Vous êtes sur la page 1sur 93

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág.

1
ÍNDICE

cap. 1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................................... 4


cap. 2. INFORMACIONES GENERALES ...................................................................................... 6
1-2 TABLA SINÓPTICA.......................................................................................................................... 6
2-2 REFERENCIAS DIRECCIONALES ..................................................................................................7
3-2 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ............................................................................................... 8
4-2 FABRICANTE...................................................................................................................................8
5-2 SOLICITUD DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................................................................................... 8
cap. 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...................................................................................... 9
1-3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.....................................................................................................9
2-3 DISEÑO .........................................................................................................................................13
cap. 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................ 14
1-4 DISPOSICIONES GENERALES ....................................................................................................14
2-4 ADVERTENCIAS PARA EL ARRANQUE ...................................................................................... 16
3-4 ADVERTENCIAS PARA EL USO...................................................................................................16
4-4 ADVERTENCIAS PARA LA DETENCIÓN ..................................................................................... 20
5-4 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................. 20
6-4 ADVERTENCIAS GENÉRICAS PARA EL MANTENIMIENTO ...................................................... 21
7-4 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS PARA EL MANTENIMIENTO .................................................... 26
8-4 CALCOMANÍAS ............................................................................................................................. 28
9-4 CALCOMANÍAS DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD ...................................................................29
10-4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ..................................................................................................32
cap. 5. INSTRUCCIONES PRELIMINARES Y RODAJE ............................................................. 35
1-5 INSTRUCCIONES PRELIMINARES .............................................................................................. 35
2-5 RODAJE .........................................................................................................................................35
cap. 6. COMANDOS E INSTRUMENTACIONES ........................................................................ 36
1-6 TORRE DE CONDUCCIÓN ...........................................................................................................37
2-6 PANEL DE INSTRUMENTOS TORRE........................................................................................... 41
3-6 PLANCHA EQUIPAMIENTO CABINA ............................................................................................ 46
4-6 COMANDOS ALIMENTACIÓN Y DISTRIBUCIÓN AGUA ............................................................. 50
cap. 7. INSTRUCCIONES DE USO ............................................................................................. 53
1-7 CONTROLES PARA EMPEZAR A TRABAJAR .............................................................................53
2-7 ALINEAMIENTO DE LAS RUEDAS ............................................................................................... 53
3-7 REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE .................................................................................. 53
4-7 CONTROL DE NIVELES ................................................................................................................ 54
5-7 AJUSTE DEL ASIENTO ................................................................................................................. 54
6-7 ENCENDIDO MOTOR.................................................................................................................... 55
7-7 ENCENDIDO Y GUÍA DE LA MÁQUINA EN FASE DE TRASLADO .............................................55
8-7 ENCENDIDO Y CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA EN FASE DE TRABAJO ................................ 56
9-7 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA .....................................................................................................57
10-7 APAGADO DEL MOTOR ...............................................................................................................57
cap. 8. TRANSPORTE DE LA MÁQUINA EN REMOLQUE ........................................................ 58
cap. 9. CIRCULACIÓN EN CARRETERA ................................................................................... 59
1-9 HOMOLOGACIÓN PARA LA CIRCULACIÓN VIAL (ITALIA)......................................................... 60
cap. 10. REMOLQUE ..................................................................................................................... 61
cap. 11. PRECAUCIONES PARA CLIMAS FRÍOS ....................................................................... 62

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 2


cap. 12. PRECAUCIONES PROLONGADA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................. 63
cap. 13. FASES DE OPERATIVIDAD ............................................................................................ 64
1-13 PRIMERA CARGA DE AGUA PARA MEZCLADO .........................................................................64
2-13 CARGA DE CEMENTO .................................................................................................................. 65
3-13 CARGA MEZCLA INERTES...........................................................................................................66
4-13 MEZCLA Y SEGUNDA CARGA DE AGUA .................................................................................... 67
5-13 DESCARGA HORMIGÓN DESDE EL CANAL ...............................................................................67
6-13 LAVADO CUCHARA-TAMBOR-CANAL......................................................................................... 69
cap. 14. TABLA COMPOSICIÓN Y DOSAJE HORMIGÓN ........................................................... 70
cap. 15. MANTENIMIENTO ........................................................................................................... 71
1-15 PREMISA .......................................................................................................................................71
2-15 CONTROL VISUAL EXTERNO ......................................................................................................73
3-15 CONTROL SEÑALES INDICADORES TABLERO .........................................................................73
4-15 ESQUEMA RESUMEN MANTENIMIENTO .................................................................................... 74
5-15 OPERACIONES CADA 8 HORAS .................................................................................................75
6-15 OPERACIONES CADA 100 HORAS ............................................................................................. 79
7-15 OPERACIONES CADA 250 HORAS ............................................................................................ 81
8-15 OPERACIONES CADA 500 HORAS ............................................................................................. 83
9-15 OPERACIONES CADA 1000 HORAS ........................................................................................... 85
10-15 SERVICIOS ....................................................................................................................................89
cap. 16. GUÍA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................... 91
cap. 17. TABLAS ............................................................................................................................ 93
1-17 TABLA SUMINISTROS .................................................................................................................. 93
2-17 TABLA FLUÍDOS Y LUBRICANTES .............................................................................................. 93

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 3


cap. 1. INTRODUCCIÓN

Este manual ha sido realizado para otorgar al Cliente, a los Operadores y


a todas las personas que entren en contacto con la máquina de forma
profesional, todas las informaciones, instrucciones y sugerencias sobre el
uso correcto, apropiado y seguro de la misma, sobre todo a los fines de
evitar las causas más comunes de accidentes que puedan ocurrir
durante el trabajo o el mantenimiento. Además, la observación de las
normas aquí contenidas, garantiza una mejor prestación, economía en el
ejercicio y una prolongación de la vida útil de la máquina.
Es importante leer atenta y completamente este manual. Entenderlo bien
antes de empezar cualquier tipo de operación y/o intervención sobre la
máquina.

El presente manual junto al catálogo de repuestos, forman parte integral de la máquina y por lo tanto, debe
acompañarla en cualquier cambio de propiedad hasta la definitiva eliminación del mercado. Conservar el
manual en la cabaina para tenerlo siempre disponible.

La máquina deber ser usada y gestionada, exclusivamente, por personal instruído con anterioridad acerca
del vehículo y sobre las relativas normas de seguridad, así como estar autorizado a operar con la propia
máquina.
De hecho, resulta obligatorio para el Operador y todas aquellas personas encargadas del mantenimiento,
antes de empezar el trabajo o el mantenimiento, conocer y familiarizarse con todos los mandos de la
máquina a los fines de evitar situaciones peligrosas para sí mismos y los demás.
El operador esta obligado a seguir las normas de seguridad y precauciones, incluyendo las normas de
tránsito en caso que la máquina circule por la carretera.

La Autohormigonera autocargante, cuyo uso y mantenimiento se describen en el presente manual, ha sido


proyectada y construída exclusivamente para autocargar materiales inertes, mezclarlos con otros
componentes, transportar y descargar hormigón dentro de los límites de su capacidad.
Cualquier uso diferente que no sea de los indicados en este manual, será considerado contrario al
desempeño previsto por el fabricante, quien no se hará responsable de los posibles daños a cosas, a la
máquina, y mucho menos por las lesiones a personas, derivadas del uso indebido del equipo.
Se advierte que, en el caso del uso inadecuado de la máquina, se deberán asumir las responsabilidades
directas correspondientes. El respeto de todas las operaciones descritas en este manual se considera
elemento determinante para el uso previsto por el fabricante.

Cada modificación realizada de forma arbitraria en la máquina, libera al constructor de toda responsabilidad
sobre posibles daños a cosas y personas que puedan derivar directa o indirectamente de dichos actos.
El fabricante y la propia red de Distribución y Asistencia declinan toda responsabilidad por daños que puedan
derivar del mal funcionamiento de componentes instalados en la máquina y no aprobados por ellos en caso
de mantenimiento o reparación.
Por lo tanto, no será considerada grarantia de ningún tipo, con respecto al producto fabricado o
comercializado por el constructor, en caso de daños resultantes como consecuencia del mal funcionamiento
de partes y/o componentes no aprobados por el mismo.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 4


En lo que se refiere a la seguridad en particular, es indispensabile consultar con atención las NORMAS
GENERALES especificadas en el capítulo respectivo.
Se ratifica entonces la importancia de prestar atención a las placas de seguridad aplicadas en la máquina y
respetar, categóricamente, las indicaciones en ellas contenidas, antes de encender, accionar, reparar o
realizar el mantenimento de la misma.

Las descripciones, ilustraciones, datos técnicos y de carga expuestos en esta publicación no son
vinculantes. El fabricante se reserva el derecho de aportar, en cualquier momento, sin la obligación de
actualizar esta documentación, las eventuales modificaciones que retenga necesarias con el propósito de
mejorarlos.

Para cualquier información adicional, dirigirse al concesionario de venta o a la sede del Constructor, que
estarán completamente disponibles para cualquier aclaración adicional.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 5


cap. 2. INFORMACIONES GENERALES

1-2 TABLA SINÓPTICA

Con el fin de familiarizarse con la terminología e identificar con mayor facilidad los principales componentes
de la máquina, leer atentamente la siguiente leyenda:

1. Motor térmico

2. Eje delantero

3. Eje posterior

4. Transmisión hidrostática

5. Tambor de mezclado

6. Cuchara de carga

7. Sistema de agua (bomba agua+tubería)

8. Torre de conducción

Marcha Adelante

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 6


2-2 REFERENCIAS DIRECCIONALES

La orientación de la torre de conducción giratoria determmia la dirección de avance de la máquina.


En la fig. 1 se representa la dirección de avance en condiciones de TRASLADO. En la fig. 2, en cambio, se
representa la forma TRABAJO.

Entonces es de considerar el lado


DERECHO ó IZQUIERDO
el lado correspondiente a la
POSICIÓN DE CONDUCCIÓN DEL
OPERADOR
en ese específico momento.

fig. 1 – Fase de Traslado

fig. 2 – Fase de Trabajo

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 7


3-2 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

Los datos de identificación de la máquina están impresos en una placa y en el bastidor:

1. Modelo de máquina

2. Número de homologación vial

3. Número de bastidor

4. Carga admisible

5. Año de fabricación

El número de bastidor aparece también en el bastidor de la máquina.

Estos datos siempre deberán ser especificados al fabricante en el momento de pedir información,
solicitud de repuestos, etc.

4-2 FABRICANTE

Las autohormigoneras autocargantes y los modelos derivados, comercializados con la marca registrada
D’AVINO son producidos exclusivamente por:

Amog srl - Via Padula 102 - 80031 BRUSCIANO (Na) Italy


Tel. +39.081-658-8361/2/3/4 - Fax +39.081-886-3398
web: www.davinomixer.com - e-mail: aftersales@davinogroup.com
p.iva 05818590639

5-2 SOLICITUD DE ASISTENCIA TÉCNICA

En caso de detención o avería de la máquina, seguir las siguientes instrucciones:

consultar la selección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS del manual y del LIBRO DE REPUESTOS.


En caso de no lograr eliminar el problema fácilmente, NO IMPROVISE ninguna operación que pudiera
causar serios daños tanto a Usted como a la máquina. Dirigirse al Punto de Asistencia AMOG más cercano
a Usted o contáctenos al número:

indicando claramente los datos identificativos de la máquina, la avería sufrida y cualquier otro dato útil que
permita identificar el problema.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 8


cap. 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

1-3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

DESCRIPCIÓN (UNI 10929:2011)


Autobetoniera autocargante – Producción de hormigón 2,6 m3 (tipo S1) – Dirección de carga posterior –
Dirección de decarga giratoria 180° - N.4 ruedas motrices y direccionales – Carga mediante pala ríagida.

MOTOR
Marca Perkins
Modelo 804D-33T
Tipo Diesel 4 tiempos – Turbo
Control Mecánico - Inyección directa
Cilindros N°4 en línea
Cilindrada total 3,300 l
Potencia máx. 62 kW
Régimen de rotación 2.500 rpm
Par máx. de calibración 253 Nm a 1.600 rpm
Diámetro por carrera 90x120 mm
Filtro aire Cartucho seco
Refrigeración Con agua
Conformidad gas de descarga USA EPA Tier 3 / EU STAGE IIIA

TRANSMISIÓN
Integral 4x4 – N.4 machas adelante/atrás (2 mecánicas + 2 hidráulicas)
Transmisión hidrostática “Automotive”, con bomba de cilindrada variable y motor hidráulico de doble
cilindrada, con comando electrohidráulico de palanca para la selcción de marcha “lenta”, marcha “rápida” y
marcha “atrás”
Reductor mecánico de dos relaciones con comando electrohidráulico de palanca para seleccionar marchas
de “traslado” y “trabajo”.
Comado Inching.
Velocidad máx. 35 km/h.
Máx. pendiente superable (a plena carga) 40%

EJES
Amobos portantes, direccionales y con reductores epicicloidales finales.
ANTERIOR: oscilante con rango de ± 8°
POSTERIOR: fijo con reductor bridado

NEUMÁTICOS
Anteriores y posteriores 12.5/80-18 – 16 PR
Presión de llenado 5 bar

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 9


FRENOS
DE SERVICIO Y DE EMERGENCIA: Freno de serivio hidráulico, con discos múltiples sumergidos en aceite,
con acción sobre ambos ejes, alimentado por una bomba doble servomandada – Freno de emergencia
incorporado en el freno de servicio.
DE ESTACIONAMIENTO: Con discos múltiples sumergidos en aceite con acción sobre el eje posterior, con
mando hidráulico con cilindro negativo.

DIRECCIÓN
Hidrostática alimentada por bomba independiente:
Cilindrada 125 cc
Presión máx. de ejercicio 160 bar
Flujo bomba de la dirección asistida 20 I/min
Cuatro ruedas directrices mediante n.2 cilindros de dirección doble
Dispositivo de selección del tipo direccional con mando dispuesto en la cabina para:
2 ruedas directrices/4 ruedas directrices/Dirección a cangrejo

BASTIDOR Y CONTRACHASIS
Bastidor rígido en acero y de alta resistencia electrosoldado.
Chasis giratorio montado sobre cojinete de bolas, con rotación hidráulica 180° mediante motorreductor
Mando hidráulico para elevación del tambor mediante cilindro de doble efecto.
Tolva de gran capacidad.
Canal de descarga con inclinación hidráulica mediante cilindro con doble efecto, comandado ya sea desde el
asiento de conducción como desde tierra, y rotación manual a 180º.

TAMBOR
Tambor con hélices de mezclado de doble espiral, doble cono y base convexa.
Boca de inspección y descarga de emergencia.
Rotación de tambor mediante transmisión hidrostática con bomba de cilindrada variable y motor orbital en
bloque al reductor, con mando electrohidráulico infinitesimal desde el puesto de conducción y desde el suelo
Volumen gemométrico del tambor 3.700 l
Hormigón producido máx. 2,60 m3
Velocidad en ambos sentidos 25 rpm

PALA DE CARGA
Brazo de carga con pala fija de alta inclinación para una descarga rápida y sin esfuerzo (incluso del material
más compato), accionado por dos cilindros hidráulicos de doble efecto
Capacidad efectiva de la pala 600l.
Comando monopalanca

PUESTO DE CONDUCCIÓN
Reversible montado sobre cojinete de bolas para una visibilidad óptima ya sea en la fase de traslado que de
trabajo. Asiento anatómico con suspensión elástica y cinturón de seguridad. Columna de dirección en ABS
termoformado con pantalla electrónica e instrumentos de control de fácil acceso y de comprensible lectura.
Cabina cerrada en tres lados con limpiaparabrisas eléctricos en vidrio delantero – (Opcional cabina cerrada).

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 10


SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba de pistones con cilindrada variable de 34 cc para la rotación del tambor
Bomba de engranaje de 26 cc para los servicios
Bomba de engranajes de 20 cc para la dirección hidráulica
Distribuidor hidráulico de 3 elementos
Filtros de 10 m en la aspiración del circuito hidrostático
Fltro de 25 m en la aspiración del ciruito hidráulico
Radiador aceite-aire en aluminio con ventilador de comando eléctrico

SISTEMA DE AGUA
Bomba de agua tipo volumétrico con aspas “autocebado” de aspiración rápida:
Carga máxima 500 l/1'
Prevalencia máx. 2,2 bar
N.2 depósitos de agua unidos entre ellos, capacidad total 550 I
Comando de accionamiento bomba de agua desde el puesto de conducción y desde el suelo.
Selección de aspiración desde el suelo con tuberías de enchufe rápido.
Cuentalitros electrónico.

SISTEMA ELÉCTRICO
Batería 12V - 110 Amp/h
Alternador 12V - 85 Amp
Motor de encendido 12V - 3 kW

RECARGAS

Combustible (capacidad depósito) 100 I


Aceite hidráulico 130 I
Aceite motor 7I
Líquido Refrigerante Motor 6l

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 11


DIMENSIONES
Longitud mínima de transferencia 4.905 mm
Longitud máxima cuchara en el suelo 6.110 mm
Anchura máxima 2.000 mm
Altura máxima cuchara en el suelo 2.940 mm
Altura máxima en transferencia 3.720 mm
Ángulo de ataque frontal 31°
Distancia mínima desde el suelo 300 mm

MASAS
Masa en orden de marcha 5.350 kg

HOMOLOGACIÓN
Para la circulación estradal a plena carga.

NIVEL DE RUIDO
En cumplimiento con el Decreto del 05/08/91, apéndice 2 del Código de Circulación, se han establecido los
siguientes valores de ruido:
Con vehículo en movimiento (7 m) 83 dBA
Con vehículo parado (7 m) 82 dBA

En cumplimiento con la normativa CEE 2000/14 han sido establecidos los siguientes valores de presión
acústica:
Nivel de presión acústica contínua equivalente al puesto de conducción 83 Lpa
Nivel de potencia acústica emitido por la máquina 105 Lwa

MÁXIMO RENDIMIENTO
El máximo nivel de prestación global de la máquina, viene optimizado en la fase de pruebas funcionales,
antes de la entrega. Es recomendable y de hecho queda terminantemente prohíbido, efectuar
modificaciones. Cualquier alteración conlleva la nulidad total de la garantía del fabricante de la máquina, del
equipamiento funcional y accesorio.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 12


2-3 DISEÑO

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 13


cap. 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1-4 DISPOSICIONES GENERALES

Este símbolo significa:


SEAN PRUDENTES!
LO IMPORTANTE ES SU SEGURIDAD!

