Vous êtes sur la page 1sur 1

PATER `HMON Our father

P£ter ¹mýn, Ð šn to‹j oàrano‹j, Our father who art in heaven,


¡giasq»tw tÕ Ônom£ sou: Hallowed be thy name.
™lqštw ¹ basile…a sou:
Thy kingdom come,
genhq»tw tÕ qšlhm£ sou, æj ™n
Thy will be done, On Earth as it is in
oàranù, kaˆ ™pˆ tÁj.
TÕn ¥rton ¹mîn tÕn ™pioÚsion dÕj Heaven.
¹m‹n s»meron: Give us this day our daily bread
kaˆ ¥fej ¹m‹n t¦ Ñfel»mata ¹mon, And forgive our trespasses, As we forgive
æj kai ¹me‹j ¢f…men to‹j Ñfelštaij those who trespass against us
¹mîn: kaˆ m¾ e…senšgkhj ¹m©j eˆj Lead us not into temptation
peirasmÒn, ¢ll¦ ρàsai ¹m©j ¢pÕ toà But deliver us from evil
ponhroà.: Am»n. For thine is the Kingdom,
the Power and the Glory
Pater Noster For ever and ever
(Mt 6, 9-13)

Pater noster qui in caelis es Отче наш


sanctificetur Nomen Tuum
Отче наш, сущий на небесах!
veniat Regnum Tuum
да святится имя Твое;
fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra
да приидет Царствие Твое;
Panem nostrum supersubstantialem da
да будет воля Твоя и на земле, как на
nobis hodie
небе;
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos
хлеб наш насущный подавай нам на
dimisimus debitoribus nostris
каждый день;
et ne inducas nos in temptationem sed
и прости нам грехи наши,
libera nos a Malo.
ибо и мы прощаем всякому должнику
Pater Noster нашему;
(LC 11, 1-4) и не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого.
Pater noster, qui es in caelis:
Аминь.
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos
dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem; sed libera
nos a Malo.

Vous aimerez peut-être aussi