Vous êtes sur la page 1sur 178

Capacitación

Construcción – Industrial
2010

Departamento Asistencia Técnica.


RETROEXCAVADORA

Departamento Asistencia Técnica.


APUNTES DE HISTORIA

1940

Departamento Asistencia Técnica.


APUNTES DE HISTORIA

MK 1 1954 “Hydra-Digga/Major” 1958/9


“Hydra-Digga/Loadall” 65 1958/9 “Hydra-Digga” 1958/9

Departamento Asistencia Técnica.


APUNTES DE HISTORIA

JCB 4C JCB 3C

JCB 1
JCB 2
JCB 3
JCB 3C
JCB 4C
Desde 1960 a 1963

Departamento Asistencia Técnica.


APUNTES DE HISTORIA

Noviembre del 2003

2 CX - 2 DX
4 CX

3 CX

Departamento Asistencia Técnica.


EN LA ACTUALIDAD

JCB 214 e Serie 4 JCB 214e-4T

JCB 3C
AMERICANA

JCB 3CX
JCB 3C PLUS
BRAZIL

Departamento Asistencia Técnica.


RETROEXCAVADORA 4CX AMERICANA

Departamento Asistencia Técnica.


CARGADORA – RETROEXCAVADORA JCB
Es una maquina autopropulsada sobre ruedas, cuya estructura principal
esta diseñada para llevar una pala cargadora en el frente y una retroexcavadora
montada detrás.
Al emplearla en modo de retroexcavadora, la maquina excava normalmente
bajo el nivel del suelo con el movimiento de la cuchara hacia la máquina; la
retroexcavadora eleva, gira y descarga el material con la máquina parada.
Al emplearla en modo de cargadora, la máquina carga y excava con el
movimiento hacia el frente de la maquina para luego elevar, transportar y descargar
material.

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
DESCRIPCION

CABINA ROP/FOP

Brazo cargadora
Brazo cargadora

Aguilon

Depósito Hidráulico

Estabilizador

NORMA SEGURIDAD DE R ROLL


F FAILING
CABINA
O OBJECTS O OVER
Departamento Asistencia Técnica.
P PROTECTION P PROTECTION
PARTES PRINCIPALES DE UNA RETROEXCAVADORA

1.000.000 hasta 1.000.250

MODELO P - 12

Motor Caja
P1
Térmico Velocidades

Departamento Asistencia Técnica.


PARTES PRINCIPALES DE UNA RETROEXCAVADORA

1.000.500 hacia arriba

MODELO P - 21

Motor Caja
P1 P2
Térmico Velocidades

Departamento Asistencia Técnica.


AL REALIZAR UNA ENTREGA TECNICA CONFIRMAR LOS
SIGUIENTES PUNTOS

1. Se ha entregado el Manual del Operador con la máquina.


2. Se ha explicado al usuario los mandos de operación.
3. Mostrar la ubicación de todos los números de serie de la máquina.
4. Indicar todas las etiquetas de seguridad de la máquina y los rótulos
de advertencia.
5. Se debe explicar al usuario la sección de mantenimiento del manual,
los intervalos de servicio.
6. Se debe demostrar comprobaciones de los niveles de líquidos y los
ajustes.
7. Se ha explicado los servicio de las 100 y 500 horas de post venta.
8. Se debe explicar todos los puntos de la garantía.

Departamento Asistencia Técnica.


ADVERTENCIAS

• LETREROS: Pueden sufrirse lesiones si no se obedecen las


instrucciones de seguridad que aparecen en los letreros. Mantener los
letreros limpios.

• ROPA: Pueden sufrirse lesiones si no se usa la ropa apropiada. Las


prendas sueltas pueden engancharse en la maquinaria. Debe usarse
ropa protectora según convenga al trabajo que haya que hacer. Son
ejemplos: un casco, botas de seguridad, gafas de seguridad, un buzo
que ajuste bien, protectores de oídos y guantes.

• MANDOS: Sólo deben manejarse las palancas de mando estando


correctamente sentado en la cabina.

Departamento Asistencia Técnica.


ADVERTENCIAS

• MODO DE ENTRAR Y SALIR: Al entrar en y salir de la máquina


hay que hacerlo siempre de cara a ella, y en tres puntos de apoyo.

• INCENDIOS: No usar agua para sofocar un incendio que se


produzca en la máquina, pues eso puede hacer que se propague
el fuego si hay aceite ardiendo, o puede recibirse una descarga
eléctrica. Usar extintores de anhídrido carbónico, polvos químicos
secos o espuma.

• BATERIAS: Las baterías emiten gases explosivos. Hay que


mantener alejados de la batería los objetos que produzcan llamas
y chispas. No fumar en las proximidades de la batería.

Departamento Asistencia Técnica.


ADVERTENCIAS

• LIQUIDO HIDRÁULICO: Los chorritos de líquido hidráulico a alta


presión pueden penetrar por la piel. No servirse de los dedos para
comprobar fugas de líquido hidráulico.

LIQUIDO HIDRÁULICO: El líquido hidráulico a la presión utilizada


en el sistema puede ocasionar lesiones. Antes de desconectar o
conectar tubos del sistema hidráulico hay que parar el motor y
accionar los mandos para que se descargue la presión atrapada
en los tubos.

Departamento Asistencia Técnica.


ELIMINACIÓN DE RESIDUOS

• Hay que deshacerse de todos los productos de desecho de


conformidad con toda reglamentación pertinente.
( EMPRESA )

• La recogida y eliminación del aceite usado debe efectuarse


de conformidad con toda reglamentación local existente
SESMA. No verter nunca aceite viejo de lubricación en
alcantarillas, desagües ni en el suelo.

Departamento Asistencia Técnica.


ROTULOS DE ADVERTENCIA

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
SEGURO BRAZOS DE LEVANTE

BARRA DE SEGURIDAD

Departamento Asistencia Técnica.


ADVERTENCIA

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
ADVERTENCIA

Departamento Asistencia Técnica.


MANDOS DE LA CARGADORA

1 3
2 4

1.- Palanca de cambios de velocidades 6.- Palanca Acelerador de mano 11.-Llave de calefacción
2.- Pedal de Acelerador 7.- Pedales de freno y barra 12.-Trabador remoto de pluma
trabadora
3.- Palanca de freno de Mano 13.-Controles de cargadora
8.- Interruptores consola frontal
4.- Tablero de instrumentos 14.-Controles de Retroexcavadora
9.- Interruptores consola lateral
5.- Palanca marcha al frente/atrás y bocina 15.-Controles de estabilizadores
10.-Interruptor de arranque
16.-Toma corriente 12 Vts.

Departamento Asistencia Técnica.


IDENTIFICACION DE LA MAQUINA

Departamento Asistencia Técnica.


Numero de Identificación del Vehículo

Identificación del Fabricante.


Modelo de la Maquina.
Tipo de dirección ( T= 2WS / F = 4 WS ).

Tipo de Construcción
S = Desplazamiento lateral.
C = Montaje Central.
L = Cargadora
Año de fabricación
2 = 2002 3 = 2003 4 = 2004
5 = 2005 6 = 2006 7 = 2007
País de fabricación

U = Inglaterra / B = Brasil

Nº Serie de la maquina ( PIN )

Departamento Asistencia Técnica.


Numero de Identificación típico del motor
Serie de 4.4 litros
SA= aspiración natural
SB= Turbocompresor
SC= Turbocompresor + intercooler
Nº de pieza del motor.
País del Fabricante = U Reino Unido
Nº serie de motor

Nº serie Transmisión

Nº PIN = Numero de identificación del


Nº serie eje delantero producto
Nº serie eje trasero
Potencia del motor

Departamento Asistencia Técnica.


UBICACIÓN PLACAS DE SERIE

Departamento Asistencia Técnica.


Placas de numero de serie puentes 2WS

Placas de numero de serie puentes 4WS

Departamento Asistencia Técnica.


Transmisión Synchro Shuttle Transmisión Powershift

Placa numero serie motor Perkins Placa numero serie motor 444

Departamento Asistencia Técnica.


SERVICIOS POST VENTA

• En los servicios de 100 horas, la mano de obra es gratis y el


traslado del técnico es gratis hasta los 150 Km. desde la sucursal
mas cercanas, sobre los 150 Km. es de cargo del cliente

• Los Lubricantes y repuestos ocupados en los servicios post venta


son de cargo del Cliente.

• Antes de efectuar la entrega técnica habrá que consultar si el


cliente a contratado algún programa de mantenimiento con
Dercomaq, para no ser sorprendido por el cliente.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO

• Operación de arranque y parada.


