Vous êtes sur la page 1sur 104

4-227-074-43(1)

Compact Hi-Fi
Stereo System
Mode d’emploi FR
FR

Manual de Instrucciones ES

LBT-LX8 LBT-LX50
LBT-LX7 LBT-LX30
LBT-LX6
LBT-LX5
©2000 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenez-
vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet
appareil exclusivement au personnel qualifié.

N’installez pas cet appareil dans un espace


confiné comme une bibliothèque ou un meuble
encastré.

Cet appareil entre dans la


catégorie des produits
LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE
LECTEUR A LA CLASSE 1
est apposée à l’arrière du
boîtier.

Cette chaîne stéréo est équipée du système de


réduction du bruit Dolby* B.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Labotratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D ; sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.

2FR
Table des matières

Préparation Effets DJ
1re étape: Utilisation de ce mode Bouclage d’un passage d’un CD ......... 27
d’emploi .................................. 4 Flashage d’un passage d’un CD .......... 27
2e étape: Raccordement de la chaîne
stéréo ....................................... 5
Réglage du son
3e étape: Réglage de l’heure ................. 7
Réglage du son ....................................... 28
4e étape: Présélection des stations de
radio ........................................ 8 Sélection du champ sonore .................. 29
Economie d’énergie en mode de Réglage du champ sonore .................... 30
veille* ................................................ 10 Création d’un fichier de champ
sonore personnalisé ........................ 32

Opérations de base
Autres fonctions
FR
Lecture d’un CD .................................... 11 Utilisation du système RDS
Enregistrement d’un CD ...................... 12 (Radio Data System)** .................... 33
Ecouter la radio ...................................... 13 Karaoké : Chanter en karaoké ............. 35
Enregistrement à partir de la radio ..... 15 S’endormir en musique ........................ 37
Lecture d’une cassette ........................... 16 S’éveiller en musique ............................ 38
Enregistrement à partir d’une Enregistrement programmé
cassette ............................................. 18 d’émissions de radio ...................... 39

Le lecteur CD Composants AV en option


Utilisation de la fenêtre d’affichage Raccordement de composants
CD ..................................................... 19 audio ................................................. 41
Lecture répétée des plages d’un CD ... 20 Raccordement de composants
Lecture des plages d’un CD dans un vidéo ................................................. 43
ordre quelconque ............................ 20 Raccordement d’antennes
Programmation des plages d’un extérieures ........................................ 44
CD ..................................................... 21
Lecture de plusieurs CD sans Informations complémentaires
interruption ..................................... 23
Précautions ............................................. 45
Dépannage ............................................. 47
La platine à cassette
Spécifications ......................................... 49
Enregistrement manuel d’une Index ........................................................ 52
cassette ............................................. 24
Enregistrement de plusieurs CD en
* LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
spécifiant l’ordre des plages .......... 25 uniquement
** Pour les modèles européens
uniquement 3FR
Préparation

1re étape: Utilisation de ce mode


d’emploi
Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi concernent les modèles LBT-LX50/
LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. C’est la LBT-LX6 qui est représentée dans les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple “LBT-LX7/LX5
uniquement” ou “Sur les modèles européens”.
Les modèles LBT-LX8/LX7 comportent une fenêtre d’affichage surdimensionnée et les
LBT-LX50/LX30/LX6/LX5 une fenêtre d’affichage normale.

Fenêtre d’affichage surdimensionnée sur Fenêtre d’affichage normale sur les


les LBT-LX8/LX7 LBT-LX50/LX30/LX6/LX5

DOLBY NR DOLBY NR
OFF OFF

VOLUME VOLUME

ALL DISC S
AUTO
AUTO ALL DISC S

Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes du lecteur. Vous pouvez
également utiliser les touches de la télécommande si elles portent le même nom que celles du
lecteur.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.

4FR
2e étape: Raccordement de la chaîne
stéréo
Exécutez les étapes 1à4pour raccorder votre chaîne stéréo à l’aide des câbles et des
accessoires fournis.

Antenne cadre AM

Haut-parleur droit Antenne FM Haut-parleur gauche

L’illustration ci-dessus représente la LBT-LX6.

1 Raccordez les haut-parleurs. 2 Introduisez uniquement la partie


1 Branchez les cordons de haut-parleur dénudée du fil. L’insertion de la gaine
sur les prises FRONT SPEAKER. en vinyle interférerait avec la
connexion du haut-parleur et aucun
son ne serait diffusé par le haut-
parleur.
Remarque
Eloignez les câbles de haut-parleurs des antennes
Rouge (3) afin d’éviter des parasites.

Noir (#)

suite page suivante


5FR
2e étape: Raccordement de la
chaîne stéréo (suite) 3 Si votre système est équipé d’un
sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur
le panneau arrière, réglez-le sur la
2 Raccordez les antennes FM/AM. position correspondant à la tension
Installez l’antenne cadre AM et, ensuite,
d’alimentation secteur locale.
branchez-la.

Type de prise A VOLTAGE SELECTOR

Déployez le fil d’antenne


Antenne cadre FM à l’horizontale. - 240V
AM 230

FM
75

0V
12
0V

22
AM

4 Branchez le cordon d’alimentation


sur une prise murale (secteur).
La démonstration apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Lorsque vous
appuyez sur ?/1, le système se met sous
Type de prise B tension et la démonstration s’arrête
automatiquement.
Déployez le fil d’antenne Si l’adaptateur fourni sur la fiche ne
Antenne cadre FM à l’horizontale. correspond pas au modèle de votre prise
AM murale, retirez-le de la fiche
(uniquement sur les modèles équipés
CO
A
FM XIAL
d’un adaptateur).
75

Raccordement d’appareils AV en
AM option
Voir page 41.

Pour désactiver la démonstration


Lorsque vous réglez l’heure (voir “3e étape:
Réglage de l’heure”), la démonstration est
désactivée.
Pour activer/désactiver la démonstration de
nouveau, appuyez sur DISPLAY (pour les
LBT-LX50/LX30/LX7/LX5) ou DEMO
(STAND BY)(pour les autres modèles)
lorsque le système est hors tension.

6FR
Installation des deux piles R6 (AA)
dans la télécommande 3e étape: Réglage
de l’heure
Vous devez régler l’heure pour pouvoir
exploiter les fonctions du programmateur.
L’horloge fonctionne suivant le système à 24
heures sur les modèles européens et suivant
le système à 12 heures sur les autres modèles.
C’est le modèle suivant le système à 24 heures
qui est représenté dans les illustrations.
Conseil
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles 1 2,4 3,5
offrent une autonomie d’environ six mois. Lorsque
la télécommande n’agit plus sur la chaîne stéréo,
remplacez les deux piles.

Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une longue période, retirez-en les piles de
manière à éviter tout dommage dû à une fuite des
piles.
Transport de la chaîne stéréo 1 Appuyez sur c/CLOCK SET.
Exécutez les opérations suivantes afin de L’indication de l’heure se met à
protéger le mécanisme du CD. clignoter.
Assurez-vous que tous les disques sont retirés
de l’appareil.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication 2 Appuyez sur TUNING +/– pour
“CD” apparaisse dans la fenêtre régler l’heure.
d’affichage.
2 Maintenez la touche LOOP enfoncée et
appuyez sur ?/1 pour mettre le système
hors tension.
L’indication “LOCK” apparaît dans la 3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
fenêtre d’affichage. Vous pouvez à présent L’indication des minutes se met à
l’emporter en toute sécurité. clignoter.

4 Appuyez sur TUNING +/– pour


régler les minutes.

5 Appuyez sur ENTER/NEXT.


L’horloge démarre.

suite page suivante


7FR
3e étape: Réglage de l’heure
(suite) 4e étape:
Conseil
Si vous avez commis une erreur, recommencez à
Présélection des
partir de l’étape 1. stations de radio
Pour modifier l’heure
Vous pouvez présélectionner les stations de
L’explication précédente vous montre comment
régler l’heure alors que l’appareil est hors tension.
radio que voici:
Pour modifier l’heure lorsque l’appareil est sous — 20 en FM et 10 en AM
tension, procédez comme suit: Les bandes de fréquence que vous pouvez
1 Appuyez sur c/CLOCK SET. sélectionner dépendent du type de
2 Appuyez sur TUNING +/– pour syntoniseur intégré dans votre système. Pour
vérifier le nombre de bandes dont vous
sélectionner SET CLOCK.
disposez, appuyez plusieurs fois de suite sur
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. TUNER/BAND.
4 Effectuez les étapes 2 à 5 de l’explication
précédente.
?/1
Remarques (Alimentation) 1 3 54 2
• Vous ne pouvez pas régler l’heure en mode
d’économie d’énergie (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
uniquement, voir page 10).
• Le réglage de l’horloge est annulé si vous
déconnectez le cordon d’alimentation ou dans le
cas d’une panne de courant.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur


TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande change selon la
séquence suivante:
FM y AM

8FR
Pour syntoniser une station
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur émettant avec un faible signal
TUNING MODE jusqu’à ce que Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING
l’indication “AUTO” apparaisse MODE jusqu’à ce que l’indication
dans la fenêtre d’affichage. “MANUAL” apparaisse à l’étape 2 et
appuyez ensuite sur TUNING +/– pour
3 Appuyez sur TUNING +/–. syntoniser une station.
L’indication de la fréquence change et Pour mémoriser une autre station
l’exploration s’arrête dès que le système sous un numéro de présélection
syntonise une station. Les indications
“TUNED” et “STEREO” (pour une
programmé
émission stéréo) apparaissent. Recommencez à partir de l’étape 1. Après
l’étape 4, appuyez sur TUNING +/– pour
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
sélectionner le numéro de présélection sous
MHz
DOLBY NR
lequel vous voulez mémoriser la station.
OFF

VOLUME
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de
ALL DISC S
TUNED
présélection après le dernier numéro
AUTO
STEREO
présélectionné.

Pour effacer un numéro de


Fenêtre d’affichage normale présélection
MHz 1 Maintenez la touche TUNER MEMORY
DOLBY NR
OFF
VOLUME
enfoncée jusqu’à ce que le numéro de
présélection se mette à clignoter dans la
ALL DISC S
TUNED
STEREO AUTO fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le numéro de présélection que
4 Appuyez sur TUNER MEMORY. vous voulez effacer. Sélectionnez “ALL
Le numéro de présélection libre suivant ERASE” pour effacer tous les numéros de
se met à clignoter dans la fenêtre présélection.
d’affichage. Les stations sont mémorisées 3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
à partir du numéro de présélection 1. Lorsque vous effacez un numéro de
Fenêtre d’affichage surdimensionnée présélection, tous les numéros de présélection
suivants sont décalés et diminuent d’une
DOLBY NR
OFF
unité.
VOLUME

ALL DISC S
Pour changer l’intervalle de
TUNED
AUTO
STEREO
syntonisation AM (excepté sur les
modèles pour l’Europe et le Moyen-
Orient)
Fenêtre d’affichage normale
L’intervalle de syntonisation AM est réglé par
MHz défaut sur 9 kHz (10 kHz dans certaines zones
DOLBY NR
OFF géographiques). Pour changer l’intervalle de
VOLUME
syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz), appuyez
TUNED
STEREO AUTO
plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à
ALL DISC S
ce que l’indication “AM” apparaisse et mettez
ensuite le système hors tension. Tout en maintenant
la touche ENTER enfoncée, remettez le système sous
5 Appuyez sur ENTER/NEXT. tension. Lorsque vous changez l’intervalle, les
La station est mémorisée. stations AM présélectionnées sont effacées. Pour
restaurer l’intervalle, répétez la même procédure.

6 Répétez les étapes 1 à 5 pour Remarque


mémoriser d’autres stations. Les stations présélectionnées sont effacées lorsque
vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il
survient une panne de courant de plus d’une demi-
journée.
9FR
Conseils
Economie • Chaque fois que vous appuyez sur POWER
SAVE/DEMO (STAND BY) en mode d’économie
d’énergie en mode d’énergie, l’affichage commute le mode
d’économie d’énergie et le mode de
de veille démonstration.
• L’indicateur ?/1 et l’indicateur du
(LBT-LX50/LX30/LX7/ programmateur (lorsque le programmateur est
activé) s’allument même en mode d’économie

LX5 uniquement) d’énergie.


• Le programmateur reste opérationnel en mode
En mode de veille, vous pouvez réduire la d’économie d’énergie.
consommation de courant à un minimum Remarques
(mode d’économie d’énergie) et économiser • Vous ne pouvez pas régler l’heure en mode
l’énergie en mode de veille. d’économie d’énergie.
• La fonction de lecture instantanée est inopérante
?/1 POWER SAVE/DEMO en mode d’économie d’énergie.
(Alimentation) (STAND BY) DISPLAY

, Appuyez sur POWER SAVE/


DEMO (STAND BY) alors que le
système est hors tension.
Le système commute le mode
d’économie d’énergie et l’affichage de
l’horloge disparaît.
Le système est mis sous/hors tension en
appuyant sur la touche ?/1.

Pour désactiver le mode


d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLAY.
L’affichage de l’horloge réapparaît.

10FR
Opérations de base

Lecture d’un CD 1 Appuyez sur PUSH OPEN et placez


un CD sur le plateau de lecture.
— Lecture normale Si le disque n’est pas placé correctement,
il ne sera pas reconnu.
Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD l’un
à la suite de l’autre. Avec la face
imprimée vers
? /1 le haut.
(Alimentation) VOLUME Lorsque vous
placez un CD
de 8 cm,
insérez-le sur
le cercle
intérieur du
plateau de
lecture.

2 Appuyez sur DISC SKIP pour placer


jusqu’à quatre autres CD sur le
plateau.
Le plateau de lecture tourne de façon à
ce que vous puissiez insérer d’autres CD.

Opérations de base
3 Refermez le volet frontal.

4 Appuyez sur l’une des touches


DISC 1 - DISC 5.
4 1,3 PLAY MODE 2 H X
La lecture démarre.
Si vous appuyez sur HX (ou CD N
sur la télécommande), la lecture démarre
à partir du CD qui se trouve en position
Molette de de lecture.
commande
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
m / M
Numéro du disque en position de lecture
Numéro de la plage Durée écoulée
x

DISK SKIP DOLBY NR


OFF

VOLUME

X ALL DISC S

x
AMS ./>
m / M Fenêtre d’affichage normale

Numéro du disque en position de lecture


CD N Numéro de la plage Durée écoulée

DOLBY NR
OFF
VOLUME

VOL +/– ALL DISC S

suite page suivante


11FR
Lecture d’un CD (suite)
Enregistrement
Pour Vous devez d’un CD
Arrêter la Appuyer sur x.
lecture — Enregistrement de CD synchronisé
Activer une Appuyer sur HX (or X sur la Cette fonction vous permet d’enregistrer
pause de télécommande). Appuyez à simplement un CD sur une cassette. Vous
lecture nouveau sur HX pour pouvez utiliser des cassettes TYPE I
reprendre la lecture (ou CD N
(normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau
sur la télécommande).
d’enregistrement se règle automatiquement.
Sélectionner En cours de lecture ou de pause,
? /1
une plage tourner la molette de commande
dans le sens horaire (pour avancer)
(Alimentation) 1 SURROUND x h
ou dans le sens antihoraire (pour
reculer) et relâcher-la lorsque vous
avez atteint la plage voulue. Sur la
télécommande, appuyez sur la
touche AMS* > (pour avancer)
ou AMS . (pour reculer).
Localiser un Maintener la touche M ou m
passage sur enfoncée en cours de lecture et
une plage relâchez-la à l’endroit voulu.
Sélectionner Appuyer sur l’une des touches
un CD DISC 1 - DISC 5 (ou DISC SKIP).
Reproduire Appuyer plusieurs fois de suite
uniquement sur PLAY MODE jusqu’à ce que
le CD que l’indication “1 DISC” apparaisse.
vous avez
sélectionné
Reproduire Appuyer plusieurs fois de suite
tous les CD sur PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “ALL DISCS” 6 DOLBY NR 2,3 7 x
4 5
apparaisse.
Retirer ou Appuyer sur PUSH OPEN. 1 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
changer les CD une cassette enregistrable dans la
Régler le Tourner la commande VOLUME platine B.
volume (ou appuyer sur VOL +/– sur la
Avec la face que vous voulez
télécommande).
enregistrer vers l’avant
* AMS: Détecteur automatique de musique
Conseils
• Une pression sur la touche HX alors que le système
est hors tension le met automatiquement sous tension
et la lecture CD démarre s’il y a un CD sur le plateau
de lecture (lecture instantanée).
La fonction de lecture instantanée est inopérante
en mode d’économie d’énergie. 2 Appuyez sur PUSH OPEN et placez
• Vous pouvez commuter une autre source et démarrer un CD.
la lecture d’un CD en appuyant simplement sur la
Avec la face
touche HX, sur l’une des touches DISC 1 - DISC 5
imprimée vers le
ou encore sur la touche CD N de la télécommande haut.
(sélection automatique de source). Lorsque vous placez
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, l’indication un CD de 8 cm,
“NO DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage. insérez-le sur le cercle
• Vous pouvez changer le CD en position de intérieur du plateau
chargement pendant la lecture du CD qui se de lecture.
12FR trouve en position de lecture.
3 Refermez le volet frontal.
Ecouter la radio
4 Appuyez plusieurs fois sur DISC — Syntonisation des présélections
SKIP jusqu’à ce que le numéro du
Avant de pouvoir utiliser cette fonction, vous
disque que vous voulez enregistrer devez présélectionner des stations de radio
apparaisse dans l’indicateur de dans la mémoire du syntoniseur (voir “4e
position de lecture. étape: Présélection des stations de radio” à la
page 8).
5 Appuyez sur CD SYNC. ? /1 STEREO/
La platine B passe en mode de veille (Alimentation) 1 3 MONO 2 VOLUME
d’enregistrement, le lecteur CD passe en
mode de veille de lecture et l’indicateur
de la touche H (pour la face avant)
s’allume en vert.

6 Appuyez plusieurs fois de suite sur


DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole g apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
j (ou RELAY) pour

Opérations de base
l’enregistrement sur les deux faces.

7 Appuyez sur X.
L’enregistrement démarre.

Pour arrêter l’enregistrement


Appuyez sur la touche x de la platine B ou
du lecteur CD.
TUNER BAND
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, PRESET +/–
appuyez sur h après avoir appuyé sur CD SYNC à
l’étape 5 de sorte que l’indicateur sur la touche h
(pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer l’enregistrement par la face avant. Car
si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux haute fréquence de faible niveau,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de VOL +/–
manière à faire apparaître “DOLBY NR B” dans la
fenêtre d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur
SURROUND de manière à faire apparaître
“SUR ” dans la fenêtre d’affichage.
Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.

Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant un enregistrement.

suite page suivante


13FR
Ecouter la radio (suite) Pour Vous devez
Mettre la radio Appuyer sur ?/1.
hors tension
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur Régler le volume Tourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/– sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
la télécommande).
bande de fréquence voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage. Pour écouter des stations de radio
Chaque fois que vous appuyez sur cette non présélectionnées
touche, la bande de fréquence change Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING
selon la séquence suivante: MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que l’indication
FM y AM “MANUAL” apparaisse et appuyez ensuite
sur TUNING +/– pour syntoniser la station
voulue.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que Conseils
l’indication “PRESET” apparaisse • Une pression sur la touche TUNER/BAND alors
dans la fenêtre d’affichage. que la chaîne stéréo est hors tension la met
automatiquement sous tension et syntonise la
MANUAL t AUTO t PRESET dernière station captée (lecture instantanée).
t

La fonction de lecture instantanée est inopérante


en mode d’économie d’énergie.
3 Appuyez sur TUNING +/– (ou • Vous pouvez commuter la radio au départ d’une
autre source en appuyant sur la touche TUNER/
PRESET +/– sur la télécommande) BAND (sélection automatique de source).
pour syntoniser la station • Si une émission FM comporte des parasites,
présélectionnée voulue. appuyez sur STEREO/MONO de manière à faire
apparaître “MONO” dans la fenêtre d’affichage.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée L’effet stéréo est alors supprimé, mais la qualité de
Numéro de présélection* Fréquence réception s’en trouve améliorée. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour restaurer l’effet
MHz
stéréo.
DOLBY NR
OFF
• Pour améliorer la qualité de réception, réorientez
VOLUME
les antennes fournies.
ALL DISC S

PRESET

Fenêtre d’affichage normale


Numéro de présélection* Fréquence

MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S PRESET

* Lorsqu’une seule station est


présélectionnée, “ONE PRESET” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.

14FR
Enregistrement à 3 Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser la station présélectionnée
partir de la radio voulue.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
Numéro de présélection Fréquence
Vous pouvez enregistrer une émission de
radio sur une cassette en syntonisant une
station présélectionnée. Vous pouvez utiliser MHz
DOLBY NR

des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II OFF

VOLUME

(CrO2). Le niveau d’enregistrement se règle ALL DISC S

automatiquement. PRESET

? /1
(Alimentation) 13 2 SURROUND Fenêtre d’affichage normale
Numéro de présélection Fréquence

MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S PRESET

4 Appuyez sur Z B EJECT et insérez

Opérations de base
une cassette enregistrable dans la
platine B.
Avec la face que vous voulez
enregistrer vers l’avant

6 DOLBY NR 4 x
7 5h 5 Appuyez sur z REC.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
TUNER/BAND jusqu’à ce que la touche H (pour la face avant) s’allume
bande de fréquence voulue en vert.
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage. 6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur symbole g apparaisse pour
TUNING MODE jusqu’à ce que l’enregistrement sur une face ou
l’indication “PRESET” apparaisse j (ou RELAY) pour
dans la fenêtre d’affichage. l’enregistrement sur les deux faces.

