Vous êtes sur la page 1sur 243

S-Libro-Jezik-Finalabril20.

indd 1 4/20/11 2:06 PM


S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 2 4/20/11 2:06 PM
S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 3 4/20/11 2:06 PM
S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 4 4/20/11 2:06 PM
S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 5 4/20/11 2:06 PM
S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 6 4/20/11 2:07 PM
S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 7 4/20/11 2:07 PM
8

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 8 4/20/11 2:07 PM


9

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 9 4/20/11 2:07 PM


Editor: Cuauhtémoc Medina

Textos / Texts: José Luis Barrios,


Nestor García Canclini, David Theo Goldberg
y Cuauhtémoc Medina

Imágenes / Images: ©Enrique Jezik

Diseño / Design: S, consultores en diseño

Coordinación editorial /
Editorial Coordination:
Ana Laura Cué, Katnira Bello

Traducción / Translation: Christopher Fraga,


Kurt Hollander, Mónica Mayer

D.R. © 2011 de la edición: Universidad


Nacional Autónoma de México
Museo Universitario Arte Contemporáneo
Ciudad Universitaria, Delegación Coyoacán,
C.P. 04510 México, Distrito Federal 10
www.muac.unam.mx

ISBN

Prohibida la reproducción total o parcial por


cualquier medio, sin la autorización escrita
del titular de los derechos patrimoniales. /
No part of this book may be reproduced in
any form, except where permitted by the
law, without the previous consent of the
intellectual property rights holders and the
publishers.

Primera edición /
First Edition. México, 2011.
1 de abril de 2011
Impreso y hecho en México /
Printed and bound in Mexico

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 10 4/20/11 2:07 PM


OBSTRUIR,
DESTRUIR,
OCULTAR.

Enrique Ježik
Cuauhtémoc Medina, Editor
Con contribuciones de/
With contributions by
José Luis Barrios
11
Nestor García Canclini
David Theo Goldberg

OBSTRUCT,
DESTROY,
CONCEAL.
S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 11 4/20/11 2:07 PM
12

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 12 4/20/11 2:07 PM


LA FIESTA INTERMINABLE
NEVER-ENDING PARTY
137 CUAUHTÉMOC MEDINA

LO QUE JEŽIK NO DICE


WHAT JEŽIK FAILS TO MENTION
157 NÉSTOR G ARCÍA CANCLINI

ENRIQUE JEŽIK:
RITUALES DE OCUPACIÓN
ENRIQUE JEŽIK:
OCCUPATION RITUALS
169 JOSÉ LUIS BARRIOS
13
MISIÓN CUMPLIDA:
MILITARIZANDO LA LÓGICA SOCIAL
MISSION ACCOMPLISHED:
MILITARIZING SOCIAL LOGIC
183 DAVID THEO GOLDBERG

EL SILENCIO POSDICTADURA
THE POST-DICTATORSHIP SILENCE
C ONVERSACIÓN ENTRE ENRIQ U E
201 JEŽIK Y CUAUHTÉMOC MEDINA

CURRICULUM
227 BIBLIOGRAFÍA / BIBLIOGRAPHY

CRÉDITOS Y AGRADECIMIENTOS
235 CREDIT AND ACKNOWLEDGEMENTS

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 13 4/20/11 2:07 PM


Frase, 2011. Texto encontrado impreso Phrase, 2011. Found text printed on an 11 x 14
en una lona de 11 x 2 m, emplazado en el 2 m canvas hung in a public place.
espacio público. The phrase, which Ježik had already used
La frase, que Ježik utilizó ya en 1995 in the 1995 piece From Abandonment, is
en la obra Desde el abandono, es un a fragment from “Southern Wind”, the 7th
fragmento del poema VII “Viento Sur”, poem from the Mythistorhyme (1935) cycle
del ciclo Mithistórima (1935) del poeta by the Greek poet Yorgos Seferis, taken
griego Yorgos Seferis. Extrayéndola de out of its lyrical context in order to offer a
su contexto lírico para ofrecerla en una political and historical reading. Ježik has
lectura política e histórica, Ježik ha hecho made this phrase a leitmotiv of his ambition
de esta frase un leitmotiv de la ambición to be able to erase the record of his acts.
del poder de borrar el registro de sus actos.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 14 4/20/11 2:07 PM


15

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 15 4/20/11 2:07 PM


16

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 16 4/20/11 2:07 PM


17 Lines of Division, 2011. Lines of Division, 2011. Installation in
Instalación en el Rubin Centre for the Rubin Center for Contemporary Arts,
Contemporary Arts, El Paso, EE.UU. El Paso, USA. The borders of five conflict-
Los mapas de cinco fronteras conflictivas, ridden borders on which the United States
en las que EE.UU tiene una influencia has an important influence are ‘drawn’
importante, son "dibujados", usando una using a chainsaw on plywood boards set up
sierra de cadena, sobre placas de triplay like tables. Mapped borders: Mexico-USA;
colocadas a modo de mesas. Cada mapa Colombia-Venezuela; North Korea-South
es acompañado por un video con imágenes Korea; Pakistan-Afghanistan; Gaza Strip-
relacionadas con la situación actual Israel and Egypt.
en cada frontera. Fronteras mapeadas:
México – EE.UU. Colombia - Venezuela;
Corea del Norte - Corea del Sur; Pakistán -
Afganistán; Franja de Gaza - Israel y Egipto.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 17 4/20/11 2:07 PM


Libertad duradera, 2010. Video. Esta Enduring Freedom, 2010. Video. This piece 18
pieza muestra en una pantalla, de shows, on a single screen, the few videos
manera simultánea, los pocos videos de that are publicly available (declassified)
inteligencia públicamente accesibles (no of the attacks by the United States on
clasificados) de los ataques de Estados Afghanistan during the last months
Unidos en Afganistán durante los últimos of 2001. The videos include technical
meses de 2001. Los videos incluyen information that has been censored with
información técnica que ha sido censurada different sized rectangles, thus covering
con rectángulos de distintos tamaños, over the ‘sensitive’ information. A second
tapando los datos “sensibles”. Una screen shows these censorship rectangles
segunda pantalla muestra esos rectángulos extracted from the images.
de censura, extraídos de la imagen.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 18 4/20/11 2:07 PM


19 Tripas y sangre, 2010. Video monocanal. Guts and Blood, 2010. Single-channel video.
Video derivado de la acción Seis metros Video taken from the action Six Cubic
cúbicos de materia orgánica (2009), alude Meters of Organic Material, 2009, suggesting
al imparable derramamiento de sangre the unstoppable bloodshed that has been
que viene sucediendo en México en los occurring in Mexico during the last years.
últimos años.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 19 4/20/11 2:07 PM


20

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 20 4/20/11 2:07 PM


21 Seis metros cúbicos de materia orgánica, Six Cubic Meters of Organic Material,
2009. Acción en Ciudad Juárez, México. 2009. Action carried out in Ciudad Juárez,
Variación sobre la obra de Robert Smithson Mexico. A variation Robert Smithson's work
Asphalt Rundown (1969), pero realizada Asphalt Rundown (1969), carried out by
vertiendo restos de animales muertos por dumping animal remains over a cliff with
una pendiente desde un camión de volteo. a dump truck.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 21 4/20/11 2:07 PM


Mapa fronterizo, 2009. 220 x 782 x 40 cm. Border Maps, 2009. 220 x 782 x 40 cm. 22
triplay. Seis paneles de triplay quemado Plywood. Six plywood panels burnt with
con los mapas de los estados de México maps of the Mexican states that are located
limítrofes con Estados Unidos. La obra on the border with the United States. The
refiere al reciente deterioro del territorio work refers to the recent deterioration
mexicano por el incremento de la violencia of Mexico from the increase in violence,
particularmente en en el norte del país. particularly in the north of the country.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 22 4/20/11 2:07 PM


23 Miras telescópicas, 2009. Paneles de Telescopic Sights, 2009. Carved plaster
yeso tallados. 122 x 100 cm. c/u. Cinco panels. 122 x 100 cm each panel.
retículas de mira telescópica talladas Five telescopic sights were etched into
sobre paneles de yeso. plaster panels.
La pieza surge de la observación del The work comes from the observation of the
incremento de la presencia de fusiles increase in the presence of rifles designed
diseñados para francotiradores en los for snipers in the arsenals captured from
arsenales incautados a organizaciones de narco-traffickers in Mexico.
narcotraficantes en México.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 23 4/20/11 2:07 PM


Acción Dos de Octubre, 2009. Centro October the Second Action, 2009. Centro 24
Cultural Universitario Tlatelolco, antigua Cultural Universitario Tlatelolco, Mexico
Secretaría de Relaciones Exteriores, City. Action realized on the anniversary of
México, D. F. Acción realizada en el the Tlatelolco massacre that took place
aniversario de la matanza de Tlatelolco October 2nd, 1968. The performance, in
del 2 de octubre de 1968, realizada collaboration with the Lithuanian artist
en colaboración con el artista lituano Redas Diržys, consisted of the artists
Redas Diržys. Consistió en escalar la climbing the tower with ropes, while each
torre con cuerdas, portando cada uno carried on his back the stenciled portrait
sobre la espalda el retrato de uno de of one of the people responsible for the
los responsables de la represión: el repression: the then-President of Mexico
Presidente de la República y el Secretario and the Secretary of the Interior. Once the
de Gobernación. En el último piso, los artists reached the last floor, the portraits
retratos fueron pintados de negro y were covered with black paint and thrown
arrojados al vacío. into the air.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 24 4/20/11 2:07 PM


25 What Comes from Outside is Reinforced What Comes from Outside is Reinforced
from Within, 2008. Acción - intervención from Within, 2008. Action-intervention
realizada en MeetFactory, Praga. realized in MeetFactory, Prague.
Una excavadora destruye las ventanas An excavator destroys the windows of the
de un espacio de exhibición, para incidir exhibition space to strike the concrete plates
sobre placas de concreto emplazadas located in the interior. Another machine
en el interior. Otra máquina dentro de inside the space changes the position of the
la sala cambia de posición las placas plates once they have been hit. A Reflection
una vez intervenidas. Reflexión sobre las on the external aggressions and their support
agresiones externas y su apoyo desde el from within, in direct reference to the Soviet
interior, en referencia directa a la invasión invasion of Prague in 1968 and the project
soviética de Praga en 1968 y al proyecto of the United States of America, still in
de EE.UU, todavía en marcha en 2008, de operation in 2008, to install early warning
instalar radares de alerta temprana en la radar in the Czech Republic.
República Checa.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 25 4/20/11 2:07 PM


26

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 26 4/20/11 2:07 PM


27

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 27 4/20/11 2:07 PM


Estreno de la Otan, 2008. Planos de NATO's debut, 2008. Plans of the main 28
los principales aeropuertos serbios Serbian airports bombed by NATO in 1999
bombardeados por la OTAN en 1999 during the war of Kosovo, made from
durante la guerra de Kosovo, realizados plaster panels, set on workhorses to look
en paneles de yeso tallados, colocados like ‘cartographic tables.’ Each one had a
sobre caballetes a modo de “mesas small monitor in which a video of images
cartográficas”. Cada uno contaba con un of declassified intelligence of NATO that
pequeño monitor en el que se ve un video recorded the bombings of these very
de imágenes de inteligencia desclasificadas airports was played.
por la OTAN que registran bombardeos a
esos mismos aeropuertos.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 28 4/20/11 2:07 PM


29 Desfile suspendido, 2007. Acción- Suspended Parade, 2007. Action-installation.
instalación. Blindados del Ejército Esloveno Chained armored vehicles of the Slovenia
encadenados. Explanada del Museo Army. Esplanade of the Museum of
de Historia Contemporánea, Ljubljana, Contemporary History, Ljubljana, Slovenia.
Eslovenia. Esta obra fue realizada en el This piece was carried out in the context
contexto del intenso debate actual en of the intense current debate in Slovenia
Eslovenia sobre la pertinencia de que el about the importance of the country having
país posea fuerzas armadas. El gobierno de armed forces. The city government denied
la ciudad negó la autorización para hacer authorization to perform the piece in a public
la obra en ningún espacio público, pero space, but it was able to be performed on
fue posible efectuarla en la explanada del the museum's esplanade, since it was under
museo por estar bajo otra jurisdicción. another jurisdiction.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 29 4/20/11 2:07 PM


Reforma Agraria, 2007. Acción en Frontera Agrarian Reform, 2007. Action in Frontera 30
Corozal, Chiapas, México. Corozal, Chiapas, Mexico.
Parte de un proyecto en el que varios Part of a project in which several artists
artistas trabajaron en un pequeño pueblo worked in a small town of the Ch’ol
de etnia Ch’ol ubicado en la frontera entre indigenous group located on the border
México y Guatemala, totalmente ajeno al between Mexico and Guatemala, completely
mundo del arte. apart from the art world.
La acción consistió en entregar 2,000 The action consisted of handing over 2,000
machetes a las autoridades del pueblo, machetes to the town authorities, leaving it
dejando en sus manos la decisión sobre up to them the way in which these would be
la forma en que serían utilizados. La obra used. The work addresses the ambivalence
asume la ambivalencia del machete como of the machete as both tool and weapon for
herramienta y arma de los habitantes those living in the jungle.
de la selva.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 30 4/20/11 2:07 PM


31 Práctica (200 cartuchos calibre 12, 78 Practice (200 12-Calibre Cartridges, 78
balas 9mm), 2007. Instalación, medidas 9mm Bullets), 2007. Installation, variable
variables, 200 x 60 cm. cada elemento. dimensions. 200 x 60 cm each element.
Veinte siluetas pintadas sobre madera Twenty silhouettes painted on laminated
laminada, cada una con diez tiros de wood, each with ten shotgun blasts and
escopeta y algunas con balazos de pistola. some gunshots.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 31 4/20/11 2:07 PM


Divide y vencerás, 2007. Instalación de Divide and Conquer, 2007. Installation of 570 32
570 placas de acero de 20 x 22 cm, steel plates measuring 20 x 22 cm each,
grabadas al aguafuerte. Colección MACO etched. maco collection (Museo de Arte
(Museo de Arte Contemporáneo de Oaxaca, Contemporáneo de Oaxaca, Oaxaca, Mexico).
Oaxaca, México). Each plate presents the outline of a map of
Cada placa presenta el contorno del mapa one of the 570 municipalities of which the
de uno de los 570 municipios en que está state of Oaxaca is divided. This piece alludes
dividido el estado mexicano de Oaxaca. to the numerous social conflicts resulting
La pieza alude a los múltiples conflictos from the state's absurd political division.
sociales que se derivan de la absurda
división política del estado.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 32 4/20/11 2:07 PM


33 Valla, 2007. Acero. 350 x 540 x 165 cm. Fence, 2007. Steel. 350 x 540 x 165 cm.
Colección Museo de la Secretaría de Museo de la Secretaría de Relaciones
Relaciones Exteriores, México, D.F. Exteriores collection, Mexico City.
Tres módulos de valla similares a los Three barricades similar to those used by
utilizados por la policía para impedir el police to contain protestors' movements
paso de manifestantes, incluyen el mapa with a map of Oaxaca included as part of its
de Oaxaca como parte de su estructura. structure. Alludes to the repression of the
Alusión a la represión del movimiento de protests of the group Asamblea Popular de
la Asamblea Popular de los Pueblos de los Pueblos de Oaxaca (APPO) in 2006.
Oaxaca (APPO) en el año 2006.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 33 4/20/11 2:08 PM


Ejercicio de percusión, 2006. Performance. Percussion Exercise, 2006. Performance. 34
Un grupo de granaderos (policías A group of riot police enter the museum in
antidisturbios) entra en el museo en formation, hitting their shields with their
formación, golpeando sus escudos con clubs rhythmically while advancing and
sus macanas rítmicamente, mientras van trapping the public. At a certain moment the
avanzando y arrinconando al público. En command is given to retreat and the police
cierto momento se da orden de retirada y leave the building.
los policías salen del edificio.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 34 4/20/11 2:08 PM


35

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 35 4/20/11 2:08 PM


Reubicación de materiales, 2006. Relocation of Materials, 2006. Performance. 36
Performance. Intervención durante la Intervention during the opening of a group
inauguración de una exposición colectiva. show. During the opening of a group show.
Cinco camiones de volteo fueron entrando Five dump trucks entered the exhibition
al espacio de exposición, uno por uno, space, one by one, and discharged their
para descargar su carga de escombros load of debris and construction waste.
y desechos de construcción. La acción The action began in the street, where the
comenzaba en la calle, donde hubo que heavy traffic had to be stopped so that
interrumpir el intenso tránsito para que los the trucks could maneuver into and out
camiones pudieran hacer sus maniobras de of the building. The debris in the truck was
entrada y salida al inmueble. La carga de watered down to avoid creating dust and the
los camiones fue mojada para evitar una excess water dripped onto and flooded the
polvareda y el exceso de agua escurrió e floor of the gallery.
inundó el piso de la galería.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 36 4/20/11 2:08 PM


37 Eliminar islas, 2006. Video monocanal, Eliminating Islands, 2006. Single-channel
hecho principalmente con material video. For most of the video, made mostly
encontrado. Durante la mayor parte del from found footage, the screen is divided into
video la pantalla está dividida en dos, la two parts, the lower part showing sequences
mitad inferior muestra secuencias de un from a documentary on the US nuclear
documental sobre una prueba nuclear tests that completely destroyed an island,
estadounidense que destruye por completo while the upper part shows explosions, fires
una isla, mientras la parte superior muestra and other ‘products’ of war. At two points,
explosiones, incendios y otros "productos" images re-used from a previous work show
de la actividad bélica. En dos momentos, hands moving earth, alluding to the continual
imágenes de una pieza anterior muestran aggression against the environment.
manos moviendo tierra, aludiendo a la
agresión contínua contra el medio.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 37 4/20/11 2:08 PM


Rastreo, 2006. Instalación en Celda Tracking, 2006. Installation in Celda 38
Contemporánea, México, D.F. Un canal Contemporánea, Mexico City. Single-channel
de video, dos canales de audio, dibujo video, dual-channel audio, scale drawings
hecho directamente sobre la pared de un of an Apache helicopter, a Predator and an
helicóptero Apache a tamaño real (17 m.de AC-130 jet in Iraq and Afghanistan, made
largo). El video es una edición de imágenes on the wall of the gallery. The audio is a
grabadas en combate por helicópteros manipulated version of the sound coming
Apache y aviones Predator y AC-130 en from some of these same recordings.
Iraq y Afganistán; el audio es una versión
manipulada del sonido proveniente de
algunas de esas mismas grabaciones.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 38 4/20/11 2:08 PM


39

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 39 4/20/11 2:08 PM


Mapa con percusión, 2005. Acción sonora Map with Percussion, 2005. Sound action in 40
en ExTeresa Arte Actual, en colaboración ExTeresa Arte Actual, in collaboration with
con Rogelio Sosa. Rogelio Sosa.
Un mapa del Centro Histórico de la Ciudad A map of the Mexico City's Historic
de México es trazado sobre una placa de Downtown is drawn on a steel plate. The
acero. El mapa va siendo dibujado por map is drawn in stages, first with pencil,
etapas, primero con lápiz, luego con un then an awl and then with a grinder. Finally,
punzón y después con un disco de corte the most conflict-ridden zones are marked
de metal. Finalmente, las zonas más with blows by a sledgehammer. The sound
conflictivas son marcadas a golpes de mazo. resulting from the scratching, grinding
El sonido resultante de los raspados, and hammering on the metal is recorded
esmerilados y martillazos sobre la lámina by several microphones taped to the steel
es captado por varios micrófonos de plaque. The resulting sound is recorded,
contacto adheridos a la placa de acero que reproduced and transformed in real time
funciona como soporte. La fuente sonora during the action.
es grabada, reproducida y transformada en
tiempo real durante la acción.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 40 4/20/11 2:08 PM


41 Arbeit Macht Frei, 2005. Intervención en el Arbeit Macht Frei, 2005. Intervention in
MUCA-Roma, México, D. F. MUCA-Roma, Mexico City.
Realización de cuatro canaletas en ángulo Carving of four canals cut at right angles
recto, cortadas en el piso con herramientas into the floor using hand tools by four
manuales por cuatro albañiles. Los cuatro construction workers. The four right angles
ángulos rectos conformaron una cruz create a swastika that is drawn as the work
swástica, que se iba dibujando a medida progresses. Each construction worker had
que el trabajo avanzaba. Cada albañil to leave after completing his work without
debía marcharse al completar su trabajo, helping the others.
sin ayudar a los demás.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 41 4/20/11 2:08 PM


Daño y reparación, 2005. Acción en la Damage and Repair, 2005. Action in the 42
galería Enrique Guerrero, México, D. F. Galería Enrique Guerrero, Mexico City.
Intervención al espacio de la galería que Intervention into the gallery space consisting
consta de dos momentos: la demolición of two moments: the partial demolition of
parcial del frente de la galería, y la the front of the gallery and the extraction,
extracción, realizada por personal carried out by specialized workers, of part
especializado, de parte de un muro of the inner wall of the gallery in order to fill
interior de la galería para tapar el boquete the void of the façade.
de la fachada.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 42 4/20/11 2:08 PM


43 Un kilómetro, 2004. Acción en el Museo de One Kilometer, 2004. Action in the Museo
Arte Moderno, México, D.F., comisionada de Arte Moderno, Mexico City, commissioned
por X Salón de Arte Bancomer. by X Salón de Arte Bancomer.
Dos cargadores frontales se empujan Two tractors, operated alternately by a
alternativamente uno al otro, manejados single driver, push each other in a kind of
por un único conductor, en una especie de territorial competition and border conflict.
competencia territorial y conflicto Each machine pushes the other 35 meters,
de frontera. repeating the movement until the distance
Cada máquina empuja a la otra unos 35 m, of one kilometer is reached.
repitiendo el movimiento hasta completar
una distancia de 1000 m.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 43 4/20/11 2:08 PM


Estructura construida por policías Structure Constructed by Special Forces 44
antiterroristas de las fuerzas especiales Anti-Terrorist Police and Three Automatic
y tres armas automáticas, 2004. Acción Weapons, 2004. Action in Izhevsk, Russian
en Izhevsk, Federación Rusa, 2004. A una Federation, 2004. A wooden structure in the
estructura de madera con forma de cubo, form of a cube, constructed by militarized
construida por policías militarizados, police, is fired upon by three weapons
se le disparó con tres armas diseñadas designed by Mihail Kalashnikov (the AK-103
por Mihail Kaláshnikov: fusil de asalto assault rifle, a semi-automatic shotgun and
AK-103, escopeta semiautomática y a PKM machinegun).
ametralladora PKM. The faces of the police are pixilated in order
Los rostros de los policías están pixelados to protect their identity as the video was
para proteger su identidad, dado que el shown in Russia.
video fue exhibido en Rusia.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 44 4/20/11 2:08 PM


45 One and a half miles, 2004. One and a half miles, 2004. Action resulting
Acción resultante de una residencia from an artist's residency in Berwick-
artística en Berwick-upon-Tweed, Upon-Tweed, Great Britain. Two excavators
Gran Bretaña. ‘compete’ by dragging a container,
Dos excavadoras “compiten“ arrastrando alternately controlled by a single driver.
alternativamente un contenedor, Once the excavator arrives at this point
controladas por un solo conductor. Una it drops the container and the conductor
vez que una excavadora llega a ese punto, must walk to where the other excavator is,
suelta al contenedor y el conductor debe then drive it to the opposite side of the filed
caminar hasta donde se encuentra la otra and return to the starting point carrying
excavadora, conducirla hasta el extremo the container. The action is repeated
opuesto del terreno y regresar a su punto until a distance of one and a half miles is
de partida llevándose el contenedor. completed, a distance that corresponds to
La acción se repite hasta completar the length of the town’s walls.
una distancia de milla y media que
corresponde a la longitud de las murallas
del pueblo.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 45 4/20/11 2:08 PM


Estructura construida por albañiles y 500 Structures Constructed by Construction 46
cartuchos calibre 12, 2003. Acción en la Workers and 500 12-Gage Cartridges, 2003.
Bienal de Mercosul, Porto Alegre, Brasil Action at the Bienal do Mercosul, Porto
Una construcción de tablas de madera, Alegre, Brazil. A construction of wooden
similar a las viviendas precarias de zonas planks, similar to the precarious housing in
empobrecidas pero sin puertas ni ventanas, poor areas, though without doors or windows,
fue transportada a un stand de tiro. La was transported to a shooting range. The
acción consistió en dispararle quinientos action consisted in firing five hundred bullets
tiros con escopetas similares a las que usan with two shotguns similar to those used by
las fuerzas de seguridad y represión. the forces of security and repression.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 46 4/20/11 2:08 PM


47 Pieza sonora sin título para cuatro Untitled Sound Piece for Four Machines,
máquinas, 2003. Instalación-acción in 2003. Installation-action in situ in the Sala
situ en la Sala de Arte Público Siqueiros, de Arte Público Siqueiros, Mexico City.
México, D.F. Four circular-saws located in a room establish
Cuatro máquinas para cortar acero a visual and aural confrontation when
ubicadas en una sala establecen una functioning in a controlled sequence with a
confrontación visual y sonora al funcionar programmable control mechanism.
en una secuencia controlada por un
dispositivo programable.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 47 4/20/11 2:08 PM


Movimiento contínuo, 2002. Continual Movement, 2002. Four-channel 48
Videoinstalación de cuatro canales en dos video installation with two projections and
proyecciones y cuatro monitores. four monitors.
Reflexión sobre la situación actual Reflection on the current situation of war and
de guerra y violencia en el contexto violence in the international context, although
internacional, pero centrada en la actitud centered around the warlike attitude of the
belicista de los EE.UU, mediante varias United States of America, through the use of
combinaciones de material documental several combinations of documentary
que elabora cuatro “narrativas” paralelas. material that elaborates four parallel
La imagen de cada proyección se repite en ‘narratives.’ Images from each projection
los monitores pequeños. reappear on the small monitors.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 48 4/20/11 2:08 PM


49 Estructura construida por albañiles y 200 Structures Constructed by Construction
cartuchos calibre 12, 2002. Acción en Workers and 200 12-Gage Cartridges,,
Puebla, México. 2002. Action in Puebla, Mexico.
Un ejemplo de arquitectura precaria An example of precarious architecture
intervenido agresivamente mediante intervened aggressively by shotgun blasts,
disparos de escopeta, el arma the weapon most characteristic of the forces
característica de las fuerzas de represión of repression in Latin America. A reference
latinoamericanas. Referencia a la violencia to the violence excercised by the those in
generada desde el poder que se ensaña power over those who are most vulnerable.
sobre los grupos menos favorecidos.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 49 4/20/11 2:08 PM


154 cartuchos calibre 12, 2002. Acción en 154 12-Gage Cartridges, 2002. Action in 50
Le Confort Moderne, Poitiers, Francia, para Le Confort Moderne, Poitiers, France, for the
la exposición individual Sécurité. exhibition Security.
Disparos sobre uno de los muros de Shots fired against a wall in the exhibition
la sala de exhibición, aparentemente space, apparently without aiming but in fact
indiscriminados, pero concentrados en tres concentrated in three zones that correspond
zonas que corresponden al espacio entre to the space between the columns of the
las columnas del edificio, ocultas dentro de building, hidden inside of a false wall.
una pared falsa.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 50 4/20/11 2:08 PM


51 Sécurité, 2002. Videoinstalación de tres Sécurité, 2002. Three-channel video
canales en cinco monitores, con audio. installation with five monitors and audio.
Relectura de ciertos hechos históricos Rereading of certain current and historical
y actuales, con referencias al contexto events, with reference to France, as filtered
francés, a través del filtro de los medios by the mass media.
masivos de comunicación.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 51 4/20/11 2:08 PM


S O S, 2002. Acción - intervención S O S, 2002. Architectural action-intervention 52
arquitectónica en Le Confort Moderne, in Le Confort Moderne, Poitiers, France.
Poitiers, Francia. An excavator armed with a hydraulic
Una excavadora provista de martillo hammer enters into the exhibition space
hidráulico, entra a la sala de exposición and strikes the floor in an attempt to
para golpear el piso intentando generar generate a call for help in Morse code. The
el mensaje de auxilio en código morse. aggression toward this space is left behind
La agresión al espacio permanece como as a mark of territory.
marcación de territorio.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 52 4/20/11 2:08 PM


53 Referéndum, 2002. Intervención Referendum, 2002. Architectural
arquitectónica en L’oeil de Poisson, Quebec. intervention in L’Oeil de Poisson, Quebec.
Consistió en dibujar un mapa de Canadá Consisted in drawing a map of Canada
en la pared, utilizando un martillo on the wall, using an electric demolition
eléctrico para demoliciones, de manera hammer in such a way as to damage the
que el muro quedara dañado. La sección wall. The section corresponding to Quebec
correspondiente a la provincia de Quebec was taken off the wall and placed on the
fue retirada totalmente del muro y colocada floor to one side of the map.
a un lado del mapa, sobre el suelo.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 53 4/20/11 2:08 PM


La fiesta interminable, 2001. Video The Endless Feast, 2001. Three-channel 54
instalación de tres canales: dos video installation: two projections and a
proyecciones y un video en tres monitores. video with three monitors. Simultaneous
Proyección simultánea de un video con projection of a video in which a piece of
un pedazo de carne siendo manipulado e meat is manipulated, along with black and
imágenes de actividades policiales filmadas white images of police activity. The monitors
en blanco y negro. Los monitores en el on the floor show a sequence of cartridges
suelo muestran una secuencia de cartuchos coming out of a shotgun, followed by brief
saliendo de una escopeta, seguidos por scenes of war, in a narrative that questions
breves escenas documentales de guerra, en the media.
una narrativa que cuestiona a los medios.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 54 4/20/11 2:08 PM


55 Costillar, 2001. Video monocanal. Acción Ribcage, 2001. Single-channel video. Action
de golpear continuamente un costillar de involving the continuous pounding of a rack
res con siete martillos distintos. of beef with seven different hammers.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 55 4/20/11 2:08 PM


56

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 56 4/20/11 2:08 PM


57 Esgrima, 2001. Acción en ExTeresa Arte Fencing, 2001. Action in ExTeresa Arte
Actual, México, D.F. Dos excavadoras Actual, Mexico City. Two excavators with
con martillos hidráulicos se confrontan hydraulic hammers face and strike each
golpeándose mutuamente. Cada martillo other. Each hammer tries to execute a series
trata de efectuar sobre el otro —punta of attacks against the other while trying
contra punta— una secuencia de golpes, to avoid the blows of the other. The brutal,
al mismo tiempo que intenta eludir a su mechanical movement was, for the artist,
contrincante. El movimiento mecánico an image of human brutality. The action
brutal era, para el artista, una imagen also alludes to a sexual confrontation,
de la brutalidad humana. La acción and the macho competition that is part of
también aludía a un choque sexual, y la combat and war.
competencia machista que es parte del
combate y la guerra.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 57 4/20/11 2:08 PM


Lectura ciega, 2000. Videoinstalación de Blind Reading, 2000. Five-channel video 58
>

>

cinco canales. installation.


Acción que consistió en realizar cinco Action that consists of five nighttime walks
recorridos nocturnos en las ruinas de around the ruins of Paquimé in the north of
Paquimé, en el norte de México, tocando Mexico, touching the walls with three fingers
los muros con tres dedos de ambas manos from each hand in order to ‘see’ the way in
para “ver” al modo en que se lee el Braille. which Braille is read. Infrared video cameras
Cámaras de video sujetas a las manos, con attached to the artist’s hands were used
luz infrarroja, registraban el contacto. with infrared light recorded the contact.
> Trois Barques, Deux Tours, 2000. > Trois Barques, Deux Tours, 2000.
Instalación de tres barcas tradicionales Installation of three traditional French boats
francesas de la región Champagne- in the Champagne-Ardennes region of
Ardennes y video monocanal en tres France and a single-channel video shown on
monitores. Realizada en Camac centre three monitors. Carried out in Camac Centre
d’art, Marnay sur Seine, Francia (2000). d’Art in Marnay sur Seine, France (2000).

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 58 4/20/11 2:08 PM


59

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 59 4/20/11 2:08 PM


Diez tiros, 2000. Videoinstalación de Ten Shots, 2000. Two-channel video 60
dos canales. installation.
Las imágenes muestran la acción de The images, taken from the pint of view
cargar y disparar, dos veces, una escopeta of the artist's hands, show a five-round,
semiautomática de cinco tiros, desde semi-automatic shotgum being loaded
el punto de vista de las manos. El video and fired twice. The video itself is affected
mismo sufre los efectos de los disparos: el by the shots fired: the recoil of the
retroceso del arma se refleja en rupturas o weapon is reflected in ruptures or violent
violentas discontinuidades en la grabación. discontinuities in the recording.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 60 4/20/11 2:08 PM


61 Guardia, 1999-2000. Dos canales de video, Guard, 1999-2000. Two channels of video
sin audio. El video inferior muestra una without audio. The lower video shows a brief
breve caminata de un guardia; el video walk by a guard, looped. The upper video is
superior es una grabación directa (4 horas) a direct, four-hour recording of a policeman
de un policía vigilando un lugar donde hay staking out a place where there is a
un televisor que muestra el mismo video television that shows the above-mentioned
mencionado. El policía fue contratado para video. The guard carried out his work without
custodiar el sitio donde se encontraba el knowing that he was being videotaped.
primer video sin saber que estaba siendo
videograbado.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 61 4/20/11 2:08 PM


Sin título, 1999. Instalación de video Untitled, 1999. Single-channel video and 62
monocanal y foto blanco y negro retocada a black and white photograph retouched
a mano. En el video, la cámara se apropia by hand. In the video, the camera uses its
de una foto de prensa que muestra un digital zoom to appropriate a newspaper
batallón de veteranos de guerra iraquíes photograph of wounded veterans of the
lisiados retratados en una manifestación Iraq war, taken during a protest against US
contra la agresión militar estadounidense, military aggression. The photograph is of the
utilizando el zoom digital. La foto presenta same weapon that the soldiers are carrying
la misma arma que portan los soldados in the video. The technological contrast
en el video. El contraste tecnológico entre between the hand retouched photograph
el retoque manual y el efecto digital del and the digital video effect alludes to the
video alude a las diferencias económicas y economic and technological differences
técnicas entre ambos países beligerantes. between these two countries at war.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 62 4/20/11 2:08 PM


63

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 63 4/20/11 2:08 PM


Think Global, 1999. 16 fotografías Think Global, 1999. Sixteen intentionally 64
intencionalmente fuera de foco de recortes out-of-focus photographs of newspaper
de prensa con imágenes de represión images of police repression from different
policial en diferentes partes del mundo. parts of the world.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 64 4/20/11 2:09 PM


65 Terrario, 1999. Cinco canales de video. Terrarium, 1999. Five-channel video
Dos acciones realizadas con cámaras de installation. Two actions carried out with
video atadas a las manos generan cuatro video cameras tied to the artist’s hands
de los canales de video de esta pieza. generated four of the channels of video
La primera acción (los dos canales de la of this work. The first action (the two left
izquierda) consistió en cavar una fosa o channels) consisted of digging a grave
tumba utilizando una pala. La segunda (los with a shovel. The second (the two right
dos canales de la derecha) consistió en channels) consisted of filling in the same
volver a llenar aquella fosa con la misma grave with the same earth using only his
tierra, utilizando sólo las manos como hands as a tool. Separating and integrating
herramienta. Separando e integrando both pairs of videos is an immobile image,
ambos pares de videos hay una imagen a direct shot of a mass grave of a cemetery,
inmóvil, una toma directa de la fosa común taken at night with infrared light.
de un cementerio, grabada por la noche
con luz infrarroja.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 65 4/20/11 2:09 PM


Terreno, 1998. Video instalación con Terrain, 1998. Video installation with two 66
dos proyecciones de video, y diapositiva video projections and a slide projected
proyectada sobre una mesa. Centro onto a table in the Centro Nacional de las
Nacional de las Artes, México, D. F. Artes, Mexico City. The projected images
Las imágenes proyectadas son resultantes are the results of a walk with cameras tied
de una caminata, con cámaras sujetas to the artist’s feet on the roofs of one of
a los pies, por los techos de uno de los the buildings of the Banff Centre (Canada,
edificios del Banff Centre (Canadá, 1997), 1997) edited at high speed. In the final
editadas a muy baja velocidad. En la version the table was replaced by a
versión definitiva la mesa fue reemplazada television monitor that showed a video loop
por un monitor, que mostraba un video with text taken from The Art of War by Sun
fijo con el texto, tomado de El Arte de la Tzu: “In difficult terrain walk more quickly
guerra, de Sun Tzu: “En terreno difícil, / in fenced-in terrains invent strategies /
aprieta el paso / en terreno cercado, inventa in deadly terrain fight.”
estratagemas / en terreno mortal, lucha”.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 66 4/20/11 2:09 PM


67 Puente, 1998. Video monocanal. Bridge, 1998. Single-channel video. The
El video combina las dos caminatas con he video combines two walks the artist
cámaras de video atadas a los pies que carried out in 1997 with video cameras
el artista realizó en 1997 sobre la cúpula attached to his feet, one on top of the roof
de ExTeresa Arte Actual en México, D.F. of the ExTeresa Arte Actual space in Mexico
y la otra sobre el techo del Glyde Hall, City and the other on the roof of Glyde Hall
Banff Centre for the Arts, Canadá. El film in the Banff Centre for the Arts in Canada.
proyecta, así, una hipotética caminata The film projects a hypothetical walk
ocurrida simultáneamente en ambos occurring simultaneously in both countries,
países, salvando la distancia geográfica y bridging the geographical distance and
omitiendo al país que ocupa ese intervalo. omitting the existence of the country
located in between.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 67 4/20/11 2:09 PM


Sin título, 1998. Dibujo a lápiz instalado Untitled, 1998. A pencil drawing installed in 68
en una vitrina ubicada en la vía pública, en a glass case located in a public space in a
una zona comercial popular. San Miguel de commercial area of a lower-class neighborhood
Allende, México. in San Miguel de Allende, Mexico.
El dibujo presentaba, como un anuncio, The drawing represents, in the form of an
el precio del fusil AK-47 en el mercado advertisement, the price of an AK-47 rifle
negro de Guadalajara y daba el teléfono de on the black market in Guadalajara and gives
la policía judicial de esa ciudad. La pieza the phone number of the police department
fue robada, sin que fuera rota la vitrina, in this city. This work was stolen, without the
durante la noche siguiente al montaje. glass being broken, sometime during the
night following the installation.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 68 4/20/11 2:09 PM


69 Planisferio (lección de geografía), 1998. Mapsphere (Geography Lesson), 1998.
Acción en San Miguel de Allende, México. Action in San Miguel de Allende, Mexico.
Video 48 min. Escultura conformada por Video 48 minutes. Sculpture made up of two
mesas de dibujo y mapas de papel. Acción drawing tables and paper maps. The action
de enrollar 196 mapas del mundo (uno por consisted of rolling up 196 world maps (one
cada país en ese momento), previamente for each country at that moment), previously
apilados sobre una mesa de dibujo, y stacked on a drawing table, and placing the
colocar los rollos sobre una segunda mesa. rolled-up maps on the second table. The
La primera mesa fue colocada encima de first table was placed on top of the maps in
los mapas para construir una escultura order to construct a sculpture reminiscent of
con reminiscencias de las estructuras the Russian constructivist structures.
constructivistas rusas.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 69 4/20/11 2:09 PM


Paisaje, 1998. Intervención con bloques Landscape, 1998. Intervention with blocks 70
de hielo en la Torre de los Vientos, México, of ice in the Torre de los Vientos sculpture,
D.F. Dimensiones del espacio: 12 x 8.50 x Mexico City. Dimensions of the site: 12 x
8.50 m. 8.50 x 8.50 m. This work consisted of
Consistió en colocar 300 barras de hielo placing 300 ice blocks (weighing 160 kilos
(cada una de 160 kg) en el interior de la each) within the Gonzalo Fonseca sculpture
escultura de Gonzalo Fonseca que forma that forms part of the Friendship Route
parte de la Ruta de la Amistad (1968), cuyo (1968), and whose inner space has been
espacio interior había sido adaptado para adapted to host contemporary art projects.
recibir proyectos de arte contemporáneo. The blocks of ice were placed in a circular
Los bloques de hielo fueron dispuestos pattern within the building where they
siguiendo la forma circular del recinto, remained until they completely melted,
donde permanecieron hasta derretirse por a process that took 25 days.
completo tras 25 días.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 70 4/20/11 2:09 PM


71

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 71 4/20/11 2:09 PM


72

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 72 4/20/11 2:09 PM


73 Certeza, 1998. Videoinstalación. Un pasillo Certainty, 1998. Video-installation. A double
doble de 10 m. que presenta en cada hallway 10 meters long that presents in
una de sus partes una frase simétrica each of its parts a symmetric phrase taken
tomada de El arte de la guerra de Sun Tzu from The Art of War by Sun Tzu and a video
y un monitor empotrado. Ambos lados monitor sunk into the wall. Both sides of
presentan un mismo video silente y en the hall show the same silent, black and
blanco y negro que muestra la imagen de white video that shows an image of a man
un hombre tratando de protegerse como si trying to protect himself as if he were about
fuera a ser golpeado seguida de los pasos to be beaten followed by footsteps of a
de un guardia de policía. Las frases del policeman. The phrases in the hallway read:
pasillo son: You can be certain of succeeding in your
La certeza de tomar lo que atacas es atacar attacks if you only attack places which are
un punto que el enemigo no defiende undefended.
La certeza de conservar lo que defiendes es You can be certain of the safety of your
defender un punto que el enemigo no ataca defense if you only hold positions that cannot
be attacked.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 73 4/20/11 2:09 PM


Noticias de ayer, 1998. Instalación. Dos Yesterday’s News, 1998. Installation. 74
diapositivas proyectadas, texto y escultura Two projected slides, text and ceramic
de barro cocido. Galería Nina Menocal, sculptures, in Galería Nina Menocal,
México, D. F. Esta pieza es una reacción Mexico City. This work is a reaction to the
a la escalada bélica protagonizada por escalation of war carried out by Pakistan
Pakistán e India en mayo de 1998. Los and India in May 1998. The maps of
mapas de ambos países son proyectados each country are projected onto the walls
en los muros separados por una frase separated by a quote from Zulfikar Ali
atribuida a Zulfikar Ali Bhutto, primer Bhutto, the Pakistani Prime Minister and
ministro paquistaní iniciador del programa initiator of his country’s nuclear program:
nuclear de su país: "Pakistán será una “Pakistan will be a nuclear power even if
potencia nuclear aunque el pueblo tenga the country has to eat grass.” In the middle
que comer pasto". En el centro de la sala, of the room a sculpture in the form of a
una escultura con forma de bomba hecha bomb made from ceramics alludes to the
en barro cocido aludía a la precariedad precarious state of both nuclear powers.
social de ambas potencias nucleares.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 74 4/20/11 2:09 PM


75 En cualquier parte (teatro de operaciones), Anywhere (Theater of Operations), 1998. A
1998. Dibujo en tiza sobre tarima de chalk drawing on a wooden platform, steel
madera, cable de acero, lámparas cable, lamps, laminated maps, electrical
articuladas, mapas plastificados, connections. 3 x 3 x 5 cm. Collection of
conexiones eléctricas. 3 x 3 x 5 m. Museo Universitario Arte Contemporáneo,
Colección Museo Universitario Arte UNAM, Mexico City.
Contemporáneo, UNAM, México, D. F. This sculpture consists of a wooden
Esta escultura consiste en una tarima de platform upon which a map of the world has
madera en la que se ha dibujado con tiza been drawn in chalk and in which Greenland
un mapa del mundo, en el cual Groenlandia appears to the left, thus indicating that
aparece a la izquierda, señalando así que this territory that is part of the American
ese territorio geográficamente parte del continent is politically connected to Europe.
continente americano, está vinculado From ten randomly chosen spots across the
políticamente a Europa. De diez puntos map appear lamps that illuminate small
elegidos arbitrariamente, salen unas detailed maps located in those sites.
lámparas que iluminan pequeños mapas
detallados de esos sitios.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 75 4/20/11 2:09 PM


Doméstica, 1988. Intervención en casa Domestic, 1988. Intervention into residence, 76
habitada, Colonia Roma, México, D.F. Mexico City. The roof of the house was
Consistió en bajar el techo de la casa a lowered to the exact height of the person
1.65 m., la altura exacta de su habitante. living in the house (1.65 m).

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 76 4/20/11 2:09 PM


77

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 77 4/20/11 2:09 PM


Curar el agua, 1997. Acción en Tecalli, Cure Water, 1997. Action performed in 78
Puebla, como parte de la exposición Sanar, Puebla, Mexico, as part of the exhibition
que tuvo lugar en las ruinas de un hospital To Heal, which took place in the ruins of a
del siglo XIX. Consistió en trasladar agua 19th century hospital. The piece consisted of
estancada y contaminada, desde un aljibe transporting stagnant, polluted water from
del siglo XVII al sitio de exhibición, para allí a 17th century water tank to the site of the
tratarla con un sistema de purificación. Se exhibition where the water was purified. The
bebió un poco del agua purificada, junto artist, along with some of the public, drank
con algunos de los asistentes al evento, the purified water and 500 liters was stored
y se almacenaron unos 500 litros, que and made available for consumption.
quedaron disponibles para consumo.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 78 4/20/11 2:09 PM


79

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 79 4/20/11 2:09 PM


Circulatorio, 1997. Intervención in situ en Circulatory, 1997. On-site intervention in 80
el edificio San Martín, Colonia Condesa, the San Martin building, Mexico City, as part
México, D.F., como parte de la exposición of the exhibition The Resurrection of San
La resurrección del San Martín. Creación Martin: Creation of a Habitat.
de un hábitat. On the ground floor of the building were
En la planta baja del edificio había dos two excavations made by architects in
excavaciones, hechas por arquitectos para order to examine the foundation and in
poder ver los cimientos, en las que afloraba which groundwater was visible. By means
el agua del manto freático. Mediante un of a pumping system throughout the
sistema de bombas y tubos que abarcaba apartment an exchange between the two
todo el departamento, se produjo un pools was produced.
intercambio de agua entre ambos pozos.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 80 4/20/11 2:09 PM


81 La supervivencia del más apto, 1996. Survival of the Fittest, 1996. Steel,
Hierro, aluminio, plomo y plástico. aluminum, lead and plastic.
Contraposición de una estructura rígida A rigid and orthogonal structure, with
y ortogonal, con claras resonancias obvious minimalist references, and an
minimalistas, y un sistema de carácter organic circulatory system.
orgánico, circulatorio.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 81 4/20/11 2:09 PM


Para una despedida, 1996. Hierro, cuero, For a Farewell, 1996. Steel, leather, 82
instalación eléctrica. Medidas varibles electrical installation. Variable dimensions
(mesa: 80 x 100 x 100 cm). (table: 80 x 100 x 100 cm). Four homemade
Cuatro sillas eléctricas de manufactura electric chairs with straps sufficient to
casera, con las correas listas para immobilize four people, although allowing
inmobilizar a cuatro sujetos, pero them one free arm in order to flip the
dejándoles un brazo libre para accionar el switch. The connections are made in such
interruptor. Las conexiones están hechas a way that each switch is connected to the
de tal manera que cada interruptor conecta seat in front. This work is part of a series
a la silla de enfrente. Esta obra es parte of sculptures that deal with the theme of
de una serie de esculturas que abordarían torture in a way that is both ironic and
el tema de la tortura de manera a la vez descriptive. The artist abandoned the series
irónica y descriptiva. El artista abandonaría precisely because of his uneasiness with its
la serie precisamente por su incomodidad overly narrative aspect.
con el aspecto excesivamente narrativo.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 82 4/20/11 2:09 PM


83 Pacto de amor, 1996. Hierro, cuero, malla Love Pact, 1996. Iron, leather, metal
ciclónica, botellas de suero y sistema railing, IV bottles and intravenous system.
intravenoso. Aprox. 180 x 200 x 90 cm. Approximately 180 x 200 x 90 cm. LM
Colección LM, México, D.F. collection, Mexico City. Within a cage there
Dentro de la jaula, hay dos sillas con are two chairs with straps designed to
correas diseñadas para inmobilizar a immobilize two people in such a way that
dos personas que quedarían mirándose they would be facing each other, without
una a la otra, sin poder hablar, testigos being able to speak, mute witnesses to their
mutuos de su degradación. Un brazo queda degradation. One arm is extended to allow
extendido para permitir que se les alimente the person to be fed intravenously from
desde el exterior con suero. outside the cage.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 83 4/20/11 2:09 PM


84

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 84 4/20/11 2:09 PM


85 En defensa propia, 1996. Hierro, aluminio, In Self Defense, 1996. Iron, aluminum,
>

>

hule, vidrio, alambre de púas, huesos rubber, glass, barbed wire, human bones.
humanos. 193 x 146 x 84 cm. 193 x 146 x 84 cm. This glass case full of
Esta vitrina con huesos humanos con human bones has its edges ‘reinforced’
sus bordes "reforzados" con alambre de with barbed wire, suggesting the methods
púas alude a los métodos empleados por employed by dictators who supposedly
el poder dictatorial para supuestamente ‘defend’ the values of civilization.
"defender" los valores civilizatorios.
Enemies, 1996. Aluminum, Neoprene,
>
Enemigos, 1996. Aluminio, neopreno, screws and Braille text. 295 x 30 x 40 cm.
>
tornillos y texto en Braille. 295 x 30 x 40 cm. In this sculpture the repetition of a module
En esta escultura se utiliza la repetición de was used as a connotative possibility. The
un módulo como posibilidad connotativa. word enemies is written in Braille using long
La palabra enemigos está escrita en Braille screws on rolls of Neoprene.
usando tornillos largos sobre rollos de
neopreno.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 85 4/20/11 2:09 PM


De arriba abajo e izquierda derecha: Clockwise from top left: 86
De la serie Obús, 1995-1996. Serie de From the Shell series, 1995-96. A series
esculturas que exploran la estética de las of sculptures that explore the aesthetics of
bombas aéreas como objetos en el suelo, aerial bombs as objects on the ground,
sugiriendo la capacidad explosiva estética suggesting the explosive aesthetic capacity
del objeto escultórico. of sculptural objects.
Obús I, 1995. Plomo, acero, latón. Shell I, 1995. Lead, steel, tin. 16 x 16 x
16 x 16 x 32 cm. 32 cm.
Obús II, 1995. plomo, neopreno, acero. 12 x Shell II, 1995. Lead, Neoprene, steel. 12 x
12 x 50 cm. Colección AP, Querétaro, México 12 x 50 cm. AP collection, Queretaro.
Obús III, 1995. plomo y latón. 10 x 10 x 36 Shell III, 1995. Lead and tin. 10 x 10 x 36
cm. Colección LM, México, D.F. cm. LM collection, Mexico City.
Obús IV, 1995. Plomo, latón. Shell IV, 1995. Lead, tin. 11 x 11 x 36 cm
11 x 11 x 36 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 86 4/20/11 2:10 PM


87 De arriba abajo e izquierda derecha: Clockwise from top left:
Obús V, 1996. Plomo, latón, fundición de Shells V, 1996. Lead, tin, cast iron, rubber,
hierro, hule, tornillos. 12 x 12 x 32 cm. screws. 12 x 12 x 32 cm. Private collection,
Colección particular, Mexico, D.F. Mexico City.
Obús VI, 1996. Plomo, latón, plástico, Shell VI, 1996. Lead, tin, plastic, Neoprene.
neopreno. 12 x 11 x 80 cm. Colección LM, 12 x 11 x 80 cm. LM collection, Mexico City.
Mexico, D.F.
Shell X, 1996. Lead, steel, Neoprene.
Obús X, 1996. Plomo, acero, neopreno. 15 x 12 x 55 cm.
15 x 12 x 55 cm.
Untitled, 1996. Lead, steel, tin. Variable
Sin título, 1996. Plomo, acero, latón. dimensions.
Medidas variables.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 87 4/20/11 2:10 PM


Sin título, 1995. Acero galvanizado, barro Untitled, 1995. Galvanized steel, ceramics, 88
>

>

cocido, acrílico, instalación eléctrica, plexiglass, electrical installation, heat. 210


calor. 210 x 80 x 160 cm. Colección Museo x 80 x 160 cm. Museo Universitario Arte
Universitario Arte Contemporáneo, UNAM, Contemporáneo collection, UNAM, Mexico
México, D.F. Esta escultura fue desarrollada City. This sculpture was developed for the
para la exposición Deus ex Machina, que exhibition Deus ex Machina to celebrate
celebraba el carácter industrial del edificio the industrial character of the Museo
del Museo Universitario del Chopo, de Universitario del Chopo building from the
principios del siglo xx. beginning of the 20th century.
> Sin título, 1995. Acero galvanizado, cobre, > Untitled, 1995. Galvanized steel, copper,
neopreno. 260 x 150 x 60 cm. Neoprene. 260 x 150 x 60 cm. The
La muestra Tres esculturas en la galería Nina exhibition Three Sculptures in Galería Nina
Menocal (1995) incluía obras que ocupaban Menocal (1995) included work that occupied
posiciones en el espacio de exhibición. positions in the exhibition space. Next to this
Junto a ella se exhibían No olvidar (1995, was exhibited Don’t Forget (1995, from the
de la serie Braille), y Puente (1995). Braille series) and Bridge (1995).

