FZ6-S (S)
MANUEL D’ATELIER
2003 par Yamaha Motor Co., Ltd.
Première édition, août 2003
Tous droits réservés.
Toute reproduction ou utilisation sans
l’accord écrit de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
FAS00002
AVERTISSEMENT
La Yamaha Motor Company, Ltd. a publié ce manuel principalement à l’intention des concessionnaires Ya-
maha et de leurs mécaniciens qualifiés. Comme il est impossible d’inclure toutes les connaissances d’un
mécanicien dans un seul manuel, il est supposé que les personnes utilisant ce manuel pour effectuer des
travaux d’entretien et de réparation sur des véhicules Yamaha ont une connaissance élémentaire des prin-
cipes techniques et mécaniques inhérents à la réparation de ce type de véhicule. Sans ces compétences,
l’exécution de réparations ou de l’entretien de ce véhicule peut le rendre impropre à l’emploi et/ou dange-
reux.
La Yamaha Motor Company, Ltd. s’efforce en permanence d’améliorer tous ses produits. Toute modifica-
tion importante des caractéristiques ou des procédés techniques inhérents à ce modèle sera notifiée à tous
les concessionnaires Yamaha et paraîtra dans les éditions futures de ce manuel.
N.B.:
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
FAS00004
3
4
5
8
6
7
FAS00008
1 2
SYMBOLES
GEN Les symboles suivants ne concernent pas tous les
SPEC modèles.
INFO Les symboles 1 à 9 représentent le sujet de
3 4 chacun des chapitres.
1 Renseignements généraux
CHK 2 Caractéristiques
ADJ CHAS 3 Contrôles et réglages périodiques
4 Partie cycle
5 6 5 Moteur
6 Système de refroidissement
ENG COOL 7 Relais du système d’injection de carburant
8 Partie électrique
9 Dépannage
7 8
FI ELEC
Les symboles 10 à 17 donnent les indications sui-
9 10
vantes.
TRBL 10 Entretien sans dépose du moteur
11 Liquide de remplissage
SHTG 12 Lubrifiant
13 Outil spécial
11 12
14 Couple de serrage
15 Limite d’usure, jeu
16 Régime du moteur
17 Données électriques
13 14
15 16 17
CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
DESCRIPTION DU SYSTEME D’INJECTION DE
CARBURANT (SYSTEME FI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
SYSTEME FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
FONCTIONS DES INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
IDENTIFICATION DE LA MOTO
FAS00017
FAS00018
ETIQUETTE DE MODELE
L’étiquette de modèle 1 est fixée sur le cadre. Les
renseignements figurant sur cette étiquette sont
nécessaires lors de la commande de pièces de re-
change.
1-1
GEN
CARACTERISTIQUES INFO
FAS00896
CARACTERISTIQUES
DESCRIPTION DU SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT (SYSTEME FI)
Le circuit de carburant a pour fonction principale de fournir du carburant à la chambre de combustion, au
mélange air-carburant optimal, en fonction des conditions de fonctionnement du moteur et de la températu-
re atmosphérique.
Dans le système de carburateur conventionnel, le mélange air-carburant fourni à la chambre de combus-
tion est composé du volume d’air d’admission et du carburant dosé par le gicleur utilisé dans le carburateur
respectif.
Avec un volume d’air d’admission fixe, le volume de carburant nécessaire varie en fonction des conditions
de fonctionnement du moteur, selon qu’il est en phase d’accélération, de décélération ou fonctionne sous
charge élevée. Les carburateurs qui dosent le carburant, grâce aux gicleurs, ont été munis de plusieurs
dispositifs auxiliaires de manière à permettre l’obtention d’un mélange air-carburant optimal qui puisse
s’adapter aux variations permanentes des conditions de fonctionnement du moteur.
Comme le moteur doit répondre à des exigences plus élevées en matière de performances et de réduction
des gaz d’échappement polluants, il devient nécessaire de doser le mélange air-carburant avec beaucoup
plus de précision. Dans ce but, ce modèle a été équipé d’un système d’injection de carburant à commande
électronique (FI), qui a remplacé le système de carburateur conventionnel. Ce système permet de fournir
en permanence le mélange air-carburant optimal au moteur grâce à l’utilisation d’un microprocesseur qui
régule le volume d’injection de carburant en fonction des conditions de fonctionnement du moteur, détec-
tées par divers capteurs.
L’adoption du système d’injection de carburant (système FI) a permis d’obtenir un volume d’injection de
carburant plus précis, une meilleure réponse du moteur, une sobriété accrue et une diminution des gaz
d’échappement. De plus, le système d’induction d’air (système AI) et le système FI sont maintenant tous
deux commandés par un module électronique pour émettre des gaz d’échappement moins polluants.
1-2
GEN
CARACTERISTIQUES INFO
FAS00897
SYSTEME FI
La pompe à carburant alimente l’injecteur en carburant via le filtre à carburant. Le régulateur de pression
maintient la pression de carburant appliquée à l’injecteur à seulement 250 kPa (2,5 kg/cm2). En consé-
quence, lorsque le signal d’activation émis par l’ECU parvient à l’injecteur, ceci déclenche l’ouverture du
passage de carburant, ce qui entraîne l’injection de carburant dans la tubulure d’admission pendant un laps
de temps limité, à savoir uniquement pendant la durée d’ouverture du passage. Par conséquent, plus la
durée d’activation de l’injecteur est longue (durée d’injection), plus le volume de carburant fourni est élevé.
A l’inverse, plus la durée d’activation de l’injecteur est courte (durée d’injection), plus le volume de carburant
fourni est bas.
La durée et le calage d’injection sont commandés par l’ECU. Les signaux émis par le capteur de position de
papillon des gaz, le capteur de position de vilebrequin, le capteur de pression d’air d’admission, le capteur
de température d’admission et le capteur de température de liquide de refroidissement, permettent à l’ECU
de déterminer la durée de l’injection. Le calage de l’injection est déterminé à partir des signaux en prove-
nance du capteur de position de vilebrequin. En conséquence, le volume de carburant nécessaire au mo-
teur est adapté en permanence en fonction des conditions de conduite.
1-3
GEN
CARACTERISTIQUES INFO
FONCTIONS DES INSTRUMENTS
Ecran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel est équipé des éléments
suivants:
S un compteur de vitesse (lequel affiche la vites-
se du véhicule)
S un compteur kilométrique (qui indique la dis-
tance totale parcourue)
S deux totalisateurs partiels (qui indiquent la dis-
tance parcourue depuis la dernière remise à
zéro)
1 Ecran multifonctionnel S un totalisateur de distance parcourue sur la ré-
2 Touche “SELECT” serve (qui affiche la distance parcourue depuis
3 Touche “RESET” le moment où le segment inférieur de la jauge
4 Témoin d’avertissement de panne du moteur de niveau de carburant commence à clignoter)
S un compte-tours à induction (qui affiche le régi-
me du moteur)
S une jauge de niveau de carburant
S une jauge de température de l’eau
S une montre
S un indicateur de température d’air d’admission
S un dispositif d’autodétection de panne
N.B.:
S Veiller à mettre la clé sur “ON” avant d’utiliser les touches “SELECT” et “RESET”.
S Pour le Royaume-Uni uniquement: Pour commuter l’affichage du compteur de vitesse et du totalisateur
partiel entre les kilomètres et les miles, appuyer sur la touche “SELECT” pendant 2 secondes minimum.
1-4
GEN
CARACTERISTIQUES INFO
Mode “Montre”
Pour régler la montre:
1. Pousser en même temps sur les touches “SELECT” et “RESET” pendant deux secondes minimum.
2. Lorsque les chiffres de l’heure commencent à clignoter, pousser sur la touche “RESET” pour régler les
heures.
3. Pousser sur la touche “SELECT” pour passer aux chiffres des minutes, qui commencent à clignoter.
4. Pousser sur la touche “RESET” pour régler les minutes.
5. Pousser sur la touche “SELECT”, puis la lâcher pour valider l’heure ainsi réglée.
1-5
GEN
INFORMATIONS IMPORTANTES INFO
FAS00020
INFORMATIONS IMPORTANTES
PREPARATION A LA DEPOSE ET AU
DEMONTAGE
1. Avant la dépose et le démontage, enlever toute
trace d’impuretés, de boue, de poussière et de
corps étrangers.
2. Utiliser exclusivement les outils et le matériel
de nettoyage appropriés.
Se reporter à “OUTILS SPECIAUX”.
3. Lors du démontage, toujours garder les pièces
accouplées ensemble. Ceci comprend les pi-
gnons, cylindres, pistons et autres pièces qui
se sont accouplées par usure normale. Re-
monter les pièces accouplées d’origine ou, si
une de ces pièces doit être remplacée, rempla-
cer l’ensemble.
4. Lors du démontage de la moto, nettoyer toutes
les pièces et les mettre dans des plateaux dans
l’ordre de démontage. Cela réduit le temps de
remontage et facilite le remontage correct de
toutes les pièces.
5. Conserver les pièces à l’abri de toute source
éventuelle d’incendie.
FAS00021
PIECES DE RECHANGE
Utiliser uniquement des pièces Yamaha d’origine
pour tous les remplacements. Utiliser les huiles et
graisses recommandées par Yamaha pour toutes
les lubrifications. D’autres marques peuvent pa-
raître équivalentes mais n’en sont pas moins infé-
rieures en qualité.
FAS00022
1-6
GEN
INFORMATIONS IMPORTANTES INFO
FAS00023
RONDELLES-FREIN/FREINS D’ECROU ET
GOUPILLES FENDUES
Ne jamais réutiliser les rondelles-frein/freins
d’écrou 1 et goupilles fendues enlevées. Après
avoir serré le boulon ou l’écrou conformément aux
spécifications, repliez les languettes des rondel-
les-frein contre les plats des boulons ou des
écrous.
FAS00024
1 Roulement
FAS00025
CIRCLIPS
Avant de les remonter, contrôler avec soin tous les
circlips et remplacer tout circlip endommagé ou
déformé. Toujours remplacer les circlips d’axe de
piston après chaque utilisation. Lors de la mise en
place d’un circlip 1 , s’assurer que le côté non
chanfreiné 2 est dirigé du côté opposé à la pous-
sée 3 qu’il reçoit.
4 Arbre
1-7
GEN
CONTROLE DES CONNEXIONS INFO
FAS00026
4. Connecter:
S fil
S fiche rapide
S connecteur
N.B.:
S’assurer que toutes les connexions sont fermes.
5. Vérifier:
S continuité
(avec le multimètre)
Multimètre
90890-03112, YU-3112
N.B.:
S S’il y a absence de continuité, nettoyer les bor-
nes.
S Contrôler le faisceau des fils en effectuant les
étapes (1) à (3).
S Pour dépanner, utiliser un produit de contact dis-
ponible sur le marché.
1-8
GEN
OUTILS SPECIAUX INFO
FAS00027
OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux suivants sont nécessaires pour effectuer un montage et une mise au point complets et
précis. Toujours utiliser les outils spéciaux prescrits. Cela permettra d’éviter les dégâts dus à l’emploi d’ou-
tils inappropriés et aux techniques improvisées entraînées par ceux-ci. Le numéro des outils spéciaux et
des pièces peut différer selon les pays.
Lors d’une commande, se référer à la liste ci-dessous pour éviter toute erreur.
N.B.:
S Pour les Etats-Unis et le Canada, utilisez le numéro de pièce commençant par “YM-”, “YU-”, ou “ACC-”.
S Pour les autres pays, utilisez le numéro de pièce commençant par “90890-”.
1-9
GEN
OUTILS SPECIAUX INFO
N_ d’outil Nom de l’outil/Fonction Illustration
Clé pour filtre à huile
90890-01426
YU-38411
Cet outil est nécessaire pour desserrer et serrer la
cartouche du filtre à huile.
Outil de montage de Poids de montage de joint de fourche
joint de fourche
90890-01367 Accessoire de montage de joint de fourche
YM-33963
Accessoire de montage
de joint de fourche Cet outil permet d’installer le joint de fourche et le
90890-01374
YM-8020-A joint antipoussière de la fourche.
Dépressiomètre
Dépressiomètre
90890-03094
YU-08030 Cette jauge permet de synchroniser les carbura-
teurs.
Compressiomètre Compressiomètre
90890-03081 Adapteur
YU-33223
Adapteur Ces outils permettent de mesurer la compression
90890-04136 du moteur.
Multimètre
90890-03112
YU-3112
Cet outil permet de vérifier le système électrique.
Manomètre d’huile Manomètre d’huile
90890-03153 Adapteur
YU-03153
Adapteur Ces outils permettent de mesurer la pression
90890-03139 d’huile du moteur.
Embout d’adaptation de manomètre de carbu-
rant
90890-03176
YM-03176
Cet outil est nécessaire pour mesurer la pression
de carburant.
Manomètre
90890-03153
YU-03153
Cet outil permet de mesurer la pression de car-
burant.
Collier à segments de piston
90890-04044
YM-04044
Cet outil permet de comprimer les segments de
piston lors de la mise en place du cylindre.
Compresseur de Compresseur de ressort de soupape
ressort de soupape Accessoire
90890-04019
YM-04019
Accessoire
90890-04108 Ces outils permettent de déposer et de poser les
YM-01253 soupapes complètes.
1-10
GEN
OUTILS SPECIAUX INFO
N_ d’outil Nom de l’outil/Fonction Illustration
Outil de pose de Outil de pose de roulement d’arbre mené intermé-
roulement d’arbre
diaire
mené intermédiaire
90890-04058 Outil de pose de garniture mécanique
YM-4058
Outil de pose de
garniture mécanique
90890-04078 Ces outils permettent de poser le joint de pompe
YM-33221 à eau.
Outil de maintien d’embrayage
90890-04086
Cet outil permet de maintenir la noix d’embrayage
YM-91042
lors de la dépose et de la repose de l’écrou de la
noix d’embrayage.
Outil de rodage de soupape
90890-04101
Cet outil est nécessaire pour déposer et reposer
le poussoir de soupape.
Outil de dépose de guide de soupape (φ4)
90890-04111
Cet outil permet de déposer et de poser les guides
de soupape.
Outil de pose de guide de soupape (φ4)
90890-04112
1-11
SPEC
CHAPITRE 2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Elément Standard Limite
Code du modèle 5VX1 (EUR), 5VX2 (AUS) SSS
Dimensions
Longueur hors tout 2.095 mm (82,5 in) SSS
Largeur hors tout 750 mm (29,5 in) SSS
Hauteur hors tout 1.215 mm (47,8 in) SSS
Hauteur du siège 795 mm (31,3 in) SSS
Empattement 1.440 mm (56,7 in) SSS
Garde au sol minimale 145 mm (5,71 in) SSS
Rayon de braquage minimal 2.800 mm (110,2 in) SSS
Poids
Humide (avec pleins d’huile et de 207 kg (456 lb) SSS
carburant)
Charge utile (excepté la moto) 190 kg (419 lb) SSS
2-1
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
Elément Standard Limite
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidi par liquide, double arbre à SSS
cames en tête
Cylindrée 600 cm3 (36,61 cu.in) SSS
Disposition des cylindres 4 cylindres parallèles inclinés vers l’avant SSS
Alésage course 65,5 44,5 mm (2,58 1,75 in) SSS
Taux de compression 12,2 : 1 SSS
Régime de ralenti du moteur 1.250 X 1.350 r/min SSS
Taux de dépression au régime de 29 kPa (218 mmHg, 8,6 inHg) SSS
ralenti du moteur
Taux de compression standard 1.550 kPa (15,50 kg/cm2,15,50 bar, SSS
(au niveau de la mer) 220,46 psi) à 400 r/min
Carburant
Carburant recommandé Essence ordinaire sans plomb uniquement SSS
Capacité du réservoir à carburant
Totale (y compris la réserve) 19,4 L (4,25 lmp gal, 5,1 US gal) SSS
Réserve uniquement 3,6 L (0,79 lmp gal, 0,9 US gal) SSS
Huile moteur
Système de lubrification Carter humide SSS
Huile recommandée
Quantité
Quantité totale 3,4 L (2,99 Imp qt, 3,59 US qt) SSS
Sans remplacement de la cartouche 2,5 L (2,20 lmp qt, 2,64 US qt) SSS
de filtre à huile
Avec remplacement de la cartouche 2,8 L (2,47 lmp qt, 2,96 US qt) SSS
de filtre à huile
Pression d’huile 240 kPa à 6.600 r/min SSS
(2,4 kg/cm2 à 6.600 r/min)
(2,4 bar à 6.600 r/min)
(34,1 psi à 6.600 r/min)
Température de l’huile moteur 96_C (205_F) SSS
Pression d’ouverture du clapet de 450 X 550 kPa (4,5 X 5,5 kg/cm2,
décharge 4,5 X 5,5 bar, 65,3 X 79,8 psi)
2-2
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC
2-3
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC
2-4
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC
2-5
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Cylindres
Disposition des cylindres 4 cylindres parallèles inclinés vers l’avant SSS
Alésage course 65,5 44,5 mm (2,58 1,75 in) SSS
Taux de compression 12,2 : 1 SSS
Alésage 65,50 X 65,51 mm (2,5787 X 2,5791 in) SSS
Ovalisation maximale SSS 0,05 mm
(0,002 in)
2-6
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC
2-7
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC
2-8
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC
2-9
CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC
CARACTERISTIQUES DU CHASSIS
Elément Standard Limite
Cadre
Type de cadre Simple berceau interrompu SSS
Angle de chasse 25_ SSS
Trace 97,5 mm (3,84 in) SSS
Roue avant
Type Roue coulée SSS
Jante
Taille 17 M/C MT3,50 SSS
Matériau Aluminium SSS
Débattement 130 mm (5,12 in) SSS
Limite de déformation
Limite de déformation radiale SSS 1 mm (0,04 in)
Limite de déformation latérale SSS 0,5 mm (0,02 in)
Roue arrière
Type Roue coulée SSS
Jante
Taille 17 M/C MT5,50 SSS
Matériau Aluminium SSS
Débattement 130 mm (5,12 in) SSS
Limite de déformation
Limite de déformation radiale SSS 1 mm (0,04 in)
Limite de déformation latérale SSS 0,5 mm (0,02 in)
Pneu avant
Type Sans chambre à air SSS
Taille 120/70 ZR17 M/C (58W) SSS
Modèle (fabricant) BT020F GG (BRIDGESTONE) SSS
D252F (DUNLOP)
Pression de gonflage (à froid)
0 X 90 kg (0 X 198 lb) 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar, 33 psi) SSS
90 X 190 kg (198 X 419 lb) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar, 35,6 psi) SSS
Conduite à grande vitesse 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar, 33 psi) SSS
Profondeur minimale de sculpture SSS 1,6 mm
du pneu (0,06 in)
2-10
CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC
2-11
CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC
2-12
CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC
2-13
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE SPEC
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE
Elément Standard Limite
Tension du circuit 12 V SSS
Système d’allumage
Type de système d’allumage DC. T.C.I. SSS
Avance à l’allumage 5_ av. PMH à 1.300 r/min SSS
Type de système d’avance à l’allumage Numérique SSS
Résistance /couleur du capteur de 248 X 372 Ω à 20_C (68_F)/Gy-B SSS
position de vilebrequin
Modèle (fabricant) du boîtier F8T811 (MITSUBISHI) SSS
d’allumage électronique (TCI)
Bobines d’allumage
Modèle (fabricant) JO383 (DENSO) SSS
Longueur minimale d’étincelle d’allumage 6 mm (0,24 in) SSS
Résistance de l’enroulement primaire 1,53 X 2,07 Ω à 20_C (68_F) SSS
Résistance de l’enroulement secondaire 12,0 X 18,0 kΩ à 20_C (68_F) SSS
Capuchon de bougie
Matériau Résine SSS
Résistance 10,0 kΩ à 20_C (68_F) SSS
Système de charge
Type de système Magnéto SSS
Modèle (fabricant) F5VX (MORIC) SSS
Puissance normale 14 V/310 W à 5.000 r/min SSS
Résistance/couleur de la bobine de stator 0,22 X 0,34 Ω à 20_C (68_F)/W-W SSS
Redresseur/régulateur
Type de régulateur Semi-conducteur, de type à court-circuit SSS
Modèle (fabricant) SH719AA (SHINDENGEN) SSS
Tension régulée à vide 14,1 X 14,9 V SSS
Capacité du redresseur 18 A SSS
Tension de résistance 240 V SSS
Batterie
Type de batterie GT12B-4 SSS
Tension/capacité de la batterie 12 V/10 Ah SSS
Densité 1,320 SSS
Fabricant GS SSS
Intensité sur 10 heures 1,0 A SSS
Type de phare Ampoule halogène
Ampoules
(tension/puissance nombre)
Phare 12 V 60 W/55 W 1 SSS
12 V 55 W 1 SSS
Veilleuse 12 V 5 W 2 SSS
Feu arrière/stop 12 V 5 W/21 W SSS
Clignotant 12 V 10 W 4 SSS
Eclairage de la plaque d’immatriculation 12 V 5 W 1 SSS
Eclairage de compteur EL SSS
2-14
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE SPEC
2-15
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE SPEC
2-16
TABLEAU DE CONVERSION/CARACTERISTIQUES
GENERALES DES COUPLES DE SERRAGE SPEC
FAS00028 FAS00030
2-17
COUPLES DE SERRAGE SPEC
COUPLES DE SERRAGE
COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR
2-18
COUPLES DE SERRAGE SPEC
N.B. 1:
Resserrer le boulon à 1000 km (600 ml).
N.B. 2:
1. D’abord serrer les boulons à environ 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) à l’aide d’une clé dynamométrique
(en suivant l’ordre de serrage).
2. Resserrer les boulons jusqu’à 25 Nm (2,5 mSkg, 18 ftSlb) à l’aide d’une clé dynamométrique.
3. Desserrer tous les boulons un à un en suivant l’ordre de serrage, puis les serrer à nouveau à 27 Nm (2,7
mSkg, 20 ftSlb).
2-19
COUPLES DE SERRAGE SPEC
2-20
COUPLES DE SERRAGE SPEC
COUPLES DE SERRAGE DU CHASSIS
N.B. 1:
1. D’abord serrer l’écrou crénelé à environ 52 Nm (5,2 mSkg, 38 ftSlb) à l’aide d’une clé dynamométrique,
puis desserrer complètement l’écrou crénelé.
2. Resserrer l’écrou crénelé inférieur au couple prescrit.
N.B. 2:
Se reporter à “REPOSE DU MOTEUR” au chapitre 5.
2-22
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANT SPEC
FAS00031
2-23
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANT SPEC
FAS00032
PARTIE CYCLE
2-24
SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC
SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
1 Radiateur
2 Radiateur d’huile
2-25
SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC
1 Pompe à eau
2 Radiateur d’huile
3 Radiateur
2-26
SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC
1 Radiateur d’huile
2 Pompe à eau
2-27
SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC
1 Radiateur
2 Thermostat
2-28
SCHEMA DE DISTRIBUTION D’HUILE MOTEUR SPEC
SCHEMA DE DISTRIBUTION D’HUILE MOTEUR
Arbre à cames
d’échappement
Arbre à cames
d’admission
Refroidisseur
de piston
Canalisation principale
Refroidisseur
d’huile
Arbre primaire
Pompe à Filtre à
Refroidisseur de transmission
huile huile
Clapet
de
décharge Arbre secondaire
Crépine
d’huile
2-29
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
SCHEMAS DE GRAISSAGE
1 Contacteur de niveau d’huile
2 Radiateur d’huile
3 Clapet de décharge
2-30
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
1 Pompe à huile
2 Arbre à cames d’échappement
3 Arbre à cames d’admission
4 Crépine d’huile
2-31
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
1 Radiateur d’huile
2 Crépine d’huile
3 Contacteur de niveau d’huile
4 Pompe à huile
2-32
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
1 Arbre primaire
2 Pompe à huile
3 Clapet de décharge
2-33
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
1 Culasse
2 Arbre à cames d’admission
3 Arbre à cames d’échappement
4 Vilebrequin
2-34
SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC
1 Arbre primaire
2 Arbre secondaire
2-35
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
CHEMINEMENT DES CABLES
1 Fil du contacteur au guidon gauche A Attacher les fils des contacteurs de guidon gauche et
2 Fil du contacteur à clé et du système antidémarrage droit sur chaque demi-guidon. Orienter l’extrémité du
3 Câble d’embrayage collier vers le bas, à l’avant du guidon.
4 Câbles des gaz B Attacher le fil de l’avertisseur et le fil du contacteur à
5 Fil du contacteur au guidon droit clé et du système antidémarrage sur le tube plongeur.
Placer la zone de jonction vers l’extérieur du véhicule
et couper l’extrémité de manière à conserver une lon-
gueur de 1 à 5 mm (0,04 à 0,20 in).
C Passer le fil de l’avertisseur par la partie située le plus
en avant.
D Passer dans l’ordre les câbles des gaz, le faisceau de
fils, le câble d’embrayage, le fil du contacteur à clé et
du système antidémarrage et le fil du contacteur de
guidon gauche à travers l’orifice du cadre à partir de
l’intérieur du véhicule.
2-36
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
E Orienter le fil provenant de la borne, vers l’avant du vé-
hicule.
F Attacher la durit de frein au tube plongeur. Placer la
zone de jonction vers l’extérieur du véhicule et couper
l’extrémité de manière à conserver une longueur de 1
à 5 mm (0,04 à 0,20 in).
G Passer les câbles des gaz à travers le guide de câble.
Passer le fil du contacteur de guidon droit par l’exté-
rieur du guide de câble.
2-37
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
1 Fil du contacteur de guidon droit F Tirer vers le bas les sections dotées de repères de
2 Fil du contacteur de feu stop sur frein arrière couleur, de la durit de mise à l’air du réservoir à carbu-
3 Fil du contacteur de point mort rant, de la durit de vidange du réservoir à carburant et
4 Durit de mise à l’air du réservoir à carburant de la durit de mise à l’air du vase d’expansion jusqu’à
5 Fil de capteur de position de vilebrequin une position inférieure à celle de la bride du support de
pot d’échappement. Toute disposition permettant
A Passer le fil du contacteur de guidon droit à travers d’extraire la durit de mise à l’air du réservoir à carbu-
l’orifice situé du côté droit du cadre. rant et la durit de vidange du réservoir à carburant peut
B Passer le fil du contacteur de guidon droit sous le sup- être considérée comme acceptable.
port 2. G Passer la durit de mise à l’air du réservoir à carburant,
C Passer la durit du vase d’expansion sous le cache 2. la durit de vidange du réservoir à carburant, la durit de
Passer la durit de radiateur (extérieure) par l’intérieur. mise à l’air du vase d’expansion et le fil du contacteur
D Passer les durits de radiateurs (2 tuyaux) sous le ca- de guidon droit à travers le guide du support complet 2.
che 2. H Attacher ensemble le fil du contacteur de feu arrière/
E Passer le fil du capteur de position de vilebrequin par stop et la durit du réservoir de liquide de frein.
l’intérieur de la durit du radiateur.
2-38
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
I Passer le fil du contacteur de point mort entre le mo-
teur et le support du vase d’expansion.
J Vers le moteur du démarreur.
K Installer le fil du contacteur de guidon droit en le pas-
sant par le bas à travers l’orifice du support 2.
L Passer le fil du moteur de démarreur par l’intérieur de
la durit du clapet de coupure d’air.
M Passer les fils de bobine d’allumage #1 et #4 par l’inté-
rieur de la durit du clapet de coupure d’air, puis entre le
cadre et le support 2.
2-39
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
1 Fil du contacteur à clé et du système antidémarrage 16 Fil de l’éclairage de la plaque d’immatriculation
2 Support complet 17 Fil de clignotant arrière droit
3 Fil du contacteur au guidon gauche 18 Fil de clignotant arrière gauche
4 Câble d’embrayage 19 Fil du capteur de vitesse
5 Câbles des gaz 20 Fil du contacteur de béquille latérale
6 Fiche rapide du fil négatif de batterie 21 Fil du contacteur de niveau d’huile
7 Fil du relais de démarreur 22 Fil de magnéto
8 Fil négatif de batterie 23 Câble des gaz (côté retour)
9 Durit de vidange du réservoir à carburant 24 Câble des gaz (côté traction)
10 Redresseur/régulateur 25 Fil du moteur de ventilateur de radiateur
11 Relais de clignotant 26 Fil de jauge de niveau d’huile
12 Relais du moteur du ventilateur de radiateur 27 Fil du contacteur de béquille latérale
13 Relais d’inverseur feu de route-feu de croisement 28 Fil de magnéto
14 Relais de coupe-circuit de démarrage 29 Fil du capteur de vitesse
15 Bride
2-40
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
A Passer les câbles des gaz par dessus le support com- dérées comme acceptables. Toutefois, assurez-vous
plet 1. que les fils ne sont pas entrelacés.
