Vous êtes sur la page 1sur 12

Cavalleria Rusticana

Personajes

SANTUZZA Novia de Turiddu Soprano

TURIDDU Joven Soldado Tenor

ALFIO Carretero Barítono

LOLA Mujer de Alfil Mezzo

MAMMA LUCIA Madre de Turiddu Contralto

La acción se desarrolla en un pueblo de Sicilia durante el día de Pascua, a


finales del siglo XIX.

PRELUDIO

TURIDDU (fuera de escena)


¡Oh Lola, cuya camisa es blanca como la leche, eres blanca
Y encarnada cual cereza, cuando te asomas eres toda sonrisa;
Bendito sea el que te dio el primer beso.
Tu puerta de sangre está rociada y no me importaría
Matarme ante tu umbral; y si al morir yo fuera al Paraíso
No entraría si no te encontrara allí

LA PLAZA PÚBLICA

(Al fondo, a la derecha, hay una iglesia; a la izquierda está la taberna y la casa
de Mamma Lucia. Es la mañana de Pascua. Las campanas de la iglesia están
sonando. Se levanta el telón. En un principio, el escenario está vacío; después,
algunos aldeanos y campesinos empiezan a entrar en la plaza.)

MUJERES
Los naranjos perfuman los verdes márgenes,
Cantan las alondras entre los mirtos floridos;
Es el tiempo de cantar cada uno las tiernas canciones
Que hacen que el corazón palpite con fuerza.

HOMBRES
En medio de los campos de espigas doradas
Se oye el murmullo de vuestra lanzadera;
Nosotros, cansados, reposando del trabajo,
Pensamos en vosotras, oh bellas de ojos de sol.
Oh bellas de ojos de sol, a vosotras corremos,
Como vuela el pájaro a su reclamo.
MUJERES
Cese el trabajo campestre; la serena Virgen
Es reconfortada por el Salvador; es el tiempo de cantar
Cada uno las tiernas canciones que hacen
Que el corazón palpite con fuerza.

(Algunas entran en la iglesia, otros abandonan la plaza. Mamma Lucia


Sale de la taberna.)

SANTUZZA (entrando)
Dígame, Mamma Lucia...

MAMMA LUCIA
¿Eres tú? ¿Qué quieres?
SANTUZZA
¿Dónde está Turiddu?

MAMMA LUCIA
¿Hasta aquí vienes buscando a mi hijo?

SANTUZZA
Quiero saber solamente, perdóneme usted, dónde lo puedo encontrar.

MAMMA LUCIA
No lo sé, no lo sé, ¡no quiero problemas!

SANTUZZA
Mamma Lucia, se lo suplico llorando, haga como Cristo hizo con la Magdalena,
Dígame por el amor de Dios ¿Dónde está Turiddu?

MAMMA LUCIA
Ha ido a Francofonte a comprar vino.

SANTUZZA
¡No! Ha sido visto en el pueblo entrada la noche.

MAMMA LUCIA
¿Qué dices? ¿Qué dices? ¡Si él no ha vuelto a casa!
(Dirigiéndose hacia la puerta.) ¡Entra!

SANTUZZA (desesperada)
No puedo entrar en su casa, ¡estoy excomulgada!

MAMMA LUCIA
¿Qué es lo que sabes de mi hijo?

(Se oye a lo lejos el restallar de un látigo y tintineo de cascabeles; Alfio y


algunos hombres del pueblo entran en la plaza.)
SANTUZZA
¡Qué espina tengo en el corazón!

ALFIO
El caballo trota, tintinean los cascabeles,
¡El látigo restalla! ¡Eh vosotros! Que sople el viento helado,
Que caiga agua o nieve, ¿a mí que me importa?

HOMBRES
¡Oh qué gran oficio hacer de carretero,
Andar de aquí para allá!

ALFIO
¡El látigo restalla! Me espera en casa Lola,
Que me ama y me consuela, y que es toda fidelidad.

MUJERES (desde lejos)


Ah...

ALFIO
El caballo trota, tintinean los cascabeles,
Es Pascua, ¡y yo estoy aquí!

¡Eh vosotros! ¡Eh vosotros! ¡El látigo restalla!


¡Estoy aquí!¡Oh qué gran oficio, etc.
¡Es Pascua y yo estoy aquí!

(Los aldeanos se van: algunos entran en la iglesia, otros toman distintas


Direcciones)

MAMMA LUCIA
¡En verdad eres feliz, compadre Alfio,
De estar siempre tan contento!

