Vous êtes sur la page 1sur 1444

ARABISCHES WÖRTERBUCH

F Ü R D IE SC H R IF T S P R A C H E DER GEGENW ART


A RA BISCH - D EUTSCH
5. A U FLA G E ' '
HANS WEHR

ARABISCHES WÖRTERBUCH
FÜR DIE SCHRIFTSPRACHE
. D.ER GEGENWART

Arabisch - Deutsch
5. Auflage
Unter M itm rku n ‫• »؟‬uon Lorenz Rropfitscb
neu bearbeitet und erw eitert

1985

HARRASSOWITZ VERLAG - WIESBADEN


CIP-Kurztitelaufnahme der Deutschen Bibliothek

Wehr, Hans:
Arabisch« Wörterbuch für die Schriftsprache der
Gegenwart: arab.-dt. / Hans Wehr. Unter Mitw. von
Lorenz Kropfitsch neu bearb. u. eiw. - 5. Aufl. -
W esbaden: Harrassowitz, 1985.
ISBN 3-447-01998-0
NE: Kropfitsch, ^ r e n z [Bearb.); HST
Unveränderter Nachdnick 1998

© O tto Harrassowitz, Wiesbaden, 1952. 1958, 1985


Alle Rechte v.rbehalten" Photographische .d e r photomechanische Reproduktion
jeder Art nur mit ausdrücldicher Genehmigung des Verlages
Gedruckt mit Unterstützung der Deutschen Forschungsgemeinschaft
Satz: Tottonward Umited, Cambridge, u . K.
Reprodulttion, Druck und buchbinderische Verarbeitung: H ubert & Co., Göttingen
Printed in Germany

ISB N 3-447-01998(
INHALTSVERZEICHNIS

Vorwort zur 5. A uflage............................................................ VII


Vorwort zur 1. A uflage............................................................ XI
Hinweise für die Benutzung...................................................... XVII
Verzeichnis der AbkUreungen................................................. XXIII
Wörterverzeichnis.................................................................... 1
ii
VORWORT Z U R 5. AUFLAGE

-Die vorliegende beträchtlich erweiterte Und verhesserte Neuauflage des „Arabi


e
sehen Wörterbuchs för die Schriftsprache der Gegenwart‘, ersetzt d ‫؛‬- 1952 Crschie
.nene erste Auflag'e, die bisher unverändert nacligedruckt wurde
Das Werk fand in seiner bisherigen Gestalt zwar ungeteilte Anerkennung und
auch außerhalb des deutschen Sprächraum ‫ ؟‬s eine unerwartet weite Verbreitung, da
-es einem wirklichen Bedürfnis entgegenkam. Aber es’teilte das Schicksal aller Wor
,terbücher, 'die den lexikalischen Bestand einer lebenden Sprache festhalten wollen
schon im Augenblick des Erscheines und erst recht 30 Jahre später lückenhaft zu
sein. In den vergangenen drei Jahrzehnten ist der Wortbestand des Neuhocharabl
‫ ؛‬Chen selbstverständlich sowenig wie vorher konstant geblieben; an neugeprägten
Wörtern und Wortverbindungen wie a'n Entlehnungen aus westlichen sprachen
und gesprochenen Landesdialekten ist seit ,dem Erscheinen der ersten Auflage sO
-viel Neues in den allgemeinen schriftlichen Gebrauch eingegangen, daß dasW ör
terbuch in zunehmendem Maße die Auskunft schuldig blieb und erneut, trotz des
Nac‫ ؛‬tragsbandes (Supplement, zu.m Arabischen Wörterbuch für die Schriftsprache
der Gegenwart, Wiesbaden 1959), den ich derd.ritten unveränderten Auflage^l958)
.nachfolgen ließ, der Ergänzung bedurfte
,Um die jüngere Entwicklung soweit wie möglich einzubeziehen und das Wörter ,
­buch auf einen modernen Stand zu brin.gen, nahm i'ch die systematische. Sammel
- arbeit nochmals auf und wertete mehrere Jahre lang arabische Texte von betrach
lichem Umfang lexikalisch aus, die überwiegend aus den J'ahren seit 1970 stamm,
‫؛‬en, si‫ ؛‬h nac‫ ؛‬-Herkunft, Inhalt und Stilniveau unterschieden und einen repräserJta
tiven Querschnitt durch die neuer‫ ؟‬-Prosa auf zahlreichen Ausdrucksgebieten dar
stellten. . ‫ ؟ إ‬. .Herkunftsländer waren vorwiegend Ägypten, Syri.en, Libanon, Jo'rda
.nien und Saudi-Arabien; daneben,wurde auch die Presse des Irak und der nord
westaf‫ ؛‬ika‫ ؛‬ischen Länder berücksichtigt. Außer Neuerungen aus der jüngsten Pe.
‫ ؛‬.; Ode des .Arabischen, wurde dabei natürlich auch heute bCzeugtes NaChtragsmat
abCr
rial notiert das viel älter sein dü.rft'e oder schon klassisch vorhanden ist, in dCr
‫ ؟ ؛‬ten Auflage noch fehlte. Der Ertrag dieSer neuen Sammeltätigkeit übertraf an
Menge ‫ ؛‬en Inhalt des genannten Supplements von 1959, der gleichfalls eingearbei-
‫؛‬et wurde, um mehr als das Doppelte. Insgesamt sind an Nachträgen Ungefähr
n 000 22‫ ؛‬.; ue Lemmata sowie zusätzliche Wortbedeutungen und W ortg^ppdnZUh
reits vorhandenen Lemmata aufgenommen worden. d 3 u kommen noch viele Tau- .
‫ﻗﻼ;ت‬
‫ﻻ‬٠)’ ‫ ة‬٠٠‫ت ل ﻻ ت‬٠‫ه ﺀكﺀه ا‬
: : : ‫؛‬ “ ‫ ! ؟‬: ‫ ؛ ؛ ؛ ! ؛‬e Transkriptionen ، .
Pluralformen, Rektionsangaben usw. Viele Lemmata habe ich neu bearbeitet,
veraltete Angaben gestrichen oder als überholt gekennzeichnet und Fehler berich­
tigt. Die Zahl der Verweise wurde zur Erleichterung der Benutzung erheblich ver­
mehrt.
Das Nachtragsmaterial - und das des Supplements - wurde durchweg aus primä­
ren Quellen, d.h. aus gedruckten oder geschriebenen Kontexten gewonnen. Zwar
wäre es ein leichtes gewesen, den Umfang des Wörterbuchs durch Einarbeitung der
zahlreichen, vor allem englisch-arabischen Fachglossare um viele hundert Seiten zu
vermehren, doch konnte ich mich nicht entschließen, von meinem rein deskriptiven
Prinzip abzuweichen, zumal da die erwähnten Glossare nie vollständig aus primä­
ren Quellen schöpfen, so daß keinerlei Gewähr gegeben ist, daß die vorgeschlage­
nen Termini in der Praxis überhaupt verwendet werden.
Mein Mitarbeiter, Herr Dr. Lorenz Kropfitsch, entlastete mich beträchtlich bei
der langwierigen Herstellung der' Satz١orlage, indem er die Einfügung der Nach­
träge und Ändeningen in die zweite Hälfte, die Buchstaben t- y , übernahm. Außer­
dem steuerte er rund 3000 der Nachträge bei.
Das Vowort zur ersten Auflage wurde unverändert beibehalten; die Benutzungs-
anwe.isungen wurden in neuer Fassung und mit eigener Überschrift (s. XVII ff.) ab­
getrennt. Im ganzen ist sein Inhalt - so wie der des Vorworts des Supplements -
auch heute noch gültig. Ergänzend.sei hier nur gesagt,' daß heute in 20 selbständi­
gen Staaten das Neuhocharabische als Schriftsprache verwendet wird.
In mehreren Punkten wurden durchgehende Abweichungen von der bisherigen
Fassung eingeführt, die bereits in der englischen Ausgabe (A Dictionary of Modern
Written Arabic, ed. by ‫ ل‬Milton Cowan, 1. Aufl 1961) befolgt wurden und sich be­
währt haben. Zur Unterscheidung homonymer arabischer Wuraeln voneinander so­
wie arabischer Wuraeln von getrennt veraeichneten Fremdwörtern, die man nach
ihrer Form unter einer arabischen Wurzel sucht, wurden kleine hochgestellte Zah­
len vorangesetzt (siehe auch unten S.XV1I). - ‫ ة‬١-‫ ا‬die Femininendung bei Wuraeln
mit-schwachem dritten Radikal, wurde in der Transkription durch d‫'؛‬e Pausalform
-äh statt durch -‫ ﺀة‬wiedergegeben.
Das in der ersten Auflage ge'wählte Umschriftsystem lehnte sich eng an das von
der DMG vorgeschlagene und vom Internationalen Orientalistenkongreß 1935
empfohlene Transliterationssystem an; es sollte lediglich das arabische Schriftbild
durch lateinische Zeichen wiedergeben, nicht-aber die Laute. Bei Fremdwörtern,
besondere aus lebenden westlichen Sprachen, wäre jedoch die Diskrepanz zwischen
einer Transkription nach diesem System und der tatsächlichen Aussprache oft zu
groß, als daß eine solche Umschrift sinnvoll gewesen wäre. Daher wurde häufig auf
die Transkription vercichtet und nur das Originalwort beigefugt, um einen ungefäh­
ren Hinweis auf die Aussprache zu geben, u.m adäquatere Ausspracheangaben zu
emiöglichen, wurde in der vorliegenden Neuauflage das fürs Hocharabische be­
stimmte Umschriftsystem durch die Zeichen e. 3 .‫ج‬. o, ‫ ة‬٠‫ة‬. ‫ ﺀ‬g, p, vund ‫ ؛‬erweitert,
so daß auch Fremdwörter und arabische Dialektwörter transkribiert werden konn:'
ten, die Fremdphoneme oder in gesprochenen Dialekten zum Phoneminventar ge-
IX

١\öTtT\<k LauVe ‫ﻵا‬. ‫ﻵ‬. ,ombasi, zanareg, ‫ ؛‬anjt, ‫ ةة‬١٨‫ةآر‬٠ diblömösi, tarabeza,
veio). ArabischeGewährsleute waren bei der Fixierung' der Aussprache von- Frem'd-
Wörtern maßgebend. 'Diese schwankt jedoch bisweilen beträchtlich, da sie vom je­
weiligen Dialekt des Sprechers und seinem umgangssprachlichen Phoneminventar
abhängt und auch der Grad der Assimilation unterschiedlich ist. Daher" wurde viel­
fach trotz der Umschrift die Angabe des Originalwortes beibehalten. '
Eine weitere Abweichung von der üblichen Transliteration war bei gewissen
Fremdwörtern erforderlich, um die tatsächliche Aussprache wiederaugeben: Bei
der Schreibung von Fremdwörtern und fremden Eigennamen verwenden die Ara­
ber oft die sogenannte Plene-Schreibung der Vokale (mit ١, ‫ و‬und ‫ ) ى‬nicht zur Be­
Zeichnung der Quantität, sondern zur Andeutung der Qualität der Vokale, also zur
Schreibung der kuraen Vokale ٠. .u n d u. ‫ ﺀ‬und /. Wo das der Fall ist, wurde natür-
lieh entgegen dem Prinzip der Transliteration die Aussprache wiedergegeben (Z.B.
‫ وروﺑﺎ‬١ ’Urubba „Europa“, ‫ ■ ﻛﻨﻮﻟﻮﻣﻖ‬tiknulögT „technologisch“, ‫ اﻟﺪاﻧﻤﺎ ر ك‬ad-Dan-
mark „Dänemark“, ‫ ﺳﻮﻟﻮﻓﺎن‬sulufin „Cellophan“, ‫ ﻓﻮﺗﻮﻏﺮاﻧﻰ‬futugrafi „photogra­
phisch“, ‫ ﻓﻠﻢ‬film „Film"). ' .
Nach dem Prinzip der Transliteration wurde wie bisher die Verbindung -‫ﻫﻠﺜﻢ‬- in
der Umschrift beibehalten, obwohl bekanntlich im klassischen wie im heutigen
Arabi'sch durchweg mit Assimilation -mb- zu sprechen ist (z. B. gamba statt ganba);
das gilt auch für altere Lehnwörter im klassischen'und nachklassischen Arabisch.
Aber in Fremdwörtern und bei der Wiedergabe der Aus'sprache arabischer Dialekt­
Wörter schien es mir angemessen, auch in diesem Punkt die phonetisch zutreffende
Schreibung zu wählen (z. B. ‫ ة ﻫﺎ " ه’ اﻧﺒﺎ‬. ‫ ا وﻧﺒﺎﺛ ﻰ‬١ombasi; ‫ ﺳﺒﺮ‬tambar, ‫ ﺑ ﺠ ﺒ ﺮ‬du-
iambir, ‫ ﻗﻨﺒﺎز‬qumbaz). ' '
Da der feste Stimmeinsatz (Hamza) arabisch ein vollwertiges Phonem ist, sollte
das Zeichen nicht nur in der Wortniitte und am Wortende, sondern auch vor Vokal
im Anlaut in der Umschrift erscheinen. In Abweichung von den Transliterati'onsre-
geln habe ich das Zeichen überall hinzugefügt, wo man in einem voll vokalisierten
Kontext Alif mit H.amza schreiben würde, aber es wurde weggelassen, wo im Kon­
text Wa?la stünde, d.h. wo der Stinfmeinsatz mitsamt Vokal entfällt. Auf diese
Weise kann der Unterschied zwischen festem und nicht festem Hamza ausgedrückt
werden. Es versteht sich von selbst, daß bei isolierter Aussprache kein Unterschied
im Anlaut von ,ihbar und ihtibar, ’ibra und ibna, )'idn und ism zu hören ist; aber die
Unterscheidung der Kontextaus'sprache, die von Krotkoff (Langehscheidts Ta­
schenwörterbücher, Arabi'sch-Deutsch) übernommen wurde, dürfte vielen Benut­
zern willkommen sein. - Weitere Grundsätze der Transkription sind den „Hinweisen
für die Benutzung“ (S.XVlIff.) zu entnehmen, in denen auch die Prinzipien der An­
Ordnung dargelegt und die verwendeten Zeichen und Symbole erläutert werden.
Aufgrund der zahlreichen Nachträge, Zusätze und Änderungen wurde es not­
wendig, das ganze Werk neu zu setzen. Diese Aufgabe 'übernahm die Druckerei
Tottonward Limited in Cambridge. Die Hereteilung erfolgte im Laserstrahlsatz-Ver­
fahren, das damit erst-mals für die arabische Lexikographie nutzbar gemacht wurde.
X

Neben den Vorteilen der dadurch gegebenen SpeicherungsmOglichkeit sowie der


Kostenersparnis besonders bei erforderlich werdenden -Neubearbeitungen hat die­
ses Verfahren gegenüber der herkömmlichen Satztechnik allerdings den Nachteil,
daß eine Jedem Einzelfall gerecht werdende Sategestaltung nicht möglich ist, was
besonders bei den Ligaturen und der damit verbundenen Punktsetzungins Gewicht
fällt. Über kleinere typographische Unvollkommenheiten, die hierbei auftreten,
möge der Benutzer wohlwollend hinwegsehen.
Meinen herzlichen Dank' möchte ich an dieser. Stelle all denen aussprechen, die
mich durch Beiträge, Ratschläge und Anregungen unterstützt haben. Neben mei­
nem Mitarbeiter, Herrn Dr. Lorenz Kropfitsch, waren es vor allem. Herr Dr. Karl
Stowasser, dem ich zahlreiche Nachträge und Verbesserungsvorschläge verdanke,
und Herr Dr. Mokhtar Ahmed aus Ägypten, der mein wichtigster "arabischer Ge­
währsmann war. Auch Herr Dr. Omar Al-Sasi aus Saudi-Arabien und arabische
Studenten unserer Universität stellten sich zeitweise als Informanten zur VerfU-
gung. Dankbar gedenke ich des leider allzufrüh verstorbenen Dr.Fahmi Abul-Fadl,
von dem mehrere hundert Ergänzungen stammen. Weitere Beitrage steuerten Herr
Alex Sheffy aus Jerusalem' sowie mehrere Kollegen bei. -
Mein Dank gebührt schließlich auch der Deutschen Forschungsgemeinschaft,
durch deren Zuschuß,zu den Druckkosten der vollständige Neusatz des Wörter­
buchs erst möglich wurde, und nicht zuletzt dem Verlag'otto Harrassowitz für seine
Bereitschaft, der Neubearbeitung des „Dictionary“ schon nach so kurzer Zeit auch
eine solche des deutschen Grundwerks folgen zu lassen.

Münster, im Januar 1981 Hans Wehr

Leider war es Herrn Prof. Wehr, meinem verehrten lexikographischen Lehrer,


nicht mehr vergönnt, die Vollendung sei.nes Werkes zu erleben; im Mai 1981 riß ihn
der Tod mitten aus seinem Schaffen, nachdem, er die erste Satzprobe noch selbst
korrigiert und das Vorwort und die Benutzungsanleitung im Konzept fertiggestellt
hatte. Letztere wurden von mir an einigen wenigen Stel.len in ihre endgültige Form
gebracht. Bei den Korrekturarbeiten, die vor allem aufgrund einiger satztechnischer
Schwierigkeiten zunächst unerwartet langsam anliefen, hat mich Herr Dr.Hartmut
Bobzin, Erlangen, ganz wesentlich unterstützt, indem er beide Korrekturen voll­
ständig mitlas. Ihm Sei hier herelich gedankt.

Germersheim, im Februar 1985 Lorenz Kropfitsch


VORWORT ZU R !.A U FL A G E

Die in der Gegenwart gebräuchliche Form der arabischen Schriftsprache, die


man als das Neuhocharabische bezeichnen kann, w‫؛‬rd in allen arabischen Ländern
von Irak bis Marokko schriftlich und bei öffentlichen Anlässen, besonders im
Rundfunk, auch mündlich verwendet, wahrend die Sprache morphologisch und
syntaktisCh einheitliche Forjn hat, differiert der Wortschatz in den einzelnen Län-
dem nicht unerheblich auf einzelnen Ausdrucksgebieten, wie es bei der weiten Aus­
dehnung des Sprachgebietes zu erwarten ist. In schriftlichen Äußerungen, die der
praktischen Mitteilung von alltäglichen Dingen dienen oder besondere lokale Ver­
haltnisse betreffen, ist die Hochsprache oft von den jeweiligen Lokaldialekten ge­
färbt, die ja überall die natürliche zuerst erlernte Umgangssprache auch der Gebil­
deten sind. Dazu kommt, daß sich in den einzelnen Gebieten eine lokal begrenzte
selbständige Terminologie für manche öffentlichen Einrichtungen, Gegenstände
der Verwaltung, Ämter, Titel usw. herausgebildet hat. Die Ausd.ehnung des Sprach­
gebietes bedeutet bei der Sammlung des Wortschatzes daher eine ErschWrung. Bei
der Abfassung des vorliegenden Wörterbuches, die bereits im Jahre 1945 zu einem
Abschluß.gekommen war, wurde die Schriftsprache Ägyptens Weit überwiegend'be-
rücksichtigt, da während der Zeit der Materialsammlung sprachliche Quellen au ٢
den anderen Gebieten nur in beschränktem Maße vorhanden waTert: überdies er­
schien es als berechtigt, Ägypten als das literarisch produktivste der arabischen
Länder zu bevorzugen. Eine Angleichung an das ägyptische Vorbild ist auf sprach­
lichem Gebiet übrigens a'llenthalben bemerkbar. Soweit es möglich war, wurden
auch die Besonderheiten anderer Länder, vor allem die Verwaltungsterminologie
berilcksichtigt. , '
Aber nicht nur die weite Ausdehnung des Sprachgebietes bedeutet für die Erfas­
sung des Wortschatzes eine Erschwerung. Auch inne'rhalb Ägyptens bietet die
sprachliche Situation manche Probleme ftir den Lexikographen. Wenn für einige
wohlgenormte europäische Hochsprachen Wörterbücher vorliegen, die dem uner
reichbaren Ideal der Vollständigkeit immerhin nahekommen, so muß der Sammler
des heutigen arabischen Wortschatzes einer allzu hohen Ambition in dieser Rieh-
tung entsagen. Ich habe die sprachlichen Verhältnisse im heutigen arabischen
Orient ausführlich dargestellt in einem Aufsatz- „Entwicklung und traditionelle
Pflege der arabischen Schriftsp'ra'che in der Gegenwart“ (Zeitschrift der Deutschen
Morgenländischen Gesellschaft, Bd.97, '1943, S.1646), auf den ich hier verweisen
darf. Auf die Fragen, die sich aus diesen Verhältnissen für den Bearbeiter eines
Wörterbuches ergeben, sei hier nochmals hingewiesen.
XII

‫ﻲ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ‬ ‫;ﺗﺐ ع ﺗ‬


: : ‫ﺀ‬ ! ! ‫ﺚ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺀ‬ ‫لﺀﺀا؛ا‬٠‫?ﺀة‬, verbreitet Wird und d e S t i l e n
: ٠: v٥:
٥‫ ؟‬n ‫ ﺀﺀ؛ﺑﺔ‬Massen der 7 ‫ ؛‬albge‫ ؛‬ild‫ ؟‬ten fast ‫ ؛‬urcWWeg allein
: : ‫ ﻳ ﺔ‬٠‫ ؛ ؛ اه؛ ﺗ ﻬ ﺖ‬er bereits ein ziemlich sicheres kollektives Sprach,
: ‫ح‬ ; ‫ ﺀقﺀﻟﻌﻪ ة‬Sprache ist alles.andere als eine schlecht nachgVhrWte

.Das Fehlen einer Norm macht sich irtdessen zunächst auf dem Gebiet dermoder
-nen technischen und wissenschaftlichen Terminologie bemerkbar. In populärWS
senscha .‫؛‬tlichen Zeitschriften und Büchern offenbart sich.hier eine weitgehende An-
: ‫ ا ﯪ ا ﺗ ﻪ‬: private Prägungen, die sich nie durchseteen und die ein anderer
٧: ‫ ; ل ﺀ ا ؟‬: : : ‫ ج ؛ ؛ ﺀ ه‬: : ‫ ا ا ؛ ﺀ ﺀ ق‬: ‫ ا ﺀ ﺀ‬verwirft und durch ebenso kutVlChigC

‫ ﺀ ; ﺀ ة ﺋ ﻞ‬: : ‫ ة‬٧٥: Dingen zu einigen, die aus einem fremden KulturkreWseiWge-


‫ ث؛ث‬wenn man nicht die fremde Bezeichnung mit Übernehmen Will. SoiChe
­Erzeugnisse individuellen SprachschSpfertums) die Womöglich nur einmal vorkom
men) sin.dfürden Benutzer eines Wörterbuches im allgemeinen wertlos ; aber nicht

٧‫ﺟﻞﺀت‬7
: ‫ا ؟ ث‬:
:
imgier ließ sich entscheiden) welche der Vorgefundenen Termini technici Zu den
‫ه ؛ ؛ أي؛ق ﺀﺋﻪ‬:‫ ﻟ ﺞ ﺀ ؛ لﺀ‬، ‫ ؛ ل ﺀ ﺀ ل‬a^kreisen bereits durchgesetW hW-
‫ ا ت‬1‫ " ت‬wu٢٥en daher solche Termini lieber aufgenoWlmeW und
besonders gekennzeichnet . -
‫ ؛‬in weheres Problem bildet die Traditionsgebundenheit der Schreibenden, die
bekundet. Si‫ ؛‬ist aber nicht etwa auf die Autoren der
.schönen Literatur beschränkt) sondern äußert sich überraschend oft mittWn ln ei
em schwungvollen Artikel der Tageszeitungen: überall) WO man auf ästhetische"
und rhe‫؛‬orische Wirkung ausgeht und die Sprache mehr dem Ausdnick als der Mit-
:‫ ﻻﻗ ﻞ‬7 ‫ ﺀ ؛ ؛ ج‬: ‫ة؛ﺀﺗﻞ‬: ; ‫ “؛ ﺀ؛ ه‬r ‫ ؛‬: e ‫ ؛‬: schen Sinn‫ ؛‬Gebildeten dazu) altarablsche und
.klassische Wendungen einzuftechten) ?0 daß eine klare Abgrenzung von le b e d i
­gern und totem Sprachgut unmöglich ist.' Gerade solche eingestreuten Reminiszen
zen an auswendig Gelerntes oder Gelesenes machen dem Leser die Sprache reiz'voll
z ‫؛‬،ate aus dem Koran oder der
‫ ؛‬٤٥٠١ Dichtung) deren Herkunft und stilistischer Ausdruckswe.rt dem europäiSGhen
Leser 1‫؛ ذ‬٠‫ ؛ﺑﺎ‬entgeht, werden von einem Araber mit traditioneller Bildung und d l
Sucht ‫ ﻻ ة‬: ‫ﺑ ﺔ ﻫ ﻘ ﺘ ﺘ ﻞ‬ ‫ﻪ؛‬ ‫ﻳ‬ ٤ : ٥ wiedererkannt. Djuu kWrWrnV die '
‫ﺀﻻئ‬:٤ ‫؛ﺀ‬:‫ ت ;ثﺀ‬Autoren, ihre Bildung durch Einflechtung altarabischeG CXikWlW
‫ ؛‬: ‫ ؟ ؛‬: " täten 2; ‫ ; ؛‬weisen d ‫؛‬e den einheimischen HVlf‫ ؛‬: mitteln entstammWn
Solche ".wddft. müssen zuweilen vom Autor in Fußnoten erklärt werden) Well s e
‫؛"ﺀق"ﻫﻖ‬.‫ ﻫ ﺎ" ﺀ‬verstehen würde Obgleich diese gelehrte Tendenz sehr Zuriickge.
‫ﺖ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺗ‬ " ‫ﺔ‬ ‫ﺳ‬ :‫ ه‬: ‫? ؟‬ ٠٠، : Streben n ach G atte u٢ d
Lesbarkeit des Stils nicht zu verkennen ist) so ist doch leicht einzusehen) daß unter
diesen Verhältnissen der Wortschatz der neueren Literatur nach rückWärts prak-
tisch nicht abgegrenzt werden kann. Daher kann dieses Wörterbuch nicht den An­
Spruch erheben, ein abgeschlossenes Hilfsmittel für die Lektüre der neuarabischen
Literatur zu sein. Eine Einarbeitung des gesamten alten Wortschatzes, noch dazu in
der mangelhaften Form, wie er in den bisherigen Wörterbüchern ١orliegt und ohne ,
Belege, konnt.e selbstverständlich nicht in Frage kommen. Eine solche Fül١e von
MatCrial wäre auch gar nicht erforderlich; der Benutzer wird sich im Einzelfall in
einem Wörterbuch der alteren Sprache Auskunft holen müssen. Es wurde so ver­
fahren, daß alles, was an altem und anscheinend sonst totem Sprachgut in den
durchgearbeiteten Quellen vorkam, aufgenommen wurde in dem Bewußtsein, daß
damit eine vielleicht mehr zufällige Auswahl alter Wörter und Bedeutungen gebo­
ten wird, darunter auch vieles, was nur wenige beschlagene Literaturkenner zu re­
produzieren vermögen.
'Schließlich kommt hinzu, daß älteres Sprachmaterial von manchen .Autoren bis­
weilen mit großer stilistischer Freiheit ge.handhabt wird und daß auch offenbare
Mißverständnisse alter Bedeutungen Vorkommen. ,Solche einmaligen Freiheiten
und Entgleisungen sind einem anderen Araber als dem Autor befremdlich Oder
nicht verständlich, und man kann daher auch von hochgebi-ldeten arabischen Ge­
währsmännern oft keine Auskunft über Dinge bekommen, die in -den .'Werken auge­
seltener Autoren zu lesen sind. Selbst bei.einer ganz vorurteilslosen Einstellung ei­
scheint es zweifelhaft, ob in einem Wörterbuch ohne Stellenbelege eine Mitteilung
solcher Fälle sinnvoll ist. Freilich sind wir oft nicht in der Lage, zu entscheiden, ob
eine einntalige Willkür vorli.egt oder ob der feetreffende Ausdruck in’ einem be'- '
schrankten Kreise geläufig ist. . , .
Dies alles besa’gt, daß der neuere arabische Wortschatz .weniger streng genormt'
ist als der unserer Schriftsprache, wo bei aller stilistischen Freiheit,-die dem einzel­
nen gegeben ist, doch das Mögl'iche schärfer abgegrenzt ist von einem Bereich des
Unmöglichen, Normwidrigen, d'as jeder.Leser sofort als fremdart.ig, nie gehört be­
anstanden würde. Eine'S'ol'che stärkere Normi'erung der Hochsprache kann nur auf
natürlichem Wege durch 1 bhaftesten, auch mündlichen' Austausch ,als ’Ergebnis
eines wechselseitigen Angleichungsprozesses der d'ie Sprache gebrauchenden Indi­
viduen zu.stande kommen. Sie beruht besonders auf dem unmittelbaren praktischen
Bedürfnis nach Verständigung, und dauernder Gebrauch fuhrt von selber zur unbe­
wußten Übereinkunft und zu einem sicheren kollektiven Gefühl für einen abge­
grenzten Bereich des Richtigen und Möglichen, d.h. zur. Normientng. Das Arabi-
.sehe liegt zwar nach dem formalen Bau fest, der .sich in Regeln fassen läßt. Hier hat
’ die traditionelle Auffassung der alten Hochsprache als Muster‫؛‬prache durch die
Jah'rhunderte konservierend gewirkt.’ Ganz a.nders verhält es siCh im Bereich des
Wortschatzes' und der Phraseologie, die den wechselnden Ausdrucksbedürfnissen
unmittelbarer dienen müssen und der Kontrolle weniger unterliegen. Die Eraielung
einer neuhocharabischen Norm ist sehr weit vorgeschritten in der Sphäre des sach-
liehen Berichtes in Presse und Rundfunk. Die Gründe', weshalb im ub'rigen der
Wortschatz weniger genormt ist, sind 'mannigfacher Art; sie ergeben sich z. T. schon
،‫؛؛‬

XIV

B-
‫ق‬!1 |
‫ة‬١

XV

gruppen und Satzbeispiele aufgeführt, in denen es auftritt; die Rektion der Verba
wurde ausgiebig mitgeteilt, und mit deutsclien Synonymen und auch okkasionellen
Übersetzungsmöglichkeiten wurde nicht gespart, um 'den Anwendungsbereich so
weit als möglich zu umreißen. .
Hauptgrundlage der Ausarbeitung war eine Sammlung von rund 45000 Zetteln.
Die Quellen.sind zahlreiche Nummern ägyptischer Tageszeitungen und Zeitschrif­
ten, der .ägyptische Staatsalmanach, Taqwim M‫?؛‬r, und die ihm etwa entsprechende -
irakische Publikation Dalfl a llr ä q , einige Erzeugnisse der syrisch-palästinischen
und irakischen Presse; ferner eine Reihe von Werken der schönen Literatur, lnsbe-
sondere wurden einzelne Werke von Tähä Husain, Muhammad Husain Haikal,
Taufiq al-Haklm, MahmUd TaimUr, äl-ManfälütT und anderen ägyptischen Autoren
sowie von öi'brän Hain öibrän und Amin ar-Ra‫؛‬hän! ausgewertet. Sekundäre Quel­
len wie das „Lexique Arabe-Fran^ais“ von L.Bercher (1938), welches vorwiegend
Material, aus der tunisischen Presse in Supplementfqrm bietet, Colin’s „Pour lire la
presse arabe“ (1937), das Glossar,zur neuarabischen Chrestomathie von C.V.OdC-
Vassilieva (1929) und das reichhaltige „Modem Dictionary Arabic-English“ ١'on
Elias (3. Aufl. 1932) deckten sich -weitgehend mit unserer Sammlung. Das darüber
hinau.s gebotene Material wurde sorgfältig, Z.T. mit Hilfe von Herrn Dr. Tahir Khe-
miri geprüft. Dabei wurden Wörter und Phrasen, die bekannt waren oder in älteren
Wörterbüchern bereits verzeichnet sind, eingearbeitet. Auf yieles mußte allerdings
verzichtet werden, wie denn auch viele der .von uns gesammelten nur einmal beleg­
ten Fälle, die nicht sicher zu deuten waren-, beiseite gelassen wurden. -
Bei der Nennung derer, die durch engere Mitarbeit oder Übersendung von Bei­
trägen an der .Arbeit Anteil hatten, muß ich zueret des im Kriege vermißten Dr. An­
dreas Jacobi gedenken‫ ؛‬der mir bei der Materialsammlung wie bei der Ausarbei­
tung ein zuverlässiger Helfer war. Nachdem er im Laufe der Arbeit diejenige um­
fassende Kenntnis des Wortschatzes erworben hatte, die den sicheren Blick für das,-.
Seltene, noch nirgends Veizeichnete eret ermöglicht, erwies sich die gemeinsame
Arbeit und Lektüre als besonders fruchtbar. Mein zweiter engerer Mitarbeiter, Herr
Syndikus Heinrich Becker, dSr mit großer Tatkraft und Liebe zur Sache die an­
fängliche Sammelarbeit organisierte, leistete wertvolle praktische Hilfe und Ober­
nahm außerdem ebenso wie Herr Dr. Jacobi einen Teil des Manuskriptes. Beiden
Herren, die sich lange Zeit hindurch .gemeinsam mit mir der Arbeit widmeten,
möchte ich besonders'herzlich danken. Ein umfangreich.es Material ist der gütigen
Hilfe mehrerer Arabisten zu verdanken. Eine Sammlun'g von etwa 1500 bes.onders
wertvollen Beiträgen steuerte Herr Dr. Tahir K hem iri bei, der auch eine Korrek­
tur mitlas und mjch bei der Sichtung des Materials sowie bei der Klärung Zweifel­
hafter Fälle beriet. Die Heranziehung eines arabischen Gewähremannes War oft un-
entbehrlic.il, und gern hebe ich seine wertvolle Unterstützung hervor. Dankbar ver-
‫؛‬ wendete Beiträge Z.T. von größerem Umfang stellten zur Verfügung Herr Prof. w.
Caskel, Herr Dr. H. Kindermann, Fräulein Dr. H. Klein, Fräulein Dozentin Dr. A.
Schimmel, Herr Dr. R. Schmitt und Herr Dr. K. Munzel, von dem ich auch ei
XVI

٠
-
HINW EISE, FÜR. D IE BEN U TZU N G

Anordnung

Das Wörterbuch ist nach arabischen Wurzeln angeordnet. Lehn- und Fremdwör­
ter sind dagegen nach der Reihenfolge ihrer, Buchstaben -eingeordnet, also nach
dem in Wörterbüchern europäischer Sprachen befolgten Pr‫؛‬nz‫؛‬p...Wenn sie nach ih­
rer Form leicht unter einer arabischen Wurzel gesucht werden können, findet man
dort den Verweis „siehe Buchstabenfolge“, oder das Wort findet sich an beiden
Stellen (vgl. ‫ ﻗﺎﻧﻮ ن‬qänün, ‫ ﺑ ﺰ ك‬naizak). .
Die Zusammenstellung arabischer Wörter unter einer Wurzel soll grundsätzlich
nichts über einen etymologischen Zusammenhang aussagen. ln besonders klaren
Fallen sind homonyme Wurzeln -voneinander getrennt aufgeführt. Sie sind dann
ebenso wie Lehn- und Fremdwörter, die unter derselben Buchstabenfolge erschei­
nen, durch hochgestellte kleine Zahlen voneinander geschieden‫ ؛‬diese sollen den
Benutzer darauf aufmerksam machen, daß die Wureel oder die betreffende Buch­
stabenverbindung mehrfach vertreten ist und daß er die Suche nicht auf den ersten
Fall beschränken soll.te (vgl. ‫ﺑﺮد‬, ‫رص‬. -
Innerhalb einer Wurzel steht am Anfang --soweit vorhanden - das. Verbum im
Perfekt des Grundstammes mit dem Impe'rfektvokal und den- in Klammern gesetz­
ten Verbalsubstantiven (Ma?äd‫؛‬r); die abgeleiteten Verbalstamme 11-X sind durch
die fettgedruckten römischen Zahlen bezeichnet (s.u.), aber bei unregelmäßigen
Bildungen ist die arabische Form hinzugefügt, ebenso durchweg bei den seltenen
Stämmen X1-XV und bei denen des vierradikaligen Verbums (vgl. ‫ ﻣﺤﻮ‬Vll, ‫و ﺣﺪ‬
Vlll, ‫ﺣﺪب‬٠X ll, ‫ ﺳ ﻼ ع‬JJI). Da die Reihenfolge keine sprachgeschichtliche ist,
steht das Verbum auch dam am Anfang, wenn es von einem Fremdwort oder ei­
nem sonstigen Nomen abgeleitet ist (z.B. ‫ةﻟﻢ‬١ ,aqlama, 2 1 1 ‫) رك‬. Während alle üb­
rigen Bildungen nominalen und adverbiale'n Charakters'nach der Länge und Wort­
Struktur geordnet sind, erscheinen die Verbalsubstantive des' l-l.-X. Stammes und’
sämtliche Partizipialformen erst am Schluß. Sie sind in der Regel nur dann als be­
sondere' Lemmata aufgeführt, wenn eine Bedeutung vorliegt, die sich,aus der des
entsprechenden Verbums nicht ohne weiteres ergibt, oder wenn im Deutschen eine
substantivische bzw. adjektivische Wiedergabe angemessen ist (vgl. ‫ ﺣﺎ ﺟ ﺐ‬hagib
unter ‫ى‬ ‫ ﺳﺎ ﺣ ﻞ‬sahil unter ‫ ﺑﺤﻞ‬.
Deutsche Bedeutunge'n, die als Synonyma zu werten sind, we.rden durch Komma
getrennt; solche; die nur partiell synonymisch sind oder zu verschiedenen semanti-
sehen Bereichen gehören, sind durch Semikolon voneinander geschieden.
X ٧ JII

‫ أل؛ح‬Gedankenstrich inmitten eines Abschnittes besagt, daß die darauffolgende


‫ ؛‬nga‫ ؛‬e (z.B ein neuer Imperfektvokal. Ma?dar. Pluraloder eine neue TranSkrip^
tion des arabischen Schriftbildes) zu allen noch folgenden Bedeutungen gehort.
auch wenn diese nicht synonym und daher durch Semikolon getrennt siOd Der Gel
da‫ ؛‬kenstrich hebt zugleich die Geltung der vorher angegebenen ErgänzungsfOrmen
auf und besagt, daß die noch folgenden Bedeutungen nur zum arabischen Stich­
wort gehören (vgl. ‫ ﺧﻐﻖ‬hafaqa, ‫ ﺳ ﻞ‬٠ sabil).
Ein fetter senkrechter Strich I schließt die Bedeutungen des Stichwortes ab und
trennt, sie von den Wortgruppen und Satzbeispielen, die den idiomatischen und
syntaktisch.en Gebrauch des StiChwortes vorführen.'
..Genitivverbindungen und andere zweigliedrige Wortgruppen sind nicht notwen­
dig unter dem ersten Wort aufgeführt: man wird sie oft UntCr dem zweiten Wort' fin­
den. Es empfiehlt sich, notfalls an beiden Stellen nachzuschlagen.