Como se menciona en las primeras páginas, este manual pretende ser una guía práctica y racional para el
uso adecuado de la máquina dispuesto a evitar las causas más comunes de accidentes que puedan
verificarse durante el trabajo y el mantenimiento. En el manual se utiliza el siguiente símbolo:

cuando la advertencia va dirigida a evitar posibles daños a la máquina que pueda incluir también la
seguridad del operador
y
cuando la advertencia señala especificamente potenciales peligros para la seguridad del operador y
de otras personas que puedan quedar afectadas directa o indirectamente.

A continuación se enumeran las disposiciones generales a las cuales es indispensable atenerse:

Consulta atentamente este MANUAL antes de proceder a la operaciones de encendido, uso,


mantenimiento, reabastecimiento y otras intervenciones.

Leer y respetar todas las NORMAS de seguridad presentes en el presente manual antes de cualquier
intervención.

La seguridad del operador y de aquéllos que trabajan cerca de la máquina dependen de la prudencia y del
buen juicio en el uso apropiado de la misma. Es necesario, por lo tanto, conocer perfectamente las funciones
de Todos los comandos y las características de estabilidad del vehículo antes de empezar a trabajar.

No utilizar ropa que cuelgue o que se desabroche (corbatas, bufandas, chaquetas desabrochadas o con
cremayeras abiertas) que pudieran engancharse en las partes en movimiento. No llevar anillos, relojes,
joyas; se recomiendo usar vestimenta aprobados para la prevención de accidentes (casco, zapatos
antiresbalantes, guantes, orejeras, anteojos de seguridad, chalecos reflectantes).

No subir o bajar de la máquina saltando. Mantener siempre ambas manos y un pie, o ambos pies y una
mano colocados sobre los escalones y los pasamanos.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 14


No hacer funcionar la máquina desde cualquier posición que no sea desde el asiento de conducir.
Permanecer siempre con la cabeza y en general todo el cuerpo en el interior de la cabina y sobre el puesto
de conducir para evitar exponerse a peligros externos.

Bajar de la máquina únicamente cuando esté completamente detenida.

Mantener el puesto de conducción, las escaleras, los pasamanos y las manillas siempre limpios y libres de
cualquier objeto o restos de aceite, grasa, fango o nieve.

Limpiar siempre los zapatos antes de subir para evitar el riesgo de resbalones o tropiezos.

No usar las mangueras o las palancas de los comandos como mango, ya que estos elementos se pueden
mover y por lo tanto no ofrecen un apoyo estable, además que el movimiento involuntario de una palanca
puede provocar el movimiento accidental de la máquina o de los servicios.

Prestar atención a eventuales condiciones resbaladizas de las escaleras, así como del terreno alrededor de
la máquina.

Si la visibilidad desde el punto de trabajo, por parte del operador, resultara limitada, es indispensable recurrir
a la asistencia de una persona que se empleará para la señalización. La persona seleccionada deberá estar
en directa comunicación con el operador, prestando especial atención a las señales.

Asegurarse siempre de la ausencia de personas en las cercanías de la máquina antes de empezar a


trabajar. Antes de subir a la máquina, realizar una vuelta de reconocimiento alrededor de la misma y
accionar la bocina.

Antes o durante un trabajo, no asumir alcohol, fármacos u otras substancias que puedan alterar las actitudes
para el trabajo con máquinas.

Asegurarse primero que las operaciones de mantenimiento hayan sido realizadas con cuidado, respetando
los intervalos establecidos.

Asimismo, asegurarse de tener la suficiente autonomía, a los fines de evitar el riesgo de una parada forzada
de la máquina, tal vez durante una maniobra crítica. Realizar una limpieza a fondo de la instrumentación, de
la placa, de los faros de iluminación y vidrios de la cabina.

Verificar el correcto funcionamiento de Todos los dispositivos de seguridad presentes en la máquina y en el


área de trabajo.

Si se verifican problemas de cualquier tipo, comuníquelo inmediatamente al supervisor encargado y no


empiece el trabajo si no existen las condiciones de seguridad necesarias.

No llevar a cabo reparaciones de emergencia, a los fines de empezar a trabajar.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 15


2-4 ADVERTENCIAS PARA EL ARRANQUE

Queda prohíbido arrancar o encender la máquina estando en AVERÍA. Antes de usar la máquina,
asegurarse que no persista ninguna condición de peligrosidad.

Controlar que los comandos de dirección, trabajo y frenos funcionen correctamente. En caso de
irregularidades, notificar al responsable del mantenimiento y detener la máquina.

Verificar que todas las operaciones y los dispositivos de seguridad se encuentren colocados correctamente y
se encuentren en condiciones tales de poder ser maniobrados.

Antes de encender la máquina, controlar y ajustar la posición del asiento para garantizar el máximo confort
durante la conducción y un mejor uso de los controles.

No encender la máquina en lugares cerrados y sin aireación. Los gases de escape son altamente
contaminantes.

Respetar las indicaciones proporcionadas por los letreros, señales y banderas.

No llenar el depósito de combustible y la batería cerca del fuego, chispas y llamas.

No tratar de encender la máquina dejándola caer por una pendiente.

3-4 ADVERTENCIAS PARA EL USO

Controlar que las ruedas esten bien aseguradas. Si es necesario proceder a apretar bien los tornillos.

Mantener siempre libre de cualquier objeto extraño, el puesto de conducir, especialmente si no son fijos. No
usar la máquina para el transporte de objetos, a excepción de las previstas y para los cuales la máquina está
dotada de las respectivas conexiones.

No transportar personas a bordo de la máquina.

No hacer funcionar la máquina en ambientes cerrados, salvo en aquéllos dotados del sistema idóneo de
aspiración y descarga de gases de combustión.

No intentar subir o bajar de la máquina mientras está en movimiento.

Asegurarse que personas permanezcan fuera del radio de acción de la máquina antes del encendido y del
uso de los servicios. Usar la bocina y respetar las indicaciones de los carteles, pancartas y señales.

No usar la máquina en bajadas sin llevar inserida ninguna velocidad. Seleccionar e introducir la marcha más
adecuada, en grado de mantener la velocidad necesaria y evitar una posible pérdida de control.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 16


Siempre se debe trabajar lentamente sobre terrenos irregulares, con baches, cerca de pendientes y
desfiladeros, sobre terrenos helados y resbaladizos.

En caso de cansancio o malestar, no utilizar la máquina, y en todo caso prestar mucha atención al principio y
al final del turno de trabajo.

Verificar siempre el rendimiento de los frenos y abstenerse de usar la máquina en el caso que se compruebe
alguna irregularidad.

Mantener la máquina a una velocidad lo suficientemente lenta que permita el máximo control en cualquier
circunstancia.

Conduciendo en marcha atrás, mirar siempre en la dirección en que se mueve la máquina. Prestar especial
atención en caso de presencia de personas y detener inmediatamente la máquina en el caso que alguna de
ellas entrara en el rango de acción o en la zona de trabajo de la misma.

Mantener siempre la distancia de seguridad con respecto a otros vehículos u obstáculos, de manera de
obtener siempre la visibilidad necesaria. Dar siempre el paso a vehículos cargados.

Mantener siempre una visión clara de toda la zona de trabajo y de maniobra.

En el caso que sean instalados vidrios en la cabina, deberán estar siempre limpios y eficientes.

Los dispositivos de remolque deben ser soldados. Asegurarse que la unión terminal sea lo suficientemente
sólida de manera de mantener la carga prevista. Verificar que no se encuentren personas en la zona de
enganche de las cadenas y de las cuerdas.

No efectuar remolques si los asientos de conducción de las máquinas involucradas no esten dotadas de
protección en contra de los azotes de las cadenas o de las cuerdas en caso de un desprendimiento o rotura
de las mismas.

Realizar maniobras de adelanto sólo cuando sea absolutamente inevitable. Prestar atención a las
irregularidades del terreno, a la poca visibilidad, a la presencia de otras máquinas o de personas ocultas a la
vista.

Al inicio y, constantemente durante todo el trabajo, observar el equipo y detener inmediatamente la máquina
cuando se presenten anomalías.

En caso de tener que trabajar en condiciones de continuo y elevado ruido (más de 90 dBA por 8 horas),
utilizar la protección auditiva según las normas vigentes.

En condiciones de oscuridad, inspeccione cuidadosamente el área de trabajo, hacer uso de todas las luces
disponibles y no acceder a zonas con poca visibilidad.

Si el motor tiende a desacelerar y a detenerse bajo carga o al mínimo, señalar el defecto al responsable de
mantenimiento y abstenerse de usar la máquina hasta que no sea revisada.

No utilizar la máquina como plataforma o andamio, y en ningún caso para ninguna otra función que no sea
de las específicadas por el constructor.

Inspeccionar siempre la zona de trabajo con el fin de evitar posibles zonas de riesgo.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 17


Serán consideradas zonas de riesgo aquellas donde se presentan declives, baches, árboles, construcciones
demolidas, acantilados, barrancos, terreno suelto, zanjas, excavaciones, tráfico pesado, estacionamientos y
áreas de servicios atestados, ambientes cerrados.

Asegurarse de la ausencia de obstáculos que se puedan presentar tales como tuberías, cables, estrechos, o
también restricciones de carga en terrenos, puentes, pavimentaciones, o rampas de acceso.

Evitar cruzar y superar obstáculos tales como piedras, troncos caídos, escalones, huecos y rieles.

En caso de que sea estrictamente necesario, proceder con cautela y oblicuamente, desacelerar y pasar a
una marcha inferior, balancear la máquina sobre el obtáculo y descender muy lentamente.

En caso de pendientes pronunciadas, no utilizar el motor a altas velocidades; seleccionar la marcha más
adecuada antes de enfrentarse a la pendiente.

En la medida de lo posible, evitar la marcha en dirección transversal a la pendiente. Avanzar desde arriba
hacía abajo, y viceversa. Si en subida la máquina tiende a deslizarse lateralmente, girar inmediatamente,
dirigiendo la parte frontal hacía abajo, dejándola lentamente retroceder hasta volver a controlar el medio. El
grado de inclinación que se puede intentar superar va a depender de diversos factores, entre otros, el tipo de
terreno, la carga, las condiciones del vehículo, la velocidad y visibilidad.

En el caso en que, durante el trabajo, el operador no se encuentre en grado de supervisar suficientemente la


zona, es necesario pedir la intervención de una persona que pueda proporcionar las indicaciones útiles, a
través de señalizaciones manuales. Esta persona deberá permanecer a las afueras de la zona de trabajo y
claramente visible para el operador.

Controlar y llenar el tanque de combustible después de apagar Todos los materiales encendido con fuego y
llamas; no usar fóforos, encendedores o antorchas para iluminar la zona de recarga del combustible. No
llene el depópsito con el motor en marcha.

El trabajo cerca de líneas eléctricas, presenta graves peligros y por lo tanto, resulta indispensable tomar las
precauciones necesarias para eliminar los posibles riesgos.

Se considera trabajo cerca de líneas eléctricas aquél para el cual el tambor y/o la cuchara, elevados en
cualquier posición, puedan alcanzar la distancia de seguridad mínima prevista por las normas de seguridad
nacionales.

Para llevar a cabo un trabajo de manera segura, se deberá por tanto, mantener la máxima distancia posible
de la línea eléctrica sin violar la mínima. En caso de verificarse un contacto con la línea eléctrica, se deberá
abandonar la máquina evitando, absolutamente, tocar la estructura metálica que está en tensión, por tanto,
después de haber escogido una zona adyacente a la máquina, saltar directamente desde el puesto de
conducción.

La responsabilidad sobre la adopción de medidas de prevención relacionadas a los trabajos en proximidad a


líneas de tendido eléctrico, además que sobre la compañía distribuidora (si existe el conocimiento y/o está
relacionada en los trabajos), recaen sobre el operador, el propietario de la máquina, y/o cualquier persona
física o jurídica que haya alquilado o cedido para su uso la misma, o que tenga por contrato la
responsabilidad en ese determinado momento.

Es oportuno por lo tanto, contactar la sociedad distribuidora de la energia eléctrica o el más cercano
destacamento, antes de iniciar el trabajo. Determinar, conjuntamente con el representante de la sociedad,
las precauciones que se deben adoptar para garantizar la seguridad.

Asegurarse que sean respetadas las normas de seguridad nacionales acerca del trabajo en proximidad a
líneas de tendido eléctrico.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 18


Considerar, en todo caso, la funcionalidad de todas las líneas eléctricas, aún cuando sea sabido que la línea
este fuera de servicio y visiblemente conectada a tierra.

Teniendo que trabajar en túneles o ambientes cerrados, es aconsejable, antes de iniciar el trabajo en estas
condiciones, asegurarse que exista una buena circulación de aire en el ambiente y una buena ventilación a
los fines de evitar cúmulo de gas de escape tóxico o de polvo.

En cualquier caso, sería una buena hábito, transportar, con un simple tubo flexible, los gases de escape del
motor a la parte externa del ambiente de trabajo. Abrir puertas y ventanas para facilitar la ventilación y usar
máscara de seguridad.

Al subir y bajar del puesto de conducción, o de cualquier otra parte elevada de la máquina, debe hacerse
siempre estando de frente a la misma y jamás dándole la espalda.

Durante el desarrollo de maniobras, no se deben realizar, contemporáneamente, indicaciones ni señales a


otras personas. Las señales deben ser dadas de una única persona a otra única persona.

Prestar siempre atención a las órdenes impartidas por los responsables,.

Evitar inmiscuirse durante la fase de trabajo y maniobras, de modo de no molestar o hacer que las órdenes
sean incomprensibles.

No llamar repentinamente o asustar a quien trabaja, sin motivo alguno.

No arrojar objetos, aunque sea en broma.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 19


4-4 ADVERTENCIAS PARA LA DETENCIÓN

Si por cualquier motivo se desea detener la máquina, es oportuno seguir las instrucciones gráficas que se
detallan en el párrafo referido a la “DETENCIÓN DE LA MÁQUINA” y “APAGADO DEL MOTOR”.
Regresar la palanca de cambio en posición “NEUTRO” o punto muerto, e insertar la palanca de bloque de
mandos. Accionar el freno de mano.
No abandonar, por ningún motivo, la máquina y dejarla sin supervisión con el motor encendido.
Parar la máquina en una zona donde no trabajen otros vehículos.
Elegir un terreno sólido y llano, o en su defecto, colocar la máquina en posición transversal a la cuesta,
asegurándose que no haya posibilidad que se deslice, y accionar el freno de mano.
Retirar siempre la llave del cuadro de encendido, teniendo que dejar la máquina aparcada, a los fines de
evitar un arranque accidental o no autorizado.
Si no se puede evitar aparcar en los carriles de tránsito, adoptar las medidas de seguridad necesarias
(barreras, antorchas, banderas y otras señales de peligro) aptas para señalar la presencia del vehículo, a los
vehículos y otras personas que se acerquen a la zona.
No accionar los servicios desde cualquier posición que no sea sentado en la torre, sonar la bocina y controlar
constantemente que no hayan personas en la zona de maniobra.
Al terminar el trabajo, y en Todos los casos que se prevea el abandono temporal del mismo, bloquear y
cerrar la máquina. Consignar las llaves al encargado. Verificar que todas las maniobras contempladas en el
presente manual se hayan cumplido.

5-4 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

No se debe estacionar en bajada sin haber bloqueado la máquina para impedir movimientos accidentales.
Cada vez que se interrumpa el trabajo, verificar con certeza que todos los controles estén en posición
NEUTRO.
Apagar siempre el motor cada vez que abandone la máquina.

Antes de abandonar el asiento del conductor, proceda como se describe a continuación:

 Asegurarse que no hayan personas cerca de la máquina.


 Llevar los servicios lentamente a la posición baja.
 Llevar la palanca de mandos a la posición de punto muerto.
 Consultar el manual.
 Para estacionar en zona pendiente, aplicar siempre las respectivas cuñas a las ruedas.
 No aparcar con las ruedas orientadas a la dirección de descenso.
 Previendo bajas temperaturas, controlar que el sistema de refrigeración se haya vuelto a llenar con el
líquido antocongelante en la justa proporción.
 No retirar, a menos que sea por razones de mantenimento, dispositivos de seguridad, capó, carter y
protecciones. Si es necesario hacerlo, adoptar la máxima cautela y, en todo caso, colocarlos
nuevamente antes de volver a usar la máquina.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 20


6-4 ADVERTENCIAS GENÉRICAS PARA EL MANTENIMIENTO

Antes de proceder a usar o a realizar cualquier otra intervención en la máquina, siga siempre los controles
que se indican a continuación.

Leer attentamente todas las disposiciones contenidas en el presente manual.


Leer y respetar todas las etiquetas e instrucciones referidas específicamente a la seguridad
fijadas en la máquina.

Mantener el asiento del conductor siempre libre de cualquier objeto no fijo.

No permita a personas no autorizadas intervenir sobre la máquina y en todo caso, realizar cualquier acción
sin la debida autorización. Respetar los procedimientos descritos en este manual.

No use ropa que cuelgue o se desabroche, tales como corbatas, bufandas, chaquetas desabrochadas, ropa
con cremalleras abiertas, mangas largas, que pudieran engancharse en las piezas en movimiento.

Evitar llevar anillos, relojes, pulseras, se recomienda usar material debidamente aprobado por las vigentes
normas de seguridad aplicables (cascos, zapatos antiresbalantes, guantes, orejeras, gafas de seguridad,
chalecos reflectantes).

Ponerse en contacto con el responsable de la obra en relación a las disposiciones para la prevención de
accidentes aplicables en función de la normas vigentes.

El puesto de conducción, los escalones y los pasamanos deben estar siempre limpios y libres de cualquier
objeto extraño, o restos de aceite, barro o agua a los fines de reducir el riesgo de resbalar.

Limpiarse siempre los zapatos del barro o de la grasa antes de subir a la máquina.

No permanecer jamás debajo del brazo, o la cuba estando en posición elevada.

No ulitlizar jamás los mandos de posición que no sean los del asiento del conductor.

Si es necesario mover el equipo a través del mando hidráulico durante


una intervención de mantenimiento, proceder como se especifíca a
continuación:

Operar desde el asiento del conductor.

Accionar el freno de mano

Señalar la maniobra ya sea verbalmente ya sea con la bocina

Realizar lentamente todos los movimientos.

Bloquear siempre a través de medios externos, los brazos o las partes que deben permanecer elevados
durante la intervención.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 21


No permitir a ninguna persona pasar por las cercanías de la máquina y mucho menos por debajo del equipo
elevado, aún cuando se tenga la certeza que se encuentra bloqueada.

No introducir jamás las extremidades o los dedos entre las partes en movimiento o, en cualquier otra parte
que no haya sido oportunamente reparada.

