Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Coordinación editorial /
Editorial Coordination:
Ana Laura Cué, Katnira Bello
ISBN
Primera edición /
First Edition. México, 2011.
1 de abril de 2011
Impreso y hecho en México /
Printed and bound in Mexico
Enrique Ježik
Cuauhtémoc Medina, Editor
Con contribuciones de/
With contributions by
José Luis Barrios
11
Nestor García Canclini
David Theo Goldberg
OBSTRUCT,
DESTROY,
CONCEAL.
S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 11 4/20/11 2:07 PM
12
ENRIQUE JEŽIK:
RITUALES DE OCUPACIÓN
ENRIQUE JEŽIK:
OCCUPATION RITUALS
169 JOSÉ LUIS BARRIOS
13
MISIÓN CUMPLIDA:
MILITARIZANDO LA LÓGICA SOCIAL
MISSION ACCOMPLISHED:
MILITARIZING SOCIAL LOGIC
183 DAVID THEO GOLDBERG
EL SILENCIO POSDICTADURA
THE POST-DICTATORSHIP SILENCE
C ONVERSACIÓN ENTRE ENRIQ U E
201 JEŽIK Y CUAUHTÉMOC MEDINA
CURRICULUM
227 BIBLIOGRAFÍA / BIBLIOGRAPHY
CRÉDITOS Y AGRADECIMIENTOS
235 CREDIT AND ACKNOWLEDGEMENTS
>
>
hule, vidrio, alambre de púas, huesos rubber, glass, barbed wire, human bones.
humanos. 193 x 146 x 84 cm. 193 x 146 x 84 cm. This glass case full of
Esta vitrina con huesos humanos con human bones has its edges ‘reinforced’
sus bordes "reforzados" con alambre de with barbed wire, suggesting the methods
púas alude a los métodos empleados por employed by dictators who supposedly
el poder dictatorial para supuestamente ‘defend’ the values of civilization.
"defender" los valores civilizatorios.
Enemies, 1996. Aluminum, Neoprene,
>
Enemigos, 1996. Aluminio, neopreno, screws and Braille text. 295 x 30 x 40 cm.
>
tornillos y texto en Braille. 295 x 30 x 40 cm. In this sculpture the repetition of a module
En esta escultura se utiliza la repetición de was used as a connotative possibility. The
un módulo como posibilidad connotativa. word enemies is written in Braille using long
La palabra enemigos está escrita en Braille screws on rolls of Neoprene.
usando tornillos largos sobre rollos de
neopreno.
>
Querétaro, México.
Book, 1993. Steel, neoprene, Braille text.
>
Libro, 1993. Acero, neopreno, texto en 250 x 60 x 70 cm. NM collection, Mexico City.
Braille. 250 x 60 x 70 cm. Colección NM, >
> México, D.F.
>
1993. Barro cocido, acero, texto en Braille. Obstacle, 1993. Ceramics, lead, steel,
Colección particular, México, D.F. Braille text.
De la serie Braille, 1993-1997. Mapa From the Braille series, 1993-1997. Map
> >
(Nunca se puede regresar), 1993. Acero, (One Can Never Come Back), 1993. Steel,
acero galvanizado, plomo, cobre, texto galvanized steel, lead, copper, Braille text.
en Braille. Colección Museo Nacional de Museo Nacional de Bellas Artes collection,
Bellas Artes, Buenos Aires, Argentina. Buenos Aires, Argentina.
>
restos, 1987. Madera, hierro, cuerda, Remains, 1987. Wood, iron, rope. 50 x 140
50 x 140 x 200 cm. x 200 cm.
Esculturas realizadas con materiales Sculptures made from found materials,
encontrados, principalmente maderas, con mostly wood, that make reference to
la idea de referir al despojo, al vestigio, garbage, vestiges, archetypes (especially the
a símbolos arquetípicos –en especial el circle) and to original cultures.
círculo– y a las culturas primigenias. >
> From the series Remains, 1987-88. Circle-
De la serie Restos, 1987-1988. Círculo- Earth, 1987. Wood, iron, rope, rock. 190 x
tierra, 1987. Madera, hierro, cuerda, piedra, 160 x 160 cm.
190 x 160 x 160 cm.
>
1988-89. Madera y huesos, 70 x 190 Sign, 1988-89. Wood and bones. 70 x 190
x 180 cm. x 180 cm.
> De la serie Restos, 1987-1988. Sitio > From the Remains series, 1987-88. Site
(otros restos), 1987. Madera, hierro, (Other Remains), 1987. Wood, iron, rope,
cuerda, piedra, 400 x 200 x 350 cm. rock. 400 x 200 x 350 cm.
Las armas de la violencia están construidas The weapons of violence are constructed
conforme a esquemas universales. […] according to universal schemes. [...] The
La ampliación del propio cuerpo y la principles of all weapons are to be found
superación de las distancias, la velocidad y in the extension of the body itself and
la sorpresa, la destrucción, la obstrucción the overcoming of distance; speed and
y la ocultación son los principios de todas the element of surprise; destruction,
las armas.1 obstruction and obfuscation.1
5
Joan Corominas, Breve diccionario etimológico 5
Joan Corominas, Breve diccionario
de la lengua castellana, 3a. ed, Madrid, Gredos, etimológico de la lengua castellana, 3rd ed.,
1990, p. 247. Madrid, Gredos, 1990, p. 247.
6
Friedrich Nietzsche, El nacimiento de la 6
Friedrich Nietzsche, The birth of tragedy,
tragedia, trad. Andrés Sánchez Pascual, Madrid, Shaun Whiteside, trans., London, Penguin
Alianza Editorial, 1973, p. 45. Books, 1993 [1872], p. 18 (§1).
[…] hacia el hombre vuelve siempre a But again and again it drives me to
empujarme mi vehemente voluntad de mankind, my ardent, creative will;
crear; así se siente impulsado el martillo thus it drives the hammer to the stone.
hacia la piedra. Ah, you men, I see an image sleeping
¡Ay, hombres, en la piedra dormita para mí in the stone, the image of my visions!
una imagen, la imagen de mis imágenes! Ah, that is must sleep in the hardest,
¡Ay, que ella tenga que dormir en la piedra ugliest stone!7
más dura, más fea! 7
Before “philosophizing with the
Antes de que “filosofar con el martillo” hammer” comes to imply, for Nietzsche,
implique para él percutir y hacer sonar, striking the hollow idols of the West
como diapasones, los ídolos huecos de in order to make them resonate
occidente, Nietzsche había inscrito en la like tuning forks, he had inscribed
noción del cincelar sobre los hombres in the notion of carving men Jacob
el concepto de Jacob Burkhardt de que Burkhardt’s concept that, beginning
a partir de los príncipes y repúblicas del with the princes and republics of
renacimiento italiano había prevalecido the Italian Renaissance, there had
el concepto del “Estado como creación prevailed the concept of the “the
consciente y calculada, es decir, como state as the outcome of reflection
obra de arte.”8 Esta igualación del and calculation, the state as a work
gobierno con la fabricación de un of art.”8 This equivalence between
artefacto, que hace intervenir la fuerza government and the manufacture of an
(tanto física como verbal e intelectual) artifact, which makes the (physical as
del grabar y dar forma a la materia social well as verbal and intellectual) force of
y humana, y que la entiende como una recording and giving shape to human,
causa eficiente sobre cuerpos y almas9, social material, and which understands
subyace a la manera en que Enrique it has an efficient cause in bodies and
Ježik ha venido explorando por cerca de souls,9 underlies the way that Enrique
dos décadas la trama de la confluencia Ježik has been exploring the story of
de trabajo, dominio y destrucción. Esa the convergence of work, control and
transferencia del instrumento al arma, destruction for nearly two decades.
