com 1
Le Groupe SICAME
Since its birth in 1958, the Sicame Group has developed rapidly both organically and by acquisition in response to the increasing global utilization of
electricity and the telecommunication networks in the world. Today, the Group is established in 23 countries and its products distributed in 120 countries.
The Group continues to position itself on the products and services for the transmission and distribution of electricity, plus associated safety systems and
equipment. Nowadays, thanks to its strategy, the Group has become the largest independent privately owned Company in its sector.
The Companies of the Sicame Group are renowned for their innovative capabilities, the quality of their products and the comprehensive service they offer
to their customers
Depuis sa création en 1958, le Groupe SICAME a connu un développement rapide par croissance interne et par de nombreuses acquisitions en réponse
à l’utilisation croissante de l’énergie électrique et des réseaux de télécommunication dans le monde. Aujourd’hui, le Groupe est implanté dans 23 pays
et ses produits diffusés dans 120 pays.
Le Groupe est clairement orienté sur les produits et services liés au transport et à la distribution de l’électricité et des télécommunications, ainsi que sur
les systèmes, les équipements de sécurité et l’outillage associés. Grâce à cette stratégie, il est, à l’heure actuelle, la plus grande entité indépendante de
ce secteur.
Le Groupe est réputé pour sa capacité d’innovation, la qualité de ses produits et le service très complet proposé à sa clientèle.
Desde su creación en 1958, el grupo Sicame se ha desarrollado rápidamente, tanto mediante crecimiento interno como mediante adquisiciones, en
respuesta a la utilización cada vez mayor de la energía eléctrica y redes de telecomunicación a nivel internacional. En la actualidad, el grupo El
Grupo está establecido en 23 países y sus productos se distribuyen en 120.
El grupo sigue posicionándose en el Mercado de productos y servicios destinados a la transmisión y distribución de electricidad así como a sistemas
y equipos de seguridad asociados. Hoy en día, gracias a su estrategia, el grupo se ha consolidado como la empresa privada más grande de su
sector. Todas las empresas que componen el grupo Sicame trabajan en estrecha colaboración con sus clientes en cada uno de sus mercados.
El grupo es reconocido por su capacidad de innovación, por la calidad de sus productos y por el servicio integral que ofrecen a sus clientes.
www.sicame.com
MALICO et SAAE, les marques de l’offre complète «Telecom courtes à longues portées»
Specialists of accessories to equip and secure the aerial networks, these two subsidiaries, of the Group SICAME, offer complementary ranges of
materials for the installation of telecommunication and videocommunication cables.
SM-CI, boasting by its brand MALICO, has developped a range of mechanical accessories for copper, optical fibers Fig-8 or round cables, installed on
distribution networks.
DERVAUX, with its brand SAAE, proposes spiral accessories and antivibratory systems for cables with optical fibers ADSS or OPGW, installed on
medium and high voltage networks.
By associating their know-how, SM-CI and DERVAUX propose a global service from the conception to the realization of accessories, specially adapted
to cables and of specificities of the projects of their customers.
Spécialistes des accessoires pour équiper et sécuriser les réseaux aériens, ces deux filiales du Groupe SICAME, offrent des gammes complémentaires
de matériels pour l’installation de câbles de télécommunication et videocommunication.
SM-CI, fort de sa marque MALICO, a développé une gamme d’accessoires mécaniques pour câbles cuivre ou à fibres optiques de type fig-8 ou rond,
installés sur des réseaux de distribution.
DERVAUX, avec sa marque SAAE, propose des accessoires spiralés et des systèmes antivibratoires pour câbles à fibres optiques ADSS ou OPGW,
installés sur des réseaux HTA et HTB.
En associant leur savoir-faire, SM-CI et DERVAUX proposent une prestation globale de la conception à la réalisation d’accessoires, spécialement
adaptés aux câbles et aux spécificités des projets de leurs clients.
Especialistas de los accesorios para equipar y asegurar las redes aéreas, estas dos filiales del Grupo SICAME, ofrecen gamas complementarias de
equipos para la instalación de cables de telecomunicación y videocomunicación.
SM-CI, con su marca MALICO, desarrolló una gama de accesorios mecánicos para cables de cobre o de fibras ópticas de tipo Fig-8 o redondo,
instalados sobre redes de distribución.
DERVAUX, con su marca SAAE, propone accesorios espiralados y sistemas antivibratorios para cables de fibras ópticas ADSS u OPGW, instalados
sobre redes HTA y HTB.
Mediante la combinación de su experiencia, SM-CI y DERVAUX proponen una prestación global desde la concepción hasta la realización de accesorios,
especialmente adaptados a los cables y a las especificaciones de los proyectos de sus clientes.
Technical information
61
Informations techniques
Informatión técnica
Telecom - 10/2010 www.sicame.com 3
SM-CI reserve the right to modify or delete, without prior notice, any product of their manufacturing. The photos, texts, diagrams and drawings that illustrating our products
are not contractuals.
La Société SM-CI se réserve le droit de modifier ou de supprimer, sans préavis, tout matériel de sa fabrication. Les photographies, textes, schémas et dessins illustrant les
produits présentés ne sont pas contractuels.
SM-CI se reserva el derecho de modificar o suspender, sin previo aviso, cualquier equipo de su fabricación. Las fotografías, textos, diagramas y dibujos que ilustran los
productos no son contractuales.
Code France Telecom Reference Page Code France Telecom Reference Page
Code France Telecom Référence Page Code France Telecom Référence Page
Código France Telecom Referencia Página Código France Telecom Referencia Página
ØP
Videocommunication cables with support cable (according to France Telecom specification L 1100)
H Câbles de vidéocommunication avec porteur (suivant spécification France Telecom L 1100)
ØC
Cables de videocomunicación con fiador (según requisitos de France Telecom L 1100)
Videocommunication cables without support cable (according to France Telecom specification L 1100)
ØC Câbles de vidéocommunication sans porteur (suivant spécification France Telecom L 1100)
Cables de videocomunicación sin fiador (según requisitos de France Telecom L 1100)
SM-CI offers a wide range of accessories for ADSS cables from Ø 3 to Ø 20 mm. Because of the diversity of cables, we invite you to contact us.
SM-CI propose une large gamme d’accessoires pour câbles ADSS de Ø 3 à 20 mm. En raison de la diversité des câbles, nous vous invitons à
prendre contact avec nos services.
SM-CI ofrece una amplia gama de accesorios para cables ADSS de Ø 3 a 20 mm. Dado la diversidad de cables, les invitamos a contactar con
nuestros servicios.
Dead-end
Ancrage
Anclaje
Anchoring clamps
Pinces d’ancrage
Pinzas de anclaje
Suspension
Suspension
Suspensión
“J” suspension
Crochet en “J”
Gancho “J”
Fittings
Accessoires
Accesorios
Wall saddles
Berceaux pour réseaux sur façades
Soportes para redes en fachadas
Anchoring clamps with teeth Pinces d’ancrage à dents Pinzas de anclaje con
dientes
For steel messengered Fig-8 Pour câbles Fig-8 à porteur acier Para cables con fiador de acero
cables Fig-8
In accordance with ST CNET 6260 July 99 Conforme à la spécification ST CNET 6260 Conforme a las especificaciones ST CNET
standard Juillet 99 6260 Julio 99
All parts secured together Tous les composants sont imperdables Todos los componentes son imperdibles
L
L
L
PA 06 PA 07 / PA 11 C PA 10
Material
Capacity Matière
Code Materia
messenger outer Ø
Code
Reference Capacité Ø ext. du
Código L
Référence porteur
FRANCE mm Body Wedges
Referencia Capacidad Ø ext.
TELECOM Corps Coins
del cable guía
(341194--) Cuerpo Mandibulas
Min. / Max mm
Tensile strength according to the cable / Résistance à la traction selon le câble / Resistancia a la tracción según el cable
Anchoring clamps with teeth Pinces d’ancrage à dents Pinzas de anclaje con
dientes
For steel messengered Fig-8 Pour câbles Fig-8 à porteur Para cables con fiador de acero
cables acier Fig-8
In accordance with ST CNET 6260 July 99 Conforme à la spécification ST CNET 6260 Conforme a las especificaciones ST CNET 6260
standard Juillet 99 Julio 99
All parts secured together Tous les composants sont imperdables Todos los componentes son imperdibles
L L
L
Tensile strength according to the cable / Résistance à la traction selon le câble / Resistancia a la tracción según el cable
For messengered Fig-8 cables Pour câbles à porteur Fig-8 Para cables autosuportado Fig-8
• All Alu Alloy (AAAC) • Almelec • Almelec
• Steel • Acier • Acero
• Fibre glass reinforced resin (Medium • Composite (Isolant PEMD ou PEHD) • Compuesta (Aislante PEMD o
or high density P.E.) PEHD)
For round cable (ADSS, Pour câbles ronds (ADSS, Para cables redondos (ADSS,
coaxial…) coaxiaux…) coaxiales...)