No lubricar o reparar la máquina teniendo el motor encendido, salvo en los casos expresamente requeridos
por el presente manual.

Apagar siempre la máquina siguiendo los procedimientos descritos en el manual.

Bajar siempre el equipo hasta el terreno y descargar la presión hidráulica de TODOS los circuitos antes de
proceder al mantenimiento de la máquina.

El descenso del equipamiento puede suceder ya sea con el motor encendido como con el motor apagado
actuando sobre la palanca de control. Prestar la máxima atención.

Debiendo desmontar o instalar grupos de la máquina que tengan que sostenerse mediante dispositivos de
elevación hidráulica de aire, se debe tener la seguridad que los soportes de este equipo sean apropiados a
la carga que debe mantener o mover. En cuanto sea posible, controlar el material sobre paletas o caballetes
respectivos.

No trabajar sobre o debajo de la máquina, si está soportada exclusivamente con dispositivos de elevación
hidráulica o neumáticos desprovistos de válvulas de seguridad y de bloqueo

No trabajar debajo o en las cercanías de una máquina, o parte desmontada de ella, que no haya sido
debidamente sostenida.

Antes de realizar cualquier tarea de mantenimento, asegurarse que la palanca de bloqueo de los controles
se encuentre en posición cerrada y la llave de encendido desconectada. Para la limpieza de los particulares
no utilice gasolina, disolventes y otros líquidos inflamables; usar solventes comerciales homologados no
inflamables y no tóxicos.

Para buscar fugas en la presión hidráulica, nunca use las manos. El fluído a presión puede penetrar la piel y
causar lesiones.

Si deben realizar reparaciones en la parte alta de la máquina, utilizar escaleras o plataformas con escaleras
que cumplan con los estándares de seguridad vigentes, y prestar siempre la máxima atención.

Utilizar, exclusivamente, equipos auxiliares que cumula con los estándares de seguridad en los casos que
sea necesario suministrar corriente para cargar la batería, las bombas o equipos similares. Verificar la
conexión a tierra para eliminar el riesgo de descargas eléctricas.

Antes de encender el motor, avisar a todas las personas que se encuentran en las cercanías y que puedan
acercarse a la máquina.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 22


Mantener la cara y las manos alejadas de piezas sueltas en los casos en que se este verificando la eficiencia
del sistema hidráulico. Utilizar gafas de seguridad con protección lateral.

No usar los dedos y las manos para alinear los agujeros, utilice para ello las herramientas adecuadas.

Durante las intervenciones de mantenimento, no usar en ningún caso, fósforos, encendedores, antorchas y
llamas para iluminar las zonas obscuras.

Cuando sea posible, en función del tipo de mantenimento que deba ejecutarse, desconectar la batería y
aplicar una señal en el asiento de conducción que indique el mantenimiento que se sigue.

La boquilla del combustibile debe permanecer siempre en contacto con el de relleno. Mantener el contacto
continuamente para evitar que se creen chispas debido a la acumulación de electricidad estática.

En caso de remolque, usar exclusaivamente los puntos de anclaje correspondientes. Ejecutar el enlace con
atención. No permanecer en las cercanías de las barras, de las cuerdas o de las cadenas.

Para transferir la máquina en avería, servirse de un remolque o un carro. En caso que se recurra al
remolque, usar las señalizaciones previstas por el reglamente vigente, y ejecutar las indicaciones indicadas
en este manual.

Para cargar o descargar la máquina de los medios de transporte, escoger una zona llana que ofrezca un
soporte sólido a las ruedas del carro o del carretilla. Utilizar rampas sólidas con una altura y un ángulo
adecuados.

Verificar que el piso de la carretilla esté limpio. Fijar la máquina firmemente al suelo y bloquear las ruedas
con las cuñas especiales.

Eliminar cualquier sobrante y bordes filosos de las piezas sustituídas y/o reparadas.

Para levantar y transportar las partes pesadas, servirse de grúas o montacargas con capacidad adecuada.
Juntar el material de forma competente. Utilizar cáncamos si es necesario. Asegurarse siempre la ausencia
de personas en las cercanías.

Utilizando aire comprimido para la limpieza de particulares, proteger los ojos con gafas adecuadas con
protección lateral, limitar la presión a un máximo de 2 bar, ateniéndose a las normas de seguridad vigentes.

No versar líquidos inflamables en recipientes abiertos, amplíos y bajos. No utilizar líquidos inflamables para
limpiar particulares, usar exclusivamente solventes comerciales, no inflamables, no tóxicos, y aprobados.

No mantener la máquina encendida dentro de espacios cerrados y sin la ventilación adecuada, de manera
tal de evitar el riesgo de exhalación de gas de escape.

No fumar, usar llamas, causar chispas en las proximidades de la máquina cuando se este realizando el
llenado de combustible o se opere con material inflamable.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 23


Asegurarse del buen estado de Todas las herramientas suministradas. Llevar siempre las gafas de
protección.

Moverse con cautela cuando se sigan trabajos debajo de la máquina o en las proximidades de las misma.

Para las operaciones de mantenimento o reparación que requieran el uso del motor encendido, recurrir a la
ayuda de un operador que deberá permanecer en el asiento de conducción y tener bajo control visual al
mecánico en todo momento.

Llevar la palanca de cambio al punto muerto, bloquear los frenos, mantener las manos a la distancia de
seguridad de las partes en movimento.

En el caso que deban realizarse operaciones fuera del taller, llevar la máquina, si es posible, a una parte
llana y bloquearla. Si esto no es posible y se está obligado a trabajar en pendiente, bloquear la máquina y
moverla tan pronto como sea posible.

No ejecutar remolques de máquinas que estén desprovistas de protección contra los azotes de cadenas o
cuerdas en caso de un desprendimiento o rotura de las mismas. No permita la permanencia de personas en
las proximidades de la máquina remolcadas.

Asegurarse siempre del buen estado de las cadenas y de las cuerdas, no usarlas si se evidencian
abolladuras o pliegues.

Manipular la máquina con guantes de protección.

El área donde se llevan a cabo las operaciones de mantenimento deben encontrarse siempre limpias y
secas. Deben eliminarse inmediatamente, cualquier resto de agua o aceite que pueda formarse.

Conservar en un contenedor metálico cerrado, todos los trapos embebidos de grasa, aceite o líquido
inflamable, que puedan representar un riesgo de incendio.

No llevar en los bolsillos, objetos que puedan caer en las compartimientos abiertos de la máquina. Antes de
mover la máquina, regular el asiento de conducción. Controlar que no hayan personas en las cercanías.

Si existiera la posibilidad de golpearse con una astilla metálica (lijado, afilado) utilizar siempre las gafas de
seguridad con protección lateral, cascos, guantes y calzado antiresbalantes.

Debiendo intervenir en operaciones de soldadura, es obligatorio utilizar gafas y máscaras con vidrios
obscuros, casco, mono con delantal reforzado, guantes y calzado especial. La protección para los ojos debe
ser adoptada incluso por quienes no sueldan directamente, pero que permanezcan en los alrededores. No
se debe mirar jamás el arco de la soldadura sin tener todas las protecciones específicas.

La carga levantada por gatos siempre se considera peligrosa. Antes de actuar sobre las partes levantadas
por los gatos, es obligatorio colocar medios de soporte adecuados para cumplir con las medidas de
seguridad vigente.

Portegerse siempre las manos con guantes de trabajo, cuando se manipulen cuerdas metálicas.

Tener siempre las manos y los dedos alejados de grietas y/o mecánica.

Asegurarse siempre que el depósito de los frenos esté lleno al nivel preestablecido.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 24


Bloquear siempre todas las ruedas mediante dispositivos de bloqueo, cada vez que se proceda a purgar el
sistema de frenos o la remoción de la tubería.

Si deben desarrollarse por cualquier motivos operaciones a alturas peligrosas (más de 1.5 encima del
suelo), utilice cinturas de seguridad o dispositivos de paracaídas aprobados para ello.

Utilizando faros de iluminación (ya sea de la máquina como auxiliares) predispóngalos de forma tal de no
enceguecer al personal que trabaja.

No deje recipientes o tanques con materiales peligrosos en zonas que no sean las destinadas para su
almacenamiento.

No conecte enchufes eléctricos mojados.

Evitar que señales y carteles indicadores de peligrosidad sean deteriorados o convertidos en ilegibles.

Al terminar el mantenimiento o la reparación, no deje jamás herramientas, trapos u otros materiales dentro
de los compratimientos que contengan partes móviles o en los cuales circulen flujos de aire para la
aspiración o la refrigeración.

Desenchufar siempre, por lo menos uno de los dos cables de bateria antes de actuar sobre la máquina para
operaciones de soldadura.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 25


7-4 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS PARA EL MANTENIMIENTO

 RUEDAS Y NEUMÁTICOS

Revisar siempre que la presión de los neumáticos sea la correspondiente a la prescrita por el constructor y
controlar el buen estado de los mismos.
Colocarse a una distancia de seguridad, o en todo caso, a un lado del neumático cuando se proceda a su
llenado.
No utilice jamás llantas reparadas, en cuanto las posibles soldaduras o tratamientos térmicos no ejecutados
correctamente pudieran debilitar la llanta misma.
No realice corte o soldadura en las llantas con las neumáticos montados o llenos.
Tener la máxima atención al manipular un neumático inflado al máximo.
Para actuar sobre las ruedas es necesario bloquearlas todas con las cuñas especiales para ello, por lo tanto,
una vez elevado la parte interesada con el gato, inserir los soportes adecuados para impedir una caída
accidental.
Desinflar los neumáticos antes de extraer eventuales cuerpos extraños incrustados en la banda de rodaje.
No llenar nunca los neumáticos con gas inflamable, pudieran explotar.
Controlar que los tornillos de las llantas esten bien cerradas cada cambio de turno.

 MOTOR DIESEL

Desatornillar el tapón del radiador muy lentamente, para descargar la presión del sistema, antes de
removerlo completamente. Los llenados de líquido deben hacerse exclusivamente con el motor apagado.
No llene el depósito de carburante de la máquina teniendo el motor encendido, especialmente está caliente,
para evitar posibles incendios.
No controlar o ajustar la tensión la correa del alternador con el motor encendido.
No regular la bomba de alimentación con el motor encendido.
No actue sobre la máquina con el motor encendido.
No haga funcionar el motor con el capó levantado.
No abra el capó con el motor encendido.
Manipulando materiales inflamables, mantenga una cierta distancia del colector de escape y del silenciador.

 SISTEMA ELÉCTRICO

Desconectar siempre la bateria antes de realizar cualquier operación sobre el sistema eléctrico a través del
desconectador de batería colocado en el compartimiento de la misma. En caso de reemplazo de la batería,
desconectar antes el cable negativo, y luego el positivo. Para volver a conectarla, se debe conectar primero
el cable positivo, y luego el negativo, a continuación, poner el interruptor para dar corriente al sistema.
Para recargar la batería siga la conexión de los cables auxiliares a los terminales. No hacer corto circuito.
Durante la recarga de la batería, dejar el compartimiento de la misma descubierto para lograr una ventilación
más eficaz. No controle jamás el estado de carga apoyando objetos metálicos sobre los terminales.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 26


No fumar, evitar hacer chispas o llamas en la zona de recarga para no provocar incendios.
Recargar la batería sólo en ambientes adecuadamente ventilados para evitar explosiones accidentales por
cúmulo de los gases emanados.

 SISTEMA HIDRÁULICO

La fuga de un fluído por un orificio, aunque sea muy pequeño, puede tener la fuerza suficiente para penetrar
a través de la piel. Teniendo que buscar alguna pérdida, use un cartón o un trozo de madera. No usar las
manos, y en caso de entrar en contacto con el fluído, consultar inmediatamente un médico ya que la falta de
tratamiento sanitario puede generar infecciones graves.
Apagar el motor y asegurarse que Todos los mandos hidráulicos estén en posición neutra antes de remover
tapas, empalmes, tuberías, tapones, etc.
Debiendo controlar la presión de la instalación, servirse de las tomas previstas y utilizar los instrumentos
idóneos.

 INSTALACIONES Y SERVICIOS

Mantener siempre la cabeza, el cuerpo, las extremidades y las manos alejadas del equipo en movimiento y/o
elevados. Antes de proceder a cualquier acción, aplicar los dispositivos de seguridad según las normas
vigentes.
Operar siempre los servicios hidráulicos estando en el asiento de conducción. Asegurarse que no se
encuentren personas en el radio de acción de la máquina y señalar eventuales maniobras a través de la
bocina o verbalmente.
Elevar siempre el equipo lentamente.
Nunca transportar sobre la máquina obejtos sueltos.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 27


8-4 CALCOMANÍAS

Las calcomanías presentes en la máquina sirven como guía par su seguridad personal y la de
aquellas personas que trabajan con Usted. Por lo tanto, tome el manual, camine alrededor de
la máquina y familiaricese con la posición y el mensaje de las diversas etiquetas.

Repáselas con todos los operadores de la máquina y manténgalas siempre legibles. En


el caso que no fueran más legibles, ordene una serie de ellas al Servicio Asistencia
Repuestos AMOG.

C O M A N D O C A M B IO
A
VANT
I

LAVORO

IND
IET
RO

SEL
E TTORE
ROTAZIONEBOTTE
IMPASTO
TR A S FE R IM E N TO

SCARICO

C
OMA
NDOID
R.C
ANA
LIN
A
A
LZA

A
BBA
SSA

ACCELERATORE MANUALE

BLOCCO ROTAZIONE
POSTO GUIDA

1
AL LATO OPPOSTO

CONTROLLARE CHE SIA


BLOCCATO PRIMA DI OPERARE

BLOCCO ROTAZIONE
POSTO GUIDA
2
SBLOCCA

CONTROLLARE CHE SIA

ATTENZIONE
BLOCCATO PRIMA DI OPERARE

3
PERICOLO DI
TRANCIAMENTO
E' VIETATO PASSARE O
SOSTARE NEL RAGGIO DI
AZIONE DELLA MACCHINA

TAMBURO GIREVOLE
ATTENZIONE ! PER GIRARE IL TAMBURO:
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
CONTENUTE NEL MANUALE DELL'OPERATORE.
1 - Abbassare completamente la benna spingendo l'apposita leva e tenere questa
posizione per almeno3 secondi
2 - Tirare l' apposita leva tenendo premuto il pulsante dell'interruttore integrato.

PER BLOCCARE IL TAMBURO:

1 - Sollevare di poco la benna dal suolo


2 - Riportare i tamburo in asse con l' apposita leva ed assicurarsi dell'avvenuto blocco.

NELLE FASI DI ROTAZIONE DELTAMBURO MANTENERE LA BENNA


SUFFICIENTEMENTE ABBASSATA PER EVITARE DANNEGGIAMENTI !

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 28


9-4 CALCOMANÍAS DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD

El constructor declina cualquier responsabilidad por daños a personas o


cosas como consecuencia del incumplimiento de las normas de
comportamiento o señaladas por las calcomanías o su conservación
imperfecta.

PELIGRO – Muchas partes de la máquina son fuentes de peligro (calor,


ATTENZIONE órganos de rotación, etc.) por lo tanto, pueden acarrear graves daños.
PERICOLO DI
TRANCIAMENTO

PELIGRO – Antes de abandonar el asiento de conducción para controlar,


recargar combustible o mantenimiento, es absolutamente necesario
apagar el motor, quitar la llave del tablero de instrumentos y consultar este
manual.

PELIGRO – La señal acústica indica que la máquina o partes de ella están


en movimiento, alejarse y no permitir que ninguna persona se acerque al
radio de maniobra de la misma.

PELIGRO – Con el tambor en rotación está prohibido apoyarse, existe el


peligro de ser aplastado o arrastrado.

PELIGRO - No suba a la máquina para inspecciones o para ser trasladado, es fácil resbalar o caer.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 29


PELIGRO – Con la máquina encendida, no se detenga cerca de la misma y no permita que ningún extraño
se acerque al radio de acción de la máquina, sobre todo en la zona de los brazos

PELIGRO – Con la máquina encendida, no se acerque y no permita que ningún extraño se acerque a las
partes móviles: corre el riesgo de ser aplastado Usted y los demás.

PELIGRO – No permanezca cerca de la máquina ni permita que nadie lo haga bajo


ningún equipo elevado si no ha sido instalado el dispositivo de seguridad correspondiente.

E' VIETATO PASSARE O


SOSTARE NEL RAGGIO DI
AZIONE DELLA MACCHINA

PELIGRO – En el compartimento del motor existen componentes en


movimiento (ventilador, correas) que pueden causarle graves daños.
Antes de abrir el capó y hacer el mantenimento en el compartimento del
motor, es necesario apagarlo.

ADVERTENCIA – Este símbolo identifica la zona que emana calor; para no lesionarse,
acérquese con cautela y espere que se enfríe antes de efectuar cuaqluier acción de
mantenimiento.

ADVERTENCIA- Este símbolo señala un sistema bajo presión, que si se


abre puede expulsar líquido a altas temperaturas.
Es absolutamente necesario apagar el motor en caso de inspección o
mantenimiento. No es un punto de llenado para el aceite hidráulico.

ADVERTENCIA – La batería contiene una solución ácida por lo que es


necesario manipularla con cuidado, protegiendo los ojos con gafas para
evitar posibles rociados, la máquina está dotada de un dispositivo que
permite desenchufar los cables. Realizar tales operaciones todas las veces
que las acciones de mantenimiento prevean soldaduras, a los fines de
evitar graves daños a la instalación eléctrica.

PELIGRO – Vehículo con dirección tipo “cangrejo”. Con guía dirigida hacía
el tambor, la dirección resulta invertida con respecto a la rotación del
volante; en este caso, se aconseja el uso de tales funciones ya que resulta
fácil equivocarse.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 30


ADVERTENCIA – Este símbolo identifica el depósito de combustible; para el llenado consultar
el presente manual.

DIESEL
Fuel

ADVERTENCIA – Este símbolo identifica el depósito de aceite hidráulico, para el llenado


consultar el presente manual. Usar exclusivamente el aceite mineral.
IDRAULICO
Hydraulic
Hydraulique

ADVERTENCIA – Este símbolo identifica el depósito de aceite de los frenos; para el llenado
consultar el presente manual. Usar exclusivamente aceite mineral.

ADVERTENCIA – Este símbolo identifica la ubicación del manual de uso y mantenimiento;


leerlo antes de comenzar a operar la máquina.

ADVERTENCIA – Este símbolo identifica la existencia del cinturón de seguridad; usarlo


siempre cuando la máquina este funcionando.

ADVERTENCIA – Usar un casco de seguridad para la propia protección.

