Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1m Cafe En el caM
1 i Camarero !
1 ,-'- Herr Ober!
• 2 i EI te esta frio!
2 ,'OerTee,istkalt Il) 1
3 ~ Como est8 el te ?
3 - Wie 1st der Tee? 12) 4 i (EI) asta frio!
4. -'-'- Erist kalt l ' 5 i Oh, perdon !
" 5':"" Oh, Verzelhwngl (31 6 Camarero, el te esta (ahara) bien ahara, ,
, Ii -'-.. ~err' Ober, iJe~ Tee 1st jetzt gut;. 7 pera la taza... I
. '.' '.1' :' aber die Tas~e... (4) I 8 SI, 0 la taza ? ,"
. ' ~ - Ja, die Tasse)' . ' 9 i (Ella) es demasiada pequeiia !
'9 '""- SIe lSI iu kleln l (5)(f,j) "
• " ,I' , ".' ' NOTAS "
I•.' '. I' ,I "1 I
i}l· 1, " ' 'I ,I· I-: , (1) Observe que" Tee "comlenza'con mayUscula. En aleman, adem'as de
11" ,.' .. ~'pa.che, (A/JS'C,hprtljej ,(Prqnunci~Ci6n)
los nombres proplo$. tambian los comunes comieozsn m'yUs· car
i
.' II. ,: '1m Ca~,'. 1 H~ri:' Ober ! ~ b~r nisi kalt ! 3 '{1 isl dar Te ,7 4 ~r isl kalt ! 5 O. cula.
. I , ", I ,IF~S81'u"g." H~ITI Ober. der ~e 1st y~tst gut; 7 tber di Tess6 ... 8 Ya, di (2) Distinga muy bien las vacates 'argas, como en W/S (v1), de las CX>rtas,
. Tasse 19 Zi ,ist tsu klain. '
'I,
, 'I ' :
,
'
' I I
como en ist list]. I I 1
• I • '
(3) Verzeihung {Fertsai'ung] : perd6n. La z se pronunqla cori ruerza (lsI. ,
, ' ' • , I I •
(4) Tambiem debe pronunciar bien las consonantes at final de las pala- I
:1, ',' '.', I ~ 4- h:'se prpn.un.t;;abomd unafsu~ve. bras: ist, katt, klein, etc. " ~.) ~
,
' "', '
~ .
I I
,
'. , . 'I I '
, "
; , (5) Klein: pequeno/a, baja/a. Los adjellvos atrlbutivos, as declr, los que
no forman parte del nombre. permanecen'lnvarlablea ehl aleman :
!lI '"
:, • /I'
I
, I ,(',.. . . Anne as baJa. ,Peter
. Peter ist klein: Peter es bajo. Anne ist klein: , ;8t
' , graB: Peter es alto. Anne ist graB : Anne as alta.
, I ". ,
I
(6) En aleman existe un solo vet'f?O (seln) para los dos castellanos: ,ser' y
,1:
1.1 "
I I' "
, .,
,
, . estar. Pera no se preocupe ahara par esc. Pronto aprendera a I ' ,
, I ' ,
., *"'**'" emplearlo sin dificultades. , /, ! 1
11:1' . ,,'
t1 . :" ',fA yontinwici~n,'encontrara los ejercicios que se incluyen ,',
lt: ",.,'.
t I
.. ' ';
, I ' enJtodas .las lecciones. . I I
•
1 t t como estA el te ? 6 Anne es baja. pero Klaus es alto.
• ,I
"
, ,
·vJ:\q..'.
"
ist der Tee' Anne is! .... " aber Klaus ist
" I ,
.2 (Ef) ·esftS bueno. .' ,
, " "
, Complete (control)
"
,
,I. , . ~r.
J:
1St gut.
" ',I
r "'I r
., '" I.
"
'~. . I
I' , I 3 l i Perddtl: (5e,1or) camarelo I,," I No trate de memorizar las oraciones. Primero escuche
I ,
'~
",i' "'\ "
.. ~,,,,~, b:-.' ~~~ ~er.r ~berl
atentamente las laceiones Y. daspu8s. rf#)ltalas ,an voz
alfa. Es imporlanfa qua las repifa a manudo. PUBS da asfa
, ", I ' IJ manera ira asimilando poco a poco al vocabu/ario Y la
..: 1,4 I Jii .t8z8 f!s, demasiaao ~uena. , gramatica. iNa fue asi como' aprendi6 su idioma
. • .. . I I
.