. Transkription. -

‫؛‬n der Transkripiton sind Nomina in der Pausalform, also ohne'die Endu-ng des
unbestimmten Artikels (tanwln) wiedergegeb'en. Nur Nominalbildungen mit schwa‫؛‬
chem ‫ ؛‬ritten Radikal .‫ ؛‬ind davon ausgenommen und werden mit der Endung
‫؛‬ranskribiert, also ‫ ى ض‬qadin. ‫ ﺷ ﻨ ﻰ‬muqtadan, ‫ ر ض‬ridan, ‫ ا ق‬ma'tan (zur
Unterscheidung von ‫ ذ ا ى‬dikrä, J A . busra, ‫ ﺣ ﻰ‬hummä mit der Feminin­
endung -‫) ة‬. ' ' ,
^ w o rta n fa n g d a s Zeichen ١ (für Hamza) fehlt, Z.B bei ‫اﺳﻢ‬
‫ س‬٠١f .;/.‫ ﺗ ﺌ ﺪ ;ﻛﻲ‬٠‫ ; اﻇﻖ ت‬V f ‫( ؟‬gegenüber ‫ ذن‬١ ! ‫ ; ! ! ﻏ ﺮ‬٠
‫ ل‬٠‫ ا‬,amal), so wird damit ausgedrückt, daß im K O t X t d e StinlmensatzlaUi mit
‫ ؛‬okal entföllt und-, der in der Grammatik als wa?l bezeichnete ٧ orgahg stattfindet .
Die .verschiedene Umschrift soll nicht' etwa ausdrücken, daß im A ،laU der isoliert
gesprochenen WOrter ein Unterschied bestünde. -
‫ ؛ ﺀلﺀ؛ع‬...ständige Transkription der' nach dem senkrechten Trennstrich aufge­
führten Wortgnippen und Satzbeispiele war unnötig, da eine elementare Kenntnis
de‫ ؛‬Morphologie des Arabischen, ohne die man ein nach Wurzeln geordnetes Wör-
t.erbuch überhaupt nicht verwenden kann, beim Benutzer vorausgesetzt werden
darf. Nach dem Trennstrich sind nicht transkribiert:

1• das jeweilige Stichwort (das jedoch als Teil einer Genitivverbindung in abge-
kUrzter Form erscheint, S.U.).

2. Nomin'a, deren Schriftbild relativ eindeutig ist (z. B. ‫ﺋﺪة‬١‫ ﻣﺎ ﺀ ة‬٠‫ ر ا ﴽ ا ر‬١‫) د‬. -

3. W0rte۶ die aus der Elementargrammatik bekannt sind, wie Pronomina, Negatio­
nen d‫؛‬e häufigs‫؛‬en Präpositionen, ٧ erba der Form fa'ala (3.Pers. des Perfekts) '
und oft der bestimmte Artikel.
XIX

4- Eine Auswahl leicht zu erkennender und häufiger Nominalformen, und zwar:


a) die Verbalsubstantive 11, V11-X: ‫ذﻏﻌﻴﻞ‬٠ tarn. ‫ ا ﻧ ﺴﺎ ل‬inß'äl, ‫ اﻓﺘﻌﺎل‬ifti'äl.
‫ ا ﻓ ﻌ ﻼ ل‬if'iläl, ‫ ا ﺳ ﺘ ﻔﺎ ل‬istifal
b) die Partizipien des Grundstammes: ‫ ﻓﺎﻋﻞ‬fö'il. ‫ ﻓﺎﻋﻠﺔ‬ß 'ila und ‫ ﺿ ﻮ ل‬maf-
■rül, ‫ ﺿ ﻮﻟ ﺔ‬m afnia ' .
c) die Fo.rmen ‫ ض‬fa ll, ‫ ب‬fa7la\ ‫ ﻓﻌﺎ ل‬fi'äl und ‫ ﻓﻌ ﻮ ل‬fu'ül (auch als Plu.
ral): ‫ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬fi'äla und ‫ ﻓﻌﻮﻟﺔ‬fu'üla sowie ‫ اﻓﻌ ﻞ‬١a fa l ' .
d) die Pluralformen ‫ ﻓ ﺎ ل‬١ ‫ ه ﺀا ﻷ‬/ und ‫ اﻓﻌ ﻼﺀ‬١‫آﺗﻤﻪ‬/‫ ’ ة‬sowie diejenigen inneren
Pluralformen, die nach dem Schema -a-ä-i- bzw. -a-ä-T- zu vokalisieren sind.
also ‫ﻷﻫﺮ ﻓ ﻌﺎﻟ ﺮ‬-/‫؛‬/. ‫ اﻓﺎﻋﻞ‬,a ß 'il ‫ ﻏﺎﺀل‬٠ mqß'il, ‫ ﻓ ﺎ ﺋ ﻞ‬fa 'ä ’il, :‫ ﺀ ل‬1‫ ت‬/ ‫ ﻳ ﻪ‬7‫ا‬
‫ فﺀأﺀل‬fa'ä'Tl, ٠‫’ ا ﻓ ﺎ ﺑ ﻞ‬./،Tf/, ‫ ﺷﺎﻋﻴﻞ‬tafall. ‫ ﺗ ﺎ ﻋ ﻴ ﻞ‬ma/ä% ‫ ﻓﺂﻟﻠ ﺔ‬fa 'ä ü k
Jede andere Vokalisierung dieser Schriftbilder ist dagegen durch Transkription
1‫ﻫﺎةﻫﺎ ؟س‬١‫ًااﻫﻞ‬, 1 .1 ‫ةﺀﻫﺮ‬. j u fail, j a r,äl, jia'ül, ١a fu l ٠ Hfal, mujSfil Xisvj. - I r t e i ً‫ ﻳ ﺎ‬١‫ا‬
schwachen Radikalen, die in die obigen Formklassen gehören, sind transkribiert,
- ٦ enn Zweifel au‫؛‬t‫ ؛‬uchen könnten, z. B. ‫ص‬ ‫ )ﻫﺌﻬﻬﻞ ( ا ﻟ ﻤ ﺠ ﺪ‬unter ,‫ﻣ ﺠ ﺪ‬
‫ ﻏﺎد‬gddin unter ‫راﻟﺞ‬.

Zwei Nomina, die eine Genitivverbindung bilden, sind In der Transkription als
Einheit behandelt, d. h'. beide sind transkribiert, gegebenenfalls auch der Artikel des
zweiten. Das Stichw'ort ist dabei abgekürzt wiedergegeben (vgl,, unter ‫ ا > _ ا‬٠ sahib.
‫ ﺧﺒﻪ‬sibh). Bei einem Stichwort mit der Femininendung -٥ als erstem Glied' ist die
in der Transkription nicht erscheinende Konstmktusendung zu ergänzen (vgl.
‫ اﻋﺎره‬,imara, ‫ ب‬hai’a, ‫ رة‬١‫ وذ‬wizära). I.st in einer nominalen Fügung das zweite
Nomen dagegen Apposition oder attributives Adjektiv, so ist nur dieses transkri-
b‫؛‬ert١ und z‫ ؛‬ar immer ohne Artikel (vgl. unter ‫ ﺟﻠﺪ‬gild, ‫ ﺣ ﻜ ﻢ‬hukm). Auf diese
Weise wird der Unterschied auch ohne Zuhilfenahme der Träb-Schreibung deut­
lieh. - Wo im, übrigen eine syntaktische Beziehung verdeutlicht oder für wenigCr ge­
übte Benutzer eine Verständnishilfe geboten werden soll, sind die betreffenden
Wörter oft mit I räb-Endung transkribiert: bei der Mannigfaltigkeit der vorkom- .
menden Falle sind dafür keine festen Regeln anwendbar. —Teiltranskriptionen ste­
hen immer in Klammern. .

Erläuterungen der Zeichen un.d einiger Abkürzungen


Be‫ ؛‬den Rektionsangaben zum Verbum bezeichnet ‫ ه‬den Akkusativ der Pereon.
٥ den der Sache‫ ؛‬zuweilen wird durch ‫ ﻫﺎ‬das weibliche Wesen i'm Singular, d'urch
‫ﺀ‬٠‫ م‬d.‫؛‬e Vielheitoder Gruppe von Personen als Akkusativobjekt bezeichnet. Zu be­
achten ist, daß die arabischen Rektionsangaben einschließlich der durch Präposi­
tionen bezeichneten von rechts nach links zu lesen sind, auch wenn das Wörtchen
”.٥٥.“ d‫ ؛‬zwischensteht (vgl. ‫ ﻋﻄﻮ‬IV, ‫) ﻣﺘ ﻊ‬. Die deutsche Rektion ist durch die'fiek.
tierten Formen von „jemand" (j-s, j-ft-, j-n, ‫؟‬ür Genitiv, Dativ und Akkusativ) bzw
XX

durch „e-r s.“ (= einer Sache, für Genitiv und Dativ) und „etw.“ (= etwas, für den
Akkusativ) ausgedrückt. .
Durch fette römische Zahlen werden die erweiterten Stämme des Verbums be­
zeichnet, un.d zwar bedeutet IJ ‫ ه( ه " ة ر ﻓﻌ ﻞ‬. IIJ ‫ ﻓﺎﻋﻞ‬fä'ala, JV ‫' اﻓﻌ ﻞ‬a fa la , V
‫ ■ ﻧﻔﻌﻞ‬tafaffala, VI ‫ﺷﺎﻋﻞ‬- ,‫ ﻷة ره‬/‫ ه‬. VII ‫ اﻧﻔ ﻌ ﻞ‬infa'ala, V-III ‫ اﻓﺘﻌ ﻞ‬ifta'ala. IX ‫اﻓﻌﻞ‬
if'alla, X ‫ ا ﺳﻔ ﻌ ﻞ‬istaf'ala. . ; . .
Die hochgestellte Zahl ٤ hinter der Transkription einer Nominalforro bedeutet,
daß diese diptotisch ist. - Bei nichtarabisehen Eigennamen, die auch in gehobener
Rede stets endungslos gesprochen werden (z.B. 5 ‫ا ﺳ ﻮ ﻛ ﻬ ﻮﻟ ﻢ‬Istokholm٠ ‫ رﻟﻴﻒ‬Bar-
iTrt), sowie bei den auf das lateinische zurückgehenden Monatsnamen (Z.B.
’u ، 0 ٥a^ wurde dieser Hinweis weggelassen. '
Durch das Zeichen o .sind neuere Termini teChnici gekennzeichnet, die zwar in
Kontexten belegbar sind, deren allgemeine Verwendung in den betreffenden' Fach­
sprachen jedoch nicht, gesichert.ist (vgl. ‫ﺗﻠﻔﺎ ز‬ - - ‫ ى‬miharr „Hei­
zung“). . - .
DasZeichen □ ist solcheri Wörtern und Formen vorangestellt, deren Orthogra­
phie nicht d'‫؛‬e der Schriftsprache ist, sohdem die lautlich abweichende Aussprache
' ei'nes Dialekte's wiedergibt (vgl. ‫ ﺣ ﺪ ا ف‬hadddf, ‫ ﺣ ﺪ ى‬II).
Allgemein sind Dialektwörter als solche durch die klein geschriebenen 'Abkür­
Zungen dg., syr., lib.Jord., tun. usw. gekennzeichnet, die auf ihre regionale'Begren-
zung hinweisen.und besagen, daß'sie in schriftlichen Quellen aus dem betreffenden
Gebiet geftinden wurden: damit Soll aber 'nicht ausgeschlossen wer'den, daß sie
auch i'n. anderen gesprochenen Dialekten Vorkommen 'können'(vgl. ‫ ﺟﺎرورة‬gärüra,
‫ ﻃﺌﻴ ﺰة‬.Or٥٤»Z٥). : ...
'- Dje gleichen Abkürzungen, jetloch groß geschrieben, also ‫د‬£ ‫ أ‬Syr., Lib., Jord.,
Tun. uSw. bedeuten, daß es sich um hochsprachliche Termini oder'offizielle B e-,
Zeichnungen von I'nstitutionen, .Ämtern, Behörden US«, des betreffenden .Landes
handelt (vgl. ‫ داﺋﺮة‬dä'ira, ‫ ﻳﺪ‬٠‫ ﺀ‬ramTd). Auch diese Angabe konstatiert die Her­
kunft der: Quelle, aber sie bedeutet nicht unbed.ingt, daß die betreffende Prägung
oder spezielle Bedeutung' auf das angegebene Land beschränkt Sei". '
Die~Elative der Form 'a ffal2 sind zur Unterscheidung von Adjektiven dieser
Form durch „El.“ bezeichnet. Sie wurden durchweg als Komparative übersetzt, weil
dies die ..Bedeutung., ist, .die bei d'er nacb Ge.nus und Numerus unveränderlichen
Form ‫ ا ﻷ ر ﻷ‬ohne Artikel und folgenden Genitiv.in allen syntaktischen Positionen
vorliegt. Zu beachten ist allerdings, daß . ١‫ د ر ه‬/ mit folgendem Genitiv oder Genitiv-
AquivalCnt immer durch den jeweiligen Superlativ wiedergegeben werden muß und
daß bei determinierter attributivischer KonstrtJktion sowohl Komparativ als auch
Superlatjv möglich sind. ' ' . : ', .,
Das' Genus ist nur dort angegeben, wo es sich nicht zwangsläufig aus den gram-
ma'tischen Regeln ergibt. Der ausdriicklic'he Hinweis auf das Femininum fehlt dem­
nach bei 'den Femininendungen .‫ ة‬-٥٠ ‫( ى‬vgl. ‫ ﺑﺸﺮى‬busra, ‫ دﻋﻮ ى‬da'wä, ‫روﻳﺎ‬
, rv'yä, wo die Umschrift der Endung -٥ eine Verwechslung mit maskulinen Nomina
XXJ

auf -٥w ausschließ،), ‫ اﺀ‬-‫ ’ ة‬und ‫ ا‬-ä (in vielen Fremdwörtern und Eigennamen).
Bei Ländernamen ist das Genus nur angegeben, wenn es v.n der allgemeinen Regel
abweicht, w.nach Ländernamen prinzipiell Feminina sind und nur dann maskuli­
nes Genus haben, wenn sie tript.tisch flektiert werden.
5 ‫ ن‬١an und ‫ ن‬١ ,anna „daß“ werden nicht durch die Umschrift differenziert,
weil die syntaktische p٠sit‫؛‬٠n im Text Aufschluß Uber die richtige Lesung gibt: auf
'an f.lgt ein Verbum im Subjunktiv oder Perfekt, auf ’anna ein Substantiv im Ak­
kusativ .d er ein Pronominalsuffix. WaSden Bedeutungsunterschied betrifft, sei auf
die Angaben unter den beiden Stichwörtern verwiesen.
Die Abkürzung „koll.“ (= kollektiv) impliziert zweierlei. Zum einen weist sie
daraufhin, daß das betreffende Substantiv kollektive.Bedeutung hat, also (im Sinne
des arabischen ‫ أ ا ﺳﻢ ا ﻟ ﺠ ﻤ ﻊ‬: : : ‫أ‬-£‫ ' ل‬und ‫ ﺟﻤﻊ‬٠‫ل‬١ ‫ ﻋﺒﻪ‬f bh al-gaml eine Viel­
heit "von 'konkreten O^Ckten zu einer Einheit" zus3mmenfaßt (z.B. ‫ ﺧﻴ ﻞ‬hail
„Pferde“, ‫ ﺑﺘﺮ‬baqar „Rinder“). Zum anderen steht sie aber auch dort, wo die Gat­
tung (im Sinne des arabischen ‫ ا ﻣ ﻢ اﻟ ﺠ ﺾ‬ism al-gins) gemeint ist (z. B. baqar
„Rind“). Zwar ist die Ausdehnung des KGllektivbegriffs auch auf die Bezeichnung
der Gattung anfechtbar, weil zwei objektiv verschiedene Sachverhalte vorliegen,
doch wurde die Abkürzung „koll.“ in diesem zusammenfassenden Sinne aus prakti-
sehen Gründen beibehalten. - . .
Die Abkürzung I. R. (islamisches Recht) kennzeichnet die traditionelle Termino­
logie des Fiqh (vgl. ‫ ﺣ ﺪ ث‬hadat, ‫ ﻟﻌﺎن‬li'än, k a mut'a) im Gegensatz zu jur., wo­
mit moderne Termini des Rechtswesens bezeichnet werden. . \ .
V ER ZEIC H N IS D E R A B K Ü R Z U N G E N

Abkürz. Abkürzung eig. eigentlich


absol. absolut El. Elativ .
Adj. Adjektiv el. elektrisch
Adv. Adverb e-m einem
Äg; Ag. Ägypten e-n einen
äg; äg. ägyptisch engl. englisch
Akk Akkusativ einer
Akt. Aktiv eines
Alg., Alg. Algerien etw. etwas
٠/£.. alg. algerisch f. für ‫ ؛‬feminin
allg. allgemein Fern. Femininum
٠„٠/. anatomisch firi. finanziell
Apok. Apokopatus folg. folgender, folgendem
Appos. Apposition . Fragepart. Fragepartikel
arab. arabisch ‫«ﻛﻞ‬. französisch
arch.‫ع‬ architektonisch Fs. Fefnsehen
arithm. . arithmetisch gebr. gebraucht, gebrauch-
Art. Artikel lieh
astr. astronomisch Gen. Genitiv
Attrib. Attribut ' geogr. geographisch
attrib. attributiv ‫هﺀج‬/. geologisch
Ausspr. Aussprache geom. geometrisch
b bei, beim gespr. gesprochen
bes. besondere Ggs. Gegensatz
Bezeichn. . Bezeichnung gramm. . grammatisch
biol. biologisch griech. . griechisch
bot. botanisch hebr. hebräisch
chem. chemisch hist. historisch
ehr. christlich Imp. Imperativ
comm. communis generis Impf. Imperfekt
Constr. - Status constructus - inoffiz. inoffiziell
dass. dasselbe insbes. insbesondere
٥ em.-Pron. Demonstrativprono- Interr.-Pron. In.terrogativpronomen
men I'nterj. Interjektion .
Dimin.. Diminutiv . intr. intransitiv
dipl. diplomatisch i. R. islamisches Recht
du. Dual Ir., Ir. Irak .
eine ،>., ir. . irakisch - .
XXIV

islam. islamisch . naut. nautisch


isol. isoliert Neg. Negation
Isr. Israel negat. negativ
it. italienisch NO- Nordost-
j-d jemand N.min. . Nominativ
Jem., Jem. Jemen . -N.m.-Satz Nominalsatz
‫ ا „ﺀ'ر‬., jem. jemenitisch N.m.-Suff. Nominalsuffix
j-m jemandem n. un. Nomen unitatis
j-n . jemanden n. vic. Nomen vicis
Jord.. ‫ ل‬0 ‫ ه ل‬. Jordanien NW. Nordwest-
jord., jord. jordanisch 0- Ost-
journ. journalisti'sch ohne
j-s jemandes ٠. a. oder ahnJiche(s) -
jiid. . jüdisch obs. obsolet
jur. juristisch ٠d. oder
kaus. kausativ, kausal offiz. offiziell
kfm. kaufmännisch Sk. ökonomisch, Wirt-
klass. klassisch - Schaft
koll. kollektiv Om. Oman
Konj. Konjunktion Oman. omanisch
kopt. koptisch opt. optisch
kosm. kosmetisch osm., osm. osmanisch
Kuw., Kuw. Kuwait p. Person
kuw. kuwaitisch pal. palästinensisch
lat. . lateinisch Part. Partikel
lex.' lexikalisch Partiz. Partizip
Lib., Lib. Libanon Pass. Passiv
lib., lib. libanesisch ٠ p٥ th. pathologisch
ling. linguistisch pers., pers.. persisch .٦
lit., liter. ' literarisch Pers. Person(en)
mit; maskulin . Pers.-Pron. Personalpronomen
Magr. Maghreb Pf. Perfekt
magr., magr. maghrebinisch pharm. pharmazeutisch
Mar., Mar Marokko phil. philologisch
mar., mar. marokkanisch philos. philosophisch
Mask. Maskulinum phon. phonetisch
math. . mathematisch phot. photographisch ,
med. medizinisch phys. physikalisch . .
meteor. meteorologisch physiol. physiologisch
mil., mil. militärisch pj. Plural
min. mineralogisch pol. politisch
mus. musikalisch Prap. Präposition ٠٠
muslim. muslimisch Pron. Pronomen
myst. . mystisch psych. psychologisch
N- Nord- ReO. - Reflexiv
N. Nomen relig. religiös
XXV

Re٠.-Pron. Relativpronomen techn. technisch


Rf■ Rundfunk temp. temporal
rhet. rhetorisch theo‫؛‬. theologisch
s- Süd- trans. transitiv
s. Sache Tun., Tun. Tunesien
Saudi-Ar., Saudi-Arabien tun., tun. tunesisch
Saudi-Ar. tü rk . türkisch
saudi-ar., saudi-arabisch typ■ typographisch
saudi-ar. und andere
Schrb. Schreibung u. ä. und ähnliches
s.d. siehe dieses u.a.m. und anderes mehr
sg. . Singular UbertT. übertragen
SO- Südost- umg. umgangssprachlich
S.O. siehe oben unveränd. unveränderlich
span. spanisch von, vom
S.U. siehe unten Vb. Verbum
Subj. Subjekt ^3.-Satz Verbalsatz
Subjunkt. Subjunktiv ... Verbalsubst. Verbalsubstantiv
Subst. Substantiv. - vgl. vergleiche
Sud., Sud. Sudan Vokat.-Part. Vokativpartikel
sud., sud. sudanesisch volkst. volkstümlich
Suff. Suffix vulg. vulgär
SW- Südwest- W- West.
Syr., Syr. Syrien ‫ة‬. zu, zum, zur
syr., syr. syrisch z. B. zum Beispiel
zool. zoologisch
1 ‫ ا‬٠٥■Fragepart, vpr direkten Tatsachenfra­ ‫ا ه اﻵبﺀ‬- ٠٥٥ (،Ar.) der 'Vater (G .tt)
gen: ‫‘ اﺗﻌﺮﻧﻪ‬a-ta’n/uhü kennst du ihn? Vor
3‫ ا ب‬٠٥٥ siehe ‫اﺑﻮ‬
Alternativfragen: ‫ ا — ام‬٠٥ — ,am od.
‫ ام ان‬- ‫ ا‬٠٥ — ٠am ٠٠„„٠ (etwa) — oder? ٠‫ ا ب‬٠٥٥٥٥ « sich sehnen* verlangen ( ‫وﻃﻨﻪ‬ ‫اﻟﻰ‬
Vor au - und fa-\ ‫ ( ا وﺗﺜ ﻚ ﻓﻰ ذﻟ ﻚ‬٠٥-Kta- ٠‫ ئﺀ‬m tanihi nach seiner Heimat)
tasukku) zweifelst du etwa daran? ‫اﻓﺘﻈﻦ‬
‫ ا ﺑ ﻴ ﺐ ؛‬siehe Buchstabenfolge
‫ اﻧﻰ‬... ' {‘a-fa-tazunnu) so meinst du, daß ...?
Vor verneinten Sätzen: ‫ا ﻻ ﻳ ﻨ ﻜ ﺮ ذﻟ ﻚ‬ ‫ ةﻫﻬﺎ اﺑﺎ‬Akk. des Constr. V. ‫‘ ا ب‬٥٥٠ siehe
(,a-layadkuru) denkt er etwa nicht daran?
‫ﺳ ﻖ‬ ‫ا‬٠‫ ا‬٠٥-m . i٥mi'،٥ hast du nicht
gehört? ‫ ه‘ ا ﻟ ﻴ ﺴ ﻜ ﺬ ﻟ ﻚ‬-/‫ ﻫﺈآه‬ka-äälik ist es ‫{ اﺑﺎﺟﻮر‬frz. abat-jour) ‘٠‫ * ذةذةه‬und ‫ اﻵﺟﻮرة‬pl.
nicht so? nicht wahr? - 2. Fragepart,
-‫ ة‬، Lam ^nsehirm
vor indirekten Tatsachenfragen: ob, ob ‫ ﻳﺎ اﺑ ﺖ‬und ‫ اﺑﺂ ﺀ‬siehe ‫اﺑﻮ‬
etwa; ‫ﺋﺒﻰﺀ‬1 ‫ ﻻ ادر ى‬/٠ 'adri *a-yagi'u ich
weiß nicht, ob er kommt; ‫‘ ا — ام‬٥ — ‫ ا ﺑ ﺪ‬٠‫ ﻫﻬﻲﺀه‬das erste der acht Wörter, die

*am ob - oder, ‫( ﻣﺮاﺀ ا — ام‬saviä'un) die Buchstaben des arab. Alphabets in der
es ist gleich, es ist einerlei, ob — oder; Reihenfolge ihres Zahlenwertes enthalten;
Alphabet
- 3. Vokat.-Rrt.: 0 . ach ... !
‫‘ ا ﺑ ﺪ ى‬abgadi alphabetisch; pl. ‫اﻳﺠﺪﻳﺎت‬
‫ اﻻ‬٠‫ ه‬- ‫ ةا‬und ‫ا‬٠‫‘ ا‬a-mä S.O.; ‫ اﻻ‬Interj.
elementare Tatsachen, simple Wahrhei­
vor Ausrufe- und ,Wunschsätzen: ach, o,
ten ‫ اﻟﺤﺮوف ا ﻻ ﺑ ﺪ ﻳ ﺔ ا‬die Buchstaben des
doch; ‫( اﻻ ﻳ ﺖ ﺋﻌ ﺮ ى‬/‫ ا ه‬،‫ ه‬si'ri) ach. wüßte
Alphabets, das Alphabet'
ich doch ! Vor Imp. mit folg. / ٠-:
\)M ‫( اﻻ‬fa-nzurü) so seht doch nur! ‫ اﻳﺠﺪﻳﺔ‬٠abgadiya pl. -‫ ة‬، Alphabet '
‫ و‬٠‫ ا ﻻ و‬٠‫ اﻻ وس‬und zwar, nämlich; — ‫ا‬٠‫ا‬
‫ اﺑﺪ‬.٠٥٠٥٠ i ( ‫اﻳﻮد‬, .«٥٥٥) verweilen (‫ ب‬an
Interj. zur Bekräftigung, mit folg. ‫' ان‬،’„„ ٠ :
e-m Ort); bleiben, fortdauern; — iu wild,
ja, doch, wahrhaftig; ‫ا اق ﻣ ﺆو ل ﻋﺘﻬﺎ‬٠‫ ا‬ich
ungezähmt sein, verwildern (Tier) II dau­
bin ja doch verantwortlich für siel ‫ا اﻧﻪ‬٠‫ا‬
ernd machen, verewigen (٠ etw.) V ver­
‫ ق‬،‫ ط‬٠ (muntaliq) er ist wahrhaftig auf und
ewigt. dauernd werden; verwildern
davon! -
‫ اﺑﺪ‬٠٥٥٥٥ pl. ‫ ﻫﻘﻬﻖ' آﺑﺎد‬endlose, ewige
‫ ﻧ ﺐ ا‬٠٥٥٥ August (Monat; Syr., ٤‫ا‬٠‫ ه‬.. Jord., Dauer. Ewigkeit; — ‫‘ اﺑ ﺪا‬٠٥٠٥٠„ stets,
Ir) auf immer; (m it N eg.) nie, niemals
‫اﻣﺪ‬ 2

(Zukunft), keineswegs; (ispl., ٠. Neg.) ‫ اراﻫﻴﻢ‬٠Ibrahim2 Abraham


durchaus nicht! keinesfalls! I ‫اﻟﻰ ا ﻻﺑﺪ‬٠
‫ ﻋ ﻞ ا ﻻ د‬und ‫ اﺑﺪ اﻟﺪﻫﺮ‬.٠٥٠٥٠ d-dahri für ‫أﺟﺄ زر ب‬٦‫ﻻﺀﺀ‬. tTT٠pxl ٠١ 'abra‫ ؛‬i>٥, ٠abar‫ ؛‬t٥a

immer, für alle ZeH; ,.‫ اﺑﺪ ا ﻻﺑﺪ‬.٠٥٠٥٠ /- ٠٠ und ‫‘ اﻳﺒﺎرﺛﻴﺔ‬ibarsiya pj. -‫ ة‬، Eparchie,
‫ ا د ا ﻻﺑ ﺪ ئ‬- .٠٥٠٥٠ /-.٠٥٠٥‫„؛‬, ‫اﻟﻲ اﺑﺪ ا ﻻﺑ ﺪ ئ‬ Diözese, Kirchenpr.vinz; Sprengel, Pfar­
٠٤٤٥.٠٥٠٥٤/- ٠٠., ‫ اﺑﺪ اﻵﺑﺪئ‬٠٥. ٤٠٠٥٥٤٥‫ „؛‬und rei (ehr.)
‫ اﺑﺪ ا ﻻ د ﻳ ﺔ‬٠٥. ٤-'‫ ﻫﻌﺬا ﺳﻪ‬bis in alle Ewigkeit,
‫' ا ر ص‬abramis,■ ‫ اراﻣﻴ ﺲ‬Brasse (Abramis
für immer und ewig brama; '(.‫ﺀذ‬٠‫ ه‬٤
‫ ا د ى‬٠٥٥٠٥‫ ؛‬ewig dauernd, endlos