• Arranque en frió.
• Operación de la transmisión.
• Dirección.
• Freno de servicio.
• Freno de estacionamiento
• Mandos hidráulico y su manejo.
• Desconectador / neutralizador de la transmisión ( Aplicaciones de carga ).
• Ajuste de vuelta de excavación / posicionador del balde ( si se instala ).
• Ajuste de piola auto nivelación.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ARRANQUE

PARADA

PARADA DE MOTOR. Gire la llave a esta posición para parar el motor. Cerciorase de que la
transmisión esta en punto muerto, que se han bajado al suelo los accesorios y que esta
puesto el freno de mano antes de parar el motor.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ARRANQUE

Ignición

IGNICION, I Poniendo el interruptor en esta posición se conecta la batería a todos los circuitos
eléctricos. La llave de contacto vuelve por si sola a esta posición al soltarla de II o III.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ARRANQUE

II = PARTIDA EN FRIO : Al sostener la llave en la posición II se calientan las bujías


incandescente, para un arranque en condiciones de baja temperatura. NO sostenga en esta
posición por mas de 20 segundos.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ARRANQUE

III = POSICION DE ARRANQUE : En esta posición se acciona el motor de arranque para hacer
girar el motor de la máquina.
Nota : No accione el motor de arranque mas de 5 segundos seguidos. Deje que se enfrié por
los menos durante unos dos minutos entre intentos de arranque.

Departamento Asistencia Técnica.


CIRCUITO DE SEGURIDAD DE ARRANQUE
Al seleccionar la marcha al frente o atrás el sistema eléctrico esta
diseñado para inhibir la partida, en este caso debemos ubicar la palanca selectora en punto
neutro ( al centro ).
Al seleccionar marcha al frente /atrás debemos detener con los frenos de
servicio el equipo y no cambiar bruscamente el sentido de marcha con la transmisión, esto
puede generar grandes daños en la transmisión.

Departamento Asistencia Técnica.


FRENOS
Los frenos de servicio están diseñados poder detener nuestro equipo en cualquier
circunstancia de nuestro trabajo, siempre los pedales deben estar enclavados por seguridad,
ya que si esto no fuese así, estaríamos expuesto aun accidente, al trasládanos en carretera a
una velocidad rápida.
Si necesitamos desenclavar los pedales por motivos de trabajo, cerciorémonos que
al termino de maniobra vuelvan a su estado normal.
El freno de estacionamiento es solamente para que el equipo no se mueva cuando
esta estacionado. Además tiene un interruptor de seguridad que inhibe la transmisión cuando
se selecciona una marcha. Para regular el freno se debe girar el mango en sentido de las
manecillas del reloj en la parte superior del bastón.

Ajustar Soltar

Departamento Asistencia Técnica.


CABINA INTERIOR
• Interruptor de Arranque.
• Luces.
• Limpia/lava parabrisa.
• Calefacción.
• Aire Acondicionado ( si se instala ).
• Ajuste del asiento.

• Ajuste de la columna de dirección

• Cinturón de seguridad
• Horometro e indicadores
• Luces testigos
• Inhibidor de la transmisión

Departamento Asistencia Técnica.


INTERRUPTORES PANEL LATERAL 3C – 3C PLUS

1. ACCESORIOS. ( MARTILLO )
2. LUCES DE TRABAJO DELANTERAS.

1 2 3 3. LIMPIA/PARABRISA DELANTERO.
4. SALIDA CTE. 12 Vts.
4 5. VENTILADOR CALEFACCION.
6. BALIZA.
7. LUCES DE TRABAJO TRASERAS.
8. LIMPIA/PARABISA TRASERO.
5 6 7 8 9 9. DOBLE TRACCION.

Departamento Asistencia Técnica.


INSTRUMENTOS PANEL LATERAL 3C – 3C PLUS

23.4

TACOMETRO TEMPERATURA DE NIVEL DE COMBUSTIBLE


HOROMETRO MOTOR

Departamento Asistencia Técnica.


LUCES TESTIGOS 3C – 3C PLUS

1 3 5 7

4 6 8
2

1.- CARGA DE BATERIA 5.- TEMPERATURA ACEITE TRANSMISION


2.- FRENO DE MANO 6.- TEMPERATURA REFRIGERANTE MOTOR
3.- PRESION ACEITE MOTOR 7.- SATURACION FILTRO DE AIRE
4.- PRESION ACEITE TRAMSMISION 8.- TESTIGO BUJIA INCANDESCENTE

Departamento Asistencia Técnica.


CABINA INTERIOR 3C – 3C PLUS

LLAVE DE CALEFACION ACELERADOR DE MANO


RETROEXCAVADORA

SEGURO AGUILÓN

Departamento Asistencia Técnica.


PANEL DE INSTRUMENTOS DE MÁQUINA 3CX – 4CX

Departamento Asistencia Técnica.


PANEL DE INSTRUMENTOS DE MÁQUINA 3CX – 4CX

1 2 3 4 1. Velocidad de ventilador
2. Regulación de Temperatura
3. Recirculación de aire
4. Acelerador de mano
Retroexcavadora

Departamento Asistencia Técnica.


PANEL LATERAL

1 2 3 4 5

1. INTERRUPTOR DE CAMBIO VELOCIDAD HIDRAULICO.


2. INTERRUPTOR DE LUCES DELANTERAS.
3. INTERRUPTOR VUELTA DE EXCAVACIÓN.
4. INTERRUPTOR LUCES TRASERAS.
5. INTERRUPTOR LUCES LAVA/LIMPIA PARABRISA

Departamento Asistencia Técnica.


LUCES TESTIGOS

RESERVA DE COMBUSTIBLE BAJA PRESION ACEITE MORTOR

FRENO MANO ACTIVADO


CARGA ALTERNADOR
BAJA PRESION ACEITE
TRANSMISION Departamento Asistencia Técnica.
POSICIONES DE FRENO – TRACCIÓN
DELANTERA
Posición 1 Tracción sencilla – Únicamente frenado en
2 ruedas traseras.
1 3
Use esta posición al utilizar la máquina en condiciones
de superficie dura y aplicaciones de manipulación/ carga.
Posición 2 Tracción sencilla y frenado a todas las ruedas.
Use esta posición al desplazarse calles y carreteras.
Asegurándose que la placa de bloqueo esta colocada.
Posición 3 Tracción doble – Frenado a todas las ruedas .
Use esta posición cuando se trabaje en condiciones de
lugar rigurosa, por ejemplo superficies con barro
profundo de barros líquidos.

1. Luces de carretera.
1 2
2. Luces de emergencia.

Departamento Asistencia Técnica.


PALANCA DE CARGADORA MAQUINAS 3CX – 4CX

SOLAMENTE
3CX & 4CX

INVERSOR DE
VELOCIDAD
HIDRAULICA

DESCONECTADOR DE LA
TRAN SMISION

Departamento Asistencia Técnica.


PALANCA DE VELOCIDADES MAQUINAS 3C - 3CX –
4CX

Desconectador
de la transmisión

Departamento Asistencia Técnica.


PALANCA DE LUCES DE VIRAJE Y LIMPIA
PARABRISAS DELANTERO 3CX - 4CX

Departamento Asistencia Técnica.


CUADRO DE MANTENCION

Departamento Asistencia Técnica.


SERVICIO - INSPECCION
LISTA DE COMPROBACIONES
ORIGINAL PARA EL CLIENTE - FOTOCOPIA PARA EL CONCESIONARIO
HOJA 1

RETROEXCAVADORA JCB 214 · 3C · 3CX


FECHA N° SERIE MAQUINA
CLIENTE N° SERIE MOTOR
TALLER N° INTERNO
TECNICO HOROMETRO Horas

T I P O S D E S E R V I C I O
Seleccionar TIPO DE SERVICIO según horómetro Tipo 1000 horas = 1000-3000-7000-9000-11000-13000
Tipo 100 horas = Sólo primeras 100 horas Tipo 2000 horas = 2000-6000-10000-14000
Tipo 250 horas = Horómetro finalizado en 250 o 750 Tipo 4000 horas = 4000-8000-12000
Tipo 500 horas = Horómetro finalizado en 500 Tipo 5000 horas = 5000-10000-15000

OBSERVACIONES
1) Acortar los intervalos de servicio cuando se trabaje bajo condiciones ambientales severas.
2) Limpiar según necesidad, idealmente cada 50 horas.
3) Si se utiliza un martillo, consultar a departamento de asistencia técnica por intervalos de servicio.

Departamento Asistencia Técnica.


