Vous êtes sur la page 1sur 12

ST-H30-BK

Assembly instructions
Instructions de montage
Zusammenbauanleitung
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje

MAN0010088 E F G I S J 2
2

Marques déposées
Precautions CALIFORNIA USA ONLY
California 93120 Compliant for Tous les noms de produits et de sociétés sont
Formaldehyde. des marques commerciales ou déposées de
Location leur détenteur respectif.
Using the instrument in the following loca- “The Airborne Toxic Control Measure to
tions can result in a malfunction. reduce Formaldehyde Emissions from
Composite Wood Products.”
▪▪ In direct sunlight REMARQUE CONCERNANT LA MISE AU
▪▪ Locations of extreme temperature or hu- REBUT (UE UNIQUEMENT)
midity IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS Quand ce pictogramme représen-
▪▪ Excessively dusty or dirty locations This product has been manufactured ac- tant une poubelle à roulettes barrée
cording to strict specifications and volt- figure sur le produit, le mode d’em-
▪▪ Locations of excessive vibration age requirements that are applicable in ploi, la batterie ou son emballage,
the country in which it is intended that il signifie que la mise au rebut de
Handling this product should be used. If you have ce produit, du mode d’emploi, de la
To avoid breakage, do not apply excessive purchased this product via the internet, batterie ou de son emballage doit
force to the stand. through mail order, and/or via a telephone être effectuée selon une procédure agréée.
sale, you must verify that this product is in- Ne jetez pas ce produit, ce manuel, cet em-
Be careful not to pinch your fingers during
tended to be used in the country in which ballage ou cette batterie avec des déchets
assembly of the stand and placement of the
you reside. ménagers ordinaires. Une mise au rebut
assembled instrument.
WARNING: Use of this product in any coun- correcte évite tout préjudice à la santé hu-
try other than that for which it is intended maine et à l’environnement. La procédure
Care could be dangerous and could invalidate de mise au rebut varie en fonction des lois
If the exterior becomes dirty, wipe it with a the manufacturer’s or distributor’s war- et des réglementations en vigueur dans
clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners ranty. chaque pays. Veuillez donc contacter les
such as benzene or thinner, or cleaning com- autorités locales pour en savoir davantage.
Please also retain your receipt as proof of
pounds or flammable polishes. Si la teneur en métaux lourds de la batte-
purchase otherwise your product may be
rie excède la limite autorisée, un symbole
disqualified from the manufacturer’s or
Keep this manual chimique est ajouté sous le pictogramme
distributor’s warranty.
représentant une poubelle à roulettes bar-
After reading this manual, please keep it for rée figurant sur la batterie ou son embal-
later reference. lage.
Précautions
Keeping foreign matter out of your
REMARQUE IMPORTANTE À L’ATTENTION
equipment. Emplacement DES CONSOMMATEURS
Never set any container with liquid in it near
L’utilisation de cet instrument dans les en- Ce produit a été fabriqué selon des spécifi-
this equipment. If liquid gets into the equip-
droits suivants peut entraîner un mauvais cations et des caractéristiques de tension
ment, it could cause a breakdown, fire, or
fonctionnement. strictes en vigueur dans le pays dans lequel
electrical shock.
▪▪ En plein soleil il est censé être utilisé. Si vous avez acheté
Be careful not to let metal objects get into the ce produit par internet, par vente par cor-
equipment. ▪▪ Endroits très chauds ou très humides
respondance et/ou par vente téléphonique,
▪▪ Endroits sales ou fort poussiéreux assurez-vous que ce produit est conçu pour
Registered trademarks ▪▪ Endroits soumis à des vibrations excessives fonctionner dans le pays où vous résidez.
All product names and company names are AVERTISSEMENT: L’utilisation de ce produit
the trademarks or registered trademarks of Maniement dans tout autre pays que celui pour lequel
their respective owners. il est conçu peut être dangereuse et peut
Manipulez le pied avec soin pour éviter de
entraîner l’annulation de la garantie du fa-
l’endommager.
bricant ou du distributeur.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de
NOTICE REGARDING DISPOSAL (EU Conservez également votre reçu comme
l’assemblage et de la mise en place de l’ins-
ONLY) preuve d’achat pour pouvoir bénéficier de
trument.
la garantie du fabricant ou du distributeur.
When this “crossed-out wheeled
bin” symbol is displayed on the Entretien
product, owner’s manual, battery,
Nettoyez le boîtier de l’instrument avec un
or battery package, it signifies that
chiffon propre et sec. Ne vous servez pas Vorsichtsmaßnahmen
when you wish to dispose of this
product, manual, package or bat- d’agents de nettoyage liquides tels que du
tery you must do so in an approved benzène ou du diluant, ni de nettoyants in- Aufstellungsort
manner. Do not discard this product, man- flammables. Stellen Sie dieses Instrument niemals an fol-
ual, package or battery along with ordinary genden Orten auf, um Funktionsstörungen zu
household waste. Disposing in the correct Conservez ce manuel vermeiden.
manner will prevent harm to human health Après avoir lu ce manuel, veuillez le conser- ▪▪ Im direkten Sonnenlicht
and potential damage to the environment. ver soigneusement pour toute référence ul- ▪▪ An extrem feuchten oder heißen Orten
Since the correct method of disposal will térieure.
depend on the applicable laws and regula- ▪▪ An extrem staubigen oder schmutzigen
tions in your locality, please contact your Orten
local administrative body for details. If the
Évitez toute intrusion d’objets ou de li-
▪▪ An Orten, die starken Erschütterungen
battery contains heavy metals in excess of quides ausgesetzt sind
the regulated amount, a chemical symbol is Ne placez jamais de récipient contenant du
displayed below the “crossed-out wheeled liquide près de l’appareil. Si le liquide se ren-
Handhabung
bin” symbol on the battery or battery pack- verse ou coule, il risque de provoquer des
age. dommages, un incendie ou une électrocution. Behandeln Sie den Ständer mit der gebühren-
den Umsicht.
Veillez à ne pas laisser tomber d’objets métal-
liques dans le boîtier. Seien Sie beim Zusammenbau und Aufstellen
des zusammengebauten Instruments vorsich-
tig, um Verletzungen zu vermeiden.
3

