Vous êtes sur la page 1sur 88

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

FZN250
B8H-F8199-S0

[Spanish (S)] DIC183


UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

SAU46094

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una FZN250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZN250. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Información importante relativa al manual

SAUE0011

FZ25 (FZN250)
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2017 India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
1ª edición, octubre 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en India.
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Tabla de contenidos
Ubicación de rótulos Para su seguridad – Holgura de las válvulas................. 7-16
importantes ...................................... 1-1 comprobaciones previas .................5-1 Neumáticos................................... 7-17
Llantas de aleación....................... 7-18
Información relativa a la Utilización y puntos importantes Ajuste del juego libre de la
seguridad .......................................... 2-1 para la conducción...........................6-1 maneta de embrague ................ 7-19
Arranque del motor .........................6-1 Comprobación del juego libre
Descripción ...................................... 3-1 Cambio de marchas........................6-2 de la maneta del freno .............. 7-20
Vista izquierda ................................ 3-1 Consejos para reducir el consumo Interruptores de la luz de freno ... 7-20
Vista derecha.................................. 3-2 de gasolina ..................................6-2 Comprobación de las pastillas
Mandos e instrumentos.................. 3-3 Rodaje del motor ............................6-3 de freno delantero y trasero...... 7-21
Estacionamiento .............................6-3 Comprobación del líquido de
Funciones de los instrumentos y freno .......................................... 7-21
mandos ............................................. 4-1 Mantenimiento y ajustes Cambio del líquido de frenos ...... 7-23
Interruptor principal/Bloqueo periódicos .........................................7-1 Juego de la cadena de
de la dirección............................. 4-1 Juegos de herramientas del transmisión................................ 7-23
Luces indicadoras y luz de aviso ... 4-2 propietario ...................................7-1 Limpieza y engrase de la
Visor multifunción........................... 4-3 Cuadro de mantenimiento cadena de transmisión.............. 7-24
Interruptores del manillar................ 4-6 periódico del sistema de Comprobación y engrase de los
Maneta de embrague ..................... 4-7 control de emisiones ...................7-3 cables........................................ 7-25
Pedal de cambio ............................ 4-7 Cuadro general de mantenimiento Comprobación y engrase del
Maneta de freno ............................. 4-7 y engrase .....................................7-5 puño del acelerador y la
Pedal de freno ................................ 4-8 Desmontaje y montaje de los terminación del cable ................ 7-25
Tapón del depósito de gasolina ..... 4-8 paneles ........................................7-9 Comprobación y engrase de los
Combustible ................................... 4-9 Comprobación de la bujía.............7-10 pedales de freno y cambio........ 7-26
Catalizador ................................... 4-10 Aceite del motor y filtro de Comprobación y engrase de las
Asientos........................................ 4-10 aceite .........................................7-11 manetas de freno y
Portacascos.................................. 4-12 Cambio del filtro de aire y embrague .................................. 7-26
Caballete lateral............................ 4-12 limpieza del tubo de drenaje .....7-13 Verificación y engrase del
Sistema de corte del circuito de Ralentí del motor...........................7-15 caballete central y el caballete
arranque .................................... 4-13 Ajuste del juego libre del puño lateral......................................... 7-27
del acelerador ............................7-16
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Tabla de contenidos
Engrase de los pivotes del Especificaciones .............................. 9-1
basculante .................................7-27
Comprobación de la horquilla Información para el
delantera ....................................7-28 consumidor..................................... 10-1
Comprobación de la dirección ......7-28 Números de identificación............ 10-1
Comprobación de los cojinetes Registro de los datos del
de las ruedas .............................7-29 vehículo ..................................... 10-2
Batería ...........................................7-29
Cambio de fusible .........................7-30 Índice alfabético ............................. 11-1
Faro ...............................................7-31
Bombilla de la luz de posición
delantera ....................................7-32
Luz de freno/piloto trasero ............7-32
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................7-32
Cambio de una bombilla de la
luz de la matrícula ......................7-33
Rueda delantera ............................7-34
Rueda trasera ................................7-35
Identificación de averías................7-36
Cuadro de identificación de
averías........................................7-38

Cuidados y almacenamiento de la
motocicleta........................................8-1
Precaución relativa al color
mate .............................................8-1
Cuidados .........................................8-1
Almacenamiento..............................8-3
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Ubicación de rótulos importantes


SAU10385

1
Lea y entienda todos los rótulos del vehículo. Contienen información importante para la utilización segura y correcta del mismo. No retire
nunca ningún rótulo del vehículo. Si un rótulo se deteriora y resulta difícil de leer o se desprende, puede obtener uno de repuesto en su
concesionario Yamaha.

ZAUE3256

1-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Ubicación de rótulos importantes


1

1-2
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Información relativa a la seguridad


SAU1028C
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
2
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 5-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

2-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro. 2
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

2-2
UB8HS0S0.book Page 3 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
2 procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 165 kg (364 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque o para
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca acoplarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

2-3
UB8HS0S0.book Page 4 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe-
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o 2
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

2-4
UB8HS0S0.book Page 5 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni-
Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric-
trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas
2 conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
para aportar la combinación óptima de ma-  Si es posible, la suspensión debería
nejabilidad, frenada y confort. Es posible estar comprimida en parte mediante
que otros neumáticos, llantas, medidas y las sujeciones, para que la motocicle-
combinaciones no resulten adecuados. ta no rebote excesivamente durante el
Consulte en la página 7-17 las especifica- transporte.
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.

Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
 Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la

2-5
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda

ZAUE3257

1. Filtro de aire (página 7-13)


2. Juego de herramientas del propietario (página 7-1)
3. Cerradura del asiento (página 4-10)
4. Pedal de cambio (página 4-7)
5. Perno de drenaje del aceite del motor (página 7-11)
6. Tornillo de ajuste del ralentí (página 7-15)

3-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Descripción
SAU10421

Vista derecha

ZAUE3258

1. Batería (página 7-29)


2. Fusible (página 7-30)
3. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-21)
4. Filtro de aceite del motor (página 7-11)
5. Varilla de medición del aceite del motor (página 7-11)
6. Pedal de freno (página 4-8)
7. Interruptor de la luz de freno trasero (página 7-20)
8. Depósito de líquido del freno trasero (página 7-21)

3-2
UB8HS0S0.book Page 3 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos

ZAUE3259

1. Maneta de embrague (página 4-7)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-6)
3. Visor multifunción (página 4-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-1)
5. Interruptores derechos del manillar (página 4-6)
6. Puño del acelerador (página 7-16)
7. Maneta de freno (página 4-7)

3-3
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10462
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de NOTA
la dirección El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido incluso si el interruptor de paro del
motor se gira a “ ”. El faro se apagará
cuando la llave se gire a “ ”.

SAU54301
4 (desact.)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SWA16371 1. Gire el manillar completamente a la iz-
ADVERTENCIA quierda o a la derecha.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- 2. Con la llave en la posición “ ”, em-
No gire nunca la llave a “ ” ni a “LOCK”
ción controla los sistemas de encendido y pújela hacia dentro y gírela a la posi-
con el vehículo en movimiento. De lo
luces y se utiliza para bloquear la dirección. ción “LOCK”.
contrario, el sistema eléctrico se desco-
A continuación se describen las diferentes 3. Extraiga la llave.
nectará y puede perder el control o sufrir
posiciones.
un accidente. NOTA
SAUE3340 Si la dirección no se bloquea, gire el mani-
(act.) SAU79610 llar ligeramente a la izquierda o a la dere-
Todos los circuitos eléctricos reciben co- BLOQUEADO (LOCK) cha.
rriente. La luz de la instrumentación, el pilo- La dirección está bloqueada y todos los
to trasero, la luz de la matrícula y las luces sistemas eléctricos están desactivados. Se
de posición se encienden y se puede arran- puede extraer la llave.
car el motor. La llave no se puede extraer.

4-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAU1100D SAU11081

Luces indicadoras y luz de aviso Luz indicadora de la luz de


carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.

SAU68540
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el cir- 4
cuito eléctrico de control del motor. En ese
caso, haga revisar el sistema de autodiag-
nóstico en un concesionario Yamaha.
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” El circuito eléctrico de la luz de aviso se
y gírela a la posición “ ”. 2. Luz de aviso de avería del motor “ ” puede comprobar girando la llave a la
3. Luz indicadora de intermitencia “ ” posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
SAU11022
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
Luz indicadora de intermitencia “ ”
te al girar la llave a la posición “ ” o si per-
Esta luz indicadora parpadea cuando está
manece encendida, haga revisar el circuito
activada una luz de intermitencia.
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.

4-2
UB8HS0S0.book Page 3 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU79722
 consumo instantáneo de gasolina SCAE0060

Visor multifunción  consumo medio de gasolina ATENCIÓN


 reloj Cuando el régimen del motor es de 9251
 dispositivo de autodiagnóstico r/min r/min o superior, todos los seg-
mentos del tacómetro parpadean.
Velocímetro No utilice el motor a esos regímenes.
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo en kilómetros por
hora (km/h). Indicador de gasolina
4
Tacómetro

