Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1
00:00:00,970 --> 00:00:05,970
= Subtitle By MieGorengCakalang =
( Timing Sub By MetaAgatha )
2
00:00:06,294 --> 00:00:12,494
( Edited By Coffee_Prison )
3
00:00:13,802 --> 00:00:15,323
Baik,Tahan.
Jangan Lepas.
4
00:00:17,420 --> 00:00:19,826
- Kau lihat arahnya kemana? -Mm-hmm.
- Baik.
5
00:00:20,026 --> 00:00:21,629
Sekarang kita belajar cara memanah kesana.
6
00:00:25,330 --> 00:00:29,385
- Sejajarkan kakimu
- Pinggul hadap sini. Baik.
7
00:00:30,461 --> 00:00:32,133
- Bisa kamu lihat?
- Ya.
8
00:00:32,376 --> 00:00:33,431
- apakah kau benar2 yakin?
- Mm-hmm... Entahlah
9
00:00:33,455 --> 00:00:35,611
Gimana kalau sekarang? Bisakah kau melihat nya sekarang?
10
00:00:38,244 --> 00:00:39,244
Baiklah.
11
00:00:40,228 --> 00:00:42,033
Siap? Sematkan Tiga jari.
12
00:00:42,417 --> 00:00:43,417
Bagus!
13
00:00:45,038 --> 00:00:47,827
- Lemparan yang bagus, Nak!
- Ayo.
14
00:00:48,295 --> 00:00:51,764
Hei, kalian ingin mayo atau mustard, atau dua duanya
15
00:00:52,208 --> 00:00:54,287
Siapa yang mau mayo dengan campuran hotdog?
16
00:00:54,420 --> 00:00:57,709
Maafkan saudaramu.
Tolong dua mustar! Terima kasih, Bu.
17
00:00:57,756 --> 00:00:58,928
Oke.
18
00:00:59,014 --> 00:01:01,287
Nate, mayo atau mustard?
19
00:01:01,553 --> 00:01:03,318
aku ingin saus tomat.
20
00:01:05,669 --> 00:01:07,237
Perhatikan sikumu...
21
00:01:09,334 --> 00:01:12,367
Kerja bagus, Hawkeye!
Ambil panahmu.
22
00:01:15,389 --> 00:01:18,342
Hai teman-teman. Latihannya sudah cukup.
Sup sudah siap!
23
00:01:19,014 --> 00:01:21,834
Baiklah. kita datang.
kita lapar.
24
00:01:22,701 --> 00:01:24,396
Lila, ayo pergi.
25
00:01:27,220 --> 00:01:28,493
Lila?
26
00:01:31,273 --> 00:01:32,273
Sayang?
27
00:01:36,200 --> 00:01:37,465
Sayang?
28
00:01:47,007 --> 00:01:48,007
Sayang?
29
00:01:49,992 --> 00:01:50,992
Sayang?
30
00:01:53,242 --> 00:01:54,242
Anak-anak?
31
00:01:56,499 --> 00:01:57,499
Anak-anak?
32
00:01:59,610 --> 00:02:00,711
Laura!
33
00:02:44,804 --> 00:02:46,366
kau tidak perlu melakukan itu,
34
00:02:46,429 --> 00:02:48,843
karena kau hanya
memegang posisi itu.
35
00:02:50,265 --> 00:02:51,265
Ayolah.
36
00:02:51,685 --> 00:02:52,810
Hampir saja.
37
00:02:54,333 --> 00:02:56,192
Itu adalah tepat sasaran.
kita sekarang sama.
38
00:02:56,261 --> 00:02:57,917
aku ingin mencoba lagi.
39
00:03:00,268 --> 00:03:01,268
kita seri.
40
00:03:01,292 --> 00:03:03,464
Rasakan ketegangannya?
Itu menyenangkan.
41
00:03:04,277 --> 00:03:07,245
Itu mengerikan. Sekarang kau
memiliki kesempatan untuk menang.
42
00:03:07,659 --> 00:03:10,495
Dan kau menang.
Selamat.
43
00:03:10,753 --> 00:03:12,245
Permainan yang adil.
44
00:03:13,066 --> 00:03:14,456
Olahraga yang bagus.
45
00:03:15,782 --> 00:03:17,066
kau bersenang senang?
46
00:03:19,053 --> 00:03:20,242
Itu menyenangkan.
47
00:03:43,569 --> 00:03:44,733
Apakah sudah siap?
48
00:03:47,234 --> 00:03:49,374
Hei, Nona Potts... Pep.
49
00:03:51,273 --> 00:03:53,163
Jika kau menemukan rekaman ini...
50
00:03:53,515 --> 00:03:57,772
jangan mempostingnya di media sosial.
Ini akan benar-benar menyebalkan.
51
00:03:58,851 --> 00:04:00,827
aku tidak tahu apakah
kau akan melihat ini.
52
00:04:00,835 --> 00:04:03,235
aku bahkan tidak tahu
apakah kau masih...
53
00:04:03,890 --> 00:04:05,397
Ya Tuhan. aku berharap begitu...
54
00:04:06,402 --> 00:04:10,717
Hari ini adalah hari ke 21... eh, 22.
55
00:04:11,886 --> 00:04:14,511
kau tahu,
jika bukan karena teror eksistensial
56
00:04:14,536 --> 00:04:16,675
menatap kekosongan
ruang harfiah,
57
00:04:16,699 --> 00:04:18,862
aku akan mengatakan,
aku merasa lebih baik hari ini.
58
00:04:19,053 --> 00:04:23,107
Infeksi berjalan dengan sendirinya,
berkat pelit biru di sana.
59
00:04:23,248 --> 00:04:26,021
kau akan mencintainya. Sangat praktis.
60
00:04:26,412 --> 00:04:28,442
Hanya sedikit sadis.
61
00:04:33,453 --> 00:04:37,368
Beberapa sel bahan bakar retak selama pertempuran,
tetapi kami menemukan cara untuk membalikkan muatan ion
62
00:04:37,393 --> 00:04:40,249
untuk mengenali diri kita sendiri,
sekitar 48 jam waktu bermain.
63
00:04:44,287 --> 00:04:46,013
Tapi kukira semua sudah sedikit terlambat.
64
00:04:46,038 --> 00:04:49,038
kita seperti di 1.000 tahun
cahaya dari 7-11 terdekat.
65
00:04:51,363 --> 00:04:53,854
Oksigen akan habis besok pagi.
66
00:04:53,979 --> 00:04:55,705
Itu saja.
67
00:04:59,930 --> 00:05:00,930
Dan Pep, aku...
68
00:05:00,955 --> 00:05:03,368
aku tahu aku mengatakan
tidak ada kejutan lagi, tapi..
69
00:05:03,393 --> 00:05:06,627
aku harus mengatakan benar-benar
berharap untuk melakukan yang terakhir.
70
00:05:06,652 --> 00:05:07,985
Tapi sepertinya...
71
00:05:08,010 --> 00:05:10,018
kau tahu seperti apa rupanya.
72
00:05:12,243 --> 00:05:13,810
Jangan merasa buruk tentang ini.
73
00:05:13,835 --> 00:05:16,920
Maksudku sebenarnya jika kau
merendahkan diri selama beberapa minggu,
74
00:05:17,945 --> 00:05:20,478
dan kemudian, lanjutkan dengan
rasa bersalah yang sangat besar.
75
00:05:25,503 --> 00:05:28,830
aku mungkin harus berbaring.
aku akan membelai aku
76
00:05:34,855 --> 00:05:36,706
Ketahuilah bahwa...
77
00:05:36,731 --> 00:05:40,051
Ketika aku tertidur, itu akan menjadi
78
00:05:40,076 --> 00:05:42,458
selamat tinggal sepanjang waktu...
79
00:05:42,483 --> 00:05:44,162
aku akan memikirkanmu.
80
00:05:45,187 --> 00:05:47,273
Karena itu selalu kau.
81
00:09:10,097 --> 00:09:12,597
- Tidak bisa menghentikannya.
- aku juga tidak bisa.
82
00:09:16,057 --> 00:09:17,322
aku kehilangan anak itu.
83
00:09:20,057 --> 00:09:21,992
Tony, kita kalah.
84
00:09:24,174 --> 00:09:25,736
Apakah, umm...
85
00:09:26,502 --> 00:09:27,947
Ya Tuhan!
86
00:09:35,110 --> 00:09:36,284
Tidak apa-apa.
87
00:09:43,083 --> 00:09:45,731
Sudah 23 hari sejak
Thanos datang ke Bumi.
88
00:09:47,825 --> 00:09:50,417
Pemerintahan dunia hancur berkeping-keping.
89
00:09:48,075 --> 00:09:49,988
Dan sepertinya dia melakukannya...
90
00:09:50,442 --> 00:09:54,067
Bagian-bagian yang masih bekerja
sedang mencoba untuk melakukan sensus,
91
00:09:54,227 --> 00:09:56,581
Dia melakukan persis apa yang dia katakan
akan dia lakukan. Thanos memusnakan..
92
00:10:04,421 --> 00:10:07,167
... 50% dari semua makhluk hidup.
93
00:10:11,634 --> 00:10:13,329
Dimana dia sekarang? Dimana?
94
00:10:13,985 --> 00:10:15,212
kita tidak tahu.
95
00:10:15,797 --> 00:10:18,664
Dia baru saja membuka portal
dan berjalan melewatinya.
96
00:10:21,282 --> 00:10:22,749
Apa yang salah dengannya?
97
00:10:23,289 --> 00:10:24,704
Dia kesal.
98
00:10:25,841 --> 00:10:27,341
Dia pikir telah gagal.
99
00:10:28,355 --> 00:10:31,589
karena memang dia gagal melakukannya
aku pikir itu juga benar..
100
00:10:31,762 --> 00:10:34,969
Jujur, pada detik ini..
kupikir kau adalah Boneka.
101
00:10:34,994 --> 00:10:35,957
Mungkin saja.
102
00:10:35,982 --> 00:10:37,919
kita sudah mencari Thanos
selama 3 minggu sekarang.
103
00:10:38,050 --> 00:10:41,643
Pemindaian luar angkasa dalam dan satelit,
dan kita tidak mendapatkan apa-apa.
104
00:10:43,818 --> 00:10:46,286
- Tony kau bertarung dengannya.
- Siapa yang memberitahumu itu?
105
00:10:46,426 --> 00:10:47,426
aku tidak melawannya.
106
00:10:47,504 --> 00:10:49,745
Tidak. Dia melempar wajahku
dengan sebuah planet...
107
00:10:49,770 --> 00:10:52,114
sementara pesulap jalanan itu memberikan batu itu.
108
00:10:52,192 --> 00:10:53,981
- Itulah yang terjadi. Tidak ada pertarungan...
- Oke.
109
00:10:54,780 --> 00:10:57,467
Apakah dia memberi kau petunjuk?
Ada koordinat, apa saja?
110
00:10:58,405 --> 00:10:59,405
Pfft!
111
00:11:00,155 --> 00:11:03,686
aku melihat ini datang beberapa tahun yang lalu.
aku punya visi. aku tidak ingin mempercayainya.
112
00:11:04,263 --> 00:11:05,700
Kupikir aku sedang bermimpi.
113
00:11:05,725 --> 00:11:08,567
- Tony, aku ingin kau fokus.
- Dan aku membutuhkanmu.
114
00:11:08,865 --> 00:11:12,981
di masa lalu. Sebagai kartu kaulan kita.
Tapi sudah terlambat untuk itu sobat.
115
00:11:13,349 --> 00:11:14,349
Maaf.
116
00:11:15,466 --> 00:11:18,067
kau tahu apa yang aku butuhkan?
aku perlu mencukur.
117
00:11:18,873 --> 00:11:22,364
- Dan aku yakin aku ingat menceritakan
- Tony, Tony, Tony...
118
00:11:22,427 --> 00:11:24,311
mengapa itu sebaliknya,
119
00:11:24,336 --> 00:11:28,790
bahwa yang kita butuhkan adalah baju besi
di seluruh dunia. Ingat bahwa?
120
00:11:28,815 --> 00:11:33,260
itu berdampak pada kebebasan kita yang berharga,
atau tidak. Itulah yang kita butuhkan.
121
00:11:33,285 --> 00:11:35,824
- Ya itu tidak berhasil, kan?
- aku bilang kita akan kalah.
122
00:11:35,937 --> 00:11:38,812
kau berkata,
"kita akan melakukannya bersama juga."
123
00:11:38,868 --> 00:11:41,499
Yah coba tebak, Capt.? kita kalah.
124
00:11:41,538 --> 00:11:43,938
kau tidak ada di sana.
125
00:11:44,530 --> 00:11:47,350
Tapi itu yang kita lakukan, kan?
Pekerjaan terbaik kita setelah fakta?
126
00:11:47,375 --> 00:11:50,616
kita adalah Avengers?
kita adalah Avengers? Bukan Penumpang?
127
00:11:50,640 --> 00:11:53,336
Baik. kau membuat poinmu.
Duduk saja, oke?
128
00:11:53,438 --> 00:11:56,008
- Tidak tidak. Ngomong-ngomong... Dia hebat,
- Tony, duduk, duduk!
129
00:11:56,056 --> 00:11:58,462
kita membutuhkanmu. kau adalah darah baru.
Banyak pabrik tua yang lelah...
130
00:11:58,500 --> 00:12:01,980
aku tidak punya apa-apa untukmu, Capt.t.
aku tidak punya koordinat,
131
00:12:02,005 --> 00:12:04,914
tidak ada petunjuk, tidak ada strategi,
tidak ada pilihan...
132
00:12:04,939 --> 00:12:08,895
Nol. Zip. Nada.
Tidak percaya, kau pembohong...
133
00:12:13,255 --> 00:12:16,262
Ambil ini.
Pakai dan temukan dia..
134
00:12:17,139 --> 00:12:18,404
dan bersembunyi.
135
00:12:19,969 --> 00:12:22,944
- Tony!
- aku baik-baik saja. aku...
136
00:12:30,274 --> 00:12:34,055
Bruce memberinya obat penenang.
Dia mungkin akan sadar dalam seminggu
137
00:12:34,383 --> 00:12:37,774
Kalian jaga dia. Dan aku akan membawa
ramuan Bezurian ketika datang kembali.
138
00:12:38,422 --> 00:12:40,898
- Kemana kau pergi?
- Untuk membunuh Thanos.
139
00:12:44,242 --> 00:12:44,882
Hei.
140
00:12:45,546 --> 00:12:47,625
kau tahu kita biasanya bekerja
sebagai tim di sini...dan
141
00:12:47,674 --> 00:12:49,624
antara kau dan aku,
kita juga sedikit rapuh.
142
00:12:49,664 --> 00:12:53,249
Kami menyadari diluar angkasa adalah wilayahmu,
tetapi ini juga adalah pertarungan kita.
143
00:12:53,281 --> 00:12:55,796
- kau bahkan tidak tau di mana dia?
- aku kenal orang yang mungkin tau..
144
00:12:55,842 --> 00:12:57,592
Tidak perlu repot-repot.
145
00:12:58,178 --> 00:13:00,513
aku dapat memberitahumu
di mana Thanos berada.
146
00:13:02,686 --> 00:13:05,428
Thanos menghabiskan waktu lama
untuk mencoba menyempurnakanku.
147
00:13:06,161 --> 00:13:09,926
Kemudian ketika dia bekerja,
dia berbicara tentang rencananya yang hebat.
148
00:13:10,309 --> 00:13:12,903
Bahkan dibongkar,
aku ingin menyenangkannya.
149
00:13:13,458 --> 00:13:17,653
aku akan bertanya, ke mana kita
akan pergi begitu rencananya selesai?
150
00:13:18,770 --> 00:13:20,837
Jawabannya selalu sama.
151
00:13:25,006 --> 00:13:26,131
Ke Taman.
152
00:13:26,389 --> 00:13:29,420
Itu lucu.
Thanos memiliki rencana pensiun.
153
00:13:29,445 --> 00:13:31,093
Jadi di mana dia?
154
00:13:31,156 --> 00:13:32,904
Ketika Thanos menjentikkan jarinya,
155
00:13:32,929 --> 00:13:37,460
Bumi menjadi titik nol untuk lonjakan
kekuatan proporsi kosmik yang luar biasa.
156
00:13:37,507 --> 00:13:41,788
Tidak ada yang pernah melihat yang
seperti itu... sampai dua hari yang lalu.
157
00:13:42,921 --> 00:13:45,217
Di planet ini.
158
00:13:45,546 --> 00:13:46,889
Thanos ada di sana.
159
00:13:48,670 --> 00:13:50,201
Dia menggunakan batu-batu itu lagi.
160
00:13:50,537 --> 00:13:51,604
Hei, hei, hei...
161
00:13:52,405 --> 00:13:54,657
kita akan pergi dengan jumlah
orang yang sedikit?
162
00:13:54,682 --> 00:13:57,135
-Ya, dia masih mendapatkan batunya, jadi..
- Jadi ayo kesana!
163
00:13:57,612 --> 00:14:00,306
- kita menggunakannya untuk membawa semua orang kembali.
- Hanya Seperti itu?
164
00:14:00,468 --> 00:14:02,296
Ya. Hanya seperti itu.
165
00:14:02,321 --> 00:14:05,476
Bahkan jika ada kemungkinan kecil
bahwa kita dapat membatalkan ini...
166
00:14:05,501 --> 00:14:08,257
Maksudku, kita berhutang budi pada semua orang
yang tidak ada di ruangan ini untuk mencoba.
167
00:14:08,282 --> 00:14:12,524
Jika kita melakukan ini, bagaimana kita tahu
itu akan berakhir berbeda dari sebelumnya?
168
00:14:12,569 --> 00:14:14,709
Karena sebelumnya,
Kalian tidak memiliki aku.
169
00:14:15,037 --> 00:14:19,255
Hei, gadis baru, semua orang di ruangan ini
adalah tentang kehidupan superhero itu.
170
00:14:19,511 --> 00:14:22,212
Dan jika kau tidak keberatan ku bertanya,
di mana saja kau selama ini?
171
00:14:22,237 --> 00:14:24,783
Ada banyak planet
lain di alam semesta.
172
00:14:24,808 --> 00:14:27,628
Dan sayangnya,
mereka tidak memiliki seperti kalian.
173
00:14:47,083 --> 00:14:48,364
aku menyukainya...
174
00:14:53,707 --> 00:14:56,324
Ayo kita hajar si brengsek ini.
175
00:15:17,985 --> 00:15:21,773
Baik...Siapa di sini yang
belum pernah ke luar angkasa?
176
00:15:24,171 --> 00:15:26,397
kau sebaiknya tidak
muntah di kapalku.
177
00:15:26,530 --> 00:15:29,991
Mendekati lompatan dalam 3 .. 2 .. 1.
178
00:15:43,550 --> 00:15:45,831
aku akan turun untuk pengintaian.
179
00:16:03,733 --> 00:16:06,576
- Ini akan berhasil Steve.
- aku tahu.
180
00:16:10,559 --> 00:16:13,184
Karena aku tidak tahu apa yang
akan aku lakukan jika tidak.
181
00:16:13,426 --> 00:16:19,027
Tidak ada satelit, tidak ada kapal, tidak ada pasukan,
tidak ada pertahanan darat dalam bentuk apa pun.
182
00:16:20,589 --> 00:16:21,901
Hanya dia.
183
00:16:22,909 --> 00:16:24,659
Maka itu sudah cukup.
184
00:17:54,083 --> 00:17:55,356
Oh tidak.
185
00:18:05,189 --> 00:18:06,524
Dimana batu-batunya?
186
00:18:06,767 --> 00:18:09,204
Jawab pertanyaannya.
187
00:18:10,704 --> 00:18:13,508
Alam semesta
membutuhkan koreksi.
188
00:18:13,603 --> 00:18:18,872
Setelah itu, batu-batu itu tidak
memiliki tujuan, didalam hidup ini.
189
00:18:18,943 --> 00:18:20,716
kau membunuh triliunan mahluk hidup.
190
00:18:21,988 --> 00:18:23,675
kau harus bersyukur.
191
00:18:27,574 --> 00:18:30,628
- Dimana batunya?
- Hilang.
192
00:18:31,211 --> 00:18:34,711
- Hancur menjadi atom.
- kau menggunakannya dua hari lalu.
193
00:18:34,789 --> 00:18:37,914
aku menggunakan batu
untuk menghancurkan batu.
194
00:18:38,680 --> 00:18:41,398
Itu hampir membunuhku.
195
00:18:41,594 --> 00:18:45,726
Tetapi pekerjaan itu selesai.
Akan selalu begitu.
196
00:18:48,268 --> 00:18:51,650
aku tidak bisa dihindari.
197
00:18:53,697 --> 00:18:56,236
kita harus menghancurkan tempat ini.
Dia pasti berbohong.
198
00:18:56,260 --> 00:18:57,926
Ayahku itu menarik..
199
00:18:58,361 --> 00:19:00,923
Seorang pembohong bukanlah salah satunya.
200
00:19:04,440 --> 00:19:06,924
Terima kasih, Putriku..
201
00:19:08,485 --> 00:19:11,065
Mungkin aku memperlakukanmu
terlalu keras...
202
00:19:17,222 --> 00:19:20,409
Apa... apa yang kau lakukan?
203
00:19:22,182 --> 00:19:24,221
aku memenggal kepalanya..
204
00:20:34,896 --> 00:20:36,216
Jadi aku, uh...
205
00:20:37,904 --> 00:20:40,036
Pergi berkencan hari lain.
206
00:20:40,978 --> 00:20:44,979
Ini pertama kalinya dalam 5 tahun, kau tahu?
Duduk di sana, makan malam...
207
00:20:45,261 --> 00:20:47,862
aku tidak tahu
harus bicara apa.
208
00:20:49,785 --> 00:20:51,385
Apa yang kau bicarakan?
209
00:20:51,426 --> 00:20:54,660
Omong kosong yang sama, kau tahu?
Bagaimana semuanya berubah, dan...
210
00:20:55,456 --> 00:20:56,956
Pekerjaanku, pekerjaannya....
211
00:20:57,441 --> 00:20:59,901
Betapa kita merindukan Mets.
212
00:21:02,339 --> 00:21:03,872
Kemudian semuanya menjadi tenang ..
213
00:21:05,816 --> 00:21:09,128
Dia menangis ketika
mereka melayani salad.
214
00:21:09,722 --> 00:21:11,081
Bagaimana denganmu?
215
00:21:12,425 --> 00:21:15,417
aku menangis sesaat sebelum pencuci mulut.
216
00:21:19,003 --> 00:21:22,003
Tapi besok aku bertemu dengannya lagi,
jadi...
217
00:21:22,003 --> 00:21:23,221
Itu hebat.
218
00:21:23,253 --> 00:21:25,206
kau melakukan bagian tersulit.
kau mengambil lompatan
219
00:21:25,231 --> 00:21:27,323
kau tidak tahu di mana
kau akan turun.
