Vous êtes sur la page 1sur 216

XD1250, XD1600, XD2000, XD2500, XD3600, XD4150, XD5000

Instruction book
Atlas Copco

XD1250, XD1600, XD2000, XD2500, XD3600, XD4150, XD5000

Instruction book/Sách hướng dẫn


Original instructions

Copyright Notice
Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited.

This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

2018 - 02

9829 2258 67

www.atlascopco.com
Instruction book

TABLE OF CONTENTS

1 Safety precautions....................................................................................... 3
1.1 Safety icons ............................................................................................................................................. 3
1.2 Safety precautions, general ..................................................................................................................... 3
1.3 Safety precautions during installation ...................................................................................................... 5
1.4 Safety precautions during operation ........................................................................................................ 6
1.5 Safety precautions during maintenance or repair .................................................................................... 8

2 General description............................................................................................ 10
2.1 Introduction ............................................................................................................................................ 10
2.2 Flow diagram ......................................................................................................................................... 14
2.3 Regeneration step.................................................................................................................................. 18
2.4 Cooling step ........................................................................................................................................... 18
2.5 Standby step .......................................................................................................................................... 19
2.6 Shifting towers ....................................................................................................................................... 19
2.7 Cycle time overview ............................................................................................................................... 20
2.8 Pneumatic actuation of butterfly valves ................................................................................................. 21
2.9 Condensate drain system ...................................................................................................................... 22
2.10 Electrical system .................................................................................................................................... 24
2.11 External indication of dryer status.......................................................................................................... 29
2.12 Dryer starting routine ............................................................................................................................. 31
2.13 SMARTBOX and SMARTLINK .............................................................................................................. 31

3 Elektronikon® Graphic controller ..................................................................... 35


3.1 Elektronikon® Graphic controller ........................................................................................................... 35
3.2 Control panel .......................................................................................................................................... 36
3.3 Icons used .............................................................................................................................................. 38
3.4 Main screen ........................................................................................................................................... 41
3.5 Control mode selection .......................................................................................................................... 45
3.6 Calling up menus ................................................................................................................................... 46
3.7 Inputs menu ........................................................................................................................................... 49
3.8 Outputs menu ........................................................................................................................................ 50
3.9 Counters ................................................................................................................................................ 53
3.10 Event history menu ................................................................................................................................ 55
3.11 Service menu ......................................................................................................................................... 56
3.12 Protections menu ................................................................................................................................... 60
3.13 Week timer menu ................................................................................................................................... 63
3.14 Info menu ............................................................................................................................................... 72
3.15 Modifying settings .................................................................................................................................. 73
3.16 Web server ............................................................................................................................................. 80
3.17 Programmable settings .......................................................................................................................... 89

4 Installation ....................................................................................................................90
1
Instruction book

4.1 Dimension drawings ............................................................................................................................... 90


4.2 Installation proposal ............................................................................................................................. 105
4.3 Transport instructions .......................................................................................................................... 107
4.4 Installation instructions......................................................................................................................... 108
4.5 Electric cable size, settings of circuit breakers and fuses ................................................................... 111
4.6 Cooling water requirements ................................................................................................................. 112
4.7 Pictographs .......................................................................................................................................... 115

5 Operating instructions ..................................................................................... 117


5.1 Warnings .............................................................................................................................................. 117
5.2 Initial start ............................................................................................................................................. 117
5.3 Starting ................................................................................................................................................. 118
5.4 Stopping ............................................................................................................................................... 119
5.5 Remote start/stop ................................................................................................................................. 120
5.6 Emergency stop ................................................................................................................................... 121
5.7 Voltage failure ...................................................................................................................................... 122
5.8 Taking out of operation ........................................................................................................................ 122

6 Maintenance ..................................................................................................... 123


6.1 Maintenance warnings ......................................................................................................................... 123
6.2 Preventive maintenance schedule ....................................................................................................... 123
6.3 Replacing desiccant ............................................................................................................................. 125
6.4 Electronic Water Drain (EWD) ............................................................................................................. 128
6.5 Service kits ........................................................................................................................................... 128

7 Optional equipment.......................................................................................... 129


7.1 Precautions for optional equipment ..................................................................................................... 129
7.2 Options ................................................................................................................................................. 129

8 Problem solving ............................................................................................... 131


8.1 Problem solving ................................................................................................................................... 131

9 Technical data .................................................................................................. 134


9.1 Reference conditions and limitations ................................................................................................... 134
9.2 Air dryer data ....................................................................................................................................... 135

10 Documentation ................................................................................................. 137

2
Instruction book

1 SAFETY PRECAUTIONS/CÁC CHÚ Ý AN TOÀN

1.1 SAFETY ICONS/CÁC KÝ HIỆU AN TOÀN

EXPLANATION/GIẢI THÍCH

Danger for life/Nguy hiểm chết người

Warning/Cảnh báo

Important note/Chú ý quan trọng

1.2 SAFETY PRECAUTIONS, GENERAL/TỔNG QUAN CÁC CHÚ Ý AN TOÀN

GENERAL PRECAUTIONS/CÁC CHÚ Ý AN TOÀN

1. The operator must employ safe working practices and observe all related work safety requirements and
regulations.

Người vận hành phải sử dụng các biện pháp làm việc an toàn và đánh giá các yêu cầu và quy định
an toàn thi công liên quan.
2. If any of the following statements does not comply with the applicable legislation, the stricter of the two shall
apply.
Nếu có bất kỳ công việc nào sau đây không tuân thủ pháp luật hiện hành, thì sẽ áp dụng các quy
định nghiêm ngặt của hai bên.
3. Installation, operation, maintenance and repair work must only be performed by authorized, trained, specialized
personnel.
Việc lắp đặt, vận hành, bảo dưỡng và công việc sửa chữa phải được thực hiện bởi cá nhân có năng
lực, được đào tạo và được ủy quyền.
4. The compressor is not considered capable of producing air of breathing quality. For air of breathing quality, the
compressed air must be adequately purified according to the applicable legislation and standards.
Máy nén không được coi là có khả năng tạo ra không khí có chất lượng như khí thở thở. Đối với
không khí có chất lượng để thở thở, khí nén phải được tinh lọc phù hợp theo luật và tiêu chuẩn
hiện hành.
5. Before any maintenance, repair work, adjustment or any other non-routine checks, stop the compressor,
press the emergency stop button, switch off the voltage and depressurize the compressor. In addition,
the power isolating switch must be opened and locked.
Trước khi thực hiện bảo dưỡng, sửa chữa,điều chỉnh hay các kiểm tra không định trước, cần phải
3
Instruction book

dừng máy nén, ấn nút dừng khẩn cấp, ngắt nguồn và hạ áp suất máy nén. Hơn nữa, phải cầu dao
cách điện phải được mở và khóa.
6. On units powered by a frequency converter, wait 10 minutes before starting any electrical repair.
Trên các thiết bị được cung cấp nguồn bởi bộ máy biến tần, đợi 10 phút trước khi bắt đầu bất kỳ sửa
chữa điện nào.

If the machine is equipped with an automatic restart after voltage failure function and if
this function is active, be aware that the machine will restart automatically when the/Trường hợp
máy được trang bị hệ thống khởi động tự động sau khi nguồn bị ngắt và nếu chức năng này
hoạt động trở lại, chú ý máy sẽ được khởi động tự động trở lại khi

7. Never play with compressed air. Do not apply the air to your skin or direct an air stream at people. Never use the
air to clean dirt from your clothes. When using the air to clean equipment, do so with extreme caution and wear
eye protection.

Không đùa giỡn với khí nén. Không để khí tiếp xúc với da của bạn và không phun hơi khí vào người
khác. Không bao giờ dùng khí để làm sạch vết bản từ quần áo. Khi dùng khí để vệ sinh thiết bị, cần cẩn
trọng và sử dụng phương tiện bảo hộ phù hợp.
8. The owner is responsible for maintaining the unit in safe operating condition. Parts and accessories shall be
replaced if unsuitable for safe operation.
Chủ đầu tư có trách nhiệm duy trì thiết bị trong điều kiện vận hành an toàn. Các phần và phụ kiện cần
được thay thế nếu không phù hợp cho việc vận hành an toàn.

4
Instruction book

9. It is prohibited to walk or stand on the unit or on its components.


Cấm đi bộ hay đứng trên thiết bị hay các bộ phận thiết bị.

5
Instruction book

1.3 SAFETY PRECAUTIONS DURING INSTALLATION/CÁC CHÚ Ý AN TOÀN TRONG


QUÁ TRÌNH LẮP ĐẶT

All responsibility for any damage or injury resulting from neglecting these precautions, or non
observance of the normal caution and care required for installation, operation,
maintenance and repair, even if not expressly stated, will be disclaimed by the
Toàn bộ trách nhiệm cho bất kỳ hư hỏng hay thương tích bởi việc lơ là các chú ý này, hoặc
không dánh giá các cảnh báo và quan tâm cho việc lắp đặt , vận hành, bảo dưỡng và sữa
chửa sẽ bị từ chối

PRECAUTIONS DURING INSTALLATION/CÁC CHÚ Ý AN TOÀN

1. The machine must only be lifted using suitable equipment in accordance with the applicable safety regulations.
Loose or pivoting parts must be securely fastened before lifting. It is strictly forbidden to dwell or stay in the risk zone
under a lifted load. Lifting acceleration and deceleration must be kept within safe limits. Wear a safety helmet
when working in the area of overhead or lifting equipment.

Máy thiết bị chỉ được nâng bằng thiết bị thích hợp tuân thủ các quy định an toàn hiện hành. Các bộ phận rời
hoặc quay phải được buộc xiết chắc chắn trước khi nâng. Nghiêm cấm đứng hoặc đi lại dưới một vật đang
nâng lên. Tăng tốc và giảm tốc nâng phải được giữ trong giới hạn an toàn. Đội mũ bảo hộ khi làm việc trong
khu vực nâng hạ.
2. The unit is designed for indoor use. If the unit is installed outdoors, special precautions must be taken;
consult your supplier.
Thiết bị được thiết kế sử dụng trong nhà.Trường hợp thiết bị được lắp đặt ngoài nhà , cần thực hiện các
biện pháp an toàn đặc biệt, tham khảo tư vấn nhà cung cấp.
3. In case the device is a compressor, place the machine where the ambient air is as cool and clean as possible.
If necessary, install a suction duct. Never obstruct the air inlet. Care must be taken to minimize the entry of moisture at
the inlet air.
Trong trường hợp thiết bị là một máy nén,đặt máy, đặt máy ở nơi mát và sạch nhất có thể. Nếu cần
thiết, lắp đặt ống hút. Không làm tắc nghẽn đầu vào khí. Cẩn thận để giảm thiểu độ ẩm tại đầu vào khí.
4. Any blanking flanges, plugs, caps and desiccant bags must be removed before connecting the pipes.
Loại bỏ bất kỳ mặt bích, đầu bịt, túi hút ẩm trước khi tiến hành nối ống.
5. Air hoses must be of correct size and suitable for the working pressure. Never use frayed, damaged or worn
hoses. Distribution pipes and connections must be of the correct size and suitable for the working pressure.

Ống nối khí phải đúng kích thước và thích hợp đói với áp suất làm việc. Không bao giờ sử dụng
ống bị sờn, hư hỏng hoặc bị ăn mòn. Ống phối với đấu nối phải đúng kích thước và thích hợp với
áp suất làm việc.
6. In case the device is a compressor, the aspirated air must be free of flammable fumes, vapors and particles,
e.g. paint solvents, that can lead to internal fire or explosion.
Trường hợp nếu thiết bị là máy nén, khí hít phải cách xa chất dung môi, hat dễ cháy như dung môi
6
Instruction book

sơn, là nguyên nhân chính đãn đến cháy nổ.


7. In case the device is a compressor, arrange the air intake so that loose clothing worn by people cannot be
drawn in.
Trường hợp thiết bị là máy nén, bố trí
8. Ensure that the discharge pipe from the compressor to the aftercooler or air net is free to expand under heat
and that it is not in contact with or close to flammable materials.
Đảm bảo ống xả từ máy nén đến bộ làm mát sau hay lưới khí được tự do nới rộng dưới nhiệt và nó
không tiếp xúc với hoặc để gần vật liệu dễ cháy.
9. No external force may be exerted on the air outlet valve; the connected pipe must be free of strain.
Không có lực bên ngoài nào có thể tác động lên van xả khí; ống nối phải không bị căng.
10. If remote control is installed, the machine must bear a clear sign stating: DANGER: This machine is remotely
controlled and may start without warning.
The operator has to make sure that the machine is stopped and depressurized and that the electrical isolating
switch is open, locked and labelled with a temporary warning before any maintenance or repair. As a further
safeguard, persons switching on or off remotely controlled machines shall take adequate precautions to ensure
that there is no one checking or working on the machine. To this end, a suitable notice shall be affixed to the
start equipment.
Nếu bộ điều khiển từ xa được lắp đặt, máy phải được treo biển cảnh báo: NGUY HIỂM.: Máy này
được điều khiển từ xa và có thể khởi động không có cảnh báo.
Người vận hành phải đảm bảo rằng máy được dừng và giảm áp và cầu dao cách điện được bật,
khóa và được dán tem để cảnh báo tạm thời trước khi tiến hành bảo trì và sửa chữa. Thêm một
biện pháp bảo vệ bổ sung, người bật hoặc tắt máy điều khiển từ xa cần thực hiện các biện pháp
phù hợp để đảm bảo không có ai đang kiểm tra và làm việc trong máy. Cuối cùng, một chú ý thích
hợp cần thêm vào thiết bị khởi động.

7
Instruction book

11. Air-cooled machines must be installed in such a way that an adequate flow of cooling air is available and that the
exhausted air does not recirculate to the compressor air inlet or cooling air inlet.

Máy làm mát bằng khí phải được lắp đặt theo cách mà một lưu lượng khí làm mát thích hợp có sẵn và
khí thải không tuần hoàn vào đầu vào khí nén hoặc đầu vào không khí làm mát.
12. The electrical connections must correspond to the applicable codes. The machines must be earthed and
protected against short circuits by fuses in all phases. A lockable power isolating switch must be installed near
the compressor.
Đấu nối điện phải phù hợp với các quy chuẩn hiện hành. Myas phải được tiếp địa và bảo vệ chống
bị ngắn dòng bởi cầu chì ở tất cả các pha.
13. On machines with automatic start/stop system or if the automatic restart function after voltage failure is activated, a
sign stating "This machine may start without warning" must be affixed near the instrument panel.
Trên máy có hệ thống khởi động/dừng tự động hoặc chức năng khởi động lại tự động sau khi ngắt
nguồn, biển cảnh báo “ Máy này có thể khởi động không báo trước” được treo gần bảng điều khiển.
Trên các máy có hệ thống khởi động / dừng tự động hoặc nếu chức năng khởi động lại tự động
sau khi lỗi điện áp được kích hoạt, một biển báo cho biết "Máy này có thể khởi động mà không cần
cảnh báo" phải được dán gần bảng điều khiển.
14. In multiple compressor systems, manual valves must be installed to isolate each compressor. Non- return
valves (check valves) must not be relied upon for isolating pressure systems.
Trong nhiều hệ thống máy nén, các van bằng tay phải được lắp đặt để cách ly từng máy nén.
Không được sử dụng van một chiều (van kiểm tra) để cô lập hệ thống áp suất.
15. Never remove or tamper with the safety devices, guards or insulation fitted on the machine. Every pressure
vessel or auxiliary installed outside the machine to contain air above atmospheric pressure must be protected by
a pressure relieving device or devices as required.
Không bao giờ được tháo hoặc làm xáo trộn các thiết bị an toàn, thiết bị bảo vệ hoặc thiết bị cách
điện được lắp trên máy. Mỗi bình áp lực hoặc phụ trợ được lắp đặt bên ngoài máy để chứa khí
trên áp suất khí quyển phải được bảo vệ bằng thiết bị giảm áp hoặc thiết bị theo yêu cầu.
16. Piping or other parts with a temperature in excess of 70℃ (158℉ ) and which may be accidentally touched by
personnel in normal operation must be guarded or insulated. Other high temperature piping must be clearly
marked.
Đường ống hoặc các bộ phận khác có nhiệt độ vượt quá 70 ℃ (158 ℉) và có thể bị vô tình chạm
vào bởi các cá nhân trong khi hoạt động bình thường phải được bảo vệ hoặc cách nhiệt. Đường
ống nhiệt độ cao khác phải được đánh dấu rõ ràng.
17. For water-cooled machines, the cooling water system installed outside the machine has to be protected by a
safety device with set pressure according to the maximum cooling water inlet pressure.
Đối với các máy làm mát bằng nước, hệ thống nước làm mát được lắp đặt bên ngoài máy phải
được thiết bị an toàn bảo vệ với áp suất đặt theo áp suất đầu vào của nước làm mát tối đa.
8
Instruction book

18. If the ground is not level or can be subject to variable inclination, consult the manufacturer.
Nếu mặt đất không bằng phẳng hoặc có thể bị nghiêng, hãy tham khảo ý kiến của nhà sản xuất.
19. If the device is a dryer and no free extinguishing system is present in the air net close to the dryer, safety valves
must be installed in the vessels of the dryer.

Nếu thiết bị là máy sấy và không có hệ thống chữa cháy tự do nào hiện diện trong mạng lưới khí
gần máy sấy, phải lắp đặt van an toàn trong các mạch của máy sấy.

Also consult following safety precautions: Safety precautions during operation and Safety
precautions during maintenance./Tham khảo các chú ý an toàn sau đây:Các chú ý an toàn
trong quá trình vận hành và các chú ý an toàn trong quá trình bảo dưỡng.
These precautions apply to machinery processing or consuming air or inert gas. Processing of any
other gas requires additional safety precautions typical to the
application which are not included herein.
Những biện pháp phòng ngừa này áp dụng qua trình vận hành máy hoặc tiêu thụ khí hoặc
khí trơ. Việc xử lý bất kỳ khí nào khác yêu cầu các biện pháp phòng ngừa an toàn bổ sung
điển hình cho ứng dụng không được bao gồm trong tài liệu này.

1.4 SAFETY PRECAUTIONS DURING OPERATION/CÁC CHÚ Ý AN TOÀN TRONG


QUÁ TRÌNH VẬN HÀNH

All responsibility for any damage or injury resulting from neglecting these precautions, or non
observance of the normal caution and care required for installation, operation,
maintenance and repair, even if not expressly stated, will be disclaimed by the
Tất cả trách nhiệm đối với mọi thiệt hại hoặc thương tích do bỏ qua các biện pháp phòng
ngừa này, hoặc không tuân thủ các cảnh báo và quan tâm thông thường cần thiết cho việc
lắp đặt, vận hành,bảo trì và sửa chữa, ngay cả khi không được nêu rõ, sẽ bị từ chối bởi

PRECAUTIONS DURING OPERATION/CÁC CHÚ Ý TRONG QUÁ TRÌNH VẬN HÀNH

1. Never touch any piping or components of the compressor during operation.

Không chạm vào bất kỳ đường ống hay các bộ phận của máy nén trong quá trình vận hành.

9
Instruction book

2. Use only the correct type and size of hose end fittings and connections. When blowing through a hose or air
line, ensure that the open end is held securely. A free end will whip and may cause injury. Make sure that a hose
is fully depressurized before disconnecting it.

Chỉ sử dụng đúng loại và kích cỡ của đầu nối và phụ kiện ống. Khi thổi qua đường ống hoặc
đường ống dẫn khí, đảm bảo rằng đầu mở được giữ chắc chắn. Một đầu không nối sẽ tuột và có
thể gây thương tích. Hãy chắc chắn rằng ống nối đã được giảm áp hoàn toàn trước khi ngắt kết nối
nó.
3. Persons switching on remotely controlled machines shall take adequate precautions to ensure that there is no
one checking or working on the machine. To this end, a suitable notice shall be affixed to the remote start
equipment.
Người bật máy điều khiển từ xa phải có biện pháp phòng ngừa đầy đủ để đảm bảo rằng không có
ai kiểm tra hoặc làm việc trên máy. Khi kết thúc, một biển báo phù hợp sẽ được gắn vào thiết bị
khởi động từ xa.
4. Never operate the machine when there is a possibility of taking in flammable or toxic fumes, vapors or particles.
Không vận hành máy khi có hiện tượng rỉ khói hoặc hơi dễ cháy hoặc độc hại.
5. Never operate the machine below or in excess of its limit ratings.
Không vận hành máy dưới hoặc vượt quá giới hạn công suất của nó.
6. Keep all bodywork doors shut during operation. The doors may be opened for short periods only,
e.g. to carry out routine checks. Wear ear protectors when opening a door.
On compressors without bodywork, wear ear protection in the vicinity of the machine.
Giữ tất cả các cửa máy đóng trong khi vận hành. Cửa chỉ có thể mở trong thời gian ngắn,
ví dụ như để thực hiện kiểm tra định kỳ. Đeo nút bảo vệ tai khi mở cửa.
Trên máy nén không có thân xe, đeo nút bảo vệ tai trong vùng gần máy.
7. People staying in environments or rooms where the sound pressure level reaches or exceeds 80 dB
(A) shall wear ear protectors.
Những người ở trong môi trường hoặc phòng có mức áp suất âm đạt hoặc vượt quá 80 dB
(A) sẽ phải đeo nút tai bảo vệ.
8. Periodically check that:/Kiểm tra định kỳ:
• All guards are in place and securely fastened
• Toàn bộ thiết bị bảo vệ được đặt nơi và được xiết an toàn
• All hoses and/or pipes inside the machine are in good condition, secure and not rubbing
• Toàn bộ ống nối và/hoặc đường ống bên trong máy trong điều kiện tốt, an toàn và không bạ cọ xát
• No leaks occur/Không có rò rỉ
• All fasteners are tight/Xiết chặt
• All electrical leads are secure and in good order/Đầu điện an toàn và được sắp xếp gọn gang.
• Safety valves and other pressure relief devices are not obstructed by dirt or paint/Van an toàn và thiết bị
giảm áp suất khác không bị tắc bởi bụi bẩn hoặc sơn.
10
Instruction book

• Air outlet valve and air net, i.e. pipes, couplings, manifolds, valves, hoses, etc. are in good repair, free of wear
or abuse/Van đầu ra khí và lưới khí, ống, đầu nối, van, vv được sửa chữa, không bị ăn mòn
• Air cooling filters of the electrical cabinet are not clogged/ Bộ lọc làm mát không khí của tủ điện không bị
tắc
9. If warm cooling air from compressors is used in air heating systems, e.g. to warm up a workroom, take
precautions against air pollution and possible contamination of the breathing air.
Nếu làm nóng khí làm từ máy nén được sử dụng trong các hệ thống gia nhiệt khí, ví dụ: để sưởi
ấm một phòng làm việc, cần có biện pháp phòng ngừa ô nhiễm không khí và ô nhiễm không khí
thở.
10. On water-cooled compressors using open circuit cooling towers, protective measures must be taken to avoid the
growth of harmful bacteria such as Legionella pneumophila bacteria.
Trên máy nén làm mát bằng nước sử dụng tháp làm mát dạng hở, cần thực hiện các biện pháp
bảo vệ để tránh sự phát triển của các vi khuẩn có hại như vi khuẩn Legionella pneumophila.
11. Do not remove any of, or tamper with, the sound-damping material.
Không tháo bất kỳ vật liệu nào, hoặc làm xáo trộn, vật liệu giảm âm.

12. Never remove or tamper with the safety devices, guards or insulations fitted on the machine. Every pressure
vessel or auxiliary installed outside the machine to contain air above atmospheric pressure shall be protected by
a pressure relieving device or devices as required.

Không tháo hoặc làm xáo trộn các thiết bị an toàn, thiết bị bảo vệ hoặc thiết bị bảo ôn được lắp
trên máy. Mỗi bình áp lực hoặc phụ kiện được lắp đặt bên ngoài máy để chứa khí trên áp suất khí
quyển phải được bảo vệ bằng thiết bị giảm áp hoặc thiết bị theo yêu cầu.
13. Yearly inspect the air receiver. Minimum wall thickness as specified in the instruction book must be respected.
Local regulations remain applicable if they are more strict.
Kiểm tra hàng năm máy thu không khí. Độ dày tường tối thiểu theo quy định trong sách hướng dẫn
phải được tuân thủ. Các quy định của địa phương vẫn được áp dụng nếu chúng nghiêm ngặt hơn.

11
Instruction book

Also consult following safety precautions: Safety precautions during installation and Safety
precautions during maintenance.

Tham khảo các biện pháp phòng ngừa an toàn sau đây: Các biện pháp phòng
ngừa an toàn trong khi lắp đặt và các biện pháp phòng ngừa an toàn trong quá
trình bảo trì.
These precautions apply to machinery processing or consuming air or inert gas.
Processing of any other gas requires additional safety precautions typical to the application which are
not included herein.

Những biện pháp phòng ngừa này áp dụng cho máy móc chế biến hoặc tiêu thụ khí
hoặc khí trơ.
Việc xử lý bất kỳ loại khí nào khác yêu cầu cần có các biện pháp phòng ngừa an toàn
bổ sung điển hình cho ứng dụng không được bao gồm trong tài liệu này.

1.5 SAFETY PRECAUTIONS DURING MAINTENANCE OR REPAIR/CÁC CHÚ Ý AN


TOÀN TRONG QUÁ TRÌNH BẢO TRÌ VÀ SỬA CHỮA

All responsibility for any damage or injury resulting from neglecting these precautions, or non-
observance of the normal caution and care required for installation, operation,
maintenance and repair, even if not expressly stated, will be disclaimed by the
Tất cả trách nhiệm đối với mọi thiệt hại hoặc thương tích do bỏ qua các biện pháp phòng
ngừa này, hoặc không tuân thủ các cảnh báo và quan tâm thông thường cần thiết cho việc
lắp đặt, vận hành,bảo trì và sửa chữa, ngay cả khi không được nêu rõ, sẽ bị từ chối bởi

PRECAUTIONS DURING MAINTENANCE OR REPAIR/ CÁC CHÚ Ý AN TOÀN TRONG QUÁ TRÌNH BẢO TRÌ VÀ
SỬA CHỮA

1. Always use the correct safety equipment (such as safety glasses, gloves, safety shoes, etc.).

Luôn sử dụng các thiết bị bảo hộ thích hợp (như kính bảo hộ, găng tay, giày bảo hộ,vv)
2. Use only the correct tools for maintenance and repair work.
Chỉ sử dụng công cụ thích hợp cho công tác bảo trì và sửa chữa
3. Use only genuine spare parts.
Sử dụng phụ tùng chính hãng
4. All maintenance work shall only be undertaken when the machine has cooled down.
Chỉ thực hiện các công tác bảo dưỡng khi máy đã nguội hẳn.
5. A warning sign bearing a legend such as "Work in progress; do not start" shall be attached to the starting
equipment.

Biển cảnh báo như :”Đang làm việc, đừng khởi động” nên được treo tại thiết bị khởi động.
6. Persons switching on remotely controlled machines shall take adequate precautions to ensure that there is no
one checking or working on the machine. To this end, a suitable notice shall be affixed to the remote start
equipment.

12
Instruction book

Người bật máy điều khiển từ xa phải có biện pháp phòng ngừa đầy đủ để đảm bảo rằng không có
ai kiểm tra hoặc làm việc trên máy. Khi kết thúc, một biển cảnh báo thích hợp sẽ được treo vào
thiết bị khởi động từ xa.
7. Close the compressor air outlet valve and depressurize the compressor before connecting or
disconnecting a pipe.
Đóng van bên ngoài máy nén khí và giảm áp máy nén trước khi nối hoặc ngắt kết nối đường ống.
8. Before removing any pressurized component, effectively isolate the machine from all sources of pressure
and relieve the entire system of pressure.
Trước khi dỡ bất kỳ bộ phận tạo áp nào, cần cách lý máy khỏi các nguồn áp lực và giảm áp toàn
bộ hệ thống.
9. Never use flammable solvents or carbon tetrachloride for cleaning parts. Take safety precautions against toxic
vapours of cleaning liquids.
Không sử dụng các dung môi dễ cháy hoặc cacbon tetraclorua để làm sạch các bộ phận. Thực
hiện các biện pháp phòng ngừa an toàn đối với hơi độc của chất lỏng làm sạch.
10. Scrupulously observe cleanliness during maintenance and repair. Keep dirt away by covering the parts and
exposed openings with a clean cloth, paper or tape.
Đánh giá sạch sẽ trong quá trình bảo trì và sửa chữa. Giữ bụi bẩn không bám vào bằng cách che
các bộ phận và các lỗ hở bằng vải sạch, giấy hoặc băng dính
11. Never weld or perform any operation involving heat near the oil system. Oil tanks must be completely purged, e.g. by
steam cleaning, before carrying out such operations. Never weld on, or in any way modify, pressure vessels.
Không hàn hoặc thực hiện bất kỳ hoạt động nào liên quan đến nhiệt gần hệ thống dầu. Thùng dầu
phải được tẩy sạch hoàn toàn, ví dụ: bằng cách làm sạch hơi nước, trước khi thực hiện các hoạt
động vận hành. Không hàn, hoặc trong có bất kỳ sửa chữa nào bình áp lực.
12. Whenever there is an indication or any suspicion that an internal part of a machine is overheated, the machine
shall be stopped but no inspection covers shall be opened before sufficient cooling time has elapsed; this to avoid
the risk of spontaneous ignition of the oil vapour when air is admitted.
Bất cứ khi nào có dấu hiệu hoặc nghi ngờ rằng phần bên trong của máy bị quá nhiệt, máy sẽ bị
dừng nhưng không được mở nắp kiểm tra trước khi đủ thời gian làm mát máy; điều này để tránh
nguy cơ đánh lửa tự phát của hơi dầu khi không khí được nhập vào.

13
Instruction book

13. Never use a light source with open flame for inspecting the interior of a machine, pressure vessel, etc.

Không sử dụng nguồn sáng bằng ngọn lửa mở để kiểm tra bên trong máy, bình chịu áp lực, v.v.
14. Make sure that no tools, loose parts or rags are left in or on the machine.
Đảm bảo không có dụng cụ, bộ phận rời hoặc giẻ rách nào được để trong hoặc trên máy.
15. All regulating and safety devices shall be maintained with due care to ensure that they function properly.
They may not be put out of action.
Tất cả các thiết bị điều chỉnh và thiết bị an toàn phải được duy trì cẩn thận để đảm bảo chúng hoạt
động đúng cách.
16. Before clearing the machine for use after maintenance or overhaul, check that operating pressures, temperatures
and time settings are correct. Check that all control and shut-down devices are fitted and that they function correctly. If
removed, check that the coupling guard of the compressor drive shaft has been reinstalled.