1. Visor multifunción
2. Botón de selección “SELECT”
SWA12313

ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la 1. Indicador de gasolina
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente. El indicador de gasolina indica la cantidad
1. Tacómetro de gasolina que contiene el depósito. A
El visor multifunción está provisto de los medida que disminuye el nivel de gasolina,
El tacómetro indica el régimen del motor en
elementos siguientes: los segmentos del indicador se van apa-
revoluciones por minuto (r/min) x 1000. El
 velocímetro tacómetro permite observar el régimen del gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
 tacómetro Cuando quedan aproximadamente 2.1 L
motor y mantenerlo dentro del margen de
 indicador de gasolina (0.55 US gal, 0.46 Imp.gal) de gasolina, el
potencia óptimo.
 cuentakilómetros último segmento del indicador de gasolina
 dos cuentakilómetros parciales y el indicador de aviso “ ” comienzan a
 cuentakilómetros parcial de reserva parpadear. En ese caso, ponga gasolina lo
de gasolina antes posible.
4-3
UB8HS0S0.book Page 4 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para poner un cuentakilómetros parcial a
NOTA cero, selecciónelo pulsando el botón “SE- TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L →
Si el último segmento sigue parpadeando LECT” durante un segundo. AVE_ _._ Km/L → CLOCK → ODO → TRIP
después de poner gasolina o si parpadean F
todos los segmentos, haga revisar el siste- NOTA
ma eléctrico en un concesionario Yamaha.  El cuentakilómetros se bloquea cuan- NOTA
do llega a 999999 y no se puede po- Puede poner a cero el cuentakilómetros
ner a cero. parcial de reserva de gasolina de forma
Cuentakilómetros y cuentakilómetros  Los cuentakilómetros parciales se po- manual, o se pondrá a cero automática-
parciales nen a cero automáticamente y siguen mente y desaparecerá del visor después de 4
Al pulsar brevemente (menos de un segun- contando cuando llegan a 999.9. repostar y recorrer 5 km (3 mi).
do) el botón “SELECT”, la indicación cam-
bia alternativamente entre
cuentakilómetros “ODO” y cuentakilóme- Cuentakilómetros parcial de reserva de Consumo instantáneo de gasolina
tros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, consu- gasolina
mo instantáneo de gasolina “Km/L”, El cuentakilómetros parcial en reserva de
consumo medio de gasolina “AVE_ _._ gasolina indica la distancia total recorrida
Km/L” y reloj “CLOCK” en el orden siguien- desde que se encendió la luz de aviso del
te: nivel de gasolina.
Si el último segmento del indicador de ga-
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L → AVE_ solina comienza a parpadear, la indicación
_._ Km/L → CLOCK → ODO cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva “TRIP F” y empieza
Cuentakilómetros a contar la distancia recorrida desde ese
El cuentakilómetros muestra la distancia punto. En ese caso, pulse el botón “SE- 1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
total recorrida por el vehículo. LECT” para cambiar la indicación entre los na
distintos cuentakilómetros parciales, el
cuentakilómetros, el consumo instantáneo  “Km/L”: Distancia que se puede reco-
Cuentakilómetros parciales
y el consumo medio en el orden siguiente: rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
El cuentakilómetros parcial indica la distan-
diciones de marcha del momento.
cia total recorrida desde que se puso a
cero por última vez.

4-4
UB8HS0S0.book Page 5 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Reloj Modo de autodiagnóstico
NOTA
Cuando se circula a menos de 10 km/h (6
mi/h), se muestra “_ _._”.

Consumo medio de gasolina

1. Reloj 1. Luz de aviso de avería del motor “ ”


2. Visor de código de error
Para poner el reloj en hora
Este modelo está equipado con una fun-
1. Gire la llave a la posición “ ”.
ción de autodiagnóstico para varios circui-
2. Pulse el interruptor “SELECT” para
tos eléctricos.
1. Pantalla del consumo medio de gasolina cambiar a la indicación del reloj.
Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
3. Pulse el botón “SELECT” durante dos
Indica el consumo medio de gasolina des- tos circuitos, la luz de aviso de avería del
segundos; los dígitos de las horas co-
de que se puso a cero por última vez. motor se enciende y el indicador muestra
mienzan a parpadear.
 “AVE_ _._ Km/L”: Distancia media que un código de error.
4. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli- Si el indicador muestra algún código de
las horas.
na. error, anote el código y haga revisar el ve-
5. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
Para poner a cero el consumo medio de hículo en un concesionario Yamaha.
de los minutos empezarán a parpa- SCA11591
gasolina, pulse el botón “SELECT” durante dear.
un segundo.
ATENCIÓN
6. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
los minutos. Si el visor indica un código de error, se
NOTA debe revisar el vehículo lo antes posible
7. Pulse el botón “SELECT” para confir-
Después de poner a cero el consumo me- para evitar que se averíe el motor.
mar los ajustes y poner en funciona-
dio de gasolina, indica “_ _._” hasta que el
miento el reloj.
vehículo ha recorrido 0.1 km (0.06 mi).

4-5
UB8HS0S0.book Page 6 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1234M SAU12362 SAU12501

Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de la bocina “ ”


Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para hacer sonar la
Izquierda bocina.
NOTA
Cuando el conmutador de la luz de cru- SAU12663
ce/carretera está situado en “ ”, el inte- Interruptor de paro del motor “ / ”
rruptor de ráfagas no tiene efecto. Sitúe este interruptor en “ ” (marcha) an-
tes de arrancar el motor. Sitúe este inte-
rruptor en “ ” (paro) para parar el motor 4
SAU54201
Conmutador de luces/interruptor de en caso de emergencia, por ejemplo en
ráfagas “ / /PASS” caso de vuelco o si se atasca el acelerador.
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
SAU12713
la luz de carretera y en “ ” para poner la
1. Conmutador de luces/interruptor de Interruptor de arranque “ ”
luz de cruce. Pulse este interruptor para poner en mar-
ráfagas “ / /PASS”
Para hacer ráfagas, pulse el lado “PASS”
2. Interruptor de intermitencia “ / ” cha el motor con el arranque eléctrico.
del interruptor mientras los faros estén en
3. Interruptor de la bocina “ ” Véanse las instrucciones de arranque en la
posición de luz de cruce. página 6-1 antes de arrancar el motor.
Derecha
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”

4-6
UB8HS0S0.book Page 7 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU31642 SAU12873 SAU12892

Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno

1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno

La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado
lado izquierdo del manillar. Para desembra- quierdo de la motocicleta. Se utiliza en derecho del manillar. Para aplicar el freno
gar tire de la maneta hacia el puño del ma- combinación con la maneta de embrague delantero, tire de la maneta hacia el puño
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para para cambiar de marcha. (Véase la página del acelerador.
que el embrague funcione con suavidad, 6-2).
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de arran-
que. (Véase la página 4-13).

4-7
UB8HS0S0.book Page 8 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12944 SAUE1481
2. Gire la llave en el sentido contrario al
Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.
3. Cierre la tapa de la cerradura.
NOTA
No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente 4
colocado y bloqueado.

SWA11142
1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina ADVERTENCIA
El pedal de freno está situado en el lado de- 2. Desbloquear. Verifique que el tapón del depósito de
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre- gasolina esté correctamente colocado
no trasero pise el pedal. Para extraer el tapón del depósito de ga- antes de emprender la marcha. Una fuga
soline de gasolina significa peligro de incendio.
1. Abra la cubierta de la cerradura del ta-
pón del depósito de gasolina.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se des-
bloquea y puede extraerse el tapón
del depósito de gasolina.

Para colocar el tapón del depósito de


gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
dentro de la cerradura.

4-8
UB8HS0S0.book Page 9 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13213
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
Combustible 2 bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
Verifique que haya suficiente gasolina en el 1 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
depósito.
SWA10882

ADVERTENCIA SAU37883

La gasolina y los vapores de gasolina


son muy inflamables. Para evitar incen- Gasolina recomendada:
dios y explosiones y reducir el riesgo de Gasolina normal sin plomo (Gaso-
4 hol [E10] aceptable)
daños personales al repostar combusti- ZAUE0019
ble, siga estas instrucciones. Capacidad del depósito de gasoli-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na:
2. Nivel de combustible máximo
1. Antes de poner gasolina, pare el mo- 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
tor y compruebe que no haya nadie 3. Limpie inmediatamente la gasolina
SCA11401
sentado en el vehículo. No ponga que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
nunca gasolina mientras fuma o en
ATENCIÓN
mine inmediatamente la gasolina
proximidad de chispas, llamas vivas u derramada con un trapo limpio, Utilice únicamente gasolina sin plomo.
otras fuentes de ignición como los pi- seco y suave, ya que la gasolina El uso de gasolina con plomo provocará
lotos luminosos de calentadores de puede dañar las superficies pinta- graves averías en piezas internas del
agua o secadoras de ropa. das o las piezas de plástico. [SCA10072] motor tales como las válvulas, los aros
2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de del pistón, así como el sistema de esca-
solina. Deje de llenar cuando la gaso- gasolina. pe.
lina llegue a la parte inferior del tubo SWA15152

de llenado. La gasolina se expande ADVERTENCIA


con el calor y, por tanto, el calor del La gasolina es tóxica y puede provocar
motor o del sol puede provocar que la lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
gasolina se desborde del depósito. na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

4-9
UB8HS0S0.book Page 10 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13434 SCA10702 SAUE2483

Catalizador ATENCIÓN Asientos


Este modelo está equipado con un catali-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
zador en el sistema de escape. Asiento del pasajero
SWA10863
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero
El sistema de escape permanece calien- 1. Introduzca la llave en la cerradura del
te después del funcionamiento. Para asiento y gírela en el sentido de las
prevenir el riesgo de incendio o quema- agujas del reloj.
4
duras:
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
 Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente. ZAUE3260
 Verifique que el sistema de escape 1. Cerradura del asiento del pasajero
se haya enfriado antes de realizar 2. Desbloquear.
cualquier operación de manteni-
miento. 2. Mientras mantiene la llave en la posi-
 No deje el motor al ralentí más de ción de desbloqueo, levante la parte
unos pocos minutos. Un tiempo delantera del asiento del pasajero y
prolongado al ralentí puede provo- tire de él hacia delante.
car la acumulación de calor.
Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca el saliente de la parte tra-
sera del asiento del pasajero en el so-
porte de éste, como se muestra, y

4-10
UB8HS0S0.book Page 11 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


luego empuje hacia abajo la parte de- 2. Coloque los dos pernos del asiento
lantera del asiento para que encaje en del conductor y, a continuación,
su sitio. apriételos con el par especificado.

Par de apriete:
Perno:
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

3. Monte el asiento del pasajero.


4
NOTA
1. Asiento del conductor Verifique que los asientos estén bien suje-
2. Perno tos antes de conducir.

1. Saliente Para montar el asiento del conductor


2. Soporte del asiento 1. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en
2. Extraiga la llave.
los soportes de éste, como se mues-
tra, y coloque el asiento en su posi-
Asiento del conductor
ción original.

Para desmontar el asiento del conductor


1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 4-10).
2. Extraiga los pernos del asiento del
conductor y, a continuación, levante
la parte trasera del asiento y tire de él
hacia atrás.

1. Saliente
2. Soporte del asiento
4-11
UB8HS0S0.book Page 12 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUE1311 SAU37491

Portacascos Caballete lateral


El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
SWA14191

ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
4
ZAUE3261 caballete lateral bajado o si éste no pue-
1. Casco de subirse correctamente (o no se man-
2. Asiento del pasajero tiene arriba); de lo contrario, el caballete
1. Portacascos lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
El portacascos está situado en el fondo del Para soltar el casco del portacascos
de que éste pierda el control.
asiento del pasajero. Desmonte el asiento del pasajero, extraiga
el casco del portacascos y monte el asien-
Para sujetar un casco en el portacascos to.
1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 4-10).
2. Sujete el casco al portacascos y mon-
te firmemente el asiento.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.
[SWA10162]

4-12
UB8HS0S0.book Page 13 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU15395

Sistema de corte del circuito de


arranque
Este sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague. Com-
pruebe periódicamente el sistema
mediante el procedimiento siguiente.
4 NOTA
 Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
 Ver en las páginas 4-1 y 4-6 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.