‫ ا د ﻳ ﺔ‬٠٥٥٥٠٥ ewige Dauer, endlose


Ewigkeit ‫ز‬.‫ار‬ Ztz reines G.Jd

‫ آﺑﺪ‬٠٥٥٤٥ ständig verweilend; nichtzie- ‫' ا رد ى‬ibrizi g.Jden, aus reinem. Gold
hend (Vogel); wild, ungezähmt
‫' ا ر ﻳ ﻢ‬ibrisam, ‘ibrisim Seide
‫ آﺑﺪة‬٠٥٥٤٥٠ p l . 2‫ اواﺑﺪ‬٠‫ﻫﺔﻻﺀه‬٠‫ ه‬Standvogel
‫’ ارﻳﻖ‬ibriq pj. ‫‘ اﺑﺎرﻳﻖ‬abäriq2, (،«„.) ‫اﺑﺎرة‬
(Ggs. Zugvogel); ungewöhnliche, wun­
derbare Sache, auffarordentliche Leistung; ٠ä r iq a Kanne (für Kaffee ٠d. Tee);
wildes Tier, Ungeheuer I .‫ ا وا د اﻟﺪﻧﻴﺎ‬٠٥ bauchiger Wasserkrug aus T .n mi،
‫ﻫﻪ‬-‫ ة و„ ﻻه‬die Weltwunder engem HaJs

‫ و د‬mu٠٥٥٥٥٥ewig, endlt», immerwäh­ ‫' ا رﻳ ﻞ‬abril, auch ‘ibril Aprih


rend; lebenslänglich (bes. Strafe) I ‫ﺳ ﺒ ﻦ‬
‫‘ ادن‬abzan pj. ‫ اﺑﺎزن‬٠abäzin2 Wasserbecken
‫ و د‬٠ (sign) lebenslängliches Gefängnis
‫‘ ادﻳﻢ‬ibzim pj. ‫ اﺑﺎزﻳﻢ‬٠abäzim٥ SchnajJe,
‫ ارا‬,abara ٠" ٠٠ ( ٠abr) stechen II befruchten
Spange .
(٠ ftlm e)
‫' ارة‬ibra pl. ‫ ار‬٠٤٥٥r Nadel; Zeiger (e-r ‫ اﺑﻨﻴ ﺮﻟ ﻮ ﺟﻴﺎ‬٠ibistemulogiyä Erkenntnistheorie
Waage, e.s Gerätes); -Stachel; Spritze
‫‘ اﺑﺾ‬ubd pj. ‫ آﺑﺎ ص‬٠٥٥٥٥ und ‫„ اﺑ ﺾ‬٠٥٠٥٠٧
(med.) I ‫ ارة اﻟﺤﻴﺎﻛﺔ‬٠٤. al-hiyäka Stricknadel;
p j . ٥٠٥٥٤٥2... ‫ آ ض‬٠ Kniekehle
‫ ارة ا ﺑ ﺎ ﻃ ﺔ‬٠٠'. ‫ ه‬٤٠‫ ه)اﺀ‬.،‫ ه‬Nähnadel: ‫ارة‬
‫ اﻟﻜﺮوﻧﻴﻪ‬٠٤. al-krüsih Häkelnadel; ‫ارة اﻟﺮاص‬ ‫ اﻻﺑﺎ ﺿﺔ‬٥٤٠٠٤‫ ع)اﻫﺔة‬, heule meist -/٠
٠٤. ar-rä'i Geranium ( ٥٠،.); ‫ ﻏﺘﺎ ﻃﻬﻴﺔ‬. ‫ارة‬ ٠Abddtya die Ibadilen (islam. Sekte in
(magnatistya) Magnetnadel; ‫ ﺛ ﻐ ﻞ اﻻرة‬sugl Om. und NW.Afrika)
٥٤٠٠٤. Nadelarbeit; ‫ ﺣﻘﺌﻪ ارة‬h a q a ä ü
.( ‫ )اﺑ ﻂ‬V unter die Achsel nehmen, unter dem
٠٤٥r٥،٥„ j-m e-e Spritze geben
Arm tragen (‫ ه‬etw.)‫ ؛‬mit dem Arm
‫ ﺋ ﺮ‬٠ w٤٠٥٥r pl. ‫ ﻵر‬ma'äbir2 große Rtck- umfassen (٠ j-n, ‫ ﺀ‬etw..), den Arm um
nadel; Nadelkasten, -behälter; o Staub­ j-n (٠) legen
beutel (bot.)
‫ اﺑ ﻂ‬٠٤٥‫ ؛‬pl. ‫ آﺑﺎ ط‬٠‫ ؛ةﻫﺔ‬m. und
‫ آﺑﺎرا‬siehe‫ﺑ ﺰ‬ Achselhöhle I ‫ ﺗﺤﺖ اﺑﻄﻪ‬j-m präsent, zur
Hand, breitstehend (z. B. Wissen. Ant­ ‫ اﺑ ﻮ ن‬ma'bün Lustknabe‫ ؛‬Weichling:
wort) Schandbube

‫ اﺑﺎﻃﺮة‬siehe ‫اﻣﺒﺮاﻃﻮر‬ ‫ ايﺀ‬und ‫ اﺑﺘﺔ‬siehe Ij,


‫ اﺑﻖ‬٠٥٥٥٠٥ ‫ اﺑﺎق( ا‬.،"٥٥٠) entfliehen (Sklare ‫ اﺑﻨﻮس‬٠abnüs, ٠‫ﻵ»ﻫﻬﻪ‬$‫ آﺑﻨﻮ س ا‬٠‫»"ﺀﻫﻪ‬٤‫ إت‬Ebnholz
seinem Herrn)
٠ ،> .ttbahtt ‫ه ا‬ .abiha ٥ l'abh ١٠ ‫ ع ا أ ه\ ا س‬١‫األ‬
‫ اﺑﻖ‬٠٥٥٥٠ e-e Art Hanf sich kümmern um, Notiz nehmen von ( ‫ ل‬٠
‫ آﺑ ﻖ‬٠٥٥٠. pl. ‫ اﺑﺎق‬.٤٠٥٥٥٠ entlaufen, flflch- auch ‫ ) ب‬I ‫( ا ر ﻻ ﻳﺆﺑﻪ ﻟﻪ‬yu'bahu) eine
tig; Flüchtling unbdeutende, unwesentliche Sache V sich
stolz, hochmütig verhalten; sich 'abwen­
‫' اﺑﻐﺮاط‬Abuqräti ( = ‫ و ﺑﻘﺮاط‬٤‫ﺀ‬٠،‫ ه‬،‫ )ﺀ‬Hipjw-
den, fernhalten (‫ ض‬o n ) , sich erh ab n
krat«
dünken (‫ ض‬Uber)
'‫! اﺑﻞ‬ (koll.) Kamele ‫' اﺑﻬﺔ‬ubbahfl Pracht, Pomp, äußere Auf­
‫ اﺑﺎﻵ‬٠٤٥٥/.. ٠٤٥٥٥٤٥ Bündel, Ballen; machung; Stolz
٠٤٥٥٥٥٤ pl. ‫ اﺑﺎﺑﻴﻞ‬٠‫؛ﻫﻬﻬﻪ‬/‫ ﺀ‬Schar, Z'ug (bes.
( ‫ ا ب )اﺑﻮ‬٠٥٥, C onstr. ‫ اﺑﻮ‬٠٥٥٤٠ (Gen. ‫’ اي‬abi,
V. VOgeln)
Akk. ‫ اﺑﺎ‬.٠٥٥) pl. ‫ آﺑﺎﺀ‬٠٥٥٥٠ Vater; Ahne;
‫( اﺑﻠﻪﺀ‬türk. ٠٥٤٠) ٠٥٥/٥ ( ‫ ﺀه‬.) Kinderfrau. Pater (،Ar.);. ‫ ﻳﺎ اﺑ ﺖ‬yä ٠٥٥٥،٤ und ‫اﺑﺂﺀ‬
Tante (in der Kindersprache), ‫اﻳﻠﺔ ﻗﻼﺋﺔ‬ ٠‫ﻫﻬﻪ‬،‫ ﻫﻪ‬٠ ‫ ﻳﺎ اﺑﻆﺀ‬o mein Vater! du. ‫اﻻﺑﻮان‬
Tante N. N. ‫ﺑﻪ‬- ٠٥٥٥٤‫ »ةﻻ‬die Eltern'‫ ؛‬Vater und Mutter^
pl. ‫ اﻵﺑﺎﺀ‬die Elternschaft, Väter und
‫ اﺑﻠﻴﺰ‬٠٤‫ه‬/‫ ﺀآ‬alluviale Ablagerungen (des Nils)
Mütter; ‫ ا ﺑ ﻮا‬٠abünä Anrede und Titel V.
‫ ا ﻟ ﺠ ﻰ‬٠٤‫ ؛ل"ﻫﻪ‬pl. ‫ ا ﺑﺎﻟ ﺔ‬٠‫ةﻫﻪ‬/‫ ﻫﺬا‬Teufel, Satan Geistlichen (،A r.): ‫ اﺑﻮ‬mit Gen.: Besitzer '
‫‘ اﻟ ﺠﺒ ﻰ‬iblisi teuflisch, satanisch von, b h afte t od. versehen mit e-r s.,
z. B. ‫ اﺑﻮ ﺷﻮارب‬e-n b h n u rrb art tragend,
1.1 ٠‫( اي‬e-n Toten) feiern, preisen, e-e schnurrbärtig I ‫ اﺑﺎ ض ﺟ ﺪ‬.٠٥٥» '٠» gaddin
Leichenrede halten (٠ auf j-n) o n den Vorfahren ererbt: als Uberkom-
‫‘ اﻧ ﺔ‬ubha passive Päderastie; (pl. ‫ا ئ‬ mener Rsitz; ‫ اﺑﻮ ﺟ ﺮا ن‬٠٥٥٤٠gi'rän Skarabus;
٠٤٠٥٥») Knoten, Ast (im Holz) Mistkäfer ( ‫ع‬٠0‫ ا‬.); ‫ اﺑﻮ زرﻳ ﻖ‬٠٥٥٥ zuraiq
Eichelhäher (Garrulus glandarius; zöol.)\
. ‫ اﺑﺎن‬٠٤٥٥٥» Zeit; ٠٤٥٥٥» . und ‫( ف اﺑﺎن‬mit
‫ اﺑﻮ ﺳﺲ‬٠٥٥٥ su'n Marabu - , "
folg. Gen.) während
٥٥٠/•); ‫‘ اﺑﻮ ﻇ ﻲ‬Abu Zaby Abu Dhabi
‫ اﺑﻲ‬،٥٠٥‫ »؛‬Totenehrung |.‫ ﺣﻔ ﻞ اﺑﻲ‬hqfl (Emirat am Pers. Golf); 1 . ‫ اﺑﻮ ﻗ ﺮ‬Qir
،■ und ‫ ﺣﻔﻠﺔ اﺑﻲ‬haflat ،. Trauerfeier.
Abukir (äg. Badeort am MitteUändischen
Totenehrungsfeier, Gedächtnisfeier f٥r
Meer); ‫ اﺑﻮ اﻓﻮم‬٠‫»ﻵﻫﻪ‬-» ٠«»‫ ا‬Mohn; ‫اﺑﻮ اﻟﻬﻮل‬
e-n Verstorbnen
٠٥٥٥ f-A٥«f Sphinx; 1 ‫ اﺑ ﺮاﻟﻴﻘ ﻈﺎ ن‬٠٥٥٥-yaqzän
‫ اﺑﻴﻖ‬،٥٠٥‫؛»؛‬: ‫( ' ﺣﻔﻠﺔ ﺗﺄﺑﻴﻨﻴﺔ‬hafla) Trau­ Hahn; in'Gen.-Verbindungen siehe auch
erfeier; ‫( ﻛﻠﻤﺔ ا ﺑﻴﻨﻴﺔ‬A٥/i"»i٥) Trauerrede das zweite Wort
‫ اﺑﻮة‬.«‫ ﻫ ﺲ‬Vaterschaft Leichenbegängnis; Klageweib( (bei der
Trauerzerem.nie; sg. als f. pl. tehandelt)
‫‘ اﺑﻮى‬abawi väterlich; patriarchalisch
‫' اﺑﻮﻳﺔ‬abmuiya Patriarchat ‫ اﺗﺎزا‬٠‫ه‬،‫ﻟﻞ « ة‬1. ‫ن‬-'‫ ا‬.‫ ة‬،‫«ﻻ‬, ‫‘ آ ن‬utun, .«،«Eselin

۶ ‫ ( اﺑﻮا‬٥. hautbois) ,abwa Oboe ‫ اﺗﻮن؛‬٠‫ ه‬، ‫ ا « ه‬.٠،،،« pl. ‫«' ا ن‬،««, ‫اﺗﺎﺗﻴﻦ‬
‫ ه‬،‫ ة‬،‫ ا«"أ‬. Ofen
‫ اﺑﻮﻧﻴ ﺖ‬.٠٥««‫؛‬، Ebonit
‫' اﺗﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬itnulögiya E،hn٠l٠g‫؛‬e
۶ ‫ ( اﺑﻮﻧﻴﻪ‬٥. abonne) .‫ ه"ﺀ«ﺗﻠﻬﻪ‬pl. -‫ ة‬، Abonne-
‫ى‬-‫' اﺗﺘﻮﻟﻮ‬itnulogi e،hn٠l٠g‫؛‬sch
' ment; Monatskarte
‫ اﺗﺎوة‬٠‫'ا‬،‫ ﻫﻊﺀﺀة‬pl. -‫ة‬،‫ اﺗﺎوى ا‬.‫ ه‬،‫ ةﻻﺀة‬Pflicht- ..
‫ اﺑﻰ ا‬.٠٥٥ ٥ ( ‫ اﺑﺎﺀ‬١٥٥٠, ‫ اﺑﺎﺀة‬١٥٥٠. ) sich weigern;
abgabe, Abgabe, Tribut
ablehnen, zurückweisen, veratecheuen (‫ﺀ‬
etw.), abschlagen, verweigern ( ‫ ﻋﻞ‬٠ etw. ۶ ‫ ( اﺗﻮ ﺑﻴ ﺲ‬٥.) ‘utubis pl. -‫ ة‬، Aut.bus
J-m) ‫ ا‬. ‫ ( اﺑﻰ اﻻ ان ﻳﻐﻂ‬١'" ‫ ة‬.٠« yafalahü)
‫( اﺗﻮﻣﺎ ﻧ ﻴ ﻜ ﻞ‬۶ ٥ . ) ٠‫ ﻻ‬، « ‫ ه؛ ئ‬، automatisch, seit«‫؛‬-
er, wollte es unbedingt tun, es sich nicht
tätig
nehmen lassen, ‫ اﺑﻰ اﻟﻠﻪ اﻻ ان‬Gott wollte
es, da. V sich weigern; sich Stolz beneh­ ‫ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ‬und ۶ ‫ ( اﺗﻮﻣﻮ ﻳ ﻞ‬٥.) ‘u t u m ä pl. -٠،
men, Stolz sein . Autom.bil .
. ‫ اﺑﺎ‬١٥٥’, ‫ اﺑﺎ»ة‬١٥٥.٥ Ablehnung, Ab­ ‫ اق‬٠‫ه‬،‫ ة‬٠' ( ‫ اﺗﻴﺎن‬٠ityan٠ ‫ ه’ اق‬،‫ د‬٠> ‫ اﺗﺎة‬ma' täh)
neigung; Widerstreben; Stolz k.mmen (٠ o d .‫ اﻟﻰ‬zu j-m ٠٠ o d .‫ اﻟﻰ‬nach,
‫ اﺑﻰ‬.‫ ﻳ ﻌ ﻪ‬stolz zurück weisend; Stolz, o n zu e-m Ort, Ziel, ‫ ﻋﻞ‬über j-n, ‫ ض‬v.n
Ehrgefühl und Stolz teseelt etw. als F.lge); Vorkommen; erfolgen,

- ‫ آ ب‬.٥«« pl. ‫ اﺑﺎة‬.«٥٥٥ ablehnend; wi­ geschehen; f.lgen; ‫ اق ب‬etw. bringen;


etw. TOrbringen; etw. hervorbringen; ‫اق‬
derwillig, widerstrebend
‫ ب‬٠ j.m etw. bringen, geben, darbieten;
‫ اﺑﻰ؛‬.٠٥‫ ؛‬Gen. des Constr. V. ‫ ا ب‬.٠٥, siehe ausführen (٠ z. B. tewegungen), voll­
' ‫اﺑﻮ‬ bringen (٠ Ta،): begehen (٠ e-e Sünde);
erWshnen ( ^ etw.); erledigen <‫ ﺀﻟﻰ‬etw.,
‫ اﺑﻴ ﺐ‬.‫ هﺀلﺀه‬der 11. Monat des kopt. K'alenders
auch j-n); zu Ende kommen (‫ ﻋﻞ‬mit),
‫' اﺑﻴﺘﻮر‬Abiqür1 Epikur TOllenden. durchführen, atechliefen (‫ض‬
etw.); beseitigen, hinwegraffen, vernich­
‫ اﺑﻴﻘﻮر ى‬.٠٥٠١٥٢٠" epikureisch
ten - (‫ ﻋﻞ‬etw.); eingehen (‫ ﻋﻠﻰ‬auf ein
‫‘ اﺑﻴﻘﻮرﻳﺔ‬abiqüriya Epikureismus
Thema), umfassend darlegen, ausführlich
‫‘ ار ج‬utrugg und ‫' ارﻟﺞ‬u tm g (n. un. ‫) ة‬ erwähnen, darstellen (‫ ﻋﻞ‬etw.) I ‫ى ﻳﺎق‬
Zitrone (Citrus medica; (.،٥٠ wie folgt; ‫ اق ﻳﺠﺪﻳﺪ‬etw. Neues TOrbringen;
‫ اﻟﻰ‬٠‫ اق ب‬J-n an e-n Ort, zu j-m, in e-e
‫( آﺗ ﺸ ﺠ ﻰ‬،، ١٥. atejci) .‫ة‬،‫آ يﺀ‬ (‫ﺀه‬.‫ ل‬Heizer Lage bringen od. ■führen; ٠‫اق >ا آﺧﺮ‬
‫ ا ﺗ ﻢ‬m٥.،٥m pl. ‫ ا ﺗ ﻢ‬ma'dtim2 Trauerfeier, ('ähirihl) etw. TOllenden, teendigen; den
5 ‫ا‬

letzten Rest von etw. aufbrauchen; ‫اق ﻋﻞ‬ ‫[ اﺗﻴﻼن‬frz. ethylene; magr. Schrb.) Ethylen
‫ اﻷﺧﻐﺮ واﻟﻴﺎﺑ ﺲ‬alles vernichten, verheerend (chm.)
wirken; ‫( اق اﻟﺒﻴﻮت ض اﺑﻮاﺑﻬﺎ‬buyuta) die
‫( اﺗﻴ ﺐ‬frz.) ‘atilyeh Atelier
Sache richtig anpacken,' sich an die richtige
Adresse wenden; ‫ ﻳﺆق ض ﻗﺒﻞ‬yu'tä min qiball ‫‘ ا ث‬atta u i a ( ‫ا اﺛﺎﺛﺔ‬٠.،‫ه‬.،‫ ) ه‬dicht, reichlich
es wird untergraben, geschwächt, ruiniert sein, wachsen (Haar, Pflanzen) II einrich­
durch III darbieten, liefern ( ‫ ب‬٠j-m etw.); ten, zurichten‫ ؛‬möblieren (a e.e Woh­
freundlich entgegenkommen; günstig sein; nung) V reich, wohlhatend sein od. wer­
glücken, gelingen (٠ j-m); passen, gut den: ausgestattet, eingerichtet werden
anstehen; wohl tekommen (٠j-m; Speise) ‫’ اﺛﺎ ث‬٥.،٥.، pl. -‫ى‬، Einrichtung, Ausstat­
IV bringen; geten; verleihen (a ٠ j-m tung (e-r Wohnung, e-s Zimmere), Mö-
etw.); Pass. ‫‘ اوق‬ütiya ausgestattet sein (a bei‫ ؛‬Geräteausstattung; p l . ‫ اﺛﺎﺛﺎ ت‬Möbel­
mit), verfügen ( a Uber) I ‫ اﻟﺰﻛﺎة‬J\(za kä ta ) stücke: Einrichtungsgegenstände
Almosen geten; ‫( ﻟﻢ ﺗﻮت اﻟﺜﻤﺮة اﻛﻠﻬﺎ‬tama-
‫' ا ث‬٠.،.،, ‫ﻫﺎ اﺛﻴ ﺚ‬.،‫ زآ‬reichlich, in Fülle
٢‫ ه‬،‫ <ﺀ‬٠ukulaha) der Erfolg blieb aus. aus
wachsend (Haar. Pflanzen)
der Sache wurde nichts, es war 'e-e Ent­
täuschung V herrühren, ausgehen,(‫ ض‬od. ‫ ﺗﺎﺛﻴ ﺚ‬،‫ ؟ زاه‬Möblierung. Ausstattung
‫ ض‬von); enden, resultieren (‫ ﻋﻦ‬mit bzw. ‫ « و ﻧ ﺚ‬٥'٠.،.،٠.، möbliert
in); gelangen (‫ اﻟﻰ‬zu); leicht zu tun sein;
‫ ارا‬٠atara u i (٠atr; ‫ اﺛﺎزة‬,atara) überliefern,
möglich sein, erreichbar sein; zustande
weitergeben, berichten (A etw., ‫ ض‬von
kommen; vonstatten gehen; zart, behut­
j-m) II wirken, einwirken, Eindruck
sam zu Werke gehen (‫ ق‬tei e-r s.) X zu
machen, Einfluß haten (‫ ﻓﻰ‬od. ‫ ﻋ ﻞ‬auf);
kommen bitten, zum Kommen veranlas­
induzieren (phys.) IV TOrziehen (‫ﻋﻞ‬ A etw.
sen (٠ j-n)
e-r s.), mehr lieben (‫ﻋﻞ‬ A etw. als);
‫‘ اﻧﻴﺎن‬ityan Ausführung (‫ ب‬e'-r s.); e-e Vorliebe haten (a für), lieben, gern
Begehung (e-r Tat) mögen; für gut befinden (‫ ان‬etw. zu tun);
‫ « ا ق‬٠'، ٠„ pl. ‫ آ ت‬٠ma'atin Ort, von wo hochsChätzen, verehren ( a , ٠j-n od. etw .)‫ا‬
etw. kommt; Ort, wohin man kommt;- ‫( آ ر ﻧ ﻜ ﻪ ب‬nafsahu) sich etw. ganz für
Zugang; pl. ‫ ا ت‬Ursprünge; Herkunft; sich aneignen, ein Mon.p.1 für etw.
Ort, an dem man gewesen ist', zu dem' beanspruchen od. innehaben; ‫آ ر ﻧ ﻔ ﺪ ﺑﺎﻟﺤﺮ‬
man gekommen ist; wo etw. seinCn Aus­ (nafsahu bi-1-hair) nur für sich Gutes
gang nimmt, wohin es gelangt teanspruchen, egoistisch denken V teein-
druckt, beeinflußt sein od. werden; sich
‫ةا آ ت‬،‫ ﻟﻦ‬kommend; folgend, nächste-
beeindrucken lassen; gerührt, ergriffen
hend I ‫'( اﻻﺳﺒﻮع اﻵق‬usbü') die kommende
werden (‫ ب‬od. ‫ ل‬durch, auch ‫ ن‬٠); erregt
Woche; ‫ ﻛﺎﻵق‬wie folgt, folgendermaßen
werden; angegriffen werden; leiden (‫ب‬
‫ وات‬mu’atin, ‫ و ت‬m u i i n günstig, durch; V. e-m Material, z. B. Eisen durch
passend Säure); induziert werden (phys.); j-s Spu-
ren (،) folgen, nachfolgen, nacheifern (٠ ٠‫( ا ر‬od. f i ’itrihi) auf seiner Spur, h‫؛‬n٠er
j-m), nachahmen (، j-n); verfolgen (٠ ihm her, hinter ihm drein, nach ihm (auch
etw.), nachspüren, nachghen (٠ e-r zeitlich)‫ ؛‬unmittelbar danach, daraufhin;
Frage); spüren, wahrnehmen (٠ etw.) ‫ >ا ا ﻷ ر‬unmittelbar danach, gleich darauf
X sich ein Monojwl anmaßen; für sich ‫' ا ر‬itra (Präp.) unmittelbar nach,-nach
allein haben, ganz für sich nehmen, sich
‫ﻫﺎ ا ر‬.،،‫ ز‬e.goistisch
aneignen (‫ ب‬etw.); mit Beschlag telegen
(٠ etw.); beanspruchen, in Anspruch ‫ار ى‬ archäologisch; (pl. ٠٥«) Ar­
nehmen (٠ , ‫ ب‬z. B. J-s Zeit, Aufmerk- chäologe; altertümlich; alt, antik I ‫ﺀاﻟﻢ ا ر ى‬
samlteit, Interese) ‫ ا ر ا د ﺑﻪ ا‬٠‫ ا‬Gott hat Archäologe: ‫( ﻟﻐﺔ ارﻳﺔ‬luga) tote Sprache;
ihn.zu sich genommen ‫( ﻣ ﺮ ح ار ى‬sarh) historisches Schloß
‫' ار‬atar pl. ‫' آﺛﺎر‬ätär Spur (die j-d ‫ ارة‬٠atara Selbstsucht, Egoismus '
hinterlassen hat); Fährte; (.richte) Spur, ٠‫' اب‬atir bevorzugt, in Gunst stehend
Anflug (TOn); erhaltener ü te n « t; zurück­ ( ‫ ﻋﻨﺪ‬bei j-m); Lieblings-, geliebt; auser­
gebliebenes Mal, sichtbares Zeichen, lesen, edel; siehe auch Buchstabenfolge
Merkmal (aus der Vergangenheit); altes
‫' اﺛﺎرة‬atira Rest, Überbleibsel; geringe
Bauwerk; Kunstwerk, literarisches Werk
Spur, .die noch übrigbleibt -
(bes. aus ergangener Zrit); Tradition,
iiterlieferter Bericht (aus der Frühzeit des ‫ ه’ آﺛﺎرى‬.،‫ "„ ة‬archäologisch; (pl. -ün)
Islam); Eindruck, Einwirkttng, Einfluß' Archäologe
(‫ ﻓﻰ‬od. ‫ ﻋﻞ‬auf); Wirkung; - pl. ‫آﺛﺎر‬ ‫ ا ر ة‬ma'tara, ma'tura pl. j l m ’ätir2
Altertümer; Baudenkmäler; Ruinen; Re­ Großtat, rühmliche Tat; p l. ٨ denkwtir-
ste, Spuren (aus der Vergangenheit); Re­ dige l^istungen (aus ,der Vergangenheit)
liquien (relig.); Werke, Schriften (bes.
‫ ا ﺛ ﺮ‬،٥٠.،fr pl. -ät Einwirkung, Einfluß,
V. verstorbenen Autoren ) | ٠٥ 1‫ ر ﻋ ﻢ‬. qadam
Eindruck (‫ﻓﻰ‬,'‫ ﺀﻟﻰ‬a'uf): Wirksamkeit;
Fußspur; ‫ ة « ه«'ال ( ا ر ﺑ ﺎ ف‬٠‫ ) آ‬altes Film-
Induktion (phys.)
Itunstwerk; ‫ دار اﻵﺛﺎر‬Altertumsmuseum;
‫ ك«ىﺀ ﻋﻠﻢ اﻵﺛﺎر‬- ٠‫ ﺀ‬. Altertumswissenschaft, ' ‫ اﺛﻴ ﺮ ى‬،٠*.،‫ "„"؛‬wirksam, von starker W ir­
Archäologie; ‫( ﻋﻠﻢ اﻵﺛﺎر اﻟﻤﻤﺮﻳﺔ‬misriya) kung, hochwirksam; durch I'nduktion

.‫ﻻ‬
Ä g y p to lo g ie ^ ^ (mit Gen.)infolgewn, .
bewirltt durch; ‫ارل‬ [,atara) wirkungs.
los; ‫( ا ر ر ﺟ ﻰ‬rag'{) rückwirkend, .mit
entstanden, induziert [phys.)
‫‘ اﻳﺜﺎر‬itär Bevorzugung; Nächstenliebe;
Altruismus; Vorliebe; L iete, Zuneigung
rückwirkender Kraft [jur.)\ ‫ا ﻣ ﺢ ارا ﺑﻌﺪ‬
‫‘ اﻳﺄرﺑﺔ‬itäriya Altruismus
‫' ﻋﻴﻦ‬asbaha ٠٥.٤٥٢٥« ba'da ,ä i vernichtet,
zerstört werden, bloß ein Andenken hin­ - ‫ ا ر‬،‫ه’ ه‬.،.‫ﻻﺀ‬٢Beeinflußtwerden‫ ؛‬Erregung,
terlassen; ‫( اﻋﺎده ارا ﺑﻌﺪ ﻋﻴﻦ‬,a '& d ä ) etw. Ergriffen.sein, Rührung; Erregbarkeit,
wrnichten und nur Spuren od. nur e-e .-Empfindlichkeit; Induktion (phys.)\ (pl.
Erinnerung davon hinterlassen; ٠‫ﺀﻟﻰ ا ر‬٠‫ق‬ •dt) Empfindung ‫اﻷر ا‬ ‫ ر ح‬٠ leicht zu
‫اج‬
Ixeindrucken, rasch zu beeinflussen, emp­ von vornehmer Herkunft
findlich; ‫ﺷ ﺎ ﻃ ﻴ ﻰ‬ ‫ ( ار‬magnatisi) magne­
‫ ه’ اﺛﻢ‬.،‫ ه»>’ا‬٥ ( ٠٠’.،>», 'atam, ‫ ا ﺛ ﻢ‬ma'tam)
tische Indulttion (phys.)
sündigen, einen Fehllril، txgehen II sün­
‫ ارى‬ta'atturi: ‫( ا ﻟ ﺬ ب ؛ ﺗﺎرى‬madhab) digen; für sündig erklären, der Sünde od.
die impressionistische Kunstrichtung Frevellal anklagen (٠j-n ) V sich der Sünde
‫ ارﻳﺔ‬ta’atturiya Impressionismus od Frevellal enthalten;'sich Zuriickhal-
tung auferlegen
‫ ا ﺗ ﺌ ﺄ ر‬ü t i ’tär Anmaßung e-s Monopols;
freche Anmaßung; alleinige Gewalt; totale ‫ اﺛﻢ‬.lfm p'l. ‫‘ آﺛﺎ م‬ätäm Sünde, Vergehen. .
Inanspruchnahme, Beanspruchung;.Kap- Freveltat
tivation (psych.) ‫ ا ﺛ ﻢ‬ma’tam pl. ‫آ ﺛ ﻢ‬. m ’ätim2 Sü'nde,
‫ ا ﺛ ﻮ ر‬m .'för überliefert ‫( ﻗﻮل ا ﺛ ﻮ ر ا‬qaul) V erghen, Freveltat
und ‫( ﻛ ﻠ ﺔ اﺛ ﻮ ر ة‬kalima) herltömmliche ‫ ا ﺛ ﻴ ﻢ‬،٠ ’.،‫ «؛‬Versündigung, Frevel
Redensart, Sprichwort; ‫( ا ﺛ ﻮ را ت ﺷﻌﺒﻴﺔ‬/ ٠ (-
‫‘ آﺛﻢ‬atim pl. ‫ اﺛﻤﺔ‬,atama und ‫' اﺛﻴﻢ‬..،‫„ أ‬
biya) Folklore
pl. ‫' اﺗﻤﺎﺀ‬uf٥md'2 sündhaft, verbrecherisch,
‫ ور‬٠ mu’attir einwirkend; wirltsam; Ein­ ruchlos: Sünder
druck machend; rührend, ergreifend; —
‫ \ ﺛ ﺪ‬٠١tm١d k i r n t Vchem.' ١١
(p l. -‫ ة‬،) Ursache; Einflußfektor, teeinflus­
sende Macht; Wirkung I ‫و را ت ﻣﻮﺗﻴﺔ‬ ‫اﺛﺘﺎن‬, itftani usw. siehe unter ‫ﺛﺊ‬
(sautiya) Klangwirltungen: ‫ﺑ ﻤ ﻮ ر ة ؤ و ة‬
(öi-süra) auf eindrucksvolle Weise; ‫اﻟﻤﺆر‬
‫ اﺛﻨﻮﺟﺮاﻓﻴﺎ‬٠itnugräfiya und ‫'أ اﺛﻨﻮﻏﺮاﻗﻴﺎ‬،«‫ﻻ‬-
‫( واﻷر‬,atar) Ursache und Wirkung
grä/iyä Ethnographie

‫ ر‬١‫ت‬٠ muta’attir unter der Wirkung, unter ‫‘ اﺛﺘﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬itnulögiyä Ethnologie


dem Einfluß von ((‫ب‬ ‫ اﻳﻮﻟﻮﺟﻨﻰ‬,itnulögi ethnologisch .