ADVERTENCIA – Para elevar, fijar y remolcar la máquina, deben ser utilizados sólo los
enganches apropiados marcados con este símbolo.

ADVERTENCIA PROTECCIÓN ANTIRUIDO – Exposición media al ruido superior a 85 Lpa.


De acuerdo con la exposición diaria, utilizar los dispositivos de protección antiruído.

SÍMBOLO DEL RUÍDO EN EL ASIENTO DE CONDUCCIÓN – Esta calcomanía se refiere


al nivel de presión acústica percibida por el oido del operador sentado en el asiento de
conducción. Si el nivel de ruído superara los 85 dB, se aconseja el uso de las orejeras de
protección. En numerosos países esta recomendación es obligatoria por lo que se aconseja
controlar la normativa local.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 31


10-4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

La máquina está dotada de dispositivos de seguridad que intervienen cuando los procedimientos de
encendido y/o movimiento no ocurren con regularidad, para evitar accionamientos involuntarios y para utilizar
la máquina con seguridad.

MICROINTERRUPTOR ASIENTO DE CONDUCCIÓN


Permite la transferencia únicamente si el operador está sentado en el
asiento de conducción, excluyendo la posibilidad de movimientos
involuntarios si el operador no se encuentra sentado. Para el encendido
de la máquina son necesarias, por lo tanto, dos condiciones: seleccionar
una marcha y que el operador se encuentre sentado en el asiento.

MICROINTERRUPTOR ACELERADOR MANUAL


Permite el traslado sólo si la palanca del acelerador manual está en cero,
excluyendo la posibilidad de movimientos bruscos involuntarios.

MICROINTERRUPTOR INVERSIÓN DE MARCHA


En posición de trabajo o de traslado, determina el sentido de marcha ADELANTE Y ATRÁS corresponde a la
posición de conducción del operador in ese momento específico.

MICROINTERRUPTOR CAMBIO HIDRÁULICO DE MARCHAS


Con el operador sentado en el asiento de conducción, permite el
encendido del motor sólo si no se ha seleccionado el sentido de marcha
(posición de punto muerto del cambio hidráulico), para evitar sacudidas
accidentales de la máquina en fase de encendido.
Si el operador no se encuentra sentado en el asiento de conducción, no
tiene ningún efecto en el encendido del motor porque en tales
condiciones la traslación es inhibida por el microinterruptor del asiento.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 32


ABRAZADERA BLOQUEO BRAZOS CUCHARA
En posición elevada por los brazos de la cuchara impide el descenso
accidental de los brazos mismos en condiciones de traslado o transporte.

BLOQUEO MECÁNICO GIRO TORRE


Permite bloquear la torrecilla de conducción en la fase de traslado o de
trabajo. En la rotación, asegurarse que la torrecilla gire hasta la posición
fin de carrera y que el bloqueo se inserte.

CINTURÓN DE SEGURIDAD
Debe estar siempre enganchado con la máquina en movimiento.

BLOQUEO ROTACIÓN TAMBOR GIRATORIO


Estando accionado no permite la rotación del tambor. Se activa
automáticamente cuando el bastidor del tambor está paralelo al sentido de
marcha. Regresar siempre el chasis giratorio en posición de bloqueo en la
fase de traslado y durante la fase de carga y mezclado.

BOTÓN DE EMERGENCIA
Permite desactivar el motor térmico en caso de emergencia y restaurar el
funcionamiento una vez concluída la emergencia.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 33


BOCINA DE REVERSA
Avisa, acústicamente el avance de la máquina cuando no proceda en el sentido de la marcha (traslado), sino
en marcha atrás y/o sentido de carga (trabajo).

BOCINA / MICROINTERRUPTOR GIRO TAMBOR


Teniendo el tambor girado en fase descarga lateral, señala acústicamente que el tambor no puede ser
llevado nuevamente a la posición de bloqueo de la misma ya que puede chocar con la cuchara elevada.

ESPEJO EN EL LADO POSTERIOR IZQUIERDO DE LA CABINA


Durante la marcha de traslado permite ver el lado externo izquierdo de la
máquina mientras se avanza o se retrocede.

LUZ INTERMITENTE GIRATORIA


Debe ser usada, obligatoriamente durante la fase de traslado en la
carretera. Se recomiendo usarla también durante la fase de trabajo.

PLACA
Antes del traslado en carretera, controlar siempre la presencia de la placa y su perfecta legibilidad.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 34


cap. 5. INSTRUCCIONES PRELIMINARES Y RODAJE

1-5 INSTRUCCIONES PRELIMINARES

Con la entrega de la máquina el Servicio de Asistencia AMOG, proporcionará al usuario las principales
instrucciones concernientes al uso y el mantenimiento. La siguiente leyenda define el secuencial:

 Normas de seguridad
 Normas sobre la carga y transporte
 Uso de la máquina
 Control de niveles
 Purga del depósito de combustible / sistema de alimentación
 Encendido y apagado de la máquina
 Período de rodaje
 Lubricación y lubricantes
 Programa de Mantenimiento

2-5 RODAJE

Las máquinas AMOG son probadas y comprobadas en cada uno de sus componentes antes del envío y por
lo tanto requieren sólo en normal rodaje por las primeras 50 horas de funcionamiento.

Durante este período, se deberá operar con bajas y medias cargas y a velocidad reducida, de forma de
calentar uniformemente el aceite del sistema y las juntas de los componentes hidráulicos.

Antes de acelerar a fondo o de ejecutar trabajos con cargas pesadas, dejar calentar el líquido refrigerante
hasta lograr la temperatura aconsejada.

Durante el período de calentamiento, evitar detenciones repentinas, con el motor bajo esfuerzo, a
excepeción de las detenciones de emergencias en caso de peligro.

Para las operaciones de mantenimiento correspondientes al período de rodaje y las sucesivas, controlar el
capítulo específico “Mantenimiento”.

Las horas de trabajo están indicadas por el contador de horas colocado


en el tablero de conducción.

Cuando se sustituyen los filtros, controlar el interior para verificar la


posible presencia de particulas metálicas; si se encuentran presente en
grandes cantidades, dirigirse al Concesionario AMOG para localizar las
causas de este fenómeno.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 35


cap. 6. COMANDOS E INSTRUMENTACIONES

La seguridad del operador y de las personas presentes en las cercanías, dependerá del buen juicio y
prudencia en el uso de la máquina. Por lo tanto, es necesario conocer bien las posiciones y las funciones de
todos los comandos.
Cada máquina tiene sus limitaciones: antes de usarla, es necesario familiarizarse con sus capacidades y
características de velocidad, frenado, dirección, estabilidad y carga. Este parágrafo proporciona los
elementos útiles para obtener un conocimiento rápido y seguro de los comandos existentes que se
encuentran en la máquina. De conformidad con la presente leyenda, se
subdividen estos elementos en grupos bien definidos:

1. Torre de conducción
2. Panel de la torre
3. Plancha instrumentación cabina
4. Comandos alimentación y distribución del agua

 Volante de conducción

 Columna de dirección

 Asiento conducción

regulable

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 36


1-6 TORRE DE CONDUCCIÓN

PALANCA COLUMNA DE DIRECCIÓN


La palanca permite la regulación de la inclinación (35°) y la regulación
telescópica de la altura (60 mm) de la columna de dirección.

SEÑAL ACÚSTICA O TIMBRES


Los n.2 timbres indican condiciones específicas o anomalías. En
particular:
- el timbre superior, para máquinas equipadas con sistema de pesaje,
señala la posición correcta de la cuchara para el registro del pesaje;
- el timbre inferior señala el cambio de marchas mecánicas o las
condiciones de presión insuficiente del aceite del motor.

PEDAL FRENO DE SERVICIO


El pedal acciona el freno de servicio con discos múltiples en baño de
aceite con transmisión hidráulica de doble efecto actuante sobre las
ruedas de ambos ejes.
En él se engloba el freno de emergencia.

En caso de bajadas pronunciadas no usar jamás el pedal freno, insertar


en todo caso la marcha más baja y presionar el pedal de forma
intermitente para no sobrecalentar los frenos.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 37


PEDAL ACELERADOR
El pedal controla el régimen de revoluciones del motor. Con pedal
liberado, la máquina desacelera hasta que se detiene.

PEDAL INCHING
El pedal permite paralizar el flujo de la bomba independientemente del
régimen de rotación del motor térmico.
El comando inching es muy útil en fase de carga del tambor, cuando es
necesario acelerar la velocidad del movimiento de la cuchara, mientras la
máquina debe permanecer detenida cerca del cúmulo de áridos o durante
la fase de vaciado cuando es necesario acelerar la velocidad de la
descarga del hormigón mientras la máquina deba avanzar lentamente.

PEDAL DESBLOQUEO ROTACIÓN TORRE


El pedal permite el desbloqueo de la torre de conducción para la rotación
en la posición de traslado o de trabajo.

La torre debe colocarse siempre en el sentido de la marcha para las


maniobras de traslado y en el sentido de carga del tambor para las de
trabajo (consultar el parágrafo correspondiente). Efectuar la rotación de
la torre con vehículo detenido y estable. Es posible efectuar tales
maniobras con el operador situado en el puesto de conducción.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 38


INTERRUPTOR ENCENDIDO O APAGADO DEL MOTOR
Brinda las siguientes posiciones de funcionamiento :
Posición P: inactiva.
Posición 0: llave extraible.
Posición 1: apertura del contacto eléctrico.
Posición 2: precalentamiento de las bujías.
Posición 3: encendido del motor (con regreso a la posición de liberación.

JOYSTICK IZQUIERDO
Permite seleccionar las velocidades hidráulicas (lenta y rápida) y la
dirección de avance
A - Selección Marchas Hidráulicas
Gire la manija en el sentido de las manecillas del reloj para seleccionar la
marcha lenta.
Gire la palanca en el sentido contrario a las manecillas del reloj o
antihorario para seleccionar la velocidad rápida.

LA SELECCIÓN DE CONDUCCIÓN LENTA O RÁPIDA. PUEDE HACERSE


INCLUSO CON LA MÁQUINA EN MOVIMIENTO.

B – Selección Dirección de la Marcha


Levantar y empujar la palanca hacía adelante para seleccionar la marcha hacía adelante.
Levantar y halar la palanca hacía atrás para seleccionar la marcha atrás.

LA SELECCIÓN DE MARCHA HACÍA ADELANTE O MARCHA ATRÁS, DEBE


REALIZARSE NECESARIAMENTE CON LA MÁQUINA PARADA Y ESTABLE.

C – Tecla de Selección Página Menú (Activa sólo en máquinas DAS)


Apretando la tecla lateral C es posible seleccionar las diversas modalidades de visualización del menú DAS.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 39


JOYSTICK DERECHO
Permite accionar las siguientes funciones:

A - Indicadores de Dirección
Mover el joystick hacía adelante y hacía atrás para accionar los indicadores de dirección.

B – Luces Posición/Luces Cortas/Luces Altas


Girar el joystick en sentido contrario a las manecillas del reloj para accionar:
- luces de posición: 1er. salto
- luces bajas: 2do. salto
Halar el joystick hacía abajo para accionar las luces altas
Levantar el joystick hacia arriba para accionar el “pass” con los faros de las luces altas.

C – Bocina
Pulsando la tecla lateral C se activa la bocina.

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 40


2-6 PANEL DE INSTRUMENTOS TORRE

Incluye los siguientes instrumentos:


 Pantalla de matriz 128x64 (grado de protección IP66)
 N. 2 indicadores analógicos, uno para la temperatura del líquido de refrigeración del motor (derecha) y el
otro para el nivel del combustible (izquierda).
 N.17 luces de alarma y/o señalización;
 N.7 botones externos para acceder a las diversas funciones de la pantalla.

PANTALLA

Muestra los siguientes tamaños:

Marchas
En la parte superior derecha de la pantalla se pueden visualizar las marchas mecánicas e hidráulicas.

a) Marchas mecánicas
El área de la izquuierda está reservada a las marchas mecánicas.
Las marchas mecánicas son dos:

marcha indicada con il número 1 marcha mecánica de trabajo


marcha indicada con il número 2 marcha mecánica de traslado

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 41


b) Marchas hidráulicas
El área derecha está reservada a las marchas hidráulicas
Las marchas hidráulicas son dos:

marcha mostrada con el símbolo de la tortuga: marcha hidráulica lenta


marcha mostrada con el símbolo de la liebre: marcha hidráulica rápida

Cuentahoras
En la parte baja se puede ver el contador de horas total y un icono de un reloj de arena.
El contador de horas suma las horas de trabajo de la máquina (el conteo se activa sólo cuando el motor está
encendido).
La resolución de la pantalla es de 1 minuto.
El reloj de arena parpadea una vez por segundo cuando el cuentahoras está contando.

Medidores de Flujo H20


En la parte superior izquierda se muestran los litros de H20 usados.

Indicadores de Cónsumo de Aditivos


En la parte central izquierda se muestran los litros de Aditivo usados.

Cuentarrevoluciones
El número de revoluciones del motor se muestra en la parte central derecha.
La resolución de la pantalla es de 10 rpm.

INDICADORES ANALÓGICOS

Temperatura líquido refrigerante motor


Indica la temperatura del líquido refrigerante del motore.

Nivel de combustible
Indica el nivel de combustible

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 42


INDICADORES
Indicador Descripción Color Descripción
Alternador

Se enciende cuando se gira la llave de contacto antes de


L1 Roja encender la máquina. Una vez encendido el motor, se apaga
señalando el correcto funcionamiento del alternador.

Bujías

Se enciende señalando el precalentamiento de las bujías


L2 Ámbar cuando el interruptor de encendido y de apagado del motor se
encuentra en la posición 2.

Presión aceite
motor

Permanece encendida cuando se gira la llave de contacto


L3 Roja antes de encender la máquina. Una vez encendido el motor, se
apaga para señalar la correcta presión del aceite del motor.

Aparcamiento

L4 Roja Se enciende cuando está inserido el freno de estacionamiento.

Filtro
aire

L5 Roja Predisposición

Avería
Frenos

L6 Roja Predisposición

Temp. Aceite
Hidráulico

L7 Roja Predisposición

Manual Autohormigonera Master 440.2 – Pág. 43


Presión Aceite Transmisión

Se enciende señalando la falta de presión de aceite en la


L8 Roja
transmisión hidrostática

Nivel Aceite Hidráulico

L9 Roja Predisposición

Obstrucción Filtro Aceite


Hidrostático

L10 Roja Predisposición

Indicador Alineamento
Dirección

Cuando este encendida la luz, señala la desalineación de


L11 Ámbar las ruedas posteriores. Se apaga cuando las ruedas
están perfectamente alineadas con la máquina.

Servicio
Se enciende cuando el número de horas que faltan para
el servicio está por debajo de las 20 unidades. Cuando el
L12 Ámbar número de horas que quedan antes del servicio pasa a
ser negativo (es decir, cuando el rango de horas se
supera) el indicador parapdea.

Se enciende cuando el carburante está por debajo del


L15 Combustibile de Reserva Ámbar
nivel de reserva.

Máx. Temperatura Agua Se enciende cuando la temperatura del líquido de


L16 Roja
Motor refrigeración del motor supera los 110º C.

Luces de Posición

L19 Verde Se enciende cuando se prenden las luces de posición

Flechas

Se enciende de forma intermitente cuando se insertan


L20 Verde
los indicadores de dirección.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 44


Luces Altas

L21 Azul Se enciende cuando se insertan las luces altas.

TECLAS

1 – Tecla Menú Navegación DAS (sólo para máquinas DAS)


Permite navegar e interactuar con el menú DAS.

2 – Tecla Menú Navegación DAS (sólo para máquinas DAS)


Permite navegar e interactuar con el menú DAS.

3 – Tecla Canal
Presionado hacía abajo acciona el descenso del canal; presionado hacía arriba acciona la elevación del
canal.

4 – Comando Agua
Presionado hacía abajo, acciona la bomba de agua; presionado hacía arriba, por al menos 3 segundos,
resetea el cuenta litros del agua.

5 – Interruptor Luces di Emenrgencia


Pone en marcha los cuatro faros de dirección (parpadeantes).

6 – Comando Aditivo (sólo para máquinas con el Sistema Aditivo o DAS)


Presionado hacía abajo, acciona la bomba del aditivo; presionado hacía arriba por al menos 3 segundos,
resetea el cuenta litros del aditivo.

7 – Comando Freno di Estacionamiento


Acciona el freno de estacionamiento.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 45


3-6 PLANCHA EQUIPAMIENTO CABINA

LA PALANCA SELECCIONA LA MODALIDAD DE


DIRECCIÓN
La palanca permite seleccionar la modalidad de
dirección:

1 – CANGREJO: 4 ruedas direccionales con el


mismo ángulo de dirección.

2 - 2 RS: 2 ruedas delanteras direccionales.

3 - 4 RS: 4 ruedas direccionales, con las posteriore


sen la dirección opuesta a las delanteras.

Antes de realizar cualquier maniobra de traslado de la máquina, verificar


el correcto alineamiento de las cuatro ruedas. Queda prohíbido utilizar
la dirección a “cangrejo” con el mando hacía el tambor, en esta posición
la dirección se invierte con respecto a la rotación del volante.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 46


SELECTOR COMANDO CAMBIO VELOCIDAD

La palanca de comando de cambio de velocidad permite seleccionar ambas marchas mecánicas:

Velocidad lenta o de trabajo


Velocidad alta o de traslado

La selección de la velocidad debe hacerse obligatoriamente con el


vehículo detenido y estable. Cuando deban realizarse operaciones en
pendientes, introducir el freno de estacionamiento.
Antes de recorrer caminos con fuertes pendientes (subidas o bajadas)
seleccionar siempre la marcha más lenta son el vehículo detenido y
estable.

Para cabiar la marcha mecánica:


1) DETENER la máquina completamente y ACCIONAR EL FRENO DE SERVICIO
2) INSERTAR la marcha mecánica deseada.

Una señal acústica señalará el correcto cambio de marcha.

Si la señal acústica contínua, significa que la marcha no se ha


insertado. Para introducirla correctamente:
1) Accionar el interruptor de Consentimiento Cambio
Marcha que se muestra en la figura;
2) Hacer un pequeño movimento con la máquina hasta
qu ela marcha se engrane correctamente y la señal
acústica cese.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 47


SELECTOR COMANDO ROTACIÓN TAMBOR

El selector permite la rotación del tambor.

Posición "0": Posición de reposo a la que regresa luego de


haber realizado la maniobra.
Posición "1": Rotación tambor en sentido de las manecillas
del reloj (fase de carga y mezclado del hormigón).

Posición "2": Rotación tambor en sentido antihorario (fase de


descarga del hormigón).