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 88 4/20/11 2:10 PM


89

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 89 4/20/11 2:10 PM


Puente, 1995. Acero y aluminio. 50 x 30 Bridge, 1995. Steel and aluminum. 50 x 30 90
x 250 cm. (longitud variable). x 250 cm (variable length).
Puente era una estructura metálica Bridge was a metallic structure strung from
que se desplegaba de una pared a otra, one wall to another, without visible support,
sin soportes visibles, en la muestra in the exhibition Three Scuptures in Galería
Tres Esculturas, de la galería Nina Nina Menocal (1995).
Menocal (1995).

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 90 4/20/11 2:10 PM


91

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 91 4/20/11 2:10 PM


Desde el abandono, 1995. Instalación, From Abandonment, 1995. Installation, 92
exposición Observaciones, Museo de Observaciones exhibition, Museo de
Arte Carrillo Gil, México, D.F. Acero, Arte Carrillo Gil, Mexico City. Steel, sand,
arena, vitrinas, huesos humanos, armas, windows, human bones, weapons, tools,
herramientas, cal viva, cobre, texto en quicklime, copper, Braille text. 3 x 12 x
Braille. 3 x 12 x 12 m. Pieza desarrollada 12 m. Work developed especially for the
espacialmente a partir de las dimensiones dimensions of the room: a landscape of
de la sala: un paisaje de arena enmarcado sand framed by profiles of steel contained
en perfiles de acero contenía dos vitrinas, two glass cases, one with human bones and
una con huesos humanos y otra con cal the other with quicklime. These elements
viva. Estos elementos se conectaban were physically connected with copper
físicamente mediante alambres de cobre wires by means of a series of perforations
con una serie de perforaciones en una in a steel plate, forming the Braille word
placa de acero, que formaban en Braille ‘disappearance’. Another steel plate,
la palabra “desaparición”. Otra placa with a quote from the Greek poet Yorgos
de acero, con una cita del poeta griego Seferis (“Who would trust in our decision
Yorgos Seferis (“Quién confiará en nuestra to forget?”) was also etched in Braille,
decisión de olvidar”) también grabada en complemented by a group of rifles.
Braille, estaba complementada por un
conjunto de fusiles.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 92 4/20/11 2:10 PM


93 Proliferación, 1995. Instalación para la Proliferation, 1995. Installation for
exposición Observaciones, Museo de Observaciones exhibition, Museo de Arte
Arte Carrillo Gil, México, D.F. Maquinaria Carrillo Gil, Mexico City. Farm machinery,
agrícola, rieles, alambre de púas, libro train tracks, barbed wire, Neoprene book
de neopreno y acero con texto en Braille. and steel with text in Braille. Approximate
Área aprox. 12 x 6 m. La obra proponía area 12 x 6 m. The work dealt with the
la idea de la expansión civilizatoria como idea of the expansion of civilization as a
proceso violento mediante la integración violent process through elements related
de elementos vinculados a una noción to a notion of “modernizing progress”:
de "progreso modernizador": vías de train tracks and farm machinery. The book
tren y maquinaria agrícola. Un libro was open to inner pages upon which were
estaba abierto en sus páginas centrales, written in Braille the concept of ‘vital space’
en las que estaba escrito en Braille el (Lebensraum) that served as justification of
concepto de “espacio vital” que sirvió Nazi expansionism.
como justificación al expansionismo nazi
(Lebensraum). Las barras de hierro que
cancelaban el libro impedían ver el resto
de las páginas, donde otras palabras
explicaban el sentido del texto visble.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 93 4/20/11 2:10 PM


Setenta veces siete, 1995. Instalación, Seventy Times Seven, 1995. Installation for 94
exposición Observaciones, Museo de Arte Observaciones exhibition, Museo de Arte
Carrillo Gil, México, D.F. Vitrinas, mobiliario Carrillo Gil collection, Mexico City. Windows,
metálico, herramientas, parafina, vaciados metallic furniture, tools, paraffin, wax mold
en cera de la mano del artista, hierro. 1.20 of the artist’s hand, iron. 1.20 x 1.3 x 12
x 1.3 x 12 m. Colección Museo de Arte m. Collection of Museo de Arte Carrillo Gil,
Carrillo Gil, México, D.F. Observaciones Mexico City. Observations dealt with cultural
relacionaba expansión cultural y devenir expansion and historical development as
histórico como procesos violentos Setenta violent processes. Seventy Times Seven
veces siete apuntaba a las correlaciones pointed to the correlation between ritual
entre violencia ritual y trabajo manual en la violence and manual labor in the initial
etapa inicial del desarrollo histórico: siete stages of history; seven modules in which a
módulos en los cuales un antebrazo ficticio fake arm was punctured by ten large nails.
era atravesado por diez grandes clavos. El The number of components of the work was
número de los componentes de la pieza se based on a quote from the Bible (Mt., 18,
basa en la cita del Evangelio (Mt., 18, 22) 22) from which the title is derived.
que le da título.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 94 4/20/11 2:10 PM


95

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 95 4/20/11 2:10 PM


96

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 96 4/20/11 2:10 PM


97 Sin título, 1994. Instalación en InSite Untitled, 1994. Installation for In-Site 94,
94, Santa Fe Depot, San Diego, EE.UU. Santa Fe Depot, San Diego, United States.
Madera, yeso, acero, cera, herramientas. Wood, plaster, steel, wax, tools.
Esta obra hace referencia a la dimensión This work makes reference to the labor
laboral de la expansión de la cultura force of the expansion of the dominant
dominante mediante el ferrocarril, culture by means of the railroad, a very
proceso muy importante para el desarrollo important process for regional development
regional y que incluyó la explotación de los and which included the exploitation of
trabajadores inmigrantes que formaban la the immigrant workers that made up the
mayor parte de la fuerza laboral implicada. majority of the workforce.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 97 4/20/11 2:10 PM


Historia natural, 1993. Peceras, agua, Natural History, 1993. Aquariums, water, 98
vaciado en cera de la mano del artista, wax mold of the artist's hand, tools, history
herramientas, libros de historia. 50 x 40 books. 50 x 40 x 200 cm.
x 200 cm. Work created for the show Some
Obra realizada para la exposición Algunos Specimens, Museo Universitario del Chopo,
Especímenes, Museo Universitario del commemorating the ninetieth anniversary
Chopo, que conmemoraba los noventa and its original use as the Museum of
años de su edificio y su vocación inicial Natural Sciences.
como Museo de Ciencias Naturales.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 98 4/20/11 2:10 PM


99

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 99 4/20/11 2:10 PM


De la serie Braille, 1993-1997. From the Braille series, 1993-1997. The 100
El uso del Braille en instalaciones y use of Braille in installations and objects
objetos permitió a Ježik incorporar textos allowed Ježik to incorporate texts in a cryptic
de manera críptica, aprovechando las way, taking advantage of the sculptural
posibilidades escultóricas de ese sistema possibilities of this system of writing. The
de escritura. La diferencia de escala con difference in scale with respect to the
respecto a los textos en Braille normales normal Braille texts implied a degree of
implicaba un grado de dificultad también difficulty even for the blind.
para los invidentes.
Map, 1993. Fibrocement, steel, Braille
Mapa, 1993. Fibrocemento, acero, texto text. 100 x 100 x 7 cm. AP collection,
en Braille. 100 x 100 x 7 cm. Colección AP, Queretaro, Mexico.
>

Querétaro, México.
Book, 1993. Steel, neoprene, Braille text.
>

Libro, 1993. Acero, neopreno, texto en 250 x 60 x 70 cm. NM collection, Mexico City.
Braille. 250 x 60 x 70 cm. Colección NM, >
> México, D.F.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 100 4/20/11 2:10 PM


101

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 101 4/20/11 2:10 PM


De la serie Braille, 1993-1997. Olvido, From the Braille series, 1993-1997. 102
1993. Instalación. Barro cocido, cuerda, Oblivion, 1993. Installation with ceramics,
plomo, cera, mazos, texto en Braille. rope, lead, wax, mallets, Braille text.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 102 4/20/11 2:10 PM


103 De la serie Braille, 1993-1997. Pólemos, From the Braille series, 1993-1997. Pólemos,
1993. Barro cocido, acero, cera, mazo. 1993. Ceramics, steel, wax, mallet.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 103 4/20/11 2:10 PM


De la serie Braille, 1993-1997. No olvidar, From the Braille series, 1993-1997. 104
1995. Barro cocido, plomo, acero, texto Don’t Forget, 1995. Ceramics, lead, steel,
en Braille. Braille text.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 104 4/20/11 2:10 PM


105 De la serie Braille, 1993-1997. No olvidar, From the Braille series, 1993-1997. Don’t
1996. Texto en Braille perforado en la Forget, 1996. Braille text perforated into the
pared, repisa de vidrio, polvo. Intervención wall, glass shelf, dirt. In situ intervention,
in situ, medidas variables. variable dimensions.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 105 4/20/11 2:10 PM


106

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 106 4/20/11 2:10 PM


107 De la serie Braille, 1993-1997. Obstáculo, From the Braille series, 1993-1997.
>

>

1993. Barro cocido, acero, texto en Braille. Obstacle, 1993. Ceramics, lead, steel,
Colección particular, México, D.F. Braille text.
De la serie Braille, 1993-1997. Mapa From the Braille series, 1993-1997. Map
> >
(Nunca se puede regresar), 1993. Acero, (One Can Never Come Back), 1993. Steel,
acero galvanizado, plomo, cobre, texto galvanized steel, lead, copper, Braille text.
en Braille. Colección Museo Nacional de Museo Nacional de Bellas Artes collection,
Bellas Artes, Buenos Aires, Argentina. Buenos Aires, Argentina.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 107 4/20/11 2:11 PM


Mutilación-Historia, 1993. Madera, yeso, Mutilation-History, 1993. Wood, plaster, 108
plomo, cera, martillo, textos en Braille. lead, wax, hammer, Braille texts.
Área aprox. 300 x 750 cm. Instalación en Approximate area, 300 x 750 cm.
galería Expositvm, México, D.F. Installation in Galería Expositvm, Mexico
Un panel con el vaciado en cera del brazo City, Mexico. A panel with the wax mould
del artista incluye un texto en Braille of the artist’s arm includes a Braille
marcado sobre lámina de plomo, que cita text etched into lead lamina which cites
el comienzo del Prometeo Encadenado de Prometheus Bound by Aeschylus: “Without
Esquilo: "sin alivio, sin descanso alguno". relief, without any rest.” Each panel on
Cada panel en la pared presenta datos the wall presents latitude and longitude
de latitud y longitud de los límites de un coordinates of the limits of a continent and
continente y de un punto de conflicto en él. of a point of conflict in it. To each of these
A cada uno de estos paneles-continentes panel-continents there corresponds a block
le corresponde un bloque de yeso con of plaster with the impression of the artist’s
la impronta de la mano del artista con hand with a mutilated finger (a different
un dedo mutilado (un dedo distinto para finger for each continent). Finally, in a last
cada continente). Finalmente, en un panel panel with a hammer, there is a quote of the
con un martillo, se citaba el final del end of Prometheus: “All the winds in a swirl
Prometeo: "todos los vientos en remolino of combat.”
de combate".

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 108 4/20/11 2:11 PM


109 Sin Título (a P.N.), 1993. Fibrocemento, Untitled (to P. N.), 1993. Fibrocement,
cadenas, yeso y textos en Braille. Instalación chains, plaster and Braille text. Installation
en la galería Expositvm, México, D.F. in Galería Expositvm, Mexico City, Mexico.
Las ocho placas que conforman esta pieza The eight plates that comprise this piece
incluyen un texto en Braille: una letra en include text in Braille: one letter in each
cada una de las placas forma la palabra of the fibrocement plates forms the
mito, en tanto que las placas de yeso Spanish word for myth, while the plaster
presentan textos tomados del libro Canto plates present texts from the book Canto
General, de Pablo Neruda. Las placas se General by Pablo Neruda. The plates are
encadenan para que, como un acróstico, chained together like an acrostic such
cada letra de mito se conecte con un that each letter of the word myth connects
texto que empieza con esa misma letra. to a text that starts with the same letter.
El recurso del Braille como método de The artist's use of Braille as a method for
mediatización o cifrado de textos inicia mediating or enciphering texts began with
en las instalaciones de esta exposición y the installations from this exhibition and
continuará apareciendo en esculturas e continued appearing in sculptures and
instalaciones por algunos años. installations for several years.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 109 4/20/11 2:11 PM


110

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 110 4/20/11 2:11 PM


111 Penumbra, 1993. Barro cocido, pigmento Penumbra, 1993. Ceramics, black pigment,
negro, tubos fluorescentes y el hexagrama fluorescent tubes and hexagram 36 from
36 del I Ching —Ming I. El oscurecimiento the I Ching (Ming I. The Darkening of the
de la luz— en hierro. Área ocupada: aprox. Light) in iron. Occupied area: approximately
4.50 x 4 m. Instalación en la galería 4.50 x 4 m. Installation in Galería
Expositvm, México, D.F. Expositvm, Mexico City, Mexico.
Esta instalación señala el inicio de la This installation marks the beginning of the
incorporación de algún tipo de escritura incorporation of writing into the objects and
en los objetos y esculturas de Ježik, que sculptures of Ježik, which take on, through
adquieren, mediante esta cita al Libro de this reference to the Book of Changes, a
las mutaciones, un contenido cifrado junto coded meaning along with the operation of
con la operación de materiales y luz. materials and light.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 111 4/20/11 2:11 PM


De arriba abajo e izquierda derecha: Clockwise from top left: 112
Serie de objetos galvanizados encontrados, Series of found galvanized objects,
1991-1992. 1991-1992.
El hallazgo de una gran cantidad de The discovery of a large quantity of feeders
comederos para jaulas de animales, for animal cages, made from galvanized
fabricados en metal galvanizado, motivó steel, gave rise to this series of sculptures
la realización de una serie de esculturas that brought together the crude manufacture
que conjuntaban la burda manufactura de of these objects with an almost minimal
esos objetos con una estructuración de geometrical organization.
geometría casi minimalista.
Combinatory, 1992. Galvanized iron.
Combinatoria, 1992. Hierro galvanizado, 30 x 300 x 240 cm.
30 x 300 x 240 cm.
Moment, 1991. Galvanized iron.
Momento, 1991. Hierro galvanizado, 25 x 30 x 70 cm.
25 x 30 x 70 cm.
2-Laberyinth, 1991. Galvanized iron and
2-Laberinto, 1991. Hierro galvanizado y roots. 20 x 90 x 130 cm.
raíces, 20 x 90 x 130 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 112 4/20/11 2:11 PM


113

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 113 4/20/11 2:11 PM


Sin título, 1991. Instalación in situ, Untitled, 1991. In situ installation, Museo 114
Museo Universitario del Chopo, México, Universitario del Chopo, Mexico City, Mexico.
D.F. Piedra volcánica, madera, yeso, cal, Volcanic rock, wood, plaster, lime, pigment
pigmento, plomo. and iron.
Ocupando el piso de la sala principal Occupying the main floor of the museum,
del museo, la distribución de materiales the distribution of the natural materials in a
naturales en una cierta geometría basada certain kind of geometry based on concentric
en círculos concéntricos generaba un circles generated a landscape of ritual
paisaje de reminiscencias rituales, reminiscence, accentuated by the presence
acentuadas por la presencia de tres of three large basins and melted lead.
grandes cuencos y de plomo derretido.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 114 4/20/11 2:11 PM


115 Lugar límite, 1990. Piedra arenisca, Extreme Place, 1990. Arsenic rock. 150
150 x 230 x 930 cm. x 230 x 930 cm. Sculpture made in the
Escultura realizada en el Festival International Quarry Festival, Oaxaca,
Internacional de la Cantera, Oaxaca, Mexico. The piece is structured with a
México. La pieza se estructuró a partir de segment of a large block of stone respecting
segmentar un gran bloque de piedra y de the positions of each segment which after
respetar las posiciones de cada segmento, being cut was removed from the block
que una vez cortado era alejado del bloque in order to allow for the next cut. Other
para permitir el corte siguiente. A los segments were added to the first block,
segmentos del primer bloque se agregaron following the direction established, until a
otros, siguiendo la dirección que se había line of rocks was created. A straight canal
establecido, hasta formar una fila de was carved into them that integrated all the
cuñas de piedra. En ellas se talló un canal rocks into a kind of path.
rectilíneo formando una suerte de camino.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 115 4/20/11 2:11 PM


De la serie La edad de los metales, 1990- From The Age of Metals series, 1990-92. 116
1992. La edad de los metales, 1990. The Age of Metals, 1990. Iron, wood, coal,
Hierro, madera, carbón mineral, arena, sand, pigment. 35 x 330 x 260 cm.
pigmento, 35 x 330 x 260 cm. This series began in 1990 in Buenos Aires
Esta serie se inició en 1990 en Buenos and would continue in Mexico in 1991.
Aires y continuaría en México en 1991. The structure of these pieces is based on
La estructura de estas piezas se basó en the broken circle and the polygon, always
el círculo roto y el polígono, siempre a on ground level. It dealt with the relation
nivel de piso. Planteaban relaciones entre between steel, iron and salts or oxides
acero, hierro y sales u óxidos (metales (metals in different physical states), with
en distintos estados físicos), y ciertas reference to alchemy.
referencias alquímicas.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 116 4/20/11 2:11 PM


117 De la serie La edad de los metales, 1990- From The Age of Metals series, 1990-92.
1992. La edad de los metales, 1990. Hierro, The Age of Metals, 1990. Iron, wood. 32 x
madera, 32 x 180 x 160 cm. 180 x 160 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 117 4/20/11 2:11 PM


De la serie La edad de los metales, 1990- From The Age of Metals series, 1990-92. 118
1992. La edad de los metales, 1990. The Age of Metals, 1990. Iron, copper
Hierro, sulfato de cobre, 17 x 323 x 160 cm. sulfate. 17 x 323 x 160 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 118 4/20/11 2:11 PM


119 De la serie La edad de los metales, 1990- From The Age of Metals series, 1990-92.
1992, 1991. Hierro, óxido de hierro, The Age of Metals, 1991. Iron, iron oxide,
madera, 30 x 160 x 180 cm. aprox. wood. 30 x 160 x 180 cm, approximately.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 119 4/20/11 2:11 PM


De la serie La edad de los metales, 1990- From The Age of Metals series, 1990-92. 120
1992. Metalurgia, 1991. Madera, hierro, Metallurgy, 1991. Wood, iron, copper
sulfato de cobre, 15 x 300 x 200 cm. sulfate. 15 x 300 x 200 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 120 4/20/11 2:11 PM


121 Altar, 1990. Madera, 40 x 140 x 300 Altar, 1990. Wood. 40 x 140 x 300 cm.
cm. y documentación fotográfica del and photographic documentation of the
performance. performance.
La escultura fue realizada en cuatro The sculpture was made in four sections,
secciones, trabajadas principalmente con worked mainly with a chainsaw, and
motosierra, que después serían quemadas afterwards burned in a performance.
de manera performática. First International Wood Sculpture
Primer Concurso Internacional de Escultura Competition, Centro Cultural Mexiquense,
en Madera. Centro Cultural Mexiquense, Toluca, Mexico.
Toluca, Estado de México, México.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 121 4/20/11 2:11 PM


Centro, 1989. Madera, carbón, cuerdas, Center, 1989. Wood, coal, rope. 270 x 160 122
270 x 160 x 160 cm. x 160 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 122 4/20/11 2:11 PM


123 Sombra de lluvia, 1989. Madera y polvo, 15 Rain Shadow, 1989. Wood and dirt.
x 140 x 310 cm. aprox. Objeto escultórico Approximately 15 x 140 x 310 cm.
dejado por un tiempo al aire libre y bajo Sculptural object left for a while outside in
la lluvia. Al mover el objeto, quedó una the rain. When the object was moved, it left
impronta de éste dibujada por la lluvia y el an impression created by the rain and dirt:
polvo: desdoblamiento y reflejo. splitting and reflecting.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 123 4/20/11 2:11 PM


De la serie Altar, 1988-1989. Altar, 1989. From the Altar series, 1988-1989. Altar, 124
Madera y huesos, 24 x 140 x 140 cm. 1989. Wood and bones. 24 x 140 x 140 cm.
La idea de altar como lugar y a la vez The idea of the altar as a place and an
objeto de la manifestación mítica fue object of a mythic manifestation was a
un tema recurrente en la obra de Ježik recurrent theme in the work of Ježik at the
a finales de los años 80. La madera era end of the 1980s. The wood was burned in a
quemada en una acción de carácter sculptural-ritual action.
escultórico-ritual.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 124 4/20/11 2:11 PM


125 De la serie Altar, 1988-1989. Altar, 1988. From the Altar series, 1988-1989. Altar,
Madera, hierro, cuerda, 45 x 200 x 200 cm. 1988. Wood, iron, rope. 45 x 200 x 200 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 125 4/20/11 2:11 PM


De la serie Altar, 1988-1989. Altar, 1988. From the Altar series, 1988-1989. Altar, 126
Madera, hierro, cuerda, 160 x 200 x 160 cm. 1988. Wood, iron, rope. 160 x 200 x 160 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 126 4/20/11 2:11 PM


127 Señal, 1988. Madera y cuerda, 180 x 120 Sign, 1988. Wood, rope. 180 x 120 x 22 cm.
x 22 cm. Part of an installation in collaboration with
Parte de una instalación en colaboración the painter Alejandro Corujeira in Galería
con el pintor Alejandro Corujeira, en la Ruth Benzacar (1988). Private collection,
galería Ruth Benzacar (1988). Colección Buenos Aires.
particular, Buenos Aires, Argentina.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 127 4/20/11 2:11 PM


Santuario, 1988. Madera, carbón, cuerda, Sanctuary, 1988. Wood, coal, rope. 270 x 128
270 x 500 x 550 cm. Instalación realizada 500 x 550 cm. Installation made in Galería
en la galería Ruth Benzacar. Ruth Benzacar.
El proceso de quemar la madera después The process of burning wood after having
de haberla esculpido era entendido por sculpted it was, for the artist, a finalization
el artista como finalización de la obra of the work through the purification of fire in
mediante la purificación por el fuego, que order to eliminate what was unnecessary.
eliminaría lo innecesario.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 128 4/20/11 2:11 PM


129

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 129 4/20/11 2:11 PM


130

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 130 4/20/11 2:11 PM


131 De la serie Restos, 1987-1988. Otros From the Remains series, 1987-88. Other
>

>

restos, 1987. Madera, hierro, cuerda, Remains, 1987. Wood, iron, rope. 50 x 140
50 x 140 x 200 cm. x 200 cm.
Esculturas realizadas con materiales Sculptures made from found materials,
encontrados, principalmente maderas, con mostly wood, that make reference to
la idea de referir al despojo, al vestigio, garbage, vestiges, archetypes (especially the
a símbolos arquetípicos –en especial el circle) and to original cultures.
círculo– y a las culturas primigenias. >
> From the series Remains, 1987-88. Circle-
De la serie Restos, 1987-1988. Círculo- Earth, 1987. Wood, iron, rope, rock. 190 x
tierra, 1987. Madera, hierro, cuerda, piedra, 160 x 160 cm.
190 x 160 x 160 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 131 4/20/11 2:11 PM


De la serie Restos, 1987-1988. Señal, From the Remains series, 1987-88. 132
>

>

1988-89. Madera y huesos, 70 x 190 Sign, 1988-89. Wood and bones. 70 x 190
x 180 cm. x 180 cm.
> De la serie Restos, 1987-1988. Sitio > From the Remains series, 1987-88. Site
(otros restos), 1987. Madera, hierro, (Other Remains), 1987. Wood, iron, rope,
cuerda, piedra, 400 x 200 x 350 cm. rock. 400 x 200 x 350 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 132 4/20/11 2:11 PM


133

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 133 4/20/11 2:11 PM


De la serie Restos, 1987-1988. Sitio From the Remains series, 1987-88. Cryptic 134
Críptico, 1988. Madera, hierro, cuerda, Site, 1988. Wood, iron, rope. 190 x 220 x
190 x 220 x 120 cm. 120 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 134 4/20/11 2:11 PM


135

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 135 4/20/11 2:11 PM


136

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 136 4/20/11 2:11 PM


LA FIESTA INTERMINABLE NEVER-ENDING PARTY
CUAUHTÉMOC MEDINA CUAUHTÉMOC MEDINA

1. CICLOS DE FUERZA 1. CYCLES OF FORCE


Desde el video Diez tiros (2000) que Ever since the video Ten shots (2000),
registra en forma de falla de imagen el which records, in the form of an
impacto del golpe de un rifle en los brazos image failure, a rifle’s recoil in the
del que dispara, Enrique Ježik ha creado arms of a shooter, Enrique Ježik has
obras que transfieren sobre armas de produced works that use firearms
fuego la violencia del acto escultórico. to communicate the violence of the
Ya sea sobre el muro de la galería (154 sculptural act. Whether it be with a
cartuchos calibre 12, 2002), sobre varios gallery wall (154 12 caliber cartridges,
cuartuchos construidos precariamente 2002), with different cartridges
con tablas en el descampado (2002, constructed precariously with planks
2003, 2004), siluetas similares a of wood out in the open (2002, 2003,
las empleadas en los campos de 2004), with silhouettes that look like
entrenamiento (Práctica, 2007) o sobre those used in training camps (Practice,
vidrios blindados (La fiesta de las balas, 2007) or with bullet-proof glass
2011), Ježik ha querido materializar (Festival of bullets, 2011), Ježik has
del modo más directo e inmediato sought to materialize, as directly and
posible la huella de los proyectiles sobre immediately as possible, the marks left
materiales e imágenes. A diferencia de by projectiles on materials and images.
los precedentes históricos de William By contrast to historical precedents
Burroughs o Niki de Saint Phalle, no hay like William Burroughs or Niki de Saint
en estas intervenciones analogía alguna Phalle, these interventions are in no
con la intención de usar el rifle o la way analogous to the intention of using
escopeta como medios pictóricos, ya para the rifle or the shotgun as a pictorial
aplicar el pigmento o perforar la superficie medium, whether this be to apply
de la mancha, o el trazo. Los actos de pigment or to puncture the colored
Ježik aparecen fundamentalmente como surface or brushstroke. Ježik’s are
actos materialistas, que testifican la fundamentally materialist acts that
existencia del disparo como dispositivo testify to the existence of the shot as
de fuerza física, y su efecto de impacto y an apparatus of physical force, and to
137 percusión. La precisión del tiro es, en estas its effects of impact and repercussion.
obras, un aspecto secundario: el principal In these works the precision of the
motivo es hacer concreta la operación shot is of secondary importance: the
de la violencia en un campo inmediato, principal motive is to show concretely
convocar su efecto en el campo artístico, the operation of violence on an
y concretar sus efectos sin la distancia de immediate field, to summon its effects
la representación mediática. Esas obras within the artistic field, and to show
son, al mismo tiempo, una compulsa y concretely its effects without the
un atisbo de realidades diferidas para los distance of a media representation. At
públicos y circuitos culturales: son parte the same time, these works are both
de un esfuerzo sostenido de investigación hints of and testimonies to realities
sobre la fuerza sin recurso a la retórica that, for the audiences of cultural
técnica o política de las armas. circuits, tend to be deferred. They are
part of a sustained research effort on
De hecho, la figuración de Ježik sobre force, without resorting to the technical
el armamento involucra un abanico muy or political rhetoric of weapons.
diverso de representaciones y registros: In fact, Ježik’s figuration of weaponry

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 137 4/20/11 2:11 PM


la fabricación casi artesanal de objetos involves a very wide range of
inspirados en las bombas de aviación y representations and registers: the
proyectiles de artillería (Serie Obús, almost craftsman-like manufacture
1995-1996) hechos de plomo, acero, of objects inspired by bombshells and
aluminio y neopreno, a la creación de heavy artillery (Mortar series, 1995-
enormes dibujos en carbón a tamaño 1996) made of lead, steel, aluminum
natural de helicópteros y otras armas and neoprene, to the creation of
de guerra (Rastreo, 2006), a la acción de enormous, life-sized charcoal drawings
Desfile suspendido (2007), donde el of helicopters and other war craft
artista hizo encadenar un conjunto de (Sweep, 2006), to the action Parade
carros blindados en Ljubljana en alusión suspended (2007), for which the artist
al debate en Eslovenia sobre la organized a cavalcade of armored cars
conveniencia o no de tener un ejército, in Ljubljana, alluding to the debate in
Ježik concibe al armamento como un Slovenia about the relative convenience
objeto constante de meditación, or inconvenience of having an army.
contemplación y alegorización. Plantear Ježik sees weaponry as a constant
que esa insistencia responde a la object of meditation, contemplation
recurrencia de una obsesión, sería evadir and allegorization. To propose that
el golpe. Fallaría en detectar que esas this insistence is in response to the
acciones y representaciones son parte recurrence of an obsession would be
de un diagrama más amplio que de to miss the point. It would fail to see
hecho fluye, y refluye, sin un orden that those actions and representations
cronológico estricto, como parte de un are part of a broader diagram that
complejo ciclo de trabajos que giran en ebbs and flows without any strict
torno a varias modalidades del empleo y chronological order, as part of a
visibilidad de la fuerza y su instrumental, complex cycle of work that revolves
como signos y factores de la historia around various modalities
contemporánea: of the use and visibility of force and its
instruments as signs and factors
• Registros y acciones acerca de la of contemporary history:
operatividad de los cuerpos de choque
y seguridad del Estado, en términos de • Documents and actions in relation to
su actividad constante en acciones the operating capacity of the State’s
de armas y represión (Movimiento shock troops and security corps,
continuo, 2002), la figuración de la in terms of their constant activity, in
actividad de vigilancia y presencia actions featuring weapons and
de vigilantes (Guardia, 1999-2000), repression (Continuous movement,
su visibilidad en los medios de 2002), the figuration of the activity
comunicación (Sécurité, 2002) y la of vigilantism and the presence of
táctica y sonoridad de su exhibición de vigilantes (Guard, 1999-2000), their
poderío en el choque con multitudes visibility in the mass media (Security,
en el terreno público (Ejercicio de 2002), and the tactics and tone of their 138
percusión, 2006) displays of power in the confrontation
with the masses on public terrain
• Prácticas gráficas ligadas a la (Persecution exercise, 2006)
representación del territorio de
control político (Referéndum, 2002, • Graphic practices related to the
Mapa con percusión, 2005, Divide representation of the territory of
y vencerás, 2007; Mapa fronterizo, political control (Referendum, 2002;
2009, y Lines of division, 2011), que Map with percussion, 2005; Divide
usan el ataque y destrucción de una and you will conquer, 2007; Border
superficie o estructura como medio map, 2009; and Lines of division,
de figuración 2011), which use an attack on and
destruction of a surface or structure
• Objetos escultóricos que incorporan as a medium for figuration
a su operación las características de
la división y control físico del territorio • Sculptural objects that incorporate
(Valla, 2007) the characteristics of the division

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 138 4/20/11 2:11 PM


• Instalaciones que registran e and physical control of territory
intervienen el modo en que se within their operation (Valla, 2007)
elabora el mapeo de los objetivos de
la acción bélica o el control territorial • Installations that record and
(Terreno, 1998, Eliminar islas, 2006; intervene in the way the objectives
Estreno de la otan, 2008; Libertad of war and territorial control are
duradera, 2010) mapped (Terrain, 1998, Eliminate
islands, 2006; NATO’s debut, 2008;
• La creación de instalaciones y Lasting liberty, 2010)
acciones que involucran la demolición
o la operación de escombros (Daño • The creation of installations and
y reparación, 2005; Reubicación de actions involving demolition or the
materiales, 2006) operation of rubble (Damage and
reparation, 2005; Relocation, 2006)
• Acciones públicas que usan
maquinaria de construcción para Public actions that use construction
efectuar acciones de destrucción y/o • machinery to bring about destructive
combates simulados (Esgrima, 2001; actions and/or simulate combat
S O S, 2002; One and a half miles, (Fence, 2001; S O S, 2002; One and
2004; Un kilómetro, 2005 y What a half miles, 2004; One kilometer,
comes from outside is reinforced from 2005 and What comes from outside
within, 2008) is reinforced from within, 2008)

Un recorrido con esa amplitud no puede Such a broad trajectory cannot be


subsumirse en una simbología subsumed in a detailed symbology,
detallada, ni tampoco es una elaboración nor is its elaboration sheltered by a
resguardada en un guión teórico specific theoretical script. Neither can
específico. Tampoco puede plantearse it be posed as merely a contextual
como una reacción meramente contextual, reaction, even though some of its
si bien algunas de sus expresiones se expressions are related to contextual
relacionan con momentos contextuales moments such as the political crisis of
como la crisis política del estado mexicano the Mexican state of Oaxaca in 2006
de Oaxaca en el año 2006 y 2007, and 2007, the debates around the new
los debates en torno a la nueva posición position of security in West European
de seguridad de los países de Europa countries with their incorporation to the
Oriental en su incorporación al bloque del North Atlantic bloc, the generalization
Atlántico del Norte, la generalización of violence Mexico in recent years or
de la violencia en México en los últimos the long-term effects of the dirty war
años o los efectos de largo plazo de in South America during the 1970’s.
la guerra sucia en Sudamérica en los Despite such anchor points, Ježik’s work
años setenta. A pesar de esos anclajes, is not a chronicle of particular events,
139 el trabajo de Ježik no es una crónica nor does he champion any specific
de eventos particulares, ni aboga por causes. His active neutrality, his material
causas específicas. Su activa neutralidad, reflection founded on experience,
su reflexión material y fundada en la responds, rather, to an expansive logic
experiencia, responde más bien a una that metaphorically and physically links
lógica expansiva que liga metafórica y elements that are part of a historical
físicamente elementos que son parte de fabric, wherein the reduction of violence
un tejido histórico, donde la reducción to its instrumental justifications or its
de la violencia a sus justificaciones specific instantiations is constantly
instrumentales o sus ocasiones específicas surpassed by its simultaneously diffuse
es rebasada constantemente por su and constant character. Indeed, Ježik’s
carácter a la vez difuso y constante. En work is a reflection on the instruments
efecto, el trabajo de Ježik es una reflexión and the aesthetics of a violence that
sobre el instrumental y la estética de la bears the mark of an era.
violencia que tiene una marca de época.
¿Cómo entender este complejo de How are we to understand this complex
acciones, gestos, obras y registros of actions, gestures, works and records

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 139 4/20/11 2:11 PM


en la obra de un escultor? En primer in the work of a sculptor? In the first
sitio, como una reflexión sobre una instance, as a reflection on a general
operatividad general: la del carácter físico operating capacity: that of the physical
de la fuerza como vector histórico. Como character of force as an historical
Wolfgang Sofsky advierte en su Tratado vector. As Wolfgang Sofsky signals in
sobre la violencia, no hay que dejarse his book Traktat über die Giewalt, we
engañar por el relativismo histórico de must not allow ourselves to be deceived
las armas, ya sea de orden cultural o by a historical relativism of weapons,
productivo. Conviene concebirlas en on neither a cultural nor productive
términos transversales y transhistóricos, level. It is useful to imagine them in
como instrumentos definidos por una transversal and transhistorical terms as
operación más o menos uniforme, instruments defined by a more or less
entendida en términos de una serie uniform operation, understood in terms
de operaciones físicas a manera de of a series of physical operations in the
una prótesis del cuerpo: manner of bodily prosthesis:

Las armas de la violencia están construidas The weapons of violence are constructed
conforme a esquemas universales. […] according to universal schemes. [...] The
La ampliación del propio cuerpo y la principles of all weapons are to be found
superación de las distancias, la velocidad y in the extension of the body itself and
la sorpresa, la destrucción, la obstrucción the overcoming of distance; speed and
y la ocultación son los principios de todas the element of surprise; destruction,
las armas.1 obstruction and obfuscation.1

Es en relación con esta antropología It is in relationship to this expanded


expandida, la de la violencia y sus anthropology, that of violence and its
instrumentos como extensiones del instruments as extensions of the body,
cuerpo, que la obra de Ježik se despliega that Ježik’s work unfurls in a constant
en un constante experimentar y provocar experimentation and provocation of
experiencias sobre la fuerza. Pero ese experiences around force. But this
recorrido no deja de tener una serie de trajectory does not fail to have a set of
constantes y registros genealógicos. constants and genealogical records.

2. HABLA EL MARTILLO 2. THE HAMMER SPEAKS


Golpe tras golpe, con la insistencia de Blow after blow, with the insistence of
un herrero mitológico, a principios del a mythical blacksmith, at the beginning
siglo xxi Enrique Ježik tomó un corte de of the twenty-first century Enrique
carne de res para hacerlo objeto de una Ježik took a rack of beef and made it
repetida agresión que documentó la the object of a repeated aggression
cámara de video. Tomando sucesivamente documented on video. Successively
siete martillos con distinto peso, uso y taking seven hammers of different
forma, Ježik golpeaba la masa de hueso, sizes, purposes and forms, Ježik hit the 140
tendones y músculo, como si deseara mass of bone, tendons and muscles as
hacerla dúctil y darle forma, sin conseguir if he wanted to make it malleable and
otra cosa que machacar la pulpa y give it a shape, without managing to do
levantar astillas sanguinolentas. anything except beat it to a pulp and
throw off a spray of bloody chunks.
Sería errado pretender hacer alguna
lectura simbolista en torno a la elección It would be a mistake to try to give a
del número siete o la evocación un tanto symbolist reading to the choice of the
barroca de esta operación sobre la number seven or the somewhat baroque
carne. Uno podría deslizar esta imagen evocation of this operation on the flesh.
de golpes sobre músculos y huesos One could skip over this image of blows
hacia alguna asociación localista
1
Wolfgang Sofsky, Tratado sobre la violencia,
1
Wolfgang Sofsky, Tratado sobre la violencia, trans. Joaquín Chamorro, Madrid, Abada Editores,
trad. Joaquín Chamorro, Madrid, Abada Editores, 2006, p. 42. [The above is my translation from
2006, p. 42. the Spanish language edition. – Trans.]

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 140 4/20/11 2:11 PM


(finalmente, el costillar es uno de to muscles and bones, and arrive at a
los cortes fundamentales del asado certain association with locality – ribs
porteño), o incluso retrotraer el símbolo are, after all, one of the basic cuts of
a imágenes populares bien conocidas, Buenos Aires-style grilled meat – or even
como el descubrimiento de las armas en to connect the symbol with well-known
el golpeteo de huesos de los homínidos images from popular culture, such as
en las secuencias de apertura de Odisea the hominids’ discovery of weapons
2001 (1968) de Stanley Kubrik. Todos by smashing bones in the opening
sabemos que la virtud de las obras de arte sequence of Stanley Kubrick’s 2001: A
es desatar una cadena de reverberaciones space odyssey (1968). We know that
incontrolables en un recipiente activo: the virtue of works of art is to trigger a
la “germinación continua de relaciones series of uncontrollable associations
internas”2 y el “interminable campo in an active recipient: the “continuous
de representaciones emparentadas”.3 generation of internal relations”2 and
Ciertamente, en la imagen hay un cierto the “a field of kindred representations
corto circuito iconográfico, un santo beyond its ken.”3 Certainly, there is a
metonímico, que evitaría la mediación sort of iconographic short circuit, a
que plantea la figura esculpida y/o el metonymic saint, that would bypass the
instrumento del arma en la relación intercession of the sculpted figure and/
entre la mano del escultor-herrero y los or the instrument of the weapon in the
cuerpos. Aún así, lo decisivo de la acción relationship between the hand of the
titulada Costillar (2001), es plantear una sculptor-blacksmith and the bodies he
transferencia psicológicamente dolorosa shapes. Even so, what is decisive in this
donde el cuerpo devendría materia a ser action, entitled Ribs (2001), is its posing
grabada, deformada, martillada, en una a psychologically painful transference in
palabra, esculpida. which the body would become material
upon being recorded, deformed, beaten
Asumamos una ruta entre muchas with a hammer: in a word, sculpted.
otras posibles, a fin de sugerir que en
este acto el artista elabora una especie We take up this one route among many
de teorización de su hacer escultórico. possible others so as to suggest that in
Demos por descontado que Ježik no this act the artist elaborates a sort of
se asume ejerciendo la tarea de una theorization of his task as a sculptor.
demolición cultural, sino la exploración Let us exclude the possibility that Ježik
de prácticas y asociaciones que is not attempting to engage in the work
contienen la temática de la destrucción of cultural demolition, but instead to
como conformación obtenida mediante explore practices and associations that
una u otra aplicación de fuerza. contain a thematics of destruction as a
Ciertamente, esa cadena de significantes shape obtained through one or another
descansa firmemente en la noción application of force. Certainly, this chain
originaria y pre-artística de la escultura of signifiers rests firmly on the original
141 como el acto de “grabar” materiales and pre-artistic notion of sculpture as
duros4, derivado de los vocablos an act of “recording” in hard materials,4
latinos sculpere y scalpere entendidos
2
Umberto Eco, The open work, Anna Cancogni,
2
Umberto Eco, Obra abierta, México, Origen/ trans., Cambridge, MA, Harvard University
Planeta, 1982, p. 87. Press, 1989, p. 21
3
Immanuel Kant, Crítica del discernimiento, ed. y 3
Immanuel Kant, Critique of judgment,
trad. de Roberto R. Aramayo y Salvador Mas, Madrid, James Creed Meredith, trans., Oxford, Oxford
A. Machado Libros, 2003, p. 282. (Ak. V 315, B 195). University Press, p. 177f. (§315)
4
Ese es el sentido de la primera acepción que 4
This is the meaning of the first entry in the
consigna el OED: “Originallly, the process or art OED: “Originally, the process or art of carving
of carving or engraving a hard material so as to or engraving a hard material so as to produce
produce designs or figures in relief, or intaglio, or designs or figures in relief, or intaglio, or in
in the round”. The Compact Edition of the Oxford the round.” The compact edition of the Oxford
English Dictionary. Complete Text Reproduced English dictionary: Complete text reproduced
Miocrographically, Oxford, Oxford University micrographically, Oxford, Oxford University
Press, 1971, vol. II, p. 2687. Press, 1971, vol. II, p. 2687.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 141 4/20/11 2:11 PM


propiamente como “rascar”.5 En efecto, derived from the Latin verbs sculpere
a diferencia de la mayoría de las and scalpere, properly understood as
prácticas postescultóricas que irrumpieron “to scrape.”5 Indeed, by contrast to the
en el paso de los siglos xx al xxi, que de majority of post-sculptural practices
un modo, u otro, involucran la abolición y that emerged during the passage
superación de la monumentalidad en sus from the twentieth to the twenty-first
tensiones con el espacio público y/o la century – which, in some way or other
erección arquitectónica, o la meditación involve the abolition and surpassing
sobre presencia de figuras o cuerpos como of monumentality in its tensions with
símiles de “los otros”, o la exploración public space and/or architectural
de la interminable “crisis del objeto” del construction, or the meditation on
capitalismo, Ježik ahonda en el gesto de la the presence of figures or bodies as
percusión o forcejeo entre el instrumento similes of “Others,” or the exploration
y el material como metodología de of capitalism’s endless “crisis of the
investigación escultórico-política. ¿Qué object” – Ježik delves into the gesture
figura atraer para discutir esta función of percussion or the struggle between
del escultor-demiurgo? instrument and material as a method of
sculptural-political investigation. What
Quizá el referente más importante de un figure might we call upon to discuss this
cincelar sobre lo humano se encuentre function of the sculptor-demiurge?
en El nacimiento de la tragedia de
Friedrich Nietzsche al esbozar la idea de Perhaps the most important referent
una “escultura dionisiaca”. Aunque en el for a carving-out of the human is found
texto parece referido a la antigua Grecia, in Friedrich Nietzsche’s The birth of
la forma en que Nietzsche cita la letra del tragedy, where he sketches the idea
Himno a la alegría de Friedrich Schiller, of “Dionysiac sculpture.” Although
que Ludwig van Beethoven orquestó the text seems to refer to ancient
en su Novena sinfonía, sugiere que lo Greece, the way Nietzsche cites the
que está a debate en este pasaje es la lyrics of Friedrich Schiller’s Hymn to
expectativa plenamente moderna de happiness suggests that what is at
conformar y transformar al sujeto: issue in this passage is the patently
modern expectation of shaping and
El ser humano no es ya un artista, se ha transforming the subject:
convertido en una obra de arte (…) el barro
más noble, el mármol más precioso son Man is no longer an artist, he has
aquí amasados y tallados, el ser humano, y become a work of art [...]. The noblest
a los golpes de cincel del artista dionisiaco clay, the most precious marble, man,
de los mundos resuena la llamada de is kneaded and hewn here, and to the
los misterios eleusinos: “¿Os postráis, chisel-blows of the Dionysiac world-artist
millones? ¿Presientes tú al creador, there echoes the cry of the Eleusinian
oh mundo?”6 mysteries, ‘Do you bow low, multitudes?
Do you sense the Creator, world?’6 142
La imagen de Nietzsche, claro está,
trazaba el programa de una creación- Clearly, Nietzsche’s image outlined
destrucción del sujeto, con su música de the program for a creation-destruction
acompañamiento de percusiones, que no of the subject, with its percussive
podía sino expresarse por una violencia musical accompaniment, which could
crítico-física ejercida frente a la pobreza but be expressed by a critical-physical
del “medio” existente de lo “demasiado violence exercised before the poverty
humano”. De hecho, Nietzsche volvió of the existing “medium” of the “all too
sobre ese tema en Así habló Zaratustra human.” In fact, Nietzsche returned to

5
Joan Corominas, Breve diccionario etimológico 5
Joan Corominas, Breve diccionario
de la lengua castellana, 3a. ed, Madrid, Gredos, etimológico de la lengua castellana, 3rd ed.,
1990, p. 247. Madrid, Gredos, 1990, p. 247.
6
Friedrich Nietzsche, El nacimiento de la 6
Friedrich Nietzsche, The birth of tragedy,
tragedia, trad. Andrés Sánchez Pascual, Madrid, Shaun Whiteside, trans., London, Penguin
Alianza Editorial, 1973, p. 45. Books, 1993 [1872], p. 18 (§1).

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 142 4/20/11 2:11 PM


(1885), al describir la tarea de transformar this theme in Thus spoke Zarathustra
al hombre como resultado de una (1885) when he described the task of
voluntad creadora. Zaratustra arguye transforming mankind as the result
que su “voluntad de crear” se orientaba of a creative will. Zarathustra argues
siempre hacia el hombre como “se siente that his “creative will” was always
impulsado el martillo hacia la piedra”, oriented toward man as “the hammer
a pesar del desprecio que el autor to the stone,” despite the disdain the
viene ahora a tener por este material author comes to have now for that
“demasiado humano”: “all too human” material:

[…] hacia el hombre vuelve siempre a But again and again it drives me to
empujarme mi vehemente voluntad de mankind, my ardent, creative will;
crear; así se siente impulsado el martillo thus it drives the hammer to the stone.
hacia la piedra. Ah, you men, I see an image sleeping
¡Ay, hombres, en la piedra dormita para mí in the stone, the image of my visions!
una imagen, la imagen de mis imágenes! Ah, that is must sleep in the hardest,
¡Ay, que ella tenga que dormir en la piedra ugliest stone!7
más dura, más fea! 7
Before “philosophizing with the
Antes de que “filosofar con el martillo” hammer” comes to imply, for Nietzsche,
implique para él percutir y hacer sonar, striking the hollow idols of the West
como diapasones, los ídolos huecos de in order to make them resonate
occidente, Nietzsche había inscrito en la like tuning forks, he had inscribed
noción del cincelar sobre los hombres in the notion of carving men Jacob
el concepto de Jacob Burkhardt de que Burkhardt’s concept that, beginning
a partir de los príncipes y repúblicas del with the princes and republics of
renacimiento italiano había prevalecido the Italian Renaissance, there had
el concepto del “Estado como creación prevailed the concept of the “the
consciente y calculada, es decir, como state as the outcome of reflection
obra de arte.”8 Esta igualación del and calculation, the state as a work
gobierno con la fabricación de un of art.”8 This equivalence between
artefacto, que hace intervenir la fuerza government and the manufacture of an
(tanto física como verbal e intelectual) artifact, which makes the (physical as
del grabar y dar forma a la materia social well as verbal and intellectual) force of
y humana, y que la entiende como una recording and giving shape to human,
causa eficiente sobre cuerpos y almas9, social material, and which understands
subyace a la manera en que Enrique it has an efficient cause in bodies and
Ježik ha venido explorando por cerca de souls,9 underlies the way that Enrique
dos décadas la trama de la confluencia Ježik has been exploring the story of
de trabajo, dominio y destrucción. Esa the convergence of work, control and
transferencia del instrumento al arma, destruction for nearly two decades.
143 y de la carne a la materia objeto de This transference from instrument to
perforaciones y golpes, y del territorio weapon, from flesh to the material
a la arquitectura demolible, se hace object of punctures and blows, and
efectiva en la variedad de acciones que from territory to destructible material is
involucran bulldozers, retroexcavadoras made effective in the variety of actions
y martillos hidráulicos: de Esgrima that involve bulldozers, backhoes and

7
Friedrich Nietzsche, Así habló Zaratustra, 2a. 7
Friedrich Nietzsche, Thus spoke Zarathustra,
ed., trad. Andrés Sánchez Pascual, Madrid, R.J. Hollingdale, trans., London, Penguin
Alianza Editorial, 1972, p. 133. Books, 1961 [1885], p. 111.
8
Jacob Burkhardt, La cultura del renacimiento en 8
Jacob Burkhardt, The civilization of the
Italia, 2a. ed., trad. Teresa Blanco et. al., Madrid, Renaissance in Italy, S.G.C. Middlemore,
Ediciones Akal, 2004, p. 46. trans., London, S. Sonnenschein, 1904, p. 4.
9
En un eco aún más lejano de la ejemplificación 9
In an even more distant echo of the
que Aristóteles da de la noción de causa eficiente exemplification that Aristotle gives of the notion
en relación a la escultura, incluso sobre el alma of efficient cause in relation to sculpture, even
y cuerpo en el útero. about the soul and the body in utero.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 143 4/20/11 2:11 PM


(2001) y S O S (2002), pasando por One jackhammers. From Fence (2001) and
and a half miles (2004) y Un kilómetro S O S (2002), through One and a half
(2005), Ježik ha escenificado la disputa miles (2004) and One kilometer (2005),
entre cuerpos y territorios como una Ježik has staged the confrontation
serie de mitos de guerras industriales, between bodies and territories as a
que culminan en 2008 en su acción series of myths of industrial wars that
en Praga, en la República Checa, culminates in 2008 with his action
titulada What comes from outside is in Prague, entitled What comes from
reinforced from within (Lo que viene de outside is reinforced from within. These
afuera se refuerza desde dentro). Estas extensions of body and instrument, the
extensiones del cuerpo y el instrumento, tools of construction and development,
las herramientas de la construcción y continuously express the idea of
el desarrollo, expresan continuamente sculptural violence in the sense of
la idea de una violencia escultural en el unfolding the continuous tension
sentido de desplegar la continua tensión between a force and its material as
entre una fuerza contra su materia, como a general metaphor for the activity of
metáfora general del accionar del poder. power. Hence, in Arbeit Macht Frei (Free
De ahí que en Arbeit Macht Frei (2005), labor-power, 2005), the sculptor picks
el escultor retome el infame slogan de up the infamous slogan of the German
los campos de concentración alemanes, concentration camps to accompany an
para acompañar una acción donde, sin action in which, without knowing the
conciencia de plan, un grupo de albañiles plan, a group of day laborers end up
termina trazando una swástica en el tracing out a swastika in the basement
sótano de un museo artístico universitario. of a university art museum.

