Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manual
Hydraulic Breaker
EHB-Series
Document No.: AA099-0018 Revision Date: 2010-07-15
1
Introducció n
Este manual, contiene información importante para una segura operación y mantenimiento de su martillo
hidráulico EVERDIGM. Por lo tanto, es importante que usted lea y entienda este manual antes de usar su
martillo hidráulico EVERDIGM, para evitar accidentes o fallas del martillo por un mal uso.
Este manual, también describe como usar el martillo hidráulico, en la obra y debe estar accesible en
cualquier lado. Siempre mantenga este manual en el compartimiento de documentos de la maquina.
En algunos casos, las ilustraciones de esta publicación, pueden mostrar detalles que difieran con su martillo.
Por ejemplo, una carcaza puede eliminarse para hacer una mejor explicación.
Debido a la política de mejora continua de EVERDIGM, puede ser causa de cambios en su martillo, las
cuales no se han incluido en esta publicación.
Un uso o mantenimiento incorrecto, puede hacer que su martillo trabaje fuera de las condiciones aceptadas
en las capacidades de su diseño. Las fallas causadas por una aplicación no permitida o una modificación al
producto no autorizada, no serán responsabilidad de EVERDIGM. Consulte a su asesor EVERDIGM para
dichas aplicaciones o modificaciones.
También, considere que un buen y seguro funcionamiento del martillo, solo se garantiza si se usan partes
originales EVERDIGM.
Le aseguramos nuestro soporte continuo y nuestro objetivo de garantizar la satisfacción del cliente.
Mayo 2007
EVERDIGM Corp.
2
Tabla de contenidos
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tabla de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Informació n de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Información Básica de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Preparación para Operar con seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Información de seguridad, para operar con seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4. Información de seguridad para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Informació n del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Configuración del martillo hidráulico
EVERDIGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Información para pedidos y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Marcas y etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Instalació n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1 Requerimientos del portador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2 Colocando el adaptador de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3 montaje del martillo hidráulico al portador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4 Conectando las líneas hidráulicas del martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.5 Puertos de conexión del martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.6 Desmontando el martillo hidráulico del portador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7 Colocar y remover la pica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.8 Ajustando la válvula de ajuste de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.9 Ajustando la frecuencia de impacto – selección de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10 Función Anti- Golpe en Vacío (Paro Automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.11 Inspección después de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.2 Programa de cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.3 Aceite Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.4. Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7.5. Gas (nitrógeno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.6 Desgaste de pica, bujes y pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.7 Carcaza y adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.8 Torque de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.9 Reemplazando los tirantes tensores . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.10 Revisando la parte inferior del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.11 Almacenamiento del martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. Problemas de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4
1. Informació n de seguridad
Este manual describe el uso correcto de los productos y las instrucciones básicas de seguridad. Las
instrucciones importantes en este manual están marcadas con este símbolo . Cuando usted vea este
símbolo en este manual o en algunas calcomanías sobre el producto, debe estar alerte a la posibilidad de
peligro personal o daño o muerte. Asegúrese de mirar la instrucción del mensaje de seguridad.
Los mensajes de seguridad en este manual no describen todas las posibilidades de ser dañado físicamente,
o la muerte, o daño al producto. Estos mensajes de seguridad tienen el objetivo de proveer instrucciones
básicas para el servicio y operación con seguridad.
A pesar de que este manual no cubre todas las posibles situaciones, es obligación del operador seguir las
especificaciones y reglas de seguridad.
Indica riesgo inminente en una situación. Si no se evita, es muy posible que causar
la muerte o una herida extremadamente seria. Puede también ser utilizada como
PELIGRO!
una alerta de que las áreas del producto podrían explotar si se manejan sin
cuidado.
Indica riesgo potencial de una situación, o práctica poco segura, que si no se evita
CUIDADO!
puede resultar en lesiones severas o hasta la muerte.
Indica riesgo potencial de una situación, o práctica poco segura, que si no se evita
PRECAUCIÓ N
puede resultar en lesiones moderadas o menores.
IMPORTANTE! Indica daño potencial, si no se evita, podría dañar o acortar la vida del producto.
5
1.1. Informació n Básica de Seguridad
ARVERTENCIA!
Las siguientes instrucciones son las que SIEMPRE deben ser seguidas en la operación de
equipo de construcción.
Protéjase
Los operadores y el personal de servicio deben utilizar el equipo Figure 1
de seguridad adecuado, incluyendo tapones para los oídos,
mascarilla respirador, casco, botas de seguridad, lentes
protectores, guantes de trabajo, etc. Como se requiere.
Nota: el uso de ropa suelta o cualquier tipo de accesorios como
collares, bufandas, agujetas desatadas, anillos, relojes o cabello
largo podría causar daños severos o muerte.
Siempre utilice las herramientas adecuadas para la inspección o
mantenimiento del trabajo, El cual solo debe llevarse a cabo después de
asegurarse de que el equipo ha sido apagado completamente, y ha sido
colocado en un lugar seguro.
Conozca su equipo
Antes de la instalación u operación del martillo, el operador y el Figure 2
personal de mantenimiento del martillo, deben leer
cuidadosamente y entender los mensajes de seguridad, el manual
de operación y las instrucciones de servicio.
Solo el operador que ha sido entrenado y está calificado para manejar el
cargador y el martillo debe hacerlo. Debe tener la habilidad y el
conocimiento en todos los aspectos técnicos y de operación del cargador
y del martillo.
6
Todas las personas que operan o dan mantenimiento al equipo
deben saber el significado de las reglas y regulaciones e
instrucciones para manejar o reparar el equipo. Utilice el martillo de
acuerdo con todas las reglas que tienen que ver con la construcción
y la seguridad pública.
Para emergencias mantenga el extinguidor y el botiquín de primeros
auxilios en la cabina del operador.
Figure 4
El martillo hidráulico debe ser montado únicamente en un portador con suficiente capacidad de carga.
En caso de utilizar un adaptador hidráulico (cople hid.), determine el total del peso incluyendo el del
adaptador.
Los cargadores que tengan una menor capacidad de carga no proveerán la estabilidad requerida y
podrían caerse durante el uso del martillo. Causando daños a personas y/o daño a la maquinaria. Los
cargadores muy grandes pueden causar carga excesiva al martillo.
Asegúrese de que el martillo es compatible en características del sistema hidráulico y peso con el
cargador.
Para proteger al operador de posibles accidentes con las piedras que saltan, la cabina del operador
debe de estar equipada con un escudo protector. Para más información al respecto de la protección de
la cabina del operador consulte al fabricante de EVERDIGM o al representante de ventas de su área.
El montaje de un martillo hidráulico requiere la presencia de un asistente calificado, que debe ser
instruido por el conductor del cargador. El asistente y el conductor del cargador deben haberse puesto
de acuerdo con anterioridad, en el tipo de comunicación por señas que van a utilizar para comunicarse.