4-13
UB8HS0S0.book Page 14 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Sitúe el interruptor de marcha/paro del motor en la
posición de marcha. Si observa un fallo, haga revisar el vehículo
2. Gire el interruptor principal (llave) a la posición de contacto. en un concesionario Yamaha antes de 4
3. Ponga punto muerto. utilizarlo.
4. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
SÍ NO funcione correctamente.
No se debe conducir el vehículo.
5. Pare el motor.
6. Sitúe el interruptor de marcha/paro del motor en la
posición de marcha.
7. Ponga una marcha.
8. Apriete la maneta de embrague.
9. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
SÍ NO funcione correctamente.
No se debe conducir el vehículo.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

4-14
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


5 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 4-9
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 7-11
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 7-21, 7-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

5-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 7-21, 7-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar la terminación del cable según sea necesario.
Embrague 7-19 5
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar cuando sea necesario.
• Verificar la suavidad de funcionamiento.
• Comprobar el juego del puño del acelerador.
Puño del acelerador 7-16, 7-25
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego y engra-
se la terminación del cable y el emplazamiento del puño del acelerador.
• Verificar la suavidad de funcionamiento.
Cables de control 7-25
• Lubricar las terminaciones de los cables cuando sea necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 7-23, 7-24
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 7-17, 7-18
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 7-26
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
7-26
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.

5-2
UB8HS0S0.book Page 3 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.


7-27
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.

5-3
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAU54461
breve posible a fin de preservar la ba-
Arranque del motor tería. No accione el arranque durante
Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de más de 10 segundos seguidos.
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas arranque permita el arranque, debe cum- SCA11043

sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: ATENCIÓN
concesionario Yamaha.  La transmisión esté en la posición de
Para prolongar al máximo la vida útil del
SWA10272
punto muerto.
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
ADVERTENCIA  Haya una marcha puesta, con la ma-
tor frío!
Si no se familiariza con los mandos pue- neta de embrague accionada.
de perder el control, con el consiguiente Para más información, consulte la pá-
riesgo de accidente o daños personales. gina 4-13.
1. Gire la llave a la posición “ ” y verifi-
que que el interruptor de paro del mo-
tor se encuentre en “ ”.
La luz de aviso de avería del motor 6
debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
ATENCIÓN: Si la luz de aviso no se
apaga, haga revisar el circuito eléc-
trico en un concesionario Yamaha.
[SCAT1121]

2. Ponga punto muerto. La luz indicado-


ra de punto muerto se debe encender.
Si no se enciende, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
6-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16674 SCA10261 SAU16811

Cambio de marchas ATENCIÓN Consejos para reducir el consu-


 Incluso con la transmisión en la po- mo de gasolina
sición de punto muerto, no des- El consumo de gasolina depende en gran
cienda pendientes durante medida del estilo de conducción. Conside-
2 periodos de tiempo prolongados re los consejos siguientes para reducir el
con el motor parado ni remolque la consumo de gasolina:
1 motocicleta en distancias largas.  No apure las marchas y evite revolu-
La transmisión sólo se engrasa co- cionar mucho el motor durante la ace-
rrectamente cuando el motor está leración.
funcionando. Un engrase inadecua-  No fuerce el motor al reducir las mar-
do puede averiar la transmisión. chas y evite acelerar en punto muerto.
1. Pedal de cambio  Utilice siempre el embrague para  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar lentí durante periodos prolongados (p.
6 ej. en los atascos, en los semáforos o
El cambio de marchas le permite controlar que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria, en los pasos a nivel).
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir los cuales no han sido diseñados
pendientes, etc. para soportar el impacto de un
En la figura se muestran las posiciones del cambio forzado.
cambio de marchas.
NOTA
Para poner punto muerto ( ), pise el pedal
de cambio repetidamente hasta llegar al fi-
nal de su recorrido y, a continuación, leván-
telo ligeramente.

6-2
UB8HS0S0.book Page 3 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16831
Revolucione el motor libremente en todas SAU17214

Rodaje del motor las marchas, pero no lo ponga a todo gas Estacionamiento
No existe un periodo más importante para en ningún momento. ATENCIÓN: A los Cuando estacione, pare el motor y quite la
la vida del motor que el comprendido entre 1000 km (600 mi) de funcionamiento se llave del interruptor principal.
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe debe cambiar el aceite del motor, susti-
SWA10312

leer atentamente el material siguiente. tuir el cartucho o elemento del filtro y ADVERTENCIA
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce limpiar el tamiz. [SCA10322]  El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1000 pueden calentarse mucho; estacio-
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- A partir de 1000 km (600 mi) ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- Ya puede utilizar el vehículo normalmente. cil que los peatones o los niños
ras correctas de trabajo. Durante este SCA10311 puedan tocarlos y quemarse.
periodo debe evitar el funcionamiento pro- ATENCIÓN  No estacione en una pendiente o
longado a todo gas o cualquier condición sobre suelo blando, ya que el vehí-
 Mantenga el régimen del motor fue-
que pueda provocar el sobrecalentamiento culo puede volcar, con el consi-
ra de la zona roja del tacómetro. 6
del motor. guiente riesgo de que se produzca
 Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata- una fuga de gasolina y un incendio.
SAU16983
mente el vehículo a un concesiona-  No estacione cerca de restrojos u
rio Yamaha para que lo revise. otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
0–500 km (0–300 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 4500 r/min.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.

500–1000 km (300–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
6-3
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAUE3220

ADVERTENCIA Juegos de herramientas del pro-


Con una revisión, un ajuste y un engrase pietario
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta-
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión,
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor-
los componentes eléctricos pueden
tantes.
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua-
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- 1. Juego de herramientas del propietario
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo-
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las El juego de herramientas del propietario se
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser encuentra en la parte inferior del asiento del
7 2-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- pasajero (ver página 4-10) y está sujeto con
monóxido de carbono.
nimiento. una correa.
SWA10322
SWA15461 El objeto de la información de servicio que
ADVERTENCIA ADVERTENCIA se incluye en este manual y de las herra-
Si no se realiza el mantenimiento debido mientas que se suministran en el juego de
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- herramientas es ayudarle a realizar las ope-
bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- raciones de mantenimiento preventivo y las
temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal realizar correctamente algunos trabajos de
componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del mantenimiento puede necesitar herramien-
de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el tas adicionales, como por ejemplo una lla-
mantenimiento del vehículo, confíelo a ve dinamométrica.
un concesionario Yamaha.

7-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.

7-2
UB8HS0S0.book Page 3 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUN1030

NOTA
 Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el
kilometraje.
 A partir de los 25000 km (15000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 5000 km (3000 mi).
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAU79620

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km 25000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) (15000 mi)

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gaso-


7 1 * √ √ √ √ √ √
ble lina están agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
2 * Filtro de gasolina √ √
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √ √ √ √ √
3 * Bujía tre electrodos.
• Cambiar. Cada 15000 km (9000 mi)
• Comprobar la holgura de las vál-
4 * Válvulas vulas. Ajustar según sea necesa- √ √ √ √ √ √
rio.
Inyección de gasoli-
5 * • Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
na

7-3
UB8HS0S0.book Page 4 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km 25000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) (15000 mi)

• Compruebe si hay fugas.


• Apretar si es necesario.
6 * Sistema de escape Cada 10000 km (6000 mi)
• En caso de que sea necesario,
cambie la/s junta/s.

7-4
UB8HS0S0.book Page 5 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU79660

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km 25000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) (15000 mi)

• Efectuar una comprobación diná-


Comprobación del
mica con la herramienta de diag-
1 * sistema de diagnós- √ √ √ √ √ √
nóstico Yamaha.
tico
• Comprobar los códigos de error.
2 Filtro de aire • Cambiar. Cada 15000 km (9000 mi)
Tubo colector de la
3 • Limpiar. √ √ √ √ √ √
caja del filtro de aire
• Compruebe el voltaje.
4 * Batería √ √ √ √ √ √
• Cárguela si es necesario.
• Comprobar funcionamiento.
5 Embrague √ √ √ √ √ √
• Ajustar.
7
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
6 * Freno delantero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
7 * Freno trasero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √ √
8 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
9 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años

7-5
UB8HS0S0.book Page 6 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km 25000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) (15000 mi)

• Comprobar si están descentra-


10 * Ruedas √ √ √ √ √ √
das o dañadas.
• Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
11 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados. Cambiar si es √ √ √ √ √ √
12 * Cojinetes de rueda necesario.
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 10000 km (6000 mi)
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √ √ √ 7
juego es excesivo.
13 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 10000 km (6200 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
14 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
15 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 10000 km (6200 mi)
bón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
16 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.

7-6
UB8HS0S0.book Page 7 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km 25000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) (15000 mi)

Eje pivote de la ma-


17 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
18 √ √ √ √ √ √
de freno bón de litio.
Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-
19 √ √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
20 √ √ √ √ √ √
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
21 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √ √
caballete central
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si
7 existen fugas de aceite. Reparar √ √ √ √ √ √
22 * Horquilla delantera si es necesario.
• Cambiar el aceite. Cada 10000 km (6000 mi)
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
23 * √ √ √ √ √ √
guador amortiguador pierde aceite.
• Cambiar. (Consulte la página
24 Aceite de motor 7-11.) √ √ √ √ √ √
• Comprobar existen fugas.
Filtro de aceite del
25 • Sustituir. √ √ √ √ √ √
motor
Tamiz de aceite del
26 • Limpiar. √ Cada 15000 km (9000 mi)
motor
Interruptores de fre-
27 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero

7-7
UB8HS0S0.book Page 8 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km 25000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) (15000 mi)

Piezas móviles y ex-


28 • Lubricar. √ √ √ √ √ √
tremos de cables
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar el juego del puño del
acelerador y ajustarlo según sea
29 * Puño del acelerador √ √ √ √ √ √
necesario.
• Lubricar la terminación del cable
y el emplazamiento del puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
30 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU59350

NOTA 7
 Filtro de aire
• El sistema de admisión de aire de este modelo está equipado con un elemento desechable de papel revestido de aceite. El ele-
mento del filtro de aire no se puede limpiar con aire comprimido; se debe cambiar.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Después de desmontar la bomba y la pinza de freno, cambie siempre el líquido de freno. Compruebe regularmente el nivel de
líquido de freno y llene el depósito según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie el tubo de freno cada cuatro años y siempre que esté agrietado o dañado.

