Vous êtes sur la page 1sur 4

Cruz Granados Tania Citlalli Grupo: 1121

Turno: vespertino

Introducción a la lingüística 1
Primer cuestionario temático

I. Toma de consciencia de creencias y prejuicios provenientes del sentido común

1. Analizar el sentido y la motivación subyacente a la producción de estas frases que


seguramente has escuchado:

“Algunas lenguas no tienen gramática”


Se refiere al concepto erróneo que tenemos de la estructura que debe tener una lengua para
ser considerada digna. Por ejemplo el náhuatl que prejuzgamos y llamamos
peyorativamente dialecto.
Esta idea de que una lengua debe tener ciertas características nos remonta al origen de
nuestro propio idioma, las lenguas romances y su evolución con base al latín. Lengua que a
su vez se dio forma con recursos delos pueblos que iba conquistando como hizo al tomar el
alfabeto griego
Nada tiene que ver esta frase con la realidad, incluso en HISTORIA Y ORIGENES DEL
LENGUAJE, Diamond nos menciona que no hay ningún lenguaje que no sea elaborado y
complejo.

“Los jóvenes están pervirtiendo la lengua”


La lengua está en constante cambio, porque el ser que la habla también. Es un ciclo de
evolución constante donde se puede dar el caso de que con las nuevas generaciones de
hablantes se formen nuevas palabras o modismos al hablar.
Y yo esta frase la asocio con la real academia española, pues es muy complicado que
acepten como correcto el uso de nuevas palabras. En contraparte en el inglés,
principalmente americano existe más flexibilidad en este asunto, por ejemplo una de sus
palabras nuevas es “hangry”, que vendría significando algo así como hambriento y enojado.
Por lo tanto yo no considero que esta frase sea correcta, al manipular la lengua hay un
enriquecimiento del lenguaje y del idiolecto.

“El uso de palabras del inglés (anglicismos) contamina el español”

Esta es una falacia en la que creo que todos hemos caído alguna vez, pero hay que pensar
más abiertamente ya que en pleno siglo XXI es difícil hablar de pureza del lenguaje, sobre
todo si consideramos que el español ha tomado palabras de distintas lenguas como el árabe
o el francés. Los anglicismos no son dañinos en tanto exista también un conocimiento de la
palabra en la lengua propia.
Creo que esta frase se basa en el los paradigmas que tenemos como sociedad hablante de un
mismo idioma y presuponemos que con el uso de palabras extranjeras dejaremos de usar
aquellas que conocemos y nos identifican.

2. Señalar algún prejuicio, falsas creencias, o falacia de estas cuestiones:

 ¿Crees que hay formas lingüísticas que son inherentemente poéticas y


Formas lingüísticas que no “merecen” formar parte de un texto literario? Justifica o
explica tu opinión al respecto.

No creo que las formas lingüísticas se puedan clasificar en poéticas y las que no lo son.
Simplemente hay formas infinitas de usar las palabras y de acomodarlas para que suenen o
poéticas o no.
En cuanto a lo idiomas en su relación con la poética de sus formas, por ejemplo cuando s
dicen que: “el francés es la lengua del amor”, esto se explica más por su gramática, ya que
el francés usa más vocales a diferencia de otras lenguas como el alemán, que
constantemente es juzgado como un idioma crudo y agresivo.

 ¿A quién te sientes inclinado a menospreciar por su forma de hablar?


Normalmente menospreciamos a las personas que “hablan mal”, en general creo que todos
en México somos constantemente adoctrinados en que hablar como “verdulera”,
arrastrando la “s”, diciendo “malas palabras” o el constante uso de apodos y albures, es mal
visto. Como que no se puede tomar enserio a una persona si habla con alguna de estas
características.

Personalmente no me agrada cuando escucho a personas hablando en japonés, sé de la


importancia y complejidad del idioma, pero no me gusta el tono agudo en sus voces.
Creo que se debe al desconocimiento que tengo de la lengua.

