Vous êtes sur la page 1sur 27

How to be a Leader in the Church Cómo ser un líder en la iglesia

An EasyEnglish Commentary (2800 word vocabulary) on Paul’s First Letter to Un Comentario EasyEnglish (2800 palabra del vocabulario) en la primera carta de
Timothy Pablo a Timoteo

Ian Mackervoy Ian Mackervoy

About this letter Acerca de esta carta


The record in the book of Acts ends with the *apostle Paul in prison in *Rome. That El registro en el libro de los Hechos termina con el apóstol Pablo * en prisión en
was about AD 60 and he was there for two years. It seems that after that he was Roma *. Eso fue alrededor del año 60, y estuvo allí durante dos años. Parece que
free for a time. después de que estaba libre por un tiempo.
After he came out of prison, he asked Timothy to stay in *Ephesus (1 Timothy 1:3). Después de que él salió de la cárcel, le pidió a Timoteo a permanecer en Éfeso * (1
He then went to *Macedonia. While he was there, he wrote this first letter to Timoteo 1: 3). Luego fue a Macedonia *. Mientras estaba allí, escribió esta primera
Timothy. We do not know whether Paul visited *Ephesus at this time. carta a Timoteo. No sabemos si Pablo visitó Éfeso * en este momento.
Timothy was the son of a *Gentile father and a *Jewish mother. His mother, Eunice, Timoteo era el hijo de un padre * * gentil y madre judía. Su madre, Eunice, y su
and grandmother, Lois, both believed the *gospel of Christ (2 Timothy 1:5). They abuela, Lois, ambos creían que el * evangelio de Cristo (2 Timoteo 1: 5). Ellos y
and Timothy probably became Christians when Paul first went to the town called Timothy probablemente se convirtieron en cristianos cuando Pablo fue por primera
Lystra (Acts 14). All the Christians in Lystra and in the church in the town called vez a la ciudad llamada Listra (Hechos 14). Todos los cristianos en Listra y en la
Iconium spoke well about Timothy. iglesia en el pueblo llamado Iconio hablaban bien de Timoteo.
When Paul came the second time to Lystra, he asked Timothy to join his team (Acts Cuando Pablo llegó por segunda vez a Listra, le pidió a Timoteo para unirse a su
16:1-3). Timothy became a close friend and helper of Paul. He went with Paul as he equipo (Hechos 16: 1-3). Timoteo se convirtió en un amigo cercano y ayudante de
travelled to many places. Paul spoke about him as his own son in the *faith. Pablo. Se fue con Pablo cuando viajó a muchos lugares. Pablo habló de él como a su
Now he was the leader of the church in *Ephesus. Paul writes this letter to him to propio hijo en la fe *.
encourage him in the task of leading that church. He gives Timothy a lot of advice Ahora él era el líder de la iglesia en Éfeso *. Pablo escribe esta carta a él para
both for the Christians in the church and for himself. animarle en la tarea de dirigir la iglesia. Él da a Timoteo una gran cantidad de
There were some problems there, with some people who were teaching wrong consejos tanto para los cristianos en la iglesia y para sí mismo.
things. Paul told Timothy to sort out that problem (1 Timothy 1:3). He must stop Hubo algunos problemas allí, con algunas personas que estaban enseñando cosas
these people from doing it. equivocadas. Pablo le dijo a Timoteo que resolver ese problema (1 Timoteo 1: 3). Se
Paul tells Timothy how to select the *elders and *deacons. He writes about the debe poner fin a estas personas de hacerlo.
roles of men and women. He speaks about the care of widows. He tells Timothy Pablo le dice a Timoteo cómo seleccionar los ancianos * y * diáconos. Él escribe
how slaves ought to serve. He speaks to the rich persons. And he warns them about sobre los roles de hombres y mujeres. Habla sobre el cuidado de las viudas. Él le
the dangers that come with wealth. He tells Timothy how he should take care of dice a Timoteo cómo los esclavos deben servir. Él habla a las personas ricas. Y les
himself. And he tells him how to be a good leader. advierte acerca de los peligros que vienen con la riqueza. Él le dice a Timoteo cómo
debe cuidar de sí mismo. Y él le dice cómo ser un buen líder.
The plan of the letter El plan de la carta
Greetings from Paul to Timothy Saludos de Pablo a Timoteo
1:1-2 1: 1-2
False teachers at *Ephesus Los falsos maestros en Ef
1:3-7 1: 3-7
The purpose of the law El propósito de la ley
1:8-11 1: 8-11
Paul and the *gospel Pablo y el Evangelio *
1:12-17 1: 12-17
*Faith and conscience * La fe y la conciencia
1:18-20 1: 18-20
Prayer for all people La oración para todas las personas
2:1-4 2: 1-4
One God and one way to him Un Dios y una manera de
2:5-7 2: 5-7
Instructions to men and women Instrucciones a los hombres y mujeres
2:8-15 2: 8-15
What an *elder must be like Lo que un * anciano debe ser como
3:1-7 3: 1-7
What a *deacon must be like Lo que es un * diácono debe ser como
3:8-13 3: 8-13
The church of the God who lives La iglesia del Dios que vive
3:14-16 3: 14-16
Warning against false teachers Advertencia contra los falsos maestros
4:1-5 4: 1-5
How to guard against what is false Cómo protegerse de lo que es falso
4:6-16 4: 6-16
About personal attitudes and relations Sobre las actitudes y las relaciones personales
5:1-2 5: 1-2
Care of widows Cuidado de las viudas
5:3-16 5: 3-16
Honour and responsibility of *elders El honor y la responsabilidad de los ancianos *
5:17-25 5: 17-25
Servants and masters Esclavos y los amos
6:1-2 6: 1-2
More about false teachers Más información acerca de los falsos maestros
6:3-5 6: 3-5
Dangers of wealth Peligros de la riqueza
6:6-10 6: 6-10
Instructions to Timothy Instrucciones a Timoteo
6:11-16 6: 11-16
Advice to wealthy persons Asesoramiento a personas ricas
6:17-19 6: 17-19
Final appeal to Timothy apelación final a Timoteo
6:20-21 6: 20-21

Chapter One Capítulo uno


Greetings from Paul to Timothy (1:1-2) Saludos de Pablo a Timoteo (1: 1-2)
v1 This is from Paul. God, who saves us, made me an *apostle of Christ Jesus. The v1 Esto es de Pablo. Dios, que nos salva, me hizo un apóstol de * Cristo Jesús. El *
*Lord Jesus, who is our hope, also made me an *apostle. v2 This letter is to Señor Jesús, que es nuestra esperanza, también me hizo un * apóstol. v2 Esta carta
Timothy. Timothy, you are a true child in the *faith. May God the Father and Christ es para Timoteo. Timoteo, eres un verdadero hijo en la fe *. Que Dios el Padre y de
Jesus our *Lord give you *grace, *mercy, and *peace. Jesucristo nuestro Señor * * le dará la gracia, la misericordia *, y * paz.
Verse 1 Paul was a *Jew but from birth he was also a citizen of *Rome (Acts 22:27- Verse 1 Pablo era un Judio * desde el nacimiento, pero también era un ciudadano
28). His *Jewish name was Saul. But, because God sent him to work with the de Roma * (Hechos 22: 27-28). Su * nombre judío era Saulo. Pero, debido a que
*Gentiles, he used his *Roman name of Paul (Acts 13:9). Paul was an *apostle of Dios lo envió a trabajar con los gentiles *, utilizó su * nombre romano de Pablo
Christ Jesus. That is, the *Lord Jesus had sent him to do his work. Paul did not (Hechos 13: 9). Pablo era un apóstol de * Cristo Jesús. Es decir, el * Señor Jesús le
choose to be an *apostle but it was a command from God. había enviado a hacer su trabajo. Pablo no eligió ser un * enviado que no era un
mandato de Dios.
Paul speaks here about his role as an *apostle. This is to show that he has authority Pablo habla aquí acerca de su papel como un apóstol *. Esto es para mostrar que
from the *Lord for what he is writing. Timothy did not need Paul to write that he tiene autoridad, desde el * Señor por lo que está escribiendo. Timoteo no
was an *apostle. He knew Paul well and had worked with him for some time. necesitaba Pablo a escribir que era un apóstol *. El sabía bien y Paul había
Rather, it was to help Timothy, as he had to deal with the arguments of false trabajado con él durante algún tiempo. Más bien, era ayudar a Timoteo, ya que
teachers. It may be that Paul intended Timothy to read this letter to the Christians. tuvo que hacer frente a los argumentos de los falsos maestros. Puede ser que la
It is not usual in the *New Testament to speak about God who saves. It is more intención de Pablo a Timoteo que lea esta carta a los cristianos.
normal to speak about the *Lord Jesus as the one who saves. But God as well as No es habitual en el * Nuevo Testamento para hablar de Dios que salva. Es más
Christ is the source of *salvation. Our hope is in Christ Jesus. This clearly links the normal para hablar sobre el * Señor Jesús como el que salva. Pero Dios, así como
*Lord Jesus with God in the process of our *salvation. We have the hope of Cristo es la fuente de * salvación. Nuestra esperanza está en Cristo Jesús. Esto
*salvation in Christ Jesus. This hope is not something about which there is a doubt. vincula claramente el * Señor Jesús con Dios en el proceso de nuestra * salvación.
Hope means to be sure that something will happen at a future date. Tenemos la esperanza de * salvación en Cristo Jesús. Esta esperanza no es algo
sobre lo que no hay duda alguna. La esperanza significa estar seguro de que algo va
a suceder en una fecha futura.
Verse 2 The letter is from Paul to Timothy. Paul thinks about him as his own child in Verso 2 La carta es de Pablo a Timoteo. Pablo piensa en él como su propio hijo en la
the *faith. This shows that they had a love and trust for each other. Timothy fe *. Esto demuestra que tenían un amor y confianza el uno al otro. Timoteo
probably came to trust in the *Lord Jesus through Paul. Paul refers to him as ‘my probablemente llegó a confiar en el Señor Jesús a través de * Paul. Pablo se refiere
son whom I love’ (1 Corinthians 4:17). He says, ‘Timothy has proved himself. He has a él como "mi hijo a quien amo" (1 Corintios 4:17). Él dice: "Timoteo ha demostrado
served with me in the work of the *gospel as a son with his father’ (Philippians a sí mismo. Él ha servido conmigo en la obra del * evangelio como un hijo con su
2:22). padre "(Filipenses 2:22).
In this greeting, Paul asks God the Father and Christ Jesus our *Lord to bless En este saludo, Pablo le pide a Dios el Padre y de Jesucristo nuestro Señor que
Timothy. He asks for three things for him from God. They are *grace, *mercy and bendiga * Timoteo. Se pide tres cosas para él de Dios. Son * la gracia, la
*peace. In all of his earlier letters Paul asks the *Lord to bless with *grace and misericordia y la * * paz. En todas sus cartas anteriores Pablo le pide al Señor que
*peace. Here and in the second letter to Timothy he adds *mercy. bendiga * con * * gracia y la paz. Aquí y en la segunda carta a Timoteo, añade *
merced.
Grace is a favourite word with Paul. He uses it almost 100 times in those letters of La gracia es una palabra favorita con Paul. Él lo utiliza casi 100 veces en esas cartas
his that we have. It means the benefits that God gives to those whom he loves. No suyas que tenemos. Esto significa que los beneficios que Dios da a los que ama.
one deserves them. So, grace is God blessing those who do not deserve it. Nadie les merece. Por lo tanto, la gracia es Dios bendiciendo a los que no lo
merecen.
Mercy is to give help to those who are in need. As with *grace, it has nothing to do Misericordia es dar ayuda a aquellos que están en necesidad. Al igual que con la
with what a person deserves. It comes from the love and kindness of the person gracia *, no tiene nada que ver con lo que una persona merece. Viene del amor y la
who gives help. Paul could see that Timothy was in need of help from God. Perhaps bondad de la persona que da ayuda. Pablo pudo ver que Timoteo estaba en
he asked for help because Timothy was often ill (1 Timothy 5:23). Or perhaps it was necesidad de la ayuda de Dios. Tal vez le pidió ayuda porque Timoteo era a menudo
because of the problems that Timothy was having in *Ephesus. mal (1 Timoteo 5:23). O tal vez fue a causa de los problemas que estaba teniendo
Timoteo en Éfeso *.
In all the problems that troubled Timothy, Paul asks God to give him *peace. This En todos los problemas que preocupaban a Timoteo, Pablo le pide a Dios que le
*peace was to be in the heart and mind rather than the removal of the problems. diera la paz *. Este * paz era estar en el corazón y la mente en lugar de la
This *peace will keep Timothy. Then all the difficulties that he has will not upset his eliminación de los problemas. Este * paz mantendrá Timoteo. A continuación, todas
trust in the *Lord. las dificultades que posee, no alterará su confianza en el Señor *.

False teachers at *Ephesus (1:3-7) Los falsos maestros en Ef (1: 3-7)


v3 When I went to *Macedonia, I urged you to stay on in *Ephesus. Some people v3 Cuando fui a Macedonia *, te rogué quedarse en Ef. Algunas personas allí están
there are teaching what is false. And you must order them to stop. v4 Tell them to enseñando lo que es falso. Y usted debe pedir que se detengan. v4 Diles que dejar
stop wasting their time on false stories and long lists of *ancestors. These things de perder su tiempo en historias falsas y largas listas de antepasados *. Estas cosas
cause arguments. And they do not help people to trust and to serve God. v5 The causan argumentos. Y no ayudan a la gente a confiar y servir a Dios. v5 El propósito
purpose of this order is to produce love. This love comes from a clean heart, a good de esta orden es producir amor. Este amor nacido de corazón limpio, de buena
conscience and sincere *faith. v6 Some people have turned away from these and conciencia, y de fe no fingida *. v6 Algunas personas se han alejado de éstas y han
have lost their way in foolish talk. v7 They want to be teachers of the law of God. perdido su camino en palabras groseras. v7 Ellos quieren ser maestros de la ley de
But they do not know what they are talking about. Nor do they understand the Dios. Pero ellos no saben lo que están hablando. Tampoco entienden las cosas que
things that they declare. se declaran.
Verse 3 We believe that Paul wrote this some time after the close of the book of Verso 3 Creemos que Pablo escribió esto algún tiempo después del cierre del libro
Acts. Paul had been in prison for a couple of years in *Rome. Then he may have de los Hechos. Pablo había estado en prisión durante un par de años en Roma *.
visited *Ephesus and left Timothy there. Timothy could have been in *Ephesus Luego puede haber visitado * Éfeso y dejado a Timoteo allí. Timoteo podría haber
already or Paul may have sent him there. Paul knew that there were problems in estado en Ef ya Paul o puede haberle enviado allí. Pablo sabía que había problemas
that church. While he went on to visit *Macedonia, he asked Timothy to stay in en esa iglesia. Mientras que pasó a visitar Macedonia *, le pidió a Timoteo a
*Ephesus as the leader of the church. permanecer en Ef como el líder de la iglesia.