7-8
UB8HS0S0.book Page 9 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18773
Montaje de un panel
Desmontaje y montaje de los pa-
neles
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
ZAUE3263
SAU79680 ZAUE3264
Paneles A y B 1. Panel B
2. Tornillo
3. Fijación rápida
Para desmontar un panel
1. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 4-10).
7 2. Extraiga los tornillos y la fijación rápi-
da del panel.
3. Para desmontar el panel, tire hacia
fuera de la parte superior y levántelo.

1. Sitúe el panel en su posición original y


ZAUE3262
coloque la fijación rápida y los torni-
1. Panel A
llos.
2. Tornillo
2. Monte los asientos.
3. Fijación rápida

7-9
UB8HS0S0.book Page 10 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU19614
2. Compruebe la erosión del electrodo y
Comprobación de la bujía la acumulación excesiva de carbono u
La bujía es un componente importante del otros depósitos en la bujía; cámbiela
motor que resulta fácil de comprobar. El según sea necesario.
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo Bujía especificada:
que esta debe desmontarse y comprobar- NGK/DR8EA
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el 3. Mida la distancia entre electrodos de
estado de la bujía puede reflejar el estado la bujía con una galga y ajústela al va-
del motor. lor especificado según sea necesario.
1. Llave de bujías

Para desmontar la bujía


Para revisar la bujía
1. Retire la tapa de bujía.
1. Compruebe que el aislamiento de
porcelana que rodea al electrodo cen-
tral de la bujía tenga un color canela
de tono entre medio y claro (éste es el 7
color ideal cuando se utiliza el vehícu-
lo normalmente).
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente di- 1. Distancia entre electrodos de la bujía
ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar Distancia entre electrodos de la bu-
1. Tapa de bujía usted mismo estas averías. En lugar de jía:
ello, haga revisar el vehículo en un conce- 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
2. Extraiga la bujía como se muestra, sionario Yamaha.
con una llave de bujías que puede ob-
tener en un concesionario Yamaha.

7-10
UB8HS0S0.book Page 11 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para montar la bujía SAUE0118

1. Limpie la superficie de la junta de la Aceite del motor y filtro de aceite


bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
guidamente elimine toda suciedad de tor antes de cada utilización. Además,
las roscas de la bujía. debe cambiar el aceite y el filtro de aceite
2. Monte la bujía con la llave de bujías y según los intervalos que se especifican en
apriétela con el par especificado. el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
Par de apriete:
Bujía: Para comprobar el nivel de aceite del
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft) motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
NOTA central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica El aceite del motor debe situarse entre las
tar errónea.
para montar la bujía, una buena estimación marcas de nivel máximo y mínimo.
2. Arranque el motor, deje que se calien-
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
7 te unos minutos y luego párelo.
ta después de haberla apretado a mano.
3. Espere unos minutos hasta que se
No obstante, deberá apretar la bujía con el
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
par especificado tan pronto como sea po-
nado de aceite del motor, limpie la va-
sible.
rilla de medición, introdúzcala de
3. Coloque la tapa de bujía. nuevo en el orificio de llenado (sin en-
roscarla) y extráigala de nuevo para
comprobar el nivel de aceite. 4
ATENCIÓN: No utilice el vehículo
hasta estar seguro de que el nivel
de aceite del motor es suficiente.
[SCA10012] 1. Varilla de medición
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
4. Junta tórica

7-11
UB8HS0S0.book Page 12 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Si el aceite del motor se encuentra por 5. Desmonte y cambie el filtro de aceite
debajo de la marca de nivel mínimo, y la junta tórica.
añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
5. Compruebe si la junta tórica está da-
ñada y cámbiela según sea necesario.
6. Coloque y apriete el tapón de llenado
del aceite de motor.

Para cambiar el aceite del motor (con o 1. Perno de drenaje del aceite del motor
sin sustitución del filtro de aceite) 2. Bandeja de aceite
1. Arranque el motor, deje que se calien- 1. Filtro de aceite
te unos minutos y luego párelo. NOTA 2. Junta tórica
2. Coloque una bandeja debajo del mo- Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
tor para recoger el aceite usado. 6. Monte la cubierta del filtro de aceite
filtro de aceite. colocando los pernos y apretándolos
3. Retire el tapón de llenado del aceite 7
de motor con la junta tórica y luego el con el par especificado.
4. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
perno de drenaje y su junta para va- te quitando los pernos.
ciar el aceite del cárter. Par de apriete:
Perno de la cubierta del filtro de
aceite:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

NOTA
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada.

7. Coloque el perno de drenaje del aceite


de motor con la junta nueva y apriéte-
1. Perno lo con el par especificado.
2. Cubierta del filtro de aceite
7-12
UB8HS0S0.book Page 13 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Par de apriete: 9. Compruebe si la junta tórica está da- SAU79692

ñada y cámbiela según sea necesario. Cambio del filtro de aire y limpie-
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: za del tubo de drenaje
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) Debe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
8. Rellene con la cantidad especificada mantenimiento periódico y engrase. Cam-
de aceite de motor del tipo recomen- bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
dado. conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos. Además deben com-
Aceite de motor recomendado: probar frecuentemente el tubo de drenaje
Véase la página 9-1. de la caja del filtro de aire y limpiarlo según
Cantidad de aceite: sea necesario.
Cambio de aceite:
1.35 L (1.43 US qt, 1.19 Imp.qt) 1. Junta tórica
Para cambiar el filtro de aire
Con desmontaje del filtro de aceite: 10. Coloque y apriete el tapón de llenado
1.45 L (1.53 US qt, 1.28 Imp.qt) 1. Desmonte el asiento del conductor.
del aceite de motor. (Véase la página 4-10).
7 SCA11621 11. Arranque el motor y déjelo al ralentí 2. Desmonte el panel A. (Véase la página
ATENCIÓN durante unos minutos mientras com- 7-9).
prueba si existe alguna fuga de aceite. 3. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
 Para evitar que el embrague patine Si pierde aceite, pare inmediatamente tro de aire quitando los tornillos y se-
(puesto que el aceite del motor el motor y averigüe la causa. guidamente extraiga el filtro de aire.
también lubrica el embrague), no 12. Pare el motor, espere unos minutos
mezcle ningún aditivo químico. No para que el aceite se asiente y, a con-
utilice aceites con la especificación tinuación, compruebe el nivel y corrí-
diésel “CD” ni aceites de calidad jalo según sea necesario.
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
 Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.

7-13
UB8HS0S0.book Page 14 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SCA21220

ATENCIÓN
 Se debe cambiar el filtro de aire se-
gún los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
 Es necesario cambiar el filtro de
aire más frecuentemente cuando
conduzca en lugares especialmen-
te húmedos o polvorientos.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire  No limpie el filtro de aire usando 1. Tubo de drenaje del filtro de aire
2. Tornillo aire comprimido.
5. Introduzca el filtro de aire en su caja.
ATENCIÓN: Verifique que el filtro de
aire esté correctamente asentado
en la caja del filtro de aire. El motor
no se debe utilizar nunca sin el filtro 7
de aire montado; de lo contrario, el
o los pistones y/o cilindros pueden
desgastarse excesivamente. [SCA10482]

ZAUE2910

1. Filtro de aire 1. Filtro de aire


4. Compruebe si el filtro de aire está da-
ñado o sucio y cámbielo según sea NOTA
necesario. En la parte inferior de la caja del filtro de
aire hay un tubo colector. Si observa polvo
o agua en este tubo, cambie el filtro de aire
y limpie la caja del filtro.
1. Filtro de aire

7-14
UB8HS0S0.book Page 15 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE3360
NOTA Ralentí del motor NOTA
Cuando instale el filtro de aire en la caja. Compruebe y ajuste el ralentí del motor se- Si no obtiene el ralentí correcto, haga revi-
Debe introducir la marca “→” y la marca gún los intervalos que se especifican en el sar el vehículo en su concesionario
“↑ como se muestra ilustración. cuadro de mantenimiento periódico. Yamaha.

6. Monte la cubierta de la caja del filtro Ralentí del motor:


de aire colocando los tornillos. 1300–1500 r/min
7. Monte el panel y los asientos.
Para ajustar el ralentí
1. Desmonte el panel . (Véase la página
7-9).
2. Caliente el motor y encienda el faro.
3. Para subir el ralentí del motor gire el
tornillo en la dirección (a). Para bajar el
ralentí del motor gire el tornillo en la di-
7 rección (b).

1. Tornillo de ajuste del ralentí

7-15
UB8HS0S0.book Page 16 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE1572
3. Para incrementar el juego libre del SAU21403

Ajuste del juego libre del puño puño del acelerador gire la tuerca de Holgura de las válvulas
del acelerador ajuste de este en la dirección (a). Para Las válvulas son un componente importan-
reducir el juego libre del puño del ace- te del motor. Dado que la holgura de las
lerador gire la tuerca de ajuste en la di- válvulas varía con el uso, se debe compro-
rección (b). bar y ajustar a los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento
periódico. El desajuste de las válvulas pue-
de ocasionar una mezcla de aire-gasolina
inadecuada, ruido del motor y, en última
instancia, puede dañar el motor. Para evi-
tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura
de las válvulas a intervalos regulares en su
1. Juego libre del puño del acelerador
concesionario Yamaha.

El juego libre del puño del acelerador debe


NOTA
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor- Este servicio debe realizarse con el motor
1. Cubierta de goma frío. 7
de interior del puño. Compruebe periódica-
2. Contratuerca
mente el juego libre del puño del acelerador
3. Tuerca de ajuste
y, si es necesario, ajústelo del modo si-
guiente. 4. Apriete la contratuerca.
5. Desplace la cubierta de goma a su po-
NOTA
sición original.
El ralentí del motor debe estar correcta-
mente ajustado antes de comprobar y ajus-
tar el juego libre del puño del acelerador.

1. Desplace la cubierta de goma en el


cable del acelerador.
2. Afloje la contratuerca.