·'
\ ,
. .j'
,'
"
,'
klein.
materna? t
,
I., "
I
,
"
I' .. '
,.'
'. I
,
, ,,' . I ., ,'"
,
,, ' ' ,
.•
,• •
"
*** •••••• ,***
I
'
•• *** •••'••••••••
I
.••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ,
"
, '
,
,
,
~
1
I,' " !
, ,
3 Dori'
, 'ist ein Restaurant. q) 3 Alii hay (esta) un restauranta.
.. , , ,' ,
• NOTAS
I ,.
,
"
, ,
, ,
.'1
• Au,sprache
"
; I (1) ;~i:~~:~~fi~~~~e~e:; ~~::'(d:a=;~~~~~~ I , ': ,
, '1l yh'bln ~~hr mOde; 2 y1nt iyh hAbeIH~nguer. ~ Dort 1st a~,n Restoren.· razca una palabra con on ~n8rO diStl!"'to 81 q~ tientt
lndicaremos la prtmera vez en Ie traduccl6n.
en esp~riol., se 10 ,,
'i '. AI ser Restaurant una palabra de, origen frances, en
, , '
1.
(2) Jch: Yo. No sa pronunela pk] ni teQ1POCO Psch). Para Iograr Ie ~un
I
ciad6n correcta proceda a81 : Olga {t], deJa los (e.tm>e en:~ poejckX'l.
:,
aleman sa mantiene la pronunciaci6n original. Mantenga la tangua contra los lncislvo8 Illfet Iot'es Y deje BI :lIIl8f' eI
I
, sire. Suena como (isell). pero mucho mAs suave.• Compare ambos .
sonidos. Para la pronunciacl6n' fIgtjrada, recurrimos it 'una cedilla
••••• debajo de la c de ch : Ich). .
(3) Ein: un, es eI articulo Indefinldo neutro y mascutinq: Bin Tee: un t6; •
, . ,
Lektion.2
,'
, , I
"
I
... ,
I
': :4 E's '~t chOn. 'nl¢lt tJAhr ? 5 Ya, ~.:. 6,Hab'n Zi aul Hunger? 7 Ya, NOTAS (contlnuaci6n) , ,
I II
..~I lber. ~8 ZJntZi nlitht mOdel'? 9 Ooj. Atierdas Restoran ist tsu toler. 10 Dart
1st ai~ 1<nIi1~; zllst suj chon. nkilt vl\hr ? (41 Es, pronombre pefSOllSI neulro. Das RestaUTBnt 'fst sch(Jn: 8S ist
:', I. ~;l . ,. t •• schoo lei restaurante es bonito: 61 as bonito).
{51 Sie (usled/ustedes) es el pronombre personal singular 0 plural Pflf8 la
jl'~,
,, " jf'
I
,
,
I
,
,
,
, ..
"
,, ,I , ,
, •
, I, ,
1 EJERCICro : 1. EI restaurante es demasiado cara. 2. i. Est, usted can-
'Ubung 1 ./ , I ,
sado/a? 3. AlII esta eI cafe. 4. (Yo) tengo hambre. 5. i. Tiene usted (t~"
bien) hambre tambien ?
". 1: Das R~s~l:Iurant ist zu teuer. 2. Sie sind mude? .3. Dart
I , I ' I
,' , I
'. ist das ·Cafe. 4. Ich habe Hunger. 5. Haben Sle auch ,I
Hunger? ' I! 4 No, el (neutra) no £1s carD, ,, 0
,, , "
00 DRITTE
, (3.) LEKTION [Dritte
,
Lektsion] TERCERA LECCI(!)N, , 0
"
o 0 I
" o ,
,
'11m Park En el parque I
• ' I 'I ' I I' ' I
" ':",1':--'-: Vetzeihung! 'Is.\ cli~lserPlatz noch IreP (1) 1 i Perd6n! l., Esta libre este asiento todavia ?'.'
i. .: , 2'~ Ich'glaube, jal. ,," '0 ,
«(, Esta este asiento todavia Iibre ?) 'I ' I
2 (Yo) creo [quej si.