‫ اﺛﻴﺮﺀ‬siehe Buchstabenfolg ‫ اﺛ ﺮ‬,atir Äther ‫ي‬

‫ﻟﺰرةه‬
‫' اﺛﻐﻴﺔ‬utfiya pl. ‫ ' اﺛﺎ ف‬، ! Dreifuß, Feu- ‫اﺛﻴﺮى‬ ätherisch
erbrck (alt: einer der 3 Steine zum Auf­
‫’ اﺛﻴﻠﻴﻦ‬affffR Äthylen (cAew.)
setzen des Kochtopfes) I ‫ ﺛﺎﻟﺜﺔ اﻻﺛﺎﻓﻰ‬was das
Maß TOllmacht ‫ اﺛﻴﻨﺎ‬,Atina Athen

‫ اﺛ ﻞ‬٠‫ه‬.،‫ه‬/‫ ا ه‬befestigen, stärken II reich ‫' اﺛﻴ ﻮﺑﻴﺎ‬Atyübiyä Äthiopien


werden V sich festigen, sich stärken; reich ‫ اﺛﻴﻮﺑﻰ‬٠‫ه‬.،‫"اﺳﻮ‬äthiopisch; (pl. "٥«) Äthio-
werden - pier ‫ اﺑ ﻼ د ا ﻻﺛﻴ ﻮﺑﻴﺔ ا‬Äthiopien ' .
‫' ادل‬.ff (koll.‫ ؛‬n. un. ‫ ) ة‬pl. ‘atalät, ‫اﺛﻮل‬
‫' اج‬ajgjga w ٠' ( ‫’ ا ﺟ ﺞ‬agig) brennen, lodern,
‘utal Tamariske (Tamarix; bot.)
flammen ( Feuer) II entflammen, anfachen
‫ اﺛﻴ ﻞ‬٠٥fi"f und ‫ و ﺛ ﻞ‬mu’attal verwurzelt; (٠ Feuer) V = I
‫‘ ا ح‬agdg (äg.) gesalzener Fisch ‫ ﺑ ﺮ ة‬١ ’igdra pl. ٠٥، Miele; Vermietung;
‫ ج‬١‫‘ اج‬ugdg sch arf, beißend, salzig Verpachtung
(Geschmack) I ‫اﺀ ا ﺟﺎ ج‬٠ Bitterwasser .‫ ا ﺣ ﻂ‬isti'gär Miele; Pacht
‫ ج‬٠‫' اج‬aggdg brennend,' 'heiß ‫ ا ر ر‬ma’gär besOldel; in Dienst sie-
, ‫ أ ﺟ ﺞ‬muta'aggig brennend, lodernd hend; AngöleUter; käuflich, gedungen; (pl.
-٥«) bestechlicher, käuflicher Mensch;
‫' ا ب‬agabiya Horologion ( kopt.-chr.)
Soldknecht, Söldner .
‫‘ ارا‬agara w (,agr) belohnen (٠ j-n) II ver­ ‫ ا ﺑ ﻮ ر ى‬ma’gün pl. . ٥„ bestechlicher,
mieten; verpachten ( . etw.); (mit ‫ﻧ ﻔ ﻪ‬ käuflicher Mensch
nafsahn) sich, verdingen IV vermieten;
‫ و ر‬mu’aggir pl. -٥« Vermieter; focht-
verpachten ( . etw.); mieten; pachten.(. herr
e‘w.); in Diens،.nehmen (٠ j-n) V sich
‫ ا ﺟ ﺮ‬musta'gir pl. -٥« Mieter; Pächter;
vermieten, sich verdingen (auch mit - ‫•ذ‬-
Br.tgeber .
bi-nafsihi) X mieten; pachten ( . etw.);
chartern ( . ,z. B. ein Schiff); in Dienst ‫‘ آﺟﺮﺀ‬dgurr (n.'-un. ‫ )ة‬gebrannte Ziegel
nehmen, anstellen, dingen (٠ j.n ) .
‫اﺟﻮرا‬, siehe ‫ ﻣﺠﺮ‬und Buchstabenf.lge
‫' ا ر‬. p l . ‫ا ر ر‬ ( Arbeits-) ^ h n ;
Honorar; Entgelt; Besoldung; foeis. Ge­ ‫ ا را ﺟ ﻰ‬siehe ٠‫ﺟﺰ‬
buhr I ‫ﻏﺰ‬٠٠‫ا ر ر ال‬ as-safar Fahrpreise; ‫ اﺟﺮاﺧﺎﻧﺔ‬siehe ٠‫ﺟﺰ‬
‫ ة‬٠٠‫ ا ر ر اﻟﺪرا‬Studiengebühren
‫' اﺟﺎص‬iggäs (k.ll.; n. un. ‫ )ة‬Birne(n)
‫ارة‬ 'ugra Mietgeld; Entgelt; Preis,
Gebühr; Taxe; forto I ‫ اﺟﺮة اﻟﻴﺮﻳﺪ‬Postge­ ‫ ا ﺟ ﻞ‬,agila ٥ ("agal) zögern, Zurückbleiben
buhr, Porto; ‫' ا ر ة ا ﺗ ﻐ ﻞ‬u. ٥«.« ٥٠f Trans­ II verzögern, hinausschieben, aufschie­
portgebühr, Frachtgeld; ‫ ;ار» ا ر ة‬- sayydrat ben, vertagen, stunden ( ‫ اﻟﻰ‬٠ etw. bis)
'u. Taxi V verschoben werden ( ‫ اﻟﻰ‬auf, bis) X um
Aufschub bitten (‫ ﺀ‬für etw .); zu verzö­
‫ا ر‬ 'agir pl. ‫• ا را ﺀ‬ugarä'2 Mietling;
gern su c h e n ,(, etw.)
^h n arb eiter; Tagelöhner; Bedienter, Be­
diensteter ‫' ا ﺟ ﻞ‬agal ja! gewiß! -

‫' ا ر ؛‬agira Lohnarbeiterin; Tagelöhne­ ‫ ﻷ ﺟ ﻞ‬li-'ägliod. ‫ ن ا ﺟ ﻞ‬٠ min ‘agli wegen,

rin; Bedienstete I ‫ اﺟﺮة ﻛ ﻔ ﻴ ﻒ‬fojtzfrau um — willen; für I ‫ ﻷ ﺟ ﻞ ان‬damit; .‫ن‬


‫ ذ ا‬٠ ‫ ﺟ ﻞ‬١ deshalb, aus diesem Grunde
‫ا ر‬ ta'gir Vermietung; Verpachtung;
. h c h t I ‫ ﺷ ﺮ و ع ا ﻷ ر وا ﻻ ﺀ أ ر ة‬i ’i ’ära) focht, ‫ ﺟ ﻞ‬١ 'agal p l . ‫ ة ي' آﺟﺎل‬/ festgelegte Zeit,
und Leihgesetz Termin; Zeitpunk.t des Todes; Frist!‫ﺑﺎﻻﺟﻞ‬
Irii، Frist, auf Kredit (kfm .)\ ‫ﻻ ﺟﻞ د ﻳ ﺐ‬
‫ ر‬٠‫' اﻳﺞ‬igdr pl. -‫ ﺀق‬Miete; Vermietung;
für kurze Frist; ‫ ﻳ ﺐ ا ﻻ ﺟ ﻞ‬langfristig; lange
Verpachtung I ‫ ﻟﻼﻳﺠﺎر‬zu vermieten
dauernd; von unabsehbarer länge; ‫ﻗﻌﻴ ﺮ‬
9 ‫اﺧﺖ‬

‫ ا ﻻ ﺟ ﻞ‬kurzfristig; nur kurze Zeit w ährend, bilden; siehe ‫و ﺣﺪ‬


‫ص‬ ٠‫( اﻟﻰ ا ﺟ ﻞ ﻏﺐ‬gairi musamman) auf
‫' ا ﺣ ﺪ‬ahad, f. ‫ ا ﺣ ﺪ ى‬٠‫ ةىؤا‬einer; jemand,
unbestim m te Zeit, bis auf weiteres; ‫اﻧﺮ ب‬
irgendeiner (bes. in nega،-. und Fragesäi-
‫ اﻻ ﺟﻠﻴﻦ‬٠٥۴٥٥ ‫ ا ه‬- ٠‫ﻫﺘﻤﻪ‬/‫ „' ا ه‬der frühere der zen); ‫ ا ﻻ ﺣ ﺪ‬der Eine. Einzige (Gott); (pl.
' beiden Term ine, d. h. Tod od. Scheidung . ‫' آﺣﺎد‬ahad) s ٠nnlag; — pl. ‫ آﺣﺎد‬Einer
(als . F älligkeitsterm in für. gestundetes (math.)\ Überlieferungen, die nur einmal
Brautgeld; f. R.)\ ٠٥۴ ‫ ( ﻓﻰ اﻧﺮ ب ا ﻵ ﺟﺎ ل‬٥٥ . bezeug، sind (in der Hadi.t-Wissenschaft
‫ ه‬/ - ' ‫ ة‬.) so schnell wie möglich

‫ ﺗ ﺎ ﺟ ﻴ ﻞ‬ta'gil pl'. ‫ ذآ ﺟﻴ ﻞ‬ta‘äg\l2 Aufschub, v٠n ihnen;‫ف‬


‫اﻻﻟﻮ‬
und Phil.l.gie der Araber) I ‫ ا ﺣﺪ ﻫﻢ‬einer
‫ آﺣﺎد‬٠‫ ة‬. ' * • •
,Vertagung, Fristgewährung: Befristung;
Terminbestimmung I ‫ ﺗﺎﺟﻴﻞ اﻟﺪﺑﻊ‬،. ad-daf
Zahlungsaufschub. Moratorium
und ‫ف‬ ‫اﻻﻟﻮ‬
Tausende ( 2 - 9 0 0 0 , Ggs. ‫ﻋﺌ ﺮا ت اﻻﻟﻮ ف‬
‫ ﻳﻮم ا ﻻ ﺣﺪ ;) ﺷﺎ ت‬yaunt ‫ ﻧ ﺎ ه‬٠٥.
pl. ‫‘ اﻳﺎم ا ﻻ ﺣﺎد‬ayyäm ‫ ه‬/- ٠‫ ة‬. Sonntag; ‫ا ﺣﺪ‬

‫' ا ﺟ ﻞ‬agil sich verzögernd; gestundet;


später stattfindend, künftig (G gs. ‫ ) ﻋﺎ ﺟ ﻞ‬I
‫ﺼﺮة‬
‫اﻟﻌﻨ‬
‫ ا ﻟ ﻌ ﻒ‬٠٥. ‫ذه‬-‫ ره ' ﻫﺬ‬Palmsonntag (chr.)\ ‫ا ﺣﺪ‬
٠٥. ‫ ا ه‬- 'ansara Pfingstsonntag (ehr.);
‫ ا ﺣﺪ ا ﻟ ﺘ ﺒ ﺔ‬٠٥. ٥„-„li٥٥Sanntag vor Weih­
‫' ﻋﺎ ﺟ ﻼ او آ ﺟ ﻼ‬ägilan ٠٥٥ ٠‫’ﺀﺗﻤﺔ‬/‫ﻓﻰ ﻋﺎﺟﻠﻪ ا „ ه‬ nachten (ehr.)
‫ او آ ﺟﻠ ﻪ‬früher od. später, jetzt od. in
‫' ا ﺣ ﺪ ى‬ahadi sonntäglich-
Z ukunft: ‫ ﻓﻰ اﻟﻌﺎ ﺟﻞ وا ﻵ ﺟ ﻞ‬jetzt und in
‫‘ ا ﺣﺪﻳﺔ‬ahadiya Einheit, Einssein

‫اﻵﺟﻠﺔ‬
Z ukunft

das Jenseits
‫ه‬/-'‫'ﺀﺛﻤﺔ‬/‫ ه‬das zukünftige Leben, ٠‫ ا ﺣ ﺪ ﺀﺛﻢ‬٠‫' ﻫﻰﻫﺆه‬٥i'٥r ٥, f. ‫ا ﺣ ﺪ ى ﻋﺌ ﺮة‬
.ihda 'a‫ ؛‬T٥ta ‫ ﻷ‬١‫ ه\ ﴽةأﺀ‬-‫ا‬١ t\i

‫ ؤ ﺟ ﻞ‬٠ ^ ‫ ﻻ‬٠‫ﻫﺜﻤﻠﺠﻪ‬/ verzögert, verspätet', mit ‫‘ ا ﺣﺎد ى‬uhädi ein-, uni-, mono- (in

Frist: gestundet, erst später zu bezahlen Komposita) I ‫ ا ﺣﺎد ى اﻟﺒﻌﺪ‬٠„. a l-k 'd ein­
(Teil des Brautgeldes): zeitlich bestimmt dimensional; ‫ ا ﺣﺎد ى اﻟﺮﺣﻠﺔ‬٠٥. al-marhala

‫اﺟﺔ‬ ٠‫ ﻫ ﺌ ﺔ ه‬. Itoll. ‫اﺟﻢ‬


’agam, pl. -‫ة‬،,
'ugum, ‫‘ آ ﺟﺎ م‬ägäm Dickicht, R öhricht,
‫اﺟﻢ‬ einphasig, einstufig (phys., ،‫„هﺀﺀ‬.)‫اﺣﺎد ى ل‬
‫اﻟﺘﺔ‬ al-luga einsprachig

‫' آ ﺣﺎد ى‬ähädi nur einmal belegt (in den


schilfrohrbewachsene Gegend; Sumpfge­
Quellen), nicht voll authentisch, zweifei.
lände
haft (Überlieferung)
‫ ا ﺟ ﻴ ﺔ‬٠‫ ذا«ﻫﺘﻤﻪ‬,‫ ه‬Malaria ( med.) I ‫ﺿﺔ‬
‫ﺑﻌﻮ‬
‫ ا ﺣ ﺰا‬٠‫ ه„'اؤه‬٥ ( ٠٥A٥h ) hassen (‫ ﻋ ﻞ‬J-n)
‫ا ﻻ ب‬ ‫ ﻫﺒ ﻪ' ه ﺀ‬، ٥/ - ٠٥. Anopheles ( (./ ‫ذذ‬٠‫ه‬
‫ ﺣ ﺔ‬٠ ٠‫ ه„ؤﺀ‬pl. ‫ ا ض‬٠‫ „ ﻫﺆا‬alte Feindschaft,
‫ آ ﺟ ﻦ‬,ägin brackig (W asser) - eingewurzelter Haß
‫ ا ﺟﻨ ﺪ ة‬٠٤‫ ﻫﻰ„ﻫﻲ‬Agenda, Notizbuch ‫ آﺣﻴﻦ؛‬siehe ‫اوح‬
‫ ي‬.ahha u V'ahh١ ١‫ا‬١‫أ«اةل‬
‫‘ اخ‬ah und ‫( اﺧﺎ‬Akk. des Constr. von ‫)ا خ‬
siehe ‫اﺧﻮ‬
‫ ا ﺣ ﺪ‬II zu einem machen, vereinen: siehe
‫ و ﺣﺪ‬V III ‫'ا اﺗﺤﺪ‬،،‫ ﻫﻰﻫﺒﻪ‬eins sein, e-e Einheit ‫ ا ت‬siehe ‫اﺧﻮ‬
‫ا دا‬ 10

‫اﺧﺬ‬ ‘ahada «
(٠ ( ,ahd) n e h m e n ; h e rn e h m e n (‫ﺀ‬ :‫اﺧﺬﺣﺬرهاﺧﺬﻣﺠﻠﻪ‬
seinen L a u f n e h m e ’n ( maglisahü)
e .w .) ; e in n e h m e n

‫ض‬
m i .n e h m e n ; e n .n e h m e n ; h e r a u s n e h m e n , ٠٥
z.. B . .M e d iz in );

(hidrahu‫اﺧﺬ‬
s e in e n S i .z p l a .z
.
e in n e h m e n ;
hadarahu) und ‫ﺣﻴﻄﺘﻪ‬
a u s le s e n

m en
nehm en
( ‫ض‬

(
٠
٠ e .w . aus);- e r h a l .e n , b e k o m ­

e .w . von);- e r f a s s e n , w a h r ­
j-n , ٠ e .w .; vom A u g e ) ; fassen ,
:‫اﺧﺬ اﺧﺬهﺑﺎﻟﺤﻖ‬
( hitataku ) a u f d e r H u . s e in . V o rsic h t‫ ؟‬-

m a ß n a h m e n e r g r e if e n

j - n n e « , fr e u n d lic h b e h a n d e l n ;
( husna)

‫ﺣﻴﻪ‬
e r g r e if e n M . n ) ; p a c k e n , fe s se ln (‫ب‬ j- n ; ( haqqahu) z u s e in e m R ech, kom m en;
b e s . ü b e r . r . ) ; ( g e i s .ig ) a u f n e h m e n , sic h
a n e ig n e n , s ic h z u e ig e n m a c h e n (‫ب‬ ‫أةاﺧﺬﻳﺨﺎﻃﺮ‬٠‫ىﺀ‬٤‫ا‬٨‫آ‬
e .w .,
e r h a l.e n . w as m a n v e rd ie n , o d . b e a n s p r u ­
chen k an n ; . ( . „’ ) s ic h
z . B . e -e M e .h o d e ) ; s ic h h a b e n a n

ü b e rn e h m e n , b e fo lg e n , nachahm en

‫ﺐ‬
(‫ا ) ب‬

‫ﺠ‬‫ﻌ‬‫ﻟ‬‫ا‬
(‫ب‬
‫ه‬‫ﺬ‬‫ﺧ‬ ‫ا‬ ‫ﺀ‬
‫ﻲ‬‫ﻬ‬‫ﻫ‬ ‫ﺔ‬‫ﺜ‬‫ﻣ‬‫ﺪ‬
‫ﻟ‬‫ا‬‫ﻪ‬‫ﺗ‬
‫ﺬ‬ ‫ﺧ‬‫ا‬
e n .g e g e n k o m m e n d e rw e is e n
j - m g e fä llig z u se in s u c h e n ;
gegen j- n ,

(‫ﻰ‬
fü h re n ‫(ﻟ‬٠‫با‬
e . w . ) ; h i n n e h m e n , a k z e p .i e r e n

j- n w o h in );
(‫ب‬
;‫ا أةاﺧﺬراﻳﻪاﺧﺬهﺑﺬﻧﺒﻪ‬٠‫آﺀﻳﻮ‬
e .w .) ;

a n h a l .e n ,
( dahia ),

g riff i h n
('

(b i-d a ii)
) s،a u n e n e r ­

j- n f ü r se ‫؛‬n


‫ﻞ( ب‬
a n .r e i b e n

‫ﻋﺀ‬
‫ب‬ j - n z u e . w . ) ; a u fe rle g e n

‫ىﺬﻋرﻠاﻳﻴﻪﻪ‬
‫اﺧﺬاﻟاﺮاﺧ‬
j- m e .w .) ; a b n e h m e n , w eg n e h m e n ,
V e rg e h e n s .r a f e n ;

M e in u n g ü b e rn e h m e n , j- m
( -« ) j-s

z u s .im m e n ;
sp erren

‫ﻞ‬ ‫ﻋ‬ ‫ن‬ ‫ا‬


j-m
(
‫ﻞ‬ ‫ﻋ‬٠
e .w .) ; ü b e ln e h m e n ,
v o r w e r f e n , z u m V o rw u r f m a c h e n

‫اﺧﺬﻣﺒﺎب‬
( ra'yahu) j - s A n s ic h , e in h o le n ;
('uhida) es w u rd e d a rü b e r

(‫ﻞ‬
‫ﻋب‬
e .w . j - m , j-m ,

(‫ﺀ‬
j - n ZU); e n .n e h m e n
d a ß ) ; v e rp flic h .e n

‫ﻋﻦ‬ e .w .

‫ة‬
‫ر‬‫ﺎ‬‫ﻔ‬‫ﺤ‬
a b g e s .im m .;

‫ﻟ‬‫ا‬‫ب‬ ‫ﺎ‬‫ﺒ‬
‫ﻣ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺧ‬‫ا‬
G e n .) e - r s. fo lg e n ,
‫ﺑﺎ‬ ( bi-'üsbäbi m i.

s ic h a n sc h lie ß e n a n ,

(‫ ﻋﻦ‬von an d e re n ,

‫ﺀ‬ ٠z. ‫اﺧﺬهﺑﺎﻟﻐﺪة اﻻورﺑﻴﺔ‬


a u s e - r Q u e lle ) ; ü b e r n e h m e n , e n .le h n e n
B . li.e ra ris c h e Stoffe,
e .w . iib e rn e h .m e n , z . B .

( haddra) d ie e u ro p ä is c h e K u l .u r
‫ﺑﺎ‬

(‫ﻞ‬ ‫ﻋ‬
A n s c h a u u n g e n ) ; W is s e n (

‫ب ﻓﻰ( ﻋﻦ‬
le r n e n od. ‫ ﻋﻦ‬b e i, ‫ﻢ‬‫ﻠ‬
‫ﻌ‬‫ﻟ‬‫ا‬‫ﺬ‬‫ﺧ‬
‫ا‬ ) ü b e rn e h m e n ,
von j-m )> ‫ة‬‫ر‬‫ﻮ‬‫ﺻ‬‫ﺬ‬
‫ﺬ‬ ‫ﺧ‬
‫ﺧ‬‫ا‬
ü b e rn e h m e n ;

‫ا‬
a n p a c k e n , m i. H ä r .e b e h a n d e l n ;
( sidda) j - n h a r .

( '« / « ) bei j-m

‫ﻋﻠﻴﻋﻪﻞﻃﻋﺎﺮﺗﻳﻘﻘﻪﻪ‬
s .u d i e r e n ; ,anfangen.,

‫ه‬
‫ﺬ‬ ‫ﺧ‬‫ا‬
( swratan) e -e P h o .o a u fn a h m e m a c h e n ;

‫اﺧﺬاﻟﻌﺪة اﺧﺬﻋﻠﻴﻪﻋﻬﺪال‬
b e g in n e n od. m i. e . w . , m . I m p f .: j- m d en W eg v e rsp e rre n ;

‫اﺧﺬﻣﺎﺧﺬﻓﻼن‬
e .w . z u . u n ) , s ic h a n S c h ic k e n ( z u , b z w .
e .w . z u ■tun) I ( ma’hada / . )
e .w . a u f sic h n e h m e n ;

( ' udda) s ic h a n s c h ic k e n , b e re i.m a c h e n

‫اﺧﺬﻣﻨﻪ اﺧﺬ اﺧﺬﻣﻨﻪاﺧﺬا‬


den g le ic h e n W e g e in s c h la g e n w ie j - d ;
von j- m B e s itz n e h m e n ‫اﺧﺬتﻋﻴﻖﻛﺂﺑﺎ‬
zu;

p f l ic h .u n g
(,ahdan)
a u f e r le g e n ;
j - m e -e V er-

( E m p f in d u n g .u. ä.); ‫ﻛﻞ‬


;
‫ر‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺒ‬‫ﺘ‬
‫ﻋ‬ ‫ﻻ‬‫ا‬ ‫ﻦ‬‫ﻴ‬‫ﻌ‬‫ﺑ‬
(kulla
‫ﺬ‬ ‫ﺧ‬‫ا‬ (‘ahadat 'aini) m e in B lic k fiel a u f e in

‫ ةىهﺀﻻاﺧﺬاﺑﺘﻪاﺧﺬاﻟﺠﺪ‬٠‫ﺧﺬاﻟﺜﺒﻰ‬١ ‫اﺧﺬﻋﻞﺣﻴﻦﻏﺮة ان‬


ma'hadin ) j - n g a n z iib e r w ä l.ig e n ( z . B. B uch (bi- ' ä / - . ' # ) em s.-
M iid ig k e i., E i n d r u c k , G e f ü h le ) ; h a f. b e r ü c k s ic h .ig e n , in E r w ä g u n g z ie h e n
. ( ma'hada 1-gidd) d ie S a c h e e rn s . (٠ e .w .. d a ß ); (. ) 'uhida
nehm en;

‫ة‬
‫ﺮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺎ‬‫ﺒ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺧ‬ (

‫ا‬ ،

‫ﺔ‬‫ﻠ‬
‫ﺑ‬‫ﺎ‬
) sein e V or-

‫ﻘ‬
‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬
‫ﺎ‬‫ﺑ‬ ‫ﺬ‬
‫ﺧ‬ ‫ا‬ 'ald (hitti) girratin ü b e r r a s c h ., iib e rru m -

‫اﺧﺬاﺧاﺑﺎﺬﻟﺧﺜﺎﺬﻣرﺠﺮﺑاﺎهﻷﺑﻌﺎارﺧﺬاﻟﻣﺜﻴﻦ(ﺎ‬ ‫ب‬ ‫شﺀﻳﺎﺧﺬاﻟﻘﻠﻮ‬


b e r e i .u n g e n .re f fe n ; den D am p­ pel. wrerden; ( m uqäbä) G leiches
fe r
‫ر‬
nehm en
b e n u .z e n ;
fe s s e ln ;

an j- m );
und
d ie -Blicke

‫اﺧﺬﻧﺎاﻟﻤﻄﺮ‬
R ache

( magrahu)
m i. G le ic h e m e r w id e r n ;
e .w ., w as d ie H e rz e n fe sse l., e -e p a c k e n d e ,

fesseln d e s.; (mataru) d er R egen


11 ‫ا‬

überraschte uns; ‫اﺧﺬﺑﻨﺎﻣﺮه‬ ( bi-näsirihi) ‫ةه‬


' .، ') H a n d e l; V e rk e h r, B e z ie h u n g e n (b e s .

‫اﺧﺬاﻧﻐﺎﻧﻔﻣﻪﻪ‬ ‫ﺧﺬﺬﺬهاﻟﻨﻮم‬
‫ااﺧ‬ ‫ف‬‫اﻻﺧﺬ ﺑﻄﺮ‬
J-m helfen, beistehen, sich j-s annehmen; g e s c h a lt، .) ; A u s ta u s c h ; D is k u s s io n , D e­
( nafasahit) Atem holen; ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ b a tte ; K a m p f; ،‫ﻋﻦ ﻛﻞ ﺛﻰ‬
j-m den Atem rauben;
( naum) der Schlaf kam Uber ih n ;'. ‫؛‬ ‫ﺧ‬
‫اﺧﺬة ﺧﺬا‬ (bi-tarafin) E k le k tiz is m u s

‫ﺧﻨﻴﺬﺔ اﺧﺬواﻋﻌﻠﻰ‬ ‫اﺧﻴا‬ ‘uhda Z auber


( bi-yadihi) j-m helfen, beistehen; ‫ﻛ ﻞ‬
‘ahid K rie g s g e fe n g e n e r
‫( ﻳﻤﻴﺘﻚ‬hud) bieg nach rechts a b !
{vja-’a'tä) Handel treiben; Beziehungen
unterhalten (‫ ﺑﻊ‬m it), im Austausch Stehen
II bezaubern, behexen ( ٠ j-n ) III tadeln;
‫ن‬
‫ااﺧﺧﺬﺎ‬٠ ‫آﺧﺬ‬٠ ‘ahida

‘ahhäd
B eu te

p a c k e n d , h in r e iß e n d

‫ﻋﻞ‬
bestrafen ( ‫ ب‬٠ ‫ > ؛‬٠ j-n wegen etw.);
übelnehmen ( ٠ j-m etw.) I ! ‫ﻻﺗﺆاﺧﺬﻧﻰ‬ ma'had p l. ma'ähicj[2 O r t,
w o m a n e tw . n im m t, Q u e lle ; S te c k d o s e
von

schuldige! VIII ‫اﺗﺨﻦ‬


(lä tu ’ähidni) sei mir nicht böse! ent­
ittahada nehmen; an­
( ‫ ؟‬/.); Ü te r n a h m e , E n tle h n u n g ; H a n d lu n g s ­
w e ise , A rt d e s V e rfa h re n s ; ta d e ln s w e rte r

nehmen; einnehmen; ergreifen, fessen; neh­


men, ausersehen ( ٠ ٠. ‫ د ﺀ‬j-n od.. etw.
P u n k t, G e g e n s ta n d d e s V o rw u r fs ; V o r­
W u rf, T a d e l; M a n g e l, F e h le r ; -

Q u e lle n a n g a b e n , ,B ib lio g ra p h ie
p l.

(in
‫آﺧﺬ‬
BÜ-.
.

als); sich bedienen (‫ ه‬e-r s.)i (künstlich )

‫ب‬‫; اﻟﻤﺎﺧﺬاﻻﻫﺮ‬.‫ﺐاﻷﺧﺬ‬
annehmen (‫ ﺀ‬z. B. j-s Redeweise); ver­
wenden ( ‫ ن ه‬٠ etw. als); machen ( ‫ ض ﺀ‬etw.
od. j-n zu, A ٠ j-n zu etw.) I ‫اﺗﺨﻦ ﺛ ﻜ ﻼ‬
‫ﻻاﺧﺬ ﻟﺮﻳ‬
e h e rn ); B eanstandungen, E in w ä n d e , M ängel I

A r t u n d W e is e
d ie n ä c h s tlie g e n d e , b e q u e m s te

le ic h t, b e q u e m

‫ت‬
)

‫اﻟﺘﺪ ﺧﻄﻮا‬ ‫ب‬


e-e Form , Gestalt anoehmen; ‫اﺗﺨﻦ‬
‫وﻗﻐﺎ‬٠ ( mauqifan) e.e Haltung einnehmen;
z u b e h a n d e ln o d . z u b e n u tz e n ;
( ma'hada) m a k e llo s , e in w a n d fr e i; sie h e

men; ‫ا ﺑ ﺮاﻟﻼزﻣﺔ‬ ‫ﻻواﺧﺬة واﺧﺬة‬


‫ ( اﺗﺨﻦ‬hutuwat) Schritte unterneh­
‫ اﺗﺨﻦ‬die nOtigen Maßnah­
auch ,ahada

mu’ähadü ü b e ln e h m e n , V e ra r­

‫اﻟﻨﺎب‬
men ergreifen; ‫{ اﺗﺨﻦ ﻗﺮارا‬qaräran) e-n
Beschluß fessen;

‫آﺧﺬة‬
‫( اﺗﺨﻦ‬munasib) das
g e n ; T a d e lI !
S ie e s m ir n ic h t übel.1
(mu'ähadata) nehm en

‫ﺗﻮﺑﺔ‬
Passende unternehm en, in geeigneter
Weise reagieren; ‫( اﺗﺨﻦ‬tausiya) e-e
,ahida E m p fä n g e r, E m p fa n g sg e rä t

‫اﻟﻮاﺑﻊاﻟﺠﺪﻳﺪة‬
Kongreß);
‫( اﺧﻮذ‬٠
Empfehlung annehmen (z. B. Konferenz,

‫ض( ن‬
‫ اﺗﺨﻦ‬neue Stel­
ma’hüd
U te rn o r n m e n
e n tn o m m e n au s);
v o n ) ; g e p a c k t ; e rg riffe n ;

‫اﺧﺪ‬
lungen beziehen (Truppen)

‫ﺬ‬
‫ﺧ‬‫ا‬ (‫اﺧﻮناﺧﻮﻧﺎتب‬
,ahd Annahme, Aufnahme; Ergrei­
ü b e r r u m p e l t; ü b e r r a s c h t; e in g e n o m m e n ,
g e fe sse lt v o n ); ‫ﺑﻪ‬ in K r a f t , in

‫اﺧﺬورد‬ ‫ﺬ‬
‫ﺧ‬‫ا‬
fung; Wegnahme usw. I ‫اﻟﺪم‬
ad-dam Blutabnahme; ‫اﻟﺮاى‬
Abstimmung;
‫ﻣﺆاﺧﺬ‬ ٠٥. ar-ra)
(wa-radd) Erörte­
٠٥.
G e ltu n g ; p l.

mu'ahad
E in g ä n g e (kfm.)

v e r a n tw o r tlic h , z u r R e ­

‫ﻫﻼﺀاﺧﺬوﻋﻄﺎﺀ اﺧﺬاوﻻرد‬.‫اﺧﺮا‬
rung. Wortstreit. Disput, Hin- und Her­
reden, ‫؛‬ ‫( شﺀ ﻻ ﻳﻘﺒ ﻞ‬yaqbalu)
eine undi'skutierbare Sache; ((‫ﻋﻦ‬ -
(
٠
c h e n s c h a f t g e z o g e n , re c h e n s c h a fts p flic h tig

I I v e rz ö g e r n , a u fe c h ie b e n , v e rta g e n
e t w .) , h in a u s z ö g e rn Ä e tw . U ber d e n
‫اﺧﺮ‬ 12

h a lte n (‫ ﺀ‬e tw .); (٠‫اﻻول اﻻﺧﻴﺮ ﺷﺨاﺎﻻرﺧﺮ ﺀ‬


T e r m in h in a u s ) ; h i n d e r n , h e m m e n , a u f ­
zu rü ck stellen , j-n , e tw .,
der letztere ‫ا‬
— der letztere :.
— der erstere

(٥ (‫ﻋﻞ‬
a u c h .d ie U h r ) ; a b se tz e n ., e n tla s s e n , v e r­
a b s c h ie d e n j - n au s. e - m Amt) V sic h
mi'här Palme, die ihre Frucht bis

v e rs p ä te n ;
w a rte n la sse n
zu sp ät
(‫ﻋ ﻞ‬ ‫ﺗﺎﺧﻴﺮ‬
Ito m m e n z u ),
j - n ) ; lä n g e r d a b le ib e n ,
in den W inter erhalt .

ta’hir pl. ٠٥، Verzögerung, A uf­


.