7-16
UB8HS0S0.book Page 17 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU82720
 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos
Neumáticos ajustarse en función de la veloci-
Los neumáticos son el único contacto en- dad, el peso total del conductor, el
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
2
pasajero, el equipaje y los acceso-
en todas las condiciones de conducción rios homologados para este mode-
depende de un área relativamente pequeña lo.
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en 1
buen estado en todo momento y cambiar- Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
los por los neumáticos especificados en el
frío):
momento adecuado. 1 persona: ZAUE0044
Delantero: 1. Flanco del neumático
Presión de aire de los neumáticos 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi) 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
Debe comprobar la presión de aire de los Trasero: dura del neumático
neumáticos antes de cada utilización y, si 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
es necesario, ajustarla. 2 personas: Debe comprobar los neumáticos antes de
SWA10504 Delantero: cada utilización. Si el dibujo de un neumá-
7 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
ADVERTENCIA tico presenta líneas cruzadas (profundidad
Trasero: mínima del dibujo), si hay un clavo o frag-
La utilización de este vehículo con una 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
presión incorrecta de los neumáticos mentos de cristal clavados en el neumático
Carga máxima*:
puede provocar la pérdida de control, o si el flanco está agrietado, hágalo cam-
165 kg (364 lb)
con la consecuencia de daños persona- * Peso total del conductor, el pasaje- biar inmediatamente en un concesionario
les graves o un accidente mortal. ro, el equipaje y los accesorios Yamaha.
 La presión de los neumáticos debe
SWA10512 Profundidad mínima del dibujo del
comprobarse y ajustarse con los
ADVERTENCIA neumático (delantero y trasero):
neumáticos en frío (es decir, cuan- 1.0 mm (0.04 in)
do la temperatura de los neumáti- No sobrecargue nunca el vehículo. La
cos sea igual a la temperatura utilización de un vehículo sobrecargado
ambiente). puede ocasionar un accidente.

7-17
UB8HS0S0.book Page 18 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SWA10583
comprobar los neumáticos viejos y enveje- SAU21963

ADVERTENCIA cidos para determinar su idoneidad para Llantas de aleación


uso futuro. Para asegurar unas prestaciones óptimas,
 Es peligroso conducir con un neu-
SWA10462 la durabilidad y el funcionamiento seguro
mático gastado. Si el neumático
ADVERTENCIA del vehículo, tome nota de los puntos si-
muestra líneas transversales, haga
guientes relativos a las ruedas especifica-
cambiar el neumático inmediata- Los neumáticos delantero y trasero de-
das.
mente en un concesionario ben ser de la misma marca y diseño; de
 Antes de cada utilización debe com-
Yamaha. lo contrario, las características de ma-
probar si las llantas de las ruedas pre-
 La sustitución de toda pieza rela- nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
sentan grietas, dobladuras,
cionada con las ruedas y los frenos, rentes, lo que podría ocasionar un
deformación u otros daños. Si obser-
incluidos los neumáticos, debe accidente.
va algún daño, haga cambiar la rueda
confiarse a un concesionario
Después de realizar pruebas exhaustivas, en un concesionario Yamaha. No in-
Yamaha que dispone de los conoci-
Yamaha solamente ha aprobado para este tente realizar ni la más mínima repara-
mientos y experiencia profesional
modelo los neumáticos que se relacionan a ción en una rueda. Una rueda
necesarios para ello.
continuación. deformada o agrietada debe sustituir-
 Conduzca a velocidades modera-
se.
das después de cambiar un neumá- 7
Neumático delantero:  La rueda se debe equilibrar siempre
tico, ya que la superficie de éste
Tamaño: que se haya cambiado la llanta o el
debe “rodarse” para desarrollar sus
100/80-17M/C 52P neumático. Una rueda no equilibrada
características óptimas.
Marca/modelo: puede reducir las prestaciones, limitar
MRF/NYLOGRIP ZAPPER-FX1 la manejabilidad y reducir la vida útil
Información relativa a los neumáticos Neumático trasero: del neumático.
Este modelo está equipado con neumáti- Tamaño:
140/70-17M/C 66S
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Marca/modelo:
Los neumáticos envejecen, aunque no se MRF/NYLOGRIP ZAPPER-S2
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
7-18
UB8HS0S0.book Page 19 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22038
3. Para incrementar el juego libre de la 6. Afloje la contratuerca hacia abajo del
Ajuste del juego libre de la mane- maneta de embrague, gire el perno de cable del embrague.
ta de embrague ajuste en la dirección (a). Para reducir 7. Para incrementar el juego libre de la
Mida el juego de la maneta de embrague el juego libre de la maneta de embra- maneta de embrague, gire la tuerca
como se muestra. gue gire el perno de ajuste en la direc- de ajuste en la dirección (a). Para re-
ción (b). ducir el juego libre de la maneta de
embrague gire la tuerca de ajuste en la
NOTA dirección (b).
Si con el procedimiento descrito ha obteni- 8. Apriete la contratuerca del cable de
do el juego libre especificado de la maneta embrague y sitúe la funda de goma en
de embrague, omita los pasos 4–8. su posición original.
9. Apriete la contratuerca en la maneta
de embrague y sitúe la funda de goma
a su posición original.

1. Cubierta de goma
7 2. Contratuerca
3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague
4. Juego libre de la maneta de embrague

Juego de la maneta de embrague:


10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) 1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
Compruebe periódicamente el juego libre embrague
de la maneta de embrague y, de ser nece-
4. Gire completamente el perno de ajus-
sario, ajústelo del modo siguiente.
te en la dirección (a) para aflojar el ca-
1. Desplace la cubierta de goma hacia la
ble de embrague.
maneta de embrague.
5. Vuelva a situar la funda de goma en el
2. Afloje la contratuerca.
cable de embrague.

7-19
UB8HS0S0.book Page 20 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU37914 SAU22275

Comprobación del juego libre de Interruptores de la luz de freno NOTA


la maneta del freno La luz de freno se activa mediante interrup- El mantenimiento del interruptor de la luz
tores conectados a la maneta y al pedal de de freno delantero debe realizarse en un
freno. Compruebe si la luz de freno se en- concesionario Yamaha.
ciende justo antes de que tenga efecto la
frenada. Si es necesario, ajuste el interrup-
tor de la luz de freno trasero del modo si-
guiente.

1. Sin juego libre de la maneta de freno

No debe existir ningún juego en el extremo


de la maneta del freno. Si hay juego, haga
7
revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha.
SWA14212
1. Interruptor de la luz de freno trasero
ADVERTENCIA 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
Un tacto blando o esponjoso de la ma- freno trasero
neta del freno puede indicar la presencia
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
luz del freno trasero mientras sostiene el in-
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
terruptor en su sitio. Para que la luz de fre-
gar en un concesionario Yamaha antes
no se encienda antes, gire la tuerca de
de utilizar el vehículo. La presencia de
ajuste en la dirección (a). Para que la luz de
aire en el sistema hidráulico reducirá las
freno se encienda más tarde, gire la tuerca
prestaciones del freno, lo cual puede
de ajuste en la dirección (b).
provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.

7-20
UB8HS0S0.book Page 21 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22393
gaste ha desaparecido casi por completo, SAUV0530

Comprobación de las pastillas solicite a un concesionario Yamaha que Comprobación del líquido de fre-
de freno delantero y trasero cambie el conjunto de las pastillas de freno. no
Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
llas de freno delantero y trasero según los SAU36721 líquido de frenos se encuentre por encima
intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
de mantenimiento periódico y engrase. nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
SAU22421 líquido de frenos si es necesario.
Pastillas de freno delantero
Freno delantero

ZAUE3265

7 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla


de freno

Cada pastilla de freno trasero dispone de


ranuras indicadoras de desgaste que le
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno permiten comprobar el desgaste de la pas- 1. Marca de nivel mínimo
tilla sin necesidad de desmontar el freno.
Cada pastilla de freno delantero dispone de Para comprobar el desgaste de la pastilla
una ranura indicadora de desgaste que le de freno, observe las ranuras indicadoras
permite comprobar éste sin necesidad de de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desmontar el freno. Para comprobar el desgastado hasta el punto en que las ranu-
desgaste de la pastilla de freno, observe la ras indicadoras de desgaste han desapare-
ranura indicadora de desgaste. Si una pas- cido casi por completo, solicite a un
tilla de freno se ha desgastado hasta el concesionario Yamaha que cambie el con-
punto en que la ranura indicadora de des- junto de las pastillas de freno.

7-21
UB8HS0S0.book Page 22 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Freno trasero  Utilice únicamente el líquido de fre- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
nos especificado; de lo contrario minuye de forma repentina, solicite a un
pueden deteriorarse las juntas de concesionario Yamaha que averigüe la
goma y producirse fugas. causa antes de seguir utilizando el vehícu-
 Añada el mismo tipo de líquido de lo.
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 3 o DOT 4 puede
producirse una reacción química
perjudicial.
 Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
1. Marca de nivel mínimo reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
Líquido de frenos especificado: provocar una obstrucción por va-
DOT 3 o DOT 4 por.
SWA15981 SCA17641
7
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Un mantenimiento inadecuado puede El líquido de frenos puede dañar las su-
mermar la capacidad de frenada. Obser- perficies pintadas o las piezas de plásti-
ve las precauciones siguientes: co. Elimine siempre inmediatamente el
 Si el líquido de frenos es insuficien- líquido que se haya derramado.
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de A medida que las pastillas de freno se des-
frenada. gastan, es normal que el nivel de líquido de
 Limpie el tapón de llenado antes de freno disminuya de forma gradual. Un nivel
extraerlo. Utilice únicamente líqui- bajo de líquido de frenos puede ser indica-
do de frenos DOT 3 o DOT 4 proce- tivo del desgaste de las pastillas o de una
dente de un recipiente precintado. fuga en el sistema; por tanto, debe com-
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de