COMPROBACIONES EN FRIO CON MOTOR DETENIDO
MOTOR ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Aceite Cambiar

Filtro de aceite Cambiar

Filtro de aire exterior Cambiar (1)

Filtro de aire interior Cambiar (1)

Filtro de combustible Cambiar

Calidad / Nivel del refrigerante Comprobar

Refrigerante Cambiar

Sedimentador de combustible Limpiar (2)

Correa ventilador Comprobar

Holgura de válvulas Comprobar

Apriete pernos montaje motor Comprobar

Radiador Comprobar

Estado de todas las mangueras Comprobar

Sujeción del sistema de escape Comprobar

Sujeción del sistema de admisión Comprobar

Válvula del depurador de aire Limpiar

Bomba elevadora de combustible Limpiar

Departamento Asistencia Técnica.


COMPROBACIONES EN FRIO CON MOTOR DETENIDO
TRANSMISION ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Nivel de aceite de caja Comprobar

Aceite Cambiar

Filtro de aceite Cambiar

Colador de aceite Limpiar

Cardanes Engrasar
FRENOS ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Nivel de aceite Comprobar

Aceite Cambiar

Freno de mano Comprobar-Ajustar

Vástago cilindro maestro Comprobar-Ajustar


SISTEMA ELECTRICO ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000
Batería Comprobar

Terminales de batería Limpiar

Cableado (roces, enrutamiento) Comprobar

Alternador Comprobar

Departamento Asistencia Técnica.


COMPROBACIONES EN FRIO CON MOTOR DETENIDO
PUENTES Y DIRECCION ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Nivel de aceite de diferenciales y reductores Comprobar

Aceite de diferenciales y reductores Cambiar

Rodamientos de mazas delanteras Comprobar

Pivote principal del puente delantero Engrasar

Rodamientos / Bujes de dirección Engrasar

Rótulas de dirección Comprobar

Presión - Estado de los neumáticos Comprobar


SISTEMA HIDRAULICO ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Nivel de aceite Comprobar

Aceite Cambiar (3)

Filtro de aceite Cambiar (3)

Cilindros hidráulicos (vástagos, fugas) Comprobar

Enfriador de aceite Limpiar

Colador de aceite Limpiar

Filtro de respiradero tapa de estanque Cambiar

Cardán bomba hidráulica Engrasar

Cañerías y mangueras Comprobar

Departamento Asistencia Técnica.


COMPROBACIONES EN FRIO CON MOTOR DETENIDO
CARROCERIA Y CABINA ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000
Todos los pasadores y bujes Engrasar

Bisagras de puerta y ventanillas Lubricar

Chapas puertas Comprobar

Brazo extensible Engrasar

Asiento (funcionamiento) Comprobar

Nivel del líquido del lavaparabrisas Comprobar

Seguros trabadores de aguilón Comprobar

Estabilizadores Comprobar

Vidrios (hermeticidad) Comprobar

Piso de goma Comprobar

Filtro de calefacción Limpiar

Filtro de calefacción Cambiar

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCION FINAL
MOTOR ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Velocidad de ralentí Comprobar-Ajustar

Velocidad de calado Comprobar

Velocidad máxima sin carga Comprobar

Humos del escape Comprobar

Sistema del acelerador y cable de mando Comprobar

Control de parada ESOS Comprobar

Fugas de combustible Comprobar

Fugas de refrigerante Comprobar

Fugas de aceite Comprobar

TRANSMISION ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Presión linea principal transmisión Comprobar

Presiones de embragues Comprobar

Desconectador de la transmisión Comprobar

Avance-Reversa y cambios de velocidad Comprobar

Selección tracción 2/4 ruedas Comprobar

Arranque en punto muerto Comprobar

Fugas de aceite Comprobar

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCION FINAL
PUENTES Y DIRECCION ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Presión del circuito de la dirección Comprobar

Modos de dirección Comprobar

Apriete de las tuercas de rueda Comprobar

Fugas de aceite Comprobar


SISTEMA HIDRAULICO ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Presión de VSP Comprobar

Funcionamiento de todos los servicios Comprobar

Válvulas de protección por rotura de mangueras Comprobar

Presión de válvula de descarga Comprobar

Circuito auxiliar y presiones Comprobar

Fugas de aceite Comprobar

FRENOS ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Freno de pie Comprobar

Freno de mano Comprobar

Servo Comprobar

Fugas de aceite Comprobar

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCION FINAL
SISTEMA ELECTRICO ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Motor de partida Comprobar

Alternador Comprobar

Testigos Comprobar

Alarmas Comprobar

Bocina Comprobar

Limpiaparabrisas Comprobar

Instrumentos Comprobar

CARROCERIA Y CABINA ACCION 100 250 500 1000 2000 4000 5000

Puertas y ventanillas Comprobar

Asiento Comprobar

Cinturón de seguridad Comprobar

Departamento Asistencia Técnica.


NIVELES DE LOS LIQUIDOS DE LA MAQUINA

• Aceite de Motor
• Transmisión
• Propulsión ( Incluyendo puentes / Diferenciales y cubos)
• Depósito Hidráulico
• Combustible
• Deposito sistema de frenos
• Refrigerante ( Inspeccionar con el motor detenido y frío )
• Baterías
• Depósito lava parabrisas
• Otros

Departamento Asistencia Técnica.


COMPROBACIÓN DE LOS NIVELES LIQUIDOS DEL EQUIPO
MAQUINAS CON MOTOR JCB

Departamento Asistencia Técnica.


ACEITE MOTOR ACEITE TRANSMISION

ACEITE HIDRAULICO NIVEL BATERIA

Departamento Asistencia Técnica.


PUENTE TRASERO PUENTE DELANTERO

PUENTE TRASERO REDUCTOR DELANTERO

Departamento Asistencia Técnica.


CALIENTE
FRIO

ACEITE DE FRENOS REFRIGERANTE

LIQUIDO MARCADOR NIVEL


LAVAPARABISAS COMBUSTIBLE

Departamento Asistencia Técnica.


ESPECI FICACIO NES DE SERVICI O
RETROEXCAVADORA 3C - Plus Motor 444 Series 1001572 adelante

LUBRICANTES
APLICACIÓN CAPACIDAD ESPECIFICACION
Motor 15lts. 15W-40 CH4/SG
Transmisión 15lts. SAE30, EL4118
Puente trasero (cubos incluídos) 23lts. API GL-4 ( LCD )*
Puente delantero (cubos incluidos) 13lts. API GL-5 ( Sin LSD )
Sistema hidráulico 130lts. ISO VG-46
Sistema de frenos 1lts. ISO VG-15

REFRIGERANTE Y COMBUSTIBLE
DESCRIPCION CAPACIDAD ESPECIFICACION RECOMENDADO
Refrigerante (capacidad total) 18lts. Agua destilada + Anticongelante Mezcla al 50 %
Anticongelante 9lts. ASTM D6210
Combustible 150lts. Petroleo Diesel Petroleo Diesel

FILTROS
DESCRIPCION CANTIDAD N°DE PARTE JCB
Filtro de aceite de motor 1 320/04133
Filtro de aceite de la transmisión 94mm largo 1 581/18063

Filtro de aceite de la transmisión 120.7 mm largo 1 581/18076


Filtro de aire, interior 1 32/925683
Filtro de aire, exterior 1 32/925682
Filtro de aceite hidráulico 1 32/925346
Filtro del decantador de agua 1 32/925915
Filtro de combustible 1 320/07057

Departamento Asistencia Técnica.


ESPECI FICACIO NES DE SERVICI O
RETROEXCAVADORA 3CX Motor 444 Series 960000 up - 907000 up - 01616000-01625999 up
LUBRICANTES
APLICACIÓN CAPACIDAD ESPECIFICACION

Motor 15lts. 15W-40 API CH4/SG

Transmisión 15lts. SAE30, EL4118

Puente trasero (cubos incluídos) 23lts. API GL-4 ( LCD )*

Puente delantero (cubos incluídos) 13lts. API GL-5 ( Sin LSD )

Sistema hidráulico 130lts. ISO VG-46

Sistema de frenos 1lts. ISO VG-15

REFRIGERANTE Y COMBUSTIBLE
DESCRIPCION CAPACIDAD ESPECIFICACION RECOMENDADO

Refrigerante (capacidad total) 18lts. Agua destilada + Anticongelante Mezcla al 50 %

Anticongelante 9lts. ASTM D6210

Combustible 150lts. Petroleo Diesel Petroleo Diesel

FILTROS
DESCRIPCION CANTIDAD N°DE PARTE JCB

Filtro de aceite de motor 1 320/04133

Filtro de aceite de la transmisión 94 mm largo 1 581/18063

Filtro de aceite de la transmisión 120.7 mm largo 1 581/18076

Filtro de aire, interior 1 32/925683

Filtro de aire, exterior 1 32/925682

Filtro de aceite hidráulico 1 32/925346

Filtro del decantador de agua 1 32/925694

Filtro de combustible 1 320/07057

Departamento Asistencia Técnica.


