Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
AL LECTOR
Este manual está dirigido a ingenieros expertos NEW HOLLAND KOBELCO CONSTRUCTION
con el fin de facilitarles la información técnica ne- MACHINERY S.p.A.
cesaria para llevar a cabo las operaciones de Strada di Settimo, 323 - 10099
mantenimiento sobre esta máquina. S. Mauro Torinese (TO) - Italia
REFERENCIAS
Además del presente Manual de Servicio, haga
referencia a los documentos que se indican a con-
tinuación:
A pesar de la atención dedicada al diseño y a la construcción de los equipos, puede haber con-
diciones para las que no se puede garantizar una protección adecuada sin que esto interfiera
de algún modo en la accesibilidad y funcionamiento.
Un operador o un técnico atento es la mejor garantía contra los accidentes. Respetando las nor-
mas se pueden prevenir cada año miles de accidentes graves.
La norma es: No intente nunca limpiar, lubricar o regular la máquina mientras está en marcha.
ATENCIÓN
Antes de llevar a cabo operaciones de mantenimiento, ajuste o reparación en máquinas con
equipos, controlados hidráulica o eléctricamente, asegúrese de que dicho accesorio esté baja-
do y apoyado de modo seguro sobre el suelo. Caso que deba mantener el equipo en posición
parcial o totalmente elevada para alcanzar algunas partes de la máquina, deberá sujetar los
equipos correctamente utilizando accesorios que no sean gatos hidráulicos, cables u otros me-
dios utilizados para controlar los equipos.
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial del texto y de las ilus-
traciones.
3
ÍNDICE
SECCIÓN 00 - NORMAS DE SEGURIDAD
SECCIÓN 01 - MANTENIMIENTO
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
1. TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE “MODELO TURNER COM-T4-2025” ................................................... 3
1.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS......................................................................................................... 3
1.2 PARES DE TORSIÓN ........................................................................................................................... 5
1.3 CONTROLES DE TRANSMISIÓN......................................................................................................... 6
1.4 LUBRICACIÓN .................................................................................................................................... 11
1.5 CAUDAL Y ABASTECIMIENTO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN............................................... 12
1.6 VÁLVULAS HIDRÁULICAS DE LA TRANSMISIÓN Y PUNTOS DE CONTROL DE PRESIÓN......... 18
1.7 CAUDAL DE POTENCIA DE LA TRANSMISIÓN................................................................................ 19
1.8 TRANSMISIÓN 2RM COMPONENTES .............................................................................................. 23
1.9 TRANSMISIÓN 4RM COMPONENTES .............................................................................................. 26
1.10 EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN .............................................................................................. 31
1.11 DESMONTAJE Y MONTAJE............................................................................................................. 32
1.12 DETECCIÓN DE FALLAS ................................................................................................................. 90
2
SECCIÓN 82 - CARGADORA
1. MANDOS DEL EQUIPO CARGADOR ......................................................................................................... 4
2. AUTONIVELADO DE LA CUCHARA CARGADORA ................................................................................... 7
3. PUNTAL DE SEGURIDAD DEL EQUIPO CARGADOR............................................................................. 10
4. REMOCIÓN DE LA CUCHARA CARGADORA.......................................................................................... 12
5. REMOCIÓN DEL EQUIPO CARGADOR (2WS) ........................................................................................ 15
6. REMOCIÓN DEL EQUIPO CARGADOR (4WS) ........................................................................................ 17
SECCIÓN 84 - RETROEXCAVADORA
1. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO........................................................................................................ 3
2. VERSIÓN CON CONTROL MECÁNICO DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR........................................... 6
3. VERSIÓN CON CONTROL PILOTO DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR............................................... 12
4. REMOCIÓN E INSTALACIÓN.................................................................................................................... 14
5. REVISIÓN DEL BALANCÍN TELESCÓPICO ............................................................................................. 24
6
Así pues, LA MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES PUEDEN PREVENIRSE detectando la causa real y tomando
las debidas precauciones para evitarlos.
A pesar de la atención dedicada al diseño y a la construcción de los equipos, puede haber condiciones para
las que no se puede garantizar una protección adecuada sin que esto interfiera de algún modo en la accesi-
bilidad y funcionamiento.
Un operador o un técnico atento es la mejor garantía contra los accidentes. Respetando las normas se pueden
prevenir cada año miles de accidentes graves.
La norma es: No intente nunca limpiar, lubricar o regular la máquina mientras está en marcha.
4 SECCIÓN 00 - NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
Siga atentamente los procedimientos de reparación camión o a la plataforma de remolque y bloquee las
y mantenimiento indicados. ruedas tal y como indica el fabricante del dispositivo.
No lleve anillos, relojes de pulsera, joyas, ropa des- Para las calefacciones, cargadores de baterías y
abrochada o colgante (por ejemplo corbatas), ropas equipos similares, utilice exclusivamente alimenta-
rasgadas, chaquetas abiertas ni jerseys con crema- dores de corriente auxiliares con una buena instala-
llera abierta que puedan quedar atrapados entre las ción de tierra para evitar peligros de descargas
partes en movimiento. eléctricas.
Le recomendamos utilizar prendas de seguridad Utilice siempre equipos de elevación adecuados a la
apropiadas, como calzado anti-deslizamiento, guan- capacidad de los componentes que se desean ele-
tes, gafas de seguridad, cascos, etc. var o para mover partes pesadas.
No repare nunca la máquina si hay alguien sentado Preste especial atención a las personas que se en-
en el asiento del conductor, a menos que se trate de cuentran alrededor.
operadores certificados y preparados para ayudarle No vierta nunca combustible o combustible diesel en
en las tareas que debe llevar a cabo. contenedores abiertos, anchos y bajos.
No intentar nunca hacer funcionar la máquina o usar No utilice nunca combustible, combustible diesel u
su equipo desde cualquier posición que no sea la de otros líquidos inflamables como productos de limpie-
sentado en el puesto de conducción. za. Utilice sólo productos comerciales homologados
No realice ninguna operación sobre la máquina con que no sean inflamables ni tóxicos.
el motor en marcha, a menos que haya sido especí- Utilice gafas de protección con pantallas para limpiar
ficamente indicado. las piezas con aire comprimido.
Antes de desmontar tapones, tapas, válvulas, etc., No sobrepase la presión de 2,1 bar, según las nor-
pare el motor y asegúrese de que se ha eliminado mas locales.
toda la presión de los circuitos hidráulicos. No ponga en marcha el motor en un edificio cerrado
Todas las operaciones de mantenimiento deben ser sin la ventilación adecuada.
efectuadas con máximo cuidado y atención. No fume, no use llamas libres ni provoque chispas en
Las escaleras y plataformas de servicio utilizadas en el área circunstante cuando llene el depósito de car-
el taller o en el lugar de instalación deben cumplir las burante o maneje líquidos altamente inflamables.
normas de seguridad vigentes. No use llamas como fuente de luz cuando trabaje
Desconecte las baterías y coloque carteles en los con la máquina o para buscar posibles pérdidas.
mandos para avisar de que se están realizando ope- Muévase con atención cuando trabaje debajo de la
raciones de mantenimiento. Bloquee la máquina y Máquina y también sobre o cerca de la misma. Utilice
todo el equipo que puede elevarse. accesorios de seguridad adecuados:
No controle ni llene nunca los depósitos de combus- cascos, gafas y calzado especial.
tible ni los acumuladores de las baterías, no use lí- Para las operaciones de control que deben llevarse
quidos inflamables si está fumando o está cerca de a cabo con el motor en marcha, pida que un ayudan-
llamas. te ocupe el asiento del operador y mantenga cons-
Los frenos no funcionan cuando han sido manual- tantemente bajo control visual al técnico que está
mente desactivados para llevar a cabo operaciones efectuando el mantenimiento.
de mantenimiento. En tal caso, la máquina debe En caso de operaciones fuera del taller, desplace la
mantenerse constantemente bajo control y deben máquina hasta un lugar plano y bloquéela. Si no pue-
usarse bloqueos u otros dispositivos similares. de evitar trabajar en pendiente, en primer lugar blo-
La pistola de llenado del combustible debe permane- quee atentamente la Máquina. Muévala lo antes
cer siempre en contacto con el cuello del llenado del posible a un lugar plano que garantice la seguridad.
depósito. Los cables y cadenas rotos o modificados no son fia-
Mantenga este contacto hasta que el combustible bles. No los utilice para elevar ni remolcar. Sujételos
deje de fluir dentro del depósito, de este modo evita- llevando siempre guantes del grosor apropiado.
rá posibles chispas debido a la acumulación de ener- Las cadenas siempre deben sujetarse de modo se-
gía estática. guro. Asegúrese que el dispositivo de cierre es lo su-
Para remolcar la máquina, use exclusivamente los ficientemente resistente como para soportar la
puntos de remolcado. Conecte las partes con aten- carga. No debe haber nadie cerca de los puntos de
ción. fijación ni de las cadenas o cables para el remolcado.
Asegúrese de que los pasadores previstos y los cie- El área de trabajo debe mantenerse siempre LIMPIA
rres están fijados firmemente antes de aplicar trac- y SECA. Limpie inmediatamente cualquier pérdida
ción. de agua o de aceite.
No se pare cerca de barras de remolcado, cables o No amontone trapos sucios de aceite o grasa, pues-
cadenas que estén bajo carga. to que constituyen un peligro de incendio. Colóque-
Para desplazar una máquina averiada, use un remol- los siempre en un contenedor metálico. Antes de
que o una plataforma de carga. poner la máquina en marcha o de accionar el equipo,
Para cargar y descargar la máquina del vehículo uti- compruebe, ajuste y bloquee el asiento en posición
lizado para el transporte seleccione una zona plana cómoda. Asegúrese también de que no hay perso-
y busque un apoyo firme para las ruedas del remol- nas dentro de la zona operativa de la máquina o del
que o del camión. Amarre firmemente la máquina al accesorio.
SECCIÓN 00 - NORMAS DE SEGURIDAD 5
No guarde en los bolsillos ningún objeto que pueda Antes de llevar a cabo cualquier operación, controle
caer sin darse cuenta dentro de la máquina o de sus que no haya pérdidas de combustible ni de líquido refri-
compartimentos. gerante. Elimine dichas pérdidas antes de seguir traba-
Cuando exista la posibilidad de ser alcanzados por jando. No cargue las baterías en recintos cerrados.
partes de metal o similares, use una pantalla de pro- Asegúrese de que la ventilación es apropiada para pre-
tección para los ojos o gafas con protecciones latera- venir el peligro de explosiones accidentales debido a la
les, cascos, calzado especial y guantes gruesos. acumulación de gases emanados durante la carga.
Utilice los dispositivos de seguridad adecuados, como Desconecte siempre las baterías antes de llevar a cabo
protección oscura para los ojos, cascos, ropa espe- cualquier tipo de operación en la instalación eléctrica.
cial, guantes y calzado adecuado siempre que sea ne-
cesario llevar a cabo soldaduras. Todas las personas CIRCUITO HIDRÁULICO
que se encuentran cerca del lugar de soldadura de- Las pérdidas, aunque sean casi invisibles, pueden ser
ben llevar una protección oscura para los ojos. NUN- lo bastante fuertes como para penetrar en la piel. Por
CA MIRE DIRECTAMENTE AL ARCO DE esta razón, NO USE NUNCA LAS MANOS PARA
SOLDADURA SIN LA PROTECCIÓN ADECUADA. CONTROLAR POSIBLES PÉRDIDAS, use un trozo
Con el uso los cables de metal pueden gastarse. Lle- de cartón o de madera. Si penetra cualquier tipo de
ve siempre las protecciones adecuadas (guantes fluido en la piel, busque ayuda médica inmediatamen-
gruesos, protecciones para los ojos, etc.). te. La falta de atención médica inmediata puede cau-
Maneje todas las partes con suma atención. No intro- sar graves infecciones o dermatitis.
duzca las manos ni los dedos en agujeros, engranajes Tome siempre las lecturas de la presión de sistema
en movimiento o similares. Utilice siempre un equipo consultando los indicadores apropiados.
de protección aprobado, como protecciones oculares,
guantes gruesos y calzado de protección. RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Compruebe que los neumáticos estén correctamente
PUESTA EN MARCHA inflados a la presión especificada por el fabricante. Pe-
No ponga nunca en marcha el motor en lugares que riódicamente compruebe los posibles daños de los
no cuentan con la ventilación adecuada para la elimi- neumáticos y de las llantas.
nación de los gases de descarga. Manténgase alejado y al lado del neumático al corregir
Nunca ponga la cabeza, los brazos, las piernas, los la presión de inflado.
pies, las manos ni los dedos cerca de ventiladores o Controle la presión sólo con la máquina descargada y
de correas en movimiento. los neumáticos fríos, de este modo evitará lecturas
erróneas debidas a la sobrepresión. No reutilice pie-
MOTOR zas de ruedas recuperadas como soldadura incorrec-
ta, soldarlas o calentarlas puede debilitar la rueda y
Desenrosque siempre la tapa del radiador muy des- hacerla fallar.
pacio para permitir que la presión del sistema se disi- No corte ni suelde nunca una llanta con el neumático
pe. No añada líquido refrigerante a menos que el inflado montado.
motor esté parado o en ralentí si está caliente. Para desmontar las ruedas, bloquee las ruedas delan-
No llene el depósito de combustible con el motor en teras y traseras de la máquina. Levante la Máquina e
marcha, sobretodo si está caliente, de este modo evi- instale soportes estables y seguros debajo de la mis-
tará la ignición en caso de pérdidas de combustible. ma, tal y como indican las regulaciones en vigor.
No intente nunca controlar o ajustar las correas del Desinfle el neumático antes de quitar cualquier objeto
ventilador con el motor en marcha. No ajuste nunca la que se haya quedado adherido al mismo durante la
bomba de inyección del combustible con la máquina marcha.
en movimiento. No infle nunca los neumáticos usando gases inflama-
No lubrique nunca la máquina con el motor en marcha. bles puesto que pueden causar explosiones y daños
a las personas que se encuentran alrededor.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
REMOCIÓN E INSTALACIÓN
Si resulta necesario usar baterías auxiliares, los ca-
bles deben conectarse a ambos lados tal y como se Eleve y sujete todos los componentes pesados usando
indica a continuación: (+) con (+) y (-) con (-). Evite co- un equipo de elevación de capacidad adecuada. Com-
nectar los terminales en cortocircuito. EL GAS EMA- pruebe que las piezas están sujetar por bragas y gan-
NADO POR LAS BATERÍAS ES ALTAMENTE chos adecuados. Emplee los puntos de elevación
INFLAMABLE. Durante la carga, deje el comparti- previstos a tal efecto. Proteja a las personas que se en-
miento de las baterías destapado para facilitar la ven- cuentran cerca de las cargas que deben levantarse.
tilación. Evite comprobar la carga de la batería con Maneje todas las partes con mucho cuidado. No
“puentes” realizados colocando objetos metálicos a coloque las manos ni los dedos entre las piezas.
través de los terminales. Evite chispas o llamas cerca Utilice dispositivos de seguridad personales ade-
del área de la batería. No fume, de este modo evitará cuados, como gafas, guantes y calzado especial.
el peligro de explosión. Evite retorcer las cadenas o los cables de acero.
Lleve siempre guantes de seguridad para manejar
cables o cadenas.
6 SECCIÓN 00 - NORMAS DE SEGURIDAD
Indicaciones útiles
Evite llenar los depósitos usando latas o sistemas
presurizados inadecuados para el suministro de
combustible que puedan causar derrames.
En general, evite el contacto de la piel con com-
bustibles, aceites, ácidos, disolventes, etc.
Muchos de ellos contienen sustancias que pueden
ser perjudiciales para su salud.
Los aceites modernos contienen aditivos. No que-
me los combustibles o los aceites contaminados
quemados mediante sistemas de quemado ordi-
narios.
Evite el derramamiento al eliminar mezclas de lí-
quido refrigerante usadas, aceites del motor, de la
transmisión e hidráulicos y los líquidos de los fre-
nos, etc.
No mezcle los líquidos de freno o los combustibles
drenados con los lubricantes. Almacénelos de
modo seguro hasta que puedan ser eliminados de
manera correcta, según la legislación local y los
recursos disponibles.
Las mezclas modernas de líquidos refrigerantes,
es decir, anticongelante y otros aditivos, deben
sustituirse cada dos años. No deben tirarse al sue-
lo, recójalos para que sean eliminados de modo
seguro.
No abra el sistema de aire acondicionado por su
cuenta. Puede contener gases que no deben libe-
rarse en el medio ambiente. Su técnico especialis-
ta en aire acondicionado posee el equipo
adecuado para cargar y descargar el sistema.
Solucione inmediatamente cualquier pérdida en el
refrigerador del motor o en el sistema hidráulico.
No aumente la presión en un circuito presurizado
ya que esto puede provocar el fallo irremediable
de los componentes del sistema.
Proteja las mangueras durante la soldadura pues-
to que las salpicaduras pueden provocar agujeros
o debilitarlas, causando la pérdida de aceites, lí-
quido refrigerador, etc.
LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B
SECCIÓN 01 - MANTENIMIENTO
2 SECCIÓN 01 - MANTENIMIENTO
SECCIÓN 01 - MANTENIMIENTO 3
Todas las operaciones de mantenimiento descritas dición deteriora rápidamente y pronto se produce
en este manual deben ser efectuadas exclusiva- un fallo total de la manguera.
mente por talleres autorizados. Siga atentamente Generalmente, las mangueras plegadas, aplasta-
todas las instrucciones detalladas y si es necesario das o deformadas sufren daños estructurales inter-
utilice el equipo indicado. Quienes realicen las ope- nos que pueden dar lugar a una restricción del
raciones de mantenimiento descritas sin seguir aceite, a una reducción de la velocidad en las ope-
atentamente las prescripciones serán directamente raciones y a dañar completamente la manguera.
responsables de los daños derivados. Las mangueras no sujetas que pueden moverse li-
bremente nunca deben tocarse entre ellas ni entrar
INFORMACIONES GENERALES en contacto con las superficies de trabajo. Esta con-
Limpie la parte externa de todos los componentes dición causa daños que reducen la vida de la man-
antes de llevar a cabo cualquier tipo de reparación. guera.
La suciedad y el polvo reducen la vida de trabajo de
JUNTA TÓRICA PLANA
los componentes y al mismo tiempo suponen un
coste de sustitución. El tiempo dedicado a la prepa- Al reparar los conectores de sellado de la junta tóri-
ración y a la limpieza de las superficies de trabajo ca, siga los procedimientos indicados a continua-
repagará y volverá el trabajo más fácil, seguro y ha- ción.
ciendo que los componentes resulten más fiables y
eficientes. Use fluidos para la limpieza de seguridad ATENCIÓN
demostrada. Ciertos tipos de fluidos pueden dañar No desconecte nunca ni apriete una manguera o
las juntas tóricas y provocar irritaciones en la piel. tubo que está bajo presión, si duda de la condición
Compruebe que los disolventes son adecuados del elemento, intervenga sobre las palancas varias
para limpiar los componentes y asegúrese de que veces con el motor apagado antes de desconectar
no suponen un riesgo para la seguridad personal la manguera o el tubo.
del usuario. Sustituya las juntas tóricas, los sellos y
las juntas siempre que estén dañadas. No mezcle
Afloje los racores y retire la manguera o el tubo, lue-
nunca sellos o juntas tóricas nuevas con otras vie-
go sustituya y elimine la junta tórica del racor.
jas, sea cual sea su condición. Lubrique siempre los
Sumerja la nueva junta tórica en aceite hidráulico
sellos y las juntas tóricas nuevas con aceite hidráu-
lico antes de instalarlos. limpio antes de instalarla. Instale la junta tórica en el
Utilice la herramienta adecuada en función del com- racor y, si fuera necesario, manténgalo en posición
ponente que debe se debe sustituir. con vaselina. Monte el nuevo tubo o la nueva flexi-
ble y apriete bien el racor con los dedos, mantenien-
MANGUERAS Y TUBOS do a la vez el tubo o la manguera para evitar que
gire. Mediante dos llaves adecuadas apriete los ra-
Sustituya siempre las mangueras y los tubos si el cores según el par especificado y de acuerdo con la
terminal del cono o las conexiones finales de la
medida del elemento.
manguera están dañadas. Al instalar una nueva
manguera, conecte sin apretar ambos terminales y
NOTA: para garantizar que la junta no tenga fugas,
asegúrese de que la manguera adopta la posición
es importante que los racores no estén demasiado
adecuada antes de apretar la conexión. Las abraza-
deras deben apretarse lo suficiente como para suje- apretados o flojos.
tar la manguera sin aplastarla y evitando que se
deteriore. Después de sustituir la manguera de una
APLICACIÓN DE CALCES
parte móvil, controle que la manguera no se enrede
en la parte móvil en ningún tramo de su longitud. A cada ajuste, seleccione los calces de ajuste, mí-
Asegúrese de que ninguna de las mangueras insta- dalos individualmente usando un micrómetro y
ladas está doblada o retorcida. Las conexiones de sume los valores obtenidos. No confíe en medicio-
las mangueras que presentan daños, abolladuras, nes globales del grupo de calces, ya que podrían
aplastamientos o pérdidas, limitan la fluidez del ser incorrectas, así como en los valores indicativos
aceite y la productividad de los componentes servi- para cada calce.
dos. Las conexiones que presentan signos de mo-
vimiento respecto a su posición original presentan JUNTA ROTATORIA DEL EJE
errores y acaban por separarse completamente.
Para instalar correctamente las juntas rotatorias del
Una manguera con tapa externa deteriorada permi-
tirá la entrada de agua. Las corrosiones ocultas del eje, respecte las instrucciones siguientes:
cable de refuerzo a lo largo de la manguera provo- deje que la junta se empape en el mismo aceite,
carán fallos en la misma. por lo menos durante media hora antes del monta-
Los hinchamientos de la manguera indican una pér- je, ya que de ese modo será estanca;
dida interna debido a un fallo estructural. Esta con- limpie a fondo el eje y asegúrese de que la super-
ficie de trabajo del mismo no está dañada;
4 SECCIÓN 01 - MANTENIMIENTO
coloque el reborde de sellado dirigido hacia el flui- NOTAS PARA LAS PIEZAS DE RECAMBIO
do. En caso de reborde hidrodinámico, considere Sólo las partes originales garantizan calidad, larga
la dirección de rotación del eje y oriente las ranu- vida y seguridad idénticos a los componentes mon-
ras de modo que desvíen el fluido hacia la parte in- tados durante la producción. Sólo las piezas de re-
terna de la junta; cambio originales pueden ofrecer esta garantía.
cubra el reborde de sellado con una fina capa de Todos los pedidos de piezas de repuesto deben re-
lubricante (aceite mejor que grasa) y llene de gra- llenarse con los siguientes datos:
sa el espacio entre el reborde de sellado y el rebor- modelo de la máquina (nombre comercial) y nú-
de de la junta guardapolvo de las juntas de doble mero de bastidor;
reborde; tipo de motor y número;
introduzca la junta en su asiento y presiónela hacia código de la parte pedida, indicado en el “Catálogo
abajo utilizando una herramienta plana. No ajuste de las Piezas de Recambio” y básico para poder
la junta con un punzón ni golpeándola con un mar- suministrar el pedido.
tillo;
al presionarla, preste atención a que la junta esté NOTAS PARA EL EQUIPO
perpendicularmente a su asiento. Cuando esté co-
locada, asegúrese de que entre en contacto con el Los equipos propuestos y mostrados en este ma-
elemento de empuje si es necesario; nual presentan las siguientes características:
para prevenir que el eje dañe el reborde de sella- han sido estudiados y diseñados expresamente
do, coloque una protección adecuada durante la para ser utilizados en máquinas de la compañía;
instalación. son necesarios para llevar a cabo una reparación
fiable;
JUNTAS TÓRICAS han sido fabricados y estrictamente comprobados
para ofrecer larga duración y fiabilidad en el traba-
Lubrique las juntas tóricas antes de introducirlas en jo.
sus asientos. De este modo se evitará que las jun- Asimismo recordamos al personal encargado de las
tas tóricas rueden o se tuerzan durante el montaje, reparaciones que utilizar estos equipos significa:
lo cual podría dañar las juntas. trabajar en las mejores condiciones técnicas;
obtener los mejores resultados;
RODAMIENTOS
ahorrar tiempo y energías;
Es recomendable calentar los rodamientos de 80 a trabajar con mayor seguridad.
90 °C antes de montarlos en los ejes y enfriarlos an-
tes de introducirlos en sus asientos golpeando con AVISOS
suaves golpes desde fuera. Los límites indicados para algunas partes deben
entenderse como recomendaciones, no como valo-
PERNO RESORTE
res vinculantes. Tal como se utilizan en el presente
Al montar los pasadores de muelle de la conexión manual, los términos “derecha”, “izquierda”, “delan-
doble, asegúrese de que la muesca está orientada te” y “detrás” indican los lados de la máquina vistos
en la dirección hacia la que se contraen dichos pa- desde el asiento del operador en el sentido normal
sadores. de avance de la máquina.
Los pasadores tubulares espirales no deben orien-
tarse durante la instalación. CÓMO DESPLAZAR LA MÁQUINA CON LA
BATERÍA DESMONTADA
VALORES DE TORSIÓN DE LAS PIEZAS DE Los cables provenientes de la alimentación externa
MONTAJE deben conectarse exclusivamente a los correspon-
Periódicamente, compruebe la fijación de las piezas dientes terminales positivos y negativos de la má-
de montaje. quina utilizando pinzas en buenas condiciones que
Utilice los cuadros siguientes para determinar la tor- permitan una conexión estable.
sión correcta al controlar, ajustar o sustituir piezas Desconecte todos los servicios (luces, limpiapara-
de montaje de las excavadoras cargadoras. brisas, etc.) antes de poner la máquina en marcha.
Si es necesario controlar el sistema eléctrico de la
IMPORTANTE: los valores de torsión indicados son máquina, realice la operación sólo con el sistema de
sólo para uso general. Asegúrese de que las rocas alimentación conectado. Después del control, des-
de bloqueo están limpias y no están dañadas. conecte todos los servicios y apague la alimenta-
ción antes de desconectar los cables.
SECCIÓN 02 - ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
1. MODELOS .................................................................................................................................................... 3
2. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES ..................................................................... 4
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS................................................................................................................ 5
4. DIMENSIONES Y PRESTACIONES DEL EQUIPO CARGADOR ............................................................... 9
5. DIMENSIONES Y PRESTACIONES DEL EQUIPO CARGADOR ............................................................. 13
6. CAPACIDADES DE ELEVACIÓN............................................................................................................... 18
7. DIMENSIONES Y PRESTACIONES DE LA CUCHARA CARGADORA CON HORQUILLAS................... 23
8. CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES LIQUIDOS Y LUBRICANTES ................................................... 24
2 SECCIÓN 02 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1.
SECCIÓN 02 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3
1. MODELOS
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MOTOR - IVECO 95 HP - 71 KW MODELO F4GE0454C*D660 (LB90.B - LB95.B)
Potencia ............................................................................................................ 95 hp/ 71 kW, turbocomprimido
Tipo ........................................................................................................................................................... Diesel
Núm. de cilindros .............................................................................................................................................. 4
Diámetro ................................................................................................................................................ 104 mm
Carrera ................................................................................................................................................... 132 mm
Cilindrada............................................................................................................................................. 4500 cm3
Relación volumétrica................................................................................................................................. 17,5:1
Orden de encendido ................................................................................................................................ 1.3.4.2
Régimen del ralentí ......................................................................................................................... 850-950 rpm
Régimen máximo en vacío ......................................................................................................... 2380-2480 rpm
Régimen máximo en carga ......................................................................................................... 2225-2275 rpm
Par máximo (CEE) .................................................................................................................................. 398 Nm
SISTEMA REFRIGERANTE
Tipo ........................................................................................................................Caudal máximo bajo presión
Tipo de correa............................................................................................................. 8 gargantas en serpentín
Tensión de la correa ..............................................................................................................Tensor automático
Correa de accionamiento del compresor de la climatización........................................................... Simple en V
Tensión de la correa de climatización......................................................................................................Manual
Termostato:
Inicio de apertura ....................................................................................................................................... 81 °C
Apertura total ............................................................................................................................................. 96 °C
Tapón del radiador ............................................................................................................................. 0,90 bares
SISTEMA COMBUSTIBLE
Producción y Tipo de Bomba de Inyección......................................................... Bosch Rotary VE 4/12 F1100L
Dispositivo de ayuda para el arranque en frío ................................................ Ayuda para el arranque opcional
Dispositivo de sobrecaudal ............................................................................................................... Automático
Corte de entrada del gasóleo.............................................................................................................. Solenoide
Bomba de cebado................................................................................................................................ Mecánico
Presión de suministro de la bomba de cebado a la bomba de inyección ............................................... 245 bar
Puesta en fase .............................................................................................................. elevación 1 mm @ TDC
6 SECCIÓN 02 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TRANSMISIÓN (LB115.B)
Transmisión DANA T16000 POWERSHIFT 4x2 = 4 marchas hacia adelante y 2 marchas hacia atrás
Relación del convertidor de par ................................................................................................................ 2,54:1
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Tipo de Alternador ...................................................................................................... BOSCH NCBI 28 90 amp
Tipo de batería .......................................................................................... 95 Ah (12 V/900 CCA) SAE - Simple
....................................................................................................................60 Ah (12 V/600 CCA) SAE - Doble
Cortocircuito para desconectar la batería ..............................................sobre el cable negativo hacia el chasis
Regulador....................................................................................................................................Transistorizado
Masa (Tierra)......................................................................................................................................... Negativo
Arrancador ............................................................. Enclavamiento positivo, Accionado por Solenoide (2,7 kW)
FRENOS
Tipo ............................................................................ Multidiscos en baño de aceite, 8 por eje, (4 por semieje)
Diámetro del disco de freno ................................................................................................................ 203,2 mm
Tipo de freno de estacionamiento................................................................... Disco único sobre la transmisión
DIRECCIÓN
Tipo de dirección asistida................................................................................................................. Hidrostática
Cilindrada de dirección asistida 2WS..................................................................................................125 cc/rev
Cilindrada de dirección asistida 4WS..................................................................................................160 cc/rev
Del bloque dirección al bloque 2RM + 4RM.......................................................... Izquierda 3,25; Derecha 3,25
Presión del circuito........................................................................................................................ 177 ± 3 bares
PUENTE DELANTERO
Tipo (2RM) ......................................................................................................CARRARO mod. dirección 26.00
Tipo (2RM) .........................................................................CARRARO mod. dirección 26.16, reducción simple
Tipo (4RM) .........................................................................CARRARO mod. dirección 26.28, reducción simple
PUENTE TRASERO
Tipo (2WS) .......................................................................................................Doble reducción, satélite interior
Tipo (4RM) .........................................................................CARRARO mod. dirección 26.32, reducción simple
Bloqueo del diferencial (Transmisión Powershuttle) ............................................................................ Mecánico
Bloqueo del diferencial (Transmisión Powershift) ...................................................... Accionado eléctricamente
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
Bomba hidráulica
- Productor ......................................................................................................................................... CASAPPA
- Tipo .................................... Doble bomba de engranajes; Circuito hidráulico y circuito de dirección prioritario
- Modelo 95HP ..................................................................................................................... KP30.34-0556-LMF
- Modelo 110HP ................................................................................................................... KP30.38-0556-LMF
Cilindrada de la Bomba:
- 95 HP .....................................................................................................35,427 + 35,427 cm3/rev (34 + 34 cc)
- 110 HP ...................................................................................................40,258 + 35,427 cm3/rev (38 + 34 cc)
Presión del circuito hidráulico:
Presión de la válvula de seguridad del circuito principal............................................................ 206 - 210 bares
Presión de la válvula de seguridad del circuito estabilizado ....................................................... 196 -202 bares
SECCIÓN 02 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7
CONTRAPESO DELANTERO
Peso.......................................................................................................................................................225,4 kg
Peso (contrapeso adicional) ....................................................................................................26,2 kg + 31,5 kg
Peso (LB115.B).........................................................................................................................................170 kg
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
El anticongelante debe sustituirse cada 2000 horas o cada 2 años.
Para evitar los depósitos y la corrosión, el agua del circuito de refrigeración no debe superar los límites
siguientes:
Dureza total ....................................................................................................................... 300 partes por millón
Cloruro ...............................................................................................................................100 partes por millón
Sulfatos ..............................................................................................................................100 partes por millón
NIVEL SONORO
Garantizados por el constructor.
Según la Directiva europea 2000/14/CE - Fase II.
Nivel sonoro interior (LpA) .............................................................................................................. 77 decibeles
Nivel sonoro exterior (LwA) (LB90.B - LB95.B) ............................................................................ 102 decibeles
Nivel sonoro exterior (LwA) (Modelos LB110.B - LB115.B) .......................................................... 103 decibeles
NIVEL DE VIBRACIÓN EN EL PUESTO DE CONDUCCIÓN
Miembros superiores ...................................................................................................... nivel inferior a 2,5 m/s²
Abdomen......................................................................................................................... nivel inferior a 0,5 m/s²
CUCHARAS CARGADOR
6 en 1 (con
Tipo Standard 4x1
horquillas)
Capacidad colmada 1,0 m3 1,0 m3 1,0 m3
Anchura 2250 mm 2250 mm 2250 mm
Peso 400 kg 600 kg 745 kg
Capacidad colmada 1,2 m3 1,2 m3 1,2 m3
Anchura 2350 mm 2350 mm 2350 mm
Peso 460 kg 695 kg 840 kg
CUCHARA RETROEXCAVADORA
NEUMÁTICOS - 2RS
NEUMÁTICOS - 4RS
Cuchara 6 en 1 (con
Dimensiones Cuchara estándar Cuchara 4 en 1
horquillas)
A 4347 mm 4653 mm 4653 mm
B 3491 mm 3491 mm 3491 mm
C 2717 mm 2717 mm 2717 mm
D 45° 45° 45°
E 45° 45° 45°
F 744 mm 744 mm 744 mm
G 2900 mm 2900 mm 2900 mm
H 113 mm 113 mm 113 mm
I 1975 mm 1975 mm 1975 mm
J 2200 mm 2200 mm 2200 mm
K 1324 mm 1324 mm 1324 mm
L 1630 mm 1630 mm 1630 mm
M 5783 mm 5783 mm 5783 mm
N 3935 mm 3935 mm 3935 mm
P 2480 mm 2480 mm 2480 mm
Q 2400 mm 2400 mm 2400 mm
Cuchara 6 en 1 (con
Rendimiento Cuchara estándar Cuchara 4 en 1
horquillas)
Capacidad de 3386 kg 3151 kg 3121 kg
levantamiento a altura
máxima
Fuerza de empuje 5413 daN 5413 daN 5413 daN
SECCIÓN 02 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 11
Cuchara 6 en 1 (con
Dimensiones Cuchara estándar Cuchara 4 en 1
horquillas)
A 4347 mm 4653 mm 4653 mm
B 3491 mm 3491 mm 3491 mm
C 2717 mm 2717 mm 2717 mm
D 45° 45° 45°
E 45° 45° 45°
F 744 mm 744 mm 744 mm
G 2900 mm 2900 mm 2900 mm
H 113 mm 113 mm 113 mm
I 1975 mm 1975 mm 1975 mm
J 2200 mm 2200 mm 2200 mm
K 1324 mm 1324 mm 1324 mm
L 1630 mm 1630 mm 1630 mm
M 5783 mm 5783 mm 5783 mm
N 3935 mm 3935 mm 3935 mm
P 2400 mm 2400 mm 2400 mm
Q 2230 mm 2230 mm 2230 mm
Cuchara 6 en 1 (con
Rendimiento Cuchara estándar Cuchara 4 en 1
horquillas)
Capacidad de 3386 kg 3151 kg 3121 kg
levantamiento a
altura máxima
Fuerza de empuje 5413 daN 5413 daN 5413 daN
SECCIÓN 02 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 13
6. CAPACIDADES DE ELEVACIÓN
El cuadro siguiente indica las capacidades de elevación del balancín retro (A) y de la pluma retroexcavadora
(B) en una máquina de 4 RM.
LB115.B
(A) Altura de alcance total.........................2350 mm
(B) Nivel de alcance en el suelo ...............2700 mm
(C) Altura de levantamiento ......................3458 mm
(D) Altura de levantamiento ......................3040 mm
Espaciamiento de las horquillas -
Centrado mínimo ........................................275 mm
Espaciamiento de las horquillas -
Centrado máximo......................................1773 mm
Longitud de las horquillas .........................1026 mm
Anchura de las horquillas..............................80 mm
24 SECCIÓN 02 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1.4 INSPECCIÓN
Tests hidráulicos
Ajuste del tacómetro ......................................................................................................................... 2200 r.p.m.
Temperatura de pruebas, aceite ........................................................................................................... 82-93 °C
Válvula de seguridad del circuito del convertidor .................................................................................. 10 bares
Temperatura del aceite de salida del convertidor
Temperatura normal de funcionamiento ..................................................................................... 80-90 °C
Temperatura máxima ..................................................................................................................... 120 °C
2.4 INSPECCIÓN
DESMONTAJE
Extraiga los tornillos del plato impulsor.
MONTAJE
Instale el convertidor en el eje de entrada.
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
RELACIÓN DE CAMBIO
Adelante Atrás
1 2 3 4 1 2 3 4
4,824 2,998 1,408 0,792 4,020 2,496 1,173 0,660
HUELGO AXIAL
Eje impulsor primario adelante.................................................................................................. 0,0508-0,41 mm
Eje impulsor primario atrás ....................................................................................................... 0,0508-0,41 mm
Eje de salida.............................................................................................................1ª marcha - 0,33-0,508 mm
.................................................................................................................................2ª marcha - 0,35-0,558 mm
.................................................................................................................................3ª marcha - 0,38-0,838 mm
.................................................................................................................................4ª marcha - 0,20-0,558 mm
Eje de la transmisión a las cuatro ruedas ................................................................................... 0,050-0,28 mm
Huelgos axiales del rodamiento ................................................................................................ 0,025-0,076 mm
Calzos disponibles para el huelgo axial del rodamiento ................... 0,050/0,076/0,127/0,177/0,381/0,508 mm
TESTS HIDRÁULICOS
Ajuste del tacómetro ........................................................................................................................ 2.000 r.p.m.
Temperatura de pruebas, aceite ........................................................................................................... 80-85 °C
Válvula de arranque en frío (Sólo para referencia) ............................................................................... 26 bares
Test de presión del circuito .................................................................................................... 13,7 ± -15,2 bares
Convertidor del par de torsión............................................................................................................ 7-11 bares
Embrague atrás.......................................................................................................................... 13,7-15,2 bares
Embrague adelante.................................................................................................................... 13,7-15,2 bares
Entrada transmisión cuatro ruedas ............................................................................................ 13,7-15,2 bares
SELLADORES RECOMENDADOS
Junta de la caja de transmisión .......................................................................................................Loctite 5203
Engranaje de salida 4RM................................................................................................................... Loctite 649
Engranaje 4RM (Mecanismo 4RM permanente) ...............................................................................Loctite 649
Manguito de suministro del embrague 4RM ......................................................................................Loctite 542
Caja de la palanca de cambios................................................................................................Loctite 5900 RTV
Tapón de acceso para montaje de espesores...................................................................................Loctite 649
6 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
1. PALANCA DE CAMBIO DE MARCHAS: Se pares de las dos ruedas pasan a ser idénticos o
puede seleccionar 4 velocidades en marcha cuando se pulsa el pedal de freno.
adelante y en marcha atrás para adaptar las 5. PALANCA DE DIRECCIÓN DE LA
velocidades de avance. TRANSMISIÓN POWER SHUTTLE: El
2. BOTÓN DE DESACOPLAMIENTO DE LA desplazamiento de esta palanca en punto
TRANSMISIÓN: Antes de cambiar de velocidad, muerto acciona la marcha adelante o la marcha
pulsar el botón de desembrague y mantenerlo atrás.
pulsado; seleccionar la marcha deseada
mediante la palanca de cambio de marchas, NOTA: En marcha atrás, se emite una alarma
luego soltar el botón para enclavar de nuevo la sonora.
transmisión.
3. PALANCA DE MANDO DEL EQUIPO 6. BOTÓN DEL AVISADOR ACÚSTICO
CARGADOR 7. BOTÓN DE DESACOPLAMIENTO DE LA
4. PEDAL DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL TRANSMISIÓN (en la palanca de mando del
MECÁNICO: Al pulsar este pedal se bloquean equipo cargador)
las 2 ruedas traseras, equilibrando así la 8. RODILLO PARA EL CONTROL
tracción; el desbloqueo se realiza cuando los PROPORCIONAL DE LA CUCHARA 4X1
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 7
Transmisión
La transmisión está totalmente sincronizada, lo que
permite tener 4 velocidades en marcha adelante así
como 4 en marcha atrás; el cambio de marchas
durante el desplazamiento también es posible
gracias a la transmisión sincronizada. Para acoplar
el motor sobre la transmisión se utiliza un
convertidor de par; la palanca inversora de marcha
(4) montada sobre la columna de dirección permite
cambiar de la marcha adelante hacia la marcha
atrás sin desembragar las velocidades.
Al oprimir el pulsador (2) situado sobre la palanca de
velocidades (1) o bien al pulsar el botón (5) situado
en la palanca de mando (3) del equipo cargador se
acciona un dispositivo de “desacoplamiento de la
transmisión”.
ATENCIÓN
Apretar siempre el freno de estacionamiento cada
vez que la máquina está parada; incluso si la
palanca de cambio de marchas y la palanca
inversora de marcha están en “toma”, la máquina
puede siempre moverse.
Desacoplador de la transmisión
La transmisión 4 x 4 permite bajar y subir marchas
fácilmente durante los desplazamientos. Sin embargo, al
no usar un embrague entre el motor y la transmisión, la
potencia suministrada por el motor sobre la transmisión
debe interrumpirse para cambiar de marchas. Esto se
consigue mediante un botón de desacoplamiento
(desconexión) de la transmisión. El botón (2) se acciona
fácilmente con el dedo y está situado en la palanca de
cambio de marchas (1).
ATENCIÓN
Para evitar accidentes, no utilice el conmutador de
desacoplamiento en las pendientes. Una velocidad
excesiva puede provocar una pérdida de control, lesiones
a las personas que se encuentren cerca, o un fallo de la
transmisión.
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 9
ATENCIÓN
No utilizar nunca el bloqueo del diferencial para
velocidades superiores a los 8 km/h o cuando la
máquina gira.
Al activar el bloqueo se impide que la máquina gire, lo
cual podría provocar lesiones.
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 11
1.4 LUBRICACIÓN
Para asegurar una correcta lubricación y por lo tanto una correcta temperatura de funcionamiento, es
imperativo usar los lubricantes apropiados y mantenerlos según los niveles correctos.
No llene demasiado la transmisión, ya que el aceite podría descomponerse debido a un exceso de calor y de
ventilación, por el mismo movimiento de los engranajes. Una rápida descomposición del aceite puede resultar
en posos de sedimentos pesados que bloquean las salidas del aceite y se acumulan en las ranuras y los
rodamientos. Un exceso de aceite también puede provocar fugas.
Cambio de aceite
Se recomienda un cambio de aceite y limpieza tras situar la transmisión en posición de trabajo.
Este cambio debería realizarse en cualquier momento tras 50 horas de funcionamiento, y antes de las 100
horas.
Al cambiar el aceite es esencial renovar el filtro de aceite y limpiar el filtro de succión.
La razón para vaciar el aceite es eliminar posibles restos de la superficie de los rodamientos debido a la
abrasión y al desgaste. Diminutas partículas de metal, resultantes del desgaste normal de funcionamiento, se
depositan y se mezclan con el aceite. Los cambios de aceite se realizan en óptimas condiciones cuando la
transmisión está templada.
ATENCIÓN
Para evitar una falta de aceite y el consiguiente gripado de la transmisión mientras se remolca el vehículo, es
imperativo que los ejes de transmisión estén desconectados.
El incumplimiento de estas precauciones puede causar daños serios en la transmisión.
Aceite recomendado:
Los aceites minerales de grado 10W o 10W30 pueden usarse a una temperatura ambiente de entre -20 y
40 °C.
Aceite recomendado: Ambra Multi G NH 410 B.
12 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
Úîççêé
Aceite a presión
Inactivo
Lubricación
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 13
ï î í ì ë
ïê
Ú Î
ïë
ê
ïì
ïí
ïî
ïï ïð ç è
Úîççêè
ï î í ì ë
ïê
Ú Î
ïë
ê
ïì
ïí
ïî
ïï ïð ç è
Úîççêç
ì í Úîççéí
ì í
Úîççéì
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 17
í
Úîççéë
í
Úîççéé
NOTA: el distribuidor también cuenta con una Aceite regulado bajo presión
válvula reguladora de presión y una válvula Aceite de retorno
dosificadora para el tiempo de llenado del Aceite bajo presión
embrague multidisco marcha atrás.
18 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
1. Válvula de seguridad de presión del aceite 10. Válvula reguladora de presión del
para arranque en frío. convertidor de par
26 bares sólo como referencia 7-11 bares
2. Válvula solenoide de marcha adelante 11. ENTRADA de aceite desde el refrigerador -
13,7-15,2 bares punto de control
3. Punto de control del grupo de embrague de 3,5 bar
marcha atrás 12. Alimentación del bloqueo del brazo elevador
13,7-15,2 bares del equipo trasero
4. Punto de control del grupo de embrague de 13,7-15,2 bares
marcha adelante 13. Punto de control de presión del sistema
13,7-15,2 bares 13,7-15,2 bares
5. Válvula secuencial de presión del sistema 14. Punto de control de presión aceite del
13,7-15,2 bares convertidor
6. Flujo de aceite en SALIDA hacia el radiador. 7-11 bares
7. Punto de prueba aceite en SALIDA hacia el 15. Solenoide de la tracción de las ruedas
radiador. delanteras
6,5 bar 13,7-15,2 bares
8. Punto de control de la tracción de las ruedas 16. Filtro aceite
delanteras 17. Válvula solenoide de marcha atrás
13,7-15,2 bares 13,7-15,2 bares
9. ENTRADA de aceite desde el refrigerador
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 19
Úîççèð
Entrada Salida
Intermediario
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 21
Úîéëïð
24 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
Úîéëïï
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 25
Úîéëïî
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 27
28 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
Coloque la transmisión boca arriba, en un banco de
trabajo adecuado.
En el banco de trabajo debería haber un orificio en
el que entren el eje impulsor y la bomba, de modo
que el grupo se apoye más firmemente. Extraiga 3
tornillos y saque la palanca de cambios.
MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
Todos los pernos remachables de nylon pueden
usarse 5 o 6 veces, siempre que se anote una
torsión de 20 a 25 Nm.
Todos los ejes y rodamientos deben lubricarse con
líquido de transmisión antes de su montaje.
Para evitar una posible contaminación de las partes
hidráulicas, no se usarán gasas de hila o algodón.
PUNTOS DE CONTROL
El aceite de transmisión debería estar a una
temperatura aproximada de 80 °C durante las
pruebas de presión.
Todos los puntos de control tienen una rosca de 9/
16” UNF.
Las presiones de los grupos de embrague de las
marchas adelante, atrás y 4RM no deben estar más
de 1 bar por debajo de la presión de la bomba de
aceite.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El calibrador va montado directamente sobre la cara
posterior de la caja de la transmisión.
1.Cara de montaje
2.Contratuerca
3.Perno de montaje
4.Tuerca de bloqueo exterior
ï î ß
A Ajuste los dos pernos de montaje y las tuercas
de modo que quede una holgura de 0,25/1,50
mm entre la tuerca y el manguito.
Apriete las tuercas hasta 155 Nm.
B Ajuste esta tuerca hasta que los discos estén en
contacto con las pastillas de freno.
Seguidamente desapretar 1/2 de giro.
Finalmente, apriete la tuerca exterior hasta 60-
70 Nm.
Þ ì
Úîééïì
IMPORTANTE:
PASTILLA DE FRENO el ancho mínimo aceptable
para las pastillas de freno es de 2,286 mm.
DISCO DE FRENO: el ancho nominal del disco es
9,5 mm.
El límite de desgaste total máximo para el disco es
1,524 mm.
Basándonos en un ancho nominal de 9,5 mm, nos
dará un ancho mínimo de 7,976 mm.
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 89
ERROR CAUSA
La transmisión no funciona Presión de la bomba baja o inexistente.
en ninguna de las dos Aceite en la transmisión bajo o inexistente.
direcciones Fallo mecánico de la transmisión.
Anillos del eje impulsor rotos o gastados.
Válvula reguladora de presión defectuosa.
La válvula de control direccional no funciona.
Los orificios de entrada y salida de aceite están obstruidos y limitan el caudal.
Los impulsores de la Presión de aceite baja en un embrague, debido a fugas.
transmisión solo funcionan Juntas del pistón del embrague gastadas o dañadas.
en una dirección Embrague gastado en exceso.
Fallo en la espira o en la válvula direccional.
Fallo mecánico de la transmisión.
Los orificios de entrada y salida de aceite están obstruidos y limitan el caudal.
Anillo del eje impulsor roto o gastado.
Demora en la tracción Presión baja en el convertidor.
Nivel de aceite bajo.
Presión baja en el embrague.
Fallo en la modulación de la válvula de control direccional.
Obstrucción en la válvula direccional.
Los orificios de entrada y salida de aceite están obstruidos y limitan el caudal.
No hay tracción desde 4RM La válvula solenoide o la espira del 4RM no funciona.
Fallo mecánico de la transmisión.
Presión baja en el embrague de 4RM.
Embrague de 4RM desgastado.
La transmisión se calienta Nivel de aceite muy alto o muy bajo.
excesivamente Restricción en el caudal del refrigerador.
Presión de aceite baja.
Los embragues patinan debido a una presión insuficiente o al desgaste.
Fallo mecánico de la transmisión.
El motor se “cala” en exceso.
Funcionamiento en una Cambio a una marcha inferior.
marcha demasiado alta
para las condiciones dadas
Selección de marcha difícil Embragues de marcha adelante o atrás presurizados sin estar seleccionados.
Válvula direccional defectuosa.
Fugas en las juntas del eje impulsor.