220
00:21:27,807 --> 00:21:32,274
Dan itu dia. Itulah langkah kecil
bayi pemberani yang harus kau ambil.
221
00:21:32,284 --> 00:21:35,869
Untuk mencoba dan menjadi utuh kembali.
Untuk mencoba dan menemukan tujuan.
222
00:21:37,940 --> 00:21:41,471
aku terkubur dalam es pada tahun '45 tepat
setelah aku bertemu dengan cinta sejatiku.
223
00:21:42,908 --> 00:21:44,830
Lalu terbangun 70 tahun kemudian.
224
00:21:47,565 --> 00:21:48,869
kau harus bangkit.
225
00:21:52,385 --> 00:21:53,690
Harus bangkit.
226
00:21:58,988 --> 00:22:00,941
Dunia ada di tangan kita.
227
00:22:01,261 --> 00:22:03,214
Terserah kita semua.
228
00:22:03,378 --> 00:22:06,003
Dan kita harus melakukan
sesuatu dengannya.
229
00:22:06,652 --> 00:22:07,971
Jika tidak...
230
00:22:09,242 --> 00:22:11,929
Thanos seharusnya
membunuh kita semua.
231
00:23:13,304 --> 00:23:15,280
Apa apaan?
232
00:23:27,087 --> 00:23:28,134
Hope?
233
00:24:01,690 --> 00:24:04,026
Nak! Hei nak!
234
00:24:08,170 --> 00:24:10,482
Apa yang terjadi di sini?
235
00:24:42,367 --> 00:24:43,445
Astaga..
236
00:24:46,797 --> 00:24:51,171
Tidak. Tolong. Ku mohon.
Tidak...tidak..tidak...
237
00:24:57,217 --> 00:24:59,904
Permisi. Maaf.
Tidak, Cassie, tidak.
238
00:25:00,458 --> 00:25:01,458
Tidak.
239
00:25:02,482 --> 00:25:03,482
Tidak..tidak.
240
00:25:05,215 --> 00:25:07,129
Kumohon...Kumohon
241
00:25:07,154 --> 00:25:08,154
Tidak, Cassie...
242
00:25:15,396 --> 00:25:16,396
Apa?
243
00:25:46,509 --> 00:25:47,798
Cassie?
244
00:25:49,095 --> 00:25:50,095
Ayah?
245
00:26:16,511 --> 00:26:17,948
kau sudah besar!
246
00:26:31,981 --> 00:26:36,512
Ya, kita naik kapal perang Danvers
yang sangat mencurigakan itu.
247
00:26:36,537 --> 00:26:38,591
Itu adalah cemberut
sampah yang menular.
248
00:26:38,616 --> 00:26:40,122
Jadi, terima kasih atas tipnya.
249
00:26:40,256 --> 00:26:42,981
- Nah, kau lebih dekat. - Ya.
Dan sekarang kita berbau seperti sampah.
250
00:26:43,006 --> 00:26:44,878
kau membaca
tentang getaran itu?
251
00:26:44,903 --> 00:26:47,395
Itu adalah subduksi ringan
di bawah lempeng Afrika.
252
00:26:47,514 --> 00:26:49,928
Apakah kita punya visual?
Bagaimana kita menanganinya?
253
00:26:49,959 --> 00:26:53,193
Nat,
ini gempa bumi di bawah laut.
254
00:26:53,225 --> 00:26:56,192
kita menanganinya dengan tidak menanganinya.
255
00:26:56,974 --> 00:26:59,372
Carol, apa kita bertemu
di sini bulan depan?
256
00:26:59,401 --> 00:27:02,450
- Tidak mungkin.
- Apa, kau akan potong rambut lagi?
257
00:27:02,495 --> 00:27:06,111
Dengar, wajah berbulu.
aku mencakup banyak wilayah.
258
00:27:06,136 --> 00:27:08,011
Hal-hal yang terjadi
di Bumi adalah
259
00:27:08,036 --> 00:27:10,902
terjadi di mana-mana,
di ribuan planet.
260
00:27:11,630 --> 00:27:13,598
Itu poin yang bagus.
Itu poin yang bagus.
261
00:27:14,270 --> 00:27:16,951
Jadi, kau mungkin tidak melihatku
untuk waktu yang lama.
262
00:27:17,172 --> 00:27:19,113
Baiklah. Eh, yah...
263
00:27:19,753 --> 00:27:24,057
Saluran ini selalu aktif.
Jadi, apapun yang terjadi..
264
00:27:24,128 --> 00:27:26,549
Siapa pun yang membuat masalah
di mana mereka seharusnya tidak...
265
00:27:26,815 --> 00:27:29,697
- selalu informasi melaluiku.
- Baik.
266
00:27:29,713 --> 00:27:30,713
Baiklah.
267
00:27:31,835 --> 00:27:33,135
Semoga berhasil.
268
00:27:41,474 --> 00:27:43,818
- kau dimana
- Meksiko.
269
00:27:43,871 --> 00:27:46,826
Federal menemukan ruangan
yang penuh dengan mayat.
270
00:27:47,068 --> 00:27:50,653
Sepertinya sekelompok bandar narkoba. Bahkan tidak pernah
memiliki kesempatan untuk melepaskan senjata mereka.
271
00:27:50,724 --> 00:27:54,091
- Ini mungkin geng saingan...
- Kecuali itu tidak.
272
00:27:54,116 --> 00:27:56,496
Sudah pasti Barton.
273
00:27:56,639 --> 00:28:01,006
Apa yang dia lakukan di sini, apa yang telah
dia lakukan selama beberapa tahun terakhir,
274
00:28:02,598 --> 00:28:04,660
Maksudku,
adegan yang dia tinggalkan...
275
00:28:05,230 --> 00:28:08,535
aku harus memberitahumu, ada bagian dari
diriku yang bahkan tidak ingin menemukannya.
276
00:28:14,367 --> 00:28:16,702
Akankah kau mencari tahu
ke mana dia pergi selanjutnya?
277
00:28:20,664 --> 00:28:21,664
Nat...
278
00:28:23,224 --> 00:28:24,429
Kumohon..
279
00:28:27,060 --> 00:28:28,060
Baik.
280
00:28:36,873 --> 00:28:40,943
kau tahu aku akan menawarkan untuk memotong makan malam
kau, tetapi kau tampaknya sudah cukup menyedihkan.
281
00:28:44,710 --> 00:28:46,099
kau di sini untuk mencuci pakaian?
282
00:28:46,124 --> 00:28:48,045
Dan untuk melihat seorang teman.
283
00:28:48,929 --> 00:28:50,866
Jelas, temanmu baik-baik saja.
284
00:28:54,199 --> 00:28:56,822
kau tahu ku melihat ikan paus
ketika naik jembatan.
285
00:28:56,847 --> 00:28:59,964
- Di Hudson?
- Ada sedikit kapal, air bersih.
286
00:28:59,972 --> 00:29:04,026
kau tahu, jika kau akan memberitahu
aku untuk melihat sisi baiknya...
287
00:29:04,571 --> 00:29:05,571
Um...
288
00:29:06,680 --> 00:29:10,438
aku akan memukul kepalamu
dengan sandwich selai kacang.
289
00:29:12,337 --> 00:29:15,172
Maaf...sudah kebiasaan.
290
00:29:29,025 --> 00:29:33,235
kau tahu aku terus mengatakan pada semua orang
bahwa mereka harus pindah dan... tumbuh.
291
00:29:35,383 --> 00:29:36,515
Beberapa melakukannya.
292
00:29:40,086 --> 00:29:41,257
Tapi bukan kita.
293
00:29:42,123 --> 00:29:46,443
- Jika aku pindah, siapa yang melakukan ini?
- Mungkin itu tidak perlu dilakukan.
294
00:29:51,030 --> 00:29:53,045
Dulu aku tidak punya apa-apa.
295
00:29:54,194 --> 00:29:56,272
Dan kemudian aku mendapatkan ini.
296
00:29:58,569 --> 00:29:59,858
Pekerjaan ini.
297
00:30:02,719 --> 00:30:04,014
Keluarga ini
298
00:30:08,196 --> 00:30:11,875
Dan aku...
aku lebih baik karenanya.
299
00:30:18,384 --> 00:30:19,696
Dan meskipun...
300
00:30:20,761 --> 00:30:22,229
mereka pergi...
301
00:30:25,878 --> 00:30:28,159
Sekarang, aku masih berusaha
untuk menjadi lebih baik.
302
00:30:31,475 --> 00:30:33,521
aku pikir kita berdua
perlu mendapatkan kehidupan.
303
00:30:36,366 --> 00:30:37,607
kau dulu.
304
00:30:42,795 --> 00:30:44,216
Oh... Hai. Hai!
305
00:30:44,240 --> 00:30:47,182
Apakah ada orang di rumah?
Ini saya..Scott Lang (Ant-man)
306
00:30:47,207 --> 00:30:51,855
kita bertemu beberapa
tahun yang lalu, di bandara? Di Jerman?
307
00:30:51,887 --> 00:30:54,746
aku menjadi sangat besar
dan memakai topeng aku.
308
00:30:54,771 --> 00:30:56,691
- kau tidak akan mengenaliku.
- Apakah ini pesan lama?
309
00:30:56,716 --> 00:30:59,646
Manusia Semut?
Ant-Man, pasti kalian tahu.
310
00:30:59,732 --> 00:31:00,755
Itu di gerbang depan.
311
00:31:00,786 --> 00:31:02,586
aku perlu bicara dengan kalian.
312
00:31:08,450 --> 00:31:09,450
Scott.
313
00:31:10,793 --> 00:31:12,800
- Apakah kau baik-baik saja?
- Ya.
314
00:31:14,464 --> 00:31:17,019
Pernahkah kalian
mempelajari fisika kuantum?
315
00:31:17,348 --> 00:31:19,464
Hanya di pertengahan percakapan.
316
00:31:19,652 --> 00:31:20,652
Baiklah.Jadi..
317
00:31:21,755 --> 00:31:26,410
5 tahun yang lalu,
tepat sebelum... Thanos,
318
00:31:26,513 --> 00:31:28,747
aku berada di tempat yang
disebut ranah kuantum.
319
00:31:28,919 --> 00:31:31,786
Alam kuantum seperti alam
semesta mikroskopisnya sendiri.
320
00:31:31,811 --> 00:31:35,350
Untuk masuk ke sana, kau harus menjadi sangat kecil.
Hope, dia adalah...
321
00:31:37,186 --> 00:31:38,702
Dia... dia adalah...
322
00:31:40,741 --> 00:31:44,443
Dia seharusnya menarikku keluar.
Dan kemudian Thanos beraksi...dan
323
00:31:44,468 --> 00:31:48,139
- aku terjebak di sana.
- Maaf Itu pasti sudah lama 5 tahun.
324
00:31:48,164 --> 00:31:50,835
Ya, tapi hanya itu.
Bukan itu.
325
00:31:50,843 --> 00:31:52,577
Bagiku itu hanya berlangsung 5 jam.
326
00:31:52,602 --> 00:31:55,165
Lihat, aturan dari dunia kuantum
tidak seperti mereka ada di sini.
327
00:31:55,211 --> 00:31:59,640
Semuanya tidak dapat diprediksi.
Apakah itu sandwich? aku kelaparan.
328
00:31:59,953 --> 00:32:00,953
Scott.
329
00:32:01,039 --> 00:32:02,929
Apa yang kau bicarakan?
330
00:32:03,521 --> 00:32:04,521
kemudian...
331
00:32:05,638 --> 00:32:07,419
Apa yang kukatakan adalah...
332
00:32:08,136 --> 00:32:10,487
Waktu bekerja secara
berbeda di ranah kuantum.
333
00:32:10,575 --> 00:32:14,253
Satu-satunya masalah adalah sekarang,
kita tidak memiliki cara untuk menavigasi itu.
334
00:32:14,294 --> 00:32:15,637
Tetapi bagaimana jika kita melakukannya?
335
00:32:15,685 --> 00:32:19,410
aku tidak bisa berhenti memikirkannya.
Bagaimana jika kita bisa mengendalikan kekacauan..
336
00:32:19,435 --> 00:32:22,917
dan kita bisa menavigasinya?
Bagaimana jika ada cara yang bisa kita masuki
337
00:32:22,942 --> 00:32:25,387
ranah kuantum pada titik
waktu tertentu tetapi kemudian
338
00:32:25,412 --> 00:32:28,512
keluar dari ranah kuantum
di titik waktu lain? Seperti...
339
00:32:29,791 --> 00:32:31,392
Seperti sebelumnya Thanos.
340
00:32:31,595 --> 00:32:33,881
Tunggu, apakah kau berbicara
tentang mesin waktu?
341
00:32:33,906 --> 00:32:37,026
Tidak, tentu saja tidak.
Tidak, bukan mesin waktu.
342
00:32:37,175 --> 00:32:39,230
Ini lebih seperti...
343
00:32:40,462 --> 00:32:43,969
Ya, mesin waktu.
aku tahu ini gila. Ini gila.
344
00:32:44,532 --> 00:32:47,899
Tetapi aku tidak bisa berhenti
memikirkannya. Pasti ada...
345
00:32:48,274 --> 00:32:51,113
Beberapa... Itu gila.
346
00:32:51,138 --> 00:32:55,083
aku mendapat email dari rakun.
Jadi, tidak ada yang terdengar gila lagi.
347
00:32:55,888 --> 00:32:57,966
Jadi kepada siapa kita bicara tentang ini?
348
00:33:16,018 --> 00:33:17,018
Chow-time!
349
00:33:19,480 --> 00:33:20,480
Morgoona.
350
00:33:24,972 --> 00:33:27,183
Morgan H. Stark.
Mau makan siang?
351
00:33:27,363 --> 00:33:30,261
- Tentukan makan siang atau disintegrasi.
- Baik.
352
00:33:31,269 --> 00:33:32,619
kau seharusnya tidak
mengenakan itu, oke?
353
00:33:32,644 --> 00:33:35,525
Itu adalah bagian dari hadiah ulang tahun
khusus untuk Ibumu.
354
00:33:38,916 --> 00:33:41,118
Ini dia. Apakah kau
memikirkan makan siang?
355
00:33:41,634 --> 00:33:43,790
Ingin segenggam kue?
356
00:33:43,853 --> 00:33:45,695
- Tidak.
- Itulah yang kau inginkan.
357
00:33:45,720 --> 00:33:49,134
- Bagaimana kau menemukan ini?
- Garasi.
358
00:33:49,170 --> 00:33:49,943
Sungguh?
359
00:33:49,967 --> 00:33:52,326
- Apakah kau mencarinya?
- Tidak.
360
00:33:52,849 --> 00:33:54,520
aku menemukannya.
361
00:33:54,809 --> 00:33:58,035
kau suka pergi ke garasi, ya?
Ayah juga begitu.
362
00:33:59,067 --> 00:34:02,015
Sebenarnya tidak apa-apa. Ibu tidak
pernah memakai apapun yang aku pakai.
363
00:34:23,460 --> 00:34:25,793
Sekarang,
kita tahu seperti apa rasanya...
364
00:34:25,866 --> 00:34:27,818
Tony setelah semua yang kau lihat,
adalah sesuatu yang sangat mustahil...
365
00:34:27,842 --> 00:34:30,231
Fluktuasi kuantum
mengacaukan skala Planck,
366
00:34:30,256 --> 00:34:33,264
yang kemudian memicu proposisi Deutsch.
Bisakah kita sepakat tentang itu?
367
00:34:33,420 --> 00:34:34,420
Terima kasih.
368
00:34:34,459 --> 00:34:37,115
Dalam istilah Layman,
itu berarti kau tidak akan pulang.
369
00:34:37,140 --> 00:34:38,140
- aku melakukannya.
- Tidak.
370
00:34:38,178 --> 00:34:40,174
kau tidak sengaja selamat.
Ini adalah sebuah---
371
00:34:40,221 --> 00:34:42,729
Ini adalah kebetulan
kosmik satu-ke-satu.
372
00:34:42,797 --> 00:34:44,564
Dan sekarang kau ingin menarik...
373
00:34:44,719 --> 00:34:46,187
kau menyebutnya apa?
374
00:34:47,905 --> 00:34:50,615
- Perampokan waktu?
- Ya. Perampokan waktu.
375
00:34:50,889 --> 00:34:53,056
Tentu saja. Mengapa kita tidak
memikirkan ini sebelumnya?
376
00:34:53,081 --> 00:34:55,572
Oh! Karena itu menggelikan?
Karena itu adalah pipedream?
377
00:34:55,597 --> 00:34:59,042
Batu-batu itu ada di masa lalu.
kita bisa kembali dan mendapatkannya.
378
00:34:59,067 --> 00:35:01,573
kita bisa menjentikkan jari kita sendiri.
kita bisa membawa semua orang kembali.
379
00:35:01,598 --> 00:35:03,739
Atau mengacaukannya lebih buruk
dari yang dia miliki, kan?
380
00:35:03,779 --> 00:35:05,004
aku tidak percaya kita akan melakukannya.
381
00:35:05,129 --> 00:35:08,441
Harus mengatakan ini. Kadang-kadang,
aku merindukan optimisme yang menakutkan itu.
382
00:35:08,721 --> 00:35:11,736
Namun, harapan tinggi tidak akan
membantu jika tidak ada yang logis nyata..
383
00:35:11,761 --> 00:35:16,057
cara bagiku untuk mengeksekusi aman saat pencurian.
384
00:35:16,550 --> 00:35:19,177
aku percaya hasil yang paling
mungkin adalah kematian kolektif kita.
385
00:35:19,202 --> 00:35:22,209
Tidak jika kita benar-benar
mengikuti aturan perjalanan waktu.
386
00:35:22,436 --> 00:35:26,381
Itu berarti tidak berbicara dengan diri kita di masa lalu,
tidak ada taruhan pada acara olahraga...
387
00:35:26,413 --> 00:35:28,943
aku akan menghentikanmu di sana, Scott.
388
00:35:29,499 --> 00:35:31,568
Apakah kau serius mengatakan
kepada aku bahwa rencana kau untuk
389
00:35:31,593 --> 00:35:34,693
selamatkan alam semesta berdasarkan
pada Back to the Future?
390
00:35:36,636 --> 00:35:38,714
- Tidak.
- Baik...kau membuat aku khawatir di sana.
391
00:35:38,736 --> 00:35:42,009
Karena itu omong kosong.
Bukan itu cara fisika kuantum bekerja.
392
00:35:42,262 --> 00:35:43,262
Tony...
393
00:35:45,262 --> 00:35:47,152
kita harus mengambil sikap.
394
00:35:47,551 --> 00:35:50,301
kita memang berdiri.
Namun, ini dia.
395
00:35:51,738 --> 00:35:55,504
aku tahu kau punya banyak masalah.
kau punya istri, anak perempuan.
396
00:35:56,340 --> 00:36:00,590
Tetapi aku kehilangan seseorang yang sangat
penting bagiku. Banyak orang melakukannya.
397
00:36:00,683 --> 00:36:05,064
Dan sekarang, sekarang, kita memiliki kesempatan untuk
membawanya kembali. Untuk membawa semua orang kembali.
398
00:36:05,089 --> 00:36:06,690
Dan kau mengatakan kepada aku
bahwa kau bahkan tidak akan...
399
00:36:06,715 --> 00:36:08,722
Itu benar, Scott.
aku tidak akan. Tinggalkan.
400
00:36:10,339 --> 00:36:11,948
Punya anak.
401
00:36:13,792 --> 00:36:16,042
Mama menyuruhku datang
dan menyelamatkanmu.
402
00:36:16,067 --> 00:36:18,713
Kerja bagus...aku diselamatkan.
403
00:36:19,306 --> 00:36:21,455
aku berharap kau datang ke sini untuk
bertanya kepada aku sesuatu yang lain.
404
00:36:21,471 --> 00:36:24,384
Ada yang lain.
Jujur, aku merindukan kalian, itu...
405
00:36:24,463 --> 00:36:27,572
- Oh, dan meja diatur untuk enam.
- Tony, aku mengerti.
406
00:36:27,689 --> 00:36:30,079
Dan aku bahagia untukmu.
aku benar-benar.
407
00:36:30,697 --> 00:36:32,657
Tapi ini kesempatan kedua.
408
00:36:32,955 --> 00:36:35,392
aku mendapat kesempatan
kedua di sini, Capt.t.
409
00:36:35,491 --> 00:36:37,608
aku tidak bisa melempar dadu lagi.
410
00:36:39,097 --> 00:36:41,800
Jika kau tidak berbicara tentang berbelanja,
kau dapat tinggal untuk makan siang.
411
00:36:44,551 --> 00:36:47,122
- Dia takut.
- Dia tidak salah.
412
00:36:47,340 --> 00:36:49,566
Ya, tapi maksudku,
apa yang akan kita lakukan?
413
00:36:49,699 --> 00:36:51,831
kita membutuhkannya.
apakah kita akan menyerah?
414
00:36:51,856 --> 00:36:53,762
Tidak, aku ingin melakukannya dengan benar.
415
00:36:57,033 --> 00:36:59,213
kita akan membutuhkan
otak yang sangat besar.
416
00:36:59,564 --> 00:37:01,290
Lebih besar dari miliknya?
417
00:37:01,641 --> 00:37:04,469
Ayolah. aku merasa seperti satu-satunya
yang makan disini. Cobalah beberapa dari itu.
418
00:37:04,494 --> 00:37:05,727
beberapa telur.
419
00:37:05,993 --> 00:37:07,274
aku sangat bingung.
420
00:37:07,302 --> 00:37:09,950
- Ini adalah waktu yang membingungkan.
- Benar. Tidak..
421
00:37:09,974 --> 00:37:12,856
- Bukan itu yang aku maksud. aku...
- Tidak, aku mengerti.
422
00:37:12,881 --> 00:37:16,287
aku bercanda! aku tahu. Ini gila.
423
00:37:16,412 --> 00:37:20,682
- aku memakai baju sekarang.
- Ya! Bagaimana? Mengapa?
424
00:37:20,822 --> 00:37:23,370
5 tahun yang lalu
kita dikalahkan.
425
00:37:23,839 --> 00:37:26,746
Tapi itu lebih buruk bagiku.
Karena aku kehilangan 2 kali.
426
00:37:26,989 --> 00:37:31,088
Pertama, Hulk kalah. Kemudian Banner hilang.
Lalu, kita semua tersesat.
427
00:37:31,113 --> 00:37:33,957
- Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce.
- aku melakukannya.
428
00:37:35,523 --> 00:37:37,391
Selama bertahun-tahun aku
memperlakukan Hulk seperti dia
429
00:37:37,416 --> 00:37:39,852
beberapa jenis penyakit,
sesuatu untuk disingkirkan.
430
00:37:40,626 --> 00:37:43,508
Tetapi kemudian aku mulai
mencoba sebagai obatnya.
431
00:37:43,575 --> 00:37:48,629
18 bulan di lab gamma.
aku menyatukan otak dan otot.
432
00:37:48,770 --> 00:37:52,543
Dan sekarang lihat aku.