B Passer le fil du contacteur à clé et du système antidé- L Attacher le fil de clignotant arrière et le fil de l’éclairage de
marrage par dessus le câble d’embrayage. la plaque d’immatriculation au cadre. Accrocher la bride
C Aligner la fiche rapide du fil du contacteur de guidon au support. Tirer suffisamment le fil vers le côté cadre et
gauche et la fiche rapide du fil du moteur de ventilateur le faire passer le long du côté du support arrière. Couper
derrière le tube de direction. l’extrémité du collier de manière à obtenir une longueur
D Vers le système antidémarrage. comprise entre 1 et 5 mm (0,04 et 0,20 in).
E Vers le contacteur à clé. M Attacher le fil de clignotant arrière et le fil de l’éclairage
F Placer les trois fiches rapides sur le bord du couvercle. de la plaque d’immatriculation au cadre. Couper l’ex-
G Vers la pompe à carburant. trémité du collier de manière à obtenir une longueur
H Attacher les 4 fils. Eviter tout relâchement excessif des comprise entre 1 et 5 mm (0,04 et 0,20 in).
fils. N L’espace à prévoir entre le fil et le pot d’échappement
I Vers le moteur. est d’au moins 10 mm (0,39 in).
J Vers le réservoir à carburant. O La fiche rapide ne doit pas être placée sur le relais
K Ces deux positions d’installation peuvent être consi- complet.
2-41
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
P Vers le feu arrière/stop. Y Passer le fil du contacteur de point mort à travers l’orifi-
Q Vers l’éclairage de la plaque d’immatriculation. ce du volet.
R Vers le clignotant arrière (droit). Z Attacher le fil de serrure de selle au cadre, comme il-
S Vers le clignotant arrière gauche. lustré. Attacher le collier à la soudure de la barre trans-
T Passer la durit de vidange du réservoir à carburant à versale et du cadre. Placer la zone de jonction vers
travers la bride située sous le vase d’expansion. l’avant du véhicule et couper l’extrémité de manière à
U Passer derrière le fil du moteur de démarreur. conserver une longueur de 1 à 5 mm (0,04 à 0,20 in).
V Placer la section de courbure R du câble des gaz (côté
traction) vers l’intérieur, en position horizontale. Il est
également possible de contrôler visuellement la sec-
tion de courbure R.
W Vers le fil du phare.
X Placer l’extrémité du collier vers l’intérieur du véhicule.
2-42
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
1 Fil du contacteur au guidon droit 14 Câble de serrure de selle
2 Câbles des gaz 15 Redresseur/régulateur
3 Fil positif de batterie 16 ECU
4 Durit du vase d’expansion 17 Durit de vidange du réservoir à carburant
5 Couvercle de batterie 18 Couvercle
6 Cache de connecteur 19 Fil du relais de démarreur
7 Durit de mise à l’air du réservoir à carburant 20 Fil négatif de batterie
8 Durit du réservoir de liquide de frein 21 Fiche rapide du fil négatif de batterie
9 Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison 22 Câble d’embrayage
10 Boîtier à fusibles 23 Cache 2
11 Fil de clignotant arrière droit 24 Câble de bougie
12 Fil de clignotant arrière gauche 25 Durit du clapet de coupure d’air
13 Fil de l’éclairage de la plaque d’immatriculation
2-43
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
A Une telle disposition, du côté droit ou du côté gauche, H Placer la fiche rapide à 4 broches dans le cache de
de la fiche rapide du fil du contacteur au guidon gau- connecteur après l’avoir branchée.
che et de la fiche rapide du moteur du ventilateur de I Vers le contacteur de béquille latérale.
radiateur peut être considérée comme acceptable. J Vers le capteur de vitesse.
B Orienter la borne en L vers l’avant du véhicule. K Vers la magnéto.
C Accrocher le fil du moteur de démarreur aux cliquets L Vers la jauge de niveau d’huile.
du couvercle de la batterie. M Vers le contacteur de feu arrière/stop.
D Passer le fil du capteur de position de vilebrequin par N Vers le contacteur de point mort.
dessus les fils du moteur de démarreur. O Pousser le faisceau de fils dans la rainure du garde-
E Vers le capteur de position de vilebrequin. boue.
F Attacher le fil du moteur de démarreur et le fil du cap- P Orienter l’ouverture de la bride vers le haut.
teur de position de vilebrequin. Orienter la partie sail- Q Vers le clignotant arrière droit.
lante de l’extrémité vers l’intérieur du véhicule. R Vers le clignotant arrière gauche.
G Passer dans l’ordre la durit du radiateur, la durit du
vase d’expansion, le faisceau de fils et le fil du moteur
de démarreur à travers la partie inférieure du véhicule.
2-44
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
S Vers l’éclairage de la plaque d’immatriculation. AD Passer le fil du relais de démarreur à l’extérieur du fil
T Vers le feu arrière/stop. du contacteur à clé et du système antidémarrage.
U Insérer le collier du faisceau de fils dans l’orifice du ca- AE Enfoncer le fil négatif de batterie dans l’espace
dre arrière. compris entre les nervures du cadre.
V Attacher le fil du redresseur/régulateur à la bride du AF Passer les câbles de bougie #1 et #4 à travers la
support du redresseur. fente du cache 2.
W Vers la masse du moteur. AG Passer le câble de bougie #2 à travers l’orifice inter-
X Vers l’injection de carburant. ne du cache 2.
Y Vers la pompe à carburant. AH Passer le câble de bougie #3 à travers l’orifice exter-
Z Faire passer le câble d’embrayage sous le fil d’injec- ne du cache 2.
tion de carburant. AI Passer le câble de bougie #4 derrière la durit du cla-
AA Passer les câbles d’embrayage à travers la bride, pet de coupure d’air.
puis installer la bride sur le couvercle. La bride doit AJ Orienter les capuchons de bougie #1 à #4 dans le
être placée à l’avant de la butée du câble. sens indiqué sur l’illustration.
AB Vers le contacteur à clé. AK Passer le câble de bougie #3 sous la durit du clapet
AC Vers le système antidémarrage. de coupure d’air.
2-45
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC
AL Passer le câble de bougie #2 derrière la durit du cla-
pet de coupure d’air.
AM Faire passer le câble de bougie #4 à l’avant des câ-
bles de bougie #2 et #3.
AN Passer les câbles de bougie #2 et #3 derrière la durit
du clapet de coupure d’air. Faire ensuite passer le
câble de bougie #3 à l’avant du câble de bougie #2.
2-46
CHK
ADJ
CHAPITRE 3
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
SELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
CARENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ . . . . . . . 3-16
REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . 3-20
CONTROLE DES BOUGIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
MESURE DE LA PRESSION DE L’HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
REGLAGE DU JEU DU CABLE D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
NETTOYAGE DE L’ELEMENT DU FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
CONTROLE DES JOINTS DE CORPS DE PAPILLON DES GAZ . . . . 3-33
CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET DE MISE
A L’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU
CARTER MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . 3-36
CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . 3-37
CHK
ADJ
PARTIE CYCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
REGLAGE DU FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
REGLAGE DU FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR
FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE . . . . . . . . 3-45
PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . . . . . 3-46
REGLAGE DU SELECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE
TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . 3-49
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE . . . . . . . . . . . 3-50
CONTROLE DE LA FOURCHE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
REGLAGE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE . . . . 3-53
CONTROLE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
CONTROLE DES ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES PEDALES . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE CENTRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
ELECTRICITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
CONTROLE DES FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
INTRODUCTION/ENTRETIENS ET CHK
LUBRIFICATIONS PERIODIQUES ADJ
FAS00036
KILOMETRAGE CONTRO-
N_ DESCRIPTION VERIFICATION OU ENTRETIEN ( 1.000 km) LE
1 10 20 30 40 ANNUEL
Circuit d’alimentation en
S Rechercher des fissures ou des dégâts sur les conduites de
1 * carburant Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
carburant.
(Cf. page 3-34)
S Vérifier leur état.
Ǹ Ǹ
2 *
Bougies S Nettoyer et régler l’écartement.
(Cf page 3-22)
(Cf. 3 22)
S Remplacer. Ǹ Ǹ
Soupapes S Vérifier le jeu aux soupapes.
3 * Tous les 40.000 km
(Cf. page 3-10) S Régler.
Elément du filtre à air
4 S Remplacer. Ǹ
(Cf. page 3-32)
Embrayage S Vérifier le fonctionnement.
5 Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 3-31) S Régler.
S Vérifier le fonctionnement, le niveau de liquide de frein et
Frein avant Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
6 * rechercher tout trace de fuite de liquide sur le véhicule.
(Cf pages 3
(Cf. 3-41,
41 43
43, 45)
S Remplacer les plaquettes de frein. Lorsque l’usure atteint la limite
S Vérifier le fonctionnement, le niveau de liquide de frein et
Frein arrière Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
7 * rechercher tout trace de fuite de liquide sur le véhicule.
(Cf pages 3
(Cf. 3-42,
42 43
43, 45)
S Remplacer les plaquettes de frein. Lorsque l’usure atteint la limite
3-1
CHK
ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES ADJ
KILOMETRAGE CONTRO-
N_ DESCRIPTION VERIFICATION OU ENTRETIEN ( 1.000 km) LE
1 10 20 30 40 ANNUEL
Contacteur de béquille
16 * latérale S Vérifier le fonctionnement. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. pages 3-57, 8-4)
Fourche
17 * (Cf. page 3-52) S Vérifier le fonctionnement et rechercher toute fuite d’huile. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
Chaîne de transmission S Vérifier la tension de la chaîne. Tous les 800 km et après le nettoyage
23 (Cf. pages 3-48, 49) S S’assurer que la roue arrière est correctement alignée. de la moto ou la conduite sous la pluie
S Nettoyer et lubrifier.
Contacteurs de freins
avant et arrière
24 * (Cf. page 3-45) S Vérifier le fonctionnement. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 8-4)
Pièces mobiles et câ-
25 bles S Lubrifier. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 3-57)
Logement de la poignée S Vérifier le fonctionnement et s’assurer qu’il n’y a pas de jeu.
26 * des gaz et câble S Régler le jeu du câble des gaz, si nécessaire. Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ Ǹ
(Cf. page 3-19) S Lubrifier le logement de poignée des gaz et le câble.
FAU03884
N.B.:
D Le filtre à air nécessite des entretiens plus fréquents si le véhicule est utilisé dans des régions inhabituel-
lement humides ou poussiéreuses.
D Entretien du système de freinage hydraulique
S Vérifier régulièrement et, si nécessaire, rectifier le niveau de liquide de frein.
S Tous les deux ans, remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers de frein, et
remplacer le liquide de frein.
S Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou s’ils sont fissurés ou endommagés.
3-2
CHK
SELLE ADJ
FAS00038
SELLE
3-3
CHK
RESERVOIR A CARBURANT ADJ
FAS00040
RESERVOIR A CARBURANT
6 Réservoir à carburant 1
7 Pompe à carburant 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.
3-4
CHK
RESERVOIR A CARBURANT ADJ
DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT
1. Vidanger le carburant présent dans le réservoir
à carburant par le bouchon du réservoir, à l’ai-
de d’une pompe.
2. Déposer:
S durit de carburant
ATTENTION:
Bien que le réservoir à carburant ait été vidan-
gé, rester prudent lors de la dépose des durits
de carburant car celles-ci peuvent contenir du
carburant.
N.B.:
Avant de procéder à la dépose des durits, placer
quelques chiffons en dessous de la zone de
connexion des durits.
3. Déposer:
S réservoir à carburant
N.B.:
Ne pas abaisser le réservoir à carburant dans la
zone où la surface d’installation de la pompe à car-
burant se situe directement sous le réservoir. Veil-
ler à maintenir droit le réservoir à carburant.
ATTENTION:
S Ne pas laisser tomber la pompe à carburant
et lui éviter tout choc violent.
S Ne pas toucher la base du capteur de carbu-
rant.
3-5
CHK
RESERVOIR A CARBURANT ADJ
REPOSE DE LA POMPE A CARBURANT
1. Poser:
S pompe à carburant
4 Nm (0,4 mSkg, 2,9 ftSlb)
N.B.:
S Veiller à ne pas endommager les surfaces de
montage du réservoir à carburant lors de la pose
de la pompe à carburant.
S Toujours utiliser un joint neuf de pompe à carbu-
rant.
S Poser la pompe à carburant comme illustré.
S Serrer les boulons de la pompe à carburant par
étapes, de manière entrecroisée, au couple spé-
cifié.
ATTENTION:
Lors de la repose de la durit de carburant, s’as-
surer qu’elle est correctement connectée et
que les supports de durit de carburant sont
dans la bonne position, sinon la durit de carbu-
rant ne sera pas correctement posée.
2. Poser:
S coupleur de sonde à carburant
S connecteur de pompe à carburant
S durit de mise à l’air du réservoir à carburant
S durit de vidange du réservoir à carburant
N.B.:
Un repère de couleur blanche est indiqué sur la
durit de mise à l’air du réservoir à carburant.
Se reporter à “CHEMINEMENT DES CABLES” au
chapitre 2.
3-6
CHK
CARENAGES ADJ
CARENAGES
3-7
CHK
BOITIER DE FILTRE A AIR ADJ
FAS00043
3-8
BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT CHK
DU BOITIER DE BATTERIE ADJ
BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE
3-9
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
FAS00045
MOTEUR
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES
Procéder comme suit pour chacune des soupa-
pes.
N.B.:
S Avant de procéder au réglage du jeu aux soupa-
pes, laisser refroidir le moteur à la température
ambiante.
S Vérifier et régler le jeu aux soupapes avec le pis-
ton au point mort haut (PMH) sur la course de
compression.
1. Déposer:
S selle
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S batterie
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S boîtier de batterie
S support du boîtier de batterie
Se reporter à “BOITIER DE BATTERIE ET
SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE”.
S corps de papillon des gaz complet
Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ”, au chapitre 7.
S clapet de coupure d’air
Se reporter à “SYSTEME D’INDUCTION
D’AIR”, au chapitre 7.
S radiateur
S moteur du ventilateur du radiateur
Se reporter à “RADIATEUR” au chapitre 6.
2. Déposer:
S bobines d’allumage
S bougies
S couvre-culasse
S joint de couvre-culasse
Se reporter à “ARBRES A CAMES” au chapitre
5.
3. Déposer:
S couvercle de rotor de bobine d’excitation 1
3-10
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
4. Mesurer:
S jeu aux soupapes
Hors spécifications ! Régler.
A Avant
d. Pour mesurer le jeu aux soupapes des autres
cylindres, en commençant par le cylindre #1 au
PMH, tourner le vilebrequin dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre, comme spécifié
dans le tableau suivant.
B Angle de rotation du vilebrequin dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre
C Cylindre
D Cycle de combustion
Cylindre #2 180_
Cylindre #4 360_
Cylindre #3 540_
3-11
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
5. Déposer:
S arbres à cames
N.B.:
S Se reporter à “ARBRES A CAMES” au chapitre
5.
S Avant de déposer la chaîne de distribution et les
arbres à cames, attacher un fil à la chaîne de dis-
tribution afin de pouvoir la récupérer si elle tombe
dans le carter moteur.
6. Régler:
S jeu aux soupapes
N.B.:
S Couvrir l’ouverture de la chaîne de distribution
d’un chiffon afin d’éviter que la cale ne tombe
dans le carter moteur.
S Noter la position de chacun des poussoirs de
soupape 1 et de chacune des cales 2 afin de
pouvoir les remettre à leur place d’origine.
Epaisseur de Cales
cale de soupape disponibles
1,20
N_ 25 épaisseurs par
(0,0472) X
120 X incréments de
2,40 mm
240 0,05 mm (0,002 in)
(0,0945 in)
N.B.:
S L’épaisseur a de chacune des cales de soupa-
pe est divisée en centièmes de millimètres du
côté qui est en contact avec le poussoir de sou-
pape.
S Comme les cales d’origine sont de taille différen-
te, il convient d’arrondir le chiffre de cale afin
d’obtenir l’équivalent le plus proche de la cale
d’origine.
3-12
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
c. Arrondir le numéro de cale d’origine en se re-
portant au tableau suivant.
EXEMPLE:
Numéro de cale d’origine
= 148 (épaisseur = 1,48 mm (0,058 in))
Valeur arrondie = 150
d. Repérer, dans le tableau de sélection de cale,
le numéro de la cale d’origine et le jeu à la sou-
pape mesuré. Le numéro de la nouvelle cale se
trouve à l’intersection de ces deux coordon-
nées.
N.B.:
Le nouveau numéro de cale ne constitue qu’une
approximation. Il convient de mesurer à nouveau
le jeu à la soupape et d’effectuer à nouveau le tra-
vail ci-dessus si la mesure obtenue est toujours in-
correcte.
3-13
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
N.B.:
S Se reporter à “ARBRES A CAMES”, au chapitre
5.
S Lubrifier les roulements d’arbre à cames, les
bossages de came et les tourillons d’arbre à ca-
mes.
S Poser d’abord l’arbre à cames d’échappement.
S Aligner les repères de l’arbre à cames sur les re-
pères du chapeau d’arbre à cames.
S Tourner le vilebrequin de quelques tours com-
plets dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre afin de bien placer les pièces.
3-14
CHK
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
ADMISSION
ECHAPPEMENT
NUMERO DE LA CALE POSEE
JEU MESURE
120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,00 X 0,02 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215
0,03 X 0,07 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220
0,08 X 0,12 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225
0,13 X 0,17 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230
0,18 X 0,22 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235
0,23 X 0,30 JEU STANDARD
0,31 X 0,35 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,36 X 0,40 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,41 X 0,45 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,46 X 0,50 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,51 X 0,55 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,56 X 0,60 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,61 X 0,65 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,66 X 0,70 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,71 X 0,75 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,76 X 0,80 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,81 X 0,85 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,86 X 0,90 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,91 X 0,95 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,96 X 1,00 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
1,01 X 1,05 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 JEU AUX SOUPAPES (à froid):
1,06 X 1,10 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0,23 X 0,30 mm (0,0091 X 0,0118 in)
1,11 X 1,15 205 210 215 220 225 230 235 240 Exemple: La cale posée est de numéro 175
1,16 X 1,20 210 215 220 225 230 235 240 Le jeu mesuré est de 0,35 mm (0,0138 in)
1,21 X 1,25 215 220 225 230 235 240
Remplacer la cale 175 par la cale 185
1,26 X 1,30 220 225 230 235 240
1,31 X 1,35 225 230 235 240 Numéro de cale: (exemple)
1,36 X 1,40 230 235 240 Cale n_ 175 = 1,75 mm (0,0689 in)
1,41 X 1,45 235 240 Cale n_ 185 = 1,85 mm (0,0728 in)
1,46 X 1,50 240
3-15
REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES/ CHK
SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ ADJ
7. Poser:
S toutes les pièces déposées
N.B.:
Pour la repose, inverser la procédure de dépose.
2. Déposer:
S selle
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
3. Installer:
S dépressiomètre 1
(sur la durit de synchronisation 2 )
Dépressiomètre
90890-03094, YU-08030
4. Poser:
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S changement de l’affichage du compteur.
Se reporter à “CARACTERISTIQUES”, au
chapitre 1.
5. Mettre le moteur en marche et le laisser chauf-
fer pendant quelques minutes.
3-16
CHK
SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ ADJ
6. Mesurer:
S régime de ralenti du moteur
Hors spécifications ! Régler.
Se reporter à “REGLAGE DU REGIME DE RA-
LENTI DU MOTEUR”.
7. Régler:
S Synchronisation de corps de papillon des gaz
ATTENTION:
Ne pas utiliser les vis de réglage du boisseau
pour régler la synchronisation du corps de pa-
pillon des gaz.
N.B.:
La différence de dépression entre deux corps de
papillon des gaz ne peut dépasser 1,33 kPa (10
mmHg, 0,39 inHg).
3-17
CHK
REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR ADJ
FAS00052
3. Régler:
S régime de ralenti du moteur
Le régime de ralenti du
Sens a
moteur augmente.
Le régime de ralenti du
Sens b
moteur diminue.
4. Régler:
S jeu au câble des gaz
Se reporter à “REGLAGE DU JEU DU CABLE
DES GAZ”.
3-18
CHK
REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ ADJ
FAS00055
1. Vérifier:
S jeu du câble des gaz a
Hors spécifications ! Régler.
2. Déposer:
S selle
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S batterie
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
3. Régler:
S jeu au câble des gaz
N.B.:
Lorsqu’on donne des gaz, le câble d’accélération
1 est tiré.
3-19
REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ/ CHK
REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT ADJ
Côté guidon
a. Desserrer le contre-écrou 1 .
b. Tourner l’écrou de réglage 2 dans le sens a
ou b jusqu’à l’obtention du jeu de câble des
gaz prescrit.
AVERTISSEMENT
Après avoir réglé le jeu du câble des gaz, faire
démarrer le moteur et tourner le guidon vers la
gauche et vers la droite pour s’assurer que
cela n’influence pas le régime de ralenti du mo-
teur.
3-20
CHK
REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ECHAPPEMENT ADJ
3. A l’aide de la touche “SELECT”, sélectionner le
mode de réglage de Co (qui s’affiche sous la
forme “Co”) ou le mode de diagnostic (“dlAG”
s’affiche).
4. Lorsque “Co” s’affiche après avoir appuyé sur
“SELECT”, appuyer simultanément sur les tou-
ches “SELECT” et “RESET” pendant 2 secon-
des minimum pour effectuer la sélection.
3-21
CHK
CONTROLE DES BOUGIES ADJ
FAS00059
3. Vérifier:
S type de bougie
Incorrect ! Remplacer.
B
Type de bougie (fabricant)
CR9EK (NGK)
4. Vérifier:
S électrode 1
Dégâts/usure ! Remplacer la bougie.
S isolant 2
Couleur anormale ! Remplacer la bougie.
La couleur normale est brun moyen à clair.
5. Nettoyer:
S bougie
(avec un outil de nettoyage de bougie ou une
brosse à poils métalliques)
6. Mesurer:
S écartement des électrodes a
(à l’aide d’un calibre d’épaisseur pour bougies)
Hors spécifications ! Corriger.
3-22
CONTROLE DES BOUGIES/ CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
7. Poser:
S bougie 18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)
S capuchons de bougie
N.B.:
Avant de monter une bougie, nettoyer la bougie et
la surface du joint.
8. Poser:
S boulon de support inférieur de durit de radia-
teur
S boulon inférieur de radiateur
FAS00065
1. Mesurer:
S jeu aux soupapes
Hors spécifications ! Régler.
Se reporter à “REGLAGE DU JEU AUX SOU-
PAPES”.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Déposer:
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S batterie
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
S boîtier de batterie
S support du boîtier de batterie
Se reporter à “BOITIER DE BATTERIE ET
SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE”.
S plaque de protection calorifuge
4. Déposer:
S couvercle
S bobines d’allumage
S capuchons de bougie
S bougies
3-23
CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
ATTENTION:
Avant de retirer les bougies, éliminer la crasse
accumulée autour du puits des bougies à l’air
comprimé pour éviter d’encrasser l’intérieur
des cylindres.
5. Installer:
S compressiomètre 1
S adapteur
Compressiomètre
90890-03081, YU-33223
Adapteur
90890-04136
6. Mesurer:
S taux de compression
Hors spécifications ! Se reporter aux étapes
(c) et (d).
Taux de compression
(au niveau de la mer)
Minimum
1,350 kPa (13,50 kg/cm2,
13,50 bar, 191,87 psi)
Standard
1,550 kPa (15,50 kg/cm2,
15,50 bar, 220,46 psi)
Maximum
1,736 kPa (17,36 kg/cm2,
17,36 bar, 246,92 psi)
AVERTISSEMENT
Avant de lancer le moteur, mettre tous les fils
de bougie à la masse pour empêcher la pro-
duction d’étincelles.
N.B.:
La différence entre le taux de compression des cy-
lindres ne doit pas excéder 100 kPa (1 kg/cm2,
1 bar, 14,22 psi).
3-24
CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
d. Si le taux de compression est inférieur au mini-
mum spécifié, verser une cuillère à café d’huile
moteur dans le cylindre et mesurer à nouveau.
Se reporter au tableau suivant:
7. Poser:
S bougie 18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)
8. Poser:
S capuchons de bougie
S bobines d’allumage
9. Poser:
S plaque de protection calorifuge
S support du boîtier de batterie
S boîtier de batterie
Se reporter à “BOITIER DE BATTERIE ET
SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE”.
S batterie
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
3-25
CHK
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR ADJ
FAS00069
3. Vérifier:
S niveau d’huile moteur
Le niveau d’huile moteur doit se trouver entre
les repères de niveau minimum a et maximum
b.
Niveau d’huile au-dessous du repère minimum
! Ajouter de l’huile moteur du type recomman-
dé jusqu’au niveau correct.
Huile recommandée
Choisir l’huile en fonction de
la température atmosphérique
en se reportant au tableau.
Norme API
Classification SE ou supérieure
Norme ACEA
G4 ou G5
ATTENTION:
S L’huile moteur lubrifie également l’embraya-
ge et une huile de type inadéquat ou des addi-
tifs pourraient le faire patiner. Il convient
donc de ne pas ajouter d’additifs chimiques
ni d’utiliser des huiles moteur de la classifi-
cation CD a ou supérieure ni des huiles
d’appellation “ENERGY CONSERVING II” b
ou de classification supérieure.
S Veiller à ne pas laisser pénétrer des impure-
tés ou des corps étrangers dans le carter mo-
teur.
3-26
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR/ CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ADJ
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise
avant de contrôler son niveau.
FAS00074
3. Déposer:
S bouchon de remplissage d’huile moteur 1
S boulon de vidange de l’huile moteur 2
(ainsi que le joint)
4. Vidanger:
S huile du moteur
(intégralement du carter moteur)
3-27
CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ADJ
5. S’il faut également remplacer la cartouche du
filtre à huile, effectuer le procédé suivant.
ATTENTION:
S’assurer que le joint torique 3 est placé cor-
rectement dans la rainure de la cartouche du
filtre à huile.
6. Remplacer:
S joint de boulon de vidange de l’huile moteur
New
7. Poser:
S boulon de vidange de l’huile moteur
(ainsi qu’un joint neuf)
43 Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb)
8. Remplir:
S carter moteur
(de la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée)
Quantité
Quantité totale
3,4 L (2,99 Imp qt, 3,59 US qt)
Sans remplacement de la
cartouche de filtre à huile
2,5 L (2,20 Imp qt, 2,64 US qt)
Avec remplacement de la
cartouche de filtre à huile
2,8 L (2,47 Imp qt, 2,96 US qt)
3-28
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR/ CHK
MESURE DE LA PRESSION DE L’HUILE MOTEUR ADJ
9. Poser:
S bouchon de remplissage d’huile moteur
10. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.
11. Vérifier:
S moteur (fuites éventuelles d’huile moteur)
12. Vérifier:
S niveau d’huile moteur
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU
D’HUILE MOTEUR”.
FAS00077
ATTENTION:
Lorsque le moteur est froid, l’huile possède
une plus grande viscosité, ce qui augmente la
pression de l’huile. Il faut donc faire chauffer le
moteur avant de mesurer la pression d’huile.
3. Déposer:
S boulon de rampe de graissage 1
AVERTISSEMENT
Le moteur, le pot d’échappement et l’huile mo-
teur sont brûlants.
4. Installer:
S manomètre d’huile 1
S adapteur 2
Manomètre
90890-03153, YU-03153
Embout d’adaptation du manomètre
90890-03139
3-29
CHK
MESURE DE LA PRESSION DE L’HUILE MOTEUR ADJ
5. Measure:
S pression d’huile moteur
(dans les conditions suivantes)
N.B.:
Selon les variations de la température et de la vis-
cosité de l’huile, la pression peut également fluc-
tuer lors du mesurage. Les données suivantes
doivent être considérées uniquement en tant que
référence pour le mesurage de la pression de
l’huile moteur.
