Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Resumen de la película
La infancia de Pi
Un cambio inesperado
Durante el largo viaje, Pi no puede dormir y sale a cubierta para ver una
fuerte lluvia en mar abierto. Pero la lluvia se vuelve tempestad y provoca
el naufragio de la nave, de la que aparentemente nadie logra salvarse,
excepto Pi, tras encontrar un bote salvavidas.
El naufragio
De repente, otros ocupantes aparecen en el bote: los animales del
zoológico de su padre. Una cebra desesperada se lanza al pequeño
navío y se parte una pierna en la hazaña; una orangután llega flotando
sobre un racimo de bananas y Pi la rescata; por último, una hiena se
aferra violentamente al borde del bote y, a pesar de la resistencia de Pi y
los gritos de los demás animales, logra su objetivo.
El rescate
3. Ang Lee obtuvo el premio Oscar como mejor director con esta película,
mientras que Claudio Miranda recibió el premio por mejor fotografía.
4. Ang Lee debió ser asesorado por el náufrago Steven Callahan para
lograr una buena documentación.
Índice
1Argumento
2Inspiración
3Personajes
o 3.1Piscine Molitor Patel
o 3.2Richard Parker
4Escenario
5Recepción
6Adaptaciones
o 6.1Edición ilustrada
o 6.2Adaptación al cine
7Adaptaciones de teatro
8Referencias
9Bibliografía
10Enlaces externos
Argumento[editar]
La vida de Pi está dividida en tres secciones. En la primera, el personaje principal, Pi, un
adulto, recuerda su infancia. Se le puso de nombre Piscine Molitor Patel por una piscina en
Francia. Cambió su nombre por el de "Pi" cuando comenzó la escuela secundaria, porque está
cansado de que se burlen de él con el apodo de "Pissing Patel" ("Patel el Meón"). Su padre es
dueño de un zoológico en Pondicherry, lo que ofrece a Pi un estilo de vida relativamente
acomodado y una cierta comprensión de la psicología animal.8
Pi se cría como hindú, pero solo hasta los catorce años de edad, cuando entra en contacto
con el cristianismo y el islam, y empieza a seguir a las tres religiones, puesto que "solo quiere
amar a Dios."910 Trata de entender a Dios a través de la lente de cada religión y llega a
reconocer los beneficios de cada una.
Finalmente, su familia decide vender sus animales y marchar a Canadá a causa de los
problemas políticos en la India. En la segunda parte de la novela, la familia de Pi se embarca
en un pequeño barco japonés rumbo a Canadá llevando algunos de los animales de su zoo,
pero tras unos días de navegación el buque se encuentra con una tormenta y naufraga.
Después de la tormenta, Pi recupera la conciencia en un pequeño bote salvavidas con un tigre
de Bengala, una hiena manchada, una cebra herida y un orangután . Pi instintivamente asigna
a cada animal su propia personalidad, basada en sus propias observaciones de los animales
en el zoológico de sus padres, y las características de las personas en su vida.
Mientras Pi se esfuerza por sobrevivir entre los animales, la hiena es la primera en sucumbir al
hambre y mata a la cebra y al orangután, entonces aparece un tigre de bengala llamado
Richard Parker (que estaba oculto en el barco) y mata a la hiena. Pi queda como el otro
superviviente. Encuentra alimentos y agua en el barco, pero cuando empiezan a escasear,
comienza a pescar no sólo para alimentarse sino para asegurarse de que Richard Parker
tenga lo suficiente para comer. Pi alimenta a Richard Parker para que el tigre hambriento no lo
mate y además se asegura de que el tigre le considere como un animal alfa y por lo tanto se
abstenga de atacarlo.
Pi relata que después de un tiempo indeterminado en el mar, la pareja se encontró con una
isla misteriosa, aparentemente formada por algas comestibles que soportan un bosque y una
gran población de suricatas. Después de un período de recuperación, Pi tiene miedo de la isla
después de descubrir que ésta es carnívora por la noche y se va con el tigre. En total, Pi
sobrevive 227 días en el bote salvavidas, a menudo entre delirios por la sed y el hambre. El
bote salvavidas llega a la costa de México y Richard Parker se escapa a la selva cercana, por
lo que los rescatadores encuentran sólo a Pi.
