólo al encargado de seguridad de que se realicen las medidas
necesarias. Por ello después de la auditoría realizada por la STPS, el Gerente
de planta junto con los jefes de las áreas de AJAX TOCCO decidieron que se
realizara el presente proyecto, que consiste en la elaboración de un manual de
seguridad e higiene. Para la elaboración del manual se realizaron las siguientes
actividades: Investigación de las Normas Oficiales Mexicanas (NOM),
Investigación de los procesos dentro de AJAX TOCCO, realización de la
documentación necesaria para las NOM, en las cuales no fuera necesaria la
contratación de una Unidad de Verificación. Por otro lado se actualizó el Lay-out
de Planta, con el cual se delimitaron las áreas de trabajo y maquinaria, también
se colocaron y reubicaron los distintos señalamientos existentes. Como
resultado se obtuvo la documentación solicitada por la STPS, además se
delimitaron las áreas y se colocaron señalamientos dentro y fuera de la planta
de acuerdo a lo requerido por las NOM 001 y NOM 026. Se puede concluir que
en el desarrollo de este proyecto se adquirieron nuevos conocimientos en
cuanto a la Normativa Mexicana y como ésta debe de ser aplicada a una
empresa.

(Palabras clave: Seguridad, recolección de información, riesgos laborales,


Normativa).

2
Summary

During my internship, I had the opportunity of working in AJAX TOCCO


that is engaged in the manufacture and sale of induction furnaces. Due to an
audit by STPS, the general manager and the responsible of different areas
decided that this project has to be done, which consisted on the development of
a health and safety manual. For the preparation of the manual, the following
activities were undertaken: investigation of NOM, investigation of the processes
of AJAX TOCCO, performing the necessary documentation for the NOM, in
which wasn’t necessary hiring a Unit Verification. Furthermore, the layout of the
plant was changed with which the work areas and equipment were defined. As a
result the documentation requested by the STPS was gotten and additionally,
areas were delineated and signs were placed inside and outside the plant
according to the requirements of the NOM 001 and 026. It can be concluded that
by means of the development of this project, I acquired new knowledge
regarding Mexican standards and how this must be applied to a company.

3
Agradecimientos

A mi familia que durante todo este tiempo a estado a mi lado


incondicionalmente apoyándome.

A la empresa AJAX TOCCO de México por darme la oportunidad de realizar mi


estadía profesional.

A mi asesora de escuela la Maestra Minerva Robles por su apoyo durante mi


estadía en AJAX.

A mi asesora de empresa la Ing. Ana Elizabeth Reynoso por su ayuda durante


toda la estadía.

A mis maestros de la UTEQ por toda la paciencia, dedicación y los


conocimientos que de ellos obtuve ya que con ellos logre terminar mi carrera.

Al departamento de becas y al Gobernador José Calzada por su apoyo durante


toda mi carrera ya que gracias a ellos la termine satisfactoriamente.

A todos muchas gracias por su ayuda.

4
Índice
Página
Resumen ............................................................................................................. 2
Summary ............................................................................................................. 3
Agradecimientos ................................................................................................. 4
Índice .................................................................................................................. 5
I. INTRODUCCIÓN ......................................................................................... 7
II. ANTECEDENTES ........................................................................................ 9
III. JUSTIFICACIÓN ..................................................................................... 10
IV. OBJETIVOS ............................................................................................ 11
4.1. Objetivo General. ................................................................................. 11
4.2. Objetivos Específicos. .......................................................................... 11
V. ALCANCES................................................................................................ 12
VI. ANÁLISIS DE RIESGOS ......................................................................... 13
VII. FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA .............................................................. 14
7.1. Seguridad en el trabajo. ....................................................................... 14
7.2. Higiene del trabajo. .............................................................................. 15
7.3. Condiciones ambientales de trabajo. ................................................... 17
7.4. Accidentes. .......................................................................................... 19
7.4.1 Identificación de las causas de accidentes .................................... 19
7.4.2 Prevención de incendios ............................................................... 21
7.5. Ley federal del trabajo.......................................................................... 21
7.6. Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente en el
trabajo ........................................................................................................... 22
7.7. Normas Oficiales Mexicanas (NOM). ................................................... 23
VIII. PLAN DE ACTIVIDADES ..................................................................... 25
IX. RECURSOS MATERIALES Y HUMANOS .............................................. 26
X. DESARROLLO DEL PROYECTO .............................................................. 27
MANUAL DE SEGURIDAD E HIGIENE ............................................................ 27
Objetivo del manual. ...................................................................................... 27
Generalidades de la empresa........................................................................ 27
Misión......................................................................................................... 27
Visión ......................................................................................................... 27

5
Valores ....................................................................................................... 27
Política de Calidad ..................................................................................... 28
NORMAS OFICIALES MEXICANAS (NOM) ................................................. 28
NOM-019-STPS-2011 ................................................................................ 28
NOM-030-STPS-2009 ................................................................................ 30
NOM-001-STPS-2008 ................................................................................ 30
NOM-002-STPS-2010 ................................................................................ 32
NOM-004-STPS-1999 ................................................................................ 34
NOM-005-STPS-1998 ................................................................................ 35
NOM-006-STPS-2000 ................................................................................ 37
NOM-010-STPS-1999 ................................................................................ 39
NOM-017-STPS-2008 ................................................................................ 40
NOM-018-STPS-2000 ................................................................................ 42
NOM-020-STPS-2011 ................................................................................ 43
NOM-022-STPS-2008 ................................................................................ 46
NOM-025-STPS-2008 ................................................................................ 48
NOM-026-STPS-2008 ................................................................................ 49
NOM-027-STPS-2008 ................................................................................ 50
NOM-029-STPS-2011 ................................................................................ 53
GLOSARIO ....................................................................................................... 57
XI. RESULTADOS OBTENIDOS .................................................................. 61
XII. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES .......................................... 68
12.1. Conclusión ........................................................................................ 68
12.2. Recomendaciones y trabajos a futuro .............................................. 69
XIII. ANEXOS
XIV. BIBLIOGRAFÍA

6
I. INTRODUCCIÓN

En la actualidad la mayoría de las empresas utilizan herramientas de


calidad que mejoran la productividad y efectividad de sus procesos. Además
establecen normas de seguridad a sus trabajadores, logrando un ambiente
laboral favorable que ayude a mejorar la calidad de sus productos y servicios.

Ajax TOCCO Magnethermic Corporation, fundada en Ohio, visualizó a


Querétaro como una entidad ideal para expandir su presencia en el mundo,
debido a la ubicación estratégica en el territorio nacional, además de ser un
estado en constante crecimiento industrial y de estabilidad social. Es así que
nace TOCCO de México en el año de 1992, con domicilio en Bernardo Quintana
#214C, Querétaro, Qro. En nuestro país tiene 21 años de constante desarrollo y
después de ser una simple oficina de ventas y servicios estableció su planta en
el Parque Industrial Bernardo Quintana, en el Marques, Querétaro, en el año
2001, donde comenzó a fabricar, reparar y dar mantenimiento a equipos para el
área metalmecánico.

En el año 2003 Tocco de México cambio su razón social a como se le conoce


actualmente “Ajax TOCCO de México, S.A. de C.V.”. Especializada en la
fabricación de hornos de calentamiento y fundición de metales mediante el
proceso de inducción de calor, equipos de gran utilidad en empresas del ramo
automotriz, mecánico y metalúrgico.

Ajax TOCCO de México, S.A de C.V., con apego a su misión de hacer


productos de calidad de acuerdo a los estándares internacionales de
producción, cumple la visión de absorber el mercado mundial, abarcando
actualmente entre el 80 y 85%. Esta empresa fabrica hornos pequeños en los
que pueden ser calentadas y fundidas pequeñas cantidades de oro y plata, las

7
cuales son usadas para el desprendimiento de parabrisas, reparación de
láminas en autos, separación de láminas remachadas de navíos, así como para
eliminar partes oxidadas en piezas de metal. Estos equipos son importados a
diversos países del mundo.

Ajax TOCCO de México, S.A. de C.V., cuenta en la actualidad con 34


trabajadores distribuidos en 1 turno. También cuenta con 2 naves para realizar
sus procesos. En la nave principal se realizan los procesos de maquinado,
pailería, pintura, fabricación y reparación de buses y bobinas, oficinas y
almacén primario. Por otro lado en la nave dos se localizan el área de ensamble
de inductores conocidos como Autotron y Toccotron, el área de pruebas y el
almacén secundario.

Ajax TOCCO de México al ser una empresa obligada a cumplir con los altos
estándares de producción y abarcar la mayor parte del mercado, decidió
realizar un manual de seguridad e higiene. En este manual se documentan las
acciones y registros llevados a cabo para que las instalaciones de trabajo
cuenten con los estándares de calidad emitidos por la Secretaria del Trabajo y
Prevención Social (STPS), previniendo de lesiones y accidentes a los
trabajadores.

8
II. ANTECEDENTES

Después de una inspección realizada por la Secretaría del Trabajo y


Prevención Social a la empresa Ajax TOCCO de México S.A. de C.V. el día 6
de enero del presente año, el gerente de la planta en colaboración con los
encargados de las demás áreas de la empresa, determinaron realizar un
manual de seguridad e higiene para así cumplir con la normativa de la STPS.

Dentro de las observaciones realizadas por la STPS se encontraron las


siguientes:

 No se encontraron registros de capacitación al personal en las siguientes


áreas:
a. Uso y manejo de instrumentos de medición.
b. Uso y manejo de equipo de protección personal.
c. Uso y manejo de extintores.
d. Capacitación de primeros auxilios.
e. Uso y manejo de sustancias químicas peligrosas.
f. Interpretación de los señalamientos.
 No se tenía la documentación requerida por cada norma de la STPS
aplicable a la empresa.
 El croquis de la planta no estaba actualizado a la fecha.
 Las áreas no se encontraron delimitadas.
 La iluminación no era la adecuada.

9
III. JUSTIFICACIÓN

La razón principal de la elaboración de este proyecto es cumplir con la


normativa de la STPS, y crear un ambiente laboral seguro que garantice una
mejor calidad de vida para los administrativos y operadores.

El manual de seguridad e higiene es importante debido a las intrascendencias


que se realizan dentro de la empresa. Actualmente la empresa no emplea
correctamente las medidas de seguridad e higiene. Tanto las instalaciones
como los procesos no cuentan con documentación para informar sobre los
posibles riesgos que puedan existir hacia el trabajador.

Uno de los beneficios más importantes de este proyecto es que con el


desarrollo del mismo los trabajadores podrán tener mayor seguridad al realizar
su trabajo, derivado de esto los trabajos brindados a sus clientes serán de
mayor calidad. Otro beneficio importante para el dueño y la empresa es el
mejoramiento de la distribución y organización de la misma y de sus
trabajadores.

10
IV. OBJETIVOS

4.1. Objetivo General.

Realizar un manual de seguridad e higiene a la empresa Ajax TOCCO de


México S.A. de C.V. en base a la normativa correspondiente.

4.2. Objetivos Específicos.

 Implementación de las Normas Oficiales Mexicanas (NOM) aplicables a


la empresa.

La implementación del manual de seguridad e higiene realizado tiene como


finalidad los siguientes puntos:

 Eliminar en un 90% los accidentes a los que se encuentran expuestos los


trabajadores.
 Crear un lugar y ambiente de trabajo seguro y saludable.
 Mantener en buen estado las instalaciones.

11
V. ALCANCES

Este proyecto se desarrolló en las instalaciones de la empresa Ajax


TOCCO de México S.A. de C.V., con un impacto a todas las áreas dentro de
ella en un lapso de implementación de cuatro meses, iniciando el 7 de enero
con el reconocimiento de las instalaciones y procesos que se realizan dentro de
la empresa. Como primer punto a cubrir en la realización del manual se recopiló
la información necesaria tanto de la empresa como de las NOM en un tiempo
de 7 días.

En el desarrollo del proyecto se analizaron las NOM que se podían aplicar de


acuerdo al giro de la empresa. De acuerdo a las normas identificadas, se realizó
la documentación necesaria en un periodo de 51 días.

Para la implementación del manual de seguridad e higiene dentro de la


empresa se tomó un periodo de 7 días, y se analizaron los resultados obtenidos
en el proyecto comparándolos con los obtenidos inicialmente, antes de
implementar el manual, durante 3 días.

Para comprobar si los resultados obtenidos fueron satisfactorios se midió en


porcentajes cuánto subió la productividad y cuál fue el índice final de accidentes
e incidentes en comparación con la información recopilada en un inicio. Otra
forma de conocer si los resultados fueron satisfactorios fue mediante las fotos
de antes y después de la realización del proyecto.

12
VI. ANÁLISIS DE RIESGOS

Sin duda alguna el factor más importante para la conclusión e


implementación de este manual es el tiempo, ya que sólo se dispone de cuatro
meses para su realización e implementación.

Un factor importante en la implementación del manual es la disposición de los


trabajadores, ya que sin su apoyo ésta no se llevaría a cabo. Entre otras
circunstancias que afectan el desarrollo en tiempo del manual son:

 Que no se cumpla con todas las adaptaciones que exige la STPS.


 La resistencia al cambio por parte de todo el personal.
 Desconocimiento de algunos materiales, herramientas, equipos y
maquinaria.

13
VII. FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA

La seguridad e higiene laboral en el lugar de trabajo reconoce, evalúa y


controla los factores a los cuales están expuestos los trabajadores. En las
industrias básicas el problema de resguardo y riesgos del personal se ve
complicado. Es sabido que el control a estos riesgos es de forma sustancial
debido a la actitud y conocimiento de los trabajadores, por tal razón quienes se
encargan de la supervisión de la higiene y seguridad en las empresas deben
orientar al personal de todos los riesgos y enfermedades ocupacionales a los
que están expuestos.

El autor José María Cortés Díaz presenta que la seguridad del trabajo se define
como la concreción o materialización de un riesgo, es “un suceso imprevisto”,
que interrumpe o interfiere la continuidad del trabajo, que puede suponer un
daño para las personas o propiedad (Díaz, 2007).

7.1. Seguridad en el trabajo.

La seguridad del trabajo es el conjunto de medidas técnicas, educacionales,


médicas y psicológicas empleadas para prevenir accidentes, y eliminar las
condiciones inseguras del ambiente. Además la seguridad en el trabajo es para
prevenir los accidentes.

Para efectuar una mejor seguridad en el trabajo es necesaria la elaboración de


un plan de seguridad. El plan de seguridad es un documento que debe
establecer el escenario y los objetivos específicos que deriven de la asignación
de tareas, responsabilidades y recursos necesarios para salvaguardar la vida
de las personas y el patrimonio frente a los desastres de cualquier índole.

14
La seguridad en el trabajo complementa tres áreas principales de actividad:

1) Prevención de accidentes.
2) Prevención de robos.
3) Prevención de incendios.

7.2. Higiene del trabajo.

Se refiere a un conjunto de normas y procedimientos tendientes a la protección


de la integridad física y mental del trabajador. Preservándolo de los riesgos de
salud inherentes a las tareas del cargo y al ambiente físico donde se ejecutan.

La higiene está relacionada con el diagnóstico y la prevención de enfermedades


ocupacionales a partir del estudio y control de dos variables: el hombre y su
ambiente de trabajo, es decir que posee un carácter eminentemente preventivo,
ya que se dirige a la salud y a la comodidad del empleado, evitando que éste
enferme o se ausente de manera provisional o definitiva del trabajo.

Un plan de higiene del trabajo por lo general cubre el siguiente contenido:

1. Un plan organizado: involucra la presentación no sólo de servicios


médicos, sino también de enfermería y de primeros auxilios, en tiempo
total o parcial, según el tamaño de la empresa.
2. Servicios médicos adecuados: abarcan dispensarios de emergencia y
primeros auxilios si es necesario. Estas facilidades deben incluir:
 Exámenes médicos de admisión.
 Cuidados relativos a lesiones personales.
 Incomodidades profesionales.
 Primeros auxilios.

15
 Eliminación y control de áreas insalubres.
 Registros médicos adecuados.
 Supervisión en cuanto a higiene y salud.
 Relaciones éticas y de cooperación con la familia del empleado
enfermo.
 Utilización de hospitales de buena categoría.
 Exámenes médicos periódicos de revisión y chequeo.
3. Servicios adicionales: como parte de la inversión empresarial sobre la
salud del empleado y de la comunidad, incluyen:
 Programa informativo destinado a mejorar los hábitos de vida y
explicar asuntos de higiene y de salud. Esta información podrá ser
dada por supervisores, médicos de empresas, enfermeros y demás
especialistas.
 Programa regular de convenios o colaboración con entidades locales,
para la prestación de servicios de radiografías, recreativos,
conferencias, películas, etc.