Fallo mecánico de la transmisión.
Los embragues de marcha adelante o atrás no desembragan debido a un
fallo mecánico.
El vehículo se mueve con la Ver “Selección de marcha difícil”.
válvula direccional en punto
muerto
Alta velocidad de calado Nivel de aceite bajo. Aire en el aceite.
Los embragues patinan debido a una presión insuficiente o al desgaste.
Fallo en el convertidor de par.
Fallo en la válvula de sobrepresión del convertidor.
Convertidor de par instalado incorrecto.
Baja velocidad de calado Potencia del motor escasa.
Fallo en el convertidor de par.
Convertidor de par instalado incorrecto.
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 91
ERROR CAUSA
Ruido Problema en la línea de transmisión del vehículo:
Ejes, ejes impulsores, motor, bastidores del motor.
Desalineación de la transmisión/motor.
Rodamientos dañados o desgastados.
Dientes de engranaje dañados o desgastados.
Huelgo axial excesivo en los ejes o engranajes.
Fallo en el disco de embrague de marcha adelante, atrás o 4RM.
Aceite en la transmisión de graduación incorrecta.
Nivel de aceite bajo.
El engranaje o la arandela de impulsión empiezan a trabarse.
Selección de marcha difícil Varilla de cambio desgastada o doblada.
Horquillas de cambio desgastadas, sueltas o dobladas.
Piezas del sincronizador desgastadas o dañadas.
El embrague no desembraga debido a un fallo mecánico.
El embrague no desembraga debido a un fallo hidráulico.
Palanca de cambio desgastada o dañada.
Aceite en la transmisión de graduación incorrecta.
Nivel de aceite bajo.
El engranaje salta Muelles del freno mecánico desgastados o rotos.
Dientes del engranaje o del sincronizador desgastados o dañados.
Piezas del sincronizador desgastadas o dañadas.
Horquillas de cambio desgastadas, sueltas o dobladas.
Restricciones o desgaste el la conexión de los engranajes o en la palanca
del adaptador de embrague.
que no permiten seleccionar totalmente las marchas.
Huelgo axial excesivo en el eje de salida o en los engranajes.
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 93
Úîééïè
ESPECIFICACIONES HIDRÁULICAS
Apropiado para un funcionamiento continuo desde temperatura ambiente hasta 120 ºC.
Debe soportar 20 bares continuos de presión y presión variable 40 bares.
Cumple con las normativas SAE J1019 y SAE J517, 100RI.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Resistencia de bobina del solenoide (marcha adelante, atrás, alta/baja, 2ª/1ª, modulación,
desacoplador)............................................................................................................................. 28 ± 2 a 20 °C
Válvula de modulación electrónica, resistencia de bobina...............................3,55 Ohm ± 0,25 Ohm a 20 °C
Sensor de velocidad
- tipo ........................................................... sensor de magnetoresistencia con intensidad máxima de 7/14 mA
- frecuencia .....................................................................................................................................0 - 25000 Hz
- Distancia de detección..................................................................................................................... 0 - 2,5 mm
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 95
3
LED ENCENDIDO CONTINUAMENTE: Indica la
marcha seleccionada por la palanca.
LED INTERMITENTE: Indica la marcha real en la
que se encuentra la transmisión (cuando la palanca
indique otra diferente).
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Modo reinicialización:
Cuando el microprocesador cambia al modo
reinicialización, los dos LEDs T y N se encienden al
mismo tiempo para indicar que se ha realizado una
reinicialización.
En caso de incidentes no críticos, el
microprocesador selecciona N2 y pasa en el estado
bloqueado en el punto muerto. Ver capítulo
“Conducción con la transmisión Powershift”.
Circuito de emergencia:
Si se detecta un incidente durante la puesta en
tensión (contacto puesto), el dispositivo de circuito
de emergencia queda automáticamente
seleccionado.
ATENCIÓN
Si baja una fuerte pendiente seleccione la 2ª, y suba
las marchas sólo cuando eso no represente ningún
riesgo. No se puede bajar marchas para reducir la
velocidad si la velocidad de la máquina es superior
a 15 km/h.
Cambios de sentido
El cambio de sentido de desplazamiento se realiza
simplemente invirtiendo la palanca de cambio de
marcha Powershift adelante hacia marcha atrás e
inversamente, lo cual siempre es posible.
Sin embargo, la respuesta del sistema depende de
la velocidad de la máquina y de la marcha activa en
ese momento. Durante el desplazamiento en 1ª o en
2ª, los cambios de sentido de desplazamiento no
están limitados y se ejecutan inmediatamente.
Transmisión Powershift
En los párrafos anteriores, los cambios se han
descrito como movimientos precisos y rotaciones de
la palanca de cambio de marchas. Sin embargo, la
transmisión puede cambiar automáticamente de
velocidades en marcha adelante o atrás, tal y como
se describe en los siguientes párrafos:
Seleccione la 4a en marcha adelante en la palanca
de cambio de marchas Powershift, y con el freno a
mano soltado, pulse el pedal de acelerador. A
medida que el régimen del motor y la velocidad de la
máquina aumentan, la transmisión, partiendo de la
2ª, pasa a 3ª luego a 4ª para alcanzar la velocidad
de carretera máxima. Para reducir la velocidad o
pararse, suelte el pedal de acelerador y pulse el
pedal de freno; la transmisión pasa
automáticamente de 4a, a 3a y a 2a, a medida que
la velocidad de la máquina diminuye. Una vez
parado active el freno de mano; el microprocesador
selecciona entonces el punto muerto. Para volver a
salir, gire simplemente la palanca para seleccionar
la 4ª y, con el freno a mano soltado, pulse el pedal
de acelerador.
Desacoplador de la transmisión
El desacoplador es útil cuando se está cargando;
por ejemplo, cuando al cargar, la cuchara está lo
suficiente cargada, pulse el botón de desconexión
que desembraga la transmisión y permite dirigir toda
la potencia del motor hacia la bomba de aceite
hidráulico.
El desacoplador está disponible en 1ª y 2ª.
Intervalos de velocidad
El microprocesador que controla el cambio de
marcha de la transmisión está preprogramado para
controlar la velocidad a la cual el cambio se realiza.
Eso protege eficazmente la transmisión contra
esfuerzos excesivos, en el caso de seleccionar
cambios de marchas a velocidades demasiado
elevadas para un correcto funcionamiento.
El cuadro adjunto muestra, con neumáticos 18.4 X
26 R4, la velocidad máxima aproximativa (con una
precisión del 10%) disponible y la velocidad a la cual
hay un cambio automático (para cada una de las
relaciones).
(...) = Subida de velocidad automática
[...] = Bajada de velocidad automática
Como se puede ver, al intentar bajar de 4ª a una
velocidad máxima de 39,5 Km/h, el microprocesador
no permite la bajada de marcha hasta que la
velocidad ha disminuido aproximadamente hasta
19,9 Km/h.
Consulte la tabla para más detalles sobre cambios
de velocidad subiendo o bajando la marcha.
2.3 LUBRICACIÓN
Temperatura normal de funcionamiento 70 - 120 °C, Válvula de bypass del filtro a 4,1 - 5 bares (*).
medida en el punto de control que va al refrigerador.
Presión de lubricación (*) 0,3 - 0,5 bares a 47 l/min
Temperatura máxima permitida de la transmisión de caudal de la bomba (±1800 rpm).
120 °C.
Fuga interna (*) 1,5 - 3,0 l/min para cada embrague.
Presión del regulador de la transmisión (*) - (punto Máximo total de fugas 6,8 l/min (fuga del embrague
muerto y 2ª). + límite + fuga del convertidor + fuga de la válvula)
a 600 rpm: 16,5 bares. sin desconectar el embrague.
a 2200 rpm: 19,6 - 23,1 bar.
Válvula de seguridad: Presión de fisuramiento (*)
Caudal de la bomba (*) 9,5 - 10,5 bares
a 2200 rpm en punto muerto y 2ª: 64,9 l/min
mínimo. Presión en el punto de salida del convertidor hacia
a 2200 rpm en 1ª, 2ª marcha atrás, 1ª, 2ª adelante el refrigerador (*) 2 bares mínimo a 2000 rpm y 5
máximo 3 l/min menos que en punto muerto 2ª. bares máximo con velocidad sin carga.
a 2200 rpm en marcha 3ª y 4ª adelante: máximo
5l/min menos que en 2ª punto muerto. Válvula de bypass del convertidor a 5 -7 bares (*).
presiones del embrague (*) a 2200 rpm: (*) Todas las presiones y caudales deben ser
18,1 - 21,5 bares embrague activado. medidos con una temperatura de aceite de entre 82
0 -0,2 bares embrague activado. y 93 ºC.
Úîééïè
Úîééïç
Û Ú
ïë
ïê
ïé
Úîééîð
2.5 ENFRIAMIENTO
Úîééîï
ï
ë
î í
íì íî ßß íí
¾¿® ì ¾¿® pÝ ¾¿®
é
éï
pÝ
ê
ç
è
îí îì îë îê îé îè
ïð ïé
íï
¾¿®
îð
ïï ïî
íë ïè
¾¿®
ïç ìê
¾¿®
ìë
¾¿®
ìì
¾¿®
ìî
¾¿®
ìï
¾¿®
ìé
¾¿®
ïí
ïì îï îç íð íï íî íí íì
ïë
îî
ïê
Úîééîî
È
¾¿®
Punto de control de presión
È
pÝ
Punto de control de temperatura
1. Compartimiento del operario 17. Reductor de presión a 5,5 bares
2. Manómetro 18. Acumulador
3. Indicador de temperatura 19. Incrementador de presión 0 - 5,5 a 0 - 20 bares
4. Convertidor de par 20. Válvula electrónica de modulación 5,5 a 0 bares
5. Convertidor de par (diferencia de presión de 4 21. Presión modulada 0 a 20 bares
bares) válvula de bypass 22. Presión del embrague 20 bares
6. Refrigerador 23. Solenoide punto muerto/adelante
7. Engrase 24. Solenoide punto muerto/atrás
8. Presión de fisura de la válvula de seguridad 10 25. Solenoide alta/baja
bares 26. Solenoide 2ª/1ª
9. Presión del solenoide 5 bares 27. Modulación de límites del solenoide
10. Válvula reguladora de presión 20 bares 28. Desacoplador del solenoide
11. Válvula de bypass; diferencia de presión de 4,3 29. Embrague de marcha atrás
bares 30. Embrague de marcha alta atrás
12. Filtro 31. Embrague de marcha alta adelante
13. Bomba 32. Embrague de 2ª marcha
14. Respiradero 33. Embrague de 1ª marcha
15. Filtro 34. Embrague de desconexión
16. Sumidero del aceite
110 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
2.7 FUNCIONAMIENTO
La transmisión y el convertidor de par hidráulico del tren juega un papel importante en la transmisión de
potencia desde el motor a las ruedas. Para un correcto mantenimiento de estas unidades es importante
comprender primero su funcionamiento.
La transmisión y el convertidor de par funcionan juntos y a través del mismo sistema hidráulico.
Con el motor en funcionamiento, la bomba de carga de la transmisión bombea aceite por la membrana de
succión y lo dirige a través del filtro de aceite y la válvula reguladora de presión.
En medio del filtro de aceite hay una válvula de bypass que se abre si la diferencia en la presión sobrepasa
los 4,3 bares.
La válvula reguladora mantiene la presión para la válvula de control y los embragues a 20 bares.
El exceso de aceite se sangra hacia el circuito del convertidor Hay una válvula de seguridad instalada entre el
regulador de presión y el convertidor.
La válvula se abre cuando la presión en esta línea sobrepasa los 10 bares.
Después de entrar en el convertidor, el aceite es dirigido a través de la cavidad de las palas del convertidor y
sale por el conducto que hay entre el eje de la turbina y el eje impulsor de la bomba, para después ir al
refrigerador.
Tras dejar el refrigerador, el aceite es dirigido a un accesorio de la transmisión.
Seguidamente pasa por una serie de tubos y conductos, lubrica y refrigera los rodamientos y embragues de
la transmisión.
Después, el aceite vuelve al sumidero de la transmisión por acción de la gravedad.
En medio del convertidor hay una válvula de bypass que se abre si la diferencia en la presión sobrepasa los
4 bares (durante el arranque en frío o en caliente).
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 111
Úîééîí
permitir una correcta entrada al rotor, para su La sección mando bomba y convertidor
recirculación.
Esta recirculación hace que el convertidor
multiplique el par.
El convertidor multiplica el par del motor hasta la
proporción designada cuando el eje de la turbina
está a cero rpm (calado).
Así pues, podemos decir que mientras el eje de la
turbina disminuye la velocidad, la multiplicación del
par aumenta.
En la cubierta del rotor hay un árbol ranurado que
funciona dentro y a través del eje de la turbina, y
acciona una bomba hidráulica localizada en la parte
posterior de la transmisión.
Dado que el eje está conectado al centro de la
cubierta del rotor, la velocidad de la bomba es la
misma que la del motor.
La parte posterior de la cubierta del rotor tiene un
impulsor de lengüeta que mueve la transmisión
mientras carga la bomba del alojamiento del
convertidor. La velocidad de carga de la bomba de la
transmisión también es la misma que la del motor.
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 113
EMBRAGUES DE PARADA
Una vez que el embrague direccional se activa, la
potencia se transmite a los embragues de intervalo
(1° o 2°).
Los embragues de entrada tienen un
funcionamiento similar al de los embragues
direccionales.
Su engarzamiento es suave gracias a que también
es modulado.
La modulación de estos embragues se consigue
gracias a una válvula reguladora de velocidad,
instalada en la válvula de control, la cual es
controlada electrónicamente y limita el flujo de
aceite al embrague durante los cambios.
El disco de embrague, anterior a los discos finales
está situado en el mismo embrague, para aumentar
la fuerza de agarre del embrague, de forma gradual.
Úîééîê
SECCIÓN DE SALIDA.
Con los embragues de intervalo accionados, la
potencia se transmite finalmente a los ejes de
salida.
La transmisión puede tener salida superior o inferior
en la parte posterior de la unidad, y una salida
inferior en la parte frontal. La rotación de salida de la
salida superior posterior es opuesta a la del motor
cuando el embrague de marcha adelante está
engarzado, mientras que la rotación de salida de la
salida inferior posterior y la frontal es la misma que
la del motor, con el embrague de marcha adelante
engarzado.
La proporción entre la salida inferior y superior es de
0,951:1.
La salida frontal inferior tiene un embrague de
desconexión de eje para permitir la 4RM.
El embrague es similar a los demás embragues,
excepto por el hecho de que no tiene modulación.
El desacoplador es controlado electrónicamente.
Sin una señal eléctrica, el embrague está siempre Úîééîé
Úîééîç Úîééíð
Úîééíï Úîéïíî
Úîééíí Úîééíì
Úîççèê
Úîççèé
Úîççèè
Úîççèç
Úîçççð
Úîçççï
1. Sumidero de la transmisión
2. Respiradero de la transmisión
3. Filtro de aspiración
4. Bomba de aceite Gerotor
5. Filtro de aceite a presión
6. Filtro de válvula de bypass (by-pass) 4,3 bares
7. Punto de control de presión del sistema 20 bares
8. Válvula reguladora de presión del sistema 20 bares
9. Aceite al circuito del convertidor
10. Válvula reductora de presión 5,5 bares
11. Solenoide 2ª/1ª
12. Rotor de cambio 2ª/1ª
13. Embrague de 2ª marcha
14. Embrague de la 1ª marcha
15. Solenoide de modulación de intervalos
16. Rotor de modulación de intervalos
17. Restricción de modulación de intervalos
18. Solenoide de tracción a las cuatro ruedas
19. Rotor de tracción a las cuatro ruedas
20. Embrague de tracción a las cuatro ruedas
21. Solenoide Alta/Baja
22. Rotor de cambio Alta/Baja
23. Embrague de marcha alta adelante
24. Embrague de marcha alta atrás
25. Solenoide de marcha atrás y punto muerto
26. Rotor de cambio de marcha atrás y punto muerto
27. Embrague de marcha atrás
28. Solenoide de marcha adelante y punto muerto
29. Rotor de cambios de marcha adelante y punto muerto
30. Válvula de modulación electrónica 0-5,5 bares
31. Acumulador
32. Incrementador de presión de 0-20 bares
126 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
Úîçççî
1. Sumidero de la transmisión
2. Respiradero de la transmisión
3. Filtro de aspiración
4. Bomba de aceite Gerotor
5. Filtro de aceite a presión
6. Filtro de válvula de bypass (by-pass) 4,3 bares
7. Punto de control de presión del sistema
8. Válvula reguladora de presión del sistema 20 bares
9. Aceite al circuito del convertidor
10. Válvula reductora de presión 5,5 bares
11. Solenoide 2ª/1ª
12. Rotor de cambio 2ª/1ª
13. Embrague de 2ª marcha
14. Embrague de la 1ª marcha
15. Solenoide de modulación de intervalos
16. Rotor de modulación de intervalos
17. Restricción de modulación de intervalos
18. Solenoide de tracción a las cuatro ruedas
19. Rotor de tracción a las cuatro ruedas
20. Embrague de tracción a las cuatro ruedas
21. Solenoide Alta/Baja
22. Rotor de cambio Alta/Baja
23. Embrague de marcha alta adelante
24. Embrague de marcha alta atrás
25. Solenoide de marcha atrás y punto muerto
26. Rotor de cambio de marcha atrás y punto muerto
27. Embrague de marcha atrás
28. Solenoide de marcha adelante y punto muerto
29. Rotor de cambios de marcha adelante y punto muerto
30. Válvula de modulación electrónica 0-5,5 bares
31. Acumulador
32. Incrementador de presión de 0-20 bares
128 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
Úîçççí
1. Sumidero de la transmisión
2. Respiradero de la transmisión
3. Filtro de aspiración
4. Bomba de aceite Gerotor
5. Filtro de aceite a presión
6. Filtro de válvula de bypass (by-pass) 4,3 bares
7. Punto de control de presión del sistema 20 bares
8. Válvula reguladora de presión del sistema 20 bares
9. Aceite al circuito del convertidor
10. Válvula reductora de presión 5,5 bares
11. Solenoide 2ª/1ª
12. Rotor de cambio 2ª/1ª
13. Embrague de 2ª marcha
14. Embrague de la 1ª marcha
15. Solenoide de modulación de intervalos
16. Rotor de modulación de intervalos
17. Solenoide de tracción a las cuatro ruedas
18. Restricción de modulación de intervalos
19. Rotor de tracción a las cuatro ruedas
20. Embrague de tracción a las cuatro ruedas
21. Solenoide Alta/Baja
22. Rotor de cambio Alta/Baja
23. Embrague de marcha alta adelante
24. Embrague de marcha alta atrás
25. Solenoide de marcha atrás y punto muerto
26. Rotor de cambio de marcha atrás y punto muerto
27. Embrague de marcha atrás
28. Solenoide de marcha adelante y punto muerto
29. Rotor de cambios de marcha adelante y punto muerto
30. Válvula de modulación electrónica 0-5,5 bares
31. Acumulador
32. Incrementador de presión de 0-20 bares
130 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
Úîçççì
Aceite de aspiración
Aceite para alta presión
Convertidor de par y aceite lubricante
Retorno al depósito
Presión piloto
Aceite piloto modulado
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 131
Úîééíë
Adelante baja
Adelante alta
Atrás y 1ª
2ª
Desacoplador
Eje impulsor
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 133
REMOCIÓN
ATENCIÓN
Antes de realizar un mantenimiento o servicio en la máquina, asegúrese de que las ruedas están bloqueadas
para evitar que la máquina se mueva.
1. Baje el cargador hasta el suelo o elévelo y afiáncelo (dependiendo del medio de elevación), y
seguidamente libere cualquier presión que haya en el sistema, según sea necesario. Active el freno de
mano y bloquee las ruedas.
2. Apague el motor.
3. Aísle la batería.
4. Extraiga todos los paneles del motor.
5. Extraiga la cubierta frontal.
6. Vacíe el refrigerador del motor y saque las mangueras.
IMPORTANTE: en el caso de haber aire acondicionado instalado, no desconecte las mangueras que van al
compresor o al condensador, a menos que se use un sistema de recuperación de refrigeración. La extracción
del Motor / la Transmisión desde la máquina no requiere que el sistema sea descargado.
Extraiga el condensador del radiador frontal y coloque el condensador a un lado del chasis.
Desconecte los herrajes de montaje del compresor del aire acondicionado y coloque el compresor a un lado
del chasis.
Desconecte las conexiones del depósito de expansión.
7. Extraiga todos los pernos de fijación del radiador.
8. Desconecte las tuberías del refrigerador de la transmisión.
9. Extraiga el radiador, teniendo cuidado de no dañar el ventilador o el refrigerador de aceite hidráulico.
10. Extraiga el purificador de aire.
11. Desconecte todas las conexiones eléctricas.
12. Desconecte las abrazaderas de la tubería hidráulica.
13. Desconecte la alimentación del depósito de combustible y las tuberías de retorno.
14. Desconecte el cable del acelerador que se encuentra en la bomba del combustible.
15. Extraiga la esterilla de la cabina.
16. Extraiga el panel de acceso del suelo de la cabina.
134 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
Úîééíê
Úîééíé
Úîééíç
î
Úîééìð
INSTALACIÓN
Coloque un husillo en una estría del plato flexible y
mientras ensambla la transmisión hasta el motor,
guíe el husillo por un orificio de perno del volante,
extraiga el husillo y vuelva a colocar el perno.
Vuelva a colocar los pernos de sujeción que acoplan
la transmisión al motor.
Gire el eje cigüeñal del motor con una barra de
torsión para dejar expuestos los orificios de los
pernos de sujeción, uno detrás de otro, a través del
plato flexible, y vuelva a colocar los pernos.
Eleve el motor/transmisión y vuelva a colocarlo en el
vehículo; céntrelo en la máquina midiendo entre el
chasis y la línea central de la polea del cigüeñal.
Con esto se asegurará de que el motor esté
centrado antes de afianzar el motor/transmisión con
los pernos del chasis.
Vuelva a conectar el equipo y accesorios que se
desconectaron previamente.
Asegúrese de que los herrajes de fijación se
aprieten con la torsión correcta, tal y como se detalla
en las especificaciones. Asegúrese, tras la
instalación, de que todos los niveles de los líquidos
sean correctos antes de arrancar la máquina.
Arranque el motor y déjelo funcionar hasta alcanzar
la temperatura de funcionamiento correcta, para
purgar el aire del sistema de refrigeración.
Pare el motor, compruebe si hay fugas, haga las
rectificaciones necesarias y vuelva a comprobar los
niveles de líquidos.
136 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
ïè
ïé
ë
ì
î í
ï
ïê
ïë
ïì
ïí
ïî
ïï
ïð
ç
è
é
ê íî
íï
íð
îç
îè
îé
îê
îë
ëð
îì
ìç
îí ìè
îî ìé
ìê
îï
îð
ïç ìë
ìì
ìí
ìî
ìï
ìð
íç
íè
íé
íê
íì íë
íí
Úîééìê
ç
è
é
ê
ë
ì
î í
ïè
ï ïê ïé
ïë
ïì íî
ïí
ïî
ïï
íï
ïð
íð
îç
îé îè
îê
ìé
îë
ìê
îì ìë
îí ìì
îî ìí
îï
ìî
îð
ïç
ìï
ìð
íç
íè
íé
íê
íì íë
íí
Úîééìé
146 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
2º EJE
é
ê
ë
ì
í
î
ïë
ïì
ï ïí
ïî
ïï
ïð
ç
è
îí
îî
îï
îð
íï
ïç
íð
ïè îç
ïé
îè
ïê
îé
îê
îë
îì
Úîééìè
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 149
ïí
ïî
ïï
ïð
è
é
ë
ì
îî
í
î îï
ï îð
ïç
ïè
ïé
ïê
ïë
íî
íï
íð
îç
îè
ïì
îé
îê
îë
îì
îí
Úîééìç
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ïç
îð
í
ïç
î ïè
ï
ïé
îï
ïë
ïê
ïì
ïî ïí
ïï
ïð
ç
è
é
ê
ë
ì
Úîééëð
ê í
ë Úîééëï
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Úîééëî
Úîééëí
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 157
DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
Extraiga el filtro de aceite.
Extraiga el respiradero.
Extraiga el espaciador.
Instale el espaciador.
Extraiga el espaciador.
Instale el espaciador.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el protector del rodamiento esté
en el exterior.
210 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
ATENCIÓN
Asegúrese de que el protector del rodamiento esté
en el exterior.
MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
Extraiga el tapón del ánima de salida inferior.
Coloque la caja de la transmisión sobre la caja del
convertidor (con el soporte del elevador).
ïç
îð
í
ïç
î ïè
ï
ïé
îï
ïë
ïê
ïì
ïî ïí
ïï
ïð
ç
è
é
ê
ë
ì
Úîééëð
Desenrosque las tuercas de bloqueo (4 y 5) lo suficiente para deslizar los platos de torsión (16 y 18) fuera
del disco, hasta que haya el espacio suficiente para extraer las pastillas gastadas, e instale unas nuevas.
(puede que sea necesario extraer una o ambas tuercas).
Apriete el muelle de retracción de la pastilla (21) y extráigalo del cabezal del freno.
Saque las placas de torsión (16 y 18) del disco, aparte las pastillas de freno (17) de las cavidades y
extráigalas del cabezal del freno desde el costado.
Instale nuevas pastillas de freno (17) en cada una de las placas de torsión (16 y 18).
Instale el muelle de retención (21) en el cabezal del freno. Asegúrese de que los “pies” del muelle estén
colocados correctamente en ambas pastillas de freno (17).
Apriete la tuerca de ajuste (5) hasta que las pastillas hagan un contacto firme con el disco. Apriete hasta 11
Nm y asegúrese de que la palanca queda en posición para su funcionamiento.
Afloje la tuerca interna de (5) y compruebe que el disco se mueva libremente (espacio total de 0,8 - 1,1 mm).
Apriete la tuerca exterior (4) contra la tuerca interna para bloquear el perno de ajuste en su posición. Apriete
entre 61 y 75 Nm.
264 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
INDICACIÓN DE ERRORES
En el caso de que el microprocesador detecte un
error durante el funcionamiento normal, tanto el T-
LED como el N-LED pueden parpadear de algún
Ú Ò Î Ì Ò
modo, tal y como se muestra en la siguiente tabla.
Úïîðìë
GRUPO DE ERRORES
Los errores se indican con 2 LEDs de la pantalla de
8 LEDs. Los errores se muestran como 3 subgrupos Ú Ò Î Ì Ò
- Grupo A:
Úîèíêð
microprocesador (apagado).
Llave de arranque
conectada
SÍ
LED - T parpadeo
NO Ningún error
LED - N parpadeo lento
de entrada
SÍ
SÍ Úîèíéï
Sustituya el sensor
Si la estática no está entre 0,6 - 0,8 V o 1,3 - 1,5 V
Úîèíéð
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 273
Sobrevoltaje Ú Ò Î Ì Ò
Ni siquiera un nivel suministro eléctrico de hasta Þ´·²µ- Í´±©»®
Þ´·²µ
30V dañará los componentes del circuito.
Suministro por encima de 17 V de CC: Þ´·²µ-
Þ´·²µ-
Grupo de error 1 - Código de error 7.
ï î í ì ë ê é è
NOTA: el circuito del sensor de velocidad no
funciona cuando tiene lugar un sobrevoltaje. ï î í ì
Úîèíêî
õ îì ÊÜÝ Úîèíêí
ï î í ì
ó è ÊÜÝ Úîèíêì
274 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
Compruebe si el voltaje de la
NO
batería está por encima de 17,7 V
SÍ
Compruebe si la conexión de batería Desconecte y conecte
dual está en paralelo y es correcta NO
correctamente
SÍ SÍ
Reparar o Compruebe si la salida al
NO alternador es correcta
sustituir
SÍ
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 275
Úîèíêë
Cambios de marchas
Solenoide bajo/alto
inactivo = adelante alto seleccionado
activo = adelante bajo seleccionado
Durante la prueba de salida los LEDs 1234567 son usados, uno por
uno, e identifican los posibles componentes que tienen un error. Verde = No se
Rojo = cortocircuito NO
han encontrado
Amarillo = circuito abierto o cortocircuito al positivo de la batería errores
SÍ SÍ
Identificación del componente Identificación del componente mediante el LED
mediante el LED 1 - Solenoide marcha adelante
1 - Solenoide marcha adelante 2 - Solenoide marcha atrás
2 - Solenoide marcha atrás 3 - Solenoide marcha 1ª/2ª
3 - Solenoide marcha 1ª/2ª 4 - Solenoide marcha adelante alta/baja
4 - Solenoide marcha adelante alta/ 5 - Solenoide marcha 4RM/RM posteriores
baja 6 - Solenoide de modulación de dirección
5 - Solenoide marcha 4RM/RM 7 - Solenoide de modulación de límites
posteriores SÍ
6 - Solenoide de modulación de
dirección Ejemplo: LED 2 (naranja) circuito abierto
7 - Solenoide de modulación de límites en salida del solenoide de marcha atrás o
cortocircuito en polo positivo de la batería
SÍ
Compruebe el componente y la
Ejemplo: LED 1 (rojo) salida del continuidad de los cables y conectores de
solenoide marcha adelante con salida
cortocircuito a toma de tierra o a un
componente.
Compruebe el componente y la
continuidad de los cables y conectores Prueba de salida
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 277
COLOR ESTADO
VERDE Salida OK
NARANJA Salida no conectada o
con cortocircuito al polo
positivo de la batería
ROJO Salida con cortocircuito
a la toma de tierra (o a
otra salida)
Úìîèè
278 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
Llave de arranque
conectada
SÍ
LED - T parpadeo Salida crítica de
NO
LED - N parpadeo más rápido seguridad
SÍ
Otro error de
Seleccione punto muerto y pulse el salida forzado al
botón de cambio rápido (F5), se abre NO positivo (F6) 2 rojo NO
el circuito 2 rojo - 4 naranja - 4 rojo
SÍ SÍ
Todos los
LEDs en verde Realizar prueba de salida - ¿Se Otros LEDs en
NO ha encontrado algún error? NO
y OK naranja
SÍ SÍ SÍ
LED 1 naranja LED 2 naranja Proceda con F7,
SÍ SÍ F8, F9 o F10
Compruebe si el
cableado de mar-
cha adelante a la Compruebe si el cableado de
palanca Powershift marcha atrás a la palanca
es defectuoso Powershift es defectuoso
Reparar SÍ
o sustituir NO SÍ NO
Compruebe si hay
errores en la resistencia Compruebe si hay errores en
SÍ del solenoide la resistencia del solenoide
Reparar
o sustituir NO SÍ NO
Sustituya la palanca
Powershift
Úîèíéî
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 279
COLOR ESTADO
VERDE Salida OK
NARANJA Salida no conectada o
con cortocircuito al polo
positivo de la batería
ROJO Salida con cortocircuito
a la toma de tierra (o a
otra salida)
Sustituya la palanca
Powershift
ë
Úîèíéí
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 281
Sustituya la palanca
Powershift
Úîèíéì
SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES 283
Sustituya la palanca
Powershift
284 SECCIÓN 21 - TRANSMISIÓNES
F12
F13
Úïïèíí
Úïïèíì
Úïïèíë
Úïïèíê
LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B
1. EJE DELANTERO A 2WD “ CARRARO”
1.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TIPO
Eje delantero de dirección, modelo 26.00
Úîéíìç
ENGRASE
ß ß
ß ß
Úîéíëð
DESCRIPCIÓN POSICIÓN
Puntos de engrase A
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 5
1.2 DESMONTAJE Y MONTAJE
SOPORTES DELANTEROS Y TRASEROS
ï
é
ê î ç
ì
ë
è
ïë í
ïí
ï
ïï
ïð
ïì
ïî
è
Úîéíëï
Desmontaje
ïð
Úîéíëî
6 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ïï
ïð
Úîéíëí
ïî
ïð
è
ç
Úîéíëì
ïð
Úîéíëë
Úîéíëê
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 7
Úîéíëé
î
è
í
ç
Úîéíëè
Úîéíëç
Montaje
Úîéíëê
8 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ïð
Úîéíëë
ATENCIÓN
Alinear el ojo del casquillo al ojo del perno (8).
Úîéíêð
ïï
ïð
Úîéíëí
ATENCIÓN
No dañar la junta tórica en el introducir el soporte ïð
trasero en la carcasa del eje.
ç Úîéíêï
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 9
Úîéíëç
Úîéíêî
ATENCIÓN
Alinear el ojo del casquillo al ojo del perno (8).
î
è
Montar el perno (8). í
Úîéíêí
è
ç
Úîéíêì
10 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
CILINDRO DE DIRECCIÓN
ïç
ïî
ïï
îï ïð
ïé
îð
ïë
ïè
ïê é
ïì è ç
ê
ïí
ë
ì
í
î ï
Úîéîîé
Desmontaje
ATENCIÓN
No golpear el extremo del perno roscado de la barra í
de acoplamiento (3).
ï
î
NOTA: este representa un proceso destructivo para Úîéîîè
el perno (1).
í ë
Úîéîîç
Montaje
ïê
ïì îð
ïí
ïè
ïé
ïë
Úîéîíï
ïé
ïë
ïç
Úîéîíî
12 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ïé
í ë
Úîéîíí
Úîéëðì
Úîéîíê
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 13
Úîéîíè
14 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
CUBO DE RUEDA
ïç
ïî
ïè
ïï
ïè
îð
îï
ïð
ç ïé
è
é ïê
ê
ë
ì îî
í ïë
ïí ïì
î ïî
Úîéíêë
Desmontaje
Úîéíêê
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 15
Úîéíêè
ATENCIÓN ïï ïí
Antes de retirar los pernos maestros (11) y (13),
asegurar la carcasa del pivote (10) con una cinta o
una cuerda a un montacargas o cualquier otro
ïð
dispositivo de soporte; respetar todas las normas
de seguridad para garantizar la seguridad del
operador.
ïð
Úîéíéï
ïè
ïé
ïê
Úîéíéî
Montaje
Úîéíéí
ïè
ïé
ïê
Úîéíéî
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 17
îî îï
ïí ïï
Úîéíéì
Úîéíéï
ïï ïí
Úîéíéë
Úîéíéê
18 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéíéé
Úîéíêê
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 19
CONVERGENCIA/ANGULO DE DIRECCIÓN
ïï
ï î í ïï
í î ï
ë ë
ì ì
Úîéííç
Convergencia
ATENCIÓN
Las dos barras deben ser fijas en su centro de modo
que sean perpendiculares a la superficie de soporte
y paralelas a la línea central del eje del piñón.
Alinear las dos barras.
ëðð ³³ ëðð ³³
Úîéíìð
20 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéíìï
Úîéíìî
Úîéíìí
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 21
Úîéíìì
Ajuste del ángulo de dirección
Úîéíìë
Úîéíìê
ë ì
Úîéíìé
22 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéíìè
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 23
1.3 DETECCIÓN DE FALLAS
INCONVENIENTE CAUSA
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Vibración de la rueda; resistencia del neumático
delantero; media fractura del eje.
El manejo es difícil; el vehículo va recto mientras se
da vuelta.
Transmisión excesivamente ruidosa
Desgaste no uniforme de la llanta.
Ruido de la fricción
Vibraciones durante el funcionamiento en marcha
adelante, emisiones de ruido intermitentes.
1. Instalación incorrecta/eje defectuoso
Modificar la instalación, reparar o sustituir el reductor final cuando no pase con éxito ninguna de las pruebas.
2. Sobrecarga / repartición del peso incorrecta
Remover el peso excesivo y volver a distribuir la carga observando las instrucciones relativas al vehículo.
3. Radio de rotación de las llantas diverso
Si una de las dos llantas tiene un radio más pequeño, este inconveniente puede estar causado por el
resbalamiento parcial de la rueda al aplicar una fuerza. En efecto la otra llanta, que tiene un radio más amplio,
debe soportar enteramente todos los esfuerzos. Reemplazar la llanta o regular la presión para obtener el
mismo radio en las dos llantas.
4. Semieje roto
Se desaconseja hacer funcionar el vehículo cuando el reductor final está roto. Se permite mover el vehículo
solamente por algunos metros dejando el reductor final completamente descargado.
5. Semieje doblado
Sustituir el semieje
6. Regulación incorrecta de la rueda
Controlar la integridad del conjunto y los cojinetes laterales de la rueda.
Regular como necesario.
7. Partes del eje estropeadas o gastadas
Verificar las condiciones de los casquillos, etc.
Sustituir cuando sea necesario.
8. Contaminación de la caja del reductor final o bien montaje incorrecto de las piezas
Verificar la presencia de cuerpos extraños.
Controlar el montaje de las piezas que componen el reductor final.
9. Uso impropio del producto
Consultar nuevamente las instrucciones suministradas por el fabricante del vehículo.
24 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Topetón de la carga
Casquillos gastados o picados Lubricación insuficiente Sustituir los casquillos.
Uso excesivo
Desgaste normal
Fuga de aceite de las juntas y los Funcionamiento prolongado con Sustituir la junta o el sello y la
sellos temperatura alta del aceite superficie emparejada si dañados.
Aceite contaminado
Semieje doblado o roto Vehiculo manejado en manera Sustituir.
intensiva o sobrecargado
Semieje roto en el lado de la Soporte de la rueda suelto Sustituir.
rueda
Cuerpo central del eje doblado Verificar que el soporte de la rueda
no esta gastado o ajustado
incorrectamente.
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 25
2. EJE DELANTERO A 4RM “ CARRARO”
2.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TIPO
Eje delantero de dirección, modelo 26.16
Úîéîðí
Lubricación y engrase
Úîéîðì
í ë ï ì ë í
ë î ë
ë ì ë
Úîéîðë
DESCRIPCIÓN POSICIÓN
Relleno del aceite y tapón de nivel 1
Respiradero de la bomba de aceite 2
Tapón de relleno, descarga y de nivel del aceite de los engranajes 3
reductores epicicloidales
Tapón de drenaje del aceite 4
Puntos de engrase 5
28 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ATENCIÓN
Riesgo de eyección violenta del aceite
Úîéîðê
ATENCIÓN
Riesgo de eyección violenta del aceite
ï ì
Úîéîðé
ï
Úîéîðè
Úîéîðç
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 29
Úîéîïð
30 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
APRETAMIENTO DE TORQUES
ïêë Ò³
çë Ò³ ïîð Ò³ è Ò³ ïëð Ò³ çë Ò³ ïí Ò³
ïîð Ò³
îêê Ò³ ëé Ò³
ïêë Ò³
ïð Ò³ è Ò³ èì Ò³ êð Ò³ è Ò³ èì Ò³
Úîéîïï
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 31
2.2 DESMONTAJE Y MONTAJE
SOPORTE DELANTERO Y TRASERO
îï
ïè
îð
ïë ïé
ïê ïç
ïì
ïî
ç
ê è
í ë ïí
ïï
ïð
é
ì
î
ï
Úîéîïî
Desmontaje
ïì
ï î
Úîéîïí
32 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ì
Úîéîïì
ë
é
Úîéîïë
ë è
ì
Úîéîïê
Úîéîïé
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 33
ïï
Úîéîïè
Úîéîïç
Úîéîîð
ïç
Úîéîîï
34 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ïç
Úîéîîî
ïé
Úîéîîí
Montaje
Úîéîîð
Úîéîïç
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 35
ïï
Úîéîïè
Úîéîïé
ATENCIÓN
Alinear el ojo del casquillo al ojo del perno (4).
Úîéîïê
ë
é
Úîéîïë
36 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ATENCIÓN
No dañar la junta tórica en el introducir el soporte ë
trasero en el cuerpo central.
ì
Úîéîïì
ïì
ï î
Úîéîïí
Úîéîîí
îð
Úîéîîì
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 37
ïç
Úîéîîë
ïç
Úîéîîê
38 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
CILINDRO DE DIRECCIÓN
ïç
ïî
ïï
îï ïð
ïé
îð
ïë
ïè
ïê é
ïì è ç
ê
ïí
ë
ì
í
î ï
Úîéîîé
Desmontaje
ATENCIÓN
No golpear el extremo del perno roscado de la barra í
de acoplamiento (3).
ï
î
NOTA: este representa un proceso destructivo para Úîéîîè
el perno (1).
í ë
Úîéîîç
Montaje
ïê
ïì îð
ïí
ïè
ïé
ïë
Úîéîíï
ïé
ïë
ïç
Úîéîíî
40 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ïé
í ë
Úîéîíí
Úîéîíì
Úîéîíê
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 41
Úîéîíè
42 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
REDUCTOR DE VELOCIDAD EPICÍCLICO
ïð
ç
è
é
ê
ë
ì
î
ï
í
Úîéîíç
Desmontaje
Úîéîìð
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 43
ï
Úîéîìï
Úîéîìî
Montaje
Úîéîìê
ï
Úîéîìï
Úîéîìé
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 45
CUBO DE RUEDA
îè
ïç
îé
ïè
îì
ïì
îî
ïí
ïî îê
îë
îí
ïï
ïð
ç
è ïë
é îï
ì ïê îð
í ïé
î ë ê
Úîéîìè
Desmontaje
ATENCIÓN
No dañar la junta universal doble.
ïì
Úîéîìç
46 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéîëð
Úîéîëï
Úîéîëí
Úîéîëî
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 47
Úîéîëì
ïì
Úîéîëé
48 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéîëè
Montaje
îð îï
Úîéîêð
Úîéîêï
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 49
Úîéîëè
Úîéîêî
Úîéîëé
ïê ïè
Úîéîêí
50 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéîêì
Úîéîêë
Úîéîêê
Úîéîêé
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 51
Úîéîêè
Úîéîêç
Úîéîéð
Úîéîéï
52 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéîëð
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 53
JUNTAS UNIVERSALES DOBLES
ï î
ì
ë
ê
Úîéîéî
Desmontaje
ï
ê
Úîéîéí
54 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ATENCIÓN
Procurar no dañar el asiento del cojinete. ë
Úîéîéì
Úîéîéë
Montaje
Úîéîéé
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 55
ATENCIÓN ë
Posiciónamiento del anillo de estanquidad (5) como
en figura.
Úîéîéè
ATENCIÓN
Procurar no dañar el anillo de estanquidad.
ï
ê
Úîéîéí
56 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
SOPORTE DEL DIFERENCIAL
ç è ïí
ïî
ïï
ïð
é
ê
ïì
è
ë
ì
î í
ï
Úîéîèî
Desmontaje
è è
Úîéîèì
Úîéîèë
Úîéîèê
ïð
Úîéîèé
58 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéîèè
Montaje
ATENCIÓN
No invertir los conos de rodamiento si los cojinetes
no se sustituyen. ì
ê
ë
Úîéîèç
ATENCIÓN
Verificar el lado derecho del asemblaje de la corona
cónica.
Úîéîçð
Úîéîçï
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 59
Úîéîçî
Úîéîçí
Úîéîçí
ATENCIÓN
Todas las precargas deben ser medidas sin anillo
de estanquidad.
Úîéîçè
ïî
ïí
Úîéîçç
Úîéíðð
Úîéíðï
62 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Prueba de marcación del engranaje cónico
Úîéíðî
Movimientos a corregir:
1 -> mover el piñón para el ajuste de contacto del
tipo X.
2 -> mover el piñón para el ajuste de contacto del
tipo Z.
ï
Úîéíðì
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 63
GRUPO DEL DIFERENCIAL
Desmontaje
ïî
Úîéíðê
64 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéíðé
ATENCIÓN ï
Esta operación libera ambas medias cajas del
diferencial, procurar así no bajar los componentes
internos.
Úîéíðè
ïï
Úîéíðç
Úîéíïð
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 65
Montaje
Úîéíïð
Úîéíïì
66 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ï
Úîéíïê
Úîéíïë
ïî
Úîéíïé
Úîéíïè
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 67
GRUPO DEL PIÑON
Desmontaje
Úîéíîð
68 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ç
ïð
Úîéíîï
ATENCIÓN
Procurar no bajar el piñón biselado (1). ë
ï
Recoger las arandelas (4) y (6), el espaciador
plegable (5) y el cono de rodamiento (8).
ê
ì
Úîéíîî
è
Úîéíîê
Úîéíîì
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 69
ATENCIÓN ë
La corona de unión (10) y el espaciador plegable (5)
deben ser substituidos al volver a montar la unidad. ïð
Úîéíîë
Montaje
è
Úîéíîê
Úîéíîé
ïð
Úîéíîè
70 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéíîç
Úîéííð
S = X-V mm
Ê
Úîéííï
Úîéííî
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 71
ïð
Úîéíîè
Úîéííì
Úîéííë
ç
ïð
Úîéíîï
72 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ATENCIÓN
El ajuste del torque se obtiene precargando la
medida en los cojinetes; apretar gradualmente la
ïð
corona de unión (10).
P = 9,2÷13,7 daN
ATENCIÓN Úîéííé
Úîéííè
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 73
CONVERGENCIA/ANGULO DE DIRECCIÓN
ïï
ï î í ïï
í î ï
ë ë
ì ì
Úîéííç
Convergencia
ATENCIÓN
Las dos barras deben ser fijas en su centro de modo
que sean perpendiculares a la superficie de soporte
y paralelas a la línea central del eje del piñón;
Alinear las dos barras.
ëðð ³³ ëðð ³³
Úîéíìð
74 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéíìï
Úîéíìî
Úîéíìí
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 75
Úîéíìì
Ajuste del ángulo de dirección
Úîéíìë
Úîéíìê
ë ì
Úîéíìé
76 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéíìè
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 77
2.3 DETECCIÓN DE FALLAS
INCONVENIENTE CAUSA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Vibración de la rueda; resistencia del
neumático delantero; media fractura del eje.
El manejo es difícil; el vehículo va recto
mientras se da vuelta.
Ninguna acción del diferencial; atoramiento
mientras se dirige
Transmisión excesivamente ruidosa
Desgaste no uniforme de la llanta.
Ruido de la fricción
Vibraciones durante el funcionamiento en
marcha adelante, emisiones de ruido
intermitentes.
1. Instalación incorrecta/eje defectuoso
Modificar la instalación, reparar o sustituir el reductor final cuando no pase con éxito ninguna de las pruebas.
2. Sobrecarga / repartición del peso incorrecta
Remover el peso excesivo y volver a distribuir la carga observando las instrucciones relativas al vehículo.
3. Radio de rotación de las llantas diverso
Si una de las dos llantas tiene un radio más pequeño, este inconveniente puede estar causado por el
resbalamiento parcial de la rueda al aplicar una fuerza. En efecto la otra llanta, que tiene un radio más amplio,
debe soportar enteramente todos los esfuerzos. Reemplazar la llanta o regular la presión para obtener el
mismo radio en las dos llantas.
4. Semieje roto
Se desaconseja hacer funcionar el vehículo cuando el reductor final está roto. Se permite mover el vehículo
solamente por algunos metros dejando el reductor final completamente descargado.
5. Semieje doblado
Sustituir el semieje
6. Diferencial bloqueado
Funcionamiento anormal del diferencial o del dispositivo de comando del frenado/bloqueo. Verificar el montaje
y todos los componentes.
Los vehículos con ángulo de manejo amplio pueden proceder con cambios de velocidad, tener dificultad del
manejo o causar desgaste de neumático en las vueltas agudas. Reducir el ángulo de manejo del mínimo y
decelerar cuando el vehículo comienza a cambiar de velocidad.
7. Regulación incorrecta de la rueda
Controlar la integridad del conjunto y los cojinetes laterales de la rueda.
Regular como necesario.
8. Partes del eje estropeadas o gastadas
Controlar las condiciones del engranaje anular, engranaje piñón, cojinetes, etc.
Sustituir cuando sea necesario.
9. Contaminación de la caja del reductor final o bien montaje incorrecto de las piezas
Verificar la presencia de cuerpos extraños. Controlar el montaje de las piezas que componen el reductor final.
10. Ajuste incorrecto del sistema del engranaje cónico: Partes de la transmisión desgastadas
(Engranajes de transmisión, juntas universales, etc.) Sustituir o ajustar como solicitado.
11. Uso impropio del producto
Consultar nuevamente las instrucciones suministradas por el fabricante del vehículo.
78 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Estría lateral del engranaje des- Uso excesivo Sustituir el grupo del engranaje del
gastada diferencial.
Sustituir todas las arandelas ras- Sustituir semieje si es solicitado.
guñadas (juego entre los dientes
excesivo)
Superficie de la arandela de Lubricación insuficiente Utilizar una lubricación correcta y lle-
empuje desgastada o rasguñada Lubricación incorrecta nar hasta el nivel correcto.
Aceite contaminado Sustituir a los intervalos recomenda-
dos.
Sustituir todas las arandelas rasgu-
ñadas y las con un ancho de 0,1 mm
menos respeto a las nuevas.
Diámetro interno del cojinete afi- Uso excesivo Sustituir el casquillo.
lado del rodillo desgastado Juego axial entre los dientes del Verificar el juego entre dientes axial
piñón excesivo del piñón excesivo.
Lubricación insuficiente Utilizar la lubricación apropiada, lle-
Aceite contaminado nar al nivel correcto y sustituir en los
intervalos recomendados.
Semieje doblado o roto Vehiculo manejado en manera Sustituir.
intensiva o sobrecargado
Semieje roto en el lado de la Soporte de la rueda suelto Sustituir.
rueda Cuerpo central del eje doblado Verificar que el soporte de la rueda
no esta gastado o ajustado incorrec-
tamente.