Había gente en Efeso * que enseñaban cosas diferentes. Lo que dijeron que no
There were people in *Ephesus who taught different things. What they said did not estaba de acuerdo con la verdad. Ellos confunden los cristianos con sus ideas
agree with the truth. They confused the Christians with their strange ideas. extrañas.
Timothy should be in control of this church. By nature, he is a shy and quiet man. Timoteo debe tener el control de esta iglesia. Por naturaleza, él es un hombre
So, Paul tells him to exercise that control. He must not let the false teachers tímido y tranquilo. Por lo tanto, Pablo le dice a ejercer ese control. No debe dejar
continue to teach. He must order them to stop. que los falsos maestros siguen enseñando. Él debe ordenar que se detengan.
Verse 4 The trouble with the false teachers was not that they were teaching against El versículo 4 El problema de los falsos maestros no era que ellos estaban
the truth. They told stories that had nothing to do with the truth. They taught as enseñando contra la verdad. Contaron historias que no tenían nada que ver con la
fact theories that came from these stories. They argued about claims based on who verdad. Ellos enseñan como teorías de información que viene a partir de estas
their *ancestors were. They made long lists of their *ancestors to prove that they historias. Ellos discutían sobre las reclamaciones basadas en quiénes fueron sus
were important. Such stories and claims create a lot of talking but no good results. antepasados *. Hicieron una larga lista de sus antepasados * para demostrar que
They are of no use and are just a waste of time. They cause arguments that have no eran importantes. Tales historias y reclamaciones crean un montón de hablar, pero
purpose. They do nothing for the work of God. They are a problem rather than a no hay buenos resultados. Ellos son de ninguna utilidad y son sólo una pérdida de
help to those who serve the *Lord. tiempo. Causan argumentos que no tienen un propósito. No hacen nada para la
obra de Dios. Se trata de un problema en lugar de una ayuda para los que sirven al
Señor *.
Timothy had to tell them to stop paying attention to these stories and claims. Timoteo tenía que decirles que dejen de prestar atención a estas historias y
Instead of these vain things, they should learn the truth. The truth would lead them reclamaciones. En lugar de estas cosas vanas, deben aprender la verdad. La verdad
to greater *faith in God. They should put their trust in the *Lord and do what he les conduciría a una mayor * fe en Dios. Deberían poner su confianza en el Señor *
wants. y hacer lo que quiera.
Verse 5 The purpose of the order or command is to cause love to grow. This is why El versículo 5 El propósito de la orden o mandato es hacer que el amor crezca. Esta
the false teachers had to stop. What they were doing caused confusion rather than es la razón por los falsos maestros tuvieron que parar. Lo que estaban haciendo
love. The command in this verse means more than to stop the false teachers. The confusión causada en lugar de amor. El comando en este verso significa más que
command is the truth that Timothy has to teach. This should lead to an increase in para detener a los falsos maestros. El comando es la verdad que Timoteo tiene que
love among those who believe. They should love God and each other more. This enseñar. Esto debería conducir a un aumento en el amor de los que creen. Deben
agrees with what the *Lord Jesus taught (Matthew 22:37-40). He said that the first amar a Dios y unos a otros más. Esto concuerda con lo que el * Señor Jesús enseñó
command is that we should love the *Lord our God. We should do this with all of (Mateo 22: 37-40). Dijo que el primer comando es que debemos amar al Señor
our mind, heart and *soul. The next command is that we should love other people. nuestro Dios *. Debemos hacer esto con toda nuestra alma, mente, corazón y *. El
The *apostle makes clear the source of this love. It comes out of a clean heart, a siguiente comando es que debemos amar a otras personas.
good conscience and sincere *faith. Las marcas * apóstol borrar la fuente de este amor. Se trata de un corazón limpio,
de buena conciencia, y de fe no fingida *.
In the Bible, the heart is the centre of our being. It is from the heart that we have En la Biblia, el corazón es el centro de nuestro ser. Es desde el corazón que tenemos
good or bad thoughts. These cause us to perform good or bad actions. The heart pensamientos buenos o malos. Esto provoca que nos permite realizar acciones
must be clean for love to flow from it. It has to be pure with good thoughts and buenas o malas. El corazón debe estar limpia para que el amor fluya de ella. Tiene
actions. Only God can make the heart clean and put real love in it. He will take away que ser pura con buenos pensamientos y acciones. Sólo Dios puede hacer que el
all that is wrong in our hearts. He will do this as we confess our *sins. corazón limpio y poner amor real en ella. El quitará todo lo que está mal en nuestro
Conscience is the knowledge of what is right or wrong in our actions and attitudes. corazón. Lo hará como confesamos nuestros pecados *.
The consciences of some people can be hard and damaged. Their consciences can La conciencia es el conocimiento de lo que es correcto o incorrecto en nuestras
be dead as if burnt with a hot iron (1 Timothy 4:2). For these, the knowledge of acciones y actitudes. La conciencia de algunas personas puede ser difícil y dañado.
good or evil is not sure. A good conscience is one that accepts the truth as its Sus conciencias pueden ser muertos como quemada con una plancha caliente (1
standard. It informs the mind as to what is false or evil. We need to keep our Timoteo 4: 2). Para estos, la ciencia del bien o el mal no es seguro. Una buena
consciences good. We do this as we accept the truth of God’s word. And we ask the conciencia es la que acepta la verdad como su estándar. Se informa a la mente en
*Lord to take away all that is wrong. To have a good conscience is to know that God cuanto a lo que es falso o malo. Tenemos que mantener nuestra conciencia buena.
accepts us as clean from all *sin. Hacemos esto como aceptamos la verdad de la palabra de Dios. Y pedimos al Señor
* para quitar todo lo que está mal. Para tener una buena conciencia es saber que
Dios nos acepta como limpia de todo pecado *.
*Faith has to be sincere. That means that it must be real and genuine. We can fool * La fe tiene que ser sinceros. Eso significa que tiene que ser real y efectivo.
people into thinking that we have *faith but we cannot fool God. As we trust God, Podemos engañar a la gente haciéndole creer que hemos * fe, pero no podemos
he puts his love in us. And then we can love him. engañar a Dios. Como confiamos en Dios, él pone su amor en nosotros. Y entonces
podremos amarlo.
Verse 6 Some people at *Ephesus had turned away from the truth of God’s word. El versículo 6 * Algunas personas en Éfeso se había alejado de la verdad de la
They had followed their own ideas. And so, they did not do what the Bible teaches. palabra de Dios. Habían seguido sus propias ideas. Y así, ellos no hicieron lo que la
They failed to have that love which comes from a clean heart, a good conscience Biblia enseña. Ellos no tuvo en ese amor que viene de un corazón limpio, de una
and real *faith. They talked a lot, but said nothing of real value. Their teaching was buena conciencia y de una fe real *. Se habló mucho, pero no dijeron nada de valor
just vain words that were of no use at all. real. Su enseñanza era sólo palabras vanas que eran de ninguna utilidad en
absoluto.
Verse 7 These false teachers had wanted to be teachers of the law. The law here Verso 7 Estos falsos maestros habían querido ser maestros de la ley. La ley aquí
means the laws that God gave to Moses. They are in the first five books of the *Old significa las leyes que Dios dio a Moisés. Ellos están en los primeros cinco libros del
Testament. The teacher was very important in those days. They wanted to be Antiguo Testamento *. El profesor era muy importante en aquellos días. Querían ser
important and they wanted the Christians to respect them. But they did not know importante y que querían los cristianos a respetarlos. Pero ellos no sabían lo que
what the law said. They did not understand the principles of the law that they decía la ley. No entendían los principios de la ley que según ellos para enseñar. Lo
claimed to teach. What they taught with such confidence was in error. What they que lo hacían con tal confianza estaba en un error. Lo que dijeron no era correcto y
said was not correct and it produced no good results. que no produjo buenos resultados.
The purpose of the law (1:8-11) El propósito de la ley (1: 8-11)
v8 Now we know that the law is good. It is good if a person uses it properly. v9 We v8 Ahora sabemos que la ley es buena. Es bueno si una persona lo usa
also know that the law is not there for good people. It is for those who do what is correctamente. v9, pero también sabemos que la ley no está ahí para que la gente
wrong. And it is for those who do not obey it. It is for those who do not respect buena. Es para aquellos que hacen lo que está mal. Y es para aquellos que no
God. And it is for those who *sin. It is for those who do not believe in God or who obedecen. Es para aquellos que no respetan a Dios. Y es para los que * sen. Es para
speak against him. Then it is for those who kill their fathers and mothers or who aquellos que no creen en Dios o que hablan en contra de él. Entonces es para
murder. v10 The law is there for those who have wrong sex, including sex with aquellos que matan a sus padres y madres o quienes asesinato. v10 La ley está ahí
children. It is for those who make slaves of people. It is for those who tell lies. And para aquellos que tienen sexo equivocado, incluidas las relaciones sexuales con
it is for those who declare what is false. It is for all that is against good and right niños. Es para aquellos que hacen esclavos de la gente. Es para los que dicen
instruction. v11 All of this agrees with the wonderful *gospel of the great God. He mentiras. Y es por aquellos que declaran lo que es falso. Es por todo lo que está en
has given to me the task of declaring this good news. contra de la instrucción bueno y correcto. v11 Todo esto está de acuerdo con el
maravilloso Evangelio * del gran Dios. Él me ha dado la tarea de declarar las buenas
nuevas.
Verse 8 The problem was not that there was anything wrong with the law. The law Verso 8 El problema no era que no había nada malo con la ley. La ley en sí es bueno
itself is good because God gave it. The problem was with the false teachers who porque Dios se la dio. El problema era con los falsos maestros que lo usaron
used it wrongly. They were using it to support their own ideas. The use of the law erróneamente. Lo estaban usando para apoyar sus propias ideas. El uso de la ley
must be for its proper purpose. This purpose is to teach people how they should debe ser adecuada para su propósito. Este propósito es enseñar a las personas
live. It shows them where they have gone wrong. cómo deben vivir. Se les muestra dónde han ido mal.
Verses 9-10 The purpose of all law is to show us when we do wrong things. So law is Versos 9-10 El propósito de toda ley es mostrarnos cuando hacemos cosas
not for good persons but for those who are bad. We need the law to give us the equivocadas. Así que la ley no es por buenas personas, pero para aquellos que son
rules of behaviour by which we must live. By the law, the judge decides whether a malos. Necesitamos la ley para darnos las reglas de comportamiento en que
person is good or bad. The law gives the rules for punishing those whom it finds to podamos vivir. Por la ley, el juez decide si una persona es buena o mala. La ley
be guilty. otorga a las reglas para sancionar a los cuales se encuentra para ser culpable.
Paul then gives a list of the kinds of persons for whom we have the law. He follows Luego Pablo da una lista de los tipos de personas para las cuales tenemos la ley. Se
the pattern of the ten commands that God gave to Moses (Exodus 20:1-17). He sigue el patrón de los diez mandamientos que Dios dio a Moisés (Éxodo 20: 1-17). Él
starts with three pairs of wrong doing which are against the first four commands. comienza con tres pares de hacer el mal, que están en contra de los primeros
These are *sins against God. We should love God. But these people do not obey cuatro comandos. Estos son pecados contra Dios *. Debemos amar a Dios. Pero esta
him or respect him. Some do not believe in him while other people speak against gente no le obedecen o lo respetan. Algunos no creen en él, mientras que otras
him. The rest of these two verses list the kinds of *sins that are against other personas hablan en contra de él. El resto de estos dos versos una lista de los tipos
people. The list does not describe all that is wrong. But the final sentence does de pecados * que están en contra de otras personas. La lista no describe todo lo
cover all that is not good. All those acts that are against a right understanding of the que es malo. Sin embargo, la última frase cubre todo lo que no es bueno. Todos
Bible and of the law are *sin. aquellos actos que están en contra de una correcta comprensión de la Biblia y de la
ley son el pecado *.
Verse 11 The right use of the law and of the Bible is part of the *gospel. The Verso 11 El uso correcto de la ley y de la Biblia es parte del * evangelio. El Evangelio
*gospel shows us some of the *glory of God. The law can only show that people are nos * algunos de los * gloria de Dios muestra. La ley sólo puede demostrar que las
*sinners. But the *gospel shows us the power, goodness and love of God. By the personas son pecadoras *. Sin embargo, el * evangelio nos muestra el poder, la
*Lord Jesus, God can make us clean from our *sins. By the *Lord Jesus, we can bondad y el amor de Dios. * Por el Señor Jesús, Dios puede hacer que nos limpia de
know God. nuestros pecados *. * Por el Señor Jesús, podemos conocer a Dios.
God and the *Lord Jesus sent Paul to declare this *gospel. This *gospel is good * Dios y el Señor Jesús enviaron a Pablo para declarar este * evangelio. Este *
news because it gives us a way of escape from *sin. Evangelio es una buena noticia porque nos da una vía de escape de * pecado.
Paul and the *gospel (1:12-17) Pablo y el Evangelio * (1: 12-17)
v12 I thank Christ Jesus our *Lord who has given me the strength for this. He v12 Doy gracias a Cristo Jesús nuestro Señor * que me ha dado la fuerza para ello.
considered that he could trust me. And so he called me to this work. v13 In the Se consideró que podía confiar en mí. Y por lo que me llamó a este trabajo. v13 En
past, I spoke evil about Christ. And I attacked and insulted him. But I did not know el pasado, me habló mal de Cristo. Y me atacó y lo insultó. Pero yo no sabía lo que
what I was doing. And so he had pity on me. At that time, I did not believe in him. estaba haciendo. Y por lo que tuvo compasión de mí. En ese momento, yo no creía
v14 The *Lord poured out so much kindness upon me with the *faith and love that en él. El V14 * Señor derramó tanta bondad sobre mí con la * fe y amor que es en
are in Christ Jesus. v15 Christ Jesus came into the world to save *sinners and I am Cristo Jesús. v15 Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores * y yo soy el
the worst of them. This is a true statement. And we should accept and believe it. peor de ellos. Esta es una declaración verdadera. Y debemos aceptar y creer. v16 yo
v16 I am the worst *sinner. But for that very reason he had pity on me. So that first soy el primero * pecador. Pero por esa misma razón que tuvo compasión de mí. Así
in me, Christ Jesus could show his patience. This is a pattern for all those who que por primera vez en mí, Cristo Jesús pudo mostrar su paciencia. Este es un
would believe in him. They would believe in him for the life that never dies. v17 To patrón para todos aquellos que creyeran en él. Ellos creen en él por la vida que
the king of all time be honour. He never changes, and we cannot see him. To him nunca muere. v17 Para el rey de todos los tiempos sea honor. Él nunca cambia, y no
who alone is God be honour and *glory for all the ages to come. *Amen. lo puede ver. Al único que es Dios sea honor y gloria * para todas las edades por
Verse 12 The task that the *Lord had given to Paul was a big one. He could not do it venir. *Amén.
on his own. He thanked the *Lord for the support that he had received from him. Verso 12 La tarea que el * Señor había dado a Pablo era un grande. No podía
He had to depend on the strength that the *Lord Jesus gave to him. hacerlo por su cuenta. Dio las gracias al Señor * por el apoyo que había recibido de
Paul is looking back to his experience on the road to Damascus city (Acts 9). He was él. Tuvo que dependerá de la fuerza que el * Señor Jesús dio a él.
on his way to attack the Christians there. Up to that time, Paul denied that Jesus Paul es mirar hacia atrás a su experiencia en el camino a la ciudad de Damasco
could be either *Messiah or the *Lord. But the *Lord Jesus Christ met him and so (Hechos 9). Él estaba en su manera de atacar a los cristianos allí. Hasta ese
Paul believed in him. From that time, the *Lord Jesus trusted Paul and sent him to momento, Paul negó que Jesús podría ser * * Mesías o el Señor. Sin embargo, el *
declare the *gospel. Paul was astonished at this and he was so grateful to the *Lord Señor Jesucristo se reunió con él y así Pablo creía en él. A partir de ese momento, el
for it. * Señor Jesús confió a Pablo y lo envía a declarar el * evangelio. Paul se sorprendió
de esto y estaba tan agradecido al Señor * por ello.