Los objetivos de la higiene de trabajo son:


 Eliminar las causas de las enfermedades profesionales.
 Reducir los efectos perjudiciales provocados por el trabajo en personas
enfermas o portadoras de defectos físicos.
 Prevenir el empeoramiento de enfermedades y lesiones.
 Aumentar la productividad por medio del control del ambiente de trabajo.

Estos objetivos los podemos lograr:


 Educando a los miembros de la empresa, indicando los peligros
existentes y enseñando cómo evitarlos.
 Manteniendo constante estado de alerta ante los riesgos existentes en la
fábrica.

16
7.3. Condiciones ambientales de trabajo.

Recordemos que la higiene en el trabajo busca conservar y mejorar la salud de


los trabajadores en relación con la labor que realicen, y ésta está
profundamente influida por tres grupos de condiciones que son: las condiciones
ambientales de trabajo, las condiciones de tiempo y las condiciones sociales.
De las cuales destacan las condiciones ambientales de trabajo debido a que los
trabajadores se encuentran más afectados por ellas.

Los tres ítems más importantes de las condiciones ambientales de trabajo son:

1. La iluminación.- Cantidad de luminosidad que incide en el lugar de


trabajo. De acuerdo a las normas oficiales establecidas por la Secretaría
de Trabajo, un sistema de iluminación debe tener los siguientes
requisitos:
a) Mantener tantos lúmenes por m2 de acuerdo a la tabla 1.
b) Ser constante y uniformemente distribuida.

17
Tarea Visual del Puesto de Niveles Mínimos de
Area de Trabajo
Trabajo Iluminación (luxes)
En exteriores: distinguir el área de
tránsito, desplazarse caminando, Exteriores generales: patios y
20
vigilancia, movimiento de estacionamientos.
vehículos.
Interiores generales: almacenes de
En interiores: distinguir el área de
poco movimiento, pasillos, escaleras,
tránsito, desplazarse caminando,
estacionamientos cubiertos, labores en 50
vigilancia, movimiento de
minas subterráneas, iluminación de
vehículos.
emergencia.
Areas de circulación y pasillos; salas
de espera; salas de descanso; cuartos
En interiores. 100
de almacén; plataformas; cuartos de
calderas.
Requerimiento visual simple: Servicios al personal: almacenaje rudo,
inspección visual, recuento de recepción y despacho, casetas de
200
piezas, trabajo en banco y vigilancia, cuartos de compresores y
máquina. pailería.
Distinción moderada de detalles:
ensamble simple, trabajo medio
Talleres: áreas de empaque y
en banco y máquina, inspección 300
ensamble, aulas y oficinas.
simple, empaque y trabajos de
oficina.
Distinción clara de detalles:
maquinado y acabados delicados,
ensamble de inspección
Talleres de precisión: salas de
moderadamente difícil, captura y 500
cómputo, áreas de dibujo, laboratorios.
procesamiento de información,
manejo de instrumentos y equipo
de laboratorio.

Distinción fina de detalles:


maquinado de precisión,
Talleres de alta precisión: de pintura y
ensamble e inspección de
acabado de superficies y laboratorios 750
trabajos delicados, manejo de
de control de calidad.
strumentos y equipo de precisión,
manejo de piezas pequeñas.
Alta exactitud en la distinción de
detalles: ensamble, proceso e Proceso: ensamble e inspección de
inspección de piezas pequeñas y piezas complejas y acabados con 1000
complejas, acabado on pulidos pulidos finos.
finos.
Proceso de gran exactitud.
Ejecución de tareas visuales:
• de bajo contraste y tamaño muy
Alto grado de especialización en
pequeño por periodos prolongados; 2000
la distinción de detalles.
• exactas y muy prolongadas, y
• muy especiales de extremadamente
bajo contraste y pequeño tamaño.
Tabla 1: Niveles en Iluminación.

18
2. Ruido.- Considerado como un sonido o barullo indeseable. El efecto
desagradable de los ruidos depende de:
a) La intensidad del sonido.
b) La variación de los ritmos o irregularidades.
c) La frecuencia o tono de los ruidos.

La intensidad del sonido se mide en decibeles (dB). La legislación laboral


estipula que el nivel máximo de intensidad de ruido en el ambiente de trabajo es
de 85 dB.

3. Condiciones atmosféricas.-Las condiciones atmosféricas que inciden en


el desempeño del cargo son principalmente la temperatura y la humedad.

7.4. Accidentes.

Un accidente de trabajo es toda lesión orgánica o perturbación funcional,


inmediata o posterior, o la muerte producida repentinamente en el ejercicio, o
con motivo del trabajo, cuales quiera que sean el lugar y el tiempo en que se
presente.

7.4.1 Identificación de las causas de accidentes

Los accidentes ocurren porque la gente comete actos incorrectos o porque los
equipos, herramientas, maquinarias o lugares de trabajo no se encuentran en
condiciones adecuadas. El principio de la prevención de los accidentes señala
que todos los accidentes tienen causas que los originan y que se pueden evitar
al identificar y controlar las causas que los producen.

19
Las principales causas son las siguientes:

1. Causas Directas
 Origen humano (acción insegura): definida como cualquier acción o
falta de acción de la persona que trabaja, lo que puede llevar a la
ocurrencia de un accidente.
 Origen ambiental (condición insegura): definida como cualquier
condición del ambiente laboral que puede contribuir a la ocurrencia
de un accidente.

No todas las acciones inseguras producen accidentes, pero la repetición de un


acto incorrecto puede producir un accidente. De igual forma no todas las
condiciones inseguras producen accidentes, pero la permanencia de una
condición insegura en un lugar de trabajo puede producir un accidente.

2. Causas Básicas

Son aquellas ocasionadas por origen humano es decir, la gente no actúa como
debiera por tres razones. La primera es porque no saber o desconocer el
trabajo a realizar, la segunda es por no poder más que nada se refiera a la
impotencia debida a una deficiencia física o por algo temporal como andar
alcoholizado o sufrir de cansancio excesivo y la tercera es por no querer
cambiar la forma en que ejecuta el trabajo.

3. Origen Ambiental:

Explica por qué existen las condiciones inseguras, debido a normas


inexistentes, normas inadecuadas, desgaste normal de maquinarias e

20
instalaciones causadas por el uso, diseño, fabricación e instalación defectuosa
de maquinaria y al uso anormal de maquinarias e instalaciones.

7.4.2 Prevención de incendios

La prevención y el combate de incendios, sobre todo cuando hay mercancías,


equipos a instalaciones valiosas que deben protegerse, exigen planeación
cuidadosa.

El fuego de un incendio es una reacción química de oxidación exotérmica, es


decir, combustión con liberación de calor.

Para que haya reacción, deben estar presentes:


 Combustible (sólido, líquido, gaseoso)
 Comburente (generalmente el oxígeno atmosférico)
 Catalizador (la temperatura)

7.5. Ley federal del trabajo.

La ley federal del trabajo son disposiciones legales que regulan las relaciones
entre los empleados-patrón, es decir, explica las obligaciones y derechos que
tienen los trabajadores e igualmente las del jefe o patrón.

Además esta ley protege las garantías individuales del hombre y deja en claro
que no se pueden hacer distinciones entre los trabajadores ya sea por motivos
de raza, sexo, edad, credo religioso, doctrina política o condición social.

Para la elaboración de un manual de seguridad e higiene es necesario conocer


algunas normativas como son:

21
Artículo 132.- Acerca de las obligaciones de los patrones, de los cuales
destacan las siguientes fracciones:

I.- Cumplir las disposiciones de las normas de trabajo aplicables a sus


empresas o establecimientos.

XVII.- Cumplir el reglamento y las normas oficiales mexicanas en materia de


seguridad, salud y medio ambiente de trabajo, así como disponer en todo
tiempo de los medicamentos y materiales de curación indispensables para
prestar oportuna y eficazmente los primeros auxilios.

7.6. Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente en el


trabajo

El reglamento federal de seguridad, higiene y medio ambiente en el trabajo son


reglas que toda organización debe de seguir, su objetivo es establecer las
medidas necesarias para la prevención de accidentes y enfermedades de
trabajo.

Todos los artículos del reglamento son importantes para la inspección realizada
en AJAX TOCCO DE MÉXICO S.A. de C.V., uno de los más importantes es:

ARTÍCULO 17. Son obligaciones de los patrones:


Fracciones:
I. Cumplir con las disposiciones de este Reglamento, de las Normas
que expidan las autoridades competentes, y con el reglamento interior
de trabajo de las empresas en la materia de seguridad e higiene.

22
7.7. Normas Oficiales Mexicanas (NOM).

Las normas oficiales mexicanas son regulaciones técnicas cuya utilización es


garantizar que los servicios o productos que adquirimos cumplan con
parámetros o determinados procesos, con el fin de proteger la vida, seguridad y
medio ambiente.

Conforme a la inspección realizada por la STPS a la empresa AJAX TOCCO


DE MÉXICO S.A de C.V; para su certificación frente a esta institución se
necesita el conocimiento de las siguientes normas:

1. NOM-001-STPS-2008, Edificios, locales, instalaciones y áreas en los


centros de trabajo - Condiciones de seguridad. D.O.F. 24-XI-2008.
2. NOM-002-STPS-2010, Condiciones de seguridad - Prevención y
protección contra incendios en los centros de trabajo. D.O.F. 9-XII-2010.
3. NOM-004-STPS-1999, Sistemas de protección y dispositivos de
seguridad de la maquinaria y equipo que se utilice en los centros de
trabajo. D.O.F. 31-V-1999.
4. NOM-005-STPS-1998, Relativa a las condiciones de seguridad e higiene
en los centros de trabajo para el manejo, transporte y almacenamiento
de sustancias químicas peligrosas. D.O.F. 2-II-1999.
5. NOM-006-STPS-2000, Manejo y almacenamiento de materiales -
Condiciones y procedimientos de seguridad. D.O.F. 9-III-2001.
6. NOM-010-STPS-1999, Condiciones de seguridad e higiene en los
centros de trabajo donde se manejen, transporten, procesen o
almacenen sustancias químicas capaces de generar contaminación en el
medio ambiente laboral. D.O.F. 13-III-2000.
7. NOM-017-STPS-2008, Equipo de protección personal - Selección, uso y
manejo en los centros de trabajo. D.O.F. 9-XII-2008.

23
8. NOM-018-STPS-2000, Sistema para la identificación y comunicación de
peligros y riesgos por sustancias químicas peligrosas en los centros de
trabajo. D.O.F. 27-X-2000.
9. NOM-019-STPS-2011, Constitución, integración, organización y
funcionamiento de las comisiones de seguridad e higiene. D.O.F. 13-IV-
2011.
10. NOM-020-STPS-2011, Recipientes sujetos a presión, recipientes
criogénicos y generadores de vapor o calderas - Funcionamiento -
Condiciones de Seguridad. D.O.F. 27-XII-2011.
11. NOM-021-STPS-1993, Relativa a los requerimientos y características de
los informes de los riesgos de trabajo que ocurran, para integrar las
estadísticas. D.O.F. 24-V-1994. Aclaración D.O.F. 8-VI-94.
12. NOM-022-STPS-2008, Electricidad estática en los centros de trabajo -
Condiciones de seguridad. D.O.F. 7-XI-2008.
13. NOM-025-STPS-2008, Condiciones de iluminación en los centros de
trabajo. D.O.F. 20-XII-2008.
14. NOM-026-STPS-2008, Colores y señales de seguridad e higiene, e
identificación de riesgos por fluidos conducidos en tuberías. D.O.F. 25-
XI-2008.
15. NOM-027-STPS-2008, Actividades de soldadura y corte - Condiciones de
seguridad e higiene. D.O.F. 7-XI-2008.
16. NOM-029-STPS-2011, Mantenimiento de las instalaciones eléctricas en
los centros de trabajo - Condiciones de seguridad. D.O.F. 29-XII-2011.
17. NOM-030-STPS-2009, Servicios preventivos de seguridad y salud en el
trabajo - Funciones y actividades. D.O.F. 22-XII-2009.

24
VIII. PLAN DE ACTIVIDADES

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE QUERÉTARO


DIVISIÓN INDUSTRIAL
INGENIERIA EN PROCESOS Y OPERACIONES INDUSTRIALES

Proyecto: "Manual de Seguridad e Higiene" Asesor empresa: Ana Elizabeth Reynoso de Alba
Empresa: AJAX TOCCO DE MÉXICO S.A de C.V Asesor UTEQ: Minerva Robles Agudo
Alumno: Maria de Lourdes Gonzalez Vanegas

ENERO FEBRERO MARZO ABRIL

De l 7 De l 13 a l De l 10 a l De l 27 a l De l 3 a l De l 10 a l De l 17 a l De l 24 a l De l 3 a l De l 10 a l De l 17 a l De l 24 a l De l 31 a l De l 7 a l De l 14
ACTIVIDAD a l 10 17 24 31 7 14 21 28 7 14 21 28 4 11 a l 15

P
Conocer la empresa y sus procesos.
R

Recopilación de Inf ormación de la P


empresa y las NOM R
Desarrollo de las NOM aplicables a la P
empresa. R
P
Implementación del manual.
R
P
Comparación de resultados.
R

P = Avance programado
R = Avance real

25
IX. RECURSOS MATERIALES Y HUMANOS

Recursos Materiales:

 Computadora.
 Escritorio.
 Cámara fotográfica.
 Normativa de la STPS.
 Cuaderno.
 Plumas.
 Acceso a todas las áreas dentro de la empresa.

Recursos Humanos:

Se necesitó la ayuda tanto de los operadores como los empleados de la


empresa para la realización del manual de seguridad e higiene, principalmente
de la Comisión Mixta de Seguridad e Higiene que se encuentra a cargo del
Ingeniero Hugo Duran, y de sus ayudantes.

26
X. DESARROLLO DEL PROYECTO

MANUAL DE SEGURIDAD E HIGIENE

Objetivo del manual.

Su principal objetivo es mejorar la calidad de los productos a través del


cumplimiento de la normativa de la Secretaria del Trabajo y Prevención Social
(STPS) y con ello a su vez lograr la reducción de accidentes laborales en la
empresa y un mejor ambiente laboral.

Generalidades de la empresa.

Misión

En AJAX TOCCO de México S.A. de C.V., somos una empresa dedicada a la


realización de hornos por medio del proceso de inducción, cumpliendo siempre
con los más altos estándares internacionales de producción y mejorando sus
procesos para evitar la contaminación del medio ambiente, cumpliendo siempre
con la satisfacción de nuestros clientes y el desarrollo de nuestra gente.

Visión

Ser líderes en los mercados tanto nacional como internacional, abarcando entre
un 80 y 85% de lo habido actualmente, siendo con ello una empresa
competitiva y rentable, alcanzando los mejores estándares de calidad.

Valores

 Responsabilidad: Nuestra empresa tiene el compromiso de satisfacer las


expectativas y necesidades de nuestros clientes, así como entregar justo

27
a tiempo los productos o servicios solicitados.
 Compromiso: Somos una empresa comprometida con nuestros clientes
pero sobre todo con nuestro personal que es por los cuales se cumplen
los pedidos de nuestros clientes.
 Innovación: AJAX TOCCO con base a su visión está cada día
actualizándose en los más altos estándares de calidad y desarrollando
mejores productos para la satisfacción de sus clientes.

Política de Calidad

Proporcionar servicios y productos de alta calidad, que ofrezcan la completa


satisfacción del cliente, con una continua mejora en procesos; así como
incorporar nuevos conocimientos a nuestro personal.

Las Normas Oficiales Mexicanas (NOM) se aplicarán de acuerdo a la empresa


AJAX TOCCO de México S.A. de C.V., dedicada al giro metal-mecánico. La
seguridad e higiene en el trabajo es de suma importancia por lo cual estas
normas deben seguirse.

NORMAS OFICIALES MEXICANAS (NOM)

NOM-019-STPS-2011
“Constitución, integración, organización y funcionamiento de las
comisiones de seguridad e higiene.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Constituir una comisión en la empresa.

28
 Designar sus representantes para que integren la comisión.
 Solicitar al sindicato o a los trabajadores la designación de
representantes para participar en la comisión.
 Realizar un acta de constitución de la comisión.

Obligaciones de los trabajadores

 Designar a sus representantes para que participen en la comisión.


 Proponer a la comisión medidas para la prevención de accidentes y
enfermedades de trabajo.
 Proporcionar a la comisión la información con la que cuenten para la
investigación de las causas de accidentes y enfermedades de trabajo.
 Cumplir con las medidas preventivas de seguridad y salud en el trabajo
que señale el patrón y/o la comisión.
 Recibir capacitación en materia de seguridad y salud en el trabajo.

Comisión Mixta de Seguridad e Higiene (CMSH)

El patrón debe ser el encargado de constituir la comisión a través de un acta.