In accordance with PE 047 11 test standard Conforme à la spécification d’essais Conforme a las especificaciones para los test
PE 047 11 PE 047 11
All parts secured together Tous les composants sont imperdables Todos los componentes son imperdibles
L(*)
L(*)
d
d
Material
Capacity messenger outer Ø
Matière
Reference Capacité maxi Ø ext. du porteur
d Materia
Référence Capacidad max. Ø ext. del
mm Body Wedges
Referencia cable guía
Corps Coins
mm
Cuerpo Mandibulas
PA 35 3–5
(*) Precise the bail length L : 120 - 200 - 300 for dead-end clamps (ex PA 35 120)
Préciser la longueur de la câblette L : 120 – 200 – 300 pour les pinces PA (ex PA 35 120)
Especifique la longitud de la abrazadera de sujeción L : 120 – 200 – 300 para las pinzas PA (ex PA 35 120)
(**) For sensitive cables on crushing / Pour câbles sensibles à l’écrasement / Para cables susceptibles de aplastamiento
Tensile strength according to the cable / Résistance à la traction selon le câble / Resistancia a la tracción según el cable
Ø 17
CASHT
F2
F1 : 1700 daN single anchor / ancrage simple / anclaje simple
F2 : 2500 daN double anchor / ancrage double / anclaje doble
F3 : 2400 daN stay system with 30° angle / hauban à 30° / tensor a 30º
F4 : 1700 daN indicative / à titre indicatif / a título indicativo
F4
F2
F1
F3
TRAV
Galvanized steel
Brackets and clamps CSC 12 Acier galvanisé
All parts secured together SMS Q Acero galvanizado
are sold already assembled
Tous les composants
La console et la suspension
sont imperdables UV protected polyester
sont assemblées en usine Polyester protégé UV
Todos los componentes son
La consola y la suspensión Poliéster protegido
imperdibles
vienen acopladas de fábrica contra los rayos UV
UV protected thermoplastic
Technopolymère protégé UV
Ø Capacity
Reference Tecnopolímero protegido
Capacité Ø contra los rayos UV
Référence
Capacidad Ø
Referencia
mm See P 56 / Voir P 56 / Véase P 56
SMS Q 4 – 10 Protected steel
Acier protégé
CSC 12 - Acero protegido
80 mm ET 3041 + BH 14x60/34
39 mm
Code
Code Capacity
Reference Fixing Material
Código Capacité
Référence Fixation Matière
FRANCE Capacidad
Referencia Sujeción Materia
TELECOM Ø cable
(341194)
Insulated catenary ∅ 4 to 5 mm one side and ∅ 6 to 9 mm U.V protected th ermo-
With a stainless steel band
other side plastic
Avec lien en acier inoxydable
PS 4-9 - Porteur gainé ∅ 4 à 5 mm d’un côté et de 6 à 9 mm de l’autre Plastique U.V resistant
Con enlance de acero inoxidabl e
Ou/or/o BH 14x60/34 (Page 58) Cable guía con recubrimiento ∅ 4 à 5 mm por un lado y de Plástico resistente a
6 à 9 mm por el otro U.V.
With bolt ∅ 14 mm Insulated catenary ∅ 5 to 7 mm one side and ∅ 7 to 10 mm
Avec boulon ∅ 14 mm other side Aluminium alloy
PF 3034 - Con 1 perno ∅ 14 mm Porteur gainé ∅ 5 à 7 mm d’un côté et de 7 à 10 mm de l’autre Alliage aluminium
L > 220 mm Cable guía con recubrimiento ∅ 5 à 7 mm por un lado y de Aleación de aluminio
BH 14x225/145 (Page 58) 7 à 10 mm por el otro
With a stainless steel band
Stainless steel
Avec lien en acier inoxydable
ET 3041 7711176 - Acier inoxydable
Con enlance de acero inoxidable
Acero inoxidable
+ BH 14x60/34 (Page 58)
SMS SMS D
Ø Capacity
Reference
L Capacité Ø
Référence
mm Capacidad Ø
Referencia
mm
SMS 163 L L
4 – 10
SMS D 171
100
Fixing / Montage / Montaje
SMS SMS-D
SS 10 25 B SS 10 25
Reference / Référence / Référencia Hot dip galvanised steel
Acier galvanisé
without protection Ø6
Cable type with protection sleeve Acero galvanizado
sleeve
Type câble avec protection
sans protection
Tipo de cable con protección
sin protección
SS 10 25 B SS 10 25 80
Ø < 14 mm X
Telecom
Ø > 14 mm X
Ø < 16 mm X
Coaxial
Ø > 16 mm X
Optical fiber
Fibre optique Ø 19 mm max X
UV protected thermoplastic
Fibra óptica
Copolymère protégé UV
120
Copolímero protegido contra
los rayos UV
• Vertical guaranteed breaking strength : • Résistance à la traction verticale : 500 daN. • Resistencia a la tracción vertical : 500 daN.
500 daN. • Résistance climatique : suivant la norme • Resistencia climática : según la normativa
• Climatic test : according to NFC 20-540 : française NF C 20-540 : excellente. francesa NF C 20-540 : excelente.
excellent. • Résistance aux vibrations : excellente voir • Resistencia a las vibraciones : excelente
• Protection of cables against vibrations : chapitre " Technique ". véase capítulo « Parte Técnica ».
excellent – refer to technical chapter.
ESP* ESQ*
ESPC*
m
L = 120 m
e : mini 90
Ø 14 maxi
200 daN
300 daN
300 daN 300 daN
According to Ø et e
Selon Ø et e
Según Ø y e
Code
H Code
Reference Designation Ø C max ØP
Max Código
Référence Désignation
N7
Referencia Designación
FRANCE
mm
TELECOM
For pole (without protective sheath)
ESP* Pour Poteau (sans fourrure) 804 623 K
Para poste (sin revestimiento)
For cross arm (without protective sheath)
ESPC* Pour traverse (sans fourrure) 808 725 R ØP
Para espiral (sin revestimiento)
For pigtail bolt (without protective sheath)
ESQ* Pour queue de cochon (sans fourrure) -
H
Para espiral (sin revestimiento)
FDS 78 Protective sheath for cable with catenary 36 26 6/8 (7,8 **) 811 432 W
Fourrure pour câble avec porteur
ØC
Revestimiento para cable con fiador
FDS 60 30 22 4/6 (6**) 803 201 S
(*) Assemblies equipped with sheath, add Fxxx or FA19 to the reference (Ex : ESPF 100)
Ensembles equip és de fourrure, ajouter Fxxx ou FA19 à la référence
Cojuntos equipadas con revestimiento, añádase Fxxx o FA19 a la referencia
(**) France Telecom Qualification Qualification France Telecom Homologación France Telecom
Ø Capacity
Reference Material
Capacité Ø
Référence Matière
Capacidad Ø
Referencia Materia
mm
Protected steel Up to 50
J HOOK Acier protégé Jusqu’à 50
Acero protegido Hasta 50
Suspension for Fig-8 cables Suspension pour câbles Suspensión para cables con
Fig-8 fiador de acero Fig-8
Ø Capacity
Reference Material
Capacité Ø
Référence Matière
Capacidad Ø
Referencia Materia
mm
U.V protected thermoplastic
MRC Plastique U.V resistant 7 - 11
Plástico resistente a U.V.
BRPF 1 P
1 1
2
For 9 to 20 diameter cables Tie / Collier / Abrazadera L200
D
Pour câbles de diamètre 9 à 20 mm See page / Voir page / Véase página 52
Para cables de diámetro de desde 9 hasta
20 mm de diametro
BRTF 1 PO (*) 10
(*) Special version supplied with a plug for (*) Version spéciale fournie avec une cheville (*) Versión espiral suministrada especial con
walls bearing outer thermal insulation pour murs à isolation extérieure un taco para paredes con aislación exterior
The saddles are installed with a hammer. Les berceaux se montent au marteau. Quand Los soportes se montan con martillo. Cuando
When the nail is fully driven, the cap le clou est enfoncé, le capuchon assure se haya clavado el clavo, el capuchón
guarantees the watertightness of the complete l’étanchéité de l’ensemble. garantiza la estanqueidad de la instalación.
assembly.
Earthing connectors
Connecteurs de mise à la terre
Conectores de puesta a tierra
Earth wire
Câble de terre
Cable de tierra
Earth rods
Piquets de terre
Varillas de tierra
Earthing clamp
Bloc de mise à la terre
Bloque para puesta a tierra
For telecom and teledistribution Pour réseaux télécom et Para redes telecom y
network télédistribution teledistribución
For insulated steel messengered Câbles à porteur acier excentré Cables acero autosoportado
cables
In accordance with ST/LAA/RCM/SEC/2 France Conforme à la spécification technique France Conforme a las especificaciones técnicas de
Telecom standard Telecom ST/LAA/RCM/SEC/2 France Telecom ST/LAA/RCM/SEC/2
• Earthing of insulated or non insulated steel • Mise à la terre des porteurs acier galvanisé • Puesta a tierra de los cables con portador de
messengers from 3 to 11 mm diameter. isolés ou non isolés de Ø 3 à 11 mm. acero galvanizado aislados o no ailados de
• Jointing of messenger. • Jonction des porteurs. Ø 3 à 11 mm.
• Unión de los cables.
Material / Matière / Materia
TT 35-35 ZF : Insulated electrical enclosure. Enveloppe matériau synthétique isolante. Envolvente material sintético aislante.
CMT 113 : corrosion resistant alloy. Alliage métallique inoxydable. Aleación metálica anticorrosiva.