Verse 13 Saul (Paul) was a *Jew. He was eager to be the best one in the religion of Verso 13 Saulo (Pablo) era un Judio *. Estaba ansioso por ser el mejor en la religión
the *Jews. He saw those who trusted in Jesus as a danger to his religion. He spoke de los Judios *. Vio a los que confiaron en Jesús como un peligro para su religión. Él
against Jesus. And he denied that he was the Christ. Paul was convinced about habló en contra de Jesús. Y negó que él era el Cristo. Pablo estaba convencido de
something: He had to destroy all who confessed Jesus. That means ‘said that he algo: Tuvo que destruir todo lo que confesó a Jesús. Eso significa, dijo que él era el
was the Christ (*Messiah). (See Acts 8:3; 9:1-2.) He was a cruel man. He dragged Cristo (Mesías *). (Véase Hechos 8: 3; 9: 1-2.) Él era un hombre cruel. Él les sacaron
them from their homes and sent them to prison. de sus casas y los envió a prisión.
Paul was sincere. He believed that he served God by doing this. He did not know Pablo era sincero. El creía que servía a Dios por hacer esto. No sabía que lo que
that what he was doing was wrong. He thought that it was his duty to oppose Jesus. estaba haciendo estaba mal. Él pensó que era su deber de oponerse a Jesús. No
He did not believe that Jesus was the *Lord and the Christ. But when Jesus met creía que Jesús era el * Señor y el Cristo. Pero cuando Jesús se encontró con él,
him, Paul was convinced. Then the *Lord Jesus Christ showed *mercy to him. And Pablo estaba convencido. Entonces el Señor Jesucristo * * mostró misericordia a él.
he forgave Paul for all that he had done. Y perdonó a Pablo por todo lo que había hecho.
Verse 14 It was more than *mercy that Paul received from God. The kindness of the Verso 14 Fue más que * merced que Pablo recibió de Dios. La bondad del Señor *
*Lord was like a flood of water poured over him. He received *faith to believe and era como una avalancha de agua vertido sobre él. Recibió * fe para creer y confiar
trust in the *Lord Jesus. As he received the love of God into his life, so he was able en el Señor Jesús *. Al recibir el amor de Dios en su vida, por lo que fue capaz de
to love the *Lord as well. He once hated the Christians but now he loved them. amar al Señor * también. Una vez odiaba a los cristianos, pero ahora los amó.
Verse 15 Here is the heart of the *gospel of Christ Jesus. He came into the world to Verso 15 Aquí está el corazón del * evangelio de Jesucristo. Él vino al mundo para
save *sinners. Jesus himself said, ‘The Son of Man came to find and to save what salvar a los pecadores *. Jesús mismo dijo: "El Hijo del Hombre vino a buscar ya
was lost’ (Luke 19:10). This is the essential base on which all of the Christian life salvar lo que estaba perdido" (Lucas 19:10). Esta es la base fundamental sobre la
rests. We must believe it and accept it. We must trust in Jesus and what he has que descansa toda la vida cristiana. Debemos creer y aceptarlo. Debemos confiar
done for us. en Jesús y lo que él ha hecho por nosotros.
Jesus was God but he came as a human being into this world. He came for a Jesús era Dios, sino que vino como un ser humano en este mundo. Él vino con un
purpose. That purpose was to rescue us from our *sins. He took all our *sins to propósito. Ese propósito era para rescatarnos de nuestros pecados *. Él tomó todos
himself. He paid the price for them when he died. He was so great that God raised nuestros pecados * hacia sí mismo. Él pagó el precio por ellos cuando murió. Era
him from the dead. Now all who trust him and confess their *sins are free from tan grande que Dios le levantó de los muertos. Ahora todos los que confían en él y
their *sins. The *Lord will give them life with him. This is the life that will never die. confesar sus pecados * son libres de sus pecados *. El * Señor les dará la vida con
Paul felt that of all *sinners he was the worst. This was because he had attacked the él. Esta es la vida que nunca morirá.
Christians with such cruelty. The *Lord forgave Paul for all his *sins. But Paul still Paul sintió que de todos los pecadores * él era el peor de los casos. Esto se debió a
says that he is a *sinner. He is a *sinner whom God, in his *grace, has saved. God que había atacado a los cristianos con tanta crueldad. El * Señor perdonó a Pablo
has saved him because of his trust in Christ. por todos sus pecados *. Pero Pablo sigue diciendo que es un * pecador. Él es un
pecador a quien Dios *, * en su gracia, ha salvado. Dios le ha salvado debido a su
confianza en Cristo.
Verse 16 Paul was so bad but the *Lord still had pity on him. The *Lord did not Verso 16 Pablo era tan malo, pero el Señor * todavía tenía compasión de él. El *
punish Paul, as he deserved. But he was patient with him. He met Paul on the road. Señor no castigó a Pablo, como se merecía. Pero él fue muy paciente con él. Se
And he showed him what he ought to do. Then Paul believed in the *Lord Jesus. reunió con Pablo en el camino. Y él le mostró lo que debe hacer. Entonces Pablo
Paul was not the first to believe in Christ but his was the most astonishing change. creyó en el Señor Jesús *.
He had been the worst of *sinners. But now he was a leader in the church and an Pablo no fue el primero en creer en Cristo pero su fue el cambio más sorprendente.
*apostle. Such a change was all due to the patience of the *Lord. All who believe in Había sido el peor de * pecadores. Pero ahora era un líder de la iglesia y un *
Christ have a new kind of life. They change as Paul did. Paul’s life was now a apóstol. Dicho cambio fue debido a la paciencia del Señor *. Todos los que creen en
powerful example of the *grace of God. He sees his own experience as the pattern Cristo tienen un nuevo tipo de vida. Cambian como lo hizo Pablo. La vida de Pablo
of what Christ can do. He does it in the lives of all who believe in him. They will be era ahora un poderoso ejemplo de la gracia de Dios *. Él ve su propia experiencia
what God wants them to be. And so they will be truly alive. como el patrón de lo que Cristo puede hacer. Lo hace en la vida de todos los que
creen en él. Ellos serán lo que Dios quiere que sean. Y por lo que será realmente
vivo.
Verse 17 As Paul thinks about what he has written, he praises the *Lord. Como el verso 17 Pablo piensa en lo que ha escrito, elogia el * Señor.
God is the great king above all other kings. He governs all the ages from the Dios es el gran Rey sobre todos los otros reyes. Él gobierna todas las edades, desde
*creation of the world to the end of time. He is in absolute control of all things. la creación del mundo * al final de los tiempos. Él tiene el control absoluto de todas
God is always the same because he never changes. As he was, he is and always will las cosas.
be. He is not human as we are. And he can never decrease or die. He is the source Dios es siempre el mismo, ya que nunca cambia. Como era, es y será siempre. Él no
of all life and he is the living one. es un ser humano como nosotros. Y nunca puede disminuir o morir. Él es la fuente
de toda la vida y él es el que vive.
We cannot see him. This is because he is so far above what we can understand. He Nosotros no lo podemos ver. Esto se debe a que está muy por encima de lo que
lives in a light to which we cannot approach. No human person has seen or can see podemos entender. Vive en una luz a la que no podemos abordar. Ninguna persona
him. We can only know him to the extent to which he shows himself to us. He has humana se ha visto ni puede ver. Sólo podemos conocer en la medida en la que se
done this by sending the *Lord Jesus Christ. He sent him to show us what he is like. nos muestra. Lo ha hecho mediante el envío del * Señor Jesucristo. Él lo envió para
All honour and *glory is due to him who is the only God. There are many gods but mostrarnos cómo es él.
only one true God. Through all the ages to come, praise is due to him. Todo honor y gloria * se debe a que él es el único Dios. Hay muchos dioses, sino un
solo Dios verdadero. A través de todas las edades por venir, las alabanzas son para
él.
*Faith and conscience (1:18-20) * La fe y la conciencia (1: 18-20)
v18 Timothy, my son, I am giving you some instructions. These agree with the v18 Timoteo, mi hijo, yo te estoy dando algunas instrucciones. Estos están de
*prophecies that spoke about you. Do what I teach you. If you do, you will achieve acuerdo con las profecías * que hablan de usted. Haz lo que te enseño. Si lo hace,
like a good soldier in the battle. v19 Make sure that you keep your *faith and a va a lograr como un buen soldado en la batalla. v19 Asegúrese de que usted
good conscience. Some people have not listened to their conscience and so they mantenga su * fe y una buena conciencia. Algunas personas no han escuchado su
have ruined their *faith. v20 Among them are Hymenaeus and Alexander. I have conciencia y por lo que han arruinado su fe *. v20 los cuales son Himeneo y
given these men to *Satan, so that they may learn not to say bad things about God. Alejandro. Me he dado a estos hombres a * Satanás, para que aprendan a no hablar
mal de Dios.
Verse 18 Paul, as the older man, is telling his ‘son’ what he must do. ‘Son’ here Verso 18 Pablo, como el hombre de más edad, se le dijo a su "hijo" lo que debe
means that Paul told Timothy about Jesus. This refers back to verses 3-5, where he hacer. 'Hijo' aquí significa que Pablo le dijo a Timoteo acerca de Jesús. Esto se
told Timothy to stop the false teachers and to teach the truth. It also looks forward refiere a los versículos 3-5, donde dijo a Timoteo para detener a los falsos maestros
to what Paul is about to write. y enseñar la verdad. Igualmente se espera a lo que Pablo está a punto de escribir.
When Timothy first went with Paul (Acts 16:3), the leaders of his church prayed for Cuando Timoteo fue primero con Pablo (Hechos 16: 3), los líderes de su iglesia
him. As they prayed the *Lord gave them words to speak to Timothy. These words oraron por él. Al terminar la oración del Señor * les dio palabras para hablar a
were the *prophecies. They showed what God wanted Timothy to be and to do. Timoteo. Estas palabras fueron las profecías *. Mostraron lo que Dios quería que
What Paul is now telling Timothy to do agrees with those prophecies. Timoteo ser y hacer. Lo que Pablo está diciendo a Timoteo que hacer de acuerdo
con esas profecías.
Both the *prophecies and what Paul told him were to encourage Timothy to be Tanto las profecías * y lo que Pablo le dijo que eran para animar a Timoteo a ser
strong. The Christian life is like a war. There are battles to be won and fights to be fuerte. La vida cristiana es como una guerra. Hay batallas que ganar y peleas que
fought. By doing what the *prophecies and Paul said, Timothy would fight well. librar. Haciendo lo que las profecías * y Pablo dijo, Timothy lucharía también.
Verse 19 Paul is eager that Timothy should continue to trust God. He wants Timothy Verso 19 Pablo está ansioso de que Timoteo debe seguir confiando en Dios. Él
to have a good conscience. That conscience will help to keep Timothy from doing quiere que Timoteo para tener una buena conciencia. Que la conciencia le ayudará
bad things. To fight a good fight these two, trust and a clear conscience, are a mantener Timothy de hacer cosas malas. Para combatir la buena batalla de estos
essential. dos, la confianza y la conciencia tranquila, son esenciales.
Some people have refused to act as their consciences showed them. They have Algunas personas se han negado a actuar como su conciencia les mostraron. Ellos
done what they know to be wrong. This has had a damaging effect on their trust in han hecho lo que saben que es malo. Esto ha tenido un efecto perjudicial sobre su
God. It is like a ship that hits the rock. The ship sinks. So they have ruined their confianza en Dios. Es como un barco que golpea la roca. El barco se hunde. Por lo
*faith. que han arruinado su fe *.
Verse 20 As a warning, Paul names two men who have done bad things. They had Verso 20 Como advertencia, Pablo nombra dos hombres que han hecho cosas
ruined their *faith. These are Hymenaeus and Alexander. Hymenaeus had become malas. Ellos habían arruinado su fe *. Estos son Himeneo y Alejandro. Himeneo
a false teacher (2 Timothy 2:17). Alexander could be the man who made things había convertido en un falso maestro (2 Timoteo 2:17). Alexander podría ser el
from copper in *Ephesus. If so, he caused Paul a lot of trouble (2 Timothy 4:14). hombre que hizo cosas de cobre en Ef. Si es así, hizo que Paul un montón de
problemas (2 Timoteo 4:14).
Both of these men had spoken against the *Lord and against the truth of the Ambos hombres habían hablado contra el * Señor, y contra la verdad del Evangelio
*gospel. Paul handed these two men to *Satan. This was an act of discipline for a *. Pablo entregó a estos dos hombres * Satanás. Este fue un acto de disciplina para
person who would not *repent of *sin. Paul and the leaders put them out of the una persona que * no * arrepentirse de pecado. Pablo y los líderes de los pusieron
church. fuera de la iglesia.
The purpose of this severe act was that they might *repent. By this, they might El propósito de este acto grave fue que pudieran * arrepientan. Por esto, puede ser
learn not to speak against God or against the truth. que aprender a no hablar en contra de Dios o en contra de la verdad.