Para evitar daño al equipo debe planearse con anticipación un programe de mantenimiento. Asegúrese
que el cargador halla seguido su propio programa de mantenimiento antes de operar el martillo
Cheque que el martillo no este dañado, tenga algo suelto, o tenga alguna grieta. No lo utilice en caso de
que exista algún tipo de daño.
Peso recomendado del portador (toneladas) para cada uno de los modelos de los martillos:
Modelo del martillo Tipo de portador Modelo del martillo Tipo de portador
(Estándar) (Estándar)
7
1.3. Informació n de seguridad para operar con seguridad
Siempre opere el martillo desde la cabina del portador y también coloque el escudo de seguridad de la
cabina mientras se maneja el martillo. El martillo hidráulico no debe ser utilizado para tareas
inadecuadas a sus capacidades. Consulte la sección 6.2. Y utilice las instrucciones de cómo y en donde
se debe usar el martillo, y siga las instrucciones en cuanto se le indique cuando y donde no debe ser
utilizado.
Detenga el trabajo si escucha un ruido fuera de lo común o si siente alguna vibración. Cheque el
portador y el martillo.
Nunca utilice el martillo bajo el agua a menos que se halla instalado aire comprimido al martillo. Para
mas detalles consulte la sección 6.2.
Ponga especial atención en todas las instrucciones de seguridad. La mayor parte de los accidentes
ocurren cuando estas instrucciones no se siguen.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo cuando el cargador halla sido apagado en su totalidad.
El cargador debe estar en un lugar plano y firme, con todos los controles en apagado.
Use solo los puntos de apoyo adecuados cuando se levante el martillo, y el equipo debe tener la fuerza y
capacidad adecuada para hacerlo (levantar el martillo)
No empiece el mantenimiento hasta que el martillo se halla enfriado, porque el martillo se calienta al
operarse. Algún componente del martillo, como la pica, la válvula, el pistón o la conexión hidráulica se
calientan mucho.
El aceite hidráulico podría estar demasiado caliente y este puede causar quemaduras severas. Antes de
desconectar las líneas hidráulicas, drene las líneas de toda la presión hidráulica. Y siempre descargue el
tanque de presión del cargador.
Si el aceite salpica de algún orificio o alguna grieta, este puede causar alguna quemadura o daño severo.
Por lo tanto, todas las conexiones de tubos y mangueras deben estar bien ajustadas y en buenas
condiciones. Utilice una hoja de papel, cartulina o madera para buscar las goteras en caso de que se
sospeche de alguna.
Para evitar una explosión y daño del equipo, use solo nitrógeno (99.8% o más) en el tanque de gas de la
cámara (cabeza trasera) y el acumulador.
Solo las herramientas apropiadas deben utilizarse para el mantenimiento. El uso de las herramientas
inadecuadas puede causar accidentes o daño al martillo.
El piso con aceite o grasa puede ser muy resbaloso. Recoja todo el aceite y la grasa y tírela en un lugar
adecuado y seguro para el medio ambiente.
Mantenga al resto del personal alejado cuando se le de mantenimiento a la pica, la cámara de nitrógeno
o el sistema hidráulico.
Las alteraciones no autorizadas al martillo pueden causar serios problemas al martillo y/o reducir el
desempeño correcto y la vida del mismo. Bajo estas circunstancias, EVERDIGM no dará garantía.
8
2. Garantía
Base de la garantía.: Los productos y partes EVERDIGM están garantizados por seis meses (6) a partir
de la fecha de entrega al comprador. Y para el comprador original (distribuidor) por doce meses (12) a
partir de la fecha de embarque de la fábrica EVERDIGM.
Garantía limitada: La garantía limitada es por un periodo de tres meses (3) a partir de la fecha de
entrega, y es aplicada a las partes estipuladas abajo. Esta garantía no se aplica a las refacciones
siguientes:
Picas, buje superior, buje inferior, perno de retención, seguro de pica, placas de desgaste, tapones de
hule, tirante tensor & tuercas, tornillos & pernos, todos los sellos y las mangueras hidráulicas.
Ampliació n de Garantía : Las fallas de los siguientes artículos, que son garantizados por un periodo de
doce meses (12) a partir de la fecha de entrega al comprador original, pero no mas de dieciocho meses
(18) a partir de la fecha de envío de la fábrica EVERDIGM.
Cilindro, pistón y ensamble de la válvula de cambio.
Exclusió n de garantía
EVERDIGM no se responsabiliza de los resultados si no se utilizaron las recomendaciones y
especificaciones dadas en este manual para:
Estas exclusiones se aplican al daño al martillo, al cargador, y el equipo asociado o al personal dañado.
Para mayor información, lea “Guía de garantía y servicio”, que es dada por EVERDIGM.
EVERDIGM se reserva el derecho de modificar el diseño o a cambiar las especificaciones sin previo aviso,
para el mejoramiento o la calidad del producto.
9
3. Informació n del Producto
1. Cilindro
19
2. Pistón
15
3. Válvula
La gráfica solamente muestra una vista general de los componentes principales, los detalles pueden variar
según el modelo de los martillos.
El martillo es un equipo que opera hidráulicamente, y puede ser utilizado en cualquier portador que reúna
las especificaciones de uso, mecánicas e hidráulicas (Cheque la sección “Especificaciones Tecnicas 4”
10
3.2. Informació n para pedidos y servicio
El número de serie del equipo esta marcado con el tipo y el número de serie en placa de identificación
(consulte la sección “3.3 Marcas y calcomanías”.) Es importante, dar la referencia del número de serie del
martillo, correctamente, cuando se realizan reparaciones o se solicitan pedidos de refacciones. La
identificación por un número de serie, es la única forma apropiada de mantener e identificar específicamente
los martillos.
A: Tipo de montaje
A: montaje con adaptador
D: montaje directo
L: montaje para retroexcavadora
11
3.3. Marcas y etiquetas
5 2 1
6 7
8
Esta figura solo muestra una vista general. Detalles pueden variar según los diferentes modelos de martillos .
EVERY 2 HOURS
4. Punto de Levantamiento
Indica los puntos de enganche cuando se
levanta el matillo
12
Ponga especial atención a las marcas y etiquetas relacionadas con seguridad, como las siguientes:
romperse.