80 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
3. EJE DELANTERO A 4RM “ CARRARO”
3.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TIPO
Eje delantero de dirección, modelo 26.28
Úîéíéè
Lubricación y engrase
ï ì
í ë ë í
ë î ë
ë ë
Úîéíéç
DESCRIPCIÓN POSICIÓN
Relleno del aceite y tapón de nivel 1
Respiradero de la bomba de aceite 2
Tapón de relleno, descarga y de nivel del aceite de los engranajes 3
reductores epicicloidales
Tapón de drenaje del aceite 4
Puntos de engrase 5
82 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ATENCIÓN
Riesgo de eyección violenta del aceite
Úîéîðê
ATENCIÓN
Riesgo de eyección violenta del aceite
ï ì
Úîéîðé
ï
Úîéîðè
Úîéîðç
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 83
Úîéîïð
84 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
3.2 DESMONTAJE Y MONTAJE
SOPORTE DELANTERO Y TRASERO
îï
ïè
îî
ïé
ïë ïê
ïç
îí
é
ê
è
ë
ïï
ï ïì
í ïð
ì
ç
ïî
ïí
î Úîéíèð
Desmontaje
ï
í
î
Úîéíèï
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 85
ïí
Úîéíèî
ïî
ïï
Úîéíèí
ì
Úîéíèì
ë
Úîéíèë
86 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
è
ë
ì
ç
Úîéíèê
Úîéîïé
ïð
Úîéíèé
ïç
Úîéíèè
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 87
îð
ïç
ïè
îí
îî
Úîéíèç
Úîéíçð
Montaje
ïð
Úîéíèé
Úîéîïé
88 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ATENCIÓN
Alinear el ojo del casquillo al ojo del perno (4).
Úîéîïê
ë
é
Úîéîïë
ATENCIÓN ë
No dañar la junta tórica en el introducir el soporte
trasero en el cuerpo central.
ç
Úîéíçï
Úîéíçð
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 89
îð
Úîéîîì
ATENCIÓN
îð
Alinear el ojo del casquillo al ojo del perno (19). ïç
ïè
Montar el perno (19). îî
Montar la junta tórica (22).
Úîéíçí
îí
Úîéíçì
ïî
ïï
Úîéíèí
90 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ïí
Úîéíèî
ï
í
î
Úîéíèï
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 91
CILINDRO DE DIRECCIÓN
îì
îí
îî
ïð
îï
ç
ïí îð
è
ïç
ïì ïè
é
ê
ë
ì
í
ïé ïî
ïê ïï
ïë
ï
Úîéíçê
Desmontaje
ATENCIÓN
No golpear el extremo del perno roscado de la barra í
de acoplamiento (3).
ï
î
NOTA: este representa un proceso destructivo para Úîéîîè
el perno (1).
ïç
ïè Úîéíçè
Montaje
îì
ïé îî
ïê îï
îð
ïç
ïè
Úîéíçî
îî
îð
ïè
Úîéíçç
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 93
Úîéîíê
94 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîçëîê
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 95
REDUCTOR DE VELOCIDAD EPICÍCLICO
ïï
ç
ïð
è
é
ê
ë
ï
í
î
Úîéìðì
Desmontaje
Úîéîìð
96 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ï
Úîéîìï
Úîéìðë
Montaje
Úîéìðë
Úîéìðé
Úîéìðè
98 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
CUBO DE RUEDA
ïç
îê
ïè
îì
îé
ïì
îî
ïí
ïî
îë
ïï îí
ïð
ç
è ïë
é îï
ì ïê îð
í ïé
î ë ê
Úîéìðç
Desmontaje
ATENCIÓN
No dañar la junta universal doble.
ïì
Úîéìïð
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 99
Úîéîëð
Úîéîëï
Úîéîëí
Úîéîëî
100 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéîëì
ïì
Úîéîëé
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 101
îê
îë
Úîéìïí
Montaje
îð îï
Úîéîêð
Úîéîêï
102 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéìïì
Úîéîëé
ïê ïè
Úîéîêí
Úîéëîë
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 103
Úîéîêë
Úîéîêê
Úîéîêé
Úîéîêè
104 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéîêç
ïì
Úîéìïð
í î ï
Úîéìïê
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 105
JUNTAS UNIVERSALES DOBLES
ï
î
í
ì
Úîéìïé
Desmontaje
ï
ì
Úîéìïè
106 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ATENCIÓN
Procurar no dañar el asiento del cojinete.
í
Úîéìïç
Montaje
Úîéìîð
Úîéìîï
ATENCIÓN
Procurar no dañar el anillo de estanquidad.
ï
ê
Úîéîéí
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 107
GRUPO DE SOPORTE DEL DIFERENCIAL
ç è ïí
ïî
ïï
ïð
é
ê
ïì
è
ë
ì
î í
ï
Úîéìïï
Desmontaje
ATENCIÓN
Soportar el soporte del diferencial con una cinta u
otros medios adecuados.
î
ïì
ï
Úîéëðï
108 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
è
è
Úîéíçë
Úîéìîî
Úîéìîí
ïð
Úîéìîì
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 109
Úîéìîë
Montaje
ATENCIÓN
No invertir los conos de rodamiento si los cojinetes
no se sustituyen. ì
ê
ë
Úîéîèç
ATENCIÓN
Verificar el lado derecho del asemblaje de la corona
cónica.
Úîéìîé
Úîéìîè
110 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéìîç
Úîéîçí
Úîéìíï
ATENCIÓN
Todas las precargas deben ser medidas sin anillo
de estanquidad.
Úîéîçè
ïî
ïï
Úîéìíì
ïì
Úîéìíë
î
ïì
ï
Úîéëðï
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 113
Prueba de marcación del engranaje cónico
Úîéíðî
Movimientos a corregir:
1 -> mover el piñón para el ajuste de contacto del
tipo X.
2 -> mover el piñón para el ajuste de contacto del
tipo Z.
ï
Úîéíðì
114 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
GRUPO DEL DIFERENCIAL (ESTÁNDAR)
è
ï
ïï
ïð
ç
ïí
ïî
é
ê
è
é
ê
ë
ì
í
î
Úîéìíé
Desmontaje
ïð
Úîéìíè
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 115
Úîéíðé
ATENCIÓN ï
Esta operación libera ambas medias cajas del
diferencial, procurar así no bajar los componentes
internos.
Úîéíðè
ïï
Úîéíðç
Úîéìíç
116 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéììð
ê ê
é é
Úîéììï
ïí
Úîéììî
Montaje
ATENCIÓN
Eliminar los residuos del lubricante del molde.
Úîéììí
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 117
ïî
Úîéììì
ïí
Úîéììî
ê ê
é é
Úîéììï
Úîéììð
118 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéìíç
Úîéíïì
ï
Úîéíïê
Úîéíïë
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 119
ïð
Úîçðïð
Úîéíïè
120 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
GRUPO DEL DIFERENCIAL (CON BLOQUEO AUTOMATICO)
ïì
ïð
ïí
è
ïî
ç
ë
ï
ì
ê
ïï
ïð
è
ç
é
ê
ë
ì
í
î
Úîéììè
Desmontaje
ïí
Úîéììç
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 121
Úîéíðé
ATENCIÓN ï
Esta operación libera ambas medias cajas del
diferencial, procurar así no bajar los componentes
internos.
Úîéììê
ïì
Úîéìëð
Úîéìëï
122 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéìëî
Úîéìëí
ç ç
è è
ïð
Úîéìëì
Úîéìëë
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 123
ì ë
Úîéìëê
Montaje
ATENCIÓN
Eliminar los residuos del lubricante del molde.
Úîéìëé
ïï
Úîéìëè
ì ë
Úîéìëê
124 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéìëë
ç ç
è è
ïð
Úîéìëì
Úîéìëç
Úîéìëî
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 125
Úîéìëï
Úîçíîð
ï
Úîéíïê
Úîéíïë
126 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ïí
Úîéìêð
Úîéíïè
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 127
GRUPO DEL PIÑON
ï
î
í
ì
ë
ê
é
è
ç
ïð
Úîéìêï
Desmontaje
Úîéìêî
128 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ç
ïð
Úîéìêí
ATENCIÓN
Procurar no bajar el piñón biselado (1).
ë
Recoger las arandelas (4) y (6), el espaciador ï
plegable (5) y el cono de rodamiento (8).
ê
ì
Úîèïðê
è
Úîèïðé
Úîéíîì
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 129
ATENCIÓN ë
La corona de unión (10) y el espaciador plegable (5)
deben ser substituidos al volver a montar la unidad. ïð
Úîéíîë
Montaje
è
Úîèïðé
Úîèïðè
í
è
ïð
Úîèïðç
130 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîèïïð
Úîèïïï
S = X-V mm
Ê
Úîéííï
Úîéííî
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 131
í
è
ïð
Úîèïðç
Úîéííì
ê
ì
Úîèïïî
ç
ïð
Úîéìêí
132 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
ATENCIÓN
El ajuste del torque se obtiene precargando la
medida en los cojinetes; apretar gradualmente la
ïð
corona de unión (10).
P = 9,2÷13,7 daN
ATENCIÓN Úîéìíî
Úîéííè
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 133
CONVERGENCIA/ANGULO DE DIRECCIÓN
ï î í í î ï
ë ë
ì ì
Úîèïïí
Convergencia
ATENCIÓN
Las dos barras deben ser fijas en su centro de modo
que sean perpendiculares a la superficie de soporte
y paralelas a la línea central del eje del piñón;
Alinear las dos barras.
ëðð ³³ ëðð ³³
Úîéíìð
134 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéíìï
Úîéíìî
Úîéíìí
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 135
Úîéíìì
Ajuste del ángulo de dirección
Úîéíìë
Úîéíìê
ë ì
Úîéíìé
136 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Úîéíìè
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO 137
3.3 DETECCIÓN DE FALLAS
INCONVENIENTE CAUSA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Vibración de la rueda; resistencia del
neumático delantero; media fractura del eje.
El manejo es difícil; el vehículo va recto
mientras se da vuelta.
Ninguna acción del diferencial; atoramiento
mientras se dirige
Transmisión excesivamente ruidosa
Desgaste no uniforme de la llanta.
Ruido de la fricción
Vibraciones durante el funcionamiento en
marcha adelante, emisiones de ruido
intermitentes.
1. Instalación incorrecta/eje defectuoso
Modificar la instalación, reparar o sustituir el reductor final cuando no pase con éxito ninguna de las pruebas.
2. Sobrecarga / repartición del peso incorrecta
Remover el peso excesivo y volver a distribuir la carga observando las instrucciones relativas al vehículo.
3. Radio de rotación de las llantas diverso
Si una de las dos llantas tiene un radio más pequeño, este inconveniente puede estar causado por el
resbalamiento parcial de la rueda al aplicar una fuerza. En efecto la otra llanta, que tiene un radio más amplio,
debe soportar enteramente todos los esfuerzos. Reemplazar la llanta o regular la presión para obtener el mismo
radio en las dos llantas.
4. Semieje roto
Se desaconseja hacer funcionar el vehículo cuando el reductor final está roto. Se permite mover el vehículo
solamente por algunos metros dejando el reductor final completamente descargado.
5. Semieje doblado
Sustituir el semieje
6. Diferencial bloqueado
Funcionamiento anormal del diferencial o del dispositivo de comando del frenado/bloqueo. Verificar el montaje y
todos los componentes. Los vehículos con ángulo de manejo amplio pueden proceder con cambios de velocidad,
tener dificultad del manejo o causar desgaste de neumático en las vueltas agudas. Reducir el ángulo de manejo
del mínimo y decelerar cuando el vehículo comienza a cambiar de velocidad.
7. Regulación incorrecta de la rueda
Controlar la integridad del conjunto y los cojinetes laterales de la rueda.
Regular como necesario.
8. Partes del eje estropeadas o gastadas
Controlar las condiciones del engranaje anular, engranaje piñón, cojinetes, etc.
Sustituir cuando sea necesario.
9. Contaminación de la caja del reductor final o bien montaje incorrecto de las piezas
Verificar la presencia de cuerpos extraños. Controlar el montaje de las piezas que componen el reductor final.
10. Ajuste incorrecto del sistema del engranaje cónico: Partes de la transmisión desgastadas
(Engranajes de transmisión, juntas universales, etc.) Sustituir o ajustar como solicitado.
11. Uso impropio del producto
Consultar nuevamente las instrucciones suministradas por el fabricante del vehículo.
138 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
Estría lateral del engranaje des- Uso excesivo Sustituir el grupo del engranaje del
gastada diferencial.
Sustituir todas las arandelas ras- Sustituir semieje si es solicitado.
guñadas (juego entre los dientes
excesivo)
Superficie de la arandela de Lubricación insuficiente Utilizar una lubricación correcta y lle-
empuje desgastada o rasguñada Lubricación incorrecta nar hasta el nivel correcto.
Aceite contaminado Sustituir a los intervalos recomenda-
dos.
Sustituir todas las arandelas rasgu-
ñadas y las con un ancho de 0,1 mm
menos respeto a las nuevas.
Diámetro interno del cojinete afi- Uso excesivo Sustituir el casquillo.
lado del rodillo desgastado Juego axial entre los dientes del Verificar el juego entre dientes axial
piñón excesivo del piñón excesivo.
Lubricación insuficiente Utilizar la lubricación apropiada, lle-
Aceite contaminado nar al nivel correcto y sustituir en los
intervalos recomendados.
Semieje doblado o roto Vehiculo manejado en manera Sustituir.
intensiva o sobrecargado
Semieje roto en el lado de la Soporte de la rueda suelto Sustituir.
rueda Cuerpo central del eje doblado Verificar que el soporte de la rueda
no esta gastado o ajustado incorrec-
tamente.
140 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO
4. ÚTILES ESPECIALES
SECCIÓN 27 EJE TRASERO
1. PUENTE TRASERO (2WS)
1.1 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
OPERACIÓN DE BLOQUEO
ELECTROHIDRÁULICO DEL DIFERENCIAL
(solamente Powershift)
ATENCIÓN
El bloqueo del diferencial de esta máquina está
accionado por el aceite bajo presión; está
controlado por un solenoide activado
eléctricamente. El solenoide está alimentado
pulsando el conmutador (1), colocado en el cuadro
de instrumentos delantero.
OPERACIÓN DE BLOQUEO MECÁNICO DEL
DIFERENCIAL (modelos con Powershuttle)
ATENCIÓN
No utilizar nunca el bloqueo del diferencial para
velocidades superiores a los 8 km/h o cuando la
máquina gira. Cuando está enclavado el bloqueo
del diferencial impide la máquina a girar, lo que
puede provocar lesiones.
Úîçëìç
6 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Úîçëëð
LUBRICACIÓN
Capacidad del aceite: 21,2 litros
Especificaciones aceite: Ambra Mastertran NH 410 C + Aditivo de Aceite del Eje AoA (0,8 litros)
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 7
APRETAMIENTO DE TORQUES
î ïï í ì
è ç ïð
Úîçëëï
1. Tornillo del medio eje: 554÷626 Nm 7. Tornillo del deflector del aceite: 43÷51 Nm
2. Tornillo de montaje del eje – trasero RH o LH: 8. Tapón: 27÷34 Nm
190÷231 Nm 9. Tornillo: 32÷41 Nm
3. Tornillo de la brida delantera: 136÷170 Nm 10. Tornillo del freno de la parte posterior del
4. Tornillo al eje trasero fijo al chasis: 800 Nm alojamiento: 204÷245 Nm
5. Tornillo: 11÷14 Nm 11. Tuerca derecha: 406 Nm
6. Tornillo del bloque: 57÷76 Nm
8 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
1.3 DESMONTAJE Y MONTAJE
REMOCION DEL EJE TRASERO
Para el mantenimiento de cualquier componente del
eje trasero el eje debe ser quitado.
Antes de la remoción del eje, posicionar un envase
limpio adecuado debajo del eje, capaz de llevar a
cabo 21,2 litros y de drenar el aceite del tapón en la
base del eje.
Desconectar la palanca del bloqueo del diferencial.
Con acceso por la cima del eje posterior,
desconectar y drenar el aceite residual del freno en
un envase limpio adecuado. Retirar los tubos de
ambos lados de los semiejes. Tapar los tubos de
frenos para prevenir que suciedad o contaminación
entre en el sistema de frenos.
Retirar los 4 tornillos de conexión del acoplador del
eje propulsor y removerlos del eje.
Antes de remover el eje, asegurarse que la máquina
está en una superficie plana con el cargador bajado
completamente y la retroexcavadora se reclina
sobre la tierra. Los estabilizadores se deben bajar al
suelo y a las ruedas delanteras acuñadas.
Soportar el eje y retirar los tornillos de retención,
bajando suavemente el eje al suelo.
Colocar el eje sobre un soporte adecuado para
facilitar las reparaciones.
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 9
REMOCION DEL DIFERENCIAL
î
Úîçëëî
DESMONTAJE DEL DIFERENCIAL
REMOCIÓN DEL PIÑÓN
1. Tuerca 9. Disco
2. Clavija de seguridad 10. Retenedor de la Junta
3. Arandela 11. Rodamiento
4. Retenedor de la Junta 12. Piñón
5. Acoplador 13. Rodamiento
6. Rodamiento 14. Anillo de retención
7. Espaciador 15. Tornillo
8. Brida
ïì
Úîçëëí
DESMONTAJE DEL GRUPO DE FRENADO
Powershuttle
ïì
ïé
ïï
ïð
ç ïê
è î
é í
ê ì
ë ë
ì ê
í ïë ÎØ
î ïí
ï ïî
ÔØ
Powershift
ïè
ïç ï
îð î
ïë í
ê ì
ë ê
ì ë
í é ÎØ
î ïî
ïê ïí
ÔØ
Úîçëëë
ïî ïí
è
Úîçëëê
Úîçëëé
DESMONTAJE DEL MONTAJE RH/LH DEL EJE
MEDIDAS Y AJUSTES
Precarga del cojinete del piñón cónico
Medida del torque de rodamiento del piñón
Precarga del cojinete del semieje
í
Úîçëëè
22 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
VALOR RESULTANTE ARANDELA DE SEPARACIÓN POR INSTALAR
1,245 - 1,270 mm 81803491
1,346 - 1,372 mm 81803502
1,448 - 1,473 mm 81803503
1,549 - 1,575 mm 81803504
1,651 - 1,676 mm 81803505
1,753 - 1,778 mm 81803506
1,854 - 1,880 mm 81803507
1,956 - 1,981 mm 81803508
2,057 - 2,083 mm 81803509
2,159 - 2,184 mm 81803510
2,261 - 2,286 mm 81803511
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 23
Medida del torque de rodamiento del piñón
Precarga del cojinete del diferencial
VALOR “ T” ARANDELAS DE
mm SEPARACIÓN
0.034 ÷ 0.039 81803515
0.040 ÷ 0.045 81803516
Ì
0.046 ÷ 0.051 81803517 Úîçëëç
Medida del espacio entre el lado del cojinete de empuje y el lado trasero del diferencial
VALOR “ S” ARANDELAS DE
mm SEPARACIÓN
Úîçêíè
26 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Úîçêíç
Úîçêìð
1.4 DETECCIÓN DE FALLAS
2. EJE TRASERO A 4WS “ CARRARO”
2.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Úîèððí
Lubricación y engrase
í ë é ï ê ê ï é î
ì
Úîèððì
DESCRIPCIÓN POSICIÓN
Relleno del aceite del diferencial y tapón de nivel 1
Respiradero de la bomba de aceite 2
Tapón de relleno, descarga y de nivel del aceite del engranaje reductote 3
epicicloidal
Tapón de drenaje del aceite del diferencial 4
Puntos de engrase 5
Tapón de la válvula de purga del freno 6
Puerto del aceite del freno de servicio 7
30 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Úîèððë
ì ï
Úîèððê
Úîèððé
Úîèððè
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 31
ê
Úîèððç
32 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
2.2 DESMONTAJE Y MONTAJE
BRIDA DELANTERA
é
ê
ë
ì
ï î í
Úîèðïð
Desmontaje
Úîèðïï
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 33
Úîèðïî
ë
ì
í
é
ê
Úîçððç
Montaje
é
ê
Úîçíîî
Úîçíîí
34 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
ì
í
Úîçíîì
Úîèðïî
Úîèðïï
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 35
CILINDRO DE DIRECCIÓN
ì
ë
é
í ïð
ïï
ïî
î
ê
è ïí
ç
ïì
ïë
ïê
ïé
ïè
ïç
îð
îï
îî
îí
îì
Úîèðïí
Desmontaje
ATENCIÓN
No golpear el extremo del perno roscado de la barra í
de acoplamiento (3).
ï
î
NOTA: Este representa un proceso destructivo Úîéîîè
í ê è ç ïí
Montaje
ïé
ïç
îî
îí
îì
Úîèðïê
ïí
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 37
Úîéîíê
38 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
REDUCTOR DE VELOCIDAD EPICÍCLICO
ïï
ç
ïð
è
é
ê
ë
ï
í
î
Úîéìðì
Desmontaje
Úîéîìð
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 39
Úîèðìì
Úîéìðë
Úîèðîï
Úîèðîî
40 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Úîèðîí
Montaje
Úîèðîì
Úîèðîë
Úîèðîê
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 41
Úîéìðë
Úîèðìì
Úîéìðè
42 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
CUBO DE RUEDA
Desmontaje
ATENCIÓN
No dañar la junta universal doble.
ïì
Úîéìïð
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 43
Úîéîëð
Úîéîëï
Úîéîëí
Úîéîëî
44 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Úîéîëì
ïì
Úîéîëé
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 45
îè
îí
Úîèðìê
Montaje
îð îï
Úîéîêð
Úîèðìé
46 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
îí
Úîèðìê
Úîèðîé
Úîéîëé
ïê ïè
Úîéîêí
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 47
ïï ïï
Úîèðîè
Úîéîêë
Úîéîêê
Úîéîêé
48 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Úîéîêè
Úîéîêç
Úîéîëð
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 49
JUNTAS UNIVERSALES DOBLES
ì
í
î
ï
Úîéîéç
Desmontaje
ì
ï
Úîéîèð
50 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
ATENCIÓN
Procurar no dañar el asiento del cojinete. î
Úîéîèï
Montaje
Úîèðîç
Úîèðìè
ATENCIÓN
Procurar no dañar el anillo de estanquidad.
ì
ï
Úîèðìç
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 51
CUERPO DEL EJE Y FRENOS
Desmontaje
Úîèðíï
52 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
î ï
Úîèðíí
ATENCIÓN ì
Una vez que el semieje recto ha sido removido, los
discos de freno están libres. ï
Úîèðíì
Úîèðíë
ïç
Úîèðíé
Úîéíïí
ïì
ïí
ïî
Úîèðíè
Úîèðíç
54 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Úîèðìð
Montaje
Úîèðìð
Úîèðìî
Úîèïïê
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 55
ïç
Úîèðíé
ë ê
Úîèðìí
Úîèðíë
Úîèðíì
56 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
ATENCIÓN
Soportar los grupos adecuadamente según lo
precisado ya para la fase del desmontaje.
î ï
Úîèðíí
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 57
GRUPO DEL DIFERENCIAL (ESTÁNDAR)
ì
ë
ïë
ïð
ïì
ê
ïè
ç
í ïé
î ïê
ï
ïí
ë
ì ïì
ïë
ïî
ïï
è
é
ê Úîèðëð
Desmontaje
ê
Úîèðëï
58 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Úîèðëî
Úîèðëí
ïè
Úîèðëì
Úîèðëë
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 59
ATENCIÓN ï
Esta operación libera ambas medias cajas del
diferencial, procurar así no bajar los componentes
internos.
Úîèðëê
ïð
Úîèðëé
Úîèðëè
ïê
Úîèðëç
60 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
ïì ïì
ïí
Úîèðêð
ïï
Úîèðêï
Montaje
ATENCIÓN
Eliminar los residuos del lubricante del molde.
Úîèðéç
ïî
ïê
ïì
Úîèðêí
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 61
ïé
Úîèðêì
ïì ïì
ïí
Úîèðêð
ïî
Úîèðêê
Úîèðëè
62 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Úîèðêé
ï
Úîéíïê
Úîéíïë
ïè
Úîèðêè
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 63
Úîèðêç
Úîèðéð
Úîèðéï
GRUPO DEL DIFERENCIAL (CON BLOQUEO AUTOMATICO)
ì
ë
ê
ïê ïë
ïé ïð
ïé
ïè
ïê
ç
ïë ïï
í ïî
î
ïí
ï
ë ïç
ì ïê
ïë
ïê
ïë
ïì
ïí
ïî
ê é è ïï
Úîèðéí
Desmontaje
ê
Úîèðëï
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 65
Úîèðëî
Úîèðëí
ïè
Úîèðëì
Úîèðëë
66 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
ATENCIÓN ï
Esta operación libera ambos medios alojamientos
del diferencial, procurar así no bajar los
componentes internos.
Úîèðëê
ïð
Úîèðëé
Úîèðëè
Úîèðéì
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 67
ïí
Úîèðéë
ïê ïê
ïé
Úîèðéê
ïì
ïí
Úîèðéé
ïï ïî
Úîèðéè
68 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Montaje
ATENCIÓN
Eliminar los residuos del lubricante del molde.
Úîèðéç
ïì
ïç
ïê
Úîèðèð
ïï ïî
Úîèðéè
ïì
ïí
Úîèðéé
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 69
ïê ïê
ïé
Úîèðèî
ïí
Úîèðèï
Úîèðéì
Úîèðëè
70 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Úîèðêé
ï
Úîéíïê
Úîéíïë
ïè
Úîèðêè
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 71
Úîèðêç
Úîèðéð
Úîèðéï
GRUPO DEL PIÑÓN BISELADO
ï
î
í
ì
ë
ê
é
è
ç
Úîèðèí
Desmontaje
Úîçêìë
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 73
Úîèðèë
ï
ì
ë
ê
Úîèðèê
í î
Úîèðèé
Úîèðèè
74 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Úîèðèç
Montaje
Úîèðçð
Úîèðçï
Úîèðçî
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 75
Úîèðçí
Úîèðçì
Úîéííï
Úîèðçë
76 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
ï
Úîèðçê
ï
ì
ë
ê
Úîèðèê
Úîèðçé
ATENCIÓN
El ajuste del torque se obtiene por medio de la
precarga de la medida de los cojinetes.
Úîèðèì
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 77
Úîèðçè
78 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
AJUSTE DE LA CONVERGENCIA/DEL ANGULO DE DIRECCIONAMIENTO
ï î í í î ï
ë ë
ì ì
Úîèðçç
Convergencia
ATENCIÓN
Las dos barras deben ser fijas en su centro de modo
que sean perpendiculares a la superficie de soporte
y paralelas a la línea central del eje del piñón;
Alinear las dos barras.
ëðð ³³ ëðð ³³
Úîéíìð
Úîéíìï
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 79
Ó óðë
Úîéíìî
Úîéíìí
Úîéíìì
80 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Angulo de direccionamiento
Úîéíìë
Úîéíìê
ë ì
Úîéíìé
Úîéíìè
SECCIÓN 27 - EJE TRASERO 81
2.3 DETECCIÓN DE FALLAS
INCONVENIENTES CAUSA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Vibración de la rueda; resistencia del
neumático delantero; media fractura del eje.
El manejo es difícil; el vehículo va recto
mientras se da vuelta.
Ninguna acción del diferencial; atoramiento
mientras se dirige
Transmisión excesivamente ruidosa
Desgaste no uniforme de la llanta.
Ruido de la fricción
Vibraciones durante el funcionamiento en
marcha adelante, emisiones de ruido
intermitentes.
1. Instalación incorrecta/eje defectuoso
Modificar la instalación, reparar o sustituir el reductor final cuando no pase con éxito ninguna de las pruebas.
2. Sobrecarga / repartición del peso incorrecta
Remover el peso excesivo y volver a distribuir la carga observando las instrucciones relativas al vehículo.
3. Radio de rotación de las llantas diverso
Si una de las dos llantas tiene un radio más pequeño, este inconveniente puede estar causado por el
resbalamiento parcial de la rueda al aplicar una fuerza. En efecto la otra llanta, que tiene un radio más amplio,
debe soportar enteramente todos los esfuerzos. Reemplazar la llanta o regular la presión para obtener el mismo
radio en las dos llantas.
4. Semieje roto
Se desaconseja hacer funcionar el vehículo cuando el reductor final está roto. Se permite mover el vehículo
solamente por algunos metros dejando el reductor final completamente descargado.
5. Semieje doblado
Sustituir el semieje
6. Diferencial bloqueado
Funcionamiento anormal del diferencial o del dispositivo de comando del frenado/bloqueo. Verificar el montaje
y todos los componentes.
Los vehículos con ángulo de manejo amplio pueden proceder con cambios de velocidad, tener dificultad del
manejo o causar desgaste de neumático en las vueltas agudas. Reducir el ángulo de manejo del mínimo y
decelerar cuando el vehículo comienza a cambiar de velocidad.
7. Regulación incorrecta de la rueda
Controlar la integridad del conjunto y los cojinetes laterales de la rueda.
Regular como necesario.
8. Partes del eje estropeadas o gastadas
Controlar las condiciones del engranaje anular, engranaje piñón, cojinetes, etc.
Sustituir cuando sea necesario.
9. Contaminación de la caja del reductor final o bien montaje incorrecto de las piezas
Verificar la presencia de cuerpos extraños. Controlar el montaje de las piezas que componen el reductor final.
10. Ajuste incorrecto del sistema del engranaje cónico: Partes de la transmisión desgastadas
(Engranajes de transmisión, juntas universales, etc.) Sustituir o ajustar como solicitado.
11. Uso impropio del producto
Consultar nuevamente las instrucciones suministradas por el fabricante del vehículo.
82 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
Estría lateral del engranaje des- Uso excesivo Sustituir el grupo del engranaje del
gastada diferencial.
Sustituir todas las arandelas ras- Sustituir semieje si es solicitado.
guñadas (juego entre los dientes
excesivo)
Superficie de la arandela de Lubricación insuficiente Utilizar una lubricación correcta y lle-
empuje desgastada o rasguñada Lubricación incorrecta nar hasta el nivel correcto.
Aceite contaminado Sustituir a los intervalos recomenda-
dos.
Sustituir todas las arandelas rasgu-
ñadas y las con un ancho de 0,1 mm
menos respeto a las nuevas.
Diámetro interno del cojinete afi- Uso excesivo Sustituir el casquillo.
lado del rodillo desgastado Juego axial entre los dientes del Verificar el juego entre dientes axial
piñón excesivo del piñón excesivo.
Lubricación insuficiente Utilizar la lubricación apropiada, lle-
Aceite contaminado nar al nivel correcto y sustituir en los
intervalos recomendados.
Semieje doblado o roto Vehiculo manejado en manera Sustituir.
intensiva o sobrecargado
Semieje roto en el lado de la Soporte de la rueda suelto Sustituir.
rueda Cuerpo central del eje doblado Verificar que el soporte de la rueda
no esta gastado o ajustado incorrec-
tamente.
84 SECCIÓN 27 - EJE TRASERO
3. ÚTILES ESPECIALES
1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS................................................................................................................ 3
2. FRENO DE ESTACIONAMIENTO................................................................................................................ 6
2.1 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO.................................................................................. 7
3. CILINDROS DEL FRENO............................................................................................................................. 8
4. DEPÓSITO ACEITE DE FRENOS ............................................................................................................. 13
5. PROCEDIMIENTO DE PURGA.................................................................................................................. 13
2 SECCIÓN 33 - SISTEMAS DE FRENO
SECCIÓN 33 - SISTEMAS DE FRENO 3
1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
2WS
4WS
2. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El freno de estacionamiento se adapta a todos los
modelos e incorpora dos cojinetes de fricción
flotantes.
Cuando se acciona, la leva (1) fuerza los cojinetes
de fricción contra el disco (2), generando una acción
de frenado sobre el eje de transmisión, sujetando el
árbol motor a los ejes frontales y traseros.
ïç
îð
í
ïç
î ïè
ï
ïé
îï
ïë
ïê
ïì
ïî ïí
ïï
ïð
ç
è
é
ê
ë
ì
Úîééëð
1. Ajustamiento 7. Junta
2. Presostato 8. Horquilla
3. Ajustamiento 9. Juntas
4. Cuerpo 10. Corredera secundaria
5. Corredera primaria 11. Resorte
6. Fondo 12. Tubo equilibrador
SECCIÓN 33 - SISTEMAS DE FRENO 9
ï î í ì ë ê
ïð
ç è é
Úîçíéï
Aceite atrapado
Aceite del depósito (sin presión)
ï î í ì ë ê
ïð
ç è é
Úîçíéî
ï î í ì ë ê
ïð
ç è é
Úîçíéí
Pistón y juntas
1. Pistón
2. Ajustamiento
3. Carcasa exterior
4. DEPÓSITO ACEITE DE
FRENOS
1. Depósito aceite de frenos
2. Interruptor de bajo nivel
5. PROCEDIMIENTO DE PURGA
1. El depósito de aceite está lleno (1)
NOTA:
LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B
1. DIAGRAMAS HIDRÁULICOS
1.1 DIAGRAMA HIDRÁULICO - MODELOS MECÁNICOS DE 2WS CON PIVOTE CENTRAL
ê
ì
ïç
ï
í
ë ïè
ïé
îî
îð
îï
ïê
ïï
ïë
ïî
ïì
é
ïí
ïð
è ç
Úîéëðé
4 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
1. Eje delantero
2. Válvula de control de dirección
3. Cilindro cuchara 4x1
4. Cilindro cuchara del cargador
5. Cilindro del cargador
6. Válvula de control de marcha
7. Bomba
8. Refrigerador de aceite
9. Filtro aceite
10. Retorno
11. Martillo manual
12. Martillo retroexcavadora
13. Cilindro del balancín retroexcavadora
14. Cilindro cuchara
15. Cilindro de rotación
16. Cilindro pluma retroexcavadora
17. Cilindro telescópico
18. Cilindro derecho del estabilizador
19. Cilindro izquierdo del estabilizador
20. Válvula de control de cargador
21. Válvula de control del estabilizador
22. Válvula de control retroexcavadora
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 5
ë ì í ê
Ü×ßÙÒ ÑÍÌ×Ý ß Þ
ÞËÔÕØÛßÜ
ï Ýî Ýï
Ê Ê Ê Ê
Êî з´ з´ Êî Êî з´ з´ Êî
ÓÈ
Ðî
Êî Êï
Èî Ì
Óï Óî ÔÍ Þï ß ï Þî ßî Þí ßí
Ðï
îî
¾ ¾ ¾
Ô Î
Ì
é Êî Ýî
ÞÔ
¿ ¿
з´
¿
Ìí
îï
Ì Ì
Þ ß ß
ÔÑßÜÛÎ
ÝÑÒ ÌÎÑÔ
Êß ÔÊÛ
îð
ïç
Ð ÔÍ Ì
Ì
î
ïí Ì
Ð
Êî Ýî
Þ Û ÞÔ
ïè
ïî з´
Êî Ýî
Êï Ýï
ïé
Êï Ýï
ÛÚ ÝÚ ÔÍ
Êî Ýî
ïê
è
ïë
ïï
ïð
ïì
ç
Úíðîçè
6 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
1. Eje delantero
2. Válvula de control de dirección
3. Cilindro cuchara 4x1
4. Cilindro cuchara del cargador
5. Cilindro del cargador
6. Válvula de control de marcha
7. Válvula de control de cargador
8. Bomba
9. Refrigerador de aceite
10. Filtro aceite
11. Retorno
12. Martillo manual
13. Martillo de la retroexcavadora
14. Válvula de control de la excavadora
15. Cilindros de desplazamiento lateral
16. Cilindro derecho del estabilizador
17. Cilindro izquierdo del estabilizador
18. Cilindro del balancín retroexcavadora
19. Cilindro cuchara
20. Cilindro de rotación
21. Cilindro pluma retroexcavadora
22. Cilindro telescópico
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 7
ï î
Ð Ð
Ì Ì
ê
ï í î ì ï í î ì
í ì ë
Ìï Ìî
ß Þ Ì Þ Ì Þ Ì ß Þ Ì ß Þ Ì Ì ß
Ì Ì Ì
Ìí
Ì Ý
ÔÍ
Ü Þ
Ð
ß
ßè Þè ßé Þé ß ê Þê ßë Þë ßì Þì ßí Þí ßî Þî ßï Þï Ó Ðî
é
Û Êï Êî
ïî ïì
ïï
Êï Êî
Ýï Ýî
ïð
ïí
Ýï Ýî
Úîéëðî
8 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
Þ
îë
îî îí îì ß Þ
îð
ïç Ýî Ýï
ÓÈ
Ðî
Êî Êï
Èî Ì
Óï Óî ÔÍ Þï ßï Þî ßî Þí ßí
Ðï
¾ ¾ ¾
Ô Î
îê
¿ ¿
¿
Ìí
Ì Ì
Þ ß ß
Ð ÔÍ Ì
Ì
îï îé
îè
Ð Ý
Þ Û
ÛÚ ÝÚ ÔÍ
ïë
Û
ïè
ïê ïé
Úîéëðí
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 9
ï î
Ð Ð
Ì Ì
ï í î ì ï í î ì
í ì ë ê
Ìï Ìî
ß Þ Ì Þ Ì Þ Ì ß Þ Ì ß Þ Ì Ì ß
Ì Ì Ì
Ìí
Ì Ý
ÔÍ
Ü Þ
Ð
ß
Ý ßè Þè ßé Þé ß ê Þê ßë Þë ßì Þì ßí Þí ßî Þî ßï Þï Ó Ðî
é
Û
Êï Êî
ïï ïî ïì
ïë Ýï Ýî
Êï Êî
ïð
Ýï Ýî ïí
Úíðîçç
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 11
Þ
îì îë
îî îí ¨ï ß Þ
îð
Ýî з´ з´ Ýî Ýî з´ з´ Ýî
Ý Ý Ý Ý
ïç Ýî Ýï
Ê Ê Ê Ê
Êî з´ з´ Êî Êî з´ з´ Êî
ÓÈ
Ðî
Êî Êï
Èî Ì
Óï Óî ÔÍ Þï ßï Þî ßî Þí ßí
Ðï
¾ ¾ ¾
Ô Î
¿ ¿
¿
Ìí
Ì Ì
Þ ß ß
îê
Ð ÔÍ Ì
Ì
îï îé îè
Ð
Ý
Þ Û
ÛÚ ÝÚ ÔÍ
ïë
Û
ïè
ïé
ïê
Úíðíðð
12 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
ï
è
ë ê é
îî
з´
îï
ç îð
ïç
ì ïð
ïï
ïè
з´
ïé
ïî ïê
îí
ïë
ïí ïì
Úíðíðï
14 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
1. Eje trasero
2. Eje delantero
3. Diagnóstico
4. Válvula de control de dirección
5. Cilindro del equipo cargador
6. Cilindro cuchara equipo cargador
7. Cilindro de la cuchara 4x1
8. Válvula de control de marcha
9. Válvula de control de cargador
10. Martillo manual
11. Martillo de la retroexcavadora
12. Bomba
13. Refrigerador de aceite
14. Filtro aceite
15. Retorno
16. Cilindro derecho del estabilizador
17. Cilindro izquierdo del estabilizador
18. Cilindro del balancín retroexcavadora
19. Cilindro cuchara de la excavadora
20. Cilindro de rotación
21. Cilindro pluma retroexcavadora
22. Cilindro telescópico
23. Válvula de control retroexcavadora
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 15
ï
ß Þ é è
¿ ¾ ë ê ì ¨ïóê¨ï ß Þ
¿ ¾ í
Ð Ì Ýî з´ з´ Ýî Ýî з´ з´ Ýî
Ý Ý Ý Ý
î Ê Ê Ê Ê
Ýî Ýï
Èî Ì
Óï Óî ÔÍ Þï ß ï Þî ßî Þí ßí
îî
Ðï
¾ ¾ ¾
Ô Î
Ì
ç Êî Ýî
ÞÔ
¿ ¿ îï
з´
¿
Ìí
Ì Ì
Þ ß ß
îð
ïç
Ð ÔÍ Ì
Ì
ì ïð ïï
Ì
Ð
Êî Ýî
Þ Û
ïè
ÞÔ
з´
Êî Ýî
Êï Ýï
ïé
Êï Ýï
ÛÚ ÝÚ ÔÍ
Êî Ýî
ïê
ïî
îì
ïë
ïì
îí
ïí
Úíðíðî
16 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
1. Eje trasero
2. Eje delantero
3. Diagnóstico
4. Válvula de control de dirección
5. Cilindro del equipo cargador
6. Cilindro cuchara equipo cargador
7. Cilindro de la cuchara 4x1
8. Válvula de control de marcha
9. Válvula de control de cargador
10. Martillo manual
11. Martillo de la retroexcavadora
12. Bomba
13. Refrigerador de aceite
14. Filtro aceite
15. Retorno
16. Cilindro derecho del estabilizador
17. Cilindro izquierdo del estabilizador
18. Cilindro del balancín retroexcavadora
19. Cilindro cuchara de la excavadora
20. Cilindro de rotación
21. Cilindro pluma retroexcavadora
22. Cilindro telescópico
23. Válvula de control retroexcavadora
24. Cilindros de desplazamiento lateral
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 17
ï î
ê
í ì ë
ïì
ïï ïî
ïð
ç ïí
Úîéìîê
18 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
ïë
îî
ïç îð îï
ïé
ïê
îí
ïè îì îë
îê
îç
îé îè
Úîèïïì
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 19
ï î
Ð Ð
Ì Ì
ï í î ì ï í î ì
í ì ë ê
é
Ìï Ìî
ß Þ Ì Þ Ì Þ Ì ß Þ Ì ß Þ Ì ß
Ì Ì Ì Ì
Ìí
Ì Ý
ÔÍ
Ü Þ
Ð
ß
Ý ßè Þè ßé Þé ß ê Þê ßë Þë ßì Þì ßí Þí ßî Þî ßï Þï Ó Ðî
Þ ×ó Ü×Î ß ËÈ
Û
Êï Êî
ïï ïî ïì
Ýî
ïë Ýï
Êï Êî
ïð
Ýï Ýî ïí
Úíðíðí
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 21
Þ
ïê
ß Þ îï îî
¿ ¾ ïç îð ì¨ ¨ï ß Þ
¿ ¾ íð
Ð Ì Ýî з´ з´ Ýî Ýî з´ з´ Ýî
Ý Ý Ý Ý
ïé Ýî Ýï
Ê Ê Ê Ê
Êî з´ з´ Êî Êî з´ з´ Êî
ÓÈ
Ðî
Êî Êï
Èî Ì
Óï Óî ÔÍ Þï ßï Þî ßî Þí ßí
Ðï
¾ ¾ ¾
Ô Î
¿ ¿
¿
Ìí
Ì Ì
Þ ß ß
îí
Ð ÔÍ Ì
Ì
ïè îì îë
Ð
Ý
Þ Û
ÛÚ ÝÚ ÔÍ
îê
Û
ïç
îè
îé
Úíðíðì
22 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
2. BOMBA HIDRÁULICA
2.1 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
TORQUE DE APRETAMIENTO
ESQUEMA HIDRÁULICO
26 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
î é
ê
Úîçìëé
La presión en (CF) aumenta hasta que el valor de la presión (presión de reserva) es suficiente para mover la
válvula del carrete de modo que haga avanzar el flujo (EF).
î é
ê
Úîçìëè
2.4 REMOCIÓN
2.5 COMPONENTES
3. VÁLVULAS DE CONTROL
3.1 VÁLVULAS DE CONTROL “HUSCO” (MODELOS CON PIVOTE CENTRAL MECANICO
LB110.B)
Úîçîîð
Úîçîîï
Úîçîîî
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 35
Ü î í ì
Û ç è é ê Ú
ê
è
é
ç
ë
í
Û Ú
Úîçîîë
Posición neutral
La provisión de aceite de la bomba delantera fluye
directamente en la válvula del cargador a través del
puerto D. Si las válvulas de control del brazo y de la
cuchara del cargador están en estado neutral, el flu-
jo del aceite continúa a través de la galería abierta
escalonada del centro antes de salir del puerto F
para fluir a la válvula de control de la excavadora en
la parte posterior de la máquina.
Desmontaje
Antes del desmontaje la válvula se debe limpiar a
fondo usando un desgrasante aprobado.
Al volver a montar la tapa final, apretar progresiva-
mente los pernos de sujeción según el torque si-
guiente.
1. Válvula para el control del flujo de la bomba 5. Válvulas de control de la sección de la válvula
principal de la cuchara y del cargador
2. Asiento hecho con resortes 6. Asiento hecho con resortes
3. Resorte 7. Resorte
4. Cuerpo de la válvula 8. Cuerpo de la válvula
Inspección
Los carretes de la válvula del cargador y cuchara se
adaptan selectivamente a cada orificio de la válvula
y deben ser substituidos si el mecanismo monoblo-
que está dañado y debe ser reemplazado.
Inspeccionar los carretes y los orificios para rayadu-
ras.
Remontaje
El nuevo montaje sigue el procedimiento del des-
montaje al revés.
Durante el nuevo montaje las juntas en cualquier ex-
tremo de los carretes se deben instalar usando el
instrumento para la introducción de la junta
380000728.
Si no se utiliza el instrumento los labios de la empa-
quetadura serán dañados y posteriormente serán
sujetos a fugas.
El uso de este instrumento se describe abajo.
ß î í ì Ý
î í ì
ß Ý
Úîçîìì
ï î í ì ë
ç è é ê
Úîçîìè
ï î í ì ë
ç è é ê
Úîçîìç
ï î í ì ë
ç è é ê
Úîçîëð
ï î í ì ë
ç è é ê
Úîçîëï
Extracción
Bajar el cargador al suelo y colocar balancín en po-
sición vertical con la cuchara posicionada firmemen-
te en el suelo.
Parar el motor y aliviar toda la presión residual de los
circuitos de la excavadora y del cargador moviendo
las palancas de mando de la excavadora y del car-
gador por todas las posiciones de funcionamiento.
Desconectar la batería.
Limpiar alrededor de la válvula de control.
Desconectar cada conexión del tubo flexible de la
válvula y tapar los extremos del tubo flexible. Será
necesario utilizar un depósito de deshielo para pur-
gar el aceite del interior de los tubos flexibles.
Remover la válvula del tractor.
Desmontaje
Inspección
Lavar los componentes con desengrasante aproba-
do.
Inspeccionar el carrete y el agujero para rayaduras.
Si el carrete esta seriamente rayado o desgastado,
se debe sustituir el mecanismo de la válvula.
Nuevo Montaje
El nuevo montaje sigue el procedimiento del des-
montaje al revés.
Lubricar el carrete antes del nuevo montaje.
Para evitar daños a las juntas de la junta tórica en
cualquier extremo de los carretes, introducir el ca-
rrete dentro del alojamiento de la válvula antes de
instalar la junta tórica (1) y la leva (2).
58 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
î í ì ë
î í ì ë
è
é
Úîçîêî
ï î í ì ë ê
ïð ç è é
Úîçîêì
ï î í ì ë ê
ïð ç è é
Úîçîêë
Extracción
Bajar el cargador al suelo y colocar balancín en po-
sición vertical con la cuchara posicionada firmemen-
te en el suelo.
Parar el motor y aliviar toda la presión residual de los
circuitos de la excavadora y del cargador moviendo
las palancas de mando de la excavadora y del car-
gador por todas las posiciones de funcionamiento.
Desconectar la batería.
Limpiar alrededor de la válvula de control.
Desconectar cada conexión del tubo flexible de la
válvula y tapar los extremos del tubo flexible. Será
necesario utilizar un depósito de deshielo para pur-
gar el aceite del interior de los tubos flexibles.
Desconectar los acoplamientos de la palanca de
mando (1).
Desmontaje
Inspección
Lavar los componentes con desengrasante aproba-
do.
Inspeccionar el carrete y el agujero para rayaduras.
Si el carrete esta seriamente rayado o desgastado,
se debe sustituir el mecanismo de la válvula.
Nuevo Montaje
El nuevo montaje de las juntas del carrete en cada
extremo del alojamiento de la válvula requiere cui-
dado especial y el uso del Dispositivo de Introduc-
ción de la Junta 380000728 debe ser utilizado para
prevenir daños.
ï
î
ë
é
ê
Úîçîèé
ï î í
ì ì ì
Úîçîèè
ï
î
ë
é
ê
Úîçîèç
ï î í
ì ì ì
Úîçîçð
ï
î
ë
é
ê
Úîçîçï
ï î í
ì ì ì
Úîçîçî
Extracción
Bajar el cargador al suelo, con la cuchara puesta
firmemente en el suelo.
Parar el motor y aliviar toda la presión residual de
los circuitos del cargador y del excavador, movien-
do las palancas de mando del excavador y del car-
gador por todas las posiciones de funcionamiento.
Desconectar la batería.
Limpiar el área alrededor de la válvula de control.
Identificar y desconectar la articulación, los cables
y todas las conexiones de tubos flexibles a la vál-
vula y tapar los extremos de los tubos flexibles.
Será necesario utilizar un depósito de deshielo
para purgar el aceite del interior de los tubos flexi-
bles.
Destornillar y remover los tornillos de sujeción del
chasis.
Remover la unidad de la válvula de control de la
máquina.
La instalación se lleva a cabo invirtiendo el proceso
de desmontaje.
Desmontaje
Destornillar y remover los tres tornillos (1). Par de
torsión 27 ± 2 Nm. Extraer los tres tirantes (2).
K. Diagrama hidráulico para los modelos con pivo- 4. Válvula de escape del circuito de la cuchara (ex-
te central tremo del pistón) a 220 bar
W. Diagrama hidráulico para los modelos con des- 5. Válvula de escape del circuito de orientación
plazamiento lateral (extremo del pistón) a 205 bar
A. Sección del estabilizador derecho 6. Válvula de escape del circuito pluma (extremo
B. Sección del estabilizador izquierdo del pistón) a 315 bar
C. Sección del balancín 7. Válvula del balanceador de flujo de la bomba - 15 bar
D. Sección de cuchara 8. Retorno al depósito con detección de carga
E. Sección de orientación 9. Válvula de escape del circuito de orientación
F. Sección de levantamiento (extremo del pistón) a 205 bar
G. Sección del balancín telescópico 10. Válvula de escape del circuito pluma (extremo
H. Válvula de las abrazaderas de desplazamiento del pistón) a 240 bar
lateral 11. Válvula de escape del circuito telescópico (ex-
1. Tapa posterior tremo del pistón) a 205 bar
2. Sección de entrada 12. Válvula de escape de detección de carga - 210
3. Válvula de escape del circuito del balancín (ex- bar
tremo del pistón) a 240 bar
82 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
Extracción
Colocar el tractor sobre una superficie dura.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Bajar los estabilizadores.
Colocar el balancín en posición vertical con la cu-
chara colocada firmemente sobre el suelo.
Parar el motor y aliviar toda la presión residual de
los circuitos del cargador y del excavador, movien-
do las palancas de mando del excavador y del car-
gador por todas las posiciones de funcionamiento.
