Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1. ENCABEZAMIENTO
Nombre del Estudiante: NORMA LIILIANAS SARMIENTO ROMERO
Fecha de entrega: MARZO 8 DE 2019
2. TIPO DE TEXTO
Revista de Indias 44 (174): 445-463 (1984)
Editor: Consejo Superior de Investigaciones Científicas (España)
Fecha de publicación: 1984
ISSN: 00348341
3. REFERENCIA BIBLIOGRAFICA
ARES QUEIJA, Berta, Las danzas de los indios: un camino para la evangelización del virreinato
del Perú , Revista de Indias, 44 (1984) p.445
Tarasca: Figura de serpiente monstruosa, con boca muy grande, que en algunos lugares se saca en la
procesión del Corpus Cristi.
"de seguido oyó la voz aguda, casi silbo, de una mujer flaca, descarada, más negra que morena y con boca
enorme de tarasca"
Mitote: Fiesta que se organiza en casa de alguien. Otro sentido, La palabra mitote (del náhuatl mitotiqui
'danzante', de itotia 'bailar') es un término de la cultura popular mexicana utilizado para designar un
problema, tumulto o vocerío. También se usa para hacer referencia a una fiesta. Originalmente se refería a
una reunión de brujos, una danza de guerra, o un baile ritual de los nativos aztecas llamado
'epocacacuillitepictoton'.
Chacona: La chacona fue primitivamente una danza popular española cuyo verdadero origen es dudoso pero
probablemente americano (“vino de las Indias”, según un poema de Lope de Vega). Su nombre español bien
podría ser una deformación de la palabra vasca, “chacuna” (bonita), o de la palabra francesa “chanson”
(convertida en “chacon”, producto de una serie de lecturas equivocadas de manuscritos). La chacona apareció en
España al final del siglo XVI: danza en tres tiempos, animada, licenciosa, asociada en numerosos textos a otra
danza licenciosa, la sarabanda.
7. SUBTEMAS
3. EVANGELIZACIÓN
Las técnicas y métodos de evangelización por parte de los religiosos para la conversón de los
naturales. Que incluía la destrucción sistemática de toda manifestación religiosa (lugares y objetos
sagrados). Y la conversión violenta y forzosa que incorporaba castigos físicos. Bautismos masivos.
La doctrina puesta en práctica en dos momentos: 1. franciscanos, agustinos y mercedarios (práctica
violenta). 2. De las Casas, dominicos y Jesuitas (práctica más persuasiva y tolerante). Finalmente,
esperaban que los indios convertidos al cristianismo fueran ellos mismos los encargados de
abandonar y erradicar sus prácticas idolátricas, y el destruir sus santuarios.
Según el autor no se puede ignorar el profundo proceso de transformación que sufrieron las culturas con la
conquista y la introducción del cristianismo.
La autora nos lleva más allá de la conquista y nos pone en el proceso de colonización. Presenta una
perspectiva desde las manifestaciones culturales (danza, canto, ritos, celebraciones, etc.) que entran en
relación y conflicto con lo que trae la Iglesia española con la evangelización.
La danza como resistencia de un pueblo que se niega a perder su identidad…pero paradójicamente también
el medio efectivo por parte de la Iglesia para la evangelización de los pueblos.
Pero además, deja entrever la intencionalidad de los europeos por homogenizar la cultura autóctona con la
cultura occidental. Desconociendo el valor y sentido de estas prácticas rituales para la vida de las
comunidades indígenas. Para el autor, esta homogenización es el producto de la ignorancia y el desvirtuar la
tradición histórica de estas culturas.
Expone un proceso de evangelización por etapas donde tiene una mirada crítica acerca de incidencias sobre
la población nativa. El contraste entre la violencia con que se ejerce y la persuasión como forma de llegar a
los indígenas.
Se apoya en documentos de la época para dar testimonio de las situaciones que van acaeciendo durante
dicho proceso. Y documentos de la Iglesia donde esta es protagonista con sus decisiones y exigencias
determinando la vida de las comunidades indígenas.
.
10. APORTES QUE HACE EL TEXTO
Es reconocer que las culturas autóctonas poseen una riqueza en expresiones religiosas y una
espiritualidad que le da sentido a sus vidas. Pero que como dice el autor es más grande la ignorancia
3
que no permite ver tan maravillosas experiencias.
La dificultad de quienes vienen a evangelizar para ver que Dios también está en estas culturas
indígenas. Es una redundancia llevar a Dios donde ya está Dios.
Ir reconociendo como se dieron esos procesos de evangelización e hispanización. Sus etapas e
incidencias sobre las personas, cultura y entorno vital.
El papel de la Iglesia y los aportes en documentos para ir interpretando las realidades que iban
emergiendo en esa evangelización e hispanización.
La relación interpersonal que se da entre los religiosos y los indígenas
La pérdida paulatina de identidad de las comunidades indígenas, y el paso a lo clandestino para la
supervivencia de su cultura.