Trước khi làm sạch máy để sử dụng sau khi bảo trì hoặc đại tu, hãy kiểm tra rằng áp suất vận
hành, nhiệt độ và cài đặt thời gian là chính xác. Kiểm tra xem tất cả các thiết bị điều khiển và tắt
đều được lắp và chúng có hoạt động chính xác hay không. Nếu bị tháo, hãy kiểm tra xem bộ phận
bảo vệ khớp nối của trục truyền động máy nén đã được cài đặt lại chưa.
17. Every time the separator element is renewed, examine the discharge pipe and the inside of the oil separator
vessel for carbon deposits; if excessive, the deposits should be removed.
Mỗi lần phần tử tách được làm mới, kiểm tra ống xả và bên trong bình tách dầu để lắng cặn
cacbon; nếu quá nhiều, phần lắng nên được loại bỏ.
18. Protect the motor, air filter, electrical and regulating components, etc. to prevent moisture from entering them,
e.g. when steam cleaning.
Bảo vệ động cơ, bộ lọc không khí, các bộ phận điện và điều chỉnh, vv để ngăn hơi ẩm xâm nhập
vào chúng, ví dụ: khi làm sạch bằng hơi nước.
19. Make sure that all sound-damping material and vibration dampers, e.g. damping material on the bodywork and
in the air inlet and outlet systems of the compressor, is in good condition. If damaged, replace it by genuine
material from the manufacturer to prevent the sound pressure level from increasing.
Đảm bảo rằng tất cả các bộ giảm chấn rung và giảm chấn âm thanh, ví dụ: giảm xóc vật liệu trên
thân xe và trong các hệ thống đầu vào và đầu ra của máy nén khí, đang trong tình trạng tốt. Nếu bị
hư hỏng, hãy thay thế bằng vật liệu chính hãng từ nhà sản xuất để ngăn mức âm áp tăng lên.
20. Never use caustic solvents which can damage materials of the air net, e.g. polycarbonate bowls.
Không sử dụng dung môi kiềm có thể làm hỏng các vật liệu của lưới khí, ví dụ: polycarbonate.
21. The following safety precautions are stressed when handling refrigerant:
Các biện pháp phòng ngừa an toàn sau đây được nhấn mạnh khi xử lý môi chất lạnh:
• Neverinhalerefrigerantvapours.Check thattheworkingareaisadequately ventilated;ifrequired, use breathing
protection.

• Không hít phải hơi lạnh. Kiểm tra xem khu vực làm việc có thông gió đầy đủ hay không; nếu
cần, hãy sử dụng biện pháp bảo vệ hô hấp.
14
Instruction book

• Always wear special gloves. In case of refrigerant contact with the skin, rinse the skin with water. If liquid
refrigerant contacts the skin through clothing, never tear off or remove the latter; flush abundantly with fresh
water over the clothing until all refrigerant is flushed away; then seek medical first aid.
• Luôn mang găng tay đặc biệt. Trong trường hợp chất làm lạnh tiếp xúc với da, hãy rửa sạch
da bằng nước. Nếu chất làm lạnh lỏng tiếp xúc với da thông qua quần áo, đừng xé hoặc loại
bỏ phần sau; xả nước ngọt trên quần áo cho đến khi tất cả chất làm lạnh được rửa sạch; sau
đó tìm sự giúp đỡ sơ cứu y tế.

Also consult following safety precautions: Safety precautions during installation and Safety
precautions during operation.

Tham khảo ý kiến các biện pháp phòng ngừa an toàn sau đây: Các biện pháp
phòng ngừa an toàn trong khi lắp đặt và các biện pháp phòng ngừa an toàn
trong quá trình vận hành.
These precautions apply to machinery processing or consuming air or inert gas.
Processing of any other gas requires additional safety precautions typical to the application
which are not included herein.

Những biện pháp phòng ngừa này áp dụng cho việc xử lý máy móc hoặc tiêu thụ
khí hoặc khí trơ.
Việc xử lý bất kỳ loại khí nào khác yêu cầu các biện pháp phòng ngừa an toàn
bổ sung điển hình cho ứng dụng không được bao gồm trong tài liệu này.

15
Instruction book

2 GENERAL DESCRIPTION/THUYẾT MINH TỔNG QUÁT

2.1 INTRODUCTION/GIỚI THIỆU

DESCRIPTION/THUYẾT MINH

The XD air dryers remove moisture from compressed air by adsorption without air loss. The air dryer consists of two
drying towers (vessels) containing desiccant. While one tower adsorbs moisture, the other is regenerating (or waiting in
standby after regeneration). In general the tower function reverses every 4 to 8 hours, but a pressure dew point meter
can extend the shift time of the towers up to 24 hours to gain even more energy savings.

Các máy sấy khí XD loại bỏ độ ẩm từ không khí nén bằng cách hấp phụ mà không mất khí. Máy sấy khí
bao gồm hai tháp sấy (bình) chứa chất hút ẩm. Trong khi một tháp hấp thụ độ ẩm, còn tháp kia có chức
năng tái sinh (hoặc chờ trong chế độ chờ sau khi tái sinh). Nói chung, chức năng của tháp đảo chiều
sau mỗi 4 đến 8 giờ, nhưng đồng hồ đo điểm ngưng tụ áp lực có thể kéo dài thời gian thay đổi của tháp
lên đến 24 giờ để tiết kiệm năng lượng nhiều hơn

16
Instruction book

General view, typical XD-S-type dryer (Zero Purge-cooled)

17
Instruction book

General view, typical XD-G-type dryer (Zero Purge-cooled)

Reference Description/Mô tả
1 Inlet valve of regeneration circuit (V2)
2 Heater/Bộ gia nhiệt
3 Inlet valve of regeneration circuit (V1)
4 Outlet valve (V3)/Van đầu ra
5 Dry air outlet/Đầu ra khí khô
6 Filter (optional)/Bộ lọc
7 Adsorption vessel (tower A)
8 Cooler/Bộ làm mát
9 Cooler air valve (V16)/Van khí bộ làm
mát
10 Bypass valve of regeneration circuit
11 Cold air inlet/Đầu vào khí lạnh
12 Cooler air valve (V17)/Van khí bộ làm
mát

18
Instruction book

Reference Description
13 Hot air inlet/Đầu vào khí nóng
14 Inlet valve of hot air circuit (V30)/Van đầu
vào mạch khí nóng (V30)
15 Safety valve/Van an toàn
16 Adsorption vessel (tower B)
17 Outlet valve (V4)/Van đầu ra
18 Safety valve/Van an toàn
The dryer can produce pressure dew points ranging from 10 ℃ (50 ℉ ) down to -40 ℃ (-94 ℉ ). Once the desiccant is
saturated, it can be regenerated at temperatures between 90 ℃ (194 ℉ ) and 200 ℃ (392
℉).
Máy sấy có thể tạo ra các điểm ngưng tụ áp lực từ 10 ℃ (50 ℉) xuống đến -40 ℃ (-94 ℉). Khi chất hút ẩm
được bão hòa, nó có thể được tái tạo ở nhiệt độ từ 90 ℃ (194 ℉) đến 200 ℃ (392)
℉).

The even round shape of the beads and their vitreous, glossy surface ensure an evenly distributed flow, low pressure
drops, low friction and a very low dust emission.

Hình dạng tròn của các bi và bề mặt bóng, thủy tinh của chúng đảm bảo lưu lượng phân bố đồng đều,
giảm áp suất thấp, ma sát thấp và phát thải bụi rất thấp.

If the dryer is maintained as described further and it is operated in normal operation conditions, the drying beads can adsorb
moisture and regenerate time after time up to 5 years of continuous operation.

Nếu máy sấy được duy trì như mô tả và nó được vận hành trong điều kiện vận hành bình thường, các bi
sấy khô có thể hấp thụ độ ẩm và tái sinh trong thời gian sau 5 năm hoạt động liên tục.

Alarm functions are included for electronic water drain failure, low working pressure, shifting failure, valve failure, sensor
error, etc...

Chức năng báo động được trang bị cho lỗi thoát nước điện tử, áp suất làm việc thấp, lỗi chuyển dịch ,lỗi
van, lỗi cảm biến, vv ...

The sonic nozzle (optional) should be installed downstream of the dryer and avoids high air flow velocities.
Các vòi phun âm tần (tùy chọn) nên được cài đặt ở dưới dòng của máy sấy và tránh vận tốc lưu lượng khí
cao.

S AND G-TYPE DRYERS/MÁY SẤY LOẠI S VÀ G

An XD dryer is available in 2 types:/Máy sấy XD có 2 loại:

• The S or Suppression type XD dryer has no heater in the regeneration air circuit. This allows dew point
variation in certain circumstances.

• Máy sấy XD loại S hoặc Suppression không có bộ gia nhiệt trong mạch khí tái tạo. Điều này cho
phép biến đổi điểm ngưng tụ trong một số trường hợp nhất định.
• The G or Guaranteed type XD dryer has a thermostat controlled heater in the regeneration air circuit.
The heater guarantees the dew point in all conditions and is disabled by a number of alarm routines to avoid the

19
Instruction book

production of excessive heat.

Máy sấy loại G hoặc loại XD Đảm bảo có bộ gia nhiệt điều chỉnh nhiệt được điều khiển trong mạch khí tái
sinh.

Bộ gia nhiệt đảm bảo điểm ngưng tụ trong mọi điều kiện và bị vô hiệu hóa bởi một số lịch báo động để
tránh tạo ra nhiệt quá mức.

SECOND COOLER FOR ZERO PURGE-COOLED VERSIONS/BỘ LÀM MÁT THỨ HAI CHO BỘ LÀM MÁT BẰNG KHÔNG
KHÍ

A Zero Purge-cooled dryer is provided with two coolers one of which is only used for the cooling stage. In
regeneration and standby time this cooler is used to lower the adsorption air temperature. The second cooler improves
Pressure Dew point (PDP) and extends the cycle time, which will lower the average energy consumption.

Một máy sấy làm mát bằng không khí được trang bị với hai bộ làm mát, một trong số đó chỉ được sử
dụng cho giai đoạn làm mát. Trong quá trình tái sinh và thời gian chờ, bộ làm mát này được sử dụng để
giảm nhiệt độ khí hấp phụ. Bộ làm mát thứ hai cải thiện điểm ngưng tụ áp lực (PDP) và kéo dài thời
gian chu kỳ, sẽ làm giảm mức tiêu thụ năng lượng trung bình.

ELECTRONIC CONDENSATE DRAIN TRAPS/ ĐẾ CHỐNG THẤM ĐIỆN TỬ ĐIỆN TỬ

20
Instruction book

Electronic drain traps are provided on vessels and cooler(s). They include the electronic drain power supply and the
high level condensate detection in case there is drain trap malfunction. Manual drains are provided as backup and for
servicing.

Đế chống thấm điện tử được cung cấp trên ống dẫn và bộ làm mát (s). Chúng bao gồm nguồn cung
cấp điện tiêu hao điện tử và phát hiện ngưng tụ ở mức cao trong trường hợp có trục trặc ở đế thoát.
Hướng dẫn sử dụng thoát được cung cấp cho bảo trì.

DRYER UNLOAD DETECTION/ DÒ TẢI MÁY SẤY

An XD dryer comes with a dryer unload detection based on a pressure difference measurement. When the air flow
stops, the pressure drop sensor measures a sudden, lower pressure difference. This stops the dryer function,
enables power saving and ensures the dyer safety and protection. The detection enables next functionalities:

Một máy sấy XD đi kèm với một máy dò tải phát hiện dựa trên một phép đo chênh lệch áp suất. Khi lưu
lượng khí dừng lại, cảm biến giảm áp suất đo sự chênh lệch áp suất đột ngột, thấp hơn. Nó sẽ dừng
chức năng sấy, để tiết kiệm năng lượng và đảm bảo sự an toàn và bảo vệ của máy sấy. Phát hiện cho
phép các chức năng tiếp theo:

• Pausing the (vessel shift) timers./Tạm dừng bộ hẹ giờ


• Cutting the power to the heater. (of G-type XD dryers)/Ngắt nguồn đến bộ gia nhiệt

SMARTBOX

An XD dryer comes with a mounted SMARTBOX in the electrical cabinet. The SMARTBOX allows read- out of the
dryer parameters on a login-protected web site called SMARTLINK. The connected antenna is mounted on the outside
of the electrical cabinet. (Refer to the SMARTBOX and SMARTLINK section.)

Một máy sấy XD đi kèm với một SMARTBOX gắn trong tủ điện. SMARTBOX cho phép đọc các thông
số máy sấy trên hiện trường được bảo vệ bằng tên đăng nhập được gọi là SMARTLINK. Ăng ten kết
nối được gắn ở bên ngoài tủ điện. (Tham khảo phần SMARTBOX và SMARTLINK.)

21
Instruction book

2.2 FLOW DIAGRAM/TỔNG ĐỒ

PIPING & INSTRUMENTATION DIAGRAM/SƠ ĐỒ THIẾT BỊ ĐO VÀ ĐƯỜNG ỐNG

Flow diagram, XD S-type dryer/Tổng đồ Máy sấy XD loại S

22
Instruction book

Flow diagram, XD G-type dryer

Reference Description
Solenoid Name A Valve open/Van mở
Solenoid Name B Valve closed/Van đóng
CC1 Cooler/Bộ làm mát
CC2 Cooler

23
Instruction book

Reference Description
EWD1 Electronic water drain CC1/Thoát nước điện tử
HP High pressure/Áp suất cao
LP Low pressure/Áp suất thấp
LS Limit switch/Cầu dao giới hạn
OF1 Outlet filter (option)/Bộ lọc bên ngoài
PDP01 Pressure dew point/Điểm ngưng tụ áp suất
PDS1 Pressure difference over outlet filter/Chênh lệch áp suất bộ lọc bên ngoài
PDT01 Pressure difference over dryer/Chenh lêch áp suất máy sấy
PI Pressure indicator/Bộ chỉ áp suất
POS Analog positioner/Bộ định vị Analog
PT04 Pressure outlet/Đầu ra áp suất
R1/R2 Heater elements/Thành phần Bộ gia nhiệt
TS01 Overheating switch/Công tắc ngắt quá nhiệt
TT01 Temperature, hot air inlet/Nhiệt độ, đầu vào khí nóng
TT02 Temperature, heater outlet/Nhiệt độ, đầu ra máy sấy
TT05 Temperature, cooler inlet/Nhiệt độ, đầu vào máy làm mát
TT06 Temperature, bottom of vessel A/Nhiệt độ, đáy bồn A
TT07 Temperature, bottom of vessel B
V1 Inlet valve of regeneration circuit/Van đầu vào mạch tái sinh
V13 Valve A of regeneration circuit/Van A mạch tái sinh
V14 Valve B of regeneration circuit
V16,17 Cooler valves/Van bộ làm mát
V2 Inlet valve of regeneration circuit
V20 Safety valve (full flow)/Van an toàn
V21 Safety valves on towers (optional)/Van an toàn trên tháp
V23 Cooler valve/Van bộ làm mát
V25 Check valve of hot air inlet
V27 Manual valve/Van tay
V3, V4 Outlet valves/Van đầu ra
V30 Inlet valve of hot air circuit
V5 Bypass valve of regeneration circuit
V8, V9 Outlet valves of cooler
1 Vessel A
2 Vessel B
3 Compressor/Máy nén
101 Dust filter/Bộ lọc bụi
103 Pilot air filter/Bộ lọc khí điều khiển

24
Instruction book

Reference Description
105 Bi-stable 5/2 spool valve
112 Flow restriction, single direction
(1) Elektronikon controller Mk5
(2) Hot air/Khí nóng
(3) Cold air/Khí lạnh
(4) Insulation/BẢo ôn
(5) Insulation (option)
(6) Out 1
(7) Out 2
(8) Atlas Copco Installation/Lắp đặt Atlas copco
(9) Customer's installation/Lắp đặt của CĐT
(10) Filter option/Lựa chọn bộ lọc
(11) Sonic option/Lựa chọn âm
(12) Notes: number of safety valves depending on size
(13) Water/Nước
(14) Drain/Thoát
(15) Air/Khí
(16) Signal air/Khí tín hiệu
(17) Signal electric/Điện tín hiệu
(18) Insulation/Bảo ôn

DESCRIPTION/THUYẾT MINH

The hot compressed air can enter the system in three ways: Khí nén nóng có thể xâm nhập vào hệ thống theo
ba cách:

1. Hot wet compressed air enters the system via the regeneration by-pass valve directly to the cooler(s) to cool the
air.
Khí nén nóng ướt đi vào hệ thống thông qua van xả qua tái tạo trực tiếp đi vào (các) bộ làm mát để
làm mát không khí.
2. Hot wet compressed air enters the system via the regeneration inlet valve and goes through the side inlet of the
vessel (A or B) for regeneration. The air leaves at the bottom of the vessel and goes through the check valve
to the cooler(s).
Khí nén nóng ẩm xâm nhập vào hệ thống thông qua van đầu vào tái sinh và đi qua đầu vào bên
của bồn (A hoặc B) để tái sinh. Không khí rời khỏi đáy của bồn và đi qua van kiểm tra đến (các) bộ
làm mát.
3. A combination of 1 and 2 for regeneration with heaters (Guaranteed dew point (G-Type)).
Sự kết hợp giữa 1 và 2 cho tái sinh với bộ gia nhiệt (điểm sương đảm bảo (G-Type)).

After passing the cooler stage, the cooled air flows to the bottom of one of the towers (A or B) and passes the desiccant for
adsorption of the moisture. The dry compressed air leaves the dryer via the outlet valve.
Sau khi đi qua bộ làm mát, khí được làm mát chảy xuống đáy của một trong các tháp (A hoặc B) và đi

25
Instruction book

qua chất hút ẩm để hấp phụ độ ẩm. Khí nén khô thoát khỏi máy sấy thông qua van xả.

26
Instruction book

2.3 REGENERATION STEP/QUÁ TRÌNH TÁI SINH

DESCRIPTION, ZERO PURGE-COOLED VERSIONS/THUYẾT MINH

Regeneration/Tái sinh

The moist desiccant beads are dried during the regeneration step. The hot air from the compressor is sent through
the regeneration inlet valve through the vessel A or B from top to bottom before it enters the combicooler stages.

For the dew point Suppression (S-) type: Sensors on top of the vessels monitor the regeneration
temperatures. If the temperature of the bottom of a vessel reaches the preset value, the cooling step will be started.

Các hạt hút ẩm ẩm được sấy khô trong quá trình tái sinh. Không khí nóng từ máy nén được truyền qua
van nạp vào qua mạch A hoặc B từ trên xuống dưới trước khi nó đi vào máy làm mát kết hợp.

Đối với loại điểm khử ngưng tụ (S-): Cảm biến trên đỉnh các mạch theo dõi nhiệt độ tái sinh. Nếu nhiệt
độ đáy của bình đạt đến giá trị đặt trước, gia đoạn làm mát sẽ bắt đầu.

Regeneration with heaters (only with G-type)/Tái sinh với bộ gia nhiệt (chỉ với loại G)

For the Guaranteed dew point (G-) type, an extra heating step (regeneration with heaters) is performed following the
regeneration step. In this extra step a part of the compressor flow will be heated to a fixed temperature using electric
heaters and a flow control valve, forcing more moisture out of the vessel and making the top part of the desiccant bed
extra dry. The rest of the compressed air flow will go directly to the combicooler stage.

Đối với loại điểm ngưng tụ đảm bảo (G-), quá trình gia nhiệt bổ sung (tái sinh bằng bộ gia nhiệt) được
thực hiện theo quá trình tái sinh. Trong bước bổ sung này, một phần của lưu lượng máy nén sẽ được
làm nóng đến nhiệt độ cố định bằng cách sử dụng bộ gia nhiệt điện và van điều khiển lưu lượng, ép độ
ẩm ra khỏi bình và làm cho đỉnh bệ hút ẩm khô thêm. Phần còn lại của dòng khí nén sẽ đi thẳng đến
giai đoạn làm mát kết hợp.

For the Guaranteed dew point (G-) type: Sensors on top of the vessels monitor the regeneration temperatures.
If the temperature difference between the top and bottom of a vessel reaches the preset value, the cooling step will
be started.

Đối với các điểm sương đảm bảo (G-) loại: Cảm biến trên đỉnh của các bình theo dõi nhiệt độ tái sinh.
Nếu chênh lệch nhiệt độ giữa đỉnh và đáy của bình đạt đến giá trị đặt trước, quá trình làm mát sẽ bắt
đầu.

It is possible to convert a G-type into an S-type by adjusting a setting in the Elektronikon regulator. Refer to the
Elektronikon regulator section.

Có thể chuyển đổi loại G thành loại S bằng cách điều chỉnh cài đặt trong bộ điều chỉnh Elektronikon.
Tham khảo phần điều chỉnh Elektronikon.

27
Instruction book

2.4 COOLING STEP/QUÁ TRÌNH LÀM MÁT

DESCRIPTION/THUYẾT MINH

After the full-flow regeneration without heaters or the regeneration with heaters (on G-type) the cooling step starts.
This step is required to avoid high air temperatures of the air leaving the dryer.

Sau khi tái tạo lưu lượng đầy đủ mà không có bộ gia nhiệt hoặc tái sinh với bộ gia nhiệt (trên G-type),
gia đoạn làm mát bắt đầu. Bước này là cần thiết để tránh nhiệt độ khí cao của khí bay khỏi máy sấy.

The dryer is supplied with the Zero Purge cooling mode. This implies that the hot air from the compressor is sent through
the first of the two combicoolers via the regeneration by-pass valve. Then the air flows upward through vessel A or B
via the bottom valve, thereby cooling the desiccant quickly, but also pre- loading the bottom of the desiccant column
with water of the wet cooling air. The air leaves the vessel and goes through the wet air cooling valve to the second cooler
for adsorption. The air then enters vessel A or B and leaves the dryer through the outlet valve.

Máy sấy được cung cấp chế độ làm mát Zero Purge. Điều này có nghĩa rằng không khí nóng từ máy
nén được truyền qua trước hai máy làm mát kết hợp thông qua van tái tạo. Sau đó, khí truyền lên qua
mạch A hoặc B qua van dưới, do đó làm mát chất hút ẩm nhanh chóng, nhưng cũng nạp trước vào đáy
cột hút ẩm bằng nước của không khí làm mát ướt. Khí bay khỏi bình và đi qua van làm mát không khí
ẩm ướt để bộ làm mát thứ hai hấp phụ. Khí sau đó đi vào bình chứa A hoặc B và bay khỏi máy sấy
thông qua van xả.

28
Instruction book

2.5 STANDBY STEP/QUÁ TRÌNH DỰ PHÒNG

DESCRIPTION/THUYẾT MINH

Once the regenerated column is cooled down, the cooling flow stops to save energy. The switching point is determined
by three conditions:

Khi cột tái sinh được làm mát, luồng làm mát dừng lại để tiết kiệm năng lượng. Điểm chuyển đổi được
xác định bởi ba điều kiện:

• The minimum cooling time of the regenerated vessel is 30 minutes.


• The maximum cooling time of the regenerated vessel is 60 minutes.
• The temperature difference over the vessel is 20 °C (36 °F).
• Thời gian làm mát tối thiểu của bình tái tạo là 30 phút.
• Thời gian làm mát tối đa của bình tái tạo là 60 phút.
• Chênh lệch nhiệt độ trên bình là 20 ° C (36 ° F).

2.6 SHIFTING TOWERS/THÁP CHUYỂN ĐỔI

DESCRIPTION/THUYẾT MINH

Once the dew point in the used dryer vessel exceeds -40 °C (-40 °F) (refer to the Elektronikon regulator section for range
adaptation), the dryer vessels (towers) shift function:

Khi điểm sương trong bình máy sấy đã qua sử dụng vượt quá -40 ° C (-40 ° F) (tham khảo phần điều chỉnh
Elektronikon để điều chỉnh phạm vi), chức năng dịch chuyển của tháp sấy (tháp):

• The standby tower becomes the used tower./Tháp dự phòng sẽ trể thành tháp được sử dụng
• The previously used tower starts regenerating./Tháp được sử dụng trước sẽ bắt đầu tái sinh.

Shifting of the towers happens without causing a pressure drop in the air net.

Sự chuyển đổi của các tháp xảy ra mà không làm giảm áp suất trong mạng khí.

The compressed air entering the dryer combicooler stage now flows to the other tower. Immediately after the valves have
changed position, the regeneration inlet valve will open to start regeneration. Check the Regeneration step section.

Khí nén vào trong giai đoạn làm mát kết hợp của máy sấy hiện đang chảy vào tháp khác. Ngay sau khi
các van đã thay đổi vị trí, van đầu vào phục hồi sẽ mở ra để bắt đầu tái sinh. Kiểm tra phần bước tái
tạo.

29
Instruction book

The dryer can only shift towers:/Máy sấy có thể chỉ chuyển đổi tháp:
• When the pressure difference between both vessels A and B is less than 1 bar (14.5
psi)./Khi chênh lệch áp suất giữa bình chứa A và B nhỏ hơn 1 bar.
• No valve alarms occur./Không có báo động van xảy ra

30
Instruction book

2.7 CYCLE TIME OVERVIEW/TỔNG QUAN CHU TRÌNH

OVERVIEW

The dryer sequence is as follows:/

XD Version Regeneration/Th Regeneration


ời gian tái sinh
with heaters/Tái
(Minutes) sinh với bộ gia
nhiệt
S Zero Purge-cooled 90-150 --
G Zero Purge-cooled 60-120 60-120

XD Version Cooling, Zero Standby/Dự Total cycle


phòng time/Tổng chu
Purge (Minutes)
trình
(Hours)
(Hours)
S Zero Purge-cooled 30-60 0-21 4-24
G Zero Purge-cooled 30-60 0-21 4-24

The regulator stops counting the operating cycle time if a compressor unload is detected by a digital contact.

Bộ điều chỉnh dừng đếm chu trình thời hoạt động nếu một máy nén được phát hiện bởi một tiếp xúc kỹ
thuật số.

TOTAL CYCLE TIME/TỔNG CHU TRÌNH THỜI GIAN

Depending on the PDP control setting (refer to the Elektronikon regulator section) the cycle time may differ:

Tùy thuộc vào cài đặt điều khiển PDP (tham khảo phần điều chỉnh Elektronikon) thời gian chu kỳ có thể
khác nhau:

• PDP control = OFF

The minimum cycle time is 4 hours./Chu trình tối thiểu là 4 giờ

• PDP control = ON

The minimum cycle time is 3 hours./Chu trình tối thiểu là 3 giờ.

The installed dew point sensor can extend the adsorption cycle up to 24 hours if there is still adsorption capacity left. This
measurement saves considerable amounts of energy.

Cảm biến điểm ngưng tụ được lắp đặt có thể mở rộng chu trình hấp phụ lên đến 24 giờ nếu vẫn còn khả
năng hấp phụ.Việc đo lường này tiết kiệm một lượng đáng kể năng lượng.

31
Instruction book

2.8 PNEUMATIC ACTUATION OF BUTTERFLY VALVES/SỰ DẪN KHÍ CỦA VAN


BƯỚM

DRAWING

Exploded view on the air outlet pipe of the dryer.

Drawing Reference Description


1 Flow to dryer outlet/Chảy đến đầu ra máy sấy
2 Valve to connect pressure dew point sensor/Van kết nối cảm
biến điểm sương áp suất
3 Pressure dew point sensor with integrated filter/Cảm biến điểm
ngưng tụ áp suất với bộ lọc tích hợp
4 Pilot air filter/Bộ lọc khí điều khiển
5 Flow to pressure dew point sensor/chảy đến Cảm biến điểm
ngưng tụ áp suất
6 Flow from air dryer vessel / tower A/Chảy từ bình máy sấy
khí/Tháp A
7 Flow to outlet pressure sensor/Chảy đến cảm biến áp suất đầu ra
8 Flow to pneumatic actuators of butterfly valves/Chảy đến bộ dẫn
khí van bướm
9 Flow from air dryer vessel / tower B/Chảy từ bình máy sấy
khí/Tháp B
10 Blind hexagon nut/Ốc đầu lục giác bịt
11 Socket/Ổ cắm
12 Pressure regulator with manometer/Bộ điều chỉnh áp suất có áp kế

DESCRIPTION/THUYÊT MINH

Pilot air is used to supply air to the pneumatic actuators of the butterfly valves. Tuning of the pilot air pressure is not
required as the pressure range of the actuators equals the working pressure of the dryer. A pilot air filter is mounted to
avoid desiccant (dust) from entering the actuators.
32
Instruction book

In case the working pressure is below 4 bar (58 psi), the external pilot air kit should be mounted (refer to the Options
section).

Khí điều khiển được sử dụng để cung cấp khí cho các thiết bị truyền động khí nén của van bướm. Điều
chỉnh áp suất khí điều khiển là không cần thiết vì phạm vi áp suất của các bộ truyền động bằng áp suất
làm việc của máy sấy. Một bộ lọc khí điều khiển được lắp để tránh việc hút (bụi) xâm nhập vào các bộ
truyền động.

Trong trường hợp áp suất làm việc thấp hơn 4 bar (58 psi), nên lắp bộ phụ kiện điều khiển bên ngoài
(tham khảo phần Tùy chọn).

33
Instruction book

2.9 CONDENSATE DRAIN SYSTEM/ HỆ THỐNG CHỐNG THẤM

DESCRIPTION/THUYẾT MINH

The condensate enters the Electronic Water Drain (EWD) via inlet and accumulates in the water tank A capacitive
sensor continuously measures the liquid level. As soon as the collector is filled up to a certain level, a drain delay timer
is started. As soon as the delay time has expired, ball valve is activated and diaphragm opens outlet, discharging
the condensate.

Chất ngưng tụ đi vào hệ thống thoát nước điện tử (EWD) thông qua đầu vào và tích tụ trong bể chứa
nước A, cảm biến điện dung liên tục đo mức chất lỏng. Ngay sau khi bộ thu được làm đầy đến một
mức nhất định, bộ hẹn giờ trễ sẽ được khởi động. Ngay sau khi thời gian trễ đã hết, van cầu được kích
hoạt và màng ngăn mở ra, xả nước ngưng.

When the tank has been emptied, the outlet closes quickly without wasting compressed air.