La comisión de seguridad e higiene cumplirá con las funciones de desempeño


con responsabilidad y compromiso las actividades para las cuales fueron
elegidos, como son:

 Realizar recorridos por la empresa percatándose de los daños que se


encuentran en cada área y las soluciones a efectuar.
 Elaborar actas de los recorridos de verificación.
 Dar seguimiento a las medidas propuestas después de la realización de
los recorridos.

29
NOM-030-STPS-2009
“Servicios preventivos de seguridad y salud en el trabajo- Funciones y
actividades.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Designar un responsable de seguridad y salud en el trabajo.


 Tener un diagnóstico integral o por áreas de las condiciones de
seguridad y salud.
 Contar con un programa de seguridad y salud.
 Informar del diagnóstico a la CMSH y a los trabajadores así como del
programa de seguridad y salud.

Funciones del responsable de seguridad y salud en el trabajo

 Elaborar el diagnóstico de seguridad y salud.


 Elaborar el programa de seguridad y salud en el trabajo.
 Establecer los mecanismos de respuesta inmediata cuando se detecte
un riesgo grave e inminente.

NOM-001-STPS-2008
“Edificios, locales, instalaciones y áreas en los centros de trabajo -
Condiciones de seguridad.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

30
 Conservar en condiciones seguras las instalaciones de los centros de
trabajo, para que no representen riesgos.
 Realizar verificaciones oculares cada doce meses al centro de trabajo,
pudiendo hacerse por áreas, para identificar condiciones inseguras y
reparar los daños encontrados.
 Contar con sanitarios (retretes, mingitorios, lavados, entre otros) limpios
y seguros para el servicio de los trabajadores y, en su caso, con lugares
reservados para el consumo de alimentos.
 Contar, en su caso, con regaderas y vestidores, de acuerdo con la
actividad que se desarrolle en el centro de trabajo o cuando se requiera
la descontaminación del trabajador.
 Proporcionar información a todos los trabajadores para el uso y
conservación de las áreas donde realicen sus actividades en el centro de
trabajo, incluidas las destinadas para el servicio de los trabajadores.

Obligaciones de los trabajadores

 Informar al patrón las condiciones inseguras que detecten en el centro de


trabajo.
 Recibir la información que proporcione el patrón para el uso y
conservación de las áreas donde realicen sus actividades en el centro de
trabajo, incluidas las destinadas al servicio de los trabajadores.
 Participar en la conservación del centro de trabajo y dar a las áreas el
uso para el que fueron destinadas, a menos que el patrón autorice su
empleo para otros usos.

31
NOM-002-STPS-2010
“Condiciones de seguridad – Prevención y protección contra incendios en
los centros de trabajo.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Clasificar el riesgo de incendio del centro de trabajo o por áreas que lo


integran, tales como plantas, edificios o niveles.
 Contar con un croquis, plano o mapa general del centro de trabajo, o por
áreas que lo integran, actualizado y colocado en los principales lugares
de entrada, tránsito, reunión o puntos comunes de estancia o servicios
para los trabajadores.
 Contar con las instrucciones de seguridad aplicables en cada área del
centro de trabajo y difundirlas entre los trabajadores, contratistas y
visitantes.
 Cumplir con las condiciones de prevención y protección contra incendios
en el centro de trabajo.
 Contar con un plan de atención a emergencias de incendio.
 Contar con brigadas contra incendio en los centros de trabajo
clasificados con riesgo de incendio alto.
 Desarrollar simulacros de emergencias de incendio al menos una vez al
año, en el caso de centros de trabajo clasificados con riesgo de incendio
ordinario, y al menos dos veces al año para aquellos con riesgo de
incendio alto.
 Elaborar un programa de capacitación anual teórico-práctico en materia
de prevención de incendios y atención de emergencias.
 Dotar del equipo de protección personal a los integrantes de las brigadas
contra incendio.

32
 Contar en las áreas de los centros de trabajo clasificadas con riesgo de
incendio ordinario, con medios de detección y equipos contra incendio, y
en las de riesgo de incendio alto, además de lo anteriormente señalado,
con sistemas fijos de protección contra incendio y alarmas de incendio,
para atender la posible dimensión de la emergencia de incendio, mismos
que deberán ser acordes con la clase de fuego que pueda presentarse.

Obligaciones de los trabajadores

 Cumplir con las instrucciones de seguridad que dicte el patrón.


 Cumplir con las medidas de prevención y protección contra incendios
establecidas por el patrón.
 Participar en las actividades de capacitación y entrenamiento
proporcionadas por el patrón para la prevención y protección contra
incendios.
 Auxiliar en la respuesta a emergencias de incendio que se presenten en
el centro de trabajo, conforme a la capacitación y entrenamiento
recibidos.
 Cumplir con las instrucciones sobre el uso y cuidado del equipo de
protección personal proporcionado por el patrón a los integrantes de las
brigadas contra incendio.
 Participar en las brigadas contra incendio.
 Participar en los simulacros de emergencias de incendio.
 No bloquear, dañar, inutilizar o dar uso inadecuado a los equipos de
protección personal para la atención a emergencias, croquis, planos,
mapas, y señalamientos de evacuación, prevención y combate de
incendios, entre otros.
 Poner en práctica el procedimiento de alertamiento, en caso de detectar
una situación de emergencia de incendio.

33
Para la completa evaluación de esta norma se contrató una Unidad de
Verificación (UV).

NOM-004-STPS-1999
“Sistemas de protección y dispositivos de seguridad en la maquinaria y
equipo que se utilice en los centros de trabajo.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Elaborar un estudio para analizar el riesgo potencial generado por la


maquinaria y equipo en el que se debe hacer un inventario de todos los
factores y condiciones peligrosas que afecten a la salud del trabajador.
 En base al estudio para analizar el riesgo potencial, el patrón debe:
a) Elaborar el Programa Específico de Seguridad e Higiene para la
Operación y Mantenimiento de la Maquinaria y Equipo, darlo a
conocer a los trabajadores y asegurarse de su cumplimiento.
b) Contar con personal capacitado y un manual de primeros auxilios en
el que se definan los procedimientos para la atención de
emergencias.
c) Señalar las áreas de tránsito y de operación.
d) Dotar a los trabajadores del Equipo de Protección Personal (EPP).
 Capacitar a los trabajadores para la operación segura de la maquinaria y
equipo, así como de las herramientas que utilicen para desarrollar su
actividad.

Obligaciones de los trabajadores

 Participar en la capacitación que proporcione el patrón.

34
 Cumplir con las medidas que señale el Programa Específico de
Seguridad e Higiene para la Operación y Mantenimiento de la Maquinaria
y Equipo.
 Reportar al patrón cuando los sistemas de protección y dispositivos de
seguridad de la maquinaria y equipo se encuentren deteriorados, fuera
de funcionamiento o bloqueados.
 Utilizar el equipo de protección personal de acuerdo a las instrucciones
de uso y mantenimiento proporcionadas por el patrón.
 Usar el cabello corto o recogido, no portar cadenas, anillos, pulseras,
mangas sueltas u otros objetos que pudieran ser factor de riesgo durante
la operación.
 Reportar al patrón cualquier anomalía de la maquinaria y equipo que
pueda implicar riesgo.

NOM-005-STPS-1998
“Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de
trabajo para el manejo, transporte y almacenamiento de sustancias
químicas peligrosas.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Elaborar y mantener actualizado, en cuanto a los cambios de procesos o


sustancias químicas peligrosas presentes en el centro de trabajo, un
estudio para analizar los riesgos potenciales de Sustancias Químicas
Peligrosas (SQP).
 Elaborar y mantener actualizados los manuales de procedimientos para
el manejo, transporte y almacenamiento seguro de SQP.

35
 Contar con un manual de primeros auxilios.
 Asignar, capacitar y adiestrar al personal para prestar los primeros
auxilios.
 Proporcionar el EPP.
 Disponer de instalaciones, equipo o materiales para contener las SQP,
para que en el caso de derrame de líquidos o fuga de gases, se impida
su escurrimiento o dispersión.
 Elaborar el procedimiento de autorización para la realización de
actividades peligrosas y operaciones en espacios confinados que
entrañen exposición de SQP.
 Elaborar un Programa Específico de Seguridad e Higiene para el Manejo,
Transporte y Almacenamiento de SQP.
 Contar con las Hojas de Datos de Seguridad (HDS) de las SQP.
 Capacitar y adiestrar a los trabajadores en el Programa Específico de
Seguridad e Higiene para el Manejo, Transporte y Almacenamiento de
SQP.
 Contar con un programa de mantenimiento preventivo de la maquinaria,
equipo e instalaciones.
 Elaborar y mantener durante al menos doce meses, un registro del
mantenimiento correctivo y preventivo que se aplique al equipo,
indicando cuándo se aplicó.
 Comunicar a los trabajadores los riesgos a los que estén expuestos.
 Que se practiquen exámenes médicos de ingreso, periódicos y
especiales a los trabajadores que estén expuestos a las SQP.

Obligaciones de los trabajadores

 Cumplir con las medidas de seguridad establecidas por el patrón.

36
 Participar en la capacitación y adiestramiento proporcionado por el
patrón.
 Cumplir con las instrucciones de uso y mantenimiento del equipo de
protección personal proporcionado por el patrón.
 Participar en las brigadas de respuesta a emergencia.
 Someterse a los exámenes médicos que correspondan según la
actividad que desempeñen y que el patrón indique.

Para la correcta evaluación de esta Norma se contratará una UV.

NOM-006-STPS-2000
“Manejo y almacenamiento de materiales – Condiciones y procedimientos
de seguridad.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Informar a los trabajadores de los riesgos potenciales a que se enfrentan


por el manejo de materiales.
 Contar con un listado actualizado de los trabajadores autorizados y
capacitados para la instalación, operación y mantenimiento de la
maquinaria utilizada para el manejo de materiales, cuando por el riesgo
que puedan generar así se requiera.
 Contar con los procedimientos de seguridad e higiene, escritos en idioma
español, para la instalación, operación y mantenimiento de la maquinaria.
 Contar con un código de señales o sistema de comunicación y capacitar
en él, a aquellos operadores y a sus ayudantes involucrados en el

37
manejo de materiales con maquinaria, cuando así se requiera (Ver Anexo
5).
 Contar con instrucciones para las distintas formas de manejo y
almacenamiento de materiales (Ver Anexo 5 y Anexo 6).
 Dotar a los trabajadores del equipo de protección personal específico, de
acuerdo al riesgo al que se exponen, y capacitarlos en su uso y
mantenimiento.
 Mantener las áreas de trabajo libres de obstáculos y los suelos limpios.
Las estibas no deben obstaculizar la iluminación y ventilación en las
zonas en que éstas se requieran.
 Contar al menos con botiquín, manual y personal capacitado para prestar
los primeros auxilios.
 Contar con personal equipado y capacitado para realizar actividades de
rescate y salvamento.
 Someter a mantenimiento preventivo la maquinaria y sus accesorios
empleados en el manejo de materiales, y registrarlo en apego a un
programa que se establezca en función de las recomendaciones del
fabricante, de las condiciones de operación y de los resultados de las
revisiones que se le realicen.
 Contar con el registro de la vigilancia a la salud de los trabajadores, que
en las actividades de carga manual de materiales estén expuestos a
sobreesfuerzo muscular o postural.

Obligaciones de los trabajadores

 Participar en la capacitación que les proporcione el patrón.


 Instalar, operar y dar mantenimiento, únicamente a la maquinaria para la
que estén autorizados por el patrón y de acuerdo a los procedimientos de
seguridad e higiene.

38
 Reportar al patrón y a la comisión de seguridad e higiene las situaciones
de riesgo que detecten, que no puedan corregir por sí mismos y que
pongan en peligro su integridad física, la de otros trabajadores, o a las
instalaciones del centro de trabajo.
 Utilizar el EPP, de acuerdo a las instrucciones de uso y mantenimiento
proporcionadas por el patrón.
 No alterar, suprimir u omitir los dispositivos, sistemas o procedimientos
de seguridad e higiene establecidos por el patrón.
 Someterse, en función al riesgo al que están expuestos, a los exámenes
médicos que indique el patrón.

NOM-010-STPS-1999
“Condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se
manejen, transporten, procesen o almacenen sustancias químicas
peligrosas capaces de generar contaminación en el medio ambiente
laboral.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Informar a los trabajadores y a la CMSH, sobre los riesgos potenciales a


la salud por la exposición a los contaminantes en el medio ambiente
laboral.
 Realizar el estudio de los contaminantes del medio ambiente laboral que
incluya el reconocimiento, la evaluación y el control necesario para
prevenir alteraciones en la salud de los trabajadores expuestos a dichos
contaminantes.

39
 Elaborar y mantener actualizado el estudio de evaluación de la
concentración de los contaminantes del medio ambiente laboral
cotejados contra los Límite Máximo Permisible de Exposición (LMPE).
 Capacitar a los trabajadores expuestos a los contaminantes del medio
ambiente laboral, con base al riesgo potencial, a la salud y a las medidas
preventivas y de control adoptadas por el patrón.
 Realizar la vigilancia de la salud a todos los trabajadores, incluyendo a
los de nuevo ingreso.

Obligaciones de los trabajadores

 En caso de ser requeridos por el patrón, colaborar en las actividades de


reconocimiento, evaluación y control.
 Participar en la capacitación y adiestramiento proporcionados por el
patrón.
 Seguir las instrucciones de uso y mantenimiento del EPP,
proporcionadas por el patrón.
 Someterse a los exámenes médicos que apliquen.
 Acatar las medidas de prevención y control que el patrón le indique.

Para la completa evaluación de esta norma se contratará una UV.

NOM-017-STPS-2008
“Equipo de protección personal – Selección, uso y manejo en los centros
de trabajo.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

40
 Identificar y analizar los riesgos de trabajo a los que están expuestos los
trabajadores por cada puesto de trabajo y área del centro laboral.
 Determinar el EPP que deben utilizar los trabajadores en función de los
riesgos de trabajo a los que puedan estar expuestos por las actividades
que desarrollan o por las áreas en donde se encuentran (Ver Anexo 2 y
Anexo 3).
 Proporcionar a los trabajadores el EPP que cumpla con las siguientes
condiciones:
a) Que atenúe la exposición del trabajador con los agentes de riesgo.
b) Que en su caso, sea de uso personal.
c) Que esté acorde a las características físicas de los trabajadores.
d) Que cuente con las indicaciones, las instrucciones o los
procedimientos del fabricante para su uso, revisión, reposición,
limpieza, limitaciones, mantenimiento, resguardo y disposición final.
 Comunicar a los trabajadores los riesgos de trabajo a los que están
expuestos, por puesto de trabajo o área del centro laboral.
 Proporcionar a los trabajadores la capacitación y adiestramiento para el
uso, revisión, reposición, limpieza, limitaciones, mantenimiento,
resguardo y disposición final del EPP (Ver Anexo 4).
 Supervisar que durante la jornada de trabajo, los trabajadores utilicen el
EPP proporcionado, con base a la capacitación y adiestramiento
proporcionados previamente.
 Identificar y señalar las áreas del centro de trabajo en donde se requiera
el uso obligatorio de EPP.

Obligaciones de los trabajadores

 Participar en la capacitación y adiestramiento que el patrón proporcione


para el uso, revisión, reposición, limpieza, limitaciones, mantenimiento,
resguardo y disposición final del EPP.

41
 Utilizar el EPP proporcionado por el patrón de acuerdo a la capacitación
que recibieron para tal efecto.
 Revisar antes de iniciar, durante y al finalizar su turno de trabajo, las
condiciones del EPP que utiliza.
 Informar al patrón cuando las condiciones del EPP ya no lo proteja, a fin
de que se le proporcione mantenimiento, o se lo reemplace.

NOM-018-STPS-2000
“Sistema para la identificación y comunicación de peligros y riesgos por
sustancias químicas peligrosas en el centro de trabajo.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Identificar los depósitos, recipientes y áreas que contengan SQP o sus


residuos.
 Comunicar los peligros y riesgos a todos los trabajadores del centro de
trabajo y al personal de los contratistas que estén expuestos a SQP y
mantener un registro de los trabajadores que hayan sido informados.
 Conocer el grado de peligrosidad y los riesgos de las SQP que se utilizan
en el centro de trabajo, por lo que se debe cumplir con lo siguiente:
a. contar con las Hojas de Datos de Seguridad (HDS) para todas las
SQP que se utilicen en el centro de trabajo.
b. entregar a sus clientes las HDS de las sustancias químicas peligrosas
que ellos adquieran, para lo cual deben requerir acuse de recibo.
 Capacitar y adiestrar en el sistema de identificación y comunicación de
peligros y riesgos cumpliendo con:

42
a. Proporcionar por lo menos una vez al año capacitación a todos los
trabajadores que manejen SQP y cada vez que se emplee una nueva
SQP en el centro de trabajo, o se modifique el proceso.
b. Mantener el registro de la última capacitación dada a cada trabajador.
c. Entregar las respectivas constancias de capacitación a los
trabajadores que así lo soliciten.