11. POLÉMICAS
“La ruptura producida por la conquista y la introducción del cristianismo en el Nuevo Mundo dio lugar a un
profundo proceso de transformación de las culturas autóctonas que no podemos ignorar, incluso para
entender la realidad actual en su totalidad”.
Considero que hay una crítica a la ignorancia de quienes ostentaron el poder político y religioso de la época
al no reconocer e interpretar la riqueza en las culturas autóctonas. Y la manera arbitraria como la Iglesia iba
determinando la vida de estas comunidades indígenas.
12. INTERTEXTUALIDAD
No conozco textos en relación al tema propuesto
.
13.REFERENCIA A OTROS AUTORES O A OTROS TEXTOS
Rubén Vargas Ugarte. “Instrucción de la orden que se ha de tener en la doctrina de los naturales”.
Tomo II p.139-148. Lima, 1952.
Polo de Ondegardo. “Tratado”.
Ordenanzas de Quito
Auto y capítulos de la Real Audiencia de Quito en favor de los naturales (1585). Archivo General de
las Indias (Sevillla): Audiencia de Quito.leg. 8.9 folios.
Documentos Concilios y Sínodos
Pierre Duviols
Antonio de Egaña
Cristóbal de Albornoz. “Instrucción para descubrir todas las guacas del Perú y sus camayos y
hazienda. (158?).” Publicado por Pierre Duviols de Journal de Societé des Americanistas. Paris,
1967.
José de Acosta. “De Procuranda Insarum Salute”, libro III.
José de Acosta. “Historia Natural y Moral de las Indias”. Ed Atlas. Madrid, 1954.
Pablo Joseph de Arriaga. “Extirpación de la Idolatría del Perú.”
José A. Garcés. “Libro de los Cabildos de la Ciudad de Quito”. Quito, 1937.
Fernando de Montesinos. “Anales del Perú.” Madrid, 1906.
Jorge Juan y Antonio de Ulloa. “Relación Histórica del Viaje a la América Meridional (1748)”. Madrid,
1978.
Pedro Ordoñez de Ceballos. “Viaje del Mundo.” Argentina, 1947.
José Deleito y Peñuela. “También se divierte el Pueblo”. Madrid, 1966.
Bernabé Cabo. “Historia del Nuevo Mundo (1585)”. Madrid, 1956.
Fernando de Santillán. “Relación del Origen, Descendencia, Política y Gobierno de los Incas”.
Pedro Cieza de León. “La Crónica del Perú (¿1553?)”. Madrid, 1962.
4
14. TOMA DE POSICION
La historia ha sido escrita y contada por los poderosos, los vencedores y es lo que hemos asumido desde
siempre, sin un juicio crítico. Al tener contacto con estos estudios, es la posibilidad de replantear esa mirada
a la realidad pasada y presente. Es decir, al conocer la otra cara de la moneda, las experiencias vitales de
las comunidades indígenas del ayer y del hoy nos permite descubrir sentidos, espiritualidades, vivencias y
modos de relacionarse, entre otras cosas: Nos hacen pensar que ellos tienen mucho que decirnos para
poder encontrar el sentido a la vida y a sus luchas. Pero también de reconocer que la injusticia que hemos
ejercido históricamente ha herido profundamente al ser de estas culturas autóctonas.
Es evidente, que somos unos ignorantes atrevidos de tan maravillosas culturas… que de alguna manera
seguimos manteniendo un sistema no colonizador porque ya paso esa época, sino de colonialidad, al
mantener lenguajes despectivos hacía estás culturas… el subvalorar sus lenguas… al permitir que sean
deslazados de sus territorios… al considerarlos ciudadanos de segunda clase… al dejarlos morir en las
entradas de hospitales porque primero van otros… al sentirnos de mejor raza… el no querer mezclarnos con
ellos.
Es doloroso que nosotros híbridos culturales sin mayor identidad nos sintamos dueños de la vida de otros.
Nos cuesta reconocer como Iglesia, esto, en la mayoría de creyentes que hay otras espiritualidades, otras
maneras de ser y vivir, que hay diversidad, pluralidad y que en todo ello esta Dios… Y que Dios nos habla
desde ahí… Que Dios no es dogma, doctrina, templo, sagrario… sino que Dios se instala donde hay vida
sea cual fuere.
Cada vez hay que hacer un esfuerzo por aprender a relacionarnos con la diferencia, un esfuerzo por hacer
una evangelización más humana y más del evangelio, es decir, más en justicia, compasión, derechos,
dignidad y respeto por la vida.
Berta Ares Queija es doctora en Antropología Americana por la Universidad Complutense de Madrid e
investigadora de la Escuela de Estudios Hispano-Americanos del Consejo Superior de Investigaciones
Científicas (EEHA-CSIC) en Sevilla. Miembro del Proyecto RE-INTERINDI "Los reversos del indigenismo:
socio-historia de las categorías étnico-raciales y sus usos en las sociedades latinoamericanas" (HAR2013-
41596-P; 2014-2016).