When the controller registers a malfunction, the red alarm LED starts flashing, a warning appears on the display of the
regulator and the electronic drain valve will automatically change to the alarm mode, opening and closing the valve
according to a sequence as shown below. This condition continues until the fault is remedied. If the fault is not
remedied automatically, maintenance is required.

Khi bình đã được làm trống, đầu ra đóng nhanh chóng mà không tiêu hao khí nén.

Khi bộ điều khiển thông báo sự cố, đèn báo LED màu đỏ bắt đầu nhấp nháy, cảnh báo xuất hiện trên
màn hình của bộ điều chỉnh và van xả điện tử sẽ tự động chuyển sang chế độ cảnh báo, mở và đóng
van theo trình tự như hình dưới đây. Tình trạng này tiếp tục cho đến khi lỗi được khắc phục. Nếu lỗi
không được khắc phục tự động, cần phải tiến hành bảo trì.

Electronic water drain/Thoát nước điện tử

TESTING THE ELECTRONIC WATER DRAIN/KIỂM TRA THOÁT NƯỚC ĐIỆN TỬ

34
Instruction book

Control panel, EWD

Briefly press the TEST button and check that the valve opens for condensate discharge. Checking

the alarm signal:

Bấm nhanh nút TEST và kiểm tra xem van có mở ra để xả nước ngưng tụ không. Kiểm

tra tín hiệu cảnh báo:

• Press and hold the test button for at least 1 minute.


• Check that the alarm LED flashes.
• Check that a warning is generated on the display of the regulator.
• Release the test button.
• Nhấn và giữ nút kiểm tra trong ít nhất 1 phút.
• Kiểm tra đèn báo LED có nhấp nháy không.
• Kiểm tra xem có cảnh báo được tạo ra trên màn hình của bộ điều chỉnh hay không.
• NhẢ nút kiểm tra

35
Instruction book

36
Instruction book

2.10 ELECTRICAL SYSTEM/HỆ THÔNG ĐIỆN

ELECTRICAL DIAGRAM/SƠ ĐỒ ĐIỆN

CĐT
lắp đặt

Electrical diagram for S-type/Sơ đồ điện máy sấy loại S

37
Instruction book

Electrical diagram for G-type/Sơ đồ điện máy sấy loại G

Drawing reference Description


(1) Customer’s installation/Lắp đặt của Chủ đầu tư
(2) Door/Cửa
(3) Supply/Nguồn cấp
(4) Maximum fuse/Cầu chì tối đa
(5) Certified and UL listed industrial control panel as shown within dotted lines/Bảng điều
khiển công nghiệp được chứng nhận và UL được liệt kê trong các đường ngắt quãng
(6) Heater/Bộ gia nhiệt
Maximum fuses with regard to short circuit protection of cubicle. Cable section
[A]
may impose a fuse of smaller value./ Cầu chì tối đa liên quan đến bảo vệ ngắn mạch
của tủ. Phần cáp có thể áp đặt cầu chì có giá trị nhỏ hơn.

38
Instruction book

Drawing reference Description


Tightening torque of bolts:/Momen xiết bulong
• for contactors/ĐỐi với công tắc
• metric thread size/kích thước ren hệ mét/ M6 8 Nm (6 lbft)
[B]
• metric thread size M8 20 Nm (15 lbft)
• metric thread size M10 40 Nm (29 lbft)
• for terminals/Đối với đầu cuối

To connect correct transformer voltage, check the data plate of the transformer for correct
[C]
connections conform the supply voltage./ Để kết nối điện áp biến áp chính xác, cần
kiểm tra các bảng dữ liệu của máy biến áp cho các kết nối chính xác phù hợp với
điện áp cấp.

NOTE

Theentire electrical diagram is included in the delivery. (Check the electrical cabinet
door)/ Toàn bộ sơ đồ điện được bao gồm trong giao hàng. (Kiểm tra tủ điện)

39
Instruction book

POSITION OF ELECTRICALCOMPONENTS/VỊ TRÍ CÁC BỘ PHẬN ĐIỆN

View on the electrical cabinet XD S

40
Instruction book

View on the electrical cabinet XD G

Drawing reference Description


E1 Elektronikon regulator/Bộ điều chỉnh Elektronikon
E2 Extension module of the Elektronikon regulator: IO2 Digital-analog In + Out/Mô-đun
mở rộng của bộ điều chỉnh Elektronikon: IO2 Digital-analog In + Out
E3 Extension module of the Elektronikon regulator: IO2 Digital-analog In + Out
E4 Extension module of the Elektronikon regulator: IO34 Analog Out

41
Instruction book

Drawing reference Description


Smartbox (to check the Elektronikon read-out on a website) (Refer to the
E5
SMARTBOX and SMARTLINK section)/ Smartbox (để kiểm tra đọc Elektronikon
trên trang web) (Tham khảo
Phần SMARTBOX và SMARTLINK)
F1 Fuse of main heater circuit/Cầu chì của mạch bộ gia nhiệt chính
F2 Fuse of regulating heater circuit/Cầu chì của mạch bộ gia nhiệt điều chỉnh
F5 Fuse of transformer/Cầu chì máy biến áp
F6 Fuse of transformer T1/Cầu chì máy biến áp T1
F7 Fuses of Elektronikon regulator/Cầu chì bộ điều chỉnh Elektronikon
F8 Fuse of control circuit/Cầu chì mạch điều khiển
F9 Fuse of electronic condensate drain EWD1,3/Cầu chì thoát nước ngưng điện tử
EWD1 1,3
F10 Fuse of electronic condensate drain EWD2,4/Cầu chì thoát nước ngưng điện tử
EWD1 2,4
G1 AC/DC converter/Máy biến tần một chiều/xoay chiều
K1 K3 Contactor of main heater circuit/Công tắc mạch bộ gia nhiệt chính
K2 K4 Contactor of regulating heater circuit/Công tắc mạch bộ gia nhiệt điều chỉnh
K11 Contactor of overheating switch/Công tắc bộ ngắt quá nhiệt
B1 Optocoupler for 4/20 mA dew point read-out (optional)
S3 Emergency stop/Dừng khẩn cấp
T1 Transformer/Máy biến áp
TS1 Overheating switch/Bộ ngắt quá nhiệt
L1 L2 L3 N PE Terminal/Đầu cuối
1X4 Terminal for 24VAC connections/Đầu cuối cho đầu nối 24VAC
1X6 Terminal for Elektronikon regulator connections/Đầu cuối cho đầu nối bộ điều chỉnh
Elektronikon
1X7 Terminal for potential free contacts of the customer/Đầu cuối công tắc khô của CĐT
1X8 Terminal for optional inputs/Đầu cuối đầu vào tự chọn

2.11 EXTERNAL INDICATION OF DRYER STATUS/

AUXILIARY CONTACTS/TIẾP XÚC PHỤ TRỢ

The dryer is standard equipped with 5 potential-free contacts:/Máy sấy được trang bị tiêu chuẩn với 5 công tắc khô

• 1X7-K01: Dryer started (contact closed = dryer started)/Máy sấy khởi động (công tắc đóng=máy sấy khởi động)
• 1X7-K02: General warning (contact closed = no alarm)/Cảnh báo chung (công tắc đóng=không cảnh báo)
• 1X7-K03: General shut-down (contact closed = no shut-down active)/Ngắt chung (công tắc đóng=không
kích hoạt ngắt)
• 1X7-K04: Pressure dew point alarm (contact closed = no alarm)/Báo động điểm ngưng áp suất (công tắc
đóng=không báo)
• 1X7-K05: Dryer loaded (contact closed = dryer not loaded)/Máy sấy mang tải (công tắc đóng=máy sấy không
mang tải)

As optional equipment, a second pressure dew point readout is available as an external analog 4-20 mA signal (using an
optocoupler). Terminals 5 and 6 on the module should be used. 42
Instruction book

Là thiết bị tùy chọn, thiết bị đọc điểm sương áp suất thứ hai có sẵn dưới dạng tín hiệu 4-20 mA tương tự bên
ngoài (sử dụng bộ chọn lọc). Thiết bị đầu cuối 5 và 6 trên mô-đun nên được sử dụng.

43
Instruction book

Indication Relay/Rơ le Terminals on strip 1X7/Đầu Maximum load/Tải tói đa


cuối trên dải 1X7
Dryer started/Máy sấy K01 100-101 10 A / 250V AC
khởi động
General warning/Cảnh K02 102-103 10 A / 250V AC
báo chung
General shut-down/Ngắt K03 104-105 10 A / 250V AC
chung
Pressure dewpoint/Điểm K04 106-107 10 A / 250V AC
ngưng áp suất
Dryer loaded/Máy sấy K05 108-109 10 A / 250V AC
mang tải

The contact characteristics (conforming to IEC 947-5-1) of the electromechanical relay modules are as follows:

Các đặc tính công tắc (tuân thủ IEC 947-5-1) của các mô-đun rơ le cơ điện như sau:

• Rated operating voltage: up to 250V AC / 125V DC/Điện áp định mức


• Rated operating current per 1 million operating cycles//Điện áp vận hành định mức cho mỗi 1 triệu chu trình
vận hành

Utilization category/Danh mục sử dụng Rated operating current (A)/Dòng điện định mức
AC-12 230V AC 4
AC-13 230V AC 1
AC-14 230V AC 1
AC-15 230V AC 1
DC-12 24V DC 5
DC-13 24V DC 1

WARNING

Stop the dryer and switch off the voltage before connecting external equipment.
Consult your nearest Atlas Copco Customer Center.
Ngừng máy sấy và tắt điện áp trước khi đấu nối thiết bị bên ngoài.
Tham khảo tư vấn của Trung tâm chăm sóc khách hàng Atlas Copco gần nhất của bạn.

44
Instruction book

2.12 DRYER STARTING ROUTINE/QUY TRÌNH KHỞI ĐỘNG MÁY SẤY

DESCRIPTION

The dryer starting routine prevents the dryer from starting with wrong valve positions or incorrect vessel pressure when
going back to its normal regeneration routine. This routine also prevents blocking of the compressed air flow by the
dryer.

Quy trình khởi động máy sấy tránh máy sấy khởi động với vị trí van sai hoặc áp lực bình không chính
xác khi trở lại quy trình tái sinh bình thường của nó. Quy trình này cũng ngăn sự lưu thông khí nén của
máy sấy.

The dryer starting routine depends on the way the compressor was stopped. 3 possible scenarios can occur:

Quy trình khởi động máy sấy phụ thuộc vào cách mà máy nén ngừng hoạt động, 3 kịch bản có thể xảy
ra:

1. Restart after manual stop, remote stop or alarm shutdown: The dryer cycle continues where it was interrupted.
2. Restart after power failure: The dryer cycle continues where it was interrupted once the power supply has returned
for 5 minutes.
3. Restart after a change of the parameter set: of the Elektronikon regulator. The dryer cycle starts with the standby
step of tower B. Refer to the Standby step section.
1. Khởi động lại sau khi dừng thủ công, dừng từ xa hoặc báo động tắt máy: Chu trình máy sấy tiếp tục
khi nó bị gián đoạn.
2. Khởi động lại sau khi mất điện: Chu trình máy sấy tiếp tục khi nó bị gián đoạn khi nguồn điện được
khởi động trở lại trong 5 phút.
3. Khởi động lại sau khi thay đổi bộ tham số: của bộ điều chỉnh Elektronikon. Chu trình máy sấy khởi
động với bước chờ của tháp B. Tham khảo phần the Standby step.

IMPORTANT/ĐIỂM QUAN TRỌNG

The dryer starting routine cannot prevent high flow velocities in the towers during
start- up. These can be harmful to the desiccant and should be avoided by carefully
Chu trình khởi động máy sấy không thể ngăn chặn vận tốc lưu lượng cao trong các
tháp trong thời gian khởi động. Chúng có thể gây hại cho chất làm khô và nên tránh.

2.13 SMARTBOX AND SMARTLINK

GENERAL

An XD dryer comes with a SMARTBOX mounted in the electrical cabinet.

Máy sấy XD đi kèm với một SMARTBOX gắn trong tủ điện.

45
Instruction book

The SMARTBOX allows read-out of the dryer parameters on a user login-protected web site called
SMARTLINK. The connected antenna is mounted on the outside of the electrical cabinet.

SMARTBOX cho phép đọc các tham số của máy sấy trên một trang web được bảo vệ bằng tên đăng
nhập SMARTLINK. Ăng ten kết nối được gắn ở bên ngoài tủ điện.

SAFETY PRECAUTIONS/CÁC LƯU Ý AN TOÀN

46
Instruction book

It is important to follow all regulations regarding the use of radio equipment, in particular regarding the possibility of radio
frequency (RF) interference. Please follow the safety advice given below carefully.

Điều quan trọng là phải tuân thủ tất cả các quy định liên quan đến việc sử dụng thiết bị vô tuyến, đặc biệt
liên quan đến khả năng can nhiễu tần số vô tuyến (RF). Vui lòng tuân thủ các quy tắc an toàn quy định
dưới đây:

• Respect restrictions on the use of radio equipment in fuel depots, chemical plants or other explosive
environments.

• Tuân thủ các về quy định hạn chế việc sử dụng thiết bị vô tuyến trong kho nhiên liệu, nhà máy hóa
chất hoặc các môi trường dễ cháy nổ khác.
• Avoid SMARTBOX operation close to adequately protected personal medical devices such as hearing aids
and pacemakers. Consult the manufacturers of the medical device to determine if it is adequately protected.
• Tránh vận hành SMARTBOX gần với các thiết bị y tế cá nhân được bảo vệ đầy đủ như máy trợ
thính và máy điều chỉnh nhịp tim. Tham khảo ý kiến các nhà sản xuất thiết bị y tế để xác định xem
nó có được bảo vệ đầy đủ hay không.
• Avoid SMARTBOX operation close to other electronic equipment, which may also cause interference if the
equipment is inadequately protected. Observe any warning signs and manufacturer recommendations.
• Tránh vận hành SMARTBOX gần với các thiết bị điện tử khác, điều này cũng có thể gây nhiễu nếu
thiết bị không được bảo vệ đầy đủ. Quan sát bất kỳ dấu hiệu cảnh báo và các khuyến nghị của nhà
sản xuất.
• Respect a distance from the human body of at least 20 cm (8 inch) during SMARTBOX operation.
• Tuân thủ khoảng cách từ cơ thể người ít nhất 20 cm (8 inch) trong quá trình vận hành SMARTBOX.
• Do not operate the SMARTBOX in areas where cellular modems are not advised without proper device
certifications. These areas include environments where cellular radio can interfere, such as explosive
atmospheres, medical equipment, or any other equipment, which may be susceptible to any form of radio
interference. The modem can transmit signals that could interfere with this equipment.

• Không vận hành SMARTBOX ở những nơi mà modem di động không được thông báo nếu không
có chứng nhận thiết bị thích hợp. Các khu vực này bao gồm các môi trường nơi sóng radio di động
có thể gây nhiễu, chẳng hạn như khí nổ, thiết bị y tế hoặc bất kỳ thiết bị nào khác, có thể dễ bị
nhiễu sóng vô tuyến. Modem có thể truyền các tín hiệu có thể gây trở ngại cho thiết bị này.

SMARTLINK

The XD dryer is SMARTLINK-ready.

SMARTLINK is Atlas Copco’s web-based platform to monitor compressed air installations. It is available in 3
product levels:

SMARTLINK là nền tảng dựa trên web của Atlas Copco để giám sát các cài đặt khí nén. Nó có sẵn trong

47
Instruction book

3 cấp sản phẩm:

• SMARTLINK Service

SMARTLINK Service rules out all uncertainties. Scheduling maintenance visits becomes as simple and easy as it
should be; the service log book is always just one click away and the online link with Atlas Copco allows to request
and quickly receive quotes for spare parts or additional services.

This product level is free of charge and available for 3 years following the machine purchase.
SMARTLINK Service quy định tất cả các sự không chắc chắn. Các lần bảo dưỡng theo lịch trình trở nên
đơn giản và dễ dàng hơn trước; lưu trữ nhật ký nhật ký dịch vụ online nên chỉ cần một cú nhấp chuột là có
thể liên kết trực tuyến với Atlas Copco và cho phép yêu cầu và nhanh chóng nhận được báo giá cho các
phụ tùng thay thế hoặc các dịch vụ bổ sung.
Mức sản phẩm này là miễn phí và có sẵn trong 3 năm sau khi mua máy.

• SMARTLINK Uptime

SMARTLINK Uptime keeps your compressors up and running. By e-mail and/or text, you receive all relevant
machine indications (warnings and shutdowns) in advance. Based on this information, you can then take all
necessary actions and measures to avoid the risk of a breakdown.

This product level is available as a free of charge 3-month trial.


SMARTLINK Uptime giữ cho máy nén của bạn hoạt động. Bằng e-mail và / hoặc văn bản, bạn sẽ nhận
được tất cả các chỉ báo máy có liên quan (cảnh báo và tắt máy) trước. Dựa trên thông tin này, bạn có thể
thực hiện tất cả các biện pháp và phương pháp cần thiết để tránh nguy cơ hỏng hóc.
Mức sản phẩm này có sẵn và miễn phí 3 tháng dùng thử.

• SMARTLINK Energy/Năng lượng SMARTLINK

SMARTLINK Energy safeguards the performance of your equipment. It enables you to continuously monitor and
analyze the energy efficiency of the compressor room. You decide which performance

48
Instruction book

indicators, benchmarks and reports are created. You can make accurate and immediate improvements when needed.
The results can be used for energy monitoring according to ISO50001.

This product level is available as a free of charge 3-month trial.


SMARTLINK Energy bảo vệ hiệu suất của thiết bị. Nó cho phép bạn liên tục theo dõi và phân tích hiệu suất
năng lượng của phòng máy nén. Bạn quyết định hiệu suất nào các chỉ báo, điểm chuẩn và báo cáo được
tạo. Bạn có thể thực hiện các cải tiến chính xác và ngay lập tức khi cần. Các kết quả có thể được sử dụng
để giám sát năng lượng theo TC ISO50001.
Mức sản phẩm này có sẵn và miễn phí 3 tháng dùng thử.

Once a SMARTLINK level is chosen, gaining access is the next step. To gain access at least one machine
SMARTLINK-ready component (compressor, dryer ...) is required. Follow the next steps:

Khi một mức SMARTLINK được chọn, việc truy cập sẽ là bước tiếp theo. Để có được quyền truy cập ít
nhất một thành phần máy SMARTLINK phải sẵn sàng (máy nén, máy sấy ...). Làm theo các bước tiếp
theo sau:

• Gather the information about the SMARTLINK-ready machine(s) (e.g. picture of the data plate; invoice…)
• Go to the SMARTLINK web site http://www.atlascopco.com/smartlink
• Click on the left button in the screen below.
• Thu thập thông tin về (các) máy SMARTLINK (ví dụ: hình ảnh của bảng dữ liệu, hóa đơn…)
• Truy cập trang web SMARTLINK http://www.atlascopco.com/smartlink
• Nhấp vào nút bên trái trong màn hình bên dưới.

• Use the data of the SMARTLINK–ready machine to register as a user.


• Sử dụng dữ liệu của máy SMARTLINK để đăng ký với tư cách người dùng.

49
Instruction book

• You will receive an e-mail with login credentials.


• Go to the SMARTLINK web site http://www.atlascopco.com/smartlink, log in with the user credentials.
• Enjoy SMARTLINK!
• In case more SMARTLINK-ready machines are available, you can add these via My Profile.
Bạn sẽ nhận được một e-mail có thông tin xác thực đăng nhập.
• Truy cập trang web SMARTLINK http://www.atlascopco.com/smartlink, đăng nhập bằng thông tin đăng
nhập của người dùng.
• Trải nghiệm SMARTLINK!
• Trong trường hợp có thêm máy SMARTLINK, bạn có thể thêm chúng qua My Profile.

3 ELEKTRONIKON® GRAPHIC CONTROLLER


ĐIỀU KHIỂN ĐỒ HỌA ELEKTRONIKON®

3.1 ELEKTRONIKON® GRAPHIC CONTROLLER

ĐIỀU KHIỂN ĐỒ HỌA ELEKTRONIKON®

CONTROL PANEL/ BẢNG ĐIỀU KHIỂN

50
Instruction book

GENERAL DESCRIPTION/ MÔ TẢ CHUNG

The Elektronikon regulator automatically controls and protects the dryer, i.e.:

Bộ điều chỉnh Elektronikon tự động điều khiển và bảo vệ máy sấy, tức là .:

• keeping the pressure dew-point stable

giữ ổn định điểm sương áp lực


• monitoring pressures, temperatures and digital switches to ensure safe operation, and stopping the dryer
whenever necessary

giám sát áp suất, nhiệt độ và công tắc kỹ thuật số để đảm bảo vận hành an toàn và dừng máy sấy
bất cứ khi nào cần thiết
• restarting the dryer when required
khởi động lại máy sấy khi cần

In order to control the dryer and to read and modify programmable parameters, the regulator has a control panel provided with:

Để kiểm soát máy sấy và để đọc và sửa đổi các tham số có thể lập trình, bộ điều chỉnh có bảng điều khiển đi kèm
với:

• LEDs indicating the status of the dryer


Đèn LED cho biết trạng thái của máy sấy
• a display indicating the operating conditions or a fault
màn hình hiển thị các trạng thái hoạt động hoặc lỗi
• keys to control the dryer and to access the data collected by the regulator
các phím để điều khiển máy sấy và truy cập dữ liệu do bộ điều chỉnh thu thập
• buttons to manually start and stop the dryer
các nút để tự khởi động và dừng máy sấy

AUTOMATIC RESTART AFTER VOLTAGE FAILURE

51
Instruction book

KHỞI ĐỘNG LẠI TỰ ĐỘNG SAU KHI LỖI ĐIỆN ÁP

The regulator has a built-in function to automatically restart the dryer if the voltage is restored after voltage failure.

Bộ điều chỉnh có chức năng tích hợp để tự động khởi động lại máy sấy nếu điện áp được khôi phục sau khi
lỗi điện áp.

52
Instruction book

Provided the regulator was in the automatic operation mode, the dryer will automatically restart if
the supply voltage to the module is restored within a programmed time period. The power recovery
time (the period within which the voltage must be restored to have an automatic restart) can be set
between 15 and 3600 seconds or to ‘Infinite’. If the power recovery time is set to ‘Infinite’, the dryer will
always

Với điều kiện là ở chế độ vận hành tự động, máy sấy sẽ tự động khởi động lại nếu điện áp
nguồn cung cấp cho mô đun được khôi phục trong một khoảng thời gian được lập trình. thời
gian khôi phục nguồn (khoảng bộ đếm thời gian mà điện áp phải được khôi phục để khởi
động lại tự động) có thể được đặt trong khoảng từ 15 đến 3600 giây hoặc thành ‘Vô hạn’.
Nếu thời gian khôi phục nguồn được đặt thành ‘Vô hạn’, máy sấy sẽ luôn

3.2 CONTROL PANEL/ BẢNG ĐIỀU KHIỂN

ELEKTRONIKON REGULATOR/ BỘ ĐIỀU CHỈNH ELEKTRONIKON

PARTS AND FUNCTIONS/ CÁC BỘ PHẬN VÀ CHỨC NĂNG

Reference Designation/ Thiết kế Function/ chức năng


1 Display/ màn hình Shows the dryer operating condition and a number of
Thể hiện trạng thái vận hành máy sấy và số
2 Pictograph/ hình tượng Automatic operation/ vận hành tự động
3 Pictograph/hình tượng General alarm/ báo động chung
4 General alarm LED/đèn LED Flashes if a shut-down warning condition exists.
chung Nhấp nháy nếu lối ra có trạng thái cảnh báo tắt.
5 Pictograph/hình tượng Service/ dịch vụ
6 Service LED/đèn LED dịch vụ Lights up if service is needed
Thắp sang nếu cần dịch vụ
7 Automatic operation LED/ đèn LED Indicates that the regulator is automatically controlling
vận hành tự động Thể hiện bộ điều chỉnh đnag được điều khiển tự động
8 Voltage on LED/ điện áp trong Indicates that the voltage is switched on.

53
Instruction book

đèn LED Thể hiwwnj điện áp được bật


9 Pictograph/hình tượng Voltage on/ bật điện áp
10 Enter key/phím enter Key to activate the selected menu or to modify the
Phím để kích hoạt menu đã chọn hoặc để sửa đổi
11 Escape key/phím escape To go to previous screen or to end the current action
Để chuyển đến màn hình trước hoặc để kết thúc tác vụ
hiện tại
12 Scroll keys/phím scroll Keys to scroll through the menu.
Các phím để cuộn qua menu.
13 Stop button/nút stop Button to stop the dryer. LED (7) goes out.
Nút để dừng máy sấy. Đèn LED (7) tắt.
14 Start button/nút start Button to start the dryer. LED (7) lights up indicating
Nút để khởi động máy sấy. Đèn LED (7) sáng lên cho
biết

54
Instruction book

3.3 ICONS USED/ CÁC ICON SỬ DỤNG

STATUS ICONS/ CÁC ICON TRẠNG THÁI

Name Icon Description


Stopped/Running When the dryer is stopped, the icon stands still. When the dryer
Dừng/đang chạy is running, the icon is rotating.

Khi máy sấy dừng lại, biểu tượng vẫn đứng yên. Khi
máy sấy đang chạy, biểu tượng đang xoay

Machine control mode Local start/stop


Chế độ điều khiển máy Bật/tắt cục bộ

Remote start/stop
Bật/tắt từ xa

Network control
Điều khiển mạng lưới

Automatic restart after voltage failure Automatic restart after voltage failure is active
Khởi động lại tự động sau khikichs hoạt lỗi điện áp
Khởi động lại tự động sau khi lỗi
điện áp

Week timer/ đồng hồ chỉ bộ đếm Week timer is active/ đồng hồ chỉ bộ đếm thời gian được
thời gian kích hoạt

Shutdown/ tắt

Warning/ cảnh báo

Service/ dịch vụ Service required/ dịch vụ được yêu cầu

Main screen/ màn hình chính Change main screen/ thay đổi màn hình chính

Main chart/ biểu đồ chính

55
Instruction book

INPUT ICONS/ CÁC ICON INPUT

Icon Description
Pressure/ áp suất
\

Temperature/ nhiệt độ

Digital input/ input kỹ thuật số

Special protection/ bảo vệ đặc biệt

SYSTEM ICONS/ CÁC ICON HỆ THỐNG

Icon Description
Dryer/máy sấy

Fan/quạt

Frequency converter/biến tần

Drain/xả

Filter/bộ lọc

Motor/động cơ

Failure expansion module/ lỗi mô đun giãn nỡ

Network problem/ vấn đề network

General alarm/báo động chung

56
Instruction book

MENU ICONS

Icon Description
Inputs/ input

Outputs/ output

Alarms (Warnings, shutdowns)/ báo động (cảnh báo,tắt máy)

Counters/ bộ đếm

Test/kiểm tra

Settings/cài đặt

Service/ dịch vụ

Event history (saved data)/ lịch sử sự kiện (dữ liệu lưu)

Access key/User password/ chìa khóa đăng nhập/ mật khẩu người dùng

Network

Set point/ điểm cài đặt

Info/ thông tin

General settings/ cài đặt chung

Valves/ van

Heaters/ lò sưởi

Air quality/ chất lượng không khí

57
Instruction book

NAVIGATION ARROWS

Icon Description
Up/lên

Down/xuống

3.4 MAIN SCREEN/ MÀN HÌNH CHÍNH

CONTROL PANEL/BẢNG ĐIỀU KHIỂN

(1) Scroll keys/ phím scroll


(2) Enter key/ phím enter
(3) Escape key/ phím escape

FUNCTION/ CHỨC NĂNG

The Main screen shows the status of the dryer operation and is the gateway to all functions implemented in the
controller.

Màn hình chính hiển thị trạng thái hoạt động của máy sấy và là cổng vào tất cả các chức năng được
thực hiện trong bộ điều khiển.

The Main screen is shown automatically when the voltage is switched on and one of the keys is pushed. It is switched
off automatically after a few minutes when no keys are pushed.

Màn hình chính được hiển thị tự động khi điện áp được bật và một trong các phím được nhấn. Nó sẽ tự
động tắt sau vài phút khi không có phím nào được nhấn.

Five different main screens can be chosen:


Năm màn hình chính khác nhau có thể được chọn:

1. Two value lines / 2 dòng giá trị


2. Four value lines / 4 dòng giá trị 58
Instruction book

3. Chart (High resolution) / biểu đồ (độ phân giải cao)


4. Chart (Medium resolution) / biểu đồ (độ phân giải trung bình)
5. Chart (Low resolution) / biểu đồ (độ phân giải thấp)

59
Instruction book

Typical Main screen (Two value lines)


màn hình chính điển hình (2 dòng giá trị

Text on figure/ văn bản trên hình

(1) Dryer, pressure dew point/ máy sấy, điểm sương áp suất
(2) Temperature, bottom of vessel A/ nhiệt độ, đáy bể chứa A
(3) 2 Value lines / 2 dòng giá trị
(4) Menu
• Section A shows information regarding the dryer operation (e.g. the Regeneration air inlet, Dryer mix air).

Phần A trình bày thông tin liên quan đến hoạt động của máy sấy (ví dụ: input khí phục hồi, khí trộn
của máy sấy).
• Section B shows Status icons. Following icon types are shown in this field:

Phần B hiển thị biểu tượng Trạng thái. Các loại biểu tượng sau được hiển thị trong trường này:

• Fixed icons / Biểu tượng cố định


• These icons are always shown in the main screen (e.g. Dryer stopped or running, Dryer status).
Các biểu tượng này luôn được hiển thị trên màn hình chính (ví dụ: Máy sấy dừng hoặc chạy, Trạng
thái máy sấy).
• Optional icons /Biểu tượng tùy chọn
• These icons are only shown if their corresponding function is activated (e.g. week timer, automatic restart after
voltage failure, etc.).

Các biểu tượng này chỉ được hiển thị nếu chức năng tương ứng của chúng được kích hoạt (ví dụ:
hẹn giờ tuần, tự động khởi động lại sau khi lỗi điện áp, v.v.).
• Pop up icons / Biểu tượng bật lên
These icons pop up if an abnormal condition occurs (warnings, shutdowns, service,...).
Các biểu tượng này bật lên nếu xảy ra tình trạng bất thường (cảnh báo, tắt máy, dịch vụ, ...).
To call up more information about the icons shown, select the icon using the scroll keys and press the enter key.

Để gọi thêm thông tin về các biểu tượng được hiển thị, chọn biểu tượng bằng các phím di chuyển và bấm
phím enter.
60
Instruction book

• Section C is called the Status bar./ Phần C được gọi là thanh Trạng thái.
This bar shows the text that corresponds to the selected icon. When the menu button is selected, this text shows the
operational state of the dryer.