Code
Capacity Weight
Reference Code
Capacité Masse
Référence Código
Capacidad Peso
Referencia France Telecom
mm kg
(341194)
TT 35-35 ZF 3 – 11 0.087
7718724
CMT 113 3 – 11 0.100
Messenger
Câble principal
Cable principal
Earthing
Câble de terre
Cable de tierra
Max. cable
Reference Color Application
Capacité maxi
Référence Couleur Utilisation
Capacidad max.
Referencia Color Uso
Ø mm
GPT 30 30
GPT 30.30 Grey / Gris / Gris
Grounding
GPT 30.30 M Maroon / Marron / Marrón 7 Câbles de terre
Cables de tierra
GPT 30.30 I Ivory / Ivoire / Marfil 30
30
2600
Material : hot dip galvanized steel rods Matière : acier galvanisé à chaud Materia : acero galvanizado en caliente
Code
Reference Code
Ø L
Référence Código
mm mm L
Referencia FRANCE
TELECOM
PT 161 109094 16 1000
PT 165 - 16 1500
PT
Reference
Reference
L Rod + Connector
Référence Ø mm
mm Piquet + Connecteur
Referencia
Varilla + Conector
PAG 1610 16 1000 PAG 1610 C
L
PAG 1615 16 1500 PAG 1615 C
PT PAG
Ø
PAG
Telecom - 10/2010 www.sicame.com 23
Earthing accessories for networks
Accessoires pour réseaux de mise à la terre
Accesorios de puesta a tierra
H 10
For rod Cable area
Reference Material
Pour piquet Section cable
Référence Matière
Para varilla Sección cable
Referencia Materia
Ø (mm) (mm²)
CBM 16 / 20 16 - 95 Brass
Laiton
CBM 3450 16 / 14,3 10 – 50 Latón
CBM
Ground rod clamps Cosses pour piquets de terre Terminales para varillas de tierra
RT 1-40 R 16 16 - 40 Brass
Laiton
RT 1-40 R 19 19 - 40 Latón
RT 1-40 R RT 2-50 R
RT 1-40 R 20 20 - 40
Cable area
Reference Bolts Material
Section cable
Référence Boulons Matière
Sección cable
Referencia Perno de anclaje Materia
(mm²)
Brass
RT 2-50 16 25 - 50 Laiton
Latón
Tinned forged copper terminals Cosses cuivre forgées étamées Terminales de cobre forjado
estañado
Area
Reference
Section A B C ØD ØP L
Référence
Sección (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Referencia
(mm²)
16 HUR 12 16 6,3 12 30 12,8
25 HUR 8 8,5
25 HUR 10 10,5
25 HUR 12 25 – 29,3 7,8 12 30 12,8
25 65 ØP
25 HUR 14 14,5
ØD
25 HUR 16 16,5
A B
35 HUR 12 35 8,5 12 30 12,8
L
50 HUR 12 50 9,7 12 30 12,8
C
Other hole sizes on request / Autre perçage sur demande / Otro tipo de perforado bajo solicitud
Kits for measuring point for earth Kits pour point de mesure de Conjunto para punto de medida de
connection couplage du neutre conexión del neutro
Kit components
Reference Composition kit
Référence Composición del kit 30
Referencia Terminal / Cosse /
Screw / Vis / Tornillo Ø M12
Abrazadera
Ø M14
25 HURK V12X 2 x 25 HUR 12 1 x V 1230 X
25 HURK V14X 2 x 25 HUR 14 1 x V 1430 X Vis inox
V 1230 X / V 1430 X
“C” type copper connectors Raccords cuivre en “C” Conectores de cobre en “C”
L B
A B
H C
Reference
Capacity / Capacité / Capacidad
Référence
mm²
Referencia Assembly Die
L H B C
Montage Matrice
Tinned copper (mm) (mm) (mm) (mm) Totales Mini Maxi Montaje Matriz
Cuivre étamé
Cobre estañado Mini Maxi 1 2 1 2
Dead-end
Ancrage
Anclaje
Anchoring clamps
Pinces d’ancrage
Pinzas de anclaje
Suspension
Suspension
Suspensión
Suspension assemblies
Ensembles de suspension
Cojuntos suspensiones
Suspension roller
Poulie de suspension
Polea de suspensión
PA 35 / PA 57 / PA 69 / PATR 9 PA -- FO --
3 L
C
3
2
L
C
d
2 1 1
d
1
Material
Matière
Ø Capacity
Reference Materia
Capacité Ø d C L
Référence Body Wedges Bail
Capacidad Ø mm mm mm
Referencia Corps Coins Câblette
mm
Cuerpo Mandibulas Cablete
(1) (2) (3)
PA 35 200 3-5 200
U.V protected U.V protected
PA 57 300 5 - 7.5 11 105 thermoplastic therm oplastic
PA 69 300 6-9 300 Plastiqu e U.V resistant Plastique U.V resistant
Plástico resistente a U.V. Plástico resistente a U.V.
PATR 9 300 6-9 10 130
PA 100 FO 400 TR 7 - 10 140
PA 120 FO 400 10 - 14 200 Stainless steel
Acier inoxydable
PA 120 FO 4 00 TR 10 - 12 High resistance alu alloy UV protected Acero inoxidable
PA 140 FO 400 TR 11 - 15 Alliage alu haute thermoplastic
14(*) 140 400 résistance Plastique UV resistant
PA 160 FO 400 TR 14 - 16 Aleación de aluminio de UV resistente
PA 180 FO 400 TR 15 - 18 gran resistencia termoplástico
(*) For fixing on crossarm / Pour montage sur traverse / Para montaj e amargo cruceta
Tensile strength according to the cable / Résistance à la traction selon le câble / Resistancia a la tracción según el cable
Reference
∅ C H
Référence
(mm) (mm) (mm)
Referencia
PATRA 14 (*) 8 – 14
170 93
PATRA 19 (*) 13 – 19
Dead-ends for short spans Ancrages courtes portées Anclajes vanos cortos
Dead-ends for short spans Ancrages courtes portées Anclajes cortas distancias no
without reinforcing rod sans sous-couche reforzados
Approximatif
Overall length Weight
Reference Diameter range Color code
Longueur totale Masse
Référence Capacité diamètre Code couleur
approximative Peso
Referencia Capacidad diámetro Código color
Longitud total aproximada kg
mm
Dead-ends GTADSS are designed for a cable Les ancrages GTADSS sont conçus pour des Los anclajes GTADSS han sido diseñados
maximum tension (heavy duty condition) of câbles ADSS ayant des tensions maximum de para cables ADSS que aguantan tensiones
10 kN and spans up to 100 m. 10 kN et des portées jusqu’à 100 m. máximas de 10 kN y distancias hasta 100 m.
F F
Ø6
L L
L
47
SMSD ADSS
190 10 - 20 200
SMS ADSS *
SS 10 25 * 80 6 - 19 500
ESQFA 19 * 125 8 - 19
300
PS 19 PFA * 90 15 - 23
PSP 83 T * 120 8 – 25 400
(*) Use on hook brackets (see page 56) or pigtail hook (see page 57)
Utilisation sur consoles à crochet (voir page 56) ou sur crochet queue de cochon (voir page 57)
Uso en consolas con gancho (véase página 56) o en gancho de espiral (véase página 57)
Suspensions for short spans Suspensions courtes portées Suspensiones vanos cortos
Suspension for short spans are designed for Les suspensions sont conçues pour des Las suspensiones han sido diseñadas para
spans up to 100 m. portées jusqu’à 100 m. vanos hasta 100 m.
Throat Material
Pulley ∅ width Matière
Weight
Reference Largeur Materia
∅ Réa Masse
Référence Gorge
Referencia ∅ Polea Anchura
Peso
mm Roller / Poulie / Polea Arm / Bras / Brazo kg
Garganta
mm
UV protected 150
thermoplastic
Thermoplastique Galvanized steel
PO 200 90 28 protégé UV Acier galvanisé 0.850
Termoplástico Acero galvanizado
protegido contra los
rayos UV
Can be used with a AAR protection
Peut être utilisé avec une protection AAR
Puede ser utilizado con una protección AAR F = 200 daN
Dead-end
Ancrage
Anclaje
Bracket
Bride pour boîtier
Consola
Suspension
Suspension
Suspensión
Suspension clamp
Pince de suspension
Pinza de suspensión
PA 509 PB : Anchoring clamp equipped with a box permitting connexion to the network cable
Pince d’arrêt munie d’un contenant permettant le raccordement au câble de réseau
Pinza de parada provista de un alojamiento que permite la conexión al cable de red
12 Ø 11
0
• Check the tensile strength of your telecom or • Etant donné la résistance à la rupture du • Dada la resistencia a la ruptura del cable
coaxial dropwire first. These clamps may not câble coaxial sans porteur, ce modèle est coaxial sin cable guía, este modelo está
be used in some cases for span lengths in réservé aux portées de branchement reservado para alcances que no sobrepasen
excess of 25 m (80 feet). n’excédant pas 25 m. los 25 m.
• For dead-end dropwire brackets, see CB 16 I • Pour les consoles d’ancrage voir CB 16 I et • Para las consolas con anclajevéase CB 16 I y
and ABD (page 37) CVB and CVE (page 38). ABD (page 37), CVB et CVE (page 38). ABD (página 37), CVB y CVE (página 38).