Aproximarse al trabajo de Enrique Ježik, Approaching the work of Enrique Ježik,
darle el lugar poético que le corresponde, giving it the poetic place it deserves,
depende de despegarse de cualquier depends on freeing oneself from any
lectura que observe sus obras como la reading that would regard his works as
creación de “esculturas” para concentrarse the creation of “sculptures,” and focusing
en su reflexión del poder de la modernidad instead on his reflection of the power of
como actividad escultórica en sí misma, modernity as a sculptural act in itself, an
como operación del poder en la materia operation of power on the hard or soft
dura o blanda de los cuerpos, los sujetos material of bodies, subjects and their
y su carne misma. Esa idea se hace por very flesh. This idea is made even more
demás explícita en la obra que aparece explicit in a piece that appears as the
como la reflexión directa de Costillar: la direct reflection of Ribs: the two-channel
proyección de video en dos canales de video projection Never-ending party
La fiesta interminable (2001), que (2001), which counterpoises black-and-
contrapone imágenes en blanco white images of the street operations
y negro de la operación callejera de of a corps of police with another film in
cuerpos policiales con otro film en que which the artist, in close-up, pinches, 144
el artista, en close-up, pincha, escarba, scratches, tears and fingers a piece of
desgarra y manipula con los dedos un meat. The analogy between government
pedazo de carne. La analogía entre los organs of “public force” and the hand
órganos gubernamentales de “fuerza intervening in organic tissue leaves no
pública” y la mano interviniendo el tejido room for confusion. It corresponds to an
orgánico no admite confusión. Corresponde historical imaginary in which, effectively
a un imaginario histórico donde, de modo or not, the State’s activity attempts to
efectivo o no, el accionar del Estado take our bodies as malleable material,
pretende tomar nuestros cuerpos como that is, with the ambition of operating
materia moldeable, es decir, ambicionando on organic matter, living or dead, as if it
operar sobre lo orgánico vivo o muerto were plaster or clay.
como si fuera escayola, yeso o arcilla.
Should we assume, then, that the
¿Asumiremos, pues, que la ligazón ligature between sculpture and
entre escultura y violencia que Ježik violence that Ježik elaborates must
elabora debe disolverse una vez que la dissolve once contemporary sculpture

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 144 4/20/11 2:11 PM


escultura contemporánea abandone abandons its metaphor of body-
su metáfora de objeto-cuerpo, y object, a signifier that is lost once
propugne por las variedades del “campo contemporary sculpture annuls the
expandido”? ¿Será éste, en efecto, un bad habits of its classical tradition?
significante que se pierde una vez que In 2009, four decades after Robert
la escultura contemporánea cancela Smithson dumped asphalt on a hillside
los resabios de su tradición clásica? En to exemplify the dissolution of sculpture
2009, cuatro décadas después de que into an anti-formal process (Asphalt
Robert Smithson vertiera asfalto por una rundown, 196910), Enrique Ježik
ladera para ejemplificar la dilución de decided to empty a dump truck full of
la escultura en un proceso antiformal viscera into a ditch in Ciudad Juarez,
(Asphalt Rundown, 196910), Enrique Ježik a city that has become one of the most
decidió verter un camión de volteo de dangerous in the world as a result of
vísceras en una cuneta de Ciudad Juárez, battles for control over drug trafficking.
la urbe que las batallas por el control In Ježik’s dialectic between sculpture
del tráfico de drogas habían convertido and violence, this allegory of the
en la ciudad más peligrosa del mundo. En violence in Mexico at the start of the
la dialéctica entre escultura y violencia twenty-first century would seem to be
de Ježik, esta alegoría de la violencia en the logical development of a crisis of the
México al inicio del siglo xxi aparecería, medium. With just one gesture, it
pues, como el desarrollo lógico de una says that the tale the sculptor has
crisis del medio. Marca, en un sólo gesto, been producing does not pacify, but
que el relato que el escultor ha venido can instead, like battles and conflict
produciendo no se apacigua sino que, themselves, acquire other figurations.
como las propias batallas y conflictos,
puede adquirir otras figuraciones. 3. SACRIFICIAL CONSTRUCTIVISM
(CA. 1987-1992)
3. CONSTRUCTIVISMO SACRIFICIAL At its inception, Ježik’s work was
(CA. 1987-1992) presided over by a question of origin.
En el origen el trabajo de Ježik estuvo As a member of the so-called “X Group”
presidido por una pregunta por el origen. – which, at the instigation of the veteran
Como integrante del llamado “Grupo de la sculptor Enio Iommi along with the
X” que, a instancias del veterano escultor painter and theorist Jorge López Anaya,
Enio Iommi —acompañado por el pintor y brought together a group of young artists
teórico Jorge López Anaya— aglutinó en un for a series of exhibitions between 1986
ciclo de exhibiciones entre 1986 y 1987 and 1987 – Ježik delivered himself
a un grupo de artistas jóvenes— Ježik over to creating sculptural installations
se dio a crear instalaciones escultóricas that combined the direct operation of
que combinaban la operación directa de coarse materials like the remains of
materiales bastos como los desechos de burnt wood, stones and ropes, and the
madera quemada, piedras y cuerdas, y intention of evoking altars and sacred
145 la intención de evocar altares y espacios spaces of a certain primitivist cast. This
sagrados con un cierto corte primitivista. series of works responded to a climate
Ese ciclo de obras respondía a un clima of cultural pursuits that, following
de búsquedas culturales que tenían, tras the social and cultural bankruptcy of the
el quiebre social y cultural de la dictadura Argentine dictatorship, was aimed at
argentina, la intención de una cierta a certain recovery of memory and
recuperación de memoria y un diálogo an intergenerational dialogue. As Ježik
intergeneracional. Como Ježik mismo ha himself has indicated, several of his
señalado, varios de sus contemporáneos contemporaries had the ambition of
ambicionaban “conectar con las raíces”, “connecting with their roots,” which at
lo que en ese momento implicaba la that time implied the pretense of re-
pretensión de replantear el referente positing the Andean indigenous referent
indígena andino, por parte “de quienes on the part of “those who were looking
toward Torres García, Paternosto or
10
El film de Smithson está disponible en red
en: http://www.robertsmithson.com/films/txt/ Smithson’s film is available online at http://
10

rundown.html www.robertsmithson.com/films/txt/rundown.html

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 145 4/20/11 2:11 PM


veían hacia Torres García, Paternosto o the Incas.”11 Even though Ježik did not
los Incas.”11 Aunque Ježik no se sumó add himself entirely to the return to the
de lleno al regreso a las bases del arte bases of modern South American art as
moderno sudamericano como un “arte a “telluric constructive art” that would
telúrico constructivo” que apuntaría a point toward the “Amerindian roots” of
las “raíces amerindias” de fórmulas personal formulas of abstraction,12 he
personales de abstracción, 12 sí se did throw himself fully into a quest for a
lanzaría de lleno en una búsqueda de sculptural language that would suggest
un lenguaje escultórico que sugería una a non-Western rituality.
ritualidad no occidental.
It is no accident that an investigation
No carece de significación que una of this type should occur in the period
investigación de ese tipo ocurriera of uncertainty and questioning that
en el período de incertidumbre y accompanied Argentina’s faltering
cuestionamiento con el titubeante return to democracy in 1983. When
regreso a la democracia en Argentina Enio Iommi sought to bring together
en 1983. Cuando Enio Iommi buscaba the young artists of the X Group in
aglutinar a los jóvenes del Grupo de a new collective project, this meant
la X en un nuevo proyecto colectivo, persuading them that materials
acarreaba consigo la persuasión de and their rhetoric had an historical
que los materiales y su retórica tenían implication. Beginning in 1977-1979,
una implicación histórica. Desde 1977- Iommi had set off on a self-critical
1979 Iommi había emprendido una route by making all manner of
ruta autocrítica al hacer toda clase de assemblages with precarious, crude
ensamblajes con materiales precarios, and rough materials: wood, cardboard,
brutos y toscos: madera, cartones, cobblestones and even waste
adoquines e incluso desechos, atados materials, precariously tied together
precariamente con cuerdas y alambres with ropes and wires without the aid
sin la ayuda de ningún otro instrumental of any instrument except his hands. In
más que sus propias manos. En un a sculptural medium still dominated
medio escultórico todavía dominado by academic conventions about the
por convenciones académicas en torno signification of “noble materials” and
a la significación de los “materiales modernist concepts about composition
nobles” y conceptos modernistas sobre and space, this material twist implied a
la composición y el espacio, ese giro de social and political decay.
materiales implicaba el deterioro social
y político. The works and installations that
Enrique Ježik produced at the end of
Las obras e instalaciones que Enrique the 1980’s and the beginning of the
Ježik produjo a fines de los años 1990’s overflowed, first of all, any
ochenta y principios de los noventa reference to sculpture as an object, in
desbordaban, de entrada, todo referente order to evoke a symbolic territoriality: 146
a la escultura como objeto, para evocar the space of a dark rituality. Since
una territorialidad simbólica: el espacio 1987, when he was exhibiting with the
de una ritualidad oscura. Desde 1987 X Group, Ježik produced installations
cuando exhibía con el Grupo de la X, Ježik that arranged bones, stones, pieces
producía instalaciones que en arreglos of wood and other residual objects into
geométricos, y sin prácticamente otro geometric patterns, using practically no
elemento de ensamble que cuerdas, other means of assembly beyond ropes,
disponía huesos, piedras y maderos with the aim of producing

11
Ver en este mismo volumen: “El silencio 11
See “Post-dictatorial silence: A conversation
posdictadura. Una conversación entre Enrique between Enrique Jezik and Cuauhtémoc
Ježik y Cuauhtémoc Medina”. Medina” in this volume.
12
César Paternosto, Abstracción: El Paradigma 12
César Paternosto, Abstraction. The
Amerindio, Valencia-Bruselas, Palaix des Beaux- Amerindian Paradigm, Brussels and Valencia,
Arts Bruxelles-Instituto Valenciano de Arte Palaix des Beaux-Arts Bruxelles and Instituto
Moderno, 2001, p. 79, 140. Valenciano de Arte Moderno, 2001, pp. 79, 140.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 146 4/20/11 2:11 PM


y otros objetos residuales, a fin de a space fraught with archaism.
producir un espacio cargado de arcaísmo. These ephemeral installations (that
Estas instalaciones efímeras (que no not only went unpreserved, but
sólo no eran preservadas sino que, frequently, saw their elements recycled
frecuentemente, veían sus elementos into new projects) rubbed against
reciclados en nuevos proyectos) both the geometry inherited from the
friccionaban con la geometría heredada modernist tradition and the geometry of
de la tradición modernista a la vez que con ancient societies: circles, spatial lines,
la geometría de las sociedades antiguas: triangles and rectangles broken by
círculos, líneas espaciales, triángulos y the materials and the precariousness
rectángulos rotos por los materiales of their construction. Nevertheless,
y la precariedad de la construcción. their functioning was not merely
Sin embargo, su comportamiento no architectural. The most characteristic
era meramente arquitectónico. Lo feature of these works is the way the
más característico de esas obras es el young sculptor began to involve a
modo en que el joven escultor empezó series of processes of destruction that
a involucrar una serie de procesos de quickly took on a performative cast:
destrucción que pronto adquirieron un the record of the trace of filth left by
corte performático: el registro de la huella a wooden wheel after having been
de suciedad que dejaba una rueda de exposed to the elements (The shadow
madera al ser expuesta a la intemperie of the rain, 1989) and the burning of
(Sombra de lluvia, 1989) y la quema wooden residues in order to obtain
de residuos de madera a fin de obtener carbonized material (Signal, 1988).
material carbonizado (Señal, 1988). Las The installations pointed to one
instalaciones indicaban uno o varios or many focal centers, sometimes
centros focales, a veces indicados con indicated by points on walls or the
puntos en las paredes o el suelo, que ground, that localized a trace, the mark
localizaban una huella, la marca de un of an act or a gesture of force. Together
acto o un gesto de fuerza. Aunado al with the fact that Ježik included in
hecho de que Ježik incluyó en su factura his repertoire animal bones that
huesos animales que, colocados en were arranged on the floor or within
arreglos en el suelo, o dentro de anillos de wooden rings to suggest offerings
madera, sugieren ofrendas o entierros or the burial of human remains, these
de restos humanos, esas marcas sugerían marks clearly suggest a reading of
claramente la lectura de esos espacios these spaces as sacrificial grounds.
como recintos sacrificiales. Esa violencia Especially after Ježik’s migration
se trasladaba, especialmente tras la to Mexico in 1990, this violence was
migración de Ježik a México en 1990, en translated into gestures of iconoclastic
gestos de productividad iconoclasta como productivity, becoming the sculptor’s
modus operandi de escultor. modus operandi.

147 ¿Era acaso que ese trabajo tenía alguna Did this work perhaps make some
alusión histórica precisa? Si bien precise historical allusion? If only
retrospectivamente, la violencia simbólica retrospectively, the symbolic violence of
del arte argentino de los años setenta y Argentine art in the 1970’s and 1980’s
ochenta, expresada en la figuración de as it was expressed in the figuration of
cuerpos fragmentados y amenazados, fragmented and threatened bodies has
ha sido interpretada como una crónica been interpreted as a silent chronicle of
silente de la represión del régimen the repression of a military regime,13
militar,13 en tanto el mismo Enio Iommi insofar as Enio Iommi himself has
ha argumentado que la incorporación argued that the incorporation of a
de una materialidad fracturada y fractured and decaying materiality in
deteriorada en su escultura posterior his sculptures after the coup responded
al golpe respondía a la necesidad de to the necessity of addressing the

13
Ver: Maria Teresa Constantin, Cuerpo y 13
See Maria Teresa Constantin, Cuerpo y
material: arte argentino entre 1976 y 1985, material: Arte argentino entre 1976 y 1985,
Buenos Aires, Fundación OSDE, 2006. Buenos Aires, Fundación OSDE, 2006.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 147 4/20/11 2:11 PM


abordar la situación política.14 Aunque political situation.14 Although the form
la forma en que la obra de Ježik a partir in which Ježik’s work since the 1990’s
de la década de los años 1990 ha has been focused on a reflection on
estado centrada en una reflexión sobre state violence, if its ritual-sacrificial
la violencia estatal, si su elaboración elaboration in the 1980’s implied
ritual-sacrificial de los años ochenta accounting for the repressive violence
implicaba la toma de conciencia sobre la in his country it must have done so
violencia represiva en su país, debió ser unconsciously or by way of mediation.
de un modo inconsciente o mediado. Al Not coming from an activist background,
no provenir de un medio militante, Enrique Enrique Ježik was more of a spectator
Ježik asistía como un espectador más a to the progressive revelation of the
la progresiva revelación de las torturas, torture, executions and disappearances
ejecuciones y desapariciones de la década of the preceding decade, as well as
anterior, tanto como a las vacilaciones de to democracy’s vacillations in holding
la democracia por llamar a cuentas a los those responsible for the violence
responsables de la violencia, sin abordar accountable, without programmatically
el fenómeno de manera programática addressing the phenomenon in his
en su obra, a diferencia por ejemplo del work. This is in contrast to the way
modo en que el movimiento del Siluetazo in which, for example, the Siluetazo
planteó intervenir el espacio social con movement proposed intervening into
“la presencia de una ausencia” que social space with “the presence of an
acompañara a las movilizaciones en torno absence” that would accompany the
a los desaparecidos en la Guerra sucia.15 mobilizations around those who were
disappeared in the dirty war.15
En cualquier caso, la serie de la Edad
de los metales (1990-91) trasladó la In any case, the series The age of
construcción ceremonial de altares metals (1990-1991) led from the
circulares a la manipulación de ceremonial construction of circular
herramientas y objetos metálicos que altars to the manipulation of tools
actualizaban las implicaciones inscritas and metallic objects, placing the
en los materiales a un horizonte implications inscribed in his selection
contemporáneo. Esa emergencia del of materials within a contemporary
horizon. This emergence of instruments
14
Ver la argumentación de Iommi a Cecilia Fiel:
“[…] vamos a decir que es un desarrollo, no 14
See Iommi’s reasoning in his conversation
digamos político, pero sí de mayor encarnadura with Cecilia Fiel: “[...] let’s say it was a
en la situación que vivíamos. Si yo seguía development, let’s not say political, but certainly
haciendo mi trabajo escultórico -digamos, more raw in the situation that we were living. If I
concreto- tenía dos posibilidades: una buena, continued doing my sculptural work – concrete,
seguir vendiendo y obteniendo plata, pero no say – I had two possibilities: the good one, to
tenía arte, entonces me dediqué a hacer arte keep selling and getting paid, but I didn’t have
y a no tener plata porque los adoquines ¿a quién art, so I chose to make art and not to have 148
se los vendía? A nadie. Pero el valor residía any money, because the cobblestones – whom
en la satisfacción de meterse en el problema was I going to sell them to? To nobody. But their
de aquel momento; yo no representaba por value was in the satisfaction of getting into
medio de cadenas o torturas la represión que the problem of that time; I didn’t represent the
hemos tenido, la representación era a través repression we’ve had with chains or torture. The
de dos adoquines atados con alambre. Si yo representation was through two cobblestones
ponía uno solo todavía estaba con la estética, tied together with a wire. If I put one all by itself,
dos significaba la falta de libertad entre uno I was still within aesthetics. Two meant the
y otro. Por eso estaban atados.” Cecilia Fiel, lack of freedom between one and the other.
“Entrevista a Enio Iommi”, Universidad Tres de That’s why they were tied together.” Cecilia Fiel,
Febrero, agosto del 2004 http://www.untref. “Entrevista a Enio Iommi,” Universidad Tres
edu.ar/documentos/iommi%20entrevista.pdf de Febrero, August 2004. http://www.untref.
Consultada en línea en enero 27, 2011. edu.ar/documentos/iommi%20entrevista.pdf
15
Ana Longoni y Gustavo Bruzzone (comps.), consulted online, January 27, 2011.
El Siluetazo, Buenos Aires, Adriana Hidalgo 15
Ana Longoni and Gustavo Bruzzone, El Silueta-
editora, 2008, p. 7. zo, Adriana Hidalgo, ed., Buenos Aires, 2008, p. 7.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 148 4/20/11 2:11 PM


instrumental en una producción de in a production of operative and
terrenos operativos y simbólicos, va a symbolic fields is going to make way
dar pie al despegue de la instalación for the separation of the installation as
como sitio de escritura, escenificación y a site of writing, staging and material
memoria material, donde la operación memory, where the operation of
de la historia se expresaría sobre los history would come to be expressed on
cuerpos. Será por la vía de la investigación bodies. Within a few years, Ježik’s work
de las relaciones de fuerza entre ese will make explicit his preoccupation
instrumental y el índice de los cuerpos with political violence by way of an
que el trabajo de Ježik explicitará su investigation into the relations of force
preocupación por la violencia política en between those instruments and the
unos pocos años. indices of bodies.

4. INSCRIPCIÓN Y MUTILACIÓN 4. INSCRIPTION AND MUTILATION


Cuenta Claude Lévi-Strauss en Tristes In Tristes tropiques (1955), Claude Lévi-
trópicos (1955), que cuando finalmente Strauss recounts that when he was finally
logró localizar a los Nambiquara, en el able to locate the Nambikwara, in the
suroeste del amazonas brasileño, le tocó southeastern Brazilian Amazon, he had
atestiguar una auténtica “Lección sobre the opportunity to witness an authentic
la escritura”. Al proceder a intercambiar “writing lesson.” After conducting an
con el grupo, el jefe tomó la libreta del exchange with the group, the chief took
joven etnólogo fingiendo llevar un registro the young ethnologist’s field notebook
que le permitía regular las interacciones and pretended to write down a record
entre el visitante y la tribu. Si hubiera que that would allow him to regulate the
definir qué efecto tiene el surgimiento de interactions between the visitor and
la escritura en la historia de la civilización, the tribe. If one had to define the effect
habría que concluir que su función of the emergence of writing in the
característica es “la integración de un history of civilization, one would have to
número considerable de individuos en conclude that its characteristic function
un sistema político, y su jerarquización is “the integration of large numbers of
en castas y clases.” Aun ahí, en la mera individuals into a political system, and
apariencia del uso de la escritura, se their grading into castes and classes.”
revelaba a las claras que “la función Even there, in the mere simulacrum
primaria de la comunicación escrita es of the use of writing, it was evident
facilitar la esclavitud.”16 that “the primary function of written
communication is to facilitate slavery.”16
Tras mudarse a México, a Ježik la
reflexión sobre la violencia le ocurre After moving to Mexico, Ježik reflected
por una vía escritural. Hacia mediados on violence by way of writing.
de los años noventa, queriendo Toward the mid-1990’s, wanting to
introducir un vehículo de contenido a introduce a vehicle for content to
149 sus instalaciones que fuera a su vez his installations that would also be
incorporado materialmente en el objeto, materially incorporated into the object,
Ježik opta por una variedad de formas Ježik selected a variety of forms of
de inscripción que producen, a su vez, inscription that in turn produced the
la experiencia de un secreto, la emisión experience of a secret, the emission
de un lenguaje en clave. Tras descartar of a language in code. After discarding
las posibilidades de una cierta escritura the possibilities of a certain cuneiform
cuneiforme o del Morse, y crear una writing or Morse code, and creating an
instalación en torno al hexagrama 36 del installation revolving around hexagram
libro chino de las mutaciones (Penumbra, 36 in the I Ching, Ježik adopted the
1993), Ježik adopta la marca del alfabeto marks of the Braille alphabet. This is
Braille. Éste será, a la vez, una escritura both an eminently tactile writing and
eminentemente táctil y la indicación the indication of a horizon of exclusion.

16
Claude Lévi-Strauss, Tristes trópicos (1955), 16
Claude Lévi-Strauss, Tristes tropiques, John
prol. Manuel Delgado Ruiz, Barcelona, Buenos Weightman and Doreen Weightman, trans.,
Aires, México, Paidós, 1988, pp. 323-324. New York, Penguin Books, 1974, p. 299.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 149 4/20/11 2:11 PM


de un borde de exclusión. Esa escritura For the Argentine sculptor, this form of
de la ceguera acompañó en el escultor writing for the blind accompanied the
argentino la irrupción de toda gama de eruption of an entire range of stagings
escenificaciones de tortura y el ajuste of torture and settling of accounts
de cuentas con la historia, al encontrar with history, finding application on
aplicación tanto en superficies de cemento cement and brick surfaces as well as in
y ladrillo, como en “libros” de neopreno y neoprene and metal “books,” wherein
metal, donde los puntos del Braille the Braille dots are created with rivets
son creados por medio de remaches y and screws. Beginning with his first
tornillos. Desde su primer ensayo con este essay using this system – Untitled (to
sistema —Sin título (a P. N.), (1993), que P.N.) (1993), which starts from Pablo
partía del Canto General de Pablo Neruda, Neruda’s Canto general, Ježik would
Ježik utilizará el Braille para introducir en use Braille to introduce an interrogation
sus instalaciones un cuestionamiento del of the language of historical violence
lenguaje de la violencia histórica. into his installations.

Esa opción hacía eco inconscientemente This choice unconsciously echoed the
del origen de ese medio de escritura origin of that form of writing for the blind.
para los ciegos. En efecto, en 1825 Indeed, in 1825 Louis Braille elaborated
Louis Braille desarrolló su sistema his alphabetic system, based on six
de alfabeto con base en seis puntos raised dots, out of a communication
en relieve, a partir de un sistema de system (Écriture nocturne) that an officer
comunicación (la Écriture nocturne) of infantry and cavalry, Charles Barbier,
que un oficial de infantería y caballería, had developed for Napoleon’s armies,
Charles Barbier, había desarrollado with the purpose of being able to send
para los ejércitos napoleónicos con messages to the advance guard in total
el propósito de servir como medio darkness.17 It is as though that prehistory
para enviar mensajes discretos a la had survived within the medium: the
avanzada en total oscuridad17. Como si introduction of a writing constructed
esa prehistoria militar perviviera en el of strikes and perforations induced
medio, la introducción de esa escritura in Ježik a staging of violence in terms
hecha de golpes y perforaciones indujo of the impact of an instrument and a
en Ježik una escenificación de la body and/or a figured terrain. Resorting
violencia en términos del choque de un to plaster or wax casts, and relating
instrumental y un cuerpo y/o terreno Braille writing to the blow of a hammer
figurado. Recurriendo a moldes en yeso that creates signs the way a torturer
o cera, y relacionando la escritura en lops off the phalanges of his victim’s
Braille con un golpe del martillo que crea fingers (Sixty times seven, 1995),
signos como un torturador cercena las Ježik evokes the writing of history as an
falanges de los dedos de sus víctimas, orthography of mutilation and pain, tying
(Sesenta veces siete, 1995) Ježik evoca the instrument of labor to domination.
la escritura de la historia como una That Ježik should allude in Proliferation 150
grafía por mutilación y dolor, enlazando (1995) to the total complex of writing
el instrumental del trabajo con el del as production, domination and violence
dominio. Que para Proliferación (1995), in a territory, by means of the double
Ježik aludiera al complejo total de la inscription of the word Lebensraum and
escritura como producción, dominación y the fracturing of space with barbed wire,
violencia en el territorio, mediante la doble effectively suggests the sense in which
inscripción de la palabra Lebensraum y those terms and materials appeared as
el roturamiento del espacio con alambre part of a single material and conceptual
de púas, sugiere cabalmente el sentido assemblage. They seek to suggest an
en que esos términos y materiales historic weight both in the tensions and
aparecieron como parte de un mismo compressions of metals and weights,

17
Freeman G. Henry, Language, Culture and 17
Freeman G. Henry, Language, culture and
Hegemony in Modern France: 1539 to the hegemony in modern France: 1539 to the
millennium, Birmingham, Summa Publications, millennium, Birmingham, Summa Publications,
2008, pp. 95, 165. 2008, pp. 95, 165.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 150 4/20/11 2:11 PM


ensamblaje material y conceptual. Buscan and in the historical indication, for
sugerir un peso histórico lo mismo en las example, of the geopolitical-biological
tensiones y compresiones de metales y pretext for Nazi expansionism: the
pesos, que en la indicación histórica, por concept of “vital space.”
ejemplo, del pretexto geopolítico-biológico
del expansionismo nazi: el concepto de In the mid-1990’s, Ježik directed
“espacio vital.” his work toward producing an ironic
theatricalization of the imagination of
A mediados de los años 1990, Ježik torture with objects that pose a sort of
dirige sus obras a producir una sadistic lovers’ pact in which the torturer
teatralización irónica de la imaginación is wrapped up in his own trap (For a
de la tortura: objetos que plantean una goodbye, 1996, and Love pact, 1996).
especie de sádico pacto amoroso, donde Although Ježik would very quickly leave
el torturador se envuelve en su propia these kinds of dramatizations behind,
trampa (Para una despedida, 1996 y owing to their narrative obviousness,
Pacto de amor, 1996). Aunque muy they indicate the sense of urgency
rápidamente Ježik pondrá a un lado esta that was influencing his work: in the
clase de dramatizaciones debido a su assemblage In self-defense (1996), for
obviedad narrativa, señalan la urgencia instance, the memory of the rhetorical
que gravitaba sobre su trabajo: la justifications that surrounded the dirty
memoria de justificaciones retóricas que, wars in Latin America and other parts of
como en el ensamblaje En defensa propia the world. Indeed, ever since Argentina’s
(1996), rodeaban a las guerras sucias military leaders decided to eliminate
en América Latina y otras latitudes. En “the fallacy of a formal, sterile legality”
efecto, desde que los militares argentinos in order to remove the civil government,
decidieron eliminar “la falacia de una their justification was the restitution of
legalidad formal y estéril” para remover the “Christian tradition of the West.”18 As
al gobierno civil, su justificación era la one of the apologists of the 1976 coup
restitución de la “tradición occidental expressed with total precision: when
y cristiana”.18 Como expresó con toda faced with a subversive, “the system
nitidez uno de los apologistas del golpe doesn’t apply itself. It defends itself.”19
de 1976, frente al subversivo “el sistema
no se aplica. Se defiende.”19 Although Ježik was reflecting on the
dynamic between force and history
Si bien Ježik reflexionaba sobre la without any temporal or spatial
dinámica entre fuerza e historia sin demarcations, at the moment when
demarcaciones temporales o espaciales,
al momento en que su trabajo asumía 18
Eduardo Anguita and Martín Caparrós,
La voluntad: Una historia de la militancia
18
Eduardo Anguita y Martín Caparrós, La revolucionaria en la Argentina, tomo 1 / 1966-
Voluntad. Una historia de la militancia 1969: El valor del cambio, Buenos Aires, Booket,
151 revolucionaria en la Argentina. Tomo 1/ 1966- Grupo Editorial Planeta, 2007, pp. 15-20.
1969. El valor del cambio. Buenos Aires, Booket, 19
“The common delinquent is in some way
Grupo Editorial Planeta, 2007, pp. 15-20. functional to the system: he enters within
19
“El delincuente común es en cierto modo their predictions, he puts its disciplinary
funcional al sistema: entra dentro de sus mechanisms in motion. [...] What drastically
previsiones, pone en movimiento sus engranajes separates the common delinquent from the
disciplinarios. (…) Lo que separa drásticamente subversive is that the latter, for his part, is
al delincuente común del subversivo es que éste, dysfunctional to the system: he arms himself
por su parte, es disfuncional al sistema: se arma and organizes himself precisely in order to
y organiza precisamente para anular sus leyes. annul its laws. Confronting him, the system
Frente a él, el sistema no se aplica. Se defiende.” doesn’t apply itself. It defends itself.” Mariano
Mariano Gordona en la revista mensual Carta Gordona in the monthly journal Carta Política,
Política, Julio 1976. Citado en: Eduardo Anguita y cited in Eduardo Anguita and Martín Caparrós,
Martín Caparrós, La Voluntad. Una historia de la La Voluntad: Una historia de la militancia
militancia revolucionaria en la Argentina. Tomo revolucionaria en la Argentina, tomo 5 / 1976-
5/ 1976-1978. La caída. Buenos Aires, Booket, 1978: La caída. Buenos Aires, Booket, Grupo
Grupo Editorial Planeta, 2007, p. 171. Editorial Planeta, 2007, p. 171.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 151 4/20/11 2:11 PM


la investigación sobre la violencia como his work took on the investigation of
su espina dorsal, su público asociaba violence as its organizing principle, his
por fuerza sus obras con el referente de audience necessarily associated his
la historia de la represión en América work with the history of repression in
Latina. El debate en torno al genocidio Latin America. The debate surrounding
en Argentina, y el amago de perdón “por the genocide in Argentina, and the
obediencia debida” que los torturadores prospect that the torturers and
y asesinos del ejército y la armada habían murderers of the armed forces would
obtenido de los primeros gobiernos de la be pardoned by the first democratic
democracia, encuadraba necesariamente governments on the basis of their “co-
la forma en que la obra de Ježik operation,” necessarily framed how
desarrollaba un lenguaje explícito sobre Ježik’s work would develop an explicit
la coacción sobre los cuerpos. language about the coercions exercised
on bodies.
5. EL CUERPO COMO OBJET(IV)O
En uno de los pasajes más perfectamente 5. THE BODY AS OBJECT(IVE)
brutales de la literatura moderna, André In one of modern literature’s most
Malraux recogió el estupor de los efectos perfectly brutal passages, André
del bombardeo de civiles inspirado en Malraux picked up the stupor of the
los reportes de la prensa de la primera effects of the bombing on civilians,
guerra total del siglo xx: inspired by press reports of the first
total war of the twentieth century:
PARA REUTER: Una mujer llevaba a una
pequeña de dos años a la cual le faltaba FOR REUTER: A woman was carrying
la mandíbula inferior. Pero la pequeña a child, a little girl scarcely two years
vivía aún, con los ojos muy abiertos, y old, whose lower jaw was missing. But
parecía preguntar con asombro quién le she was still alive, and the wide-open
había hecho eso. Una mujer atravesó la wonder-struck eyes seemed to ask who
calle— el niño que llevaba en brazos no had done this to her. Another woman
tenía cabeza…20 crossed the street; the child in her arms
was headless.20
La erosión con que el siglo xx removió todo
disimulo sobre la brutalidad de la guerra, The erosion by which the twentieth
ha permitido un desquiciado proceso century removed any discernible trace
de abstracción, que hace que la imagen de of brutality from war has allowed for
Malraux reporte un horizonte perdido de a wild process of abstraction, making
la resistencia social. Los gobiernos y los Malraux’s image yield a lost horizon of
medios esconden detrás de estadísticas social resistance. Behind statistics and
y argumentos, y más recientemente la arguments, and more recently behind
fingida desmaterialización de los medios the apparent dematerialization of remote
de ataque remotos, el hecho simple de forms of attack, governments and the
que la guerra consiste en la imposición mass media hide the simple fact that 152
de la dominación (o la deposición de war consists of imposing a domination
un reclamo) mediante el daño o (or deposing a complaint) by wounding
aniquilamiento de los cuerpos. A final de or annihilating bodies. When all is said
cuentas, la imposición de la fuerza debe and done, the imposition of force must
ejercerse en términos de herir y matar be exercised in terms of wounding and
como lógica culminación de la agresión killing as the logical culmination of
sobre los objetos: aggression toward objects:

El cuerpo puede ser instrumento de The body can be an instrument of


violencia. Pero el cuerpo es también el que violence. But the body is also what
sufre la violencia. Aunque muchas armas suffers violence. Although many weapons
están pensadas para destruir objetos — are designed to destroy objects –
casas, fortificaciones, barricadas—,
20
André Malraux, Man’s hope, Stuart Gilbert
20
André Malraux, La esperanza (1937), trad. José and Alastair Macdonald, trans., New York,
Blanco, Barcelona, edhasa, 1978, p. 364. Random House, 1938, p. 376.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 152 4/20/11 2:11 PM


su objetivo último es casi siempre el houses, fortifications, barricades – their
cuerpo humano. (…) El hombre es víctima ultimate objective is almost always
de la violencia porque es cuerpo. Y puede the human body. [...] Man is victim to
hacer al otro víctima de sus actos de violence because he has a body. And he
violencia porque tiene un cuerpo. Ese doble can make the other a victim of his own
aspecto de su existencia física determina acts of violence because he, too, has a
su relación con la violencia.21 body. This double aspect of his physical
existence determines his relationship
A pesar de la forma en que la obra de with violence.21
Enrique Ježik explora, fundamentalmente,
los aparatos, medios y representaciones Despite the way Enrique Ježik’s work
de la fuerza, esa acción física en y sobre el fundamentally explores the apparatuses,
cuerpo es el horizonte de todo su trabajo. media and representations of force, this
No es una mirada “humanista” destinada physical action upon and around the
a decora r a su emisor: es una derivación body is the horizon of his entire oeuvre.
de una observación de los materiales y las His is not a “humanistic” gaze destined
imágenes y su compulsa con las manos. to ornament he who possesses it: rather,
En ese sentido, esta es una investigación it derives from observing materials and
que plantea un pensar escultórico. images and from testing them with his
hands. In this sense, it is an investigation
En esa experiencia no hay tampoco un that posits a sculptural mode of thought.
objetivo o programa. Pero ello no implica
que no suponga implicaciones efectivas. In this experience there is neither
objective nor program. But this does
Vivimos, en un mismo gesto not imply that it does not have effective
esquizofrénico, en una civilización implications.
a la vez obsesionada y olímpicamente
indiferente a la violencia. En una etapa In one and the same schizophrenic
histórica donde las alternativas políticas gesture, we live in a civilization that
se disuelven y pareciera que el principal is both obsessed with and utterly
propósito de la sociedad es la seguridad indifferent to violence. In a historical
y el control, el poder proclama existir era when political alternatives dissolve
para afrontar la supuesta multiplicación and when it seems that the primary
de enemigos internos y externos. Ese purpose of society is security and
clima es, en efecto, el momento político control, power claims to exist in order to
que la obra de Ježik delinea, y quizá el confront the supposed multiplication of
punto donde la instauración del terror enemies, both internal and foreign. This
generalizado de los regímenes represivos climate is, indeed, the political moment
de la guerra fría encuentra su continuidad that Ježik’s work outlines, and perhaps
en el presente. the point at which the establishment
of generalized terror of the repressive
153 En lugar de la clara distinción del regimes of the cold war finds its
liberalismo con que Hannah Arendt, por continuity with the present.
ejemplo, podía afirmar que el “poder y
la violencia son opuestos; donde uno Instead of the clear distinction of the
domina absolutamente falta el otro”22, liberalism with which Hannah Arendt,
el imaginario de una violencia continua, for example, could assert that “power
irracional y sólo relativamente contenible and violence are opposites; where one
preside el arreglo de la noción de estado rules absolutely, the other is absent,”22
contemporáneo. Es este miedo abstracto, the imaginary of a continuous, irrational
expresado en la producción mediática and only relatively containable violence
de ansiedad y distancia, la tecnología presides the arrangement of the
del orden. Como tan atinadamente notion of the contemporary state. This
abstract fear, expressed in the media’s
21
Sofsky, op. cit., p. 29.
22
Hannah Arendt, Sobre la violencia, trad. 21
Sofsky, op. cit., p. 29.
Guillermo Solana, Madrid, Alianza Editorial, 22
Hannah Arendt, On violence, New York,
2005, p. 77. Houghton Mifflin Harcourt, 1969, p. 56.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 153 4/20/11 2:11 PM


ha observado Slavoj Žižek, “una vez production of anxiety and distance, is
que se ha renunciado a las grandes the technology of order. As Slavoj Žižek
causas ideológicas (…) la única forma has so strikingly observed, “once one
de introducir pasión en este campo, de renounces big ideological causes [...]
movilizar activamente a la gente, es the only way to introduce passion in
mediante el miedo (…) Por este motivo, this field, to actively mobilise people,
la biopolítica es en última instancia la is through fear [...] For this reason, bio-
política del miedo; se enfoca en la politics is ultimately a politics of fear;
defensa de la agresión o victimización it focuses on defense from potential
potencial.”23 El edificio entero de esa victimisation or harassment.”23 The
movilización política-afectiva, depende de entire edifice of this political-affective
haber transformado toda incertidumbre o mobilization depends on having
mínimo riesgo potencial en la percepción transformed all uncertainty or any
de peligro24. En efecto, incluso la forma minimal potential risk into a perceived
en que la retórica del fetichismo de “la danger.24 Indeed, even the way that
cultura de la legalidad” se extiende al the rhetoric of the fetishism of the
norte y al sur en sustitución del espacio culture of legality extends north and
de negociación y confrontación política south in substitution of the space of
con el relato de la criminalidad, la negotiation and political confrontation
corrupción e incluso la retórica with tales of criminality, corruption and
de los derechos humanos,25 deriva de even the rhetoric of human rights25
la puesta en acto y representación derives from the putting into action
de una condición de desorden y violencia and representation of a condition of
constante y la retórica de guerra que disorder and constant violence, and
define toda operación estatal. from the rhetoric of war that defines all
state operations.
No está de más confirmar que carecemos
de una táctica para escapar a esa It is not overkill to confirm that we
hegemonía: el cuestionamiento del lack a tactic with which to escape
nuevo estado apenas empieza, al menos this hegemony: the interrogation of
con la admisión de su generalización the new state has only just begun
opresiva. Bastante es que algunas obras by acknowledging its oppressive
se planteen admitir ese dato como el generalization. It is enough that some
síntoma de alguna clase de operación works propose to register that fact as
sensible. Representan, al menos, la the symptom of some kind of sensory
negativa a tomar el temor generalizado operation. They represent, at the least,
como rasgo de nuestra naturaleza. the negative by taking generalized fear
as part of our nature.

Cuauhtémoc Medina, investigador del Instituto


de Investigaciones Esteeticas, UNAM; Miembro
del Sistema Nacional de Investigadores y Cuauhtémoc Medina, researcher at the 154
curador de Manifesta 9 (2012). Instituto de Investigaciones Estéticas,
National Autonomous University of Mexico
(UNAM); member of the National System
of Reasearchers (SNI) and curator of
Manifesta 9 (2012).

23
Slavoj Žižek, Violence. Six Sideways
Reflections, New York, Picador, 2008, p. 40. 23
Slavoj Žižek, Violence: Six sideways
24
Ver: Lars Svendsen, A Philosophy of Fear, reflections, New York, Picador, 2008, p. 40.
Londres, Reaktion Books, 2008, pp. 48-72. 24
Jean Comaroff and John L. Comaroff,
25
Jean y John L. Comarof, Violencia y ley en la “Criminal obsessions, after Foucault:
poscolonia: una reflexión sobre las complicidades Postcoloniality, policing, and the metaphysics of
Norte-Sur. Observaciones criminales después disorder,” in Law and disorder in the postcolony,
de Foucault: poscolonialismo, vigilancia policial Chicago and London, University of Chicago
y metafísica del desorden, Buenos Aires, Katz Press, 2006, pp. 273-298.
Editores, 2009, pp. 34-63. 25
Ibid.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 154 4/20/11 2:11 PM


Amigos para siempre, 2006. Carbón sobre Friends forever, 2006. Charcoal on paper.
papel. XXX x XXX cm. cada uno. XXX x XXX cm. each one.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 155 4/20/11 2:11 PM


Tríptico Kaláshnikov, 2005. Carbón sobre Kaláshnikov Triptych, 2005. Charcoal on
papel. XXX x XXX cm. cada uno. paper. XXX x XXX cm. each one.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 156 4/20/11 2:11 PM


LO QUE JEŽIK NO DICE WHAT JEŽIK FAILS TO MENTION
NÉSTOR G ARCÍA CANCLINI NÉSTOR G ARCÍA CANCLIN I

La trayectoria de Enrique Ježik comenzó Enrique Ježik’s career began with works
con obras cercanas a la antropología y that had to do with anthropology and
luego pareció reorientarse a algo que then shifted towards something that
está entre la empresa de demoliciones stands between a demolition company
y los ejercicios militares. Este pasaje and military exercises. This change
corresponde más o menos a su tránsito happened more or less at the time he
de la Argentina a México. De hecho, moved from Argentina to Mexico. In
cuando lo invitaron por primera vez a fact, when he was first invited to Mexico
México, para exponer en Toluca, fue to show in Toluca, it was because
porque conocían sus trabajos sobre they knew his works on early cultures,
culturas primigenias, santuarios y sanctuaries and popular rites. He
ritos populares. Llegó al Concurso arrived at the Concurso Internacional
Internacional de Escultura en Madera de Escultura en Madera with an altar
con un altar y siguió trabajando con and continued working with metals,
metales, sales, carbón mineral, arena, salts, mineral carbon and sand, forming
formando círculos o polígonos, tallando circles or polygons, carving the blocks
con la ceremonialidad de un artesano and grooves with the ceremoniousness
los bloques y las ranuras. Vocación of an artisan: a constructive vocation,
constructiva, respeto a los materiales, with respect for materials, an evocation
evocación de figuras arcaicas. of archaic figures.

A mediados de los años noventa empezó In the mid-nineties he began


a fabricar obuses, sillas eléctricas, vitrinas manufacturing bomb shells, electric
con huesos humanos revestidas con chairs, and show cases, wrapped
alambres de púas. Miraba el mundo in barbed wired, displaying human
como un “teatro de operaciones”, estudió bones. He saw the world as a
a von Clausewitz, la estética de las “theater of operations”, studied
bombas, luego las fotos de bombardeos von Clausewitz, the aesthetics of
y represiones. En sus exposiciones bombs and then the photographs
aparecieron excavadoras con martillos of bombings and repressions. His
157 hidráulicos golpeando el piso de la sala, exhibitions came to be inhabited by
construía paredes para destrozarlas a excavators with hydraulic hammers
tiros, hizo entrar a policías antidisturbios banging on the floor of the hall. He
en un museo de la ciudad de México, built walls and shot them down, made
un ex templo, golpeando sus escudos anti-riot forces enter a museum in
sin cesar con macanas. Los títulos no Mexico City —at a building that was
son tranqulizantes: Divide y vencerás, once a church— pounding incessantly
Estreno de la Otan, La Fiesta de las Balas. on their shields with their club. The
Con frecuencia, las acciones son tan titles were not reassuring: Divide
estrepitosas, su literalidad tan rotunda, y vencerás (Divide and Conquer),
que parecen suprimir el espacio para que Estreno de la Otan (NATO’s Debut),
experimentemos la alusión metafórica, lo La Fiesta de las Balas (Carnival of
que podría interpretarse como una crítica Bullets). His performances are often
del espacio museal o religioso. so deafening and his literality so
rotund, that he seems to obliterate
La acción instantánea, impactante, the space for us to experience any
suele anular la distancia entre realidad insinuation of the metaphoric, which

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 157 4/20/11 2:11 PM


y metáfora con que el arte a veces could be interpreted as a critique of
eufemiza los dramas y nos da tiempo the museum or the religious space.
para reflexionar sin hundirnos en la
emoción. También tiende a congelar la An powerful, instantaneous action
narratividad, el decurso de los procesos. often annuls the distance between
reality and the metaphor with which art
En la entrevista que le hice en enero sometimes euphemizes dramas and it
de 2011 me habló de varias búsquedas gives us time to think without emotion
que había abandonado. Por ejemplo, flooding us. It also tends to freeze
la serie de las sillas eléctricas. Hizo la narrativity, the course of processes.
obra Para una despedida: cuatro sillas
con las correas listas para inmovilizar, In an interview I did with him in
pero dejando un brazo libre para que January 2011, Ježik mentioned
el mismo que la ocupa pueda accionar el several explorations that he ended up
mecanismo mortal. Las conexiones fueron abandoning, such as series of electric
hechas de manera que cada interruptor chairs. He did a piece called Para una
conectaba con la silla que tenía enfrente. despedida (For a Farewell Party): four
Me explica que suspendió esta línea de chairs with straps ready to be used to
obras porque “eran demasiado narrativas immobilize whomever might sit there,
y no quise seguirle”. while leaving one arm free so that the
person occupying it could activate
“¿Qué tiene de malo lo narrativo? the fatal mechanism. The electric
connections were designed such that
No sé en este momento. Porque luego he each switch connected to the chair it
hecho otras cosas con cierta narratividad. faced. He told me he suspended this
Pero entonces había demasiadas line of works because “they were too
historias implicadas, demasiado cuento narrative and I didn’t want to continue.”
posible detrás, se me hizo muy difusa”.
“What’s wrong with narrative?
LA FIESTA DE LAS BALAS
En rigor, no hay tanta discontinuidad Right now I’m not sure because
entre su etapa argentina y la mexicana. some of my work includes a certain
Ya en las obras rituales, después de narrativity. But at the time there
esculpir la madera la quemaba “como were too many histories implicated,
finalización de la obra mediante un rito de too many possible back stories, so it
purificación por el fuego, que eliminaría seemed very vague to me.”
lo innecesario”. Al mismo tiempo, la
presencia del material carbonizado THE CARNIVAL OF THE BULLETS
aludía a “la violencia como parte de toda Strictly speaking, there is no
religión”. Usaba motosierras, clavos, púas, discontinuity between his Argentine
algunos círculos estaban rotos y varios and Mexican stages. Even in his ritual
conjuntos se presentaban como vestigios pieces, after sculpting the wood he 158
de algo perdido o violentado. “Restos”, would burn it “as a way of finishing the
como título una serie. work through a ritual purification by fire
to eliminate anything superfluous.”
¿Dónde está la diferencia, entonces, At the same time, the presence of
entre ambos períodos? El rito contiene en the material that had been burnt to
un orden los elementos, los protege aun cinders alluded to “the violence that is
cuando evoque pérdidas o heridas. En part of every religion.” He used power
este artista, con los años la organización saws, nails and sharp pieces of metal.
ceremonial, el cuidado de los materiales, Some circles were broken and several
va cediendo a módulos de jaula toscos, ensembles were presented as traces
“oscurecimientos de la luz”, mapas en of something lost or forced. “Restos”
Braille, barras de hierro no para limitar (Remains), was the title of one series.
sino para impedir ver las páginas. En
vez de contención, Proliferación, según Where then is the difference between
nombró la instalación de 1995 en el both periods? Ritual contains elements
Museo Carrillo Gil. within a specific order. It protects

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 158 4/20/11 2:11 PM


Del ritual como lugar de articulación them even when it evokes losses or
u organización del conflicto (que a wounds. In time, for this artist, years
veces lo neutraliza), pasa a acciones of ceremonial organization —of caring
hiperviolentas en las que se muestran for his materials— gave way to rough
los antagonismos incontrolables y la cage modules, “light darkening”,
destrucción prevalece. Algunas obras maps in Braille, iron bars that are not
fueron llamadas In-acciones, como si ni there to limit but to stop pages from
siquiera pudiera registrarse el sentido de turning. Instead of contention, there
cada acción: “intervenciones agresivas is Proliferación (Proliferation), as he
que pueden de alguna manera empujar named a 1995 installation at the
al límite las posibilidades del espacio”. Museo Carrillo Gil.

