Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Na
Chabacano
El Misa na Chabacano 1
El Misa na Chabacano
Translacion* de Dr. Enrique R. Escalante
EL PRIMER RITUAL
Cancion na Entrada
Saludo
Todo: Amen
Padre: El Señor tá con ustedes..
Ta confesá yo
na delante de Dios
todo poderoso,
y na delante deustedes,
mi mga hermano y hermana,
que ya pecá yo mucho
All with strike at their breast
2 El Misa na
Chabacano
na mi pensamiento
na mi mga palabrada,
y na todo que yo ya hacé,
y na mga cosa
que no yo ya hacé;
Por eso ta pedí yo con Santa Maria,
siempre virgen,
con todo el mga angel y mga santo,
y con ustedes, mi mga hermano y hermana,
rezá para mí con dios
el Señor de todo nisos.
Todo: Amen
El GLORIA
El Misa na Chabacano 3
con tigo nisos ta dale gracias,
con tigo nisos ta alabá
para tu Gloria.
Todo: Amen.
4 El Misa na
Chabacano
EL LITURGIA DEL PALABRA
EL PRIMER LECTURA
SALMO RESPONSORIO
EL SEGUNDO LECTURA
ALLELUYA
EL EVANGELIO
EL HOMILLA
El Misa na Chabacano 5
(The Holy Spirit speaks through the preacher who explains and applies today's
readings to the needs of the congregation.)
Padre y Todo:
6 El Misa na
Chabacano
(The bread and wine for the Eucharist and our gifts are gathered and brought to the altar, an
offertory song may be sung.)
(After the offertory prayers, the priest prays quietly and washes his hands.)
El Misa na Chabacano 7
Padre: Rezá todo nisos:
…(this changes every day and on different occasions)
Todo: Amen
EL REZO EUCHARISTICO II
8 El Misa na
Chabacano
para el muerte
y ya dale eli mirá
el resurrecion.
Con este, ya complí eli Tu voluntad
y ya ganá eli
un gente sagrao
para Tuyo,
Padre y Todo:
Permití tu
que tu Espiritu
hacé este mga que nisos
ta ofrecé
sagrao para quedá para nisos
el Cuerpo y el Sangre
del Señor, Jesu Cristo.
El Misa na Chabacano 9
un muerte que libre eli ya acceptá,
ya sacá eli el pan
y ya dale con tigo gracias;
ya partí eli el pan,
ya dale con su mga disipulo
y ya hablá:
DI DERRAMÁ ESTE
PARA USTEDES
Y PARA TODO EL GENTE
PARA QUEDÁ PERDONAO
EL MGA PECAO.
Padre y Todo:
Cristo ya morí.
Cristo ya levantá na muerte.
Cristo di llegá otra vez.
10 El Misa na
Chabacano
Padre: Na memoria de su muerte y resurecion,
ta ofrecé nisos con tigo,
Dios Padre,
este pan que ta dale vida,
y este caliz que ta salvá.
Ta dale nisos gracias
por casa ta dejá tu con nisos
el digno de levantá na
tu presencia y serví con tigo.
Si puede sana
todo nisos quien ta tocá parte
na Cuerpo y Sangre de Cristo
quedá junto y unido
por el Espiritu Santo.
Senor, culdá tu
de tu Iglesia na entero mundo;
hacé tu con nisos crecé con amor
junto de___________niso Papa,
________________ niso obispo
y de todo el sacerdocio.
El Misa na Chabacano 11
junto de ilos,
y ta dale rin nisos con tigo
el Gloria por medio
de tu Hijo, Jesu Cristo.
Todo : Amen.
12 El Misa na
Chabacano
Padre : Rézá nisos con confianza con Dios Padre na mga palabra
que ya dale con nisos el Señor:
Padre y Todo :
El Misa na Chabacano 13
y protegé tu con nisos
contra todo el preocupacion.
mientras alegre nisos ta esperá
el llegada del Señor Jesu Cristo,
niso Salvador.