Terbaik dari kedua dunia.
433
00:37:52,749 --> 00:37:54,827
- Permisi, Tn. Hulk?
- Iya...
434
00:37:54,852 --> 00:37:58,461
- Bisakah kita foto?
- 100%, orang kecil.
435
00:37:58,509 --> 00:38:01,305
Ayo, maju. bisa bantu?
436
00:38:01,330 --> 00:38:02,330
Oh.
437
00:38:03,011 --> 00:38:05,636
- Katakan "hijau."
- Hijau.
438
00:38:07,340 --> 00:38:10,043
- Apakah kau mengerti?
- foto yang bagus.
439
00:38:10,371 --> 00:38:13,379
Apakah kalian tidak ingin foto denganku?
aku Semut-Manusia (Ant-man)
440
00:38:16,152 --> 00:38:17,806
Mereka adalah penggemar Hulk.
Mereka tidak kenal Ant-Man.
441
00:38:17,831 --> 00:38:20,017
- Tidak ada yang tahu.
- Tunggu, tidak, tidak, dia ingin...
442
00:38:20,042 --> 00:38:22,564
kau ingin berfoto
dengannya, kan?
443
00:38:22,589 --> 00:38:24,706
Dia bahkan mengatakan tidak.
aku mengerti.
444
00:38:24,731 --> 00:38:27,690
aku juga tidak menginginkannya.
aku tidak ingin berfoto bersama mereka.
445
00:38:27,692 --> 00:38:29,598
- Dia akan merasa tidak enak.
- Maaf
446
00:38:29,629 --> 00:38:31,973
- Mereka bilang akan melakukannya.
- aku tidak menginginkannya lagi.
447
00:38:31,998 --> 00:38:34,504
- kau akan merasa buruk...
- Ambil teleponnya.
448
00:38:35,621 --> 00:38:36,554
Terima kasih, Pak Hulk.
449
00:38:36,579 --> 00:38:38,856
Tidak, ini bagus, anak-anak.
Terima kasih banyak.
450
00:38:39,169 --> 00:38:41,325
- Hulk keluar!
- Bruce.
451
00:38:42,100 --> 00:38:43,551
- Dab.
- Bruce.
452
00:38:43,576 --> 00:38:46,279
Dengarkan ibumu. Dia lebih tahu.
453
00:38:46,304 --> 00:38:49,271
- Tentang yang kita katakan...
- Benar.
454
00:38:51,182 --> 00:38:53,885
Seluruh perjalanan waktu do-over?
455
00:38:55,298 --> 00:38:58,478
Kawan, itu di luar
bidang keahlianku.
456
00:38:59,557 --> 00:39:01,439
Nah, kau melakukan ini.
457
00:39:01,791 --> 00:39:05,244
aku ingat suatu saat ketika
itu tampaknya sangat mustahil.
458
00:39:38,749 --> 00:39:41,452
Lihatlah inspirasi mod,
biarkan aku melihat apa yang keluar.
459
00:39:41,738 --> 00:39:45,605
Jadi, rekomendasikan satu sim terakhir
sebelum kita kemas untuk malam itu.
460
00:39:45,629 --> 00:39:50,230
Kali ini, dalam bentuk strip
mobius, terbalik. Silahkan?
461
00:39:50,255 --> 00:39:51,887
Memproses...
462
00:39:55,051 --> 00:39:59,384
Beri aku nilai eigen itu. Itu, pemfaktoran partikel,
dan penguraian spektral.
463
00:39:59,409 --> 00:40:02,105
- Harus kedua.
- Sebentar.
464
00:40:02,526 --> 00:40:05,752
Dan jangan khawatir jika itu tidak berhasil.
aku hanya agak...
465
00:40:06,915 --> 00:40:09,024
Model diberikan.
466
00:40:20,269 --> 00:40:21,269
Sialan!
467
00:40:21,619 --> 00:40:22,619
Sialan!
468
00:40:26,834 --> 00:40:28,740
Apa yang sedang kau
lakukan, Nona Kecil?
469
00:40:28,795 --> 00:40:30,599
- Sial.
- Tidak. kita tidak mengatakan itu.
470
00:40:30,639 --> 00:40:33,865
Hanya ibu yang mengatakan kata itu.
Dia menciptakannya, itu miliknya.
471
00:40:33,873 --> 00:40:34,914
Kenapa bangun?
472
00:40:34,939 --> 00:40:37,564
Karena ayah punya masalah penting di sini.
Apa yang kau pikirkan?
473
00:40:37,589 --> 00:40:40,726
Tidak,ayah punya sesuatu di pikiran.
aku mendapat sesuatu di pikiranku.
474
00:40:40,751 --> 00:40:44,736
- Apakah itu Juice Pops?
- Tentu saja.
475
00:40:46,473 --> 00:40:48,613
Itu pemerasan.
476
00:40:49,629 --> 00:40:53,480
Pemikir hebat berfikir yang sama.
Juice Pops, tepatnya di...
477
00:40:55,004 --> 00:40:56,355
pikiranku.
478
00:40:57,176 --> 00:41:00,347
kau sudah selesai? Ya? Sekarang kau.
479
00:41:05,699 --> 00:41:08,784
- Wajah itu, pergi ke sana.
- Ceritakan padaku sebuah cerita.
480
00:41:09,051 --> 00:41:10,652
Cerita.
481
00:41:10,926 --> 00:41:13,457
Suatu hari, seorang gadis
kecil pergi tidur. Tamat.
482
00:41:13,496 --> 00:41:14,826
Itu bukan keseluruhan cerita.
483
00:41:14,851 --> 00:41:17,101
Ayolah, itu cerita favoritmu.
484
00:41:17,185 --> 00:41:18,653
aku mencintaimu Tons.
485
00:41:20,373 --> 00:41:22,895
aku mencintaimu 3.000.
486
00:41:23,802 --> 00:41:24,802
Wow.
487
00:41:31,938 --> 00:41:34,961
3.000. Itu gila.
488
00:41:35,798 --> 00:41:38,331
Tidurlah. Atau aku akan
menjual semua mainanmu.
489
00:41:38,665 --> 00:41:39,860
Malam malam.
490
00:41:40,633 --> 00:41:44,305
Bukannya itu kompetisi,
tapi dia mencintaiku 3.000.
491
00:41:45,102 --> 00:41:49,000
kau berada di suatu tempat di
kisaran 6 hingga 900 rendah.
492
00:41:54,637 --> 00:41:58,676
- Apa yang kau baca?
- Hanya buku tentang pengomposan.
493
00:41:58,701 --> 00:42:00,918
Apa yang baru dengan pengomposan?
494
00:42:02,184 --> 00:42:03,817
- Hanya....
- aku menemukan jawabannya...
495
00:42:04,825 --> 00:42:06,293
ngomong-ngomong.
496
00:42:07,503 --> 00:42:10,073
kau tahu, supaya kita berbicara
tentang hal yang sama...
497
00:42:10,519 --> 00:42:11,901
Perjalanan waktu.
498
00:42:13,034 --> 00:42:14,034
Apa?
499
00:42:17,496 --> 00:42:18,496
Wow.
500
00:42:20,793 --> 00:42:21,793
Itu...
501
00:42:22,566 --> 00:42:26,293
Luar biasa, dan.... menakutkan.
502
00:42:26,356 --> 00:42:27,535
Itu benar.
503
00:42:35,240 --> 00:42:39,436
- aku sangat beruntung.
- Ya. aku tahu.
504
00:42:39,506 --> 00:42:42,631
- Banyak orang tidak.
- Tidak, aku tidak bisa membantu semua orang.
505
00:42:43,916 --> 00:42:46,869
- Agaknya sepertinya kau bisa.
- Tidak jika aku berhenti.
506
00:42:48,416 --> 00:42:51,611
aku bisa meletakkan pin
di dalamnya sekarang, dan berhenti.
507
00:42:51,970 --> 00:42:53,236
Tony...
508
00:42:53,721 --> 00:42:58,853
mencoba membuat kau berhenti adalah salah satu
dari beberapa kegagalan sepanjang hidupku.
509
00:43:02,723 --> 00:43:08,340
Terkadang aku merasa aku harus meletakkannya di kotak
yang terkunci dan menjatuhkannya di dasar danau...
510
00:43:09,090 --> 00:43:10,933
... pergi tidur.
511
00:43:16,662 --> 00:43:19,170
Tetapi apakah kau dapat beristirahat?
512
00:43:23,669 --> 00:43:26,754
Oke, ini dia.
Tes perjalanan waktu ke-1.
513
00:43:26,974 --> 00:43:31,669
Scott, jalankan, uhh...
Masalah van.
514
00:43:33,577 --> 00:43:37,070
Breakers diatur.
Generator darurat dalam keadaan siaga.
515
00:43:37,101 --> 00:43:41,945
Baik. Karena jika kita menghancurkan grid,
aku tidak ingin kehilangan Tiny di sini di tahun 1950-an.
516
00:43:42,039 --> 00:43:44,359
- Permisi?
- Dia bercanda.
517
00:43:44,624 --> 00:43:46,443
kau tidak bisa mengatakan hal-hal seperti itu.
518
00:43:46,468 --> 00:43:49,569
Hanya... itu, hanya lelucon yang buruk.
519
00:43:50,921 --> 00:43:53,194
- Hanya bercanda, kan?
- aku tidak punya ide.
520
00:43:53,271 --> 00:43:57,411
kita berbicara tentang perjalanan waktu di sini.
Entah itu semua lelucon, atau tidak sama sekali.
521
00:43:57,770 --> 00:44:00,582
kita baik-baik saja! Pasang Helmmu
522
00:44:01,293 --> 00:44:04,019
Scott, aku akan mengirimmu kembali seminggu,
tetapi kau akan berjalan
523
00:44:04,044 --> 00:44:07,043
sekitar selama 1 jam,kemudian
membawamu kembali dalam 10 detik.
524
00:44:07,223 --> 00:44:09,669
- Masuk akal?
- Sangat tidak membingungkan.
525
00:44:09,694 --> 00:44:12,295
Semoga beruntung, Scott.
Kau pasti bisa.
526
00:44:13,270 --> 00:44:17,047
Kau benar.
Pasti..Kapten Amerika.
527
00:44:18,703 --> 00:44:24,546
Dalam hitungan ketiga.
3 .. 2 .. 1 ..
528
00:44:28,301 --> 00:44:31,582
Teman-teman...Ini terasa tidak benar.
529
00:44:31,722 --> 00:44:33,590
- Apa yang sedang terjadi? Tahan.
- Siapa itu?
530
00:44:33,615 --> 00:44:35,622
- Apakah itu Scott?
- Ya, ini saya...Scott!
531
00:44:38,696 --> 00:44:40,407
Ooh! Punggungku!
532
00:44:42,973 --> 00:44:45,415
- Bisakah kau membawanya kembali?
- aku sedang memperbaikinya.
533
00:44:52,352 --> 00:44:53,352
menjadi Bayi.
534
00:44:53,377 --> 00:44:54,962
- Itu Scott.
- Sebagai bayi!
535
00:44:55,632 --> 00:44:56,688
Bawa Scott kembali.
536
00:44:56,713 --> 00:44:59,008
Ketika aku mengatakan matikan power,
matikan powernya.
537
00:45:00,219 --> 00:45:02,289
Dan... matikan.
538
00:45:05,738 --> 00:45:08,128
Seseorang mengencingi celanaku.
539
00:45:09,386 --> 00:45:12,393
aku tidak tahu apakah itu
"bayi" aku atau "tua" aku.
540
00:45:15,755 --> 00:45:17,763
Atau, hanya "aku" aku.
541
00:45:17,818 --> 00:45:19,646
Perjalanan waktu!
542
00:45:23,170 --> 00:45:24,170
Apa?
543
00:45:25,513 --> 00:45:28,309
aku melihat ini
sebagai kemenangan mutlak.
544
00:46:13,509 --> 00:46:14,712
Kenapa wajah panjang?
545
00:46:14,775 --> 00:46:16,704
Biar kutebak.
Dia berubah menjadi bayi.
546
00:46:17,730 --> 00:46:19,917
Di antara hal-hal lain, ya.
Apa yang kau lakukan di sini?
547
00:46:19,980 --> 00:46:21,940
Itu adalah paradoks EPR.
548
00:46:22,136 --> 00:46:25,785
Alih-alih mendorong Lang melalui waktu,
kau mungkin malah mendorong waktu melalui Lang.
549
00:46:25,810 --> 00:46:28,761
Ini rumit. Berbahaya. Seseorang bisa
memperingatkanmu untuk tidak melakukannya.
550
00:46:28,771 --> 00:46:31,192
- kau melakukannya.
- Oh, benarkah?
551
00:46:31,915 --> 00:46:36,493
Terima kasih Tuhan, aku di sini.
Bagaimanapun, aku memperbaikinya.
552
00:46:36,518 --> 00:46:38,938
GPS ruang-waktu yang
berfungsi penuh.
553
00:46:40,959 --> 00:46:43,025
aku hanya ingin kedamaian.
554
00:46:43,568 --> 00:46:46,857
Ternyata, dendam itu korosif
dan aku benci itu.
555
00:46:47,371 --> 00:46:48,691
aku juga.
556
00:46:49,956 --> 00:46:51,789
kita punya kesempatan untuk
mendapatkan batu-batu ini, tapi aku
557
00:46:51,814 --> 00:46:53,565
Harus memberitahu kau prioritas
aku adalah membawa kembali
558
00:46:53,595 --> 00:46:55,984
apa yang kita hilangkan? aku harap ya.
559
00:46:56,009 --> 00:46:58,876
Simpan apa yang aku temukan?
aku harus, bagaimanapun caranya.
560
00:47:00,103 --> 00:47:03,946
Dan, mungkin tidak mati
berusaha akan menyenangkan.
561
00:47:06,337 --> 00:47:08,235
Kedengarannya seperti kesepakatan.
562
00:47:31,283 --> 00:47:35,329
- Tony, aku tidak tahu...
- Kenapa? Dia membuatnya untukmu.
563
00:47:35,978 --> 00:47:40,384
Tambahan..jujur aku harus mengeluarkannya dari
garasi sebelum Morgan membawanya naik eretan.
564
00:47:45,116 --> 00:47:46,491
Terima kasih, Tony.
565
00:47:47,233 --> 00:47:51,381
Apakah kau akan menyimpannya diam-diam?
aku tidak membawa semua untuk seluruh tim.
566
00:47:52,504 --> 00:47:57,980
- kita mendapatkan, seluruh tim, ya?
- kita sedang mengerjakannya sekarang.
567
00:48:16,078 --> 00:48:21,586
- Hei, humie! Di mana hijau besar?
- Dapur. Kupikir.
568
00:48:22,884 --> 00:48:27,149
- Itu mengagumkan.
- Hewan pengerat, hati-hati saat masuk kembali.
569
00:48:27,165 --> 00:48:29,766
Ada seorang idiot
di zona pendaratan.
570
00:48:30,287 --> 00:48:31,287
Oh..Tuhan!
571
00:48:32,185 --> 00:48:34,669
Ada apa, pria berukuran biasa?
572
00:49:25,011 --> 00:49:29,448
Semacam langkah turun dari istana emas
untuk kehormatan Avenger atau yang lainnya.
573
00:49:29,473 --> 00:49:31,964
Hei, kasihanilah sedikit, sobat.
Pertama, mereka telah kehilangan Asgard,
574
00:49:31,989 --> 00:49:34,880
lalu setengah orang.
Mereka mungkin senang mereka punya rumah.
575
00:49:34,905 --> 00:49:37,022
kau seharusnya tidak datang!
576
00:49:38,514 --> 00:49:39,514
Valkyrie!
577
00:49:40,056 --> 00:49:42,391
Senang bertemu kau, Gadis pemarah.
578
00:49:42,688 --> 00:49:45,820
kupikir aku lebih menyukaimu.
579
00:49:46,265 --> 00:49:48,444
- Ini Rocket.
- Apa kabar'?
580
00:49:50,507 --> 00:49:52,632
- Dia tidak akan melihatmu.
- Seburuk itu, ya?
581
00:49:53,032 --> 00:49:55,321
kita hanya melihatnya sebulan sekali,
ketika dia datang untuk...
582
00:49:56,571 --> 00:49:57,961
... persediaan.
583
00:49:58,515 --> 00:50:00,515
- Seburuk itu.
- Ya.
584
00:50:13,212 --> 00:50:14,337
Apa yang...
585
00:50:16,886 --> 00:50:19,948
Woooh! Sesuatu mati di sini.
586
00:50:20,589 --> 00:50:22,807
Halo? Thor?
587
00:50:23,276 --> 00:50:25,408
Apakah kau di sini tentang tv kabel?
588
00:50:25,651 --> 00:50:31,237
Cinemax berakhir 2 minggu yang lalu,
dan olahraga semua gambarnya kabur...
589
00:50:40,950 --> 00:50:43,731
Astaga! Ya Tuhan!
590
00:50:45,270 --> 00:50:47,567
Ya ampun! Bagaimana kabarmu?
591
00:50:47,770 --> 00:50:49,770
Kemarilah, bajingan kecil!
592
00:50:50,254 --> 00:50:51,793
Tidak, aku baik-baik saja! aku baik.
593
00:50:52,168 --> 00:50:53,926
Itu tidak perlu!
594
00:50:53,970 --> 00:50:56,782
Hulk, kau tahu teman-teman
aku, Miek, Korg, kan?
595
00:50:56,814 --> 00:50:59,177
- Hei, teman-teman!
- Hai teman-teman. Lama tidak bertemu.
596
00:50:59,202 --> 00:51:02,071
Bir ada di ember.
Jangan ragu untuk masuk ke wi-fi.
597
00:51:02,096 --> 00:51:03,805
Tidak ada kata sandi, tentu saja.
598
00:51:04,748 --> 00:51:08,810
Thor, dia kembali. Bocah itu di TV
yang memanggilku brengsek lagi.
599
00:51:09,646 --> 00:51:12,873
- Noobmaster.
- Ya, Noobmaster69.
600
00:51:15,506 --> 00:51:18,506
Noobmaster. Hei, ini Thor lagi.
kau tahu, Dewa Petir?
601
00:51:18,537 --> 00:51:21,576
Dengar, sobat. Jika kau tidak keluar
dari game ini segera aku akan terbang
602
00:51:21,601 --> 00:51:24,420
rumah ke rumahmu, turunlah ke ruang
bawah tanah tempat kau bersembunyi,
603
00:51:24,445 --> 00:51:26,881
merobek lenganmu
lalu mendorongnya ke pantat.
604
00:51:27,297 --> 00:51:30,391
Oh itu benar. Ya, menangislah
dasar musang kecil!
605
00:51:30,695 --> 00:51:31,844
Terima kasih, Thor.
606
00:51:31,869 --> 00:51:33,455
Beritahu aku jika dia
mengganggu kau lagi, oke?
607
00:51:33,480 --> 00:51:34,976
Terima kasih banyak. aku akan.
608
00:51:35,530 --> 00:51:37,202
Jadi kalian ingin minum?
Apa yang kau minum
609
00:51:37,227 --> 00:51:39,695
kita minum bir, tequila,
segala macam hal.
610
00:51:42,734 --> 00:51:45,289
Sobat, kau baik-baik saja?
611
00:51:45,336 --> 00:51:48,148
Ya aku baik-baik saja!
Kenapa, aku tidak terlihat baik-baik saja?
612
00:51:48,273 --> 00:51:50,320
kau terlihat seperti es krim meleleh.
613
00:51:51,743 --> 00:51:54,188
Jadi, ada apa?
614
00:51:54,220 --> 00:51:58,664
kita membutuhkan bantuanmu. Mungkin ada
kemungkinan kita bisa memperbaiki semuanya.
615
00:51:58,720 --> 00:52:02,469
Apa, seperti tv kabelnya? Karena itu sudah
membuatku pusing selama berminggu-minggu.
616
00:52:02,516 --> 00:52:03,907
Seperti Thanos.
617
00:52:22,617 --> 00:52:25,673
Jangan katakan nama itu.
618
00:52:26,218 --> 00:52:29,281
Um, ya. kita sebenarnya tidak
mengatakan namanya di sini.
619
00:52:34,098 --> 00:52:36,121
Tolong lepaskan tanganmu dariku.
620
00:52:39,067 --> 00:52:40,067
Sekarang, aku tahu itu...
621
00:52:41,581 --> 00:52:44,424
pria mungkin membuatmu takut.
622
00:52:44,683 --> 00:52:48,964
Kenapa aku harus begitu?
Kenapa, mengapa aku takut pada pria itu?
623
00:52:49,551 --> 00:52:51,879
aku orang yang membunuh
orang itu, ingat?
624
00:52:52,620 --> 00:52:55,058
Adakah yang membunuh
orang itu di sini?
625
00:52:57,999 --> 00:53:01,092
Tidak ada.
kupikir tidak ada.
626
00:53:01,702 --> 00:53:05,827
Korg, kenapa tidak kau, katakan semua
orang yang memotong kepala besar Thanos.
627
00:53:05,852 --> 00:53:07,616
Umm... Penghancur Badai?
628
00:53:07,641 --> 00:53:10,163
Sekarang, siapa yang
mengayunkan Stormbreaker?
629
00:53:13,335 --> 00:53:16,907
aku mengerti. kau berada di tempat yang sulit,
oke? aku telah berada di sana sendiri.
630
00:53:16,915 --> 00:53:19,157
kau ingin tahu siapa yang
membantu aku keluar dari itu?
631
00:53:19,181 --> 00:53:22,133
aku tidak tahu.
Apakah itu... Natasha?
632
00:53:22,157 --> 00:53:23,321
Itu kau.
633
00:53:24,235 --> 00:53:25,883
kau membantuku.
634
00:53:27,539 --> 00:53:32,203
Mengapa kau tidak bertanya,
Asgardians di sana,
635
00:53:32,227 --> 00:53:34,758
berapa banyak bantuan aku layak.
636
00:53:39,638 --> 00:53:41,603
Yang tersisa.
637
00:53:41,852 --> 00:53:43,634
aku pikir kita bisa
membawa mereka kembali.
638
00:53:44,126 --> 00:53:47,352
Berhenti. Berhenti saja...
639
00:53:48,277 --> 00:53:53,300
aku tahu kau pikir aku di sini berkubang dalam rasa
kasihan diri aku sendiri, menunggu untuk diselamatkan
640
00:53:53,325 --> 00:53:56,139
dan disimpan. Tapi aku baik-baik saja, oke?
kita baik-baik saja, bukan?
641
00:53:56,164 --> 00:53:57,412
Nah, semua baik-baik saja di sini, sobat!
642
00:53:57,437 --> 00:53:59,295
Jadi, apa pun yang kau tawarkan..
643
00:53:59,320 --> 00:54:01,670
kita tidak ikut campur,
tidak peduli, tidak peduli.
644
00:54:01,702 --> 00:54:02,826
Selamat tinggal.
645
00:54:06,208 --> 00:54:07,482
kita membutuhkanmu, kawan.
