Vous êtes sur la page 1sur 456

FAS00000

FZ6-S (S)
MANUEL D’ATELIER
2003 par Yamaha Motor Co., Ltd.
Première édition, août 2003
Tous droits réservés.
Toute reproduction ou utilisation sans
l’accord écrit de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
FAS00002

AVERTISSEMENT
La Yamaha Motor Company, Ltd. a publié ce manuel principalement à l’intention des concessionnaires Ya-
maha et de leurs mécaniciens qualifiés. Comme il est impossible d’inclure toutes les connaissances d’un
mécanicien dans un seul manuel, il est supposé que les personnes utilisant ce manuel pour effectuer des
travaux d’entretien et de réparation sur des véhicules Yamaha ont une connaissance élémentaire des prin-
cipes techniques et mécaniques inhérents à la réparation de ce type de véhicule. Sans ces compétences,
l’exécution de réparations ou de l’entretien de ce véhicule peut le rendre impropre à l’emploi et/ou dange-
reux.
La Yamaha Motor Company, Ltd. s’efforce en permanence d’améliorer tous ses produits. Toute modifica-
tion importante des caractéristiques ou des procédés techniques inhérents à ce modèle sera notifiée à tous
les concessionnaires Yamaha et paraîtra dans les éditions futures de ce manuel.
N.B.:
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

FAS00004

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT CE MANUEL


Les informations particulièrement importantes sont caractérisées par les notations suivantes.

Ce symbole de danger signifie: ATTENTION! SOYEZ PRUDENT! VOTRE


SECURITE EST EN JEU!

Le non-respect des instructions d’AVERTISSEMENT peut être à l’origine


AVERTISSEMENT
de blessures graves ou du décès du pilote, d’un passant ou d’une person-
ne vérifiant ou réparant la moto.

ATTENTION: La désignation ATTENTION indique les précautions particulières à pren-


dre pour éviter d’endommager le véhicule.

N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et à la


simplification des divers travaux.
FAS00007

MODE D’EMPLOI DU MANUEL


Ce manuel est organisé de façon claire et systématique afin que le mécanicien puisse facilement trouver les
informations dont il a besoin. Toutes les explications concernant les déposes, démontages, remontages,
reposes, réparations et contrôles sont divisées en étapes numérotées.
1 Ce manuel est divisé en chapitres. L’abréviation et le symbole qui figurent dans le coin supérieur droit de
chaque page servent à identifier le chapitre.
Se reporter à “SYMBOLES”.
2 Chaque chapitre est divisé en sections. Le titre de la section apparaît dans la partie supérieure de la
page, sauf au chapitre 3 (“CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES”), où apparaît le titre de la sous-
section.
3 Les sous-titres sont imprimés en caractères plus petits que le titre de la section.
4 Chaque section de dépose et de démontage débute par une vue éclatée, destinée à faciliter la compré-
hension des étapes et l’identification des pièces.
5 Les chiffres figurant dans les vues en éclaté indiquent l’ordre dans lequel il faut effectuer les travaux. Un
chiffre entouré d’un cercle correspond à une étape de démontage.
6 Les symboles indiquent les pièces à lubrifier ou à remplacer.
Se reporter à “SYMBOLES”.
7 Les vues en éclaté sont suivies d’un tableau fournissant l’ordre des travaux, le nom des pièces, des re-
marques, etc.
8 Les travaux nécessitant des informations supplémentaires, telles que des données techniques et des
outils spéciaux, sont décrits pas à pas.
2 1

3
4
5

8
6

7
FAS00008

1 2
SYMBOLES
GEN Les symboles suivants ne concernent pas tous les
SPEC modèles.
INFO Les symboles 1 à 9 représentent le sujet de
3 4 chacun des chapitres.
1 Renseignements généraux
CHK 2 Caractéristiques
ADJ CHAS 3 Contrôles et réglages périodiques
4 Partie cycle
5 6 5 Moteur
6 Système de refroidissement
ENG COOL 7 Relais du système d’injection de carburant
8 Partie électrique
9 Dépannage
7 8

FI ELEC
Les symboles 10 à 17 donnent les indications sui-
9 10
vantes.
TRBL 10 Entretien sans dépose du moteur
11 Liquide de remplissage
SHTG 12 Lubrifiant
13 Outil spécial
11 12
14 Couple de serrage
15 Limite d’usure, jeu
16 Régime du moteur
17 Données électriques
13 14

15 16 17

Les symboles 18 à 23 dans les vues en éclaté indi-


18 19 20
quent le type de lubrifiant et les points à lubrifier.
18 Huile moteur
19 Huile pour engrenages
20 Huile au bisulfure de molybdène
21 22 23 21 Graisse pour roulements de roue
22 Graisse à base de savon au lithium
23 Graisse au bisulfure de molybdène

Les symboles 24 à 25 contenus dans les vues


24 25
éclatées donnent les indications suivantes.
24 Appliquer du produit “frein-filet” (LOCTITE)
25 Remplacer la pièce
FAS00012

TABLE DES MATIERES


RENSEIGNEMENTS GENERAUX GEN
INFO 1
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES SPEC
2
CONTROLES ET REGLAGES
PERIODIQUES CHK
ADJ 3
PARTIE CYCLE CHAS
4
MOTEUR ENG
5
SYSTEME DE
REFROIDISSEMENT COOL
6
SYSTEME D’INJECTION DE
CARBURANT FI
7
ELECTRICITE ELEC
8
DEPANNAGE TRBL
SHTG 9
GEN
INFO
CHAPITRE 1
RENSEIGNEMENTS GENERAUX

IDENTIFICATION DE LA MOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
ETIQUETTE DE MODELE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
DESCRIPTION DU SYSTEME D’INJECTION DE
CARBURANT (SYSTEME FI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
SYSTEME FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
FONCTIONS DES INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

INFORMATIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6


PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . 1-6
PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES . . . . . . . . 1-6
RONDELLES-FREIN /FREINS D’ECROU ET GOUPILLES
FENDUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
CIRCLIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

CONTROLE DES CONNEXIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

OUTILS SPECIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9


GEN
INFO
GEN
IDENTIFICATION DE LA MOTO INFO
FAS00014

RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
IDENTIFICATION DE LA MOTO
FAS00017

NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE


Le numéro d’identification du véhicule 1 est poin-
çonné sur le côté droit du tube de direction.

FAS00018

ETIQUETTE DE MODELE
L’étiquette de modèle 1 est fixée sur le cadre. Les
renseignements figurant sur cette étiquette sont
nécessaires lors de la commande de pièces de re-
change.

1-1
GEN
CARACTERISTIQUES INFO
FAS00896

CARACTERISTIQUES
DESCRIPTION DU SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT (SYSTEME FI)
Le circuit de carburant a pour fonction principale de fournir du carburant à la chambre de combustion, au
mélange air-carburant optimal, en fonction des conditions de fonctionnement du moteur et de la températu-
re atmosphérique.
Dans le système de carburateur conventionnel, le mélange air-carburant fourni à la chambre de combus-
tion est composé du volume d’air d’admission et du carburant dosé par le gicleur utilisé dans le carburateur
respectif.
Avec un volume d’air d’admission fixe, le volume de carburant nécessaire varie en fonction des conditions
de fonctionnement du moteur, selon qu’il est en phase d’accélération, de décélération ou fonctionne sous
charge élevée. Les carburateurs qui dosent le carburant, grâce aux gicleurs, ont été munis de plusieurs
dispositifs auxiliaires de manière à permettre l’obtention d’un mélange air-carburant optimal qui puisse
s’adapter aux variations permanentes des conditions de fonctionnement du moteur.
Comme le moteur doit répondre à des exigences plus élevées en matière de performances et de réduction
des gaz d’échappement polluants, il devient nécessaire de doser le mélange air-carburant avec beaucoup
plus de précision. Dans ce but, ce modèle a été équipé d’un système d’injection de carburant à commande
électronique (FI), qui a remplacé le système de carburateur conventionnel. Ce système permet de fournir
en permanence le mélange air-carburant optimal au moteur grâce à l’utilisation d’un microprocesseur qui
régule le volume d’injection de carburant en fonction des conditions de fonctionnement du moteur, détec-
tées par divers capteurs.
L’adoption du système d’injection de carburant (système FI) a permis d’obtenir un volume d’injection de
carburant plus précis, une meilleure réponse du moteur, une sobriété accrue et une diminution des gaz
d’échappement. De plus, le système d’induction d’air (système AI) et le système FI sont maintenant tous
deux commandés par un module électronique pour émettre des gaz d’échappement moins polluants.

1 Bobine d’allumage 7 Capteur de pression 12 Capteur de températu- 18 Témoin d’avertisse-


2 Boîtier de filtre à air d’air d’admission re de liquide de refroi- ment de panne du mo-
3 Capteur de températu- 8 Capteur de position de dissement teur
re d’air d’admission papillon d’accélération 13 Bougie d’allumage 19 Contacteur de coupure
4 Durit d’alimentation en 9 Injecteur de carburant 14 Régulateur de pression d’angle d’inclinaison
carburant 10 Pot catalytique 15 Batterie
5 Réservoir à carburant 11 Capteur de position de 16 ECU
6 Pompe à carburant vilebrequin 17 Relais du système d’in-
jection de carburant

1-2
GEN
CARACTERISTIQUES INFO
FAS00897

SYSTEME FI
La pompe à carburant alimente l’injecteur en carburant via le filtre à carburant. Le régulateur de pression
maintient la pression de carburant appliquée à l’injecteur à seulement 250 kPa (2,5 kg/cm2). En consé-
quence, lorsque le signal d’activation émis par l’ECU parvient à l’injecteur, ceci déclenche l’ouverture du
passage de carburant, ce qui entraîne l’injection de carburant dans la tubulure d’admission pendant un laps
de temps limité, à savoir uniquement pendant la durée d’ouverture du passage. Par conséquent, plus la
durée d’activation de l’injecteur est longue (durée d’injection), plus le volume de carburant fourni est élevé.
A l’inverse, plus la durée d’activation de l’injecteur est courte (durée d’injection), plus le volume de carburant
fourni est bas.

La durée et le calage d’injection sont commandés par l’ECU. Les signaux émis par le capteur de position de
papillon des gaz, le capteur de position de vilebrequin, le capteur de pression d’air d’admission, le capteur
de température d’admission et le capteur de température de liquide de refroidissement, permettent à l’ECU
de déterminer la durée de l’injection. Le calage de l’injection est déterminé à partir des signaux en prove-
nance du capteur de position de vilebrequin. En conséquence, le volume de carburant nécessaire au mo-
teur est adapté en permanence en fonction des conditions de conduite.

Cette illustration est uniquement fournie à titre de référence.

1 Pompe à carburant 6 Capteur de position de 9 Capteur de températu- A Circuit de carburant


2 Régulateur de pression papillon d’accélération re de liquide de refroi- B Système de comman-
3 Injecteur de carburant 7 Capteur de pression dissement de
4 Corps de papillon des d’air d’admission 10 Capteur de position de
gaz 8 ECU vilebrequin
5 Capteur de températu-
re d’air d’admission

1-3
GEN
CARACTERISTIQUES INFO
FONCTIONS DES INSTRUMENTS
Ecran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel est équipé des éléments
suivants:
S un compteur de vitesse (lequel affiche la vites-
se du véhicule)
S un compteur kilométrique (qui indique la dis-
tance totale parcourue)
S deux totalisateurs partiels (qui indiquent la dis-
tance parcourue depuis la dernière remise à
zéro)
1 Ecran multifonctionnel S un totalisateur de distance parcourue sur la ré-
2 Touche “SELECT” serve (qui affiche la distance parcourue depuis
3 Touche “RESET” le moment où le segment inférieur de la jauge
4 Témoin d’avertissement de panne du moteur de niveau de carburant commence à clignoter)
S un compte-tours à induction (qui affiche le régi-
me du moteur)
S une jauge de niveau de carburant
S une jauge de température de l’eau
S une montre
S un indicateur de température d’air d’admission
S un dispositif d’autodétection de panne
N.B.:
S Veiller à mettre la clé sur “ON” avant d’utiliser les touches “SELECT” et “RESET”.
S Pour le Royaume-Uni uniquement: Pour commuter l’affichage du compteur de vitesse et du totalisateur
partiel entre les kilomètres et les miles, appuyer sur la touche “SELECT” pendant 2 secondes minimum.

Modes du compteur kilométrique, du totalisateur partiel et du compte-tours


Appuyer sur la touche “SELECT” pour commuter l’affichage entre le mode de compteur kilométrique
“ODO”, les modes de totalisateur partiel “TRIP 1” et “TRIP 2” et le mode de compte-tours “E” dans l’ordre
suivant:
ODO ! TRIP 1 ! TRIP 2 ! (TRIP F) ! E ! ODO
Lorsqu’une quantité d’environ 3,6 L de carburant restant dans le réservoir sera détectée, le segment infé-
rieur de la jauge de carburant commencera à clignoter, l’affichage de compteur kilométrique passera auto-
matiquement en mode de totalisateur de distance parcourue sur la réserve “TRIP F” et commencera à
compter la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, appuyer sur le boulon “SELECT” pour
commuter l’affichage entre les modes de totalisateur partiel et de compteur kilométrique dans l’ordre sui-
vant:
TRIP-F ! E ! ODO ! TRIP 1 ! TRIP 2 ! TRIP F
Pour remettre un totalisateur partiel à zéro, sélectionner d’abord le totalisateur à l’aide de la touche “SE-
LECT”, puis appuyer sur la touche “RESET” pendant une seconde minimum. Si vous omettez de faire vous-
même la remise à zéro du totalisateur de distance parcourue sur la réserve, celle-ci se fera automatique-
ment et l’affichage reviendra au mode précédent lorsqu’après le ravitaillement en carburant, le véhicule
aura parcouru une distance de 5 km (3,1 mi).
Mode de compte-tours
Affiche l’indication numérique du régime moteur dans la section du compteur kilométrique.
Indicateur de température d’air d’admission.
Lorsque l’indication “ODO” est affichée, appuyer sur la touche “RESET” pendant un long moment pour com-
muter l’affichage entre le mode “Montre” et le mode “Température d’air d’admission”. (Cela entraîne l’activa-
tion de l’affichage de la montre lorsque le contacteur à clé est sur OFF.)
En mode de co-réglage, l’affichage passe automatiquement du mode “Montre” (Température d’air d’admis-
sion) au mode “Régime moteur”.

1-4
GEN
CARACTERISTIQUES INFO
Mode “Montre”
Pour régler la montre:
1. Pousser en même temps sur les touches “SELECT” et “RESET” pendant deux secondes minimum.
2. Lorsque les chiffres de l’heure commencent à clignoter, pousser sur la touche “RESET” pour régler les
heures.
3. Pousser sur la touche “SELECT” pour passer aux chiffres des minutes, qui commencent à clignoter.
4. Pousser sur la touche “RESET” pour régler les minutes.
5. Pousser sur la touche “SELECT”, puis la lâcher pour valider l’heure ainsi réglée.

1-5
GEN
INFORMATIONS IMPORTANTES INFO
FAS00020

INFORMATIONS IMPORTANTES
PREPARATION A LA DEPOSE ET AU
DEMONTAGE
1. Avant la dépose et le démontage, enlever toute
trace d’impuretés, de boue, de poussière et de
corps étrangers.
2. Utiliser exclusivement les outils et le matériel
de nettoyage appropriés.
Se reporter à “OUTILS SPECIAUX”.
3. Lors du démontage, toujours garder les pièces
accouplées ensemble. Ceci comprend les pi-
gnons, cylindres, pistons et autres pièces qui
se sont accouplées par usure normale. Re-
monter les pièces accouplées d’origine ou, si
une de ces pièces doit être remplacée, rempla-
cer l’ensemble.
4. Lors du démontage de la moto, nettoyer toutes
les pièces et les mettre dans des plateaux dans
l’ordre de démontage. Cela réduit le temps de
remontage et facilite le remontage correct de
toutes les pièces.
5. Conserver les pièces à l’abri de toute source
éventuelle d’incendie.
FAS00021

PIECES DE RECHANGE
Utiliser uniquement des pièces Yamaha d’origine
pour tous les remplacements. Utiliser les huiles et
graisses recommandées par Yamaha pour toutes
les lubrifications. D’autres marques peuvent pa-
raître équivalentes mais n’en sont pas moins infé-
rieures en qualité.
FAS00022

JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE ET JOINTS


lèvre TORIQUES
lèvre 1. Lors de la révision du moteur, veiller à rempla-
ressort
cer tous les joints, bagues d’étanchéité et joints
toriques. Toutes les surfaces de joint, toutes les
huile lèvres de bagues d’étanchéité et les joints tori-
graisse ques doivent être nettoyés.
2. Lors du remontage, huiler correctement toutes
les pièces accouplées et tous les roulements et
appliquer de la graisse sur les lèvres des ba-
gues d’étanchéité.

1-6
GEN
INFORMATIONS IMPORTANTES INFO
FAS00023

RONDELLES-FREIN/FREINS D’ECROU ET
GOUPILLES FENDUES
Ne jamais réutiliser les rondelles-frein/freins
d’écrou 1 et goupilles fendues enlevées. Après
avoir serré le boulon ou l’écrou conformément aux
spécifications, repliez les languettes des rondel-
les-frein contre les plats des boulons ou des
écrous.

FAS00024

ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE


Installez les roulements et les bagues d’étanchéi-
té de telle sorte que les repères ou numéros du fa-
bricant soient visibles. Avant de remonter les ba-
gues d’étanchéité, enduire leurs lèvres de graisse
à base de savon au lithium. Avant d’installer un
roulement, le huiler généreusement si un graissa-
ge est recommandé.
1 Bague d’étanchéité
ATTENTION:
Ne pas sécher les roulements à l’air comprimé,
car cela endommagerait leur surface de roule-
ment.

1 Roulement

FAS00025

CIRCLIPS
Avant de les remonter, contrôler avec soin tous les
circlips et remplacer tout circlip endommagé ou
déformé. Toujours remplacer les circlips d’axe de
piston après chaque utilisation. Lors de la mise en
place d’un circlip 1 , s’assurer que le côté non
chanfreiné 2 est dirigé du côté opposé à la pous-
sée 3 qu’il reçoit.
4 Arbre

1-7
GEN
CONTROLE DES CONNEXIONS INFO
FAS00026

CONTROLE DES CONNEXIONS


Contrôler l’état des fils, fiches rapides et connec-
teurs (ni taches, ni rouille, ni humidité, etc.).
1. Déconnecter:
S fil
S fiche rapide
S connecteur
2. Vérifier:
S fil
S fiche rapide
S connecteur
Humidité ! Sécher avec un pistolet à air.
Rouille/taches ! Brancher et débrancher plu-
sieurs fois.
3. Vérifier:
S toutes les connexions
Connexion lâche ! Brancher correctement.
N.B.:
Si la goupille 1 de la borne est aplatie, il convient
de la redresser.

4. Connecter:
S fil
S fiche rapide
S connecteur
N.B.:
S’assurer que toutes les connexions sont fermes.

5. Vérifier:
S continuité
(avec le multimètre)

Multimètre
90890-03112, YU-3112

N.B.:
S S’il y a absence de continuité, nettoyer les bor-
nes.
S Contrôler le faisceau des fils en effectuant les
étapes (1) à (3).
S Pour dépanner, utiliser un produit de contact dis-
ponible sur le marché.

1-8
GEN
OUTILS SPECIAUX INFO
FAS00027

OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux suivants sont nécessaires pour effectuer un montage et une mise au point complets et
précis. Toujours utiliser les outils spéciaux prescrits. Cela permettra d’éviter les dégâts dus à l’emploi d’ou-
tils inappropriés et aux techniques improvisées entraînées par ceux-ci. Le numéro des outils spéciaux et
des pièces peut différer selon les pays.
Lors d’une commande, se référer à la liste ci-dessous pour éviter toute erreur.
N.B.:
S Pour les Etats-Unis et le Canada, utilisez le numéro de pièce commençant par “YM-”, “YU-”, ou “ACC-”.
S Pour les autres pays, utilisez le numéro de pièce commençant par “90890-”.

N_ d’outil Nom de l’outil/Fonction Illustration


Extracteur de volant Extracteur de volant
90890-01362
Adapteur
YU-33270-B
Adapteur
90890-04089
YM-33282 Cet outil permet de déposer le rotor du générateur.
Serre-volant
Cet outil est utilisé pour maintenir le rotor du géné-
90890-01701
rateur lors de la dépose ou de la repose du boulon
YS-01880-A
du rotor du générateur ou du boulon du rotor de la
bobine d’excitation.
Extracteur d’axe de piston
90890-01304
YU-01304
Cet outil permet de déposer les axes de piston.
Testeur de bou- Testeur de bouchon de radiateur
chon de radiateur Adapteur
90890-01325
YU-24460-01
Adapteur
90890-01352 Ces outils permettent de vérifier le système de re-
YU-33984 froidissement.
Clé pour écrous de direction
90890-01403
YU-33975
Cet outil permet de desserrer ou serrer les écrous
crénelés de la colonne de direction.
Outil de maintien de tige d’amortissement 1
1
Poignée en T 2
90890-01460
Ces outils permettent de maintenir la tige
90890-01326
d’amortissement pendant la dépose ou la mise
en place de celle-ci.
Clé d’axe de pivot Clé d’axe de pivot
90890-01471 Adapteur pour clé d’axe de pivot
YM-01471
Adapteur pour clé Cet outil permet de desserrer ou de serrer le bou-
d’axe de pivot lon de réglage de pivot et le boulon de réglage du
90890-01476 support moteur.

1-9
GEN
OUTILS SPECIAUX INFO
N_ d’outil Nom de l’outil/Fonction Illustration
Clé pour filtre à huile
90890-01426
YU-38411
Cet outil est nécessaire pour desserrer et serrer la
cartouche du filtre à huile.
Outil de montage de Poids de montage de joint de fourche
joint de fourche
90890-01367 Accessoire de montage de joint de fourche
YM-33963
Accessoire de montage
de joint de fourche Cet outil permet d’installer le joint de fourche et le
90890-01374
YM-8020-A joint antipoussière de la fourche.
Dépressiomètre
Dépressiomètre
90890-03094
YU-08030 Cette jauge permet de synchroniser les carbura-
teurs.
Compressiomètre Compressiomètre
90890-03081 Adapteur
YU-33223
Adapteur Ces outils permettent de mesurer la compression
90890-04136 du moteur.
Multimètre
90890-03112
YU-3112
Cet outil permet de vérifier le système électrique.
Manomètre d’huile Manomètre d’huile
90890-03153 Adapteur
YU-03153
Adapteur Ces outils permettent de mesurer la pression
90890-03139 d’huile du moteur.
Embout d’adaptation de manomètre de carbu-
rant
90890-03176
YM-03176
Cet outil est nécessaire pour mesurer la pression
de carburant.
Manomètre
90890-03153
YU-03153
Cet outil permet de mesurer la pression de car-
burant.
Collier à segments de piston
90890-04044
YM-04044
Cet outil permet de comprimer les segments de
piston lors de la mise en place du cylindre.
Compresseur de Compresseur de ressort de soupape
ressort de soupape Accessoire
90890-04019
YM-04019
Accessoire
90890-04108 Ces outils permettent de déposer et de poser les
YM-01253 soupapes complètes.
1-10
GEN
OUTILS SPECIAUX INFO
N_ d’outil Nom de l’outil/Fonction Illustration
Outil de pose de Outil de pose de roulement d’arbre mené intermé-
roulement d’arbre
diaire
mené intermédiaire
90890-04058 Outil de pose de garniture mécanique
YM-4058
Outil de pose de
garniture mécanique
90890-04078 Ces outils permettent de poser le joint de pompe
YM-33221 à eau.
Outil de maintien d’embrayage
90890-04086
Cet outil permet de maintenir la noix d’embrayage
YM-91042
lors de la dépose et de la repose de l’écrou de la
noix d’embrayage.
Outil de rodage de soupape

90890-04101
Cet outil est nécessaire pour déposer et reposer
le poussoir de soupape.
Outil de dépose de guide de soupape (φ4)

90890-04111
Cet outil permet de déposer et de poser les guides
de soupape.
Outil de pose de guide de soupape (φ4)

90890-04112

Cet outil permet de poser les guides de soupape.


Alésoir pour guide de soupape (φ4)
90890-04113
YM-04113
Cet outil permet de réaléser les guides de soupa-
pe neufs.
Testeur d’allumage
90890-06754
YM-34487
Cet outil permet de vérifier les composants du sys-
tème d’allumage.
Jeu de manomètres à pompe de pression/dé-
pression
90890-06756
YB-35956
Cet outil permet de mesurer la dépression.
Yamaha bond N_ 1215
90890-85505
ACC-11001- Cette pâte à joint (colle) permet d’étanchéifier les
05-01 surfaces de contact de certaines pièces (surfaces
de contact du carter, etc.).

1-11
SPEC
CHAPITRE 2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

CARACTERISTIQUES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

CARACTERISTIQUES DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

CARACTERISTIQUES DU CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

TABLEAU DE CONVERSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

CARACTERISTIQUES GENERALES DES COUPLES DE


SERRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

COUPLES DE SERRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18


COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
COUPLES DE SERRAGE DU CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21

POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANT . . . . . . . . . . . . 2-23


MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
PARTIE CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24

SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25

SCHEMA DE DISTRIBUTION D’HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29

SCHEMAS DE GRAISSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

CHEMINEMENT DES CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36


SPEC
CARACTERISTIQUES GENERALES SPEC

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Elément Standard Limite
Code du modèle 5VX1 (EUR), 5VX2 (AUS) SSS
Dimensions
Longueur hors tout 2.095 mm (82,5 in) SSS
Largeur hors tout 750 mm (29,5 in) SSS
Hauteur hors tout 1.215 mm (47,8 in) SSS
Hauteur du siège 795 mm (31,3 in) SSS
Empattement 1.440 mm (56,7 in) SSS
Garde au sol minimale 145 mm (5,71 in) SSS
Rayon de braquage minimal 2.800 mm (110,2 in) SSS
Poids
Humide (avec pleins d’huile et de 207 kg (456 lb) SSS
carburant)
Charge utile (excepté la moto) 190 kg (419 lb) SSS

2-1
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
Elément Standard Limite
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidi par liquide, double arbre à SSS
cames en tête
Cylindrée 600 cm3 (36,61 cu.in) SSS
Disposition des cylindres 4 cylindres parallèles inclinés vers l’avant SSS
Alésage course 65,5 44,5 mm (2,58 1,75 in) SSS
Taux de compression 12,2 : 1 SSS
Régime de ralenti du moteur 1.250 X 1.350 r/min SSS
Taux de dépression au régime de 29 kPa (218 mmHg, 8,6 inHg) SSS
ralenti du moteur
Taux de compression standard 1.550 kPa (15,50 kg/cm2,15,50 bar, SSS
(au niveau de la mer) 220,46 psi) à 400 r/min
Carburant
Carburant recommandé Essence ordinaire sans plomb uniquement SSS
Capacité du réservoir à carburant
Totale (y compris la réserve) 19,4 L (4,25 lmp gal, 5,1 US gal) SSS
Réserve uniquement 3,6 L (0,79 lmp gal, 0,9 US gal) SSS
Huile moteur
Système de lubrification Carter humide SSS
Huile recommandée

Consulter le tableau ci-contre pour le choix


des huiles moteur en fonction de la
température atmosphérique.

Quantité
Quantité totale 3,4 L (2,99 Imp qt, 3,59 US qt) SSS
Sans remplacement de la cartouche 2,5 L (2,20 lmp qt, 2,64 US qt) SSS
de filtre à huile
Avec remplacement de la cartouche 2,8 L (2,47 lmp qt, 2,96 US qt) SSS
de filtre à huile
Pression d’huile 240 kPa à 6.600 r/min SSS
(2,4 kg/cm2 à 6.600 r/min)
(2,4 bar à 6.600 r/min)
(34,1 psi à 6.600 r/min)
Température de l’huile moteur 96_C (205_F) SSS
Pression d’ouverture du clapet de 450 X 550 kPa (4,5 X 5,5 kg/cm2,
décharge 4,5 X 5,5 bar, 65,3 X 79,8 psi)

2-2
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC

Elément Standard Limite


Filtre à huile
Type de filtre à huile Formé SSS
Pression d’ouverture du clapet de 80 X 120 kPa (0,8 X 1,2 kg/cm2, SSS
dérivation 0,8 X 1,2 bar, 11,6 X 17,4 psi)
Pompe à huile
Type de pompe à huile Trochoïdale SSS
Jeu en bout entre rotor interne et rotor 0,03 X 0,09 mm 0,15 mm
externe (0,0012 X 0,0035 in) (0,0059 in)
Jeu entre rotor externe et carter de 0,03 X 0,08 mm 0,15 mm
pompe à huile (0,0012 X 0,0032 in) (0,0059 in)
Système de refroidissement
Capacité du radiateur 2,0 L (1,76 lmp qt, 2,11 US qt)
Pression d’ouverture du bouchon de 93,3 X 122,7 kPa (0,93 X 1,23 kg/cm2, SSS
radiateur 0,93 X 1,23 bar, 13,5 X 17,8 psi)
Faisceau de radiateur
Largeur 300 mm (11,81 in) SSS
Hauteur 188 mm (7,4 in) SSS
Epaisseur 24 mm (0,94 in) SSS
Vase d’expansion
Capacité 0,27 L (0,24 lmp qt, 0,29 US qt) SSS
Pompe à eau
Type Pompe centriguge à simple aspiration SSS
Taux de réduction 86/44 31/31 (1,955) SSS
Limite d’inclinaison de l’axe de rotor SSS 0,15 mm
(0,006 in)
Circuit de démarrage Démarreur électrique
Bougies
Modèle (fabricant) nombre CR9EK (NGK) 4 SSS
Ecartement des électrodes 0,6 X 0,7 mm (0,0236 X 0,0276 in) SSS
Culasse
Volume 10,3 X 10,9 cm3 (0,63 X 0,67 cu.in) SSS
Limite de déformation SSS 0,05 mm
(0,002 in)

2-3
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC

Elément Standard Limite


Arbres à cames
Système d’entraînement Entraînement par chaîne (côté droit) SSS
Diamètre intérieur de chapeau d’arbre 23,008 X 23,029 mm (0,9058 X 0,9067 in) SSS
à cames
Diamètre de tourillon d’arbre à cames 22,967 X 22,980 mm (0,9042 X 0,9047 in) SSS
Jeu entre tourillon et chapeau d’arbre 0,028 X 0,062 mm (0,0011 X 0,0024 in) 0,08 mm
à cames (0,0032 in)
Dimensions de bossage de came
d’arbre à cames d’admission

Mesure A 32,45 X 32,55 mm (1,278 X 1,282 in) 32,40 mm


(1,276 in)
Mesure B 24,95 X 25,05 mm (0,982 X 0,986 in) 24,90 mm
(0,980 in)
Dimensions de bossage de came
d’arbre à cames d’échappement

Mesure A 32,45 X 32,55 mm (1,278 X 1,282 in) 32,40 mm


(1,276 in)
Mesure B 24,95 X 25,05 mm (0,982 X 0,986 in) 24,90 mm
(0,980 in)
Faux-rond maximal d’arbre à cames SSS 0,06 mm
(0,0024 in)

2-4
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC

Elément Standard Limite


Chaîne de distribution
Modèle/nombre de maillons 92RH2015 /120 SSS
Système de réglage de la tension Automatique SSS
Soupapes, sièges de soupape,
guides de soupape
Jeu aux soupapes (à froid)
Admission 0,13 X 0,20 mm (0,0051 X 0,0079 in) SSS
Echappement 0,23 X 0,30 mm (0,0091 X 0,0118 in) SSS
Dimensions des soupapes

Diamètre de la tête Portée Largeur de siège Epaisseur de rebord


Diamètre de tête A
Admission 24,9 X 25,1 mm (0,9803 X 0,9882 in) SSS
Echappement 21,9 X 22,1 mm (0,8622 X 0,8701 in) SSS
Largeur de portée B
Admission 1,14 X 1,98 mm (0,0449 X 0,0780 in) SSS
Echappement 1,14 X 1,98 mm (0,0449 X 0,0780 in) SSS
Largeur de siège C
Admission 0,9 X 1,1 mm (0,0354 X 0,0433 in) 1,6 mm (0,06 in)
Echappement 0,9 X 1,1 mm (0,0354 X 0,0433 in) 1,6 mm (0,06 in)
Epaisseur de rebord D
Admission 0,6 X 0,8 mm (0,0236 X 0,0315 in) 0,5 mm (0,02 in)
Echappement 0,6 X 0,8 mm (0,0236 X 0,0315 in) 0,5 mm (0,02 in)
Diamètre de queue de soupape
Admission 3,975 X 3,990 mm (0,1565 X 0,1571 in) 3,95 mm
(0,1555 in)
Echappement 3,960 X 3,975 mm (0,1559 X 0,1565 in) 3,935 mm
(0,1549 in)
Diamètre intérieur de guide de soupape
Admission 4,000 X 4,012 mm (0,1575 X 0,1580 in) 4,042 mm
(0,1591 in)
Echappement 4,000 X 4,012 mm (0,1575 X 0,1580 in) 4,042 mm
(0,1591 in)
Jeu entre queue et guide de soupape
Admission 0,010 X 0,037 mm (0,0004 X 0,0015 in) 0,08 mm
(0,0031 in)
Echappement 0,025 X 0,052 mm (0,0010 X 0,0020 in) 0,10 mm
(0,0039 in)
Déformation de queue de soupape SSS 0,04 mm
(0,0016 in)

Largeur de siège de soupape


Admission 0,9 X 1,1 mm (0,0354 X 0,0433 in) 1,6 mm (0,06 in)
Echappement 0,9 X 1,1 mm (0,0354 X 0,0433 in) 1,6 mm (0,06 in)

2-5
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC

Elément Standard Limite


Ressorts de soupape
Longueur libre
Admission (intérieur) 37,0 mm (1,46 in) 35,2 mm (1,39 in)
Admission (extérieur) 38,4 mm (1,51 in) 36,5 mm (1,44 in)
Echappement 41,8 mm (1,65 in) 39,7 mm (1,56 in)
Longueur du ressort posé
(soupape fermée)
Admission (intérieur) 30 mm (1,18 in) SSS
Admission (extérieur) 32,5 mm (1,28 in) SSS
Echappement 36,1 mm (1,42 in) SSS
Force du ressort comprimé
(posé)
Admission (intérieur) 69,0 X 79,0 N (7,03 X 8,05 kg, SSS
15,50 X 17,75 lb)
Admission (extérieur) 114,0 X 132,0 N (11,62 X 13,46 kg, SSS
25,63 X 29,67 lb)
Echappement 160 X 184 N (16,32 X 18,76 kg, SSS
35,97 X 41,36 lb)
Inclinaison du ressort

Admission (intérieur) SSS 2,5_/1,6 mm


(0,06 in)
Admission (extérieur) SSS 2,5_/1,7 mm
(0,07 in)
Echappement SSS 2,5_/1,8 mm
(0,07 in)
Sens d’enroulement (vu du haut)
Admission (intérieur) Sens contraire des aiguilles d’une montre SSS
Admission (extérieur) Dans le sens des aiguilles d’une montre SSS
Echappement Dans le sens des aiguilles d’une montre SSS

Cylindres
Disposition des cylindres 4 cylindres parallèles inclinés vers l’avant SSS
Alésage course 65,5 44,5 mm (2,58 1,75 in) SSS
Taux de compression 12,2 : 1 SSS
Alésage 65,50 X 65,51 mm (2,5787 X 2,5791 in) SSS
Ovalisation maximale SSS 0,05 mm
(0,002 in)

2-6
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC

Elément Standard Limite


Piston
Jeu entre piston et cylindre 0,010 X 0,035 mm (0,0004 X 0,0014 in) 0,055 mm
(0,0022 in)
Diamètre D 65,475 X 65,490 mm (2,5778 X 2,5783 in) SSS

Hauteur H 4 mm (0,16 in) SSS


Alésage de l’axe de piston (dans le
piston)
Diamètre 16,002 X 16,013 mm 16,043 mm
(0,6300 X 0,6304 in) (0,6316 in)
Décalage 0,5 mm (0,0197 in) SSS
Sens du décalage Côté admission SSS
Axes de piston
Diamètre extérieur 15,991 X 16,000 mm 15,971 mm
(0,6296 X 0,6299 in) (0,6288 in)
Jeu entre axe de piston et alésage 0,002 X 0,022 mm (0,0001 X 0,0009 in) 0,072 mm
d’axe de piston (0,0028 in)
Segments de piston
Segment de feu

Type de segment Arrondi SSS


Dimensions (B T) 0,90 2,45 mm (0,04 0,10 in) SSS
Ecartement des becs (posé) 0,25 X 0,35 mm (0,0098 X 0,0138 in) 0,60 mm
(0,0236 in)
Jeu latéral de segment 0,030 X 0,065 mm (0,0012 X 0,0026 in) 0,115 mm
(0,0045 in)
Segment d’étanchéité

Type de segment Conique SSS


Dimensions (B T) 0,8 2,5 mm (0,03 0,10 in) SSS
Ecartement des becs (posé) 0,7 X 0,8 mm (0,0276 X 0,0315 in) 1,15 mm
(0,0453 in)
Jeu latéral de segment 0,030 X 0,065 mm (0,0012 X 0,0026 in) 0,125 mm
(0,0049 in)
Segment racleur

Dimensions (B T) 1,5 2,0 mm (0,06 0,08 in) SSS


Ecartement des becs (posé) 0,10 X 0,35 mm (0,0039 X 0,0138 in) SSS

2-7
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC

Elément Standard Limite


Bielles
Jeu entre maneton de vilebrequin et 0,028 X 0,052 mm (0,0011 X 0,0020 in) 0,08 mm
coussinet de tête de bielle (0,0032 in)
Code de couleur de roulement 1 = Bleu 2 = Noir 3 = Brun 4 = Vert SSS
Vilebrequin

Largeur A 51,85 X 52,55 mm (2,04 X 2,06 in) SSS


Largeur B 268,8 X 270,0 mm (10,58 X 10,63 in) SSS
Limite de faux-rond C SSS 0,03 mm
(0,0012 in)
Jeu latéral de tête de bielle D 0,160 X 0,262 mm (0,0063 X 0,0103 in) SSS
Jeu radial de tête de bielle 0,028 X 0,052 mm (0,0011 X 0,0020 in) SSS
Jeu libre de pied de bielle 0,32 X 0,50 mm (0,01 X 0,02 in) SSS
Jeu entre tourillon de vilebrequin et 0,034 X 0,058 mm (0,0013 X 0,0023 in) 0,10 mm
roulement de tourillon (0,0039 in)
Code de couleur de roulement 0 = Blanc 1 = Noir 2 = Brun SSS
3 = Vert 4 = Jaune
Embrayage
Type d’embrayage Humide, multidisque SSS
Mode de débrayage Traction externe, traction à pignon et SSS
crémaillère
Commande de débrayage Commande par câble SSS
Fonctionnement Main gauche SSS
Jeu du câble d’embrayage 10 X 15 mm (0,39 X 0,59 in) SSS
(à l’extrémité du levier d’embrayage)
Disques garnis
Code de couleur Brun SSS
Epaisseur 2,9 X 3,1 mm (0,114 X 0,122 in) 2,8 mm
(0,110 in)
Nombre de disques 6 SSS
Code de couleur Violet SSS
Epaisseur 2,9 X 3,1 mm (0,114 X 0,112 in) 2,8 mm
(0,110 in)
Nombre de disques 2 SSS
Disques lisses
Epaisseur 1,9 X 2,1 mm (0,07 X 0,08 in) SSS
Nombre de disques 7 SSS
Limite de déformation SSS 0,1 mm
(0,0039 in)
Epaisseur 2,2 X 2,4 mm (0,086 X 0,095 in) SSS
Nombre de disques 1 SSS
Limite de déformation SSS 0,1 mm
(0,0039 in)
Ressorts d’appui du plateau de pression
Longueur libre 55 mm (2,17 in) 52,3 mm
(2,06 in)
Nombre de ressorts 6 SSS

2-8
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC

Elément Standard Limite


Transmission
Type de boîte de vitesses A prise constante, 6 vitesses SSS
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite SSS
Taux de réduction primaire 86/44 (1,955) SSS
Système de réduction secondaire Transmission par chaîne SSS
Taux de réduction secondaire 46/16 (2,875) SSS
Fonctionnement Avec le pied gauche SSS
Rapports de démultiplication
1ère 37/13 (2,846) SSS
2ème 37/19 (1,947) SSS
3ème 28/18 (1,556) SSS
4ème 32/24 (1,333) SSS
5ème 25/21 (1,190) SSS
6ème 26/24 (1,083) SSS
Limite de faux-rond de l’arbre primaire SSS 0,02 mm
(0,0008 in)
Limite de faux-rond de l’arbre SSS 0,02 mm
secondaire (0,0008 in)
Mécanisme de changement de vitesse
Type de mécanisme de sélection Tambour de sélection/barre de guidage SSS
Limite de courbure de la barre de SSS 0,05 mm
guidage de fourchette de sélection (0,002 in)
Type de filtre à air Elément en papier huilé SSS
Pompe à carburant
Type de pompe Electrique SSS
Modèle (fabricant) 5VX (DENSO) SSS
Pression de sortie 250 kPa (2,5 kg/cm2, 2,5 bar, 36,3 psi) SSS
Capteur de position de papillon des
gaz
Résistance 4,0 X 6,0 kΩ à 20_C (68_F) SSS
Tension de sortie (au ralenti) 0,63 X 0,73 V (Réglé par compte-tours)
Corps de papillon des gaz
Modèle (fabricant) nombre 36EIDW (MIKUNI) 2 SSS
Dépression à l’admission 29 kPa (218 mmHg, 8,5038 inHg) SSS
Jeu libre du câble des gaz (à la 3 X 5 mm (0,12 X 0,20 in) SSS
collerette de la poignée des gaz)
Marque d’identification 5VX1 00 (5VX1/5VX2) SSS
Taille du papillon des gaz #50 SSS

2-9
CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC
CARACTERISTIQUES DU CHASSIS
Elément Standard Limite
Cadre
Type de cadre Simple berceau interrompu SSS
Angle de chasse 25_ SSS
Trace 97,5 mm (3,84 in) SSS
Roue avant
Type Roue coulée SSS
Jante
Taille 17 M/C MT3,50 SSS
Matériau Aluminium SSS
Débattement 130 mm (5,12 in) SSS
Limite de déformation
Limite de déformation radiale SSS 1 mm (0,04 in)
Limite de déformation latérale SSS 0,5 mm (0,02 in)
Roue arrière
Type Roue coulée SSS
Jante
Taille 17 M/C MT5,50 SSS
Matériau Aluminium SSS
Débattement 130 mm (5,12 in) SSS
Limite de déformation
Limite de déformation radiale SSS 1 mm (0,04 in)
Limite de déformation latérale SSS 0,5 mm (0,02 in)
Pneu avant
Type Sans chambre à air SSS
Taille 120/70 ZR17 M/C (58W) SSS
Modèle (fabricant) BT020F GG (BRIDGESTONE) SSS
D252F (DUNLOP)
Pression de gonflage (à froid)
0 X 90 kg (0 X 198 lb) 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar, 33 psi) SSS
90 X 190 kg (198 X 419 lb) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar, 35,6 psi) SSS
Conduite à grande vitesse 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar, 33 psi) SSS
Profondeur minimale de sculpture SSS 1,6 mm
du pneu (0,06 in)

2-10
CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC

Elément Standard Limite


Pneu arrière
Type Sans chambre à air SSS
Taille 180/55 ZR17 M/C (73W) SSS
Modèle (fabricant) BT020R GG (BRIDGESTONE) SSS
D252 (DUNLOP)
Pression de gonflage (à froid)
0 X 90 kg (0 X 198 lb) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar, 35,6 psi) SSS
90 X 190 kg (198 X 419 lb) 290 kPa (2,9 kgf/cm2, 2,9 bar, 41,3 psi) SSS
Conduite à grande vitesse 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar, 35,6 psi) SSS
Profondeur minimale de sculpture du SSS 1,6 mm
pneu (0,06 in)
Freins avant
Type de frein Frein à double disque SSS
Fonctionnement Main droite SSS
Liquide recommandé DOT 4 SSS
Disques de frein
Diamètre épaisseur 298 5 mm (11,73 0,20 in) SSS
Epaisseur minimale SSS 4,5 mm
(0,18 in)
Limite de déflexion SSS 0,1 mm
(0,004 in)
Epaisseur de garniture de plaquette 6,0 mm (0,24 in) 0,8 mm
de frein (0,03 in)

Diamètre intérieur du maître-cylindre 16 mm (0,63 in) SSS


Diamètre intérieur du cylindre d’étrier 30,2 mm et 25,4 mm (1,19 in et 1,00 in) SSS
de frein
Frein arrière
Type de frein Frein monodisque SSS
Fonctionnement Au pied droit SSS
Position de la pédale de frein (sous 25,8 mm (1,02 in) SSS
le bord inférieur du support de
repose-pied)
Liquide recommandé DOT 4 SSS
Disques de frein
Diamètre épaisseur 245 5 mm (9,65 0,20 in) SSS
Epaisseur minimale SSS 4,5 mm
(0,18 in)
Limite de déflexion SSS 0,15 mm
(0,006 in)
Epaisseur de garniture de plaquette 6,0 mm (0,24 in) 1,0 mm
de frein (0,04 in)

Diamètre intérieur du maître-cylindre 12,7 mm (0,5 in) SSS


Diamètre intérieur du cylindre d’étrier 38,1 mm (1,5 in) SSS
de frein

2-11
CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC

Elément Standard Limite


Suspension avant
Type de suspension Fourche télescopique SSS
Type de fourche Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique SSS
Débattement de fourche 130 mm (5,12 in) SSS
Ressort
Longueur libre 354,0 mm (13,94 in) 347 mm
(13,66 in)
Longueur d’entretoise 131,5 mm (5,18 in) SSS
Longueur du ressort posé 347,0 mm (13,66 in) SSS
Raideur de ressort (K1) 7,4 N/mm (0,75 kg/mm, 42,25 lb/in) SSS
Raideur de ressort (K2) 11,8 N/mm (1,20 kg/mm, 67,38 lb/in) SSS
Course du ressort (K1) 0 X 70 mm (0 X 2,76 in) SSS
Course du ressort (K2) 70 X 130 mm (2,76 X 5,12 in) SSS
Diamètre extérieur du tube plongeur 43 mm (1,69 in) SSS
Limite de torsion du tube plongeur SSS 0,2 mm
(0,01 in)
Ressort optionnel disponible Non SSS
Huile pour fourche
Huile recommandée Huile pour suspension “01” ou équivalente SSS
Quantité (chaque bras de fourche) 0,467 L (0,41 lmp qt, 0,49 US qt) SSS
Niveau (depuis l’extrémité supérieure 134 mm (5,28 in) SSS
du tube plongeur, celui-ci étant
comprimé à fond et sans le ressort de
fourche)

2-12
CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC

Elément Standard Limite


Direction
Type de roulement de direction Roulement oblique SSS
Suspension arrière
Type de suspension Bras oscillant (monocross) SSS
Type de combiné ressort-amortisseur Ressort hélicoïdal/ amortisseur à gaz/huile SSS
arrière
Débattement du combiné 50 mm (1,97 in) SSS
ressort-amortisseur arrière
Ressort
Longueur libre 185,0 mm (7,28 in) SSS
Longueur du ressort posé 172,0 mm (6,77 in) SSS
Raideur de ressort (K1) 127,4 N/mm (12,99 kg/mm, 727,45 lb/in) SSS
Course du ressort (K1) 0 X 50 mm (0,00 X 1,97 in) SSS
Ressort optionnel disponible Non SSS
Pression gaz/air standard de 1.200 kPa (12 kg/cm2, 12 bar, 170,7 psi) SSS
précontrainte du ressort
Positions de réglage de
précontrainte de ressort
Minimum 1 SSS
Standard 3 SSS
Maximum 7 SSS
Bras oscillant
Jeu libre (à l’extrémité du bras
oscillant)
Radial SSS 1,0 mm
(0,04 in)
Axial SSS 1,0 mm
(0,04 in)
Chaîne d’entraînement
Modèle (fabricant) 50V4 (DAIDO) SSS
Nombre de maillons 118 SSS
Tension de la chaîne d’entraînement 45 X 55 mm (1,77 X 2,17 in) SSS
Longueur maximale d’une section de SSS 150,1 mm
10 maillons (5,91 in)

2-13
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE SPEC
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE
Elément Standard Limite
Tension du circuit 12 V SSS
Système d’allumage
Type de système d’allumage DC. T.C.I. SSS
Avance à l’allumage 5_ av. PMH à 1.300 r/min SSS
Type de système d’avance à l’allumage Numérique SSS
Résistance /couleur du capteur de 248 X 372 Ω à 20_C (68_F)/Gy-B SSS
position de vilebrequin
Modèle (fabricant) du boîtier F8T811 (MITSUBISHI) SSS
d’allumage électronique (TCI)
Bobines d’allumage
Modèle (fabricant) JO383 (DENSO) SSS
Longueur minimale d’étincelle d’allumage 6 mm (0,24 in) SSS
Résistance de l’enroulement primaire 1,53 X 2,07 Ω à 20_C (68_F) SSS
Résistance de l’enroulement secondaire 12,0 X 18,0 kΩ à 20_C (68_F) SSS
Capuchon de bougie
Matériau Résine SSS
Résistance 10,0 kΩ à 20_C (68_F) SSS
Système de charge
Type de système Magnéto SSS
Modèle (fabricant) F5VX (MORIC) SSS
Puissance normale 14 V/310 W à 5.000 r/min SSS
Résistance/couleur de la bobine de stator 0,22 X 0,34 Ω à 20_C (68_F)/W-W SSS
Redresseur/régulateur
Type de régulateur Semi-conducteur, de type à court-circuit SSS
Modèle (fabricant) SH719AA (SHINDENGEN) SSS
Tension régulée à vide 14,1 X 14,9 V SSS
Capacité du redresseur 18 A SSS
Tension de résistance 240 V SSS
Batterie
Type de batterie GT12B-4 SSS
Tension/capacité de la batterie 12 V/10 Ah SSS
Densité 1,320 SSS
Fabricant GS SSS
Intensité sur 10 heures 1,0 A SSS
Type de phare Ampoule halogène
Ampoules
(tension/puissance nombre)
Phare 12 V 60 W/55 W 1 SSS
12 V 55 W 1 SSS
Veilleuse 12 V 5 W 2 SSS
Feu arrière/stop 12 V 5 W/21 W SSS
Clignotant 12 V 10 W 4 SSS
Eclairage de la plaque d’immatriculation 12 V 5 W 1 SSS
Eclairage de compteur EL SSS

2-14
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE SPEC

Elément Standard Limite


Témoin
(tension/puissance quantité)
Témoin de point mort LED 1 SSS
Témoin du feu de route LED 1 SSS
Témoin de niveau d’huile LED 1 SSS
Témoin de clignotant LED 2 SSS
Témoin de panne du moteur LED 1 SSS
Témoin du système antidémarrage LED 1 SSS
Système de démarrage électrique
Type de système En prise constante SSS
Moteur de démarreur
Modèle (fabricant) SM-14 (MITSUBA) SSS
Puissance de sortie 0,6 kW SSS
Balais
Longueur hors tout 10 mm (0,39 in) 3,5 mm
(0,14 in)
Force des ressorts 7,16 X 9,52 N (730 X 971 g, SSS
25,77 X 34,27 oz)
Résistance de l’enroulement d’induit 0,0012 X 0,0022 Ω à 20_C (68_F) SSS
Diamètre du collecteur 28 mm (1,1 in) 27 mm
(1,06 in)
Profondeur de mica 0,7 mm (0,03 in) SSS
Relais de démarreur
Modèle (fabricant) MS5F-441 (JIDECO) SSS
Ampérage 180 A SSS
Résistance de la bobine 4,18 X 4,62 Ω à 20_C (68_F) SSS
Avertisseur
Type Simple SSS
Modèle (fabricant) nombre HF-12 (NIKKO) 1 SSS
Ampérage maxi. 3A SSS
Performance 105 X 118 db/2 m SSS
Résistance de la bobine 1,01 X 1,11 Ω à 20_C (68_F) SSS
Relais de clignotant
Type Transistor SSS
Modèle (fabricant) FE218BH (DENSO) SSS
Dispositif de coupure automatique Non SSS
intégré
Fréquence de clignotement 75 X 95 cycles/min. SSS
Puissance 10 W 2 + 3,4 W SSS
Contacteur de niveau d’huile
Modèle (fabricant) 5VX (SOMIC ISHIKAWA) SSS

2-15
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE SPEC

Elément Standard Limite


Fusibles (ampérage nombre)
Fusible principal 30 A 1 SSS
Fusible du système d’injection de 10 A 1 SSS
carburant
Fusible de phare 20 A 1 SSS
Fusible du système de signalisation 10 A 1 SSS
Fusible d’allumage 10 A 1 SSS
Fusible du moteur de ventilateur de 20 A 1 SSS
radiateur
Fusible de feu arrière (compteur 10 A 1 SSS
kilométrique et montre)
Fusible de feu de stationnement 10 A 1 SSS
Fusible de réserve 30 A, 20 A, 10 A SSS
Sonde de niveau de carburant
Modèle (fabricant) 5VX (DENSO) SSS
Résistance de l’unité de sonde-plein 20 X 26 Ω SSS
Résistance de l’unité de sonde-vide 134 X 140 Ω SSS
Relais de coupe-circuit de démarrage
Modèle (fabricant) G8R-30Y-S (OMRON) SSS
Résistance de la bobine 162 X 198 Ω SSS
Relais de phare, relais du moteur du
ventilateur de radiateur
Modèle (fabricant) ACM33211M05 (MATSUSHITA) SSS
Résistance de la bobine 86,4 X 105,6 Ω SSS
Relais du système d’injection de
carburant
Modèle (fabricant) G8R-30Y-R (OMRON) SSS
Résistance de la bobine 162 X 198 Ω SSS
Capteur de température d’eau
Modèle (fabricant) K003T20191 (MITSUBISHI) SSS
Résistance 0,290 X 0,354 Ω à 80_C (176_F) SSS