Pression de
Causes possibles
l’huile moteur
Inférieure à la Pompe à huile
valeur spécifiée défectueuse
Filtre à huile obstrué
Fuite d’un passage
d’huile
Bague d’étanchéité
brisée ou
endommagée
Supérieure à la Fuite d’un passage
valeur spécifiée d’huile
Filtre à huile
défectueux
Viscosité de l’huile
trop élevée
6. Reposer:
S boulon de rampe de graissage 1
8 Nm (0,8 mSkg, 5,8 ftSlb)
3-30
CHK
REGLAGE DU JEU DE CABLE D’EMBRAYAGE ADJ
FAS00078
2. Régler:
S jeu du câble d’embrayage
Côté guidon
a. Tourner la molette de réglage 1 dans le sens
b ou c jusqu’à obtention du jeu spécifié.
N.B.:
Si le jeu spécifié ne peut être obtenu en agissant
sur le câble côté guidon, compléter le réglage à
l’aide de l’écrou de réglage situé côté moteur.
Côté moteur
3. Déposer:
S selle
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
a. Desserrer les contre-écrous 1 .
b. Tourner l’écrou de réglage 2 dans le sens a
ou b jusqu’à obtention du jeu de câble d’em-
brayage spécifié.
3-31
REGLAGE DU JEU DU CABLE D’EMBRAYAGE/ CHK
NETTOYAGE DE L’ELEMENT DU FILTRE A AIR ADJ
4. Poser:
S boîtier de filtre à air
Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle
Se reporter à “SELLE”.
FAS00086
ATTENTION:
Ne jamais faire tourner le moteur sans son élé-
ment de filtre à air. L’air non filtré userait rapi-
dement les pièces internes du moteur, ce qui
risquerait d’endommager le moteur. De plus,
l’absence de l’élément du filtre à air fausserait
les réglages des corps de papillon des gaz, en-
traînant ainsi une baisse de rendement du mo-
teur et une surchauffe éventuelle.
3-32
NETTOYAGE DE L’ELEMENT DU FILTRE A AIR/ CHK
CONTROLE DES JOINTS DE CORPS DE PAPILLON DES GAZ ADJ
N.B.:
Veiller à bien ajuster les plans de joint de l’élément
du filtre à air sur ceux du boîtier, de sorte qu’il n’y
ait pas de fuites d’air.
6. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
FAS00095
3-33
CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET DE MISE A L’AIR/ CHK
CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU CARTER MOTEUR
ADJ
FAS00096
3. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
FAS00098
ATTENTION:
S’assurer que la durit de mise à l’air du carter
moteur est acheminée correctement.
3-34
CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L’AIR DU CHK
CARTER MOTEUR/CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT ADJ
3. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
FAS00099
CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT
Procéder comme suit pour chacun des tuyaux
d’échappement et des joints.
1. Déposer:
S radiateur
Se reporter à “RADIATEUR” au chapitre 6.
2. Vérifier:
S tuyau d’échappement 1
S tuyau de catalyseur 2
S pot d’échappement 3
Fissures /dégâts ! Remplacer.
S joint 4
Fuites de gaz d’échappement ! Remplacer.
3. Vérifier:
S couple de serrage
4. Poser:
S radiateur
Se reporter à “RADIATEUR” au chapitre 6.
3-35
CONTROLE DU NIVEAU DU CHK
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
FAS00102
2. Vérifier:
S niveau de liquide de refroidissement
Le niveau de liquide de refroidissement doit se
situer entre les repères de niveau maximum a
et minimum b .
Niveau au-dessous du repère minimum !
Ajouter du liquide de refroidissement du type
recommandé jusqu’au niveau correct.
ATTENTION:
S L’ajout d’eau au lieu d’antigel réduit le taux
d’antigel du liquide de refroidissement. Si
l’on a utilisé de l’eau au lieu d’antigel, il
convient de vérifier et au besoin de corriger la
concentration d’antigel du liquide de refroi-
dissement.
S Utiliser exclusivement de l’eau distillée. De
l’eau douce peut toutefois être utilisée en cas
de manque d’eau distillée.
3-36
CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT/ CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
FAS00104
CONTROLE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
1. Vérifier:
S radiateur 1
S durit d’arrivée de radiateur 2
S durit de sortie de radiateur 3
S radiateur d’huile 4
S durit d’arrivée du radiateur d’huile 5
S durit de sortie du radiateur d’huile 6
S raccord de sortie de chemise d’eau 7
S durit de chemise d’eau 8
S tuyau de sortie de pompe à eau 9
S durit de sortie de pompe à eau 10
Fissures /dégâts ! Remplacer.
Se reporter à “SYSTEME DE REFROIDISSE-
MENT” au chapitre 6.
FAS00105
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Déposer:
S selle
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
2. Déposer:
S vase d’expansion
3-37
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
3. Débrancher:
S bouchon du vase d’expansion 1
4. Vidanger.
S liquide de refroidissement
(du vase d’expansion)
5. Déposer:
S boulon de verrouillage du bouchon de radia-
teur 1
S bouchon de radiateur 2
ATTENTION:
Un radiateur chaud est sous pression. Il
convient donc de ne pas retirer le bouchon du
radiateur lorsque le moteur est chaud. Du li-
quide brûlant et de la vapeur sous pression
peuvent jaillir et causer des blessures graves.
Quand le moteur est froid, ouvrir le bouchon
de radiateur comme suit:
Placer un chiffon épais ou une serviette sur le
bouchon du radiateur, puis tourner lentement
le bouchon dans le sens contraire des aiguil-
les d’une montre vers le cran d’ouverture, afin
de permettre à la pression résiduelle de
s’échapper. Quand le sifflement s’arrête, ap-
puyer sur le bouchon tout en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre,
puis l’enlever.
3-38
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
10. Poser:
S vase d’expansion
11. Connecter:
S durit du vase d’expansion
12. Remplir:
S circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroidis-
sement recommandé)
Antigel recommandé
Antigel de haute qualité à
l’éthylène glycol, contenant des
agents anticorrosion pour les
moteurs en aluminium
Taux de mélange
1:1 (antigel/eau)
Quantité
Quantité totale
2,0 L (1,76 Imp qt, 2,11 US qt)
Capacité du vase d’expansion
0,27 L (0,24 Imp qt,
0,29 US qt)
AVERTISSEMENT
S En cas de contact avec les yeux: les rincer
avec beaucoup d’eau et consulter un méde-
cin.
S En cas de contact avec les vêtements, rincer
rapidement le liquide à l’eau claire, puis laver
à l’eau savonneuse.
S En cas d’ingestion de liquide de refroidisse-
ment, provoquer un vomissement et consul-
ter un médecin immédiatement.
ATTENTION:
S L’ajout d’eau au lieu d’antigel réduit le taux
d’antigel du liquide de refroidissement. Si
l’on a utilisé de l’eau au lieu d’antigel, il
convient de vérifier et au besoin de corriger la
concentration d’antigel du liquide de refroi-
dissement.
3-39
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
S Utiliser exclusivement de l’eau distillée. De
l’eau douce peut toutefois être utilisée en cas
de manque d’eau distillée.
S Si on renverse du liquide de refroidissement
sur une surface peinte, la rincer immédiate-
ment à l’eau claire.
S Ne pas mélanger divers types d’antigel.
13. Poser:
S bouchon de radiateur
14. Remplir:
S vase d’expansion
(de liquide de refroidissement jusqu’au repère
de niveau maximum a )
15. Poser:
S bouchon du vase d’expansion
16. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.
17. Vérifier:
S niveau de liquide de refroidissement
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE REFROIDISSEMENT”.
N.B.:
Avant de vérifier le niveau de liquide de refroidis-
sement, attendre quelques minutes que le niveau
se stabilise.
18. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle
Se reporter à “SELLE”.
3-40
CHK
REGLAGE DU FREIN AVANT ADJ
FAS00107
PARTIE CYCLE
REGLAGE DU FREIN AVANT
1. Régler:
S position du levier de frein
(distance a entre la poignée des gaz et le le-
vier de frein)
N.B.:
S Tourner la molette de réglage 1 tout en pous-
sant le levier de frein vers l’avant jusqu’à ce qu’il
soit à la position souhaitée.
S Aligner la position de réglage sur la molette de
réglage et la flèche 2 sur le demi-palier du levier
de frein.
AVERTISSEMENT
S Après avoir réglé la position du levier de
frein, s’assurer que la goupille du demi-palier
de levier de frein est fermement enfoncée
dans l’orifice de la molette de réglage.
S Une sensation de mollesse dans le levier de
frein peut indiquer la présence d’air dans le
circuit de freinage. L’air doit être purgé du cir-
cuit de freinage avant la prochaine utilisation
du véhicule. La présence d’air pourrait rédui-
re dangereusement la puissance de freinage,
ce qui risque d’entraîner la perte de contrôle
du véhicule et un accident. Il convient donc
de contrôler et, au besoin, de purger le circuit
de freinage.
ATTENTION:
Après le réglage de la position du levier de
frein, s’assurer que le frein ne frotte pas.
3-41
CHK
REGLAGE DU FREIN ARRIERE ADJ
FAS00110
2. Régler:
S position de la pédale de frein
a. Desserrer le contre-écrou 1 .
b. Tourner l’écrou de réglage 2 dans le sens a
ou b jusqu’à l’obtention de la position prescri-
te de la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Après le réglage de la position de pédale de
frein, s’assurer que l’extrémité du boulon de
réglage c est visible à travers l’orifice d .
Contre-écrou
18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)
AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans la pédale de
frein peut indiquer la présence d’air dans le cir-
cuit de freinage. L’air doit être purgé du circuit
de freinage avant la prochaine utilisation du
véhicule. La présence d’air pourrait réduire
dangereusement la puissance de freinage, ce
qui risque d’entraîner la perte de contrôle du
véhicule et un accident. Il convient donc de
contrôler et, au besoin, de purger le circuit de
freinage.
ATTENTION:
Après le réglage de la position de la pédale de
frein, s’assurer que le frein ne frotte pas.
3-42
REGLAGE DU FREIN ARRIERE/ CHK
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN ADJ
3. Régler:
S contacteur de feu stop sur frein arrière
Se reporter à “REGLAGE DU CONTACTEUR
DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE”.
FAS00115
A 2. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
A Frein avant
B Frein arrière
B
AVERTISSEMENT
S Utiliser exclusivement le liquide de frein re-
commandé. Sinon, les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer, engendrant des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
S Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà dans
le circuit. Le mélange de liquides de types dif-
férents peut engendrer une réaction chimi-
que nuisible au bon fonctionnement des
freins.
S Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne pas
laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de
liquide de frein. L’eau abaisse considérable-
ment le point d’ébullition du liquide et peut
engendrer un bouchon de vapeur.
3-43
CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN/CONTROLE CHK
DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIERE ADJ
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.
N.B.:
Pour obtenir un relevé correct du niveau, le som-
met du réservoir de liquide de frein doit être à l’ho-
rizontale.
FAS00118
A 2. Vérifier:
S plaquette de frein avant
S plaquette de frein arrière
Limite d’usure de plaquette de frein a , b
Limite d’usure atteinte ! Remplacer l’ensem-
ble des plaquettes de frein.
Se reporter à “FREINS AVANT ET ARRIERE”,
au chapitre 4.
A Frein avant
B Frein arrière
3-44
REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE/ CHK
CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE
ADJ
FAS00128
1. Vérifier:
S synchronisation de l’allumage du feu stop sur
frein arrière
Incorrect ! Régler.
2. Régler:
S synchronisation de l’allumage du feu stop sur
frein arrière
FAS00131
A
CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT
ET ARRIERE
Procéder comme suit pour chacune des durits de
frein et chacun des colliers de durit.
1. Vérifier:
S durit de frein
Fissures /dégâts/usure ! Remplacer.
A Avant
B Arrière
2. Vérifier:
B S collier de durit de frein
Lâche ! Serrer le boulon du collier.
3. Maintenir la moto à la verticale et actionner le
frein à plusieurs reprises.
4. Vérifier:
S durit de frein
Fuite de liquide de frein ! Remplacer la durit
endommagée.
Se reporter à “FREINS AVANT ET ARRIERE”,
au chapitre 4.
3-45
CHK
PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES ADJ
FAS00135
AVERTISSEMENT
Purger le circuit de freins hydrauliques cha-
que fois que:
S le circuit a été démonté,
S une durit de frein a été desserrée, débran-
chée ou remplacée,
S le niveau de liquide de frein est très bas,
S les freins fonctionnent mal.
N.B.:
S Prendre soin de ne pas renverser de liquide ni de
laisser déborder le réservoir du liquide de frein.
S Avant d’actionner les freins en vue de purger l’air,
toujours s’assurer qu’il y a assez de liquide de
frein dans le réservoir. Sans cette précaution, de
l’air pourrait entrer dans le circuit de freins hy-
drauliques et allonger considérablement le
temps de purge.
S S’il est difficile de purger, il faut alors laisser dé-
canter le liquide de frein pendant quelques heu-
res. Répéter les démarches de la purge quand
les petites bulles d’air ont disparu du circuit.
1. Purger:
S circuit de freins hydrauliques
3-46
PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES/ CHK
REGLAGE DU SELECTEUR ADJ
h. Serrer la vis de purge, puis relâcher le levier ou
la pédale de frein.
i. Répéter les étapes (e) à (h) jusqu’à ce que tou-
tes les bulles d’air aient disparu du liquide se
trouvant dans le tuyau.
j. Serrer la vis de purge comme spécifié.
Vis de purge
6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)
AVERTISSEMENT
Contrôler le fonctionnement des freins après
avoir purgé le circuit de freins hydrauliques.
FAS00136
REGLAGE DU SELECTEUR
1. Vérifier:
S position du sélecteur
Aligner le centre du sélecteur 1 et le centre du
boulon du support du repose-pied 2 de ma-
nière à les disposer en ligne droite.
Incorrect ! Régler.
2. Régler:
S position du sélecteur
3-47
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHK
CHAINE DE TRANSMISSION ADJ
FAS00140
ATTENTION:
Une chaîne trop tendue entraînera la surchar-
ge du moteur et d’autres pièces vitales et une
chaîne trop lâche risque de sauter et d’endom-
mager le bras oscillant ou d’être la cause d’un
accident. Il convient donc de maintenir la ten-
sion de la chaîne dans les limites spécifiées.
N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue arrière.
Tension de la chaîne de
transmission
45 X 55 mm (1,77 X 2,17 in)
4. Régler:
S tension de la chaîne de transmission
N.B.:
Régler les deux côtés de manière équilibrée afin
de maintenir un alignement correct de la roue.
3-48
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION/ CHK
LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION
ADJ
f. Serrer les deux contre-écrous comme spécifié.
Contre-écrou
16 Nm (1,6 mSkg, 12 ftSlb)
FAS00143
LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE
TRANSMISSION
La chaîne se compose de nombreuses petites
pièces frottant les unes sur les autres. Si la chaîne
n’est pas entretenue correctement, elle s’usera
rapidement. C’est pourquoi il faut l’entretenir régu-
lièrement, particulièrement lors de déplacements
dans des régions poussiéreuses.
Nettoyer la chaîne exclusivement au pétrole. Frot-
ter soigneusement la chaîne pour la sécher, puis
la lubrifier entièrement avec de l’huile moteur ou
un lubrifiant adapté pour chaînes sans joints tori-
ques.
Lubrifiant recommandé
Huile moteur ou lubrifiant pour
chaînes sans joints toriques
3-49
CHK
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE ADJ
FAS00146
CONTROLE ET REGLAGE DE LA
TETE DE FOURCHE
1. Placer la moto sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue avant.
2. Vérifier:
S tête de fourche
Saisir le bas des tubes de la fourche et secouer
délicatement la fourche.
Points durs/jeu ! Régler la tête de fourche.
3. Déposer:
S té supérieur
Se reporter à “GUIDON” et “TETE DE FOUR-
CHE” au chapitre 4.
4. Régler:
S tête de fourche
3-50
CHK
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE ADJ
c. Desserrer complètement l’écrou crénelé infé-
rieur 6 , puis le resserrer au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
Ne pas serrer excessivement l’écrou crénelé
inférieur.
5. Poser:
S té supérieur
Se reporter à “GUIDON” et “TETE DE FOUR-
CHE” au chapitre 4.
6. Mesurer:
S tension de la tête de fourche
N.B.:
Veiller à acheminer correctement les câbles et les
fils.
3-51
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE/ CHK
CONTROLE DE LA FOURCHE AVANT ADJ
Tension de la tête de fourche
200 X 500 g
FAS00149
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
2. Vérifier:
S tube plongeur 1
Dégâts/griffes ! Remplacer.
S bague d’étanchéité 2
Fuite d’huile ! Remplacer.
3. Maintenir la moto à la verticale et actionner le
frein avant.
4. Vérifier:
S fonctionnement de la fourche avant
Appuyer fermement à plusieurs reprises sur le
guidon et vérifier si la détente de la fourche est
régulière.
Mouvement irrégulier ! Réparer.
Se reporter à “FOURCHE AVANT”, au chapitre
4.
3-52
REGLAGE DU COMBINE CHK
RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE ADJ
FAS00156
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
Précontrainte de ressort
ATTENTION:
Ne jamais dépasser les limites de réglage
maximum ou minimum.
1. Régler:
S précontrainte du ressort
La précontrainte du ressort
Sens a augmente (la suspension est
plus dure).
La précontrainte du ressort
Sens b diminue (la suspension est
plus souple).
Positions de réglage
Minimum: 1
Standard: 3
Maximum: 7
3-53
CHK
CONTROLE DES PNEUS ADJ
FAS00162
Poids en or-
dre de mar-
che (avec
207 kg (456 lb)
pleins d’hui-
le et de car-
burant)
Charge
190 kg (419 lb)
maximale*
Pression à
Avant Arrière
froid
225 kPa 250 kPa
Jusqu’à une
(2,25 kgf/cm2, (2,5 kgf / cm2,
charge de 90
2,25 bar, 2,5 bar,
kg (198 lb)*
33 psi) 35,6 psi)
90 kg X
250 kPa 290 kPa
190 kg (198
(2,5 kgf / cm2, (2,9 kgf / cm2,
X 419 lb)
2,5 bar, 2,9 bar,
de charge
35,6 psi) 41,3 psi)
maximale*
225 kPa 250 kPa
Conduite à
(2,25 kgf/cm2, (2,5 kgf / cm2,
grande
2,25 bar, 2,5 bar,
vitesse
33 psi) 35,6 psi)
* Poids total des pilote, du passager, des bagages
et des accessoires
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de rouler avec des pneus
usés. Remplacer immédiatement un pneu
dont la bande de roulement a atteint la limite
d’usure.
3-54
CHK
CONTROLE DES PNEUS ADJ
2. Vérifier:
S surface du pneu
Usure /dégâts ! Remplacer le pneu.
1 Profondeur de sculpture
2 Flanc
3 Indicateur d’usure
AVERTISSEMENT
S Ne pas monter un pneu sans chambre à air
sur une roue conçue uniquement pour un
pneu à chambre à air, afin d’éviter un dégon-
flement soudain qui risque de causer des dé-
faillances du pneu et donc être la cause d’un
accident.
S Si des pneus à chambre à air sont utilisés,
s’assurer de monter la chambre à air appro-
priée.
S Toujours remplacer à la fois le pneu à cham-
bre à air et la chambre à air.
S Pour éviter de pincer la chambre à air, s’assu-
rer de bien centrer la jante et la chambre dans
la rainure de la roue.
S La pose d’une rustine sur une chambre à air
crevée n’est pas recommandée. Ne poser
une rustine qu’en dernier recours et monter
une chambre neuve de bonne qualité dès que
possible.
A Pneu
B Roue
AVERTISSEMENT
S Après de nombreux tests intensifs, les pneus
mentionnés ci-dessous ont été approuvés
par la Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè-
le. Les pneus avant et arrière doivent tou-
jours être de même conception et du même
fabricant. Aucune garantie de comportement
routier ne peut être donnée si des combinai-
sons de pneus autres que celles approuvées
par Yamaha sont montées sur cette moto.
3-55
CHK
CONTROLE DES PNEUS/CONTROLE DES ROUES ADJ
Pneu avant
AVERTISSEMENT
Avant d’être légèrement usés, des pneus
neufs peuvent adhérer relativement mal à cer-
tains revêtements de route. Il ne faut donc pas
rouler à très grande vitesse les premiers 100
km après le remplacement d’un pneu.
N.B.:
Pour les pneus munis d’un repère de sens de rota-
tion 1 :
S Monter le pneu de sorte que la flèche pointe dans
le sens de rotation de la roue.
S Aligner le repère 2 et le point de montage de la
valve.
FAS00168
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter la moindre réparation à la
roue.
N.B.:
Toujours équilibrer une roue après son remplace-
ment ou après le montage d’un pneu.
3-56
CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES / CHK
LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES PEDALES /LUBRIFICATION DE
LA BEQUILLE LATERALE/ LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE CENTRALE ADJ
FAS00170
AVERTISSEMENT
Une gaine de câble endommagée peut être la
cause de corrosion et gêner le mouvement du
câble. Remplacer sans tarder les gaines et câ-
bles endommagés.
1. Vérifier:
S gaine de câble
Dégâts ! Remplacer.
2. Vérifier:
S fonctionnement du câble
Mouvement irrégulier ! Lubrifier.
Lubrifiant recommandé
Huile moteur ou lubrifiant
adéquat pour câble
N.B.:
Soulever l’extrémité du câble et verser quelques
gouttes de lubrifiant dans la gaine du câble ou se
servir d’un dispositif de lubrification spécial.
FAS00171
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
FAS00172
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
FAS00173
LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE
CENTRALE
Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles
métalliques de la béquille centrale.
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
3-57
CHK
LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION ARRIERE ADJ
FAS00174
LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION
ARRIERE
Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles
métalliques de la suspension arrière.
Lubrifiant recommandé
Graisse au bisulfure de
molybdène
3-58
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
FAS00178
ELECTRICITE
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Les batteries dégagent de l’hydrogène explo-
sif et contiennent un électrolyte composé
d’acide sulfurique, substance hautement toxi-
que et corrosive.
Dès lors, prendre toujours les précautions sui-
vantes:
S Toujours porter des lunettes de protection
lorsque l’on travaille à proximité de batteries.
S Recharger les batteries dans un endroit bien
ventilé.
S Tenir les batteries à l’écart de tout feu, étin-
celles ou flamme nue (équipement de soudu-
re, cigarette, etc.).
S NE PAS FUMER en chargeant ou manipulant
des batteries.
S TENIR BATTERIES ET ELECTROLYTE HORS
DE LA PORTEE DES ENFANTS.
S Eviter tout contact avec l’électrolyte, car il
peut gravement brûler la peau et les yeux.
PREMIERS SOINS EN CAS DE CONTACT DI-
RECT:
EXTERNE
S Peau – Laver à l’eau.
S Rincer à l’eau pendant 15 minutes et consul-
ter immédiatement un médecin.
INTERNE
S Boire une grande quantité d’eau ou de lait,
continuer avec du lait de magnésie, un œuf
battu ou de l’huile végétale. Consulter immé-
diatement un médecin.
ATTENTION:
S Cette batterie est de type scellé. Ne jamais re-
tirer les bouchons, car s’ils sont enlevés,
l’équilibre entre les éléments sera perturbé et
les performances de la batterie vont dimi-
nuer.
S La durée, l’intensité et la tension de charge
d’une batterie sans entretien MF et d’une bat-
terie classique sont différentes. La batterie
MF doit être rechargée conformément à la
méthode de charge illustrée dans ce manuel.
Si l’on surcharge la batterie, son niveau
d’électrolyte diminuera considérablement. Il
convient donc de charger la batterie avec
beaucoup de prudence.
3-59
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
N.B.:
Une batterie sans entretien (MF) étant scellée, il
est impossible de vérifier son état de charge en
mesurant la densité de l’électrolyte. Par consé-
quent, vérifier la charge de la batterie en mesurant
la tension aux bornes de la batterie.
1. Déposer:
S selle du pilote
Se reporter à “SELLE”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
2. Déconnecter:
S câbles de la batterie
(des bornes de la batterie)
ATTENTION:
Déconnecter d’abord le câble négatif 1 , puis
le câble positif de la batterie 2 .
Voltmètre
3. Déposer:
S batterie
4. Vérifier:
S charge de la batterie
11,5
N.B.:
S On peut contrôler l’état de charge d’une batterie
5 6,5 10 sans entretien (MF) en mesurant la tension entre
Temps de charge (heures)
Ces valeurs changent en fonction de la température, de ses bornes en circuit ouvert (après avoir décon-
l’état des plaques de la batterie et du niveau de l’électrolyte. necté la borne positive).
S Aucune recharge n’est nécessaire lorsque la
tension en circuit ouvert est égale ou supérieure
Tension en circuit ouvert (V)
Température
ambiante
à 12,8 V.
20_C
3-60
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
Charge 5. Charger:
Tension en circuit ouvert (V)
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la méthode de charge rapide
Temps (minutes)
pour recharger cette batterie.
Vérifier la tension en circuit
ouvert
ATTENTION:
S Ne jamais ôter les bouchons d’une batterie
sans entretien (MF).
S Ne pas utiliser un chargeur de batterie à in-
tensité élevée. En effet, l’ampérage trop élevé
risque de provoquer la surchauffe de la batte-
rie et l’endommagement des plaques de la
batterie.
S’il n’est pas possible de régler le courant de
charge de la batterie, bien veiller à ne pas la
surcharger.
S Toujours déposer la batterie avant de procé-
der à sa charge. (Si la charge doit se faire la
batterie montée sur la moto, déconnecter le
câble négatif de la borne de la batterie.)
S Afin de réduire le risque de production d’étin-
celles, ne pas brancher le chargeur de batte-
rie avant d’avoir connecté les câbles du char-
geur à la batterie.
S Ne pas oublier de couper l’alimentation du
chargeur avant de retirer les pinces du char-
geur des bornes de la batterie.
S Veiller à assurer un contact électrique parfait
entre les pinces du chargeur et les bornes de
la batterie. Ne jamais laisser les pinces entrer
en contact l’une avec l’autre. Une pince de
chargeur corrodée risque de provoquer un
échauffement de la batterie sur la zone de
contact et des pinces lâches peuvent provo-
quer des étincelles.
S Si la batterie devient chaude au toucher pen-
dant la charge, il faut débrancher le chargeur
de batterie et laisser refroidir la batterie avant
de la rebrancher. Une batterie chaude risque
d’exploser!
S Comme montré dans le schéma suivant, la
tension en circuit ouvert d’une batterie sans
entretien MF se stabilise environ 30 minutes
après la fin de la recharge. Par conséquent, il
faut attendre 30 minutes une fois la recharge
terminée, avant de mesurer la tension en cir-
cuit ouvert.
3-61
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à courant (tension) variable
Chargeur
Ampèremètre Mesurer la tension en circuit N.B.:
ouvert avant de charger la La tension doit être mesurée 30 minutes
après l’arrêt du moteur.
batterie.
N.B.:
Connecter un chargeur et un
La tension de charge doit être de 16 X 17
ampèremètre à la batterie et V. (Si elle est inférieure, la batterie ne sera
pas suffisamment chargée. Si elle est trop
commencer à charger la bat- élevée, la batterie sera surchargée.)
terie.
NON
3-62
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à tension constante
Connecter un chargeur et un
ampèremètre à la batterie et
commencer à charger la bat-
terie.
Chargeur
Vérifier la tension en circuit ouvert
Ampèremètre
après avoir laissé la batterie au repos Voltmètre
3-63
CHK
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE ADJ
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à
courant (tension) variable
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à
tension constante
6. Poser:
S batterie
7. Connecter:
S câbles de la batterie
(aux bornes de la batterie)
ATTENTION:
Brancher d’abord le câble positif 1 , puis le câ-
ble négatif de la batterie 2 .
8. Vérifier:
S bornes de la batterie
Saletés ! Nettoyer avec une brosse à poils
métalliques. Connexion lâche ! Brancher cor-
rectement.
9. Lubrifier:
S bornes de la batterie
Lubrifiant recommandé
Graisse diélectrique
10. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES”.