143 y de la carne a la materia objeto de This transference from instrument to
perforaciones y golpes, y del territorio weapon, from flesh to the material
a la arquitectura demolible, se hace object of punctures and blows, and
efectiva en la variedad de acciones que from territory to destructible material is
involucran bulldozers, retroexcavadoras made effective in the variety of actions
y martillos hidráulicos: de Esgrima that involve bulldozers, backhoes and
7
Friedrich Nietzsche, Así habló Zaratustra, 2a. 7
Friedrich Nietzsche, Thus spoke Zarathustra,
ed., trad. Andrés Sánchez Pascual, Madrid, R.J. Hollingdale, trans., London, Penguin
Alianza Editorial, 1972, p. 133. Books, 1961 [1885], p. 111.
8
Jacob Burkhardt, La cultura del renacimiento en 8
Jacob Burkhardt, The civilization of the
Italia, 2a. ed., trad. Teresa Blanco et. al., Madrid, Renaissance in Italy, S.G.C. Middlemore,
Ediciones Akal, 2004, p. 46. trans., London, S. Sonnenschein, 1904, p. 4.
9
En un eco aún más lejano de la ejemplificación 9
In an even more distant echo of the
que Aristóteles da de la noción de causa eficiente exemplification that Aristotle gives of the notion
en relación a la escultura, incluso sobre el alma of efficient cause in relation to sculpture, even
y cuerpo en el útero. about the soul and the body in utero.
rundown.html www.robertsmithson.com/films/txt/rundown.html
11
Ver en este mismo volumen: “El silencio 11
See “Post-dictatorial silence: A conversation
posdictadura. Una conversación entre Enrique between Enrique Jezik and Cuauhtémoc
Ježik y Cuauhtémoc Medina”. Medina” in this volume.
12
César Paternosto, Abstracción: El Paradigma 12
César Paternosto, Abstraction. The
Amerindio, Valencia-Bruselas, Palaix des Beaux- Amerindian Paradigm, Brussels and Valencia,
Arts Bruxelles-Instituto Valenciano de Arte Palaix des Beaux-Arts Bruxelles and Instituto
Moderno, 2001, p. 79, 140. Valenciano de Arte Moderno, 2001, pp. 79, 140.
147 ¿Era acaso que ese trabajo tenía alguna Did this work perhaps make some
alusión histórica precisa? Si bien precise historical allusion? If only
retrospectivamente, la violencia simbólica retrospectively, the symbolic violence of
del arte argentino de los años setenta y Argentine art in the 1970’s and 1980’s
ochenta, expresada en la figuración de as it was expressed in the figuration of
cuerpos fragmentados y amenazados, fragmented and threatened bodies has
ha sido interpretada como una crónica been interpreted as a silent chronicle of
silente de la represión del régimen the repression of a military regime,13
militar,13 en tanto el mismo Enio Iommi insofar as Enio Iommi himself has
ha argumentado que la incorporación argued that the incorporation of a
de una materialidad fracturada y fractured and decaying materiality in
deteriorada en su escultura posterior his sculptures after the coup responded
al golpe respondía a la necesidad de to the necessity of addressing the
13
Ver: Maria Teresa Constantin, Cuerpo y 13
See Maria Teresa Constantin, Cuerpo y
material: arte argentino entre 1976 y 1985, material: Arte argentino entre 1976 y 1985,
Buenos Aires, Fundación OSDE, 2006. Buenos Aires, Fundación OSDE, 2006.
16
Claude Lévi-Strauss, Tristes trópicos (1955), 16
Claude Lévi-Strauss, Tristes tropiques, John
prol. Manuel Delgado Ruiz, Barcelona, Buenos Weightman and Doreen Weightman, trans.,
Aires, México, Paidós, 1988, pp. 323-324. New York, Penguin Books, 1974, p. 299.
17
Freeman G. Henry, Language, Culture and 17
Freeman G. Henry, Language, culture and
Hegemony in Modern France: 1539 to the hegemony in modern France: 1539 to the
millennium, Birmingham, Summa Publications, millennium, Birmingham, Summa Publications,
2008, pp. 95, 165. 2008, pp. 95, 165.
23
Slavoj Žižek, Violence. Six Sideways
Reflections, New York, Picador, 2008, p. 40. 23
Slavoj Žižek, Violence: Six sideways
24
Ver: Lars Svendsen, A Philosophy of Fear, reflections, New York, Picador, 2008, p. 40.
Londres, Reaktion Books, 2008, pp. 48-72. 24
Jean Comaroff and John L. Comaroff,
25
Jean y John L. Comarof, Violencia y ley en la “Criminal obsessions, after Foucault:
poscolonia: una reflexión sobre las complicidades Postcoloniality, policing, and the metaphysics of
Norte-Sur. Observaciones criminales después disorder,” in Law and disorder in the postcolony,
de Foucault: poscolonialismo, vigilancia policial Chicago and London, University of Chicago
y metafísica del desorden, Buenos Aires, Katz Press, 2006, pp. 273-298.
Editores, 2009, pp. 34-63. 25
Ibid.
La trayectoria de Enrique Ježik comenzó Enrique Ježik’s career began with works
con obras cercanas a la antropología y that had to do with anthropology and
luego pareció reorientarse a algo que then shifted towards something that
está entre la empresa de demoliciones stands between a demolition company
y los ejercicios militares. Este pasaje and military exercises. This change
corresponde más o menos a su tránsito happened more or less at the time he
de la Argentina a México. De hecho, moved from Argentina to Mexico. In
cuando lo invitaron por primera vez a fact, when he was first invited to Mexico
México, para exponer en Toluca, fue to show in Toluca, it was because
porque conocían sus trabajos sobre they knew his works on early cultures,
culturas primigenias, santuarios y sanctuaries and popular rites. He
ritos populares. Llegó al Concurso arrived at the Concurso Internacional
Internacional de Escultura en Madera de Escultura en Madera with an altar
con un altar y siguió trabajando con and continued working with metals,
metales, sales, carbón mineral, arena, salts, mineral carbon and sand, forming
formando círculos o polígonos, tallando circles or polygons, carving the blocks
con la ceremonialidad de un artesano and grooves with the ceremoniousness
los bloques y las ranuras. Vocación of an artisan: a constructive vocation,
constructiva, respeto a los materiales, with respect for materials, an evocation
evocación de figuras arcaicas. of archaic figures.
