Vous êtes sur la page 1sur 2

SOLUTIONS MASTERCARD /

MASTERCARD SOLUTIONS PAIEMENT


600 RUE DE LA GAUCHETIÈRE OUEST PAYMENT
SUITE 1847-4
MONTRÉAL (QUÉBEC) H3B 5B1
$

NOUVEAU SOLDE PAIEMENT MIN. DÛ DATE D’ÉCHÉANCE


NEW BALANCE MIN. PAYMENT DUE DUE DATE
DATE DU RELEVÉ
STATEMENT DATE 19 03 10 $0.00 $0.00 2019 04 01
A.-Y. MO. J.-D. A.-Y. MO. J.-D.
Paiement accepté en ligne, en succursale
et aux guichets automatiques de la Banque
Nationale.
____ ____ FRANCO VIGLIANTE Paiement par la poste : se référer au
____ 2540 RUE DE LOTBINIERE
verso.
Payment accepted online, at any branch
LAVAL or automated banking machine of the
QC H7E 5B4 National Bank.
Payment by mail: See overleaf.

0000000000 0000000000 5258 984001 907305

01714900 96

DÉTACHER ET CONSERVER LA PARTIE DU BAS. / TEAR OFF AND KEEP BOTTOM PORTION.
SOLUTIONS MASTERCARD /
MASTERCARD SOLUTIONS
N° DE COMPTE 600, RUE DE LA GAUCHETIÈRE OUEST SOLDE PRÉCÉDENT
PAGE
ACCOUNT NO. BUREAU 1847-4
MONTRÉAL (QUÉBEC) H3B 5B1
PREVIOUS BALANCE

5258 984001 907305 001 $0.00


TRANSACTION PORTÉ AU RELEVÉ
POSTED
R EFER EN CE DESCRIPTION DEBITS / CREDITS
MO. J.-D. MO. J.-D.

POINTS PLAN RECOMPENSES A LA CARTE


SOLDE REPORTE DE POINTS : 8,391
POINTS ECHANGES CE MOIS : 0
POINTS ACCUMULES CE MOIS : 0
NOUVEAU SOLDE DE POINTS : 8,391
.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
OBTENEZ 2 000 POINTS RECOMPENSES LORSQUE VOUS RESERVEZ
VOS VACANCES AVEC VOYAGE A LA CARTE.
MAIS FAITES VITE, L'OFFRE SE TERMINE LE 15 MARS 2019.
POUR EN SAVOIR PLUS : BNC.CA/AVANTAGES-MASTERCARD
CERTAINES CONDITIONS S'APPLIQUENT.
*
ADOPTEZ UN VIRAGE ECOLOGIQUE : CHOISISSEZ DE RECEVOIR ELECTRONIQUEMENT ET
SANS FRAIS VOS RELEVES DE COMPTE ET AUTRES DOCUMENTS EN LIEN AVEC VOTRE
COMPTE MASTERCARD. VOUS N'AVEZ QU'A ACCEDER OU VOUS ENREGISTRER SUR
MA BANQUE EN LIGNE (APP.BNC.CA) ET MODIFIER LES PREFERENCES DANS VOTRE
PROFIL. PROFITEZ-EN POUR METTRE A JOUR VOTRE ADRESSE COURRIEL, PUISQU'UN
AVIS VOUS SERA ENVOYE LORSQU'UN RELEVE SERA DEPOSE DANS VOTRE ESPACE CLIENT.

TAUX D’INTÉRÊT / ACHATS TAUX D’INTÉRÊT / AVANCES DE FONDS PÉRIODE DU RELEVÉ DATE DU RELEVÉ
INTEREST RATE / PURCHASES INTEREST RATE / CASH ADVANCES STATEMENT PERIOD STATEMENT DATE
24.99 % 27.99 % 19/02/11 AU 19/03/10 19/03/10
A.-Y. MO. J.-D. A.-Y. MO. J.-D.