2-16
TABLEAU DE CONVERSION/CARACTERISTIQUES
GENERALES DES COUPLES DE SERRAGE SPEC
FAS00028 FAS00030

TABLEAU DE CONVERSION CARACTERISTIQUES GENERALES


Toutes les caractéristiques reprises dans ce ma- DES COUPLES DE SERRAGE
nuel sont données en UNITES SI et METRI- Ce tableau indique les couples de serrage stan-
QUES. dards des boulons et écrous ayant un pas ISO
Le tableau suivant permet la conversion du systè- standard. Les caractéristiques des couples de
me METRIQUE au système impérial. serrage applicables à des pièces ou à des en-
Exemple: sembles spéciaux sont précisées dans les chapi-
tres correspondants du présent manuel. Pour
METRI- FACTEUR IMPERIAL
éviter toute déformation dans le cas des pièces
QUE DE CONVER-
possédant de nombreux points d’attache, serrer
SION
celles-ci de manière entrecroisée, par étapes
** mm 0,03937 = ** in progressives, jusqu’à ce que le couple final soit
2 mm 0,03937 = 0,08 in atteint. Sauf stipulation contraire, les caractéristi-
ques des couples de serrage s’appliquent à des
TABLEAU DE CONVERSION
filets propres et secs. Les pièces doivent être à
METRIQUE A IMPERIAL température ambiante.
Unité du Facteur Unité du
syst. de conver- syst.
métrique sion impérial
mSkg 7,233 ftSlb
Couple
mSkg 86,794 inSlb
de
cmSkg 0,0723 ftSlb
serrage
cmSkg 0,8679 inSlb
kg 2,205 lb
Poids
g 0,03527 oz
Vitesse km / hr 0,6214 mph
km 0,6214 mi
m 3,281 ft A: Distance entre plats
Distance m 1,094 yd B: Diamètre extérieur du filetage
cm 0,3937 in
mm 0,03937 in Couples de serrage
cc (cm3) 0,03527 oz (IMP liq.) A B généraux
Volume / cc (cm3) 0,06102 cuSin (écrou) (boulon)
Capacité lt (liter) 0,8799 qt (IMP liq.) Nm mSkg ftSlb
lt (liter) 0,2199 gal (IMP liq.)
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
kg / mm lb / in
55,997 12 mm 8 mm 15 1,5 11
kg / cm2 psi (lb / in2)
Divers 14,2234
Centigrade Fahrenheit 14 mm 10 mm 30 3,0 22
9 / 5+32
(_C) (_F)
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13,0 94

2-17
COUPLES DE SERRAGE SPEC
COUPLES DE SERRAGE
COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR

Elément Taille du Couple de serrage


Elément Qté Remarques
de fixation filet Nm mSkg ftSlb
Bougies – M10 4 18 1,8 13
Culasse Boulon M10 10 1er 1,9 14
serrage 19
2ème 5,0 36
serrage 50
Boulon M6 2 12 1,2 8,7
Chapeaux d’arbre à cames Boulon M6 20 10 1,0 7,2
Couvre-culasse Boulon M6 6 12 1,2 8,7
Boulon de contrôle du circuit d’huile du Boulon M8 1 20 2,0 15
chapeau d’arbre à cames
Couvercle du clapet à lamelles du Boulon M6 4 10 1,0 7,2 Yamaha bond
système d’induction d’air N_1215
Support du clapet de coupure d’air Boulon M6 1 10 1,0 7,2
Pignons d’arbre à cames Boulon M7 4 20 2,0 15
Chapeaux de bielle Ecrou M7 8 15 + 150_ 15 + 150_ 15 + 150_
Rotor d’alternateur Boulon M12 1 75 7,5 54
Tendeur de chaîne de distribution Boulon M6 2 12 1,2 8,7
Boulon à chapeau de tendeur de chaîne Boulon M6 1 7,0 0,7 5,1
de distribution
Couvercle de thermostat Boulon M6 2 12 1,2 8,7
Raccord de durit de liquide de Boulon M6 2 10 1,0 7,2
refroidissement
Couvercle de pompe à eau Boulon M6 2 10 1,0 7,2
Pompe à eau Boulon M6 2 12 1,2 8,7
Capteur thermique Boulon M12 1 18 1,8 13
Boulon de vidange de durit de liquide de Boulon M6 1 10 1,0 7,2
refroidissement (pompe à eau)
Radiateur et cadre Boulon M6 2 7,0 0,7 5,1
Support de radiateur et carter Boulon M6 1 10 1,0 7,2
Couvercle de pompe à huile Boulon M6 3 12 1,2 8,7
Pompe à huile Boulon M6 3 12 1,2 8,7
Carter d’huile Boulon M6 12 12 1,2 8,7
Carter d’huile (centre) Boulon M6 1 12 1,2 8,7
Radiateur d’huile Boulon M20 1 63 6,3 46
Boulon de vidange de l’huile moteur Boulon M14 1 43 4,3 31
Boulon-raccord de filtre à huile Boulon M20 1 70 7,0 51
Filtre à huile – M20 1 17 1,7 12
Guide de chaîne de pompe à huile Boulon M6 2 12 1,2 8,7
Tuyau d’huile Boulon M6 2 12 1,2 8,7
Joint de corps de papillon des gaz Boulon M6 8 10 1,0 7,2
Couvercle du boîtier de filtre à air Vis M5 6 1,2 0,12 0,9
Corps de papillon et joint de corps de Bride de M4 4 3,0 0,3 2,2
papillon fixation
Corps de papillon et boîtier de filtre à air Bride de M5 4 3,0 0,3 2,2
fixation
Tuyau d’échappement et culasse Ecrou M8 8 20 2,0 15
Tuyau d’échappement et support de Boulon M8 1 20 2,0 15
tuyau d’échappement
Tuyau de catalyseur et support de tuyau Boulon M8 1 20 2,0 15
de catalyseur
Raccord de pot d’échappement Boulon M8 1 20 2,0 15 Voir N.B. 1
Raccord de catalyseur Boulon M8 1 20 2,0 15 Voir N.B. 1
Support d’échappement et cadre Boulon M8 1 34 3,4 25
Support de tuyau de catalyseur et cadre Boulon M8 1 20 2,0 15
Support de pot d’échappement et cadre Boulon M8 2 20 2,0 15

2-18
COUPLES DE SERRAGE SPEC

Elément Taille du Couple de serrage


Elément Qté Remarques
de fixation filet Nm mSkg ftSlb
Carter (palier principal) Boulon M8 10 Voir N.B. 2
Carter Boulon M6 2 14 1,4 1,0
Carter Boulon M6 13 12 1,2 8,7
Carter Boulon M8 2 24 2,4 17
Couvercle de rotor d’alternateur Boulon M6 9 12 1,2 8,7
Couvercle de l’embrayage Boulon M6 7 12 1,2 8,7
Couvercle de l’embrayage Boulon M6 1 12 1,2 8,7 Yamaha bond
N_1215
Couvercle de rotor de bobine d’excitation Boulon M6 7 12 1,2 8,7
Support de câble d’embrayage Boulon M6 2 12 1,2 8,7
Couvercle de rotor de bobine d’excitation Boulon M8 1 15 1,5 11
Couvercle d’axe de sélecteur Boulon M6 6 12 1,2 8,7
Déflecteur de mise à l’air Vis M6 3 12 1,2 8,7
Bobine de stator Vis M6 3 10 1,0 7,2
Couvercle de rotor de bobine Vis M6 1 7,0 0,7 5,1
d’excitation et bride de fixation
Couvercle de couronne arrière Boulon M6 3 10 1,0 7,2
Boulon de rampe de graissage – M16 2 8 0,8 5,8
Couvercle de rotor d’alternateur et Vis M6 1 10 1,0 7,2
bride du fil de bobine de stator
Couvercle de durit de mise à l’air Boulon M6 4 12 1,2 8,7
Tuyau d’huile Boulon M6 2 12 1,2 8,7
Capteur de position de vilebrequin Boulon M6 2 10 1,0 7,2
Embrayage du démarreur Vis M8 3 32 3,2 23
Boulon du couvercle du moteur de Boulon M6 2 3,4 0,34 2,5
démarreur
Plateau de pression d’embrayage Vis M6 6 8,0 0,8 5,8
Noix d’embrayage Ecrou M20 1 90 9,0 65 Utiliser une
rondelle-frein.
Couronne arrière Ecrou M18 1 90 9,0 65 Utiliser une
rondelle-frein.
Logement de roulement de Vis M6 3 12 1,2 8,7
transmission
Retenue de tambour de sélection Boulon M6 2 10 1,0 7,2
Butée de ressort de rappel d’axe de Vis M8 1 22 2,2 16
sélecteur
Tige de sélecteur Ecrou M6 1 7 0,7 5,1 Filet gauche
Tige de sélecteur Ecrou M6 1 7 0,7 5,1
Joint de tige de sélecteur Boulon M6 1 10 1,0 7,2
Bras de sélecteur Boulon M6 1 10 1,0 7,2
Rotor de bobine d’excitation Boulon M8 1 35 3,5 25
Moteur de démarreur Boulon M6 2 10 1,0 7,2
Contacteur de point mort – M10 1 20 2,0 14
Contacteur de niveau d’huile Boulon M6 2 10 1,0 7,2
Capteur de vitesse Boulon M6 1 10 1,0 7,2

N.B. 1:
Resserrer le boulon à 1000 km (600 ml).

N.B. 2:
1. D’abord serrer les boulons à environ 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) à l’aide d’une clé dynamométrique
(en suivant l’ordre de serrage).
2. Resserrer les boulons jusqu’à 25 Nm (2,5 mSkg, 18 ftSlb) à l’aide d’une clé dynamométrique.
3. Desserrer tous les boulons un à un en suivant l’ordre de serrage, puis les serrer à nouveau à 27 Nm (2,7
mSkg, 20 ftSlb).

2-19
COUPLES DE SERRAGE SPEC

Ordre de serrage pour la culasse:

Ordre de serrage pour le carter moteur.

2-20
COUPLES DE SERRAGE SPEC
COUPLES DE SERRAGE DU CHASSIS

Taille du Couple de serrage


Elément Remarques
filet Nm mSkg ftSlb
Boulon de pincement du support supérieur M8 30 3,0 22
Ecrou de colonne de direction M22 110 11 80
Support supérieur et demi-palier supérieur de guidon M8 23 2,3 17
Boulon de pincement du support inférieur – 30 3,0 22
Ecrou crénelé inférieur M25 18 1,8 13 Voir N.B. 1
Bouchon de tube de fourche M35 24 2,4 17
Boulon de fixation de tige d’amortissement M10 23 2,3 17
Boulon de pincement (axe de roue avant) M8 23 2,3 17
Maître-cylindre de frein avant et support de M6 10 1,0 7,2
maître-cylindre
Vis du couvercle de maître-cylindre de frein avant M4 2 0,2 1,4
Boulon-raccord de durit de frein avant M10 30 3,0 22
Support de durit de frein avant et fourche M6 10 1,0 7,2
Support et cadre de carénage avant M8 33 3,3 24
Support et cadre de carénage avant M6 7 0,7 5,1
Garde-boue avant et fourche M6 6 0,6 4,3
Boulon de pincement du support de levier M6 11 1,1 8,0
d’embrayage
Boulons d’ancrage du moteur (côté avant gauche) M10 55 5,5 40
Boulons d’ancrage du moteur (côté arrière gauche) M10 55 5,5 40
Boulons d’ancrage du moteur (côté avant droit) M10 55 5,5 40 Voir N.B. 2
Ecrou autobloquant d’ancrage du moteur (supérieur) M10 55 5,5 40
Ecrou autobloquant d’ancrage du moteur (inférieur) M10 55 5,5 40
Boulon-pivot et cadre M18 120 12 87
Amortisseur arrière et cadre M10 40 4,0 29
Amortisseur arrière et bras arrière M10 40 4,0 29
Protection de joint et bras arrière M6 7 0,7 5,1
Garde-boue arrière et bras arrière M6 7 0,7 5,1
Support de durit de frein arrière et bras arrière M6 7 0,7 5,1
Support du réservoir à carburant et cadre M6 7 0,7 5,1
Support du réservoir à carburant et réservoir à M6 7 0,7 5,1
carburant
Réservoir à carburant et cadre arrière M6 7 0,7 5,1
Réservoir à carburant et bouchon du réservoir à M5 6 0,6 4,3
carburant
Pompe à carburant et réservoir à carburant M5 4 0,4 2,9
Bobine d’allumage et boîtier de batterie M6 7 0,7 5,1
Verrouillage de la selle et cadre M6 7 0,7 5,1
Rotor et garde-boue M6 3 0,3 2,2
Eclairage de la plaque d’immatriculation et volet M5 4 0,4 2,9
Réflecteur arrière et volet M5 4 0,4 2,9
Volet et support 6 M6 7 0,7 5,1
Support 6 et cadre arrière M6 19 1,9 14
Poignée de selle et unité de feu arrière/stop M6 3 0,3 2,2
Couvercle de garde-boue arrière et poignée de selle M5 4 0,4 2,9
Boulon de poignée de selle M8 23 2,3 17
Pot d’échappement et garde-boue arrière M6 7 0,7 5,1
Carter latéral et cadre arrière M6 10 1,0 7,2
Garde-boue arrière et cadre arrière M6 7 0,7 5,1
2-21
COUPLES DE SERRAGE SPEC

Taille du Couple de serrage


Elément Remarques
filet Nm mSkg ftSlb
Coupe-circuit du moteur et cadre M4 2 0,2 1,4
Support du vase d’expansion et support 1, 2 M6 10 1,0 7,2
Support 1, 2 et cadre M6 10 1,0 7,2
Support du vase d’expansion et vase d’expansion M6 4 0,4 2,9
Axe de roue avant et boulon M18 72 7,2 52
Boulon de pincement de l’axe de roue avant M8 23 2,3 17
Etrier de frein avant et fourche M10 40 4,0 29
Disque de frein avant et roue avant M6 18 1,8 13
Vis de purge d’étrier de frein M7 6 0,6 4,3
Ecrou d’axe de roue arrière M24 120 12 87
Disque de frein arrière et roue arrière M8 30 3,0 22
Boulon avant de l’étrier de frein arrière et support M8 27 2,7 20
de l’étrier de frein arrière
Boulon arrière de l’étrier de frein arrière et support M8 22 2,2 16
de l’étrier de frein arrière
Pignon de roue arrière et moyeu de roue arrière M10 100 10 72
Contre-écrou de boulon de réglage de chaîne M8 16 1,6 12
Boulon-raccord de durit de frein arrière M10 30 3,0 22
Contre-écrou de boulon de béquille latérale M10 46 4,6 33
Support de béquille latérale et cadre M10 63 6,3 46
Vis de contacteur de béquille latérale M5 4 0,4 2,9
Support de repose-pied et cadre M8 30 3,0 22
Réservoir de frein arrière et support du vase M6 3 0,3 2,2
d’expansion
Maître-cylindre de frein arrière et support de M8 23 2,3 17
repose-pied
Béquille centrale et écrou M10 73 7,3 53
Repose-pied et boulon de repose-pied M8 10 1,0 7,2
Pédale de frein et axe de pédale de frein M6 8 0,8 5,8

N.B. 1:
1. D’abord serrer l’écrou crénelé à environ 52 Nm (5,2 mSkg, 38 ftSlb) à l’aide d’une clé dynamométrique,
puis desserrer complètement l’écrou crénelé.
2. Resserrer l’écrou crénelé inférieur au couple prescrit.

N.B. 2:
Se reporter à “REPOSE DU MOTEUR” au chapitre 5.

2-22
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANT SPEC
FAS00031

POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANT


MOTEUR

Point de lubrification Lubrifiant


Lèvres de bague d’étanchéité
Joints toriques
Roulements et bagues
Manetons de vilebrequin
Surfaces des pistons
Axes de piston
Boulons de bielle
Tourillons de vilebrequin
Bossages de came
Tourillons d’arbre à cames
Queues de soupape (admission et échappement)
Embouts de queue de soupape (admission et échappement)
Surface des poussoirs de soupape
Refroidisseur de piston (joint torique)
Rotors de pompe à huile (intérieur et extérieur)
Corps de la pompe à huile
Crépine d’huile
Embrayage (axe de débrayage)
Face intérieure du pignon fou d’embrayage de démarreur
Embrayage de démarreur complet
Pignon mené de transmission primaire
Pignons de boîte de vitesses (roue et pignon)
Arbre primaire et arbre secondaire
Tambour de sélection
Fourchettes de sélection et barres de guidage de fourchette de sélection
Axe de sélecteur
Bossage d’axe de sélecteur
Yamaha bond
Plan de joint du couvre-culasse
N_1215
Yamaha bond
Couvre-culasse semi-circulaire
N_1215
Yamaha bond
Plan de joint du carter moteur
N_1215
Couvercle du rotor d’alternateur (passe-fil en caoutchouc du fil de la bobine Yamaha bond
de stator complète) N_1215
Couvercle du rotor de bobine d’excitation (passe-fil en caoutchouc du Yamaha bond
capteur de position de vilebrequin) N_1215

2-23
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANT SPEC
FAS00032

PARTIE CYCLE

Point de lubrification Lubrifiant


Roulements de direction et cages de roulement (supérieur et inférieur)
Bagues d’étanchéité de roue avant (droite et gauche)
Bague d’étanchéité de roue arrière
Bague d’étanchéité de moyeu de roue arrière
Plan de joint de moyeu de roue arrière
Axe de pédale de frein arrière
Point pivot de béquille latérale et pièces mobiles métalliques
Point de contact de tige et de contacteur de béquille latérale
Face interne de la poignée des gaz
Point pivot et pièces mobiles métalliques du levier de frein
Point pivot et pièces mobiles métalliques du levier d’embrayage
Manchon d’amortisseur arrière
Axe de pivot
Roulement de pivot de bras oscillant
Extrémité de tube de bras oscillant, bague d’étanchéité et douille
Boulons d’ancrage du moteur (arrière supérieur et inférieur)
Axe de sélecteur
Joint d’axe de sélecteur
Rotule de repose-pied arrière et pièces mobiles métalliques
Pièces mobiles métalliques de béquille centrale

2-24
SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC
SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
1 Radiateur
2 Radiateur d’huile

2-25
SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC
1 Pompe à eau
2 Radiateur d’huile
3 Radiateur

2-26
SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC
1 Radiateur d’huile
2 Pompe à eau

2-27
SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC
1 Radiateur
2 Thermostat

2-28
SCHEMA DE DISTRIBUTION D’HUILE MOTEUR SPEC
SCHEMA DE DISTRIBUTION D’HUILE MOTEUR

Arbre à cames
d’échappement

Arbre à cames
d’admission

Refroidisseur
de piston

Canalisation principale

Refroidisseur
d’huile

Arbre primaire

Pompe à Filtre à
Refroidisseur de transmission
huile huile

Clapet
de
décharge Arbre secondaire
Crépine
d’huile

2-29
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
SCHEMAS DE GRAISSAGE
1 Contacteur de niveau d’huile
2 Radiateur d’huile
3 Clapet de décharge

2-30
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
1 Pompe à huile
2 Arbre à cames d’échappement
3 Arbre à cames d’admission
4 Crépine d’huile

2-31
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
1 Radiateur d’huile
2 Crépine d’huile
3 Contacteur de niveau d’huile
4 Pompe à huile

2-32
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
1 Arbre primaire
2 Pompe à huile
3 Clapet de décharge

2-33
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
1 Culasse
2 Arbre à cames d’admission
3 Arbre à cames d’échappement
4 Vilebrequin

2-34
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
1 Arbre primaire
2 Arbre secondaire

2-35
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
CHEMINEMENT DES CABLES
1 Fil du contacteur au guidon gauche A Attacher les fils des contacteurs de guidon gauche et
2 Fil du contacteur à clé et du système antidémarrage droit sur chaque demi-guidon. Orienter l’extrémité du
3 Câble d’embrayage collier vers le bas, à l’avant du guidon.
4 Câbles des gaz B Attacher le fil de l’avertisseur et le fil du contacteur à
5 Fil du contacteur au guidon droit clé et du système antidémarrage sur le tube plongeur.
Placer la zone de jonction vers l’extérieur du véhicule
et couper l’extrémité de manière à conserver une lon-
gueur de 1 à 5 mm (0,04 à 0,20 in).
C Passer le fil de l’avertisseur par la partie située le plus
en avant.
D Passer dans l’ordre les câbles des gaz, le faisceau de
fils, le câble d’embrayage, le fil du contacteur à clé et
du système antidémarrage et le fil du contacteur de
guidon gauche à travers l’orifice du cadre à partir de
l’intérieur du véhicule.

2-36
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
E Orienter le fil provenant de la borne, vers l’avant du vé-
hicule.
F Attacher la durit de frein au tube plongeur. Placer la
zone de jonction vers l’extérieur du véhicule et couper
l’extrémité de manière à conserver une longueur de 1
à 5 mm (0,04 à 0,20 in).
G Passer les câbles des gaz à travers le guide de câble.
Passer le fil du contacteur de guidon droit par l’exté-
rieur du guide de câble.

2-37
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
1 Fil du contacteur de guidon droit F Tirer vers le bas les sections dotées de repères de
2 Fil du contacteur de feu stop sur frein arrière couleur, de la durit de mise à l’air du réservoir à carbu-
3 Fil du contacteur de point mort rant, de la durit de vidange du réservoir à carburant et
4 Durit de mise à l’air du réservoir à carburant de la durit de mise à l’air du vase d’expansion jusqu’à
5 Fil de capteur de position de vilebrequin une position inférieure à celle de la bride du support de
pot d’échappement. Toute disposition permettant
A Passer le fil du contacteur de guidon droit à travers d’extraire la durit de mise à l’air du réservoir à carbu-
l’orifice situé du côté droit du cadre. rant et la durit de vidange du réservoir à carburant peut
B Passer le fil du contacteur de guidon droit sous le sup- être considérée comme acceptable.
port 2. G Passer la durit de mise à l’air du réservoir à carburant,
C Passer la durit du vase d’expansion sous le cache 2. la durit de vidange du réservoir à carburant, la durit de
Passer la durit de radiateur (extérieure) par l’intérieur. mise à l’air du vase d’expansion et le fil du contacteur
D Passer les durits de radiateurs (2 tuyaux) sous le ca- de guidon droit à travers le guide du support complet 2.
che 2. H Attacher ensemble le fil du contacteur de feu arrière/
E Passer le fil du capteur de position de vilebrequin par stop et la durit du réservoir de liquide de frein.
l’intérieur de la durit du radiateur.

2-38
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
I Passer le fil du contacteur de point mort entre le mo-
teur et le support du vase d’expansion.
J Vers le moteur du démarreur.
K Installer le fil du contacteur de guidon droit en le pas-
sant par le bas à travers l’orifice du support 2.
L Passer le fil du moteur de démarreur par l’intérieur de
la durit du clapet de coupure d’air.
M Passer les fils de bobine d’allumage #1 et #4 par l’inté-
rieur de la durit du clapet de coupure d’air, puis entre le
cadre et le support 2.

2-39
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
1 Fil du contacteur à clé et du système antidémarrage 16 Fil de l’éclairage de la plaque d’immatriculation
2 Support complet 17 Fil de clignotant arrière droit
3 Fil du contacteur au guidon gauche 18 Fil de clignotant arrière gauche
4 Câble d’embrayage 19 Fil du capteur de vitesse
5 Câbles des gaz 20 Fil du contacteur de béquille latérale
6 Fiche rapide du fil négatif de batterie 21 Fil du contacteur de niveau d’huile
7 Fil du relais de démarreur 22 Fil de magnéto
8 Fil négatif de batterie 23 Câble des gaz (côté retour)
9 Durit de vidange du réservoir à carburant 24 Câble des gaz (côté traction)
10 Redresseur/régulateur 25 Fil du moteur de ventilateur de radiateur
11 Relais de clignotant 26 Fil de jauge de niveau d’huile
12 Relais du moteur du ventilateur de radiateur 27 Fil du contacteur de béquille latérale
13 Relais d’inverseur feu de route-feu de croisement 28 Fil de magnéto
14 Relais de coupe-circuit de démarrage 29 Fil du capteur de vitesse
15 Bride

2-40
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
A Passer les câbles des gaz par dessus le support com- dérées comme acceptables. Toutefois, assurez-vous
plet 1. que les fils ne sont pas entrelacés.
B Passer le fil du contacteur à clé et du système antidé- L Attacher le fil de clignotant arrière et le fil de l’éclairage de
marrage par dessus le câble d’embrayage. la plaque d’immatriculation au cadre. Accrocher la bride
C Aligner la fiche rapide du fil du contacteur de guidon au support. Tirer suffisamment le fil vers le côté cadre et
gauche et la fiche rapide du fil du moteur de ventilateur le faire passer le long du côté du support arrière. Couper
derrière le tube de direction. l’extrémité du collier de manière à obtenir une longueur
D Vers le système antidémarrage. comprise entre 1 et 5 mm (0,04 et 0,20 in).
E Vers le contacteur à clé. M Attacher le fil de clignotant arrière et le fil de l’éclairage
F Placer les trois fiches rapides sur le bord du couvercle. de la plaque d’immatriculation au cadre. Couper l’ex-
G Vers la pompe à carburant. trémité du collier de manière à obtenir une longueur
H Attacher les 4 fils. Eviter tout relâchement excessif des comprise entre 1 et 5 mm (0,04 et 0,20 in).
fils. N L’espace à prévoir entre le fil et le pot d’échappement
I Vers le moteur. est d’au moins 10 mm (0,39 in).
J Vers le réservoir à carburant. O La fiche rapide ne doit pas être placée sur le relais
K Ces deux positions d’installation peuvent être consi- complet.

2-41
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
P Vers le feu arrière/stop. Y Passer le fil du contacteur de point mort à travers l’orifi-
Q Vers l’éclairage de la plaque d’immatriculation. ce du volet.
R Vers le clignotant arrière (droit). Z Attacher le fil de serrure de selle au cadre, comme il-
S Vers le clignotant arrière gauche. lustré. Attacher le collier à la soudure de la barre trans-
T Passer la durit de vidange du réservoir à carburant à versale et du cadre. Placer la zone de jonction vers
travers la bride située sous le vase d’expansion. l’avant du véhicule et couper l’extrémité de manière à
U Passer derrière le fil du moteur de démarreur. conserver une longueur de 1 à 5 mm (0,04 à 0,20 in).
V Placer la section de courbure R du câble des gaz (côté
traction) vers l’intérieur, en position horizontale. Il est
également possible de contrôler visuellement la sec-
tion de courbure R.
W Vers le fil du phare.
X Placer l’extrémité du collier vers l’intérieur du véhicule.

2-42
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
1 Fil du contacteur au guidon droit 14 Câble de serrure de selle
2 Câbles des gaz 15 Redresseur/régulateur
3 Fil positif de batterie 16 ECU
4 Durit du vase d’expansion 17 Durit de vidange du réservoir à carburant
5 Couvercle de batterie 18 Couvercle
6 Cache de connecteur 19 Fil du relais de démarreur
7 Durit de mise à l’air du réservoir à carburant 20 Fil négatif de batterie
8 Durit du réservoir de liquide de frein 21 Fiche rapide du fil négatif de batterie
9 Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison 22 Câble d’embrayage
10 Boîtier à fusibles 23 Cache 2
11 Fil de clignotant arrière droit 24 Câble de bougie
12 Fil de clignotant arrière gauche 25 Durit du clapet de coupure d’air
13 Fil de l’éclairage de la plaque d’immatriculation

2-43
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
A Une telle disposition, du côté droit ou du côté gauche, H Placer la fiche rapide à 4 broches dans le cache de
de la fiche rapide du fil du contacteur au guidon gau- connecteur après l’avoir branchée.
che et de la fiche rapide du moteur du ventilateur de I Vers le contacteur de béquille latérale.
radiateur peut être considérée comme acceptable. J Vers le capteur de vitesse.
B Orienter la borne en L vers l’avant du véhicule. K Vers la magnéto.
C Accrocher le fil du moteur de démarreur aux cliquets L Vers la jauge de niveau d’huile.
du couvercle de la batterie. M Vers le contacteur de feu arrière/stop.
D Passer le fil du capteur de position de vilebrequin par N Vers le contacteur de point mort.
dessus les fils du moteur de démarreur. O Pousser le faisceau de fils dans la rainure du garde-
E Vers le capteur de position de vilebrequin. boue.
F Attacher le fil du moteur de démarreur et le fil du cap- P Orienter l’ouverture de la bride vers le haut.
teur de position de vilebrequin. Orienter la partie sail- Q Vers le clignotant arrière droit.
lante de l’extrémité vers l’intérieur du véhicule. R Vers le clignotant arrière gauche.
G Passer dans l’ordre la durit du radiateur, la durit du
vase d’expansion, le faisceau de fils et le fil du moteur
de démarreur à travers la partie inférieure du véhicule.

2-44
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
S Vers l’éclairage de la plaque d’immatriculation. AD Passer le fil du relais de démarreur à l’extérieur du fil
T Vers le feu arrière/stop. du contacteur à clé et du système antidémarrage.
U Insérer le collier du faisceau de fils dans l’orifice du ca- AE Enfoncer le fil négatif de batterie dans l’espace
dre arrière. compris entre les nervures du cadre.
V Attacher le fil du redresseur/régulateur à la bride du AF Passer les câbles de bougie #1 et #4 à travers la
support du redresseur. fente du cache 2.
W Vers la masse du moteur. AG Passer le câble de bougie #2 à travers l’orifice inter-
X Vers l’injection de carburant. ne du cache 2.
Y Vers la pompe à carburant. AH Passer le câble de bougie #3 à travers l’orifice exter-
Z Faire passer le câble d’embrayage sous le fil d’injec- ne du cache 2.
tion de carburant. AI Passer le câble de bougie #4 derrière la durit du cla-
AA Passer les câbles d’embrayage à travers la bride, pet de coupure d’air.
puis installer la bride sur le couvercle. La bride doit AJ Orienter les capuchons de bougie #1 à #4 dans le
être placée à l’avant de la butée du câble. sens indiqué sur l’illustration.
AB Vers le contacteur à clé. AK Passer le câble de bougie #3 sous la durit du clapet
AC Vers le système antidémarrage. de coupure d’air.

2-45
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
AL Passer le câble de bougie #2 derrière la durit du cla-
pet de coupure d’air.
AM Faire passer le câble de bougie #4 à l’avant des câ-
bles de bougie #2 et #3.
AN Passer les câbles de bougie #2 et #3 derrière la durit
du clapet de coupure d’air. Faire ensuite passer le
câble de bougie #3 à l’avant du câble de bougie #2.

2-46
CHK
ADJ
CHAPITRE 3
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

SELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

RESERVOIR A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4


DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
DEPOSE DE LA POMPE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
REPOSE DE LA POMPE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
REPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

CARENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

BOITIER DE FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE . . . . 3-9

MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ . . . . . . . 3-16
REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . 3-20
CONTROLE DES BOUGIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
MESURE DE LA PRESSION DE L’HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
REGLAGE DU JEU DU CABLE D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
NETTOYAGE DE L’ELEMENT DU FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
CONTROLE DES JOINTS DE CORPS DE PAPILLON DES GAZ . . . . 3-33
CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET DE MISE
A L’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU
CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . 3-36
CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . 3-37
CHK
ADJ
PARTIE CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
REGLAGE DU FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
REGLAGE DU FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR
FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE . . . . . . . . 3-45
PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . . . . . 3-46
REGLAGE DU SELECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE
TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . 3-49
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE . . . . . . . . . . . 3-50
CONTROLE DE LA FOURCHE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
REGLAGE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE . . . . 3-53
CONTROLE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
CONTROLE DES ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES PEDALES . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE CENTRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58

ELECTRICITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
CONTROLE DES FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
INTRODUCTION/ENTRETIENS ET CHK
LUBRIFICATIONS PERIODIQUES ADJ
FAS00036

CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES


INTRODUCTION
Ce chapitre donne toutes les informations nécessaires à l’exécution correcte des contrôles et réglages pré-
conisés. Si l’on respecte ces procédés d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement satisfai-
sant et d’une plus longue durée de service du véhicule. Ces informations sont valables pour les véhicules
déjà en service ainsi que pour les véhicules neufs en instance de vente. Tout préposé à l’entretien doit se
familiariser avec les instructions de ce chapitre.
FAS00037

ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES


N.B.:
S Ces contrôles doivent avoir lieu chaque année, sauf si des contrôles équivalents basés sur le kilométrage
sont prévus.
S Quand le véhicule dépasse 50.000 km, répéter les intervalles d’entretien à partir de 10.000 km.
S Les opérations marquées d’un astérisque doivent être effectuées par un concessionnaire Yamaha, car
elles nécessitent des outils spéciaux, des données et des compétences particulières.

KILOMETRAGE CONTRO-
N_ DESCRIPTION VERIFICATION OU ENTRETIEN ( 1.000 km) LE
1 10 20 30 40 ANNUEL

Circuit d’alimentation en
S Rechercher des fissures ou des dégâts sur les conduites de
1 * carburant Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
carburant.
(Cf. page 3-34)
S Vérifier leur état.
Ǹ Ǹ
2 *
Bougies S Nettoyer et régler l’écartement.
(Cf page 3-22)
(Cf. 3 22)
S Remplacer. Ǹ Ǹ
Soupapes S Vérifier le jeu aux soupapes.
3 * Tous les 40.000 km
(Cf. page 3-10) S Régler.
Elément du filtre à air
4 S Remplacer. Ǹ
(Cf. page 3-32)
Embrayage S Vérifier le fonctionnement.
5 Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 3-31) S Régler.
S Vérifier le fonctionnement, le niveau de liquide de frein et
Frein avant Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
6 * rechercher tout trace de fuite de liquide sur le véhicule.
(Cf pages 3
(Cf. 3-41,
41 43
43, 45)
S Remplacer les plaquettes de frein. Lorsque l’usure atteint la limite
S Vérifier le fonctionnement, le niveau de liquide de frein et
Frein arrière Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
7 * rechercher tout trace de fuite de liquide sur le véhicule.
(Cf pages 3
(Cf. 3-42,
42 43
43, 45)
S Remplacer les plaquettes de frein. Lorsque l’usure atteint la limite

Flexibles de frein S Rechercher des traces de fissures ou de dégâts. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ


8 * (Cf. page 3-45) S Remplacer. Tous les 4 ans
Roues
9 * S Rechercher toute trace de voile ou de dégâts. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 4-3)
S Vérifier la profondeur des sculptures et rechercher toute.
trace de dégâts.
Pneus
10 * S Remplacer si nécessaire. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 3-54)
S Vérifier la pression d’air.
S Corriger si nécessaire.
Roulements de roue
11 * S Rechercher toute trace de jeu ou de dégâts. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 4-3)
S Vérifier le fonctionnement et s’assurer que le jeu n’est pas
Bras oscillant Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
12 * excessif.
(Cf page 4-70)
(Cf. 4 70)
S Lubrifier avec de la graisse à base de savon de lithium. Tous les 50.000 km
S Vérifier le jeu des roulements et s’assurer que la direction
Roulements de direction Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
13 * n’est pas grippée.
(Cf page 3-50)
(Cf. 3 50)
S Lubrifier avec de la graisse à base de savon de lithium. Tous les 20.000 km
Fixations du châssis S S’assurer que tous les écrous, les boulons et les vis sont
14 * Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 2-21) correctement serrés.
Béquille latérale,
S Vérifier le fonctionnement.
15 béquille centrale Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
S Lubrifier.
(Cf. page 3-57)

3-1
CHK
ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES ADJ
KILOMETRAGE CONTRO-
N_ DESCRIPTION VERIFICATION OU ENTRETIEN ( 1.000 km) LE
1 10 20 30 40 ANNUEL

Contacteur de béquille
16 * latérale S Vérifier le fonctionnement. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. pages 3-57, 8-4)

Fourche
17 * (Cf. page 3-52) S Vérifier le fonctionnement et rechercher toute fuite d’huile. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ

Combiné S Vérifier le fonctionnement et rechercher toute fuite d’huile


18 * ressort-amortisseur sur l’amortisseur. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. pages 3-53, 4-65)
Injection de carburant
19 * électronique S Régler le ralenti du moteur et la synchronisation. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. pages 3-16, 18)

Huile moteur S Remplacer.


20 (Cf. pages 3-26, 27) S Vérifier le niveau d’huile et rechercher toute trace de fuite Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
d’huile sur le véhicule.
Cartouche du filtre
21 à huile du moteur S Remplacer. Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 3-27)
S Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et recher-
Système de refroidisse- cher toute trace de fuite de liquide de refroidissement sur le Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
22 * ment véhicule.
(Cf pages 3
(Cf. 3-36,
36 37)
S Remplacer. Tous les 3 ans

Chaîne de transmission S Vérifier la tension de la chaîne. Tous les 800 km et après le nettoyage
23 (Cf. pages 3-48, 49) S S’assurer que la roue arrière est correctement alignée. de la moto ou la conduite sous la pluie
S Nettoyer et lubrifier.
Contacteurs de freins
avant et arrière
24 * (Cf. page 3-45) S Vérifier le fonctionnement. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 8-4)
Pièces mobiles et câ-
25 bles S Lubrifier. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 3-57)
Logement de la poignée S Vérifier le fonctionnement et s’assurer qu’il n’y a pas de jeu.
26 * des gaz et câble S Régler le jeu du câble des gaz, si nécessaire. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 3-19) S Lubrifier le logement de poignée des gaz et le câble.

Système d’induction S Rechercher d’éventuelles détériorations du clapet de cou-


pure d’air, du clapet à lamelles et de la durit.
27 * d’air
S Remplacer le système d’induction d’air complet, si néces- Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 7-29)
saire.
Pot d’échappement et
28 * tube d’échappement S S’assurer que le dispositif de serrage n’a pas de jeu. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 3-35)
Feux, témoins et S Vérifier le fonctionnement.
29 * contacteurs S Régler le faisceau de phare. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 3-67)

FAU03884

N.B.:
D Le filtre à air nécessite des entretiens plus fréquents si le véhicule est utilisé dans des régions inhabituel-
lement humides ou poussiéreuses.
D Entretien du système de freinage hydraulique
S Vérifier régulièrement et, si nécessaire, rectifier le niveau de liquide de frein.
S Tous les deux ans, remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers de frein, et
remplacer le liquide de frein.
S Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou s’ils sont fissurés ou endommagés.

3-2
CHK
SELLE ADJ
FAS00038

SELLE

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de la selle Déposer les pièces dans l’ordre prescrit.
1 Selle 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

3-3
CHK
RESERVOIR A CARBURANT ADJ
FAS00040

RESERVOIR A CARBURANT

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb) 7 Nm (0,7 mSkg, 5.1 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du réservoir à carburant Déposer les pièces dans l’ordre prescrit.
Débrancher.
Selle Se reporter à “SELLE”.
Panneau intérieur de carénage avant Se reporter à “CARENAGES”.
(gauche et droit)
1 Flexible de carburant 1
2 Coupleur de la sonde à carburant 1
3 Connecteur de pompe à carburant 1
4 Durit de vidange du réservoir à carburant 1
5 Durit de mise à l’air du réservoir à 1 N.B.:
carburant Un repère de couleur blanche est indiqué sur
la durit de mise à l’air du réservoir à carburant.

6 Réservoir à carburant 1
7 Pompe à carburant 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

3-4
CHK
RESERVOIR A CARBURANT ADJ
DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT
1. Vidanger le carburant présent dans le réservoir
à carburant par le bouchon du réservoir, à l’ai-
de d’une pompe.
2. Déposer:
S durit de carburant

ATTENTION:
Bien que le réservoir à carburant ait été vidan-
gé, rester prudent lors de la dépose des durits
de carburant car celles-ci peuvent contenir du
carburant.

N.B.:
Avant de procéder à la dépose des durits, placer
quelques chiffons en dessous de la zone de
connexion des durits.

3. Déposer:
S réservoir à carburant
N.B.:
Ne pas abaisser le réservoir à carburant dans la
zone où la surface d’installation de la pompe à car-
burant se situe directement sous le réservoir. Veil-
ler à maintenir droit le réservoir à carburant.

DEPOSE DE LA POMPE A CARBURANT


1. Déposer:
S pompe à carburant

ATTENTION:
S Ne pas laisser tomber la pompe à carburant
et lui éviter tout choc violent.
S Ne pas toucher la base du capteur de carbu-
rant.

3-5
CHK
RESERVOIR A CARBURANT ADJ
REPOSE DE LA POMPE A CARBURANT
1. Poser:
S pompe à carburant
4 Nm (0,4 mSkg, 2,9 ftSlb)
N.B.:
S Veiller à ne pas endommager les surfaces de
montage du réservoir à carburant lors de la pose
de la pompe à carburant.
S Toujours utiliser un joint neuf de pompe à carbu-
rant.
S Poser la pompe à carburant comme illustré.
S Serrer les boulons de la pompe à carburant par
étapes, de manière entrecroisée, au couple spé-
cifié.

REPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT


1. Poser:
S durit de carburant

ATTENTION:
Lors de la repose de la durit de carburant, s’as-
surer qu’elle est correctement connectée et
que les supports de durit de carburant sont
dans la bonne position, sinon la durit de carbu-
rant ne sera pas correctement posée.

2. Poser:
S coupleur de sonde à carburant
S connecteur de pompe à carburant
S durit de mise à l’air du réservoir à carburant
S durit de vidange du réservoir à carburant
N.B.:
Un repère de couleur blanche est indiqué sur la
durit de mise à l’air du réservoir à carburant.
Se reporter à “CHEMINEMENT DES CABLES” au
chapitre 2.

3-6
CHK
CARENAGES ADJ
CARENAGES

33 Nm (3,3 mSkg, 24 ftSlb) 23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)


23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose des carénages Déposer les pièces dans l’ordre prescrit.
Selle Se reporter à “SELLE”.
1 Panneau intérieur de carénage avant 2
(gauche et droit)
2 Fiches rapides de fil de clignotant avant 2 Débrancher.
3 Carénage avant 1
4 Rétroviseurs (gauche et droit) 2
5 Pare-brise 1
6 Carénage arrière 1
7 Cache latéral de cadre 2
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

3-7
CHK
BOITIER DE FILTRE A AIR ADJ
FAS00043

BOITIER DE FILTRE A AIR

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du boîtier de filtre à air Déposer les pièces dans l’ordre prescrit.
Selle Se reporter à “SELLE”.
Panneau intérieur de carénage avant Se reporter à “CARENAGES”.
(gauche et droit)
Réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A
CARBURANT”.
1 Connecteur de capteur de température 1 Débrancher.
d’air d’admission
2 Durit du corps de papillon des gaz 2 Débrancher.
3 Durit du système d’induction d’air 1 Débrancher.
4 Collier de fixation 4 Desserrer.
5 Durit de mise à l’air du carter moteur 1 Débrancher.
6 Relais de démarreur 1
7 Fil négatif de batterie 1 Débrancher.
8 Fil positif de batterie 1 Débrancher.
9 Couvercle de la batterie 1
10 Batterie 1
11 Boîtier de filtre à air 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

3-8
BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT CHK
DU BOITIER DE BATTERIE ADJ
BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)


7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Déposer les pièces dans l’ordre prescrit.
1 Boîtier de batterie 1 N.B.:
Veiller à effectuer un montage correct de cet-
te pièce.

2 Support du boîtier de batterie 3


3 Bobine d’allumage complète 2
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

3-9
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
FAS00045

MOTEUR
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES
Procéder comme suit pour chacune des soupa-
pes.
N.B.:
S Avant de procéder au réglage du jeu aux soupa-
pes, laisser refroidir le moteur à la température
ambiante.
S Vérifier et régler le jeu aux soupapes avec le pis-
ton au point mort haut (PMH) sur la course de
compression.

1. Déposer:
S selle
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S batterie
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S boîtier de batterie
S support du boîtier de batterie
Se reporter à “BOITIER DE BATTERIE ET
SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE”.
S corps de papillon des gaz complet
Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ”, au chapitre 7.
S clapet de coupure d’air
Se reporter à “SYSTEME D’INDUCTION
D’AIR”, au chapitre 7.
S radiateur
S moteur du ventilateur du radiateur
Se reporter à “RADIATEUR” au chapitre 6.
2. Déposer:
S bobines d’allumage
S bougies
S couvre-culasse
S joint de couvre-culasse
Se reporter à “ARBRES A CAMES” au chapitre
5.
3. Déposer:
S couvercle de rotor de bobine d’excitation 1

3-10
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
4. Mesurer:
S jeu aux soupapes
Hors spécifications ! Régler.

Jeu aux soupapes (à froid)


Soupape d’admission
0,13 X 0,20 mm
(0,0051 X 0,0079 in)
Soupape d’échappement
0,23 X 0,30 mm
(0,0091 X 0,0118 in)

a. Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des


aiguilles d’une montre.
b. Quand le piston #1 est au PMH sur la course de
compression, aligner le repère de PMH a sur
le rotor d’excitation avec le plan de joint du car-
ter moteur b .
N.B.:
Le PMH de la course de compression est atteint
quand les bossages de came s’opposent.

c. Mesurer le jeu aux soupapes à l’aide d’un cali-


bre d’épaisseur 1 .
N.B.:
S Si le jeu aux soupapes est incorrect, prendre
note de la valeur mesurée.
S Mesurer le jeu aux soupapes dans l’ordre sui-
vant.

Séquence de mesure du jeu aux soupapes


Cylinder #1 ! #2 ! #4 ! #3

A Avant
d. Pour mesurer le jeu aux soupapes des autres
cylindres, en commençant par le cylindre #1 au
PMH, tourner le vilebrequin dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre, comme spécifié
dans le tableau suivant.
B Angle de rotation du vilebrequin dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre
C Cylindre
D Cycle de combustion

Cylindre #2 180_
Cylindre #4 360_
Cylindre #3 540_

3-11
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
5. Déposer:
S arbres à cames
N.B.:
S Se reporter à “ARBRES A CAMES” au chapitre
5.
S Avant de déposer la chaîne de distribution et les
arbres à cames, attacher un fil à la chaîne de dis-
tribution afin de pouvoir la récupérer si elle tombe
dans le carter moteur.

6. Régler:
S jeu aux soupapes

a. Déposer le poussoir de soupape 1 et la cale


de soupape 2 avec un outil de rodage de sou-
pape 3 .

Outil de rodage de soupape


90890-04101

N.B.:
S Couvrir l’ouverture de la chaîne de distribution
d’un chiffon afin d’éviter que la cale ne tombe
dans le carter moteur.
S Noter la position de chacun des poussoirs de
soupape 1 et de chacune des cales 2 afin de
pouvoir les remettre à leur place d’origine.

b. Sélectionner la cale de dimension appropriée


en se reportant au tableau ci-dessous.

Epaisseur de Cales
cale de soupape disponibles
1,20
N_ 25 épaisseurs par
(0,0472) X
120 X incréments de
2,40 mm
240 0,05 mm (0,002 in)
(0,0945 in)

N.B.:
S L’épaisseur a de chacune des cales de soupa-
pe est divisée en centièmes de millimètres du
côté qui est en contact avec le poussoir de sou-
pape.
S Comme les cales d’origine sont de taille différen-
te, il convient d’arrondir le chiffre de cale afin
d’obtenir l’équivalent le plus proche de la cale
d’origine.

3-12
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
c. Arrondir le numéro de cale d’origine en se re-
portant au tableau suivant.

Dernier chiffre Valeur arrondie


0 ou 2 0
5 5
8 10

EXEMPLE:
Numéro de cale d’origine
= 148 (épaisseur = 1,48 mm (0,058 in))
Valeur arrondie = 150
d. Repérer, dans le tableau de sélection de cale,
le numéro de la cale d’origine et le jeu à la sou-
pape mesuré. Le numéro de la nouvelle cale se
trouve à l’intersection de ces deux coordon-
nées.
N.B.:
Le nouveau numéro de cale ne constitue qu’une
approximation. Il convient de mesurer à nouveau
le jeu à la soupape et d’effectuer à nouveau le tra-
vail ci-dessus si la mesure obtenue est toujours in-
correcte.

e. Poser la nouvelle cale 1 et le poussoir de sou-


pape 2 .
N.B.:
S Lubrifier la cale à la graisse au bisulfure de mo-
lybdène.
S Lubrifier le poussoir de soupape avec de la grais-
se au bisulfure de molybdène.
S Poser le poussoir de soupape et la cale correcte-
ment en place.
S Le poussoir de soupape doit tourner en douceur
lorsqu’il est tourné avec la main.

f. Poser les arbres à cames d’admission et


d’échappement, la chaîne de distribution et les
chapeaux d’arbre à cames.

Boulon de chapeau d’arbre


à cames
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

3-13
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
N.B.:
S Se reporter à “ARBRES A CAMES”, au chapitre
5.
S Lubrifier les roulements d’arbre à cames, les
bossages de came et les tourillons d’arbre à ca-
mes.
S Poser d’abord l’arbre à cames d’échappement.
S Aligner les repères de l’arbre à cames sur les re-
pères du chapeau d’arbre à cames.
S Tourner le vilebrequin de quelques tours com-
plets dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre afin de bien placer les pièces.

g. Mesurer une nouvelle fois le jeu aux soupapes.


h. Si le jeu aux soupapes est toujours incorrect,
effectuer à nouveau chacune des étapes de ré-
glage du jeu jusqu’à obtention du jeu spécifié.

3-14
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
ADMISSION

NUMERO DE LA CALE POSEE


JEU MESURE
120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,00 X 0,02 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225
0,03 X 0,07 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230
0,08 X 0,12 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235
0,13 X 0,20 JEU STANDARD
0,21 X 0,25 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,26 X 0,30 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,31 X 0,35 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,36 X 0,40 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,41 X 0,45 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,46 X 0,50 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,51 X 0,55 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,56 X 0,60 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,61 X 0,65 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,66 X 0,70 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,71 X 0,75 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,76 X 0,80 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,81 X 0,85 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,86 X 0,90 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,91 X 0,95 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 JEU AUX SOUPAPES (à froid):
0,96 X 1,00 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0,13 X 0,20 mm (0,0051 X 0,0079 in)
1,01 X 1,05 205 210 215 220 225 230 235 240 Exemple: La cale posée est de numéro 175
1,06 X 1,10 210 215 220 225 230 235 240 Le jeu mesuré est de 0,27 mm (0,0106 in)
1,11 X 1,15 215 220 225 230 235 240
Remplacer la cale 175 par la cale 185
1,16 X 1,20 220 225 230 235 240
1,21 X 1,25 225 230 235 240 Numéro de cale: (exemple)
1,26 X 1,30 230 235 240 Cale n_ 175 = 1,75 mm (0,0689 in)
1,31 X 1,35 235 240 Cale n_ 185 = 1,85 mm (0,0728 in)
1,36 X 1,40 240

ECHAPPEMENT
NUMERO DE LA CALE POSEE
JEU MESURE
120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,00 X 0,02 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215
0,03 X 0,07 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220
0,08 X 0,12 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225
0,13 X 0,17 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230
0,18 X 0,22 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235
0,23 X 0,30 JEU STANDARD
0,31 X 0,35 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,36 X 0,40 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,41 X 0,45 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,46 X 0,50 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,51 X 0,55 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,56 X 0,60 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,61 X 0,65 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,66 X 0,70 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,71 X 0,75 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,76 X 0,80 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,81 X 0,85 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,86 X 0,90 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,91 X 0,95 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,96 X 1,00 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
1,01 X 1,05 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 JEU AUX SOUPAPES (à froid):
1,06 X 1,10 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0,23 X 0,30 mm (0,0091 X 0,0118 in)
1,11 X 1,15 205 210 215 220 225 230 235 240 Exemple: La cale posée est de numéro 175
1,16 X 1,20 210 215 220 225 230 235 240 Le jeu mesuré est de 0,35 mm (0,0138 in)
1,21 X 1,25 215 220 225 230 235 240
Remplacer la cale 175 par la cale 185
1,26 X 1,30 220 225 230 235 240
1,31 X 1,35 225 230 235 240 Numéro de cale: (exemple)
1,36 X 1,40 230 235 240 Cale n_ 175 = 1,75 mm (0,0689 in)
1,41 X 1,45 235 240 Cale n_ 185 = 1,85 mm (0,0728 in)
1,46 X 1,50 240

3-15
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES/ CHK
SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ ADJ
7. Poser:
S toutes les pièces déposées
N.B.:
Pour la repose, inverser la procédure de dépose.

SYNCHRONISATION DES CORPS DE


PAPILLON DES GAZ
N.B.:
Avant de procéder à la synchronisation des corps
de papillon des gaz, il faut régler le jeu aux soupa-
pes et le régime de ralenti, et s’assurer que l’avan-
ce à l’allumage est correcte.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat.

2. Déposer:
S selle
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
3. Installer:
S dépressiomètre 1
(sur la durit de synchronisation 2 )

Dépressiomètre
90890-03094, YU-08030

4. Poser:
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S changement de l’affichage du compteur.
Se reporter à “CARACTERISTIQUES”, au
chapitre 1.
5. Mettre le moteur en marche et le laisser chauf-
fer pendant quelques minutes.

3-16
CHK
SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ ADJ
6. Mesurer:
S régime de ralenti du moteur
Hors spécifications ! Régler.
Se reporter à “REGLAGE DU REGIME DE RA-
LENTI DU MOTEUR”.

Régime de ralenti du moteur


1.250 X 1.350 r/min

7. Régler:
S Synchronisation de corps de papillon des gaz

a. Avec un corps de papillon des gaz #1 comme


référence, régler les corps de papillon #2, #3 et
#4 à l’aide des vis d’air 1 .
#1 2 , #2 3 , #3 4 , #4 5
N.B.:
S Après chaque étape, emballer le moteur deux à
trois fois pendant moins d’une seconde, puis vé-
rifier à nouveau la synchronisation.
S Si la vis d’air est déposée, tourner la vis de 3/4 de
tour vers l’intérieur et veiller à synchroniser le
corps de papillon des gaz.

ATTENTION:
Ne pas utiliser les vis de réglage du boisseau
pour régler la synchronisation du corps de pa-
pillon des gaz.

Dépression au régime de ralenti


du moteur
29 kPa
(218 mmHg, 8,5827 inHg)

N.B.:
La différence de dépression entre deux corps de
papillon des gaz ne peut dépasser 1,33 kPa (10
mmHg, 0,39 inHg).

3-17
CHK
REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR ADJ
FAS00052

REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU


MOTEUR
N.B.:
Avant de régler le régime de ralenti, il faut synchro-
niser les corps de papillon des gaz, s’assurer que
l’élément de filtre à air est propre et que le taux de
compression du moteur est correct.

1. Mettre le moteur en marche et le laisser chauf-


fer pendant quelques minutes.
2. Vérifier:
S régime de ralenti du moteur
Hors spécifications ! Régler.

Régime de ralenti du moteur


1250 X 1350 r/min

3. Régler:
S régime de ralenti du moteur

a. Tourner la vis de réglage de ralenti 1 dans le


sens a ou b jusqu’à obtention du régime de
ralenti spécifié.

Le régime de ralenti du
Sens a
moteur augmente.
Le régime de ralenti du
Sens b
moteur diminue.