Obligaciones de los trabajadores

 Participar en la comunicación y en la capacitación proporcionada por el


patrón y seguir las instrucciones del sistema de identificación y
comunicación de peligros y riesgos de las sustancias químicas
peligrosas.
 Informar al patrón de cualquier condición de riesgo que detecten y que
no puedan corregir por sí mismos siguiendo los procedimientos
correspondientes.

NOM-020-STPS-2011
“Recipientes sujetos a presión, recipientes criogénicos y generadores de
vapor o calderas – Funcionamiento – Condiciones de seguridad.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Clasificar a los equipos instalados en el centro de trabajo en las


categorías I, II o III.
 Contar con un listado actualizado de los equipos que se encuentren
instalados en el centro de trabajo.

43
 Disponer de un expediente por cada equipo que esté instalado en el
centro de trabajo.
 Elaborar y aplicar programas específicos de revisión y mantenimiento
para los equipos clasificados en las categorías II y III.
 Elaborar y aplicar programas de revisión y calibración a los instrumentos
de control y dispositivos de relevo de presión de los equipos, según
aplique.
 Contar y aplicar procedimientos de operación, revisión y mantenimiento
de los equipos, en idioma español. Los procedimientos podrán ser
elaborados por equipo o por conjunto de equipos interconectados o de
aplicación común.
 Realizar el mantenimiento y reparación de los equipos que no requieran
soldadura, con personal capacitado en la materia.
 Realizar las reparaciones de los equipos que requieran soldadura o
alteraciones, de acuerdo con los procedimientos desarrollados para tal
fin y con personal calificado.
 Cumplir con las condiciones de seguridad de los equipos.
 Determinar y practicar pruebas de presión o exámenes no destructivos a
los equipos clasificados en las categorías II y III.
 Demostrar que los dispositivos de relevo de presión de los equipos se
encuentran en condiciones de funcionamiento.
 Contar con un plan de atención a emergencias para los equipos
clasificados en las categorías II y III.
 Dar aviso a la Secretaría de que los equipos que funcionen en su centro
de trabajo, clasificados en la Categoría III.
 Informar a los trabajadores y a la comisión de seguridad e higiene sobre
los peligros y riesgos inherentes a los equipos y a los fluidos que
contienen.

44
 Capacitar al personal que realiza actividades de operación,
mantenimiento, reparación y pruebas de presión o exámenes no
destructivos a equipos clasificados en las categorías II y III, en las
materias que les sean aplicables.
 Contar con los registros de operación de los equipos instalados en el
centro de trabajo, clasificados en las categorías II y III.
 Contar con los registros de resultados de la revisión, mantenimiento y
pruebas de presión o exámenes no destructivos realizados a los equipos
clasificados en las categorías II y III.

Obligaciones de los trabajadores

 Revisar el estado de los equipos antes de operarlos.


 Operar, revisar y proporcionar el mantenimiento a los equipos, según
aplique, de conformidad con las instrucciones y/o procedimientos de
seguridad.
 Informar al patrón y a la comisión de seguridad e higiene sobre las
anomalías y condiciones inseguras de funcionamiento de los equipos,
aunque hayan sido subsanadas.
 Informar al patrón y a la comisión de seguridad e higiene sobre las
condiciones de riesgo inminente que detecten en el funcionamiento de
los equipos.
 Participar en la capacitación y adiestramiento que proporcione el patrón.

Para la completa evaluación de esta norma se contratará una UV.

45
NOM-022-STPS-2008
“Electricidad estática en los centros de trabajo – Condiciones de
seguridad.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Establecer las condiciones de seguridad para controlar la generación y


acumulación de las cargas eléctricas estáticas y prevenir los posibles
efectos de las descargas atmosféricas. Tales condiciones dependerán de
cada centro de trabajo y estarán en función de: las necesidades de los
procesos productivos y procedimientos de trabajo; las del medio
ambiente laboral y de sus instalaciones, y las que se requieran para
eliminar la electricidad estática generada por los propios trabajadores.
 Instalar sistemas de puesta a tierra, dispositivos o equipos, como
eliminadores de alta tensión eléctrica, dispositivos con conexión a tierra,
barras estáticas electrónicas, materiales conductivos en las bandas
transportadoras o cepillos metálicos conectados a tierra, en función a los
tipos de procesos e instalaciones con que se cuente, para controlar la
acumulación de cargas eléctricas estáticas en instalaciones o procesos.
 Capacitar y adiestrar a los trabajadores que estén en riesgo de
exposición con elementos susceptibles de ser cargados
electrostáticamente o de acumular electricidad estática, en la aplicación
de medidas preventivas para controlar la generación y acumulación de
electricidad estática, en la verificación de las condiciones de seguridad
implementadas para el funcionamiento de los sistemas de puesta a tierra
y, en su caso, en las condiciones de seguridad implementadas para el
funcionamiento de los pararrayos. De la capacitación y adiestramiento
que los trabajadores reciban, el patrón debe conservar por doce meses

46
copia de los programas de capacitación a los trabajadores, constancias
de habilidades laborales, diplomas, reconocimientos de cursos u otros
documentos equivalentes.
 Informar a todos los trabajadores y a la CMSH, a través de carteles,
trípticos, películas, videos, de guías de información o cualquier otro
mecanismo visual, verbal y/o escrito que cumpla este objetivo, sobre los
riesgos que representa el contacto con la electricidad estática y la
manera de evitarlos.
 Medir y registrar los valores de resistencia de la red de puesta a tierra y
de la continuidad en los puntos de conexión a tierra en el equipo que
pueda generar o almacenar electricidad estática, al menos cada doce
meses, o cuando en el inmueble se realicen modificaciones que afecten
las condiciones de operación del sistema de puesta a tierra o del sistema
de pararrayos. Los valores de los registros deben cumplir con lo
siguiente:
a. Estar comprendidos entre 0 y 25 ohms, para la resistencia en
sistemas de pararrayos.
b. Tener un valor no mayor a 10 ohms, para la resistencia de la red de
puesta a tierra.
c. Que exista continuidad eléctrica en los puntos de conexión a tierra del
equipo que pueda generar o almacenar electricidad estática.

Obligaciones de los trabajadores

 Participar en la capacitación y adiestramiento que el patrón les


proporcione en la materia.
 Notificar al patrón, conforme al procedimiento que para tal efecto se
establezca, cualquier situación anormal que detecten en los sistemas de
puesta a tierra y pararrayos que no puedan subsanar por sí mismos.

47
NOM-025-STPS-2008
“Condiciones de iluminación en los centros de trabajo.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Contar con los niveles de iluminación en las áreas de trabajo o en las


tareas visuales de acuerdo con la Tabla 1.
 Efectuar el reconocimiento de las condiciones de iluminación de las
áreas y puestos de trabajo.
 Contar con el informe de resultados de la evaluación de los niveles de
iluminación de las áreas, actividades o puestos de trabajo y conservarlo
mientras se mantengan las condiciones que dieron origen a ese
resultado.
 Realizar la evaluación de los niveles de iluminación.
 Llevar a cabo el control de los niveles de iluminación.
 Contar con un reporte del estudio elaborado para las condiciones de
iluminación del centro de trabajo.
 Informar a todos los trabajadores, sobre los riesgos que puede provocar
un deslumbramiento o un nivel deficiente de iluminación en sus áreas o
puestos de trabajo.
 Practicar exámenes con periodicidad anual de agudeza visual,
campimetría y de percepción de colores a los trabajadores que
desarrollen sus actividades en áreas del centro de trabajo que cuenten
con iluminación especial.
 Elaborar y ejecutar un programa de mantenimiento para las luminarias
del centro de trabajo, incluyendo los sistemas de iluminación de
emergencia.

48
 Instalar sistemas de iluminación eléctrica de emergencia, en aquellas
áreas del centro de trabajo donde la interrupción de la fuente de luz
artificial represente un riesgo en la tarea visual del puesto de trabajo, o
en las áreas consideradas como ruta de evacuación que lo requieran.

Obligaciones de los trabajadores

 Informar al patrón sobre las condiciones inseguras, derivadas de las


condiciones de iluminación en su área o puesto de trabajo.
 Utilizar los sistemas de iluminación de acuerdo a las instrucciones del
patrón.
 Colaborar en las evaluaciones de los niveles de las áreas o puestos de
trabajo y observar las medidas de control implementadas por el patrón.
 Someterse a los exámenes de la vista que indique el patrón.

Para la completa evaluación de esta norma se contrató una UV.

NOM-026-STPS-2008
“Colores y señales de seguridad e higiene, e identificación de riesgos por
fluidos conducidos en tuberías.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Proporcionar capacitación a los trabajadores sobre la correcta


interpretación de los elementos de señalización del centro de trabajo.

49
 Garantizar que la aplicación del color, la señalización y la identificación
de la tubería estén sujetos a un mantenimiento que asegure en todo
momento su visibilidad y legibilidad.
 Ubicar las señales de seguridad e higiene de tal manera que puedan ser
observadas e interpretadas por los trabajadores a los que están
destinadas, evitando que sean obstruidas o que la eficacia de éstas sea
disminuida por la saturación de avisos diferentes a la prevención de
riesgos de trabajo. Las señales deben advertir oportunamente al
observador sobre:
a. La ubicación de equipos o instalaciones de emergencia.
b. La existencia de riesgos o peligros en su caso.
c. La realización de una acción obligatoria.
d. La prohibición de un acto susceptible de causar un riesgo.

Obligaciones de los trabajadores

 Participar en las actividades de capacitación.


 Respetar y aplicar los elementos de señalización establecidos por el
patrón.

NOM-027-STPS-2008
“Actividades de soldadura y corte – Condiciones de seguridad e higiene.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Contar con el análisis de riesgos potenciales para las actividades de


soldadura y corte que se desarrollen en el centro de trabajo, y adoptar
las condiciones de seguridad e higiene correspondientes.

50
 Informar a los trabajadores que realicen actividades de soldadura y corte
sobre los riesgos a los que se exponen, a través de carteles, folletos,
guías o de forma verbal; la información debe darse por lo menos dos
veces al año y llevar un registro que contenga al menos, nombre y firma
de los trabajadores que recibieron la información, así como la fecha,
tema y nombre de la persona que la proporcionó.
 Contar con el programa para las actividades de soldadura y corte.
 Contar con los procedimientos de seguridad para que sean aplicados por
los trabajadores que desarrollan actividades de soldadura y corte.
 Capacitar y adiestrar al menos una vez por año a los trabajadores que
desarrollan actividades de soldadura y corte, y al supervisor que vigila la
aplicación de los procedimientos de seguridad.
 Establecer controles específicos para las actividades de soldadura y
corte que se realicen en recipientes, espacios confinados o subterráneos
y en donde existan polvos, gases o vapores inflamables o explosivos que
representen peligro para los trabajadores.
 Autorizar por escrito a los trabajadores que realicen actividades de
soldadura y corte en áreas de riesgo como: áreas controladas con
presencia de sustancias inflamables o explosivas, espacios confinados,
alturas, sótanos, subterráneos, y aquéllas no designadas
específicamente para estas actividades.
 Supervisar que las actividades de soldadura y corte en lugares
peligrosos (alturas, espacios confinados, sótanos, subterráneos, áreas
controladas con presencia de sustancias inflamables o explosivas, otros)
se realicen en condiciones de seguridad e higiene.
 Contar con un procedimiento de rescate para alturas, sótanos,
subterráneos, espacios confinados o en recipientes donde existan
polvos, gases o vapores inflamables o explosivos.

51
 Capacitar y adiestrar, al menos una vez por año, al personal asignado
para realizar las actividades de rescate de trabajadores accidentados en
alturas, subterráneos o espacios confinados.
 Contar con materiales y equipo para realizar el rescate de los
trabajadores accidentados en alturas, subterráneos o espacios
confinados.
 Capacitar, adiestrar y autorizar a los trabajadores para dar el
mantenimiento preventivo y, en su caso, correctivo, al equipo y
maquinaria utilizada en las actividades de soldadura y corte del centro de
trabajo.
 Proporcionar a los trabajadores el EPP, que sea determinado con base
en el análisis de riesgos potenciales, y capacitarlos sobre su uso,
mantenimiento y reemplazo.
 Someter a exámenes médicos específicos a los trabajadores que
realicen actividades de soldadura y corte, según lo establezcan las
normas oficiales mexicanas que al respecto emita la Secretaría de Salud.
En caso de no existir normatividad de la Secretaría de Salud, el médico
de la empresa determinará el contenido de los exámenes médicos que
se realizarán con una periodicidad de al menos una vez cada doce
meses, y la vigilancia a la salud que se deba aplicar, mismos que
quedarán asentados en el expediente médico que, para tal efecto, se
tenga del trabajador.
 Contar con los procedimientos que permitan brindar la atención a un
posible accidentado durante las actividades de soldadura y corte.
Cuando asigne personal para proporcionar los primeros auxilios, debe
capacitarlo y adiestrarlo en esta materia, al menos una vez por año.
 Contar con un botiquín de primeros auxilios en el área donde se
desarrollen actividades de soldadura y corte, en el que se deben incluir

52
los materiales que se requieran de conformidad con el análisis de riesgos
potenciales.

Obligaciones de los trabajadores

 Participar en la capacitación proporcionada por el patrón.


 Desarrollar sus actividades de acuerdo a los procedimientos contenidos
en el programa específico de seguridad e higiene, y a las condiciones de
seguridad e higiene establecidas en esta Norma.
 Utilizar el equipo de protección personal de acuerdo a las instrucciones
de uso y mantenimiento proporcionadas por el patrón.
 Realizar las actividades de soldadura y corte sólo si cuenta con la
capacitación y, en su caso, con la autorización correspondiente.
 Someterse a los exámenes médicos específicos que el patrón indique
para valorar su estado de salud al menos cada doce meses.

NOM-029-STPS-2011
“Mantenimiento de las instalaciones eléctricas en los centros de trabajo –
Condiciones de seguridad.”

Obligaciones del patrón

Entre las obligaciones con las cuales debe de cumplir el patrón se encuentran
las siguientes:

 Prohibir que menores de 16 años y mujeres gestantes realicen


actividades de mantenimiento de las instalaciones eléctricas.
 Contar con el plan de trabajo para los trabajadores que realizan
actividades de mantenimiento de las instalaciones eléctricas.

53
 Contar con el diagrama unifilar actualizado de la instalación eléctrica del
centro de trabajo y con el cuadro general de cargas instaladas por
circuito derivado, el cual deberá estar disponible para el personal que
realice el mantenimiento de dichas instalaciones.
 Contar con los procedimientos de seguridad para las actividades de
mantenimiento de las instalaciones eléctricas; la selección y uso del
equipo de trabajo, maquinaria, herramientas e implementos de
protección aislante, y la colocación del sistema de puesta a tierra
temporal.
 Realizar las actividades de mantenimiento de las instalaciones eléctricas
sólo con personal capacitado.
 Proporcionar al personal que desarrolle las actividades de mantenimiento
de las instalaciones eléctricas, el equipo de trabajo, maquinaria,
herramientas e implementos de protección aislante que garanticen su
seguridad, según el nivel de tensión o corriente de alimentación de la
instalación eléctrica.
 Elaborar y dar seguimiento a un programa de revisión y conservación del
equipo de trabajo, maquinaria, herramientas e implementos de
protección aislante utilizados en las actividades de mantenimiento de las
instalaciones eléctricas, el cual deberá contener al menos, las fechas de
realización, el responsable de su cumplimiento y el resultado de su
ejecución.
 Contar con procedimientos de revisión, conservación, almacenamiento y
reemplazo del equipo de trabajo, maquinaria, herramientas e
implementos de protección aislante, para realizar las actividades de
mantenimiento de las instalaciones eléctricas.
 Proporcionar a los trabajadores que realizan actividades de
mantenimiento de las instalaciones eléctricas el EPP.

