Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
T Z U NP AME 19
e
e SECCIÓN LINGÜÍSTICA
a
e HISTORIA DEL LENGUAJE PRIMITIVO DE EL SALVADOR
•s
a Confirmado el origen tultécat de nuestra raza autóctona,
i- fácil es deducir el nombre del idioma que tuvieron, ya que los
e nahuatácat (nahuatágat) son los mismos tultécaz, llamados así
porque eran los que más bellamente hablaban este lenguaje. El
nombre fue dado por las tribus Chicliiraécaz y es desde ahí, de
donde arranca la denominación de Náhuat al idioma que más se
habló en la gentilidad en estas tierras de América.
Tribu de sabios, de gente de elevado linaje y de florida
lengua fue la que llegó de Talpalan a las tierras de los Ulmécaz
y Shicaláncaz que habitaban lo que es hoy México, donde se al-
le zaron hasta el pináculo de la civilización en todos los aspectos ví-
ti- tales; mas principios naturales Me invariable giro abatieron-a es-
a- ««S , ta parte de raza americana que bajo la denominación de Tnltécat
20 MUSEO NACIONAL DE EL SALVADOR
hay otro dijo, que cuando madura los mosquitos y abejas liban su
miel y le llamó Muyutzáput (Sapote mosquitoso) que es una varie-
dad de níspero y en fin, hay otro duro como la piedra, dijo y
lo llamó Tetzáput (Sapote piedra) que es el que nosotros llama-
mos Mamey a semejanza que en Santo Domingo del mar de las
Antillas y que en Cuba llaman Sapote.
Véamoslo en otro ejemplo: ¿ quién no conoce el Tzapuyúlut?'
(sapuyulo), Pues bien, ¿qué quieren decir ellos con esa palabra?
—A todos casi se nos ocurre, significa corazón de sapote, y por úl-
timo, discurra el lector o estudiante la sencillez con que forman
estos vocablos en la palabra Titmúyut (Mosquito de Fuego) que
en castellano equivale a Chispa, palabra onomatopéyica; pero el
PIPIL notó que se parecía a un mosquito candente y por eso lla-
mó así al fenómeno. Fácil, es, pues, advertir la naturalidad del
lenguaje con que estas gentes se comunicaban y expresaban sus
ideas y pensamientos.
El idioma PIPIL o Náluiat de Cuzcatlán es el más extendi-
do territorialmente de las otras lenguas vernáculas que en la ac-
tualidad existen en El Salvador. El Lenca ha sido circunscrito a
los distritos de Chilanga y Cacaupera, el Ulúa es como esporádico
y del Kacchikel apenas existen vestigios en la parte oriental del
departamento de 'Chalatenango, en la vecindad de la laguna "El
Camalotal" y como sello propio de los pueblos de Chokaik (hoy
il
Victoria) y Kuaktekt en el departamento de Cabanas.
a
Dos son los más extendidos, el PIPIL y el LENCA y bien
puede apreciarse la gran diferencia proporcional de extensión al
analizar los nombres indígenas del Estado. Un estudio preciso y
i- detallado de índole lingüística, permite el reconocimiento de que
i- ambos idiomas (Pipil y Lenca) abarcaron en la antigüedad para
n sentar el calificativo de Náhuat a nuestra actual República. Su
il- idioma tultecat se habla todavía en gran parte del territorio en
la donde se esfuma en franco connubio con los demás que se habla-
i- ban a distancias lejanas del predio de Cuzcatlán, corno lo dejan
y entrever los toponimios mixtos o híbrido cuyo radical dominante
a- es Pipil y la desinencia es Lenca o viceversa. También se observan
¡,a barbarismos originados por la corrupción de desinencias del PI-
ia PIL acompañadas de radicales Lencas perfectos, ocurriendo ade-
a más que a medida que se alejan las tribus del
•e-
a- tico de origen, corrompen más y más los voca
modalidades que ni son de uno ni de otro de elidios idiorná
ba mencionados; sino una simbiosis de carador especial ciíyM
las po puede calificarse como XJtúa sin mucha vai|a<ci6n.
dad es reconocida.
24 MUSEO NACIONAL DE EL SALVADOR
DEL ACENTO