Otro sentido clásico de la fiesta y el rito, From ritual as a place where conflict
según la literatura antropológica, es is articulated or organized (which
suspender los conflictos cotidianos y el sometimes neutralizes it), he goes on
trabajo habitual (Eliade, 1967; to hyper-violent actions which reveal
Duvignaud, 1973). Durante el tiempo de uncontrollable antagonisms and where
celebración, los indígenas —y los destruction prevails. Some works
celebrantes modernos— visten ropa were called In-acciones (In-actions),
especial, preparan comidas y adornos as though not even the sense of each
inusuales. De ahí que muchas action can be registered: “aggressive
interpretaciones coloquen la fiesta en un interventions that can somehow push
ámbito ajeno al mundo ordinario: sirve the possibilities of space to the limit”.
para elaborar simbólicamente la
frustración o la agresión que generan la According to anthropological literature,
adversidad natural o una sociedad another classical sense of celebration
injusta. Por eso, las teorías sociales and rite is to suspend daily conflicts and
críticas vieron los excesos y derroches de habitual work (Eliade, 1967; Duvignaud,
la fiesta como compensación imaginaria 1973). During celebrations, indigenous
de las insatisfacciones económicas. El groups –and modern celebrants-
psicoanálisis develó, bajo el desenfreno prepare food, wear special clothes and
y la sublimación festiva, la realización unusual ornaments. As a result, many
disfrazada de pulsiones reprimidas interpretations place celebration on a
en la vida social: de otra manera, plane other than that of the ordinary
la ruptura entre el tiempo ordinario y el world: it serves as a symbolic elaboration
festivo encubriría lo que nos oprime. of the frustrations or aggressions that
Desde el arte religioso hasta la estética are generated by natural adversity or
del carnaval o la consagración hecha por by an unjust society. This is why critical
el arte político de sitios emblemáticos social theories understood the excesses
tienen el riesgo de aislar la fiesta de las and squandering of the celebration
contradicciones históricas. as an imaginary compensation of
159 economic dissatisfaction. Underlying the
En un tiempo en el que se habla de debauchery and sublimation of festivals,
la fiesta de las balas, o cuando los psychoanalysis revealed the disguised
videos de las guerras se exhiben como fulfillment of the repressed drives of
hazañas tecnológicas, Ježik propicia social life. In other words, the rupture
la confrontación cruda con los hechos. between ordinary time and the time of
Incita a no distraerse con sublimaciones. festivals would conceal what oppresses
us. Religious art and even the aesthetics
¿Por qué, entonces, no aparece la of carnival or the consecration of
gente? Las obras que la indican —no emblematic sites by political art run
la muestran—, lo hacen con siluetas the risk of isolating celebration from its
ordenadas contra la pared en posición de historical contradictions.
fusilamiento y literalmente perforadas
con balas. En otras escenas, más At a time when we speak about the
abstractas o metafóricas, vemos Carnival of Bullets, or when war
excavadoras enfrentadas, que podrían videos are exhibited as technological
representar a actores de la lucha achievements, Ježik uses facts to bring

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 159 4/20/11 2:11 PM


inmobiliaria por la construcción y la about a crude confrontation. He incites
destrucción, o procesos más cifrados. us not to be distracted by sublimations.

Ježik dice que cuando trabajó en Juárez But why don't people come into view
sobre los asesinatos de mujeres y en here? The works that imply their
Oaxaca en medio de los campamentos de presence — without showing them —
maestros en lucha se preguntó qué les iba do so with silhouettes lined up against
a decir a los habitantes de esas ciudades. a wall, as if facing a firing squad, and
Ya había tanta información en las calles literally perforated by bullets. In other
y en los medios que era “ridículo venir a more abstract, metaphorical scenes,
contarles a ellos lo que ellos vivieron; más we find excavators in combat that
bien yo estaba aprendiendo”. may represent the actors in a real
estate war between construction and
Las obras de arte significan por lo que destruction — or processes that are
no dicen. Ya sea porque quedan en la even further encrypted
inminencia de lo que puede suceder o,
como en los trabajos de Ježik, porque Ježik says that when he worked in
muestran jaulas, excavadoras y bloques Juarez on the murders of women and in
de hielo cuando están hablando de otra Oaxaca in the middle of the camps of
cosa. En un sentido más radical, cuando protesting teachers, he wondered what
nos arrojan en la cara el vaciado del he could tell the inhabitants of those
brazo de cera del artista, obuses y sillas cities. There was already information in
eléctricas, inmovilizan el pensamiento, the streets and in the media, so it was
nos dejan sin habla. “ridiciulous to come and tell them about
what they have been through. It was
El artista se define como el que eligió no rather I who was learning from them.”
ser periodista, “no andar respondiendo al
instante”. Sin embargo, viene dedicando Works of art signify through what
mucho tiempo a documentar imágenes they don’t state. Whether it be in the
y mapas de batallas: videos de los imminence of what may happen, or,
bombardeos a los aeropuertos de Serbia, as in Jezik's works, because they show
de los ataques estadounidenses a cages, excavators and blocks of ice
Afganistán, procedimientos de tortura, los when they are talking about something
movimientos sociales y su represión, como else. In a more radical sense, by
ocurrieron en Aguas Blancas y Acteal, throwing the wax cast of the artist's
en México. Pero la finalidad es “trabajar en arm, bomb shells and electric chairs
eso para hacer otra versión”, “trabajar in our faces, he immobilizes thought,
con un contrasentido”. leaving us speechless.

GEOPOLÍTICA DE LO INCIERTO The artist defines himself as someone


¿Cómo representa la distribución espacial who chose not to be a journalist, who
de los conflictos en el planeta quien ha “didn't go around with an immediate 160
cuestionado las separaciones rituales response.”. However, for a long time
entre espacios cotidianos y festivos, entre he has been documenting images
sumisión real y compensaciones and maps of battles: videos of the
imaginadas? No pretende documentar bombings of the airports in Serbia,
o desmitificar puntualmente cada of the US attacks on Afghanistan, of
caso. A veces, lo que aprende en un torture procedures, social movements
país lo desarrolla y escenifica and their repression, such as the ones
en otro. La relación entre dos nombres that took place in Aguas Blancas and
de sus obras pueden abrirnos claves de Acteal in Mexico. His purpose, though,
lo que busca: En cualquier parte (teatro is “to work on another version”, “to
de operaciones) y Proliferación. work in a different direction”.

La primera exhibía una tarima de madera GEOPOLITICS OF THE UNCERTAIN


donde había dibujado un mapa del How does someone who has
mundo, en el cual Groenlandia aparece challenged the ritual divisions between
movida, señalando así que ese territorio, every day and festive spaces, between

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 160 4/20/11 2:11 PM


en sentido geográfico parte del continente real submission and imagined
americano, está vinculado políticamente compensations represent the planet’s
a Europa. De diez puntos, elegidos al azar, spatial distribution? He doesn’t
salen lámparas que iluminan pequeños attempt to document or demystify each
mapas detallados de las áreas señaladas particular case. Sometimes what he
por luces, como parodia analógica del learns about one country, he develops
escrutinio constante al territorio del planeta and stages in another. The relationship
practicado por las grandes potencias y por between two titles of his works
corporaciones privadas. La ubicación de may give us a clue of his intent: En
los lugares escogidos, aparentemente cualquier parte (teatro de operaciones)
arbitraria, precisa el sentido que el título (Anywhere (theater of operations)) and
de la pieza sugiere: todo el mundo es, Proliferación (Proliferation).
o puede ser, zona de conflicto.
The former showed a wooden platform
La primera vez que fue exhibida, en la where he had drawn a map of the world
galería Nina Menocal, en 1998, esta with Greenland. It was shifted to show
obra iba acompañada por dos textos this territory was geographically part
impresos sobre el muro. Uno de ellos era of the American Continent but was
la definición del “teatro de operaciones” politically connected to Europe. Lamps
dada por Karl von Clausewitz en su came out from ten points and lit up
clásico libro Sobre la guerra. El otro texto ten small detailed maps of the areas
comentaba el atentado al aeropuerto at which the bulbs were directed as
de Lod (Tel Aviv) en 1972, que prefigura an analogical parody of the constant
la globalización bélica actual. “Una scrutiny of the planet’s territory
operación puede ser planeada en imposed by powerful countries and by
Alemania Federal por árabes palestinos, private corporations. The location of the
ejecutada en Israel por diplomáticos apparently arbitrarily selected places,
argelinos financiados con dinero libio”. spells out the meaning suggested by
the piece’s title: every part of the world
En la segunda pieza, Proliferación, is or can be a zone of conflict.
apuntó cómo se ha venido desplegando
“la expansión civilizatoria”: un proceso The first time this work was exhibited
violento que fue superponiendo at the Nina Menocal gallery in 1998,
elementos representativos del “progreso it was accompanied by two texts
modernizador” (vías de tren y máquinas printed on the wall. One of them
agrícolas) conectados a un libro que was the definition of “theater of
incluía palabras en Braille. El libro estaba operations” given by Karl von
abierto en sus páginas centrales, donde Clausewitz in his classic book On War.
era visible el texto en Braille como espacio The other one referred to the attack
vital (Lebensram, justificación conceptual on Lod Airport (Tel Aviv) in 1972 that
de la expansión nazi). Las barras de hierro prefigures today’s globalization of war.
161 que cancelaban el libro impedían mirar el “An operation may be planned in West
resto de las páginas, donde otras palabras Germany by Palestine Arabs, executed
explicaban el sentido del texto visible. in Israel by Algerian diplomats
El libro fue mostrado posteriormente en financed with Libyan money.”
Casa Vallarta, en Guadalajara, y en el
catálogo de la exposición dejaba ver las In Proliferación, the second piece,
páginas ocultadas. he pointed to the spread of “the
civilizing expansion”: a violent process
La elección de países o procesos con that superimposed elements that
localización geográfica clara está guiada represented the “modernizing process”
por la potencia significante de esos casos. (railroads and agricultural equipment)
Las obras de Ježik extienden y modifican connected to a book that included
ese sentido, menos con la intención words in Braille. The book opened at
de hacer de tales situaciones clave de its central pages, where you could
estrategias mundiales que de detonar read the text vital space (Lebensram,
a partir de Kosovo, Oaxaca o Pakistán the Nazi conceptual justification for
reflexiones geopolíticas complejas. expansion) in Braille. The iron bars that

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 161 4/20/11 2:12 PM


Estamos lejos del arte que ofrecía imprisoned the book stopped us from
relatos del colonialismo (los muralistas) seeing the rest of the pages, where
o del imperialismo (el realismo other words explained the meaning
socialista o las estéticas militantes de of the visible text. The book was later
los 70) con la intención de identificar shown at Casa Vallarta, in Guadalajara
adversarios y acompañar movimientos and the exhibition catalogue included
liberadores. Los enredados circuitos de the hidden pages.
empoderamiento transnacional, con sus
ambivalentes operaciones, no consienten The choice of the countries or
ya las narrativas omnicomprensivas. processes with a clear geographic
Ni lecturas unidimensionales de la localization is guided by the significant
dominación, ni épicas emancipadoras potency of the cases. Ježik’s works
sin contradicciones. Los sitios de extend and modify that sense,
intensa conflictividad visualizan ciertas less with the intention of turning
tendencias, pero la multilocalización these situations into keys to world
y trasterritorialidad difusa de los actores strategies than to detonating complex
generan localizaciones inciertas de los geopolitical reflections using Kosovo,
poderes. La circulación de las fuerzas a Oaxaca or Pakistan as starting points.
través de redes digitales poco localizadas We are far from the art that offered
vuelve aún más nebulosa la identificación stories of Colonialism (the muralists) or
geopolítica. (Aunque esta parte del of imperialism (the socialist realism
rediseño virtual de las estrategias sólo or militant aesthetics of the 70’s)
es tratada por Ježik oblicuamente en aimed at identifying adversaries
pocos trabajos, por ejemplo en Mapa con and accompanying liberating
percusión, acción sonora realizada con movements. Today’s complex circuits
Rogelio Sosa en la que el diagrama del of transnational empowerment, with
Centro Histórico de la Ciudad de México their ambivalent operations, leave no
es re-trazado con golpes de herramientas room for master narratives, nor for
remodulados por micrófonos, o en Estreno one-dimensional interpretations of
de la Otan, paneles con monitores en domination, nor emancipatory epics
los que se muestran videos editados a devoid of contradictions. Sites of
partir de imágenes surgidas de sistemas intense conflictiveness make certain
militares de reconocimiento y vigilancia.) tendencies visible, but the diffuse
multilocalization and transterritoriality
El propósito no es enunciar sólo of the actors generates uncertain
tendencias en los movimientos del poder localizations of power. The circulation
político o bélico sino indicaciones del of forces through digital networks
accionar, a veces casi independiente, that are not easily located makes
de máquinas, aparatos sin sujetos, geopolitical identification even blurrier.
lugares de condensación de fuerzas (However, Ježik only deals indirectly
despersonalizadas. with this part of the virtual redesign
of strategies in a few works such 162
En contraste con artistas como Alfredo as Mapa con percusión (Map with
Jaar o Antoni Muntadas, que se detienen percussion), a sound art piece he
en los pasaportes o testimonios de made with Rogelio Sosa in which they
personas, en fronteras particulares, draw over the diagram of the Mexico
Ježik muestra más preocupación por los City's Historic Downtown by banging
dispositivos en situaciones de violencia on it with tools and transforming the
extrema que parecían relativamente sound through microphones or in
intercambiables. NATO's Debut, panels with monitors
which show edited videos based
—“Yo mismo me planteaba que nada más on images that come from military
las máquinas son las protagonistas, un recognition and surveillance systems).
poco pensando en el aparato mecánico
que es el aparato de poder. The point is to enunciate not only
tendencies in the movements of
— Es como la pregunta que nos hacemos political power and the power of war,
los ciudadanos —le dije— acerca de but also indications of the activity

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 162 4/20/11 2:12 PM


qué capacidad tiene un presidente, por —sometimes nearly independent—
ejemplo de los Estados Unidos, para of machines, of apparatuses
tomar decisiones y en qué medida las without subjects, of places where
adoptan maquinarias bélicas, políticas depersonalized forces condense.
y empresariales. Unlike artists such as Alfredo Jaar
or Antonio Muntadas, who work with
— Exacto: no es una sola persona. the passports or people's testimonies
Hay toda una estructura que está on specific borders, Ježik is more
funcionando. Muchas veces percibo que concerned with the devices in
no está ese tipo omnipotente. O el tipo situations of extreme violence that
desaparece, pero la situación continúa.” seemed relatively interchangeable.

En suma, la lectura geopolítica que —“I was thinking that machines are
nos propone este conjunto de piezas protagonists. It's a bit like thinking
apuesta, más que a enfrentamientos that a mechanical apparatus is an
entre conjuntos de personas con poderes apparatus of power.”
desiguales, a dispositivos maquínicos
sin sujeto. Un mundo con relaciones — “It's like the question we ask
despersonalizadas. Los centros de poder as citizens,” I told him, “about a
o de batallas como lugares donde se president's capacity, say the president
condensan fuerzas anónimas. of the United States, to make
decisions, and how they then get
Esta visión de-subjetivada resulta, en adopted by the machinery of war, of
parte, de ver las relaciones mundiales politics, of business.”
como guerra más que como interacciones
políticas. También del lugar preferente — “Exactly: it's not just one person.
que hoy tienen las tecnologías y la There's a whole structure at work. A lot
disputa por la superioridad tecnológica. of the time I feel like that omnipresent
De su capacidad para imponer el poder guy just isn't there. Or he disappears,
del Estado como máquina sin personas, but the situation continues.”
como aparato estatal-militar, disperso
y por eso más eficaz “para deshacerse de In other words, the geopolitical reading
movimientos sociales”, para “acabar con posed by this group of works wagers
la cuestión social”, dice Ježik. less on confrontations between
collectivities of people with unequal
Algunas obras, aunque no incluyan power than on machinic apparatuses
personas o fotos de ellas, por el modo de without a subject, on centers of power
trabajar artesanalmente los materiales or sites of battles as places where
o la fragilidad de lo perecedero, se abren anonymous forces are condensed.
a lo no maquínico en la naturaleza y
en las vidas humanas. La pieza Pacto This de-subjectivated vision is partly
163 de amor –una jaula en la que dos sillas a result of seeing global relationships
enfrentadas tienen cada una mordazas in terms of war rather than political
para sujetar las cabezas y un apoyabrazo interactions, as well as of the
que inmovilizaría a los sujetos para preferential place of technologies today,
inyectarles suero- sugiere una interacción and the competition for technological
entre seres humanos, aunque las superiority and its capacity to impose
“víctimas” serían testigos sin capacidad State power as a machine without
de auxiliarse.Pienso, asimismo, en las people, as a state and military
ocasiones en que auspició performances: apparatus, diffuse and thereby more
el ya citado Ejercicio de percusión, effective "at doing away with social
un grupo de policías antidisturbios movements," at "putting an end to the
ingresando al museo y golpeando sus social question," says Jezik.
macanas sin cesar; Guardía, un policía
contratado para vigilar el lugar donde hay Due to the craftsmanship with which
un televisor que filma su propia caminata the materials have been worked, or
en el sitio que custodia: circularidad their fragility as perishable substances,
ensimismada del poder. some works —although they may

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 163 4/20/11 2:12 PM


¿CONSTRUCCIÓN, DEMOLICIÓN not include people themselves or
O DESCONSTRUCCIÓN? even photographs of people— open
Podría decirse que, radicalizando la out onto the non-machinic realm of
operación estructuralista de desplazar nature and of human life. The piece
el centro del sujeto hermeneuta a Pacto de Amor (Love Pact) —a cage
estructuras de significación discursiva, el containing two chairs facing each
descontruccionismo anuló el supuesto de other, and each of which has a strap
que existiría un centro de la estructura y to restrain its occupant's head while
postuló un orden contingente. Ese orden an armrest would allow him or her to
carece de sentido originario, de razón de be injected intravenously— suggests
ser. Como sabemos, este replanteamiento an interaction between human beings,
llevó a cuestionar toda pretensión although the "victims" would be mere
de verdad en las representaciones y witnesses, unable to help one another.
atribuir el carácter de simulacro a las I am thinking, too, of the times that
imágenes o los textos que aspiraban a he organized performances: in the
nombrar “lo real”. Artistas como Cindy aforementioned Ejercicio de Percusión
Sherman y Sherrie Levine, o críticos [Percussion exercise] a group of anti-riot
como Douglas Crimp, destacaron en las policemen enter a museum and pound
prácticas artísticas estas operaciones their clubs incessantly; in Guardia
de simulación. Si nuestras emociones (Guard) a police officer is hired to watch
“reales” imitan las del cine y la televisión, a place where there is a television
si nuestros deseos son generados por filming him as he makes his rounds: the
la publicidad, ¿por qué no dedicar el circularity of power engrossed in itself.
arte a la reproducción y la repetición, a
refotografiar fotografías, acabando con CONSTRUCTION, DEMOLITION OR
las ficciones de que existen sujetos y DECONSTRUCTION?
autores, realidades que precederían a su We could say that by radicalizing the
representación? structuralist operation of displacing the
center of the hermeneutic subject to
Una versión radical de esta desubjetivación, structures of discursive signification,
de la des-autorización, la pérdida de the deconstructionism abolished the
sentido autoral, de cualquier centro assumption that the structure would
generador, es la dilución de las iniciativas have a center, postulating instead a
de poder en máquinas sociales. Veo contingent order. That order lacks
a Ježik como parte peculiar de esa an originary meaning, a raison d'être.
corriente -no un grupo, por supuesto, As we know, this new approach resulted
ni una tendencia precisa- que mira el in challenging all expectation of
mundo como escena de actuación de truth in representations and attributing
dispositivos maquínicos. El predominio a character of simulation to images
de la guerra sobre la política confiere or texts that aspired to name “the
a esta perspectiva, más que un tono real”. Artists such as Cindy Sherman
disciplinario, organizador, una sensibilidad and Sherrie Levine, or critics such 164
a la potencia destructiva de los aparatos as Douglas Crimp, were outstanding
de poder. En relación con el arte examples of these simulation
contemporáneo, no es difícil asociarlo a operations in artistic practices. If
las búsquedas de Robert Smithson y de our “real” emotions imitate those of
Gordon Matta Clark. Si bien sus programas film and television, if our desires are
difieren, también en Ježik advierto el generated by publicity, why not dedicate
deseo de “desarquitecturización”, más art to reproduction and repetition, to
próximo a Matta en el tratamiento hostil re-photographing photographs and
de los materiales y entre ellos. Desde putting an end to the fictions that
luego, imprimiendo a esas acciones there is such a thing as a subject or an
una carga política ausente en los otros author— realities that would precede
creadores-destructores mencionados. their representation?
Las demoliciones de Ježik no son mera
celebración de la fuerza estética de A radical version of this desubjectivation,
la “desconstrucción”, como instauración of de-authorization, the loss of authorial
de espacios negativos, sino, a su modo, sense, of any generating center, is the

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 164 4/20/11 2:12 PM


“construcción” de imágenes de la lucha delusion of the initiatives of power in
entre poderes. social machines. I see Ježik as part
of this particular current –not a group, of
Su punto más elocuente en esta course, or a precise tendency, that
referencia a contextos históricos y sociales sees the world as a stage or a theater
lo da Práctica, esa pieza en la que las for machinic apparatuses. More than a
siluetas amontonadas contra la pared disciplinary, organizing tone, the
fueron rematadas por disparos. Evoca, predominance of war over politics
sin duda, el Siluetazo, la multiplicación confers this perspective a sensitivity to
aparentemente anónima de perfiles the destructive force of the power of the
humanos en las calles de Buenos Aires, apparatus. In terms of contemporary art
a fines de 1983, cuando iba saliendo it is not difficult to associate his work
la dictadura militar, y se quería hacer with the explorations of Robert Smithson
presentes a los desaparecidos, los sin and Gordon Matta Clark. Although their
nombre ni lugar de destino. En la obra de programs differ, in Ježik I also find a
Ježik figuras semejantes están perforadas desire to “dearchitecturize” closer to
por balas. Presentado en Oaxaca, en Matta in terms of the hostile treatment
2007, este trabajo no era sólo reclamo de of and between the materials. These
identificación y reaparición, como en la actions obviously have a political
puesta en escena argentina; para que no content that the above creator-
quedara duda de la aniquilación aludida, destructors lacked. Ježik’s demolitions
el título completo de la exposición era are not only the celebration of the
Práctica [200 cartuchos calibre 12, 78 aesthetic force of “deconstruction” as
balas 9mm]. the establishment of negative spaces
but, in a way, the “construction” of
Cualquiera que haya leído a Gilles images of the struggle among powers.
Deleuze y Félix Guattari sabe que, al
hablar de dispositivos maquínicos, no His most eloquent moment in this
estoy asociando a Ježik con esos autores. reference to historical and social
En los pensadores franceses la noción de context is in Práctica, the piece in
máquina, referida también a dispositivos which the silhouettes piled on a wall
técnicos, de guerra, institucionales y were shot to death. It evidently evokes
económicos, está ligada al intento de Siluetazo, the apparently anonymous
elaborar una “micropolítica del deseo”. multiplication of human outlines on
Máquina fue en ellos, como señala the streets of Buenos Aires in late
François Dosse, un término propuesto 1983, when the military dictatorship
para “destronar la otra palabra clave de was on its way out and there was a
la época, que es la noción de estructura” need to visualize the disappeared,
(Dosse, 2009:292). Al escultor migrante those who had no name or destination.
que es Ježik, en el que la memoria de In Ježik’s work, similar figures are
la dictadura argentina hace eco con las perforated by bullets. Presented in
165 violencias que percibe en México, Oaxaca in 2007, this work did more
con una sensibilidad multinacional than clamor for the identification
a las represiones en Europa del Este, and restitution of the disappeared,
en Estados Unidos, en Canadá, en by contrast to the Argetine case. To
Palestina, lo que más le preocupa no es avoid any doubt on the annihilation he
denunciar para que puedan construirse was referencing, the complete title of
políticas alternativas. Quiere, como the exhibition was Practice (200 12
dijo, “establecer preguntas más que dar caliber bullets, 78 9mm bullets).
respuestas”, “investigar ciertas formas de
violencia”, “vigilancia, migración, historia, Anyone who has read Gilles Deleuze
guerra (su imagen, su estetización, and Félix Guattari knows that, when
su racionalización)” (Espinoza de los I refer to machinic apparatuses, I
Monteros, 2003). am not associating Ježik with these
authors. For the French thinkers the
No persigue destronar a ningún sistema notion of machine which also referred
político, ni proponer términos mejores to technical war, institutional and
para interacciones sociales que la economic devices, is linked to the

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 165 4/20/11 2:12 PM


dominación encubre. No quiere narrar attempt to elaborate a “micropolitics
de otra manera. Busca, más bien, dar of desire.” For them, Machine, was,
“una mirada oblicua al problema, un as François Dosse states, a term
comentario irónico”. proposed to “depose the key word
of the times, which is the notion of
Todo escultor es un constructor, aunque structure” (Dosse, 2009:292). Ježik,
erija desastres. Buena parte de la who is a migrant sculptor for whom the
fuerza de Ježik reside en los modos memory of the Argentine dictatorship
paradójicos de reunir y tensionar lo que echoes the violence he perceives in
instaura y lo que arruina. Leemos en Mil Mexico, and as someone who has a
mesetas esta ordenada clasificación multinational sensibility towards the
de Deleuze y Guattari: “En la trinidad repression in Eastern Europe, the
Fundar-Construir-Habitar, los franceses United States, Canada, Palestine, is
son los que construyen, los alemanes not interested in denouncing to build
los que fundan, pero los ingleses los que political alternatives. In his own words,
habitan” (Deleuze y Guattari, 1980:101), he “wants to ask questions rather than
Ježik es el nómada de un mundo en provide answers”, “to research certain
descontrucción, donde más que fundar forms of violence”, “surveillance,
lugares habitables todo se vuelve teatro migration, history, war (its image, its
de operaciones. aesthetization, its rationalization)”
(Espinoza de los Monteros, 2003).

He does not intend to depose any


Néstor García Canclini es Profesor political system nor to propose better
Distinguido de la Universidad Autónoma terms for social interactions that
Metropolitana e Investigador Emérito domination masks. He does not
del Sistema Nacional de Investigadores want to narrate in a different way.
de México. His intent, rather, is to “look at the
problem obliquely, to make an ironic or
dispassionate comment.”

Every sculptor is a constructor, even


if what he erects disasters. A good
part of Ježik’s strength rests on the
paradoxical ways of bringing together
and tensing what is established and
what is ruined. In A Thousand Plateaus
(Deleuze and Guattari) we can read
the following ordered classification:
“In the trinity Founding-Constructing-
Inhabiting, the French build, the
Germans found, but the British inhabit.” 166
(Deleuze y Guatarri, 1980:101), Ježik
BIBLIOGRAFÍA / BIBLIOGRAPHY is a nomad in a world undergoing
Deleuze, Gilles y Félix Guattari, Capitalisme deconstruction, where everything
et schizophrénie, t.2: Mille Plateaux (Gilles becomes a theater of operations before
Deleuze y Félix Guattari), París, Minuit, 1980
founding habitable places.
[trad. española: Mil mesetas. Capitalismo y
esquizofrenia, Valencia, Pre-Textos, 1997].
Dosse François, Gilles Deleuze y Félix Guattari.
Biografía cruzada, Argentina, FCE, 2009.
Néstor García Canclini is a Distinguished
Duvignaud, Jean, Fêtes et civilizations, París,
Librairie Weber, 1973. Professor at the Universidad Autónoma
Metropolitana and an Emeritus
Eliade Mircea, Lo sagrado y lo profano, Madrid,
Ediciones Guadarrama, 1967. Researcher through National System of
Researchers of Mexico.
Espinoza de los Monteros, Santiago, Enrique
Ježik: Dibujos y esculturas, http://www.replica21.
com/archivo/articulos/e_f/01_espinoza_Ježik.
html, Fecha de publicación: 01.08.2003

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 166 4/20/11 2:12 PM


Proyecto de 2003 (Armoured vehicle Project from 2003 (Armoured vehicle
suspended over historical floor) II, 2005. suspended over historical floor) II,
Carbón sobre papel. Díptico, 140 x 100 cm. 2005.Charcoal on paper. Diptych,
cada uno. 140 x 100 cm. each.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 167 4/20/11 2:12 PM


Sin título (Ala), 2005. Carbón sobre papel. Untitled (Wing), 2005. Charcoal on paper.
Díptico, 140 x 100 cm. cada uno. Diptych, 140 x 100 cm. each.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 168 4/20/11 2:12 PM


ENRIQUE JEŽIK: ENRIQUE JEŽIK:
RITUALES DE OCUPACIÓN OCCUPATION RITUALS
JOSÉ LUIS BARRIOS JOSÉ LUIS BARRIOS

ARTE, REPRESENTACIÓN Y VIOLENCIA ART, REPRESENTATION AND VIOLENCE


EN LA ERA DE REPRODUCTIBILIDAD IN THE AGE OF THE REPRODUCTION
DEL TERROR OF TERROR
Bajo el signo del verdugo están el trabajo Work and pleasure take place under
y el placer. Negar esto es ir contra toda the shadow of the executioner. To
ciencia y toda lógica. No es posible acabar contradict this is to fly in the face of all
con el terror y quedarse con la civilización. science, all logic. One cannot abolish
Atenuar el primero es ya comienzo de terror and retain civilization. Even to
disolución. De este se pueden extraer las relax the former means the beginning
consecuencias más diversas: desde el culto of disintegration. The most diverse
a la barbarie fascista hasta el refugio en el conclusions can be drawn from this: from
círculo del infierno. Pero se puede extraer the worship of fascist barbarism to a
también esta otra: burlarse de la lógica flight into the inner circles of Hell. There
cuanto ésta está contra la humanidad.1 is one other possibility: to scorn logic, if it
is against humanity.1
La reflexión en torno a las relaciones
entre arte, política y violencia definen un The reflection upon the relation between
territorio cómodo de discusión, donde art, politics and violence takes place in a
pareciera que el primero es el antígeno safe terrain of discussion where it would
que el segundo produce para hacer seem that the first is an antigen that the
soportable y permisible la existencia de second produces in order to make the
la tercera en su condición simbolizada existence of the third bearable and
y como espacio estetizado del conflicto. permissible in its symbolized condition
El arte aparece entonces como el límite and as an estheticized space of conflict.
entre lo social y lo político donde se Art thus appears as the limit between
puede operar cierta condición de la the social and political worlds where
violencia. Lo artístico, de acuerdo a esto, violence can operate in certain ways. In
o posee cierta legitimidad crítica a las this sense, art either possesses a certain
formas y los usos de la violencia del critical legitimacy of form and its uses
poder, o es el sitio donde la violencia of the violence of power, or it is the site
169 puede manifestarse como “disidencia where violence can manifest “regulated
regulada”. Acaso por ello la pueril dissidence.” Perhaps for this reason the
discusión entre activistas y artistas en puerile argument between activists and
torno a las formas de emancipación y artists about the forms of emancipation
revolución, en su puerilidad, plantean and revolution points, in its puerility, to
algo fundamental que está en conflicto: la a fundamental conflict: the condition of
condición de posibilidad de la experiencia possibility of the (esthetic) experience
(de lo estético) de la violencia en los of violence at the limit between
límites entre la representación y el representation and events, which is
acontecimiento, que no es otra cosa que nothing other than the question of art
la pregunta por el arte como mediación as symbolic mediation or as a space
simbólica o como espacio de afectación
1
Max Horkheimer and Theodor W. Adorno,
1
Max Horkheimer y Theodor Adorno, Dialéctica Dialectic of enlightenment: Philosophical
de la Ilustración. Fragmentos folosóficos. Ed. R. fragments, ed. Gunzelin Schmid Noerr, trans.
Tiedemann, tr. J. Chamorro. Madrid, AKAL/Básica Edmund Jephcott, Stanford, CA, Stanford
de bolsillo, 2007 (Obra Completa, 3), p. 232. University Press, 2002 [1987], p. 180.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 169 4/20/11 2:12 PM


político-social. En esta oposición se juegan of political-social affectation. Within
registros complejos de la violencia que, al this opposition, complex registers of
ponerse en operación en lo artístico, quizá violence are played out that, put into
nos permitan plantear algunas ideas más operation within art, perhaps allow us
puntuales sobre las relaciones entre arte, to venture certain more punctual ideas
política y violencia. about the relationships between art,
politics and violence.
Slavoj Žižek sugiere abordar el estudio de
la violencia desde una mirada de soslayo Slavoj Žižek suggests we approach the
que impida la simpatía por la víctima study of violence from a sideways
y provoque un distanciamiento que nos perspective that impedes sympathy for
permita pensarla. Esta operación, entre the victim and provokes a distancing
otras cosas, según el filósofo esloveno, that allows us to think about it. This
es una mirada de sesgo que facilita operation, among other things,
la distinción entre la verdad factual y la according to the Slavic philosopher, is
veracidad de la representación.2 En una a biased perspective that facilitates the
cercana lejanía a esta consideración, distinction between factual truth and
Judith Butler propone el abordaje de las the truth of representation.2 In a distant
representaciones de la violencia, esto approximation of this thought, Judith
a propósito de las imágenes de tortura de Butler proposes an approach to the
los presos de Abu Ghraib y Guantánamo, representations of violence drawn from
a partir de una pregunta de índole ético- the images of the torture of prisoners
política sobre la condición del derecho de in Abu Ghraib and Guantanamo, based
duelo y sus marcos de representación. on an interrogation of an ethico-political
Ella formula una pregunta fundamental, nature about the condition of the right to
que desde mi perspectiva, plantea otro grieve and its frames of representation.
sesgo de análisis sobre la violencia: She formulates a fundamental question
¿Quién tiene derecho a ser llorado?3 Si that, from my perspective, poses another
Žižek se pregunta por el orden sistémico analytical approach to violence: Who
de lo violencia, Butler lo hace por has the right to be grieved?3 If Žižek
los desbordamientos de sus marcos questions the systemic order of violence,
de representación, pregunta por la Butler does so through the overflowing of
mirada y los marcajes que producen its frames of representation, questioning
las tecnologías de la comunicación y la the gaze and the framing produced
información.4 Así, mientras que para el by the technologies of communication
pensador esloveno importa la condición and information.4 Thus, while for the
objetiva de la violencia, en tanto que ésta Slavic thinker the objective condition of
funciona como la estructura material violence is what matters, in as much as
de producción de las formas de la this functions as the material structure of
violencia subjetiva y simbólica; para la the production of the forms of subjective
filósofa norteamericana la pregunta por and symbolic violence, for the American
el estatuto de la imagen —en respuesta philosopher the question about the 170
al libro de Sontag Ante el dolor de lo status of the images —in response to
demás5—, gira en torno al “marco” en Susan Sontag’s book Regarding the pain
el sentido de lo que limita y desborda of others5—revolves around the “frame”

2
Slavoj Žižek, Sobre la violencia. Seis reflexiones 2
Slavoj Žižek, Violence: Six sideways
marginales. Barcelona, Paidós, 2009. reflections, New York, Picador, 2008.
3
Judith Butler, Marcos de guerra. Las vidas 3
Judith Butler, Frames of war: When is life
lloradas. Barcelona, Buenos Aires, 2010. grievable?, London, Verso, 2009.
4
Aquí Butler desprende sus reflexiones a partir 4
Butler here bases her reflections on a very
de un desarrollo muy sugerente del concepto suggestive elaboration on the concept of
de parergón que Jacques Derrida trabaja en su parergon that Jacques Derrida uses in his text
texto sobre pintura. Para más información véase: on painting. For more information, see: Jacques
Jacques Derrida, La verdad en pintura. Argentina, Derrida, The truth in painting, trans. Geoff
Paidós, 2001. Bennington and Ian McLeod, Chicago and
5
Susan Sontag, Ante el dolor de los demás. London, University of Chicago Press, 1987.
México, Alfaguara, 2004. 5
Susan Sontag, Regarding the pain of others,
New York, Picador, 2003.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 170 4/20/11 2:12 PM


lo representado y al hacerlo define la in the sense of that which limits and that
condición crítica (en tanto desmontaje which goes beyond representation and
de condición de la representación) del in doing so defines the critical condition
manejo de la información. “Algo excede, (as the unveiling of the condition of
dice Butler, al marco que perturba representation) of the use of information.
nuestro sentido de la realidad; o dicho “Something exceeds the frame,” says
con otras palabras, algo ocurre que no Butler, “that troubles our sense of reality;
se conforma con nuestra establecida in other words, something occurs that
comprensión de las cosas.”6 does not conform to our established
understanding of things.”6
En todo caso aquí importa establecer la
oposición entre la tipología de la violencia In any case, the important thing is to
sistémica como forma de la violencia establish the opposition between the
objetiva y el marco como estructura typology of systemic violence as a form
crítica al interior de lo representado, of objective violence and the frame
como una tensión dialéctica donde opera as a critical structure found within
la violencia. Esto me permitirá apuntar representation as a dialectical tension
algunos argumentos sobre las relaciones where violence operates. This allows
entre arte, violencia y representación me to advance certain arguments about
que me provocan las obras de Enrique the relationships between art, violence
Ježik. Se trata, para decirlo pronto, de una and representation that Enrique Ježik’s
dialéctica entre el orden sistémico de work provokes in me. This concerns
la violencia, que desde la perspectiva the dialectic between the systemic
de Slavoj Žižek: “… nos es atribuible order of violence—which from Slavoj
a los individuos concretos y a sus Žižek’s perspective “…is no longer
‘malvadas’ intenciones, sino que es attributable to concrete individuals
puramente ‘objetiva’, sistémica, anónima: and their ‘evil’ intentions, but is purely
la ‘realidad’ es la realidad social de las ‘objective’, systemic, anonymous. Here
personas concretas implicadas en la we encounter the Lacanian difference
interacción y en los procesos productivos, between reality and the Real: ‘reality’
mientras lo ‘real’ es la lógica espectral, is the social reality of the actual people
inexorable y ‘abstracta’ del capital que involved in interaction and in the
determina lo que ocurre en la realidad productive processes, while the Real is
social”;7 y la condición de desbordamiento the inexorable ‘abstract,’ spectral logic
del marco como condición crítica de la of capital that determines what goes
imagen que la restituye al espacio político on in social reality”7—as well as the
de representación, lo que plantea la condition of going beyond the frame
pregunta por la condición instrumental as a critical condition of the image
de la tecnologías de la mirada en la which restores the political space
sociedades globales de la información. of representation and which poses
Se trata, en suma, de la tensión dialéctica the question about the instrumental
171 entre el sistema como espectro y del condition of the technologies of the
marco de la imagen como estructura, gaze in global information societies. In
es decir de la tensión entre lo espectral the end, this concerns the dialectical
del sistema con lo estructural de la tension between the system as a
representación, quizá a partir de esta specter and of the frame of the image
oposición podamos leer el trabajo de as structure; that is, the tension
Ježik como una operación objetual – between the spectrality of the system
quizá sea mejor decir escultórica – que and the structural dimension of
reinscribe la violencia en cierta condición representation. Perhaps through this
de objetividad material, donde el arte opposition we can view the work of
funciona como ocupación que forcluye, Ježik as an objectual operation—or
al mismo tiempo, la representación more precisely, a sculptural one—that
de la violencia inscrita y circunscrita reinscribes violence within a certain
en el cuerpo de la víctima y las formas condition of material objectivity where

6
Judith Butler, op. cit., p. 24. 6
Judith Butler, op. cit., p. 9.
7
Slavoj Žižek, op. cit., pp. 23-24. 7
Slavoj Žižek, op. cit., p 13.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 171 4/20/11 2:12 PM


abstractas de la violencia sistémica, art functions as an occupation that
en tanto la convierte o la instala en las forecloses both the representation of
formas de violencia como escala y lugar violence inscribed on and circumscribed
de intensidades geopolíticas: de ahí la around the victim’s body, and the
ocupación. Si la forclusión consiste en el abstract forms of systemic violence,
vuelco sobre sí mismo de lo simbólico since it converts or installs it in the
ante la imposibilidad de inscribir lo real forms of violence as the scale and
en la red de significantes, produciendo site of geopolitical intensity: hence
con ello un exterior clausurado; pensar occupation. If foreclosure consists of
la forclusión en el arte significa dar the return of the symbolic upon itself
lugar a un afuera como extrañamiento when faced with the impossibility of
o distanciamiento. Se trata de una inscribing the real within a network of
operación estética que define condiciones signifiers, thereby producing a closed-
críticas de la representación y de la off exterior, then imagining foreclosure
experiencia donde aparecen las “lógicas in the world of art means making way
de la violencia”. Ocupar significa entonces for an outside as an estrangement or
producir el lugar donde se activa, en su a distancing. It is an esthetic operation
registro estético-simbólico, la dialéctica de that defines critical conditions of
la violencia como la tensión entre potencia representation and experience wherever
y fuerza, es decir la tensión entre la the ‘logic of violence’ appears. To occupy
violencia de la ley y la irrupción de lo social thus means to produce the place where
como afectación al poder y potencia de the dialectic of violence, in its esthetic-
desestabilizadora del orden instituido.8 symbolic register, is activated as the
tension between power and force, that
8
En la segunda década del siglo xx, Walter is, between the violence of the law
Benjamin planteaba las condiciones de críticas and the eruption of the social as an
de la violencia. En lo que pareciera ser un affectation to power and the potential of
argumento dicho de prisa, este pensador traza destabilizing the institutional order.8
diferencias fundamentales para entender el
funcionamiento de la violencia en dos registros: Thus, the conditions of possibility of
el de la violencia “legítima” que inscribe la a critique of violence are sustained
paradoja de la ley y el de la violencia inscrita en in the dialectical tension between
el orden ontológico referido a la tensión entre la
manifestación instauradora y el acontecimiento, 8
In the second decade of the 20th century,
entre el orden mítico o divino de la violencia. Walter Benjamin stated the conditions of
Esta taxonomía benjaminiana responde a critiques of violence. In what might appear to
cierta consideración dialéctica que explica las be a hasty argument, this thinker outlines the
tensiones entre ley y acontecimiento que se fundamental differences of understanding
operan al interior del fenómeno de la violencia. the function of violence in two registers: that
El planteamiento benjaminiano nos permite of ‘legitimate’ violence that exists within the
pensar el estatuto jurídico y los límites donde se paradox of the law and that of violence that
introduce la aporía a la representación legal del exists in the ontological order that refers to the 172
uso legítimo de la violencia. Se trata de la tensión tension between the originating manifestation
entre la capacidad que tiene el poder de declarar and the event, between the mythic or divine
el Estado de excepción y de la sociedad de order of violence. Benjamin’s taxonomy
desbordar sus derechos hacia la pura potencia de responds to a certain dialectic consideration
afectación al sistema de enunciación jurídico. De that explains the tensions between law and
acuerdo a esto, lo violencia habrá que pensarla, events that operate within the phenomenon of
desde el Estado, como fuerza de ley o conversión violence. Benjamin’s thesis allows us to think of
del poder en fuerza, y la garantía jurídica de legal statutes and the limits where contradiction
libre agrupación y manifestación en potencia de is introduced into the legal representation of
afectación social. En esta tensión se opera una legitimate use of violence. This is about the
suerte de desnudamiento del conflicto que habita tension between the capacity of the State to
al interior de la ley: la violencia determina la declare martial law and of society to exceed its
condición de ley en la oposición entre potencia y rights toward the pure potency of affecting the
fuerza como límites de la representación, asunto system of legal discourse. In accordance with
fundamental para entender los dispositivos this, violence must be thought of, from the point
artísticos y la relación que guardan con el orden of view of the State, as force of law

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 172 4/20/11 2:12 PM


Sin embargo habrá que estar de acuerdo potential power and force as an inner
en que el registro donde el arte puede contradiction of the law, and in the
trabajar la violencia es el simbólico y tension between mythic violence
al interior del territorio de visibilidad, and divine violence relating to the
dentro del cual se articula su discurso opposition between the enunciation
y su función. Sería ingenuo pretender of the law and the struggle between
o exigir a la práctica artística una nature (life) and history as the political
inserción diferente, su ámbito de acción dimension of law.
es, en el mejor de los casos, el límite
de la institución. En este contexto, las However, we must agree that the register
categorías planteadas se modulan o in which art approaches violence is
diferencian en función de lo que supone symbolic and within the territory of
la propia práctica artística. De acuerdo a visibility, within which its discourse and
esto, el desplazamiento de las categorías function are articulated. It would be
desarrolladas a largo de este ensayo ingenuous to coax or to demand from
se soporta por la implicación estética
que puede tener cada una de ellas, así or the conversion of potential power into force,
como por el modo en que las prácticas and the legal guarantee of free assembly and
artísticas concretas operan, o no, dentro protest to work toward social change. Within
de la tensión dialéctica que he intentado this tension there exists a kind of revelation
argumentar. Es decir, en la tensión entre of the conflict that dwells within the law:
la demanda ética de quién tiene derecho violence determines the condition of law and
a ser llorado, planteada por Butler, the opposition between potential power and
y la violencia sistémica tal y como la force as limits of representation, basic to the
understanding of artistic mechanisms and the
jurídico (instituido) y las estrategias estéticas relation they have with legal (institutional) order
y simbólicas de inscripción en esta lucha. La and the esthetic and symbolic strategies that
segunda consideración que elabora Walter exist within this struggle. The second idea that
Benjamin tiene que ver con la diferencia entre Walter Benjamin elaborates has to do with the
violencia mítica y violencia divina o pura. Dicha difference between mythic violence and divine
diferencia responde al intento de explicar la or pure violence. This difference responds to
antinomia que define la noción de violencia the intention of explaining the antinomy that
legítima y su expresión aporética en la figura defines the notion of legitimate violence and
de fuerza de ley, y al mismo tiempo el estatuto its expression in the figure of lawful force, and
de la violencia como poder y como potencia. La at the same time the statute of violence as
violencia mítica es pura manifestación de los power and potential power. Divine violence is
dioses y es instauradora de derecho. La violencia justice as the principle of the establishment,
divina es la justicia como principio de toda not necessarily established, where aporia
instauración, no necesariamente instaurada, que exists between the sacred and the historical.
inscribe la aporía entre lo sagrado y la historia: la Violence is a suspension of politics, not the
violencia como suspensión de lo político, no se law of State violence (the force of the law) or
173 trata del derecho de violencia del Estado (fuerza potential power, without the eruption of violence
de ley) o poder, sino de la irrupción de la violencia as that which cancels all lawful conditions by
como aquello que cancela toda condición de justice as a potential that reveals the opposition
derecho por la justicia como potencia que between life and history as a naturalized
desnuda la oposición entre vida e historia como foundation of law erected on mythic violence.
fundamento naturalizado del derecho erigido Thus, the conditions of the possibility of the
en la violencia mítica. Así, las condiciones de criticism of violence exist in the dialectic tension
posibilidad de crítica de la violencia se sostienen between potential force and force as the inner
en la tensión dialéctica entre potencia y fuerza contradiction of the legal system, and in the
como contradicción interna de lo jurídico, y en tension between mythic violence and divine
la tensión entre violencia mítica y violencia violence related to the opposition between
divina respecto a la oposición entre condición the pronouncements of law and the struggle
enunciativa de la ley y la lucha entre naturaleza between nature (life) and history as a political
(vida) e historia como dimensión política de la dimension of politics. See: Walter Benjamin,
justicia. Véase: Walter Benjamin, “Hacia una “Critique of Violence,” In Selected writings,
crítica de la violencia” en Obras. Libro II/Vol. 1. volume 1: 1913-1926, Cambridge, MA, Harvard
Madrid, Abada, 2007. University Press, 1996, pp. 236-252.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 173 4/20/11 2:12 PM


argumenta Žižek, propongo aproximarme artistic practice a different insertion,
a la obra de Ježik como una operación as its realm of action is, at best, the
que produce condiciones artísticas donde limit of the institution. In this context,
la violencia es trabajada en función de the proposed categories are modulated
puesta en el espacio de las condiciones or differentiated as a function of what
simbólico-materiales del imaginario de la artistic practice itself assumes. In this
violencia contemporánea. Sin apelación way, the displacement of the categories
humanista alguna, pero tampoco en el developed throughout this essay is
anudamiento en lo mórbido de aquello supported by the esthetic implication
que la violencia produce como fascinación, that each of these may have, as well as
el trabajo de Ježik es una denuncia de la by the way concrete artistic practices
violencia en términos de la huella y la ruina operate, or not, within the dialectical
de los objetos que la inscriben. Se trata de tension that I have discussed. That is
operar al interior del propio planteamiento to say, within the tension between the
dialéctico que subyace a todos estos ethical demands of those who have
argumentos. Para decirlo pronto: toca the right to be grieved, as proposed by
ahora el abordaje de lo concreto, de la Butler, and systemic violence as argued
producción material de objetos, toca by Žižek, I propose to analyze the work
apuntalar algunos análisis sobre la obra of Ježik as an operation that produces
de Ježik que nos permitirán dibujar ciertas the artistic conditions where violence
condiciones estéticas de la violencia. is dealt with in terms of the putting into
place of the symbolic-material conditions
RITUALES DE OCUPACIÓN: of the imaginary of contemporary
DESBORDAMIENTOS (ESCULTURA / violence. Without appealing to any
ACCIÓN) humanistic ideals, but neither reveling
Cuando una obra logra reconocer el in the morbid fascination produced by
elemento mítico y conmemorativo del violence, the work of Ježik is a critique
que procede para superarlo, se convierte of violence in terms of the trace and the
entonces en una “imagen auténtica”…9 ruination of the objects that inscribe it.
It is a matter of operating within the very
[…] sobre la violencia de una acción no dialectical proposition that underlies all
se puede juzgar ni de acuerdo con sus of these arguments. To put it briefly: it
consecuencia ni tampoco de acuerdo con is now time to deal with the concrete,
sus fines, sino sólo de acuerdo con la ley de with the material production of objects,
sus medios.10 to construct certain analyses about the
work of Ježik that allows us to trace
La consideración ético-política que certain esthetic conditions of violence.
plantea Judith Butler respecto a la
relación entre duelo y derecho de RITUALS OF OCCUPATION:
ser llorado, va acompañada de otra OVERFLOW (SCULPTURE/ACTION)
consideración respecto a cuáles son
los límites de la representación del When a work manages to recognize the 174
terror y la violencia. Esta discusión mythic and commemorative element
es amplia, sin embargo en términos from which it proceeds in order to surpass
generales podríamos reconocer dos it, it thus becomes an “authentic image…”9
tendencias. Aquella que plantea el
límite de la representación en tanto […] the violence of an action can be
presencia en el presente de la imagen, assessed no more from its effects than
en función de su imposibilidad de dar from its consequences, but only from the
cuenta de la dimensión material de law of its means.10
la violencia y la relación que ésta
guarda con la política, el poder y la The ethical-political consideration stated
tecnología como las estructuras que by Judith Butler in regards to the
relationship between grieving and the
9
Georges Didi-Huberman. Lo que vemos, lo
que nos mira. Buenos Aires, Bordes Manantial, 9
Georges Didi-Huberman, Lo que vemos, lo que
1997, p.131. nos mira, Buenos Aires, Manantial, 1997, p. 131.
10
Walter Benjamin, op. cit., p. 198. 10
Walter Benjamin, op. cit, p. 246.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 174 4/20/11 2:12 PM


la producen. Y aquella otra, en que se right to be grieved is accompanied by
asume la condición histórica del medio another consideration dealing with
y la tecnología de representación para the limits of the representation of
llevar a cabo operaciones de desmontaje terror and violence. This is a big issue,
de lo representado y del medio mismo nevertheless in general terms we can
a través del distanciamiento crítico point out two tendencies. The first
del trabajo artístico. Para ser exacto, deals with the limit of representation
esta discusión es la de Godard y as a presence within the present
Lanzmann en el contexto de la reflexión tense of the image, as a function of
estético-cinematográfica sobre el its impossibility of accounting for
estatuto de la representación de la the material dimension of violence
Shoa. Sin embargo, tal disputa ha and its relationship to politics, power
sido fundamental para definir varias and technology as the structures that
estrategias y desplazamientos respecto produce it. And the second assumes
al asunto de la representación de la the historical condition of the medium
violencia y el horror.11 El más inmediato and the technology of representation in
se relaciona con el problema de la verdad order to dismantle what is represented
y el simulacro de la representación and the medium itself by means of the
en función de la condición “indicial” critical distancing of artistic practice.
que se desprende del medio foto- To be exact, this is the debate between
cinematográfico y que sin duda guarda Godard and Lanzmann in the context
una estrecha relación con el desarrollo y of the esthetic-cinematic reflection
la transformación de la imagen analógica on the status of representation in
a la imagen digital. Un segundo registro Shoa. Nonetheless, this argument has
tiene que ver con la reconfiguración del been fundamental in defining various
sistema y la estrategia de narración strategies and displacements in regards
que se desarrolló a través del montaje to the issue of the representation
cinematográfico como estructura of violence and horror.11 The most
temporal y de inteligibilidad de los immediate concern is related to the
acontecimientos y la historia. El tercer problem of truth and the simulacrum
registro se relaciona con las condiciones of representation as a function of
de circulación y repetibilidad de la the “indexical” condition that comes
imagen donde las representaciones from photo-cinematographic media
de la violencia entran y se explican de and that without a doubt maintains a
acuerdo a las lógicas de administración close relation to the development and
y propiedad del medio. En todo caso, transformation of the analog image to
la pregunta de Butler sobre las vidas the digital image. A second register has
lloradas, sin duda permite poner en to do with the reconfiguration of the
perspectiva una relación más compleja system and the narrative strategy that
entre violencia y representación. El was developed by means of cinematic
planteamiento sobre el marco que la montage as a temporal structure and the
175 filósofa apuntala, desde luego siguiendo intelligibility of events and history. The
en esto a Derrida en su lectura del third register is related to the conditions
concepto de parergón kantiano, sugiere of circulation and the repeatability of the
la contradicción que se produce entre el image where representations of violence
dispositivo maquínico de representación enter and are explained according to the
y las fugas sistémicas de lo representado logic of the administration and ownership
debido al valor de circulación de dicha of the media. In any case, Butler’s
representación. A partir de plantear la question about the “lives grieved”
paradoja de lo representado en tanto undoubtedly puts into perspective a
el embellecimiento o encuadramiento more complex relationship between