Desconectar la batería.
Limpiar el área alrededor de la válvula de control.
Señalar e identificar la posición de todos los tubos
flexibles.
Desconectar y tapar todos los tubos flexibles.
Desconectar las palancas de mando manuales.
Destornillar y remover los tornillos de sujeción del
chasis.
Remover la unidad de la válvula de control del trac-
tor.
La instalación se lleva a cabo invirtiendo el proceso
de desmontaje.
Desmontaje
Destornillar y remover los tres tornillos (1), con par
de torsión 27 ± 2 Nm.
Extraer los tres tirantes (2).
Desmontaje
Remover los tornillos (A), el recubrimiento junto
con su placa (B) y la placa (C).
Remover los tornillos de montaje (D) y la tapa (E).
Remover el carrete (F) de la sección de la válvula.
Remover la junta de reborde (L).
Nuevo Montaje
Volver a montar las piezas en orden inverso des-
pués de lubricar el resorte.
Posicionar la parte metálica de la junta de reborde
(L) en la parte exterior del carrete.
La junta de reborde debe caber en el extremo del
carrete de modo que no sea dañado por los surcos
del carrete (N) y su tirantes no estén dañados.
Deslizar el precinto de reborde en la corredera per-
pendicularmente.
Apretar los tornillos (A y D), el adaptador (H) y la
armadura (M) de 9 a 11 Nm.
86 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
ATENCIÓN
La junta de reborde debe caber en el extremo del
carrete de modo que no sea dañado por los surcos
del carrete (N) y su tirantes no estén dañados.
Desmontaje
Remover la armadura y los lados de la tapa.
Utilizar una abrazadera de carrete (G) y un tornillo
de banco para asegurar el carrete.
Utilizando una barra de metal (longitud mínima =
80 milímetros, diámetro 6) presionar la bola central
(H) mientras se extrae el casquillo de retén (I).
Señalar la orientación del casquillo de retén para
proceder al nuevo montaje.
Quitar las bolas (J) y el resorte (K) del adaptador
(M).
Remontaje
Introducir el muelle (K) en el adaptador (M).
Introducir las 3 bolas (J) en los orificios radiales del
adaptador (M) e impedir que caigan con grasa.
Colocar la bola central (H) contra el resorte (K).
Deslizar el casquillo de retén (I) sobre una varilla
metálica.
Utilizando la varilla metálica, introducir la bola cen-
tral (H) en el adaptador (M) y, a continuación, des-
lizar el casquillo de retén (I) sobre el adaptador,
verificando que las 3 bolas estén aún en su posi-
ción correcta.
Extracción
Bajar el cargador al suelo, con la cuchara puesta fir-
memente en el suelo.
Parar el motor y aliviar toda la presión residual de los
circuitos del cargador y del excavador, moviendo las
palancas de mando del excavador y del cargador
por todas las posiciones de funcionamiento.
Desconectar la batería.
Limpiar el área alrededor de la válvula de control.
Identificar y desconectar la articulación, los cables y
todas las conexiones de tubos flexibles a la válvula
y tapar los extremos de los tubos flexibles. Será ne-
cesario utilizar un depósito de deshielo para purgar
el aceite del interior de los tubos flexibles.
Destornillar y remover los tornillos de sujeción del
chasis.
Quitar la unidad de la válvula de la máquina.
La instalación se lleva a cabo invirtiendo el proceso
de desmontaje.
Desmontaje
Destornillar y remover los tres tornillos (1). Par de
torsión 27 ± 2 Nm. Extraer los tres tirantes (2).
K. Diagrama hidráulico para el pivote del centro 5. Válvula de escape del circuito de orientación
W. Desplazamiento lateral (extremo del pistón) a 205 bar
A. Sección del estabilizador derecho 6. Válvula de escape del circuito pluma (extremo
B. Sección del estabilizador izquierdo del pistón) a 315 bar
C. Sección del balancín 7. Válvula del balanceador de flujo de la bomba -
D. Sección de cuchara 15 bar
E. Sección de orientación 8. Retorno al depósito con detección de carga
F. Sección de levantamiento 9. Válvula de escape del circuito de orientación
G. Sección del balancín telescópico (extremo del pistón) a 205 bar
H. Abrazaderas de desplazamiento 10. Válvula de escape del circuito de levantamiento
1. Tapa posterior (extremo del pistón) a 240 bar
2. Sección de entrada 11. Válvula de escape del circuito telescópico (ex-
3. Válvula de escape del circuito del balancín (ex- tremo del pistón) a 205 bar
tremo del pistón) a 240 bar 12. Válvula de escape de detección de carga - 210
4. Válvula de escape del circuito de la cuchara (ex- bar
tremo del pistón) a 220 bar
92 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
Extracción
Colocar el tractor sobre una superficie dura.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Bajar los estabilizadores.
Colocar el balancín en posición vertical con la cu-
chara colocada firmemente sobre el suelo.
Parar el motor y aliviar toda la presión residual de
los circuitos del cargador y del excavador, moviendo
las palancas de mando del excavador y del carga-
dor por todas las posiciones de funcionamiento.
Desconectar la batería.
Limpiar el área alrededor de la válvula de control.
Señalar e identificar la posición de todos los tubos
flexibles y los tubos hidráulicos.
Desconectar y tapar todos los tubos flexibles y los
tubos hidráulicos.
Destornillar y remover los tornillos de sujeción del
chasis.
Remover la unidad de la válvula de control del trac-
tor.
La instalación se lleva a cabo invirtiendo el proceso
de desmontaje.
Desmontaje
Destornillar y remover los tres tornillos (1), con par
de torsión 27 ± 2 Nm.
Extraer los tres tirantes (2).
Desmontaje
Remover los tornillos (A), y la placa (B).
Extraer las guías del resorte (C) y los resortes (D).
Desechar las juntas (E).
Remover el carrete (F) de la sección de la válvula.
Remontaje
Engrasar e instalar el carrete (F) en la sección de
la válvula.
Instalar los resortes (D) en las tapas (B).
Instalar las guías del resorte (C) y los resortes (D).
Instalar nuevos sellados (E).
Instalar los mecanismos de la tapa en la sección de
la válvula, instalar y apretar los tornillos (A) con un
torque de 9 a 11 Nm.
Extracción
Colocar el tractor sobre una superficie dura.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Bajar los estabilizadores.
Colocar el balancín en posición vertical con la cu-
chara colocada firmemente sobre el suelo.
Parar el motor y aliviar toda la presión residual de
los circuitos del cargador y del excavador, movien-
do las palancas de mando del excavador y del car-
gador por todas las posiciones de funcionamiento.
Desconectar la batería.
Limpiar el área alrededor de la válvula solenoide.
Señalar e identificar la posición de todos los tubos
flexibles y los tubos hidráulicos.
Desconectar y tapar todos los tubos flexibles y los
tubos hidráulicos.
Destornillar y remover los tornillos de sujecion al
chasis de soporte a las palancas de control.
Remover el solenoide del tractor.
La instalación se lleva a cabo invirtiendo el proceso
de desmontaje.
Desmontaje
Destornillar y remover el acumulador (1) del montaje
de la válvula solenoide (2).
98 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
En caso de necesidad es posible desmontar las va- Remover la válvula de control (11) y el orificio (12).
rias válvulas solenoides de los bloques múltiples. Destornillar y remover las válvulas solenoides (13).
Aflojar y remover los tornillos (6). Verificar y eventualmente sustituir las juntas tóricas
Desmontar las válvulas solenoides (7). Verificar y (14).
eventualmente sustituir las juntas tóricas (8). Destornillar y remover las válvulas solenoides (15).
Aflojar y remover la válvula (9). Verificar y eventual- Verificar y eventualmente sustituir las juntas tóricas
mente sustituir las juntas tóricas (10). (16).
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 99
ACUMULADOR “PARKER”
Especificaciones técnicas
Capacidad (gas)........................................................................................................................................2 litros
Capacidad (aceite) ............................................................................................................................... 1,84 litros
Precarga ............................................................................................................................................. 30 ± 1 bar
Mantenimiento
Comprobar la presión de la precarga del gas regularmente durante las primeras semanas de operación, y
entonces en los intervalos convenientes basados luego en esta experiencia inicial.
Realizar una inspección del acumulador periódicamente para detectar cualquier signo inicial de deterioración
tales como corrosión, deformación etc.
Conformarse con las disposiciónes reglamentarias relativas a la supervisión del equipo operacional.
Antes de remover, es vital asegurarse de que no haya presión hidráulica residual en el acumulador. Descar-
gar el lado del gas del acumulador usando un mecanismo de calibración y de carga Parker antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento
Seguridad
La carga se debe realizar por personal calificado.
Antes de tomar cualesquiera lecturas o de presurizar con nitrógeno, el acumulador se debe aislar del sistema
hidráulico y el lado del fluido debe ser descargado para despresurizarlo.
Utilizar solo nitrógeno (N2) para presurizar el acumulador.
Atención - Estabilización
El proceso de carga o de descarga de un acumulador con nitrógeno causa un cambio de temperatura que se
transmite al aire circundante mientras la temperatura del acumulador se estabiliza. Para tener en cuenta los
efectos de la transferencia de la temperatura, se debe permitir que el acumulador esté parado por un mínimo
de 15 minutos antes de que se tome una lectura final de la presión de precarga.
100 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
A. Válvula de inflación
B. Válvula de purga
1. UCA
2. Adaptador (largo)
3. Adaptador (corto)
4. Adaptador (relleno)
5. Manómetro
6. Tapa protectora - puerto de la galga
7. Collar - puerto del gas
8. Tapa protectora con estrías - puerto de abaste-
cimiento
9. Tubo flexible (cono de 60° con Ajuste G1/4) con
junta tórica
10. Válvula
Lecturas y resultados
Una de tres condiciones se aplicará - la presión de la precarga en el acumulador estará correcta, o será de-
masiado alta o demasiado baja.
VÁLVULAS DE ESCAPE
Las válvulas de escape pueden maniobradas por
medio de conductor con la característica del anti-ca-
vitación (1) o el accionamiento directo (2) y proteger
los circuitos individuales contra la presión excesiva.
1. Manguito
2. Válvula de retención é ê ë ì Úîçëìï
3. Válvula pilotada
Aceite de alta presión
4. Cuerpo de la válvula de manipulación
Aceite exhausto
5. Pistón
Presión del aceite reducida
6. Galería de escape de la válvula de control (cilin-
dro)
7. Galería de provisión al cilindro
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 105
Funcionamiento anticavitación
Las válvulas de escape del circuito con la caracte-
rística del anticavitación caben en los circuitos don-
de la extensión rápida del cilindro podría crear una
condición de vacío y permitir la transferencia del
aceite del lado de alta presión de un cilindro al extre-
mo (vacío) de una presión más baja del cilindro.
Cuando por ejemplo a la pluma se baja rápidamente
y la válvula de escape del circuito del extremo de ba-
rra del cilindro funciona, el aceite se ha quitado del
final de barra del cilindro y se ha creado un vacío en
el extremo del pistón. Este aceite es llenado auto-
máticamente por el dispositivo de anticavitación en
la válvula de escape opuesta al circuito en la mane-
ra que sigue:
El vacío crea una presión más baja en la galería de
abastecimiento del cilindro y la presión trasera en la
galería de escape de la válvula de control actúa en
la cara externa de la manga de retención que la
mueve a la derecha. El aceite exhausto entonces se
dirige a la galería de abastecimiento del cilindro
para parar la cavitación.
î
ï
ë ì Úîçëìî
é ê ë ì Úîçëìí
ê ë î Úîçëìì
ê ë î Úîçëìë
Aceite exhausto
Aceite del circuito de alta presión
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 107
Revisión
1. Cuerpo 6. Tapón
2. Soporte vertical 7. Junta tórica
3. Resorte 8. Contratuerca
4. Resorte 9. Junta tórica
5. Arandela de Separación 10. Tornillo del ajustador
La alimentación hidráulica a los cilindros giratorios Cuando el sistema del muelle alcanza los 20-25° de
es controlada por la sección del muelle de la válvula recorrido, el restrictor del desplazamiento en el ex-
de control de la excavadora que contiene las válvu- tremo del pistón de pistón toca el puerto de salida
las de escape pilotadas con la característica de la en el cuerpo del cilindro. Este restringe más el flujo
anticavitación para proteger el circuito y los cilin- del aceite exhausto del cilindro y mientras el pistón
dros, si ocurre una condición de sobrecarga. se mueve hacia el extremo de su movimiento, el
El diagrama ilustra la operación del circuito del mue- restrictor de desplazamiento se empuja suavemen-
lle al contraer el cilindro derecho (4) y extendiendo te hacia abajo el centro de la barra del cilindro per-
el cilindro izquierdo (5) para hacer pivotar la exca- mitiendo al ciclo del muelle un alto progresivo y
vadora a la derecha. controlado.
Al hacer pivotar la excavadora a la izquierda se in- Si la válvula de control del muelle se vuelve repen-
vierten los flujos del aceite y se aplica exactamente tinamente al estado neutral a mitad de la distancia
la misma teoría de operación. a través de un muelle a toda potencia, los puertos
El flujo del aceite para un muelle derecho es como de abastecimiento y del extractor en la válvula de
sigue: control principal se bloquean totalmente.
Cuando se opera el control del muelle, la válvula de Si no se controla el ímpetu del montaje de la exca-
control dirige el flujo del aceite al extremo del pistón vadora que hace pivotar, la máquina será extrema-
del cilindro derecho. damente inestable.
El flujo del aceite con la presión de la bomba levanta Para evitar que este ocurra, las válvulas de escape
el restrictor unidireccional (2) de su asiento permi- del circuito funcionan y descargan el aceite al esca-
tiendo que el flujo continúe sin restricción al puerto pe hasta que se releva la sobrepresión. Cuando la
de la entrada del extremo del pistón del cilindro iz- válvula de escape funciona, la barra del cilindro se
quierdo. moverá y será creado un vacío en el lado de la pre-
La presión de sistema aumenta haciendo contraer sión baja del cilindro. La característica de anticavi-
el cilindro derecho y haciendo extender el cilindro iz- tación en las válvulas de descarga evita que el
quierdo. vacío ocurra transfiriendo el aceite del extractor del
Mientras los cilindros se mueven, el aceite despla- lado de la sobrepresión del circuito al lado de la pre-
zado en el lado del pistón del cilindro izquierdo fluye sión baja.
hacia el restrictor unidireccional (7) en el puerto de
la entrada en el extremo de barra del cilindro dere-
cho.
El flujo del aceite mueve el restrictor a la posición de
la restricción que limita el flujo del aceite y crea una
presión trasera (aceite de retorno restringido a la
1ra etapa) en el cilindro derecho.
El flujo limitado del aceite pasa a través del restric-
tor (7) en el extremo de barra del cilindro izquierdo
antes de volver a la válvula de control y de nuevo al
depósito.
El carrete en el montaje de la válvula de control del
muelle (1) se diseña tal que durante la operación el
flujo puede fluir libremente a través del puerto, diri-
giendo el flujo del aceite a los cilindros giratorios,
pero restringe el flujo de aceite de retorno hacia el
depósito.
Esta restricción se alcanza usando las faldas de
medición trabajadas en las faldas de la corredera y
crea una fase de retorno de la presión trasera (eta-
pa secundaria de aceite de vuelta restringido) en el
extremo de la barra del cilindro.
Permitiendo que el aceite fluya sin restricción al
lado de la fuente d ealimentación del cilindro y que
sea restricto en el lado del extractor, se alcanza un
muelle suave y controlado a velocidad óptimal para
la excavadora.
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 113
é î
ê í
ë ì
Úîçìèð
FUNCIONAMIENTO
Medida de la excavación del muelle se para el movimiento que hace pivotar y la unidad
En una superficie horizontal, inclinar la unidad aproxi- se inclina levemente.
madamente de 10° con los estabilizadores. Extender
la pluma, balancín, y la cuchara así que sean horizon- Método de verificación:
tales. Calentar la unidad hasta aproximadamente 49 Repetir el movimiento, de modo que la excavación
°C (la válvula será caliente al tacto). ocurra otra vez, y después agregar inclinación a la
Centrar la pluma, bajar al suelo, y hacer una marca unidad. Repetir el movimiento varias veces para
con el cubo (o alinear un objeto con un diente del cu- comprobar que la excavación no se pueda reprodu-
bo). Levantar la cuchara aproximadamente a 6”. Apa- cir con ángulos mayores.
gar la unidad y esperar 5 minutos. Bajar la pluma (no
balancear!) al suelo. Medir la diferencia entre la marca Atrasar el orificio o la pantalla contaminada
(o el objeto de referencia) y el diente de la cuchara. Síntoma:
La pluma de la excavadora toma mas tiempo de lo
Controles de fuga atrasados normal para pararse de un movimiento que hace pi-
Síntoma: votar en ambas direcciones.
El acoplamiento de la excavadora se balancearía
probablemente lentamente a un lado durante la ex- Método de verificación:
tracción/el cargamento de la excavadora. Realizar el ensayo de perforación del muelle con un
orificio de convergencia introducido. Si el síntoma
Método de verificación: se para, éste indicaría que el orificio de retraso está
Válvulas de escape del puerto del muelle de cam- contaminado.
bio. Si la excavación cambia hacia el lado opuesto,
el problema está con la válvula de escape. Falla del puente termal
Realizar una medición del ensayo de perforación Síntoma:
del muelle. Si hay un escape del control, la distancia La pluma de la excavadora toma mas tiempo de lo
medida aumentará perceptiblemente. normal para pararse de un movimiento que hace pi-
La realización del ensayo de perforación del muelle votar en ambas direcciones, cuando se enciende
con un orificio de convergencia tapado eliminaría el con clima frío o el sistema no puede operar después
carrete de convergencia como causa de fuga. que se calienta el aceite.
5. CILINDROS HIDRÁULICOS
4WS
1. Carrera
2. Completamente adentro
2WS
1. Carrera
2. Completamente adentro
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 119
Úîèéëé
ATENCIÓN
Asegurarse siempre que el cargador sea totalmente
soportado. No trabajar debajo o cerca un cargador
sin soporte o podrían ocurrir lesiones corporales.
Úîèéëç
ATENCIÓN
Asegurarse siempre que el cargador sea totalmente
soportado. No trabajar debajo o cerca un cargador
sin soporte o podrían ocurrir lesiones corporales.
Úíðíïè
Úíðíîð
ATENCIÓN
Peso del cilindro: 36 kg.
Solo si solicitado:
Remover la culata (7), el anillo roscador (3), la jun-
ta (4),la junta (5), el manguito del rodamiento (6) y
el anillo de respaldo (9) con la junta tórica (10).
Remover la junta (12) y la guía del anillo (13) del
pistón (11).
124 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
4WS
1. Carrera
2. Completamente adentro
2WS
1. Carrera
2. Completamente adentro
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 125
ATENCIÓN
Peso del cilindro: 32,5 kg
DESMONTAR EL CILINDRO
(1) Carrera
(2) Completamente adentro
con balancín largo
con balancín corto
ATENCIÓN
Apoyar siempre los miembros estructurales de
modo que sean estables y seguros para trabajar al-
rededor.
ATENCIÓN
Peso del cilindro (con balancín corto): 77,5 kg
Peso del cilindro (con balancín corto): 80,5 kg
(1) Carrera
(2) Completamente adentro
ATENCIÓN
Apoyar siempre los miembros estructurales de
modo que sean estables y seguros para trabajar al-
rededor.
ATENCIÓN
Peso del cilindro: 64 kg
Solo si solicitado:
remover de la culata del cilindro (7), el anillo ros-
cador (4), la junta tórica (5), el casquillo de guía (6),
y el anillo de respaldo (8) con la junta tórica (9);
remover del pistón (12), las guías del anillo del pis-
tón (10) y la junta del anillo (11).
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 141
(1) Carrera
(2) Completamente adentro
ATENCIÓN
Apoyar siempre los miembros estructurales de
modo que sean estables y seguros para trabajar al-
rededor.
ATENCIÓN
Peso del cilindro: 64 kg
Solo si solicitado:
remover de la culata (7), el sello roscador (4), la
junta tórica (5), el manguito del rodamiento (6), y el
anillo de reserva (8) con la junta tórica (9);
remover del pistón (12), la guía del anillo del pistón
(11) y la junta del pistón (10).
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 145
ATENCIÓN
Apoyar siempre los miembros estructurales de
modo que sean estables y seguros para trabajar al-
rededor.
ATENCIÓN
Peso del cilindro (con telescópico corto): 41,5 kg
Peso del cilindro (con telescópico largo): 45 kg
Solo si solicitado:
remover la culata del cilindro (7), el anillo roscador
(2), la junta (3), la junta (4), el casquillo de guía (5),
la junta tórica (9) con el anillo de respaldo (8);
remover del pistón (12), la guía del anillo del pistón
(11) y la junta del pistón (10).
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 149
(1) Carrera
(2) Completamente adentro
ATENCIÓN
Peso del cilindro: 43,5 kg
(1) Carrera
(2) Completamente adentro
ATENCIÓN
Peso del cilindro: 33,7 kg
Solo si solicitado:
remover la culata del cilindro (5), el anillo roscador
(2), la junta (3), la junta (4), y el anillo de respaldo
(7) con la junta tórica (8);
remover del pistón (9), la guía del anillo del pistón
(10) y la junta del pistón (11).
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 157
(1) Carrera
(2) Completamente adentro
ATENCIÓN
Apoyar siempre los miembros estructurales de
modo que sean estables y seguros para trabajar al-
rededor.
ATENCIÓN
Peso del cilindro: 31 kg
ATENCIÓN
Apoyar siempre los miembros estructurales de
modo que sean estables y seguros para trabajar al-
rededor.
Úíðíîï
Úíðíîî
162 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
Úíðíîí
ATENCIÓN
Antes de mover la máquina adelante verificar que la
excavadora está todavía soportada completamente
por el alzamiento y sigue siendo estable.
Úíðíîì
í ì
Úíðíîë
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 163
Desmontaje
Descomprimir los circuitos hidráulicos con el proce-
dimiento siguiente: Girar el interruptor de arranque
“ON”, pero no accionar el motor. Girar el interruptor
de anulación del mando piloto en la posición “ON”.
Desplazar ambas las palancas de mando en todas
las direcciones. Girar el el interruptor de arranque en
“OFF”. Desconectar el/los cable/s negativo/s de la
batería.
Marcar la posición de las piezas de la palanca (ver
la vista detallada en las páginas anteriores).
Remover el tirador (P) y el soporte (S).
Remover la brida (O) con los tornillos relevantes
(con el manipulador izquierdo).
Remontaje
Para montar la palancas de mando, proceder en la
orden reversa a la del retiro.
Seguir las marcas hechas durante el desmontaje, y
apretar la tuerca (4) con un torque de 36 a 44 Nm.
SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS 171
P. Abastecimiento
T. Retorno al depósito
Válvula con control a la derecha (balancín/ Válvula con control izquierdo (retroexcavador/
cuchara) orientación)
1. Retracción del balancín 1. Elevación
2. Abriendo la cuchara del retroexcavador 2. Rotación a la derecha
3. Extensión del balancín 3. Bajando
4. Cerrando la cuchara del retroexcavador 4. Rotación a la izquierda
172 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
Desmontaje
1. Marcar la dirección de la instalación de todas 15. Separar las partes superiores (4) e inferiores
las piezas desmontadas. (19) de los cuerpos y desechar los sellos (20) y
2. Remover la leva excéntrica U/J (1) utilizando (21).
una llave.
3. Remover la placa (2). Remontaje
4. Remover la arandela de separación (3) de la 1. Para montar de nuevo, proceder en la orden re-
parte superior del cuerpo (4). versa a la del retiro.
5. Extraer la guía de la barra de empuje (5) y des- 2. En caso de nuevo montaje sin sustituir el eje U/
echar los sellos (6) y (7). J (1), aplicar el mismo valor de las arandelas de
6. Jalar la barra de empuje (8) hacia afuera. separación (3) como las utilizadas.
7. Remover el cojinete de empuje (9), el resorte 3. Después de cambiar la leva excéntrica U/J (1)
(10) y las arandelas de separación (11). ajustar la presión de la leva sobre las barras de
8. Extraer el montaje del carrete. empuje.
9. Maniobrar la tapa (12) y remover la arandela de 4. Instalar una arandela de separación de 2 mm
retención (13). (3), verificar que la recession de las barras de
10. Remover el resorte (14) y el carrete (15). empuje sea inferior a 0,2 mm, modificar la sepa-
11. Remover y anotar el grosor de las arandelas de ración mas o menos si solicitado.
separación (16). 5. Instalar nuevas juntas (6), (7), (18), (20) y (21).
12. Proceder en la misma manera para las otras ba- 6. Lubricar las piezas accionadas.
rras de empuje. 7. Aplicar el fluido de frenos a los roscados del eje
13. Sujetar la parte alta del cuerpo (4) a una morsa. U/J (1) y al tornillo (17).
14. Aflojar y remover el tornillo (17) utilizando una 8. Apretar el eje U/J (1) a 50 Nm y el tornillo (17) a
llave y desechar el sello (18). 50 Nm.
174 SECCIÓN 35 - SISTEMAS HIDRÁULICOS
INFORMACIONES GENERALES
EXCAVADORA
Consultar el siguiente gráfico sobre la detección de fallas de la excavadora después de tener en cuenta en
primer lugar de los gráficos anteriores. El gráfico de la excavadora sólo debe consultarse si el circuito de abas-
tecimiento está funcionando con normalidad, confirmando así que los circuitos de abastecimiento hidráulico y
la bomba están funcionando de acuerdo con sus especificaciones. Ver también “Detección de fallas de la bom-
ba hidráulica”.
OSCILACIÓN
CARGADOR
BOMBA HIDRÁULICA
El aceite hidráulico sale del respi- Depósito sobrecargado Verificar el nivel del aceite hidráulico.
radero en el depósito
Aireación: el aire entra en el sis- Comprobación del rendimiento de la
tema en: el tubo de aspiración, el bomba hidráulica.
eje de la bomba, los accesorios o
las prensaestopas de los cilindros
Reserva de la dirección
Instalar un manómetro de 0 - 200 bar en el puerto de
prueba central a lado izquierdo de la máquina.
Fijar la velocidad del motor en 1000 rev/min.
ATENCIÓN
Al remover las válvulas de escape del circuito de la
máquina observar el procedimiento siguiente:
Análisis
Si el flujo (B) medido en el paso 4 es inferior a 69 l/
min, entonces la bomba está deteriorada y necesita
una puesta a punto.
Restar el flujo (B) registrado en el paso 4 del flujo (A)
registrado en el paso 3.
Éste es el flujo de la bomba posterior bajo condicio-
nes de “ninguna carga” y debe ser mayor de 53 li-
tros/min.
Si el flujo es inferior a los 53 litros/min la bomba tra-
sera está gastada y necesita una puesta a punto.
Ejemplo:
Flujo de la bomba combinado (ninguna carga) = A
Flujo de la bomba delantera (bajo carga) = A-B
Flujo de la bomba trasera = B
CARGADOR
EXCAVADORA
Consultar el siguiente gráfico sobre la detección de fallas de la excavadora después de tener en cuenta en primer
lugar de los gráficos anteriores. El gráfico de la excavadora sólo debe consultarse si el circuito de abastecimiento
está funcionando con normalidad, confirmando así que los circuitos de abastecimiento hidráulico y la bomba es-
tán funcionando de acuerdo con sus especificaciones. Ver también “Detección de fallas de la bomba hidráulica”.
OSCILACIÓN
BOMBA HIDRÁULICA
Reserva de la dirección
Instalar un manómetro de 0 - 40 bar en el puerto de
prueba central (1) a lado izquierdo de la máquina.
Fijar la velocidad del motor en 1000 rev/min.
Verificar que no se está aplicando ninguna fuerza de
giro al volante y observar la presión en el manóme-
tro.
La lectura del manómetro debe ser, aproximada-
mente, 17 bar y es la presión de reserva de la direc-
ción.
Si la presión no es correcta, remover y examinar el
carrete del separador de flujo situada en el extremo
de la bomba.
Análisis
Si el caudal medido en el paso 3 es inferior a 69 l/
min, entonces la bomba está deteriorada y necesita
una puesta a punto.
1. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO........................................................................................................ 3
2. COMPONENTES PARA LA REMOCIÓN Y LA INSTALACIÓN ................................................................... 6
2.1 COMPONENTES DENTRO DEL CHASIS ............................................................................................ 6
2.2 COMPONENTES DEBAJO DEL CHASIS ............................................................................................. 7
2.3 COMPONENTES CONECTADOS FUERA DEL CHASIS..................................................................... 9
2.4 COMPONENTES CONECTADOS ENCIMA DEL CHASIS ................................................................. 10
2.5 TORQUE DE APRETAMIENTO .......................................................................................................... 12
2 SECCIÓN 39 - CHASIS DEL VEHÍCULO
SECCIÓN 39 - CHASIS DEL VEHÍCULO 3
1. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Esta sección se puede utilizar como referencia rápi-
da para el desmontaje general de la máquina y de
sus componentes.
MOTOR
Sostenido por 2 apoyos elásticos de goma y mante- Quitar:
nido en posición por 2 brazos de soporte. Los bra- Campana de guía del filtro de aire
zos, los cuales están soldados al bastidor uno por Protección y paneles del motor
cada lado del motor, están colocados apenas de- Tubos flexibles del radiador y afines (o donde sea
lante de los postes del cargador. posible el pivote delantero)
Calandra delantera de soporte (si es necesario)
ATENCIÓN
El motor y la transmisión empernados actúan como Desconectar:
una sola unidad. Si están separados en la máquina Cable regulador de la bomba de combustible y cie-
no son autosuficientes y se derrumbarán causando rre eléctrico
lesiónes o daños a la máquina. Cableado del motor
Conexión al tanque de combustible y tubería de re-
torno de fuga
CONVERTIDOR DE TORSIÓN Pompa hidráulica y canalización relacionada (tapar
todos los puertos según sea necesario)
Está engastado entre el motor y la transmisión y
Palanca de transmisión
sólo se puede desmontar cuando se hayan separa-
Conectadores de arreos de la transmisión
dos los montajes del motor/de la transmisión.
Soportes del motor (con el motor soportado por un
TRANSMISIÓN elevador)
Soportes de la transmisión
Conectada a la parte trasera del motor, sostenida
por apoyos elásticos de goma con brazos fijos y
mantenida dentro del bastidor justo en la parte pos-
terior del poste del cargador. Para hacer reparacio-
nes que requieran el desmontaje de la transmisión
o del motor será necesario quitar del chasis el mo-
tor/la transmisión como unidad completa. Para qui-
tar el motor/la transmisión de la máquina será
necesario quitar o desconectar lo siguiente:
SECCIÓN 39 - CHASIS DEL VEHÍCULO 7
CONTRAPESO
DEPÓSITOS
Conectados al chasis debajo de la cabina están los
depósitos para el aceite hidráulico (1) montados al
lado derecho de la máquina, y el depósito de com-
bustible (2), montado al lado izquierdo de la máqui-
na.
Una vez drenados de su contenido, ambos depósi-
tos se pueden quitar de la máquina con la remoción
de la canalización de conexión y de los pernos de
soporte.
CABINA
En la tabla siguiente está el torque para los varios mecanismos que deben ser quitados para incidir en la reparación.
IMPORTANTE: asegúrese siempre de que el freno de estacionamiento del vehículo esté puesto y que las rue-
das estén acuñadas antes de realizar reparaciones en la máquina.
MOTOR/TRANSMISIÓN
ù
COMPONENTES TORQUE
Pernos y tuercas de retención de Motor/Transmisión 95 Nm
Pernos de retención del depósito del líquido refrigerador del motor 25 Nm
Pernos de Motor/Transmisión 95 Nm
Pernos de retención del filtro de aire al bastidor 25 Nm
Pernos del radiador del líquido refrigerador al bastidor 95 Nm
Pernos de retención del radiador al bastidor 95 Nm
Carena del panel frontal al bastidor 214 Nm
Tapa frontal al bastidor 170 Nm
Panel superior y frontal al bastidor 80 Nm
Junta del cardán delantero al eje 38 Nm
Junta del cardán delantero a la transmisión 38 Nm
Junta del cardán trasero al eje 38 Nm
Junta del cardán trasero a la transmisión (PS) 38 Nm
Junta del cardán trasero a la transmisión (PT) 70 Nm
EJE DELANTERO/TRASERO
COMPONENTES TORQUE
Pernos de retención del eje delantero al bastidor (2WS) 500 Nm
Pernos de retención del eje delantero al bastidor (4WS) 500 Nm
Pernos de retención del eje trasero al bastidor (2WS) 800 Nm
Pernos de retención del eje trasero al bastidor (4WS) 900 Nm
SISTEMAS HIDRÁULICOS
COMPONENTES TORQUE
Tubos flexibles de dirección asistida al bastidor de soporte 55 Nm
Válvula de control retroexcavador a los pernos del bastidor 90 Nm
Bridas de la canalización de control del cargador al bastidor 25 Nm
DEPÓSITO
COMPONENTES TORQUE
Pernos de soporte al depósito del aceite 85 Nm
Pernos de soporte al tanque de combustible 85 Nm
SECCIÓN 39 - CHASIS DEL VEHÍCULO 13
CONTRAPESOS DELANTEROS
COMPONENTES TORQUE
Peso 700 Nm
CARGADOR
COMPONENTES TORQUE
Soporte de la tubería de control del cargador del bastidor 25 Nm
RETROEXCAVADOR
COMPONENTES TORQUE
Prensas de sujeciòn del retroexcavador al tubo flexible del bastidor 52 Nm
Soporte pluma a la orientación 190 Nm
Perno de retención de los vástagos superiores del estabilizador 80 Nm
CABINA
COMPONENTES TORQUE
Soporte de la cabina 450 Nm
Pernos de retención de la cabina delantera 210 Nm
Pernos de retención de la cabina trasera 180 Nm
RUEDAS
COMPONENTES TORQUE
Ruedas delanteras/traseras del eje (4WS) 700 Nm
Rueda delantera del eje (2WD) 330 Nm
Rueda delantera del eje (4WD) 330 Nm
Rueda trasera del eje (2WS) 540 Nm
14 SECCIÓN 39 - CHASIS DEL VEHÍCULO
NOTA:
LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B
Úîçíéç
Úîçíèì
Al girar el volante de dirección, el movimiento de la El aceite de retorno procedente del otro lado del
corredera de la servodirección produce una serie de cilindro se envía a través de la corredera hacia un
pasajes. Durante el movimiento a la derecha el pasaje de retorno en el alojamiento.
aceite atraviesa la corredera a lo largo de una
ranura y dentro de un pasaje del alojamiento del
volante de dirección, que lleva a la unidad
dosificadora. Para que el aceite en presión pueda
alcanzar el circuito detector hasta llegar al
separador de flujo prioritario se ha predispuesto
incluso una cámara.
Ìí
Ðí
ßí Þí
ßî Þî
Ðî
Ìî
Úîçëîç
X = Excitado
O = No excitado
3a 3b 2a 2b
2WS O X O X
2WS X O O X
4WS O X X O
MODALIDAD DE
CONDUCCIÓN X O X O
TRANSVERSAL
12 SECCIÓN 41 - SISTEMAS DE DIRECCIÓN
3. SERVODIRECCIÓN
La unidad de dirección consta de una bomba dirección a través de la columna y puede ser de
manual reguladora que incluye: dos tipos: fijo o regulable.
una rueda dentada con estator fijo (con dientes Un eje cardánico acoplado mecánicamente a un
internos) y un rotor (con dientes externos). engranaje completo y a un manguito externo
Un distribuidor rotativo de 4 vías equipado con permite el movimiento de la transmisión.
manguito externo y rotor de selección interna. Conjunto de muelles de centrado entre el
El rotor de selección está acoplado al volante de manguito externo y el rotor interno.
PARES DE TORSIÓN
COMPONENTE PAR DE TORSIÓN MÁX. Nm
3/4 - 16 UNF 60
7/16 - 20 UNF 20
Tuerca de la rueda de dirección 55
Motor de dirección hacia el soporte de dirección 23
Tapa de cierre servodirección 30
Unión de tuberías servodirección 45
Adaptadores de tubería servodirección 55
Perno de la válvula de retención 30
Válvula de choque (4WS) 30
14 SECCIÓN 41 - SISTEMAS DE DIRECCIÓN
ESQUEMA HIDRÁULICO
3.2 COMPONENTES
DESMONTAJE
Para acceder a la servodirección es necesario
remover la tapa y el filtro de aire.
Remoción de la servodirección
Desconectar los cuatro conectores y recoger las
juntas tóricas tras memorizar las posiciones del
conector.
LIMPIEZA
Limpiar con esmero todas las piezas.
INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN
Controlar el desgaste presente en las zonas
detalladas a continuación:
Ningún obstáculo debe impedir el movimiento del
rotor y del estator de la unidad dosificadora.
Controlar que el dedo de arrastre no resulte rajado
ni doblado.
Controlar la rotación correcta de los rodillos en el
cojinete de empuje.
Asegurarse de que las arandelas de empuje no
resulten deformadas ni rajadas.
Controlar la rotación correcta de la bola de la
válvula de retención.
Controlar el desgaste o rayado del distribuidor,
corredera y manguito.
Volver a fijar todas las juntas y las
empaquetaduras de anillo.
LUBRICACIÓN
Lubricar todas las piezas con aceite hidráulico
antes de proceder al montaje de las mismas.
22 SECCIÓN 41 - SISTEMAS DE DIRECCIÓN
MONTAJE
1. Corredera
2. Manguito
6. Cojinetes de agujas
6A. Anillo de rodadura exterior
6B. Cojinete de agujas
6C. Anillo de rodadura interior
A Superficie rotor/estator
B Superficie placa
C Eje del pasador
D Superficie alojamiento
E Caja de velocidades interna
F Eje cardánico
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
Conectar un manómetro apropiado y capaz de
detectar hasta 200 bar al conector dentro del
soporte cargador izquierdo.
Arrancar el motor. Se debe determinar una presión
de reserva igual a 6-7 bar.
Girar el volante a la izquierda o a la derecha hasta
el tope. Se debe determinar una presión máxima
de 180 bar.
NOTA:
LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B
1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS................................................................................................................ 3
2. CALEFACCIÓN DE LA CABINA................................................................................................................... 5
2.1 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO................................................................................................. 5
3. SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ..................................................................................................... 12
3.1 PRINCIPIOS DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ................................................................ 12
3.2 NORMAS DE SEGURIDAD................................................................................................................. 16
3.3 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO............................................................................................... 17
3.4 DETECCIÓN DE FALLAS Y PRUEBA ................................................................................................ 25
3.5 LAVADO DEL SISTEMA...................................................................................................................... 43
3.6 VACIADO DEL SISTEMA .................................................................................................................... 45
3.7 CARGA DEL SISTEMA ....................................................................................................................... 46
3.8 REVISIÓN DE LOS COMPONENTES ................................................................................................ 47
3.9 COMPRESOR ..................................................................................................................................... 51
3.10 ÚTILES ESPECIALES ....................................................................................................................... 65
2 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 3
1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CALENTAMIENTO
REFRIGERANTE DEL RADIADOR MOTOR
Anticongelante Ambra Agriflu 12 litros
Agua 12 litros
Tipo de instalación Derivada DE CAPACIDAD TOTAL
presurizada con cámara de expansión
DESVIACIÓN CORREA VENTILADOR
Aspiración natural 13 19 mm
Motor sobrealimentado 10 16 mm
TERMOSTATO
Inicio apertura a 82 °C
Apertura completa a 95 °C
Tapón radiador 0,90 bar
VALORES DE TORSIÓN
Conexiones de manguera agua caliente/refrigerante 5 Nm
Conexiones de manguera aire 5 Nm
Alojamiento calentador hacia bulones de montaje en el piso 6,2 Nm
Refrigerante HFC 134a
Carga refrigerante 1,2 kg
Aceite compresor SP20 (Tipo PAG, índice de viscosidad 100)
Cantidad de cambio aceite 135 cc
CONDICIONES DE CONTROL
Temperatura entrada de aire 37,8 °C
Humedad entrada de aire nominal 40%
Temperatura de evaporación 0 °C
Sobrecalentamiento 5 °C
Velocidad aire en entrada 1,0 2,0 3,0 m/s
Temperatura de condensación 58 °C (absoluta 16 bar)
Sobrefusión 2 °C
4 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
CAUDAL CALCULADO A m/s (191,72 m 3 /h)
Calor cambiado 5,48 kW 4718,28 kcal/h
Temperatura salida de aire 5,64 °C
Pérdida aire carga lateral 2,97 daPa 0,30 mmH 2 0
Pérdida refrigerante carga lateral 13,1 kPa 0,13 bar
CAUDAL CALCULADO A 2,0 m/s (383,4 m 3 /h)
Calor cambiado 9,29 kW 7998,69 kcal/h
Temperatura salida de aire 10,30 °C
Pérdida aire carga lateral 9,34 daPa 0,95 mmH 2 0
2. CALEFACCIÓN DE LA CABINA
2.1 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Calefacción cabina
La calefacción de la cabina se produce a través de
un radiador montado debajo del asiento de
conducción, al cual se envía agua caliente
procedente del sistema de refrigeración del motor. El
motor del ventilador montado detrás del radiador de
la cabina sirve para enviar el calor a la cabina.
Mando del ventilador de calentamiento
El ventilador de tres velocidades se controla mediante el
interruptor (1) montado en la consola de instrumentos a
la derecha del asiento de conducción. Girar el
interruptor hacia el sentido de las agujas del reloj, en la
primera posición, para obtener una velocidad reducida.
Al girar ulteriormente el interruptor hacia el sentido de
las agujas del reloj se seleccionan las velocidades
media y rápida. El ventilador aspira el aire externo
desde la parte inferior del piso de la cabina y a través de
un filtro lo envía al externo.
Regulación de la temperatura
La temperatura del aire procedente del radiador se
regula girando el pomo de mando (2), el cual sirve para
abrir o cerrar la válvula del radiador que aumenta o
reduce el flujo de agua según se desee. Girar el mando
hacia el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
temperatura del aire del calentador, girar el mando
hacia el sentido contrario para reducir la temperatura.
ATENCIÓN
Los filtros de aire de la cabina han sido proyectados
para remover el polvo presente en el aire, sin embargo
podrían retener algunos vapores químicos. Al tener
que trabajar en áreas cerradas, se recomienda
mantener una correcta ventilación puesto que los
humos de escape podrían causar asfixia.
Filtro de aire cabina
Antes de efectuar el mantenimiento del filtro del aire
debajo del asiento del conductor, apagar el
ventilador y cerrar todas las ventanas y una puerta. í
Cerrar enérgicamente la otra puerta. La
contrapresión resultante elimina la suciedad desde
la parte inferior de los filtros. Para remover el filtro
(3) se deben soltar las correas de fijación (4) y
remover el elemento filtrante. Asegúrese de que el
elemento y las partes que aseguran la estanqueidad
no estén dañados durante el desmontaje.
IMPORTANTE: en condiciones de humedad, como
por ejemplo por la mañana temprano, no encender ì
el ventilador antes de prestar servicio de Úîçíîë
mantenimiento en los filtros. En efecto las partículas
de humedad que se hallan en el filtro pueden
solidificarse y resultar difíciles de remover sin agua.
Radiador de calefacción
El radiador del sistema de calefacción (1) se halla
montado en un alojamiento para distribuir de modo
homogéneo el flujo de aire caliente o frío.
Difusores de aire
Los difusores de aire están conectados a la caja del
calentador y reciben el aire del motor del ventilador,
con el fin de dirigir el aire caliente o frío sobre el
parabrisas y las ventanas laterales o bien al interior
de la cabina, según se desee.
Cada difusor de aire se puede orientar y ajustar para
controlar el flujo del aire.
Para abrir un difusor de aire, presione un lado del
disco y déle vuelta, según lo requerido, para dirigir
el flujo de aire.
La disposición de los difusores es la siguiente:
dos en la parte superior del tablero de mandos
principal (A);
dos en el borde delantero del tablero de mandos
principal (E);
dos en la parte trasera del asiento operador (A);
dos debajo del asiento, uno delante de estos dos,
el otro en la parte posterior (D);
dos en los montantes de la cabina, a la derecha y
a la izquierda (B);
dos sobre el techo, en frente y detrás de la cabeza
operador (C).
NOTA: los difusores (B) y (C) se montan solamente
al tener un sistema de aire acondicionado
(opcional).
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 7
í ì
î
ê
ë
Úíððëè
Esquema del sistema de calefacción
1. Válvula de la calefacción montada a la derecha
del alojamiento calentador
2. Canalización del aire hacia el parabrisas frontal
3. Tubos del radiador en el tablero de mando del
calentador
4. Canalización del aire hacia el parabrisas trasero
debajo del piso de la cabina
5. Admisión de aire hacia el alojamiento calentador
desde la parte inferior del piso de la cabina
6. Tubos del sistema de calefacción hacia y desde
el calentador, tomas desde los tubos del
cambiador de calor aceite motor
8 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
Válvula eléctrica del sistema de calefacción
La válvula eléctrica consta de un software que, cada
vez que se detecta un retraso en la operación de
suministro de la llave de paso (y, por lo tanto, un
retraso incluso en el arranque de retroexcavadora),
la válvula se sitúa temporalmente en posición
“completamente cerrada” y vuelve a la posición
programada mediante la empuñadura de regulación
de la temperatura que se halla en el tablero de
mandos. De este modo el software puede ejecutar
un control automático del funcionamiento de la llave
de paso, de manera que se obtenga siempre la
regulación más adecuada para proporcionar el flujo
de agua.
Este aspecto constituye una característica del
funcionamiento estándar de la llave de paso y no se
debe considerar una avería.
Desconexión de la válvula eléctrica del sistema de calefacción
Observar las instrucciones dadas a continuación al
tener que efectuar la mencionada operación:
Desconectar los conectores eléctricos (1).
Soltar los tornillos (2) y remover la válvula eléctrica
(3) desde el evaporador.
Destornillar y remover los tornillos (4). í
ì
ï î
Úíððëç
ATENCIÓN ë
Tras finalizar esta operación, volver a situar el
pasador (A) en la posición original. ê
Para reinstalar la válvula de la calefacción repetir la
secuencia anterior en sentido contrario. ß
Úíððêð
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 9
DETECCIÓN DE FALLAS NOTAS GENERALES
La tabla de detección de fallas detallada a Los tubos flexibles no deben presentar pérdidas y
continuación señala piezas que pueden constituir deben ser fácilmente accesibles.
motivos de preocupación, sin embargo, como regla Controlar que las conexiones eléctricas resulten en
general, se aconseja observar las instrucciones buenas condiciones y que el motor del ventilador
siguientes: funcione de modo apropiado.
Asegurarse de que el flujo de agua hacia el radiador Controlar que el tirante que alimenta la válvula del
del sistema de calefacción sea constante y que se sistema de calefacción y la válvula funcione de
haya eliminado todo el aire de la instalación. modo apropiado.
DETECCIÓN DE FALLAS
Filtro bloqueado Limpiar o sustituir el filtro.
Filtro defectuoso Sustituir el filtro.
Pérdidas excesivas de aire en las Reparar y cerrar las pérdidas de
puertas y ventanas aire.
El flujo de aire procedente del Filtro o filtro de circulación de aire Limpiar o sustituir el filtro o los filtros.
motor del ventilador es bloqueado
escaso
Núcleo del radiador de calefacción Limpiar con esmero todo el núcleo
bloqueado del radiador.
El motor del ventilador no Fusible quemado Sustituir el fusible.
funciona
La cabina no recibe calor El motor no alcanza la temperatura Sustituir el termostato.
de funcionamiento. Termostato en
posición abierta
Tubo flexible del calentador desde el Comprobar que el flujo de agua que
motor al radiador cabina enroscado llega al radiador del sistema de
o bloqueado calefacción resulte correcto y no
secado.
La cabina no recibe aire El sistema de calefacción está Girar el pomo de mando de la
fresco encendido temperatura a fondo hacia el sentido
contrario de las agujas del reloj para
conseguir una refrigeración máxima.
Distribuidor de la calefacción Soltar o sustituir la válvula.
bloqueado en posición abierta
Temperatura instable Nivel bajo de refrigerante motor Llenar el depósito de refrigerante.
10 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
REVISIÓN
IMPORTANTE: al tener que arreglar el sistema de
calefacción, cabe considerar que estando el motor
arrancado o bien apenas apagado, el sistema se
halla en un régimen de temperatura de
funcionamiento y por ello el agua es caliente y
presurizada.
Para reparar el núcleo del sistema de calefacción o
el motor del ventilador se deben remover ante todo
los tornillos de fijación (1) desde el asiento y quitar
el asiento desde el alojamiento del calefactor.
Purga del sistema
Para purgar el circuito de refrigeración se debe
desconectar el tubo en el empalme en T (2) en la
parte trasera del filtro aceite motor, montado a la
izquierda del motor.
Úîèêéì
Radiador de calefacción
Con sistema purgado, remover las conexiones del
tubo flexible del radiador y los tornillos de fijación y
remover el radiador del vehículo.
Controlar el radiador del sistema de calefacción (3).
El flujo de agua a través del tubo del sistema de
calefacción debe resultar constante; en caso
contrario remover posibles obstrucciones.
Las aletas deben estar limpias y en buenas
condiciones; limpiar y/o reparar.
Limpiar el radiador del sistema de calefacción con
aire comprimido cuya presión no exceda los 7
bares; procuren no dañar las aletas del radiador.
El radiador no debe presentar pérdidas bajo
presión; reparar o sustituir en caso necesario.
Limpiar el cuerpo con un trapo húmedo y volver a
montar el elemento filtrante con la junta dirigida
hacia el interior de la tapa.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 11
Motor del ventilador
Es posible remover el motor del ventilador (1) tras
extraer las piezas metálicas de fijación y después de
desconectar el conector eléctrico.
Controlar el funcionamiento del ventilador; en caso
contrario controlar el fusible y la continuidad del
motor del ventilador. Al detectar algún daño,
reemplazar toda la unidad de ventilación.
Distribuidor de la calefacción
Para prestar servicio de mantenimiento en el
distribuidor (2), desconectar los tubos flexibles y el
tirante principal y sucesivamente removerlos.