13
4. Especificaciones Técnicas
Diámetro de la pica mm 45 45 50 58
Peso del portador al que aplica
Rango Optimo Tonelada 0.7 ~ 1.2 1.0 ~ 2.5 1.5 ~ 3.0 2.5~4.5/4.0~6.0(H)
Rango Opcional Tonelada 0.7 ~ 2.5 1.0 ~ 4.0 1.5 ~ 4.5 2.5~6.0/2.5~8.0(H)
14
EHB 05 / 06 / 10 / 13 / 17
Modelo EHB05 EHB06 EHB10 EHB13 EHB17
Versión de carcaza 1) NA BA NA BA NA BA BA BA
Peso de trabajo2) kg 330 314 455 468 549 552 1,017 1,341
Peso sin adaptador de montaje kg 284 268 385 398 479 482 892 1,121
Longitude total 3) mm 1,674 1,682 1,916 1,933 2,049 2,066 2,375 2,642
Energía de impacto 4)
A baja velocidad Joule n/a n/a n/a 2,500 2,800
A alta velocidad Joule 700 1,000 1,350 2,150 2,200
Nota: 1) Para las especificaciones de otras versiones de carcaza, contacte a su distribuidor EVERDIGM
2) Incluyendo pica estándar, adaptador de montaje estándar y bujes pero excluyendo mangueras hidráulicas,
conectores y pernos.
3) Midiendo desde la punta de la pica estándar a la parte superior del martillo, excluyendo. adaptador de
montaje estándar
4) De acuerdo a la prueba y procedimiento de certificación requerido por la AEM para comprobación de la
energía de impacto de martillos hidráulicos.
5) La máxima presión de aceite permitido al punto de la conexión de retorno del martillo (medida estáticamente,
sin el martillo).
15
EHB 20/ 25 / 30 / 40 / 50 / 70
Modelo EHB20 EHB25 EHB30 EHB40 EHB50 EHB70
Versión de carcaza 1) BA BA BA BA BA BA
Peso de trabajo2) kg 1,502 1,754 2,400 3,179 3,890 6,376
Peso sin adaptador de montaje kg 1,282 1,534 2,100 2,739 3,440 5,510
Rango de flujo requerido l/min 100 ~ 150 130 ~ 180 170 ~ 240 200 ~ 280 230 ~ 330 320 ~ 420
Presión de operación bar 160 ~ 180 160 ~ 180 165 ~ 185 165 ~ 185 165 ~ 185 165 ~ 185
Potencia de entrada (máx.) kW 45 54 74 86 102 130
Frecuencia de impacto
A baja velocidad bpm 340 ~ 550 330 ~ 500 310 ~ 490 330 ~ 450 250 ~ 370 280 ~ 370
A alta velocidad bpm 440 ~ 700 430 ~ 650 400 ~ 680 420 ~ 600 350 ~ 500 370 ~ 480
Energía de impacto 4)
A baja velocidad Joule 3,500 4,300 6,100 7,600 10,400 13,000
A alta velocidad Joule 2,800 3,200 4,200 6,000 7,900 10,000
Nota: 1) Para las especificaciones de otras versiones de carcaza, contacte a su distribuidor EVERDIGM
2) Incluyendo pica estándar, adaptador de montaje estándar y bujes pero excluyendo mangueras hidráulicas,
conectores y pernos.
3) Midiendo desde la punta de la pica estándar a la parte superior del martillo, excluyendo. adaptador de
montaje estándar
4) De acuerdo a la prueba y procedimiento de certificación requerido por la AEM para comprobación de la
energía de impacto de martillos hidráulicos.
5) La máxima presión de aceite permitido al punto de la conexión de retorno del martillo (medida estáticamente,
sin el martillo).
16
5. Instalació n
IMPORTANTE!
Una instalación incorrecta, puede causar serios daños al martillo y al portador. No instale el
martillo sino esta seguro. Contacte a su distribuidor EVERDIGM para mayor información.
17
5.2. Colocando en adaptador de montaje
1. Pare el martillo en una superficie firme y plana o acuéstelo sobre polines o una tarima, con la venta de
servicio de la carcaza a arriba.
1. Adaptador
3
2. Amortiguador superior
1
3. Tornillo y rondana
4.Tuerca y rondana
(El número de tuercas –sencilla o
doble- puede variar según el
modelo.)
2
PELIGRO!
Mientras se monta el martillo o se quita el bote, asegúrese de que no hay personas
cerca del portador.
Cuando se mueva el portador, no toque cualquier parte del portador o del martillo.
Mantenga las manos fuera de las áreas de unión y barrenos de los tornillos y pernos.
Cuando se alineen los barrenos de los pernos y tornillos, nunca ponga su dedo en el
barreno, alinéelo de vista o usando un perno de guía.
Acuerde con su asistente, sobre las señales de no meter la mano.
18
Durante el montaje del martillo, el portador solo debe ser operado desde la cabina del operador.
1. Siguiendo las direcciones de un asistente, cuidadosamente mueva el brazo del portador (2) en el
adaptador (4), hasta que los barrenos del brazo coincidan con los del adaptador.
3. Coloque el anillo de paro (5) en el perno del brazo (3) y asegúrelo usando tornillo y tuercas (6)
1. Martillo hidráulico
2. Excavator arm
3. Perno del brazo
4. Adaptador de montaje
5. Anillo de paro
6. tornillo y tuercas
5. Extienda el cilindro del bote (7) hasta que los barrenos del link (9) coincidan con los del adaptador (4).
7. Coloque el anillo de paro (5) en el perno del link (8) y asegúrelo con el tornillo y las tuercas (6).
5. anillo de paro
6. Tornillo y tuercas
7. Cilindro del bote
8. Perno del link
9. Link
19
IMPORTANTE!
Después de montar el martillo, extienda y retraiga los cilindros del portador a su máximo en
ambas direcciones, para asegurar que los cilindros pueden moverse sin dificultad o daño.
Si ocurren problemas, consulte a su distribuidor EVERDIGM.
Para evitar daño al martillo, el aceite hidráulico del portador debe mantenerse limpio. Verifique la
contaminación del aceite, si es necesario, cambia el aceite o hágalo pasar por un sistema de filtración
externo, y remplace los filtros de aceite de acuerdo con el programa de mantenimiento del portador.
En caso de que se halla instalado un nuevo kit para martillo, remueva la contaminación de la línea
hidráulica, haciendo circular el flujo sin conectar el martillo.
Verifique el ajuste de la válvula de alivio de las líneas hidráulicas del martillo, esta presión de alivio debe
ser al menos 30 ~ 40 bar. mas que la medida máxima de presión de operación del martillo.
Las caras de sellado y las cuerdas de las conexiones, no deben tener daño y estar libres de suciedad.
Si las líneas hidráulicas están preparadas correctamente para la operación del martillo, conecte el martillo
como sigue:
1. Si las mangueras del martillo no están instaladas, quite la cubierta de protección de la ventana de
servicio y conecte las mangueras e “IN” & “OUT” (1, 2) al martillo.
3. Remueva los tapones (3) de las válvulas de paro (5) y remuévalos tapones de manguera (4) de las
mangueras. Póngalos en la caja de herramienta, para seguridad.