Pflege
Precauzioni NOTA IMPORTANTE PER IL
Schmutz usw. darf nur mit einem trockenen CONSUMATORE
Tuch entfernt werden. Verwenden Sie niemals Questo prodotto è stato realizzato nel ri-
flüssige Reinigungsmittel wie Waschbenzin, Posizionamento
spetto delle più stringenti norme elettriche
Verdünner, Lösungsmittel oder brennbare L’uso in una delle seguenti situazioni può cau- e costruttive previste nel paese per cui è
Poliermittel. sare malfunzionamenti. stato pensato. Se avete acquistato questo
▪▪ Alla luce diretta del sole prodotto via internet o per ordine postale
Bewahren Sie diese Anleitung auf ▪▪ In luoghi umidi, troppo freddi o troppo caldi o telefonico, siete tenuti a verificare la sua
Legen Sie die Bedienungsanleitung nach der conformità ai requisiti di sicurezza del pae-
▪▪ In luoghi molto sporchi o polverosi
Lektüre an einen Ort, wo Sie sie bei Bedarf se nel quale intendete utilizzarlo.
▪▪ In presenza di vibrazioni eccessive
auch wieder finden. ATTENZIONE: L’uso di questo prodotto in
paesi diversi da quello per cui è stato previ-
Flüssigkeiten und Fremdkörper Maneggiare il supporto sto potrebbe rivelarsi pericoloso, e causare
Per evitare rotture, non esercitate forza ec- la decadenza della garanzia offerta dal pro-
Stellen Sie niemals einen Flüssigkeitsbehälter
cessiva sul supporto. duttore o dal distributore.
auf das Gerät oder in seine unmittelbare
Nähe. Flüssigkeiten, die ins Geräteinnere Fate attenzione a non schiacciarvi le dita du- Conservate lo scontrino o la ricevuta. In
gelangen, können nämlich Schäden, einen rante il montaggio o lo spostamento del sup- mancanza di una prova di acquisto potreb-
Kurzschluss bzw. einen Brand verursachen. porto. be risultare impossibile usufruire della ga-
ranzia offerta dal produttore o dal distribu-
Sorgen Sie dafür, dass niemals
Manutenzione tore.
Metallgegenstände oder andere Fremdkörper
ins Geräteinnere gelangen. Per la pulizia dell’esterno usate esclusivamen-
te un panno morbido e asciutto. Non usate in
Eingetragene Warenzeichen nessun caso prodotti per la pulizia liquidi, ad Precauciones
esempio benzene o solventi, né preparati per
Alle Firmen- und Produktnamen usw.
la pulizia o prodotti infiammabili. Situación
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer. El uso de la unidad en los siguientes lugares
Conservate il manuale puede causar un mal funcionamiento.
Dopo la lettura, conservate il manuale, nel ▪▪ Bajo la luz directa del sol
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG (NUR FÜR caso dovesse servire ancora in futuro.
▪▪ Lugares de temperatura o humedad extre-
DIE EU)
mas
Wenn die Bedienungsanleitung, Evitare la caduta di oggetti all’interno
▪▪ Lugares sucios o polvorientos
die Verpackung, das Gerät, delle attrezzature
die Batterie und/oder ihre ▪▪ Lugares con excesiva vibración
Non mettete recipienti contenenti liquidi so-
Verpackung ein durchgestrichenes pra o accanto alle attrezzature. Nel caso do-
Mülltonnensymbol enthält, muss vesse verificarsi un’infiltrazione di liquidi, si Manipulación
das Gerät, die Bedienungsanleitung, avrebbe rischio di rottura, incendio o scossa Para evitar roturas, no aplique fuerza excesi-
die Verpackung oder die Batterie elettrica. va al soporte.
den örtlichen Umweltbestimmungen ent-
Fate attenzione a non fare cadere oggetti me- Tenga cuidado para no pellizcarse sus dedos
sprechend entsorgt werden. Entsorgen Sie
tallici all’interno. durante el montaje del soporte y colocación
das Instrument, die Bedienungsanleitung,
die Verpackung oder die Batterie nie- del instrumento ya montado.
mals mit dem Hausmüll. Mit einer Marchi registrati
sachgerechten Entsorgung vermei- Tutti i nomi di prodotto e di azienda sono Cuidados
den Sie Gesundheitsschäden und eine marchi riservati o registrati appartenenti ai Si el exterior se ensucia, límpielo con un paño
Schädigung der Umwelt. Da sich das rispettivi proprietari. limpio y seco. No use líquidos como disolven-
Entsorgungsverfahren nach den örtlichen tes o bencina, ni compuestos limpiadores o
Bestimmungen richtet, wenden Sie sich im pulimentos inflamables.
Zweifelsfall bitte an die zuständige Stelle. AVVERTENZE SULLO SMALTIMENTO DEI
Wenn die Batterie mehr Schwermetall
RIFIUTI (SOLO UE) Guarde este manual
enthält als erlaubt, befindet sich unter
der durchgestrichenen Mülltonne auf Se sul prodotto, nel manuale di Después de leer este manual, guárdelo para
der Batterie oder ihrer Verpackung ein istruzioni, sulla batteria o sul pacco futuras consultas.
Chemiesymbol. batterie appare il simbolo del “bido-
ne su ruote sbarrato da una croce”, Evite que cualquier objeto entre en su
occorre smaltire il prodotto, il ma-
WICHTIGER HINWEIS FÜR ANWENDER nuale, il pacco batterie o la batteria
equipo
Dieses Instrument wurde unter stren- come rifiuto speciale. Non gettate Nunca ponga cualquier recipiente con líquido
ger Beachtung der Vorgaben und questo prodotto, manuale, pacco batterie cerca de este equipo. Si el líquido entra en el
Spannungsanforderungen im jeweili- o batteria tra i rifiuti domestici. Il corretto equipo, podría causar una avería, incendio o
gen Auslieferungsland hergestellt. Wenn smaltimento può evitare danni all’ambiente electrocución.
Sie das Instrument über das Internet, e problemi alla salute. Il corretto metodo Tenga cuidado de no permitir que cualquier
per Postversand und/oder telefonischer di smaltimento dipende dalle leggi vigenti objeto de metal entre en el equipo.
Bestellung erworben haben, müssen Sie nella vostra zona, quindi per maggiori in-
überprüfen, ob es für die Verwendung am formazioni contattate il personale addetto
Marcas Registradas
Einsatzort geeignet ist. nel vostro comune o in altro ente preposto.
Se la batteria o il pacco batterie contiene Todos los nombres de productos y nombres
WARNUNG: Die Verwendung dieses de empresas son marcas comerciales o mar-
Instruments in einem anderen Land als metalli pesanti in quantità superiore al con-
sentito, sotto il simbolo del “bidone su ruo- cas registradas de sus respectivos propieta-
dem, für welches es bestimmt ist, kann rios.
gefährlich sein und die Garantie des te sbarrato da una croce” appare anche il
Herstellers oder Vertriebs hinfällig werden simbolo di sostanza chimica.
lassen.
Bitte bewahren Sie die Quittung als
Kaufbeleg auf, da das Produkt sonst von
der Garantie des Herstellers oder Vertriebs
ausgeschlossen werden kann.
4