Controlar el funcionamiento del distribuidor y
sustituir si resultase rígido o dañado.
Tablero de mandos del calentador
El motor del ventilador se controla mediante un
interruptor de tres posiciones (3) que se encarga de
aumentar o disminuir la tensión que alimenta el
motor del ventilador a través de un potenciómetro
variable.
El distribuidor de la calefacción se acciona mediante
un tirante de mando que se encarga de apretar o
tirar del distribuidor en posición abierta o cerrada.
Los mencionados elementos se hallan montados a
la derecha del asiento de conducción y se pueden
alcanzar por reparaciones o sustitución tras
remover el tablero de mandos.
Úîèêéç
12 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
3. SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO
3.1 PRINCIPIOS DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO
El sistema de aire acondicionado tiene la función de
optimizar el confort del operador mediante el
enfriamiento de la temperatura del aire dentro de la
cabina y reduciendo el nivel de humedad. Con el fin
de alcanzar la mencionada transferencia del calor
se aplicarán los siguientes principios de generación
y transferencia del calor en el sistema del aire
acondicionado.
1. Cuando dos cuerpos que tienen distintas
temperaturas se ponen en contacto, se produce
una transferencia del calor desde un cuerpo al
otro. En los sistemas de aire acondicionado se
emplea un evaporador que sirve para mantener Úîèêèð
Úîèêèï
3. Cuando el gas está enfriado, se condensa y se
vuelve líquido. En un sistema de aire
acondicionado se utiliza un condensador para
enfriar el gas y a tal punto el líquido resultante se
almacena en un secadero receptor.
Úîèêèî
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 13
Úîèêèí
14 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
Principio de funcionamiento del sistema de aire acondicionado
1. Válvula de expansión: pulveriza el líquido
refrigerante antes de pasar al evaporador
2. Evaporador: absorbe el calor desde el aire
presente en la cabina
3. Compresor: comprime e incrementa la
temperatura del gas refrigerante
4. Condensador y secador receptor: convierte el
refrigerante de gas a líquido
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 15
LADO BAJA PRESIÓN LADO ALTA PRESIÓN
VÁLVULA DE
EXPANSIÓN
LÍQUIDO FILTRADO
Y
LÍQUIDO EN BAJA
DESHUMIDIFICADO
TEMPERATURA
EN ALTA PRESIÓN Y
Y BAJA PRESIÓN
BAJA
TEMPERATURA
SECADOR
RECEPTOR
LÍQUIDO A
TEMPERATURA
EVAPORADOR
INFERIOR Y ALTA
PRESIÓN
CONDENSADOR
VAPOR CALIENTE
EN BAJA PRESIÓN
VAPOR EN ALTA
PRESIÓN Y ALTA
TEMPERATURA
COMPRESOR
EL CALOR
EL CALOR PASA AL
PROCEDENTE DEL
AIRE EXTERNO
INTERNO DE LA
DESDE EL
CABINA PASA AL
REFRIGERANTE
REFRIGERANTE
Diagrama de flujo del aire acondicionado
A tal punto se pueden considerar los componentes La representación en esta página muestra de modo
principales de un sistema de aire acondicionado, esquemático el flujo del refrigerante a través de los
que son los siguientes: cinco componentes principales de un sistema de
Refrigerante aire acondicionado. El refrigerante alcanza el
Compresor compresor en calidad de vapor frío y en baja
Condensador presión, y desde aquí viene comprimido y
Secador receptor sucesivamente empujado afuera como vapor
Válvula de expansión caliente y en alta presión al condensador. En cuanto
Evaporador el vapor caliente en alta presión pasa a través del
La figura ilustrada en la página anterior emplea los núcleo del condensador, libera calor y lo envía al
ejemplos de arriba para ilustrar el ciclo del aire aire externo más frío, ya que es transportado entre
acondicionado. las aletas mediante el ventilador de enfriamiento del
motor.
16 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
Cuando el calor sale y se une al aire externo, el de la cabina procedente de los serpentines y aletas,
vapor se condensa y se vuelve líquido, alcanzando a través del motor ventilador. A tal punto el
de tal manera el secador receptor en alta presión refrigerante se transforma desde líquido frío
donde se almacena y sucesivamente viene liberado pulverizado en baja presión en vapor caliente en
hasta alcanzar el evaporador, a través de la válvula baja presión y deja la boca de salida del evaporador
de expansión de detección de la temperatura. para alcanzar el lado aspiración (baja presión) del
Cuando el refrigerante líquido pasa a través del compresor para repetir el ciclo.
orificio dosificador a la válvula de expansión, el Cuando se verifica esta pérdida de calor, la
refrigerante se transforma desde líquido en alta humedad del aire cabina se condensa en la parte
presión a líquido pulverizado en baja presión, con externa del evaporador y sale en forma de agua a
un temperatura inferior. través de los tubos de descarga conectados al
Este líquido pulverizado en baja presión y baja depósito de desagüe del evaporador, reduciendo
temperatura atraviesa los serpentines del de tal manera el nivel de humedad en la cabina.
evaporador y absorbe el calor desde el aire caliente
3.2 NORMAS DE SEGURIDAD
3.3 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Girar el selector (4) para la capacidad del aire.
NOTA: para garantizar un funcionamiento correcto y
la completa eficacia de la climatización, es necesario
utilizarla al menos una vez cada semana, por lo
menos, incluso durante breves periodos de tiempo.
El filtro del aire acondicionado se halla en el lado
izquierdo de la vaina del asiento.
ATENCIÓN
El filtro de aire de la cabina ha sido proyectado para
remover el polvo presente en el aire, sin embargo
podrían retener algunos vapores químicos. Para
protegerse contra los productos químicos peligrosos
hacer referencia a las normas dadas por los
suministradores de compuestos químicos.
Si la máquina ha sido aparcada al sol, acelerar el
proceso de enfriamiento situando el selector del aire
acondicionado en la programación de máximo frío
durante 23 minutos. Para que gran parte del aire
caliente salga de la cabina, programar la máxima
velocidad del ventilador manteniendo la ventana
parcialmente abierta. Cuando el aire está bastante frío,
cerrar la ventana y regular los mandos según la
temperatura deseada. Prestar periódicamente servicio
de mantenimiento en el filtro de la cabina para
garantizar el funcionamiento correcto del sistema.
Hacer referencia a las normas de mantenimiento
relativas al filtro. Entre las funciones del sistema de aire
acondicionado hay la capacidad de eliminar el agua
presente en el aire. Por ello es posible que se formen
charcos de agua por debajo de las bocas de salida
debajo de la cabina estando la máquina detenida.
18 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
REFRIGERANTE
Para obtener la absorción y la liberación del calor, que
son las características esenciales de un sistema de ATENCIÓN
aire acondicionado, se precisa el empleo de un Cuando el refrigerante venga en contacto con la
“refrigerante” apropiado, es decir un líquido que tenga piel, utilizar el mismo tratamiento observado en
un punto de ebullición en temperaturas relativamente caso de congelaciones.
bajas, además de la necesidad de observar algunas Calentar la parte con las manos o agua tibia a
indicaciones de seguridad y estabilidad. El 32 °C, cubrir la parte afectada con una venda
refrigerante utilizado en el sistema de aire para protegerla contra una infección y consultar
acondicionado es de tipo HFC 134a. inmediatamente un médico.
Cuando el refrigerante venga en contacto con los
NOTA: para favorecer la protección del ambiente ojos, lavar con agua limpia y fresca durante 5
en gran parte del territorio se han aplicado algunas minutos por lo menos y consultar inmediatamente
leyes que prohíben la liberación de refrigerantes en un médico.
la atmósfera, incluso el HFC 134a. Todos los
procedimientos contenidos en este manual pueden
ser efectuados sin tener que liberar los refrigerantes
en la atmósfera.
Para evitar cargar un tipo de refrigerante incorrecto en el
sistema, las válvulas de servicio predispuestas en la
retroexcavadora y necesarias para activar la recolección
y purga del refrigerante y el equipo de reciclaje y de
carga, son de dos dimensiones distintas, tal y como se
reconoce y se indica en el sector de la climatización.
ATENCIÓN
El refrigerante HFC 134a no es compatible con el
refrigerante R12. No intenten cambiar el
refrigerante HFC 134a con refrigerante R12 ni
probar el sistema utilizando instrumentos o equipos
utilizados anteriormente con R12 ya que de esta
manera se podría dañar la instalación.
El refrigerante HFC 134a resulta constante con todo
tipo de temperaturas de funcionamiento y es capaz de
absorber una gran cantidad de calor. El punto de
ebullición del refrigerante HFC 134a es 22 °C en la
presión atmosférica. Cuando aumenta la presión, el
HFC 134a vaporiza rápidamente para absorber el
calor en temperaturas entre los 11.7 °C a 1,9 bar y los
0 °C a 2,9 bar en el evaporador. Con presiones
superiores el HFC 134a se condensa y libera el calor
en temperaturas entre los 48 °C a 12,4 bar y los 58 °C
a 15,85 bar en el condensador.
ATENCIÓN
El refrigerante HFC 134a puede ser peligroso si está
manejado de modo impropio. Por consiguiente, es
importante observar las advertencias y las normas
siguientes. Nunca exponer los elementos del circuito
de la climatización a una llama o a una fuente de calor
excesiva para evitar el riesgo de incendio o de
explosión que puede generar gas fosgeno.
Nunca desconectar o desmontar un elemento del
circuito de la climatización, ya que podría escaparse
gas refrigerante y causar congelaciones.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 19
COMPRESOR
El compresor del sistema de aire acondicionado se
ha montado en la parte izquierda del motor y se
acciona por la correa del cigüeñal.
El compresor separa las partes de baja y alta
presión del sistema y tiene dos funciones
principales:
1. Elevar la temperatura del refrigerante por
compresión hasta alcanzar un mayor grado de
temperatura con respecto a la temperatura
ambiente (aire externo).
2. Favorecer la circulación del volumen de
refrigerante pedido a través del sistema.
El compresor refrigerante es una unidad tipo
barrilete de 7 cilindros, alojada en una estructura de
aluminio fundido a presión.
El accionamiento del compresor tipo barrilete ocurre
a partir de la polea, a través del embrague
electromagnético y hacia la unidad de transmisión
principal.
Un rotor de levas que produce la oscilación del disco
oscilante está acoplado a la unidad de transmisión
principal. La rotación del disco oscilante se impide
mediante un engranaje estático engranado con
dientes ubicados en la superficie del disco oscilante.
Los siete pistones están acoplados al disco oscilante
mediante varillas que se hallan en rótulas a
propósito.
El refrigerante se aspira durante la carrera hacia
abajo de un pistón mediante las válvulas de láminas
ubicadas en la parte final del conjunto cilindro. El
refrigerante pasa al conjunto cilindro a través de una
cámara en la circunferencia externa del conjunto
cilindro.
La carrera ascendente del pistón comprime el
refrigerante y lo libera por medio de otra válvula de
láminas en una cámara interna del conjunto cilindro
y hacia el exterior, en el circuito refrigerante.
El compresor es lubricado con aceite a base de
Polyalklene Glycol (PAG) tipo SP20. Este tipo de
aceite se puede mezclar con el refrigerante y se
libera en el circuito refrigerante.
El compresor se activa mediante un embrague
electromagnético cuyo funcionamiento hace
conectar o desconectar el compresor durante el
funcionamiento del sistema de aire acondicionado.
El embrague se conecta principalmente por:
Interruptor de control de la temperatura
Interruptor de baja presión
20 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
Control de la temperatura
El interruptor de control de la temperatura del aire
acondicionado se halla en el conjunto motor del
ventilador.
El interruptor se encarga de activar y desactivar el
embrague del compresor para mantener una
temperatura media constante del evaporador y es
capaz de medir la temperatura del evaporador a
través de un termistor (1).
El interruptor de control de la temperatura compara
la tensión del termistor, que depende de la
temperatura del evaporador, a la tensión del
potenciómetro del interruptor de control de la
temperatura en la cabina.
Tras comparar los dos valores de tensión, el
interruptor determina si el embrague del compresor
debe activarse o bien desactivarse para mantener la
temperatura deseada dentro de la cabina.
Interruptor de baja presión
El interruptor de baja presión (1) se ha montado en
la parte superior del filtro (2) predispuesto frente al
radiador, detrás de la batería.
Este interruptor tiene la función de interrumpir el
funcionamiento de la bomba del compresor al
detectar baja presión en el circuito refrigerante.
Una baja presión del refrigerante puede
manifestarse por el desgaste de la válvula de
expansión, por formación de hielo en la sección de
la válvula de expansión o bien por pérdidas del
refrigerante. Una baja presión del refrigerante
puede causar daños en la bomba del compresor.
El interruptor de baja presión ha sido ajustado por el
fabricante y no se puede modificar.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 21
CONDENSADOR
El condensador (1) se halla frente a la máquina,
delante del radiador motor, y produce un
determinado número de revoluciones de serpentín
continuo; se halla sobre una serie de aletas de
enfriamiento sutiles para suministrar una cantidad
máxima de calor en un espacio mínimo.
El condensador recibe el vapor refrigerante caliente
en alta presión desde el compresor. El vapor
caliente pasa a través de las bobinas del
condensador y el aire externo se envía a través del
condensador por el ventilador de enfriamiento del
motor. El calor se transmite desde el vapor
refrigerante caliente al aire externo del radiador, a
través de las bobinas del condensador y las aletas.
Cuando el vapor refrigerante alcanza la presión y
temperatura que van a inducir un cambio de estado,
una gran cantidad de calor pasa al aire externo y el
refrigerante se vuelve líquido caliente en alta
presión. El líquido refrigerante caliente alcanza
sucesivamente el receptor/secador donde viene
filtrado y secado para remover la humedad, antes
de pasar a través de una línea de salida a la válvula
de expansión termostática.
SECADOR RECEPTOR
El secador/receptor (2) ubicado detrás de la batería
se encarga de almacenar el refrigerante líquido para
mantener un flujo constante hacia la válvula de
expansión termostática bajo condiciones de
funcionamiento muy diversas.
La sección secador contiene un desecante (criba
molecular) para absorber la humedad dentro del
sistema; además un filtro especial impide el paso de
partículas extrañas.
NOTA: la presencia de humedad en el sistema de
aire acondicionado es extremadamente peligrosa.
La humedad no absorbida por el deshidratador se
une al refrigerante y fluye a través del sistema; de
este modo se pueden producir algunas gotitas que
se congelan en la sección de la válvula de
expansión termostática. Este fenómeno causa el
bloqueo del flujo de refrigerante y la interrupción del
proceso de refrigeración. Además la humedad
afecta el refrigerante HFC 134a y el lubricante
produciendo un ácido corrosivo.
VÁLVULA DE EXPANSIÓN
La válvula de expansión (1) se halla debajo del
evaporador, en la tubería de presión que procede
desde el secador / receptor y ejecuta las funciones
siguientes:
1. ACCIÓN DE MEDICIÓN
Un orificio dosificador se encarga de
transformar el refrigerante de líquido en baja
temperatura y alta presión a líquido pulverizado
en baja presión y temperatura inferior.
2. ACCIÓN DE MODULACIÓN
Una válvula de control termostático dentro del
cuerpo de la válvula de expansión controla el
volumen de refrigerante líquido que fluye a
través de la sección y se encarga de controlar
que el refrigerante resulte totalmente
vaporizado dentro del evaporador. El
refrigerante líquido dañaría en efecto las
válvulas de láminas del compresor o bien
causaría la congelación de los pistones.
3. ACCIÓN DE CONTROL
La válvula responde a los cambios de requisitos
de refrigeración. Cuando se precisa más
refrigeración la válvula se abre para aumentar el
flujo de refrigerante, mientras que cuando se
precisa menos refrigeración la válvula se cierra
para disminuir el flujo del refrigerante.
Válvula de expansión funcionamiento
Todas las funciones de detección de temperatura
necesitadas se hallan en esta unidad de base y no se
precisan tuberías externas para estas finalidades. El
refrigerante procedente del condensador y secador
receptor entra en la válvula de expansión termostática
como líquido caliente en alta presión. Durante el
pasaje a través de la sección de detección controlada
por la bola y el muelle, la presión y temperatura del
refrigerante se reducen y el refrigerante deja la válvula
de expansión termostática en calidad de líquido
pulverizado en temperatura inferior y baja presión. A
tal punto el líquido pulverizado pasa a través del
Úîèêçï
evaporador, donde absorbe el calor antes de regresar
a través de la válvula de expansión al compresor como
vapor caliente en baja presión. Existen en la válvula
dos pasajes de refrigerante. Un pasaje ocurre en la
línea del refrigerante, del condensador al evaporador,
y contiene la sección de válvula con bola y muelle. El
otro pasaje ocurre en la línea del refrigerante, pero del
evaporador al compresor, y contiene el elemento de
detección de la temperatura de la válvula. El
refrigerante líquido fluye del condensador y el secador
receptor se controla a través de una varilla de empuje
que empuja la bola de la válvula fuera del asiento y
causa la presión del muelle sobre la bola para
mantenerlo en su asiento. En condiciones de vehículo
estabilizado (vehículo detenido) la presión en la parte
inferior del diafragma de la válvula de expansión sube
hasta exceder la presión en la parte superior del
diafragma, permitiendo de tal manera al muelle cerrar
la sección.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 23
Cuando el sistema está encendido, la presión en la
parte inferior del diafragma baja rápidamente
permitiendo de tal manera a la sección abrirse y
medir el refrigerante líquido pulverizado en el
evaporador en cuanto empiece a evaporar.
La aspiración desde el compresor lleva el
refrigerante pulverizado fuera del evaporador y lo
envía atrás a través de una cámara en la parte
superior de la válvula que establece el valor del
sensor de temperatura.
El sensor de temperatura reacciona a la variaciones
de la presión del gas refrigerante volviendo desde el
evaporador.
En cuanto el calor procedente del compartimiento
del pasajero es absorbido por el refrigerante, la
presión del gas aumenta y provoca una presión
diferencial en la parte superior e inferior del
diafragma del sensor de temperatura. El diafragma
reacciona a esta presión diferencial y una varilla de
empuje hace que la bola en la sección de válvula de
expansión se aleje ulteriormente del asiento. Esta
reacción permite aumentar el flujo de refrigerante
pulverizado, a través de la válvula, hacia el
evaporador de manera que el calor pueda
absorberse por el sistema de aire acondicionado.
De manera similar, cuando la temperatura del gas
que vuelve del evaporador disminuye, la presión del
gas baja. Este aspecto causa la consiguiente
reacción del diafragma y la bola de la sección puede
acercarse al propio asiento, reduciendo el flujo de
refrigerante a través de la válvula al evaporador.
24 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
EVAPORADOR
El evaporador se halla debajo de la cabina y
produce un determinado número de revoluciones de
serpentín continuo; se halla sobre una serie de
aletas de enfriamiento sutiles para suministrar una
cantidad máxima de calor en un espacio mínimo.
El refrigerante en baja temperatura en el evaporador
absorbe el calor del aire más caliente en el
compartimiento operador, enfriando de ese modo el
aire.
Recirculación del aire
En la parte izquierda de la base del asiento se halla
una rejilla de admisión. Una parte del flujo de aire va
a circular a través del evaporador.
Notas generales sobre el filtro
El ventilador del soplante saca el aire caliente desde
la parte externa de la cabina, a través del filtro de
admisión (2) debajo del piso de la cabina y el aire î
humidificado fresco a través de la rejilla de
recirculación (1). El aire pasa sobre el evaporador y
se dirige hacia la cabina a través de seis orificios de
ventilación.
Dos orificios se hallan en el tablero de instrumentos
frontal para poder dirigir el aire hacia el parabrisas.
Dos orificios se hallan en la base de los montantes ï
traseros para dirigir el aire hacia la ventana trasera.
Dos ulteriores orificios se han predispuesto en la Úîçíîé
Ventilador del soplante
El motor del ventilador se controla mediante un
interruptor de tres velocidades (3) que utiliza un
resistor variable para variar la velocidad del
ventilador.
Una elevada velocidad del ventilador proporciona el
volumen máximo de aire circulado, sin embargo una
velocidad más reducida permite al aire ponerse en
contacto con las aletas de enfriamiento y los
serpentines del evaporador durante un periodo
superior, y por consiguiente el aire caliente
proporciona más calor al refrigerante del radiador.
Por ello la temperatura de aire más fría se alcanza
cuando el ventilador del soplante está accionado a
la velocidad más baja.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 25
ï î
é í
ê ì
ç è
Úîèêçê
Conexión del conjunto manómetro del colector al tractor
1. Manómetro lado baja presión 6. Tubo de prueba hacia el conector de servicio
2. Manómetro lado alta presión lado baja presión
3. Válvula de retención 7. Válvula de retención
4. Tubo de prueba hacia el conector de servicio 8. Válvula de servicio lado (aspiración) presión
lado alta presión baja
5. Tubo central (no utilizado) 9. Válvula de servicio lado (descarga) presión alta
Conexión del conjunto manómetro al tractor estén en posición neutra y cerrar las puertas y
ventanas de la cabina.
ATENCIÓN 2. Volver a controlar que ambas válvulas de
Con el fin de evitar heridas personales de retención del lado alta presión y baja presión
sobre el manómetro del colector estén
recomienda detener el motor del tractor durante la
completamente cerradas.
conexión del conjunto manómetro colector. 3. Arrancar el motor y mantener un régimen de
10001200 rpm.
1. Controlar que las válvulas de retención del conjunto 4. Girar el mando de temperatura del calentador
manómetro estén cerradas (giradas completamente en posición “off”.
hacia el sentido de las agujas del reloj). 5. Accionar el sistema programando el máximo
2. coplar el tubo manómetro lado alta presión enfriamiento posible, manteniendo el ventilador
(normalmente rojo) a la válvula de servicio lado del soplante en alta velocidad por 10 minutos
(descarga) alta presión y el tubo manómetro con el fin de estabilizar todos los componentes.
lado baja presión (normalmente azul) a la 6. Comprobar que la lectura del manómetro en
válvula de servicio lado (aspiración) baja baja presión esté entre los valores
presión sobre el tractor. Controlar que las especificados de 0,28 y 2,48 bar.
7. Controlar la lectura del manómetro en alta
conexiones de los tubos estén bien apretadas.
presión y compararla al valor de la presión
indicada en la tabla de temperaturas y
IMPORTANTE: antes de conectar el conjunto presiones detallada a continuación.
manómetro colector determinar las bocas del 8. Medir y comparar la temperatura del aire
manómetro de servicio (alta presión) descarga y acondicionado que entra en la cabina a través
(baja presión) aspiración. La válvula de servicio alta de los orificios de ventilación con el aire del
presión se halla siempre en el trayecto desde el ambiente en los filtros de aspiración de aire en
compresor hasta el condensador. la parte externa de la cabina.
Si el sistema funciona correctamente, el aire
Las válvulas de servicio de alta y baja presión sobre acondicionado que entra en la cabina debe ser
el tractor son cargadas por muelle y se abren más fresco por 69 °C con respecto a la
automáticamente tras acoplar el tubo de prueba. temperatura ambiente del aire externo.
9. Por otro lado, si el funcionamiento del sistema
NOTA: para accionar este tipo de válvula el tubo de resulta anómalo, hacer referencia a las tablas
prueba debe incluir un depresor de válvula. de diagnóstico y a los ejemplos de lectura del
manómetro para comprobar el rendimiento
Las válvulas de servicio constan de tapa protectora. indicadas en las páginas siguientes con el fin de
Esta tapa se debe remover para efectuar las determinar las acciones correctivas específicas.
conexiones del manómetro de prueba y se debe
cambiar tras finalizar las operaciones de ATENCIÓN
mantenimiento.
Es posible que una elevada cantidad de vapor
Procedimiento de prueba refrigerante se haya condensado y transformado en
Tras acoplar el conjunto manómetro colector y líquido en el accesorio ubicado en el lado de alta
antes de efectuar las pruebas de presión, es presión del compresor. Utilizar un trapo u otro
necesario estabilizar el sistema tal y como se material protector al tener que desconectar el tubo
explica a continuación: del colector desde este accesorio para prevenir
1. Poner el freno de estacionamiento, controlar heridas en las manos y en el rostro.
que las palancas de cambio de velocidades
LECTURAS APROXIMADAS DE ALTA PRESIÓN EN LOS MANÓMETROS
Temperatura del aire ambiente Lectura del manómetro en alta presión
Grados C bar kgf/cm 2
27 10,0/11,6 10,3/11,8
29 11,2/12,7 11,4/12,9
32 12,3/13,8 12,5/14,0
35 13,3/15,2 13,6/15,5
38 14,5/16,7 14,8/17,0
41 16,0/18,3 16,3/18,6
43 17,3/20,0 17,7/20,3
28 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
DIAGNÓSTICO DE PRUEBA DE RENDIMIENTO
Lecturas manómetro: Baja presión baja
Alta presión baja
Cargar el sistema, volver a probar el
sistema.
El aire en el evaporador está Carga de refrigerante muy baja Probar las pérdidas y reparar.
caliente
Vaciar el sistema.
Cargar el sistema, volver a probar el
sistema.
El aire en el evaporador es La válvula de expansión no permite Controlar la válvula de expansión de
fresco pero no tener un flujo suficiente la manera siguiente:
suficientemente frío Válvula obturada
Desconexión interruptor baja Programar una velocidad máxima
presión de enfriamiento.
La válvula de expansión hacia De este modo el manómetro de baja
el tubo evaporador muestra presión debería bajar rápidamente.
condensado o heladas
considerables. Si la válvula de expansión es
Demasiado fría para poderla defectuosa:
tocar Sistema de descarga.
Reemplazar la válvula de expansión.
Vaciar el sistema.
Cargar el sistema.
Volver a probar.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 29
TABLA DIAGNÓSTICO DE PRUEBA DE RENDIMIENTO
Lecturas manómetro: Baja presión alta
Alta presión alta
Presencia de aire en el circuito Detener el motor. Restablecer y
regenerar la carga utilizando un
aparato de recuperación adecuado.
Recargar el sistema con la correcta
cantidad de refrigerante y sustituir el
lubricante eventualmente salido.
Volver a controlar el funcionamiento
del sistema de aire acondicionado.
El aire en el evaporador no La válvula de expansión hace pasar Controlar la válvula de expansión de
está frío demasiado refrigerante a través del la manera siguiente:
evaporador
Programar una velocidad máxima
de enfriamiento.
De este modo el manómetro de baja
presión debería bajar rápidamente.
Si la válvula de expansión es
defectuosa:
Sistema de descarga.
Reemplazar la válvula de expansión.
Vaciar el sistema.
Cargar el sistema.
Volver a probar.
TABLA DIAGNÓSTICO DE PRUEBA DE RENDIMIENTO
Lecturas manómetro: Baja presión alta
Alta presión alta
TABLA DIAGNÓSTICO DE PRUEBA DE RENDIMIENTO
Lecturas manómetro: Baja presión alta
Alta presión baja
TABLA DIAGNÓSTICO DE PRUEBA DE RENDIMIENTO
Lecturas manómetro: Baja presión normal
Alta presión normal
TABLA DIAGNÓSTICO DE PRUEBA DE RENDIMIENTO
Lecturas manómetro: Baja presión alta
Alta presión normal
EJEMPLOS DE LECTURAS E INTERPRETACIONES DEL MANÓMETRO DEL COLECTOR
Los ejemplos a continuación muestran algunas lecturas típicas del manómetro en alta y baja presión obtenidas
durante el control del funcionamiento del sistema de aire acondicionado con una temperatura ambiente igual
a 35 °C. La acción correctiva recomendada se basa en una falla similar a la identificada en las tablas de
diagnóstico de comprobación del rendimiento.
EJEMPLO DE COMPROBACIÓN DEL RENDIMIENTO 1
é ï
ê î
ë ì í
Úîèêçé
Ejemplo de comprobación del rendimiento 1
1. Parte alta presión baja 5. Tubo parte baja presión acoplado a conector de
2. Válvula manual parte alta presión cerrada servicio
3. Tubo parte alta presión acoplado a conector de 6. Válvula manual parte baja presión cerrada
servicio 7. Parte baja presión baja
4. No utilizado
CONDICIONES* DIAGNÓSTICO
Presión parte baja presión demasiado baja. El nivel de refrigerante en el sistema es bajo.
El valor del manómetro debería ser 12 bar. Fenómeno posiblemente causado por una pequeña
pérdida.
Presión parte alta presión demasiado baja.
El valor del manómetro debería ser 13,314,8 bar. NOTA: * procedimiento de prueba basado en una
El aire en el evaporador no está frío. temperatura ambiente igual a 35 °C.
Para determinar lecturas correctas del manómetro
OPERACIONES CORRECTIVAS lado alta presión bajo otras temperaturas ambiente,
1. Prueba de pérdidas del sistema. hacer referencia a la tabla de temperaturas y
2. Reparar las pérdidas. (Descargar y recuperar el presiones.
refrigerante del sistema; reemplazar los tubos o
componentes).
32 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
EJEMPLO DE COMPROBACIÓN DEL RENDIMIENTO 2
é ï
ê î
ë ì í
Úîèêçè
Ejemplo de comprobación del rendimiento 2
1. Parte alta presión baja 5. Tubo parte baja presión acoplado a conector de
2. Válvula manual parte alta presión cerrada servicio
3. Tubo parte alta presión acoplado a conector de 6. Válvula manual parte baja presión cerrada
servicio 7. Lado baja presión normal
4. No utilizado
INCONVENIENTE DIAGNÓSTICO
Enfriamiento insuficiente. El nivel de refrigerante en el sistema es muy bajo.
Se ha determinado una pérdida muy consistente.
CAUSA
Nivel de refrigerante muy bajo. NOTA: * procedimiento de prueba basado en una
temperatura ambiente igual a 35 °C.
CONDICIONES* Para determinar lecturas correctas del manómetro
Presión parte baja presión muy baja. lado alta presión bajo otras temperaturas ambiente,
El valor del manómetro debería ser 12 bar. hacer referencia a la tabla de temperaturas y
presiones.
Presión parte alta presión demasiado baja.
El valor del manómetro debería ser 13,314,8 bar.
El aire en el evaporador está caliente.
Desconexión interruptor baja presión.
OPERACIONES CORRECTIVAS
1. Prueba de pérdidas del sistema.
2. Descargar y recuperar el refrigerante del sistema.
3. Reparar las pérdidas.
4. Controlar el aceite en el compresor y verificar
que no hay pérdidas.
5. Purgar el sistema.
6. Cargar el sistema.
7. Ejecutar una prueba de pérdidas del sistema.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 33
EJEMPLO DE COMPROBACIÓN DEL RENDIMIENTO 3
é ï
ê î
ë ì í
Úîèêçç
Ejemplo de comprobación del rendimiento 3
1. Lado alta presión normal 5. Tubo parte baja presión acoplado a conector de
2. Válvula manual parte alta presión cerrada servicio
3. Tubo parte alta presión acoplado a conector de 6. Válvula manual parte baja presión cerrada
servicio 7. Parte baja presión baja
4. No utilizado
EJEMPLO DE COMPROBACIÓN DEL RENDIMIENTO 4
é ï
ê î
ë ì í
Úîèéðð
Ejemplo de comprobación del rendimiento 4
1. Parte alta presión baja 5. Tubo parte baja presión acoplado a conector de
2. Válvula manual parte alta presión cerrada servicio
3. Tubo parte alta presión acoplado a conector de 6. Válvula manual parte baja presión cerrada
servicio 7. Parte baja presión alta
4. No utilizado
INCONVENIENTE OPERACIONES CORRECTIVAS
Enfriamiento insuficiente. 1. Reemplazar el compresor.
CAUSA DIAGNÓSTICO
Funcionamiento incorrecto del compresor. Pérdida interna en el compresor por pistones,
segmentos o cilindros desgastados o ranurados.
CONDICIONES*
Presión parte baja presión demasiado alta. El valor NOTA: * procedimiento de prueba basado en una
del manómetro debería ser 12 bar. temperatura ambiente igual a 35 °C.
Para determinar lecturas correctas del manómetro
Presión parte alta presión demasiado baja. El valor lado alta presión bajo otras temperaturas ambiente,
del manómetro debería ser 13,314,8 bar. hacer referencia a la tabla de temperaturas y
presiones.
El aire en el evaporador no está frío.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 35
EJEMPLO DE COMPROBACIÓN DEL RENDIMIENTO 5
é ï
ê î
ë ì í
Úîèéðï
Ejemplo de comprobación del rendimiento 4
1. Parte alta presión alta 5. Tubo parte baja presión acoplado a conector de
2. Válvula manual parte alta presión cerrada servicio
3. Tubo parte alta presión acoplado a conector de 6. Válvula manual parte baja presión cerrada
servicio 7. Parte baja presión alta
4. No utilizado
EJEMPLO DE COMPROBACIÓN DEL RENDIMIENTO 6
é ï
ê î
ë ì í
Úîèéðï
Ejemplo de comprobación del rendimiento 6
1. Lado alta presión normal 5. Tubo parte baja presión acoplado a conector de
2. Válvula manual parte alta presión cerrada servicio
3. Tubo parte alta presión acoplado a conector de 6. Válvula manual parte baja presión cerrada
servicio 7. Lado baja presión normal
4. No utilizado
INCONVENIENTE OPERACIONES CORRECTIVAS
Enfriamiento insuficiente o ausente. 1. Descargar y recuperar el refrigerante del
sistema.
CAUSA 2. Reemplazar el secador/receptor.
Demasiado aire en el sistema. 3. Purgar el sistema.
4. Cargar el sistema.
CONDICIONES* 5. Ejecutar una prueba de pérdidas del sistema.
Presión parte baja presión demasiado alta. El valor
del manómetro debería ser 12 bar. DIAGNÓSTICO
Presencia de aire en el circuito. El aire y la humedad
Presión parte alta presión demasiado baja. El valor en el aire contaminan el refrigerante y el sistema
del manómetro debería ser 13,314,8 bar. funciona de modo incorrecto.
EJEMPLO DE COMPROBACIÓN DEL RENDIMIENTO 7
é ï
ê î
ë ì í
Úîèéðì
Ejemplo de comprobación del rendimiento 7
1. Parte alta presión alta 5. Tubo parte baja presión acoplado a conector de
2. Válvula manual parte alta presión cerrada servicio
3. Tubo parte alta presión acoplado a conector de 6. Válvula manual parte baja presión cerrada
servicio 7. Parte baja alta
4. No utilizado
EJEMPLO DE COMPROBACIÓN DEL RENDIMIENTO 8
é ï
ê î
ë ì í
Úîèéðë
Ejemplo de comprobación del rendimiento 8
1. Parte alta presión baja 5. Tubo parte baja presión acoplado a conector de
2. Válvula manual parte alta presión cerrada servicio
3. Tubo parte alta presión acoplado a conector de 6. Válvula manual parte baja presión cerrada
servicio 7. Parte baja presión baja
4. No utilizado
EJEMPLO DE COMPROBACIÓN DEL RENDIMIENTO 9
é ï
ê î
ë ì í
Úîèéðê
Ejemplo de comprobación del rendimiento 9
1. Parte alta presión baja 5. Tubo parte baja presión acoplado a conector de
2. Válvula manual parte alta presión cerrada servicio
3. Tubo parte alta presión acoplado a conector de 6. Válvula manual parte baja presión cerrada
servicio 7. Parte baja presión baja
4. No utilizado
INCONVENIENTE OPERACIONES CORRECTIVAS
Enfriamiento insuficiente o ausente. 1. Controlar la adhesión de la válvula de expansión
de la manera siguiente:
CAUSA Hacer funcionar el sistema a la máxima velocidad
Obstrucción en la parte de alta presión del sistema. de enfriamiento. Controlar el manómetro lado baja
presión. La presión debería bajar lentamente.
CONDICIONES* 2. Si la prueba detecta una válvula de expansión
Presión parte baja presión demasiado baja. El valor defectuosa, observar lo siguiente:
del manómetro debería ser 12 bar. Descargar y recuperar el refrigerante del
sistema.
Presión parte alta presión demasiado baja. El valor Reemplazar la válvula de expansión.
del manómetro debería ser 13,314,8 bar. Purgar el sistema.
Cargar el sistema.
NOTA: un valor normal o elevado en el manómetro Ejecutar una prueba de pérdidas del sistema.
lado alta presión bajo estas condiciones, muestra
que el sistema está sobrecargado o bien que el DIAGNÓSTICO
condensador o el secador/receptor es demasiado La válvula de expansión termostática hace pasar
pequeño. demasiado refrigerante a través de las bobinas del
evaporador Es posible que la válvula permanezca abierta.
El evaporador está ligeramente frío.
NOTA: * procedimiento de prueba basado en una
La tubería líquido y el secador/receptor son muy temperatura ambiente igual a 35 °C. Para determinar
fríos y no se pueden tocar y mustran heladas o lecturas correctas del manómetro lado alta presión
humedad excesiva. bajo otras temperaturas ambiente, hacer referencia a
la tabla de temperaturas y presiones.
40 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
EJEMPLO DE COMPROBACIÓN DEL RENDIMIENTO 10
é Þ ß ï
ê î
ë ì í
Úîèéðé
Ejemplo de comprobación del rendimiento 10
1. Lado alta presión normal 5. Tubo parte baja presión acoplado a conector de
2. Válvula manual parte alta presión cerrada servicio
3. Tubo parte alta presión acoplado a conector de 6. Válvula manual parte baja presión cerrada
servicio 7. Manómetro lado baja presión
4. No utilizado Ciclos compresor activados a 2,3 bar
Ciclos compresor desactivados a 1,9 bar
La presión de la parte alta presión es normal. El
valor del manómetro debería ser 13,314,8 bar.
OPERACIONES CORRECTIVAS
1. Detener el motor y desactivar el aire
acondicionado
2. Sustituir el interruptor termostático con uno del
mismo tipo.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 41
PRUEBA DE PÉRDIDAS, DESCARGA Y CARGA DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO
Prueba de pérdidas
Para ejecutar una prueba de las pérdidas de
refrigerante, utilizar un detector de fugas
observando las instrucciones del fabricante.
Los detectores de fuga emplean la luz o el sonido,
según los tipos de aparatos, para avisar al operador
acerca de la presencia de una pérdida. Si es posible
regular la sensibilidad del detector de fugas,
comprueben que, antes del uso, la calibración del
aparato cumpla las instrucciones del fabricante.
Cuando se utiliza un detector de fuga cabe
considerar que la presencia de una cantidad muy
pequeña de pérdidas en la zona de la polea Úîèéðè
compresor es normal, y esta característica no indica
siempre la necesidad de efectuar una reparación.
Observar las instrucciones dadas a continuación al
detectar alguna pérdida.
Descargar el sistema con una unidad de
recolección del refrigerante certificada.
Reparar la pérdida.
Purgar el sistema.
Cargar parcialmente el sistema con 400 gramos de
refrigerante.
Controlar el sistema para detectar las pérdidas.
Cargar completamente el sistema.
Controlar siempre las pérdidas presentes en el
sistema como prueba final, tras purgar el mismo y
antes de recargarlo. Hacer referencia a “Vaciado del
sistema”.
Descarga del sistema
Se han introducido algunas leyes que prohiben la
liberación de refrigerantes en la atmósfera.
Al tener que revisar el sistema de aire
acondicionado o bien al tener que efectuar otras
operaciones donde se precisa el desmontaje del
sistema de aire acondicionado, es necesario
descargar el gas refrigerante antes de comenzar las
reparaciones.
Antes de desmontar el sistema de aire
acondicionado para efectuar alguna reparación se
debe descargar y recolectar el refrigerante a través
de una unidad de recolección certificada, tal y
como dictan las normas de los fabricantes.
Se ilustra a tal propósito una estación combinada de
recuperación del refrigerante, descarga y reciclaje/
carga. Este equipo remueve el refrigerante HFC
134a del sistema de aire acondicionado y procede a
su reciclaje y recarga.
La unidad ha sido proyectada para el empleo con el
conjunto manómetro colector incorporado en el
tablero de mandos.
Úîèéðç
42 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
ì í î
Úîèéïð
Conexión de la estación de recuperación, descarga y reciclaje/carga al tractor
1. Conjunto manómetro colector incorporado 4. Válvula de servicio (descarga) parte alta presión
2. Estación de recuperación/recarga (tubo rojo)
3. Válvula de servicio (aspiración) parte baja
presión (tubo azul)
Cuando los manómetros colector no forman parte (descarga) y que el tubo azul (parte baja
integrante de la máquina existen otros sistemas de presión) esté acoplado a la unión de la parte
recuperación. Al utilizar este tipo de equipo es baja presión (aspiración).
necesario predisponer un conjunto manómetro del
colector. A continuación se resumen las NOTA: al utilizar una unidad que precisa el conjunto
instrucciones necesarias para descargar el sistema manómetro colector, las partes inferior y superior
a través de una unidad de recuperación/reciclaje. del conjunto colector deben acoplarse a las partes
baja presión y alta presión del sistema de aire
ATENCIÓN acondicionado del tractor. El tubo procedente de la
No descargar nunca el gas refrigerante en la unidad de recuperación se conecta sucesivamente
atmósfera. Llevar siempre las gafas protectoras y al orificio central del manómetro.
los guantes al tener que manejar el refrigerante.
Utilizar exclusivamente depósitos de refrigerante 3. Para recuperar el refrigerante, abrir las válvulas
autorizados. de la parte baja presión y alta presión en el
tablero de mando o bien las válvulas sobre el
conjunto manómetro colector, si predispuesto.
IMPORTANTE: observar siempre las instrucciones 4. Abrir las válvulas marcadas con “gas” y “líquido”
de los fabricantes al tener que accionar la unidad de en el depósito refrigerante de la unidad de
recuperación. recuperación.
5. Alimentar la unidad mediante el cable de
1. Accionar el sistema de aire acondicionado del alimentación.
vehículo durante algunos minutos. 6. Accionar el sistema de recuperación según las
2. Ajustar la unidad de recuperación observando instrucciones de los fabricantes.
las instrucciones del fabricante. Controlar que el El compresor se desconecta automáticamente tras
tubo de las unidades roja (parte alta presión) finalizar la fase de recuperación.
esté acoplado a la unión de la parte alta presión
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 43
3.5 LAVADO DEL SISTEMA
é ï
ê î
ë ì í
Úîèéïï
Manómetro lado colector
1. Manómetro lado alta presión 5. Tubo parte baja presión
2. Válvula de retención lado alta presión 6. Válvula de retención lado baja presión
3. Tubo lado alta presión 7. Manómetro lado baja presión
4. Tubo de servicio central
Los sistemas de aire acondicionado puede a veces
contaminarse por algunas partículas sólidas. Esta
contaminación podría estar causada por el paso de
suciedad en el sistema mientras esté abierto, por la
presencia de corrosión de aluminio o barro o bien
por las placas de láminas del compresor. Este tipo
de contaminación puede causar obstrucciones en
los evaporadores, condensadores y válvulas de
expansión.
Lavado del sistema con nitrógeno seco.
Tras desconectar todas las uniones de los tubos es
posible lavar cada uno de los componentes.
NOTA: para lavar un sistema de aire acondicionado
utilizar exclusivamente disolventes específicos para
los sistemas de aire acondicionado. Observar
siempre las recomendaciones e instrucciones del
fabricante para el empleo de aparatos y del
disolvente de lavado.
Úîèéïî
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 45
3.6 VACIADO DEL SISTEMA
ì í î
Úîèéïð
Conexión de la estación de recuperación, descarga y reciclaje/carga al tractor
1. Conjunto manómetro colector incorporado 4. Válvula de servicio (descarga) parte alta presión
2. Estación de recuperación/recarga (tubo rojo)
3. Válvula de servicio (aspiración) parte baja
presión (tubo azul)
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 47
3.8 REVISIÓN DE LOS COMPONENTES
INFORMACIONES GENERALES
ATENCIÓN
Antes de desconectar los componentes del sistema
de aire acondicionado es necesario descargar y
recuperar el gas refrigerante a través de un sistema
de recuperación certificado. Véase Descarga del
sistema. No descargar el gas en la atmósfera.
Al tener que sustituir un componente del sistema de
aire acondicionado durante la revisión del sistema,
vaciar el aceite refrigerante depositado en el
componente por sustituir en un recipiente limpio y
graduado.
Sucesivamente se debe añadir una cantidad de
aceite refrigerante equivalente a la removida desde
el componente reemplazado a la nueva pieza, antes
de instalarla sobre el tractor.
Tras finalizar la reparación se recomienda
descargar, recargar, ejecutar una prueba de las
pérdidas y del funcionamiento del sistema para
garantizar su correcta eficiencia.
VÁLVULA DE EXPANSIÓN
La válvula de expansión no es una pieza que
precisa mantenimiento y por ello se debe sustituir
cuando esté defectuosa.
1. Descargar completamente el sistema de aire
acondicionado.
2. Remover el asiento para acceder a la válvula.
3. Para acceder a la válvula de expansión, levantar
parcialmente el núcleo del evaporador desde su
posición en el piso de la cabina.
4. Remover el tornillo que sujeta las conexiones de
entrada y salida a la válvula y tirar de la válvula
para quitarla de la tubería. Úîèéïì
EVAPORADOR
1. Descargar y recuperar el refrigerante a través de
un sistema de recuperación certificado.
2. Remover el asiento y la placa de recubrimiento
para descubrir el conjunto evaporador (1).
3. Remover el termopar de control del ciclo de
temperatura.
4. Desconectar la tubería hacia la válvula de
expansión.
5. Remover el evaporador.
6. Controlar las aletas del conjunto evaporador y
verificar la presencia de daños. Enderezar las
aletas en caso necesario.
7. Eliminar todos los materiales extraños del
núcleo evaporador para remover las
obstrucciones.
8. Controlar el conjunto evaporador y verificar las
pérdidas de refrigerante. Al detectar algún daño
o pérdida, reemplazar el núcleo evaporador.
Al tener que instalar un nuevo evaporador, vaciar el
aceite refrigerante del evaporador en un recipiente
limpio y graduado. Medir la cantidad de aceite
obtenido y añadir la misma cantidad de nuevo aceite
refrigerante directamente en el núcleo evaporador
de repuesto.
Instalar el evaporador siguiendo el procedimiento de
desmontaje al revés.
Descargar, probar las pérdidas y recargar el
sistema.
INTERRUPTOR DE REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA DEL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO
1. Remover la placa de montaje del asiento.
2. El interruptor de regulación de la temperatura (2)
se halla al lado del conjunto motor ventilador.
3. Tirar atentamente y desconectar los cables del
interruptor hacia el conector.
4. Remover el interruptor de control de la
temperatura y sustituir en caso necesario.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 49
INTERRUPTOR DE BAJA PRESIÓN
1. Con motor en posición “OFF” controlar la
continuidad en los contactos del interruptor. Si el
interruptor (1) muestra un “circuito abierto”
sustituirlo tal y como se explica a continuación.
IMPORTANTE: se prohíbe reemplazar el interruptor
de presión sin descargar el sistema.
CONJUNTO MOTOR DEL VENTILADOR
El motor aspirador (2) puede removerse sin
descargar el sistema, tal y como se explica a
continuación:
1. Remover la placa de montaje del asiento de la
cabina.
SECADOR RECEPTOR
No es posible revisar el secador/receptor (3);
sustituir todo el conjunto. Sustituir el secador/
receptor cuando se detecten algunas trazas de
humedad en el sistema.
Sustituir el secador/receptor tras descargar el
sistema y desconectar las juntas del sistema de aire
acondicionado.
1. Descargar y recuperar el refrigerante a través de
un sistema de recuperación certificado.
2. Desconectar los tubos y el interruptor y remover
el secador desde el tractor.
3. Descargar el aceite refrigerante presente en el
secador receptor y recolectarlo en un recipiente
limpio y graduado. Medir la cantidad de aceite
obtenido y añadir la misma cantidad de nuevo
aceite refrigerante directamente en el recipiente
nuevo.
4. Tapar todos los accesorios para tubos para
prevenir el paso de suciedad al sistema.
5. Instalar un nuevo secador receptor.
50 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
CONDENSADOR
1. Remover la rejilla delantera. Destornillar y
remover las tuercas de montaje superiores.
Desplazar el filtro lateralmente. Desacoplar las
conexiones del condensador.
2. La remoción de los tornillos de fijación permite
elevar el condensador para limpiarlo. Remover
el condensador de la máquina.
3. Controlar posibles daños en las aletas del
conjunto condensador y asegurarse de que no
estén tapadas.
4. Controlar que el condensador no presente
pérdidas. Si el condensador presenta algún
daño o pérdida, instalar un nuevo conjunto
condensador.
5. Al tener que sustituir el condensador, vaciar el
aceite refrigerante en un recipiente limpio y
graduado. Medir la cantidad de aceite obtenido
y añadir la misma cantidad de nuevo aceite
refrigerante directamente en el condensador
nuevo.
6. Dejar las nuevas empaquetaduras de anillo del
conector de la tubería en remojo con aceite
lubricante refrigerante limpio e instalar en la
tubería.
7. Descargar, probar las pérdidas y recargar el
sistema.
8. Instalar la rejilla.
FILTRO DE AIRE CABINA
1. Antes de efectuar el mantenimiento de los filtros,
apagar el ventilador y cerrar todas las ventanas
y una puerta. Cerrar la puerta final con un
portazo; la presión resultante sacará la mayoría
de las trazas de suciedad depositadas en la
parte inferior de los filtros.
2. Remover el elemento filtrante y limpiarlo con
aire acondicionado; la presión no debería
exceder los 2 bar.
Eliminar el polvo desde la superficie superior a
través del elemento hacia la parte de abajo.
Mantener la tobera a 300 mm aproximadamente
desde el elemento para prevenir posibles daños
en los pliegues del papel.
3. Limpiar las dos cámaras de los filtros con un
trapo húmedo y exento de pelusas.
