Vous êtes sur la page 1sur 13

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

JUAN CAMILO CAÑAVERAL MARIN

Pereira, abril de 2019

Instructor

EDUIN ALBERTO PINEDA CADAVID

TEGNÓLOGO EN GESTIÓN LOGÍSTICA

SENA
Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es
una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y
aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han
reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores
como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los
negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El


impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para
comprender textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una
respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario
de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation.
Una vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el
documento correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted
asistirá para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para


discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección
“Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la
discusión de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión
respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la
elaboración del taller Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to


express your opinion” además de los diferentes aspectos de
pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje
anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices


seleccionados por su tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su


instructor o compañeros. Recuerde que aunque este momento es de
interacción grupal, su interacción y desempeño (correcto uso de
vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de
manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una


videoconferencia, se recomienda consultar el video: Ingresar como participante
en Blackboard Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del
programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
4. Clic en Enviar.

Workshop: Getting started as a translator


As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with
technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts
containin technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce


too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw


materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified


period, reflecting a reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full


capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand
placed on it. Also called critical resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in


different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to


purchase it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources,
maintenance strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also


called forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what


can be achieved with the same consumption of resources (money, time,
labor, etc.). It is an important factor in determination of productivity.

10. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or


overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from
repetitive and mechanistic tasks. Through job design, organizations try
to raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as
greater satisfaction from a sense of personal achievement in meeting
the increased challenge and responsibility of on1e's work. Job

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
enlargement, job enrichment, job rotation, and job simplification are the
various techniques used in a job design exercise.

11. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees


or machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle
time, allowed time, or downtime.

1O V 2 E R P 3R O 4D D 5C T 6I 7 D
O N
R E E A N E
8 E
G T M P V M
9 F
L O W A A A E A
F N I N C N N
I O L D I T D
10 J
C M E T O F
11
I I R W Y R O O
E C A Y B R
12
N S U P P L I E R D E
C T E C
13
Y R A W M A T E R I A L S A
I I S
14
M B U D G E T
15
B O T T L E N E C K N
B. Understanding Word categories
Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:

English Term (Termino Spanish Translation Gramatical Category


de ingles) (Traducción Española) (Categoría gramatical)

Supply chain Cadena de suministro Noun phrase (Frase del


sustantivo)

supply chain gestión de la cadena de Frase del sustantivo


management suministro
flow of godos flujo de bienes Frase del sustantivo
storage of godos almacenamiento de Frase del sustantivo
bienes
point of origin punto de origen Frase del sustantivo
point of consumption punto de consumo Frase del sustantivo
Consumer consumidor Sustantivo
Supplier proveedor Sustantivo
Customer cliente Sustantivo
Provider proveedor Sustantivo
Network red Sustantivo
Procurement obtención Sustantivo
transformation transformación Sustantivo
warehousing and almacenaje y distribución Sustantivos
distribution
intermediate product producto intermedio Frase del sustantivo
finished product producto terminado Frase del sustantivo
to meet customers’ para cumplir con los Frase del sustantivo
requirements requisitos de los clientes
re-engineering reingeniería Sustantivo

freight and transport gastos de flete y Frase del sustantivo


costs transporte
destination market mercado de destino Frase del sustantivo
seasonal trends tendencias estacionales Frase del sustantivo
import and export regulaciones de Frase del sustantivo
regulations importación y
exportación
customs duties and derechos de aduana e Frase del sustantivo
taxes impuestos
inventory management la gestión del inventario Frase del sustantivo
delivery services servicios de entrega Frase del sustantivo
order fulfilment Order completada Frase del sustantivo

C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
posible solution for each case

English Spanish Your opinion Your correction


Inglés Translation
Traducción Su opinión Tu correccion
Española
Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es
the spheres, which de las esferas, que del artículo “La” una de las
still have potential todavía tienen antes de esferas que aún
as far as improving potencial en cuanto Logísticas. tiene potencial
performance is a mejorar el -En español, el en cuanto se
concerned. rendimiento se término logística refiere al
refiere. se debe utilizar en mejoramiento
singular. del rendimiento.
-El verbo “tienen”
se debe utilizar en
singular porque
nos estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global El global mercado Se cambió la El mercado
logistics market de logísticas han palabra sobre por global de
has grown crecido a través logística ha
radically over the radicalmente sobre crecido
years. los años. radicalmente a
través de los
años
The main Se eliminó la Los principales
customer groups Los principales palabra grupos, servicios que
served by the grupos de clientes se agregó la los clientes
logistics industry servidos por la palabra servicios obtienen de la
are parcel and industria logística industria
documents son los servicios de logística son,
express delivery entrega urgente de los servicios de
services, paquetería y entrega urgente
warehousing and documentos, de paquetería y
distribution, etc. almacenamiento y documentos,
distribución, etc. almacenamiento
y distribución,
etc…
Efficient logistics Logística eficientes Se le agregó un Una logística
and transportation y el sistema de artículo indefinido, eficiente para el
system are transporte son una. sistema de
important importantes previos La palabra transporte es un
prerequisites of requisitos del eficientes se usó requisito
the development desarrollo de de manera importante para
of any economy. ninguna economía. singular el desarrollo de
Se eliminó la la economía
palabra ninguna
porque no tenía
coherencia con el
articulo
En este caso se
da a entender que
una buena
logística
implementada a
los sistemas de
transporte es
importante para
contribuir con la
economía de un
país
The art and El arte y la ciencia En este caso se El arte de
science of de la entrega de ordenó de entregar con
delivering goods buenos con rapidez manera coherente rapidez y
with speed and y precisión pueden la expresión y precisión es la
precision can help ayudar negocios a quedo sobrando ciencia que
businesses operar más la palabra de puede ayudar a
operate more eficiente, reducir buenos, además los negocios a
efficiently, lower costos y ganancia se le agrego la operar de
costs and gain nuevos clientes. palabra manera manera
new customers. eficiente, ganar
nuevos clientes,
y reducir costos
Logistics has Las logísticas ha Las logísticas La logística ha
evolved evolucionado a lo esta expresión se evolucionado a
throughout largo y ancho de cambió a manera lo largo y ancho
centuries to las centurias para singular la de los siglos
become an convertirse en una logística para convertirse
integral part of parte integral de Se cambió en una parte
every business. cada negocios. centurias por integral de cada
siglos se utilizó un negocio.
sinónimo para
que se entendiera
mejor, además
las logísticas es
una mala
interpretación lo
correcto sería la
logística