AVISO DE RECICLAJE (SOLAMENTE 安全上のご注意 アフターサービス


PARA LA UNIÓN EUROPEA)
火災・感電・人身傷害の危険を防止するには以下の指示を 修理および商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談
Si aparece este símbolo de reciclaje は、お客様相談窓口へお問い合わせください。
守ってください
“cubo de basura tachado” en el ma-
nual, batería o paquete de batería, 警告 お客様相談窓口
eso significa que cuando usted de- この注意事項を無視した取り扱いをすると、 PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話
see desechar este producto, manual, 死亡や重傷を負う可能性が予想されます または携帯電話からおかけください。
paquete o batería debe hacerlo de ・
本製品を分解したり改造したりしない。 受付時間 月曜~金曜 10:00 ~ 17:00
una manera aprobada. No deseche (祝祭日、窓口休業日を除く)

本紙に書かれている「スタンドの組み立て方」に従っ
este producto, manual, paquete o batería て、確実に設置する。 ●サービス・センター :
junto con los residuos domésticos ordina- 本製品が転倒または破損して、お客様がけがをする恐 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-15-12
rios. La eliminación de la manera correcta れがあります。 ■お願い
evitará daños a la salud humana y posibles
daños al medio ambiente. Puesto que el 注意 1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効とな
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う ります。記入できないときは、お買い上げ年月日を
método correcto de eliminación depende- 可能性、または物理的損害が発生する可能性があります 証明できる領収書等と一緒に保管してください。
rá de las leyes y reglamentos aplicables
・ネジなどに必要以上の力を加えない。本製品が破損
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように
en su localidad, póngase en contacto con
する恐れがあります。 大切に保管してください。
su administración local para más detalles.
Si la batería contiene metales pesados en ・不安定な場所に置かない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が破 コルグ ST-H30 保証書
cantidad superior a la regulada, un símbolo
損する恐れがあります。 本保証書は、上記の保証規定により無償修理をお約束する
químico aparece debajo del símbolo “cubo
・本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。 ものです。
de basura tachado” en el paquete de bate-
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が破
ría o en la batería. お買い上げ日 年 月 日
損する恐れがあります。
・本製品の隙間に指などを入れない。 販売店名
CALIFORNIA, USA, SOLAMENTE お客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあり
ます。
Cumple California 93120 para formaldehí-
do. ・本製品に前後方向から無理な力を加えない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が破
“Medidas de Control medioambiental para 損する恐れがあります。
reducir las emisiones de formaldehído de ・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コ
los productos compuestos de madera.” ンパウンド質、強燃性のポリッシャーは使用しない。

AVISO IMPORTANTE A LOS 保証規定(必ずお読みください)


CONSUMIDORES
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属
Este producto ha sido fabricado de acuer- 品類(ヘッドホンなど)は保証の対象になりません。保証期
do a estrictas especificaciones y requeri- 間内に本製品が故障した場合は、保証規定によって無償修
mientos de voltaje aplicables en el país en 理いたします。
el cual este producto está destinado a ser 1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
utilizado. Si ha adquirido este producto vía
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。
Internet, a través de correo, y/o venta te-
lefónica, debe verificar que este producto ・ 消耗部品(電池など)の交換。
está destinado para ser utilizado en el país ・お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
en que usted reside. ・ 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
ADVERTENCIA: El uso de este producto ・ 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
en cualquier país distinto de aquel para el ・ 不 当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障また
cual está destinado podría ser peligroso y は損傷。
podría invalidar la garantía del fabricante o ・ 保 証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、また
distribuidor. は字句が書き替えられている場合。
・ 本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が
Por favor conserve su recibo como compro-
再度故障した場合は、保証期間外であっても、修理した
bante de compra ya que de lo contrario su 日より3ケ月以内に限り無償修理いたします。
producto podría quedar fuera de la garan-
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
tía del fabricante o del distribuidor.
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き
続きお使いいただけます。詳しくは、お客様相談窓口ま
でお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもあり
ますので、あらかじめお客様相談窓口へご相談くださ
い。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていた
だきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合に
おいても一切行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の
損害につきましては、弊社は一切の責任を負いかねますの
でご了承ください。本保証書は、保証規定により無償修理
をお約束するためのもので、これによりお客様の法律上の
権利を制限するものではありません。
5

Assembling the stand Montage du pied Zusammenbau der Einheit

Thank you very much for purchasing the Merci d’avoir choisi un pied ST‑H30‑BK pour Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem
ST-H30-BK Stand for the KORG HAVIAN 30 votre KORG HAVIAN 30 Digital Ensemble ST‑H30‑BK Ständer für Ihr KORG HAVIAN
Digital Ensemble Piano! Please follow the as- Piano! Veuillez suivre scrupuleusement les 30 Digital Ensemble Piano! Bitte befolgen
sembly instruction very carefully, to avoid instructions d’assemblage pour éviter tout Sie alle Montagehinweise, um Schäden und
damage and personal injury. dommage et blessure. Verletzungen zu vermeiden.