4. Régler:
S jeu au câble des gaz
Se reporter à “REGLAGE DU JEU DU CABLE
DES GAZ”.

Jeu au câble des gaz (à la


collerette de la poignée des gaz)
3 X 5 mm (0,12 X 0,20 in)

3-18
CHK
REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ ADJ
FAS00055

REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ


N.B.:
Avant de régler le jeu du câble des gaz, le ralenti
du moteur et la synchronisation des corps de pa-
pillon des gaz doivent être correctement réglés.

1. Vérifier:
S jeu du câble des gaz a
Hors spécifications ! Régler.

Jeu au câble des gaz (à la


collerette de la poignée des gaz)
3 X 5 mm (0,12 X 0,20 in)

2. Déposer:
S selle
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S batterie
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
3. Régler:
S jeu au câble des gaz

N.B.:
Lorsqu’on donne des gaz, le câble d’accélération
1 est tiré.

Corps de papillon des gaz


a. Desserrer le contre-écrou 2 du câble de décé-
lération.
b. Tourner l’écrou de réglage 3 dans le sens a
ou b pour éliminer complètement tout le mou
du câble de décélération.

Le jeu au câble des gaz


Sens a
augmente.
Le jeu au câble des gaz
Sens b
diminue.
c. Serrer les contre-écrous.
N.B.:
Si le jeu spécifié ne peut être obtenu en agissant
sur le câble côté carburateur, compléter le réglage
à l’aide de l’écrou de réglage situé côté guidon.

3-19
REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ/ CHK
REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT ADJ
Côté guidon
a. Desserrer le contre-écrou 1 .
b. Tourner l’écrou de réglage 2 dans le sens a
ou b jusqu’à l’obtention du jeu de câble des
gaz prescrit.

Le jeu au câble des gaz


Sens a
augmente.
Le jeu au câble des gaz
Sens b
diminue.
c. Serrer le contre-écrou.
4. Poser:
S batterie complète
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle
Se reporter à “SELLE”.

AVERTISSEMENT
Après avoir réglé le jeu du câble des gaz, faire
démarrer le moteur et tourner le guidon vers la
gauche et vers la droite pour s’assurer que
cela n’influence pas le régime de ralenti du mo-
teur.

REGLAGE DU VOLUME DES GAZ


D’ECHAPPEMENT
N.B.:
Veiller à ce que la densité de monoxyde de carbo-
ne corresponde à la valeur standard, puis régler
les gaz d’échappement.

1. Amener le contacteur à clé sur “OFF” et le cou-


pe-circuit du moteur sur “ON”.
2. Tout en enfonçant simultanément les touches
“SELECT” et “RESET”, amener le contacteur à
clé sur “ON” (Maintenir les touches enfoncées
pendant 8 secondes minimum).
N.B.:
S Toutes les indications affichées disparaissent à
l’exception de la montre et du compteur partiel.
S L’indication “dIAG” apparaît sur l’écran à cristaux
liquides du compteur kilométrique.

3-20
CHK
REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT ADJ
3. A l’aide de la touche “SELECT”, sélectionner le
mode de réglage de Co (qui s’affiche sous la
forme “Co”) ou le mode de diagnostic (“dlAG”
s’affiche).
4. Lorsque “Co” s’affiche après avoir appuyé sur
“SELECT”, appuyer simultanément sur les tou-
ches “SELECT” et “RESET” pendant 2 secon-
des minimum pour effectuer la sélection.

5. Appuyer sur les touches “SELECT” ou “RE-


SET” pour sélectionner “C1” ou “C2”.
C1=“#1” et “#4”
C2=“#2” et “#3”
N.B.:
S Le cylindre de réglage apparaît sur l’écran à cris-
taux liquides du compteur kilométrique.
Touche “RESET” = sens décroissant
Touche “SELECT” = sens croissant

6. Effectuer la sélection du cylindre en enfonçant


simultanément les touches “SELECT” et “RE-
SET” pendant 2 secondes environ.
7. Après avoir sélectionné le cylindre de réglage,
changer le volume de réglage de “Co” en en-
fonçant les touches “SELECT” et “RESET”.
N.B.:
S Le volume de réglage de Co apparaît sur l’écran
à cristaux liquides du compteur kilométrique.
Touche “RESET” = sens décroissant
Touche “SELECT” = sens croissant

8. La sélection est effectuée lorsque le contacteur


est lâché.
9. Enfoncer simultanément les touches “SE-
LECT” et “RESET” pour revenir à la sélection
du cylindre (étape 5).
10. Annuler le mode en plaçant le contacteur à clé
sur “OFF”.

3-21
CHK
CONTROLE DES BOUGIES ADJ
FAS00059

CONTROLE DES BOUGIES


Procéder comme suit pour chacune des bougies.
1. Déposer:
S boulon inférieur de radiateur 1
S boulon de support inférieur de durit de radia-
teur 2
2. Déposer:
S capuchons de bougie
S bougies
A Côté droit: #1, #2 et #3
B Côté gauche: #4
A
ATTENTION:
Avant de déposer les bougies, éliminer la cras-
se accumulée autour du puits des bougies à
l’air comprimé pour éviter d’encrasser l’inté-
rieur des cylindres.

3. Vérifier:
S type de bougie
Incorrect ! Remplacer.
B
Type de bougie (fabricant)
CR9EK (NGK)

4. Vérifier:
S électrode 1
Dégâts/usure ! Remplacer la bougie.
S isolant 2
Couleur anormale ! Remplacer la bougie.
La couleur normale est brun moyen à clair.
5. Nettoyer:
S bougie
(avec un outil de nettoyage de bougie ou une
brosse à poils métalliques)
6. Mesurer:
S écartement des électrodes a
(à l’aide d’un calibre d’épaisseur pour bougies)
Hors spécifications ! Corriger.

Ecartement des électrodes


0,6 X 0,7 mm
(0,0236 X 0,0276 in)

3-22
CONTROLE DES BOUGIES/ CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
7. Poser:
S bougie 18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)
S capuchons de bougie
N.B.:
Avant de monter une bougie, nettoyer la bougie et
la surface du joint.

8. Poser:
S boulon de support inférieur de durit de radia-
teur
S boulon inférieur de radiateur
FAS00065

MESURE DU TAUX DE COMPRESSION


Procéder comme suit pour chacun des cylindres.
N.B.:
Un taux de compression insuffisant entraînera
une perte de rendement.

1. Mesurer:
S jeu aux soupapes
Hors spécifications ! Régler.
Se reporter à “REGLAGE DU JEU AUX SOU-
PAPES”.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Déposer:
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S batterie
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
S boîtier de batterie
S support du boîtier de batterie
Se reporter à “BOITIER DE BATTERIE ET
SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE”.
S plaque de protection calorifuge
4. Déposer:
S couvercle
S bobines d’allumage
S capuchons de bougie
S bougies

3-23
CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
ATTENTION:
Avant de retirer les bougies, éliminer la crasse
accumulée autour du puits des bougies à l’air
comprimé pour éviter d’encrasser l’intérieur
des cylindres.

5. Installer:
S compressiomètre 1
S adapteur

Compressiomètre
90890-03081, YU-33223
Adapteur
90890-04136

6. Mesurer:
S taux de compression
Hors spécifications ! Se reporter aux étapes
(c) et (d).

Taux de compression
(au niveau de la mer)
Minimum
1,350 kPa (13,50 kg/cm2,
13,50 bar, 191,87 psi)
Standard
1,550 kPa (15,50 kg/cm2,
15,50 bar, 220,46 psi)
Maximum
1,736 kPa (17,36 kg/cm2,
17,36 bar, 246,92 psi)

a. Placer le contacteur à clé sur “ON”.


b. Ouvrir complètement le papillon des gaz et lan-
cer le moteur jusqu’à ce que le compressiomè-
tre se stabilise.

AVERTISSEMENT
Avant de lancer le moteur, mettre tous les fils
de bougie à la masse pour empêcher la pro-
duction d’étincelles.

N.B.:
La différence entre le taux de compression des cy-
lindres ne doit pas excéder 100 kPa (1 kg/cm2,
1 bar, 14,22 psi).

c. Si le taux de compression est supérieur au


maximum spécifié, s’assurer qu’il n’y a pas de
dépôts de calamine dans la culasse, sur la face
des soupapes ou sur la calotte du piston.
Dépôts de calamine ! Eliminer.

3-24
CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
d. Si le taux de compression est inférieur au mini-
mum spécifié, verser une cuillère à café d’huile
moteur dans le cylindre et mesurer à nouveau.
Se reporter au tableau suivant:

Taux de compression (avec huile


enduite sur les parois de cylindre)
Mesure Diagnostic
Supérieure à la Segment(s) usé(s)
mesure sans huile ou endommagé(s)
! Réparer.
Identique à la Segments,
mesure sans huile soupapes, joint de
culasse ou piston
éventuellement
endommagés !
Réparer.

7. Poser:
S bougie 18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)
8. Poser:
S capuchons de bougie
S bobines d’allumage
9. Poser:
S plaque de protection calorifuge
S support du boîtier de batterie
S boîtier de batterie
Se reporter à “BOITIER DE BATTERIE ET
SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE”.
S batterie
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.

3-25
CHK
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR ADJ
FAS00069

CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR


1. Placer la moto sur une surface de niveau.
N.B.:
S Placer la moto sur un support adéquat.
S Veiller à ce que la moto soit en position verticale.

2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer


pendant quelques minutes, puis le couper.

3. Vérifier:
S niveau d’huile moteur
Le niveau d’huile moteur doit se trouver entre
les repères de niveau minimum a et maximum
b.
Niveau d’huile au-dessous du repère minimum
! Ajouter de l’huile moteur du type recomman-
dé jusqu’au niveau correct.

Huile recommandée
Choisir l’huile en fonction de
la température atmosphérique
en se reportant au tableau.
Norme API
Classification SE ou supérieure
Norme ACEA
G4 ou G5

ATTENTION:
S L’huile moteur lubrifie également l’embraya-
ge et une huile de type inadéquat ou des addi-
tifs pourraient le faire patiner. Il convient
donc de ne pas ajouter d’additifs chimiques
ni d’utiliser des huiles moteur de la classifi-
cation CD a ou supérieure ni des huiles
d’appellation “ENERGY CONSERVING II” b
ou de classification supérieure.
S Veiller à ne pas laisser pénétrer des impure-
tés ou des corps étrangers dans le carter mo-
teur.

3-26
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR/ CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ADJ
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise
avant de contrôler son niveau.

4. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer


pendant quelques minutes, puis le couper.
5. Contrôler une nouvelle fois le niveau d’huile
moteur.
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise
avant de contrôler son niveau.

FAS00074

CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR


1. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le boulon de vi-
dange d’huile moteur.

3. Déposer:
S bouchon de remplissage d’huile moteur 1
S boulon de vidange de l’huile moteur 2
(ainsi que le joint)
4. Vidanger:
S huile du moteur
(intégralement du carter moteur)

3-27
CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ADJ
5. S’il faut également remplacer la cartouche du
filtre à huile, effectuer le procédé suivant.

a. Déposer la cartouche de filtre à huile 1 à l’aide


d’une clé pour filtre à huile 2 .

Clé pour filtre à huile


90890-01426, YU-38411

b. Enduire le joint torique 3 d’une cartouche de


filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile
moteur.

ATTENTION:
S’assurer que le joint torique 3 est placé cor-
rectement dans la rainure de la cartouche du
filtre à huile.

c. Serrer la cartouche du filtre à huile neuve au


couple spécifié en se servant d’une clé pour fil-
tre à huile.

Cartouche de filtre à huile


17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

6. Remplacer:
S joint de boulon de vidange de l’huile moteur
New
7. Poser:
S boulon de vidange de l’huile moteur
(ainsi qu’un joint neuf)
43 Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb)
8. Remplir:
S carter moteur
(de la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée)

Quantité
Quantité totale
3,4 L (2,99 Imp qt, 3,59 US qt)
Sans remplacement de la
cartouche de filtre à huile
2,5 L (2,20 Imp qt, 2,64 US qt)
Avec remplacement de la
cartouche de filtre à huile
2,8 L (2,47 Imp qt, 2,96 US qt)

3-28
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR/ CHK
MESURE DE LA PRESSION DE L’HUILE MOTEUR ADJ
9. Poser:
S bouchon de remplissage d’huile moteur
10. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.
11. Vérifier:
S moteur (fuites éventuelles d’huile moteur)
12. Vérifier:
S niveau d’huile moteur
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU
D’HUILE MOTEUR”.

FAS00077

MESURE DE LA PRESSION DE L’HUILE


MOTEUR
1. Vérifier:
S niveau d’huile moteur
Niveau d’huile au-dessous du repère minimum
! Ajouter de l’huile moteur du type recomman-
dé jusqu’au niveau correct.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.

ATTENTION:
Lorsque le moteur est froid, l’huile possède
une plus grande viscosité, ce qui augmente la
pression de l’huile. Il faut donc faire chauffer le
moteur avant de mesurer la pression d’huile.

3. Déposer:
S boulon de rampe de graissage 1

AVERTISSEMENT
Le moteur, le pot d’échappement et l’huile mo-
teur sont brûlants.

4. Installer:
S manomètre d’huile 1
S adapteur 2

Manomètre
90890-03153, YU-03153
Embout d’adaptation du manomètre
90890-03139

3-29
CHK
MESURE DE LA PRESSION DE L’HUILE MOTEUR ADJ
5. Measure:
S pression d’huile moteur
(dans les conditions suivantes)

Pression de l’huile moteur


240 kPa
(2,4 kg/cm2, 2,4 bar, 34,1 psi)
Régime du moteur
Environ 6.600 r/min
Température de l’huile moteur
96_C (205_F)

N.B.:
Selon les variations de la température et de la vis-
cosité de l’huile, la pression peut également fluc-
tuer lors du mesurage. Les données suivantes
doivent être considérées uniquement en tant que
référence pour le mesurage de la pression de
l’huile moteur.

Pression de
Causes possibles
l’huile moteur
Inférieure à la Pompe à huile
valeur spécifiée défectueuse
Filtre à huile obstrué
Fuite d’un passage
d’huile
Bague d’étanchéité
brisée ou
endommagée
Supérieure à la Fuite d’un passage
valeur spécifiée d’huile
Filtre à huile
défectueux
Viscosité de l’huile
trop élevée

6. Reposer:
S boulon de rampe de graissage 1
8 Nm (0,8 mSkg, 5,8 ftSlb)

3-30
CHK
REGLAGE DU JEU DE CABLE D’EMBRAYAGE ADJ
FAS00078

REGLAGE DU JEU DU CABLE D’EMBRAYAGE


1. Vérifier:
S jeu de câble d’embrayage a
Hors spécifications ! Régler.

Jeu du câble d’embrayage (à


l’extrémité du levier d’embrayage)
10 X 15 mm (0,39 X 0,59 in)

2. Régler:
S jeu du câble d’embrayage

Côté guidon
a. Tourner la molette de réglage 1 dans le sens
b ou c jusqu’à obtention du jeu spécifié.

Le jeu de câble d’embrayage


Sens b
augmente.
Le jeu de câble d’embrayage
Sens c
diminue.

N.B.:
Si le jeu spécifié ne peut être obtenu en agissant
sur le câble côté guidon, compléter le réglage à
l’aide de l’écrou de réglage situé côté moteur.

Côté moteur
3. Déposer:
S selle
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
a. Desserrer les contre-écrous 1 .
b. Tourner l’écrou de réglage 2 dans le sens a
ou b jusqu’à obtention du jeu de câble d’em-
brayage spécifié.

Le jeu de câble d’embrayage


Sens a
augmente.
Le jeu de câble d’embrayage
Sens b
diminue.

d. Serrer les contre-écrous.

3-31
REGLAGE DU JEU DU CABLE D’EMBRAYAGE/ CHK
NETTOYAGE DE L’ELEMENT DU FILTRE A AIR ADJ
4. Poser:
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle
Se reporter à “SELLE”.
FAS00086

NETTOYAGE DE L’ELEMENT DU FILTRE A AIR


1. Déposer:
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
2. Déposer:
S couvercle du boîtier de filtre à air 1
S élément de filtre à air 2
3. Nettoyer:
S élément de filtre à air 2
4. Vérifier:
S élément de filtre à air
Dégâts ! Remplacer.
5. Poser:
S élément de filtre à air 2
S couvercle du boîtier de filtre à air 1

ATTENTION:
Ne jamais faire tourner le moteur sans son élé-
ment de filtre à air. L’air non filtré userait rapi-
dement les pièces internes du moteur, ce qui
risquerait d’endommager le moteur. De plus,
l’absence de l’élément du filtre à air fausserait
les réglages des corps de papillon des gaz, en-
traînant ainsi une baisse de rendement du mo-
teur et une surchauffe éventuelle.

3-32
NETTOYAGE DE L’ELEMENT DU FILTRE A AIR/ CHK
CONTROLE DES JOINTS DE CORPS DE PAPILLON DES GAZ ADJ
N.B.:
Veiller à bien ajuster les plans de joint de l’élément
du filtre à air sur ceux du boîtier, de sorte qu’il n’y
ait pas de fuites d’air.

6. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.

FAS00095

CONTROLE DES JOINTS DE CORPS DE


PAPILLON DES GAZ
Procéder comme suit pour chacun des joints de
corps de papillon des gaz et des tubulures d’ad-
mission.
1. Déposer:
S corps de papillon des gaz
Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ”, au chapitre 7.
2. Vérifier:
S joints de corps de papillon des gaz 1
Fissures /dégâts ! Remplacer.
3. Poser:
S corps de papillon des gaz
Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ”, au chapitre 7.

3-33
CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET DE MISE A L’AIR/ CHK
CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU CARTER MOTEUR
ADJ
FAS00096

CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET


DE MISE A L’AIR
Procéder comme suit pour chacune des durits.
1. Déposer:
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
2. Vérifier:
S durit de mise à l’air 1
S durit de carburant 2
Fissures /dégâts ! Remplacer.
Connexion lâche ! Brancher correctement.
N.B.:
S Avant de procéder à la dépose de la durit de car-
burant, placer quelques chiffons en dessous de
la zone de connexion de la durit.
S Un repère de couleur blanche est indiqué sur la
durit de mise à l’air du réservoir à carburant.
Se reporter à “CHEMINEMENT DES CABLES”
au chapitre 2.

3. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
FAS00098

CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU


CARTER MOTEUR
1. Déposer:
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
2. Vérifier:
S durit de mise à l’air du carter moteur 1
Fissures /dégâts ! Remplacer.
Connexion lâche ! Brancher correctement.

ATTENTION:
S’assurer que la durit de mise à l’air du carter
moteur est acheminée correctement.

3-34
CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU CHK
CARTER MOTEUR/CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT ADJ
3. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.

FAS00099

CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT
Procéder comme suit pour chacun des tuyaux
d’échappement et des joints.
1. Déposer:
S radiateur
Se reporter à “RADIATEUR” au chapitre 6.

2. Vérifier:
S tuyau d’échappement 1
S tuyau de catalyseur 2
S pot d’échappement 3
Fissures /dégâts ! Remplacer.
S joint 4
Fuites de gaz d’échappement ! Remplacer.
3. Vérifier:
S couple de serrage

Ecrou de tuyau d’échappement 5


20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)
Boulon du raccord de catalyseur 6
20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)
Boulon du raccord de pot
d’échappement 7
Pot d’échappement et support de
pot d’échappement 8
20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)
Tuyau d’échappement et support
de tuyau d’échappement 9
20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)
Tuyau de catalyseur et support
de tuyau de catalyseur 10
20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)

4. Poser:
S radiateur
Se reporter à “RADIATEUR” au chapitre 6.

3-35
CONTROLE DU NIVEAU DU CHK
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
FAS00102

CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE


REFROIDISSEMENT
1. Placer la moto sur une surface de niveau.
N.B.:
S Placer la moto sur un support adéquat.
S Veiller à ce que la moto soit en position verticale.

2. Vérifier:
S niveau de liquide de refroidissement
Le niveau de liquide de refroidissement doit se
situer entre les repères de niveau maximum a
et minimum b .
Niveau au-dessous du repère minimum !
Ajouter du liquide de refroidissement du type
recommandé jusqu’au niveau correct.

ATTENTION:
S L’ajout d’eau au lieu d’antigel réduit le taux
d’antigel du liquide de refroidissement. Si
l’on a utilisé de l’eau au lieu d’antigel, il
convient de vérifier et au besoin de corriger la
concentration d’antigel du liquide de refroi-
dissement.
S Utiliser exclusivement de l’eau distillée. De
l’eau douce peut toutefois être utilisée en cas
de manque d’eau distillée.

3. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer


pendant quelques minutes, puis le couper.
4. Vérifier:
S niveau de liquide de refroidissement
N.B.:
Attendre quelques minutes jusqu’à ce que le liqui-
de se stabilise, avant de vérifier le niveau.

3-36
CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT/ CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
FAS00104

CONTROLE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
1. Vérifier:
S radiateur 1
S durit d’arrivée de radiateur 2
S durit de sortie de radiateur 3
S radiateur d’huile 4
S durit d’arrivée du radiateur d’huile 5
S durit de sortie du radiateur d’huile 6
S raccord de sortie de chemise d’eau 7
S durit de chemise d’eau 8
S tuyau de sortie de pompe à eau 9
S durit de sortie de pompe à eau 10
Fissures /dégâts ! Remplacer.
Se reporter à “SYSTEME DE REFROIDISSE-
MENT” au chapitre 6.

FAS00105

CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Déposer:
S selle
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
2. Déposer:
S vase d’expansion

3-37
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
3. Débrancher:
S bouchon du vase d’expansion 1
4. Vidanger.
S liquide de refroidissement
(du vase d’expansion)

5. Déposer:
S boulon de verrouillage du bouchon de radia-
teur 1
S bouchon de radiateur 2

ATTENTION:
Un radiateur chaud est sous pression. Il
convient donc de ne pas retirer le bouchon du
radiateur lorsque le moteur est chaud. Du li-
quide brûlant et de la vapeur sous pression
peuvent jaillir et causer des blessures graves.
Quand le moteur est froid, ouvrir le bouchon
de radiateur comme suit:
Placer un chiffon épais ou une serviette sur le
bouchon du radiateur, puis tourner lentement
le bouchon dans le sens contraire des aiguil-
les d’une montre vers le cran d’ouverture, afin
de permettre à la pression résiduelle de
s’échapper. Quand le sifflement s’arrête, ap-
puyer sur le bouchon tout en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre,
puis l’enlever.

Procéder comme suit pour chacun des boulons de


vidange du liquide de refroidissement et des ron-
delles en cuivre.
6. Déposer:
S boulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment (pompe à eau) 1
(avec la rondelle en cuivre)
7. Vidanger:
S liquide de refroidissement
(du moteur et du radiateur)
8. Vérifier:
S rondelle en cuivre 1 New
(boulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment-pompe à eau 2 )
9. Poser:
S boulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment (pompe à eau)
(avec la rondelle en cuivre)
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

3-38
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
10. Poser:
S vase d’expansion
11. Connecter:
S durit du vase d’expansion

12. Remplir:
S circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroidis-
sement recommandé)

Antigel recommandé
Antigel de haute qualité à
l’éthylène glycol, contenant des
agents anticorrosion pour les
moteurs en aluminium
Taux de mélange
1:1 (antigel/eau)
Quantité
Quantité totale
2,0 L (1,76 Imp qt, 2,11 US qt)
Capacité du vase d’expansion
0,27 L (0,24 Imp qt,
0,29 US qt)

Remarques concernant la manipulation du


liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement est un produit dan-
gereux et doit être manipulé avec précaution.

AVERTISSEMENT
S En cas de contact avec les yeux: les rincer
avec beaucoup d’eau et consulter un méde-
cin.
S En cas de contact avec les vêtements, rincer
rapidement le liquide à l’eau claire, puis laver
à l’eau savonneuse.
S En cas d’ingestion de liquide de refroidisse-
ment, provoquer un vomissement et consul-
ter un médecin immédiatement.

ATTENTION:
S L’ajout d’eau au lieu d’antigel réduit le taux
d’antigel du liquide de refroidissement. Si
l’on a utilisé de l’eau au lieu d’antigel, il
convient de vérifier et au besoin de corriger la
concentration d’antigel du liquide de refroi-
dissement.

3-39
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
S Utiliser exclusivement de l’eau distillée. De
l’eau douce peut toutefois être utilisée en cas
de manque d’eau distillée.
S Si on renverse du liquide de refroidissement
sur une surface peinte, la rincer immédiate-
ment à l’eau claire.
S Ne pas mélanger divers types d’antigel.

13. Poser:
S bouchon de radiateur
14. Remplir:
S vase d’expansion
(de liquide de refroidissement jusqu’au repère
de niveau maximum a )
15. Poser:
S bouchon du vase d’expansion
16. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.
17. Vérifier:
S niveau de liquide de refroidissement
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE REFROIDISSEMENT”.
N.B.:
Avant de vérifier le niveau de liquide de refroidis-
sement, attendre quelques minutes que le niveau
se stabilise.

18. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle
Se reporter à “SELLE”.

3-40
CHK
REGLAGE DU FREIN AVANT ADJ
FAS00107

PARTIE CYCLE
REGLAGE DU FREIN AVANT
1. Régler:
S position du levier de frein
(distance a entre la poignée des gaz et le le-
vier de frein)
N.B.:
S Tourner la molette de réglage 1 tout en pous-
sant le levier de frein vers l’avant jusqu’à ce qu’il
soit à la position souhaitée.
S Aligner la position de réglage sur la molette de
réglage et la flèche 2 sur le demi-palier du levier
de frein.

La distance a est la plus


Position #1
grande.
La distance a est la plus
Position #5
courte.

AVERTISSEMENT
S Après avoir réglé la position du levier de
frein, s’assurer que la goupille du demi-palier
de levier de frein est fermement enfoncée
dans l’orifice de la molette de réglage.
S Une sensation de mollesse dans le levier de
frein peut indiquer la présence d’air dans le
circuit de freinage. L’air doit être purgé du cir-
cuit de freinage avant la prochaine utilisation
du véhicule. La présence d’air pourrait rédui-
re dangereusement la puissance de freinage,
ce qui risque d’entraîner la perte de contrôle
du véhicule et un accident. Il convient donc
de contrôler et, au besoin, de purger le circuit
de freinage.

ATTENTION:
Après le réglage de la position du levier de
frein, s’assurer que le frein ne frotte pas.

3-41
CHK
REGLAGE DU FREIN ARRIERE ADJ
FAS00110

REGLAGE DU FREIN ARRIERE


1. Vérifier:
S position de la pédale de frein
(distance a du sommet du repose-pied du pi-
lote au sommet de la pédale de frein)
Hors caractéristiques ! Régler.

Position de la pédale de frein (sous


sommet du repose-pied du pilote)
25,8 mm (1,02 in)

2. Régler:
S position de la pédale de frein

a. Desserrer le contre-écrou 1 .
b. Tourner l’écrou de réglage 2 dans le sens a
ou b jusqu’à l’obtention de la position prescri-
te de la pédale de frein.

Sens a La pédale de frein remonte.


Sens b La pédale de frein descend.

AVERTISSEMENT
Après le réglage de la position de pédale de
frein, s’assurer que l’extrémité du boulon de
réglage c est visible à travers l’orifice d .

c. Serrer le contre-écrou 1 comme spécifié.

Contre-écrou
18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)

AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans la pédale de
frein peut indiquer la présence d’air dans le cir-
cuit de freinage. L’air doit être purgé du circuit
de freinage avant la prochaine utilisation du
véhicule. La présence d’air pourrait réduire
dangereusement la puissance de freinage, ce
qui risque d’entraîner la perte de contrôle du
véhicule et un accident. Il convient donc de
contrôler et, au besoin, de purger le circuit de
freinage.

ATTENTION:
Après le réglage de la position de la pédale de
frein, s’assurer que le frein ne frotte pas.

3-42
REGLAGE DU FREIN ARRIERE/ CHK
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN ADJ
3. Régler:
S contacteur de feu stop sur frein arrière
Se reporter à “REGLAGE DU CONTACTEUR
DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE”.

FAS00115

CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE


FREIN
1. Placer la moto sur une surface de niveau.
N.B.:
S Placer la moto sur un support adéquat.
S Veiller à ce que la moto soit en position verticale.

A 2. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.

Liquide de frein recommandé


DOT 4

A Frein avant
B Frein arrière
B
AVERTISSEMENT
S Utiliser exclusivement le liquide de frein re-
commandé. Sinon, les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer, engendrant des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
S Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà dans
le circuit. Le mélange de liquides de types dif-
férents peut engendrer une réaction chimi-
que nuisible au bon fonctionnement des
freins.
S Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne pas
laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de
liquide de frein. L’eau abaisse considérable-
ment le point d’ébullition du liquide et peut
engendrer un bouchon de vapeur.

3-43
CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN/CONTROLE CHK
DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIERE ADJ
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.

N.B.:
Pour obtenir un relevé correct du niveau, le som-
met du réservoir de liquide de frein doit être à l’ho-
rizontale.

FAS00118

CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN


AVANT ET ARRIERE
Procéder comme suit pour chacune des plaquet-
tes de frein.
1. Actionner le frein.

A 2. Vérifier:
S plaquette de frein avant
S plaquette de frein arrière
Limite d’usure de plaquette de frein a , b
Limite d’usure atteinte ! Remplacer l’ensem-
ble des plaquettes de frein.
Se reporter à “FREINS AVANT ET ARRIERE”,
au chapitre 4.
A Frein avant
B Frein arrière

3-44
REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE/ CHK
CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE
ADJ
FAS00128

REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP


SUR FREIN ARRIERE
N.B.:
Le contacteur de feu stop sur frein arrière est com-
mandé par le mouvement de la pédale de frein. Le
contacteur de feu stop sur frein arrière est correc-
tement réglé lorsque le feu stop s’allume juste
avant le début de l’effet de freinage.

1. Vérifier:
S synchronisation de l’allumage du feu stop sur
frein arrière
Incorrect ! Régler.
2. Régler:
S synchronisation de l’allumage du feu stop sur
frein arrière

a. Maintenir le corps 1 du contacteur de feu stop


pour l’empêcher de tourner et tourner l’écrou
de réglage 2 dans le sens a ou b jusqu’à ce
que la synchronisation du feu stop soit correc-
te.

Le feu stop s’allume plus


Sens a
tôt.
Le feu stop s’allume plus
Sens b
tard.

FAS00131
A
CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT
ET ARRIERE
Procéder comme suit pour chacune des durits de
frein et chacun des colliers de durit.
1. Vérifier:
S durit de frein
Fissures /dégâts/usure ! Remplacer.
A Avant
B Arrière
2. Vérifier:
B S collier de durit de frein
Lâche ! Serrer le boulon du collier.
3. Maintenir la moto à la verticale et actionner le
frein à plusieurs reprises.
4. Vérifier:
S durit de frein
Fuite de liquide de frein ! Remplacer la durit
endommagée.
Se reporter à “FREINS AVANT ET ARRIERE”,
au chapitre 4.

3-45
CHK
PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES ADJ
FAS00135

PURGE DU CIRCUIT DE FREINS


HYDRAULIQUES

AVERTISSEMENT
Purger le circuit de freins hydrauliques cha-
que fois que:
S le circuit a été démonté,
S une durit de frein a été desserrée, débran-
chée ou remplacée,
S le niveau de liquide de frein est très bas,
S les freins fonctionnent mal.

N.B.:
S Prendre soin de ne pas renverser de liquide ni de
laisser déborder le réservoir du liquide de frein.
S Avant d’actionner les freins en vue de purger l’air,
toujours s’assurer qu’il y a assez de liquide de
frein dans le réservoir. Sans cette précaution, de
l’air pourrait entrer dans le circuit de freins hy-
drauliques et allonger considérablement le
temps de purge.
S S’il est difficile de purger, il faut alors laisser dé-
canter le liquide de frein pendant quelques heu-
res. Répéter les démarches de la purge quand
les petites bulles d’air ont disparu du circuit.

1. Purger:
S circuit de freins hydrauliques

a. Remplir le réservoir de liquide de frein jusqu’au


niveau correct avec le liquide préconisé.
A b. Poser la membrane du réservoir de liquide de
frein.
c. Fixer fermement un tuyau transparent 1 sur la
vis de purge 2 .
A Avant
B Arrière
d. Placer l’autre extrémité du tuyau dans un réci-
pient.
e. Actionner lentement les freins à plusieurs repri-
ses.
f. Actionner à fond le levier ou la pédale de frein
B et maintenir dans cette position.
g. Desserrer la vis de purge.
N.B.:
Un desserrement de la vis de purge réduira la
pression et le levier de frein va toucher la poignée
des gaz ou la pédale de frein va se déployer tout à
fait.

3-46
PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES/ CHK
REGLAGE DU SELECTEUR ADJ
h. Serrer la vis de purge, puis relâcher le levier ou
la pédale de frein.
i. Répéter les étapes (e) à (h) jusqu’à ce que tou-
tes les bulles d’air aient disparu du liquide se
trouvant dans le tuyau.
j. Serrer la vis de purge comme spécifié.

Vis de purge
6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

k. Remplir le réservoir de liquide de frein jusqu’au


niveau correct avec le liquide préconisé.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN”.

AVERTISSEMENT
Contrôler le fonctionnement des freins après
avoir purgé le circuit de freins hydrauliques.

FAS00136

REGLAGE DU SELECTEUR
1. Vérifier:
S position du sélecteur
Aligner le centre du sélecteur 1 et le centre du
boulon du support du repose-pied 2 de ma-
nière à les disposer en ligne droite.
Incorrect ! Régler.

2. Régler:
S position du sélecteur

a. Desserrer les deux contre-écrous 2 .


b. Tourner la tige de sélecteur 3 dans le sens a
ou b pour amener le sélecteur à la position
correcte.

Sens a La pédale monte.


Sens b La pédale descend.
c. Serrer les deux contre-écrous.

3-47
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHK
CHAINE DE TRANSMISSION ADJ
FAS00140

REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE


TRANSMISSION
N.B.:
Contrôler la tension de la chaîne de transmission
à son point le plus tendu.

ATTENTION:
Une chaîne trop tendue entraînera la surchar-
ge du moteur et d’autres pièces vitales et une
chaîne trop lâche risque de sauter et d’endom-
mager le bras oscillant ou d’être la cause d’un
accident. Il convient donc de maintenir la ten-
sion de la chaîne dans les limites spécifiées.

1. Placer la moto sur une surface de niveau.


AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue arrière.

2. Faire effectuer quelques rotations à la roue ar-


rière afin de trouver la position où la chaîne
semble la plus tendue.
3. Vérifier:
S tension de la chaîne de transmission a
Hors caractéristiques ! Régler.

Tension de la chaîne de
transmission
45 X 55 mm (1,77 X 2,17 in)

4. Régler:
S tension de la chaîne de transmission

a. Desserrer l’écrou d’axe de roue 1 .


b. Desserrer les deux contre-écrous 2 .
c. Tourner les deux écrous de réglage 3 dans le
sens a ou b jusqu’à l’obtention de la tension
spécifiée de la chaîne de transmission.
La chaîne de transmission se
Sens a
tend.
La chaîne de transmission se
Sens b
détend.

N.B.:
Régler les deux côtés de manière équilibrée afin
de maintenir un alignement correct de la roue.
3-48
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION/ CHK
LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION
ADJ
f. Serrer les deux contre-écrous comme spécifié.

Contre-écrou
16 Nm (1,6 mSkg, 12 ftSlb)

g. Serrer l’écrou d’axe de roue comme spécifié.

Ecrou d’axe de roue


120 Nm (12 mSkg, 87 ftSlb)

FAS00143

LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE
TRANSMISSION
La chaîne se compose de nombreuses petites
pièces frottant les unes sur les autres. Si la chaîne
n’est pas entretenue correctement, elle s’usera
rapidement. C’est pourquoi il faut l’entretenir régu-
lièrement, particulièrement lors de déplacements
dans des régions poussiéreuses.
Nettoyer la chaîne exclusivement au pétrole. Frot-
ter soigneusement la chaîne pour la sécher, puis
la lubrifier entièrement avec de l’huile moteur ou
un lubrifiant adapté pour chaînes sans joints tori-
ques.

Lubrifiant recommandé
Huile moteur ou lubrifiant pour
chaînes sans joints toriques

3-49
CHK
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE ADJ
FAS00146

CONTROLE ET REGLAGE DE LA
TETE DE FOURCHE
1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue avant.

2. Vérifier:
S tête de fourche
Saisir le bas des tubes de la fourche et secouer
délicatement la fourche.
Points durs/jeu ! Régler la tête de fourche.
3. Déposer:
S té supérieur
Se reporter à “GUIDON” et “TETE DE FOUR-
CHE” au chapitre 4.

4. Régler:
S tête de fourche

a. Déposer la rondelle-frein 1 , l’écrou crénelé


supérieur 2 et la rondelle en caoutchouc 3 .
b. Desserrer l’écrou crénelé inférieur 4 , puis le
serrer comme spécifié à l’aide de la clé pour
écrous de direction 5 .
N.B.:
Placer la clé dynamométrique et la clé pour écrous
de direction de façon à ce qu’elles forment un an-
gle droit.

Clé pour écrous de direction


90890-01403, YU-33975

Ecrou crénelé inférieur


(couple de serrage initial)
52 Nm (5,2 mSkg, 38 ftSlb)

3-50
CHK
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE ADJ
c. Desserrer complètement l’écrou crénelé infé-
rieur 6 , puis le resserrer au couple spécifié.

AVERTISSEMENT
Ne pas serrer excessivement l’écrou crénelé
inférieur.

Ecrou crénelé inférieur


(couple de serrage final)
18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)

d. Tourner la fourche de butée à butée pour s’as-


surer que la tête de fourche n’a ni jeu ni points
durs. En cas de point dur, déposer le té infé-
rieur et vérifier les roulements supérieur et infé-
rieur.
Se reporter à “TETE DE FOURCHE”, au chapi-
tre 4.
e. Poser la rondelle en caoutchouc 7 .
f. Poser l’écrou crénelé supérieur 8 .
g. Serrer l’écrou crénelé supérieur 8 à la main,
puis aligner les crénelures des deux écrous. Au
besoin, tenir l’écrou crénelé inférieur et serrer
l’écrou crénelé supérieur afin d’aligner les cré-
nelures.
h. Poser la rondelle-frein 9 .
N.B.:
Veiller à bien engager les onglets de la rondelle-
frein a dans les crénelures de l’écrou crénelé b .

5. Poser:
S té supérieur
Se reporter à “GUIDON” et “TETE DE FOUR-
CHE” au chapitre 4.
6. Mesurer:
S tension de la tête de fourche

N.B.:
Veiller à acheminer correctement les câbles et les
fils.

a. Diriger la roue avant droit devant.


b. Monter le collier en plastique 1 , sans serrer,
autour de l’extrémité du guidon, comme illus-
tré.
c. Accrocher le dynamomètre 2 au collier.
d. Maintenir le dynamomètre à un angle de 90_
par rapport au guidon, tirer sur le dynamomè-
tre, puis noter la valeur affichée lorsque le gui-
don se met à tourner.

3-51
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE/ CHK
CONTROLE DE LA FOURCHE AVANT ADJ
Tension de la tête de fourche
200 X 500 g

e. Répéter les étapes ci-dessus à l’autre poignée.


f. Si la résistance de la tête de fourche est hors
caractéristiques (les deux demi-guidons doi-
vent être conformes), déposer le té supérieur
et desserrer ou serrer l’écrou crénelé supé-
rieur.
g. Reposer le té supérieur et mesurer une nouvel-
le fois la résistance de la tête de fourche com-
me illustré ci-dessus.
h. Répéter le procédé ci-dessus jusqu’à ce que la
résistance de la tête de fourche soit conforme
aux caractéristiques.
i. Saisir le bas des tubes de la fourche et secouer
délicatement la fourche.
Points durs/jeu ! Régler la tête de fourche.

FAS00149

CONTROLE DE LA FOURCHE AVANT


1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

2. Vérifier:
S tube plongeur 1
Dégâts/griffes ! Remplacer.
S bague d’étanchéité 2
Fuite d’huile ! Remplacer.
3. Maintenir la moto à la verticale et actionner le
frein avant.
4. Vérifier:
S fonctionnement de la fourche avant
Appuyer fermement à plusieurs reprises sur le
guidon et vérifier si la détente de la fourche est
régulière.
Mouvement irrégulier ! Réparer.
Se reporter à “FOURCHE AVANT”, au chapitre
4.

3-52
REGLAGE DU COMBINE CHK
RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE ADJ
FAS00156

REGLAGE DU COMBINE RESSORT-


AMORTISSEUR ARRIERE

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

Précontrainte de ressort

ATTENTION:
Ne jamais dépasser les limites de réglage
maximum ou minimum.

1. Régler:
S précontrainte du ressort

a. Régler la précontrainte du ressort à l’aide d’une


clé pour écrous de direction.

Clé pour écrous de direction


90890-01268, YU-01268

b. Tourner l’anneau de réglage 1 dans le sens


a ou b .
c. Aligner la position souhaitée sur l’anneau de
réglage et la butée 2 .

La précontrainte du ressort
Sens a augmente (la suspension est
plus dure).
La précontrainte du ressort
Sens b diminue (la suspension est
plus souple).

Positions de réglage
Minimum: 1
Standard: 3
Maximum: 7

3-53
CHK
CONTROLE DES PNEUS ADJ
FAS00162

CONTROLE DES PNEUS


Procéder comme suit pour les deux pneus.
1. Vérifier:
S pression du pneu
Hors caractéristiques ! Régler.
AVERTISSEMENT
S Examiner et régler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont à la tempéra-
ture ambiante.
S Il faut en outre ajuster la pression de gonflage
des pneus en fonction du poids total (baga-
ges, pilote, passager et accessoires) et de la
vitesse de conduite probable de la moto.
S Le pilotage d’une moto surchargée abîme les
pneus et peut causer un accident.
NE JAMAIS SURCHARGER LA MOTO.

Poids en or-
dre de mar-
che (avec
207 kg (456 lb)
pleins d’hui-
le et de car-
burant)
Charge
190 kg (419 lb)
maximale*
Pression à
Avant Arrière
froid
225 kPa 250 kPa
Jusqu’à une
(2,25 kgf/cm2, (2,5 kgf / cm2,
charge de 90
2,25 bar, 2,5 bar,
kg (198 lb)*
33 psi) 35,6 psi)
90 kg X
250 kPa 290 kPa
190 kg (198
(2,5 kgf / cm2, (2,9 kgf / cm2,
X 419 lb)
2,5 bar, 2,9 bar,
de charge
35,6 psi) 41,3 psi)
maximale*
225 kPa 250 kPa
Conduite à
(2,25 kgf/cm2, (2,5 kgf / cm2,
grande
2,25 bar, 2,5 bar,
vitesse
33 psi) 35,6 psi)
* Poids total des pilote, du passager, des bagages
et des accessoires
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de rouler avec des pneus
usés. Remplacer immédiatement un pneu
dont la bande de roulement a atteint la limite
d’usure.

3-54
CHK
CONTROLE DES PNEUS ADJ
2. Vérifier:
S surface du pneu
Usure /dégâts ! Remplacer le pneu.

Profondeur minimale des sculptures


1,6 mm (0,06 in)

1 Profondeur de sculpture
2 Flanc
3 Indicateur d’usure
AVERTISSEMENT
S Ne pas monter un pneu sans chambre à air
sur une roue conçue uniquement pour un
pneu à chambre à air, afin d’éviter un dégon-
flement soudain qui risque de causer des dé-
faillances du pneu et donc être la cause d’un
accident.
S Si des pneus à chambre à air sont utilisés,
s’assurer de monter la chambre à air appro-
priée.
S Toujours remplacer à la fois le pneu à cham-
bre à air et la chambre à air.
S Pour éviter de pincer la chambre à air, s’assu-
rer de bien centrer la jante et la chambre dans
la rainure de la roue.
S La pose d’une rustine sur une chambre à air
crevée n’est pas recommandée. Ne poser
une rustine qu’en dernier recours et monter
une chambre neuve de bonne qualité dès que
possible.

A Pneu
B Roue

Roue avec Pneu à chambre à


chambre à air air uniquement
Roue sans Pneu avec ou sans
chambre à air chambre à air

AVERTISSEMENT
S Après de nombreux tests intensifs, les pneus
mentionnés ci-dessous ont été approuvés
par la Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè-
le. Les pneus avant et arrière doivent tou-
jours être de même conception et du même
fabricant. Aucune garantie de comportement
routier ne peut être donnée si des combinai-
sons de pneus autres que celles approuvées
par Yamaha sont montées sur cette moto.

3-55
CHK
CONTROLE DES PNEUS/CONTROLE DES ROUES ADJ
Pneu avant

Fabricant Taille Modèle


BRIDGESTONE 120/70ZR 17 BT020F
M/C (58W) GG
DUNLOP 120/70ZR 17 D252F
M/C (58W)
Pneu arrière

Fabricant Taille Modèle


BRIDGESTONE 180/55ZR 17 BT020R
M/C (73W) GG
DUNLOP 180/55ZR 17 D252
M/C (73W)

AVERTISSEMENT
Avant d’être légèrement usés, des pneus
neufs peuvent adhérer relativement mal à cer-
tains revêtements de route. Il ne faut donc pas
rouler à très grande vitesse les premiers 100
km après le remplacement d’un pneu.

N.B.:
Pour les pneus munis d’un repère de sens de rota-
tion 1 :
S Monter le pneu de sorte que la flèche pointe dans
le sens de rotation de la roue.
S Aligner le repère 2 et le point de montage de la
valve.

FAS00168

CONTROLE DES ROUES


Procéder comme suit pour les deux roues.
1. Vérifier:
S roue
Dégâts/ovalisation ! Remplacer.

AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter la moindre réparation à la
roue.

N.B.:
Toujours équilibrer une roue après son remplace-
ment ou après le montage d’un pneu.

3-56
CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES / CHK
LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES PEDALES /LUBRIFICATION DE
LA BEQUILLE LATERALE/ LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE CENTRALE ADJ
FAS00170

CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES


Procéder comme suit pour tous les câbles et les
gaines de câbles.

AVERTISSEMENT
Une gaine de câble endommagée peut être la
cause de corrosion et gêner le mouvement du
câble. Remplacer sans tarder les gaines et câ-
bles endommagés.

1. Vérifier:
S gaine de câble
Dégâts ! Remplacer.
2. Vérifier:
S fonctionnement du câble
Mouvement irrégulier ! Lubrifier.

Lubrifiant recommandé
Huile moteur ou lubrifiant
adéquat pour câble

N.B.:
Soulever l’extrémité du câble et verser quelques
gouttes de lubrifiant dans la gaine du câble ou se
servir d’un dispositif de lubrification spécial.

FAS00171

LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES


PEDALES
Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles
métalliques des leviers et des pédales.

Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
FAS00172

LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE LATERALE


Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles
métalliques de la béquille latérale.

Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
FAS00173

LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE
CENTRALE
Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles
métalliques de la béquille centrale.

Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium

3-57
CHK
LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION ARRIERE ADJ
FAS00174

LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION
ARRIERE
Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles
métalliques de la suspension arrière.

Lubrifiant recommandé
Graisse au bisulfure de
molybdène

3-58
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
FAS00178

ELECTRICITE
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE

AVERTISSEMENT
Les batteries dégagent de l’hydrogène explo-
sif et contiennent un électrolyte composé
d’acide sulfurique, substance hautement toxi-
que et corrosive.
Dès lors, prendre toujours les précautions sui-
vantes:
S Toujours porter des lunettes de protection
lorsque l’on travaille à proximité de batteries.
S Recharger les batteries dans un endroit bien
ventilé.
S Tenir les batteries à l’écart de tout feu, étin-
celles ou flamme nue (équipement de soudu-
re, cigarette, etc.).
S NE PAS FUMER en chargeant ou manipulant
des batteries.
S TENIR BATTERIES ET ELECTROLYTE HORS
DE LA PORTEE DES ENFANTS.
S Eviter tout contact avec l’électrolyte, car il
peut gravement brûler la peau et les yeux.
PREMIERS SOINS EN CAS DE CONTACT DI-
RECT:
EXTERNE
S Peau – Laver à l’eau.
S Rincer à l’eau pendant 15 minutes et consul-
ter immédiatement un médecin.
INTERNE
S Boire une grande quantité d’eau ou de lait,
continuer avec du lait de magnésie, un œuf
battu ou de l’huile végétale. Consulter immé-
diatement un médecin.

ATTENTION:
S Cette batterie est de type scellé. Ne jamais re-
tirer les bouchons, car s’ils sont enlevés,
l’équilibre entre les éléments sera perturbé et
les performances de la batterie vont dimi-
nuer.
S La durée, l’intensité et la tension de charge
d’une batterie sans entretien MF et d’une bat-
terie classique sont différentes. La batterie
MF doit être rechargée conformément à la
méthode de charge illustrée dans ce manuel.
Si l’on surcharge la batterie, son niveau
d’électrolyte diminuera considérablement. Il
convient donc de charger la batterie avec
beaucoup de prudence.

3-59
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
N.B.:
Une batterie sans entretien (MF) étant scellée, il
est impossible de vérifier son état de charge en
mesurant la densité de l’électrolyte. Par consé-
quent, vérifier la charge de la batterie en mesurant
la tension aux bornes de la batterie.

1. Déposer:
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
2. Déconnecter:
S câbles de la batterie
(des bornes de la batterie)

ATTENTION:
Déconnecter d’abord le câble négatif 1 , puis
le câble positif de la batterie 2 .
Voltmètre
3. Déposer:
S batterie
4. Vérifier:
S charge de la batterie

a. Brancher un multimètre aux bornes de la batte-


rie.

Pointe positive du multimètre !


Tension en circuit ouvert (V)

13,0 Rapport entre la tension en circuit ouvert et


le temps et le temps de charge à 20_C borne positive de la batterie
12,5 Pointe négative du multimètre !
borne négative de la batterie
12,0

11,5
N.B.:
S On peut contrôler l’état de charge d’une batterie
5 6,5 10 sans entretien (MF) en mesurant la tension entre
Temps de charge (heures)
Ces valeurs changent en fonction de la température, de ses bornes en circuit ouvert (après avoir décon-
l’état des plaques de la batterie et du niveau de l’électrolyte. necté la borne positive).
S Aucune recharge n’est nécessaire lorsque la
tension en circuit ouvert est égale ou supérieure
Tension en circuit ouvert (V)

Température
ambiante
à 12,8 V.
20_C

b. Contrôler la charge de la batterie, conformé-


ment aux diagrammes et à l’exemple suivant.
Exemple
c. Tension en circuit ouvert = 12,0 V
d. Temps de charge = 6,5 heures
Etat de charge de la batterie (%) e. Charge de la batterie = 20 X 30%

3-60
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
Charge 5. Charger:
Tension en circuit ouvert (V)

Température ambiante de 20_C


S batterie
(se reporter au schéma de la méthode de char-
ge appropriée.)

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la méthode de charge rapide
Temps (minutes)
pour recharger cette batterie.
Vérifier la tension en circuit
ouvert
ATTENTION:
S Ne jamais ôter les bouchons d’une batterie
sans entretien (MF).
S Ne pas utiliser un chargeur de batterie à in-
tensité élevée. En effet, l’ampérage trop élevé
risque de provoquer la surchauffe de la batte-
rie et l’endommagement des plaques de la
batterie.
S’il n’est pas possible de régler le courant de
charge de la batterie, bien veiller à ne pas la
surcharger.
S Toujours déposer la batterie avant de procé-
der à sa charge. (Si la charge doit se faire la
batterie montée sur la moto, déconnecter le
câble négatif de la borne de la batterie.)
S Afin de réduire le risque de production d’étin-
celles, ne pas brancher le chargeur de batte-
rie avant d’avoir connecté les câbles du char-
geur à la batterie.
S Ne pas oublier de couper l’alimentation du
chargeur avant de retirer les pinces du char-
geur des bornes de la batterie.
S Veiller à assurer un contact électrique parfait
entre les pinces du chargeur et les bornes de
la batterie. Ne jamais laisser les pinces entrer
en contact l’une avec l’autre. Une pince de
chargeur corrodée risque de provoquer un
échauffement de la batterie sur la zone de
contact et des pinces lâches peuvent provo-
quer des étincelles.
S Si la batterie devient chaude au toucher pen-
dant la charge, il faut débrancher le chargeur
de batterie et laisser refroidir la batterie avant
de la rebrancher. Une batterie chaude risque
d’exploser!
S Comme montré dans le schéma suivant, la
tension en circuit ouvert d’une batterie sans
entretien MF se stabilise environ 30 minutes
après la fin de la recharge. Par conséquent, il
faut attendre 30 minutes une fois la recharge
terminée, avant de mesurer la tension en cir-
cuit ouvert.

3-61
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à courant (tension) variable

Chargeur
Ampèremètre Mesurer la tension en circuit N.B.:
ouvert avant de charger la La tension doit être mesurée 30 minutes
après l’arrêt du moteur.
batterie.

N.B.:
Connecter un chargeur et un
La tension de charge doit être de 16 X 17
ampèremètre à la batterie et V. (Si elle est inférieure, la batterie ne sera
pas suffisamment chargée. Si elle est trop
commencer à charger la bat- élevée, la batterie sera surchargée.)
terie.

S’assurer que le courant est


OUI supérieur au courant de NON
charge standard inscrit sur
la batterie.

Tourner le sélecteur de tension


de manière à atteindre une ten-
sion de charge de 20 X 24 V.

Régler la tension pour que le Vérifier l’ampérage pendant 3


OUI
courant soit au niveau de char- X 5 minutes pour s’assurer que
ge standard. la valeur standard du courant de
charge est atteinte.

NON

Déterminer le temps en fonction Remplacer la batterie si, après


du temps de charge adapté à la 5 minutes, le courant ne dé-
tension en circuit ouvert. passe pas le courant de char-
Se reporter à “Etapes de contrô- ge standard.
le de l’état de la batterie”.

Si le temps de recharge dépasse 5 heures, il est conseillé de contrôler le


courant de charge après 5 heures. Si l’ampérage a changé, régler la ten-
sion à nouveau de manière à obtenir le courant de charge standard.

Mesurer la tension en circuit ouvert de la batterie après l’avoir laissée au


repos pendant plus de 30 minutes.
12,8 V minimum --- La batterie est rechargée.
12,7 V maximum --- Recharge nécessaire.
Moins de 12,0 V --- Remplacer la batterie.

3-62
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à tension constante

Mesurer la tension en circuit


N.B.:
ouvert avant de charger la La tension doit être mesurée 30 minutes
batterie. après l’arrêt du moteur.

Connecter un chargeur et un
ampèremètre à la batterie et
commencer à charger la bat-
terie.

S’assurer que le courant est


OUI supérieur au courant de NON
charge standard inscrit sur
la batterie.