‫ﺗﺎﺧﺗﺎﺮﺧﻴﺮ‬
b is z u e - r s p ä te n S tu n d e a u s h a r r e . ; la n g e
a u s b le ib e n ; s ic h v e r z ö g e r n , Z u rü c k b le ib e n
(‫ﻋﻦ‬ h in t e r ) , z a u d e r n , in V e rz u g g e ra te n ,
schub; H em m ung; Zurückstellung ‫ﺑﻮزن ا‬
ohne Aufschub, unverzüglich

ta'ahhur Verspätung: Zögern, Z u­

‫ﺧﺮ اﺧﺮى آﺧﺮ‬ ‫تا‬


‫اﺧﺮاﻳﺎو‬
im R ü c k s ta n d s e in (‫ﻋﻦ‬ m i t) ; s to c k e n , rück bleiben, R ückstand, Rückständigkeit
z ö g e rn (‫ﻋﻦ‬

‫ﺗﺎﺧﺮﻋﺰاﻟﻤﻮﻋﺪ ضان‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬


‫ذ‬ ‫ﺮ‬‫ﺧ‬ ‫ﺎ‬
‫ﻳ‬
b e i, m i t) ; z u riic k g e s te B t w e r­
I ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻟﻢ‬
,ahir pl. - ٥„, - ٥،, ,awähir2,

‫ااﻟﻵﺪاﺧرﺮةاواﺧﺮاﻵﺧﺮ اواﺧﺮ‬
d e n , e n tla s s e n w e rd e n
f. sg. (selten) .٠ ٥ pl. letzter;
e r z ö g e rte d a n a c h n ic h t la n g e , b is
äußerster; E nde, Schluß; und
e r ; b a ld d a r a u f ; ( mau'id )
dasjenseits; ,ä h i r a und ‫( ﻓﻰ‬mit

‫اﻵﺧﺮة‬ ‫اﻟﻰ‬
z u sp ä t k o m m e n ( n a c h d e r v e rO n b a rte n
G en.), gegen E nde, zu E nde von I

‫ﺑﺎﺧﺮة اﺧﺮة‬
Z e it); d e n - T e r m i n , v e rp a s s e n

,aharatan und bi-,aharatin zu


die W ohnung im Jenseits; ‫آﺧﺮه‬
٠،'/،‫ ' ؟‬,ähirihi usw ., etc.; ‫ آﺧﺰ ا ﻻ ر‬,ähira

‫ف آﺧﺮ‬
,uhar2
‫ى‬
٠٥٠ ‫ ؛‬f .
od.
‫ﺮ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺮ‬
‫ﺧﻳﺮﺎ‬‫ﺧ‬
‫ﺧﺮ‬ ‫ا‬
e - r s p ä te n Z e it, z u le tz t, a m E n d e

‫ت آﺧﺮو‬ ‫ اﻵا‬٠‫ﺀﻧﺂﺧﺮ‬
.٠ ٥
,äharün
p l. c o m m .
bzw .
/-٠٠«„" zuletzt, schließlich; ‫‘ اﺧﺮ اﻟﺪﻫﺮ‬ähira
. d-dahri für im m er; ‫ آﺧﺮ اﻟﺰﻣﺎن‬٠٥. az-zamän
die Zeit des Jüngsten Tages; das Ende der
٠uhrayät
d e r a n d e re
e in m a l;
‫ى‬ ‫ﺮ‬‫ﺧ‬ ‫ا‬ ‫ة‬‫ر‬
e in a n d e r e r , e in - w e i te r e r ;

‫ااﻧﺎﻵﺧاﺮﻵوﺧن(ﺮ‬,‫اﻻﺧﺮى اﻵﺧﻫﺮﻢ‬
‫ا‬ ( marratan) n o c h
‫ و‬٠, f .
‫ﻋﻦ‬ ‫ ﻋﻰ‬٠
Welt; bis zum letzten, bis auf den
letzten, gänzlich, z. B. ‫اﺧﺮه‬ ‫ ( د ر‬dummira)
von G rund . auf, gänzlich zerstört wer­

‫ىى‬ ‫ﻻﺮ‬
‫ﺖﺔااﺧ‬
‫انﻛاﺎﻧﻋ‬
p l- m. usw . ic h (e r, s ie ) den; ‫ ض آﺧﺮه‬von hinten; ‫ ا ﻟﻪ آﺧﺮ‬٠ end'los;

‫ﺧﺮ‬
gleichfalls, a u c h ic h ( e r , s ie );

n a c h e - r w e ite re n S tu n d e :
‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ ﻓﻰ آ ﺧﺮ ا ﻻ ر‬zuletzt, schließlich; ‫ﻓﻰ آﺧﺮ اﻵﺧﺮ‬
letzten Endes, zu allerletzt; ‫ﻻﺧﺮ در ﺟﺔ‬
{,in känat)

‫ى‬‫ﺮ‬ ‫ﺧ‬‫ا‬‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻧﺂناﻟﻰآﻣﺧﻦﺮ‬٠
a n d e rn f a lls ;
im

‫ﺲ ف‬
e n tg e g e n g e s e tz te n

‫وﻟﻴ‬
v o n Z e it z u Z e it,
F a ll, li-'ähir daraga im höchsten G rad; ‫ﻓﻰ آﺧﺮ‬
‫ اﻟﻌﻼ‬f l ٠٥. ül-m atäf letzten En.des,

‫ىﺮةواﺧﺮى‬‫اوﻧﺔ اﺧﺮﻳ‬
z u Z e it;
‫( ﺑﻌﻦ‬fatra)

( satta) von. J a h r - z u J a h r ;
a b u n d -ZU. TOn Z e it
( ٠‫ ه‬٤‫ ه « ا»ﺀ‬،‫)„ ه‬ b a ld -
schließlich; ‫آﺧﺮا‬ ‫( اﺧﻴﺮا‬,ahiran) last
but not least; ‫ اواض اﻟﺜ ﻬﺮ‬٠٥. ai-iahr das
Ende des M onats, die letzten 10 Tage des
b a ld
Monats; ‫ ( ﻓﻰ اواﺧﺮ ا ﻟ ﻌ ﺜ ﺮ ﻳ ﻨﺎ ت‬,isrinät) zu
‫ ا ﻻ ﺧﺮ ى‬al-'uhrä d a s J e n s e its Ende der zwanziger Jahre

‫ اﺧﺮو ى‬٠uhraun J e n s e its - , je n s e itig ‫ اﻵﺧﺮة‬al-'ähira das Jenseits


‫ اﺧﻴﺮ‬Iahir le tz te r ; s p ä te s te r ; h in te rs te r; ‫ ز ﺧ ﺮ‬mu'ahhar Schlußteil, Ende; Heck
z w e ite r von z w e ie n ; ‫ اﺧﻴﺮا‬٠ahiran z u le tz t, (des Schiffes); Restbetrag (dessen Zah­
s c h lie ß lic h , e n d li c h ; le t z th i n , k ü rz lic h ; lung aufgeschoben wurde); — ‫ و ﺧ ﺮا‬mu'ah-
13 ‫ادى‬

haran kürzlich, neulich, letzthin; zu­ trauenswürdig; ‫ ا خ ﺛ ﻐ ﻴ ﻖ‬leiblicher Bruder


letzt, schließlich von teiden Eltern (nicht Stiefbruder);
‫ ( اﻻﺧﻮان ا ﻟﻠ ﻤ ﻮ ن‬muslimün) die Muslim-
‫ؤﺧﺮة‬٠ mu'ahhara hinterer Teil (e-r s.);
B'ruderschaft: ‫ اﺧﻮاﻧﻪ اﻟﻌﺮ ب‬seine arabischen
Hintergrund (e-s Bildes); Nachhut (des. .
Brüder ..
Heeres); rückwärtige Stellungen od. Li­
nien («»/.); Heck (des Schiffes) ‫ ؤ «' ا ﺧ ﺖ‬، p l . ‫‘ ا ﺧ ﻮا ت‬ahawat Schwester;
verwandter Ausdruck (gramm.)\ Gegen­
‫ ﺳﺎﺧﺮ‬muta'ahhir spät, vorgeschritten
stück I ‫ اﺧﺘﻬﺎ‬die andere (von zweien), das
(Stunde, Alter): sich verzögernd, spät,
Gegenstück dazu (nach fern. N.)
später erfolgend (‫ ض‬als); verspätet, zu spät
(k ir n e n d ) ; rückständig, im Rückstand ‫ ﺧ ﻮ ى‬huwaiy Brüderchen
befindlich; zurückbleibend; säumig; aus- ‫ ا ﺧ ﻮ ى‬٠‫ ه‬۵‫ آ>«ه‬brüderlich
bleitend: zurückgeblieben (in der Entwick­
‫' اﺧﻮﻳﺔ‬ahavnya Brüderlichkeit; Bruder­
lung), unterentwickelt (z. B. Länder);
S c h a ft (als religiöser Verein, Kongregra­
pl. ‫ اﻟﺘﺎﺧﺮوف‬die Späteren, die Modernen
tion.)
(Ggs. ‫ ;)اﻟﻤﺘﻘﺪﻣﻮن‬pl. ‫ اﻧﺎ ﺧ ﺮا ت‬die Rück­
stände, rückständige Beträge ٠‫ اﺧﺎ‬٠‫'ا‬۵‫ ه‬٠, ‫ اﺧﻮة‬٠w۵٥«,٥ Brüderschaft,
Brüderlichkeit
‫ اﺧﻮر؛‬siehe Buchstabenfolge
‫‘ اﺧﺎوة‬ihdwa Verbrüderung; Brüder­
‫ "وﻻوإؤل ا ﺧ ﺜ ﻴ ﺪ ى‬ichschididisch; pl. ‫ا ﻻ ﺧﺜﻴ ﺪﻳ ﻮ ن‬ S c h a ft

die Ichschididen (islam. Dynastie in Syr. ‫ ﴽ خ‬٠،‫ ه‬٠‫ ة‬۵‫ „ ا‬Verbrüderung; Brüderschaft,
und Ag. 935— 969) . Brüderlichkeit
‫‘ اﺧﻄﺒﻮط‬uhtubut Krake, Polyp (zool.) ‫‘ اﺧﻮر‬ahur Stall

(‫ )ا ﺧ ﻮ‬III Brüderschaft schließen, sich ver­ ‫ ا ض‬٠‫ ه‬۵‫ آ‬Gen. des Constr. V. ‫‘ ا خ‬ah, siehe
brüdern (٥ m‫؛‬tj-m )V als Bruder ‫ض‬. Freund
‫اخﺀ‬
handeln, sich erweisen VI sich miteinander
verbrüdern . ‫' اد‬adda M «' befallen, heimsuchen (٠ j-n)

‫’ اخ‬ah, Constr. ٠٥۵‫ اﺧﻮ‬٥ (Gen. ‫اﺧﻰ‬ ‫ر اد‬٠‫‘ ا‬amr 'idd etwas Schreckliches,
٠٥۵‫؛‬., A k k .٠٥۵‫ اﺧﺎ‬٥ ) pl. ‫ اﺧﻮة‬٠‫ آ‬۵‫اﺧﻮان اﻫﺮﺀﺀ‬ Schlimmes, Abscheuliches
'ihwdn Bruder; Nächster; Freund; ‫ا ﻻ خ‬ ‫‘ اد ب‬aduba M {‘adab) .wohlerzogen, feinge­
(unter Arabern wie ‫ ﻟ ﻪ ا ﺑ ﺪ‬٠‫„ ﻻ ا ل‬H err“ bildet sein; — 'adabtI i ( ,adb) einladen (zu
gebr., bes. vor dem Namen od. Titel) e-m Fest, ٠ j-n ); ‫ ادﺑﺔ‬٠ ‫( ا د ب‬m a’duba) ein
Bruder ... ; pl. ‫( اﺧﻮة‬leibliche) Brüder; Bankett veranstalten, ein Festmahl geben
Geschwister; p l. ‫ اﺧﻮان‬bes. Ordensbrüder; II wohl 'erziehen, bilden; Strafen, züchti­
‫ اﻻﺧﻮان‬von Ibn Sa'üd 1910 gestiftete gen (٠ j-n ‫ إ‬IV einladen, zu Gast laden
religiöse wahhäbitische Bruderschaft ‫ا‬ (٥ j-n) V wohlerzogen sein od. werden,
‫ ﻳﺎ اﺧﻰ‬mein Lieber! ‫ اﺧﻮ ﺛﻘﺔ‬.٠٥۵٥ .،‫ ﻫﻶا‬ver- feingebildet sein; sich anständig betragen.
‫ادى‬ 14

d ie g u te S itte w a h re n ; sic h h ö flic h z e ig e n ; wohlerzogen; Mann von sprachlich-litera­


sic h b ild e n (‫ ب‬n a c h , d u r c h ) , .sich ric h te n rischer Bildung; Schriftsteller: Literat
(‫ب‬ nach) I' ‫ د ب ﺑﺎدﺑﻪ‬١‫ت‬....(,‫آه‬-,٠ ‫ )؛ ﺀ ﺋﺌ ﻪ‬J s
‫ اد ت‬٠‫ﻳﻪ‬،"‫ ﻫﻪ‬pl. ٠‫ ة‬، Schriftstellerin
sittlich es V orbild befolgen- . .
‫ ا دﺑ ﺔ‬ma'duba pl. ‫ آ د ب‬٠ ma'adib2 Gast­
‫‘ اد ب‬adab p l. ‫ آ دا ب‬٠ädäb fein e B ildung;''
mahl, Eankett,. Festmahl I ‫ ا دﺑ ﺔ ﻋﺜﺎﺀ‬m.
W o h le rz o g e n h e it, g u te s B e n e h m e n , A n .
'‫ ة آ ه‬٠(festliches) Abendessen: ‫ ادﺑ ﺔ ﻏﺪاﺀ‬m.
sla n d , g u te S itte; H u m a n itä t; L ite ra tu r: —
gada٠ (festliches) Mittagessen; ‫ادﺑﺔ‬. ‫اﻳﺎم ﻟﻪ‬
p l . ‫ ادا ب‬g u te -S itte n ; R e g e ln , V e rh a lte n s­
‫ﺀ‬٠‫ ( ﻏﺪ‬٠aqama) j-m zu Ehren ein (Mittag-)
reg e ln : E tik e tte ; M o ra l: h u m a n istisc h e
Essen geben
W i r t s c h a f t e n ; B e lletristik ; L ite ra tu r (im
w eiteren S in n , a u c h ü b e r e - n G eg e n s'tan d , ‫ ﺗﺎدﻳ ﺐ‬،‫ ﺀا ﻻه‬Erziehung; Zurechtwei­
ein G e b ie t) I ‫ﻓﻰ اد ب‬ h ö flic h ( A d v .); 1‫د ب‬ sung; Bestrafang, Züchtigung; Disziplinär­
‫ا ﺗ ﺠﺎ ر‬ ap h o ristisc h e L ite ra tu r : ‫آ دا ب اﻟﻠ ﻮ ك‬ strafe I ‫ ﻣ ﺠ ﻨ ﻰ اﻟﺘﺎدﻳﺐ‬maglis ٠،-،. Disztpli-
A n s ta n d s re g e ln ‫ ؛‬- ‫ا ﻻ ﻣ ﻼ م‬ ‫ آ د ا ب‬-islam isch e. , nargericht, Disziplinarausschuß -

( ' ammi) V o lk sliteratu r: ‫اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬


. E th ik ; ‫ ( ا ﻻ د ب اﻟﺜ ﻌ ﻲ‬/ ‫ ) ﺀه ' ه‬u n d 1‫ى‬٠‫ﻻ د ب ا ﻻ‬
‫ آ دا ب‬٠٥.
' al-mu'ääfra U m g a n g s re g e ln , g e s e llsc h a ft­
‫ ا دﻳ ﻲ‬،٥‫ﻻ‬،~‫ه‬،"disziplinarisch ; Straf-١Ver-
geltungs. ‫( ﻗﻀﻴﺔ ﺗﺎدﻳﺒﻴﺔ ل‬qadiya) Diszipli­
narverfahren
liehe E tike'tte; ‫ آ دا ب ا ﻟ ﻌ ﻞ‬٠٥-, ‫ره‬-'‫رﻫﺎ„ ه‬
‫ ﺗﺎدب‬ta'addub Wohlerzogenheit, höf­
A rb e itsm o ra l; ‫ اﺋﺪة‬1‫ آ ذا ب ا‬T is c h s itte n , A n ,
- hohes Betragen, Höflichkeit, Anstand
sta n d sre g e ln b e i T is c h ; ‫ ﺑﺒﺖ ا ﻻد ب‬K lo se tt;
‫ر ﺟﺎ ل ا ﻻد ب‬ L ite ra te n ; ‫ﻋﺪﻳﻢ ا ﻻد ب‬ .unfein;
1 ‫ آ د ب‬adib Gastgeber
u n h ö flic h ; ‫ﻗ ﺒ ﻞ ا ﻻد ب‬ v o n g e rin g e r B il­ ‫ ﻣﺆدب‬mu'addib pl. -٥„ Erzieher ;.Lehrer
dung. ^ h le c h t ereogen, u n h ö flic h ; ‫ﻛ ﺐ اﻵدا ب‬ ‫؛‬n einer Kor'anschule (früher I . ) ] -
kuUiyat al-'ä. ( : f r z . fa c u lte d es le ttre s ) mu'addab wohlerzogen; h.oflich; gebildet
phflos. Fakult'St .
‫ ﻣﺎد ب‬muta'addib von anständigem Be­
‫ادﺑﻰ‬- '‫ آﺀﻫﻤﻤﻪ‬m o ra lisc h : e th is c h : s ittlic h ; tragen, w'ohlerzogen; höflich; gebildet; pl.
‫ ادﺑﻴﺎ وﻣﺎدﻳﺎ‬٠adabiyan ‫ﻫﻼﺀ‬-„ ‫ ىةا‬-
literarisc h I ‫ اﻟﻤﺎدﺑﻮن‬die- Gebildeten
. diyan id eell u n d m a terie ll ( A d v .) ; ‫ﺛ ﺠﺎ ﻋﺔ‬
‫ ادرة‬,udra Hodenbruch ( med.); - ‘adra
‫'{ اددة‬adabiya) s ittlic h e r M u t; ‫ا ﺳ ﻔ ﺔ اﻻدﺑﻴﺔ‬
Hodenwassersucht {med.)
(falsafa) M o ralw issen sc h aft; p h ilo s. E th ik ;
‫ا ﻟ ﻨ ﻢ اﻻدﺑﻰ‬ ( qism ) s p r a c h lic h -lite ra ris c h e ‫‘ ادرﻧﺔ‬Adrrna2 Adrianopel, Edirne (Stadt in
A b teilu n g ( e - r h ö h e r e n -S c h u le ); ‫وا ﺟ ﺐ‬ der Türkei)
‫ادﺑﻰ‬ m o ralisch e V e rp flic h tu n g
‫ ا ﻻد راﺗﻴ ﻚ‬ifrz.) al-'Adriyatik und ‫ﻣﺠﺮ‬
‫‘ ا د ؛ا ت‬adabiyat L ite ra tu r, B e lle tristik ; .
‫ ا ﻻد رﻳﺎﺗ ﻦ‬bahr ‫ره‬- ‘A . die Adria, das Adria­
s p ra c h lic h -lite ra risc h e s B ild u n g sg u t tische Meer
‫ذة‬1‫‘ ادﻣﺞ‬adabhana p l. -٥، K lo se tt
‫اد ر س‬ zur Dynastie der Idrisiden (in
‫‘ ادﺑ ﺐ‬adib p l. ‫ ادﺑﺎﺀ‬٠udabä‘2 g e b ild e t; Mar., 788—974) gehörend; pl. ‫ ر ة‬1‫اﻻد‬
15 ‫ادى‬

٠/- ‘Adarisa, ‫ ا ﻻد ر ﻳ ﻴ ﻮ ن‬die Idrisiden. Handwerkszeug; ‫ادوا ت اﻟﻘﺮاﺀة‬ al-qirä'a


I^sematerial; ‫‘ ادوا ت اﻟ ﻜﺄ ﺑ ﺔ‬٥ . al-kitäbü
o ‫‘ ادﻟﺠﺔ‬adlaga Ideologisierung
Schreibutensilien; ‫ ﻛﺘﺒﻴ ﺔ‬. ‫ ( ادوا ت‬maktabiya)
‫‘ ادﻣﺎ‬adama ‫ ( آ‬٠adm) Zukost hinzugeben ( a Bfirobedarf; ‫ ( ادوا ت اﻟﻌﺎ ب ر ﻳﺎﻧﺒﻴﺔ‬riyädiya)
zum Brot), Zutaten hinzuf'iigen Sportartikel ‫ اد وا ت اﻟﻤﺎﻟﺪة '؛‬Tischbesteck;
‫( اد وا ت ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬manziliya) Haushaltsgeräte;
‫' ادام‬idam Zukost. Zutat; fette Zutat zum
‫‘ اد وا ت اﻟﺒﻔﻼﻓﺔ‬a.an-nazä/a Reinigungsge­
Essen, Fett
räte; ‫ ( اداة ﺗﻨﻔﻴﺬﻳﺔ‬tanfidiya) Vollzugsorgan;
‫‘ ادم؛‬adam und ‫‘ ادﻣﺔ‬adama Haut ‫‘ اداة اﻟﻨﻔ ﻞ‬٥ . an-naql Transportmittel: ‫اداة‬
‫‘ اﻟﺘﻜﺮة‬٥ . an-nakira unbestimmter Artikel
‫' ادﻳﻢ‬adim p l . ‫‘ ادم‬udum H aut; gegerbte
H aut, I d e r ; Decke aus gefärbtem. Zie­
(gramm.); o ‫ اداة اﻻﻧﺘﻬﺎﺀ‬٠٥. d-int\hä‘ Suffix

genleder ( ‫ ^ﺀ"ر‬.) : Oberfläche I ‫‘ ادﻳﻢ اﻻر ض‬٥ . (gramm.)

al- 'ard die Oberfläche der E rde: ‫ادﻳﻢ اﻟﺤﻘﻞ‬ ‫ ( اﻻدوزن‬hebr.) al-‘adSn Herr ...'( v o r d;،n
٥‘. al-haql A ckerboden: ‫‘ ادﻳﻢ اﻟﻐﺮاﺀ‬٥ . Namen; Jsr.)
al-gabra‘ Erdkruste, -Oberfläche '

‫‘ ادام‬addäm .Gerber

‫ دﻣﺈ‬١ ٠Adam2 Adam I ‫ اﺑ ﺰآ د م‬M ensch, men sch­


führen ( ‫اﻟﻰ‬٥
‫ اد ى‬II gelangen lassen, hinleiten, bringen,
od. ‫ ب‬J-n, etw. zu, nach);
herbeiführen, bewirken (‫ ا ل‬etw'.): führen
liches Wesen (‫ اﻟﻰ‬zu e-r Folge); hinauslaufen (‫ اﻟﻰ‬auf);
ausführen, vollziehen (‫ ﺀ‬etw.), verrichten
‫‘ آ ﺑ ﻰ‬adami menschlich; hum an, ‫ ؛ ؛‬: ‫ ؛‬ne-
(‫ ﺀ‬Arbeiten); erfüllen (‫ وﻇﻴﻐﺔ‬e-e Funktion,
wertig, dürftig: (pl. - ٥„, ‫ اوادم‬٠aviadim*)
‫ رﻣﺎﻻ‬e-e Mission, ‫ ﻣﺎﻣﻮرﻳﺔ‬e-e Aufgabe. ‫واﺟﺒﻪ‬
menschliches Wesen, M ensch
wagibahn seine Pflicht); leisten ( ‫ ﻳﻤﻴﻨﺎ‬e-n
‫‘ ادﻣﻴﺔ‬ädamiya M enschlichkeit, M ensch­ Eid); wied'ergeben ( a e-n Sinn, e-e Be­
sein deutung, ein Musikstück); erweisen ( ‫ﺧﺪﻣﺔ‬
( ‫‘ اداة )ادو‬adah pl. ‫' اد وا ت‬adaiuat W erkzeug;
Instrument; Gerät; A pparat; G ebrauchs­
gegenstand: Mittel: A rtik e l (gramm.); pl.
hidmatan e-n Dienst, ‫ ل‬od. ‫ اﻟﻰ‬j-m);
ablegen ( ‫ اﻣﺘ ﺤﺎﻧﺎ‬e-e Prüfung) ‫ا‬ ‫اﻟﻼم‬
(salama) grüßen; ‫ ( اد ى اﻟﺜ ﻬﺎدة‬sahada)
‫ادى‬

‫ ادوا ت‬Ausrüstungsgegenstände; M ateria­ . Zeugnis ablegen V hingeführt werden,

‫اﻟﺤﻜﻢ‬٠
lien I ‫ ( ادوا ت ﺣﺮﺑﻴﺔ‬harbiya) Kriegsgerät; ‫اداة‬
' . al-hukm der Regierungsapparat;
‫ ؤ'ا ( ادوا ت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬، ‫ ة زا‬.،‫ ) ه>وآ‬Reserveausrii-
gelangen (‫ اﻟﻰ‬zu); führen (‫ اﻟﻰ‬zu Folgen);
durchgeführt, geleistet werden X fordern,
beanspruchen ( a ٠ von j-m etw.) .
stung; ‫ ( ادوا ت اﻟﺬﺑﺮاﻟﻤﺮﻟ ﻰ‬m a n i ) Haushalts­ ‫' اداﺀ‬adä' (wie ein Verbalsubst. zu
geräte: ‫اد وا ت اﻟﺰﻳﻨﺔ‬ az-zina Toiletten­ II gebr.) p l.-‫ ة‬، Leistung (e-s Dienst«, auch
artikel; ‫ اداة ا ﻟ ﺘ ﻤ ﺪ د ه‬Präfix (gramm.); ‫اداة‬ e-s Motors, e-s Autos, e-r Maschine usw.);
‫' اﻟﺘﻌﺒ ﺮ‬٥. at-ta'bü A usdrucksm ittel; ‫اداة‬ Ausübung, Vollziehung, Verrichtung, Er­
‫ اﻟﺘﻌ ﻮﻳ ﻖ‬bestim m ter A rtik el (gramm.); ledigung (e-r Arbeit, Obliegenheit): Voll­
‫‘ ادوا ت اﻟ ﻌ ﻌ ﻞ‬٥ . ‫ ا ه‬- 'm a l A rbeitsgeräte; zug, Ausführung (e-s Rituals, e-s Zere­
‫ادى‬ 16

moniells); Erfüllung (e-r Funktion, Auf. ( ‫ ) ة " أ‬außer wenn, es sei denn daß; (nach
gabe, Fflicht); Wiedergabe (e-s Musik­ Neg.) nur wenn: 1 ‫ •اذا‬ob, vgl. .8 ‫ ا‬٠
Stückes, e-r Bedeutung durch e-e spraclil.
‫ اذا‬und ‫ اذن‬,idan dann, dann also, daher,
Form), Vortrag (z. B. e-s Liedes); Spiel
folglich
(c-s Schauspielers); Zahlungsleistung,
Abgabe I ‫ض اﻻداﺀ‬ husn ‫ آ ه‬- ٠٥. gute 'Aus­
führung, Wiedergabe (vom künstlerischen ‫ذرو‬
'□ ‫‘ اﻧﺮة‬idra (z. B. l'r.) =
unter und ‫ﻧﺮى‬
‫ذرة‬ dura, siehe

Vortrag)
‫ آذار؛‬٠ä d ä r 2 März (.‫ ؟‬yr., Lib., Jord., Ir.)
‫‘ اداﻟﻰ‬adä'i funktionell
‫ ﻳﺠﺈن‬٠‫‘ آذر‬Ädarbaigan٥ Aserbaidschan
‫ ا د ﻳ ﺔ‬ta'diya Vollzug, Verrichtung; Lei­

‫اﻟﻤﻜﺮﻳﺔ‬
stung, Erledigung, Ausführung I ‫ادﻳﺔ‬
‫ اﻟﺤﺪئ‬،. al-hidma ‫ ا ه‬- ٠askariya
Ableistung des Militärdienstes
' ‫ه «اﻳ ﻪ' اذن‬ ٥ hören, hinhören (‫ اﻟﻰ‬aufj-n):
gestatten, erlauten (‫ ل ﻓﻰ‬j-m etw.); er.
fahren (‫ ب‬etw.), Kenntnis haben od.
‫ و د ى‬mu'addan Aufgabe, Funktion: Sinn, erlangen (‫ ب‬von) II. aufrufen (‫ ب‬zu),
Bedeutung, Bedeutungsg'ehalt; G rund­ tes. zum Gebet ( ‫)ﺑﺎﻟ ﺼ ﻼة‬: kräben (Hahn)
gedanke

‫(■ ا ي اذ‬mit Pf.) da, zu di^er Zeit; in diesem


etw., ‫ب‬
IV bekanntgeben, bekanntmachen ( ‫ب‬
٠ j-m etw.), benachrichtigen (٠
j-n); zum Gebet aufrufen: aufrufen, mah­
Moment, da plötzlich; ‫ اذ ذا ك‬,iddaka, auch nen (‫ « ب‬j-n zu); ankündigen (‫ ب‬od.
‫' اذا ك‬iddaka, dazumal., damals, zu dieser Aetw.)‫ ؛‬voraussehen lassen (‫ ب‬etw.)‫ ؛‬nahe
Zeit: - 2. (Konj.; temp., mit Pf.) als; daran sein (‫ ان‬zu) I ( ‫آذت ﺑ ﺎ ﻟ ﻔ ﺮ ط )ﺑﺎﻟﺰوال‬
als plötzlich; (mit Im pf.) wenn, indem; ( z a g ) Anzeichen des nahen Niedergangs
- 3. (erklärend od. begründend) da, da (Endes) aufweisen‫آ ذ ت اﻟ ﺸ ﺲ ﺑﺎﻟﻤﻐﻴﺐ ؛‬
ja, da namlich; denn; 1. ‫'اذ ان‬d '٠«„٠ und (magib) die Sonne neigte sich dem Unter­
Hnna ‫ ةه‬٠١ denn
1 ‫ ﻫﻴ ﻞ اذا‬. (gewöhnlich ‫ ﻓﺈذا‬od. ‫وإذا‬, mit
gang zu: ‫( آذ ت اﻟﻴ ﻞ ﺑﺎﻧﺘﺼﺎف‬lailu, bi-
ntisaf) es war nahe an Mitternacht V kund­
folg- Subst. od. Pron. als Subj. od. mit
folg- ‫ ب‬zur Einführung des Subj.) und
siehe, da, da unversehens; ‫ ﻓﺈذا ب‬od.
bitten (٠ j-n, ‫ ﻓﻰ‬zu etw., auch ): um ‫ب‬
tun, ankündigen (‫ ب‬etw.) X um Erlaubnis

Einlaß bitten (‫ ن‬٠ j-n, ‫ ﻋﻞ‬bei j-m), sich


‫ وإذا ب‬da erschien plötzlich, da war auf melden lassen (‫ ﺀﻟﻰ‬bei j-m); sich verab­
einmal ... ‫ ﻓﺈذا ﻫﻮ ب ؛‬und . ٠. ‫ ( ﻓﺈذا ﺑﻪ‬mit schieden (‫ ر‬von j-m): sich melden (SchU-
folg- Subst.) da sah er plötzlich o r sich ..., ler im Unterricht)
und siehe, da Stand vor ihm . . . ‫— ؛‬ ‫‘ اذن‬idn Erlaubnis; Ermächtigung; Li­
' 2. (Konj.: temp.) als; sobald, wenn; sooft, zenz: Vollmachterteilung‫( ؛‬pl. ‫ اذون‬,udUn,
wann immer; (konditional) wenn, falls; ‫ اذو ﻷ ئ‬,udünät) Anweisung, Order; Obli­
(v .r indirekten Tatsachenfragen) ob, ob gation (‫«آ ر‬.) I ‫ ﺑﺄ ذﻧ ﻚ‬or ‫ ض ا ذ ﻧ ﻚ‬mit deiner
etwa I L ‫ اذا‬wann immer, wenn immer; Erlaubnis, wenn du gestattest; ‫ ﺑﺎﻧﻒ اق‬so
wenn: ‫ وإذا‬auch wenn, wenn auch; ‫ا ﻻ اذا‬ G .tt will; ‫( ﻃ ﺎ ب ا ﻻذ ن ﺑﺎﻟ ﻜ ﻼ م‬kalam) sich
17

‫ ﻣﺆذن‬mu'addin pl. -‫ « ة‬Muezzin, Gebets­


zu Wort melden; ‫ اذن اﻟ ﺮﻳﺪ‬pl. ‫اﻧﻮﻧﺎ ت‬
‫ اﺑ ﺮﻳﺪ‬Postanweisung; ‫ اذف اﻟﺒﻮﺳﺔ‬dass.; ‫اﻧﻨﻰ‬ rufer
‫>؛ اﻟﺤﺰﻳﻨﺔ‬ Schatzanweisung. ( / ‫اذن ;)■«؛‬ ‫‘ اﻧﻨﻰ؛‬idati = ‫ ا « ﻫﻴﺎ’ اذا‬siehe ‫اذ‬
‫ آ’ اﻟ ﺼﺮ ف‬. ‫ﻟﻪ‬-?‫ رص‬Auszahlungsanweisung;
‫ اذن ا ﻻ ﺑ ﺮ ا د‬٠‫'؛‬. ‫ه‬/-‫ ﻻ‬،‫ ﻫﺔﻹﺀ‬Importlizenz; ‫اذن‬ ‫' اذى‬adiya ٥ Schaden erleiden IV Schaden
‫'( ﻏﻴﺎ ب ض اﻟ ﺴ ﻞ‬،'. giyab, 'amal) Beurlau­ zufügen, Unrecht tun («j-m); belästigen,
ärgern, stören (٠ j-n); wehtun (٠ j-m),
bung, Urlaub _ ٠ ٠
٩uälen (٠j-n ) ‫ ﻻ ﻳﺆذى ا‬läyü'di unschädlich,
harmlos V Schaden erleiden (‫ ض‬durch);
‫)) ﺋ ﺘ ﺎ‬ : : pj. geschädigt werden; Unrecht erleiden; ver­
‫ ؛‬١٠ ٠ f.. pl. ‫ دان‬٢ 'ädän Ohr; ' letzt, gekränkt sein
Griff. Henkel ‫ا ( اﻛﻬﺄ ب اﻻزن اﻟ ﻮ ﺳ ﺮ ا‬ .،‫) ه‬
‫ |ذى‬٠٥٥٥«. ‫' اذاة‬adah, ‫‘ اذﻳﺔ‬adiya Scha­
Mittelohrentzündung [med.)
den, Schädigung; Leid. Pein; Verletzung;
‫‘ اﻧﺎن‬adan Gebetsruf Schmerz, Arger, Kränkung
‫ن‬٠‫' اذ‬udain Vorhof des Herzens (anai.) ‫' اذاﻳﺔ‬idaya Schaden, Schädhchkeit
‫ ه« آﻫﻴ ﻼ’ اذﻳﻨﺔ‬Ohrchen; Ohrläppchen ‫ اﻳﺬاﺀ‬٠‫ ’ ة ﻳ ﺂ‬Schädigung; Wehtun; Arger-
‫ ا ﻧ ﻨ ﺔ‬ma'dana, ‫ ﺷﺪﻧﺔ‬mi'dutia pl. ‫*آذﻧﻰ‬ nis
ma'adin2 Minarett ‫ و ذ‬mu’diti schädlich.; lästig; schmerzlich,
‫ا’ اذاﻧ ﻰ‬-‫ «ةي‬Kundgabe, Ankündigung, kränkend, verletzend
Verkündung (‫ب‬e-r s.); Vorankündigung,
‫ آرا‬٠٥r Ar (Flächenmaß) .
Bevorstehen, Drohen (‫ب‬e-s Ereignisses) 1
‫ ( اﻳﺬاﻧﺎ ﺑﺎﻧﺘﻬﺎﺀ اﻟ ﺤﺪﻳ ﺚ‬٠‫ )« ه« ة ﻳ ﺂ‬zum Zeichen, ‫ آر ى؛‬٠‫ "„ ة‬arisch; (pl. -٥«) Arier
daß das Gespräch beendet ist ‫‘ آرﻳﺔ‬ariya Ariertum
‫ «' اﻳ ﻪ’ آذ ن‬Pförtner. Türhüter
‫‘ اراﺗﻴﻖ‬aratiqi und ‫' ا راﺗﻴﻜ ﻞ‬aratiki pl. ‫اراﺗﻐﺔ‬
‫اذون‬٠ ma'dün ermächtigt, bevollmächtigt; ٠٥r٥،،'‫؟‬٥ Häretiker {ehr.) -
amtlich ermächtigt; autorisiert; staatlich
ane'rkannt, zugelassen; lizenziert; Inhaber ٠ ‫‘ اراﺟﻮز‬aragöz{äg., < türk:, volkstümliche

e-r Lizenz, e-s Diploms; (bedingt) ge­ Schrb.. für ‫ )ﻗﺮﺀﺟﻮز‬KaragOz, Hauptfigur
des Schattenspiels; Kasper; .Spaßmacher
schäftsfähiger Sklave (f. R.)\ : ‫ا‬/‫ ﺷ ﺮ‬٠‫اذ وذ‬
(sa r'i) Bevollmächtigter des Qadi, der die ‫‘ آرا ى‬ärämi aramäisch; (pl. -٥«) Aramäer
Befugnis hat, Ehen zu schließen (i. R.),
etwa dem Standesbeamten entsprechend ‫ا‬ ‫ هﺀ „ ه’ ار ب‬٥ ( ٠arab) geschickt, gewandt sein
‫أﻧﻮﻧﻰ‬. ‫ ﻋ ﺪ ر‬٠ autorisierte, maßgebliche Quel­ (‫ ب‬in etw.); — ‘araba I festziehen (‫ ﺀ‬e-n

le (journ.) Knoten) III zu überlisten suchen (٠ j-n)