Chapter Two Capitulo dos


Prayer for all people (2:1-4) La oración para todas las personas (2: 1-4)
v1 First of all, I urge you to pray for all people. Talk to God about them. Ask God to v1 En primer lugar, le pido que oren por todas las personas. Habla con Dios acerca
help and bless them, and thank him for each of them. v2 Pray for kings and all who de ellos. Pide a Dios para ayudar y bendecir a ellos, y darle las gracias por cada uno
are in authority. Then we may live calm and quiet lives. Do this so that we may de ellos. v2 Oren por los reyes y todos los que están en autoridad. Entonces
respect God. And we may be good and honest in all that we do. v3 This is good. And podemos vivir una vida calma y tranquilidad. Haga esto para que podamos respetar
it pleases God who saves us. v4 He wants to save every person. And he wants them a Dios. Y podemos ser buenos y honestos en todo lo que hacemos. v3 Esto es
all to know the truth. bueno. Y agrada a Dios que nos salva. v4 El quiere salvar a todas las personas. Y él
quiere que todos sepan la verdad.
Verse 1 When Christians meet together as a church, they should pray. This is most Verse 1 Cuando los cristianos se reúnen como iglesia, deben orar. Esto es lo más
important. Paul urges them to pray for all people. He uses four different words in importante. Pablo los exhorta a orar por todas las personas. Él usa cuatro palabras
this verse. These words help to show what this prayer means. diferentes en este verso. Estas palabras ayudan a mostrar lo que significa la oración.
La primera de estas palabras significa hacer peticiones a Dios para satisfacer las
The first of these words means to make requests to God to meet needs. This is necesidades. Esto es cuando deseamos a Dios que haga algo para ayudar. Vemos las
when we desire God to do something to help. We see the needs of people. Then we necesidades de las personas. A continuación, deseamos que Dios va a satisfacer sus
desire that God will meet their needs. We should pray for them. necesidades. Debemos orar por ellos.
Luego está la palabra usual es que la oración a Dios. Traemos a Dios todas las cosas
Then there is the usual word that is prayer to God. We bring to God all the things que nos preocupan. Y entonces le pedimos que nos guíe. Pensamos acerca de otras
that trouble us. And then we ask him to guide us. We think about other people. personas. Entonces le pedimos a Dios que nos ayude a saber lo que es correcto. Y le
Then we ask God to help us to know what is right. And we ask him to help us to pedimos que nos ayude a saber lo que debemos hacer. Pedimos a Dios por su
know what we should do. We ask God for his general blessing and care for the bendición en general y el cuidado de las personas. Hablamos con Dios acerca de
people. We talk to God about them. ellos.
La tercera palabra significa tener una conversación con Dios y para hacer un
The third word means to have a conversation with God and to make an appeal to llamado a él. El * Señor Jesús nos da la confianza para llegar a Dios y hablar con él.
him. The *Lord Jesus gives us the confidence to come to God and to talk with him. Podemos ser como los agentes para otras personas y llegar a Dios con una
We can be like the agents for other people and come to God with an appeal on apelación en su nombre. Pedimos a Dios que le ayude y bendiga.
their behalf. We ask God to help and bless them. La última palabra significa dar gracias a Dios. Siempre debemos dar gracias a Dios.
The last word means to thank God. We must always thank God. We thank him for Le damos las gracias a todas las personas. Le damos las gracias por todo lo que ha
all people. We thank him for all that he has done. Thank him for each of those for hecho. Dale las gracias a cada uno de aquellos para los que hemos orado.
whom we have prayed. Ellos deben orar de esta manera para todas las personas. Él no está pidiendo que
They should pray in this manner for all people. He is not asking them to pray for oren por todos en el mundo. Eso no sería posible para que lo hagan. Lo que quiere
everyone in the world. That would not be possible for them to do. He means that decir que deben orar por todo tipo de personas. Deben orar por las personas que
they should pray for all kinds of people. They should pray for the people that they conocen. Y deben orar por las personas de las que se conocen.
know. And they should pray for the people about whom they know. Verso 2 Se debe orar por todos los que llevan en su sociedad. En ese momento,
Verse 2 They should pray for all who lead in their society. At that time, it would hubiera sido por el emperador en * * Roma y todos los gobernantes de menor
have been for the *emperor in *Rome and all the minor rulers. The *emperor was importancia. El emperador era * Nero, que era un hombre muy cruel. Los cristianos
Nero, who was a very cruel man. Christians should pray for all those who govern deben orar por todos aquellos que los gobiernan. Deben rezar por ellos, ya sean
them. They should pray for them, whether they are good or bad. buenas o malas.
What the rulers do and say will affect the lives of all the people. The purpose in Lo que los gobernantes hacen y dicen afectará a las vidas de todas las personas. El
praying for them is that they will rule well. The prayer is that all that they do will be propósito de orar por ellos es que van a gobernar bien. La oración es que todo lo
for the good of the people. que hagan será para el bien de las personas.
Los cristianos deben orar para que los gobernantes les permitirían vivir en * paz. La
The Christians should pray that the rulers would allow them to live in *peace. The razón de esto es el deseo para que puedan tener la libertad de culto * y servir a
reason for this desire is so that they can be free to *worship and serve God. They Dios. Ellos quieren ser capaces de vivir una vida buena y honesta. Ellos quieren
want to be able to live good and honest lives. They want to be at *peace with all estar en * paz con todas las personas. Ellos quieren ser capaces de compartir lo que
the people. They want to be able to share what they believe with other people. creen con otras personas.
Versos 3-4 Es una buena cosa para orar por el pueblo y para los gobernantes. Es
Verses 3-4 It is a good thing to pray for the people and for the rulers. It is right for correcto que los cristianos se preocupan lo suficiente como para orar a Dios por
Christians to care enough to pray to God for them. More than that, such prayers are ellos. Más que eso, estas oraciones son agradables a Dios. Dios salva del pecado *
pleasing to God. God saves from *sin all those who have come to him through the todos los que han llegado a él a través del * Señor Jesús. El desea que todas las
*Lord Jesus. He desires that all people should come to him. So, as Christians want personas deben venir a él. Por lo tanto, como cristianos queremos lo mismo, será
the same thing, it will please the *Lord. agradar al Señor *.
Dios quiere salvar a todo tipo de personas, entre los que conducen, a los efectos de
God wants to save all sorts of people, including those who lead, from the effects of su pecado *. El desea que iban a venir a conocer la verdad. La verdad de Dios los
their *sin. He desires that they would come to know the truth. The truth of God will librará de todo error.
deliver them from all error. Un Dios y una manera de (2: 5-7)
One God and one way to him (2:5-7) v5 Ahora hay un solo Dios. Sólo hay una persona que puede hacer * paz entre Dios
v5 Now there is one God. There is only one person who can make *peace between y el pueblo. Él es Jesucristo, que se hizo hombre para este fin. v6 Se entregó a morir
God and people. He is Jesus Christ who became a man for this purpose. v6 He gave en nombre de todas las personas, y Dios nos mostró este en el momento adecuado.
himself to die on behalf of all people, and God showed us this at the right time. v7 v7 Dios me hizo un * apóstol para que yo * predicar las buenas nuevas. Estoy
God made me an *apostle so that I should *preach this good news. I am telling the diciendo la verdad; No estoy mintiendo. Él me envió a enseñar a las naciones en *
truth; I am not lying. He sent me to teach the nations in *faith and truth. fe y la verdad.
Verse 5 People may believe in many gods but there is only one real God. Many Verso 5 personas pueden creer en muchos dioses, pero sólo hay un Dios real.
believe that there is only one God. But they do not know him. People can only Muchos creen que sólo hay un Dios. Pero ellos no lo saben. La gente sólo puede
know God by coming to him through the *Lord Jesus Christ. conocer a Dios al venir a él a través del * Señor Jesucristo.
The *Lord Jesus is the only one who can bring people and God together. To do this El * Señor Jesús es el único que puede llevar a la gente y Dios juntos. Para ello tuvo
he had to be the agent for both God and people. Jesus Christ is God. And he came que ser el agente para ambos, Dios y la gente. Jesucristo es Dios. Y él vino a
to show us what God was like. He became a man so that he could take us to God. mostrarnos cómo era Dios. Se convirtió en un hombre para que éste podría
The *Lord Jesus had to deal with all that separated us from God. He took the *sins llevarnos a Dios. El * Señor Jesús tuvo que hacer frente a todo lo que nos separa de
of all people and died on their behalf. By this, he made *peace and is now able to Dios. Él tomó los pecados * de todas las personas y murió en su nombre. Por esto,
bring people to God. se hizo la paz * y ahora es capaz de llevar a la gente a Dios.
El versículo 6 Todas las personas han hecho lo que es malo. No hay persona que no
Verse 6 All people have done what is wrong. There is no person who has not ha pecado *. El efecto de esto es hacer que todas las personas se vuelven como
*sinned. The effect of this was to make all people to become like slaves to *sin. The esclavos a * sen. El * Señor Jesús dio a sí mismo como el precio que la gente libre
*Lord Jesus gave himself as the price to free people from *sin. He alone was perfect de pecado *. Sólo él era perfecto y no ha pecado *. Pero él tomó el castigo de todos
and has not *sinned. But he took the punishment of all our *sins when he died. He nuestros pecados * cuando murió. Él sufrió en lugar de y en nombre de todos
suffered instead of and on behalf of us all. Those who accept that he died for them nosotros. Los que aceptan que murió por ellos liberados de sus pecados *.
are set free from their *sins. Dios envió a su Hijo Jesucristo en el momento que él designó. En el plan de Dios, el
God sent his Son Jesus Christ at the time that he appointed. In the plan of God, the * Señor Jesús murió por todos los hombres. Esto es lo que nos ha mostrado. Y este
*Lord Jesus died for all people. This is what he has shown us. And this is the true es el verdadero Evangelio *.
*gospel. El versículo 7 Dios llamó a Pablo para ser un apóstol de la * * Señor Jesús. Dios lo
Verse 7 God called Paul to be an *apostle of the *Lord Jesus. God sent him to envió a declarar este * evangelio a todas las personas, tanto judíos * y * gentiles.
declare this *gospel to all people, both *Jews and *Gentiles. It seems that some of Parece que algunos de los que están en Efeso * habían puesto en duda la autoridad
those in *Ephesus had doubted the authority of Paul. Therefore, he insists that he is de Pablo. Por lo tanto, él insiste en que no está mintiendo. Es cierto que Dios le ha
not lying. It is true that God has appointed him an *apostle. designado un * apóstol.
Él no solamente * * predican el Evangelio. Dios también le envió a enseñar a los
He did not only *preach the *gospel. God also sent him to teach the *Gentiles. He gentiles *. Él les explicó lo que es cierto. Y trató de conducirlos al Señor *. Él les
explained to them what is true. And he tried to lead them to the *Lord. He taught enseñó lo que los cristianos creen. Y les enseñaba cómo deben vivir.
them what Christians believe. And he taught them how they should live. Instrucciones a los hombres y mujeres (2: 8-15)
Instructions to men and women (2:8-15) v8 Quiero que los hombres oren en todo lugar. Dejar que ellos levantan sus manos a
Dios. Deben estar limpias de * el pecado; no deben estar enojado o dudar. v9 me
v8 I want the men to pray in every place. Let them lift up their hands to God. They gustaría mujeres a llevar ropas modestas y sensatas. Que no deben hacer su pelo en
should be clean from *sin; they should not be angry or doubting. v9 I would like estilos impares. No deben poner en la cantidad de oro y piedras preciosas, o llevar
women to wear modest and sensible clothes. They should not do their hair in odd ropa cara. v10 Más bien, su encanto debe estar en buenas obras. Este es el
styles. They should not put on much gold and precious stones, or wear expensive adecuado para las mujeres que dicen que creen en Dios. v11 Se debe aprender a
clothes. v10 Rather, their charm should be in good works. This is right for women medida que escuchan, en silencio y humildemente, a los que les enseñe. v12 no
who say that they believe in God. v11 They should learn as they listen, quietly and permitiría que enseñen. Y no permitiría que le digan a los hombres lo que deben
humbly, to those who teach them. v12 I would not allow them to teach. And I hacer. Deben estar tranquilo y silencioso. v13 Esto se debe a que Dios hizo a Adán
would not allow them to tell men what to do. They should be calm and quiet. v13 primero. Y entonces se hizo a Eva. v14 El enemigo no engañó a Adán. Pero Eva creyó
This is because God made Adam first. And then he made Eve. v14 The enemy did sus mentiras y * pecó. v15 Dios va a salvar a la mujer a través del nacimiento de los
not fool Adam. But Eve believed his lies and *sinned. v15 God will save the woman hijos. Esto es, si las mujeres confían y lo aman y son santo y modesta.
through the birth of children. That is if women trust and love him and are holy and El versículo 8 Pablo escribe aquí acerca de la oración en público * culto de los
modest. cristianos. Las mujeres tuvieron que guardar silencio en las reuniones de la iglesia.
Verse 8 Paul writes here about prayer in the public *worship of the Christians. The Por lo que insta a los hombres a orar. En todos los lugares donde los cristianos se
women had to keep quiet in the church meetings. So he urges the men to pray. In reúnen, los hombres deben orar.
every place where the Christians meet, the men should pray. Cuando rezan en la reunión de la iglesia, deben levantar sus manos. Ellos levantado
When they pray in the church meeting, they should lift up their hands. They lift hacia Dios. Pero esta ley y sus oraciones no tienen ningún valor si no están limpias
them up to God. But this act and their prayers have no value if they are not clean (moralmente bueno) en sus mentes. Ellos realmente no pueden rezar a menos que
(morally good) in their minds. They cannot really pray unless their lives are good. sus vidas son buenas.
There must be a unity in the church. There can be no anger between the members. Tiene que haber una unidad en la iglesia. No puede haber ira entre los miembros.
They must settle all such problems before they pray. They must not argue among Deben instalarse todos estos problemas antes de que rezan. No deben discutir
themselves. And they must believe that God will hear their prayers. entre ellos. Y deben creer que Dios escuchará sus oraciones.
Verse 9 Paul now talks about how the women should behave in the church El versículo 9 Pablo habla ahora de cómo las mujeres deben comportarse en las
meetings. They come together to meet with and *worship the *Lord. They too reuniones de la iglesia. Ellos se unen para reunirse con * y adoran al Señor *. Ellos
should pray but they should not pray aloud. también deben orar pero no deben orar en voz alta.
Las mujeres deben ser modestas, tanto en su actitud y en su forma de vestir. No
Women should be modest in both their attitude and in their dress. They should not deben vestir o llevar cosas para atraer la atención sobre ellos. El centro de atención
dress or wear things to attract attention to them. The centre of attention should be debe ser el Señor *. Por lo que deben ser modestos en su apariencia. Esto no
the *Lord. So they should be modest in their appearance. This does not mean that significa que las mujeres deben ser aburrido y no es atractivo. Pero no deben
the women should be dull and not attractive. But they should not display their mostrar su riqueza o belleza. Pablo está escribiendo sobre el exceso y el efecto de
wealth or beauty. Paul is writing about the excess and the effect of these things. estas cosas.