(*) Other lengths available : please consult us / Autres longueurs : nous consulter / Para otras longitudes : consúltenos
Precise the bail length / Préciser la longueur de la câblette / Especifique la longitud de la cablete : 120 - 200 - 300
For example / Par exemple / Por ejemplo PA 06 120
Tensile strength according to the cable / Résistance à la traction selon le câble / Resistancia a la tracción según el cable
A Thermoplastic
Thermoplastique
Termoplástico
B
PS 510 + BA 8 – 10 5-7
On crossarms 5/14 – 5/15 – 5/19 On universal anchoring pole bracket On bracket BQC for pole attachment
Sur traverses 5/14 – 5/15 – 5/19 Sur console CASHT Sur console BQC pour fixation sur poteau
En crucetas 5/14 – 5/15 – 5/19 En consola CASHT En consola BQC para sujeción en poste
BA
B
A
Efficiency of plastic ring / Efficacité de la bague plastique / Eficiencia del anillo de plastico
• Eliminates wear cause by rubbing of the hook • Supprime l’usure due aux frottements du • Elimina el uso producido por rozamiento
on the bracket crochet sur la console con los ganchos en la consola
• Eliminates static current discharge, therefore • Supprime la décharge des courants statiques, • Elimina la descarga de corrientes estáticas, y
no sparklings generating parasite signals donc la création d’étincelles génératrices de por consiguiente la creación de destellos
signaux parasites generadores de señales parásitas
ABD
Excellent in industrial areas and sea cost Excellente en milieu industriel et atmosphère Excelente en el medio industrial y atmósfera
environment saline salina
Concrete, bricks, wood Brique, béton, parpaing, bois Ladrillo, hormigón, bloques, madera
- Drill at Ø 12 mm - Percer Ø 12 mm - Agujero Ø 12 mm
- Install the plug and screw the - Monter la cheville et visser à fond - Colacar el taco y apretar a fondo
anchor till stop
ABD 50 50 pcs
100 daN
150 daN
• with a nut on already installed max. Ø 16 mm • par 1 écrou sur boulon déjà installé de • Mediante 1 tuerca en perno de anclaje ya
bolt Ø 16 mm maxi. instalado de Ø 16 mm max
• 4 wood screws Ø 4 mm • 4 vis à bois de Ø 4 mm • 4 tornillos de Ø 4 mm.
PA 69 F CB 16 (I)
PA 69 F UV resistant thermoplastic 20
Thermoplastique protégé UV Ø 5,5
200 Ø 18
Termoplástico protegido contra
PA 69 FVC(*) los rayos UV
25
Ø 21
(*) Delivered with 4 screws FS 5-40 + 4 plugs CHV 8-5
Livré avec 4 vis FS 5-40 + 4 chevilles CHV 8-5
Suministrado con 4 tornillos FS 5-40 + 4 tacos CHV 8-5
Ø 18
Telecom - 10/2010 www.sicame.com 37
Accessories for service cables
Accessoires pour réseaux de branchement
Accessorios para cables de acometida
Pigtail ended wood screw Vis à bois pour charpente Tornillo para madera para
estructura (armadura)
Lc
Code Drill
Reference
Code Perçage Lc
Référence ØP
Código Perforado mm
Referencia FRANCE TELECOM Ø P mm
CHV 8-5 121163 8 40
CHV 12-8 121164 12 60
Pigtail ended wood screw Vis à expansion pour mur Tornillo de expansión para pared
with expandable plug
Code Material
Min. tensile strength
Code Matière
Reference Résistance mini déroulement
Código Materia
Référence crochet Ø5/Ø8
FRANCE Screw Plug
Referencia Resistencia mini a la tracción
TELECOM Vis Cheville
daN
(341194) Tornillo Taco
CVE 5 50 7731457
Stainless steel Heat treated steel 50
Acier inoxydable Acier traité 180
Acero inoxidable Acero tratado
CVE 8 50 1483871
Code
Min. failing strength
Reference Code Material
Résistance mini à la traction
Référence Código Matière
Resistencia mini a la tracción
Referencia FRANCE TELECOM Materia
daN
(341194)
Galvanized steel
CP 5/29 7708138 Acier galvanisé 100
Acero galvanizado
Tensioner
Appareil de traction
Aparato de tracción
Staywork accessories
Accessoires de haubanage
Accesorios para tendido
Stay wire anchor clamp
Pince d’ancrage
Pinza de anclaje
Stay wire
Câble de haubanage
Cable tensor
Tighten cables
Serre-câbles
Sujeta cables
Thimble clevis
Cosse coeur
Guardacabos de horquilla
Turnbuckles
Tendeurs à lanterne
Tensores
Shackles
Manilles
Grilletes
Dynamometers
Dynamomètres
Dinamómetros
Running-out rollers with hook Poulies de déroulage à Poleas fijas con gancho
crochet
PO 800
PDP 1000 Mobile pawl PO 150
High strength cast Loquet mobile
aluminium alloy Pestillo móvil
Alliage d’aluminium
haute résistance
Aleación de aluminio de
alta resistencia
F : 800 daN
Weight
Reference Application
Masse
Référence Utilisation Strap and ratchet controlled
Peso
Referencia aplicación tightening device
kg
Sangle et tendeur à cliquet
On pole orc ommon supports
Correa y tensor a trinquete
ED Sur poteau ou appuis communs 4.9
Special belt bracket
Sobre poste o apoyos comunes Console support de poulie
Consola apoyo de polea
Throat Material
width Matière
Pulley ∅ Weight
Reference Largeur Materia
∅ Réa Masse
Référence Gorge
Referencia ∅ Polea Anchura
Peso
mm Roller / Poulie / Polea Arm / Bras / Brazo kg
Garganta 150
mm
UV protected
thermoplastic
Thermoplastique Galvanized steel
PO 200 90 28 protégé UV Acier galvanisé 0.850
Termoplástico Acero galvanizado
protegido contra los
rayos UV F = 200 daN
Note : Straight in live cable pulling madatory
Déroulage du câble en alignement obligatoire
Desenrollado del cable en alineación obligatorio
Telecom - 10/2010 www.sicame.com 40
Accessories for installation, running-out and staywork
Accessoires de pose, déroulage et haubanage
Accesorios para instalación, desenrollamiento y tendido
Catenary wire is ended by a hooking system / Câble équipé d’un crochet / Cable equipado con un gancho
Protected steel
EMRC Acier protégé 5000 0.668
Acero protegido
270
Reference Material
Référence Matière
Referencia Materia
PHA 66 High strength aluminium alloy and stainless steel Releasable rigid bail
Alliage aluminium et acier inoxydable Manille ouvrante
PHA 46 Aleación de aluminio y acero inoxidable Grillete móvil
Code
Mechanical strength
Code
Reference Résistence mécanique Material
Código
Référence Resistencia mecánica Matière
FRANCE
Referencia mini Materia
TELECOM
daN
(341194)
Hot dip Galvanized
SC 3B 7714351 3000 steel SC 2B SC 3B
Acier galvanisé
SC 2B 7713897 2000 Acero galvanizado en
caliente
The back plate B is installed on the rod A with La plaque B est à assembler sur la tige A par La placa B esta montada al vástago A con una
a nut un écrou tuerca
Code
Code A B
Reference Material A+B
ØD Código
Référence Matière
mm FRANCE
Referencia Materia
TELECOM
(341194) 1700
PA 2 31/6 200 47705335 Hot dip galvanized steel
B Acier galvanisé à chaud
PA 3 31/6 330 7702013
Acero galvanizado en
TA 31/5 A - 7717635 caliente
Dimensions
Reference Dimensions Material
Référence DImensiones Matière
Referencia mm Materia
D L l
Range
Reference
Plage d’utilisation
Référence
Margen útil
Referencia
daN
DPL 010 0 - 1000
(*) Dynamometer with digital display and maintain of the peak value
Dynamomètre à affichage digital et maintien de la valeur crête
Dinamómetro con visualización digital y mantenimiento del valor pico
release pole
Cliquet Dedicated for coaxial or pair
pour l’ouverture cables
des mâchoires External Ø : 23 max
Trinquete para la Emplacement réservé
apertura de las au câble coaxial ou au câble
mordazas à paires
ø extérieur : 23 maximum
Lugar reservado al cable
coaxial o al cable de pares
ø exterior : 23 máximo
Max. ∅ Capacity
Capacité ∅ maxi Weight
Reference Max area
Référence Capacidad ∅ maxi Section maxi
Masse
Steel messenger Telecom cable Peso
Referencia Sección max.
Acier porteur Câble Telecom kg
Acero virado Cable Telecom
Caution : Never locate the messenger in the cable cutting groove. This would severely damage the tool.
Attention : La coupe d’un câble acier, dans la gorge réservée au câble coaxial ou au câble à paire, entraîne la détérioration irrémédiable des deux
mâchoires interchangeables.
Cuidado : El corte de un cable de acero en la garganta reservada al cable coaxial o al cable de par, conlleva el deterioro irremediable
de las dos mordazas intercambiables.