7 Appuyez sur X.
L’enregistrement démarre.

Pour arrêter l’enregistrement


Appuyez sur la touche x de la platine B.

suite page suivante 15FR


Enregistrement à partir de la radio
(suite) Lecture d’une
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
cassette
appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC à
l’étape 5 de façon à ce que l’indicateur de la touche Vous pouvez reproduire des cassettes de tous
h (pour la face arrière) s’allume en vert. types : TYPE I (normales), TYPE II (CrO2) ou
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez TYPE IV (métalliques). La platine détecte
commencer l’enregistrement par la face avant. Car automatiquement le type de la bande
si vous commencez par la face arrière, magnétique. Vous pouvez également utiliser
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière. les fonctions AMS* pour localiser rapidement
• Pour enregistrer au départ de stations non les titres de votre choix.
présélectionnées, sélectionnez “MANUAL” à Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez
l’étape 2 et appuyez ensuite sur TUNING +/–
sur la touche DECK A N ou DECK B N de
pour syntoniser la station voulue.
la télécommande.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux haute fréquence de faible niveau, * AMS: Détecteur automatique de musique
? /1
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de
manière à faire apparaître “DOLBY NR B” dans la (Alimentation) 3 1 VOLUME
fenêtre d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur
SURROUND de manière à faire apparaître
“SUR ” dans la fenêtre d’affichage.
Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
• Pour améliorer la qualité de réception, réorientez
les antennes fournies.

x 2 DOLBY m/
NR M
x X m/
M 3
DECK A N
X
x
AMS />
.
m/ M

DECK B N

VOL +/–

16FR
Pour rechercher le début d’une
1 Appuyez sur A EJECT Z (ou Z B plage (AMS)
EJECT) et insérez une cassette Appuyez sur M pour rechercher vers
enregistrée. l’avant ou sur m pour rechercher vers
Avec la face que vous voulez l’arrière pendant la lecture de la face avant
reproduire vers l’avant (ou vice-versa pendant la lecture de la face
arrière). Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur AMS . ou >.
Le sens de recherche, + (vers l’avant) ou –
(vers l’arrière) et le nombre de titres omis (1 -
9) apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
Exemple: recherche de 2 titres vers l’avant

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur


DIRECTION pour sélectionner g
Conseils
pour reproduire une face, ou j
• Une pression sur la touche H ou h alors que le
pour reproduire les deux faces ou système est hors tension le met automatiquement
RELAY (lecture en relais)* pour sous tension et démarre la lecture de la cassette s’il
reproduire successivement les deux y a une cassette dans la platine (lecture
instantanée).
platines. La fonction de lecture instantanée est inopérante
en mode d’économie d’énergie.
3

Opérations de base
Appuyez sur H. • Vous pouvez commuter la platine à cassette à
partir d’une autre source en appuyant sur la
Appuyez sur h pour reproduire la face
touche H ou h (sélection automatique de
arrière. La lecture de la cassette démarre. source).
• Vous pouvez faire avancer rapidement ou
rembobiner la cassette, quelle que soit la source
* La lecture en relais suit toujours la sélectionnée.
séquence suivante: • Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
t Platine A t Platine A dans les signaux haute fréquence de faible niveau,
(face avant) (face arrière) appuyez sur DOLBY NR de manière à faire
t t apparaître “DOLBY NR B” dans la fenêtre
Platine B Platine B
d’affichage.
(face arrière) (face avant)
Remarques
Pour Vous devez • La platine s’arrête automatiquement après avoir
Arrêter la lecture Appuyer sur x. reproduit cinq fois les deux faces.
Activer une pause de Appuyer sur X. • La fonction AMS peut ne pas fonctionner
lecture (platine B Appuyez à nouveau pour correctement dans les conditions suivantes:
uniquement) reprendre la lecture. – Si l’espace non enregistré entre deux titres fait
moins de 4 secondes.
Avancer rapidement Appuyer sur M ou m.
– Si des informations complètement différentes sont
Rembobiner Appuyer sur m ou M. enregistrées sur les canaux gauche et droit.
Retirer la cassette Appuyer sur A EJECT Z – S’il y a des sections continues de niveau
(ou Z B EJECT). extrêmement faible ou de sons de basse fréquence
(comme par exemple un saxophone baryton).
Régler le volume Tourner VOLUME (ou – Si le système est installé à proximité d’un
appuyer sur VOL +/– sur téléviseur. (Dans ce cas, nous conseillons
la télécommande). d’éloigner le système du téléviseur ou de mettre le
téléviseur hors tension.)

17FR
Enregistrement à 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
partir d’une symbole g apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
cassette j (ou RELAY) pour
— Copie à grande vitesse l’enregistrement sur les deux faces.
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau 4 Appuyez sur X.
d’enregistrement se règle automatiquement. La copie démarre.
Lorsque la copie se termine, les platines
?/1 A et B s’arrêtent automatiquement.
(Alimentation)

Pour arrêter la copie


Appuyez sur la touche x de la platine A ou B.

Conseils
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer l’enregistrement par la face avant. Car
si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
• Vous ne devez pas régler DOLBY NR parce que la
cassette dans la platine B est automatiquement
enregistrée suivant les mêmes conditions que la
cassette de la platine A.

Remarques
• En réglant DIRECTION sur j lorsque vous
utilisez des cassettes de longueur différente, les
cassettes des deux platines inversent
indépendamment leur sens de défilement. Si vous
sélectionnez RELAY, le sens de défilement des
x
3 1 x
4 2 cassettes des deux platines s’inverse.
• Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial.

1 Appuyez sur A EJECT Z et Z B


EJECT et insérez une cassette
enregistrée dans la platine A et une
cassette enregistrable dans la platine
B.
Avec la face que vous voulez
reproduire/enregistrer vers l’avant

2 Appuyez sur H SPEED DUB.


La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement.

18FR
Le lecteur CD
En mode d’arrêt
Utilisation de la En mode de programme lorsqu’il y a un
programme
fenêtre d’affichage t Le dernier numéro de plage du
programme et le temps de lecture total
CD

t
Vous pouvez vérifier la durée restante de la TOC (Table des matières) du disque en
plage en cours ou du CD complet. cours

t
Lorsqu’un disque CD TEXT est chargé, vous Affichage de l’horloge (pendant
pouvez vérifier les informations mémorisées quelques secondes)
sur le disque comme le titre du disque ou le

t
nom de l’artiste. Dès que le système détecte la Désignation de l’effet (P FILE) ou
présence d’un disque CD TEXT, l’indication “EFFECT ON/OFF”
“CD TEXT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Dans d’autres circonstances
DISPLAY t Le numéro de disque en cours

t
Le titre du disque*

t
Les informations de l’artiste*

t
Le nombre total de plages et le temps de
lecture total
t

Affichage de l’horloge (pendant


quelques secondes)
t

Désignation de l’effet (P FILE) ou


“EFFECT ON/ OFF”

* Avec les disques CD TEXT uniquement


(certains caractères ne peuvent pas être
affichés). Lorsque le CD contient plus de
, Appuyez sur DISPLAY. 20 plages, CD TEXT n’est pas affiché à
Chaque fois que vous appuyez sur cette partir de la plage 21.
touche en cours de lecture normale ou en
mode d’arrêt, l’affichage change selon la
séquence suivante: Remarques
• Il se peut que, suivant les disques, tous les
En cours de lecture normale caractères n’apparaissent pas dans la fenêtre
t Durée écoulée de la plage en cours d’affichage.
t

• Ce lecteur peut uniquement afficher les titres des


Durée restante de la plage en cours disques, les titres des plages et le nom des artistes
t

des disques CD TEXT. Il n’affiche aucune autre


Durée restante du CD en cours information.
(mode 1 DISC) ou “--.--” (mode ALL • Si un titre comporte plus de 12 caractères, les 12
DISCS) premiers caractères s’allument après que le titre
ou le nom a défilé dans la fenêtre d’affichage.
t

Titre de la plage*
t

Affichage de l’horloge (pendant


quelques secondes)
t

Désignation de l’effet (P FILE) ou


“EFFECT ON/OFF”
19FR
Lecture répétée Lecture des plages
des plages d’un CD d’un CD dans un
— Lecture répétée ordre quelconque
Cette fonction vous permet de répéter la lecture — Lecture aléatoire
d’un seul CD ou de tous les CD dans les modes Vous pouvez reproduire toutes les plages d’un
de lecture normale, aléatoire et programmée. CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire.

PLAY MODE REPEAT

, Appuyez plusieurs fois de suite sur


REPEAT en cours de lecture jusqu’à ce
que l’indication “REPEAT” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée démarre. Le tableau
suivant décrit les différents modes de
répétition de lecture.

Pour répéter Appuyez sur


Toutes les
plages du CD en
PLAY MODE plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que
DISC 1 - DISC 5
2 Molette de
commande 3
cours l’indication “1 DISC”
apparaisse dans la fenêtre 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
d’affichage. FUNCTION jusqu’à ce que
Toutes les PLAY MODE plusieurs fois l’indication “CD” apparaisse dans la
plages de tous de suite jusqu’à ce que
fenêtre d’affichage.
les CD l’indication “ALL DISCS”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
Une seule plage REPEAT plusieurs fois de
PLAY MODE jusqu’à ce que
suite pendant la lecture de la l’indication “ALL DISCS SHUFFLE”
plage que vous voulez répéter ou “1 DISC SHUFFLE” apparaisse
jusqu’à ce que l’indication dans la fenêtre d’affichage.
“REPEAT 1” apparaisse dans
Le mode “ALL DISCS SHUFFLE”
la fenêtre d’affichage.
mélange les plages de tous les CD
contenus dans le lecteur. Le mode
“1 DISC SHUFFLE” mélange les plages
Pour désactiver la lecture répétée du CD en position de lecture.
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT
jusqu’à ce que l’indication “REPEAT” ou
3 Appuyez sur HX.
“REPEAT 1” disparaisse de la fenêtre Toutes les plages sont reproduites dans
d’affichage. un ordre aléatoire.

20FR
Pour désactiver la lecture
aléatoire Programmation
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que l’indication “ALL des plages d’un CD
DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” ou
–– Lecture programmée
“PROGRAM” disparaisse de la fenêtre
d’affichage. La lecture se poursuit dans Vous pouvez créer un programme de lecture
l’ordre original des plages. comprenant jusqu’à 32 plages de tous les CD
Pour sélectionner un CD dans l’ordre de votre choix.
déterminé
Appuyez sur l’une des touches DISC 1 - 5 28
DISC 5 en cours de lecture aléatoire 1 DISC.

Conseils
• Vous pouvez activer la fonction de lecture
aléatoire en mode de lecture normale en appuyant
plusieurs fois de suite sur la touche PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS
SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
• Pour sauter une plage, tournez la molette de
commande dans le sens horaire (ou appuyez sur
AMS > sur la télécommande).

1 3,6 x
4
DISC SKIP

CHECK
CLEAR

suite page suivante


21FR
Programmation des plages d’un
CD (suite) 6 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
1 Placez des CD et refermez le volet apparaissent, suivis de la durée totale de
frontal. lecture.

Fenêtre d’affichage surdimensionnée


2 Appuyez plusieurs fois de suite sur La dernière plage Durée totale
FUNCTION jusqu’à ce que programmée de lecture
l’indication “CD” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
OFF

3
VOLUME

Appuyez plusieurs fois de suite sur


PLAY MODE jusqu’à ce que PROGRAM

l’indication “PROGRAM” apparaisse


dans la fenêtre d’affichage.
Fenêtre d’affichage normale
4 Appuyez sur DISC SKIP pour La dernière plage
programmée
Durée totale
de lecture
sélectionner un CD.

5 Tournez la molette de commande DOLBY NR


OFF

jusqu’à ce que la plage voulue


VOLUME

apparaisse dans la fenêtre d’affichage. PROGRAM

Fenêtre d’affichage surdimensionnée

Numéro Numéro de Durée totale 7 Répétez les étapes 4 à 6 pour


du disque la plage de lecture programmer d’autres plages.
Sautez l’étape 4 pour sélectionner des
plages du même disque.
DOLBY NR
OFF

VOLUME

8 Appuyez sur HX.


PROGRAM
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre que vous avez déterminé.

Fenêtre d’affichage normale

Numéro Numéro de Durée totale


du disque la plage de lecture

DOLBY NR
OFF
VOLUME

PROGRAM

22FR
Pour désactiver la lecture
programmée Lecture de
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que l’indication plusieurs CD sans
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou
“1 DISC SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre interruption
d’affichage. –– Lecture non-stop
Pour Appuyez sur Vous pouvez reproduire des CD sans qu’il y
Vérifier le programme CHECK sur la ait de pause entre les plages.
télécommande
plusieurs fois de suite.
Après la dernière plage, 1
“CHECK END”
apparaît.
Supprimer la dernière CLEAR sur la
plage sélectionnée télécommande en mode
d’arrêt.
Supprimer une plage CHECK sur la
spécifique télécommande
plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que le
numéro de la plage à
supprimer s’allume et
appuyez ensuite sur
CLEAR.
Ajouter une plage au 1 Appuyez sur DISC
programme SKIP pour
sélectionner un CD.
2 Tournez la molette de
commande pour
sélectionner une
plage.
3 Appuyez sur PLAY
2 3
MODE.
Supprimer le x une fois en mode 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
programme complet d’arrêt ou deux fois en FUNCTION jusqu’à ce que
cours de lecture.
l’indication “CD” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste enregistré
dans la mémoire du lecteur CD même après qu’il a 2 Appuyez sur NON-STOP de façon à
été reproduit. Appuyez sur HX pour reproduire ce que l’indicateur de cette touche
à nouveau le même programme.
• Si, en cours de programmation, l’indication “--.--” s’allume.
apparaît au lieu de la durée totale de lecture, cela
signifie que:
– vous avez programmé une plage portant un 3 Appuyez sur HX.
numéro au-delà de 20, ou
– la durée totale de lecture dépasse 100 minutes.
Pour désactiver la lecture non-
stop
Appuyez sur NON-STOP de sorte que
l’indicateur de cette touche s’éteigne.

23FR
La platine à cassette

Enregistrement 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur


DIRECTION jusqu’à ce que le
manuel d’une symbole g apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
cassette j (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
Vous pouvez enregistrer au départ de CD, de
cassettes ou de la radio. Par exemple, vous
pouvez n’enregistrer que les morceaux que 5 Appuyez sur X.
vous spécifiez ou commencer L’enregistrement démarre.
l’enregistrement au milieu de la cassette. Le
niveau d’enregistrement se règle
automatiquement. 6 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
2
Pour Appuyez sur
Arrêter x sur la platine B
l’enregistrement
Activer une pause X
d’enregistrement

Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC à
l’étape 3 de façon à ce que l’indicateur de la touche
h (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux hautes fréquences de faible
niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5
de façon à ce que “DOLBY NR B” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.

4 DOLBY NR
1 x
5 3 h

1 Appuyez sur Z B EJECT et insérez


une cassette enregistrable dans la
platine B.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur


FUNCTION jusqu’à ce que la source
que vous voulez enregistrer (par ex.,
CD) apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.

3 Appuyez sur z REC.


La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche H (pour la face avant) s’allume
en vert.

24FR
Enregistrement de 1 Placez des CD et refermez le volet
frontal.
plusieurs CD en
2 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
spécifiant l’ordre une cassette enregistrable dans la
des plages platine B.

— Enregistrement programmé 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur


Vous pouvez enregistrer des plages de tous FUNCTION jusqu’à ce que
les CD dans l’ordre de votre choix. Lors de la l’indication “CD” apparaisse dans la
programmation, vérifiez si la durée de lecture
fenêtre d’affichage.
pour chaque face ne dépasse pas la longueur
d’une face de la cassette.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
12 13 x 2 3 11 PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “PROGRAM”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.

5 Appuyez sur DISC SKIP pour


sélectionner un CD.

6 Tournez la molette de commande


jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.

Fenêtre d’affichage surdimensionnée


Numéro Numéro Durée totale
du disque de la plage de lecture

EDIT
1 4,7 x 5 6 DOLBY NR
OFF

VOLUME

PROGRAM

9 Fenêtre d’affichage normale


Numéro Numéro Durée totale
du disque de la plage de lecture
CHECK

DOLBY NR
OFF
VOLUME

PROGRAM

suite page suivante


25FR
Enregistrement de plusieurs CD en
spécifiant l’ordre des plages 12 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(suite) DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole g apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
7 Appuyez une fois sur PLAY MODE. j (ou RELAY) pour
La plage est programmée. “STEP” et l’enregistrement sur les deux faces.
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis de la durée totale de
lecture. 13 Appuyez sur X.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée L’enregistrement démarre.
La dernière Durée totale
plage programmée de lecture
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur x de la platine B ou du lecteur
DOLBY NR
OFF CD.
VOLUME

Pour vérifier l’ordre des plages


PROGRAM
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
CHECK de la télécommande. Après la
dernière plage, l’indication “CHECK END”
Fenêtre d’affichage normale apparaît.
La dernière Durée totale
plage programmée de lecture Pour annuler l’enregistrement
programmé
DOLBY NR
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
OFF
VOLUME MODE jusqu’à ce que l’indication
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou
PROGRAM
“1 DISC SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
Sélection automatique de
programmer d’autres plages à
enregistrer sur la face A. la longueur de bande
Sautez l’étape 5 pour sélectionner des — Enregistrement par sélection de
plages du même disque.
bande
Vous pouvez contrôler la longueur de bande
9 Appuyez sur X de la télécommande convenant le mieux à l’enregistrement d’un
pour introduire une pause à la fin CD. Remarquez que vous ne pouvez pas
de la face A. utiliser la fonction d’enregistrement par
L’indication “P” apparaît dans la fenêtre sélection de bande pour des disques
d’affichage et la durée totale de lecture comprenant plus de 20 plages.
revient à “0.00” dans la fenêtre
d’affichage.
, Après avoir inséré un CD, appuyez
une seule fois sur EDIT de sorte que
10 Répétez les étapes 5 à 7 pour “EDIT” clignote.
programmer les plages à enregistrer La longueur de bande requise pour le
sur la face B. CD en position de lecture s’affiche
Sautez l’étape 5 pour sélectionner des d’abord, suivie de la durée totale de
plages du même disque. lecture pour les faces A et B.

11 Appuyez sur CD SYNC. Remarque


La platine B passe en mode de veille
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si le mode
d’enregistrement, le lecteur CD en mode de lecture programmée est activé. Après avoir
de veille de lecture et l’indicateur de la supprimé le programme complet (voir “Supprimer
touche H (pour la face avant) s’allume le programme complet” dans le tableau à la page
en vert. 23), appliquez la procédure ci-dessus.
26FR
Effets DJ

Bouclage d’un Flashage d’un


passage d’un CD passage d’un CD
— Bouclage — Flashage

La fonction de bouclage vous permet de Avec la fonction de flashage, vous pouvez


répéter un passage d’un CD en cours de “flasher” le son du CD en cours de lecture.
lecture. Cela vous permet de créer des Cela vous permet de créer des
enregistrements originaux. enregistrements originaux.

LOOP FLASH Molette de


LOOP Molette de commande
commande

, Maintenez la touche FLASH


, Maintenez la touche LOOP enfoncée enfoncée en cours de lecture à
en cours de lecture à l’endroit où l’endroit où vous voulez activer la
fonction de flashage et relâchez-la
vous voulez démarrer le bouclage et pour reprendre la lecture normale.
relâchez-la pour reprendre la lecture
normale.
Pour ajuster la longueur de
flashage
Pour ajuster la longueur de Tournez la molette de commande tout en
bouclage maintenant la touche FLASH (ou appuyez sur
Tournez la molette de commande tout en FILE SELECT V/v tout en maintenant la
maintenant la touche LOOP (ou appuyez sur touche FLASH de la télécommande) pour
FILE SELECT V/v tout en maintenant la sélectionner les différentes longueurs de
touche LOOP de la télécommande) pour flashage.
sélectionner les différentes longueurs de Pour utiliser les effets LOOP et
bouclage. FLASH ensemble
Maintenez les touches LOOP et FLASH
simultanément enfoncées.

Remarque
Les longueurs de bouclage et de flashage ne
peuvent être ajustées en mode d’arrêt. Ajustez la
longueur de bouclage et de flashage en cours de
lecture. 27FR
Réglage du son
Pour un son plus puissant
Réglage du son (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE.
Le volume passe en mode renforcé, la courbe
Vous pouvez créer un son plus puissant et de l’égaliseur change, le niveau d’extrêmes
utiliser un casque d’écoute. graves passe sur “HIGH” et l’indicateur de la
touche GROOVE s’allume. Appuyez à
GROOVE SYNC BASS PHONES
nouveau sur GROOVE pour restaurer le
réglage précédent du volume.

Remarque
La désactivation de la fonction de son méga-
puissant annule la courbe de l’égaliseur et le niveau
d’extrêmes graves. Ajustez la courbe d’égalisation
de manière à obtenir l’effet désiré.

Pour obtenir des graves


synchronisées (SYNC BASS)
Appuyez sur SYNC BASS.
Les passages musicaux comportant des
graves sont mesurés et ceux comportant des
extrêmes graves sont réellement renforcées.
L’indicateur de la touche SYNC BASS
clignote pendant la mesure. Une fois la
mesure effectuée, l’indicateur cesse de
SUPER SUPER WOOFER clignoter et reste allumé. Appuyez à nouveau
WOOFER MODE sur SYNC BASS pour revenir au niveau
précédent.
Pour renforcer les graves via le
haut-parleur d’extrêmes graves Remarques
• Le mode d’extrêmes graves passe à MODE
(SUPER WOOFER) MUSIC dans le mode SYNC BASS (graves
Appuyez sur SUPER WOOFER. synchronisées).
Chaque fois que vous appuyez sur cette • Si vous appuyez sur SUPER WOOFER MODE
touche, l’affichage du niveau d’extrêmes dans le mode SYNC BASS, ce mode est désactivé
graves change selon la séquence suivante: et le mode d’extrêmes graves passe à MODE
MOVIE.
SUPER WOOFER FLAT tLOW tHIGH • Vous pouvez changer le niveau d’extrêmes graves
t

sur LOW ou HIGH dans le mode SYNC BASS.