11
Al respecto véase: Georges Didi-Huberman, 11
See Georges Didi-Huberman, Images in spite
Imágenes pese a todo. Memoria visual del of all: Four photographs from Auschwitz, trans.
Holocausto. Barcelona, Paidós, 2004 y Shane B. Lillis, Chicago and London, University
Jacques Rancière, La fábula cinematográfica. of Chicago Press, 2008; and Jacques Rancière,
Reflexiones sobre la ficción en el cine. Film fables, trans. Emiliano Battista, Oxford,
Barcelona, Paidós, 2005. Berg Publishers, 2006.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 175 4/20/11 2:12 PM


como producción de falsedad o más violence and representation. The
radicalmente de falsa acusación.12 idea about the frame to which the
Importa esta observación de Butler en philosopher refers, following Derrida’s
tanto plantea la forma paradójica que reading of the concept of the Kantian
se anida en la “representación de la parergon, suggests the contradiction
violencia” y que aquí funciona como un produced between the mechanism
contrapunto que me permite avanzar en of representation and the systemic
mi análisis: al parecer, en todas estas leaks of what is represented due to the
discusiones lo que está en juego es la circulation value of such representation,
función indicial de la imagen de violencia by proposing the paradox of what is
que en algún punto siempre la lleva represented in terms of embellishment
a la contradicción.13 El registro indicial or framing as the production of falsity or
de la imagen no puede escapar a la more radically “the false accusation”.12
condición subjetiva de la violencia Butler’s observation is important
tal y como lo sugiere Žižek, pero no because it suggests the paradoxical
sólo eso, sino que se inscribe en una form that lies within the “representation
suerte de humanismo del otro hombre of violence,” and that functions here
que distribuye el juicio de verdad, el as a counterpoint that allows me to
juicio ético y la condición estética de develop my analysis: seemingly, in all
lo representado en función de noción these discussions, what is at stake
de alteridad de la víctima que tiende is the indexical function of the image
a producir un pathos, pero no una of violence which somewhere always
condición de inteligibilidad crítica sobre leads it to contradiction.13 The indexical
la violencia. En este sentido, la relación record of the image cannot escape from
entre representación y violencia supone the subjective condition of violence, as
la necesidad de la interpretación, Žižek suggests; further still, it is also
el momento hermenéutico para la inscribed in a kind of humanism of the
producción del sentido. other man that distributes the judgment
of truth, ethical judgment and the
En este contexto, prácticas como las de esthetic condition of the represented as
Enrique Ježik activan un dislocamiento a function of the notion of the alterity of
de los marcos de representación y de the victim that tends to produce pathos,
interpretación. Su producción, de acuerdo but not a condition of critical intelligibility
a lo expuesto hasta aquí, es una suerte in regards to violence. In this sense, the
de reconfiguración del marco desde una relationship between representation
and violence supposes the necessity
12
“Como sabemos el verbo inglés to frame tiene of interpretation, of the hermeneutic
varios sentidos; una cuadro suele estar framed moment for the production of meaning.
(enmarcado), pero también puede estar framed
(falsamente inculpado) un delincuente (por la 12
“As we know, ‘to be framed’ is a complex
policía) […] en este segundo sentido, ser o estar phrase in English: a picture is framed, but so
framed significa ser objeto de una artimaña o too is a criminal (by the police), or an innocent 176
ser incriminado falsa o fraudulentamente con person (by someone nefarious, often the police),
unas pruebas inventadas que al final, acaban so that to be framed is to be set up, or to have
«demostrando» la culpabilidad del sujeto evidence planted against one that ultimately
paciente. Judith Butler, op. cit., pp. 22-23. ‘proves’ one’s guilt.” Judith Butler, op cit, p. 8.
13
Respecto a esta discusión y los modos de 13
In regards to this discussion and to the
apropiación del arte de imágenes de violencia means of the appropriation from art of the
véase: Adriana Valdés (ed.), Alfredo Jaar. La images of violence, see: Adriana Valdés
política de las imágenes. Santiago de Chile, (editor), Alfredo Jaar: La politique des images,
Metales Pesados, 2008. Este libro es la traducción JRP | Ringier, 2008. This book is an anthology
de los textos que varios autores escribieron sobre of texts written by several authors about an
una exposición de este artista, la discusión aquí exhibition of Jaar’s work. The discussion
planteada se centra en la condición del estatuto centers around the condition of the status of
de las imágenes de violencia y el modo en que el the images of violence and the way in which
artista a través de una operación estética juega the artist, by means of an esthetic operation,
con la paradoja de imagen para confrontar la plays with the paradox of the image in order to
mirada del espectador. confront the gaze of the viewer.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 176 4/20/11 2:12 PM


triple operación: El énfasis en la práctica In this context, practices such as
artística como activación de procesos Enrique Ježik’s activate a dislocation
en función del uso de la acción como of the frames of representation and
performatividad enunciativa, propongo interpretation. His work so far has a
leer sus performances tanto en sentido kind of reconfiguration of the frame
artístico como en sentido lingüístico; la by means of a triple operation: firstly,
sustracción de la violencia del cuerpo the emphasis on artistic practice
como índice pasivo de representación as an activation of processes as a
y recepción, a cambio de una producción function of the use of the action as
plástico- espacial como ocupación enunciative performativity, I propose
semántica del lugar donde se establece we read his performances in both an
una dialéctica estética entre símbolo y artistic and linguistic sense; secondly,
sujeto que disuelve la lógica binaria de la the subtraction of bodily violence as
víctima y el victimario como estructura a passive index of representation and
de enunciación elemental de la violencia reception, by contrast to a formal-spatial
y, finalmente, el abordaje de su trabajo production as a semantic occupation of
en función de la idea benjaminiana de the place where an esthetic dialectic is
imagen dialéctica y del Pathosformeln established between symbol and subject
de Warburg, es decir, como la puesta that dissolves the binary logic of victim
en el acto artístico de lo político, como and victimizer as a structure of elemental
la tensión entre el pasado y el presente. enunciation of violence; and, finally,
Una suerte de puesta en tensión “…de the approach to his work as a function
despolarización y repolarización, en el of the Benjaminian idea of dialectical
que las imágenes del pasado que han image and of Warburg’s Pathosformeln,
perdido su significado y sobreviven como that is, as the presence of politics in the
pesadillas o espectros, se mantienen artistic act as a tension between past
en suspenso en la penumbra en que el and present. A kind of tension between
sujeto histórico, entre el sueño y la vigilia, “[…] depolarization and re-polarization
se confronta con ellas para volver a dar [...] in which images of the past, which
vida, pero también para, en su caso, have lost their meaning and survive
despertar de ellas.”14 as nightmares or as specters, are
suspended in the shadow wherein the
Enrique Ježik, en algún momento, define historic subject, between sleep and
su práctica artística como escultórica. wakefulness, confronts them in order to
Sin embargo, habría que ser cuidadosos restore them to life – but also, eventually
con la implicación que dicha afirmación to wake from them.”14
produce a la hora de confrontarla con
sus obras. Esculpir en sus trabajos At a certain moment, Enrique Ježik
es algo más que generar volúmenes defined his artistic practice as sculpture.
en el espacio, es sobre todo, desplegar Nonetheless, we have to be careful with
o espaciar un juego dialéctico entre the implication that such a declaration
177 símbolos, materiales y contextos que en produces when we confront his work.
buena medida pueden ser leídos como In his work, sculpting is more than
la tensión estética entre violencia mítica generating volumes in space. It is rather
y violencia divina tal y como la define an unfolding or spacing out of a dialectic
Benjamin. Si algo está puesto en juego play between symbols, materials and
es la oposición entre ciertos símbolos contexts that in good measure could be
y materiales de orden “arcaico”, con read as the esthetic tension between
esos otros símbolos y materiales cuyos mythic violence and divine violence as
índices son claramente localizados Benjamin defined it. If anything is at
histórica y geográficamente. Si bien es play it is the opposition between certain
cierto que esta tensión en su trabajo symbols and materials of an “archaic”
se lee a posteriori, en el sentido en order, with these other symbols and
que el uso arcaizante de los elementos materials whose indexes are clearly
es reconocible en sus primeras obras historically and geographically localized.

14
Giorgio Agamben. Ninfas. Valencia, Pre-Textos, 14
Giorgio Agamben, “Nymphae,” aut aut 321-
2010, p. 37. 322, 2004, p. 61.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 177 4/20/11 2:12 PM


(materiales orgánicos, abstracciones Though it may be true that this tension
geométricas), mientras que en las in his work is read a posteriori – in
posteriores dichos elementos están the way that the archaizing use of the
signados a registros históricos específicos elements is recognizable in his early
(objetos militares, maquinaria de work (organic materials, geometric
construcción, etc.), leerlo como una abstractions), while in the later work
“evolución” o como “etapas” de su these elements are assigned to
trabajo me parece que debilita lo que se historically specific registers (military
pone en juego, justo la dialéctica entre objects, construction machinery, etc)
origen e historia y la implicación que esto – reading it as an “evolution,” or as
tiene para reinscribir la lógica de “stages” of his work seems to weaken
la violencia en su trabajo. Este juego what is put into play, which is precisely
se vuelve claro a la hora en que la the dialectic between origin and history
tensión de lo arcaico y lo industrializado and the implication that this has in
de los materiales producen lugar re-inscribing the logic of violence in his
y al hacerlo, operan una tensión donde work. This play becomes clear at the
el presente se muestra como engaño moment when the tension between
en función de su inscripción en el pasado archaic and industrialized materials
“primigenio” que desmonta la pretensión produces a place and, in doing so,
del significado mítico que acompaña creates a tension where the present is
a la materialidad de sus piezas. Así, revealed to be a trick as a function of
entre la materialidad de un performance its inscription in the “primordial” past
donde el artista pone en tensión la danza- that dismantles the attempt of the
guerra entre dos traxcabos, que generan mythic signified that accompanies the
un lugar de fricción en el espacio, lo materiality of his work. Thus, within
que se pone en operación es una suerte the materiality of a performance the
de dialéctica entre fuerza y poder, pero artist creates a tension in the war-dance
también entre la condición semántica de between two adversaries that generates
la violencia instauradora de derecho y a place of friction in space, and which
el acontecimiento de la violencia pura. puts into operation a kind of dialectic
Visto así, pareciera que la obra de Ježik between force and power, but also
opera por una sustracción del cuerpo between the semantic condition of the
como índice de la violencia y lo inscribe instigating violence of law and the act of
en las condiciones mítico-divinas de su pure violence. Seen in this way, it would
contexto histórico material. Desplazar appear that the work of Ježik operates
la violencia al objeto y sus registros by a subtraction of the body as an
estéticos y simbólicos funciona entonces, index of violence and inscribes it in the
como una estrategia de distanciamiento mythic-divine conditions of its historical
que coloca la práctica artística en el material context. Displacing the violence
lugar de una potencia de afectación al of the object and its esthetic and
espacio más que como una lírica o una symbolic registers functions thus as a
retórica sobre la violencia que apele distancing strategy that places artistic 178
a la afectividad del receptor. practice in the place of a potential
affectation of space more than as a lyric
Esta dialéctica entre lo arcaico y la or rhetoric about violence that appeals
historia inscrita en la condición material to the emotionality of the receptor.
y semántica de los soportes es una
operación por la cual Ježik introduce This dialectic between the archaic and
la activación de la violencia distante history inscribed within the material and
del pathos naturalista, antes bien, este semantic condition of the medium is
pathos es conducido en este trabajo a sus an operation for which Ježik introduces
condiciones históricas de realización. Se the activation of the distant violence
trata casi de una operación minimalista of a naturalist pathos, and this pathos
a través de la cual el artista retira su is guided in his work to its historic
subjetividad para dar lugar a la condición conditions of realization. This is almost
histórico material de existencia de la a minimalist operation by means of
violencia. Lejos de producir ninguna forma which the artist retires his subjectivity
de compasión, su trabajo establece las in order to give rise to the material

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 178 4/20/11 2:12 PM


coordenadas espacio-temporales de la historic condition of the existence of
dialéctica de la violencia como estructura violence. Far from producing any kind
de lo social y lo político en el límite entre of compassion, his work establishes
el sujeto que la produce, el objeto o los the spatial and temporal coordinates of
objetos por los que se produce y su tensión the dialectic of violence as a structure
fundante como fuerza y potencia en tanto of the social and political at the limit
acción y materialidad del mismo objeto. between the subject that produces it,
Este juego dialéctico entre arcaísmo the object or objects with which it is
e historia de la materia produciendo lugar, produced, and its founding tension as
bien puede ser leído como constelación, force and potential power as both action
o para decirlo con Adorno respecto a este and materiality of the same object. This
concepto benjaminiano: “Las imágenes dialectical play between archaism and
dialécticas son constelaciones entre history of the material producing site
las cosas extrañadas y significaciones could well be read as a constellation,
profundas, detenidas en el momento de la or as Adorno would say in regards to
indiferencia entre muerte y significación.”15 Benjamin’s concept: “Dialectical images
are constellations between alienated
En la estética de Ježik la pregunta things and injected meanings, resting
fundamental avanza sobre el significado in a moment of indifference between
que adquiere la tensión entre violencia death and meaning.”15
divina y violencia mítica, en tanto su
producción pareciera que gira en torno In Ježik’s esthetic, the fundamental
a la pregunta sobre el modo en que se question advances on the meaning that
establecen o definen las condiciones the tension between divine violence
escultóricas (espacio-temporales) and mythic violence acquires, as his
de experiencia que ponen en juego work would seem to revolve around the
las mediaciones contemporáneas del question of how the sculptural (spatio-
terror y la violencia con los espacios temporal) conditions of experience that
rituales de acción. En un juego entre put into play the contemporary measures
significación y acción, Ježik hace de la of terror and violence within the ritual
práctica escultórica un espacio ritual sites of action are established or defined.
donde se inscribe la tensión entre la In a play between meaning and action,
violencia fundadora y la violencia como Ježik converts sculptural practice into a
puro acontecimiento, en ese registro ritual space where the tension between
pareciera que la apuesta de Ježik foundational violence and the pure act of
se explica por cierta reinscripción de violence are inscribed, and in this register
la violencia al estatuto sagrado de su it would appear that Ježik’s goal could
realización para generar con ello, no be explained by a kind of re-inscription
una representación, sino su condición of violence into the sacred statutes of
ontológico histórica de activación. its realization to generate thereby not a
representation but rather an historical
179 Se trata, al menos desde mi perspectiva, ontological condition of activation.
de una estética de la afectación, donde
el juego constelar entre significación From my perspective, at least, this has to
y muerte es el vértice desde donde el do with an esthetic of affectation, where
artista reconfigura las formas de las the constellating play between meaning
políticas de olvido producidas por el and death is the axis whence the artist
poder, ahí también activa la condición de reconfigures the forms of the politics
crítica a las condiciones geopolíticas y of forgetting produced by power, and
bélicas contemporáneas. La producción whence he also activates the condition
artística de Ježik es una ocupación of a critique of geopolitical and bellicose
de los imaginarios y los procesos de contemporary conditions. Ježik’s artistic
violencia contemporáneos, sobre todo los
referidos a los sistemas de seguridad y 15
Cited in Giorgio Agamben, op cit., p. 59. This
vigilancia de los delirios del poder. Aquí, translation in Theodor W. Adorno and Walter
Benjamin, The complete correspondence:
15
Citado por Giorgio Agamben, Ninfa. Valencia, 1928-1940, Cambridge, MA, Harvard
Pre-textos, 2010, p. 31. University Press, 2001, p. 155.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 179 4/20/11 2:12 PM


ocupar está usado en el sentido militar production is an occupation of the
del término, es decir como la toma de imaginaries and the processes
un lugar tras el triunfo de la guerra. Sin of contemporary violence, especially
embargo, esta ocupación que lleva a those that refer to the security systems
cabo la obra de Ježik habrá que pensarla and surveillance created by the delirium
como una constatación de la tensión y of power. Here, “to occupy” is used
la contradicción que se inscribe en la in the military sense of the term,
lógica de la violencia y la implicación that is, the taking of a place after the
que esto tiene en sus realizaciones triumph of war. Nevertheless, this
actuales. Ni víctimas, ni victimarios, occupation that Ježik’s work carries out
sino constatación estética del fondo should be thought of as a confirmation
vital sobre el que se teje la violencia y la of the tension and the contradiction
guerra, ocupar es producir la condición inscribed in the logic of violence and the
estética (crítica) donde se lleva a cabo implication that this has in his current
el destino irreparable de la historia: el work. Neither victims nor victimizers but
lugar equívoco de la violencia como rather esthetic confirmation of the vital
fundadora y acontecimental, condición background upon which violence and
simbólica e imaginaria de toda utopía y war are created, to occupy it to produce
sus catástrofes. the (critical) esthetic condition where the
irreparable destiny of history is carried
Al inicio de la década de los años out, the wrong place of violence as
veinte del siglo xx Walter Benjamin foundational and eventful, a symbolic
observaba la perversión que se operaba and imaginary condition of all utopia and
en la dialéctica de la violencia con la their catastrophes.
aparición de la policía. En una sugerente
observación, el filósofo traza una relación At the beginning of the 1920s Walter
entre la pena de muerte y la policía como Benjamin observed the perversion that
una suerte de transformación del destino reigned within the dialectic of violence
(soberanía del poder sobre la vida), y la with the arrival of the police. In a
administración de esta fuerza sobre los suggestive observation, the philosopher
cuerpos y las emociones en el fantasma traced a relation between the death
del terror. En ésta se administra el orden penalty and the police as a kind of
social a través del borde entre la violencia transformation of destiny (the rule of
y el miedo: “…el ‘derecho’ de la policía power over life), and the administration
designa ese punto en que el Estado, of this force on bodies and the
por la impotencia o por las conexiones emotions of the specter of terror. In it,
inmanentes que son propias de todo the social order is administered through
ordenamiento jurídico, ya no puede the border between violence and fear:
garantizar sus fines empíricos a través “…the ‘law’ of the police really marks the
de dicho ordenamiento, queriéndolos point at which the state, whether from
lograr a toda costa. De ahí que la policía impotence or because of the immanent
intervenga en ‘nombre de la seguridad’ connections within any leal system, can 180
en muchísimos casos en que la situación no longer guarantee through the legal
jurídica no es clara, o que incluso vaya system the empirical ends that it desires
acompañando al ciudadano […] o que at any price to attain. Therefore, the
simplemente lo vigile.”16 Policía o ejército, police intervene ‘for security reasons’
lo que habría que tener en cuenta es la in countless cases where no clear legal
operación que los sistemas de poder situation exists, when they are not
contemporáneos activan para producir merely, without the slightest relation to
los lugares del miedo como condiciones legal ends, accompanying the citizen
afectivas de la violencia. Acorde a una as a brutal encumbrance through a life
razón administrada e instrumental de regulated by ordinances, or simply by
la violencia, el fantasma produce el supervising him.”16 Police or army, what
lugar del control social de los cuerpos must be considered is the operation
y la condición de impunidad del poder. that the systems of contemporary power
activate in order to produce the sites of
16
Walter Benjamin, “Hacia una crítica de la
violencia”, op.cit., p.193. 16
Walter Benjamin, op cit., p. 243

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 180 4/20/11 2:12 PM


Acaso por ello, producir ocupaciones del fear as emotional conditions of violence.
lugar como lo sugiere la obra de Ježik, In accordance with the administered
pueda ser leído como una operación and instrumental rationale of violence,
estética donde el artista muestra la the phantom produces the site of social
condición aporética de la violencia a control of the bodies and the condition
partir de extremar su condición ritual de of power’s impunity. Perhaps for this
existencia y hacer de este rito el propio reason, to occupy places such as those
mecanismo de desmontaje del miedo suggested by the work of Ježik can be
donde la violencia fundadora y la violencia read as an esthetic operation where the
conservadora de derecho producen el artist shows the aporetic condition of
espectro infinito del enemigo. Colocarse violence by extending its ritual condition
ahí, en lo Real de los objetos, en su materia of existence and making this ritual
y significado geopolítico, es restituir la the very mechanism for dismantling
violencia a la significación de muerte como fear where foundational violence and
lo propone Adorno, pero con la inflexión conservative violence of law produce the
que supone su territorialización como infinite specter of the enemy. To locate
dialéctica entre el marco y el sistema: oneself there, in the Real of objects, in
un territorio donde el signo en tanto their material and geopolitical meaning,
espacio opera como locus estético de is to restore violence to the signification
la violencia, o para decirlo de otra manera: of death as Adorno proposes, but with
donde el arte es una ocupación material de the added emphasis that is supposed
los imaginarios de la violencia. En todo by its territorialization as a dialectic
caso, habría que tener en cuenta que si el between the frame and the system, a
asunto de la violencia ocupa tanto espacio territory where the sign in its condition
de la reflexión teórica y artística, es porque as space operates as an esthetic locus
el estatuto que ésta tiene en el mundo of violence, or in other words, where
contemporáneo ha producido un lugar art is a material occupation of the
diferencial de la función del terror que no imaginaries of violence.
puede entenderse sin la implicación que
las formas de producción, reproducción y In any case, one has to keep in mind
circulación de la violencia poseen. Tanto that if violence occupies so much
las tecnologías que la producen como las space within theoretical and artistic
que la representan, unidas al límite que reflection it is because the status that
define la legitimidad o ilegitimidad de la this has in the contemporary world has
violencia en los regímenes sociales produced a differential place from the
y políticos contemporáneos, plantean la function of terror, one that cannot be
pregunta por la condición de pretensión understood without the implication of
de verdad de la representación que, the forms of production, reproduction
sin duda, obliga a la práctica artística a and circulation that violence possesses.
tomar posición. Both the technologies that produce it
as well as those that represent it, joined
181 at the limit that defines legitimate and
illegitimate violence in contemporary
José Luis Barrios Lara, Filósofo e Historiador social and political regimes, raise
del arte, es profesor investigador de la the question of the true aims of
Universidad Iberoamericana, profesor en la representation which, without a doubt,
facultad de Filosofía y letras de la Universidad forces artistic practice to ‘take a stand.’
Nacional Autónoma de México. Es Curador
adjunto del useo Universitario de Arte
Contemporáneo (MuAC).
José Luis Barrios Lara, Filósofo e Historiador
del arte, es profesor investigador de la
Universidad Iberoamericana, profesor
en la facultad de Filosofía y letras de la
Universidad Nacional Autónoma de México.
Es Curador adjunto del useo Universitario
de Arte Contemporáneo (MuAC).

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 181 4/20/11 2:12 PM


Antiaéreo, 2010. Carbón sobre papel. Antiaircraft, 2010. Charcoal on paper.
135 x 160 cm. 135 x 160 cm.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 182 4/20/11 2:12 PM


MISIÓN CUMPLIDA: MISSION ACCOMPLISHED:
MILITARIZANDO LA LÓGICA SOCIAL MILITARIZING SOCIAL LOGIC
DAVID THE O GOLDBERG DAVID THEO GOLDBERG

El ejército es una institución dominante The military is a dominant state


del estado. Sus atribuciones sociales institution. Its social power ranges
incluyen desde ponerse al servicio de from servicing political interests
los intereses políticos del estado hasta of the state to controlling those
controlar más hegemónicamente dichos interests and state institutions
intereses e instituciones del estado. Por more hegemonically. The impact of
lo mismo, el impacto del ejército, de la the military, accordingly, of military
demanda militar, tanto en el sentido demand—in both the economic
económico como de mando, es establecer and command senses, is to dictate
el suministro de bienes, administrar the supply of goods, to command
recursos, absorber (por lo menos en resources, to absorb (at least in
momentos definidos como emergencia moments of proclaimed state
del estado) una gran cantidad del territorio emergency) a good deal of the land
base. Frecuentemente controla la toma base. It often controls social decision-
social de decisiones, agota el capital making, exhausts available human
humano disponible, sirve a sus propios capital, serves its own interests,
intereses, enriquece a sus comandantes y enriches its commanders, and
empodera a quienes están en control. empowers those in control.

Por su parte, es ampliamente aceptado Markets, by contrast, are widely


que los mercados son el foro considered civil society’s central
institucional central de la sociedad civil. institutional forum. Abstractly, markets
En términos abstractos, los mercados are sites for matching demand with
son los sitios para equiparar a la supply. They are forums for exchange,
demanda con la oferta. Son foros de for selling and buying, for creating
intercambio, para vender y comprar, demands they then “satisfy,” where
para crear demandas que entonces se equilibrating values can be approached
“satisfacen”, en donde quienes tienen between those who want and those
una necesidad y los que mínimamente who at least can (more or less plausibly)
(más o menos plausiblemente) pueden offer to satisfy the want. But markets
183 ofrecer satisfacerla logran acercarse are also gathering places where wants
a un equilibrio. Pero los mercados can be massaged or manipulated,
también son sitios de reunión en los que created, destroyed, or transformed
las necesidades pueden estimularse from one object to another. Nothing
o manipularse, crearse, destruirse o natural to markets; they are deeply
transformarse de un objeto al otro. Los social arrangements, infused with the
mercados no tienen nada de natural; son power of social relations more
convenciones profundamente sociales, generally. They accordingly assume
generalmente imbuidas con el poder de the cultural “character” both of the
las relaciones sociales. Por ello asumen traded products and services they offer
el “carácter” cultural tanto de los bienes and of the social relations animating
y servicios que se intercambian como de them. The workings of markets take
las relaciones sociales que los animan. on —reflect and reproduce— the
El funcionamiento de los mercados se “character” of the culture, politics,
arroga —refleja y reproduce— el “carácter” social, political, and economic life of
de la cultura, la política y la vida social, the social arrangements in which
política y económica de las convenciones markets are embedded.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 183 4/20/11 2:12 PM


sociales en las que están incrustados So markets are worlds embedding
los mercados. social relations, all the way down.
They embed the relations, character,
Así pues, los mercados son mundos and color of the social life in which
en los que se incrustan profundamente they find themselves, which they
las relaciones sociales. Incrustan las embody and represent. Markets
relaciones, el carácter y color de la vida emerge as sites for responding to,
social en la que se encuentran, que providing for, seeking to satisfy or at
personifican y que representan. Los least alleviate “demands”. Demands
mercados emergen como sitios para are simply expressions of specified
responder a, asegurar y buscar satisfacer desire more or less vigorously stated.
o por lo menos paliar las “demandas”. “Suppliers” are those in a position
Las demandas simplemente son repeatedly to respond to or deliver
expresiones de un deseo específico más the objects specified in the demand.
o menos vigorosamente expresado. Los
“proveedores” son aquellos que están Now most if not all critical accounts
repetidamente en la posición de responder of the relation between the military
a o proporcionar los objetos especificados and markets are “extrinsic” by nature.
por la demanda. They are considered to be different
orders of things, so that whatever their
Actualmente casi todas, si no es que relations they are presumed contingent,
todas las reflexiones sobre la relación driven by momentary need and
entre lo militar y los mercados son de use-value. There are robust markets
naturaleza “extrínseca”. Se considera que for military “goods,” practices, and
son diferentes órdenes de las cosas, por “services,” to be sure, as Enrique
lo que cualquier relación entre ellos se Ježik’s work so effectively reveals.
considera contingente, motivada por una Militarization, on this view, then,
necesidad momentánea y un valor de uso. is instrumental by nature.
Sin duda alguna hay mercados robustos
de “bienes”, prácticas y “servicios” Ježik, among others, makes evident
militares, tal y como efectivamente lo that military demand has prompted all
revela el trabajo de Enrique Ježik. En este sorts of technological developments
sentido, la militarización por naturaleza and innovations later brought to
es instrumental. market to the benefit of civil society.
Modern state power, modernizing
Ježik, entre otros, pone en evidencia que la social control, indeed, modern culture
demanda militar ha impulsado todo tipo de has become deeply dependent on
desarrollos e innovaciones tecnológicos que military power, and not just to defend
posteriormente se llevaron al mercado en or extend external borders. The military
beneficio de la sociedad civil. El poder del —the emphasis underlined by the
estado moderno, el control modernizador seeming naturalness of the definite
social, de hecho, la cultura moderna, se article— has assumed such a central 184
han vuelto profundamente dependientes role in modern society’s sense of
del poder militar y no sólo para defender itself, to its sense of and insistence on
o ampliar las fronteras externas. Lo militar its own sovereignty and security, that
—el énfasis subrayado por la aparente it not only eats up the resources and
naturalidad del artículo definido— ha revenue commandeered by the state;
asumido un papel tan fundamental en it likewise determines their more
el sentido de sí misma de la sociedad general social use and set of meanings.
moderna y en su sentido de insistencia
en su propia soberanía y seguridad, que In turn, military research and
no sólo se come los recursos e ingresos development spawn innovative social
apropiados por el estado, sino que technologies, so that the military
también determina su uso social y conjunto is not just a fighting machine. It is
de significados más general. both constitutive and instrument of
social power and culture. It serves
A su vez, la investigación y desarrollo and socializes. It hands down to the
militar generan tecnologías sociales society, as big brother might,

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 184 4/20/11 2:12 PM


innovadoras, por lo que el ejército no sólo its more or less perfected goods,
es una máquina de combate. Es constitutivo from gunpowder to guns, computing
así como instrumental para el poder to information management, the
social y la cultura. Sirve y socializa. Le internet and global positioning
regala a la sociedad, como lo haría un systems (gps), vehicles to video
mayor, sus bienes más o menos games and gaming platforms, fashion
perfeccionados, desde la pólvora hasta wear to some of the very language
las armas de fuego, desde la computación of critical analysis itself. In short,
hasta la administración de información, while militarily produced instruments
desde el internet hasta los sistemas de might be retooled to other, broader
posicionamiento global (gps), desde los social purpose, the military shapes
vehículos hasta los videojuegos y pretty much the entire range of social
plataformas de juego, desde la ropa de production from commodities to
moda hasta parte del lenguaje del análisis culture, social goods to social theory.
crítico mismo. En otras palabras, si bien But the hand down is obscured by
los instrumentos producidos por el ejército the fact that the social often seeks or
pueden ser transformados por otros en seems to make the very production
distintas herramientas con un propósito of those things its own. And this
social más amplio, lo militar efectivamente self-making in turn becomes a world-
moldea en rango total de la producción making, the logic of militarization
social que abarca desde los productos of the market in turn the logic of
culturales, hasta los bienes sociales y la marketization of military endeavor.
teoría social. Pero este “regalo” pasa
desapercibido por el hecho de que con In this suggested shift from
frecuencia lo social pretende o parece hacer instrumentality to constitutive condition,
creer que la producción de esos objetos es there is a contrasting way to think
suya. Y este hacer creer que es suya a su about the relation between markets
vez se convierte en una forma de crear and militarization. Militarization and
el mundo, la lógica de la militarización marketization are mutually constitutive.
del mercado en vez de la lógica de la They are marked by a common social
mercadización del esfuerzo militar. logic of conception, formation, and
(re-)production.
En este desplazamiento sugerido desde
la instrumentalidad hacia la condición The traded matter and trading
constitutiva existe una forma contrastante practices for which “the market” is
de pensar sobre la relación entre a shorthand define the character and
mercados y militarización. La militarización culture of markets. Information and
y la mercadización son mutuamente information technologies have become
constitutivas. Están marcadas por una increasingly objects of marketization
lógica social de concepción, formación and a key source for defining
y (re-)producción común. contemporary trading practices. This
185 suggests a broader, deeper, more
La materia comercializada y las prácticas constitutive link between militarization
de comercio para las cuales “el mercado” and its impact on the definition
es una abreviación, definen el carácter y la of markets, signaling that military
cultura de los mercados. La información y “goods” (technology and information,
las tecnologías de la información se han hardware and software, uniforms
convertido insistentemente en objetos and equipment, games and security
de comercialización y en una fuente clave services, intelligence and boots on the
para la definición de las prácticas de ground, targets and target practice)
comercialización contemporáneas. Esto not only have increasingly become
sugiere una relación más amplia, profunda the objects of marketization but in
y constitutiva entre la militarización y su many ways shape and direct market
impacto sobre la definición de los definition more broadly. Clearly military
mercados, apuntando a que los “bienes” “goods” can constitute markets,
militares (tecnología e información, unto themselves, markets to which
hardware y software, uniformes y equipo, militaries turn for their supply, whether
juegos y servicios de seguridad, in weaponry or other operating

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 185 4/20/11 2:12 PM


inteligencia y presencia física de las materials. But, in turn, they spur new
fuerzas armadas, objetivos y prácticas de markets beyond the military, in popular
tiro) no sólo se han convertido en objetos game culture, for instance, in dress
de mercadización, sino que de muy fashion, or in information technologies.
diversas maneras determinan y dirigen They delineate, define, and determine
más ampliamente las definiciones de social culture at large.
mercado. Claramente los “bienes”
militares pueden constituir mercados, en Markets, I want to suggest accordingly,
sí mismos, mercados a los que los even or perhaps especially the
militares recurren para conseguirlos, ya supposedly most rational of market
sea de armamentos o de otros materiales orderings known as stock exchanges,
operativos. Pero a su vez, hacen que are social arrangements structured in
surjan nuevos mercados más allá de lo militarizing formation. If contemporary
militar, en la cultura popular de los juegos, fiscal culture has resulted inter alia
por ejemplo, en la industria de la moda o in marketizing military product and
en las tecnologías de la información. En so in its more or less assertive
términos generales delinean, definen y financialization, it is the case also
determinan a la cultura social. that the dominant modus operandi
of late capitalist market culture has
Quisiera sugerir, por lo mismo, que los come to assume what I am calling the
mercados, incluso o quizá particularmente logic of militarization. Enrique Ježik’s
los ordenamientos de mercado sustained artwork helps to bear out
supuestamente más racionales que this logic of militarized capitalization
conocemos como las bolsas de valores, (or capitalized militarization),
son acuerdos sociales estructurados en and the entailed violence of their
formación militarizante. Si la cultura fiscal cultural effects.
contemporánea ha dado como resultado,
entre otras cosas, la mercadización de Under contemporary capitalism,
los productos militares y por lo mismo militarized objects are open, like any
su financiarización más o menos others, to potential marketization
asertiva, también es cierto que el modus and financialization. That much is
operandi dominante que la cultura de obvious. It seems almost equally
mercado del capitalismo tardío ha venido taken for granted that militaries readily
asumiendo lo que yo llamo la lógica de intervene here and there to secure
la militarización. El trabajo sostenido de markets a society deems crucial to its
Enrique Ježik ayuda a evidenciar esta interests, militarily or economically.
lógica de capitalización militarizada (o German President Horst Koehler, for
militarización capitalizada), y la violencia instance, voicing a widely if silently
resultante de sus efectos culturales. held sentiment among dominant
trading powers, claimed in 2010
Bajo el capitalismo contemporáneo, that for a country with Germany’s
los objetos militarizados están abiertos, dependency on exports, military 186
como cualquier otro, a una posible deployments could be “necessary…
mercadización y financiarización. Hasta in order to defend our interests, for
aquí es obvio. También se asume en example free trade routes.” (The
forma natural que los ejércitos están reaction to these remarks quickly led
listos para intervenir por aquí y por to his resignation.) Less obvious is
allá para resguardar los mercados the fact that, in the push to efficiency,
que la sociedad considera cruciales a contemporary capitalist markets
sus intereses militares o económicos. increasingly take on this logic of
El presidente Horst Koehler, por militarization. Here militarization as
ejemplo, expresando un sentimiento a social logic is not external to late
ampliamente compartido, aunque de modern market formation, military
manera silenciosa, entre los poderes products another consumption good
comerciales dominantes, afirmó en among others. Rather, it is constitutive,
2010 que para un país tan dependiente fashioning the action and the logic of
en las exportaciones como Alemania, practice of contemporary formalized
“para defender nuestros intereses market culture itself.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 186 4/20/11 2:12 PM


sería necesario, por ejemplo, liberar To speak of militarizing markets,
las rutas comerciales”. (La reacción a then, is not to take the force of the
estas afirmaciones llevó a su inmediata military on markets literally. Rather,
dimisión). Menos obvio es el hecho de it is to consider how the logics
que, en su afán por la eficiencia, los of militarization—its order(ing) of
mercados capitalistas contemporáneos things, the modes of organization,
cada vez asumen más esta lógica the hierarchy of relations and social
de la militarización. En este caso la conditions, its ways of thinking and
militarización como lógica social no es doing, adoption and imposition,
ajena a la formación moderna tardía de demand and command—are fused with
mercados ya que los productos militares military structure, truth, temporality.
son un bien de consumo más entre otros. Both military organizations and, I
Más bien es constitutiva, conformando am insisting, markets have come in
la acción y la lógica de la práctica de la their own ways to embody this logic
misma cultura de mercado formalizada marked, in short, with regulatory and
contemporánea. disciplinary power.

En este sentido, hablar de la To bear this out it will help to start from
militarización de los mercados no es a central point concerning information.
asumir literalmente la fuerza de lo militar Friedrich von Hayek emphasized that
sobre los mercados, sino reflexionar the challenge facing so-called free
sobre cómo es que las lógicas de la markets is the coordinated use of
militarización – su orden (amiento) de las information no single individual has
cosas, formas de organización, jerarquía in “its totality” (Hayek 1948, p. 77-8).
de relaciones y condiciones sociales, The coordination of individuals in the
sus formas de pensar y hacer, adopción face of incomplete information and
e imposición, demanda y comando- therefore commensurately heightened
están fusionadas con la estructura, risk is exactly the challenge facing
verdad y temporalidad militares. Tanto militarized intervention or practice. It
la organización militar e, insisto, los follows that the supposed certainty of
mercados, han avanzado por sus propios macroeconomic laws deemed natural
caminos para personificar esta lógica is predicated on the assumption of
marcada, en pocas palabras, por un totalized information about market
poder regulatorio y disciplinario. conditions, a presumption made
possible only by radically delimiting
Para explicar esto es útil partir del eje de la knowable information at the time
información. Friedrich von Hayek subrayó in question. The proposed solution
que el reto que enfrentan los así llamados to the coordination challenge, in
mercados libres es el uso coordinado de each instance: discipline, on the
información que ningún individuo tiene individualizing register, regulation on
en “su totalidad” (Hayek 1948, p. 77-8). the collective one.
187 La coordinación de individuos en función
de una información incompleta y por lo Discipline represents the processes
tanto de un riesgo proporcionalmente for coordinating individuals acting in
agudizado es exactamente el mismo reto unison to common purpose so far as
que enfrenta una intervención o práctica conditions allow, available information,
militarizada. Por lógica, la supuesta and technology enables. It renders
certeza de las leyes macroeconómicas, individuals, as Foucault puts it, “useful
mismas que se consideran naturales, and docile,” at least to those like and
se predica bajo el supuesto de una especially in command of them or
información totalizada sobre las those belonging to their social circle
condiciones de mercado, un postulado (kin, company, nation or culture, for
que sólo es posible por la delimitación instance) while at once assertive
radical de información conocible en dicho and aggressive towards the non-
momento. La solución propuesta al reto de belonging. Discipline “drills down” on
coordinación, en cada instancia: disciplina the body to effect compliance by the
sobre el registro individualizado, regulación individual. In the case of individuals
sobre el colectivo. coordinating themselves in relation

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 187 4/20/11 2:12 PM


La disciplina constituye el proceso para or response to available information,
coordinar a individuos que actúan al then, discipline embodied becomes
unísono con un propósito común a partir self-discipline enacted. It effects more
de las condiciones, la información y la or less undifferentiated responses by
tecnología disponibles. Como afirma individuals to common information.
Foucault, hace que los individuos Coordination is the artifact here of
sean “útiles y dóciles” por lo menos individuals methodologically made
con sus semejantes, especialmente los agents of common inputs and their
que están en comando de ellos implicating purpose.
o con quienes pertenecen a su círculo
social (familia, empresa, nación o Regulation, supplementarily, undertakes
cultura, por ejemplo), pero al mismo to establish the social conditions of
tiempo son asertivos y agresivos con systemic stability to enable predictable
los que no pertenecen. La disciplina behaviors and so outcomes, to
“permea” el cuerpo para lograr la minimize disruptions, to reassure
conformidad del individuo. En el caso that, absent the unforeseen, acting
de individuos que se coordinan a sí in a consistent way to common
mismos en relación a o en respuesta information will effect recognizable
a la información disponible, la and reliable outcomes. Predictability
personificación de la disciplina se is the implication of artifactuated
convierte en la representación de la coordination. Coordinating individuals,
auto-disciplina. Conduce a respuestas on one hand, and guaranteeing so
más o menos indiferenciadas de far as possible consistent action by
individuos ante información común. centralizing command and control and
En este caso la coordinación es regulating the outcomes, on the other.
el artefacto de individuos convertidos
metodológicamente en agentes Individual profit maximization in a
de información compartida y su competitive environment, whether
propósito implicado. on the personal or corporate register
of individualization, is more than
Además, el propósito de la regulación likely to be at broader collective loss.
es establecer las condiciones sociales Disciplinary power economically effects
de estabilidad sistémica que resulten individual compliance to the regime of
en comportamientos predecibles y, partial profit maximization. It holds out
por ende, resultados que minimicen the hope that wealth will be mine. And
las disrupciones, que reaseguren it coordinates my actions with myriad
que, en ausencia de lo inesperado, el others so that wrenching myself “free,”
responder en forma consistente ante getting out of line, pushing against
información común dará resultados the grain, are disruptions as much of
reconocibles y confiables. La implicación my life as of the collective one from
de la coordinación artefactuada es la coordination with which I have taken
predictibilidad. Por un lado, al centralizar leave. Regulation maintains the system 188
el comando y el control se coordina a of processes—of population production
individuos y, en lo posible, se garantiza and reproduction, biologically and
una acción consistente y, por el otro, los socially, to which individual compliance
resultados se regulan. aspires: from medical institutions to
welfare systems, insurance regimes,
Es muy posible que la maximización de housing estates, food regulations
ganancia individual en un ambiente to racial classification schemes and
competitivo, ya sea en el registro de modes of state securitization (Foucault
individualización personal o corporativa, 1975-6/2003, pp. 249-51). Individuals
signifique una mayor pérdida colectiva. are normalized into marketizing
El poder disciplinario económico produce and marketized processes through
la aceptación individual del régimen de the interaction of disciplinary and
maximización parcial de ganancias. regulatory effects on them.
Mantiene la esperanza de que la riqueza
pueda ser mía y coordina mis acciones Information is invariably incomplete,
con una gran cantidad de otras para que both militarily and in markets. It is

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 188 4/20/11 2:12 PM


el “liberarme”, el salirme de la línea o el transmitted, interpreted, analyzed,
ir en contra, sean disrupciones tanto de utilized. In both cases, challengers
mi vida como de la colectiva de cuya compete with “the enemy”--soldiers,
coordinación me he alejado. La competitors, partners, or co-workers-
regulación mantiene el sistema de -based on their respective bodies
procesos –de producción y reproducción of information but seeking also to
de la población, biológica y socialmente, shape and distort the other’s through
al que aspira la aceptación individual: disinformation. In both cases, too,
desde las instituciones médicas hasta los there is the calculation of acceptable
sistemas de beneficencia social, regímenes losses, the thresholds of which are
de seguros, vivienda y regulación likewise slippery. As corporations more
alimentaria, hasta los planes de or less institutionalize militarizing
clasificación racial y la securización del discipline, militarization becomes
estado (Foucault 1975-6/2003, pp. increasingly corporatized. And so just
249-51). Se normaliza a los individuos as the “free market” for Hayek is a
dentro de procesos de mercadización y coordination device, militarization
mercadizados por medio de la interacción functions according to technologies
de efectos disciplinarios y regulatorios of coordination, too. In both domains,
sobre ellos. information will implicate targets of
opportunity, as Ježik’s work exemplifies
La información, tanto en lo militar como in the military instance, and prompt
en los mercados, invariablemente es their pursuit.
incompleta. Es transmitida, interpretada,
analizada y utilizada. En ambos casos, Discipline and regulation pervade,
los contrincantes compiten con “el then. The discipline of reliable and
enemigo” –soldados, competidores, relevant information collection to
socios o compañeros de trabajo desde inform the most effective decision-
sus respectivos cuerpos de información, making by individuals; the regulatory
aunque también tratando de conformar regimes that make those individual
o distorsionar la de los otros a través choices even conceivable. In the
de la desinformación. Así mismo, en market case, it takes discipline, too,
ambos casos se calculan las pérdidas to maintain reasonable debt ratios,
aceptables, cuyos umbrales también available capital, and sufficient
siempre son resbalosos. A la par que las supplies (even as that disciplinary
corporaciones van institucionalizando una thrust is urged or ensured, suggested
disciplina militarizante, la militarización or enacted by regulatory mechanisms
cada vez está más corporativizada. Así, of legal requirement and sanction).
tal y como para Hayek el “mercado libre”
es un dispositivo de coordinación, la In the case of both military and
militarización funciona conforme a las market logic, there are challenges
tecnologías de la coordinación. En ambos of temporal discipline and relational
189 dominios, la información implicará discipline. There is the discipline,
objetivos de oportunidad y tal y como as I have just suggested, of “hitting
Ježik lo ejemplifica en la instancia militar, targets” that Ježik problematizes in
provocará su persecución. the military instance—in production
quotas, in earnings, in profit margins,
De ser así, la disciplina y la regulación in winning the competition or the
prevalecen. La disciplina de la recolección war, in obliterating the enemy or
de información confiable y relevante enemy within. And the discipline of
para contribuir a la toma de decisiones minimizing negative reactions, bad
más efectiva posible por parte de los press, or souring community relations
individuos; los regímenes regulatorios entails hewing closely to the target and
que hacen que las elecciones de los minimizing collateral damage.
individuos sean siquiera concebibles.
En el caso de los mercados, también se In both cases—market and military
requiere disciplina para mantener tasas targets—minimizing collateral damage
de deuda razonables, capital disponible y is less about any intrinsic ethical
suficientes suministros (aún cuando ese consideration than it concerns

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 189 4/20/11 2:12 PM


empuje disciplinario sea impulsado o delimiting the fallout of bad publicity
asegurado por, sugerido o representado bound to follow. Should this pursuit to
por mecanismos regulatorios de requisitos delimit collateral damage also comply
legales y sanciones). with ethical norms this would amount
to a value added. The very register of
En el caso tanto de lo militar como de “value added” signals that calculability
la lógica de mercado, éstos son desafíos is the driving principle at play. If there
de disciplina temporal y disciplina were any easy way to regulate publics,
relacional. Existe la disciplina, tal y como whether consumers or taxpayers or
lo he sugerido, de “acertar en el blanco” the populations of targeted enemies
que Ježik problematiza en términos —to keep them in line, to control and
de la instancia militar –en cuotas de restrict their members, to guarantee
producción, ingresos, márgenes de limitations on what they can know—
ganancias, en ganar la competencia that would minimize the need for
o la guerra, en destruir al enemigo o and emphasis on self-discipline.
al enemigo interno. Y la disciplina de But the notion of the individual, of
minimizar reacciones negativas, prensa individuation, suggests that regulation
adversa o problemas en las relaciones will always suffer some degree of non-
comunitarias significa trabajar de manera compliance if not resistance, some
muy atenta al objetivo y minimizar el individualizing “excess” circumvention
daño colateral. or workaround.