Charger la batterie jusqu’à ce que sa


Ce type de chargeur de batterie ne
tension de charge soit de 15 V.
peut être utilisé pour les batteries sans
entretien (MF). Il est recommandé
d’utiliser un chargeur à tension varia-
N.B.: ble.
Fixer le temps de charge à 20 heures
(maximum).

Chargeur
Vérifier la tension en circuit ouvert
Ampèremètre
après avoir laissé la batterie au repos Voltmètre

pendant plus de 30 minutes.


12,8 V minimum --- La batterie est re-
chargée.
12,7 V maximum --- Recharge néces-
saire.
Moins de 12,0 V --- Remplacer la batte-
rie.

3-63
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à
courant (tension) variable
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à
tension constante
6. Poser:
S batterie
7. Connecter:
S câbles de la batterie
(aux bornes de la batterie)

ATTENTION:
Brancher d’abord le câble positif 1 , puis le câ-
ble négatif de la batterie 2 .

8. Vérifier:
S bornes de la batterie
Saletés ! Nettoyer avec une brosse à poils
métalliques. Connexion lâche ! Brancher cor-
rectement.
9. Lubrifier:
S bornes de la batterie

Lubrifiant recommandé
Graisse diélectrique

10. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle
Se reporter à “SELLE”.

3-64
CHK
CONTROLE DES FUSIBLES ADJ
FAS00181

CONTROLE DES FUSIBLES


Procéder comme suit pour tous les fusibles.

ATTENTION:
Pour éviter un court-circuit, toujours placer le
contacteur à clé sur “OFF” avant de contrôler
ou de remplacer un fusible.

1. Déposer:
S cache latéral droit
Se reporter à “CARENAGES”.
2. Vérifier:
fusible

a. Connecter le multimètre au fusible et contrôler


la continuité du circuit.
N.B.:
Régler le sélecteur du multimètre sur “Ω 1”.

Multimètre
90890-03112, YU-3112

b. Si le multimètre indique “∞”, remplacer le fusi-


ble.

3. Remplacer:
S fusible grillé

a. Mettre le contacteur à clé sur “OFF”.


b. Monter un nouveau fusible d’ampérage cor-
rect.
c. Mettre les contacteurs en circuit afin de vérifier
si le circuit électrique fonctionne.
d. Si le fusible grille à nouveau, contrôler le circuit
électrique.

Fusibles Ampérage Qté


Principal 30A 1
Phare 20A 1
Système de
10A 1
signalisation
Allumage 10A 1
Injection de carburant 10A 1
Moteur de ventilateur
20A 1
de radiateur
Stationnement 10A 1
Fusible de secours 10A 1
Rechange 10A, 20A, 30A 1

3-65
CHK
CONTROLE DES FUSIBLES ADJ
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage diffé-
rent de celui spécifié. Toute improvisation ou
la mise en place d’un fusible d’un ampérage in-
correct risque de gravement endommager le
circuit électrique, de provoquer un mauvais
fonctionnement des systèmes d’éclairage et
d’allumage et pourrait même provoquer un in-
cendie.

4. Poser:
S cache latéral droit
Se reporter à “CARENAGES”.

3-66
CHK
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE ADJ
FAS00183

REMPLACEMENT DES AMPOULES DE


PHARE
Procéder comme suit pour les deux ampoules de
phare.
1. Déposer:
S panneaux intérieurs de carénage avant
Se reporter à “CARENAGES”.
2. Déconnecter:
S protection d’ampoule de phare
S fiche rapide du phare 1
3. Déposer:
S porte-ampoule de phare 1
4. Déposer:
S ampoule de phare 2

AVERTISSEMENT
L’ampoule de phare peut être brûlante. Eloi-
gner tout produit inflammable de l’ampoule et
éviter de la toucher avant qu’elle ne soit refroi-
die.

5. Poser:
S ampoule de phare New
Fixer l’ampoule de phare neuve sur le porte-
ampoule.

ATTENTION:
Eviter de toucher le verre de l’ampoule afin de
prévenir les dépôts huileux susceptibles d’al-
térer la transparence du verre, la durée de
l’ampoule et le flux lumineux. Si l’ampoule de
phare est sale, la nettoyer soigneusement à
l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool ou de di-
luant pour peinture.

6. Poser:
S porte-ampoule de phare
7. Poser:
S protection d’ampoule de phare
8. Connecter:
S fiche rapide du phare
9. Poser:
S panneaux intérieurs de carénage avant
Se reporter à “CARENAGES”.

3-67
CHK
REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE ADJ
FAS00185

REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE


Procéder comme suit pour les deux phares.
1. Régler:
S faisceau de phare (réglage vertical)

a. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens a ou


b.

Sens a Le faisceau de phare monte.


Sens b Le faisceau de phare descend.

2. Régler:
S faisceau de phare (réglage horizontal)

a. Tourner le bouton de réglage 2 dans le sens


a ou b .
Phare gauche

Le faisceau du phare se
Sens a
déplace vers la droite.
Le faisceau du phare se
Sens b
déplace vers la gauche.

Phare droit

Le faisceau du phare se
Sens a
déplace vers la gauche.
Le faisceau du phare se
Sens b
déplace vers la droite.

3-68
CHAS
CHAPITRE 4
PARTIE CYCLE

ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


DEPOSE DE LA ROUE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
CONTROLE DE LA ROUE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
CONTROLE DES DISQUES DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
REPOSE DE LA ROUE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
EQUILIBRAGE DE LA ROUE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9


ROUE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
DISQUE DE FREIN ARRIERE ET COURONNE ARRIERE . . . . . . . . . . 4-10
DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
CONTROLE DE LA ROUE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
CONTROLE DU MOYEU DE ROUE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
CONTROLE ET REMPLACEMENT DE LA COURONNE
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
REPOSE DE LA ROUE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
EQUILIBRAGE DE LA ROUE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15

FREINS AVANT ET ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16


PLAQUETTES DE FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT . . . . . . . . . 4-19
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE . . . . . . . 4-21
MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT . . . . . . . . . 4-28
VERIFICATION DES MAITRES-CYLINDRES DES FREINS AVANT
ET ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE . . . . . . . 4-29
REMONTAGE ET REPOSE DU MAITRE- CYLINDRE DE
FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
REMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE . . . . . . . 4-32
ETRIERS DE FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
ETRIER DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
DEMONTAGE DES ETRIERS DE FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
DEMONTAGE DE L’ETRIER DE FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
CONTROLE DES ETRIERS DE FREIN AVANT ET ARRIERE . . . . . . . 4-40
REMONTAGE ET REPOSE DES ETRIERS DE FREIN AVANT . . . . . . 4-41
REMONTAGE ET REPOSE DE L’ETRIER DE FREIN
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
CHAS
FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
DEPOSE DES BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
DEMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
CONTROLE DES BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
REMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
REPOSE DES BRAS DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54

GUIDON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
DEPOSE DU GUIDON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
CONTROLE DU GUIDON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
REPOSE DU GUIDON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57

TETE DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59


TE INFERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
DEPOSE DU TE INFERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
CONTROLE DE LA TETE DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
REPOSE DE LA TETE DE FOURCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62

COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64


DEPOSE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE . . . . . 4-65
MANIPULATION DE L’AMORTISSEUR ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
MISE AU REBUT D’UN AMORTISSEUR ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
CONTROLE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
REPOSE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE . . . . . 4-67

BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68


DEPOSE DU BRAS OSCILLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
DEPOSE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
CONTROLE DU BRAS OSCILLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
REPOSE DU BRAS OSCILLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72
CONTROLE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
FAS00514

PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN

6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)


6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)

72 Nm (7,2 mSkg, 52 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de la roue avant et des disques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
de frein N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour
surélever la roue avant.

1 Support de durit de frein (gauche et droit) 2


2 Etrier de frein avant (gauche et droit) 2
3 Boulon de pincement de l’axe de roue 1 Desserrer.
avant
4 Axe de roue avant 1
5 Manchon (gauche et droit) 2
6 Roue avant 1
7 Disque de frein avant (gauche et droit) 2
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-1
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
FAS00518

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage de la roue avant Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
1 Bague d’étanchéité (gauche et droite) 2
2 Roulement de roue (gauche et droit) 2
3 Entretoise 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

4-2
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
FAS00521

DEPOSE DE LA ROUE AVANT


1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue avant.

2. Déposer:
S étrier de frein gauche
S étrier de frein droit
N.B.:
Ne pas actionner le levier de frein lors de la dépo-
se des étriers de frein.

3. Surélever:
S roue avant
N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue avant.

4. Desserrer:
S boulon de pincement d’axe de roue avant
5. Déposer:
S axe de roue avant
S roue avant
FAS00525

CONTROLE DE LA ROUE AVANT


1. Vérifier:
S axe de roue
Faire rouler l’axe de roue sur une surface pla-
ne.
Plié ! Remplacer.

AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de redresser un axe de roue
plié.

4-3
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
2. Vérifier:
S pneu
S roue avant
Dégâts/usure ! Remplacer.
Se reporter à “CONTROLE DES PNEUS” et
“CONTROLE DES ROUES” au chapitre 3.

3. Mesurer:
S voile radial de la roue 1
S voile latéral de la roue 2
Supérieur aux limites spécifiées ! Remplacer.

Limite du voile radial de roue


1 mm (0,04 in)
Limite du voile latéral de roue
0,5 mm (0,02 in)

4. Vérifier:
S roulements de roue
Rotation irrégulière ou jeu excessif de la roue
avant ! Remplacer les roulements de roue.
S bagues d’étanchéité
Dégâts/usure ! Remplacer.

5. Remplacer:
S roulements de roue New
S bagues d’étanchéité New

a. Nettoyer la surface externe du moyeu de la


roue avant.
b. Déposer les bagues d’étanchéité 1 à l’aide
d’un tournevis plat.
N.B.:
Pour éviter d’endommager la roue, placer un chif-
fon 2 entre le tournevis et le bord de la roue.

4-4
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
c. Déposer les roulements de roue 3 à l’aide
d’un extracteur universel.
d. Poser des roulements de roue neufs ainsi que
des bagues d’étanchéité neuves dans l’ordre
inverse du démontage.

ATTENTION:
Eviter que l’outil n’entre en contact avec la
cage interne de roulement 1 ou les billes 2 .
Le contact doit se faire uniquement avec la
cage externe 3 .

Utiliser une douille 4 correspondant au diamètre


de la cage externe de roulement et de la bague
d’étanchéité.

FAS00531

CONTROLE DES DISQUES DE FREIN


La procédure qui suit s’applique à tous les disques
de frein.
1. Vérifier:
S disque de frein
Dégâts/écorchures ! Remplacer.

2. Mesurer:
S voile du disque de frein
Hors caractéristiques ! Corriger le voile du
disque de frein ou remplacer le disque de frein.

Limite maximale de déformation


du disque de frein
Avant: 0,1 mm (0,004 in)
Arrière: 0,15 mm (0,006 in)

a. Placer la moto sur un support adéquat pour


surélever la roue.
b. Avant de mesurer le voile du disque de frein
avant, tourner le guidon vers la gauche ou la
droite pour que la roue avant ne bouge pas
pendant la mesure.
c. Déposer l’étrier de frein.
d. Placer le comparateur à cadran à angle droit
contre la surface du disque de frein.
e. Mesurer le voile à une distance de 2 X 3 mm
(0,08 X 0,12 in) sous le bord du disque.

4-5
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
3. Mesurer:
S épaisseur du disque de frein
Mesurer l’épaisseur du disque de frein en diffé-
rents endroits.
Hors caractéristiques ! Remplacer.

Epaisseur minimale du disque


de frein
Avant: 4,5 mm (0,18 in)
Arrière: 4,5 mm (0,18 in)

4. Régler:
S voile du disque de frein

a. Déposer le disque de frein.


b. Faire tourner le disque jusqu’au trou de boulon
suivant.
c. Poser le disque de frein.
N.B.:
Serrer les boulons du disque de frein en plusieurs
étapes et de manière croisée.

Boulon du disque de frein


18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)
LOCTITE

d. Mesurer le voile du disque de frein.


e. Si la valeur mesurée se situe hors des limites
prescrites, reprendre la procédure de correc-
tion du voile du disque jusqu’à ce qu’il soit dans
les limites prescrites.
f. Si le voile du disque ne peut pas être ramené
dans les limites prescrites, remplacer le disque
de frein.

FAS00545

REPOSE DE LA ROUE AVANT


La procédure qui suit s’applique aux deux disques
de frein.
1. Lubrifier:
S axe de roue
S lèvres de bague d’étanchéité

Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au lithium

2. Soulever la roue entre les bras de fourche.

4-6
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
3. Introduire l’axe de roue.
N.B.:
Monter le pneu et la roue de sorte que la flèche 1
pointe dans le sens de rotation de la roue.

4. Abaisser la roue avant jusqu’au sol.


5. Serrer:
S axe de roue 72 Nm (7,2 mSkg, 52 ftSlb)
S boulon de pincement d’axe de roue
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

ATTENTION:
Avant de serrer le boulon de pincement d’axe
de roue, appuyer fermement à plusieurs repri-
ses sur le guidon pour vérifier si la détente de
la fourche est régulière.

6. Poser:
S étriers de frein (gauche et droit)
40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)
N.B.:
Avant de poser les étriers de frein sur les disques
de frein, s’assurer qu’il y a un espace suffisant en-
tre les plaquettes de frein.

7. Poser:
S support de durit de frein
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

AVERTISSEMENT
S’assurer que le flexible de frein est correcte-
ment placé.

FAS00549

EQUILIBRAGE DE LA ROUE AVANT


N.B.:
S Après avoir remplacé le pneu et/ou la roue, il
convient d’équilibrer la roue avant.
S Equilibrer la roue avant sans déposer les dis-
ques de frein.

1. Déposer:
S masse(s) d’équilibrage
2. Trouver:
S point lourd (balourd) de la roue avant
N.B.:
Placer la roue avant sur un support d’équilibrage
adéquat.

4-7
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS

a. Faire tourner la roue avant.


b. Lorsque la roue s’est arrêtée, tracer un repère
“X1” sur le point bas de la roue.
c. Tourner la roue de façon à faire monter le repè-
re “X1” à 90_, comme illustré.
d. Relâcher la roue et attendre qu’elle s’immobili-
se.
e. Lorsque la roue s’est arrêtée, tracer un repère
“X2” sur le point bas de la roue.
f. Repéter plusieurs fois les étapes (d), (e) et (f)
ci-dessus, jusqu’à ce que tous les repères s’im-
mobilisent au même point.
g. Ce point auquel tous les repères s’immobili-
sent est le point lourd (balourd) “X” de la roue.

3. Régler:
S équilibre de la roue avant

a. Placer une masse d’équilibrage 1 sur la jante


exactement à l’opposé du point lourd “X”.
N.B.:
Commencer par la masse d’équilibrage la plus lé-
gère.

b. Tourner la roue de façon à faire monter le point


lourd à 90_, comme illustré.
c. Si le point lourd ne reste pas dans cette posi-
tion, essayer une masse plus lourde.
d. Répéter les étapes (b) et (c) jusqu’à ce que la
roue soit équilibrée.

4. Vérifier:
S équilibre de la roue avant

a. Faire tourner la roue avant et s’assurer qu’elle


s’arrête en chacun des points illustrés ci-
contre.
b. Si la roue avant ne reste pas immobile à cha-
cun de ces points, il faut la rééquilibrer.

4-8
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00551

ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN


ROUE ARRIERE

22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)

120 Nm (12 mSkg, 87 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de la roue arrière Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour
surélever la roue arrière.

1 Etrier de frein 1
2 Contre-écrou (gauche et droit) 2 Desserrer.
3 Ecrou de réglage (gauche et droit) 2 Desserrer.
4 Ecrou d’axe de roue 1
5 Rondelle 1
6 Axe de roue arrière 1
7 Rondelle 1
8 Tendeur de la chaîne de transmission 2
(gauche et droit)
9 Roue arrière 1
10 Support d’étrier de frein arrière 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-9
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00556

DISQUE DE FREIN ARRIERE ET COURONNE ARRIERE

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

100 Nm (10 mSkg, 72 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du disque de frein arrière et Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
de la couronne arrière
1 Disque de frein arrière 1
2 Couronne arrière 1
3 Manchon 2
4 Bague d’étanchéité 2
5 Roulement 2
6 Moyeu de roue arrière 1
7 Silentblocs de transmission 6
8 Roue arrière 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-10
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00560

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage de la roue arrière Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
1 Manchon 1
2 Roulement 1
3 Entretoise 1
4 Bague d’étanchéité 1
5 Circlip 1
6 Roulement 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

4-11
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00561

DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE


1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue arrière.

2. Déposer:
S étrier de frein 1
N.B.:
Ne pas enfoncer la pédale de frein pendant le dé-
montage de l’étrier de frein.

3. Desserrer:
S contre-écrou 1
S écrou de réglage 2
4. Déposer:
S écrou d’axe de roue 3
S axe de roue 4
S rondelle
S roue arrière
N.B.:
Pousser la roue arrière vers l’avant et déposer la
chaîne de transmission de la couronne arrière.

5. Déposer:
S manchon gauche 1
S moyeu de roue arrière 2
S silentblocs de transmission
S manchon droit

4-12
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00565

CONTROLE DE LA ROUE ARRIERE


1. Vérifier:
S axe de roue
S roue arrière
S roulements de roue
S bagues d’étanchéité
Se reporter à “CONTROLE DE LA ROUE
AVANT”.
2. Vérifier:
S pneu
S roue arrière
Dégâts/usure ! Remplacer.
Se reporter à “CONTROLE DES PNEUS” et
“CONTROLE DES ROUES” au chapitre 3.
3. Mesurer:
S voile radial de la roue
S voile latéral de la roue
Se reporter à “CONTROLE DE LA ROUE
AVANT”.

FAS00567

CONTROLE DU MOYEU DE ROUE ARRIERE


1. Vérifier:
S moyeu de roue arrière 1
Fissures /dégâts ! Remplacer.
S silentblocs de transmission 2
Dégâts/usure ! Remplacer.

FAS00568

CONTROLE ET REMPLACEMENT DE LA
COURONNE ARRIERE
1. Vérifier:
S couronne arrière
Usure supérieure à 1/4 de dent a ! Rempla-
cer la couronne arrière.
Dents pliées ! Remplacer la couronne arrière.
b Correct
1 Rouleau de chaîne de transmission
2 Couronne arrière

4-13
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
2. Remplacer:
S couronne arrière

a. Déposer les écrous auto-serrants et la couron-


ne arrière.
b. Nettoyer le moyeu de roue arrière avec un chif-
fon propre, et notamment les surfaces en
contact avec la couronne.
c. Poser une couronne arrière neuve.

Ecrou auto-serrant de couronne


arrière
100 Nm (10 mSkg, 72 ftSlb)

N.B.:
Serrer les écrous auto-serrants en procédant en
croix et par étapes.

FAS00572

REPOSE DE LA ROUE ARRIERE


1. Lubrifier:
S axe de roue
S roulements de roue
S lèvres de bague d’étanchéité

Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium

2. Poser:
S manchons
S support d’étrier de frein arrière
S roue arrière
S rondelle
S axe de roue arrière
3. Régler:
S tension de la chaîne de transmission

Tension de la chaîne de
transmission
45 X 55 mm (1,77 X 2,17 in)

Se reporter à “REGLAGE DE LA TENSION DE LA


CHAINE DE TRANSMISSION” au chapitre 3.
4. Serrer:
S écrou d’axe de roue
120 Nm (12 mSkg, 87 ftSlb)
S boulons d’étrier de frein (avant)
27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)
S boulons d’étrier de frein (arrière)
22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

4-14
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00575

EQUILIBRAGE DE LA ROUE ARRIERE


N.B.:
S Après avoir remplacé le pneu et/ou la roue, il
convient d’équilibrer la roue arrière.
S Equilibrer la roue arrière avec le disque de frein
et le moyeu de roue arrière installés.

1. Régler:
S équilibre de la roue arrière
Se reporter à “EQUILIBRAGE DE LA ROUE
AVANT”.

4-15
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00577

FREINS AVANT ET ARRIERE


PLAQUETTES DE FREIN AVANT

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)


6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose des plaquettes de frein avant Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
N.B.:
Procéder comme suit pour les deux étriers
de frein avant.

1 Etrier de frein avant 1


2 Plaquette de frein 2
3 Ressort de plaquette 2
4 Vis de purge 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-16
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS

PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE

3 Nm (0,3 mSkg, 2,2 ftSlb)

17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)

22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose des plaquettes de frein arrière Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
1 Bouchon fileté 1
2 Goupille de plaquette de frein 1
3 Etrier de frein arrière 1
4 Cale de plaquette 4
5 Plaquette de frein 2
6 Vis de frein 1
7 Ressort de plaquette 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-17
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00579

ATTENTION:
Le démontage des composants d’un frein à
disque est rarement nécessaire.
Dès lors, prendre toujours les précautions sui-
vantes:

AVERTISSEMENT
S Sauf en cas de nécessité absolue, ne jamais
démonter les éléments d’un frein à disque.
S Si un raccord du sytème de freinage hydrauli-
que est desserré, l’ensemble du circuit de
freinage doit être démonté, purgé, nettoyé,
correctement rempli et purgé après le remon-
tage.
S Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces
internes du frein.
S Nettoyer ces éléments avec du liquide de
frein propre ou neuf.
S Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.
S Eviter tout contact du liquide de frein avec les
yeux, car il pourrait occasionner des blessu-
res graves.
PREMIERS SOINS EN CAS DE PENETRA-
TION DE LIQUIDE DE FREIN DANS LES
YEUX:
S Rincer à l’eau pendant 15 minutes et consul-
ter immédiatement un médecin.

4-18
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00582

REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE


FREIN AVANT
La procédure qui suit s’applique aux deux étriers
de frein.
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de déconnecter la durit de
frein, ni de démonter l’étrier de frein pour rempla-
cer les plaquettes de frein.

1. Déposer:
S support de durit de frein 1
S étrier de frein 2

2. Déposer:
S plaquettes de frein 1
(ainsi que les cales de plaquette de frein)
S cales de plaquette
(sur les plaquettes de frein)
S ressort de plaquette

3. Mesurer:
S limite d’usure de plaquette de frein a
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des plaquettes de frein.

Limite d’usure de plaquette de frein


0,8 mm (0,03 in)

4. Poser:
S ressort de plaquette
S cales de plaquette
(sur les plaquettes de frein)
S plaquettes de frein
N.B.:
Toujours remplacer en même temps les plaquet-
tes de frein, leurs cales et leur ressort.

4-19
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS

a. Fixer fermement un tuyau transparent 1 sur la


vis de purge 2 . Placer l’autre extrémité du
tuyau dans un récipient ouvert.
b. Desserrer la vis de purge et pousser avec le
doigt les pistons d’étrier de frein dans l’étrier de
frein.
c. Resserrer la vis de purge.

Vis de purge
6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

d. Poser une cale neuve sur les plaquettes de


frein neuves.

5. Poser:
S étrier de frein 40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)

6. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
7. Vérifier:
S fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse ! Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.

4-20
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00583

REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE


FREIN ARRIERE
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter l’étrier de frein
ni de débrancher la durit de frein pour remplacer
les plaquettes de frein.

1. Déposer:
S bouchon fileté 1
S goupille de plaquette de frein 2
S étrier de frein 3
S ressort de plaquette 4

2. Déposer:
S plaquettes de frein 1
(ainsi que les cales de plaquette de frein)

3. Mesurer:
S limite d’usure de plaquette de frein a
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des plaquettes de frein.

Limite d’usure de plaquette de frein


1,0 mm (0,04 in)

4. Poser:
S ressort de plaquette
S cales de plaquette
(sur les plaquettes de frein)
S plaquettes de frein
N.B.:
Toujours remplacer en même temps les plaquet-
tes de frein, leurs cales et leur ressort.

a. Fixer fermement un tuyau transparent 1 sur la


vis de purge 2 . Placer l’autre extrémité du
tuyau dans un récipient ouvert.

4-21
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
b. Desserrer la vis de purge et pousser avec le
doigt les pistons d’étrier de frein dans l’étrier de
frein.
c. Resserrer la vis de purge.

Vis de purge
6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

d. Poser une cale neuve 3 sur les plaquettes de


frein neuves 4 .

5. Poser:
S couvercle de plaquette de frein
S étrier de frein
(avant) 27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)
(arrière) 22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)
S goupille de plaquette de frein
17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)
S bouchon fileté 3 Nm (0,3 mSkg, 2,2 ftSlb)

6. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
7. Vérifier:
S fonctionnement de la pédale de frein
Sensation molle ou spongieuse ! Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.

4-22
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00584

MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT

2 Nm (0,2 mSkg, 1,4 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 72 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du maître-cylindre de frein Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
avant
Liquide de frein Vidanger.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
1 Bouchon du réservoir de maître-cylindre 1
2 Support du diaphragme du réservoir 1
du maître-cylindre de frein
3 Diaphragme du réservoir du maître- 1
cylindre de frein
4 Levier de frein 1
5 Fiche rapide du fil du contacteur de feu 1 Débrancher.
stop sur frein avant
6 Contacteur de feu stop sur frein avant 1
7 Boulon de raccord 1
8 Rondelle en cuivre 2
9 Demi-palier du maître-cylindre 1

4-23
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS

2 Nm (0,2 mSkg, 1,4 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 72 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


10 Maître-cylindre complet 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-24
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00585

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage du maître-cylindre de frein Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
avant
1 Manchon pare-poussière 1
2 Circlip 1
3 Kit de maître-cylindre 1
4 Ressort 1
5 Maître-cylindre 1
6 Tige de poussée 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

4-25
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00586

MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du maître-cylindre de frein Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
arrière
Liquide de frein Vidanger.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
1 Bouchon du réservoir de liquide de frein 1
2 Support du diaphragme du réservoir de 1
liquide de frein arrière
3 Diaphragme du réservoir de liquide de 1
frein arrière
4 Réservoir de liquide de frein 1
5 Durit du réservoir de liquide de frein 1
6 Boulon de raccord 1
7 Rondelle en cuivre 1
8 Durit de frein 1
9 Maître-cylindre complet 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-26
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00587

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage du maître-cylindre de frein Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
arrière
1 Manchon pare-poussière 1
2 Circlip 1
3 Kit de maître-cylindre 1
4 Ressort 1
5 Corps du maître-cylindre 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

4-27
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00588

DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE
FREIN AVANT
N.B.:
Avant de démonter le maître-cylindre de frein
avant, purger le liquide de frein de tout le système
de freinage.

1. Déconnecter:
S fiche rapide du contacteur de feu stop 1
(du contacteur de feu stop)
2. Déposer:
S boulon de raccord 1
S rondelles en cuivre 2
S durits de frein 3
N.B.:
Placer un récipient sous le maître-cylindre et sous
l’extrémité de la durit pour recueillir le reste de li-
quide de frein.

3. Déposer:
S levier de frein
S support de maître-cylindre
S maître-cylindre complet
4. Déposer:
S circlip (du maître-cylindre complet)
S kit de maître-cylindre

FAS00592
A B
VERIFICATION DES MAITRES-CYLINDRES
DES FREINS AVANT ET ARRIERE
La procédure qui suit s’applique aux deux maî-
tres-cylindres de frein.
1. Vérifier:
S maître-cylindre de frein 1
Dégâts/griffes/usure ! Remplacer.
S passages de liquide de frein
(corps de maître-cylindre de frein)
Obstruction ! Chasser les impuretés à l’air
C D comprimé.
A Avant
B Arrière
2. Vérifier:
S kit de maître-cylindre de frein 1
Dégâts/griffes/usure ! Remplacer.
C Avant
D Arrière

4-28
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
3. Vérifier:
S réservoir de liquide de frein 1
Fissures /dégâts ! Remplacer.
S diaphragme du réservoir de liquide de frein 2
Fissures /dégâts ! Remplacer.

4. Vérifier:
S réservoir du maître-cylindre de frein avant 1
Fissures /dégâts ! Remplacer.
S diaphragme du réservoir du maître-cylindre de
frein avant 2
Dégâts/usure ! Remplacer.

5. Vérifier:
S durits de frein
Fissures /dégâts/usure ! Remplacer.
Se reporter à “CONTROLE DES DURITS DE
FREIN AVANT ET ARRIERE” au chapitre 3.

FAS00589

DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE
FREIN ARRIERE
1. Déposer:
S boulon de raccord 1
S rondelles en cuivre 2
S durit de frein 3
N.B.:
Placer un récipient sous le maître-cylindre et sous
l’extrémité de la durit pour recueillir le reste de li-
quide de frein.

2. Déconnecter:
S durit du réservoir de liquide de frein
3. Déposer:
S goupille (de l’articulation de la pédale de frein)
4. Déposer:
S maître-cylindre de frein arrière complet
5. Déposer:
S circlip (du maître-cylindre de frein arrière com-
plet)
S kit de maître-cylindre

4-29
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00598

REMONTAGE ET REPOSE DU MAITRE-


CYLINDRE DE FREIN AVANT

AVERTISSEMENT
S Avant la repose, nettoyer et lubrifier toutes
les pièces internes du frein avec du liquide de
frein propre ou neuf.
S Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces
internes du frein.

Liquide de frein recommandé


DOT 4

1. Poser:
S kit de maître-cylindre
S circlip New
S maître-cylindre de frein 1
N.B.:
S Poser le demi-palier du maître-cylindre avec le
repère “UP” orienté vers le haut.
S Aligner l’extrémité du demi-palier du maître-cy-
lindre de frein et le repère poinçonné a du gui-
don.
S Serrer d’abord le boulon supérieur, puis le bou-
lon inférieur.

2. Poser:
S rondelles en cuivre 1 New
S durit de frein 2
S boulon de raccord 3
a
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

AVERTISSEMENT
Le cheminement correct du flexible de frein
est un élément essentiel du fonctionnement
de la motocyclette en toute sécurité. Se repor-
ter à “CHEMINEMENT DES CABLES” au chapi-
tre 2.

ATTENTION:
Lors de la pose de la durit de frein sur le maître-
cylindre de frein, veiller à ce que le tuyau tou-
che la saillie a du maître-cylindre de frein.

4-30
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
N.B.:
S Tout en maintenant la durit de frein, serrer le bou-
lon de raccord comme illustré.
S Tourner le guidon de gauche à droite pour s’assurer
que la durit de frein ne touche aucune pièce (fais-
ceau de fils, câbles, fils, etc.). Corriger au besoin.

3. Remplir:
S réservoir du maître-cylindre de frein
(avec la quantité prescrite de liquide de frein re-
commandé)

Liquide de frein recommandé


DOT 4

AVERTISSEMENT
S Utiliser exclusivement le liquide de frein re-
commandé. Sinon, les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer, engendrant des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
S Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà dans le
circuit. Le mélange de liquides de types diffé-
rents peut engendrer une réaction chimique
nuisible au bon fonctionnement des freins.
S Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne pas
laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir du
maître-cylindre de frein. L’eau abaisse consi-
dérablement le point d’ébullition du liquide et
peut engendrer un bouchon de vapeur.
Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.

4. Purger:
S circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
5. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
6. Vérifier:
S fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse ! Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
4-31
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00608

REMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE
FREIN ARRIERE
1. Poser:
S kit de maître-cylindre de frein
S circlip
S manchon pare-poussière
2. Poser:
S rondelles en cuivre New
S durits de frein
S boulon de raccord
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

AVERTISSEMENT
Le cheminement correct du flexible de frein
est un élément essentiel du fonctionnement
de la motocyclette en toute sécurité. Se repor-
ter à “CHEMINEMENT DES CABLES” au chapi-
tre 2.

ATTENTION:
Lors de la pose de la durit de frein sur le maître-
cylindre de frein, veiller à ce que le tuyau tou-
che la saillie a comme illustré.

3. Remplir:
S réservoir de liquide de frein
(jusqu’au repère de niveau maximum a )

Liquide de frein recommandé


DOT 4

AVERTISSEMENT
S Utiliser exclusivement le liquide de frein re-
commandé. Sinon, les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer, engendrant des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
S Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà dans
le circuit. Le mélange de liquides de types dif-
férents peut engendrer une réaction chimi-
que nuisible au bon fonctionnement des
freins.
S Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne pas
laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de
liquide de frein. L’eau abaisse considérable-
ment le point d’ébullition du liquide et peut
engendrer un bouchon de vapeur.

4-32
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS

ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.

4. Purger:
S circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
5. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.

6. Régler:
S position de la pédale de frein a
Se reporter à “REGLAGE DU FREIN ARRIE-
RE”, au chapitre 3.

Position de la pédale de frein (sous


le sommet du repose-pied du pilote)
25,8 mm (1,02 in)

7. Régler:
S synchronisation de l’allumage du feu stop sur
frein arrière
Se reporter à “REGLAGE DU CONTACTEUR
DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE” au cha-
pitre 3.

4-33
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00613

ETRIERS DE FREIN AVANT

10 Nm (1,0 mSkg, 72 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)

40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose des étriers de frein avant Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
N.B.:
Procéder comme suit pour les deux étriers
de frein avant.

Liquide de frein Vidanger.


Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
1 Boulon de raccord 1
2 Rondelle en cuivre 2
3 Durit de frein 1
4 Etrier de frein 1
5 Plaquette de frein 2
6 Support d’étrier de frein 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-34
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00615

6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage des étriers de frein avant Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
N.B.:
Procéder comme suit pour les deux étriers
de frein avant.

1 Plaquette de frein 2
2 Piston d’étrier de frein 2
3 Joint de piston d’étrier de frein 4
4 Ressort de plaquette 1
5 Vis de purge 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

4-35
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00616

ETRIER DE FREIN ARRIERE

22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de l’étrier de frein arrière Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Liquide de frein Vidanger.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
1 Boulon de raccord 1
2 Rondelle en cuivre 2
3 Durit de frein 1
4 Etrier de frein 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-36
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00617

6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

3 Nm (0,3 mSkg, 2,2 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage de l’étrier de frein arrière Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
1 Bouchon fileté 1
2 Goupille de plaquette de frein 1
3 Plaquette de frein 2
4 Cale de plaquette 4
5 Ressort de plaquette 1
6 Piston d’étrier de frein 1
7 Joint de piston d’étrier de frein 2
8 Vis de purge 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

4-37
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00625

DEMONTAGE DES ETRIERS DE FREIN AVANT


La procédure qui suit s’applique aux deux étriers
de frein.
N.B.:
Avant de démonter l’étrier de frein, purger le liqui-
de de frein de tout le système de freinage.

1. Déposer:
S boulon de raccord 1
S rondelles en cuivre 2
S durit de frein 3
N.B.:
Placer un récipient sous l’extrémité du flexible de
frein et pomper prudemment le liquide restant.

2. Déposer:
S pistons d’étrier de frein 1
S joints de piston d’étrier de frein 2

a. A l’aide d’une cale en bois a , immobiliser les


pistons du côté droit.
b. Envoyer de l’air comprimé dans l’ouverture du
raccord de la durit de frein b pour chasser les
pistons gauches de l’étrier de frein.

AVERTISSEMENT
S Protéger le piston avec un chiffon.
Prendre les précautions nécessaires pour
éviter d’être blessé par l’expulsion des pis-
tons hors de l’étrier.
S Ne jamais tenter d’extraire les pistons à l’aide
d’un levier.

c. Déposer les joints des pistons de l’étrier de


frein.

4-38
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00627

DEMONTAGE DE L’ETRIER DE FREIN ARRIERE


N.B.:
Avant de démonter l’étrier de frein, purger le liqui-
de de frein de tout le système de freinage.

1. Déposer:
S boulon de raccord 1
S rondelles en cuivre 2
S durit de frein 3
S étrier de frein 4
N.B.:
Placer un récipient sous l’extrémité du flexible de
frein et pomper prudemment le liquide restant.

2. Déposer:
S piston d’étrier de frein 1
S joints de piston d’étrier de frein 2

a. Souffler de l’air comprimé dans l’orifice de


connexion a de la durit de frein afin de chas-
ser les pistons hors de l’étrier de frein.

AVERTISSEMENT
S Protéger le piston avec un chiffon. Prendre
les précautions nécessaires pour éviter
d’être blessé par l’expulsion des pistons
hors de l’étrier.
S Ne jamais tenter d’extraire les pistons à l’aide
d’un levier.

b. Déposer les joints des pistons de l’étrier de


frein.

4-39
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00633

CONTROLE DES ETRIERS DE FREIN AVANT


ET ARRIERE

Fréquence recommandée pour le


remplacement des éléments du frein
Plaquettes de frein Au besoin
Joints de piston Tous les deux ans
Flexibles de frein Tous les quatre ans
Liquide de frein Tous les deux ans
et chaque fois que
le frein est démonté

A 1. Vérifier:
S pistons d’étrier de frein 1
Rouille/griffes/usure ! Remplacer les pistons
d’étrier de frein.
S cylindres d’étrier 2
Griffes/usure ! Remplacer l’étrier de frein
complet.
S corps de l’étrier de frein 3
Fissures /dégâts ! Remplacer l’étrier de frein
complet.
S passages de liquide de frein
B (corps d’étrier de frein)
Obstruction ! Chasser les impuretés à l’air
comprimé.

AVERTISSEMENT
Remplacer les joints des pistons d’étrier à
chaque démontage de l’étrier.

A Avant
B Arrière
2. Vérifier:
S supports d’étrier de frein arrière 1
Fissures /dégâts ! Remplacer.

4-40
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00638

REMONTAGE ET REPOSE DES ETRIERS DE


FREIN AVANT
La procédure qui suit s’applique aux deux étriers
de frein.

AVERTISSEMENT
S Avant la repose, nettoyer et lubrifier toutes
les pièces internes du frein avec du liquide de
frein propre ou neuf.
S Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces
internes du frein, dans la mesure où ils défor-
ment et gonflent les joints.
S Remplacer les joints du piston d’étrier à cha-
que démontage de l’étrier.

Liquide de frein recommandé


DOT 4

1. Poser:
S support d’étrier de frein
22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)
S plaquettes de frein
S étrier de frein 1 40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)
S rondelles en cuivre New
S durit de frein 2
S boulon de raccord 3
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

AVERTISSEMENT
Le cheminement correct du flexible de frein
est un élément essentiel du fonctionnement
de la motocyclette en toute sécurité. Se repor-
ter à “CHEMINEMENT DES CABLES” au chapi-
tre 2.

ATTENTION:
Lors de la pose de la durit de frein sur l’étrier
de frein 1 , veiller à ce que le tuyau a touche
la saillie b de l’étrier de frein.

4-41
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
2. Remplir:
S réservoir du maître-cylindre de frein
(avec la quantité prescrite de liquide de frein re-
commandé)

Liquide de frein recommandé


DOT 4

AVERTISSEMENT
S Utiliser exclusivement le liquide de frein re-
commandé. Sinon, les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer, engendrant des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
S Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà dans
le circuit. Le mélange de liquides de types dif-
férents peut engendrer une réaction chimi-
que nuisible au bon fonctionnement des
freins.
S Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne pas
laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir du
maître-cylindre de frein. L’eau abaisse consi-
dérablement le point d’ébullition du liquide et
peut engendrer un bouchon de vapeur.

ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.

3. Purger:
S circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
4. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
5. Vérifier:
S fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse ! Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.

4-42
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00642

REMONTAGE ET REPOSE DE L’ETRIER DE


FREIN ARRIERE

AVERTISSEMENT
S Avant la repose, nettoyer et lubrifier toutes
les pièces internes du frein avec du liquide de
frein propre ou neuf.
S Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces
internes du frein, dans la mesure où ils défor-
ment et gonflent les joints.
S Remplacer les joints du piston d’étrier à cha-
que démontage de l’étrier.

Liquide de frein recommandé


DOT 4

1. Poser:
S étrier de frein 1
(avant) 27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)
(arrière) 22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)
S goupille de plaquette de frein
S bouchon fileté
S rondelles en cuivre New
S durit de frein 2
S boulon de raccord 3
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

AVERTISSEMENT
Le cheminement correct du flexible de frein
est un élément essentiel du fonctionnement
de la motocyclette en toute sécurité. Se repor-
ter à “CHEMINEMENT DES CABLES”.

ATTENTION:
Lors de la pose de la durit de frein sur l’étrier
de frein 1 , veiller à ce que le tuyau a touche
la saillie b de l’étrier de frein.

2. Remplir:
S réservoir de liquide de frein
(de la quantité spécifiée du liquide de frein re-
commandé)

Liquide de frein recommandé


DOT 4

4-43
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS

AVERTISSEMENT
S Utiliser exclusivement le liquide de frein re-
commandé. Sinon, les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer, engendrant des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
S Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà dans
le circuit. Le mélange de liquides de types dif-
férents peut engendrer une réaction chimi-
que nuisible au bon fonctionnement des
freins.
S Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne pas
laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de
liquide de frein. L’eau abaisse considérable-
ment le point d’ébullition du liquide et peut
engendrer un bouchon de vapeur.

ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.

3. Purger:
S circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
4. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
5. Vérifier:
S fonctionnement de la pédale de frein
Sensation molle ou spongieuse ! Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.

4-44
FOURCHE CHAS
FAS00647

FOURCHE
BRAS DE FOURCHE

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose des bras de fourche Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Roue avant Se reporter à “ROUE AVANT ET DISQUES
DE FREIN”.
Etriers de frein avant Se reporter à “FREINS AVANT ET ARRIERE”.
1 Garde-boue avant 1
2 Boulon capuchon 1 Desserrer.
3 Boulon de pincement du té supérieur 1 Desserrer.
4 Boulon de pincement du té inférieur 1 Desserrer.
5 Bras de fourche 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-45
FOURCHE CHAS
FAS00648

24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage des bras de fourche Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
N.B.:
Procéder comme suit pour les deux bras de
fourche

1 Boulon capuchon 1
2 Joint torique 1
3 Entretoise 1
4 Rondelle 1
5 Ressort de fourche 1
6 Joint antipoussière 1
7 Agrafe de bague d’étanchéité 1
8 Boulon de fixation de tige d’amortissement 1
9 Rondelle en cuivre 1
10 Tige d’amortissement complète 1
11 Bague d’étanchéité 1
12 Rondelle 1

4-46
FOURCHE CHAS

24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


13 Tube plongeur 1
14 Bague antifriction 1
15 Bague coulissante de piston 1
16 Butée d’huile 1
17 Fourreau 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

4-47
FOURCHE CHAS
FAS00649

DEPOSE DES BRAS DE FOURCHE


La procédure décrite ci-dessous s’applique aux
deux bras de fourche.
1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

Placer la moto sur un support adéquat pour sur-


élever la roue avant.
2. Desserrer:
S boulon de pincement du té supérieur 1
S boulon capuchon 2
S boulon de pincement du té inférieur 3

AVERTISSEMENT
Soutenir le bras de fourche de manière adé-
quate avant de desserrer les boulons de pince-
ment des tés supérieur et inférieur.

3. Déposer:
S bras de fourche

FAS00652

DEMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE


La procédure qui suit s’applique aux deux bras de
fourche.
1. Déposer:
S boulon capuchon
S rondelle
S entretoise
S ressort de fourche
2. Vidanger:
S huile de fourche
N.B.:
Actionner plusieurs fois le tube plongeur pendant
la vidange.

4-48
FOURCHE CHAS
3. Déposer:
S joint antipoussière 1
S agrafe de bague d’étanchéité 2
(à l’aide d’un tournevis à tête plate)

ATTENTION:
Veiller à ne pas rayer le tube plongeur.

4. Déposer:
S boulon de fixation de tige d’amortissement
N.B.:
Desserrer le boulon de fixation de la tige d’amor-
tissement tout en maintenant celle-ci à l’aide de
l’outil de maintien de tige d’amortissement 1 et
d’un manche ent T 2 .

Outil de maintien de tige


d’amortissement
90890-01294
Manche en T
90890-01326

5. Déposer:
S tube plongeur

a. Maintenir le bras de fourche à l’horizontale.


b. Serrer le support d’étrier de frein dans un étau
à mors mous.
c. Tirer vigoureusement mais prudemment sur le
tube plongeur pour l’extraire de son fourreau.

ATTENTION:
S Un excès de force endommagerait la bague
d’étanchéité et la bague. Une bague d’étan-
chéité ou une bague endommagée doit être
remplacée.
S Eviter d’enfoncer à fond le tube plongeur
dans le fourreau pendant la procédure décri-
te ci-dessus, car cela endommagerait la bu-
tée d’huile.

4-49
FOURCHE CHAS
FAS00657

CONTROLE DES BRAS DE FOURCHE


La procédure qui suit s’applique aux deux bras de
fourche.
1. Vérifier:
S tube plongeur 1
S fourreau 2
Déformations/dégâts/griffes ! Remplacer.

AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un tube plongeur
déformé, car cela le fragiliserait dangereuse-
ment.

2. Mesurer:
S longueur libre du ressort d’appui a
Hors caractéristiques ! Remplacer.

Longueur libre de ressort


354 mm (13,94 in)
<Limite> : 347 mm (13,66 in)

3. Vérifier:
S tige d’amortissement 1
Dégâts/usure ! Remplacer.
Obstruction ! Chasser les impuretés à l’air
comprimé dans tous les passages d’huile.
S butée d’huile 2
Dégâts ! Remplacer.

ATTENTION:
S Le bras de fourche possède une tige de régla-
ge d’amortisseur intégrée et une structure in-
terne très sophistiquée, lesquelles sont parti-
culièrement sensibles aux corps étrangers.
S Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénè-
tre dans la fourche lors du démontage et du
remontage des bras de fourche.

4. Vérifier:
S joint torique du boulon capuchon
Dégâts/usure ! Remplacer.

4-50
FOURCHE CHAS
FAS00659

REMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE


La procédure qui suit s’applique aux deux bras de
fourche.
AVERTISSEMENT
S S’assurer que le niveau d’huile est identique
dans chaque bras de fourche.
S Une différence de niveau peut entraîner une
mauvaise tenue de route et un manque de
stabilité du véhicule.

N.B.:
S Lors du remontage du bras de fourche, veiller à
remplacer les pièces suivantes:
– bague coulissante de piston
– bague antifriction
– bague d’étanchéité
– joint antipoussière
– avant de remonter le bras de fourche, s’assu-
rer que toutes les pièces sont propres.

1. Poser:
S bague coulissante de piston
S bague antifriction
S butée d’huile
S tige d’amortissement complète 1
S rondelle en cuivre New
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser une rondelle en cuivre neuve.

ATTENTION:
Laisser glisser lentement la tige d’amortisse-
ment dans le tube plongeur jusqu’à ce que son
extrémité ressorte par le bas du tube. Veiller à
ne pas endommager le tube plongeur.

2. Lubrifier:
S surface externe du tube plongeur
Lubrifiant recommandé
Huile pour suspension “01”
ou équivalente
3. Serrer:
S boulon de fixation de tige d’amortissement 1
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)
LOCTITE
N.B.:
Serrer le boulon de fixation de la tige d’amortisse-
ment tout en maintenant celle-ci à l’aide de l’outil
de maintien de tige d’amortissement 2 et d’un
manche en T 3 .

4-51
FOURCHE CHAS

Outil de maintien de tige


d’amortissement
90890-01294
Poignée en T
90890-01326

4. Poser:
S bague antifriction 1
(avec le poids de montage de joint de fourche
2 et l’accessoire correspondant 3 )

Poids de montage de joint de


fourche
90890-01367
Accessoire de montage de joint
de fourche
90890-01374

5. Poser:
S rondelle
S bague d’étanchéité 1
(à l’aide du poids de montage de joint de four-
che et de l’accessoire correspondant)

ATTENTION:
S’assurer que le côté de la bague d’étanchéité
portant le numéro se trouve vers le haut.

N.B.:
S Avant de poser la bague d’étanchéité, en lubrifier
les lèvres avec de la graisse à base de savon de
lithium.
S Lubrifier la surface externe du tube plongeur
avec de l’huile pour fourche.
S Avant de poser la bague d’étanchéité, couvrir
l’extrémité supérieure du bras de fourche avec
un sac en plastique 2 pour protéger la bague
pendant l’opération.

6. Poser:
S agrafe de bague d’étanchéité 1
N.B.:
Placer l’agrafe de la bague d’étanchéité correcte-
ment dans la cannelure du fourreau.

4-52
FOURCHE CHAS
7. Poser:
S joint antipoussière 1
(avec le poids de montage de joint de fourche)

Poids de montage de joint de


fourche
90890-01367

8. Remplir:
S bras de fourche
(de la quantité spécifiée d’huile de fourche re-
commandée)

Quantité (chaque bras de fourche)


0,467 L (0,41 Imp qt, 0,49 US qt)
Huile recommandée
Huile pour suspension “01” ou
équivalente

ATTENTION:
S Utiliser exclusivement l’huile pour fourche
recommandée. D’autres huiles peuvent nuire
au bon fonctionnement de la fourche.
S Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénè-
tre dans la fourche lors du démontage et du
remontage des bras de fourche.

9. Mesurer:
S niveau d’huile du bras de fourche a
Hors caractéristiques ! Corriger.

Niveau d’huile de bras de fourche


(à partir du sommet du tube
plongeur,celui- ci étant comprimé à
fond, et sans le ressort de fourche)
134 mm (5,28 in)

N.B.:
S Maintenir le bras de fourche bien droit pendant
son remplissage.
S Après avoir versé l’huile, pomper lentement sur
le bras de fourche pour répartir l’huile.

4-53
FOURCHE CHAS
10. Poser:
S ressort 1
S siège de ressort 2
S entretoise 3
S boulon capuchon
N.B.:
S Poser le ressort en dirigeant son pas le plus petit
a vers le haut.
S Avant de mettre le boulon capuchon en place,
graisser son joint torique.

b Grand pas

FAS00662

REPOSE DES BRAS DE FOURCHE


La procédure qui suit s’applique aux deux bras de
fourche.
1. Poser:
S bras de fourche
Serrer provisoirement les boulons de pince-
ment des tés supérieur et inférieur.
N.B.:
S’assurer que l’extrémité du tube plongeur de la
fourche affleure le sommet du té supérieur.

2. Serrer:
S boulon de pincement du té inférieur 1
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)
S boulon capuchon 2
24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)
S boulon de pincement du té supérieur 3
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

AVERTISSEMENT
S’assurer que le cheminement des durits de
frein est correct.

4-54
GUIDON CHAS
FAS00664

GUIDON

26 Nm (2,6 mSkg, 19 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)


11 Nm (1,1 mSkg, 8,0 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du guidon Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
1 Extrémité de poignée 2
2 Poignée de guidon (gauche) 1
3 Connecteur du contacteur d’embrayage 1 Débrancher.
4 Contacteur à la poignée gauche 1
5 Câble d’embrayage 1
6 Levier d’embrayage 1
7 Contacteur à la poignée droit 1
8 Poignée des gaz 1
9 Câble des gaz 2
10 Connecteur du contacteur de feu stop 1 Débrancher.
sur frein avant
11 Demi-palier de maître-cylindre de frein 1
avant
12 Maître-cylindre de frein avant 1
13 Demi-palier supérieur de guidon 2
14 Guidon 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-55
GUIDON CHAS
FAS00666

DEPOSE DU GUIDON
1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

2. Déposer:
S extrémité de poignée
S poignée de guidon 1
N.B.:
Insuffler de l’air comprimé entre la poignée et le
guidon et extraire graduellement la poignée du
guidon.

3. Déconnecter:
S connecteur du contacteur d’embrayage
4. Déposer:
S contacteur à la poignée gauche 1
S câble d’embrayage 2
S support du levier d’embrayage 3

5. Déposer:
S extrémité de poignée
S connecteur du contacteur de feu stop du frein
avant
S contacteur à la poignée droit 1
S poignée des gaz 2
S demi-palier du maître-cylindre de frein avant
3
S maître-cylindre de frein avant

FAS00668

CONTROLE DU GUIDON
1. Vérifier:
S guidon 1
Déformations/fissures /dégâts ! Remplacer.
1 AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon faussé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.

4-56
GUIDON CHAS
FAS00672

REPOSE DU GUIDON
1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

2. Poser:
S guidon 1
S demi-paliers supérieurs de guidon 2
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)
S capuchons de demi-palier supérieur de guidon
3
ATTENTION:
S Serrer d’abord les vis situées à l’avant du
demi-palier de guidon, puis serrer les vis si-
tuées à l’arrière.
S Tourner le guidon de butée à butée. En cas de
contact du guidon avec le réservoir de carbu-
rant, régler la position du guidon.

N.B.:
Aligner les repères d’alignement a situés sur le
guidon et le sommet des demi-paliers de guidon
inférieurs.

3. Poser:
S câbles des gaz
S contacteur à la poignée droit 1
S poignée des gaz 2
N.B.:
Aligner les saillies a situées sur le contacteur à la
poignée et les orifices b du guidon.

4. Poser:
S maître-cylindre de frein avant 1
S demi-palier du maître-cylindre de frein avant 2
Se reporter à “REMONTAGE ET REPOSE DU
MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT”.
N.B.:
S Ménager un écart de 17 mm (0,67 in) entre le
contacteur à la poignée droit et le maître-cylindre
de frein avant.
S Aligner les surfaces de contact du demi-palier du
maître-cylindre et le repère gravé (côté contac-
teur à la poignée droit) a du guidon.

4-57
GUIDON CHAS
5. Poser:
S extrémité de poignée
26 Nm (2,6 mSkg, 19 ftSlb)
6. Régler:
S jeu au câble des gaz
Se reporter à “REGLAGE DU JEU DU CABLE
DES GAZ” au chapitre 3.

Jeu du câble des gaz (à la


collerette de la poignée des gaz)
3 X 5 mm (0,12 X 0,20 in)

7. Poser:
S support du levier d’embrayage 1
S câble d’embrayage
N.B.:
Aligner la fente du support du levier d’embrayage
et le repère gravé a du guidon.

8. Régler:
S jeu du câble d’embrayage
Se reporter à “REGLAGE DU JEU DU CABLE
D’EMBRAYAGE”, au chapitre 3.

Jeu du câble d’embrayage


(à l’extrémité du levier d’embrayage)
10 X 15 mm (0,39 X 0,59 in)

9. Poser:
S contacteur à la poignée gauche
N.B.:
Aligner la saillie a du contacteur à la poignée
gauche et l’orifice b du guidon.

10. Poser:
S poignée de guidon
S extrémité de poignée
26 Nm (2,6 mSkg, 19 ftSlb)

a. Appliquer une fine couche de colle pour caout-


chouc sur l’extrémité gauche du guidon.
b. Faire glisser la poignée gauche par-dessus
l’extrémité gauche du guidon.
c. Essuyer tout excès de colle à l’aide d’un chiffon
propre.

AVERTISSEMENT
Ne pas toucher la poignée du guidon avant que
l’adhésif ne soit complètement sec.