:,: • . I. ,3 '-' Dank,! Wunderbar, d,ese Sqnne, nicht 3
l' . '0' , 0h 7 '2)
0 I I i Gracias! [Es] maravilloso este sol, l., no es cierto?
i~.;' . 'I, , "," wa L', ',I '" 4 i EI aire es tambien '[tan] bueno I I
,
1'4' :;, ,Ole Luft ist'.a~ch sq gutl,
I ,
!ll'f, }; : I ;' 5 i Viene usted aqui con frecuencia 7 (i Est<l ust~d
11' 'I' ,5 l" '., Sind Sie 'olt hier? (3) , can frecuencia aqui 7) "
!!' "\', .".',6/ .'
"F """
W~rum antworten Sie nicht?
.." ,
6 i Par que no responde (usted) 7 'I
!;'C, """, 7, , Sp~ec.hen Sie Deut~cH? 0
7 i Habla usted aleman 7 ' , ,
': ,'.. ," 8 ~ Neln,o Ich bin Franzosln. (4) 8 No, yo soy francesa.,
,,. "
"':,,: ".. 9" ',',Ieh spreehe, ~~rein wenig Deut~eh. (5) ,,
9 (Yo) hablo solamente un poco [de] aleman,
" , I I
10 i [Que] lastima !
.,;' ~':"" 10'-'-'Schade!,
,~
"
'I ,
.
'
.' .
"
,
NOTAS
I
I j'
j
I "I " ,·1 I Aus!llPfach~ , (1) Der Pfatz : el asiento 0 la plaza, Dieser Platz : este asl6nto 0 ~'plaza ;
dieser es. en aleman. el articulo demostrativo mascutlno, ," ,
, " I ': 1m Pal1<~ 1IFfilrtS8I:'U~g lIst dl'zer Plats noj frai? :21l;h 91aul)e ya. 3 Dafig'ke !
"
, (2) Die Sonne: el sol, es femenino en alenian ~ plese as el artl~lo demoS} .\.
;l; I' I'j: VuliderbAr dlze zonne, richt v3hr ? 4 OJ luft is~ au] .zO gOt I 5 ~in~ zi ~ft trativo femenino. El articulo demoslrativb ,neutrd, as : dieses. 1'1,
or: "
, I"
~ "
tifr) ~ Va,rum antwort'n Zi'niCht 7 Ch.prel;h'~ Zi Doltch ? 8 Naln, u;h bin
1 \
ObUrig " regiones de Alemania la terminaci6f) -Ig sa pronuncla f-IkJ,' debe pre. I ,,,
.' 1 I , ' , . ferirse la pronunciaci6n HerhJ.' ,. I, i" 'I , I, ,
1, Oieser Platz ist rl'cht frel. 12. Ich spreche em wenig ,
Deutsch. '3. Sind Sie Franzose] 4. Warum ist de~ Tee ka'lt? , , I
-, ,l'
5. Di~ Sor;me is,t wunderbar.. ,, ,I
, .,
,' I
,
,
Ergiinzen Sie bitte: ," ,,
,
1 /, Habfa usted 'espanal ? , ' ., , I
Sie Franzosisch 7
,
, . . . . . ..
" I I
2 No, yo hablo so/smenfe aleman. ,
I, i
,h
, ,I ,
Nein, ich . , . , ,. . flur qeutsch. .' ,
~: I
•
3. l.. Es usted espanol ? 4. l.. Par que eI Ie 6sta friQ ? 5. EI sol
,
as
ma,8vlUoso.
, '1st
, Tee gut?
I
, , I tekt,ion 3 '
I,
.\ , ,
I ,
, I
.'.
9 neon (noin)
I "
, zehn Its/lhnJ· If 0 , ,
• I"
.
,
I ., I
I' I
, ".4 : Este resl.,Bur8nte no es Jaro: ,, 8 t Viene usled aqu! con frecuencia ? (t Estti usted con.~/8
t , " aqul ?}
•
,, . .. ~ IRC!>Wtll<J1l1 I!>! llIr:hl lcuer S" d
Ie Sin ... h"Jer.
I . . r I
'"
•
,
, '
"
'
t
., 5 (Y,o) h~blo.ufJ ,Poco, de ingles. Complete (control)
, I I ,,':' ",' I. I ,
\' j I
, ,.
" '
•, •
,
',1
leh spreche
,"
I. ,. .. ,Enghsch.
, 1 Sprechen -. 2 - spreche -, 3 - dieser -, 4 Dieses '-.5 - ein wenig -.'