Wall accessories
Accessoires de façade
Accesorios para fachada
Accessories for wall
Accessoires de façades
Accesorios de pared
Protective sleeves and links
Gaines de protection et liens
Fundas de protección y enlaces
Mini tensile
Code
strength
Code Width x
Reference Résistance mini à Material Packing
Código thickness t
Référence la traction Matière Cond
FRANCE Larg x Ep
Referencia Resistencia min. Materia Embalaje
TELECOM mm
a la tracción
(341194)
daN
F 104 1388930 10 x 0.4 244
5 containers each
Stainless steel
F 107 - 10 x 0.7 427 50 m Disposable plastic container with
Acier rewinding facility
5 rouleaux de
F 204 - inoxydable Boitier plastique rigide avec noyau
20 x 0.4 488 50 m par carton
Acero enrouleur (jetable)
F 204 P (*) - Caja de 5 rollos
inoxidable Cajetín de plástico rígido con
de 50 m por caja
F 207 7719783 20 x 0.7 854 núcleo enrollador (desechable)
Code
Code
Reference Material Packing
Código
Référence Matière L mm Cond t
FRANCE
Referencia Materia Embalaje
TELECOM
(341194)
A 100 1081978 11
Stainless steel 100 in a PE bag
L
A 200 Acier inoxydable 100 / sachet L
7701245 acero inoxidable 21 100 / bolsa
CHA 20
M 25 25 25 x 25
Hot dip galvanized steel 100 in a PE bag
M 25 40 Acier galvanisé à chaud 25 x 40 100 / sachet
Acero galvanizado en caliente 100 / bolsa B
M 25 60 25 x 60
Weight
Reference Material
Masse
Référence Matière
Peso
Referencia Materia
kg
Code
Code Weight
Reference Material
Código Masse
Référence Matière
FRANCE Peso
Referencia Materia
TELECOM kg
(341194)
Galvanized steel
OPV 1435955 Acier galvanisé 1.8
Acero galvanizado
Weight
Reference Material
Masse
Référence Matière
Peso
Referencia Materia
kg
*Installation : with “Rilsan” ties * Installation : s’utilise avec les abrazaderas “Rilsan” ref : C 422,
Ref : C 422, C 1042 or C 2662 colliers “Rilsan” réf : C 422, C 1042, C 1042, C 2662 (no suministradas).
(to be ordered separatly). C 2662 (non livrés). Véase página 52.
See page 52. Voir page 52.
* Instalación : se usa con
Capacity
Reference Material
Capacité
Référence Matière
Capacidad
Referencia Materia
Ø mm
Positioning screw
UV resistant thermoplastic Vis de positionnement
Thermoplastique protégée UV Tornillo de regulación
BIC 15 30 7 - 30
Termoplástico protegido contra
los rayos UV
The tie may be removed and a new one Collier interchangeable quand la pièce est Abrazadera intercambiable cuando la pieza
installed when the mount is secured. It is fixée. Matériel livré complet avec collier comme está fija. Material suministrado con abrazadera
delivered with integrant tie as shown. indiqué sur croquis. tal y como se indica en el croquis.
• With stainless steel straps on poles (GPT and • Par feuillard sur poteaux (GPT et GPC) • Mediante fleje en postes (GPT et GPC)
GPC)
• With screws on front walls (GPC) • Par vis sur façade (GPC) • Mediante tornillos sobrepared (GPC)
Cables de tierra
GPC 35 35
GPC 35.35 GPC 35.35 M GPC 35.35 I
ALU
35
2750
Code FRANCE TELECOM 35
3411941703764
GPC 35.35 2M - - -
35
Code FRANCE TELECOM
2000
35
121166
Underground to
overhead mains
GPC 60 60
Protections pour GPC 60.60 GPC 60.60 M GPC 60.60 I 60
ALU
liaisons aéro- 2750
60
souterraines
Protecciones para
enlaces aero - GPC 60.60 2M - - -
subterráneos 60
Code FRANCE TELECOM 2000
60
121167
GPC 90 90
GPC 90.90 GPC 90.90 M GPC 90.90 I 90
ALU 2750
90
50
GPC 140 50
GPC 140.50 GPC 140.50 M GPC 140.50 I 140 140
ALU 2750
Mount and ties for wall Berceaux et colliers pour Soportes abrazaderas para
mounting fixation murale sujeción en pared
Reference Material
Référence Matière
Referencia Materia
40
UV resistant thermoplastic
Thermoplastique protégée UV
EC 8
Termoplástico protegido contra los
rayos UV
Reference Material
Référence Matière
Referencia Materia
UV resistant thermoplastic
Thermoplastique protégée UV
EV 7 Termoplástico protegido contra los
rayos UV
To be screwed on a " SPIT " nail plug TAC or Se visse sur pointe " SPIT " ou similaire ou Se atornilla en punta " SPIT " o similar con un
wood screw 5/20 avec cheville à clouer TAC ou vis à bois de taco a clavar TAC o tornillo de madera de 5/20
5/20
Ø5
Material
Matière
Reference
Materia
Référence
Plug Nail
Referencia
Cheville Clou
Ø8
Zapata Clavo
50
TAC 5 15 Thermoplastic Heat treated steel
Plastique Acier traité
TAC 8 30 Plástico Acero tratado
70
Wall saddles Berceaux pour réseaux sur Soportes para rédes en fachada
façade
Excellent in industrial and sea-corrosive Excellente en milieux industriels et atmosphère Excelente en medio industrial y atmósfera
atmosphere saline salina
Material
Reference Matière
Référence Materia
Referencia
Body / Corps / Cuerpo Nail / Vis / Tornillo
(*) The BBPF 35 15 and BBPF 35 30 may be (*) Les BBPF 35 15 et BBPF 35 30 peuvent (*) Los BBPF 3515 y BBPF 35 30 pueden
delivered with the following colours (U.V. être livrés dans les couleurs suivantes suministrarse en los siguientes colores
resistant). (protection UV assurée) : (protección contra los rayos UV garantizada) :
• Grey : BBPF 35 -- G • Gris : BBPF 35 -- G • Gris : BBPF 35 -- G
• Ivory : BBPF 35 -- V • Ivoire : BBPF 35 -- V • Marfil : BBPF 35 – V
• Maroon : BBPF 35 -- M. • Marron : BBPF 35 -- M. • Marron : BBPF 35 -- M.
Installation of a second cable possible. Montage d’un deuxième câble possible. Montaje de un segundo cable posible. Pedir
Ordercuello plastico (see page 52). Commander les colliers plastiques (voir las cintas plasticas (véase página 52).
page 52).
BBPF
Plastic tie
Collier plastique
Cinta plastica
Width 9 mm
Largeur 9 mm
Anchura 9 mm
Protective sleeve
Gaine de protection TPV Protective sleeve
Funda de protección TPV Gaine de protection TPV
Funda de protección TPV
Saddles BRPF
Berceaux
Puntos de apoyo
Ties L 200 or L 300
Liens
Enlaces
Capacity max.
Reference Material
Capacité max.
Référence Ø mm Matière
Capacidad max.
Referencia Materia
Ø mm
Ø
Specially UV protected flexible
TPV 70 40 40 thermoplastic
Pre-cutting up
PVC souple spécialement
Pré-fendu
traité anti UV Prehendido
TPV 150 50 50 PVC flexible especialmente tratado
anti UV
Clamp for “Rilsan” tie Pince pour collier “Rilsan” Pinza para abrazadera “Rilsan”
Weight
Reference Material
Masse
Référence Matière
Peso
Referencia Materia
kg
Heat treated steel
MAPI Acier protégé 0.35
Acero protegido
Code
Code Nber/Nbre/Cantidad
Reference Fixing with Material
Código Holes L
Référence FRANCE
Fixation avec Matière
Trous mm
Referencia TELECOM Sujeción con Materia
Agujeros
(341194)
SEM 516
TRAV 514 7707254 14 440
SEM PB
Hot dip galvanized steel
SEM 516
TRAV 515 15 820 Acier gal vanisé à chaud
SEM PB
Acero galvanizado en caliente
SEMEQ 539
TRAV 519 7728174 19 1090
SEM PB
Code
Reference Code Fixing Material
Référence Código Fixation Matière
Referencia FRANCE TELECOM Sujeción Materia
(341194)
320 mm
15
40
The plate crossarm SEMT 8 has the same La semelle traverse SEMT 8 possède les La zapata cruceta SEMT 8 posee las funciones
function of the croosarms TRAV and spacer fonctions des traverses TRAV et de la ferrure de los crucetas TRAV y del herraje de
device FET 414. It allows the fixing of the d’étoilement FET 414. desdoblamiento FET 414.
service cables. Elle permet aussi la fixation des câbles de Permite también la fijación de los cables para
branchement. acometida.
Code Nber/Nbre/Cantidad
Reference Fixing Material
Code Holes
Référence Fixation Matière
Código Trous
Referencia Sujeción Materia
FRANCE TELECOM Agujeros
With bolt Ø 14 or steel strap 20 x 0,7 Galvanized steel
SEMT 8 112025 8 Par boulon Ø 14 ou feuillard 20 x 0,7 Acier galvanisé
Con un Ø 14 o mediante fleje 20 x 0,7 Acero galvanizado
VQ 12-80
Universal Anchoring pole bracket Console d’ancrage universelle Consola de anclaje universal
TRAV
Three legs bracket Console tripode pour ancrage simple Consola tripode para anclaje simple
perpendiculaire à la façade perpendicular a la pared
Reference Fixing Material
150
Référence Fixation Matière
0
Referencia Sujeción Materia 10
150
With 2 bolts or steel strap Aluminium alloy
CS 10 W3 Avec 2 boulons ou feuillard Alliage aluminium
Con 2 pernos de anclaje o fleje Aleación de aluminio
Ø 13
Service bracket Console pour branchement sur façade Consola para acometida en pared
CAA12
Mini tensile
Code
strength
Code
Reference Fixing Material Résistance mini
Código
Référence Fixation Matière traction
FRANCE
Referencia Sujeción Materia Resistencia min.