4. Reemplazar el elemento filtrante con la junta de
goma dirigida hacia arriba y volver a instalar las
tapas.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 51
3.9 COMPRESOR
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Especificaciones principales del compresor
Cilindrada.................................................................................................................................................. 155 cc
Peso...........................................................................................................................................................9,9 kg
Tipo de aceite .............................................................................................................................................SP20
Rotación................................................................................ solamente hacia el sentido de las agujas del reloj
Espacio de aire embrague y polea compresor ................................................................................. 0,90,8 mm
Tensión de la correa
Medir el juego más ancho..................... deflexión de 10 mm con una fuerza de 1 kg aplicada entre las poleas
Velocidad nominal
RPM MÁXIMO
Constante Disminuir las velocidades hacia las marchas
inferiores
6000 8000
Pares de torsión
COMPONENTE Nm
Tuerca de retención del inducido, M8 17,7±2,9
Tornillos de la culata del cilindro, M6 13,7±2,9
Tornillos de la culata del cilindro, M8 34,3±4,9
Tornillo de la cubierta guardapolvos del embrague, M5 9±2
Tapón del tubo de llenado 19,6±4,9
52 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
DETECCIÓN DE FALLAS
Durante el diagnóstico es necesario observar los procedimientos de control indicados en la secuencia
mostrada, hasta detectar una avería. Sucesivamente reparar el componente tal y como se explica en la
sección “Causas y remedios”. Si la reparación no resuelve el inconveniente, pasar a la instrucción siguiente.
Control de las pérdidas y Pérdida tapón del tubo de llenado.
diagnóstico Bloque motor rajado.
Pérdida empaquetadura de anillo
alojamiento superior.
Intermitente o no funcionante Controlar la tensión de la correa Sustituir.
Controlar el espacio de aire del Regular el espacio de aire.
embrague
Controlar los voltios y amperios del Sustituir o reparar:
embrague y el hilo conductor de la Hilo conductor roto.
bobina Bobina embrague defectuosa parte
interna.
Tierra del sistema (consultar el
manual del sistema).
Rigidez en el funcionamiento Prueba de uniformidad de la Compresor defectuoso parte
rotación del eje interna.
Controlar los componentes del motor Sustituir o reparar.
Controlar el embrague intermitente o Regular el espacio de aire bobina
deslizante defectuosa.
Controlar la carga de refrigerante ya que Recargar y volver a controlar.
no debe resultar escasa
Controlar el cojinete del embrague Sustituir el rotor / Conjunto inducido.
Procedimiento de control del nivel de Llenar hasta el nivel correcto.
aceite
Compresor defectuoso (parte interna).
Prueba de uniformidad de la rotación del
eje Sustituir o reparar:
Lámina de la válvula de descarga rota
o dispositivo de retenida.
Remover la placa de la válvula y controlar Lámina de la válvula de aspiración rota.
Junta rota.
Embrague Controlar el espacio de aire Sustituir o reparar:
desconectado que Regular el espacio de aire.
hace ruido Polea embrague defectuosa o placa frontal.
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 53
REMOCIÓN E INSTALACIÓN
ïí
ïð
é
ïî
ïï ï
é î
ë
è
ïì
ç
ï í ê ë
Úîèéîï
Extracción
Descargar el sistema de aire acondicionado.
Desconectar el cableado eléctrico del compresor
(12) del cableado eléctrico del motor. Desconectar
la tubería del compresor. Remover la arandela (7) y
el tornillo (1). Remover la tapa de protección (13).
Retirar el tornillo (11). Remover la tuerca (14) y el
tornillo (9).
54 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
Remover las arandelas (5), tuerca (6), tornillo (2) y
el bloque (8). Remover el tornillo (1), las arandelas
(3) y el tensor de correa (4). Remover el tornillo (10),
las arandelas (2) y el compresor (12).
Instalación
El proceso de instalación es contrario al proceso de
remoción, sin embargo cabe considerar lo
siguiente:
Apretar los pernos de sujeción a 4051 Nm.
Tras cargar un sistema, observar el procedimiento
de arranque siguiente para garantizar la correcta
circulación del aceite de lubricación en el sistema:
Controlar que el aire acondicionado esté en
posición “OFF”.
Arrancar el motor y situar el régimen de velocidad
en mínima.
Accionar el aire acondicionado y hacer funcionar
el sistema durante cinco minutos por lo menos
antes de aumentar la velocidad del motor.
Úîèéîë
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 55
Úîèéîê
REVISIÓN DEL COMPRESOR
Antes de llevar a cabo una reparación interna es
necesario vaciar el aceite del compresor:
Remover el tapón de aceite y vaciar la mayor
cantidad posible de aceite en un recipiente
adecuado.
Remover las tapas (cuando presentes) desde los
orificios de aspiración y descarga.
Purgar el aceite de los orificios de aspiración y
descarga en un recipiente adecuado; girar el eje
hacia el sentido de las agujas del reloj utilizando
una llave en la tuerca de retención del inducido.
Úîèéîé
Medir y anotar la cantidad de aceite purgado.
Controlar el aceite para comprobar la presencia de
trazas contaminantes tales como la decoloración
de materiales extraños.
Úîèéîè
56 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
EMBRAGUE
ï î í ì ë ê é è ç ïð
Úîèéîç
Desmontaje
Al tener que prestar servicio de mantenimiento en el
embrague se debe remover el compresor del
vehículo. Soportar el compresor. Si se utiliza una
prensa de tornillo, no empujar sobre el alojamiento.
Cuando está presente el guardapolvo de la tapa (2),
remover los 3 ó 6 pernos (1) que lo mantienen
sujeto y remover la tapa. Cuando hay una polea de ì
plancha auxiliar, remover los tornillos de fijación
correspondientes. Remover la polea. Acoplar el útil
a la tapa en la parte frontal de la placa embrague y
situar una llave y un retén a través del útil para
remover la tuerca de conexión de la tapa (3).
Úîèéíð
Utilizar el útil de la placa fronta y una barra para
sujetar la placa del embrague en posición detenida.
Situar el perno en el útil y, apretando el perno en la
parte terminal del eje, la placa frontal viene
removida del eje.
Si las cuñas (5) se hallan por encima de la chaveta
del eje, removerlos. En cambio, si las cuñas (5) se
hallan debajo de la chaveta del eje, es necesario
remover la chaveta y el guardapolvo del cojinete
(cuando presente) antes de remover las cuñas.
Remover el guardapolvo (6) (cuando presente).
Procuren no deformar la tapa durante la remoción
de la misma. Remover la chaveta del eje dando un Úîèéíï
Úîèéíî
Úîèéíí
Remover la abrazadera de retención del hilo de la
bobina de campo
Úîèéíì
Úîèéíë
58 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
Úîèéíê
Montaje
Instalar la bobina de campo (10) controlando que el
hilo esté en la parte trasera, en el sujetacable en la
parte externa del cuerpo y que el anillo de retención ïð
(9) esté en la ranura.
Úîèéíé
Situar el rotor (8) en el cubo de alojamiento deslizar
atentamente el rotor (8) debajo del eje.
Úîèéíè
Instalar el anillo de retención (7).
Úîèéíî
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 59
Úîèéíð
Controlar el juego entre la chapa (4) y el rotor (8). El
juego debería ser constante a lo largo de la
circunferencia e igual a 0,40,8 mm. ì
è
Úîèéìï
Úîèéìî
60 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
COMPRESOR
ë ê é è ç ïð
ï í
î ì
Úîèéìí
Compresor refrigerante aire acondicionado
1. Chaveta del eje 6. Junta
2. Anillo 7. Placa
3. Anillo de retención de la junta del eje 8. Junta de la culata
4. Junta de labios con empaquetadura de anillo 9. Culata
5. Tapón de aceite 10. Perno de la culata del cilindro
Extracción
Descargar el refrigerante del sistema y remover el
compresor del vehículo antes de reemplazar la
junta del eje.
Remover la chapa de inducido tal y como se indica
en las instrucciones de desmontaje del embrague.
Remover la chaveta del eje (1), las cuñas y el
anillo (2) para descubrir el anillo de retención (3). í
Remover el anillo elástico (3).
Úîèéìì
Úîèéìë
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 61
Instalación
Limpiar completamente la cavidad de la junta en el
cubo. Utilizar exclusivamente trapos exentos de
pelusas.
Controlar que la empaquetadura de anillo de la
junta del eje esté instalada en el conjunto de
sellado. Sumergir el nuevo conjunto de sellado en
aceite refrigerante limpio y acoplarlo al nuevo útil de
remoción/instalación de la junta.
Úîèéìê
Insertar completamente la nueva junta en el cubo.
NOTA: si el útil de remoción/instalación (B) no está Þ
disponible, situar la junta directamente en el cubo y
dar un golpe ligero hasta alcanzar el fondo del
asiento.
Úîèéïç
Instalar el anillo de retención (3). Si el anillo de
retención consta de borde achaflanado, éste
debería estar externamente.
Úîèéìì
Instalar un nuevo anillo (2) y fijar en posición.
Úîèéïí
62 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
Úîèçïï
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 63
CULATA CILINDRO
Desmontaje
Purgar el aceite refrigerante desde el compresor y
recogerlo en un recipiente limpio y graduado. Medir ïð ç
y anotar la cantidad de aceite obtenido. Estas
informaciones se precisan durante la instalación de
la unidad nueva o revisada.
Remover los seis pernos de la culata cilindro (10) y
con un martillo de cotillo revestido cuero, dar un
golpe ligero en la culata del cilindro (9) para soltarla.
Para soltar la culata del cilindro desde el cuerpo
compresor puede ser necesario utilizar un rascador
de juntas.
Úîèéìé
Al tener que utilizar nuevamente la placa (7) y/o la
culata del cilindro, remover atentamente la junta (8) é
con un rascador a propósito.
Úîèéìè
Apalancar atentamente la placa (7) para soltarla del
bloque del motor y remover la junta (6).
Controlar posibles daños en la placa (7). é
Úîèéìç
Remontaje
Aplicar aceite refrigerante limpio en la parte superior
de la placa de la válvula y volver a ensamblar la
culata del cilindro observando el procedimiento
contrario al de desmontaje.
Durante la instalación de las juntas y de la placa de
la válvula controlar su correcto posicionamiento
sobre los pernos en el bloque del motor.
Instalar los pernos de la culata del cilindro y apretar
según la secuencia ilustrada. Apretar según un par
de torsión inicial de 20 Nm. Tras finalizar la revisión,
meter en el compresor un volumen de aceite
equivalente a la cantidad purgada antes del
desmontaje, o bien en base a la cantidad necesaria. Úîèéëð
64 SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO
ACEITE RETENIDO EN LOS COMPONENTES DEL SISTEMA
Tras sustituir los componentes de un sistema será
necesario añadir aceite en el sistema para
compensar la cantidad perdida en el componente
eliminado.
La tabla a continuación muestra algunas cantidades
típicas para los componentes. Sin embargo se
recomienda todavía restablecer la cantidad de
aceite descrita anteriormente tras instalar un nuevo
componente, con el fin de obtener la correcta
cantidad de aceite.
Cantidad típica de
Componente aceite
fl.oz. cc
Acumulador 2,0 60
Evaporador 2,0 60
Condensador 1,0 30
Secador/receptor 0,5 15
Tubos flexibles 0,3 10
Inspección preliminar
1. Girar el eje del compresor. Utilizar una llave
adecuada en el perno central del cubo o bien
actuar manualmente a través de los tacos
elásticos.
Desmontar el compresor al detectar una
marcada irregularidad tras girar el cubo.
2. Utilizar una batería de 12 voltios para controlar
la corriente absorbida por la bobina de campo,
que debería star entre 3,6 y 4,2 amperios.
Valores de corriente muy elevados indican un
corto circuito en la bobina de campo mientas
que una corriente igual a cero indica un circuito Úîèéëï
abierto. Reemplazar las bobinas que presentan
algún daño. La resistencia de la bobina medida
con un óhmetro debe corresponder a 3,0 a 20
°C aproximadamente.
Una conexión de tierra escasa de la bobina de
campo puede causar baja tensión.
3. Controlar que el embrague esté desconectado y
girar manualmente la polea. Al detectar
irregularidad en el cojinete, sustituir el conjunto
correa y cojinete.
Úîèéëî
SECCIÓN 50 CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO 65
3.10 ÚTILES ESPECIALES
Durante el mantenimiento de estos tipos de sistemas de aire acondicionado se recomienda utilizar
exclusivamente aparatos de recuperación refrigerante, reciclaje y recarga idóneos para el gas refrigerante
HFC 134a.
Los mencionados aparatos se pueden adquirir a través suministradores autorizados de sistemas de aire
acondicionado. Hacer referencia a “Suministradores de los útiles” para obtener mayor información acerca de
los últimos aparatos disponibles para el mantenimiento de los sistemas de aire acondicionado.
NOTA:
LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B
1. NOTAS GENERALES................................................................................................................................... 3
1.1 REPARACIÓN TEMPORAL DEL CABLEADO PREFORMADO ........................................................... 3
1.2 DETECCIÓN DE FALLAS ..................................................................................................................... 4
2. ESQUEMAS ELÉCTRICOS.......................................................................................................................... 5
2.1 ESQUEMAS ELÉCTRICOS - CABINA TIPO POWERSHUTTLE.......................................................... 5
2.2 ESQUEMAS ELÉCTRICOS - CABINA TIPO POWERSHIFT.............................................................. 24
2.3 ESQUEMAS ELÉCTRICOS - 4WS...................................................................................................... 43
2.4 ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ROPS ................................................................................................... 62
3. MANDOS E INSTRUMENTOS ................................................................................................................... 77
3.1 PANEL DE INSTRUMENTOS DELANTERO ...................................................................................... 77
3.2 PANEL DE INSTRUMENTOS LATERAL ............................................................................................ 79
3.3 SEÑALES DE DIAGNÓSTICO ............................................................................................................ 81
3.4 CALIBRADO DEL VELOCÍMETRO ..................................................................................................... 83
3.5 CIRCUITO DISPOSITIVO IMMOBILISER ........................................................................................... 84
4. SISTEMA DE ARRANQUE......................................................................................................................... 85
4.1 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO............................................................................................... 85
4.2 DETECCIÓN DE FALLAS ................................................................................................................... 86
4.3 MOTOR DE ARRANQUE .................................................................................................................... 89
5. ALTERNADOR ........................................................................................................................................... 95
5.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS....................................................................................................... 95
5.2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO............................................................................................... 95
5.3 COMPONENTES................................................................................................................................. 97
5.4 REMOCIÓN ......................................................................................................................................... 98
5.5 INSPECCIÓN Y PRUEBAS PRELIMINARES ..................................................................................... 99
5.6 DETECCIÓN DE FALLAS ................................................................................................................. 108
6. BATERÍA................................................................................................................................................... 109
6.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS..................................................................................................... 109
2 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1. NOTAS GENERALES
1.1 REPARACIÓN TEMPORAL DEL CABLEADO PREFORMADO
1.2 DETECCIÓN DE FALLAS
2. ESQUEMAS ELÉCTRICOS
2.1 ESQUEMAS ELÉCTRICOS CABINA TIPO POWERSHUTTLE
DESCRIPCIÓN DE LOS FUSIBLES Y RELÉS
NOMBRE DESCRIPCIÓN
Limpiaparabrisas trasero y lavaparabrisas trasero Õïî
F1A
(15 A)
Õïð Õïï
Llave de cierre del combustible, alimentación llave de
F1B
contacto antirrobo, calentador rejilla (7,5 A)
ÞÆï Õï
F1C Interruptor de apagado luces (10 A)
Suministro de energía de los instrumentos, lámparas de Õî
F2A los interruptores, sensor del nivel del aceite del freno, Üê
Üì
asiento, avisador (15 A)
F2B Fusible acondicionador (15 A)
F2C Control indicador (15 A)
Luces traseras lado izquierdo derecha/frontal,
F3A alumbrado tablero de instrumentos, alumbrado
interruptor aire acondicionado (3 A)
Õí
Luces traseras lado derecho izquierda/frontal,
F3B
alumbrado de la matrícula (3 A)
Õì
Faro de trabajo frontal, mando anticabeceo, capacidad
F3C
doble, cuchara 4x1 (10 A)
Velocidad adelante, velocidad atrás, alarma de marcha Õë
F4A
atrás, conmutador de velocidad (5 A)
Botón martillo trasero, válvula nivel cuchara y sensor, Õê
F4B
botones de desactivación embrague (10 A)
Bloqueo retroexcavadora, bloqueo traslación trasera, Õé
F4C
faro de trabajo trasero (10 A)
F5A Faros de trabajo internos frontales (15 A) Õè
F5B Luces de tráfico (10 A)
F5C Luz de carretera (15 A) Õç
F6A Luz de baliza (7,5 A)
F6B (+15) Interruptor intermitente (7,5 A)
F6C Martillo manual, 4RM (7,5 A) Úîéïêé
NOMBRE DESCRIPCIÓN
Relé de conmutación de velocidad marcha adelante/
K1 Õïî
atrás
K2 Alarma de velocidad, relé freno de mano Õïð Õïï
Õë
Õê
Õé
Õè
Õç
Úîéïêé
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 7
COMPONENTES Y CONECTORES
NOMBRE DESCRIPCIÓN NOMBRE DESCRIPCIÓN
BS1 Altavoz derecho (opcional) K01 Relé del motor de arranque
BS2 Altavoz izquierdo (opcional) K02 Relé A/C
BZ1 Alarma sonora K13 Unidad antirrobo
Electroválvula de capacidad doble KC Tablero de fusibles-relés
EV1
(opcional) M1 Motor de arranque
Electroválvula del martillo de mano M4 Motor de limpiaparabrisas trasero
EV2
(opcional) M5 Motor de limpiaparabrisas delantero
EV3 Electroválvula del martillo trasero (opcional) M6 Lavaparabrisas trasero
EV4 Electroválvula de traslación trasera M7 Lavaparabrisas delantero
Electroválvula de bloqueo posterior de la M9 Motor del ventilador opcional
EV5
excavadora (opcional) M10 Compresor A/C
EV6 Electroválvula del nivel de la cuchara R1 Arranque calefacción
Electroválvula de interrupción de R2 Sensor de temperatura del agua del motor
EV7
carburante
R3 Indicador del nivel de carburante
EV8 Electroválvula 4RM (opcional)
S2 Interruptor 4RM (opcional)
EV9 Electroválvula de marcha atrás
S3 Interruptor del martillo de mano (opcional)
EV10 Electroválvula de marcha adelante
S4 Interruptor de capacidad doble (opcional)
EV11 Electroválvula anticabeceo (opcional)
Interruptor de mando anticabeceo
Electroválvulas proporcionales 4x1 S5
EV12 (opcional)
(opcional)
S7 Interruptor de bloqueo trasero de traslación
FG1 Fusible general 80 A
Interruptor de bloqueo trasero de la
FG2 Fusible A/C 10 A S8
excavadora (opcional)
G1 Batería S9 Interruptor del sistema de alumbrado
G2 Generador S10 Señal de emergencia
Luz de aviso de bloqueo trasero de la S11 Interruptor del faro de trabajo delantero
H1
excavadora (opcional)
S12 Interruptor del faro de trabajo trasero
H2 Luz izquierda frontal
S14 Interruptor limpiaparabrisas
H3 Luz derecha frontal
S15 Interruptor luz de baliza
H4 Luz izquierda trasera
S17 Interruptor de anque
H5 Luz de matrícula
S18 Interruptor freno de mano
H6 Luz derecha trasera
Presostato de baja presión de aceite en el
H11 Luz de trabajo exterior delantera izquierda S20
motor
H12 Luz de trabajo exterior delantera derecha S21 Interruptor de filtro de aire bloqueado
H13 Luz de trabajo exterior trasera izquierda S24 Presostato aceite de transmisión
H14 Luz de trabajo exterior trasera derecha Interruptor de temperatura de aceite
H15 Luz de baliza S25
elevada de la transmisión
H16 Luz de baliza S26 Pulsador de desconexión del embrague
H17 Alumbrado de entrada corriente S27 Pulsador de desconexión del embrague
H18 Lámpara de techo S28 Sensor cuchara
Faro de trabajo izquierdo interno frontal Pedal de mando del martillo trasero
H19 S30
(opcional) (opcional)
Faro de trabajo derecho interno frontal S31 Nivel de aceite del freno
H20
(opcional) S32 Interruptor luz de parada
Faro de trabajo izquierdo interno trasero S33 Interruptor luz de parada
H21
(opcional)
S34 Interruptor izquierdo lámpara de techo
Faro de trabajo derecho interno trasero
H22 S35 Interruptor derecho lámpara de techo
(opcional)
S40 Cambio de velocidades
HA1 Alarma sonora de marcha atrás
S41 Interruptor limpiaparabrisas
HA2 Claxon
S42 Sensor del contador de velocidad (opcional)
8 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
NOMBRE DESCRIPCIÓN
Conector de 12 vías luces y
X61
limpiaparabrisas
Conector de 6 vías del cambio de
X62
velocidades
X63 Conector de 2 vías luz de la matrícula
X64 Conector de 1 vía compresor A/C
Conector de 1 vía interruptor de arranque
X65
en frío
X67 Conector de 3 vías generador
Conector de 3 vías del sensor de
X68
temperatura del agua del motor
X69 Conector de 2 vías presostato A/C
X70 Conector de 12 vías panel delantero
Conector de 10 vías del interruptor de
X71
arranque
Conector de 1 vía de la línea de control
X72
piloto
X73 Conector de 1 vía presostato aceite motor
X75 Conector de 5 vías diagnóstico
X76 Conector de 13 vías diagnóstico
X80 Conector de 2 vías de la luz de baliza
X81 Conector de 2 vías de la luz de baliza
X82 Conector de 10 vías regulador
X83 Conector de 2 vías relé
X89 Conector de 6 vías luces izquierdas
X100 Conector de 6 vías manipulador derecho
X101 Conector de 6 vías luces derechas
X110 Conector de 2 vías acondicionador
X111 Conector de 9 vías acondicionador
XA Conector de 2 vías claxon
XC1 Conector de 11 vías centralita
XC2 Conector de 7 vías centralita
XC3 Conector de 21 vías centralita
XC4 Conector de 21 vías centralita
XC5 Conector de 17 vías centralita
XC6 Conector de 13 vías centralita
XD Conector de 2 vías diodo de parada motor
XX Conector de 5 vías diodos
Conector de 2 vías interruptor de seguridad
XY
asiento
10 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA MOTOR
ÍÌï
ïë
ïð îð
Íïé ÊóÞï ë îë
Æï
ÙóÎï Î ÐÓ ¨ ïðð íð
ßóÙï »´ »½¬®± ²· ½
ððð ðð ðð ¸
ÔóÞï
ÎóÒïòë èòï
ÙñÒï èòì
ÓóÞï îòí
Íëð
ÓóÒï
îòì
Íïè
ÔóÙï
íòï
ßîòë
ßîòë
ßîòë
õïë
í îòë
Îê
õíð
ï
îòí
Õí èé
î ìòí
èë íð
õïë
ïëß
Õïí
ÕÝ
ÙóÊïòë èòì
ÙÎ×Ü ØÛßÌÛÎ
ÌÑ ÝÑÔÜ
ÍÌßÎÌ Õ×Ì
ÞóÒï
Õðï
èê èé èê èé
èë íð èë íð
ïðß
Îïê
Îéð
Ùï
Óï Óïð
ï îÊ ½½
ëð
Ùî Îí
íð
Ó Íìç Ó
Üõ
É
Íîð Íîï Íìè Íîì Íîë
íð Ù
° í ° ° ¬ ° ¬
Ë
¬
Íìé íï
íï
îòï
Úîéïèè
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 11
ESQUEMA ELECTROVÁLVULAS
ÎñÒï
ìòï
ÓóÊï
î ê ï ë ç ï ç × Ú Ò Î ÒÑ
ï ï ð ×
î ð Ú
ð
Î
Íî
ì è í é ïð
Íí
ë ïð
õ õ Ò×
Íìð
ÓñÞï
Ýï ìòì
Òï ìòï
ÎóÒï
ëòï
í
ïòì
éôëß
õïë õïë
õïë
ïðß ëß
ï
ïòì
Õïð Õïï
Õï èé Õì èé èé èé Õî èé
èë íð èë íð èë íð èë íð èë íð
ÕÝ
ÓóÒï
ÓóÞï ïòî
ïòî
ÎóÊï ÎóÊï íòë
Øßï
íï íï
ïòë íòï
Úîéïêç
12 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ESQUEMA ELECTROVÁLVULAS
ï ç ï ç ï ç ï é ç
ï ð ï ð ï ð ï ð Øï
ë ïð ë ïð ë ïð ë ïð
Òï êòï
ÔóÙï
ïòî
ÎóÊï
îòë
Ííð
ï
Èíê
Þ·¼·®»½¬·±²¿´
ÐÉÓ
Ü®·ª»® ÛÊïî
ÛÊë ÛÊí
ÛÊï
ÍÌí
íï íï
îòë ìòï
Úîéìêì
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 13
ESQUEMA LUCES
îòë
ÎñÒï ÎñÒï ÎñÒï éòì
ÍÌî
îð ïë íð
îð
ïð
ìð
ïð
ë îë ï ê è ç
ð ï ð ï î
íð
ëð
ÓÐØ
í î ïð
Õ³ñ¸
»´ »½ ¬®± ²· ½ Íïð Íç
ßóÊï éòï
ÔóÒï éòï
ÔóÙï éòï
ÙñÎï ÙñÎï
éòï
Òï
îòë
ÊóÒïòë éòï
Ííï
Õïî
õ Õë èé
íß íß Ô Ý
ëï èòí
èë íð
ó
ÕÝ î ëð
ïòì éòë
îòë
Ýï
Íìî
íòë
íï íï ëòï
Úîéìêë
14 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ESQUEMA LUCES TRASERAS
ÎóÒï
îòë
Ííî Ííí
ìòë
Ôï
ßï
ìòë
Îï
ÚïÝ
ïðß
õïë
ìòî
ïï
ìòî
ïð ëî èòì
ÕÝ
Ùï èòí
Øì Øê
Øë
ìòë
íï íï êòï
Úîéìêê
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 15
ESQUEMA FAROS DE TRABAJO
íòë
ÎóÒï ÎóÒï ÎóÒï éòï
íòë
ÝñÒï ÝñÒï ÝñÒï éòï
íòë
ÝñÞï
ï ê è ç ï ê è ç
ð ï î ð ï î
í î ïð í î ïð
Íïï Íïî
íòë
Òï Òï Òï éòï
ïðß
èé èé èé èé
èë íð èë íð èë íð èë íð
ÕÝ
ëòë
íï íï éòï
Úîéïéí
16 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ESQUEMA LAVA LIMPIAPARABRISAS
êòë
ÎóÒï ÎóÒï ÎóÒï èòï ìòë
ÎñÒï
ÝñÒï
êòë
Øïë Øïê
î ê é ç ï ç
ï ð
Ó Ó
Íìï
í ë ïð ë ïð
Íïì Íïë
êòë
Òï
ßóÊï
ìòë
ÔóÒï
ìòë
ìòë ÔóÙï
ìòë
ÙñÎï
ìòë
ÊóÒïòë
ÚéÝ
éôëß ïðß
õïë
ïëß
ëð
ìòì
ÕÝ
Óê Óé
Óç ëí¿ ëí¿
ëí Ó ëí¾ Ó Ó ëí Ó ëí¾
íï¾ íï¾
íï íï
íï íï
êòë èòï
Úîéìêé
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 17
ESQUEMA CALEFACCIÓN Y RADIO
ëòë
Ùï
ÑÚÚ
ð
Íìí ÑÒ
Øïè
ÞÍï
ïòï
ÎóÒï ÙñÒï
éòî ïòë
ÎóÒïòë
ïòë
Ííë
ëï ëî
ìòì ëòî
ÕÝ
íï
éòë
Úîéïéë
18 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ESQUEMA ARRANQUE EN FRÍO
ÝÑÒÌÎÑÔÔÛÎ
ÎÛÔßÇ
Úîéïéê
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 19
INSTRUMENTO LATERAL
L2 2 Lámpara de presión de -
aceite de motor
ïë
ïð îð
L1 3 Piloto de generador -
ë îë
S4 4 Indicador de ohm
temperatura del agua ÎÐÓ ¨ ïðð
»´»½¬®±²·½
íð
ððððð ðð ¸
S1 5 Indicador de nivel de ohm
combustible
S2 6 Tacómetro Hz Ôï Ôî Ôí Ôì Íí Ôë Ôê Ôé Ôè
11 NC ÙÒÜ
ÒÝ é
õ×ÔÔ
Ó×ÝÎÑ
Þ
ïë ïç ïè ïí ïì ïê
ïð
ïî
• 30 12 Tensión de alimentación õíð
permanente
(• Batería)
Úîéïéé
L7 13 Lámpara freno de mano
14 NC
B 15 Accionamiento alarma
sonora externa (-)
L8 16 Indicador rojo punto +/-
neutro
L8 17 Indicador rojo punto +/-
neutro
L6 18 Indicador de presión de -
aceite de la transmisión
L5 19 Indicador de presión de -
aceite de la transmisión
L4 20 Indicador de -
precalentamiento bujías
L12 Indicador de Int.
temperatura alta del
agua
20 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
INSTRUMENTO FRONTAL
(•)
L8 7 NC
L7 8 NC
í ïï ïî ë ì
L6 9 NC õïî
ï
Ôï Ôî Ôí Ôì
L5 10 NC Íï
L1 11 Piloto de dirección -
L2 12 Indicador de aceite de -
nivel de frenos
Ôë Ôê Ôé Ôè
î
ÙÒÜ
õ×ÔÔ
ïð ç è é
ê
Úîéïèð
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 21
ESQUEMA AIRE ACONDICIONADO
ï
í
Ó
ó õ
ïð ïï
ç
ì
Ô Ó Ø
î
× Ø ÓÔ Ý
ß Í
ïî
ë
Úîéïèï
ESQUEMA LUZ PILOTO
ÔÊÝ Î×ÙØÌ
ÖÑÇÍÌ×ÝÕ
Õï èê èé
èë íð
ÔÛÚÌ
ÖÑÇÍÌ×ÝÕ
íï íï
Úîéïèî
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 23
NOMBRE DESCRIPCIÓN
K1 Relé de seguridad
Conector de 8 vías interruptor piloto
S1
encendido/apagado
Conector de 8 vías interruptor cambio de
S2
configuración
X1 Conector de 2 vías de válvula “1”
X2 Conector de 2 vías de válvula “2”
X4 Conector de 2 vías manipulador izquierdo
Conector de 2 vías presostato estabilizador
X11
izquierdo
Conector de 2 vías presostato estabilizador
X12
derecho
Conector de 5 vías línea de tracción
X13
derecha
X14 Conector de 6 vías manipulador derecho
X17 Conector de 2 vías potencia colector
X20 Conector de 23 vías unidad LVC
X23 Conector de 2 vías interruptor de seguridad
Conector de 6 vías manipulador
X24
estabilizador izquierdo
Conector de 2 vías conexión puente del
X27
claxon
X72 Conector de 1 vía cable de control piloto
Conector de 3 vías manipulador
XL
estabilizador izquierdo
Conector de 3 vías manipulador
XR
estabilizador derecho
Conector de 2 vías tapón 3 izquierda
YP3
inferior
Conector de 2 vías tapón 4 izquierda
YP4
superior
YP5 Conector de 2 vías tapón 5 derecha inferior
Conector de 2 vías tapón 6 derecha
YP6
superior
YP7 Conector de 2 vías tapón 7 extensión
YP8 Conector de 2 vías tapón 8 retracción
Conector de 2 vías tapón 9 auxiliar marcha
YP9
atrás
Conector de 2 vías tapón 10 marcha
YP10
adelante
24 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
2.2 ESQUEMAS ELÉCTRICOS CABINA TIPO POWERSHIFT
DESCRIPCIÓN DE LOS FUSIBLES Y RELÉS
NOMBRE DESCRIPCIÓN
F1A Limpiaparabrisas trasero y lavaparabrisas trasero (15 A) Õïî
Llave de cierre del combustible, alimentación llave de Õïð Õïï
F1B
contacto antirrobo, calentador rejilla (7,5 A)
F1C Interruptor de apagado luces (10 A) ÞÆï
Suministro de energía de los instrumentos, lámparas de
F2A los interruptores, sensor del nivel del aceite del freno, Õî
asiento, avisador (15 A) Üê
Üì
COMPONENTES Y CONECTORES
NOMBRE DESCRIPCIÓN NOMBRE DESCRIPCIÓN
BS1 Altavoz derecho (opcional) K13 Unidad antirrobo
BS2 Altavoz izquierdo (opcional) K14 Relé desconexión embrague
BZ1 Alarma sonora KC Tablero de fusibles-relés
Electroválvula de interrupción de M1 Motor de arranque
EV0
carburante M2 Bomba combustible
Electroválvula de capacidad doble M4 Motor de limpiaparabrisas trasero
EV1
(opcional) M5 Motor de limpiaparabrisas delantero
Electroválvula del martillo de mano M6 Lavaparabrisas trasero
EV2
(opcional) M7 Lavaparabrisas delantero
EV3 Electroválvula del martillo trasero (opcional) M8 Motor del ventilador
EV4 Electroválvula de traslación trasera M9 Motor del ventilador opcional
Electroválvula de bloqueo posterior de la R1 Arranque calefacción
EV5
excavadora (opcional)
R2 Sensor de temperatura del agua del motor
EV6 Electroválvula del nivel de la cuchara
R3 Indicador del nivel de carburante
EV7 Electroválvula del bloqueo diferencial
Interruptor de puesta en marcha en frío
EV11 Electroválvula anticabeceo (opcional) S1
(opcional)
Electroválvulas proporcionales 4x1 S2 Interruptor 4RM
EV12
(opcional)
S3 Interruptor del martillo de mano (opcional)
FG1 Fusible general 80 A
S4 Interruptor de capacidad doble (opcional)
FG2 Fusible A/C 10 A
Interruptor de mando anticabeceo
G1 Batería S5
(opcional)
G2 Generador S7 Interruptor de bloqueo trasero de traslación
Luz de aviso de bloqueo trasero de la Interruptor de bloqueo trasero de la
H1 S8
excavadora (opcional) excavadora (opcional)
H2 Luz izquierda frontal S9 Interruptor del sistema de alumbrado
H3 Luz derecha frontal S10 Señal de emergencia
H4 Luz izquierda trasera S11 Interruptor del faro de trabajo delantero
H5 Luz de matrícula S12 Interruptor del faro de trabajo trasero
H6 Luz derecha trasera S14 Interruptor limpiaparabrisas
H11 Luz de trabajo exterior delantera izquierda S15 Interruptor luz de baliza
H12 Luz de trabajo exterior delantera derecha S17 Interruptor de anque
H13 Luz de trabajo exterior trasera izquierda S18 Interruptor freno de mano
H14 Luz de trabajo exterior trasera derecha S19 Termostato toma parafinada
H15 Luz de baliza Presostato de baja presión de aceite en el
H16 Luz de baliza S20
motor
H17 Alumbrado de entrada corriente S21 Interruptor de filtro de aire bloqueado
H18 Lámpara de techo S24 Presostato aceite de transmisión
Faro de trabajo izquierdo interno frontal Interruptor de temperatura de aceite
H19 S25
(opcional) elevada de la transmisión
Faro de trabajo derecho interno frontal S26 Pulsador de desconexión del embrague
H20
(opcional) S28 Sensor cuchara
Faro de trabajo izquierdo interno trasero S29 Pulsador claxon
H21
(opcional)
Pedal de mando del martillo trasero
Faro de trabajo derecho interno trasero S30
H22 (opcional)
(opcional)
S31 Nivel de aceite del freno
HA1 Alarma sonora de marcha atrás
S32 Interruptor luz de parada
HA2 Claxon
S33 Interruptor luz de parada
K01 Relé del motor de arranque
S34 Interruptor izquierdo lámpara de techo
K02 Relé A/C
S35 Interruptor derecho lámpara de techo
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 27
NOMBRE DESCRIPCIÓN
X64 Conector de 1 vía acondicionador opcional
Conector de 1 vía interruptor de arranque en
X65
frío
Conector de 3 vías del sensor de temperatura
X68
del agua del motor
X69 Conector de 2 vías presostato A/C
X70 Conector de 12 vías panel delantero
Conector de 10 vías del interruptor de
X71
arranque
X72 Conector de 1 vía cable de control piloto
X73 Conector de 1 vía presostato aceite motor
X75 Conector de 5 vías diagnóstico
X76 Conector de 13 vías diagnóstico
X80 Conector de 2 vías de la luz de baliza
X81 Conector de 2 vías de la luz de baliza
X82 Conector de 9 vías sistema EGS
X83 Conector de 19 vías interruptor EGS
X84 Conector de 13 vías extensión transmisión
X85 Conector de 12 vías transmisión
X89 Conector de 6 vías luces izquierdas
X100 Conector de 6 vías manipulador derecho
X101 Conector de 6 vías luces derechas
X102 Conector de 10 vías regulador
X103 Conector de 2 vías relé
X104 Conector de 23 vías unidad LVC
Conector de 2 vías presostato estabilizador
X105
izquierdo
Conector de 2 vías presostato estabilizador
X106
derecho
X107 Conector de 2 vías de válvula “1”
X108 Conector de 2 vías de válvula “2”
X110 Conector de 2 vías acondicionador
X111 Conector de 9 vías acondicionador
XA Conector de 2 vías cable claxon
XC1 Conector de 11 vías centralita
XC2 Conector de 7 vías centralita
XC3 Conector de 21 vías centralita
XC4 Conector de 21 vías centralita
XC5 Conector de 17 vías centralita
XC6 Conector de 13 vías centralita
XD Conector de 2 vías diodo de parada motor
XX Conector de 5 vías diodos
Conector de 2 vías interruptor de seguridad
XY
asiento
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 29
LÍNEA MOTOR
ÍÌï
ïë
ïð îð
Íïé ÊóÞï ë îë
Æï
ÙóÎï Î ÐÓ ¨ ïðð íð
ßóÙï »´ »½¬®± ²· ½
ððð ðð ðð ¸
ÔóÞï
ÎóÒïòë èòï
ÙñÒï èòí
ÓóÞï
îòì
Íëï
ÓóÒï îòì
Íïè
ÔóÙï
íòï
ßîòë
ßîòë
ßîòë
õïë
í
Îê îòí
õíð
ï îòí
Õí èé
î
ìòí
èë íð
õïë
ÚïÞ ÚîÝ
éôëß ïëß
Õïí
ÕÝ
ÙóÊïòë èòì
ÙÎ×Ü ØÛßÌÛÎ
ÌÑ ÝÑÔÜ
ÍÌßÎÌ Õ×Ì
ÞóÒï
Õðï
èê èé èê èé
èë íð èë íð
ÚÙî
ïðß
Îïê
Îéð
Ùï
Óï Óïð
ï îÊ ½½
Ùî Îî Îí
íð
Ó
ëð
Íìç Ó
Üõ
É
Íîð Íîï Íìè Íîì Íîë
íð Ù
° í ° ° ¬ ° ¬
Ë
¬
Íìé íï
íï
îòï
Úîéìêè
30 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA ELECTROVÁLVULAS
ÎóÒï ëòï
ÎñÒï ìòï
Òï
ìòï
Ýï ìòì
ÓóÊï
ï
î ê ï ë ç ï ç ï ç ï é î è ïð
î ï ð ï ð ï ð
Íëð
ÛÙÍ
Íî ì è í é ïð
Íí
ë ïð
Íìé ë ïð ë ê ç
Õïì
èê èé¿ èé
èë íð
ßóÞï
ìòï
éð
ëòî
õïë õïë ï
ïòì
õïë
ëß ïðß
í
ïòì
Õïð Õì Õî
èé èé èé
èë íð èë íð èë íð
ÕÝ
ÎóÊï ÎóÊï
íòë ÓóÒï
ïòî
ïòî
ÓóÞï
ÛÊé ÛÊî
Íîê Íîç
Øßï
ïòë
íï íï íòï
Úîéïèë
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 31
LÍNEA ELECTROVÁLVULAS
ï ç ï ç ï ç ï é ç
ï ð ï ð ï ð ï ð Øï
ë ïð ë ïð ë ïð ë ïð
Íì Íë Íé Íè
Òï êòï
ÔóÙï
ïòî
îòí
ÎóÊï
Ííð
Þ·¼·®»½¬·±²¿´
ÐÉÓ
Ü®·ª»® ÛÊïî
ÛÊë ÛÊí
ÛÊï
ÛÊïï
ÍÌí
íï íï
îòë ìòï
Úîéìêç
32 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA INDICADORES
ÍÌî
îð ïë íð
îð
ïð
ìð
ïð
ë îë ï ê è ç
ð ï ð ï î
íð
ëð
ÓÐ Ø
í î ïð
Õ³ñ¸
» ´» ½¬®±² ·½
Íïð Íç
ßóÊï éòï
ÔóÒï
éòï
ÔóÙï
éòï
ÙñÎï ÙñÎï
éòï
Òï
îòë
ÊóÒïòë éòï
Ííï
Õïî
õ Õë èé
íß íß ëï
Ô Ý èòî
èë íð
ó
ÞÆï
ÕÝ î ëð
ïòì éòë
îòë
Ýï
ßóÞï
îòí
Øî Øí
Øßî
íòë
íï íï ëòï
Úîéìéð
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 33
LÍNEA INDICADORES TRASEROS
ÎóÒï
îòë
Ííî Ííí
ìòë
Ôï
ßï
ìòë
Îï
ÚïÝ
ïðß
õïë
éð
îòî
éï éòì
ìòî ïï
Õïï
ìòî
ïð ëî èòí
ÕÝ
Ùï èòí
Øì Øê
Øë
íï íï
ìòë êòï
Úîéìéï
34 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA LUCES DE TRABAJO
íòë
ÎóÒï ÎóÒï ÎóÒï éòï
íòë
ÝñÒï ÝñÒï ÝñÒï éòï
íòë
ÝñÞï
ï ê è ç ï ê è ç
ð ï î ð ï î
í î ïð í î ïð
Íïï Íïî
íòë
Òï Òï Òï éòï
ïðß
èé èé èé èé
èë íð èë íð èë íð èë íð
ÕÝ
ëòë
íï íï éòï
Úîéïéí
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 35
LÍNEA LAVA LIMPIAPARABRISAS
Øïë Øïê
ð ï Î
× î ê é ç ð ï ç
ð ï ð Ó Ó
Ô
Íìï
í ë ïð ë ïð
Íïì Íïë
Òï
êòë
ìòë
ßóÊï
ìòë
ÔóÒï
ìòë
ÔóÙï
ìòë
ÙñÎï
ìòë
ÊóÒïòë
éôëß ïðß
õïë
ïëß
ìòì
ëð
ÕÝ
Óç ëí¿ ëí¿
ëí Ó ëí¾ Ó Ó ëí Ó ëí¾
íï¾ íï¾
íï íï
íï íï
êòë èòï
Úîéïéì
36 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA CALEFACCIÓN
ëòë
Ùï
ÑÚÚ
ð
Íìí ÑÒ
Øïè
ÞÍï
ïòï
ÎóÒï ÙñÒï
éòî ïòë
ÎóÒïòë
ïòë
Ííë
ëï ëî
ìòì ëòî
ÕÝ
íï
éòë
Úîéïéë
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 37
CONJUNTO DE ARRANQUE EN FRÍO
ÝÑÒÌÎÑÔÔÛÎ
ÎÛÔßÇ
Úîéïéê
38 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
INSTRUMENTO LATERAL
L1 3 Piloto de generador - ë îë
ïé
10 NC Íí
ØÑËÎÓÛÌÛÎ Ôïð Ôïî Ôë Ôê Ôé Ôè
L10 Indicador de servicio Int. è
ÙÒÜ õ×ÔÔ Þ
Ó×ÝÎÑ
ÒÝ é ïë ïç ïè ïí ïì ïê
ïð
11 NC ïî
õíð
• 30 12 Tensión de alimenta-
ción permanente
(• batería) Úîéïéé
INSTRUMENTO FRONTAL
L5 10 NC
L1 11 Piloto de dirección -
L2 12 Indicador de aceite de -
nivel de frenos Ôë Ôê Ôé Ôè
î
ÙÒÜ
õ×ÔÔ
ïð ç è é
ê
Úîéïèð
40 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CONJUNTO AIRE ACONDICIONADO
ï
í
Ó
ó õ
ïð ïï
ç
ì
Ô Ó Ø
î
× Ø ÓÔ Ý
ß Í
ïî
ë
Úîéïèï
LÍNEA PILOTO
ÔÊÝ Î×ÙØÌ
ÖÑÇÍÌ×ÝÕ
Õï èê èé
èë íð
ÔÛÚÌ
ÖÑÇÍÌ×ÝÕ
íï íï
Úîéïèî
42 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
NOMBRE DESCRIPCIÓN
K1 Relé de seguridad
Conector de 8 vías interruptor piloto
S1
encendido/apagado
Conector de 8 vías interruptor cambio de
S2
configuración
X1 Conector de 2 vías de válvula “1”
X2 Conector de 2 vías de válvula “2”
X4 Conector de 2 vías manipulador izquierdo
Conector de 2 vías presostato estabilizador
X11
izquierdo
Conector de 2 vías presostato estabilizador
X12
derecho
Conector de 5 vías línea de tracción
X13
derecha
X14 Conector de 6 vías manipulador derecho
X17 Conector de 2 vías potencia colector
X20 Conector de 23 vías unidad LVC
X23 Conector de 2 vías interruptor de seguridad
Conector de 6 vías manipulador
X24
estabilizador izquierdo
Conector de 2 vías conexión puente del
X27
claxon
X72 Conector de 1 vía cable de control piloto
Conector de 3 vías manipulador
XL
estabilizador izquierdo
Conector de 3 vías manipulador
XR
estabilizador derecho
Conector de 2 vías tapón 3 izquierda
YP3
inferior
Conector de 2 vías tapón 4 izquierda
YP4
superior
YP5 Conector de 2 vías tapón 5 derecha inferior
Conector de 2 vías tapón 6 derecha
YP6
superior
YP7 Conector de 2 vías tapón 7 extensión
YP8 Conector de 2 vías tapón 8 retracción
Conector de 2 vías tapón 9 auxiliar marcha
YP9
atrás
Conector de 2 vías tapón 10 marcha
YP10
adelante
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 43
2.3 ESQUEMAS ELÉCTRICOS 4WS
DESCRIPCIÓN DE LOS FUSIBLES Y RELÉS
NOMBRE DESCRIPCIÓN
F1A Limpiaparabrisas trasero y lavaparabrisas trasero (15 A)
Õïî
Llave de cierre del combustible, alimentación llave de
F1B Õïð Õïï
contacto antirrobo, calentador rejilla (7,5 A)
F1C Unidad de dirección, interruptor de dirección (10 A)
ÞÆï
Alimentación del instrumento, lámparas de los
F2A interruptores, sensor de nivel de aceite de freno,
Õî
asiento, avisador, indicador de luces de parada (15 A) Üê
Üì
NOMBRE DESCRIPCIÓN
K2 Alarma de velocidad, relé freno de mano Õïî
K3 Relé del motor de arranque Õïð Õïï
K4 Relé electroválvula del nivel de la cuchara
K5 Relé luces de tráfico y de carretera ÞÆï
K6 Relé luces de trabajo interiores delanteras
Õî
K7 Relé luces de trabajo interiores traseras Üê
Üì
Õì
Õë
Õê
Õé
Õè
Õç
Úîéïèí
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 45
COMPONENTES Y CONECTORES
NOMBRE DESCRIPCIÓN NOMBRE DESCRIPCIÓN
BS1 Altavoz derecho (opcional) HA1 Alarma sonora de marcha atrás
BS2 Altavoz izquierdo (opcional) HA2 Claxon
BZ1 Alarma sonora K01 Relé del motor de arranque
Electroválvula de interrupción de K02 Relé A/C
EV0
carburante K13 Unidad antirrobo
Electroválvula de capacidad doble K14 Relé de separación de la transmisión
EV1
(opcional) KC Tablero de fusibles-relés
Electroválvula del martillo de mano KS Unidad de dirección
EV2
(opcional) M1 Motor de arranque
EV3 Electroválvula del martillo trasero (opcional) M2 Bomba combustible
EV4 Electroválvula de traslación trasera M4 Motor de limpiaparabrisas trasero
Electroválvula de bloqueo posterior de la M5 Motor de limpiaparabrisas delantero
EV5
excavadora
M6 Lavaparabrisas trasero
EV6 Electroválvula del nivel de la cuchara
M7 Lavaparabrisas delantero
EV11 Electroválvula anticabeceo (opcional)
M9 Motor del ventilador opcional
EV12 Electroválvula 4x1 (opcional)
M10 Compresor A/C
EVA2 Electroválvula de conducción lateral
R1 Arranque calefacción
EVA3 Electroválvula de dirección 4 ruedas
R2 Sensor de temperatura del agua del motor
Electroválvula de selección dirección 4
EVB2 R3 Indicador del nivel de carburante
ruedas
Interruptor de puesta en marcha en frío
Electroválvula de habilitación dirección S1
EVB3 (opcional)
normal (solamente ruedas delanteras)
S2 Interruptor 4RM
FG1 Fusible general 80 A
S3 Interruptor del martillo de mano (opcional)
FG2 Fusible A/C 10 A
S4 Interruptor de capacidad doble (opcional)
G1 Batería
Interruptor de mando anticabeceo
G2 Generador S5
(opcional)
Luz de aviso de bloqueo trasero de la
H1 S7 Interruptor de bloqueo trasero de traslación
excavadora
Interruptor de bloqueo trasero de la
H2 Luz izquierda frontal S8
excavadora
H3 Luz derecha frontal
S9 Interruptor del sistema de alumbrado
H4 Luz izquierda trasera
S10 Señal de emergencia
H5 Luz de matrícula
S11 Interruptor del faro de trabajo delantero
H6 Luz derecha trasera
S12 Interruptor del faro de trabajo trasero
H11 Luz de trabajo exterior delantera izquierda
S14 Interruptor limpiaparabrisas
H12 Luz de trabajo exterior delantera derecha
S15 Interruptor luz de baliza
H13 Luz de trabajo exterior trasera izquierda
S17 Interruptor de anque
H14 Luz de trabajo exterior trasera derecha
S18 Interruptor freno de mano
H15 Luz de baliza
Presostato de baja presión de aceite en el
H16 Luz de baliza S20
motor
H17 Alumbrado de entrada corriente S21 Interruptor de filtro de aire bloqueado
H18 Lámpara de techo S24 Presostato aceite de transmisión
Faro de trabajo izquierdo interno frontal Interruptor de temperatura de aceite
H19 S25
(opcional) elevada de la transmisión
Faro de trabajo derecho interno frontal S26 Pulsador de desconexión del embrague
H20
(opcional)
S28 Sensor cuchara
Faro de trabajo izquierdo interno trasero
H21 S29 Pulsador claxon
(opcional)
Pedal de mando del martillo trasero
Faro de trabajo derecho interno trasero S30
H22 (opcional)
(opcional)
S31 Nivel de aceite del freno
46 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA MOTOR
ÍÌï
ïë
ïð îð
Íïé ÊóÞï ë îë
Æï
ÙóÎï Î ÐÓ ¨ ïðð íð
ßóÙï »´ »½ ¬®± ²· ½
ðð ððð ðð ¸
ÔóÞï
ÎóÒïòë èòï
ÙñÒï èòí
ÓóÞï
îòì
Íëï
ÊóÞï
ìòï
ßîòë
ßîòë
ßîòë
õïë
ßîòë
í
Îê îòí
õíð
ï
îòí
Õí èé
î
ìòí
èë íð
õïë
ÚïÞ ÚîÝ
éôëß ïëß
Õïí
ÕÝ
ÙóÊïòë èòì
é
Èï
ÙÎ×Ü ØÛßÌÛÎ
ÌÑ ÝÑÔÜ
ÍÌßÎÌ Õ×Ì
ÞóÒï
Õðï
èê èé èê èé
èë íð èë íð
ïðß
Îïê
Îéð
Ùï
Óï Óïð
ï îÊ ½½
Ùî Îî Îí
íð
Ó
ëð
Ííê Ó
Üõ
É
Íîð Íîï Íìè Íîì Íîë
íð Ù
° í ° ° ¬ ° ¬
Ë
¬
Íìç íï
íï
îòï
Úîéïèç
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 49
LÍNEA ELECTROVÁLVULAS
ÎóÒï ëòï
ÎñÒï ìòï
Òï ìòï
Ýï ìòì
ÓóÊï
ï
î ê ï ë ç ï ç ï é î è ïð
î ï ð ï ð
ÛÙÍ
ì è í é ïð ë ïð ë ê ç Íëð
Íî Íí
Õïì
èê èé¿ èé
èë íð
ßóÞï ìòï
éð ëòî
éôëß
õïë õïë ï
ïòì
õïë
ëß ïðß
ïòì í
èé èé èé
èë íð èë íð èë íð
ÕÝ
ÓóÒï
ïòî
ÓóÞï
ïòî
è
Èïð
íï íï
ïòë íòï
Úîéïçð
50 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA ELECTROVÁLVULAS
ÎóÒï ÎóÒï
êòï
ÝñÒï ÝñÒï êòï
ÝñÞï ÝñÞï êòî
ï ð
ï ç
ï ð
ï ç
ï ð
ï ç
ï ð
ï é ç Øï ï
ð
î
Þ Ý Ú
ë ïð ë ïð ë ïð ë ïð
Íì Íë Íé Íè Íìé ß Û
ÎóÙï
ìòï
Òï êòï
ßóÎï ìòï
ÊñÒï ìòï
ÔóÙï
ïòî
ÔñÎï
ìòî
ÍñÒï
ìòî
ØñÒï ìòî
ÓñÞï ìòí
Þ·¼·®»½¬·±²¿´
ÐÉÓ
Ü®·ª»® ÛÊïî
ÍÌí
îòë
íï íï ìòï
Úîéïçï
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 51
LÍNEA INDICADORES
ÍÌî
îð ïë íð
îð
ïð
ìð
ïð
ë îë ï ê è ç
ð ï ð ï î
íð
ëð
ÓÐØ
í î ïð
Õ³ñ¸
»´ »½ ¬®± ²· ½
Íïð Íç
ßóÊï éòï
ÔóÒï éòï
Òï
îòë
íòë
ÎóÙï
ÞñÎï
ëòï
õ
èé
íß íß ëï
Ô Ý èòî
èë íð
ó
ÕÝ î ëð
ïòì éòë
íòë
ÓñÞï
îòí
ßóÞï
îòë
Ýï
íòë
ØñÒï
ÊóÞï
ïòì ÍñÒï
íòë
íòë
ÊñÒï íòë
ÔñÎï
íòë
ßóÎï
Øî Øí
ÕÍ
íï íï
íòë ëòï
Úîéìéî
52 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA INDICADORES TRASEROS
îòë
ÎóÒï
ìòë
ÞñÎï
ìòë Ôï
ìòë
ßï
Îï
éð
îòî
éï
éòì
ìòî
ïï
Õïï
ìòî
ïð ëî èòí
ÕÝ
Ùï èòí
Øì Øê
Øë
ìòë
íï íï êòï
Úîéìéí
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 53
LÍNEA LUCES DE TRABAJO
íòë
ÎóÒï ÎóÒï ÎóÒï éòï
íòë
ÝñÒï ÝñÒï ÝñÒï éòï
íòë
ÝñÞï
ï ê è ç ï ê è ç
ð ï î ð ï î
í î ïð í î ïð
Íïï Íïî
íòë
Òï Òï Òï éòï
ïðß
èé èé èé èé
èë íð èë íð èë íð èë íð
ÕÝ
íï íï
ëòë éòï
Úîéïéí
54 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA LAVA LIMPIAPARABRISAS
êòë
ÎóÒï ÎóÒï ÎóÒï èòï ìòë
ÎñÒï
êòë
ÝñÒï
î ê é ç
Øïë Øïê
× ð ð ï î Î
ð ï ç
ï ð Ó Ó
Ô
í ë ïð
Íïì Íìï
ë ïð
Íïë
êòë
Òï
ìòë ßóÊï
ìòë
ÔóÒï
ÔóÙï
ìòë
ÙñÎï
ìòë
ÊóÒïòë
ìòë
ÚéÝ
Úêß ÚíÝ
éôëß ïðß
éï
ëòí
õïë
Úïß
ïëß
ìòì
ëð
ÕÝ
Óì Óê Óé
Óç ëí¿ ëí¿
ëí
Ó ëí¾ Ó Ó ëí
Ó ëí¾
íï¾ íï¾
íï íï
íï íï
êòë èòï
Úîéìéì
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 55
LÍNEA CALEFACCIÓN
ëòë
Ùï
ÑÚÚ
ð
Íìí ÑÒ
Øïè
ÞÍï
ïòï
ÎóÒï ÙñÒï
éòî ïòë
ïòë
ÎóÒïòë
Ííë
ìòì
ëï ëòî
ëî
ÕÝ
éòë
íï
Úîéïéë
56 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CONJUNTO DE ARRANQUE EN FRÍO
ÝÑÒÌÎÑÔÔÛÎ
ÎÛÔßÇ
Úîéïéê
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 57
INSTRUMENTO LATERAL
L2 2 Lámpara de presión de -
aceite de motor ïë
ïð îð
L1 3 Piloto de generador -
ë îë
S4 4 Indicador de ohm
temperatura del agua ÎÐÓ ¨ ïðð
»´»½¬®±²·½
íð
ððððð ðð ¸
S1 5 Indicador de nivel de ohm
combustible
S2 6 Tacómetro Hz Ôï Ôî Ôí Ôì Íí Ôë Ôê Ôé Ôè
alimentación
permanente (• batería)
Úîéïçí
L7 13 Lámpara freno de mano
14 NC
B 15 Accionamiento alarma
sonora externa (-)
L8 16 Indicador rojo punto +/-
neutro
L8 17 Indicador rojo punto +/-
neutro
L6 18 Indicador de presión de -
aceite de la transmisión
L5 19 Indicador de presión de -
aceite de la transmisión
L4 20 Indicador de -
precalentamiento bujías
L12 Indicador de Int.