4-58
TETE DE FOURCHE CHAS
FAS00676

TETE DE FOURCHE
TE INFERIEUR
110 Nm (11 mSkg, 80 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du té inférieur Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Roue avant Se reporter à “ROUE AVANT ET DISQUES
DE FREIN”.
Garde-boue avant
Se reporter à “FOURCHE AVANT”.
Fourche
Guidon Se reporter à “GUIDON”.
Panneau intérieur de carénage avant Se reporter à “CARENAGES”, au chapitre 3.
(gauche et droit)
Réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR ACARBURANT”
au chapitre 3.
1 Fiche rapide du contacteur à clé 2 Débrancher.
2 Fiche rapide du système antidémarrage 1 Débrancher.
3 Ecrou de colonne de direction 1
4 Rondelle 1
5 Té supérieur 1
6 Support d’avertisseur 1
7 Rondelle-frein 1

4-59
TETE DE FOURCHE CHAS

110 Nm (11 mSkg, 80 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


8 Ecrou crénelé supérieur 1
9 Rondelle en caoutchouc 1
10 Ecrou crénelé inférieur 1
11 Té inférieur 1
12 Couvercle de roulement 1
13 Cage interne de roulement 2
14 Roulement supérieur 1
15 Roulement inférieur 1
16 Joint antipoussière 1
17 Cage externe de roulement 2
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-60
TETE DE FOURCHE CHAS
FAS00677

DEPOSE DU TE INFERIEUR
1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

2. Déposer:
S écrou de colonne de direction
S rondelle
S té supérieur
S rondelle-frein
S rondelle en caoutchouc
S écrou crénelé 1
(à l’aide d’une clé pour écrous de direction 2 )
N.B.:
Maintenir l’écrou crénelé inférieur à l’aide de la clé
pour échappement et écrous de direction, puis dé-
poser l’écrou crénelé supérieur à l’aide de la clé
pour écrous de direction.

Clé pour écrous de direction


90890-01403, YU-33975

AVERTISSEMENT
Soutenir le té inférieur pour éviter qu’il ne tom-
be.

FAS00682

CONTROLE DE LA TETE DE FOURCHE


1. Nettoyer:
S billes de roulement
S cages de roulement

Solvant recommandé
Kérosène

2. Vérifier:
S billes de roulement 1
S cages de roulement 2
Dégâts/piqûres ! Remplacer.

4-61
TETE DE FOURCHE CHAS
3. Remplacer:
S billes de roulement
S cages de roulement

a. Déposer les cages de roulement 1 du tube de


direction à l’aide d’une tige longue 2 et d’un
marteau
b. Retirer la cage de roulement 3 du té inférieur à
l’aide d’un burin 4 et d’un marteau.
c. Poser un joint antipoussière neuf et des cages
de roulement neuves.

ATTENTION:
Si la cage de roulement n’est pas reposée cor-
rectement, le tube de direction risque d’être
endommagé.

N.B.:
S Toujours remplacer à la fois les billes et les cages
de roulement.
S Remplacer le joint antipoussière à chaque fois
que l’on démonte la tête de fourche.

4. Vérifier:
S té supérieur
S té inférieur
(et la colonne de direction)
Déformations/fissures /dégâts ! Remplacer.

FAS00683

REPOSE DE LA TETE DE FOURCHE


1. Lubrifier:
S roulement supérieur
S roulement inférieur
S cages de roulement

Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon de
lithium

2. Poser:
S té inférieur
S écrou crénelé inférieur 1
S rondelle en caoutchouc 2
S écrou crénelé supérieur 3
S rondelle-frein 4
Se reporter à “CONTROLE DE LA TETE DE
FOURCHE”.

4-62
TETE DE FOURCHE CHAS
3. Poser:
S té supérieur
S rondelle
S écrou de colonne de direction
110 Nm (11 mSkg, 80 ftSlb)
4. Poser:
S bras de fourche
Se reporter à “REPOSE DES BRAS DE
FOURCHE”.

4-63
COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS
FAS00685

COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE

40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)

40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du combiné ressort- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
amortisseur arrière
Roue arrière Se reporter à “ROUE ET DISQUE DE FREIN
ARRIERE”.
1 Ecrou autobloquant/manchon/boulon 1/1/1
(Bras oscillant-amortisseur arrière)
2 Ecrou autobloquant/rondelle/boulon 1/1/1
(Cadre-amortisseur arrière)
3 Amortisseur arrière 1
4 Bague d’étanchéité/roulement 2/1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-64
COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS
FAS00694

DEPOSE DU COMBINE RESSORT-


AMORTISSEUR ARRIERE
1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue arrière.

2. Déposer:
S roue arrière
Se reporter à “ROUE ARRIERE ET DISQUE
DE FREIN”.
3. Déposer:
S boulon inférieur du combiné ressort-amortis-
seur arrière 1
N.B.:
En ôtant le boulon inférieur du combiné ressort-
amortisseur arrière, maintenir le bras oscillant
pour éviter qu’il ne tombe.

4. Déposer:
S boulon supérieur du combiné ressort-amortis-
seur arrière 1
S combiné ressort-amortisseur arrière

4-65
COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS
FAS00686

MANIPULATION DE L’AMORTISSEUR ARRIERE

AVERTISSEMENT
L’amortisseur arrière contient de l’azote sous
haute pression. Avant de manipuler l’amortis-
seur, il est essentiel de bien lire et comprendre
les informations suivantes. Le fabricant ne
peut en aucune manière être tenu responsable
des éventuels dommages ou blessures pou-
vant résulter d’une manipulation incorrecte de
l’amortisseur arrière.
S Ne jamais tenter d’ouvrir, ni d’altérer en aucu-
ne manière, l’amortisseur arrière.
S Ne jamais exposer l’amortisseur arrière à des
températures élevées et ne jamais l’appro-
cher d’une flamme ou d’une source de cha-
leur intense. Une température élevée peut
provoquer une explosion en raison de l’ac-
croissement de pression du gaz.
S Ne jamais déformer, endommager, ni altérer
en aucune manière l’amortisseur arrière. Le
moindre endommagement de l’amortisseur
arrière réduirait les performances d’amortis-
sement.

FAS00688

MISE AU REBUT D’UN AMORTISSEUR


ARRIERE
Il est indispensable d’éliminer la pression du gaz
avant de jeter l’amortisseur arrière. Pour réduire la
pression, forer un trou de 2 à 3 mm dans l’amortis-
seur arrière, à une distance de 15 à 20 mm de son
extrémité, comme illustré.

AVERTISSEMENT
Porter des lunettes afin de se protéger des
projections de gaz et/ou de particules de mé-
tal.

FAS00695

CONTROLE DU COMBINE RESSORT-


AMORTISSEUR ARRIERE
1. Vérifier:
S tige d’amortisseur arrière
Déformations/dégâts ! Remplacer le combi-
né ressort-amortisseur arrière.
S amortisseur arrière
Fuites de gaz/fuites d’huile ! Remplacer le
combiné ressort-amortisseur arrière.

4-66
COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS
S ressort
Dégâts/usure ! Remplacer le combiné res-
sort-amortisseur arrière.
S bagues
Dégâts/usure ! Remplacer.
S joints antipoussière
Dégâts/usure ! Remplacer.
S boulons
Déformations/dégâts/usure ! Remplacer.

FAS00697

REPOSE DU COMBINE RESSORT-


AMORTISSEUR ARRIERE
1. Lubrifier:
S entretoise épaulée
S roulements
S bagues d’étanchéité

Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon de
lithium

2. Poser:
S entretoise épaulée
S combiné ressort-amortisseur arrière
N.B.:
Pour poser le combiné ressort-amortisseur arriè-
re, soulever le bras oscillant.

3. Serrer:
S écrou supérieur du combiné ressort-amortis-
seur arrière 1
40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)
S écrou inférieur du combiné ressort-amortis-
seur arrière 2
40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)
4. Poser:
S roue arrière
Se reporter à “ROUE ARRIERE ET DISQUE
DE FREIN”.
5. Régler:
S tension de la chaîne de transmission
Se reporter à “REGLAGE DE LA TENSION DE
LA CHAINE DE TRANSMISSION” au chapitre
3.

Tension de la chaîne de
transmission
45 X 55 mm (1,77 X 2,17 in)

4-67
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS

BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION


16 Nm (1,6 mSkg, 12 ftSlb)
7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

120 Nm (12 mSkg, 87 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du bras oscillant et de la chaîne Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
de transmission
Pot d’échappement complet
Se reporter à “TUYAU D’ECHAPPEMENT”
Catalyseur complet
au chapitre 5.
Tuyau d’échappement complet
Roue arrière Se reporter à “ROUE ET DISQUE DE FREIN
ARRIERE”.
Combiné ressort-amortisseur arrière Se reporter à “COMBINE RESSORT-
AMORTISSEUR ARRIERE”.
Couvercle de couronne arrière Se reporter à “MOTEUR” au chapitre 5.
1 Contre-écrou 2 Desserrer.
2 Ecrou de réglage 2 Desserrer.
3 Garde-boue arrière 1
4 Ecrou/rondelle de boulon-pivot 1/1
5 Boulon-pivot 1
6 Bras oscillant 1
7 Chaîne de transmission 1

4-68
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS

16 Nm (1,6 mSkg, 12 ftSlb)


7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

120 Nm (12 mSkg, 87 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


8 Guide de chaîne de transmission 1
9 Pare-poussière 2
10 Roulement 2
11 Entretoise 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

4-69
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
FAS00703

DEPOSE DU BRAS OSCILLANT


1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue arrière.

2. Déposer:
S roue arrière
Se reporter à “ROUE ARRIERE ET DISQUE
DE FREIN”.
S combiné ressort-amortisseur arrière
Se reporter à “COMBINE RESSORT-AMOR-
TISSEUR ARRIERE”.
3. Mesurer:
S jeu latéral du bras oscillant
S mouvement vertical du bras oscillant

a. Mesurer le couple de serrage de l’écrou de


boulon-pivot.

Ecrou de boulon-pivot
120 Nm (12 mSkg, 87 ftSlb)

b. Mesurer le jeu latéral A du bras oscillant en


déplaçant le bras oscillant latéralement dans
les deux sens.
c. Si le jeu latéral du bras oscillant est hors carac-
téristiques, vérifier les entretoises, les roule-
ments, les rondelles et les pare-poussière.

Jeu latéral du bras oscillant


(à l’extrémité du bras oscillant)
1,0 mm (0,04 in)

d. Vérifier le mouvement vertical B du bras oscil-


lant en déplaçant le bras oscillant vers le haut
et le bas.
Si le mouvement vertical du bras oscillant est
irrégulier ou rencontre une résistance anorma-
le, vérifier l’entretoise, les roulements et les
pare-poussière.

4-70
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
FAS00704

DEPOSE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION


1. Placer la moto sur une surface de niveau.

AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.

N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue arrière.

2. Déposer:
S chaîne de transmission (à l’aide d’un sépara-
teur de chaîne de transmission)

FAS00707

CONTROLE DU BRAS OSCILLANT


1. Vérifier:
S bras oscillant
Déformations/fissures /dégâts ! Remplacer.

2. Vérifier:
S boulon-pivot
Faire rouler le boulon-pivot sur une surface pla-
ne.
Plié ! Remplacer.

AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de redresser un boulon-pivot
déformé.

3. Nettoyer:
S boulon-pivot
S pare-poussière
S entretoise
S rondelles
S roulements

Solvant recommandé
Kérosène

4-71
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
4. Vérifier:
S pare-poussière 1
S entretoise 2
Dégâts/usure ! Remplacer.
S roulements
Dégâts/piqûres ! Remplacer.

FAS00711

REPOSE DU BRAS OSCILLANT


1. Lubrifier:
S roulements
S entretoise
S pare-poussière
S boulon-pivot

Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon de
lithium

2. Poser:
S bras oscillant 1
S écrou de boulon-pivot 2
120 Nm (12 mSkg, 87 ftSlb)
3. Poser:
S combiné ressort-amortisseur arrière
S roue arrière
Se reporter à “REPOSE DU COMBINE RES-
SORT-AMORTISSEUR ARRIERE” et “REPO-
SE DE LA ROUE ARRIERE”.
4. Régler:
S tension de la chaîne de transmission
Se reporter à “REGLAGE DE LA TENSION DE
LA CHAINE DE TRANSMISSION” au chapitre
3.

Tension de la chaîne de
transmission
45 X 55 mm (1,77 X 2,17 in)

4-72
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
FAS00709

CONTROLE DE LA CHAINE DE
TRANSMISSION
1. Mesurer:
S section de 10 maillons a de la chaîne de trans-
mission
Hors caractéristiques ! Remplacer la chaîne
de transmission.

Longueur maximale d’une section


de 10 maillons de la chaîne de
transmission
150,1 mm (5,91 in)

N.B.:
S Tout en mesurant la section, appuyer sur la chaî-
ne afin d’accroître sa tension.
S Mesurer la longueur entre les rouleaux de chaîne
1 et 11 , comme illustré.
S Effectuer la mesure à 2 ou 3 endroits différents.

2. Vérifier:
S chaîne de transmission
Rigidité ! Nettoyer et lubrifier ou remplacer.

3. Nettoyer:
S chaîne de transmission

a. Essuyer la chaîne de transmission avec un


chiffon propre.
b. Placer la chaîne de transmission dans du kéro-
sène pour éliminer tout résidu de saleté.
c. Retirer la chaîne de transmission du kérosène
et la sécher complètement.

4-73
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
4. Vérifier:
S rouleaux de la chaîne de transmission 1
Usure /détérioration ! Remplacer la chaîne de
transmission.
S plaques latérales de chaîne de transmission
2
Dégâts/usure ! Remplacer la chaîne de
transmission.
Fissures ! Remplacer la chaîne de transmis-
sion et s’assurer que la durit de mise à l’air de la
batterie présente un cheminement correct, suf-
fisamment à l’écart de la chaîne de transmis-
sion et au-dessous du bras oscillant.
5. Lubrifier:
S chaîne de transmission

Lubrifiant recommandé
Huile moteur ou lubrifiant pour
chaînes sans joints toriques

6. Vérifier:
S couronne arrière
S couronne arrière
Usure supérieure à 1/4 de dent a ! Rempla-
cer l’ensemble des pignons de chaîne de trans-
mission.
Dents pliées ! Remplacer l’ensemble des pi-
gnons de chaîne de transmission.
b Correct
1 Rouleau de chaîne de transmission
2 Pignon de chaîne de transmission

4-74
ENG
CHAPITRE 5
MOTEUR

MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
COURONNE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
TUYAU D’ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
CABLES ET DURITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
REPOSE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

ARBRES A CAMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8


COUVRE-CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
ARBRES A CAMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
DEPOSE DES ARBRES A CAMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
CONTROLE DES ARBRES A CAMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
CONTROLE DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION, DES PIGNONS
D’ARBRE A CAMES ET DES PATINS DE CHAINE DE
DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
CONTROLE DU TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION . . . . . . . 5-14
REPOSE DES ARBRES A CAMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
DEPOSE DE LA CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
CONTROLE DE LA CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
REPOSE DE LA CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22


DEPOSE DES SOUPAPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
CONTROLE DES SOUPAPES ET DES GUIDES DE SOUPAPE . . . . . . 5-25
CONTROLE DES SIEGES DE SOUPAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
CONTROLE DES RESSORTS DE SOUPAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
CONTROLE DES POUSSOIRS DE SOUPAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
REPOSE DES SOUPAPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30

EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32


BOBINE DE STATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
DEPOSE DE L’ALTERNATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
DEPOSE DE L’EMBRAYAGE DE DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
CONTROLE DE L’EMBRAYAGE DE DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
REPOSE DE L’EMBRAYAGE DE DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
REPOSE DE L’ALTERNATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

AXE DE SELECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39


AXE DE SELECTEUR ET DOIGT DE VERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . 5-39
CONTROLE DE L’AXE DE SELECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
CONTROLE DU DOIGT DE VERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
REPOSE DE L’AXE DE SELECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
ENG
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR
D’EXCITATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
DEPOSE DU ROTOR D’EXCITATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
REPOSE DU ROTOR D’EXCITATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44

EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
COUVERCLE D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
DEPOSE DE L’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
CONTROLE DES DISQUES GARNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
CONTROLE DES DISQUES LISSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
CONTROLE DES RESSORTS D’APPUI DU
PLATEAU DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
CONTROLE DE LA CLOCHE D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
CONTROLE DE LA NOIX D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
CONTROLE DU PLATEAU DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
CONTROLE DE L’AXE DE DEBRAYAGE ET DE
LA CREMAILLERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
REPOSE DE L’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52

CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55


DEPOSE DU CARTER D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
CONTROLE DE LA POMPE A HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
CONTROLE DU CLAPET DE DECHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
CONTROLE DU TUYAU D’ARRIVEE D’HUILE ET
DU TUYAU D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
CONTROLE DE LA CREPINE D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
CONTROLE DES GICLEURS D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
ASSEMBLAGE DE LA POMPE A HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
REPOSE DE LA POMPE A HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
REPOSE DE LA CREPINE D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
REPOSE DU CARTER D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61

CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62


DEMONTAGE DU CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
CONTROLE DU CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
CONTROLE DES ROULEMENTS ET DES
BAGUES D’ETANCHEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
CONTROLE DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
ASSEMBLAGE DU CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65

BIELLES ET PISTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67


DEPOSE DES BIELLES ET PISTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
DEPOSE DU VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
CONTROLE DU CYLINDRE ET DU PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
CONTROLE DES SEGMENTS DE PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
CONTROLE DES AXES DE PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-71
CONTROLE DES COUSSINETS DE TETE DE BIELLE . . . . . . . . . . . . 5-72
REPOSE DES BIELLES ET PISTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
ENG
VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
CONTROLE DU VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80
CONTROLE DES COUSSINETS DE TOURILLON
DE VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80
REPOSE DU VILEBREQUIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-83

TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
TRANSMISSION, TAMBOUR DE SELECTION ET
FOURCHETTES DE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
DEPOSE DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-90
CONTROLE DES FOURCHETTES DE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . 5-90
CONTROLE DU TAMBOUR DE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-91
CONTROLE DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-91
REPOSE DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
ENG
MOTEUR ENG
FAS00188

MOTEUR
MOTEUR
COURONNE ARRIERE

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

90 Nm (9,0 mSkg, 65 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de la couronne arrière
Chaîne de transmission Desserrer.
Se reporter à “REGLAGE DE LA TENSION
DE LA CHAINE DE TRANSMISSION” au
chapitre 3.
1 Contre-écrou 2 Desserrer.
2 Tige de sélecteur 1
3 Bras de sélecteur 1
4 Couvercle de couronne arrière 1
5 Ecrou 1
6 Rondelle-frein 1
7 Couronne arrière 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-1
MOTEUR ENG
FAS00189

TUYAU D’ECHAPPEMENT

20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)


9 Nm (0,9 mSkg, 6,5 ftSlb)
20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)
34 Nm (3,4 mSkg, 26 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)

16 Nm (1,6 mSkg, 11,6 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du tuyau d’échappement Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
1 Tuyau d’échappement complet 1
2 Joint de tuyau d’échappement 4
3 Tuyau de catalyseur complet 1
4 Protection de pot d’échappement 1
5 Pot d’échappement 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-2
MOTEUR ENG
FAS00191

CABLES ET DURITS

Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques

Débranchement des câbles et durits Débrancher les pièces dans l’ordre indiqué.
Selle Se reporter à “SELLE” au chapitre 3.
Panneau intérieur de carénage avant Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3.
(gauche et droit)
Réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.
Batterie Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE
DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
Boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”
au chapitre 3.
Boîtier de batterie et support du boîtier de Se reporter à “BOITIER DE BATTERIE ET
batterie SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE” au
chapitre 3.
Corps de papillon des gaz complet Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ” au chapitre 7.
Huile moteur Vidanger.
Cartouche de filtre à huile Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
Radiateur d’huile Se reporter à “RADIATEUR D’HUILE” au
chapitre 6.
Clapet de coupure d’air Se reporter à “SYSTEME D’INDUCTION
D’AIR” au chapitre 7.

5-3
MOTEUR ENG

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Radiateur Se reporter à “SYSTEME DE
REFROIDISSEMENT” au chapitre 6.
Moteur de démarreur Se reporter à “MOTEUR DE DEMARREUR”
au chapitre 8.
1 Câble négatif de la batterie 1
2 Câble positif de la batterie 1
3 Câble d’embrayage 1
4 Fil de masse 1
5 Fiche rapide de bobine de stator 1 Débrancher.
6 Fiche rapide du capteur de position de 1 Débrancher.
vilebrequin
7 Connecteur du contacteur de niveau 1 Débrancher.
d’huile
8 Connecteur du contacteur de point mort 1 Débrancher.
9 Fiche rapide du capteur de vitesse 1 Débrancher.
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-4
MOTEUR ENG
FAS00191

MOTEUR

55 Nm (5,5 mSkg, 40 ftSlb)

55 Nm (5,5 mSkg, 40 ftSlb) 55 Nm (5,5 mSkg, 40 ftSlb)

55 Nm (5,5 mSkg, 40 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du moteur Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
N.B.:
Placer un support adéquat sous le cadre et
le moteur.

1 Boulon de fixation avant droit du moteur 1


2 Boulon de fixation avant gauche du moteur 2
Se reporter à “REPOSE DU MOTEUR”.
3 Ecrou autobloquant 2
4 Boulon de fixation arrière du moteur 2
5 Moteur 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-5
MOTEUR ENG
FAS00192

REPOSE DU MOTEUR
1. Poser:
S boulons de fixation arrière du moteur 1
N.B.:
Lubrifier le filet des boulons de fixation arrière du
moteur avec de la graisse à base de savon de li-
thium.

2. Poser:
S boulon de fixation avant droit du moteur 2
S boulons de fixation avant gauche du moteur 3
N.B.:
Ne pas serrer complètement les boulons.

3. Serrer:
S écrou autobloquant 4
55 Nm (5,5 mSkg, 40 ftSlb)
N.B.:
D’abord serrer l’écrou autobloquant inférieur.

4. Serrer:
S boulons de fixation avant gauche du moteur 5
55 Nm (5,5 mSkg, 40 ftSlb)

5-6
MOTEUR ENG
5. Serrer:
S boulons de fixation avant droit du moteur 6
55 Nm (5,5 mSkg, 40 ftSlb)

6. Poser:
S bras de sélecteur 7
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
N.B.:
S Aligner le repère poinçonné a de l’axe de sélec-
teur et la fente du bras de sélecteur.
S Aligner le bord inférieur du sélecteur sur le repè-
re du support reliant le cadre au bras oscillant.

5-7
ARBRES A CAMES ENG
FAS00194

ARBRES A CAMES
COUVRE-CULASSE

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du couvre-culasse Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Batterie Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE
DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
Boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”
au chapitre 3.
Boîtier de batterie et support du boîtier de Se reporter à “BOITIER DE BATTERIE ET
batterie SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE” au
chapitre 3.
Corps de papillon des gaz complet Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ” au chapitre 7.
Radiateur complet Se reporter à “SYSTEME DE
REFROIDISSEMENT” au chapitre 6.
Clapet de coupure d’air Se reporter à “SYSTEME D’INDUCTION
D’AIR” au chapitre 7.
1 Bobine d’allumage 4
2 Bougie 4
3 Couvre-culasse 1
4 Joint de couvre-culasse 1
5 Patin de chaîne de distribution (sommet) 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-8
ARBRES A CAMES ENG
FAS00196

ARBRES A CAMES

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose des arbres à cames Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Couvercle du rotor d’excitation Se reporter à “CAPTEUR DE POSITION DE
VILEBREQUIN ET ROTOR D’EXCITATION”.
1 Boulon de pignon d’arbre à cames 4 Desserrer.
2 Tendeur de chaîne de distribution 1
3 Joint du tendeur de chaîne de distribution 1
4 Patin de chaîne de distribution 1
(côté échappement)
5 Chapeau d’arbre à cames d’admission 3 N.B.:
6 Goujon 6 Lors de la dépose, les goujons peuvent
7 Chapeau d’arbre à cames d’échappement 3 demeurer fixés aux chapeaux d’arbre à
8 Goujon 6 cames.
9 Arbre à cames d’admission 1

5-9
ARBRES A CAMES ENG

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


10 Arbre à cames d’échappement 1
11 Goupille 1
12 Patin de chaîne de distribution 1
(côté admission)
13 Pignon d’arbre à cames 2
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-10
ARBRES A CAMES ENG
FAS00198

DEPOSE DES ARBRES A CAMES


1. Déposer:
S couvercle de rotor d’excitation
Se reporter à “CAPTEUR DE POSITION DE
VILEBREQUIN ET ROTOR D’EXCITATION”.
2. Aligner:
S repère “T” a du rotor d’excitation
(avec le plan de joint du carter moteur b )

a. Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguil-


les d’une montre.
b. Quand le piston n_1 est au PMH sur la course
de compression, aligner le repère “T” a sur le
rotor d’excitation avec le plan de joint du carter
moteur b .
N.B.:
Le PMH de la course de compression est atteint
quand les bossages de came s’opposent.

3. Desserrer:
S boulons de pignon d’arbre à cames 1

4. Desserrer:
S boulon capuchon 2
5. Déposer:
S tendeur de chaîne de distribution 3
S joint

6. Déposer:
S patin de chaîne de distribution (côté échappe-
ment)
S chapeaux d’arbre à cames 4
S goujons

ATTENTION:
Afin de ne pas endommager la culasse, les ar-
bres à cames ou les chapeaux d’arbre à cames,
desserrer les boulons des chapeaux d’arbre à
cames en procédant par étapes et dans un ordre
entrecroisé, depuis l’extérieur vers l’intérieur.

5-11
ARBRES A CAMES ENG
7. Déposer:
S arbre à cames d’admission 1
S arbre à cames d’échappement 2
N.B.:
Attacher un fil métallique a à la chaîne de distri-
bution afin de l’empêcher de tomber dans le carter
moteur.

8. Déposer:
S pignons d’arbre à cames

FAS00204

CONTROLE DES ARBRES A CAMES


1. Vérifier:
S bossages des cames
Piqûres/rayures/bleuissement ! Remplacer l’ar-
bre à cames.

2. Mesurer:
S dimensions a et b des bossages de came
Hors caractéristiques ! Remplacer l’arbre à
cames.

Limites de dimensions des


bossages de came
Arbre à cames d’admission
a 32,45 X 32,55 mm
(1,278 X 1,282 in)
<Limite>: 32,40 mm (1,276 in)
b 24,95 mm X 25,05 mm
(0,982 X 0,986 in)
<Limite>: 24,90 mm (0,980 in)
Arbre à cames d’échappement
a 32,45 X 32,55 mm
(1,278 X 1,282 in)
<Limite>: 32,40 mm (1,276 in)
b 24,95 X 25,05 mm
(0,982 X 0,986 in)
<Limite>: 24,90 mm (0,980 in)

5-12
ARBRES A CAMES ENG
3. Mesurer:
S faux-rond de l’arbre à cames
Hors caractéristiques ! Remplacer.

Limite de faux-rond de l’arbre à


cames
0,06 mm (0,0024 in)

4. Mesurer:
S jeu entre le tourillon et le chapeau d’arbre à cames
Hors caractéristiques ! Mesurer le diamètre
du tourillon d’arbre à cames.

Jeu entre tourillon et chapeau


d’arbre à cames
0,028 X 0,062 mm
(0,0011 X 0,0024 in)
<Limite>: 0,08 mm (0,0032 in)

a. Reposer l’arbre à cames dans la culasse (sans


goujons, ni chapeaux).
b. Placer une bande adhésive de Plastigauge 1
sur le tourillon d’arbre à cames, comme illustré.
c. Poser les goujons et les chapeaux d’arbre à ca-
mes.
N.B.:
S Serrer les boulons des chapeaux d’arbre à cames
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé, en allant de l’intérieur vers l’extérieur.
S Ne pas faire tourner l’arbre à cames lors du mesu-
rage du jeu entre le tourillon et le chapeau d’arbre
à cames à l’aide de la bande de Plastigauge.

Boulon de chapeau d’arbre à cames


10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

d. Déposer les chapeaux d’arbre à cames et me-


surer ensuite la largeur du Plastigauge 2 .

5. Mesurer:
S diamètre de tourillon d’arbre à cames a
Hors caractéristiques ! Remplacer l’arbre à
cames.
Conforme aux caractéristiques ! Remplacer à la
fois la culasse et les chapeaux d’arbre à cames.

Diamètre de tourillon d’arbre à cames


22,967 X 22,980 mm
(0,9042 X 0,9047 in)

5-13
ARBRES A CAMES ENG
FAS00208

CONTROLE DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION,


DES PIGNONS D’ARBRE A CAMES ET DES
PATINS DE CHAINE DE DISTRIBUTION
Procéder comme suit pour chacun des pignons
d’arbre à cames et patins de chaîne de distribution.
1. Vérifier:
S chaîne de distribution 1
Dégâts/rigidité ! Remplacer ensemble la chaî-
ne de distribution et les pignons d’arbre à cames.

2. Vérifier:
S pignon d’arbre à cames
Usure supérieure à 1/4 de dent a ! Rempla-
cer ensemble les pignons d’arbre à cames et la
chaîne de distribution.
a 1 / 4 de dent
b Correct
1 Rouleau de chaîne de distribution
2 Pignon d’arbre à cames

3. Vérifier:
S patin de chaîne de distribution (côté échappe-
ment) 1
S patin de chaîne de distribution (côté admis-
sion) 2
S patin de chaîne de distribution (sommet) 3
Dégâts/usure ! Remplacer la/les pièce(s) dé-
fectueuse(s).

FAS00210

CONTROLE DU TENDEUR DE CHAINE DE


DISTRIBUTION
1. Vérifier:
S tendeur de chaîne de distribution
Fissures /dégâts ! Remplacer.
2. Vérifier:
S fonctionnement de la came à sens unique
Mouvement irrégulier ! Remplacer le tendeur
de chaîne de distribution complet.

a. Enfoncer lentement à la main la tige du tendeur


de chaîne de distribution dans le logement du
tendeur.
N.B.:
Tout en faisant pression sur la tige du tendeur, la
faire tourner dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre à l’aide d’un fin tournevis 1 jusqu’à son arrêt
complet.

5-14
ARBRES A CAMES ENG
b. Retirer le tournevis et relâcher lentement la tige.
c. S’assurer que la tige sort en douceur du loge-
ment. Si le mouvement est brusque, remplacer
le tendeur de chaîne de distribution.

3. Vérifier:
S boulon capuchon
S rondelle en aluminium New
S joint New
Dégâts/usure ! Remplacer la/les pièce(s) dé-
fectueuse(s).

FAS00215

REPOSE DES ARBRES A CAMES


1. Aligner:
S repère “T” a du rotor d’excitation
(avec le plan de joint du carter moteur b )

a. Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguil-


les d’une montre.
b. Quand le piston n_1 est au PMH, aligner le re-
père “T” a avec le plan de joint du carter b .

2. Poser:
S arbre à cames d’échappement 1
S arbre à cames d’admission 2
(le pignon d’arbre à cames étant serré de quel-
ques tours)
N.B.:
S’assurer que le repère a du pignon d’arbre à ca-
mes est aligné avec le bord de la culasse b .

5-15
ARBRES A CAMES ENG
3. Poser:
S goujons
S chapeaux de l’arbre à cames d’échappement
S chapeaux de l’arbre à cames d’admission
N.B.:
S S’assurer que chaque chapeau d’arbre à cames
est installé dans sa position d’origine.
S S’assurer que la flèche a figurant sur chaque
chapeau d’arbre à cames est orientée vers le
côté droit du moteur.

4. Poser:
S boulons des chapeaux d’arbre à cames
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
N.B.:
Serrer les boulons des chapeaux d’arbre à cames
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé, en allant de l’intérieur vers l’extérieur.

I1, I2: Repère de chapeau d’arbre à cames côté


admission
E1, E2: Repère de chapeau d’arbre à cames côté
échappement

ATTENTION:
S Lubrifier les boulons de chapeau d’arbre à
cames à l’huile moteur.
S Il est important que les boulons de chapeau
d’arbre à cames soient serrés uniformément,
sous peine d’endommager la culasse, les cha-
peaux d’arbre à cames et les arbres à cames.
S Ne pas faire tourner le vilebrequin lors de la
repose de l’arbre à cames, afin de ne pas cau-
ser de dommages, ni fausser la distribution.

5. Poser:
S patin de chaîne de distribution (côté échappe-
ment)
N.B.:
Lors de la pose du patin de chaîne de distribution,
veiller à maintenir la chaîne de distribution aussi
tendue que possible du côté échappement.

5-16
ARBRES A CAMES ENG
6. Poser:
S tendeur de chaîne de distribution

a. Tout en faisant légèrement pression sur la tige


du tendeur à l’aide du doigt, visser la tige à fond
en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide d’un tournevis fin 1 .
b. La tige du tendeur de chaîne de distribution étant
vissée à fond dans le logement du tendeur de
chaîne de distribution (le tournevis fin étant tou-
jours monté), poser le joint et le tendeur de chaî-
ne de distribution 2 sur le bloc de culasse.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un joint neuf.

c. Serrer les boulons 3 du tendeur de chaîne de


distribution au couple spécifié.

Boulon du tendeur de chaîne de


distribution
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

d. Retirer le tournevis, s’assurer que la tige du ten-


deur de chaîne de distribution se relâche, puis
serrer le boulon capuchon au couple spécifié.

Boulon capuchon
7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

7. Faire tourner:
S vilebrequin
(de plusieurs tours dans le sens des aiguilles
d’une montre)
8. Vérifier:
S repère “T” a
S’assurer que le repère “T” du rotor d’excitation
est aligné avec le plan de joint du carter b .
S repère c de pignon d’arbre à cames
S’assurer que les repères des pignons d’arbre
à cames sont alignés avec le plan de joint du
carter d .
Alignement incorrect ! Régler.
Se reporter aux étapes de la repose décrites ci-
dessus.
9. Serrer:
S boulons de pignon d’arbre à cames 1
20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)

ATTENTION:
Veiller à serrer les boulons de pignon d’arbre à
cames au couple spécifié afin d’éviter qu’ils ne
se détachent et endommagent le moteur.

5-17
ARBRES A CAMES ENG
10. Mesurer:
S jeu aux soupapes
Hors caractéristiques ! Régler.
Se reporter à “REGLAGE DU JEU AUX SOU-
PAPES” au chapitre 3.

5-18
CULASSE ENG
FAS00221

CULASSE

1er 19 Nm (1,9 mSkg, 14 ftSlb)


2ème 50 Nm (5,0 mSkg, 36 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de la culasse Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Arbres à cames d’admission et Se reporter à “ARBRES A CAMES”.
d’échappement
Support de moteur Se reporter à “MOTEUR”.
1 Culasse 1
2 Joint de culasse 1
3 Goujon 2
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-19
CULASSE ENG
FAS00222

DEPOSE DE LA CULASSE
1. Déposer:
S boulons de culasse
N.B.:
S Desserrer les boulons dans l’ordre prescrit dans
l’illustration.
S Desserrer chaque boulon de 1/2 tour à la fois.
Une fois tous les boulons complètement desser-
rés, les déposer.

FAS00229

CONTROLE DE LA CULASSE
1. Eliminer:
S dépôts de calamine de la chambre de combustion
(avec un grattoir arrondi)
N.B.:
Ne pas utiliser d’outil aiguisé pour éviter d’endom-
mager ou de griffer:
S les filets d’alésage de bougie
S les sièges de soupape

2. Vérifier:
S culasse
Dégâts/griffes ! Remplacer.
S chemise d’eau de culasse
Dépôts minéraux/rouille ! Eliminer.
3. Mesurer:
S déformation de la culasse
Hors caractéristiques ! Rectifier la culasse.

Déformation maximale de la
culasse
0,05 mm (0,002 in)

a. Placer un règlet 1 et un calibre d’épaisseur 2


sur la culasse.
b. Mesurer la déformation.
c. Si la déformation dépasse les limites, rectifier la
culasse en procédant de la manière suivante.
d. Placer un morceau de toile émeri humide n_
400 X 600 sur une plaque à surfacer et surfa-
cer la culasse en décrivant des “huit”.
N.B.:
Tourner la culasse plusieurs fois pour que toute la
surface soit rectifiée de manière égale.

5-20
CULASSE ENG
FAS00233

REPOSE DE LA CULASSE
1. Poser:
S joint New 1
S goujons 2
2. Poser:
S culasse
N.B.:
Faire passer la chaîne de distribution par l’orifice
de la chaîne de distribution.

3. Serrer:
S boulons de culasse 1 X 10
1er 19 Nm (1,9 mSkg, 14 ftSlb)
2ème 50 Nm (5,0 mSkg, 36 ftSlb)
S boulons de culasse 11 , 12
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
N.B.:
S Lubrifier les boulons de culasse à l’huile moteur.
S Serrer les boulons de culasse dans la séquence
de serrage illustrée et les serrer au couple en
deux étapes.
S D’abord serrer les boulons 1 X 10 à environ 19
Nm (1,9 mSkg, 14 ftSlb) à l’aide d’une clé dyna-
mométrique, puis les serrer à 50 Nm (5,0 mSkg,
36 ftSlb).

4. Poser:
S arbre à cames d’échappement
S arbre à cames d’admission
Se reporter à “REPOSE DES ARBRES A CA-
MES”.

5-21
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
FAS00236

SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose des soupapes et des ressorts Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
de soupape
Culasse Se reporter à “CULASSE”.
1 Poussoir de soupape d’admission 8
2 Cale de soupape d’admission 8
3 Clavettes de soupape d’admission 16
4 Coupelle de ressort supérieure de soupape 8
d’admission
5 Ressort extérieur de soupape d’admission 8
6 Ressort intérieur de soupape d’admission 8 Se reporter à “DEPOSE/REPOSE DES
7 Joint de tige de soupape d’admission 8 SOUPAPES”.
8 Coupelle de ressort inférieure de soupape 8
d’admission
9 Soupape d’admission 8
10 Guide de soupape d’admission 8
11 Poussoir de soupape d’échappement 8
12 Cale de soupape d’échappement 8
13 Clavettes de soupape d’échappement 16

5-22
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


14 Coupelle de ressort supérieure de soupape 8
d’échappement
15 Ressort de soupape d’échappement 8
16 Joint de tige de soupape d’échappement 8 Se reporter à “DEPOSE/REPOSE DES
17 Coupelle de ressort inférieure de soupape 8 SOUPAPES”.
d’échappement
18 Soupape d’échappement 8
19 Guide de soupape d’échappement 8
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-23
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
FAS00238

DEPOSE DES SOUPAPES


Procéder comme suit pour chacune des soupa-
pes et leurs pièces connexes.
N.B.:
Avant la dépose des pièces internes de la culasse
telles que les soupapes, les ressorts et les sièges
de soupape, s’assurer de l’étanchéité correcte
des soupapes.

1. Déposer:
S poussoir de soupape 1
S cale de soupape 2
N.B.:
Noter la position de chaque poussoir et de chaque
cale de soupape afin de pouvoir les reposer à leur
place d’origine.

2. Vérifier:
S étanchéité des soupapes
Fuites au siège de soupape ! Vérifier la portée
de soupape, le siège de soupape et la largeur
du siège de soupape.
Se reporter à “CONTROLE DES SIEGES DE
SOUPAPE”.

a. Verser du solvant de nettoyage a dans les lu-


mières d’admission et d’échappement.
b. Contrôler l’étanchéité des soupapes.
N.B.:
Le siège de soupape doit être exempt de fuites 1 .

3. Déposer:
S clavettes de soupape 1
N.B.:
Déposer les clavettes de soupape en comprimant
les ressorts de soupape à l’aide du compresseur
de ressort de soupape 2 et de l’accessoire de
compresseur 3 .

5-24
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG

Compresseur de ressort de
soupape
90890-04019, YM-04019
Accessoire de compresseur de
ressort de soupape
90890-04108, YM-01253

4. Déposer:
S coupelle de ressort supérieure 1
S ressort de soupape extérieur 2
S ressort de soupape intérieur (admission unique-
ment) 3
S soupape 4
S joint de queue de soupape 5
S coupelle de ressort inférieure 6
N.B.:
Noter soigneusement la position de chaque pièce
afin de pouvoir la reposer à sa place d’origine.

FAS00239

CONTROLE DES SOUPAPES ET DES GUIDES


DE SOUPAPE
Procéder comme suit pour chacune des soupa-
pes et des guides de soupape.
1. Mesurer:
S jeu entre queue et guide de soupape

Jeu entre tige et guide de soupape =


Diamètre intérieur du guide de
soupape a –
Diamètre de queue de soupape b

Hors caractéristiques ! Remplacer le guide


de soupape.

Jeu entre queue et guide de soupape


Admission
0,010 X 0,037 mm
(0,0004 X 0,0015 in)
<Limite>: 0,08 mm (0,0031 in)
Echappement
0,025 X 0,052 mm
(0,0010 X 0,0020 in)
<Limite>: 0,10 mm (0,0039 in)

5-25
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
2. Remplacer:
S guide de soupape
N.B.:
Afin de faciliter la dépose et la mise en place du
guide de soupape, et afin de maintenir l’ajuste-
ment correct, chauffer la culasse dans un four à
une température de 100_C (212_F).

a. Déposer le guide de soupape à l’aide de l’outil


de dépose de guide de soupape 1 .
b. Poser un guide de soupape neuf à l’aide de
l’outil de pose de guide de soupape 2 et de
l’outil de dépose de guide de soupape 1 .
c. Après avoir installé le guide de soupape, aléser le
guide à l’aide d’un alésoir de guide de soupape 3
afin d’obtenir le jeu correct entre la tige et le guide.
N.B.:
Après avoir remplacé le guide de soupape, recti-
fier le siège de soupape.

Outil de dépose de guide de


soupape (4 mm, 0,16 in)
90890-04111,
Outil de pose de guide de soupape
(4 mm, 0,16 in)
90890-04112,
Alésoir pour guide de soupape
(4 mm, 0,16 in)
90890-04113, YM-04113

3. Eliminer:
S dépôts de calamine
(de la portée et du siège de soupape)
4. Vérifier:
S portée de soupape
Piqûres/usure ! Rectifier la portée de soupape.
S embout de queue de soupape
Extrémité en forme de champignon ou diamè-
tre supérieur au corps de la queue de soupape
! Remplacer la soupape.

5-26
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
5. Mesurer:
S épaisseur de marge de soupape a
Hors caractéristiques ! Remplacer la soupape.

Epaisseur de marge de soupape


0,6 X 0,8 mm
(0,0236 X 0,0315 in)
<Limite>: 0,5 mm (0,02 in)

6. Mesurer:
S déformation de queue de soupape
Hors caractéristiques ! Remplacer la soupape.
N.B.:
S En cas de remplacement d’une soupape, tou-
jours remplacer également le guide de soupape.
S Si la soupape est déposée ou remplacée, tou-
jours remplacer la bague d’étanchéité.

Déformation de queue de soupape


<Limite>: 0,04 mm (0,0016 in)

FAS00240

CONTROLE DES SIEGES DE SOUPAPE


Procéder comme suit pour chacune des soupa-
pes et chacun des sièges de soupape.
1. Eliminer:
S dépôts de calamine
(de la portée et du siège de soupape)
2. Vérifier:
S siège de soupape
Piqûres/usure ! Remplacer la culasse.

3. Mesurer:
S largeur du siège de soupape a
Hors caractéristiques ! Remplacer la culasse.

Largeur de siège de soupape


0,9 X 1,1 mm
(0,0354 X 0,0433 in)
<Limite>: 1,6 mm (0,06 in)

a. Enduire du bleu de mécanicien (Dykem) b sur


la portée de la soupape.
b. Poser la soupape dans la culasse.
c. Enfoncer la soupape par le guide de soupape
et l’appuyer contre le siège de soupape afin de
laisser une empreinte nette.
d. Mesurer la largeur du siège de soupape.

5-27
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
N.B.:
Dans la zone de contact entre le siège de soupape
et la portée de soupape, le bleuissage aura disparu.

4. Roder:
S portée de soupape
S siège de soupape
N.B.:
Après avoir remplacé la culasse ou la soupape et
le guide de soupape, il convient de roder le siège
et la portée de soupape.

a. Appliquer une pâte à roder grossière a sur la


portée de soupape.

ATTENTION:
Ne pas laisser la pâte pénétrer entre la queue
et le guide de soupape.

b. Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène


sur la queue de soupape.
c. Poser la soupape dans la culasse.
d. Tourner la soupape jusqu’à ce que la portée de
soupape et le siège de soupape soient uniformé-
ment polis, puis éliminer toute la pâte à roder.
N.B.:
Pour obtenir de meilleurs résultats de rodage, ta-
poter légèrement sur le siège de soupape tout en
faisant tourner la soupape entre les mains avec un
mouvement de va-et-vient.

e. Enduire la portée de soupape de pâte à roder


fine, puis répéter les étapes ci-dessus.
f. Après un rodage, veiller à éliminer toute trace
de pâte à roder de la portée de soupape et du
siège de soupape.

g. Enduire du bleu de mécanicien (Dykem) b sur


la portée de la soupape.
h. Poser la soupape dans la culasse.
i. Enfoncer la soupape par le guide de soupape
et l’appuyer contre le siège de soupape afin de
laisser une empreinte nette.

5-28
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
j. Mesurer à nouveau la largeur c du siège de
soupape. Si la largeur du siège de soupape
n’est pas conforme aux caractéristiques, recti-
fier et roder à nouveau le siège de soupape.

FAS00241

CONTROLE DES RESSORTS DE SOUPAPE


Procéder comme suit pour chacun des ressorts de
soupape.
1. Mesurer:
S longueur libre du ressort de soupape a
Hors caractéristiques ! Remplacer le ressort
de soupape.

Longueur libre du ressort de


soupape
Ressort de soupape d’admission
(intérieur)
37,0 mm (1,46 in)
<Limite>: 35,2 mm (1,39 in)
Ressort de soupape d’admission
(extérieur)
38,4 mm (1,51 in)
<Limite>: 36,5 mm (1,44 in)
Ressort de soupape
d’échappement
41,8 mm (1,65 in)
<Limite>: 39,7 mm (1,56 in)

2. Mesurer:
S force du ressort de soupape comprimé a
Hors caractéristiques ! Remplacer le ressort
de soupape.
b Longueur du ressort posé

Force du ressort de soupape


comprimé (posé)
Ressort de soupape d’admission
(intérieur)
69,0 X 79,0 N
(7,03 X 8,05 kg,
15,50 X 17,75 lb)
Ressort de soupape d’admission
(extérieur)
114,0 X 132,0 N
(11,62 X 13,46 kg,
25,63 X 29,67 lb)
Ressort de soupape
d’échappement
160 X 184 N
(16,32 X 18,76 kg,
35,97 X 41,36 lb)

5-29
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
3. Mesurer:
S inclinaison du ressort de soupape a
Hors caractéristiques ! Remplacer le ressort
de soupape.

Limite d’inclinaison des ressorts


Ressort de soupape d’admission
(intérieur)
2,5_/1,6 mm (0,06 in)
(extérieur)
2,5_/1,7 mm (0,07 in)
Ressort de soupape
d’échappement
2,5_/1,8 mm (0,07 in)

FAS00242

CONTROLE DES POUSSOIRS DE SOUPAPE


Procéder comme suit pour chacun des poussoirs
de soupape.
1. Vérifier:
S poussoir de soupape
Dégâts/griffes ! Remplacer les poussoirs de
soupape et la culasse.

FAS00246

REPOSE DES SOUPAPES


Procéder comme suit pour chacune des soupa-
pes et leurs pièces connexes.
1. Ebarber:
S embout de queue de soupape
(à l’aide d’une pierre à aiguiser)

2. Lubrifier:
S queue de soupape 1
S joint de queue de soupape 2
(à l’aide du lubrifiant recommandé)

Lubrifiant recommandé
Huile au bisulfure de molybdène

3. Poser:
S soupape 1
S coupelle de ressort inférieure 2
S joint de queue de soupape 3
S ressort de soupape intérieur (admission uni-
quement) 4
S ressort de soupape extérieur 5
S coupelle de ressort supérieure 6
(dans la culasse)

5-30
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
N.B.:
S S’assurer que chaque soupape est installée à sa
place d’origine.
S Poser les ressorts de soupape en plaçant les spi-
res les plus grandes a vers le haut.

b Petites spires

4. Poser:
S clavettes de soupape 1
N.B.:
Poser les clavettes de soupape en comprimant les
ressorts de soupape à l’aide du compresseur de
ressort de soupape 2 et de l’accessoire de com-
presseur 3 .

Compresseur de ressort de
soupape
90890-04019, YM-04019
Accessoire de compresseur de
ressort de soupape
90890-04108, YM-01253

5. Bloquer les clavettes de soupape sur la queue


de soupape en frappant légèrement sur l’em-
bout de queue de soupape à l’aide d’un maillet
en caoutchouc.

ATTENTION:
Ne pas taper au point d’endommager la soupape.

6. Poser:
S cale de soupape 1
S poussoir de soupape 2
N.B.:
S Lubrifier le poussoir et la cale de soupape avec
de l’huile au bisulfure de molybdène.
S Tourner le poussoir de soupape du doigt et s’as-
surer qu’il tourne sans à-coups.
S Chaque poussoir et cale de soupape doit être re-
posé à sa place d’origine.

5-31
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00341

EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR


BOBINE DE STATOR

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

32 Nm (3,2 mSkg, 23 ftSlb)

75 Nm (7,5 mSkg, 54 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de la bobine de stator complète Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Selle et réservoir à carburant Se reporter à “SELLE” et “RESERVOIR A
CARBURANT” au chapitre 3.
Liquide de refroidissement Vidanger.
Vase d’expansion Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
Huile moteur Vidanger.
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
1 Fiche rapide de bobine de stator 1 Débrancher.
2 Couvercle de rotor d’alternateur 1
3 Joint du couvercle de rotor d’alternateur 1
4 Goujon 2
5 Support de fil de bobine de stator 1

5-32
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

32 Nm (3,2 mSkg, 23 ftSlb)

75 Nm (7,5 mSkg, 54 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


6 Bobine de stator 1
7 Boulon du rotor d’alternateur 1 Se reporter à “DEPOSE/REPOSE DE
8 Rondelle 1 L’ALTERNATEUR”.
9 Rotor d’alternateur 1
10 Embrayage de démarreur complet 1
11 Axe de pignon intermédiaire 1
12 Pignon intermédiaire 1
13 Pignon menant d’embrayage de démarreur 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-33
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00347

DEPOSE DE L’ALTERNATEUR
1. Déposer:
S selle
Cf. “SELLE” au chapitre 3.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.

2. Vidanger:
S liquide de refroidissement
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
S huile du moteur
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.

3. Déposer:
S couvercle de rotor d’alternateur
N.B.:
Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois,
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé. Une fois tous les boulons complètement
desserrés, les déposer.

4. Déposer:
S boulon du rotor d’alternateur 1
S rondelle
N.B.:
S Desserrer le boulon du rotor d’alternateur tout en
maintenant le rotor d’alternateur 2 à l’aide de la
clé à sangle 3 .
S La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la
saillie du rotor d’alternateur.

Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A

5-34
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
5. Déposer:
S rotor d’alternateur 1
(à l’aide de l’extracteur de volant magnétique
2 et de l’accessoire d’extracteur de volant ma-
gnétique)
S clavette demi-lune

ATTENTION:
Afin de protéger l’extrémité du vilebrequin,
placer une douille de taille adéquate entre le
boulon central du jeu d’extracteur de volant
magnétique et le vilebrequin.

N.B.:
Veiller à bien centrer l’extracteur de volant magné-
tique sur le rotor d’alternateur.

Extracteur de volant
90890-01362, YU-33270
Adaptateur d’extracteur
90890-04089, YM-33282

DEPOSE DE L’EMBRAYAGE DE DEMARREUR


1. Déposer:
S boulon d’embrayage de démarreur 1
N.B.:
S Déposer le boulon d’embrayage de démarreur
tout en maintenant le rotor d’alternateur à l’aide
de la clé à sangle.
S La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la
saillie du rotor d’alternateur.

Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A

5-35
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00351

CONTROLE DE L’EMBRAYAGE DE
DEMARREUR
1. Vérifier:
S galets de l’embrayage du démarreur 1
Dégâts/usure ! Remplacer.

2. Vérifier:
S pignon intermédiaire d’embrayage du démar-
reur 1
S pignon menant d’embrayage du démarreur 2
Barbes/copeaux/irrégularités/usure ! Rempla-
cer la/les pièces(s) défectueuse(s).
3. Vérifier:
S surfaces de contact du pignon d’embrayage du
démarreur a
Dégâts/piqûres /usure ! Remplacer le pignon
d’embrayage du démarreur.
4. Vérifier:
S fonctionnement de l’embrayage de démarreur

a. Installer le pignon menant d’embrayage de dé-


marreur 1 sur l’embrayage de démarreur 2
et maintenir l’embrayage de démarreur.
b. Lorsqu’on tourne le pignon menant d’embraya-
ge de démarreur dans le sens des aiguilles
d’une montre A , l’embrayage de démarreur et
le pignon menant d’embrayage de démarreur
doivent s’engrener. Si ces pièces ne s’engrè-
nent pas, l’embrayage de démarreur est défec-
tueux et doit être remplacé.
c. Lorsque l’on tourne le pignon menant d’em-
brayage de démarreur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre B , il doit tourner libre-
ment. Si ce n’est pas le cas, l’embrayage de dé-
marreur est défectueux et doit être remplacé.

FAS00355

REPOSE DE L’EMBRAYAGE DE DEMARREUR


1. Poser:
S embrayage du démarreu
32 Nm (3,2 mSkg, 23 ftSlb)
LOCTITER

N.B.:
S Serrer le boulon de l’embrayage de démarreur
tout en maintenant le rotor d’alternateur 1 à l’ai-
de de la clé à sangle 2 .

5-36
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
S La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la
saillie du rotor d’alternateur.

Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A

FAS00354

REPOSE DE L’ALTERNATEUR
1. Poser:
S rotor d’alternateur
S rondelle New
S boulon du rotor d’alternateur
N.B.:
S Nettoyer la partie conique du vilebrequin et du
moyeu de rotor d’alternateur.
S Remplacer la rondelle par une neuve.

2. Serrer:
S boulon du rotor d’alternateur 1
75 Nm (7,5 mSkg, 54 ftSlb)
N.B.:
S Serrer le boulon du rotor d’alternateur tout en
maintenant le rotor d’alternateur 2 à l’aide de la
clé à sangle 3 .
S La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la
saillie du rotor d’alternateur.

Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A

3. Appliquer:
S produit d’étanchéité
(sur le passe-fil en caoutchouc de la bobine de
stator complète)

Yamaha bond N_1215


90890-85505, ACC-11001-05-01

4. Poser:
S bobine de stator
5. Poser:
S couvercle de rotor d’alternateur
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

5-37
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
N.B.:
Serrer les boulons du couvercle de rotor d’alterna-
teur en procédant par étapes et dans un ordre en-
trecroisé.