Verse 10 The women should make themselves attractive by what they do. Not by Verso 10 Las mujeres deben hacerse atractivas por lo que hacen. No por lo que
what they wear. Their lives are more important than the clothes that they put on. llevan puesto. Sus vidas son más importantes que la ropa que ponen en. Las
Christian women should do good things because they trust in God. mujeres cristianas deben hacer cosas buenas porque confían en Dios.
Verse 11 When the *Jews came for *worship, the women had to be silent. Among Verso 11 Cuando los Judios llegaron * * para el culto, las mujeres tenían que estar
the *Gentiles, this was not always so. Paul ruled that the women should be quiet. en silencio. Entre los gentiles *, esto no fue siempre así. Paul dictaminó que las
When they came to the meetings, they should be under the authority of the men mujeres deben estar en silencio. Cuando llegaron a las reuniones, que deberían
who taught. They had to listen to them and learn from them. estar bajo la autoridad de los hombres que enseñaron. Tuvieron que escucharlos y
aprender de ellos.
Verse 12 Paul would not permit a woman to teach in the public meetings of the Verso 12 Pablo no permitiría a la mujer enseñar en las sesiones públicas de la
church. He is not saying that there is no place for a woman to teach. But the task of iglesia. No está diciendo que no hay lugar para una mujer enseñar. Pero la tarea de
teaching in the church belonged to the men. For a woman to teach men would be enseñar en la iglesia pertenecía a los hombres. Para una mujer enseñar a los
to take the authority from them. The women should keep quiet in the church hombres sería tomar la autoridad de ellos. Las mujeres deben guardar silencio en
meetings. las reuniones de la iglesia.
Versos 13-14 La razón por la que el hombre debe ser el líder sobre la mujer es que
Verses 13-14 The reason why the man should be the leader over the woman is that Dios hizo primero al hombre. Después de esto, se hizo a la mujer para ser un
God made the man first. After this, he made the woman to be a helper for the man ayudante para el hombre (Génesis 2: 20-23). No es que los hombres son superiores
(Genesis 2:20-23). It is not that men are superior to women. They are equal before a las mujeres. Ellos son iguales ante Dios. Pero ellos no son los mismos y tienen
God. But they are not the same and they have different roles in society. Men and diferentes roles en la sociedad. Los hombres y las mujeres son socios iguales pero
women are equal partners but one must take the lead. The man should take that uno debe tomar la iniciativa. El ser humano debe tener ese papel para el beneficio
role for the benefit of both of them. de ambos.
Pablo luego mira a la historia de la primera * sen (Génesis 3: 1-7). La mujer
Paul then looks at the story of the first *sin (Genesis 3:1-7). The woman listened to escuchado las mentiras que Satanás le dijo *. Ella creía lo que decía. Y así que ella
the lies that *Satan told her. She believed what he said. And so she did not obey no obedecen a Dios. Ella tomó y comió del fruto. Pero Dios había dicho que no
God. She took and ate of the fruit. But God had said they must not eat that fruit. tienen que comer esa fruta. Ella dio un poco de la misma al hombre y se lo comió.
She gave some of it to the man and he ate it. The man did not accept the lies of El hombre no aceptó las mentiras de Satanás *. Decidió * sen cuando la mujer
*Satan. He decided to *sin when the woman offered the fruit to him. ofreció el fruto de él.
Este es un ejemplo de Eva teniendo el papel que tenía Adam. Estaba equivocado
This is an example of Eve taking the role that Adam had. He was wrong because he porque escuchó la voz de su esposa (Génesis 3:17). Existe el peligro de que los
listened to the voice of his wife (Genesis 3:17). There is a danger when men or hombres o las mujeres asumen el papel equivocadas.
women take on the wrong roles. Verso 15 Las mujeres no deben tratar de tomar el papel que Dios ha dado a los
Verse 15 Women should not try to take the role that God has given to men. The role hombres. El papel que se habla aquí es de enseñar en la reunión de la iglesia. Ellos
that he talks about here is to teach in the church meeting. They have other roles tienen otras funciones que los hombres no pueden tener. Una de esas funciones es
that men cannot have. One of those roles is to have children. tener hijos.
Después de la caída en el pecado *, Dios le dijo a Eva que ella estaría en el dolor al
After the fall into *sin, God told Eve that she would be in pain as she gave birth to dar a luz a niños. Eva es el tema de la primera parte de este verso. * Había pecado,
children. Eve is the subject of the first part of this verse. She had *sinned but God pero Dios le dio la promesa de * salvación. El enviaría el Cristo (Mesías *) para
gave the promise of *salvation. He would send the Christ (*Messiah) to be born of a nacer de una mujer. Así, a través del nacimiento de Jesús a María, Dios cumplió su
woman. So, through the birth of Jesus to Mary, God kept his promise. God will save promesa. Dios salvará a las mujeres si siguen confiando en él y lo aman. Deben ser
women if they continue to trust in him and love him. They should be pure, holy and puro, santo y modesto.
modest. Algunas personas toman este verso como una promesa de que las mujeres estarán
Some people take this verse as a promise that women will be safe as they give a salvo, ya que dan a luz. Pero tienen que tener la actitud correcta hacia Dios.
birth. But they must have the right attitude toward God. They must trust him and Tienen que confiar en él y amarlo. Deben ser puro, santo y modesto.
love him. They must be pure, holy and modest. Este versículo no significa que tener hijos es el método por el cual Dios va a salvar a
This verse does not mean that having children is the method by which God will save las mujeres. Eso haría que su * salvación dependa de sus obras. Pero * salvación
women. That would make their *salvation to depend on their works. But *salvation viene por el don de Dios y que la recibe por la fe *. Dios no va a salvar a las mujeres,
comes by the gift of God and we receive it by *faith. God will not save women ya que dan a luz a niños. Él los salva, ya que * arrepienten y creen que el *
because they give birth to children. He saves them as they *repent and believe the evangelio
*gospel.

Capítulo tres
Chapter Three Lo que un * anciano debe ser como (3: 1-7)
What an *elder must be like (3:1-7) Cualquier persona v1 que aspira a ser un líder en la iglesia desea una buena tarea.
v1 Anyone who aims to be a leader in the church desires a good task. That is true. Eso es verdad. v2 Sin embargo, un líder de la iglesia debe ser sin culpa. Él no debe
v2 But a church leader must be without fault. He must not have more than one tener más de una esposa. No debe beber demasiado, pero debe ser sensible y bien
wife. He must not drink too much but he should be sensible and well organised. He organizado. Él debe estar listo para dar la bienvenida a los extraños y debe ser
should be ready to give a welcome to strangers and he must be able to teach. v3 A capaz de enseñar. v3 Un líder no debe beber en exceso y no debe pelear o luchar.
leader must not drink to excess and should not quarrel or fight. Instead, he must be En su lugar, debe ser amable y gentil y no debe amar el dinero. v4 Él debe dar lugar
kind and gentle and he must not love money. v4 He must lead his own family well. así a su propia familia. Y sus hijos le deben obedecer y lo respeto. v5 Si un hombre
And his children must obey him and respect him. v5 If a man does not know how to no sabe cómo dirigir su propia familia, que no es capaz de cuidar de la iglesia de
lead his own family, he is not able to take care of the church of God. v6 A new Dios. v6 Un nuevo cristiano no debe ser un líder. Si lo es, él podría estar orgullosos.
Christian should not be a leader. If he is, he might be proud. And then he could fall Y entonces se podría caer en el castigo del diablo. v7 Un líder debe de haber
into the punishment of the devil. v7 A leader must have earned the respect of ganado el respeto de los que no son cristianos. Entonces el diablo no será capaz de
those who are not Christians. Then the devil will not be able to trap him and cause atrapar y le causa vergüenza.
him shame. Verso 1 La tarea de los líderes es cuidar de los asuntos de la iglesia. Es su trabajo
Verse 1 The task of the leaders is to look after the affairs of the church. It is their job para cuidar de todos los miembros, para enseñarles y conducirlos. No es una tarea
to take care of all the members, to teach them and to lead them. It is not an easy fácil, pero es un noble. El deseo debe ser para el bien de la iglesia y no por razones
task but it is a noble one. The desire must be for the good of the church and not for egoístas.
selfish reasons. Verso 2 En los versículos 2 a 7, Pablo enumera las cualidades que un hombre debe
Verse 2 In verses 2 to 7, Paul lists the qualities that a man must have to be a church tener para ser un líder de la iglesia. Pablo enseña aquí que el trabajo de un líder de
leader. Paul taught here that the work of a leader in the church was for men rather la iglesia era para los hombres más que las mujeres. Cuando Pablo estaba
than women. When Paul was writing, the leaders were always men. escribiendo, los líderes eran siempre hombres.
The local churches each had a group of men who were the leaders. These were the Las iglesias locales tenían cada una un grupo de hombres que eran los líderes. Estos
*elders or *bishops. The word *elder did not mean that they were old. It was a title fueron los * ancianos u obispos *. * La palabra anciano no quería decir que eran de
for a leader. The word *bishop here is not the same function as *bishops have now edad. Era un título para un líder. La palabra * obispo aquí no es la misma función
in some churches. It just meant one of the leaders. que * obispos tienen ahora en algunas iglesias. Simplemente significa uno de los
líderes.
Un líder debe ser un buen hombre. Nadie debe ser capaz de acusarlo de hacer las
A leader must be a good man. No one should be able to accuse him of doing wrong cosas mal. Su vida debe ser un buen modelo para los miembros de la iglesia a
things. His life must be a good model for the church members to follow. seguir.
If he is a married man, he must have only one wife. He must be a loyal husband to Si él es un hombre casado, debe tener una sola esposa. Él debe ser un marido fiel a
his wife. su esposa.
He needs to be able to think clearly so that he can make wise decisions. He must Él tiene que ser capaz de pensar con claridad para que pueda tomar decisiones
always be in control of himself. Those who drink too much tend to lose that control. inteligentes. Él debe estar siempre en control de sí mismo. Los que beben
He should earn the respect of both Christians and those who are not Christians. demasiado tienden a perder ese control. Él debe ganar el respeto de los cristianos y
los que no son cristianos.
When strangers come to the church or to his home, he should greet them. He will Cuando los extranjeros vienen a la iglesia o de su casa, debe recibirlos. Él se
make sure that they are looked after and helped. If they need it, he will invite them asegurará de que están atendidos y ayudados. Si lo necesitan, se les invitará a
to stay with him or with one of the Christians. quedarse con él o con uno de los cristianos.
The leaders should be ready and able to teach. What they and other teachers teach Los líderes deben estar dispuestos y capaces de enseñar. Lo que ellos y otros
to the Christians must be true. The leaders must make sure that it is. They must be maestros enseñan a los cristianos debe ser verdad. Los líderes deben asegurarse de
able to argue for the truth against all that is false. que se trata. Ellos deben ser capaces de argumentar a favor de la verdad contra
Verse 3 A leader must not be a man who drinks a lot. He must never suffer the todo lo que es falso.
effects of too much strong drink. Some of these effects can be to argue and to fight. Verso 3 Un líder no debe ser un hombre que bebe mucho. Nunca debe sufrir los
An *elder must never get to that state. He must not quarrel or fight. efectos del exceso de bebida fuerte. Algunos de estos efectos pueden ser a discutir
He must try to understand people and be kind to them. He should not be too y pelear. Un anciano * nunca se debe llegar a ese estado. No debe discutir o pelear.
severe with them. His task is to encourage the Christians to be at *peace and to Se debe tratar de entender a la gente y ser amable con ellos. Él no debe ser
love each other. demasiado severo con ellos. Su tarea consiste en animar a los cristianos a estar en *
paz y al amor entre sí.
He should not be a leader for what he can get from it. His desire should be to serve No debería ser un líder por lo que puede obtener de ella. Su deseo debe ser para
and give himself for the church members. His aim must not be to gain money or servir y dar a sí mismo por los miembros de la iglesia. Su objetivo no debe ser ganar
goods for himself. The love of money is the cause of much evil. dinero o bienes para sí mismo. El amor al dinero es la causa de muchos males.
Verses 4-5 To be a leader of the church a man must lead his own family well. This Versos 4-5 Para ser un líder de la iglesia un hombre debe dar lugar así a su propia
means that his children must have a good attitude. Their parents will have taught familia. Esto significa que sus hijos deben tener una buena actitud. Sus padres les
them how to behave. So, they respect and obey those who look after them. han enseñado cómo comportarse. Por lo tanto, respetan y obedecen a los que
It is easier for a man to control his own family than to lead the church. So, if he cuidan de ellos.
does not control his family, he will not be able to take care of the church. It is the Es más fácil para un hombre de controlar su propia familia que para dirigir la iglesia.
church of God. And those who lead it should be qualified to do so. Por lo tanto, si no controla su familia, él no será capaz de cuidar de la iglesia. Es la
iglesia de Dios. Y los que enseñan que debe ser calificado para hacerlo.
Verse 6 A person who has just become a Christian should not be a leader in the El versículo 6 Una persona que acaba de convertirse en un cristiano no debe ser un
church. He should first prove that he has the right qualities for the task. It would líder en la iglesia. Primero debe demostrar que tiene las cualidades adecuadas para
take some time and experience to show that he is ready for this work. la tarea. Se necesitaría algún tiempo y experiencia para demostrar que él está listo
There is a danger that a new Christian in this job would be proud. Those who are para este trabajo.
proud will fall as the devil did. The devil was once good but because of his pride, he Existe el peligro de que un nuevo cristiano en este trabajo estarían orgullosos. Los
became evil. God opposes the devil and all who are proud. One day God will que son orgullosos caerán como lo hizo el diablo. El diablo fue una vez bueno, pero
destroy the devil (Revelation 20:10). The proud will share the same punishment as debido a su orgullo, se convirtió en el mal. Dios se opone al diablo y todos los que
the devil. están orgullosos. Un día Dios va a destruir al diablo (Apocalipsis 20:10). El orgullo
compartirán el mismo castigo que el diablo.
Verse 7 A leader must have a very good character. Then those who do not come to Verso 7 Un líder debe tener un carácter muy bueno. Entonces los que no vienen a la
the church will respect him. He will not have success if the people do not trust him. iglesia lo respetarán. No tendrá éxito si la gente no confía en él. Cuando las
Where the people do not respect the church leaders, it will spoil the work of the personas no respetan los líderes de la iglesia, se echa a perder el trabajo de la
church. It may stop people from believing the *gospel of the *Lord Jesus Christ. It iglesia. Puede que la gente deje de creer en el evangelio de la * * Señor Jesucristo.
could be a cause and a reason for them to oppose the church. Podría ser una causa y una razón para que se opongan a la iglesia.