54
 Contar con procedimientos para el uso, revisión, reposición, limpieza,
limitaciones, resguardo y disposición final del EPP.
 Cumplir, según aplique, con las medidas y condiciones de seguridad para
realizar actividades de mantenimiento de las instalaciones eléctricas.
 Disponer en las zonas de trabajo de al menos un extintor, accesible en
todo momento, de la capacidad y tipo de fuego que se pueda presentar,
de acuerdo con la determinación de riesgos potenciales.
 Autorizar por escrito a trabajadores capacitados para realizar actividades
de mantenimiento de las instalaciones eléctricas en altura, espacios
confinados o subestaciones, así como a los que manejen partes vivas.
 Informar a los trabajadores que realicen actividades de mantenimiento de
las instalaciones eléctricas, sobre los riesgos a los que están expuestos y
de las medidas de seguridad que deberán adoptar para la actividad a
desarrollar en la zona de trabajo.
 Contar con un plan de atención a emergencias, disponible para su
consulta y aplicación.
 Contar con un botiquín de primeros auxilios que contenga el manual y los
materiales de curación necesarios para atender los posibles casos de
emergencia, identificados de acuerdo con los riesgos a que estén
expuestos los trabajadores, y para atender a los lesionados o
accidentados por efectos de la energía eléctrica.
 Proporcionar capacitación y adiestramiento a los trabajadores que
realicen actividades de mantenimiento de las instalaciones eléctricas del
centro de trabajo.
 Supervisar que los contratistas cumplan con lo establecido en la presente
Norma, cuando el patrón convenga servicios con ellos para realizar
trabajos de mantenimiento de las instalaciones eléctricas.
 Contar con registros de los resultados del mantenimiento llevado a cabo
a las instalaciones eléctricas, que al menos consideren el nombre del

55
responsable de realizar el trabajo; las actividades desarrolladas y sus
resultados, así como las fechas en que se realizaron dichos trabajos.

Obligaciones de los trabajadores

 Revisar antes del inicio de sus actividades, que el equipo de trabajo,


maquinaria, herramientas e implementos de protección aislante utilizados
en las actividades de mantenimiento de las instalaciones eléctricas, se
encuentren en condiciones de seguridad y operación, y reportar
inmediatamente al patrón o a la comisión de seguridad e higiene
cualquier anomalía detectada que lo ponga en riesgo durante su uso.
 Cumplir con los procedimientos de seguridad establecidos para realizar
sus actividades.
 Participar en la capacitación y adiestramiento que el patrón les
proporcione.
 Participar en las actividades en las que se les informe sobre los riesgos a
los que están expuestos y las medidas de seguridad que deberán
adoptar para el desarrollo de su trabajo.
 Utilizar el EPP proporcionado por el patrón, de conformidad con los
procedimientos de uso, revisión, reposición, limpieza, mantenimiento,
resguardo y disposición final.
 Abstenerse de realizar actividades que puedan tener como consecuencia
accidentes y/o daños materiales, que contravengan a lo dispuesto por la
presente Norma y a lo establecido por el patrón.
 Avisar por escrito al patrón y a la comisión de seguridad e higiene, de los
incidentes, accidentes, condiciones y actos inseguros, o sobre
situaciones de emergencia, real o potencial, detectados durante la
ejecución de sus actividades.

56
 Seguir las instrucciones que el patrón establezca, en caso de
emergencia, conforme al plan de atención a emergencias.
 Participar en las entrevistas que realice la autoridad laboral o, en su
caso, la unidad de verificación.

GLOSARIO

 ACTOS INSEGUROS:
Acciones realizadas por el trabajador que implican una omisión o
violación a un método de trabajo o medida determinados como seguros.
 AGENTE:
Elemento físico, químico o biológico que por ausencia o presencia en el
ambiente laboral, puede afectar la vida, salud e integridad física de los
trabajadores.
 CARGA MÁXIMA DE UTILIZACIÓN (CMU):
Es la capacidad, especificada por el fabricante, que una maquinaria es
capaz de levantar o bajar, en kilogramos o toneladas.
 COMISIÓN MIXTA DE SEGURIDAD E HIGIENE (CMSH):
Son los órganos legales que reflejan las responsabilidades obrero-
patronales compartidas, encargadas de prevenir cualquier daño que
pueda sobrevenir a la salud de los trabajadores mediante la investigación
de las causas de los accidentes y enfermedades, la proposición de
medidas para prevenirlos y la vigilancia de su cumplimiento.
 CONDICIÓN INSEGURA:
Aquéllas que derivan de la inobservancia o desatención de las medidas
establecidas como seguras, y que pueden conllevar la ocurrencia de un
incidente, accidente, enfermedad de trabajo o daño material al centro de
trabajo.

57
 DESLUMBRAMIENTO:
Es cualquier brillo que produce molestia y que provoca interferencia a la
visión o fatiga visual.
 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP):
Conjunto de elementos y dispositivos, diseñados específicamente para
proteger al trabajador contra accidentes y enfermedades que pudieran
ser causados por agentes o factores generados con motivo de sus
actividades de trabajo y de la atención de emergencias.
 HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD (HDS):
Es la información sobre las condiciones de seguridad e higiene
necesarias, relativa a las sustancias químicas peligrosas, que sirve como
base para programas escritos de comunicación de peligros y riesgos en
el centro de trabajo.
 INCIDENTES:
Los acontecimientos que pueden o no ocasionar daños a las
instalaciones, maquinaria, equipo, herramientas y/o materiales utilizados,
e interferir en los procesos o actividades, y que en circunstancias
diferentes podrían haber derivado en lesiones a los trabajadores.
 LÍMITE MÁXIMO PERMISIBLE DE EXPOSICIÓN (LMPE):
Es la concentración de un contaminante del medio ambiente laboral, que
no debe superarse durante la exposición de los trabajadores en una
jornada de trabajo en cualquiera de sus tres tipos. El límite máximo
permisible de exposición se expresa en mg/m 3 o ppm, bajo condiciones
normales de temperatura y presión.
 MONTACARGAS:
Máquinas autopropulsadas que se desplazan sobre el suelo y están
destinadas a llevar, empujar, tirar o levantar cargas colocadas
generalmente sobre una tarima de carga, que posee dos aberturas en las
cuales se introducen los brazos de las horquillas del montacargas.

58
 NORMAS OFICIALES MEXICANAS (NOM):
Regulaciones técnicas que sirven para garantizar que los servicios que
contratamos o los productos o servicios que adquirimos cumplan con
parámetros o determinados procesos, con el fin de proteger la vida, la
seguridad y el medio ambiente. Para su elaboración se debe revisar si
existen otras relacionadas, en cuyo caso se coordinan las dependencias
correspondientes para que se elabore de manera conjunta una sola
Norma Oficial Mexicana por sector o materia.
 POLIPASTO MANUAL:
Dispositivo de levantamiento que mediante un mecanismo compuesto
por engranajes, permite desplazar verticalmente una carga, aplicando el
esfuerzo a una cadena de maniobra.
 PRIMEROS AUXILIOS:
Actuaciones o medidas que se adoptan inicialmente con un accidentado
o enfermo repentino, en el mismo lugar de los hechos, hasta que llega
asistencia especializada.
 PUESTA A TIERRA:
Acción y efecto de unir eléctricamente elementos de un equipo o circuito
a un electrodo o a una red de puesta a tierra.
 RECIPIENTES SUJETOS A PRESIÓN (RSP):
Aparato construido para operar a una presión superior a la atmosférica o
sometido a vacío. La presión puede ejercerse sobre la superficie interior,
la exterior y/o los componentes del equipo. Dicha presión puede provenir
de fuentes externas o mediante la aplicación de calor, desde una fuente
directa, indirecta o cualquier combinación de éstas.
 RIESGO LABORAL:
Son los peligros existentes en nuestra tarea laboral o en nuestro propio
entorno o lugar de trabajo, que puede provocar accidentes o cualquier
tipo de siniestros que, a su vez, sean factores que puedan provocarnos

59
heridas, daños físicos o psicológicos, traumatismos, etc. Sea cual sea su
posible efecto, siempre es negativo para nuestra salud.
 SECRETARIA DEL TRABAJO Y PREVENCIÓN SOCIAL:
Es el órgano encargado de ejercer las atribuciones que en materia de
Trabajo corresponden al Ejecutivo del Estado, teniendo como facultades
para la atención y trámite de los asuntos laborales de índole local.
 SEGURIDAD:
Estado en el cual los peligros y las condiciones que pueden provocar
daños de tipo físico, psicológico o material son controlados para
preservar la salud y el bienestar de los individuos y de la comunidad. Es
una fuente indispensable de la vida cotidiana, que permite al individuo y
a la comunidad realizar sus aspiraciones.
 SEÑAL DE SEGURIDAD E HIGIENE:
Sistema que proporciona información de seguridad e higiene. Consta de
una forma geométrica, un color de seguridad, un color contrastante y un
símbolo.
 SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS:
Son aquellas que por sus propiedades físicas y químicas, al ser
manejadas, transportadas, almacenadas o procesadas presentan la
posibilidad de riesgos a la salud, de inflamabilidad, de reactividad o
especiales, y pueden afectar la salud de las personas expuestas o
causar daños materiales a las instalaciones.
 UNIDAD DE VERIFICACIÓN:
Persona física o moral, imparcial e independiente que tiene la integridad
e infraestructura (organización, personal y recursos económicos), capaz
de poder llevar a cabo los servicios de verificación bajo los criterios
especificados en las NOM-STPS y cuenta con la acreditación de la
Entidad Mexicana de Acreditación.

60
XI. RESULTADOS OBTENIDOS

Los resultados obtenidos en el desarrollo de este proyecto realizado en Ajax


TOCCO de México fueron los siguientes:

 Se realizó la documentación necesaria para las NOM aplicables a la


empresa en las cuales no fue requerida la contratación de UV.
 Se obtuvo un amplio conocimiento en 17 NOM aplicables al proyecto.
 Actualización del LAY-OUT (véase fig. 12) de acuerdo a las siguientes
modificaciones realizadas:

 Delimitación de las áreas de trabajo y pasillos de acuerdo a la


NOM-001, (véase de la fig. 1 a 5).
 Colocación y reubicación de señalamientos en toda la planta
conforme a la NOM-026, (véanse figs. 6 a 11).

ANTES DESPUÉS

Fig. 1. Delimitación de pasillo a Sand Blast en el área de Buses y Bobinas.

61
ANTES DESPUÉS

Fig. 2. Delimitación de la maquinaria en el área de Maquinados.

ANTES DESPUÉS

Fig. 3. Delimitación de escaleras y rampa.

Fig. 4. Delimitación de pasillo exterior por caída a desnivel.

62
Fig. 5. Delimitación de contenedor de residuos inorgánicos y pasillo.

ANTES DESPUÉS

Fig. 6. Recolocación de señalamiento de ubicación de extintor en el


Comedor.

63
ANTES DESPUÉS

Fig. 7. Recolocación de señalamiento de ubicación de extintor en el pasillo


al área de Pailería.

ANTES DESPUÉS

Fig. 8. Reacomodo de señalamiento de Prohibición en área de Material en


Proceso.

64
Fig. 9. Colocación de señalamiento de información de ubicación de
botiquín en el área de Oficinas.

Fig. 10. Colocación de señalamiento de obligación de Equipo de


Protección Personal en las principales entradas a Planta.

65
Fig. 11. Colocación de distintos tipos de señalamientos en el área de Zona
de Carga y descarga.

66
Fig. 12. LAYOUT Actualizado

ax

ax

67
XII. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

12.1. Conclusión
Como se mencionó al inicio de este proyecto la seguridad en una empresa es
muy importante, por ello no sólo el personal que trabaja en procesos debe de
estar instruido con conocimientos para la prevención de accidentes e
incidentes. Con el desarrollo de este manual de seguridad e higiene se buscó
lograr una mejor conciencia para todo el personal de AJAX TOCCO de México y
mejorar sus condiciones de trabajo, para asegurar su productividad de manera
eficiente.

Para lograr una mejor conciencia en los trabajadores fue necesario conocer a
fondo las actividades que éstos realizan y los peligros a los que se encuentran
expuestos, ya que con ello se les puede dar una capacitación adecuada.

Uno de los aspectos más importantes para la implementación del proyecto fue
la resistencia al cambio por parte de los trabajadores, ya que es difícil cambiar
las actitudes que tiene el personal que lleva tiempo trabajando de la misma
manera. Cuando el concepto de seguridad no se maneja desde un principio, los
trabajadores caen en la negación de que nunca ocurrirá un siniestro.

Se puede concluir con:


“La seguridad es responsabilidad de todo el personal y no solo de unos
cuantos.”

68
12.2. Recomendaciones y trabajos a futuro

Se recomienda que el tiempo de desarrollo para proyectos similares sea mayor


a 4 meses, debido a que el desarrollo de la documentación de las NOM es
extenso. Así mismo, se recomienda a la escuela dar clases de la correcta
interpretación de las NOM y la capacitación correspondiente.

Como trabajo a futuro se recomienda realizar las siguientes actividades:

1. Terminar de delimitar maquinaria y pasillos internos de las áreas de


MAQUINADOS Y BUSES. Asi también, delimitar las áreas para el
Montacargas, Elevador y los patines hidráulicos.
2. Dar redondez a la esquina de los escalones.
3. Terminar de colocar señalamientos sobre todo en las áreas de PAILERÍA
y BUSES, además de colgar desde el techo los señalamientos de
Velocidad Máxima 10 km/h.
4. Un señalamiento de extintor debe de ser para el extintor ubicado en los
ALMACENES 5 y 6, así como también reubicarlo de lugar y delimitar su
área con cinta roja.
5. Reacomodar varios extintores debido a que por su ubicación actual no
cumplen con los requerimientos de la NOM 002 y una vez colocados en
su nuevo lugar, se deberá de delimitar el área con cinta roja. En la
siguiente imagen se muestran los extintores se encuentran en círculo
rojo y estos se deberán de reubicar.
6. Terminar de delimitar el pasillo que se encuentra afuera de planta y que
marca una caída a desnivel. Para su delimitación es necesario utilizar
pintura amarilla y pintura en aerosol negra. Su ancho de la línea
delimitadora es de 10 cm y para las líneas inclinadas estas deberán estar
a una distancia de 14cm una de otra con un ángulo de 45º.

69
XIII. ANEXOS
Anexo 1
Archivo: ATM S0013.doc Pag: 71 de 8
INSTRUCCIONES DE USO Y Elaboración: 15-01-2014
CUIDADO DE LOS INSTRUMENTOS Revisión: 15-01-2014
Originó: MLGV
DE MEDICIÓN Nivel: 01

En este apartado se redactan las instrucciones sobre el debido uso y cuidado


de las herramientas de medición siguientes:

 Vernier
 Micrómetro
 Flexómetro
 Báscula
 Indicador de carátula

Antes de usar alguna de las herramientas de medición asegúrese de cumplir


cuidadosamente los siguientes puntos:

 Asegúrese que su herramienta y todos sus accesorios estén en óptimas


condiciones. No utilice ninguna pieza dañada puesto que esto le daría
una medición poco confiable, además de la probabilidad de causar daños
y lesiones personales.
 El uso o mantenimiento indebido del equipo podría causar una medición
errónea.
 Para evitar accidentes y percances, no use relojes, anillos, pulseras y
otros accesorios sueltos al momento de trabajar con las herramientas de
medición.
 No cambie accesorios, ni efectúe mantenimiento mientras utilice los
instrumentos de medición.
 Utilice siempre su equipo de protección personal (EPP), como son los
lentes y zapatos de seguridad, cuando utilice la herramienta.
 Efectúe el mantenimiento de las herramientas según las indicaciones
dadas en este instructivo, reemplazando de inmediato las piezas
averiadas y/o gastadas usando sólo repuestos originales. Los repuestos
y accesorios no originales pueden ser peligrosos.
 Manténgase en estado de equilibrio al usar esta herramienta. Asegúrese
que el piso no esté en mal estado ni resbaladizo. Utilice zapatos de
seguridad antideslizantes.
 Esta herramienta debe utilizarse sólo para aquellas tareas para las
cuales está diseñada, el usarla en otras labores puede causar lesiones
personales y/o daños a la herramienta.
 Evite golpear o tirar la herramienta, puesto que esto puede alterar su
calibración. Si ya dejo de utilizarla colóquela en su estuche en el caso de
vernier y micrómetro, o en un lugar seguro en el caso de las demás
herramientas.

Recuerde:

En el uso de todos los instrumentos de medición, usted debe evitar:

 Golpearlos
 Mojarlos
 Exponerlos al calor excesivo
 Exponerlos al polvo

VERNIER

El vernier fue elaborado para proporcionar una medida fácil en una sola
operación. Éste puede medir exteriores, interiores y profundidades.

¿Cómo usar un vernier?

Paso 1: Verifique que el Vernier no esté dañado.

Si el Vernier no es utilizado correctamente disminuirá su vida útil. Para un


correcto funcionamiento del vernier siga siguientes precauciones:

1) Antes de efectuar las mediciones limpie de polvo y suciedad las


superficies a medir, asi como de las partes del vernier; ya que el polvo
puede obstruir a menudo el deslizamiento del cursor.
2) Cerciórese que las superficies de medición de las quijadas y los picos no
estén dobladas o despostilladas.
3) Verifique que las superficies deslizantes de la regleta estén libres de
daño.