646
00:54:17,264 --> 00:54:19,249
Ada bir di kapal.
647
00:54:23,477 --> 00:54:24,610
Jenis apa?
648
00:54:37,285 --> 00:54:39,635
Itu dia! Dia mengejar Akihiko!
649
00:55:10,487 --> 00:55:12,268
kita tidak pernah melakukan apapun pada kau!
650
00:55:24,696 --> 00:55:27,143
kau sudah selesai menyakiti orang.
651
00:55:33,287 --> 00:55:34,466
kau gila!
652
00:56:01,690 --> 00:56:05,447
Tunggu! Tolong aku!
653
00:56:11,127 --> 00:56:12,596
Apa yang aku inginkan...
654
00:56:13,317 --> 00:56:14,761
kau tidak bisa memberiku
655
00:56:38,273 --> 00:56:39,952
kau seharusnya tidak berada di sini.
656
00:56:41,952 --> 00:56:43,507
kau juga tidak.
657
00:56:49,555 --> 00:56:51,203
aku punya pekerjaan untuk dilakukan.
658
00:56:52,804 --> 00:56:54,882
Apakah itu yang kau sebut ini?
659
00:56:55,492 --> 00:56:58,694
Membunuh semua orang ini tidak
akan membawa keluargamu kembali.
660
00:57:03,809 --> 00:57:05,402
kita menemukan sesuatu.
661
00:57:06,629 --> 00:57:08,730
Kesempatan, mungkin...
662
00:57:12,138 --> 00:57:13,223
Jangan.
663
00:57:14,388 --> 00:57:15,755
Jangan apa?
664
00:57:18,458 --> 00:57:20,255
Jangan beri aku harapan.
665
00:57:23,572 --> 00:57:26,236
aku minta maaf aku tidak bisa memberikannya
kepadamu lebih awal.
666
00:57:47,677 --> 00:57:51,302
Menjauh kesana..
Di samping sana, Lebowski.
667
00:57:54,428 --> 00:57:56,617
- Ratchet, bagaimana kabarnya?
- Itu adalah Rocket.
668
00:57:56,642 --> 00:57:59,735
Bikin santai aja.
kau hanya seorang jenius di Bumi, kawan.
669
00:57:59,790 --> 00:58:00,790
Ya.
670
00:58:04,291 --> 00:58:06,806
Jas perjalanan waktu? Tidak buruk.
671
00:58:07,234 --> 00:58:08,875
Hei, hei, hei. hati-hati!
672
00:58:08,906 --> 00:58:11,663
- Aku sangat berhati-hati.
- Tidak, kau sangat Hulky.
673
00:58:11,672 --> 00:58:14,247
- aku berhati-hati.
- Ini adalah partikel Pym, oke?
674
00:58:14,272 --> 00:58:17,023
Dan sejak Hank Pym tersentak
dari keberadaan, ini dia.
675
00:58:17,048 --> 00:58:19,101
Hanya Ini yang kita miliki.
kita tidak bisa membuatnya lagi.
676
00:58:19,126 --> 00:58:20,871
- Scott, tenang.
- Maaf
677
00:58:20,910 --> 00:58:23,275
kita punya cukup untuk satu perjalanan
pulang pergi, masing-masing.
678
00:58:23,300 --> 00:58:27,253
Hanya itu saja. Tidak ada do-overs.
ditambah, 2 uji coba.
679
00:58:31,806 --> 00:58:33,087
1 uji coba.
680
00:58:33,884 --> 00:58:35,681
Baiklah.
aku belum siap untuk ini.
681
00:58:35,706 --> 00:58:36,790
Biar saya yang coba.
682
00:58:39,345 --> 00:58:40,431
aku akan lakukan.
683
00:58:41,470 --> 00:58:43,751
Clint, sekarang kau akan
merasa sedikit terganggu
684
00:58:43,776 --> 00:58:45,509
dari chronoshift.
Jangan khawatir tentang hal itu.
685
00:58:45,517 --> 00:58:46,843
Tunggu sebentar,
izinkan aku bertanya sesuatu.
686
00:58:46,868 --> 00:58:49,688
Jika kita bisa melakukan ini, kau tahu, kembali
ke masa lalu, mengapa kita tidak adil saja
687
00:58:49,713 --> 00:58:52,899
temukan bayi Thanos, kau tahu?
Dan...
688
00:58:56,205 --> 00:58:58,446
- Pertama-tama, itu mengerikan.
- Itu adalah Thanos.
689
00:58:58,471 --> 00:59:03,010
Dan kedua, waktu tidak bekerja seperti itu.
Mengubah masa lalu tidak mengubah masa depan.
690
00:59:03,035 --> 00:59:05,902
Lihat, kita kembali, kita mendapatkan semua batu
sebelum Thanos mendapatkannya...
691
00:59:05,927 --> 00:59:08,825
Thanos tidak memiliki batunya.
Masalah terpecahkan.
692
00:59:08,850 --> 00:59:10,707
- Bingo.
- Itu bukan cara kerjanya.
693
00:59:10,732 --> 00:59:13,144
- Nah, itu yang aku dengar. - Apa?
Oleh siapa Siapa yang memberitahumu itu?
694
00:59:13,177 --> 00:59:15,989
Star Trek, Terminator,
TimeCop, Time after time (semua judul film)
695
00:59:16,014 --> 00:59:17,339
- Quantum Leap.
- A Wrinkle in Time.
696
00:59:17,364 --> 00:59:19,862
- Somewhere in Time,
- Hot Tub Time Machine.
697
00:59:19,887 --> 00:59:24,144
Bill and Ted's Excellent Adventure. Pada dasarnya,
setiap film yang berhubungan dengan perjalanan waktu.
698
00:59:24,169 --> 00:59:26,013
Die Hard? Tidak, bukan...
699
00:59:26,037 --> 00:59:27,076
Ini dikenal.
700
00:59:27,101 --> 00:59:29,443
aku tidak tahu mengapa semua orang
percaya itu, tapi itu tidak benar.
701
00:59:29,497 --> 00:59:33,786
Pikirkan tentang hal ini: Jika kau melakukan perjalanan
ke masa lalu, masa lalu itu menjadi masa depanmu
702
00:59:33,935 --> 00:59:37,156
Dan mantan hadiahmu
menjadi masa lalu.
703
00:59:37,242 --> 00:59:40,062
Yang sekarang tidak dapat diubah
oleh masa depan barumu.
704
00:59:40,106 --> 00:59:41,187
Tepat sekali.
705
00:59:41,506 --> 00:59:44,162
Jadi Kembali ke Masa
Depan adalah omong kosong?
706
00:59:48,984 --> 00:59:55,077
Baiklah, Clint.
kita akan masuk 3 .. 2 .. 1...
707
01:01:07,495 --> 01:01:08,643
Cooper?
708
01:01:08,847 --> 01:01:11,683
- Di mana HP-ku?
- Lila?
709
01:01:16,987 --> 01:01:18,597
Lila! Tidak!
710
01:01:23,832 --> 01:01:24,832
Ayah?
711
01:01:28,738 --> 01:01:29,816
Ayah?
712
01:01:40,320 --> 01:01:42,843
Hei, hei. Lihat aku.
kau baik-baik saja?
713
01:01:43,695 --> 01:01:44,695
Ya.
714
01:01:47,592 --> 01:01:48,890
Itu berhasil.
715
01:01:50,542 --> 01:01:51,706
Itu berhasil.
716
01:01:55,089 --> 01:01:57,010
Oke, jadi "bagaimana" kerjanya.
717
01:01:57,519 --> 01:02:00,808
Sekarang kita harus mencari
tahu "kapan," dan "di mana."
718
01:02:01,734 --> 01:02:03,468
Hampir setiap orang di ruangan
ini telah mengalami pertemuan
719
01:02:03,493 --> 01:02:05,319
dengan setidaknya 1
dari 6 Batu Infinity.
720
01:02:05,359 --> 01:02:07,123
Yah, aku akan mengganti kata
'perjumpaan' untuk 'sial
721
01:02:07,148 --> 01:02:09,609
dekat terbunuh oleh salah satu
dari 6 Batu Infinity. '
722
01:02:09,804 --> 01:02:13,225
aku belum. aku bahkan tidak
tahu apa yang kalian bicarakan.
723
01:02:13,350 --> 01:02:18,342
Apapun, kita hanya memiliki cukup Partikel Pym
untuk satu perjalanan waktu pulang pergi,
724
01:02:18,389 --> 01:02:21,748
dan batu-batu ini telah berada
di banyak tempat berbeda sepanjang sejarah.
725
01:02:21,773 --> 01:02:25,943
Sejarah kita.
Jadi, tidak banyak tempat nyaman untuk mampir.
726
01:02:26,131 --> 01:02:29,693
- Yang berarti kita harus memilih target kita.
- Benar.
727
01:02:29,787 --> 01:02:32,958
Lalu..Mari kita mulai dengan Aether.
728
01:02:33,122 --> 01:02:35,059
Thor, apa yang kau tahu?
729
01:02:40,036 --> 01:02:41,254
Apakah dia tertidur?
730
01:02:46,771 --> 01:02:49,106
Mulai dari mana? Umm...
731
01:02:50,248 --> 01:02:53,083
Aether, pertama, bukan batu.
732
01:02:53,263 --> 01:02:56,654
Seseorang sebelumnya menyebutnya batu.
Ahem...
733
01:02:56,716 --> 01:03:00,419
Ini lebih dari...
lumpur yang marah, semacam itu. Begitu...
734
01:03:00,444 --> 01:03:03,584
Seseorang harus mengubah itu,
dan berhenti mengatakan itu.
735
01:03:03,791 --> 01:03:05,724
Ini cerita yang menarik.
736
01:03:05,805 --> 01:03:08,253
Tentang Aether.
Kakek aku, bertahun-tahun
737
01:03:08,278 --> 01:03:12,281
lalu,harus menyembunyikan
batu itu dari Dark Elf.
738
01:03:14,307 --> 01:03:16,088
Makhluk menakutkan. Jadi Jane...
739
01:03:17,432 --> 01:03:23,228
Oh, ini dia. Itu Jane...
Dia... cinta pertamaku.
740
01:03:23,828 --> 01:03:27,234
Dia... dia memasukkan tangannya
ke dalam batu kali ini...
741
01:03:27,270 --> 01:03:30,593
dan kemudian Aether
menanCapt. di dalam dirinya.
742
01:03:30,614 --> 01:03:33,817
Dan, dia menjadi sangat, sangat sakit.
Jadi aku harus membawanya
743
01:03:33,842 --> 01:03:37,576
Asgard, dari sanalah aku berasal.
Dan kita harus mencoba memperbaikinya.
744
01:03:37,631 --> 01:03:43,248
kita berkencan saat itu, kau tahu.
aku harus memperkenalkannya kepada Ibuku...
745
01:03:44,664 --> 01:03:46,899
siapa yang mati, dan umm....
746
01:03:47,911 --> 01:03:51,708
Oh, kau tahu. Jane dan aku bahkan
tidak berkencan lagi, jadi...
747
01:03:52,043 --> 01:03:54,582
Hal-hal ini terjadi, kau tahu.
Tak ada yang abadi.
748
01:03:54,607 --> 01:03:55,839
- Satu-satunya hal yang...
- Kenapa kau tidak duduk saja.
749
01:03:55,864 --> 01:04:00,263
aku belum selesai. Satu-satunya hal yang
permanen dalam hidup, adalah ketidakkekalan.
750
01:04:01,021 --> 01:04:02,129
Luar biasa.
751
01:04:02,154 --> 01:04:03,325
Telur? Sarapan?
752
01:04:03,350 --> 01:04:05,288
Tidak. aku ingin Bloody Mary.
753
01:04:05,347 --> 01:04:08,200
Quill mengatakan dia mencuri
Batu Daya dari Morag.
754
01:04:08,443 --> 01:04:11,755
- Apakah itu seseorang?
- Morag adalah planet.
755
01:04:12,034 --> 01:04:13,729
Quill adalah seseorang.
756
01:04:14,330 --> 01:04:16,900
Seperti planet?
Seperti di luar angkasa?
757
01:04:17,025 --> 01:04:20,830
Oh lihat. kau seperti anak anjing kecil,
semua bahagia dan segalanya.
758
01:04:20,962 --> 01:04:24,485
Apakah kau ingin pergi ke luar angkasa?
kau ingin pergi ke luar angkasa, anak anjing?
759
01:04:24,550 --> 01:04:26,733
aku akan membawamu ke luar angkasa.
760
01:04:27,023 --> 01:04:30,655
- Thanos menemukan Soul Stone di Vormir.
- Apa itu Vormir?
761
01:04:31,226 --> 01:04:35,718
Sebuah dominasi kematian,
di pusat keberadaan Surgawi.
762
01:04:37,111 --> 01:04:40,900
Di situlah...
Thanos membunuh saudara perempuanku.
763
01:04:47,312 --> 01:04:48,312
Dicatat.
764
01:04:50,171 --> 01:04:52,272
- Pria time stone itu...
- Dokter Strange
765
01:04:52,312 --> 01:04:53,858
Ya, dokter macam apa dia?
766
01:04:53,866 --> 01:04:57,522
- Neurostuff bertemu kelinci dari topi.
- Tempat yang bagus di desa.
767
01:04:57,554 --> 01:05:00,005
- Ya. Jalan Sullivan.
- Hmm... Bleecker.
768
01:05:00,030 --> 01:05:01,639
Tunggu, dia tinggal di New York?
769
01:05:01,904 --> 01:05:04,880
- Tidak. Dia tinggal di Toronto.
- Ya, bukan Bleecker. Itu adalah Sullivan.
770
01:05:05,252 --> 01:05:10,134
Teman-teman, jika kau memilih tahun yang tepat,
ada tiga batu invinity di New York.
771
01:05:12,416 --> 01:05:13,853
Tutup pintu depan!
772
01:05:16,799 --> 01:05:19,337
Baiklah. kita punya rencana.
773
01:05:19,415 --> 01:05:24,047
6 batu, 3 tim, 1 tujuan
774
01:05:33,373 --> 01:05:35,475
5 tahun lalu, kita kalah.
775
01:05:36,483 --> 01:05:37,662
kita semua.
776
01:05:39,749 --> 01:05:40,796
kita kehilangan teman...
777
01:05:42,193 --> 01:05:43,287
kita kehilangan keluarga...
778
01:05:45,667 --> 01:05:47,479
kita kehilangan sebagian dari diri kita.
779
01:05:48,706 --> 01:05:51,167
Hari ini, kita memiliki kesempatan
untuk mengambil semuanya kembali.
780
01:05:52,384 --> 01:05:55,563
kau tahu timmu,
kau tahu misimu.
781
01:05:55,977 --> 01:05:58,805
Dapatkan batunya, dapatkan kembali.
782
01:05:58,860 --> 01:06:03,220
Satu perjalanan pulang pergi.
Tidak ada kesalahan...Tidak ada do-overs.
783
01:06:03,642 --> 01:06:05,858
Sebagian besar dari kita pergi
ke suatu tempat yang kita tahu.
784
01:06:05,912 --> 01:06:08,599
Tapi itu tidak berarti kita
harus tahu apa yang diharapkan.
785
01:06:08,818 --> 01:06:12,021
Berhati-hati.
saling menjaga satu sama lain.
786
01:06:13,100 --> 01:06:17,248
Ini pertarungan hidup kita.
Dan kita akan menang.
787
01:06:19,520 --> 01:06:20,975
Apa pun resikonya.
788
01:06:23,670 --> 01:06:24,967
Semoga berhasil.
789
01:06:25,646 --> 01:06:27,436
- Dia cukup bagus dalam hal itu.
- Benar?
790
01:06:27,514 --> 01:06:30,451
Baiklah. kau mendengar pria itu.
Tekan tombol-tombol itu, hijau jeli.
791
01:06:31,161 --> 01:06:33,270
Traktor bergerak.
792
01:06:33,647 --> 01:06:35,684
kau berjanji untuk membawa
itu kembali utuh, bukan?
793
01:06:35,709 --> 01:06:37,700
- Ya, ya, ya, ya.
- Baik.
794
01:06:37,725 --> 01:06:41,483
- aku akan melakukan yang terbaik.
- Seperti janji pergi, itu sangat timpang.
795
01:06:44,040 --> 01:06:45,522
Sampai ketemu beberapa saat lagi.
796
01:07:39,639 --> 01:07:43,053
Baiklah, kita semua memiliki tugas.
2 batu di kota,1 batu di pusat kota
797
01:07:43,475 --> 01:07:45,857
Tetap waspada. tetap perhatikan jam.
798
01:08:00,689 --> 01:08:03,024
Jangan ragu untuk menghancurkan
jika hal-hal tidak berjalan sesuai keinginanmu.
799
01:08:03,814 --> 01:08:05,993
kupikir itu cuma-cuma
tetapi apa pun.
800
01:08:33,425 --> 01:08:36,878
aku akan berhati-hati..
kita baru saja lantai lilin.
801
01:08:41,393 --> 01:08:44,033
Nyonya,aku mencari Dokter Strange.
802
01:08:45,322 --> 01:08:48,244
kau sekitar...
5 tahun terlalu cepat.
803
01:08:48,634 --> 01:08:52,970
Stephen Strange saat ini melakukan operasi
sekitar 20 blok dari sini.
804
01:08:54,271 --> 01:08:56,040
Apa yang kau inginkan darinya?
805
01:08:56,411 --> 01:08:57,942
Itu sebenarnya.
806
01:08:58,231 --> 01:08:59,231
Ah.
807
01:09:00,568 --> 01:09:03,739
- aku khawatir tidak.
- Maaf, tapi aku tidak bertanya.
808
01:09:04,263 --> 01:09:06,191
- kau tidak mau melakukan ini.
- kau benar. Bukan aku.
809
01:09:06,216 --> 01:09:09,450
Tapi aku butuh batu itu,
dan aku tidak punya waktu untuk...
810
01:09:17,472 --> 01:09:19,448
Mari kita mulai lagi, ya?
811
01:09:38,748 --> 01:09:39,904
Itu Jane.
812
01:09:41,545 --> 01:09:42,623
Baiklah.
813
01:09:44,223 --> 01:09:45,801
Begini aturanya Tubby..
814
01:09:45,810 --> 01:09:47,899
kau pergi merayunya dan
aku akan menusuknya dengan hal ini
815
01:09:47,924 --> 01:09:51,153
dan ekstrak Reality Stone
lalu pergi secepatnya.
816
01:09:52,201 --> 01:09:55,505
aku akan segera kembali, oke?
Ada gudang anggur, yang ada di sana.
817
01:09:55,530 --> 01:09:58,326
Ayah aku biasa memancing
dengan tong bir.
818
01:09:58,381 --> 01:10:02,584
- aku akan melihat apakah ruang bawah tanah memiliki
beberapa... - Hei! Bukankah kau sudah cukup mabuk?
819
01:10:21,387 --> 01:10:23,277
Siapa yang suka melebar?
820
01:10:24,138 --> 01:10:27,802
Itu adalah ibuku.
Dia meninggal hari ini.
821
01:10:28,887 --> 01:10:30,754
Oh...hari ini?
822
01:10:36,890 --> 01:10:39,952
aku tidak bisa melakukan ini.
aku tidak bisa melakukan ini.
823
01:10:39,977 --> 01:10:43,311
aku seharusnya tidak di sini.
Seharusnya aku tidak datang. Ini ide yang buruk.
824
01:10:43,421 --> 01:10:45,655
- Kemari.
- Tidak..aku pikir aku mengalami...
825
01:10:45,694 --> 01:10:49,139
- Aku mengalami serangan panik.
- Kemari. Disini...
826
01:10:49,671 --> 01:10:53,553
kau pikir hanya kau yang kehilangan orang?
Menurutmu apa yang sedang kita lakukan di sini?
827
01:10:53,578 --> 01:10:55,748
aku kehilangan satu-satunya
keluarga yang pernah aku miliki.
828
01:10:55,773 --> 01:10:59,952
Quill, Groot, Drax,
cewek dengan antena, semua hilang.
829
01:11:00,554 --> 01:11:04,999
Sekarang, aku membuatmu merindukan ibumu.
Tapi dia sudah pergi. Benar-benar pergi.
830
01:11:05,312 --> 01:11:08,140
Dan ada banyak orang
yang hanya hilang.
831
01:11:08,179 --> 01:11:09,992
Tetapi kau dapat membantu mereka.
832
01:11:10,420 --> 01:11:13,799
Jadi itu terlalu banyak untuk memintamu
untuk mencukur jenggotmu.
833
01:11:13,824 --> 01:11:17,777
membuat schmoopy berbicara dengan Pretty Pants,
dan ketika dia tidak melihat,
834
01:11:18,004 --> 01:11:21,910
menyedot Batu Infinity dan membantu
aku mendapatkan kembali keluarga aku?
835
01:11:22,845 --> 01:11:23,845
Baik.
836
01:11:24,313 --> 01:11:27,032
- Apakah kau menangis?
- Tidak...
837
01:11:29,177 --> 01:11:30,177
Ya....
838
01:11:31,567 --> 01:11:34,114
Dapatkan bersama!
kau bisa melakukan ini.
839
01:11:34,708 --> 01:11:36,364
kau bisa melakukan ini.
840
01:11:39,435 --> 01:11:40,614
Baiklah?
841
01:11:40,943 --> 01:11:43,130
- Ya aku bisa.
- Bagus
842
01:11:44,935 --> 01:11:47,356
aku bisa melakukan ini.
843
01:11:48,356 --> 01:11:49,598
aku tidak bisa melakukan ini.
844
01:11:49,778 --> 01:11:53,363
Baiklah, Heartbreaker. Dia sendirian.
Ini adalah kesempatan kita.
845
01:11:53,418 --> 01:11:54,418
Thor?
846
01:11:55,051 --> 01:11:56,051
Thor!
847
01:12:06,353 --> 01:12:08,009
Baik. Turunkan ke bawah.
848
01:12:08,034 --> 01:12:10,577
Tepat di garis itu.
Hanya itu saja. Turun..
849
01:12:15,420 --> 01:12:16,423
Hei, bisakah kita cepat?
850
01:12:16,448 --> 01:12:18,654
Teman-teman, Ayolah.
waktu terus berjalan.
851
01:12:18,799 --> 01:12:21,661
Semua itu, sangat membantu.
852
01:12:22,925 --> 01:12:24,619
- Berhati-hatilah, oke?
- Ya.
853
01:12:24,739 --> 01:12:27,237
Ambil batu itu dan kembali.
Tidak main-main.
854
01:12:27,486 --> 01:12:29,298
- Hei.
- kau bisa melakukannya.
855
01:12:29,395 --> 01:12:30,644
- Mari kita selesaikan.
- Ya pak.
856
01:12:30,704 --> 01:12:32,316
Sampai jumpa.
857
01:12:32,831 --> 01:12:34,754
Kalian mengambil batu ke-6
858
01:12:34,762 --> 01:12:35,762
Ya.