temperatura alta del
agua
58 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
INSTRUMENTO FRONTAL
(•)
L8 7 NC
L7 8 NC
í ïï ïî ë ì
L6 9 NC õïî
ï
L5 10 NC Íï
Ôï Ôî Ôí Ôì
L1 11 Piloto de dirección -
L2 12 Indicador de aceite de -
nivel de frenos
Ôë Ôê Ôé Ôè
î
ÙÒÜ
õ×ÔÔ
ïð ç è é
ê
Úîéïçì
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 59
CONJUNTO AIRE ACONDICIONADO
ï
í
Ó
ó õ
ïð ïï
ç
ì
Ô Ó Ø
î
× Ø ÓÔ Ý
ß Í
ïî
ë
Úîéïèï
LÍNEA PILOTO
ÔÊÝ Î×ÙØÌ
ÖÑÇÍÌ×ÝÕ
Õï èê èé
èë íð
ÔÛÚÌ
ÖÑÇÍÌ×ÝÕ
íï íï
Úîéïèî
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 61
NOMBRE DESCRIPCIÓN
K1 Relé de seguridad
Conector de 8 vías interruptor piloto
S1
encendido/apagado
Conector de 8 vías interruptor cambio de
S2
configuración
X1 Conector de 2 vías de válvula “1”
X2 Conector de 2 vías de válvula “2”
X4 Conector de 2 vías manipulador izquierdo
Conector de 2 vías presostato estabilizador
X11
izquierdo
Conector de 2 vías presostato estabilizador
X12
derecho
Conector de 5 vías línea de tracción
X13
derecha
X14 Conector de 6 vías manipulador derecho
X17 Conector de 2 vías potencia colector
X20 Conector de 23 vías unidad LVC
X23 Conector de 2 vías interruptor de seguridad
Conector de 6 vías manipulador
X24
estabilizador izquierdo
Conector de 2 vías conexión puente del
X27
claxon
X72 Conector de 1 vía cable de control piloto
Conector de 3 vías manipulador
XL
estabilizador izquierdo
Conector de 3 vías manipulador
XR
estabilizador derecho
Conector de 2 vías tapón 3 izquierda
YP3
inferior
Conector de 2 vías tapón 4 izquierda
YP4
superior
YP5 Conector de 2 vías tapón 5 derecha inferior
Conector de 2 vías tapón 6 derecha
YP6
superior
YP7 Conector de 2 vías tapón 7 extensión
YP8 Conector de 2 vías tapón 8 retracción
Conector de 2 vías tapón 9 auxiliar marcha
YP9
atrás
Conector de 2 vías tapón 10 marcha
YP10
adelante
62 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
2.4 ESQUEMAS ELÉCTRICOS ROPS
DESCRIPCIÓN DE LOS FUSIBLES Y RELÉS
NOMBRE DESCRIPCIÓN
Llave de cierre del combustible, alimentación llave de
F1B Õïî
contacto antirrobo, calentador rejilla (7,5 A)
F1C Interruptor de apagado luces (10 A) Õïð Õïï
COMPONENTES Y CONECTORES
NOMBRE DESCRIPCIÓN NOMBRE DESCRIPCIÓN
BZ1 Alarma sonora R1 Arranque calefacción
Electroválvula de interrupción de R2 Sensor de temperatura del agua del motor
EV0
carburante R3 Indicador del nivel de carburante
Electroválvula de capacidad doble Interruptor de puesta en marcha en frío
EV1 S1
(opcional) (opcional)
Electroválvula del martillo de mano S2 Interruptor 4RM (opcional)
EV2
(opcional) S3 Interruptor del martillo de mano (opcional)
EV3 Electroválvula del martillo trasero (opcional) S4 Interruptor de capacidad doble (opcional)
EV4 Electroválvula de traslación trasera Interruptor de mando anticabeceo
S5
Electroválvula de bloqueo posterior de la (opcional)
EV5
excavadora (opcional) S7 Interruptor de bloqueo trasero de traslación
EV6 Electroválvula del nivel de la cuchara Interruptor de bloqueo trasero de la
S8
EV8 Electroválvula 4RM (opcional) excavadora (opcional)
EV9 Electroválvula de marcha atrás S9 Interruptor del sistema de alumbrado
EV10 Electroválvula de marcha adelante S10 Señal de emergencia
EV11 Electroválvula anticabeceo (opcional) S11 Interruptor del faro de trabajo delantero
Electroválvulas proporcionales 4x1 S12 Interruptor del faro de trabajo trasero
EV12
(opcional) S15 Interruptor luz de baliza
FG1 Fusible general 80 A S17 Interruptor de anque
FG2 Fusible A/C 10 A S18 Interruptor freno de mano
G1 Batería Presostato de baja presión de aceite en el
S20
G2 Generador motor
Luz de aviso de bloqueo trasero de la S21 Interruptor de filtro de aire bloqueado
H1
excavadora (opcional) S24 Presostato aceite de transmisión
H3 Luz derecha frontal Interruptor de temperatura de aceite
S25
H4 Luz izquierda trasera elevada de la transmisión
H5 Luz de matrícula S26 Pulsador de desconexión del embrague
H6 Luz derecha trasera S27 Pulsador de desconexión del embrague
H11 Luz de trabajo exterior delantera izquierda S28 Sensor cuchara
H12 Luz de trabajo exterior delantera derecha S29 Pulsador claxon
H13 Luz de trabajo exterior trasera izquierda Pedal de mando del martillo trasero
S30
H14 Luz de trabajo exterior trasera derecha (opcional)
H15 Luz de baliza S31 Nivel de aceite del freno
H16 Luz de baliza S32 Interruptor luz de parada
Faro de trabajo izquierdo interno frontal S33 Interruptor luz de parada
H19
(opcional) S40 Cambio de velocidades
Faro de trabajo derecho interno frontal S41 Interruptor del sistema de alumbrado
H20
(opcional) S42 Sensor del contador de velocidad (opcional)
Faro de trabajo izquierdo interno trasero S44 Asiento (opcional)
H21
(opcional) S47 Interruptor principal
Faro de trabajo derecho interno trasero S48 Interruptor temperatura elevada agua motor
H22
(opcional)
S50 Interruptor asiento seguridad
HA1 Alarma sonora de marcha atrás
ST1 Panel lateral con opción de diagnóstico
HA2 Claxon
ST2 Panel frontal
K01 Relé del motor de arranque
ST3 Empuñadura 4x1
K02 Relé A/C
Conector de 18 vías línea motor - línea
K13 Unidad antirrobo X1
general
KC Tablero de fusibles-relés X2 Conector de 6 vías línea de arraque en frío
M1 Motor de arranque
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 65
LÍNEA MOTOR
ÍÌï
ïë
ïð îð
Íïé ÊóÞï ë îë
Æï
ÙóÎï Î ÐÓ ¨ ïðð íð
ßóÙï »´ »½ ¬®± ²· ½
ððð ðð ðð ¸
ÔóÞï
ÎóÒïòë èòï
ÙñÒï èòì
ÓóÞï
îòí
Íëð
ÓóÒï îòì
Íïè
ÔóÙï
íòï
ßîòë
ßîòë
ßîòë
õïë
í îòë
Îê
õíð
ï îòí
Õí
èé
î
ìòí
èë íð
õïë
ïëß
Õïí
ÕÝ
é
Èï
ÍÌßÎÌ Õ×Ì
ÞóÒï
Õðï
èê èé èê èé
èë íð èë íð
ïðß
Îïê
Îéð
Ùï
ï îÊ ½½ Óï
ëð Ùî Íìè Îî Îí
íð
Ó
Üõ
É
Íîð Íîï Íîì Íîë
íð Ù
í ° ° ¬ ° ¬
Ë
¬
íï
íï
îòï
Úîéïçê
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 67
LÍNEA ELECTROVÁLVULAS
ÎñÒï ìòï
ÓóÊï
î ê ï ë ç ï ç × Ú Ò Î ÒÑ
ï
î ï ð × Ú
ð
Î
Íî
ì è í é ïð ë ïð
Íìð õ õ Ò×
Íí
ÓñÞï
ï î í ì
Ýï ìòì
Òï ìòï
ÎóÒï ëòï
ï
Èç
ïòì
í
éôëß
õïë õïë
õïë
ïðß ëß
ïòì
ï
Õï Õì Õïð Õïï Õî
èé èé èé èé èé
èë íð èë íð èë íð èë íð èë íð
ÕÝ
ÓóÒï
ÓóÞï ïòî
ïòî
ÎóÊï ÎóÊï
íòë
Íîê Íîé
íï íï
ïòë íòï
Úîéïçé
68 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA ELECTROVÁLVULAS
ï ç ï ç ï ç ï é ç
ï ð ï ð ï ð ï ð Øï
ë ïð ë ïð ë ïð ë ïð
Íì Íë Íé Íè
Òï êòï
ïòî
ÔóÙï
îòë
ÎóÊï
Ííð
Þ·¼·®»½¬·±²¿´
ÐÉÓ
Ü®·ª»®
ÛÊïî
íï íï
îòë ìòï
Úîéìéë
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 69
LÍNEA INDICADORES
îòë
ÎñÒï ÎñÒï ÎñÒï éòì
ÍÌî
îð ïë íð
îð
ïð
ìð
ïð
ë îë ï ê è ç
ð ï ð ï î
íð
ëð
ÓÐØ
í î ïð
Õ³ñ¸
»´ »½ ¬®± ²· ½
Íïð Íç
ÔñÒï
Ôï
ßï
éòï
Ííï
Õïî
õ
èé
íß íß ëï
Ô Ý èòí
èë íð
ó
ÞÆï
ÕÝ î ëð
ïòì éòë
îòë
Ýï
Øî Øí
Íìî Øßî
íòë
íï íï ëòï
Úîéìéê
70 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA INDICADORES TRASEROS
îòë
ÎóÒï
Ííî Ííí
ìòë
Ôï
ìòë
ßï
Îï
ÚïÝ
ïðß
õïë
ìòî ïï
ïð ëî
ìòî èòì
ÕÝ
Øì Øê
Øë
ìòë
íï íï êòï
Úîéìéé
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 71
LÍNEA LUCES DE TRABAJO
íòë
ÎóÒï ÎóÒï ÎóÒï éòï
íòë
ÝñÒï ÝñÒï ÝñÒï éòï
íòë
ÝñÞï
ï ê è ç ï ê è ç
ð ï î ð ï î
í î ïð í î ïð
Íïï Íïî
íòë
Òï Òï Òï éòï
ïðß
èé èé èé èé
èë íð èë íð èë íð èë íð
ÕÝ
ëòë
íï íï éòï
Úîéïéí
72 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CONJUNTO DE ARRANQUE EN FRÍO
ÝÑÒÌÎÑÔÔÛÎ
ÎÛÔßÇ
Úîéïéê
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 73
INSTRUMENTO LATERAL
L1 3 Piloto de generador - ë îë
ïé
10 NC Íí
ØÑËÎÓÛÌÛÎ Ôïð Ôïî Ôë Ôê Ôé Ôè
L10 Indicador de servicio Int. è
ÙÒÜ õ×ÔÔ Þ
Ó×ÝÎÑ
ÒÝ é ïë ïç ïè ïí ïì ïê
ïð
11 NC ïî
õíð
• 30 12 Tensión de
alimentación
permanente (• Úîéïéé
batería)
L7 13 Lámpara freno de mano
14 NC
B 15 Accionamiento alarma
sonora externa (-)
L8 16 Indicador rojo punto +/-
neutro
L8 17 Indicador rojo punto +/-
neutro
L6 18 Indicador de presión de -
aceite de la transmisión
L5 19 Indicador de presión de -
aceite de la transmisión
L4 20 Indicador de -
precalentamiento bujías
L12 Indicador de Int.
temperatura alta del
agua
74 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
INSTRUMENTO FRONTAL
(•)
L8 7 NC
L7 8 NC
í ïï ïî ë ì
L6 9 NC õïî
ï
Ôï Ôî Ôí Ôì
L5 10 NC Íï
L1 11 Piloto de dirección -
L2 12 Indicador de aceite de -
nivel de frenos
Ôë Ôê Ôé Ôè
î
ÙÒÜ
õ×ÔÔ
ïð ç è é
ê
Úîéïèð
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 75
LÍNEA LUZ DE BALIZA
êòë
ÎóÒï ÎóÒï ÎóÒï èòï ìòë
ÎñÒï
êòë
ÝñÒï
Øïë Øïê
ð ïî Î
ð ï ç
ï ð Ó Ó
Ô
Íìï
ë ïð
Íïë
êòë
Òï
ìòë ßï
ÔñÒï
Ôï
ÙñÎï
ìòë
ÊóÒïòë
ìòë
ÚéÝ
Úêß ÚíÝ
éôëß ïðß
õïë
Úïß
ïëß
ìòì
ëð
ÕÝ
íï íï
êòë èòï
Úîéìéè
76 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LÍNEA ASIENTO OPCIONAL
ÎóÒï ÙñÒï
éòî ïòë
ÎóÒïòë
ïòë
õíð õïë
ëï ëî
ìòì ëòî
ÕÝ
éòë
íï
Úîéîðî
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 77
3. MANDOS E INSTRUMENTOS
3.1 PANEL DE INSTRUMENTOS DELANTERO
3.2 PANEL DE INSTRUMENTOS LATERAL
3.3 SEÑALES DE DIAGNÓSTICO
HORAS TOTALES
0,0 horas
Presión Temperatura
Presión Temperatura
* Filtro aceite radiador
aceite motor aceite motor
transmisión motor
Último dato
0 horas 0 horas 0 horas 0 horas 0 horas
memorizado
Penúltimo 0 horas 0 horas 0 horas 0 horas 0 horas
3odato
0 horas 0 horas 0 horas 0 horas 0 horas
memorizado
1er dato
0 horas 0 horas 0 horas 0 horas 0 horas
memorizado
GUARDAR ERROR
START MENÚ
(ARRANQUE)
Error Time
CANCELAR
Out Out
EJEMPLO DE MALFUNCIONAMIENTO
* Filtro
1st 2o 3o 4o 1st 2o 3o 4o
10 horas 20 horas 30 horas 40 horas
10 horas
10 horas 10 horas
10 horas 10 horas 10 horas
3.4 CALIBRADO DEL VELOCÍMETRO
Úîèêêë
Úîèêêê
POWERSHUTTLE
POWERSHIFT
3.5 CIRCUITO DISPOSITIVO IMMOBILISER
Úîèêêé
4. SISTEMA DE ARRANQUE
4.1 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
4.2 DETECCIÓN DE FALLAS
¿La batería está cargada de modo correcto? NO Cargar o sustituir la batería
SÍ
Controlar los cables del motor de arranque. ¿Se determinaron
SÍ Reparar o sustituir los cables
conexiones impropias o cables rotos o deshilachados?
NO
¿El motor de arranque está gripado? SÍ Reparar o sustituir el motor de arranque
NO
Accionar la llave de contacto. ¿La ten-
sión en el cable (blanco) en el lado ¿El solenoide Posible defecto en los
entrada del solenoide del motor de SÍ produce un ruido SÍ devanados o en
arranque (terminal 30) corresponde a como un “clic”? mecanismo del motor de
+12 V? arranque.
NO
NO
CONTROL DEL CIRCUITO DEL MOTOR DE ARRANQUE
Con el fin de resolver el malfuncionamiento del
motor de arranque de modo rápido y simple, se
recomienda utilizar un dispositivo de prueba de
baterías-motor de arranque (descarga rápida) que
incluye un voltímetro 0-20 V y un amperímetro 0-500
A.
El dispositivo de prueba debe cumplir las
instrucciones dadas por el fabricante. Cuando no
esté disponible un dispositivo de prueba del tipo
indicado, utilizar un voltímetro 0-20 V y un
amperímetro 0-500 común para comprobar el
funcionamiento del motor de arranque en el
vehículo.
Antes de someter los elementos a la prueba:
Controlar la carga de la batería.
Controlar el estado del circuito motor de arranque,
en especial asegurarse de que no hay cables
cortados o dañados y que las conexiones no estén
sueltas.
Controlar que el motor no esté gripado.
Absorción de corriente del circuito del motor de arranque:
1. Desconectar el cable de tierra (negativo) desde
la batería (3).
2. Desconectar el cable positivo desde la batería
en el solenoide del motor de arranque. Conectar
el cable positivo del amperímetro (1) al terminal
positivo de la batería y el cable negativo al
terminal de entrada del solenoide.
3. Volver a conectar el cable de tierra (negativo) de
la batería al terminal negativo de la batería.
4. Conectar el cable positivo del voltímetro (2) al
terminal positivo de la batería y el cable negativo
del voltímetro al terminal negativo de la batería.
5. Desconectar el cable de cierre de la entrada
combustible bomba de inyección desde el
solenoide.
6. Arrancar el motor y observar los valores indicados
en el voltímetro y amperímetro. La tensión debe
permanecer constante a 12 V aprox. con un valor
de corriente igual a 250 - 300 A.
Cuando el valor de la corriente se encuentra dentro
de la gama recomendada el motor de arranque (4)
funciona correctamente. Si el voltaje baja durante
la prueba, hacer referencia a la seccón siguiente
“Resistencia del circuito motor de arranque”.
Cuando el valor de la corriente excede la gama
recomendada es necesario controlar el circuito tal
y como se indica a continuación. Si las pruebas en
el circuito del motor de arranque dieron un
resultado satisfactorio el motor de arranque es
defectuoso y debe removerse para determinar el
tipo de inconveniente.
Si la corriente es inferior a la gama indicada el
motor de arranque es defectuoso y debe
removerse para determinar el tipo de
inconveniente.
88 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
RESISTENCIA EN EL CIRCUITO MOTOR DE
ARRANQUE
(Bajada de corriente)
Si el valor de la corriente es excesivo, controlar el
circuito anotando las disminuciones de corriente en
los diversos componentes del circuito.
Cable positivo de la batería:
1. Conectar el cable positivo del voltímetro (1) al
terminal positivo de la batería (2).
2. Conectar el terminal negativo del voltímetro (1)
al terminal conectado a la batería del solenoide
motor de arranque (3).
3. Arrancar el motor de arranque y leer el valor en
el voltímetro. Si la disminución de tensión
excede los 0,2 V, controlar las conexiones de los
cables y apretar. Controlar nuevamente la
tensión. Si es todavía excesiva, sustituir el
cable.
Conexiones a la tierra del motor de arranque:
1. Conectar el cable positivo del voltímetro (1) al
cuerpo del motor de arranque (2).
2. Conectar el cable negativo del voltímetro (1) al
bloque motor (3).
3. Arrancar el motor de arranque y leer el valor en
el voltímetro. Si la disminución de tensión
excede los 0,2 V, controlar las conexiones de los
cables y apretar, controlar las conexiones de
tierra entre el sujetador del motor de arranque y
el bastidor.
Cable de tierra de la batería:
1. Conectar el cable positivo del voltímetro (1) al
bloque motor (2).
2. Conectar el cable negativo del voltímetro (1) al
terminal negativo de la batería (3).
3. Arrancar el motor de arranque y leer el valor en
el voltímetro. Si la disminución de tensión
excede los 0,2 V, controlar las conexiones de los
cables de tierra y apretar. Controlar nuevamente
la tensión. Si es todavía excesiva, sustituir el
cable de tierra.
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 89
4.3 MOTOR DE ARRANQUE
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fabricante ................................................................................................................................................. Denso
Tensión ........................................................................................................................................................ 12 V
Potencia nominal ..................................................................................................................................... 2,7 kW
Sistema de encendido ............................................................................................................................ Positivo
Tiempo de funcionamiento............................................................................................................................30 s
Sentido de rotación .................................................................... Hacia las agujas del reloj, desde el lado piñón
Peso...........................................................................................................................................................8,4 kg
Consumo máximo sin carga a 11 V y 3000 rpm mínimo ............................................................. 200 A máximo
Consumo máximo con un par igual a 19,6 Nm a 8 V y 1130 rpm mínimo .................................. 600 A máximo
Consumo máximo con compensación de 3 V con par igual a 39,2 Nm mínimo........................ 1400 A máximo
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Motor
2. Bobinas de inducción
3. Inducido
4. Conmutador
5. Conjunto escobilla
6. Engranaje de piñón
7. Piñón intermedio
8. Solenoide
9. Embrague
10. Piñón conductor
90 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 91
1. Arandela
2. Rodamiento
3. Inducido
4. Rodamiento
5. Envoltura bobinas
6. Protecciçon
7. Muelle de la escobilla
8. Conjunto escobilla
9. Abrazadera escobilla
10. Cubierta protectora
11. Tornillo y arandela
12. Tornillo
13. Descarga
14. Tornillo y arandela
15. Cubierta del solenoide
16. Unión
17. Arandela de resorte
18. Tuerca
19. Varilla de empuje
20. Conjunto conexiones
21. Tornillo
22. Conjunto conexiones
23. Tuerca
24. Anillo de retención
25. Rodillo
26. Jaula
27. Piñón
28. Bola
29. Muelle
30. Descarga
31. Tornillo
32. Arandela plana
33. Empaquetadura de anillo
34. Caja
35. Piñón, anillos y conjunto muelle
36. Unión
37. Rodamiento
38. Rodamiento
39. Muelle
40. Piñón eje
41. Alojamiento solenoide
42. Conjunto embrague
92 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL MOTOR DE
ARRANQUE
Desconectar el cable de tierra (negativo) desde la
batería.
Remover la cubierta protectora trasera y desco-
nectar todos los cables acoplados al motor de
arranque.
Remover los tres tornillos de fijación del motor de
arranque y extraer el motor de arranque.
Observar el procedimiento contrario al de remo-
ción para instalar el motor de arranque.
BANCO DE PRUEBAS
Control del motor de arranque sin carga
Inducido
La superficie del conmutador debe resultar limpia y
no presentar quemaduras. Remover las quemadu-
ras con papel de lija fino en caso necesario. No uti-
licen tela de esmeril. Sucesivamente limpiar el
conmutador con un trapo embebido de gasolina.
Tras rectificar el conmutador, pulir con papel de lija
fino y limpiar con un trapo embebido de gasolina.
Bobinas de campo
Para controlar la resistencia de aislamiento de la
bobina de campo se debe acoplar un óhmetro (1)
entre las escobillas de cada bobina de inducción
(2) y la parte limpia y no pintada del cuerpo (3). La
resistencia debe resultar infinita (ninguna continui-
dad).
Para controlar la continuidad de las bobinas de
campo, se debe acoplar un óhmetro entre las es-
cobillas de cada bobina de inducción y el terminal
de alimentación eléctrica (el alambre con el trenza-
do más espeso). La resistencia debe corresponder
a 1 MW.
Si las bobinas de campo resultan defectuosas es
necesario sustituir el conjunto que comprende el
cuerpo y las bobinas de campo.
Piñón conductor
El piñón conductor debe girar exclusivamente ha-
cia el sentido de las agujas del reloj. Si el piñón re-
sultase atascado o bien cuando gire hacia ambas
direcciones o los dientes resultasen dañados, se
recomienda cambiar todo el conjunto transmisión.
DETECCIÓN DE FALLAS
5. ALTERNADOR
5.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
5.2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Absorción de corriente del circuito del motor de
arranque:
Cuando la llave de encendido está girada, la batería
transmite una corriente de baja intensidad al
devanado de campo del rotor.
A tal punto el indicador luminoso (terminal L) se
enciende y el rotor resulta parcialmente
magnetizado.
Al accionarse el motor y cuando el rotor
1. Conexión a tierra
parcialmente magnetizado gira dentro del estator,
2. Terminal P: cuentarrevoluciones del motor
se produce una corriente trifásica alterna (terminal
3. Terminal L: indicador de carga
B+). Una parte constante de esta corriente se
4. Terminal B+: carga +12 V
transforma en corriente continua a través de tres
5. Terminal IG: +12 V tras el encendido (fusible 10
diodos de excitación instalados en el rectificador.
La corriente continua se repone en circulación para
integrar la corriente que pasa a través del devanado
de campo del rotor.
A través de este procedimiento se obtiene un
aumento del campo magnético del rotor y un rápido
aumento del voltaje y corriente generada en la
salida.
El indicador se vuelve menos luminoso cuando
aumenta la tensión en la salida (terminal L). El
indicador se apaga cuando la tensión en el terminal
“L” corresponde a la tensión de la batería.
La tensión sigue aumentando hasta alcanzar el valor
predefinido por el regulador.
Si la correa alternador está rota, la tensión no se
acumula en el alternador y el indicador de carga
permanece encendido para señalar la presencia de
un problema.
96 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ESQUEMA DEL CIRCUITO DE CARGA
1. Alternador
2. Devanado de salida del rotor
3. Rectificador
4. Regulador
5. Motor de arranque
6. Batería
7. Llave de contacto
8. Indicador de carga
9. Tacómetro
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 97
5.3 COMPONENTES
5.4 REMOCIÓN
Desconexiones eléctricas del alternador
1. Desconectar el cable negativo desde la batería.
2. Desconectar el cable de la batería (1) del
terminal B+ (2).
3. Desconectar el conector (3).
Desmontaje del alternador
1. Soltar el rodillo tensor (1) con una llave a
propósito, sucesivamente remover la correa (2).
2. Remover el tornillo (3) y la tuerca (4).
3. Remover el tornillo (5).
4. Remover el alternador.
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 99
5.5 INSPECCIÓN Y PRUEBAS PRELIMINARES
CONTROLES PRELIMINARES
Antes de efectuar un control eléctrico se recomienda
controlar muy atentamente el circuito de carga y el
circuito eléctrico. Comprobar el estado de los cables
y el apriete de las conexiones.
Control de la batería
Controlar cada una de las celdas de la batería con
un hidrómetro. La batería debe resultar cargada por
lo menos al 70% y debe encontrarse en buenas
condiciones.
Control de la correa de transmisión
Controlar que la correa y la polea del alternador
estén limpias y que no presenten trazas de grasa o
aceite; controlar además sus buenas condiciones de
eficiencia.
Control del indicador luminoso
Girar la llave de encendido y controlar que el
indicador de carga se encienda. En caso contrario
controlar la bombilla correspondiente. Si la bombilla
resulta eficiente, controlar las conexiones del
alternador tal y como se describe en la sección
sucesiva “Pruebas preliminares”. Cuando el
indicador luminoso está encendido, accionar el
motor y llevarlo a un régimen superior al régimen de
mínima. El indicador luminoso debe apagarse.
Si el indicador luminoso no se apaga, apagar el
motor y desconectar el cable de tierra L. Si el
indicador se apaga hay un componente del
alternador defectuoso. Observar las instrucciones
dadas en la sección siguiente “Control de los
componentes del alternador”.
Si el indicador luminoso permanece encendido,
controlar la presencia de un cortocircuito a tierra
entre el cable “L” terminal y el indicador luminoso.
100 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
PRUEBAS PRELIMINARES
Las pruebas preliminares se pueden efectuar sin
tener que remover los componentes del circuito de
carga; estas pruebas facilitan el control de los
órganos siguientes:
Conexiones de los cables alternador
Corriente de carga y tensión regulada del
alternador
Disminuciones de tensión en el circuito de carga
del alternador
Flujo máximo del alternador
Dispositivos necesarios:
Voltímetro (0-30 V, bobina móvil)
Milivoltímetro (0-1 V)
Amperímetro (0-110 A, bobina móvil)
Resistencia variable de 1,5 Ohm, 110 A
CONTROL DE LAS CONEXIONES DE LOS
CABLES ALTERNADOR
Desconectar la batería.
Desconectar los terminales B+ (2) y L (3) del alter-
nador.
Volver a conectar la batería y girar la llave de en-
cendido sin accionar el motor. Conectar un voltí-
metro (4) entre cada terminal (B+ o L) y la tierra (1).
El voltímetro debe mostrar la tensión de la batería.
Si no hay tensión en la batería, el cable externo tie-
ne un defecto de continuidad y en tal caso se debe
controlar todo el circuito y efectuar las reparacio-
nes necesarias.
Acoplar el cable del indicador del terminal L a tie-
rra. La lámpara del indicador se enciende.
Desconectar la batería y volver a conectar los ca-
bles al alternador.
CONTROL DE LA CORRIENTE DE CARGA Y DE
LA TENSIÓN REGULADA
Comprobar que todos los componentes eléctricos
estén desalimentados y que la llave de arranque
esté desconectada (en posición “off”).
Desconectar el terminal negativo desde la batería
y desconectar el terminal B+ (4) desde el alterna-
dor.
Conectar un amperímetro (1) entre el cable desco-
nectado (3) y el terminal B+ del alternador.
Conectar un voltímetro (2) entre el terminal B+ del
alternador y la tierra.
Volver a conectar la batería. Arrancar el motor y
elegir un régimen de velocidad de 2000 rpm. Ob-
servar los valores mostrados en el amperímetro y
voltímetro.
La tensión indicada en el voltímetro debería
inicialmente resultar excesiva, sucesivamente
debería estabilizarse entre 14,2-14,8 V cuando el
valor en el amperímetro baja y alcanza menos de
10 A.
Si el voltímetro se estabiliza a una tensión superior
a 14,8 V, es necesario sustituir el regulador del
alternador.
Por otro lado, si el voltímetro se estabiliza a un valor
inferior a 14,2 V, un componente del alternador es
defectuoso o bien la resistencia en las conexiones
externas del circuito de carga resulta excesiva.
Cuando el amperímetro muestra un valor de cero
amperios, un componente del alternador es
defectuoso.
Apagar el motor y efectuar las operaciones descritas
en “Control de los componentes del alternador”.
102 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CONTROL DE LAS DISMINUCIONES DE
TENSIÓN EN EL CIRCUITO DE CARGA
Disminuciones de tensión en el lado aislado
Controlar que la llave de encendido esté
desconectada (en posición “off”).
Desconectar el cable negativo desde la batería y
desconectar el cable B+ (1) desde el alternador.
Acoplar un milivoltímetro (4) entre el terminal posi-
tivo de la batería y el cable B+ (5) (lado positivo en
el cable).
Acoplar un amperímetro (2) entre el terminal B+ del
alternador y el cable B+ (lado negativo en el cable).
Volver a conectar el cable negativo de la batería y
conectar una resistencia variable (3) entre los ter-
minales de la batería ajustando el cursor a la ab-
sorción mínima de corriente (resistencia máxima).
Arrancar el motor y aumentar la velocidad hasta al-
canzar 2000 rpm.
Reducir gradualmente la resistencia hasta que el
amperímetro visualice un valor de 90 A.
Observar el milivoltímetro ya que no debe indicar
un valor superior a 400 milivoltios.
Si el valor excede los 400 milivoltios, la resistencia
del circuito externo es excesiva. Si el valor de salida
del alternador no es suficiente y el milivoltímetro
indica un valor inferior a 400 milivoltios, un
componente del alternador es defectuoso. Observar
las instrucciones dadas en “Control de los
componentes del alternador”.
Apagar el motor.
Disminuciones de tensión en el lado tierra
Controlar que la llave de encendido esté desco-
nectada (en posición “off”).
Controlar el circuito como para la prueba anterior,
pero acoplando esta vez el milivoltímetro (4) entre
el terminal negativo de la batería y el cuerpo del al-
ternador (lado negativo en el cuerpo).
CONTROL DE LA CORRIENTE MÁXIMA DE
SALIDA DEL ALTERNADOR
Controlar que la llave de encendido esté desco-
nectada (en posición “off”).
Desconectar el cable negativo desde la batería y
desconectar el cable B+ (5) desde el alternador.
Acoplar un amperímetro (2) entre el terminal B+ (1)
del alternador y el cable desconectado B+ (lado
negativo hacia el cable).
Conectar un voltímetro (4) entre el terminal B+ del
alternador y la tierra.
Volver a conectar la batería, arrancar el motor y au-
mentar la velocidad hasta alcanzar 2000 rpm.
Reducir gradualmente la resistencia (3) hasta que
el amperímetro visualice un valor de 90 A.
Observar el voltímetro ya que no debe indicar un
valor inferior a 14,2 milivoltios.
Cuando el valor baja hasta alcanzar un valor inferior
a 14,2 V un componente del alternador es
defectuoso.
Observar las instrucciones dadas en “Control de los
componentes del alternador”.
104 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CONTROL DE LOS COMPONENTES DEL ALTERNADOR
El control de los componentes se debe efectuar
solamente cuando las PRUEBAS PRELIMINARES
han determinado la presencia de un defecto en el
alternador relativo a los componentes siguientes:
Regulador
Continuidad del devanado de campo del rotor
Escobillas, muelles y anillos deslizantes
Dispositivos necesarios:
Batería 12 V
Multímetro
Lámpara de prueba 2,2 W
CONTROL DEL REGULADOR Y DEL CIRCUITO
DE CAMPO DEL ROTOR
Desconectar todos los cables del alternador.
Conectar una batería 12 V y una lámpara de prue-
ba 2,2 W (2) en serie entre el terminal L (1) y el
cuerpo del alternador (lado negativo en el cuerpo).
La lámpara de prueba se debe encender.
Si la lámpara no se enciende, el circuito el rotor es
defectuoso. Controlar las escobillas, los anillos
deslizantes y la continuidad de los devanados de
campo del rotor.
Si el control determina las buenas condiciones de
estos componentes, es posible que el defecto esté
causado por el regulador.
CONTROL DE LA CONTINUIDAD DEL
DEVANADO DE CAMPO DEL ROTOR
RECTIFICADOR CONTROL DE LOS DIODOS
POSITIVOS / NEGATIVOS
Controlar cada uno de los seis diodos observando
las instrucciones siguientes:
Conectar un multímetro (2) en serie con uno de los
diodos. Situar un cable del multímetro sobre el alfi-
ler de conexión (1) del diodo y el otro cable sobre
la placa donde se halla el diodo.
Anotar el valor de la resistencia indicada por el
multímetro. Invertir los cables del multímetro.
El multímetro debe indicar una resistencia infinita
(circuito abierto) solamente durante la primera mi-
tad de la prueba. Si esta prueba determina que un
diodo es defectuoso, reemplazar todo el rectifica-
dor.
RECTIFICADOR CONTROL DE LOS DIODOS
DE EXCITACIÓN
Controlar cada uno de los diodos de excitación
observando las instrucciones siguientes:
Conectar un multímetro (2) en serie sobre el módu-
lo de los diodos de excitación. Situar el cable nega-
tivo en el terminal L (1) y el otro cable sobre la
conexión de cada diodo de excitación (3).
Anotar el valor de la resistencia indicada por el
multímetro. Invertir los cables del multímetro.
El multímetro debe indicar una resistencia infinita
(circuito abierto) solamente durante la primera mi-
tad de la prueba. Si esta prueba determina que un
diodo es defectuoso, reemplazar todo el rectifica-
dor.
ESTATOR CONTROL DE LA CONTINUIDAD
DEL DEVANADO
Controlar cada uno de los diodos de excitación
observando las instrucciones siguientes:
Conectar los cables del óhmetro (3) entre los ca-
bles A, B y C (2). La resistencia entre cada uno de
los cables debe resultar baja (0,1 W). Cuando la re-
sistencia es superior a este valor, es posible que
hay una anomalía en el devanado, por ejemplo un
circuito abierto. Un valor inferior (por ejemplo 0,0)
indica la presencia de un cortocircuito en el deva-
nado. Si el resultado de este control no es satisfac-
torio se debe cambiar el estator (1) y su
alojamiento.
106 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ESTATOR CONTROL DEL AISLAMIENTO
Controlar el aislamiento de cada devanado con
respecto al alojamiento del alternador. No debe
existir ninguna continuidad entre el devanado y el
alojamiento. Si el óhmetro (2) indica un valor distin-
to a un circuito abierto se debe sustituir el conjunto
estator (1).
CONTROL DEL ROTOR
Antes de controlar los componentes del rotor es
necesario inspeccionar los anillos deslizantes para
verificar sus buenas condiciones.
Controlar que los anillos deslizantes resulten
limpios y lisos. En caso necesario limpiar con un
trapo embebido de gasolina. Si los anillos
deslizantes resultasen quemados, rascar con
papel de lija muy fino (no usar tela de esmeril) y
soldarlos.
ROTOR CONTROL DEL AISLAMIENTO DEL
DEVANADO DE CAMPO
Con un óhmetro (3) medir la resistencia entre cada
anillo deslizante (2) y los terminales del rotor (1).
La resistencia debería siempre resultar infinita.
Cuando la resistencia no es infinita, cambiar el ro-
tor.
108 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
5.6 DETECCIÓN DE FALLAS
6. BATERÍA
Para los modelos con retroexcavadora hay dos diversos tipos de instalación:
con una batería.
con dos baterías (para climas severos).
6.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Batería sencilla
Tensión: ....................................................................................................................................................... 12 V
Capacidad (20 h): ...................................................................................................................................... 95 Ah
Corriente de descarga: .............................................................................................................................. 900 A
Peso con electrolito:....................................................................................................................................25 kg
Batería doble
Tensión: ....................................................................................................................................................... 12 V
Capacidad (20 h): ...................................................................................................................................... 60 Ah
Corriente de descarga: .............................................................................................................................. 600 A
Peso con electrolito:....................................................................................................................................17 kg
6.2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Todos los modelos funcionan con una o dos baterías
de 12 voltios, tierra negativa, al plomo calcio (Pb-Ca)
“sin mantenimiento”, con estructura de seis celdas.
6.3 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN
Una chispa o una llama puede ocasionar la
explosión del hidrógeno de una batería. Para evitar
todo tipo de riesgo, respecte las instrucciones
siguientes:
Conectar de nuevo el interruptor maestro de la
batería en posición OFF (desconectado).
Para desconectar los cables de la batería,
desconecte siempre el cable negativo (-) en primer
lugar.
Para volver a conectar los cables de la batería,
conecte siempre el cable negativo (-) en último
lugar.
Nunca ponga los bornes de la batería en
cortocircuito con piezas metálicas.
No soldar, no rectificar ni fumar cerca de las
baterías.
ATENCIÓN
La batería produce gases explosivos. Aleje toda
llama, chispa o cigarrillo. Durante la carga de la
batería o la utilización en un espacio cerrado, es
necesario proporcionar una adecuada ventilación.
Proteja siempre sus ojos cuando trabaje cerca de la
batería.
ATENCIÓN
Antes de efectuar una soldadura en la máquina o
una reparación en el circuito eléctrico, desconecte la
batería, desconecte los cables B+ y D+ del
alternador. Tras conectarlos nuevamente, controle
las marcas de los cables.
ATENCIÓN
Deje siempre las baterías fuera del alcance de los
niños, en un luger seguro.
ATENCIÓN
No toque en ningún caso los terminales de las
baterías con las manos. Una electrólisis podría
producirse en el interior del cuerpo humano,
deteriorando sus órganos vitales.
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 111
ATENCIÓN
No invierta los terminales de batería. Conecte el
terminal positivo al terminal positivo (+) y el terminal
negativo al terminal negativo (-).
112 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
6.4 MANTENIMIENTO
DENSIDAD RELATIVA MANTENIMENTO
La densidad relativa del electrolito de la batería
muestra el estado de la carga. ATENCIÓN
La carga completa de la graveda específica del El electrólito de la batería ocasiona graves
electrolito es 1,280 mínimo a 25 °C. quemaduras. La batería contiene ácido sulfúrico.
Como alternativa es posible medir el estado de
Evite el contacto con la piel, los ojos o los
carga aproximado con un voltímetro preciso digital
(+/-0.01V), de la manera siguiente: indumentos.
Inferior a ........................ 10,5 V Batería inutilizable* Antídoto:
Inferior a ........................11,8 V Batería descargada EXTERNO: enjuague con agua abundante, quítese
Inferior a ....................... 12,3 V Batería 1/2 cargada la ropa manchada.
Superior a.. 12,6 V Batería completamente cargada INTERNO: evite vomitar. Beba agua para
* Véase la nota debajo de las pruebas para enjuagarse la boca. Consulte un médico.
recuperar una batería de sulfato ligero. OJOS: enjuague con agua abundante durante 15
minutos y pida consejo a un médico.
Medir la tensión de la batería con batería descargada y:
A La batería debe haber permanecido detenida y Control del apriete de los terminales de la batería..
descargada durante por lo menos 4 horas. .......................................................Cada 250 horas
B Si el vehículo ha sido accionado recientemente o
Control del nivel del electrolito .....Cada 1000 horas
bien la batería ha sido cargada, encender los
faros por 2 minutos.
Cuando una batería se descarga el ácido sulfúrico Durante el mantenimiento de una batería es
del electrolito se une químicamente a las placas; esta necesario observar las instrucciones dadas a
operación baja la densidad relativa de la solución. Un continuación:
hidrómetro de baterías determina la densidad Mantener el electrolito al nivel recomendado de 6
relativa del electrolito en un celda y la cantidad de mm por encima de las placas. El incumplimiento
ácido sulfúrico no utilizado en la solución representa de esta recomendación causa una elevada
el grado de carga de la mencionada celda. Cuanto concentración del ácido y el consiguiente daño de
más baja es la temperatura de funcionamiento de la los separadores y de la funcionalidad de las
batería, mayor es la necesidad de mantener la placas.
batería en condiciones de carga completa. Por Utilizar exclusivamente agua destilada o
ejemplo, en una batería con una baja densidad
desmineralizada, no llenar en exceso y no utilizar
relativa de 1,225 a 27 °C el motor de arranque se
puede poner en funcionamiento en temperaturas nunca agua del grifo o agua pluvial y procedente
ambientes calientes pero podría suceder lo contrario, de otras fuentes.
a causa de una disminución de la eficiencia de la Mantener siempre la carga de la batería a un 75%,
batería en bajas temperaturas. La tabla muestra las ya que de otra manera las placas se vuelven
reacciones de una típica batería a las diversas sulfatadas provocando disminuciones en la
temperaturas. eficiencia y posible daños por congelación en
bajas temperaturas.
Temperatura Eficiencia de una Evitar sobrecargar las baterías para evitar la
batería formación interna de calor, que podría dañar la
completamente rejilla de las placas y causar pérdidas de agua.
cargada a la Durante la carga rápida controlar que la
temperatura de temperatura de la batería no exceda los 50 °C.
25,0 °C 100% No añadir ácido sulfúrico a una celda, a no ser que
-4,5 °C 82% se haya perdido el electrolito a través del derrame.
-24,0 °C 64% Antes del suministro, controlar que la solución
-27,5 °C 58% tenga la densidad relativa adecuada. Una carga
-31,0 °C 50% lenta representa el único modo para cargar
-34,5 °C 40% completamente una batería. Es posible utilizar un
-37,5 °C 33% cargador de alta capacidad para aumentar
rápidamente la capacidad de la batería, sin
embargo esta operación precisa una sucesiva
Para obtener una duración máxima de la batería es
necesario llevar a cabo los controles periódicos recarga lenta con el fin de llevar a la batería a una
recomendados. Es fundamental no exceder la condición de total capacidad.
capacidad de corriente de salida a través de
sobrecargas constantes y excesivas, y mantener
los requisitos de carga.