Para obtener mediciones confiables verifique la posición del vernier como se


describe a continuación:

1. Asegúrese que el cursor esté completamente cerrado y que el


cero de la escala de la regleta y del nonio estén alineados,
Verifique las superficies de medición de las quijadas y los picos de
la siguiente manera:
 Cuando las superficies de contacto están cerradas y no
pasa luz ellas, ambas están en buen estado.
2. Coloque el vernier hacia arriba sobre una superficie plana, con el
medidor de superficie hacia abajo, empuje el medidor de
profundidad, si las graduaciones cero en la regleta y la escala del
nonio están desalineados el medidor de profundidad no trabajará
adecuadamente.
3. Verifique que el cursor se mueva suavemente pero no
holgadamente a lo largo de la regleta.

Paso 2: Ajuste el Vernier correctamente sobre el objeto que está midiendo.

Coloque el objeto sobre una superficie plana y mídalo, sostenga el Vernier con
ambas manos, ponga el dedo pulgar sobre el botón y empuje las quijadas del
nonio contra el objeto a medir aplicando sólo una fuerza suave.

Método correcto de manejar los calibradores

 Medición de exteriores.

Mantenga y mida la pieza en una posición tan cercana a la superficie de


referencia como sea posible.
Asegúrese que las caras de medición hagan el contacto adecuado con la pieza
a medir.

 Medición de interiores.

Tome la medida cuando las puntas de medición estén tan adentro de la pieza
como sea posible.
Asegúrese que las caras de medición hagan el contacto adecuado con la pieza
a medir.

 Medición de profundidad.

Tome la medida cuando la cara inferior del cuerpo principal esté en contacto
uniforme con la pieza de trabajo.

Cuidados del vernier

Paso 3: Guarde adecuadamente el Vernier después de usarlo.

Recomendaciones:
• No aplique excesiva fuerza al Vernier.
• No lo deje caer ni lo golpee.
• No use el Vernier como martillo.
• Sea cuidadoso y no dañe las puntas de medición para interiores.
• No use las puntas como un compás o rayador.
• Elimine cualquier clase de polvo o suciedad antes de usarlo.
• Limpie totalmente las superficies deslizantes y las caras de contacto
(no aplique ningún solvente, use solo un trapo seco o aire
comprimido).

MICRÓMETRO

El micrómetro es un instrumento de medición cuyo funcionamiento está basado


en el tornillo micrométrico que sirve para medir con alta precisión del orden de
centésimas de milímetros (0,01 mm) y de milésimas de milímetros (0,001mm)
(micras) las dimensiones de un objeto.

Manejo del micrómetro:

1. Sostenga con la mano izquierda el cuerpo del micrómetro.


2. Con la mano derecha sostenga el manguito.
3. Mantenga la mano fuera del yunque.
4. Verifique que al iniciar a medir su lectura se encuentre en cero.
5. Acerque el husillo lentamente a la superficie de la pieza que va a medir.
6. Antes que el husillo entre en contacto con la pieza gire el trinquete
suavemente con los dedos.
7. Una vez realizada la lectura, gire el tambor en sentido anti-horario hasta
soltar el micrómetro y al terminar guarde el instrumento en su estuche.

Cuidados de los micrómetros:

 El micrómetro debe limpiarse y engrasarse antes y después de


utilizarlo.
 No debe abrirse ni cerrarse sujetándolo por el tambor y dándole
vueltas alrededor del eje del husillo.
 Debe tenerse cuidado de no dejarlo caer. Hasta una caída desde una
distancia corta puede producir deformaciones, condición que puede
conducir a la desalineación entre el tope fijo y el móvil, afectando el
óptimo funcionamiento del instrumento.
 Un micrómetro debe mantenerse retirado de la virutas de una
máquina herramienta y rebabas de cualquier pieza mecanizada. El
instrumento debe colocarse en un lugar adecuado y protegido del
banco o sobre un tablero de herramientas limpio, encima de un trapo
limpio y cerca de donde se necesite utilizar.
 Cuando se guarde un micrómetro después de utilizarlo, se debe
comprobar que la cara del tope móvil no toque a la del tope fijo. La
exudación, la humedad del aire y hasta algunos aceites ocasionan
corrosión entre las caras de medición, lo que puede provocar una
reducción en la exactitud del instrumento.

FLEXÓMETRO

Es una cinta métrica flexible. Tiene un juego en la punta metálica de 1 mm.


Puede Estar graduado de los 2 lados de la cinta. Son anti-impactos. Algunos
tienen imán en la punta para facilitar la medición y tener auto dependencia.

Antes de usarlo:

 Evitar pasar los dedos por el borde de la cinta


 Verificar que la punta esté perpendicular a la cinta de medición.
 El juego que debe tener es de + / - 1 mm hacia los dos lados
aproximadamente.

Como usar el flexómetro

1. Debes de fijar el flexómetro en un punto con la ayuda del soporte


metálico, que se encuentra en un extremo.
2. Estira el flexómetro a la distancia necesaria para abarcar el rango de la
medida que necesitas o deseas.
3. Por último coloca el seguro para evitar que tu medición se pierda y así
puedas observar bien la medición obtenida.

Cuidados adicionales:

 No dejar en cualquier lugar.


 No utilizarlo como juguete.
 No usarlo para golpear.
 Coloque el micrómetro en la caja de herramientas cuando termines
de utilizarlo.
 Limpiar el micrómetro si este se encuentra sucio de grasa o algún
otro líquido.

BÁSCULA

Aparato que sirve para pesar; es decir, para determinar el peso.


Operación del equipo:

a) Colocar la báscula sobre un lugar fijo.


b) Antes de iniciar a usar la balanza, asegúrese que todo el sistema esté a
0 (calibrado).
c) Se programa la báscula de acuerdo a la unidad de peso que sea la que
se utilizara.
d) Para pesar líquidos o polvos, debe pesarse primero el recipiente que lo
vaya a contener. Posteriormente restarle el peso del recipiente al peso
total. Para obtener el peso exacto del material.
e) Una vez realizada la medición la báscula se apaga.
f) Después se coloca en su respectivo lugar alejado del polvo y sustancias
que puedan afectar la calibración.

Cuidados:

1. La balanza debe protegerse de las variaciones de temperatura y


humedad, exposición a la luz solar, no colocarse cerca de hornos, etc.;
tanto al almacenarse como en su uso, ya que los objetos calientes o
tibios tienen un peso menor que cuando están fríos, debido a corrientes
que se establecen con el aire que los rodea.
2. Debe colocarse en una mesa que sea firme y protegerla de vibraciones
(de ser posible una mesa exclusiva para ella).
3. Los platillos y el fiel deben descansar en sus soportes, siempre que no
se está utilizando la balanza.
4. La campana debe permanecer siempre cerrada.
5. Mientras la balanza está oscilando, la sustancia a pesar no debe
colocarse sobre los platillos, ni removerse. Para colocar el peso, debe de
estar cerrado el fiel y los platillos colocados sobre los soportes.
6. Si se derrama algún reactivo durante la pesada, hay que limpiar de
inmediato con un paño limpio y seco.
7. Los pesos mayores de 1 gr deben ser añadidos estando el brazo en
posición de reposo, pues de lo contrario se puede dañar la porción
oscilante que une el platillo al brazo. El brazo siempre debe soltarse
suave y lentamente.
8. Se debe observar si hay una marcada oscilación del platillo después de
soltarse el brazo, pues esto indica falta de alineación. La alineación debe
hacerla personal capacitado. Repórtela al departamento de
mantenimiento.
9. La balanza debe protegerse de corrientes de aire, pues estas producen
inestabilidad. Se requiere más o menos 15 minutos con 30 segundos
para que el flujo de aire cese después de que se ha cerrado la puerta.
INDICADOR DE CARÁTULA

Utilidad

La ventaja de un Indicador de carátula es que sirve para un gran número de


mediciones como por ejemplo: planitud, circularidad, cilindricidad, esfericidad,
concentricidad, desviación, desplazamiento, etc.

Selección de un indicador de caratula


 Tamaño = facilidad de adaptación en dispositivos o maquinas.
 Curso = Campo de variación de la medida a ser realizada.
 Lectura = Depende del campo de tolerancia especificado en la pieza.
 Tipo = De acuerdo con el ambiente de trabajos la frecuencia de
medición, etc.

Instrucciones de uso

1. Seleccione el indicador que mejor se ajuste a su aplicación. Asegúrese


de que el tipo, graduación de medida y especificaciones del indicador de
caratula sean los apropiados para la aplicación deseada.
2. Inspeccione que el indicador que selecciono no se encuentre
descalibrado o golpeado de lo contrario cámbielo y repórtelo para su
mantenimiento.
3. Elimine cualquier clase de polvo o suciedad antes de usar el indicador.
4. Use la palanca del indicador para levantar el husillo.
5. Cuando monte el indicador en un soporte o dispositivo, sujete el vástago
tan cerca de la caratula como sea posible.
6. Después posiciónelo de modo que el ángulo de inclinación sea el
mínimo.
7. Use un soporte rígido para montar el indicador y ajústelo de tal forma que
el centro de gravedad quede de base.
8. Realice su medición.

Recomendaciones y cuidados

 Seleccione el Indicador comparador más adecuado para atender las


necesidades de medición (tamaño, curso, lectura y tipo). Evite el error de
paralaje observado la carátula del Indicador en posición frontal.
 Monte el Indicador siempre en posición perpendicular a la base de
referencia para evitar errores en la lectura.
 Proteja el Indicador de impactos o fuerzas excesivas.
 Para fijar el Indicador por el vástago, introdúzcalo por el agujero lo
máximo posible.
 Use una base rígida para montar el Indicador, y procure siempre dejarlo
lo más cercano posible a la base.
 Después del uso, limpie la suciedad y marcas dejadas por los dedos en
el uso. Use un paño limpio y seco.
 Guárdelo siempre en ambiente seco y limpio, de preferencia en su
estuche.

Nota: Esta impresión es sólo de referencia si no tiene sello original del departamento de control;
verificar su nivel de cambio y destruirla cuando termine de usarse.

DG ING C ADMON MF
Anexo 2
Archivo: ATM S0032.doc Pag: 79 de 3
ELECCIÓN DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN Elaboración: 13-03-14
PERSONAL DE ACUERDO A LOS Revisión: 13-03-14
Origino: MLGV
RIESGOS DETECTADOS EN CADA ÁREA. Nivel: 01

La Comisión Mixta de Seguridad e Higiene (CMSH) tiene la obligación de


realizar una inspección física a cada área existente en la empresa AJAX
TOCCO con el efecto de detectar los riesgos a los cuales se encuentran
expuestos los trabajadores, esto se realizara solamente una vez siempre y
cuando no se modifique los implementos y procesos de trabajo.

Los datos obtenidos se registraran en el formato FTO 00002, de la siguiente


manera:

1. Se observara detenidamente por área la labor que realizan los


trabajadores y una vez detectado un riesgo que pueda afectar al
trabajador, a sus compañeros y/o a terceros se deberá de registrar en el
formato.
2. Se deberá de determinar el Equipo de Protección Personal (EPP) de
acuerdo a los riesgos existentes en su lugar de trabajo.

Se deberá de marcar con una X la letra que corresponda al EPP que deberá de
utilizar el operador de acuerdo a la siguiente tabla:

DETERMINACIÓN DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP).


REGIÓN TIPO DE RIESGO EN FUNCIÓN DE LA ACTIVIDAD DEL
CLAVE Y EPP
ANATÓMICA TABAJADOR
Casco contra Golpeado por algo, que sea una posibilidad de riesgo continuo
A
impacto inherente a su actividad.
Casco Riesgo a una descarga eléctrica (considerar alto o bajo voltaje, los
B
CRÁNEO dieléctrico cascos son diferentes).
Exposición a temperaturas bajas o exposición a partículas.
C Capuchas Protección con una capucha que puede ir abajo del casco de
protección personal.
Anteojos de
A Riesgo de proyección de partículas o líquidos.
protección
OJOS Y Estos anteojos deben proporcionar un cierre hermético para los ojos,
B Goggles
CARA evitando así el contacto con el líquido, humo, vapor o gas.
Careta para
C Específico para procesos de soldadura eléctrica.
soldador
Gafas para
D Específico para procesos con soldadura autógena.
soldador
Protectores Estos equipos permiten la protección contra la proyección de
E
faciales partículas y otros cuerpos extraños.
Son elementos que se insertan en el conducto auditivo externo y
A Tapones
permanecen en posición sin ningún dispositivo especial de sujeción.
OÍDO
Son elementos de forma semiesférica de plástico, rellenos con
B Orejeras
absorbentes de ruido (material poroso).
Respirador
Son aparatos filtradores del aire que le cubren la nariz, la boca y la
libre de
A barbilla para atrapar partículas o gases y vapores del aire, antes de
mantenimient
que usted los inhale.
o
Respirador
VÍAS de filtro y
Son aparatos purificadores de aire. Cubren la nariz, la boca y la
RESPIRATOR B cartuchos
barbilla.
IAS reemplazable
s
Respirador
Son como los respiradores de medio rostro, con la diferencia que
reutilizable
C protegen también los ojos y la cara. Se ajustan alrededor de todo el
de rostro
rostro.
completo
Guantes
contra Riesgo por exposición o contacto con sustancias químicas
A
sustancias corrosivas.
químicas
Protección contra descargas eléctricas. Considerar que son
Guantes
B diferentes guantes dependiendo de protección contra alta o baja
dieléctricos
tensión.
MANOS Y
Guantes
BRAZOS
contra
C Riesgo por exposición a temperaturas bajas o altas.
temperaturas
extremas
Hay una gran variedad de guantes: tela, carnaza, piel, pvc, látex,
D Guantes entre otros. Dependiendo del tipo de protección que se requiere,
actividades expuestas a corte, vidrio, etc.
Zapatos con
Se usan donde existen riesgos de objetos que caen, ruedan o
A puntera
vuelcan.
protectora
Zapatos Están hechos para disipar la electricidad estática que se acumula en
conductores el cuerpo del usuario y por lo tanto evitar la producción de una chispa
B
de estática que pudiera producir ignición en materiales o gases
PIES Y electricidad explosivos.
PIERNAS Zapatos para
riesgos Son muy similares a los de seguridad. La diferencia radica en la
C
eléctricos aislación, de cuero o corcho hecho de un compuesto de goma.
(aislados).
Este tipo de calzado se utiliza para proteger los pies y piernas del
Botas de
D trabajador, cuentan con puntera y plantilla de acero para resistir
goma o PVC.
impactos y pinchaduras en la planta del pie.
ROPA Mandil contra
Riesgo por exposición a altas temperaturas; cuando se puede tener
PROTECTOR A altas
contacto del cuerpo con algo que esté a alta temperatura.
A temperaturas
Mandil contra
Riesgo por exposición a sustancias químicas corrosivas; cuando se
B sustancias
puede tener contacto del cuerpo con este tipo de sustancias.
químicas
Extensión de la protección en todo el cuerpo por posible exposición a
C Overol sustancias o temperaturas. Considerar la facilidad de quitarse la ropa
lo más pronto posible, cuando se trata de sustancias corrosivas.
Es un equipo de protección personal que protege cuerpo, cabeza,
Ropa contra
brazos, piernas pies, cubre y protege completamente el cuerpo
D sustancias
humano ante la exposición a sustancias altamente tóxicas o
peligrosas
corrosivas.

3. Una vez llenado el formato, deberá de informarle a los trabajadores


acerca de los riesgos a los cuales se expone, el EPP que debe de utilizar
y como darle mantenimiento de acuerdo al documento ATM S0027.

Nota: Esta impresión es sólo de referencia si no tiene sello original del departamento de control;
verificar su nivel de cambio y destruirla cuando termine de usarse.

DG ING C ADMON MF
Anexo 3
Archivo: FTO 00002
Pag: 1 de 1
Elaboración: 13-03-14
ELECIÓN DEL DEBIDO EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL DE ACUERDO A LOS
Revisión: 13-03-14
RIESGOS DETECTADOS EN LAS ACTIVIDADES REALIZADAS POR ÁREA. Origino: MLGV
Nivel: 01
Región anatomica por proteger y Equipo de protección personal requerido
Actividad que se Vías Manos y Pies y Ropa
Área Riesgo identificado Cráneo Ojos y cara Oído
respiratorias brazos piernas protectora
Puesto de trabajo
desarrolla
A B C A B C D E A B A B C A B C D A B C D A B C D
Anexo 4
Archivo: ATM S0027.doc Pag: 83 de 106
INSTRUCCIONES DE USO Y Elaboración: 27-03-14
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DE Revisión: 27-03-14
Origino: MLGV
PROTECCIÓN PERSONAL. Nivel: 01

Los Equipos de Protección Personal (EPP) deberán utilizarse cuando existan


riesgos para la seguridad o salud de los trabajadores que no hayan podido
evitarse o limitarse suficientemente por medios técnicos de protección colectiva
o mediante medidas, métodos o procedimientos de organización del trabajo.