Cependant, si vous changez le niveau sur SUPER
WOOFER FLAT, le mode SYNC BASS est
Pour sélectionner le mode désactivé.
d’extrêmes graves
Appuyez sur SUPER WOOFER MODE alors
que la diffusion des extrêmes graves est Ecouter à l’aide d’un casque
activée. d’écoute
Chaque fois que vous appuyez sur cette Branchez le casque d’écoute sur la prise
touche, l’affichage du mode d’extrêmes PHONES.
graves change selon la séquence suivante: Aucun son n’est diffusé par les haut-parleurs.
MODE MOVIE yMODE MUSIC

28FR
Pour désactiver le champ sonore
Sélection du champ Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou FILE
SELECT ON/OFF de la télécommande) de
sonore sorte que l’indicateur sur la touche EFFECT
s’éteigne.
Le menu de champ sonore vous permet de Options du menu de genre musical
sélectionner les caractéristiques acoustiques L’indication “SUR ” s’affiche si vous
en fonction du type de musique que vous êtes sélectionnez un genre offrant un effet spatial.
en train d’écouter.
Et vous pouvez également exploiter les Appuyez sur Pour sélectionner
champs sonores à l’aide de la fonction v/V MENU 1 MENU 2
d’égalisation synchronisée. Lorsque vous b/B ROCK MOVIE
activez cette fonction, le système commute POP GAME
automatiquement l’égaliseur en fonction du JAZZ NIGHT
genre de musique.
DANCE PARTY
La fonction de fichier personnalisé (voir SALSA RELAX
“Création d’un fichier de champ sonore
personnalisé (Fichier personnalisé)” à la page
32) vous permet d’enregistrer dans la
mémoire vos propres effets sonores. Utilisation de la fonction
SPECTRUM d’égalisation
ANALYZER EFFECT v/V/b/B SYNC EQ
synchronisée
Vous pouvez régler l’accentuation sonore
pour qu’elle s’adapte automatiquement au
rythme et au tempo de la musique.

, Appuyez sur SYNC EQ.


L’indicateur de la touche SYNC EQ se
met à clignoter pendant la mesure du
rythme et du tempo de la source.
Lorsque la mesure est terminée,
l’indicateur cesse de clignoter et reste
allumé.

SYNC EQ classe la source musicale comme


suit:
Densité des battements LO (Basse)
HI (Elevée)
, Appuyez sur v/V pour sélectionner
MENU 1 ou MENU 2 et appuyez Puissance des battements SMOOTH
ensuite sur b/B pour sélectionner MEDIUM
STRONG
le champ sonore de votre choix.
Consultez le tableau “Options du menu
de genre musical” sur cette page. Le
dernier effet sélectionné dans ce menu
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si vous utilisez la télécommande,
appuyez plusieurs fois de suite sur FILE
SELECT V/v jusqu’à ce que la
désignation du champ sonore voulu
s’affiche.
suite page suivante
29FR
Sélection du champ sonore (suite)
Réglage du champ
Pour désactiver la fonction sonore
d’égalisation synchronisée
Appuyez de nouveau sur SYNC EQ de sorte
Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide
que l’indicateur s’éteigne.
de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial.
La fonction d’égalisation synchronisée est
également désactivée lorsque vous:
– annulez le champ sonore
Réglage de l’égaliseur
– resélectionnez le champ sonore dans le
graphique
menu de genre musical Vous pouvez régler le son en augmentant ou
– activez l’effet spatial en réduisant le niveau de plages de fréquence
– réglez l’égaliseur graphique spécifiques.
– accompagnez la musique en chantant
(KARAOKE) 2 6 3,4
Remarques
• La fonction d’égalisation synchronisée est
inopérante en mode KARAOKE.
• P FILE MEMORY est inopérant dans ce mode.
• La classification ne relève pas du genre de
musique.

Changement de
l’affichage de l’égaliseur
Vous pouvez changer l’affichage de
l’égaliseur en fonction de la musique que
vous êtes en train d’écouter.

, Appuyez sur SPECTRUM


ANALYZER.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change comme suit :
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN
1 Sélectionnez le champ sonore de
base que vous souhaitez activer
pour le son (voir “Sélection du
Pour désactiver le mode champ sonore” à la page 29).
d’affichage
Appuyez à nouveau sur SPECTRUM 2 Appuyez sur GEQ CTRL.
ANALYZER. L’affichage change pour La plage de fréquence apparaît et la
indiquer la courbe d’égalisation. valeur du niveau clignote dans la fenêtre
d’affichage.

30FR
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
Activation de l’effet
b/B pour sélectionner une bande sonore
de fréquence. Vous pouvez exploiter l’effet spatial.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
SURROUND

DOLBY NR
OFF

VOLUME

ALL DISC S

Fenêtre d’affichage normale

DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S

4 Appuyez sur v/V pour régler le


niveau.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée

DOLBY NR
OFF

VOLUME
, Appuyez sur SURROUND de sorte
ALL DISC S
que “SUR ” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage et que la touche
SURROUND s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
Fenêtre d’affichage normale touche, l’affichage change comme suit :
SURROUND ON ySURROUND OFF
DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S
Remarque
Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet
spatial est désactivé. Pour conserver l’effet,
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
les autres bandes de fréquence. personnalisé” à la page 32).

6 Appuyez sur ENTER lorsque vous


avez terminé.

Remarque
Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que
“EFFECT OFF”), l’effet sonore sélectionné est
désactivé. Pour conserver l’effet sonore sélectionné
en vue d’une utilisation ultérieure, mémorisez-le
dans un fichier personnalisé (voir “Création d’un
fichier de champ sonore personnalisé” à la page 32).

31FR
Création d’un 2 Appuyez sur P FILE MEMORY.
Un numéro du fichier personnalisé
fichier de champ apparaît dans la fenêtre d’affichage.

sonore Fenêtre d’affichage surdimensionnée

personnalisé DOLBY NR
OFF

VOLUME

— Fichier personnalisé ALL DISC S

Vous pouvez créer des fichiers personnalisés


de champs sonores (effet spatial et égaliseur Fenêtre d’affichage normale
graphique) et les enregistrer dans la mémoire
du système. Vous pourrez par la suite
DOLBY NR

réactiver ces champs sonores lorsque vous OFF


VOLUME

écoutez vos cassettes, vos CD et vos


émissions de radio préférés. Vous pouvez ALL DISC S

créer jusqu’à cinq fichiers de champ sonore


personnalisés. Avant de commencer,
sélectionnez le champ sonore de base que 3 Appuyez sur b/B pour sélectionner
vous souhaitez activer pour le son. le numéro du fichier (P FILE) dans
lequel vous voulez mémoriser l’effet
2 4 3 sonore.

4 Appuyez sur ENTER.


Les effets sonores réglés sont mémorisés
sous le numéro de fichier sélectionné.
Tous les réglages précédemment
enregistrés dans ce bloc mémoire sont
effacés et remplacés par les nouveaux
réglages.

Pour activer un fichier


personnalisé
Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V de
manière à afficher le dernier fichier
personnalisé sélectionné et appuyez ensuite
plusieurs fois sur b/B pour sélectionner le
fichier personnalisé voulu. Si vous utilisez la
télécommande, appuyez plusieurs fois de
suite sur FILE SELECT V/v.
1 Créez l’effet acoustique que vous
souhaitez à l’aide de l’égaliseur
graphique et/ou de l’effet spatial
(voir “Réglage du champ sonore” à
la page 30).

32FR
Autres fonctions
Pour contrôler les informations
Utilisation du RDS
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
système RDS l’affichage change selon la séquence suivante:

(Radio Data t Nom de la station*

t
System) (Pour les Fréquence

t
modèles européens Type d’émission*

t
uniquement) Affichage de l’horloge

t
Qu’est-ce que le Radio Désignation de l’effet (P FILE) ou
“EFFECT ON (OFF)”
Data System (RDS)? * Si vous ne captez pas d’émissions RDS, il se peut
que le nom de la station et le type d’émission
Le système RDS est un service de diffusion n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage.
qui permet aux stations de radio d’émettre
des informations complémentaires en même
temps que le signal normal de leurs émissions
Localisation d’une station
radiophoniques. Ce syntoniseur offre des suivant le type
fonctions RDS pratiques comme les messages d’émission (PTY)
de radioguidage, les nouvelles ou les
émissions d’information et la localisation Vous pouvez localiser une station de radio en
d’une station en fonction du type d’émission. sélectionnant un type d’émission spécifique.
Le système RDS n’est disponible qu’avec les Le système syntonise parmi les stations RDS
stations FM.* enregistrées dans la mémoire de présélections
une station qui diffuse à ce moment une
Remarque émission du type que vous avez spécifié.
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas correctement
si la station syntonisée ne transmet pas correctement
les signaux RDS ou si le signal d’émission est trop 2,4 3,5 1
faible.
* Les stations FM ne diffusent pas toutes de services
RDS et n’offrent pas toutes les mêmes services non
plus. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système
RDS, vérifiez auprès de vos stations de radio
locales quels sont les services RDS disponibles
dans votre zone géographique.

Réception d’émissions
RDS

, Sélectionnez une station dans la


bande FM. Lorsque vous syntonisez 1 Appuyez sur PTY pendant que vous
une station qui diffuse des services écoutez la radio.
RDS, le nom de la station apparaît
dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le type d’émission
voulu. Voir “Liste des types
d’émissions (PTY)” à la page
suivante.

suite page suivante


33FR
Utilisation du système RDS (Radio SCIENCE
Data System) (suite) Emissions sur les sciences naturelles.
VARIED
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Emissions contenant des interviews de
Le système entame la recherche parmi personnalités, des jeux et des comédies.
les stations RDS présélectionnées
POP
(l’indication “SEARCH” et le type
d’émission sélectionné apparaissent Emissions de musique pop.
alternativement dans la fenêtre ROCK
d’affichage). Emissions de musique rock.
Lorsque le syntoniseur capte une
EASY MUSIC
émission, le numéro de la station
présélectionnée se met à clignoter. Emissions de musique légère (variété).
L.CLASSICAL
4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à Musique classique instrumentale, vocale et
ce que le numéro de la station chorale.
présélectionnée se mette à clignoter S.CLASSICAL
dans la fenêtre d’affichage. Exécutions de grands orchestres, de
musique de chambre, opéras, etc.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT OTHER MUSIC
pendant que le numéro de la station Genres musicaux tels que le rythm & blues
présélectionnée clignote. et le reggae.
WEATHER
Prévisions météorologiques.
Pour interrompre une recherche
en cours FINANCE
Appuyez sur PTY. Emissions boursières et financières, etc.

Liste des types d’émissions (PTY) CHILDREN


Emissions pour la jeunesse.

NONE SOCIAL
Aucun type de programme ou indéfini. Emissions sur les gens et les problèmes qui
les affectent.
NEWS
RELIGION
Emissions d’information.
Emissions religieuses.
AFFAIRS
PHONE IN
Emissions thématiques développant les
questions d’actualité. Forums publics au cours desquelles les
auditeurs peuvent exprimer leurs opinions
INFORMATION par téléphone.
Emissions d’information aux
TRAVEL
consommateurs et conseils médicaux.
Emissions sur les voyages. Pas pour les
SPORT annonces localisées par TP/TA.
Emissions sportives.
LEISURE
EDUCATION Emissions récréatives centrées sur des
Emissions à caractère éducatif telles que activités telles que le jardinage, la pêche, la
“Comment...” et des conseils. cuisine, etc.
DRAMA JAZZ
Pièces et feuilletons radiophoniques. Emissions de jazz.
CULTURE COUNTRY
Emissions culturelles nationales ou Emissions de musique country.
34FR régionales, linguistiques et de société.
NATION
Emissions de musique traditionnelle Karaoké : Chanter
régionale ou nationale.
OLDIES
en karaoké
Emissions musicales d’anciens succès.
Vous pouvez accompagner en chantant un
FOLK
CD ou une cassette stéréo en réduisant la voix
Emissions de musique folk. du chanteur. Pour utiliser cette fonction, vous
DOCUMENTARY devez raccorder un microphone proposé en
Analyses thématiques. option.

ALARM TEST
Signal de test pour les émissions d’urgence.
2 1,5 4 3
ALARM-ALARM
Emissions d’alarme.

Remarque
L’indication “NO PTY” s’affiche si vous sélectionnez
un type d’émission qui n’est pas diffusé pour
l’instant.

1 Réglez MIC LEVEL sur MIN pour


réduire le niveau de commande du
microphone.

2 Branchez un microphone en option


sur la prise MIX MIC.

suite page suivante


35FR
Karaoké : Chanter en karaoké Mixage et enregistrement
(suite)
de sons
3 Appuyez plusieurs fois sur MIX
6 3 2
GUITAR/KARAOKE pour obtenir
l’effet karaoké.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change selon la
séquence suivante:
MIX GUITAR/KARAOKE
y

OFF ou nom de l’accentuation

L’indication “m” apparaît dans la


fenêtre d’affichage et réduit la voix du
chanteur sur un CD ou une cassette
lorsque le mode karaoké est activé.

4 Démarrez la lecture et réglez le


volume.

5 Tournez MIC LEVEL pour régler le x


5 6 4
volume du microphone.

Lorsque vous avez terminé


1 Préparez le microphone. Ensuite,
introduisez une cassette
Réglez MIC LEVEL sur MIN, débranchez le
enregistrable dans la platine B.
microphone de la prise MIX MIC et appuyez
ensuite plusieurs fois consécutives sur MIX
GUITAR/KARAOKEjusqu’à ce que 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
l’indication “m” disparaisse de la fenêtre FUNCTION pour sélectionner la
d’affichage. source voulue et activez-la en mode
Remarque de pause.
Sur certaines chansons, il n’est pas possible de
réduire la partie vocale en sélectionnant MIX
GUITAR/KARAOKE.
3 Appuyez sur MIX GUITAR/
KARAOKE pour activer le mode
karaoké.

4 Appuyez sur z REC.

5 Appuyez sur X.

6 Appuyez sur HX pour démarrer la


lecture du CD (ou sur la touche H
de la platine A pour la lecture de la
cassette).
La lecture démarre.
Vous pouvez commencer à chanter avec
la musique.

36FR
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x de la platine B. S’endormir en
Conseils musique
• Si une réaction acoustique (hurlement) se produit,
éloignez le microphone des haut-parleurs ou — Programmateur d’extinction
changez la direction du microphone.
• Si vous voulez enregistrer uniquement votre voix Vous pouvez programmer le système pour
par le microphone, c’est possible en sélectionnant qu’il se mette hors tension à une heure
la source CD et en ne reproduisant pas de CD.
déterminée de façon à ce que vous puissiez
• Si des signaux audio de niveau élevé sont entrés,
vous endormir en musique. Vous pouvez
le système ajuste automatiquement le niveau
d’enregistrement de façon à empêcher toute présélectionner l’heure par incréments de
distorsion du signal audio enregistré (fonction de 10 minutes.
contrôle automatique du niveau).
SLEEP
Remarques
• Le mode de karaoké est désactivé si vous appuyez
sur EFFECT ou si vous sélectionnez un effet
sonore.
• Il se peut que la partie instrumentale soit elle aussi
réduite en même temps que le niveau de la voix
du chanteur si la source sonore a été enregistrée en
mode monaural.
• Il se peut que le niveau de la voix du chanteur ne
soit pas réduite dans les cas suivants:
— seuls quelques instruments sont utilisés;
— la partie vocale est composée d’un duo;
— la source comporte un écho ou des choeurs
puissants; , Appuyez sur SLEEP.
— la voix du chanteur dévie par rapport au
Chaque fois que vous appuyez sur cette
centre;
touche, l’affichage des minutes (la durée
— la source est une voix de soprano ou de ténor.
restante) change selon la séquence
suivante:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
T

OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN

Si vous choisissez AUTO


Le système se met hors tension lorsque le CD
ou la cassette arrive en fin de lecture (jusqu’à
100 minutes). Le système se met hors tension
si vous arrêtez manuellement la lecture d’un
CD ou d’une cassette.
Pour vérifier la durée restante
Appuyez une fois sur SLEEP.

Pour modifier la durée restante


Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
pour sélectionner la durée de votre choix.

Pour désactiver le programmateur


d’extinction
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
37FR
S’éveiller en 3 Appuyez sur c/CLOCK SET.
L’indication “SET” apparaît et “DAILY”
musique se met à clignoter dans la fenêtre
d’affichage.
— Programmateur quotidien
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
Vous pouvez vous éveiller en musique tous sélectionner “DAILY” et appuyez
les jours à une heure déterminée. Vérifiez si
vous avez réglé l’horloge (voir “3e étape:
ensuite sur ENTER/NEXT.
Réglage de l’heure” à la page 7). L’indication “ON” apparaît et
l’indication de l’heure se met à clignoter
C’est le modèle fonctionnant suivant le cycle
dans la fenêtre d’affichage.
de 24 qui est représenté dans les illustrations.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
9 3 DAILY 4,5,6,7,8 DAILY

DOLBY NR
OFF

VOLUME

ALL DISC S

Fenêtre d’affichage normale


DAILY

DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S

5 Réglez l’heure de démarrage de la


lecture.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
l’heure et appuyez ensuite sur ENTER/
NEXT.
2 L’indication des minutes se met à
clignoter.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
1 Préparez la source musicale que DAILY

vous voulez reproduire. DOLBY NR


OFF

• CD: Introduisez un CD. Pour VOLUME

démarrer la lecture à partir d’une ALL DISC S

plage déterminée, créez un


programme (voir “Programmation des
plages d’un CD” à la page 21).
Fenêtre d’affichage normale
• Cassette: Introduisez une cassette
DAILY
avec la face que vous voulez écouter
vers l’avant.
DOLBY NR
OFF
VOLUME

• Radio: Accordez une station de


présélection (voir “4e étape: ALL DISC S

Présélection des stations de radio” à la


page 8). Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes et appuyez ensuite sur
ENTER/NEXT.
2 Tournez la commande VOLUME
L’indication de l’heure clignote à
pour ajuster le volume. nouveau.
38FR
6 Réglez l’heure de fin de lecture en
Enregistrement
appliquant la procédure ci-dessus.
programmé
7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
d’émissions de radio
ce que la source musicale voulue
apparaisse. Pour programmer un enregistrement, vous
L’indication change selon la séquence devez au préalable présélectionner la station
suivante: de radio voulue (voir “4e étape: Présélection
des stations de radio” à la page 8) et régler
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY l’heure (voir “3e étape: Réglage de l’heure” à
t

la page 7).

8 Appuyez sur ENTER/NEXT. 72 REC 3,4,5 6


L’heure de début, l’heure de fin et la
source musicale s’affichent
successivement avant que l’affichage
original réapparaisse.

9 Mettez le système hors tension.

Pour vérifier vos réglages


1 Appuyez sur DAILY.
L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage. 1 Syntonisez la station de radio
2 Appuyez à nouveau sur DAILY. présélectionnée (voir “Ecouter la
Pour changer les réglages, recommencez à
radio” à la page 13).
partir de l’étape 1 à la page précédente.
2 Appuyez sur c/CLOCK SET.
L’indication “SET” apparaît et “DAILY”
Pour désactiver le programmateur se met à clignoter dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur DAILY.
L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner “REC” et appuyez
ensuite sur ENTER/NEXT.
Remarques L’indication “ON” apparaît et
l’indication de l’heure clignote dans la
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
fenêtre d’affichage.
• Vous ne pouvez pas programmer un Fenêtre d’affichage surdimensionnée
enregistrement si les heures de mise sous et hors REC
tension sont les mêmes. DOLBY NR
OFF

• Lorsque vous réglez le programmateur VOLUME

d’extinction, le programmateur d’éveil ne mettra ALL DISC S

pas le système sous tension avant que le


programmateur d’extinction l’ait mis hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer en même temps le
programmateur d’éveil et un enregistrement
Fenêtre d’affichage normale
programmé.
REC

DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S

suite page suivante


39FR
Enregistrement programmé Pour vérifier vos réglages
d’émissions de radio (suite) 1 Appuyez sur REC.
L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
4 Réglez l’heure de début fenêtre d’affichage.
2 Appuyez à nouveau sur REC.
d’enregistrement.
Pour changer les réglages, recommencez à
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
partir de l’étape 1 à la page précédente.
l’heure et appuyez ensuite sur ENTER/
NEXT. Pour annuler une programmation
L’indication des minutes se met à Appuyez sur REC.
clignoter. L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
fenêtre d’affichage.
REC Remarques
DOLBY NR
OFF • Le système se met sous tension 15 secondes avant
VOLUME
l’heure programmée.
ALL DISC S
• Si le système est sous tension à l’heure
programmée, l’enregistrement ne se fera pas.
• Vous ne pouvez pas programmer un
enregistrement si les heures de mise sous et hors
Fenêtre d’affichage normale tension sont les mêmes.
REC • Lorsque vous réglez le programmateur
DOLBY NR
OFF
d’extinction, le programmateur d’éveil ne mettra
VOLUME
pas le système sous tension avant que le
programmateur d’extinction l’ait mis hors tension.
ALL DISC S • Vous ne pouvez pas activer en même temps le
programmateur d’éveil et un enregistrement
Appuyez sur TUNING +/– pour régler programmé.
les minutes et appuyez ensuite sur • L’enregistrement commence par la face avant.
ENTER/NEXT.
L’indication de l’heure clignote à
nouveau.

5 Réglez l’heure de fin


d’enregistrement en appliquant la
procédure ci-dessus.
L’heure de début, l’heure de fin, la
source d’enregistrement et la station
présélectionnée apparaissent
successivement avant que l’affichage
original réapparaisse.

6 Appuyez sur Z B EJECT et insérez


une cassette enregistrable dans la
platine B.

7 Mettez le système hors tension.


Lorsque l’enregistrement démarre, le
niveau du volume se règle au minimum.

40FR
Composants AV en option
Raccordement d’une
Raccordement de platine MD pour des
composants audio enregistrements
numériques
Raccordement d’une Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD
avec une qualité numérique en raccordant
platine à disques votre platine MD au moyen d’un câble
optique. Pour plus de détails, reportez-vous
Branchez les fiches sur les connecteurs au mode d’emploi de votre platine MD.
identifiés par la même couleur. Pour écouter
Vers les entrée numérique de la platine MD
le son de la platine à disques raccordée,
appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication
“PHONO” apparaisse. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
votre platine à disques.