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 113
CARGA EN SECO RECARGA DE UNA BATERÍA MUY
DESCARGADA
Remover los tapones de cierre de las celdas de la
batería. Para recargar una batería Pb-Ca sin mantenimiento
Llenar cada una de las celdas según el nivel se recomienda elegir un cargador de tensión
recomendado; la densidad relativa del electrolito constante. Las baterías muy descargadas precisan
debe ser 1,260. un periodo de carga de 48 horas a 16 voltios, con
Preparar las baterías cargadas en seco de la limitación de corriente (47,5 A para 95 Ah).
manera siguiente:
Este sistema consta de regulación automática: al
principio se suministra corriente alta (cuando la
NOTA: diluir el electrolito en ácido sulfúrico,
tensión de la batería es baja) y cuando la batería
preferentemente a una temperatura de 21-32 °C.
alcanza la carga completa (y la tensión es alta)
Tras el llenado, poner la batería en posición absorbe una cantidad siempre menor de corriente.
vertical y esperar 15 minutos; volver a controlar el Al disponer exclusivamente de un cargador de
nivel del electrolito y llenar en caso necesario. corriente constante, se recomienda utilizar los
Cargar la batería por 4 horas manteniendo un niveles y tiempos. Cuando la descarga de la batería
régimen de 5-8 amperios y controlar que todas las es solamente al 50% se recomienda observar la
celdas puedan absorber correctamente el gas. mitad de los tiempos especificados (programas de
Instalar los tapones de cierre de las celdas de la carga lenta). Para otras condiciones de descarga,
batería. reducir el tiempo de carga de modo proporcional.
CARGA DE LA BATERÍA Cuando posible, utilizar el programa de carga
mínima disponible para incrementar la operatividad
Antes de cargar una batería:
Limpiar completamente el alojamiento de la de la batería.
batería y las tapas de las celdas con amoniaco Durante la carga de una batería, al producirse una
diluido o agua caliente y limpiar los terminales. absorción violenta de gas o la salida del electrolito
Controlar el nivel del electrolito en cada una de las o bien cuando el alojamiento de la batería es muy
celdas y, si está debajo de las celdas, añadir agua caliente (50 °C ó superior) se debe reducir o detener
destilada para subir el nivel. temporalmente la carga para evitar dañar la batería.
CARGA NORMAL (LLENADO)
Con un cargador lento, cargar según un régimen de
3 a 6 amperios durante el tiempo necesario para
cargar completamente la batería. Cuando la batería
resulta muy descarga, esta operación puede
precisar 36 horas o más. Una batería muy sulfatada
podría no aceptar la carga. Cuando la batería está
muy cargada, las celdas absorben correctamente el
gas y la densidad relativa permanece constante.
Remover el cargador después de determinar tres
lecturas consecutivas en el hidrómetro en intervalos
horarios programados, donde se indica que la
densidad relativa ha dejado de subir.
Observar atentamente las instrucciones del
fabricante al utilizar un régimen de carga elevado o
rápido. La carga en régimen elevado causa un
aumento de la temperatura del electrolito y, cuando
el cargador no está equipado con un dispositivo de
temperatura o tiempo automático, la temperatura del
electrolito puede exceder los 50 °C, provocando una
improvisa absorción de gas de la batería y un daño
en los componentes internos.
Volver a controlar el nivel del electrolito en cada
celda y añadir agua destilada según la cantidad
necesaria.
ATENCIÓN
Durante la carga de la batería se produce un gas
explosivo. No fumar ni utilizar llamas sueltas
durante el control del nivel del electrolito y controlar
que el cargador esté apagado antes de llevar a
cabo conexiones o desconexiones, con el fin de
evitar chispas que podrían inflamar los gases.
114 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
6.5 PRUEBAS
Antes de empezar las pruebas de las baterías, 4. Cuando la densidad relativa es 1,280 ó superior
controlar el atasco de los difusores, la corrosión, la batería está completamente cargada y en
posibles tapas elevadas o la rotura del alojamiento. buenas condiciones operativas.
Instrumentos de prueba necesarios: 5. Cuando la densidad relativa es inferior a 1,280
Hidrómetro. es necesario cargar la batería y controlar el sis-
Instrumento de prueba del arrancador de baterías tema de carga para determinar la causa de la
(instrumento de prueba de descarga de alta carga baja de la misma.
capacidad).
Termometro. NOTA: cuando se ha recientemente añadido agua
Cargar de batería. destilada en la batería, recargarla durante un breve
periodo ya que de otra manera se obtienen valores
DENSIDAD RELATIVA de lectura incorrectos en el hidrómetro.
Esta prueba determina el estado de carga de la
batería. Cuando la batería ha sido cargada en condiciones
1. Determinar el valor manteniendo el flotador en estáticas, en el fondo de las celdas el electrolito
posición vertical. depositado es más denso. Sacudir periódicamente
2. Regular el valor de lectura del hidrómetro para la batería para mezclar el electrolito; de tal manera
las variaciones de temperatura del electrolito; se optimizar el nivel de carga y se obtienen valores
sustraer 4 puntos (0,004 densidad relativa) por de lectura más precisos en el hidrómetro durante la
cada 5,5 °C debajo de la temperatura en la cual fase de prueba.
se ha calibrado el hidrómetro y añadir 4 puntos
PRUEBA DE RENDIMIENTO
(0,004 densidad relativa) por cada valor de 5,5
°C superior a esta temperatura. La prueba de rendimiento sirve para determinar si la
Para calcular los ejemplos indicados a continuación batería posee una adecuada capacidad de hacer
se ha utilizado un hidrómetro calibrado a 30 °C. funcionar el motor. El valor de la tensión obtenido se
utiliza para determinar la condición de la batería.
Ejemplo 1: Antes de probar el aparato, controlar que el nivel del
Temperatura inferior a 30 °C electrolito resulte correcto y que la tensión del
circuito abierto corresponda a 12,5 V ó más. Es
Temperatura electrolito .................................. 19 °C
posible controlar una batería montada sobre el
Lectura hidrómetro ......................................... 1,270
tractor o bien desmontada.
Sustraer (11,0 / 5,5) x 0,004 .......................... 0,008 1. Situar el interruptor de control de la corriente del
Densidad relativa correcta ............................. 1,262 instrumento de prueba del arrancador de
baterías (instrumento de prueba de descarga de
Ejemplo 2: alta capacidad) en posición “off” y el selector de
Temperatura superior a 30 °C tensión a un valor correspondiente, o
Temperatura electrolito .................................. 40 °C ligeramente superior, al valor de la tensión
Lectura hidrómetro ......................................... 1,220 nominal de la batería. Conecte los conductores
Añadir (10,0 / 5,5) x 0,004.............................. 0,007 positivos del instrumento al terminal positivo de
Densidad relativa correcta ............................. 1,227 la batería y los conductores negativos al
3. Utilizar la tabla siguiente para determinar el es- terminal negativo de la batería.
tado de carga. 2. Girar el botón de control de la corriente hasta
que el valor del amperímetro corresponda a la
Estado de Densidad Densidad Tensión mitad del amperaje de arranque en frío de la ba-
carga relativa relativa media de tería y anotar el valor de la tensión.
correcta correcta la batería Cuando el valor es 9,6 voltios o superior después
@ 15 °C @ 25 °C de 15 segundos, la batería posee una capacidad
de corriente de salida aceptable y alcanzará un
100% 1,295 1,287 2,76 nivel de carga normal.
75% 1,253 1,246 12,52 Por otro lado, cuando el valor es inferior a 9,6
50% 1,217 1,210 12,30 voltios, la batería se considera en condiciones
25% 1,177 1,170 12,06 insatisfactorias y debe controlarse como se indica
Descargada 1,137 1,130 11,84 a continuación.
AVISO
No someter la batería a altos niveles de carga
NOTA: la densidad relativa no debe variar más de
durante periodos superiores a los 15 segundos.
0,025 puntos entre las celdas.
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 115
CARGA DE PRUEBA CAUSAS COMUNES DE DAÑOS DE LAS
BATERÍAS
Este control vale exclusivamente para las baterías
que no han pasado la prueba de capacidad anterior. Circuito abierto interno.
1. Conecte los conductores positivos del Cortocircuito interno.
arrancador de la batería (instrumento de prueba Pérdida del electrolito.
de descarga de alta capacidad) al terminal Desprendimeinto de materiales activos de las
positivo de la batería y los conductores rejillas.
negativos al terminal negativo de la batería. Depósito de cristales de sulfato demasiado
2. Conecte el conductor positivo del cargador de grandes que no se pueden dispersar.
batería al terminal positivo de la batería y el con- Estos inconvenientes se deben normalmente a las
ductor negativo al terminal negativo de la batería. siguientes causas:
3. Situar el temporizador de carga más allá de “3 Malfuncionamiento de los componentes internos
minutos” de carga y sucesivamente situarlo de la celda.
nuevamente en el valor de “3 minutos”. Una excesiva dilatación de los cristales puede
4. Programar la velocidad de carga a un valor que perforar los separadores y causar cortocircuitos.
se acerque más posible a 40 amperios. Sobrecarga excesiva (malfuncionamiento del
5. Después de 3 minutos de carga rápida, anotar sistema de carga, procedimientos de urgencia/
el valor en el voltímetro. recuperación con alta tensión, funcionamiento en
Si la tensión total supera los 15,5 voltios la batería temperaturas muy elevadas).
se halla en condiciones operativas no Congelación del electrolito. Una batería
satisfactorias y resulta probablemente sulfatada o completamente cargada no congela antes de
desgastada y se debe sustituir. alcanzar los -65 °C.
Una batería cargada por un 50% congela entre los
NOTA: es posible recuperar una batería -17 °C y los -27 °C.
ligeramente sulfatada utilizando un cargador Una batería completamente descarga congela a
múltiple con un límite de tensión superior de circuito una temperatura de -3 °C a -11 °C.
abierto de 50 voltios. Debido a la alta resistencia de Una carga y asborción de gas excesivas causan
una batería sulfatada, precisará ante todo una además el desprendimiento de los materiales
programación alta de tensión para vencer la activos desde las rejillas. Esta separación anula la
resistencia de sulfatación; en un primer momento es función química de la batería.
posible que la carga no resulte aceptable. Después La dilatación de los cristales ocurre al dejar las
de algunos minutos de inactividad aparece una baterías descargadas. Los periodos
pequeña carga cuya capacidad subirá caracterizados por altas temperaturas y
gradualmente. La velocidad de carga no debe condiciones de descarga prolongada favorecen
exceder los 14,0 amperios o la temperatura del esta condición.
electrolito de 50 °C. Cuando el régimen expresado Después de una semana en temperatura ambiente la
en amperios se ha estabilizado, reajustar los voltios batería díficilmente se puede recuperar sobre el
hasta alcanzar una velocidad de carga fija de 5 vehículo. La recarga precisa un suministro de tensión
amperios. Continuar en esta modalidad hasta que constante superior. Después de 3 semanas la
la densidad relativa del electrolito deje de subir a batería habrá sufrido una degeneración permanente
1,275 - 1,280 a 20 °C; esta operación puede y es necesario observar el procedimiento explicado
precisar un tiempo de carga de 48 horas. Situar la anteriormente para la carga de “baterías muy
batería en posición vertical por 24 horas y efectuar descargadas”. Las baterías completamente
la prueba de capacidad indicada anteriormente. cargadas se caracterizan por tener una mayor
duración de almacenado. La batería al plomo calcio
Si la tensión total es inferior a 15,5 voltios, probar se descarga de modo autónomo un 3% cada mes.
la densidad relativa de cada celda y volver a Esto quiere decir que para alcanzar una disminución
cargar la batería según los valores especificados: de la carga del 50% son necesarios 16 meses. En el
Densidad relativa Carga rápida hasta: tractor el peso quiescente es aproximadamente 50
1,150 ó menos 60 minutos mA. Para prever la descarga de la batería en un
de 1,151 a 1,175 45 minutos vehículo estático se deberían añadir
de 1,176 a 1,200 30 minutos aproximadamente 8 Ah cada semana. Cabe
de 1,201 a 1,225 15 minutos considerar que al tener que arrancar el motor,
(Solamente carga lenta) cuando la funcionalidad de la batería empieza a
atenuarse es necesario detener el motor y esperar
NOTA: al tener algún problema en la batería es dos minutos para permitir la recuperación de la
necesario controlar la tensión de la correa del batería. El tiempo de recuperación aumenta cuando
ventilador y de todo el sistema de carga. las temperaturas bajan.
116 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
6.6 CONEXIÓN DE UNA BATERÍA DE SOCORRO
ATENCIÓN
Cuando el electrólito de la batería está congelado,
ésta puede explotar si se intenta cargarla o si se
intenta poner en funcionamiento el motor con una
batería de socorro. Para impedir que el electrólito se
congele, mantenga la batería siempre cargada.
ATENCIÓN
La conexión incorrecta de los cables auxiliares o la
puesta en cortocircuito de los terminales de la
batería puede ocasionar un accidente. Conectar los
cables auxiliares según las instrucciones descritas
en el presente manual.
6.7 INTERRUPTOR MAESTRO DE LA
BATERÍA (opcional LB90.B LB95.B)
ATENCIÓN
La llave del interruptor maestro de la batería debe
estar en posición apagada después de cada jornada
de trabajo, durante las operaciones de
mantenimiento y durante cualquier actuación sobre el
circuito eléctrico. Actúa como un dispositivo antirrobo
cuando las puertas y ventanas de la cabina están
fijadas.
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 117
7. PRUEBA DE LOS COMPONENTES
7.1 INTRODUCCIÓN GENERAL
Para remover o sustituir los componentes eléctricos no
se precisan útiles especiales. Para los procedimientos
de revisión del motor de arranque y del alternador es
necesario hacer referencia a la sección específica de
este Manual de Servicio. La detección de fallas en las
instalaciones eléctricas debe efectuarse según
procedimientos lógicos y metódicos. Un poco de
tiempo dedicado a la compresión del sistema y al
anális de los inconvenientes representa un
considerable ahorro de tiempo. Un multímetro de
buena calidad y dotado de alta impedancia para medir
la tensión, la corriente y la resistencia es una parte
fundamental del equipamiento necesario para
inspeccionar las instalaciones eléctricas.
Úîèíéë
7.2 PRUEBA DE LOS COMPONENTES
7.3 PUNTOS DE TIERRA
Punto de tierra A motor de arranque (cableado
motor)
El punto de tierra A está acoplado incluso al punto
de tierra B.
Úîèíéê
Úîèíéé
Úîèíéè
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 119
Punto de tierra D Panel de fusibles
Representa incluso un punto de tierra de sostén ÈÝë Õë
para la posición E. ÚëñÞ
Õê
Úëñß
ÚêñÝ ÚéñÝ ÚèñÝ Õé
Úîèìðë
Punto de tierra F Montante derecho superior B
(cableado techo) Ú
Úîèíèð
Punto de tierra G Luz en el asiento operador
Úîèíèï
120 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
LLAVE DE CONTACTO E INTERRUPTOR DE PARADA S17
Llave de contacto
1. No utilizado
2. Parada
3. Encendido “ON”
4. Arranque motor
INTERRUPTOR X71
Èéï
Procedimiento de prueba
Voltaje: ëæ ÝÓæßæîòë
êæ ÝÓæßæîòë
ÝÓæßæîòë
Alfiler Posición de la llave éæ ÝÓæÞóÒæïòë
Núm. OFF Pos. I Pos. II Pos. III çæ ÝÓæÓóÒæïòë
ÝÓæÓñÒæï
9 0V 0V 12 V 12 V
7 0V 0V 0V 12 V ìæ ÝÓæÓóÒæïòë
ÝÓæÓóÒæïòë
4 0V 0V 12 V 12 V ïæ ÝÓæÎæïòë
ÝÓæÎæïòë
5-6 0V 12 V 12 V 12 V îæ ÝÓæÎæê Úîèíèí
2 12 V 12 V 12 V 12 V
Continuidad:
Alfiler Posición de la llave
Núm. OFF Pos. I Pos. II Pos. III
9 X X
7 X
4 X X
5-6 X X X
2 X X X
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 121
MOTOR DE ARRANQUE M1
Procedimiento de prueba
Posición de la llave
OFF AUX. ON START
(ARRAN
QUE)
0V 0V 0V 0 V
Resistencia 0,3 Ohm
Úîèíèì
RELÉ MOTOR DE ARRANQUE KO1
Procedimiento de prueba
Posición de la llave
Alfiler OFF AUX. ON START
Núm. (ARRAN
QUE)
1 0V 0V 0V 12 V
2 0V 0V 0V 0V
3 12 V 12 V 12 V 12 V
Úîèíèë
4 0V 0V 0V 12 V
FUSIBLES 80 A FG1
Los fusibles principales sirven para proteger toda la
instalación eléctrica. Los fusibles montados
dependen de los modelos de máquinas.
Procedimiento de prueba
La tensión de la batería debe estar presente en
ambos lados de los fusibles en todo momento.
Úîçëìé
122 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
RELÉ DE SEGURIDAD DE ARRANQUE K3
Palanca Powershuttle en posición de marcha
adelante o atrás (el motor no arranca), freno de
estacionamiento puesto, claxon activado.
7 X
4 X X
5-6 X X X
2 X X X
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 123
ALTERNADOR G2
Envía una señal de onda cuadrada, cuya frecuencia
puede variar entre 142,52 855 Hz (480 - 3060 rpm)
en el tablero de instrumentos.
Estando el motor accionado la luz de aviso debe
apagarse. En caso contrario, desconectar el cable
acoplado al terminal D+ (cable rosa).
Cuando D+ no está conectado y la luz de aviso se
apaga hay un defecto en el alternador. Si la luz no
se apaga, controlar la bombilla y el cableado.
Úîèíèè
ÍóÒæï
Úîèíèç
TRANSMISIONES
DESCONEXIÓN POWERSHUTTLE X23 / X28
Activar el solenoide de descarga transmisión a 12 V.
Procedimiento de prueba
Estando el interruptor accionado se debe tener Èîí
continuidad entre los alfileres 1 y 2.
îæ ÎÓæßóÎæï
ïæ ÎÓæÞóÎæï
Èîè
ïæ ÎÓæßóÎæï
ìæ ÎÓæÝóÒæï
ïæ ÎÓæÞóÎæï
íæ ÎÓæÒæï
Úîèíçï
124 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CONECTOR POWERSHIFT EGS
El EGS recibe la alimentación por el interruptor
FWD, los frenos, los interruptores, el interruptor de
desconexión de la transmisión, el sensor de
temperatura y el sensor de velocidad. El EGS
transmite algunas señales al distribuidor de la
transmisión.
Hacer referencia a la Sección 21 para llevar a cabo
las pruebas de entrada y salida para controlar el
funcionamiento correcto del EGS.
Procedimiento de prueba
Para conocer el procedimiento de prueba del sensor
de velocidad, véase las informaciones dadas en la
página sucesiva.
DISTRIBUIDOR POWERSHIFT
El distribuidor recibe las señales de conexión o
desconexión de los solenoides que permiten
seleccionar las velocidades deseadas. Un solenoide
de corriente variable recibe una señal de reducción
a través del modulador de control del EGS.
El distribuidor consta de un sensor combinado de
temperatura y velocidad que envía nuevamente las
señales al EGS.
Procedimiento de prueba
Prueba entre el alfiler indicado en la columna
izquierda y el alfiler H ó M, tal y como se ilustra en la Úîèíçì
tabla siguiente.
DESCRIPCIÓN
Alfiler
H M
Núm.
A 27.5 -
B 27.5 -
C 27.5 -
D 27.5 -
E 27.5 -
F 27.5 - Úîèíçë
G - 14
K - 31
PRUEBA SENSOR DE VELOCIDAD
POWERSHIFT
Desconectar desde el distribuidor y montar el
conector de 12 alfileres a través del útil a propósito.
Acoplar el enchufe a la toma de corriente de 12 V.
Instalar las sondas de un multímetro en el útil.
Leventar la unidad desde el suelo y observar la
tensión (V1). Girar la rueda trasera que causa el
accionamiento del eje de salida de la transmisión y
observar el segundo valor de tensión (V2).
Úîèíçì
Procedimiento de prueba
Alfiler
V1 V2
Núm.
A 0,6 - 0,8 1,3 - 1,5
El útil especial se une al sensor de velocidad del
alfiler A más la salida y el sensor de velocidad/
sensor de temperatura a tierra alfiler J.
Úîèíçé
Descripción
A Sensor de velocidad +
B Pedido marcha adelante
C Desconexión alimentación pedida ß
Þ Ó
D Salida velocímetro
Ý Ò Ô
E Entrada de enlace diagnóstico Ð Ë
F Entrada analógica 1 Ü Ê Õ
G Entrada analógica 0 Î Ì
H - Û Í Ö
J - Ú Ø
Ù
K Suministro solenoide PWM
L Solenoide 3
M PWM 1 Úîèíçè
N Solenoide alcance 27
P Solenoide anterior
R Solenoide 2
S Solenoide 1
T VCS
U Tierra
V Batería +
126 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
TRANSFERENCIA DE MANDO POWERSHIFT
EGS S48
Cuando se precisa un cambio de relación
“MANUAL” (subida o bajada), el cambio automático
de la transmisión Powershift puede anularse
utilizando este conmutador montado en la consola.
Procedimiento de prueba
Estando el interruptor accionado se debe tener
continuidad entre los alfileres 1 y 2.
éæ ÆñÒï
ëæ Òï
Úîèìðð
INTERRUPTOR PRESIÓN ACEITE
POWERSHIFT
Excitado con 12 V cuando la presión de la
transmisión resulta demasiado baja; en tal caso la
luz de aviso destella.
Úîèìðî
Procedimiento de prueba
La tensión determinada entre los alfileres 1 y 2 debe
ser 12 V.
Con la transmisión se debe encontrar continuidad
de presión de aceite.
Alfiler
Sensor Resistencia ÆóÞæï
Núm.
1 12 V a baja presión 0,3 Òæï
Úîèìðí
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 127
INTERRUPTOR PRESIÓN ACEITE
POWERSHUTTLE
Cuando la presión de la transmisión es demasiado
baja la luz de aviso destella.
Úîèìðì
Procedimiento de prueba
La tensión determinada entre los alfileres 1 y 2 debe
ser 12 V.
Con la transmisión se debe encontrar continuidad
de presión de aceite.
Alfiler
Sensor Resistencia ÆóÞæï
Núm.
1 12 V a baja presión 0,3 Òæï
Úîèìðí
INTERRUPTOR DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Tras poner el freno de estacionamiento el
interrutptor se cierra y se ilumina la luz testigo.
Cuando el freno de estacionamiento está puesto
con palanca de transmisión accionada se oye una
señal de alarma del claxon.
Procedimiento de prueba
Freno puesto:
interruptor cerrado y luz testigo iluminada.
Íïè
Freno desactivado:
interruptor abierto y luz testigo apagada. ïæ ÚÓæÙóÎæï
ïæ ÚÓæÒæï
Úîèìðé
128 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CABINA
TABLERO DE INSTRUMENTOS FRONTAL PIN
X70 12
El tablero de instrumentos frontal recibe las señales
a través del sensor del nivel de aceite del freno, del
sensor de velocidad de la transmisión y del
interruptor indicador.
En la parte trasera de los tableros se hallan los
conectores acoplados al cableado del vehículo.
En las páginas siguientes se ilustran los
mencionados conectores y las funciones
correspondientes.
Úîèìðè
TABLERO DE INSTRUMENTOS FRONTAL PIN
X22 20
Recibe las señales a través de los sensores para
pantalla, horas, RPM motor, presión de aceite, nivel
de combustible y las señales para las luces de aviso
y los indicadores.
Úîèìðç
CONECTOR DEL TABLERO FRONTAL
CONECTOR AMPERIOS 070 12 VÍAS X70
POWERSHUTTLE ë ï
CONECTOR DEL TABLERO ANTERIOR
CONECTOR AMPERIOS 070 20 VÍAS X22
POWERSHUTTLE ç ï
CONECTOR DEL TABLERO ANTERIOR
CONECTOR AMPERIOS 070 12 VÍAS X70
POWERSHIFT ë ï
CONECTOR DEL TABLERO LATERAL
CONECTOR AMPERIOS 070 20 VÍAS X22
POWERSHIFT ç ï
INTERRUPTOR S2 4RM
Procedimiento de prueba
Continuidad
Interruptor Posición 1 Posición 2
apagado
Del alfiler 7 al Del alfiler 5 al Del alfiler 1 al
alfiler 5 alfiler 3 alfiler 3
Del alfiler 6 al Del alfiler 4 al Del alfiler 2 al
alfiler 8 alfiler 6 alfiler 4
Voltaje:
Úîèìïé
Encendido activado: Alfiler 3 = 12 V
Alfiler 6 = 9 V
INTERRUPTORES PEDAL FRENO S32 / S33
Procedimiento de prueba
Continuidad:
Frenos no activados: ninguna continuidad.
Frenos puestos: continuidad entre los dos alfileres
centrales de cada interruptor.
Para proporcionar 12 V al relé los dos pedales de los
frenos deben estar puestos.
Úîèìïç
Voltaje:
Interruptor izquierdo:
Cable blanco / rojo 12 V continuos con encendido
ON
Cable rojo 12 V pedal oprimido
0 V pedal suelto
Interruptor derecho:
ïæ Îæï ïæ Îæï
Cable rojo 12 V pedal oprimido
0 V pedal suelto îæ ÎóÒæï îæ ÞñÎæï
Cable rojo - negro 12 V pedal oprimido
0 V pedal suelto
Úîèìîð
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 133
INTERRUPTOR DE NIVEL DE ACEITE FRENOS
S31
Cuando el interruptor está activado por tener un
nivel bajo de aceite, envía una señal al panel de
instrumentos para que ilumine la luz de aviso del
nivel bajo de fluido de los frenos.
Procedimiento de prueba:
Continuidad:
Cuando el nivel del fluido es correcto no se debe
tener continuidad en el interruptor. La continuidad
debe determinarse cuando el nivel es bajo o cuando
el botón de prueda está oprimido.
Voltaje: ïæ ÙóÎæï
Con encendido activado se deben tener 12 V en el
terminal rojo/negro.
îæ ÎñÒæï
Úîèìîî
INTERRUPTOR DE FARO DE TRABAJO
FRONTAL S11 (1) INTERRUPTOR DE FARO DE
TRABAJO TRASERO S12 (2)
El interruptor debe presentar un valor de 12 V
exclusivamente tras activar el interruptor de la luz
principal y la llave de arranque.
ï î
Úîèìîì
Procedimiento de prueba
(Interruptor apagado)
No se debe tener continuidad entre los alfileres.
(Interruptor encendido)
Se debe tener continuidad entre los alfileres 1 y 3 y
2 y 8.
Úîèìïé
134 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
INTERRUPTOR SEÑAL DE EMERGENCIA S10
A pesar de la posición de la llave de arranque, este
interruptor debe siempre presentar 12 V.
Úîèìîé
Procedimiento de prueba
MÓDULO INTERRUPTOR INTERMITENTE K12
Funciona siempre con el interruptor de emergencia.
Õïð Õïî
Õïï
õÞÆï
ÈÝï ÈÝî Õî
ÚïñÝ ÚîñÝ
Úîèìíð
Continuidad
Señal de emergencia / Indicador
Alfiler
Núm. Interruptor
Interruptor encendido
apagado
CL 12 V 12 V
+ - 12 V - 0 V - 12 V - 0 V
31 - 12 V - 0 V - 12 V - 0 V
PR - -
Úîèìíï
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 135
1
2 alfiler
7
3 alfiler
4
4 alfiler alfiler
5 3
5 alfiler
4
6 alfiler 8
7 alfiler alfiler
2 8
8 alfiler 6 alfiler îæ ÔóÞæï
7 ìæ ÙñÎæï
ïî
ëæ ÊñÒæïòë
9 alfiler
êæ ßñÞæï
11 éæ ßñÒæï
10 alfiler èæ ßñÎæï ï é
11 çæ Ôæï
ïðæ ßóÊæï ê
11 alfiler alfiler
ïïæ ÔóÒæï
9 10
12 Úîèìíí
î
Úîèìíë
Procedimiento de prueba
SELECTOR DE MARCHA 4RM S47
En la llave de arranque se deben tener para el
interruptor 12 V, que se envían a los sensores de
marcha tras seleccionar una modalidad con el
interruptor.
Procedimiento de prueba
Con encendido ON
MODALIDAD
Pasador 2RM 4RM DE DIRECCIÓN
TRANSVERSAL
A 12 V 12 V 12 V Ý
ÊñÒ
B - - 12 V
Þ ÔóÎ
C - 12 V -
ÝóÙ
ß
Úîèìíè
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 137
MANDO DE DIRECCIÓN
El mando de dirección controla las funciones de
marcha que se pueden seleccionar a través del
interruptor S47.
Al cambiar una modalidad de marcha, se apaga la
luz relativa a la modalidad corriente y la luz que
corresponde a la nueva modalidad empieza a
destellar. Al detectar algún movimiento del volante
de dirección, la luz relativa a la nueva modalidad
permanece fija.
Descripción de los alfileres de los conectores
conector 12 alfileres - X95:
Èçë
ïæ ÝÓæÆñÞæïòë
Pasador Función Señal îæ ÝÓæÝæï
íæ ÝÓæØóÔæïòë
1 Luz de aviso modalidad de - ìæ ÝÓæßóÎæï
marcha en conducción lateral ëæ ÝÓæÊóÞæï ïî
êæ ÝÓæÊñÒæï
2 Configuración alarma sonora - éæ ÝÓæÎóÙæï
èæ ÝÓæÒæï é
3 Entrada sensor alineación +12 çæ ÝÓæßóÞæï ï
frontal ïðæ ÝÓæÔñÒæï
ïïæ ÝÓæÓæï ê
4 Controlar la conducción +12 ïîæ ÝÓæÊñÞæï
lateral Úîèììï
Funcionamiento electroválvulas Impulsos de velocidad
Conducción lateral/4WS > 2WS Los impulsos de velocidad proceden de la unidad
Cuando el sensor del puente trasero detecta la de control EGS-CLARK. Los valores de referencia
alineación de su eje, la unidad de control desactiva las de salida de la transmisión CLARK son:
electroválvulas de dirección y activa las electroválvulas
para la conducción en modalidad 2WS. 7 Hz para 1 km Æ
2WS > Conducción lateral/4WS 14 Hz para 2 km Æ
Cuando el sensor del puente posterior detecta la 35 Hz para 5 km Æ
alineación del puente, se desactivan todas las valores en voltios -8 y +8.
electroválvulas de modalidad 2WS y se activan las El cálculo de la velocidad ha sido determinado con
electroválvulas para la conducción seleccionada. un neumático dotado de circunferencia de 4,165 m.
Conducción lateral > 4WS y 4WS > Conducción
lateral Memorización del tipo de conducción
Cuando el sensor del puente posterior detecta la
El tipo de conducción viene memorizado en una
alineación, se activa temporalmente la modalidad
2WS (mediante conexión de las electroválvulas memoria no volátil cada vez que se apaga la
correspondientes) hasta que, tras invalidar la máquina. Estas informaciones permanecen por
condición de alineación del puente posterior, se tanto memorizadas por un periodo indefinido de
acciona el tipo de conducción deseado por la tiempo, aun cuando se interrumpe el suministro de
detección de la alineación puente posterior por parte alimentación.
del sensor, gracias a la inversión de marcha del viraje.
Arranque y recuperación del puente
Electroválvulas desgastadas
La condición operativa de la salida de todas las Las unidades de control se suministran con
electroválvulas se somete a prueba cada vez que la memorización de la última modalidad de
modalidad de marcha seleccionada precisa su conducción seleccionada en las dos ruedas.
alimentación. Aun cuando la salida de una sola Seleccionando este tipo de conducción es siempre
electroválvula está cortocircuitada o abierta, la unidad posible restablecer la alineación del puente;
de control se encarga de interrumpir la alimentación a “cortocircuitar” el sensor o los puentes anterior y
todas las electroválvulas mediante la protección posterior, alimentar la máquina (con el interruptor
automática (la unidad de control está bloqueada) y de
señalar esta condición (cortocircuito o circuito abierto) en posición 2 ruedas) y seleccionar el tipo de
a través de los tres indicadores relativos al viraje, que conducción en 4 ruedas activando la alineación del
se encienden simultánemante de modo intermitente. puente.
Cuando la electroválvula que causó la anomalía está
desconectada se restablece el funcionamiento
correcto.
Funcionamiento de la alarma sonora
El funcionamiento de la alarma sonora depende del
ajuste del alfiler 2 del conector de 12 vías:
Alfiler 2 no conectado (solamente America del
Norte) Al exceder los 12 km/h en modalidad de
conducción lateral, la alarma sonora se pone en
funcionamiento.
Alfiler 2 puesto a tierra (fuera del territorio de
América del Norte). Al exceder los 12 km/h en
modalidad de conducción lateral o 4WS, la alarma
sonora se pone en funcionamiento.
El funcionamiento de la alarma sonora es
intermitente, 250 ms encendido y 250 ms apagado.
La unidad de control está ajustada a 9 km/h; no es
posible cambiar la modalidad de conducción
cuando se supera esta velocidad.
Salida electroválvula
MODALIDAD DE
Solenoide 2WS 4WS DIRECCIÓN
TRANSVERSAL
EVA2 X
EVA3 X X
EVB2 X X
EVB3 X
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 139
SENSOR DE CONDUCCIÓN PUENTE
POSTERIOR 4RM S42
Al arranque se deben tener 12 V en el interruptor,
que se envían al sensor de marcha tras seleccionar
una modalidad con el interruptor.
Úîèììí
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA X98
MODALIDAD DE Èçè
Úîèììì
SENSOR DE CONDUCCIÓN PUENTE ANTERIOR
4RM S420
Al arranque se deben tener 12 V en el interruptor,
que se envían al sensor de marcha tras seleccionar
una modalidad con el interruptor.
Úîèììë
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA X97
Èçé
MODALIDAD DE
Pasador 2WS 4WS DIRECCIÓN
TRANSVERSAL
A 12 V 12 V 12 V
ßæ ÎÓæØóÔæï
B - - -
Þæ ÎÓæÒæï
C - - - Ýæ ÎÓæßñÊæï
Úîèììê
140 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
SOLENOIDES DE DIRECCIÓN
Excitado a 12 V pero controlado mediante el
procesador de conducción.
Úîèììé
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Èçï
Alfiler Solenoide Resistencia
Núm. Èçî
1 0V 5,0 ïæ ÎÓæÔñÎæï
îæ ÎÓæÒæï
ïæ ÎÓæÍñÒæï
îæ ÎÓæÒæï
Úîèììç
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Èçí
Alfiler Solenoide Resistencia
Núm. Èçì
1 0V 5,0 ïæ ÎÓæØñÒæï
îæ ÎÓæÒæï
ïæ ÎÓæÓñÞæï
îæ ÎÓæÒæï
Úîèìëð
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 141
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE DIFERENCIAL
S47
Con llave de encendido activada el interruptor
accionado por muelle tiene un valor de 12 V y,
cuando accionado, excita la electroválvula del
diferencial.
Procedimiento de prueba
(Interruptor apagado)
No se debe tener continuidad entre los alfileres
(Interruptor encendido).
Se debe tener continuidad entre los alfileres 1 y 5.
ïæ ÓñÞï
ëæ ÝóÞï
Úîèìëî
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA EV7
Èè
Alfiler Solenoide Resistencia
Núm.
1 0V 5,0
ïæ ÎÓæÝÔæï
îæ ÎÓæÒæï
Úîèìëí
142 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
EQUIPO DELANTERO
CONTROL ANTICABECEO S5
Ha sido proyectado para reducir los rebotes durante
el transporte con cuchara descargada.
ATENCIÓN
Cuando la máquina está levantada durante el uso
de la cuchara cargadora, se recomienda no
accionar el interruptor anticabeceo y asegurarse de
que esté situado en posición OFF.
Si el interruptor está accionado, al arranque el
vehículo se cae a tierra de modo descontrolado.
Procedimiento de prueba
(Interruptor apagado)
No se debe tener continuidad entre los alfileres.
(Interruptor encendido)
Se debe tener continuidad entre los alfileres 1 y 5.
ïæ ÝñÒï
ëæ ßóÒï
Úîèìëê
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA EV11
Èíì
Alfiler Solenoide Resistencia
Núm.
1 0V 5,0
ïæ ÎÓæßóÒæï
îæ ÎÓæÒæï
Úîèìëé
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 143
VÁLVULA DE BLOQUEO CARGADOR (1)
El bloqueo del cargador, cuando activado, sirve
para prevenir el movimiento del cargador frontal
durante el transporte por carretera.
Úîèìëç
Úîèìïé
Procedimiento de prueba
ïæ ÎÓæÒæï
îæ ÎÓæÝóÔæï
Úîèìêï
CONEXIÓN CAPACIDAD DOBLE (1) S4
Línea hidráulica auxiliar para funcionamiento
herramienta externa.
144 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Procedimiento de prueba
(Interruptor apagado)
No se debe tener continuidad entre los alfileres.
(Interruptor encendido)
Se debe tener continuidad entre los alfileres 1 y 5.
ïæ ÝñÒï
ëæ ÔóÙï
Úîèìêì
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA EV1
ïæ ÎÓæÒæï
îæ ÎÓæÝóÔæï
Úîèìêï
EQUIPO TRASERO
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL
DESPLAZAMIENTO LATERAL S7
Al arranque el interruptor debe tener un valor de 12
V para soltar/activar los retenes del desplazamiento
lateral.
Úîèìêé
Procedimiento de prueba
(Interruptor apagado)
No se debe tener continuidad entre los alfileres
(Interruptor encendido).
Se debe tener continuidad entre los alfileres 1 y 5.
ïæ ÝñÞï
ëæ ÞóÒï
Úîèìêè
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 145
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA PARA
SOLENOIDE BLOQUEO DESPLAZAMIENTO
LATERAL EV4
ïæ ÎÓæÒæï
îæ ÎÓæÝóÔæï
Úîèìêç
INTERRUPTOR DE BLOQUEO BRAZO DE
ELEVACIÓN (1) S8
Al arranque el interruptor debe tener un valor de 12
V para el funcionamiento del sistema de bloqueo
brazo de elevación
Úîèìéï
Procedimiento de prueba
(Interruptor apagado) - X25
Se debe tener continuidad entre los alfileres 1 y 5.
(Interruptor encendido)
Se debe tener continuidad entre los alfileres 5 y 7.
ïæ ÝóÞï
éæ ÔñÙï
ëæ ÝñÞï
Úîèìéî
SOLENOIDE DE BLOQUEO BRAZO DE
ELEVACIÓN EV5
ïæ ÎóÊæï
îæ Òæï
Úîèìéí
146 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
INTERRUPTOR MARTILLO TRASERO S30
Al arranque el interruptor debe tener un valor de 12
V para el funcionamiento de un accesorio.
Úîèìéë
îæ ÎóÊ
ïæ ÎóÊæï
Úîèìéê
SOLENOIDE MARTILLO TRASERO EV3
ïæ ÎóÊæï
îæ Òæï
Úîèìéí
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 147
INTERRUPTOR MARTILLO MANUAL (1) S3
Al arranque el interruptor debe tener un valor de 12 ï
V para el funcionamiento de un martillo.
Úîèìéè
ïæ ÝóÞï
ëæ ÝñÞï
Úîèìéç
ELECTROVÁLVULA MARTILLO MANUAL EV2
ïæ ØóÒ
îæ Òæï
Úîèìèð
148 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ENGANCHE RÁPIDO CUCHARA/EQUIPOS S6
Accesorio de fijación de cucharas y herramientas
activado a 12 V.
Úîèìèî
ïæ ÝñÒï
ëæ Êï
Úîèìèí
SOLENOIDE DE ENGANCHE RÁPIDO EV12
Se encuentra en el bastidor de la retroexcavadora.
Úîèìèë
îæ Êæï
ïæ Òæï
Úîèìèê
SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 149
ALARMA SONORA MARCHA ATRÁS HA1
Se conecta mediante 12 V al arranque, tras
seleccionar la marcha atrás.
Úîèìèé
ÓñÞ
Ò
Úîèìèè
SONDA DE NIVEL DE COMBUSTIBLE R3
La señal procedente del potenciómetro de la sonda
de nivel combustible determina el nivel visualizado
en el panel de instrumentos.
Úîèìèç
Procedimiento de prueba
Resistencia aproximada:
Indicación Resistencia sensor
instrumento
Lleno 9
Mitad 129
Vacío 333 îæ Ò
ïæ Ææï
Úîèìçð
150 SECCIÓN 55 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
NOTA:
LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B
SECCIÓN 82 - CARGADORA
El equipo cargador consta principalmente de un brazo acoplado con bisagras al chasis del retroexcavador,
sobre el cual se encuentra un sistema de varillaje que se encarga de mover la cuchara frontalmente.
Hay dos tipos de brazos del cargador:
2WS
El dispositivo de retorno a la configuración de exca-
vación se controla eléctricamente y permite al con-
ductor llevar automáticamente la cuchara en
posición de excavación, para un ciclo de trabajo adi-
cional, mediante un simple movimiento de la palanca
de mando del cargador (3).
Cuando la cuchara está volcada hacia adelante para
ejecutar las operaciones de descarga, el circuito
eléctrico de retorno de excavación está acabado y el
solenoide de la corredera de la cuchara se puede ali-
mentar.
Cuando la palanca de mando de la cuchara carga-
dora (3) está desplazada en diagonal hacia la iz-
quierda para volver a la posición de excavación (2),
el electroimán mantiene la corredera de la cuchara
hacia atrás hasta que la cuchara esté en posición de
excavación; a tal punto el indicador que se halla so-
bre la varilla de nivelado automático de la cuchara
pasa delante del sensor e interrumpe la alimentación
del electroimán en la corredera de la cuchara, lo que
permite a la cuchara volver automáticamente a la
posición neutra.
4WS
El dispositivo de retorno a la configuración de exca-
vación se controla eléctricamente y permite al con-
ductor llevar automáticamente la cuchara en
posición de excavación, para un ciclo de trabajo adi-
cional, mediante un simple movimiento de la palanca
de mando del cargador (3).
Cuando la cuchara está volcada hacia adelante para
ejecutar las operaciones de descarga, el circuito
eléctrico de retorno de excavación está acabado y el
solenoide de la corredera de la cuchara se puede ali-
mentar.
Cuando la palanca de mando de la cuchara carga-
dora (3) está desplazada en diagonal hacia la iz-
quierda para volver a la posición de excavación (2),
el electroimán mantiene la corredera de la cuchara
en posición atrás hasta que la cuchara esté en posi-
ción de excavación, a tal punto el indicador ubicado
sobre la varilla de nivelado automático de la cuchara
pasa delante del sensor e interrumpe la alimentación
del electroimán de la corredera de la cuchara, lo que
permite a la cuchara volver automáticamente a la
posición neutra.
POSICIÓN DE BLOQUEO
Levantar completamente el equipo cargador, parar
el motor y remover las llaves de arranque.
Remover el pasador de retención y el pasador de
aletas.
POSICIÓN DE DESBLOQUEO
Remover el pasador de retención y el pasador de
aletas.
POSICIÓN DE BLOQUEO
Levantar completamente el equipo cargador, parar
el motor y remover las llaves de arranque.
Remover los pasadores y el puntal de seguridad del
brazo cargador. Volver a fijar los pasadores sobre el
brazo.
POSICIÓN DE DESBLOQUEO
Remover el puntal del vástago del cilindro.
REMOCIÓN
Colocar la máquina sobre un terreno plano y nivela-
do.
Bajar la cuchara al suelo en posición de descarga
(totalmente volcada hacia adelante).
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Si la máquina está equipada con una cuchara carga-
dora 4x1 purgar la presión del circuito de la cuchara.
Remover los pernos de fijación y remover los pasa-
dores de unión (1).
(Cuchara 4x1) desconectar y tapar las tuberías de
alimentación hidráulica.
Poner en funcionamiento el motor.
Actuar sobre los mandos del equipo con el fin de sol-
tar la cuchara.
Alejar la máquina de la cuchara.
INSTALACIÓN
Asegurarse de la perfecta limpieza de todos los cas-
quillos.
Remover todo tipo de suciedad o cuerpos extraños
en caso necesario.
Poner en funcionamiento el motor.
Actuar sobre los mandos del equipo con el fin de ac-
tivar la unión entre las agarraderas de la cuchara.
Instalar los pasadores de unión brazo/cuchara (1) e
instalar los pernos de fijación de los pasadores de
unión.
Actuar sobre los mandos de la cuchara para alinear
los orificios de la biela con las agarraderas de la cu-
chara.
Parar el motor y remover las llaves de arranque.
(Cuchara 4x1) vaciar la presión en el circuito de la
cuchara.
Instalar los pasadores de unión de la biela/cuchara
(1) e instalar los pernos de fijación de los pasadores
de unión.
(Cuchara 4x1) remover los tapones y volver a conec-
tar las alimentaciones hidráulicas.
SECCIÓN 82 - CARGADORA 13
REMOCIÓN
Colocar la máquina sobre un terreno plano y nivela-
do.
Bajar la cuchara al suelo en posición de descarga
(totalmente volcada hacia adelante).
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Si la máquina está equipada con una cuchara carga-
dora 4x1 purgar la presión del circuito de la cuchara.
Remover los pasadores, los anillos de retención y
los pasadores y sucesivamente extraer los pasado-
res de unión (1).
(Cuchara 4x1) desconectar y tapar las tuberías de
alimentación hidráulica.
Poner en funcionamiento el motor.
Actuar sobre los mandos del equipo con el fin de sol-
tar la cuchara.
Alejar la máquina de la cuchara.
INSTALACIÓN
Asegurarse de la perfecta limpieza de todos los cas-
quillos.
Remover todo tipo de suciedad o cuerpos extraños
en caso necesario.
Poner en funcionamiento el motor.
Actuar sobre los mandos del equipo con el fin de ac-
tivar la unión entre las agarraderas de la cuchara.
Instalar los pasadores de unión de la biela/cuchara
(1) e instalar los pasadores y los anillos de retención.
Actuar sobre los mandos de la cuchara para alinear
los orificios de la biela con las agarraderas de la cu-
chara.
Parar el motor y remover las llaves de arranque.
(Cuchara 4x1) vaciar la presión en el circuito de la
cuchara.
Instalar los pasadores de unión de la biela/cuchara
(1) e instalar los pasadores y los anillos de retención.
(Cuchara 4x1) remover los tapones y volver a conec-
tar las alimentaciones hidráulicas.
14 SECCIÓN 82 - CARGADORA
INSTALACIÓN
La instalación se lleva a cabo en el orden inverso al
proceso de extracción. Al tener que instalar los per-
nos de fijación, apretarlos a 500 Nm.
SECCIÓN 82 - CARGADORA 17
INSTALACIÓN
La instalación se lleva a cabo en el orden inverso al
proceso de extracción.
LB90.B
LB95.B
LB110.B
LB115.B
SECCIÓN 84 - RETROEXCAVADORA
1. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO........................................................................................................ 3
2. VERSIÓN CON CONTROL MECÁNICO DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR........................................... 6
3. VERSIÓN CON CONTROL PILOTO DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR............................................... 12
4. REMOCIÓN E INSTALACIÓN.................................................................................................................... 14
5. REVISIÓN DEL BALANCÍN TELESCÓPICO ............................................................................................. 24
2 SECCIÓN 84 - RETROEXCAVADORA
SECCIÓN 84 - RETROEXCAVADORA 3
1. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Los modelos de cargadoras excavadoras disponi-
bles están equipados con un conjunto pivote central
o retrodesviable.
En las máquinas dotadas de pivote central el retro-
excavador oscila en un punto central en la parte tra-
sera de la máquina.
Los estabilizadores, accionados de modo autónomo,
están acoplados a la base del chasis y oscilan dibu-
jando una especie de arco para levantar o bajar cada
uno de los lados de la máquina.
CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR
Palanca de mando izquierda de la pluma y de orien-
tación del equipo retroexcavador
Esta palanca de mando tiene cinco posiciones:
Posición (0): neutro/agarre. Esta posición permite in-
terrumpir el movimiento del equipo. Una vez que se
suelta la palanca, ésta regresa automáticamente a la
posición neutra (0) y el equipo queda en la misma
posición en la cual se encontraba cuando se inte-
rrumpió el movimiento.
Posición (A): la pluma retroexcavadora desciende.
Posición (B): la pluma retroexcavadora sube.
Posición (C): el equipo retroexcavador oscila hacia
la izquierda.
Posición (D): el equipo retroexcavador oscila hacia
la derecha.
CONFIGURACIÓN ISO
Palanca 1:
Empujar la palanca hacia adelante - el balancín entra.
Tirar la palanca hacia atrás - el balancín sale.
Palanca 2:
Empujar la palanca hacia adelante - la pluma sube.
Tirar la palanca hacia atrás - la pluma desciende.
Palanca 3:
Empujar la palanca hacia adelante - la cuchara se llena.
Tirar la palanca hacia atrás - la cuchara se descarga.
Palanca 4:
Empujar la palanca hacia adelante - la pluma oscila a la derecha.
Tirar la palanca hacia atrás -la pluma oscila a la izquierda.
SECCIÓN 84 - RETROEXCAVADORA 11
4. REMOCIÓN E INSTALACIÓN
REMOCIÓN DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR (VERSIÓN CON PIVOTE CENTRAL)
Estacionar la máquina en una superficie plana y co-
locar el equipo retroexcavador firmemente en el sue-
lo.
ATENCIÓN
Apoyar siempre los miembros estructurales de
modo que sean estables y seguros para trabajar al-
rededor.
ATENCIÓN
Apoyar siempre los miembros estructurales de
modo que sean estables y seguros para trabajar al-
rededor.
Úíðííî
ATENCIÓN
Apoyar siempre los miembros estructurales de
modo que sean estables y seguros para trabajar al-
rededor.
Procedimiento núm. 1
Procedimiento núm. 2