859
01:12:44,676 --> 01:12:47,090
Koordinat Vormir sudah disimpan.
860
01:12:47,877 --> 01:12:50,384
Yang harus mereka lakukan
adalah tidak jatuh.
861
01:12:55,788 --> 01:12:58,420
kita jauh dari Budapest.
862
01:13:02,707 --> 01:13:04,089
Oke, jadi, uhh...
863
01:13:05,775 --> 01:13:08,719
kita hanya menunggu pria Quill muncul
864
01:13:08,744 --> 01:13:11,416
lalu dia membawa kita ke Power stone, apakah begitu ?
865
01:13:11,877 --> 01:13:13,502
Mari berlindung.
866
01:13:14,455 --> 01:13:17,486
kita bukan satu-satunya di
tahun 2014 yang mencari batu itu.
867
01:13:17,611 --> 01:13:19,025
Tunggu sebentar,
apa yang kau bicarakan benar sekarang?
868
01:13:19,050 --> 01:13:20,993
Siapa lagi yang mencari batu-batu ini?
869
01:13:24,060 --> 01:13:26,592
Ayahku, saudara perempuanku...
870
01:13:27,572 --> 01:13:30,056
- dan saya.
- Dan kau?
871
01:13:31,734 --> 01:13:33,694
Di mana kau sekarang?
872
01:14:02,254 --> 01:14:05,520
- terima kasih
- aku tidak meminta bantuan kau.
873
01:14:06,246 --> 01:14:08,855
Namun, kau selalu membutuhkannya.
874
01:14:11,958 --> 01:14:13,075
Bangun.
875
01:14:13,161 --> 01:14:15,520
- Ayah ingin kita kembali ke kapal.
- Kenapa?
876
01:14:15,575 --> 01:14:18,059
Dia menemukan Infinity Stone.
877
01:14:21,763 --> 01:14:25,497
- Dimana?
- Di sebuah planet bernama Morag.
878
01:14:26,860 --> 01:14:29,149
Rencana ayah akhirnya bergerak.
879
01:14:29,174 --> 01:14:32,533
- 1 batu bukan 6, Nebula.
- Ini awal.
880
01:14:32,694 --> 01:14:35,201
Jika dia mendapatkan mereka semua...
881
01:14:47,142 --> 01:14:50,861
Ronan menemukan Power Stone.
aku mengirim kau ke kapalnya.
882
01:14:50,886 --> 01:14:54,244
- Dia tidak akan suka itu.
- Alternatifnya adalah kematian.
883
01:14:55,949 --> 01:15:00,839
Obsesi Ronan mengaburkan penilaiannya.
884
01:15:05,112 --> 01:15:07,183
kita tidak akan mengecewakanmu, Ayah.
885
01:15:08,285 --> 01:15:10,113
Tidak, kau tidak akan.
886
01:15:12,646 --> 01:15:13,974
aku bersumpah...
887
01:15:15,468 --> 01:15:17,646
aku akan membuatmu bangga.
888
01:15:25,760 --> 01:15:28,945
kita hanya,
menunggu pria Quill ini muncul,
889
01:15:28,970 --> 01:15:31,564
dan kemudian dia membawa kita
ke Power Stone, apakah begitu?
890
01:15:31,948 --> 01:15:33,424
Mari berlindung.
891
01:15:34,322 --> 01:15:37,861
kita bukan satu-satunya di
tahun 2014 yang mencari batu.
892
01:15:39,736 --> 01:15:41,931
- Siapa itu?
- aku tidak tahu...
893
01:15:41,993 --> 01:15:45,071
Kepalaku terbelah...
aku tidak tahu...
894
01:15:46,258 --> 01:15:49,591
Drive sinaptisnya mungkin
rusak dalam pertempuran.
895
01:15:59,320 --> 01:16:01,218
Bawa dia ke kapalku.
896
01:16:09,198 --> 01:16:11,753
Harus bergegas, Capt.t.
mereka akan segera menyembunyikannya.
897
01:16:11,778 --> 01:16:14,363
Oke.
aku mendekati lift sekarang.
898
01:16:20,282 --> 01:16:22,282
Jika semuanya sama untuk kau...
899
01:16:24,422 --> 01:16:26,089
aku akan minum sekarang.
900
01:16:26,360 --> 01:16:30,781
Baiklah. Bagus Tidak berdiri di sekitar,
aku menutup pintu ini untuk nanti.
901
01:16:30,820 --> 01:16:32,765
Omong-omong,
jangan ragu untuk membersihkan.
902
01:16:32,812 --> 01:16:35,421
Ugh, Tuan Rogers.
aku hampir lupa bahwa jas itu
903
01:16:35,467 --> 01:16:38,905
- Tidak melakukan apapun untuk pantatmu.
- Tidak ada yang memintamu untuk melihatnya.
904
01:16:38,964 --> 01:16:40,971
kupikir kau terlihat hebat, Capt.t.
905
01:16:40,996 --> 01:16:44,687
Sejauh yang aku ketahui,
itu adalah pantat Amerika.
906
01:16:44,800 --> 01:16:47,906
- Uhh, tongkat sihir?
- Tim STRIKE datang untuk mengamankannya.
907
01:16:58,049 --> 01:16:59,962
kita bisa melepaskannya
dari tanganmu.
908
01:17:00,064 --> 01:17:01,290
sepenuhnya milikmu.
909
01:17:03,112 --> 01:17:06,705
- Hati-hati dengan hal itu!
- Kecuali jika kau ingin pikiran kau terhapus.
910
01:17:06,730 --> 01:17:08,901
- Tidak dengan cara yang menyenangkan.
- kita berjanji untuk berhati-hati.
911
01:17:08,936 --> 01:17:11,756
- Siapa orang-orang ini?
- Mereka S.H.I.E.L.D...
912
01:17:11,795 --> 01:17:14,654
Sebenarnya HYDRA.
Tapi, kita belum tahu itu.
913
01:17:14,704 --> 01:17:18,688
Serius, kau tidak? Maksudku...
mereka terlihat seperti orang jahat.
914
01:17:18,735 --> 01:17:20,588
kau kecil,
tetapi kau berbicara keras.
915
01:17:20,613 --> 01:17:22,226
Dalam perjalanan ke bawah untuk
mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan.
916
01:17:22,251 --> 01:17:24,377
Dalam perjalanan ke bawah untuk
mengoordinasikan pencarian dan penyelamatan!
917
01:17:24,402 --> 01:17:27,172
Maksudku, jujur!
Menurut kau bagaimana kau akan...
918
01:17:27,197 --> 01:17:28,417
Diam.
919
01:17:29,847 --> 01:17:32,753
Baiklah, kau sudah bangun, sobat kecil.
Itu Stone kita.
920
01:17:32,925 --> 01:17:35,417
Baik. Jentikkan aku.
921
01:17:50,554 --> 01:17:52,152
- Whoa! Whoa, whoa.
- Hei! Sobat
922
01:17:52,187 --> 01:17:54,584
Apa yang kau pikirkan?
maksimum telah terCapt.ai.
923
01:17:54,609 --> 01:17:57,444
- Gunakan tangga!
- Ya. Berhenti. Berhenti!
924
01:18:00,237 --> 01:18:03,346
pakai tangga...pakai tangga!
925
01:18:06,682 --> 01:18:11,447
Baiklah, Capt.t. aku mendapatkan tongkat
kita di lift hanya melewati lantai 80.
926
01:18:12,049 --> 01:18:13,065
Di atasnya.
927
01:18:13,752 --> 01:18:16,236
- Kepala ke lobi.
- Baik. aku akan menemuimu di sana.
928
01:18:16,261 --> 01:18:19,236
Bukti aman. kita sedang dalam
perjalanan ke Daftar Dr.
929
01:18:19,799 --> 01:18:23,166
Tidak. Tidak ada hambatan sama sekali,
Tuan Sekretaris.
930
01:18:28,330 --> 01:18:31,307
Kapten. aku pikir kau mengoordinasikan
pencarian dan penyelamatan?
931
01:18:31,393 --> 01:18:33,041
Perubahan rencana.
932
01:18:36,555 --> 01:18:37,642
Hei, Capt.
933
01:18:38,990 --> 01:18:40,228
Rumlow.
934
01:18:46,763 --> 01:18:50,794
aku baru saja mendapat telepon dari Sekretaris.
aku akan berlari di tongkat kerajaan.
935
01:18:52,965 --> 01:18:55,714
Tuan? aku tidak mengerti.
936
01:18:57,661 --> 01:18:59,778
kita mendapat kabar mungkin
ada upaya untuk mencurinya.
937
01:18:59,803 --> 01:19:01,052
Maaf, Capt.
938
01:19:01,481 --> 01:19:03,369
aku tidak bisa memberimu tongkat kerajaan.
939
01:19:03,503 --> 01:19:07,838
- aku harus memanggil Direktur.
- Tidak apa-apa. Percayalah kepadaku.
940
01:19:11,353 --> 01:19:12,899
Hail Hydra.
941
01:19:26,881 --> 01:19:28,975
Begitu banyak tangga!
942
01:19:40,473 --> 01:19:43,254
Thumbelina, apakah kau mendengarkan?
aku sudah melihat hadiahnya.
943
01:19:43,278 --> 01:19:45,770
- Sudah saatnya.
- Bom pergi.
944
01:19:53,096 --> 01:19:55,213
Apakah itu semprotan tubuh Ax?
945
01:19:55,238 --> 01:19:58,011
Ya, aku punya kaleng hanya
untuk keadaan darurat. Bersantai.
946
01:19:58,081 --> 01:20:02,151
- Bisakah kita fokus?
- aku akan masuk ke dalam dirimu. Sekarang.
947
01:20:07,501 --> 01:20:09,246
Bolehkah aku bertanya
ke mana kau pergi?
948
01:20:09,271 --> 01:20:11,776
Makan siang dan kemudian Asgard.
aku minta maaf
949
01:20:11,801 --> 01:20:15,434
Alexander Pierce. Dia adalah pria, salah
satu dari orang-orang di belakang Nick Fury.
950
01:20:15,459 --> 01:20:16,925
Teman-teman aku memanggil aku Tn. Sekretaris.
951
01:20:16,959 --> 01:20:19,427
aku harus meminta kau untuk
menyerahkan tahanan itu kepadaku.
952
01:20:19,498 --> 01:20:22,552
- Loki akan menjawab untuk Odin sendiri.
- Oh, dia akan menjawab kita.
953
01:20:22,577 --> 01:20:25,302
Odin dapat memiliki apa yang tersisa.
Dan aku akan membutuhkan koper itu.
954
01:20:25,459 --> 01:20:27,459
Itu telah menjadi properti S.H.I.E.L.D
selama lebih dari 70 tahun.
955
01:20:27,484 --> 01:20:28,701
Serahkan kopernya, Stark.
956
01:20:28,726 --> 01:20:31,367
Baiklah, pindahkan, Stuart Little.
Banyak hal menjadi tidak pasti di sini. Ayo pergi.
957
01:20:31,392 --> 01:20:33,559
aku tidak akan berdebat siapa yang mendapatkan
otoritas lebih tinggi di sini, oke?
958
01:20:33,584 --> 01:20:34,975
kau berjanji kepada aku kau tidak akan mati?
959
01:20:35,000 --> 01:20:37,981
kau hanya memberi aku
serangan jantung ringan.
960
01:20:38,036 --> 01:20:39,739
Itu tidak terdengar ringan.
961
01:20:39,764 --> 01:20:40,383
aku butuh kopernya.
962
01:20:40,408 --> 01:20:42,241
aku tahu kau harus menarik banyak.
aku hanya mengatakan...
963
01:20:42,266 --> 01:20:44,055
Baik.
Kalau begitu beri aku kopernya.
964
01:20:45,977 --> 01:20:46,977
Lakukan, Lang!
965
01:20:47,000 --> 01:20:49,727
- Jauhkan tanganmu!
- Penutupan jendela. Tarik pin aku!
966
01:20:49,890 --> 01:20:51,008
Ini dia!
967
01:20:54,266 --> 01:20:56,141
- Stark?
- Stark!
968
01:20:56,180 --> 01:20:58,187
Lihat, dia kejang.
Beri dia udara!
969
01:20:58,212 --> 01:21:00,219
- Tenaga Medis!
- Tenaga Medis!
970
01:21:00,477 --> 01:21:02,461
kau mendapat bantuan!
971
01:21:03,704 --> 01:21:06,289
Stark, kau --- mesin dadamu?
972
01:21:08,070 --> 01:21:09,320
Bernafas! Bernafas!
973
01:21:14,604 --> 01:21:17,549
Kerja bagus. Temui aku di gang.
aku akan mengambil sepotong cepat.
974
01:21:22,986 --> 01:21:25,080
Tidak ada tangga!
975
01:21:32,632 --> 01:21:34,141
kau akan baik-baik saja, Stark.
Tetaplah bersama kita!
976
01:21:34,172 --> 01:21:37,203
aku akan mencoba sesuatu, oke?
aku tidak tahu apakah ini akan berhasil.
977
01:21:38,765 --> 01:21:39,437
Iya nih!
978
01:21:39,462 --> 01:21:41,719
Itu berhasil. Itu sangat gila!
979
01:21:41,735 --> 01:21:43,750
aku tidak tahu apakah
itu akan berhasil.
980
01:21:43,775 --> 01:21:45,616
- koper...
- koper. Itu, uhh...
981
01:21:45,657 --> 01:21:48,125
Dimana kopernya? Dimanakah Loki?
982
01:21:48,398 --> 01:21:49,398
Loki!
983
01:21:49,430 --> 01:21:52,539
- Itu tidak seharusnya terjadi, kan?
- Oh, kita gagal.
984
01:21:52,586 --> 01:21:53,992
Loki !?
985
01:21:56,070 --> 01:21:57,765
Tony, apa yang terjadi?
986
01:21:58,250 --> 01:22:00,398
Katakan kau menemukan kubus itu.
987
01:22:02,297 --> 01:22:04,359
Oh, kau pasti membuatku kesal.
988
01:22:08,203 --> 01:22:10,602
aku memiliki Loki...Lantai 14
989
01:22:10,712 --> 01:22:12,024
aku bukan Loki.
990
01:22:15,393 --> 01:22:17,377
Dan aku tidak ingin menyakitimu.
991
01:22:26,205 --> 01:22:27,486
aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
992
01:22:27,511 --> 01:22:29,893
Ya...aku tahu.
aku tahu.
993
01:23:02,398 --> 01:23:04,257
Dimana kau mendapatkan ini?
994
01:23:14,784 --> 01:23:18,350
Bucky...masih hidup...!
995
01:23:21,193 --> 01:23:22,193
Apa?
996
01:23:37,189 --> 01:23:39,282
Itu pantat Amerika.
997
01:23:43,306 --> 01:23:46,212
- Ku mohon!
- aku minta maaf,aku tidak bisa membantumu, Bruce.
998
01:23:47,111 --> 01:23:50,735
Jika aku menyerahkan Time stone untuk
membantu realitasmuu, aku akan mati.
999
01:23:50,783 --> 01:23:55,634
Dengan segala hormat, aku tidak
yakin sains benar-benar mendukungnya.
1000
01:24:01,255 --> 01:24:05,395
Batu Infinity menciptakan apa yang
kau alami sebagai aliran waktu.
1001
01:24:05,634 --> 01:24:09,353
Hapus salah satu batu,
dan aliran itu terbelah.
1002
01:24:09,611 --> 01:24:14,673
Sekarang ini mungkin bermanfaat bagi kenyataanmu
Tapi yang baru, tidak begitu banyak.
1003
01:24:14,713 --> 01:24:19,955
Dalam realitas bercabang baru ini,
tanpa senjata utama kita melawan kekuatan kegelapan,
1004
01:24:20,178 --> 01:24:24,053
dunia kita akan dikuasai.
Jutaan orang akan menderita.
1005
01:24:24,170 --> 01:24:28,263
Jadi, beri tahu aku, dokter,
bisakah sains kau mencegah semua itu?
1006
01:24:28,365 --> 01:24:31,661
Tidak. Tapi kita bisa menghapusnya.
1007
01:24:31,685 --> 01:24:35,591
Karena begitu kita selesai dengan batu,
kita dapat mengembalikan masing-masing ke dalam timeline sendiri.
1008
01:24:35,616 --> 01:24:39,974
saat ini diambil.
Jadi, secara kronologis...
1009
01:24:40,990 --> 01:24:46,169
Dalam kenyataan itu....
tidak pernah pergi.
1010
01:24:48,555 --> 01:24:51,719
Ya, tetapi kau meninggalkan
bagian terpenting.
1011
01:24:55,164 --> 01:24:57,999
Untuk mengembalikan batu,
kau harus bertahan hidup.
1012
01:24:58,046 --> 01:25:00,859
kita akan..aku akan..aku berjanji.
1013
01:25:01,516 --> 01:25:04,267
aku tidak bisa mengambil risiko
kenyataan ini dengan janji.
1014
01:25:04,603 --> 01:25:09,384
Itu adalah tugas, dari Sorcerer Supreme
untuk melindungi Time Stone.
1015
01:25:10,119 --> 01:25:12,978
Lalu mengapa Dr.Strange memberikannya?
1016
01:25:13,775 --> 01:25:15,993
- Apa katamu?
- Strange...Dia memberikannya.
1017
01:25:16,032 --> 01:25:17,814
Dia memberikannya kepada Thanos.
1018
01:25:18,094 --> 01:25:19,985
- Dengan rela?
- Ya.
1019
01:25:23,738 --> 01:25:26,910
- Kenapa? - aku tidak punya ide.
Mungkin dia melakukan kesalahan.
1020
01:25:37,363 --> 01:25:38,644
Atau aku lakukan.
1021
01:25:58,771 --> 01:26:01,458
Strange dimaksudkan untuk menjadi
yang terbaik dari kita.
1022
01:26:01,482 --> 01:26:04,349
Jadi dia pasti melakukannya
karena suatu alasan.
1023
01:26:04,746 --> 01:26:07,089
aku khawatir kau mungkin benar.
1024
01:26:11,199 --> 01:26:12,433
Terima kasih.
1025
01:26:18,603 --> 01:26:20,517
aku mengandalkanmu, Bruce.
1026
01:26:22,455 --> 01:26:23,813
kita semua
1027
01:26:43,952 --> 01:26:45,523
Jalankan diagnostik.
1028
01:26:46,351 --> 01:26:48,187
Tunjukkan padaku file memorinya.
1029
01:26:49,921 --> 01:26:52,444
Baginda, file tersebut tampak terjerat.
1030
01:26:53,593 --> 01:26:55,874
Itu adalah kenangan, tetapi bukan miliknya.
1031
01:26:56,694 --> 01:26:59,803
Ada kesadaran lain yang
berbagi jaringannya.
1032
01:27:00,139 --> 01:27:01,553
Nebula lain.
1033
01:27:03,694 --> 01:27:04,983
Mustahil.
1034
01:27:05,436 --> 01:27:10,842
Duplikat ini membawa waktu...
dari 9 tahun di masa depan.
1035
01:27:15,611 --> 01:27:17,665
Di mana Nebula yang lain ini?
1036
01:27:18,564 --> 01:27:21,329
Di tata surya kita. Di Morag.
1037
01:27:22,244 --> 01:27:25,783
- Bisakah kau mengaksesnya?
- Ya..Keduanya terhubung.
1038
01:27:25,814 --> 01:27:30,228
Cari kenangan duplikat,
untuk Infinity Stones.
1039
01:27:33,873 --> 01:27:37,022
Dan batu-batu ini telah berada di
banyak tempat berbeda sepanjang sejarah.
1040
01:27:37,038 --> 01:27:41,045
Sejarah kita. Jadi,
tidak banyak tempat nyaman untuk mampir.
1041
01:27:41,069 --> 01:27:43,881
- Yang berarti kita harus
memilih target kita. - Benar.
1042
01:27:43,906 --> 01:27:45,241
Bekukan gambar.
1043
01:27:46,929 --> 01:27:48,257
Terrans.
1044
01:27:49,014 --> 01:27:50,718
Avengers.
1045
01:27:51,804 --> 01:27:55,968
Orang-orang malang yang sulit diatur.
Refleksi apa itu?
1046
01:27:56,796 --> 01:27:59,351
perjelas,Maw.
1047
01:28:01,343 --> 01:28:02,999
aku tidak mengerti.
1048
01:28:07,405 --> 01:28:11,889
- Dua Nebula.
- Tidak..Nebula yang sama.
1049
01:28:12,333 --> 01:28:14,216
Dari dua waktu yang berbeda.
1050
01:28:15,239 --> 01:28:19,371
Atur jalur untuk Morag.
Pindai memori duplikat.
1051
01:28:20,270 --> 01:28:22,809
aku ingin melihat semuanya.
1052
01:28:32,522 --> 01:28:34,508
Nona-nona, aku ada urusan..
pergilah
1053
01:28:50,348 --> 01:28:52,863
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Ahh!
1054
01:28:54,277 --> 01:28:56,918
kau lebih baik menyerahkan
barang curiga kepada saudaramu.
1055
01:28:56,950 --> 01:28:59,184
Ya, aku hanya
berjalan-jalan, dan uh...
1056
01:28:59,208 --> 01:29:00,607
Apa yang kau pakai?
1057
01:29:00,632 --> 01:29:02,973
aku selalu memakai ini.
Ini adalah salah satu favoritku.
1058
01:29:07,040 --> 01:29:08,500
Apa yang salah dengan matamu?
1059
01:29:08,525 --> 01:29:11,673
Oh, mataku. Itu...
kau ingat Pertempuran Haroquin?
1060
01:29:11,689 --> 01:29:14,876
Kapan aku dipukul di
muka dengan pedang?
1061
01:29:18,476 --> 01:29:21,522
kau bukan Thor yang kukenal..kan?
1062
01:29:21,531 --> 01:29:23,249
Ya, benar.
1063
01:29:23,477 --> 01:29:26,281
Masa depan belum baik bagimu,kan?
1064
01:29:26,445 --> 01:29:28,778
aku tidak mengatakan
aku dari masa depan.
1065
01:29:28,857 --> 01:29:31,287
aku dibesarkan oleh penyihir, Nak.
1066
01:29:32,193 --> 01:29:35,372
aku melihat dengan lebih dari mata,
dan kau tahu itu.
1067
01:29:36,832 --> 01:29:39,417
aku benar-benar,
sepenuhnya dari masa depan!
1068
01:29:39,443 --> 01:29:40,483
Ya, kau.
1069
01:29:41,144 --> 01:29:43,949
- Aku benar-benar perlu bicara denganmu.
- kita bisa bicara.
1070
01:30:08,085 --> 01:30:09,866
Kepalanya ada di sana...
1071
01:30:10,578 --> 01:30:12,242
Tubuhnya di sana...
( Edited By Coffee_Prison )
1072
01:30:14,094 --> 01:30:16,334
Apa intinya.
aku sudah terlambat.
1073
01:30:17,389 --> 01:30:18,966
aku hanya berdiri di sana.