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense - Tiempo Spanish


translation -
Traducción
Española
 Last year, the Simple past - El año pasado, la
U.S. business Pasado simple industria de
logistics industry negocios de
continued to logística de
grow at an Estados Unidos
unprecedented continuó
rate. creciendo a un
ritmo nunca antes
visto.
 Global Simple past - • La competencia
competition Pasado simple global comenzó a
began to spread extenderse en la
in the 1970s and década de 1970 y
accelerated in se aceleró en la
the 1990s. década de 1990.

 Logistics has Present Perfect


evolved Presente • La logística ha
throughout Perfecto evolucionado a lo
centuries to largo de los siglos
become an para convertirse
integral part of en una parte
every business. integral de cada
negocio.
 Globalization is Simple Present • La globalización
still moving Presente simple sigue avanzando
forward today. hoy.

 Since 2000, the Present Perfect • Desde el año


rail freight Presente 2000, la industria
industry has Perfecto del transporte de
undergone a mercancías por
remarkable ferrocarril ha
transformation. experimentado
una notable
transformación.

 Logistics has Present Perfect La logística ha


been playing a Presente desempeñado un
fundamental Perfecto papel fundamental
role in global en el desarrollo
development for global durante
almost 5,000 casi 5.000 años.
years.
 Since the Present Perfect • Desde la
construction of Presente construcción de
the pyramids in Perfecto las pirámides en
ancient Egypt, el antiguo Egipto,
logistics has la logística ha
made a hecho un
remarkable progreso notable.
progress.
 Recently, Present Perfect • Recientemente,
innovations Presente las innovaciones
have become Perfecto se han vuelto
vital to meet vitales para
customer satisfacer las
expectations. expectativas de
los clientes.

 Now, the Simple Present • Ahora, la


company is Presente simple compañía está
working on a trabajando en un
new project. nuevo proyecto.
 Usually, freight Simple Present
forwarders Presente simple Por lo general, los
organize transitarios
shipping of organizan el envío
various goods. de diversos
productos.

 Now, the ABC Simple Present Ahora, la


Company is Presente simple compañía ABC
expanding its está expandiendo
production sus instalaciones
facilities to de producción
include a new para incluir una
product line. nueva línea de
productos

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?

The steps that I followed were, first of all, to try to make a good
translation based on the notes, the informative material and the support
material sent, making sure that the translation was as coherent as
possible, and in this way to understand what was reading and studying

Los pasos que seguí fueron, en primer lugar, tratar de hacer una buena
traducción basada en las notas, el material informativo y el material de apoyo
enviado, asegurándose de que la traducción fuera lo más coherente posible, y
de esta manera entender qué estaba leyendo y estudiando

2. According to your experience, do you consider that translation is a


complex ctivity? Explain.
Yes, of course, since you have to know that in English some words can have
two meanings, for this reason it is good to know what topic is the article we are
reading or working to be able to do the correct translation.
Sí, por supuesto, ya que debe saber que en inglés algunas palabras pueden
tener dos significados, por lo que es bueno saber qué tema es el artículo que
estamos leyendo o trabajando para poder hacer la traducción correcta.
3. What do you think is necessary to do a correct translation?
In the first place, knowing the subject well, besides knowing that there are
words that are written in the same way but that accompanied by others, you can
change your answer or other times there are words that are written differently in
English but that can have the same same meaning when translated into
Spanish.

En primer lugar, conocer bien el tema, además de saber que hay palabras que
están escritas de la misma manera pero que acompañadas por otras, puede
cambiar su respuesta u otras veces hay palabras que están escritas de manera
diferente en inglés pero que pueden tener El mismo significado cuando se
traduce al español.

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about


translation?
The most difficult aspect is to identify the coherence of the sentence or article
because when translating it into Spanish, sometimes the meaning is not
found, for this reason it is good to know how to make a good translation that
is consistent with the topics discussed

El aspecto más difícil es identificar la coherencia de la oración o el artículo


porque al traducirlo al español, a veces no se encuentra el significado, por esta
razón es bueno saber cómo hacer una buena traducción que sea coherente
con los temas tratados

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria
de la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

Vous aimerez peut-être aussi