7-22
UB8HS0S0.book Page 23 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22724 SAU22762
4. Si el juego de la cadena de transmi-
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- sión es incorrecto, ajústelo del modo
Solicite a un concesionario Yamaha que sión siguiente. ATENCIÓN: Una holgura
cambie el líquido de freno según los inter- incorrecta de la cadena de transmi-
valos que se especifican en el cuadro de sión sobrecargará el motor y otros
mantenimiento periódico y engrase. Asi- componentes vitales de la motoci-
mismo, se deben cambiar las juntas de es- cleta y puede provocar que la cade-
tanqueidad de la bomba y la pinza de freno, na se salga o se rompa. Para
así como el tubo de freno, según los inter- evitarlo, mantenga la holgura de la
valos indicados a continuación o siempre cadena de transmisión dentro de
que estén dañados o presenten fugas. los límites especificados. [SCA10572]
1
 Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años. SAU22938
ZAUE3266
 Tubo de freno: cambiar cada cuatro 1. Juego de la cadena de transmisión
Para ajustar el juego de la cadena de
años. transmisión
Debe comprobar el juego de la cadena de Consulte a un concesionario Yamaha antes
transmisión antes de cada utilización y de ajustar el juego de la cadena de transmi-
7
ajustarlo si es preciso. sión.
1. Afloje la tuerca del eje y luego la con-
SAU22799 tratuerca en cada extremo del bascu-
Para comprobar el juego de la cadena lante.
de transmisión 2. Para tensar la cadena de transmisión,
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- gire la tuerca de ajuste en cada extre-
llete central. mo del basculante en la dirección (a).
2. Ponga la transmisión en la posición de Para aflojar la cadena de transmisión,
punto muerto. gire la tuerca de ajuste en cada extre-
3. Mida el juego de la cadena de trans- mo del basculante en la dirección (b)
misión como se muestra. y, seguidamente, empuje la rueda tra-
sera hacia adelante.
Juego de la cadena de transmisión:
40.0–45.0 mm (1.57–1.77 in)

7-23
UB8HS0S0.book Page 24 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE0141

Limpieza y engrase de la cadena


de transmisión
(b) La cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
3
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente
(a) 1 cuando conduzca en condiciones muy hú-
2 ZAUE2971
medas o polvorientas. Realice el manteni-
ZAUE3267
1. Tuerca del eje 1. Arandela miento de la cadena de transmisión del
2. Contratuerca del tensor de la cadena de 2. Marcas de alineación modo siguiente.
SCA10584
transmisión
3. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de 3. Apriete las contratuercas del tensor ATENCIÓN
transmisión de la cadena de transmisión y luego la La cadena de transmisión se debe en-
tuerca del eje con los pares especifi- grasar después de lavar la motocicleta o
NOTA cados. utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas. 7
Con la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que Pares de apriete: 1. Limpie la cadena de transmisión con
Contratuerca: agua jabonosa para eliminar el polvo y
ambas tuercas de ajuste queden en la mis-
14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
ma posición para la correcta alineación de el barro acumulados y luego séquela.
Tuerca del eje:
la rueda. 59 N·m (5.9 kgf·m, 44 lb·ft) 2. Aplique el spray de limpieza a todos
los eslabones y placas de la cadena y,
4. Asegúrese de que los tensores de la a continuación, limpie la cadena.
cadena de transmisión están en la ATENCIÓN: Para evitar que las jun-
misma posición, el juego de la cadena tas tóricas se estropeen, no limpie
de transmisión es correcto, y las ca- la cadena de transmisión con lim-
denas de transmisión se mueven sin piadores de vapor, de alta presión o
problema. disolventes inadecuados. [SCA11122]

7-24
UB8HS0S0.book Page 25 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Engrase completamente la cadena de SAUE1151 SAUE1191

transmisión con un lubricante especial Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del
para juntas tóricas. cables puño del acelerador y la termina-
Antes de cada utilización, compruebe el ción del cable
funcionamiento y el estado de todos los ca- Antes de cada utilización se debe compro-
bles de control y, si es preciso, engrase las bar el funcionamiento del puño del acelera-
terminaciones de los cables. Si un cable dor. Asimismo, se debe engrasar la
está dañado o no se mueve con suavidad, terminación del cable en un concesionario
hágalo revisar o cambiar en un concesio- Yamaha según los intervalos especificados
nario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si se en el cuadro de mantenimiento periódico.
daña el alojamiento exterior de los ca- El cable del acelerador está provisto de una
bles, es posible que se origine óxido en cubierta de goma. Verifique que la cubierta
el interior y que se causen interferencias esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
con el movimiento del cable. Cambie los cada, la cubierta no protege por completo
cables dañados lo antes posible para el cable contra la penetración de agua. Por
evitar situaciones que no sean seguras. tanto, evite echar agua directamente sobre
7 [SWA10712] la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable está sucia, lím-
Lubricante recomendado: piela con un trapo húmedo.
Grasa a base de jabón de litio

7-25
UB8HS0S0.book Page 26 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU44276 SAU23144

Comprobación y engrase de los Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las


Grasa de jabón de litio
pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague
Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el
el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las
les si es necesario. mismas si es necesario.
Pedal de freno Maneta de freno

Pedal de cambio Maneta de embrague

7-26
UB8HS0S0.book Page 27 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23215 SAUM1653
Lubricantes recomendados: Verificación y engrase del caba- Engrase de los pivotes del bas-
Maneta de freno:
Grasa de silicona llete central y el caballete lateral culante
Maneta de embrague:
Grasa de jabón de litio

Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en-
el funcionamiento de los caballetes central grasar en un concesionario Yamaha según
y lateral y engrasar los pivotes y las super- los intervalos que se especifican en el cua-
7 ficies de contacto metal-metal según sea dro de mantenimiento periódico y engrase.
necesario.
SWA10742 Lubricante recomendado:
ADVERTENCIA Grasa de jabón de litio
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

7-27
UB8HS0S0.book Page 28 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23273 SAU45512

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados
Debe comprobar el estado y el funciona- o sueltos pueden constituir un peligro. Por
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento perió- los intervalos especificados en el cuadro
dico y engrase. de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
Para comprobar el estado ZAUE3268
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
Compruebe si los tubos interiores presen- daños personales, apoye firme-
SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas mente el vehículo de forma que no
ATENCIÓN exista riesgo de que se caiga.
de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla [SWA10752]

Para verificar el funcionamiento delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia
horizontal y manténgalo en posición 7
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar atrás. Si observa cualquier juego, soli-
daños personales, apoye firme- cite a un concesionario Yamaha que
mente el vehículo de forma que no revise o repare la dirección.
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

7-28
UB8HS0S0.book Page 29 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23292 SAU68380
ría. En caso de contacto, administre
Comprobación de los cojinetes Batería los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
de las ruedas tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
 Las baterías producen hidrógeno
1. Batería explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
Debe comprobar los cojinetes de las rue- La batería se encuentra detrás del panel B.
alejados de la batería y asegúrese
das delantera y trasera según los intervalos (Véase la página 7-9).
de que la ventilación sea suficiente
que se especifican en el cuadro de mante- Este modelo está equipado con una batería
7 cuando la cargue en un espacio ce-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
rrado.
la rueda se mueve o si no gira con suavi- No es necesario comprobar el electrólito ni
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
dad, solicite a un concesionario Yamaha añadir agua destilada. No obstante, se de-
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
que revise los cojinetes de la rueda. ben comprobar las conexiones de los ca-
CANCE DE LOS NIÑOS.
bles y apretarlas si es preciso.
SWA10761
SCA10621
ADVERTENCIA ATENCIÓN
 El electrólito es tóxico y peligroso, No intente nunca extraer los precintos
ya que contiene ácido sulfúrico que de las células de la batería, ya que la da-
provoca graves quemaduras. Evite ñaría de forma irreparable.
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-

7-29
UB8HS0S0.book Page 30 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SAU68391

Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Cambio de fusible
lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique El portafusibles está situado detrás del pa-
que está descargada. Tenga en cuenta que que la llave se encuentre en la nel B. (Véase la página 7-9).
la batería tiene tendencia a descargarse posición “ ” y, a continuación, co- Si el fusible está fundido, cámbielo del
más rápidamente si el vehículo está equi- necte el cable positivo antes de co- modo siguiente.
pado con accesorios eléctricos opcionales. nectar el negativo. [SCA17722] 1. Gire la llave a la posición “ ” y des-
SCA16522
4. Una vez instalada la batería, verifique active todos los circuitos eléctricos.
ATENCIÓN que los cables estén correctamente 2. Desmonte el asiento del conductor.
conectados a los bornes. (Véase la página 4-10).
Para cargar una batería VRLA (plomo-
SCA16531 3. Desmonte el panel B. (Véase la página
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión ATENCIÓN 7-9).
4. Desplace la cubierta de goma en el
constante). El uso de un cargador con- Mantenga siempre la batería cargada. El
mazo de cables.
vencional dañará la batería. almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
Almacenamiento de la batería 7
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “ ” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes 1. Cubierta de goma
de desconectar el cable positivo.
[SCA17712]
5. Suelte el acoplador del relé de arran-
2. Si va a guardar la batería durante más que presionando por ambos lados y, a
de dos meses, compruébela al menos continuación, extráigalo.
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.

7-30
UB8HS0S0.book Page 31 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU62850

Faro
Este modelo está equipado con faro LED.
Si un faro no se enciende, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SCA16581

ATENCIÓN
No pegue ningún tipo de película colo-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
1. Acoplador del relé de arranque 1. Fusible principal ro.
2. Fusible de reserva
6. Extraiga el fusible fundido y coloque
uno nuevo del amperaje especificado. 7. Coloque correctamente el acoplador
¡ADVERTENCIA! Para evitar una del relé de arranque.
avería grave del sistema eléctrico y 8. Desplace la cubierta de goma a su po-
7 posiblemente un incendio, no utili- sición original.
ce un fusible con un amperaje su- 9. Monte el panel.
perior al recomendado. [SWA15132] 10. Monte los asientos.
11. Gire la llave a la posición “ ” y active
Fusible especificado: los circuitos eléctricos para compro-
15.0 A bar que los dispositivos funcionen.
12. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.

7-31
UB8HS0S0.book Page 32 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU39021 SAU24182 SAU24205

Bombilla de la luz de posición Luz de freno/piloto trasero Cambio de la bombilla de un in-


delantera Este modelo está provisto de una luz de termitente
Si la luz de posición no se enciende, haga freno/piloto trasero de tipo LED (diodo lu- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
revisar el circuito eléctrico en un concesio- minoso). mitencia extrayendo el tornillo.
nario Yamaha o cambie la bombilla. Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha.

1
2
ZAUE2937
1. Óptica de la luz de intermitencia
2. Tornillo 7
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

7-32
UB8HS0S0.book Page 33 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE3370
3. Tire de la bombilla fundida para ex-
Cambio de una bombilla de la luz traerla.
de la matrícula
1. Quite el tornillo.

1
1

ZAUE2938
1
1. Bombilla
ZAUE3271
3. Introduzca una nueva bombilla en el 1. Bombilla
casquillo, empújela hacia adentro y ZAUE3269
luego gírela en el sentido de las agujas 1. Tornillo 4. Introduzca una nueva bombilla en el
del reloj hasta que se detenga. portabombillas.
4. Monte la óptica colocando el tornillo. 2. Extraiga el casquillo de la luz de la ma- 5. Monte el casquillo (con la bombilla)
7
ATENCIÓN: No apriete excesiva- trícula (junto con la bombilla) tirando empujándolo dentro.
mente el tornillo, ya que se puede de él. 6. Sitúe la unidad de la luz de la matrícu-
romper la óptica. [SCA11192] la en su posición original y coloque el
tornillo.