Thanh này hiển thị văn bản tương ứng với biểu tượng đã chọn. Khi nút menu được chọn, văn bản này sẽ
hiển thị trạng thái hoạt động của máy sấy.
• Section D shows the Action buttons. These buttons are used:
Phần D cho thấy các nút Tác vụ. Các nút này được sử dụng:
• to call-up or program settings. / để gọi hoặc cài đặt chương trình.
• to reset a service message./ để đặt lại tin nhắn dịch vụ
• to have access to all data collected by the regulator.
có quyền truy cập vào tất cả các dữ liệu được thu thập bởi cơ quan quản lý.
The function of the buttons depends on the displayed menu. The most common functions are:
Chức năng của các nút phụ thuộc vào menu được hiển thị. Các chức năng phổ biến nhất là:

Designation Function
Menu To go to the menu/ đi đến menu

61
Instruction book

Modify To modify programmable settings


Chỉnh sửa cài đặt đã lập trình
Reset To reset a timer or message
Cài lại bộ đếm thời gian hoặc tin báo

To activate an action button, highlight the button by using the Scroll keys and press the Enter key. To go back to

the previous menu, press the Escape key.

Để kích hoạt nút tác vụ, hãy đánh dấu nút bằng cách sử dụng các phím scroll và nhấn phím Enter.

Để quay lại menu trước, bấm phím Escape.

62
Instruction book

CHART VIEWS/ TỔNG QUAN BIỂU ĐỒ

When the Chart (High Resolution) is selected, a chart showing the temperature per minute is shown on the main
screen. The temperature depends on the selection made in the input screen. Each point in the chart is 1 second.
The screen shows 4 minutes.

Khi biểu đồ (Độ phân giải cao) được chọn, biểu đồ hiển thị nhiệt độ mỗi phút được hiển thị trên màn
hình chính. Nhiệt độ phụ thuộc vào lựa chọn được thực hiện trong màn hình nhập liệu. Mỗi điểm trong
biểu đồ là 1 giây. Màn hình hiển thị 4 phút.

The switch button (icon) for selecting other screens is changed into a small Chart and is highlighted (active).

Nút chuyển đổi (icon) để chọn các màn hình khác được thay đổi thành một Biểu đồ nhỏ và được
highlight (kích hoạt).

When the Chart (Medium Resolution) is selected, a chart showing the temperature per hour is shown on the main
screen. The temperature depends on the selection made in the input screen. Each point is the average of 1 minute.
The screen shows 4 hours.

Khi biểu đồ (Độ phân giải trung bình) được chọn, biểu đồ hiển thị nhiệt độ mỗi giờ được hiển thị trên
màn hình chính. Nhiệt độ phụ thuộc vào lựa chọn được thực hiện trong màn hình nhập liệu. Mỗi điểm là
trung bình 1 phút. Màn hình hiển thị 4 giờ.

63
Instruction book

The switch button (icon) for selecting other screens is changed into a small Chart and is highlighted (active).

Nút chuyển đổi (icon) để chọn các màn hình khác được thay đổi thành một Biểu đồ nhỏ và highlight
(kích hoạt).

64
Instruction book

When the Chart (Low Resolution) is selected, a chart showing the temperature per day is shown on the main screen.
This temperature depends on the selection made in the input screen. Each point is the average of 1 hour. The
screen shows 10 days.

Khi biểu đồ (Độ phân giải thấp) được chọn, biểu đồ hiển thị nhiệt độ mỗi ngày được hiển thị trên màn
hình chính. Nhiệt độ này phụ thuộc vào lựa chọn được thực hiện trong màn hình nhập liệu. Mỗi điểm là
trung bình 1 giờ. Màn hình hiển thị 10 ngày.

The switch button (icon) for selecting other screens is changed into a small Chart and is highlighted (active).

Nút chuyển đổi (biểu tượng) để chọn các màn hình khác được thay đổi thành một Biểu đồ nhỏ và được
highlight (kích hoạt).

65
Instruction book

3.5 CONTROL MODE SELECTION / LỰA CHỌN CHẾ ĐỘ ĐIỀU KHIỂN

CONTROL PANEL/ BẢNG ĐIỀU KHIỂN

(1) Scroll keys / phím scroll


(2) Enter key/ phím enter
(3) Escape key/ phím escape

FUNCTION/ CHỨC NĂNG

To select the control mode, i.e. whether the compressor is in local control, remote control or controlled via a local area
network (LAN).

Để chọn chế độ điều khiển, tức là máy nén nằm trong điều khiển cục bộ, điều khiển từ xa hay được
điều khiển thông qua mạng cục bộ (LAN).

PROCEDURE/ QUY TRÌNH

66
Instruction book

Starting from the main screen, use the scroll buttons to go to the Local start/stop icon:
Khởi động từ màn hình chính, sử dụng nút scroll để đến icon start/stop

Press the enter button, following screen appears:


Nhấn nút enter, sau đó xuất hiện màn hình

There are 3 possibilities: có 3 khả năng:

• Local control/ điều khiển cục bộ


• Remote control/ điều khiển từ xa
• LAN (network) control/ điều khiển bằng mạng LAN(network)

After selecting the required regulation mode, press the enter button on the controller to confirm your selection. The
new setting is now visible on the main screen. See section Icons used for the meaning of the icons.

Sau khi chọn chế độ quy định yêu cầu, nhấn nút enter trên bộ điều khiển để xác nhận lựa chọn của
bạn. Cài đặt mới hiện hiển thị trên màn hình chính. Xem phần Các icon được sử dụng cho ý nghĩa của
các icon.

3.6 CALLING UP MENUS/ GỌI MENU

CONTROL PANEL/ BẢNG ĐIỀU KHIỂN

67
Instruction book

(1) Scroll keys / phím scroll Scrol


(2) Enter key/ phím enter Enter
(3) Escape key/ phím escape Esca

DESCRIPTION/ MÔ TẢ

When the voltage is switched on, the main screen is shown automatically (see section Main screen):

Khi điện áp được bật, màn hình chính sẽ tự động được hiển thị (xem phần Màn hình chính):

(1) Dryer, pressure dew point/ máy sấy, điểm sương áp suất
(2) Temperature, bottom of vessel A
Nhiệt độ, đáy bể chứa A
(3) Temperature, bottom of vessel B
Nhiệt độ, đáy bể chứa B
(4) Actual state time/ thời gian thực tế
(5) 4 Value Lines / 4 dòng giá trị
(6) Menu
• To go to the Menu screen, highlight the Menu button (6), using the Scroll keys.
Đến màn hình Menu, highlight nút Menu (6), sử dụng phím scroll
• Press the Enter key to select the menu. Following screen appears:
Nhấn phim enter để chọn menu. Màn hình sau xuất hiện:

68
Instruction book

• The screen shows a number of icons. Each icon indicates a menu item. By default, the Inputs icon is selected.
The status bar shows the name of the menu that corresponds with the selected icon.

Màn hình hiển thị một số icon. Mỗi icon biểu thị một mục menu. Theo mặc định, icon Input được
chọn. Thanh trạng thái hiển thị tên của menu tương ứng với icon đã chọn.
• Use the Scroll keys to select an icon.

Sử dụng các phím scroll để chọn một icon.


• Press the Enter key (2) to open the menu or press the Escape key (3) to return to the Main screen.
Nhấn phím Enter (2) để mở menu hoặc nhấn phím Escape (3) để trở về màn hình chính.

69
Instruction book

3.7 INPUTS MENU/ MENU INPUT

CONTROL PANEL/ BẢNG ĐIỀU KHIỂN

(1) Scroll keys/ phím scroll


(2) Enter key/ phím enter
(3) Escape key/ phím escape

MENU ICON, INPUTS/ ICON MENU, INPUT

FUNCTION/ CHỨC NĂNG

To call up information regarding the actually measured data and the status of some inputs such as the vessel pressure.

Để gọi thông tin theo dữ liệu đo thực tế và trạng thái input như áp suất bể chưuas

PROCEDURE/ QUY TRÌNH

Starting from the main screen (see Main screen),

Khởi động từ màn hình chính (xem màn hình chính)

• Move the cursor to the Menu action button and press the Enter key. Following screen appears:

Di chuyển con trỏ đến nút Tác vụ Menu và nhấn phím Enter. Màn hình sau xuất hiện:

70
Instruction book

• Press the Enter key. A screen similar to the one below appears:
Nhấn phím enter. 1 màn hình giống bên dưới xuất hiện:

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Inputs/ input


(2) Air quality/ chất lượng khí
• The screen shows a number of icons. Each icon indicates a menu item. By default, the Air Quality (2) icon is
selected. The status bar shows the name of the menu that corresponds with the selected icon.

Màn hình hiển thị một số icon. Mỗi icon biểu thị một mục menu. Theo mặc định, icon Chất lượng
khí (2) được chọn. Thanh trạng thái hiển thị tên của menu tương ứng với icon đã chọn.
• Use the Scroll keys to select an icon.

Sử dụng các phím scroll để chọn một icon.


• Press the Enter key (2) to open the menu.
Nhấn phím Enter (2) để mở menu.
• The screen shows a list of all inputs with their corresponding icons and readings.
Màn hình hiển thị danh sách tất cả các yếu tố input với các icon và chỉ số tương ứng của chúng.
• If an input is in warning or shutdown, the original icon is replaced by the warning or shutdown icon respectively.

Nếu input bị cảnh báo hoặc tắt máy, icon gốc sẽ được thay thế bằng icon cảnh báo hoặc tắt máy
tương ứng

71
Instruction book

3.8 OUTPUTS MENU/ MENU OUTPUT

CONTROL PANEL/ BẢNG ĐIỀU KHIỂN

72
Instruction book

(1) Scroll keys/ phím scroll


(2) Enter key/ phím enter
(3) Escape key/ phím escape

73
Instruction book

MENU ICON, OUTPUTS/ ICON MENU, OUTPUT

FUNCTION/ CHỨC NĂNG

To call up information regarding the actual status of some outputs such as the Dryer motor, PDP alarm, General
shut-down, etc.

Để gọi thông tin về tình trạng thực tế của một số output như động cơ Máy sấy, báo động PDP, Tắt máy
chung, v.v.

PROCEDURE/ QUY TRÌNH

Starting from the Main screen (see Main screen),

Khởi động từ màn hình chính (xem màn hình chính)

• Move the cursor to the Menu action button and press the Enter key. Following screen appears:

Di chuyển con trỏ đến nút tác vụ menu và nhấn enter. Màn hình sau xuất hiện:

• Move the cursor to the Outputs icon using the Scroll keys.

Di chuyển con trỏ đến icon output sử dụng phím scroll


• Press the Enter key. A screen similar to the one below appears:
Nhấn phím enter. 1 màn hình tương tự bên dưới xuất hiện

74
Instruction book

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Outputs
(2) Heaters/ lò sưởi
• The screen shows a number of icons. Each icon indicates a menu item. By default, the Heaters (2) icon is
selected. The status bar shows the name of the menu that corresponds with the selected icon.

Màn hình hiển thị một số icon. Mỗi icon biểu thị một mục menu. Theo mặc định, icon lò sưởi (2)
được chọn. Thanh trạng thái hiển thị tên của menu tương ứng với icon đã chọn.

75
Instruction book

• Use the Scroll keys to select an icon.


Sử dụng các phím scroll để chọn một icon.
• Press the Enter key (2) to open the menu.
Nhấn phím Enter (2) để mở menu.
• The screen shows a list of all inputs with their corresponding icons and readings.
Màn hình hiển thị danh sách tất cả các yếu tố input với các icon và chỉ số tương ứng của chúng.

3.9 COUNTERS/ BỘ ĐẾM

CONTROL PANEL/ BẢNG ĐIỀU KHIỂN

(1) Scroll keys/ phím scroll


(2) Enter key/ phím enter
(3) Escape key/ phím escape

MENU ICON, COUNTERS/ ICON MENU, BỘ ĐẾM

FUNCTION/ CHỨC NĂNG

To call up: để gọi

• The running hours/ giờ chạy

• The number of dryer starts/ số lần khởi động máy sấy


• The number of hours that the regulator has been powered
Số giờ bộ điều chỉnh được cấp nguồn
• The operational state timers
76
Instruction book

Bộ đếm thời gian vận hành

PROCEDURE/ QUY TRÌNH

Starting from the Main screen (see Main screen),

Khởi động từ màn hình chính (xem màn hình chính)

77
Instruction book

• Move the cursor to the Menu action button and press the Enter key. Following screen appears:
• Di chuyển con trỏ đến nút tác vụ menu và nhấn enter. Màn hình sau xuất hiện:

• Using the Scroll keys, move the cursor to the Counters icon (see above, section Menu icon).

Sử dụng lím scroll, di chuyển con trỏ tới icon counter (xem ở trên, phần icon menu)
• Press the Enter key. Following screen appears:
• Nhấn phím enter. Màn hình sau xuất hiện

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Counters/ bộ đếm


(2) Running hours of dryer/ giờ chạy máy sấy
(3) Loaded hours of dryer/ giờ tải máy sấy
(4) Actual state time/ thời gian thực tế
(5) Programmed state time/ thời gian lập trình
(6) Reset/ đặt lại

The screen shows a list of all counters with their actual readings. A number of counters keep track of the state of the
dryer:

Màn hình hiển thị dnah sách tất cả bộ đếm với đọc được thực tế. số bộ đếm theo dõi trạng thái máy sấy

• Running hours: counts the operation hours of the dryer.


Giờ chạy: đếm giờ vận hành máy sấy
• Loaded hours:the same as running hours, but shows to which time interval the energy counters refer; this counter is
78
Instruction book

also reset when the energy counters are reset.

Giờ tải: giống với giờ chạy, nhưng hiển thị khoảng thời gian mà các bộ đếm năng lượng tham
chiếu; bộ đếm này cũng được đặt lại khi bộ đếm năng lượng được đặt lại.
• Actual state time: shows how long the dryer’s current state has been active.
thời gian thực tế: hiển thị trạng thái hiện tại của máy sấy được kích hoạt trong bao lâu.
• Programmed state time: shows how long (at most) the current state should be active.
thời gian được lập trình: hiển thị bộ đếm thời gian (tối đa) trạng thái hiện tại nên hoạt động
• Actual half cycle time: shows how long the adsorbing vessel has been adsorbing (since last vessel shift).

thời gian nửa chu kỳ thực tế: cho biết bộ đếm thời gian bể chứa hấp phụ đã hấp thụ (kể từ lần thay
bể chứa cuối cùng).

79
Instruction book

• Programmed half cycle time: shows how long the half cycle should take; minimum value if PDP control is not
active, maximum value if PDP is active.

Thời gian nửa chu trình được lập trình: cho biết nửa chu kỳ sẽ mất bao lâu; giá trị tối thiểu nếu điều
khiển PDP không hoạt động, giá trị lớn nhất nếu PDP đang hoạt động.
• Regeneration cycles vessel A: integer that counts how many cycles vessel A has performed.

Chu kỳ phục hồi bể chứa A: số nguyên đếm số lượng bể chứa A đã thực hiện.
• Regeneration cycles vessel B: integer that counts how many cycles vessel B has performed.
Chu kỳ phục hồi bể chứa B: số nguyên đếm số lượng bể chứa B đã thực hiện.
• Energy saving PDP sensor: shows how much energy is saved (in %) by having the PDP sensor since the energy
counters have been reset, so it equals StandbyTime/LoadedTime.

Cảm biến PDP tiết kiệm năng lượng: cho biết lượng năng lượng được lưu (bằng%) bằng cách có
cảm biến PDP vì các bộ đếm năng lượng đã được đặt lại, vì vậy nó bằng StandbyTime /
LoadedTime.
• Module hours: shows how long the Elektronikon controller has been active. This timer can not be reset, not
even when downloading new Elektronikon software.
Bộ đếm thời gian của mô-đun: hiển thị bộ điều khiển Elektronikon đã hoạt động bao lâu. Không thể
đặt lại bộ đếm thời gian này, ngay cả khi tải xuống phần mềm Elektronikon mới

3.10 EVENT HISTORY MENU/ MENU LỊCH SỬ SỰ KIỆN

CONTROL PANEL/ BẢNG ĐIỀU KHIỂN

(1) Scroll keys/ phím scroll


(2) Enter key/ phím enter
(3) Escape key/ phím escape

80
Instruction book

MENU ICON,EVENT HISTORY/ ICON MENU, LỊCH SỬ SỰ KIỆN

FUNCTION/ CHỨC NĂNG

To call up the last shut-down and last emergency stop data.

Gọi dữ liệu dừng tắt máy cuối cùng và dừng khẩn cấp cuối cùng

PROCEDURE/ QUY TRÌNH

Starting from the Main screen (see Main screen),

Khởi động từ màn hình chính (xem màn hình chính)

81
Instruction book

• Move the cursor to the Menu action button and press the Enter key. Following screen appears:
Di chuyển con trỏ tới nút tác vụ menu và nhấn phím enter. Màn hình sau xuất hiện

• Using the Scroll keys, move the cursor to the Event History icon (see above, section Menu icon).

Sử dụng phím scroll, di chuyển con trở tới icon lịch sử sự kiên (xem ở trên, phần icon menu)
• The list of last shut-down and emergency stop cases is shown.
Danh sách các trường hợp dung tắt máy và khẩn cấp cuối cùng
• Scroll through the items to select the desired shut-down or emergency stop event.
Kéo cuộn qua các mục để chọn sự kiện tắt máy và khẩn cấp như ý muốn
• Press the Enter key to find the date, time and other data reflecting the status of the dryer when that shut- down or
emergency stop occurred.

Nhấn phím enter để tìm ngày, thời gian và các dữ liệu khác phản chiếu trạng thái máy sấy khi xẩy ra
dừng tắt máy hay khẩn cấp.

3.11 SERVICE MENU/ MENU DỊCH VỤ

CONTROL PANEL/BẢNG ĐIỀU KHIỂN

(1) Scroll keys/ phím scroll

82
Instruction book

(2) Enter key/ phím enter


(3) Escape key/ phím escape

MENU ICON, SERVICE/ ICON MENU, DỊCH VỤ

83
Instruction book

FUNCTION/ CHỨC NĂNG

• To reset the service plans which are carried out.

Để thiết lập lại các gói dịch vụ được thực hiện.


• To check when the next service plans are to be carried out.
Để kiểm tra xem các kế hoạch dịch vụ tiếp theo sẽ được thực hiện ở đâu.
• To find out which service plans were carried out in the past.
Để tìm ra kế hoạch dịch vụ nào đã được thực hiện trong quá khứ.
• To modify the programmed service intervals.
Để sửa đổi các khoảng bộ đếm thời gian dịch vụ được lập trình

PROCEDURE/ QUY TRÌNH

Starting from the Main screen (see Main screen),

Khởi động từ màn hình chính (xem màn hình chính)

• Move the cursor to the Menu action button and press the Enter key. Following screen appears:
Di chuyển con trỏ tới nút tác vụ menu và nhấn phím enter. Màn hình sau xuất hiện

• Using the Scroll keys, move the cursor to the Service icon (see above, section Menu icon).

Sử dụng phím scroll, di chuyển con trở tới icon dịch vụ (xem ở trên, phần icon menu)
• Press the Enter key. Following screen appears:
Nhấn phím enter.màn hình sau xuất hiện

84
Instruction book

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Service/ dịch vụ


(2) Overview/ tổng quan
(3) Service plan/ kế hoạch dịch vụ
(4) Next service/dịch vụ kế tiếp
(5) History/ lịch sử

85
Instruction book

• Scroll through the items to select the desired item and press the Enter key to see the details as explained
below.

Kéo cuộn qua các mục để chọn như ý muốn và nhấn phím enter để xem chi tiết như được giải thích bên
dưới

OVERVIEW/ TỔNG QUAN

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Overview/ tổng quan


(2) Running Hours (green)/ giờ chạy (xanh)
(3) Real Time hours (blue)/ giờ thực tế (xanh da trời)
Example for service level (A):
Ví dụ mức độ dịch vụ (A)

The figures at the left are the programmed service intervals. For Service interval A, the programmed number of
running hours is 4000 hours (upper row, green) and the programmed number of real time hours is 4380 hours, which
corresponds to six months (second row, blue). This means that the controller will launch a service warning when either 4000
running hours or 4380 real hours are reached, whichever comes first. Note that the real time hours counter keeps
counting, also when the controller is not powered.

Các số liệu ở bên trái là các phạm vi dịch vụ được lập trình. Đối với khoảng thời gian dịch vụ A, số giờ
chạy được lập trình là 4000 giờ (hàng trên, màu xanh lục) và số giờ lập trình của giờ thực tế là 4380
giờ, tương ứng với sáu tháng (hàng thứ hai, màu xanh dương). Điều này có nghĩa là bộ điều khiển sẽ
khởi chạy cảnh báo dịch vụ khi đạt 4000 giờ chạy hoặc 4380 giờ thực, tùy theo điều kiện nào đến
trước. Lưu ý rằng bộ đếm thời gian thực vẫn tiếp tục đếm, còn khi bộ điều khiển không được cấp
nguồn.

The figures within the bars are the number of hours to go till the next service intervention. In the example above, the
dryer was just started up, which means it still has 4000 running hours or 4337 hours to go before the next Service
intervention.
86
Instruction book

Các số liệu trong các thanh là số giờ để đi đến khi có sự can thiệp dịch vụ tiếp theo. Trong ví dụ trên,
máy sấy chỉ mới khởi động, có nghĩa là nó vẫn còn 4000 giờ chạy hoặc 4337 giờ để đi trước sự can
thiệp của Dịch vụ tiếp theo.

SERVICE PLANS/ CÁC KẾ HOẠCH DỊCH VỤ

A number of service operations are grouped (called Level A, Level B, etc...). Each level stands for a number of
service actions to be carried out at the time intervals programmed in the Elektronikon controller.

Một số hoạt động dịch vụ được nhóm lại (được gọi là Cấp A, Cấp B, v.v ...). Mỗi cấp độ là viết tắt của
một số tác vụ dịch vụ được thực hiện tại các khoảng thời gian được lập trình trong bộ điều khiển
Elektronikon.

When a service plan interval is reached, a message will appear on the screen.
Khi đạt đến khoảng bộ đếm thời gian gói dịch vụ, một thông báo sẽ xuất hiện trên màn hình.

After carrying out the service actions related to the indicated levels, the timers must be reset. From the Service menu
above, select Service plan (3) and press Enter. Following screen appears:

Sau khi thực hiện các tác vụ dịch vụ liên quan đến các mức được chỉ định, bộ hẹn giờ phải được đặt
lại. Từ menu Dịch vụ ở trên, chọn Gói dịch vụ (3) và nhấn Enter. Màn hình sau xuất hiện

87
Instruction book

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Service plan/ kế hoạch dịch vụ


(2) Level/ mức độ
(3) Running hours/ giờ chạy
(4) Real time/ thời gian thực tế

88
Instruction book

NEXT SERVICE/ DỊCH VỤ KẾ TIẾP

Text on figure/văn bản trong hình

(1) Next service/ dịch vụ tiếp theo


(2) Level/ mức độ
(3) Running hours/ giờ chạy
(4) Actual/ thực tế
In the example above, the A Service level is programmed at 4000 running hours, of which 8 hours have passed.

Tỏng ví dụ ở trên, mức độ dịch vụ được lập trình 4000 giờ chạy, của 8 giờ đã qua.

HISTORY/ LỊCH SỬ

The History screen shows a list of all service actions done in the past, sorted by date. The date at the top is the most
recent service action. To see the details of a completed service action (e.g. Service level, Running hours or Real
time hours), use the Scroll keys to select the desired action and press the Enter key.

Màn hình Lịch sử hiển thị danh sách tất cả các tác vụ dịch vụ đã thực hiện trong quá khứ, được sắp
xếp theo ngày. Ngày ở trên cùng là tác vụ dịch vụ gần đây nhất. Để xem chi tiết về tác vụ dịch vụ đã
hoàn thành (ví dụ: Mức dịch vụ, Giờ chạy hoặc Giờ thực), hãy sử dụng phím scroll để chọn tác vụ
mong muốn và nhấn phím Enter

3.12 PROTECTIONS MENU/ MENU BẢO VỆ

CONTROL PANEL/ BẢNG ĐIỀU KHIỂN

89
Instruction book

90
Instruction book

MENU ICON, PROTECTIONS/ ICON MENU, BẢO VỆ

FUNCTION/ CHWUCS NĂNG

To call-up the protections./ để gọi bảo vệ

Before resetting a warning or shut down message, always remedy the problem.
Frequently resetting these messages without remedying may damage the dryer.
Trước khi đặt lại cảnh báo hoặc tắt tin nhắn, hãy luôn khắc phục sự cố.
Thường xuyên đặt lại các tin nhắn này mà không cần khắc phục có thể làm hỏng máy
sấy.

PROCEDURE/ QUY TRÌNH

Starting from the Main screen (see Main screen):

Khởi động từ màn hình chính (xem màn hình chính)

• Move the cursor to the Menu action button and press the enter key (2). Following screen appears:

Di chuyển con trỏ tới nút tác vụ menu và nhấn phím enter (2). Màn hình sau xuất hiện:

• Using the scroll keys (1), move the cursor to the protections icon (see above, section Menu icon).

Sử dụng phím scroll (1), di chuyển con trỏ tới icon bảo vệ (xem ở trên, phần icon menu)
• Press the enter key (2). Following screen appears:
Nhấn phím enter (2). Màn hình sau xuất hiện

91
Instruction book

Check the Icons used section for the description of the icons. Text on figure
Kiểm tra icon đã sử dụng phần mô tả icon. Văn bản trong hình

(1) Protections/ bảo vệ


(2) Air quality/ chất lượng khí

92
Instruction book

• The screen shows a number of icons. Each icon indicates a menu item. By default, the Air Quality (2) icon is
selected. The status bar shows the name of the menu that corresponds with the selected icon.

Màn hình hiển thị một số icon. Mỗi icon biểu thị một mục menu. Theo mặc định, icon Chất lượng
khí (2) được chọn. Thanh trạng thái hiển thị tên của menu tương ứng với icon đã chọn.
• Use the Scroll keys to select an icon.

Sử dụng các phím Di chuyển để chọn một icon.


• Press the Enter key (2) to open the menu.
Nhấn phím Enter (2) để mở menu.
• The screen shows a list of all protections with their corresponding icons and readings.

Màn hình hiển thị danh sách tất cả các bảo vệ bằng các icon và chỉ số tương ứng của chúng.
• If a protection is in warning or shutdown, the warning or shutdown icon blinks below the protection icon.

Nếu bảo vệ bị cảnh báo hoặc tắt máy, icon cảnh báo hoặc tắt máy sẽ nhấp nháy bên dưới biểu
tượng bảo vệ

3.13 WEEK TIMER MENU/ MENU BỘ ĐẾM THỜI GIAN TUẦN

CONTROL PANEL/ BẢNG ĐIỀU KHIỂN

(1) Scroll keys/ phím scroll


(2) Enter key/phím enter
(3) Escape key/ phím escape

MENU ICON,WEEK TIMER/ ICON MENU, BỘ ĐẾM THỜI GIAN TUẦN

FUNCTION/CHỨC NĂNG
93
Instruction book

• To program time-based start/stop commands for the dryer.

Để lập trình các lệnh khởi động / dừng dựa trên thời gian cho máy sấy.
• To program time-based change-over commands for the net pressure band.
Để lập trình các lệnh thay đổi dựa trên thời gian cho dải áp suất mạng.
• Four different week schemes can be programmed.
Có thể lập trình bốn chương trình tuần khác nhau.
• A week cycle can be programmed; a week cycle is a sequence of 10 weeks. For each week in the cycle, one
of the four programmed week schemes can be chosen.

Một chu trình tuần có thể được lập trình; chu kỳ một tuần là một chuỗi 10 tuần. Đối với mỗi tuần
trong chu kỳ, một trong bốn chương trình tuần được lập trình có thể được chọn.

94
Instruction book

PROCEDURE/ QUY TRÌNH

Starting from the Main screen (see Main screen),

Khởi động từ màn hình chính (xem màn hình chính)

• Move the cursor to the Menu action button and press the Enter key. Use the Scroll buttons to select the Timer
icon.

Di chuyển con trỏ đến nút Tác vụ menu và nhấn phím Enter. Sử dụng các nút scroll để chọn icon
Timer

• Press the Enter key on the controller. Following screen appears:

Nhấn phím enter trên bộ điều khiển. màn hình sau sẽ xuất hiện

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Week Timer/ bộ đếm thời gian trong tuần


(2) Week Action Schemes/ đồ thị tác vụ trong tuần
(3) Week Cycle/ chu kỳ trong tuần
(4) Status/ trạng thái
(5) Week 1/ tuần 1
(6) Remaining Running Time/ thời gian chạy còn lại
The first item in this list is highlighted in red. Select the item requested and press the Enter key on the controller to
modify.

95
Instruction book

Mục đầu tiên trong danh sách này được đánh dấu màu đỏ. Chọn mục được yêu cầu và nhấn phím Enter
trên bộ điều khiển để sửa đổi.

PROGRAMMING WEEK SCHEMES/ ĐỒ THỊ LẬP TRÌNH TRONG TUẦN

• Select Week Action Schemes and press Enter. A new window opens. The first item in the list is highlighted
in red. Press the Enter key on the controller to modify Week Action Scheme 1.

Chọn Week Action Schemes và nhấn Enter. Một cửa sổ mới mở ra. Mục đầu tiên trong danh sách
được đánh dấu bằng màu đỏ. Nhấn phím Enter trên bộ điều khiển để sửa đổi Week Action Scheme
1.

96
Instruction book

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Week Action Schemes/ đồ thị tác vụ tuần


(2) Week Action Scheme 1/ đồ thị tác vụ tuần 1
(3) Week Action Scheme 2/ đồ thị tác vụ tuần 2
(4) Week Action Scheme 3/ đồ thị tác vụ tuần 3
(5) Week Action Scheme 4/ đồ thị tác vụ tuần 4
• A weekly list is shown. Monday is automatically selected and highlighted in red. Press the Enter key on the
controller to set an action for this day.

Một danh sách hàng tuần được hiển thị. Thứ hai được chọn tự động và được đánh dấu bằng màu
đỏ. Nhấn phím Enter trên bộ điều khiển để đặt tác vụ cho ngày này

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Week Action Scheme 1/ đồ thị tác vụ tuần 1


(2) Monday
(3) Tuesday
(4) Wednesday
(5) Thursday
(6) Friday
(7) Saturday
(8) Sunday
• A new window opens. The Modify action button is selected. Press the Enter button on the controller to create an
action.