Accionando el selector con pequeños toques, se aumente gradualmente la velocidad del tambor. Accionando
en sentido contrario se disminuye la velocidad o se invierte la rotación.

COMANDO CUCHARA
Halando la palanca hacía el asiento se eleva la cuchara de carga. Se baja
la cuchara empujando hacía el externo.

COMANDO ELEVACIÓN TAMBOR


La palanca controla el cilindro de elevación del tambor.
Posición "0" - Posición PUNTO MUERTO
Posizione "1" – Halando la palanca hacía el externo de la
cabina se obtiene el descenso del tambor.
Posición "2" – Halando la palanca hacía el asiento se eleva el
tambor para acelerar las operaciones de descarga del hormigón.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 48


COMANDO D E ROTACIÓN DEL TAMBOR

TAMBURO GIREVOLE
PER GIRARE IL TAMBURO:

1 - Abbassare completamente la benna spingendo l'apposita leva e tenere questa


posizione per almeno3 secondi
2 - Tirare l' apposita leva tenendo premuto il pulsante dell'interruttore integrato.

PER BLOCCARE IL TAMBURO:

1 - Sollevare di poco la benna dal suolo


2 - Riportare i tamburo in asse con l' apposita leva ed assicurarsi dell'avvenuto blocco.

NELLE FASI DI ROTAZIONE DELTAMBURO MANTENERE LA BENNA


SUFFICIENTEMENTE ABBASSATA PER EVITARE DANNEGGIAMENTI !

A los fines de lograr la rotación del tambor para la descarga lateral, proceder de la siguiente manera:

Bajar completamente la cuchara al suelo accionando la palanca n.1 y mantenerla


presionada hasta elevar ligeramente las ruedas posteriores.

Presionar el botón colocado sobre la


palanca n.3 para desbloquear el chasis
giratorio.

Accionar la palanca n.3 hasta que el tambor gire a la posición deseada.

Una vez rotado el tambor, puede ser levantada la cuchara a media altura
para permitir la marcha. Recordar colocar nuevamente la cuchara en el
suelo durante la fase de regreso del tambor.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 49


4-6 COMANDOS ALIMENTACIÓN Y DISTRIBUCIÓN AGUA

A – Enchufe de aspiración
Desembocadura de aspiración de agua de las fuentes hídricas externas (estanques, tacque, etc.)

B – Palanca comando aspiración


Posición "1" – aspira agua desde el depósito
de la máquina.
Posición "2" – aspira agua desde una fuente
externa.

C – Palanca control de flujo


Posición "1" – envía agua al depósito de la
máquina.
Posición "2" – envía agua a la manguera de
lavado.
Posizione "3" – envía agua al tambor.

D- Manguera de Lavado

E – Manguera flexible de aspiración


Para ser colocado en la boquilla A y a fuentes externas de agua, tales
como: piscina, zanjas, depósitos externos, etc.

F - Palanca acelerador manual


Permite ajustar las revoluciones del motor; utilizar exclusivamente en fase
de descarga del hormigón, mezcla y funcionamiento de la bomba de
vertido.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 50


Suministro de agua desde el conducto de introducción del tanque

Para poder llenar el depósito desde el tapón, utilizar una fuente hídrica
externa, o también, desde un depósito situado al nivel más alto del tapón
de introducción.
De esta manera, se puede realizar el suministro de ambos depósitos de
agua contrapuestos y conectados entre sí.

G – Control de Mezcla
Permite dispensar una cantidad de agua predeterminada en el tambor bloqueando automáticamente la
bomba una vez conseguida dicha cantidad. El cálculo de los litros se basa en los impulsos producidos por un
medidor de flujo (componente esencial para el funcionamiento del dispositivo).
El Control de Mezcla permite realizar también:
- la activación de la rotación del tambor en ambos sentidos
- ordenar la elevación y descenso del canal de descarga.
Por último, en el panel frontal del dispositivo se encuentra un botón de emergencia que permite desactivar el
motor térmico de la máquina y de restablecer el funcionamiento una vez concluida la emergencia.

Ref. Descripción
A Pantalla lcd 4 dígitos retroiluminación
B Led de activación bomba
C Botón de emergenciapara para desactivar motor térmico
D Interruptor comando canal
E Interruptor comando rotación tambor
F Interruptor activación bomba
G Interrpttor programación litros o reinicio litros

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 51


Para activar la bomba, presionar hacía arriba el interruptor “F”; se encenderá el led que se encuentra al lado
de la pantalla indicando que la bomba está activa y se verá aumentar la cantidad que indica los litros
dispensados, La bomba se apagará automáticamente cuando se alcancen los litros programados.
Es posible reiniciar el totalizador de los litros presionando el interruptor “G” hascía abajo por
aproximadamente tres segundos.
El interruptor “E” permite activar la rotación del tambor hacía la derecha si se presiona hacía arriba o hacía la
izquierda si se presina hacía abajo.
El interruptor “D” permite controlar el movimiento de elevación del canal de descarga si se presiona hacía
arriba, y de descenso si el mismo interruptor se presiona hacía abajo.
El botón de emergencia permite desactivar el motor térmico de la máquina y reiniciar el funcionamiento una
vez concluída la emergencia.
Para establecer los litros que deben ser dispensados por la bomba, presionar el interruptor “G” hacía arriba
por aproximadamente tres segundos; la pantalla mostrará cuatro guiones intermitentes y luego un número
que indica los litros fijados actualmente.
Presionando nuevamente el interruptor “G” hacía arriba o hacía abajo es posible, respectivamente, aumentar
o disminuir los litros entregados.
Es posible aumentar los litros en escalones de 10.
Para salir de la programación, esperar alrededor de cuatro segundos.

H – Medidor de Flujo

Para evitar que el medidor de flujo se dañe, asegurarse que el filtro de


absorción del agua funcione siempre de forma eficaz.
De lo contrario, la presencia de impurezas en el agua puede bloquear el
funcionamiento del medidor.
En caso de mal funcionamiento del contador, verificar siempre la limpieza
del medidor.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 52


cap. 7. INSTRUCCIONES DE USO

Es indispensable que le operador, en el primer acercamiento a esta máquina, se familiarice con el uso de
Todos los comandos. El operador deberá, por lo tanto, ejercitarse con todos los procedimientos para el
manejo de la máquina ya sea en fase de trabajo como en la fase de traslado, a los fines de desarrollar una
buena sensibilidad con los comandos y el tiempo de movimiento de los servicios que sean utilizados.
Este parágrafo en particular pretende ser una guía válida para quien ya tenga un buen conocimiento del
equipo y por lo tanto, revisar rápidamente todas las indicaciones que serán informadas.

1-7 CONTROLES PARA EMPEZAR A TRABAJAR

Asegurarse que la máquina haya sido preparada para el uso adecuado.


Verificar que se hayan llevado a cabo todas las operaciones de mantenimiento que el manual requiere y que
se muestran en este capítulo en lo que se refiere al funcionamiento y en el capítulo específico los otros
vencimientos.
Si se han realizado reparaciones, verificar que se hayan asegurado bien todos los elementos de regulación y
ajuste.

2-7 ALINEAMIENTO DE LAS RUEDAS

Antes de cualquier traslado es indispensable comprobar la correcta alineación


de las 4 ruedas para evitar en problemas de transferencia.
Si se deben alinear las 4 ruedas, porceder como sigue:
Colocar la palanca A de selección del tipo de dirección en posición “Cangrejo”
o “4RS”. Actuando en el volante para llevar las ruedas posteriores en línea
recta con la máquina; una vez alineados, se apagará la señal amarilla respectiva
colocada en el tablero. Mover la palanca de selección en posición "2 RS” y
actuar en el volante para alinear las ruedas delanteras con las posteriores
(control visual). Escoger el tipo de dirección de acuerdo al tipo de traslado que
debe realizar la Autohormigonera. Luego de dicho procedimeinto, la dirección
estará sincronizada. Durante el traslado con “2 RS” las ruedas posteriores
permanecerán fijas gracias a una válvula de bloqueo.

3-7 REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE

Antes de revisar o volver a llenar el depósito, asegurarse que no hayan


llamas ni material fumeante en las cercanías. No reabastecer la máquina
con el motor encendido; no utilizar fósforos, encendedores, o antorchas
como fuentes de luz.

El depósito de combustible está dotado de tapa con llave, y dispositivo antigoteo en caso de volcamiento de
la máquina.
Llenar la máquina con combustible decantado.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 53


Utilizar una bomba con filtro y/o una pistola dispensadora que va a ser insertado en el conducto de
introducción una vez quitada la tapa.
Se recomienda efectuar el reabastecimiento concluida la jornada; evitando de esta manera la condensación
durante la pausa nocturna.

No vaciar el depósito de combustible, controlar constantemente el


indicador de reserva. En el caso de que suceda, purgar el circuito de
alimentación del motor.

4-7 CONTROL DE NIVELES

Antes de encender la máquina, controlar lo siguiente:

 Nivel aceite motor


 Nivel combustible
 Nivel líquido refrigerante motor
 Nivel aceite hidráulico
 Nivel aceite frenos

Los procedimientos se descrive en la sección de mantenimiento.

5-7 AJUSTE DEL ASIENTO

Antes de encender la máquina, regular y bloquear el asiento en la


posición más adecuada y conveniente, a los fines de poder alcanzar
todos los controles con facilidad y precisión.

El asiento está equipado son u sistema de seguridad que detecta la


presencia del operador en el puesto de conducción.
Por lo tanto, es necesario realizar la regulación del peso del operador
para que el sensor funcione correctamente y lograr el acceso a las otras
funciones.
Accionar la manilla A girándola hacía la derecha para pesos máximos o
hacía la izquierda para pesos mínimos.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 54


6-7 ENCENDIDO MOTOR

Antes de encender el motor, asegurarse que no permanezcan personas


en las cercanías y, si es necesario adevrtirles. Evitar hacer funcionar el
equipo en lugares cerrados o carentes de areación.

 Controlar que el interruptor eléctrico de marchas (dirección hidráulica) se encuentre en punto muerto
(de lo contrario la máquina no se enciende).
 Girar la llave de encendido hacía la derecha hasta la primera posición.
 Girar la llave hasta la segunda posición hacía la derecha para el calentamiento de las bujías (si es
necesario).
 Girar la llave de encendido hacía la derecha hasta la tercera posición.
 Una vez encendido el motor, sltar la llave.

Controlar, con el motor a 1000 rev/min que los indicadores de presición del aceite del motor, presión aceite
de la transmisión, alternador y temperatura del líquido refrigerante, estén apagadas.

Con el motor en frío, presionar a fondo el pedal del acelerador una vez
realizado el precalentamiento de las bujías (2ª posición) y girar
directamente a la 3ª posición.
Con el motor caliente, presionar una tercer parte de su recorrido.

No insistir en el motor de encendido con la llave insertada por más de


20/30 segundos.
En caso que no se encienda, intentarlo nuovamente sólo después de 2
minutos para permitir el enfriamiento del motor de encendido.

Mantener el motor a un régimen de 1000 rev/min por algunos minutos una vez encendido para permitir que
el aceite se caliente y lubriquen todas las partes; es indispensable en ambientes con clima frío.

Funcionamiento del motor a bajas revoluciones


Mantener el motor encendido con un bajo régimen de revoluciones (mínimo) provoca el descenso de la
temperatura. No es aconsejable, por lo tanto, dejar el motor en estas condiciones durante un largo tiempo.
Es necesario, por lo tanto, apagar siempre el motor cuando se prevean lapsos prolongados de
funcionamiento al mínimo. En caso que deba permanecer encendido, asegurarse que el régimen de
revoluciones sea suficiente para proporcionar la presión de motor que se demuestra con el apagado del
indicador correspondiente en el tablero.

7-7 ENCENDIDO Y GUÍA DE LA MÁQUINA EN FASE DE TRASLADO

Ajustar y bloquear el asiento antes de encender la máquina, para


asegurarse la máxima comodidad y accesibilidad a los comandos.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 55


Asegurarse que no hayan personas dentro del radio de acción de la
máquina. Realizar una inspección al rededor de la máquina antes de
subirse a la misma y tocar la bocina repetidamente.

LLevar la torre a la posición de fin carrera, para permitir que el bloqueo de la torre se introduzca
correctamente, y asegurarse que quede bien encajada.

Encender el motor siguiendo el procedimiento decrito.

Colocar el cambio de velocidad en posición “1" – velocidad lenta o de trabajo si se prevé tramos de carretera
con fuertes pendientes o en posición “2” – alta velocidad o de traslado para tramos rápidos.

La selección mecánica de la velocidad debe realizarse obligatoriamente


mantenendo el vehículo detenido y estable.

Accionar el interruptor de marcha hidráulica, seleccionando la dirección (adelante-atrás) y la velocidad (lenta-


rápida).
Mantener encendida la máquina por un período de tiempo necesario o calentar el aceite del sistema
hidráulico.
Durante la estación invernal, para disminuir el tiempo de calentamiento del aceite hiráulico, proteger el
radiador con una cubierta y accionar la elevación de la cuchara-tambor hasta fin de carrera, con el motor por
encima del régimen mínimo de revoluciones por un corto tiempo.
Presionar el pedal del acelerador para regular la velocidad según las necesidades.

En condiciones ambientales por debajo de los 0°C es necesario


mantener encendido el motor por algunos minutos hasta.

8-7 ENCENDIDO Y CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA EN FASE DE TRABAJO

En función de la visibilidad del movimiento, proceder con extrema


cautela y asegurarse costantemente la ausencia de personas en las
cercanías, advertir mediante la bocina el paso de la máquina.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 56


9-7 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA

No se pare o estacione jamás en bajadas sin haber bloqueado la


máquina para impedir que se mueva. Antes de abandonar el asiento de
conducción, llevar todos los comandos a punto muerto.

 Soltar el pedal del acelerador.


 Accionar gradualmente el pedal del freno hasta la detención total del vehículo.
 Llevar el selector de marcha a punto muerto
 Insertar el freno de estacionamiento.
 Bajar la cuchara.

No utilizar jamás la inversión del sentido de marcha para detener la máquina.

10-7 APAGADO DEL MOTOR

No abandonar jamás la máquina con el motor encendido.

Con el motor al mínimo de revoluciones, llevar la llave a la posición "0" y extraerla.

Si la temperatura ambiente es inferior a 0°C, controlar el agua y el


anticongelante del radiador. Descargar el agua del depósito y de la
bomba de vertido.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 57


cap. 8. TRANSPORTE DE LA MÁQUINA EN REMOLQUE

Proceder con extrema cautela, asegurarse del cumplimiento de todas


las indicaciones contenidas en el presente manual, relacionadas con el
avance o la detención de la máquina. Utilizar vehículos adecuados a la
magnitud y conducidos por personal calificado.

Cargar y descargar la máquina en zonas planas y sólidas que aseguren estabilidad en las ruedas.
Utilizar rampas adecuadas para la magnitud de la máquina.
Aegurarse que el suelo se encuentre libre y limpio de restos de barro, aceite y/o cuaqluier otro material
resbalante.
Utilizar una señal que mantenga una visión general de la máquina, del suelo y del operador.
Elevar la cuchara.
Mantener una velocidad de subida y bajada muy baja ya sea sobre las rampas como en el suelo limitando el
uso del acelerador y de la dirección al mínimo indispensable.
Colocada la máquina, bajar la cuchara e insertar el freno de estacionamiento.
Realizar las operaciones de detención de la máquina como se describen con anterioridad, con los brazos
elevados y la luz giratoria montada sobre la cabina; no está permitido el traslado superior a los 4 mts.
Anclar firmemente la máquina a la plataforma y bloquear las ruedas con las cuñas respectivas.
Verificar que todas las puertas, el capó y otras partes móviles esten cerradas correctamente.

No utilizar los montantes del techo para anclar la máquina durante el


transporte.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 58


cap. 9. CIRCULACIÓN EN CARRETERA

Asegurarse que la cuchara se encuentre


elevada y bloqueada por la varilla de
seguridad respectiva a fin de evitar
maniobras accidentales.

Orientar la torre a la posición de traslado.

Controlar la presión de los neumáticos.

Bajar el tambor hasta el final.

Elevar la cuchara hasta lo máximo y colocar la varilla de seguridad en


posición de bloquo del brazo.

Asegurarse del correcto funcionamiento de todas las luces de


señalización.

Encender la luz giratoria suministrada.

Seleccionar la marcha de cambio mecánico con el vehículo detenido; la


posición de marcha rápida para traslados en plano o con pequeñas
pendientes, o en la posición de marcha lenta para medias y fuertes
pendientes.

Revisar con frecuencia el equipo y verificar su correcto funcionamiento.

Respetar rigurosamente las normas del Código de Circulación.

En caso de tráfico, llevar la máquina hacía el canal de emergencia para permitir el flujo vehicular.

En el caso que sustituyan los neumáticos, asegurarse que el tipo de


banda de rodamiento sean compatibles con los recomendados por el
FABRICANTE.

No Todos los neumáticos son homologados para la circulación en


carretera con las cargas y las velocidades solicitadas.

La máquina puede circular en carretera, esté vacía o a plena carga, de


conformidad con las medidas indicadas en la placa de homologación.
Controlar costantemente el correcto funcionamiento de los faros y
sustituir inmediatamente las lámparas quemadas.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 59


1-9 HOMOLOGACIÓN PARA LA CIRCULACIÓN VIAL (ITALIA)

De conformidad con la vigente normativa italiana, este vehículo se clasifica como máquina operadora.
Para circular en carretera debe someterse a una homologación.
De acuerdo a la normativa vigente, la máquina está equipada con un dispositivo adicional para la
señalización de peligro.
La luz giratoria amarilla debe funcionar en todo momento cuando se circule por carretera.
La señal de peligro, consistente en el encendido simultáneo de los indicadores de dirección, debe funcionar
con el vehículo detenido en la carretera y en cualquier situación para señalar un impedimento para circular.
Cualquier persona que circule e carretera con una máquna operadora que no cumpla o no respete lo
descrito en la ley, será penalizado con saciones administrativas.
Para la circulación estradal del vehículo, es necesario requerir del FABRICANTE la declaración de
conformidad.
Tales documentos deberán ser presentados ante la sede provincial del organismo de circulación respectivo
al adquirente a los fines de obtener el certificado de circulación y la placa.

La declaración de conformidad no es, en lo absoluto, suficiente para la


circulación en carretera. La máquina debe llevar obligatoriamente, una
placa. En el caso que se dejen trranscurrir 12 meses desde la fecha de
emisión de la declaración de conformidad, será más difícil y costoso
obtener la matrícula y la placa.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 60


cap. 10. REMOLQUE

Leer atentamente el capítulo relacionado con la seguridad.