Vers les sorties audio de la platine à disques

Raccordement d’une
platine MD pour un
enregistrement
analogique
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son de la platine MD raccordée, appuyez
plusieurs fois de suite sur FUNCTION
jusqu’à ce que l’indication “MD” apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
Remarque d’emploi de votre platine MD.
L’utilisation de la platine à disques à volume élevé Vers les sorties audio Vers les entrées audio
risque de produire des distorsions ou un hurlement. de la platine MD de la platine MD
Ces phénomènes sont souvent provoqués par les
graves diffusées par les haut-parleurs. Les graves
peuvent être captées par l’aiguille de la platine à
disques et produire ces distorsions ou ce hurlement.
Pour éviter l’apparition de ces phénomènes,
procédez comme suit:
1 Maintenez les haut-parleurs et la platine à disques
à une certaine distance.
2 Désactivez l’effet spatial.
3 Installez les haut-parleurs ou la platine à disques
sur une surface robuste et stable.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUPER
WOOFER jusqu’à ce que l’indicateur de cette
touche s’éteigne.

suite page suivante


41FR
Raccordement de composants Remarque
audio (suite) Remplacez les cavaliers lorsque le mixeur n’est pas
utilisé. Sinon, aucun son ne sortira de l’appareil
Raccordement d’un Veiller à raccorder les cavaliers des prises RETURN
à la prise SEND de l’appareil.
mixeur (pour les modèles
européen, nord-américain Deux cavaliers sont préinstallés, raccordant ainsi les
prises DJ MIX RETURN et SEND.
et mexicain uniquement)
Vous pouvez raccorder un mixeur aux prises ANTENNA

DJ MIX du panneau arrière de l’appareil.


DJ MIX FM 75

Vers les sorties Vers les entrées RETURN

du mixeur du mixeur SEND AM

R L

R L
IN PHONO

IN
MD
OUT

AUDIO
IN
VIDEO 1
VIDEO
IN

OUT VIDEO

Raccordement de haut-
parleurs spatiaux
(LBT-LX50 uniquement)
Vous pouvez raccorder des haut-parleurs
spatiaux en option. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
vos haut-parleurs spatiaux.
1 Otez les cavaliers de l’appareil
2 Raccordez la prise SEND de l’appareil à la
prise IN du mixeur à l’aide d’un câble en
option.
3 Raccordez la prise OUT du mixeur à la
prise RETURN de l’appareil au moyen
d’un câble en option.
4 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” apparaisse.

Vous pouvez également enregistrer le son


produit par le mixeur sur la cassette.

Vers le haut- Vers le haut-


parleur spatial parleur spatial
(R) (L)
Remarque
Vous devez raccorder les haut-parleurs spatiaux
42FR gauche et droit. Sinon, aucun son ne sera audible.
Raccordement d’une
guitare Raccordement de
Vous pouvez raccorder une guitare composants vidéo
électrique à la prise GUITAR du panneau
frontal.
Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un
Si vous sélectionnez “MIX GUITAR/ caméscope ou une console de jeux vidéo à la
KARAOKE” en appuyant sur la touche MIX prise VIDEO 1 sur le panneau arrière et/ou à
GUITAR/KARAOKE, vous pouvez la prise VIDEO2 INPUT sur le panneau
accompagner un CD ou une cassette stéréo frontal. Pour visualiser l’image des
en jouant. composants connectés, raccordez la prise
d’entrée de votre téléviseur à la prise VIDEO
Vers une guitare électrique
OUT au moyen d’un câble de connexion
vidéo (non fourni).

Raccordement d’un
magnétoscope
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son du magnétoscope raccordé, appuyez
plusieurs fois de suite sur FUNCTION
jusqu’à ce que l’indication “VIDEO 1”
apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre magnétoscope.

Vers les sorties audio Vers la sortie vidéo


du magnétoscope du magnétoscope

GUITAR LEVEL MIX GUITAR/KARAOKE

Vous pouvez sélectionner vos caractéristiques


sonores préférées en ajustant le niveau de la
guitare (GUITAR LEVEL).

Vers l’entrée vidéo du téléviseur

suite page suivante


43FR
Raccordement de composants
vidéo (suite) Raccordement
Raccordement d’un d’antennes
caméscope ou d'une extérieures
console de jeux vidéo
Raccordez une antenne extérieure pour
Branchez les fiches sur les connecteurs améliorer la qualité de réception. Reportez-
identifiés par la même couleur. Pour écouter vous au mode d’emploi fourni avec le
le son du caméscope ou de la console de jeux composant raccordé.
vidéo raccordé, appuyez plusieurs fois de
suite sur FUNCTION jusqu’à ce que
“VIDEO 2” apparaisse. Antenne FM
Pour plus de détails, reportez-vous au mode Raccordez une antenne FM extérieure en
d’emploi fourni avec le composant raccordé. option. Vous pouvez également utiliser
l’antenne de télévision en lieu et place.

Type de prise A

Câble coaxial de 75 ohms


(non fourni)

FM
75

AM

Type de prise B

Prise IEC standard


Vers la sortie Vers les sorties (non fournie)
vidéo du audio du
composant composant
CO
A
FM XIAL
75

AM

Vers l’entrée vidéo du téléviseur


FR
44
Informations complémentaires
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la Précautions
borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre
AM fournie raccordée.
Tension de service
Type de prise A Avant de faire fonctionner cet appareil, vérifiez si la
tension de service de votre système correspond à la
Fil isolé (non fourni)
tension d’alimentation locale (secteur).
Sécurité
FM • Le système n’est pas déconnecté de la source
75
d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il
reste branché sur la prise murale, même si
AM l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale (secteur)
si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon,
saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le
Type de prise B cordon (d’alimentation) proprement dit.
• Si des liquides ou des solides venaient à tomber
Fil isolé (non fourni) dans le châssis, débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé
CO
A
que dans un centre de service après-vente agréé.
FM XIAL
75
Installation
• Installez la chaîne stéréo dans un endroit
suffisamment ventilé de manière à éviter toute
AM surchauffe interne.
• N’installez pas le système dans une position
inclinée.
• N’installez pas le système dans des endroits;
Important — extrêmement chauds ou froids;
Si vous raccordez une antenne extérieure, — poussiéreux ou sales;
branchez un fil de masse sur la borne U à — très humides;
l’aide du serre-fil. Pour prévenir toute — soumis à des vibrations;
explosion de gaz, ne branchez pas le fil de — exposés au rayonnement direct du soleil.
masse sur une conduite de gaz. Utilisation
• Si la chaîne stéréo est transportée directement
d’un endroit froid dans un endroit chaud, ou est
placée dans un local très humide, de l’humidité
risque de se condenser sur l’objectif à l’intérieur
du lecteur CD. Si cela se produit, le système ne
fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez
les CD et laissez le système sous tension pendant
environ une heure jusqu’à ce que toute l’humidité
se soit évaporée.
• Lorsque vous déplacez la chaîne stéréo, retirez-en
tous les disques.

Si vous avez des questions ou des problèmes


concernant le fonctionnement de votre chaîne
stéréo, consultez votre revendeur Sony.

suite page suivante


45FR
Précautions (suite) Avant d’introduire une cassette
dans la platine à cassettes
Tendez la bande magnétique de la cassette. Sinon, la
Remarques sur les CD bande magnétique risque de s’enrouler autour des
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un composants internes de la platine à cassettes et de
chiffon de nettoyage en allant du centre vers s’abîmer.
l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine,
Si vous utilisez des cassettes de
du diluant, des nettoyants disponibles dans le plus de 90 minutes
commerce ou des sprays antistatiques destinés aux La bande magnétique de ces cassettes est très
disques analogiques en vinyle. élastique. Ne changez pas trop fréquemment les
• N’exposez pas les CD au rayonnement direct du fonctions d’exploitation de la cassette telles que la
soleil ou à des sources de chaleur telles que des lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande
conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une magnétique risque sinon de s’enrouler à l’intérieur
voiture parquée en plein soleil. de la platine à cassettes.

Entretien du châssis Nettoyage des têtes


Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
solution détergente neutre. Lorsque les têtes sont encrassées:
— le son est distordu;
Pour protéger une cassette de — le niveau sonore baisse;
façon permanente — le son a tendance à s’évanouir;
Pour éviter l’enregistrement accidentel d’une — il est impossible d’effacer complètement la
cassette, brisez l’onglet de protection de la face A ou cassette;
de la face B de la cassette comme illustré. — il est impossible d’enregistrer sur la cassette.
Par conséquent, nettoyez les têtes avant d’effectuer
un enregistrement important ou après avoir écouté
une ancienne cassette. Utilisez les cassettes de
nettoyage de types sec et humide vendues dans le
Fentes de commerce. Pour plus de détails, consultez le mode
détection d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Onglet de la face B Onglet de la face A
Démagnétisez toutes les 20 à 30 heures de
fonctionnement les têtes et les éléments métalliques
Face A qui sont en contact avec la bande magnétique au
moyen d’une cassette de démagnétisation vendue
dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le
Brisez l’onglet
mode d’emploi fourni avec la cassette de
de la face A
démagnétisation.
de la cassette

Si vous souhaitez ultérieurement réutiliser la


cassette, recouvrez de bande adhésive les orifices
des onglets brisés. Veillez cependant à ne pas
recouvrir les fentes de détection qui permettent au
lecteur de cassettes de détecter automatiquement le
type de la bande magnétique.

Cassette: CrO2/Métal Normale

Fentes de détection
46FR
Le son du microphone est inaudible.
Dépannage • Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour
régler le volume du microphone.
• Vérifiez si le microphone est correctement
Si vous rencontrez des problèmes dans le branché sur la prise MIX MIC.
cadre de l’utilisation de votre chaîne stéréo,
Le son de la guitare est inaudible.
vérifiez les éléments mentionnés dans la liste
de contrôle ci-dessous. • Tournez VOLUME ou GUITAR LEVEL
D’abord, vérifiez que le câble d’alimentation pour ajuster le volume de la guitare.
est raccordé correctement et que les haut- • Assurez-vous que la guitare est
parleurs sont bien branchés. correctement raccordée à la prise GUITAR.
Si le problème persiste, consultez votre • Sélectionnez “MIX GUITAR/KARAOKE”
revendeur Sony. en appuyant sur la touche MIX GUITAR/
KARAOKE.
Généralités Un souffle ou des parasites importants sont
L’affichage se met à clignoter dès que vous audibles.
branchez le cordon d’alimentation même si • Un téléviseur ou un magnétoscope se
vous n’avez pas mis le système sous trouve trop près de la chaîne stéréo.
tension (mode de démonstration). Eloignez la chaîne stéréo du téléviseur ou
• Appuyez sur DISPLAY (LBT-LX50/ du magnétoscope.
LX30/LX7/LX5) ou DEMO (STAND BY)
(sur les autres modèles) alors que le L’indication “0:00” (sur les modèles
système est hors tension. européens) ou “12:00AM” (sur les autres
Si le système se trouve en mode modèles) clignote dans la fenêtre
d’économie d’énergie, appuyez sur d’affichage.
POWER SAVE/DEMO (STAND BY)
• Une panne d’alimentation s’est produite.
(LBT-LX50/LX30/LX7/LX5).
La démonstration apparaît Recommencez les réglages de l’heure et du
automatiquement la première fois que programmateur.
vous branchez le cordon d’alimentation Le programmateur ne fonctionne pas.
ou dans le cas d’une panne de courant de
plus d’une demi-journée. • Réglez l’heure correctement.
Le réglage de l’horloge et les présélections Les indications DAILY et REC ne s’affichent pas
radio sont effacés. lorsque vous appuyez sur c/CLOCK SET.
• Le cordon d’alimentation est déconnecté • Réglez correctement le programmateur.
ou une panne de courant de plus d’une • Réglez l’horloge.
demi-journée s’est produit.
Recommencez les réglages suivants: La télécommande ne fonctionne pas.
– “3e étape: Réglage de l’heure” à la page 7. • Il y a un obstacle entre la télécommande et
– “4e étape: Présélection des stations de le système.
radio” à la page 8.
Pour régler de nouveau le programmateur, • La télécommande n’est pas dirigée vers le
recommencez également les procédures pour capteur du système.
“S’éveiller en musique” à la page 38 et • Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
“Enregistrement programmé d’émissions de
radio” à la page 39. Vous entendez une réaction acoustique.
• Diminuez le volume.
Il n’y a pas de son.
• Les cavaliers pour les prises DJ MIX ne sont • Eloignez le microphone des haut-parleurs
pas raccordés (pour les modèles européen, ou changez la direction du microphone.
nord-américain et mexicain uniquement). Persistance d’irrégularités des couleurs sur
• Tournez VOLUME dans le sens horaire. l’écran d’un téléviseur.
• Le casque d’écoute est branché.
• Introduisez uniquement l’extrémité dénudée • Mettez le téléviseur hors tension et
du cordon de haut-parleur dans la prise remettez-les ensuite à nouveau sous tension
SPEAKER. L’insertion de la gaine en vinyle au bout de 15 à 30 minutes. Si les
interfère avec la connexion du haut-parleur. irrégularités des couleurs persistent
• Le niveau du volume se règle toujours, éloignez les haut-parleurs du
automatiquement sur le minimum durant téléviseur.
les enregistrements programmés.
suite page suivante 47FR
Dépannage (suite) •L’onglet de protection de la cassette a été
brisé (voir page 46).
•La cassette est bobinée jusqu’à la fin.
Haut-parleurs L’enregistrement ou la lecture de la
cassette ne démarre pas, ou le niveau du
Il n’y a pas de son et les indications “PUSH son diminue.
POWER” et “PROTECT” apparaissent •Les têtes sont souillées. Nettoyez-les (voir
alternativement dans la fenêtre page 46).
d’affichage. •Les têtes de lecture/enregistrement sont
•Appuyez sur [/1 pour mettre le système magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
hors tension et vérifiez le raccordement et 46).
l’emplacement des haut-parleurs. La cassette ne peut être complètement
Le son est uniquement diffusé par un canal effacée.
ou le volume des canaux gauche et droit •Les têtes de lecture/enregistrement sont
est déséquilibré. magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
46).
•Vérifiez la connexion et le positionnement
des haut-parleurs. Pleurage ou scintillement excessifs, ou le
niveau du son diminue.
Les haut-parleurs spatiaux ne diffusent
•Les cabestans ou les galets presseurs sont
aucun son (LBT-LX50 uniquement). souillés. Nettoyez-les (voir page 46).
•Appuyez sur SURROUND pour activer
l’effet spatial. Augmentation des parasites ou absence de
hautes fréquences.
•Les têtes de lecture/enregistrement sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
Lecteur CD 46).

Le plateau de lecture ne tourne pas.


•Un CD n’est pas placé correctement. Syntoniseur
La lecture d’un CD ne démarre pas. Souffle ou bruits importants (“TUNED” ou
•Le CD n’est pas bien à plat sur le plateau “STEREO” clignote dans la fenêtre
de lecture. d’affichage).
•Le CD est souillé. •Réglez la position de l’antenne.
•Le CD est placé avec la face imprimée •Le signal est trop faible. Raccordez une
vers le bas. antenne externe.
•De l’humidité s’est condensée. Retirez le
Impossible de capter une émission FM en
CD et laissez le système sous tension
stéréo.
pendant environ une heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée. •Appuyez sur STEREO/MONO de façon à
ce que “STEREO” apparaisse dans la
La lecture ne commence pas par la fenêtre d’affichage.
première plage.
•Le lecteur CD est en mode de lecture
programmée ou aléatoire. Appuyez Si d’autres problèmes se
plusieurs fois de suite sur PLAY MODE manifestent qui ne sont pas décrits
jusqu’à ce que “PROGRAM”, “ALL ci-dessus, réinitialisez le système
DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” selon la procédure suivante:
disparaisse de la fenêtre d’affichage. 1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez simultanément sur
c/CLOCK SET, ENTER et ?/1.
Platine à cassettes Le système est réinitialisé aux valeurs de
réglage par défaut. Tous les réglages que
L’enregistrement de la cassette ne démarre vous avez effectués comme les stations
pas. présélectionnées, l’horloge et le
•Il n’y a pas de cassette dans le programmateur sont effacés. Vous devez
48FR compartiment à cassette. recommencer ces réglages.
Entrées
Spécifications DJ MIX IN* (prises phono):
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kohms
GUITAR IN (prise phono):
sensibilité 75 mV,
Section d’amplificateur impédance 470 kohms
(LBT-LX50 (modèle canadien uniquement)) PHONO IN (prises phono):
Puissance de sortie RMS continue (Référence) sensibilité 3 mV,
160 + 160 watts impédance 47 kohms
(6 ohms à 1kHz, 10% MIX MIC (prise phono): sensibilité 1 mV,
DHT) impédance 10 kohms
Distorsion harmonique totale VIDEO 1 IN (prises phono):
Inférieure à 0,07% sensibilité 250 mV,
(6 ohms à 1 kHz, 70 W) impédance 47 kohms
(LBT-LX8) VIDEO 2 IN (prises phono):
Les mesures suivantes sont effectuées à une tension sensibilité 250 mV,
continue de 120/220/240 V, 50 Hz impédance 47 kohms
Sortie d’alimentation DIN (Nominale) MD IN (prises phono): sensibilité 450 mV,
240 + 240 watts impédance 47 kohms
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (Référence) Sorties
300 + 300 watts DJ MIX OUT* (prises phono):
(4 ohms à 1 kHz, 10% sensibilité 250 mV,
DHT) impédance 1 kohm
(LBT-LX6) PHONES (prise stéréo):
Les mesures suivantes sont effectuées à une tension accepte les écouteurs de
continue de 120/220/240 V, 50 Hz 8 ohms ou plus
Sortie d’alimentation DIN (Nominale) VIDEO OUT (prise phono):
150 + 150 watts tension 250 mV,
(6 ohms à 1 kHz, DIN) impédance 1 kohm
Puissance de sortie RMS continue (Référence) MD OUT (prises phono): tension 250 mV,
200 + 200 watts impédance 1 kohm
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT) FRONT SPEAKER:
(LBT-LX7) (LBT-LX8) accepte une impédance
Sortie d’alimentation DIN (Nominale) de 4 à 16 ohms
200 + 200 watts (LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
(6 ohms à 1 kHz, DIN) accepte une impédance
Puissance de sortie RMS continue (Référence) de 6 à 16 ohms
250 + 250 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10% SURROUND SPEAKER (LBT-LX50 uniquement):
DHT) accepte une impédance
Puissance de sortie musicale (Référence) de 16 ohms
430 + 430 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10% * Pour les modèles européen, nord-américain et
DHT) mexicain uniquement
(LBT-LX5)
Sortie d’alimentation DIN (Nominale) Section lecteur de CD
110 + 110 watts
Système Système audionumérique
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
à disques compacts
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
Laser Laser semiconducteur
140 + 140 watts
(λ = 780 nm), durée
(6 ohms à 1 kHz, 10%
d’émission: continue
DHT)
Sortie laser Max. 44,6 µW*
Puissance de sortie musicale (Référence)
* Cette sortie est mesurée
240 + 240 watts
à une distance de 200 mm
(6 ohms à 1 kHz, 10%
de la surface de la lentille
DHT)
de l’objectif sur le capteur
optique avec 7 mm
d’ouverture.

suite page suivante


49FR
Spécifications (suite) Haut-parleurs

SS-LX50 pour le LBT-LX50/LX30


Longueur d’onde 780 – 790 nm
Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW
Rapport signal/bruit Supérieur à 90 dB Unités de haut-parleur
Plage dynamique Supérieure à 90 dB Woofer: 17 cm de dia., type en
CD DIGITAL OUT cône
(prise connecteur optique carrée, panneau arrière) Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Longueur d’onde: 660 nm pavillon
Niveau de sortie: –18 dBm Impédance nominale: 6 ohms
Dimensions (l/h/p) Approx. 255 × 530 ×
Section lecteur de cassette 325 mm
Poids Approx. 10 kg net par
Système d’enregistrement Stéréo 4 pistes 2 canaux haut-parleur
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
40 – 13.000 Hz (±3 dB), à SS-LX8G*ou LX8 pour le LBT-LX8
l’aide de la cassette Sony
TYPE I Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW,
40 – 14.000 Hz (±3 dB), à blindage magnétique
l’aide de la cassette Sony Unités de haut-parleur
TYPE II Super Woofer: 20 cm de dia., type en
Pleurage et scintillement ±0,15% W. de crête (IEC) cône
0,1% W.RMS (NAB) Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
±0,2% W. de crête (DIN) pavillon
Impédance nominale: 4 ohms
Section syntoniseur Dimensions (l/h/p) Approx. 290 × 615 ×
435 mm
Syntoniseur à superhétérodyne FM stéréo, FM/AM Poids Approx. 16 kg net par
haut-parleur
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation * Pour le LBT-LX8 (modèles destinés au Moyen-
Modèle nord-américain: 87,5 – 108,0 MHz (pas de Orient et à l’Australie, à la Nouvelle-Zélande)
100 kHz) uniquement.
Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz (pas de
50 kHz) SS-LX7 pour le LBT-LX7
Antenne: Antenne filaire FM
Bornes d’antenne 75 ohms asymétrique Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW,
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz blindage magnétique
Unités de haut-parleur
Section syntoniseur AM Super Woofer: 20 cm de dia., type en
Plage de syntonisation cône
Modèles panaméricains: 530 – 1.710 kHz (avec Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
l’intervalle de pavillon
syntonisation réglé sur Impédance nominale: 6 ohms
10 kHz) Dimensions (l/h/p) Approx. 290 × 615 ×
531 – 1.710 kHz (avec 435 mm
l’intervalle de Poids Approx. 16 kg net par
syntonisation réglé sur haut-parleur
9 kHz)
Modèles pour européen et le Moyen Orient:
531 – 1.602 kHz (avec
l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
Autres modèles: 531 – 1.602 kHz (avec
l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
530 – 1.710 kHz (avec
l’intervalle de
syntonisation réglé sur
10 kHz)
Antenne Antenne boucle AM,
bornes d’antenne
externes
Fréquence intermédiaire 450 kHz
50FR
SS-LX6 pour le LBT-LX6 Poids
(LBT-LX50/LX30) Approx. 13,5 kg
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW, (LBT-LX7) Approx. 15,6 kg
blindage magnétique (LBT-LX5) Approx. 13,5 kg
Unités de haut-parleur (LBT-LX8) Approx. 15,7 kg
Woofer: 17 cm de dia., type en (LBT-LX6) Approx. 14,8 kg
cône
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à Accessoires fournis Antenne boucle AM (1)
pavillon Antenne filaire FM (1)
Impédance nominale: 6 ohms Câbles de haut-parleur
Dimensions (l/h/p) (2)
Modèle mexicain: Approx. 255 × 530 × Télécommande (1)
325 mm Piles R6 (AA) (2)
Autres modèles: Approx. 255 × 530 ×
385 mm
Poids Approx. 10 kg net par
haut-parleur Accessoires en option
(LBT-LX50 (modèle canadien
SS-LX5 pour le LBT-LX5 uniquement))
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW Haut-parleur spatial SS-SR125
Unités de haut-parleur Système de haut-parleur A large spectre, bass-
Woofer: 17 cm de dia., type en reflex
cône Unités de haut-parleur
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à A large spectre: 8 cm de dia., type en
pavillon cône
Impédance nominale: 6 ohms Impédance nominale: 16 ohms
Dimensions (l/h/p) Dimensions (l/h/p) Approx. 220 × 100 × 195
Modèle nord-américain: Approx. 255 × 530 × mm
385 mm Poids Approx. 1,0 kgnet par
Poids Approx. 10 kg net par haut-parleur
haut-parleur
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Généralités
Puissance de raccordement
Modèle nord-américain: 120 V CA, 60 Hz
Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle mexicain: 120 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien: 230 – 240 V AC, 50/60
Hz
Autres modèles: 120 V, 220 V ou 230 –
240 V CA, 50/60 Hz
Ajustable au moyen du
sélecteur de tension