S selle
Se reporter à “SELLE”.
3-64
CHK
CONTROLE DES FUSIBLES ADJ
FAS00181
ATTENTION:
Pour éviter un court-circuit, toujours placer le
contacteur à clé sur “OFF” avant de contrôler
ou de remplacer un fusible.
1. Déposer:
S cache latéral droit
Se reporter à “CARENAGES”.
2. Vérifier:
fusible
Multimètre
90890-03112, YU-3112
3. Remplacer:
S fusible grillé
3-65
CHK
CONTROLE DES FUSIBLES ADJ
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage diffé-
rent de celui spécifié. Toute improvisation ou
la mise en place d’un fusible d’un ampérage in-
correct risque de gravement endommager le
circuit électrique, de provoquer un mauvais
fonctionnement des systèmes d’éclairage et
d’allumage et pourrait même provoquer un in-
cendie.
4. Poser:
S cache latéral droit
Se reporter à “CARENAGES”.
3-66
CHK
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE ADJ
FAS00183
AVERTISSEMENT
L’ampoule de phare peut être brûlante. Eloi-
gner tout produit inflammable de l’ampoule et
éviter de la toucher avant qu’elle ne soit refroi-
die.
5. Poser:
S ampoule de phare New
Fixer l’ampoule de phare neuve sur le porte-
ampoule.
ATTENTION:
Eviter de toucher le verre de l’ampoule afin de
prévenir les dépôts huileux susceptibles d’al-
térer la transparence du verre, la durée de
l’ampoule et le flux lumineux. Si l’ampoule de
phare est sale, la nettoyer soigneusement à
l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool ou de di-
luant pour peinture.
6. Poser:
S porte-ampoule de phare
7. Poser:
S protection d’ampoule de phare
8. Connecter:
S fiche rapide du phare
9. Poser:
S panneaux intérieurs de carénage avant
Se reporter à “CARENAGES”.
3-67
CHK
REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE ADJ
FAS00185
2. Régler:
S faisceau de phare (réglage horizontal)
Le faisceau du phare se
Sens a
déplace vers la droite.
Le faisceau du phare se
Sens b
déplace vers la gauche.
Phare droit
Le faisceau du phare se
Sens a
déplace vers la gauche.
Le faisceau du phare se
Sens b
déplace vers la droite.
3-68
CHAS
CHAPITRE 4
PARTIE CYCLE
GUIDON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
DEPOSE DU GUIDON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
CONTROLE DU GUIDON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
REPOSE DU GUIDON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN
4-1
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
FAS00518
4-2
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
FAS00521
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue avant.
2. Déposer:
S étrier de frein gauche
S étrier de frein droit
N.B.:
Ne pas actionner le levier de frein lors de la dépo-
se des étriers de frein.
3. Surélever:
S roue avant
N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue avant.
4. Desserrer:
S boulon de pincement d’axe de roue avant
5. Déposer:
S axe de roue avant
S roue avant
FAS00525
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de redresser un axe de roue
plié.
4-3
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
2. Vérifier:
S pneu
S roue avant
Dégâts/usure ! Remplacer.
Se reporter à “CONTROLE DES PNEUS” et
“CONTROLE DES ROUES” au chapitre 3.
3. Mesurer:
S voile radial de la roue 1
S voile latéral de la roue 2
Supérieur aux limites spécifiées ! Remplacer.
4. Vérifier:
S roulements de roue
Rotation irrégulière ou jeu excessif de la roue
avant ! Remplacer les roulements de roue.
S bagues d’étanchéité
Dégâts/usure ! Remplacer.
5. Remplacer:
S roulements de roue New
S bagues d’étanchéité New
4-4
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
c. Déposer les roulements de roue 3 à l’aide
d’un extracteur universel.
d. Poser des roulements de roue neufs ainsi que
des bagues d’étanchéité neuves dans l’ordre
inverse du démontage.
ATTENTION:
Eviter que l’outil n’entre en contact avec la
cage interne de roulement 1 ou les billes 2 .
Le contact doit se faire uniquement avec la
cage externe 3 .
FAS00531
2. Mesurer:
S voile du disque de frein
Hors caractéristiques ! Corriger le voile du
disque de frein ou remplacer le disque de frein.
4-5
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
3. Mesurer:
S épaisseur du disque de frein
Mesurer l’épaisseur du disque de frein en diffé-
rents endroits.
Hors caractéristiques ! Remplacer.
4. Régler:
S voile du disque de frein
FAS00545
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au lithium
4-6
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
3. Introduire l’axe de roue.
N.B.:
Monter le pneu et la roue de sorte que la flèche 1
pointe dans le sens de rotation de la roue.
ATTENTION:
Avant de serrer le boulon de pincement d’axe
de roue, appuyer fermement à plusieurs repri-
ses sur le guidon pour vérifier si la détente de
la fourche est régulière.
6. Poser:
S étriers de frein (gauche et droit)
40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)
N.B.:
Avant de poser les étriers de frein sur les disques
de frein, s’assurer qu’il y a un espace suffisant en-
tre les plaquettes de frein.
7. Poser:
S support de durit de frein
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
AVERTISSEMENT
S’assurer que le flexible de frein est correcte-
ment placé.
FAS00549
1. Déposer:
S masse(s) d’équilibrage
2. Trouver:
S point lourd (balourd) de la roue avant
N.B.:
Placer la roue avant sur un support d’équilibrage
adéquat.
4-7
ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS
3. Régler:
S équilibre de la roue avant
4. Vérifier:
S équilibre de la roue avant
4-8
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00551
1 Etrier de frein 1
2 Contre-écrou (gauche et droit) 2 Desserrer.
3 Ecrou de réglage (gauche et droit) 2 Desserrer.
4 Ecrou d’axe de roue 1
5 Rondelle 1
6 Axe de roue arrière 1
7 Rondelle 1
8 Tendeur de la chaîne de transmission 2
(gauche et droit)
9 Roue arrière 1
10 Support d’étrier de frein arrière 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.
4-9
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00556
4-10
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00560
4-11
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00561
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue arrière.
2. Déposer:
S étrier de frein 1
N.B.:
Ne pas enfoncer la pédale de frein pendant le dé-
montage de l’étrier de frein.
3. Desserrer:
S contre-écrou 1
S écrou de réglage 2
4. Déposer:
S écrou d’axe de roue 3
S axe de roue 4
S rondelle
S roue arrière
N.B.:
Pousser la roue arrière vers l’avant et déposer la
chaîne de transmission de la couronne arrière.
5. Déposer:
S manchon gauche 1
S moyeu de roue arrière 2
S silentblocs de transmission
S manchon droit
4-12
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00565
FAS00567
FAS00568
CONTROLE ET REMPLACEMENT DE LA
COURONNE ARRIERE
1. Vérifier:
S couronne arrière
Usure supérieure à 1/4 de dent a ! Rempla-
cer la couronne arrière.
Dents pliées ! Remplacer la couronne arrière.
b Correct
1 Rouleau de chaîne de transmission
2 Couronne arrière
4-13
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
2. Remplacer:
S couronne arrière
N.B.:
Serrer les écrous auto-serrants en procédant en
croix et par étapes.
FAS00572
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
2. Poser:
S manchons
S support d’étrier de frein arrière
S roue arrière
S rondelle
S axe de roue arrière
3. Régler:
S tension de la chaîne de transmission
Tension de la chaîne de
transmission
45 X 55 mm (1,77 X 2,17 in)
4-14
ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS
FAS00575
1. Régler:
S équilibre de la roue arrière
Se reporter à “EQUILIBRAGE DE LA ROUE
AVANT”.
4-15
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00577
4-16
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
4-17
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00579
ATTENTION:
Le démontage des composants d’un frein à
disque est rarement nécessaire.
Dès lors, prendre toujours les précautions sui-
vantes:
AVERTISSEMENT
S Sauf en cas de nécessité absolue, ne jamais
démonter les éléments d’un frein à disque.
S Si un raccord du sytème de freinage hydrauli-
que est desserré, l’ensemble du circuit de
freinage doit être démonté, purgé, nettoyé,
correctement rempli et purgé après le remon-
tage.
S Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces
internes du frein.
S Nettoyer ces éléments avec du liquide de
frein propre ou neuf.
S Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.
S Eviter tout contact du liquide de frein avec les
yeux, car il pourrait occasionner des blessu-
res graves.
PREMIERS SOINS EN CAS DE PENETRA-
TION DE LIQUIDE DE FREIN DANS LES
YEUX:
S Rincer à l’eau pendant 15 minutes et consul-
ter immédiatement un médecin.
4-18
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00582
1. Déposer:
S support de durit de frein 1
S étrier de frein 2
2. Déposer:
S plaquettes de frein 1
(ainsi que les cales de plaquette de frein)
S cales de plaquette
(sur les plaquettes de frein)
S ressort de plaquette
3. Mesurer:
S limite d’usure de plaquette de frein a
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des plaquettes de frein.
4. Poser:
S ressort de plaquette
S cales de plaquette
(sur les plaquettes de frein)
S plaquettes de frein
N.B.:
Toujours remplacer en même temps les plaquet-
tes de frein, leurs cales et leur ressort.
4-19
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
Vis de purge
6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)
5. Poser:
S étrier de frein 40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)
6. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
7. Vérifier:
S fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse ! Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
4-20
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00583
1. Déposer:
S bouchon fileté 1
S goupille de plaquette de frein 2
S étrier de frein 3
S ressort de plaquette 4
2. Déposer:
S plaquettes de frein 1
(ainsi que les cales de plaquette de frein)
3. Mesurer:
S limite d’usure de plaquette de frein a
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des plaquettes de frein.
4. Poser:
S ressort de plaquette
S cales de plaquette
(sur les plaquettes de frein)
S plaquettes de frein
N.B.:
Toujours remplacer en même temps les plaquet-
tes de frein, leurs cales et leur ressort.
4-21
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
b. Desserrer la vis de purge et pousser avec le
doigt les pistons d’étrier de frein dans l’étrier de
frein.
c. Resserrer la vis de purge.
Vis de purge
6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)
5. Poser:
S couvercle de plaquette de frein
S étrier de frein
(avant) 27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)
(arrière) 22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)
S goupille de plaquette de frein
17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)
S bouchon fileté 3 Nm (0,3 mSkg, 2,2 ftSlb)
6. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
7. Vérifier:
S fonctionnement de la pédale de frein
Sensation molle ou spongieuse ! Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
4-22
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00584
4-23
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
4-24
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00585
4-25
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00586
4-26
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00587
4-27
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00588
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE
FREIN AVANT
N.B.:
Avant de démonter le maître-cylindre de frein
avant, purger le liquide de frein de tout le système
de freinage.
1. Déconnecter:
S fiche rapide du contacteur de feu stop 1
(du contacteur de feu stop)
2. Déposer:
S boulon de raccord 1
S rondelles en cuivre 2
S durits de frein 3
N.B.:
Placer un récipient sous le maître-cylindre et sous
l’extrémité de la durit pour recueillir le reste de li-
quide de frein.
3. Déposer:
S levier de frein
S support de maître-cylindre
S maître-cylindre complet
4. Déposer:
S circlip (du maître-cylindre complet)
S kit de maître-cylindre
FAS00592
A B
VERIFICATION DES MAITRES-CYLINDRES
DES FREINS AVANT ET ARRIERE
La procédure qui suit s’applique aux deux maî-
tres-cylindres de frein.
1. Vérifier:
S maître-cylindre de frein 1
Dégâts/griffes/usure ! Remplacer.
S passages de liquide de frein
(corps de maître-cylindre de frein)
Obstruction ! Chasser les impuretés à l’air
C D comprimé.
A Avant
B Arrière
2. Vérifier:
S kit de maître-cylindre de frein 1
Dégâts/griffes/usure ! Remplacer.
C Avant
D Arrière
4-28
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
3. Vérifier:
S réservoir de liquide de frein 1
Fissures /dégâts ! Remplacer.
S diaphragme du réservoir de liquide de frein 2
Fissures /dégâts ! Remplacer.
4. Vérifier:
S réservoir du maître-cylindre de frein avant 1
Fissures /dégâts ! Remplacer.
S diaphragme du réservoir du maître-cylindre de
frein avant 2
Dégâts/usure ! Remplacer.
5. Vérifier:
S durits de frein
Fissures /dégâts/usure ! Remplacer.
Se reporter à “CONTROLE DES DURITS DE
FREIN AVANT ET ARRIERE” au chapitre 3.
FAS00589
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE
FREIN ARRIERE
1. Déposer:
S boulon de raccord 1
S rondelles en cuivre 2
S durit de frein 3
N.B.:
Placer un récipient sous le maître-cylindre et sous
l’extrémité de la durit pour recueillir le reste de li-
quide de frein.
2. Déconnecter:
S durit du réservoir de liquide de frein
3. Déposer:
S goupille (de l’articulation de la pédale de frein)
4. Déposer:
S maître-cylindre de frein arrière complet
5. Déposer:
S circlip (du maître-cylindre de frein arrière com-
plet)
S kit de maître-cylindre
4-29
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00598
AVERTISSEMENT
S Avant la repose, nettoyer et lubrifier toutes
les pièces internes du frein avec du liquide de
frein propre ou neuf.
S Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces
internes du frein.
1. Poser:
S kit de maître-cylindre
S circlip New
S maître-cylindre de frein 1
N.B.:
S Poser le demi-palier du maître-cylindre avec le
repère “UP” orienté vers le haut.
S Aligner l’extrémité du demi-palier du maître-cy-
lindre de frein et le repère poinçonné a du gui-
don.
S Serrer d’abord le boulon supérieur, puis le bou-
lon inférieur.
2. Poser:
S rondelles en cuivre 1 New
S durit de frein 2
S boulon de raccord 3
a
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)
AVERTISSEMENT
Le cheminement correct du flexible de frein
est un élément essentiel du fonctionnement
de la motocyclette en toute sécurité. Se repor-
ter à “CHEMINEMENT DES CABLES” au chapi-
tre 2.
ATTENTION:
Lors de la pose de la durit de frein sur le maître-
cylindre de frein, veiller à ce que le tuyau tou-
che la saillie a du maître-cylindre de frein.
4-30
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
N.B.:
S Tout en maintenant la durit de frein, serrer le bou-
lon de raccord comme illustré.
S Tourner le guidon de gauche à droite pour s’assurer
que la durit de frein ne touche aucune pièce (fais-
ceau de fils, câbles, fils, etc.). Corriger au besoin.
3. Remplir:
S réservoir du maître-cylindre de frein
(avec la quantité prescrite de liquide de frein re-
commandé)
AVERTISSEMENT
S Utiliser exclusivement le liquide de frein re-
commandé. Sinon, les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer, engendrant des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
S Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà dans le
circuit. Le mélange de liquides de types diffé-
rents peut engendrer une réaction chimique
nuisible au bon fonctionnement des freins.
S Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne pas
laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir du
maître-cylindre de frein. L’eau abaisse consi-
dérablement le point d’ébullition du liquide et
peut engendrer un bouchon de vapeur.
Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.
4. Purger:
S circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
5. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
6. Vérifier:
S fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse ! Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
4-31
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00608
REMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE
FREIN ARRIERE
1. Poser:
S kit de maître-cylindre de frein
S circlip
S manchon pare-poussière
2. Poser:
S rondelles en cuivre New
S durits de frein
S boulon de raccord
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)
AVERTISSEMENT
Le cheminement correct du flexible de frein
est un élément essentiel du fonctionnement
de la motocyclette en toute sécurité. Se repor-
ter à “CHEMINEMENT DES CABLES” au chapi-
tre 2.
ATTENTION:
Lors de la pose de la durit de frein sur le maître-
cylindre de frein, veiller à ce que le tuyau tou-
che la saillie a comme illustré.
3. Remplir:
S réservoir de liquide de frein
(jusqu’au repère de niveau maximum a )
AVERTISSEMENT
S Utiliser exclusivement le liquide de frein re-
commandé. Sinon, les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer, engendrant des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
S Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà dans
le circuit. Le mélange de liquides de types dif-
férents peut engendrer une réaction chimi-
que nuisible au bon fonctionnement des
freins.
S Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne pas
laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de
liquide de frein. L’eau abaisse considérable-
ment le point d’ébullition du liquide et peut
engendrer un bouchon de vapeur.
4-32
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.
4. Purger:
S circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
5. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
6. Régler:
S position de la pédale de frein a
Se reporter à “REGLAGE DU FREIN ARRIE-
RE”, au chapitre 3.
7. Régler:
S synchronisation de l’allumage du feu stop sur
frein arrière
Se reporter à “REGLAGE DU CONTACTEUR
DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE” au cha-
pitre 3.
4-33
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00613
4-34
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00615
1 Plaquette de frein 2
2 Piston d’étrier de frein 2
3 Joint de piston d’étrier de frein 4
4 Ressort de plaquette 1
5 Vis de purge 1
Assembler les pièces en suivant les étapes
du démontage dans l’ordre inverse.
4-35
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00616
4-36
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00617
4-37
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00625
1. Déposer:
S boulon de raccord 1
S rondelles en cuivre 2
S durit de frein 3
N.B.:
Placer un récipient sous l’extrémité du flexible de
frein et pomper prudemment le liquide restant.
2. Déposer:
S pistons d’étrier de frein 1
S joints de piston d’étrier de frein 2
AVERTISSEMENT
S Protéger le piston avec un chiffon.
Prendre les précautions nécessaires pour
éviter d’être blessé par l’expulsion des pis-
tons hors de l’étrier.
S Ne jamais tenter d’extraire les pistons à l’aide
d’un levier.
4-38
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00627
1. Déposer:
S boulon de raccord 1
S rondelles en cuivre 2
S durit de frein 3
S étrier de frein 4
N.B.:
Placer un récipient sous l’extrémité du flexible de
frein et pomper prudemment le liquide restant.
2. Déposer:
S piston d’étrier de frein 1
S joints de piston d’étrier de frein 2
AVERTISSEMENT
S Protéger le piston avec un chiffon. Prendre
les précautions nécessaires pour éviter
d’être blessé par l’expulsion des pistons
hors de l’étrier.
S Ne jamais tenter d’extraire les pistons à l’aide
d’un levier.
4-39
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00633
A 1. Vérifier:
S pistons d’étrier de frein 1
Rouille/griffes/usure ! Remplacer les pistons
d’étrier de frein.
S cylindres d’étrier 2
Griffes/usure ! Remplacer l’étrier de frein
complet.
S corps de l’étrier de frein 3
Fissures /dégâts ! Remplacer l’étrier de frein
complet.
S passages de liquide de frein
B (corps d’étrier de frein)
Obstruction ! Chasser les impuretés à l’air
comprimé.
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints des pistons d’étrier à
chaque démontage de l’étrier.
A Avant
B Arrière
2. Vérifier:
S supports d’étrier de frein arrière 1
Fissures /dégâts ! Remplacer.
4-40
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00638
AVERTISSEMENT
S Avant la repose, nettoyer et lubrifier toutes
les pièces internes du frein avec du liquide de
frein propre ou neuf.
S Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces
internes du frein, dans la mesure où ils défor-
ment et gonflent les joints.
S Remplacer les joints du piston d’étrier à cha-
que démontage de l’étrier.
1. Poser:
S support d’étrier de frein
22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)
S plaquettes de frein
S étrier de frein 1 40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)
S rondelles en cuivre New
S durit de frein 2
S boulon de raccord 3
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)
AVERTISSEMENT
Le cheminement correct du flexible de frein
est un élément essentiel du fonctionnement
de la motocyclette en toute sécurité. Se repor-
ter à “CHEMINEMENT DES CABLES” au chapi-
tre 2.
ATTENTION:
Lors de la pose de la durit de frein sur l’étrier
de frein 1 , veiller à ce que le tuyau a touche
la saillie b de l’étrier de frein.
4-41
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
2. Remplir:
S réservoir du maître-cylindre de frein
(avec la quantité prescrite de liquide de frein re-
commandé)
AVERTISSEMENT
S Utiliser exclusivement le liquide de frein re-
commandé. Sinon, les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer, engendrant des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
S Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà dans
le circuit. Le mélange de liquides de types dif-
férents peut engendrer une réaction chimi-
que nuisible au bon fonctionnement des
freins.
S Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne pas
laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir du
maître-cylindre de frein. L’eau abaisse consi-
dérablement le point d’ébullition du liquide et
peut engendrer un bouchon de vapeur.
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.
3. Purger:
S circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
4. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
5. Vérifier:
S fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse ! Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
4-42
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
FAS00642
AVERTISSEMENT
S Avant la repose, nettoyer et lubrifier toutes
les pièces internes du frein avec du liquide de
frein propre ou neuf.
S Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces
internes du frein, dans la mesure où ils défor-
ment et gonflent les joints.
S Remplacer les joints du piston d’étrier à cha-
que démontage de l’étrier.
1. Poser:
S étrier de frein 1
(avant) 27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)
(arrière) 22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)
S goupille de plaquette de frein
S bouchon fileté
S rondelles en cuivre New
S durit de frein 2
S boulon de raccord 3
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)
AVERTISSEMENT
Le cheminement correct du flexible de frein
est un élément essentiel du fonctionnement
de la motocyclette en toute sécurité. Se repor-
ter à “CHEMINEMENT DES CABLES”.
ATTENTION:
Lors de la pose de la durit de frein sur l’étrier
de frein 1 , veiller à ce que le tuyau a touche
la saillie b de l’étrier de frein.
2. Remplir:
S réservoir de liquide de frein
(de la quantité spécifiée du liquide de frein re-
commandé)
4-43
FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS
AVERTISSEMENT
S Utiliser exclusivement le liquide de frein re-
commandé. Sinon, les joints en caoutchouc
risquent de se détériorer, engendrant des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
S Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà dans
le circuit. Le mélange de liquides de types dif-
férents peut engendrer une réaction chimi-
que nuisible au bon fonctionnement des
freins.
S Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne pas
laisser pénétrer de l’eau dans le réservoir de
liquide de frein. L’eau abaisse considérable-
ment le point d’ébullition du liquide et peut
engendrer un bouchon de vapeur.
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique. Il
faut dès lors nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de liquide de frein.
3. Purger:
S circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
4. Vérifier:
S niveau de liquide de frein
Niveau au-dessous du repère minimum a !
Ajouter le liquide de frein du type recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTROLE DU NIVEAU DE LI-
QUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
5. Vérifier:
S fonctionnement de la pédale de frein
Sensation molle ou spongieuse ! Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINS HYDRAULIQUES” au chapitre 3.
4-44
FOURCHE CHAS
FAS00647
FOURCHE
BRAS DE FOURCHE
4-45
FOURCHE CHAS
FAS00648
1 Boulon capuchon 1
2 Joint torique 1
3 Entretoise 1
4 Rondelle 1
5 Ressort de fourche 1
6 Joint antipoussière 1
7 Agrafe de bague d’étanchéité 1
8 Boulon de fixation de tige d’amortissement 1
9 Rondelle en cuivre 1
10 Tige d’amortissement complète 1
11 Bague d’étanchéité 1
12 Rondelle 1
4-46
FOURCHE CHAS
4-47
FOURCHE CHAS
FAS00649
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
AVERTISSEMENT
Soutenir le bras de fourche de manière adé-
quate avant de desserrer les boulons de pince-
ment des tés supérieur et inférieur.
3. Déposer:
S bras de fourche
FAS00652
4-48
FOURCHE CHAS
3. Déposer:
S joint antipoussière 1
S agrafe de bague d’étanchéité 2
(à l’aide d’un tournevis à tête plate)
ATTENTION:
Veiller à ne pas rayer le tube plongeur.
4. Déposer:
S boulon de fixation de tige d’amortissement
N.B.:
Desserrer le boulon de fixation de la tige d’amor-
tissement tout en maintenant celle-ci à l’aide de
l’outil de maintien de tige d’amortissement 1 et
d’un manche ent T 2 .
5. Déposer:
S tube plongeur
ATTENTION:
S Un excès de force endommagerait la bague
d’étanchéité et la bague. Une bague d’étan-
chéité ou une bague endommagée doit être
remplacée.
S Eviter d’enfoncer à fond le tube plongeur
dans le fourreau pendant la procédure décri-
te ci-dessus, car cela endommagerait la bu-
tée d’huile.
4-49
FOURCHE CHAS
FAS00657
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un tube plongeur
déformé, car cela le fragiliserait dangereuse-
ment.
2. Mesurer:
S longueur libre du ressort d’appui a
Hors caractéristiques ! Remplacer.
3. Vérifier:
S tige d’amortissement 1
Dégâts/usure ! Remplacer.
Obstruction ! Chasser les impuretés à l’air
comprimé dans tous les passages d’huile.
S butée d’huile 2
Dégâts ! Remplacer.
ATTENTION:
S Le bras de fourche possède une tige de régla-
ge d’amortisseur intégrée et une structure in-
terne très sophistiquée, lesquelles sont parti-
culièrement sensibles aux corps étrangers.
S Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénè-
tre dans la fourche lors du démontage et du
remontage des bras de fourche.
4. Vérifier:
S joint torique du boulon capuchon
Dégâts/usure ! Remplacer.
4-50
FOURCHE CHAS
FAS00659
N.B.:
S Lors du remontage du bras de fourche, veiller à
remplacer les pièces suivantes:
– bague coulissante de piston
– bague antifriction
– bague d’étanchéité
– joint antipoussière
– avant de remonter le bras de fourche, s’assu-
rer que toutes les pièces sont propres.
1. Poser:
S bague coulissante de piston
S bague antifriction
S butée d’huile
S tige d’amortissement complète 1
S rondelle en cuivre New
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser une rondelle en cuivre neuve.
ATTENTION:
Laisser glisser lentement la tige d’amortisse-
ment dans le tube plongeur jusqu’à ce que son
extrémité ressorte par le bas du tube. Veiller à
ne pas endommager le tube plongeur.
2. Lubrifier:
S surface externe du tube plongeur
Lubrifiant recommandé
Huile pour suspension “01”
ou équivalente
3. Serrer:
S boulon de fixation de tige d’amortissement 1
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)
LOCTITE
N.B.:
Serrer le boulon de fixation de la tige d’amortisse-
ment tout en maintenant celle-ci à l’aide de l’outil
de maintien de tige d’amortissement 2 et d’un
manche en T 3 .
4-51
FOURCHE CHAS
4. Poser:
S bague antifriction 1
(avec le poids de montage de joint de fourche
2 et l’accessoire correspondant 3 )
5. Poser:
S rondelle
S bague d’étanchéité 1
(à l’aide du poids de montage de joint de four-
che et de l’accessoire correspondant)
ATTENTION:
S’assurer que le côté de la bague d’étanchéité
portant le numéro se trouve vers le haut.
N.B.:
S Avant de poser la bague d’étanchéité, en lubrifier
les lèvres avec de la graisse à base de savon de
lithium.
S Lubrifier la surface externe du tube plongeur
avec de l’huile pour fourche.
S Avant de poser la bague d’étanchéité, couvrir
l’extrémité supérieure du bras de fourche avec
un sac en plastique 2 pour protéger la bague
pendant l’opération.
6. Poser:
S agrafe de bague d’étanchéité 1
N.B.:
Placer l’agrafe de la bague d’étanchéité correcte-
ment dans la cannelure du fourreau.
4-52
FOURCHE CHAS
7. Poser:
S joint antipoussière 1
(avec le poids de montage de joint de fourche)
8. Remplir:
S bras de fourche
(de la quantité spécifiée d’huile de fourche re-
commandée)
ATTENTION:
S Utiliser exclusivement l’huile pour fourche
recommandée. D’autres huiles peuvent nuire
au bon fonctionnement de la fourche.
S Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénè-
tre dans la fourche lors du démontage et du
remontage des bras de fourche.
9. Mesurer:
S niveau d’huile du bras de fourche a
Hors caractéristiques ! Corriger.
N.B.:
S Maintenir le bras de fourche bien droit pendant
son remplissage.
S Après avoir versé l’huile, pomper lentement sur
le bras de fourche pour répartir l’huile.
4-53
FOURCHE CHAS
10. Poser:
S ressort 1
S siège de ressort 2
S entretoise 3
S boulon capuchon
N.B.:
S Poser le ressort en dirigeant son pas le plus petit
a vers le haut.
