Vous êtes sur la page 1sur 6

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SÃO PAULO – Campus Guarulhos

UC: Língua Latina II


Profa. Bianca Fanelli Morganti

1a LISTA DE EXERCÍCIOS (ESTUDO DIRIGIDO DA


GRAMÁTICA DAS SEÇÕES 2A, 2B e 2C)

1. Dê a cada um dos verbos no presente do indicativo ativo a forma correspondente de futuro do


indicativo ativo e depois traduza, conforme o exemplo:
Exemplo: ducitis (presente - 2a pessoa do plural) - ducetis (futuro - 2a pessoa do plural) - vós conduzireis ou
vocês conduzirão

PRESENTE FUTURO DO INDICATIVO ATIVO TRADUÇÃO DO LATIM PARA O PORTUGUÊS


crēdit
salūtant
sumus
scrībitis
ferimus
est
itis
uultis
rogō
possis
cūrat
potestis
uincīt1
capiō
uīs
adfert
uōlō
estis
adiuuat
dēcipis
scīmus
mālunt

1 verbo uinciō (quarta conjugação: vencer); se fosse o verbo uincō (3a. conjugação: amarrar), o -i seria breve e não longo.

1
possidēt
exeō
nōn uultis
mālō
portō
tangit
māuult
redditis
es
nōn uīs
irrīdēt
possumus
estis
dant
uolumus
nōn uis
sum
potest

2. Traduza para o latim as formas verbais abaixo, conforme o exemplo:


tu ouvirás: audiēs
vós quereis/vocês querem:
chamam:
faremos:
preferiremos:
recusamos:
falarei:
vós vos calareis:
ele/ela conduz:
ele/ela poderá:
amaremos:
vós preferireis/vocês preferem:
eles/elas enganarão:
não quererás:
tu poderás:
recusam:

2
tu temeras/você temerá:
ele/ela quererá:
podemos:
manterei:
serás capazes/você será capaz:
vós cozinhareis/vocês cozinharão:
tu preferirás/você preferirá:
poderemos:
ela/ele verá:
seremos capaz:

3. Traduza as frases em latim para o português, e em seguida, traduza as frases em português para o
latim.
EXEMPLO:
a. tē fīliam meam statim domum dūcere iubeō.
Eu ordeno que você se case imediatamente com a minha filha.
Mnesíloco desejará que Crísalo engane o pobre velho de novo.
Mnesilochus Chrysalum decipere senem miserum iterum uolet.

b. pauperis hominis uirtūtem quam dīuitis audāciam semper mālumus.


_________________________________________________________________________________________

Ele sempre preferirá as trapaças de um escravo audacioso do que a audácia de uma amante mentirosa.
_________________________________________________________________________________________

c. Nīcobūlus, uir nūllā astūtiā, aurum seruō audācī numquam auferre poterit.
_________________________________________________________________________________________

Crísalo, um homem de grande astúcia, facilmente será capaz de roubar o dinheiro do velho.
_________________________________________________________________________________________

d. amīcae sūmptus semper ingens est.


_________________________________________________________________________________________

A mão de um ladrão sempre é ligeira.


_________________________________________________________________________________________

e. dīuitēs pauperibus nummōs nullōs dant.

3
_________________________________________________________________________________________

Os homens velhos sempre darão aos jovens muito ouro.


_________________________________________________________________________________________

f. erit mihi magnus sūmptus, quod uxōrem dīuitem habeō.


_________________________________________________________________________________________

Os jovens terão grandes gastos, pois têm amantes bonitas.


_________________________________________________________________________________________

4. Traduza e passe os verbos no singular para o plural, e os verbos no plural para o singular, conforme
o exemplo:

VERBOS TRADUÇÃO SINGULAR-PLURAL OU PLURAL-SINGULAR


precātur: ele/ela implora plural: precantur
mentītur
pollicēmur
sequimini
mināris
loquiminī
mentimur
opināre
prōgrediminī
loquuntur
pollicēre
mināmur
recordaris
egreditur
obliuīscuntur
sequeris
precāre
opināmur
adgrederis
loquitur
mentiuntur
prōgredior
mināmur
īngrediminī

4
5. Traduza as formas verbais abaixo para o latim usando os verbos depoentes, conforme o exemplo:
ameaçamos: mināmur
(ele/ela) avança:
(eles/elas) esquecem:
(vocês) prometem:
(tu) lembras:
sigo:
avança!(tu):
fala! (tu):
implorai! (vós):
prometa! (você):
estamos pensando:
(eles/elas) saem:
(ele/ela) entra:
(ela/ele) ameaça:
lembrem! (vocês):
mentimos:
(eles/elas) seguem:
vocês falam:
prometa! (você):
você segue:

6. Traduza os imperativos negativos abaixo para o latim, conforme o exemplo:


não sigas!: nōlī sequī
não me ameace!:
não envie a carta!:
não sejam estúpidos!:
não escondas o pote!:
não avanceis!:
não façam o negócio!:
não roube as moedas!:

5
7. Leia o texto abaixo e traduza para o português:

īnsānum negōtium Chrysalus, ut opīnor, persequitur, quia illum senem dēcipere iterum uult. cōnsilium
tamen satis audāx in animō est. Mnēsilochī enim litterās senī dabit. Chrysalus tum dominum saeuum
esse uult, ubi litterās accipiet, quia tum mōrēs Mnēsilochī malōs nārrāre poterit. tabellas in manūs senī
tum dat hic seruus audāx, ubi senex ex aedibus ēgreditur. ille litterās legit, deinde seruōs uocat. tum ubi
hī domō ēgrediuntur, Nicobulus seruōs Chrysalum uincīre et tacēre iubet. senem autem irrīdet Crysalus
ac rērum nescium omnium stultumque hunc uocat. tantī habet dominum, ut dīcit, quantī fungum
pūtidum. senex tam īrātus fit quam uult seruus. tum autem Chrysalus perīculum Mnēsilochi loquitur,
senem in aedīs intrō īnspicere Bacchidum iubet. prōgreditur senex ad aedīs et intrō īnspicit. at
conuīuium uidet malam atque trīstem rem.

Vous aimerez peut-être aussi