ESPECI FICACIO NES DE SERVICI O
RETROEXCAVADORA 4CX Motor 444 Series 960000 adelante y 907000 adelante
LUBRICANTES
APLICACIÓN CAPACIDAD ESPECIFICACION
Motor 15lts. 15W-40 CF4/SG
Transmisión (seca / húmeda) 15lts. SAE 30 EL4118 TO-4
Puente trasero (cubos incluídos) 18lts. API GL-4*
Cubos traseros (ambos lados) 4lts. API GL-4*
Puente delantero (cubos aparte) 18lts. API GL-5
Cubos delanteros (ambos lados) 4lts. API GL-5
Sistema hidráulico 130lts. ISO VG-46
Sistema de frenos 1lts. ISO VG-15

REFRIGERANTE Y COMBUSTIBLE
DESCRIPCION CAPACIDAD ESPECIFICACION RECOMENDADO
Refrigerante (capacidad total) 18lts. Agua destilada + Anticongelante Mezcla al 50 %
Anticongelante 9lts. ASTM D3306 BS6580
Combustible 150lts. Petroleo Diesel Petroleo Diesel

FILTROS
DESCRIPCION CANTIDAD N°DE PARTE JCB
Filtro de aceite de motor 1 320/04133
Filtro de aceite de la transmisión 94 mm largo 1 581/18063
Filtro de aceite de la transmisión 120 mm largo 581/18076
Filtro de aire, interior 1 32/925683
Filtro de aire, exterior 1 32/925682
Filtro de aceite hidráulico 1 32/925346
1 32/925694 hasta 908267 y 973325
Filtro del decantador de agua
1 32/925915 desde 908268 y 973326
Filtro de combustible 1 320/07057

Departamento Asistencia Técnica.


PUNTOS DE LUBRICACION

Departamento Asistencia Técnica.


CARGADORA

Departamento Asistencia Técnica.


EQUIPO RETROEXCAVADOR

Departamento Asistencia Técnica.


ESTABILIZADORES MOTAJE CENTRAL

Departamento Asistencia Técnica.


CARDANES

CARDAN TRASERO CARDAN DELANTERO

Departamento Asistencia Técnica.


PUENTE DELANTERO DIRECCION 2WS

Departamento Asistencia Técnica.


PUENTE DELANTERO 4WS

Departamento Asistencia Técnica.


IDENTIFICACION DE FILTROS

Departamento Asistencia Técnica.


MOSTRAR LA UBICACIÓN DE TODOS LOS FILTROS

• Aceite motor
• Combustible
• Aire del motor
• Sistema hidráulico
• Transmisión
• Sistema de aire cabina ( si se instalan )

• Filtro de maya decantador de combustible


• Filtro desechable decantador

Departamento Asistencia Técnica.


FILTRO DE MOTOR FILTRO DE PETROLEO

FILTRO DECANTADOR
CON SENSOR DE AGUA
ELECTRICO

Departamento Asistencia Técnica.


FILTRO DE AIRE EXTERIOR

FILTRO DE TRANSMISION
FILTRO DE AIRE INTERIOR

Departamento Asistencia Técnica.


FILTRO MAYA DECANTADOR
FILTRO HIDRAULICO

Filtro decantador motor


JCB

Departamento Asistencia Técnica.


MANTENCION

TAPON
DRENAJE

TAPON
TAPON
DRENAJE
DRENAJE

Departamento Asistencia Técnica.


MANTENCION

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
Filtro de aire

Precaución : El elemento exterior debe reemplazarse inmediatamente si la luz de advertencia en el panel


de instrumentos permanece iluminada una vez que el motor se haya APAGADO y luego encendido
nuevamente después de una pausa breve.
NOTA: No trate de lavar o limpiar los elementos- deben únicamente cambiarse.

NOTA: No deje funcionar el motor con la válvula de polvo J desmontada.


NOTA: Debe colocarse un nuevo elemento interno como mínimo cada vez que se ensucia este filtro.

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
Cambio aceite motor
Motor AR - AK Revisión de nivel Motor RE - RG

Motor 444 dieselmax

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
Cambio refrigerante
y
Revisión de nivel

Advertencia.

El sistema de refrigeración está a presión cuando el refrigerante está caliente. El


refrigerante caliente puede producir quemadura. cerciórese de que el motor esta frío antes
de comprobar el nivel o verificar el sistema.

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
MEZCLAS REFRIGERANTES

Para impedir que se hiele el refrigerante en condiciones frías, debe añadirse anticongelante,
pennzoil antifreeze que proporcionará protección a las temperaturas que se indican.

SOLUCION ANTICONGELANTE

50%

COMIENZA A CONGELAR
-36C

No utilizar nunca una solución menor al 50%,de otro modo habría suficiente protección
contra la corrosión.

No utilizar nunca una solución mayor del 60%, de otro modo puede dañarse el sistema de
refrigeración.

Deberá utilizarse una mezcla de anticongelante al 50% aún cuando no necesite protección
contra la helada. Esto proporciona protección contra la corrosión y oxidación, alterando los
puntos de congelación y ebullición. Manteniendo el refrigerante mayor cantidad de grados
en estado líquido.

Siempre renovar el anticongelante cada dos años

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
Sistema de Combustible

Al final de cada día de trabajo debe llenarse el depósito con


el tipo correcto de combustible. Se impide así que se
produzca condensación en el combustible durante la noche.
Se debe almacenar los combustibles en recipiente de
plástico y estar bajo techo, para no producir condensación o
contaminación del combustible.
Nota : Los Camiones Surtidores de combustibles también
pueden traer agua en su estanque por lo cual debemos
revisar periódicamente el decantador del sistema.

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
Sistema de Combustible

MOTOR 444.
C.- Filtro de combustible Principal
D.- Decantación de agua.
G.- Bomba elevadora de Combustible

Departamento Asistencia Técnica.


MOTOR
AJUSTE CORREA ALTERNADOR

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION
Revisión de nivel y cambio de Aceite de Caja reductora Synchro Shuttle.
Estacione la maquina sobre piso nivelado firme, coloque el freno de mano y
ponga la transmisión en punto neutro. Baje los brazos de la cargadora y
retroexcavadora al piso, APAGUE el motor y saque la llave de arranque.
Verifique que el nivel de aceite esté entre las dos marcas en la varilla de nivel de
aceite A.
Cambio de aceite
Coloque un recipiente, de un tamaño adecuado, debajo del prefiltro de
aspiración. Quite los pernos D. extraiga el prefiltro E y su junta F. deje que el
aceite drene dentro del recipiente. Tenga cuidado porque el aceite puede estar
caliente.
Limpie el prefiltro con un disolvente adecuado aténgase a las instrucciones del
fabricante del disolvente acerca de seguridad.
Coloque el prefiltro E con una nueva junta F. Aplique traba hilos a los perno D
antes de colocarlos y apretarlos. Apriete los pernos a 10 Nm.
Desenrosque y quite el filtro B. Coloque el nuevo filtro :
A.- Unte el reten C con el aceite de transmisión.
B.- Enrosque el filtro hasta dejarlo en contacto con la cabecera.
C.- Gire el filtro otros ¾ de vuelta con el mínimo.
Llene el sistema con nuevo aceite por el orificio de la varilla de nivel / llenado. No
deje que el aceite pase la marca superior de la varilla de nivel
NOTA: Instale únicamente filtros originales suministrado por JCB. De otro modo,
la contaminación podría causar daños en el sistema.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION
Limpieza de enfriador de transmisión

Desalojar la suciedad que hay en los tubos y aletas de refrigeración del enfriador con un
cepillo. Cerciorarse de desalojar con el cepillo el material que haya suelto en el
recinto del enfriador. No se recomienda lavar con agua los enfriadores, limpiar con aire a
presión moderada.

Departamento Asistencia Técnica.


SISTEMA HIDRAULICO
Revisión nivel

Situar la máquina en un terreno bien nivelado.


Descansar la pala de la cargadora sobre el piso.
Retraer el brazo de extensión, si va montado. Elevar
la pluma, oscilar el brazo y cerrar el cucharón.
Apagar el motor. Sacar la llave de arranque del
motor.
Compruebe el nivel de aceite en visor de vidrio A
El nivel debe estar en la marca roja ( o sobre la
misma ).
Si el nivel de aceite esta bajo, quite el tapón de
llenado B y vuelva a llenar con el aceite hidráulico
recomendado como sea necesario.|

Departamento Asistencia Técnica.


SISTEMA HIDRAULICO
Cambio filtro hidráulico
Quitar el conjunto de elementos
a.- Quitar los tornillos A. Quitar la tapa B y la
junta C, y destapar esta ultima.
b.- Quitar el muelle D.
c.-Tomar por la manija E y tirar del conjunto
de elementos del dispositivo hidráulico.
Quitar el elemento de su recipiente
a.- sostener el recipiente F.
b.- agarre el asa E para girar el elemento G
en 90º en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Las máquinas nuevas tienen un elemento
filtrante de 5 micrones que debe cambiarse c.- tirar la manija E, el elemento G deberá
en el servicio de las primeras 100 horas por separase de su recipiente F. Desechar el
un elemento filtrante de 10 micrones. elemento viejo.