La máquna en avería no puede ser remolcada si el inconveniente deriva


de un fallo en la transmisión mecánica de los ejes. No permitir el
remolque con cuerdas y cables en tramos con pendientes, utilizar
exclusivamente, barras de remolque de dimensiones adecuadas.

La máquina no está diseñada para remolcar otros vehículos.

Para remolcar la máquina en caso de avería, seguir las siguientes


instrucciones:
- apagar el motor
- desbloquear el freno de estacionamiento
- desbloquear la transmisión
- conectar una barra de remolque en el gancho respectivo
- encender las luces de emergencia y la luz giratoria
- remolcar mediante un vehículo capaz de mover una masa, por lo
menos, igual al peso de la máquina a plena carga.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 61


cap. 11. PRECAUCIONES PARA CLIMAS FRÍOS

Cuando se deba trabajar ambientes con temperaturas cercanas a los 0°C, es necesario, a los fines de evitar
problemas de congelación del agua de refrigeración, asegurarse que en el radiador haya una mezcla de
anticogelante.

Retirar la tapa del radiador sólo cuando el motor se haya enfriado y esté
apagado, girar lentamente la tapa para descargar la presión antes de
quitarla por completo, con el fin de evitar la emisión violenta de vapor a
altas temperaturas.

Antes de introducir la mezcla en el radiador, realizar el lavado del sistema de refrigeración utilizando un
producto específico.

Utilizar un producto anticongelante y determinar el porcentaje agua-anticongelante en función de la


temperatura ambiental, mediante la tabla.

TEMPERATURA AMBIENTE AGUA ANTICONGELANTE


- 15 C° 60 % 40%
- 25 C° 50 % 50%
- 35 C° 40% 60%

Completado el su ministro activar el motor por algunos minutos para obtener un buen mezclado.

Para usar la máquina a bajas temperaturas, es necesario sustituir


también los lubricantes de la máquina con lubricantes con viscosidad
adecuada (ver TABLA LUBRICANTES).
Descargar el agua del depósito y de las tuberías cuando la temperatura
ambiente se mantenga cerca de 0°C.

Si la temperatura ambiente se mantiene cercana a los 0º C, terminada la jornada de trabajo, descargar el


agua del depósito y de las tuberías, y en especial, asegurarse de vaciar la bomba de agua mediante el
tornillo de drenaje colocada en la parte inferior de la bomba (véase foto).

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 62


cap. 12. PRECAUCIONES PROLONGADA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA

Si la máquina deberá permanecer por un período prolongado inactiva, es necesario respetar las siguientes
normas:

Limpiar totalmente la máquina y lubricar todos los engrasadores.


Llenar el depósito de combustible para evitar la formación de corrosión.
Desmontar los inyectores e introducir en los cilindros una pequeña cantidad de aceite del motor mediante
una inyección, después de haber llevado cada uno de los pistones al punto muerto inferior. Hacer unas
pocas revoluciones del motor con el fin de distribuir la película de aceite a los cilindros.
Reponer los inyectores.
Retirar la batería y colocarla en un ambiente que no pueda alcanzar bajas temperaturas y recargarla por lo
menos una vez al mes.

Recargar la batería con carga baja. Controlar antes de conectar los


cables que se respeten las polaridades. Evitar cortocircuito de los
temrinales.

Proteger con grasa las barras del gato para evitar


incrustaciones y corrosión.
Colocar la máquina en un lugar portegido y/o cubierto con una
lona impermeable.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 63


cap. 13. FASES DE OPERATIVIDAD

Es indispensable que el operador en su primer acercamiento con la máquina, se familiarice con Todos los
comandos y servicios, por un período de adaptación, en una zona relativamente aislada para poder cumplir
con todas las maniobras y operaciones, que se convertirán en el uso rutinario de la máquina.

Este capítulo en particilar, analiza todas las fases de trabajo que deberán sucederse para obtener el máximo
rendimiento y el respeto de todas las normas de seguridad.

1. En primer lugar cargar agua para el mezclado


2. Carga de cemento
3. Carga de mezcla de áridos
4. Mezcla y segunda carga de agua para la mezcla
5. Descarga de hormigón
6. Lavado cuchara – tambor - canal

La fase di operatividad se realiza con la torre de conducción dirigida


hacía el tambor.
Queda absolutamente prohíbido trepar a la máquina,ya sea durante la
fase de mezcla como cuando esté detenida.

1-13 PRIMERA CARGA DE AGUA PARA MEZCLADO

La gestión de agua para la mezcla se realiza por dos sistemas diferentes;

- desde fuentes de agua externas (depósitos, embalses, zanjas)

- desde el depóstio de la máquina

Con el primer sistema se puede proceder ya sea al llenado del depósito de la máquina, como a cargar
directamente el agua de mezclado al tambor.
Con el segundo sistema se efectúa exclusivamente la carga de agua para la mezcla al tambor.

CARGA DE AGUA DESDE FUENTES EXTERNAS

Colocar la manguera de aspiración en la boquilla A


introducir el tubo de aspiración en la fuente de agua
correspondiente; asegurarse que la palanca B se
encuentre en la posición 2.
Llevar la palanca C a la posición 3 si se quiere
proceder a cargar el agua directamente dentro del
tambor.
Llevar en cambio, la palanca C a la posición 1 si se
quiere proceder a llenado del depósito de la máquina.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 64


CARGA DE AGUA DESDE DEPÓSITO DE LA
MÁQUINA

Con el tanque lleno, llevar la palanca B a la posición 1

ACCIONAMIENTO BOMBA DE VERTIDO AGUA

Encender el motor.
Hacer girar el tambor.
Aumentar la velocidad de rotación hasta alcanzar la
máxima.
Acelerar el motor actuando en el acelerador manual
por 2/3 del recorrido total (1800±2000 rev/min).
Hacer funcionar la bomba de drenaje usando o la tecla 4 del tablero o la tecla F del Control Mezcla.
Verificar, en la pantalla o en el Control de Mezcla, la cantidad de agua que se va a introducir y que en esta
primera fase deberá resultar igual al 60±70% del total.
Consultar la TABLA DE COMPOSICIÓN Y DOSAJE DE HORMIGÓN para obtener la cantidad óptima de
agua

Asegurarse constantemente que en la fuente externa de agua o en el


depósito de la máquina, haya siempre suficiente agua.

2-13 CARGA DE CEMENTO

CEMENTO EN SACOS

 Mantener en rotación el tambor.

 Elevar la cuchara aproximadamente 1/2 metro del suelo.

 Determinar la cantidad de cemento que se debe cargar en función de la TABLA DE COMPOSICIÓN Y


DOSAJE DEL HORMIGÓN.

 Introducir manualmente los sacos de cemento en el interior de la cuchara, rompiéndolos.

 Retirar el papel de los sacos.

 Elevar el brazo hasta la máxima altura.

 Esperar que el cemento caiga dentro del tambor a través de la tolva, interviniendo con movimientos
rápidos del brazo, con el fin de agitar la cuchara.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 65


CEMENTO EN SILOS

 Mantener en rotación el tambor.


 Elevar el brazo de la cuchara a la máxima altura.
 Moverse debajo de la descarga del silos.
 Determinar la cantidad de cemento que debe
cargarse en función de la TABLA DE
COMPOSICIÓN Y DOSIS DE HORMIGÓN.
 Descargar en el tambor, mediante el sistema de
dosificación del silos, después de haber consultado
la tabla de dosis.

3-13 CARGA MEZCLA INERTES

MEZCLA EN CÚMULO

 Alinear las ruedas, si es necesario.


 Colocar la palanca de selección de dirección en posición “2” para seleccionar las dos ruedas
direccionales anteriores.
 Mantener en rotación el tambor.
 Bajar el brazode la cuchara.
 Seleccionar la velocidad lenta 1’ de trabajo del cambio mecánico, y la velocidad lenta o automática del
cambio hidráulico.
 Penetrando en el cúmulo con la cuchara, elevar contemporáneamente el brazo de forma que se
obtenga un llenado mayor de la cuchara y una elevación más breve del brazo, operando sobre el
pedal Inching para optimizar la carga de la cuchara.
 Llevar el brazo a la posición de máxima altura retrocediendo.
 Parar la máquina.
 Esperar que la mezcla fluya al interno del tambor a través de la tolva, interviniendo con movimientos
rápidos del brazo de forma tal de agitar la cuchara. Acercarse al cúmulo y contemporáneamente, bajar
el brazo.
 Repetir la maniobra antes descrita tantas veces hasta obtener la carga óptima del tambor.

La inversión de la dirección de marcha del vehículo se puede efectuar


también sin detenerlo completamente.
Cargando el cúmulo de los inertes, SIEMPRE SE DEBEN USAR
SOLAMENTE LAS DOS RUEDAS DIRECCIONALES DELANTERAS.

MEZCLA EN SILOS

 Mantener en rotación el tambor a la velocidad máxima.


 Elevar el brazo de la cuchara a la máxima altura.
 Moverse debajo de la descarga del silos.
 Determinar la cantidad de mezcla que se carga en función de la TABLA DE COMPOSICIÓN Y DOSIS
DEL HORMIGÓN.
 Llenar el tambor mediante el sistema de dosificación del silo.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 66


4-13 MEZCLA Y SEGUNDA CARGA DE AGUA

Mantener en rotación el tambor por aproximadamente 5 minutos más de la última fase de carga de mezcla
de inertes.
Cargar el resto del agua equivalentes al 30%, aproximadamente, del total, siguiendo el procedimento
descrito en el paragráfo anterior, para obtener la fluidez deseada, que se verifica exclusivamente
descargando una pequeña cantidad de hormigón sobre la tolva y verificando visualmente la consistencia del
mismo. Esta fase tiene lugar normalmente, después de la transferencia desde la zona de carga a aquélla de
descarga.

5-13 DESCARGA HORMIGÓN DESDE EL CANAL

 Mantener la rotación del tambor en el sentido de mezclado (rotación sentido horario).


 Acercarse a la zona de descarga.
 Parar la máquina como en el procedimento descrito con anterioridad.

Llevar siempre el selector de marchas hidráulicas a la posición de punto


muerto.

 Elevar la palanca de bloqueo A del canal B.


 Orientar el canal B hacía la posición justa de descarga.
 Usar la tecla 3 del tablero de conducción o en el interruptor D del Mix Control Izquierdo para ajustar la
altura del canal. Ambos mandos actúan sobre el cilindro de inclinación del canal.
 Arreglar las eventuales extensiones y bloquear el canal B con la respectiva palanca A.
 Llevar las revoluciones del motor al valor medio.
 Invertir el sentido de rotación del tambor para la descarga actuando sobre el selector en cabina o
sobre el Control de Mezcla que está en el suelo.
 Acelerar el motor y regular la velocidad de rotación del tambor. La velocidad de descarga del hormigón
depende de las revoluciones del motor, de la velocidad de rotación del tambor, de su posición de
elevación y de la fluidez o no del hormigón mismo.
 Elevar, eventualmente el tambor, no necesariamente a la máxima altura.
 Controlar visualmente que el vertido del hormigón se lleve a cabo con regularidad.
 Completado el vaciado en la primera zona, teniéndose que mover a la siguiente, seguir estas
instrucciones:
- Bajar el tambor si todavía está relativamente lleno.
- Detener la rotación del tambor.
- Regresar la rotación del tambor a la fase de mezclado (rotación horaria)
- Acercarse y colocarse en la nueva zona de vaciado y seguir todos los pasos antes descritos.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 67


Si durante la fase de descarga es asistido por un operador desde tierra,
prestar la máxima atención a la ejecución de la maniobra.
Evitar inversiones bruscas de rotación del tambor cuando esté lleno o
parcialmente lleno y elevado sobre terreno empinado, irregular o débil.

Descarga en encofrado-inclinación

Para el vaciado de hormigón en encofrados o fundamentos con boca de descarga lateral, operar de la
siguiente manera:

 Mantener la rotación del tambor en el sentido de mezclado (rotación


horaria).
 Acercarse a la zona de descarga con línea de avance paralela a la línea de
vaciado. Parar la máquina, llevando el selector de marchas hidráulico a la
posición de punto muerto.
 Acomodar las eventuales extensiones del canal de descarga.
 LLevar las revoluciones del motor a un valor medio.
 Invertir el sentido de rotación del tambor para la descarga actuando sobre
el selector en cabina o sobre el de tierra sobre el Mix Control Izquierdo.
 Orientar el chasis giratorio actuando sobre la palanca que controla la rotación de la quinta rueda.

El desequilibrio debido a la variación de la máquina puede alterar las


condiciones de la estabilidad. Proceder, por lo tanto, con cautela en la
maniobra de rotación del tambor.

 Orientar el canal a la justa posición de descarga.


 Acelerar el motor y regular la velocidad de rotación del tambor. La velocidad de descarga del hormigón
depende de las revoluciones del motor, de la velocidad de rotación del tambor, de su posición de
elevación y de la fluidez del hormigón mismo.
 Levantar, posiblemente, el tambor, no necesariamente a la máxima elevación.
 Controlar visualmente que el vaciado del hormigón se lleve a cabo con regularidad.
 Proceder lentamente en el sentido de marcha que se desea, evitando frenar bruscamente.

Trabajando en pendientes laterales, no rodar el chasis giratorio con el


canal de drenaje hacía el lado descendiente.
Evitar las pendientes pronunciadas cuando se deba rotar
horizontalmente el chasis giratorio.

Asegurarse de tener la máxima visibilidad sobre el campo de maniobra.


Eventualmente, solicitar ayuda de un hombre en tierra que colabore en
las maniobras con el sistema visual. El operador deberá seguir la
máquina en su traslado estando en la parte externa.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 68


Descarga Hormigón desde la puerta desde la puerta de
inspección del tambor

Si por motivos de avería en el sistema de rotación del tambor, el


mismo no se mueve ni hacía la derecha ni hacía la izquierda, es
necesario intervenir en el vaciado del tambor para no incurrir en la
solidificación del hormigón.

 Elevar posiblemente el tambor.


 Desconectar la tubería hidráulica de alimentación del
motorreductor del tambor.
 Rotar manualmente el tambor, con la ayuda con la correa.
 Llevar la puerta de inspección a la posición lateral para
remover los tornillos de fijación.
 Retirar la puerta.
 Girar aún más el tambor hasta colocar la puerta de descarga en la parte inferior de la máquina, de la
cual fluirà el hormigón.
 Para fluidificar aún más el hormigón que se debe descargar, es necesario verter agua mediante una
bomba de drenaje como se describió anteriormente.

Una vez finalizada la descarga, lavar muy bien las hélices del tambor.

Durante la inspección del tambor desde la puerta, no introducir los


brazos o partes del cuerpo.

6-13 LAVADO CUCHARA-TAMBOR-CANAL

LLevar la rotación del tambor a la fase de mezcla.


Introducir agua al tambor según el procedimento descrito
anteriormente en cantidad suficiente para diluir los restos de
hormigón (posiblemente ayudarse con un agregado de grava
limpia).
LLevar la válvula desviadora C a la posición “2”.
Continuar lavando el exterior de la cuchara, el tambor y el canal,
además todas aquellas partes que por lo general se manchan con
el hormigón.

 Elevar el tambor.
 LLevar la rotación del tambor desde la derecha hacía la
izquierda.
 Descargar toda el agua introducida en el tambor y lavar
nuevamente el canal y las extensiones.
 Retirar las extensiones.
 Bajar la cuchara y lavarla interna como externamente.
 Parar la máquina como se describió anteriormente.

El lavado de la máquina se efectúa exclusivamente desde le suelo.


Queda prohíbido subirse a la máquina.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 69


cap. 14. TABLA COMPOSICIÓN Y DOSAJE HORMIGÓN

Ciclo operativo aconsejado

1. Introducir aproximadamente el 70% del agua necesaria para la mezcla deseada.

2. Iniciar la rotación del tambor en el sentido de mezcla

3. Cargar el 50% del cemento necesario

4. Introducir el 50% de la grava y luego la arena

5. Introducir todo el cemento restante necesario

6. Introducir el restante 30% de agua (después de haber sido transportado).

- La duración indicativa de mezclado es de, aproximadamente, 10 minutos


- La duración indicativa del ciclo completo de carga de cemento, áridos y agua, mezclado, descarga es de,
aproximadamente 20 minutos.

En la producción de hormigón es necesario tomar en cuenta que los volúmenes y/o pesos de cada
componente varían siempre en función de la carga de ruptura y de las características del hormigón que se
debe realizar, también en consideración de la experiencia práctica de ejecución.
La siguiente tabla proporciona los valores indicativos.

TABLA INDICATIVA

PARA 1 m3 DE HORMIGÓN
Mezcla inertes
Tipo hormigón Cemento q.li Agua m3
Grava Arena

1,5 q 1.5 0.80 0.40 0.10


Ordinario para
cimientos 2,0 q 2 0.80 0.40 0.12

2,0 q 2 0.80 0.40 0.12

Para trabajos 2,5 q 2.5 0.80 0.40 0.14


de encofrados
3,0 q 3 0.80 0.40 0.15
Hormigón
armado 3,0 q 3 0.80 0.40 0.15
excepto hierro

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 70


cap. 15. MANTENIMIENTO

1-15 PREMISA
El objetivo principal de este capítulo es proveer información sobre el correcto mantenimiento de la máquina y
seleccionar todas aquellas operaciones que se llevan a cabo periódicamente para simplificar los
procedimientos y reducir el tiempo de inactividad de la máquina.

Las personas encargadas del mantenimiento y la reparación de la máquina deben tener necesariamente la
capacitación, competencia e instrumentos para cumplir con estas funciones de modo correcto.
El mantenimiento o la reparación de la máquina ejecutados de manera inadecuada pueden ser peligrosos y
causar accidentes o daños.
La mayoría de los accidentes relacionados con el matenimiento y la reparación de la máquina son causados
por la inobservancia de las normas fundamentales o precauciones de seguridad. A menudo se puede evitar
un accidente al reconocer las situaciones potencialmente peligrosas.

No utilice la máquina o realice operaciones mantenimiento o reparación hasta que se haya leído y
comprendido toda la información relevante.

No es posible prever todas las posibles circunstancias que puedan suponer un peligro potencial. Las
advertencias de esta publicación, por tanto, no están todas incluidas.
Si se adoptan procedimientos, herramientas o métodos que no se recomiendan de forma explícita,
cerciorarse de que el trabajo se realice de forma segura para aquellos que lo realizan y los demás.

Leer cuidadosamente todas las normas de seguridad especificadas en


el presente Manual, en particular aquellas relacionadas con las
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO generales y específicas.