En ambos casos –el de los objetivos de The logics of market and military
mercado o militares- el minimizar los discipline and regulation supplement
daños colaterales tiene menos que ver each other, as respective models and
con consideraciones éticas que con la modes of control, of determining so
contención de resultados negativos o far as conditions make possible the
la mala publicidad que seguramente outcomes sought. Discipline plus
surgirán. Si este afán de contener el daño regulation accordingly constitutes
colateral también acatara las normas de the militarizing structure of the social
la ética, esto daría como resultado una order of markets.
ganancia adicional. El registro mismo de
una “ganancia adicional” apunta a que So, it is not perchance, though it is
es el cálculo el principio regidor a seguir. also not inevitable that capitalist
Si hubiere una forma sencilla de regular markets and professional, even
a los públicos, ya sean consumidores o largely conscripting state militaries
contribuyentes o la población de enemigos proliferate and mature more or less
en la mira –para mantenerlos en línea, coterminously in the early nineteenth
para controlar y restringir a sus miembros, century. Conscription became
para garantizar las limitaciones sobre lo a consistent factor in European
que pueden saber – esto podría minimizar conflicts from the French Revolution
la necesidad de y el énfasis en la auto- and the ensuing Napoleonic Wars. 190
disciplina. Pero la noción del individuo, Market society took hold across
de la individuación, sugiere que la major European economies in the
regulación siempre sufrirá cierto grado de first part of the nineteenth century
rechazo, si no es que resistencia, alguna also, once a coherent labor market
“excesiva” evasión individualizante o emerged and was consolidated
formas de sacarle la vuelta. especially following slavery’s abolition
and industrialization taking off.
Las lógicas del mercado y la de la Conscription accordingly assumed the
disciplina y regulación militar son modelos role as much of a central employment
y modos de control que se suplementan as of a deployment strategy, at the
mutuamente en la determinación, en lo same time addressing the surging
posible y de acuerdo a las condiciones, challenges of the shift from rural to
de los resultados que buscan. Conforme urban population growth, the taut link
a esto, la disciplina más la regulación, of warfare to economic prowess, and
constituyen la estructura militarizante del the tightening knots of marketization,
orden social de los mercados. militarization, demographic

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 190 4/20/11 2:12 PM


Por lo tanto no es casual, aunque discipline, and control of proliferating
tampoco inevitable, que los mercados populations.
capitalistas y profesional, incluso los
ejércitos de estados con servicio militar As a consequence, what came to
obligatorio, proliferen y maduren más o be considered good management
menos al mismo tiempo a principios del practices for capitalist and military
siglo xix. El servicio militar obligatorio se functioning have been tightly
convirtió en un factor consistente en los entangled since. Iain Pears has
conflictos de la Revolución Francesa y suggested that practices of modern
las subsecuentes Guerras Napoleónicas. management were carefully
La sociedad de mercado también se crafted by the us Army in World
instauró en la mayoría de las principales War II and adopted as the truth of
economías europeas en la primera parte effective management practices
del siglo xix una vez que emergió y se throughout civil society in the wake
consolidó un mercado laboral coherente, of that war: in businesses and public
especialmente después de que se administration, in schools and even
instauraron la abolición de la esclavitud recreational organizations. Efficiency
y la industrialización. De la misma became identified with hierarchical
manera, el servicio militar obligatorio organizational structures and lines
asumió el papel tanto de un empleo of production overseen by their “line
central como de una estrategia de managers” reporting up the “chain of
despliegue, al mismo tiempo que se command” (Pears 2010).
convertía en una respuesta a los nuevos
retos planteados por el desplazamiento It follows that the emergence of both
del crecimiento de la población rural modern market conception and
a la urbana, la tensa relación entre la modern militaries are shaped by
guerra y el poder económico, así como common modes of social discipline and
el endurecimiento de los nudos de la regulation. Embodied conditioning is
mercadización, la militarización, la taken as a function of industrializing
disciplina demográfica y el control de las temporal discipline (work hours and
poblaciones proliferantes. behavioral expectation, staying on task,
seeking to satisfy targets, and tactical
Como resultado, desde entonces se thinking, for instance) and to
han entremezclado estrechamente lo structures of patterning social activity
que se consideraban buenas prácticas that regulate class formation and
administrativas para el funcionamiento behavior. The workings of markets
capitalista y el militar. Iain Pears sugirió depend upon the combination of
que las prácticas de la administración discipline and regulation both at the
moderna fueron cuidadosamente back end of production and supply and
diseñadas por el ejército estadounidense at the front end of demand and
durante la Segunda Guerra Mundial y delivery. Delivery of goods to market
191 adoptadas como las verdaderas prácticas requires the systematicity of production
efectivas de administración por toda processes and supply lines, the
la sociedad civil como resultado de dicha showing up of forces of production
guerra: en la administración privada consistently and on time, their
y pública, en las escuelas e incluso persistent work habits and maintaining
en las organizaciones recreativas. La sufficient family health to return
eficiencia se hizo sinónimo de estructuras regularly to the lines of production and
organizativas jerárquicas y líneas de delivery. So it requires the expectation
producción vigiladas por “supervisores” of income, ultimately a reliable
que reportaban piramidalmente a lo largo financing system, and predictable
de la “cadena de mando” (Pears 2010). hours of business operation as well as
consumption habits.
Es lógico que los surgimientos tanto de la
concepción del mercado moderno como Market discipline, at least alone, is
el de la milicia moderna estén moldeados somewhat of a misnomer, serving
por formas comunes de disciplina social to individualize what is in fact
y regulación. La personificación del institutionalized. It erases the social

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 191 4/20/11 2:12 PM


condicionamiento se toma como una forces of regulation, and reduces the
función de la disciplina temporal de structures of discipline to heroism.
industrialización (por ejemplo, los Market discipline, at least under
horarios de trabajo y las expectativas de capitalist macro-economic theory,
comportamiento, la concentración en combines discipline and regulation.
el trabajo a desarrollar, la consecución de Taken together, it seeks to coordinate
objetivos y el pensamiento táctico) y para individuals to effect common outcomes,
estructuras de patrones de actividades with the goal of eventual profit
sociales que regulan la formación de clase maximization, to gain competitive
y comportamiento. Los funcionamientos edge or to win the fight, individually
de los mercados dependen de una and collectively.
combinación de disciplina y regulación
tanto en el extremo posterior de la There is another intersecting of
producción y la oferta, como en el militarizing and marketizing process
extremo anterior de la demanda y la that implicates regulation as much as
distribución. La distribución de bienes en discipline here too, that of the
el mercado requiere de una sistematización campaign. The campaign is waged
de los procesos de producción y de las —note here as well the doubling of
líneas de suministro, de la aparición de shared conceptualization— to maximize
fuerzas de producción de manera the effect of exercised control over
consistente y puntual, de hábitos de populations, over territory, over markets,
trabajo persistentes y del mantener la over people deemed populations.
salud de la familia en suficientemente Information is collected, prepared,
buenas condiciones como para que analyzed. Demographics are developed,
regresen regularmente a las líneas de sectors sliced into manageable
producción y de distribución. Por ello landscapes of observation and action,
requiere de la expectativa de ingreso, en targeted populations are saturated
última instancia de un sistema financiero with messages, propaganda in the one
confiable, así como de horarios de trabajo case, advertizing in the other. People
y hábitos de consumo predecibles. are trained. Test runs are conducted,
data collected in light of which strategy
La disciplina de mercado, por lo menos and tactics adjusted. Launch dates are
sola, es un término erróneo que sirve adjusted accordingly, taking into account
para individualizar algo que de hecho seasons and weather, local events of
está institucionalizado. Borra las fuerzas note, supply lines and capacity.
sociales de regulación y reduce las Success of the campaign depends
estructuras de disciplina al heroísmo. on information and its manipulation,
La disciplina de mercado, por lo action, ultimately execution.
menos bajo la teoría macroeconómica
capitalista, combina la disciplina y la Execution more often than not entails
regulación. Tomada en conjunto, busca excess, perhaps by design or by
coordinar a los individuos para que conception. Excess is effected either 192
respondan en formas similares, con by transgressing or failing to set limits,
la meta de la eventual maximización in carrying out the task or use of
de ganancias para obtener un margen resources. Built into the logic of
competitivo o para ganar la pelea, consumption is the exacerbation of
individual o colectivamente. waste. Capitalism encourages
consumptive waste to produce
Aquí también hay otra intersección shortages. Shortages encourage
entre el proceso de militarización y increased price or renewed production
mercadización que implica la regulación or the redirection of unsatisfied desires
tanto como la disciplina, la campaña. La to new objects of production. If waste
campaña se libra – nótese aquí la doble fuels capitalist productive practice
conceptualización compartida – para (waste management is now a thriving
maximizar el efecto de control ejercido industry), the practice of “laying waste”
sobre poblaciones, sobre territorio, sobre is equally central to militarizing logic.
mercados, sobre personas consideradas Those who fail to produce waste in
poblaciones. La información se reúne, order to replace the old with the

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 192 4/20/11 2:12 PM


prepara y analiza. Se desarrollan new as well as those whose lives are
demografías, los sectores se dividen wasted in the processes of capitalization
en horizontes de observación y acción and militarization themselves are
manejables, se satura a las poblaciones rendered superfluous. They become
objetivo con mensajes, en un caso con the social castaways, the throw-aways
propaganda y en el otro con publicidad. of late capital, its collateral damage
A la gente se la entrena. Se conducen who happened to be in the way,
pruebas, se reúne información en función scavengers reduced to living off social
de la cual se ajustan la estrategia y las hand-outs or increasingly off the waste
tácticas. Se determinan las fechas de itself. Precarious life is lived at the
lanzamiento de acuerdo a esto, tomando limits of and from waste society, life
en consideración las estaciones y el cut from all social life lines, welfare
clima, eventos locales importantes, líneas society given over to waste society,
de suministro y capacidad. El éxito de la freedom that of nothing left to lose.
campaña depende de la información y su There is a perverse redirection at
manipulación, su acción y ultimadamente play here under capitalist profit
su ejecución. maximization regarding demand
generation. If production efficiency
La ejecución frecuentemente implica necessitates maximal use of
exceso, quizá por diseño o por minimal inputs, the concern on the
concepción. El exceso se logra ya sea por demand and consumption side is to
transgresión o por la incapacidad de encourage minimal use of maximal
establecer límites en la ejecución de un resources. Waste entails replacement
trabajo o del uso de recursos. La product, generating further demand.
exacerbación del desperdicio está Capitalism's logic is inherently
incrustada en la lógica del consumo. bifurcating (if not more disruptively
El capitalismo alienta el desperdicio de dislocating), tearing people and
consumo para causar escasez. La escasez process and product apart.
fomenta el incremento de precios o la
renovación de la producción o el Militarization in this analysis thus
redireccionamiento de los deseos is meant to stand not just for the
insatisfechos hacia nuevos objetos de logic of repressive state apparatuses
producción. Si el desperdicio estimula la generally but represents the logic of
práctica productiva capitalista (la industria totalizing instrumentalization, the
de la administración del desperdicio está rationality of axiomatic and conditional
en auge), la práctica de “destrucción” thinking. Empathy, solidarity,
también es central a la lógica commitment, reflection and wise
militarizante. Aquellos que no logran judgment are reduced to the logic
producir desperdicio para reemplazar a lo of goal achievements, objectives,
viejo con lo nuevo así como aquellos and materialized success, quantified
cuyas vidas son desperdiciadas en los measurement and cost-benefit
193 procesos mismos de capitalización y calculus, taking and holding ground
militarización terminan siendo superfluos. or market share.
Se convierten en marginales sociales, en
desechos del capitalismo tardío, en daño If discipline seems inherited by
colateral que estorbaba, en animales de marketizing from militarizing logics of
carroña reducidos a vivir de dádivas action, efficiency seems to run in the
sociales o, cada vez más, del desperdicio counter-causal direction. Markets are
mismo. La vida precaria se vive en los deemed efficient if they produce and
límites de y desde la sociedad de deliver “goods” to market at the least
desperdicio, una vida cortada de todas las possible cost. On the supply side,
líneas de vida sociales, la vida de la efficiency is making maximal use of
seguridad social que sucumbe a la the fewest or least costly resources
sociedad de desperdicio, la libertad de to deliver produced goods to buyers.
quien nada tiene que perder. The point is to minimize expenditures
(and resource inputs, including labor,
En términos de la generación de demanda only if it entails per unit expenditures),
bajo la maximización de ganancias matching demand to supply with

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 193 4/20/11 2:12 PM


capitalista aquí encontramos en juego excess stock product only to minimize
perverso de redireccionamiento. Si la loss of demand by ensuring in
eficiencia de producción necesita del and on time delivery. Elements
uso máximo de una inversión mínima, considered secondary factors such
el interés por parte de la demanda y el as public relations or labor relations,
consumo es fomentar el uso mínimo environmental hazards, ethical
del máximo de recursos. El desperdicio violations, or waste management
significa producto de reposición, lo que become efficiency considerations only
genera una mayor demanda. La lógica in so far as they impact market value by
del capitalismo es inherentemente chipping away at demand or increasing
bifurcante (si no es que disloca de forma prices in a competitive market.
disruptiva), desgarrando a personas,
procesos y productos. Efficiency accordingly is not simply
reducible to instrumentalized
En este análisis, por ello, la consideration, to delivering on time
militarización generalmente significa at lowest cost (of treasure or life).
defender no sólo la lógica de los Efficiency is the product of systemic
aparatos del estado represivo, sino arrangement, of roles and culture,
que también representa la lógica interlocking pieces and schedules,
de la instrumentalización totalizadora, social orders and personal sensibilities
la racionalidad del pensamiento being drawn into a tight, containable
axiomático y condicional. La empatía, la circle. Efficiency thus requires work to
solidaridad, el compromiso, la reflexión put in place and reproduce, repeated
y el criterio de la sabiduría se reducen effort to sustain, attention to any detail
a la lógica de la consecución de logros, that might derail. And holding it all
de objetivos y de la materialización del together is discipline imposed made
éxito, de medidas cuantificadas y de self-discipline self-imposed. Efficiency,
cálculos de costo-beneficio, tomando in short, is the effect of a fragile
o manteniendo el territorio o la ecology, produced at the interface of
participación en el mercado. command and its sustaining relations
of regulation and self-direction, of
Si aparentemente la disciplina es command made to seem like self-
heredada por la mercadización de las determination. The efficiency, in
lógicas de acción militarizantes, la the first and final analysis, of the well-
eficiencia parece correr en una dirección oiled machine.
contra-causal. Los mercados se
consideran eficientes si producen y The well-oiled machine is not self-
proporcionan “bienes” al mercado al perpetuating. Quite the contrary. It
menor costo posible. Por parte de la doesn’t oil or maintain or service
oferta, eficiencia significa hacer uso itself. Discipline concentrates, in
máximo de los menores recursos space and time, directing itself upon
posibles o los menos costosos para the confinement and containment 194
proveer bienes producidos a los of bodies, concentrating on micro-
compradores. El objetivo es minimizar instances and subjections. Regulation,
los gastos (e inversión de recursos, like Foucault’s sense of security,
incluyendo laborales, sólo si implica is expansive, operating over ever
gastos por unidad), equiparando la expanding arrangements. Regulation
demanda a la oferta con exceso de seeks to produce systematicity,
productos en inventario sólo para repetitivity in relevantly similar
minimizar la pérdida de demanda circumstances. Discipline permits
asegurando distribución en y a tiempo. and forbids; regulation effects
Los elementos considerados como rhythms of repetition. Discipline
factores secundarios tales como las prescribes, requires specific ways of
relaciones públicas o las relaciones acting or precludes specific (kinds
laborales, los peligros ambientales, of) expression. Regulation draws
las violaciones éticas o la administración on repetition as the backdrop of,
de desperdicio sólo se convierten en the structures for the possibility of
consideraciones de eficiencia si impactan freedom socialized, of the liberty to do

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 194 4/20/11 2:12 PM


el valor del mercado al debilitar la and say in the social order of things.
demanda o al incrementar los precios Restrictive and productive, delimiting
en un mercado competitivo. and enabling, the grounds together
of liberty, negative and assertive.
Por lo mismo, la eficiencia no es Disciplinary regulation and regulating
simplemente reducible a una discipline. The conditions of possibility
consideración instrumentalizada, a for market forces.
distribuir a tiempo al menor costo (de
tesoro o de vida). La eficiencia es el Here lies a principal reason, too,
producto de un acuerdo sistémico, de why militarization, both as discipline
roles y cultura, de piezas engranadas y and as economic practice, becomes
horarios, de órdenes sociales y so central to capitalist marketization,
sensibilidades personales conjuntadas en seemingly its inexorable mode
un círculo cerrado y contentible. Por ello, of production, its driving logic.
la eficiencia requiere de un trabajo que Expanded militarization enables
se coloque en un lugar y que se market expansion. New technologies
reproduzca, de esfuerzos repetidos para are necessary, new enemies are
sostener, de atención a cualquier detalle identified, new fights to be fought.
que pueda descarrilarse. Y mantenerlo In becoming the mainstays of
todo en orden es disciplina impuesta economic and social life, the military
convertida en auto-disciplina auto- underscores the regulating functions
impuesta. En otras palabras, la eficiencia key to enforcing the possibilities of
es el efecto de una ecología frágil, circuits and their flows stabilized and
producida en la interface de comando y relatively unhindered. Consumption
las relaciones de regulación y auto- goods and circuits of capital are fused
dirección que la sostienen, de comandos together in militarized mobilizations,
hechos parecer como auto-determinación. the hardware necessary to militarizing
La eficiencia, en primery último término, rapidly reproduced in its wasting
de una maquinaria bien aceitada. effects, the circuits of mobilizing capital
at once protected and expanded
La maquinaria bien aceitada no es auto in the face of, despite, but perversely
perpetuable. Al contrario. No se aceita also through exacerbated threats,
o mantiene o satisface a sí misma. La heightened risk, managed uncertainty.
disciplina concentra, en espacio y tiempo, Militarization has become as
dirigiéndose hacia el confinamiento y la necessary to economic practice as
contención de cuerpos, concentrándose breathing to life.
en micro-instancias y sujeciones. La
regulación, como la sensación de The centrality of militarizing logic to
seguridad de Foucault, es expansiva free markets suggests that “free”
y opera sobre acuerdos cada vez más markets, too, are deeply regulated.
expansivos. La regulación pretende Fully regulated markets produce the
195 producir sistematicidad, repetitividad en freest of action because exhibiting the
circunstancias relevantemente similares. regulated predictability of social choices
La disciplina permite y prohíbe; la seemingly self-made. I do or choose or
regulación provoca ritmos de repetición. demand x in so far as the seeking of x is
La disciplina prescribe, requiere formas freely done, made, made my own in and
específicas de actuar o descarta (formas) by the conditions working themselves
específicas de expresión. La regulación repeatedly in and through me.
utiliza a la repetición como telón de
fondo de las estructuras que posibilitan la In both militarizing and marketizing,
libertad socializada, la libertad de hacer there is an undertaking to ensure
y decir dentro del orden social de las more distributed allocation of
cosas. Restrictiva y productiva, delimita y risk so as better to handle it. For
facilita las bases conjuntas de la libertad, example, drones are increasingly
negativa y asertiva. La regulación deployed where considered feasible
disciplinaria y la disciplina regulatoria. over boots on the ground. But, as
Las condiciones de posibilidad para las a consequence, this heightens the
fuerzas de mercado. disposition to taking on more risk

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 195 4/20/11 2:12 PM


Esta también es una de las principales because risk is discounted relative
razones del porqué la militarización como to concentrated risk (Cassidy 2009,
disciplina y práctica económica se ha p.21). That drones can be used rather
tornado en algo tan central para la than infantry disposes the military to
mercadización capitalista, aparentemente expand the area of militarized action,
en su inexorable modo de producción, en even across sovereign borders, for
su lógica fundamental. La expansión de preemptive strikes without prior
la militarización posibilita la expansión permission, discounting risk while
del mercado. Las nuevas tecnologías son multiplying its volume and perhaps
necesarias, se identifica a nuevos also its kind. Returns are maximized
enemigos, hay nuevas batallas que librar. in conditions of heightened risk so
Al convertirse en pilar de la vida long as they don’t get (too) out of
económica y social, lo militar enfatiza las hand. Militarized regulation becomes
funciones regulatorias clave para imponer the insurance policy of choice against
las posibilidades de circuitos y sus flujos risk spinning out of control into
estabilizados y relativamente sin debilitation and loss.
obstáculos. El consumo de bienes y
circuitos de capital está fusionado a las So it is not just metaphor or even
movilizaciones militarizadas, el hardware analogy that draws together modern
necesario para militarizar es rápidamente marketization and militarization. There
reproducido en sus efectos de desperdicio, is a logic they commonly embody,
los circuitos de movilización de capital which intersects them, through which
son a la vez protegidos y expandidos en they reinforce each other. Not so
vista de, a pesar de, pero también much strange bedfellows as well-
perversamente a través de las amenazas suited siblings, occasionally at odds
exacerbadas, el riesgo intensificado, la with each other but more often
incertidumbre manejada. La militarización than not reinforcing, looking out for,
se ha convertido en una práctica tan extending the interests of each other.
necesaria para la economía como el Militarization defends, protects,
respirar lo es para la vida. expands. Marketization competes,
exchanges, supplies. The interlocking
La centralidad de la lógica militarizante cogs of a more or less well oiled social
de liberar a los mercados sugiere que machine, the social body the organs of
los mercados “libres” también están which grind together, more efficiently
profundamente regulados. Los mercados and repressingly when well oiled, more
completamente regulados producen disturbingly and under objection when
la acción más libre porque exhiben la not. Regulation is to discipline as a suit
predictibilidad regulada de las elecciones of armor is to a crusading soldier. It
sociales como algo aparentemente auto- enjoins entry confidently into the battle
determinado. Hago o escojo o demando x for economic control over the sites and
en tanto a que el procurar x es algo hecho sources, the rhythms and repetitions
o conseguido libremente en y a través of production, distribution, circulation, 196
de las condiciones que trabajan en mí and consumption, and their conditions
repetidamente. of sustainability.

Para poder manejar tanto la This life of regulating discipline


militarización como la mercadización and disciplining regulation marking
mejor se procura asegurar la distribución capitalist markets—a driving strand
del riesgo. Por ejemplo, en donde es of capitalism itself—nevertheless
posible, cada vez se despliegan más casts an inevitable shadow under
drones en lugar de la presencia física the shade of which grows its counter-
de las fuerzas armadas. Pero, como culture. I will call this counter-culture
consecuencia, esto incrementa la pirate capitalism. It includes but is
disposición de tomar más riesgos porque not limited to the ransom seeking of
el riesgo disminuye en relación al riesgo Somali pirates as well as the pirating
concentrado (Cassidy 2009, p. 21). of branded consumption goods and
Que los drones puedan usarse en lugar their globally distributed markets.
de la infantería permite que lo militar But pirate capitalism also references

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 196 4/20/11 2:12 PM


expanda el área de acción militarizada, the blood mining across a range of
aún a través de fronteras soberanas, West African countries and elsewhere,
en ataques preventivos sin previa and the drug-running from the global
autorización. Esto disminuye el riesgo Souths to the global North. These
a la vez que se aumenta su volumen y markets appear regulated, if at all, only
quizá también su tipo. Las ganancias se by the structures casting the shadows
maximizan en condiciones de incremento under cover of which they operate, and
de riesgo siempre y cuando no se salgan could be said to be undisciplined, at
(demasiado) de control. La regulación least in any formal militarizing sense
militarizada se convierte en la póliza de I have laid out above. To that degree
seguro de elección ante el riesgo de they appear radically counter-cultural.
sucumbir al descontrol, la debilitación y
la pérdida. A deeper look, however, would likely
reveal at least some elements of
En este sentido, no es solamente disciplinary regulation: the armed
una metáfora o incluso una analogía forcing of cheap labor, the temporalities
lo que une a la mercadización y a of work shifts, readiness to exploit
la militarización modernas. Ambas opportunities, and the opportunity
personifican una misma lógica que las costs to be borne, the secondary
atraviesa y a través de la cual ambas se markets they spawn, and so on.
refuerzan. No son extraños compañeros These are partly driven by the general
de cama, sino hermanos bien adaptados conditions marking economic activity
que ocasionalmente se pelean, pero as such, and partly also by the standard
generalmente se refuerzan, cuidan y markets of which they are shadows
ensanchan mutuamente sus intereses. and from which they principally derive
La militarización defiende, protege, their pirated value. The standard
expande. La mercadización compite, markets, in turn, for the most part
intercambia y provee. Son los engranes derive a degree of ancillary value from
que se entrelazan de una maquinaria their shadowed activities, this value
social más o menos aceitada, de un added made possible by their lack of
cuerpo social cuyos órganos funcionan formal regulation and discipline. (Here,
más eficientemente y represoramente Somali pirates in the Gulf serve as
cuando funciona adecuadamente o con anomalies, outliers, and so the object
más disturbios y bajo protesta cuando of intensifying constriction.)
no. La regulación es a la disciplina lo que
la armadura al soldado de las Cruzadas. Capitalism, it could be said then,
Impide una entrada llena de confianza a is the economic dominance of
una batalla por el control económico de markets, of market technologies
sitios y fuentes, los ritmos y repeticiones and cultures, and the pervasion of
de producción, distribución, circulación the social, of life at large, by the
y consumo y sus condiciones de presumption that markets should
197 sustentabilidad. dominate and determine all choices
and outcomes to the occlusion of any
Sin embargo, la vida de la disciplina de other considerations. Capitalism, in
regulación y la regulación disciplinaria que short, is nothing less than market
marca a los mercados capitalistas – imperialism. Here markets are the
característica fundamental del capitalismo sites of buying and selling, so that
mismo- arroja una inevitable sombra bajo capitalist life, life for and under
la cual florece su contra-cultura. Llamaré a capitalism, is ultimately that of
esta contracultura capitalismo pirata. purchasing and being purchased
Incluye, pero no se limita a los piratas (from). Sustaining this ecology are
Somalíes, así como la piratería del material and discursive technologies
consumo de bienes de marca y sus of reproduction underpinned by
mercados de distribución global. El forces of regulation and discipline,
capitalismo pirata también se refiere a la of command over information,
minería esclavizante que aqueja a varios surveillance, and securitization. The
países de África Occidental y otros lugares, logics of militarization, I have argued,
el tráfico de drogas desde el sur global are the social cement that has been

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 197 4/20/11 2:12 PM


hacia el norte global. Estos mercados refined to hold the pieces more
parecen regulados, si es que lo están, or less invisibly in place. It is
sólo por las estructuras que tienden una testament to Enrique Ježik that his
sombra bajo la cual operan y se podría sustained body of work draws our
decir que no están disciplinados, por lo attention repeatedly to these social
menos en los términos de la militarización logics, their orders of connection, and
formal a los que me he referido their violent entailments.
anteriormente. En este sentido parecen
ser radicalmente contra-culturales. Southern California
Xmas Eve, 2010
Sin embargo, un estudio riguroso
seguramente revelaría por lo menos
algunos elementos de la regulación
disciplinaria: la imposición de la David Theo Goldberg. University of
explotación económica a través del uso California, Humanities Research Institute.
de armas, la temporalidad de horarios
trabajo, la disposición para explotar
oportunidades y los costos de oportunidad
que se tienen que asumir, los mercados
secundarios que generan, etc. Hasta
cierto punto éstos son motivados por
las condiciones generales que marcan
la actividad económica como tal y
en parte también por los mercados
estándar de los que son sombras y de
los que principalmente derivan su valor
pirateado. A su vez, la mayor parte de
los mercados estándar derivan un grado
de valor arancelario de sus actividades
ilegales. Este valor agregado es posible
por la carencia de regulación y disciplina
formal. (Aquí, los piratas Somalíes
del Golfo sirven como anomalías,
excepciones y por lo mismo el objeto de
represión intensificada).

Podría decirse, por ende, que el


capitalismo es la dominación económica
de los mercados, de las tecnologías
y culturas de mercado y, en general,
la conquista de lo social, de la vida
en general, que se ven obligados a 198
aceptar que los mercados deberían
de dominar y determinar todas las
elecciones y resultados por encima de
cualquier otra consideración. En pocas
palabras, el capitalismo es simplemente
el imperialismo del mercado. En este
sentido, los mercados son los sitios
en los que se compra y vende, por lo
que la vida capitalista, la vida para y
bajo el capitalismo, es a fin de cuentas
el comprar y ser comprado (de). Lo
que sostiene a esta ecología son las
tecnologías de reproducción material y
discursiva apuntaladas por las fuerzas de
regulación y disciplina, de control sobre
la información, vigilancia y segurización.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 198 4/20/11 2:12 PM


He argumentado que las lógicas de la
militarización son el cemento que se ha
refinado para mantener las piezas en
orden de manera más o menos invisible.
La obra de Enrique Ježik nos remite
constantemente estas lógicas sociales,
sus órdenes de conexión y sus violentas
implicaciones.

Sur de California
Nochebuena, 2010

David Theo Goldberg. Universidad de


California, Instituto de Investigación en
Humanidades.

199

REFERENCIAS / REFERENCES
Cassidy, John 2009 How Markets Fail: The Logic
of Economic Calamities. New York: Farrar Strauss
and Giroux.
Foucault, Michel 1975-6/2003 “Society Must
be Defended: Lectures at the College de France,
1975-6, New York: Picador.
Hayek, F. A. 1948/2009 “The Use of Information
in Society,” in Individualism and Economic Order,
Auburn: Ludwig von Mises Institute.
Pears, Iain 2010 “The paleographer and the
managers: a tale of modern times,” Future
Thoughts, February 27.
http://boonery.blogspot.com/2010/02/
palaeographer-and-managers-tale-of.html

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 199 4/20/11 2:12 PM


Mina antibarco, 2005.Carbón sobre papel. Antiship mine, 2005. Charcoal on paper.
Díptico, 140 x 100 cm. cada uno. Diptych, 140 x 100 cm. each one.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 200 4/20/11 2:12 PM


EL SILENCIO POSDICTADURA. THE POST-DICTATORSHIP
C ONVERSACIÓN ENTRE ENRIQUE SILENCE.
JEŽIK Y CUAUHTÉMOC MEDINA C ONVERSATION BET WEEN
ENRIQUE JEŽIK AND
CUAUHTÉMOC MEDINA

CM: ¿Cómo recuerdas el periodo de tu CM: How do you remember the period
trabajo en Argentina, en particular con of your work in Argentina, particularly
el Grupo de la X1? ¿Qué preguntas te in the Groupo de la X 1? What questions
estabas planteando y de qué manera la were you asking yourself and how
obra que hiciste en la segunda mitad de was the work you produced during the
los años ochenta está marcada por ese second half of the eighties marked
antecedente? by this earlier period?

EJ: Lo que tenía yo en mente era una EJ: I was dealing with a very general
idea muy general de la ritualidad y idea of primeval rituality and
la religiosidad primigenia. Siempre religiosity. I was also always interested
considerando una vinculación continua in the relationship between religious
entre prácticas religiosas o rituales or ritual practices and violence,
y la violencia, donde también una cierta which included a certain degree
sexualidad está incluida. Por otro lado, of sexuality. On the other hand, as
de una manera intuitiva, como todo usual, I intuitively found practices in
lo demás, di con prácticas que estaban tune with Povera Art: the recovery
en sintonía con el arte povera: el rescate of materials, particularly natural or
de materiales, sobre todo naturales unindustrialized ones such as wood,
o poco trabajados industrialmente como stones, old ropes and others. The
maderas, piedras, cuerdas viejas, qué sé shapes of the constructions I made
yo. Con eso hacía construcciones cuyas were based on the material itself,
formas partían del mismo material, que usually beams or pieces of wood. This
generalmente eran vigas o pedazos de generated a formal structure based
madera. A partir del material encontrado, on the found material and in 1987 I
se generaba una estructura formal y, a began using the circle and a certain
partir del 87, empecé a utilizar el círculo numeric reference as something
y una cierta referencia numérica, como close to the ritual. Many sculptures
algo cercano a lo ritual. Muchas esculturas from that period are based on circular
de entonces parten de elementos elements. I actually started working
201 circulares. Precisamente empiezo a on that during the last exhibition of
trabajar con eso en la última exposición the Grupo de la X.
ligada al Grupo de la X.
CM: What was the meaning of that “X”?
CM: ¿Qué se cifraba en esa “X”?

1
Agrupación de artistas argentinos provenientes, 1
Group of Argentine artists who came mostly
en su mayoría, de la Escuela Nacional de Bellas from the Escuela Nacional de Bellas Artes
Artes de Buenos Aires. Estuvo integrada por in Buenos Aires, composed of Jorge Macchi,
Jorge Macchi, Pablo Siquier, Ernesto Ballesteros, Pablo Siquier, Ernesto Ballesteros, Carolina
Carolina Antoniadis, Ana Gallardo, Andrea Antoniadis, Ana Gallardo, Andrea Racciatti,
Racciatti, Gladys Nistor, María Causa, Martín Gladys Nistor, María Causa, Martín Pels, Juan
Pels, Juan Paparella, Gustavo Figueroa y el propio Paparella, Gustavo Figueroa and Enrique Ježik.
Enrique Ježik. Aunque su actividad colectiva se Although their collective activity was limited
redujo a unas cuantas exhibiciones en 1986 y to a few exhibitions between 1986 and 1987,
1987, sigue siendo un referente en la genealogía the group remains a point of reference in the
del arte argentino actual. genealogy of contemporary Argentine art.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 201 4/20/11 2:12 PM


EJ: El nombre del Grupo de la X surge de EJ: The name Grupo de la X comes
la idea (que ahora me parece un tanto from the idea (which today seems to
ingenua) del cruce, de la intersección, de me rather naive) of the connection, the
la unión de, pero también la incógnita intersection, the union but also of the
de que no sabíamos qué hacíamos todos mystery behind the fact that we did not
juntos. Porque realmente no teníamos ni know what we were doing together. We
una plataforma teórica, ni política, ni nada actually didn’t have a joint theoretical,
programático en común. Enio Iommi2 nos political or programmatic platform. Enio
convocó: muchos éramos de una manera Iommi2 brought us together: somehow
u otra cercanos a él, y Iommi tenía la or other we were all close to him and
voluntad de recuperar la idea del trabajo lommi was interested in recovering
solidario de grupo, lo que él había vivido the idea of solidary group work, which
cuando el grupo de los Concretos de fines is what he had experienced with the
de los años cuarenta. Entonces él fue Concretos group in the late forties. He
una figura que aglutinó y de hecho en la was the glue that held us together and
exposición del Grupo de la X incluimos we actually included one of his works
una obra suya. Obviamente no podíamos in the Grupo de la X exhibition. We
funcionar como funcionaba un grupo en obviously couldn't funcion the same
los años cuarenta, sin embargo eso sirvió way as the group in the forties did, but
para que nos juntáramos, discutiéramos, it helped us come together to discuss,
compartiéramos o boludeáramos en share or simply mess around as a
grupo. Por supuesto que algunos ya nos group. Of course, many of us knew each
conocíamos de una situación o de otra other from different circumstances, so
y entonces fue fácil confluir en eso. it was easy to come together.

CM: Hay un elemento que tú introdujiste CM: There is an element that you
y que a mí me parece que es algo introduced which I find very evident
muy evidente en las obras: no hay una in the works: your iconography is not
iconografía nativa clara, sino una alusión clearly native, but it has a certain
difusa a cierta violencia y sexualidad diffuse violence and sexuality that
que remiten a una especie de espacio remits us to a kind of sacrificial
sacrificial. Tus esculturas, instalaciones, space. Your sculptures, installations
montajes están atravesados por cortes y and assemblages are traversed by
puntos de fuerzas, de la alusión a un sitio incisions and points of intensity, by the
donde ocurre un momento de violencia. reference of a place where a moment
of violence occurs.
EJ: Yo no era ni religioso, ni místico, pero
sentía una atracción por la cuestión EJ: I wasn’t religious or mystical, but
del rito y del sacrificio. Quizá estaba I felt a certain attraction to ritual and
procesando o terminando de criticar, sacrifice as a theme. It may be that I
de un modo indirecto, los rezagos del was processing or indirectly fulfilling
catolicismo que aprendí de chico. Sí había my criticism against the remnants of 202
la intención de conectar con las raíces, con Catholicism I learnt as a child.
respecto a un magma cultural indefinido My intention was to connect to the

2
Enio Iommi (nacido en Rosario en 1926) 2
Enio Iommi (born in Rosario in 1926) is one
es uno de los escultores argentinos más of the most recognized Argentine sculptors of
reconocidos del siglo XX. En 1945 fue uno de the Twentieth Century. In 1954 he was one
los fundadores y miembros más activos de la of the founders and most active members of
Asociación Arte Concreto-Invención, es coautor the Asociación Arte Concreto-Invención, he is
del Manifiesto Invencionista (1946) y realizó coauthor of the Manifiesto Invencionista (1946)
obras abstractas con varillas metálicas que and produced abstract works with metal rods
generan espacios abiertos y virtuales. A partir de that generate open and virtual spaces. His
1977 su obra tiene un giro radical que rescata work changed radically after 1977, rescuing
la representación y produce ensamblajes representation and producing assemblages
con materiales toscos y de desecho como with a sociological and escchatological
adoquines, maderas y alambres, de carácter character using rough and waste materials
sociológico y escatológico. such as cobblestone, woods and wire.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 202 4/20/11 2:12 PM


muy distinto de quienes veían hacia Torres roots, to an undefined but very distinct
García, Paternosto o los Incas3. cultural magma that was unlike those
influenced by Torres García, Paternosto
CM: Una de las cosas más complicadas or the Incas3.
que existen es la autobiografía del
interés: precisar por qué determinada CM: One of the most complicated
vibración y determinada confluencia things is the autobiography of interest:
nos posee. En todo caso, ¿Cuál crees pinpointing why a certain vibration or
que haya sido la razón por la que esa convergence possesses us. In any case,
temática estaba presente? ¿Había un why was this theme present? Were you
deslinde frente a cierto proyecto pictórico, rejecting a certain pictorial project, was
era una forma de referir de modo cifrado it a way of encoding events that were
a cierta actualidad, una voluntad de going on, was it the will to distance
marcar distancia frente al cristianismo, yourself from Christianity, or was it a
o se trataba de un misticismo difuso? diffuse mysticism?

EJ: Es cierto que es difícil porque EJ: You ar right that it's difficult
además, desde aquí, tengo una lectura because today my vision of the past
del pasado que quizá no es como lo is different from how I saw it then. We
veía en ese momento. Estabas ahí were producing and acting. We were,
produciendo y actuando bajo —como as you say, possessed. It was a group
dijiste— una posesión: era una cosa thing and I wasn’t totally conscious
de grupo, de cuya razón uno no era of the reasons behind what we were
totalmente consciente. Pero bueno, creo doing. However, I think we intended to
que había una pretensión de marcar distance ourselves from the “La nueva
una diferencia con el movimiento imagen”, the painting movement
pictórico de “La nueva imagen” que, which, as you know, included artists
como bien sabés, incluía a pintores de la from the earlier generation that was
generación anterior, muy vinculados con very bound to the Transavantgarde and
los movimientos de los ochenta de la the New Fauves.
Transvanguardia y los Nuevos Salvajes.
The “Neoincaicos” (Neo Incans)
Frente a eso habían reaccionado los (forgive me for that term) had already
«Neoincaicos», perdón por esa palabra: reacted against this: they wanted to
había la intención de recuperar una recover a local vision, the “roots”,
visión local, las “raíces”, una palabra —a very fashionable word at the
muy utilizada en ese momento. Pero time. But not everyone shared their
no todos buscaban eso. Macchi, por purpose. Macchi, for example, was
ejemplo, hacía obra figurativa, pero producing figurative work, but his
la imagen se conectaba con ciertos images were connected to certain
elementos de la pintura aborigen elements of Australian Aboriginal
203 australiana; recuerdo la pintura de una painting. I remember a piece of a
ballena que refería, de manera juguetona whale that, in a somewhat playful
tal vez, a la historia bíblica de Jonás, pero manner, referred to the biblical story
le veías las tripas igual que las pinturas of Jonas while exposing its guts as in
de corteza de los australianos. Yo me an Australian bark painting. My first
puse a hacer construcciones influido constructions were influenced by Enio
en el uso de los materiales por la obra Iommi’s use of materials after he
de Enio Iommi cuando dejó lo concreto abandoned the concrete movement
y se puso a trabajar con adoquines o and began using cobblestones or
cualquier cosa como material, en los anything else as working material
años setenta y ochenta.
3
In terms of the relationship between
3
Respecto a la relación entre constructivismo constructivism and Incan art, see César
y arte incaico, ver César Paternosto, Abstracción: Paternosto, Abstracción: El Paradigma
El Paradigma Amerindio, Valencia-Bruselas, Palaix Amerindio, Valencia-Bruselas, Palaix des
des Beaux-Arts Bruxelles-Instituto Valencianio de Beaux-Arts Bruxelles-Instituto Valencianio de
Arte Moderno, 2001. Arte Moderno, 2001.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 203 4/20/11 2:12 PM


Algo que me interesaba era salir de la in the seventies and eighties. One
escultura colocada en una base o en thing that interested me was to avoid
vertical; empecé a hacer muchas cosas displaying sculpture on a pedestal or
en el piso o colgadas o en las paredes, placed vertically: I started mounting
porque era marcar un corte en un work on the floor or hung from walls
contexto donde la escultura siempre se because it allowed me to change the
visualizaba como el objeto puesto sobre usual way of visualizing sculpture as
un pedestal. an object on a pedestal.

En cuanto al pasado reciente, las cosas In terms of the recent past, we never
no se terminaban de decir. Recién got to the bottom of things. Just after
finalizada la dictadura, aún quedaba the dictatorship ended, we still felt the
esa situación de que las cosas no se silence of the unspoken. Personally,
hablaban del todo. Probablemente era this was probably the result of not
una cuestión personal de no tener las being clear enough about the situation,
cosas lo suficientemente claras, pero en but in terms of art history, there were
términos de historia del arte, faltaban missing connections, interruptions. The
conexiones. Había interrupciones: se Di Tella4 was being talked about, but
hablaba del Di Tella4, pero como que there didn’t seem to be a clear idea of
no había una conciencia clara sobre what had happened there. Politically
lo que ahí había pasado. Las obras charged works had been censored. I
con carga política importante habían think the notion we had was more of a
sido censuradas. Creo que había una myth than concrete facts.
noción más mitificada que sabida
concretamente. CM: I can tell I am opening a drawer
that has been closed for a long time.
CM: Me doy cuenta que estoy abriendo
una gaveta cerrada por mucho tiempo. EJ: Yes, that’s true.

EJ: Sí, es cierto. CM: I can see there is a horizon


that is strictly artistic that relates
CM: A mí me queda muy claro que to these differentiations and to the
hay un horizonte que es netamente alternatives that were opening up.
artístico y que tiene que ver con estas But you just introduced another
diferenciaciones y con estas alternativas pint of reference: post-dictatorial
que estaban despuntando. Pero acabas de silence. Those were the days when
introducir otra clase de referente: silencio democracy returned to Argentina,
posdictadura. Son los años del retorno a it was Raúl Alfonsín’s regime,
la democracia en Argentina, del régimen but it was also 1987, the time of
de Raúl Alfonsín, pero también de la the affront of the “Ley de obediencia
afrenta de la «Ley de obediencia debida» debida” (Due Obedience Law) that
de 1987 que exculpaba a muchos de los exonerated many of the those 204
participantes en la guerra sucia. involved in the dirty war.

4
El Instituto Di Tella fue un centro de 4
The Di Tella Institute was a nonprofit cultural
nvestigación cultural sin fines de lucro que research center that served as a focal point
sirvió como foco de la producción y exhibición for the production and exhibition of musical,
de las vanguardias musicales, artísticas e artistic and intellectual avant-garde movements
intelectuales en Argentina. Fundado en 1958 in Argentina. It was founded in 1958 by the
por la Fundación Di Tella, en homenaje al Fundación Di Tella, in homage to the Italo-
ingeniero italo-argentino Torcuato Di Tella, tuvo Argentine engineer Torcuato Di Tella. Its best
auge entre 1965-1970 cuando su Centro de moment was between 1965-1970 when its
Artes Visuales fue dirigido por Jorge Romero visual arts center was directed by Jorge Romero
Brest. Tras la polémica generada por un graffiti Brest. After the scandal produced by a graffito
en una de las obras de la muestra Experiencias on a piece called Baths by Roberto Plate, on
de 1968, los Baños de Roberto Plate, el Di Tella display as part of teh exhibition Experiences of
fue clausurado por el gobierno de facto de Juan 1968, the Di Tella was shut down by the de facto
Carlos Onganía en 1970. government of Juan Carlos Onganía in 1970.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 204 4/20/11 2:12 PM


EJ: Claro, estamos hablando de ese año EJ: Absolutely. We are discussing that
exactamente. Mirá vos, me preguntabas year precisely. Look, you were asking
del Grupo de la X. El otro día hablaba me about the Grupo de la X. The other
con Macchi de esto, en realidad hicimos day I was talking to Macchi about
una sola exposición en Rosario que viajó this. Actually, we only organized one
a dos lugares. No fueron ni siquiera dos exhibition in Rosario that travelled
muestras, en realidad fue la misma: la to two other venues. It wasn’t even
de Rosario que resultó ser una especie two shows. It was the same one, first
de declaración intensa porque no se in Rosario, which in itself turned out
hizo primero en la capital, y después se to be a strong statement because
fue a Buenos Aires, y eso inició el mito it didn’t start in the capital city, and
del Grupo de la X. Justamente, recuerdo from there it went on to Buenos Aires.
que en la época que fuimos a Rosario This detonated the whole Grupo de la
sucedió el primer levantamiento de los X myth. As I recall, the Carapintadas
Carapintadas, grupos del ejército de uprising took place when we were
fuerzas especiales que se pintaban la showing in Rosario. These were the
cara de negro, que sacudieron muy special army forces who painted
duramente al gobierno de Alfonsín. Los their faces black that shook
juicios a los militares terminaron en el 85 Alfonsín’s government violently. The
y lo de la «obediencia debida» se declaró military trials ended in '85 and “due
poco después de los levantamientos de obedience” was declared soon after
los Carapintadas. the Carapintadas’ uprisings.

Después hubo dos exposiciones más After that there were two more
en la galería Ruth Benzacar, curadas por exhibitions at the Ruth Benzacar
Jorge López Anaya5. La primera, gallery curated by Jorge López Anaya5:
de los escultores del Grupo de la X más one presented the sculptors of the
algunos invitados, y la segunda, de los Grupo de la X plus some guests
pintores más invitados. El Grupo de and the other one invited painters.
la X era un grupo de doce, pero había The Grupo de la X included twelve
ciertos amigos que estaban cercanos, members, but there were also certain
algunos compartimos taller otros no, friends, some of whom we shared
qué se yo. Eso fue todo. Poco después studios with, close to it. That was all.
Ana Gallardo, que era una de las fuerzas Soon after, Ana Gallardo who was
aglutinadoras del grupo, se fue a México one of the people who held the group
(a fines del 87), y el grupo como tal, dejó together, left for Mexico (at the end of
de funcionar. Aunque igual seguíamos 87) and although we continued being
vinculados. Nadie se peleó y todos friends, the group as such stopped
seguimos trabajando. working together. There were no fights
and we just kept on working.
CM: Aquí, aunque me ponga un poco
205 policial, tengo que hacerte una pregunta CM: I might sound a little inquisitorial
muy directa: ¿Cómo vivías toda esta here but I have to ask a direct
turbulencia posdictadura, con los question: How did you experience all
levantamientos de Carapintadas y el that turbulence after the fall of the
conflicto de qué hacer con los asesinatos
5
After being an informalist painter in the
5
Jorge López Anaya (1936-2010), tras ser pintor fifties and sixties, Jorge López Anaya (1936-
informalista en los años cincuenta y sesenta, fue 2010), became one of the most important
uno de los principales cronistas y teóricos del chroniclers and theorists of Argentine art.
arte argentino. Entre sus libros más destacados, Among his most outstanding books, apart
además de sus monografías de Antonio Berni, from monographs on Antonio Berni, Xul
Xul Solar y Enio Iommi, se encuentran: Arte Solar y Enio Iommi, are: Arte argentino
argentino contemporáneo (1994), El arte en contemporáneo (1994), El arte en un tiempo
un tiempo sin dioses (1995), Historia del Arte sin dioses (1995), Historia del Arte Argentino
Argentino (1997), El arte argentino: cuatro siglos (1997), El arte argentino: cuatro siglos de
de historia, 1600-2000 (2005) y El extravío de los historia, 1600-2000 (2005) and El extravío de
límites (2007). los límites (2007)

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 205 4/20/11 2:12 PM


y desapariciones? ¿Todo eso importaba dictatorship, with the Carapintadas
en tu trabajo? ¿Era un proceso con el que turmoil and the conflict of what to do
te sentías involucrado de alguna forma? with the murders and disappearances?
Did all that matter in you work? Was it
EJ: Mirá, yo creo que no había un a process you felt at all involved with?
involucramiento directo en el sentido de
decir “voy a hacer esta obra para hablar EJ: Put it this way. I did not have
de los desaparecidos”. Por supuesto que a direct involvement in terms of
eran cuestiones que discutíamos, pero no saying “I am going to do this work
siento que fuera algo que programática in reference to the disappeared
o voluntariamente se incluyera en el persons”, but it was clearly an
trabajo, aunque estaba en la conversación issue we discussed. Still, it was
todo el tiempo. Pero a mí me parece not part of a program or something
que de alguna manera se filtraba en voluntarily implicated in the work
referencias sin mucha claridad. even though it was a constant part of
the conversation. I think it seeped in
CM: ¿De qué lado estaba tu familia through indirect references.
durante el régimen militar? La apertura
de la historia de la guerra sucia ¿Fue para CM: What was your family’s position
ti una sorpresa, un momento de shock, during the military regime? Was the
o algo ya sabido? revelation of the dirty war a surprise
for you, was it a moment of shock
EJ: Yo venía de un contexto bastante or was it something you knew about?
despolitizado, de clase media baja
no peronista y sin realmente mucha EJ: I came from a fairly depoliticized,
conciencia política que digamos, de conservative, lower middle class non
ideas más bien conservadoras. Es muy Peronist background with little political
importante tener en cuenta que en la awareness. It's very important to
época de la dictadura había un silencio consider that, during the dictatorship,
un tanto forzado desde arriba, como silence was both imposed from above
autoimpuesto; un manto de miedo and self imposed. There was an
que no era consciente: era el logro de unconscious layer of fear; the success
la represión. No se hablaba de nada of repression. In those days we talked
entonces, y más si no venías de una about nothing, particularly if you didn’t
familia ligada a la militancia. Entonces come from a politically active family.
yo me fui enterando muy paulatinamente I slowly started finding out about what
de lo que había ocurrido: había un had happened. Things were hidden
ocultamiento y un hablar a medias donde or half spoken about and therefore
también entendías a medias. Hablando half understood. Talking about school,
en la escuela, como un pibe que en in 1976 -the year of the coup- I was
1976, cuando fue el golpe, tenía 14, ibas only 14, so it took me a while to start
atando cabos muy lentamente. putting things together. 206

CM: Pero la conexión entre violencia CM: But the connection between
y silencio, ésa sí aparece en el trabajo violence and silence is curiously
curiosamente enlazada. interwoven into your work.

EJ: Por eso digo que las cosas de todas EJ: That’s why I say that things had
maneras de alguna forma se van colando a way of permeating intuitively. A lot
aunque sea de modo intuitivo. Mucho had been discovered. It was precisely
había salido a la luz, y justamente el the trials of the members of the
Juicio a los miembros de las Juntas Military Juntas that seemed to open up
Militares había sido como destapar una a terrifying Pandora’s Box.
caja de Pandora terrorífica. CM: The work you did between
CM: Hay un rasgo en el trabajo entre el Grupo de la X and your arrival in
Grupo de la X y tu arribo a México que Mexico has a characteristic that I
me llama poderosamente la atención, find particularly interesting: there
y es que los materiales tienen esta is a strange negotiation between

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 206 4/20/11 2:12 PM


negociación extraña entre una especie the formal rigor of your materials
de rigor formal y una gran fragilidad and a great constructive frailty. Your
constructiva. Tu ritualismo tiene ritualism has an elemental pattern of
una trama de orden elementarista: order: triangles, circles, quadrangles,
triángulos, círculos, cuadrángulos, líneas, lines, dots that build an aesthetic of
puntos, que se unen a una estética de destruction. What guided your work in
destrucción. ¿Había ahí alguna referencia those days: was this a reference
al constructivismo o era parte de la to Constructivism or was it part of the
búsqueda del vocabulario primigenio que search for a primeval vocabulary?
orientaba tu trabajo de esos años?
EJ: I was interested in the conflictive
EJ: Me interesaba esa relación relationship between order and
conflictiva entre orden y desorden. Por disorder: on one hand I was using
un lado, yo usaba materiales de origen materials of a “natural” origin (such
“natural” (habían metales trabajados as industrially transformed metals,
industrialmente, pero no había, por but no plastics). However, I was
ejemplo, plásticos), pero por otro, also very interested in working with
también me interesaba mucho que esos perishable materials. Most of my work
materiales fueran perecederos. Por eso in the eighties was made of wood or
prácticamente nada sobrevivió la etapa de rotten ropes, which is why hardly any
los ochenta que tenía mucho de maderas of it survived. When I think about it
y cuerdas podridas. Viéndolo ahora, podría today, I can say that I reacted against
decir que frente a quienes buscaban those who sought to rescue the
rescatar memorias y raíces vinculadas con memories and roots related to Torres
el constructivismo de Torres García y con García’s constructivism and sensitive
la geometría sensible, había una reacción geometry. I took certain elements
por mi parte contra ese constructivismo, from constructivism but challenged
del que tomaba elementos y al mismo them through the use of materials
tiempo los contradecía con los materiales and the action of burning down the
y la acción de quemar la madera para wood to deteriorate it. But I can say
meter yo mismo el deterioro. Pero esto lo that today. I don’t know if it was that
digo desde ahora, y no sé si lo tenía claro clear to me then. I was interested in
en ese momento. Lo que si me interesaba the order-disorder duality and the
mucho era la dualidad orden-desorden y issue of ritual became performative
la cuestión del ritual se hizo preformativa, when I started burning wood around
cuando empecé a quemar la madera 1988. I was clearly thinking about
hacia 1988, pensando claramente en purification rituals and the use of
rituales de purificación y el uso del fuego fire as transformation. It turned into
como transformación. Se volvió una cosa performance because in the end I
performática porque finalmente tenía had to do it fast enough to control
que hacerlo con la rapidez necesaria the action of the fire. Finally, in 1989
207 para poder controlar la acción del fuego, I worked before an audience at an
hasta que en 1989 llegué a trabajar en outdoor sculpture event at Barrancas
público en un evento de escultura al aire de Belgrano where I did a sculpture
libre en Barrancas de Belgrano donde that ended up being burnt. You could
hice una escultura que terminó siendo say that was my first performance,
quemada. Se podría decir que fue el because I had written a few others but
primer performance que concreté, porque in the end they didn’t take place.
tenía varios otros escritos que nunca llevé
a cabo, quedaron pendientes. CM: Although Grupo de la X was
somewhat improvised, it has a
CM: A pesar de su carácter improvisado, certain historical prestige in Argentina
el Grupo de la X tiene un cierto prestigio because it was the springboard for
histórico en Argentina porque sirvió several artists who are important today.
para el despegue de varios artistas que Why didn’t you stay in Argentina? Why
tienen hoy importancia. ¿Por qué no te move to a country as disorganized as
quedaste en Argentina? ¿Por qué saltar a Mexico was then instead of New York
un lugar tan desarmado como era México or, like other Latin-American artists,

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 207 4/20/11 2:12 PM


en lugar de migrar a Nueva York, o como why not go to Paris or Barcelona? Did
solían los latinoamericanos, irte a París o you stay here by chance?
Barcelona? ¿Fue casual que te quedaras
a vivir aquí? EJ: That’s a good question. The fact is
that I came because I was invited to a
EJ: Esa es una buena pregunta… El hecho sculpture competition in 1990 in the
concreto es que vine porque me invitaron city of Toluca.
al concurso de escultura en la ciudad de
Toluca, en 1990. CM: Who invited you?