Otro sentido clásico de la fiesta y el rito, From ritual as a place where conflict
según la literatura antropológica, es is articulated or organized (which
suspender los conflictos cotidianos y el sometimes neutralizes it), he goes on
trabajo habitual (Eliade, 1967; to hyper-violent actions which reveal
Duvignaud, 1973). Durante el tiempo de uncontrollable antagonisms and where
celebración, los indígenas —y los destruction prevails. Some works
celebrantes modernos— visten ropa were called In-acciones (In-actions),
especial, preparan comidas y adornos as though not even the sense of each
inusuales. De ahí que muchas action can be registered: “aggressive
interpretaciones coloquen la fiesta en un interventions that can somehow push
ámbito ajeno al mundo ordinario: sirve the possibilities of space to the limit”.
para elaborar simbólicamente la
frustración o la agresión que generan la According to anthropological literature,
adversidad natural o una sociedad another classical sense of celebration
injusta. Por eso, las teorías sociales and rite is to suspend daily conflicts and
críticas vieron los excesos y derroches de habitual work (Eliade, 1967; Duvignaud,
la fiesta como compensación imaginaria 1973). During celebrations, indigenous
de las insatisfacciones económicas. El groups –and modern celebrants-
psicoanálisis develó, bajo el desenfreno prepare food, wear special clothes and
y la sublimación festiva, la realización unusual ornaments. As a result, many
disfrazada de pulsiones reprimidas interpretations place celebration on a
en la vida social: de otra manera, plane other than that of the ordinary
la ruptura entre el tiempo ordinario y el world: it serves as a symbolic elaboration
festivo encubriría lo que nos oprime. of the frustrations or aggressions that
Desde el arte religioso hasta la estética are generated by natural adversity or
del carnaval o la consagración hecha por by an unjust society. This is why critical
el arte político de sitios emblemáticos social theories understood the excesses
tienen el riesgo de aislar la fiesta de las and squandering of the celebration
contradicciones históricas. as an imaginary compensation of
159 economic dissatisfaction. Underlying the
En un tiempo en el que se habla de debauchery and sublimation of festivals,
la fiesta de las balas, o cuando los psychoanalysis revealed the disguised
videos de las guerras se exhiben como fulfillment of the repressed drives of
hazañas tecnológicas, Ježik propicia social life. In other words, the rupture
la confrontación cruda con los hechos. between ordinary time and the time of
Incita a no distraerse con sublimaciones. festivals would conceal what oppresses
us. Religious art and even the aesthetics
¿Por qué, entonces, no aparece la of carnival or the consecration of
gente? Las obras que la indican —no emblematic sites by political art run
la muestran—, lo hacen con siluetas the risk of isolating celebration from its
ordenadas contra la pared en posición de historical contradictions.
fusilamiento y literalmente perforadas
con balas. En otras escenas, más At a time when we speak about the
abstractas o metafóricas, vemos Carnival of Bullets, or when war
excavadoras enfrentadas, que podrían videos are exhibited as technological
representar a actores de la lucha achievements, Ježik uses facts to bring
Ježik dice que cuando trabajó en Juárez But why don't people come into view
sobre los asesinatos de mujeres y en here? The works that imply their
Oaxaca en medio de los campamentos de presence — without showing them —
maestros en lucha se preguntó qué les iba do so with silhouettes lined up against
a decir a los habitantes de esas ciudades. a wall, as if facing a firing squad, and
Ya había tanta información en las calles literally perforated by bullets. In other
y en los medios que era “ridículo venir a more abstract, metaphorical scenes,
contarles a ellos lo que ellos vivieron; más we find excavators in combat that
bien yo estaba aprendiendo”. may represent the actors in a real
estate war between construction and
Las obras de arte significan por lo que destruction — or processes that are
no dicen. Ya sea porque quedan en la even further encrypted
inminencia de lo que puede suceder o,
como en los trabajos de Ježik, porque Ježik says that when he worked in
muestran jaulas, excavadoras y bloques Juarez on the murders of women and in
de hielo cuando están hablando de otra Oaxaca in the middle of the camps of
cosa. En un sentido más radical, cuando protesting teachers, he wondered what
nos arrojan en la cara el vaciado del he could tell the inhabitants of those
brazo de cera del artista, obuses y sillas cities. There was already information in
eléctricas, inmovilizan el pensamiento, the streets and in the media, so it was
nos dejan sin habla. “ridiciulous to come and tell them about
what they have been through. It was
El artista se define como el que eligió no rather I who was learning from them.”
ser periodista, “no andar respondiendo al
instante”. Sin embargo, viene dedicando Works of art signify through what
mucho tiempo a documentar imágenes they don’t state. Whether it be in the
y mapas de batallas: videos de los imminence of what may happen, or,
bombardeos a los aeropuertos de Serbia, as in Jezik's works, because they show
de los ataques estadounidenses a cages, excavators and blocks of ice
Afganistán, procedimientos de tortura, los when they are talking about something
movimientos sociales y su represión, como else. In a more radical sense, by
ocurrieron en Aguas Blancas y Acteal, throwing the wax cast of the artist's
en México. Pero la finalidad es “trabajar en arm, bomb shells and electric chairs
eso para hacer otra versión”, “trabajar in our faces, he immobilizes thought,
con un contrasentido”. leaving us speechless.
En suma, la lectura geopolítica que —“I was thinking that machines are
nos propone este conjunto de piezas protagonists. It's a bit like thinking
apuesta, más que a enfrentamientos that a mechanical apparatus is an
entre conjuntos de personas con poderes apparatus of power.”
desiguales, a dispositivos maquínicos
sin sujeto. Un mundo con relaciones — “It's like the question we ask
despersonalizadas. Los centros de poder as citizens,” I told him, “about a
o de batallas como lugares donde se president's capacity, say the president
condensan fuerzas anónimas. of the United States, to make
decisions, and how they then get
Esta visión de-subjetivada resulta, en adopted by the machinery of war, of
parte, de ver las relaciones mundiales politics, of business.”
como guerra más que como interacciones
políticas. También del lugar preferente — “Exactly: it's not just one person.
que hoy tienen las tecnologías y la There's a whole structure at work. A lot
disputa por la superioridad tecnológica. of the time I feel like that omnipresent
De su capacidad para imponer el poder guy just isn't there. Or he disappears,
del Estado como máquina sin personas, but the situation continues.”
como aparato estatal-militar, disperso
y por eso más eficaz “para deshacerse de In other words, the geopolitical reading
movimientos sociales”, para “acabar con posed by this group of works wagers
la cuestión social”, dice Ježik. less on confrontations between
collectivities of people with unequal
Algunas obras, aunque no incluyan power than on machinic apparatuses
personas o fotos de ellas, por el modo de without a subject, on centers of power
trabajar artesanalmente los materiales or sites of battles as places where
o la fragilidad de lo perecedero, se abren anonymous forces are condensed.
a lo no maquínico en la naturaleza y
en las vidas humanas. La pieza Pacto This de-subjectivated vision is partly
163 de amor –una jaula en la que dos sillas a result of seeing global relationships
enfrentadas tienen cada una mordazas in terms of war rather than political
para sujetar las cabezas y un apoyabrazo interactions, as well as of the
que inmovilizaría a los sujetos para preferential place of technologies today,
inyectarles suero- sugiere una interacción and the competition for technological
entre seres humanos, aunque las superiority and its capacity to impose
“víctimas” serían testigos sin capacidad State power as a machine without
de auxiliarse.Pienso, asimismo, en las people, as a state and military
ocasiones en que auspició performances: apparatus, diffuse and thereby more
el ya citado Ejercicio de percusión, effective "at doing away with social
un grupo de policías antidisturbios movements," at "putting an end to the
ingresando al museo y golpeando sus social question," says Jezik.
macanas sin cesar; Guardía, un policía
contratado para vigilar el lugar donde hay Due to the craftsmanship with which
un televisor que filma su propia caminata the materials have been worked, or
en el sitio que custodia: circularidad their fragility as perishable substances,
ensimismada del poder. some works —although they may
2
Slavoj Žižek, Sobre la violencia. Seis reflexiones 2
Slavoj Žižek, Violence: Six sideways
marginales. Barcelona, Paidós, 2009. reflections, New York, Picador, 2008.