Apagar el motor y esperar a que se enfríe antes de empezar las


operaciones de mantenimiento, a excepción de los procedimientos
donde específicamente previsto.

Si se debe realizar un trabajo a la máquina antes de que esta se enfríe,


prestar atención a las partes calientes y líquidos en ebullición de la
máquina para evitar quemaduras.

Antes de iniciar el mantenimiento, posicionar la máquina en un terreno


sólido y plano.
Apoyar y bloquear el brazo de la cuchara siempre que deban realizarse
operaciones de mantenimiento en la parte inferior de la misma.

No saltar para subir o bajar de la máquina. No subir ni bajar cuando la


máquina está en funcionamiento.

No sujetar nunca los joysticks para subir o bajar. Utilizar pasamanos y


escalones cuando se entra, se sale o se sube a la máquina.

Utilizar siempre tres puntos de apoyo, por ejemplo, dos manos y un pie
o dos pies y una mano.
Dirigirse siempre hacia la máquina.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 71


Los plazos de intervención propuestos en este capítulo se relacionan con las condiciones normales de
funcionamiento.
En el período de rodaje o en condiciones específicas pueden ocurrir cambios en la frecuencia.
Particularmente, cuando se trabaja en una obra de construcción polvorienta, tener en cuenta los siguientes
puntos:
- limpiar las láminas del radiador con más frecuencia y asegurarse de que ninguna lámina esté obturada;
- limpiar el filtro de aire con más frecuencia;
- cambiar el filtro de combustible con más frecuencia;
- limpiar los componentes eléctricos, especialmente el motor de arranque y el alternador para evitar la
acumulación de polvo;
- situar la máquina en un lugar libre de polvo al momento dee controlar y sustituir el aceite o los filtros.

La lubricación es de primordial importancia en el mantenimiento preventivo, de ella depende la vida útil de la


máquina, por lo tanto debe considerarse extrictamente necesario atenerse a las indicaciones propuestas por
este manual, ya sea en el uso de lubricantes como en lso plazos de intervención.
El aceite que se utiliza en el motor y los componentes hidráulicos se deteriora con el uso, incluso si no está
sucucio, sustituirlo siempre en los intervalos previstos.
Utilizar solo el tipo de aceite recomendado y nunca mezclar aceites de marcas y grados diversos.
Prestar siempre atención cuando se manipula el aceite para evitar que impurezas lo contaminen (agua,
partículas metálicas, sucio). Las impurezas en el aceite pueden causar problemas de funcionamiento a la
máquina.
Antes y después de las operaciones de lubricación, limpiar las cubiertas, los engrasadores, las tapas para
evitar que introduzcan impurezas.
Agregar siempre la cantidad de aceite específicada. Una cantidad de aceite excesiva o insuficiente puede
causar problemas de funcionamiento.
Cuando se sustituye el aceite, sustituir siempre el filtro correspondiente simultáneamente.
Los filtros son partes extremadamente importantes, ya que previenen posibles problemas de impurezas.
Nunca intentar limpiar un filtro y reutilizarlo; sustituir siempre con filtros nuevos.

Evitar la contaminación ambiental. Los lubricantes, fluídos, líquidos


refrigerantes y los elementos filtrantes impregnados, según la normativa
nacional e internacional, se consideran desechos contaminantes y
nocivos. Es necesario el almcenamiento y eliminación en estructuras
especiales.

Se recomienda usar repuestos originales.


La inobservancia de estas advertencias puede provocar fallas
prematuras y daños a la máquina.

La normativa europea (ISO 8331 y EN982 (CEN)) establece que la vida útil de cualquier manguera hidráulica
no puede superar los 6 años.
Es aconsejable en cualquier caso, para sustituir a las mangueras de la transmisión hidrostática (ramas A y
B) cada 2 años.
Sustituir siempre los tubos que excedieron la duración permitida en servicio, independientemente de la
apariencia exterior / desgaste.

Si la máquina se utiliza a temperaturas inferiores a 0 ° C, es necesario el uso de aceites y combustibles


adecuados a dichas temperaturas, incluso si la temperatura ambiente puede aumentar durante el curso del
día.

Si se utiliza la máquina a temperaturas inferiores a -20°C, es necesario


equipar la máquina con componentes opcionales.
En tal caso, dirigirse inmediatamente a la más cercana OFICINA
AUTORIZADA AMOG

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 72


2-15 CONTROL VISUAL EXTERNO

Es recomendable, cada día, antes de empezar el trabajo o al final de la jornada, realizar un breve control de
la máquina para notar e intervenir sobre aquellos porblemas que son evidentes, reduciendo
considerablemente, las gastos de mantenimiento y el tiempo de inactividad de la máquina.
Una ispección visual debería requerir solo algunos minutos. Empleando un poco de tiempo para realizar
estos controles, se pueden evitar reparaciones costosas y accidentes.

Las zonas de control son las siguientes:


 Articulaciones brazos cuchara
 Sistema hidráulico y tuberías
 Instrumentos sueltos o defetuosos
 Motor y radiador
 Neumáticos
 Ejes y cambio
 Gatos y pernos

Chequear las fugas de aceite, combustible o líquido refrigerante, pernos sueltos, correas desgastadas,
conexiones sueltas y acumulación de sucio.

Grasa y/o aceite acumulados en un motor representan un peligrio de


incendio.

Para cada tipo de pérdida (aceite, combustible o líquido refrigerante), extraer el líquido derramado. Si
encuentra una fuga, buscar la fuente y realizar la reparación. Si se sospecha de una fuga, revise con mayor
frecuencia los niveles normales de fluido hasta que la fuga sea detectada y reparada o hasta que la
sospecha resulte infundada.

Chequear todas las luces / indicadores de la máquina y sustituir las bombillas fundidas o carcasas rotas.

Comprobar el funcionamiento de la bocina. Reparar o sustituir si es necesario.

3-15 CONTROL SEÑALES INDICADORES TABLERO

Cada vez que se accede al asiento de conducción para empezar a trabajar es indispensable, después de
haber conectada la llave de encendido en la primera posición, verificar la señalización de los indicadores
incorporados en el tablero.

Los indicadores que se deben controlar son los siguientes:


 Indicador diagnóstico de las condiciones de falla del mortor
 Indicador señalización excesivo calentamiento líquido refrigerante motor.
 Indicador señalización combustible de reserva.
 Indicador señalización presión insufficiente aceite motor.
 Indicador señalización aceite alimentación hidrostática.
 Indicador señalización insuficiencia recarga de la batería.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 73


4-15 ESQUEMA RESUMEN MANTENIMIENTO

Frecuencia de Mantenimiento [h]


Control y Limpieza 8 100 250 500 1000
Control Aceite Motor •
Control Aceite Hidráulico •
Control Líquido Refrigerante Radiador Motor •
Control Aceite Frenos •
Control Filtro Aire •
Control Presión Neumáticos •
Control Ajuste Tornillos Ruedas •
Lubricación Engrasadores •
Control Batería •
Control Ajuste Tornillos •
Control Aceite Diferenciales •
Control Aceite Reductores Epicicloidales •
Control Aceite Cambio •
Control Aceite Reductores Tambor •
Control Aceite Reductores Rangua •
Control Tensión Correa Alternador •
Limpieza Depósito Combustible •
Limpieza Radiador Motor •

Primeras
Sustitución 250 500 1000
100
Sustitución Aceite Motor •* •
Sustitución Filtro Aceite Motor •* •
Sustitución Filtro Combustible •* •
Sustitución Filtros Aceite Hidráulico •* •
Sustitución Aceite Hiráulico •
Sustitución Aceite Diferenciales • * •
Sustitución Aceite Reductores Epicicloidales •* •
Sustitución Aceite Cambio •* •
Sustitución Aceite Reductores Tambor •* •
Sustitución Aceite Reductores Rangua •* •
Sustitución Aceite Frenos •
Sustitución Líquido Refrigerante Radiador Motor •
Sustitución Filtro Aire •**
* 1a Revisión

** O cuando sea necesario

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 74


5-15 OPERACIONES CADA 8 HORAS

CONTROL Y RESTABLECIMIENTO NIVEL ACEITE MOTOR

(ver también Manual del Motor)

Para obtener una indicación precisa del nivel de aceite del motor, asegúrese de que la máquina esté en
plano o en la posición normal de funcionamiento.
Apague el motor y espere unos 10 minutos para que el aceite drene en el cárter antes de comprobar el nivel.
Mantener el nivel de aceite entre las marcas de máximo y mínimo de la varilla de control de nivel de aceite
del motor.
No llene el cárter del motor por encima de la marca de máximo de la varilla.
El funcionamiento del motor con el nivel de aceite por encima de la marca de nivel máximo puede causar la
inmersión del eje del motor en el aceite. Las burbujas de aire provocadas por la inmersión del eje del motor
en el aceite reducen las propiedades lubricantes del propio aceite y pueden causar una pérdida de potencia.

Realizar esta operación de mantenimiento con el motor apagado.


Esperar a que se enfríe el motor antes de revisar el nivel de aceite para
evitar quemaduras.

Si se enciende la señal de aceite de motor insufuciente o, en todo caso, para un control diario, es necesario
atenerse a las siguientes indicaciones:

 Colocar la máquina en plano y apagar el motor.


 Esperar alrededor de 10 minutos antes de controlar.
 Verificar el nivel mediante la varilla flexible correspondiente.
 Desenroscar la tapa.
 Si es necesario, verter la cantidad adecuada de aceite hasta alcanzar el nivel máximo.
 Colocar la tapa.
 Hacer funcionar el motor en marcha mínima por unos 10 ÷ 15 segundos.
 Apagar el motor y esperar algunos minutos.
 Volver a controlar el nivel máximo.

Usar exclusivamente aceites lubricantes aconsejados por el fabricante e


indicados en la tabla de lubricantes.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 75


CONTROL Y RESTABLECIMIENTO NIVEL ACEITE HIDRÁULICO

Colocar la máquina en plano.


Apagar el motor.
Controlar el nivel de aceite utilizando la varilla de la tapa del
depósito A
Siempre que sea necesario recargar, desenroscar la tapa A e
introducir la cantidad adecuada de aceite.

El nivel debe controlarse con la cuchara y el tambor elevados

Utilizar exclusivamente aceites lubricantes aconsejados por el


fabricante e indicados en la tabla de lubricantes.

CONTROL Y RESTABLECIMIENTO NIVEL LÍQUIDO REFRIGERANTE RADIADOR MOTOR

Abrir el capó del motor sólo cuando el motor esté


apagado.
Si el fluído está bajo presión, antes de quitar la
tapa de introducción, girarla lentamente para
descargar la presión.

No quitar la tapa si el motor aún está caliente.


Colocar la máquina en plano.
Apagar el motor.
Esperar que el líquido haya alcanzado la temperatura ambiente.
Desenroscar lentamente la tapa y controlar que el líquido sea visible en l abandeja
de entrada, en caso contrario verter hasta alcanzar el nivel óptimo.

Utilizar exclusivamente líquido refrigerante del tipo y marca aconsejados


por el fabricante como se muestra en la tabla de suministros en los
porcentajes adecuados AGUA-ANTICONGELANTE.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 76


CONTROL Y RESTABLECIMIENTO NIVEL ACEITE FRENOS

El depósito aceite frenos se encuentra dentro del soporte del asiento. Controlar cada vez que se acceda a la
máquina que el nivel sea el normal.

Es indispensable que para eventuales rellenos


se utilice exclusivamente el aceite indicado en
la TABLA DE SUMINISTROS, el uso de líquidos
no apropiados puede dañar el
sistema de frenado.

Controlar constantemente el buen


funcionamiento de TODOS los elementos
frenantes.

Si surgen anomalías, dirigirse inmediatamente a la OFICINA


AUTORIZADA AMOG más cercana.
En caso de que sea necesario vaciar el aceite del sistema de frenos,
atenerse estrictamente a las instrucciones del presente manual.

LIMPIEZA CARTUCHO FILTRO AIRE MOTOR

(ver también Manual del Motor)

Si el filtro de aire se obstruye, el aire puede dividir el material del elemento del filtro de aire. El aire no filtrado
acelera drásticamente el desgaste de los componentes en el interior del motor.
Por lo tanto, chequear diariamente que no haya acumulación de polvo o desechos en el interior del filtro y
eliminar la suciedad cuando sea necesario. Compruebe también que no haya roturas o agujeros en los
elementos de filtro y que la junta del filtro no esté dañada.
Las condiciones operativas (polvo, tierra, basura) podrían requerir el mantenimiento más frecuente del
elemento del filtro de aire.
En cualquier caso, reemplazar el filtro de aire al menos una vez al año, sin importar el número de veces que
el elemento ha sido limpiado.

Utilizar siempre gafas de seguridad con protección lateral cuando se


trabaja con aire comprimido. Limitar la presión a 2 bar según la normas
vigentes.

Para realizar el servicio del filtro del aire proceder según lo indicado a continuación:
Colocar la máquina en plano y apagar el motor
Quitar la tapa A.
Quitar el cartucho B.
Limpiar el cartucho B expulsando un poco de aire comprimido seco y
limpio con presión de 2 bar, hasta eliminar todo el polvo.
Comenzar siempre la limpieza del lado limpio (interno) para forzar que
las partículas de suciedad vayan hacia el lado sucio (externo).

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 77


Dirigir de la tubería de aire comprimido de modo que el aire fluya en el interior del elemento de filtro en
dirección longitudinal al filtro para evitar daños en los pliegues de papel. No dirigir el flujo de aire
directamente contra el elemento principal para evitar empujar aún más la suciedad en los pliegues.
El aire comprimido elimina los depósitos de carbono y aceite

No batir o golpear el filtro para remover el polvo.


No lavar el elemento del filtro.

Después de la limpieza controlar que no esiste lesiones dentro, introduciendo una lámpara portátil en el
cartucho. Si la luz se filtra hacía el externo del cartucho será necesario reemplazarlo.
Reemplazarlo también cuando se detecten daños en las juntas de goma.
Antes de reponer el cartucho, limpiar el interior del cuerpo filtro C.

Es indispensable mantener un inventario de los cartuchos de recambio


disponibles en los CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS o
directamente en el SERVICIO DE ASISTENCIA REPUESTOS AMOG.

CONTROL Y RESTABLECIMIENTO PRESIÓN NEUMÁTICOS

Asegurarse que los neumáticos estén correctamente inflados con la presión indicada por el fabricante.
Controlar la presión de los neumáticos en frío para evitar el inflado insuficiente.

Durante el inflado permanecer en una zona protegida respecto al lado


del neumático. No inflar jamás utilizando gas inflamable o aire
comprimido de sistemas con inyectores de alcohol.
Antes de extraer elementos incrustados en el neumático, es necesario
desinflarlos. Controlar y ajuste los tornillos de los aros antes de cada
turno de trabajo.

El inflado errado puede causar inconvenientes y averías en el neumático, por lo que el inflado insuficiente
como el excesivo deben ser evitados.
Juanto con el control de la presión de los neumáticos, verificar que los pernos de las llantas estén bien
apretados.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 78


6-15 OPERACIONES CADA 100 HORAS

LUBRICACIONES ENGRASADORES

La grasa se utiliza para evita gripados y ruidos en las articulaciones.

Para proceder con la lubricación de los engrasadores, disponer la máquina en plano y apagar el motor
Introducir grasa, con la bomba respectiva suministrada, en los engrasadores indicados en la tabla:

PUNTO
1. Conector elevación cuchara
2. Conector balancín tambor
3. Compactadores tambor
4. Cilindro bloqueo tambor
5. Corona rotación
6. Árbol de transmisión
7. Soporte oscilante eje delantero
8. Bobinas eje anterior
9. Bobinas eje posterior

Limpiar la grasa vieja restante, ya que la arena o suciedad en la grasa puede causar desgaste en las piezas
giratorias.

AJUSTE DE LOS PERNOS

Revisar todos los elementos de fijación. Si alguno está suelto o falta, apretarlos o montarlos nuevos.
Usar siempre un conjunto llave de torsión. Para los valores de torque, remitirse a la norma DIN 267.
Limpiar siempre los elementos de sujeción antes de apretarlos.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 79


CONTROL Y RESTABLECIMIENTO NIVEL ELECTROLITO BATERÍA

(ver también Manual del Motor)

Proteger los ojos cuando se interviene en la batería.


Usar siempre máscara y ropa de protección cuando se trabaje con o
cerca de baterías.

La batería contiene ÁCIDO SULFÚRICO, en los casos en que entre en


contacto con la piel o los ojos, lavarlos inmediatamente con agua por un
mínimo de 15 minutos y dirigirse a un médico.

Apagar las llamas y materiales fuemantes antes de controlar, rellenar o


cargar la batería. La batería libera VAPORES INFLAMABLES.

Para acceder a la batería, abrir l apuerta como se muestra en la


figura.
Para restablecer el nivel de electrolitos, quitar la tapa y agregar
agua destilada hasta alcanzar el nivel indicado, sin superarlo.
Si el agua destilada no está disponible, usar agua limpia con
bajo contenido de minerales. No usar agua dulcificada
artificialmente.

Para aumentar la vida útil de la batería, se aconseja seguir las


siguientes indicaciones:
 Apagar las luces con el motor apagado o al mínimo.
 Evitar apagar el motor cuando se detenga por poco
tiempo, ya que en el momento del encendido la batería desprende una gran cantidad de corriente.
 Asegurarse que los terminales de los cables esten fijados y lubricados con vaselina.
 Limpiar periódicamente los terminales y pinzas de los cables utilizanzo papel de lija.Limpairlos hasta
que las superficies sean lúcidas. No remover mucho material. La excesiva eliminación de material
puede hacer que las pinzas no se adhieran correctamente.
 Mantener la parte superior de la batería siempre limpia.
 Antes de trabajar en los terminales, desconectar los extremos del cable de masa.

No invierta la conexión de los cables de la batería. No llevar a cabo


trabajos de soldadura sin haber desconectado la batería.
En caso de descarga parcial de la batería, conectar la batería auxiliar u
otro, respetando la conexión (+) positivo y (-) negativo.

Evitar la contaminación ambiental,las baterías están clasificadas según


la normativa vigente como desechos contaminantes y nocivos.
Eliminar las baterías deterioradas previendo el almacenamiento en
estructuras especiales.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 80


7-15 OPERACIONES CADA 250 HORAS

CONTROL Y RESTABLECIMIENTO DE ACEITE DE LOS EJES, REDUCTORES EPICICLOIDALES Y


CAJA DE CAMBIO

Para las operaciones de control y posible restablecimiento de aceite proceder de acuerdo a las siguientes
indicaciones:
Coloque la máquina en plano
Rotar los bujes de rueda para traer los tapones de control de nivel en una posición horizontal.
Apagar el motor.
Desenroscar las tapas de nivel respectivas.
Si gotea aceite, no es necesario completarlo. Si en cambio, no se evidencia ningún goteo, completar
introduciendo el aceite con una jeringa especial, hasta lograr el nivel óptimo.
Enroscar nuevamente las tapas al terminar de llenar.