, 6-oft-, '
7 -:.... Ich trinke eine Limonade. Und du? 8 (Yo) tomo una cerve~a, '
8 :'Ic~ nehme'ein'Bier. 9 Anne (ella) bebe una limonada, y' Wbifi:J!!ng (eQ
, ,
,
bebe una cerveza. . , , I. ,
9' ,Anne Isi,,1 trinkt eine Limonade, und Wolf- I '
10 i Buenas noches,' senora' Herder I ! ,,
gang (eil trinkt ein Bier, 141• 11 i Buenas noches,'senbr Schmitt ,I , ',
I , , '
\
trtng~k8t dO ? 711;h ttfng'ke .'06
UmonAde. Unt',dO ? 81ch nIhme sIn efr. 9
An~ (zt) trl~'kt alne UmorAde unt Volfgafig (er) ttffig'kt aln Blr. 10 Gut'n
yo voy sl cafe; pera : ich bin 1m Cafe: yo 8Ihoy en eI cafe. No se preo-
cupe, pues no as tan dlfldl como parece.,
, " , '.
Ab nt, Frau Herder. 11 ...• H9IT Chmrtt. 12 Das 1st Frollaln VAgner. f3 Frait (4) Va puede aprender a conjugar las tres primeras personas del presehte
~~ I Trt(lg'k'n Zi sin Glas Vain mit mir 7 . del indicatlvo, singular: ich trlnke (yo beOO ; rill trtnkst : tU bebea ; er/
., '
,
, ,
sie/es trlnkt: ll'/ella/91 (neutrol babe.
, ,
. ,
ken: usled bebe / ustedes beben.
(61 Das Glas : el vasa y das Bier: la cerveza, son neutr08 en aleman. EI
articulo indefinldo neutro 89 : sin (un), I
• lekt.ion 4
"
,
, ,
. . I
,
I. ",
" I , . ,
,. ' tt ~,'
l
I. "'1"1' I •I ,,(
.,:.<~1~'.lneh', _,' ; • '~\lOIIllIII-
,'Db"""
" "'f"t,
,,' I ,'j I
" '
I .
EJERCICIO: 1. I Buenos dial I t.
I
' I Ii
I
,
i
3. ~ Bebes (tu) una cerveza 1 4. I No, graclas'l Yo- tomcl. una 1lh')bnadEi. .1
, 1.,Guten Tagl Wi., geht's? 2. Ich habe'Ourst. 3. Trinkst du
'" ein Bier? I~" N~in, danke! Ich nehme eine Umonade. 5.
~. ~ Vlene usted con [mlgo] ai, cafe 1 ~!~.~ ~ ,~~ ~l 1 ! , 1;. ' .
Kommen Sie mit ins Cafe? 6. Was trinken, Sie? 8 Yotengosed.(. Ytt:i?·· r: Jpr., , ,-~,. I:'
, '.
'1.'
,
:t',
I , . .'
."
., , • lIQ,
Etg.nzltn ~ie bitte: " , Ich "" 'Durst. Und ',0/ 1
,1 1,11ulJMll hoches,, seIfoHta Wagner / t C6m0:/B Va 7 . •• , . •, ~
. ,
. ,
,• . ,
" .,.~
Outift .,..' 1- " Ftaulein Wagnerl ' . . ~ I geht"sft '
t
,
!
,"
-1.~·
111
;J;
',:
, •
I r.te ..'(rII) _ MOf~. :
, ' •
, ,'
Des ... Him Muller.
,
., •
.
I.
• ~ ~ QuO ~)lISted
,
, " ,
,
,.
,lWei . ' , . . . . . 'Sial •
,
, I· i " .
...
' ",, • •
•
Afne bibs Una /irriorntds. J
, 4
I . .
" . 'J '
. • • •
\
Complete (control)
1 ~ Abend * Wie .'. 2 • ist ., 3 ~ trlnken ~. 4 - trink! ~. I Komnilt ~ .
• ' .. \A~ne .:.... eine Limonade. 8*habe.du. 'J ..