1 cửa sổ mới mở. nút tác vụ điều chỉnh được chọn. nhấn nút enter trên bộ điều khiển để tạo 1 tác vụ.

97
Instruction book

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Monday
(2) Modify/ chỉnh sửa
• A new pop-up window opens. Select an action from this list by using the Scroll keys on the controller. When ready

press the Enter key to confirm.

Một cửa sổ pop-up mới sẽ mở ra. Chọn một tác vụ từ danh sách này bằng cách sử dụng các phím scroll

trên bộ điều khiển. Khi đã sẵn sàng, nhấn phím Enter để xác nhận

Text on figure/ văn bản trên hình

(1) Monday
(2) Actions/tác vụ
(3) Remove/di chuyển
(4) Start/bắt đầu
(5) Stop/dừng
(6) Pressure Set point 1/điểm cài đặt áp suất 1
(7) Modify/chỉnh sửa
• A new window opens. The action is now visible in the first day of the week.
1 cửa sổ mới mở. Tác vụ này hiện có thể nhìn thấy trong ngày đầu tiên của tuần.

98
Instruction book

Text on figure/ văn bản trong hình

(1) Monday
(2) Start/bắt đầu

99
Instruction book

(3) Save/ lưu


(4) Modify/ chỉnh sửa
• To adjust the time, use the Scroll keys on the controller and press the Enter key to confirm.
Để chỉnh thời gian, sử dụng phím scroll trên bộ điều khiển và nhấn phím enter để xác nhận

Text on figure

(1) Monday
(2) Start/bắt đầu
(3) Save/ lưu
(4) Modify/ chỉnh sửa
• A pop-up window opens. Use the ↑ or ↓ key of Scroll keys to modify the values of the hours. Use the
← or → Scroll keys to modify the minutes.
Một cửa sổ pop-up sẽ mở ra. Sử dụng phím ↑ hoặc of của các phím scroll để sửa đổi các giá trị của
giờ. Sử dụng ← hoặc → Phím scroll để sửa đổi phút.

Text on figure

(1) Monday
(2) Time/ thời gian
(3) Save/lưu
(4) Modify/chỉnh sửa
• Press the Escape key on the controller. The action button Modify (4) is selected. Use the Scroll keys to select the
action Save.

Bấm phím Escape trên bộ điều khiển. Nút tác vụ Modify (4) được chọn. Sử dụng các phím scroll để
chọn tác vụ Save

100
Instruction book

101
Instruction book

Text on figure

(1) Monday
(2) Start/bắt đầu
(3) Save/lưu
(4) Modify/chỉnh sửa
• A new pop-up window opens. Use the Scroll keys on the controller to select the correct actions. Press the Enter
key to confirm.

Một cửa pop-up mới sẽ mở ra. Sử dụng các phím scroll trên bộ điều khiển để chọn các hành động
chính xác. Nhấn phím Enter để xác nhận

Text on figure

(1) Monday
(3) Are you sure?/bạn có chắc không?
(4) No/không
(5) Yes/có
(6) Save/lưu
(7) Modify/chỉnh sửa
Press the Escape key to leave this window.
Nhấn phím escape để ròi khỏi cửa sổ

• The action is shown below the day the action is planned.

Tác vụ được hiển thị bên dưới ngày tác vụ được lên kế hoạch

Text on figure

(1) Week Action Scheme 1/ đồ thị tác vụ tuần 1


(2) Monday – Start/thứ 2-bắt đầu

102
Instruction book

(3) Tuesday
(4) Wednesday
(5) Thursday
(6) Friday
(7) Saturday

103
Instruction book

(8) Sunday
Press the Escape key on the controller to leave this screen.
Nhấn phím escape trên bộ điều khiển để rời khỏi màn hình

PROGRAMMING THE WEEK CYCLE/ LẬP TRÌNH CHU KỲ TUẦN

A week cycle is a sequence of 10 weeks. For each week in the cycle, one of the four programmed week schemes can
be chosen.

Chu kỳ tuần là một chuỗi 10 tuần. Đối với mỗi tuần trong chu kỳ, một trong bốn đồ thị tuần được lập
trình có thể được chọn

• Select Week Cycle from the main Week Timer menu list.
Lựa chọn Week Cycle từ danh sách menu Week Timer

Text on figure

(1) Week Timer/ bộ đếm thời gian trong tuần


(2) Week Action Schemes/ đồ thị tác vụ tuần
(3) Week Cycle/ chu kỳ tuần
(4) Status/ trạng thái
(5) Week Timer Inactive/không kích hoạt bộ đếm thời gian tuần
(6) Remaining Running Time/ thời gian chạy còn lại
• A list of 10 weeks is shown.
Danh sách 1 tuần được hiển thị

Text on figure

(1) Week Cycle/ chu kỳ tuần


104
Instruction book

(2) Week 1 / tuần 1


(3) Week 2/ tuần 2
(4) Week 3/ tuần 3
(5) Week 4/ tuần 4
(6) Modify/chỉnh sửa
Press the Enter key on the controller twice, to modify the first week.
Nhấn phím enter 2 lần trên bộ điều khiển, để chỉnh sửa tuần đầu tiên

105
Instruction book

• A new window opens. Select the action, example: Week Action Scheme 1
1 cửa sổ mới mở. chọn tác vụ, ví dụ: Week Action Scheme 1

Text on figure

(1) Week Cycle/ chu kỳ tuần


(2) Week 1/tuần 1
(3) Week Action Scheme 1/đồ thị tác vụ tuần 1
(4) Week Action Scheme 2/đồ thị tác vụ tuần 2
(5) Week Action Scheme 3/đồ thị tác vụ tuần 3
(6) Modify/chỉnh sửa
• Check the status of the Week Timer
Kiểm tra trạng thái Week Timer

Use the Escape key on the controller to go back to the main Week Timer menu. Select the status of the Week Timer.

Sử dụng phím escape trên bộ điều khiển để quay lại menu Week Timer chính. Chọn trạng thái của Week Timer.

Text on figure

(1) Week Timer/ bộ đếm thời gian tuần


(2) Week Action Schemes/ đồ thị tác vụ tuần
(3) Week Cycle/chu kỳ tuần
(4) Status/trạng thái
(5) Week Timer Inactive/không kích hoạt bộ đếm thời gian tuần
(6) Remaining Running Time/ thời gian chạy còn lại
• A new window opens. Select Week 1 to set the Week Timer active.
1 cửa sổ mưới mở. chọn Week 1 để cài đặt kích hoạt Week Timer

106
Instruction book

Text on figure

(1) Week Timer/ bộ đếm thời gian tuần


(2) Week/tuần
(3) Week Timer Inactive/không kích hoạt bộ đếm thời gian tuần
(4) Week 1/tuần 1
• Press the Escape key on the controller to leave this window. The status shows that week 1 is active.
Nhấn phím escape trên bộ điều khiển để rời khỏi cửa sổ này. Trạng thái thể hiện week 1 được kích hoạt

Text on figure

(1) Week Timer/ bộ đếm thời gian tuần


(2) Week Action Schemes/ đồ thị tác vụ tuần
(3) Week Cycle/chu kỳ tuần
(4) Status/trạng thái
(5) Remaining Running Time/ thời gian chạy còn lại
• Press the Escape key on the controller to go to the main Week Timer menu. Select Remaining Running
Time from the list and press the Enter key on the controller to Modify.

Bấm phím Escape trên bộ điều khiển để chuyển đến menu Week Timer chính. Chọn Remaining
Running Time từ danh sách và nhấn phím Enter trên bộ điều khiển để sửa đổi

107
Instruction book

Text on figure

(1) Week Timer/ bộ đếm thời gian tuần


(2) Week Action Schemes/đồ thị tác vụ tuần

108
Instruction book

(3) Week Cycle/chu kỳ tuần


(4) Status/trạng thái
(5) Remaining Running Time/thời gian chạy còn lại
• This timer isused when theweek timeris set and forcertain reasons thedryermust continue working.

The remaining running time, for example 1 hour, can be set in this screen. This timer is prior to the Week Timer action.

Bộ đếm thời gian này được sử dụng khi bộ hẹn giờ được đặt và vì một số lý do nhất định mà máy sấy phải
tiếp tục hoạt động.

Thời gian chạy còn lại, ví dụ 1 giờ, có thể được đặt trong màn hình này. Bộ hẹn giờ này trước tác vụ Tuần
hẹn giờ

Text on figure

(1) Week Timer/bộ đếm thời gian tuần


(2) Week action schemes/đồ thị tác vụ tuần
(3) Remaining Running Time/thời gian chạy còn lại

3.14 INFO MENU/ MENU THÔNG TIN

CONTROL PANEL/BẢNG ĐIỀU KHIỂN

(1) Scroll keys/ phím scroll

109
Instruction book

(2) Enter key/phím enter


(3) Escape key/phím escape

MENU ICON, INFO

110
Instruction book

FUNCTION/ CHỨC NĂNG

To show the Atlas Copco internet address.

Để chỉ địa chỉ internet Atlas Copco

PROCEDURE/ QUY TRÌNH

Starting from the Main screen (see Main screen),

Khởi động từ màn hình chính (xem màn hình chính)

• Move the cursor to the Menu action button and press the Enter key. Following screen appears:

Di chuyển con trỏ đến nút Tác vụ menu và nhấn phím Enter. Màn hình sau xuất hiện:

• Using the Scroll keys, move the cursor to the Info icon (see above, section Menu icon).

Sử dụng các phím Scroll, di chuyển con trỏ đến icon Info (xem ở trên, phần Menu icon).
• Press the Enter key. The Atlas Copco internet address appears on the screen.
Bấm phím Enter. Địa chỉ internet Atlas Copco xuất hiện trên màn hình

3.15 MODIFYING SETTINGS/ CÀI ĐẶT CHỈNH SỬA

CONTROL PANEL/BẢNG ĐIỀU KHIỂN

111
Instruction book

(1) Enter key/phím enter


(2) Escape key/phím escape
(3) Scroll keys/phím scroll

112
Instruction book

MENU ICON, SETTINGS/ ICON MENU, CÀI ĐẶT

FUNCTION/CHỨC NĂNG

To display and modify a number of settings (e.g. Time, Date, Date format, Language, units ...).

Hiển thị và điều chỉnh số cài đặt (vd: thời gian,ngày,định dnagj ngày,ngôn ngữ,thiết bị…)

PROCEDURE/QUY TRÌNH

Starting from the Main screen (see Main screen),

Bắt đầu từ màn hình chính(xem màn hình chính)

• Move the cursor to the Menu action button and press the Enter key. Following screen appears:

Di chuyển con trỏ đến nút tác vụ menu và nhấn phím enter. Màn hình sau xuất hiện:

• Using the Scroll keys, move the cursor to the Settings icon (see above, section menu icon).

Sử dụng phím scroll, chuyển con trỏ tới icon Setting (xem ở trên, phần icon menu)
• Press the Enter key. Following screen appears:
Nhấn phím enter.màn hình sau xuất hiện

• The screen shows a number of icons:

113
Instruction book

Màn hình hiển thị số icon

Icon Function
Network settings/ cài đặt network

General settings/ cài đặt chung

114
Instruction book

Regulation settings/ cài đặt chỉnh sửa

Automatic restart after voltage failure settings


Khởi động tự động lại sau khi cài đặt lỗi điện áp

Access key/phím truy cập

Main chart/biểu đồ chính

• Move the cursor to the icon of the function to be modified and press the Enter key.
Di chuyển con trỏ icon chức năng để chỉnh sửa và nhân phím enter

MODIFYING NETWORK SETTINGS/ CHỈNH SỬA CÀI ĐẶT NETWORK

• Select the network settings icon as described above and press the Enter button (2). Following screen appears:

Chọn icon cài đặt network được mô tả trên và nhân nút enter (2). Màn hình sau xuất hiện:

Text on figure

(1) Network
(2) CAN
(3) Ethernet
• A red selection bar is covering the first item (CAN). Use the ↓ key of the Scroll keys to select the setting to be
modified and press the Enter key. Following screen appears:

115
Instruction book

Một thanh chọn màu đỏ bao gồm mục đầu tiên (CAN). Sử dụng phím ↓ của các phím scroll để
chọn cài đặt cần sửa đổi và bấm phím Enter. Màn hình sau xuất hiện:

Screen for CAN settings

116
Instruction book

Text on figure

(1) CAN
(2) CAN Address/ địa chỉ CAN
(3) PC Tools Channel/ kênh công cụ PC
(4) ES Channel/kênh ES
(5) Modify/chỉnh sửa

Screen for Ethernet settings

Text on figure

(1) Ethernet
(2) IP Address/địa chỉ IP
(3) Subnet mask/phân chia địa chỉ IP
(4) Gateway IP/ cổng IP
(5) Modify/ chỉnh sửa
• Press the Enter button; a red selection bar is covering the first item (CAN).
Nhấn nút Enter; một thanh chọn màu đỏ bao gồm mục đầu tiên (CAN).
• Using the Scroll keys, move the cursor to the setting to be modified (e.g. Ethernet) and press the Enter button
(2).

Sử dụng các phím scroll, di chuyển con trỏ đến cài đặt cần sửa đổi (ví dụ: Ethernet) và nhấn nút
Enter (2).
• A pop-up screen appears. Use the ↑ or ↓ key to select the required parameter and press the Enter key to
confirm.
Màn hình pop-up xuất hiện. Sử dụng phím ↑ hoặc↓ để chọn tham số cần thiết và nhấn phím Enter
để xác nhận.

GENERAL SETTINGS/ CÀI ĐẶT CHUNG

• Select the General settings icon as described above and press the Enter button (2). Following screen appears:

Chọn icon Cài đặt chung như mô tả ở trên và nhấn nút Enter (2). Màn hình sau xuất hiện

117
Instruction book

Text on figure

(1) General/chung
(2) Language in use/ngôn ngữ sử dụng
(3) Time/thời gian
(4) Date
(5) Date format
• The screen shows the first items of a list of all settings. Use the scroll button to see the other items in the list.

Màn hình hiển thị các mục đầu tiên của danh sách tất cả các cài đặt. Sử dụng nút scroll để xem
các mục khác trong danh sách
• Press the Enter button (2); a red selection bar is covering the first item (Language in use). Use the ↓

key of the Scroll keys to select the setting to be modified and press the Enter key.

Nhấn nút Enter (2); thanh chọn màu đỏ bao gồm mục đầu tiên (Ngôn ngữ được sử dụng). Sử

dụng phím ↓ của các phím scroll để chọn cài đặt cần sửa đổi và nhấn phím Enter

• A pop-up screen appears. Use the ↑ or ↓ key to select the required parameter and press the Enter key to
confirm.
Màn hình pop-up xuất hiện. Sử dụng phím ↑ hoặc ↓ để chọn tham số bắt buộc và nhấn phím Enter
để xác nhận

REGULATION SETTINGS/ CÀI ĐẶT ĐIỀU CHỈNH

• Select the Regulation icon as described above and press the Enter button (2). Following screen appears:

118
Instruction book

Chọn icon Regulation như mô tả ở trên và nhấn nút Enter (2). Màn hình sau xuất hiện

Text on figure

(1) Regulation/ điều chỉnh


(2) PDP extended cycle (PDP = Pressure Dew Point)
Chu kỳ mở rộng PDP(PDP = điểm sương áp suất)

119
Instruction book

(3) Activated/ được kích hoạt


(4) PDP switching temperature/ nhiệt độ công tắc PDP
(5) PDP Alarm offset/ offset báo động PDP
(6) Dew point mode/ chế độ điểm sương
(7) Guaranteed (or Suppressed, depending on its setting)
Đảm bảo (hoặc bị nén, phụ thuộc vào cài đặt nó)
(8) Modify/ chỉnh sửa
• The screen shows the list of all settings.
Màn hình hiển thị dnah sách tất cả cài đặt
• Press the Enter button (2); a red selection bar is covering the first item (PDP extended cycle). Use the ↓
key of the Scroll keys to select the setting to be modified and press the Enter key.
Nhấn nút Enter (2); thanh chọn màu đỏ bao gồm mục đầu tiên (chu kỳ mở rộng PDP). Sử

dụng phím ↓ của các phím scroll để chọn cài đặt cần sửa đổi và nhấn phím Enter

• A pop-up screen appears. Use the ↑ or ↓ key to select the required parameter and press the Enter key to
confirm.
Màn hình pop-up xuất hiện. Sử dụng phím ↑ hoặc ↓ để chọn tham số bắt buộc và nhấn phím Enter
để xác nhận

Regulation settings:/ cài đặt điều chỉnh

• PDP extended cycle: the cycle is lengthened by putting the vessel in waiting mode (standby) if PDP is low enough
after regeneration and cooling.

PDP extended cycle: chu kỳ được kéo dài bằng cách đặt bể chứa ở chế độ chờ(standby) nếu PDP đủ thấp
sau khi phục hồi và làm mát
• PDP switching temperature: the PDP should not increase to this setting before the vessels are switched
when the dryer is in standby mode.
PDP switching temperature: PDPD không được tăng cho cài đặt này trước khi bể chứa được chuyển mạch
khi máy sấy ở chế độ chờ.
• PDP alarm offset: the PDP alarm is active when: PDP > PDP_switching_temperature +
PDP_alarm_offset. In that way, the alarm threshold can be set independently of the switching threshold.
PDP alarm offset: báo động PDP được kích hoạt khi PDP> nhiệt độ_chuyển mạch
PDP+offset_báo động PDP. Theo cách đó, giới hạn báo động có thể được đặt tách biệt giới hạn
chuyển mạch
• Dew point mode: only available on Guaranteed type dryers (refer to Introduction section). If the dew point mode is
set to Suppression, the dryer will regenerate without the Regeneration without heaters step.
Dew point mode: chỉ có trên máy sấy loại bảo đảm (tham khảo phần Giới thiệu). Nếu chế độ điểm sương
được thiết lập để triệt tiêu, máy sấy sẽ phục hồi mà không cần tái sinh mà không cần bước lò sưởi.

AUTOMATIC RESTART/ KHỞI ĐỘNG TỰ ĐỘNG


120
Instruction book

• Select the Automatic restart settings icon as described above and press the Enter button (2). Following
screen appears:

Chọn icon cài đặt khởi động lại tự động như được mô tả ở trên và nhấn nút enter(2). Màn hình sau
xuất hiện:

Text on figure

121
Instruction book

(1) Automatic restart/khởi động lại tự động


(2) Maximum power down time/
(3) Restart delay/ trì hoãn khởi động lại
(4) Modify/chỉnh sửa
• The screen shows the list of all settings.
Màn hình hiển thị dnah sách tất cả cài đặt
• Press the Enter button (2); a red selection bar is covering the first item (Automatic restart). Use the ↓ key

of the Scroll keys to select the setting to be modified and press the Enter key.

Nhấn nút Enter (2); thanh chọn màu đỏ bao gồm mục đầu tiên (khởi động lại tự động). Sử

dụng phím ↓ của các phím scroll để chọn cài đặt cần sửa đổi và nhấn phím Enter

• A pop-up screen appears. Use the ↑ or ↓ key to select the required parameter and press the Enter key to
confirm.
Màn hình pop-up xuất hiện. Sử dụng phím ↑ hoặc ↓ để chọn tham số bắt buộc và nhấn phím Enter
để xác nhận

ACCESS KEY/ PHÍM TRUY CẬP

Different security levels are programmed in the regulator (e.g. user, service technician, etc). This menu item is used to
change the security level. Scroll to the correct icon using the scroll key. Press the Enter button. Press the Enter button
again to modify the security level. Press the Enter button again, a pop-up menu appears. Use the scroll keys to enter
the password of the new security level. Press the Enter key to confirm the change.

Các mức độ an toàn khác nhau được lập trình trong bộ điều chỉnh (vd: người dung,kỹ thuật viên dịch vụ,v.v),
Mục menu này được sử dụng để thay đổi mức độ an toàn. Kéo cuộn icon chỉnh sửa sử dụng phím scroll.
Nhấn nút enter. Nhấn nút enter lần nữa để chỉnh sửa mức độ an toàn. Nhấn nút enter lại, menu pop-up xuất
hiện. Sử dụng phím scroll để nhập password mức độ an toàn mới. Nhấn phím enter để xác nhận thay đổi.

MAIN CHART SETTINGS/ CÀI ĐẶT BIỂU ĐỒ CHÍNH

Chart ranges and bands can be modified. This can cause the current value to be out
of range and can thus cause the absence of a visible curve in the graph.
Phạm vi biểu đồ và vùng có thể được chỉnh sửa. điều này có thể gây ra giá trị dòng điện
vượt khỏi phạm vi và có thể mất đường cong trực quan trong đồ họa.

The main chart settings menu allows to adjust the scale and curves on the graph. To modify these settings, proceed
as follows:

Menu cài đặt biểu đồ chính cho phép điều chỉnh phạm vi và đường cong trên đồ họa. để chỉnh sửa các cài đặt
này, tiến trình như sau:

122
Instruction book

• Select the Main chart settings icon as described above and push the Enter button (1). A screen similar to
the one below appears:

Chọn icon cài đặt biểu đồ chính được mô tả ở trên và nhấn nút enter (1). 1 màn hình tương tự bên
dưới xuất hiện:

Text on figure

(1) Main chart/ biểu đồ chính


(2) Main chart signal/ tín hiệu biểu đồ chính

123
Instruction book

(3) Chart range / phạm vi biểu đồ


(4) Minimum/tối thiểu
(5) Maximum/ tối đa
(6) Chart band/vùng biểu đồ
(7) Low/thấp
(8) High/cao
(9) Off

The screen shows the main chart signal, the current chart range and band settings. To modify these settings, proceed
as follows:

Màn hình hiển thị tín hiệu biểu đồ chính, phạm vi biểu đồ dòng điện và cài đặt vùng. Để điều chỉnh các cài đặt
anyf, tiến trình như sau:

Push the Enter key, select chart range or chart band as desired and confirm.
Nhấn phím enter, chọn chart range or chart band như được mô tả và xác nhận

MODIFYING THE CHART RANGE/ ĐIỀU CHỈNH PHẠM VI BIỂU ĐỒ

Select the chart range as described above and proceed as follows:

Chọn phạm vi biểu đồ như mô tả ở trên và tiến hành như sau:

• Push the Enter key; the minimum setting becomes highlighted. Push the Enter key to modify the minimum
setting or use the arrow down key to modify the maximum setting.

Nhấn phím Enter; cài đặt tối thiểu sẽ được highlight. Nhấn phím Enter để sửa đổi cài đặt tối thiểu
hoặc sử dụng phím mũi tên xuống để sửa đổi cài đặt tối đa.
• Push the Enter key to confirm the modification.

Nhấn phím Enter để xác nhận sửa đổi.

MODIFYING THE CHART BAND/ ĐIỀU CHỈNH VÙNG BIỂU ĐỒ

Select the chart band as described above and proceed as follows:

Chọn vùng biểu đồ như được mô tả ở trên và tiến trình như sau:

• Push the Enter key; the low band setting becomes highlighted. Push the Enter key to modify the on/off setting
or use the arrow down key to modify the low setting.

Nhấn phím enter; vùng dưới và cài đặt được highlight. Nhấn phím enter để chỉnh sửa cài đặt on/off hoặc
sử dụng phím mũi tên xuống để chỉnh cài đặt dưới
• Push the Enter key to confirm the modification.
Nhấn phím enter để xác nhận chỉnh sửa
• Proceed to modify the high band setting.
Thực hiện chỉnh sửa cài đặt băng cao
124
Instruction book

3.16 WEB SERVER/ SERVER WEB

All Elektronikon controllers have a built-in web server that allows direct connection to the company network or to a
dedicated PC via a local area network (LAN). This allows to consult certain data and settings via a PC instead of via
the display of the controller.
Tất cả các bộ điều khiển Elektronikon đều có một máy chủ web tích hợp cho phép kết nối trực tiếp với
mạng công ty hoặc tới một máy tính chuyên dụng thông qua mạng cục bộ (LAN). Điều này cho phép
tham khảo một số dữ liệu và cài đặt nhất định thông qua máy tính thay vì thông qua màn hình của bộ
điều khiển.

GETTING STARTED/ KHỞI ĐỘNG

Make sure you are logged in as administrator.

Đảm bảo bạn đăng nhập như administrator

• Use the internal network card from your computer or a USB to LAN adapter (see picture below).

Sử dụng card network nội bộ từ máy tính của bạn hoặc 1 USB kết nối tới adaptor LAN (xem hình dưới)

125
Instruction book

USB to LAN adapter (for Windows XP)

USB to LAN adapter (for Windows 7)

• Use a UTP cable (CAT 5e) to connect to the controller (see picture below).

Sử dụng dây cáp UTP(CAT5e) để kết nối bộ điều khiển(xem hình dưới)

CONFIGURATION OF THE NETWORK CARD/ CẤU HÌNH CARD NETWORK

• Go to My Network places (1).

Đi đến My Network places (1).


126
Instruction book

• Click on View Network connections (1).


• Kích chuột vào View Network connections (1).

• Select the Local Area connection (1), which is connected to the controller.

Chọn Local Area connection (1), được kết nối tới bộ điều khiển

• Click with the right button and select properties (1).

Kích the right button and select properties (1)

127
Instruction book

• Use the checkbox Internet Protocol (TCP/IP) (1) (see picture). To avoid conflicts, de-select other properties if
they are selected. After selecting TCP/IP, click on the Properties button (2) to change the settings.

Sử dụng checkbox Internet Protocol (TCP/IP) (1) (xem hình). Để tránh mâu thuẫn, bỏ chọn các đặc tính

khác nếu chúng được chọn. sau đó chọn TCP/IP,kích chuột lên Properties button (2) để thay đổi cài đặt
• Use the following settings:
Sử dụng cài đặt sau:
• IP Address 192.168.100.200
• Subnetmask 255.255.255.0

Click OK and close network connections.

Kích OK và đóng kết nối network

CONFIGURATION OF THE WEB SERVER/ CẤU HÌNH SERVER WEB

Configure the web interface/ cấu hình giao diện web

The internal web server is designed and tested for Microsoft® Internet Explorer 6, 7 and 8. Other
web browsers like Opera and Firefox do not support this internal web server. When using Opera
or Firefox, a redirect page opens. Click on the hyperlink to

Server web nội bộ được thiết kế và thử nghiệm cho Microsoft® Internet Explorer 6, 7 và 8. Các
brower web khác như Opera và Firefox không được hỗ trợ server web nội bộ này. Khi sử
dụng Opera hoặc Firefox,phải mở 1 trang trực tiếp. kích vào kết nối nhanh

• When using Internet Explorer: khi sử dụng Internet Explorer

Open Internet Explorer and click on Tools - Internet options (2).


128
Instruction book

Mở Internet Explorer và kích vào Tools - Internet options (2).

129
Instruction book

• Click on the Connections tab (1) and then click on the LAN settings button (2).
Kích vào Connections tab (1) và sau đó kích vào nút settings LAN (2).

• In the Proxy server Group box, click on the Advanced button (1).
trong Proxy server Group box, kích vào nút Advanced (1).

130
Instruction book

• In the Exceptions Group box, enter the IP address of your controller. Multiple IP addresses can be given but
they must be separated with semicolons (;).

Trong Exceptions Group box, nhập IP address of bộ điều khiển của bạn. Multiple IP addresses có thể được
đưa nhưng chúng phải tách biệt với dấu chấm phẩy (;).
Example: Suppose that you already added two IP addresses (192.168.100.1 and 192.168.100.2). Now you add
192.168.100.100 and separate the 3 IP addresses by putting semicolons between them (1) (see picture). Click
OK (2) to close the window.
Ví dụ: giải sử bạn đã thêm 2 IP addresses (192.168.100.1 and 192.168.100.2). bây giờ bạn
thêm192.168.100.100 và tách biệt 3 IP addresses bằng cách đặt dấu chấm phẩy giữa chúng (1) (xem hình).
Kích OK(2) để đóng cửa sổ.

131
Instruction book

VIEWING THE CONTROLLER DATA/ XEM DỮ LIỆU BỘ ĐIỀU KHIỂN

132
Instruction book

• Open your browser and type the IP address of the controller you want to view in your browser (in this example
http://192.168.100.100). The interface opens:

Mở your browser và đánh IP address của bộ điều khiển bạn muốn xem your browser (trong ví dụ này
http://192.168.100.100). Giao diện mở ra:

Controller screen (typical).

NAVIGATION AND OPTIONS/ SỰ ĐIỀU HƯỚNG VÀ LỰA CHỌN

• The banner shows the dryer type and the language selector. In this example, three languages are installed on
the controller.

Tựa đề hiển thị loại máy sấy và lựa chọn ngôn ngữ. trong ví dụ, 3 ngôn ngữ được cài đặt trên bộ điều
khiển

133
Instruction book

• On the left side of the interface you can find the navigation menu (see picture below). If a license

for ESi is foreseen, the menu contains 3 buttons.

Trên mặt trái của giao diện bạn có thể tìm menu điều hướng (xem hình dưới). nếu thấy a

license for ESi, menu chứa 3 nút.

• dryer: shows all dryer settings.


Máy sấy: hiển thị tất cả cài đặt máy sấy
• Es: shows the ESi status (if a license is provided).
Es: hiển thị trạng thái ESi( nếu cung cấp 1 license)

134
Instruction book

• Preferences: allows to change temperature and pressure unit.


Ưu tiên: cho phép thay đổi đơn vị nhiệt độ và áp suất

DRYER SETTINGS/ CÀI ĐẶT MÁY SẤY

All dryer settings can be hidden or shown. Put a mark for each setting. Only the machine status is fixed and can not be
removed from the main screen.

Tất cả cài đặt máy sấy có thể được dấu hoặc hiển thị. Đạt 1 ký hiệu cho mỗi cài đặt. chỉ cố định trạng thái
máy và không thể xóa bỏ khởi màn hình chính

Analog inputs/ đầu vào analog

(The units of measure can be changed in the preference button from the navigation menu).
Các đơn vị đo lường có thể được thay đổi trong nút preference từ menu điều hướng)

Counters/ bộ đếm

Counters give an overview of all actual counters from controller and dryer.
Bộ đếm cho 1 tổng quan về tất cả bộ đếm thực từ bộ điều khiển và máy sấy

Info status/ trạng thái thông tin

Machine status is always shown on the web interface.