Consommation électrique
Modèle américain:
(LBT-LX50/LX30) 270 watts
Modèle canadien:
(LBT-LX50) 390 VA
Modèle européen:
(LBT-LX7) 220 watts
(LBT-LX5) 220 watts
Autres modèles:
(LBT-LX8) 300 watts
(LBT-LX6) 180 watts

Dimensions (l/h/p) Approx. 356 × 423 × 446


avec parties et
commandes saillantes

51FR
G, H, I, J, K Protection des
Index Guitare 43
enregistrements 46
PTY* 33
Haut-parleurs 5, 42
Intervalle de syntonisation 9 R
A Karaoké 35 Raccordement
AMS 12, 16 réduction de la partie alimentation 6
Antennes 6, 44 vocale (KARAOKE) 36
antennes 6, 44
de composants en option
B L
41
Bouclage 27 Lecteur CD 11, 19 de la chaîne stéréo 5
Lecture haut-parleurs 5
C d’un CD 11 haut-parleurs en option
d’une cassette 16 42
Champ sonore 29, 30 de plages dans un ordre RDS* 33
Connexion. 5~7, 41~45 déterminé (lecture Réglage
Copie 18 programmée) 21 champ sonore 30
de plages dans un ordre son 28
D quelconque (lecture volume 12, 14, 17
aléatoire) 20
Dépannage 47 Réglage de l’heure 7
de plages répétée Réglage de l’horloge 7
DJ MIX** 42 (lecture répétée) 20
Réglage du son 28
sans interruption 23
E Réinitialisation du système
station de radio
49
Economie d’énergie 10 présélectionée 13
Effet spatial 31 Lecture aléatoire 20 S, T, U, V, W, X, Y, Z
Enregistrement Lecture instantanée 12, 14, 17
d’un CD 12 Lecture non-stop 23 Sélection automatique de
Lecture normale 11 source 12, 14, 17
une autre cassette (copie
à grande vitesse) 18 Lecture programmée 21 Stations de radio
d’une cassette Lecture répétée 20 présélection 8
manuellement 24 syntonisation 13
d’une émission de radio M, N, O SYNC BASS 28
15 SYNC EQ 29
Microphone Syntonisation des
de CD en spécifiant
l’ordre des plages 25 mixage 36 présélections 13
en sélectionnant Mixage du son 36 Syntoniseur 8, 13, 15
automatiquement la
longueur de bande 26 P, Q * Sur les modèles européens
par programmateur 39 Piles 7 uniquement
Enregistrement de CD Platine à disques 41 ** Pour les modèles
synchronisé 12 Présélection de stations de européen, nord-américain
Enregistrement par sélection radio 8 et mexicain uniquement
de bande 26 Programmateur quotidien 38
Enregistrement programmé Programmateur
25
enregistrement
programmé 39
F
s’endormir en musique
Fenêtre d’affichage 4, 19, 30 37
Fichier personnalisé 32 s’éveiller en musique 38
Flashage 27
Programmateur d’extinction
37
52FR
53FR
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.

No instale la unidad en un espacio cerrado,


como por ejemplo una estantería para libros o
un armario empotrado.

Este aparato está clasificado


como producto LÁSER DE
CLASE 1. La marca de
producto CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte exterior posterior.

Este sistema estéreo está equipado con la función de


reducción de ruido tipo B de Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.

2ES
Índice

Procedimientos iniciales Ajustes de sonido


Paso 1: Uso de este manual .................... 4 Ajuste del sonido ................................... 28
Paso 2: Conexión del sistema ................. 5 Selección del énfasis de audio ............. 29
Paso 3: Ajuste de la hora ........................ 7 Ajuste del énfasis de audio .................. 30
Paso 4: Memorización de emisoras de Creación de archivos personales de
radio ............................................. 8 énfasis de audio .............................. 32
Ahorro de energía en el modo de
espera* .............................................. 10
Otras funciones

Operaciones básicas Uso del sistema de datos de radio


(RDS)** ............................................. 33
Reproducción de CD ............................. 11 Karaoke ................................................... 35
Grabación de CD ................................... 12 Desconexión automática de la
Recepción de la radio ............................ 13 unidad .............................................. 37
Grabación de la radio ........................... 15 Conexión automática del sistema ....... 38
Reproducción de cintas ........................ 16 Grabación de programas de radio con ES
Grabación de una cinta ......................... 18 temporizador ................................... 39

Reproductor de CD Componentes opcionales de AV


Uso de las indicaciones de CD ............ 19
Conexión de componentes de
Reproducción de los temas de discos audio ................................................. 41
compactos de forma repetida ........ 20
Conexión de componentes de
Reproducción de los temas de discos vídeo ................................................. 43
compactos en orden aleatorio ....... 20
Conexión de antenas exteriores ........... 44
Programación de los temas de discos
compactos ........................................ 21
Información complementaria
Reproducción de discos compactos sin
interrupción ..................................... 23 Precauciones ........................................... 45
Solución de problemas ......................... 47
Platina de cintas Especificaciones ..................................... 49
Grabación manual en cintas ................ 24 Índice alfabético ........ Cubierta Posterior
Grabación de discos compactos con
especificación del orden de los * Para LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
temas ................................................. 25 solamente
* Para modelos europeos solamente
Efectos DJ
Reproducción en bucle de una parte de
un CD ............................................... 27
Reproducción intermitente de
una parte de un CD ........................ 27
3ES
Procedimientos iniciales

Paso 1: Uso de este manual


Las instrucciones de este manual son para los modelos LBT-LX50/LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. El
LBT-LX6 es el modelo utilizado en las ilustraciones. Todas las diferencias de funcionamiento se
indican claramente en el texto; por ejemplo, “LBT-LX7/LX5 solamente” o “Para los modelos
europeos”.
Los modelos LBT-LX8/LX7 disponen de visor amplio, mientras que los modelos LBT-LX50/
LX30/LX6/LX5 disponen de visor normal.

Visor amplio de los modelos LBT-LX8/LX7 Visor normal de los modelos LBT-LX50/LX30/
LX6/LX5

DOLBY NR DOLBY NR
OFF OFF

VOLUME VOLUME

ALL DISC S
AUTO
AUTO ALL DISC S

Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible
emplear los del mando a distancia si tienen nombres iguales o similares a los del reproductor.
Antes de emplear el sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en
el futuro.

4ES
Paso 2: Conexión del sistema
Realice los pasos 1a 4para conectar el sistema mediante los cables y accesorios suministrados.

Antena cerrada de AM

Altavoz derecho Antena de FM Altavoz izquierdo

La anterior ilustración corresponde al modelo LBT-LX6.

1 Conecte los altavoces. 2 Inserte sólo la parte desnuda del cable.


1 Conecte los cables de altavoz a las Si inserta la parte de vinilo, interferirá
tomas FRONT SPEAKER. con la conexión de los altavoces y
éstos no emitirán sonido.
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar ruidos.

Rojo (3)

Negro (#)

continúa
5ES
Paso 2: Conexión del sistema
(continuación) 3 Si su sistema dispone de selector de
tensión (VOLTAGE SELECTOR) en
el panel posterior, ajústelo en la
2 Conecte las antenas de FM/AM. posición correspondiente a la
Instale la antena cerrada de AM y, a
tensión de línea de la alimentación
continuación, conéctela.
local.
Toma tipo A
VOLTAGE SELECTOR
Extienda la antena de
cable de FM
Antena cerrada horizontalmente.
de AM - 240V
230

FM
75

0V
12
0V

22
AM

4 Conecte el cable de alimentación a


una toma mural.
La demostración aparece en el visor. Al
pulsar ?/1, el sistema se enciende y la
demostración se detiene
Toma tipo B automáticamente.
Extienda la antena de Si el adaptador suministrado en el
cable de FM enchufe no encaja en la toma mural,
Antena cerrada horizontalmente. extráigalo de dicho enchufe (sólo para
de AM
los modelos equipados con adaptador).

CO
A
FM XIAL
75 Para conectar componentes de AV
opcionales
Consulte la página 41.
AM

Para desactivar la demonstración


La demostración se desactiva al ajustar la
hora (consulte “Paso 3 Ajuste de la hora”).
Para activar/desactivar la demostración de
nuevo, pulse DISPLAY (para el LBT-LX50/
LX30/LX7/LX5) o DEMO (STAND BY)(para
otros modelos) mientras el sistema está
desactivado.

6ES
Inserción de las pilas R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia Paso 3: Ajuste de la
hora
Es preciso ajustar la hora antes de emplear las
funciones del temporizador. El reloj incluye el
sistema de 24 horas para los modelos
europeos el y de 12 horas para los otros
modelos.
En las ilustraciones se utiliza el modelo de
sistema de 24 horas.
Sugerencia
Con un uso normal, las pilas duran seis meses
1 2,4 3,5
aproximadamente . Cuando el sistema no responda
al mando a distancia, sustituya las dos pilas por
otras nuevas.

Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, extraiga las pilas con el fin de evitar
posibles daños por fuga de las mismas.
Cuando vaya a transportar este 1 Pulse c/CLOCK SET.
sistema La indicación de hora parpadea.
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo del reproductor de CD:
Compruebe que ha extraído todos los discos
de la unidad.
2 Pulse TUNING +/– para ajustar la
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que hora.
“CD” aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1 para
apagar el sistema.
“LOCK” aparece en el visor. La unidad se
encuentra preparada para su transporte.
3 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minuto parpadea.

4 Pulse TUNING +/– para ajustar los


minuto.

5 Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.

continúa
7ES
Paso 3: Ajuste de la hora
(continuación) Paso 4:
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a realizar el
Memorización de
procedimiento desde el paso 1. emisoras de radio
Para cambiar la hora
Es posible memorizar el siguiente número de
En la explicación anterior se indica la forma de
ajustar la hora con la alimentación desactivada. emisoras:
Para cambiar la hora con la alimentación activada, — 20 para FM y 10 para AM.
realice lo siguiente:
Las bandas que pueden seleccionarse están
1 Pulse c/CLOCK SET. determinadas por el tipo de sintonizador
2 Pulse TUNING +/– para seleccionar SET incorporado en el sistema. Confirme las
CLOCK. bandas pulsando TUNER/BAND varias
3 Pulse ENTER/NEXT. veces.
4 Realice los pasos 2 a 5 de la anterior
descripción. ?/1

Notas
13 542
(Alimentación)

• No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro


de energía (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 solamente;
consulte la página 10).
• El ajuste del reloj se cancelará si desconecta el
cable de alimentación o si se produce un corte en
el suministro eléctrico.

1 Pulse TUNER/BAND varias veces


hasta que el visor muestre la banda
que desee.
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM y AM

8ES
Para sintonizar emisoras de señal
2 Pulse TUNING MODE varias veces débil
hasta que “AUTO” aparezca en el Pulse TUNING MODE varias veces hasta que
visor. “MANUAL” aparezca en el paso 2. A
continuación, pulse TUNING +/– para
3 Pulse TUNING +/–. sintonizar una emisora.
La indicación de frecuencia cambia y la Para almacenar otra emisora en
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza alguna emisora. Aparecerán las
un número de memorización
indicaciones “TUNED” y “STEREO” existente
(para programas en estéreo). Inicie la operación a partir del paso 1.
Después del paso 4, pulse TUNING +/– para
Visor amplio seleccionar el número de memorización en el
MHz que desee almacenar la emisora.
DOLBY NR
OFF

VOLUME
Puede añadir un número de memorización
ALL DISC S
nuevo a continuación del último número.
TUNED
AUTO
STEREO
Para borrar un número de
memorización
Visor normal 1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY
hasta que el número de memorización
MHz
DOLBY NR
OFF
parpadee en el visor.
VOLUME
2 Pulse TUNING +/– para seleccionar el
TUNED
STEREO AUTO
número de memorización que desee borrar.
ALL DISC S
Elija “ALL ERASE” para borrar todos los
números.
3 Pulse ENTER/NEXT.
4 Pulse TUNER MEMORY.
Al borrar un número de memorización, todos
El siguiente número de memorización los siguientes se desplazan hacia arriba y
disponible parpadeará en el visor, y las cambian de numeración (un número menos).
emisoras se almacenarán a partir del
número de memorización 1. Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (Excepto
Visor amplio
modelos europeos y de Oriente Medio)
DOLBY NR
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
OFF

VOLUME fábrica en 9 kHz (10 kHz en ciertas zonas). Para


cambiarlo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/BAND
ALL DISC S
TUNED
AUTO
varias veces hasta que aparezca “AM”, y apague el
STEREO
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,
encienda el sistema. Al cambiar el intervalo, las
emisoras de AM memorizadas se borran. Para
Visor normal volver a ajustar el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Nota
Las emisoras memorizadas se cancelarán si
TUNED
ALL DISC S
STEREO AUTO desconecta el cable de alimentación o si se produce
un corte en el suministro eléctrico durante más de
medio día.

5 Pulse ENTER/NEXT.
La emisora queda almacenada.

6 Repita los pasos 1 a 5 para


almacenar otras emisoras.

9ES
Sugerencias
Ahorro de energía • Cada vez que pulsa POWER SAVE/DEMO
(STAND BY) en el modo de ahorro de energía, la
en el modo de indicación cambia entre dicho modo y el de
demostración.
espera (Para • El indicador ?/1 y el del temporizador (cuando
éste está ajustado) se iluminan incluso en el modo
LBT-LX50/LX30/LX7/ de ahorro de energía.
• El temporizador funciona en el modo de ahorro de
LX5 solamente) energía.

Notas
En el modo de espera, es posible reducir el
• No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro
consumo de energía al mínimo (modo de de energía.
ahorro de energía) y, por consiguiente, • La función de reproducción con una pulsación no
ahorrar energía. se activa en el modo de ahorro de energía.
?/1 POWER SAVE/DEMO
(Alimentación) (STAND BY) DISPLAY

, Pulse POWER SAVE/DEMO


(STAND BY) mientras el sistema
está apagado.
El sistema cambia al modo de ahorro de
energía y la indicación del reloj
desaparece.
El sistema se enciende y se apaga
pulsando ?/1.

Para cancelar el modo de ahorro


de energía
Pulse DISPLAY.
La indicación del reloj volverá a aparecer.

10ES
Operaciones básicas

Reproducción de CD 1 Pulse PUSH OPEN y coloque un CD


en la bandeja de discos.
— Reproducción normal Si el disco no está correctamente
colocado, la unidad no lo reconocerá.
Es posible reproducir hasta cinco discos
compactos en una sola vez. Con el lado de
la etiqueta
?/1 hacia arriba.
(Alimentación) Cuando
VOLUME
reproduzca un
CD “single”,
colóquelo en
el círculo
interior de la
bandeja.

2 Pulse DISC SKIP para colocar hasta


cuatro discos más en la bandeja.
La bandeja gira para que pueda insertar
más discos.

3 Cierre la cubierta frontal.

Operaciones básicas
4 Pulse uno de los botones DISC 1 -
DISC 5.
Se inicia la reproducción.
Si pulsa HX (o CD N en el mando a
4 1,3 PLAY
MODE 2 HX distancia), la reproducción comenzará a
partir del CD que se encuentre en la
posición de reproducción.

Dial de avance Visor amplio


Número de disco de la posición de
reproducción Tiempo
m/M
Número de tema transcurrido
x
DOLBY NR
OFF

DISK SKIP
VOLUME

ALL DISC S
X

x
AMS ./> Visor normal
m/M Número de disco de la posición de
reproducción Tiempo
Número de tema transcurrido
CD N

DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S

VOL +/–

continúa
11ES
Reproducción de CD
(continuación) Grabación de CD
Para Realice lo siguiente — Grabación sincronizada de CD
Detener la Pulse x.
Esta función permite grabar fácilmente un CD
reproducción
en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I
Realizar una Pulse HX (o X en el mando a (normales) o TYPE II (cromo). El nivel de
pausa distancia). Pulse HX de nuevo grabación se ajusta automáticamente.
para reanudar la reproducción (o
CD N en el mando a distancia). ?/1
Seleccionar Durante la reproducción o la (Alimentación) 1 SURROUND x h
un tema pausa, gire el dial de avance en el
sentido de las agujas del reloj
(para avanzar) o en el contrario
(para retroceder) y suéltelo
cuando llegue al tema que desee.
También pruede pulsar AMS*
> (para avanzar) o AMS .
(para retroceder) en el mando a
distancia.
Encontrar un Mantenga pulsado M o m
punto del durante la reproducción, y
tema suéltelo en el punto que desee.
Seleccionar Pulse uno de los botones DISC 1 -
un CD DISC 5 (o DISC SKIP).
Reproducir Pulse PLAY MODE varias veces
sólo el CD hasta que aparezca “1 DISC”.
seleccionado
Reproducir Pulse PLAY MODE varias veces
todos los hasta que aparezca “ALL DISCS”.
discos 6 DOLBY NR 2,3 7 x
4 5
compactos
Extraer o Pulse PUSH OPEN.
cambiar los 1 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
discos grabable en la platina B.
compactos
Con la cara en la que desee
Ajustar el Gire VOLUME (o pulse VOL +/– grabar hacia fuera
volumen en el mando a distancia).

* AMS: Sensor de música automático

Sugerencias
• Si pulsa HX mientras el sistema está apagado,
éste se encenderá automáticamente e iniciará la
reproducción del CD, si hay alguno en la bandeja
(Reproducción con una pulsación).
No es posible emplear la reproducción con una
2 Pulse PUSH OPEN y coloque un CD.
pulsación durante el modo de ahorro de energía.
Con el lado de la
• Es posible cambiar desde otra fuente y comenzar
etiqueta hacia
la reproducción de un CD con sólo pulsar HX, arriba.
uno de los botones DISC 1 - DISC 5 o CD N en el Cuando reproduzca
mando a distancia (Selección automática de fuente). un CD “single”,
• Si no hay ningún CD en el reproductor, el visor colóquelo en el
mostrará “NO DISC”. círculo interior de la
• Es posible cambiar el CD que se encuentre en la bandeja.
posición de inserción durante la reproducción del
CD que se encuentre en la posición de
12ES reproducción.
3 Cierre la cubierta frontal.
Recepción de la
4 Pulse DISC SKIP varias veces hasta radio
que el número del disco que desee
— Sintonización de emisoras
grabar aparezca en el indicador de
memorizadas
posición de reproducción.
Antes de emplear esta función, memorice
emisoras de radio en la memoria del
5 Pulse CD SYNC. sintonizador (consulte “Paso 4: Memorización
La platina B entra en el modo de espera de emisoras de radio” en la página 8).
de grabación, el reproductor de CD en el
de espera de reproducción y el indicador ?/1 STEREO/
del botón H (para la cara frontal) se (Alimentación) 1 3 MONO 2 VOLUME
ilumina en verde.

6 Pulse DIRECTION varias veces


hasta que aparezca g para grabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.

7 Pulse X.

Operaciones básicas
Se inicia la grabación.

Para detener la grabación


Pulse x en la platina B o en el reproductor de
CD.

Sugerencias
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar CD SYNC en el paso 5 para que
el indicador del botón h (para la cara inversa) se
ilumine en verde.
TUNER BAND
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar a partir de la frontal. Si comienza a
partir de la inversa, la grabación se detendrá al PRESET +/–
final de ésta.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
antes del paso 7 para que “DOLBY NR B”
aparezca en el visor.
• Para grabar con el efecto de sonido envolvente,
pulse SURROUND para que “SUR ”
aparezca en el visor.
Los ajustes del ecualizador no se grabarán. VOL +/–
Nota
No es posible escuchar otras fuentes durante la
grabación.

continúa
13ES
Recepción de la radio Para Realice lo siguiente
(continuación) Apagar la radio Pulse ?/1.
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
1 Pulse TUNER/BAND varias veces VOL +/– en el mando a
distancia).
hasta que el visor muestre la banda
deseada.
Cada vez que pulse este botón, la banda Para escuchar emisoras no
cambiará de la siguiente forma: memorizadas
FM y AM Pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 2 hasta que aparezca “MANUAL” y, a
2 Pulse TUNING MODE varias veces continuación, pulse TUNING +/– para
hasta que “PRESET” aparezca en el sintonizar la emisora deseada.
visor. Sugerencias
MANUAL t AUTO t PRESET • Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema está
t

apagado, éste se encenderá automáticamente y


sintonizará la última emisora recibida
(Reproducción con una pulsación).
3 Pulse TUNING +/– (o PRESET +/– No es posible emplear la reproducción con una
en el mando a distancia) para pulsación durante el modo de ahorro de energía.
sintonizar la emisora memorizada • Es posible cambiar de otra fuente a la radio
pulsando TUNER/BAND (Selección automática
que desee.
de fuente).
Visor amplio • Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse
Número de STEREO/ MONO para que “MONO” aparezca en
memorización* Frecuencia el visor. El efecto estéreo desaparecerá, pero la
recepción mejorará. Pulse de nuevo este botón
para restaurar el efecto estéreo.
MHz
DOLBY NR
• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
OFF

VOLUME
antenas suministradas.
ALL DISC S

PRESET

Visor normal
Número de
memorización* Frecuencia

MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S PRESET

* Si sólo hay una emisora memorizada, el


visor mostrará “ONE PRESET”.