3
Judith Butler, Marcos de guerra. Las vidas 3
Judith Butler, Frames of war: When is life
lloradas. Barcelona, Buenos Aires, 2010. grievable?, London, Verso, 2009.
4
Aquí Butler desprende sus reflexiones a partir 4
Butler here bases her reflections on a very
de un desarrollo muy sugerente del concepto suggestive elaboration on the concept of
de parergón que Jacques Derrida trabaja en su parergon that Jacques Derrida uses in his text
texto sobre pintura. Para más información véase: on painting. For more information, see: Jacques
Jacques Derrida, La verdad en pintura. Argentina, Derrida, The truth in painting, trans. Geoff
Paidós, 2001. Bennington and Ian McLeod, Chicago and
5
Susan Sontag, Ante el dolor de los demás. London, University of Chicago Press, 1987.
México, Alfaguara, 2004. 5
Susan Sontag, Regarding the pain of others,
New York, Picador, 2003.
6
Judith Butler, op. cit., p. 24. 6
Judith Butler, op. cit., p. 9.
7
Slavoj Žižek, op. cit., pp. 23-24. 7
Slavoj Žižek, op. cit., p 13.
11
Al respecto véase: Georges Didi-Huberman, 11
See Georges Didi-Huberman, Images in spite
Imágenes pese a todo. Memoria visual del of all: Four photographs from Auschwitz, trans.
Holocausto. Barcelona, Paidós, 2004 y Shane B. Lillis, Chicago and London, University
Jacques Rancière, La fábula cinematográfica. of Chicago Press, 2008; and Jacques Rancière,
Reflexiones sobre la ficción en el cine. Film fables, trans. Emiliano Battista, Oxford,
Barcelona, Paidós, 2005. Berg Publishers, 2006.
14
Giorgio Agamben. Ninfas. Valencia, Pre-Textos, 14
Giorgio Agamben, “Nymphae,” aut aut 321-
2010, p. 37. 322, 2004, p. 61.
En este sentido, hablar de la To bear this out it will help to start from
militarización de los mercados no es a central point concerning information.
asumir literalmente la fuerza de lo militar Friedrich von Hayek emphasized that
sobre los mercados, sino reflexionar the challenge facing so-called free
sobre cómo es que las lógicas de la markets is the coordinated use of
militarización – su orden (amiento) de las information no single individual has
cosas, formas de organización, jerarquía in “its totality” (Hayek 1948, p. 77-8).
de relaciones y condiciones sociales, The coordination of individuals in the
sus formas de pensar y hacer, adopción face of incomplete information and
e imposición, demanda y comando- therefore commensurately heightened
están fusionadas con la estructura, risk is exactly the challenge facing
verdad y temporalidad militares. Tanto militarized intervention or practice. It
la organización militar e, insisto, los follows that the supposed certainty of
mercados, han avanzado por sus propios macroeconomic laws deemed natural
caminos para personificar esta lógica is predicated on the assumption of
marcada, en pocas palabras, por un totalized information about market
poder regulatorio y disciplinario. conditions, a presumption made
possible only by radically delimiting
Para explicar esto es útil partir del eje de la knowable information at the time
información. Friedrich von Hayek subrayó in question. The proposed solution
que el reto que enfrentan los así llamados to the coordination challenge, in
mercados libres es el uso coordinado de each instance: discipline, on the
información que ningún individuo tiene individualizing register, regulation on
en “su totalidad” (Hayek 1948, p. 77-8). the collective one.
187 La coordinación de individuos en función
de una información incompleta y por lo Discipline represents the processes
tanto de un riesgo proporcionalmente for coordinating individuals acting in
agudizado es exactamente el mismo reto unison to common purpose so far as
que enfrenta una intervención o práctica conditions allow, available information,
militarizada. Por lógica, la supuesta and technology enables. It renders
certeza de las leyes macroeconómicas, individuals, as Foucault puts it, “useful
mismas que se consideran naturales, and docile,” at least to those like and
se predica bajo el supuesto de una especially in command of them or
información totalizada sobre las those belonging to their social circle
condiciones de mercado, un postulado (kin, company, nation or culture, for
que sólo es posible por la delimitación instance) while at once assertive
radical de información conocible en dicho and aggressive towards the non-
momento. La solución propuesta al reto de belonging. Discipline “drills down” on
coordinación, en cada instancia: disciplina the body to effect compliance by the
sobre el registro individualizado, regulación individual. In the case of individuals
sobre el colectivo. coordinating themselves in relation
En ambos casos –el de los objetivos de The logics of market and military
mercado o militares- el minimizar los discipline and regulation supplement
daños colaterales tiene menos que ver each other, as respective models and
con consideraciones éticas que con la modes of control, of determining so
contención de resultados negativos o far as conditions make possible the
la mala publicidad que seguramente outcomes sought. Discipline plus
surgirán. Si este afán de contener el daño regulation accordingly constitutes
colateral también acatara las normas de the militarizing structure of the social
la ética, esto daría como resultado una order of markets.
ganancia adicional. El registro mismo de
una “ganancia adicional” apunta a que So, it is not perchance, though it is
es el cálculo el principio regidor a seguir. also not inevitable that capitalist
Si hubiere una forma sencilla de regular markets and professional, even
a los públicos, ya sean consumidores o largely conscripting state militaries
contribuyentes o la población de enemigos proliferate and mature more or less
en la mira –para mantenerlos en línea, coterminously in the early nineteenth
para controlar y restringir a sus miembros, century. Conscription became
para garantizar las limitaciones sobre lo a consistent factor in European
que pueden saber – esto podría minimizar conflicts from the French Revolution
la necesidad de y el énfasis en la auto- and the ensuing Napoleonic Wars. 190
disciplina. Pero la noción del individuo, Market society took hold across
de la individuación, sugiere que la major European economies in the
regulación siempre sufrirá cierto grado de first part of the nineteenth century
rechazo, si no es que resistencia, alguna also, once a coherent labor market
“excesiva” evasión individualizante o emerged and was consolidated
formas de sacarle la vuelta. especially following slavery’s abolition
and industrialization taking off.