Tapa nivel aceite eje Tapa nivel – carga – descarga aro rueda

Tapa descarga aceite eje Tapa carga y purga aceite eje

Cambio: A- Tapa descarga aceite B-Tapa carga aceite C-Tapa purga aceite

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 81


CONTROL Y RESTABLECIMIENTO NIVEL ACEITE REDUCTOR TAMBOR

Para las operaciones de control y posible recarga de aceite,


proceder de acuerdo a las siguientes indicaciones:
Colocar la máquina en plano y apagar el motor
Girar el tambor de forma que la tapa A del reductor quede
posicionado en la parte lateral horizontal.
Desenroscar la tapa de nivel A
Si escurre aceite, no es necesario recargarlo. Si, en cambio no
se evidencia ningún goteo, se procederá a la recarga,
introduciendo aceite con una jeringa especial, hasta lograr el
nivel óptimo.
Enroscar nuevamente la tapa A una vez terminada la recarga.

Utilizar, exclusivamente, aceites lubricantes aconsejados por el


fabricante e indicados en la tabla de lubricantes.

CONTROL Y RESTABLECIMIENTO TENSIÓN CORREA ALTERNADOR

(ver también Manual del Motor)

Abrir el capó sólo cuando el motor esté apagado.

Para optimizar el rendimiento del motor, verificar que las correas no estén gastadas o agrietadas.
Cambiar las correas desgastadas o dañadas. Para aplicaciones que requieren múltiples correas de
transmisión, reemplazar todo el conjunto. La sustitución de una sola correa del grupo dará la mayor parte de
la carga a la nueva correa porque la más vieja está suelta. Esta carga adicional en la nueva cinta hará que
se rompa.
Si las correas están demasiado sueltas, las vibraciones resultantes causarán un desgaste innecesario de las
correas y poleas. Una correa floja puede deslizarse lo suficiente como para causar recalentamiento

Para revisar correctamente la tensión de las correas, usar un indicador apropiado.


Alternativamente, controlar que el fallo de la correa entre el alternador y la polea
accionada sea posible con una presión de 50+60 N (5+6 kg), en los casos en que
se esté controlando una correa ya instalada, o de 70+80 N (7+8 kg) en el caso se
esté controlando una correa nueva.
El fallo mencionado se estima en aproximadamente 10 mm.
Para regular esta tensión ver el Manual del Motor

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 82


8-15 OPERACIONES CADA 500 HORAS

SUSTITUCIÓN ACEITE Y FILTRO ACEITE MOTOR

(ver Manual del Motor)

Abrir el capó sólo cuando el motor esté apagado.

Utilizar, exclusivamente aceites lubricantes aconsejados por el


fabricante e indicados en la tabla de lubricantes.
Evitar la contaminación ambiental. Conservar el aceite usado en
contenedores adecuados y consignarlo a las empresas predispuestas
para el almacenamiento y posterior eliminación de desechos tóxicos y
contaminantes.

SUSTITUCIÓN FILTRO COMBUSTIBLE

(ver Manual del Motor)

Abrir el capó sólo cuando el motor esté apagado.

Evitar la contaminación ambiental. Conservar los filtros usados en


contenedores adecuados y consignarlos a las empresas predispuestas
para el almacenamiento y posterior eliminación de desechos tóxicos y
contaminantes.

PURGA AIRE INSTALACIÓN ALIMENTACIÓN MOTOR

(ver Manual del Motor)

LIMPIEZA CONDENSADO COMBUSTIBLE

(ver Manual del Motor)

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 83


SUSTITUCIÓN FILTRO ACEITE HIDRÁULICO E HIDROSTÁTICO

Si se llega también al vencimiento de la sustitución del aceite


hidráulico, vaciar el aceite del tanque a través del tapón inferior,
de lo contrario, no es necesario drenar el depósito de aceite.
Desenroscar la tapa, colocada por encima del tanque del aceite
hidráulico, y tapar el agujero que queda cuidadosamente, de
forma que no entre aire en el depósito.
Retirar los filtros hidráulicos A e hidrostático B y reemplazarlos
con los nuevos, teniendo la atención de recoger en un recipiente
limpio el aceite que sobresale durante la operación.
Este aceite tendrá que ser reutilizado para completar el nivel.
Volver a colocar la tapa superior.

Es indispensabile mantener una reserva de inventario de los filtros


disponibles en los CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS o
directamente en el SERVICIO DE ASISTENCIA Y REPUESTOS AMOG.

Evitar la contaminación ambiental. Conservar los filtros en


contenedores especiales y entregarlos a las empresas encargadas del
almacenamiento y eliminación de residuos contaminantes y dañinos.

LIMPIEZA DEPÓSITO COMBUSTIBLE

Apagar el motor.
Desenroscar la tapa en la fondo del tanque del combustible y dejar fluir el combustible hasta que quede
limpio y libre de impurezas remanentes en el fondo.
Enroscar el tapón del depósito.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 84


9-15 OPERACIONES CADA 1000 HORAS

SUSTITUCIÓN ACEOTE HIDRÁULICO

Asegurarse que la máquina se encuentre en plano y con el motor


apagado.
Quitar el tapón superior A del depósito hidráulico.
Drenar completamente el aceite del depósito a través del tapón
infreior B en un contenedor adapto.
Una vez el tanque esté vacio, enroscar el tapón inferior B y llenar el
depósito con el aceite recomendado hasta alcanzar el nivel
adecuado.

El nivel debe ser controlado con cuchara y tambor elevados.


Evitar la contaminación ambiental. Conservar el aceite deteriorado en
contenedores especiales y entregarlo a las empresas autorizadas para la
recuperación de aceite usado.

Utilizar exclusivamente aceites lubricantes aconsejados por el fabricante


e indicados en la tabla de lubricantes.

SUSTITUCIÓN ACEITE EJES Y CAMBIO

Llevar la máquina en plano.


Apagar el motor e insertar el freno de estacionamiento.
Colocar dos recipientes debajo de los ejes delantero y posterior.
Desenroscar los tapones de drenaje de los diferenciales y de los reductores epiciloidales, teniendo cuidado
en colocar por cada reductor epicicloidal la tapa de nivel/descarga en la posición baja (mediante rotación).
Desenroscar la tapa de descarga.
Permitir el completo drenaje del aceite.
Colocar nuevamente la tapa de descarga.
Reintroducir el aceite del tipo previsto con una jeringa hasta que no gotee por los agujeros de drenaje.
Volver a colocar los tapones de drenaje asegurándose que estén bien cerrados.

Utilizar exclusivamente aceites lubricantes aconsejados por el


fabricante e indicados en la tabla de lubricantes.

Evitar la contaminación ambiental. Conservar el aceite drenado en


contenedores especiales y consignarlos a las empresas autorizadas
para el tratamiento de aceites usados.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 85


SUSTITUCIÓN ACEITES REDUCTORES ROTACIÓN RANGUA

Colocar la máquina en plano.


Apagar el motor e insertar el freno de estacionamiento.
Desenroscar el tapón de descarga y drenar completamente el aceite en un
recipiente especial.
Volver a introducir el aceite del tipo preestablecido en la tapa mediante un
jeringa.

Utilizar exclusivamente aceites lubricantes aconsejados por el


constructor e indicado en la tabla de lubricantes.

Evitar la contaminación ambiental. Conservar el aceite drenado en


contenedores especiales y consignarlos a la empresa autorizada para el
tratamiento de aceites usados.

SUSTITUCIÓN ACEITE REDUCTOR TAMBOR

Llevar la máquina a plano.


Apagar el motor y accionar el freno de estacionamiento.
Rodar el tambor hasta que el tapón de nivel se posicione en la parte baja del reductor.
Desenroscar las tapas de nivel y descarga, y drenar completamente el aceite en un recipiente.
Rodar el tambor para colocar nuevamente el agujero de nivel en posición horizontal y el agujero de carga en
la parte superior.
Introducir el aceite indicado, mediante una jeringa, hasta llegar al nivel.
Reajustar las tapas de nivel y de carga.

Utilizar exclusivamente aceites lubricantes aconsejados por el


constructor e indicado en la tabla de lubricantes.

Evitar la contaminación ambiental. Conservar el aceite extraído en


contenidores especiales y consignarlo a la empresa autorizada para la
recuperación de aceites usados.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 86


SUSTITUCIÓN ACEITE SISTEMA FRENO

Bloquear las ruedas con las cuñas ya sea adelante que atrás, antes de
intervenir en la tubería de la instalación y accionar, en todo momento, el
freno de estacionamiento.

Colocar la máquina en plano con freno de estacionamiento accionado.


Limpiar la zona externa del reductor de los ejes.
Colocar un tubo de goma con un diámetro de 8mm y 50 cm de largo en uno de los dos agujeros de cada eje.
Aflojar la abertura en cuestión y presinar el pedal del freno hasta que todo el aceite se vierta en un recipiente
colocado debajo del eje.
Retirar la manguera y atornille las rejillas de ventilación.
Llene el depósito de frenos A con el aceite recomendado.
Proceder a purgar el sistema de la siguiente manera:

Pedirle a un Operador que se coloque en el asiento de conducción para accionar el


pedal del freno.
Hacer un medio giro al respiradero y presionar el pedal del freno hasta que de la
rejilla de ventilación salga líquido libre de burbujas de aire.
Repetir la operación en Todos los respiraderos de los ejes.
Completar el nivel.

La presencia de aire en la instalación del freno hace ineficaz el frenado.


Realizar siempre la purga del aire cada vez que se intervenga en el
sistema de frenos. Si se piensa que la purga no se llevó a cabo con
éxito, ponerse en contacto con el personal técnico especializado.

Utilizar exclusivamente el aceite del freno aconsejado por el constructor


e indicado en la tabla de repuestos.
El uso de líquidos no apropiados puede dañar la instalación frenante.

Evitar la contaminación ambiental. Conservar el aceite extraído en


contenidores especiales y consignarlo a la empresa autorizada para la
recuperación de aceites usados

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 87


SUSTITUCIÓN LÍQUIDO REFRIGERANTE MOTOR

(ver también Manual del Motor)

Abrir el capó sólo cuando el motor esté apagado.

Sistema presurizado: El líquido refrigerante caliente puede causar


quemaduras graves. Si se debe abrir la tapa de abastecimiento, apagar
el motor y esperar a que los componentes del sistema de refrigeración
se enfríen. Aflojar la tapa de combustible para aliviar la presión

Colocar la máquina en plano y apagar el motor.


Esperar que el líquido haya alcanzado la temperatura ambiente.
Desenroscar lentamente el tapón del radiador.
Descargar completamente el líquido mediante la llave colocada en el compartimento
del motor, en un recipiente dispuesto para ello.
Vertir lentamente el líquido en referencia, a través de la boquilla del radiador hasta
que se llene por completo.
Volver a colocar la tapa.
Cerrar el capó.
Encender el motor por algunos minutos.
Dejar enfriar el motor.
Restablecer el nivel.

Utilizar excluivamente líquido refrigerante del tipo y marca aconsejado


por el constructor de acuerdo con la tabla de suministros, en la
proporción correcta AGUA-ANTOCOGELANTE.

Evitar la contaminación ambiental. Desechar adecuadamente el líquido


refrigerante usado.

CONTROL DESGASTE COJINETES-CEPILLOS ALTERNADOR

Para este tipo de intervención es indispensable dirigirse a los CENTROS


DE ASISTENCIA AUTORIZADA AMOG.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 88


10-15 SERVICIOS
Los intervalos de mantenimiento (servicios) están precargados en el controlador de la máquina (100 horas
para el 1er. servicio y 250 horas para las intervenciones posteriores) y señalados por el indicador L12 de la
pantalla del tablero:

El indicador se enciende cuando el número de horas que faltan para el servicio está por debajo de las 20
unidades.
Se vuelve, en cambio, parpadeante cuando el número de horas que faltan para el servicio se convierte en
negativo (es decir, cuando el intervalo de horas se haya superado).
Una vez efectuado el servicio, para actualizar las horas que restan para el próximo servicio, proceder de la
siguiente manera:

- en modo de conducción (modo por omisión de la pantalla del tablero al encendido de la máquina)
presionar la tecla + por, aproximadamente, 5 segundos para entrar al MENÚ SERVICIOS (ver figura).

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 89


Intervalo se servicio actual

Horas totales

Horas que faltan para el próximo


servicio

Salida
-

- pulsar el botón + para seleccionar el submenú SERVICIO

- presinar conjuntamente las teclas - y Enter por aproximadamente 15 segundos para actualizar el
intervalo de Servicio.
Una vez que se reinicie el Servicio, se actualizan los campos “Intervalo de servicios actuales” y “Horas
faltantes al próximo servicio”. La actualización se verificará con el parpadeo por aproximadamente de 5
segundos del campo “Intervalo de servicio actual”.

- presionar el botón – para seleccionar el submenú EXIT (SALIDA)

- presionar el botón Enter para regresar a la modalidad de conducción.

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 90


cap. 16. GUÍA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Todas las operaciones de reparación o sustitución de partes deben ser encargadas exclusivamente a
técnicos especializados que hagan parte de la RED DE ASISTENCIA TÉCNICA AMOG. Este capítulo en
todo caso, propone algunos de los fallos más frecuentes que se pueden verificar durante el uso de la
máquina y que guiarán al Operador al correspndiente control con el TALLER AUTORIZADO AMOG.

INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN


Falta combustible Controlar depósito
Batería descargada Controlar estado batería
FALLA EN EL Poner a prueba el sistema
Conexiones eléctricas
ENCENDIDO eléctrico de arranque
Motor de arranque Comprobar la eficacia

Combustible no Vaciar el circuito y reabastecer


adecuado con el combustible adecuado
Dirigirse a un técnico para su
MARCHA Transmisión hidrostática
control
IRREGULARE
Nivel aceite insuficiente Controlar y rellenar
Obstrucción filtro aire Limpiar / sustituir

Bomba combustibile Comprobar funcionamiento


Combustible no idóneo Sustituir
EXCESIVO HUMO
Obstrucción filtro aire Limpiar/sustituir

Circuito refrigeración Verificar nivel líquidos


EXCESIVA Ventilador Revisar que el motor esté
TEMPERATURA DEL ventilado
MOTOR Radiador Limpiar núcleo radiador
Correa ventilador Controlar la tensión
Comandos aceleración Comprobar que los comandos
funcionen regularmente
Instalación hidrostática Verificar el estado de la
POTENCIA
presión instalación hidrostática
REDUCIDA
Aceite insuficiente Comprobar el nivel aceite y
eliminar las fugas
Filtro aceite hidrostático Reemplazar
Aceite no idóneo/ faltante Controlar tipo de aceite usado
BOMBA RUIDOSA y reemplazarlo / recargar
Filtros aceite Sustituir
Pérdida tubos/cilindros
hidráulicos Buscar y eliminar la pérdida
MOVIMIENTOS
Filtro aceite hidráulico Reemplazar
LENTOS CUCHARA
Baja presión bomba
hidráulica Consultar Centro Asistencia
Falla distribuidor Consultar Centro Asistencia
NO FUNCIONAN Aceite insuficiente Verificar nivel y rellenar
MOVIMIENTOS
Ductos de aspiración Controlar la integridad de los
HIDRÁULICOS
dañados ductos y cualquier pérdida /
sustituir

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 91


INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN
Selector tipo de dirección Comprobar conexión eléctrica
ACCIÓN DIRECCIÓN Filtro hidráulico Sustituir
IRREGULAR
Tubería de dirección Controlar existencia de fugas /
aspiración aire
Comprobar encendido del LED de
Interrupción eléctrica la electroválvula bomba
hidrostática y del motor
PALANCA hidrostático
VELOCIDADES NO Controlar integridad de n.18
RESPONDE Interrupción eléctrica fusibles
Controlar bobina electroválvula,
motor y bomba

Pedal desconectado Comprobar


Aceite de frenos
FRENO insufficiente Comprobar
INSUFICIENTE
Pérdida líquido frenos Comprobar
Varillas floja Ajustar tirantes
Interrupción eléctrica Controlar el encendido led en la
electroválvula de la bomba
EL TAMBOR NO Aceite hidráulico
insuficiente Controlar el nivel
RUEDA
Filtro obstruído Reemplazar

ENDURECIMIENTO Aceite hidráulico sucio Llamar al técnico especializado


PALANCA
DISTRIBUIDOR
PÉRDIDA ACEITE Juntas desgastadas Reemplazar las juntas
MOTOR TAMBOR
Sustituir juntas conector rápido
Aspiración aire tubo succión, mangueras de
FALTA O
aspiración o válvula de desviación
FUNCIONAMIENTO
circuito aspiración
ANORMAL BOMBA
Obstrucción tuberías Limpiar tubo y verificar el filtro de
DEL AGUA aspiración

Palanca comando bomba Controlar estado de bloqueo


FUNCIONAMIENTO Aceite hidráulico
ANORMAL MOTOR insuficiente Comprobar nivel
HIDRÁULICO
BOMBADE AGUA Filtro obstruído Reemplazar

Fusible quemado Reemplazar fusibles


ELEVACIÓN CANAL Falla eléctrica Controlar sistema o
funcionamiento palanca

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 92


cap. 17. TABLAS

1-17 TABLA SUMINISTROS

Suministros Litros
Aceite Motor 7
Aceite Hidráulico 130
Aceite Bujes Ejes 1x4
Aceite Diferenciales 4x2
Aceite Cambio 2,5
Aceite Reductor Tambor 2
Aceite Reductor Chasis Giratorio 1
Aceite Frenos 0,8
Diésel 100
Anticongelante (mix 50%) 6

2-17 TABLA FLUÍDOS Y LUBRICANTES

Lubricantes
SAE 15W40
Aceite Motor (ACEA E3-E5, API CF-CH4-CI4, MIL
L 2104F)
AGIP OSO 46/68
Aceite Hidráulico
(ISO L-HM)
SAE 85W90
Aceite Ejes
(API GL 4)
SAE 85W90
Aceite Reductor Tambor
(API GL 5, MIL L 2105C )
Aceite Reductor Chasis Giratorio ISO VG 150 Min – SAE 85W
AGIP Arnica 22
Aceite Frenos
(ISO L-HV)
Anticongelante Antifreeze
Diésel EN 590

Manual Autohormigonera Master 440.2 - Pág. 93

Vous aimerez peut-être aussi