I', ' , , ," Recuerde que asta eprendlendo aletrilln
de la rlJisina '
5 'to _ (hi) coil Imigo) 81 C8/~ , '
manara que aprendio su langue malema. Pol' &SO. no sa
praocupe si todavl(J no C()l10C8 a/gurias f.!'.18bra8. ProCure
...' . ' du mit ins CaM?
antenderlas dentro dal contexto. '
. ~~ •••• *••••• *.~ ••••••••••••••••
".' , , I ' J' '. '
•••••••
(Ill'" • I •
,
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •,.. ,.I
" ~.i* ( *••
J l' I' I , , ' j , , y ' rl ~ 1 •
Il,'.~~~f[~, IS.) LEKTION [F~,nft~ Lektsill~j " ulNfAlECclo~"
. ('~'
~ ,f. .f 11;1 ' I
,, • " !l , •
, I" Am Teletan AI telMono
."', ';r-:~Guten',iag! Hier ist· Peter Schmitt. ' ' 1 i Buenos dlas I Le habla' Petet' Schmitt jill'"
'~, .. I Ich mochte bitte' Friiulein Wagner sp"rechen (Aqulesta . . . ).' , '. ~'f!' !~I~' 'I" J .
J ·t' . 'It) i ' .' ' . 2 (Yo) qulsiera hab/ar (cpn·ld] senorita 'Wagnerl' ~pr
,~ .~"
favor. ' " !., ,1~~ .",,}
3 ...... Verz/lihun\l! Wer sind Sie?
.
I, .. , " '
3 ' - i Perd6n I /, Quien as IJsled '1 , :! "j J
AW.aprkh.
, ~
~
'
. .•
. ,
t , I
' I
J • , I '
1 qUt n T~l~ r. Hlr 1st Plter' Chmitt. 2 ICh m&;hte chpreQh'n 3 Fer
t8ilI'ung I vitf zlht Zf ? , , .., . ' - NOTAS ,
• La lelre g al'final de palaQra,se pronuncla como [kl (coti (1) Para expresar un deseo 0 poslbllldad, 58 emRIe8 at verba a,.uxmar '
,
excepcl6n de /a termlnacl6n ,;. ig ; vease la nota (4) de la mochten: ich m6chte (yo qulslera) , , ' spl8Chen (h8b1ar), II No se
olvlde del infinitivo al final de,ls orecl6n I De 10 contrario, carBoerta de
leq:i6n 3). OUos s?nldos fuertes al final de palabra son I sentido.
.b, que l!8 pronunc,a ,como '!Pl. y d, que Stlena'como [t).
I, • 1'1 • I "
lok,tion 6 , ,
I t
, ,
, , ,
,
, ,
•
I, ' ,, I.
, •
13 drelzehn
,
IdrBil~hnl v~ehn (\1I1.n), : ,. ,,
4 - Meln Name ist Peter Schmit!. (2) 4 Mi nombre as Peter Schmitt.
5 -" Einen Moment, bitte. MeinEl Tochter kommt 5 Un momento, par favor. Mi hija viane enSeguida.
, safari. 6 Hola, Peter. i Donde esles (It)) ? , ,
6 , Halla. Peter' Wo bist du? 7 - (Yo) estoy todavia en la oficina;. pi,ro (yo) voy
Ich bin noch im Bura; aber ich· fahre jetzt {viajo) ahara hacia ca~a. I . I I'
7 8 i Vamos (nosotrosl esla neche (t\<;>y nache) al .
" nach Hause. (31
cine? . I " ':
8 Gehen wir heute abend ins Kino' ,(4) 9 No, mejor manana; esla 'nachE! qUi~iera (yo) ver
" 9' - Nein. liebe, mqrgen; heute abend miichte [laJ television. "
ich fernsehen. (5) ' I , 10 i Bien. Entonces hasta mai\<\na. ,
10·...,.. Gutl Dann bis morgen! '
,
• 11 Yo soy, III eres, al/ella/al (neutral es; wiled es/
11 .., Ich bin. du bis!, er/sie/es ist, Sie sind. (6) ustedes son (cortesia). "
~ ." I , 4 Maif\
. NAme ist... 5 A1nen , t.1oment, bltte.
•
NOTAS (continu8cl6n)
(21 Der Name: eI nombre ; me;n Name: mI nombte. En eI femeriino. meln
Meine T\:liter
, kommt zefort. 6 Hallo. Pller I VO bist dO ? 7 ~ bin noj 1m
. toma una -e (como er articulo kldefinldo e/n/eineJ: meine Tochter: mi
BUrG; Aber ~h fAhre Vel!?l naj Hause. 8 Gu6h'n vir !'lolte ab'nt ins Kino? 9 hija . EI neulro es tambien : meln ; meln Glas : ml vasa.