Las lógicas del mercado y la de la Conscription accordingly assumed the
disciplina y regulación militar son modelos role as much of a central employment
y modos de control que se suplementan as of a deployment strategy, at the
mutuamente en la determinación, en lo same time addressing the surging
posible y de acuerdo a las condiciones, challenges of the shift from rural to
de los resultados que buscan. Conforme urban population growth, the taut link
a esto, la disciplina más la regulación, of warfare to economic prowess, and
constituyen la estructura militarizante del the tightening knots of marketization,
orden social de los mercados. militarization, demographic
Sur de California
Nochebuena, 2010
199
REFERENCIAS / REFERENCES
Cassidy, John 2009 How Markets Fail: The Logic
of Economic Calamities. New York: Farrar Strauss
and Giroux.
Foucault, Michel 1975-6/2003 “Society Must
be Defended: Lectures at the College de France,
1975-6, New York: Picador.
Hayek, F. A. 1948/2009 “The Use of Information
in Society,” in Individualism and Economic Order,
Auburn: Ludwig von Mises Institute.
Pears, Iain 2010 “The paleographer and the
managers: a tale of modern times,” Future
Thoughts, February 27.
http://boonery.blogspot.com/2010/02/
palaeographer-and-managers-tale-of.html
CM: ¿Cómo recuerdas el periodo de tu CM: How do you remember the period
trabajo en Argentina, en particular con of your work in Argentina, particularly
el Grupo de la X1? ¿Qué preguntas te in the Groupo de la X 1? What questions
estabas planteando y de qué manera la were you asking yourself and how
obra que hiciste en la segunda mitad de was the work you produced during the
los años ochenta está marcada por ese second half of the eighties marked
antecedente? by this earlier period?
EJ: Lo que tenía yo en mente era una EJ: I was dealing with a very general
idea muy general de la ritualidad y idea of primeval rituality and
la religiosidad primigenia. Siempre religiosity. I was also always interested
considerando una vinculación continua in the relationship between religious
entre prácticas religiosas o rituales or ritual practices and violence,
y la violencia, donde también una cierta which included a certain degree
sexualidad está incluida. Por otro lado, of sexuality. On the other hand, as
de una manera intuitiva, como todo usual, I intuitively found practices in
lo demás, di con prácticas que estaban tune with Povera Art: the recovery
en sintonía con el arte povera: el rescate of materials, particularly natural or
de materiales, sobre todo naturales unindustrialized ones such as wood,
o poco trabajados industrialmente como stones, old ropes and others. The
maderas, piedras, cuerdas viejas, qué sé shapes of the constructions I made
yo. Con eso hacía construcciones cuyas were based on the material itself,
formas partían del mismo material, que usually beams or pieces of wood. This
generalmente eran vigas o pedazos de generated a formal structure based
madera. A partir del material encontrado, on the found material and in 1987 I
se generaba una estructura formal y, a began using the circle and a certain
partir del 87, empecé a utilizar el círculo numeric reference as something
y una cierta referencia numérica, como close to the ritual. Many sculptures
algo cercano a lo ritual. Muchas esculturas from that period are based on circular
de entonces parten de elementos elements. I actually started working
201 circulares. Precisamente empiezo a on that during the last exhibition of
trabajar con eso en la última exposición the Grupo de la X.
ligada al Grupo de la X.
CM: What was the meaning of that “X”?
CM: ¿Qué se cifraba en esa “X”?
1
Agrupación de artistas argentinos provenientes, 1
Group of Argentine artists who came mostly
en su mayoría, de la Escuela Nacional de Bellas from the Escuela Nacional de Bellas Artes
Artes de Buenos Aires. Estuvo integrada por in Buenos Aires, composed of Jorge Macchi,
Jorge Macchi, Pablo Siquier, Ernesto Ballesteros, Pablo Siquier, Ernesto Ballesteros, Carolina
Carolina Antoniadis, Ana Gallardo, Andrea Antoniadis, Ana Gallardo, Andrea Racciatti,
Racciatti, Gladys Nistor, María Causa, Martín Gladys Nistor, María Causa, Martín Pels, Juan
Pels, Juan Paparella, Gustavo Figueroa y el propio Paparella, Gustavo Figueroa and Enrique Ježik.
Enrique Ježik. Aunque su actividad colectiva se Although their collective activity was limited
redujo a unas cuantas exhibiciones en 1986 y to a few exhibitions between 1986 and 1987,
1987, sigue siendo un referente en la genealogía the group remains a point of reference in the
del arte argentino actual. genealogy of contemporary Argentine art.
CM: Hay un elemento que tú introdujiste CM: There is an element that you
y que a mí me parece que es algo introduced which I find very evident
muy evidente en las obras: no hay una in the works: your iconography is not
iconografía nativa clara, sino una alusión clearly native, but it has a certain
difusa a cierta violencia y sexualidad diffuse violence and sexuality that
que remiten a una especie de espacio remits us to a kind of sacrificial
sacrificial. Tus esculturas, instalaciones, space. Your sculptures, installations
montajes están atravesados por cortes y and assemblages are traversed by
puntos de fuerzas, de la alusión a un sitio incisions and points of intensity, by the
donde ocurre un momento de violencia. reference of a place where a moment
of violence occurs.
EJ: Yo no era ni religioso, ni místico, pero
sentía una atracción por la cuestión EJ: I wasn’t religious or mystical, but
del rito y del sacrificio. Quizá estaba I felt a certain attraction to ritual and
procesando o terminando de criticar, sacrifice as a theme. It may be that I
de un modo indirecto, los rezagos del was processing or indirectly fulfilling
catolicismo que aprendí de chico. Sí había my criticism against the remnants of 202
la intención de conectar con las raíces, con Catholicism I learnt as a child.
respecto a un magma cultural indefinido My intention was to connect to the
2
Enio Iommi (nacido en Rosario en 1926) 2
Enio Iommi (born in Rosario in 1926) is one
es uno de los escultores argentinos más of the most recognized Argentine sculptors of
reconocidos del siglo XX. En 1945 fue uno de the Twentieth Century. In 1954 he was one
los fundadores y miembros más activos de la of the founders and most active members of
Asociación Arte Concreto-Invención, es coautor the Asociación Arte Concreto-Invención, he is
del Manifiesto Invencionista (1946) y realizó coauthor of the Manifiesto Invencionista (1946)
obras abstractas con varillas metálicas que and produced abstract works with metal rods
generan espacios abiertos y virtuales. A partir de that generate open and virtual spaces. His
1977 su obra tiene un giro radical que rescata work changed radically after 1977, rescuing
la representación y produce ensamblajes representation and producing assemblages
con materiales toscos y de desecho como with a sociological and escchatological
adoquines, maderas y alambres, de carácter character using rough and waste materials
sociológico y escatológico. such as cobblestone, woods and wire.