1074
01:30:20,287 --> 01:30:23,240
- Beberapa orang idiot dengan kapak.
- kau bukan idiot.
1075
01:30:24,702 --> 01:30:29,209
kau di sini bukan?
Mencari nasihat dari orang paling bijak di Asgard.
1076
01:30:29,506 --> 01:30:32,069
- aku kira, ya.
- Idiot? Tidak.
1077
01:30:32,186 --> 01:30:36,365
- Sebuah kegagalan? Benar.
- Itu agak kasar.
1078
01:30:36,420 --> 01:30:39,115
kau tahu apa yang membuatmu?
1079
01:30:39,266 --> 01:30:41,577
Sama seperti orang lain.
1080
01:30:41,718 --> 01:30:44,757
aku tidak seharusnya
seperti orang lain, bukan?
1081
01:30:45,116 --> 01:30:48,428
Semua orang gagal pada siapa
mereka seharusnya, Thor.
1082
01:30:49,104 --> 01:30:52,209
Ukuran seseorang pahlawan
1083
01:30:52,293 --> 01:30:55,652
adalah seberapa baik mereka berhasil
menjadi diri mereka sendiri.
1084
01:31:00,830 --> 01:31:02,650
aku sangat merindukanmu, Bu.
1085
01:31:08,305 --> 01:31:10,265
Thor! aku mendapatkannya!
1086
01:31:10,819 --> 01:31:12,592
Dapatkan kelinci itu!
1087
01:31:15,351 --> 01:31:18,749
- Bu, aku harus memberitahumu sesuatu.
- Tidak punya anak laki-laki. kau tidak.
1088
01:31:19,149 --> 01:31:21,976
kau di sini untuk memperbaiki masa depanmu,
bukan masa depan ibu.
1089
01:31:22,008 --> 01:31:25,773
- Tapi ini tentang masa depanmu.
- Ini bukan urusanku.
1090
01:31:29,094 --> 01:31:30,094
Hei.
1091
01:31:30,249 --> 01:31:31,780
kau pasti ibu.
1092
01:31:32,585 --> 01:31:34,529
aku dapat barang itu.
Ayo, kita harus bergerak.
1093
01:31:34,554 --> 01:31:38,046
- Aku berharap kita punya lebih banyak waktu.
- Ini adalah hadiah.
1094
01:31:38,100 --> 01:31:40,826
Dan kau akan menjadi
pria yang seharusnya.
1095
01:31:41,873 --> 01:31:44,818
- aku mencintaimu ibu.
- aku cinta kau.
1096
01:31:48,060 --> 01:31:49,591
Dan makan salad.
1097
01:31:51,162 --> 01:31:53,005
- Ayolah. kita harus pergi.
- Selamat tinggal.
1098
01:31:53,021 --> 01:31:55,802
- 3... 2...
- Tidak, tunggu!
1099
01:31:58,818 --> 01:31:59,950
Apa yang aku lihat?
1100
01:31:59,975 --> 01:32:02,294
Oh, terkadang butuh 1 detik.
1101
01:32:11,295 --> 01:32:12,795
aku masih layak.
1102
01:32:14,186 --> 01:32:15,459
Oh Boy.
1103
01:32:17,037 --> 01:32:19,021
Selamat tinggal, Bu.
1104
01:32:58,164 --> 01:32:59,656
Jadi dia idiot?
1105
01:33:11,046 --> 01:33:12,233
Apa itu?
1106
01:33:12,273 --> 01:33:13,889
Alat pencuri.
( Edited By Coffee_Prison )
1107
01:33:21,983 --> 01:33:23,516
Whoa, whoa, whoa, whoa...
1108
01:33:23,986 --> 01:33:27,690
Ini adalah bagian di mana paku keluar,
dengan kerangka di ujungnya dan semuanya...
1109
01:33:27,715 --> 01:33:28,628
Apa yang kau bicarakan?
1110
01:33:28,653 --> 01:33:31,279
Ketika kau membobol sebuah tempat
yang disebut kuil Power Stone
1111
01:33:31,304 --> 01:33:35,116
Akan ada banyak jebakan --- Oke.
Baiklah. Lanjutkan.
1112
01:34:08,263 --> 01:34:10,036
aku tidak selalu seperti ini.
1113
01:34:10,939 --> 01:34:12,145
Begitu juga denganku.
1114
01:34:13,470 --> 01:34:15,677
Tapi kita bekerja dengan
apa yang kita dapatkan, kan?
1115
01:34:18,903 --> 01:34:20,005
Sinkronkan.
1116
01:34:22,208 --> 01:34:24,622
3..2..1..
1117
01:34:37,547 --> 01:34:39,023
kau membunuh triliunan!
1118
01:34:39,048 --> 01:34:40,783
kau harus bersyukur.
1119
01:34:42,447 --> 01:34:45,455
- Dimana batunya?
- Hilang.
1120
01:34:45,845 --> 01:34:49,525
- Dikurangi menjadi atom.
- kau menggunakannya 2 hari lalu.
1121
01:34:49,615 --> 01:34:54,606
Aku menggunakan batu untuk menghancurkan batu.
Itu hampir membunuhku.
1122
01:34:54,763 --> 01:34:58,825
Tetapi pekerjaan itu selesai.
Akan selalu begitu.
1123
01:35:00,005 --> 01:35:03,786
Aku tidak bisa dihindari.
1124
01:35:04,763 --> 01:35:10,630
- Apa yang kau lakukan pada mereka?
- Tidak ada. Namun.
1125
01:35:11,878 --> 01:35:15,760
Mereka tidak berusaha menghentikan sesuatu
yang akan aku lakukan di zaman kita.
1126
01:35:16,235 --> 01:35:19,774
Mereka mencoba untuk membatalkan sesuatu
yang sudah aku lakukan di mereka.
1127
01:35:20,024 --> 01:35:21,578
Batu-batu...
1128
01:35:22,523 --> 01:35:24,320
aku menemukan semuanya.
1129
01:35:26,006 --> 01:35:27,256
aku menang.
1130
01:35:28,319 --> 01:35:31,291
Membalik skala kosmik
untuk menyeimbangkan.
1131
01:35:35,447 --> 01:35:36,853
Ini masa depanmu.
1132
01:35:37,416 --> 01:35:38,900
Ini adalah takdirku.
1133
01:35:40,642 --> 01:35:44,618
Ayah aku banyak hal.
Seorang pembohong bukanlah salah satunya.
1134
01:35:48,300 --> 01:35:49,645
Terima kasih, Putri.
1135
01:35:50,004 --> 01:35:53,098
Mungkin aku memperlakukanmu
terlalu keras...
1136
01:35:57,101 --> 01:35:59,867
Dan itu, takdir terpenuhi.
1137
01:36:00,578 --> 01:36:03,867
Baginda, Putrimu...
1138
01:36:05,475 --> 01:36:06,475
Tidak...
1139
01:36:06,928 --> 01:36:08,216
... adalah pengkhianat.
1140
01:36:08,241 --> 01:36:12,897
Itu bukan aku. Bukan itu. aku tidak pernah bisa...
aku tidak akan pernah mengkhianatimu. Tak pernah.
1141
01:36:19,950 --> 01:36:21,160
aku tahu.
1142
01:36:21,987 --> 01:36:24,706
Dan kau akan memiliki
kesempatan untuk membuktikannya.
1143
01:36:31,593 --> 01:36:32,593
Tidak...
1144
01:36:33,155 --> 01:36:34,483
Dia tahu!
1145
01:36:38,764 --> 01:36:41,521
Rumah di luar kota? Barton, masuk.
1146
01:36:41,584 --> 01:36:45,810
Romanoff? Masuk, kita punya masalah.
Ayolah!
1147
01:36:46,210 --> 01:36:47,592
Masuk, kita punya masalah....
1148
01:36:47,819 --> 01:36:49,670
Thanos mengetahuinya
1149
01:36:49,780 --> 01:36:51,085
Thanos...
1150
01:37:05,127 --> 01:37:06,127
Capt.t...
1151
01:37:07,713 --> 01:37:09,779
Maaf teman. kita punya masalah.
1152
01:37:09,822 --> 01:37:12,314
Hah. Ya, benar.
1153
01:37:12,580 --> 01:37:14,861
- Nah, apa yang akan kita lakukan sekarang?
- kau tahu, beri aku waktu istirahat, Steve.
1154
01:37:14,886 --> 01:37:16,573
aku baru saja dipukul
di kepala dengan Hulk.
1155
01:37:16,707 --> 01:37:19,651
kau mengatakan bahwa kita memiliki satu
kesempatan. Ini, ini adalah kesempatan kita.
1156
01:37:19,676 --> 01:37:22,343
kita menembaknya. Ditembak. Enam batu atau tidak
sama sekali. Enam batu atau tidak sama sekali.
1157
01:37:22,368 --> 01:37:24,453
kau mengulangi diri kau sendiri, kau tahu
itu? kau mengulangi diri kau sendiri.
1158
01:37:24,478 --> 01:37:26,258
kau mengulangi diri kau sendiri.
kau mengulangi diri kau sendiri.
1159
01:37:26,283 --> 01:37:27,166
- Tidak! - Ayolah.
1160
01:37:27,191 --> 01:37:29,487
kau tidak pernah menginginkan perampokan waktu,
kau ikut dengan perampokan waktu...
1161
01:37:29,512 --> 01:37:30,878
- aku menjatuhkan bolanya.
- kau menghancurkan waktu pencurian.
1162
01:37:30,903 --> 01:37:32,119
- Apakah itu yang aku lakukan?
- Ya!
1163
01:37:32,144 --> 01:37:34,056
Apakah ada opsi lain
dengan Tesseract?
1164
01:37:34,065 --> 01:37:35,799
Tidak..tidak..tidak.
Tidak ada pilihan lain.
1165
01:37:35,846 --> 01:37:37,971
Tidak ada do-overs.
kita tidak pergi ke tempat lain.
1166
01:37:38,002 --> 01:37:40,446
kita memiliki satu partikel yang tersisa. Setiap.
1167
01:37:40,471 --> 01:37:44,135
Itu dia, oke? kita menggunakan itu...
Sampai jumpa. kau tidak akan pulang.
1168
01:37:44,178 --> 01:37:46,366
Ya, jika kita tidak mencoba...
1169
01:37:46,423 --> 01:37:48,210
maka tidak ada orang
lain yang akan pulang.
1170
01:37:48,235 --> 01:37:49,390
aku mendapatkannya.
1171
01:37:49,788 --> 01:37:54,147
Ada cara lain. Untuk merebut kembali
Tesseract dan memperoleh partikel baru.
1172
01:37:54,921 --> 01:37:58,718
kita akan berjalan di jalur memori.
Instalasi militer, Garden State.
1173
01:38:02,389 --> 01:38:03,779
Kenapa mereka berdua ada di sana?
1174
01:38:03,804 --> 01:38:07,014
Mereka ada di sana di...
aku punya ide yang agak kabur.
1175
01:38:07,038 --> 01:38:07,834
Seberapa kabur?
1176
01:38:07,890 --> 01:38:09,288
Apa yang kau bicarakan?
Kemana kita akan pergi?
1177
01:38:09,313 --> 01:38:10,516
- aku tahu pasti mereka ada di sana...
- Siapa mereka?
1178
01:38:10,539 --> 01:38:13,264
- Apa yang kita lakukan?
- Dan aku tahu bagaimana aku tahu.
1179
01:38:14,162 --> 01:38:16,224
Kawan, ada apa? Apa itu?
1180
01:38:16,389 --> 01:38:18,176
Yah, sepertinya
kita berimprovisasi.
1181
01:38:18,201 --> 01:38:19,699
- Benar.
- Apa yang kita improvisasi?
1182
01:38:19,724 --> 01:38:21,818
Scott,
bawa ini kembali ke markas.
1183
01:38:21,843 --> 01:38:22,553
Berpakaian seragam.
1184
01:38:22,585 --> 01:38:23,732
Apa yang ada di New Jersey?
1185
01:38:23,757 --> 01:38:25,631
- 0-4, 0-4...
- Uhh, 0-7.
1186
01:38:25,656 --> 01:38:26,725
- 0-7.
- Permisi...
1187
01:38:26,750 --> 01:38:28,234
1-9-7-0.
1188
01:38:28,789 --> 01:38:33,140
- Apakah kau yakin
- Kapt....Kapten. Steve, maaf.
1189
01:38:33,504 --> 01:38:36,402
Amerika. Rogers.
Dengar, jika kau melakukan ini,
1190
01:38:36,437 --> 01:38:39,452
dan ini tidak berhasil,
kau tidak akan kembali.
1191
01:38:40,296 --> 01:38:42,496
Terima kasih untuk bicaranya, kencing.
1192
01:38:43,109 --> 01:38:44,374
kau percaya padaku?
1193
01:38:44,889 --> 01:38:46,015
aku lakukan.
1194
01:38:47,492 --> 01:38:48,749
Keputusanmu..
1195
01:38:49,663 --> 01:38:51,038
kita mulai.
1196
01:39:07,179 --> 01:39:08,625
Hei bro!
1197
01:39:08,925 --> 01:39:10,455
Bercinta, bukan perang!
1198
01:39:17,134 --> 01:39:19,776
Jelas, kau sebenarnya tidak
dilahirkan di sini, kan?
1199
01:39:19,801 --> 01:39:21,415
Ide aku adalah.
1200
01:39:22,165 --> 01:39:24,727
Kanan. Nah, bayangkan kau
S.H.I.E.L.D, menjalankan
1201
01:39:24,752 --> 01:39:27,641
organisasi intelijen semu-fasis.
1202
01:39:28,689 --> 01:39:29,828
Di mana kau menyembunyikannya?
1203
01:39:30,288 --> 01:39:31,501
Di depan mata.
1204
01:40:00,473 --> 01:40:01,947
Semoga beruntung dalam
misimu, Kapten.
1205
01:40:01,972 --> 01:40:04,215
Semoga berhasil di proyek
kau, dokter.
1206
01:40:07,872 --> 01:40:09,215
kau baru di sini?
1207
01:40:11,434 --> 01:40:12,637
Tidak persis.
1208
01:40:28,108 --> 01:40:29,318
Ketemu.
1209
01:40:47,125 --> 01:40:48,508
Kembali ke permainan.
1210
01:40:51,516 --> 01:40:53,274
Arnim, kau di sana?
1211
01:40:53,586 --> 01:40:54,734
Arnim?
1212
01:40:59,961 --> 01:41:00,961
Hei!
1213
01:41:01,336 --> 01:41:03,257
Pintunya di sini, kawan.
1214
01:41:04,320 --> 01:41:05,375
Oh ya.
1215
01:41:05,642 --> 01:41:07,414
aku mencari Dr. Zola.
Pernahkah kau melihatnya?
1216
01:41:07,439 --> 01:41:11,274
Ya, tidak, Dr. Zol...
Tidak, aku belum melihat seorang pun.
1217
01:41:12,503 --> 01:41:13,690
Maaf.
1218
01:41:14,604 --> 01:41:16,104
Apakah aku mengenal kau?
1219
01:41:17,549 --> 01:41:19,595
Tidak pak. aku...
1220
01:41:20,018 --> 01:41:21,510
pengunjung dari MIT.
1221
01:41:21,650 --> 01:41:23,369
Hah. MIT.
1222
01:41:23,978 --> 01:41:25,283
Punya nama?
1223
01:41:25,674 --> 01:41:26,737
Howard.
1224
01:41:26,762 --> 01:41:28,377
Ya itu mudah diingat.
1225
01:41:28,393 --> 01:41:29,869
Howard...
1226
01:41:30,533 --> 01:41:31,744
... Potts.
1227
01:41:31,769 --> 01:41:33,728
Yah, aku Howard Stark.
1228
01:41:34,360 --> 01:41:35,197
Hai.
1229
01:41:35,205 --> 01:41:36,540
Sialan. Sekarang, jangan tarik itu.
1230
01:41:36,596 --> 01:41:37,596
Ya...
1231
01:41:39,306 --> 01:41:41,455
kau terlihat sedikit hijau
di sekitar insang, Potts.
1232
01:41:41,510 --> 01:41:43,384
aku baik-baik saja. Hanya, berjam-jam.
1233
01:41:43,916 --> 01:41:45,611
Ingin mendapat udara segar?
1234
01:41:48,119 --> 01:41:50,861
- Halo, Potts.
- Ya. Itu akan membengkak.
1235
01:41:50,931 --> 01:41:52,314
- Sebelah sana.
- Baik.
1236
01:41:52,533 --> 01:41:54,111
Butuh kopermu?
1237
01:41:58,861 --> 01:42:01,220
kau bukan salah satu dari
mereka, bukan, Potts?
1238
01:42:07,071 --> 01:42:08,813
- Halo.
- Dr. Pym?
1239
01:42:08,838 --> 01:42:11,479
Itu akan menjadi nomor
yang kau panggil. Iya nih.
1240
01:42:11,504 --> 01:42:13,901
Ini Kapten Stevens
dari pengiriman.
1241
01:42:13,926 --> 01:42:16,478
- kita memiliki paket untuk kau.
- Bawa itu.
1242
01:42:16,503 --> 01:42:18,917
Nah, itu masalahnya, Pak.
kita tidak bisa.
1243
01:42:19,783 --> 01:42:22,408
aku bingung.
aku pikir itu pekerjaanmu.
1244
01:42:22,556 --> 01:42:25,837
Yah, itu hanya...
Pak, kotaknya bercahaya dan...
1245
01:42:25,862 --> 01:42:28,549
sejujurnya, beberapa dari kiriman surat
kita merasa tidak enak.
1246
01:42:28,574 --> 01:42:30,322
Mereka tidak tahu yang lebih baik, bukan?
1247
01:42:30,347 --> 01:42:32,932
Ya, mereka melakukannya.
Lebih baik kau ke sini.
1248
01:42:33,527 --> 01:42:36,058
Permisi. minggir!
1249
01:43:02,629 --> 01:43:06,074
Jadi, bunga dan asinan kubis.
kau mendapat kencan besar malam ini?
1250
01:43:06,758 --> 01:43:08,422
Istri aku mengharapkan.
1251
01:43:08,696 --> 01:43:11,290
Dan, uh...
Terlalu banyak waktu di kantor.
1252
01:43:13,196 --> 01:43:15,530
- Selamat.
- Terima kasih. Pegang ini, benarkan?
1253
01:43:15,555 --> 01:43:17,164
Ya, tentu.
1254
01:43:17,926 --> 01:43:20,223
- Seberapa jauh dia?
- aku tidak tahu... eh...
1255
01:43:21,822 --> 01:43:24,861
Dia pada titik di mana dia
tidak tahan dengan suara kunyah aku.
1256
01:43:24,931 --> 01:43:27,923
aku kira akan makan malam di dapur lagi.
1257
01:43:28,937 --> 01:43:30,275
aku punya seorang gadis kecil.
1258
01:43:30,300 --> 01:43:34,120
Seorang gadis akan menyenangkan.
Sedikit kesempatan dia menjadi persis sepertiku.
1259
01:43:34,668 --> 01:43:36,243
Apa yang mengerikan tentang itu?
1260
01:43:36,268 --> 01:43:39,597
Anggap saja bahwa kebaikan yang
lebih besar jarang melebihi
1261
01:43:40,353 --> 01:43:42,540
kepentingan diri aku sendiri.
1262
01:43:45,439 --> 01:43:47,829
- Dan kau belum pernah melihat 2 orang ini sebelumnya?
- Tidak, aku punya mata untuk ini.
1263
01:43:47,854 --> 01:43:49,746
- Mereka berdua terlihat mencurigakan.
- Bisakah kau menggambarkannya?
1264
01:43:49,771 --> 01:43:53,122
- Nah, salah satu dari mereka memiliki janggut hippie.
- Hippie? Suka Bee Gees atau Mungo Jerry?
1265
01:43:53,147 --> 01:43:54,211
Pasti Mungo Jerry.
1266
01:43:54,236 --> 01:43:56,415
Ya, ini Chesler. aku membutuhkan
setiap anggota parlemen yang tersedia
1267
01:43:56,440 --> 01:43:58,689
pada sub-level 6.
kita memiliki potensi pelanggaran.
1268
01:45:00,482 --> 01:45:02,184
Jadi, di mana kau
berada dengan nama?
1269
01:45:02,209 --> 01:45:05,263
Nah, jika itu laki-laki,
istri aku suka Almanzo.
1270
01:45:06,209 --> 01:45:08,489
Ingin membiarkan rebusan menyala.
kau punya waktu.
1271
01:45:10,319 --> 01:45:12,299
Izinkan aku mengajukan pertanyaan.
1272
01:45:12,753 --> 01:45:14,917
Ketika anak kau lahir...
1273
01:45:15,203 --> 01:45:18,268
- apakah kau gugup?
- Sangat. Ya.
1274
01:45:18,292 --> 01:45:19,674
Apakah kau merasa memenuhi syarat?
1275
01:45:19,699 --> 01:45:23,252
Seolah-olah kau punya ide bagaimana
cara sukses mengoperasikan hal itu?
1276
01:45:23,445 --> 01:45:26,523
aku benar-benar menyatukannya
saat aku berjalan,
1277
01:45:26,578 --> 01:45:29,179
aku berpikir tentang apa yang
ayah aku lakukan, dan...
1278
01:45:29,382 --> 01:45:32,280
Ayahku, dia tidak pernah menemukan masalah yang
tidak bisa dia selesaikan dengan ikat pinggang.
1279
01:45:32,405 --> 01:45:34,499
kupikir ayah keras padaku.
1280
01:45:34,542 --> 01:45:37,529
Dan sekarang, melihat ke belakang,
aku hanya ingat hal-hal yang baik, kau tahu.
1281
01:45:37,585 --> 01:45:40,716
- Dia menjatuhkan mutiara aneh.
- Ya..Seperti apa?
1282
01:45:41,626 --> 01:45:44,376
"Tidak ada jumlah uang yang pernah
dibeli untuk kedua kalinya."
1283
01:45:45,439 --> 01:45:46,830
Pria pintar.
1284
01:45:46,854 --> 01:45:48,274
Dia melakukan yang terbaik.
1285
01:45:49,711 --> 01:45:51,477
Biarkan aku memberitahumu.
Anak itu bahkan belum datang
1286
01:45:51,502 --> 01:45:53,829
dan...tidak ada yang tidak
akan aku lakukan untuknya.
1287
01:46:02,120 --> 01:46:03,557
Senang bertemu denganmu, Potts.
1288
01:46:04,519 --> 01:46:06,745
Ya, Howard...
1289
01:46:07,640 --> 01:46:09,647
Semua akan baik-baik saja.
1290
01:46:11,852 --> 01:46:15,360
Terima kasih untuk semuanya...
1291
01:46:15,618 --> 01:46:18,203
... kau telah melakukan
untuk negara ini.
1292
01:46:20,961 --> 01:46:22,125
Jarvis.
1293
01:46:25,821 --> 01:46:27,491
Pernahkah kita bertemu dengan pria itu?