The devil is always trying to stop the spread of the *gospel. He will use anything El diablo siempre está tratando de detener la propagación del Evangelio *. Él usará
that he can to do this. If there is anything in a leader of the church that he can cualquier cosa que pueda hacer esto. Si hay algo en un líder de la iglesia que él
attack, he will. As a hunter makes a trap to catch an animal, so he tries to catch the puede atacar, lo hará. Como un cazador que hace que una trampa para atrapar un
church leaders. He tempts them to do what he wants. If they do this, it will have a animal, por lo que intenta atrapar a los líderes de la iglesia. Los tienta a hacer lo que
bad effect on the church. quiera. Si lo hacen, que tendrá un efecto negativo en la iglesia.
What a *deacon must be like (3:8-13) Lo que es un * diácono debe ser como (3: 8-13)
v8 *Deacons also must live good lives and be sincere. They must not drink too v8 * Los diáconos asimismo deben vivir una buena vida y ser sincero. No deben
much wine or be greedy for money. v9 They must hold to the truth that God has beber demasiado vino o ser ávidos de dinero. v9 Ellos deben estar en posesión de la
made known of the *faith with a clean conscience. v10 They must first prove verdad que Dios ha dado a conocer de la * fe con una conciencia limpia. v10
themselves. Then if there is nothing against them, they can serve as *deacons. v11 primero tienen que demostrar su valía. Entonces, si no hay nada en contra de ellos,
The women must also live good lives. They should not find fault with people. They pueden servir como diáconos *. v11 Las mujeres también tienen que vivir una vida
should be sensible and honest in all that they do. v12 A *deacon must have only buena. No deben criticar a la gente. Deben ser sensible y honesto en todo lo que
one wife. He must manage his children and all who live in his house well. v13 hacen. v12 * Un diácono debe tener una sola esposa. Debe gobernar a sus hijos ya
People will respect those who have served well. They can be bold as they speak todos los que viven en su casa también. v13 La gente va a respetar a los que han
about their *faith in Christ Jesus. servido bien. Pueden ser audaz ya que hablan sobre su * fe en Cristo Jesús.
Verse 8 The word *deacon means a servant. But it became a job in the church. Verso 8 * La palabra diácono significa un sirviente. Pero se convirtió en un puesto
While the *elders led, the *deacons did much of the practical work in the church. de trabajo en la iglesia. Mientras que los ancianos * LED, los diáconos * hicieron
There would be a group of *deacons in each local church. In the time of Paul, these gran parte del trabajo práctico en la iglesia. Habría un grupo de diáconos * en cada
would usually be men. Like the *elders, they had to have the right qualities for this iglesia local. En el tiempo de Pablo, éstas suelen ser hombres. Al igual que los
work. These were similar to but a little less than those of the *elders. ancianos *, que tenían que tener las cualidades necesarias para este trabajo. Estos
*Deacons must live good lives so that people can respect them. They must always fueron similares a, pero un poco inferiores a las de los ancianos *.
speak the truth. They will not vary what they say. And people will be able to depend * Los diáconos deben vivir una vida buena para que las personas puedan
on their word. They must be careful how they live. And they must not drink too respetarlos. Siempre tienen que decir la verdad. No van a variar en lo que dicen. Y
much strong drink. They must be honest in all that they do. The desire for gain for la gente será capaz de depender de su palabra. Deben tener cuidado de cómo
themselves must not be their aim or the reason for what they do. Their purpose in viven. Y no deben beber demasiado sidra. Tienen que ser honesto en todo lo que
this work must be to serve God and the church members. hacen. El deseo de ganancia por sí mismos no debe ser su objetivo o la razón de lo
que hacen. Su propósito en este trabajo debe ser el de servir a Dios ya los
miembros de la iglesia.
Verse 9 From the beginning of time, God planned to send Jesus. When Jesus Christ Verso 9 Desde el principio de los tiempos, Dios planeó enviar a Jesús. Cuando
came, he died to take away the *sins of us all. God spoke about the coming of Jesus Jesucristo vino, que murió para quitar los pecados de todos nosotros *. Dios habló
all through the *Old Testament. But none of the people seemed to understand acerca de la venida de Jesús a lo largo de la * Antiguo Testamento. Sin embargo,
what he said. They expected the Christ (*Messiah) to come as a strong king like the ninguna de las personas parecía entender lo que decía. Se espera que el Cristo
kings of the nations. But he was humble like a servant and died on a cross. Now (Mesías *) para venir como un rey fuerte como los reyes de las naciones. Pero él era
God showed to the people what they could not know. God has shown the truth humilde como un sirviente y murió en una cruz. Ahora bien, Dios mostró a la gente
about the *Lord Jesus Christ to those who believe. This is the centre of the Christian lo que no podían saber. Dios ha mostrado la verdad sobre el * Señor Jesucristo, a los
*faith. God will save from their *sins all those who believe and trust in the *Lord que creen. Este es el centro de los cristianos * fe. Dios va a salvar de sus pecados *
Jesus. The *deacons must be firm in their belief in this *gospel. todos los que creen y confían en el Señor Jesús *. Los diáconos * deben ser firmes
As they maintain this truth, they must have clean consciences. They must not allow en su creencia en este * evangelio.
any *sin to spoil their life with God. If they do *sin, they must *repent. And they Ya que mantienen esta verdad, deben tener conciencia limpia. No deben permitir
must ask God to forgive them. What they believe must show in how they live. que cualquier * sin echar a perder su vida con Dios. Si lo hacen * sen, deben *
arrepientan. Y tienen que pedir perdón a Dios. Lo que ellos creen que deben
mostrar en la forma en que viven.
Verse 10 Those who want to be *deacons must pass these tests. They must show El versículo 10 Los que quieren ser * diáconos deben pasar estas pruebas. Ellos
that they possess these qualities. There must be no reason why they may not be deben demostrar que poseen estas cualidades. No debe haber ninguna razón por la
*deacons. The other people need to be sure about that. Then the church members que no pueden ser diáconos *. Las otras personas tienen que estar seguro de eso. A
or the leaders can appoint them to do this work. continuación, los miembros de la iglesia o los líderes pueden nombrarlos para hacer
este trabajo.
Verse 11 In the church at that time, *deacons were usually men. There were En el verso 11 la iglesia en ese momento, * diáconos eran por lo general hombres.
women in the church who did the work of a *deacon. For example, there was Había mujeres en la iglesia que hizo el trabajo de un diácono *. Por ejemplo, hubo
Phoebe who was a *deacon in the church at Cenchrea (Romans 16:1). So the que Phoebe era diácono * en la iglesia en Cencrea (Romanos 16: 1). Así que las
women here are those who take part in the work of the *deacons. Some of them mujeres aquí son los que toman parte en el trabajo de los diáconos *. Algunos de
may have been the wives of *deacons. Some of them could have been women that ellos pueden haber sido las esposas de los diáconos *. Algunos de ellos podrían
the church members had appointed to do this work. haber sido las mujeres que los miembros de la iglesia habían designado para hacer
este trabajo.
Just as the *deacons had to live good lives, so must these women. They must not Del mismo modo que los diáconos * tenido que vivir una buena vida, por lo que
gossip or find fault with other people. They will know about things that should be debe suceder con esas mujeres. No deben chismear o encontrar la avería con otras
kept private. They must not talk about these things. People must be able to trust personas. Ellos sabrán acerca de las cosas que se deben tener privado. No deben
them. They must not drink too much strong drink. They must be steady and honest hablar de estas cosas. La gente tiene que ser capaz de confiar en ellos. No deben
in all their work. beber demasiado sidra. Tienen que ser constante y honesto en todo su trabajo.
Verse 12 If a *deacon is married, he must be the husband of one wife. This is the Verso 12 * Si un diácono es casado, debe ser marido de una sola mujer. Este es el
same as for the *elders. He must be in control of his own family. It is not that he mismo que para los ancianos *. Él debe estar en control de su propia familia. No es
manages the church. But it shows the character that any who work in the church que se las arregla la iglesia. Pero muestra el carácter que cualquiera que trabaje en
must have. Poor control at home would show a weakness that is not good in a la iglesia debe tener. El mal control en el hogar mostraría una debilidad que no es
*deacon. bueno en un * diácono.
Verse 13 Those who serve well in their duties in the church gain honour for El versículo 13 Los que sirven bien en sus funciones en el honor aumento de la
themselves. Such good service pleases the *Lord. The members of the church will iglesia por sí mismos. Tal buen servicio que agrada al Señor *. Los miembros de la
also respect the *deacons who do their job well. These good *deacons can grow in iglesia también respetarán los diáconos * que hacen bien su trabajo. Estos buenos
confidence and in their trust in the *Lord Jesus Christ. They can be bolder as they diáconos * pueden crecer en la confianza y en su confianza en el Señor * Jesucristo.
speak about what they believe to other people. Pueden ser más audaz, ya que hablar acerca de lo que ellos creen que otras
personas.
The church of the God who lives (3:14-16) La iglesia del Dios que vive (3: 14-16)
v14 As I write this letter to you, I hope to come and see you soon. v15 But if there is v14 Mientras escribo esta carta, espero ir a verte pronto. v15 Pero si hay un retraso,
a delay, you know how to behave in the house of God. This house is the church of ya sabe cómo comportarse en la casa de Dios. Esta casa es la iglesia del Dios vivo. Y
the living God. And it supports and defends the truth. v16 We must agree. And we apoya y defiende la verdad. v16 Debemos estar de acuerdo. Y hay que decir que lo
must say that what God has shown us of our religion is very great. que Dios nos ha mostrado de nuestra religión es muy grande.
He came and showed himself to us as a human being. Él vino y se mostró a nosotros como un ser humano.
The Spirit declared that he was without fault. El Espíritu declaró que estaba sin culpa.
*Angels saw him. * Los ángeles lo vio.
People *preached his good news to the nations. * Las personas predicaban sus buenas nuevas a las naciones.
People all over the world believed in him. La gente de todo el mundo cree en él.
God took him up from the earth to share his *glory. Dios se lo llevó de la tierra para compartir su gloria *.
Verses 14-15 Paul was hoping to visit Timothy soon. But he wrote this letter just in Versos 14-15 Pablo tenía la esperanza de visitar Timoteo pronto. Pero escribió esta
case there was a delay in his plans. He wanted the church members to know how carta por si acaso hubo un retraso en sus planes. Él quería que los miembros de la
they should live. So, he gave these rules for the leaders and for the members. He iglesia para saber cómo deben vivir. Por lo tanto, él dio estas reglas para los líderes y
wanted them to behave well when they came together as the church. de los miembros. Él quería que ellos se comportan bien cuando se unieron para
The church is not the building in which they meet. It is all the *believers when they formar la iglesia.
meet to *worship and serve God. They are the house of God. God is with them. La iglesia no es el edificio en el que se encuentran. Es todos los creyentes * cuando
They are the church of the living God. The strength and the foundation of that se reúnan a * adorar y servir a Dios. Ellos son la casa de Dios. Dios está con ellos.
church are in God. Ellos son la iglesia del Dios vivo. La fuerza y la fundación de la iglesia que están en
Dios.
God has trusted Christians with his truth. Each local church of Christians has a duty Dios ha confiado a los cristianos con su verdad. Cada iglesia local de los cristianos
to protect that truth from all that is false. There were some people in *Ephesus tiene el deber de proteger la verdad de todo lo que es falso. Había algunas personas
who opposed the truth. And those people taught wrong things. Timothy had to tell en Ef que se oponían a la verdad. Y esas personas les enseña cosas equivocadas.
them to stop doing so. The church members must not accept what these people Timoteo tenía que decirles que dejen de hacerlo. Los miembros de la iglesia no
taught. They must hold on to and spread the truth that is from God. deben aceptar lo que estas personas les enseña. Ellos deben sostener y difundir la
Verse 16 The secret of true religion that God has shown to us is great. All must verdad que viene de Dios.
agree with this because there can be no doubt about it. The secret that he has Verso 16 El secreto de la verdadera religión que Dios nos ha mostrado es grande.
shown to us is about the *Lord Jesus Christ. And it is about what he has done. It Todo debe estar de acuerdo con esto porque no puede haber ninguna duda al
was a secret because people did not know God’s plan. He had promised that the respecto. El secreto que nos ha mostrado es sobre el * Señor Jesucristo. Y es acerca
Christ would come to save us from our *sins. All through the *Old Testament, God de lo que ha hecho. Era un secreto, porque la gente no sabía el plan de Dios. Se
speaks about the future when Christ would come. When he came, the Christ had to había prometido que el Cristo vendría a salvarnos de nuestros pecados *. A lo largo
suffer and die for us. But nobody understood that. Now we know that the *Lord de la * Antiguo Testamento, Dios habla acerca del futuro cuando Cristo vendría.
Jesus has come. He has done all that God had said that he would do. Cuando llegó, el Cristo tuvo que sufrir y morir por nosotros. Pero nadie entiende
eso. Ahora sabemos que el * Señor Jesús ha venido. Se ha hecho todo lo que Dios
había dicho que iba a hacer.
The rest of the verse seems to be from a statement of belief in the church. It may El resto del verso parece ser de una declaración de fe en la iglesia. Puede haber sido
have been part of a Christian song. There are six lines, each of which is about Christ parte de una canción cristiana. Hay seis líneas, cada una de las cuales es acerca de
or his work on the earth. Cristo o de su trabajo en la tierra.
1. God, in the person of Christ, came to us as a man. Christ was always God. 1. Dios, en la persona de Cristo, vino a nosotros como un hombre. Cristo fue
But he came to us as a human being so that we may know him. siempre Dios. Pero él vino a nosotros como un ser humano, para que lo
2. conozcamos.
2. The *Lord Jesus claimed to be the Christ (*Messiah) that God had promised to 2. El * Señor Jesús afirmó ser el Cristo (Mesías *) que Dios había prometido enviar.
send. He said that he was the Son of God. He said that he was one with and equal Dijo que él era el Hijo de Dios. Dijo que él era uno con e igual al Padre. Él era Dios. El
to the Father. He was God. The Spirit agrees that these claims are true. He declares Espíritu está de acuerdo en que estas afirmaciones son ciertas. Él declara que Jesús
that Jesus is the Son of God and that he is perfect. Jesus did not *sin at all. But he es el Hijo de Dios y que él es perfecto. Jesús no hizo * sen en absoluto. Pero tomó
took our *sins when he died on the cross. nuestros pecados * cuando murió en la cruz.
The Spirit declared Christ to be the Son of God with power (Romans 1:4). He proved El Espíritu declarado que Cristo es el Hijo de Dios con poder (Romanos 1: 4). Lo
it in that Jesus Christ rose again from the dead. demostró en que Jesucristo resucitó de entre los muertos.