EJ: Es cierto que es difícil porque EJ: You ar right that it's difficult
además, desde aquí, tengo una lectura because today my vision of the past
del pasado que quizá no es como lo is different from how I saw it then. We
veía en ese momento. Estabas ahí were producing and acting. We were,
produciendo y actuando bajo —como as you say, possessed. It was a group
dijiste— una posesión: era una cosa thing and I wasn’t totally conscious
de grupo, de cuya razón uno no era of the reasons behind what we were
totalmente consciente. Pero bueno, creo doing. However, I think we intended to
que había una pretensión de marcar distance ourselves from the “La nueva
una diferencia con el movimiento imagen”, the painting movement
pictórico de “La nueva imagen” que, which, as you know, included artists
como bien sabés, incluía a pintores de la from the earlier generation that was
generación anterior, muy vinculados con very bound to the Transavantgarde and
los movimientos de los ochenta de la the New Fauves.
Transvanguardia y los Nuevos Salvajes.
The “Neoincaicos” (Neo Incans)
Frente a eso habían reaccionado los (forgive me for that term) had already
«Neoincaicos», perdón por esa palabra: reacted against this: they wanted to
había la intención de recuperar una recover a local vision, the “roots”,
visión local, las “raíces”, una palabra —a very fashionable word at the
muy utilizada en ese momento. Pero time. But not everyone shared their
no todos buscaban eso. Macchi, por purpose. Macchi, for example, was
ejemplo, hacía obra figurativa, pero producing figurative work, but his
la imagen se conectaba con ciertos images were connected to certain
elementos de la pintura aborigen elements of Australian Aboriginal
203 australiana; recuerdo la pintura de una painting. I remember a piece of a
ballena que refería, de manera juguetona whale that, in a somewhat playful
tal vez, a la historia bíblica de Jonás, pero manner, referred to the biblical story
le veías las tripas igual que las pinturas of Jonas while exposing its guts as in
de corteza de los australianos. Yo me an Australian bark painting. My first
puse a hacer construcciones influido constructions were influenced by Enio
en el uso de los materiales por la obra Iommi’s use of materials after he
de Enio Iommi cuando dejó lo concreto abandoned the concrete movement
y se puso a trabajar con adoquines o and began using cobblestones or
cualquier cosa como material, en los anything else as working material
años setenta y ochenta.
3
In terms of the relationship between
3
Respecto a la relación entre constructivismo constructivism and Incan art, see César
y arte incaico, ver César Paternosto, Abstracción: Paternosto, Abstracción: El Paradigma
El Paradigma Amerindio, Valencia-Bruselas, Palaix Amerindio, Valencia-Bruselas, Palaix des
des Beaux-Arts Bruxelles-Instituto Valencianio de Beaux-Arts Bruxelles-Instituto Valencianio de
Arte Moderno, 2001. Arte Moderno, 2001.
En cuanto al pasado reciente, las cosas In terms of the recent past, we never
no se terminaban de decir. Recién got to the bottom of things. Just after
finalizada la dictadura, aún quedaba the dictatorship ended, we still felt the
esa situación de que las cosas no se silence of the unspoken. Personally,
hablaban del todo. Probablemente era this was probably the result of not
una cuestión personal de no tener las being clear enough about the situation,
cosas lo suficientemente claras, pero en but in terms of art history, there were
términos de historia del arte, faltaban missing connections, interruptions. The
conexiones. Había interrupciones: se Di Tella4 was being talked about, but
hablaba del Di Tella4, pero como que there didn’t seem to be a clear idea of
no había una conciencia clara sobre what had happened there. Politically
lo que ahí había pasado. Las obras charged works had been censored. I
con carga política importante habían think the notion we had was more of a
sido censuradas. Creo que había una myth than concrete facts.
noción más mitificada que sabida
concretamente. CM: I can tell I am opening a drawer
that has been closed for a long time.
CM: Me doy cuenta que estoy abriendo
una gaveta cerrada por mucho tiempo. EJ: Yes, that’s true.
4
El Instituto Di Tella fue un centro de 4
The Di Tella Institute was a nonprofit cultural
nvestigación cultural sin fines de lucro que research center that served as a focal point
sirvió como foco de la producción y exhibición for the production and exhibition of musical,
de las vanguardias musicales, artísticas e artistic and intellectual avant-garde movements
intelectuales en Argentina. Fundado en 1958 in Argentina. It was founded in 1958 by the
por la Fundación Di Tella, en homenaje al Fundación Di Tella, in homage to the Italo-
ingeniero italo-argentino Torcuato Di Tella, tuvo Argentine engineer Torcuato Di Tella. Its best
auge entre 1965-1970 cuando su Centro de moment was between 1965-1970 when its
Artes Visuales fue dirigido por Jorge Romero visual arts center was directed by Jorge Romero
Brest. Tras la polémica generada por un graffiti Brest. After the scandal produced by a graffito
en una de las obras de la muestra Experiencias on a piece called Baths by Roberto Plate, on
de 1968, los Baños de Roberto Plate, el Di Tella display as part of teh exhibition Experiences of
fue clausurado por el gobierno de facto de Juan 1968, the Di Tella was shut down by the de facto
Carlos Onganía en 1970. government of Juan Carlos Onganía in 1970.
Después hubo dos exposiciones más After that there were two more
en la galería Ruth Benzacar, curadas por exhibitions at the Ruth Benzacar
Jorge López Anaya5. La primera, gallery curated by Jorge López Anaya5:
de los escultores del Grupo de la X más one presented the sculptors of the
algunos invitados, y la segunda, de los Grupo de la X plus some guests
pintores más invitados. El Grupo de and the other one invited painters.
la X era un grupo de doce, pero había The Grupo de la X included twelve
ciertos amigos que estaban cercanos, members, but there were also certain
algunos compartimos taller otros no, friends, some of whom we shared
qué se yo. Eso fue todo. Poco después studios with, close to it. That was all.
Ana Gallardo, que era una de las fuerzas Soon after, Ana Gallardo who was
aglutinadoras del grupo, se fue a México one of the people who held the group
(a fines del 87), y el grupo como tal, dejó together, left for Mexico (at the end of
de funcionar. Aunque igual seguíamos 87) and although we continued being
vinculados. Nadie se peleó y todos friends, the group as such stopped
seguimos trabajando. working together. There were no fights
and we just kept on working.
CM: Aquí, aunque me ponga un poco
205 policial, tengo que hacerte una pregunta CM: I might sound a little inquisitorial
muy directa: ¿Cómo vivías toda esta here but I have to ask a direct
turbulencia posdictadura, con los question: How did you experience all
levantamientos de Carapintadas y el that turbulence after the fall of the
conflicto de qué hacer con los asesinatos
5
After being an informalist painter in the
5
Jorge López Anaya (1936-2010), tras ser pintor fifties and sixties, Jorge López Anaya (1936-
informalista en los años cincuenta y sesenta, fue 2010), became one of the most important
uno de los principales cronistas y teóricos del chroniclers and theorists of Argentine art.
arte argentino. Entre sus libros más destacados, Among his most outstanding books, apart
además de sus monografías de Antonio Berni, from monographs on Antonio Berni, Xul
Xul Solar y Enio Iommi, se encuentran: Arte Solar y Enio Iommi, are: Arte argentino
argentino contemporáneo (1994), El arte en contemporáneo (1994), El arte en un tiempo
un tiempo sin dioses (1995), Historia del Arte sin dioses (1995), Historia del Arte Argentino
Argentino (1997), El arte argentino: cuatro siglos (1997), El arte argentino: cuatro siglos de
de historia, 1600-2000 (2005) y El extravío de los historia, 1600-2000 (2005) and El extravío de
límites (2007). los límites (2007)
CM: Pero la conexión entre violencia CM: But the connection between
y silencio, ésa sí aparece en el trabajo violence and silence is curiously
curiosamente enlazada. interwoven into your work.