‫ اذ وﻧﻴ ﺔ‬ma’düniya Urlaub (»ff/.; Syr.)\ ‫ ارب‬٠٥r٥٥ pl. ‫' اراب‬äräb Wunsch. Be­
Gewerbelizenz {Syr.) dürfnis (‫ ﻓﻰ‬nach etw.); Zweck. Ziel
‫' ار ب‬،‫ ة‬pl.. ‫• آراب‬äräb Glied .‫ه | را ا‬
und' Ab begriffen
‫( ' ارا‬:mazzaqahü) etw. in Stücke, in Fetzen
zerreißen ‫ اﻻر ﺟﻨﺘﻴﻦ‬al-,Argantin Argentinien

‫ ارﺑﺔ‬,irba Gewandtheit, Schlauheit ‫' ار ﺟﻨﺘﻴ ﺊ‬argantini argentinisch

^ ‫ “' ار‬٣٥٥ pl. ‫ ارب‬.«٣٠٥ Knoten, Schleife ‫‘ ا ر ﺟﺎ ن‬urguwan Purpur


‫' ا رﻳ ﺐ‬arib gewa'ndt, klug, intelligent ‫ ارﺟﺮاﻓﺄ‬,urguwani purpurfarben, -rot
‫ ا ر ب‬٠‫'ﻫﻞ‬٣‫ ﺀه‬pl. ‫ ا ر ب‬ma'änb2 Wunsch; ‫' ارﺟﻮز‬aragoz siehe ‫اراﺟﻮز‬
Gegenstand des Wunsches, Zweck. Ziel
‫( ا رﺟﻴﻼ‬äg. Schrb.) ‘argila pl. ‫‘ اراﺟﻴﻞ‬arägil2
‫ ار ض‬,Arbil2 Erbil, daS antike Arbela (Stadt
Nargile, Wasserpfeife
in N-Ir.)
‫ ارخ‬II datieren (‫ ﺀ‬etw., ‫ ب‬mit e-m Datum);
‫‘ اروازى‬artuwazi (zu frz. - -­
die Geschichte von etw. (‫ ﺀ‬od. ‫ ) ل‬schrei­
(Brunnen)
ben
‫ ( ارﺗﻨﺪﻳﺄ‬٠٣ .) Eritrea ‫ ارغ‬٠ ta'rih Zeitrechnung: Datierung;
. ‫( ارﺑﴼﻟﻰ‬syr.) eritreisch Geschichtsschreibung; — ‫ ا ر خ‬tärih
taiuarih2 Geschichte, Historie; Chronik;
٠‫ ارث‬II Zwietracht erregen .(‫ ﺑﻴﻦ‬zwischen) Geschichte ( = Story); Datum; Zeitpunkt I
‫' ارثﺀ‬fr‫ ؛‬Erbe, Erbschaft; Nachlaßvermö'gen ' ‫ ارﻟﺞ ا ي ؛‬Lebensgeschichte. Biographie;
‫( ا ر ﻏ ﻌﺎ م‬,ämm) Weltgeschichte;‫اﺀ اﻵرغ‬٠‫ﺀل‬
1‫ ﻻرﺛﻮذﻛ ﺲ‬al-‘urtuduks die Orthodoxen, die
‫ ﺀأه‬Historiker; ‫ا ﺋﺒ ﻞ ا زﺑ ﺦ‬٠ vorgeschicht-
An‫ ؛‬Snger der orthodoxen Kirche I |‫روم‬
liehe Zeit; ‫ ارﻟﺞ ﺋﺪﻳﻢ‬e-e alte Geschichte
‫ ) ! ( ا ﻻ ر رذ ﻛ ﺲ‬die griechisch-orthodoxe
Kirche ‫ ا ر ض‬tärihi geschichtlich, historisch

‫ ا * د ا ﻳ ﺪ ا ر د و ﻧ ﺲ‬٠orthodox; ‫ا ﻻ ر ﺛ ﻮ ﻧ ﻜ ﻴ ﺔ‬
‫ ارﺑ ﺤﺔ‬tarihiya Geschichtlichkeit, Histo­
rizität
die orthodoxe Kirche
‫ و ر خ‬mu'arrih geschichtsschreibend;
'‫‘ ارج‬ariga ٥ {‘arag, ‫‘ ارغ‬arig) duften V dass.
(pl. -٥„) Geschichtsschreiber, Historiker I
‫‘ ارج‬arag Duft, Wohlgeruch ‫ ﺀ ر خ ا ﻻ د ب‬m. al- ,adab Literaturhistoriker;
‫ ارج‬,arig duftend, wohlriechend - mu.arTah ‫ا«\اﻋﻪ‬

‫ ارغ‬arig Duft, Wohlgeruch ‫ ﻓ ﻞ‬- ‫‘ ا ر‬arhabil Archipel

‫؛( ارجﺀ‬،g■ Schrb.) ‘arg pl. -ät Erg (Maßeinheit ‫‘ ا ر ب‬Arhamid 2 und ‫' ا ر ﺧﻤﺪ س‬Arhamidis2
' für Arbeit; phys.) Archimedes

(‫ ) ا ر ح‬II ta'argaha schaukeln; schwanken ‫{ ار ض‬griech. apgasv) pl. ‫‘ اراﺧﺔ‬arähina


(zwischen zwei Polen od. Zuständen) Archont, pl. Notabein (chr.-kopt.)
‫ ر ﺟ ﺢ‬١‫ م‬muta’argih schwankend, im Auf
‫‘ اردب‬irdabb (heute meist gespr. 'ardabb)
19 ‫ارض‬
pl. 1 ‫اراد ب‬aridib% ein Trrckenhohlmaß ‫‘ ارض‬ard {., pl. ‫ اراض‬,arädin, ‫ارﺿﻮن‬
(1 198 ==;.<‫ض‬ ,aradUn Land, Gebiet; Territorium; Ge­
‫ اردﺑﺔ‬,irdabba Senkgrube gend; Gelände; ^ e n ; Erde, Erdboden;
F u ß t e n ; Grundstück, ftrzelle; Platz,
‫ اﻻردن‬al-Vrdurtn der Jordan (Fluß); (m. und Spielfeld ( s ۴ rt); - ‫ اﻻرض‬die Erde (im
f.) Jordanien (abgekürzte Bezeichn.) . G g ‫؛‬.z. Himmel und als Planet); die Welt,
‫ اردﻧﻰ‬.yrrfy„„،" jordanisch ‫اﻟﻤﻠﻜ ﺔ اﻻردﻧﻴﺔ ا‬ der Erdball ‫ا‬- ‫ ( ارض ﺑ ﻜ ﺮ‬٥٠'٨r) Neuland,
‫ ( اﻟﻬﺎﺷﻤﻴﺔ‬mamlaka, häsimiya) Haschemi- unerschlossenes Gebiet; ‫اﻻرا ﻏ ﻰ ا ﻧ ﺨ ﻔ ﻔ ﺔ‬
tisches Königreich' Jordanien (munhafida) die Niederlande; ‫اﻻر ض ا ﻟ ﻐ ﻞ‬
(suflä) die Unterwelt; ‫ا ه‬ ‫ارض ا ﻟ ﻤ ﺦ‬-
‫( اردواز‬f r z . ardoise) 'arduvoaz Schiefer
W٥.J„٥' Fabrikgelände; ٠‫'( ارض ﺀذرا‬adrä')
‫‘ ارزا‬arz (koll.; n. un. ‫ ) ؛‬Zeder (Cedrus : ‫ ارض ﺑﻜﺮ‬s. o.; -‫ ارض اﻟﻌﺮض‬. ٠٥. ‫ا ه‬
libani; (.،٥٠ ٠» '„ '، Ausstellungsgelände; ‫اﻻرﺧﻰ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ‬
( tnuqaddasa) das Heilige Land, PalS-
‫‘ ارزﺀ‬aruzz, (äg. auch) ‘urz Reis
' stina; ‫ ارض اﻟﻤﻴﻌﺎد‬das Land der Verheißung,
‫‘ ارزدرﺧ ﺖ‬arz(i)daraht Zedrachbaum, Rjra- . das Gelobte Land; ‫؟ ﻗﻄﻌﺔ ارض‬،'.،'٠، ٠٥.
diesbaum (Melia azedarach; (.،٥٥ .Grundstück, ftrzelle; ‫ ﺗﺤﺖ اﻻرض‬Unter­
grund-; ‫ ﺧﺎرج ارﺧﻪ‬häriga ٠٥. nicht auf
‫ ارض‬,arasa ‫’ ( 'ا‬٠„ ) .den Acker bestellen
eigenem Platz, auswärts (spielen, V. e -m
‫' ارﻳ ﺲ‬irris und ‘aris Landmann, Bauer S ^ rtk lu b )

‫ا ر ﺿﻘ ﺮا ر‬, ‫‘ ا ر ﺣ ﻮﻟ ﺮا ر‬aristuqräti aristokra­ ‫ ارﺧﻰ‬٠‫" ا ىه‬.Erd-; Boden-: auf der Erde,


tisch; Aristokrat am Boden befindlich; zu ebener Erde
gelegen, im Erdgeschoß liegend; Sach
‫ارﺳﺘﻘﺮاﻃﻴﺔ‬, ‫ ارﻣﺘﻮﻗﺮاﻃﻴﺔ‬,aristuqrätiya Ari­
(Schuß, b. Fußball); irdisch; im Boden,
stokratie
in der Erde befindlich, unterirdisch; pl.
‫‘ ارﺳﻄﻮ‬Aristü und ‫ ارﺳﻬﻼﻃﻠﺒﺲ‬٠Aristatalis‫ع‬ ‫ ا ر ﺧﻴﺎ ت‬irdische. Dinge, irdische G‫ ؟‬dan-
Aristoteles ken ‫( دور ارﺧﻰ ا‬daur) Und ‫( ﻃﺎﺑﻖ ارﺿﻰ‬täbaq)
Erdgeschoß, ftrterre; ‫ ارﺧﻴﺔ‬h , ( mahat-
‫ ارش‬٠٥rf Entschädigungszahlung. Buße; Buß­
.،٠) Bodenstation; ‫ﺿﻴ ﻔ ﺔ ارﺿﻴﺔ‬ (lu d ifa )
geld (für vergossenes Blut; i. R.)
Bodenstewardess (Flugplatz); ‫ﻛ ﺮة ارﺿﻴﺔ‬
‫( ارﺛﻰ ا ﺑ ﻘ ﻮ ﺑ ﻰ‬gnech. apyitmoKonos) Erz­ - (kura) Erdkugel, Erdball; flacher Schuß
bischof (b. Fußbali) . .

‫{ ا رﺛﻴﺪ و ق‬frz. archiduc) ‘arsidüq Erzherzog; ‫‘ ارﺧﺒﻰ ﺛ ﻮ ش‬ordi sauki A rtischocke


f- ‫ ارﺛﻴﺪوﻗﺔ‬Erzherzogin . " (Cynara scolymus; (.،٥٥

‫' ارض‬arad (koll.; n. .un. ‫ ) ؛‬Termite,


‫{ أ ر ب‬.frz.) ,arsiv, ٠‫'„ه‬،‫ ر‬Archiv
weiße Ameise (Ordnung Isoptera: ٥٠٥/.)‫؛‬
‫ ارض‬II erden (٠ Antenne) e-e Art Holzwurm
‫ارض‬ 20

‫ار ب‬ . 'ardiya pl. -‫ ة‬، Fußboden, Boden; (haraqa) mit den.Zähnen knirschen (aus
Grund, Untergrund (auch z. B. e-s Wut)
gemusterten Stoffes); Hintergrund (e-s
‫‘ اروﻣﺔ‬arüma, Writwa Wurzel, Ursprung;
Bildes und Ubertr.); Erdgesdioß (tun.)\
W urzelstockdes Baumes .
Bodenbelag; Boden (Ubertr..), Grundlage,
‫ ر م‬٠ mi 'ram Zahnwurzel .
feste Basis; Lagergeld, Speichergebühr I
‫دﻛﻪ‬ ‫ ارﺧﻴﺔ‬٠٥. barkeh Parkettboden ‫ آرامﺀ‬siehe ‫ رﺛﻢ‬n 'm
‫' ا ر ض‬arid breit, ausgedehnt; reich an 5‫ آ را ى‬siehe Buchstabenfolge
Pflanzenwuchs
‫ ا ه اﻻرض‬- ‘Arrnan die Armenier
‫‘ ارﻧﺤﺮوم‬Ardurüm2 Erzurum (Stadt in der
‫‘ ارﻣﻒ‬armani armenisch; Armenier
NO-TUrkei) .
‫‘ ار ب‬Irmiyd Jeremias (biblischer Prophet)
‫( ارﻃﺔ‬neben ‫‘ )اورﻃﺔ‬urta p l.'‫ا ر ط‬, 'irr..، ( ‫)اورط‬
Bataillon-(früher Ä g.; mit.) ‫‘ ارﻣﻴﻨﻴﺎ‬Armeniyd Armenien

‫' ارﻃﻼ‬artaqa pl. -‫ ة‬، Häresie (ehr.) ‫ اﻻرﻧﺎؤوط‬al-'Arnä'üt und ‫ اﻻرﻧﺎوط‬al-‘Amä-


««.، die Albaner ' ' .
‫ ا ز ح‬siehe ' ‫رح‬
‫‘ ارﻧﺎؤوﻃﻰ‬arnä'üti und ‫' ا ر ﻧﺎ و ر‬arndwuti
‫‘ ارﻏﺖ‬urgun pl. ‫ اراﻏﻦ‬٠ardgin2 Orgel . . ' albanisch

‫‘ ارﻏﻮل‬urgul, ‘argul Blasinstrument' (aus 2 ‫ ﻫ ﺪ ه' ارﻧ ﺐ‬pl. ‫‘ ا ر ا ب‬ardnib2 Hase; Kanin,
verschieden langen Rohren bestehend, der chen, I ‫( ا ر ب ﺑ ﺪ ى‬hindi) Meerschweinchen
Klarinette' verwandt) , (Cavia porcellus; zool.)

‫‘ ارق‬٥rt'g٥ ٥ schlaflos sein II schlaflos ‫ ارﻧﺒﺔ‬.‫ه ﺀ د ه‬ Häsin I .‫ ارﻧﺒﺔ ا ﻻﻧ ﻒ‬٠٥


machen, nicht s'chlafCn lassen (٠ j-n) ‫ ه‬/‫ ل‬٠٥« / Nasenspitze; Schnauze e.s Tieres

. ‫‘ ارق‬araq Schlaflosigkeit ‫( ارﻧﻴ ﻚ‬türk, orrtek) ‘urnik pl. ‫ 'ا را ذﻳ ﻚ‬٠‫ ه‬٢‫ﺀﺀآ « ة‬
Muster, Modell; Formular, Formblatt
‫ ا ر ﻳ ﻜ ﺔ‬٠‫ هﺀ"„ه‬p l. ‫ اراﺋ ﻚ‬٠‫ ه‬٢‫ ة‬٠‫ ا ﺀا‬Ruhebett, Sofa;
Thron . . . ‫ اروﺑﺎ‬Vrubbd Europa .

‫‘ اروﺑﺎ‬urubbi europäisch', Europäer


‫‘ ا د ﻛ ﻼ‬argtla pl. ‫‘ ا را ﻛﻴ ﻞ‬ardgil2 (syr.) Was. !
serpfeife, Nargile '‫' ارى‬ary Honig

‫‘ ارزدا‬Irlandd, ‫ ارﻓﺪة‬und . ‫' ا ر ﻻ ذ‬Irlanda ‫ آ ر ى ؛‬und ‫ آرﻳﺔ‬siehe u'nter ‫ر‬.‫ا‬


Irland' '
‫‘ ارﻳﺰب‬Aritriyd Eritrea
‫‘ ارﻟﺘﺪى‬irlandi irisch ,
‫ ار ﻳﺰ ى‬,aritri eritreisch; '(pl. -٥„) Ein­
‫' ارم؛‬arama i beißen wohner 'Eritreas

‫‘ ارم‬urram Backenzähne I ‫ﺣﺮق اﻻرم‬ ‫‘ ارﻳﺤﺎ‬Arihd Jericho


‫ ل‬٠٠‫\ د‬ .، engl. aerial1١ ٠‫ﻫﻶ^ا‬ Antenne ‫ﺑﺮر‬. mi'zar p l. ‫آزر‬. ma'äzir2 S ch u rz:

U m h ü llu n g , H ü lle
‫ از‬٠٥٥٥٥« i (٠٥٥٥, ‫ ازد‬٠‫ﻟﻬﻪ‬٠‫ ) ه‬su m m en , su.rren;
bru m m en ( z . B . M otor, F lu g z e u g ); rasseln
‫ « « وازرة‬٠٥٥٥٣٥ U n te r s tü t z u n g , B eistand

(R ä d e r ); k e u c h e n (A te m ) ; sp ru d eln , bro- ‫ ﻧﺂزر‬ta’äzur g e g e n s e itig e r B eista n d ; Z u .

d ein ( F lü s s ig k e it ) ; z is c h e n , s c h w ir r e n s a m m e n w ir k e n : K r o r d in a tio n

(G e sc h o ß ); p feifen (W in d )
‫ ازف‬,azifa ٥ ( ’‫ رهﺀه‬, ‫’ ازوف‬uzuf ) h eran k om ­
‫ ازد‬٠‫ ه‬2‫ ه"ل‬s u m m e n d « Geräusch, G esum m ; m en., nahe heranrücken, s'ich nähern
M o to r e n g e r ä u sc h ; G erassel; P fe ife n , Z i- (v o n d er Z e it, e - m Z eitp u H k t)
seh en (s ie h e a u ch V b .)
‫ ازق‬٠٥٥٥٠٥ i ( ٠٥٥٠) e n g s e in , b e e n g t sein

‫‘ ازادرﺧﺖ‬azadaraht = ‫ارزدرﺧﺖ‬ V d a ss.

‫ ازﺑﺄ‬٠٥٥٥٥٥ ‫ ( ا‬٠٥٥٥) fließen (v o m W a sser)


‫ ا ز ق‬ma’ziq p l. ‫آ ز ق‬. ma٠äziq2 b e e n g te r
O rt, E n g e , E n g p a ß ; s c h w ie r ig e , bedrän gte
‫ﺑﺮاب‬. wt'٠٥a ٥ p l. ‫ ه « ﻣﺎزﻳﺐ‬٠‫ ؛ﺀأﻫﻖ‬und L a g e , K le m m e , D ile m m a , k r itisc h e S itu a ­
‫ﻫﺪاب‬, ntizäb p l. 2‫وﺳﺎز ﻳﺐ‬٤‫ هﺀﻫﻘﺮوﻫﴼ‬A b flu ß ­ tio n , au ch ‫ﺣﻮج‬ ‫( ا ز ق‬hang) I ‫اﺧﺮﺟﻪ ض‬
rohr; W asserrin n e; D ach rin n e
‫( اﻟﻤﺎزق‬,ahragahü) j - m a u s d e r K le m m e '
‫ ازب إ‬٠‫ﻫﻬﺎ‬ u n tersetzt; k lein er M ann h e lfe n , j-n a u s d e r S a c k g a ss e fu h ren

‫ اﻻزﺑﻚ‬al-‘٧ zbak die U zb ek en ‫ازل‬ ٠٥٥٥/ pl . ' ‫ آ زا ل‬٠٥٥٥f E w ig k e it (o h n e

A n fa n g ) -
‫' ازدرﺧﺖ‬azdaraht sie h e ‫ارزدرﺧﺖ‬
‫ ازﻟﻰ‬٠‫ﻫﻬﻪ‬1‫آ‬ e w i g , u r e w ig

‫‘ ازر‬azara f (,azr) u m g eb en (‫ﺀ‬ e tw .) II


‫ ا زﻳ ﺔ‬,azaliya = ‫ازل‬
b ek leid en (m it d e m ‫ ازار‬٠t'٥٥r); ^ d e c k e n ,
u m h ü llen ; stärk en ( ٠j - n , ‫ ﺀ‬e tw .) 1 1 ‫ ل‬h ei-
‫ ازم‬I I k r itisc h , k r is e n h a ft m a c h e n (jb L a g e )
V k ritisch se in o d . w e r d e n , s ic h z u sp itzen
fen (٥j - m ); u n terstü tzen , stärken (٠J -n )
( L a g e , B e z ie h u n g e n ).
V u n d V III. s ic h m it d e m ‫ ازار‬٠ t'٥٥r

b e k le id e n , u p ih ü lle n V I sich g e g e n se itig ‫' ازﻣﺔ‬٥ ٥ p l. ٠‫ة«ﻫﻬﻪ‬،, ‫ ازم‬٠f٥٥w M a n g el,


beistehen; s ic h zu sa m m en tu n , sich verb ü n ­ N o t; N o tla g e ; K r is e , K risis; A n fe ll ( m ed .) I

d en ; Z u sa m m e n w ir k e n ; k oord in iert sein ‫ ( ازﻫﺔ ﻗﻠﻴﺔ‬٠‫ذاﻫﺔه‬,‫ ) ه‬H e r z a n fa ll; ‫ازﻣﺔ اﻟﺘﻔﺪ‬


‫ اﻟﺪوﻳﺔ‬٠٥. ‫«ه‬-«‫ه‬٠‫ ى‬a d - d u m l i y a in te r n a tio ­
‫ ازر‬,azr S tärke I ‫ ﺋ ﺪ ازره‬ladda ,azrahü
n a le W ä h r u n g s k r is e ; ‫ة وزارﻳﺔ‬٠‫ ( از‬w iz a r iy a )
o d . ‫( ﺛ ﺪ ض ازره‬min ,azrihi) j-m h elfen ,
K a b in e ttsk r ise - .
j - n 'u n t e r s t ü t z e n , e r m u tig e n , j - m den

R ü ck en stä rk en ; sadda ‘azruhn e n e r g isc h , ‫ا زﻳﻢ‬ ، ‫ ه‬٠‫ا»"ﺀه‬ Z u s p it z u n g (e -r L a g e ),


V e r sc h le c h te r u n g ( v o n . B e z ie h u n g e n )
k raftvoll, m u tig sein

‫ ازار‬,izar m. und f ., p l. ‫' ازر‬uzur ‫زم‬١‫ ت‬،٥٠٥٥٥٠: ‫ازم اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ k r itisc h e E n t­


W icklung d er L a g e , V ersch ä rfu n g der L age
L e n d e n sc h u r z ; Ü b e r w u r f; U m h ü llu n g ,

H ü lle ' .. ‫ ازوم‬ma'züm v o n d e r K r ise b etroffen .


‫ازم‬ 22

O p fer d e r K rise
‫ ﺳﺎﺑ ﺖ‬١ ,a s d s iy d t g r u n d le g e n d e D in g e ,

‫ ﺗﺎزم‬٠ m u t a ’a z z i m k r itis c h , k ris e n h a ft P r in z ip ie n ; G ru n d sa tzfra g en


(L a g e )
‫ ﺑ ﺲ‬١‫ ت‬ta'sts G ründung, E r r ic h .u n g ,

‫’ ازﻣﻲ‬I z m i r ‫ أ‬Iz m ir (H a fe n sta d t in d e r w . B e g r ü n d u n g , E in r ic h tu n g ; F u n d a m e n te ­

T ü rk e i, = S m y rn a ) ' rung {arch.); p l. ‫ﺗﺎ ﻣﻴﺎ ت‬ E in r ic h tu n g e n ;


In stitu tio n e n
‫ ﻃﺎ‬٠‫از‬ ' i z t n il Pl. ‫ازاﻣﻴﻞ‬ 'a z d m il? M eißel
‫ ا س‬،‫ آةﺀ’ ه‬b e g rü n d e n d , gru n d legen d I
‫ازوت‬ ‫اﺀ ﺀ‬. a z o t e ) 'a z o t S tick sto ff
( « ‫( ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ ﺗ ﺎ ﺑ ﻰ‬m glis) konstitu ieren d e Ver­
‫ﻵﻫﻪ' ازوق‬، ‫ آ‬stick sto ffh altig S a m m lu n g

‫ و س‬mu'assis p l. - ٥„ B egrü n d er, G r ü n ,


( ‫)ا ز ى‬ ٠
I I I g e g e n ü b e rlie g e n , -S te h e n , ( j - m ,
d er
* e -r s.)
‫ ازاﺀ‬١٥٥٠٥ (P rä p .) g e g e n ü b e r; an g esich ts,
‫ة‬٠ ‫و‬ m u 'a ssa s a p l. ‫ة‬
- ، G ründung;

U n te r n e h m e n , F ir m a ( k f m . ) ; (I n d u s tr ie -)
v o r ( e - r S itu a tio n ); < ‫'اه ﺑﺎزاﺀ‬-‫ا ااىذ'أ‬
‫ازاﺀ‬ ' i ‫ةﺀذآا‬٠‫ آ‬d ass.' ' - ٠ B e tr ie b ; staatlich e E in r ic h tu n g ; In stitu ­
tio n : O rg a n isa tio n I ‫( ﺑ ﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ‬tig d r iy a )
‫'آ س‬ 'äs M y rte (M y rtu s ; (.،٥٠ H a n d e lsfir m a ; ‫ و ت اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﺜﻌﺒﻴﺔ‬m . a t-

ta q d fa a s -s a 'b iy a V o lk sh o c h s c h u le ; ‫ر ت‬
٠۵ ‫ آ سﺀ‬-pl. -٥، A s ( b . K a rte n sp ie l)
‫ى‬ (h d s s a ) P riv a tu n tern eh m en ; ‫ ة‬٠ ‫ر‬
5( ‫ ﻻ )اس‬g rü n d e n (‫ ﺀ‬e tw .)١d e n G ru n d leg en ‫ ( ب‬s a 'b iy a ) v o lk se ig e n e r B etrieb; ‫و ت‬
(‫ ﻻﺀ ﺀ‬e tw .) V g e g rü n d e t w erd en ' ‫ ة‬٠‫ ' ( ﺀا‬d m m a ) staatlich e In stitu tio n ; ‫ر ا‬
‫اس‬ 'uss G ru n d la g e , B asis; E x p o n e n t e - r ‫’ ( اﻧﺘﺎﺟﻴﺔ‬in td g iy a ) P ro d u k tio n sb etrieb
٥
‫اس‬٠ ‫اس‬
P otenz ( ot ، ä .) .
‫ﺛﺮ‬٠‫اﻣﺎف‬ [ f r z . ascen seu r) ‘asanser A u fe u g , L ift
asds p l. -‫ ﺀة‬٠ ,USUS G r u n d ­
mauer; G ntndlage, R m dam ent, Baas; G ru n d ­
‫ﻟﺔ‬٠‫اﺳﺎر‬ 'Isbarta Sparta

ton ( ■ ! .) ; G ru n d z a h l, Basis ( math.); ‫اﻻﺳﺒﺎن‬ a l - ’A sb ä n , a l - ‘Isbän d ie S p a n ie r


u u
g ru n d sä tz lic h I ‫س‬
‫اﻣﺎ‬
'asdsan im w s e n tlic h e n , p r im ä r,
‫( ﻋﻞ‬m it
d e r G ru n d la g e v o n , a u f G ru n d von;
G e n .) a u f
‫ض‬
.
‫اﺳﺎﻧﻰ‬
S p a n ie r
'asbdn i, ‫„ قﺀا‬،" sp a n isch ; ٥
(p l. . „ )

o U

‫س‬‫اﻻﻣﺎ‬
von G ru n d a u f, to ta l,-g ru n d le g e n d ,
g ru n d sätz lic h (A d v .);
lie h en , h a u p tsä c h lic h ; ‫اﻟ ﺼﺤﺔ‬
‫ق‬
‫ر‬
im w esent- .
‫اﻣﺎص ﻟﻪ‬ ‫ﻻ‬
‫ا بب‬ 'A sb d n iyd , 'Isbdniyd S p a n ien

‫ ؤه „ةﻫﺬﺀ' ا ﺑ ﺎ‬S pinat (S p in a c ia oleracea; (.،٥٠


(‘ asdsa, sihha) je d e r re a le n G ru n d la g e ‫اﺳﺒﺪاج‬ ,isb id d g u n d ‫اﻣﺒﻴﺪا ج‬ ,isb id d g 'Bleiw eiß

e n tb e h re n d ( N a c h ric h t, G e rü c h t)
‫اﺳﺮﺗﻖ‬ ( ‫ ل‬،, sp irito ) 'isbirto A lk o h o l
‫ ا س‬٠‫ا‬
se n tlic h ; H a u p t-
G ru n d ste in .
‫سا‬
‫اﻣﺎ‬
'a s d s i g ru n d le g e n d ; G ru n d - ; w e­

‫ﺣﺒﺮ‬ {h a g a r)

-
‫ض‬٠‫اﺳﺞ‬
‫اﺑﻨ ﻮ س‬
'isbiran to .E speranto

‘a sb a stu s, ‘asbistu s A sb est


23 ‫اﺳﺖ‬

‫( اﻣﻴﻠﻴﻐﺔ‬،،.) ,isb a lita Achselklappe. Epaulette ‫‘ اﻣﺘﺎﻧﺒﻮﻟﻰ‬-istambuli istanbulisch; Istan


buler .
‫اﺳﻴﻮر‬ ( f r z . Sport ) ,isbor Sport-, sport­ ( ä g.)
lieh ‫ ﺳﻴﺎرة اﻣﻴﻮر ا‬sa y y d ra t ’،'. s ۴ rtwagen: ‫ ا ﻵ ﻣﺂﻧ ﺔ‬al-'Äsitäna , ‫ اﻻﺳﺘﺎﻧﺔ‬ül-'Astäna , ‫اه‬-
‫ ﻳﻬﺮا اﺻﻮر‬٠‫ ذ‬qarnis ‫ أ‬. Sporthemd ‘Istana Beiname von Konstanhnopel

‫اﺳﺖ‬ ‫وا‬، siehe ‫ﺳ ﺖ‬ ‫ ا ﺑ ﺮ ق‬,istabraq Brokat

‫ ا ﻣﺘﺎﺗﻴ ﻜﺎ‬٠‫ﻻ‬،‫ه‬،‫ ةﺀ؛‬Statik ( arch . ) ‫ ا ﺳ ﺮ ا ﺑ ﻰ‬,istrdtigi strategisch


‫ ا ﻣ ﺂ ﺗ ﻴ ﺶ‬٠‫ﻻ‬،‫ه‬،‫ آﺀآ‬statisch ((.‫اﺀ‬ ‫ ا ﻣ ﺰاﺗﻴ ﺠﻴ ﺔ‬,istrdtigiya p l . -٥، Strategie

‫ا ﻣﺂ د‬ ( fr z . ‫ل‬،‫)ﺀىه‬ 'is ta d Stadion (Sport) ‫ اﻣﺰاﻟﻰ‬,usturdli australisch

‫ ا ﻣ ﺂ ذ‬٠wj،٥^ p l . ‫ اﻣﺎﺗﻨﺔ‬٠‫ةﻟ ﻪ‬،‫ ﻫﻴﺎ‬M e iste r; i ^ h r - ‫ اﻣﺰاﻟﻴﺎ‬,Usturäliyä Australien


m eister; P rofessor ( a k a d e m . T ite l); o r ­
‫ا ﻣ ﺰﻟﻴ ﻰ‬ ٠ij ،٥r /‫؛‬nf Sterling I ‫ زﻟﻴ ﻒ‬٠‫ﺟﻨﻴﻪ ا‬
dentlicher Professor ( fr.); O te rs c h u lle h re r.
( gunaih) Pfund Sterl’i ng ; ‫ﻣﻨﻄﻐﺔ ا ﻻ ﻣ ﺰﻟﻴ ﺊ‬
S tu d ien rat ( z . B. 71(«.); A n re d e u n d T ite l
m in ta q a ti-i Sterlinghlock ( = Sterling ar٥ )
fü r Intellektuelle (R e c h tsa n w ä lte , & h r ‫؛‬ft-
Steller, K ünstler u sw .); H a u p tb u c h [ k fm .) I ‫ راﺋ ﻌ ﺔ ا ﻣ ﺰ ﻳ ﺒ ﺰ‬-rdqisat ‘istribtiz Striptease
‫اﻻﻣﺘﺎذ ا ﻻ ﻋﻨ ﻢ‬ ( , a 'za m ) G ro ß m e iste r ( e - r Tänzerin
- L o g e); ‫>م‬ ‫= ا ﻣﺂ ذ‬ e n g l. M a s te r o f
Science ( Ä g .)t ‫ = ا ﻣ ﺂ ذ ﻓﺘﻮن‬M a ster o f A rts ‫ ا ﻣ ﺰﻳ ﻮ‬,istiriyö Stereo
( Ä g . y, ‫ اﻻﻣﺘﺎذ ا ﻻ ﻛ ﺮ‬T ite l d e s R e k to rs d e r ‫ ا ﻣ ﺮ ﻳ ﻮ ﻣ ﻜ ﻮ ب‬,istiriyosköb Stereoskop
A z h a r; ‫ا ﻣﺂ ذ ﻛﺮﻣﻰ‬ ku rsi ( Ä g .) , ‫ا ﻣﺂ ذ‬
‫( ﺑﻜﺮﻣﻰ‬Syr.) P ro fesso r m i t L e h rs tu h l, o r ­ ‫ ( ا ﻣ ﺘ ﻚ‬fr z . elastique) ٠‫ﻟﻪ‬،‫ ( ﺀا‬. . . ) -Gummi

d en tlic h er P ro fesso r; ‫س‬‫ اﻣﺘﺎذ ﺑﻼﻛﺮ‬a u ß e r ­


o r d e n tlic h e r P ro f e s s o r;
( m u ta fa rrig ) n i c h t h a u p tam tlic h er Professor
‫ﻣﺘﻐﺮغ‬ ‫ا ﻣ ﺂ ذ ﻏﻴﺮ‬
schnur. Gummizug

‫ ا ﺗ ﺎ ر ة‬siehe ‫اﻣﺮ‬

(m it e-m A m t a u ß e rh a lb d e r U n iv e rsitä t); ‫( اﻣﺘﻮﺑﺔ‬،"،. stoppa) ‘ustubba Werg; ^ltzwolle


‫ا ﻣﺂ ذ ﻣﺎ ﻋ ﺪ‬ ( m u sa 'i d ) = ‫ﺀ „ﺀ‬/. assistan t
‫' اﻣﺘﻮدﻳﻮ‬istüdiyo pl . ‫ اﻣﺘﻮدﻳﻮﻫﺎت‬,istüdiydhdt
P ro fesso r. A ssiste n z p ro fe ss o r ; , ‫ا ﻣ ﺂ ذ زان‬
Studio; Atelier
G astprofesso r; ‫ا ﻣ ﺂ ذ ﻣﺜﺎرك‬ ( m u s d r ik ) =
‫ﺀ«ﺀ‬/. a s s o c ia te ' P r o f e s s o r , a u ß e ro rd e n tl. ‫ اﺳﺘﻨﻜﻬﻮﻟﻢ‬,Istokholm Stockholm
Professor ( f r .) ; ‫ م ا ﻣﺎﺗﺬة ﻓﻰ اﻟﺠﺪل‬٠ ( g a d a l )
‫اﻣﺘﻮﻧﻴﺎ ؛‬ ' Istöniyä Estland
si.e sind Meister itn Disputieren -
‫‘ ا ﻣﺂ ذ ة‬ustdda Professorin ‫' ا ﻣ ﻨ ﻴﺎ ﺗ ﺒ ﺖ‬istiydtit Steatit. Speckstein («، ’„.)