ZAUE3270
1. Casquillo

7-33
UB8HS0S0.book Page 34 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU24361
3. Desmonte el soporte del tubo de freno Para montar la rueda delantera
Rueda delantera extrayendo el perno. 1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.
SAU79700
2. Introduzca el eje de la rueda por el
lado derecho del vehículo.
3. Coloque la arandela y la tuerca del eje.
Para desmontar la rueda delantera
SWA10822 4. Retire la motocicleta del caballete
ADVERTENCIA central de forma que la rueda delante-
ra repose sobre el suelo y baje el ca-
Para evitar daños personales, apoye fir- ballete lateral.
memente el vehículo de forma que no 5. Monte la pinza de freno colocando los
pueda caerse. pernos.
1. Afloje la tuerca del eje de la rueda de- 1. Soporte del tubo de freno
NOTA
lantera y los pernos de la pinza de fre- 2. Perno
Verifique que haya espacio suficiente entre
no. 3. Pinza de freno
las pastillas de freno antes de montar la
4. Perno de la pinza de freno
pinza en el disco de freno.
5. Eje de la rueda 7
4. Desmonte la pinza de freno extrayen- 6. Monte el soporte del tubo de freno co-
do los pernos. locando el perno.
5. Extraiga la tuerca del eje y la arandela. 7. Apriete la tuerca del eje de la rueda,
6. Extraiga el eje de la rueda y luego des- los pernos de la pinza de freno y el
monte la rueda. ATENCIÓN: No ac- perno del soporte del tubo de freno
cione el freno cuando haya con los pares especificados.
desmontado la rueda y el disco, ya
que las pastillas se cerrarán com- Pares de apriete:
1. Tuerca del eje pletamente. [SCA11073] Tuerca del eje de la rueda:
2. Arandela
38 N·m (3.8 kgf·m, 28 lb·ft)
NOTA Perno de la pinza de freno:
3. Perno de la pinza de freno
Evite que se pierda el casquillo del eje de la 35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)
2. Coloque la motocicleta sobre el caba- Perno del soporte del tubo de freno:
rueda.
llete central. 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

7-34
UB8HS0S0.book Page 35 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25081
NOTA Rueda trasera
Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el
eje de la rueda con una llave para impedir SAUE3380

que gire.

8. Empuje el manillar con fuerza varias Para desmontar la rueda trasera


SWA10822
veces hacia abajo para comprobar
que la horquilla delantera funcione co- ADVERTENCIA
rrectamente. Para evitar daños personales, apoye fir- ZAUE3272
memente el vehículo de forma que no
1. Tuerca del eje
pueda caerse.
2. Contratuerca del tensor de la cadena de
transmisión
1. Afloje la contratuerca del tensor de la
3. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
cadena de transmisión y la tuerca de transmisión
ajuste del juego de la cadena a cada
lado del basculante. 3. Coloque la motocicleta sobre el caba-
7 2. Afloje la tuerca del eje. llete central.
4. Extraiga la tuerca del eje y la arandela
y, a continuación, extraiga el eje de la
rueda con el casquillo.

7-35
UB8HS0S0.book Page 36 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para montar la rueda trasera SAU25853

1. Monte la rueda y el soporte de la pinza Identificación de averías


introduciendo el eje de la rueda desde Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
el lado izquierdo. to de una minuciosa revisión antes de salir
2. Monte la cadena de transmisión en la de fábrica, pueden surgir problemas duran-
corona dentada trasera. te su utilización. Cualquier problema en los
3. Coloque la arandela y la tuerca del eje. sistemas de combustible, compresión o
4. Ajuste el juego de la cadena de trans- encendido, por ejemplo, puede dificultar el
misión. (Véase la página 7-23). arranque y provocar una disminución de la
ZAUE3273 5. Retire la motocicleta del caballete potencia.
central de forma que la rueda trasera El siguiente cuadro de identificación de
1. Eje de la rueda
repose sobre el suelo y, seguidamen- averías constituye un procedimiento rápido
te, baje el caballete lateral. y fácil para comprobar esos sistemas vita-
NOTA les por usted mismo. No obstante, si es ne-
6. Apriete la tuerca del eje con el par es-
Un mazo de goma puede ayudar a extraer cesario realizar cualquier reparación de la
pecificado.
el eje de la rueda. motocicleta, llévela a un concesionario
Pares de apriete: Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
5. Empuje la rueda hacia adelante y des- 7
Tuerca del eje: ponen de las herramientas, experiencia y
monte la cadena de transmisión de la 59 N·m (5.9 kgf·m, 44 lb·ft) conocimientos necesarios para reparar co-
corona dentada trasera. rrectamente la motocicleta.
NOTA Utilice únicamente repuestos originales
No es necesario desarmar la cadena de Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
transmisión para desmontar y montar la se a los repuestos originales Yamaha pero
rueda trasera. a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
6. Mientras sujeta el soporte de la pinza facturas de reparación.
SWA15142
de freno, desmonte la rueda.
ATENCIÓN: No accione el freno ADVERTENCIA
cuando haya desmontado la rueda Cuando revise el sistema de combusti-
y el disco, ya que las pastillas se ce- ble no fume y verifique que no haya lla-
rrarán completamente. [SCA11073] mas vivas ni chispas en el lugar,

7-36
UB8HS0S0.book Page 37 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.

7-37
UB8HS0S0.book Page 38 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUT1985

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la bateria y haga cargar la bateria en un
concesionario Yamaha segun sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos o cambie la bujía.
Extraiga la bujía y 7
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

7-38
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU26005
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
 No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
Antes de limpiarlo
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
8 haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
 Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
8-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
 No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
 No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co- Después de la limpieza
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al 1. Seque la motocicleta con una gamuza
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido o un trapo absorbente.
eléctricos (acopladores, conecto- sal 2. Seque inmediatamente la cadena de 8
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las transmisión para evitar que se oxide.
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- 3. Utilice un abrillantador de cromo para
tilación. mente corrosivas en combinación con el dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
 Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente nio y acero inoxidable, incluido el sis-
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al tema de escape. (Con el abrillantador
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido puede incluso eliminarse la decolora-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. ción térmica de los sistemas de esca-
de limpieza para plásticos pueden pe de acero inoxidable).
dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un pe-
queña parte oculta del parabrisas

8-2
UB8HS0S0.book Page 3 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


4. Se recomienda aplicar un aerosol an- pruebe la capacidad de frenado y el SAUE2560

ticorrosión a todas las superficies de comportamiento en curvas de la Almacenamiento


metal, incluidas las superficies croma- motocicleta.
das y chapadas con níquel, para pre- Periodo corto
venir la corrosión. SCA10801
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- ATENCIÓN fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
dor universal para eliminar todo resto  Aplique aceite en aerosol y cera de tra el polvo con una funda porosa. Verifique
de suciedad. forma moderada, eliminando los que el motor y el sistema de escape estén
6. Retoque los pequeños daños en la excesos. fríos antes de cubrir la motocicleta.
SCA10811
pintura provocados por piedras, etc.  No aplique nunca aceite o cera so-
7. Aplique cera a todas las superficies bre piezas de goma o de plástico; ATENCIÓN
pintadas. trátelas con un producto adecuado  Si guarda la motocicleta en un lugar
8. Deje que la motocicleta se seque por para su mantenimiento. mal ventilado o la cubre con una
completo antes de guardarla o cubrir-  Evite el uso de compuestos abri- lona cuando todavía esté mojada, el
la. llantadores abrasivos que pueden agua y la humedad penetrarán en
SWA11132
desgastar la pintura. su interior y se oxidará.
ADVERTENCIA  Para prevenir la corrosión, evite só-
La presencia de contaminantes en los tanos húmedos, establos (por la
NOTA
frenos o en los neumáticos puede pro- presencia de amoníaco) y lugares
8  Solicite consejo a un concesionario
vocar la pérdida de control. en los que se almacenen productos
Yamaha acerca de los productos que
 Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes.
puede utilizar.
en los frenos o en los neumáticos.  Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
 Si es preciso, limpie los discos y los medos la óptica del faro se puede em- Periodo largo
forros de freno con un limpiador pañar. Encender el faro durante un Antes de guardar la motocicleta durante
normal de discos de freno o aceto- breve periodo ayudará a eliminar la varios meses:
na, y lave los neumáticos con agua humedad de la óptica. 1. Observe todas las instrucciones que
tibia y un detergente suave. Antes se facilitan en el apartado “Cuidados”
de conducir a velocidades altas, de este capítulo.

8-3
UB8HS0S0.book Page 4 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los extremos del cable
estabilizador de gasolina (si dispone de control y los puntos de pivote de
de él) para evitar que el depósito se las palancas y pedales, así como el
oxide y la gasolina se deteriore. caballete central/lateral.
3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y
tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
a. Desmonte las tapas de las bujías y aire de manera que las llantas no to-
las bujías. quen el suelo. Alternativamente, gire
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
de aceite de motor por cada uno evitar que los neumáticos se degra-
de los orificios de las bujías. den en un punto.
c. Monte las tapas de las bujías en 6. Cubra la salida del silenciador con una
las bujías y seguidamente coloque bolsa de plástico para evitar que pe-
estas sobre la culata para que los netre humedad.
electrodos queden en contacto 7. Desmonte la batería y cárguela com-
con masa. (Ello limitará las chispas pletamente. Guárdela en un lugar
durante el paso siguiente). fresco y seco y cárguela una vez al
d. Haga girar varias veces el motor mes. No guarde la batería en un lugar
con el arranque eléctrico. (Así se excesivamente frío o caliente [menos 8
cubrirán las paredes del cilindro de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
con aceite). ¡ADVERTENCIA! Para más información relativa al alma-
Para evitar daños o lesiones por cenamiento de la batería, consulte la
chispas, conecte a masa los página 7-29.
electrodos de la bujía cuando
haga girar el motor. [SWA10952]
NOTA
e. Desmonte las tapas de bujía de las Efectúe todas las reparaciones necesarias
bujías y monte estas y sus tapas. antes de guardar la motocicleta.