6. Remplir:
S huile du moteur
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
S liquide de refroidissement
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
7. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3.
S selle
Se reporter à “SELLE” au chapitre 3.

5-38
AXE DE SELECTEUR ENG
FAS00327

AXE DE SELECTEUR
AXE DE SELECTEUR ET DOIGT DE VERROUILLAGE

22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de l’axe de sélecteur et du Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
doigt de verrouillage
Liquide de refroidissement Vidanger.
Vase d’expansion Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
Couvercle de couronne arrière Se reporter à “MOTEUR”.
1 Couvercle d’axe de sélecteur 1
2 Joint de couvercle d’axe de sélecteur 1
3 Goujon 1
4 Bague d’étanchéité 1
5 Axe de sélecteur 1
6 Ressort de rappel d’axe de sélecteur 1
7 Manchon 1
8 Ressort de doigt de verrouillage 1
9 Circlip 1
10 Rondelle 1

5-39
AXE DE SELECTEUR ENG

22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


11 Doigt de verrouillage 1
12 Manchon 1
13 Rondelle 1
14 Butée de ressort de rappel d’axe de 1
sélecteur Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-40
AXE DE SELECTEUR ENG
FAS00328

CONTROLE DE L’AXE DE SELECTEUR


1. Vérifier:
S axe de sélecteur 1
Déformations/dégâts/usure ! Remplacer.
S ressort de rappel d’axe de sélecteur 2
Dégâts/usure ! Remplacer.

FAS00330

CONTROLE DU DOIGT DE VERROUILLAGE


1. Vérifier:
S doigt de verrouillage 1
Déformations/dégâts ! Remplacer.
Rotation difficile du rouleau ! Remplacer le
doigt de verrouillage.

FAS00332

REPOSE DE L’AXE DE SELECTEUR


1. Poser:
S butée de ressort de rappel d’axe de sélecteur 1
22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)
S rondelles
S axe de sélecteur 2
N.B.:
S Appliquer LOCTITE sur les filets de la butée de
ressort de rappel d’axe de sélecteur.
S Accrocher les extrémités 3 du ressort de doigt
de verrouillage au doigt de verrouillage 4 et au
bossage du carter moteur.
S Mettre en prise le doigt de verrouillage de tam-
bour et l’étoile de verrouillage.

2. Poser:
S couvercle d’axe de sélecteur
N.B.:
Lubrifier les lèvres de la bague d’étanchéité avec
de la graisse à base de savon au lithium.

5-41
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN
ET ROTOR D’EXCITATION ENG
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR
D’EXCITATION

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

35 Nm (3,5 mSkg, 25 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du capteur de position de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
vilebrequin et du rotor d’excitation
Selle Se reporter à “SELLE” au chapitre 3.
Panneau intérieur de carénage avant Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3.
(gauche et droit)
Réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A
CARBURANT” au chapitre 3.
Huile moteur Vidanger.
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
Couvercle d’alternateur Se reporter à “EMBRAYAGE DU
DEMARREUR ET ALTERNATEUR”.
1 Fiche rapide du fil du capteur de position 1 Débrancher.
de vilebrequin
2 Couvercle du rotor d’excitation 1
3 Joint du couvercle du rotor d’excitation 1
4 Goujon 2

5-42
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN
ET ROTOR D’EXCITATION ENG

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

35 Nm (3,5 mSkg, 25 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


5 Capteur de position de vilebrequin 1
6 Rotor d’excitation 1
7 Bouchon fileté 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-43
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN
ET ROTOR D’EXCITATION ENG
DEPOSE DU ROTOR D’EXCITATION
1. Déposer:
S couvercle de rotor d’excitation 1
N.B.:
Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois,
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé. Une fois tous les boulons complètement
desserrés, les déposer.

2. Déposer:
S boulon du rotor d’excitation 1
S rondelle 2
S rotor d’excitation 3
N.B.:
Desserrer le boulon du rotor d’excitation tout en
maintenant le rotor d’alternateur 4 à l’aide de
l’outil de maintien de rotor 5 .

Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A

REPOSE DU ROTOR D’EXCITATION


1. Poser:
S rotor d’excitation 1
S rondelle
S boulon du rotor d’excitation
N.B.:
Lors de la mise en place du rotor d’excitation, ali-
gner l’entaille 2 du pignon de vilebrequin avec le
point a du rotor d’excitation.

5-44
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN
ET ROTOR D’EXCITATION ENG
2. Serrer:
S boulon du rotor d’excitation 1
35 Nm (3,5 mSkg, 25 ftSlb)
N.B.:
Tout en maintenant le rotor de l’alternateur 2
avec la clé à sangle 3 , serrer le boulon du rotor
d’excitation.

Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A

3. Appliquer:
S produit d’étanchéité
(sur le passe-fil en caoutchouc du capteur de
position de vilebrequin)

Yamaha bond N_1215


90890-85505, ACC-11001-5-01

4. Poser:
S couvercle de rotor d’excitation
S joint New
N.B.:
S Lors de la mise en place du couvercle de rotor
d’excitation, aligner la tige 1 du patin de chaîne
de distribution (côté admission) avec l’orifice 2
du couvercle de rotor d’excitation.
S Serrer les boulons du couvercle de rotor d’exci-
tation en procédant par étapes et dans un ordre
entrecroisé.

5-45
EMBRAYAGE ENG
FAS00273

EMBRAYAGE
COUVERCLE D’EMBRAYAGE : YAMAHA BOND N_1215

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du couvercle d’embrayage Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Huile moteur Vidanger.
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
Liquide de refroidissement Vidanger.
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
1 Durit de liquide de refroidissement 1 Débrancher.
2 Câble d’embrayage 1 Débrancher.
3 Support de câble d’embrayage 1
4 Couvercle de l’embrayage 1
5 Joint de couvercle d’embrayage 1
6 Goujon 2
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-46
EMBRAYAGE ENG

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage du couvercle d’embrayage Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
1 Circlip 2
2 Rondelle 1
3 Biellette de débrayage 1
4 Ressort de biellette de débrayage 1
5 Rondelle 1
6 Bague d’étanchéité 1
7 Roulement 2
8 Axe de débrayage 1
9 Rondelle 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

5-47
EMBRAYAGE ENG
FAS00274

EMBRAYAGE

90 Nm (9,0 mSkg, 65 ftSlb)

8 Nm (0,8 mSkg, 5,8 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de l’embrayage Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
1 Ressort de compression 6
2 Plateau de pression 1
3 Crémaillère 1
4 Roulement 1
5 Disque garni (brun) 6
6 Disque lisse (t=2,0 mm, 0,08 in) 7
7 Disque garni 2
8 Disque lisse (t=2,3 mm, 0,09 in) 1
9 Ecrou de la noix d’embrayage 1
10 Plaque de blocage 1
11 Noix d’embrayage 1
12 Plaque de butée 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-48
EMBRAYAGE ENG
FAS00276

DEPOSE DE L’EMBRAYAGE
1. Déposer:
S support de câble d’embrayage 1
S couvercle d’embrayage 2
S joint
N.B.:
Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois,
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé.
Une fois tous les boulons complètement desser-
rés, les déposer.

2. Déposer:
S boulons de ressort de compression 1
S ressorts de compression
S plateau de pression 2
S crémaillère 3
S disques garnis
S disques lisses

3. Redresser l’onglet de la rondelle-frein.


4. Desserrer:
S écrou de noix d’embrayage 1
N.B.:
Desserrer l’écrou de noix d’embrayage tout en
maintenant la noix d’embrayage 2 à l’aide de
l’outil de maintien d’embrayage.

Outil de maintien d’embrayage


90890-04086, YM-91042

5. Déposer:
S écrou de noix d’embrayage 1
S rondelle-frein 2
S noix d’embrayage 3
S plaque de butée 4

FAS00280

CONTROLE DES DISQUES GARNIS


Procéder comme suit pour tous les disques gar-
nis.
1. Vérifier:
S disque garni
Dégâts/usure ! Remplacer l’ensemble des
disques garnis.

5-49
EMBRAYAGE ENG
2. Mesurer:
S épaisseur du disque garni
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des disques garnis.
N.B.:
Mesurer l’épaisseur du disque garni en 4 endroits
différents.

Epaisseur du disque garni


2,9 X 3,1 mm (0,114 X 0,122 in)
<Limite>: 2,8 mm (0,110 in)

FAS00281

CONTROLE DES DISQUES LISSES


Procéder comme suit pour tous les disques lisses.
1. Vérifier:
S disque lisse
Dégâts ! Remplacer l’ensemble des disques
lisses.
2. Mesurer:
S déformation du disque lisse
(à l’aide d’une plaque à surfacer et d’une jauge
d’épaisseur 1 )
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des disques lisses.

Limite de déformation du disque


lisse
0,1 mm (0,0039 in)

FAS00282

CONTROLE DES RESSORTS D’APPUI DU


PLATEAU DE PRESSION
Procéder comme suit pour chacun des ressorts
d’appui du plateau de pression.
1. Vérifier:
S ressort d’appui du plateau de pression
Détérioration ! Remplacer l’ensemble des
ressorts d’appui du plateau de pression.

5-50
EMBRAYAGE ENG
2. Mesurer:
S longueur libre du ressort d’appui du plateau de
pression a
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des ressorts d’appui du plateau de pres-
sion.

Longueur libre du ressort d’appui


du plateau de pression
55 mm (2,17 in)
<Limite>: 52,3 mm (2,06 in)

FAS00284

CONTROLE DE LA CLOCHE D’EMBRAYAGE


1. Vérifier:
S crabots de la cloche d’embrayage
Dégâts/piqûres /usure ! Ebarber les crabots
de la cloche d’embrayage ou remplacer la clo-
che d’embrayage.
N.B.:
Les piqûres de corrosion sur les crabots de la clo-
che d’embrayage peuvent entraîner un fonction-
nement irrégulier de l’embrayage.

2. Vérifier:
S roulement
Dégâts/usure ! Remplacer le roulement et la
cloche d’embrayage.

FAS00285

CONTROLE DE LA NOIX D’EMBRAYAGE


1. Vérifier:
S cannelures de la noix d’embrayage
Dégâts/piqûres /usure ! Remplacer la noix
d’embrayage.
N.B.:
La présence de piqûres de corrosion sur les can-
nelures de la noix d’embrayage peut entraîner un
fonctionnement irrégulier de l’embrayage.

FAS00286

CONTROLE DU PLATEAU DE PRESSION


1. Vérifier:
S plateau de pression 1
Fissures /dégâts ! Remplacer.
S roulement 2
Dégâts/usure ! Remplacer.

5-51
EMBRAYAGE ENG
FAS00287

CONTROLE DE L’AXE DE DEBRAYAGE ET DE


LA CREMAILLERE
1. Vérifier:
S dents de pignon d’axe de débrayage a
S dents de crémaillère b
Dégâts/usure ! Remplacer à la fois la cré-
maillère et le pignon d’axe de débrayage.
2. Vérifier:
S roulement de crémaillère
Dégâts/usure ! Remplacer.

FAS00299

REPOSE DE L’EMBRAYAGE
1. Poser:
S plaque de butée 1
S noix d’embrayage 2
S rondelle-frein 3 New
S écrou de noix d’embrayage 4
90 Nm (9,0 mSkg, 65 ftSlb)
N.B.:
Serrer l’écrou de noix d’embrayage tout en main-
tenant la noix d’embrayage 2 à l’aide de l’outil de
maintien d’embrayage 5 .

Outil de maintien d’embrayage


90890-04089, YM-91042

3. Replier l’onglet de la rondelle-frein sur un côté


plat de l’écrou.
4. Lubrifier:
S disques garnis
S disques lisses
(à l’aide du lubrifiant recommandé)

Lubrifiant recommandé
Huile moteur

5-52
EMBRAYAGE ENG
5. Poser:
S disques garnis
S disques lisses
N.B.:
Poser d’abord un disque lisse et ensuite, tour à
tour, un disque garni et un disque garni.

a. Poser le disque lisse et le disque garni comme


indiqué sur l’illustration.
Disque lisse 1 : t=2,3 mm (0,09 in)
Disque lisse 2 : t=2,0 mm (0,08 in)
Disque garni 3
Disque garni 4 : Couleur/Brun

6. Poser:
S plateau de pression 1
N.B.:
Aligner le repère poinçonné b du plateau de
pression avec le repère poinçonné a de la noix
d’embrayage.

7. Poser:
S roulement 1
S crémaillère 2
S plateau de pression 3
S ressorts d’appui du plateau de pression
S vis du plateau de pression
8 Nm (0,8 mSkg, 5,8 ftSlb)
N.B.:
Serrer les boulons de ressort d’appui du plateau
de pression en procédant par étapes et dans un
ordre entrecroisé.

8. Poser:
S biellette de débrayage

5-53
EMBRAYAGE ENG
9. Poser:
S couvercle d’embrayage
S joint New
S support de câble d’embrayage
N.B.:
S Poser la crémaillère de manière à orienter les
dents vers l’arrière de la motocyclette. Poser en-
suite le couvercle d’embrayage.
S Appliquer de l’huile sur le roulement.
S Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdè-
ne sur la crémaillère.
S Lors de la mise en place du couvercle d’em-
brayage, pousser sur la biellette de débrayage
pour s’assurer que le repère poinçonné a de la
biellette de débrayage s’aligne correctement sur
le repère b du couvercle d’embrayage. S’assu-
rer que les dents de crémaillère et le pignon
d’axe de débrayage sont bien engrenés.
S Serrer les boulons du couvercle d’embrayage en
procédant par étapes et dans un ordre entrecroi-
sé.

10. Régler:
S jeu du câble d’embrayage
Se reporter à “REGLAGE DU JEU DU CABLE
D’EMBRAYAGE” au chapitre 3.

5-54
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
FAS00356

CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)


43 Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb)
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du carter d’huile et de la pompe Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
à huile
Huile moteur Vidanger.
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
Liquide de refroidissement Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
Tuyau d’échappement complet Se reporter à “MOTEUR”.
Pompe à eau Se reporter à “POMPE A EAU” au chapitre 6.
1 Fiche rapide de contacteur de niveau 1 Débrancher.
d’huile
2 Contacteur de niveau d’huile 1
3 Support du fil du contacteur de niveau 1
d’huile
4 Carter d’huile 1
5 Joint du carter d’huile 1
6 Goujon 2
7 Crépine d’huile 1
8 Joint de crépine d’huile 1

5-55
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)


43 Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb)
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


9 Tuyau d’huile 1
10 Tuyau d’arrivée d’huile 1
11 Pompe à huile complète 1
12 Goujon 2
13 Clapet de décharge complet 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-56
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage de la pompe à huile Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
1 Couvercle de pompe à huile 1
2 Goupille 2
3 Rotor interne de pompe à huile 1
4 Rotor externe de pompe à huile 1
5 Goupille 1
6 Rondelle 1
7 Boîtier du rotor de pompe à huile 1
8 Pignon mené de pompe à huile 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

5-57
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
FAS00362

DEPOSE DU CARTER D’HUILE


1. Déposer:
S contacteur de niveau d’huile 1
S carter d’huile 2
S joint du carter d’huile
S goujons
N.B.:
Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois,
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé. Une fois tous les boulons complètement
desserrés, les déposer.

FAS00364

CONTROLE DE LA POMPE A HUILE


1. Vérifier:
S pignon mené de pompe à huile 1
S boîtier du rotor de pompe à huile 2
S couvercle de pompe à huile
Fissures /dégâts/usure ! Remplacer la/les
pièce(s) défectueuse(s).

2. Mesurer:
S jeu en bout entre le rotor interne et le rotor ex-
terne a
S jeu entre le rotor externe et le carter de la pom-
pe à huile b
1 Rotor interne
2 Rotor externe
3 Carter de la pompe à huile

Jeu en bout entre le rotor interne


et le rotor externe
0,03 X 0,09 mm
(0,0012 X 0,0035 in)
<Limite>: 0,15 mm (0,0059 in)
Jeu entre rotor externe et carter
de pompe à huile
0,03 X 0,08 mm
(0,0012 X 0,0032 in)
<Limite>: 0,15 mm (0,0059 in)

5-58
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
3. Vérifier:
S fonctionnement de la pompe à huile
Mouvement irrégulier ! Répéter les étapes (1)
et (2) ou remplacer la/les pièce(s) défectueu-
se(s).

FAS00365

CONTROLE DU CLAPET DE DECHARGE


1. Vérifier:
S corps du clapet de décharge 1
S clapet de décharge 2
S ressort 3
S joint torique 4
Dégâts/usure ! Remplacer la/les pièce(s) dé-
fectueuse(s).

FAS00367

CONTROLE DU TUYAU D’ARRIVEE D’HUILE


ET DU TUYAU D’HUILE
1. Vérifier:
S tuyau d’arrivée d’huile 1
S tuyau d’huile 2
Dégâts ! Remplacer.
Obstruction ! Nettoyer et chasser les impure-
tés à l’air comprimé.

FAS00368

CONTROLE DE LA CREPINE D’HUILE


1. Vérifier:
S crépine d’huile 1
Dégâts ! Remplacer.
Résidus ! Nettoyer au solvant.

FAS00373

CONTROLE DES GICLEURS D’HUILE


Procéder comme suit pour chaque gicleur.
1. Vérifier:
S gicleur d’huile 1
Dégâts/usure ! Remplacer le gicleur d’huile.
S joint torique 2
Dégâts/usure ! Remplacer.
S passage de gicleur d’huile
Obstruction ! Chasser les impuretés à l’air
comprimé.

5-59
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
FAS00374

ASSEMBLAGE DE LA POMPE A HUILE


1. Lubrifier:
S rotor interne
S rotor externe
S arbre de pompe à huile
(à l’aide du lubrifiant recommandé)

Lubrifiant recommandé
Huile moteur

2. Poser:
S corps de pompe à huile 1
S arbre de pompe à huile 2
S rondelle 3
S goupille 4
S rotor interne 5
S rotor externe 6
S goujons 7
S couvercle de pompe à huile 8
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
N.B.:
Lors de la mise en place du rotor interne, aligner la
goupille 4 de l’arbre de pompe à huile avec la rai-
nure du rotor interne 5 .

3. Vérifier:
S fonctionnement de la pompe à huile
Se reporter à “CONTROLE DE LA POMPE A
HUILE”.

FAS00376

REPOSE DE LA POMPE A HUILE


1. Poser:
S chaîne de transmission de pompe à huile
S couvercle de pignon
S pompe à huile 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

ATTENTION:
Après le serrage des boulons, s’assurer que la
pompe à huile tourne en douceur.

5-60
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
FAS00378

REPOSE DE LA CREPINE D’HUILE


1. Poser:
S crépine d’huile 1
S clapet de décharge 2
N.B.:
Vérifier la flèche a située sur le logement de la
crépine d’huile, laquelle détermine le sens de
montage par rapport au moteur, puis poser la cré-
pine d’huile de manière à orienter la flèche vers
l’avant du moteur.

FAS00380

REPOSE DU CARTER D’HUILE


1. Poser:
S tuyau d’huile
S tuyau d’arrivée d’huile
2. Poser:
S goujons
S joint New
S carter d’huile 1 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
S contacteur de niveau d’huile 2
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
S boulon de vidange de l’huile moteur
43 Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb)

AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cuivre neu-
ves.

N.B.:
S Serrer les boulons du carter d’huile en procédant
par étapes et dans un ordre entrecroisé.
S Lubrifier le joint torique du contacteur de niveau
d’huile à l’huile moteur.

5-61
CARTER MOTEUR ENG
CARTER MOTEUR

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du carter moteur Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Moteur Se reporter à “MOTEUR”.
Culasse Se reporter à “CULASSE”.
Embrayage du démarreur et alternateur Se reporter à “EMBRAYAGE DU
DEMARREUR ET ALTERNATEUR”.
Axe de sélecteur Se reporter à “AXE DE SELECTEUR”.
Capteur de position de vilebrequin et rotor Se reporter à “CAPTEUR DE POSITION DE
d’excitation VILEBREQUIN ET ROTOR D’EXCITATION”.
Embrayage Se reporter à “EMBRAYAGE”.
Pompe à eau complète Se reporter à “POMPE A EAU” au chapitre 6.
Carter d’huile et pompe a huile Se reporter à “CARTER D’HUILE ET
POMPE A HUILE”.
1 Chaîne de distribution 1
2 Chaîne de transmission de pompe à huile 1
3 Guide de chaîne de transmission de 1
pompe à huile
4 Demi-carter inférieur 1
5 Goujon 3
5-62
CARTER MOTEUR ENG

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


6 Plaque de butée 1
7 Rondelle 1
8 Patte de fixation 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-63
CARTER MOTEUR ENG
FAS00384

DEMONTAGE DU CARTER MOTEUR


1. Placer le moteur à l’envers.
2. Déposer:
S boulons de carter moteur
N.B.:
S Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois,
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé. Une fois tous les boulons complètement
desserrés, les déposer.
S Desserrer les boulons par ordre de numérotation
décroissant (se reporter aux chiffres sur l’illustra-
tion).
S Les chiffres poinçonnés sur le carter moteur indi-
quent l’ordre de serrage des boulons de carter
moteur.

Boulons M8 85 mm (3,3 in): 1 X 7 , 10


Boulons M8 115 mm (4,5 in): 8 , 9
Boulons M8 65 mm (2,6 in): 11 , 12
Boulons M6 65 mm (2,6 in): 13 , 14
Boulons M6 55 mm (2,2 in): 15 , 22 X 26
Boulons M6 45 mm (1,8 in): 16 , 19 , 20
Boulons M6 65 mm (2,6 in): 17 , 27
Boulon M6 75 mm (3,0 in): 18
Boulons M6 100 mm (3,9 in): 21
3. Déposer:
S demi-carter inférieur

ATTENTION:
Tapoter sur un côté du carter moteur à l’aide
d’un maillet en plastique. Veiller à tapoter sur
les portions renforcées du carter moteur et
non sur ses plans de joint. Procéder lentement
et avec prudence. S’assurer que les deux
demi-carters se séparent de la même façon.

4. Déposer:
S goujons
5. Déposer:
S coussinet inférieur de tourillon de vilebrequin
(du demi-carter inférieur)
N.B.:
Noter la position de chaque coussinet inférieur de
tourillon de vilebrequin afin de pouvoir le reposer à
sa place d’origine.

5-64
CARTER MOTEUR ENG
FAS00399

CONTROLE DU CARTER MOTEUR


1. Nettoyer soigneusement les deux demi-car-
ters dans un solvant doux.
2. Nettoyer parfaitement toutes les surfaces du
joint et les plans de joint du carter moteur.
3. Vérifier:
S carter moteur
Fissures /dégâts ! Remplacer.
S passages d’huile
Obstruction ! Chasser les impuretés à l’air
comprimé.
FAS00401

CONTROLE DES ROULEMENTS ET DES


BAGUES D’ETANCHEITE
1. Vérifier:
S roulements
Nettoyer et lubrifier les roulements, puis faire
tourner la cage interne avec le doigt.
Mouvement irrégulier ! Remplacer.
2. Vérifier:
S bagues d’étanchéité
Dégâts/usure ! Remplacer.
CONTROLE DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION
1 Vérifier:
S chaîne de distribution 2
Dégâts/rigidité ! Remplacer ensemble la
chaîne de distribution et le pignon de vilebre-
quin.
S chaîne d’entraînement de l’ensemble pompe à
huile/pompe à eau 1
Dégâts/rigidité ! Remplacer ensemble la
chaîne de transmission de l’ensemble pompe à
huile/pompe à eau et le pignon menant de l’en-
semble pompe à huile/pompe à eau.
ASSEMBLAGE DU CARTER MOTEUR
1. Lubrifier:
S coussinets de tourillon de vilebrequin
(à l’aide du lubrifiant recommandé)

Lubrifiant recommandé
Huile moteur

2. Appliquer:
S produit d’étanchéité

Yamaha bond N_1215


90890-85505, ACC-1109-05-01

5-65
CARTER MOTEUR ENG
N.B.:
N’enduire en aucun cas la rampe de graissage ou
les coussinets de tourillon de vilebrequin de pâte
d’étanchéité. Ne pas appliquer la pâte à moins de 2
à 3 mm des coussinets de tourillon de vilebrequin.

3. Poser:
S goujon
4. Placer le tambour de sélection complet et les
pignons de boîte de vitesses en position de
point mort.
5. Poser:
S demi-carter inférieur 1
(sur le demi-carter supérieur 2 )

ATTENTION:
Avant de serrer les boulons du carter moteur,
faire tourner le tambour de sélection à la main
pour s’assurer que les pignons de boîte de vi-
tesses changent correctement de sélection.

6. Poser:
S boulons de carter moteur
N.B.:
S Lubrifier les filets des boulons à l’huile moteur.
S Poser une rondelle sur les boulons 1 X 10 .
S Etanchéiser le boulon 18
S Serrer les boulons en suivant la séquence de
serrage moulée sur le carter moteur.

Boulons M8 85 mm (3,3 in): 1 X 7 , 10


Boulons M8 115 mm (4,5 in): 8 , 9
Boulons M8 65 mm (2,6 in): 11 , 12
Boulons M6 65 mm (2,6 in): 13 , 14
Boulons M6 55 mm (2,2 in): 15 , 22 X 26
Boulons M6 45 mm (1,8 in): 16 , 19 , 20
Boulons M6 65 mm (2,6 in): 17 , 27
Boulon M6 75 mm (3,0 in): 18
Boulon M6 100 mm (3,9 in): 21
Boulon de carter moteur
Boulon 1 X 10
1er: 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
2ème: 25 Nm (2,5 mSkg, 18 ftSlb)
*3ème: 27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)
Boulon 11 , 12
24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)
Boulon 13 , 14
14 Nm (1,4 mSkg, 1,0 ftSlb)
Boulon 15 X 27
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
* Desserrer les boulons en suivant l’ordre de ser-
rage, puis les serrer au couple spécifié.

5-66
BIELLES ET PISTONS ENG
FAS00252

BIELLES ET PISTONS

15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) +150_

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose des bielles et pistons Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Demi-carter inférieur Se reporter à “CARTER MOTEUR”.
1 Chapeau de bielle 4
2 Coussinet inférieur de tête de bielle 4
3 Coussinet supérieur de tête de bielle 4
4 Agrafe d’axe de piston 8
5 Axe de piston 4
6 Piston 4
7 Bielle 4
8 Segment de feu 4
9 Segment d’étanchéité 4
10 Segment racleur 4
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-67
BIELLES ET PISTONS ENG
FAS00393

DEPOSE DES BIELLES ET PISTONS


Procéder comme suit pour chacune des bielles et
chacun des pistons.
1. Déposer:
S chapeau de bielle 1
S coussinets de tête de bielle
N.B.:
Noter la position de chaque coussinet de tête de
bielle afin de pouvoir le reposer à sa place d’origi-
ne.

2. Déposer:
S agrafes d’axe de piston 1
S axe de piston 2
S piston 3

ATTENTION:
Ne pas utiliser de marteau pour extraire l’axe
de piston.

N.B.:
S Inscrire un repère sur chacune des calottes de
piston afin de faciliter la remise en place correcte
des pistons.
S Avant de déposer l’axe de piston, ébarber la gor-
ge de l’agrafe d’axe de piston ainsi que la zone
d’alésage de l’axe de piston. Si l’axe de piston
reste difficile à déposer après avoir ébarbé ces
deux zones, déposer l’axe à l’aide de l’extracteur
d’axe de piston 4 .

Jeu d’extracteur d’axe de piston


90890-01304, YU-01304

3. Déposer:
S segment de feu
S segment d’étanchéité
S segment racleur d’huile
N.B.:
Lors de la dépose des segments de piston, écarter
les becs du segment avec les doigts, et relever
l’autre côté du segment par dessus la calotte du
piston.

5-68
BIELLES ET PISTONS ENG
FAS00387

DEPOSE DU VILEBREQUIN
1. Déposer:
S vilebrequin
S coussinets supérieurs de tourillon de vilebre-
quin
(du demi-carter supérieur)
Se reporter à “VILEBREQUIN”.
N.B.:
Noter la position de chaque coussinet supérieur
de tourillon de vilebrequin afin de pouvoir le repo-
ser à sa place d’origine.

FAS00261

CONTROLE DU CYLINDRE ET DU PISTON


1. Vérifier:
S paroi du piston
S paroi du cylindre
Rayures verticales ! Remplacer le cylindre, et
remplacer ensemble le piston et les segments
de piston.

2. Mesurer:
S jeu entre piston et cylindre

a. Mesurer l’alésage de cylindre “C” à l’aide d’un


vérificateur d’alésage de cylindre.
N.B.:
Mesurer l’alésage de cylindre “C” en mesurant le
cylindre de côté à côté et d’avant en arrière. Cal-
culer ensuite la moyenne des relevés.

5-69
BIELLES ET PISTONS ENG

Alésage de cylindre 65,50 X 65,51 mm


“C” (2,5787 X 2,5791 in)
65,56 mm
Limite d’usure
(2,5811 in)
Limite de conicité “T” 0,05 mm (0,002 in)
Ovalisation “R” 0,05 mm (0,002 in)

“C” = maximum de D1 X D6
“T” = maximum de D1 ou D2 – maximum
de D5 ou D6
“R” = maximum de D1 D3 ou D5 –
minimum de D2 D4 ou D6
b. Si le résultat est hors des limites spécifiées,
remplacer le cylindre et remplacer à la fois les
pistons et les segments de piston.
c. Mesurer le diamètre “P” de la jupe de piston à
l’aide du palmer.
a 4 mm (0,16 in) à partir du bord inférieur du piston

Taille “P” du piston


65,475 X 65,490 mm
(2,5778 X 2,5783 in)

d. Si le résultat n’est pas conforme aux caracté-


ristiques, remplacer à la fois le piston et les
segments de piston.
e. Calculer le jeu entre piston et cylindre au
moyen de la formule suivante.

Jeu entre piston et cylindre =


Alésage de cylindre “C” –
Diamètre “P” de la jupe du piston

Jeu entre piston et cylindre


0,010 X 0,035 mm
(0,0004 X 0,0014 in)
<Limite>: 0,055 mm (0,0022 in)

f. Si le résultat est hors des limites spécifiées,


remplacer le cylindre et remplacer à la fois le
piston et les segments de piston.

FAS00263

CONTROLE DES SEGMENTS DE PISTON


1. Mesurer:
S jeu latéral des segments de piston
Hors caractéristiques ! Remplacer ensemble
le piston et les segments de piston.
N.B.:
Eliminer les dépôts de calamine des gorges du pis-
ton et des segments avant de mesurer le jeu latéral.

5-70
BIELLES ET PISTONS ENG

Jeu latéral des segments de piston


Segment de feu
0,030 X 0,065 mm
(0,0012 X 0,0026 in)
<Limite>: 0,115 mm (0,0045 in)
Segment d’étanchéité
0,030 X 0,065 mm
(0,0012 X 0,0026 in)
<Limite>: 0,125 mm (0,0049 in)

2. Poser:
S segment de piston
(dans le cylindre)
N.B.:
Poser le segment dans le cylindre en le poussant
à l’aide de la calotte du piston.

a 5 mm (0,20 in)
3. Mesurer:
S écartement des becs de segment
Hors caractéristiques ! Remplacer le seg-
ment.
N.B.:
On ne peut pas mesurer la coupe pour la bague
extensible du segment racleur d’huile. Si le rail du
segment racleur d’huile présente un jeu excessif,
remplacer les trois segments.

Ecartement des becs de segment


Segment de feu
0,25 X 0,35 mm
(0,0098 X 0,0138 in)
<Limite>: 0,60 mm (0,0236 in)
Segment d’étanchéité
0,7 X 0,8 mm
(0,0276 X 0.0315 in)
<Limite>: 1,15 mm (0,0453 in)
Segment racleur
0,10 X 0,35 mm
(0,0039 X 0,0138 in)

CONTROLE DES AXES DE PISTON


Procéder comme suit pour chaque axe de piston.
1. Vérifier:
S axe de piston
Bleuissement/sillons ! Remplacer l’axe de
piston et vérifier ensuite le système de lubrifi-
cation.

5-71
BIELLES ET PISTONS ENG
2. Mesurer:
S diamètre extérieur de l’axe de piston a
Hors caractéristiques ! Remplacer l’axe de
piston.

Diamètre extérieur de l’axe de


piston
15,991 X 16,000 mm
(0,6296 X 0,6299 in)
<Limite>: 15,971 mm (0,6288 in)

3. Mesurer:
S diamètre intérieur d’alésage de l’axe de piston
b
Hors caractéristiques ! Remplacer le piston.

Diamètre intérieur d’alésage de


l’axe de piston
16,002 X 16,013 mm
(0,6300 X 0,6304 in)
<Limite>: 16,043 mm (0,6316 in)

4. Calculer:
S jeu entre axe de piston et piston
Hors caractéristiques ! Remplacer ensemble
le piston et l’axe de piston.

Jeu entre axe de piston et piston =


Alésage de l’axe de piston –
Diamètre extérieur de l’axe de
piston
Jeu entre axe de piston et piston
0,002 X 0,022 mm
(0,0001 X 0,0009 in)
<Limite>: 0,072 mm (0,0028 in)

CONTROLE DES COUSSINETS DE TETE DE


BIELLE
1. Mesurer:
S jeu entre maneton de bielle et coussinet de tête
de bielle
Hors caractéristiques ! Remplacer les coussi-
nets de tête de bielle.

Jeu entre maneton de bielle et


coussinet de tête de bielle
0,028 X 0,052 mm
(0,0011 X 0,0020 in)

Procéder comme suit pour chacune des bielles.

5-72
BIELLES ET PISTONS ENG

ATTENTION:
Ne pas intervertir les coussinets de tête de
bielle et de bielle. Pour obtenir le jeu correct
entre le maneton de bielle et le coussinet de
tête de bielle et afin d’éviter d’endommager le
moteur, les coussinets doivent être reposés à
leur place d’origine.

a. Nettoyer les coussinets de tête de bielle, les


manetons de bielle et les deux parties de la
bielle en contact avec le coussinet.
b. Poser le coussinet supérieur de tête de bielle
sur la bielle et le coussinet inférieur de tête de
bielle sur le chapeau de bielle.
N.B.:
Aligner les saillies a des coussinets de tête de
bielle et les encoches b de la bielle et du chapeau
de bielle.

c. Placer un brin de Plastigauge 1 sur le mane-


ton de bielle.
d. Assembler la bielle.
N.B.:
S Ne pas bouger la bielle ou le vilebrequin tant que
la mesure du jeu n’est pas terminée.
S Lubrifier les filets de boulons et les sièges
d’écrou à la graisse au bisulfure de molybdène.
S S’assurer que le repère “Y” c situé sur la bielle
est orienté vers le côté gauche du vilebrequin.
S Veiller à ce que les parties de caractères d sur la
bielle et le chapeau de bielle s’alignent pour for-
mer une lettre parfaite.

5-73
BIELLES ET PISTONS ENG
e. Serrer les écrous de bielle.

Ecrou de bielle
15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) + 150_

f. Remplacer les boulons de bielle par des élé-


ments neufs.

ATTENTION:
Serrer les boulons des bielles en appliquant la
méthode de repérage d’angle de serrage.
Toujours remplacer les boulons et écrous par
des éléments neufs.

g. Nettoyer les boulons des bielles.


h. Serrer les boulons des bielles.
i. Tracer un repère 1 sur un coin de l’écrou de
bielle 2 et sur la bielle 3 .

j. Serrer l’écrou davantage, jusqu’à atteindre


l’angle spécifié (150_).

AVERTISSEMENT
Lorsque l’écrou est serré au-delà de l’angle
spécifié, ne pas desserrer l’écrou, puis le res-
serrer.
Remplacer le boulon par un élément neuf et
exécuter à nouveau la procédure.

ATTENTION:
S Ne pas utiliser de clé dynamométrique pour
serrer l’écrou à l’angle spécifié.
S Serrer l’écrou jusqu’aux positions d’angle
spécifiées.

N.B.:
Dans le cas d’un écrou hexagonal, l’angle formé
par deux coins contigus de l’écrou représente
60_.

k. Déposer la bielle et les coussinets de tête de


bielle.
Se reporter à “DEPOSE DES BIELLES ET PIS-
TONS”.
l. Mesurer la largeur du brin de Plastigauge
comprimé sur le maneton de bielle.
Si le jeu entre maneton de bielle et coussinet de
tête de bielle n’est pas conforme aux caracté-
ristiques, sélectionner des coussinets de rem-
placement.

5-74
BIELLES ET PISTONS ENG
2. Sélectionner:
S coussinets de tête de bielle (P1 X P4)
N.B.:
S Les chiffres A poinçonnés sur la masse de vile-
brequin et les chiffres 1 poinçonnés sur les biel-
les permettent de déterminer la taille des coussi-
nets de remplacement.
S Les valeurs “P1” X “P4” se rapportent aux cous-
sinets indiqués dans l’illustration du vilebrequin.

Par exemple, si les numéros figurant sur la bielle


“P1” et sur le bras de vilebrequin “P1” sont “5” et “2”
respectivement, la taille du coussinet pour “P1”
sera alors déterminée comme suit:

“P1” (bielle) – “P1” (vilebrequin) =


5 – 2 = 3 (brun)

CODE DE COULEUR DE COUSSINET DE


TETE DE BIELLE
1 Bleu
2 Noir
3 Brun
4 Vert

REPOSE DES BIELLES ET PISTONS


Procéder comme suit pour chacune des bielles et
chacun des pistons.
1. Poser:
S segment de feu 1
S segment d’étanchéité 2
S rail supérieur de segment racleur d’huile 3
S bague extensible du segment racleur d’huile
4
S rail inférieur de segment racleur d’huile 5
N.B.:
Veiller à reposer les segments de piston de telle
sorte que les repères ou numéros du fabricant a
soient placés sur la face supérieure des seg-
ments.

5-75
BIELLES ET PISTONS ENG
2. Poser:
S piston 1
(sur la bielle correspondante 2 )
S axe de piston 3
S agrafe d’axe de piston New 4
N.B.:
S Enduire l’axe de piston d’huile moteur.
S S’assurer que le repère “Y” a de la bielle est
orienté vers la gauche lorsque la flèche b du
piston pointe vers le haut. Se reporter à l’illustra-
tion.
S Reposer chaque piston dans son cylindre d’origi-
ne (ordre de numérotation à partir de la gauche:
n_1 à n_4).

3. Lubrifier:
S piston
S segments de piston
S cylindre
(à l’aide du lubrifiant recommandé)

Lubrifiant recommandé
Huile moteur

4. Décaler:
S coupes de segment
a Segment de feu
b Rail inférieur de segment racleur
c Rail supérieur de segment racleur
d Segment d’étanchéité
e Bague extensible du segment racleur d’huile
5. Lubrifier:
S manetons de bielle
S coussinets de tête de bielle
S surface interne des têtes de bielle
(à l’aide du lubrifiant recommandé)

Lubrifiant recommandé
Huile moteur

5-76
BIELLES ET PISTONS ENG
6. Poser:
S coussinets de tête de bielle
S bielle complète
(dans le cylindre et sur le maneton de bielle)
S chapeau de bielle
(sur la bielle)
N.B.:
S Aligner les saillies des coussinets de tête de biel-
le et les encoches des bielles et des chapeaux de
bielle.
S Reposer chaque coussinet de tête de bielle à sa
place d’origine.
S Tout en comprimant les segments de piston
d’une main, reposer la bielle complète dans le
cylindre de l’autre.
S S’assurer que les repères “Y” a figurant sur les
bielles sont orientés vers le côté gauche du vile-
brequin.
S Veiller à ce que les parties de caractères b sur la
bielle et le chapeau de bielle s’alignent pour for-
mer une lettre parfaite.

7. Aligner:
S têtes de boulon
(et les chapeaux de bielle)
8. Serrer:
S écrous de bielle
15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) +150_

a. Remplacer les boulons et écrous des bielles


par des éléments neufs.

ATTENTION:
Serrer les boulons des bielles en appliquant la
méthode de repérage d’angle de serrage.
Toujours remplacer les boulons et écrous par
des éléments neufs.

b. Nettoyer les boulons des bielles.


c. Serrer les boulons des bielles.
d. Tracer un repère 1 sur un coin de l’écrou 2
de bielle et sur la bielle 3 .

5-77
BIELLES ET PISTONS ENG
e. Serrer l’écrou davantage, jusqu’à atteindre
l’angle spécifié (150_).

AVERTISSEMENT
Lorsque l’écrou est serré au-delà de l’angle
spécifié, ne pas desserrer le boulon, puis le
resserrer.
Remplacer le boulon par un élément neuf et
exécuter à nouveau la procédure.

ATTENTION:
S Ne pas utiliser de clé dynamométrique pour
serrer l’écrou à l’angle spécifié.
S Serrer l’écrou jusqu’aux positions d’angle
spécifiées.

N.B.:
Dans le cas d’un écrou hexagonal, l’angle formé
par deux coins contigus de l’écrou représente
60_.

5-78
VILEBREQUIN ENG
FAS00381

VILEBREQUIN

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du vilebrequin Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Carter Séparer.
Se reporter à “CARTER MOTEUR”.
Chapeaux de bielle Se reporter à “BIELLES ET PISTONS”.
1 Vilebrequin 1
2 Coussinet inférieur de tourillon de 5
vilebrequin
3 Coussinet supérieur de tourillon de 5
vilebrequin
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-79
VILEBREQUIN ENG
FAS00395

CONTROLE DU VILEBREQUIN
1. Mesurer:
S faux-rond du vilebrequin
Hors caractéristiques ! Remplacer le vilebre-
quin.

Faux-rond du vilebrequin
0,03 mm (0,0012 in) maximum

2. Vérifier:
S surfaces des tourillons du vilebrequin
S surfaces des manetons de bielle
S surfaces des coussinets
Griffes/usure ! Remplacer le vilebrequin.

CONTROLE DES COUSSINETS DE


TOURILLON DE VILEBREQUIN
1. Mesurer:
S jeu entre tourillon de vilebrequin et coussinet
de tourillon de vilebrequin
Hors caractéristiques ! Remplacer les coussi-
nets de tourillon de vilebrequin.

Jeu entre tourillon de vilebrequin


et coussinet de tourillon de
vilebrequin
0,034 X 0,058 mm
(0,0013 X 0,0023 in)

ATTENTION:
Ne pas intervertir les coussinets de tourillon
de vilebrequin. Pour obtenir le jeu correct en-
tre tourillon de vilebrequin et coussinet de tou-
rillon de vilebrequin et afin d’éviter d’endom-
mager le moteur, les coussinets doivent être
reposés à leur place d’origine.

a. Nettoyer les coussinets de tourillon de vilebre-


quin, les tourillons de vilebrequin et les coussi-
nets sur le carter moteur.
b. Retourner le demi-carter supérieur sur un mar-
bre.

5-80
VILEBREQUIN ENG
c. Poser les coussinets supérieurs de tourillon de
vilebrequin 1 et le vilebrequin dans le demi-
carter supérieur.
N.B.:
Aligner les saillies a des coussinets supérieurs
de tourillon de vilebrequin et les encoches b du
demi-carter supérieur.

d. Placer un brin de Plastigauge 2 sur chaque


tourillon de vilebrequin.
N.B.:
Ne pas disposer le brin de Plastigauge sur l’orifi-
ce de passage d’huile du tourillon de vilebrequin.

e. Poser les coussinets inférieurs de tourillon de


vilebrequin 1 dans le carter inférieur et as-
sembler les deux demi-carters.
N.B.:
S Aligner les saillies a des coussinets inférieurs
de tourillon de vilebrequin et les encoches b du
demi-carter inférieur.
S Ne pas bouger le vilebrequin tant que la mesure
du jeu n’est pas terminée.

f. Serrer les boulons comme spécifié et en sui-


vant la séquence de serrage moulée sur le car-
ter moteur.

Boulon de carter moteur


Boulon 1 X 10
1er: 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
2ème: 25 Nm (2,5 mSkg, 18 ftSlb)
*3ème: 27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)
Boulon 11 , 12
24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)
Boulon 13 , 14
14 Nm (1,4 mSkg, 1,0 ftSlb)
Boulon 15 X 27
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

* Desserrer les boulons en suivant l’ordre de ser-


rage, puis les serrer au couple spécifié.
N.B.:
Lubrifier les filets des boulons de carter à l’huile
moteur.
Se reporter à “CARTER MOTEUR”.

5-81
VILEBREQUIN ENG
g. Déposer le demi-carter inférieur et les coussi-
nets inférieurs de tourillon de vilebrequin.
h. Mesurer la largeur c du brin de Plastigauge
comprimé sur chaque tourillon de vilebrequin.
Si le jeu entre tourillon de vilebrequin et coussi-
net de tourillon de vilebrequin n’est pas confor-
me aux spécifications, sélectionner des cous-
sinets de remplacement.

2. Sélectionner:
S coussinets de tourillon de vilebrequin (J1 X J5)
N.B.:
S Les chiffres A poinçonnés sur la masse de vile-
brequin et les chiffres 1 poinçonnés sur le demi-
carter inférieur permettent de déterminer la taille
des coussinets de remplacement.
S Les valeurs “J1 X J5” se rapportent aux coussi-
nets indiqués dans l’illustration du vilebrequin.
S Si les valeurs “J1 X J5” sont identiques, utiliser
partout la même taille de coussinets.
S Si la taille est identique pour toutes les valeurs
“J1 à J5”, un seul chiffre est indiqué pour cette tail-
le. (Côté carter uniquement)

Par exemple, si le chiffre “6” figure sur le carter


moteur “J1” et le chiffre “2” sur la masse de vilebre-
quin “J1”, la taille de coussinet de “J1” sera alors
de:

“J1” (carter moteur) – “J1”


(masse de vilebrequin) – 1 =
6 – 2 – 1 = 3 (brun)

CODE DE COULEUR DE COUSSINET DE


TOURILLON DE VILEBREQUIN
0 Blanc
1 Noir
2 Brun
3 Vert
4 Jaune

5-82
VILEBREQUIN ENG
FAS00407

REPOSE DU VILEBREQUIN
1. Poser:
S coussinets supérieurs de tourillon de vilebre-
quin 1
(sur le demi-carter supérieur)
N.B.:
S Aligner les saillies a des coussinets supérieurs
de tourillon de vilebrequin et les encoches b du
demi-carter supérieur.
S Veiller à reposer chaque coussinet supérieur de
tourillon de vilebrequin à sa place d’origine.

2. Poser:
S vilebrequin
3. Poser:
S demi-carter (inférieur)
Se reporter à “CARTER MOTEUR”.

5-83
TRANSMISSION ENG
FAS00419

TRANSMISSION
TRANSMISSION, TAMBOUR DE SELECTION ET FOURCHETTES DE SELECTION

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de la transmission, du tambour Déposer les pièces dans l’ordre prescrit.
de sélection complet et des
fourchettes de sélection
Demi-carter inférieur Séparer.
Se reporter à “CARTER MOTEUR”.
1 Arbre secondaire complet 1
2 Circlip 1
3 Bague d’étanchéité 1
4 Roulement 1
5 Retenue de tambour de sélection 1
6 Barre de guidage de fourchette de sélection 2
7 Ressort 4
8 Fourchette de sélection “L” 1
9 Fourchette de sélection “R” 1
10 Tambour de sélection complet 1
11 Fourchette de sélection “C” 1

5-84
TRANSMISSION ENG

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


12 Arbre primaire complet 1
13 Tuyau d’huile 1
14 Déflecteur d’huile 1
15 Plaque de butée 1
16 Rondelle 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-85
TRANSMISSION ENG

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage de l’arbre primaire complet Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
1 Roulement 1
2 Pignon de 2ème 1
3 Rondelle-frein dentelée 1
4 Bague d’arrêt de la rondelle-frein dentelée 1
5 Pignon de 6ème 1
6 Manchon 1
7 Rondelle 1
8 Circlip 1
9 Pignon de 3ème 1
10 Circlip 1
11 Rondelle 1
12 Pignon de 5ème 1
13 Manchon 1
14 Arbre primaire 1

5-86
TRANSMISSION ENG

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques

15 Logement de roulement 1
16 Roulement 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-87
TRANSMISSION ENG

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage de l’arbre secondaire Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
complet
1 Rondelle 1
2 Pignon de 1ère 1
3 Manchon 1
4 Pignon de 5ème 1
5 Circlip 1
6 Rondelle 1
7 Manchon 1
8 Pignon de 3ème 1
9 Rondelle-frein dentelée 1
10 Bague d’arrêt de la rondelle-frein dentelée 1
11 Pignon de 4ème 1
12 Manchon 1
13 Rondelle 1
14 Circlip 1

5-88
TRANSMISSION ENG

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques

15 Pignon de 6ème 1
16 Circlip 1
17 Rondelle 1
18 Pignon de 2ème 1
19 Manchon 1
20 Manchon 1
21 Bague d’étanchéité 1
22 Roulement 1
23 Circlip 1
24 Arbre secondaire 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

5-89
TRANSMISSION ENG
FAS00420

DEPOSE DE LA TRANSMISSION
1. Déposer:
S arbre primaire complet 1
(à l’aide d’une clé Torx T30)

a. Insérer deux boulons 2 de taille adéquate,


comme indiqué dans l’illustration, dans le loge-
ment de roulement d’arbre primaire complet.
b. Serrer les boulons jusqu’à ce qu’ils soient en
contact avec la surface du carter moteur.
c. Continuer à serrer les boulons jusqu’à ce que
l’arbre primaire complet se détache du demi-
carter supérieur.

FAS00421

CONTROLE DES FOURCHETTES DE


SELECTION
Procéder comme suit pour chacune des fourchet-
tes de sélection.
1. Vérifier:
S pion 1
S branche de fourchette de sélection 2
Déformations/dégâts/rayures /usure ! Rem-
placer la fourchette de sélection.

2. Vérifier:
S barre de guidage de fourchette de sélection
Faire rouler la barre de guidage sur une surfa-
ce plane.
Plié ! Remplacer.

AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de redresser une barre de gui-
dage de fourchette de sélection déformée.

3. Vérifier:
S mouvement de la fourchette de sélection
(le long de la barre de guidage de fourchette de
sélection)
Mouvement irrégulier ! Remplacer ensemble
les fourchettes de sélection et la barre de gui-
dage.

5-90
TRANSMISSION ENG
FAS00422

CONTROLE DU TAMBOUR DE SELECTION


1. Vérifier:
S cannelures du tambour de sélection
Dégâts/griffes/usure ! Remplacer le tam-
bour de sélection complet.
S segment de tambour de sélection 1
Dégâts/usure ! Remplacer le tambour de sé-
lection complet.
S roulement du tambour de sélection 2
Dégâts/piqûres ! Remplacer le tambour de
sélection complet.

FAS00425

CONTROLE DE LA TRANSMISSION
1. Mesurer:
S faux-rond de l’arbre primaire
(à l’aide d’un outil à centrer et d’un compara-
teur à cadran 1 )
Hors caractéristiques ! Remplacer l’arbre pri-
maire.

Limite de faux-rond de l’arbre


primaire
0,02 mm (0,0008 in)

2. Mesurer:
S faux-rond de l’arbre secondaire
(à l’aide d’un outil à centrer et d’un compara-
teur à cadran 1 )
Hors caractéristiques ! Remplacer l’arbre se-
condaire.

Limite de faux-rond de l’arbre


secondaire
0,02 mm (0,0008 in)

3. Vérifier:
S pignons de boîte de vitesses
Bleuissement/piqûres /usure ! Remplacer
le(s) pignon(s) défectueux.
S dents de pignon de boîte de vitesses
Fissures /dégâts/bords arrondis ! Remplacer
le(s) pignon(s) défectueux.

5-91
TRANSMISSION ENG
4. Vérifier:
S emboîtement des pignons de boîte de vitesses
(de chaque pignon dans son engrenage res-
pectif)
Incorrect ! Remonter l’arbre primaire et l’ar-
bre secondaire.
5. Vérifier:
S mouvement des pignons de boîte de vitesses
Mouvement irrégulier ! Remplacer la/les piè-
ce(s) défectueuse(s).
6. Vérifier:
S circlips
Déformations/dégâts/jeu excessif ! Rempla-
cer.

FAS00430

REPOSE DE LA TRANSMISSION
1. Poser:
S tuyau d’huile 1
S arbre primaire complet 2
(à l’aide d’une clé Torx T30)
N.B.:
Mater les boulons à 3 endroits après avoir posé le
logement de roulement.

2. Poser:
S fourchette de sélection “C” 3
S tambour de sélection complet 4
S barre de guidage de fourchette de sélection
N.B.:
S Les repères poinçonnés sur les fourchettes de
sélection doivent être orientés vers le côté droit
du moteur et les fourchettes doivent être dispo-
sées dans l’ordre suivant: “R”, “C”, “L”.
S Positionner soigneusement les fourchettes de
sélection dans les gorges de pignon correspon-
dantes de la boîte de vitesses.
S Reposer la fourchette de sélection “C” dans la
gorge de pignon de 3ème et de 4ème de l’arbre
primaire.

5-92
TRANSMISSION ENG
3. Poser:
S fourchette de sélection “R” 1 et “L” 2
S arbre secondaire 3
S barre de guidage de fourchette de sélection
S retenue de tambour de sélection
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
N.B.:
S Reposer la fourchette de sélection “L” dans la
gorge de pignon de 6ème et la fourchette de sé-
lection “R” dans la gorge de pignon de 5ème de
l’arbre secondaire.
S S’assurer que le circlip de roulement d’arbre se-
condaire a est bien inséré dans les rainures du
demi-carter supérieur.

4. Vérifier:
S transmission
Mouvement irrégulier ! Réparer.
N.B.:
Huiler soigneusement chaque pignon, arbre et
roulement.

5-93
COOL 6
COOL
CHAPITRE 6
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
CONTROLE DU RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
REPOSE DU RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

RADIATEUR D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5


CONTROLE DU RADIATEUR D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
REPOSE DU RADIATEUR D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
CONTROLE DU THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
REPOSE DU THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

POMPE A EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11


DEMONTAGE DE LA POMPE A EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
CONTROLE DE LA POMPE A EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
ASSEMBLAGE DE LA POMPE A EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
REPOSE DE LA POMPE A EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
COOL
RADIATEUR COOL
FAS00454

SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
RADIATEUR

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)


7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du radiateur Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Selle Se reporter à “SELLE” au chapitre 3.
Panneau intérieur de carénage avant Se reporter à “CARENAGES”.
(gauche et droit)
Réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.
Boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”
au chapitre 3.
Liquide de refroidissement Vidanger.
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
1 Durit du vase d’expansion 1 Débrancher.
2 Durit du corps de papillon des gaz 1 Débrancher.
3 Durit de mise à l’air de la pompe à eau 1 Débrancher.
4 Durit de sortie du radiateur 1
5 Durit d’arrivée du radiateur 1
6 Durit de sortie du radiateur d’huile 1
7 Radiateur 1
8 Bouchon de radiateur 1

6-1
RADIATEUR COOL

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)


7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


9 Ventilateur de radiateur 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

6-2
RADIATEUR COOL
FAS00455

CONTROLE DU RADIATEUR
1. Vérifier:
S ailettes du radiateur
Obstruction ! Nettoyer.
Chasser les impuretés à l’air comprimé à l’ar-
rière du radiateur.
Dégâts ! Réparer ou remplacer.
N.B.:
Redresser les ailettes aplaties à l’aide d’un tour-
nevis plat et fin.