Caution during assembly Prudence durant le montage Vorsicht beim Zusammenbau


In order to assemble the stand safely, please Observez les points suivants pour veiller à la Im Sinne eines ordnungsgemäßen und si-
observe the following points. sécurité durant le montage. cheren Zusammenbaus müssen Sie folgende
▪▪ Assembly must be carried out by at least ▪▪ Le montage doit être effectué par deux Punkte beachten.
two people. personnes au moins. ▪▪ Zum Aufbau sind mindestens zwei
▪▪ Make sure that you have the correct part ▪▪ Vérifiez que vous tenez toujours la pièce Personen nötig.
in the correct orientation, and perform the indiquée dans le bon sens et effectuez le ▪▪ Führen Sie die Zusammenbauschritte
assembly in the order given. montage selon l’ordre indiqué. in der erwähnten Reihenfolge aus und sor-
▪▪ Do not apply force to the instrument be- ▪▪ N’exercez aucune pression sur l’instru- gen Sie dafür, dass alle Teile richtig herum
fore it is secured to the stand, or it may fall ment avant qu’il ne soit fixé au pied. mitein­ander befestigt werden.
due to the force applied. ▪▪ Veillez à ne pas vous coincer les doigts ▪▪ Setzen Sie das Instrument niemals star-
▪▪ Be very careful not to pinch your fingers lors de l’assemblage et de la mise en place. ken Stößen aus, solange es noch nicht am
during assembly and displacement. Ständer befestigt ist.
▪▪ Seien Sie beim Zusammenbau und beim
Aufstellen vorsichtig, um Verletzungen zu
vermeiden.

Montaggio del supporto Montaje del soporte スタンドの組み立て方

Grazie per avere acquistato il supporto ¡Muchas gracias por adquirir el soporte このたびは、コルグHAVIAN 30専用スタンドST-
ST-H30-BK per il KORG HAVIAN 30 Digital ST-H30-BK para KORG HAVIAN 30 Digital H30をお買い上げいただきまして、誠にありがとう
Ensemble Piano! Vi preghiamo di seguire Ensemble Piano! Por favor siga las instruc- ございます。
molto attentamente le istruzioni di montag- ciones de montaje cuidadosamente, para
gio, per evitare danni al supporto o rischiare evitar lesiones y daños personales. 組み立て時の注意
di farvi male.
正しく安全に組み立てるためには、次の項目に気
Precauciones durante el montaje をつけて作業してください。
Precauzioni durante il montaggio Para montar el soporte con seguridad, por
▪▪ 必ず2人以上で組み立ててください。
Prima di iniziare a montare il supporto, vi favor observe los siguientes puntos.
preghiamo di osservare le seguenti precau- ▪▪ 部品の種類や向きを間違わないように注意し、
▪▪ El montaje debe llevarse a cabo mediante,
zioni: 手順どおりに組み立ててください。
al menos, dos personas.
▪▪ Per il montaggio occorrono due persone. ▪▪ 製品をスタンドに固定する前に、製品に力を加
▪▪ Asegúrese de que tiene la parte correcta
Eseguire il montaggio da soli può causare en la orientación correcta y realice el monta- えないでください。力を加えたときに、製品が
danni al pianoforte o alla persona. je en el orden indicado. 落下することがあります。
▪▪ Assicuratevi di essere in possesso di tutte ▪▪ No aplique fuerza a la unidad principal an- ▪▪ スタンドの組み立てや製品を固定するときに、
le parti, di montarle nel verso giusto, e di se- tes de que se asegure al soporte, o podría 指を挟まないように注意してください。
guire le istruzioni di questo manuale nell’or- caer debido a la fuerza aplicada.
dine dato.
▪▪ Tenga mucho cuidado para no pellizcar sus
▪▪ Non esercitate forza sullo strumento pri- dedos durante el montaje y desplazamiento.
ma di averla assicurata al supporto, o po-
trebbe rovesciarsi.
▪▪ Quando si sposta o si posiziona il pianofor-
te sul supporto, fate attenzione a non schiac-
ciarvi le dita.
6

1
You’ll need a Phillips (+) screwdriver. Il vous faut un tournevis cruciforme (+). Sie benötigen einen Kreuzschlit­zschrau­
Make sure that you have all of the follow- Vérifiez que vous disposez des pièces sui- benzieher (+).
ing parts. (Fig.1) vantes. (Fig. 1) Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge be-
To avoid scratches, lay the white polyeth- Pour éviter des rayures, disposez la toile kommen haben. (Fig.1)
ylene plastic sheet on the floor, and place en polyéthylène et déposez-y toutes les Um Kratzer zu vermeiden, breiten Sie das
the parts over it during assembly. pièces. weiße Polyethylentuch am besten auf dem
Fußboden aus und legen alle Bauteile da-
rauf.

Per il montaggio occorre un cacciavite a Necesitará un destornillador Phillips (+). お手持ちのプラス(+)のドライバーを用意して


croce. Asegúrese de que tiene todas las partes ください。
Assicuratevi di essere in possesso di tutte siguientes. (Fig.1) 部品がすべて揃っていることを確認してください
le parti elencate. (Fig.1) Para evitar arañazos, coloque la hoja de (Fig. 1)。
Per evitare graffi, mettete sul pavimento il plástico de polietileno blanco en el suelo y 必要に応じて床やスタンドの部品などに傷がつ
foglio di plastica bianco, e montate lo stru- coloque las partes sobre el mismo durante かないように、保護するシートや断衝材等を使
mento su quello. el montaje. 用してください。

2
Hold the beam panel (A) so that the brack- Maintenez le panneau transversal (A) de Halten Sie die Querleiste (A) so, dass
ets on its ends face toward the rear. Then façon à ce que les attaches pointent vers die Halterungen an beiden Seiten zur
attach the panel to the side legs (B-L, B-R) l’arrière. Utilisez ensuite les quatre vis (b) Rückseite weisen. Befestigen Sie die
using the four screws (b). (Fig.2/Det.1) pour attacher le panneau aux pieds laté- Leiste mit vier Schrauben (b) an den
Tighten the screws, then attach the screw raux (B-L, B-R). (Fig.2/Det.1) Ständerbeinen (B-L, B-R). (Fig.2/Det.1)
caps (c). (Fig.2/Det.1) Serrez les vis et installez-y les capuchons Drehen Sie die Schrauben fest und brin-
(c). (Fig.2/Det.1) gen Sie die Kappen (c) an. (Fig.2/Det.1)