TRANSACTIONS
SOLDE PRÉCÉDENT
PREVIOUS BALANCE
TRANSACTIONS DU MOIS
+MONTHLY TRANSACTIONS
+ INTÉRÊTS
INTEREST
+ FRAIS
FEES - PAIEMENTS / CRÉDITS
PAYMENTS / CREDITS
NOUVEAU SOLDE
NEW BALANCE
ACHATS / AUTRES
PURCHASES / OTHER 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
AVANCES DE FONDS 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
CASH ADVANCES

TOTAL 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00


LIMITE DE CRÉDIT MONTANT AVANCES DE FONDS TEMPS ESTIMÉ POUR RÉGLER LE SOLDE SI VOUS NE FAITES QUE LE PAIEMENT MINIMUM (VOIR VERSO)
CREDIT LIMIT CASH ADVANCES AMOUNT ESTIMATED TIME TO REPAY THE BALANCE IF ONLY THE MINIMUM PAYMENT IS MADE (SEE REVERSE)
12,000 10,800
CRÉDIT DISPONIBLE CRÉDIT DISPONIBLE POUR AVANCES DE FONDS DATE D’ÉCHÉANCE MONTANT EN SOUFFRANCE PAIEMENT MINIMAL DÛ MONTANT PAYÉ - AMOUNT PAID
TOTAL AVAILABLE CREDIT AVAILABLE CREDIT CASH ADVANCES DUE DATE PAST DUE AMOUNT MINIMUM PAYMENT DUE
12,000 10,800 2019/04/01 0.00 0.00
A.-Y. MO. J.-D.

18507-003 (201-0-) VEUILLEZ LIRE LES RENSEIGNEMENTS AU VERSO. / PLEASE READ THE INFORMATION ON THE REVERSE SIDE.
VEUILLEZ EFFECTUER VOTRE PAIEMENT EN LIGNE, PLEASE MAKE YOUR PAYMENT ONLINE, AT AN
AU GUICHET AUTOMATIQUE OU VEUILLEZ NOUS ATM OR SEND US A CHEQUE PAYABLE TO:
TRANSMETTRE UN CHÈQUE LIBELLÉ À L’ORDRE DE : NATIONAL BANK OF CANADA
BANQUE NATIONALE DU CANADA

600, De La Gauchetière Ouest, bureau 4040-1 600 De La Gauchetière West, Suite 4040-1
Montréal (Québec) H3B 5B1 Montreal, Quebec H3B 5B1
PAIEMENT PAYMENT
Vous pouvez effectuer un paiement partiel ou total en tout temps. Cependant, You may make a full or partial payment at any time. However, you must pay the
vous devez rembourser à la date d’échéance le paiement minimum dû indiqué minimum payment due indicated on your statement of account by the due date.
sur votre relevé. Assurez-vous de faire votre paiement dans un délai suffisant Make sure your payment is made early enough for us to credit your account by
afin que nous puissions le créditer à votre compte au plus tard à la date the due date indicated on your statement of account.
d’échéance indiquée sur votre relevé.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS IMPORTANT INFORMATION