Armado : Invierta el procedimiento de d.- Quitar y desechar la junta H ( Si esta mala ).


la letra e – a con un elemento nuevo e.- Limpie el interior del bote F.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION
Limpieza de enfriador de Hidráulico

Desalojar la suciedad que hay en los tubos y aletas de refrigeración del enfriador con un cepillo,
cerciorarse de desalojar el material que haya suelto en el recinto del enfriador.
No se recomienda lavar con agua los enfriadores, limpiar con aire a presión moderada.

Departamento Asistencia Técnica.


DIFERENCIAL DELANTERO
REDUCTOR DRENANDO
ACEITE
EJE DIFERENCIAL PIVOTADO

NIVEL

DRENAJE

REDUCTOR EN POSICIÓN
DE NIVEL DE ACEITE

Departamento Asistencia Técnica.


DIFERENCIAL TRASERO
REDUCTOR DRENANDO
ACEITE

EJE DIFERENCIAL
TRASERO FIJO

NIVEL

DRENAJE

REDUCTOR EN POSICIÓN
DE NIVEL DE ACEITE

Departamento Asistencia Técnica.


FRENOS
DEPOSITO UBICACION

NOTA: Los frenos defectuosos pueden causar muertes. Si tiene que añadir aceite con
regularidad al depósito de frenos, encargue a su distribuidor JCB que le compruebe el sistema
de frenos. No usar la maquina hasta que haya sido corregido el defecto.
El uso de líquidos de freno incorrectos puede ocasionar daños. El liquido puede dañar la piel,
ponerse guantes de goma, cubrirse cortes y arañazos

Departamento Asistencia Técnica.


FUGAS.
Enseñar como identificar el origen de las fugas / explicar la importancia de
subsanarlas

• Aceite Motor

• Combustible
• Sistema hidráulico
• Transmisión
• Refrigerante
• Puentes y Transmisión final
• Frenos
• Válvulas
• Mangueras
• Cilindros
• Racores

Departamento Asistencia Técnica.


INSPECCIÓN VISUAL DE LA MÁQUINA

• Interferencia en mangueras y cables ( Roces, Retorcimiento )

• Mazos de cableados flojos

• Tensión de las correas - ventilador - alternador o aire acondicionado

Departamento Asistencia Técnica.


DETALLES IMPORTANTES A ENSEÑAR Y / O DEMOSTRAR

Inflado de los neumáticos a la presión correcta


Ruedas delanteras
Tamaño y lonas Tipo Marca Observaciones Presión

MAQUINAS 2WS/2WD PSI BAR

11Lx16x12 TITAN TUBULARES 64 4.4

MAQUINAS 2WS/4WD

12x16.5x10 ARMSTRONG TUBULARES 49 3.4


Ruedas traseras
Tamaño y lonas Tipo Marca Observaciones

17.5Lx24x10 TITAN TUBULARES 32 2.2


19.5Lx24x10 ARMSTRONG TUBULARES 28 1.9

Nota: Si no aparecen aquí los neumáticos instalados en la maquina, consulte. No


haga suposiciones acerca de las presiones de los neumáticos.

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
INFORMACION GENERAL

Motor Transmisión
Cilindrada 4.4 Lts. Fabricante JCB
Aspiración Turbo Tipo Sinchroshuttle
Valor nominal rpm del motor 2200 Marchas al frente/atrás 4D/4F
SAE bruto 92 HP/68.5 Kw. Selección de marchas Manual
Máxima velocidad 36 Km./h

Sistema Hidráulico Aditamentos Estándar


3C USA 3C PLUS BR. Balde Cargadora 1 m3 360 Kg.
Caudal de la bomba 110 lpm. 136 lpm Plus Balde retroexcavadora 0.20 m3 185 Kg.
Presión sistema 228 bar 3300 psi Existen otros aditamentos consultar por productos
adicionales.
Filtraje 10 micras

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISIONES RETROEXCAVADORAS

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
DATOS TECNICOS

Caja reductora Synchro Suttle

Descripción Unidad combinada de caja reductora, convertidor de par e inversor .


Selección de velocidades manual sicronizada. Selección de marcha
al frente y atrás electrohidráulica

Designación SS700 ( TRACCIÓN 4 RUEDAS )


Desmultiplicación Relación normal Relación baja
1a 5,56:1 6,56:1
2a 3,45:1 4,06:1
3a 1,83:1 1,90:1
4a 1,00:1 1,00:1
Convertidor de par
Diam. Convertidor de par 310 mm ( 12,2 pulgadas )
Identificación del convertidor de par 04/600580 04/600581
Multiplicación del par en calado 2,52:1 3,01:1

Departamento Asistencia Técnica.


Presiones en el convertidor (en punto muerto ) Bar Kgf/cm2 lbf/pulg2
Entrada al convertidor a 50°C 1000 r.p.m. 1,5 - 2,5 1,5 - 2,5 22 - 35
2000 r.p.m. 5,3 - 6,7 5,4 - 6,8 77 - 97
Entrada al convertidor a 100°C 1000 r.p.m. 0,5 - 1,3 0,5 - 1,3 7 - 19
2000 r.p.m. 4,1 - 4,9 4,2 - 5,0 59 - 71
Salida del convertidor a 50ºC 1000 r.p.m. 0,8 - 1,6 0,8 - 1,6 12 - 23
2000 r.p.m. 3,0 - 4,0 3,1 - 4,1 43 - 51
Salida del convertidor a 100ºC 1000 r.p.m. 0,3 - 0,9 0,3 - 0,9 4-9
2000 r.p.m. 2,1 - 2,9 2,1 - 3,0 30 - 42
Presiones de lubricacación (en punto neutro )
A 50ºC 1000 r.p.m. 0,3 - 0,9 0,3 - 0,9 4-9
2000 r.p.m. 1,8 - 2,4 1,8 - 2,4 26 - 35
A 100ºC 1000 r.p.m. 0,1 - 0,3 0,1 - 0,3 1-4
2000 r.p.m. 1,3 - 2,1 1,3 - 2,1 19 - 30
Presiones de Linea principal Bar Kgf/cm2 lbf/pulg2
A 50ºC 1000 r.p.m. 11 - 13 11,2 - 13,3 159 - 188
2000 r.p.m. 13 - 15,6 13,3 - 16 188 - 226
A 100ºC 1000 r.p.m. 10,2 - 12,2 10,4 - 12,4 148 -177
2000 r.p.m. 11,4 - 14,0 11,8 - 14,3 165 - 203
Presiones de embrague Todas las presiones deben ser iguales a la línea
principal con una tolerancia de 0,7 bar. ( 10 PSI )

Departamento Asistencia Técnica.


Caudales ( en punto neutro ) L/min. gal (RU)/min. gal (EU)/min.
Enfriador a 50ºC 1000 r.p.m. 7,7 - 11,0 2,0 - 2,9 1,7 - 2,4
2000 r.p.m. 13,9 - 20,0 3,6 - 5,3 3,0 - 4,4
Enfriador a 100ºC 1000 r.p.m. 5,2 - 8,2 1,1 - 2,2 1,1 - 1,8
2000 r.p.m. 14,5 - 17,5 3,8 - 4,6 3,2 - 3,8
Bomba a 50ºC 1000 r.p.m. 11,5 - 15,5 3,0 - 4,1 2,5 - 3,4
2000 r.p.m. 24,0 - 33,0 6,7 - 8,8 5,3 - 7,3

Departamento Asistencia Técnica.


CONVERTIDOR DE PAR

Departamento Asistencia Técnica.


CONVERTIDOR DE TORQUE

Identificación de componentes.
A Rodete
B Turbina
C Estator
D Plato de mando ( caja de cambios cónica accionada por el
motor )
F Transmisión al eje de entrada de la caja reductora
G Ubicación de la estría para el estator.
H Transmisión directa desde el motor a la bomba de aceite
de la caja reductora
J Sentido de circulación del aceite.

Departamento Asistencia Técnica.


PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El convertidor de par es similar a un acoplamiento de fluido, que utiliza la fuerza centrífuga
ejercida en el aceite de la transmisión para trasmitir la potencia desde el motor a la caja
reductora. Multiplica el par del motor y actúa como una combinación de embrague y caja
reductora infinitamente variable.
El convertidor de par está cerrado un una carcasa y comprende tres partes principales: El
rodete A, Estator C, y la Turbina B.
El rodete A está accionado por el motor de la máquina.
El estator C, no gira. Su cubo engrana con un tubo estriado en la bomba de aceite de la caja
reductora y se mantiene estacionario.
La turbina B, está engranada al extremo estriado del eje de entrada de la caja reductora.
El rodete A, accionado desde el motor, forma un juego de paletas. Es similar a una bomba
centrífuga que imparte energía al aceite de la transmisión. Esta energía se transfiere a otro
juego de paletas que forman la turbina B. La turbina está conectada a la caja de cambios y
convierte la energía nuevamente en un par mecánico.
Cuando el rodete A gira con mayor rapidez que la turbina B, el estator C, causa que parte de
la energía en el aceite vuelva a transferirse al rodete A. Esto tiene el efecto de multiplicar el
par disponible.
Cuando el rodete A ( entrada ) gira con mucha mayor rapidez que la turbina B ( salida ), tiene
lugar una gran circulación del aceite de la transmisión alrededor de las paletas. La circulación
de aceite es máxima cuando la turbina B ( salida ) está calada, siendo casi cero cuando son
iguales las velocidades del rodete y la turbina, es decir, se obtiene una multiplicación próxima
a 1:1, Si se cala la turbina B (salida) mientras está girando el rodete (entrada), toda la
potencia se disipa en la forma de calor.
Por no existir una conexión mecánica directa entre el motor y la caja reductor, la flexibilidad
del convertidor de par reduce mucho el desgaste en la transmisión, absorbiendo las
sacudidas y vibración torsional del motor. El motor no puede calarse como resultado de una
sobrecarga, ya que patina el acoplamiento de fluido.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE

•General
• Sistema Hidráulico
•Inversor de marchas
•4x4
• Electricidad
• Diagnostico

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Comprende una unidad
inversora hidráulica y una caja
reductora manual de 4
velocidades.
•La unidad inversora tiene un
par de embragues hidráulicos
que proporcionan la marcha al
frente, punto muerto y marcha
atrás.
•La presión de aceite se
suministra por una bomba
accionada por el motor.
•La presión de aceite está
controlada por una válvula
mantenedora de presión.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
La selección de embrague es
mediante una válvula solenoide.
La tracción se trasfiere desde la
unidad inversora, por
engranajes helicoidales, al eje
principal y al eje secundario.
La tracción se trasfiere
finalmente a través del eje de
salida al puente trasero.
El aceite de la caja se enfría por
un enfriador de aire forzado.

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
TRANSMISION SINCHROSUTTLE
TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA
El aceite de la bomba B pasa por
un conducto interno y, a través
del filtro Q, a la válvula
mantenedora de presión D, que
mantiene la presión en la válvula
solenoide E para la selección de
embragues.
El aceite sobrante de la válvula
mantenedora va al convertidor
de par S.
El aceite entra el cubo del
convertidor y el soporte del
estator, la presión está
controlada por la válvula de
seguridad C, que descarga el
aceite desde la línea del
convertidor al colector de aceite.
La válvula de seguridad V del
convertidor de par protege
contra repentinos aumentos de
presión.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA
El aceite desde el
convertidor sale al
enfriador regresando a la
parte trasera de la
transmisión para refrigerar
los embragues.
También se suministra
aceite lubricante, a través
de la línea de drenaje de la
bomba, al cojinete A4 del
eje delantero de marcha al
frente/atrás.
El aceite drenado de la
válvula mantenedora
proporciona lubricación
para el cojinete del
engranaje loco F.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA
El aceite presurizado en la
válvula solenoide E se usa
para controlar los
embragues A1 y A2.
Marcha al frente: se activa
el solenoide E1 por medio
de la palanca de selección
de marchas. El aceite
presurizado se desvía al
embragueA1.
Un restrictor en el
suministro al solenoide
modula la presión para
suavizar el engrane. El
aceite del embrague A2
vuelve al colector por
medio de la válvula E.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA
Marcha atrás: se activa
el solenoide E2 y el
aceite presurizado se
desvía al embrague A2.
Al mismo tiempo, el
aceite procedente del
embrague A1 se desvía
de vuelta al colector.
Punto muerto: no se
activa ninguno de los
solenoides. Por tanto,
el caudal de aceite
presurizado queda
bloqueado en la válvula
solenoide.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - HIDRAULICA

Unidad 4 x 4

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
Circuito neutro
Departamento Asistencia Técnica.
Circuito neutro
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
ATRAS

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - ELECTRICIDAD
• El fusible A5 alimenta el mando inversor 7.
• El fusible A5 alimenta, el interruptor de
proximidad 3 del freno de estacionamiento y el
relé de desconexión 4. Este relé de desconexión,
en reposo, permite la alimentación a los relés 8 y
11 para la posterior alimentación a las bobinas de
selección de marcha.
• Cuando el mando inversor está en neutro, se
alimenta el relé 1 del testigo del freno de
estacionamiento. Si el freno de estacionamiento
está aplicado, el interruptor 3 envía masa al relé 4
y lo excita, por lo que se envía masa al relé de
desconexión de la transmisión. Igualmente, si la
palanca no esta en punto neutro, no alimenta el
relé de arranque en neutro, que impide arrancar el
motor si no estamos en neutro.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
Principio De Funcionamiento - ELECTRICIDAD
• Cuando se selecciona hacia delante, F, excitamos
el relé 8, que excita el solenoide 10 de selección
hacia delante en la caja de cambios.
• Cuando se selecciona hacia atrás, R, se excita el
relé 11, que excita el solenoide 12 de selección
hacia atrás en la caja de cambios. Además se
alimenta la bocina 14 de marcha atrás.
• Cuando se pulsa cualquiera de los botones 5 ó 6
de desconexión de la transmisión, se envía masa al
relé 4 de desconexión, al tener alimentación por el
otro lado por medio del fusible A5, quitamos la
alimentación a los relés de selección de marcha,
siendo imposible, por tanto, excitar las bobinas de
selección de marcha de la caja de cambios.

Departamento Asistencia Técnica.


Rele de
Desconecxion
transmisión

Rele de
partida

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
DIAGNOSTICO – Pruebas de calado

Calado del convertidor:


- rpm mínima y máxima del motor.
- rpm con 4ª velocidad hacia delante
- rpm con 4ª velocidad hacia atrás.

Calado de hidráulico.
- rpm servicio de pala hasta el final.
(Ver manual de taller para detalles de
las pruebas y valores en datos
técnicos)

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
DIAGNOSTICO – Pruebas de presión y caudal
- Presión de la línea principal
- Presión entrada convertidor
- Presión salida convertidor
- Presiones paquetes de embrague.
- Presión de lubricación
- Caudal de bomba
- Caudal al enfriador
(Ver manual de taller para detalles de
las pruebas y valores en datos
técnicos)

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION SINCHROSUTTLE
DIAGNOSTICO – puntos de pruebas

F – Salida del convertidor.


G, H – Presiones de los embragues.
K – Retorno del enfriado al cárter.

Departamento Asistencia Técnica.


TRANSMISION POWERSHIFT
CUATRO VELOCIDADES

Departamento Asistencia Técnica.


PRINCIPO DE FUNCIONAMIENTO
Es una transmisión electro-hidráulica. Los cambios de velocidad y la selección de sentido de marcha se controlan
mediante paquetes de embrague multi-disco.

Unas válvulas solenoide accionadas eléctricamente desvían aceite presurizado( suministrado por las bomba Q) a los
paquetes de embrague.

Una palanca en cabina V controla los solenoides de sentido de marcha y selección de velocidades.

Incluye el convertidor de par A, conjunto de embragues de marcha al frente B, conjunto de embragues de marcha atrás
C, eje secundario E, eje principal D y embrague de tracción 2/4 ruedas F.

El convertidor acciona el conjunto de embragues de marcha al frente B.

El conjunto de marcha atrás C está accionado permanentemente por los engranajes rectos S.

Departamento Asistencia Técnica.


MENU
Departamento Asistencia Técnica.
MENU
Departamento Asistencia Técnica.
CONVERTIDOR DE TORQUE

Identificación de componentes.
A Rodete
B Turbina
C Estator
D Plato de mando ( caja de cambios cónica accionada por el motor )
F Transmisión al eje de entrada de la caja reductora
G Ubicación de la estría para el estator.
H Transmisión directa desde el motor a la bomba de aceite de la caja reductora
J Sentido de circulación del aceite.

Departamento Asistencia Técnica.


PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El convertidor de par es similar a un acoplamiento de fluido, que utiliza la fuerza centrífuga
ejercida en el aceite de la transmisión para trasmitir la potencia desde el motor a la caja
reductora. Multiplica el par del motor y actúa como una combinación de embrague y caja
reductora infinitamente variable.
El convertidor de par está cerrado un una carcasa y comprende tres partes principales: El
rodete A, Estator C, y la Turbina B.
El rodete A está accionado por el motor de la máquina.
El estator C, no gira. Su cubo engrana con un tubo estriado en la bomba de aceite de la caja
reductora y se mantiene estacionario.
La turbina B, está engranada al extremo estriado del eje de entrada de la caja reductora.
El rodete A, accionado desde el motor, forma un juego de paletas. Es similar a una bomba
centrífuga que imparte energía al aceite de la transmisión. Esta energía se transfiere a otro
juego de paletas que forman la turbina B. La turbina está conectada a la caja de cambios y
convierte la energía nuevamente en un par mecánico.
Cuando el rodete A gira con mayor rapidez que la turbina B, el estator C, causa que parte de
la energía en el aceite vuelva a transferirse al rodete A. Esto tiene el efecto de multiplicar el
par disponible.
Cuando el rodete A ( entrada ) gira con mucha mayor rapidez que la turbina B ( salida ), tiene
lugar una gran circulación del aceite de la transmisión alrededor de las paletas. La circulación
de aceite es máxima cuando la turbina B ( salida ) está calada, siendo casi cero cuando son
iguales las velocidades del rodete y la turbina, es decir, se obtiene una multiplicación próxima
a 1:1, Si se cala la turbina B (salida) mientras está girando el rodete (entrada), toda la
potencia se disipa en la forma de calor.
Por no existir una conexión mecánica directa entre el motor y la caja reductor, la flexibilidad
del convertidor de par reduce mucho el desgaste en la transmisión, absorbiendo las
sacudidas y vibración torsional del motor. El motor no puede calarse como resultado de una
sobrecarga, ya que patina el acoplamiento de fluido.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO DE LOS EMBRAGUES DE MARCHA AL FRENTE Y DE MARCHA ATRÁS
La unidad de embragues de marcha al frente/atrás 1 transfiere la fuerza desde el eje de entrada A3 al engranaje G1 o al engranaje G2,
dependiendo del embrague aplicado ( A1 o A2 ), para dar marcha al frente o marcha atrás. Cuando no está aplicado ninguno de estos dos
embragues, se selecciona entonces punto neutro.
Los embragues son de tipo multidisco en baño de aceite.
Las cajas de los embragues y el eje de entrada forman el conjunto A3 de una sola pieza. Este conjunto está permanentemente accionado por el
motor a través del convertidor de par. Los contraplatos 3 de los embragues también están permanentemente accionados por los dientes
engranados en el interior de las cajas de los embragues.
Los platos de fricción 4 de los embragues están engranados con los portaplatos/engranajes ( G1 y G2 ).
En el diagrama, el embrague A1 está aplicado. Los contraplatos 3 y los platos de fricción 4 se oprimen entre sí por el pistón hidráulico 5. la
fuerza se transmite entonces desde el eje de entrada al engranaje G1. El embrague A2 está suelto y no se transmite la fuerza al
portaplatos/engranaje G2. El engranaje gira también libremente sobre el eje de entrada.
La actuación de los pistones hidráulicos 10 y 5 está controlada por la válvula solenoide E de tres posiciones.
Al seleccionar el punto neutro, se desactivan los solenoides E1 y E2 para bloquear la presión de aceite a los embragues. Los resortes 8 y 9
mueven los pistones para separarlos de los platos de embrague y el aceite desde ambos pistones regresa al colector. Al seleccionar marcha al
frente o marcha atrás, la válvula solenoide E desvía la presión de aceite, por los orificios transversales en el interior del eje de entrada A3, al
embrague apropiado ( pistón 10 ó 5 ) en la unidad. La presión desde el otro embrague regresa al colector a través del carrete de la válvula
solenoide. Se impiden las fugas de aceite por los retenes 6 en los pistones y por los anillos de sello 7 en el eje de entrada A3.

Departamento Asistencia Técnica.


FUNCIONAMIENTO ELECTROHIDRAULICO
La bomba de aceite J está accionada directamente por el motor El conjunto de embragues de marcha atrás C es similar al de marcha
mediante el convertidor de par. al frente. Contiene dos embragues accionados hidráulicamente: Un
El aceite procedente de la bomba J se suministra por un conducto embrague (C1) proporciona una baja relación de marcha atrás y el
interno y a través del filtro Q a la válvula mantenedora de presión H, otro (C2) una alta relación de marcha atrás. Los embragues están
que mantiene la presión a las válvulas solenoide T para seleccionar los controlados por una válvula solenoide de tres posiciones. Cuando se
embragues. El aceite sobrante de la válvula mantenedora de presión dirige al embrague de marcha atrás baja ( solenoide L1 ) o al
regresa por la vuelta al convertidor de par A. La presión en el embrague marcha atrás alta ( Solenoide L2 ).
convertidor está controlada por la válvula de seguridad G, que Los conjuntos de eje principal y eje segundario tienen un embrague
descarga el aceite de la línea del convertidor de vuelta al colector de tienen un embrague cada uno. cada embrague está controlado por una
aceite. válvula solenoide de 3 posiciones. Al energizase, el solenoide M1
dirige el aceite a presión al embrague del eje segundario y el solenoide
El aceite procedente del convertidor de par A sale de la caja reductora
por la posición M y pasa al enfriador de aceite extremo R, regresando
M2 lo dirige al embrague de eje principal.
por la posición K. El aceite circula entonces por unas ranuras internas El conjunto de embrague de tracción 2/4 ruedas F tiene también un
que facilitan la lubricación de los embragues y cojinetes antes de solo embrague. Durante el funcionamiento normal, el embrague está
regresar al colector de aceite de la caja reductora. activado por un resorte y por lo tanto seleccionado para dar tracción 4
ruedas . Cuando se selecciona la tracción 2 ruedas, la válvula
El convertidor de par A es un acoplamiento fluido sujeto con pernos a
Solenoide N se energiza y dirige el aceite presurizado al embrague de
un plato de mando, que a su vez está sujeto con pernos a la caja de
cambios cónica accionada por el motor. Al comenzar a girar el motor, tracción 2/4 ruedas F1.
el convertidor proporciona una toma de fuerza suave que aumenta Al seleccionar una velocidad mediante el interruptor en la cabina se
gradualmente el par transmitido. Este par se transfiere desde el aplican siempre dos embragues. Seleccionando diferentes pares de
convertidor a los conjuntos de embragues / engranajes a través del eje embragues se obtienen diferentes reducciones.
de entrada en el conjunto de embragues de marcha al frente B.

El conjunto de embragues de marcha al frente B contiene dos


embragues accionados hidráulicamente: Embrague ( B1 ) proporciona
una baja relación de marcha al frente y el ( B2 ) una alta relación de
marcha al frente. Los embragues están controlados por una válvula
solenoide de 3 posiciones. Al energizase el solenoide aplicable, el
aceite presionizado se dirige al embrague de marcha al frente baja
( solenoide G1) o al embrague de marcha al frente alta ( solenoide
G2 ).

Departamento Asistencia Técnica.


Powershift 4 velocidades
Velocida solenoide
d Embrague aplicado energizada
Marcha al
frente
Al frente baja , eje
1a secundario Ts, Zs
Al frente alta, eje
2a secundario Us, Zs
3a Al frente baja , eje principal Ts, Ys
4a Al frente alta, eje principal Us, Ys

Marcha
atrás
1a Atrás baja, eje secundario Ws, Zs
2a Atrás alta, eje secundario Vs, Zs
3a Atrás baja, eje principal Ws, Ys
4a Atrás alta, eje principal Vs, Ys

Departamento Asistencia Técnica.


Funcionamiento Electro hidráulico – Caja reductora de 4 velocidades
A. Convertidor de par Embragues
B. Conjunto de embragues de marcha al frente T Embrague de relación baja al frente
U Embrague de relación alta al frente
C. Conjunto de embragues marcha atrás
W Embrague de relación baja atrás
D. Conjunto eje principal
V Embrague de relación alta atrás
E. Conjunto eje segundario Y Embrague del eje principal
F. Conjunto de embrague de tracción 2/4 ruedas Z Embrague del eje secundario

G. Válvula de seguridad del convertidor de par S Embrague de tracción 2 / 4 ruedas

H. Válvula mantenedora de presión de aceite Válvulas solenoide de los embragues


N Embrague de tracción 2 / 4 ruedas
J. Bomba de aceite de la transmisión
Us Solenoide del embrague de relación alta al frente
K. Conexión de manguera – desde el enfriador de aceite
Ws Solenoide del embrague de relación baja atrás
L. Horquilla de salida, tracción 4 ruedas Vs Solenoide del embrague de relación alta atrás
M. Conexión de mangueras – al enfriador M1 Solenoide del embrague del eje segundario

P. Prefiltro de aceite M2 Solenoide del eje principal


N Solenoide del embrague de tracción 2 / 4 ruedas
Q. Filtro de aceite
R. Enfriador de aceite de la caja reductora
T. Válvulas solenoides de control de embragues

A B

Departamento Asistencia Técnica.