La tercera parte de la novela es una conversación entre dos funcionarios del Departamento
Marítimo del Ministerio de Transporte japonés. Tratan de averiguar por qué se hundió el barco,
por lo que entrevistan a Pi, pero no creen su historia. Pi luego cuenta una historia similar, pero
esta vez sin animales. Por contra, narra una historia de brutalidad humana, en la que está a la
deriva en un bote salvavidas con su madre, un marinero con una pierna rota, y el cocinero,
que mató a la madre y al marinero y los troceó para usarlos como cebo y comida.
Paralelismos con la primera historia de Pi llevan a los funcionarios japoneses a creer que el
orangután representa a su madre, la cebra representa el marinero, la hiena representa al
cocinero y Richard Parker es el propio Pi. Pi pregunta si esta nueva historia es aceptable, o si
debe cambiar algún fragmento que todavía sea demasiado increíble; los funcionarios cambian
otra vez de tema con el hundimiento de la nave. Después de dar toda la información relevante,
Pi pregunta al hombre que quería relatar su increíble historia cuál de las dos historias prefiere,
y elige la historia con los animales. Pi se lo agradece y dice, "y lo mismo sucede con Dios".
Inspiración[editar]
En una entrevista de 2002 con la PBS, Martel reveló su inspiración para su novela: "Yo estaba
más o menos buscando una historia, no solo con 'h' minúscula, sino con 'H' mayúscula - algo
que pudiera dirigir mi vida".11 Habló de su soledad y la necesidad de una dirección para su
vida. La novela se convirtió en esa dirección y propósito para su vida.12
Martel también declaró que su inspiración para la premisa del libro vino de leer una reseña de
la novela del autor brasileño Ian Moacyr Scliar Max y los gatos (1981), sobre un
refugiado judeo-alemán que cruzó el océano Atlántico, compartiendo su barco con un jaguar.13
14
Scliar declaró que estaba perplejo porque Martel "utilizó la idea sin consultar ni siquiera
informarme", e indicó que estaba estudiando la situación antes de decidir si debía tomar
alguna acción en respuesta.1516 Después de hablar con Martel, Scliar optó por no continuar
con el asunto.17
Personajes[editar]
Piscine Molitor Patel[editar]
Adquiere capa tras capa una espiritualidad diversa y brillante que sintetiza en un sistema de
creencias personal y vida devocional que impresiona en su profundidad y ámbito de
aplicación. Su exploración juvenil en religiones comparadas culmina en una especie de
epifanía magnífica.
—Phoebe Kate Foster, PopMatters18
Piscine Molitor "Pi" Patel es el narrador y el protagonista de la novela. Su nombre proviene de
una Piscina en París, a pesar de que ni su padre ni su madre gustaron especialmente de la
natación. Se cuenta la historia como una narración desde la perspectiva de un Pi de mediana
edad, ahora casado y con su propia familia que vive en Canadá. En el momento de los
acontecimientos principales de la historia tiene dieciséis años. Relata la historia de su vida y
de sus 227 días de viaje en un bote salvavidas cuando su barco se hunde en el medio del
Océano Pacífico durante un viaje a Winnipeg.
Richard Parker[editar]
Un tigre de Bengala muy parecido al que pasa 227 días con Pi
Richard Parker es un tigre que está en el bote salvavidas con Pi cuando el barco se hunde. El
tigre vive en el bote salvavidas con Pi y se mantiene vivo con la comida y el agua que Pi le
ofrece. Richard Parker desarrolla una relación con Pi, que les permite coexistir en su lucha.
En la historia el cazador que capturó al tigre se llamaba Richard Parker. Tenía la intención de
llamar Thirsty (sediento) al tigre por todo el tiempo que estuvo bebiendo cuando lo
encontraron. En una confusión, cuando llegó el momento de que Richard Parker tomase un
tren para buscar un hogar a Thirsty, la mujer de la taquilla se confundió y creyó que el nombre
del tigre era Richard Parker y el nombre del cazador Thirsty y con "None Given" (Ninguno
Dado) como apellidos. Pi y su padre encontraron la historia tan divertida que mantuvieron el
nombre. En realidad, Martel nombró el tigre como un personaje de la novela de aventuras
náuticas de Edgar Allan Poe La narración de Arthur Gordon Pym de Nantucket (1838). Sin
embargo, hay una serie de personas llamadas Richard Parker que son relevantes para la
elección de Martel, y que están ligados a cuentos de canibalismo de marineros náufragos.