S Avant de mettre le boulon capuchon en place,
graisser son joint torique.
b Grand pas
FAS00662
2. Serrer:
S boulon de pincement du té inférieur 1
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)
S boulon capuchon 2
24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)
S boulon de pincement du té supérieur 3
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)
AVERTISSEMENT
S’assurer que le cheminement des durits de
frein est correct.
4-54
GUIDON CHAS
FAS00664
GUIDON
4-55
GUIDON CHAS
FAS00666
DEPOSE DU GUIDON
1. Placer la moto sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
2. Déposer:
S extrémité de poignée
S poignée de guidon 1
N.B.:
Insuffler de l’air comprimé entre la poignée et le
guidon et extraire graduellement la poignée du
guidon.
3. Déconnecter:
S connecteur du contacteur d’embrayage
4. Déposer:
S contacteur à la poignée gauche 1
S câble d’embrayage 2
S support du levier d’embrayage 3
5. Déposer:
S extrémité de poignée
S connecteur du contacteur de feu stop du frein
avant
S contacteur à la poignée droit 1
S poignée des gaz 2
S demi-palier du maître-cylindre de frein avant
3
S maître-cylindre de frein avant
FAS00668
CONTROLE DU GUIDON
1. Vérifier:
S guidon 1
Déformations/fissures /dégâts ! Remplacer.
1 AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon faussé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.
4-56
GUIDON CHAS
FAS00672
REPOSE DU GUIDON
1. Placer la moto sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
2. Poser:
S guidon 1
S demi-paliers supérieurs de guidon 2
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)
S capuchons de demi-palier supérieur de guidon
3
ATTENTION:
S Serrer d’abord les vis situées à l’avant du
demi-palier de guidon, puis serrer les vis si-
tuées à l’arrière.
S Tourner le guidon de butée à butée. En cas de
contact du guidon avec le réservoir de carbu-
rant, régler la position du guidon.
N.B.:
Aligner les repères d’alignement a situés sur le
guidon et le sommet des demi-paliers de guidon
inférieurs.
3. Poser:
S câbles des gaz
S contacteur à la poignée droit 1
S poignée des gaz 2
N.B.:
Aligner les saillies a situées sur le contacteur à la
poignée et les orifices b du guidon.
4. Poser:
S maître-cylindre de frein avant 1
S demi-palier du maître-cylindre de frein avant 2
Se reporter à “REMONTAGE ET REPOSE DU
MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT”.
N.B.:
S Ménager un écart de 17 mm (0,67 in) entre le
contacteur à la poignée droit et le maître-cylindre
de frein avant.
S Aligner les surfaces de contact du demi-palier du
maître-cylindre et le repère gravé (côté contac-
teur à la poignée droit) a du guidon.
4-57
GUIDON CHAS
5. Poser:
S extrémité de poignée
26 Nm (2,6 mSkg, 19 ftSlb)
6. Régler:
S jeu au câble des gaz
Se reporter à “REGLAGE DU JEU DU CABLE
DES GAZ” au chapitre 3.
7. Poser:
S support du levier d’embrayage 1
S câble d’embrayage
N.B.:
Aligner la fente du support du levier d’embrayage
et le repère gravé a du guidon.
8. Régler:
S jeu du câble d’embrayage
Se reporter à “REGLAGE DU JEU DU CABLE
D’EMBRAYAGE”, au chapitre 3.
9. Poser:
S contacteur à la poignée gauche
N.B.:
Aligner la saillie a du contacteur à la poignée
gauche et l’orifice b du guidon.
10. Poser:
S poignée de guidon
S extrémité de poignée
26 Nm (2,6 mSkg, 19 ftSlb)
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher la poignée du guidon avant que
l’adhésif ne soit complètement sec.
4-58
TETE DE FOURCHE CHAS
FAS00676
TETE DE FOURCHE
TE INFERIEUR
110 Nm (11 mSkg, 80 ftSlb)
4-59
TETE DE FOURCHE CHAS
4-60
TETE DE FOURCHE CHAS
FAS00677
DEPOSE DU TE INFERIEUR
1. Placer la moto sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
2. Déposer:
S écrou de colonne de direction
S rondelle
S té supérieur
S rondelle-frein
S rondelle en caoutchouc
S écrou crénelé 1
(à l’aide d’une clé pour écrous de direction 2 )
N.B.:
Maintenir l’écrou crénelé inférieur à l’aide de la clé
pour échappement et écrous de direction, puis dé-
poser l’écrou crénelé supérieur à l’aide de la clé
pour écrous de direction.
AVERTISSEMENT
Soutenir le té inférieur pour éviter qu’il ne tom-
be.
FAS00682
Solvant recommandé
Kérosène
2. Vérifier:
S billes de roulement 1
S cages de roulement 2
Dégâts/piqûres ! Remplacer.
4-61
TETE DE FOURCHE CHAS
3. Remplacer:
S billes de roulement
S cages de roulement
ATTENTION:
Si la cage de roulement n’est pas reposée cor-
rectement, le tube de direction risque d’être
endommagé.
N.B.:
S Toujours remplacer à la fois les billes et les cages
de roulement.
S Remplacer le joint antipoussière à chaque fois
que l’on démonte la tête de fourche.
4. Vérifier:
S té supérieur
S té inférieur
(et la colonne de direction)
Déformations/fissures /dégâts ! Remplacer.
FAS00683
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon de
lithium
2. Poser:
S té inférieur
S écrou crénelé inférieur 1
S rondelle en caoutchouc 2
S écrou crénelé supérieur 3
S rondelle-frein 4
Se reporter à “CONTROLE DE LA TETE DE
FOURCHE”.
4-62
TETE DE FOURCHE CHAS
3. Poser:
S té supérieur
S rondelle
S écrou de colonne de direction
110 Nm (11 mSkg, 80 ftSlb)
4. Poser:
S bras de fourche
Se reporter à “REPOSE DES BRAS DE
FOURCHE”.
4-63
COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS
FAS00685
4-64
COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS
FAS00694
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue arrière.
2. Déposer:
S roue arrière
Se reporter à “ROUE ARRIERE ET DISQUE
DE FREIN”.
3. Déposer:
S boulon inférieur du combiné ressort-amortis-
seur arrière 1
N.B.:
En ôtant le boulon inférieur du combiné ressort-
amortisseur arrière, maintenir le bras oscillant
pour éviter qu’il ne tombe.
4. Déposer:
S boulon supérieur du combiné ressort-amortis-
seur arrière 1
S combiné ressort-amortisseur arrière
4-65
COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS
FAS00686
AVERTISSEMENT
L’amortisseur arrière contient de l’azote sous
haute pression. Avant de manipuler l’amortis-
seur, il est essentiel de bien lire et comprendre
les informations suivantes. Le fabricant ne
peut en aucune manière être tenu responsable
des éventuels dommages ou blessures pou-
vant résulter d’une manipulation incorrecte de
l’amortisseur arrière.
S Ne jamais tenter d’ouvrir, ni d’altérer en aucu-
ne manière, l’amortisseur arrière.
S Ne jamais exposer l’amortisseur arrière à des
températures élevées et ne jamais l’appro-
cher d’une flamme ou d’une source de cha-
leur intense. Une température élevée peut
provoquer une explosion en raison de l’ac-
croissement de pression du gaz.
S Ne jamais déformer, endommager, ni altérer
en aucune manière l’amortisseur arrière. Le
moindre endommagement de l’amortisseur
arrière réduirait les performances d’amortis-
sement.
FAS00688
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes afin de se protéger des
projections de gaz et/ou de particules de mé-
tal.
FAS00695
4-66
COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS
S ressort
Dégâts/usure ! Remplacer le combiné res-
sort-amortisseur arrière.
S bagues
Dégâts/usure ! Remplacer.
S joints antipoussière
Dégâts/usure ! Remplacer.
S boulons
Déformations/dégâts/usure ! Remplacer.
FAS00697
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon de
lithium
2. Poser:
S entretoise épaulée
S combiné ressort-amortisseur arrière
N.B.:
Pour poser le combiné ressort-amortisseur arriè-
re, soulever le bras oscillant.
3. Serrer:
S écrou supérieur du combiné ressort-amortis-
seur arrière 1
40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)
S écrou inférieur du combiné ressort-amortis-
seur arrière 2
40 Nm (4,0 mSkg, 29 ftSlb)
4. Poser:
S roue arrière
Se reporter à “ROUE ARRIERE ET DISQUE
DE FREIN”.
5. Régler:
S tension de la chaîne de transmission
Se reporter à “REGLAGE DE LA TENSION DE
LA CHAINE DE TRANSMISSION” au chapitre
3.
Tension de la chaîne de
transmission
45 X 55 mm (1,77 X 2,17 in)
4-67
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
4-68
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
4-69
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
FAS00703
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue arrière.
2. Déposer:
S roue arrière
Se reporter à “ROUE ARRIERE ET DISQUE
DE FREIN”.
S combiné ressort-amortisseur arrière
Se reporter à “COMBINE RESSORT-AMOR-
TISSEUR ARRIERE”.
3. Mesurer:
S jeu latéral du bras oscillant
S mouvement vertical du bras oscillant
Ecrou de boulon-pivot
120 Nm (12 mSkg, 87 ftSlb)
4-70
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
FAS00704
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne tom-
be pas.
N.B.:
Placer la moto sur un support adéquat pour sur-
élever la roue arrière.
2. Déposer:
S chaîne de transmission (à l’aide d’un sépara-
teur de chaîne de transmission)
FAS00707
2. Vérifier:
S boulon-pivot
Faire rouler le boulon-pivot sur une surface pla-
ne.
Plié ! Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de redresser un boulon-pivot
déformé.
3. Nettoyer:
S boulon-pivot
S pare-poussière
S entretoise
S rondelles
S roulements
Solvant recommandé
Kérosène
4-71
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
4. Vérifier:
S pare-poussière 1
S entretoise 2
Dégâts/usure ! Remplacer.
S roulements
Dégâts/piqûres ! Remplacer.
FAS00711
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon de
lithium
2. Poser:
S bras oscillant 1
S écrou de boulon-pivot 2
120 Nm (12 mSkg, 87 ftSlb)
3. Poser:
S combiné ressort-amortisseur arrière
S roue arrière
Se reporter à “REPOSE DU COMBINE RES-
SORT-AMORTISSEUR ARRIERE” et “REPO-
SE DE LA ROUE ARRIERE”.
4. Régler:
S tension de la chaîne de transmission
Se reporter à “REGLAGE DE LA TENSION DE
LA CHAINE DE TRANSMISSION” au chapitre
3.
Tension de la chaîne de
transmission
45 X 55 mm (1,77 X 2,17 in)
4-72
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
FAS00709
CONTROLE DE LA CHAINE DE
TRANSMISSION
1. Mesurer:
S section de 10 maillons a de la chaîne de trans-
mission
Hors caractéristiques ! Remplacer la chaîne
de transmission.
N.B.:
S Tout en mesurant la section, appuyer sur la chaî-
ne afin d’accroître sa tension.
S Mesurer la longueur entre les rouleaux de chaîne
1 et 11 , comme illustré.
S Effectuer la mesure à 2 ou 3 endroits différents.
2. Vérifier:
S chaîne de transmission
Rigidité ! Nettoyer et lubrifier ou remplacer.
3. Nettoyer:
S chaîne de transmission
4-73
BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS
4. Vérifier:
S rouleaux de la chaîne de transmission 1
Usure /détérioration ! Remplacer la chaîne de
transmission.
S plaques latérales de chaîne de transmission
2
Dégâts/usure ! Remplacer la chaîne de
transmission.
Fissures ! Remplacer la chaîne de transmis-
sion et s’assurer que la durit de mise à l’air de la
batterie présente un cheminement correct, suf-
fisamment à l’écart de la chaîne de transmis-
sion et au-dessous du bras oscillant.
5. Lubrifier:
S chaîne de transmission
Lubrifiant recommandé
Huile moteur ou lubrifiant pour
chaînes sans joints toriques
6. Vérifier:
S couronne arrière
S couronne arrière
Usure supérieure à 1/4 de dent a ! Rempla-
cer l’ensemble des pignons de chaîne de trans-
mission.
Dents pliées ! Remplacer l’ensemble des pi-
gnons de chaîne de transmission.
b Correct
1 Rouleau de chaîne de transmission
2 Pignon de chaîne de transmission
4-74
ENG
CHAPITRE 5
MOTEUR
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
COURONNE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
TUYAU D’ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
CABLES ET DURITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
REPOSE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
DEPOSE DE LA CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
CONTROLE DE LA CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
REPOSE DE LA CULASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
COUVERCLE D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
DEPOSE DE L’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
CONTROLE DES DISQUES GARNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
CONTROLE DES DISQUES LISSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
CONTROLE DES RESSORTS D’APPUI DU
PLATEAU DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
CONTROLE DE LA CLOCHE D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
CONTROLE DE LA NOIX D’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
CONTROLE DU PLATEAU DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
CONTROLE DE L’AXE DE DEBRAYAGE ET DE
LA CREMAILLERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
REPOSE DE L’EMBRAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
TRANSMISSION, TAMBOUR DE SELECTION ET
FOURCHETTES DE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
DEPOSE DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-90
CONTROLE DES FOURCHETTES DE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . 5-90
CONTROLE DU TAMBOUR DE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-91
CONTROLE DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-91
REPOSE DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
ENG
MOTEUR ENG
FAS00188
MOTEUR
MOTEUR
COURONNE ARRIERE
5-1
MOTEUR ENG
FAS00189
TUYAU D’ECHAPPEMENT
5-2
MOTEUR ENG
FAS00191
CABLES ET DURITS
Débranchement des câbles et durits Débrancher les pièces dans l’ordre indiqué.
Selle Se reporter à “SELLE” au chapitre 3.
Panneau intérieur de carénage avant Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3.
(gauche et droit)
Réservoir à carburant Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.
Batterie Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE
DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
Boîtier de filtre à air Se reporter à “BOITIER DE FILTRE A AIR”
au chapitre 3.
Boîtier de batterie et support du boîtier de Se reporter à “BOITIER DE BATTERIE ET
batterie SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE” au
chapitre 3.
Corps de papillon des gaz complet Se reporter à “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ” au chapitre 7.
Huile moteur Vidanger.
Cartouche de filtre à huile Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
Radiateur d’huile Se reporter à “RADIATEUR D’HUILE” au
chapitre 6.
Clapet de coupure d’air Se reporter à “SYSTEME D’INDUCTION
D’AIR” au chapitre 7.
5-3
MOTEUR ENG
5-4
MOTEUR ENG
FAS00191
MOTEUR
5-5
MOTEUR ENG
FAS00192
REPOSE DU MOTEUR
1. Poser:
S boulons de fixation arrière du moteur 1
N.B.:
Lubrifier le filet des boulons de fixation arrière du
moteur avec de la graisse à base de savon de li-
thium.
2. Poser:
S boulon de fixation avant droit du moteur 2
S boulons de fixation avant gauche du moteur 3
N.B.:
Ne pas serrer complètement les boulons.
3. Serrer:
S écrou autobloquant 4
55 Nm (5,5 mSkg, 40 ftSlb)
N.B.:
D’abord serrer l’écrou autobloquant inférieur.
4. Serrer:
S boulons de fixation avant gauche du moteur 5
55 Nm (5,5 mSkg, 40 ftSlb)
5-6
MOTEUR ENG
5. Serrer:
S boulons de fixation avant droit du moteur 6
55 Nm (5,5 mSkg, 40 ftSlb)
6. Poser:
S bras de sélecteur 7
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
N.B.:
S Aligner le repère poinçonné a de l’axe de sélec-
teur et la fente du bras de sélecteur.
S Aligner le bord inférieur du sélecteur sur le repè-
re du support reliant le cadre au bras oscillant.
5-7
ARBRES A CAMES ENG
FAS00194
ARBRES A CAMES
COUVRE-CULASSE
5-8
ARBRES A CAMES ENG
FAS00196
ARBRES A CAMES
5-9
ARBRES A CAMES ENG
5-10
ARBRES A CAMES ENG
FAS00198
3. Desserrer:
S boulons de pignon d’arbre à cames 1
4. Desserrer:
S boulon capuchon 2
5. Déposer:
S tendeur de chaîne de distribution 3
S joint
6. Déposer:
S patin de chaîne de distribution (côté échappe-
ment)
S chapeaux d’arbre à cames 4
S goujons
ATTENTION:
Afin de ne pas endommager la culasse, les ar-
bres à cames ou les chapeaux d’arbre à cames,
desserrer les boulons des chapeaux d’arbre à
cames en procédant par étapes et dans un ordre
entrecroisé, depuis l’extérieur vers l’intérieur.
5-11
ARBRES A CAMES ENG
7. Déposer:
S arbre à cames d’admission 1
S arbre à cames d’échappement 2
N.B.:
Attacher un fil métallique a à la chaîne de distri-
bution afin de l’empêcher de tomber dans le carter
moteur.
8. Déposer:
S pignons d’arbre à cames
FAS00204
2. Mesurer:
S dimensions a et b des bossages de came
Hors caractéristiques ! Remplacer l’arbre à
cames.
5-12
ARBRES A CAMES ENG
3. Mesurer:
S faux-rond de l’arbre à cames
Hors caractéristiques ! Remplacer.
4. Mesurer:
S jeu entre le tourillon et le chapeau d’arbre à cames
Hors caractéristiques ! Mesurer le diamètre
du tourillon d’arbre à cames.
5. Mesurer:
S diamètre de tourillon d’arbre à cames a
Hors caractéristiques ! Remplacer l’arbre à
cames.
Conforme aux caractéristiques ! Remplacer à la
fois la culasse et les chapeaux d’arbre à cames.
5-13
ARBRES A CAMES ENG
FAS00208
2. Vérifier:
S pignon d’arbre à cames
Usure supérieure à 1/4 de dent a ! Rempla-
cer ensemble les pignons d’arbre à cames et la
chaîne de distribution.
a 1 / 4 de dent
b Correct
1 Rouleau de chaîne de distribution
2 Pignon d’arbre à cames
3. Vérifier:
S patin de chaîne de distribution (côté échappe-
ment) 1
S patin de chaîne de distribution (côté admis-
sion) 2
S patin de chaîne de distribution (sommet) 3
Dégâts/usure ! Remplacer la/les pièce(s) dé-
fectueuse(s).
FAS00210
5-14
ARBRES A CAMES ENG
b. Retirer le tournevis et relâcher lentement la tige.
c. S’assurer que la tige sort en douceur du loge-
ment. Si le mouvement est brusque, remplacer
le tendeur de chaîne de distribution.
3. Vérifier:
S boulon capuchon
S rondelle en aluminium New
S joint New
Dégâts/usure ! Remplacer la/les pièce(s) dé-
fectueuse(s).
FAS00215
2. Poser:
S arbre à cames d’échappement 1
S arbre à cames d’admission 2
(le pignon d’arbre à cames étant serré de quel-
ques tours)
N.B.:
S’assurer que le repère a du pignon d’arbre à ca-
mes est aligné avec le bord de la culasse b .
5-15
ARBRES A CAMES ENG
3. Poser:
S goujons
S chapeaux de l’arbre à cames d’échappement
S chapeaux de l’arbre à cames d’admission
N.B.:
S S’assurer que chaque chapeau d’arbre à cames
est installé dans sa position d’origine.
S S’assurer que la flèche a figurant sur chaque
chapeau d’arbre à cames est orientée vers le
côté droit du moteur.
4. Poser:
S boulons des chapeaux d’arbre à cames
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
N.B.:
Serrer les boulons des chapeaux d’arbre à cames
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé, en allant de l’intérieur vers l’extérieur.
ATTENTION:
S Lubrifier les boulons de chapeau d’arbre à
cames à l’huile moteur.
S Il est important que les boulons de chapeau
d’arbre à cames soient serrés uniformément,
sous peine d’endommager la culasse, les cha-
peaux d’arbre à cames et les arbres à cames.
S Ne pas faire tourner le vilebrequin lors de la
repose de l’arbre à cames, afin de ne pas cau-
ser de dommages, ni fausser la distribution.
5. Poser:
S patin de chaîne de distribution (côté échappe-
ment)
N.B.:
Lors de la pose du patin de chaîne de distribution,
veiller à maintenir la chaîne de distribution aussi
tendue que possible du côté échappement.
5-16
ARBRES A CAMES ENG
6. Poser:
S tendeur de chaîne de distribution
Boulon capuchon
7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)
7. Faire tourner:
S vilebrequin
(de plusieurs tours dans le sens des aiguilles
d’une montre)
8. Vérifier:
S repère “T” a
S’assurer que le repère “T” du rotor d’excitation
est aligné avec le plan de joint du carter b .
S repère c de pignon d’arbre à cames
S’assurer que les repères des pignons d’arbre
à cames sont alignés avec le plan de joint du
carter d .
Alignement incorrect ! Régler.
Se reporter aux étapes de la repose décrites ci-
dessus.
9. Serrer:
S boulons de pignon d’arbre à cames 1
20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb)
ATTENTION:
Veiller à serrer les boulons de pignon d’arbre à
cames au couple spécifié afin d’éviter qu’ils ne
se détachent et endommagent le moteur.
5-17
ARBRES A CAMES ENG
10. Mesurer:
S jeu aux soupapes
Hors caractéristiques ! Régler.
Se reporter à “REGLAGE DU JEU AUX SOU-
PAPES” au chapitre 3.
5-18
CULASSE ENG
FAS00221
CULASSE
5-19
CULASSE ENG
FAS00222
DEPOSE DE LA CULASSE
1. Déposer:
S boulons de culasse
N.B.:
S Desserrer les boulons dans l’ordre prescrit dans
l’illustration.
S Desserrer chaque boulon de 1/2 tour à la fois.
Une fois tous les boulons complètement desser-
rés, les déposer.
FAS00229
CONTROLE DE LA CULASSE
1. Eliminer:
S dépôts de calamine de la chambre de combustion
(avec un grattoir arrondi)
N.B.:
Ne pas utiliser d’outil aiguisé pour éviter d’endom-
mager ou de griffer:
S les filets d’alésage de bougie
S les sièges de soupape
2. Vérifier:
S culasse
Dégâts/griffes ! Remplacer.
S chemise d’eau de culasse
Dépôts minéraux/rouille ! Eliminer.
3. Mesurer:
S déformation de la culasse
Hors caractéristiques ! Rectifier la culasse.
Déformation maximale de la
culasse
0,05 mm (0,002 in)
5-20
CULASSE ENG
FAS00233
REPOSE DE LA CULASSE
1. Poser:
S joint New 1
S goujons 2
2. Poser:
S culasse
N.B.:
Faire passer la chaîne de distribution par l’orifice
de la chaîne de distribution.
3. Serrer:
S boulons de culasse 1 X 10
1er 19 Nm (1,9 mSkg, 14 ftSlb)
2ème 50 Nm (5,0 mSkg, 36 ftSlb)
S boulons de culasse 11 , 12
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
N.B.:
S Lubrifier les boulons de culasse à l’huile moteur.
S Serrer les boulons de culasse dans la séquence
de serrage illustrée et les serrer au couple en
deux étapes.
S D’abord serrer les boulons 1 X 10 à environ 19
Nm (1,9 mSkg, 14 ftSlb) à l’aide d’une clé dyna-
mométrique, puis les serrer à 50 Nm (5,0 mSkg,
36 ftSlb).
4. Poser:
S arbre à cames d’échappement
S arbre à cames d’admission
Se reporter à “REPOSE DES ARBRES A CA-
MES”.
5-21
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
FAS00236
5-22
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
5-23
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
FAS00238
1. Déposer:
S poussoir de soupape 1
S cale de soupape 2
N.B.:
Noter la position de chaque poussoir et de chaque
cale de soupape afin de pouvoir les reposer à leur
place d’origine.
2. Vérifier:
S étanchéité des soupapes
Fuites au siège de soupape ! Vérifier la portée
de soupape, le siège de soupape et la largeur
du siège de soupape.
Se reporter à “CONTROLE DES SIEGES DE
SOUPAPE”.
3. Déposer:
S clavettes de soupape 1
N.B.:
Déposer les clavettes de soupape en comprimant
les ressorts de soupape à l’aide du compresseur
de ressort de soupape 2 et de l’accessoire de
compresseur 3 .
5-24
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
Compresseur de ressort de
soupape
90890-04019, YM-04019
Accessoire de compresseur de
ressort de soupape
90890-04108, YM-01253
4. Déposer:
S coupelle de ressort supérieure 1
S ressort de soupape extérieur 2
S ressort de soupape intérieur (admission unique-
ment) 3
S soupape 4
S joint de queue de soupape 5
S coupelle de ressort inférieure 6
N.B.:
Noter soigneusement la position de chaque pièce
afin de pouvoir la reposer à sa place d’origine.
FAS00239
5-25
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
2. Remplacer:
S guide de soupape
N.B.:
Afin de faciliter la dépose et la mise en place du
guide de soupape, et afin de maintenir l’ajuste-
ment correct, chauffer la culasse dans un four à
une température de 100_C (212_F).
3. Eliminer:
S dépôts de calamine
(de la portée et du siège de soupape)
4. Vérifier:
S portée de soupape
Piqûres/usure ! Rectifier la portée de soupape.
S embout de queue de soupape
Extrémité en forme de champignon ou diamè-
tre supérieur au corps de la queue de soupape
! Remplacer la soupape.
5-26
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
5. Mesurer:
S épaisseur de marge de soupape a
Hors caractéristiques ! Remplacer la soupape.
6. Mesurer:
S déformation de queue de soupape
Hors caractéristiques ! Remplacer la soupape.
N.B.:
S En cas de remplacement d’une soupape, tou-
jours remplacer également le guide de soupape.
S Si la soupape est déposée ou remplacée, tou-
jours remplacer la bague d’étanchéité.
FAS00240
3. Mesurer:
S largeur du siège de soupape a
Hors caractéristiques ! Remplacer la culasse.
5-27
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
N.B.:
Dans la zone de contact entre le siège de soupape
et la portée de soupape, le bleuissage aura disparu.
4. Roder:
S portée de soupape
S siège de soupape
N.B.:
Après avoir remplacé la culasse ou la soupape et
le guide de soupape, il convient de roder le siège
et la portée de soupape.
ATTENTION:
Ne pas laisser la pâte pénétrer entre la queue
et le guide de soupape.
5-28
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
j. Mesurer à nouveau la largeur c du siège de
soupape. Si la largeur du siège de soupape
n’est pas conforme aux caractéristiques, recti-
fier et roder à nouveau le siège de soupape.
FAS00241
2. Mesurer:
S force du ressort de soupape comprimé a
Hors caractéristiques ! Remplacer le ressort
de soupape.
b Longueur du ressort posé
5-29
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
3. Mesurer:
S inclinaison du ressort de soupape a
Hors caractéristiques ! Remplacer le ressort
de soupape.
FAS00242
FAS00246
2. Lubrifier:
S queue de soupape 1
S joint de queue de soupape 2
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
Huile au bisulfure de molybdène
3. Poser:
S soupape 1
S coupelle de ressort inférieure 2
S joint de queue de soupape 3
S ressort de soupape intérieur (admission uni-
quement) 4
S ressort de soupape extérieur 5
S coupelle de ressort supérieure 6
(dans la culasse)
5-30
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
N.B.:
S S’assurer que chaque soupape est installée à sa
place d’origine.
S Poser les ressorts de soupape en plaçant les spi-
res les plus grandes a vers le haut.
b Petites spires
4. Poser:
S clavettes de soupape 1
N.B.:
Poser les clavettes de soupape en comprimant les
ressorts de soupape à l’aide du compresseur de
ressort de soupape 2 et de l’accessoire de com-
presseur 3 .
Compresseur de ressort de
soupape
90890-04019, YM-04019
Accessoire de compresseur de
ressort de soupape
90890-04108, YM-01253
ATTENTION:
Ne pas taper au point d’endommager la soupape.
6. Poser:
S cale de soupape 1
S poussoir de soupape 2
N.B.:
S Lubrifier le poussoir et la cale de soupape avec
de l’huile au bisulfure de molybdène.
S Tourner le poussoir de soupape du doigt et s’as-
surer qu’il tourne sans à-coups.
S Chaque poussoir et cale de soupape doit être re-
posé à sa place d’origine.
5-31
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00341
5-32
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
5-33
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00347
DEPOSE DE L’ALTERNATEUR
1. Déposer:
S selle
Cf. “SELLE” au chapitre 3.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3.