CM: ¿Quién te invitó? EJ: Graciela Kartofel was one of the


organizers of the competition and she
EJ: Graciela Kartofel, quien estaba invited several Argentines. Since I was
vinculada a la organización del Concurso, drawn to Pre-Columbian art, Mexico
e invitó a varios argentinos. Como estaba was an interesting magnet. Then I
interesado en el arte precolombino, received this invitation. This event was
México era un imán interesante. Y llegó a symposium which brought together
esta invitación. Era un concurso de 35 sculptors for a month to produce
madera con la modalidad de simposio, site-specific wood sculptures. I stayed
donde se reunían 35 escultores durante longer because the organizers of a
un mes a trabajar en un sitio. La estadía similar event in Oaxaca came looking
se prolongó porque estando en Toluca, for international sculptors. That is
vinieron los organizadores de un evento why two months later I was in a stone
parecido en Oaxaca a buscar escultores sculpture symposium in Oaxaca.
internacionales. Por eso, dos meses
después estaba en Oaxaca en un CM: As I remember, there was some
simposio de escultura en piedra. friction with the other contestants.

CM: Según recuerdo, en esos dos EJ: There was the typical bad attitude
concursos tuviste algunas fricciones con of certain Mexicans toward Argentines
otros concursantes. and there was a group of sculptors
fighting for their minuscule quota of
EJ: Había la típica mala onda de ciertos power: they spent their time competing
mexicanos con respecto a los argentinos, against each other to see who could
y había un grupo de escultores que create the largest wood sculpture. I got
luchaban por una cuota de poder there a couple of days late and by then
microscópica, se la pasaban compitiendo the logs had already been handed out.
entre ellos a ver quién hacía la escultura I started working with a 90 centimeter
de madera más grande. Yo llegué un par blade power saw, not the type used by
de días tarde y ya estaban repartidos sculptors but by lumberjacks for felling.
los troncos, entonces agarré una It was a challenge for me because I had
motosierra que había ahí, no de las que no experience with that tool, but I did 208
usa un escultor sino de las que usan los all the sculpture with it. In other words
leñadores para la explotación forestal (I had not thought about this before),
que tienen una espada como de unos 90 just as in my recent performances,
cm de largo. Lo tomé como un desafío I learned to use the tool in order to
porque no tenía experiencia con esa reach my objective. This was in 1990.
herramienta, e hice toda la escultura Since my practice included fire, I burnt
con la motosierra. Es decir (no lo había the sculpture as a performance. In
pensado antes), que al igual que en mis this case it was very intense physically
acciones recientes, aprendí a usar la because the pieces of wood were very
herramienta para cumplir con mi objetivo. heavy. Then I went on to Oaxaca to the
Eso fue en 1990, y como mi práctica Festival de la Cantera (Quarry Festival)
incluía el fuego, quemé la escultura como where the organizers provided us with
performance y en este caso además de blocks of green quarry of approximately
manera físicamente más intensa porque one meter by fifty centimeters by fifty
eran maderas muy pesadas. Después fui centimeters. The whole colonial city is
a Oaxaca al Festival de la Cantera, donde built with green quarry stones.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 208 4/20/11 2:12 PM


los organizadores proveían de bloques de However, when we got there we found
cantera verde (que es la piedra con que out that not all the blocks had been
está construida toda la ciudad colonial), cut and they were just extracting them
de aproximadamente un metro por from the quarry. I went to the quarry
cincuenta por cincuenta centímetros. Pero and they were breaking off a huge
al llegar nos encontramos con que no block. I asked them to send it to me.
estaban todos los bloques cortados, sino Then I decided to sever it with wedges
que apenas los estaban extrayendo de la and to make a more topological piece
cantera. Yo fui al lugar donde explotaban based on the positions that these
la piedra, estaban cortando un bloque stones acquired as they were being
enorme y pedí que me lo enviaran así. sliced and then I drew a line that
Entonces decidí cortarlo en cuñas y hacer integrated them, like a canal. The
un trabajo más bien topológico a partir de other sculptors and organizers hated
las posiciones que adquirían estas piedras me because I had taken a large block,
a medida que se iban cortando y luego les which was expensive to transport,
tracé una línea que las integraba, como to cut it up in pieces. There was
un canal. Los demás escultores y los a guy who was chronicling the event
organizadores me odiaron porque había and who published a satire, and in
tomado un bloque grande, que costaba it he wrote that they should have
mucho transportar, para cortarlo en given me a box full of gravel. He was
pedazos. Había un personaje que editaba insulting, calling me the Argentine
un pasquín y hacía la crónica del concurso, who just wasted stone and who knows
y en él decía que debían haberme dado un what else. The funny thing is that
cajón lleno de cascajo, me insultaba como Teresa del Conde published almost
el argentino que nada más desperdiciaba the same thing. She wrote that “an
la piedra y qué se yo. Y lo gracioso del Argentinean sculptor whose name I
asunto es que eso mismo, casi textual, would rather forget” had not respected
lo reprodujo Teresa del Conde en un either the stone or the quarrymen.
artículo que sacó en el periódico La
Jornada diciendo que “un escultor CM: With that harsh beginning in
argentino de cuyo nombre no quiero Mexico, why didn’t you pick up you
acordarme” no había respetado ni la things and turn back?
piedra, ni a los canteros.
EJ: I went back but then I returned to
CM: Pero con ese inicio tan ríspido en Mexico because I liked it and some
México, ¿por qué no tomaste tus cosas y opportunities turned up, among them
te fuiste de regreso? the exhibition at the Museo del Chopo
the following year. Things happened
EJ: Me fui y volví, porque me gustó and I stayed.
México y salieron algunas posibilidades,
entre ellas la exposición en el Museo CM: What kind of cultural or artistic
209 Universitario del Chopo para el año environment did you find in the early
siguiente. Se fueron dando las cosas nineties in Mexico?
y me fui quedando.
EJ: Look, it’s curious because my
CM: ¿Qué clase de medio cultural o first contact was with very traditional
artístico encontraste a principios de los sculptors who worked on wood and
años noventa en México? stone at the sculpture symposiums.
On the other hand, I met Guillermo
EJ: Mirá, es curioso porque primero Santamarina briefly at a luncheon
que nada llegué a esos simposios de at Betsabée Romero’s house. At the
escultura, conocí a escultores muy time, in 1991, he was working at the
tradicionales que trabajaban madera y Galería Etnia and he invited me to
piedra. De otro lado, conocí brevemente show something in a small room called
a Guillermo Santamarina en una comida the “office” in parallel to Gabriel Kuri’s
en casa de Betsabée Romero. Él estaba exhibition. That was the first solo show
entonces, en 1991, en la Galería Etnia I had in Mexico, in March 1991. There
y me invitó a exponer algo en la «oficina», I met Abraham Cruzvillegas, Damián

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 209 4/20/11 2:12 PM


la sala pequeña, paralelamente a la Ortega, Diego Gutiérrez (Diego and
muestra de Gabriel Kuri. Esa fue la Abraham had an exhibition a little
primera exposición individual que tuve later), and then Thomas Glassford,
en México en marzo del 91. Ahí conocí Sofía Táboas and Eduardo Abaroa,
a Abraham Cruzvillegas, Damián Ortega, all of whom later came together around
Diego Gutiérrez (Diego y Abraham Temístocles 44. Paloma Porraz, who
tuvieron una exposición tiempo después), was curator at the Museo del Chopo
y después conocí a Thomas Glassford, at the time, had agreed to show my
a Sofía Táboas y Eduardo Abaroa, a toda work. Also, in June 91 the IFAL held
esta gente que posteriormente se the Jornadas de Arte y Comunicación
aglutinó en Temístocles 44. Y bueno, Alternativos where I met Carlos Aranda
tenía la exposición en el Museo and Carlos Martínez Rentería and
Universitario del Chopo pactada para there I made my first video. I also met
noviembre de ese año con Paloma Carlos Jaurena and SEMEFO, who was
Porraz, que era la curadora. Además en going to participate in the performance
junio del 91 hubo unas Jornadas de Arte section that was suspended because
y Comunicación Alternativos en el IFAL Jaurena tore a Mexican flag – imagine,
donde conocí a Carlos Aranda y Carlos in a foreign institution – and the IFAL
Martínez Rentería, y ahí hice mi primer canceled the whole event. It was
video. Ahí conocí a Carlos Jaurena y a the day after Tamayo’s death and
SEMEFO, que iba a participar en una as homage, Betsabée made an instant
sección de performance que se canceló, installation with black watermelons
pues Jaurena rompió una bandera as a sign of mourning. This is how
mexicana — imaginate, en una institución I started integrating myself.
extranjera — y por lo tanto el IFAL canceló
todo el evento. Fue el día después de la CM: And why did you like Mexico?
muerte de Tamayo, y Betsabée hizo una
instalación rapidísima como homenaje a EJ: Oh! I don’t know…Whenpeople ask
Rufino Tamayo con unas sandías negras me that kind of question all I can do
de luto. Así me fui integrando. is quote Borges when he wrote about
Buenos Aires “we are not joined by
CM: ¿Y por qué te gustó México? love but by fear”. I liked it because it
was very different from Buenos Aires:
EJ: ¡Ah! No sé… Cuando me hacen esta not only because is it physically much
pregunta no me queda más remedio que larger, but because I met or fell into a
poner la cita de Borges, pues al igual context where there were people from
que Buenos Aires, “no nos une el amor different backgrounds. That cultural
sino el espanto”. Me gustó porque era contrast is so strong that somehow
muy diferente de Buenos Aires, no sólo it allowed me to drop the fantasy
porque la ciudad es mucho más grande of going deeper into Pre-Columbian
físicamente, sino que me tocó conocer o culture, and precisely the opposite
caer en un contexto donde había gente happened. The works at Etnia, which 210
de distintos orígenes. Ese contraste were small pieces made of found
cultural tan fuerte, de alguna manera, stones and metal objects, were related
me llevó a dejar la fantasía de profundizar to a sculpture piece called The Age of
en la cultura precolombina y sucedió Metals, which I began in Buenos Aires
justamente lo opuesto. Las obras de that alluded to the circle or polygons
Etnia, que eran unas piezas pequeñas with the idea of the broken circle and
de piedras y fierros encontrados, se steps (this reference came from a
relacionaban con la serie de esculturas visit to Cusco and Machu Picchu in
que se llamó la Edad de los metales, 1990), made of materials that recalled
iniciada en Buenos Aires, que tenían transformational processes (copper
referencias al círculo o al polígono, con sulfate, for example, oxides), that
la idea del círculo roto y los escalones integrated the idea of burnt logs with
(esta referencia venía de haber estado en the alchemical aspect, so to speak,
Cuzco y Machu Picchu en 1990), hechas of materials whose states are other
con materiales que remitían a procesos than metal. Then I found a mountain
de transformación (sulfato de cobre por of objects made with galvanized plate

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 210 4/20/11 2:12 PM


ejemplo, óxidos) que integraban la idea (feeding containers for animal cages)
de las maderas quemadas con el aspecto that are basically geometrical objects
alquímico, por decirlo así, de materiales with three or four variables, and I
que son estados distintos del metal. made a series of sculptures that were
Entonces me encontré una montaña de quite connected to minimal geometry.
objetos hechos de lámina galvanizada
(unos comederos para jaulas de CM: All of that was part of a change
animales) y que son básicamente objetos at a local level where the intervention
geométricos con tres o cuatro variantes, y of found or purchased materials
de ellos hice una serie de esculturas que and objects, of a kind of intervened
se conectaron bastante con la propuesta commercial object, was a common
minimalista geométrica. method that starts to turn into
a language.
CM: Todo eso era parte de un cambio
a nivel local donde la intervención de EJ: I took a break because back then
materiales y objetos encontrados o it was a complicated year and I think
adquiridos, de una especie de objeto I didn’t produce much, although I was
comercial intervenido, era una trama processing mentally. This happens
común que empieza a tomar un cierto to me a lot. Rather than reading or
carácter de lenguaje. investigating, a sort of process takes
place under the cortex of my brain
EJ: Luego hice una pausa, porque 1992 where ideas come together. I can’t tell
fue un año complicado y creo que no exactly why or how, but I reached the
produje mucho, si no más bien, estuve conclusion that I needed to work with
como procesando mentalmente. Que es texts in a cryptic or hidden way. That's
algo que me sucede mucho: más allá how I decided to work with Braille,
de que esté leyendo o investigando hay which was as a manner of working with
como una especie de proceso debajo de a message that could be read but
la corteza del cerebro donde terminan only barely.
de cerrar las ideas. No te puedo decir
exactamente por qué o cómo pero CM: A cryptogram.
llegué a la conclusión de que necesitaba
trabajar con textos de una manera EJ: Yes, exactly. To a certain degree
críptica u oculta. Así fue como llegué al it had a cryptic level but when
Braille, como forma de poner un mensaje you reached a threshold, with the
que se pudiera leer pero fuera una cosa necessary effort, you could decipher
casi totalmente ilegible… it. I tried other cryptographs before but
I figured out that Braille worked better
CM: Un criptograma. because it evidently has a sculptural
character and it allowed me to write
EJ: Si, exacto, que tuviese un nivel críptico text in a way that made it necessary
211 pero que pasando un cierto umbral, to mediate with something to read
haciendo el esfuerzo necesario, pudiera it. It created a situation of blindness
ser descifrado. although it wasn’t directly available to
the blind because the Braille alphabet
Antes probé otras criptografías pero has a specific dimension. It was
encontré que el Braille era lo que mejor enlarged or written with protuberances
me funcionaba porque evidentemente and sometimes with perforations and
tiene un carácter escultórico, y me others sculptural effects, which made
permitía escribir un texto de una it difficult for the blind to read. The aim
manera que necesitabas mediar con was to inscribe a cryptic or mediated
algo para leerlo. Creaba una situación textural element. This in itself provided
de ceguera que tampoco estaba me with a sculptural guideline because
directamente disponible para los Braille needs a surface on which
ciegos porque el alfabeto Braille tiene to activate these texts. And, if you
una dimensión específica. Ampliado, remember, they were flat, curved,
escrito con protuberancias y a veces con rigid, soft, etc. surfaces. Another
perforaciones, y con otras operaciones topic was the book as object, as a

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 211 4/20/11 2:12 PM


escultóricas, lo hacía difícil de leer a message container. Several pieces
videntes y a invidentes. La intención era were rigid sculptures recalled a book
inscribir un elemento textual críptico o on a lectern and others had neoprene
mediatizado. Eso mismo me dio una plates instead of pages and that could
pauta escultórica porque el Braille be handled like in a book. Then I
necesita una superficie, sobre la cual began to introduce concrete but cryptic
accionar con esos textos. Que bueno, si te situations. The texts I chose invariably
acordás, eran superficies planas, curvas, referred to migration processes as
rígidas, blandas, etcétera. Al mismo violent displacements or repression.
tiempo estaba la cuestión del libro como
objeto, como un contenedor de mensaje. CM: It is as though, in terns of this
Varias piezas eran esculturas rígidas pero issue, the monumentality of these
que remiten al libro sobre el atril, y otras works invoked something that,
tenían placas de neopreno que eran como provisionally, we could call an epigram
páginas y se pueden manipular como function: texts were suggested as an
un libro. inscription, that is, as a sculptural motif
instead of being carved in marble.
Entonces empecé a meter de manera
concreta, pero a la vez críptica, referencias EJ: This is something that began
a situaciones de violencia. Los textos brewing towards the second half of
que elegía siempre tenían una referencia '92, when I wanted to say things in a
a procesos de migración, como different way, not just through the
desplazamientos violentos o represión. materials. It was also a non pragmatic
development, maybe part of the same
CM: Es como si, respecto a ese tema, la personal process not only of having
monumentalidad de esas obras invocara immigrated, but of processing all the
algo que, provisionalmente, podríamos experience (or inexperience) of the
llamar una función de epigrama: textos dictatorship that was beginning to
que en lugar de cincelarse en mármol emerge then, after a long time: Maybe
fueran evocados como una inscripción, it was being decanted. It’s too bad this
es decir, como un motivo escultórico. is being taped and it might be used
against me, but for a long time I felt
EJ: Sí, es algo que se fue cocinando hacia guilty for having been unaware of what
la segunda mitad del 92 cuando quería was going on while it was taking place,
decir cosas de otra manera y no sólo por because, as I mentioned earlier, I grew
los materiales. Fue también un desarrollo up in a non political environment and
no programático, quizá parte del during the dictatorship things went
mismo proceso personal no solamente unspoken: they had managed to
de haber emigrado, sino de procesar impose silence. As I started
toda la experiencia (o inexperiencia) understanding, I felt guilty of having
de la dictadura que se puede decir que been unaware. All this, which came
empezaba a salir en ese momento, from the eighties, emerged towards 212
después de un tiempo largo, como si 1993 with the exhibition at the
fuera decantando tal vez. Ni modo, esto Expositvm gallery. On that occasion I
va estar grabado y será usado en mi used texts from Neruda’s Canto
contra, pero durante un tiempo bastante General and from Aeschylus’
considerable yo sentí culpa por haber Prometheus Bound as points of
tenido tal desconocimiento de todo lo que reference for two of my works. The
había ocurrido mientras pasaba, porque former referred precisely to mutilation
como te explicaba al principio, yo crecí and I began to approach the issue of
en un entorno despolitizado y durante la conflict in a very elliptical way. It was
dictadura no se podía hablar de muchas two texts from the beginning and the
cosas, habían logrado imponer el silencio. end of Prometheus Bound in Braille,
A medida que fui entendiendo, me sentí with a hammer, a hand and in the
culpable de no haber sido consciente. middle there were five blocks with
Todo eso, que venía de los ochenta, salió prints of a hand, with each one
hacia 1993 con la exhibición de la galería missing a different finger and a plaque
Expositvm. Allí tomé como referencia with the geographical data of a place

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 212 4/20/11 2:12 PM


para una pieza, textos del Canto General of conflict on the continent. In this piece
de Neruda y para otra, del Prometeo I started dealing with torture and, so to
encadenado de Esquilo. En esta última speak, it was the end of ritualism and
justamente estaba referida la mutilación the beginning of an interest in history
y se empezaba a ver de manera muy and geopolitics that continued in the
elíptica la cuestión de los conflictos. exhibition at Nina Menocal Gallery,
Eran dos paneles con los textos en Braille where the works I did with Braille
del principio y el final del Prometeo refered to violent processes because
encadenado, con un martillo y con una I was thinking about historical change
mano, y en medio había cinco bloques processes in terms of displacement.
con impresiones de una mano a la que One piece, for example, includes the
le faltaba un dedo diferente a cada uno, words rejection – immigration –
y una placa con los datos geográficos obstacle. Another one included two
de un punto conflictivo de un continente. plaques with hinges that should have
En esa pieza se dan el comienzo del allowed them to open like a book but
tratamiento de la tortura y el final por had steel bars obstructing them while
decirlo así, del ritualismo y el inicio del simultaneously outlining the quadrants
interés por la historia y la geopolítica, que of a “Map”, each one with a word
continúa en la exhibición de la galería associated to migration (territory – vital
Nina Menocal, donde las obras hechas space – uprootedness – borders). And
con Braille refieren a procesos violentos the book with pages made of neoprene
porque estaba pensando en términos that repeated the text “tonight can't last
de procesos de cambio histórico ligados forever of repression had to end.
al desplazamiento. Por ejemplo en una Another piece made of galvanized
pieza se incluyen las palabras rechazo sheet had a text in Braille (“you can
– inmigración – obstáculo. En otra, never turn back”) and was connected
conformada por dos placas con bisagras with cables to a blob of lead on the
que se hubiesen podido cerrar como un floor. It made reference to migration
libro pero tenían unas barras de acero and to the fact that someone in exile is
que lo impedían y a su vez marcaban los always seeking to return but is unable
cuadrantes de un «Mapa», cada uno con to do so because time goes by and both
una palabra relacionada con migración he and his place of origin change.
(territorio - espacio vital - desarraigo
- frontera). Y el libro con páginas de Migration and historic processes
neopreno que repetían el texto “esta were the center of the exhibition
noche no puede durar eternamente” at the Museo Carrillo Gil in 1995.
aludiendo a que la noche de la represión It included three installations that
tenía que terminar. showed moments of the process
when violence and migrations are an
En otra pieza, una placa de lámina essential part of history. Setenta veces
galvanizada con un texto en Braille siete (Seventy times seven) is the
213 (“nunca se puede regresar”) se conectaba one with the display cases with tools
con cables a una plasta de plomo and wax arms stabbed by iron rods.
que estaba en el piso. Se refería a la Those iron rods sticking out of the
migración y al hecho de que un exiliado arms connoted ritual and torture and
está todo el tiempo pensando en regresar, at the same time they alluded to work
pero nunca puede hacerlo porque pasa el with the tools that kept disappearing.
tiempo y cambian tanto él, como su lugar This reference to work was particularly
de origen. evident in an installation at the
exhibition called Desde el abandono
La migración y los procesos históricos (From abandonment), where there
fueron el centro de la exposición del were texts in Braille, human bones,
Museo de Arte Carrillo Gil en 1995. Eran weapons and a sandscape on a
tres instalaciones que visualizaba como structure built with the modules of the
momentos del proceso en los cuales la floor of the exhibition hall. It included
violencia y las migraciones son parte a display case with human bones
esencial de la historia. Setenta veces and another one with caustic lime,
siete es aquella de las vitrinas con a material that specifically makes

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 213 4/20/11 2:12 PM


las herramientas y los brazos de cera human remains disappear, and two
atravesados con hierros. Esos fierros texts. All of this alluded to violence and
cruzando el brazo tenían una connotación to work in global terms. It was not a
ritual y de tortura al mismo tiempo que direct reference to Argentina.
aludían al trabajo, en las herramientas
que iban desapareciendo. Esta relación CM: But I think that by then your
con el trabajo se ponía de manifiesto Mexican audience could only
concretamente en otra instalación de understand you in that context.
la muestra, Desde el abandono, donde
había textos en Braille, huesos humanos, EJ: It is easier to notice what goes
armas y un paisaje de arena en una on inside from the outside, but, well,
estructura construida a partir de trabajar I was in the middle of processing
con el módulo de la planta de la sala de everything. Apart from referring
exposición. Incluía una vitrina con huesos to fascism, Proliferación (Proliferation)
humanos y otra con cal viva (material para included a book with neoprene
hacer desaparecer los restos humanos), sheets, blocked by two bars
y dos textos. Todo eso relacionaba that didn’t let you turn the pages
violencia y trabajo de un modo global, and the only thing you could see was
no como referencia directa a Argentina. a text that read “vital space”, the
Nazi slogan. And everything was
CM: Pero me parece que ya entonces tus connected by barbed wire to a couple
espectadores mexicanos no podíamos of seeding machines on train rails,
dejar de leer esas piezas en ese contexto. because what I was thinking, in a
very Beuysian manner —I won’t deny
EJ: Es más fácil darse cuenta desde it— was how these concepts might
afuera que desde adentro, pero bueno, be planted so these ideologies could
ahí estaba procesando todo esto. Aparte proliferate. Torture, fascism, migration
estaba hablando del fascismo: otra pieza, and repression… they were all part of
Proliferación, incluía un libro con hojas that exhibition.
de neopreno bloqueado con dos barras
que no permitían pasar las páginas, y lo CM: During that period, there are two
único que veías era el texto que decía aspects that are both symbolic and
“espacio vital”, el lema nazi. Y todo eso technical at the same time: one is
estaba conectado con alambres de púas your decision to make molds of your
a un par de máquinas sembradoras sobre body parts and to make your body
unos rieles de tren, porque lo que estaba the object of these attacks, these
pensando, de manera muy beuysiana mutilations, these perforations…
no lo voy a negar, era cómo se podían exhibiting it as a dead object. At that
sembrar estos conceptos para que time there were several artists such as
proliferaran esas ideologías: la tortura, semefo interested in displaying objects
el fascismo, la migración y la represión… as though they were in a natural
todo eso estaba en la exposición. history museum. 214

CM: Hay dos aspectos que no dejan EJ: Someone who had been working
de ser simbólicos y técnicos a la vez en with all of this is Carlos Aguirre, who
ese período: uno es tu decisión de hacer made an installation for InSite in 1994
moldes de partes corporales tuyas y that included a boat with human bones
así hacer tu cuerpo el objeto de estos and later on exhibited a full skeleton
ataques de la mutilación y perforación in a gallery. I had just met Carlos in
y de exhibición como objeto muerto. 1993 and then in 1994 we traveled
En ese momento había varios artistas together to InSite. We became friends
preocupados por la exhibición de and talked a lot; it was an important
objetos como en un museo de historia encounter. I liked his detailed use of
natural, como semefo. certain objects and materials because
my work is very rough.
EJ: Quien venía trabajando con todo
eso es Carlos Aguirre: en 1994 hizo In the installation at the Carrillo
una instalación para InSite, como un Gil museum the human remains

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 214 4/20/11 2:12 PM


barco que incluía huesos humanos y and the caustic lime which is
luego exhibió un esqueleto completo en the material used to make them
una galería. Con Carlos nos conocimos disappear, were connected to the
en 1993 y luego en 1994 viajamos word Disappearance. I joined them
juntos a InSite. Nos hicimos amigos y physically using copper wire as a
conversamos mucho; fue un encuentro reference to the concealment of
importante. Su minuciosidad en el uso de the remains of the victims of the
ciertos objetos y materiales me gustaba repression. I used this same material
mucho, pues yo soy tosco con lo que hago. again for a piece I sent to the Museo
de Monterrey, En Defensa Propia (In
En la instalación del Carrillo Gil los restos Self-defense). The title is clearly ironic
humanos y la cal viva se vinculaban con la because Latin American fascism
palabra Desaparición. Los conectaba de always claimed it was operating
una manera física con alambres de cobre, in “self-defense” and applying the
en el sentido de referir al ocultamiento National Security doctrine to protect
de los vestigios de las víctimas de la “Western and Christian values”.
represión. Luego reutilicé ese mismo
material para la pieza que envié al Museo CM: Another characteristic from that
de Monterrey, En defensa propia. El título period I would like to talk about is the
es totalmente irónico por supuesto, double connotation of hand tools as
porque el fascismo latinoamericano a means of production and objects to
siempre se presentó como en «defensa inflict bodily violence.
propia» de sí mismo, con la doctrina de
la Seguridad Nacional, en defensa de los EJ: A tool can also be a weapon,
“valores occidentales y cristianos”. particularly blunt ones such as the
hammer. In the installation Desde
CM: El otro rasgo que me interesa traer el Abandono (From Abandonment)
a cuentas de ese periodo es la doble I had several tools lying around
connotación de la herramienta manual but positioned in relation to the human
como medio de producción y objeto de bones and texts on repression.
violencia corporal. One said “disappearance” and the
other one (a text by Yorgos Seferis)
EJ: La herramienta puede ser también “who will trust our decision to forget”.
un arma, sobre todo las herramientas In view of Seferis’ history as a one
contundentes como el martillo. La of the Greeks forced into exile in
instalación Desde el abandono tenía Asia Minor, and regardless of any
un montón de herramientas apoyadas translation difficulties, what he
en un lugar, pero puestas en relación meant was clear. We have not talked
con los huesos humanos y los textos about memory, which was also a very
relacionados con la represión que decían: important element for me.
“desaparición”, y el otro (un texto de
215 Yorgos Seferis) “quien confiará en nuestra CM: Violence and silence are always
decisión de olvidar». Conociendo la bound in these pieces; memory
historia de Seferis, me queda clarísimo and oblivion, harm and the absence
a qué se puede referir, pues más allá de of testimony.
que la traducción apropiada pueda variar
un poco, Seferis formó parte del exilio EJ: I like to think I wasn’t only referring
forzado de los griegos de Asia Menor. to the situation of repression in
Fijate también que la memoria es un Argentina; I don’t know, maybe I didn’t
elemento que no hemos mencionado y achieve it, but I think it went beyond a
que era un muy importante para mí. specific case. I am also the grandson
and son of immigrants, burdened
CM: Violencia y silencio siempre están with the never explicit reference to
ligadas en esas piezas; memoria y olvido, the violence suffered by my paternal
daño y ausencia de testimonio. grandparents who immigrated to
Argentina after World War I and my
EJ: Yo creía que no me refería mother’s family who lived through the
solamente a la situación de represión Spanish Civil War and Francoism.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 215 4/20/11 2:12 PM


en Argentina; no sé, quizá no lo logré, CM: That same decade inaugurated
pero pensaba que trascendía el caso a new technology of violence, first
específico. Y estaba también el ser nieto exemplified by the visual and remote
e hijo de inmigrantes, con la referencia control satellite bomber devices of the
nunca explícita de la violencia vivida Gulf War. We were discovering a new
por mis abuelos paternos, que global situation in which the imbalance
emigraron a Argentina después de of power had been expanded
la Primera Guerra Mundial, y la familia technologically, while personal and
de mi madre que vivió la guerra civil ethnical forms of violence multiplied
española y el franquismo. in the peripheries, from Yugoslavia
to Somalia. At the same time, the
CM: En esa misma década nos references of your work change after
encontramos con una nueva tecnología you abandon a series on torture that
de violencia, cuyo primer ejemplo fueron ironically implied a kind of mutual
los dispositivos visuales y de control dependency between the dominated
remoto satelital de los bombardeos de and the dominator. Suddenly, you
la Guerra del Golfo. Descubríamos una begin a whole new body of work
nueva situación global donde la disparidad that deals with war in general terms,
de poderes había sido tecnológicamente such as the series of the Obuses
ampliada, al mismo tiempo que (Mortars) as well as the first actions
formas de violencia personal y étnica which include maps like in Planisferio
se multiplican en las periferias, desde (Planisphere). How did you arrive at
Yugoslavia a Somalia. En paralelo, tu pieces such as Certeza (Certainty) in
trabajo cambia de referencias luego de the late 90’s?
abandonar una serie sobre la tortura que
implicaba, irónicamente, una especie de EJ: In this period there is a large
dependencia mutua entre el dominado variety of elements in transition:
y el dominador. De pronto empiezas toda Certeza and the other pieces in the
una serie de obras que aluden a la guerra 1998 exhibition at the Centro
en términos generales, como la serie de Multimedia incorporate legible texts
los Obuses, así como las primeras piezas instead of in Braille and for over a year
de acciones con cartografía como I had stopped making sculptural
Planisferio. ¿Cómo arribas a obras objects to explore video. I had done
como Certeza a fines de los años 90? video earlier, but in 1997 I used it as
part of an action where I walked with
EJ: En ese período hay una variedad de cameras tied to my feet through the
elementos en transición: Certeza y las roof at Ex Teresa Arte Actual. I used
otras piezas de la exposición de 1998 en the cameras from the point of view
el Centro Multimedia incorporan textos of the agent element and worked in
legibles en lugar del Braille, y por más depth on this at Banff. Along with
de un año había dejado de hacer objetos direct textual elements, I began
escultóricos para explorar el medio del working on situations of conflict, 216
video. Aunque había hecho videos antes, making either explicit or very indirect
en 1997 relacioné video con la acción al references to the dictatorship in
caminar con cámaras atadas a los pies Argentina through Sun Tzu’s text The
por el techo de Ex Teresa Arte Actual, Art of War.
usando las cámaras desde el punto
de vista del elemento agente, lo cual CM: But, along with the subject
retrabajé y profundicé en Banff. Junto con matter, there is an attempt to bring
los elementos textuales directos, empecé the representation of violence to
a referirme a situaciones de conflicto, the spectators’ field, to his body and
haciendo referencias explícitas a la sensations, through actions. Your
dictadura argentina o muy indirectas, a videos Diez Tiros (Ten shots) and
través de textos de El Arte de la Guerra Seguridad (Safety) register a moment
de Sun Tzu. of physical action and a type of
proximity. It seems you want your work
CM: Pero, junto con esa cuestión temática, to have a body.
aparece el intento de traer al campo del

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 216 4/20/11 2:12 PM


espectador, a su cuerpo y sensaciones, la EJ: Yes, with video, if you decide to use
representación de la violencia por la vía a projection or a monitor, you have a
de la acción. El video Diez tiros lo mismo different bodily, physical relationship to
que Seguridad registran un momento de space and to the image. In those years
acción física y una especie de proximidad, —1997-1998— I began to engage in
como si quisieras corporizar la obra. more performative practices, and then,
what was originally a metaphorical
EJ: Sí, con el video, si decidís usar una relation to the corporality, becomes
proyección o un monitor, tenés una physical through performance. After
diferente relación corporal, física, con el this I shifted towards actions with
espacio y con la imagen. En esos años machines or weapons, where I do all
(1997-1998) empiezo a entrar más the work, even the shooting, and I take
de lleno en prácticas performativas, y on the role of the executor.
entonces lo que podía ser una relación
metafórica con lo corporal pasa a ser CM: This physicality blends with your
física en términos del performance. peculiar approach to the military's new
Luego hice un giro al realizar acciones devices for seeing, that eye-machine of
con máquinas o armas, donde yo hago surveillance that other artists such as
todo el trabajo, incluso al hacer disparos, Jordan Crandall or Harun Farocki have
cuando tomo el papel del ejecutor. also dealt with. In the past decade you
have also created works that combine
CM: Pero también ese carácter físico videos taken from the endless flow
viene a mezclarse con tu peculiar of violent images in the media and
aproximación de los nuevos dispositivos propaganda and acts that exercise
de visión bélica, ese ojo-máquina de la concrete physical operations that have
vigilancia que han abordado también nothing to do with abstraction.
artistas como Jordan Crandall o Harun
Farocki. En la última década has hecho EJ: I started becoming more
también obras que combinan videos interested in war and in communication
tomados del flujo interminable and information. I talked about
de imágenes violentas de los medios the way information is handled because
y la propaganda, con actos que ejercen dishing out in excess is also a way of
operaciones físicas concretas, alejadas concealment through confusion. This
de toda abstracción. is what inspired the video installations
with images taken from the media,
EJ: Me fui interesando cada vez más starting with La fiesta Interminable
por la cuestión bélica y por otro lado, (The Never-ending Party) in 2001.
en la comunicación y la información. On the other hand, I am interested
Hablaba del manejo de la información in how the situation has changed
porque darte tanta cantidad de datos es since the Gulf War and the US started
también una forma de ocultar a través flaunting their technological power.
217 de la confusión. Por eso desemboqué Yes, I am still interested in the physical
en esas instalaciones de video hechas question you mentioned because
con imágenes tomadas de los medios, this idea of war propaganda that
a partir de La fiesta interminable del is totally mediated as well as
año 2001. Por otro lado me interesan technologically and clinically pure did
los cambios de situación a partir de not hold up. It's hard to argue that
la Guerra del Golfo y la exhibición de in terms of the advance of this
dominio tecnológico que hizo Estados new order of technology, what was
Unidos desde ese momento. Sí, no ha happening in Serbia or Africa were
dejado de interesarme la cuestión física things of the past. Victims still exist
que mencionabas porque esta idea de and this became even more evident
propaganda de la guerra totalmente in the recent invasion of Iraq. Although
mediatizada, tecnológica y clínicamente they tried to control the information
impoluta, no pudo sostenerse. No through the “embedded” reporters that
podías pretender que lo que ocurría en had to take a specific war journalism
Serbia o África eran cosas del pasado course taught by the Defense
frente a la avanzada de este nuevo Department of the United States in

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 217 4/20/11 2:12 PM


orden de la tecnología. Sigue habiendo order to report the official point of view
víctimas y eso se hizo evidente con la before joining the combat groups,
reciente invasión a Irak, a pesar de que an ever increasing number of soldiers
quisieron controlar la información con were transmitting images through the
los reporteros «incrustados» que tenían internet, blogs, etc. Technology itself
que tomar un curso de periodismo de made this attempt to show the war as
guerra específico que daba el mismo a totally immaterial phenomenon fail.
Departamento de Defensa de Estados
Unidos para luego poder ir con los grupos CM: But your work is swaying
de combate y seguir dando una visión between one pole and another: I don’t
oficializada de las cosas, cuando al think there are any works from that
mismo tiempo empezaban a proliferar period that do not refer precisely to
las imágenes tomadas por los soldados, the question that lies between the
subidas a internet, blogs etc. Ese intento image you take from the media that
por mostrar la guerra como un fenómeno is pure abstraction and about which
totalmente inmaterial cayó por su propio you will do nothing, and your need
peso tecnológico. for an immediacy that derives in
your interest in “getting armed” in
CM: Pero tu trabajo está oscilando technical terms.
entre uno y otro polo: me parece que
no hay ninguna pieza de ese periodo que EJ: Without bringing myself to head to
no esté precisamente enclavada en the jungle… They are parallel concerns.
esta pregunta entre la imagen que es I always wonder about dealing with war
pura abstracción que tomas de los situations that are evidently unfamiliar
medios, sobre la que no vas a hacer or distant from us but somehow affect
nada y la necesidad de una inmediatez us. The images of the Gulf War that
que deriva en tu necesidad de “tomar are distributed are the result of, or run
las armas” en términos técnicos. parallel to a series of transformations
that reflect the changes in national
EJ: Sin llegar a irme a la selva… son security in Latin America that prevailed
preocupaciones que van juntas. Todo el during the years of dictatorship and
tiempo me cuestiono ese interés, porqué that were totally linked to the cold war.
me interesa reflexionar sobre estas All of this is somehow connected.
situaciones bélicas que por supuesto nos
resultan ajenas o lejanas, pero que nos van CM: In fact, it is also between 2000-
a afectar de alguna manera. Las imágenes 2002 that you began using machines
difundidas de la guerra del Golfo son to generate concrete architectural
producto de, o vienen junto con una serie destructions, whether on a small scale
de transformaciones de todo tipo que se by drawing the map of Quebec and
reflejan en el cambio de la doctrina de la Canada on a wall or destroying the
seguridad nacional en Latinoamérica, que floor with excavators. At the same time
prevalecía en la época de las dictaduras y you began making pieces that involved 218
que estaba totalmente ligada a la guerra shooting over structures and walls.
fría. Va todo de alguna manera conectado. These are precise actions that imply the
manual use of a mechanism.
CM: De hecho, también hacia el año
2000-2002 empiezas a tomar máquinas EJ: Some things happened
para generar destrucciones arquitectónicas simultaneously. I had already thought
concretas ya sea a nivel pequeño, trazando of using machinery. Towards 1998
el mapa de Quebec y Canadá en un muro, I wrote up a project for two excavators
o destruyendo el piso con excavadoras. that never happened. Then, after a
Al mismo tiempo empiezas a hacer piezas residency in France I felt the need
que involucran disparos sobre estructuras to recover the physical and material
y paredes. Son acciones puntuales que aspects I had always resorted to
implican el uso manual de un mecanismo. in my work and started developing
a way of understanding weapons
EJ: Hay algunas cosas que se dieron and construction machines as
de manera simultánea: ya antes había prolongations of the body, as tools

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 218 4/20/11 2:12 PM


pensado en usar maquinaria, hacia 1998 that serve to expand the power of the
escribí un proyecto para dos excavadoras body, as a type of prosthesis. And I
que nunca se realizó, después en una started planning the action in which I
residencia en Francia sentí la necesidad bust the floor with an excavator that I
de recuperar esa cosa física y material was able to carry out two years later,
que había manejado siempre, fui also in France. I had proposed it earlier
visualizando esta forma de entender las for a festival at Ex Teresa, but it was
armas y las máquinas de construcción impossible because it is a historical
como prolongaciones del cuerpo, como building, so I performed Esgrima
herramientas que sirven para expandir el (Fencing). I think I felt that there's an
poder del cuerpo, como una especie de ambivalence between what belongs
prótesis. Y empecé a planear la acción to the media and what belongs to
de romper el piso con una excavadora, the physical reality. Coming back to
que dos años después se pudo realizar en what we mentioned about military
Francia. Antes la sugerí para una muestra doctrines, this dichotomy shows up,
en Ex Teresa pero no se pudo hacer too, in the opposition betweenthe
por ser un edificio histórico, entonces supposed doctrine of absolute aerial
propuse Esgrima. Creo que sentía una superiority on the one hand, and
ambivalencia entre lo mediático y lo the reality of having to send in the
físico. Volviendo a lo que hablábamos infantry on the other: together with
de las doctrinas militares, esa dicotomía hyper-technological war you've got a
aparece también en la oposición entre physical clash. In terms of visuality,
la supuesta doctrina de la superioridad during the Gulf War it became totally
aérea absoluta por un lado y la realidad technological and media oriented and
de tener que mandar infantería por that blocked out the atrocities in Africa
otro: junto a la guerra hipertecnológica and Yugoslavia. And then, immediately
tenés el choque físico. Si hablamos after the attack on the Twin Towers
de visualidad, la Guerra del Golfo trajo comes the attack on Afghanistan of
una visualidad tecnológica totalmente which there are no images. That is
mediática, que bloquea las atrocidades what Alfredo Jaar worked on because
de África y Yugoslavia, y luego the USA controlled public access
inmediatamente después del ataque to all images including the ones
de las Torres Gemelas viene el ataque from commercial satellites that had
a Afganistán del cual no hay imágenes. previously been working normally. In
Eso es lo que trabajó Alfredo Jaar, porque Libertad Duradera (Lasting Freedom)
Estados Unidos bloqueó el acceso público I used what I found in circulation. It is
a todas las imágenes incluyendo los interesting how the hyper visual turned
satélites comerciales que funcionaban into concealment and total opacity in
normalmente antes de las operaciones. the second stage.
Lo poco que encontré circulando es
lo que usé en Libertad Duradera. Es CM: Several of your questions on
219 interesante cómo de la hipervisualidad the relationship between physical
pasaron a un ocultamiento, a una strength, armed forces and tools,
opacidad total en la segunda fase. destruction and the spectator's
space, and the need to operate in
CM: Varias de tus preguntas sobre terms of an affective and effective
la relación entre fuerza física, fuerzas experience, not only in terms of
armadas y herramientas, destrucción simple representation, converge very
y espacio del espectador, y la necesidad explicitly in one of your actions: What
de operar en relación a una experiencia comes from outside is reinforced
afectiva y efectiva y no en términos de from within from 2008 in Prague.
pura representación, convergen de modo This orchestration of destruction
muy explícito en una de tus acciones: happens in a way that is, let's say,
What comes from outside is reinforced graphic, if not tectonic. In view of your
from within (Lo que viene de fuera se ideas on violence and its territoriality,
refuerza desde dentro) de 2008 en could you talk about this piece and
Praga. Esta orquestación de destrucción particularly about the implication of
ocurre de una forma digamos gráfica, si the outside and inside?