Tenete la traversa (A) in modo che le staf- Sostenga el panel con pestañas (A) para 梁板(A)の両端の金具が後方になるように、左
fe alle sue estremità siano rivolte verso il que las pestañas en sus extremos estén 右の側板(B-L、B-R)を太く長いネジ(b)4本で
retro dello strumento. Poi unite la traver- orientadas hacia la parte posterior. 取り付けます(Fig.2)。
sa ai fianchi del supporto (B-L, B-R) usan- Luego fije el panel a las patas laterales ネジ(b)4本を均等に締め終わったら、化粧キ
do le quattro viti (b). (Fig.2/Det.1) (B-L, B-R) con cuatro tornillos (b). (Fig.2/ ャップ(c)を取り付けます(Fig.2/Det.1)。
Tirate le viti, poi inserite i cappucci (c) sul- Det.1)
la testa delle viti. (Fig.2/Det.1) Apriete los tornillos e instale los cubretor-
nillos (c). (Fig.2/Det.1)
7

3
Insert the square metal bar (C) between Insérez la barre rectangulaire (C) entre Schieben Sie die rechteckige Metallstrebe
the side legs from the top, so that the les pieds latéraux en partant du haut et en (C) von oben durch die Seitenplatte. Die
brackets on the bar are facing toward the orientant les fixations de la barre vers l’ar- Halterungen müssen dabei nach hinten
rear. Then secure the bar to the side legs rière. Ensuite, fixez la barre aux pieds la- weisen. Befestigen Sie die Strebe an-
using two thumbscrews (a). (Fig.2/Det.2) téraux avec deux vis à ailettes (a). (Fig.2/ schließend mit zwei Daumenschrauben (a)
Det.2) an den Seitenplatten. (Fig.2/Det.2)

Inserite la barra metallica a profilo qua- Inserte la barra metálica (C) entre las pa- サポート・バー(C)の突起金具が後方になる
drato (C) nella parte alta dei fianchi, in tas laterales desde arriba, de forma que ように上部に乗 せて、蝶ネジ(a)2本で左右
modo che le staffe della barra siano rivol- los soportes de la barra estén orientados 側板(B-L、B-R)の内側の金具に取り付けます
te verso il retro dello strumento. Poi fis- hacia la parte posterior. (Fig.2)。
sate la barra ai fianchi usando due viti a
farfalla (a). (Fig.2/Det.2)

4
Attach each of the two rear angle brack- Installez les deux équerres de fixation Befestigen Sie die beiden hinteren Halte­
ets (D) with three screws (e). Insert the (D) avec trois vis (e). Veillez à serrer les rungswinkel (D) mit drei Schrauben
screws in the pre-drilled holes in the side vis dans les trous des pieds latéraux: elles (e). Drehen Sie die Schrauben in die
legs, being careful to go straight and avoid doivent être droites quand vous les fixez. Bohrungen der Seitenplatten – sie müs-
cross-threading. Let the screws thread the Ancrez bien les vis dans le bois mais évitez sen gerade festgedreht werden. Die
wood, but avoid overtightening. (Fig.2/ de les serrer trop fort. (Fig.2/Det.2) Schrauben dürfen zwar fest im Holz ver-
Det.2) ankert, aber nicht überdreht werden.
(Fig.2/Det.2)

Attaccate le due staffe angolari (D) con tre Coloque cada uno de los dos soportes en リア・アングル金具(D)2つを、それぞれネジ
viti (e) ciascuna. Inserite le viti nei fori pre- ángulo traseros (D) con tres tornillos (e). (e)3本で左右の側板(B-L、B-R)に取り付け
disposti nei fianchi, facendo molta atten- Inserte los tornillos en los orificios previa- ます。取り付け位置には、木ネジ用のガイド穴
zione ad andare dritti. Fate in modo che mente perforados en las patas laterales, があります。ネジが斜めにならないように注意
le viti formino la propria guida nel legno, teniendo cuidado de hacerlo de forma してください。また、ネジを締めすぎないよう(
senza mai tirarle troppo. (Fig.2/Det.2) recta y evitando dañar la rosca ya existen- ネジバカ)に注意してください(Fig.2/Det.2)。
te. Deje los tornillos entren en la madera,
pero evite pasarse de rosca. (Fig.2/ Det.2)
8

5
Unscrew the two rear rubber feet of Retirez les deux pieds en caoutchouc de Entfernen Sie die Gummifüße des
the instrument, and replace their fix- l’instrument et remplacez leurs vis par des Instruments und ersetzen Sie ihre
ing screws with the two screws (g). Place vis de type (g). Enfilez des rondelles (d) et Schrauben durch die beiden g-Schrauben.
the two washers (d) and two spacers (f) des entretoises (f) sur les vis et réinstallez Versehen Sie die Befestigungsschrauben
around the fixing screws (g), then screw les pieds en caoutchouc. (Fig.3/Det.1) (g) mit zwei Unterlegscheiben (d) und
the rubber feet at the original position. Abstandhaltern (f) und bringen Sie die
(Fig.3/Det.1) Gummifüße anschließend wieder an.
(Fig.3/Det.1)

Svitate dal fondo dello strumento i due Desatornille los dos pies traseros de goma 本体底面の後方の2つのゴム足を外し、ゴム足
piedini di gomma posteriori, e sostituite de la unidad principal y reemplace sus tor- 固定ネジを交換します。元の位置に細長いネジ
le loro viti di fissaggio con le due viti (g). nillos de fijación con los dos tornillos (g). (g)、ワッシャー(d)およびスペーサ(f)でゴ
Infilate le due rondelle (d) e i due distan- Coloque las dos arandelas (d) y dos distan- ム足を取り付け直します(Fig.3/Det.1)。
ziali (f) nella vite di fissaggio (g), poi av- ciadores (f) en los tornillos de fijación (g),
vitate i piedini di gomma nella posizione y luego atornille las patas de goma en su
originale. (Fig.3/Det.1) posición original. (Fig.3/ Det.1)