14ES
Grabación de la 3 Pulse TUNING +/– para sintonizar
la emisora memorizada que desee.
radio Visor amplio
Número de
Es posible grabar un programa de radio en memorización Frecuencia
una cinta sintonizando una emisora
memorizada. Puede utilizar cintas TYPE I MHz

(normales) o TYPE II (cromo). El nivel de DOLBY NR


OFF

VOLUME

grabación se ajusta automáticamente.


ALL DISC S

PRESET
?/1
13
(Alimentación) 2 SURROUND

Visor normal
Número de
memorización Frecuencia

MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S PRESET

Operaciones básicas
4 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
Con la cara en la que desee
grabar hacia fuera

6 DOLBY
NR 4 x
7 5h
1 Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
deseada.
5 Pulse z REC.
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, y el indicador del botón
2 Pulse TUNING MODE varias veces H (para la cara frontal) se ilumina en
hasta que “PRESET” aparezca en el verde.
visor.
6 Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.

7 Pulse X.
Se inicia la grabación.

Para detener la grabación


Pulse x en la platina B.
continúa
15ES
Grabación de la radio
(continuación) Reproducción de
Sugerencias
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
cintas
después de pulsar z REC en el paso 5 para que el
indicador del botón h (para la cara inversa) se Es posible reproducir cualquier tipo de cintas:
ilumine en verde. TYPE I (normales), TYPE II (cromo) o TYPE IV
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de (metal). La platina detecta automáticamente el
comenzar a partir de la frontal. Si comienza a tipo de cinta. También puede utilizar las
partir de la inversa, la grabación se parará al final
funciones AMS* para localizar rápidamente
de ésta.
las canciones deseadas.
• Para grabar emisoras no memorizadas, seleccione
“MANUAL” en el paso 2 y después pulse Para seleccionar la platina A o la B, pulse
TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. DECK A N o DECK B N en el mando a
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de distancia.
bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR * AMS: Sensor de música automático
antes del paso 7 para que “DOLBY NR B”
aparezca en el visor. ?/1
• Para grabar con el efecto de sonido envolvente, (Alimentación) 3 1 VOLUME
pulse SURROUND para que “SUR ”
aparezca en el visor.
Los ajustes del ecualizador no se grabarán.
• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
antenas suministradas.

x
2 DOLBY
NR
m/
M
x X m/
M 3
DECK A N
X

x
AMS ./>
m/M

DECK B N

VOL +/–

16ES
Para buscar el principio de los
1 Pulse A EJECT Z (o Z B EJECT) e temas (AMS)
inserte una cinta grabada. Pulse M para buscar hacia delante o m
para hacerlo hacia atrás cuando se
Con la cara que desee
reproducir hacia fuera reproduzca la cara frontal (o viceversa
cuando se reproduzca la inversa). Si utiliza el
mando a distancia, emplee AMS . o >.
El visor muestra el sentido en el que se realiza
la búsqueda, + (progresivo) o – (regresivo), y
el número de canciones que se omiten (1 - 9).
Ejemplo: búsqueda progresiva de 2 canciones

2 Pulse DIRECTION varias veces con


el fin de elegir g para reproducir Sugerencias
una cara, j para las dos o caras • Si pulsa H o h mientras el sistema está
RELAY (Reproducción apagado, éste se encenderá automáticamente y
consecutiva)* para realizar la comenzará a reproducir la cinta, si hay alguna en
la platina (Reproducción con una pulsación).
reproducción en ambas platinas de No es posible emplear la reproducción con una
forma sucesiva. pulsación durante el modo de ahorro de energía.
• Es posible cambiar de otra fuente a la platina de
3 Pulse H. cintas pulsando H o h (Selección automática de

Operaciones básicas
fuente).
Pulse h para reproducir la cara inversa. • Es posible avanzar la cinta rápidamente o
La cinta comienza a reproducirse. rebobinarla, independientemente de la fuente
seleccionada.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
* La reproducción consecutiva siempre se bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR para
realiza de acuerdo con la siguiente que “DOLBY NR B” aparezca en el visor.
secuencia: Notas
t Platina A t Platina A
• La platina se para automáticamente después de
(cara frontal) (cara inversa) reproducir las dos caras cinco veces.
t t
Platina B Platina B • La función AMS puede no activarse correctamente
(cara inversa) (cara frontal) en las siguientes circunstancias:
– Si el espacio sin grabación entre las canciones es
Para Realice lo siguiente de una longitud inferior a 4 segundos.
– Si la información grabada en los canales izquierdo
Detener la Pulse x. y derecho es completamente diferente.
reproducción
– Si hay secciones continuas de sonido de frecuencia
Realiza una pausa Pulse X. Púlselo de nuevo o nivel extremadamente bajos (como el de un saxo
(platina B solamente) para reanudar la barítono).
reproducción. – Si el sistema se encuentra cerca de un TV. (En este
Avanzar rápidamente Pulse M o m. caso, se recomienda alejar el sistema de éste o
apagar dicho TV.)
Rebobinar Pulse m o M.
Extraer el cassette Pulse A EJECT Z (o Z B
EJECT).
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a
distancia).

17ES
Grabación de una 3 Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar
cinta en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.
— Copia a alta velocidad
Puede emplear cintas TYPE I (normales) o 4 Pulse X.
TYPE II (cromo). El nivel de grabación se Se inicia la copia.
ajusta automáticamente. Cuando la copia finaliza, las platinas A y
B se paran automáticamente.
?/1
(Alimentación)
Para detener la copia
Pulse x en la platina A o en la B.

Sugerencias
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar a partir de la frontal. Si comienza a
partir de la inversa, la grabación se parará al final
de ésta.
• No es preciso ajustar DOLBY NR, ya que la cinta
de la platina B se graba automáticamente en el
mismo estado que la de la platina A.

Notas
• Si define DIRECTION en j y las cintas que
utiliza son de diferentes longitudes, cada cinta
invertirá su sentido de forma independiente. Si
selecciona RELAY, las cintas de ambas platinas
invertirán su sentido simultáneamente.
• No es posible grabar el efecto envolvente.

x
3 1 x
42
1 Pulse A EJECT Z y Z B EJECT e
inserte una cinta grabada en la
platina A y una grabable en la
platina B.

Con la cara que desee


reproducir/grabar hacia fuera

2 Pulse H SPEED DUB.


La platina B entra en el modo de espera
de grabación.

18ES
Reproductor de CD
En el modo de parada
Uso de las En el modo de programa, cuando hay un
programa:
indicaciones de CD t El último número de tema del programa
y el tiempo total de reproducción

t
Es posible comprobar el tiempo restante del
TOC (Información de índice) del disco
tema actual o el del CD.
actual
Si inserta un disco CD TEXT, podrá

t
comprobar la información almacenada en el Indicación del reloj (durante unos
mismo, como por ejemplo los títulos de los segundos)
discos o los nombres de los artistas. Cuando

t
el sistema detecta discos CD TEXT, el visor Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT
muestra “CD TEXT”. ON/OFF”

DISPLAY
En otras condiciones:
t Número del disco actual

t
Título del disco*

t
Información sobre el artista*

t
Número total de temas y tiempo total de
reproducción
t

Indicación del reloj (durante unos


segundos)
t

Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT


ON/OFF”

* Sólo con discos CD TEXT (no es posible


mostrar ciertos caracteres). Si el CD
contiene más de 20 temas, la información
CD TEXT no aparecerá a partir del tema 21
, Pulse DISPLAY. en adelante.
Cada vez que pulse este botón durante la
reproducción normal o en el modo de
parada, la indicación cambiará de la Notas
siguiente forma: • El visor puede no mostrar todos los caracteres, lo
cual está determinado por el disco.
Durante la reproducción
• Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de
normal los discos, los de los temas y los nombres de los
t Tiempo transcurrido del tema actual artistas de los discos CD TEXT. No es posible
t

mostrar otras informaciones.


Tiempo restante del tema actual • Si algún título o nombre tiene más de 12
caracteres, los primeros 12 caracteres se
t

Tiempo restante del CD actual (modo iluminarán después de desplazarse por el visor el
título o el nombre.
1 DISC) o “--.--” (modo ALL DISCS)
t

Título del tema*


t

Reloj (durante unos segundos)


t

Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT


ON/OFF”
19ES
Reproducción de Reproducción de
los temas de discos los temas de discos
compactos de compactos en
forma repetida orden aleatorio
— Reproducción repetida — Reproducción aleatoria
Esta función permite repetir un solo CD o Es posible reproducir todos los temas de uno
todos los discos en los modos de reproducción o de todos los discos en orden aleatorio.
normal, aleatoria y de programa.
1

PLAY MODE REPEAT

, Pulse REPEAT varias veces durante


la reproducción hasta que
“REPEAT” aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida. En la
siguiente tabla se describen los distintos
modos de repetición.

Para repetir Pulse


Todos los temas PLAY MODE varias veces
DISC 1 - DISC 5
2 Dial de
avance 3
del CD actual hasta que “1 DISC” aparezca
en el visor.
Todos los temas PLAY MODE varias veces 1 Pulse FUNCTION varias veces
de todos los hasta que “ALL DISCS” hasta que “CD” aparezca en el visor.
discos aparezca en el visor.
Sólo un tema REPEAT varias veces 2 Pulse PLAY MODE varias veces
mientras se reproduce el tema hasta que “ALL DISCS SHUFFLE” o
que desee repetir hasta que
“1 DISC SHUFFLE” aparezca en el
“REPEAT 1” aparezca en el
visor. visor.
El modo “ALL DISCS SHUFFLE”
establece el orden aleatorio de los temas
de todos los discos del reproductor,
Para cancelar la reproducción mientras que el modo “1 DISC
repetida SHUFFLE” establece el orden aleatorio
Pulse REPEAT varias veces hasta que de los temas del CD que se encuentre en
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del la posición de reproducción.
visor.
3 Pulse HX.
Todos los temas se reproducen en orden
aleatorio.
ES
20
Para cancelar la reproducción
aleatoria Programación de
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” los temas de discos
o “PROGRAM” desaparezca del visor. Los
temas continúan reproduciéndose según su compactos
orden original. –– Reproducción de programa
Para seleccionar el CD que desee Es posible crear un programa compuesto por
Pulse uno de los botones DISC 1 - DISC 5 un máximo de 32 temas de todos los discos en
durante la reproducción aleatoria de 1 disco. el orden en que desee que se reproduzcan.

Sugerencias
• Es posible iniciar la reproducción aleatoria
5 2 8
durante la normal pulsando PLAY MODE varias
veces hasta que el visor muestre “ALL DISCS
SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
• Para omitir algún tema, gire el dial de avance en el
sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS >
en el mando a distancia).

1 3,6 x
4
DISC SKIP

CHECK
CLEAR

continúa
21ES
Programación de los temas de
discos compactos (continuación) 6 Pulse PLAY MODE una vez.
El tema queda programado. Primero
aparecen “STEP” y el orden de
1 Inserte los discos y cierre la cubierta reproducción programado, y después el
frontal. tiempo total de reproducción.

2 Pulse FUNCTION varias veces Visor amplio


Último tema Tiempo total de
hasta que “CD” aparezca en el visor. programado reproducción

3 Pulse PLAY MODE varias veces


hasta que el visor muestre DOLBY NR
OFF

VOLUME
“PROGRAM”.

4 Pulse DISC SKIP para seleccionar


PROGRAM

algún CD.

5 Gire el dial de avance hasta que el Visor normal


Último tema Tiempo total de
visor muestre el tema deseado. programado reproducción

Visor amplio
Número del disco Tiempo total de DOLBY NR
OFF
VOLUME
Número de tema reproducción
PROGRAM

DOLBY NR
OFF

VOLUME

PROGRAM
7 Repita los pasos 4 a 6 para
programar más temas.
Omita el paso 4 si selecciona temas del
mismo disco.
Visor normal
Número del disco Tiempo total de
Número de tema reproducción 8 Pulse HX.
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.
DOLBY NR
OFF
VOLUME

PROGRAM

22ES
Para cancelar la reproducción de
programa Reproducción de
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o discos compactos
“1 DISC SHUFFLE” desaparezca del visor.
sin interrupción
Para Pulse –– Reproducción sin interrupción
Comprobar el CHECK en el mando a Es posible reproducir discos sin pausas entre
programa distancia los temas.
repetidamente. Tras el
último tema, aparece
“CHECK END”. 1
Borrar el último tema CLEAR en el mando a
seleccionado distancia en el modo de
parada.
Borrar un tema CHECK en el mando a
específico distancia repetidamente
hasta que se ilumine el
número del tema que
desee borrar y, a
continuación, pulse
CLEAR.
Añadir un tema al 1 Pulse DISC SKIP para
programa elegir un CD.
2 Gire el dial de avance
para seleccionar un
tema.
3 Pulse PLAY MODE.
Borrar el programa x una vez en el modo
completo de parada o dos
durante la
reproducción. 2 3
Sugerencias
• El programa creado se guarda en la memoria del
1 Pulse FUNCTION varias veces
reproductor de CD incluso después de hasta que “CD” aparezca en el visor.
reproducirse. Pulse HX para volver a reproducir
el mismo programa.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total de
2 Pulse NON-STOP para que se
reproducción durante la programación, significa ilumine el indicador de este botón.
lo siguiente:
– ha programado un tema de número superior a
20, o
3 Pulse HX.
– el tiempo total de reproducción supera los
100 minutos. Para cancelar la reproducción sin
interrupción
Pulse NON-STOP para que se apague el
indicador de este botón.

23ES
Platina de cintas

Grabación manual 5 Pulse X.


Se inicia la grabación.
en cintas
6 Inicielareproduccióndelafuente
quedeseegrabar.
Es posible grabar a partir de discos
compactos, cintas o la radio. Por ejemplo,
Para Pulse
puede grabar sólo las canciones que desee o
comenzar la grabación a partir de la mitad de Parar la xen la platina B
la cinta. El nivel de grabación se ajusta grabación
automáticamente. Realizar una X
pausa durante
2 la grabación

Sugerencias
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar zREC en el paso 3 para que el
indicador del botón h (para la cara inversa) se
ilumine en verde.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR
antes del paso 5 para que “DOLBY NR B”
aparezca en el visor.

4 DOLBY NR
1 x
5 3 h

1 Pulse ZB EJECT e inserte una cinta


grabableenlaplatinaB.

2 Pulse FUNCTION varias veces


hastaquelafuentequedeseegrabar
(porejemplo,CD)aparezcaenel
visor.

3 Pulse zREC.
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, y el indicador del botón H
(para la cara frontal) se ilumina en verde.

4 Pulse DIRECTION varias veces


hastaqueaparezca gparagrabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabarenlasdos.
24ES
Grabación de discos 1 Insertediscosycierrelacubierta
frontal.
compactos con
2 Pulse ZB EJECT e inserte una cinta
especificación del grabableenlaplatinaB.
orden de los temas
3 Pulse FUNCTION varias veces
— Edición de programa hastaque“CD”aparezcaenelvisor.
Es posible grabar temas de todos los discos
compactos en el orden que prefiera. Al
realizar la programación, asegúrese de que
4 Pulse PLAY MODE varias veces
los tiempos de reproducción de cada cara no
hastaqueelvisormuestre
superan la longitud de una cara de la cinta. “PROGRAM”.

12 13 x 2 3 11 5 PulseDISCSKIPparaseleccionar
algúnCD.

6 Gireeldialdeavancehastaqueel
visormuestreeltemadeseado.
Visor amplio
Número del disco Tiempo total de
Número de tema reproducción

DOLBY NR
OFF

VOLUME

PROGRAM

Visor normal
Número del disco Tiempo total de
Número de tema reproducción
EDIT
1 4,7 x
56
DOLBY NR
OFF
VOLUME

PROGRAM

CHECK

continúa
25ES
Grabación de discos compactos
con especificación del orden de los 12 PulseDIRECTIONvariasveces
temas (continuación) hastaqueaparezca gparagrabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabarenlasdos.
7 Pulse PLAY MODE una vez.
El tema queda programado. Primero
aparecen “STEP” y el orden de 13 Pulse X.
reproducción programado, y después el Se inicia la grabación.
tiempo total de reproducción.
Visor amplio
Último tema Tiempo total de
Para detener la grabación
programado reproducción Pulse x en la platina B o en el reproductor de
CD.

DOLBY NR
Para comprobar el orden
OFF

VOLUME
Pulse CHECK en el mando a distancia varias
veces. Después del último tema, aparece
PROGRAM “CHECK END”.

Para cancelar la edición de


Visor normal programa
Último tema Tiempo total de Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
programado reproducción “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o
“1 DISC SHUFFLE” desaparezca del visor.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Selección automática de
PROGRAM
la longitud de la cinta
— Edición con selección de cinta
8 Repita los pasos 5 a 7 para Es posible saber qué longitud de cinta es la
más adecuada para grabar un CD. Observe
programar otros temas que quiera
grabar en la cara A. que no es posible emplear la función de
edición con selección de cinta con discos que
Omita el paso 5 para seleccionar temas
del mismo disco. contengan más de 20 temas.

9 Pulse X en el mando a distancia , UnavezinsertadounCD,pulse


para insertar una pausa al final de la EDIT una vez para que “EDIT”
cara A. parpadee.
El visor muestra “P” y el tiempo total de Primero aparece la longitud de cinta
reproducción que aparece en éste se necesaria para el CD que se encuentra en
reajusta a “0.00”.
la posición de reproducción, y después el
tiempo total de reproducción de las caras
10 Repita los pasos 5 a 7 para A y B.
programar los temas que desea
grabar en la cara B.
Omita el paso 5 para seleccionar temas Nota
del mismo disco. No es posible emplear esta función si ha ajustado el
modo de reproducción de programa. Una vez
11 Pulse CD SYNC. borrado el programa completo, realice el
procedimiento anterior (consulte “Borrar el
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, el reproductor de CD entra programa completo” en la tabla de la página 23).
en el de espera de reproducción y el
indicador del botón H (para la cara
frontal) se ilumina en verde.
26ES
Efectos DJ

Reproducción en Reproducción
bucle de una parte intermitente de
de un CD una parte de un CD
— Bucle — Intermitencia
Con la función de bucle, puede repetir una Con la función de intermitencia, el sonido del
parte de un CD durante la reproducción. Esta CD aparece de forma intermitente durante la
función permite crear grabaciones originales. reproducción. Esta función permite crear
grabaciones originales.

LOOP FLASH Dial de avance

, Durantelareproducción,mantenga
LOOP Dial de avance
pulsadoFLASHenelpuntoenel
quedeseeiniciarlafunciónde
, Durantelareproducción,mantenga intermitencia,ydejedepulsarlo
pulsadoLOOPenelpuntoenelque parareanudarlareproducción
deseeiniciarlafuncióndebucle,y normal.
dejedepulsarloparareanudarla
reproducciónnormal.
Para ajustar la longitud de la
intermitencia
Para ajustar la longitud del bucle Gire el dial de avance mientras mantiene
Gire el dial de avance mientras mantiene pulsado FLASH (o pulse FILE SELECT V/v
pulsado LOOP (o pulse FILE SELECT V/v mientras mantiene pulsado FLASH en el
mientras mantiene pulsado LOOP en el mando a distancia) para elegir diferentes
mando a distancia) para seleccionar longitudes de intermitencia.
diferentes longitudes de bucle.
Para emplear simultáneamente las
funciones de bucle y de
intermitencia
Mantenga pulsado LOOP y FLASH
simultáneamente.

Nota
Las longitudes del bucle y de la intermitencia no
pueden ajustarse en el modo de parada. Ajústelas
durante la reproducción.

27ES
Ajustes de sonido
Para obtener un sonido potente
Ajuste del sonido (GROOVE)
Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo potente, la curva
Es posible obtener un sonido más potente y del ecualizador cambia, el nivel del
escucharlo con auriculares. superwoofer cambia a “HIGH” y el indicador
del botón GROOVE se ilumina. Pulse
GROOVE SYNC BASS PHONES GROOVE de nuevo para recuperar el
volumen anterior.

Nota
La desactivación del modo Groove cancela la curva
del ecualizador y el nivel del superwoofer. Ajuste
los valores del ecualizador para obtener el efecto
que desee.

Para obtener el sonido de graves


más adecuado (SYNC BASS)
Pulse SYNC BASS.
Las frecuencias de los graves de la música
que escuche se miden y las partes con tonos
de graves intensos se potencian de forma
efectiva. El indicador del botón SYNC BASS
parpadea mientras el sistema mide. Una vez
medidas, el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado. Vuelva a pulsar SYNC
SUPER SUPER WOOFER
WOOFER MODE BASS para recuperar el nivel anterior.

Para reforzar los graves del Notas


• El modo de superwoofer cambia a MODE MUSIC
superwoofer (SUPER WOOFER) en el modo SYNC BASS (Graves sincronizados).
Pulse SUPER WOOFER. • Si pulsa SUPER WOOFER MODE en el modo
Cada vez que pulse este botón, la indicación SYNC BASS, este modo se cancelará y el de
de nivel del superwoofer cambia de la superwoofer cambiará a MODE MOVIE.
siguiente forma: • Es posible cambiar el nivel del superwoofer a
LOW o HIGH en el modo SYNC BASS. No
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH obstante, si cambia el nivel a SUPER WOOFER
t

FLAT, el modo SYNC BASS se cancelará.

Para seleccionar el modo de


superwoofer Para escuchar el sonido mediante
Pulse SUPER WOOFER MODE con el auriculares
superwoofer activado. Conéctelos a la toma PHONES.
Cada vez que pulse este botón, la indicación Los altavoces no emitirán sonido.
de modo de superwoofer cambiará de la
siguiente forma:
MODE MOVIE y MODE MUSIC

28ES
Para cancelar el énfasis de audio
Selección del Pulse EFFECT (o FILE SELECT ON/OFF en
el mando a distancia) varias veces para que el
énfasis de audio indicador del botón EFFECT se apague.