TELECOM
tracción
(341194)
daN
With 2 bolts or SAG 12
CAA 12 - steel strap 1200
Avec 2 boul ons Galvanized steel
ou feuillard Acier galvanisé
110
SAG 12 7701382 Con 2 pernos Acero galvanizado 1200
de anclaje o
fleje
55
Max.
service ØD
Quantity
load (F)
of nuts Weight
Reference Charge Material F
L Nbre Masse
Référence d’utilisation ØD Matière
mm d’écrous Peso
Referencia maxi (F) Materia
Núm kg
Carga útil L
tuercas
max. (F)
daN BQC 12 CH
BQC 12 55 55 2 0.126 ØD
BQC 12 CH - - -
BQC 12 110 110 2 0.231 F 18
250 12 Galvanized
BQC 12 200 200 2 -
steel
BQC 12 250 250 2 Acier 0.261
68
BQC 12 300 300 2 galvanisé 0.295
2 Acero
BQC 14 250 R 250 0.355 GHN 16
480 galvanizado
BQC 14 300 300 2 14 0.400
BQC 16 320 320 2 0.430
730 F 26
GHN 16 76 - 16 -
ØD
L
Weight
Reference Material
L Masse
Référence Matière
mm Peso
Referencia Materia Ø12
kg
TQC 12 100 100 Galvanized steel -
Acier galvanisé
TQC 12 150 150 Acero galvanizado 0.126
L
Weight
Reference Material
Masse
Référence Matière 10
Peso Ø 16
Referencia Materia
kg
Galvanized steel 30
PQC Acier galvanisé 0.126
Acero galvanizado 63 56
86
For other length : please consult.
Pour autre dimension nous consulter. 110
Para cualquier otra dimensión : consùltenos.
341194 Galvanized
BH 14 x 60/34 1 HM 14-60/34 1 HM 14 N 2 Ø 14
7704420 steel
Acier
BH 14 x 225/145 109095 1 HM 14-225/145 1 HM 14 N 1 70x35x5 1 Ø 14
galvanisé
Acero Fastening
BH 14 x 250/190 - 1 HM14-250/190 2 HM 14 N 2 70x35x5 2 Ø 14 galvanizado Fixation
Fijación
BH 14 x 350/180 109096 1 HM 14-350 - 2 70x35x5 -
Square head wood screws Vis à bois à tête carrée Tornillos de cabeza cuadrada
Code
Reference Code
Ø Lv
Référence Código
mm mm Lv
Referencia FRANCE TELECOM
(341194)
VQ 5-40 - 5 40
VQ 8-60 - 8 60
VQ 12-80 7717307 12 80
VQ 14-100 - 14 100 ØP
Caps for wood poles Coiffes pour poteaux bois Capuchones para poste de madera
Pole dimensions
Code
Reference Dimensions Fixing Material
Code
Référence poteau Fixation Matière
Código
Referencia Dimensiones Sujeción Materia
N7
poste
Covers for steel poles Obturateurs poteaux métalliques Tapas para postes metálicos
Code
Pole dimensions
Code
Reference Dimensions Fixing Material
Código
Référence poteau Fixation Matière
France
Referencia Dimensiones Sujeción Materia
TELECOM
poste
(341194)
Code
Reference Material
Code
Référence Matière
Código
Referencia Materia
FRANCE TELECOM
U.V resistant thermoplastic
ETPTJ 101951 Thermoplastique protégé UV
Termoplástico protegido contra los rayos UV
Labels marking for post Etiquettes de marquage pour Etiquetas de marcaje para poste
poteau
Code Code
Code Code
Reference Color Material
Código Código
Référence Couleur Matière
FRANCE FRANCE
Referencia Color Materia
TELECOM TELECOM
(341194) N7
PLID N 7727481 - Black / Noir / Negro
PLID V 8921222 - Green / Vert / Verde
PLID B - 127 289 C Blue / Bleu / Azur U.V resistant thermoplastic
Thermoplastique protégé UV
PLID J - 146 967 S Yellow / Jaune / Amarillo
Termoplástico protegido
PLID O - - Orange / Orange / Naranja contra los rayos UV
PLID W - - White / Blanc / Blanco PLID N PLID B
Reference Material
Référence Matière
Referencia Materia
BLF U.V resistant thermoplastic
Thermoplastique protégé UV
BCF Termoplástico protegido contra los rayos UV
Mandatory information
Renseignements obligatoires
Informatión obligatoria
Besides the cable characteristics, we would En plus des caractéristiques du câble, nous Además de las características del cable, le
strongly recommend to provide us with a vous recommandons de nous fournir un recomendamos que nos facilite una muestra. (1
sample : a few pieces one metre long for échantillon. (1m pour un essai de traction, m para un test de tracción, 90 m para un test de
tensile testing and 90 metres for possible 90 m pour un essai de vibrations). vibraciones).
vibration testing.
Recommended by the cable manufacturer. Minimum préconisé par le fabricant du câble. Mínimo aconsejado por el fabricante del cable.
H E
Cette technique de suspension nous permet de Esta técnica de suspensión permite declinar
décliner une gamme de produits permettant una gama de productos que permite:
de : - apretar cables con o sin fiador
- serrer des câbles avec ou sans porteur, - utilizar pernos de anclaje, espirales, consolas
- d'utiliser boulons, queues de cochon, diversas para el enganche en postes
consoles diverses pour l'accrochage sur
poteaux.
2 3
(a)
(a) Push the wedges back (direction of the pole) till stop then act on the
tensioner to increase the tension in the span till the mark (a) is flush with
the wedges front end a shown. Install the clamp on the straightened cable
When the tensioning force is reached, bring the anchor clamp with its making sure that the messenger is properly seated in the wedges as well
bail strung against the cable as shown and mark the cable (a) flush with as in their front and back holding hooks.
the clamp body end. Reculer les coins mobiles et augmenter la tension jusqu’à pouvoir
La tension de pose étant atteinte, aligner côte à côte le câble et la pince introduire le porteur, le repère (a) étant positionné à l’extrémité des
en tirant sur la pince pour que l’anse soit tendue. Faire un repère (a) coins. Installer la pince sur une partie rectiligne pour que le porteur soit
sur le câble au niveau de l’extrémité du corps de pince. bien positionné dans les crochets avant et arrière des coins.
Una vez lograda la tensión de instalación, alinee el cable a la pinza Retroceda las cuñas móviles y aumente al tensión hasta poder introducir
tirando de la pinza para que el asa quede tensa. Haga una marca en el el cable, el indicador (a) se hallará posicionado en el extremo de las
cable a la altura del extremo del cuerpo de pinza. cuñas. Instale la pinza en una zona rectilínea para que el cable quede
bien posicionado en los ganchos delanteros y traseros de las cuñas.
4 5
Push the wedges forward till the messenger is caught. Release the tension and take away the tensioning assembly.
Repousser vers l’avant les coins mobiles dans le corps de pince. Relâcher la tension et déposer la chaîne de traction.
Empuje hacia delante las cuñas móviles en el cuerpo de pinza. Suelte la tensión y suelte la cadena de tracción.
OPGW cables 77
Câbles OPGW
Cables OPGW
Submarine cables 83
Câbles sous-marins
Cables submarinos
Technical information 95
Informations techniques
Informatión técnica
For medium and long spans, please give us Pour moyenne et longue portées, dans le cas Para medio y largo vanos, en caso de usos
cable specifications, line datas and advise of d’utilisation spécifique, consulter DERVAUX específicos, consulte DERVAUX con la ficha
unusual operating conditions or high avec la fiche technique du câble. técnica del cable.
temperature environments so that proper dead-
end designs can be selected.
Extension link
Rallonge
Alargador
Reinforcing rod GPADSS
Available upon request Dead-end GAADSS
or AWPADSS
Disponible sur demande or AWAADSS
Protection
Disponible previa petición Ancrage
Connector Protección
Anclaje
Connecteur
Conector
Available upon
request
Disponible sur
demande
Disponible previa
petición
Clevis thimble
Cosse coeur
Guardacabos
Weight
Reference Diameter range
Masse
Référence Capacité diamètre
Masa
Referencia Capacidad diámetro
kg
Select the appropriate SAR suspension for Sélectionner la pince de suspension sans Seleccione la grapa de suspensión apropiada
ADSS without reinforcing rod from the following renfort appropriée selon la table ci-dessous. sin refuerzo según el recuadro siguiente.
table.
Select the appropriate SAR suspension for Sélectionner la pince de suspension avec Seleccione la grapa de suspensión apropiada
ADSS with reinforcing rod from the following renfort appropriée selon la table ci-dessous. sin refuerzo según el recuadro siguiente.
table.
Ancrages hyperformed
Anclajes preformados
A ground clamp may be ordered with the dead- Sur commande, un connecteur de mise à la Bajo pedido, se puede suministrar un conector
end. Clamping over the APOPG or the terre peut être fourni. L’installation de celui-ci de puesta a tierra. No se autoriza la instalación
AWAOPG assemblies is not permitted. sur l’ancrage n’est pas autorisé. de éste en el anclaje.