3. Busca alguna referencia al lenguaje como objeto mágico mítico o de origen divino (en
algún texto sagrado o literario temprano)

Todas las culturas se han preguntado por el origen del habla. Ya lo anuncia Lyons, ¿Qué es
y de dónde viene el lenguaje? Es una pregunta tan importante como ¿qué es la vida?
De los mitos más conocidos es la torre de babel, donde la humanidad quería hacer una torre
para igualar la grandeza de dios, pero Dios con mido y molestia decide crear la confusión
de las lenguas.
“Así el Señor los dispersó desde aquella región por toda la tierra, y abandonaron la
construcción de la ciudad. Por eso aquella ciudad lleva el nombre de Babel, porque allá el
Señor puso la confusión en el lenguaje de toda la tierra, y desde allá el Señor dispersó a los
hombres por toda la tierra". Génesis 11, 1-9.

En la misma línea judeocristiana existe un ser mítico conocido como el Golem, un ser
hecho de barro, que cobra vida a través de una palabra mágica que solo conoce Yahveh,
esta palabra dota de alma a todos los seres que fueron creados por Dios y los diferencia del
Golem, que fue creado por el hombre y no tiene alma.
II. Desarrollo de conocimiento básico

1. Consultar en el primer capítulo del libro de O’Grady et al. Hacer fichas de


contenido sobre las propiedades básicas de las lenguas naturales:

 Creatividad
El lenguaje humano debe ser creativo, permitir la novedad y la innovación en respuesta a
nuevas experiencias, situaciones y pensamientos.

La creatividad del lenguaje es limitada solamente por la comunicación. Existen ciertos


elementos como los tiempos verbales que limitan la expresión creativa del lenguaje.
Los límites hacen que la lengua cumpla su función: comunicar

 Generalidad
Todos los idiomas tienen una gramática

Que una lengua tenga una gramática diferente a la que conocemos no significa que
sea una lengua sin gramática, es solo que es diferente a la occidental. Incluso la variedad
de un idioma tiene su propia gramática

 Igualdad
Todas las gramáticas son iguales

La lingüística no busca estandarizar las lenguas y listarlas por superioridad, busca


entender su naturaleza.
Todas las lenguas son iguales en el sentido de que permiten a sus hablantes comunicarse y
entenderse

 Posibilidad de cambio
Las gramáticas cambian con el tiempo

. Cambios en la estructura del inglés


. Preocupación por el deterioro de una lengua
La lingüística niega que una lengua alcance un estado de perfección, la lengua está en
constante cambio. Y ninguno de sus cambios ensucia el idioma, los cambios pueden
enriquecer la comunicación.

 Universalidad
Las gramáticas son similares en sus formas básicas
Existen diferencias en las lenguas (sonido, vocabulario, sintaxis) pero todas siguen un
orden específico y a veces coinciden con otras ya sea en la forma de negar o en la posición
de los verbos
2. Reseña en qué se basa la comparación que hace Lyons entre la forma oral de las
lenguas y la forma escrita.

Lyons nos dice que en la lingüística moderna la lengua hablada es más básica/simple que la
escrita.
Pero el sostiene que el estudio de la lengua hablada es tan importante como el estudio de
los escritos. Cambios como la transición del latín a las lenguas romance solo pude ser
explicado a través de cambios en la lengua hablada.
La lengua hablada debe ser estudiada sin prejuicios y con plana conciencia de que se habló
mucho antes de que se empezara a escribir.

3. ¿A qué llamarías dialecto? ¿A qué se llama lengua? Y qué nos propone Lyons
respecto al uso de estos términos?

La palabra dialecto se usa de forma peyorativa comúnmente, es usada para llamar a lo que
se habla en regiones pequeñas.
Lengua es un sinónimo de idiomas y se aplica para llamar lo que se habla en grandes
regiones como países.

“Entre dialecto y lengua hay sólo una diferencia de cantidad, no de naturaleza”


F. de Saussure.

Lyons menciona que esta distinción se da por consideraciones políticas y culturales. Para él
la lengua es el idioma como el español y un dialecto son diferencias de acento o variantes
lingüísticas dentro del mismo idioma por ejemplo el español de puerto rico.

4. Desarrolla con base en lo que dice Lyons por qué la Lingüística es descriptiva y no
prescriptiva

La lingüística moderna no busca dar un manual de reglas de cómo y como no hablar


(descriptiva), su objetivo es aprender y comprender el porqué de la lengua, argumenta que
es un fenómeno vivo y en constante cambio.
Por eso es descriptiva y se basa en el método científico, quiere estudiar la lengua sin afectar
el objeto de estudio que es el habla.

Vous aimerez peut-être aussi