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.
2. Vidanger:
S liquide de refroidissement
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
S huile du moteur
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
3. Déposer:
S couvercle de rotor d’alternateur
N.B.:
Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois,
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé. Une fois tous les boulons complètement
desserrés, les déposer.
4. Déposer:
S boulon du rotor d’alternateur 1
S rondelle
N.B.:
S Desserrer le boulon du rotor d’alternateur tout en
maintenant le rotor d’alternateur 2 à l’aide de la
clé à sangle 3 .
S La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la
saillie du rotor d’alternateur.
Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A
5-34
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
5. Déposer:
S rotor d’alternateur 1
(à l’aide de l’extracteur de volant magnétique
2 et de l’accessoire d’extracteur de volant ma-
gnétique)
S clavette demi-lune
ATTENTION:
Afin de protéger l’extrémité du vilebrequin,
placer une douille de taille adéquate entre le
boulon central du jeu d’extracteur de volant
magnétique et le vilebrequin.
N.B.:
Veiller à bien centrer l’extracteur de volant magné-
tique sur le rotor d’alternateur.
Extracteur de volant
90890-01362, YU-33270
Adaptateur d’extracteur
90890-04089, YM-33282
Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A
5-35
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00351
CONTROLE DE L’EMBRAYAGE DE
DEMARREUR
1. Vérifier:
S galets de l’embrayage du démarreur 1
Dégâts/usure ! Remplacer.
2. Vérifier:
S pignon intermédiaire d’embrayage du démar-
reur 1
S pignon menant d’embrayage du démarreur 2
Barbes/copeaux/irrégularités/usure ! Rempla-
cer la/les pièces(s) défectueuse(s).
3. Vérifier:
S surfaces de contact du pignon d’embrayage du
démarreur a
Dégâts/piqûres /usure ! Remplacer le pignon
d’embrayage du démarreur.
4. Vérifier:
S fonctionnement de l’embrayage de démarreur
FAS00355
N.B.:
S Serrer le boulon de l’embrayage de démarreur
tout en maintenant le rotor d’alternateur 1 à l’ai-
de de la clé à sangle 2 .
5-36
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
S La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la
saillie du rotor d’alternateur.
Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A
FAS00354
REPOSE DE L’ALTERNATEUR
1. Poser:
S rotor d’alternateur
S rondelle New
S boulon du rotor d’alternateur
N.B.:
S Nettoyer la partie conique du vilebrequin et du
moyeu de rotor d’alternateur.
S Remplacer la rondelle par une neuve.
2. Serrer:
S boulon du rotor d’alternateur 1
75 Nm (7,5 mSkg, 54 ftSlb)
N.B.:
S Serrer le boulon du rotor d’alternateur tout en
maintenant le rotor d’alternateur 2 à l’aide de la
clé à sangle 3 .
S La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la
saillie du rotor d’alternateur.
Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A
3. Appliquer:
S produit d’étanchéité
(sur le passe-fil en caoutchouc de la bobine de
stator complète)
4. Poser:
S bobine de stator
5. Poser:
S couvercle de rotor d’alternateur
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
5-37
EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
N.B.:
Serrer les boulons du couvercle de rotor d’alterna-
teur en procédant par étapes et dans un ordre en-
trecroisé.
6. Remplir:
S huile du moteur
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
S liquide de refroidissement
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
7. Poser:
S réservoir à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.
S panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
Se reporter à “CARENAGES” au chapitre 3.
S selle
Se reporter à “SELLE” au chapitre 3.
5-38
AXE DE SELECTEUR ENG
FAS00327
AXE DE SELECTEUR
AXE DE SELECTEUR ET DOIGT DE VERROUILLAGE
5-39
AXE DE SELECTEUR ENG
5-40
AXE DE SELECTEUR ENG
FAS00328
FAS00330
FAS00332
2. Poser:
S couvercle d’axe de sélecteur
N.B.:
Lubrifier les lèvres de la bague d’étanchéité avec
de la graisse à base de savon au lithium.
5-41
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN
ET ROTOR D’EXCITATION ENG
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR
D’EXCITATION
5-42
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN
ET ROTOR D’EXCITATION ENG
5-43
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN
ET ROTOR D’EXCITATION ENG
DEPOSE DU ROTOR D’EXCITATION
1. Déposer:
S couvercle de rotor d’excitation 1
N.B.:
Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois,
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé. Une fois tous les boulons complètement
desserrés, les déposer.
2. Déposer:
S boulon du rotor d’excitation 1
S rondelle 2
S rotor d’excitation 3
N.B.:
Desserrer le boulon du rotor d’excitation tout en
maintenant le rotor d’alternateur 4 à l’aide de
l’outil de maintien de rotor 5 .
Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A
5-44
CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN
ET ROTOR D’EXCITATION ENG
2. Serrer:
S boulon du rotor d’excitation 1
35 Nm (3,5 mSkg, 25 ftSlb)
N.B.:
Tout en maintenant le rotor de l’alternateur 2
avec la clé à sangle 3 , serrer le boulon du rotor
d’excitation.
Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A
3. Appliquer:
S produit d’étanchéité
(sur le passe-fil en caoutchouc du capteur de
position de vilebrequin)
4. Poser:
S couvercle de rotor d’excitation
S joint New
N.B.:
S Lors de la mise en place du couvercle de rotor
d’excitation, aligner la tige 1 du patin de chaîne
de distribution (côté admission) avec l’orifice 2
du couvercle de rotor d’excitation.
S Serrer les boulons du couvercle de rotor d’exci-
tation en procédant par étapes et dans un ordre
entrecroisé.
5-45
EMBRAYAGE ENG
FAS00273
EMBRAYAGE
COUVERCLE D’EMBRAYAGE : YAMAHA BOND N_1215
5-46
EMBRAYAGE ENG
5-47
EMBRAYAGE ENG
FAS00274
EMBRAYAGE
5-48
EMBRAYAGE ENG
FAS00276
DEPOSE DE L’EMBRAYAGE
1. Déposer:
S support de câble d’embrayage 1
S couvercle d’embrayage 2
S joint
N.B.:
Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois,
en procédant par étapes et dans un ordre entre-
croisé.
Une fois tous les boulons complètement desser-
rés, les déposer.
2. Déposer:
S boulons de ressort de compression 1
S ressorts de compression
S plateau de pression 2
S crémaillère 3
S disques garnis
S disques lisses
5. Déposer:
S écrou de noix d’embrayage 1
S rondelle-frein 2
S noix d’embrayage 3
S plaque de butée 4
FAS00280
5-49
EMBRAYAGE ENG
2. Mesurer:
S épaisseur du disque garni
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des disques garnis.
N.B.:
Mesurer l’épaisseur du disque garni en 4 endroits
différents.
FAS00281
FAS00282
5-50
EMBRAYAGE ENG
2. Mesurer:
S longueur libre du ressort d’appui du plateau de
pression a
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des ressorts d’appui du plateau de pres-
sion.
FAS00284
2. Vérifier:
S roulement
Dégâts/usure ! Remplacer le roulement et la
cloche d’embrayage.
FAS00285
FAS00286
5-51
EMBRAYAGE ENG
FAS00287
FAS00299
REPOSE DE L’EMBRAYAGE
1. Poser:
S plaque de butée 1
S noix d’embrayage 2
S rondelle-frein 3 New
S écrou de noix d’embrayage 4
90 Nm (9,0 mSkg, 65 ftSlb)
N.B.:
Serrer l’écrou de noix d’embrayage tout en main-
tenant la noix d’embrayage 2 à l’aide de l’outil de
maintien d’embrayage 5 .
Lubrifiant recommandé
Huile moteur
5-52
EMBRAYAGE ENG
5. Poser:
S disques garnis
S disques lisses
N.B.:
Poser d’abord un disque lisse et ensuite, tour à
tour, un disque garni et un disque garni.
6. Poser:
S plateau de pression 1
N.B.:
Aligner le repère poinçonné b du plateau de
pression avec le repère poinçonné a de la noix
d’embrayage.
7. Poser:
S roulement 1
S crémaillère 2
S plateau de pression 3
S ressorts d’appui du plateau de pression
S vis du plateau de pression
8 Nm (0,8 mSkg, 5,8 ftSlb)
N.B.:
Serrer les boulons de ressort d’appui du plateau
de pression en procédant par étapes et dans un
ordre entrecroisé.
8. Poser:
S biellette de débrayage
5-53
EMBRAYAGE ENG
9. Poser:
S couvercle d’embrayage
S joint New
S support de câble d’embrayage
N.B.:
S Poser la crémaillère de manière à orienter les
dents vers l’arrière de la motocyclette. Poser en-
suite le couvercle d’embrayage.
S Appliquer de l’huile sur le roulement.
S Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdè-
ne sur la crémaillère.
S Lors de la mise en place du couvercle d’em-
brayage, pousser sur la biellette de débrayage
pour s’assurer que le repère poinçonné a de la
biellette de débrayage s’aligne correctement sur
le repère b du couvercle d’embrayage. S’assu-
rer que les dents de crémaillère et le pignon
d’axe de débrayage sont bien engrenés.
S Serrer les boulons du couvercle d’embrayage en
procédant par étapes et dans un ordre entrecroi-
sé.
10. Régler:
S jeu du câble d’embrayage
Se reporter à “REGLAGE DU JEU DU CABLE
D’EMBRAYAGE” au chapitre 3.
5-54
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
FAS00356
5-55
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
5-56
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
5-57
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
FAS00362
FAS00364
2. Mesurer:
S jeu en bout entre le rotor interne et le rotor ex-
terne a
S jeu entre le rotor externe et le carter de la pom-
pe à huile b
1 Rotor interne
2 Rotor externe
3 Carter de la pompe à huile
5-58
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
3. Vérifier:
S fonctionnement de la pompe à huile
Mouvement irrégulier ! Répéter les étapes (1)
et (2) ou remplacer la/les pièce(s) défectueu-
se(s).
FAS00365
FAS00367
FAS00368
FAS00373
5-59
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
FAS00374
Lubrifiant recommandé
Huile moteur
2. Poser:
S corps de pompe à huile 1
S arbre de pompe à huile 2
S rondelle 3
S goupille 4
S rotor interne 5
S rotor externe 6
S goujons 7
S couvercle de pompe à huile 8
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
N.B.:
Lors de la mise en place du rotor interne, aligner la
goupille 4 de l’arbre de pompe à huile avec la rai-
nure du rotor interne 5 .
3. Vérifier:
S fonctionnement de la pompe à huile
Se reporter à “CONTROLE DE LA POMPE A
HUILE”.
FAS00376
ATTENTION:
Après le serrage des boulons, s’assurer que la
pompe à huile tourne en douceur.
5-60
CARTER D’HUILE ET POMPE A HUILE ENG
FAS00378
FAS00380
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cuivre neu-
ves.
N.B.:
S Serrer les boulons du carter d’huile en procédant
par étapes et dans un ordre entrecroisé.
S Lubrifier le joint torique du contacteur de niveau
d’huile à l’huile moteur.
5-61
CARTER MOTEUR ENG
CARTER MOTEUR
5-63
CARTER MOTEUR ENG
FAS00384
ATTENTION:
Tapoter sur un côté du carter moteur à l’aide
d’un maillet en plastique. Veiller à tapoter sur
les portions renforcées du carter moteur et
non sur ses plans de joint. Procéder lentement
et avec prudence. S’assurer que les deux
demi-carters se séparent de la même façon.
4. Déposer:
S goujons
5. Déposer:
S coussinet inférieur de tourillon de vilebrequin
(du demi-carter inférieur)
N.B.:
Noter la position de chaque coussinet inférieur de
tourillon de vilebrequin afin de pouvoir le reposer à
sa place d’origine.
5-64
CARTER MOTEUR ENG
FAS00399
Lubrifiant recommandé
Huile moteur
2. Appliquer:
S produit d’étanchéité
5-65
CARTER MOTEUR ENG
N.B.:
N’enduire en aucun cas la rampe de graissage ou
les coussinets de tourillon de vilebrequin de pâte
d’étanchéité. Ne pas appliquer la pâte à moins de 2
à 3 mm des coussinets de tourillon de vilebrequin.
3. Poser:
S goujon
4. Placer le tambour de sélection complet et les
pignons de boîte de vitesses en position de
point mort.
5. Poser:
S demi-carter inférieur 1
(sur le demi-carter supérieur 2 )
ATTENTION:
Avant de serrer les boulons du carter moteur,
faire tourner le tambour de sélection à la main
pour s’assurer que les pignons de boîte de vi-
tesses changent correctement de sélection.
6. Poser:
S boulons de carter moteur
N.B.:
S Lubrifier les filets des boulons à l’huile moteur.
S Poser une rondelle sur les boulons 1 X 10 .
S Etanchéiser le boulon 18
S Serrer les boulons en suivant la séquence de
serrage moulée sur le carter moteur.
5-66
BIELLES ET PISTONS ENG
FAS00252
BIELLES ET PISTONS
5-67
BIELLES ET PISTONS ENG
FAS00393
2. Déposer:
S agrafes d’axe de piston 1
S axe de piston 2
S piston 3
ATTENTION:
Ne pas utiliser de marteau pour extraire l’axe
de piston.
N.B.:
S Inscrire un repère sur chacune des calottes de
piston afin de faciliter la remise en place correcte
des pistons.
S Avant de déposer l’axe de piston, ébarber la gor-
ge de l’agrafe d’axe de piston ainsi que la zone
d’alésage de l’axe de piston. Si l’axe de piston
reste difficile à déposer après avoir ébarbé ces
deux zones, déposer l’axe à l’aide de l’extracteur
d’axe de piston 4 .
3. Déposer:
S segment de feu
S segment d’étanchéité
S segment racleur d’huile
N.B.:
Lors de la dépose des segments de piston, écarter
les becs du segment avec les doigts, et relever
l’autre côté du segment par dessus la calotte du
piston.
5-68
BIELLES ET PISTONS ENG
FAS00387
DEPOSE DU VILEBREQUIN
1. Déposer:
S vilebrequin
S coussinets supérieurs de tourillon de vilebre-
quin
(du demi-carter supérieur)
Se reporter à “VILEBREQUIN”.
N.B.:
Noter la position de chaque coussinet supérieur
de tourillon de vilebrequin afin de pouvoir le repo-
ser à sa place d’origine.
FAS00261
2. Mesurer:
S jeu entre piston et cylindre
5-69
BIELLES ET PISTONS ENG
“C” = maximum de D1 X D6
“T” = maximum de D1 ou D2 – maximum
de D5 ou D6
“R” = maximum de D1 D3 ou D5 –
minimum de D2 D4 ou D6
b. Si le résultat est hors des limites spécifiées,
remplacer le cylindre et remplacer à la fois les
pistons et les segments de piston.
c. Mesurer le diamètre “P” de la jupe de piston à
l’aide du palmer.
a 4 mm (0,16 in) à partir du bord inférieur du piston
FAS00263
5-70
BIELLES ET PISTONS ENG
2. Poser:
S segment de piston
(dans le cylindre)
N.B.:
Poser le segment dans le cylindre en le poussant
à l’aide de la calotte du piston.
a 5 mm (0,20 in)
3. Mesurer:
S écartement des becs de segment
Hors caractéristiques ! Remplacer le seg-
ment.
N.B.:
On ne peut pas mesurer la coupe pour la bague
extensible du segment racleur d’huile. Si le rail du
segment racleur d’huile présente un jeu excessif,
remplacer les trois segments.
5-71
BIELLES ET PISTONS ENG
2. Mesurer:
S diamètre extérieur de l’axe de piston a
Hors caractéristiques ! Remplacer l’axe de
piston.
3. Mesurer:
S diamètre intérieur d’alésage de l’axe de piston
b
Hors caractéristiques ! Remplacer le piston.
4. Calculer:
S jeu entre axe de piston et piston
Hors caractéristiques ! Remplacer ensemble
le piston et l’axe de piston.
5-72
BIELLES ET PISTONS ENG
ATTENTION:
Ne pas intervertir les coussinets de tête de
bielle et de bielle. Pour obtenir le jeu correct
entre le maneton de bielle et le coussinet de
tête de bielle et afin d’éviter d’endommager le
moteur, les coussinets doivent être reposés à
leur place d’origine.
5-73
BIELLES ET PISTONS ENG
e. Serrer les écrous de bielle.
Ecrou de bielle
15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) + 150_
ATTENTION:
Serrer les boulons des bielles en appliquant la
méthode de repérage d’angle de serrage.
Toujours remplacer les boulons et écrous par
des éléments neufs.
AVERTISSEMENT
Lorsque l’écrou est serré au-delà de l’angle
spécifié, ne pas desserrer l’écrou, puis le res-
serrer.
Remplacer le boulon par un élément neuf et
exécuter à nouveau la procédure.
ATTENTION:
S Ne pas utiliser de clé dynamométrique pour
serrer l’écrou à l’angle spécifié.
S Serrer l’écrou jusqu’aux positions d’angle
spécifiées.
N.B.:
Dans le cas d’un écrou hexagonal, l’angle formé
par deux coins contigus de l’écrou représente
60_.
5-74
BIELLES ET PISTONS ENG
2. Sélectionner:
S coussinets de tête de bielle (P1 X P4)
N.B.:
S Les chiffres A poinçonnés sur la masse de vile-
brequin et les chiffres 1 poinçonnés sur les biel-
les permettent de déterminer la taille des coussi-
nets de remplacement.
S Les valeurs “P1” X “P4” se rapportent aux cous-
sinets indiqués dans l’illustration du vilebrequin.
5-75
BIELLES ET PISTONS ENG
2. Poser:
S piston 1
(sur la bielle correspondante 2 )
S axe de piston 3
S agrafe d’axe de piston New 4
N.B.:
S Enduire l’axe de piston d’huile moteur.
S S’assurer que le repère “Y” a de la bielle est
orienté vers la gauche lorsque la flèche b du
piston pointe vers le haut. Se reporter à l’illustra-
tion.
S Reposer chaque piston dans son cylindre d’origi-
ne (ordre de numérotation à partir de la gauche:
n_1 à n_4).
3. Lubrifier:
S piston
S segments de piston
S cylindre
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
Huile moteur
4. Décaler:
S coupes de segment
a Segment de feu
b Rail inférieur de segment racleur
c Rail supérieur de segment racleur
d Segment d’étanchéité
e Bague extensible du segment racleur d’huile
5. Lubrifier:
S manetons de bielle
S coussinets de tête de bielle
S surface interne des têtes de bielle
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
Huile moteur
5-76
BIELLES ET PISTONS ENG
6. Poser:
S coussinets de tête de bielle
S bielle complète
(dans le cylindre et sur le maneton de bielle)
S chapeau de bielle
(sur la bielle)
N.B.:
S Aligner les saillies des coussinets de tête de biel-
le et les encoches des bielles et des chapeaux de
bielle.
S Reposer chaque coussinet de tête de bielle à sa
place d’origine.
S Tout en comprimant les segments de piston
d’une main, reposer la bielle complète dans le
cylindre de l’autre.
S S’assurer que les repères “Y” a figurant sur les
bielles sont orientés vers le côté gauche du vile-
brequin.
S Veiller à ce que les parties de caractères b sur la
bielle et le chapeau de bielle s’alignent pour for-
mer une lettre parfaite.
7. Aligner:
S têtes de boulon
(et les chapeaux de bielle)
8. Serrer:
S écrous de bielle
15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) +150_
ATTENTION:
Serrer les boulons des bielles en appliquant la
méthode de repérage d’angle de serrage.
Toujours remplacer les boulons et écrous par
des éléments neufs.
5-77
BIELLES ET PISTONS ENG
e. Serrer l’écrou davantage, jusqu’à atteindre
l’angle spécifié (150_).
AVERTISSEMENT
Lorsque l’écrou est serré au-delà de l’angle
spécifié, ne pas desserrer le boulon, puis le
resserrer.
Remplacer le boulon par un élément neuf et
exécuter à nouveau la procédure.
ATTENTION:
S Ne pas utiliser de clé dynamométrique pour
serrer l’écrou à l’angle spécifié.
S Serrer l’écrou jusqu’aux positions d’angle
spécifiées.
N.B.:
Dans le cas d’un écrou hexagonal, l’angle formé
par deux coins contigus de l’écrou représente
60_.
5-78
VILEBREQUIN ENG
FAS00381
VILEBREQUIN
5-79
VILEBREQUIN ENG
FAS00395
CONTROLE DU VILEBREQUIN
1. Mesurer:
S faux-rond du vilebrequin
Hors caractéristiques ! Remplacer le vilebre-
quin.
Faux-rond du vilebrequin
0,03 mm (0,0012 in) maximum
2. Vérifier:
S surfaces des tourillons du vilebrequin
S surfaces des manetons de bielle
S surfaces des coussinets
Griffes/usure ! Remplacer le vilebrequin.
ATTENTION:
Ne pas intervertir les coussinets de tourillon
de vilebrequin. Pour obtenir le jeu correct en-
tre tourillon de vilebrequin et coussinet de tou-
rillon de vilebrequin et afin d’éviter d’endom-
mager le moteur, les coussinets doivent être
reposés à leur place d’origine.
5-80
VILEBREQUIN ENG
c. Poser les coussinets supérieurs de tourillon de
vilebrequin 1 et le vilebrequin dans le demi-
carter supérieur.
N.B.:
Aligner les saillies a des coussinets supérieurs
de tourillon de vilebrequin et les encoches b du
demi-carter supérieur.
5-81
VILEBREQUIN ENG
g. Déposer le demi-carter inférieur et les coussi-
nets inférieurs de tourillon de vilebrequin.
h. Mesurer la largeur c du brin de Plastigauge
comprimé sur chaque tourillon de vilebrequin.
Si le jeu entre tourillon de vilebrequin et coussi-
net de tourillon de vilebrequin n’est pas confor-
me aux spécifications, sélectionner des cous-
sinets de remplacement.
2. Sélectionner:
S coussinets de tourillon de vilebrequin (J1 X J5)
N.B.:
S Les chiffres A poinçonnés sur la masse de vile-
brequin et les chiffres 1 poinçonnés sur le demi-
carter inférieur permettent de déterminer la taille
des coussinets de remplacement.
S Les valeurs “J1 X J5” se rapportent aux coussi-
nets indiqués dans l’illustration du vilebrequin.
S Si les valeurs “J1 X J5” sont identiques, utiliser
partout la même taille de coussinets.
S Si la taille est identique pour toutes les valeurs
“J1 à J5”, un seul chiffre est indiqué pour cette tail-
le. (Côté carter uniquement)
5-82
VILEBREQUIN ENG
FAS00407
REPOSE DU VILEBREQUIN
1. Poser:
S coussinets supérieurs de tourillon de vilebre-
quin 1
(sur le demi-carter supérieur)
N.B.:
S Aligner les saillies a des coussinets supérieurs
de tourillon de vilebrequin et les encoches b du
demi-carter supérieur.
S Veiller à reposer chaque coussinet supérieur de
tourillon de vilebrequin à sa place d’origine.
2. Poser:
S vilebrequin
3. Poser:
S demi-carter (inférieur)
Se reporter à “CARTER MOTEUR”.
5-83
TRANSMISSION ENG
FAS00419
TRANSMISSION
TRANSMISSION, TAMBOUR DE SELECTION ET FOURCHETTES DE SELECTION
5-84
TRANSMISSION ENG
5-85
TRANSMISSION ENG
5-86
TRANSMISSION ENG
15 Logement de roulement 1
16 Roulement 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.
5-87
TRANSMISSION ENG
5-88
TRANSMISSION ENG
15 Pignon de 6ème 1
16 Circlip 1
17 Rondelle 1
18 Pignon de 2ème 1
19 Manchon 1
20 Manchon 1
21 Bague d’étanchéité 1
22 Roulement 1
23 Circlip 1
24 Arbre secondaire 1
Pour la repose, inverser la procédure de
dépose.
5-89
TRANSMISSION ENG
FAS00420
DEPOSE DE LA TRANSMISSION
1. Déposer:
S arbre primaire complet 1
(à l’aide d’une clé Torx T30)
FAS00421
2. Vérifier:
S barre de guidage de fourchette de sélection
Faire rouler la barre de guidage sur une surfa-
ce plane.
Plié ! Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de redresser une barre de gui-
dage de fourchette de sélection déformée.
3. Vérifier:
S mouvement de la fourchette de sélection
(le long de la barre de guidage de fourchette de
sélection)
Mouvement irrégulier ! Remplacer ensemble
les fourchettes de sélection et la barre de gui-
dage.
5-90
TRANSMISSION ENG
FAS00422
FAS00425
CONTROLE DE LA TRANSMISSION
1. Mesurer:
S faux-rond de l’arbre primaire
(à l’aide d’un outil à centrer et d’un compara-
teur à cadran 1 )
Hors caractéristiques ! Remplacer l’arbre pri-
maire.
2. Mesurer:
S faux-rond de l’arbre secondaire
(à l’aide d’un outil à centrer et d’un compara-
teur à cadran 1 )
Hors caractéristiques ! Remplacer l’arbre se-
condaire.
3. Vérifier:
S pignons de boîte de vitesses
Bleuissement/piqûres /usure ! Remplacer
le(s) pignon(s) défectueux.
S dents de pignon de boîte de vitesses
Fissures /dégâts/bords arrondis ! Remplacer
le(s) pignon(s) défectueux.
5-91
TRANSMISSION ENG
4. Vérifier:
S emboîtement des pignons de boîte de vitesses
(de chaque pignon dans son engrenage res-
pectif)
Incorrect ! Remonter l’arbre primaire et l’ar-
bre secondaire.
5. Vérifier:
S mouvement des pignons de boîte de vitesses
Mouvement irrégulier ! Remplacer la/les piè-
ce(s) défectueuse(s).
6. Vérifier:
S circlips
Déformations/dégâts/jeu excessif ! Rempla-
cer.
FAS00430
REPOSE DE LA TRANSMISSION
1. Poser:
S tuyau d’huile 1
S arbre primaire complet 2
(à l’aide d’une clé Torx T30)
N.B.:
Mater les boulons à 3 endroits après avoir posé le
logement de roulement.
2. Poser:
S fourchette de sélection “C” 3
S tambour de sélection complet 4
S barre de guidage de fourchette de sélection
N.B.:
S Les repères poinçonnés sur les fourchettes de
sélection doivent être orientés vers le côté droit
du moteur et les fourchettes doivent être dispo-
sées dans l’ordre suivant: “R”, “C”, “L”.
S Positionner soigneusement les fourchettes de
sélection dans les gorges de pignon correspon-
dantes de la boîte de vitesses.
S Reposer la fourchette de sélection “C” dans la
gorge de pignon de 3ème et de 4ème de l’arbre
primaire.
5-92
TRANSMISSION ENG
3. Poser:
S fourchette de sélection “R” 1 et “L” 2
S arbre secondaire 3
S barre de guidage de fourchette de sélection
S retenue de tambour de sélection
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
N.B.:
S Reposer la fourchette de sélection “L” dans la
gorge de pignon de 6ème et la fourchette de sé-
lection “R” dans la gorge de pignon de 5ème de
l’arbre secondaire.
S S’assurer que le circlip de roulement d’arbre se-
condaire a est bien inséré dans les rainures du
demi-carter supérieur.
4. Vérifier:
S transmission
Mouvement irrégulier ! Réparer.
N.B.:
Huiler soigneusement chaque pignon, arbre et
roulement.
5-93
COOL 6
COOL
CHAPITRE 6
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
CONTROLE DU RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
REPOSE DU RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
CONTROLE DU THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
REPOSE DU THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
RADIATEUR
6-1
RADIATEUR COOL
6-2
RADIATEUR COOL
FAS00455
CONTROLE DU RADIATEUR
1. Vérifier:
S ailettes du radiateur
Obstruction ! Nettoyer.
Chasser les impuretés à l’air comprimé à l’ar-
rière du radiateur.
Dégâts ! Réparer ou remplacer.
N.B.:
Redresser les ailettes aplaties à l’aide d’un tour-
nevis plat et fin.
2. Vérifier:
S durits de radiateur
S canalisations du radiateur
Fissures /dégâts ! Remplacer.
3. Mesurer:
S pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Pression inférieure à la pression spécifiée !
Remplacer le bouchon du radiateur.
4. Vérifier:
S ventilateur de radiateur
Dégâts ! Remplacer.