EJ: Por eso digo que las cosas de todas EJ: That’s why I say that things had
maneras de alguna forma se van colando a way of permeating intuitively. A lot
aunque sea de modo intuitivo. Mucho had been discovered. It was precisely
había salido a la luz, y justamente el the trials of the members of the
Juicio a los miembros de las Juntas Military Juntas that seemed to open up
Militares había sido como destapar una a terrifying Pandora’s Box.
caja de Pandora terrorífica. CM: The work you did between
CM: Hay un rasgo en el trabajo entre el Grupo de la X and your arrival in
Grupo de la X y tu arribo a México que Mexico has a characteristic that I
me llama poderosamente la atención, find particularly interesting: there
y es que los materiales tienen esta is a strange negotiation between
CM: Según recuerdo, en esos dos EJ: There was the typical bad attitude
concursos tuviste algunas fricciones con of certain Mexicans toward Argentines
otros concursantes. and there was a group of sculptors
fighting for their minuscule quota of
EJ: Había la típica mala onda de ciertos power: they spent their time competing
mexicanos con respecto a los argentinos, against each other to see who could
y había un grupo de escultores que create the largest wood sculpture. I got
luchaban por una cuota de poder there a couple of days late and by then
microscópica, se la pasaban compitiendo the logs had already been handed out.
entre ellos a ver quién hacía la escultura I started working with a 90 centimeter
de madera más grande. Yo llegué un par blade power saw, not the type used by
de días tarde y ya estaban repartidos sculptors but by lumberjacks for felling.
los troncos, entonces agarré una It was a challenge for me because I had
motosierra que había ahí, no de las que no experience with that tool, but I did 208
usa un escultor sino de las que usan los all the sculpture with it. In other words
leñadores para la explotación forestal (I had not thought about this before),
que tienen una espada como de unos 90 just as in my recent performances,
cm de largo. Lo tomé como un desafío I learned to use the tool in order to
porque no tenía experiencia con esa reach my objective. This was in 1990.
herramienta, e hice toda la escultura Since my practice included fire, I burnt
con la motosierra. Es decir (no lo había the sculpture as a performance. In
pensado antes), que al igual que en mis this case it was very intense physically
acciones recientes, aprendí a usar la because the pieces of wood were very
herramienta para cumplir con mi objetivo. heavy. Then I went on to Oaxaca to the
Eso fue en 1990, y como mi práctica Festival de la Cantera (Quarry Festival)
incluía el fuego, quemé la escultura como where the organizers provided us with
performance y en este caso además de blocks of green quarry of approximately
manera físicamente más intensa porque one meter by fifty centimeters by fifty
eran maderas muy pesadas. Después fui centimeters. The whole colonial city is
a Oaxaca al Festival de la Cantera, donde built with green quarry stones.
CM: Hay dos aspectos que no dejan EJ: Someone who had been working
de ser simbólicos y técnicos a la vez en with all of this is Carlos Aguirre, who
ese período: uno es tu decisión de hacer made an installation for InSite in 1994
moldes de partes corporales tuyas y that included a boat with human bones
así hacer tu cuerpo el objeto de estos and later on exhibited a full skeleton
ataques de la mutilación y perforación in a gallery. I had just met Carlos in
y de exhibición como objeto muerto. 1993 and then in 1994 we traveled
En ese momento había varios artistas together to InSite. We became friends
preocupados por la exhibición de and talked a lot; it was an important
objetos como en un museo de historia encounter. I liked his detailed use of
natural, como semefo. certain objects and materials because
my work is very rough.
EJ: Quien venía trabajando con todo
eso es Carlos Aguirre: en 1994 hizo In the installation at the Carrillo
una instalación para InSite, como un Gil museum the human remains
CM: Pero tus acciones y objetos buscan EJ: I think it is important to be able to
evitar esa espectacularidad y tienen una say thing with few elements. Although
relativa simplicidad de representación. working with machinery could seem
Esa preferencia, ¿tiene que ver con spectacular, it is a matter of ideas
una confianza en la inmediatez de los about scale that involve issues of
materiales y de las acciones? sense. Also, that is only one of many
ways of saying things. But I always
EJ: Me parece importante poder decir prefer to work with a certain degree
las cosas con pocos elementos. No of austerity and to eliminate the
obstante que trabajar con maquinaria superfluous.
podría parecer espectacular, se trata de
planteamientos de escala que involucran
cuestiones de sentido. Además de que
esa es sólo una de varias maneras de
decir las cosas. Pero siempre prefiero
trabajar con cierto grado de austeridad
y descartar lo superfluo.
224
Cruzvillegas, Abraham. “Enrique Ježik. Tres Berastegui, Gerardo. “Instalaciones para Legenblik, Fabián. “Cuando el trabajo no
obras de distinto calibre” Reforma, ciudad descifrar”. Siglo 21, Guadalajara, México, 27 es del pasado”. Página/12, Buenos Aires,
de México, 22 de marzo / Mexico City, 22 de septiembre / 27 September 1996. Argentina, 10 de julio / 10 July 1990.
March 2000.
Morales, Alejandro. “Enrique Ježik”. Siglo 21, Schipper, Merle. “Other artworlds. Argentina
Sosa, Víctor. “Enrique Ježik. la estetización de Guadalajara, México, 27 de septiembre / 27 and the USSR.” Art Scene, Los Angeles, USA,
la necesidad”. La Jornada Semanal, ciudad September 1996. December / EE.UU., diciembre 1988.
de México, 24 de enero / Mexico City, 24
January 1999. Vélez, Gonzalo. “Observaciones de Enrique Glusberg, Jorge. “Cinco jóvenes artistas
Ježik”. Unomásuno, ciudad de México, 24 ensayan el posmodernismo en muestra
Driben, Lelia. “Enrique Ježik. La desmesura de noviembre / Mexico City, 24 November colectiva”. Ámbito Financiero, Buenos Aires,
de lo real”. Suplemento dominical de La 1995. Argentina, 7 de septiembre / 7 September
Crónica, ciudad de México, 10 de enero / 1988.
Dominical supplement of La Crónica de Hoy, MacMasters, Merry. “La violencia, tema
Mexico City, 10 January 1999. que permea la obra de Enrique Ježik”. La Oliveras, Elena. “Arte y tecnología”.