ALFIO
Mamma Lucia, ¿tiene todavía algo de vino viejo?

MAMMA LUCIA
No lo se, Turiddu ha ido a por más.

ALFIO
¡Pero si está aquí! Lo he visto esta mañana cerca de mi casa.

MAMMA LUCIA
¿Cómo?

SANTUZZA
(A Mamma Lucia)
¡Calle!
ALFIO
Yo me voy, id vosotras a la iglesia. (Alfio sale)

CORO
(Dentro de la iglesia)
Regina coeli, laetare... ¡Aleluya
Quia, quem meruisti portare! ¡Aleluya!
Resurrexit sicut dixit. ¡Aleluya

HOMBRES, MUJERES
(en la plaza)
Cantemos himnos, ¡el Señor no ha muerto!
Radiante de gloria abrió la tumba, cantemos himnos
Al Señor resucitado, ascendido este día a la gloria del cielo.
SANTUZZA
Cantemos himnos, ¡el Señor no ha muerto!
Cantemos himnos al Señor resucitado,
Ascendido este día a la gloria del cielo.

MAMMA LUCIA,
A la gloria del cielo.

TODOS
Cantemos himnos, ¡el Señor no ha muerto!, etc.

CORO (dentro de la iglesia)


¡Aleluya, Aleluya, Aleluya!

(Todos entran en la iglesia menos Santuzza y Mamma Lucia.)

MAMMA LUCIA
¿Por qué me has indicado que callase?

SANTUZZA
Usted lo sabe, oh Mamma, que antes de ser soldado
Turiddu había jurado a Lola eterna fidelidad.
Volvió y ella se había casado con otro;
Con un nuevo amor él trató de apagar la llama
Que ardía en su corazón ¡Me amó... le amé!
¡Le amé, ay! ¡Le amé!
Ella, envidiosa de mi suerte, se olvidó de su esposo,
Y, ardiendo de celos, me lo ha robado.
Privada de mi honor, de mi honor me quedó,
Lola y Turiddu se aman, y yo lloro, ¡lloro!
MAMMA LUCIA
¡Pobres de nosotros! ¿Qué vienes a contarme en este santo día?
SANTUZZA
Estoy condenada, estoy condenada. Vaya,
Oh Mamma, a implorar a Dios y ruegue por mí.
Turiddu vendrá, ¡una vez más le suplicaré!

MAMMA LUCIA
Ayúdala tú, ¡Santa María! (Entra en la iglesia)

TURIDDU (entrando en la iglesia)


¿Tú aquí, Santuzza?

SANTUZZA
Te estaba esperando.

TURIDDU
Es Pascua. ¿No vas a la iglesia?

SANTUZZA
No, no voy. Debo hablarte.

TURIDDU
Estaba buscando a mi madre.

SANTUZZA
Pero yo debo hablarte.

TURIDDU
¡Aquí no! ¡Aquí no!

SANTUZZA
¿Dónde has estado?

TURIDDU
¿Qué quieres decir? en Francofonte.

SANTUZZA
No, ¡no es verdad!

TURIDDU
Santuzza, debes creerme.

SANTUZZA
¡No, no me mientas! Te vi volver del sendero de abajo.
Y esta mañana al amanecer se te ha visto cerca de la puerta de Lola.

TURIDDU
¡Ah! ¡Me has espiado!

SANTUZZA
No, te lo juro, nos lo ha dicho compadre Alfio, el marido, hace un rato.
TURIDDU
Así es como pagas mi amor; ¿quieres que me mate?

SANTUZZA
Oh, por favor, no digas eso.

TURIDDU
Apártate, entonces, apártate. En vano intentas aplacar con tu piedad mi
indignación.

SANTUZZA
¡Así que la amas!

TURIDDU
¡No!

SANTUZZA
Lola es mucho más hermosa que yo.

TURIDDU
Calla, no la amo.

SANTUZZA
La amas, la amas, ah, ¡te maldigo!
TURIDDU
Santuzza!

SANTUZZA
Esa mala mujer te ha apartado de mí.

TURIDDU
Te lo advierto, Santuzza, no aguantaré más tus ridículos celos.

SANTUZZA
Pégame, insúltame, yo aún te quiero y te perdono,
Pero mi angustia es demasiado fuerte...

(Cesan bruscamente de hablar oyendo acercarse a Lola)

LOLA
Flor de gladiolo: hay miles de ángeles bellos
En el cielo, pero como tú no hay ni uno sólo.
¡Ah! ¡Ah! (entrando) ¡Oh! Turiddu, ¿Ha pasado por aquí Alfio?