4. Conecte las mangueras “IN” & “OUT” (1,2) a las válvulas de paro, en ambos lados del brazo del portador.
1. Manguera de alta
presión (In)
2. Manguera de alta
presión (Out)
3. Tapones
4. Tapones de manguera
5. Válvulas de paro
20
5.5. Puertos de conexió n del martillo
TP : Puerto de verificación de
presión de operación
EHB 01 ~ 10 EHB 13 ~ 70
La gráfica muestra solamente una vista general de los puertos de conexión en el cuerpo del martillo, y las
carcazas no se muestran. Los detalles sobre la ubicación y tamaño de los puertos, pueden variar según el
modelo. Consulte lo siguiente:
Puertos de
conexión
EHB 01 ~ 04 EHB 05 ~ 10 EHB 13 ~ 70
21
5.6. Desmontando el martillo hidráulico del portador
PELIGRO!
Use zapatos de seguridad para proteger los pies.
Lesiones personales, pueden resultar por tirar los pernos durante el desmontaje.
Ponga el martillo hidráulico en una superficie limpia, plana y nivelada y ponga los frenos a la maquina
portadora.
4. Para prevenir contaminación, coloque los tapones de las mangueras y de las válvulas de paro.
6. Levante el brazo fuera del martillo hidráulico, para que el martillo pueda ser retirado u otro aditamento
montado en el portador.
ADVERTENCIA!
La pica debe instalarse de la manera descrita. El fallar en hacerlo, puede permitir que la pica
se expulsada con fuerza, causando accidentes.
Cuando se instale la pica, el portador debe estar apagado antes de colocar o remover la
pica. Siempre use lentes y guantes, porque rebaba o deshecho puede volar cuando se
maneje la pica o los pernos.
Nunca ponga los dedos en los barrenos de los seguros de la pica del martillo.
No se pare frente a la pica, un posible golpe en vacío causado por presión atrapada dentro
del martillo, puede causar lesiones personales.
En el caso de martillos grandes, las picas son muy pesadas y difíciles de manejar con las
manos. Siempre use un malacate con eslinga cuando se levante la pica. Tenga cuidado de
caer.
Después de operar el martillo, la pica, especialmente la punta, puede mantenerse muy
caliente por algún tiempo y puede causar severas quemaduras.
IMPORTANTE!
Use solo picas originales EVERDIGM. Con el uso de otras marcas de picas pueden ocurrir
serios problemas y la garantía rechazada.
Es importante que la pica se use correctamente para prolongar su vida útil. Ponga particular
atención a la sección “6.2 Métodos correctos de operación”, y consulte un documento “Guía
para uso adecuado de las picas” para determinar la guía de garantía de fallas de las picas.
En general, la pica no es colocada, cuando el martillo es entregado. Antes de colocar la pica, mueva el
martillo hidráulico en posición horizontal, usando el portador, y colóquelo en una base adecuada (polines).
22
Carcazas de versió n estándar y silenciosa (BA)
1. Pernos de retención
2. Bujes plásticos PU
3
3 3. Tapones de pernos
(solo versión BA y BS)
4 5
4
6 4. Seguro de pica
5 1
5. Pica
2
2
1
Esta figura solo muestra un caso de versión BA Los detalles de configuración, pueden variar según la
versión de carcaza y modelo del martillo.
Para todas las versiones de carcaza, excepto la súper silenciosa (SA), coloque la pica como sigue:
1. Quite el perno de retención (1), solamente uno, el de la parte superior, usando un martillo de mano y la
herramienta provista. Retire los pernos de retención, del lado del cuerpo de menor diámetro al de
mayor diámetro.
2. si la manga plástica (2), la cual va insertada en el barreno, es dañada, remplácela con un reemplazo
genuino.
4. Cheque el interior del cuerpo inferior, si hay desgaste o cuerpos extraños. En el caso de remplazar la
pica, verifique de mantenimiento, de acuerdo a la sección “"7.6 Desgaste de pica, bujes y pernos”.
5. Mientras se levanta la pica, limpie cualquier suciedad adherido a ella, en el área a insertar, después
lubrique suficientemente, el área a insertar y los bujes en el martillo. Para detalles sobre lubricación y
aplicación de grasa de la pica, consulte la sección “7.4 Grasa”.
7. Gritando la pica, alinear los saques de la pica con los hoyos de los seguros de pica en el cuerpo inferior.
8. Después inserte los seguros de pica (4) Y los tapones de perno (3).
9. Coloque el perno de retención (1) en el cuerpo inferior, introduciendo el diámetro pequeño primero,
asegurándose que entre completamente.
10. Moviendo el portador y colocando el martillo en posición vertical, Asegúrese que la pica pueda moverse,
arriba y abajo suavemente, aplicando presión y liberándola.
23
5.8. Ajustando la válvula de ajuste de presión
Para EHB 320 y modelos más grandes
1. Contra tuerca de ajuste
2. Rondana
3. Válvula de ajuste de presión
4. Respaldo
5. O-ring
Los martillos, EHB317 ~ EHB370 tienen la válvula de ajuste en una caja externa, para permitir ajustar la
presión de operación, la cual tiene un efecto en la fuerza impacto. La válvula de ajuste de presión controla el
drenado de la presión, cuando el pistón se levanta en operación. Controlando la presión de operación, la
fuerza de impacto puede incrementar o disminuir.
Para incrementar la fuerza de impacto, gire la válvula de presión de acuerdo a las manecillas del reloj.
Para disminuir la fuerza de impacto, gire la válvula de presión en sentido contrario a las manecillas del
reloj.
La válvula de ajuste de presión, es ajustada en la fábrica antes de la entrega; si usted requiere de
reajustarla, siga las siguientes instrucciones:
2. Gire la válvula de ajuste (3) en sentido o en contra a las manecillas del reloj, según se requiera.
24
5.9. Ajustando la frecuencia de impacto – selecció n de 2 velocidades
Para EHB 13 y modelos más grandes
1. Interruptor de selección de
velocidad
2. Botón de bloqueo
3. Cilindro
3
Los martillos EHB313 a EHB370 tienen una válvula selectora de doble velocidad, en el cuerpo del cilindro,
para cambiar la frecuencia y la energía de impacto, de acuerdo a las condiciones de trabajo.
Baja Velocidad: trabajando con una velocidad normal y el máximo poder de impacto
Para romper grandes rocas dentro del suelo o romper pesadas estructuras de concreto reforzado, requiere
de un alto poder de impacto, más que de alta velocidad. Cuando la energía por golpe del martillo no es
suficiente para romper el material, sin importar que tan rápida pueda ser la velocidad de impacto, el martillo
no da la producción esperada porque la pica no puede penetrar el material.
Para este tipo de trabajo, se requiere de la máxima fuerza de impacto, incluso con una baja velocidad...
El interruptor de selección de velocidad, esta en baja velocidad (marca I) desde fabrica, y al entregarse,
como se muestra en la figura anterior.