3. *Angels were involved at times while Jesus lived on the earth. One of them came 3. * Los ángeles estaban involucrados en ocasiones mientras que Jesús vivió en la
to those who looked after the sheep to tell them about his birth (Luke 2:9). They tierra. Uno de ellos vino a los que cuidaba las ovejas para contarles sobre su
came to Jesus after the devil had tempted him (Matthew 4:11). An *angel helped nacimiento (Lucas 2: 9). Llegaron a Jesús, después de que el diablo le había tentado
him as he prayed in the garden of Gethsemane (Luke 22:43). An *angel rolled back (Mateo 4:11). Un * ángel le ayudó mientras oraba en el huerto de Getsemaní (Lucas
the stone from the entrance to the grave when Jesus rose from the dead (Matthew 22:43). Un ángel * removió la piedra de la entrada a la tumba cuando Jesús se
28:2-7). The *angel sat on that stone. Some women had come. And the *angel told levantó de entre los muertos (Mateo 28: 2-7). El ángel * sentó en la piedra. Algunas
the women that Jesus was alive again. Two *angels who were inside the grave mujeres habían venido. Y el ángel le dijo a * las mujeres que Jesús estaba vivo otra
spoke to Mary (John 20:11-13). Later, Jesus left the earth and went up to heaven. vez. * Dos ángeles que estaban dentro de la tumba habló a María (Juan 20: 11-13).
Two *angels were there. And they told the friends of Jesus that he would come Más tarde, Jesús salió de la tierra y subió al cielo. * Dos ángeles estaban allí. Y
again (Acts 1:10-11). dieron aviso a los amigos de Jesús que vendría de nuevo (Hechos 1: 10-11).
Therefore, the *angels see him. They are God’s servants. He sends them to help Por lo tanto, los ángeles lo ven *. Ellos son los siervos de Dios. Los envía para ayudar
those who believe in Jesus (Hebrews 1:14). They see what the *Lord Jesus has a aquellos que creen en Jesús (Hebreos 1:14). Ellos ven lo que el * Señor Jesús ha
done. They look to him as the ruler in heaven. They praise and *worship him hecho. Se ven a él como gobernante en el cielo. Alaban y * le adoren (Hebreos 1: 6).
(Hebrews 1:6). 4. Al salir de la tierra, el * Señor Jesús dijo a sus amigos para decirle a la gente en
4. As he was leaving the earth, the *Lord Jesus told his friends to tell the people in todas las naciones del mundo que lo rodea. A partir de ese día, los cristianos han
all the nations of the world about him. From that day, Christians have gone to the ido a las naciones con las buenas nuevas de Cristo.
nations with the good news of Christ. 5. Cuando los cristianos han dicho a la gente las buenas nuevas de Cristo, algunos
5. Where the Christians have told people the good news of Christ, some have han creído. Ellos han puesto su confianza en él y convertirse en cristianos también.
believed it. They have put their trust in him and become Christians too. 6. El * Señor Jesús subió de esta tierra. Él entró en la luz brillante del cielo, donde
6. The *Lord Jesus went up from this earth. He entered into the bright light of Dios vive. Allí se disfruta de honor y alabanza. Dios ha dado a él todo el poder para
heaven where God lives. There he enjoys honour and praise. God has given to him gobernar en el cielo y sobre la tierra.
all power to rule in heaven and over the earth.

Capítulo cuatro
Chapter Four Advertencia contra los falsos maestros (4: 1-5)
Warning against false teachers (4:1-5) v1 El Espíritu dice claramente que en los últimos días algunas personas se apartarán
v1 The Spirit clearly says that in the last days some people will turn from the *faith. de la fe *. Ellos seguirán las mentiras de los espíritus malignos * y * las cosas que
They will follow the lies of evil *spirits and the things that *demons teach. v2 These enseñan los demonios. v2 Estos errores vienen a través de las personas que dicen
errors come through people who tell lies. Their consciences, which decide between mentiras. Su conciencia, que deciden entre el bien y el mal, están muertos como
right and wrong, are dead as if burnt with a hot iron. v3 Such people teach that it is quemada con una plancha caliente. v3 Estas personas enseñan que es un error de
wrong to marry. And they teach that it is wrong to eat certain kinds of food. But casarse. Y ellos enseñan que es malo comer ciertos tipos de alimentos. Pero Dios
God created these foods for those who believe in him to eat. They thank God for creó estos alimentos para los que creen en él para comer. Ellos agradecen a Dios
what they eat. Those who believe in him know the truth. v4 All that God has por lo que comen. Los que creen en él sabe la verdad. v4 Todo lo que Dios ha
created is good. We are not to refuse anything that God has made. But we should creado es bueno. No nos negamos a todo lo que Dios ha hecho. Pero le debemos
thank him and receive it. v5 This is because by the word of God and prayer all food agradecer y recibirlo. v5 Esto es porque por la palabra de Dios y la oración toda la
is made good and fit to eat. comida se hace bien y aptos para el consumo.
Verse 1 Paul turns from instructions to Timothy and the church members, to give a Verse 1 Pablo se convierte de instrucciones a Timoteo y los miembros de la iglesia,
warning. He talks about a time when many will turn away from the *Lord. These para dar una advertencia. Él habla de una época en que muchos se apartarán del
people said that they trusted in God. But then they changed their minds. They gave Señor *. Estas personas dijeron que confiaban en Dios. Pero luego cambiaron de
up their *faith and turned their backs on the *Lord. The Holy Spirit had said that opinión. Renunciaron a su * fe y dieron la espalda a la * Señor. El Espíritu Santo
this would happen in future times. había dicho que esto iba a suceder en tiempos futuros.
Los últimos días aquí significa algún tiempo después de que el Espíritu había
hablado. No es sólo el período final, que todavía está por venir. Los últimos días
The last days here means some time after the Spirit had spoken. It is not just the aquí se refieren a la actual, que comenzó con la venida de Cristo. Desde el inicio de
final period, which is still to come. The last days here refer to the present, which la iglesia, no han sido los que dijeron que creían. Pero más tarde, se alejaron de la *
began with the coming of Christ. Since the church started, there have been those Señor. La Biblia dice que habrá un momento en que un gran número se desviará.
who said that they believed. But later, they turned away from the *Lord. The Bible Eso será en el período justo antes de que el * Señor Jesús viene de nuevo (2
does say that there will be a time when a large number will turn away. That will be Tesalonicenses 2: 3).
in the period just before the *Lord Jesus comes again (2 Thessalonians 2:3). Estas personas dejan de creer en el Señor *. Esto es debido a que actúan en
These people stop believing in the *Lord. This is because they act on lies. They turn mentiras. Se apartan de la verdad y creen mentiras. Ellos escuchan lo que dicen los
away from the truth and believe lies. They listen to what false teachers say. These falsos maestros. Estas mentiras provienen de espíritus malignos * que los llevan
lies come from evil *spirits that lead them away from the truth. They start to accept lejos de la verdad. Comienzan a aceptar lo que enseñan * demonios.
what *demons teach. Estos espíritus y demonios * * son enemigos de Dios y del Señor * Jesucristo. Su
These *spirits and *demons are enemies of God and of the *Lord Jesus Christ. Their objetivo es hacer de ningún efecto la obra que el Señor * ha hecho por nosotros.
aim is to make of no effect the work that the *Lord has done for us. They will do all Que van a hacer todo lo que puede impedir que la gente confiar en Cristo. También
that they can to stop people from trusting in Christ. They also try to turn Christians tratan de convertir a los cristianos de su creencia en él.
from their belief in him. El versículo 2 Los falsos maestros que usan los demonios * parecen ser buenos.
Verse 2 The false teachers whom the *demons use seem to be good. But they Pero hablan mentiras. Ellos enseñan cosas que no están de acuerdo con la verdad
speak lies. They teach things that do not agree with the truth from God. It may de Dios. Puede sonar bien, pero es falso.
sound good but it is false. Estos maestros deberían haber conocido la verdad, sino que optó por negar. Han
These teachers should have known the truth but they chose to deny it. They have permitido que los demonios * persuadirlos de que la verdad no está bien. Ellos han
allowed the *demons to persuade them that the truth is not right. They have decidido a seguir y enseñar lo que es falso. Esto ha dañado su conciencia. Es como
decided to follow and to teach what is false. This has damaged their consciences. It si se les han quemado con una plancha caliente. Ya no pueden saber lo que está
is as if they have burned them with a hot iron. They can no longer know what is bien o lo que está mal.
right or what is wrong. El versículo 3 Pablo menciona dos de las cosas malas que estas personas enseñan.
Verse 3 Paul mentions two of the wrong things that these people taught. They Le prohibieron a la gente a casarse. Y les dijeron que no deben comer ciertos
forbade people to marry. And they told them that they must not eat certain foods. alimentos.
La Biblia enseña que el matrimonio es una buena cosa. Y es de Dios. En cuanto a los
The Bible teaches that marriage is a good thing. And it is from God. As for the alimentos, Dios los creó para nosotros para comer. Los cristianos deben saber que
foods, God created them for us to eat. Christians should know that they can eat all pueden comer todo tipo de alimentos. Pero siempre deben agradecer a Dios por lo
kinds of food. But they should always thank God for what they eat. They should be que comen. Que deberían estar agradecidos a Dios por todo lo que ha dado a ellos.
grateful to God for all that he has given to them. Versos 4-5 Dios es bueno y, por tanto, todo lo que hace es bueno. Él creó todas las
Verses 4-5 God is good and therefore all that he does is good. He created all things. cosas. En la historia de la creación *, en cada etapa, se dice que Dios vio que era
In the story of the *creation, at each stage, it says that God saw that it was good bueno (Génesis 1). Él dio todo tipo de plantas y frutas para la alimentación (Génesis
(Genesis 1). He gave all kinds of plants and fruit for food (Genesis 1:29). He told 1:29). Él le dijo a Noé que todo lo mueve y vive, debe ser comida para él (Génesis 9:
Noah that every moving thing that lives should be food for him (Genesis 9:3). So, 3). Por lo tanto, no hay que prohibir cualquier tipo de comida. Dios no se agrada de
we should not forbid any kind of food. God is not pleased with us just because we nosotros sólo porque no comemos ciertos alimentos.
do not eat certain foods. Debemos recibir todas las cosas como de Dios y darle gracias por ellos. Lo que Dios
We should receive all things as from God and thank him for them. What God has ha dicho y nuestra oración de acción de gracias al que todos los alimentos idóneos
said and our prayer of thanks to him make all food fit for us to eat. This teaches us para nosotros para comer. Esto nos enseña que los cristianos deben orar antes de
that Christians should pray before they eat. comer.
How to guard against what is false (4:6-16) Cómo protegerse de lo que es falso (4: 6-16)
v6 si se avisa a los hermanos y hermanas (cristianos) acerca de estas cosas, será un
v6 If you advise the brothers and sisters (Christians) about these things, you will be buen ministro de Jesucristo. Y va a alimentar a sí mismo en las palabras de la * fe y
a good servant of Christ Jesus. And you will feed yourself on the words of the *faith de la verdad que ha seguido. v7 Evitar esas historias equivocadas o tontas que no
and of the truth that you have followed. v7 Avoid those wrong or silly stories that tienen nada que ver con Dios. Más bien, trabajar duro para ser lo que Dios quiere
have nothing to do with God. Rather, work hard to be what God wants you to be. v8 que seas. v8 Si se entrena su cuerpo obtendrá un pequeño beneficio. Pero es mejor
If you train your body you will get some small benefit. But it is better to train to be que entrenar para ser lo que Dios quiere que seas. Eso le beneficiará en todos los
what God wants you to be. That will benefit you in every way. That has the promise sentidos. Eso tiene la promesa de la vida presente y de la vida que está por venir. v9
of life now and of the life that is to come. v9 These words are true. And you should Estas palabras son verdaderas. Y usted debe aceptar y creer en ellas. v10 Nos lucha
accept and believe them. v10 We struggle and work hard, because we have set our y trabajo duro, porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios vivo. Él es el
hope in the living God. He is the one who can save all people. And he will save all único que puede salvar a la humanidad. Y él salvará a todos los que creen en él.
those who believe in him. v11 Order and teach these things. v12 Do not let anyone Orden v11 y enseñar estas cosas. v12 No permita que nadie que no respetan por
fail to respect you because you are young. But you must be a good example to ser joven. Pero usted debe ser un buen ejemplo para los que creen. Demostrar su
those who believe. Prove your worth by what you say and do. Show it by your love, valía por lo que dicen y hacen. Muéstrelo por su amor, fe *, y el buen vivir. v13
*faith, and good living. v13 Until I come, read the *scriptures. Read them when you tanto que voy, leer las escrituras *. Leerlos cuando se reúna. Instar a los cristianos a
meet. Urge the Christians to do what it says. And teach them the truth. v14 You hacer lo que dice. Y enseñarles la verdad. v14 No debe dejar de usar el don que el
must not fail to use the gift that the Holy Spirit gave to you through *prophecy. The Espíritu Santo le dio a usted a través de la profecía *. * Los ancianos también
*elders also agreed with it as they laid their hands on you. v15 Be careful to do estuvieron de acuerdo con él, ya que pusieron sus manos sobre ti. V15 Tenga
these things. Work hard at them so that everyone can see how well you are doing. cuidado de hacer estas cosas. Trabajar duro en ellos para que todo el mundo puede
v16 Be careful about the way that you live. And be careful about the things that you ver lo bien que está haciendo. v16 tener cuidado con la forma en que se vive. Y
teach. You must keep on doing the things that I have taught you. As a result, by you, tener cuidado con las cosas que usted enseña. Debe seguir haciendo las cosas que
God will save both you yourself and those who listen to you. os he enseñado. Como resultado, por usted, Dios salvará a usted mismo ya los que
te escuchan.
El versículo 6 Timoteo debería recordar a los cristianos de las cosas, de que Pablo
Verse 6 Timothy should remind the Christians of the things about which Paul writes. escribe. No había nada nuevo en lo que Pablo escribió. Todos ellos deben haber
There was nothing new in what Paul wrote. They should all have been aware of sido conscientes de estas cosas. Timoteo debe seguir para enseñar la verdad que
these things. Timothy should continue to teach the truth that they have received. han recibido. Entonces él será un buen líder.