Estos cuentos abundaban en los siglos XVIII y XIX. Por ejemplo:
En diciembre de 1835, la nave Francis Spaight naufragó en el océano Atlántico norte. Los
supervivientes del naufragio practicaron canibalismo para sobrevivir.
En enero de 1846, un segundo barco llamado Francis Spaight se hundió y se llevó con él a un
hombre llamado Richard Parker.
En 1884, 46 años después de que se publicase la novela de Poe, un nuevo naufragio
compartió muchas similitudes con la historia: después del hundimiento de su
barco Mignonette en camino a Australia, el capitán Tom Dudley y tres marineros se quedaron
en un bote en el Océano Pacífico. Creían que no tenían más remedio que comerse a uno de
ellos para sobrevivir. La víctima fue un grumete de 17 años de edad, de nombre Richard
Parker.1920
El libro de A. W. Brian Simpson sobre el asunto menciona el Francis Spaight y también se
refiere a un barco llamado Tiger en el que se comieron a un joven en 1766.
Después de leer sobre de estos hechos, Yann Martel pensó: "Tantas víctimas Richard Parker
tienen que significar algo."2122
Escenario[editar]
La novela es una obra de ficción ambientada en el verano de 1977, que se inspira en lugares y
eventos reales en la India. Los debates de la familia Patel sobre la situación política se refieren
a hechos históricos. Pondicherry es una ex colonia francesa en la India. El hotel tiene
una Indian Coffee House y un Jardín Botánico. El Jardín Botánico tiene una vía de tren de
juguete. El jardín no tiene un zoológico, a pesar de que tiene un pequeño acuario. Munnar,
destino de vacaciones de la familia Patel, es una pequeña pero popular estación de montaña
en Kerala. El pueblo tiene una iglesia. Madurai, a la que también se hace referencia en la
novela, es una conocida zona turística y lugar de peregrinación en Tamil Nadu.
Recepción[editar]
En una carta enviada directamente a Martel, Barack Obama describe La vida de Pi como "una
prueba elegante de Dios, y el poder de contar historias".23
Brian Bethune de Maclean's describe La vida de Pi como "una combinación, que hace pensar,
de alegoría religiosa densa, tradición zoológica y cuento de aventuras apasionante, escrito con
calidez y gracia".24 Master Plots sugiere que "el tema central de La Vida de Pi tiene que ver
con la religión y la fe humana en Dios".25
Adaptaciones[editar]
Edición ilustrada[editar]
En octubre de 2005 se puso en marcha una competición en todo el mundo para encontrar un
artista que ilustrase La vida de Pi. El concurso lo llevaron a cabo la editorial
escocesa Canongate Books y el periódico británico The Times, así como el periódico
australiano The Age y el periódico canadiense The Globe and Mail. El artista croata Tomislav
Torjanac fue el elegido como ilustrador de la nueva edición, que se publicó en septiembre de
2007.262728
Adaptación al cine[editar]
Artículo principal: Life of Pi (película)
La película está dirigida por Ang Lee, basada en un guion adaptado por David Magee. Suraj
Sharma, quien no tiene experiencia previa, hace el papel de Pi. La vida de Pi se estrenó el 21
de noviembre de 2012. Ganadora de 4 premios Oscar, Mejor director, banda sonora, fotografía
y efectos visuales.
Adaptaciones de teatro[editar]
También se ha adaptado como obra teatral por Keith Robinson, director artístico de la
compañía orientada a la juventud Twisting Yarn Theatre. Andy Rashleigh escribió la
adaptación, la cual fue dirigida por Keith Robinson. El elenco principal / original contenía sólo
seis actores-Tony Hasnath (Pi), Solanki Taresh (Richard Parker), Melody Brown (Madre),
Conor Alexander (Padre), Sanjay Shalat (Brother) y Mark Pearce (tío).29 La obra fue producida
en el Alhambra Theatre de Bradford, Inglaterra, en 200330 La compañía hizo una gira por
Inglaterra e Irlanda con la obra en 2004 y 2007.
Keith Robinson también dirigió una segunda versión de la obra. Trajo a algunos componentes
de su compañía para trabajar con estudiantes del Curso sobre Drama, Teatro Aplicadas y
Educación de la Licenciatura con Excelencia en la Central School of Speech and Drama. La
producción conjunta se realizó en el Minack Theatre en Cornualles, Inglaterra, a finales de
junio de 200831 Fue bien recibida por la prensa y la comunidad.