Consult DERVAUX for OPGW dead-ends that Consulter DERVAUX pour tout ancrage ayant Consulte DERVAUX para otros anclajes que
exceed 120 kN. une charge de rupture supérieure à 120 kN. tengan una carga de ruptura superior a
120 kN.
Ground cable
Câble de terre
Cable de tierra
Ø Range
Weight
Reference Capacité Ø Component Ref. Color Code
Masse
Référence Capacidad Ø Réf. Composant Code couleur
Peso
Referencia Min. Max. Ref. componente Código color
kg
mm mm
APOPG 900
AWOPG 900 9.00 9.50 Red / Rouge / Rojo 1.870
AWAOPG 900
APOPG 960
AWOPG 960 9.60 9.90 Green / Vert / Verde 2.790
AWAOPG 960
APOPG 1000
AWOPG 1000 10.00 10.60 Blue / Bleu / Azur 2.800
AWAOPG 1000
APOPG 1070
AWOPG 1070 10.70 11.00 Yellow / Jaune / Amarillo 2.860
AWAOPG 1070
APOPG 1110
AWOPG 1110 11.10 11.90 Black / Noir / Negro 3.080
AWAOPG 1110
APOPG 1200
AWOPG 1200 12.00 12.60 Green / Vert / Verde 3.100
AWAOPG 1200
APOPG 1270
AWOPG 1270 12.70 13.40 Red / Rouge / Rojo 3.270
AWAOPG 1270
APOPG 1350
AWOPG 1350 13.50 14.20 Green / Vert / Verde 3.380
AWAOPG 1350
APOPG 1430
AWOPG 1430 14.30 15.00 Red / Rouge / Rojo 4.100
AWAOPG 1430
APOPG 1510
AWOPG 1510 15.10 15.80 Blue / Bleu / Azur 4.180
AWAOPG 1510
APOPG 1590
AWOPG 1590 15.90 16.60 Yellow / Jaune / Amarillo 4.320
AWAOPG 1590
APOPG 167 0
AWOPG 1670 16.70 17.40 Black / Noir / Negro 4.400
AWAOPG 1670
APOPG 1750 Orange / Orange /
AWOPG 1750 17.50 18.30 5.020
AWAOPG 1750 Naranja
APOPG 1840
AWOPG 1840 18.40 19.10 Red / Rouge / Rojo 5.170
AWAOPG 1840
APOPG 1920
AWOPG 1920 19.20 19.90 Black / Noir / Negro 6.320
AWAOPG 1920
APOPG 2000
AWOPG 2000 20.00 21.40 Green / Vert / Verde 6.970
AWAOPG 2000
For other diameters, please contact DERVAUX / Pour autres diamètres, consulter DERVAUX / Para otros diámetros, consulte DERVAUX
SAR
Reinforcing rod
Armor-rods Renfort
Varas blindadas Refuerzo
Select the appropriate SAR suspension for Selectionner la pince de suspension sans Seleccione la grapa de suspensión apropiada
OPGW without reinforcing rod from the renfort appropriée selon la table ci-dessous sin refuerzo según el recuadro siguiente
following table
AAR SAR 154 -1995 15.41 15.93 Red / Rouge / Rojo 2.55
15.41 16.65 GSAR 154 -166 15.40 16.60 AAR SAR 159 -1995 15.94 16.42 11 Green / Vert / Verde 2.55
5.18
AAR SAR 164 -1995 16.43 16.65 White / Blanc / Blanco 2.55
Yellow / Jaune /
AAR SAR 166 -1995 16.66 17.25 Amarillo
2.69
16.66 17.86 GSAR 166 -178 16.60 17.80
Yellow / Jaune /
AAR SAR 172 -1995 17.26 17.86 Amarillo
2.73
AAR SAR 178 -1995 17.87 18.35 Black / Noir / Negro 2.73
SAR 166 -199 C 17.87 18.80 GSAR 178 -188 17.80 18.80
AAR SAR 183 -1995 18.36 18.80 Green / Vert / Verde 2.73
AAR SAR 188 -1995 18.81 19.51 Red / Rouge / Rojo 2.74
18.81 19.99 GSAR 188 -199 18.80 19.90
AAR SAR 195 -1995 19.52 19.99 Green / Vert / Verde 2.83
AAR SAR 200 -2500 20.00 20.67 Red / Rouge / Rojo 4.49
20.00 21.30 GSAR 200 -213 20.00 21.30 12
AAR SAR 206 -2500 20.68 21.30 Blue / Bleu / Azur 4.50
Yellow / Jaune /
AAR SAR 213 -2500 21.31 21.98 Amarillo
4.74
21.31 22.60 GSAR 213 -226 21.30 22.60
Orange / Orange /
SAR 200 -258 C AAR SAR 219 -2500 21.99 22.60 2500 6.35 4.75
Naranja
Orange / Orange /
AAR SAR 226 -2500 22.61 23.05 Naranja 4.76
22.61 24.80 GSAR 226 -248 22.60 24.80 AAR SAR 230 -2500 23.06 23.60 Red / Rouge / Rojo 4.77
AAR SAR 236 -2500 23.61 24.00 Blue / Bleu / Azur 4.78
Select the appropriate SAR suspension for Selectionner la pince de suspension avec Seleccione la grapa de suspensión apropiada
OPGW with reinforcing rod from the following renfort appropriée selon la table ci-dessous. sin refuerzo según el recuadro siguiente.
table.
Attachments
Accessoires de fixation
Accesorios de sujeción
Shackle
Manille
Grillete
Y connector
Connecteur en Y
Conector Y
Extension links
Rallonges
Alargaderas
Thimble clevis
Cosses coeur à chape
Guardacabos de horquilla
Suspension bracket
Support de suspension
Soporte de suspensión
Fastening clamps
Attaches rapides
Grapas de bajada
Fastening clamps
Attaches rapides
Bridas rápidas
Grounding hardware
Accessoires de mise à la terre
Accesorios para puesta a tierra
Warning
Balisage
Balizamiento
Armor rods for stockbridge and warning sphere
Armor rods pour stockbridge et balise sphérique
Varas blindada para amortigador y baliza esférica
Vibration
Vibration
Vibración
Stockbridges
Stockbridges
Amortiguadores tipo stockbridges
80
Forged galvanized steel
CH 16 S Acier forgé galvanisé 120 0.580
Acero forjado galvanizado
16
M18
Référence Matière mini
Peso
Referencia Materia Carga de ruptura min
kg
kN
Forged galvanized steel
60
CCYT9 Acier forgé galvanisé 90 0.860
Acero forjado galvanizado
16
16
Acero forjado galvanizado
18 16
M16
CCC 35 TCB 35
20
M 16
7.5
R1
0
R5
Ø 14 Ø 18
316
M16
90
90
M 10
40
M 10
M 10
40 4 to/à 22
M 10
145 4 to/à 22
145
Capacity Weight
Reference Material
Capacité Masse
Référence Matière
Capacidad Peso
Referencia Materia
Ø mm kg
M12
M12
4 to/à 22
40
Fastening clamps for Attaches rapides pour Grapas de bajada para postes
wooden or concrete pole poteaux
Capacity Weight
Reference Material Buckle A 200
Capacité Masse
Référence Matière Agrafe
Capacidad Peso
Referencia Materia Grapa
Ø mm kg
Armor rods for fixing clamp Amor rods pour descente de Varas blindadas para sujetar
pylône la abrazadera
Capacity
Capacité Weight
Reference
Capacidad Masse
Référence
Ø mm Peso
Referencia
kg
Mini Maxi
AWAR 750-520 7.50 7.90
AWAR 800-520 8.00 8.50
0.040
AWAR 860-520 8.60 8.90
AWAR 900-520 9.00 9.50
AWAR 960-520 9.60 9.90
AWAR 1000-520 10.00 10.60
AWAR 1070-520 10.70 11.00
0.045
AWAR 1110-520 11.10 11.90 AWAR + DDP 7-16
AWAR 1200-520 12.00 12.60
AWAR 1270-520 12.70 13.40
AWAR 1350-520 13.50 14.20
AWAR 1430-520 14.30 15.00 0.075
AWAR 1510-520 15.10 15.80
Fixing clamp for armor rod Descente de pylône pour Abrazadera de sujeción para
armor rod vara blindada
Capacity Weight
Reference Material
Capacité Masse
Référence Matière
Capacidad Peso
Referencia Materia
Ø mm kg
Galvanized steel
DDP 7-16 7.5 – 15.8 Acier galvanisé 0.52
Acero galvanizado
Capacity Weight 56 48
Reference Material Couple de
Capacité Masse
Référence Matière serrage AL 50-300
Capacidad Peso
Referencia Materia Par de fijación
Ø mm kg
m.daN
87 61
Capacity Weight
Reference Material
Capacité Masse M12
Référence Matière
Capacidad Peso
Referencia Materia
Ø mm kg
Galvanized steel
RTD 50-7-12 Acier galvanisé 7 - 12 0.380
Acero galvanizado
Torque on
bolt Weight
Reference Application Material M12
M12
L (*) Couple de Masse
Référence Application Matière 1000
mm serrage Peso
Referencia Aplicación Materia
Par de fijación kg
m.daN
Dead-end
Alu + Alu alloy
SH 1/87 Ancrage 0.390
Aluminium + Alliage
Anclaje
aluminium 1000 2
Suspension
Aluminio + Aleación
SH 2/87 Suspension 0.490
de aluminio
Suspensión
M12
(*) If requested, other lengths can be delivered : please consult
1000
Pour autre longueur : nous consulter
Para otras longitudes : consúltenos
Armor rods for stockbridge Armor rods pour stockbridge Varas blindada para
and warning sphere et balise sphérique amortigador y baliza esférica
Capacity
Capacité Weight
Reference
Capacidad Masse
Référence
Ø mm Peso
Referencia
kg
Mini Maxi
AAR 960-800 9.60 9.90 0.305
AAR 1000 -800 10.00 10.60 0.310
AAR 1070 -800 10.70 11.00 0.315
AAR 1110 -800 11.10 11.90 0.335
AAR 1200 -800 12.00 12.60 0.340
AAR 1270 -800 12.70 13.40 0.365
AAR 1350 -800 13.50 14.20 0.370
AAR 1430 -800 14.30 15.00 0.405
AAR 1510 -800 15.10 15.80 0.410
AAR 1590 -800 15.90 16.60 0.440
AAR 1670 -800 16.70 17.40 0.445