El Señal de Paz
Todo: Amen
Padre : El paz del Señor tá con ustedes para siempre.
Todo: Y con usted rin.
Padre : Dale nisos el señal del paz con cada uno.
COMUNION
El Misa na Chabacano 15
Padre: Rezá nisos todo.,.
(This changes every day and on different occasions)
Todo: Amen.
CANCION NA COMUNION
(An appropriate song may be sung during communion. Otherwise, the communion
antiphon may be recited, after which a brief silence is recommended for prívate
thanksgiving.)
EL ULTIMO RITUAL
Todo: Amen.
16 El Misa na
Chabacano
Mga Prefacio
PREFACIO PARA NA
ADVIENTO
EL LLEGADA DE CRISTO
El Misa na Chabacano 17
Todo: Y con usted rin.
Padre: Alzá ustedes el corazon.
Todo: Ta alzá nisos este con el Señor.
Padre: Dale gracias con el Señor, el Dios de nisos.
Todo: Justo que dale con el Señor gracias y alabanza
Padre y Todo:
18 El Misa na
Chabacano
de tu gloria.
Hosana na mas alto.
PREFACIO PARA NA
DIA DEL NAVIDAD
CRISTO, EL LUZ
El Misa na Chabacano 19
Todo: Y con usted rin.
Padre: Alzá ustedes el corazon.
Todo: Ta alzá nisos este con el Señor.
Padre: Dale gracias con el Señor, el Dios de todo nisos.
Todo: Justo que dale con el Señor gracias y alabanza
Padre y Todo:
20 El Misa na
Chabacano
Hosana na mas alto.
PREFACIO PARA NA
EPIFANIA
El Misa na Chabacano 21
Padre: Alzá ustedes el corazon.
Todo: Ta alzá nisos este con el Señor.
Padre: Dale gracias con el Señor, el Dios de nisos.
Todo: Justo que dale con el Señor gracias y alabanza
Ahora, ya revelá tu
por medio de Cristo
tu plano eterno del salvacion
y ya dale tu mirá que eli
el luz de todo el gente.
Padre y Todo:
PREFACIO PARA NA
CUARESMA
El Misa na Chabacano 23
Todo: Ta alzá nisos este con el Señor.
Padre: Dale gracias con el Señor, el Dios de nisos.
Todo: Justo que dale con el Señor gracias y alabanza
24 El Misa na
Chabacano
Padre y Todo:
PREFACIO PARA NA
PASION DEL SEÑOR
El Misa na Chabacano 25
Padre: Dale gracias con el Señor, el Dios de nisos.
Todo: Justo que dale con el Señor gracias y alabanza
Padre y Todo:
26 El Misa na
Chabacano
Bendecido el quien que ta vení
na nombre del Señor.
PREFACIO PARA NA
DOMINGO DE PASCUA
EL MISTERIO PASCUAL
El Misa na Chabacano 27
Todo: Justo que dale con el Señor gracias y alabanza
Padre y Todo:
28 El Misa na
Chabacano
na nombre del Señor.
PREFACIO PARA NA
DIA DEL ASENCION
El Misa na Chabacano 29
Padre: Dios Padre, todo poderoso y vivo para siempre,
bueno el ta dalé con tigo gracias
mas que cuando
y mas que donde
por medio del Señor Jesu Cristo.
Padre y Todo:
PREFACIO PARA NA
PENTECOSTE
El Misa na Chabacano 31
mas que cuando
y mas que donde
por medio del Señor Jesu Cristo.
Ta renová
con todo el mundo
el alegria del resureccion
mientras ta cantá
el mga coro na cielo
todo el tiempo
para tu gloria:
Padre y Todo:
PREFACIO PARA NA
DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
El Misa na Chabacano 33
y mas que donde
por medio del Señor Jesu Cristo.
Padre y Todo:
34 El Misa na
Chabacano
Bendecido el quien que ta vení
na nombre del Señor.