Dysfonctionnement ! Vérifier et réparer.
Se reporter à “SYSTEME DE REFROIDISSE-
MENT” au chapitre 8.
6-3
RADIATEUR COOL
FAS00456
REPOSE DU RADIATEUR
1. Poser:
S radiateur
S durits de liquide de refroidissement
2. Remplir:
S circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroidis-
sement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
3. Vérifier:
S circuit de refroidissement
Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce dé-
fectueuse.
4. Mesurer:
S pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Pression inférieure à la pression spécifiée !
Remplacer le bouchon du radiateur.
Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”.
6-4
RADIATEUR D’HUILE COOL
FAS00457
RADIATEUR D’HUILE
6-5
RADIATEUR D’HUILE COOL
6-6
RADIATEUR D’HUILE COOL
FAS00458
FAS00459
3. Remplir:
S circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroidis-
sement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
4. Remplir:
S carter moteur
(de la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée)
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
5. Vérifier:
S circuit de refroidissement
Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce dé-
fectueuse.
6. Mesurer:
S pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Pression inférieure à la pression spécifiée !
Remplacer le bouchon du radiateur.
Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”.
6-7
THERMOSTAT COOL
FAS00460
THERMOSTAT
6-8
THERMOSTAT COOL
FAS00462
CONTROLE DU THERMOSTAT
1. Vérifier:
1 S thermostat 1
Ne s’ouvre pas à 71 X 85_C (160 X 185 _F) !
Remplacer.
1 Thermomètre
2 Eau
3 Thermostat
4 Récipient
A Complètement fermé
B Complètement ouvert
N.B.:
Si le thermostat manque de précision, le rempla-
cer. Un thermostat défectueux peut entraîner une
surchauffe ou un refroidissement importants.
Ouverture
Température
2. Vérifier:
S couvercle du thermostat
Fissures /dégâts ! Remplacer.
6-9
THERMOSTAT COOL
FAS00466
REPOSE DU THERMOSTAT
1. Poser:
S thermostat
N.B.:
Positionner le thermostat avec le trou d’aération
vers le haut a .
2. Poser:
S couvercle du thermostat
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
N.B.:
Avant de poser le couvercle de thermostat sur la
culasse, enduire le joint torique d’une fine couche
de graisse à base de savon au lithium.
3. Remplir:
S circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroidis-
sement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
4. Vérifier:
S circuit de refroidissement
Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce dé-
fectueuse.
5. Mesurer:
S pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Pression inférieure à la pression spécifiée !
Remplacer le bouchon du radiateur.
Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”.
6-10
POMPE A EAU COOL
FAS00468
POMPE A EAU
6-11
POMPE A EAU COOL
6-12
POMPE A EAU COOL
FAS00471
2. Déposer:
S joint de pompe à eau 1
N.B.:
Déposer le joint à partir de l’extérieur du carter de
la pompe à eau.
3. Déposer:
S bague d’étanchéité 1
(à l’aide d’un tournevis plat et fin)
N.B.:
Déposer la bague d’étanchéité à partir de l’exté-
rieur du carter de la pompe à eau.
4. Déposer:
S roulement 1
N.B.:
Déposer le roulement à partir de l’intérieur du car-
ter de la pompe à eau.
5. Déposer:
S support d’amortisseur en caoutchouc 1
S amortisseur en caoutchouc 2
(à partir du rotor, à l’aide d’un tournevis plat et fin)
N.B.:
Ne pas rayer l’axe de pompe.
6-13
POMPE A EAU COOL
FAS00473
FAS00475
2. Poser:
S joint de pompe à eau New 1
ATTENTION:
Ne jamais enduire d’huile ou de graisse la sur-
face du joint de la pompe à eau.
N.B.:
S Poser le joint de la pompe à eau à l’aide des outils
spéciaux.
S Avant de poser le joint de la pompe à eau, appli-
quer de la pâte à joints Yamaha N_1215 ou Quick
Gasket 2 sur le carter de pompe à eau 3 .
6-14
POMPE A EAU COOL
4. Mesurer:
S inclinaison d’axe de pompe
Hors caractéristiques ! Répéter les étapes (3)
et (4).
ATTENTION:
S’assurer que l’amortisseur en caoutchouc et
le support de l’amortisseur en caoutchouc af-
fleurent la surface du rotor.
1 Réglet
2 Rotor
5. Poser:
S axe de pompe
S circlip New
S joint torique New
S couvercle de pompe à eau
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
6-15
POMPE A EAU COOL
REPOSE DE LA POMPE A EAU
1. Poser:
S joint torique New
S rondelle en cuivre New
S pompe à eau complète
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)
N.B.:
Aligner la saillie a de l’arbre de pompe à huile et
l’encoche de l’arbre de pompe à eau b .
2. Poser:
S durit de sortie de pompe à eau 1
S durit de sortie de radiateur 2
N.B.:
S Poser la durit de sortie de radiateur avec le repè-
re blanc a orienté vers l’extérieur.
S Poser le collier de durit avec la tête de vis orien-
tée vers l’intérieur.
3. Remplir:
S circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroidis-
sement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT” au chapitre 3.
4. Vérifier:
S circuit de refroidissement
Fuites ! Réparer ou remplacer toute pièce dé-
fectueuse.
5. Mesurer:
S pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Pression inférieure à la pression spécifiée !I!
Remplacer le bouchon du radiateur.
Se reporter à “CONTROLE DU RADIATEUR”.
6-16
FI
CHAPITRE 7
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT
7-1
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
SCHEMA DU CIRCUIT
1 Contacteur à clé
5 Fusible (injection de carburant)
7 Fusible (principal)
10 Batterie
11 Relais de coupe-circuit de démarrage
12 Contacteur de béquille latérale
13 Contacteur de point mort
14 Pompe à carburant
15 Capteur de position de papillon des gaz
16 Capteur de pression d’air d’admission
17 Contacteur de coupure d’angle
d’inclinaison
18 Capteur de position de vilebrequin
19 Capteur de température d’air
d’admission
20 Capteur de température de liquide de
refroidissement
21 ECU
22 Cylindre #1-injecteur
23 Cylindre #2-injecteur
30 Bougie 24 Cylindre #3-injecteur
34 Témoin d’avertissement de panne du moteur 25 Cylindre #4-injecteur
36 Compteur multifonction 27 Capteur de vitesse
43 Coupe-circuit du moteur 28 Bobine d’allumage #1 et #4
50 Fusible (allumage) 29 Bobine d’allumage #2 et #3
7-2
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00899
* Le témoin clignote lorsque l’une des conditions reprises ci-dessous est remplie et que le contacteur du
démarreur est enfoncé.
12: Capteur de position de vilebrequin 41: Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison
(circuit ouvert ou court-circuit)
19: Contacteur de béquille latérale 50: Dysfonctionnement interne de l’ECU
(circuit ouvert dans un fil de connexion à l’ECU) (erreur de vérification de la mémoire)
30: Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison
(verrouillage continu détecté)
FAS00901
Contrôle pour vérifier si l’ampoule du témoin d’avertissement de panne du moteur est grillée
Le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume pendant 1,4 seconde lorsque le contacteur à clé
est mis en position “ON” et que le contacteur du démarreur est enfoncé. Si le témoin ne s’allume pas dans
ces conditions, il est possible que l’ampoule du témoin soit défectueuse.
7-3
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00902
7-4
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Erreur de communication avec le compteur
Dysfonctionnement inter-
Aucun signal n’est reçu en pro- Impossi- Impossi-
Er-1 ne de l’ECU –
venance de l’ECU. ble ble
(erreur du signal de sortie)
Dysfonctionnement inter- Aucun signal n’est reçu en pro-
Impossi- Impossi-
Er-2 ne de l’ECU venance de l’ECU pendant la –
ble ble
(erreur du signal de sortie) durée spécifiée.
Dysfonctionnement inter- Les données provenant de
Impossi- Impossi-
Er-3 ne de l’ECU l’ECU ne sont pas reçues cor- –
ble ble
(erreur du signal de sortie) rectement.
Dysfonctionnement inter- Des données non enregistrées
Impossi- Impossi-
Er-4 ne de l’ECU ont été reçues en provenance –
ble ble
(erreur du signal de sortie) du compteur.
7-5
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00904
SCHEMA DE DEPANNAGE
Le fonctionnement du moteur n’est pas normal ou le témoin d’avertissement de panne du moteur est allumé.
* Il est possible que le témoin d’avertissement de panne du moteur ne s’allume pas même si le
fonctionnement du moteur n’est pas normal.
Vérifier le numéro de code d’erreur affiché. Vérifier le fonctionnement des capteurs et actionneurs
suivants, en mode de diagnostic (cf. “Tableau des mo-
des de diagnostic” au chapitre 7).
Identifier le système défectueux (cf “TABLEAU DES 01: Capteur de position du papillon des gaz (angle du
MESURES DE SECURITE”). papillon)
30: Bobine d’allumage #1, #4
31: Bobine d’allumage #2, #3
Identifier la cause probable du dysfonctionnement (cf. 36: Injecteur #1, #4
“Tableau des codes d’erreur”). 37: Injecteur #2, #3
48: Solénoïde du système Al
Le numéro de code
Amener le contacteur à clé sur “OFF”, puis le ramener CORRECT
d’erreur est affiché.
sur “ON” et vérifier ensuite si le numéro de code d’er-
reur est toujours affiché.
7-6
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00905
MODE DE DIAGNOSTIC
Il est possible de contrôler les données de sortie
des capteurs et de vérifier l’activation des action-
neurs sans pour autant devoir raccorder un équi-
pement de mesure. Il suffit pour cela de commuter
l’indication du compteur de manière à passer du
mode Normal au mode de contrôle de diagnostic.
7-7
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
7. Vérifier le fonctionnement du capteur ou de
l’actionneur.
S Fonctionnement du capteur
Les données représentant les conditions de
fonctionnement du capteur apparaissent sur
l’écran à cristaux liquides du compteur partiel.
S Fonctionnement de l’actionneur
Placer le coupe-circuit du moteur sur “ON” pour
activer l’actionneur.
* Si le coupe-circuit du moteur se trouve sur
“ON”, le mettre sur “OFF”, puis le ramener sur
“ON”.
8. Amener le contacteur à clé sur “OFF” pour an-
nuler le mode de diagnostic.
N.B.:
Pour assurer un diagnostic fiable, veillez toujours
à mettre l’alimentation électrique sur “OFF” avant
chaque contrôle, puis exécutez les opérations de-
puis le début.
7-8
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Tableau des codes d’erreur
N_ de
Code de
code Anomalie Cause probable du dysfonctionnement
diagnostic
d’erreur
Aucun signal normal n’est reçu par S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
le capteur de position de vilebrequin. S Capteur de position de vilebrequin défectueux.
12 S Rotor d’excitation défectueux. —
S Dysfonctionnement de l’ECU.
S Capteur mal monté.
Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondai-
dans le circuit du capteur de pression re.
13 d’air d’admission. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. 03
S Capteur de pression d’air d’admission défectueux.
S Dysfonctionnement de l’ECU.
Système de canalisation du capteur de S La durit du capteur de pression d’air d’admission est détachée,
pression d’air d’admission défectueux. obstruée, emmêlée ou pincée.
14 03
S durit détachée S Dysfonctionnement de l’ECU.
S durit obstruée
Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondai-
dans le circuit du capteur de position de re.
papillon des gaz. S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
15 01
S Capteur de position de papillon défectueux.
S Dysfonctionnement de l’ECU.
S Capteur de position de papillon des gaz mal monté.
Un blocage du capteur de position de S Capteur de position de papillon des gaz bloqué.
16 01
papillon des gaz est détecté. S Dysfonctionnement de l’ECU.
Un circuit ouvert est détecté dans la li- S Circuit ouvert dans le faisceau de fils (fiche rapide de l’ECU).
gne d’entrée de la borne d’ECU n_4 lors- S Dysfonctionnement de l’ECU.
19 20
que le contacteur du démarreur est en-
foncé.
Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
dans le circuit du capteur de température S Capteur de température de liquide de refroidissement défec-
21 de liquide de refroidissement. tueux. 06
S Dysfonctionnement de l’ECU.
S Capteur mal monté.
Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
dans le circuit du capteur de température S Capteur de température d’admission défectueux.
22 05
d’air d’admission. S Dysfonctionnement de l’ECU.
S Capteur mal monté.
La moto s’est renversée. S Renversement de la moto.
30 08
S Dysfonctionnement de l’ECU.
Circuit ouvert détecté dans le fil primaire S Circuit ouvert dans le faisceau de fils.
de la bobine d’allumage (n_1, n_4). S Dysfonctionnement dans la bobine d’allumage.
33 S Dysfonctionnement de l’ECU. 30
S Dysfonctionnement dans un élément du système du circuit de
coupure d’allumage.
Circuit ouvert détecté dans le fil S Circuit ouvert dans le faisceau de fils.
primaire de la bobine d’allumage (n_2, S Dysfonctionnement dans la bobine d’allumage.
34 n_3). S Dysfonctionnement de l’ECU. 31
S Dysfonctionnement dans un élément du système du circuit de
coupure d’allumage.
Circuit ouvert ou court-circuit détecté S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
41 dans le circuit du contacteur de coupure S Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison défectueux. 08
d’angle d’inclinaison. S Dysfonctionnement de l’ECU.
Aucun signal normal n’est reçu par le S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
capteur de vitesse, ou un circuit ouvert S Capteur de vitesse défectueux.
ou un court-circuit est détecté dans le S Dysfonctionnement dans l’unité détectée du capteur de vitesse
contacteur de point mort. du véhicule. 07
42
S Contacteur de point mort défectueux. 21
S Dysfonctionnement du contacteur de point mort, du côté du
moteur.
S Dysfonctionnement de l’ECU.
Le courant d’alimentation vers l’injecteur S Circuit ouvert dans le faisceau de fils (ligne rouge / bleu ou ligne
43 et la pompe à carburant n’est pas nor- bleu / jaune). 09
mal. S Dysfonctionnement de l’ECU.
Une erreur est détectée pendant la lectu- S Dysfonctionnement de l’ECU. (La valeur de réglage du CO
44 re ou pendant l’écriture dans l’EEPROM. n’est pas correctement inscrite ou lue à partir de la mémoire 60
interne.)
L’alimentation électrique du système FI S Dysfonctionnement dans le “SYSTEME DE CHARGE”.
46 —
n’est pas normale.
7-9
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N_ de
Code de
code Anomalie Cause probable du dysfonctionnement
diagnostic
d’erreur
Mémoire de l’ECU défectueuse. Lors- S Dysfonctionnement de l’ECU. (Le programme et les don-
que ce dysfonctionnement est détec- nées ne sont pas correctement inscrites ou lues à partir de
50 —
té, il se peut que le numéro de code la mémoire interne.)
ne s’affiche pas.
Aucun signal n’est reçu en provenan- S Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secon-
ce de l’ECU. daire.
Er-1 —
S Dysfonctionnement du compteur.
S Dysfonctionnement de l’ECU.
Aucun signal n’est reçu en provenan- S Mauvaise connexion dans le faisceau de fils secondaire.
Er-2 ce de l’ECU pendant le laps de temps S Dysfonctionnement du compteur. —
prescrit. S Dysfonctionnement de l’ECU.
Les données en provenance de l’ECU S Mauvaise connexion dans le faisceau de fils secondaire.
Er-3 ne sont pas reçues correctement. S Dysfonctionnement du compteur. —
S Dysfonctionnement de l’ECU.
Des données non enregistrées ont été S Mauvaise connexion dans le faisceau de fils secondaire.
Er-4 reçues en provenance du compteur. S Dysfonctionnement du compteur. —
S Dysfonctionnement de l’ECU.
7-10
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00907
7-11
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Code de Données affichées au compteur
Elément Description de l’action
diagnostic (valeur de référence)
Solénoïde du systè- Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été Vérifier le bruit de fonctionne-
me AI amené de OFF à ON, le solénoïde du système AI est activé ment du solénoïde du système
cinq fois par seconde et le témoin d’avertissement de panne AI (5 fois) avec le coupe-circuit
48
du moteur s’allume. du moteur sur ON.
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver
(OFF) et le réactiver (ON) à nouveau.
Relais du système Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été Vérifier le bruit de fonctionne-
d’injection de carbu- amené de OFF à ON, le relais du système d’injection de ment du relais du système d’in-
rant carburant est activé cinq fois par seconde et le témoin jection de carburant (5 fois) avec
d’avertissement de panne du moteur s’allume (le témoin le coupe-circuit du moteur sur
50
s’éteint lorsque le relais est activé et il s’allume lorsque le ON.
relais est désactivé).
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver
(OFF) et le réactiver (ON) à nouveau.
Relais du moteur du Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été Vérifier (5 fois) le relais du mo-
ventilateur de radia- amené de OFF à ON, le relais du moteur du ventilateur de teur du ventilateur de radiateur
teur radiateur est activé 5 fois toutes les 5 secondes et le témoin avec le coupe-circuit du moteur
51 d’avertissement de panne du moteur s’allume. (Activé pen- sur ON.
dant 2 secondes et désactivé pendant 3 secondes) (Le moteur du ventilateur tour-
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver ne.)
(OFF) et le réactiver (ON) à nouveau.
Relais de phare 1 Une seconde après que le coupe-circuit du moteur a été Vérifier (5 fois) le bruit de fonc-
amené de OFF à ON, le relais de phares est activé 5 fois et tionnement du relais des phares
le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume. avec le coupe-circuit du moteur
52 (Activé pendant 2 secondes et désactivé pendant 3 secon- activé (ON).
des.) (Les phares s’allument.)
* Si le coupe-circuit du moteur est activé (ON), le désactiver
(OFF) et le réactiver (ON) à nouveau.
Affichage du code S Transfère les données anormales de l’EEPROM détectées (01 X 02) Affiche le numéro
d’erreur de l’EE- grâce au code d’erreur 44. de cylindre.
60 PROM S Si plusieurs dysfonctionnements ont été détectés, des 01: #1 et #4 02: #2 et #3
codes différents s’affichent à intervalles de 2 secondes et (00) S’affiche s’il n’y a aucun
la procédure se répète. dysfonctionnement.
Affichage des codes S Affiche les codes de l’historique des dysfonctionnements 12 X 50
correspondant à apparus au cours de l’autodétection (à savoir, les codes (00) S’affiche s’il n’y a aucun
l’historique du dys- correspondant à un dysfonctionnement apparu une seule dysfonctionnement.
61 fonctionnement fois et corrigé depuis).
S Si plusieurs dysfonctionnements ont été détectés, des
codes différents s’affichent à intervalles de 2 secondes et
la procédure se répète.
Effacement des co- S Affiche la totalité des codes détectés lors de l’autodétec- 00 X 17
des de l’historique tion et les codes d’erreur détectés antérieurement (histori- (00) S’affiche s’il n’y a aucun
des dysfonctionne- que). dysfonctionnement.
62 ments S N’efface les codes de l’historique que lorsque le coupe-cir-
cuit du moteur est amené de OFF à ON. Si le coupe-cir-
cuit du moteur est activé (ON), le désactiver (OFF), puis le
réactiver (ON) de nouveau.
70 Numéro de contrôle S Affiche le numéro de contrôle du programme. 00 X 255
7-12
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00908
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-
ceau de fils. circuit entre les principaux faisceaux de fils.
Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de
l’ECU.
Gris – Gris
Noir / Bleu – Noir / Bleu
4 Capteur de position de vilebrequin défec- Le remplacer s’il est défectueux.
tueux. 1. Débrancher du faisceau de fils la fiche rapide du
capteur de position de vilebrequin.
2. Connecter le multimètre (Ω 100) à la fiche rapide
du capteur de position de vilebrequin, comme illus-
tré.
7-13
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Numéro de code 13 Anomalie Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le capteur de pression d’air d’ad-
d’erreur mission.
Code de diagnostic utilisé n_03 (capteur de pression d’air d’admission)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. amenant le
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide du capteur de pression d’air contacteur à
S’assurer que la fiche rapide est bien d’admission clé sur “ON”.
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
N.B.: Fiche rapide du faisceau de fils secondaire
Avant de poser ou déposer le connec-
teur, mettre le contacteur à clé sur “OFF”.
2 1
7-14
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Numéro de code 14 Anomalie Dysfonctionnement dans le système de la durit du capteur de pression d’air
d’erreur d’admission (durit obstruée ou détachée).
Code de diagnostic utilisé n_03 (capteur de pression d’air d’admission)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 La durit du capteur de pression d’air d’admis- Réparer ou remplacer la durit du capteur. Réinitialiser
sion est détachée, obstruée, emmêlée ou Vérifier et réparer la connexion. en faisant démar-
pincée. rer le moteur et
Dysfonctionnement du capteur de pression en le laissant
d’air d’admission au niveau du potentiel élec- tourner au ralenti.
trique intermédiaire.
2 Branchement du connecteur S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est
Fiche rapide du capteur de pression d’air sortie.
d’admission S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée.
Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide cor-
rectement.
3 Capteur de pression d’air d’admission défec- Exécuter la procédure en mode de diagnostic
tueux. (code n_03).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter à “Code d’erreur n_13”.
Numéro de code 15 Anomalie Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le capteur de position de papillon
d’erreur des gaz.
Code de diagnostic utilisé n_01 (capteur de position de papillon des gaz)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Etat d’installation du capteur de position du Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il Réinitialiser en
papillon des gaz. n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. amenant le
S’assurer qu’il est installé dans la position prescrite. contacteur à clé
Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES sur “ON”.
GAZ”.
2 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide
S’assurer qu’aucune broche de la fiche correctement.
rapide n’est sortie. Fiche rapide du capteur de position de papillon des
S’assurer que la fiche rapide est bien gaz
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
Fiche rapide du faisceau de fils secondaire
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-
ceau de fils principal et / ou dans le faisceau circuit.
de fils secondaire. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de
l’ECU
noir / bleu – noir / bleu
jaune – jaune
bleu – bleu
4 Circuit ouvert détecté dans le fil du capteur Rechercher un circuit ouvert et remplacer le capteur de
de position de papillon des gaz. Contrôle de position de papillon des gaz.
la tension de sortie. Noir / Bleu – Jaune
Elément en circuit ouvert Tension de sortie
Circuit ouvert dans le 5V
fil de masse
Circuit ouvert dans le 0V
fil de sortie
Circuit ouvert dans le 0V
câble d’alimentation
5 Capteur de position de papillon des gaz dé- Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code
fectueux. n_01).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ”.
7-15
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Numéro de code 16 Anomalie Détection d’une obstruction du capteur de position de papillon des gaz.
d’erreur
Code de diagnostic utilisé n_01 (capteur de position de papillon des gaz)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Etat d’installation du capteur de position du Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il Réinitialiser en
papillon des gaz. n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. faisant démarrer
S’assurer qu’il est installé dans la position prescrite. le moteur, en le
Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES laissant tourner
GAZ”. au ralenti, puis
en augmentantt t lle
2 Capteur de position de papillon des gaz dé- Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code régime.
fectueux n_01).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter à la section “CORPS DE PAPILLON DES
GAZ”.
3 Lorsque le code d’erreur n_15 est détecté. Se reporter à “Code d’erreur n_15”. Se reporter à
“Code d’erreur
n_15”.
Numéro de code 19 Anomalie Détection d’un circuit ouvert dans la ligne d’entrée de la borne n_4 de l’ECU.
d’erreur
Code de diagnostic utilisé n_20 (contacteur de béquille latérale)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code Si la boîte de vi-
Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU n_20). tesses est enga-
(broche n_4) S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide n’est sor- gée, la réinitiali-
tie. sation s’effectue
S’assurer que la fiche rapide est bien verrouillée. en escamotant la
béquille latérale.
Corriger toute anomalie et brancher la fiche Si la boîte de vi-
rapide correctement. tesses est au
oint mort,
point mort la ré-
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert. initialisation s’ef-
ceau de fils principal et / ou dans le faisceau Ligne d’entrée du signal du contacteur de béquille latéra- fectue en bran-
de fils secondaire. le de la fiche rapide de l’ECU chant à nouveau
noir / rouge les câbles.
Numéro de code 21 Anomalie Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le capteur de température de
d’erreur liquide de refroidissement.
Code de diagnostic utilisé n_06 (capteur de température du liquide de refroidissement)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Etat d’installation du capteur Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer qu’il Réinitialiser en
n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. amenant le
t t
contacteur à clé
lé
2 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche
sur “ON”.
S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide correctement.
rapide n’est sortie. Fiche rapide du capteur de température de liquide
S’assurer que la fiche rapide est bien de refroidissement
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
Fiche rapide du faisceau de fils secondaire
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-
ceau de fils principal et / ou dans le faisceau circuit.
de fils secondaire. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de
l’ECU
noir / bleu – noir / bleu
vert / blanc – vert / blanc
4 Capteur de température de liquide de refroi- Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code
dissement défectueux. n_06).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter à “CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT”, au
chapitre 8.
7-16
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Numéro de code 22 Anomalie Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le circuit du capteur de
d’erreur température d’air d’admission.
Code de diagnostic utilisé n_05 (capteur de température d’air d’admission)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Etat d’installation du capteur Vérifier la zone d’installation du capteur et s’assurer Réinitialiser
qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou pincées. en mettant le
2 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche contacteur à clé
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. sur “ON”.
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide du capteur de température d’air
S’assurer que la fiche rapide est bien d’admission
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
Fiche rapide du faisceau de fils secondaire
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
ceau de fils principal et / ou dans le fais- court-circuit.
ceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide
de l’ECU
noir / bleu – noir / bleu
brun / blanc – brun / blanc
4 Capteur de température d’air d’admission Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code
défectueux. n_05).
Le remplacer s’il est défectueux.
1. Déposer le capteur de température d’air d’admis-
sion du boîtier de filtre à air.
2. Connecter le multimètre (Ω 100) à la borne du
capteur de température d’air d’admission, comme
illustré.
Résistance du capteur de
température d’air d’admission
2,2 X 2,7 kΩ à 20_C (68_F)
AVERTISSEMENT
AVERTIS-
SEMENTle capteur de température d’air
S Manipuler
d’admission avec beaucoup de prudence.
S Ne jamais soumettre le capteur de tempéra-
ture d’air d’admission à des chocs violents.
Si le capteur de température tombe acciden-
tellement, le remplacer.
7-17
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
7-18
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Numéro de 33 Anomalie Dysfonctionnement détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage (n_1, n_4).
code d’erreur
Code de diagnostic utilisé n_30 (bobine d’allumage #1, #4)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. faisant démarrer
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide latérale primaire de la bobine le moteur et en le
S’assurer que la fiche rapide est bien d’allumage – orange/noir laissant tourner
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU au ralenti. En cas
Fiche rapide du faisceau de fils secondaire de circuits ou-
verts ou courts
courts-
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court- circuits détectés
circuit. dans les câbles
Entre la fiche rapide de la bobine d’allumage (#1 et #4) de plusieurs cy-
et la fiche rapide / le faisceau principal de l’ECU lindres, veiller à
orange / noir – orange / noir amener le
rouge / noir – rouge / noir contacteur à clé
3 Bobine d’allumage défectueuse (contrôler la Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code de ON à OFF
continuité des bobines primaire et secondai- n_30). après chaque
re). La remplacer si elle est défectueuse. lancement du
Se reporter à “SYSTEME D’ALLUMAGE”, au chapitre 8. moteur.
Numéro de 34 Anomalie Dysfonctionnement détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage (n_2, n_3).
code d’erreur
Code de diagnostic utilisé n_31 (bobine d’allumage #2, #3)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide cor- Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la rectement. faisant démarrer
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide latérale primaire de la bobine le moteur et en le
S’assurer que la fiche rapide est bien d’allumage – gris / noir laissant tourner
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU au ralenti. En cas
Fiche rapide du faisceau de fils secondaire de circuits ou-
verts ou courts
courts-
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil. Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court- circuits détectés
circuit. dans les câbles
Entre la fiche rapide de la bobine d’allumage (#2 et #3) de plusieurs cy-
et la fiche rapide / le faisceau de fils de l’ECU lindres, veiller à
gris / noir – gris / noir amener le
rouge / noir – rouge / noir contacteur à clé
3 Bobine d’allumage défectueuse (contrôler la Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code de ON à OFF
continuité des bobines primaire et secondai- n_31). après chaque
re). La remplacer si elle est défectueuse. lancement du
Se reporter à “SYSTEME D’ALLUMAGE”, au chapitre 8. moteur.