En el ámbito del marco legislativo que regula las tareas de selección y


utilización, se entenderá por EPP cualquier equipo destinado a ser llevado o
sujetado por el trabajador para que le proteja de uno o varios riesgos que
puedan amenazar su seguridad o su salud, así como cualquier complemento o
accesorio destinado a tal fin.

Quedan expresamente excluidos de dicha definición los siguientes equipos:

a) La ropa de trabajo corriente y los uniformes que no estén


específicamente destinados a proteger la salud o la integridad física del
trabajador.
b) Los equipos de los servicios de socorro y salvamento.
c) El material de deporte.
d) Los aparatos portátiles para la detección y señalización de los riesgos y
de los factores de molestia.

Existen diferentes tipos de protección a continuación se describirán las


clasificaciones:

PROTECCIÓN DEL CRÁNEO:

Casco de seguridad: Son elementos que cubren totalmente el cráneo,


protegiéndolo contra los efectos de golpes, sustancias químicas, riesgos
eléctricos y térmicos.

Clasificación de los cascos.

A. Casco contra impacto


Golpeado por algo, que sea una posibilidad de riesgo continuo inherente a su
actividad.
B. Casco dieléctrico
Riesgo a una descarga eléctrica (considerar alto o bajo voltaje, los cascos son
diferentes).

C. Capuchas
Exposición a temperaturas bajas o exposición a partículas. Protección con una
capucha que puede ir abajo del casco de protección personal.

Inspección y mantenimiento preventivo:

Periódicamente, el trabajador debe comprobar el estado y funcionamiento de


las partes constitutivas del casco, verificará el estado de la suspensión, uniones
y carcasa, reemplazando inmediatamente las piezas y partes que merezcan
dudas o se encuentren en malas condiciones.
Las partes sucias con aceite, pinturas, grasas u otras materias se deben limpiar
con un paño humedecido con algún diluyente y a la brevedad posible, de modo
que no produzcan deterioro en sus condiciones físicas.

PROTECCIÓN DE OJOS Y CARA:

A. Anteojos de protección.
Son utilizados para el riesgo de proyección de partículas o líquidos.

B. Goggles.
Estos anteojos deben proporcionar un cierre hermético para los ojos, evitando
así el contacto con el líquido, humo, vapor o gas. Se caracterizan porque sus
bordes van en contacto con la piel, lo que da la hermeticidad necesaria. Tienen
el inconveniente de falta de ventilación, lo que puede empañarlos.

C. Careta para soldador.


Se utiliza para los procesos de soldadura eléctrica.

D. Gafas para soldador.


Son recomendados para procesos de soldadura autógena.

E. Protectores faciales
Estos equipos permiten la protección contra la proyección de partículas y otros
cuerpos extraños. En su fabricación se puede usar plástico transparente, cristal
templado o pantalla de reja metálica.

Mantenimiento del equipo


El mantenimiento diario y programado de los anteojos de protección es
obligatorio. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones a los ojos, un mantenimiento
adecuado debe incluir lo siguiente:

 Ajuste los anteojos para que queden justos y razonablemente cómodos.


 Asegure las partes sueltas.
 Reemplace los lentes rayados, cuarteados, con agujeros y/o
decolorados.
 Limpie los anteojos después de cada turno o según sea necesario.
 Limpie los anteojos de protección que se compartan, lavándolos con
agua tibia y jabón y enjuagándolos bien.
 Desinfecte las gafas de protección que han estado expuestas a
sustancias peligrosas o que han sido usadas por otra persona.
 Guarde las gafas de protección limpias en un estuche o en una caja en la
que no entre polvo. Las bolsas de plástico de cierre hermético de
cremallera funcionan bien.
 Use un desinfectante y cuelgue los anteojos en un lugar limpio para que
se sequen.
 Guarde los anteojos en un estuche para evitar que se rayen.
 Use un producto antiempañante para reducir o eliminar que se empañen.

PROTECCIÓN DEL OÍDO:

Los protectores de oído son elementos destinados a proteger el sistema


auditivo de los trabajadores cuando se encuentran expuestos en su trabajo a
niveles de ruidos que excedan los límites máximos permisibles.

A. Tapones
Son elementos que se insertan en el conducto auditivo externo y permanecen
en posición sin ningún dispositivo especial de sujeción.

Instrucciones de uso y cuidado de los tapones

 Limpie bien sus manos. Apriete el extremo redondo girándolo entre las
yemas de sus dedos. O sostenga el vástago si es tapón reutilizable.
 Pase el brazo opuesto por detrás de su cabeza y tire la oreja hacia arriba
y afuera (alineando el canal auditivo) para insertar en el oído el extremo
apretado, espere hasta que se expanda totalmente (30 segundos). En el
caso de un tapón reutilizable inserte hasta que ingrese la aleta de mayor
tamaño.
 Para estirar, tuerza el tapón sobre sí mismo para liberar el vacío y retírelo
con cuidado. No debe tirar bruscamente del tapón.
 Los tapones auditivos reutilizables normalmente durarán varios meses o
más en función del tipo y su entorno de trabajo, higiene y química
corporal de cada persona. Deben sustituirse si se endurecen, se rompen
o se deforman de forma permanente. Lávelos en agua tibia con jabón y
enjuáguelos bien. Cuando estén secos, guárdelos en un estuche.
 Mantenga los tapones limpios y libres de materiales que puedan irritar el
canal auditivo. Gracias a la superficie lisa y poco porosa son muy
resistente a la suciedad o a la humedad. Nota: Los tapones auditivos de
espuma no deben lavarse y no son reutilizables. Una vez que el usuario
deje de utilizarlos, los mismos deberán ser desechados.

B. Las orejeras
Son elementos de forma semiesférica de plástico, rellenos con absorbentes de
ruido (material poroso).

Instrucciones de uso y cuidado de las orejeras

 Estos protectores auditivos deben encerrar las orejas completamente


formando un cierre hermético con la cabeza. Ajuste la copa de forma que
las almohadillas ejerzan una presión uniforme alrededor de las orejas
para así conseguir la mejor atenuación de ruido.
 Aparte el cabello para evitar que quede entre las almohadillas y la
cabeza. No utilice gorros u otros complementos que puedan interferir el
sellado.
 Las almohadillas pueden lavarse con agua tibia y jabón, debiéndose
enjuagar bien. No utilice alcoholes o disolventes. Normalmente es
necesario cambiar las almohadillas dos o más veces al año, siempre que
se vuelvan rígidas, se agrieten o no sean capaces de formar un cierre
hermético. Nunca modifique las orejeras de ninguna manera, y en
especial no estire ni abuse del arnés ya que esto reducirá la protección
ofrecida.

Recuerde

 Lávese las manos antes de insertar los tapones o ponerse las orejeras.
 Tenga siempre los tapones y las orejeras limpios.
 Los protectores auditivos deben ser limpiados y mantenidos
periódicamente, sobre todo cuando debe estar expuesto a ambientes
muy sucios.
 Los protectores auditivos y sobre todo los tapones deben manipularse
con las manos limpias.
 Los tapones son de uso exclusivamente individual. Si las orejeras van a
ser usadas excepcionalmente por más de una persona, deberán
limpiarse tras cada uso y deberán llevarse con almohadillas.
 Las orejera no deberán ser manipuladas por los trabajadores, ni para
modificar el apriete, ni perforar los casquetes, ni de ninguna otra forma
que pueda afectar a su eficacia.

PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS:

Los protectores de las vías respiratorias son elementos destinados a proteger a


los trabajadores contra la contaminación del aire que respiran, con ocasión de
la realización de su trabajo.

A. Respiradores libres de mantenimiento


Los respiradores libres de mantenimiento son la forma más común para
protección respiratoria. Son aparatos filtradores del aire que le cubren la nariz,
la boca y la barbilla para atrapar partículas o gases y vapores del aire, antes de
que usted los inhale.

Estos respiradores funcionan si se ajustan bien y no se obstruyen o dañan por


el uso excesivo.

Existen respiradores:

 Para partículas.
 Especializados (estos poseen carbón activado).
 Para soldaduras (estos poseen una capa exterior ignífuga).

Como funcionan

Los respiradores filtran el aire. Están hechos de fibras que atrapan y retienen
partículas perjudiciales, o absorbentes que filtran gases o vapores mientras
usted respira a través del filtro. Bien elegidos y usados, permiten el paso libre
del aire filtrado para que usted pueda seguir respirando con seguridad.

Protección básica

Algunos respiradores libres de mantenimiento filtran polvos, humos metálicos y


neblinas peligrosas. Hay también otros respiradores que protegen contra una
combinación de contaminantes que hay en su área de trabajo.

Los respiradores libres de mantenimiento no protegen contra deficiencia de


oxígeno, temperaturas extremas ni concentraciones de polvos, humos
metálicos, neblinas, gases y vapores que pasen de ciertos niveles.

Ajuste su respirador

Sólo un respirador bien ajustado puede protegerlo; siga las instrucciones de


ajuste. Su forma de cara, la barba o el bigote, condiciones dentales y ciertos
estados de la piel pueden impedir un buen ajuste del respirador. Antes de usar
cualquier respirador, se requieren pruebas de ajuste.

1.- Verifique el estado de las tiras.


2.- Coloque la copa del respirador en su palma con las tiras colgando hacia
debajo de la mano.
3.- Posiciónelo bajo el mentón y sobre la nariz.
4.- Sosténgalo y firmemente coloque las tiras atrás de su cabeza.
5.- Ajuste las tiras de forma que la de arriba quede en su nuca y la otra
debajo de sus orejas.
6.- Usando ambas manos al mismo tiempo, moldeé la pieza metálica a la
forma de su nariz.
7.- Cubra el frente con ambas manos. Inhale profundamente.
8.- Si penetra aire por la orillas, reajuste la banda metálica y las tiras y repita
el chequeo.

B. Respiradores de filtros y cartuchos reemplazables


Los respiradores de filtros y cartuchos reemplazables son aparatos
purificadores de aire. Cubren la nariz, la boca y la barbilla.

Estos respiradores pueden ser utilizados con filtros y/o con cartuchos.

Cómo funcionan los filtros y cartuchos

Filtros: Estos poseen un material filtrante capaz de retener los polvos, neblinas
y humos metálicos. Algunas variedades de filtros especializados traen carbón
activado capaz de frenar la inhalación de gases y vapores a niveles molestos.

Cartuchos: Cuando usted inhala, los absorbentes del cartucho filtran gases y
vapores antes de que entren en sus vías respiratorias. Para que su respirador
funcione bien usted debe usar el cartucho designado para el contaminante
específico al cual usted se encuentra expuesto.
Los cartuchos pueden venir con filtros para atrapar polvos, humos metálicos o
neblinas, en este caso se les llama cartuchos combinados o mixtos.

Protección básica

Los respiradores de medio rostro con filtro y/o cartucho reducen los
contaminantes específicos de gas y vapor inhalados, a niveles seguros. El color
de la etiqueta del cartucho indica contra qué contaminante protege.
Antes de usar su respirador lea y entienda todas las etiquetas e instrucciones.
Los respiradores con cartuchos reemplazables para gas y vapor no protegen
contra deficiencia de oxígeno, temperaturas extremas ni peligros que no se
mencionen en la etiqueta.

Ajuste su respirador

Un respirador no funciona bien a menos que lo ajuste perfectamente a su cara;


si no, pasa aire contaminado por alrededor de sus bordes. Puede no ajustarse
bien debido a barba o bigote, condiciones dentales y ciertos estados de la piel.
Haciendo pruebas de ajuste positivas y negativas, usted puede detectar
filtraciones antes de entrar en el área peligrosa.

Chequeo de ajuste con presión positiva

 Cubra con la mano la abertura de la tapa de la válvula de exhalación.


 Exhale suavemente.
 Si la pieza facial se expande levemente y no se sienten fugas entre la
cara y la pieza, el ajuste es correcto.

Chequeo de ajuste con presión negativa

1.- Con filtro para partículas tipo disco


Poner los pulgares en el centro de los filtros, restringiendo el flujo de aire
hacia el tubo de respiración.
2.- Con cartuchos
Cubra el cartucho con las palmas de las manos para restringir el flujo de
aire.
3.- Con filtros para partículas
Usando los dedos, apriete las cubiertas del filtro hacia la pieza.
4.- Inhale suavemente. Si la pieza facial se contrae levemente y no se
sienten fugas entre la cara y la pieza, el ajuste es correcto.
5.- Si detecta fugas de aire, reajuste la tensión de las correas para eliminar
fugas. Si no puede lograr un buen ajuste, no entre al área contaminada.
Consulte a su supervisor.

Como cuidar su respirador

 Lave su respirador en agua tibia con detergente suave o jabón, como se


indica en las instrucciones. Manténgalo limpio.
 Inspecciónelo a menudo.
 Guárdelo en un lugar limpio, fresco y seco.
 Como los cartuchos y filtros se hacen menos eficaces con el uso,
reemplácelos cuando note contaminantes en ellos o según los
reglamentos de su empresa.

C. Respiradores reutilizables de rostro completo


Los respiradores reutilizables de rostro completo son como los respiradores de
medio rostro, con la diferencia que protegen también los ojos y la cara. Se
ajustan alrededor de todo el rostro. Tienen filtros o cartuchos para atrapar
polvos, humos metálicos o neblinas o gases y vapores del aire.

Cómo funcionan

Pueden ser utilizados con cartuchos, los cuales contienen carbón activado
capaz de absorber gases y vapores. A estos cartuchos se les puede poner un
pre-filtro para filtrar polvos, humos y neblinas del aire. Además pueden ser
utilizados con filtros capaces de contener los polvos, humos metálicos y
neblinas, con mayor nivel de eficiencia.
Algunos de estos filtros pueden contener pequeñas cantidades de carbón
activado para exposición a niveles molestos de vapores orgánicos o gases
ácidos.

Protección básica

Los respiradores reducen contaminantes específicos de gases, vapores o


partículas - y en concentraciones específicas – según indica la etiqueta del
cartucho o filtro.
Estos respiradores no protegen contra falta de oxígeno, temperaturas extremas
ni peligros no mencionados en etiquetas del cartucho o filtro.

Cuidado de su respirador

Antes de entrar en un área contaminada, inspeccione minuciosamente su


respirador por posibles daños.
Siga los reglamentos de su empresa para limpiar y guardar su respirador.
Inspeccione por

 Correas rotas
 Abolladuras o trizaduras
 Accesorios rotos

Cuando el respirador de cara completa presente alguna de las anteriores el jefe


de área determinara si se sustituirá el defecto o el respirador completo.
PROTECCIÓN DE MANOS Y BRAZOS:

Las extremidades superiores son la parte del cuerpo que se ven expuestas con
mayor frecuencia al riesgo de lesiones, como consecuencia de su activa
participación en los procesos de producción y, muy especialmente, en los
puntos de operación de máquinas.

Los guantes se clasifican de acuerdo a los materiales que se utilizan en su


confección en:

A. Guantes contra sustancias químicas.


Se emplean para aquellos trabajos que se presenta un riesgo por exposición o
contacto con sustancias químicas corrosivas.

B. Guantes dieléctricos.
Este tipo de guante se utiliza preferentemente para realizar trabajos con
circuitos eléctricos energizados.

C. Guantes contra temperaturas extremas.


Son utilizados para proteger del riesgo por exposición a temperaturas bajas o
altas.

D. Guantes
Hay una gran variedad de guantes: tela, carnaza, piel, pvc, látex, entre otros.
Dependiendo del tipo de protección que se requiere, actividades expuestas a
corte, vidrio, etc.

Usos y limitaciones

Algunas indicaciones prácticas de interés, relativas a este particular son:

 La piel es por sí misma una buena protección contra las agresiones del
exterior. Por ello hay que prestar atención a una adecuada higiene de las
manos con agua y jabón y untarse con una crema protectora en caso
necesario.
 Los guantes de protección deben de ser de talla correcta. La utilización
de unos guantes demasiado estrechos puede, por ejemplo, disminuir sus
propiedades aislantes o dificultar la circulación.
 Al elegir guantes para la protección contra productos químicos hay que
tener en cuenta los siguientes elementos:
 En algunos casos ciertos materiales, que proporcionan una buena
protección contra unos productos químicos, protegen muy mal contra
otros.
 La mezcla de ciertos productos puede a veces dar como resultado
propiedades diferentes de las que cabría esperar en función del
conocimiento de las propiedades de cada uno de ellos.
 El utilizar guantes con forro reduce igualmente problemas tales como
rozaduras producidas por las costuras, etc.