PREFACIO PARA NA
MGA DIA DEL SEMANA
El Misa na Chabacano 35
por medio del Señor Jesu Cristo.
Padre y Todo:
36 El Misa na
Chabacano
de tu gloria.
Hosana na mas alto.
PREFACIO PARA NA
DIA DE LA VIRGEN MARIA
EL MATERNIDAD DE LA VIRGEN
El Misa na Chabacano 37
Por medio del fuerza del Espíritu Santo,
ya quedá eli
el virgen madre de tu unico Hijo,
niso Señor Jesu Cristo,
quien para siempre
el luz del mundo.
Sana mezclá
el voz de nisos
con el de ilos
ahora que ta seguí niso
na himno de ilos
que nunca di cabá:
Padre y Todo:
El Misa na Chabacano 39
Cuando ta dale nisos honor
con tu mga angel y archangel,
ta dale rin nisos honor con tu Gloria.
Padre y Todo:
PREFACIO PARA NA
DIA DE SAN JOSÉ, EL ESPOSO DEL LA VIRGEN
El Misa na Chabacano 41
el padre de tu familia.
Padre y Todo:
PREFACIO PARA NA
DIA DEL MGA APOSTOL I
EL MGA APOSTOL:
PASTOR DEL GENTE DE DIOS
Tu el Pastor eternal
que nunca ta dejá
no hay ta hacé guardia
con su rebaño.
El Misa na Chabacano 43
Por medio del mga apostol,
ta mirá y protegé tu con nisos
na todo el tiempo.
Ya hacé tu con ilos
mga pastor del grupo
para tomá parte
na obra de tu hijo,
y hasta na lugar de ilos na cielo,
ta cuidá pa rin ilos
aqui con nisos.
Padre y Todo:
44 El Misa na
Chabacano
PREFACIO PARA NA
DIA DEL MGA APOSTOL II
El Misa na Chabacano 45
tu fuerza
que ta brillá
por el debilidad humano
de nisos.
Padre y Todo:
46 El Misa na
Chabacano
PREFACIO PARA NA
DIA DEL MGA SANTO Y SANTA
Glorificao tu
na mga santo tuyo,
‘na el esplendor de ilos
ta quedá el corona
del mga dones tuyo.
El Misa na Chabacano 47
Na vida de ilos
aqui na mundo,
ta dale tu un ejemplo.
para nisos.
Na comunion de nisos con ilos,
ta dale tu con nisos
ilo amistad.
Na mga rezo de ilos
para na Iglesia,
ta dale tu con nisos
el fuerza y proteccion.
Ta estimulá
este grande grupo
de mga testigo
para quedá nisos victorioso
y para podé nisos tomá parte
na premio de ilos
de gloria eternal,
por medio del Señor Jesu Cristo.
Padre y Todo:
PREFACIO PARA NA
EL MUERTO CRISTIANO
El Misa na Chabacano 49
Cuando el niso aqui na mundo
di morí, gana nisos
un puesto eternal na cielo.
Padre y Todo:
50 El Misa na
Chabacano
Common Utterances during the Mass:
Thanks be to God.
Dios, gracias.
[DYOS GRA-syas]
Let us pray.
Rezá niso todo.
[ri-SA ni-SO TO-du]
El Misa na Chabacano 51
You may sit.
Puede ya ustedes sentá.
[PWE-di ya us-TE-di sin-TA]
Let us listen to
Oí niso ahora con ...
[WI ni-SO O-ra kun ...]
52 El Misa na
Chabacano
Glory to you, O Lord.
Gloria con tigo, Señor.
[GLO-rya kun TI-gu sen-YOR]
Pronunciation Notes:
El Misa na Chabacano 53
The same case is with the e: when accented, e is
pronounced as e but if not accented, it is pronounced
as i as in de and reculda [ri-kul-DA].
Pronunciation Notes:
El Misa na Chabacano 55