TURIDDU
No lo sé, acabo de llegar.

LOLA
Quizá esté en casa del herrero, ¡pero no puede tardar! ¿Y vosotros oís misa en
la calle?
TURIDDU (confundido)
Santuzza me estaba diciendo...

SANTUZZA
Le decía que hoy es Pascua y que el Señor lo ve todo.

LOLA
¿No venís a misa?

SANTUZZA
No, yo no. Sólo los que no han pecado deben ir.

LOLA
Doy gracias a Dios y ¡me inclino ante él!

SANTUZZA
¡Oh! Bien dicho, bien dicho, Lola.

TURIDDU (a Lola)
Vamos, vamos. No hay nada que nos retenga aquí.

LOLA (a Turiddu)
¡Oh!, quédate.

SANTUZZA (a Turiddu)
Sí quédate, quédate. Tengo que hablarte todavía.

LOLA
Quedad con Dios, yo debo irme. (Entra en la iglesia)

TURIDDU
¡Ah! ¿Has visto lo que has hecho?

SANTUZZA
Tú lo has querido y bien te lo mereces.

TURIDDU
¡Ah! ¡Por Dios!

SANTUZZA
Párteme el pecho.

TURIDDU
¡No!

SANTUZZA
¡Turiddu, escúchame!
TURIDDU
¡Vete!

SANTUZZA
¡Turiddu, escúchame!

TURIDDU
¡Vete!

SANTUZZA
¡Turiddu, escúchame! No, no, Turiddu,
Quédate, quédate aún, ¿abandonarme es lo que quieres?

TURIDDU
¿Por qué me sigues, por qué me espías
Incluso a la entrada de la iglesia?

SANTUZZA
Tu Santuzza llora y te implora,
¿Cómo puedes echar así a tu Santuzza?
No, Turiddu, quédate, tú Santuzza, etc.

TURIDDU
Vete, te repito, no me molestes;
Es vano lamentarse tras la ofensa.
¡Vete! Vete, te repito, etc.

SANTUZZA
¡Ten cuidado!
TURIDDU
¡Tus amenazas no me asustan!
(La tira al suelo y se dirige a la iglesia.)

SANTUZZA
¡Te deseo una mala Pascua, perjuro! (Aparece Alfio.)
¡Oh! el cielo os manda, compadre Alfio.

ALFIO
¿En qué punto esta la misa?

SANTUZZA
Está casi terminada, pero debéis saber que Lola ha ido con Turiddu.

ALFIO
¿Qué estás diciendo?

SANTUZZA
Que mientras vais bajo la lluvia y el viento para ganaros el pan,
¡Lola os adorna el techo de mala manera!
ALFIO
¡Ah! En el nombre de Dios, Santa, ¿qué dices?
SANTUZZA
La verdad. Turiddu me quitó, me quitó el honor,
¡Y ahora vuestra mujer me priva de él!
¡Turiddu me quitó, me quitó el honor!

ALFIO
Si estás mintiendo, te arrancaré el corazón.

SANTUZZA
¡No es mi costumbre mentir! Os juro por mi vergüenza y dolor
Que os he dicho la triste realidad. ¡Ay! Por mi vergüenza y dolor.
Turiddu me quitó, etc.

ALFIO
Entonces, comadre Santa, te estoy agradecido.

SANTUZZA
¡Ha sido una infamia hablaros así!

ALFIO
Ellos son los infames, no les perdono,
¡Venganza tendré antes de que se ponga el día!
No les perdono, etc.

SANTUZZA
¡Ha sido una infamia hablaros así!

ALFIO
Quiero sangre, me abandono a la ira;
Todo mi amor se ha vuelto odio.

SANTUZZA
¡Ha sido una infamia hablaros así!
(Él sale, dejando a Santuzza desolada.)

HOMBRES
A casa, a casa, amigos, donde nos esperan
Nuestras mujeres, ¡vamos! Ahora que la alegría serena
Nuestro corazón, corramos sin pérdida de tiempo.

MUJERES
A casa, a casa, amigas, donde nos esperan
Nuestros maridos, ¡vamos! Ahora que la alegría serena
Nuestro corazón, corramos sin pérdida de tiempo.

(Lola y Turiddu salen de la iglesia.)


TURIDDU
Comadre Lola, ¿os marcháis sin al menos saludarme?