‫ﻟﻼ‘ ا ﻣﺂذﻳ ﺔ‬،‫ ﻫﺰﺀﻳﺔ‬Stellung e-s Meisters; ‫ ( ا ﻣ ﺘ ﻴ ﻚ‬fr z . elastique) ٠‫ﻟﻪ‬،،"‫ ( ﺀ‬-äg.) Radier
Professur; Amt e-s Hrchschullehrers; Oter- gummi; ‘ustik p l . ‫‘ ا ﻣﺎﻧﻴ ﻚ‬asätik2 (‫ﺀق‬.)
lehrerstelle (Tun.) Uhrarmband
‫’ ا ﻣﺄﻧﺒ ﻮ ل‬Ista m b u l 2 Ista n b u l ‫ ا ﺳﺘﻴﻜ ﺔ‬٠‫ﻟﻪ‬،،"‫ هﺀ‬pl . - ٥، ( äg.) Radiergummi
24

‫ ا ر ج‬sieh e B u c h sta ta n fo lg e ‫ ا ر ر‬ma'sür gefangen, gefessel، (‫ب‬


durch)
‫’ اﺳﺤﻖ‬I s h a q 2 Isaa k
2‫ ﻋﺎﺻﺮة‬siehe Buchslabenfolge
( ‫ ) ا د‬X kühn wie ein tawe sein (‫ ﻋﻞ‬gegen);
sich mutig bemächtigen (‫ ﻋ ﻞ‬e - r S .) ‫’ ا ﻣ ﺮا ذﻳ ﻞ‬Isrä'H 2 Israel I ‫ ﺑﻨﻮ ا ر ا ' ﺑ ﻞ‬banu ٧ .
٠‫' ا ط‬asad p l. ‫‘ ا ر د‬usud, ‫‘ آ ﺳﺎد‬äsäd, ‫ا ﻣ ﺪ‬ die Israeliten: ‫ د و ﻵ ا ﻣ ﺮا ﻧ ﻴ ﻞ‬daulat ٧ . der
usud, usd t a w e ; ‫ا ﻻ د‬ ( astr.) t a w e Staat Israel

(T ie rk re is z e ic h e n ); der 5. M onat d es ‫و را دﻟ ﻰ‬ 'ürä'ili israelitisch; israelisch;


^ n n e n j a h r e s (Saudi-Ar.; vgl. ‫ ﺣ ﻤ ﻞ‬ha- - (pl. -٥«) Israelit: Israeli; pl. ‫ا ر أ ﺑ ﻠ ﻴ ﺎ ت‬
m a l) ‫ا د ا ﺑ ﺤ ﺮ ا‬ ٠٥. al-bahr Seelöw e (zool.)\ Judaika
‫ داﺀ ا ﻻ د‬ta o n tia s is (med.)
‫' ا ر ا د ل‬h ra fil 2 der E ngel, der am Tag der
'‫ا ر‬
gennehm en (٥
٥
,a s a r a i c r r ) ..binden, fe sse ln ;.g e fa n -

j - n ) ; p a c k e n , e in n e h m e n
(U b e rtr.) X sich g e fa n g e n n e h m e n lassen,
Auferstehung die Toten mit der Posaune
erweckt

‫ ا ر ب‬,usrub Blei
sich erg e b en
‫' اﺳﻄﺎﻧﺒﻮل‬htambul2 Istanbul
‫ا ر‬ ‘a s r R ie m e n : G e fa n g e n n a h m e : G e-

fengenschaft ‫ا ﻻ ﻣ ﺮ ا‬ ‫ ﺛﺪة‬s id d a t a l- S tärke, ‫' ا ﻃ ﺒ ﻞ‬istabl pl. -‫ ة‬، Stall


E n e rg ie .
- ‫؛( ا‬،• stoppa) ‘ustubba Werg: Ritzwolle
‫اﻣ ﺮه‬ ‫'لﺀ‬-'‫'„إه‬٨‫آ‬ g an z u n d g a r, v o llstän ­
d ig , ‫ ﺟﺎﺀوا ا ﻣ ﺮ ﻫ ﻢ‬sie k a m e n alle
‫‘ ا ﻃ ﺮ ﻻ ب‬asturlab pl. -‫ ة‬، Astrolab

‫ ا ر‬٠‫ ؛' ا‬rd r R ie m e n ; G efan g e n sch a ft; F e s­ ‫ا ﻃﻘ ﺲ‬ ٠istaqis pl. - ‫ ة‬، Element
se lu n g I ‫ ا ر ه‬٠‫ا‬ ‫ف‬‫ وﺋﻊ‬e -r s. u n te rw o rfe n
‫( اﺳﻄﻤﺒﺔ‬،،. stampa) ‘istamba pl. -‫ ة‬، Präge­
w e rd e n , in ih re K la u e n g e ra te n
presse
‫' ا ر‬٥r ‫"؛‬r p l . ‫' ا ر ى‬asm, ‫’ اﺳﺮاﺀ‬usarä‘2٠
‫‘ ا ﻃ ﻮا ذ ة‬ustuzoana pl. - ‫ة‬،‫ اﺳﺎﻃﻴﻦ ا‬٠asatin2
‫ اﺳﺎرى‬٠‫ ة ﻓ ﻠ ﻪ‬G efan g en er I ‫ اﺳﻴﺮ ﺣﺮ ب‬٠٥. harb
Säule: Zylinder ( math .; des Motors); —
K rie g sg e fa n g e n e r '
(pl. -‫ ة‬،) Schallplatte; Grammo^honplatte;
‫اﺑﻴ ﻪ‬ ‘a s i r a p l. - ä t Gefang.e.ne, S k lav in Stahlflasche (fü r G as), Gasbehälter; —
‫ ر ة‬١ '« r r . p l . ‫«' ا ز‬J ٥r, '« r ٥r4 ، F am ilie: pl. ‫ﻟﻴﻦ‬٠‫ ا ا‬holie, große Persönlichkeiten;
D y n a stie :
‘a s ir r a sieh e
S ip p e,
‫ر‬
٠
V erw an d tsch aft;
‫ ر‬I ‫ا ﻻ ﻣ ﺮة ا ﻻﻟ ﺘ ﻬﺎ د ﻳ ﺔ ا ﻻ و ر و ب‬
d ie E u ro p ä isc h e W irtsc h a ftsg e m e in sc h a ft
-
‫اﺳﺎﻃﻴﻦاﻟﻨﻰ‬٥
K oryphäen, Meister (z.. B. der' Kunst:
' . al-fann) '

‫‘ ا ﺧ ﻤﺎﻧ ﻰ‬ustuwäni zylindrisch


'

stisch
‫ار ى‬ ‘u s r i F am ilien -, fem iliär; d y n a ­
‫‘ اﺧﻤﻠﺮه‬ustura pl. ‫اﺳﺎﻃﺮ‬
Sage, F atal: ta g e n d e
’asatir2 Mythos;

‫آس‬ 'a s ir e in n e h m e n d , fesseln d (b e s .


‫اد ر ى‬ ‘ustüri fa ta lh a ft, m ythisch,
U bertr.) legendär
25 ‫اﺳﻚ‬

‫ اﻣﻄﻮل‬٠wr.،٥/ pl. ‫ ه‘ اﺳﺎﻃﻴﻞ‬،‫ ة‬.،‫ آ‬/ ‫ ﺀ‬Flotte; Ge­ ‫‘ اﻣﻐﻠ ﺊ‬asfalti aus Asphal،, asphaltiert
Schwader
‫‘ ا ﺷ ﺞ‬isfang, 'isfung, (äg.) ‘isfing Schwamm
□ ‫ ا ﻣ ﺰ‬٠‫«ا‬.،‫ ) ا ﻣﺘﺎذ <( ة‬p l. ‫*ﻻ اﻣﻄﻮا ت‬.،‫ه‬٤‫ةن‬٤ , ‫' ا ﺷ ﺠ ﻰ‬isfangi schwammig; porös
. Meister; Werkmeister; ,als A nrede für .
‫ اﻣﻐﻨﺪان‬٠isfindän Ahorn (Acer : ٥٠،.)
niedere Berufe, z. B. Taxifahrer, gebrauch­
lieh ‫ ا ﺷﻴ ﺪا ج‬,isfidag Bleiweiß

‫ ا ﻣ ﻒ‬٠‫ ﻫﺮاه‬٥ (asaf) bedauern (‫ ﻋﻞ‬od. ‫ل‬ ‫ „ آرز؛‘ ا ﺷﻴﻦ‬pl . ‫ ه‘ اﻣﺎﻓﻴﻦ‬، ‫ ﺀ„"ارة‬Keil
etw.), bkümmert, traurig sein (‫ ﻋﻞ‬über
‫ رزأ ا ﺷ ﻴ ﻰ‬٤„ ‫ آ‬: ‫( اﻟﺤﻂ ا ﻻ ﻣ ﻐﻴ ﺊ‬£ ٠.،.،) -Keil
etw.) IV leid tun (٥ j-m), bekümmern
Khrift
(٠ j-n) V = I
‫ر ض اﻣﻐﺮﺑﻮﻃﻰ‬ marad ,isqarbutt Skorbut
‫ ا ﻣ ﻒ‬٠‫ رﻫﺈه‬Kummer, Bedauern ‫وا اﺳﻔﺎه ا‬
med) .) .
٤‫‘ ةﻻ‬asafah[ ach, w.ie schade! 0 Jammer!
‫ وﻳﺎ ﻟ ﻼ ﺳ ﻒ‬wa-yä /‫ه‬-/-'‫( آرﻫﻼﺀ‬auch nur ‫‘ ا ﺷ ﻒ‬usqufpl . ‫ اﻣﺎﻧﻐﺔ‬,asäqifa, ‫' ا ﻣﺎﻗ ﻒ‬asaqif2
‫ ) ﻟ ﻼ ﺗ ﻒ‬leider, ‫ ا ﻻ ﻣ ﻒ‬c und ‫ﺑﻜ ﻦ اﺳ ﻒ‬ Bischof (ehr.) I ‫ وﻟﺒ ﺲ اﻻﺳﺎﻗﻔﺔ‬Erzbischof
bi-kulli 'asafin dass. , ‫ اﻣﻐ ﻖ‬,usqufi bischöflich (cAr.) .
. ‫‘ ا ﺳ ﻒ‬asif und ‫‘ ا ﺳﻴ ﻒ‬asif bekümmert,
. ‫‘ ا ﻧ ﻘ ﺐ‬,usqufiya Bischofeamt., Episkopat
bedauernd, betrübt , Bistum (cAr.)
‫ ا ﻣ ﻒ‬ta'assuf Bedauern
‫ ا ﺷ ﺮ ى‬,usqumri, ‫ " ﺳﺎ و ﻻ‬Makrele (Scomber
‫ آ ﻣ ﻒ‬٠‫ ز «ة‬bedauernd, bekümmert; ‫ ف‬٠‫آم‬ scombrus; zool.)
(isol.) ich' bedaure! ‫( رص ﻏ ﺮآ ﻣ ﻒ ا‬gaira
‫‘ ا ﺷ ﻴ ﻞ‬isqil oriental. Art der Meerzwiebel
‘asifin) ich verließ ihn ohne Bedauern,
Urginea maritima, Scilla maritima; bot) .)
nur zu gern
‫ ﻣﺄﺳﻮف ﻋﻠﻴﻪ‬ma'süf ,a l i i betrauert (bes. ‫( ا ﻣ ﻜﺘ ﺶ‬،„،/.) ‫ﺀﺀ'أ‬،،‫ ﺗﻢ‬pl. -‫ ة‬، . Sketch' '
von Verstorbnen) ‫‘ ا ﻣ ﻜﺘﻠﺘ ﺪا‬Iskutlanda Schottland . .
‫ ؤ ﻣ ﻒ‬٠ mu’sif betrübnd, betrüblich,
' -‫‘ ا ﻓ ﻜ ﺘ ﻨ ﺪ ى‬iskutlandischottisch; ( p l . - ٥„)
bdauerlich Schotte.
‫ﻻا„ ﺳﺄﺳﻒ‬،‫ ه‬٠‫ ر ﻟ ﻪ‬bedauernd, traurig,
‫ ا ﻣ ﻜ ﻐ ﺔ‬,uskuffa siehe ‫ﺳ ﻜ ﻒ‬
betrübt: ‫( ﺳﺄﺳﻒ‬isol.) ich bdaure!
‫ اﺳﻜﻠﺔ‬,iskila pl . ‫‘ ا ﻣ ﺎ ﻛ ﻞ‬-asäkil2 H afen,'H an
‫' ا ﺷﺎﻷخ‬isfänah und ‫' اﻣﻐﺎﻟﺞ‬isfänah Spinat
delsplatz (im Orient )
(Spinacia Oleracea; bot.) I ‫ا ﺷﺎﻷخ روى‬
(rwm‫؛‬.) Gartenmelde (Atriplex hortensis; ‫ ا ﻣﻜ ﻤﻠ ﺔ‬,iskamla &hemel
bot.)
‫ ا ﻣ ﻜ ﻨ ﺮ و ﻧ ﺔ‬٠Iskandarüria٥ Iskenderun (früher
‫' ا ﺷﻠ ﺖ‬asfalt Asphalt Alexandrette, Hafenstadt in der ^ - T ü r k e i )
‫اﻣ ﻚ‬ 26

•‫ ا ﻻ ﻣ ﻜﺘ ﺪ رﻳ ﺔ‬al-’lskandariya A le x a n d ria
‫' ا س‬äsin fa u lig , b r a c k ig ; v e rfa u lt

‫ا ﻣ ﻜﻨ ﺪﺑﻨﺎ ﻓﻴﺎ‬, ‫‘ ا ﻛ ﺪ ﻧ ﺎ ﻓ ﻴ ﺎ‬Iskandinafiyä S k a n d i ­


(‫ا ﻣ ﻮ‬ und ‫ ﻣ ﻰ‬1) ‫ اﻣﺎ‬,asä u ( ,asw, ‫’ اﻣﺎ‬asan)
n a v ie n
p fle g e n , ^ h a .b d e ln ( W u n d e ) ; 'F r i e d e n

. ‫ ا ﻛ ﺪ ﻧ ﺎ ﻓ ﻰ‬,iskandinäfi s k a n d in a v is c h s tifte n (‫ﺑﻴﻦ‬ z w is c h e n ) ; — ‫ ا س‬,asiya ٥


٠*٠' 1‫ ا س‬, ‫) „ ) ﻣﺎ‬ tr a u r ig , b e trü b t s e in
‫اﻣﻞ‬ I I s c h a r f , s p itz m a c h e n
II tra te n (٥j - n ) ; p fle g e n , b e tre u e n (٥e - n
‫هﺀه' اﻣﻞ‬/ ( k o ll.) E in s e n (J u n a ts ; ٥0 ،.) K r a n k e n ) .I I I ‫آس‬ und ‫وا س‬ te ile n (٥ m i t
‫' ا د‬asala p l . - ٠، D o r n , S p itz e ; Z u n g e n ­
j . m ) , W o h ltä tig k e it ü b e n (٥ g e g e n ) ; un­

s p itz e ; F e d e rs p itz e te r s tü tz e n ; trö s te n (٥ j-n ); s e in B e ile id

a u s s p re c h e n , k o n d o lie re n (٥ j - m , ‫ب‬ zum


‫ اﻟﺤﺮوف ا ﻻ د ة‬ül-hurüf . ٠/- 'a siy a d ie
j- s ٠ ‫ﻰ‬
‫ ﻓ‬a n lä ß lic h e -s T o d e s f a l l e 's ) ;
K o n s o n a n t e n ‫ ز‬٠ ‫ ص‬u n d ‫( ص‬phon.)
b e h a n d e ln , k u rie re n (‫ﺀ‬ e tw .) V g e tr ö s te t
‫ ا ﺳﻴ ﻞ‬asil g la tt I ‫ ( ﺧﺪ ا ﻣﻴ ﻞ‬h ä ) g la tte w e rd e n ; s ic h zum V o rb ild nehm en (‫ب‬
W ange . - J n ) , n a c h e ife rn , n a c h fo lg e n (‫ ب‬j - m ٠e - m
V o r b i l d ) V I m i t e i n a n d e r t e i l e n ; .e i n a n d e r
‫ ' اﻣﺎﻟﺔ‬٠‫ ﻃﻬﻞ‬l ä n g l i c h r u n d e , o v a le F o r m
b e is te h e n ; s ic h g e g e n s e itig tr ö s te n
‫>ﻣﻞ‬ s p itz , g e s p itz t
‫ ا س‬٠asan T r a u e r , L e id .
‫ دﻟﻰ‬٠٠‫ا ﻣ ﻼ‬ (v o lk s t. N e b e n fo rm ' zu ‫) ا ت ﻧﺒﻮﻟﻰ‬
٠‫’ اﻣﻮ‬ustva, 'is m B e is p ie l, V o rb ild I ‫اﻣﺮة‬
‘islämbüli is ta n b u lis c h ; I s t a n i s d e r ' '
‫ ب‬,usm tan bi n a c h d e m M u s t e r , V o r b il d

‫ا ﻣ ﻼﻧ ﺪا‬ Islanda, ‫ اﻣ ﻼﻧﺪه‬٠Islanda I s la n d v o n ; e b e n s o w i e , g l e i c h w ie

‫اﻣﻢ‬ sie h e ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻣﺎة‬٠ ma,säh p l. ‫ى‬٠‫ آ‬٠ ma'äsin T ra g ö d ie ,

T r a u e r s p ie l; D r a m a ( b e s . U b e rtr .)

‫ا ﺳﻤﺎﻋﻴﻞ‬ 'A w ٥' ‫ ؛‬/ ‫ ؛‬I s m a e l ( l e g e n d ä r e r S t a m m ­


‫ رى‬٠‫ا‬٠ ma’sawi und ‫ اا و ى‬٠ ma’sawi
v a te r d e r A ra b e r, S o h n A b ra h a tn s )
tr a g is c h .

1‫ ﻻ ﺳ ﻤﺎ ﺀاﻳ ﺔ‬al-'hmä'Hiya Is m a ilia (S ta d t


١; ma,sawiya tr a g is c h e r C h a ra k te r
in A g . a m S u e z - K a n a l ) ; d i e l s m ä 'd l y a ( e - e
( e - r s . ) , T ra g ik
R i c h t u n g d e r S c h ia m i t v ie l e n T e il s e k te n
‫ ﺗﺎﻣﻴﺔ‬ta'siya T ro s t, T rö s tu n g
im m itte la lte rlic h e n I s l a m )
‫اة‬٠ ‫ را‬muzüäsäh (fü r mu'äsäh) T rö s tu n g ;
‫ﻣ ﺎ ﻧﺠﻮف‬ ’asmängüni h im m e lb la u , a z u rb la u
B e ile id , K o n d o le n z ; W o h ltä tig k e it

‫د اﻣﻤﺮﺀ‬Asmara A s m a r a ( S t a d t i n Ä th i o p i e n )
‫ر‬١‫‘ اﺳﻮ‬istvär, 'n jt w J r p l . ‫' اﻣﺎور‬asäwir2, ‫اﻣﺎورة‬
‫ا‬٠‫ا ﻟ ﺬ‬ ‘asmant Z em ent ’asdwira A rm b a n d . R e if .

‫ ا ﺳ ﺊ‬,asmanti aus Z em en t ‫ اﻣﺮان‬٠Aswan‫أ‬ A ssuan ( S t a d t in O b e r - A g . ) '

‫ ه„ﻫﻠﻪ ا س‬،' u u n d ' ٠««٠ ٥ b ra c k ig w erd en ‫ اﻣﻮج‬,AsHg S c 'h w e d e n

(v o m W a s s e r); v e rfa u le n , v e rw e se n
‫ا ر ى‬ ’asHgi s c h w e d is c h : (p l. -٥„)
27 ‫اﺻﻂ‬

Schwede sevisum ‫رورا‬. ‫ اﺛﻴﺮة‬،. ir ü r o d .j L ^ - l ‫اﺷﺮة‬


Transitvisum; ‫ اﺛﻴﺮة دﺧﻮل‬Einreisevisum,
‫ ى‬٠‫ ا‬siehe ‫اﻣﻮ‬

‫‘ اﺳﻴﺎ‬Äsiyä Asien I
Kleinasien
‫ﺼﻔﺮى‬
‫اﻟ‬ ‫( آ ﻣﻴﺎ‬sugrä)
'
‫ﺧﺮوج‬- ‫ اﺛﻴﺮة‬Ausreisevisum
‫ اﺛﻴﺮى‬،٥*f‫؛‬r‫؛‬
gebühren
Visa- I ‫ رﻣﺮم اﺛﻴﺮﻳﺔ‬Visa­

‫‘ آ ﺳﻴﻮ ى‬asiyawi asiatisch; Asiat ‫ ؤب‬٠ mu’assir pl. -٥، Zeiger e-s 'Meßge­
‫’ اﺳﺘﻮط‬Asyiit2 Assiut. Asyfit (Stadt in Mit- rätes. e-r Skala (،‫„هﺀﺀ‬.)‫ ل‬Meßvorrichtung;
tel-Äg.) Maßstab, Kriterium: Indiz (‫ ض‬und ‫ض‬
für e-n Sachverhalt, v.rgang, e-e Ent­
.‫ا‬.‫ ش‬.‫ ا‬Abkürz, für 0 ‫)اﻟﺔ ( اذﺑﺄﺀ (ﻟﺜﺮ ق اﻻ' و ﻣ ﻂ‬ Wicklung): Anzeichen (‫ ض‬und ‫ ض‬für),
= Middle East News Agency, die Nach­ Hinweis (auf); Index. Indexzahl (Stati­
richtenagentur MENA stik) I ‫ > ب ا ﻻ ﺳﺎ ر‬Preisindex (ök.)

(‫ ) ا ب‬V gemischt sein, wrschiedenartiger ‫ ؤب‬٠ mu'assar zackig: ^zeichnet, ge­


Herkunft sein (Menschenmenge) kennzeichnet (‫ ب‬durch, mit)

‫‘ ا؛اﺑﺖ‬usäba p l. ‫ ﺀﺀا’ ة'ﻟﻪ' ا ﺛ ﺎ ب‬gemischte ‫' ا ﺷﻴﺎﺀ‬lla 'y ä 'i, ‫' ا ﺷﻴﺎ‬Asa'yä Jesaja (bi­
Schar; (pl. -‫ق‬،) I^gierung blischer Pr.phet)

‫ اﺷﺒﻴﻠﻴﺔ‬٠Isbiliya2 Sevilla ‫' اﺷﻒ‬Ufa pl. ‫ „ ارة ; ه* ا ﻧﺎ ف‬Ahle, Pfriem

‫ا ﺑﺎ‬ ,isbin pl. ‫ اﺛﺎﺑﻴﻦ‬siehe ‫ﺛﻴ ﻦ‬ ‫' اﺷﻨﺎ ن‬ustiäh p.ttasche: Salzkraut (Salsola
kali: (.،٥٠
‫' اﺛﺮ‬asara ‫ﺀ‬٠ (*.fr) sägen (‫ ه‬etw.); - i
scharffeilen, ^härfen (a etw.) II bezeich­ ‫ اﺷﺌﺔ‬,usna Bartflechte (Usnea; ٥٥،.); Moos
nen. angeten, eintragen, schriftlich ver­ ١٠bot.١١
merken, als Vermerk notieren (‫ ب‬etw.. ‫ﻋ ﻞ‬
‫‘ اﻧ ﺮ ر‬Asür, ‫‘ آ ذ ر ر‬äsür Assyrien
auf ein Schriftstück. Gesuch); e-n Sicht­
‫‘ اﻧ ﺮ ر ى‬aiüri, ‫ أ ﻇ ﺔ * آ ﺑ ﺮ ى‬assyrisch; (pl.
vermerk, ein Visum erteilen; mit e-m
-٥„) Assyrer I ‫' ﻋﻠﻢ ا ﻻﺛ ﺮ رﻳﺎ ت‬ilm ٥٨٠٥.
Sichtvermerk versehen (‫>؛‬ etw.)
Assyriologie
‫ ا ب‬,asar Munterkeit, Ausgelassenheit;
Wildheit; Frechheit - ‫ ا‬asis pl. ‫ ا ﺻ ﺺ‬,USUS Blumentopf

‫‘ ا ب‬asir munter, ausgelassen; wild; ‫ اﺻﺪ‬II schließen (T ür usw.)


frech, arrogant
‫ ا ﻣ ﺮ‬٠٤>r pl. ‫‘ آ ﻣ ﺎ ر‬äsär Vertrag; Last. Bürde;
‫دﺛﺎر‬ mi'sär pl. ‫واﺛﻴﺮ‬, rttawäsir2 Säge Sünde; pl. ‫ آ ﻣ ﺎ ر‬Bande, Bindungen
‫ﺗﺎﺛﻴﺮ‬ ta'sir Eintragung od. Ausstellung ‫‘ آ ﻣ ﺮ ة‬dsira pl. ‫ اواﻣﺤﺮ‬٠azvasir2 Band;
e-s Vermerks; amtlicher Vermerk; Sicht­ Bindung I ‫* ا وا ﻣ ﺮ اﻟﻮﻻﺀ‬٥. ‫ ه‬٨‫ آﻫﺺﺀ‬und ‫او|ﺻﺮ‬
vermerk. Reisevisum ‫ اﻟ ﻤ ﺪا ﻗ ﺔ‬٠٥. as-saääqa Freundschaftsbande
‫ اﺛﻴ ﺮ ة‬،٥٠fi'r٥ pl. -‫ق‬، Sichtvermerk, Rei- ‫ ﻵ’ ا ﻣ ﻄﺒ ﻞ‬.،٠‫ ه‬/ pl. -‫ع‬، Stall
‫اﺻ ﻒ‬ 28

‫ اﺻﻔﻬﺎن‬,Isfahdn2 Isfahan (Stadt in Iran) ‫‘( ﻟﻪ وﻻ ﻓ ﺼﻞ‬asla, fasla) von niederer


Herkunft (M ensch): nichtig, unbegrün.
‫' اﺻﻞ‬asula ‫ اﺻﺎﻻ ( ﻻ‬٠asdla) fest verwurzelt
det; falsch, frei erfunden (R ede); ‫ي‬
werden od. sei‫ ; ؟‬fest Stehen; TOrnehmen
‫ ( اﻻﺻﻮل‬hasaba) ordnungsgemäß, regulär
U rsprungs sein II e-e feste Grundlage
(A dv.): ‫( ا ﺻﻞ ﺗﺠﺎرى‬tigdri-, Magr., = frz.
geben (‫ ﺀ‬e-r s .) ; dem Ursprung nach
fonds de commerce) Vermögensbestand
festlegen (‫ ﺀ‬etw .); festigen, verankern (‫ﺀ‬
e-r Firm a; Handelsgeschäft, -firma; ‫اﺻﻮل‬
etw.) V fest verwurzelt werden .od. sein;
‫ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬Anlagevermögen {engl, fixed assets;
fes.ten Fuß fassen, fest Stehen; seinen
‫„ار‬.); ‫( ا ﺻﻞ ﻣﺤﺮر‬muharrar) schriftliches
U rsprung herleiten (‫ ض‬von) X entw ur­
Original; ‫اﺻﻮل اﻟﻤ ﺤﺎﻛﻤﺎ ت اﻟﺠﺰاﺋﻴﺔ‬ al-mu-
zeln, ausrotten, vernichten ( ‫ ﺀ‬etw.); h er­
hdkamdt al-gazä‘\ya Strafprozeßordnung
ausnehmen (‫ ه‬ein Organ operativ) I ‫اﺳﺘﺎﺻﻞ‬
( jur.)\ ‫ اﺻﺮل وﺧﺼﻮم‬Aktiva und ftssiva.
‫ ( ﺷﺎﻓﺘﻪ‬sa‘f atahü ) etw . mit Stum pf und Stiel
Soll und Haben ( ‫„ﺀر‬.); ‫ا ﺻﻞ اﻟﺪﻣﺎغ‬
ausrotten, etw. radikal beseitigen
ad-dimdg Himstamm ( ‫ﺀﻫﻠﻬﻪ‬.)‫ ا ﺻﻞ اﻟﺪاﺀ ذ‬die
‫‘ ا ﺻﻞ‬asl p l . ‫‘ اﺻﻮل‬usül Wurzel; Stamm Wurzel des Übels; ‫ اﺻﻮل راﺳﻤﺎﻟﻴﺔ‬K apital­
(des Baum es); G rundstam m . Grundstock;
bestand, Aktivvermögen (‫„ار‬.);‫اﺻﻮلﺀﻏﺎرﻳﺔ‬
Grundlage; G rundb«tand; Ursprung; Quel­ (,aqdriya) Vermögensbestand an Immobi­
le; Anfang; U rsache, Gr'und; Herkunft;
lien ( ‫„'ار‬.); ‫' اﺻﻮل اﻟﻐﻐﻪ‬u. al-fiqh die v ie r­
A bstam m ung; Original (z . B. e-s Bildes,
Grundlagen der islam. Rechtswissenschaft,
e-s Buches); Originalfassung; Original­
d. h. Koran, .Sunna, qiyds (Analogie)
dokument; Urschrift; E‫؛‬stschrift (Ggs. Ko­
und .1gmd' (K onsensus); ‫اﺻﺮل اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ‬
pie); G rundkapital, Stammkapital (‫„'ار‬.);
Jurisprudenz; ‫( ا ﺻﻞ ﻣﻜﺮر‬m ä rra r) Duplikat
G rundbesitz; Verm'ögensbestand; G.esamt-
der Originalschrift; ‫ ض ا ﺻﻞ اﻟﻤﻮﺿﺮع‬zum
zahl, -m enge; G rundsatz; allgemeine R e­
eigentlichen Them a gehörend; ‫اﻷف اﻻ ﺻﻞ‬
gel (G gs. zu ‫ ﻓﺮع‬fa r' Sonderfall); — pl.
(,almdni) deutschstämmig; ‫' ﻋﻠﻢ اﻻﺻﺮل‬ilm
‫ اﺻﻮل‬P rinzipien, G rundsätze; Regeln,
M ethodenlehre des islam. Rechtes
Verfahrensregeln, Richtlinien; Elemente,
Grundzüge (e-r W issenschaft); hauptsäch- ‫ ا ﺻﻞ‬٠‫؛ه‬/‫ آ‬ursprünglich, U r-, anfänglich;
liehe, prim äre Teile, Grundlagen (Ggs. original; echt, rein; eigentlich; wahr,

zu ‫ ﻓﺮوع‬sekundäre Teile, praktische Fälle, wirklich, authentisch; elementar, grund­

Besonderheiten); Liegenschaften, G rund­ legend, G rund-; H aupt-, hauptsächlich ‫ا‬

stücke; Aktiva (‫„ا ر‬.); Vorfahren, Verwand­ ‫( ا ﻟ ﺜ ﻦ ا ﻻ ﺻ ﻞ‬taman) der Einkaufspreis; ‫ﻋﺪد‬
te in aufeteigender Linie; — ‫‘ اﺻﻼ‬aslan ‫ ( ا ﺻﻞ‬,adad) Kardinalzahl, G.rundzahl;
ursprünglich, eigentlich; prim är, in erster ‫ ( ﻋ ﻔ ﺮ ا ﺻﻞ‬,udw) ordentliches Mitglied;
Linie; von G rund auf, gänzlich; (m it ‫ اﻟﺘﻌﻠﺒﻢ ا ﻻ ﺻ ﻞ‬Unterricht islam.-kultureller
N eg.) überhaupt nicht, keineswegs ‫ﻓﻰ ا‬ Ausrichtung; ‫ اﻟﻐﺎﻋﻞ ا ﻻ ﺻﻞ‬der Haupttäter,
‫ اﻻ ﺻﻞ‬und ‫ ﻓﻰ ا ﺻﻞ اﻵﻣﺮ‬u rsprünglich, der eigentliche T äter; ‫ ( ﻟﻐﺔ اﺻﻠﻴﺔ‬luga)
anfangs, zuerst; eigentlich; ‫ ن ﻟ ﺸ ﻖ‬٠ ‫اﺻﻠﻪ‬ M uttersprache; ‫( اﻟﺠﻬﺎت اﻻﺻﻠﻴﺔ‬gihdt) die
( Dimasq) er stammt aus Damaskus; ‫ ل‬٠‫ﻻ ا‬ K ardinalpunkte (des Kom passes), die
29 ‫اﻃﻞ‬

‫ﺻﻦ‬
‫ا‬
Himmelsrichtungen

'‫ﻫﻠﻤﻪ‬/‫ ه‬Python [zool.)■, Boa [zool.)