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 219 4/20/11 2:12 PM


no es que tectónica. Podrías hablar de EJ: I was thinking in historic terms:
esa pieza y sobre todo la implicación I was aware of the soviet invasion of
del afuera y adentro que está relacionada Prague that is still alive in the memory
con tu lectura de la violencia y su of the Czechs, I thought that any type of
territorialidad. external intervention invariably enjoys
internal support. Also, at that time,
EJ: Estaba pensando en términos the George W. Bush proposal to
históricos: tenía presente la invasión install an early alert radar system
soviética a Praga, que sigue presente en to counterattack the ballistic Russian
la memoria de los checos. Pensaba system was being discussed, both in
que cualquier tipo de intervención externa Poland and in the Czech Republic.
siempre cuenta con apoyo interno. In fact, I saw a demonstration against
Además, en ese momento estaba en the project: not too large a crowd
plena discusión la propuesta de because a lot of people supported the
George W. Bush de instalar un sistema idea. So the title was very explicit in
de radares de alerta temprana para terms of immediate references.
contrarrestar el sistema balístico On the other hand I had the possibility
ruso, tanto en Polonia como en la of doing something specific in a
República Checa. De hecho me tocó una contemporary art space located in an
manifestación en contra de ese proyecto, old factory; an exhibition space that
no demasiado multitudinaria, pues had recently been remodeled and
mucha gente también apoyaba la idea. maintained its industrial roughness.
Entonces el título era muy explícito con I thought it was possible to carry out a
relación a las referencias que tenía en violent intervention of the space that
frente. Por otro lado estaba la posibilidad was still quite controlled. The hall had
de hacer algo específico en un espacio de seven very narrow and tall windows
arte contemporáneo que funciona en una that and been partially covered to gain
vieja fábrica: un espacio de exhibición exhibition space. I placed seven armed
apenas remodelado, que mantenía la concrete blocks —like the ones used
crudeza industrial. Me pareció factible to build temporary roads— in the hall.
hacer una intervención violenta del They measured approximately one by
espacio que, sin embargo, fuera bastante three meters and weighed about a ton,
controlada. La sala tenía siete ventanas and I placed them exactly aligned to
muy angostas y altas que habían sido the windows. To do so it was necessary
parcialmente tapiadas para ganar muros to use small construction machinery
de exhibición. Yo introduje a la sala siete that then remained at the site. Outside
placas de concreto armado de las que I placed an excavator in front of every
se usan para construir caminos provisorios, window and broke through them
que miden más o menos un metro to introduce the arm and use it to
por tres y pesan como una tonelada, y los scratch and make marks on these
coloqué correspondiendo exactamente blocks with a lot of precision. As the
con las ventanas. Para hacerlo hizo falta excavator went from one window to 220
la ayuda de una máquina de construcción the other, the machine inside the
pequeña que después permaneció dentro space took the block that had been
del lugar. Afuera, una excavadora se worked on and moved it to the end of
fue colocando frente a cada ventana, the hall. I thought of the movement
rompiéndola para meter el brazo y, as if I were drawing on a table and
con mucha precisión, intervenir, raspar once each piece was finished, it was
estos bloques. Cuando la excavadora se placed in a corner. This made the
trasladaba de una ventana a otra, simultaneous collaboration inside and
la máquina pequeña dentro del espacio outside explicit.
tomaba el bloque intervenido y lo
llevaba a un extremo de la sala. Pensé CM: Something that seems very
el movimiento como si estuviera evident is that architecture in your
dibujando en una mesa y una vez hecho work seems like a metaphor for
cada dibujo, lo colocara en un rincón, the battlefield. It’s like a boundary
para hacer explícita la colaboración between forces to be fought over.
simultánea de adentro y afuera.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 220 4/20/11 2:12 PM


CM: Algo que me parece muy evidente EJ: My idea is to use the situation
es que en tu trabajo la arquitectura to challenge the exhibition space.
aparece como metáfora del campo de However, attacking architecture is like
batalla, como un límite entre fuerzas a a metonym of the city and the territory
ser disputado. that establishes a parallelism with the
battle, because in war the body isn’t so
EJ: Se trata de aprovechar la situación much the objective, but the participant.
para poner en cuestionamiento el It is more related both to the victim
espacio de exhibición. Pero también and the aggressor and thus the need
agredir la arquitectura sería como una for the infantry. Machine aggression
metonimia de la ciudad y del territorio en is more related to the idea of high
la que se establece un paralelismo con la technology warfare, the doctrine of
batalla, porque en la guerra el cuerpo aerial superiority, etc.
es no tanto el objetivo, sino el partícipe
o más relacionado con las dos, víctima CM: In a moderate and discrete
y victimario, y de ahí la necesidad de la way, many of the pieces require or
infantería, mientras que la agresión sometimes exhibit a certain complicity
de la máquina se relaciona más con la with the police force: several of the
idea de alta tecnología bélica, la doctrina actions that included shooting required
de la superioridad aérea, etcétera. their collaboration. An example is the
one in Russia. I am also thinking of
CM: De manera moderada y discreta Ejercicio de Percusión (Persecution
muchas de las piezas requieren o a veces Exercise), the action at Ex Teresa in
exhiben una cierta complicidad con un 2006 where the riot police in Mexico
aparato de fuerza: varias de las acciones City displayed their shield technique in
consistentes en disparar requirieron de order to move the mass of defenseless
la colaboración de fuerza pública, por spectators as if they were protesters.
ejemplo en Rusia, y pienso en Ejercicio
de Percusión, la acción en el Ex Teresa en EJ: In some projects it is necessary
2006 que demandó que los granaderos for police forces to participate. Since
de la ciudad de México desplegaran la I am not interested in acting or
técnica de usar los escudos como tambor constructing a fiction, it is necessary
para desplazar la masa de indefensos to collaborate with the institution I
espectadores como si fueran un motín a am trying to criticize or discuss. In the
ser removido. work you mention I was interested in
having real police entering Ex Teresa,
EJ: Para algunos proyectos es displaying a real dissuasion technique
imprescindible la participación de fuerzas in which they would drum on their
de seguridad. Como no me interesa la shields and move in formation to
actuación, ni construir una ficción, corner the people. For them it was a
es necesaria la colaboración de la misma demonstration of their technique, as in
221 institución a la que pretendo criticar fact it was, only performed in another
o discutir. En la obra que mencionás me context. In the case of works with shots
interesaba que fueran policías reales the participation of the security force
entrando a Ex Teresa, exhibiendo una is legally necessary. There is no other
técnica de disuasión real, en la que ellos way of having access to the weapons.
llegarían golpeando los escudos y se At times this bothers me a bit. For
pondrían en formación para arrinconar example, in Práctica, in Oaxaca, which
a la gente. Para ellos era como una includes twenty plywood silhouettes,
demostración de su técnica, que de each of which I shot ten times with
hecho así fue, nada más que puesto en a shotgun, had to be done with the
otro contexto. En el caso de los trabajos support of the police. The installation
con disparos es necesaria la participación consisted of these silhouettes leaned
de la fuerza de seguridad por el marco against the wall and, up to a certain
legal. No hay otra forma de acceder a las point, the title is tautological and also
armas. Eso de pronto me ha incomodado ironic, but the piece directly refers to
un poco. Por ejemplo Práctica, en repression. The process was actually
Oaxaca, que consiste en veinte siluetas quite strange because it took place

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 221 4/20/11 2:12 PM


de triplay a cada una de las cuales les through the contacts established by a
disparé 10 tiros de escopeta, tuvo que ser painter in Oaxaca who is a member of
hecha con apoyo policial. La instalación the board of the museum and a friend
consiste en esas siluetas apoyadas contra of a high ranking officer of the police.
la pared y el título es hasta cierto punto The conflict in Oaxaca was at its peak
tautológico y a la vez irónico, pero la and the situation was tense because of
pieza te remite a la represión de manera the demonstrations and the threats
directa. El proceso fue bastante extraño of repression. We were forced to wait
la verdad, porque se dio a partir de los for hours and hours.
contactos establecidos por un pintor
oaxaqueño que es miembro del consejo CM: Did reality interrupt you?
del museo y amigo de un alto oficial de
la policía. El conflicto en Oaxaca estaba EJ: Exactly. They finally arrived in a
en plena ebullición, había una situación van and we took the silhouette. I
de tensión por las manifestaciones y las thought we were going to a police
amenazas de represión. Eso hizo que target training field or something like
estuviéramos horas y horas esperando. that, but no, we went outside the city
to a hill with a slope. The situation
CM: ¿La realidad los interrumpía? was absurd: this was the municipal
police of the city of Oaxaca and they
EJ: Exacto. Finalmente llegaron con una were watching that no one from the
camioneta y nos llevamos las siluetas. Federal Forces got near. At a certain
Yo pensaba que íbamos a ir a un campo moment a pickup truck stopped and
de práctica de la policía o algo así, pero they sent some policemen to see
no, fuimos a las afueras de la ciudad a un what was going on and they made
cerro donde había un corte en la ladera. me say I was an Argentine shooting
La situación era absurda: esta era la instructor who was there to teach
policía municipal de la ciudad de Oaxaca, a course. It was kind of like we
y ellos estaban al pendiente de que no were coming back with the shot up
fuera a pasar ahí alguien de las fuerzas silhouettes; it was somewhat as if we
federales. En un momento se paró una were returning with the victims.
pick up y mandaron a unos policías a ver
que pasaba y me hicieron decir que yo CM: Was it also that irregular in Russia?
era un instructor de tiro argentino que
venía a dar un curso. Fue muy fuerte EJ: No: in Russia the action was
regresar con las siluetas baleadas: era totally official. It took place in the city
un poco, como si estuviéramos volviendo of Izhevsk, where they have been
con las víctimas. manufacturing weapons traditionally
since the XVIII Century. By the way,
CM: ¿En Rusia también fue así de irregular? that is where Mijaíl Kaláshnikov lives
and they were completing the museum
EJ: No, en Rusia la acción era totalmente that would house the collection of 222
oficial. Se hizo en la ciudad de Izhevsk, weapons the general received and
donde existe una tradición en la collected throughout the years. The
fabricación de armas desde el siglo XVIII. Izhmash factory, the main producer of
Por cierto, ahí vive Mijaíl Kaláshnikov hand weapons in Russia is also there,
y estaban terminando un museo que so testing weapons is normal and the
albergaría la colección de armas que city government organized everything.
el general fue recibiendo y recopilando They got support from police from
a lo largo de los años. Está también Ministry of Justice and we went to a
la fábrica Izhmash que es la principal training camp. In fact, the first action
manufacturera de armas de mano en in which I shot at a structure was in
Rusia. Entonces, probar armas es normal, Puebla in a safety forces target training
y el gobierno de la ciudad organizó field, whereas in Brazil we worked at a
todo. Gestionaron el apoyo de policías firing range where anyone can go and
del Ministerio de Justicia y fuimos a un pay for the bullets they use. It’s like a
campo de entrenamiento. De hecho la club. But in Oaxaca it was a hill like
primera acción de disparos sobre una any other where they took 15 or 20

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 222 4/20/11 2:12 PM


estructura la hice en Puebla en un campo policemen to “secure the perimeter”
de prácticas de tiro de las fuerzas de and stop anyone from walking by at
seguridad, en tanto en Brasil trabajamos the wrong time.
en un stand de tiro donde cualquier
persona puede ir y pagar las balas que CM: I think that the strategy of many of
usa, como un club. Pero en Oaxaca fue your videos and actions has to do with
en un cerro cualquiera donde llevaron revealing these points of destruction in
quince o veinte policías para «asegurar el terms of physical strength. This does not
perímetro» y evitar que alguien cruzara en imply aesthetisizing violence but digging
un mal momento. out a point where an unthinkable
destruction becomes sensible.
CM: Yo creo que la estrategia de muchos
de tus videos y acciones tiene que ver con EJ: Yes: the aesthetization of violence
hacer presente, en términos de fuerza already exists. It is not that I want
física, esos puntos de destrucción, lo que to aestheticize it because it is already
no es estetizar la violencia, sino excavar aestheticized. I'm interested in
un punto donde una destrucción que no the physical part that goes beyond its
es concebible se vuelve sensible. visualization. I think that is why
I have always been closer to what
EJ: Sí, la estetización de la violencia ya might be called “sculpture” in terms
existe. No es que yo quiera estetizarla of working materially with things,
pues ya está estetizada, me interesa particularly in relation to situations
el aspecto físico que va más allá de of violence and control.
su visualización. Yo creo que por eso
siempre he estado más vinculado a lo CM: Curiously, although your work
que se pueda llamar “escultura”, en intervenes, operates and refers to the
cuanto a un trabajo material con las aesthetics of violence, you haven't
cosas, en particular en relación con been chastised the way other artists
situaciones de violencia y de control. have been, for the illegitimacy of this
procedure. Maybe this is because of
CM: Curiosamente siendo que tu trabajo the complexity of the connections you
interviene, opera o refiere la estética de elaborate and the immediate character
la violencia, no has sido acusado, como of the sensations you activate. In
otros artistas, por la ilegitimidad de ese this sense, how do you conceive your
procedimiento. Quizá es por el carácter work from an ethical point of view,
complejo de las conexiones que elaboras, particularly in terms of the use of
y el carácter tan inmediato de las weapons?
sensaciones que activas. En ese sentido
¿Cómo te planteas el trabajo desde un EJ: One thing that I'm terribly
punto de vista ético, especialmente en conflicted about is precisely the fact
cuanto al uso de las armas? that I talk about war or situations of
223 violence without having participated
EJ: Una cosa que me crea sinceramente firsthand. But, on the other hand, I
bastante conflicto es, justamente, el hecho think these are necessary issues. It
de hablar de guerra o de situaciones de is an attempt to try to make these
violencia sin haber estado ahí, hablando situations understandable from an
desde afuera sin ser un partícipe directo. external position, which is where most
Pero por otro lado me parece que estos of us stand. I think it's important to
son temas necesarios. Es un intento por reflect on these issues —otherwise I
tratar de hacer comprensible esa situación wouldn't do it— but I refuse to take
desde una posición externa, que es la de a position, of pacifism, for example.
la mayoría. Me parece que es importante It's more important to analyze the
reflexionar sobre estos temas —si no, different aspects of these problems,
no lo haría— pero no estoy de acuerdo of the conflictive situation.
con asumir una posición, por ejemplo,
enarbolando la bandera del pacifismo. CM: It is interesting how you described
Es más importante poner los problemas your relation to the history of violence
sobre la mesa tratando de ver los diversos in Argentina earlier in terms of taking

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 223 4/20/11 2:12 PM


aspectos. Lo cual es una situación responsibility for the silence enforced
conflictiva en sí misma. upon by the dictatorship. Wouldn’t
a similar rule apply to the way in
CM: Es interesante cómo describiste which violence operates politically as
antes tu relación con la historia de propaganda and spectacularization?
violencia en Argentina, en términos de
hacerte cargo del silencio forzado por EJ: Yes, that is probably why in many
la dictadura. ¿No aplicaría una regla actions I perform the negative role. It’s
similar frente al modo en que la violencia a way of taking responsibility for the
opera políticamente como propaganda y contradictions….because, in effect,
espectacularización? that spectacularization is also a way of
silencing: it blocks the capacity
EJ: Sí, quizá por eso en muchas acciones to reflect and criticize.
adopto el rol negativo, también como
una forma de hacerme cargo de las CM: But your actions and objects try
contradicciones… porque efectivamente to avoid this sense of the spectacular
esa espectacularización se vuelve también and their representation is relatively
como un silenciamiento, funciona de la simple. Does this preference reflect
misma forma bloqueando la capacidad de your faith in the immediacy of
reflexión y la capacidad crítica. materials and actions?

CM: Pero tus acciones y objetos buscan EJ: I think it is important to be able to
evitar esa espectacularidad y tienen una say thing with few elements. Although
relativa simplicidad de representación. working with machinery could seem
Esa preferencia, ¿tiene que ver con spectacular, it is a matter of ideas
una confianza en la inmediatez de los about scale that involve issues of
materiales y de las acciones? sense. Also, that is only one of many
ways of saying things. But I always
EJ: Me parece importante poder decir prefer to work with a certain degree
las cosas con pocos elementos. No of austerity and to eliminate the
obstante que trabajar con maquinaria superfluous.
podría parecer espectacular, se trata de
planteamientos de escala que involucran
cuestiones de sentido. Además de que
esa es sólo una de varias maneras de
decir las cosas. Pero siempre prefiero
trabajar con cierto grado de austeridad
y descartar lo superfluo.

224

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 224 4/20/11 2:12 PM


Mi24, 2009. Carbón sobre papel. Díptico, Mi24, 2009.Charcoal on paper. Diptych,
135 x 160 cm. cada uno. 135 x 160 cm. each one.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 225 4/20/11 2:12 PM


S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 226 4/20/11 2:12 PM
ENRIQUE JEŽIK
C Ó R D O BA , A RG ENTINA , 1 961
R E S I D E E N M É X IC O, D.F. DESDE
1 9 9 0 / L I V E S A ND WORKS IN
M E X I C O C I T Y S I NCE 1990

EXPOSICIONES INDIVIDUALES (SELECCIÓN) / 2002 1991


SOLO EXHIBITIONS (SELECTION) ·Sécurité. Le Confort Moderne, Poitiers, ·Esculturas. Galería Etnia, México, D.F. /
2011 Francia / France Mexico City
·Destruir, obstruir, ocultar. Dos décadas. ·Instalación. Museo Universitario del Chopo,
Museo Universitario Arte Contemporáneo, 2001 UNAM, México, D.F. / Mexico City
UNAM, México, D.F. / Mexico City ·Esgrima. Ex Teresa Arte Actual, México, D.F. /
·Lines of division. Rubin Center for the Visual Mexico City 1987
Arts, El Paso, EE. UU. / USA ·La fiesta interminable. Caja Negra, ·Esculturas. Fundación Banco Patricios,
espacio para artes electrónicas del Museo Buenos Aires, Argentina
2009 Universitario de Ciencias y Arte, UNAM,
·Práctica (200 cartuchos calibre 12, 78 balas México, D.F. / Mexico City 1986
9 mm). Centro Cultural Universitario Tlatelolco, ·Esculturas. Galería Adriana Indik, Buenos
UNAM, México, D.F. / Mexico City 2000 Aires, Argentina
·Mapa y mira telescópica. Galería Enrique ·Trois barques, deux tours. Camac Centre
Guerrero, México, D.F. / Mexico City D’Art. Marnay-sur-Seine, Francia / France
16; 12; 7.62. Galería Acceso A. México, D.F. / EXPOSICIONES COLECTIVAS (SELECCIÓN) /
2008 Mexico City GROUP EXHIBITIONS (SELECTION)
·What comes from outside is reinforced from 2010
within. MeetFactory, Praga, República Checa / 1998 ·29ª Bienal do Sao Paulo. Sao Paulo, Brasil /
Prague, Czech Republic. ·Obra reciente. Galería Nina Menocal. Brazil
·Violated Space. The Digital Arts Gallery. México, D.F. / Mexico City ·(Ready) Media. Laboratorio Arte Alameda,
Exposición online: www.digitalartsgallery.co.uk ·Paisaje. Arte in Situ - La Torre de los Vientos, México, D.F. / Mexico City
México, D.F. / Mexico City ·Transurbaniac. University Art Gallery, University
2007 ·Obra reciente. Salón. San Miguel de Allende, of California, San Diego, California, EE.UU / USA
·Exploraciones. Museo de Arte Guanajuato, México ·B & W. Galería La Caja Negra, Madrid,
Contemporáneo de Oaxaca (MACO), Oaxaca, España / Spain
México 1997 ·Non compos mentis. Border, México, D.F. /
·Outdoors Installation and Open Studio. Banff Mexico City
2006 Centre for the Arts. Banff, Canadá ·Cauce crítico. Galería Metropolitana, México,
·Rastreo. Celda Contemporánea, México, D.F. / D.F. / Mexico City
Mexico City 1996 ·Proyecto Juárez. Museo de Arte Carrillo Gil,
·Esculturas. Centro Cultural Casa Vallarta. México, D.F. / Mexico City
2005 Guadalajara, México
·Daño y reparación. Galería Enrique Guerrero, 2009
México, D.F. / Mexico City 1995 ·Dos maletas. Nada que declarar. Centro
·Bloqueo. Intervención arquitectónica, Casa ·Observaciones. Museo de Arte Carrillo Gil. Cultural de Cali, Colombia
Vecina, México, D.F. / Mexico City México, D.F. / Mexico City ·Eppy sitis. Teatro Studio Scandicci, Florencia,
·Tres esculturas. Galería Nina Menocal, Italia / Florence, Italy
2004 México, D.F. / Mexico City ·¡Grande Hazaña! Con muertos. Fundación
·One and a half miles. Berwick Gymnasium Botí, Córdoba, España / Spain
Art Gallery, Berwick upon Tweed, Inglaterra / 1993 ·El Ahijado. Alterna y Corriente, México, D.F. /
England ·Esculturas. Casa del Lago. México, D.F. / Mexico City
Mexico City
2003 ·Obra reciente. Galería Nina Menocal, 2008
·Pieza sonora sin título para cuatro México, D.F. / Mexico City ·Dos visiones de México. Sala Parpalló,
máquinas. Sala de Arte Público Siqueiros, T·res instalaciones. Galería Expositvm, Valencia, España / Spain
México, D.F. / Mexico City México, D.F. / Mexico City ·Recursos incontrolables y otros
·Proyectos. Galería Nina Menocal, México, desplazamientos naturales. Museo
D.F. / Mexico City Universitario Arte Contemporáneo, UNAM,
México, D.F. / Mexico City

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 227 4/20/11 2:12 PM


2007 ·Artists and Arms. Exposición itinerante 1999
·Break 2.4 Art Festival Potemkin Village. por ciudades altamente militarizadas ·Yo y mi circunstancia. Museo de Bellas Artes,
Ljubljana, Eslovenia / Slovenia (Kaliningrado, Nizhny Tagil, Izhevsk, Montreal, Canadá
·La era de la discrepancia. Arte y cultura Vladivostok), Rusia / Russia ·Tierra. Museo Universitario de Ciencias y
visual en México1968-1997. Museo ·El fin de los tiempos justos. Ojo Atómico, Arte, México, D.F. / Mexico City
Universitario de Ciencias y Arte, UNAM, Madrid, España / Spain
México, D.F. / Mexico City ·Mexican Report. Blue Star Art Space, San 1998
·1/4 Magyar. Liget Gallery, Budapest, Antonio, EE. UU. / USA ·Acción y lenguaje. Centro Multimedia - Centro
Hungría / Hungary Nacional de las Artes, México, D.F. / Mexico City
·Off Modern. La Station, Niza, Francia / 2003
Nice, France ·4ª Bienal do Mercosul. Porto Alegre, 1997
·El video como zona de cruce. Centro Cultural Brasil / Brazil ·3ª Bienal de Monterrey. Museo de Monterrey,
de España, Montevideo, Uruguay ·Mexico Illuminated. Sharadin Art Gallery, Monterrey, México.
Kutztown, EE. UU. / USA ·La resurrección del San Martín. Creación de
2006 ·Buenas Noticias. Centro Multimedia - un hábitat. Edificio San Martín, México, D.F. /
·XII Festival Internacional de Performance. Ex Centro Nacional de las Artes, México, D.F. / Mexico City
teresa Arte Actual, México, D.F. / Mexico City Mexico City ·Diálogos insólitos. Museo de Arte Moderno,
·NTSC-MX-PAL - conversiones de video. ·Espectacular. Centro Cultural de España, México, D.F. / Mexico City
Instituto de México, Madrid, España México, D.F. / Mexico City ·Las transgresiones al cuerpo. Museo de Arte
·Balastras. Bucareli 144, México, D.F. / Carrillo Gil, México, D.F. / Mexico City
Mexico City 2002 ·Shopping. Art & Idea, Mexico D.F. / Mexico City
·Czechpoint. Galería NoD, Praga, República ·Lascas. L’Oeil de Poisson, Quebec, Canadá
Checa / Prague, Czech Republic Zebra Crossing. Haus der Kulturen der Welt, 1996
Berlín, Alemania / Germany ·70-80-90. Centro Cultural Borges, Buenos
2005 ·Sensitive Negotiations. Instituto Cultural de Aires, Argentina
·Artists and Arms. M’ARS Centre for México, Miami, EE. UU. / USA ·In Situ, Saint Jérôme-México. Museo
Contemporary Arts, Moscú, Rusia / Moscow, ·Videoinstalaciones. Centro de la Imagen, Universitario del Chopo, México, D.F./ Mexico
Russia México, D.F. / Mexico City City; Maison de la Culture du Vieux-Palais,
·Beware! Politics! 1st Alytus Biennial, Alytus, ·Otredad y Mismidad. Galería de Arte Quebec, Canadá
Lituania / Lithuania Contemporáneo y Diseño, Puebla, México
·Secaste ríos perennes. MUCA Roma, UNAM, 1995
Mexico D.F. / Mexico City 2001 Libro-objeto. Centro Wifredo Lam, La Habana,
·Eco. Arte contemporáneo mexicano. Museo
228 ·Asamblea. Centro Cultural de México. París, Cuba
Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid, Francia / France 70-80-90. Museo Nacional de Bellas Artes,
España / Spain ·La persistencia de la imagen. Art Sonje Buenos Aires, Argentina
·Mexican Report Videos. Galería Curator’s Center, Seúl, Corea del Sur / Seoul, South VI Simposio Internacional de Escultura, Tallin,
Office, Washington D.C., EE. UU. / USA Korea Estonia / Tallinn, Estonia
·ArtéFACTS. Selección del X Salón de Arte ·Escultura mexicana. Nuevas tendencias. Juntos y Revueltos. Instituto Cultural
Bancomer, Instituto de México, París, Palacio de Bellas Artes, México, D.F. / Cabañas, Guadalajara, México
Francia / France Mexico City Deus-Ex-Machina. Museo Universitario del
·Zona_Residual. Ciclo de acciones sonoras. Ex- Chopo, México, D.F. / Mexico City
Teresa Arte Actual, México, D.F. / Mexico City 2000
·Actos de fe, imágenes transfiguradas. 1994
2004 Laboratorio Arte Alameda, México, D.F. / ·InSite ‘94. San Diego, California; Tijuana,
·Armas y Herramientas. X Salón de Arte Mexico City México. Instalación en Estación Santa Fe,
Bancomer, Museo de Arte Moderno, México, ·Fronteiras. Videoarte de Brasil, EE. UU. y San Diego, EE. UU. / USA
D.F. / Mexico City México. Itaú Cultural, Sao Paulo, Brasil / Brazil ·Taller Corpus Callosum. Guadalajara, México
·Arte contemporáneo de México. Museo La lengua. Temístocles 44, México, D.F. /
Ludwig, Budapest, Hungría / Hungary Mexico City

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 228 4/20/11 2:12 PM


1993 RESIDENCIAS ARTÍSTICAS / 1996
·Algunos especímenes. Museo Universitario ARTIST RESIDENCIES ·Beca de Intercambio de Residencias
del Chopo, México, D.F. / Mexico City 2011 Artísticas México-Canadá, FONCA – Banff
·Monocromática. Centro Cultural Isidro ·URRA - Buenos Aires, Argentina Centre for the Arts, Banff, Canadá
Fabela, México, D.F. / Mexico City
·Projeto AMÉRICA. Universidad Federal de 2006 1995
Juiz de Fora, Minas Gerais, Brasil / Brazil ·Proyecto Juárez. Ciudad Juárez, México ·Mención Especial, Concurso Estatal de
Escultura, Hermosillo, México
1991 2005
·Los ‘80 en el MAM. Museo de Arte Moderno, ·Fundación Proa. Buenos Aires, Argentina 1990
Buenos Aires, Argentina ·Mención, Primer Concurso Internacional de
·Registro Forma I - Las Manos del Artista. 2003-04 Escultura en Madera, Toluca, México
Casona II, México, D.F. / Mexico City ·Berwick Gymnasium Studios, Berwick upon
·Una visión de la plástica argentina Tweed, Inglaterra / England 1988
contemporánea, 1940-1990. Patio Bullrich, ·Mención Escultura, LXX Salón Nacional de
Buenos Aires, Argentina 2002 Artes Plásticas, Buenos Aires, Argentina
·Le Confort Moderne, Poitiers, Francia /
1990 France 1987
·Diez posiciones diferentes. Centro Cultural ·Mención Escultura, Salón Nacional de
Recoleta, Buenos Aires, Argentina 2001 Rosario, Argentina
·Primer Concurso Internacional de Escultura ·Centro Multimedia, Centro Nacional de las
en Madera, Toluca, México Artes, México, D.F. / Mexico City 1986
·Once escultores por once críticos. Asociación ·Primer Premio, Salón de Escultura
Argentina de Críticos de Arte,,Buenos Aires, 2000 de la Sociedad Argentina de Plásticos
Argentina ·Camac Centre d’Art. Marnay-sur-Seine, Independientes, Caseros, Argentina
Francia / France
1988
·Premio Braque de Escultura. Salas 1997
Nacionales de Exposición, Buenos Aires, ·Banff Centre for the Arts, Banff, Canadá
Argentina
·Retorno y presencia. Galería Ruth Benzacar,
Buenos Aires, Argentina DISTINCIONES / AWARDS
·Instalaciones. Jornadas de la Crítica, Centro 2006 / 2011
Cultural Ciudad de Buenos Aires, Argentina Sistema Nacional de Creadores de Arte,
Fondo Nacional para la Cultura y las Artes,
1987 México, D.F. / Mexico City
·Grupo de la X. Museo J.B. Castagnino,
Rosario; Museo Eduardo Sívori, Buenos 2003
Aires, Argentina Berwick Gymnasium Fellowship 2003/2004.
·Suma Combinatoria. Museo Eduardo Sívori, English Arts Council, Berwick upon Tweed,
Buenos Aires, Argentina Inglaterra / England
·Esculturas. Centro Cultural General San
Martín, Buenos Aires, Argentina 1998
·Cinco escultores jóvenes. Galería Ruth ·Apoyo a Proyectos Culturales, Fondo
Benzacar, Buenos Aires, Argentina Nacional para la Cultura y las Artes, México,
D.F. / Mexico City

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 229 4/20/11 2:12 PM


ARTÍCULOS, ENTREVISTAS / Marcin, Mauricio. “Enrique Ježik muestra las Springer, José Manuel. “De la máquina como
ARTICLES, INTERVIEWS atrocidades de la guerra”. La Crónica de Hoy, Golem”. Arte al Día, ciudad de México, abril /
Perea, Bárbara. “Esgrima. Enrique Ježik”. ciudad de México, 13 de febrero / Mexico Mexico City, April 2003.
Código DF. Arte y cultura contemporáneos City, 13 Febraury 2006.
desde la ciudad de México. Ed. Código, Espinosa de los Monteros, Santiago. “Enrique
ciudad de México / Mexico City, 2010. Marcin, Mauricio. “Difumina Enrique Ježik Ježik, dibujos y esculturas”. Replica 21,
las fronteras del género”. La Crónica de Hoy, http://replica21.com/archivo/articulos/
Montero, Daniel. “Enrique Ježik”. Código ciudad de México, 10 de agosto / Mexico e_f/301_espinoza_jezik.html, enero /
DF. Arte y cultura contemporáneos desde City, 10 August 2005. January 2003.
la ciudad de México. Ed. Código, ciudad de
México / Mexico City, 2010. O’Sullivan, Michael. “Mexican report. Visions Raine, Pierre. “Más preguntas. Conversación
of Division”. The Washington Post, EE.UU, 11 con Enrique Ježik”. Entrevista, La Máquina,
Basso, Santiago (coord.). “La Internacional de marzo / USA, 11 March 2005. Monterrey, N.L. México, diciembre / Interview.
Argentina”. Ramona 97, Buenos Aires, Monterrey, Mexico, December 2002.
Argentina, diciembre / December 2009. Marcin, Mauricio. “Denuncia con su trabajo
Enrique Ježik las falsas soluciones políticas”. Raine, Pierre. “La sécurité c‘est le confort
Garza-Usabiaga, Daniel. “Enrique Ježik. La Crónica de Hoy, ciudad de México, 5 de moderne”. Revista 02, Nantes, Francia,
Formas de la violencia”. Exit Express, febrero / Mexico City, 5 February 2005. diciembre / Revista 02, Nantes, France,
Madrid, España, noviembre / Madrid, Spain, December 2002.
November 2009. Wolffer, Lorena. “Narrador visual”. Día Siete,
ciudad de México, 27 de marzo / Mexico City, Almelá, Ramón. “Josechu Dávila, Margolles
Estévez, Ruth. “Enrique Ježik”. Art Nexus 27 March 2005. y Ježik, desentrañando lo otro”. http://www.
74, Bogotá, Colombia, noviembre / criticarte.com, Puebla, México, noviembre /
November 2009. Olivares, Rosa. “El ritual del caos”. Exit, November 2002.
Madrid, España, febrero / Madrid, Spain,
Pospiszyl, Tomáš. “When you shoot in a February 2005. Cotè, Natalie. “La liberté ou la mort!”.
gallery”. Entrevista en www.meetfactory. Voir, Quebec, Canadá, 12 de septiembre /
cz, www.artfacts.net, noviembre / Interview, Arriola, Magalí. “Cuando el destino nos alcanza. Quebec, Canada,12 September 2002.
November 2008. Breve recuento bibliográfico de la escena
artística de Mexico”. Exit, Madrid, España, Cerón, Enrique. “Pásele al circo de la
Núñez, Gonzalo. “Enrique Ježik. El arte de la febrero / Madrid, Spain, February 2005. violencia”. El Foco, http:/www.elfoco.com.mx,
destrucción”. Radio Praga en español, www. ciudad de México, 26 de junio / Mexico City,
radio.cz/es/articulo/110935,
230 diciembre / Reyes Palma, Francisco. “Espacios 26 June 2001.
December 2008. violentados”. M – Museos de México y el
Mundo, ciudad de México, invierno / Mexico MacMasters, Merry. “Esgrima o la lucha de
Braunštajn, Helena. “El mapa del Centro City, Winter, 2004. dos máquinas”. La Jornada, ciudad de México,
Histórico. Territorios imaginarios”. Primer 22 de marzo / Mexico City, 22 March 2001.
Cuadro, ciudad de México, marzo / Mexico Carrión, Addy. “Enrique Ježik”. Arte y Parte,
City, March 2007. Santander, España / Santander, Spain, Num. Ganado Kim, Edgardo. “Esgrima de Enrique
46, 2003. Ježik”. Milenio, ciudad de México, 29 de
Morales, Lourdes. “Intervención a la oficina marzo / Mexico City, 29 March 2001.
de artes visuales. El corredor de Casa Einfeldt, Kirsten. “Enrique Ježik en Sala
Vecina”. Primer Cuadro, ciudad de México, Siqueiros”. Revista Magazine, Los Angeles / Pimentel, Taiyana. “La globalización
marzo / Mexico City, March 2007. ciudad de México, primavera / RIM Magazine, oportuna”. Curare, ciudad de México, enero-
Los Angeles / Mexico City, Spring 2003. junio / Mexico City, January–June 2001
Hernández, Edgar. “Toman policías el Ex
Teresa”. Excelsior, ciudad de México, 10 de Springer, José Manuel. “ViDeum. El ojo de Ganado Kim, Edgardo. “Los libros en
noviembre / Mexico City, 10 November 2006. dios y la realidad en el videoarte mexicano”. blanco de la incertidumbre”. Milenio, ciudad
ArtNexus No. 48, Bogotá, Colombia, abril / de México, 5 de agosto / Mexico City, 5
April 2003. August 2000.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 230 4/20/11 2:12 PM


López, María Luisa. “La batalla del arte Ibarra, Francisco Javier. “El discurso de la Glusberg, Jorge. “Singular calidad en la
contemporáneo”. Entrevista, Milenio, ciudad violencia ciega”. Tentaciones, Suplemento de obra de diez jóvenes escultores”. Ambito
de México, 5 de agosto / Mexico City, 5 Siglo 21, Guadalajara, México, 4 de octubre / Financiero, Buenos Aires, Argentina, 24 de
August 2000. supplement of Siglo 21, 4 October 1996. julio / 24 July 1990.

Cruzvillegas, Abraham. “Enrique Ježik. Tres Berastegui, Gerardo. “Instalaciones para Legenblik, Fabián. “Cuando el trabajo no
obras de distinto calibre” Reforma, ciudad descifrar”. Siglo 21, Guadalajara, México, 27 es del pasado”. Página/12, Buenos Aires,
de México, 22 de marzo / Mexico City, 22 de septiembre / 27 September 1996. Argentina, 10 de julio / 10 July 1990.
March 2000.
Morales, Alejandro. “Enrique Ježik”. Siglo 21, Schipper, Merle. “Other artworlds. Argentina
Sosa, Víctor. “Enrique Ježik. la estetización de Guadalajara, México, 27 de septiembre / 27 and the USSR.” Art Scene, Los Angeles, USA,
la necesidad”. La Jornada Semanal, ciudad September 1996. December / EE.UU., diciembre 1988.
de México, 24 de enero / Mexico City, 24
January 1999. Vélez, Gonzalo. “Observaciones de Enrique Glusberg, Jorge. “Cinco jóvenes artistas
Ježik”. Unomásuno, ciudad de México, 24 ensayan el posmodernismo en muestra
Driben, Lelia. “Enrique Ježik. La desmesura de noviembre / Mexico City, 24 November colectiva”. Ámbito Financiero, Buenos Aires,
de lo real”. Suplemento dominical de La 1995. Argentina, 7 de septiembre / 7 September
Crónica, ciudad de México, 10 de enero / 1988.
Dominical supplement of La Crónica de Hoy, MacMasters, Merry. “La violencia, tema
Mexico City, 10 January 1999. que permea la obra de Enrique Ježik”. La Oliveras, Elena. “Arte y tecnología”.
Jornada, ciudad de México, 14 de octubre / Entrevista. Clarín, Buenos Aires, Argentina,
Driben, Lelia. “Sesma y Ježik, dos visiones de lo Mexico City, 14 October 1995. 16 de enero / 16 January de 1988.
real”. La Jornada Semanal, ciudad de México,
diciembre / Mexico City, December 1998. Steinmetz, Klaus. “Teoría de la hormiga”. Art Galli, Aldo. “Primitivismo en la escultura”. La
Nexus, Bogotá, Colombia, enero–marzo / Nación, Buenos Aires, Argentina, 11 de abril
Haw, Dora Luz. “Recrean la realidad con January-March 1995. / 11 April 1987.
arte y tecnología”. Reforma, ciudad de
México, 16 de septiembre / Mexico City, 16 Sepúlveda, Luz María. “Hacia una nueva Oliveras, Elena. “Vestigios”. Clarín, Buenos
September 1998. estética perceptiva”. Arquitectura, ciudad de Aires, Argentina, 28 de marzo / 28 March
México, mayo / Mexico City, May. 1994. 1987.
Reyes Palma, Francisco. “El arte de la
disolución”. Curare, ciuad de México, julio– Glusberg, Jorge. “Ježik esclarece la fusión
diciembre / Mexico City, July-December 1998. entre naturaleza y cultura”. Ámbito TEXTOS DE EXPOSICIONES INDIVUDUALES /
Financiero, Buenos Aires, Argentina, 15 de TEXTS FOR INDIVIDUAL EXHIBITIONS
Arriola, Magalí. “Doméstica”. Reforma, marzo / 15 March 1994. Villela, Pilar. “Violencia y escritura. Algunas
ciudad de México, 19 de agosto / Mexico notas sobre la obra de Enrique Ježik”.
City, 19 August 1998. Abesti, Eduardo. “El arte táctil de Enrique Práctica [200 cartuchos calibre 12, 78
Ježik”. Entrevista, Macrópolis, ciudad de balas 9 mm], Centro Cultural Universitario
Arriola, Magalí. “Enrique Ježik. La Torre de los México, 24 de enero / Interview, Mexico City, Tlatelolco, UNAM, ciudad de México / Mexico
Vientos”. Art Nexus, Bogotá, Colombia, julio 24 January 1994. City, 2009
/ July 1998.
Medina, Cuauhtémoc. “Enrique Ježik, Calera-Grobet, Antonio. “Dos exploraciones
Reynoso Pohlenz, Jorge. “La Torre de los el escultor en Braille”. La Jornada, ciudad a la otredad partida”. Texto de sala para la
Vientos”. La Crónica de Hoy, ciudad de México, de México, 17 de abril / Mexico City, 17 exposición Exploraciones. Museo de Arte
24 de marzo / Mexico City, 24 March 1998. April 1993. Contemporáneo de Oaxaca, México, julio /
Text for the exhibition. July 2007.
Sepúlveda, Luz María. “Enrique Ježik”. López Anaya, Jorge. “Recobrar la vieja
Viceversa, ciudad de México, marzo / Mexico función del arte. Un puente entre lo sensible Sin firma (Judith King). Triptich for the
City, March 1997. y el destino”. La Nación, Buenos Aires, exhibition One and a half miles, Bewick
Argentina, 23 de enero / 23 January 1993. Gymnasium Art Gallery, Berwick-upon-

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 231 4/20/11 2:12 PM


Tweed, Great Britain, June / Tríptico para la Acha, Juan. “El pentágono escultórico de Ganado Kim, Edgardo. “Arqueologías
exposición. Gran Bretaña, 2004. Enrique Ježik”, tríptico para una instalación contemporáneas“. IV Bienal do Mercosul,
en el Museo Universitario del Chopo, UNAM, Porto Alegre, Brasil, octubre / Brazil,
Reynoso Pohlenz, Jorge. “Enrique Ježik en la noviembre / tryptich for an installation, October 2003.
SAPS”. Pieza Sonora sin título para cuatro Mexico City, November 1991.
máquinas, Sala de Arte Público Siqueiros, Medina, Cuauhtémoc. “La escultura de la
Editado por Origina / En el Aire Centro de López Anaya, Jorge, cartel para la exposición fuerza ciega”. Otredad y mismidad, Galería
Arte, ciudad de México, febrero / Mexico City, Esculturas, Galería Adriana Indik, Buenos de Arte Contemporáneo y Diseño. Puebla,
February 2004. Aires, Argentina, noviembre / poster for the México, noviembre / November 2002.
exhibition November 1986.
Chevalier, Yann; Driben, Lelia; Cerón, Enrique; Abaroa, Eduardo. “Un bestiario mexicano”
Sosa, Víctor; Ježik, Enrique (textos); Pierre Zebra Crossing, Haus der Kulturen der
Raine (entrevista). Sécurité, Le Confort TEXTOS DE EXPOSICIONES COLECTIVAS / Welt, Berlin, Germany, September / Berlín,
Moderne, Poitiers, Francia, octubre / France, EXHIBITION TEXTS FOR COLECTIVE Alemania, 2002
October 2002. EXHIBITIONS
Benzaquen, Stephanie. “Suspended parade”. Driben, Lelia. “La desmesura de lo real”. VI
Paredes, Mayte, Tríptico para la exposición Break 2.4 Festival, Ljubljana, Eslovenia, Salón de Arte BBVA Bancomer, ciudad de
La fiesta Interminable, Caja Negra / Museo www.break-festival.org/program/exhibitions, México / Mexico City, 2000.
Universitario de Ciencias y Arte, junio / triptich noviembre / November 2007.
for the installation Mexico City, June 2001. Cruzvillegas, Abraham. “Tratado de Libre
Romano, Gustavo. “El video como zona de Comer”. Yo y mi circunstancia, Museo de
Ortega, Luis Felipe. Trayectos exteriores, Casa cruce”. El video como zona de cruce. Centro Bellas Artes de Montreal, Canadá, noviembre
Vallarta, Guadalajara, Mexico, septiembre / Cultural de España, Montevideo, Uruguay, / November 1999.
September 1996. septiembre / September 2007.
Abaroa, Eduardo. “¿Movilidad?”. Yo y mi
Ganado Kim, Edgardo. “Una escenificación Debroise, Olivier (ed.). La era de la circunstancia, Museo de Bellas Artes de
en el espacio. La obra de Enrique Ježik”. discrepancia. Arte y cultura visual en México Montreal, Canadá, noviembre / November
Hoja de sala de la exposición Observaciones, 1968-1997. Museo Universitario de Ciencias 1999.
Museo de Arte Carrillo Gil, ciudad de México, y Arte, UNAM, ciudad de México, febrero /
noviembre / Text for the exhibition, Mexico February 2007. Ganado Kim, Edgardo, Tierra. Identidades
City, November 1995. dispersas. Museo Universitario de Ciencias
Molina, Juan Antonio. Eco. Arte y Arte, UNAM, ciudad de México, enero /
Reynoso
232 Pohlenz, Jorge. Texto para la contemporáneo mexicano. Centro de Arte Mexico City, January 1999.
exposición Observaciones, Museo de Arte Reina Sofía, Madrid, España / Madrid, Spain,
Carrillo Gil / Text for the exhibition Mexico 2005. Ganado Kim, Edgardo. “Las Transgresiones
City, November 1995. al Cuerpo”. Las Transgresiones al Cuerpo,
Springer, José Manuel. “Del iconoclasta al Museo de Arte Carrillo Gil, ciudad de México,
Aranda Márquez, Carlos. Tríptico para voyerista, la tecnología como seducción“. X mayo / Mexico City, May 1997.
la exposición Tres instalaciones, Galería Salón de Arte BBVA Bancomer, ciudad de
Expositvm, abril / Tryptich for the exhibition, México / Mexico City, 2004. Glusberg, Jorge. “Enrique Ježik”. 70-80-90,
Mexico City, April 1993. Museo Nacional de Bellas Artes, Buenos
Barrios, José Lius. “arte/FACTOS”. X Salón Aires, Argentina,1995.
Ganado Kim, Edgardo. “Enrique Ježik. de Arte BBVA Bancomer, ciudad de México /
Procesos”, Obra Reciente, Galería Nina Mexico City, 2004. Debroise, Olivier. “Junto a la marea
Menocal, Mexico City, November 1993. nocturna – InSite 94: el archipiélago”.
Ruiz-Rivas, Tomás. Texto de sala para la InSite 94, San Diego/Tijuana, septiembre /
Villareal, Rogelio. Tríptico para la exposición exposición El fin de los tiempos justos. Ojo September 1994.
Esculturas, Casa del Lago, ciudad de México Atómico, Madrid, www.ojoatomico.com/
/ Trypich for the exhibition Mexico City, 1992. produccionesojo/findelos/findelos2.html,
abril / April 2005.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 232 4/20/11 2:12 PM


Medina, Cuauhtémoc. “Una línea es un centro Gómez Maqueo, Ercilia (ed.). Hablando en
que tiene dos lados…” InSite 94, San Diego/ plata. Landucci Editores, ciudad de México /
Tijuana, septiembre / September 1994. Mexico City, 2002.

Molinari, Alina. “Una identidad resuelta en Sánchez, Osvaldo (ed.). Arte Contemporáneo
primera instancia”. Los Ochenta en el MAM, de México en el Museo Carrillo Gil. Instituto
Museo de Arte Moderno, Buenos Aires, Nacional de Bellas Artes / Landucci Editores,
Argentina, abril / April 1991. ciudad de México / Mexico City, 2000.

García Martínez, J.A.“Enrique Ježik y el


proceso alquímico”. Hoja de sala de 11
escultores por 11 críticos, Harrods en el Arte,
Buenos Aires, Argentina, diciembre / Text of
the exhibition, December 1990.

López Anaya, Jorge. Texto de la exposición


Retorno y Presencia, Galería Ruth Benzacar,
Buenos Aires, Argentina, agosto / Text of the
exhibition, August 1988.

REFERENCIAS EN LIBROS /
BOOKS REFERENCES
Braunštajn, Helena. El mapa del Centro
Histórico. Territorios imaginarios. Fundación
del Centro Histórico de la Ciudad de México
A.C., México, 2008.

Debroise, Olivier (ed.). Informe. Museo


Universitario Arte Contemporáneo, UNAM,
ciudad de México / Mexico City, 2008.

King, Judith (ed.). Berwick Gymnasium


Fellowships. An archival record. Newcastle,
Art Editions North and English Heritage, 2008.

Orozco, Luis A.; Perea, Bárbara (comp.).


Memorias 2003-2006. MUCA Roma,
Dirección General de Artes Visuales, UNAM,
ciudad de México / Mexico City, 2007.

Anaya, Jorge López. Arte argentino. Cuatro


siglos de historia (1600-2000). Ed. Emecé,
Buenos Aires, Argentina, 2005.

Kacunko Slavko. Closed Circuit


Videoinstallationen. Ed. Logos-Verlag, Berlin,
Germany / Berlín, Alemania, 2004.

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 233 4/20/11 2:12 PM


S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 234 4/20/11 2:12 PM
CRÉDITOS FOTOGRAFÍAS
EN CATÁLOGO / CREDITS
PHOTOGRAPHS IN CATALOGUE

7 Tania Candiani 56 izq y der Gustavo Lailson (puede cambiar


8 der-Gabriela Carballo x Miguel Morales si se pone la foto color de
10-? cortesía Proyecto Juárez??? 2-Laberinto)
11 - izq y der Tania Candiani 57 izq Miguel Morales
12 - izq - Leonardo Eguiluz 58 izq y der Mariano Molinari
12 - der y 13 - Viktor Vejvoda 59 izq Mariano Molinari
14 izq Tania Candiani 59 der Miguel Morales
15 der Leonardo Eguiluz 60 izq y der arriba Miguel Morales
16 izq y der Tania Candiani 60 der abajo Gabriela Torres
19 der Magdalena Martínez franco 61izq Mariano Molinari
20 izq ? 62 izq y der Mariano Molinari
21 izq José Luis Landet -- (der si se usa foto 62 izq y der Mariano Molinari
fija José Luis Landet) 64 Mariano Molinari
22 der Gustavo Lailson 65 izq y der Mariano Molinari
23 der ? 66 izq y der Mariano Molinari
24 der Angela Arziniaga 67 Mariano Molinari
25 izq y der Ingrid Luche
26 izq Ingrid Luche
26 der (Yvonne Venegas sólo si escaneamos
la diapo)
28 izq y der Miguel Morales
30 izq y der Gustavo Lailson
31 Gustavo Lailson
35 ? cortesía la Torre de los
Vientos?????????
36 izq y der Gustavo Lailson
37 izq y der Miguel Morales
38 ? cortesía El Ojo Atómico????????????
39 izq Pedro Reyes
39 der Teresa Margolles
41 izq Gustavo Lailson
41 der Carla Herrera Prats
42izq Gustavo Lailson
42 der Roberto Suárez
43 izq- a,b,c Gustavo Lailson, d Francisco
Kochen
43 der - e;f Gustavo Lailson, g;k Francisco
Kochen
44 izq y der Gustavo Lailson
45 Gustavo Lailson
46 izq y der Gustavo Lailson
47 izq y der Gustavo Lailson
48Philipp Scholz Rittermann
49 Jesús Sánchez Uribe
50 izq y der Ricardo Kirchner
51 izq y der Ricardo Kirchner
52 izq y der Gustavo Lailson
53 izq y der Ricardo Kirchner
54 izq y der Gustavo Lailson
55 Gustavo Lailson

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 235 4/20/11 2:12 PM


AGRADECIMIENTOS / CRÉDITOS DE EXPOSICIÓN /
ACKNOWLEDGEMENTS CREDITS OF THE EXHIBITION

El Museo Universitario Arte Contemporáneo La Universidad Nacional Autónoma de México Cuauhtémoc Medina
(muac) agradece a las personas e agradece a las personas e instituciones cuya Curaduría / Curator
instituciones cuya generosa colaboración generosa colaboración hace posible el Museo
hizo posible la exposición Enrique Ježik: Universitario Arte Contemporáneo. Cecilia Delgado Masse
Obstruir, destruir, ocultar. Dos décadas. Curador asociado / Associate curator
Particularmente: / The muac wishes CÍRCULO JUSTO SIERRA
to express its deepest gratitude to the Miguel Alemán Velasco Claudia Barrón Aparicio
individuals and institutions that made this Fundación Alfredo Harp Helú, A .C. Coordinadora de producción / Production
exhibition possible. Particularly: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes coordination
Gobierno del Distrito Federal
Guillermo Aguilar, Raúl Aguirre Gómez, Ingenieros Civiles Asociados Paulina Cornejo
Dante Arredondo, Gabriel Ascanio, Miguel Asistente de producción / Production
Ángel Bazán, Tania Candiani, Jorge Contreras CÍRCULO JOSÉ VASCONCELOS assistant
Benítez, Francisco Caviedes Contreras, Eugenio López Alonso
Valentina de Santiago, Alejandra Fernández, Elías M. Sacal Joel Aguilar
Cesar Fuentes Estrada, Antonio Garcés, Grupo Radio Centro Benedeta Monteverde
Andrea Giunta, Xavier Gurza Barroso, ISA Corporativo Leticia Pardo
Jessica Hernández, Sharon Jassan, América Diseño museográfico / Installation design
Juárez, Federico Martínez Urmeneta, Carlos CÍRCULO ALFONSO CASO
Mendoza Muñoz, Manuel Mondragón, Lucio José Luis Chong Salvador Ávila
Muniain, Tonatiuh Olvera, César Orlando cemex Antonio Barruelas
Flores Sánchez, Cristina Paoli, Andrés Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología Enrique Castillo
Pesqueira, Jesús Ramírez, Ricardo Rodríguez Proeza Slai Mario Hernández
Martínez, Itala Schmelz, Fernando Suárez, Zimat Constructores Alberto Mercado
Marcela Torres, Benjamín Valera / Museo Imágenes y Muebles Urbanos Medios audiovisuales / Media Installation
de Arte Carrillo Gil, inba, Museo de Arte Hoteles City Express
Contemporáneo de Oaxaca, femsa, Secretaría Colección Charpenel, Guadalajara Adriana melchor Betancourt
de Relaciones Exteriores, Centro de Ciencias Colección de Arte Corpus A .C. Jessica Hernández Moreno
Aplicadas y Desarrollo Tecnológico, Secretaría Asistentes curatoriales / Curatorial Assistants
de Seguridad Pública del Distrito Federal. Víctor Acuña, Arnaldo Coen, Armando Colina,
Sucesión Olivier Debroise, Felipe Ehrenberg, Delfino Ávila Castro, Raúl Chávez Miranda,
Enrique Ježik es beneficiario del programa Edgardo Ganado Kim, Ana María García Agustín Gómez Torres, Carlos Alberto Moguel
Sistema Nacional de Creadores, 2010 del Kobe, Gelsen Gas, Jan Hendrix, Boris Hirmas, Grajales, Víctor Vidal, Alberto Villarruel Palma
Fondo Nacional para la Cultura y las Artes. Alejandro Montoya, Mariana Pérez Amor, Montaje / Installation
Ricardo Regazzoni, Patricia Sloane, José Noé
Suro, Alejandra Yturbe.

Fundación / Colección jumex, Hoteles City


Express, ISA Corporativo, Cinco M Dos, Imagen
y Muebles Urbanos, Grupo Radio Centro

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 236 4/20/11 2:12 PM


UNIVERSIDAD NACIONAL MUSEO UNIVERSITARIO ARTE
AUTÓNOMA DE MÉXICO CONTEMPORÁNEO

Dr. José Narro Robles Graciela de la Torre CONSERVACIÓN Y REGISTRO /


Rector / Rector Directora / Director CONSERVATION AND REGISTRAR
Julia Molinar
Dr. Sergio M. Alcocer Martínez De Castro Jorge Reynoso Subdirectora / Deputy Director
Secretario General / Secretary General Secretario Técnico / Technical Secretary
Ivonne Bautista
Mtro. Juan José Pérez Castañeda María Inés Rodríguez Colecciones en Tránsito / Collections in Transit
Secretario Administrativo / Curadora en Jefe / Chief Curator
Administrative Secretary Juan Cortés
PROGRAMA CURATORIAL / Registro y Control de Obra /
Dra. Rosaura Ruiz Gutiérrez CURATORIAL PROGRAM Registrar and Inventory
Secretaria de Desarrollo Institucional / José Luis Barrios, Patricia Sloane
Secretary of Institutional Development Curadores Adjuntos / Head Curators Claudio Hernández
Laboratorio De Restauración /
M.C. Ramiro Jesús Sandoval Cecilia Delgado, Alejandra Labastida Restoration Laboratory
Secretario de Servicios a la Comunidad / Curadoras Asociadas / Associate Curators
Secretary of Community Service VINCULACIÓN / INSTITUTIONAL RELATIONS
PROGRAMAS PÚBLICOS / PUBLIC PROGRAMS Gabriela Fong
Lic. Luis Raúl González Pérez Helena Chávez Subdirectora / Deputy Director
Abogado General / Attorney General Curadora Académica / Academic Curator
Teresa de la Concha
Rafael Sámano Procuración / Fundraising
COORDINACIÓN DE DIFUSIÓN CULTURAL / Divulgación y Educación /Outreach and Education
CULTURAL DIFFUSION COORDINATION Josefina Granados
Muna Cann Alianzas Estratégicas / Strategic Alliances
Mtro. Sealtiel Alatriste Curadora en Educación / Educational Curator
Coordinador / Coordinator Lucy Villamar
PROGRAMA DE COLECCIONES / Comercialización / Marketing
Mtra. Graciela De La Torre COLLECTIONS PROGRAM
Directora General de Artes Visuales / Sol Henaro COMUNICACIÓN / COMMUNICATIONS
General Director, Visual Arts Curadora del Acervo Artístico Contemporáneo / Carmen Ruiz
Curator of Contemporary Art Resources Subdirectora / Deputy Director

Pilar García Ana Laura Cué, Katnira Bello


Curadora de Acervos Documentales / Publicaciones / Publications
Curator of Documentary
Francisco Domínguez, Eduardo Lomas
EXHIBICIÓN / EXHIBITION Difusión Y Medios / Media And Press
Claudia Barrón
Subdirectora / Deputy Director Ana Cristina Sol, Andrea Bernal
Comunicación Institucional /
Joel Aguilar, Benedeta Monteverde, Institutional Communications
Leticia Pardo
Diseño Museográfico / Installation Design Araceli Mosqueda
Administración / Administration
Salvador Ávila
Medios Electrónicos / Electronic Media Pedro Oscar Hernández
Servicios Generales / General Services
Paulina Cornejo
Asistente de Producción / Production Assistant

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 237 4/20/11 2:12 PM


S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 238 4/20/11 2:12 PM
COLOFÓN

S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 239 4/20/11 2:12 PM


S-Libro-Jezik-Finalabril20.indd 240 4/20/11 2:12 PM

Vous aimerez peut-être aussi