Numéro de 41 Anomalie Circuit ouvert ou court-circuit détecté dans le contacteur de coupure d’angle d’inclinai-
code d’erreur son.
Code de diagnostic utilisé n_08 (contacteur de coupure d’angle d’inclinaison)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du dys- Mesures à prendre Méthode de
fonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la fiche correctement. amenant le
rapide n’est sortie. Fiche rapide du contacteur de coupure d’angle contacteur à clé
S’assurer que la fiche rapide est bien d’inclinaison sur “ON”.
verrouillée. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court-
ceau de fils. circuit.
Entre la fiche rapide du contacteur et la fiche rapide de
l’ECU
noir / bleu – noir / bleu
jaune / vert – jaune / vert
bleu – bleu
3 Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code
défectueux n_08).
Le remplacer s’il est défectueux.
Se reporter au code d’erreur n_30.
7-19
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Numéro de code 42 Anomalie 1 Aucun signal normal n’est reçu en provenance du capteur de vitesse.
d’erreur 2 Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté dans le contacteur de point mort.
Code de diagnostic utilisé n_ 07 (capteur de vitesse) ! A1 X A4
n_ 21 (contacteur de point mort) ! B1 X B4
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
A1 Branchement du connecteur du capteur de vi- Corriger toute anomalie et brancher la fiche rapide Réinitialiser en fai-
tesse correctement. sant démarrer le
S’assurer qu’aucune broche de la fiche rapide Fiche rapide du capteur de vitesse moteur et en en-
n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU trant les signaux
S’assurer que la fiche rapide est bien verrouil- de vitesse du véhi-
lée. cule en conduisant
A2 Circuit ouvert ou court-circuit dans un fil du cap- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de court- la moto à faible vi-
teur de vitesse. circuit. tesse (de 20 à 30
Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de l’ECU. km / h).
bleu – bleu
blanc / jaune – blanc / jaune
noir / bleu – noir / bleu
A3 Le pignon servant à détecter la vitesse du véhi- Le remplacer s’il est défectueux.
cule est cassé. Se reporter à “TRANSMISSION”, au chapitre 5.
A4 Capteur de vitesse défectueux Exécuter la procédure en mode de diagnostic (code n_07).
Le remplacer s’il est défectueux.
1. Mesurer la tension de sortie du capteur de vitesse.
2. Connecter le multimètre (CC 20 V) à la borne de la fiche
rapide du capteur de vitesse, comme illustré.
7-20
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
7-21
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Numéro de code 44 Anomalie Une erreur est détectée pendant la lecture ou l’écriture dans l’EEPROM
d’erreur (valeur de réglage du CO).
Code de diagnostic utilisé n_60 (indication de cylindre erronée dans l’EEPROM)
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Dysfonctionnement de l’ECU Exécuter le code de diagnostic 60 Réinitialiser
1.Vérifier le cylindre défectueux. (Si plusieurs cy- en amenant le
lindres sont défectueux, leur numéro apparaît contacteur à
alternativement, à 2 secondes d’intervalle.) clé sur “ON”.
2.Réajuster le niveau de CO du cylindre affiché.
Se reporter à “REGLAGE DU VOLUME DES
GAZ D’ECHAPPEMENT” au chapitre 3.
Si l’ECU est défectueux, le remplacer.
Numéro de code 46 Anomalie L’alimentation électrique du relais du système FI n’est pas normale.
d’erreur
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur En cas de dysfonctionnement, le réparer et le Réinitialiser en
S’assurer qu’aucune broche de la fiche brancher correctement. faisant démar-
rapide n’est sortie. Fiche rapide de l’ECU rer le moteur et
S’assurer que la fiche rapide est bien en le laissant
verrouillée. tourner au ra-
2 Batterie défectueuse Recharger ou remplacer la batterie. lenti.
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE LA
BATTERIE”, au chapitre 3.
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans le Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
faisceau de fils. court-circuit.
S Entre la batterie et le contacteur à clé
rouge – rouge
S Entre le contacteur à clé et le fusible (allumage)
brun/bleu – brun/bleu
S Entre le fusible (allumage) et l’ECU
rouge/blanc – rouge/blanc
Numéro de code 50 Anomalie Mémoire de l’ECU défectueuse. (Lorsque ce dysfonctionnement est détecté
d’erreur dans l’ECU, il se peut que le numéro de code d’erreur ne s’affiche pas.)
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU. Réinitialiser
en amenant le
contacteur à
clé sur “ON”.
7-22
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Numéro de code Er-1 Anomalie Aucun signal n’est reçu en provenance de l’ECU.
d’erreur
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialisation
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. en amenant le
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU contacteur à clé
S’assurer que la fiche rapide est Fiche rapide du faisceau de fils secondaire sur “ON” et en
bien verrouillée. recevant un
i
signall normal.l
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
ceau de fils principal et / ou dans le fais- court-circuit.
ceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du compteur et la fiche rapide
de l’ECU
jaune / bleu – jaune / bleu
noir / blanc – noir / blanc
3 Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur.
4 Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.
Numéro de code Er-2 Anomalie Aucun signal n’est reçu en provenance de l’ECU pendant le laps de temps pres-
d’erreur crit.
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialisation
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. en amenant le
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU contacteur à clé
S’assurer que la fiche rapide est Fiche rapide du faisceau de fils secondaire sur “ON” et en
bien verrouillée. recevant un
signal
i l normal.l
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
ceau de fils principal et / ou dans le fais- court-circuit.
ceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du compteur et la fiche rapide
de l’ECU
jaune / bleu – jaune / bleu
noir / blanc – noir / blanc
3 Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur.
4 Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.
Numéro de code Er-3 Anomalie Les données provenant de l’ECU ne sont pas reçues correctement.
d’erreur
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialisation
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. en amenant le
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU contacteur à clé
S’assurer que la fiche rapide est Fiche rapide du faisceau de fils secondaire sur “ON” et en
bien verrouillée. recevant un
signal
i l normal.l
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le fais- Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de
ceau de fils principal et / ou dans le fais- court-circuit.
ceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du compteur et la fiche rapide
de l’ECU
jaune / bleu – jaune / bleu
noir / blanc – noir / blanc
3 Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur.
4 Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.
7-23
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Numéro de code Er-4 Anomalie Des données non enregistrées ont été reçues en provenance du compteur.
d’erreur
N_ de code de diagnostic utilisé – –
Ordre Elément à vérifier et origine possible du Mesures à prendre Méthode de
dysfonctionnement réinitialisation
1 Branchement du connecteur Corriger toute anomalie et brancher la fiche Réinitialisation
S’assurer qu’aucune broche de la rapide correctement. en amenant le
fiche rapide n’est sortie. Fiche rapide reliant le faisceau de fils à l’ECU contacteur à
S’assurer que la fiche rapide est Fiche rapide du faisceau de fils secondaire clé sur “ON” et
bien verrouillée. en recevant un
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans le Réparer ou replacer en cas de circuit ouvert ou de signal normal.
faisceau de fils principal et / ou dans le court-circuit.
faisceau de fils secondaire. Entre la fiche rapide du compteur et la fiche rapi-
de de l’ECU
jaune / bleu – jaune / bleu
noir / blanc – noir / blanc
3 Dysfonctionnement du compteur Remplacer le compteur.
4 Dysfonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU.
7-24
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
FAS00909
7-25
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
FAS00910
INJECTEURS
7-26
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
FAS00911
ATTENTION:
Les corps de papillon des gaz ne doivent pas
être démontés.
FAS00912
FAS00913
2. Vérifier:
S passages de carburant
Obstructions ! Nettoyer.
ATTENTION:
Ne pas régler l’amortisseur de pulsations de
carburant.
7-27
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE LA
POMPE A CARBURANT ET DU REGULATEUR
DE PRESSION
1. Vérifier:
S fonctionnement de la pompe à carburant
Se reporter à “RESERVOIR A CARBURANT”
au chapitre 3.
Manomètre
90890-03153, YU-03153
Adapteur
90890-03176, YM-03176
Pression de carburant
250 kPa (2,5 kg/cm2, 36,3 psi)
7-28
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
FAS00916
1. Vérifier:
S capteur de position de papillon des gaz
7-29
CORPS DE PAPILLON DES GAZ FI
f. S’assurer que la résistance du capteur de posi-
tion du papillon des gaz est dans la plage spé-
cifiée tout en tournant lentement la poignée
des gaz.
La résistance ne change pas ou elle change
brusquement ! Remplacer le capteur de posi-
tion de papillon des gaz.
La fente est usée ou cassée ! Remplacer le
capteur de position de papillon des gaz.
N.B.:
S’assurer surtout que la résistance varie progres-
sivement au fur et à mesure que l’on tourne la poi-
gnée, car les valeurs (depuis la position poignée
fermée à complètement ouverte) peuvent varier
quelque peu par rapport aux valeurs spécifiées.
2. Régler:
S angle du capteur de position de papillon des
gaz
7-30
SYSTEME D’INDUCTION D’AIR FI
FAS00507
FAS0097
7-31
SYSTEME D’INDUCTION D’AIR FI
FAS00509
7-32
SYSTEME D’INDUCTION D’AIR FI
FAS00510
2. Vérifier:
S clapet flexible 1
S butée du clapet flexible
S siège de clapet flexible
Fissures /détérioration ! Remplacer le clapet
flexible.
3. Mesurer:
S limite de déformation du clapet flexible a
Hors caractéristiques ! Remplacer le clapet
flexible.
1 Plaque de surface
4. Vérifier:
S clapet de coupure d’air
Fissures /dégâts ! Remplacer.
7-33
SYSTEME D’INDUCTION D’AIR FI
5. Vérifier:
S Solénoïde du système AI
Résistance du solénoïde du
système AI
18 X 22 Ω à 20_C (68_F)
7-34
ELEC 8
ELEC
CHAPITRE 8
ELECTRICITE
DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
CONTROLE DU DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
ASSEMBLAGE DU DEMARREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
SIGNALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
SCHEMA DU CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
CONTROLE DES CIRCUITS DE SIGNALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
ELECTRICITE
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
1 Contacteur à clé (système antidémarrage) 9 Contacteur de niveau d’huile
2 Contacteur de feu stop sur frein avant 10 Ventilateur de radiateur
3 Relais du démarreur 11 Avertisseur sonore
4 Batterie 12 Bobine d’allumage
5 Boîtier à fusibles
6 Contacteur de feu stop sur frein arrière
7 Contacteur de point mort
8 Contacteur de béquille latérale
8-1
EQUIPEMENT ELECTRIQUE ELEC
1 Capteur de température de liquide de refroidissement 9 Relais du moteur du ventilateur de radiateur
2 Capteur de température d’air d’admission 10 Relais de clignotant
3 Capteur de pression d’air d’admission 11 Redresseur / régulateur
4 Pompe à carburant 12 Capteur de position de papillon des gaz
5 ECU
6 Contacteur de coupure d’angle d’inclinaison
7 Relais de coupe-circuit de démarrage
8 Relais d’inverseur feu de route/feu de croisement
8-2
CONTROLE DE LA CONTINUITE DES CONTACTEURS ELEC
FAS00730
CONTROLE DE LA CONTINUITE
DES CONTACTEURS
Vérifier la continuité de chaque contacteur à l’aide
du multimètre. Si la valeur de continuité affichée
est incorrecte, vérifier les connexions du câblage
et remplacer le contacteur si nécessaire.
ATTENTION:
Ne jamais insérer les pointes du multimètre
dans les fentes de la borne de la fiche rapide.
Toujours insérer les pointes par le côté oppo-
sé de la fiche rapide 1 en veillant à ne pas des-
serrer ni endommager les fils.
Multimètre
90890-03112, YU-3112
N.B.:
S Avant de contrôler la continuité, régler le multi-
mètre sur “0” et sur la plage “Ω 1”.
S Contrôler la continuité des contacteurs en sélec-
tionnant à plusieurs reprises chacune des posi-
tions des contacteurs.
8-3
CONTROLE DES CONTACTEURS ELEC
FAS00731
8-4
CONTROLE DES AMPOULES ET DES
DOUILLES D’AMPOULE ELEC
FAS00732
TYPES D’AMPOULES
Les ampoules utilisées sur cette moto sont indi-
quées dans l’illustration ci-contre.
S Les ampoules A et B équipent les phares.
Ces ampoules sont généralement fixées sur un
porte-ampoule qu’il convient de détacher avant
de déposer l’ampoule. La plupart de ces am-
poules peuvent être déposées de leur douille
simplement en faisant tourner l’ampoule dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
S L’ampoule C équipe les clignotants et le feu
arrière /stop. Pour retirer cette ampoule de sa
douille, l’enfoncer et la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
S Une ampoule de phare allumée devient très
chaude. Il faut donc éviter de la toucher et te-
nir tout produit inflammable à l’écart.
S Avant de remplacer l’ampoule du feu arriè-
re/stop, assurez-vous que le cadre est suffi-
samment refroidi, conformément à la consi-
gne de mise en garde figurant sur l’étiquette,
puis remplacez l’ampoule.
8-5
CONTROLE DES AMPOULES ET DES
DOUILLES D’AMPOULE ELEC
ATTENTION:
S Maintenir fermement la douille lors de la dé-
pose de l’ampoule. Ne jamais tirer sur le câ-
ble, sous peine de le débrancher de la borne
du coupleur.
S Eviter de toucher la partie en verre de l’am-
poule. Si la partie en verre de l’ampoule est ta-
chée d’huile, la transparence du verre, la vie
de l’ampoule et le flux lumineux en seront ré-
duits. Si l’ampoule de phare est sale, la net-
toyer soigneusement à l’aide d’un chiffon im-
bibé d’alcool ou de diluant pour peinture.
2. Vérifier:
S ampoule (continuité)
(avec le multimètre)
Pas de continuité ! Remplacer.
Multimètre
90890-03112, YU-3112
N.B.:
Avant de contrôler la continuité, régler le multimè-
tre sur “0” et sur la plage “Ω 1”.
8-6
CONTROLE DES AMPOULES ET DES
DOUILLES D’AMPOULE ELEC
Multimètre
90890-03112, YU-3112
N.B.:
Contrôler la continuité de chaque douille d’am-
poule de la manière décrite dans la section consa-
crée aux ampoules. Noter toutefois les points sui-
vants.
AVERTISSEMENT
S Un cavalier doit avoir au moins la même ca-
pacité qu’un câble de batterie sinon il risque
de brûler.
S Ce contrôle est susceptible de produire des
étincelles. Il convient donc d’éloigner tout
produit inflammable.
8-7
SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00735
SYSTEME D’ALLUMAGE
SCHEMA DU CIRCUIT
1 Contacteur à clé
7 Fusible (principal)
10 Batterie
11 Relais de coupe-circuit de
démarrage
12 Contacteur de béquille laté-
rale
13 Contacteur de point mort
17 Contacteur de coupure
d’angle d’inclinaison
18 Capteur de position de vile-
brequin
21 ECU
28 Bobine d’allumage n_1 et n_4
29 Bobine d’allumage n_2 et n_3
30 Bougie d’allumage
43 Coupe-circuit du moteur
50 Fusible (allumage)
57 Contacteur d’embrayage
8-8
SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00737 FAS00739
DEPANNAGE 2. Batterie
FAS00738
Régler l’écartement
1. Fusible principal et fusible d’allumage
des électrodes ou
S Contrôler la continuité du fusible principal et du remplacer la bougie.
fusible d’allumage.
Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”,
au chapitre 3.
S Le fusible principal et le fusible d’allumage
sont-ils en bon état?
OUI NON
OUI NON
Remplacer le capu-
chon de bougie.
FAS00747
FAS00745
8-10
SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC
OUI NON
Remplacer le capteur
de position de vilebre-
quin.
FAS00749
S Mesurer la résistance de l’enroulement secon-
8. Contacteur à clé
daire.
S Contrôler la continuité du contacteur à clé.
Résistance de l’enroulement
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
secondaire
TEURS”.
12 X 18 kΩ à 20_C (68_F)
S Le contacteur à clé est-il en bon état?
S La bobine d’allumage est-elle en bon état?
OUI NON
OUI NON
Remplacer le contac-
Remplacer la bobine teur à clé.
d’allumage.
FAS00750
9. Coupe-circuit du moteur
S Contrôler la continuité du coupe-circuit du mo-
FAS00748
teur.
7. Résistance du capteur de position de vile- Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
brequin TEURS”.
S Débrancher la fiche rapide du capteur de posi- S Le coupe-circuit du moteur est-il en bon état?
tion de vilebrequin du faisceau de fils.
S Connecter le multimètre (Ω 100) à la fiche ra- OUI NON
pide du capteur de position de vilebrequin com-
me illustré. Remplacer le contac-
Pointe positive du multimètre ! gris 1 teur à la poignée droi-
Pointe négative du multimètre ! noir 2 te.
FAS00751
Remplacer le contac-
teur de béquille laté-
rale.
FAS00763
FAS00753
8-12
SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00754
15. Câblage
S Contrôler tout le câblage du circuit d’allumage.
Se reporter à “SCHEMA DU CIRCUIT”.
S Les connexions du circuit d’allumage sont-
elles correctement effectuées et le câblage
est-il en bon état?
OUI NON
8-13
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC
FAS00755
1 Contacteur à clé
7 Fusible (principal)
8 Relais de démarreur
9 Moteur de démarreur
10 Batterie
11 Relais de coupe-circuit
de démarrage
12 Contacteur de béquille
latérale
13 Contacteur de point mort
43 Coupe-circuit du moteur
44 Contacteur du démarreur
50 Fusible (allumage)
57 Contacteur d’embrayage
8-14
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC
FAS00756
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE
COUPURE DU CIRCUIT DE DEMARRAGE
Lorsque le coupe-circuit du moteur est placé sur
“ ” et le contacteur à clé est placé sur “ON” (les
deux circuits sont fermés), le démarreur ne fonc-
tionne que si au moins une des conditions suivan-
tes est remplie:
S La boîte de vitesses est au point mort (le circuit
du contacteur de point mort est fermé).
S Le levier d’embrayage est tiré vers le guidon (le
circuit du contacteur d’embrayage est fermé) et
la béquille latérale est relevée (le circuit du
contacteur de la béquille latérale est fermé).
1 Batterie
2 Fusible principal
3 Contacteur à clé
4 Fusible d’allumage
5 Coupe-circuit du moteur
6 Relais de coupe-circuit de démarrage
7 Diode
8 Contacteur d’embrayage
9 Contacteur de béquille latérale
10 Contacteur de point mort
11 Contacteur du démarreur
12 Relais de démarreur
13 Moteur de démarreur
8-15
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC
FAS00757 FAS00739
DEPANNAGE 2. Batterie
N.B.:
3. Moteur de démarreur
S Déposer la ou les pièces suivantes avant de pro-
céder au diagnostic de la panne: S Raccorder la borne positive de la batterie 1 et
1. selle le fil du démarreur 2 à l’aide d’un cavalier 3 .
2. panneau intérieur de carénage avant (gauche
et droit)
3. réservoir à carburant
4. cache latéral gauche
S Procéder au diagnostic de la panne à l’aide de
l’outil spécial ou des outils spéciaux suivants.
Multimètre
90890-03112, YU-3112
FAS00738
AVERTISSEMENT
1. Fusible principal et fusible d’allumage S Un cavalier doit avoir au moins la même
capacité qu’un câble de batterie sinon il
S Contrôler la continuité du fusible principal et du
risque de brûler.
fusible d’allumage.
S Ce contrôle est susceptible de produire
Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”,
des étincelles. Il convient donc d’éloigner
au chapitre 3.
tout produit inflammable.
S Le fusible principal et le fusible d’allumage
sont-ils en bon état?
S Le démarreur tourne-t-il?
OUI NON OUI NON
8-16
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC
FAS00759
6. Contacteur à clé
S Contrôler la continuité du contacteur à clé.
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
TEURS”.
S Le contacteur à clé est-il en bon état?
OUI NON
5. Relais de démarreur
Remplacer le contac-
S Déconnecter la fiche rapide du relais de dé- teur à la poignée droite.
marreur.
S Connecter le multimètre (Ω
FAS00751
1) et la batterie
(12 V) à la fiche rapide du relais de démarreur, 8. Contacteur de point mort
comme illustré. S Contrôler la continuité du contacteur de point
mort.
Borne positive de la batterie !
Se reporter à “CONTROLE DES CONTAC-
rouge/blanc 1 TEURS”.
Borne négative de la batterie ! S Le contacteur de point mort est-il en bon état?
bleu/blanc 2
OUI NON
Pointe positive du multimètre ! rouge 3
Pointe négative du multimètre ! noir 4
Remplacer le contac-
teur de point mort.
8-17
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC
FAS00752 FAS00766
FAS00763
OUI NON
Remplacer le contac-
teur d’embrayage.
FAS00764
OUI NON
Remplacer le contac-
teur à la poignée droi-
te.
8-18
DEMARREUR ELEC
FAS00767
DEMARREUR
8-19
DEMARREUR ELEC
FAS00768
8-20
DEMARREUR ELEC
FAS00770
CONTROLE DU DEMARREUR
1. Vérifier:
S collecteur
Saletés ! Nettoyer à l’aide de papier émeri de
grain n_ 600.
2. Mesurer:
S diamètre du collecteur a
Hors caractéristiques ! Remplacer le démar-
reur.
3. Mesurer:
S profondeur du mica a
Hors caractéristiques ! Gratter le mica pour
obtenir la profondeur requise (limer un mor-
ceau de lame de scie à métaux et l’introduire
entre les lames du collecteur).
Profondeur du mica
0,7 mm (0,03 in)
N.B.:
Le mica du collecteur doit être évidé pour assurer
un fonctionnement correct du collecteur.
4. Mesurer:
S résistances de l’ensemble d’induit (collecteur
et isolation)
Hors caractéristiques ! Remplacer le démar-
reur.
Multimètre
90890-03112, YU-3112
Enroulement d’induit
Résistance du collecteur 1
0,0012 X 0,0022 Ω
à 20_C (68_F)
Résistance de l’isolation 2
Supérieure à 1 MΩ à 20_C
(68_F)
8-21
DEMARREUR ELEC
5. Mesurer:
S longueur des balais a .
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des balais.
6. Mesurer:
S force de ressort de balai
Hors caractéristiques ! Remplacer l’ensem-
ble des ressorts de balai.
7. Vérifier:
S dents du pignon
Dégâts/usure ! Remplacer le pignon.
8. Vérifier:
S roulement
S bague d’étanchéité
Dégâts/usure ! Remplacer la/les pièce(s) dé-
fectueuse(s).
FAS00772
ASSEMBLAGE DU DEMARREUR
1. Poser:
S siège de balai 1
2. Poser:
S induit 2
S joint torique 3 New
N.B.:
Aligner la languette a du siège de balai sur la fen-
te b située sur le couvercle arrière du démarreur.
8-22
DEMARREUR ELEC
3. Poser:
S carcasse du démarreur 1
S joint torique 2 New
S couvercle avant 3
Scouvercle arrière 4
S boulons 5 3,4 Nm (0,34 mSkg, 2,5 ftSlb)
N.B.:
Aligner les repères d’alignement a sur la carcas-
se du démarreur et les repères d’alignement b
sur les couvercles avant et arrière du démarreur.
8-23
SYSTEME DE CHARGE ELEC
FAS00773
SYSTEME DE CHARGE
SCHEMA DU CIRCUIT
2 Magnéto
3 Redresseur/ régulateur
7 Fusible (principal)
10 Batterie
8-24
SYSTEME DE CHARGE ELEC
FAS00774
FAS00738
1. Fusible principal
S Contrôler la continuité du fusible principal.
Se reporter à “CONTROLE DES FUSIBLES”,
au chapitre 3.
S Le fusible principal est-il en bon état?
S Mettre le moteur en marche et le laisser tour-
OUI NON ner à environ 5.000 r/min.
S Mesurer la tension de charge.
Remplacer le fusible. Tension de charge
14 V à 5.000 r/min
FAS00739
2. Batterie N.B.:
S Vérifier l’état de la batterie. Utiliser une batterie parfaitement chargée.
Se reporter à “CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE”, au chapitre 3.
S La tension de charge est-elle conforme aux
caractéristiques?
NON OUI
Le circuit de charge
est normal.
8-25
SYSTEME DE CHARGE ELEC
FAS00776
OUI NON
Remplacer la bobine
S Les mesures affichées par le multimètre sont- de stator.
elles correctes?
FAS00779
OUI NON
8-26
D C B A
Y Br/W G/W G/W Br/W Y R/L R/B R/B R/L R/W L/R Y B G B/G B B/Y L/R R/W G/L Y/L R/G R/G Y/L G/L
B B R/G R/G B B 6
B/L P/W P/W B/L L G/B G/B L G/W W Ch Dg Dg Ch W G/W Lg B/W B/W Lg
FAS00780
Y/L G/L R/W R/W Lg Y/L
WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 2 WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 1 WIRE HARNESS HEADLIGHT SUB WIRE HARNESS 2 WIRE HARNESS HEADLIGHT SUB WIRE HARNESS 1
R/G
G/L
R/W
B
Y/L
B
4
R R/G
L/W
L/W
R/B
Lg
5
R R
Sb
L/G
R/L
L/Y
W W B
B/Y
W/L
B/R
R/W
W W
W W
W
W
B - R
R
W W W
10
SCHEMA DU CIRCUIT
R R/L C R/L
Sb
Sb
L/G
L/W R/W
7
L/W Sb
R
8 B B
R/W
1 Br/R Br/R
B B 12
ON
OFF R R B
B
22
P Br/L Br/L L/G B R/B C R/B R/B R/L
9
13
R/L R/B
Br/L
Br/R
23
G/B C G/B G/B R/L
SYSTEME D’ECLAIRAGE
R/L G/B
Gy B/L
Gy
18 O/B R/B G/B Br/R Y/L Gy R/L R/W B/L B/R L G/W Y
Gy/B G/Y Y/B L/Y B L/W B/Y B/W Y/G P/W Br/W W/Y
B B B B B Gy 24
G/B R/L
B
R/L
B/L
B O/B
R/L G/B
L/Y Gy/B
R/L
G/W
B R/W
41
R/W
R/B
W/L
40 B B/Y
G/W B 14
B/R
B R/B
25
B 42 L G/B R/B R/L
43 44 B/L Y L 15
Y Y D Y Gy
G/Y W/L R/W R/W L/W B/G R/L B
OFF FREE B/L B/L D B/L L/W
R/B B Br B/R B R/B R/L R/B
B B RUN PUSH
B
B
B B B/L
L L C L L Br/R
16 21
B/L Y
P/W B/L L
B B P/W
G/Y
Br
B
P/W P/W D P/W
B B Y/B Br/R R/W
26
Br/W
G/W
Y/L
Br/R R/W
Y/G
W/Y
45 48
Br/B R Br/L Br G/Y
8-27
G/W D G/W
L
Br/W D Br/W
17
Y/G
B/L
L Y/G B/L
49
Br/L R/Y B/L Br/W
B/W
B
19
Br/B
R/W
Br/B 50 56
B/Y
B/R
R/Y
L/B
Br
Br/L R/W
L Br/W B/L
G/L A G/L
32
R/W G/Y 58 59 60 61 62 G/L
46
R/Y Br/W L/B Y Dg OFF HI OFF L OFF
51 20
L
G/Y
Br/R Br/G Br B/Y B - G B/R Ch ON LO ON N ON B/L G/W
33
R
L/Y
B/Y 34
Lg A Lg
G/W B/L
57
L
R/W B R/W
B/L
35
R/W Lg W/Y P O/R L W/Y
Y
B
Dg
Br/W
Ch
Dg Y L/B Br/W R/Y 27
L B/W B/L
Br/G
Ch B/R - B B/Y Br
B B
47
L L
63
R/Y
R/Y
B
Br/W 52
R/Y
Br/G
G/W B G/W
R/G A R/G
G
R/Y Y/B 64 Y/L A Y/L
R/G 36
Br
G
Y/B
W
Br/W
G/W
B/Y B Y
B B Br Y
53
W B W
SYSTEME D’ECLAIRAGE
37
Y
Y B/W B/W A B/W
B Ch
L/R B L/R
38
Ch
Ch
Dg B Dg
38
Dg