Trạng thái máy thường xuyên hiển thị trên giao diện web

135
Instruction book

Digital inputs/ đầu vào bằng số

Gives an overview of all Digital inputs and status.


Cho 1 tổng quan về tất cả Digital inputs và trạng thái

136
Instruction book

Digital outputs/ đầu ra bằng số

Shows a list of all digital outputs and their status.


Hiển thị danh sách tất cả digital outputs và trạng thái của chúng

Special protections/ bảo vệ đặc biệt

Give an overview of all special protections of the dryer.

Cho tổng quan về tất cả special protections của máy sấy

Service plan/ kê shoachj dịch vụ

Shows all levels of the service plan and status. This screen only shows the running hours. It is also possible to show
the actual status of the service interval.
Hiển thị tất cả mức độ kế hoạch dịch vụ và trạng thái. Màn hình này chỉ hiển thị giờ chạy. nó cũng có thể
hiển thị trạng thái thực của phạm vi dịch vụ.

137
Instruction book

ES screen controller/ bộ điều khiển màn hình ES

138
Instruction book

If an ESi license is provided, the button ES is shown in the navigation menu. At the left all dryers in the ES and at the
right the ES status are shown.

Nếu cung cấp 1 ESi license, nút ES được hiển thị trong navigation menu. Hiển thị phía bên trái tất cả máy sấy
tỏng ES và bên phải ES status

A possible ESi screen

3.17 PROGRAMMABLE SETTINGS

CÀI ĐẶT LẬP TRÌNH

DESCRIPTION/ MÔ TẢ

The regulation and safety devices are factory-adjusted to obtain optimum performance of the dryer. No adjustments are
required.

Thiết bị chỉnh sửa và an toàn được điều chỉnh để đạt hiệu suất tối ưu của máy sấy. Yêu cầu không điều chỉnh

139
Instruction book

4 INSTALLATION/ CÀI ĐẶT

4.1 DIMENSION DRAWINGS/ BẢN VẼ KÍCH THƯỚC

DIMENSIONS/ KÍCH THƯỚC

Dimension drawing of XD 1250 S

140
Instruction book

Dimension drawing of XD 1250 G

141
Instruction book

Dimension drawing of XD 1600 S

142
Instruction book

Dimension drawing of XD 1600 G

143
Instruction book

Dimension drawing of XD 2000 S

144
Instruction book

Dimension drawing of XD 2000 G

145
Instruction book

Dimension drawing of XD 2500 S

146
Instruction book

Dimension drawing of XD 2500 G

147
Instruction book

Dimension drawing of XD 3600 S

148
Instruction book

Dimension drawing of XD 3600 G

149
Instruction book

Dimension drawing of XD 4150 S

150
Instruction book

Dimension drawing of XD 4150 G

151
Instruction book

Dimension drawing of XD 5000 S

152
Instruction book

Dimension drawing of XD 5000 G

153
Instruction book

4.2 INSTALLATION PROPOSAL/ ĐỀ XUẤT CÀI ĐẶT

FREE ROOM FOR SERVICING/ KHOANG DỊCH VỤ TRỐNG

Free room around the dryer/ khoang trống quanh máy sấy

Reference Description
A 1000 millimeter
A 39.4 inch
B 1500 millimeter
B 59.1 inch

Refer to the Dimension drawing section for free room from the ceiling to be respected for servicing.
Kham khảo phần bản vẽ kích thước để có khoang trống từ trần nhà cho dịch vụ

154
Instruction book

CONNECTIONS FROM COMPRESSOR TO AIR USER


KẾT NỐI TỪ MÁY NÉN ĐẾN NGƯỜI DÙNG KHÍ

Installation proposal/ đề xuất cài đặt

Reference Description
V-1 Hot air outlet valve (compressor)
Van đầu ra khí nóng (máy nén)
V-3 Hot air by-pass valve (compressor)
Van by-pass khí nóng (máy nén)
V-4 Filter inlet valve/ van đầu vào bộ lọc
V-5 Filter outlet valve/ van đầu ra bộ lọc
V-6 Filter by-pass valve/ van by-pass bộ lọc
V-8 Cooling water outlet valve (dryer)/ van đầu ra nước làm mát (máy sấy)
V-9 Cooling water outlet valve (compressor) / van đầu ra nước làm mát (máy nén)
(1) Electrical signal exchange/ trao đổi tín hiệu điện
(2) Compressor/máy nén
(3) In/vào
(4) Out/ra
(5) Cooling water/ nước làm mát
(6) Condensate out / ngưng tụ
(7) Hot air outlet/ đầu ra khí nóng
(8) Hot air by-pass/ by-pass khí nóng
(9) XD dryer / máy sấyXD
(10) Sonic nozzle or minimum pressure valve
Vòi phun âm hoặc van áp suất tối thiểu
(11) Regeneration air outlet (Purge-cooled versions)
Đầu ra khí phục hồi ( kiểu làm mát bằng xả khí)
(12) Drain (at lowest point of pipe) / xả (ở điểm thấp nhất của đường ống)
(13) Filter by-pass / by-pass bộ lọc
(14) DDp filter / bộ lọc DDp
(15) PDp filter / bộ lọc PDp
(16) Customer installation/ lắp đặt của khách hàng
(17) Pressure vessel / bể chứa áp suất
(18) Cold air outlet/ đầu ra khí làm mát

155
Instruction book

4.3 TRANSPORT INSTRUCTIONS/ CHỈ DẪN VẬN CHUYỂN

INSTRUCTIONS/ CHỈ DẪN

When transporting the dryer, the following point must be kept in mind:

Khi vận chuyển máy sấy, lưu ý các vấn đề sau:

• The bottom drain outlet of the cooler(s) must be opened and the drain plug removed to prevent water staying in the
cooler(s) for a long period.

Cửa xả nước ở đáy của vòi làm mát phải được mở ra và tháo nút xả để tránh nước ở trong (các)
vòi làm mát trong một thời gian dài.

ATTENTION/ CHÚ Ý

If the dryer will not be used for a long period, contact your Atlas Copco Customer Centre for
detailed instructions.
Nếu máy sấy không được sử dụng trong thời gian dài, liên hệ trung tâm khách hang
Atlas Copco để được chỉ dẫn thêm

156
Instruction book

4.4 INSTALLATION INSTRUCTIONS/ CHỈ DẪN LẮP ĐẶT

WARNING/CẢNH BÁO

Before switching on the main power supply, check the voltage requirements in the
technical specifications or on the dryer data plate.
Trước khi bật cấp nguồn chính,kiểm tra yêu cầu điện áp trong thông số kỹ thuật hoặc trên
tấm dữ liệu máy sấy

157
Instruction book

PROCEDURE/ QUY TRÌNH

Item Action
Dryer • The unit should be installed on a level floor capable of taking the weight of the dryer.
Máy sấy
• Thiết bị phải được lắp đặt trên một sàn có khả năng lấy trọng lượng của máy sấy.
• Install the dryer under a roof, where the ambient air is as clean as possible and where the
temperature of the air will never exceed the limits. Refer to the Reference conditions
and limitations section.
Lắp đặt máy sấy dưới mái nhà, nơi không khí xung quanh sạch sẽ nhất có thể
và nơi nhiệt độ không khí sẽ không bao giờ vượt quá giới hạn. Tham khảo
phần Điều kiện tham chiếu và giới hạn.
• Enough space must be provided around dryer and filters to allow maintenance,
Phải cung cấp đủ không gian xung quanh máy sấy và bộ lọc để bảo trì,
Regeneration/ • It is desirable to lead the regeneration/cooling outlet air via a pipe to another location; it is
cooling air important to take into consideration the maximum allowable pressure drop. If the
length of the additional pipe exceeds 5 m (16.405 ft), the diameter must be 1.5 times larger
Khí phụ hồi/làm
than the original regeneration pipe. For longer pipe installations, consult Atlas Copco.
mát
Để dẫn không khí đầu ra phục hồi / làm mát thông qua một đường ống đến một
vị trí khác; điều quan trọng là phải đi vào xem xét giảm áp lực tối đa cho phép.
Nếu chiều dài của ống bổ sung vượt quá 5 m (16.405 ft), đường kính phải lớn
hơn 1,5 lần so với ống phục hồi ban đầu. Để cài đặt đường ống dài hơn, hãy
tham khảo Atlas Copco.
• If the pipe is led upwards, provide a drain hole at the lowest point to remove
Nếu ống dẫn lên trên, hãy cung cấp lỗ thoát nước ở điểm thấp nhất để tháo
Air/ khí • Connect the compressed air lines to the marked inlet and outlet pipes of the dryer.

Kết nối các đường khí nén vào các đường ống đầu vào và đầu ra được
đánh dấu của máy sấy.
Blow any welding waste and other impurities from the lines before connecting them.
Thổi bất kỳ chất thải hàn và tạp chất khác từ các đường ống trước khi kết nối
chúng.
• The air inlet and outlet pipes should be installed stress free to the dryer unit.
Ống dẫn khí vào và đầu ra phải được lắp đặt không bị căng vào máy sấy.
• Provide an air inlet valve and outlet valve to avoid inverse flow.
Cung cấp van khí vào và van xả để tránh dòng chảy ngược.
Drain pipes • Each drain pipe must be individually connected to the waste pipe.
ổng xả Mỗi ống xả phải được nối riêng với ống nước thải.
• Lay out the condensate drain pipes via a funnel towards the waste pipe to allow visual
inspection. The pipes must slope downwards.

Đặt các ống thoát nước ngưng tụ bằng một phễu về phía ống xả để cho phép
kiểm tra bằng mắt. Các đường ống phải dốc xuống dưới.
• If the condensate drain pipes have been fitted outside the compressor room
Nếu ống thoát nước ngưng tụ được lắp bên ngoài phòng máy nén

158
Instruction book

Cooling • Connect the water cooling pipes to the marked inlet and outlet connections.
Làm mát Nối các ống dẫn nước làm mát với các đầu nối đầu vào và đầu ra được đánh dấu.
• It is recommended to fit a manual shut-off valve and drain in the water inlet and
Nên lắp van xả thủ công và xả nước ở đầu vào và
Hot surfaces • Adequate protection must be provided to protect personnel from touching the hot surfaces of
Bề mặt nóng the dryer.
Phải bảo hộ đầy đủ để bảo vệ nhân viên không chạm vào các bề mặt nóng của
máy sấy.
• All inlet piping of the dryer will reach temperatures up to 150 ℃ (302 ℉ ). Special
precautions must be taken to prevent personnel from touching the hot surface.
Tất cả đường ống đầu vào của máy sấy sẽ đạt nhiệt độ lên đến 150 ℃ (302 ℉).
Đặc biệt các biện pháp phòng ngừa phải được thực hiện để ngăn chặn nhân viên
chạm vào bề mặt nóng.
Filters • After initial filling or replacement of the drying medium, the amount of dust released can
Bộ lọc increase. Therefore, it is recommended to replace the dust filter one week after replacing the
desiccant and close the air inlet for the PDP sensor for the first 24 hours.

Sau khi đổ đầy hoặc thay thế môi chất sấy ban đầu, lượng bụi thải ra có thể tăng
lên. Do đó, nên thay thế bộ lọc bụi một tuần sau khi thay thế chất hút ẩm và đóng
đầu vào không khí cho cảm biến PDP trong 24 giờ đầu tiên.

159
Instruction book

Item Action
Electrical • Check that the primary side connections of transformers (T1 and T2) correspond with the
connection supply voltage.

Kết nối điện Kiểm tra xem các kết nối chính của máy biến áp (T1 và T2) có tương ứng với điện
áp nguồn cung cấp không.
• Check if the overheating switches in the heater boxes on top of the vessels are set to 450
℃ (842 ℉ ).
Kiểm tra xem các công tắc quá nhiệt trong các hộp nóng trên đầu các bình có
được đặt ở mức 450 ℃ (842 ℉) hay không.
(G-type)
• Refer to the Electric cable section, settings of circuit breakers and fuses section for the
recommended fuses and cable size of the supply cables.

kham khảo phần dây cáp điện, cài đặt bộ ngắt mạch và phần cầu chì cho cầu chì
được khuyến nghị và kích thước cáp của cáp cung cấp
• Check that the electrical installation corresponds to the local codes. The dryer
Kiểm tra lắp đặt điện phù hợp mã cục bộ hay không.

• Always isolate the dryer inlet and outlet during maintenance.


Luôn cách nhiệt đầu vào và ra của máy sấy trong khi bảo trì
• When installing the piping, make sure all pipes are clean.
Khi lắp đường ống,đảm bảo ống sạch sẽ
• All pipes should be installed stress free to the dryer unit. If necessary, additional flexible
connections and supports must be used.

• Tất cả ống phải được lắp không kéo căng tới thiết bị máy sấy. Nếu cần, phải sử
dụng kết nối ống mềm và giá đỡ

TIGHTENING TORQUES

Dimension/kích thước Tightening torque (Nm)/mô men siết Allowed deviation (+/- Nm)
chặt Sai lệch cho phép
M3 1 0.3
M4 2.4 0.6
M5 5 1.2
M6 8 2.1
M8 20 5
M10 41 10
M12 73 18
M14 115 29
M16 185 46
M18 238 60
M20 335 84
110
Instruction book

M22 462 116


M24 600 150
M27 858 214
M30 1200 300
M33 1581 395
M36 2000 500

111
Instruction book

4.5 ELECTRIC CABLE SIZE, SETTINGS OF CIRCUIT BREAKERS AND FUSES


KÍCH THƯỚC CÁP ĐIỆN, CÀI ĐẶT BỘ NGẮT MẠCH VÀ CẦU CHÌ

IMPORTANT/ quan trọng

Local regulations remain applicable if they are stricter than the values proposed.
Các điều chỉnh cục bộ vẫn được áp dụng nếu chúng chặt chẽ hơn các giá trị được đề
xuất.
The voltage drop must not exceed 5 % of the nominal voltage. It may be necessary to use cables
with a larger size than those stated to comply with this requirement.

Việc giảm điện áp không được vượt quá 5% điện áp danh nghĩa. Có thể cần thiết để
sử dụng các loại cáp có kích thước lớn hơn so với những gì được nêu để tuân thủ
yêu cầu này
For IEC approved dryers, the settings of the main fuses below are according to Directive
73/23/EEC (low-voltage directive) EN60204, 83/336/EC electromagnetic compatibility. The cable
size is valid for cable PVC 70 ℃ (158 ℉ ) at an ambient
Đối với máy sấy được chấp thuận IEC, các thiết lập của cầu chì chính dưới đây tuân
theo Chỉ thị 73/23 / EEC (chỉ thị điện áp thấp) EN60204, 83/336 / EC tương thích điện
từ. Kích thước cáp là hợp lệ cho cáp PVC 70 ℃ (158 ℉) tại một môi trường xung
quanh

CABLE SIZES AND FUSES/ KÍCH THƯỚC CÁP VÀ CẦU CHÌ

IEC, 380V, Zero Purge, 50 °C, G-type

Type QF1 (A) QF2 (A) F1 (A) F2 (A) Max fuse (A) Suggested cable
Loại Cầu chì tối đa Cáp đề xuất
(mm2)
XD1250 50 50 -- -- 125 4x35+25,
XD1600 60 60 -- -- 150 4x50+35
XD2000 80 80 -- -- 200 4x50+35
XD2500 80 80 -- -- 200 4x50+35
XD3600 60 60 60 60 300 4x95+70
XD4150 80 80 80 80 400 4x120+95
XD5000 100 100 100 100 500 4x150+120

IEC, 220V, Zero Purge, 50 °C, S-type

Type QF1 (A) QF2 (A) F1 (A) F2 (A) Max fuse (A) Suggested cable
Loại Cầu chì tối đa Cáp đề xuất

(mm2)
XD1250 -- -- -- -- 10 3x6+6
XD1600 -- -- -- -- 10 3x6+6
110
Instruction book

XD2000 -- -- -- -- 10 3x6+6
XD2500 -- -- -- -- 10 3x6+6
XD3600 -- -- -- -- 10 3x6+6
XD4150 -- -- -- -- 10 3x6+6
XD5000 -- -- -- -- 10 3x6+6

111
Instruction book

4.6 COOLING WATER REQUIREMENTS


CÁC YÊU CẦU NƯỚC LÀM MÁT

RECOMMENDATIONS/ KHUYẾN NGHỊ

The cooling water quality must meet certain minimum requirements.

Chất lượng nước làm mát phải đáp ứng các yêu cầu tối thiểu nhất định.

No general recommendation can encompass the effects of all combinations of the various compounds, solids and
gases typically found in cooling water in interaction with different materials.

Không có khuyến nghị chung nào có thể bao gồm ảnh hưởng của tất cả các kết hợp của các hợp chất,
chất rắn và khí thường thấy trong nước làm mát tương tác với các vật liệu khác nhau.

Only non-treated water must be used.


Chỉ sử dụng nước chưa được xử lý.

This recommendation is a general guide line for acceptable coolant quality.

Khuyến nghị này là một dòng hướng dẫn chung cho chất lượng chất làm mát có thể chấp nhận được

TYPE OF SYSTEM/ LOẠI HỆ THỐNG

First, it is important to consider whether you are dealing with a closed system or an open system. In a closed system, the
same cooling water circulates through a system without contact with air.

Trước tiên, điều quan trọng là phải xem xét liệu bạn đang giao dịch với một hệ thống khép kín hay một hệ
thống mở. Trong một hệ thống khép kín, cùng một nước làm mát lưu thông qua một hệ thống mà không
tiếp xúc với không khí.

An open system is a pass-through system, or a circulating system with a cooling tower. In the latter case, the
composition of the water that enters the cooler must be considered, and not the composition of the make-up water.
Due to the evaporative effect in the cooling tower, much higher concentrations of ions can be obtained in the circulating
water than in the make-up water.

Một hệ thống mở là một hệ thống thông qua, hoặc một hệ thống tuần hoàn với một tháp giải nhiệt.
Trong trường hợp sau, thành phần của nước đi vào bộ làm mát phải được xem xét, chứ không phải
thành phần của nước bổ sung. Do hiệu ứng bay hơi trong tháp giải nhiệt, nồng độ ion cao hơn nhiều có
thể thu được trong nước tuần hoàn so với nước làm sạch.

RYZNAR STABILITY INDEX (RSI)/ CHỈ SỐ ỔN ĐỊNH RYZNAR

The Ryznar Stability Index (RSI) is a parameter for predicting whether water will tend to dissolve or precipitate
calcium carbonate. The adhesion of scaling deposits and their effect are different on different materials, but the
112
Instruction book

equilibrium of the water (scaling or corrosive) is only determined by its actual pH value and by the saturation pH value
(pHs).

Chỉ số Ổn định Ryznar (RSI) là một tham số để dự đoán xem nước sẽ có xu hướng hòa tan hoặc kết
tủa canxi cacbonat hay không. Độ bám dính của tỷ lệ lắng đọng và hiệu ứng của chúng khác nhau trên
các vật liệu khác nhau, nhưng sự cân bằng của nước (tỉ lệ hoặc ăn mòn) chỉ được xác định bởi giá trị
pH thực tế và giá trị pH bão hòa (pH).

The saturation pH value is determined by the relationship between the calcium hardness, the total alkalinity, the total
solids concentration and the temperature.

Giá trị pH bão hòa được xác định bởi mối quan hệ giữa độ cứng canxi, tổng kiềm, tổng nồng độ chất rắn và
nhiệt độ.

The Ryznar Index is calculated as follows : RSI = 2*pHs – Ph


Chỉ số Ryznar được tính như sau: RSI = 2 * pH - pH

Symbol Explanation
Ký hiệu Giải thích
pH Measured pH (at room temperature) of water sample
pH đo được (tại nhiệt độ phòng) của mẫu nước
pHs pH at saturation/ pH bão hòa

The pHs is calculated by using :/

pHs được tính bằng cách sử

dụng:

pHs = (9.3 + A + B) - (C + D)

Symbol Explanation
Ký hiệu Giải thích
A Depends on the total solids concentration (mg/l)
Phụ thuộc vào tổng nồng độ chất rắn (mg/l)
C Depends on the calcium hardness (ppm CaCO3)
Phụ thuộc vào độ cứng canxi (ppm CaCO3)

113
Instruction book

D Depends on the HCO3- concentration or M-alkalinity (mval/l)


Phụ thuộc vào nồng độ HCO3 hoặc M-độ kiềm(mval/l)

The values of A, B, C and D can be found in the following table.

Các giá trị A,B,C và D có thể được tìm thấy trong bảng sau.

Total dissolved A Temperature B Ca-hardness C M-alkalinity D


solids (mg/l) (℃) (ppm CaCO3) (mval/l)
tổng chất rắn Nhiệt độ Độ cứng Ca M-độ kiềm
được hòa tan
50 - 300 0. 0-1 2. 10 - 11 0. 0.20 - 0.22 1.
400-1000 0. 2-6 2. 12 - 13 0. 0.24 - 0.26 1.
7-9 2. 14 - 17 0. 0.28 - 0.34 1.
10 - 13 2. 18 - 22 0. 0.36 - 0.44 1.
14 - 17 2. 23 - 27 1. 0.46 - 0.54 1.
18 - 21 2. 28 - 34 1. 0.56 - 0.70 1.
22 - 27 2. 35 - 43 1. 0.72 - 0.88 1.
28 - 31 1. 44 - 55 1. 0.90 - 1.10 1.
32 - 37 1. 56 - 69 1. 1.12 - 1.38 1.
38 - 44 1. 70 - 87 1. 1.40 - 1.76 1.
45 - 50 1. 88 - 110 1. 1.78 - 2.20 2.
51 - 56 1. 111 - 138 1. 2.22 - 2.78 2.
57 - 63 1. 138 - 174 1. 2.80 - 3.54 2.
64 - 71 1. 175 - 220 1. 3.54 - 4.40 2.
72 - 80 1. 230 - 270 2. 4.6 - 5.4 2.
280 - 340 2. 5.6 - 7.0 2.
350 - 430 2. 7.2 - 8.8 2.
440 - 550 2. 9.0 - 11.0 2.
560 - 690 2. 11.2 - 13.8 2.
700 - 870 2. 14.0 - 17.6 2.
880 - 1000 2. 17.8 - 20.0 3.

Interpretation of the value obtained

Giải thích giá trị đạt được

RSI Water condition Action


Trạng thái nước Tác động
RSI<3.9 Very high scale formation Water cannot be used.
Hình thành vảy rất cao Không thể sử dụng nước
4.0<RSI<5.5 High boiler scale formation Regular inspection and descaling operation
Hình thành vảy nồi hơi cao necessary.
Cần kiểm tra và khử cặn thường xuyên
5.6<RSI<6.2 Slight boiler scale formation Water treatment not necessary. Occasional
Hình thành vảy nồi hơi nhẹ inspection recommended.
Không cần xử lý nước. Thỉnh thoảng
đề nghị kiểm tra.

114
Instruction book

6.3<RSI<6.8 Neutral water Water treatment not necessary. Occasional


Nước trung hòa inspection recommended.
Không cần xử lý nước. Thỉnh thoảng
đề nghị kiểm tra.
6.9<RSI<7.5 Slight corrosion at higher Water treatment not necessary. Occasional
Temperature inspection recommended.
Ăn mòn nhẹ ở nhiệt độ cao hơn Không cần xử lý nước. Thỉnh thoảng
đề nghị kiểm tra.
7.6<RSI<9.0 Strong corrosion Regular inspection necessary, use of corrosion
Ăn mòn mạnh inhibitor recommended.
Cần kiểm tra thường xuyên, khuyến nghị sử
dụng chất ức chế

115
Instruction book

RSI Water condition Action


9.1<RSI<11 Very strong corrosion Regular inspection necessary, use of corrosion
Ăn mòn rất mạnh inhibitor required.
Cần kiểm tra thường xuyên, khuyến nghị sử dụng
chất ức chế

RSI>11 Very strong corrosion in Water should not be used.


complete water system Không nên sử dụng nước
ăn mòn rất mạnh trong hệ
thống nước hoàn thiện

The table indicates that distilled or demineralized water should never be used, as their RSI is > 11.

Bảng chỉ ra rằng nước cất hoặc nước khử khoáng không bao giờ được sử dụng, vì chỉ số RSI của chúng>
11.

The RSI only indicates the equilibrium of scaling - descaling. A cooling water showing good RSI conditions can still be
unsuitable due to other factors.

Chỉ báo RSI chỉ biểu thị trạng thái cân bằng của tỉ lệ - khử cặn. Một nước làm mát cho thấy điều kiện
RSI tốt vẫn có thể không phù hợp do các yếu tố khác.

From the table above, the RSI index should be between 5.6 and 7.5; otherwise, contact a specialist.
Từ bảng trên, chỉ số RSI phải nằm trong khoảng từ 5.6 đến 7.5; nếu không, hãy liên hệ với một chuyên gia.

PH

TOTAL DISSOLVED SOLIDS (TDS)/ TỔNG CHẤT RẮN HÒA TAN

This is the sum of all the ions in the water. It can be derived from the dry residue after evaporation (but not including
suspended solids), or it can be estimated from the electrical conductivity.

Đây là tổng của tất cả các ion trong nước. Nó có thể được bắt nguồn từ cặn khô sau khi bay hơi (nhưng
không bao gồm chất rắn lơ lửng), hoặc nó có thể được ước tính từ độ dẫn điện.

In a closed system, the following limits apply : TDS < 3000 mg/l (< 3800 microS/cm)
Trong một hệ thống khép kín, các giới hạn sau áp dụng: TDS <3000 mg / l (<3800 microS / cm)

CHLORIDES (CL-)

Chloride ions will create pitting corrosion on stainless steel. Their concentration should be limited: Closed cooling system :
chlorides < 500 ppm

Ion clorua sẽ tạo ra sự ăn mòn rỗ trên thép không gỉ. Nồng độ của chúng nên được giới hạn: Hệ thống làm
mát kín: clorua <500 ppm

Open cooling system : chlorides < 150 ppm


Hệ thống làm mát mở: clorua <150 ppm

However, if the water is scaling, lower limits should be used. (See The Ryznar stability index (RSI)).

116
Instruction book

Tuy nhiên, nếu nước đang chia tỷ lệ, giới hạn dưới nên được sử dụng. (Xem Chỉ số ổn định Ryznar (RSI)).

FREE CHLORINE (CL2)/ CLO TỰ DO

A level of 0.5 ppm should not be exceeded for long periods.

Không nên vượt quá mức 0,5 ppm trong thời gian dài.

For shock treatments, a maximum limit of 2 ppm for maximum 30 minutes/day applies.

Đối với phương pháp xử lý sốc, giới hạn tối đa 2 ppm cho tối đa 30 phút / ngày được áp dụng

SULPHATES (SO4--)

Closed cooling system : sulphates < 400 ppm Open cooling system : sulphates < 150 ppm

Hệ thống làm mát kín: sulphates <400 ppm Hệ thống làm mát mở: sulphates <150 ppm

CARBONATE HARDNESS/ ĐỘ CỨNG CACBON

Closed cooling system : 50-1000 ppm CaCO3 Open cooling system : 50-500 ppm CaCO3 HCO- /

SO2- should be > 1

Hệ thống làm mát kín: 50-1000 ppm CaCO3 Hệ thống làm mát mở: 50-500 ppm CaCO3

HCO- / SO2- nên> 1

117
Instruction book

AMMONIA

< 0.5 ppm

COPPER/ ĐỒNG

< 1 ppm

IRON AND MANGANESE

< 1 ppm

ORGANICS/ CHẤT HỮU CƠ

No algae No oil/ không tảo không dầu

SUSPENDED SOLIDS/ CHẤT RẮN LƠ LỬNG

Non-soluble particles, size < 1 mm. / Các hạt không hòa tan, kích thước <1 mm.

< 10 ppm

4.7 PICTOGRAPHS/ HÌNH TƯỢNG

EXPLANATION OF PICTOGRAPHS / GIẢI THÍCH HÌNH TƯỢNG

118
Instruction book

Reference Name
Kham khảo Tên
1 Cooling water outlet/ đầu ra nước làm mát
2 Cooling water inlet/ đầu vào nước làm mát
3 Manual drain/ xả bằng tay
4 Automatic drain/ xả tự động
5 Data plate/ tấm dữ liệu
6 Disconnect from electrical supply before opening
Ngắt kết nối khỏi cấp điện trước khi mở
7 Switch off the voltage and depressurise the dryer before maintenance or repair
Tắt điện áp và làm hở máy sấy trước khi bảo trì hoặc sửa chữa

Reference Name
8 Tightening torques/ mô men siết chặt
9 Air outlet/ đầu ra khí
10 Air inlet/ đầu vào khí
11 Warning, heated surface/ cảnh báo, bề mặt giá nhiệt
12 Warning, voltage/ cảnh báo điện áp
13 Dangerous blow-off, hot air/ xả khí nguy hiểm, khí nóng

119
Instruction book

1 OPERATING INSTRUCTIONS
HƯỚNG DẪN VẬN HÀNH

1.1 WARNINGS
CẢNH BÁO

SAFETY PRECAUTIONS
BIỆN PHÁP AN TOÀN

The operator must apply all relevant Safety precautions, including those mentioned in this manual.

Người vận hành phải áp dụng tất cả các biện pháp an toàn có liên quan, bao gồm các biện pháp đề cập
trong sách hướng dẫn này.

SAFETY VALVES

VAN AN TOÀN

Safety valves on the inlet of the dryer are fitted as standard. These safety valves are sized for the maximum
operating pressure and the nominal flow of the dryer.

Van an toàn trên đầu vào của máy sấy được trang bị theo tiêu chuẩn. Những van an toàn này có kích
thước cho áp suất vận hành tối đa và lưu lượng danh định của máy sấy.

The operator should ensure that the flow to the dryer can never exceed this nominal
value. If not, the safety valves may not be able to blow off enough flow to properly
Người vận hành phải đảm bảo rằng lưu lượng vào máy sấy không bao giờ có thể vượt
quá giá trị danh định này. Nếu không, các van an toàn có thể không thể thổi đủ dòng
chảy đến đúng cách

1.2 INITIAL START


KHỞI ĐỘNG BAN ĐẦU

PROCEDURE
QUY TRÌNH

120
Instruction book

The dew point of the air leaving the dryer will be higher than normal after starting.

Điểm ngưng sương của không khí ra khỏi máy sấy sẽ cao hơn bình thường sau khi bắt đầu.