Opciones de menú de música


El menú de énfasis de audio permite Si selecciona algún énfasis de audio con
seleccionar las características de sonido en efecto envolvente, Aparecerá “SUR ”.
función de la música que escuche.
También puede disfrutar del énfasis de audio Pulse Para seleccionar
mediante el uso de la función de ecualizador v/V MENU 1 MENU 2
sincronizado. Cuando emplea esta función, el
b/B ROCK MOVIE
sistema cambia automáticamente el
POP GAME
ecualizador en función del tipo de música.
JAZZ NIGHT
La función de archivo personal (consulte DANCE PARTY
“Creación de archivos personales de énfasis SALSA RELAX
de audio (Archivo personal)” en la página 32)
le permite almacenar sus propios efectos.
SPECTRUM Uso de la función de
ANALYZER EFFECT v/V/b/B SYNC EQ
ecualizador sincronizado
Puede ajustar el énfasis de audio para que
cambie automáticamente de acuerdo con el
ritmo y el tempo de la música.

, Pulse SYNC EQ.


El indicador del botón SYNC EQ
parpadea mientras el sistema mide el
ritmo y el tempo de la fuente. Una vez
medidos, el indicador deja de parpadear
y permanece iluminado.

SYNC EQ clasifica la fuente de música de la


siguiente forma:

Densidad rítmica LO (Bajo)


HI (Alto)
Intensidad rítmica SMOOTH
, Pulse v/V para elegir MENU 1 o MEDIUM
MENU2y,acontinuación,pulse STRONG
b/Bparaseleccionarelénfasisde
audioquedesee.
Consulte la tabla “Opciones de menú de
música” en esta página. El visor
mostrará el nombre del énfasis de audio.
Cuando utilice el mando a distancia,
pulse FILE SELECT V/v varias veces
hasta que aparezca el nombre del énfasis
de audio deseado.

continúa
29ES
Selección del énfasis de audio
(continuación) Ajuste del énfasis
Para cancelar la función de de audio
ecualizador sincronizado
Pulse SYNC EQ de nuevo para que el
Puede ajustar el énfasis de audio mediante el
indicador se apague.
ecualizador gráfico y el efecto envolvente.
Esta función también se cancelará si:
– cancela el énfasis de audio Ajuste del ecualizador
– vuelve a seleccionar el énfasis de audio en
el menú de música
gráfico
– activa el efecto envolvente Puede ajustar el sonido aumentando o
– ajusta el ecualizador gráfico disminuyendo los niveles de los rangos de
frecuencia específicos.
– emplea el karaoke

Notas 2 6 3,4
• Esta función no se activa en el modo KARAOKE.
• La función P FILE MEMORY no se activa en este
modo.
• La clasificación no está relacionada con el tipo de
fuente de la música.

Cambio de la indicación
de ecualizador
Puede modificar la indicación de ecualizador
en función de la música que escuche.

, Pulse SPECTRUM ANALYZER.


Cada vez que pulse este botón, la
indicación cambiará de la siguiente
forma:
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN

Para cancelar el patrón de


1 Seleccioneelénfasisdeaudiobásico
quedeseeparaelsonido(consulte
indicaciones
“Seleccióndelénfasisdeaudio”en
Pulse SPECTRUM ANALYZER de nuevo. La
indicación cambia para mostrar la curva del lapágina29).
ecualizador.
2 Pulse GEQ CTRL.
Aparece el rango de frecuencia y el valor
del nivel parpadea en el visor.

30ES
3 Pulse b/Bvariasvecesparaelegir
Activación del efecto
unabandadefrecuencia. envolvente
Visor amplio Puede disfrutar del efecto envolvente.

SURROUND
DOLBY NR
OFF

VOLUME

ALL DISC S

Visor normal

DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S

4 Pulse v/V paraajustarelnivel.


Visor amplio

DOLBY NR
OFF

VOLUME

ALL DISC S

, Pulse SURROUND para que


“SUR ”aparezcaenelvisoryel
botónSURROUNDseilumine.
Visor normal Cada vez que pulse este botón, la
indicación cambiará de la siguiente
DOLBY NR
OFF
forma:
VOLUME
SURROUND ON y SURROUND OFF
ALL DISC S

Nota
5 Repitalospasos3y4paraajustar Si elige otros efectos de sonido, el envolvente se
cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en
lasotrasbandasdefrecuencia. un archivo personal (consulte “Creación de archivos
personales de énfasis de audio” en la página 32).
6 PulseENTERcuandoacabe.

Nota
Si elige otro énfasis de audio (que no sea “EFFECT
OFF”), el efecto de sonido ajustado se perderá. Para
conservarlo y emplearlo en el futuro, almacénelo en
un archivo personal (consulte “Creación de archivos
personales de énfasis de audio” en la página 32).

31ES
Creación de 2 Pulse P FILE MEMORY.
El visor mostrará un número de archivo
archivos personal.

personales de Visor amplio

énfasis de audio DOLBY NR


OFF

VOLUME

— Archivo personal ALL DISC S

Puede crear archivos personales de patrones


de audio (efecto envolvente y ecualizador
gráfico) y almacenarlos en la memoria del
sistema. Posteriormente, podrá recuperar los Visor normal
patrones de audio cuando reproduzca su
cinta, disco compacto o programa de radio DOLBY NR
OFF
VOLUME

preferido. Es posible crear un máximo de


cinco archivos de audio. Antes del empleo, ALL DISC S

seleccione el énfasis de audio básico que


desee para el sonido.
2 4 3 3 Pulse b/Bparaseleccionarel
númerodearchivo(PFILE)enel
quedeseealmacenarelefectode
sonido.

4 Pulse ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
almacenan en el número de archivo
seleccionado. Los ajustes anteriormente
almacenados en esta posición de
memoria se borran y se sustituyen por
los nuevos ajustes.

Para recuperar el archivo personal


Pulse v/V varias veces para mostrar el
último archivo personal seleccionado y, a
continuación, pulse b/B varias veces para
elegir el archivo personal que desee. Cuando
1 Creeelefectodesonidodeseado utilice el mando a distancia, pulse FILE
SELECT V/v varias veces.
medianteelusodelecualizador
gráficoy/oelefectoenvolvente
(consulte“Ajustedelénfasisde
audio”enlapágina30).

32ES
Otras funciones
Localización de emisoras
Uso del sistema de mediante el tipo de
datos de radio programa (PTY)
(RDS) (Sólo para Es posible localizar la emisora que desee
seleccionando el tipo de programa. El sistema
modelos europeos) sintonizará el tipo de programa seleccionado,
que emiten actualmente las emisoras RDS
Descripción del sistema almacenadas en la memoria programada del
de datos de radio sintonizador.
Este sistema es un servicio de radiodifusión
que permite a las emisoras enviar
información adicional junto con la señal
2,4 3,5 1
normal del programa. Este sintonizador
ofrece cómodas funciones RDS, como
anuncios de tráfico, noticias, programas
informativos y la localización de emisoras
mediante el tipo de programa. El sistema RDS
sólo se encuentra disponible en las emisoras
de FM.*
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si
la emisora que sintoniza no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal de transmisión es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS. Igualmente, no todas ofrecen los
mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado
con el sistema RDS, solicite información a las
emisoras locales sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.

Recepción de emisiones
RDS
, Seleccione una emisora de la banda
1 Pulse PTY mientras escucha la
radio.
de FM. Si sintoniza una que
proporcione servicios RDS, el
nombre de la misma aparecerá en el 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar
visor. el tipo de programa deseado.
Consulte la “Lista de tipos de
Para comprobar la información programa (PTY)” en la página
RDS siguiente.
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
3 Pulse ENTER/NEXT.
t Nombre de la emisora* El sistema comienza a buscar las
t t t t

Frecuencia
emisoras RDS memorizadas (“SEARCH”
y el tipo de programa seleccionado
Tipo de programa* aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe algún
Reloj programa, el número de emisora
Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON memorizada parpadea.
(OFF)”
* Si no se recibe ninguna emisión RDS, el
nombre de la emisora y el tipo de programa
pueden no aparecer en el visor.
continúa
33ES
Uso del sistema de datos de radio EASY MUSIC
(RDS) (continuación) Música fácil de escuchar.
L.CLASSICAL
4 Pulse TUNING +/– hasta que el Música clásica, como por ejemplo
número de emisora memorizada instrumental, vocal y coral.
deseado parpadee en el visor. S.CLASSICAL
Obras de principales orquestas
5 Pulse ENTER/NEXT mientras dicho importantes, música de cámara, óperas, etc.
número parpadea. OTHER MUSIC
Música, como por ejemplo “rhythm and
blues” y reggae.
Para detener la búsqueda mientras
se encuentra en progreso WEATHER
Pulse PTY. Información meteorológica.

Lista de tipos de programa (PTY) FINANCE


Información sobre mercados de valores y
comercio, etc.
NONE
CHILDREN
Ningún tipo de programa o no definido.
Programas para niños.
NEWS
SOCIAL
Programas informativos.
Programas sobre la gente y los temas que
AFFAIRS les afectan.
Programas temáticos que amplían noticias
RELIGION
actuales.
Programas de contenido religioso.
INFORMATION
PHONE IN
Programas sobre temas de consumo y
consejos médicos. Programas en los que miembros del
público expresan sus opiniones por
SPORT teléfono o en un foro público.
Programas deportivos.
TRAVEL
EDUCATION Programas sobre viajes (no sobre anuncios
Programas educativos, como por ejemplo de tráfico localizados mediante las
de bricolaje y consejos. funciones TP/TA).
DRAMA LEISURE
Comedias radiofónicas y seriales. Programas sobre actividades recreativas,
como jardinería, pesca, cocina, etc.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o JAZZ
regional, idioma y asuntos sociales. Programas de jazz.
SCIENCE COUNTRY
Programas sobre ciencias naturales. Programas de música country.
VARIED NATION
Programas que incluyen entrevistas a Programas sobre música popular del país o
personajes célebres, juegos de panel y la región.
comedias.
OLDIES
POP Programas de melodías de ayer.
Programas de música popular.
FOLK
ROCK Programas de música folklórica.
Programas de música rock.

34ES
DOCUMENTARY
Temas de investigación. Karaoke
ALARM TEST
Señal de prueba para emisiones de
emergencia. Puede cantar con cualquier CD o cinta estéreo
disminuyendo la voz del cantante. Para esto,
ALARM-ALARM es preciso conectar un micrófono opcional.
Emisiones de emergencia.
Nota 2 1,5 4 3
Aparecerá “NO PTY” si el programa seleccionado
no está emitiéndose actualmente.

1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para


reducir el nivel del micrófono.

2 Conecte un micrófono opcional a la


toma MIX MIC.

continúa
35ES
Karaoke (continuación) Mezcla y grabación de
sonidos
3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE 6 3 2
varias veces para obtener el efecto
karaoke.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación cambiará de la siguiente
forma:
MIX GUITAR/KARAOKE
Y
OFF o nombre del énfasis de audio

Cuando el modo de karaoke está


activado, “m” aparece en el visor y la
voz del cantante del CD o la cinta en
reproducción se atenúa

4 Inicie la reproducción de la música


y ajuste el volumen.

5 Gire MIC LEVEL para ajustar el


volumen del micrófono. x
5 6 4
Cuando acabe
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el 1 Prepare el micrófono. A
micrófono de la toma MIX MIC y, a continuación, inserte una cinta
continuación, pulse MIX GUITAR/ grabable en la platina B.
KARAOKE varias veces hasta que “m”
desaparezca del visor.
Nota
2 Pulse FUNCTION varias veces para
Con ciertas canciones, es posible que el sonido vocal
seleccionar la fuente que desee y
no pueda cancelarse al seleccionar MIX GUITAR/ ajústelo en el modo de pausa.
KARAOKE.

3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE


para activar el modo de karaoke.

4 Pulse z REC.

5 Pulse X.

6 Pulse HX para iniciar la


reproducción del CD (o H en la
platina A para comenzar a
reproducir la cinta).
Se inicia la reproducción.
Comience a cantar con la música.

36ES
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B. Desconexión
Sugerencias automática de la
• Si se produce retroalimentación acústica
(aullidos), aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la orientación de dicho micrófono.
unidad
• Si desea grabar su voz solamente mediante el — Temporizador de apagado
micrófono, seleccione CD como fuente, pero no Puede ajustar el sistema para que se apague a
reproduzca ningún CD.
una hora programada, de forma que pueda
• Si se introducen señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
quedarse dormido escuchando música. Es
grabación para evitar que la señal del sonido posible programar el espacio de tiempo en
grabado se distorsione (función de Control incrementos de 10 minutos.
automático de nivel).
SLEEP
Notas
• Si pulsa EFFECT o selecciona algún efecto de
sonido, el modo de karaoke se cancelará.
• El sonido instrumental y la voz del cantante
pueden reducirse si el sonido fuente se grabó
monofónicamente.
• La voz del cantante puede no reducirse si:
— se tocan pocos instrumentos.
— se canta a dúo.
— la fuente presenta fuertes ecos o coros.
— la voz del cantante se desvía del centro.
— la voz de la fuente corresponde a un alto
soprano o a notas de tenor.
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de los minutos (tiempo
restante) cambiará de la siguiente forma:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
T

T
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN

Si elige AUTO
El sistema se apaga cuando finaliza la
reproducción (máximo de 100 minutos) del
CD o la cinta actual. El sistema se apagará si
detiene manualmente la reproducción del CD
o de la cinta.

Para comprobar el tiempo


restante
Pulse SLEEP una vez.

Para cambiar el tiempo restante


Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
espacio de tiempo que desee.

Para cancelar la función del


temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP
OFF” aparezca en el visor.

37ES
Conexión 3 Pulse c/CLOCK SET.
Aparece “SET” y “DAILY” parpadea en
automática del el visor.

sistema 4 Pulse TUNING +/– para seleccionar


— Temporizador de encendido “DAILY” y después pulse ENTER/
NEXT.
Puede despertarse todos los días con música
a una hora programada. Compruebe que ha Aparece “ON” y la indicación de la hora
ajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste de parpadea en el visor.
la hora” en la página 7).
Visor amplio
En las ilustraciones se utiliza el modelo del DAILY

sistema de 24 horas. DOLBY NR


OFF

VOLUME

93 DAILY 4,5,6,7,8 ALL DISC S

Visor normal
DAILY

DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S

5 Defina la hora de inicio de la


reproducción.
Pulse TUNING +/– para definir la hora
y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minuto parpadea.

Visor amplio
DAILY

2 DOLBY NR
OFF

VOLUME

ALL DISC S

1 Prepare la fuente de música que


quiera reproducir.
• CD: Inserte un CD. Para que la
Visor normal
unidad comience a reproducir a partir DAILY

de un tema específico, cree un DOLBY NR

programa (consulte “Programación de OFF


VOLUME

los temas de discos compactos” en la


página 21). ALL DISC S

• Cinta: Inserte una cinta con la cara


que desee reproducir hacia fuera. Pulse TUNING +/– para ajustar los
• Radio: Sintonice una emisora minutos y después pulse ENTER/NEXT.
memorizada (consulte “Paso 4: La indicación de la hora parpadea de
Memorización de emisoras de radio” nuevo.
en la página 8).
6 Ajuste la hora de detención de la
2 Gire VOLUME para ajustar el reproducción. Para ello, realice el
38ES volumen. anterior procedimiento.
7 Pulse TUNING +/– hasta que
Grabación de
aparezca la fuente de música
deseada. programas de radio
La indicación cambia de la siguiente
forma: con temporizador
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY Para grabar con temporizador, es preciso
t

memorizar la emisora de radio (consulte


“Paso 4: Memorización de emisoras de radio”
en la página 8) y ajustar el reloj (consulte
8 Pulse ENTER/NEXT.
“Paso 3: Ajuste de la hora” en la página 7)
La hora de inicio, la de parada y la previamente.
fuente de música aparecen
alternativamente antes de que vuelva a
aparecer la indicación original.
72 REC 3,4,5 6
9 Apague el sistema.

Para comprobar el ajuste


1 Pulse DAILY.
El visor muestra “TIMER OFF”.
2 Pulse DAILY de nuevo.
Para cambiar el ajuste, realice la operación de
la página anterior a partir del paso 1.
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte “Recepción de la radio” en
Para cancelar el funcionamiento
la página 13).
del temporizador
Pulse DAILY.
La indicación “TIMER OFF” aparece en el
2 Pulse c/CLOCK SET.
visor. Aparece “SET” y “DAILY” parpadea en
el visor.

Notas 3 Pulse TUNING +/– para seleccionar


• El sistema se enciende 15 segundos antes de la “REC” y después pulse ENTER/
hora programada.
NEXT.
• No podrá ajustar el temporizador si las horas de
encendido y apagado de éste son las mismas. Se muestra “ON” y la indicación de la
• Cuando ajuste el temporizador de apagado, tenga hora parpadea en el visor.
en cuenta que el de encendido no activará el Visor amplio
sistema hasta que el de apagado lo desactive.
REC
• No es posible ajustar el temporizador de
DOLBY NR

encendido y el de grabación para que se activen a OFF

VOLUME

la misma hora.
ALL DISC S

Visor normal
REC

DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S

continúa
39ES
Grabación con temporizador de Para cancelar el funcionamiento
programas de radio (continuación) del temporizador
Pulse REC.
4 Defina la hora de inicio de la El visor muestra “TIMER OFF”.
grabación. Notas
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora • El sistema se enciende 15 segundos antes de la
y después pulse ENTER/NEXT. hora programada.
Las indicación de los minutos parpadea. • Si el sistema se encuentra encendido a la hora
programada, la grabación con temporizador no se
Visor amplio realizará.
REC
• No podrá ajustar el temporizador si las horas de
DOLBY NR
encendido y apagado de éste son las mismas.
OFF

VOLUME • Si ajusta el temporizador de apagado, la grabación


ALL DISC S
con temporizador no comenzará hasta que dicho
temporizador apague el sistema.
• No es posible ajustar el temporizador de
encendido y el de grabación para que se activen a
la misma hora.
Visor normal • La grabación comienza a realizarse a partir de la
cara frontal.
REC

DOLBY NR
OFF
VOLUME

ALL DISC S

Pulse TUNING +/– para definir los


minutos y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de la hora parpadea de
nuevo.

5 Ajuste la hora de parada de la


grabación realizando el
procedimiento anterior.
La hora de inicio, la de parada, la fuente
de grabación y la emisora memorizada
aparecen alternativamente antes de
volver a mostrarse la indicación original.

6 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta


grabable en la platina B.

7 Apague el sistema.
Cuando se inicia la grabación, el nivel de
volumen se ajusta eu el mínimo.

Para comprobar el ajuste


1 Pulse REC.
El visor muestra “TIMER OFF”.
2 Vuelva a pulsar REC.
Para cambiar el ajuste, realice la operación de
la página anterior a partir del paso 1.

40ES
Componentes opcionales de AV
Conexión de una platina
Conexión de de MD para realizar
componentes de grabaciones digitales
audio Puede grabar digitalmente un CD en un MD
conectando la platina de MD con un cable
óptico. Consulte las instrucciones
Conexión de un plato suministradas con dicha platina para obtener
información detallada.
giradiscos
A la entrada digital de la platina de MD
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido del plato giradiscos conectado, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“PHONO”. Consulte las instrucciones
suministradas con dicho plato para obtener
información detallada.
A las salidas de audio del plato giradiscos

Conexión de una platina


de MD para realizar
grabaciones analógicas
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la platina de MD conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“MD”. Consulte las instrucciones
suministradas con la platina de MD para
obtener información detallada.
Nota
Si utiliza el plato giradiscos con un volumen alto, A las salidas de audio A las entradas de audio
pueden producirse distorsiones del sonido o de la platina de MD de la platina de MD
aullidos. A menudo, esto se debe a los graves
emitidos por los altavoces. La aguja del plato recoge
los graves y produce la distorsión o los aullidos.
Para evitar esto, realice lo siguiente:
1 Mantenga cierta distancia entre los altavoces y el
plato.
2 No utilice el efecto envolvente.
3 Instale los altavoces o el plato sobre una superficie
firme y estable.
4 Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el
indicador de este botón se apague.

continúa
41ES
Conexión de componentes de Nota
audio (continuación) Vuelva a colocar los cables de cierre cuando no
utilice el mezclador. En caso contrario, la unidad no
Conexión de un emitirá ningún sonido. Asegúrese de conectar los
cables de cierre de la toma RETURN a la toma
mezclador (sólo para los SEND de la unidad.
modelos europeos, Hay dos cables de cierre preinstalados que conectan
norteamericanos y las tomas DJ MIX RETURN y SEND.
mejicanos)
ANTENNA

Puede conectar un mezclador a las tomas


DJ MIX del panel posterior de la unidad. DJ MIX FM 75

RETURN

A las salidas del A las entradas del SEND AM

mezclador mezclador R L

R L
IN PHONO

IN
MD
OUT

AUDIO
IN
VIDEO 1
VIDEO
IN

OUT VIDEO

Conexión de altavoces de
sonido envolvente (sólo
LBT-LX50)
Es posible conectar altavoces opcionales de
sonido envolvente. Consulte las instrucciones
suministradas con dichos altavoces para
obtener información detallada.

1 Retire los cables de cierre de la unidad.


2 Conecte la toma SEND de la unidad a la
toma IN del mezclador con un cable
opcional.
3 Conecte la toma OUT del mezclador a la
toma RETURN de la unidad con un cable
opcional.
4 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “CD”.
Al altavoz de Al altavoz de
También es posible grabar en una cinta el sonido envolvente sonido envolvente
(derecho) (izquierdo)
sonido producido mediante el mezclador.
Nota
Es preciso conectar los altavoces de sonido
envolvente izquierdo y derecho. En caso contrario,
el sonido no se oirá.