Para romper rocas pequeñas y suaves, o romper superficies de concreto delgado, un poder de impacto
reducido es suficiente, y el sistema de velocidad le permite al martillo, operar a mayor velocidad reduciendo
la fuerza de impacto. La energía de impacto, por lo tanto, es adaptada a una aplicación ligera.
25
5.10. Funció n Anti-Golpe en Vacío (Paro Automático)
Para EHB 320 y mas grandes
1. Tapón
2. Sello O-ring
3. Válvula de cierre
(opcional)
3
2
1
Los martillos hidráulicos EHB13 ~ EHB70 están equipados con la función de Anti-Golpe en Vacío (Paro
Automático) para más fácil operación y más vida útil del producto. El sistema Anti-Golpe en Vacío, previene
la operación del martillo en condiciones sin carga, es decir, cuando la pica, no esta correctamente pre
apoyado haciendo contacto con el objeto a romper.
Golpes en vacío, los cuales son impactos a la pica sin contacto con el objeto, son muy dañinos para el
martillo. Por lo tanto, sin la función de Anti-Golpe en Vacío, el martillo siempre debe estar presionado contra
el objeto antes de empezar el martillo y debe ser detenido inmediatamente, tan pronto el objeto sea roto.
Cuando se opera sin pre apoyar u operar más después de que el objeto se rompe, los golpes en vacío
generan desgaste excesivo, deformación o ruptura de partes importantes, tales como, la pica, seguro de
pica, pernos de retención y cuerpo inferior.
Con la función de Anti-Golpe en Vacío, el martillo no empieza a operar hasta que la pica este presionada
contra el objeto, y el martillo para la operación automáticamente, cuando la pica no contacta con el objeto,
cuando esta completamente roto, incluso si el operador mantiene el interruptor en „on‟.
La función de Anti-Golpe en Vacío esta construida con una línea de paso y una válvula de cierre en el
cilindro. La válvula de cierre es una válvula interruptora, para desactivar la Anti-Golpe en Vacío, para
aplicaciones especiales.
Desactivar la funció n:
Para condiciones de trabajo especiales, como romper rocas de gran tamaño u objetos no rígidos, la función
de Anti-Golpe en Vacío puede ser desactivada, insertando la válvula de cierre, como se muestra arriba en la
figura.
Para desactivar la función Anti-Golpe en Vacío,
1. Pare el portador y cierre las válvulas de paro.
2. Quite el tapón (que incluye el sello O-ring).
3. Inserte la válvula de cierre usando tornillo M10.
4. Apriete el tapón con el torque especificado.
Para activar la función Anti-Golpe en Vacío, quite la válvula de la misma manera que arriba.
Importante! Cuando se opere el martillo con la función desactivada, asegúrese, de no trabajar el martillo en
condiciones con golpes en vacío.
26
Después de que el martillo se ha instalado en el portador y listo para trabajar, una inspección se debe
realizar. Cheque los puntos de inspección y especificaciones como sigue:
La energía de impacto;
puede medirse si de dispone de un contador de frecuencia de impactos. Es muy recomendado el medir
la frecuencia de impactos.
27
6. Operando el martillo hidráulico
Este capítulo describe, como seleccionar la pica correcta para el trabajo y como operar correctamente el
martillo. Para incrementar el desempeño y la vida útil del martillo, ponga atención a este capítulo.
El martillo es una maquinaria poderosa, y muchos daños se pueden causar, si usted no sabe como usarlo
con seguridad. Lea este capítulo antes de operar el martillo.
Picas estándar:
Tipo de Pica Aplicación
Nota:
Las picas están sujetas desgaste y deformación en el curso normal. (El remplace de estas piezas debido
al desgaste, no lo cubre la garantía)
Solo picas originales EVERDIGM, se debe usar, si otro tipo de pica es usada, la garantía puede quedar
invalidada.
Diseños especiales disponibles si se requieren.
28
6.2. Métodos Correctos de Operació n
Avance:
Mueva el punto de impacto, de la orilla al centro. Nunca
trate de romper bloque grandes, si el objeto no se ha roto
en 30 segundos. El objeto debe ser roto pieza por pieza
en pequeños bloques. Grandes pasos no mejoraran los
resultados de trabajo.
Á ngulo de ataque:
El martillo siempre debe ser posicionado
en ángulo recto (90°) de la superficie a
romper. Si el martillo esta posicionado
en ángulo inclinado, la pica resbala de la
superficie del material puede causar
golpes en vacío, que dañarán al martillo,
y la pica se desgastará más y se
romperá más frecuentemente.
29
Nunca penetre completamente la pica en la superficie:
Si el avance es mucho y la pica no se oscila para liberar el polvo,
la pica será guiada en el material sin romper. Esto ocasiona que la
pica incremente en exceso la temperatura de la punta y pierda su
dureza y como resultado se desgastará rápidamente. Operar, de
esta manera, no está permitido.
30
Nunca use el martillo hidráulico, bajo el agua:
El martillo hidráulico con un ensamblaje estándar, nunca debe ser
usado en o bajo agua, sin convertirlo antes. Si lo usa bajo agua, el
agua llena la cámara de impacto, entre el pistón y la pica, una
onda extrema de presión se generará y causará daño a los sellos
del martillo. Y, a de mas, corrosión, falta de lubricación o la
penetración del agua, pueden causar mas daños a los
componentes del martillo y del portador.
Golpes en vacío:
Golpes en vacío, los cuales son golpe a la pica, sin contacto con
el material, son muy dañinos para el martillo. Siempre presione la
pica en el material antes de empezar el martillo. Y pare
inmediatamente, tan pronto y el material sea roto. Si la operación
continua, los golpes en vació causarán desgaste excesivo en
partes importantes.
Consulte a su distribuidor EVERDIGM, para la aplicaciones de operación especial del martillo, tales como:
Operación bajo agua, en muy baja o alta temperatura, en fábricas químicas, etc.
31
7. Mantenimiento
IMPORTANTE!
Siempre siga las instrucciones descritas en esta sección, cuando se realice el trabajo de
mantenimiento del martillo. Negligencia en el programa de mantenimiento puede causar
daño al martillo.
Esta sección del manual describe como cuidar y mantener su martillo. Cheque cada parte antes y después
de operar el martillo hidráulico para mantener siempre en buenas condiciones el martillo.
Negligencia en el programa de mantenimiento y un mantenimiento impropio, puede causar daño al martillo y
al portador.
Absoluta limpieza y gran cuidado son cuestiones básicas y esenciales para tratar cualquier componente
hidráulico del martillo. (La suciedad es, el peor enemigo de los sistemas hidráulicos.)
Las partes del martillo deben manejarse con cuidado y almacenarse limpiándolas antes con lienzos libres
de pelusa o papel de uso hidráulico para limpieza.
No use otra cosa, mas que el liquido correcto para limpieza de partes hidráulicas.