1294
01:46:33,743 --> 01:46:35,570
Tampaknya sangat akrab.
1295
01:46:36,360 --> 01:46:37,906
Tapi janggutnya aneh.
1296
01:46:46,036 --> 01:46:48,772
- kau lemah.
- aku adalah kau.
1297
01:47:06,212 --> 01:47:07,672
kau bisa hentikan ini.
1298
01:47:08,422 --> 01:47:10,227
Ku tahu menginginkannya
1299
01:47:11,297 --> 01:47:13,897
Apakah kau melihat apa
yang terjadi di masa depan?
1300
01:47:14,571 --> 01:47:17,055
Thanos menemukan Soul Stone.
1301
01:47:18,469 --> 01:47:20,602
kau ingin tahu bagaimana
dia melakukannya?
1302
01:47:21,696 --> 01:47:26,453
kau ingin tahu,
apa yang dia lakukan padamu?
1303
01:47:26,601 --> 01:47:27,969
Itu cukup.
1304
01:47:40,098 --> 01:47:41,543
kau membuatku jijik.
1305
01:47:43,004 --> 01:47:47,652
Tapi, itu tidak berarti
kau tidak berguna.
1306
01:48:09,728 --> 01:48:11,267
Bagaimana penampilanku?
1307
01:48:18,018 --> 01:48:19,018
Wow...
1308
01:48:19,822 --> 01:48:22,165
Dalam keadaan yang berbeda,
1309
01:48:23,022 --> 01:48:25,259
ini akan sangat luar biasa.
1310
01:48:37,176 --> 01:48:40,301
aku yakin rakun tidak
harus memanjat gunung.
1311
01:48:40,432 --> 01:48:42,416
Secara teknis,
dia bukan rakun, kau tahu.
1312
01:48:42,441 --> 01:48:44,059
Terserah. Dia makan sampah.
1313
01:48:44,353 --> 01:48:45,353
Selamat datang.
1314
01:48:48,705 --> 01:48:51,423
Natasha, putri Ivan.
1315
01:48:52,422 --> 01:48:55,352
Clint, putra Edith.
1316
01:49:01,535 --> 01:49:02,651
kau siapa?
1317
01:49:03,667 --> 01:49:05,862
Anggap aku pemandu kalian..
1318
01:49:06,203 --> 01:49:09,808
Untuk kau, dan untuk semua
orang yang mencari Soul Stone.
1319
01:49:09,914 --> 01:49:13,343
Baik. kau memberi tahu kita di mana itu.
Maka kita akan berada di jalan kita.
1320
01:49:17,109 --> 01:49:19,061
Kalau saja semudah itu.
1321
01:49:31,585 --> 01:49:34,507
Apa yang kau cari
terletak di depanmu..
1322
01:49:36,515 --> 01:49:38,335
... Seperti halnya apa yang kau takuti.
1323
01:49:44,010 --> 01:49:45,610
Batu itu ada di bawah sana.
1324
01:49:46,401 --> 01:49:47,557
Untuk salah satu dari kalian.
1325
01:49:48,745 --> 01:49:49,940
Untuk yang lain...
1326
01:49:52,948 --> 01:49:57,401
Untuk mengambil batunya,
kau harus kehilangan apa yang kau sukai.
1327
01:49:59,368 --> 01:50:01,548
Pertukaran abadi.
1328
01:50:03,618 --> 01:50:06,641
Jiwa untuk jiwa.
1329
01:50:10,118 --> 01:50:11,524
Bagaimana kabarmu?
1330
01:50:15,157 --> 01:50:16,157
Oh Tuhan...
1331
01:50:16,797 --> 01:50:18,938
Mungkin dia mengada-ada.
1332
01:50:19,165 --> 01:50:22,571
aku pikir bukan itu.
1333
01:50:23,360 --> 01:50:25,407
Kenapa,
karena dia tahu nama ayahmu?
1334
01:50:27,048 --> 01:50:28,164
aku tidak melakukannya.
1335
01:50:29,359 --> 01:50:31,485
Thanos pergi dari sini dengan membawa batu
1336
01:50:32,579 --> 01:50:36,063
tanpa putrinya.
Itu bukan kebetulan.
1337
01:50:37,454 --> 01:50:38,454
Ya.
1338
01:50:40,508 --> 01:50:42,579
Apa pun yang diperlukan.
1339
01:50:47,118 --> 01:50:48,399
Apa pun yang diperlukan.
1340
01:50:52,922 --> 01:50:56,868
Jika kita tidak mendapatkan batu itu,
milyaran orang mati.
1341
01:51:00,598 --> 01:51:03,144
Maka kukira kita berdua
tahu siapa yang seharusnya.
1342
01:51:03,505 --> 01:51:04,957
aku kira begitu.
1343
01:51:13,235 --> 01:51:17,657
aku mulai berpikir,
kita orang yang berbeda di sini, Natasha.
1344
01:51:18,071 --> 01:51:21,477
Selama 5 tahun terakhir aku telah mencoba
melakukan satu hal..
1345
01:51:21,555 --> 01:51:23,828
Itu semua tentang itu.
Membawa semua orang kembali.
1346
01:51:23,853 --> 01:51:28,399
- Oh,tidakkah kau mendapatkan semua yang layak padaku.
- Apa, kau pikir aku ingin melakukannya?
1347
01:51:28,806 --> 01:51:30,810
aku mencoba menyelamatkan hidupmu, idiot.
1348
01:51:30,835 --> 01:51:32,982
Ya baik, aku tidak ingin kau,
karena aku...
1349
01:51:33,973 --> 01:51:36,173
Natasha, kau tahu apa yang telah kulakukan.
1350
01:51:37,645 --> 01:51:39,910
kau tahu aku sudah jadi apa.
1351
01:51:41,715 --> 01:51:44,394
aku tidak menghakimi orang
atas kesalahan terburuk mereka.
1352
01:51:48,582 --> 01:51:49,918
Mungkin kau harus.
1353
01:51:50,793 --> 01:51:51,887
kau tidak.
1354
01:51:58,287 --> 01:52:00,708
kau sakit di pantatku, kau tahu itu?
1355
01:52:11,592 --> 01:52:12,732
Baik.
1356
01:52:14,717 --> 01:52:15,951
kau menang.
1357
01:52:22,610 --> 01:52:24,410
Beri tahu keluargaku bahwa aku mencintai mereka.
1358
01:52:27,373 --> 01:52:28,928
kau memberi tahu mereka sendiri.
1359
01:53:01,681 --> 01:53:02,806
Kurang ajar kau!
1360
01:53:19,012 --> 01:53:20,255
Biarkan kupergi.
1361
01:53:22,150 --> 01:53:23,150
Tidak.
1362
01:53:25,211 --> 01:53:26,337
Kumohon jangan....
1363
01:53:29,233 --> 01:53:30,826
Tidak apa-apa.
1364
01:53:33,513 --> 01:53:34,549
Kumohon...
1365
01:55:18,446 --> 01:55:19,743
Apakah kita mendapatkan semuanya?
1366
01:55:20,360 --> 01:55:22,758
kau mengatakan ini
benar-benar bekerja?
1367
01:55:27,475 --> 01:55:29,037
Clint, dimana Nat?
1368
01:55:58,222 --> 01:56:00,155
Apakah kita tahu kalau dia punya keluarga?
1369
01:56:00,254 --> 01:56:02,418
Ya. kita.
1370
01:56:03,988 --> 01:56:05,136
Apa?
1371
01:56:07,410 --> 01:56:08,691
aku hanya bertanya padanya...
1372
01:56:08,716 --> 01:56:10,839
Ya, kau bertingkah seolah dia sudah mati.
Kenapa kita bertingkah seolah dia sudah mati?
1373
01:56:10,864 --> 01:56:12,771
kita punya batunya, kan?
Selama kita punya...
1374
01:56:12,796 --> 01:56:15,130
batu-batu, Capt.t,
kita bisa membawanya kembali, kan?
1375
01:56:15,155 --> 01:56:17,498
Jadi hentikan omong kosong ini.
kita adalah Avengers, kumpulkan bersama.
1376
01:56:17,523 --> 01:56:19,333
kita tidak bisa mendapatkannya kembali.
1377
01:56:22,060 --> 01:56:26,124
- Apa?
- Tidak bisa diurungkan. Tidak bisa.
1378
01:56:28,728 --> 01:56:32,590
aku minta maaf. Jangan tersinggung, tetapi
kau adalah makhluk yang sangat duniawi. Baik?
1379
01:56:32,615 --> 01:56:36,006
kita berbicara tentang sihir luar angkasa. Dan
"tidak bisa" tampaknya sangat bukan begitu?
1380
01:56:36,037 --> 01:56:39,037
Dengar, aku tahu aku jauh
di luar gajiku di sini.
1381
01:56:39,045 --> 01:56:40,607
Tapi dia masih tidak disini, kan?
1382
01:56:40,632 --> 01:56:44,560
- Nah, itu poin aku.
- Tidak bisa diurungkan.
1383
01:56:45,068 --> 01:56:48,419
Atau setidaknya itulah yang dikatakan,
lelaki apung yang hebat itu.
1384
01:56:48,443 --> 01:56:50,090
Mungkin kau ingin
berbicara dengannya? Baik?
1385
01:56:50,115 --> 01:56:53,552
Pergi ambil palu kau, dan kau
terbang dan kau berbicara dengannya.
1386
01:57:01,563 --> 01:57:03,562
Seharusnya itu aku.
1387
01:57:06,219 --> 01:57:10,266
Dia mengorbankan hidupnya untuk batu terkutuk itu.
Dia mempertaruhkan hidupnya untuk itu.
1388
01:57:14,816 --> 01:57:16,722
Dia tidak akan kembali.
1389
01:57:19,042 --> 01:57:21,870
kita harus membuatnya layak.
kita harus.
1390
01:57:23,899 --> 01:57:25,016
kita akan.
1391
01:57:50,278 --> 01:57:51,356
Wooo!
1392
01:57:56,864 --> 01:57:58,801
Baiklah. Sarung tangan sudah siap.
1393
01:57:59,238 --> 01:58:01,972
Pertanyaannya adalah, siapa yang
akan menjentikkan jari panik mereka?
1394
01:58:02,385 --> 01:58:03,385
aku akan lakukan.
1395
01:58:03,972 --> 01:58:04,972
Tidak apa-apa.
1396
01:58:04,996 --> 01:58:06,769
- Tidak...tidak..Berhenti.
- Hei, hei...
1397
01:58:06,785 --> 01:58:07,761
Thor, tunggu saja.
1398
01:58:07,786 --> 01:58:09,996
kita belum memutuskan
siapa yang akan memakainya.
1399
01:58:10,489 --> 01:58:13,395
aku minta maaf. Apa, apakah kau hanya
duduk menunggu kesempatan yang tepat?
1400
01:58:13,442 --> 01:58:14,754
Setidaknya kita harus membahasnya.
1401
01:58:14,763 --> 01:58:18,606
Dengar, kita duduk di sini menatap benda
itu tidak akan membawa semua orang kembali.
1402
01:58:19,634 --> 01:58:22,809
Aku avengers terkuat, oke? Jadi tanggung jawab ini
menjadi tanggung jawab aku.
1403
01:58:22,834 --> 01:58:27,998
Itu adalah tugas aku. Bukan itu...
Itu... hentikan! Biarkanlah aku.
1404
01:58:30,496 --> 01:58:34,152
Biarkan aku melakukannya.
Biarkan aku melakukan sesuatu yang baik.
1405
01:58:34,177 --> 01:58:34,996
- Sesuatu yang besar.
- Lihat...
1406
01:58:35,012 --> 01:58:36,949
Bukan hanya fakta bahwa
sarung tangan itu menyalurkan
1407
01:58:36,974 --> 01:58:39,676
energi yang cukup untuk menerangi
benua, aku katakan kepada kau
1408
01:58:39,700 --> 01:58:40,700
kau tidak dalam kondisi.
1409
01:58:40,739 --> 01:58:44,028
Apa yang kau pikirkan mengalir
melalui nadi aku sekarang?
1410
01:58:44,053 --> 01:58:45,270
Cheez Whiz?
1411
01:58:47,952 --> 01:58:49,621
- Petir.
- Ya.
1412
01:58:49,679 --> 01:58:51,592
Petir tidak akan membantumu, kawan.
1413
01:58:51,656 --> 01:58:53,030
Pasti aku.
1414
01:58:54,741 --> 01:58:58,225
kau melihat apa yang dilakukan batu-batu
itu pada Thanos. Itu hampir membunuhnya.
1415
01:59:00,202 --> 01:59:02,022
Tak satu pun dari kau bisa bertahan hidup.
1416
01:59:02,473 --> 01:59:04,418
Bagaimana kita tahu kau akan melakukannya?
1417
01:59:04,434 --> 01:59:08,184
Bukan aku.
Tetapi sebagian besar radiasi gamma.
1418
01:59:11,580 --> 01:59:12,932
Ini seperti...
1419
01:59:15,236 --> 01:59:16,971
aku ditakdirkan untuk ini.
1420
01:59:36,001 --> 01:59:37,830
Bagus untuk pergi, ya?
1421
01:59:39,596 --> 01:59:41,017
Ayo lakukan.
1422
01:59:41,158 --> 01:59:43,235
kau ingat semua orang
Thanos mengambil
1423
01:59:43,260 --> 01:59:46,096
5 tahun lalu dan hanya membawa mereka
kembali ke sekarang, hari ini.
1424
01:59:46,805 --> 01:59:49,195
Jangan mengubah apa pun
dari 5 tahun terakhir.
1425
01:59:49,344 --> 01:59:50,344
Oke.
1426
02:00:07,187 --> 02:00:09,960
Friday, bantu aku dan aktifkan protokol 8.
1427
02:00:10,000 --> 02:00:11,147
Baik..Bos.
1428
02:00:19,812 --> 02:00:21,452
Semua orang pulang.
1429
02:00:44,830 --> 02:00:48,197
- Lepaskan. Lepaskan!
- Tidak,tunggu...Bruce,kau baik-baik saja?
1430
02:00:48,822 --> 02:00:50,165
Bicaralah padaku, Banner.
1431
02:00:53,729 --> 02:00:56,229
aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
1432
02:01:27,668 --> 02:01:28,689
Bruce!
1433
02:01:30,165 --> 02:01:31,877
Jangan gerakkan dia.
1434
02:01:38,960 --> 02:01:41,733
- Apa itu bekerja? - Layak dicoba.
Ini sudah berakhir. Tidak apa-apa.
1435
02:02:27,276 --> 02:02:28,221
Sayang
1436
02:02:29,464 --> 02:02:30,464
Sayang
1437
02:02:31,769 --> 02:02:32,769
Teman-teman...
1438
02:02:35,568 --> 02:02:37,286
aku pikir itu berhasil!
1439
02:03:18,682 --> 02:03:20,978
aku tidak bisa bernafas. aku tidak bisa bernafas!
aku tidak bisa bernafas.
1440
02:03:22,204 --> 02:03:24,555
Kanopi. Kanopi. Kanopi.
1441
02:03:30,978 --> 02:03:33,252
Rhodey, Rocket, keluar dari sini!
1442
02:03:33,827 --> 02:03:35,358
cepat! cepat!
1443
02:03:35,670 --> 02:03:36,765
Ayolah!
1444
02:03:46,850 --> 02:03:48,240
Rhodey!
1445
02:03:56,429 --> 02:04:00,233
Mayday, mayday! Apakah ada yang mendengar?
kita berada di level bawah, masuk air!
1446
02:04:00,265 --> 02:04:03,798
- Apa?
- kita tenggelam! apakah ada yang mendengar..Mayday!
1447
02:04:03,917 --> 02:04:07,878
Tunggu! aku disini! aku di sini,
Dapatkah mendengarkanku?
1448
02:04:27,449 --> 02:04:28,449
Capt.?
1449
02:05:13,050 --> 02:05:14,050
Putri.
1450
02:05:14,113 --> 02:05:15,425
Ya...ayah
1451
02:05:17,355 --> 02:05:20,605
Jadi, inilah masa depan.
kerja yang bagus.
1452
02:05:21,113 --> 02:05:24,659
Terima kasih ayah.
Mereka tidak curiga.
1453
02:05:26,746 --> 02:05:28,964
Orang yang sombong tidak pernah melakukannya.
1454
02:05:31,043 --> 02:05:32,043
Pergi.
1455
02:05:33,003 --> 02:05:35,549
Temukan batunya.
Bawa mereka kepadaku.
1456
02:05:35,815 --> 02:05:37,206
Apa yang akan kau lakukan?
1457
02:05:38,675 --> 02:05:39,800
menunggu.
1458
02:06:06,034 --> 02:06:07,924
Katakan sesuatu padaku.
1459
02:06:08,580 --> 02:06:12,962
Di masa depan,
apa yang terjadi pada kau dan aku?
1460
02:06:15,503 --> 02:06:16,979
aku mencoba membunuhmu.
1461
02:06:18,862 --> 02:06:20,033
Beberapa kali.
1462
02:06:21,495 --> 02:06:24,752
Namun akhirnya,
kita menjadi teman.
1463
02:06:26,987 --> 02:06:28,697
kita menjadi saudara perempuan.
1464
02:06:36,217 --> 02:06:37,450
Ayolah.
1465
02:06:39,342 --> 02:06:40,811
kita bisa menghentikannya.
1466
02:06:49,408 --> 02:06:51,008
Ayo, teman. Bangun.
1467
02:06:51,205 --> 02:06:52,603
Itu laki-lakiku.
1468
02:06:53,697 --> 02:06:56,181
kau kehilangan ini lagi, aku menyimpannya.
1469
02:06:59,119 --> 02:07:00,486
Apa yang terjadi?
1470
02:07:00,671 --> 02:07:02,819
kita mengacaukan waktu.
Itu cenderung berantakan.
1471
02:07:02,844 --> 02:07:03,844
kau akan lihat.
1472
02:07:25,621 --> 02:07:27,472
Apa yang sedang dia lakukan?
1473
02:07:28,987 --> 02:07:30,573
Sama sekali tidak ada.
1474
02:07:32,277 --> 02:07:33,792
Dimana batunya?
1475
02:07:34,315 --> 02:07:36,276
Hilang di suatu tempat di bawah semua ini.
1476
02:07:37,496 --> 02:07:39,800
Yang aku tahu dia tidak memilikinya.
1477
02:07:40,128 --> 02:07:41,721
Jadi kita tetap seperti itu.
1478
02:07:41,746 --> 02:07:44,199
- kau tahu itu jebakan, kan?
- Ya...
1479
02:07:44,894 --> 02:07:46,370
aku tidak terlalu peduli.
1480
02:07:46,933 --> 02:07:47,933
Baik.
1481
02:07:49,089 --> 02:07:51,689
Selama kita semua sepakat.
1482
02:08:01,355 --> 02:08:03,622
Mari kita bunuh dia
dengan baik kali ini.
1483
02:08:12,645 --> 02:08:15,378
kau tidak bisa hidup dengan
kegagalanmu sendiri.
1484
02:08:17,098 --> 02:08:18,864
Di mana itu membawamu...
1485
02:08:21,998 --> 02:08:23,319
Kembali padaku.
1486
02:08:27,248 --> 02:08:29,850
aku pikir dengan menghilangkan
setengah dari kehidupan,
1487
02:08:30,669 --> 02:08:32,934
separuh lainnya akan berkembang.
1488
02:08:33,302 --> 02:08:37,810
Tetapi Kalian telah menunjukkan kepadaku,
itu tidak mungkin.
1489
02:08:39,439 --> 02:08:42,822
Dan selama ada orang-orang
yang mengingat apa yang dulu,
1490
02:08:42,847 --> 02:08:48,089
akan selalu ada orang-orang yang
tidak dapat menerima apa yang bisa.
1491
02:08:48,784 --> 02:08:50,198
Mereka akan menolak.
1492
02:08:50,495 --> 02:08:52,695
Ya. kita semua keras kepala.
1493
02:08:53,425 --> 02:08:55,050
aku bersyukur.
1494
02:08:57,214 --> 02:09:01,120
Karena sekarang,
aku tahu apa yang harusku lakukan.
1495
02:09:01,792 --> 02:09:07,049
aku akan menghancurkan alam semesta ini
hingga ke lapisan terakhirnya.
1496
02:09:07,831 --> 02:09:09,245
Lalu...
1497
02:09:09,570 --> 02:09:14,460
Dengan batu-batu yang telah Kalian
kumpulkan untukku, kubuat yang baru.
1498
02:09:14,992 --> 02:09:16,789
Penuh dengan kehidupan,
1499
02:09:17,150 --> 02:09:21,806
tetapi tidak tahu apa yang telah hilang
tetapi hanya apa yang telah diberikan.
1500
02:09:24,570 --> 02:09:26,179
Alam semesta yang berterima kasih.
1501
02:09:26,701 --> 02:09:28,171
Lahir dari darah.
1502
02:09:28,328 --> 02:09:29,999
Mereka tidak akan pernah tahu itu.
1503
02:09:31,030 --> 02:09:33,697
Karena kau tidak akan hidup
untuk memberi tahu mereka.
1504
02:09:48,927 --> 02:09:50,536
Sampai jumpa di sisi lain, bung.
1505
02:09:52,162 --> 02:09:54,395
Tunggu sebentar! aku datang!
1506
02:10:40,312 --> 02:10:41,797
Oh, hei...
1507
02:10:41,852 --> 02:10:43,555
aku tahu kau.
1508
02:10:46,789 --> 02:10:50,023
Ayah. aku punya batunya.
1509
02:10:50,102 --> 02:10:51,102
Apa?!
1510
02:10:52,328 --> 02:10:53,437
Berhenti.
1511
02:10:58,389 --> 02:11:00,209
kau mengkhianati kita?
1512
02:11:05,913 --> 02:11:07,780
kau tidak harus melakukan ini.
1513
02:11:10,046 --> 02:11:12,967
aku... ini.
1514
02:11:12,999 --> 02:11:14,850
Tidak, kau tidak.
1515
02:11:15,014 --> 02:11:17,061
kau telah melihat kita menjadi apa.
1516
02:11:23,104 --> 02:11:24,558
Nebula, dengarkan dia.
1517
02:11:26,910 --> 02:11:28,183
kau bisa berubah.
1518
02:11:34,361 --> 02:11:35,713
Dia tidak akan membiarkanku.
1519
02:11:37,486 --> 02:11:38,486
Tidak!
1520
02:11:57,732 --> 02:11:59,732
Oke, Thor. Pukul aku.
1521
02:12:15,693 --> 02:12:17,201
Bos, bangun.
1522
02:13:08,283 --> 02:13:09,517
aku tahu itu!
1523
02:14:32,321 --> 02:14:34,657
Dalam semua tahun penaklukanku...
1524
02:14:35,923 --> 02:14:37,165
kekerasan...
1525
02:14:38,876 --> 02:14:40,063
pembantaian...
1526
02:14:41,962 --> 02:14:43,595
Itu tidak pernah bersifat pribadi.