6
Carefully lift and mount the instrument Soulevez prudemment l’instrument et Heben Sie das Instrument behutsam hoch
onto the stand, laying the front rubber montez-le sur le pied. Les pieds en caout- und bringen Sie es auf dem Ständer an.
feet on the metal bar (C). Then slide the in- chouc doivent glisser dans la barre métal- Die Füße müssen in die Metallstrebe (C)
strument forward, and let the round plas- lique (C). Tirez ensuite l’instrument vers gleiten. Ziehen Sie das Instrument zur
tic stoppers in its bottom fit the dedicated l’avant jusqu’à ce que ses butées glissent Vorderseite, bis seine runden Kunststoff-
holes in the metal bar’s brackets. At the dans les ouvertures des attaches de la Stopper in die Aussparungen der
same time, let the spacers in the rear rub- barre métallique. De plus, les entretoises Strebenhalterungen gleiten. Außerdem
ber feet lock into the rear angle brackets des pieds en caoutchouc doivent glisser müssen die Abstandhalter der Gummifüße
(D). (Fig.3/Det.2) dans les équerres arrière (D). (Fig.3/Det.2) in den rückseitigen Winkeln (D) einrasten.
Secure the instrument to the stand by Utilisez deux vis à ailettes (a) pour atta- (Fig.3/Det.2)
using two thumbscrews (a) to fix the cher l’instrument au pied: les attaches de Befestigen Sie das Instrument mit zwei
brackets of the metal bar (C) to the metal la barre métallique (C) doivent être fixées Daumenschrauben (a) am Ständer: Die
bushings in the bottom of the instrument. aux manchons du panneau inférieur de Halterungen der Metallstrebe (C) müssen
(Fig.3/Det.2) l’instrument. (Fig.3/Det.2) mit den Buchsen an der Unterseite des
Instruments verschraubt werden. (Fig.3/
Det.2)

Sollevate lo strumento, e appoggiate con Levante con cuidado y monte la unidad 本体を持ち上げ、慎重にスタンドの上に乗せま
molta attenzione i piedini di gomma ante- principal (instrumento) en el soporte, po- す。このとき、本体底面の前方のゴム足がサポー
riori sulla barra metallica (C). Poi fate sci- niendo los pies de goma delanteros en la ト・バー(C)に乗るようします。
volare lo strumento in avanti, in modo che barra de metal (C). Luego deslice la unidad 次に本体を前にスライドさせて、サポート・バー
i fermi di plastica rotondi situati nel fondo principal hacia adelante y deje que los ta-
(C)の金具の位置決め穴に、本体底面のプラ
si infilino negli appositi fori nelle staffe pones de plástico redondos de su parte
スチックの突起を合わせます。同時に、本体底
della barra metallica. Allo stesso tempo, inferior encajen los agujeros dedicados en
面の後方のゴム足のスペーサ部分を、リア・ア
fate in modo che i distanziali dei piedini di los soportes de la barra de metal. Al mismo
ングル金具(D)のミゾにはめ込みます(Fig.3/
gomma posteriori si incastrino nelle staffe tiempo, deje que los espaciadores de los
Det.2)。
angolari posteriori (D). (Fig.3/Det.2) pies de goma traseros encajen en los so-
Assicurate lo strumento al supporto con portes en ángulo traseros (D). (Fig.3/Det.2) 本体をスタンドに蝶ネジ(a)2本で固定します。
le due viti a farfalla (a), fissando le staffe Fije la unidad principal (instrumento) en el ネジはサポート・バー(C)の金具の穴経由で、
della barra metallica (C) alle bussole me- soporte utilizando dos tornillos de palomi- 本体底面の金属ネジ穴に取り付けます(Fig. 3/
talliche situate sotto lo strumento. (Fig.3/ lla (a) para fijar los soportes de metal de Det.2)。
Det.2) la barra (C) a los casquillos de metal en la
parte inferior de la unidad principal (ins-
trumento). (Fig.3/Det.2)
9

7
Mount the dedicated support to place the Installez l’attache pour l’adaptateur et la Bringen Sie die Halterung für das Netzteil
power supply unit and the DS2H damper pédale forte DS2H à l’endroit voulu. sowie das DS2H Dämpferpedal in der ge-
pedal in a clean and comfortable position. Retirez les vis à ailettes (h) de l’at- wünschten Position an.
Remove the two thumbscrews (h) from tache mobile (E) et posez-les en lieu sûr. Lösen Sie die beiden Daumenschrauben
the adjustable support (E) and keep them Installez l’attache mobile (E) à l’attache (h) der verschiebbaren Halterung (E)
apart. Attach the adjustable support (E) (F) au moyen de deux vis à ailettes (h) und bewahren Sie sie an einem sicheren
to the support (F), and join them with the sans trop serrer ces dernières. Ort auf. Befestigen Sie die verschieb-
two thumbscrews (h) without tightening. Fixez cet ensemble au panneau latéral (A), bare Halterung (E) mit Hilfe zweier
Attach the assembled support to the choisissez la position de l’attache (E) et Daumenschrauben (h), die aber noch nicht
beam panel (A), adjust the position of the serrez les vis à ailettes (h). (Fig. 4.a) komplett festgedreht werden dürfen, an
support (E), and tighten the thumbscrews der Halterung (F).
(h). (Fig.4.a) Bringen Sie diese Einheit an der Querleiste
(A) an, wählen Sie die gewünschte Position
für die Halterung (E) und drehen Sie die
Daumenschrauben (h) fest. (Fig.4.a)