Jornada, ciudad de México, 14 de octubre / Entrevista. Clarín, Buenos Aires, Argentina,
Driben, Lelia. “Sesma y Ježik, dos visiones de lo Mexico City, 14 October 1995. 16 de enero / 16 January de 1988.
real”. La Jornada Semanal, ciudad de México,
diciembre / Mexico City, December 1998. Steinmetz, Klaus. “Teoría de la hormiga”. Art Galli, Aldo. “Primitivismo en la escultura”. La
Nexus, Bogotá, Colombia, enero–marzo / Nación, Buenos Aires, Argentina, 11 de abril
Haw, Dora Luz. “Recrean la realidad con January-March 1995. / 11 April 1987.
arte y tecnología”. Reforma, ciudad de
México, 16 de septiembre / Mexico City, 16 Sepúlveda, Luz María. “Hacia una nueva Oliveras, Elena. “Vestigios”. Clarín, Buenos
September 1998. estética perceptiva”. Arquitectura, ciudad de Aires, Argentina, 28 de marzo / 28 March
México, mayo / Mexico City, May. 1994. 1987.
Reyes Palma, Francisco. “El arte de la
disolución”. Curare, ciuad de México, julio– Glusberg, Jorge. “Ježik esclarece la fusión
diciembre / Mexico City, July-December 1998. entre naturaleza y cultura”. Ámbito TEXTOS DE EXPOSICIONES INDIVUDUALES /
Financiero, Buenos Aires, Argentina, 15 de TEXTS FOR INDIVIDUAL EXHIBITIONS
Arriola, Magalí. “Doméstica”. Reforma, marzo / 15 March 1994. Villela, Pilar. “Violencia y escritura. Algunas
ciudad de México, 19 de agosto / Mexico notas sobre la obra de Enrique Ježik”.
City, 19 August 1998. Abesti, Eduardo. “El arte táctil de Enrique Práctica [200 cartuchos calibre 12, 78
Ježik”. Entrevista, Macrópolis, ciudad de balas 9 mm], Centro Cultural Universitario
Arriola, Magalí. “Enrique Ježik. La Torre de los México, 24 de enero / Interview, Mexico City, Tlatelolco, UNAM, ciudad de México / Mexico
Vientos”. Art Nexus, Bogotá, Colombia, julio 24 January 1994. City, 2009
/ July 1998.
Medina, Cuauhtémoc. “Enrique Ježik, Calera-Grobet, Antonio. “Dos exploraciones
Reynoso Pohlenz, Jorge. “La Torre de los el escultor en Braille”. La Jornada, ciudad a la otredad partida”. Texto de sala para la
Vientos”. La Crónica de Hoy, ciudad de México, de México, 17 de abril / Mexico City, 17 exposición Exploraciones. Museo de Arte
24 de marzo / Mexico City, 24 March 1998. April 1993. Contemporáneo de Oaxaca, México, julio /
Text for the exhibition. July 2007.
Sepúlveda, Luz María. “Enrique Ježik”. López Anaya, Jorge. “Recobrar la vieja
Viceversa, ciudad de México, marzo / Mexico función del arte. Un puente entre lo sensible Sin firma (Judith King). Triptich for the
City, March 1997. y el destino”. La Nación, Buenos Aires, exhibition One and a half miles, Bewick
Argentina, 23 de enero / 23 January 1993. Gymnasium Art Gallery, Berwick-upon-
Molinari, Alina. “Una identidad resuelta en Sánchez, Osvaldo (ed.). Arte Contemporáneo
primera instancia”. Los Ochenta en el MAM, de México en el Museo Carrillo Gil. Instituto
Museo de Arte Moderno, Buenos Aires, Nacional de Bellas Artes / Landucci Editores,
Argentina, abril / April 1991. ciudad de México / Mexico City, 2000.
REFERENCIAS EN LIBROS /
BOOKS REFERENCES
Braunštajn, Helena. El mapa del Centro
Histórico. Territorios imaginarios. Fundación
del Centro Histórico de la Ciudad de México
A.C., México, 2008.
El Museo Universitario Arte Contemporáneo La Universidad Nacional Autónoma de México Cuauhtémoc Medina
(muac) agradece a las personas e agradece a las personas e instituciones cuya Curaduría / Curator
instituciones cuya generosa colaboración generosa colaboración hace posible el Museo
hizo posible la exposición Enrique Ježik: Universitario Arte Contemporáneo. Cecilia Delgado Masse
Obstruir, destruir, ocultar. Dos décadas. Curador asociado / Associate curator
Particularmente: / The muac wishes CÍRCULO JUSTO SIERRA
to express its deepest gratitude to the Miguel Alemán Velasco Claudia Barrón Aparicio
individuals and institutions that made this Fundación Alfredo Harp Helú, A .C. Coordinadora de producción / Production
exhibition possible. Particularly: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes coordination
Gobierno del Distrito Federal
Guillermo Aguilar, Raúl Aguirre Gómez, Ingenieros Civiles Asociados Paulina Cornejo
Dante Arredondo, Gabriel Ascanio, Miguel Asistente de producción / Production
Ángel Bazán, Tania Candiani, Jorge Contreras CÍRCULO JOSÉ VASCONCELOS assistant
Benítez, Francisco Caviedes Contreras, Eugenio López Alonso
Valentina de Santiago, Alejandra Fernández, Elías M. Sacal Joel Aguilar
Cesar Fuentes Estrada, Antonio Garcés, Grupo Radio Centro Benedeta Monteverde
Andrea Giunta, Xavier Gurza Barroso, ISA Corporativo Leticia Pardo
Jessica Hernández, Sharon Jassan, América Diseño museográfico / Installation design
Juárez, Federico Martínez Urmeneta, Carlos CÍRCULO ALFONSO CASO
Mendoza Muñoz, Manuel Mondragón, Lucio José Luis Chong Salvador Ávila
Muniain, Tonatiuh Olvera, César Orlando cemex Antonio Barruelas
Flores Sánchez, Cristina Paoli, Andrés Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología Enrique Castillo
Pesqueira, Jesús Ramírez, Ricardo Rodríguez Proeza Slai Mario Hernández
Martínez, Itala Schmelz, Fernando Suárez, Zimat Constructores Alberto Mercado
Marcela Torres, Benjamín Valera / Museo Imágenes y Muebles Urbanos Medios audiovisuales / Media Installation
de Arte Carrillo Gil, inba, Museo de Arte Hoteles City Express
Contemporáneo de Oaxaca, femsa, Secretaría Colección Charpenel, Guadalajara Adriana melchor Betancourt
de Relaciones Exteriores, Centro de Ciencias Colección de Arte Corpus A .C. Jessica Hernández Moreno
Aplicadas y Desarrollo Tecnológico, Secretaría Asistentes curatoriales / Curatorial Assistants
de Seguridad Pública del Distrito Federal. Víctor Acuña, Arnaldo Coen, Armando Colina,
Sucesión Olivier Debroise, Felipe Ehrenberg, Delfino Ávila Castro, Raúl Chávez Miranda,
Enrique Ježik es beneficiario del programa Edgardo Ganado Kim, Ana María García Agustín Gómez Torres, Carlos Alberto Moguel
Sistema Nacional de Creadores, 2010 del Kobe, Gelsen Gas, Jan Hendrix, Boris Hirmas, Grajales, Víctor Vidal, Alberto Villarruel Palma
Fondo Nacional para la Cultura y las Artes. Alejandro Montoya, Mariana Pérez Amor, Montaje / Installation
Ricardo Regazzoni, Patricia Sloane, José Noé
Suro, Alejandra Yturbe.