IMPUTATION DU PAIEMENT HOW PAYMENTS ARE APPLIED
La portion de votre paiement correspondant au paiement minimum sera imputée The payment portion corresponding to the minimum payment will be applied to
sur le paiement minimum dans l’ordre suivant : (i) les intérêts, (ii) les frais divers, the minimum payment in the following order: (i) interest, (ii) miscellaneous fees,
notamment les frais non liés aux intérêts, (iii) les avances de fonds impayées du including non-interest related fees and charges, (iii) cash advances outstanding
solde précédent, (iv) les achats impayés du solde précédent et (v) les avances de from the previous balance, (iv) purchases outstanding from the previous
fonds et les achats apparaissant sur votre relevé de compte de la période balance, and (v) cash advances and purchases appearing on your statement of
courante. L’ordre d’imputation sera différent si vous bénéficiez d’une offre à un account for the current period. The order of application of payments will differ
taux promotionnel. Dans ce cas, votre paiement sera d’abord imputé sur les from that described above when you benefit from a promotional interest rate. In
intérêts et les frais divers, et par la suite, sur les achats ou avances de fonds such a case, your payment will first be applied to interest and miscellaneous
portant intérêt au taux le plus bas, peu importe leur ordre d’apparition au relevé.
Après avoir appliqué votre paiement au paiement minimum exigé, nous allons fees, and then to purchases or cash advances bearing interest at the lowest
diviser le solde restant par segment de taux d’intérêt, en rassemblant dans un rate, no matter the order of their appearance on the statement of account.
même segment les transactions qui sont soumises au même taux d’intérêt. Once we have applied your payment to the minimum payment due, we will
Nous allons ensuite appliquer la portion de votre paiement qui excède le divide the remaining balance according to interest rate segments, reuniting in a
paiement minimum aux différents segments en respectant la proportion que single segment all transactions subject to the same interest rate. We will then
chaque segment représente par rapport au solde restant. Les transactions qui apply the portion of your payment that exceeds the minimum payment to the
sont effectuées après la date de facturation sont reportées sur votre relevé de various segments, respecting the proportion of each segment represents with
compte du mois suivant. respect to the remaining balance. Transactions made after the billing date will be
ESTIMATION DU TEMPS REQUIS POUR REMBOURSER LE NOUVEAU SOLDE carried forward to your statement of account the following month.
Le calcul est basé sur les hypothèses suivantes : le paiement minimum indiqué ESTIMATED TIME REQUIRED TO REIMPURSE THE NEW BALANCE
au présent relevé et à chaque relevé subséquent est effectué à la date exigée The calculation is based on the following hypotheses: the minimum payment
(donc le paiement minimum est soustrait du solde pour effectuer le calcul), le indicated on this statement and on each subsequent statement is made by the
solde est arrondi au multiple supérieur de 100 $ et le taux d’intérêt régulier required date (meaning that the minimum payment is subtracted from the balance
applicable aux achats est utilisé. Si votre solde est de moins de 10 $, vous for purposes calculation), the balance is rounded to the next highest multiple of
devez payer ce solde en totalité sur réception du relevé. $100, and the regular interest rate applicable to purchases is applied. If your
ERREURS SUR LE RELEVÉ balance is less than $10, you must pay this amount in full when you receive the
Vous devez nous aviser dans les 60 jours suivant la date du relevé de toute statement.
erreur ou irrégularité y apparaissant. Après 60 jours, le relevé et nos dossiers ERRORS ON THE STATEMENT OF ACCOUNT
seront considérés comme exacts. Vous pouvez communiquer avec nous, par You must inform us in writing or by phone, within 60 days of the date of your
écrit ou par téléphone aux coordonnées indiquées ci-dessous.
statement of account, of any errors or irregularities appearing thereon. After 60
TRANSACTIONS EN DEVISES ÉTRANGÈRES days, the statement of account and our files will be considered accurate. You may
Une transaction effectuée en devises étrangères apparaît à votre relevé en dollars contact us in writing or by phone. See contact information below.
canadiens. FOREIGN CURRENCY TRANSACTIONS
Pour convertir le montant d’une transaction en devises étrangères en dollars A foreign currency transaction appears on your statement in Canadian dollars.