Nain; lfbet morg'n: ... femz6h'n. 10 GUt! Dann bis morg'"! 111ch bin, du (3) Das Haus : la casso Observe de nuevo la diferencia entrelosiVElibos y
I bi~l, er/zl/es isl. Zi zint. las preposiciones segun indiquen movimiento 0 permanencla :, ich
Ishre nach Hause (yO viajo a casal, para : fch bin zu Hause (yo estoy en
, casal. EI verba Ishrsn : viajar Indica 18 utilizaci6n de un vehlculo pare
AM 1£t£roN realizar el movlmiento, mlentres que gahen : camlnar tamblen puede
traducirse como Ir. ,•
(4) Heute: hoy; pero : haute soond: eate' nache. '
(5) Das Femsehell : la lelevisi6n. 5i lie eate palebra e;lCflt~ con minuscule, ,
, , entonces se Irala del verbo femsehen : Vet' taA61evts16n.
(6) EI lIerbo sein, ademas de Ser irregular como en espaf'lol, tlene dos
significados : ser vestar. No lema, muy pronto sabrt\ utllizarlo sin difh'
cuflades.
__ 1_. 4. i. Vas (IU) al restauranle esta noche? 5, (Eq sei\or y [la) seI'lora Herder
eslan muv cansados. 6. i. VleOes (IU) con (migo) 81 dne ?
" ,
" ,
15 fUnf~ehn [lOnftsehnj sechzehn (ze¢ltsllhn) if$:
I i ' I
I' 5 ' - POlso gut, ich habe nur eine Karte. Wer hat 6 Yo no 10 tengo. Tll debes tener d98"billetes. " , ,
t I . die anaere? " , . I' 7 i Dios [mio], siempre as 10 mismo1el mlsmo teatro) !
, I
I i i (Yo) vialo solo I ,
6 - Ich habe sie nicht. Du rTluBt' zwei Karten
I haben. (5) , NOTAS
t ~ Dh Gott,' das ist immer dasselbe Theater! (1) La expresl6n "dasse/be" (neulro), empleada sora. signifies "10 mlsmo".
Ich fah're allein! III Cuando sa anade a un sustantivo, cambia su significado: dasselbe
Theater: el mismo teatro ; desse/be Hsus: Ie misms casa. Mas ade-
, I
~
I
lante veremos que sucede con los sustantivos mascuHnos y femeni,-
nos.
r (2) (. Aecuerda que fehren: viajar sa empleaba 5610 para eI movimiento
can vehiculos ? La conjugaci6n del singUlar as irregular: Ich tshre, du
fiillrSI, er/ sie/ es fiihrt. La del plural es regular: wir tshren. sle fahf!Jn.
La forma de cortesia es : Sie 'ahren. Sa puede traduclr, segun el
I
contexto, como salir 0 viajar : Ich fahre in zehn Mlnuten : Salgo dentro
de diez minutos ; ich fahre 1m Zug: Vlajo en tran. .
(3) En plural existe un unlco articulo deflnido para los tres generos : die:
IDs/las/los (neutro), En espanol casi lotios los plurales sa forman con
, '
la -5, pera en aleman no eXlste una regIa general. Compare: die Karte
-die Karlen: el bil1ete - los bllletes ; del' Zug ~ die ZOge : eltran ~ los
trenes ; das 111eater • die Theater: el teatro - 108 teatros. etc. i
i (4) Die Fahrkarle es femenlno. pues los nombtes compuestos ,taman al I,
I genero del ultimo nombre; en este easo declmos: mellJB / delne
! ,Aussprache '
! Karte : mi Itu billete. I ' . I I,
.1 Kofnm chne~ll Der T-su'k f~hrt.in ts~hri Mi'nut'n. 2 Hast dO crl FAhrkart'n ? (5) Aqui se utiliza el verba auxiliar mussen (muBt), par eso el.infinilivo
3'll;:h tiAbe maine:.. , Ab~r ni~ht daln.;J. 4 FUlalcyhL 5 A1za gOt, lC;h Mba nur haben va al final. .
I
I I
8In~'Ka~e. V~r' liat cfi 8'7d'~'? e'l~~ .hAbe z1 nlyht. 00 must tsvai Kart'n
,litli~ I'll 7 C G~tt, ~as is1 mrnfr d,as'S,Flb6'Te&ter J Ilfh fAhre,allaln I
, *11I •••
, , ,' " I "I I
I ,
I I ,
, '
" :. ' .. lektion 6
,, , I ,
"
!