CIRCUITO NEUTRO
Vs W V

Ws
T U
Us

Ts

Ys
Z

Zs S

Departamento Asistencia Técnica.


1RA VELOCIDAD
Vs W V
AL FRENTE

Ws
T U
Us

Ts

Ys
Z

Zs S

Departamento Asistencia Técnica.


2DA VELOCIDAD
Vs W V
AL FRENTE

Ws
T U
Us

Ts

Ys
Z

Zs S

Departamento Asistencia Técnica.


3RA VELOCIDAD
Vs W V
AL FRENTE

Ws
T U
Us

Ts

Ys
Z

Zs S

Departamento Asistencia Técnica.


4TA VELOCIDAD
Vs W V
AL FRENTE

Ws
T U
Us

Ts

Ys
Z

Zs S

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBAS DE LA TRANSMISION
PRUEBA DE CALADO
La finalidad de la prueba de calado es comprobar las prestaciones de la transmisión “calando” el convertidor de tórque. Este es el punto en que,
debido al par aplicado por el motor, el convertidor de troque cesa de transmitir fuerza a la caja reductora. La velocidad del motor a la que se
produce el “calado” se compara con las velocidades anotadas para una máquina en estado normal. Los resultados de unas velocidades de
calado anormales pueden utilizase para identificar varios fallos posibles en la transmisión, generalmente fallos de embragues y fallos hidráulicos
de la caja reductora.

NOTA: NO cale el convertidor durante más de 10 segundos, pues se recalentara el aceite de la transmisión. Compruebe que el aceite está al
nivel correcto y a la temperatura normal de trabajo.
Antes de efectuar la prueba que sigue hay que sacar la varilla de nivel de aceite de la transmisión. Si hay indicios de salida de humo por el tubo
de la varilla DETENGA INMEDIATAMENTE LA PRUEBA y desarme la transmisión para repararla.
Haciendo las pruebas en la 2da. y 3ra velocidades en marcha al frente y marcha atrás, y por la tablas que siguen puede verse que se aplican
todos los embragues en la caja reductora, lo que facilita identificar los fallos. Trace una tabla como la mostrada para que pueda anotar los
resultados.
selección Embrague Eje principal Embrague 1. Cerciórese de que el motor y la transmisión están a la temperatura de
de de sentido o normal de trabajo ( 50°C o más ). Deje funcionar el motor a la máxima
velocidad de marcha segundario RPM
velocidad y compruebe la velocidad sin carga, ajuste en caso necesario.
2da. Marcha al Eje 2. Aplique el freno de estacionamiento y pise firmemente el pedal del freno.
frente alta segundario En caso necesario, coloque la máquina contra un obstáculo inmóvil.
3ra. Marcha al Eje principal Nota: Al estar totalmente aplicado, el freno de estacionamiento desconecta
frente baja eléctricamente la transmisión. esto impide conducir con el freno de
estacionamiento aplicado. Por lo tanto, para poder completar la prueba,
2da. Marcha Eje mueva un poco hacia al frente la palanca del freno de estacionamiento
atrás alta segundario hasta que se apague el testigo. Mantenga la palanca en esta posición
durante toda la prueba. NO MUEVA la palanca demasiado hacia el frente,
3ra. Marcha Eje principal ya que no actuara entonces plenamente el freno de estacionamiento.
atrás baja Alternativamente desconecte el interruptor del freno de estacionamiento.

Departamento Asistencia Técnica.


3. Seleccione la 2da. velocidad en marcha al frente y acelere a fondo. Anote la velocidad del motor indicada en el tacómetro. Repita la
prueba para la 3ra. velocidad al frente y anote los resultado.
4. Repita el paso 3, pero esta vez seleccionando respectivamente las velocidades 2da y 3ra en marcha atrás. Anote los resultados.
5. Todos los valores registrados deben ser los especificados en el calado del convertidor de tórque en los datos técnicos de la
transmisión.

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBAS DE PRESION Y CAUDAL

Antes de llevar a cabo ninguna prueba de presión y caudal de la transmisión hay que cerciorarse de que el aceite está a nivel y a la
temperatura normal de trabajo ( 50°C como mínimo ).

Puntos de prueba: Procedimientos de pruebas:


A - Presión de línea principal Caudal de la bomba
B - Presión de embrague del eje principal Presión línea principal
C - Presión de entrada del convertidor y en Presión de entrada al convertidor
la válvula de seguridad del convertidor.
Presión de la válvula de seguridad del convertidor
D - Presión del embrague marcha al frente alta
Presión de salida del convertidor y caudal del enfriador de aceite
E - Presión del embrague marcha al frente baja
Presión de lubricación
G - Presión del embrague de marcha atrás alta
H - Presión del embrague de marcha atrás baja
Embragues:
Para localizar un embrague sospechoso
J - Presión del embrague de tracción 2/4 ruedas
Prueba de fugas de los embragues individuales
K - Presión del embrague del eje segundario

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBAS DE PRESION Y CAUDAL

Departamento Asistencia Técnica.


HERRAMIENTAS PARA TOMAR CAUDAL

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBAS DE PRESION Y CAUDAL

Departamento Asistencia Técnica.


PRUEBAS DE PRESION Y CAUDAL

Departamento Asistencia Técnica.


SISTEMA HIDRAULICO

Departamento Asistencia Técnica.


Simbología básica Hidráulica

Resorte Cilindro de simple efecto

Restricción de caudal afectada por la


viscosidad Cilindro de doble efecto

Sentido del caudal

Cilindro de doble extremo


Indicación de rotación

Indicación de sentido y trayectos del


caudal
Cilindro de doble efecto con
amortiguador en el área del vástago

Control variable

Símbolos generales Departamento


asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica

Bomba de capacidad fija con caudal en Motor de capacidad fija con caudal en
un sentido un sentido

Bomba de capacidad fija con caudal en Motor de capacidad fija con caudal en
dos sentidos dos sentidos

Bomba de capacidad variable con caudal Motor de capacidad variable con caudal
en un sentido en un sentido

Bomba de capacidad variable con caudal Motor de capacidad variable con caudal
en dos sentidos en dos sentidos

Bombas y motores hidráulicos


Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica

Ese símbolo se emplea para incluir varias válvulas e indica que


están suministradas como unidad.

Válvula actuada por piloto y centrada por resorte, de 3 posiciones y


4 lumbreras

Válvula actuada manualmente y centrada por resorte, de 3


posiciones y 6 lumbreras

Válvula actuada por presión piloto y solenoide, centrada por


resorte, de 3 posiciones y 4 lumbreras

Válvula actuada manualmente con retirada y cerrada por resorte,


de tres posiciones y 4 lumbreras

Válvulas de control Departamento


asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica
Restrictor
Restrictor variable.
unidireccional.

Selector de alta presión.


Válvula antirretorno.
( Válvula vaivén )

Orificio estrangulador Válvula antirretorno con


Normalmente cerrado. resorte de contrapresión.

Válvula antirretorno actuada


Orificio estrangulador por piloto.
Normalmente abierto

Válvula de seguridad

Válvulas de control Departamento


asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica
Línea de trabajo, suministro o retorno
Purga de aire
Control piloto

Línea de drenaje

Tubo flexible Línea taponada ( También punto


X de prueba de presión )

Unión de líneas Línea taponada con línea de


X toma

Cruce de líneas
Acoples rápidos

Transmisión de energía
Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica

Depósito- Línea de retorno sobre Filtro o depurador


el nivel de aceite

Depósito- Línea de retorno bajo el


nivel de aceite Trampa de agua

Depósito de suministro por


gravedad

Enfriador ( sin indicación de cómo


circula el agua )
Depósito sellado a presión
Enfriador ( con indicación de
cómo circula el agua )

Acumulador

Calefactor

Transmisión de energía
Departamento asistencia técnica
Simbología básica Hidráulica

Eje con rotación en un sentido Actuado por pulsador

Eje con rotación en dos sentidos Actuado por palanca

Retenida Actuado por pedal

Dispositivo de bloqueo
Actuado por vástago

Dispositivo sobre el centro Actuado por resorte

Actuado por rodillo


Varillaje sencillo

Actuado por disparo de rodillo


unidireccional
Control general

Mecanismo de control
Departamento asistencia técnica
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
CALIBRACION DE LA VALVULA DE SEGURIDAD PRINCIPAL

Departamento Asistencia Técnica.


Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.
Departamento Asistencia Técnica.

Vous aimerez peut-être aussi