canadiens, nous utilisons le même taux de change que nous payons à Mastercard
Worldwide à la date à laquelle la transaction est inscrite au compte. Ensuite, des To convert the amount of a transaction in a foreign currency to Canadian dollars,
frais de 2,5 % sont appliqués sur le montant converti en dollars canadiens. we use the same exchange rate charged to us by Mastercard Worldwide on the
Le taux de change applicable est celui en vigueur au moment de l’inscription de date the transaction is posted to your account. A fee of 2.5% will then be charged
la transaction à votre relevé, qu’il s’agisse d’un débit ou d’un crédit. Le taux de on the amount converted in Canadian dollars.
change applicable à un débit ou à un crédit peut cependant être différent. The applicable exchange rate is the rate in effect at the time the transaction is
INTÉRÊTS posted to your statement, whether it consists of a debit or a credit. The exchange
rate applicable to a debit or a credit may however be different.
Les achats et les avances de fonds portent intérêt au taux annuel indiqué sur le
relevé; l’intérêt est calculé sur le solde quotidien de votre compte. Vous ne INTEREST
paierez aucun intérêt sur les nouveaux achats portés à votre compte si vous Purchases and cash advances bear interest at the annual interest rate indicated
payez entièrement le solde de votre compte à la date d’échéance indiquée sur on the statement of account. Such interest is calculated on the daily balance of
votre relevé. En cas de paiement partiel, l’intérêt est calculé sur le solde quotidien your account. No interest will be charged on new purchases, if you pay your entire
de votre compte à partir de la date d’inscription des achats sur votre relevé account balance by the due date indicated on your statement of account. If you
jusqu’à la réception du paiement complet. Il n’y a pas de période de grâce make a partial payment, interest will be calculated on the daily balance of your
applicable pour les avances de fonds car les intérêts commencent à courir à account from the date your purchases are posted to your statement of account
partir de la date de l’avance de fonds jusqu’à la réception du paiement complet.
Vous pouvez obtenir des avances de fonds (i) à l’aide de nos services au comptoir until we receive payment in full. No grace period applies to cash advances. Interest
ou de nos services automatisés, (ii) à l’aide des services au comptoir ou d’un accrues from the date of the cash advance until we receive payment in full. You
guichet automatique de toute autre institution financière, (iii) en utilisant les can obtain cash advances (i) using our teller services or automated services, (ii)
chèques Mastercard, (iv) en effectuant un transfert de solde, (v) en effectuant des using the teller services or automated banking machine of any other financial
opérations assimilées à des opérations en argent comptant ou (vi) en virant des institution, (iii) using Mastercard cheques, (iv) making a balance transfer, (v) per-
fonds de votre compte de toute autre manière autorisée. forming quasi cash transactions with a merchant, or (vi) by transferring funds from
your account in any other authorized manner.
PERTE, VOL OU UTILISATION NON AUTORISÉE
LOSS, THEFT OR UNAUTHORIZED USE OF YOUR CARD
En cas de perte ou de vol de votre carte ou si vous croyez qu’une autre
personne utilise votre carte ou votre numéro de compte sans votre autorisation, You must notify us immediatley if your card is lost or stolen or if you have reason
vous devez nous aviser immédiatement en composant le 514 281-3159 ou sans to beleive a third party has used your card or account number without your
frais le 1 800 361-0070. authorization by calling us toll-free at 1-800-361-0070 or at 514-281-3159.

Renseignements sur votre compte : 514 394-1427 Information on your account: 1 888 622-2783
1 888 622-2783 or 514 394-1427
Cartes perdues/volées : (24 heures) 514 281-3159 Lost or stolen cards: (24 hour service) 1 800 361-0070
1 800 361-0070 or 514 281-3159
Télécopieur : 514 394-4018 Fax: 514 394-4018
Adresse : Solutions Mastercard Address: Mastercard Solutions
600, De La Gauchetière Ouest, bureau 1847-4 600, De La Gauchetière West, Suite 1847-4
Montréal (Québec) H3B 5B1 Montreal, Quebec H3B 5B1
Site Internet : bnc.ca/mastercard Website: nbc.ca/creditcard
®
Mastercard est une marque déposée de Mastercard International inc. ®
Mastercard is a registered trademark of Mastercard International Inc.
Usager autorisé : Banque Nationale du Canada Authorized user: National Bank of Canada

18507-003 (2018-05-16)

Vous aimerez peut-être aussi