2. Vérifier:
S durits de radiateur
S canalisations du radiateur
Fissures /dégâts ! Remplacer.

3. Mesurer:
S pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Pression inférieure à la pression spécifiée !
Remplacer le bouchon du radiateur.

Pression d’ouverture du bouchon


de radiateur
93 X 123 kPa
(0,93 X 1,23 kg/cm2,
13,2 X 17,5 psi)

a. Installer le testeur de bouchon de radiateur 1 et


l’adaptateur 2 sur le bouchon du radiateur 3 .

Testeur de bouchon de radiateur


90890-01325, YU-24460-01
Adapteur pour testeur de bouchon
de radiateur
90890-01352, YU-33984

b. Appliquer la pression spécifiée pendant dix se-


condes et s’assurer qu’elle ne redescend pas.

4. Vérifier:
S ventilateur de radiateur
Dégâts ! Remplacer.
Dysfonctionnement ! Vérifier et réparer.
Se reporter à “SYSTEME DE REFROIDISSE-
MENT” au chapitre 8.

6-3
RADIATEUR COOL
FAS00456

REPOSE DU RADIATEUR
1. Poser:
S radiateur
S durits de liquide de refroidissement
2. Remplir:
S circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroidis-
sement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
3. Vérifier:
S circuit de refroidissement
Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce dé-
fectueuse.
4. Mesurer:
S pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Pression inférieure à la pression spécifiée !
Remplacer le bouchon du radiateur.
Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”.

6-4
RADIATEUR D’HUILE COOL
FAS00457

RADIATEUR D’HUILE

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

63 Nm (6,3 mSkg, 46 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du radiateur d’huile Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Radiateur complet Se reporter à “RADIATEUR”.
Huile moteur Vidanger.
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
1 Durit de sortie du radiateur d’huile 1
2 Boulon de raccord 1
3 Rondelle 1
4 Radiateur d’huile 1
5 Joint torique 1
6 Durit d’arrivée du radiateur d’huile 1
7 Tuyau d’arrivée du radiateur d’huile 1
8 Durit de la chemise d’eau 1
9 Raccord de chemise d’eau 1

6-5
RADIATEUR D’HUILE COOL

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

63 Nm (6,3 mSkg, 46 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


10 Joint torique 1
11 Durit de sortie de la pompe à eau 1
12 Durit de sortie du radiateur 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

6-6
RADIATEUR D’HUILE COOL
FAS00458

CONTROLE DU RADIATEUR D’HUILE


1. Vérifier:
S radiateur d’huile
Fissures /dégâts ! Remplacer.
2. Vérifier:
S durit d’arrivée du radiateur d’huile
S durit de sortie du radiateur d’huile
Fissures /dégâts/usure ! Remplacer.

FAS00459

REPOSE DU RADIATEUR D’HUILE


1. Nettoyer:
S plans de joint du radiateur d’huile et du carter
moteur
(avec un chiffon imbibé de diluant pour peinture)
2. Poser:
S joint torique New
S radiateur d’huile 1
S rondelle 2 New
S boulon de raccord 3
63 Nm (6,3 mSkg, 46 ftSlb)
N.B.:
S Avant de mettre le radiateur d’huile en place, en-
duire le boulon de raccord et le joint torique d’une
fine couche d’huile moteur.
S S’assurer de mettre le joint torique correctement
en place.

3. Remplir:
S circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroidis-
sement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
4. Remplir:
S carter moteur
(de la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée)
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
5. Vérifier:
S circuit de refroidissement
Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce dé-
fectueuse.
6. Mesurer:
S pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Pression inférieure à la pression spécifiée !
Remplacer le bouchon du radiateur.
Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”.

6-7
THERMOSTAT COOL
FAS00460

THERMOSTAT

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du thermostat Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Selle Se reporter à “SELLE” au chapitre 3.
Panneau intérieur de carénage avant Se reporter à “CARENAGES”.
(gauche et droit)
Réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
Boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”
au chapitre 3.
Liquide de refroidissement Vidanger.
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
Corps de papillon des gaz complet Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ” au chapitre 7.
1 Durit d’arrivée du radiateur 1
2 Couvercle de thermostat 1
3 Thermostat 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

6-8
THERMOSTAT COOL
FAS00462

CONTROLE DU THERMOSTAT
1. Vérifier:
1 S thermostat 1
Ne s’ouvre pas à 71 X 85_C (160 X 185 _F) !
Remplacer.

a. Suspendre le thermostat dans un récipient


rempli d’eau.
b. Réchauffer lentement l’eau.
c. Placer un thermomètre dans l’eau.
d. Tout en remuant l’eau, surveiller le thermostat
et la température indiquée sur le thermomètre.

1 Thermomètre
2 Eau
3 Thermostat
4 Récipient
A Complètement fermé
B Complètement ouvert
N.B.:
Si le thermostat manque de précision, le rempla-
cer. Un thermostat défectueux peut entraîner une
surchauffe ou un refroidissement importants.
Ouverture

Température

2. Vérifier:
S couvercle du thermostat
Fissures /dégâts ! Remplacer.

6-9
THERMOSTAT COOL
FAS00466

REPOSE DU THERMOSTAT
1. Poser:
S thermostat
N.B.:
Positionner le thermostat avec le trou d’aération
vers le haut a .

2. Poser:
S couvercle du thermostat
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
N.B.:
Avant de poser le couvercle de thermostat sur la
culasse, enduire le joint torique d’une fine couche
de graisse à base de savon au lithium.

3. Remplir:
S circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroidis-
sement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
4. Vérifier:
S circuit de refroidissement
Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce dé-
fectueuse.
5. Mesurer:
S pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Pression inférieure à la pression spécifiée !
Remplacer le bouchon du radiateur.
Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”.

6-10
POMPE A EAU COOL
FAS00468

POMPE A EAU

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)


12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose de la pompe à eau Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de déposer la pompe
à eau, sauf si le niveau du liquide de refroidis-
sement est extrêmement bas ou si de l’huile
moteur est détectée dans le liquide de refroi-
dissement.

Liquide de refroidissement Vidanger.


Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
1 Durit de sortie du radiateur 1 Débrancher.
2 Durit de sortie de la pompe à eau 1
3 Durit de mise à l’air de la pompe à eau 1 Débrancher.
4 Pompe à eau 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

6-11
POMPE A EAU COOL

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage de la pompe à eau Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
1 Couvercle de pompe à eau 1
2 Joint torique 1
3 Axe de pompe 1
4 Circlip 1
5 Joint de pompe à eau 1
6 Bague d’étanchéité 1
7 Roulement 1
8 Carter de pompe à eau 1
9 Joint torique 1
10 Rondelle en cuivre 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

6-12
POMPE A EAU COOL
FAS00471

DEMONTAGE DE LA POMPE A EAU


1. Déposer:
S couvercle de pompe à eau
S joint torique
S circlip
S axe de pompe

2. Déposer:
S joint de pompe à eau 1
N.B.:
Déposer le joint à partir de l’extérieur du carter de
la pompe à eau.

2 Carter de pompe à eau

3. Déposer:
S bague d’étanchéité 1
(à l’aide d’un tournevis plat et fin)
N.B.:
Déposer la bague d’étanchéité à partir de l’exté-
rieur du carter de la pompe à eau.

4. Déposer:
S roulement 1
N.B.:
Déposer le roulement à partir de l’intérieur du car-
ter de la pompe à eau.

5. Déposer:
S support d’amortisseur en caoutchouc 1
S amortisseur en caoutchouc 2
(à partir du rotor, à l’aide d’un tournevis plat et fin)
N.B.:
Ne pas rayer l’axe de pompe.

6-13
POMPE A EAU COOL
FAS00473

CONTROLE DE LA POMPE A EAU


1. Vérifier:
S carter de pompe à eau 1
S couvercle de pompe à eau 2
S rotor 3
S amortisseur en caoutchouc 4
S support d’amortisseur en caoutchouc 5
S joints de pompe à eau
S bague d’étanchéité
Fissures /dégâts/usure ! Remplacer.
2. Vérifier:
S roulement
Mouvement irrégulier ! Remplacer.
3. Vérifier:
S durit de sortie de pompe à eau
S durit de sortie de radiateur
Fissures /dégâts/usure ! Remplacer.

FAS00475

ASSEMBLAGE DE LA POMPE A EAU


1. Poser:
S roulement
S bague d’étanchéité New 1
(sur le carter de pompe à eau 2 )
N.B.:
S Avant de poser la bague d’étanchéité, appliquer
de l’eau du robinet ou du liquide de refroidisse-
ment sur sa surface extérieure.
S Poser la bague d’étanchéité avec une douille cor-
respondant au diamètre extérieur de la bague.

2. Poser:
S joint de pompe à eau New 1

ATTENTION:
Ne jamais enduire d’huile ou de graisse la sur-
face du joint de la pompe à eau.

N.B.:
S Poser le joint de la pompe à eau à l’aide des outils
spéciaux.
S Avant de poser le joint de la pompe à eau, appli-
quer de la pâte à joints Yamaha N_1215 ou Quick
Gasket 2 sur le carter de pompe à eau 3 .

6-14
POMPE A EAU COOL

Outil de pose de garniture


mécanique
90890-04078, YM-33221 4
Outil de pose de roulement d’arbre
mené intermédiaire
90890-04058, YM-04058 5
Quick Gasket
ACC-11001-05-01
Yamaha bond n_1215
90890-85505

A Appuyer vers le bas.


3. Poser:
S amortisseur en caoutchouc New 1
S support d’amortisseur en caoutchouc New 2
N.B.:
Avant de poser l’amortisseur en caoutchouc, ap-
pliquer de l’eau du robinet ou du liquide de refroi-
dissement sur sa surface extérieure.

4. Mesurer:
S inclinaison d’axe de pompe
Hors caractéristiques ! Répéter les étapes (3)
et (4).

ATTENTION:
S’assurer que l’amortisseur en caoutchouc et
le support de l’amortisseur en caoutchouc af-
fleurent la surface du rotor.

Limite d’inclinaison de l’axe de


pompe
0,15 mm (0,006 in)

1 Réglet
2 Rotor

5. Poser:
S axe de pompe
S circlip New
S joint torique New
S couvercle de pompe à eau
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

6-15
POMPE A EAU COOL
REPOSE DE LA POMPE A EAU
1. Poser:
S joint torique New
S rondelle en cuivre New
S pompe à eau complète
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
N.B.:
Aligner la saillie a de l’arbre de pompe à huile et
l’encoche de l’arbre de pompe à eau b .

2. Poser:
S durit de sortie de pompe à eau 1
S durit de sortie de radiateur 2
N.B.:
S Poser la durit de sortie de radiateur avec le repè-
re blanc a orienté vers l’extérieur.
S Poser le collier de durit avec la tête de vis orien-
tée vers l’intérieur.

3. Remplir:
S circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroidis-
sement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
4. Vérifier:
S circuit de refroidissement
Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce dé-
fectueuse.
5. Mesurer:
S pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Pression inférieure à la pression spécifiée !I!
Remplacer le bouchon du radiateur.
Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”.

6-16
FI
CHAPITRE 7
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
FONCTION D’AUTODETECTION DE PANNES DE L’ECU . . . . . . . . . . 7-3
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE SUBSTITUTION
(MESURES DE SECURITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
TABLEAU DES MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
SCHEMA DE DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
MODE DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
INSTRUCTIONS POUR LE DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

CORPS DE PAPILLON DES GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25


INJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
CONTROLE DES INJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
CONTROLE DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE LA POMPE A
CARBURANT ET DU REGULATEUR DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . 7-28
CONTROLE ET REGLAGE DU CAPTEUR DE POSITION DE
PAPILLON DES GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29

SYSTEME D’INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31


INJECTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
CLAPET DE COUPURE D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
SCHEMAS DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
CONTROLE DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
FI
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT


SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT
1 Bobine d’allumage 8 Capteur de position de papillon 15 Batterie
2 Boîtier de filtre à air des gaz 16 ECU
3 Capteur de température d’air d’ad- 9 Injecteur de carburant 17 Relais du système d’injection de
mission 10 Pot catalytique carburant
4 Durit d’alimentation en carburant 11 Capteur de position de vilebrequin 18 Témoin d’avertissement de panne
5 Réservoir à carburant 12 Capteur de température de liquide du moteur
6 Pompe à carburant de refroidissement 19 Contacteur de coupure d’angle
7 Capteur de pression d’air d’admis- 13 Bougie d’allumage d’inclinaison
sion 14 Régulateur de pression

7-1
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

SCHEMA DU CIRCUIT

1 Contacteur à clé
5 Fusible (injection de carburant)
7 Fusible (principal)
10 Batterie
11 Relais de coupe-circuit de démarrage
12 Contacteur de béquille latérale
13 Contacteur de point mort
14 Pompe à carburant
15 Capteur de position de papillon des gaz
16 Capteur de pression d’air d’admission
17 Contacteur de coupure d’angle
d’inclinaison
18 Capteur de position de vilebrequin
19 Capteur de température d’air
d’admission
20 Capteur de température de liquide de
refroidissement
21 ECU
22 Cylindre #1-injecteur
23 Cylindre #2-injecteur
30 Bougie 24 Cylindre #3-injecteur
34 Témoin d’avertissement de panne du moteur 25 Cylindre #4-injecteur
36 Compteur multifonction 27 Capteur de vitesse
43 Coupe-circuit du moteur 28 Bobine d’allumage #1 et #4
50 Fusible (allumage) 29 Bobine d’allumage #2 et #3

7-2
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00899

FONCTION D’AUTODETECTION DE PANNES DE L’ECU


L’ECU est équipée d’une fonction d’autodétection de pannes destinée à contrôler si le système de com-
mande du moteur fonctionne normalement. Lorsque cette fonction détecte un dysfonctionnement dans le
système, elle permet d’assurer immédiatement un fonctionnement alternatif du moteur et allume le témoin
d’avertissement de panne du moteur pour avertir le pilote de la présence d’une anomalie dans le système.
Lorsqu’un dysfonctionnement est détecté, le code d’erreur correspondant est alors enregistré dans la mé-
moire de l’ECU.
S Pour informer le pilote que le système d’injection de carburant ne fonctionne pas, le témoin d’avertisse-
ment de panne du moteur clignote au moment où le contacteur du démarreur est enfoncé pour faire dé-
marrer le moteur.
S Si un dysfonctionnement du système est détecté par la fonction d’autodétection de pannes, ce mode per-
met d’assurer un fonctionnement approprié de substitution et prévient le pilote du dysfonctionnement par
le biais de l’activation d’un témoin d’avertissement.
S Une fois le moteur arrêté, le code d’erreur portant le numéro le plus petit s’affiche sur l’écran à cristaux
liquide. Après son affichage, le code d’erreur est conservé dans la mémoire de l’ECU jusqu’au moment où
on le supprime.
FAS00900

Indications du témoin d’avertissement de panne du moteur et conditions de fonctionnement du


système d’injection électronique de carburant (FI)

Fonctionnement Fonctionnement de l’injec- Fonctionnement


Etat du témoin
de l’ECU tion de carburant (FI) du véhicule
Clignotement* Avertissement en cas Arrêt Impossible
d’incapacité de démar-
rage
Reste allumé Dysfonctionnement Fonctionnement assuré au Possible/ impossible se-
détecté moyen de mesures de sub- lon le code d’erreur du
stitution en fonction de la mode d’autodétection
description du dysfonction- de panne
nement

* Le témoin clignote lorsque l’une des conditions reprises ci-dessous est remplie et que le contacteur du
démarreur est enfoncé.
12: Capteur de position de vilebrequin 41: Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison
(circuit ouvert ou court-circuit)
19: Contacteur de béquille latérale 50: Dysfonctionnement interne de l’ECU
(circuit ouvert dans un fil de connexion à l’ECU) (erreur de vérification de la mémoire)
30: Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison
(verrouillage continu détecté)
FAS00901

Contrôle pour vérifier si l’ampoule du témoin d’avertissement de panne du moteur est grillée
Le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume pendant 1,4 seconde lorsque le contacteur à clé
est mis en position “ON” et que le contacteur du démarreur est enfoncé. Si le témoin ne s’allume pas dans
ces conditions, il est possible que l’ampoule du témoin soit défectueuse.

Contacteur à clé Contacteur à clé


sur OFF sur ON

Témoin de panne Témoin Le témoin s’allume Témoin


du moteur éteint pendant 1,4 seconde éteint

7-3
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00902

CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE SUBSTITUTION (MESURES DE SECURITE)


Lorsque l’ECU détecte un signal anormal en provenance d’un capteur pendant que le véhicule roule, elle
allume le témoin d’avertissement de panne du moteur et donne au moteur les instructions de fonctionne-
ment de substitution appropriées en fonction du type de dysfonctionnement.
Lorsqu’un signal anormal est reçu en provenance d’un capteur, l’ECU traite les valeurs spécifiées program-
mées pour chaque capteur de manière à fournir au moteur les instructions nécessaires pour continuer à
fonctionner en mode de substitution ou pour cesser de fonctionner, selon les circonstances.
L’ECU prend deux sortes de mesures de sécurité: la première mesure consiste à utiliser une valeur prescri-
te pour la valeur émise par le capteur; dans le second cas, l’ECU actionne elle-même un actionneur. Le
tableau ci-dessous détaille les mesures de sécurité.
TABLEAU DES MESURES DE SECURITE
N_ de
Démarrage Conduite du
code Elément Anomalie Mesure de sécurité
du moteur véhicule
d’erreur
Capteur de position de Aucun signal normal n’est reçu par le S Coupe le moteur (en arrêtant l’injec-
12 Impossible Impossible
vilebrequin capteur de position de vilebrequin. tion et l’allumage).
Capteur de pression Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Fixe la pression de l’air d’admission à
d’air d’admission dans le circuit du capteur de pression 101,3 kPa.
13 (circuit ouvert ou court- d’air d’admission.
Possible Possible
14 circuit) Système de canalisation du capteur de
(système de canalisa- pression d’air d’admission défectueux.
tions)
Capteur de position de Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Fixe la valeur “papillon complètement
15 papillon des gaz dans le circuit du capteur de position de ouvert” pour le capteur de position de
(circuit ouvert ou court- papillon des gaz. papillon des gaz. Possible Possible
16
circuit) Un blocage du capteur de position de
(bloqué) papillon des gaz est détecté.
Contacteur de béquille Un circuit ouvert est détecté dans la li- -- (Pas de démarrage)
latérale (circuit ouvert gne d’entrée de la borne d’ECU n_4
19 dans un fil de connexion lorsque le contacteur du démarreur est Impossible Impossible
à l’ECU) enfoncé.
Capteur de température Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Fixe la température du liquide de re-
21 du liquide de refroidisse- dans le circuit du capteur de températu- froidissement à 60_C. Possible Possible
ment re de liquide de refroidissement.
Capteur de température Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Fixe la température d’admission à
22 d’air d’admission dans le circuit du capteur de températu- 20_C. Possible Possible
re d’admission.
Allumage défectueux Circuit ouvert détecté dans le fil primaire S Couper l’injection de l’autre cylindre
de la bobine d’allumage. (#1, #4) du même groupe avec celle du cylin-
33 dre pour lequel l’erreur est détectée. Possible Possible
(Exemple: lorsque le cylindre n_1 est (en fonction (en fonction
défectueux couper
défectueux, cou er ll’injection
injection des cy- du nombre
nombre- nombre
du nombre-
Circuit ouvert détecté dans le fil primaire lindres #1 et #4). de cylindres de cylindres
de la bobine d’allumage. (#2, #3) S Mettre le solénoïde d’induction d’air défectueux) défectueux)
34 sous tension pour couper l’air en per-
manence.
Contacteur de coupure La moto s’est renversée. S Désactive le relais du système d’in-
30 d’angle d’inclinaison Circuit ouvert ou court-circuit détecté jection de carburant du système de
(verrouillage continu dé- dans le circuit du contacteur de coupure carburant. Impossible Impossible
41
tecté) (circuit ouvert ou d’angle d’inclinaison.
court-circuit)
Capteur de vitesse, cap- Aucun signal normal n’est émis par le S Fixe les vitesses sur la vitesse supé-
teur de point mort capteur de vitesse, ou un circuit ouvert rieure.
42 ou un court-circuit est détecté dans le Possible Possible
circuit du contacteur de point mort.
Tension du système de Le courant d’alimentation vers l’injec- S Fixe la tension de la batterie à 12 V. Selon le type Selon le type
43 carburant teur et la pompe à carburant n’est pas de dysfonc- de dysfonc-
(tension de contrôle) normal. tionnement. tionnement.
Erreur d’inscription du Une erreur est détectée pendant la lec- --
44 réglage de CO dans ture ou l’écriture dans l’EEPROM (va- Possible Possible
l’EEPROM leur de réglage de CO).
Alimentation électrique L’alimentation électrique du système FI --
46 du véhicule (tension de (injection de carburant) n’est pas nor- Possible Possible
contrôle) male.
Dysfonctionnement in- Mémoire de l’ECU défectueuse. Lors- S Couper toutes les fonctions sauf la
terne de l’ECU (erreur de que ce dysfonctionnement est détecté, communication avec le compteur.
50 vérification de la mémoi- il se peut que le numéro de code ne s’af- Impossible Impossible
re) fiche pas.
Signal d’impossibilité de Aucune activation du relais, même si le Le témoin d’avertissement de panne du
démarrage signal de démarrage est émis pendant moteur clignote lorsque le contacteur
l’activation du contacteur du démarreur. du démarreur est activé.
— Lorsque le contacteur du démarreur est Impossible Impossible
activé pendant qu’une erreur avec code
d’erreur n_12, 19, 30, 41, 43 ou 50 est
détectée.

7-4
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Erreur de communication avec le compteur
Dysfonctionnement inter-
Aucun signal n’est reçu en pro- Impossi- Impossi-
Er-1 ne de l’ECU –
venance de l’ECU. ble ble
(erreur du signal de sortie)
Dysfonctionnement inter- Aucun signal n’est reçu en pro-
Impossi- Impossi-
Er-2 ne de l’ECU venance de l’ECU pendant la –
ble ble
(erreur du signal de sortie) durée spécifiée.
Dysfonctionnement inter- Les données provenant de
Impossi- Impossi-
Er-3 ne de l’ECU l’ECU ne sont pas reçues cor- –
ble ble
(erreur du signal de sortie) rectement.
Dysfonctionnement inter- Des données non enregistrées
Impossi- Impossi-
Er-4 ne de l’ECU ont été reçues en provenance –
ble ble
(erreur du signal de sortie) du compteur.

7-5
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00904

SCHEMA DE DEPANNAGE
Le fonctionnement du moteur n’est pas normal ou le témoin d’avertissement de panne du moteur est allumé.
* Il est possible que le témoin d’avertissement de panne du moteur ne s’allume pas même si le
fonctionnement du moteur n’est pas normal.

Le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allu- Le témoin d’avertissement de panne du moteur ne


me. s’allume pas.

Vérifier le numéro de code d’erreur affiché. Vérifier le fonctionnement des capteurs et actionneurs
suivants, en mode de diagnostic (cf. “Tableau des mo-
des de diagnostic” au chapitre 7).
Identifier le système défectueux (cf “TABLEAU DES 01: Capteur de position du papillon des gaz (angle du
MESURES DE SECURITE”). papillon)
30: Bobine d’allumage #1, #4
31: Bobine d’allumage #2, #3
Identifier la cause probable du dysfonctionnement (cf. 36: Injecteur #1, #4
“Tableau des codes d’erreur”). 37: Injecteur #2, #3
48: Solénoïde du système Al

Vérifier et réparer le dysfonctionnement à l’endroit de


la cause présumée. CORRECT INCOR-
RECT
Numéro de code Numéro de code
d’erreur: OUI d’erreur: NON Dysfonctionne- Capteur ou action-
Vérifier et réparer (cf. Vérifier et réparer (cf. ment du moteur neur défectueux
“INSTRUCTIONS “INSTRUCTIONS
POUR LE DEPANNA- POUR LE DEPANNA-
GE”). GE”).
Contrôler le fonction-
nement des capteurs
et actionneurs en Vérifier et réparer
les pièces internes Vérifier et réparer le
mode de diagnostic capteur ou l’action-
(cf. “Tableau des mo- du moteur (cf. cha-
pitre 5). neur concerné.
des de diagnostic”, au
chapitre 7).

COR- INCOR- COR-


RECT RECT RECT
Effectuer la réinitialisation de l’ECU (cf. “Méthode de
réinitialisation” dans “INSTRUCTIONS POUR LE DE- Vérifier l’état du moteur.
PANNAGE”).

Le numéro de code
Amener le contacteur à clé sur “OFF”, puis le ramener CORRECT
d’erreur est affiché.
sur “ON” et vérifier ensuite si le numéro de code d’er-
reur est toujours affiché.

Le numéro de code d’erreur n’est pas affiché.


Réparations terminées.

Effacement de l’historique du dysfonctionnement:*


L’historique de dysfonctionnement est conservé
même si le contacteur à clé est mis sur OFF. * Fonctionnement lorsque le témoin d’avertissement de
L’effacement de l’historique de dysfonctionnement panne du moteur est allumé.
doit être effectué en mode de diagnostic (cf. “Tableau
des modes de diagnostic (code de diagnostic n_62)”).

7-6
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00905

MODE DE DIAGNOSTIC
Il est possible de contrôler les données de sortie
des capteurs et de vérifier l’activation des action-
neurs sans pour autant devoir raccorder un équi-
pement de mesure. Il suffit pour cela de commuter
l’indication du compteur de manière à passer du
mode Normal au mode de contrôle de diagnostic.

Activation du mode de diagnostic


1. Amener le contacteur à clé sur “OFF” et mettre
le coupe-circuit du moteur sur “OFF”.
2. Débrancher de la pompe à carburant la fiche
rapide du faisceau de fils.
3. Appuyer simultanément sur les touches “SE-
LECT” et “RESET” et, tout en maintenant cel-
les-ci enfoncées pendant 8 secondes mini-
mum, amener le contacteur à clé sur “ON”.
N.B.:
S Toutes les indications affichées disparaissent à
l’exception de la montre et du compteur partiel.
S L’indication “dIAG” apparaît sur l’écran à cristaux
liquides.

4. Appuyer sur la touche “SELECT”, pour sélec-


tionner le mode de réglage de CO (représenté
par l’indication “Co”) ou le mode de diagnostic
(représenté par l’indication “dlAG”).
5. Après avoir sélectionné “dlAG”, appuyer simul-
tanément sur les touches “SELECT” et “RE-
SET” pendant 2 secondes minimum pour vali-
der la sélection.
6. Appuyer sur les touches “SELECT” et “RE-
SET” pour sélectionner le numéro de code de
diagnostic qui s’applique à l’élément qui a été
vérifié à partir du numéro de code d’erreur.
N.B.:
S Le numéro de code de diagnostic s’affiche sur
l’écran à cristaux liquide (01-70).
S Appuyer sur la touche “RESET” pour afficher un
numéro de code de diagnostic inférieur. Appuyer
sur la touche “RESET” pendant 1 seconde mini-
mum pour activer le défilement automatique des-
cendant des numéros de code de diagnostic.
S Appuyer sur la touche “SELECT” pour afficher un
numéro de code de diagnostic supérieur. Ap-
puyer sur la touche “SELECT” pendant 1 secon-
de minimum pour activer le défilement automati-
que ascendant des numéros de code de
diagnostic.

7-7
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
7. Vérifier le fonctionnement du capteur ou de
l’actionneur.
S Fonctionnement du capteur
Les données représentant les conditions de
fonctionnement du capteur apparaissent sur
l’écran à cristaux liquides du compteur partiel.
S Fonctionnement de l’actionneur
Placer le coupe-circuit du moteur sur “ON” pour
activer l’actionneur.
* Si le coupe-circuit du moteur se trouve sur
“ON”, le mettre sur “OFF”, puis le ramener sur
“ON”.
8. Amener le contacteur à clé sur “OFF” pour an-
nuler le mode de diagnostic.
N.B.:
Pour assurer un diagnostic fiable, veillez toujours
à mettre l’alimentation électrique sur “OFF” avant
chaque contrôle, puis exécutez les opérations de-
puis le début.

7-8
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Tableau des codes d’erreur
N_ de
Code de
code Anomalie Cause probable du dysfonctionnement
diagnostic
d’erreur
Aucun signal normal n’est reçu par S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
le capteur de position de vilebrequin. S Capteur de position de vilebrequin défectueux.
12 S Rotor d’excitation défectueux. —
S Dysfonctionnement de l’ECU.
S Capteur mal monté.
Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondai-
dans le circuit du capteur de pression re.
13 d’air d’admission. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. 03
S Capteur de pression d’air d’admission défectueux.
S Dysfonctionnement de l’ECU.
Système de canalisation du capteur de S La durit du capteur de pression d’air d’admission est détachée,
pression d’air d’admission défectueux. obstruée, emmêlée ou pincée.
14 03
S durit détachée S Dysfonctionnement de l’ECU.
S durit obstruée
Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondai-
dans le circuit du capteur de position de re.
papillon des gaz. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
15 01
S Capteur de position de papillon défectueux.
S Dysfonctionnement de l’ECU.
S Capteur de position de papillon des gaz mal monté.
Un blocage du capteur de position de S Capteur de position de papillon des gaz bloqué.
16 01
papillon des gaz est détecté. S Dysfonctionnement de l’ECU.
Un circuit ouvert est détecté dans la li- S Circuit ouvert dans le faisceau de fils (fiche rapide de l’ECU).
gne d’entrée de la borne d’ECU n_4 lors- S Dysfonctionnement de l’ECU.
19 20
que le contacteur du démarreur est en-
foncé.
Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
dans le circuit du capteur de température S Capteur de température de liquide de refroidissement défec-
21 de liquide de refroidissement. tueux. 06
S Dysfonctionnement de l’ECU.
S Capteur mal monté.
Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
dans le circuit du capteur de température S Capteur de température d’admission défectueux.
22 05
d’air d’admission. S Dysfonctionnement de l’ECU.
S Capteur mal monté.
La moto s’est renversée. S Renversement de la moto.
30 08
S Dysfonctionnement de l’ECU.
Circuit ouvert détecté dans le fil primaire S Circuit ouvert dans le faisceau de fils.
de la bobine d’allumage (n_1, n_4). S Dysfonctionnement dans la bobine d’allumage.
33 S Dysfonctionnement de l’ECU. 30
S Dysfonctionnement dans un élément du système du circuit de
coupure d’allumage.
Circuit ouvert détecté dans le fil S Circuit ouvert dans le faisceau de fils.
primaire de la bobine d’allumage (n_2, S Dysfonctionnement dans la bobine d’allumage.
34 n_3). S Dysfonctionnement de l’ECU. 31
S Dysfonctionnement dans un élément du système du circuit de
coupure d’allumage.
Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
41 dans le circuit du contacteur de coupure S Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison défectueux. 08
d’angle d’inclinaison. S Dysfonctionnement de l’ECU.
Aucun signal normal n’est reçu par le S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
capteur de vitesse, ou un circuit ouvert S Capteur de vitesse défectueux.
ou un court-circuit est détecté dans le S Dysfonctionnement dans l’unité détectée du capteur de vitesse
contacteur de point mort. du véhicule. 07
42
S Contacteur de point mort défectueux. 21
S Dysfonctionnement du contacteur de point mort, du côté du
moteur.
S Dysfonctionnement de l’ECU.
Le courant d’alimentation vers l’injecteur S Circuit ouvert dans le faisceau de fils (ligne rouge / bleu ou ligne
43 et la pompe à carburant n’est pas nor- bleu / jaune). 09
mal. S Dysfonctionnement de l’ECU.
Une erreur est détectée pendant la lectu- S Dysfonctionnement de l’ECU. (La valeur de réglage du CO
44 re ou pendant l’écriture dans l’EEPROM. n’est pas correctement inscrite ou lue à partir de la mémoire 60
interne.)
L’alimentation électrique du système FI S Dysfonctionnement dans le “SYSTEME DE CHARGE”.
46 —
n’est pas normale.

7-9
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N_ de
Code de
code Anomalie Cause probable du dysfonctionnement
diagnostic
d’erreur
Mémoire de l’ECU défectueuse. Lors- S Dysfonctionnement de l’ECU. (Le programme et les don-
que ce dysfonctionnement est détec- nées ne sont pas correctement inscrites ou lues à partir de
50 —
té, il se peut que le numéro de code la mémoire interne.)
ne s’affiche pas.
Aucun signal n’est reçu en provenan- S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secon-
ce de l’ECU. daire.
Er-1 —
S Dysfonctionnement du compteur.
S Dysfonctionnement de l’ECU.
Aucun signal n’est reçu en provenan- S Mauvaise connexion dans le faisceau de fils secondaire.
Er-2 ce de l’ECU pendant le laps de temps S Dysfonctionnement du compteur. —
prescrit. S Dysfonctionnement de l’ECU.
Les données en provenance de l’ECU S Mauvaise connexion dans le faisceau de fils secondaire.
Er-3 ne sont pas reçues correctement. S Dysfonctionnement du compteur. —
S Dysfonctionnement de l’ECU.
Des données non enregistrées ont été S Mauvaise connexion dans le faisceau de fils secondaire.
Er-4 reçues en provenance du compteur. S Dysfonctionnement du compteur. —
S Dysfonctionnement de l’ECU.

7-10
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00907

Tableau des modes de diagnostic


Commuter l’écran du compteur du mode normal au mode de diagnostic. Pour commuter l’écran, se reporter
à “MODE DE DIAGNOSTIC”.
N.B.:
S Vérifier la température de l’air d’admission et la température du liquide de refroidissement à l’endroit le
plus rapproché possible du capteur de température d’air d’admission et du capteur de température de li-
quide de refroidissement respectivement.
S S’il n’est pas possible de vérifier la température de l’air d’admission, utiliser la température ambiante com-
me valeur de référence.

Code de Données affichées au compteur


Elément Description de l’action
diagnostic (valeur de référence)
Angle du papillon des Affiche l’angle du papillon des gaz. 0 X 125 degrés
gaz S Vérifier avec le papillon complètement fermé. S Position complètement fermée
01 S Vérifier avec le papillon complètement ouvert. (15 X 17)
S Position complètement ouverte
(97 X 100)
Pression d’air d’admis- Affiche la température de l’air d’admission. S Sans actionner le moteur avec le
sion Le coupe-circuit du moteur est activé. démarreur -pression atmosphéri-
* Créer la différence de pression en actionnant le moteur que
avec le démarreur, sans le faire démarrer. S En actionnant le moteur avec le
03
démarreur-pression d’air d’admis-
sion. Elle change quand la valeur
est inférieure à la pression atmos-
hérique.
Température d’air Affiche la température de l’air d’admission. Comparer le résultat obtenu à la va-
05
d’admission * Vérifier la température dans le boîtier du filtre à air. leur affichée au compteur.
Température du liquide Affiche la température du liquide de refroidissement. Comparer le résultat obtenu à la va-
06
de refroidissement * Vérifier la température du liquide de refroidissement. leur affichée au compteur.
Impulsions relatives à Affiche l’accumulation d’impulsions générées lorsque la roue (0 X 999; après 999, il recommence
la vitesse du véhicule tourne. à 0)
07
Le fonctionnement est correct si des
chiffres s’affichent au compteur.
Contacteur de coupure Affiche les valeurs relatives au contacteur de coupure d’angle d’in- Position verticale: 0,4 X 1,4 V
08
d’angle d’inclinaison clinaison. Position renversée: 3,7 X 4,4 V
Tension du système de Affiche la tension du circuit de carburant (tension de la batterie). 0 X 18,7 V
09 carburant Le coupe-circuit du moteur est activé. Normalement, environ 12,0 V
(tension de la batterie)
Contacteur de béquille Affiche la position ON ou OFF du contacteur. (Lorsque la boîte de Béquille escamotée: ON
20
latérale vitesses se trouve dans une position autre que le point mort.) Béquille déployée: OFF
Contacteur de point Affiche la position ON ou OFF du contacteur. Point mort: ON
21
mort Vitesse engagée: OFF
Bobine d’allumage #1, Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de S’assurer qu’une étincelle se pro-
#4 OFF à ON, les bobines d’allumage #1 et #4 sont activées cinq fois duit 5 fois lorsque le coupe-circuit du
par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’al- moteur est sur ON.
30 lume.
* Brancher un testeur d’allumage.
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver (OFF)
et le réactiver (ON) à nouveau.
Bobines d’allumage Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de S’assurer qu’une étincelle se pro-
#2, #3 OFF à ON, les bobines d’allumage #2 et #3 sont activées cinq fois duit 5 fois lorsque le coupe-circuit du
par seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’al- moteur est sur ON.
31 lume.
* Brancher un testeur d’allumage.
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver (OFF)
et le réactiver (ON) à nouveau.
Injecteur #1, #4 Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de Vérifier le bruit de fonctionnement
OFF à ON, les injecteurs #1 et #4 sont activés cinq fois par seconde de l’injecteur (5 fois) avec le coupe-
36 et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. circuit du moteur activé (ON).
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver (OFF)
et le réactiver (ON) à nouveau.
Injecteur #2, #3 Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été amené de Vérifier le bruit de fonctionnement
OFF à ON, les injecteurs #2 et #3 sont activés cinq fois par seconde de l’injecteur (5 fois) avec le coupe-
37 et le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. circuit du moteur activé (ON).
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver (OFF)
et le réactiver (ON) à nouveau.

7-11
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Code de Données affichées au compteur
Elément Description de l’action
diagnostic (valeur de référence)
Solénoïde du systè- Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été Vérifier le bruit de fonctionne-
me AI amené de OFF à ON, le solénoïde du système AI est activé ment du solénoïde du système
cinq fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne AI (5 fois) avec le coupe-circuit
48
du moteur s’allume. du moteur sur ON.
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver
(OFF) et le réactiver (ON) à nouveau.
Relais du système Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été Vérifier le bruit de fonctionne-
d’injection de carbu- amené de OFF à ON, le relais du système d’injection de ment du relais du système d’in-
rant carburant est activé cinq fois par seconde et le témoin jection de carburant (5 fois) avec
d’avertissement de panne du moteur s’allume (le témoin le coupe-circuit du moteur sur
50
s’éteint lorsque le relais est activé et il s’allume lorsque le ON.
relais est désactivé).
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver
(OFF) et le réactiver (ON) à nouveau.
Relais du moteur du Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été Vérifier (5 fois) le relais du mo-
ventilateur de radia- amené de OFF à ON, le relais du moteur du ventilateur de teur du ventilateur de radiateur
teur radiateur est activé 5 fois toutes les 5 secondes et le témoin avec le coupe-circuit du moteur
51 d’avertissement de panne du moteur s’allume. (Activé pen- sur ON.
dant 2 secondes et désactivé pendant 3 secondes) (Le moteur du ventilateur tour-
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver ne.)
(OFF) et le réactiver (ON) à nouveau.
Relais de phare 1 Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été Vérifier (5 fois) le bruit de fonc-
amené de OFF à ON, le relais de phares est activé 5 fois et tionnement du relais des phares
le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. avec le coupe-circuit du moteur
52 (Activé pendant 2 secondes et désactivé pendant 3 secon- activé (ON).
des.) (Les phares s’allument.)
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver
(OFF) et le réactiver (ON) à nouveau.
Affichage du code S Transfère les données anormales de l’EEPROM détectées (01 X 02) Affiche le numéro
d’erreur de l’EE- grâce au code d’erreur 44. de cylindre.
60 PROM S Si plusieurs dysfonctionnements ont été détectés, des 01: #1 et #4 02: #2 et #3
codes différents s’affichent à intervalles de 2 secondes et (00) S’affiche s’il n’y a aucun
la procédure se répète. dysfonctionnement.
Affichage des codes S Affiche les codes de l’historique des dysfonctionnements 12 X 50
correspondant à apparus au cours de l’autodétection (à savoir, les codes (00) S’affiche s’il n’y a aucun
l’historique du dys- correspondant à un dysfonctionnement apparu une seule dysfonctionnement.
61 fonctionnement fois et corrigé depuis).
S Si plusieurs dysfonctionnements ont été détectés, des
codes différents s’affichent à intervalles de 2 secondes et
la procédure se répète.
Effacement des co- S Affiche la totalité des codes détectés lors de l’autodétec- 00 X 17
des de l’historique tion et les codes d’erreur détectés antérieurement (histori- (00) S’affiche s’il n’y a aucun
des dysfonctionne- que). dysfonctionnement.
62 ments S N’efface les codes de l’historique que lorsque le coupe-cir-
cuit du moteur est amené de OFF à ON. Si le coupe-cir-
cuit du moteur est activé (ON), le désactiver (OFF), puis le
réactiver (ON) de nouveau.
70 Numéro de contrôle S Affiche le numéro de contrôle du programme. 00 X 255

7-12
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00908

INSTRUCTIONS POUR LE DEPANNAGE


Cette section décrit les mesures à prendre en fonction du numéro de code d’erreur affiché. Effectuer, dans
l’ordre indiqué, les contrôles et entretiens recommandés sur les éléments ou composants qui peuvent être
la cause du dysfonctionnement.
Lorsque la vérification et l’entretien de la pièce défectueuse sont terminés, réinitialiser l’écran du compteur
en suivant les instructions données dans “Méthode de réinitialisation”.
Numéro de code d’erreur:
Le numéro de code d’erreur s’affiche au compteur lorsque le moteur ne fonctionne pas correctement.
(Se reporter au “Tableau des codes d’erreur”.)
Numéro de code de diagnostic:
Le numéro de code de diagnostic doit être utilisé lorsqu’on utilise le mode de diagnostic. (Se reporter à
“MODE DE DIAGNOSTIC”.)
Numéro de 12 Anomalie Aucun signal normal n’est reçu en provenance du capteur de position du vilebrequin.
code d’erreur
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Etat d’installation du capteur. Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il Réinitialiser en
n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. actionnant le mo-
teur avec le dé-

2 Branchement du connecteur. Corriger toute anomalie et brancher la fiche marreur.
S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide correctement.
rapide n’est sortie. Fiche rapide du capteur de position de vilebrequin
S’assurer que la fiche rapide est bien Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
verrouillée.
N.B.:
Avant de poser ou déposer le connecteur,
mettre le contacteur à clé sur “OFF”.

3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-
ceau de fils. circuit entre les principaux faisceaux de fils.
Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de
l’ECU.
Gris – Gris
Noir / Bleu – Noir / Bleu
4 Capteur de position de vilebrequin défec- Le remplacer s’il est défectueux.
tueux. 1. Débrancher du faisceau de fils la fiche rapide du
capteur de position de vilebrequin.
2. Connecter le multimètre (Ω 100) à la fiche rapide
du capteur de position de vilebrequin, comme illus-
tré.

Pointe positive du multimètre ! gris 1


Pointe négative du multimètre ! noir 2

3. Mesurer la résistance du capteur de position de vile-


brequin.
Résistance du capteur de position
de vilebrequin
248 X 372 Ω à 20_C (68_F)
(entre gris et noir)
4. Le capteur de position de vilebrequin est-il en bon
état?

7-13
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

Numéro de code 13 Anomalie Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le capteur de pression d’air d’ad-
d’erreur mission.
Code de diagnostic utilisé n_03 (capteur de pression d’air d’admission)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. amenant le
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide du capteur de pression d’air contacteur à
S’assurer que la fiche rapide est bien d’admission clé sur “ON”.
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
N.B.: Fiche rapide du faisceau de fils secondaire
Avant de poser ou déposer le connec-
teur, mettre le contacteur à clé sur “OFF”.

2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de


faisceau de fils principal et / ou dans le court-circuit.
faisceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide
de l’ECU
Noir / Bleu – Noir / Bleu
Rose / Blanc – Rose / Blanc
Bleu – Bleu
3 Capteur de pression d’air d’admission Exécuter la procédure en mode de diagnostic
défectueux (code n_03).
Le remplacer s’il est défectueux.
1. Connecter le multimètre (CC 20 V) à la borne
de la fiche rapide du capteur de pression d’air
d’admission, comme illustré.
Pointe positive du multimètre !
rose / blanc 1
Pointe négative du multimètre !
noir / bleu 2

2 1

2. Placer le contacteur à clé sur “ON”.


3. Mesurer la tension de sortie du capteur de
pression d’air d’admission.
Tension de sortie du capteur de
pression d’air d’admission
3,75 X 4,25 V

4. Le capteur de pression d’air d’admission est-il


en bon état?

7-14
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

Numéro de code 14 Anomalie Dysfonctionnement dans le système de la durit du capteur de pression d’air
d’erreur d’admission (durit obstruée ou détachée).
Code de diagnostic utilisé n_03 (capteur de pression d’air d’admission)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 La durit du capteur de pression d’air d’admis- Réparer ou remplacer la durit du capteur. Réinitialiser
sion est détachée, obstruée, emmêlée ou Vérifier et réparer la connexion. en faisant démar-
pincée. rer le moteur et
Dysfonctionnement du capteur de pression en le laissant
d’air d’admission au niveau du potentiel élec- tourner au ralenti.
trique intermédiaire.
2 Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est
Fiche rapide du capteur de pression d’air sortie.
d’admission S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée.
Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide cor-
rectement.
3 Capteur de pression d’air d’admission défec- Exécuter la procédure en mode de diagnostic
tueux. (code n_03).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter à “Code d’erreur n_13”.

Numéro de code 15 Anomalie Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le capteur de position de papillon
d’erreur des gaz.
Code de diagnostic utilisé n_01 (capteur de position de papillon des gaz)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Etat d’installation du capteur de position du Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il Réinitialiser en
papillon des gaz. n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. amenant le
S’assurer qu’il est installé dans la position prescrite. contacteur à clé
Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES sur “ON”.
GAZ”.
2 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide
S’assurer qu’aucune broche de la fiche correctement.
rapide n’est sortie. Fiche rapide du capteur de position de papillon des
S’assurer que la fiche rapide est bien gaz
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
Fiche rapide du faisceau de fils secondaire
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-
ceau de fils principal et / ou dans le faisceau circuit.
de fils secondaire. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de
l’ECU
noir / bleu – noir / bleu
jaune – jaune
bleu – bleu
4 Circuit ouvert détecté dans le fil du capteur Rechercher un circuit ouvert et remplacer le capteur de
de position de papillon des gaz. Contrôle de position de papillon des gaz.
la tension de sortie. Noir / Bleu – Jaune
Elément en circuit ouvert Tension de sortie
Circuit ouvert dans le 5V
fil de masse
Circuit ouvert dans le 0V
fil de sortie
Circuit ouvert dans le 0V
câble d’alimentation
5 Capteur de position de papillon des gaz dé- Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code
fectueux. n_01).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ”.

7-15
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Numéro de code 16 Anomalie Détection d’une obstruction du capteur de position de papillon des gaz.
d’erreur
Code de diagnostic utilisé n_01 (capteur de position de papillon des gaz)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Etat d’installation du capteur de position du Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il Réinitialiser en
papillon des gaz. n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. faisant démarrer
S’assurer qu’il est installé dans la position prescrite. le moteur, en le
Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES laissant tourner
GAZ”. au ralenti, puis
en augmentantt t lle
2 Capteur de position de papillon des gaz dé- Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code régime.
fectueux n_01).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ”.
3 Lorsque le code d’erreur n_15 est détecté. Se reporter à “Code d’erreur n_15”. Se reporter à
“Code d’erreur
n_15”.

Numéro de code 19 Anomalie Détection d’un circuit ouvert dans la ligne d’entrée de la borne n_4 de l’ECU.
d’erreur
Code de diagnostic utilisé n_20 (contacteur de béquille latérale)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code Si la boîte de vi-
Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU n_20). tesses est enga-
(broche n_4) S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sor- gée, la réinitiali-
tie. sation s’effectue
S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. en escamotant la
béquille latérale.
Corriger toute anomalie et brancher la fiche Si la boîte de vi-
rapide correctement. tesses est au
oint mort,
point mort la ré-
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert. initialisation s’ef-
ceau de fils principal et / ou dans le faisceau Ligne d’entrée du signal du contacteur de béquille latéra- fectue en bran-
de fils secondaire. le de la fiche rapide de l’ECU chant à nouveau
noir / rouge les câbles.

Numéro de code 21 Anomalie Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le capteur de température de
d’erreur liquide de refroidissement.
Code de diagnostic utilisé n_06 (capteur de température du liquide de refroidissement)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Etat d’installation du capteur Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il Réinitialiser en
n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. amenant le
t t
contacteur à clé

2 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche
sur “ON”.
S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide correctement.
rapide n’est sortie. Fiche rapide du capteur de température de liquide
S’assurer que la fiche rapide est bien de refroidissement
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
Fiche rapide du faisceau de fils secondaire
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-
ceau de fils principal et / ou dans le faisceau circuit.
de fils secondaire. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de
l’ECU
noir / bleu – noir / bleu
vert / blanc – vert / blanc
4 Capteur de température de liquide de refroi- Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code
dissement défectueux. n_06).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter à “CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT”, au
chapitre 8.

7-16
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

Numéro de code 22 Anomalie Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le circuit du capteur de
d’erreur température d’air d’admission.
Code de diagnostic utilisé n_05 (capteur de température d’air d’admission)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Etat d’installation du capteur Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer Réinitialiser
qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. en mettant le
2 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche contacteur à clé
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. sur “ON”.
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide du capteur de température d’air
S’assurer que la fiche rapide est bien d’admission
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
Fiche rapide du faisceau de fils secondaire
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
ceau de fils principal et / ou dans le fais- court-circuit.
ceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide
de l’ECU
noir / bleu – noir / bleu
brun / blanc – brun / blanc
4 Capteur de température d’air d’admission Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code
défectueux. n_05).
Le remplacer s’il est défectueux.
1. Déposer le capteur de température d’air d’admis-
sion du boîtier de filtre à air.
2. Connecter le multimètre (Ω 100) à la borne du
capteur de température d’air d’admission, comme
illustré.

Pointe positive du multimètre !


brun / blanc 1
Pointe négative du multimètre !
noir / bleu 2

3. Mesurer la résistance du capteur de température


d’air d’admission.

Résistance du capteur de
température d’air d’admission
2,2 X 2,7 kΩ à 20_C (68_F)

AVERTISSEMENT
AVERTIS-
SEMENTle capteur de température d’air
S Manipuler
d’admission avec beaucoup de prudence.
S Ne jamais soumettre le capteur de tempéra-
ture d’air d’admission à des chocs violents.
Si le capteur de température tombe acciden-
tellement, le remplacer.

4. Le capteur de température d’air d’admission est-il


en bon état?

7-17
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

Numéro de code 30 Anomalie La moto s’est renversée.


d’erreur
Code de diagnostic utilisé n_08 (contacteur de coupure d’angle d’inclinaison)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 La moto s’est renversée. Redresser la moto. Réinitialiser en
2 Etat d’installation du contacteur de cou- Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assu- amenant le
pure d’angle d’inclinaison rer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou pin- contacteur à
cées. clé sur “ON”
(toutefois le
3 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche
moteur ne peut
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement.
être remis en
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide du contacteur de coupure d’angle
marche qu’à
S’assurer que la fiche rapide est bien d’inclinaison
condition de
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
mettre d abord
d’abord
4 Contacteur de coupure d’angle d’incli- Exécuter la procédure en mode de diagnostic le contacteur à
naison défectueux (code n_08). clé sur OFF).
Le remplacer s’il est défectueux.
1. Déposer le contacteur de coupure d’angle d’in-
clinaison de la moto.
2. Connecter la fiche rapide du contacteur de
coupure d’angle d’inclinaison au faisceau de
fils.
3. Connecter le multimètre (CC 20 V) à la fiche
rapide du contacteur de coupure d’angle d’in-
clinaison, comme illustré.

Pointe positive du multimètre ! bleu 1


Pointe négative du multimètre !
jaune / vert 2

4. Lorsque le contacteur de coupure d’angle d’in-


clinaison est tourné d’environ 65_, la tension
affichée passe de 1,0 V à 4,0 V.
5. Le contacteur d’arrêt d’urgence est-il en bon
état?

7-18
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

Numéro de 33 Anomalie Dysfonctionnement détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage (n_1, n_4).
code d’erreur
Code de diagnostic utilisé n_30 (bobine d’allumage #1, #4)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. faisant démarrer
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide latérale primaire de la bobine le moteur et en le
S’assurer que la fiche rapide est bien d’allumage – orange/noir laissant tourner
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU au ralenti. En cas
Fiche rapide du faisceau de fils secondaire de circuits ou-
verts ou courts
courts-
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court- circuits détectés
circuit. dans les câbles
Entre la fiche rapide de la bobine d’allumage (#1 et #4) de plusieurs cy-
et la fiche rapide / le faisceau principal de l’ECU lindres, veiller à
orange / noir – orange / noir amener le
rouge / noir – rouge / noir contacteur à clé
3 Bobine d’allumage défectueuse (contrôler la Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code de ON à OFF
continuité des bobines primaire et secondai- n_30). après chaque
re). La remplacer si elle est défectueuse. lancement du
Se reporter à “SYSTEME D’ALLUMAGE”, au chapitre 8. moteur.

Numéro de 34 Anomalie Dysfonctionnement détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage (n_2, n_3).
code d’erreur
Code de diagnostic utilisé n_31 (bobine d’allumage #2, #3)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide cor- Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la rectement. faisant démarrer
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide latérale primaire de la bobine le moteur et en le
S’assurer que la fiche rapide est bien d’allumage – gris / noir laissant tourner
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU au ralenti. En cas
Fiche rapide du faisceau de fils secondaire de circuits ou-
verts ou courts
courts-
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court- circuits détectés
circuit. dans les câbles
Entre la fiche rapide de la bobine d’allumage (#2 et #3) de plusieurs cy-
et la fiche rapide / le faisceau de fils de l’ECU lindres, veiller à
gris / noir – gris / noir amener le
rouge / noir – rouge / noir contacteur à clé
3 Bobine d’allumage défectueuse (contrôler la Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code de ON à OFF
continuité des bobines primaire et secondai- n_31). après chaque
re). La remplacer si elle est défectueuse. lancement du
Se reporter à “SYSTEME D’ALLUMAGE”, au chapitre 8. moteur.