AAR 1750 -800 17.50 18.30 0..470
AAR 1840 -800 18.40 19.10 0.485
AAR 1920 -800 19.20 19.90 0.520
AAR 2000 -800 20.00 21.40 0.530
OPGW AIRCRAFT WARNING SPHERE / BALISE DIURNE SPHERIQUE / BALIZAS DIURNA ESFERICA
Capacity Warning Diameter with protecting Weight
Capacité sphere rods Masse
Reference Color of the half sphere Material
Capacidad Balise Diamètre avec renfort Peso
Référence Couleur de la ½ spère Matière
Ø Baliza Diametro con proteccion kg
Referencia Color de ½ esfera Materia
Mini Maxi diurna Mini Maxi
Ø mm 0 Ø 500 Ø 610
mm mm mm mm
9.00 9.90 R = Red – Rouge - Rojo 02 12.50 18.50
500
10.00 15.80 BDP O = Orange – Orange - Naranja 03 18.50 24.50 ABS 3.8 3.42
610
15.90 21.40 B = White – Blanc - Blanco 04 24.50 30.50
Exemple : BDP 500 R 03 = Warning sphere Ø 500 Red Capacity 18.50 to 24.50
Balise diurne Ø 500 Rouge Ca pacité 18.50 à 24.50
Baliza diurnal Ø 500 Red Capacity 18.50 to 24.50
To prevent your optical Pour protéger vos câbles Para proteger sus cables
cables from aeolian optiques des vibrations ópticos de las vibraciones
vibrations éoliennes eólicas
Damping system : A NECESSITY / Système d’Amortissement: UNE NECESSITE / Sistema de Amortiguación : UNA NECESIDAD
The self-damping of the cable is often very weak and not sufficient to reduce the level of vibration.
L’auto-amortissement du câble est souvent faible et insuffisant pour réduire le niveau de vibration.
La auto-amortiguación del cable es a menudo escasa e insuficiente para reducir el nivel de vibración.
DERVAUX offers a complete range or 4 DERVAUX offre une gamme complète DERVAUX ofrece una gama completa de
resonance Stockbridge dampers for OPGW d’amortisseurs Stockbridge à 4 résonances amortiguadores Stockbridge de 4 resonancias
cables from 9 to 24 mm diameter tested and pour câble OPGW de diamètre 9 à 24 mm, para cable OPGW de diámetro 9 a 24 mm,
conform to IEC 61897 (requirements and tests testés et conformes à la norme CEI 61897 probados y conformes a la norma CEI 61897
for stockbridge type aeolian vibration dampers). (Exigences et essais applicables aux (exigencias y pruebas aplicables a los
amortisseurs de vibrations éoliennes amortiguadores de vibraciones eólicas
Stockbridge). Stockbridge).
Protection on the whole range of aeolian Protection sur l’ensemble de la plage de Protección sobre el conjunto de la gama de
vibration frequency fréquence des vibrations éoliennes frecuencia de las vibraciones eólicas
Simulation of vibratory phenomena : Simulation des phénomènes vibratoires : Simulación de los fenómenos vibratorios :
- to optimize the use of damper - pour optimiser l’utilisation des amortisseurs - para optimizar la utilización de los
- to provide the damper location drawing. - pour fournir le plan de positionnement des amortiguadores
amortisseurs. - para proporcionar el plano de
posicionamiento de los amortiguadores.
Damping analytical studies with Des études analytiques d’amortissement avec Estudios analíticos de amortiguación con el
«TECNOSOFT» software provides a vast le logiciel «TECNOSOFT» fourni de software «TECNOSOFT» proporcionan
number of answers : nombreuses réponses : numerosas respuestas :
- damper number and location - nombre d’amortisseur et position - número de amortiguador y posición
- maximum bending stresses on the outer layer - contraintes maximales de flexions dynamiques - tensiones máximas de flexión dinámica en las
strands of the line conductor / cable dans les brins des couches externes du hebras de las capas externas del conductor /
- the maximum span length that can efficiently conducteur / câble de la ligne cable de la línea
be protected - la longueur maximale de portée pouvant être - la longitud máxima de superficie que puede
- vibration amplitude at the damper clamp. efficacement protégée protegerse eficazmente
- l’amplitude de vibration au niveau de la pince - la amplitud de vibración en la pinza del
de l’amortisseur. amortiguador.
Measurement of the self-damping of the cable / Mesure de l’auto-amortissement du câble / Medición de la autoamortiguación del cable
Measurement of the power function Mesure de la fonction de puissance Medición de la función de potencia
dissipated by all cable types (ACSR, propre dissipée par tout type de câble propia disipada por cualquier tipo de
AAAC, TACSR, ACCC, ACSS, (ACSR, AAAC, TACSR, ACCC, cable (ACSR, AAAC, TACSR, ACCC,
OPGW ...etc) according to IEEE ACSS, OPGW ...etc) selon les ACSS, OPGW, etc.) según las
recommendations and used in the recommandations IEEE et utilisée recomendaciones IEEE y utilizada
analytical damping study of the line. pour le calcul analytique para el cálculo analítico de
d’amortissement de la ligne. amortiguación de la línea.
Verification of optical performance of the OPGW and ADSS cables (According to CIGREand IEEErecommandations)
Verification des performances optiques des câbles OPGW et ADSS (suivant recommandations CIGRE et IEEE)
Verificación de los rendimientos ópticos de los cables OPGW y ADSS (Según recomendaciones CIGRE y IEEE)
- To evaluate risks due to aeolian vibration on - Pour évaluer le risque en ligne du aux - Para evaluar el riesgo en línea debido a las
the line vibrations éoliennes vibraciones eólicas
- To characterize of the vibration appearing on - Pour caractériser les vibrations apparaissant - Para caracterizar las vibraciones que
the conductor / cable sur le conducteur / câble aparecen en el conductor / cable
- To confirm performance of a damping system - Pour confirmer la performance d’un système - Para confirmar el rendimiento de un sistema
installed on the line. d’amortissement installé sur la ligne. de amortiguación instalado en la línea.
P
L
Cable size
Clamp capacity
Dimensions du L P F S Weight
Reference Capacité de la pince Material
câble Masse
Référence Capacidad de la Matière
Dimensiones del Peso
Referencia grapa Materia
cable mm mm mm N.m kg
Ø C mm
Ø mm
Forged g alvanized steel + aluminium
STJOP 9 - 18 13 – 28,5 353 85 60 60 alloy 1,520
Fonte galvanisée + alliage
d’aluminium
STLOP 18 - 24 23 - 39 368 100 60(*) 60 Acero forjado galvanizado + aleación -
de aluminio
Capacity Weight
Reference Material
Capacité L Masse
Référence Matière
Capacidad mm Peso
Referencia Materia
Ø mm kg
PSVD 044 4.42 – 6.34 1170 0.250
PSVD 063 6.35 – 8.30 1245 0.260
UV stabilized PVC
PSVD 083 8.31 – 11.69 UV PVC stabilisé 1295
UV PVC estabilizado 0.320
PSVD 117 11.70 – 14.31 1360
PSVD 143 14.32 – 19.30 1570 0.390
Flat country (deserts, lakes…) / Terrain plat (désert, lacs…) / Terreno llano (desierto, lagos...)
Type of ground
Valley with small vegetation / Vallée avec végétation moyenne / Valle con vegetación media
Type de terrain
Trees and mountain / Arbres, montagnes / Arboles, montañas
Tipo de terreno
Other / Autre / Otros
Cable OPGW
Name of the cable
Nom du câble
Nombre del cable
Ø total (mm)
UTS kN kgf
Stranding (Nber & Alu All. Alu Steel / Acier / Acero Other / Autres / Otros
diameter of wires )
Composition (Nb et
N° Ø (mm) N° Ø (mm) N° Ø (mm) N° Ø (mm)
diameter de fils)
Compocisión (No. y
diámetro de hilo s)
Max tension (at the average temperature for the coldest month of the year) - Tension maxi (à la température moyenne pour le mois le plus froid de
l’année) - Tensión maxi (a la temperature media para el mes más frio del año) kN
EDS / Tension journalière / Tensión diaria N / mm2
Maximum span lenght / Longueur maximum de la portée / Longitud máxima del alcance m