Step Action
Bước Thao tác
1 Check if the water plugs of the cooler(s) are installed.
Kiểm tra xem phích cắm của bộ làm mát đã được lắp chưa.
2 Open the water inlet and outlet valves (customer's installation).
Mở van nước đầu vào và đầu ra (khách hàng lắp đặt).
3 Close the air supply to the PDP sensor. (Optional for S-type)
Đóng nguồn cấp khí vào cảm biến PDP. (Tùy chọn cho loại S)

4 • Switch on the voltage (customer’s installation).


• Switch on the voltage to the dryer by means of main switch (S1). (Except for dew
• Bật nguồn điện (cài đặt của khách hàng).
• Bật nguồn cho máy sấy bằng công tắc chính (S1). (Ngoại trừ sương

121
Instruction book

Step Action
5 Check for sensor errors.
Kiểm tra lỗi cảm biến.
6 Press start button (14) on the control panel.
Nhấn nút khởi động (14) trên bảng điều khiển.
7 Start the compressor.
Khởi động máy nén.
8 If no sonic nozzle or minimum pressure valve is installed. Slowly pressurize the dryer
by closing the outlet valve or pressurize from the outlet side of the dryer.
Nếu không có vòi âm hoặc van áp suất tối thiểu được lắp đặt. Từ từ điều áp máy sấy
bằng cách đóng van xả hoặc điều áp từ phía đầu ra của máy sấy.
9 If the air net is to remain dry, run the dryer approximately 7 hours (complete cycle for
both towers) with the outlet air blown off to make sure that the desiccant is properly
Nếu lưới không khí vẫn khô, hãy chạy máy sấy khoảng 7 giờ (chu kỳ hoàn chỉnh cho
cả hai tòa tháp) với khí xả được thổi ra để đảm bảo rằng chất hút ẩm hoạt động đúng
10 Open the valve to the PDP sensor after 24 hours.
(Optional for S-type)
Mở van đến cảm biến PDP sau 24 giờ.
(Tùy chọn cho loại S)

1.3 STARTING
KHỞI ĐỘNG

CONTROL PANEL
BẢNG ĐIỀU KHIỂN

122
Instruction book

Before starting, the dryer has its start conditions checked in the dryer starting routine of the
Elektronikon.
If these conditions are not fulfilled, the dryer will not start, the alarm LED (4) will light
up after the permissive start time (180 seconds) and the cause will be indicated by an
Trước khi bắt đầu, máy sấy có điều kiện khởi động được kiểm tra trong quy trình khởi
động máy sấy của Elektronikon.
Nếu các điều kiện này không hoàn thành, máy sấy sẽ không khởi động, đèn LED báo
động (4) sẽ sáng lên sau thời gian bắt đầu cho phép (180 giây) và nguyên nhân sẽ
được chỉ báo bởi một…

PROCEDURE
QUY TRÌNH

Step Action
BƯỚC THAO TÁC
1 Check if all fuses in the cubicle are turned on.
Kiểm tra xem tất cả các cầu chì trong tủ đã được bật chưa.
2 Switch on the voltage (customer's installation). The control panel shows that the dryer
is stopped.
Bật nguồn điện (cài đặt của khách hàng). Bảng điều khiển cho thấy máy sấy
bị dừng lại.
3 Switch on the voltage to the dryer by means of the main switch.
Bật nguồn điện cho máy sấy bằng công tắc chính.

4 Check that the pilot air valve is open.


Kiểm tra xem van khí điều khiển có mở không.

123
Instruction book

5 Check if the working pressure of the pneumatic filter/regulator is around 6 bar (87.02
psi).
Kiểm tra xem áp suất làm việc của bộ lọc / bộ điều chỉnh khí nén có khoảng 6 bar
(87.02psi) hay không.

Step Action
6 Check if the cooling water supply is opened.
Kiểm tra xem nguồn cung cấp nước làm mát có được mở hay không.
7 While the dryer outlet valve (customer's installation) is closed, open the air inlet valve
(customer's installation) slowly and wait until the dryer has pressurized.
Trong khi van xả của máy sấy (cài đặt của khách hàng) được đóng lại, mở van khí vào
(cài đặt của khách hàng) từ từ và chờ cho đến khi máy sấy đã được điều áp.
8 Check for leakage.
Kiểm tra rò rỉ.

9 Start the dryer by pressing start button (14) on the control panel. If necessary, reset
any alarm on the control panel.
Khởi động máy sấy bằng cách nhấn nút khởi động (14) trên bảng điều khiển. Nếu cần,
hãy đặt lại bất kỳ báo động nào trên bảng điều khiển.
10 Open the dryer air outlet valve slowly (customer's installation).
Mở van xả khí từ từ (cài đặt của khách hàng).

11 Close the by-pass valve (if provided).


Đóng van by-pass (nếu được cung cấp).

DEWPOINT METER
Đồng hồ đo điểm ngưng sương

• It is recommended to run the dryer for 1 day before opening the valve to the dewpoint meter.
• The dryer must run in a fixed cycle for 1 day before switching over to -PDP control- (dewpoint meter control).

• Nên chạy máy sấy trong 1 ngày trước khi mở van đến đồng hồ đo điểm sương.

• Máy sấy phải chạy trong chu kỳ cố định trong 1 ngày trước khi chuyển sang điều khiển -PDP- (điều
khiển đồng hồ đo điểm sương).

NOTE
Lưu ý

When the compressor runs unloaded, the dryer cycle will be halted temporarily, until
the compressor loads again.
Khi máy nén chạy hết, chu trình sấy sẽ tạm dừng, cho đến khi máy nén sẽ chạy lại.
A sonic nozzle can be provided to prevent starting problems (optional).
Một vòi âm có thể được cung cấp để ngăn chặn các vấn đề khi khởi động (tùy chọn).

1.4 STOPPING 124


Instruction book

Dừng

CONTROL PANEL
Bảng điều khiển

125
Instruction book

PROCEDURE
Quy trình

Step Action
Bước Thao tác
1 Press stop button (13). The dryer stops. Voltage on LED (8) remains lit. Leave the
voltage on if the dryer has to remain on stand-by.
Nhấn nút dừng (13). Máy sấy dừng lại. Điện áp trên đèn LED (8) vẫn sáng. Giữ nguyên
nguồn điện nếu máy sấy phải ở chế độ chờ.
2 Close the dryer inlet and outlet valves (customer's installation).
Đóng van đầu vào và đầu ra của máy sấy (cài đặt của khách hàng).
3 Close the water inlet and outlet valves of the cooling water circuit (customer's
installation). If the dryer is installed in a room where freezing temperatures are
Đóng van nước đầu vào và đầu ra của mạch nước làm mát (của khách hàng)
cài đặt). Nếu máy sấy được lắp đặt trong phòng có nhiệt độ đông lạnh…

4 For a long term stop:


• Remove the drain plugs in order to empty the cooler(s).
Đối với trừng hợp dừng lâu:
• • Tháo các nút xả để làm trống (các) bộ làm mát.

ATTENTION
Chú ý

Make sure that the outlet valve of the dryer is closed or the air net behind the dryer
depressurizes slowly to prevent high air speeds and thus desiccant floating. A sonic
Đảm bảo rằng van xả của máy sấy được đóng hoặc lưới không khí phía sau máy sấy
giảm áp chậm để ngăn chặn tốc độ không khí cao và gây ra trường hợp nổi chất hút
ẩm. Một …âm thanh …

1.5 REMOTE START/STOP


Khởi động/ dừng từ xa

ELECTRICAL CABINET
Tủ điện

120
Instruction book

The XD dryer can be started and stopped from a remote location by means of a digital switch S2 (customer's installation).

Các máy sấy XD có thể được khởi động và dừng lại từ một vị trí từ xa bằng phương tiện của một bộ
chuyển đổi kỹ thuật số S2 (cài đặt của khách hàng).

121
Instruction book

PROCEDURE
Quy trình

Step Action
Bước Thao tác
1 Stop the dryer. Refer to the Stopping section.
Dừng máy sấy. Tham khảo Chương “ Dừng- Stopping”.

2 Switch off the voltage (customer’s installation).


Tắt nguồn điện (cài đặt của khách hàng).
3 Connect a digital switch S2 (customer's installation) in between clamps 50 and 52 of
rail 1X8 inside the cubicle. The switch should be of the Normally Open (NO) type.
Kết nối bộ chuyển mạch số S2 (cài đặt của khách hàng) ở giữa các kẹp 50 và 52 của
ray 1X8 bên trong tủ. Bộ chuyển mạch phải thuộc loại Mở Bình thường (NO).

4 Switch on the voltage (customer’s installation)


Bật nguồn điện (cài đặt của khách hàng)
5 Close the cubicle door.
Đóng cửa tủ.

6 Change the setting from Local Control to Remote Control. Refer to the Control mode selection
section. Note that activating the Remote Control feature will disable the

Thay đổi cài đặt từ Điều khiển tại chỗ thành Điều khiển từ xa. Tham khảo chương “ lựa
chọn chế độ điều khiển”. Lưu ý rằng kích hoạt tính năng Điều khiển từ xa sẽ vô hiệu
hóa….

7 To start the dryer push I on the Elektronikon regulator.


Để bắt đầu đẩy máy sấy, nhấn “I” trên bộ điều chỉnh Elektronikon.

1.6 EMERGENCY STOP


Dừng khẩn cấp

ELECTRICAL CABINET
Tủ điện

120
Instruction book

In case of an emergency stop (S3):

The dryer will be shut down and the dryer cycle will pause. To

clear the shutdown:

1. Unlock the emergency stop button (S3).


2. Reset the shutdown alarm on the control panel.

Trong trường hợp dừng khẩn cấp (S3):

Máy sấy sẽ ngừng hoạt động và chu trình sấy sẽ tạm dừng. Để xóa chế độ tắt:
1. Mở khóa dừng khẩn cấp (S3).
2. Đặt lại báo động tắt máy trên bảng điều khiển.

121
Instruction book

WARNING
Cảnh báo

Do not use the emergency stop button to stop the unit in normal operation.
Không sử dụng nút dừng khẩn cấp để dừng thiết bị khi đang vận hành bình thường.

IMPORTANT
Quan trọng

Note that the 24V AC control circuit of the Elektronikon regulator remains powered
and the control panel will indicate an emergency stop shutdown.
Lưu ý rằng mạch điều khiển 24V AC của bộ điều chỉnh Elektronikon vẫn được cấp
nguồn và bảng điều khiển sẽ cho biết dừng tắt khẩn cấp.

1.7 VOLTAGE FAILURE


Mất điện

DESCRIPTION
Mô tả

In case of a voltage failure, the dryer will automatically restart if the supply voltage to the module is restored within a
programmed time period (set ex-factory at 180 seconds).

Via the dryer starting routine the program will jump to the cycle step in which the voltage failure occurred. Refer to the Dryer
starting routine section.

Trong trường hợp mất điện, máy sấy sẽ tự động khởi động lại nếu nguồn điện cung cấp cho mô-đun được
khôi phục trong khoảng thời gian được lập trình (thiết lập nhà máy cũ ở 180 giây).

Thông qua thói quen khởi động máy sấy, chương trình sẽ chuyển sang bước chu kỳ trong đó lỗi mất điện
xảy ra. Tham khảo chường “thói quen khởi động máy sấy”.

1.8 TAKING OUT OF OPERATION

PROCEDURE
Quy trình

At the end of the service life of the dryer, proceed as follows:

Vào cuối quá trình làm việc của máy sấy, tiến hành như sau:

Step Action
Bước Thao tác
1 Close the air outlet valve and stop the dryer.
Đóng van xả khí và ngừng máy sấy.

2 Press the emergency stop button.


Nhấn nút dừng khẩn cấp.
122
Instruction book

3 Switch off the voltage and disconnect the dryer from the mains.
Tắt nguồn điện và ngắt kết nối máy sấy khỏi nguồn điện.

4 Isolate the dryer from the compressor and the air net.
Cách ly máy sấy khởi máy nén và lưới không khí.
5 Depressurise the dryer.
Giảm áp máy sấy.

6 Disconnect the dryer air inlet and outlet pipe respectively from the compressor and the
Ngắt kết nối ống dẫn khí vào và đầu ra tương ứng từ máy nén và…
7 Switch off and drain the cooling water and condensate circuits.
Tắt và xả nước làm mát và mạch ngưng tụ.

8 Disconnect the dryer condensate piping from the condensate drain net.
Ngắt kết nối đường ống ngưng tụ của máy sấy khỏi lưới thoát nước ngưng tụ.
9 Disconnect the cooling water piping from the dryer.
Ngắt ống nước làm mát khỏi máy sấy.

123
Instruction book

2 MAINTENANCE
BẢO TRÌ

2.1 MAINTENANCE WARNINGS


CẢNH BÁO BÁO TRÌ

WARNINGS

CẢNH BÁO

Before starting any maintenance or repairs, stop the dryer. Press


the emergency stop button.
Depressurise the air system.
Always isolate the dryer inlet and outlet during maintenance.
Open the isolating switch (customer's installation) to switch off the voltage to the dryer. Close the inlet
and outlet valves of the cooling water supply.

Trước khi bắt đầu bảo dưỡng hoặc sửa chữa, hãy dừng máy sấy. Nhấn nút dừng khẩn
cấp.
Giảm áp hệ thống không khí.

Luôn cô lập đầu vào và đầu ra của máy sấy trong quá trình bảo trì.

Mở công tắc cách ly (cài đặt của khách hàng) để tắt điện áp cho máy sấy. Đóng các
van đầu vào và đầu ra của nguồn cấp nước làm mát.

2.2 PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE


KẾ HOẠCH BẢO DƯỠNG ĐỊNH KỲ

WARRANTY AND PRODUCT LIABILITY


BẢO HÀNH VÀ TRÁCH NHIỆM SẢN PHẨM

Use only Atlas Copco authorised genuine parts. Any damage or malfunction caused by the use of
unauthorised parts is not covered by Warranty or Product Liability.

Chỉ sử dụng các bộ phận chính hãng được Atlas Copco ủy quyền. Bất kỳ thiệt hại hoặc sự cố nào gây
ra bởi việc sử dụng các bộ phận trái phép đều không được bảo hành bởi Trách nhiệm bảo hành hoặc
Sản phẩm.

SERVICE PLAN
KẾ HOẠCH LÀM VIỆC 124
Instruction book

A number of service operations are grouped (called level I, level A, level B, ...). Each level stands for a number of
service actions to be carried out at the time intervals programmed in the Elektronikon regulator.

When a level is reached, a message will appear on the screen. After carrying out all service actions, reset the interval
timers using the "Reset" key (See section Service menu). If in any doubt, consult your Atlas Copco Customer
Centre.

Một số hoạt động dịch vụ được nhóm lại (được gọi là cấp I, cấp A, cấp B, ...). Mỗi cấp độ là viết tắt của
một số hành động dịch vụ được thực hiện tại các khoảng thời gian được lập trình trong bộ điều chỉnh
Elektronikon.

Khi đạt đến một cấp độ, một thông báo sẽ xuất hiện trên màn hình. Sau khi thực hiện tất cả các hành
động dịch vụ, hãy đặt lại các bộ đếm thời gian bằng cách sử dụng phím "Reset" (Xem phần menu Dịch
vụ). Nếu nghi ngờ, hãy tham khảo tư vấn từ Trung tâm Khách hàng Atlas Copco.

REGULAR SERVICE OPERATIONS


Hoạt động dịch vụ thường xuyên

To ensure safe operation and long service life carry out the following operations at the interval (period or running hours)
which comes first. The longer interval checks must also include the shorter interval checks.

The local Atlas Copco Customer Centre may overrule the maintenance schedule depending on the
environmental and working conditions of the compressor.

When servicing, replace all removed gaskets, O-rings and washers.

Để đảm bảo hoạt động an toàn và tuổi thọ lâu dài thực hiện các hoạt động sau đây tại khoảng thời gian
(khoảng thời gian hoặc giờ chạy) mà đến trước. Kiểm tra khoảng thời gian dài hơn cũng phải bao gồm các
kiểm tra khoảng thời gian ngắn hơn.
Trung tâm Khách hàng Atlas Copco tại địa phương có thể bác bỏ lịch bảo trì tùy thuộc vào điều kiện môi
trường và làm việc của máy nén.
Khi bảo dưỡng, hãy thay tất cả các miếng đệm đã được tháo ra, vòng đệm O và long đền.

Period Service plan Running Operation


Thời gian Kế hoạch dịch Hours Hoạt động
Giờ chạy
vụ
Daily -- -- Check that the compressed air inlet temperature does
Hàng ngày not drop below the minimum value (see section
Kiểm tra nhiệt độ đầu vào khí nén không giảm xuống dưới
giá trị tối thiểu (xem phần…

125
Instruction book

“ -- -- Check that dryer discharge pressure does not drop below

minimum allowed pressure.

Kiểm tra áp suất xả của máy sấy không giảm dưới áp suất
tối thiểu cho phép.

Period Service plan Running Operation


hours
“ -- -- Check for alarms on the display.
Kiểm tra báo động trên màn hình.
“ -- -- Check dewpoint.
Kiểm tra điểm sương.
“ -- -- Check the working of the EWD's.
Kiểm tra hoạt động của EWD.
Weekly -- -- Check filter at outlet of dryer. (If optional filter is installed)
Hàng tuần Kiểm tra bộ lọc tại đầu ra của máy sấy. (Nếu bộ lọc tùy
chọn được cài đặt)
“ -- -- Check for water or air leaks.
Kiểm tra rò rỉ nước hoặc không khí.
“ -- -- Check for abnormal noise.
Kiểm tra tiếng ồn bất thường.
3-Monthly I 2000 Check all temperatures and pressures.
Mỗi 3 tháng Kiểm tra tất cả nhiệt độ và áp suất.
“ “ “ Check filter of the pilot air circuit and clean/replace if

necessary.

Kiểm tra bộ lọc của mạch không khí thí điểm và làm sạch /
thay thế nếu cần thiết.

“ “ “ Check condensate drains, clean if necessary.


Kiểm tra ống xả nước ngưng tụ, làm sạch nếu cần.
6-Monthly A 4000 Check filter element of the PDP sensor block housing,
Mỗi 6 tháng replace if necessary.
Kiểm tra chi tiết của bộ lọc của vỏ khối cảm biến PDP,
thay thế nếu cần thiết.
“ “ “ Check/clean silencers, replace if necessary. (Except for
zero purge-cooled versions)
Kiểm tra / làm sạch bộ phận tiêu âm, thay thế nếu cần.
(Ngoại trừ không có phiên bản làm mát bằng không)
Yearly B 8000 Replace the filter of the pilot air circuit.
Hàng năm Thay thế bộ lọc của mạch không khí điều khiển.

“ “ “ Recalibrate/replace PDP sensor. (Optional)


Hiệu chỉnh lại / thay thế cảm biến PDP. (Không bắt buộc)
Every 3 C 24000 Inspect cooler(s), clean if necessarry.
Mỗi 3 năm Kiểm tra (các) bộ làm mát, làm sạch nếu cần.
126
Instruction book

Every 5 D 40000 Replace desiccant (if needed)


Mỗi 5 năm Thay chất hút ẩm (nếu cần).
When -- Carry out the service actions in accordance with the
displayed service plans.
Displayed Thực hiện các hành động dịch vụ phù hợp với
các gói dịch vụ được hiển thị.
Khi được hiển
thị

NOTES

Any leak should be attended to immediately.


Bất kỳ rò rỉ nên được chú ý ngay lập tức.

The interval depends on the working conditions of dryer and compressor. Consult your
Khoảng thời gian phụ thuộc vào điều kiện làm việc của máy sấy và máy nén. Tham
khảo ý kiến ….của bạn…

SERVICE AGREEMENTS
Hợp đồng dịch vụ

Atlas Copco Customer Centres have a range of service agreements to suit your needs:

• An Inspection Plan.
• A Preventive Maintenance Plan.
• A Total Responsibility Plan.

Contact your Customer Centre to arrange a tailor-made service agreement. This will ensure optimum operational
efficiency, minimize downtime and reduce the total life cycle costs.

Trung tâm khách hàng Atlas Copco có một loạt các thỏa thuận dịch vụ cho phù hợp với nhu cầu của
bạn:

• Kế hoạch kiểm tra.


• Một kế hoạch bảo trì định kỳ.
• Kế hoạch tổng trách nhiệm.
Liên hệ với Trung tâm khách hàng của bạn để sắp xếp thỏa thuận dịch vụ được thiết kế riêng. Điều này sẽ
đảm bảo hiệu quả hoạt động tối ưu, giảm thiểu thời gian dừng và giảm tổng chi phí chu kỳ.

127
Instruction book

2.3 REPLACING DESICCANT


Thay chất hút ẩm

Removal and filling plugs


Nút nạp và nút xả

Reference Description
1 Desiccant filling plugs (carrying the safety valves)
Nút nạp chất hút ẩm (có van an toàn)
2 Desiccant removal plugs
Nút xả chất hút ẩm

EMPTYING
Làm rỗng

Safety glasses, gloves and a dust mask must be worn during the emptying procedure as
dust may be produced.
Phải đeo kính an toàn, găng tay và mặt nạ chống bụi trong quá trình làm sạch
bụi có thể được tạo ra.

128
Instruction book

When replacing desiccant, make sure that the desiccant is disposed of according to the
local regulations.
Khi thay thế chất hút ẩm, hãy đảm bảo rằng chất hút ẩm được xử lý theo
Quy định của địa phương.

Procedure

Quy trình

1. Let the dryer program run to the end of the cooling step or the standby / tower shifting step.
2. Stop the dryer.
3. Shut off the power supply.
4. Isolate the dryer from the air net by closing the air inlet and outlet valves.

1. Để chương trình máy sấy chạy đến cuối bước làm mát hoặc bước dịch chuyển tháp/ dự phòng .
2. Dừng máy sấy.
3. Ngắt nguồn điện.
4. Cô lập máy sấy khỏi lưới không khí bằng cách đóng các van khí vào và ra.

129
Instruction book

5. Depressurize the vessels slowly.


6. Install a suitable collector underneath the desiccant removal plugs (2) for emptying; note that the desiccant
may be very hot (150 ℃ (302 ℉)).
7. Remove the desiccant removal plugs (2) and let the desiccant beads flow into the collector.

5. Giảm áp từ từ cho bình chứa


6. Lắp bộ thu gom thích hợp bên dưới nút xả chất hút ẩm (2) để làm rỗng; lưu ý rằng chất hút ẩm có thể rất
nóng (150 ℃ (302 ℉)).
7. Tháo các nút xả chất hút ẩm (2) và để cho các hạt chất hút ẩm chảy vào bộ thu gom.

A vacuum cleaner may be used to speed up the process and to control dust emission.
Một máy hút bụi có thể được sử dụng để tăng tốc quá trình và kiểm soát phát
thải bụi.

FILLING
Nạp chất hút ẩm

Safety glasses, gloves and a dust mask must be worn during the filling procedure as
dust may be produced.
Phải đeo kính an toàn, găng tay và mặt nạ chống bụi trong quá trình làm đầy
bụi có thể được tạo ra.
Do NOT overfill the dryer.
KHÔNG được đổ quá đầy vào máy sấy.
When replacing desiccant, make sure that the desiccant is disposed of according to the local
regulations.
When replacing the desiccant, never use an ejector or similar equipment as this might shatter the
beads. The beads must be gravity-fed into the tower.
After replacing the drying medium, the amount of dust released can increase.
Khi thay thế chất hút ẩm, hãy đảm bảo rằng chất hút ẩm được xử lý theo các quy định
của địa phương.
Khi thay thế chất hút ẩm, không bao giờ sử dụng máy phun hoặc thiết bị tương tự vì
điều này có thể làm vỡ hạt. Các hạt phải được dẫn bằng trọng lực vào tháp.
Sau khi thay thế môi chất sấy, lượng bụi phát ra có thể tăng lên.

Procedure

Quy trình

1. Once the vessels are empty, refit the desiccant removal plugs (2).
2. Open the desiccant filling plugs (1).
3. Fit a large funnel to the filling hole of one of the drying vessels; the size of the narrow part should be 35-40 mm
(1.4 - 1.6 in).
4. Gently pour the correct amount of desiccant (refer to the Air dryer data section) into the vessel. The desiccant
level must stay below the level of the top strainer.
Use a vacuum cleaner to control dust escaping from the filling hole.
5. Repeat steps 3 and 4 for the other tower; the amounts of desiccant must be equal in both vessels.
6. Refit the desiccant filling plugs (1). The dryer is now ready to be started. Refer to the Starting section.

130
Instruction book

1. Khi các bình chứa đã rỗng, hãy gắn lại các nút tháo chất hút ẩm (2).
2. Mở nút nạp chất hút ẩm (1).
3. Lắp một phễu lớn vào lỗ nạp của một trong các bình sấy; kích thước của phần hẹp nên là 35-40 mm (1,4
- 1,6 in).
4. Nhẹ nhàng đổ đúng lượng chất hút ẩm (tham khảo phần dữ liệu máy sấy khí) vào bình. Mức chất hút ẩm
phải ở dưới mức của bộ lọc trên.
Sử dụng máy hút bụi để kiểm soát bụi thoát ra từ lỗ nạp.
5. Lặp lại các bước 3 và 4 cho tháp kia; lượng chất hút ẩm phải bằng nhau ở cả hai bình chứa.
6. Gắn lại các nút nạp hút ẩm (1). Máy sấy bây giờ đã sẵn sàng để khởi động. Tham khảo chương “
khởi động”.

NOTE
Lưu ý

To ensure PDP sensor functionality it is recommended to:


• Run the dryer for 24 hours before opening the valve to the PDP sensor.
• Run the dryer during an entire cycle (24 hours) before switching to PDP control
Để đảm bảo chức năng cảm biến PDP, bạn nên:
• Chạy máy sấy trong 24 giờ trước khi mở van cho cảm biến PDP.
• Chạy máy sấy trong toàn bộ chu trình (24 giờ) trước khi chuyển sang điều khiển PDP

131
Instruction book

DESICCANT QUANTITIES
Số lượng chất hút ẩm

Depending on the dryer type, a quantity of water resistant Silica Gel beads is prescribed

Tùy thuộc vào loại máy sấy, một lượng hạt Silica Gel chịu nước được quy định

Dryer size Quantity (kg) Quantity (lb)


Kích cỡ mấy sấy Số lượng (kg) Số lượng
XD1250 2x1000 2x2205
XD1600 2x1350 2x2976
XD2000 2x1700 2x3748
XD2500 2x2050 2x4519
XD3600 2x2750 2x6063
XD4150 2x3400 2x7496
XD5000 2x4100 2x9039

Ordering numbers and quantities of water resistant Silica Gel desiccant refill bags:

Số lượng đặt hàng và số lượng túi nạp chất hút đẩm Silica Gel chịu nước:

Ordering number Quantity (kg) Quantity (lb)


Số đặt hàng Số lượng Số lượng
1624 6028 49 25 55
1624 6028 51 25 55

132
Instruction book

2.4 ELECTRONIC WATER DRAIN (EWD)


THOÁT NƯỚC ĐIỆN TỬ

MAINTENANCE ACTIVITY
HOẠT ĐỘNG BẢO TRÌ

The set of wearing parts (service kit) must be changed every 8000 hours or yearly, whichever comes first.

SERVICE KITS (SET OF WEARING PARTS)

BỘ CÔNG CỤ LÀM VIỆC (BỘ PHẬN HAO MÒN)

Service kit (set of wearing parts) Ordering number


Bộ công cụ làm việc Số đặt hàng
EWD DRAIN VALVE 550mL 1639 6141 35
EWD DRAIN VALVE 1300mL 1639 6141 39

2.5 SERVICE KITS


BỘ CÔNG CỤ LÀM VIỆC

SERVICE KITS
Bộ công cụ làm việc

Atlas Copco Customer Centres will be glad to provide you with a wide range of service kits. Service kits comprise all
parts needed for servicing components and offer the benefits of genuine Atlas Copco parts while keeping the
maintenance budget low. All service kits are indicated in the relevant Parts Lists.

Trung tâm khách hàng Atlas Copco sẽ cung cấp cho bạn một loạt các bộ dụng cụ dịch vụ. Bộ dụng cụ
dịch vụ bao gồm tất cả các bộ phận cần thiết để phục vụ các linh kiện và cung cấp các lợi ích của các
bộ phận Atlas Copco chính hãng trong khi vẫn duy trì ngân sách bảo trì thấp. Tất cả các bộ dịch vụ
được chỉ định trong Danh sách các bộ phận có liên quan.

133
Instruction book

3 OPTIONAL EQUIPMENT
Thiết bị tùy chọn

3.1 PRECAUTIONS FOR OPTIONAL EQUIPMENT


Các biện pháp cho thiết bị tùy chọn

WARNING
Cảnh báo

All responsibility for any damage or injury resulting from neglecting these precautions,
or non-observance of the normal caution and care required for installation, operation, maintenance
and repair, even if not expressly stated, will be disclaimed by Atlas
Tất cả trách nhiệm đối với bất kỳ thiệt hại hoặc thương tích nào do bỏ qua các biện
pháp phòng ngừa này, hoặc không tuân thủ sự thận trọng và chăm sóc thông thường
cần thiết để lắp đặt, vận hành, bảo dưỡng và sửa chữa, ngay cả khi không được nêu
rõ, sẽ bị Atlas từ chối

PRECAUTIONS
Biện pháp phòng ngừa

1. Make sure that all electrical wiring has been installed in compliance with the valid regulations.
2. Installation must always be performed by a qualified technician.
3. Installation must be carried out in compliance with the circuit diagrams and connection drawings provided.

1. Đảm bảo rằng tất cả các hệ thống dây điện đã được lắp đặt tuân thủ các quy định hợp lệ.

2. Việc cài đặt phải luôn được thực hiện bởi một kỹ thuật viên có trình độ.

3. Việc lắp đặt phải được thực hiện phù hợp với sơ đồ mạch và bản vẽ kết nối được cung cấp.

NOTE
Lưu ý

Some precautions are general and may not apply to your optional equipment.
Một số biện pháp phòng ngừa là tổng thể và có thể không áp dụng cho thiết bị tùy chọn
của bạn.