(Nunca use agua, vapor, solvente de pintura o ácido)
Los componentes de sellado, como los O-rings, empaques, y sellos limpiadores en el martillo, deben ser
lubricados con aceite hidráulico limpio, antes de ensamblarlos. Especialmente, para los sellos de ajustes
estrechos, aplique pasta lubricante en las porciones deslizantes de los sellos
Siempre descargue el gas de la cámara y del acumulador, antes de realizar mantenimiento o reparación
del martillo hidráulico.
Alteraciones no autorizadas al martillo, pueden causar serios problemas o reducir la vida y desempeño
del martillo. EVERDIGM, no puede garantizar en estos casos.
Como el martillo hidráulico es una maquina de precisión, nunca desarme el cuerpo del martillo y las partes
importantes del movimiento. Si este requiere de desarme, contacte al distribuidor EVERDIGM más cercano.
Si el cliente desarma el martillo, nosotros no nos hacemos responsables.
Antes empezar el trabajo de mantenimiento, realice la siguiente secuencia:
1. Coloque el martillo en posición estable, en una superficie nivelada, para un fácil mantenimiento y
reparación
2. Apague el portador.
3. Cierre las válvulas de paso.
4. Desconecte las mangueras, si es necesario, y séllelas con tapones para prevenir que entre impurezas.
En aplicaciones especiales, como, túneles, des incrustación, operar en acereras, uso bajo agua, etc., los
intervalos del servicio con consideradamente mas cortos que lo usual.
32
7.2. Programa de cuidado y mantenimiento
Para mantener el martillo en su mejor condición, se debe hacer mantenimiento regular, como sigue.
Engrase la pica y el buje de la pica.
Cheque la temperatura del aceite hidráulico, tubos, conexiones y la
Cada 2 horas eficiencia del impacto.
Apriete las conexiones flojas.
Remueva los pernos de pica y la pica, y cheque su condición. Esmerile
cualquier protuberancia que se presente.
Cada 10 horas o diario
Cheque que la pica haya recibido a suficiente grasa. Engrase más
frecuentemente, si se requiere.
Cheque la presión de gas de la cámara. Recargue, si se requiere.
Cheque el desgaste de la pica, bujes inferior y superior, limpiador de pica
Cada 50 horas o semanal (Solo versión SA) y la parte inferior del pistón.
(Inspección mayor) Cheque las mangueras hidráulicas. Remplace si se requiere.
Cheque los tirantes tensores. Remplace y/o apriete, si se requiere.
Por lo tanto, el aceite hidráulico debe tener una viscosidad correspondiente a HLP32 o mayor, generalmente
una viscosidad clase HLP46 es recomendada. En verano o en climas calientes, debe de usarse aceite de
viscosidad clase HLP68.
Rango de viscosidad optima : 20 ~ 60 cSt
Viscosidad inicial maxima : 1,000 cSt
Viscosidad Mínima: 12 cSt para EHB01~ 04
10 cSt para EHB05~ 70
Temperatura máxima del aceite(con HLP46 ):
80°C (176°F) para EHB01 ~ 04
85°C (185°F) para EHB05 ~ 70
33
En algunos ambientes de trabajo, con una temperatura alta en el ambiente, la temperatura del aceite puede
afectar al martillo en su funcionamiento y durabilidad. El sistema hidráulico del portador debe tener un
sistema de enfriamiento apropiado a esos ambientes de trabajo.
La temperatura del aceite hidráulico, nunca debe exceder el máximo permisible. Si temperaturas altas se
registran en el tanque, el sistema hidráulico y/o la presión de alivio, debe ser revisado. Los problemas
debidos a una viscosidad incorrecta o temperatura inapropiada, son como siguen:
Aceite muy grueso (temperatura muy baja de aceite) puede causar:
Golpes lentos o irregulares
Dificultad para iniciar
Daño a partes del martillo por cavitación
Bajo poder de impacto
Aceite muy delgado (temperatura muy alta del aceite) puede causar:
Disminución en el flujo entregado por la bomba del portador
Frecuencia baja de impactos, baja eficiencia
Lubricación insuficiente, desgaste acelerado de las partes del martillo
Daño a las partes de sello
Cuando use aceite especial (biológico o resistentes al fuego), contacte al fabricante del aceite o a
EVERDIGM.
Filtros hidráulicos de aceite
Contaminación del aceite hidráulico puede dañar no solo las partes del martillo, sino también los
componentes hidráulicos del portador.
Impurezas en el aceite hidráulico, pueden causar:
Desgaste acelerado de partes
Paro o agarrotamiento de partes móviles
Muescas en la superficie de deslizamiento de partes móviles
Fugas de aceite y disminución de la eficiencia del martillo.
Deterioro de la calidad del aceite.
Burbujas de aire y agua también son impurezas en el aceite hidráulico, que pueden inducir fallas por
cavitación.
Cheque el filtro de ` en la línea de retorno del sistema hidráulico del portador, la graduación no debe exceder
50 micrómetros y un separador magnético debe ser adaptado.
Nosotros recomendamos el cambio de aceite y filtros, de acuerdo a la siguiente tabla, y esta basada en
operación con martillo al 100%.
Intervalos de cambio de aceite hidráulico y filtros de aceite:
Filtro
34
Trabajando en altas o bajas temperaturas ambientales
IMPORTANTE!
Alimentar con aceite hidráulico caliente a un martillo extremadamente frió, causará estrés
interno en el martillo lo que culminará con su falla.
Si el martillo es usado sin precalentar el aceite:
Las partes de sello del martillo pueden quebrarse.
El diafragma en el acumulador, se puede rasgar.
Si la temperatura del aceite excede los limites de temperatura en operación permisible, use aceite hidráulico
con viscosidad adecuada. En este caso la viscosidad del aceite que se debe usar, es de clase HLP68. Si la
temperatura del aceite continua siendo muy alta, a pesar de usar aceite de alta viscosidad, entonces un
enfriador auxiliar debe ser instalado.
Nota:
El martillo hidráulico y el portador no operarán a toda su capacidad, hasta que la temperatura del aceite
haya alcanzado por lo menos 60°C (140°F).
7.4. Grasa
IMPORTANTE!
Si la grasa no es aplicada suficientemente, entonces se generará alto calentamiento debido
a la fricción de la pica del martillo. El calentamiento puede causar desgaste prematuro y
rupturas de las partes relacionadas con la pica.
Siempre ponga atención a las regulaciones de seguridad, cuando maneje aceites y grasas.
Lubrique y cheque la grasa regularmente (Consulte la sección “7.2”). Cada 2 horas de operación continua,
lubrique la pica con la suficiente cantidad de grasa con base de molibdeno. Inyecte grasa entre la pica y los
bujes, a través de la grasera ubicada en el cuerpo o carcaza.
