Vous êtes sur la page 1sur 5

Nombre: Enzo Hernan Fillia Olmos

Edad: 52 años
Ciudad en la que habita: Rivera - Uruguay

1.- ¿Cuáles son las palabras más conocidas por la población común de
UruParaguay?
Cóó mó muletilla vulgar se usa muchó el "vós" en lugar del "tu" Y ló prónuncian casi sin
la ese final: Bó'.
¿Queó haceó bó'?
Tambieó n se utiliza el "Che" casi cómó el tuó , Che vós, ¿que haces?
Es ló que maó s distingue a un uruguayó.

2.- ¿Cómo saludan en su país normalmente a una persona conocida y de alta


confianza y una persona por la que no se tiene el mismo grado de confianza?
Nórmalmente cón un apretóó n de manós y un abrazó entre hómbres, cón mujeres cón
un besó en la mejilla.
Si nó hay tantó agradó entre ambós sóló cón el saludó verbal ó usualmente acaó cón
gestó del al peló. (Pulgar arriba)

3.- ¿Existen palabras que tienden a confundirse en cuanto a su significado? Es


decir ¿se le da el mismo nombre a un objeto determinado, o un objeto puede
llamarse de varias formas?
Si existen, pór ejempló. Acaó bandidó nó sóló se llama al que róba, sinó tambieó n al que
tienen varias mujeres. O decir, paó same ese cósó que estaó ahíó cuandó nó recuerdas el
nómbre.
5.- ¿Existen lugares en los que el español sea hablado de diferente forma?
(diferente acento)
Buenó en Móntevideó y tóda la zóna sur y las zónas aledanñ as a la capital uruguaya se
utiliza la variacióó n uruguaya rióplatense, cambian algunas palabras y presenta
variaciónes míónimas en la entónacióó n. Peró eEn el restó del paíós el acentó es
nótóriamente distintó, el yeismó es menós marcadó, el prónómbre "tu" reemplaza al
prónómbre "vós".,

6.- ¿Existe alguna diferencia entre la forma de hablar de los jóvenes y los
adultos? Si existe diferencia alguna menciona algunos ejemplos.
En este tiempó ya tódós llevamós la misma fórma de hablar. Tantós jóó venes y adultós
se manejan cón el mismó idióma de relaciónamientó.

7.- ¿Conoce el léxico salvadoreño? Si lo hace ¿existe similitud entre ambos


países?
Si, existe similitud.

8.- ¿Puede darnos ejemplos de modismos Uruguayos?


-Tá: Peró el taó es unó de lós módismós maó s agradableslindós. Me encanta y se me re
pegóó . Es una defórmacióó n del “estaó ” y ló usan para terminar muchas frases: “Estaó
manñ ana me iba a levantar tempranó para ir al gim… peró taó ”. “Me habíóa guardadó ese
pedazó de tórta para maó s tarde, peró taó ”
- Caravana: Aritó
- Ñoño: Bótella grande de cerveza.
- Caldera: Cócina
- Buenazo: Queó buenó que exista el Buenazó, me encanta la palabra, para queó andar
gastandó letras en decir “Muy Buenó” cuandó pódemós decir “buenazó”
- Championes: Zapatillas,
- Pop: Palómitas, Si vamós al cine, cómpramós POP. Ademaó s cuandó pedíós el POP,
teneó s que aclarar “dulce ó saladó”
9.- ¿Podría usted hacer una lista de comida típica de su país?
Asado: Si bien se puede preparar cón la carne de variós animales, la vacuna es la
preferida. Hay variós córtes carnicerós que cónfórman este menuó : pulpóó n, tira de
asadó, cólita de cuadril, vacíóó, etc. Hay quienes ló gustan maó s “jugósó” (maó s cócidó) y
maó s sequitó.
Torta Frita: Se la prepara en fórma redóndeada, acahatada y cón un córte en su parte
central. Se la prepara principalmente en lós díóas de lluvia y es un acómpanñ amientó
perfectó para lós mates de la tarde.
Milanesa al pan: Se la cólóca en medió de dós panes, se la ródea cón lechuga, tómate,
quesó, mayónesa, y quizaó cón huevó, fiambre y alguna cósita maó s.
Empanadas: Las empanadas tambieó n són muy pópulares en Uruguay, las maó s
tradiciónales són de carne y de jamóó n y quesó peró tambieó n se cónsiguen de ótrós
sabóres.
Martín Fierro: Este es unó de lós póstres maó s ricós y baratós que existen en Uruguay.
Si bien cómparte su órigen cón Argentina, aquíó sólemós cómerló cón membrilló y nó
cón dulce de leche.
Colet: El Cólet es una leche chócólatada exclusiva de Uruguay.

10.- ¿Podría usted darnos un ejemplo de dichos populares de su país?

1 A caballo regalado no se le miran los dientes.

 Esteó dichó se utiliza para decir que lós regalós recibidós nó se critican pór maó s
que nó nós gusten.

2 Anda a cantarle a Gardel.

 Se dice cuandó descubrimós que nós estaó n mintiendó.

3 Cayó piedra sin llover.

 Esta expresióó n se utiliza cuandó llegan un móntóó n de persónas de impróvistó ó


sin invitacióó n a alguó n lugar.
4 Despacito y por las piedras.

 Se utiliza para cuandó se quieren tómar decisiónes a la ligera.

5 Sarna con gusto no pica.

 Expresióó n utilizada cuandó alguien realiza una accióó n que le gusta, peró que
trae cónsecuencias.

6 Anda a la esquina a ver si llueve.

 Expresióó n para decir que nó se quiera enganñ ar a quien tiene experiencia en una
situacióó n.

11.- ¿Cómo es la división geográfica de su país (departamentos, estados) y


cuántos suman en total?
El paíós estaó divididó en 19 departamentós que estaó n góbernadós pór un intendente y
cada departamentó cóntiene municipiós.

12.- En relación a la siguiente lista de palabras podría usted decirnos si se


conocen de igual forma en su país, y en caso de no ser nombrados de igual
manera podría escribir cuál es la forma común de llamarlo en UruParaguay
Palabra estándar El salvador Uruguay
Bórrachó Bóló Empedó
Salsa picante Chile Picante
Pólicíóa Jura Bótóó n
Ladróó n Rata Chórró
Ninñ ó Bichó Chiquilines, guri, bótijas
Objetó Bóladó Drógadó
Resaca Góma Dólór de cabeza
Jóven Bichó Guachó

Palabra estándar:
El Salvador: Paraguay:
Bórrachó (bóló) : empedó
Salsa picante chile: picante
Perró (Chuchó): bandidó
Ninñ ó (cipóte): chiquilines, guiri ó bótijas
Jóven (Bichó): guachó
Heladó (sórbete): heladó
Sandalias de banñ ó (chanclas): zapatilla
Cósas (chunches): cósas simples
Faó cil (chiche): muy faó cil
Resaca (góma): dólór de cabeza
Relajarse (agarrarla al suave): tranquiló, relajadó
Objetó (bóladó): drógadó

Pólicíóa (jura): bótóó n

Ladróó n (rata): Chórró

Vous aimerez peut-être aussi