LOLA
Me voy a casa; ¡aún no he visto al compadre Alfio!

TURIDDU
No te preocupes, él estará en la plaza. (Volviéndose a la multitud)
Mientras tanto, amigos, venid, Bebamos un vaso
(Todos cogen copas de las mesas del exterior de la taberna.)

¡Viva el vino espumeante, Resplandeciente en el vaso,


Como la sonrisa de los enamorados ¡Displicemente infunde alegría!
¡Viva el vino que es sincero, Que conforta nuestros pensamientos,
Y ahoga la oscura melancolía Embriagándonos dulcemente!

ALDEANOS
¡Viva!

TURIDDU (a Lola)
¡Por nuestros amores! (Él bebe.)

ALDEANOS
¡Viva!

LOLA (a Turiddu)
¡Por nuestra buena fortuna!

ALDEANOS
¡Viva!

TURIDDU
¡Bebamos!

ALDEANOS
¡Viva! ¡Bebamos! ¡Adelante con la alegría!

TODOS
¡Bebamos, bebamos! ¡Adelante con la alegría!
Viva el vino espumeante ¡Viva el vino! ¡Viva el vino!
¡Bebamos, bebamos! (Alfio entra en la plaza.)

ALFIO
¡Saludos a todos!

ALDEANOS
Compadre Alfio, ¡sed bienvenido!
TURIDDU
¡Bienvenido! Tienes que beber con nosotros. (Llena un vaso.) Aquí tienes un
vaso.

ALFIO
Gracias, pero vuestro vino yo no lo acepto:
¡Podría convertirse en veneno dentro de mi pecho!

TURIDDU (tirando el vino)


Como quieras.

LOLA
¡Ay de mí!, ¿qué va a pasar ahora?

(Las mujeres hablan entre sí un momento; después se aproximan a Lola.)

MUJERES
Ven Lola, vámonos. (Lola y las mujeres se van.)

TURIDDU
¿Tienes algo más que decirme?

ALFIO
¿Yo?, nada.

TURIDDU
Entonces, estoy a tu servicio.

ALFIO
¿Ahora?

TURIDDU
¡Ahora!

(Se abrazan... Turiddu muerde la oreja derecha de Alfio para demostrar que
acepta el desafío.)

ALFIO
Compadre Turiddu, tu desafío ha sido aceptado;
Creo que nos entendemos muy bien, según parece.

TURIDDU
Compadre Alfio, sé que yo soy el culpable,
Y juro en el nombre de Dios, que me dejaría matar
Como un perro. Pero si yo muero... ¡quedará abandonada
La pobre Santa! Ella que se entregó a mi, ¡pobre Santa! (impetuoso)
¡Sabré clavarte en el corazón mi cuchillo!
ALFIO
Compadre, haz como mejor te plazca.
Yo te espero fuera, detrás del huerto. (Alfio se marcha.)

TURIDDU
¡Madre, Madre! (Mamma Lucia aparece.)

Este vino es generoso y creo que he bebido demasiado.


Voy a salir a tomar algo de aire. Pero primero bendíceme,
Como hiciste aquel día que partí como soldado.
Y después, madre, escúchame: si yo no volviese,
Tú tendrás que hacer de madre a Santa, porque yo le juré
Llevarla al altar. Tú tendrás que hacer de madre a Santa,
Si yo no volviese.

MAMMA LUCIA
¿Por qué hablas así, hijo mío?

TURIDDU
No lo sé. ¡Debe ser el vino el que me lo ha sugerido!
¡Ruega a Dios por mí! ¡Un beso, un beso, madre!
Otro beso, ¡adiós! Si yo no volviese, haz de madre
A Santa. Un beso, madre, ¡adiós! (Sale desesperado.)

MAMMA LUCIA
¿Turiddu? ¿Qué quieres decir? ¡Turiddu! ¡Ah! (Entra Santuzza) ¡Santuzza!

SANTUZZA (abrazándola)
¡Oh!, ¡madre mía!

(La plaza se llena de gente; se nota inquietud en la cara de todos ellos;


Un murmullo confuso se oye a lo lejos, y en ese momento se escucha
Gritar a una mujer.)

MUJER (desde fuera)


¡Han matado al compadre Turiddu! (Entra corriendo.)
¡Han matado al compadre Turiddu!

(Santuzza se desmaya; Mamma Lucia se desvanece y es ayudada por


Algunas de las mujeres. Todos en la plaza se quedan paralizados por el
Terror.)

Vous aimerez peut-être aussi