Aumente o disminuya los intervalos y al cantidad de grasa a inyectar de acuerdo al tamaño y condiciones de
trabajo. Mientras más grande es el martillo más grasa necesita, y mientras más alta sea la temperatura de
operación, más frecuentemente se debe engrasar.
35
Cuando se este engrasando la pica, el martillo debe esta parado sobre la pica, ejerciendo suficiente presión
para, que la pica penetre al martillo. Esto prevendrá que grasa en exceso, entre a la cámara de impacto, lo
cual puede causar perdida de poder del martillo, debido al amortiguamiento, o paro de operación debido a
un candado hidráulico en la cámara de impacto. Fallas en la lubricación regular del martillo, reducirá la vida
de la pica y de los bujes superior e inferior.
Grasas alternativas
Para otras a parte de las recomendadas, consulte a EVERDIGM o a su distribuidor antes de usarla.
36
7.5. Gas
PELIGRO!
Usar otros gases puede resultar en explosión. Solo use nitrógeno puro, con 98.8% de pureza
El martillo EVERDIGM es asistido por gas. El gas precargado en la cámara le da un a fuerte energía la de
impacto y el gas precargado en el acumulador disminuye las fluctuaciones de presión en el martillo. Para
este tipo de martillo, el desempeño de operación del martillo, esta controlado por la presión de gas. Por lo
tanto, las presiones de carga en estas cámaras son factores muy importantes para el martillo y siempre
deben mantenerse dentro de los limites especificados (consulte la sección “4. Especificaciones técnicas”).
Esta sección describe como llenar y revisar la presión de gas en la cámara y el acumulador de su martillo.
Use solamente nitrógeno puro de 99.8% de pureza y asegúrese de no sea usado otro gas ya sea aire u
oxígeno.
Los kits de carga de nitrógeno, deben mantenerse a la mano, todo el tiempo, para permitir que se realice el
siguiente trabajo de inspección y mantenimiento.
Si el poder de impacto del martillo comienza a caer, la presión de gas de la cámara se debe revisar.
La cámara no requiere ser cargada hasta que la presión de gas disminuya por debajo de los límites
especificados. En general para el chequeo de la cámara se recomienda hacerlos por lo menos cada 50
horas o semanalmente, y recargue si es necesario.
Nota:
Cuando se cheque o cargue la presión de gas, siempre acueste el martillo sin tener presión alguna, aplicada
a la pica.
La presión de gas debe ser revisada con el martillo a temperatura ambiente antes de operarlo o a la
temperatura del gas de 60°C a 70°C (140 a 158°F) después de operar.
37
Kit de carga de nitró geno:
1. Regulador
2. Adaptador
3. Conexión de carga I
4. Válvula de Alivio I
5. Tuerca de tapón
6. Cople
7. Manguera
8. Adaptador
9. Manija
10. Válvula de gas
11. Manómetro de acumulador
12. Manómetro de cámara
13. Válvula de carga de cámara
14. Tapón de carga de acumulador
15. O-ring
16. Válvula de carga de acumulad
17. Puerto de carga de gas
18. Cámara o cabeza trasera
19. Acumulador
20. Conexión de carga II
21. Válvula de alivio II
22. Conexión de carga III
1. Asegúrese que la válvula de alivio I (4) y la válvula de gas (10) están cerradas, luego conecte la tuerca
de tapón (5) al tanque de nitrógeno.
3. Conecte cada lado de la manguera (7) a las conexiones de carga I (3) y II (13) en la cabeza trasera o
cámara.
4. Abra la válvula de gas (10). Y gire la manija (9) en sentido de la manecilla del reloj para cargar.
5. Ajuste la manija (9) hasta que el manómetro de la cámara (12) indique la presión de gas especificada.
6. Si la cámara está sobre cargada, ajuste la presión de gas operando la válvula de alivio I (4) para
ligeramente reducir la presión de gas.
7. Cierre la válvula de gas (10), y cuidadosamente ventile la manguera (7) operando la válvula de alivio I (4)
antes de removerla.
38
Presiones de carga de la cámara-
CARGAR CHECKEAR
A temperatura ambiente; A temperatura de operació n;
Modelo de martillo 20°C (68°F) 60~70°C (140~158°F)
bar (psi) bar (psi)
EHB01
EHB02 8 ~ 10 (116 ~ 145) 9.1 ~ 11.4 (132 ~ 165)
EHB03
EHB05
EHB06
EHB10
EHB13
15 ~ 17 (218 ~ 247) 17.0 ~ 19.3 (247 ~ 280)
EHB17
EHB20
EHB25
EHB30
EHB40
EHB50 16 ~ 18 (232 ~ 261) 18.2 ~ 20.5 (264 ~ 297)
EHB70
Nota: En general, como una regla básica, si la temperatura del gas incrementa 30°C (86°F), entonces la
presión del gas incrementa un 10 % de la presión inicial
39
Presió n de carga de gas del acumulador
CARGAR CHECKEAR
A temperatura ambiente; A temperatura de operació n;
Modelo del martillo 20°C (68°F) 60~70°C (140~158°F)
bar (psi) bar (psi)
EHB 17
EHB 20
EHB 25
EHB 30 60 2 (870 30) 68 2 (990 30)
EHB 40
EHB 50
EHB 70
40
D1 : Diámetro original de la pica
desgastada
Pica:
El diámetro original (D1) de la pica es mostrado en la siguiente tabla. El diámetro de la pica debe ser medido
en el punto de menor diámetro.
Remplace la pica si el diámetro esta desgastado por debajo del límite mínimo (D 2), especificado en la tabla.
Buje superior e inferior:
Los diámetros internos del buje inferior y del superior, son iguales cuando nuevos.
El diámetro inicial (D3) de los bujes se muestra abajo. Remplácelos, si el diámetro (D4) ha excedido el
límite alto especificado en la tabla.
EHB01 ~ 04 no están equipados con buje inferior, por lo tanto, el chequeo del cuerpo inferior es necesario.
Cuando remplace los bujes, asegúrese de que tanto los bujes con el espacio en el cuerpo inferior estén
limpios sin ninguna suciedad, y apliqué grasa con base Moly, en las superficies donde empatan.
Límite de dimensiones de la pica y bujes superior e inferior: Unidad: Mm.
Diámetro nominal Límite mínimo del Límite máximo de los
Modelo de martillo
de Pica y Bujes (D1, D3) diámetro de la pica (D2) Bujes Superior e Inferior (D4)
EHB 01 / 02 45 43 47
EHB 03 50 47 52
EHB 04(H) 58 55 60
EHB 05 68 65 71
EHB 06 80 77 83
EHB 09 85 82 88
41
Seguros de pica:
Cheque el seguro de la pica cada 50 horas de uso del martillo o semanalmente, así como, cada vez que
remplace la pica.