42ES
Conexión de una guitarra
Es posible conectar una guitarra eléctrica a la
Conexión de
toma GUITAR del panel frontal. componentes de
Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE para
seleccionar “MIX GUITAR/KARAOKE”, vídeo
puede tocar la guitarra mientras se reproduce
un CD o una cinta estéreo. Puede conectar una videograbadora,
videocámara o consola de videojuegos a la
A una guitarra eléctrica
toma VIDEO 1 del panel posterior y/o a la
toma VIDEO2 INPUT del panel frontal. Para
ver las imágenes de los componentes
conectados, conecte la toma de entrada del
TV a la toma VIDEO OUT con el cable de
conexión de vídeo (no suministrado).

Conexión de una
videograbadora
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videograbadora conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que se
muestre “VIDEO 1”.
Consulte las instrucciones suministradas con
la videograbadora para obtener información
detallada.

A las salidas de A la salida de


audio de la vídeo de la
videograbadora videograbadora
GUITAR LEVEL MIX GUITAR/KARAOKE
Puede seleccionar las características de
sonido que prefiera ajustando el control
GUITAR LEVEL.

A la entrada de vídeo del TV

continúa
43ES
Conexión de componentes de
vídeo (continuación) Conexión de
Conexión de una antenas exteriores
videocámara o consola de
videojuegos Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción. Consulte las instrucciones de cada
Asegúrese de hacer coincidir el color de los componente.
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videocámara o consola
conectada, pulse FUNCTION varias veces
Antena de FM
hasta que aparezca “VIDEO 2”. Conecte una antena opcional exterior de FM.
Consulte las instrucciones suministradas con También puede utilizar la antena del TV en
cada componente para obtener información su lugar.
detallada.
Toma tipo A

Cable coaxial de 75 ohmios


(no suministrado)

FM
75

AM

Toma tipo B
Clavija de estándar IEC
(no suministrada)

A la salida de A las salidas de CO


A
FM XIAL
vídeo del audio del 75
componente componente

AM

A la entrada de vídeo del TV


44ES
Información complementaria
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al
Precauciones
terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena cerrada de AM suministrada.
Tensión de funcionamiento
Toma tipo A Antes de emplear el sistema, compruebe que la
Cable aislado (no suministrado) tensión de funcionamiento del mismo coincide con
la tensión del suministro eléctrico local.
Seguridad
FM
75
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
AM
apagado dicha unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de
corriente) cuando no vaya a utilizarlo durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de
corriente), tire del enchufe y no del propio cable.
Toma tipo B • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
Cable aislado (no suministrado) componente, desenchufe el sistema estéreo y haga
que dicho componente sea revisado por personal
especializado antes de utilizarlo de nuevo.
• El cable de alimentación de CA debe ser sustituido
únicamente en un centro de servicio técnico
CO
A
FM XIAL especializado.
75

Ubicación
• Instale el sistema estéreo en un lugar con una
AM
ventilación de aire adecuada con el fin de evitar la
acumulación de calor dentro del mismo.
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No instale el sistema en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos
Importante
— Polvorientos o sucios
Si conecta una antena exterior, conecte un — Muy húmedos
cable de toma de tierra al terminal U con la — Sujetos a vibraciones
abrazadera de tornillo. Para evitar — Sujetos a la luz solar directa
explosiones de gas, no conecte dicho cable a
una tubería de gas. Empleo
• Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a otro cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
las lentes del interior del reproductor de CD. Si
esto ocurre, el sistema no funcionará
correctamente. Extraiga el CD y deje dicho sistema
encendido durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
• Extraiga los discos cuando vaya a mover el
sistema.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún


problema relacionado con el sistema, consulte con el
proveedor Sony más próximo.

45ES
Precauciones (continuación) Antes de introducir un cassette en
la platina de cintas
Elimine las holguras de la cinta. En caso contrario,
Notas sobre los discos compactos ésta podría enredarse en la platina y dañarse.
• Antes de realizar la reproducción, limpie el CD
con un paño de limpieza desde el centro hacia los Cuando utilice cintas de longitud
bordes. superior a 90 minutos
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
productos de limpieza disponibles en el mercado el funcionamiento de la cinta, como por ejemplo la
o rociadores antiestáticos destinados a discos reproducción, parada y avance rápido, etc., ya que
analógicos de vinilo. podría enredarse en la platina.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente, Limpieza de los cabezales de cinta
ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz Limpie los cabezales cada 10 horas de uso. Si los
solar directa. cabezales se ensucian.
— el sonido se distorsionará
Limpieza del exterior — el nivel de sonido disminuye
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con — se producen pérdidas de sonido
una solución detergente poco concentrada. — la cinta no se borra por completo
Para evitar borrados accidentales — la cinta no se graba
de grabaciones en cintas Limpie los cabezales de cinta antes de realizar
grabaciones importantes o después de reproducir
Para evitar grabar accidentalmente en una cinta, cintas viejas. Utilice un cassette de limpieza de tipo
rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B como seco o húmedo (vendido por separado). Para
muestra la ilustración. obtener información detallada, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
Desmagnetización de los
cabezales de cinta
Ranuras Desmagnetice los cabezales de cinta y los
detectoras componentes metálicos que estén en contacto con la
cinta cada 20 a 30 horas de uso con un cassette
Lengüeta de Lengüeta de desmagnetizador (vendido por separado). Para
la cara B la cara A obtener información detallada, consulte las
instrucciones de dicho cassette.

Cara A

Rompa la
lengüeta del
cassette de la
cara A

Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para


grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta
adhesiva. No obstante, tenga cuidado de no cubrir
las ranuras detectoras que permiten al reproductor
de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta.

Tipo de cinta: cromo/metal Normal

Ranuras
ES detectoras
46
Ausencia de sonido.
Solución de • Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no
están conectados (sólo para los modelos
problemas europeos, norteamericanos y mejicanos).
• Gire VOLUME en el sentido de las agujas del
reloj.
Si surge algún problema mientras emplea el • Los auriculares están conectados.
sistema estéreo, consulte la siguiente lista de • Inserte sólo la parte desnuda del cable de
comprobaciones. altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte
de vinilo de dicho cable, interferirá con la
Primero, compruebe que el cable de conexión de los altavoces.
alimentación está firmemente conectado y • El nivel de volumen se ajusta automáticamente
que los altavoces están conectados correcta y eu el mínimo durante la grabación con
firmemente. temporizador.
Si el problema persiste, consulte con el Ausencia de sonido del micrófono.
proveedor Sony más próximo. • Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
• Compruebe que el micrófono esté conectado a
Generales la toma MIX MIC correctamente.

El visor parpadea al enchufar el cable de No se oye el sonido de la guitarra.


alimentación, aunque no haya encendido • Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar
el sistema (modo de demostración). el volumen de la guitarra.
• Pulse DISPLAY (para LBT-LX50/LX30/ • Compruebe que la guitarra está correctamente
LX7/LX5) o DEMO (STAND BY) (para conectada a la toma GUITAR.
otros modelos) con el sistema apagado. • Seleccione “MIX GUITAR/KARAOKE”
Si el sistema se encuentra en el modo de pulsando MIX GUITAR/KARAOKE.
ahorro de energía, pulse POWER SAVE/ Se producen zumbidos o ruidos intensos.
DEMO (STAND BY) (para LBT-LX50/ • Hay un TV o una videograbadora demasiado
LX30/LX7/LX5). cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichos
La demostración aparece aparatos.
automáticamente la primera vez que “0:00” (para los modelos europeos ) o “12:00AM”
enchufe el cable de alimentación, o si se (para otros modelos) parpadea en el visor.
produce un corte en el suministro
• Se ha producido una interrupción de corriente.
eléctrico que dure más de medio día. Vuelva a definir la hora y los ajustes del
El ajuste del reloj/memorización de temporizador.
emisoras se cancela. El temporizador no funciona.
• El cable de alimentación está • Ajuste el reloj correctamente.
desconectado o se ha producido un corte Las indicaciones DAILY y REC no aparecen al
en el suministro eléctrico durante más de
pulsar c/CLOCK SET.
medio día.
• Ajuste el temporizador correctamente.
Vuelva a realizar los siguientes
• Ajuste el reloj.
procedimientos:
– “Paso 3: Ajuste de la hora” en la página El mando a distancia no funciona.
7. • Hay algún obstáculo entre el mando a distancia
– “Paso 4: Memorización de emisoras de y el sistema.
radio” en la página 8. • No orienta el mando a distancia hacia el sensor
del sistema.
Para volver a ajustar la función del
• Las pilas se han agotado. Sustitúyalas.
temporizador, realice también de nuevo
los procedimientos de las secciones Se produce retroalimentación acústica.
“Conexión automática del sistema” de la • Disminuya el nivel de volumen.
página 38 y “Grabación de programas de • Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el
radio con temporizador ” de la página 39. micrófono en otra dirección.

continúa
47ES
Solución de problemas • No hay ninguna cinta en el portacassettes.
(continuación) • Ha roto la lengüeta del cassette (consulte la
página 46).
Persiste la irregularidad de color de la pantalla • La cinta ha llegado al final.
del TV. La cinta no se graba ni se reproduce, o se reduce el
• Apague el TV y vuelva a encenderlo nivel de sonido.
transcurridos 15 - 30 min. Si la irregularidad de
color aún persiste, aleje los altavoces del TV. • Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la
página 46).
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
Altavoces página 46).
La cinta no se borra por completo.
No se oye el sonido y “PUSH POWER” y “PROTECT” • Los cabezales de grabación/reproducción están
aparecen en el visor de forma alterna. magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
• Pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebe página 46).
las conexiones y ubicación de los altavoces.
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
El sonido sólo se oye por un canal o el volumen de pérdidas de sonido.
los canales izquierdo y derecho se desequilibra. • Los cabrestantes o los rodillos de apriete están
• Compruebe las conexiones y la ubicación de los sucios. Límpielos (consulte la página 46).
altavoces.
El ruido aumenta o se pierden las frecuencias
No se oye el sonido de los altavoces de sonido altas.
envolvente (sólo LBT-LX50). • Los cabezales de grabación/reproducción están
• Pulse SURROUND para activar el efecto magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
envolvente. página 46).

Reproductor de CD Sintonizador
La bandeja de CD no gira. Se producen zumbidos o ruidos intensos (“TUNED”
• Algún CD no está correctamente colocado. o “STEREO” parpadea en el visor).
Algún CD no se reproduce. • Ajuste la antena.
• No ha colocado el CD horizontalmente en la • La intensidad de la señal es demasiado débil.
bandeja. Conecte una antena externa.
• El CD está sucio. Un programa estéreo de FM no puede recibirse en
• Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta estéreo.
hacia abajo. • Pulse STEREO/MONO para que el visor muestre
• Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y “STEREO”.
deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad. Si se producen otros problemas no
La reproducción no se inicia a partir del primer descritos anteriormente, restaure el
tema. sistema de la siguiente forma:
• El reproductor se encuentra en el modo de 1 Desenchufe el cable de alimentación.
reproducción de programa o aleatoria. Pulse 2 Vuelva a enchufarlo.
PLAY MODE varias veces hasta que
3 Pulse simultáneamente c/CLOCK SET, ENTER y
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1
DISC SHUFFLE” desaparezca del visor. ?/1.
El sistema recuperará los valores ajustados en fábrica.
Todos los ajustes que haya realizado, como por
ejemplo los de emisoras memorizadas, reloj y
Platina de cintas temporizador, se borrarán. Deberá definirlos de
nuevo.
La cinta no se graba.
48ES
Entradas

Especificaciones DJ MIX IN* (tomas fonográficas):


sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
GUITAR IN (toma fonográficas):
Sección del amplificador sensibilidad de 75 mV,
(LBT-LX50 (sólo modelo canadiense)) impedancia de
Salida de potencia RMS continua 470 kiloohmios
160 +160 vatios PHONO IN (tomas fonográficas):
(8 ohmios a 1 Hz, 10 % de sensibilidad de 3 mV,
distorsión armónica total) impedancia de
Distorsión armónica total 47 kiloohmios
Inferior al 0,07% MIX MIC (toma fonográfica):
(6 ohmios a 1 kHz, 70 W) sensibilidad de 1 mV,
(LBT-LX8) impedancia de
Lo siguiente se ha medido con CA de 120/220/ 10 kiloohmios
240 V, 50 Hz VIDEO 1 IN (tomas fonográficas):
Salida de potencia DIN (Valor nominal) sensibilidad de 250 mV,
240 +240 vatios impedancia de
(4 ohmios a 1kHz, DIN) 47 kiloohmios
Salida de potencia RMS continua (Referencia) VIDEO 2 IN (tomas fonográficas):
300 + 300 vatios sensibilidad de 250 mV,
(4 ohmios a 1 kHz, 10% impedancia de
de distorsión armónica 47 kiloohmios
total) MD IN (tomas fonográficas):
(LBT-LX6) sensibilidad de 450 mV,
Lo siguiente se ha medido con CA de 120/220/ impedancia de
240 V, 50 Hz 47 kiloohmios
Salida de potencia DIN (Valor nominal)
150 +150 vatios Salidas
(6 ohmios a 1kHz, DIN) DJ MIX OUT* (tomas fonográficas):
Salida de potencia RMS continua (Referencia) sensibilidad de 250 mV,
200 + 200 vatios impedancia de
(6 ohmios a 1 kHz, 10% 1 kiloohmio
de distorsión armónica PHONES (toma fonográficas estéreo de entrada de
total) línea):
(LBT-LX7) acepta auriculares de
Salida de potencia DIN (Valor nominal) 8 ohmios o más
200 + 200 vatios VIDEO OUT (toma fonográfica):
(6 ohmios a 1 kHz, DIN) tensión de 250 mV,
Salida de potencia RMS continua (Referencia) impedancia de
250 + 250 vatios 1 kiloohmio
(6 ohmios a 1 kHz, 10% MD OUT (tomas fonográficas):
de distorsión armónica tensión de 250 mV,
total) impedancia de
Salida de potencia musical (Referencia) 1 kiloohmio
430 + 430 vatios FRONT SPEAKER:
(6 ohmios a 1 kHz, 10% (LBT-LX8) acepta impedancia de 4 a
de distorsión armónica 16 ohmios
total) (LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
acepta impedancia de 6 a
(LBT-LX5) 16 ohmios
Salida de potencia DIN (Valor nominal)
110 + 110 vatios SURROUND SPEAKER (sólo LBT-LX50):
(6 ohmios a 1 kHz, DIN) acepta impedancia de
Salida de potencia RMS continua (Referencia) 16 ohmios
140 + 140 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10% * Sólo para los modelos europeos, norteamericano y
de distorsión armónica mejicano.
total)
Salida de potencia musical (Referencia)
240 + 240 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
continúa
49ES
Especificaciones (continuación) Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
Modelos panamericanos: 530 – 1.710 kHz (con
intervalo de sintonización
Sección del reproductor de CD ajustado en 10 kHz)
Sistema Sistema de audio digital y 531 – 1.710 kHz (con
discos compactos intervalo de sintonización
Láser Semiconductor ajustado en 9 kHz)
(λ = 780 nm), Duración de Modelos para europeo y Oriente Medio:
la emisión: continua 531 – 1.602 kHz (con
Salida láser Máx. 44,6 µW* intervalo de sintonización
* Esta salida es el valor ajustado en 9 kHz)
medido a una distancia Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con
de 200 mm de la intervalo de sintonización
superficie de la lente ajustado en 9 kHz)
objetiva del bloque de 530 – 1.710 kHz (con
recogida óptica con una intervalo de sintonización
apertura de 7 mm. ajustado en 10 kHz)
Longitud de onda 780 – 790 nm Antena Antena cerrada de AM,
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) terminales de antena
Relación señal-ruido Superior a 90 dB externa
Rango dinámico Superior a 90 dB Frecuencia intermedia 450 kHz
CD DIGITAL OUT
(toma conector óptica cuadrada, panel posterior) Altavoces
Longitud de onda: 660 nm
Nivel de salida: –18 dBm
SS-LX50 para LBT-LX50/LX30
Sección del reproductor de cintas Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW
Sistema de grabación 4 pistas 2 canales estéreo Unidades de altavoz
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) Altavoz de graves: 17 cm de diámetro, tipo
40 – 13.000 Hz (±3 dB), cónico
con un cassette Sony Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
TYPE I trompa
40 – 14.000 Hz (±3 dB), Impedancia nominal: 6 ohmios
con un cassette Sony Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 255 × 530 ×
TYPE II 325 mm
Fluctuación y trémolo ±0,15% W.Peak (IEC) Peso Aprox. 10 kg netos por
0,1% W.RMS (NAB) altavoz
±0,2% W.Peak (DIN)
SS-LX8G* o LX8 para LBT-LX8
Sección del sintonizador Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW,
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM protección magnética
estéreo Unidades de altavoz
Super Woofer: 20 cm de diámetro, tipo
Sección del sintonizador de FM cónico
Margen de sintonización Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
Modelo norteamericano: 87,5 – 108,0 MHz trompa
(intervalo de 100 kHz) Impedancia nominal: 4 ohmios
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 ×
(intervalo de 50 kHz) 435 mm
Antena: Antena de cable de FM Peso Aprox. 16 kg netos por
Terminales de antena 75 ohmios desbalanceada altavoz
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
* Sólo para LBT-LX8 (modelos para Oriente Medio y
Australia, Neuva Zelanda).

50ES
SS-LX7 para LBT-LX7 Consumo de energía
Modelos para EE.UU.:
Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW, (LBT-LX50/LX30) 270 vatios
protección magnética Modelo canadiense:
Unidades de altavoz (LBT-LX50) 390 VA
Super Woofer: 20 cm de diámetro, tipo Modelos europeos:
cónico (LBT-LX7) 220 vatios
Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo (LBT-LX5) 220 vatios
trompa Otros modelos:
Impedancia nominal: 6 ohmios (LBT-LX8) 300 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 × (LBT-LX6) 180 vatios
435 mm
Peso Aprox. 16 kg netos por Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 356 × 423 × 446
altavoz incluidas partes y
controles salientes
SS-LX6 para LBT-LX6 Peso
Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW, (LBT-LX50/LX30) Aprox. 13,5 kg
protección magnética (LBT-LX7) Aprox. 15,6 kg
Unidades de altavoz (LBT-LX5) Aprox. 13,5 kg
Altavoz de graves: 17 cm de diámetro, tipo (LBT-LX8) Aprox. 15,7 kg
cónico (LBT-LX6) Aprox. 14,8 kg
Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompa Accesorios suministrados Antena cerrada de AM (1)
Impedancia nominal: 6 ohmios Antena de cable de FM (1)
Dimensiones (an/al/prf) Cables de altavoz (2)
Modelo mejicano: Aprox. 255 × 530 × Mando a distancia (1)
325 mm Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Otros modelos: Aprox. 255 × 530 ×
385 mm Accesorios opcionales
Peso Aprox. 10 kg netos por (LBT-LX50 (sólo modelo canadiense))
altavoz
Altavoz de sonido envolvente SS-RS125
Sistema de altavoz Gama completa, tipo
SS-LX5 para LBT-LX5
reflejo de graves
Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW Unidades de altavoz
Unidades de altavoz Gama completa: 8 cm de diámetro, tipo
Altavoz de graves: 17 cm de diámetro, tipo cónico
cónico Impedancia nominal: 16 ohmios
Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 × 100 ×
trompa 195 mm
Impedancia nominal: 6 ohmios Peso Aprox. 1,0 kg neto por
Dimensiones (an/al/prf) altavoz
Modelo norteamericano: Aprox. 255 × 530 ×
385 mm Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
Peso Aprox. 10 kg netos por previo aviso.
altavoz

Generales
Requisitos de alimentación
Modelo norteamericano: 120 V CA, 60 Hz
Modelo europeo: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo mejicano: 120 V CA, 50/60 Hz
Modelo australiano: 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 120 V, 220 V o 230 – 240 V
CA, 50/60 Hz Ajustable
con selector de tensión

51ES
grabación con Reproducción con una
Índice temporizador 39
otra cinta (Copia a alta
pulsación 12, 14, 17
Reproducción de programa
alfabético velocidad) 18
programas de radio 15
21
Reproducción en bucle 27
selección automática de Reproducción intermitente
A, B la longitud de la cinta 26 27
Ahorro de energía 10 Grabación sincronizada de Reproducción normal 11
CD 12 Reproducción repetida 20
Ajuste
Guitarra 43 Reproducción sin
énfasis de audio 30
interrupción 23
sonido 28
I, J, K,L, M, N, O Reproductor de CD 11, 19
volumen 12, 14, 17
Intervalo de sintonización 9 Restauración del sistema 49
Ajuste de la hora 7
Ajuste de sonido 28 Karaoke 35
para reducir el sonido S
Ajuste del reloj 7
vocal (KARAOKE) 36 Selección automática de
Altavoces 5, 42
Memorización de emisoras fuente 12, 14, 17
AMS 12, 16
de radio 8 Sintonización de emisoras
Antenas 6, 44 memorizadas 13
Mezcla de sonidos 36
Archivo personal 32 Sintonizador 8, 13, 15
Micrófono
mezcla 36 Solución de problemas 47
C, D
SYNC BASS 28
Conexión 5~7, 41~45 P, Q SYNC EQ 29
Conexiones
Pilas 7
alimentación 6
Plato giradiscos 41 T, U
altavoces 5 Temporizador
Prevención contra borrados
altavoces opcionales 42 accidentales 46 apagado automático del
antenas 6, 44 Protección de grabaciones sistema 37
componentes opcionales 46 encendido automático
41 PTY* 33 del sistema 38
sistema 5 grabación con
Copia 18 R temporizador 39
DJ MIX** 42 RDS* 33 Temporizador de apagado
37
Reproducción
E, F Temporizador de encendido
CD 11
Edición con selección de 38
cintas 16
cinta 26 emisoras de radio
Edición de programa 25 V, W, X, Y, Z
memorizadas 13
Efecto envolvente 31 Visor 4, 19, 30
sin interrupción 23
Emisoras de radio temas de forma repetida * Sólo para modelos
memorización 8 (Reproducción repetida) europeos
sintonización 13 20 ** Sólo para los modelos
Énfasis de audio 29, 30 temas en el orden europeos,
deseado (Reproducción norteamericanos y
G, H de programa) 21 mejicanos
Grabación temas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
CD 12
20
discos compactos con
Reproducción aleatoria 20
especificación del orden
de los temas 25
en una cinta
manualmente 24

52ESSony Corporation Printed in Indonesia