3.2 OPTIONS
Các tùy chọn

OVERVIEW/ khái quát


1. Safety Valve
Van an toàn 134
Instruction book

• Too high of the pipe network pressure will cause potential safety hazard and damage to the network
instrument or actuator and other components. And the Suggestions on the two tower dryer installed safety
valves to unload the high pressure of the pipe. If this option is to buy the random, before delivery,the safety
valve installed on the device.
• Áp suất mạng lưới đường ống quá cao sẽ gây ra nguy cơ tiềm tàng về an toàn và hư hỏng cho thiết bị
hoặc bộ truyền động mạng và các thành phần khác. Và những gợi ý trên hai máy sấy tháp lắp đặt van
an toàn để dỡ bỏ áp lực cao của đường ống. Nếu tùy chọn này là để mua ngẫu nhiên, trước khi giao
hàng, các van an toàn được cài đặt trên thiết bị.
2. Vessel bed
Bệ bình chứa
• Some high desiccant load working conditions, to prevent when the compressed air go through the cooler
with separator, condensed water separation is not completely and the water come into the adsorption tower,
drying tower bed needed, drying tower bed nets can better realize the gas water separation, so as to extend
the life of the desiccant.
• Một số điều kiện làm việc tải trọng hút ẩm cao, để ngăn chặn khi không khí nén đi qua thiết bị làm
mát bằng máy tách, tách nước ngưng tụ không hoàn toàn và nước đi vào tháp hấp phụ, cần có bệ
tháp sấy, bệ tháp sấy có thể nhận biết tốt hơn về tách nước khí, để kéo dài tuổi thọ của chất hút ẩm.
3. Vessel insulation
Cách nhiệt cho bình chứa
• To prevent heat loss of the compressor outlet air, the piping in between the compressor hot air outlet and
the dryer inlet must be insulated (customer’s installation).
To further improve energy efficiency of the dryer, the vessels can be insulated as an option.

Để ngăn chặn sự mất nhiệt của không khí đầu ra của máy nén, đường ống ở giữa đầu ra khí nóng
của máy nén và đầu vào máy sấy phải được cách nhiệt (cài đặt của khách hàng).
Để cải thiện hơn hiệu suất năng lượng của máy sấy, các mạch có thể được cách nhiệt như một lựa
chọn.

135
Instruction book

4. DDP outlet filter (shipped loose)


Bộ lọc đầu ra DDP (giao hàng rời)
• On the outlet side of the dryer, (a) particle filter(s) can be mounted to prevent dust particles, emerging from
the desiccant bed, from entering the air net.
The X filter option consists of a DDp outlet filter with alarm contact, as well as all the relevant piping and
instructions. An adjustable space of approx. 25 mm (0.98 in) is provided on the support of the filter inlet
pipe to account for unevenness in the floor and/or tolerances on the dryer piping. The status of the filter
has a read-out on the Elektronikon regulator, which will display an alarm message in case of filter fouling.
The filter element(s) of a DDp outlet filter should be replaced one week after initial start-up or replacement
of the desiccant.
In case an extra filter is installed (customer's installation), it is important to mount it always downstream of
the DDp particle filter.

Ở phía đầu của máy sấy, (a) bộ lọc hạt có thể được gắn để ngăn chặn các hạt bụi, nổi lên từ lớp hút
ẩm, đi vào lưới không khí.
Tùy chọn bộ lọc X bao gồm một bộ lọc đầu ra DDp với liên hệ báo động, cũng như tất cả các đường
ống và hướng dẫn có liên quan. Một không gian điều chỉnh khoảng. 25 mm (0,98 in) được cung cấp
trên sự hỗ trợ của đường ống đầu vào bộ lọc để tính toán sự không đồng đều trên sàn và / hoặc
dung sai trên đường ống sấy. Trạng thái của bộ lọc có thể đọc trên bộ điều chỉnh Elektronikon, bộ lọc
này sẽ hiển thị thông báo cảnh báo trong trường hợp bộ lọc bị bẩn. Các chi tiết lọc của bộ lọc đầu ra
DDp nên được thay thế một tuần sau khi khởi động ban đầu hoặc thay thế chất hút ẩm.
Trong trường hợp một bộ lọc bổ sung được cài đặt (cài đặt của khách hàng), điều quan trọng là gắn
nó luôn ở phần hạ lưu của bộ lọc hạt DDp.
5. Sonic nozzle
Vòi âm
• Excessively high air velocity (e.g. due to low inlet pressure) may cause the desiccant to “float” in the
vessels. The desiccant beads scrape against each other, creating additional dust. High-speed flow occurs
when a compressor starts with an empty air net or when working at a discharge air pressure that is too low.
A high volume of compressed air output can result in a pressure drop, which in turn increases the speed.
Therefore, the air net should be filled by slowly opening the valve towards the dryer. Alternatively, a sonic
nozzle can be installed downstream of the dryer.
Refer to the instruction delivered with the sonic nozzle to install and adjust it.

Vận tốc không khí quá cao (ví dụ do áp suất đầu vào thấp) có thể làm cho chất hút ẩm “nổi” trong các
bình chứa. Các hạt hút ẩm cọ sát với nhau, tạo thêm bụi. Dòng chảy tốc độ cao xảy ra khi máy nén bắt
đầu với một lưới không khí rỗng hoặc khi làm việc ở áp suất khí xả quá thấp. Khối lượng khí nén cao
có thể dẫn đến giảm áp suất, do đó làm tăng tốc độ. Do đó, không khí nên được nạp đầy bằng cách từ
từ mở van về phía máy sấy. Ngoài ra, một vòi phun âm có thể được lắp đặt ở phần hạ lưu của máy
sấy.
Tham khảo hướng dẫn được giao với vòi âm để cài đặt và điều chỉnh nó.
6. SST instrument air pipe
7. ống khí đo SST
• Suitable for heat resistance corrosion environment.
• Thích hợp cho môi trường ăn mòn chịu nhiệt
8. PDP option
Tùy chọn PDP
• Must calibration the dew-point meter every year according to the drying machine cycle to ensure the
normal function of dew point reading correct and dew point, About the calibration, please contact with
atlas customer service center contact manufacturing
• Phải hiệu chuẩn đồng hồ đo điểm sương mỗi năm theo chu kỳ máy sấy để đảm bảo chức năng bình
thường của điểm sương đọc chính xác và điểm sương, Về hiệu chuẩn, vui lòng liên hệ với trung
tâm dịch vụ khách hàng atlas liên hệ với …

130
Instruction book

131
Instruction book

4 PROBLEM SOLVING
Giải quyết sự cố

4.1 PROBLEM SOLVING


Giải quyết sự cố

CONTROL PANEL
Bảng điều khiển

ATTENTION
Chú ý

Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of
unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Chỉ sử dụng các bộ phận được ủy quyền. Bất kỳ thiệt hại hoặc sự cố gây ra bởi việc sử
dụng các bộ phận trái phép không thuộc phạm vi bảo hành hoặc trách nhiệm sản
phẩm.
Before carrying out any maintenance or repairs on the dryer, stop the dryer and switch off the
voltage.
Open the isolating switch to prevent an accidental start.
Trước khi thực hiện bất kỳ bảo trì hoặc sửa chữa trên máy sấy, dừng máy sấy và tắt
điện áp.
Mở công tắc cách ly để ngăn chặn sự khởi động ngẫu nhiên.

When a warning sign pops up, please check the table below to solve the problem.

Khi một dấu hiệu cảnh báo bật lên, vui lòng kiểm tra bảng bên dưới để giải quyết vấn đề.

FAULTS AND REMEDIES

Warning / Shutdown Fault Remedy


Cảnh báo/ tắt Lỗi Biện pháp giải quyết

130
Instruction book

1 Poor dew point High cooling water Check that condensate separators and
Điểm sương kém temperature drains upstream of the dryer

Nhiệt độ nước làm are operative. Check reference


Kiểm tra các thiết bị tách ngưng tụ
mát cao và thoát nước ngược dòng máy sấy
là tác nhân. Kiểm tra tài liệu tham
khảo…
Ineffective cooler(s) or not Clean cooler(s)
enough coolant flow through Làm sạch bộ làm mát
Không làm mát hiệu quả (s)
hay không
đủ nước làm mát chảy qua
Working pressure low Check pressure drop in filter, etc.
Áp suất làm việc thấp Kiểm tra độ chênh áp trong bộ lọc
Poor regeneration See 4
Hoàn nguyên kém Xem 4
Dryer fails to shift See 2
Máy sấy không thay đổi được Xem 2
Check compressor outlet
Kiểm tra đầu ra máy nén

131
Instruction book

Warning / Shutdown Fault Remedy


Insufficient water separation Check water drain(s) of
compressor intercooler(s)
in compressor intercooler(s)
Kiểm tra (các) cống thoát nước
Không đủ nước trong máy của máy liên khí nén
nén khí
Poor desiccant (older than 5 Replace desiccant
years, contamination in Contact your Atlas Copco
Chất hút ẩm kém (trên 5 năm,
nhiễm bẩn trong… Thay thế chất hút ẩm
Liên hệ với Atlas Copco của bạn
Low air inlet temperature Insulate connection piping if
temperature drop is too high
from compressor
Nhiệt độ khí vào thấp từ máy Cách nhiệt đường ống kết nối nếu
nén nhiệt độ giảm quá cao
2 Dryer fails to shift Pilot air missing Check for pressure in the
Máy sấy không thay đổi được Thiếu không khí điều khiển
operating lines. Clean pilot air

Kiểm tra áp lực trong các dây


chuyền vận hành. Làm sạch không
khí điều khiển

Temperature in one of the Wait until vessel cools down.


vessels above 100 ℃ (212 (Check and remedy)
hiệt độ ở một trong các bình
chứa trên 100 ℃ (212… Đợi cho đến khi bình nguội đi.
(Kiểm tra và khắc phục)
A valve alarm is active Check alarms and check if the
Báo động van đang hoạt valve is working correctly
động
Kiểm tra báo động và kiểm tra xem
van có đang hoạt động chính xác
không
Dewpoint is below defined Wait until vessel becomes
Value saturated or disable the PDP
Điểm sương bên dưới giá trị Chờ cho đến khi bình chứa bão hòa
xác định hoặc vô hiệu hóa PDP
3 Unusually large flow through Regeneration inlet valve Disassemble and check; replace
regeneration valve(s) during Leaks Seals
Lưu lượng lớn bất thường Rò rỉ van đầu vào hoàn Tháo rời và kiểm tra; thay thế vòng
thông qua van hoàn nguyên nguyên bịt
trong quá trình
Incorrect or no nozzle Check and remedy
Vòi phun sai hoặc không có Kiểm tra và khắc phục
vòi phun
4 Regeneration temperature Incorrect working conditions Check reference conditions and
too low Điều kiện làm việc không đúng Limitations
nhiệt độ hoàn nguyê quá thấp Kiểm tra điều kiện tham khảo và giới
hạn

132
Instruction book

Heater fuse or contactor Check the electrical cabinet


Tripped Kiểm tra tủ điện
Cầu chì mấy sấy hoặc công tắc
tơ bị ngắt
Insufficient insulation of Check insulation
Kiểm tra cách điện
piping between compressor

cách điện không đủ của đường


ống giữa máy nén

5 Too high dryer outlet Too high adsorption air Check adsorption air inlet
Temperature Temperature temperature after cooling stage,
Nhiệt độ đầu ra máy sấy quá Nhiệt độ không khí hấp phụ Kiểm tra nhiệt độ đầu vào không khí
cao quá cao hấp thụ sau giai đoạn làm mát,
High cooling water Check that condensate separators and
temperature drains upstream of the dryer

Nhiệt độ nước làm are operative. Check reference


Kiểm tra các thiết bị tách ngưng tụ
mát cao và ống xả ở phía trên máy sấy có
tác dụng không. Kiểm tra tài liệu
tham khảo
Not enough coolant flow Check cooling water supply or
clean cooler(s)
through cooler(s)
Không đủ dòng nước làm mát Kiểm tra nguồn cấp nước làm mát
qua các bộ làm mát hoặc làm sạch bộ làm mát
6 A lot of dust in the air net Desiccant floating due to too Contact your Atlas Copco
(The outlet filter element low working pressure Customer Centre
Rất nhiều bụi trong lưới Chất hút ẩm trôi nổi do áp suất Liên hệ với Trung tâm khách hàng
không khí (chi tiết bộ lọc đầu làm việc quá thấp Atlas Copco của bạn
ra…

Heavily fluctuating air net Install sonic nozzle


Mạng lưới không khí biến Cài đặt vòi âm
động nặng
Starting up the dryer with Install sonic nozzle
empty air net Cài đặt vòi âm
Khởi động máy sấy với lưới
không khí trống
Too much flow through Install sonic nozzle
dryer (multiple compressor Cài đặt vòi âm
installation or oversized
Quá nhiều dòng chảy qua
máy sấy (nhiều máy nén cài
đặt hoặc quá khổ
7 Valve fails to change No pilot air available Check the air filter of the pilot air.
Van không thay đổi Không có không khí điều Kiểm tra bộ lọc khí của khí điều khiển
khiển
Limit switch incorrectly Check limit switch
Adjusted Kiểm tra công tắc hành trình

133
Instruction book

Công tắc hành trình được


điều chỉnh không chính xác

134
Instruction book

Warning / Shutdown Fault Remedy


8 Dryer makes a lot of noise Incorrect or no nozzle Check and remedy
when dry air cooling Installed Kiểm tra và khắc phục
Máy sấy gây ra rất nhiều Vòi không được lắp hoặc lắp
tiếng ồn khi làm mát không sai
khí khô
9 EWD on cooler in alarm or Ball valve to EWD closed Open valve
not draining Van bi đến EWWD đóng Mở van
EWD trên máy làm mát trong
báo động hoặc không xả
nước
Pressure in dryer lower than
1 bar (14.5 psi)
Áp suất trong tháp sấy lớn hơn
1 bar (14,5psi)
No leds burning Check fuse and supply
Không có đèn LED cháy Check Printed Circuit Board (PCB)
Check if supply on data plate is
Kiểm tra cầu chì và cung cấp
Kiểm tra bảng mạch in (PCB)
Kiểm tra xem nguồn cung cấp trên
đĩa dữ liệu là…
No condensate is drained Condensate inlet or outlet is
when pressing test button blocked EWD requires service
Không có nước ngưng tụ Đầu vào hoặc đầu ra nước ngưng tụ
thoát ra khi nhấn nút kiểm tra bị chặn yêu cầu dịch vụ EWD
Condensate is only drained Leak on cooler
when pressing the test Check amount of condensate
nước ngưng chỉ được xả khi Rò rỉ trên bộ làm mát
nhấn thử
Kiểm tra lượng nước ngưng tụ
Much condensate coming Check if compressor is having many
from compressor loads/unloads

Nhiều nước ngưng tụ đến Activate last stage EWD when

từ máy nén compressor is in unload. Contact


Kiểm tra xem máy nén có nhiều
tải / không tải
Kích hoạt EWD giai đoạn cuối cùng
khi máy nén không tải. Liên lạc…
10 Dryer can not be restarted Dryer in remote control De-activate remote control and select
after shut-down mode local control

Không thể khởi động lại Mấy sấy ở chế độ điều Reset and restart the dryer Select
Tắt kích hoạt điều khiển từ xa và
máy sấy sau khi tắt máy khiển từ xa chọn điều khiển tại chỗ
Đặt lại và khởi động lại máy sấy
135
Instruction book

Chọn…

11 Dryer does not start Dryer stopped Activate the automatic restart function in
automatically after a power Máy sấy bị dừng the Elektronikon
supply interruption Regulator
Máy sấy không tự động khởi Kích hoạt chức năng khởi động lại
động sau khi ngắt nguồn điện tự động trong bộ điều chỉnh
Elektronikon
13 Overheating alarm triggered Heater fuse tripped Check heater and reset fuse
Đã kích hoạt báo động quá Cầu chì máy sấy bị ngắt Kiểm tra máy sấy và cài đặt lại cầu
nóng chì
Overheating switch tripped Check and reset
Ngắt công tắc khi quá nhiệt Kiểm tra và cài lại

136
Instruction book

5 TECHNICAL DATA
Dữ liệu kỹ thuật

5.1 REFERENCE CONDITIONS AND LIMITATIONS


Điều kiện và giới hạn tham khảo

REFERENCE CONDITIONS
Điều kiện tham khảo

Condition Unit Value


Điều kiện Dvt Giá trị
Ambient air temperature °C 25
Nhiệt độ không khí xung quanh
Ambient air temperature °F 27
Nhiệt độ không khí xung quanh
Ambient relative humidity % 60
Độ ẩm tương đối xung quanh
Compressed air effective inlet pressure bar 7
Áp lực đầu vào hiệu quả của khí nén
Compressed air effective inlet pressure psi 101.5
Áp lực đầu vào hiệu quả của khí nén
Compressed air inlet temperature °C 110
Nhiệt độ đầu vào của khí nén
Compressed air inlet temperature °F 230
Nhiệt độ đầu vào của khí nén
Inlet relative humidity of compressed air % 10%
Độ ẩm tương đối đầu vào của khí nén
Cooling water temperature °C 32.0
Nhiệt độ nước làm mát
Cooling water temperature °F 80.6
Nhiệt độ nước làm mát
Pressure dewpoint °C -40(G-type) / 0 (S-type)
Điểm ngưng sương áp suất
Pressure dewpoint °F -40(G-type) / 32 (S-type)
Điểm ngưng sương áp suất

LIMITATIONS
Giới hạn

Limitation Unit XD XD XD XD XD XD XD
Giới hạn 1250 1600 2000 2500 3600 4150 5000
Effective inlet pressure of
compressed air
Áp suất đầu vào hiệu quả của
khí nén

137
Instruction book

Maximal bar 10 10 10 10 10 10 10
Tối đa
Maximal psi 145 145 145 145 145 145 145
Tối đa
minimal (2) bar See(1) See(1) See(1) See(1) See See (1) See (1)
tối thiểu
minimal (2) psi See(1) See(1) See(1) See(1) See See (1) See (1)
tối thiểu
Ambient air temperature
Nhiệt độ môi trường
Maximal °C 55 55 55 55 55 55 55
Tối đa
Maximal °F 131 131 131 131 131 131 131
Tối đa
Minimal °C 0 0 0 0 0 0 0
tối thiểu
minimal °F 32 32 32 32 32 32 32
tối thiểu
Inlet temperature of
compressed air
Nhiệt độ đầu vào
của khí nén
Maximal °C 130 130 130 130 130 130 130
Tối đa
Maximal °F 266 266 266 266 266 266 266
Tối đa
Minimal °C 90 90 90 90 90 90 90
tối thiểu
Minimal °F 194 194 194 194 194 194 194
tối thiểu
Max. cooling water temp.
Nhiệt độ nước làm mát tối đa
at inlet °C 35 35 35 35 35 35 35
tại đầu vào

138
Instruction book

at inlet °F 95 95 95 95 95 95 95
tại đầu vào
Limitation Unit XD XD XD XD XD XD XD
1250 1600 2000 2500 3600 4150 5000
at outlet °C 45 45 45 45 45 45 45
tại đầu ra
at outlet °F 113 113 113 113 113 113 113
tại đầu ra
Cooling water pressure
Áp suất nước làm mát
Maximal bar 10 10 10 10 10 10 10
Tối đa
maximal psi 145 145 145 145 145 145 145
Tối đa
Cooling water flow
Lưu lượng nước làm mát
minimal flow l/s 2x3.84 2x5.13 2x 9.56 2x 2x 9.31 2x 9.31 2x
lưu lượng tối thiểu
minimal flow cfm 2x8.12 2x10.8 2x20.2 2x23.47 2x19.7 2x19.7 2x49.8
lưu lượng tối thiểu
Volume flow at dryer inlet
(3) (4) (5) (6)
Lưu lượng thể tích tại đầu
vào máy sấy
Minimal Nl/s 375 500 625 750 1060 1250 1500
tối thiểu
Minimal cfm 794 1059 1324 1589 2245 2648 3177
tối thiểu

Footnotes

Chú thích

• (1) To avoid damage to desiccant, air speed should be limited. Refer to calculation program.
• (2) If effective inlet pressure < 4 bar (58 psi) (and allowed by XD calculation program, available at your Atlas Copco
Customer Center), pilot air must be supplied separately because valve control requires
> 4 bar(e) (58 psi). Refer to the Option section for an available Atlas Copco solution.
• (3) Referred to absolute pressure of 1 bar (14.5 psi) and temperature of 20°C (68°F) and measured according to
ISO 7183.
• (4) Flows less than the stated minimum volume flow will reduce general performance due to channelling
inside the vessels.
• (5) Flows less than the stated minimum volume flow will reduce regeneration and cooling capacity due to lack
of Heat-of-Compression.
• (6) The dryer needs a minimal load time of 4 hours to regenerate and cool. Frequent unloading of the
compressor should be prevented.

• (1) Để tránh làm hư hại chất hút ẩm, tốc độ không khí nên được hạn chế. Tham khảo chương trình
tính toán.
• (2) Nếu áp suất đầu vào hiệu quả <4 bar (58 psi) (và cho phép bởi chương trình tính toán XD, có sẵn
tại Trung tâm Khách hàng Atlas Copco), không khí điều khiển phải được cung cấp riêng vì điều
139
Instruction book

khiển van yêu cầu > 4 bar (e) (58 psi). Tham khảo phần Tùy chọn cho giải pháp Atlas Copco có
sẵn.
• (3) Tham chiếu đến áp suất tuyệt đối của 1 bar (14.5 psi) và nhiệt độ 20 ° C (68 ° F) và được đo theo
ISO 7183.
• (4) Dòng chảy nhỏ hơn lưu lượng thể tích tối thiểu đã nêu sẽ làm giảm hiệu suất chung do rãnh bên
trong các bình chứa.
• (5) Dòng chảy nhỏ hơn lưu lượng thể tích tối thiểu đã nêu sẽ làm giảm khả năng hoàn nguyên và làm
mát do thiếu khả năng chịu nhiệt.
• (6) Máy sấy cần thời gian tải tối thiểu 4 giờ để hoàn nguyên và làm mát. Không nên thường
xuyên để máy nén không tải.

5.2 AIR DRYER DATA


Dữ liệu máy sấy khí

ZERO PURGE COOLED VERSIONS


Performance data (1) Unit XD XD XD XD XD XD XD
Dữ liệu hiệu suất (1) 1250 1600 2000 2500 3600 4150 5000
Volume flow at dryer Inlet (1) (2) (3) l/s 1250 1600 2000 2500 3600 4150 5000
Lưu lượng thể tích ở đầu vào máy
sấy (1) (2) (3)
Volume flow at dryer Inlet (1) (2) (3) cfm 2647 3530 4412 5295 7483 8825 10590
Lưu lượng thể tích ở đầu vào máy
sấy (1) (2) (3)
Pressure drop over dryer (4) bar 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25
Độ chênh áp trên máy sấy
Pressure drop over dryer (4) psi 3.65 3.65 3.65 3.65 3.65 3.65 3.65
Độ chênh áp trên máy sấy
- Peak value of max. pressure drop bar 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35
Giá trị đỉnh của độ chênh áp tối đa
- Peak value of max. pressure drop psi 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1
Giá trị đỉnh của độ chênh áp tối đa
Time of half a cycle (G) min 240 240 240 240 240 240 240
Thời gian của một nửa chu kỳ (G)

140
Instruction book

Time of half a cycle (S) min 240 240 240 240 240 240 240
Thời gian của một nửa chu kỳ (S)
Performance data (1) Unit XD XD XD XD XD XD XD
Dữ liệu hiệu suất (1) 1250 1600 2000 2500 3600 4150 5000
Power of installed heater (on G-type) KW 46 62 77 90 120 155 190
Công suất của bộ sấy được lắp đặt
(trên loại G)
Power of installed heater (on G-type) HP 62.6 84.3 104.7 122.4 163.2 210.8 258.4
Công suất của bộ sấy được lắp đặt
(trên loại G)
Average power consumption (of G- kW 17.3 23.3 28.9 33.8 45 58.1 71.3
type) (1)
Tiêu thụ điện năng trung bình
(loại G) (1)
Average power consumption (of G- HP 23.5 31.7 39.3 46 61.2 79 97
type) (1)
Tiêu thụ điện năng trung bình
(loại G) (1)
Average power consumption (of S- kW 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25
type) (1)
Tiêu thụ điện năng trung bình
(loại S) (1)
Average power consumption (of S- HP 0.34 0.34 0.34 0.34 0.34 0.34 0.34
Tiêu thụ điện năng trung bình (loại S)
(1)
Cooling water consumption (5) (6) lps 3.84 5.13 9.56 11.08 9.31 9.31 23.55
Tiêu thụ nước làm mát (5) (6)
Cooling water consumption (5) (6) cfm 8.12 10.88 20.24 23.47 19.71 19.71 49.89
Tiêu thụ nước làm mát (5) (6)
Pressure drop over cooling water bar 1 1 1 1 1 1 1
Độ chênh áp trên mạch nước làm
mát
Pressure drop over cooling water psi 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5 14.5
circuit
Độ chênh áp trên mạch nước
làm mát

Footnotes:

• (1) All performance data stated at reference conditions for standard duty XD variant, with extended cycle time
(dew point sensor control). Selection of the dryer at other than reference conditions: refer to the calculation
program for XD dryers available at your Atlas Copco Customer Center.
• (2) To avoid damage to the desiccant, air speed should not exceed a given value. Refer to calculation program. It
sizes the XD dryer in a way that air speed does not a exceed a maximum value.
• (3) Referred to absolute pressure of 1 bar (14.5 psi) and temperature of 20 °C (68 °F) and measured according to
ISO 7183.
• (4) Average pressure drop over cycle - pressure drop varies slightly over cycle time.
• (5) Water composition: 100% water, 0% glycol.
• (6) Average water temperature rise of 10 °C (18 °F).

Chú thích:

141
Instruction book

• (1) Tất cả các dữ liệu hiệu suất được nêu trong điều kiện tham khảo cho biến thể XD chức năng tiêu
chuẩn, với thời gian chu kỳ mở rộng (điều khiển cảm biến điểm sương). Lựa chọn máy sấy ở ngoài
điều kiện tham khảo: tham khảo chương trình tính toán cho máy sấy XD có sẵn tại Trung tâm Khách
hàng Atlas Copco của bạn.
• (2) Để tránh làm hư hại chất hút ẩm, tốc độ không khí không được vượt quá giá trị đã cho. Tham khảo
chương trình tính toán. Nó định cỡ máy sấy XD theo cách mà tốc độ không khí không vượt quá giá trị
tối đa.
• (3) Tham khảo đến áp suất tuyệt đối của 1 bar (14.5 psi) và nhiệt độ 20 ° C (68 ° F) và được đo theo ISO
7183.
• (4) Độ chênh áp trung bình trên chu kỳ - độ chênh áp thay đổi đôi chút trong thời gian chu kỳ.
• (5) Thành phần nước: 100% nước, 0% glycol.
• (6) Nhiệt độ nước trung bình tăng 10 ° C (18 ° F)
Design Data Unit X1250 X1600 X2000 X2500 X3600 X4150 X5000
Dữ liệu thiết kế
Desiccant type AA
Chất hút ẩm
Amount of desiccant per vessel kg 950 1300 1600 1900 2550 3200 3850
Lượng chất hút ẩm trên mỗi bình
chứa
Amount of desiccant per vessel lbs 2090 2860 3520 4180 5610 7040 8470
Lượng chất hút ẩm trên mỗi bình
chứa
Recommended filter size DDp 1260 1600 2000 2400 3600 4000+ 6000+
Kích thước bộ lọc được đề xuất
Mechanical connections
Kết nối cơ khí
- Air inlet connection DIN PN16 DN mm 100 150 150 150 200 200 250
Kết nối đầu vào không khí DIN PN16
DN
- Dry air outlet connection DIN PN16 mm 100 150 150 150 200 200 250
Kết nối đầu ra khí khô DIN PN16
- Cooling water inlet and outlet mm 50 50 50 50 80 80 100
connection DIN PN16 DN
Kết nối đầu vào và đầu ra
nước làm mát DIN
Dimensions
Kích thước
- Length mm 3500 3780 3780 4123 4750 5150 6123
Chiều dài
- Width mm 2548 2758 2848 2848 3178 3450 3912
Chiều rộng
- Height mm 2850 3018 3131 3172 3537 3605 4062
Chiều cao

142
Instruction book

6 DOCUMENTATION
CHỨNG TỪ

DECLARATION OF CONFORMITY
TUYÊN BỐ SỰ PHÙ HỢP

Typical example of a Declaration of Conformity document

Ví dụ điển hình của một Chứng từ Tuyên bố về sự phù hợp

143
What sets Atlas Copco apart as a company is our conviction that we can only excel in what we do if we provide the
best possible know-how and technology to really help our customers produce, grow and succeed.

Điều khiến Atlas Copco tách biệt với công ty là niềm tin của chúng tôi rằng chúng tôi chỉ có thể vượt
trội trong những gì chúng tôi làm nếu chúng tôi cung cấp bí quyết và công nghệ tốt nhất có thể để giúp
khách hàng của chúng tôi sản xuất, phát triển và thành công.

There is a unique way of achieving that - we simply call it the Atlas Copco way. It builds on interaction, on long-term
relationships and involvement in the customers’ process, needs and objectives. It means having the flexibility to adapt to
the diverse demands of the people we cater for.

Có một cách duy nhất để đạt được điều đó - chúng tôi chỉ đơn giản gọi nó là cách Atlas Copco. Nó xây
dựng trên sự tương tác, về các mối quan hệ lâu dài và sự tham gia trong quá trình, nhu cầu và mục
tiêu của khách hàng. Nó có nghĩa là có sự linh hoạt để thích nghi với nhu cầu đa dạng của những
người chúng ta phục vụ.

It’s the commitment to our customers’ business that drives our effort towards increasing their productivity through better
solutions. It starts with fully supporting existing products and continuously doing things better, but it goes much further,
creating advances in technology through innovation. Not for the sake of technology, but for the sake of our
customer’s bottom line and peace-of-mind.

Đó là cam kết đối với hoạt động kinh doanh của khách hàng, thúc đẩy nỗ lực của chúng tôi nhằm tăng
năng suất của họ thông qua các giải pháp tốt hơn. Nó bắt đầu với việc hỗ trợ đầy đủ các sản phẩm
hiện có và liên tục làm những việc tốt hơn, nhưng nó đi xa hơn nhiều, tạo ra những tiến bộ trong công
nghệ thông qua sự đổi mới. Không vì lợi ích của công nghệ, nhưng vì lợi ích của dòng sản phẩm và sự
an tâm của khách hàng.

That is how Atlas Copco will strive to remain the first choice, to succeed in attracting new business and to maintain
our position as the industry leader.

Đó là cách Atlas Copco sẽ cố gắng duy trì sự lựa chọn đầu tiên, để thành công trong việc thu hút
doanh nghiệp mới và duy trì vị thế của chúng tôi với tư cách là người dẫn đầu ngành.
No. 2920 1826 00

Vous aimerez peut-être aussi