Mantenimiento

Algunas recomendaciones de interés se recogen a continuación:

 Hay que comprobar periódicamente si los guantes se encuentran rotos,


agujerados o dilatados. Si ello ocurre y no se puede reparar, hay que
sustituirlos dado que su acción protectora se habrá reducido.
 En cuanto a los guantes de protección contra los productos químicos,
estos requieren una especial atención, siendo conveniente resaltar los
siguientes puntos:
 Deberá establecerse un calendario para la sustitución periódica de los
guantes a fin de garantizar que se cambien antes de ser permeados
por los productos químicos.
 La utilización de guantes contaminados puede ser más peligrosa que
la falta de utilización, debido a que el contaminante puede irse
acumulando en el material componente del guante.
 Los guantes de cuero, algodón o similares, deberán conservarse
limpios y secos por el lado que está en contacto con la piel. En
cualquier caso, los guantes de protección deberán limpiarse siguiendo
las instrucciones del proveedor.

PROTECCIÓN DE PIES Y PIERNAS:

Las piernas y pies se deben proteger contra lesiones que pueden causar
objetos que caen, ruedan o vuelcan, contra cortaduras de materiales filosos o
punzantes y de efectos corrosivos de productos químicos.

Tipos de calzado de seguridad más usados.

A. Zapatos con puntera protectora.


Estos zapatos con puntera protectora, conocidos comúnmente como «zapato
de seguridad», se usan donde existen riesgos de objetos que caen, ruedan o
vuelcan.

B. Zapatos conductores de electricidad.


Los zapatos conductores están hechos para disipar la electricidad estática que
se acumula en el cuerpo del usuario y por lo tanto evitar la producción de una
chispa estática que pudiera producir ignición en materiales o gases explosivos.

C. Zapatos para riesgos eléctricos (aislados).


Son muy similares a los de seguridad. La diferencia radica en la aislación, de
cuero o corcho hecho de un compuesto de goma. No lleva metal, salvo la
puntera que está aislada del zapato. No llevan objetos ni cordones con
terminaciones metálicas.

D. Botas de goma o PVC.


Este tipo de calzado se utiliza para proteger los pies y piernas del trabajador,
cuentan con puntera y plantilla de acero para resistir impactos y pinchaduras en
la planta del pie.

Recomendaciones de uso y mantenimiento

Existen determinadas situaciones o condiciones de uso que pueden alterar las


prestaciones iniciales del calzado:

 Envejecimiento debido al uso, humedad y temperaturas ambientales,


etc.
 Acciones mecánicas, térmicas o químicas.
 Almacenamiento, limpieza y mantenimiento inadecuados.
 Mala elección y utilización.

El usuario debería tener en cuenta, entre otros, los aspectos relativos al plazo
de caducidad y vida útil, la reutilización y el mantenimiento del calzado.

Plazo de caducidad y vida útil

La vida útil depende de las condiciones de trabajo y mantenimiento, por lo que


no es un dato que pueda estimarse a priori. Cada ejemplar debe ser examinado
regularmente y cuando se observe alguna deficiencia (suela desgastada,
deterioro, deformación o caña descosida, etc.) deberá ser reemplazado o
arreglado, siempre que el arreglo no modifique el grado de protección ofrecido
por el calzado nuevo.

ROPA PROTECTORA:

La ropa protectora puede proteger al trabajador del contacto con polvo, aceite,
grasa e incluso sustancias cáusticas o corrosivas.

A. Mandil contra altas temperatura


Riesgo por exposición a altas temperaturas; cuando se puede tener contacto
del cuerpo con algo que esté a alta temperatura.
B. Mandil contra sustancias químicas
Riesgo por exposición a sustancias químicas corrosivas; cuando se puede tener
contacto del cuerpo con este tipo de sustancias.

C. Overol
Extensión de la protección en todo el cuerpo por posible exposición a
sustancias o temperaturas. Considerar la facilidad de quitarse la ropa lo más
pronto posible, cuando se trata de sustancias corrosivas.

D. Ropa contra sustancias peligrosa


Es un equipo de protección personal que protege cuerpo, cabeza, brazos,
piernas pies, cubre y protege completamente el cuerpo humano ante la
exposición a sustancias altamente tóxicas o corrosivas.

Mantenimiento de la ropa de protección.

 Usar ropa de protección limpia todos los días.


 En general la ropa de protección debe lavarse de acuerdo a la necesidad
en forma separada de otra ropa, la mayor parte de esta ropa debe
secarse a la sombra y del reverso para que no pierda el color
rápidamente.
 Observar constantemente la ropa de trabajo es muy importante ya que
se puede detectar cuando se registren averías o rasgaduras. Cuando
esto pase lo mejor es reparar la indumentaria o solicitar ropa en buen
estado para trabajar en forma profesional y respetando las normas de
seguridad.

Nota: Esta impresión es sólo de referencia si no tiene sello original del departamento de control;
verificar su nivel de cambio y destruirla cuando termine de usarse.

DG ING C ADMON MF
Anexo 5
Archivo: ATM S0031.doc Pag: 95 de 106
Instructivo del Elaboración: 03-03-14
Revisión: 03-03-14
Montacargas Origino: MLGV
Nivel: 01

Ficha técnica

Montacargas Cat®
Modelo: GC-25
Capacidad máx.: 2500kg
Tipo: LP
Serie No.: 4EM09270
Peso del montacargas: 3987 kg
Horquilla: 2268 kg

Cuando se transporte una carga de peso máximo la altura máxima a la que se


posicionaran las horquillas será de 2.16 m.

Ubicación del montacargas en planta

Se encuentra ubicado en el área de maquinados, enfrente de oficinas y cocina.


PARTES DEL MONTACARGAS

NORMAS GENERALES

 No maneje ni opere el montacargas sin autorización y sin


capacitación.
 No permita a nadie pasar o permanecer debajo de la carga; ésta
puede caer y causar lesiones.
 No permita que otra persona suba al montacargas, ya sea como
contrapeso o para transporte.
 No arranque, frene, gire o invierta el sentido de forma brusca o a gran
velocidad.
 No apile o gire en las rampas, vaya siempre recto.
 Suba las rampas marcha adelante, desciéndalas marcha atrás,
principalmente cuando las uñas van cargadas.
 Nunca conduzca con la carga elevada. Su máquina puede atropellar y
lesionar a otra persona o a usted mismo.
 Recargue combustible en lugares destinados a tal fin. En estas zonas
no fume y apague siempre el motor.
Recuerde:

 El operador del montacargas deberá usar siempre el cinturón de


seguridad.
 Es importante tener la carga lo más cerca posible al carruaje.
 No salte del montacargas si este comienza a inclinarse, es mejor
mantenerse en su asiento, agarrarse del volante y sostener los pies.
 Haga sonar la bocina cuando:

 Retroceda
 En las intersecciones
 Al atravesar puertas
 En cualquier sector donde tenga la visión bloqueada

INSPECCIÓN DEL EQUIPO

Debe realizarse una inspección diaria al equipo antes de ponerlo en uso. Como
mínimo, se debe revisar lo siguiente:

 Niveles de líquidos, tales como: combustible, aceites, agua de


batería, refrigerante, etc.
 Gomas, dirección, frenos, freno de emergencia
 Mástil, carro de levantar, horquillas
 Bocina, luces
 Palancas de controles de operación

Además, otras partes esenciales del equipo deben ser inspeccionadas


periódicamente por una persona cualificada. Se dará un mantenimiento
preventivo cada año.

Si el montacargas no cumple con la inspección diaria, este se pondrá a


disposición de servicio para su reparación y mantenimiento.

Recomendaciones en la manipulación de cargas:

 No transporte cargas sueltas que sean más altas que el apoyo de


carga.
 Maneje sólo cargas seguras, bien ajustadas y bien situadas en las
uñas. Preste atención a las personas moviéndose en esa zona.
 Maneje cargas con las dos uñas. Posicione las horquillas tan ancho
como sea posible debajo de la carga.
 No supere las velocidades máximas que deben ser menores a 20
Km/h en espacios exteriores, y de 10 Km/h para interiores.
 Analice la mejor forma de transportar la carga y jamás transporte la
carga a más de 15 cm de altura.

REGLAS DE SEGURIDAD

Es necesario seguir las reglas de seguridad para evitar accidentes en los


lugares de trabajo.

Al levantar la carga, el empleado debe:

 Verifique que la carga no supera la capacidad del montacargas.


 Colocar el montacargas frente a la carga.
 Introducir las horquillas completamente en la paleta.
 Levantar la carga suavemente a una altura de 15cm.
 Inclinar el mástil hacia la cabina del operador (dependiendo el tipo de
carga).
 Verificar que la carga esté balanceada; si no lo está, se debe asegurar
o amarrar.

No está permitido el levantamiento de personas con el montacargas, excepto


cuando se utilice una plataforma aprobada para estos propósitos.

Al mover la carga, el empleado debe:

 Dar paso a peatones.


 Manejar el montacargas en reversa si no tiene visibilidad.
 Evitar sacar las manos, los pies o la cabeza por los lados del
montacargas.
 Observar la altura y el ancho por donde pasará el montacargas con la
carga.
 Evitar pasar sobre objetos en el piso.
 Tocar bocina en áreas de poca visibilidad e intersecciones.
 Encender luces si entra a áreas obscuras.
 En rampas, bajar en reversa y subir de frente con ayuda.
 Respetar los límites de velocidad (entre 10-20 km/h).

Al disponer de la carga, el empleado debe:

 Observar la altura del área donde se colocará ésta.


 Observar que el equipo soporte el peso de la misma.
 Observar la estabilidad de ésta al depositarla.
Al descender del montacargas, el empleado debe:

 Bajar las horquillas y dejarlas a una altura de 15 cm sobre el piso.


 Poner los controles en neutro y apagar el motor.
 Poner el freno de emergencia.

Un montacargas se considera abandonado si el operador se aleja más de 25


pies del equipo o no tiene visibilidad del mismo.

Riesgos existentes por uso del montacargas

Vuelco de los vehículos debido a:

 Superficies desniveladas.
 Avanzar o doblar con la carga elevada.
 Doblar a excesiva velocidad, en superficies inclinadas, y/o con la carga
en alto.
 La carga elevada choca contra una obstrucción alta.
 Transportar cargas desparejas.

Fallas mecánicas por:

 Neumáticos en malas condiciones.


 Frenos defectuosos.
 Escape de fluidos hidráulicos.
 Mecanismos de dirección defectuosos.
 Arresta-llamas defectuosos.
 Falta de elementos de seguridad (dispositivo de aviso acústico
luminoso de retroceso, frenos y espejos retrovisores).

Choque de los vehículos:

 Contra obstrucciones elevadas.


 Contra materiales apilados con el auto-elevador cargado.

Mala práctica en el manejo:

 Velocidad excesiva.
 Conducir el vehículo con cargas que dificulten la vista.
 Seguir a otro vehículo demasiado cerca.
 Transportar pasajeros.
 Conducir o dejar el vehículo con la horquilla en alto.
 No controlar la estabilidad de la carga.
 Estacionamiento incorrecto del vehículo.
 Levantar cargas flojas.

CÓDIGO DE SEÑALES O SISTEMA DE COMUNICACIÓN

Para evitar confusiones entre el montacarguista y el que dirige la maniobra, es


preciso usar siempre señales de mando.

A continuación se indican las principales señales utilizadas:

ATENCIÓN

SUBIR

SUBIR
LENTAMENTE
BAJAR

BAJAR
LENTAMENTE

DESPLAZAMIENTO
HORIZONTAL

DESPLAZAMIENTO
HORIZONTAL
LENTO
PARADA

PARADA
URGENTE

FIN DE
MANIOBRA

Nota: Esta impresión es sólo de referencia si no tiene sello original del departamento de control;
verificar su nivel de cambio y destruirla cuando termine de usarse.

DG ING C ADMON MF
Anexo 6
Archivo: ATM S0030.doc Pag: 103 de 106
Instructivo de Cargas Elaboración: 03-03-14
Revisión: 03-03-14
Manuales Origino: MLGV
Nivel: 01

La carga máxima que pueden y deben de cargar los trabajadores es:

Hombres 50 kg
Menores 35 kg
Mujeres 20 kg

Nota: cuando la carga exceda de 200 kg el trabajador deberá utilizar un patín o


maquina mecánica, además de ayudarse de otro trabajador. De igual manera
cuando la longitud sea mayor a 4 m se debe de emplear un trabajador por cada
4 m de longitud que haya en la carga.

No deben de realizar carga manual:

 Mujeres en estado de gestación, y durante las 10 primeras semanas


posteriores al parto.
 Trabajadores que padezcan una enfermedad cardiorrespiratoria,
deformidad de columna, lesión tuberculosa cicatrizada en la columna
vertebral, deformidad de miembros superiores e inferiores, diástasis de
músculo recto mayor del abdomen, degeneración de discos, hernia de
disco, hernia umbilical, hernia inguinal o prolapso uterino, aun después
de haber sido operados y dados de alta.

METODOLOGÍA BÁSICA PARA EL MANEJO MANUAL DE MATERIALES

Planifica el levantamiento

Examinar la Carga:

 Evaluar la forma física de la carga para determinar el tipo de agarre para


el levantamiento (sacos, caja, bidones, etc.). En caso que el peso de la
carga sobre pase la capacidad física del trabajador, este deberá solicitar
apoyo.
 En ningún caso el peso máximo de carga sobrepasará los 50 kg por
persona.
 Tomar conocimiento de los peligros de la carga según tipo de producto a
trasladar y los cuidados que debe tener.
 Utiliza las ayudas mecánicas precisas siempre que sea posible (patín,
diablito, etc.).
 Usar vestimenta y equipos adecuados (Faja, zapato de seguridad, lentes,
etc.).

Posicionamiento de los pies:


Separar los pies manteniendo uno más adelantado que otro, permitiendo
adaptar una postura más estable y equilibrada al momento de levantar carga.

Adaptar postura de levantamiento:


Flexionar las piernas manteniendo en todo momento la espalda recta.
Sujetar la carga.
Trate de agarrar firmemente el objeto, utilizando totalmente ambas manos, en
ángulo recto con los hombros. Empleando sólo los dedos no podrá agarrar el
objeto con firmeza. En el caso de bidones con manilla, se deberán sujetar
desde éstos.
Levantar carga.
Levantar la carga realizando la fuerza con las piernas, conservando la espalda
recta y apoyando la carga al cuerpo objeto para mantener el centro de gravedad
lo más cercano al cuerpo.
No dar tirones a la carga ni moverla de forma rápida o brusca.

Evitar dar giros

Procurar no efectuar nunca giros, es preferible mover los pies para colocarse en
la posición adecuada.

Levantarse hacia un lado cuando se gira el cuerpo al mismo tiempo que se


levanta un peso, aumenta el riesgo de lesión de la espalda. Coloque los pies en
posición de andar, poniendo ligeramente uno de ellos en dirección del objeto.
Levántelo, y desplace luego el peso del cuerpo sobre el pie situado en la
dirección en que se gira.

Carga pegada al cuerpo

Mantener la carga pegada al cuerpo durante todo el levantamiento.

Depósito de la carga

Para depositar la carga, se debe fletar las rodillas hasta que la carga alcance el
suelo o el lugar a ubicar.
Si el levantamiento es desde el suelo hasta la altura de los hombros o más,
apoya la carga a medio camino para poder cambiar el agarre.
Deposita la carga y después ajústala si es necesario.

Levantamiento con otros

Las personas que a menudo levantan cosas conjuntamente deben tener una
fuerza equiparable y practicar colectivamente ese ejercicio. Los movimientos de
alzado han de realizarse al mismo tiempo y a la misma velocidad.

Nota: Esta impresión es sólo de referencia si no tiene sello original del departamento de control;
verificar su nivel de cambio y destruirla cuando termine de usarse.

DG ING C ADMON MF
XIV. BIBLIOGRAFÍA

Asfahl, C. R., & Rieske, D. W. (2010). Seguridad Industrial y Administración.


México: PEARSON.
C.V., A. T. (17 de Febrero de 2014). Manuales de Procedimientos de la
Empresa. Querétaro, México.
C.V., A. T. (5 de Marzo de 2014). Reglamento Interior de Trabajo. Querétaro,
México.
Díaz, J. M. (2007). Seguridad e higiene del trabajo. Madrid: TÉBAR S.L.
Ergonomía 4. (s.f.).
Janania, A. C. (1989). Manual de Seguridad e Higiene Industrial. Limusa.
Ley Federal del Trabajo. (s.f.). Recuperado el 02 de Enero de 2013, de
Secretaria del Trabajo y Prevención Social: www.stps.gob.mx
Maynard, W. H. (1996). Manual del ingeniero industrial. México D.F: Mc Graw
Hill.
Normas Oficiales Mexicanas. (s.f.). Recuperado el 6 de Marzo de 2014, de
Secretaria del trabajo y prevención social: www.stps.gob.mx
Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente en el Trabajo.
(s.f.). Recuperado el 9 de Febrero de 2014, de
http://www.diputados.gob.mx/
Unidades de Verificación. (s.f.). Recuperado el 26 de Octubre de 2012, de
Secretaria del Trabajo y Prevención Social: www.stps.gob.mx