Numéro de 41 Anomalie Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le contacteur de coupure d’angle d’inclinai-
code d’erreur son.
Code de diagnostic utilisé n_08 (contacteur de coupure d’angle d’inclinaison)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la fiche correctement. amenant le
rapide n’est sortie. Fiche rapide du contacteur de coupure d’angle contacteur à clé
S’assurer que la fiche rapide est bien d’inclinaison sur “ON”.
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-
ceau de fils. circuit.
Entre la fiche rapide du contacteur et la fiche rapide de
l’ECU
noir / bleu – noir / bleu
jaune / vert – jaune / vert
bleu – bleu
3 Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code
défectueux n_08).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter au code d’erreur n_30.

7-19
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

Numéro de code 42 Anomalie 1 Aucun signal normal n’est reçu en provenance du capteur de vitesse.
d’erreur 2 Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le contacteur de point mort.
Code de diagnostic utilisé n_ 07 (capteur de vitesse) ! A1 X A4
n_ 21 (contacteur de point mort) ! B1 X B4
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
A1 Branchement du connecteur du capteur de vi- Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide Réinitialiser en fai-
tesse correctement. sant démarrer le
S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide Fiche rapide du capteur de vitesse moteur et en en-
n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU trant les signaux
S’assurer que la fiche rapide est bien verrouil- de vitesse du véhi-
lée. cule en conduisant
A2 Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil du cap- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court- la moto à faible vi-
teur de vitesse. circuit. tesse (de 20 à 30
Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU. km / h).
bleu – bleu
blanc / jaune – blanc / jaune
noir / bleu – noir / bleu
A3 Le pignon servant à détecter la vitesse du véhi- Le remplacer s’il est défectueux.
cule est cassé. Se reporter à “TRANSMISSION”, au chapitre 5.
A4 Capteur de vitesse défectueux Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code n_07).
Le remplacer s’il est défectueux.
1. Mesurer la tension de sortie du capteur de vitesse.
2. Connecter le multimètre (CC 20 V) à la borne de la fiche
rapide du capteur de vitesse, comme illustré.

Pointe positive du multimètre ! rose 1


Pointe négative du multimètre !
noir / blanc 2

3. Mesurer la tension de sortie du capteur de vitesse.

Tension de sortie du capteur de


vitesse
Capteur activé
CC 4,8 V minimum
Capteur désactivé
CC 0,6 V maximum
4. Le capteur de vitesse est-il en bon état?
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
B1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialiser en fai-
S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide rapide correctement. sant démarrer le
n’est sortie. Connecteur du contacteur de point mort moteur et en en-
S’assurer que la fiche rapide est bien verrouil- Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU trant les signaux
lée. de vitesse du véhi-
B2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fil du Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court- cule
l en conduisant
d i
contacteur de point mort. circuit. la moto à faible vi-
Entre le connecteur du contacteur et la fiche rapide de l’ECU tesse (de 20 à 30
bleu ciel – noir / jaune km / h).

B3 Tambour de sélection défectueux Le remplacer s’il est défectueux.


(zone de détection de point mort) Se reporter à “TRANSMISSION”, au chapitre 5.
B4 Contacteur de point mort défectueux Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code n_21).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter à “CONTROLE DES CONTACTEURS”, au
chapitre 8.

7-20
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

Numéro de code 43 Anomalie L’ECU ne parvient pas à contrôler la tension de la batterie.


d’erreur
Code de diagnostic utilisé n_09 (tension du système de carburant)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. faisant démar-
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide du relais de coupe-circuit de rer le moteur et
S’assurer que la fiche rapide est démarrage en le laissant
bien verrouillée. (relais du système d’injection de carburant) tourner au ra-
Fiche rapide de pompe à carburant lenti.
Fiche rapide d’injecteur
Fiche rapide de l’ECU
2 Dysfonctionnement de l’ECU Le relais du système d’injection de carburant est
activé.
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
faisceau de fils. court-circuit.
Entre le relais de coupe-circuit de démarrage (re-
lais du système d’injection de carburant), la pom-
pe à carburant, l’injecteur (#1 X #4)
rouge / bleu – rouge / bleu
4 Dysfonctionnement ou circuit ouvert Exécuter la procédure en mode de diagnostic
dans le relais du système d’injection de (code n_09).
carburant N.B.:
Lorsque les fils sont déconnectés, le contrôle de
tension via le code n_09 est impossible.

Le remplacer s’il est défectueux.


1. Déconnecter du faisceau de fils le relais de
coupe-circuit de démarrage.
2. Connecter le multimètre (Ω 1) et la batterie
(12 V) aux bornes du relais de coupe-circuit de
démarrage, comme illustré.

Borne positive de la batterie !


rouge / noir 1
Borne positive de la batterie !
bleu / jaune 2

Pointe positive du multimètre ! rouge 3


Pointe négative du multimètre !
rouge / bleu 4

3. Y-a-t-il continuité entre rouge et rouge-/ bleu au


relais de coupe-circuit de démarrage?

7-21
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

Numéro de code 44 Anomalie Une erreur est détectée pendant la lecture ou l’écriture dans l’EEPROM
d’erreur (valeur de réglage du CO).
Code de diagnostic utilisé n_60 (indication de cylindre erronée dans l’EEPROM)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Dysfonctionnement de l’ECU Exécuter le code de diagnostic 60 Réinitialiser
1.Vérifier le cylindre défectueux. (Si plusieurs cy- en amenant le
lindres sont défectueux, leur numéro apparaît contacteur à
alternativement, à 2 secondes d’intervalle.) clé sur “ON”.
2.Réajuster le niveau de CO du cylindre affiché.
Se reporter à “REGLAGE DU VOLUME DES
GAZ D’ECHAPPEMENT” au chapitre 3.
Si l’ECU est défectueux, le remplacer.

Numéro de code 46 Anomalie L’alimentation électrique du relais du système FI n’est pas normale.
d’erreur
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur En cas de dysfonctionnement, le réparer et le Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la fiche brancher correctement. faisant démar-
rapide n’est sortie. Fiche rapide de l’ECU rer le moteur et
S’assurer que la fiche rapide est bien en le laissant
verrouillée. tourner au ra-
2 Batterie défectueuse Recharger ou remplacer la batterie. lenti.
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE LA
BATTERIE”, au chapitre 3.
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
faisceau de fils. court-circuit.
S Entre la batterie et le contacteur à clé
rouge – rouge
S Entre le contacteur à clé et le fusible (allumage)
brun/bleu – brun/bleu
S Entre le fusible (allumage) et l’ECU
rouge/blanc – rouge/blanc

Numéro de code 50 Anomalie Mémoire de l’ECU défectueuse. (Lorsque ce dysfonctionnement est détecté
d’erreur dans l’ECU, il se peut que le numéro de code d’erreur ne s’affiche pas.)
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU. Réinitialiser
en amenant le
contacteur à
clé sur “ON”.

7-22
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

Numéro de code Er-1 Anomalie Aucun signal n’est reçu en provenance de l’ECU.
d’erreur
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialisation
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. en amenant le
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU contacteur à clé
S’assurer que la fiche rapide est Fiche rapide du faisceau de fils secondaire sur “ON” et en
bien verrouillée. recevant un
i
signall normal.l
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
ceau de fils principal et / ou dans le fais- court-circuit.
ceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du compteur et la fiche rapide
de l’ECU
jaune / bleu – jaune / bleu
noir / blanc – noir / blanc
3 Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur.
4 Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.

Numéro de code Er-2 Anomalie Aucun signal n’est reçu en provenance de l’ECU pendant le laps de temps pres-
d’erreur crit.
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialisation
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. en amenant le
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU contacteur à clé
S’assurer que la fiche rapide est Fiche rapide du faisceau de fils secondaire sur “ON” et en
bien verrouillée. recevant un
signal
i l normal.l
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
ceau de fils principal et / ou dans le fais- court-circuit.
ceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du compteur et la fiche rapide
de l’ECU
jaune / bleu – jaune / bleu
noir / blanc – noir / blanc
3 Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur.
4 Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.

Numéro de code Er-3 Anomalie Les données provenant de l’ECU ne sont pas reçues correctement.
d’erreur
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialisation
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. en amenant le
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU contacteur à clé
S’assurer que la fiche rapide est Fiche rapide du faisceau de fils secondaire sur “ON” et en
bien verrouillée. recevant un
signal
i l normal.l
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
ceau de fils principal et / ou dans le fais- court-circuit.
ceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du compteur et la fiche rapide
de l’ECU
jaune / bleu – jaune / bleu
noir / blanc – noir / blanc
3 Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur.
4 Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.

7-23
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI

Numéro de code Er-4 Anomalie Des données non enregistrées ont été reçues en provenance du compteur.
d’erreur
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialisation
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. en amenant le
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU contacteur à
S’assurer que la fiche rapide est Fiche rapide du faisceau de fils secondaire clé sur “ON” et
bien verrouillée. en recevant un
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de signal normal.
faisceau de fils principal et / ou dans le court-circuit.
faisceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du compteur et la fiche rapi-
de de l’ECU
jaune / bleu – jaune / bleu
noir / blanc – noir / blanc
3 Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur.
4 Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.

7-24
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
FAS00909

CORPS DE PAPILLON DES GAZ

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose des corps de papillon des gaz Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Selle Se reporter à “SELLE” au chapitre 3.
Panneau intérieur de carénage avant Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3.
(gauche et droit)
Réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.
Batterie Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE” au chapitre 3.
Boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR” au
chapitre 3.
Boîtier de batterie et support du boîtier de Se reporter à “BOITIER DE BATTERIE ET
batterie SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE” au
chapitre 3.
1 Fiche rapide du faisceau de fils secondaire 2 Débrancher.
2 Fiche rapide du capteur de température de 1 Débrancher.
liquide de refroidissement
3 Vis du collier du raccord du corps de papillon 4
des gaz
4 Corps de papillon des gaz 1
5 Câble des gaz 2 Débrancher.
6 Raccord du corps de papillon des gaz 4
7 Protection calorifuge 1
Pour la repose, inverser la procédure de dépose.

7-25
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
FAS00910

INJECTEURS

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose des injecteurs Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
1 Fiche rapide du capteur de position de 1 Débrancher.
papillon des gaz
2 Fiche rapide du capteur de pression d’air 1 Débrancher.
d’admission
3 Cylindre #1-fiche rapide de l’injecteur 1
4 Cylindre #2-fiche rapide de l’injecteur 1
5 Cylindre #3-fiche rapide de l’injecteur 1
6 Cylindre #4-fiche rapide de l’injecteur 1
7 Faisceau de fils secondaire 1
8 Durit à dépression 1
9 Capteur de pression d’air d’admission 1
10 Doseur de carburant 1
11 Injecteur 4
12 Capteur de position de papillon des gaz 1
13 Amortisseur de pulsations de carburant 1
14 Corps de papillon des gaz complet 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

7-26
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
FAS00911

ATTENTION:
Les corps de papillon des gaz ne doivent pas
être démontés.

FAS00912

CONTROLE DES INJECTEURS


1. Vérifier:
S injecteurs
Dégâts ! Remplacer.

FAS00913

CONTROLE DES CORPS DE PAPILLON DES


GAZ
1. Vérifier:
S corps de papillon des gaz
Fissures /dégâts ! Remplacer l’ensemble des
corps de papillon des gaz.

2. Vérifier:
S passages de carburant
Obstructions ! Nettoyer.

a. Nettoyer les corps de papillon des gaz dans un


dissolvant à base de pétrole.
N’utiliser aucun agent de nettoyage pour car-
burateur qui soit corrosif.
b. Nettoyer tous les passages à l’air comprimé.

S amortisseur de pulsations de carburant

ATTENTION:
Ne pas régler l’amortisseur de pulsations de
carburant.

7-27
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE LA
POMPE A CARBURANT ET DU REGULATEUR
DE PRESSION
1. Vérifier:
S fonctionnement de la pompe à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.

a. Déposer le réservoir à carburant.


Se reporter à “SELLE ET RESERVOIR A CAR-
BURANT”, au chapitre 3.
b. Brancher le manomètre 1 et l’adapteur 2 sur
le tuyau d’injection de carburant.

Manomètre
90890-03153, YU-03153
Adapteur
90890-03176, YM-03176

c. Poser le réservoir à carburant.


Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.
d. Faire démarrer le moteur.
e. Mesurer la pression de carburant.

Pression de carburant
250 kPa (2,5 kg/cm2, 36,3 psi)

Défaut ! Remplacer la pompe à carburant


complète.

7-28
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
FAS00916

CONTROLE ET REGLAGE DU CAPTEUR DE


POSITION DE PAPILLON DES GAZ
N.B.:
Avant de procéder au réglage du capteur de posi-
tion de papillon des gaz, s’assurer que le régime
de ralenti du moteur est réglé correctement.

1. Vérifier:
S capteur de position de papillon des gaz

a. Déconnecter la fiche rapide du capteur de posi-


tion de papillon des gaz.
b. Déposer le capteur de position du papillon des
gaz.
c. Brancher le multimètre (Ω  1k) au capteur de
position de papillon des gaz.

Pointe positive du multimètre !


borne bleue 1
Pointe négative du multimètre ! borne
noir/bleu 2

d. Mesurer la résistance maximale du capteur de


position du papillon des gaz.
Hors caractéristiques ! Remplacer le capteur
de position de papillon des gaz.

Résistance maximale du capteur


de position de papillon
3,5 X 6,5 kΩ à 20_C (68_F)
(bleu – noir/bleu)

e. Brancher le multimètre (Ω  1k) au capteur de


position de papillon des gaz.

Pointe positive du multimètre !


borne jaune 3
Pointe négative du multimètre ! borne
noir/bleu 2

7-29
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
f. S’assurer que la résistance du capteur de posi-
tion du papillon des gaz est dans la plage spé-
cifiée tout en tournant lentement la poignée
des gaz.
La résistance ne change pas ou elle change
brusquement ! Remplacer le capteur de posi-
tion de papillon des gaz.
La fente est usée ou cassée ! Remplacer le
capteur de position de papillon des gaz.
N.B.:
S’assurer surtout que la résistance varie progres-
sivement au fur et à mesure que l’on tourne la poi-
gnée, car les valeurs (depuis la position poignée
fermée à complètement ouverte) peuvent varier
quelque peu par rapport aux valeurs spécifiées.

Résistance du capteur de position


de papillon des gaz
0 X 5 " 1,5 kΩ à 20_C (68_F)
(jaune – noir/bleu)

2. Régler:
S angle du capteur de position de papillon des
gaz

a. Brancher la fiche rapide du capteur de position


de papillon des gaz sur le faisceau de fils.
b. Brancher l’appareil numérique d’essai de cir-
cuit sur le capteur de position de papillon des
gaz.

Pointe positive du multimètre !


borne jaune 1
Pointe négative du multimètre !
borne noir/bleu 2

Appareil numérique d’essai de


circuit
90890-03174

c. Mesurer la tension du capteur de position du


papillon des gaz.
d. Régler l’angle du capteur de position de papil-
lon des gaz de sorte que la tension mesurée
soit dans la plage spécifiée.

Tension du capteur de position


de papillon des gaz
0,63 X 0,73 V
(jaune – noir/bleu)

g. Après avoir réglé l’angle du capteur de position


de papillon des gaz, serrer les vis du capteur.

7-30
SYSTEME D’INDUCTION D’AIR FI
FAS00507

SYSTEME D’INDUCTION D’AIR


INJECTION D’AIR
Ce système brûle les gaz d’échappement imbrû-
lés en injectant de l’air frais (air secondaire) dans
l’orifice d’échappement, de manière à réduire le
taux d’émission d’hydrocarbures.
Lorsque la pression est négative à l’orifice
d’échappement, le clapet d’admission s’ouvre et
laisse pénétrer l’air secondaire par l’orifice
d’échappement. Le point d’inflammation des gaz
d’échappement non brûlés est d’environ 600 à
700_C (1112 à 1292_F).

FAS0097

CLAPET DE COUPURE D’AIR


Le clapet de coupure d’air est commandé par les
signaux envoyés par l’ECU en fonction des condi-
tions de combustion. En règle générale, le clapet
de coupure d’air s’ouvre pour permettre à l’air de
circuler pendant le ralenti et se ferme pour couper
le flux d’air lorsque la moto roule. Toutefois, si la
température du liquide de refroidissement est in-
férieure à la valeur prescrite, le clapet de coupure
d’air reste ouvert pour permettre à l’air de passer
dans le tuyau d’échappement jusqu’à ce que la
température dépasse la valeur prescrite.
A Du filtre à air
B Vers la culasse

7-31
SYSTEME D’INDUCTION D’AIR FI
FAS00509

SCHEMAS DU SYSTEME D’INDUCTION D’AIR


1 Clapet de coupure d’air A Vers les cylindres #1 et #2
2 Clapet flexible B Vers les cylindres #3 et #4
3 Vers le boîtier de filtre à air

7-32
SYSTEME D’INDUCTION D’AIR FI
FAS00510

CONTROLE DU SYSTEME D’INDUCTION


D’AIR
1. Vérifier:
S durits
Connexion lâche ! Brancher correctement.
Fissures /dégâts ! Remplacer.
S tuyaux
Fissures /dégâts ! Remplacer.

2. Vérifier:
S clapet flexible 1
S butée du clapet flexible
S siège de clapet flexible
Fissures /détérioration ! Remplacer le clapet
flexible.

3. Mesurer:
S limite de déformation du clapet flexible a
Hors caractéristiques ! Remplacer le clapet
flexible.

Limite de courbure du clapet


flexible
0,4 mm (0,016 in)

1 Plaque de surface

4. Vérifier:
S clapet de coupure d’air
Fissures /dégâts ! Remplacer.

7-33
SYSTEME D’INDUCTION D’AIR FI
5. Vérifier:
S Solénoïde du système AI

a Débrancher du faisceau de fils la fiche rapide


du solénoïde du système AI.
b. Connecter le multimètre (Ω 1) à la borne du
solénoïde du système AI, comme illustré.

Pointe positive du multimètre !


brun/rouge 1
Pointe négative du multimètre !
rouge/blanc 2

c. Mesurer la résistance du solénoïde du systè-


me AI.

Résistance du solénoïde du
système AI
18 X 22 Ω à 20_C (68_F)

d. Hors caractéristiques ! Remplacer.

7-34
ELEC 8
ELEC
CHAPITRE 8
ELECTRICITE

EQUIPEMENT ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

CONTROLE DE LA CONTINUITE DES CONTACTEURS . . . . . . . . . . . . . . 8-3

CONTROLE DES CONTACTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

CONTROLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES D’AMPOULE . . . . . . 8-5


TYPES D’AMPOULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
CONTROLE DE L’ETAT DES AMPOULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
CONTROLE DE L’ETAT DES DOUILLES D’AMPOULE . . . . . . . . . . . . . 8-6
CONTROLE DES DIODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7

SYSTEME D’ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8


SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9

CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14


SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE COUPURE DU
CIRCUIT DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16

DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
CONTROLE DU DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
ASSEMBLAGE DU DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22

SYSTEME DE CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24


SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25

SYSTEME D’ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27


SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
CONTROLE DES CIRCUITS D’ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31

SIGNALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
CONTROLE DES CIRCUITS DE SIGNALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43


SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
ELEC
CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-47
SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-47
CIRCUIT DE LA POMPE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-48
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49
CONTROLE DE LA POMPE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-51

SYSTEME ANTIDEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-52


SCHEMA DU SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-52
SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-53
RENSEIGNEMENTS GENERAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-54
METHODE D’ENREGISTEMENT DU CODE D’IDENTIFICATION
DE CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55
INDICATION DU CODE D’ERREUR D’AUTODETECTION DE
PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-57
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58
CONTOLE DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-59
PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-61

AUTODETECTION DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-62


DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-63
EQUIPEMENT ELECTRIQUE ELEC
FAS00729

ELECTRICITE
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
1 Contacteur à clé (système antidémarrage) 9 Contacteur de niveau d’huile
2 Contacteur de feu stop sur frein avant 10 Ventilateur de radiateur
3 Relais du démarreur 11 Avertisseur sonore
4 Batterie 12 Bobine d’allumage
5 Boîtier à fusibles
6 Contacteur de feu stop sur frein arrière
7 Contacteur de point mort
8 Contacteur de béquille latérale

8-1
EQUIPEMENT ELECTRIQUE ELEC
1 Capteur de température de liquide de refroidissement 9 Relais du moteur du ventilateur de radiateur
2 Capteur de température d’air d’admission 10 Relais de clignotant
3 Capteur de pression d’air d’admission 11 Redresseur / régulateur
4 Pompe à carburant 12 Capteur de position de papillon des gaz
5 ECU
6 Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison
7 Relais de coupe-circuit de démarrage
8 Relais d’inverseur feu de route/feu de croisement

8-2
CONTROLE DE LA CONTINUITE DES CONTACTEURS ELEC
FAS00730

CONTROLE DE LA CONTINUITE
DES CONTACTEURS
Vérifier la continuité de chaque contacteur à l’aide
du multimètre. Si la valeur de continuité affichée
est incorrecte, vérifier les connexions du câblage
et remplacer le contacteur si nécessaire.

ATTENTION:
Ne jamais insérer les pointes du multimètre
dans les fentes de la borne de la fiche rapide.
Toujours insérer les pointes par le côté oppo-
sé de la fiche rapide 1 en veillant à ne pas des-
serrer ni endommager les fils.

Multimètre
90890-03112, YU-3112

N.B.:
S Avant de contrôler la continuité, régler le multi-
mètre sur “0” et sur la plage “Ω 1”.
S Contrôler la continuité des contacteurs en sélec-
tionnant à plusieurs reprises chacune des posi-
tions des contacteurs.

Les connexions des bornes des contacteurs


(comme le contacteur à clé ou le coupe-circuit du
moteur) sont indiquées chaque fois dans une illus-
tration semblable à l’illustration ci-contre.
Les positions des contacteurs a figurent dans la
colonne de gauche et les couleurs de fil de contac-
teur b figurent dans la première rangée du ta-
bleau.
N.B.:
“ ” représente la continuité du courant
électrique entre des bornes de contacteur (c.-à-d.
un circuit fermé à la position correspondante du
contacteur).

Dans le tableau ci-contre, la situation est la


suivante:
Il y a continuité entre les fils rouge et brun/rouge
quand le contacteur est sur “P”.
Il y a continuité entre les fils rouge, brun/bleu et
brun/rouge quand le contacteur est sur “ON”.

8-3
CONTROLE DES CONTACTEURS ELEC
FAS00731

CONTROLE DES CONTACTEURS


Vérifier chaque contacteur au niveau des éventuels dommages, de l’usure, de la conformité des connexions
et de la continuité entre les bornes. Se reporter à “CONTROLE DE LA CONTINUITE DES CONTACTEURS”.
Dégâts/usure ! Réparer ou remplacer.
Connexion incorrecte ! Corriger la connexion.
Valeur de continuité incorrecte ! Remplacer le contacteur.

1 Contacteur à clé 6 Contacteur d’embrayage 11 Contacteur de niveau d’huile


2 Contacteur d’avertisseur 7 Contacteur de béquille latérale 12 Contacteur de point mort
3 Inverseur feu de route/feu de 8 Coupe-circuit du moteur 13 Contacteur de feu stop sur
croisement 9 Contacteur de feu stop sur frein arrière
4 Contacteur d’appel de phare frein avant 14 Boîtier à fusibles
5 Contacteur de clignotant 10 Contacteur du démarreur 15 Contacteur des feux de détresse

8-4
CONTROLE DES AMPOULES ET DES
DOUILLES D’AMPOULE ELEC
FAS00732

CONTROLE DES AMPOULES ET


DES DOUILLES D’AMPOULE
Vérifier chaque ampoule et douille d’ampoule au
niveau des dégâts, de l’usure, de la conformité
des connexions et de la continuité entre les bor-
nes.
Dégâts/usure ! Réparer ou remplacer l’ampou-
le, la douille d’ampoule ou les deux.
Connexion incorrecte ! Corriger la connexion.
Pas de continuité ! Réparer ou remplacer l’am-
poule, la douille d’ampoule ou les deux.

TYPES D’AMPOULES
Les ampoules utilisées sur cette moto sont indi-
quées dans l’illustration ci-contre.
S Les ampoules A et B équipent les phares.
Ces ampoules sont généralement fixées sur un
porte-ampoule qu’il convient de détacher avant
de déposer l’ampoule. La plupart de ces am-
poules peuvent être déposées de leur douille
simplement en faisant tourner l’ampoule dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
S L’ampoule C équipe les clignotants et le feu
arrière /stop. Pour retirer cette ampoule de sa
douille, l’enfoncer et la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.

CONTROLE DE L’ETAT DES AMPOULES


Procéder comme suit pour toutes les ampoules.
1. Déposer:
S ampoule

AVERTISSEMENT
S Une ampoule de phare allumée devient très
chaude. Il faut donc éviter de la toucher et te-
nir tout produit inflammable à l’écart.
S Avant de remplacer l’ampoule du feu arriè-
re/stop, assurez-vous que le cadre est suffi-
samment refroidi, conformément à la consi-
gne de mise en garde figurant sur l’étiquette,
puis remplacez l’ampoule.

8-5
CONTROLE DES AMPOULES ET DES
DOUILLES D’AMPOULE ELEC

ATTENTION:
S Maintenir fermement la douille lors de la dé-
pose de l’ampoule. Ne jamais tirer sur le câ-
ble, sous peine de le débrancher de la borne
du coupleur.
S Eviter de toucher la partie en verre de l’am-
poule. Si la partie en verre de l’ampoule est ta-
chée d’huile, la transparence du verre, la vie
de l’ampoule et le flux lumineux en seront ré-
duits. Si l’ampoule de phare est sale, la net-
toyer soigneusement à l’aide d’un chiffon im-
bibé d’alcool ou de diluant pour peinture.

2. Vérifier:
S ampoule (continuité)
(avec le multimètre)
Pas de continuité ! Remplacer.

Multimètre
90890-03112, YU-3112

N.B.:
Avant de contrôler la continuité, régler le multimè-
tre sur “0” et sur la plage “Ω 1”.

a. Connecter la pointe positive du multimètre à la


borne 1 et la pointe négative du multimètre à
la borne 2 , puis contrôler la continuité.
b. Connecter la pointe positive du multimètre à la
borne 1 et la pointe négative du multimètre à
la borne 3 , puis contrôler la continuité.
c. Si un des contrôles révèle l’absence de conti-
nuité, remplacer l’ampoule.

CONTROLE DE L’ETAT DES DOUILLES


D’AMPOULE
Procéder comme suit pour toutes les douilles
d’ampoule.
1. Vérifier:
S douille d’ampoule (continuité)
(avec le multimètre)
Pas de continuité ! Remplacer.

8-6
CONTROLE DES AMPOULES ET DES
DOUILLES D’AMPOULE ELEC

Multimètre
90890-03112, YU-3112

N.B.:
Contrôler la continuité de chaque douille d’am-
poule de la manière décrite dans la section consa-
crée aux ampoules. Noter toutefois les points sui-
vants.

a. Poser une ampoule en bon état dans la douille


d’ampoule.
b. Connecter les pointes du multimètre aux fils de
la douille d’ampoule.
c. Contrôler la continuité de la douille d’ampoule.
Si un des contrôles révèle l’absence de conti-
nuité, remplacer la douille d’ampoule.

CONTROLE DES DIODES


La procédure qui suit s’applique à toutes les dio-
des électroluminescentes.
1. Vérifier:
S Diode (fonctionnement)
Fonctionnement incorrect ! Remplacer.

a. Déconnecter la fiche rapide des compteurs


(côté instruments).
b. Connecter deux cavaliers 1 des bornes de
batterie aux bornes de fiche rapide en veillant à
respecter la polarité.
N.B.:
Pour les renseignements sur la borne de fiche ra-
pide à connecter, se reporter à “CHEMINEMENT
DES CABLES” au chapitre 2.

AVERTISSEMENT
S Un cavalier doit avoir au moins la même ca-
pacité qu’un câble de batterie sinon il risque
de brûler.
S Ce contrôle est susceptible de produire des
étincelles. Il convient donc d’éloigner tout
produit inflammable.

c. Une fois les cavaliers connectés aux bornes,


les diodes respectives devraient s’allumer.
Aucun effet lumineux ! Remplacer l’ensemble
compteur.

8-7
SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00735

SYSTEME D’ALLUMAGE
SCHEMA DU CIRCUIT

1 Contacteur à clé
7 Fusible (principal)
10 Batterie
11 Relais de coupe-circuit de
démarrage
12 Contacteur de béquille laté-
rale
13 Contacteur de point mort
17 Contacteur de coupure
d’angle d’inclinaison
18 Capteur de position de vile-
brequin
21 ECU
28 Bobine d’allumage n_1 et n_4
29 Bobine d’allumage n_2 et n_3
30 Bougie d’allumage
43 Coupe-circuit du moteur
50 Fusible (allumage)
57 Contacteur d’embrayage

8-8
SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00737 FAS00739

DEPANNAGE 2. Batterie

L’allumage ne s’effectue pas (absence S Vérifier l’état de la batterie.


d’étincelle ou production intermittente Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
d’étincelle). LA BATTERIE”, au chapitre 3.
Tension minimale en circuit ouvert
Vérifier:
12,8 V ou plus à 20_C (68_F)
1. fusible principal et fusible d’allumage
2. batterie S La batterie est-elle en bon état?
3. bougies
4. longueur d’étincelle d’allumage OUI NON
5. résistance du capuchon de bougie
6. résistance de la bobine d’allumage
7. capteur de position de vilebrequin S Nettoyer les bornes
8. contacteur à clé de la batterie.
9. coupe-circuit du moteur S Recharger ou rem-
10. contacteur de point mort placer la batterie.
11. contacteur de béquille latérale
12. contacteur d’embrayage
13. relais de coupe-circuit de démarrage (diode)
14. contacteur de coupure d’angle d’inclinaison
FAS00741
15. connexions
(de tout le système d’allumage) 3. Bougies
N.B.: Procéder comme suit pour toutes les bougies.
S Déposer la ou les pièces suivantes avant de S Vérifier l’état de la bougie.
procéder au diagnostic de la panne: S Vérifier le type de bougie.
1. selle S Mesurer l’écartement des électrodes.
2. réservoir à carburant Se reporter à “CONTROLE DES BOUGIES”,
3. carénages latéraux au chapitre 3.
S Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de Bougie d’allumage standard
l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants. CR9EK (NGK)
Ecartement des électrodes
0,6 X 0,7 mm (0,0236 X 0,0276 in)
Testeur d’étincelle dynamique
YM-34487 S La bougie est-elle en bon état, est-elle du type
Testeur d’allumage correct et l’écartement des électrodes est-il
90890-06754 comme spécifié?
Multimètre
90890-03112, YU-3112 OUI NON

FAS00738
Régler l’écartement
1. Fusible principal et fusible d’allumage
des électrodes ou
S Contrôler la continuité du fusible principal et du remplacer la bougie.
fusible d’allumage.
Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”,
au chapitre 3.
S Le fusible principal et le fusible d’allumage
sont-ils en bon état?

OUI NON

Remplacer le(s) fusi-


ble(s).
8-9
SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00743

4. longueur d’étincelle d’allumage


Procéder comme suit pour toutes les bougies.
S Déconnecter le capuchon de bougie de la bou-
gie.
S Brancher le testeur d’allumage 1 et le capu-
chon de bougie 2 comme illustré.
S Placer le contacteur à clé sur “ON”.
S Mesurer la longueur d’étincelle d’allumage a .
S Faire démarrer le moteur en appuyant sur le
contacteur du démarreur et augmenter pro- Résistance du capuchon de bougie
gressivement la longueur d’étincelle jusqu’à 10 kΩ à 20_C (68_F)
ce qu’un raté se produise. S Le capuchon de bougie est-il en bon état?

OUI NON

Remplacer le capu-
chon de bougie.

FAS00747

6. Résistance de la bobine d’allumage


Procéder comme suit pour toutes les bobines
Longueur minimum d’étincelle d’allumage.
d’allumage S Débrancher les fils de bobine d’allumage du
6 mm (0,24 in) faisceau de fils.
S Y-a-t-il une étincelle et la longueur d’étincelle S Connecter le multimètre (Ω 1) à la bobine
correspond-elle à la valeur spécifiée? d’allumage comme illustré.
Pointe positive du multimètre ! rouge/noir
NON OUI Pointe négative du multimètre !
orange/noir (gris/noir)
Le système d’alluma-
ge est normal.

FAS00745

5. Résistance du capuchon de bougie


Procéder comme suit pour tous les capuchons
de bougie.
S Déconnecter le capuchon de bougie du fil de S Mesurer la résistance de l’enroulement pri-
bougie. maire.
S Connecter le multimètre (Ω 1k) au capu- Résistance de l’enroulement primaire
chon de bougie comme illustré. 1,53 X 2,07 Ω à 20_C (68_F)
S Mesurer la résistance du capuchon de bougie.
S Connecter le multimètre (Ω 1k) à la bobine
d’allumage, comme illustré.

8-10
SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC

Pointe négative du multimètre ! Résistance du capteur de position


fil de bougie 1 de vilebrequin
Pointe positive du multimètre ! 248 X 372 Ω à 20_C (68_F)
fil de bougie 2 (entre gris et noir)
S Le capteur de position de vilebrequin est-il en
bon état?

OUI NON

Remplacer le capteur
de position de vilebre-
quin.
FAS00749
S Mesurer la résistance de l’enroulement secon-
8. Contacteur à clé
daire.
S Contrôler la continuité du contacteur à clé.
Résistance de l’enroulement
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
secondaire
TEURS”.
12 X 18 kΩ à 20_C (68_F)
S Le contacteur à clé est-il en bon état?
S La bobine d’allumage est-elle en bon état?
OUI NON
OUI NON

Remplacer le contac-
Remplacer la bobine teur à clé.
d’allumage.
FAS00750

9. Coupe-circuit du moteur
S Contrôler la continuité du coupe-circuit du mo-
FAS00748
teur.
7. Résistance du capteur de position de vile- Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
brequin TEURS”.
S Débrancher la fiche rapide du capteur de posi- S Le coupe-circuit du moteur est-il en bon état?
tion de vilebrequin du faisceau de fils.
S Connecter le multimètre (Ω 100) à la fiche ra- OUI NON
pide du capteur de position de vilebrequin com-
me illustré. Remplacer le contac-
Pointe positive du multimètre ! gris 1 teur à la poignée droi-
Pointe négative du multimètre ! noir 2 te.
FAS00751

10. Contacteur de point mort


S Contrôler la continuité du contacteur de point
mort.
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
TEURS”.
S Le contacteur de point mort est-il en bon état?

S Mesurer la résistance du capteur de position OUI NON


de vilebrequin.
Remplacer le contac-
teur de point mort.
8-11
SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00752
Pointe positive du multimètre !
11. Contacteur de béquille latérale
bleu ciel 2
S Contrôler la continuité du contacteur de bé- Pointe négative du multimètre !
quille latérale. noir/rouge 1
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC- Pas de
Pointe positive du multimètre ! continuité
TEURS”.
bleu/vert 3
S Le contacteur de béquille latérale est-il en bon
Pointe négative du multimètre !
état?
noir/rouge 1
OUI NON

Remplacer le contac-
teur de béquille laté-
rale.

FAS00763

12. Contacteur d’embrayage


S Contrôler la continuité du contacteur d’em- N.B.:
brayage.
Si les pointes positive et négative du multimètre
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
sont inversées, les résultats du contrôle de
TEURS”.
continuité affichés ci-dessus seront également
S Le contacteur d’embrayage est-il en bon état?
inversés.
OUI NON
S Les mesures affichées par le multimètre sont-
elles correctes?
Remplacer le contac-
teur d’embrayage.
OUI NON

FAS00753

13. Relais de coupe-circuit de démarrage (diode) Remplacer le relais


de coupe-circuit de
S Déconnecter du faisceau de fils la fiche rapide démarrage.
du relais de coupe-circuit de démarrage.
S Connecter le multimètre (Ω 1) à la fiche rapi-
de du relais de coupe-circuit de démarrage
comme illustré. 14. Contacteur de coupure d’angle d’inclinai-
S Contrôler la continuité du relais de coupe-cir- son
cuit de démarrage. S Vérifier le contacteur de coupure d’angle d’in-
clinaison.
Pointe positive du multimètre !
Se reporter à “SYSTEME D’INJECTION DE
noir/rouge 1
CARBURANT” au chapitre 7.
Pointe négative du multimètre !
S Le contacteur de coupure d’angle d’inclinaison
bleu ciel 2
Continuité est-il normal?
Pointe positive du multimètre !
noir/rouge 1 OUI NON
Pointe négative du multimètre !
bleu/vert 3
Remplacer le contac-
teur de coupure d’an-
gle d’inclinaison.

8-12
SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00754

15. Câblage
S Contrôler tout le câblage du circuit d’allumage.
Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”.
S Les connexions du circuit d’allumage sont-
elles correctement effectuées et le câblage
est-il en bon état?

OUI NON

Remplacer l’ECU. Corriger les


connexions ou répa-
rer le câblage du
système d’allumage.

8-13
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC
FAS00755

CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE


SCHEMA DU CIRCUIT

1 Contacteur à clé
7 Fusible (principal)
8 Relais de démarreur
9 Moteur de démarreur
10 Batterie
11 Relais de coupe-circuit
de démarrage
12 Contacteur de béquille
latérale
13 Contacteur de point mort
43 Coupe-circuit du moteur
44 Contacteur du démarreur
50 Fusible (allumage)
57 Contacteur d’embrayage

8-14
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC
FAS00756

FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE
COUPURE DU CIRCUIT DE DEMARRAGE
Lorsque le coupe-circuit du moteur est placé sur
“ ” et le contacteur à clé est placé sur “ON” (les
deux circuits sont fermés), le démarreur ne fonc-
tionne que si au moins une des conditions suivan-
tes est remplie:
S La boîte de vitesses est au point mort (le circuit
du contacteur de point mort est fermé).
S Le levier d’embrayage est tiré vers le guidon (le
circuit du contacteur d’embrayage est fermé) et
la béquille latérale est relevée (le circuit du
contacteur de la béquille latérale est fermé).

Le relais de coupe-circuit de démarrage empêche


le démarreur de fonctionner lorsque aucune de
ces conditions n’est remplie. Dans ce cas, le cir-
cuit du relais de coupe-circuit de démarrage est
ouvert, de sorte que le courant ne puisse atteindre
le démarreur. Toutefois, lorsque l’une des deux
conditions ci-dessus est remplie, le relais de cou-
pe-circuit de démarrage est fermé et le moteur
peut être mis en marche en appuyant sur le
contacteur du démarreur.

LORSQUE LA BOITE DE VITESSES


EST AU POINT MORT

LORSQUE LA BEQUILLE LATERALE


EST RELEVEE ET QUE LE LEVIER
D’EMBRAYAGE EST ACTIONNE

1 Batterie
2 Fusible principal
3 Contacteur à clé
4 Fusible d’allumage
5 Coupe-circuit du moteur
6 Relais de coupe-circuit de démarrage
7 Diode
8 Contacteur d’embrayage
9 Contacteur de béquille latérale
10 Contacteur de point mort
11 Contacteur du démarreur
12 Relais de démarreur
13 Moteur de démarreur

8-15
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC
FAS00757 FAS00739

DEPANNAGE 2. Batterie

Le démarreur ne tourne pas. S Vérifier l’état de la batterie.


Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
Vérifier: LA BATTERIE”, au chapitre 3.
1. fusible principal et fusible d’allumage
Tension minimale en circuit ouvert
2. batterie
12,8 V ou plus à 20_C (68_F)
3. démarreur
4. relais de coupe-circuit de démarrage S La batterie est-elle en bon état?
5. relais de démarreur
6. contacteur à clé OUI NON
7. coupe-circuit du moteur
8. contacteur de point mort
9. contacteur de béquille latérale S Nettoyer les bornes
10. contacteur d’embrayage de la batterie.
11. contacteur du démarreur S Recharger ou rem-
12. connexions placer la batterie.
(de tout le système de démarrage)
FAS00758

N.B.:
3. Moteur de démarreur
S Déposer la ou les pièces suivantes avant de pro-
céder au diagnostic de la panne: S Raccorder la borne positive de la batterie 1 et
1. selle le fil du démarreur 2 à l’aide d’un cavalier 3 .
2. panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
3. réservoir à carburant
4. cache latéral gauche
S Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de
l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants.

Multimètre
90890-03112, YU-3112

FAS00738
AVERTISSEMENT
1. Fusible principal et fusible d’allumage S Un cavalier doit avoir au moins la même
capacité qu’un câble de batterie sinon il
S Contrôler la continuité du fusible principal et du
risque de brûler.
fusible d’allumage.
S Ce contrôle est susceptible de produire
Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”,
des étincelles. Il convient donc d’éloigner
au chapitre 3.
tout produit inflammable.
S Le fusible principal et le fusible d’allumage
sont-ils en bon état?
S Le démarreur tourne-t-il?
OUI NON OUI NON

Remplacer le(s) fusi- Réparer ou remplacer


ble(s). le démarreur.

8-16
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC
FAS00759

4. Relais de coupe-circuit de démarrage


S Déconnecter du faisceau de fils la fiche rapide
du relais de coupe-circuit de démarrage.
S Connecter le multimètre (Ω 1) et la batterie
(12 V) à la fiche rapide du relais de coupe-cir-
cuit de démarrage, comme illustré.
Borne positive de la batterie !
rouge/noir 1 S Y-a-t-il continuité entre rouge et noir au relais
Borne négative de la batterie ! de démarreur?
noir/jaune 2
OUI NON
Pointe positive du multimètre !
blanc/bleu 3
Pointe négative du multimètre ! Remplacer le relais
bleu/blanc 4 de démarreur.
FAS00749

6. Contacteur à clé
S Contrôler la continuité du contacteur à clé.
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
TEURS”.
S Le contacteur à clé est-il en bon état?

OUI NON

S Y-a-t-il continuité entre blanc/bleu et


bleu/blanc au relais de coupe-circuit de dé- Remplacer le contac-
marrage? teur à clé.
FAS00750

OUI NON 7. Coupe-circuit du moteur


S Contrôler la continuité du coupe-circuit du moteur.
Remplacer le relais Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
de coupe-circuit de TEURS”.
S Le coupe-circuit du moteur est-il en bon état?
démarrage.
OUI NON
FAS00761

5. Relais de démarreur
Remplacer le contac-
S Déconnecter la fiche rapide du relais de dé- teur à la poignée droite.
marreur.
S Connecter le multimètre (Ω
FAS00751
1) et la batterie
(12 V) à la fiche rapide du relais de démarreur, 8. Contacteur de point mort
comme illustré. S Contrôler la continuité du contacteur de point
mort.
Borne positive de la batterie !
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
rouge/blanc 1 TEURS”.
Borne négative de la batterie ! S Le contacteur de point mort est-il en bon état?
bleu/blanc 2
OUI NON
Pointe positive du multimètre ! rouge 3
Pointe négative du multimètre ! noir 4
Remplacer le contac-
teur de point mort.

8-17
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC
FAS00752 FAS00766

9. Contacteur de béquille latérale 12. Câblage


S Contrôler la continuité du contacteur de bé- S Contrôler tout le câblage du circuit de démar-
quille latérale. rage.
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC- Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”.
TEURS”. S Les connexions du circuit de démarrage sont-
S Le contacteur de béquille latérale est-il en bon elles correctement effectuées et le câblage
état? est-il en bon état?

OUI NON OUI NON

Remplacer le contac- Le système de dé- Corriger les


teur de béquille laté- marrage est normal. connexions ou répa-
rale. rer le câblage du sys-
tème de démarrage.

FAS00763

10. Contacteur d’embrayage


S Contrôler la continuité du contacteur d’em-
brayage.
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
TEURS”.
S Le contacteur d’embrayage est-il en bon état?

OUI NON

Remplacer le contac-
teur d’embrayage.

FAS00764

11. Contacteur du démarreur


S Contrôler la continuité du contacteur du dé-
marreur.
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
TEURS”.
S Le contacteur du démarreur est-il en bon état?

OUI NON

Remplacer le contac-
teur à la poignée droi-
te.

8-18
DEMARREUR ELEC
FAS00767

DEMARREUR

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Dépose du moteur de démarreur Déposer les pièces dans l’ordre indiqué.
Selle Se reporter à “SELLE” au chapitre 3.
Panneau intérieur de carénage avant Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3.
(gauche et droit)
Réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A
CARBURANT” au chapitre 3.
Corps de papillon des gaz Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ” au chapitre 7.
1 Fil de démarreur 1
2 Moteur de démarreur 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.

8-19
DEMARREUR ELEC
FAS00768

7,8 Nm (0,78 mSkg, 5,6 ftSlb)

3,4 Nm (0,34 mSkg, 2,5 ftSlb)

Ordre Opération/Pièce Qté Remarques


Démontage du moteur de démarreur Démonter les pièces dans l’ordre prescrit.
1 Joint torique 1
2 Couvercle avant 1
3 Rondelle-frein 1
4 Bague d’étanchéité 1
5 Roulement 1
6 Jeu de rondelles 1
7 Couvercle arrière 1
8 Jeu de rondelles 1
9 Joint torique 2
10 Porte-balais 1
11 Induit complet 1
12 Carcasse du démarreur 1
13 Joint torique 2
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.

8-20
DEMARREUR ELEC
FAS00770

CONTROLE DU DEMARREUR
1. Vérifier:
S collecteur
Saletés ! Nettoyer à l’aide de papier émeri de
grain n_ 600.
2. Mesurer:
S diamètre du collecteur a
Hors caractéristiques ! Remplacer le démar-
reur.

Limite d’usure du collecteur


27 mm (1,06 in)

3. Mesurer:
S profondeur du mica a
Hors caractéristiques ! Gratter le mica pour
obtenir la profondeur requise (limer un mor-
ceau de lame de scie à métaux et l’introduire
entre les lames du collecteur).

Profondeur du mica
0,7 mm (0,03 in)

N.B.:
Le mica du collecteur doit être évidé pour assurer
un fonctionnement correct du collecteur.

4. Mesurer:
S résistances de l’ensemble d’induit (collecteur
et isolation)
Hors caractéristiques ! Remplacer le démar-
reur.

a. Mesurer les résistances de l’ensemble d’induit


à l’aide du multimètre.

Multimètre
90890-03112, YU-3112

Enroulement d’induit
Résistance du collecteur 1
0,0012 X 0,0022 Ω
à 20_C (68_F)
Résistance de l’isolation 2
Supérieure à 1 MΩ à 20_C
(68_F)

b. Si toutes les résistances sont conformes aux


spécifications, remplacer le démarreur.

8-21
DEMARREUR ELEC
5. Mesurer:
S longueur des balais a .
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des balais.

Limite d’usure des balais


3,5 mm (0,14 in)

6. Mesurer:
S force de ressort de balai
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des ressorts de balai.

Force de ressort de balai


7,16 X 9,52 N
(730 X 971 gf, 25,77 X 34,27 oz)

7. Vérifier:
S dents du pignon
Dégâts/usure ! Remplacer le pignon.
8. Vérifier:
S roulement
S bague d’étanchéité
Dégâts/usure ! Remplacer la/les pièce(s) dé-
fectueuse(s).

FAS00772

ASSEMBLAGE DU DEMARREUR
1. Poser:
S siège de balai 1
2. Poser:
S induit 2
S joint torique 3 New
N.B.:
Aligner la languette a du siège de balai sur la fen-
te b située sur le couvercle arrière du démarreur.

8-22
DEMARREUR ELEC
3. Poser:
S carcasse du démarreur 1
S joint torique 2 New
S couvercle avant 3
Scouvercle arrière 4
S boulons 5 3,4 Nm (0,34 mSkg, 2,5 ftSlb)
N.B.:
Aligner les repères d’alignement a sur la carcas-
se du démarreur et les repères d’alignement b
sur les couvercles avant et arrière du démarreur.

8-23
SYSTEME DE CHARGE ELEC
FAS00773

SYSTEME DE CHARGE
SCHEMA DU CIRCUIT

2 Magnéto
3 Redresseur/ régulateur
7 Fusible (principal)
10 Batterie

8-24
SYSTEME DE CHARGE ELEC
FAS00774

DEPANNAGE Tension minimale en circuit ouvert


12,8 V ou plus à 20_C (68_F)
La batterie ne se charge pas. S La batterie est-elle en bon état?
Vérifier:
OUI NON
1. fusible principal
2. batterie
3. tension de charge S Nettoyer les bornes
4. fil de bobine de stator de la batterie.
5. résistance de la bobine de stator S Recharger ou rem-
6. connexions placer la batterie.
(de tout le système de charge)
FAS00775
N.B.:
S Déposer la ou les pièces suivantes avant de pro- 3. Tension de charge
céder au diagnostic de la panne: S Brancher le compte-tours sur la bobine d’allu-
1. selle mage du cylindre n_1.
2. panneau intérieur de carénage avant (gauche S Connecter le multimètre (DC 20 V) à la batterie
et droit) comme illustré.
3. réservoir à carburant
S Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de Pointe positive du multimètre !
l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants. borne positive de la batterie
Pointe négative du multimètre !
borne négative de la batterie
Multimètre
90890-03112, YU-3112

FAS00738

1. Fusible principal
S Contrôler la continuité du fusible principal.
Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”,
au chapitre 3.
S Le fusible principal est-il en bon état?
S Mettre le moteur en marche et le laisser tour-
OUI NON ner à environ 5.000 r/min.
S Mesurer la tension de charge.
Remplacer le fusible. Tension de charge
14 V à 5.000 r/min
FAS00739

2. Batterie N.B.:
S Vérifier l’état de la batterie. Utiliser une batterie parfaitement chargée.
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
S La tension de charge est-elle conforme aux
caractéristiques?

NON OUI

Le circuit de charge
est normal.

8-25
SYSTEME DE CHARGE ELEC
FAS00776

4. Fil de bobine de stator 5. Résistance de la bobine de stator


S Déconnecter la fiche rapide de la bobine de S Déposer le couvercle d’alternateur.
stator S Connecter le multimètre (Ω 1) à la bobine de
S Connecter le multimètre (Ω 1) à la fiche rapi- stator comme illustré.
de de la bobine de stator, comme illustré.
Pointe positive du multimètre ! blanc 1
Pointe positive du multimètre ! Pointe négative du multimètre ! blanc 2
blanc 1
Pointe positive du multimètre ! blanc 1
Pointe négative du multimètre !
Pointe négative du multimètre ! blanc 3
masse
Pointe positive du multimètre !
blanc 2
Pas de
Pointe négative du multimètre !
continuité
masse
Pointe positive du multimètre !
blanc 3
Pointe négative du multimètre !
masse
S Mesurer la résistance de la bobine de stator.
Résistance de la bobine de stator
0,22 X 0,34 Ω à 20_C (68_F)
S La bobine de stator est-elle en bon état?

OUI NON

Remplacer la bobine
S Les mesures affichées par le multimètre sont- de stator.
elles correctes?
FAS00779

OUI NON 6. Câblage


S Contrôler toutes les connexions du système
Remplacer le fil de de charge.
bobine de stator. Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”.
S Les connexions du système de charge sont-
elles correctement effectuées et le câblage
est-il en bon état?

OUI NON

Remplacer le redres- Corriger les


seur /régulateur. connexions ou répa-
rer le câblage du
système de charge.

8-26
D C B A

Y Br/W G/W G/W Br/W Y R/L R/B R/B R/L R/W L/R Y B G B/G B B/Y L/R R/W G/L Y/L R/G R/G Y/L G/L
B B R/G R/G B B 6
B/L P/W P/W B/L L G/B G/B L G/W W Ch Dg Dg Ch W G/W Lg B/W B/W Lg

FAS00780
Y/L G/L R/W R/W Lg Y/L

WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 2 WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 1 WIRE HARNESS HEADLIGHT SUB WIRE HARNESS 2 WIRE HARNESS HEADLIGHT SUB WIRE HARNESS 1

R/G
G/L
R/W
B
Y/L
B
4
R R/G

L/W
L/W
R/B
Lg
5
R R

R L/W R/B W/L R/L


L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Lg
W W R
11
W W
2 3

Sb
L/G
R/L
L/Y
W W B

B/Y

W/L
B/R

R/W
W W
W W
W
W
B - R

R
W W W

10
SCHEMA DU CIRCUIT

R R/L C R/L
Sb

Sb
L/G
L/W R/W
7
L/W Sb

R
8 B B
R/W
1 Br/R Br/R
B B 12
ON
OFF R R B

B
22
P Br/L Br/L L/G B R/B C R/B R/B R/L
9
13
R/L R/B

Br/L
Br/R
23
G/B C G/B G/B R/L
SYSTEME D’ECLAIRAGE

R/L G/B
Gy B/L

Gy
18 O/B R/B G/B Br/R Y/L Gy R/L R/W B/L B/R L G/W Y
Gy/B G/Y Y/B L/Y B L/W B/Y B/W Y/G P/W Br/W W/Y
B B B B B Gy 24
G/B R/L
B
R/L

B/L
B O/B
R/L G/B
L/Y Gy/B

R/L
G/W
B R/W
41

R/W
R/B
W/L
40 B B/Y
G/W B 14
B/R

B R/B
25
B 42 L G/B R/B R/L
43 44 B/L Y L 15
Y Y D Y Gy
G/Y W/L R/W R/W L/W B/G R/L B
OFF FREE B/L B/L D B/L L/W
R/B B Br B/R B R/B R/L R/B
B B RUN PUSH

B
B
B B B/L

L L C L L Br/R
16 21
B/L Y
P/W B/L L
B B P/W

G/Y
Br
B
P/W P/W D P/W
B B Y/B Br/R R/W

26
Br/W
G/W

Y/L
Br/R R/W
Y/G

W/Y
45 48
Br/B R Br/L Br G/Y

8-27
G/W D G/W
L

Br/W D Br/W
17
Y/G

B/L
L Y/G B/L
49
Br/L R/Y B/L Br/W

B/W
B
19

Br/B
R/W
Br/B 50 56

B/Y
B/R
R/Y
L/B
Br
Br/L R/W
L Br/W B/L

G/L A G/L
32
R/W G/Y 58 59 60 61 62 G/L
46
R/Y Br/W L/B Y Dg OFF HI OFF L OFF
51 20

L
G/Y
Br/R Br/G Br B/Y B - G B/R Ch ON LO ON N ON B/L G/W
33
R

L/Y
B/Y 34

Lg A Lg
G/W B/L
57

L
R/W B R/W
B/L
35
R/W Lg W/Y P O/R L W/Y

Y
B

Dg
Br/W
Ch
Dg Y L/B Br/W R/Y 27
L B/W B/L

Br/G
Ch B/R - B B/Y Br
B B
47
L L
63

R/Y
R/Y

B
Br/W 52
R/Y
Br/G

G/W B G/W
R/G A R/G
G
R/Y Y/B 64 Y/L A Y/L
R/G 36

Br
G
Y/B
W

Br/W
G/W

B/Y B Y
B B Br Y

53

W B W
SYSTEME D’ECLAIRAGE

37

Y
Y B/W B/W A B/W

B Ch
L/R B L/R
38

Ch
Ch

Dg B Dg
38
Dg