Montate il supporto dedicato ad ospitare Monte el soporte dedicado para colocar la ACアダプター本体と、DS2Hダンパー・ペダルを
in maniera comoda e ordinata l’alimenta- unidad de alimentación y el pedal Damper 設置できるペダル・サポート金具(F)を取り付
tore e il pedale damper DS2H. DS2H en una posición cómoda. けます。
Estraete le due viti a farfalla (h) dal sup- Quite los dos tornillos de mariposa (h) del 調整用プレート(E)からの蝶ネジ(h)2本を取
porto regolabile (E), e tenetele da parte. soporte ajustable (E) y déjelos a un lado. り外します。ペダル・サポート金具(F)と調整用
Unite il supporto regolabile (E) alla staffa Coloque el soporte ajustable (E) en el so- プレート(E)を蝶ネジ2本で梁板(A)を挟むよ
(F) inserendo le due viti a farfalla (h), per porte (F) y únalo con los dos tornillos de うに、高さを調整して固定します(Fig.4.a)。
ora senza tirare. mariposa (h) sin apretar. Fije el soporte
Fissate il supporto assemblato alla traver- montado en el panel con pestañas (A) y
sa posteriore (A), regolate la posizione del apriete los tornillos (h). (Fig.4.a)
supporto (E), e tirate le viti a farfalla (h).
(Fig.4.a)

8
Place the power supply unit in the hous- Insérez l’adaptateur entre l’attache (F) et Legen Sie das Netzteil zwischen die
ing between the support (F) and the beam le panneau latéral (A). Insérez la pédale Halterung (F) und die Querleiste (A).
panel (A). Place the DS2H damper pedal forte DS2H dans la partie prévue de l’at- Schieben Sie das DS2H Dämpferpedal in
over the dedicated bracket of the support tache (F). (Fig. 4.b) die Halterungsklammer (F). (Fig.4.b)
(F). (Fig.4.b) Branchez les câbles d’alimentation et de Schließen Sie das Netz- und Pedalkabel an
Connect the power and pedal cables to la pédale aux prises prévues à cet effet die zutreffenden Buchsen an und rollen
the dedicated connectors on the instru- et enroulez-les. Le surplus du câble d’ali- Sie sie auf. Das Netzkabel können Sie auf
ment and adjust the cable length. Wrap mentation peut être déposé au-dessus de das Netzteil legen. Schieben Sie das Pedal-
the exceeding power cable in the space l’adaptateur. Faites passer les câbles d’ali- und Netzkabel in die Aussparung an der
over the power supply unit. Let the pedal mentation et de la pédale dans la rainure Rückseite der Halterung (F). Arretieren
and power cables pass though the groove à l’arrière de l’attache (F). Fixez-les avec Sie sie mit einem Kabelbinder (z.B. jenem
on the back of the support (F). Fix them by une bride de câble (celui de l’adaptateur des Netzteils oder Pedals).
using a cable tie (like the one that comes ou de la pédale, par exemple).
with the power adapter or the pedal).
10

Posizionate l’alimentatore nell’alloggia- Coloque la unidad de alimentación en su ACアダプター本体をペダル・サポート金具(F)


mento formato tra il supporto (F) e la tra- lugar entre el soporte (F) y el panel de と、梁板(A)との空間枠内に設置します。ま
versa posteriore (A). Posizionate il pedale pestañas (A). Coloque el pedal Damper た、DS2Hダンパー・ペダルをペダル・サポート
damper DS2H sull’apposita staffa del sup- DS2H sobre la pestaña dedicada en el so- 金具(F)の床面近くの四角い枠に挟み込むよう
porto (F). (Fig.4.b) porte (F). (Fig.4.b) にして設置します(Fig.4.b)。
Collegate i cavi di alimentazione e del Conecte los cables de alimentación y pe- 本体の専用端子に電源(DCプラグ)およびペダ
pedale agli appositi connettori nello dal a los conectores dedicados en la uni- ルのプラグを接続し、ケーブルの長さを調整し
strumento, e regolate la loro lunghezza. dad principal (instrumento) y ajuste la ます。ACアダプターやダンパー・ペダルのコード
Avvolgete il cavo di alimentazione in ec- longitud del cable. Envuelva el cable so- の余った部分は、ペダル・サポート金具(F)の支
cesso nello spazio sopra l’alimentatore. brante en el espacio sobre la fuente de ali- 柱の凹部分にビニール線や結束バンドなどでま
Fate passare i cavi di alimentazione e del mentación. Haga que los cables del pedal とめます。
pedale nella scanalatura dietro il supporto y de alimentación pasen a través de la ra-
(F). Fissateli con un laccetto (ad esempio, nura en la parte posterior del soporte (F).
quello che teneva fermo il cavo dell’ali- Fíjelos mediante el uso de una sujeción de
mentatore o del pedale). cable (como la que viene con el adaptador
de corriente o el pedal).

9
Move the assembled piano to the final Placez le piano assemblé à l’endroit voulu. Stellen Sie das Piano an den gewünschten
position. Grab it from below the angle Maintenez les équerres (D) en veillant à Ort. Halten Sie die Winkel (D) fest – Ihre
bracket (D), and keep your hands far from garder vos mains le plus loin possible des Hände müssen sich so weit wie möglich
the legs. Be very careful not to pinch your pieds. Evitez de vous coincer les doigts von den Seitenplatten entfernt befinden.
fingers between the piano and legs. entre le piano et les pieds. Seien Sie vorsichtig, um sich nicht die
Finger zwischen dem Instrument und den
Seitenplatten zu klemmen.

Spostate il pianoforte così assemblato Mueva el piano montado a la posición fi- スタンドを取り付け終わった本機を最終的な位
nella posizione finale. Afferratelo sotto le nal. 置に移動します。スタンドの側板(B-L、B-R)か
staffe angolari (D), e tenete le mani lon- Lo agarramos del soporte en ángulo (D) y らやや離れた位置(リア・アングル金具(D)部
tano dai fianchi. Fate estrema attenzione manteniendo sus manos lejos de las patas. 分や前方のゴム足近く)で支持します。
a non schiacciarvi le dita tra il pianoforte Tenga mucho cuidado de no pellizcar sus 本体とスタンドの間に指を挟まないように十分
e i fianchi. dedos entre el piano y las patas. 注意してください。
11