8-4
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Especificaciones
Dimensiones: Sistema de arranque: Bujía(s):
Longitud total: Arranque eléctrico Fabricante/modelo:
2015 mm (79.3 in) Sistema de lubricación: NGK/DR8EA
Anchura total: Cárter húmedo Distancia entre electrodos de la bujía:
770 mm (30.3 in) Aceite de motor: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Altura total: Marca recomendada: Embrague:
1075 mm (42.3 in) YAMALUBE Tipo de embrague:
Altura del asiento: Grados de viscosidad SAE: Húmedo, multidisco
795 mm (31.3 in) 10W-40 Transmisión:
Distancia entre ejes: Calidad de aceite de motor recomendado: Relación de reducción primaria:
1360 mm (53.5 in) API servicio tipo SG o superior, norma 3.083 (74/24)
Holgura mínima al suelo: JASO MA Transmisión final:
160 mm (6.30 in) Cantidad de aceite de motor: Cadena
Radio de giro mínimo: Cambio de aceite: Relación de reducción secundaria:
2.5 m (8.20 ft) 1.35 L (1.43 US qt, 1.19 Imp.qt) 3.067 (46/15)
Peso: Con desmontaje del filtro de aceite: Tipo de transmisión:
Peso en orden de marcha: 1.45 L (1.53 US qt, 1.28 Imp.qt) Velocidad 5, engrane constante
146 kg (322 lb) Filtro de aire: Relación de engranajes:
Motor: Elemento del filtro de aire: 1a:
Ciclo de combustión: Elemento de papel revestido con aceite 2.571 (36/14)
4 tiempos Combustible: 2a:
Sistema de refrigeración: Combustible recomendado: 1.684 (32/19)
Refrigerado por aire Gasolina normal sin plomo (Gasohol [E10] 3a:
9 Sistema de válvulas: aceptable) 1.273 (28/22)
SOHC Capacidad del depósito de combustible: 4a:
Número de cilindros: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal) 1.040 (26/25)
Monocilindro Cantidad de reserva de combustible: 5a:
Cilindrada: 2.1 L (0.55 US gal, 0.46 Imp.gal) 0.852 (23/27)
249 cm3 Inyección de gasolina: Chasis:
Calibre × Carrera: Cuerpo del acelerador: Tipo de bastidor:
74.0 × 58.0 mm (2.91 × 2.28 in) Marca ID: Diamante
Relación de compresión: B8H1 00 Ángulo del eje delantero:
9.8 : 1 24.5 grados

9-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Especificaciones
Distancia entre perpendiculares: Rueda delantera: Amortiguador:
98 mm (3.9 in) Tipo de rueda: Amortiguador hidráulico
Neumático delantero: Rueda de fundición Trayectoria de la rueda:
Tipo: Tamaño de la llanta: 120 mm (4.7 in)
Sin cámara 17M/C x MT2.50 Sistema eléctrico:
Tamaño: Rueda trasera: Sistema de tensión:
100/80-17M/C 52P Tipo de rueda: 12 V
Fabricante/modelo: Rueda de fundición Sistema de encendido:
MRF/NYLOGRIP ZAPPER-FX1 Tamaño de la llanta: TCI
Neumático trasero: 17M/C x MT4.00 Sistema estándar:
Tipo: Freno delantero: Magneto CA
Sin cámara Tipo: Batería:
Tamaño: Freno hidráulico monodisco Modelo:
140/70-17M/C 66S Líquido de frenos especificado: GTZ8V
Fabricante/modelo: DOT 3 o 4 Voltaje, capacidad:
MRF/NYLOGRIP ZAPPER-S2 Freno trasero: 12 V, 7.0 Ah (10 HR)
Carga: Tipo: Potencia de la bombilla:
Carga máxima: Freno hidráulico monodisco Faro:
165 kg (364 lb) Líquido de frenos especificado: LED
(Peso total del conductor, el pasajero, el DOT 3 o 4 Luz de freno y posterior:
equipaje y los accesorios) Suspensión delantera: LED
Presión de aire del neumático (medida Tipo: Luz de intermitencia delantera:
en neumáticos en frío): Horquilla telescópica 10.0 W
1 persona: Muelle: Luz de intermitencia trasera: 9
Delantero: Muelle espiral 10.0 W
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi) Amortiguador: Luz auxiliar:
Trasero: Amortiguador hidráulico 5.0 W
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Trayectoria de la rueda: Luz de la matrícula:
2 personas: 130 mm (5.1 in) 5.0 W
Delantero: Suspensión trasera: Luz de instrumentos:
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi) Tipo: LED
Trasero: Basculante Luz indicadora de punto muerto:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Muelle: LED
Muelle espiral
9-2
UB8HS0S0.book Page 3 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Especificaciones
Luz indicadora de luz de carretera:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Fusible:
Fusible principal:
15.0 A

9-3
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Información para el consumidor


SAU26365 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo y el número de serie del motor en los
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite re-
puestos a un concesionario Yamaha o en
caso de robo del vehículo.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO:
ZAUE3274
1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: te este número en el espacio previsto.
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.

10

10-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Información para el consumidor


SAU74702

Registro de los datos del vehícu-


lo
En la ECU de este modelo se guardan algu-
nos datos del vehículo que sirven para el
diagnóstico de fallos y que se utilizan, asi-
mismo, a efectos de investigación y desa-
rrollo. Estos datos se cargan únicamente
cuando se conecta al vehículo una herra-
mienta de diagnóstico especial Yamaha,
por ejemplo cuando se realizan comproba-
ciones de mantenimiento o procedimientos
de servicio.
Aunque los sensores y los datos que se re-
gistran varían según el modelo, los princi-
pales tipos de datos son:
 Datos del estado del vehículo y del
funcionamiento del motor
 Datos relacionados con la inyección
de gasolina y las emisiones
Yamaha no comunicará estos datos a ter-
ceros excepto:
 Con el consentimiento del propietario
del vehículo
10  Cuando la ley le obligue a ello
 Para su uso por parte de Yamaha en
un litigio
 A efectos generales de investigación
por parte de Yamaha, cuando los da-
tos no están relacionados con un ve-
hículo o un propietario concretos

10-2
UB8HS0S0.book Page 1 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Índice alfabético
A E Líquido de frenos, cambio.................... 7-23
Aceite del motor y filtro de aceite......... 7-11 Especificaciones .................................... 9-1 Luces indicadoras y luz de aviso............ 4-2
Almacenamiento..................................... 8-3 Estacionamiento .................................... 6-3 Luz de aviso de avería del motor............ 4-2
Arranque del motor................................. 6-1 F Luz de freno/piloto trasero ................... 7-32
Asientos................................................ 4-10 Faro ...................................................... 7-31 Luz indicadora de intermitencia ............. 4-2
B Filtro de aire y tubo de drenaje, Luz indicadora de la luz de carretera ..... 4-2
Batería .................................................. 7-29 cambio y limpieza .............................. 7-13 Luz indicadora de punto muerto ............ 4-2
Bombilla de la luz de la matrícula, Fusible, cambio.................................... 7-30 M
cambio ............................................... 7-33 H Maneta de embrague ............................. 4-7
Bombilla de la luz de posición Holgura de las válvulas ........................ 7-16 Maneta de freno ..................................... 4-7
delantera ............................................ 7-32 Horquilla delantera, comprobación...... 7-28 Manetas de freno y embrague,
Bombilla del intermitente, cambio........ 7-32 I comprobación y engrase.................... 7-26
Bujía, comprobación ............................ 7-10 Identificación de averías ...................... 7-36 Mantenimiento, sistema de control
C Información relativa a la seguridad ........ 2-1 de emisiones ........................................ 7-3
Caballete central y caballete lateral, Interruptor de arranque .......................... 4-6 Mantenimiento y engrase, periódicos .... 7-5
comprobación y engrase ................... 7-27 Interruptor de intermitencia.................... 4-6 N
Caballete lateral.................................... 4-12 Interruptor de la bocina.......................... 4-6 Neumáticos........................................... 7-17
Cables, comprobación y engrase ........ 7-25 Interruptor de paro del motor................. 4-6 Número de identificación del
Cadena de transmisión, limpieza Interruptor de ráfagas ............................ 4-6 vehículo .............................................. 10-1
y engrase............................................ 7-24 Interruptores de la luz de freno ............ 7-20 Número de serie del motor................... 10-1
Cambio de marchas ............................... 6-2 Interruptores del manillar ....................... 4-6 Números de identificación.................... 10-1
Catalizador ........................................... 4-10 Interruptor principal/Bloqueo de la P
Cojinetes de las ruedas, dirección .............................................. 4-1 Paneles, desmontaje y montaje.............. 7-9
comprobación .................................... 7-29 J Pastillas de freno delantero y trasero,
Color mate, precaución .......................... 8-1 Juego de herramientas .......................... 7-1 comprobación .................................... 7-21
Combustible ........................................... 4-9 Juego de la cadena de transmisión ..... 7-23 Pedal de cambio..................................... 4-7
Conmutador de luces/interruptor de Juego libre de la maneta de embrague, Pedal de freno ........................................ 4-8
ráfagas ................................................. 4-6 ajuste ................................................. 7-19 Pedales de freno y cambio,
Consumo de gasolina, consejos para Juego libre de la maneta del freno, comprobación y engrase.................... 7-26
reducirlo ............................................... 6-2 comprobación.................................... 7-20 Pivotes del basculante, engrase........... 7-27 11
Cuadro de identificación de averías..... 7-38 Juego libre del puño del acelerador, Portacascos.......................................... 4-12
Cuidados ................................................ 8-1 ajuste ................................................. 7-16 Puño del acelerador y cable,
D L comprobación y engrase.................... 7-25
Dirección, comprobación ..................... 7-28 Líquido de freno, comprobación.......... 7-21
11-1
UB8HS0S0.book Page 2 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM

Índice alfabético
R
Ralentí del motor ..................................7-15
Registro de los datos, vehículo ............10-2
Rodaje del motor ....................................6-3
Rótulos, ubicación ..................................1-1
Rueda (delantera)..................................7-34
Ruedas..................................................7-18
Rueda (trasera) .....................................7-35
S
Sistema de corte del circuito de
arranque .............................................4-13
Situación de las piezas ...........................3-1
T
Tapón del depósito de gasolina .............4-8
V
Visor multifunción ...................................4-3

11

11-2
UB8HS0S0.book Page 3 Wednesday, October 11, 2017 1:24 PM
B8H-F8199-S0

PRINTED IN INDIA 2Y163(OM-01)1104-10-17-S

Vous aimerez peut-être aussi