Cualquier protuberancia o engrosamiento en el seguro debe ser eliminado, esmerilando cuidadosamente.
EHB01 / 02 / 03 / 04(H) 25 23
EHB05 30 28
Circular
EHB06 33 / 38 31 / 36
EHB10 34 32
EHB13 69 65
EHB17 / 20 / 25 90 85
EHB30 89 85
Plate
EHB40 98 / 108 93 / 103
EHB50 108 / 118 103 / 113
42
7.7. Carcaza y Adaptador
Cheque la carcaza y el adaptador montado en la parte superior, cuando la pica sea remplazada o por lo
menos 4 veces al año, para ver si existen fisuras o ruptura. Si se encuentra alguna, el martillo no debe ser
usado hasta ser reparado.
Si la parte inferior de la carcaza se ha desgastado, remplace la placa inferior según se necesite.
Si es necesario reparar soldando, contacte a su distribuidor EVERDIGM, para consejos.
Parte a la que aplica Medida Torque de apriete Modelo de martillo al que aplica
Mm. N·m (ft·lbs)
Acumulador Cámara de
17 (socket) 500 ~ 550 (370 ~ 410) EHB17 ~ 50
válvula
Acumulador Tapón de
14 (socket) 250 ~ 300 (185 ~ 220) EHB17
válvula
30 400 ~ 450 (300 ~ 330) EHB01, 02
36 450 ~ 500 (330 ~ 370) EHB03
41 800 ~ 850 (590 ~ 630) EHB04(H), 05
50 950 ~ 1050 (700 ~ 770) EHB06, 10
55 1500 ~ 1600 (1110 ~ 1180) EHB13
Tirantes Tensores 60 2400 ~ 2500 (1770 ~ 1850) EHB17
65 2400 ~ 2500 (1770 ~ 1850) EHB20, 25
71 3400 ~ 3600 (2500 ~ 2650) EHB70
75 3400 ~ 3600 (2500 ~ 2650) EHB30
85 4200 ~ 4400 (3100 ~ 3250) EHB40
90 4900 ~ 5100 (3600 ~ 3750) EHB50
Adaptador de Montaje 30 550 ~ 600 (410 ~ 440) EHB04(H), 05, 06, 10, 13
46 800 ~ 1000 (590 ~ 740) EHB17, 20, 25, 30
55 1000 ~ 1200 (740 ~ 890) EHB40, 50, 70
43
Tornillos de uso comú n (referencia para ensamble):
44
7.9. Remplazando los tirantes tensores
Los tirantes conectan y retienen las secciones del cuerpo de martillo hidráulico.
Los tirantes de los modelos EHB01 ~ EHB13 están directamente ensamblados en una cuerda hembra en
el cuerpo inferior.
Los tirantes de los modelos EHB17 ~ EHB70 usan tuercas separadas del cuerpo inferior.
Los tirantes pueden ser inspeccionados visualmente, a través de los orificios de inspección ubicados en la
parte superior de la carcaza.
Si el tirante se daña durante la operación, detenga el trabajo, Y las reparaciones deben realizarse
inmediatamente, de la siguiente manera:
1. Acueste el martillo en una superficie firme y plana. Saque el cuerpo del martillo de la carcaza.
3. Quite todos los tirantes, e inspeccione que no tengan ruptura o fisura las cuerdas, y el cuerpo.
4. Siempre apliqué pasta de cuerdas, hecha de Disulfuro de molibdeno (MoS2), a las cuerdas de los
tirantes antes de instalarlos.
5. Al principio, apriete todos los tirantes a la mitad del torque especificado, en forma diagonal.
PRECAUTION!
Asegúrese de apagar el interruptor de poder del portador y cierre las válvulas de paso antes
de revisar la parte inferior del pistón. Nunca inserte las manos en el cuerpo inferior. Solo
cheque por vista.
Cheque la parte inferior del pistón, la que impacta a la pica directamente, cada semana, o por lo menos
cada 50 horas, o cada que la pica sea cambiada. Cheque que la superficie de impacto del pistón no tenga
desgaste, hundimiento o ruptura.
Si el martillo es constantemente usado, una vez que la parte inferior del pistón tiene alguna falla o ruptura, el
martillo puede sufrir un serio daño.
Cualquier modificación tal como re-maquinado, soldadura o tratamiento térmico, no esta permitido.
45
7.11. Almacenamiento del martillo
46
8. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
El martillo no empieza a Las líneas de presión y retorno Conecte las mangueras correctamente
trabajar están invertidas
Las válvulas de paso están Abra las válvulas de paso.
cerradas
Presión de gas en la cámara, muy Cheque la presión en la cámara y
alta. corríjala.
Bajo nivel de aceite en el tanque Cheque y rellene el tanque de aceite.
Válvula de alivio abre a poca Re ajuste el alivio de presión
presión
Falla en la válvula y pistón. Contacte a su distribuidor EVERDIGM
Fuga de presión en el circuito Cheque la instalación, bomba y otros
hidráulico de la excavadora. componentes hidráulicos.
Presión de operación muy baja Cheque el motor y la presión de
operación
La velocidad de impacto del Flujo insuficiente de la maquina Contacte al distribuidor EVERDIGM
martillo, es muy baja Alta resistencia del flujo en el filtro Cheque el filtro y enfriador limpiar o
o enfriador cambiar
Aceite Hidráulico sobre calentado Cheque y remplace, filtro, enfriador
Presión de gas en la cámara, muy Cheque la presión en la cámara y
alta. corríjala.
Pistón no alcanza a la pica Presione la pica con la maquina
Diámetro interno, muy pequeño en Incremente el diámetro en la línea de
línea del retorno retorno
Presión de retorno muy alta. Cheque y baje la presión de retorno
Válvula de alivio abre a poca Re ajuste el alivio de presión
presión
Bajo nivel de aceite en el tanque Cheque y rellene el tanque de aceite.
Mal funcionamiento de la bomba Contacte un especialista autorizado
Defecto en el diafragma del Reemplace el diafragma
acumula
Válvula de presión floja Re ajuste la presión y apriete
El flujo en el sistema hidráulico, no Cheque las características de la
es adecuado bomba con instrumentos y compare
con las especificaciones originales
La velocidad de impacto es Presión en acumulador, muy baja Cheque y rellene con nitrógeno
irregular Falla en la válvula de cambio o Contacte al distribuidor EVERDIGM
distribuidor del martillo
- 47 -
Fuga de aceite en la pica Sellos del cilindro defectuosos Desensamble el martillo y remplácelos
- 48 -
Notes
- 49 -
Notes
- 50 -
EVERDIGM Corp.
Sales Office: Room #1203, Woolim Lion's Valley Ⅱ, 680,
Gasan-Dong, Geumcheon-Gu, Seoul, Korea 153-803
Tel: +82-2-801-0800 / Fax: +82-2-801-0899
www.everdigm.com
51