After assembling Nach dem Zusammenbau Tras el montaje


Check following assembly Überprüfen Sie folgende Dinge Comprobaciones tras el montaje
▪▪ Are any parts left over? ▪▪ Sind bestimmte Teile übrig geblieben? ▪▪ ¿Sobran piezas?
If any parts are left over, carefully review the Wenn noch Dinge übrig sind, müssen Sie Si sobran piezas, revise cuidadosamente el
assembly procedure to see where those parts nachschauen, an welchen Stellen Sie etwas procedimiento de montaje para ver donde
should have been used. vergessen haben. Alles Zubehör muss ange- esas partes deberían haber sido utilizadas.
▪▪ Make sure that all screws are tight. bracht werden. ▪▪ Asegúrese de que todos los tornillos estén
▪▪ Alle Schrauben müssen festgedreht wer- apretados.
Other cautions den.
Please check the following points after as- Otras precauciones
sembly. Weitere Vorsichtsmaßnahmen Por favor, compruebe los siguientes puntos
▪▪ Loosened screws Bitte überprüfen Sie nach dem Zusammenbau después del montaje.
folgende Dinge ▪▪ Tornillos aflojados
The screws may loosen as time passes af-
ter assembly. You should periodically check ▪▪ Lockere Schrauben Los tornillos pueden aflojarse según pasa
whether any screws have become loose. If Nach und nach löst sich die eine oder andere el tiempo después del montaje. Usted debe
you feel that the stand vibrates excessively, it Schraube eventuell ein wenig. Deshalb sollten comprobar periódicamente si tornillos se han
is possible that screws have come loose. If so, Sie regelmäßig überprüfen, ob alle Schrauben aflojado. Si nota que el soporte vibra excesi-
re-tighten them. noch gut festsitzen. Wenn Sie den Eindruck vamente, es posible que los tornillos se hayan
▪▪ When moving the digital piano to another haben, dass die Einheit wacklig wird, haben aflojado. Si es así, vuelva a apretarlos.
location sich eventuell ein paar Schrauben gelöst. ▪▪ Si mueve el piano digital a otra ubicación
Diese müssen Sie dann festdrehen.
Remove the instrument from the stand, and Retire la unidad de teclado del soporte y
transport the instrument and stand separate- ▪▪ Wenn Sie das Piano an einen anderen Ort transporte la unidad de teclado y soporte por
ly. Afterward, reassemble them as described bringen separado. Después, vuelva a montarlos como
in the above instructions. Entnehmen Sie das Instrument vom Ständer se describe en las anteriores instrucciones.
▪▪ Disassembly und transportieren Sie beide separat. Bauen ▪▪ Desmontaje
Sie sie danach wieder wie oben beschrieben
If you need to disassemble the stand, do so zusammen. Si usted necesita desmontar el soporte, hága-
by reversing the steps of the assembly proce- lo invirtiendo los pasos del procedimiento de
dure. After disassembly, keep the screws and ▪▪ Abbau montaje. Después del desmontaje, debe man-
other parts in a safe place so that they are Wenn Sie den Ständer zerlegen müssen, ver- tener los tornillos y otras piezas en un lugar
not lost. fahren Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge seguro para que no se pierdan.
wie für den Zusammenbau. Bewahren Sie alle
Schrauben und anderen Teile an einem siche-
Après l’assemblage ren Ort auf, um sie nicht zu verlieren. 確認

Vérification après le montage 組み立て後のチェック


▪▪ Reste-t-il des pièces?
Dopo il montaggio ▪▪ 部品は余っていないか確認してください。
S’il reste des pièces, relisez soigneusement Precauzioni dopo il montaggio 部品が余ったときは、組み立て手順をよく見て、
la procédure de montage pour voir où ces それらがどこで使用される部品なのかを確認し
pièces devraient se trouver. ▪▪ È rimasta qualche parte inutilizzata? てください。
▪▪ Vérifiez que toutes les vis sont bien ser- Se qualche parte è rimasta inutilizzata, ricon-
▪▪ すべてのネジが緩んでいないかを確認してくださ
rées. trollate con attenzione la procedura di mon-
い。
taggio, per vedere dove avreste dovuto usare
quelle parti.
Autres précautions その他の注意
▪▪ Assicuratevi che tutte le viti siano tirate.
Vérifiez les points suivants après le montage. 組み立てた後は、以下の項目に注意してください。
▪▪ Vis desserrées Altre precauzioni ▪▪ ネジの緩みについて
Les vis peuvent se desserrer avec le temps. Controllate i seguenti punti dopo il montag- 組み立て後、時間が経過すると、各部のネジが緩
Vérifiez régulièrement si des vis se sont dé- gio. むことがありますので、ネジが緩んでいないかを
vissées. Si vous avez l’impression que le pied 定期的に確認することをおすすめします。また、
vibre excessivement, il est possible que des ▪▪ Viti lente
スタンドの揺れが激しいと感じる場合は、ネジが
vis soient desserrées. Dans ce cas, resser- Con il tempo, le viti si possono allentare, quin-
緩んでいる可能性があります。そのときは、ネジ
rez-les. di di tanto in tanto andrebbero ricontrollate.
を締め直してください。
▪▪ Quand vous déplacez le piano numérique Se vi sembra che il supporto traballi ecces-
sivamente, è possibile che qualche vite si sia ▪▪ 設置場所を移動するとき
Retirez le clavier du pied et transportez-les allentata. In questo caso, tiratele di nuovo. 本体をスタンドから取り外し、本体とスタンドを
séparément. Ensuite remontez-les de la façon
décrite plus haut. ▪▪ Spostare il pianoforte 別々に移動してください。

▪▪ Démontage Togliete lo strumento dal supporto, e spostate ▪▪ 分解について


strumento e supporto separatamente. Dopo il スタンドを分解するときは、組み立て時の逆の順
Pour démonter le pied, inversez les opé- riposizionamento riassemblate le due parti
rations de montage. Après le démontage, 番で行ってください。分解後は、ネジなどの部品
come descritto nelle istruzioni di montaggio. をなくさないように保管してください。
conservez les vis et autres pièces dans un en-
droit sûr pour ne pas les égarer. ▪▪ Smontaggio
Se dovete smontare il supporto, seguite al
contrario le istruzioni di montaggio. Dopo
aver smontato il supporto, conservate le viti
e le altre parti in un luogo sicuro, in modo da
non perdere nulla.
Address
KORG Italy SpA
Via Cagiata, 85
I-60027 Osimo (An)
Italy

Web
www.korg.com

© KORG Italy 2015. All rights reserved PART NUMBER: MAN0010088

Vous aimerez peut-être aussi