1527
02:14:47,033 --> 02:14:48,759
Tapi aku akan memberitahumu sekarang...
1528
02:14:51,200 --> 02:14:53,733
apa yang akan kulakukan
untuk yang keras kepala seperti kalian.
1529
02:14:54,544 --> 02:14:56,770
planet kecil yang mengganggu...
1530
02:14:59,012 --> 02:15:03,816
aku akan menikmatinya.
benar-benar menikmatinya.
1531
02:16:08,233 --> 02:16:09,740
Capt., kau mendengarku?
1532
02:16:15,229 --> 02:16:17,588
Capt., ini Sam.
Bisakah kau mendengarku?
1533
02:16:21,826 --> 02:16:23,077
Di sebelah kirimu.
1534
02:17:48,638 --> 02:17:50,005
Apakah itu semua orang?
1535
02:17:50,302 --> 02:17:51,833
Apa, kau menginginkan lebih?
1536
02:18:18,936 --> 02:18:20,381
Avengers
1537
02:18:25,855 --> 02:18:27,112
... berkumpul.
1538
02:19:23,868 --> 02:19:25,383
Tidak..tidak. Berikan itu padaku.
1539
02:19:25,421 --> 02:19:26,993
kau punya si kecil.
1540
02:19:40,521 --> 02:19:41,521
Hei!
1541
02:19:42,435 --> 02:19:43,466
Astaga.
1542
02:19:43,514 --> 02:19:46,732
kau tidak akan percaya apa yang sedang terjadi.
Apakah kau ingat ketika kita berada di luar angkasa?
1543
02:19:46,757 --> 02:19:50,466
Dan aku jadi berdebu? aku pasti pingsan,
karena aku bangun, dan kau pergi.
1544
02:19:50,491 --> 02:19:52,459
Tapi Dokter Strange ada di sana, kan?
Dia seperti,
1545
02:19:52,484 --> 02:19:54,361
"Sudah 5 tahun.
Ayo, mereka membutuhkan kita!"
1546
02:19:54,386 --> 02:19:56,892
Dan kemudian dia mulai melakukan hal gemerlap
kuning yang dia lakukan sepanjang waktu...
1547
02:19:56,917 --> 02:19:58,627
Apa yang sedang kau lakukan?
1548
02:20:03,237 --> 02:20:04,393
Ini bagus.
1549
02:20:26,562 --> 02:20:27,820
Gamora?
1550
02:20:36,829 --> 02:20:38,423
aku pikir kehilanganmu.
1551
02:20:43,212 --> 02:20:45,946
Jangan... sentuh... aku!
1552
02:20:49,101 --> 02:20:50,686
kau melewatkan pertama kalinya...
1553
02:20:51,257 --> 02:20:53,788
maka kau mendapatkan
keduanya kedua kalinya.
1554
02:20:55,383 --> 02:20:57,655
Ini adalah salah satunya? Serius?
1555
02:20:57,724 --> 02:20:59,904
Pilihannya adalah dia, atau pohon.
1556
02:21:10,554 --> 02:21:13,873
Capt.t, apa yang kau ingin aku
lakukan dengan benda sialan ini?
1557
02:21:15,843 --> 02:21:18,202
Bawa pergi batu-batu
itu sejauh mungkin!
1558
02:21:18,218 --> 02:21:19,335
Tidak!
1559
02:21:20,343 --> 02:21:22,641
kita harus mengembalikan
mereka dari tempat asalnya.
1560
02:21:22,666 --> 02:21:25,305
Tidak ada cara untuk mendapatkannya kembali.
Thanos menghancurkan terowongan kuantum.
1561
02:21:25,368 --> 02:21:26,469
Tahan!
1562
02:21:27,750 --> 02:21:30,078
Itu bukan satu-satunya
mesin waktu kita.
1563
02:21:36,019 --> 02:21:38,262
Adakah yang melihat van
cokelat jelek di sana?
1564
02:21:38,512 --> 02:21:39,292
Iya nih!
1565
02:21:39,339 --> 02:21:41,604
Tapi kau tidak akan
suka tempat parkirnya.
1566
02:21:41,629 --> 02:21:44,878
Scott, berapa lama kau
perlu agar benda itu bekerja?
1567
02:21:45,253 --> 02:21:46,453
Mungkin sepuluh menit.
1568
02:21:46,457 --> 02:21:48,261
Mulailah. kita akan
mengambilkan batu untukmu.
1569
02:21:48,286 --> 02:21:49,793
kita pasti di sana, Capt.t.
1570
02:21:59,513 --> 02:22:00,513
Hei.
1571
02:22:00,833 --> 02:22:03,809
kau mengatakan satu dari 14 juta,
kita menang, ya?
1572
02:22:04,855 --> 02:22:05,855
Katakan ini dia.
1573
02:22:06,239 --> 02:22:09,504
Jika aku memberi tahu kau apa yang
terjadi, itu tidak akan terjadi.
1574
02:22:13,167 --> 02:22:14,729
kau lebih baik benar.
1575
02:22:22,518 --> 02:22:23,985
Berantakan di sini.
1576
02:22:24,394 --> 02:22:26,808
Itu... sudah mati.
1577
02:22:26,995 --> 02:22:28,455
- Apa? - Sudah mati.
1578
02:22:28,737 --> 02:22:30,362
aku harus hotwire.
1579
02:22:33,034 --> 02:22:34,535
Dimana Nebula?
1580
02:22:35,183 --> 02:22:37,055
Dia tidak merespons.
1581
02:22:37,131 --> 02:22:38,131
Bapak!
1582
02:22:48,136 --> 02:22:49,260
Clint!
1583
02:22:51,497 --> 02:22:52,691
Berikan padaku.
1584
02:23:14,998 --> 02:23:18,522
kau mengambil semuanya dariku.
1585
02:23:18,647 --> 02:23:20,795
aku bahkan tidak tahu siapa kau.
1586
02:23:21,186 --> 02:23:22,412
kau akan mengetahuinya.
1587
02:23:44,961 --> 02:23:45,961
berikan padaku..
1588
02:23:48,594 --> 02:23:50,257
Aktifkan Kill Instan!
1589
02:24:13,652 --> 02:24:14,941
Lepaskan tembakan!
1590
02:24:15,238 --> 02:24:17,487
Tapi Baginda, pasukan kita!
1591
02:24:17,535 --> 02:24:18,792
Lakukan saja!
1592
02:24:39,931 --> 02:24:41,548
Apakah ada orang lain yang melihat ini?
1593
02:24:55,391 --> 02:24:56,469
aku mengerti.
1594
02:24:56,672 --> 02:24:57,672
aku mengerti!
1595
02:24:57,727 --> 02:24:59,039
Oke, aku tidak mengerti.
1596
02:24:59,047 --> 02:25:02,414
- Bantu! Seseorang, tolong!
- Hei, Ratu. Kepala.
1597
02:25:12,173 --> 02:25:14,040
Tunggu sebentar. aku menangkapmu, nak.
1598
02:25:16,961 --> 02:25:18,079
Hei! Senang bertemu---
1599
02:25:18,101 --> 02:25:19,180
Oh! Tuhanku!
1600
02:25:56,587 --> 02:25:58,009
Apa-apaan ini?
1601
02:25:58,399 --> 02:25:59,788
Friday, apa yang mereka tembak?
1602
02:25:59,813 --> 02:26:02,274
Sesuatu baru saja
memasuki atmosfer atas.
1603
02:26:15,071 --> 02:26:16,634
Oh ya!
1604
02:26:37,085 --> 02:26:39,515
Danvers, kita perlu bantuan di sini.
1605
02:26:48,156 --> 02:26:50,523
Hai.
aku Peter Parker.
1606
02:26:51,338 --> 02:26:54,524
Hei, Peter Parker.
Ada sesuatu untukku?
1607
02:27:00,159 --> 02:27:03,471
aku tidak tahu bagaimana
kau akan melewati semua itu.
1608
02:27:04,120 --> 02:27:05,299
Jangan khawatir.
1609
02:27:06,276 --> 02:27:07,768
Dia mendapat bantuan.
1610
02:29:55,412 --> 02:29:58,739
aku... tidak terhindarkan.
1611
02:30:19,140 --> 02:30:20,218
Dan aku...
1612
02:30:22,383 --> 02:30:23,593
aku...
1613
02:30:27,257 --> 02:30:28,554
... IRONMAN.
1614
02:32:27,306 --> 02:32:28,649
Tuan Stark?
1615
02:32:29,524 --> 02:32:30,524
Hei...
1616
02:32:31,680 --> 02:32:34,665
Tuan Stark? Bisakah kau mendengarku?
1617
02:32:34,710 --> 02:32:36,053
ini saya...Peter.
1618
02:32:40,203 --> 02:32:41,663
kita menang.
1619
02:32:42,039 --> 02:32:43,039
Tuan Stark....
1620
02:32:45,062 --> 02:32:47,046
kita menang, Tuan Stark.
1621
02:32:48,584 --> 02:32:51,272
kita menang dan kau berhasil, tuan.
kau berhasil.
1622
02:32:52,873 --> 02:32:55,209
Maafkan aku... Tony...
1623
02:33:08,782 --> 02:33:11,391
- Hei.
- Hei, Pep...
1624
02:33:16,028 --> 02:33:19,574
- Friday?
- Organ vital sangat kritis.
1625
02:33:28,660 --> 02:33:29,746
Tony.
1626
02:33:31,058 --> 02:33:32,175
Lihat aku.
1627
02:33:34,699 --> 02:33:36,261
kita akan baik-baik saja.
1628
02:33:41,339 --> 02:33:43,129
kau bisa istirahat sekarang.
1629
02:35:28,444 --> 02:35:30,983
Semua orang menginginkan
akhir yang bahagia, bukan?
1630
02:35:31,639 --> 02:35:34,039
Tapi tidak selalu seperti itu.
1631
02:35:35,811 --> 02:35:37,170
Mungkin kali ini.
1632
02:35:39,092 --> 02:35:41,685
aku berharap jika kau
memainkan ini kembali,
1633
02:35:43,279 --> 02:35:45,021
itu dalam perayaan.
1634
02:35:45,896 --> 02:35:48,101
aku berharap keluarga dipersatukan kembali,
1635
02:35:48,172 --> 02:35:50,406
aku harap kita mendapatkannya
kembali, dan sesuatu seperti
1636
02:35:50,431 --> 02:35:52,912
versi normal planet
ini telah dipulihkan.
1637
02:35:53,742 --> 02:35:56,124
Jika ada hal seperti itu.
1638
02:35:56,390 --> 02:35:57,867
Tuhan, dunia yang indah.
1639
02:35:58,133 --> 02:35:59,843
Universe, sekarang.
1640
02:36:00,500 --> 02:36:02,617
Jika kau memberi tahu aku 10 tahun
yang lalu bahwa kita tidak sendirian,
1641
02:36:02,642 --> 02:36:04,140
apalagi, kau tahu, sejauh ini,
1642
02:36:04,164 --> 02:36:07,765
Maksudku, aku tidak akan terkejut.
Tapi ayolah, kau tahu?
1643
02:36:08,094 --> 02:36:12,594
Kekuatan epik kegelapan dan
terang yang ikut bermain.
1644
02:36:13,125 --> 02:36:14,792
Dan, baik atau buruk,
1645
02:36:14,956 --> 02:36:18,706
itulah kenyataannya Morgan harus
menemukan cara untuk tumbuh dewasa.
1646
02:36:22,600 --> 02:36:24,982
Jadi aku menemukan waktu dan
aku mencatat sedikit salam...
1647
02:36:25,070 --> 02:36:28,092
Dalam kasus kematian sebelum waktunya.
Di pihak aku.
1648
02:36:28,413 --> 02:36:31,929
Bukan itu, kematian dalam waktu
kapan pun bukan sebelum waktunya.
1649
02:36:32,490 --> 02:36:34,878
Hal perjalanan waktu ini yang
akan kita coba lakukan besok,
1650
02:36:34,903 --> 02:36:37,129
itu, membuatku menggaruk-garuk
kepalaku tentang ini.
1651
02:36:41,569 --> 02:36:44,952
Tapi sekali lagi, itu adalah pertunjukan pahlawan.
Bagian dari perjalanan adalah akhir.
1652
02:36:47,881 --> 02:36:52,037
Semuanya akan bekerja persis
seperti yang seharusnya.
1653
02:36:55,330 --> 02:36:56,838
aku mencintaimu 3.000.
1654
02:39:11,987 --> 02:39:14,104
kau tahu,
aku berharap ada jalan...
1655
02:39:14,198 --> 02:39:16,010
bahwa aku bisa memberi tahu dia.
1656
02:39:17,994 --> 02:39:19,393
Bahwa kita menang.
1657
02:39:21,611 --> 02:39:22,853
kita berhasil.
1658
02:39:26,869 --> 02:39:27,946
Dia tahu.
1659
02:39:33,612 --> 02:39:34,891
Mereka berdua melakukannya.
1660
02:39:44,558 --> 02:39:46,025
Bagaimana kabarmu, Muncrat?
1661
02:39:46,027 --> 02:39:48,113
- Bagus
- kau baik?
1662
02:39:48,238 --> 02:39:50,972
- Baik. kau lapar?
- Mm-hmm.
1663
02:39:51,519 --> 02:39:54,721
- Apa yang kau ingin makan?
- Burger keju.
1664
02:39:59,413 --> 02:40:02,358
kau tahu ayah kau
suka burger keju?
1665
02:40:05,913 --> 02:40:08,522
aku akan memberimu
semua burger keju yang kau mau.
1666
02:40:08,538 --> 02:40:09,538
Baik.
1667
02:40:26,247 --> 02:40:29,982
Jadi, kapan kau akan kembali?
1668
02:40:32,295 --> 02:40:36,185
- Tentang itu...
- Thor...Rakyatmu membutuhkan seorang raja.
1669
02:40:36,300 --> 02:40:38,510
Tidak, mereka sudah memilikinya.
1670
02:40:40,331 --> 02:40:41,620
Itu lucu.
1671
02:40:46,691 --> 02:40:48,151
kau serius?
1672
02:40:52,238 --> 02:40:54,520
Sudah saatnya bagiku
untuk menjadi diriku sendiri..
1673
02:40:55,105 --> 02:40:57,362
siapa aku seharusnya.
1674
02:40:58,793 --> 02:41:02,698
Tetapi kau adalah seorang pemimpin.
Itulah dirimu.
1675
02:41:05,351 --> 02:41:07,632
kau tahu akan membuat
banyak perubahan di sekitar sini.
1676
02:41:07,657 --> 02:41:10,836
aku mengkaulkan itu.
Yang Mulia.
1677
02:41:20,895 --> 02:41:22,231
Apa yang akan kau lakukan?
1678
02:41:22,614 --> 02:41:23,832
aku tidak yakin.
1679
02:41:24,473 --> 02:41:26,926
Untuk pertama kalinya dalam
1000 tahun, aku...
1680
02:41:27,098 --> 02:41:29,746
aku tidak punya jalan.
aku memang punya tumpangan.
1681
02:41:29,840 --> 02:41:32,066
Pindahkan atau hilangkan, hairbag.
1682
02:41:36,019 --> 02:41:37,550
Nah, ini dia.
1683
02:41:38,020 --> 02:41:40,207
Pohon! Senang melihatmu.
1684
02:41:42,441 --> 02:41:43,441
Baik...
1685
02:41:44,299 --> 02:41:47,129
Guardians of the Galaxy
kembali bersatu lagi.
1686
02:41:48,171 --> 02:41:49,676
Ke mana dulu?
1687
02:41:52,714 --> 02:41:55,948
Asal tahu saja, ini masih kapalku.
aku bertanggung jawab.
1688
02:41:56,291 --> 02:41:58,846
aku tahu. aku tahu.
Tentu saja kau.
1689
02:41:59,112 --> 02:42:00,323
Tentu saja.
1690
02:42:02,894 --> 02:42:05,909
Lihat, kau mengatakan tentu saja,
tetapi kemudian menyentuh petanya.
1691
02:42:05,934 --> 02:42:08,816
Itu membuat Kupikir bahwa mungkin kau tidak menyadari
aku yang bertanggung jawab.
1692
02:42:08,918 --> 02:42:12,160
Puyuh, itu adalah rasa tidak aman
kau sendiri di sana. Baik?
1693
02:42:12,176 --> 02:42:14,370
aku hanya berusaha untuk melayani.
Seorang asisten.
1694
02:42:14,395 --> 02:42:16,710
- Bulu ayam.
- Itulah yang kukatakan.
1695
02:42:16,735 --> 02:42:19,000
Kalian harus saling bertarung
demi kehormatan kepemimpinan.
1696
02:42:19,141 --> 02:42:20,570
Terdengar adil.
1697
02:42:23,165 --> 02:42:24,852
- Tidak perlu.
- Betul.
1698
02:42:24,868 --> 02:42:25,477
Baik?
1699
02:42:25,502 --> 02:42:28,142
aku mendapat beberapa peledakan
kecuali kalian ingin menggunakan pisau.
1700
02:42:28,172 --> 02:42:30,664
Oh ya. Tolong, gunakan pisau.
1701
02:42:31,547 --> 02:42:32,804
aku Groot.
1702
02:42:39,571 --> 02:42:40,571
Tidak perlu.
1703
02:42:40,618 --> 02:42:42,515
Tidak akan ada yang
saling menusuk.
1704
02:42:42,540 --> 02:42:45,149
Semua orang tahu
siapa yang bertanggung jawab.
1705
02:42:48,813 --> 02:42:49,946
Itu aku.
1706
02:42:53,336 --> 02:42:56,235
Iya kau! Tentu saja!
1707
02:42:56,602 --> 02:42:59,102
Tentu saja. Tentu saja.
1708
02:43:01,509 --> 02:43:02,594
Ingat...
1709
02:43:03,975 --> 02:43:06,334
kau harus mengembalikan batu
pada saat mendapatkannya.
1710
02:43:06,358 --> 02:43:10,022
Atau kau akan membuka banyak
realitas alternatif yang tidak menyenangkan.
1711
02:43:10,084 --> 02:43:12,185
Jangan khawatir, Bruce.
Klip semua cabang.
1712
02:43:13,553 --> 02:43:15,037
kau tahu, aku sudah mencoba.
1713
02:43:16,694 --> 02:43:20,412
Ketika aku memiliki tantangan, batunya,
aku benar-benar mencoba membawanya kembali.
1714
02:43:24,268 --> 02:43:27,510
- aku merindukan mereka.
- aku juga.
1715
02:43:31,088 --> 02:43:34,057
kau tahu, jika kau mau,
aku bisa ikut denganmu.
1716
02:43:36,340 --> 02:43:38,082
kau pria yang baik, Sam.
1717
02:43:38,205 --> 02:43:40,251
Yang ini biar aku sendiri, meskipun.
1718
02:43:44,166 --> 02:43:46,681
Jangan lakukan hal bodoh
sampai aku kembali.
1719
02:43:48,116 --> 02:43:51,311
Bagaimana bisa aku? kau mengambil
semua orang bodoh denganmu.
1720
02:43:58,812 --> 02:44:00,342
aku Akan merindukanmu, Buddy.
1721
02:44:00,576 --> 02:44:02,436
Ini akan baik-baik saja, Buck.
1722
02:44:09,698 --> 02:44:11,791
Berapa lama ini akan berlangsung?
1723
02:44:11,916 --> 02:44:14,712
Untuk dia? Selama dia membutuhkan,
Untuk kita, lima detik.
1724
02:44:19,812 --> 02:44:21,062
Siap, Capt.?
1725
02:44:21,359 --> 02:44:23,952
Baik. kita akan menemuimu
kembali ke sini, oke?
1726
02:44:24,117 --> 02:44:25,366
pastinya.
1727
02:44:26,429 --> 02:44:31,312
Pergi kuantum. Tiga,dua,satu...
1728
02:44:33,054 --> 02:44:40,030
Dan kembali, lima, empat,
3..2..1..
1729
02:44:47,386 --> 02:44:48,636
Dimana dia?
1730
02:44:48,683 --> 02:44:51,979
aku tidak tahu. Dia kembali sesuai waktunya
dia seharusnya ada di sini.
1731
02:44:57,578 --> 02:44:58,942
- Yah, kembalikan dia.
- aku sedang mencoba.
1732
02:44:58,967 --> 02:45:01,451
- Kembalikan dia.
- aku katakan, aku mencoba!
1733
02:45:01,521 --> 02:45:02,607
Sam.
1734
02:45:25,797 --> 02:45:26,974
Lanjutkan.
1735
02:45:45,409 --> 02:45:46,409
Capt.?
1736
02:45:48,331 --> 02:45:49,768
Hai, Sam.
1737
02:45:53,224 --> 02:45:56,169
Jadi apakah ada yang salah,
atau ada yang benar?
1738
02:45:58,216 --> 02:46:01,841
setelah aku mengembalikan batu-batunya,
aku pikir...
1739
02:46:03,341 --> 02:46:07,278
Mungkin aku akan mencoba
sebagian dari hidup itu dari Tony...
1740
02:46:07,974 --> 02:46:09,833
memberitahuku untuk mendapatkan.
1741
02:46:11,951 --> 02:46:14,122
Bagaimana itu berhasil bagimu?
1742
02:46:16,505 --> 02:46:17,895
Itu cantik.
1743
02:46:19,418 --> 02:46:21,933
aku turut senang.
Sungguh.
1744
02:46:22,896 --> 02:46:24,020
Terima kasih.
1745
02:46:25,560 --> 02:46:27,692
Satu-satunya hal yang mengecewakan
aku adalah fakta yang aku miliki
1746
02:46:27,717 --> 02:46:30,200
untuk hidup di dunia
tanpa Kapten Amerika.
1747
02:46:31,138 --> 02:46:32,138
Oh...
1748
02:46:34,341 --> 02:46:35,653
Itu mengingatkanku...
1749
02:46:45,522 --> 02:46:46,717
Cobalah.
1750
02:47:12,213 --> 02:47:13,603
Bagaimana rasanya?
1751
02:47:16,080 --> 02:47:18,079
Seperti itu milik orang lain.
1752
02:47:21,009 --> 02:47:22,174
Bukan itu.
1753
02:47:35,512 --> 02:47:36,722
Terima kasih.
1754
02:47:38,885 --> 02:47:40,330
aku akan melakukan yang terbaik.
1755
02:47:45,642 --> 02:47:47,237
Itu sebabnya itu milikmu.
1756
02:47:49,284 --> 02:47:51,151
kau ingin memberi tahuku tentang dia?
1757
02:47:57,069 --> 02:47:58,069
Tidak.
1758
02:47:59,068 --> 02:48:00,795
Tidak, aku pikir
aku tidak akan melakukannya.
1759
02:48:19,021 --> 02:48:30,636
= Subtitle By MieGorengCakalang =
( Timing Sub By MetaAgatha )
1760
02:48:31,660 --> 02:48:59,660
( Edited By Coffee_Prison )