Then he will be a good leader. Él será un buen ministro de Jesucristo. El Señor * designa a líderes como sus criados
He will be a good servant of Christ Jesus. The *Lord appoints leaders as his servants para servir a los miembros de la iglesia. La tarea de los líderes es no ser como jefes
to serve the church members. The task of the leaders is not to be bosses as are son líderes en el mundo. Más bien, deben verse a sí mismos como los que sirven a
leaders in the world. Rather, they should see themselves as those who serve the los miembros de la iglesia. El * Señor Jesús dijo de sí mismo que él era uno de ellos
church members. The *Lord Jesus said about himself that he was among them as como el que sirve (Lucas 22:27). Ellos y todos los que creen en Cristo deben tener la
one who serves (Luke 22:27). They and all who believe in Christ should have that misma actitud.
same attitude. A los que enseña son los hermanos y hermanas. Estos son los cristianos en ese
Those whom he teaches are the brothers and sisters. These are the Christians in lugar. Todos los que creen en el Señor Jesús * son hijos de Dios. Son miembros con
that place. All who believe in the *Lord Jesus are children of God. They are Pablo y Timoteo en la familia de Dios. Deben ser el uno al otro como hermanos y
members with Paul and Timothy in the family of God. They should be to each other hermanas.
as brothers and sisters. Timoteo tiene que cuidar de sí mismo, aprendiendo todo lo que el Señor Jesús * * y
Timothy needs to look after himself by learning all that the *Lord Jesus and the los apóstoles enseñaron. Son las palabras de la fe *. Esto es debido a que su
*apostles taught. They are the words of the *faith. This is because their aim is to objetivo es llevar a la gente a creer y confiar en el Señor *. Alimentos hace que el
bring people to believe and trust in the *Lord. Food makes the body strong. In the cuerpo fuerte. De la misma manera, ya que los estudios Timoteo estas palabras,
same way, as Timothy studies these words, he will be stronger in his own belief. He será más fuerte en su propia creencia. Él será más capaz de dirigir y ayudar a otros
will be more able to lead and help other Christians. cristianos.
Timoteo ha conocido la verdad desde que era un niño. Él ha seguido desde su
Timothy has known the truth since he was a child. He has followed it from his juventud. Él debe seguir para vivir y crecer en esa verdad.
youth. He should continue to live and grow in that truth. Verso 7 Un buen líder debe rechazar todo lo que no es cierto. Así que muchas de las
Verse 7 A good leader must refuse all that is not true. So many of the stories that historias que la gente cree son una pérdida de tiempo. A menudo no son correctos
people believe in are a waste of time. They are often not correct and some come y algunos provienen de una fuente del mal. Pablo aconseja a Timoteo que no tienen
from an evil source. Paul advises Timothy to have nothing to do with such things. nada que ver con este tipo de cosas. Causarían daño a, en lugar de ayudar, la obra
They would cause damage to, rather than help, the work of God. de Dios.
Una persona que corre carreras serán entrenar duro para estar en la mejor forma
A person who runs races will train hard to be as fit as possible. He or she will take posible. Él o ella va a retirar la ropa que no es necesaria para la carrera. De la misma
off all clothing that is not needed for the race. In the same way, Paul tells Timothy manera, Pablo le dice a Timoteo que trabajar duro y evitar lo que no necesita. El
to work hard and avoid what he does not need. The aim is not a race but to be objetivo no es una carrera, sino para estar listo para la obra de Dios. Él, y todos los
ready for the work of God. He, and all Christians, should aim to become more like cristianos, debe tender a ser más como el * Señor Jesús.
the *Lord Jesus. Verso 8 Es una buena cosa para ejercitar el cuerpo. Ayuda a mantener el cuerpo en
Verse 8 It is a good thing to exercise the body. It helps to keep the body in good buen estado de salud. Pero sus beneficios son sólo para el corto tiempo que vivimos
health. But its benefits are only for the short time that we live here on earth. Paul aquí en la tierra. Pablo no dice que no debemos ejercitar el cuerpo. Pero dice que
does not say that we should not exercise the body. But he says that there is much hay mucho más beneficio si formamos a ser como el * Señor Jesús. Esto tiene el
more benefit if we train to be like the *Lord Jesus. This has benefit for all time and beneficio de todos los tiempos y para la vida que está por venir.
for the life that is to come. Lo que Dios da tiene la promesa de la vida. Esta es la vida que está por venir. El da
What God gives has the promise of life. This is the life that is to come. He gives that que la vida de todos los que creen y confían en el Señor * Jesucristo. Por lo tanto,
life to all who believe and trust in the *Lord Jesus Christ. So, that life is far more que la vida es mucho más importante que la salud del cuerpo. Cristo nos ha
important than the health of the body. Christ has promised us a different quality of prometido una calidad de vida diferente ahora. Y sigue cuando nuestro cuerpo
life now. And it goes on when our body dies. Therefore, it should be the aim of all muere. Por lo tanto, debe ser el objetivo de todos los cristianos a ser como Cristo.
Christians to be like Christ. They cannot achieve it now, but they should work hard Que no pueden lograr ahora, pero deben trabajar duro para lograrlo. Tal esfuerzo
towards it. Such effort is well worthwhile because God will bless it. merece la pena porque Dios lo bendecirá.
Verses 9 The words and the message that Paul gives are true. This could apply to Los versículos 9 Las palabras y el mensaje que Pablo da son ciertas. Esto podría
verse 8 or verse 10 or to both of them. He urges Timothy to accept what he writes aplicarse al verso 8 o verso 10 o para ambos. Se insta a Timoteo a aceptar lo que
and to believe it. escribe y que creía.
Verso 10 Ser como Cristo tiene la promesa de la vida. Por lo tanto, los cristianos
Verse 10 To be like Christ has the promise of life. So, Christians work hard and trabajar duro y luchar para ser como él. No se trata de ganar que la vida porque es
struggle to be like him. This is not to earn that life because it is a gift from God. un regalo de Dios. Ellos continúan con la esperanza en el Dios que vive. Es por ello
They continue to hope in the God who lives. That is why they work hard. There is no que trabajan duro. No hay duda en esta esperanza. Están seguros de que la vida por
doubt in this hope. They are sure of that life by their belief and trust in Christ. This su creencia y confianza en Cristo. Esta esperanza les da la confianza para seguir
hope gives them the confidence to go on and not to give up. adelante y no darse por vencido.
God, by what the *Lord Jesus has done, has made it possible for all people to Dios, por lo que el * Señor Jesús ha hecho, ha hecho posible que todas las personas
receive the new life. That is life with him both now and after the death of the body. a recibir la nueva vida. Así es la vida con él, tanto ahora como después de la muerte
But they have to receive it from him. God has given that *salvation to all who trust del cuerpo. Pero tienen que recibirla de él. Dios ha dado que * salvación a todos los
in Christ. que confían en Cristo.
Verso 11 Timoteo debe ordenar y enseñar estas cosas. Timoteo era un hombre
Verse 11 Timothy should order and teach these things. Timothy was a shy and quiet tímido y tranquilo. Pero Pablo le dice a utilizar su autoridad como líder de esta
man. But Paul tells him to use his authority as the leader of this church. He must be iglesia. Él debe ser fuerte. Y tiene que pedir a la gente a hacer lo que el Señor ha
strong. And he must order people to do what the *Lord has said. He must teach dicho *. El les debe enseñar las cosas de que Pablo escribe.
them the things about which Paul writes. Verso 12 al igual que Timoteo dar órdenes y enseñar, puede haber algo que le iba a
Verse 12 As Timothy does give commands and teach, there may be some who oponerse. Se puede afirmar que todavía es joven. Él no tiene la experiencia que
would oppose him. They may claim that he is still young. He does not have the respetarían. Timoteo no debe permitir que esto suceda. Se puede superar esta por
experience that they would respect. Timothy must not let this happen. He can ser maduro en todo lo que hace.
overcome this by being mature in all that he does. La palabra joven aquí significa un joven de hasta 30 o 40 años de edad. Timoteo
The word young here means a young man of up to 30 or 40 years of age. Timothy debe haber sido 30 años de edad o incluso un poco mayor. Muchos de los creyentes
must have been 30 years old or even a bit older. Many of the *believers at * a * Éfeso habría sido mucho mayor de lo que era.
*Ephesus would have been much older than he was. Pablo exhorta a Timoteo a ser un ejemplo de los de cómo un cristiano debe vivir. Se
debe tener cuidado de cómo habla. Y él debe tener cuidado con lo que dice. En
Paul urges Timothy to be a pattern to them of how a Christian should live. He todo lo que hace, tiene que mostrar el verdadero carácter cristiano. Lo que dice y
should be careful how he speaks. And he should be careful about what he says. In hace debe demostrar que tiene las cualidades básicas de la vida cristiana. El
all that he does, he must show true Christian character. What he says and does primero de ellos es el amor. Este es el tipo de amor que el Señor * tiene para
should show that he has the basic qualities of the Christian life. The first of these is nosotros. Timoteo debe hablar y actuar con amor por Dios y por los cristianos a los
love. This is the kind of love that the *Lord has for us. Timothy should speak and act que dirige. Luego, sus palabras y sus obras siempre deben demostrar que él cree y
with love for God and for the Christians whom he leads. Then his words and works confía en el Señor *. Su vida debe ser moralmente bueno delante de Dios y el
should always show that he believes and trusts in the *Lord. His life should be pueblo.
morally good before God and the people. Timoteo debe vivir así. Entonces todos verán que éste puede conducir. Se
Timothy should live like this. Then all will see that he is fit to lead. He will prove that demostrará que su edad no es importante. Él tiene la autoridad para hacer lo que
his age is not important. He has the authority to do as Paul urges him to do. He can Pablo le insta a hacer. Se puede ordenar y enseñar a los miembros de la iglesia. Y se
order and teach the church members. And he can expect them to accept what he puede esperar que ellos aceptan lo que dice.
says. Verso 13 Pablo dijo 'hasta que yo venga'. Pero no quería que Timoteo para que deje
Verse 13 Paul said ‘until I come’. But he did not want Timothy to stop doing these de hacer estas cosas cuando vino. Mientras Pablo estaba ausente de Ef, Timothy
things when he came. While Paul was absent from *Ephesus, Timothy should debe seguir para hacer estas cosas. Él escribe sobre las reuniones de la iglesia.
continue to do these things. He writes about the meetings of the church. They Deben leer las escrituras *. El líder debe instar a obedecer las escrituras *. Un
should read the *scriptures. The leader should urge them to obey the *scriptures. A maestro debe enseñarles acerca de la verdad. Cuando los miembros se reúnen, no
teacher should teach them about the truth. When the members come together, debería ser esas tres cosas.
there should be those three things. Timoteo debe asegurarse de que él o alguien más lee las escrituras * en voz alta.
Timothy should make sure that he or someone else reads the *scriptures aloud. Habría allí los que no podían o no leer la Biblia por sí mismos. Todos los que creen
There would be those there who could not or did not read the Bible for themselves. en Cristo debe saber lo que dice la Biblia. Eso es importante. La Biblia es la palabra
All who believe in Christ should know what the Bible says. That is important. The de Dios a su pueblo ya través de ella les habla.
Bible is God’s word to his people and through it he speaks to them. Santiago nos dice que hagamos lo que dice la palabra. No debemos ser sólo
James tells us to do what the word says. We should not be just those who hear it aquellos que lo escuchan (Santiago 1:22). A medida que los miembros de la iglesia
(James 1:22). As the church members hear the *scriptures, they should obey them. escuchan las escrituras *, deben obedecer a ellos. Timoteo, como líder, debe instar
Timothy, as the leader, should urge them to obey what God says in the Bible. a obedecer lo que Dios dice en la Biblia.
Los miembros de la iglesia necesitan entender y conocer la verdad. Timoteo tiene
The church members need to understand and know the truth. Timothy has to teach que enseñarles todo lo que ha aprendido acerca de la palabra de Dios y acerca del
them all that he has learnt about the word of God and about the Christian *faith. cristiano * fe.
Verse 14 Timothy had received a gift from God when the *elders laid their hands on Verso 14 Timoteo había recibido un regalo de Dios cuando los ancianos * pusieron
him. This gift was to help him do the work to which God appointed him. God gave sus manos sobre él. Este regalo fue para ayudar a hacer el trabajo que Dios le
him the gift through *prophecy. The Holy Spirit had shown one or more persons designó. Dios le dio el don de la profecía a través *. El Espíritu Santo había
that he was giving the gift to Timothy. The *elders who were there agreed that the mostrado una o más personas que estaba dando el regalo a Timoteo. Los *
*prophecy was true. ancianos que estaban allí coincidieron en que la profecía era verdad *.
Paul tells Timothy that he must not neglect that gift. God gave it for him to use. Pablo le dice a Timoteo que no debe descuidar ese regalo. Dios se la dio para que lo
There are many gifts of the Holy Spirit. He gives them as he chooses. (See 1 utilice. Hay muchos dones del Espíritu Santo. Él les da según su propio criterio.
Corinthians 12:4-11.) We do not know what this gift was. But it was to help Timothy (Véase 1 Corintios 12: 4-11.) No sabemos lo que era este regalo. Pero fue para
in his life and work. ayudar a Timoteo en su vida y obra.
La imposición de manos fue nombrar a una persona para una tarea. Fue para
The laying on of hands was to appoint a person to a task. It was to show that the demostrar que los ancianos * de acuerdo con la decisión de él o ella eligió. Se
*elders agreed with the decision to chose him or her. It showed that they believed demostró que creían que la llamada de hacerlo era de Dios. Era para bendecir y
that the call to do it was from God. It was to bless and show that they supported mostrar que apoyaban esa persona. * Los ancianos de la iglesia pusieron sus manos
that person. The *elders of the church laid their hands on Timothy. sobre Timoteo.
Verse 15 Timothy must be careful to do all the things that Paul has written. He must Verso 15 Timoteo debe tener cuidado de hacer todas las cosas que Pablo ha escrito.
give himself to the work to which God has called him. Then all will see how he is Él debe entregarse a la obra a la que Dios lo ha llamado. Entonces todos verán
progressing. They will see how he grows in his trust in God. And grows in the cómo está progresando. Ellos verán cómo crece en su confianza en Dios. Y crece en
authority that God has given to him. la autoridad que Dios le ha dado.
Verse 16 Timothy must give attention to two things. They are himself and what he Verso 16 Timoteo debe prestar atención a dos cosas. Son sí mismo y lo que enseña.
teaches. Él tiene que tener cuidado con su propia vida con el Señor *. Él tiene que crecer en
He needs to be careful about his own life with the *Lord. He needs to grow in his su confianza en Dios y en su conocimiento de Dios. Es importante que vive una
trust in God and in his knowledge of God. It is important that he lives a good life. He buena vida. Él debe continuar viviendo como Pablo lo ha demostrado.
must continue to live as Paul has shown him. Se debe enseñar la verdad de Dios. Lo que enseña debe ser fiel a la palabra de Dios.
He must teach the truth of God. What he teaches must be true to God’s word. He Siempre debe continuar a hacer y enseñar lo que Pablo le había enseñado.
must always continue to do and teach what Paul had taught him. Como Timothy hace todo esto, va a lograr dos objetivos. Dios estará contento con lo
As Timothy does all this, he will achieve two aims. God will be pleased with what he que ha hecho. Además, el Señor * rescatará de pena a los que creen en lo que
has done. Also, the *Lord will rescue from punishment those who believe in what enseña.
he teaches.

Vous aimerez peut-être aussi