[
i
I'
f1lebzeh~. fzTbtsehnj achtzehn ,.jttsAhn) .18
, I' ,\
Warle' Hier ist meine Karte 8 i Espera ! Aqui esta ml billel" • Ian ai, bmlsilio d~ ml .'
' I . . '
Manteltasohe!' (6)' , , ab nga. , ' ,
Endlich!'.. 1 Wir haben nur ~och lwei Minuten •
9 i AI fin ... ! (Nosotros) tenemqssolamEmte (todavlaj I
,
NOTAS (contlnuacI6n)
II aVerte! Hit... in malner Mant'ltache. 9 Entlh;:h... I (6) Aqui tenemos atra palab~8 compt:9sta : die Manreltssch9: e1\bo!SiIIO
! 1 Vir f1ab'n nur noj tsval Minut'n Tsait. 10 Iq~ nAbs. du nast. at/zi/es tiat, vir (die Tasche) del abrigo (derMantel). Ya saba que eI genera de a pals:
,
I tialfn, ZJ t\ab'n. bra compuesta esta detennlnado por eI segundo ekKnento. Pero
I; ,I I "
, ,
,
cuando traducimos, la primers del aleman as 18 segunda del 8Spaf\ol.
! Compruebelo en los pr6ximos ejemplos. No sa olvide de aprender
[ ,
, cada palabra nueva con su articulo.
,,
,,
,
, '
I
• / I
I: I
(ilbung , ,
I , ' , "
1. Wer hat die Fahrkarten? 2. Endlich kommst du ! 3. Ich EJERCICIO: 1. l. Qulen Ilene los billetes? 2. i AI fin vlanes (lu) I 3. (Yo)
espero haee (ya) diaz minutos. 4. Mi abrigo tlene dos bolsillos. 5. Usled
1;\ warte'schon lehn Minuten. 4. Mein Mantel hat lwei Tas- tiene 5610 (todavia) un minuto (de tiampo). 6. Este as mi vaso.
chen, 5. Sie haben (cortesis) nur noch eine Minute Zeit. 6. I
1;1 Das ist mein Glas. "f
\
I, 5 Mi nombre es Anne Muller,
I I
I f';l<!mp. iSl Anne Mlliler.
•
.
EI8~b1lto ~Ieman :
, ' .
•
. .
. wir trinken : nosatros bebemas
sie trinken : ellos I elias I ~lIos'(neulra) beben
I • a 'raj, b ,(be], c [tse1. d [del. e [e], I [eij. 9 [guel. h [hal. i [il. Sie trinken : usted bebe I usledes bebe~rt~sia) :
l [yol], k [k!'J: I [el], m [eml. n [eri] , 0 [0], p [pel, q [kul. r [erl.
" x
s'[esl, t [Ie], ,u [u], v [faul. ": [vel, [ik~], y [upsilon], z [tsel]. Seguramente notara 1.1 lalta de la segunda persona del
plural. pero ya aprenderemos a conjugarla mas adelanle.
I 2~,
•
U.na particularidad 'del aleman es que existen tres
,
{ 4. De una manera inturtiva ha ido conoclendo otra parti-
generos : masculino, femenino y "autro. cularidad de la lengua alemana : '81 verbo auxiliar junto al
Los artlculos. delinidos (el I la I 10) son: der (masc.), die nombre y el inlinitivo al final de la oraci6n. En las pr6ximas
(fem.), das (neutra) ; los articulos indelinidos '(un I una I lecciones aprendera mas variantes que enriqueceran su
uno) son: ein, eine, ein,. los articulos demostrativQs (estal vocabulario.
esta / asto) : dieser, diese, dieses.
·sima ,
'pronombre
, Tambien hay un solo " personal para ' la 3a. per-
del plural: sie (ello~/ elias I ellos)': en la forma de
mensa/e. ,j I
,
,'
,
S?
~~rt~sia escribel c~~ ~ay,pscula : Sie (usted I usledes). I
, I.
,
' j I •
salios?\','" t
,,
• •
Qbserve que,el adjetivo atributivQ es invariable. ••••• •
'lektion 7
,. I,' ,
., . " •• •
, ,l. I