‫‘ اﻣﺮﻟﻰ‬usiili den Regeln entsprechend,
‫ ا ﺷ ﻌ ﺎ ل‬isti‘säl Ausrottung, Exstirpa­
tion, (.radikale) Beseitigung; operatiw Ent­
fernung

sich an die herrschenden Prinzipien hal­ ‫ ﺿﺎﺻﻞ‬muta’assil fest verwurzelt, einge­


tend; ordnungsmäßig, richtig, regulär; wurzelt: chronisch (Leiden)
traditionsgemäß, üblich; Rechtsgelehrter ‫ أ ﺻ ﻞ‬٠ muta’dsil von gleichem Ursprung
‫‘ ا ﻫ ﻴ ﻞ‬asil pl. ‫‘ اﺻﺎﺋﻞ‬asä'il2, ‫اﺻﻼﺀ‬ (.V . verschiedenen Dingen)
‘ usalä‘ 2 von reiner, edler Herkunft; rein­
‫ ه’ ا ﻃﻴ ﻂ‬.،‫ا‬٠‫ ﻟﻢ‬stöhnendes Brüllen des Kamels;
rassig; echt, rein; eigentlich; original; fest
Knurr‫ ؟‬n des Magens
verwurzelt; fest; natürlich, angeboren;
eingeboren; Ureinwohner, Eingeborener; .‫ اﻃﺮ‬٠٥.،٥r٥ I « ['atr) und II biegen, krümmen
j-d, der in eigen.em Namen handelt, seine (‫ ه‬etw.) II in e-n Rahmen (‫ )ﻓﻰ‬einfügen
Sache selber vertritt ‫ ( اﻻ ﺻﻞ ا ﻻ ﻫﻴ ﻞ ا‬٠‫ ﺋ ﻪ‬/)
der eigentliche Grund; ‫( ﺟﺰﺀ ا ﺻﻴﻞ‬g u z٠)
ein fester Bestandteil: ‫ ا ﺻﻴﻞ اﻟﺮاى‬von
. ‫اﻃﺮ اﻃﺎر‬
(‫ ع‬etw.; Ubertr.)

‘itdr p l.-‫ة‬،.
-

‘utur Ra-hmen (auch-


e-r Tür, e-s Fensters); Einfassung; Reifen
festem, sicherem Urteil (des Rades, am Faß usw.); Brillenrand;
‫‘ ا ﺻﻴﻞ‬asil pl. ‫ ا ل‬٠ ‫‘ ا‬äsäl, ‫ اﺻﺎﺋﻞ‬٠asä'il٥ ' -Rahmenwerk, Rahmen, Gerüst (e-r Hand­
z.eit vor Sonnenuntergang, Spätnachmit­ lung; fl،.); [Tim., Alg., Mar., = frz.
tag cadre) Kader, Stamm von Nachwuchs,
‫' اﺻﺎﻟﺔ‬٥. a a Ursprünglichkeit, ursprüng-
liehe, traditionelle Art (z. B. des Araber- Beamter I ‫ﻓﻰاﻃﺎر‬
kräften, (pl. -‫ ة‬،) Funktionär, leitender

‫اﻟﻘﺎﻧﻮن‬
(mit Gen.) im Rahmen
tums); Echtheit; Authentizität; Festig­
keit, Charakterstärke; edle Art der Al»tarn-
mung, Reinheit der Herkunft; ’‫ ةﻟ ﻪ‬/‫ ه‬،‫„ ه‬
‫اﻻﻃﺎر‬
(e-r Veranstaltung, Tätigkeitusw.);
( Magr.) Rahmengesetz

‫أ اﻃﺎر ى‬:،‫„ ة‬. rahmenartig, reifenartig,


un.mittelbar, von sich aus, direkt I ‫ﺑﺎﻻﺻﺎﻟﺔ‬
‫ف‬ ‫ ﻋﻦ‬aus unmittelbarem, eigenem An­
trieb, von sich persönlich aus, im eigenen
‫اﻃﺎرة‬
-förmig

‘itdra Felge

Namen, privat (Ggs. ،‫)ﺑﺎﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ ض‬: ‫اﺻﺎﻟﺔ‬ ١‫ اﻃﺮﻳﺔ‬siehe ‫ﻃﺮى‬


‫ وﻧﻴﺎﺑﺔ‬٠‫ﻃﺔﻟﻤﻪ‬،‫ „ ه‬wa-niyäbatan direkt und
indirekt; ‫ ﻫﺎ اﺻﺎﻟﺔ اﻟﺮاى‬. ar-ra'y Klarheit
‫اﻃﺮﻏﻠﺔ‬ ‘utrugulla, 'atrugulla Turteltaube
(Streptopelia turtur; zool.)
und Festigkeit des Urteils; Klugheit

‫ ﺗﺎ ﺻﻴ ﻞ‬ta’sil Verankerung, Festigung,


Verwurzelung; Bestimmung der Herkunft,
.‫ت‬‫ﻧﻄﺮون اﻃﺮو‬
’atrün =

‫ ا ﻻ ﻃ ﻼﻧﺘﻴ ﻚ‬al-‘atlantik, ‫ ا ﻻ ﻃﻐ ﻄﻴ ﻖ‬al-'atlarttiq


Zurückführung auf den Ursprung

‫ ﺗﺎ ﺻﻴﻠﺔ‬،‫ ه‬٠‫"ال‬/‫ ه‬Stammbaum, Genealogie

‫ ﻫ ﻞ‬١‫ ت‬ta’assul Verwurzelung


‫اﻃﻼﻧﻄﻖ‬ ‫اﻃﻼﻧﺮ‬
der Atlantik

atlantisch
‘atlantiqi und a ،/٥n،f
‫اﻃﻠﺲ‬ 30

‫ ا ﻃﻠ ﻰ‬,alias2 Atlas, Satin (Stoff); (pl. ‫اﻣﻼﻓﻰ‬ ‫ ر ب‬1‫( اﻓ ﺦ‬griech. (Vgaptoria) Eucharistie
1atalis*) Atlas, geogr. K artenw erk;‫اﻻ ﻃﻠ ﺲ‬ VcHt . ١
und ‫ ﺟﺒﺎل ا ﻻ ﻃﻠ ﻰ‬das Atlas-Gebirge I ‫اﻃﻠ ﺲ‬
‫‘ اﻓﺮﻗﺔ‬afraqa Afrikanisierung
‫ اﻟﺘﻞ‬٠‫ ك‬. ٥،-،٠٥ Teil-Atlas; ‫اﻻ ﻃﻠ ﺲ اﻟ ﻤ ﺤ ﺮا و ى‬
(sahrawi) Sahara-Atlas; ‫اﻻ ﻃﻠ ﺲ اﻟﺘ ﻮ ﻣ ﻂ‬ ‫ اﻻﻓﺮغ‬al-'Ifrang die Franken (hist.); die
( mutamssit) Mittlerer Atlas Europäer I ‫ ﺑﻼد ا ﻻ ز غ‬Europa

‫ا ﻃﻠ ﻰ‬ ‘‫ ه‬.،‫اﺀﻫﻞ‬- Atlantik-,, atlantisch; ‫ اﻓﺮﺑﻴﻰ‬,ifrangi europäkch


‫ ا ﻻ ﻃ ﻠ ﻰ‬der Atlantik I ‫ ﺣﻠ ﻒ ا ﻻ ﻃ ﻠ ﻰ‬und ‫ أ ا ﻓ ﺮﻧ ﻰ‬۶ ‫اﺀ„ه‬- französisch; ‫ ا ﻻﻓ ﺮﻧﻴ ﺔ‬die fran­
‫( اﻟﺤﻠﻒ ا ﻻ ﻃ ﻠ ﻰ‬hilf) d'er Atlantikpakt zösische Sprache: p l . ‫ ا ﻻﻓ ﺮﻧﻴ ﻮ ن‬die Fran­
zosen
‫ ا ﻃﻠ ﺶ‬,atlanti Atlantik-, atlantisch I ‫ﺣﻠ ﻒ‬
‫ ا ﻻ ﻃ ﻠ ﺰ‬und ‫ا ﻻ ﻃ ﻠ ﺰ‬ ‫( اﻟﺤﻠ ﻒ‬hilf) der ‫ ﺀ„ﺀ ( اﻓﺮﻫﻮل‬/. overhaul) Überholung, über­
Atäntikpakt prüfung (z. B. e'-s Atltos)

‫ ه‘ اﻃﻮم‬.،‫ ا»ﻵ‬Seeschildkröte ‫ اﻓﺮوآﻣﻴﻮى‬,afrö-'änyawi afro-asiatisch

‫ اﻏﺎ‬,agä, ‫ اﻏﺎ‬٠‫ ه ﺀه‬pl, ‫‘ اﻏﻮائ‬agatoäl Aga, Herr; ‫‘ ا ز د‬ifriz pl. 1 ‫اﻓﺎ رد‬afariz2 Fries; Kante;
Bordkante; Bürgersteig I ‫' أ ا ز د اﻟﺤﻄﺔ‬.
Haremskämmerer, Eunuch
al-m hatta Bahnsteig; ‫ ا ﻓ ﺮ د اﻟﺤﺎﺋﻂ‬Mauer­
1 ‫اﻏﺎدد‬Agädir2 Agadir (Stad't in Mar.) Vorsprung .

‫ اﻏﺒﺎﻧﻰ‬,agabäni (syr.) einheimischer Musselin, ۶ ‫( اﻓﺮﻳﻞ‬٥. avril) ‘avril ( I . , Alg.) April


mit &ide bestickt
‫‘ اﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬Ifriqiyä, auch ‘Afriqiyä und ‫اﻓﺮﻳﻘﺎ‬
‫ اﻻﻏﺮﻳﻖ‬al-'Igüq, ‫ اﻻﻏﺎرﺋﺔ‬cd- ‘Agariqa die alten ,Afriqä Afrika I ‫ ( اﻓﺮﻳﻘﻴﺎ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ‬samaliya)
Griechen . u n d ‫ ﺷﻤﺎﻟﻰ اﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬Nordafrika: ‫اﻓﺮﻳﻘﻴﺎ اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ‬
(ganübiya) und ‫ ﺟﺮﺑﻰ اﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬Südafrika;
‫آ‘ اﻏﺮﻳﻖ‬۶ ‫ا‬-‫ا؟‬- altgriechisch; Grieche (des
‫ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻓﺮﻳﻘﻴﺎ ا ﻟ ﺮ ﻣ ﺰ‬ jfumhwiyat 7.
Altertums); ‫ اﻻ ﻏﺮﻳﻘﻴﺔ‬das Altgriechische l-mstä Zentralafrikanische Republik
‫‘ ا ﻏ ﻄ ﻰ‬agustus August (Monat) ‫ اﻓﺮﻳﻖ‬,ifriqt, auch ‘٥۶ ‫؛‬-‫؛؟‬- afrikanisch;
(pl. -‫‘ اﻓﺎرﻗﺔ ا„ه‬Afäriqa) Afrikaner
( ‫ )ا ف‬V murren, sein Mißbehagen ausdrük-
‫ ' اﻓﺮﻳﻘﻴﺔ‬۶ ،"‫ ﻟﻬﺰا؟‬Ifriqiya, mittelalterliche
ken (‫ ض‬Uber) . '
Bezeichn, des fetlichen.Teils des Maghreb
۶ »‘ ‫ا ف‬Schmutz (im Ohr und Finger­
‫ن‬٠‫‘ آ ز‬ä/irin bravo!
nagel)

‫ ا ف‬,u ff Interj. des Ärgers, Unwillens ‫اﻧﻔﻴ ﻦ‬ ’‫ه‬۶ ‫ا‬٠„، ‫ا‬-„, ‫ أ‬۶ ‫„ه‬،‫ا‬-„ Wermutpflanze,
Absinth (Artemisia absinthium; bot.)
‫ اﻓﻒ‬٠٠/٠/ Mißbehagen; Murren
‫ ﺀ„ﺀ ( ا ﻓ ﺒ ﺖ‬/.) ٠٥۶‫؛‬-،, ‘ofset Offset (،(.‫ﺀر‬
‫ ﺗﺎﻓ ﻒ‬ta'affuf M urren, Arger, Mißbe­
hagen ‫ أ اﻓﺜﻴ ﻦ‬۶ '‫ «آ‬pl. ‫ اﻓﺎﺛﻴﻦ‬,afasin2 Litanei (ehr.)
‫ اﻻﻧﻔﺎن‬ci-'Afgän die Afghanen; Afghanistan ‫‘ اﻓﻼﻃﻮﻧﻰ‬aßätüni platonisch; (pl. ٠‫) اا ة‬
Platoniker
‫' ا ﻓ ﻐ ﺎ ﻧ ﺂ ن‬Afganistan1 Afghanistan
‫ اﻓﻼﻃﻮﻧﻴﺔ‬- ‘aßätüniya Plaionismus I
‫‘ اﻓﻐﺎﻧﻰ‬afgani afghanisch .
( ‫( اﻻﻓﻼﻃﻮﻧﻴﺔ اﻟ ﺤﺪﺛ ﺔ)اﻟ ﺤﺪﻳﺜ ﺔ‬muhdata٠hadita)
‫ اﻓﻖ‬,ufuq, ,ufq pl. ‫' اﻓﺎق‬äfäq Horizont; Neuplatonismus
Sichtbereich, Blickfeld; - pl. ‫ اﻓﺎق‬ferne
Länder, Gegenden; Landesinneres (Ggs. ‫' اﻓﻠﻮﻃﻴﻦ‬A ßütin2 Plotin

z. Hauptstadt);, Perspektiven I ‫آﻓﺎق اﻻرض‬ ‫ اﻓﻦ‬,afan Dummheit


‫' ة‬. al-’arä die fernsten Teile der Erde,
‫ اﻓﻴﻦ‬,afin und ‫ اﻓﻮ ن‬ma’fün töricht,
‫ ة’ آﻓﺎ ق اﺑ ﻼد‬. al-bilad die entlegenen Ge-
dumm; Narr. Tor
gen'den des Landes; ‫ اﻓﺎق ﺟﺪﻳﺪة‬neue Per-
spelttiven; ‫( اﻓﺎق ﻣ ﺘ ﻐ ﺒ ﺐ‬mustaqbaliya) Zu- ‫‘ اﻓﻨﺪ ى‬afartdi pl. -iya Herr (für Nichteuro­
kunftspers۴ ktiven; ‫ا ﺟﺂ ز ت ﺛﻬﺮﺗﻪ اﻵﻓﺎق‬ päer mit europ. Kleidung und Tarbusch,
(s u h r a tä ) sein Ruhni drang in alle Welt; früher nach dem Namen auch als' höflicher
‫ ﻵ ﺋ ﻖ‬1 ‫ ﺛ ﻨ ﺎ ذ‬suddad al-'ä. die Fremden, T te l gebr., = H e r r N. N .); ( ‫ﺀق‬.) ‫اﻓﻨﺪ م‬
Reisenden ‘afandim mein H err ‫ ' ؛‬٠٥^„rfi"w? wie bitte?
‫' اﻓﻖ‬ufuqi, ’‫ آ ى‬horizontal, waagerecht ‫!( اف^ﺗﻮ‬،. ‫ه ﺀ ده‬،‫ ) ه‬٠‫ ة ﺳ ﺄ ه‬، ‫ ه‬Advokat, An­
‫‘ اﻓﺎق‬äfäqi aus entlegener Gegend stam­ Walt I ‫( اﻻﻓﺰﻛﺎﺗﻮ اﻟﻌﻤﻮ ى‬früher : f r z . avocat
mend gCnCral) Staatsanwalt
‫' اﻓﺎق‬affaq wandernd, herumziehend; ‫( اﻗﺒ ﺶ‬frz. affiche) .‫ وا ره‬pl. -‫ ة‬، Plakat. .S te r
(pl. -٥„) Vagant, Vagabund; Strolch,
Stromer ‫ اﻓﻴﻮن‬,afyün Opium I ‫ روح اﻻﻓﻴﻮن‬ruh ٠/-' ٠ .
Laudanum
‫ اﻓ ﻚ‬,afaka i Cqfk) lügen; — ‘afika a (‘ifk,
‘afk, ‘afak, ‫ اﻓﻮك‬,ufak) lügen . ‫‘ اﻗﺔ‬uqqa pl. -‫ ة‬، Okka, Gewichtseinheit, in
Ag. = 248,‫ أ‬kg, in Syr. = 1,282 kg
‫‘ اﻓ ﻚ‬ifk und ‫‘ اﻓﻴﻜ ﺔ‬afika pl. ‫اﻓﺎﺋ ﻚ‬
*afä.ik‫؛‬ ‫ و ﻧ ﺖ‬mu’aqqat zeitweilig, vorübergehend,
‫‘ اﻓﺎك‬affak LUg'ner; lügnerisch vorläufig, provisorisch .‫ وﻓ ﻆ ا‬mu’aqqatan
und ‫( ﺑﻌ ﻮ رة وﻗﺘﺔ‬bi-siira) zeitweise, TOrläu­
‫( اﻓﻜﺘﺮو ن‬griech. (VKrrjptov) Oratorium, Ka­ fig; ‫ؤﻟﺘﺔ‬. ‫ ﺣﻜﻮﻣﺔ‬provisorische Regierung;
pelle (c٨r.) . siehe auch ‫ ر ﻧ ﺖ‬mumqqat

‫' اﻓﻞ‬afala u 1 (‫‘ اﻓﻮل‬uful) sinken, untergehen ‫' اﻓﺤﻮان‬uqhuvin siehe unter ‫ﻓﺤﻮ‬
(von Gestirnen)
‫' اﻗﺮﺑﺎذ ئ‬aqrabadin zusammengesetztes Heil­
‫‘ اﻓﻮزل‬uful Untergang (von Gestirnen)
mittel | ‫ئ‬.‫' ﻋﻠﻢ اﻻﻓﺮﺑﺎذ‬Um al-’a. Pharmazeu­
‫‘ اﻓﻞ‬afil vergänglich tik, Pharmakologie

‫‘ اﻓﻼﻃﻮن‬Aflatim2 Platon ‫ا‬ ‫‘ اﻗﺮﺑﺎذﻳ ﺊ‬aqrabädini pharmazeutisch


‫آط‬ 32

‫' اﻗﻂ‬aqit Quark


‫' ا ﻛ ﺎ ب‬akäsiyd Akazie (Acacia; bot.)

‫ ا ﻗ ﺐ‬siehe Buchstabenfolge ‫' ا ﻛﺘ ﻮ ر‬uktobar, ,uktobir Oktober


‫ ﻟ ﻢ‬٠‫' ا‬٠‫؟‬/ ٠« ٠ akklimatisieren, anpassen II ،٥- ‫ ﻛ ﺪ‬٠ II versichern ( ‫ ل ﺀ‬j-m etw., ‫ ان‬daß):
’aqlama sich akklimatisieren beteuern (‫ د‬etw ., ‫ ل‬j-m ); zusichern ( ‫ل‬
‫' ا ذ ب‬iqlim pl.- ‫‘ ا ةأ ﻳ ﻢ‬aqdlim2 Gebiet, ‫ ﺀ‬j.m .etw .)‫ ؛‬zur Gewißheit m achen;
Gegend, Region; Provinz, Distrikt; T erri­ bestätigen (‫ ﺀ‬e-e Auffassung, e-e N ach­
torium; Klima; pl. ‫ اﻻ ى ﺑ ﻢ‬Land, Provinz rieht, e-n Sachverhalt); festigen, stärken
(im Ggs. zur Hauptstadt) I ‫اأا ﻳ ﻢ اﻟﺪوﻟﺔ‬ (‫ د‬etw .); bekräftigen (Ä od. ‫ ض‬etw.);
ad-daula Staatsgebiet feststellen, betonen (‫ ﻋ ﻞ‬etw., ‫ ان‬daß, z. B.
in e-r R e d e ), N achdruck legen. G e­
‫' ا ﺋ ﺒ ﻰ‬iqlimi regional, örtlich; territo­
wicht legen (‫ ﻋ ﻞ‬auf), 'unterstreichen ( ‫ان‬
rial; klimatisch ‫ا‬ ‫ ا ﻻ ﻗ ﺒ ﻴ ﺔ‬. ‫ ( اﻟﻤﻴﺎ‬miydh)
daß) V überzeugt werden, sich ٧ berz‫ ؟‬u-
Hoheitsgewässer, Küstengewässer (engl.
gen; Sicherheit .gewinnen (‫ ض‬Uber etw.),
territorial waters)
sich vergewissern (‫ئ‬ e-r s.); bestätigt
‫ب‬ ‫' ا‬iqlimiya Regionalismus; Territo­ werd.en (‫ ل‬j-m ; Auffassung, Nachricht,
rialität I ‫ ﺻﺪا ا ﻻﻗﻠﻴ ﻤﻴ ﺔ‬mabda' al-‘i. T erri­ Sachverhalt); sich bestätigen (‫ ل‬für j-n );
torialitätsprinzip (jur.) ‫؛‬eststChen, sicher sein; unabweisbar sein,
dringlich sein
‫اذ ب‬ iqlid pl. ‫ ﺋ ﺐ‬١ '‫ه‬٠‫ه‬/‫ى"ا‬٤-Schlüssel
‫اﻛ ﻲ‬ 'akid gewiß, sicher; fest, entschie­
‫’ اﻗﻠﻴﺪ س‬Iqlidis2 Euklid den (E ntschluß, W unsch); dringend, un­
1‫ﻳ ﺒ ﻰ‬ 'iqlidi euklidisch abweisbar (B edürfnis); ‫' ا ﻛ ﻴ ﺪ ا‬akidan ge­
wiß! sicherlich! I ‫ ﺣ ﻘﻴ ﻔ ﺔ ا ﻛ ﻴ ﺪ ة‬gesicherte,
‫' ا ﻏﻮم‬uqnum pl. ٠‫اذيﺀ‬5‫ ا‬,aqänim.2 göttliche unum stößliche Tatsache
Person in der. Trinität (cAr.); Grundele­
ment
‫ ﻛ ﻲ‬١‫ت‬tä 'k id pl. -dt Versicherung; Zu-
.Sicherung; Festigu.ng; Bestätigung; Nach'-
‫( ا*ﻟﻸ‬griech. HKova) ‘iqüna Heiligenbild, druck; Bekräftigung; Verstärkung (e-r Be­
Ikone (cAr.) deutung; gramm.) I ‫ ﺑ ﺎ ﻷ ﻛ ﻴ ﺪ‬gewiß! freilich!
‫ ﻛ ﺐ اﻟﻨﺎت‬١‫ ت‬Selbstbestätigung; Selbstbe­
‫' ا ﺑ ﺬ و ب‬Uqydnüsiya Ozeanien
hauptung. Selbstgewißheit; ‫ ﻻم ا ﻟ ﺘ ﺎ ﻛ ﻴ ﺪ‬die
‫’ اﻛﺎد ى‬akkddi akkadisch .affirmative Partikel la- (gramm.)

‫( ا ﻛﺎ د ر‬m ar. Schrb.) ’Agddir‫ ؛؛‬Agadir (Stadt


‫ ﻛ ﺪ‬١‫ ت‬ta'akkud Vergewisserung; feste
U berzeugung
in Mar.)
٠‫ >ى‬mu'akkad gewiß, bestimmt, sicher;
‫ه' ا ﻛ ﺎ د ر‬£‫ىة‬،٠«‫ أ‬٠akademisch; (pl. -٥«) A ka­ bestätigt; d u r c h ' ‫ ﺗ ﺎ ﻛ ﻴ ﺪ‬hervorgehobenes
demiemitglied .
Wort (gramm.)
‫' اﻛﺎدﻳﻤﻴﺔ‬akddimiya pl. -‫ق‬، Akademie ‫ ﻣ ﺎ ﻛ ﺪ‬muta'akkid überzeugt (‫ ض‬von)
33

‫( اﻛﺮا‬٠
‘akara i' a kr) p flü g e n , b e s te lle n (‫ ﺀ‬d e n ‫ ا ﻛ ﻴ ﺠ ﻴ ﻦ‬,uksizen, ,uksigin Oxygen, Sauer­

‫ اﻛﺎر‬-٥„.‫اﻛﺮة‬
B oden)

‘akkar ,akara
Stoff (chem.)

‫ب اﻛﺮهﺀ‬ ‫ﺮ‬‫ﻛ‬‫ا‬
p l. F flü g e r I ‫ اﻛﺎ‬siehe unter i S \

‘ukra
‫اﻟﺒﺎ‬ p l. ‘ukar B all ( z u m S p ie le n );

‫ اﻛﺮة‬r u n d e r T ii r k n a u f
‫‘ ا ﻛ ﻴ ﺮ‬iksir Elixier

‫اﻛﺮوﺑﻮل‬
K ugel I
‫ ا ﻛ ﻴ ﻮ ﻟ ﻮ ﺟ ﻴﺎ‬,aksiyuldgiyä Axiologie, Wertlehre
‘akrubdl

‫اﻛﺰﻳﻤﺎ‬
A k ro p o lis
‫ ا ﻛ ﻒ‬,akuff siehe ‫ﻛ ﻒ‬
‘ikzema E k z e m ( med.)

‫ﺲ‬ ‫اﺛﻌﺔاﻛ‬ ‘asi”at ‘iks


X - S tr a h le n ( phys.)
R ö n tg e n s tra h le n ,
‫‘ ا ﻛ ﻞ‬akala u ( ٠akl ‫ ا ﻛ ﻞ‬m a'kal) essen;
verzehren, aufzehren, vernichten; bena­

‫ﺑﻰ‬ ‫{ ا ﻛ ﻴ ﺮ‬engl.) ‘iksibres E x p r e ß


gen,, zernagen; widerrechtlich verbrauchen
(٠ etw.), sich bereichern (‫ ه‬an) I ‫ا ﻛ ﻞ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫( ا ﻟ ﺪ ر وﺷﺮب‬dahru, sariba) alt und ver­
‫‘ ا ﻛ ﺰ ا‬ikstrd e x tra

‫اﻛﺠﻴﻦ‬٠ ٠
١١chem .١٠
uksizen, uksugin O x y g e n , S a u ersto ff
b u c h t sein, vom L e b mitgenommen sein;
‫( ا ﻛ ﻞ اﻟﺮﺑﺎ‬ribä) Wucherzinsen nehmen; ‫ﻳﻌﻠﻢ‬
‫ ا ي ﺗﻮﻛﻞ اﻟ ﻜﺘ ﻒ‬Cf ya'lamu min ٠mna tu'kalu

‫اﻛﺪ‬ ,aksada o x y d ie r e n , r o s te n la sse n (‫ﺀ‬


l-katif er weiß, wie man die Sache richtig
''anpackt: ‫( اﻛﻠ ﻪ ﺟﻠﺪه‬gilduhn) seine Haut

‫اﻛﺪة‬ ٠
e t w .) I I ta'aksada

‫اﻛﺎﻣﻴﺪ اﻛﻴﺪ اﻛﻴﺪ‬


aksada

‘uksid
o x y d ie r e n ; ro s te n

O x y d a tio n

p l. ٠akasid2 O x y d
juckte .ihn; ‫{ ا ﻛ ﻞ ﻓﻰ ﺻ ﺤ ﻦ‬sahn) aus e-m
Teller essen; ‫{ ا ﻛ ﻞ ﺣﻘﻪ‬haqqahü) j-s Recht
verletzen II und IV zu essen geben ( ‫ ﺀ‬٥
j-m etw.), füttern ( ‫ ﺀ‬٠ j.n mit etw.)

‫ﺲا اﻛﻴﺪﻛﻴﺪ ﺛﺎﻧﻰاﻛﻴﺪ‬


{chem.) I

‫ﺧﺎﻣ‬ ‫ اول‬,awwal ,u. M o n o x y d ,


D io x y d , P e n to x y d
III gemeinsam essen (٠ mit) V verzehrt,
verbraucht werden; zerfressen werden; alt,
{chem.)\ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬
‫ﻛﻴﺪ‬ ‫ا‬‫ﻰ‬‫ﻧ‬
‫ﺎ‬
‫ﺛ‬ ‫ «’ ( اول‬. al-karbcn)

‫ ﻳ‬٠‫اﻛﻴﺪ اﻛﻴﺪاﻟﺤﺪﻳﺪ‬
abgenutzt, brüchig werden; durch Korro­
K o h le n m o n o x y d , ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ K oh­

‫ﺖ‬
sion zerstört werden VI = v
le n d io x y d , E is e n o x y d ,
‫« اﻟﻜﻴ ﺮ‬. al-kibrit S c h w e fe lo x y d {chem.) ' ‫ ا ك’ ا ﻛ ﻞ‬Essen; Mahl; Futter I ‫ﻏﺮﻓﺔ ا ﻻ ﻛ ﻞ‬
gurfat al-'a. Eßzimmer-; ( . . . ) ‫ ا ﻛ ﻞ اﻟﺒ ﺤﺮ‬٠٥.
‫ ا ﻛ ﺪ‬ta'aksud O x y d ie r u n g
al-bahr vom Meer od. Nil Weggespültes
‫ؤﻛﺪ‬ mu'aksid O x y d a to r
Land (Ggs. ‫ ا ﻛ ﻞ ﻟﺤﻮم اﻟﺒﺜ ﺮ أ)ﺀﻟﺮح اﻟﺒ ﺤﺮ‬٠٥.
‫ ؤ ﻛ ﺪ‬mu'aksad luham al-basar Kannibalismus

‫اﻛﻮار‬ ‫ة‬
o x y d ie r t

{frz. accessoire) ,akseswir p l. - ، ‫ ا ﻛ ﻞ‬,ukul, ‘ukl Speise; Frucht I ‫آ ق ا ﻛﻠ ﻪ‬


Z u b e h ö r , z u sä tz lic h e A u s s ta ttu n g (A u to ) ; Fruch't bringen '
A c c e s s o ire (zu r V e r v o lls tä n d ig u n g der ‫ اﻛﻠ ﺔ‬,akla pl. '‫ ة ﻛ ﻚ‬٤. Mahlzeit; — ‘ukla

‫اﻛﺎل‬٠‫ﻟﺔﺀﻻ‬
T o ile tte ): R e q u is ite n (T h .e a te r ) Bissen, Happen

، ‫‘ ا ﻛ ﻔ ﻮ ر‬Oksford O x fo rd o J u c k b lä sc h e n {med.)
‫ ا ﻛﺎ ل‬akkal, ‫ ا ﻛ ﻴ ﻞ‬,akil, ‫ اﻛ ﻮ ل‬,aksl g efra- ‫ ال‬,ill Pakt. Treuebündnis. Blutsverwandt­
ß ig ; sta rk e r E sse r S c h a ft

‫اﻛﻞ‬٠ ma'ka.1 p l. ‫ آ ﻛ ﻞ‬٠‫ ا‬٠‫ﻟﻬﻪ‬7‫ ﺀ‬E ssen , . ‫ اﻻ‬٠٥-/٥ siehe ‫ ا‬٠٥


N a h r u n g I ‫ ( اﻟﻤﺄﻛﻞ وا د ر ب‬masrab) S peise
u n d T ra n k ‫‘ اﻻﺀ‬alla ( = ‫ ان ﻻ‬٠٥„ /٠ ) daß nicht, damit
nicht
‫ داﻛﻞ‬ta'akkul A b n u tz u n g ; K o rro sio n

‫ﻧﺄﻛ ﻞ‬ ،‫ ه‬٠
‫ ة‬٨‫ﻻ‬/ A b n u tz u n g , V erschleiß; ‫ أ ا ﻻإ‬7‫ ان ﻻ = ( ئ‬٠‫ „ا‬/‫ ) ه‬wenn nicht; außer I
K o rro sio n ‫ ة"اا اﻻ ض‬min abgesehen von: ‫ا ﻻ ﻋ ﺔ ا ﻷﻧﻴﺔ‬
‫ ﺣﺎ‬, ‫( اﻻ‬n<٥' ٥„) es ist ein Viertel vor 2
‫ اﺋﺘ ﻜﺎ ل‬i'tikal K o rro sio n igeol.)
Uhr; ‫ اﻻ ان‬٠‫ل‬7/‫ ه‬٠٥„„٥ nur daß; .jedoch,
‫‘ ا ﻛ ﻞ‬akil p l -‫„ﻵ‬, ‫ اﻛﻠ ﺔ‬,akala Esser; indessen (leitet Hauptsätze ein); (zur
F resser I ‫ ^ ا س‬f l e i s c h f r e s s e n d ; F leisch ­ Einleitung dCs Nachsatzes V. Konzessiv­
fre sser; ‫( آ ﻛ ﻞ ﻟﺤﻮم اﻟﺒ ﺜ ﺮ‬basar) K an n ib ale Sätzen mit „obgleich, selbst wenn“ usw.)
‫ آ ﻛ ﻠ ﺔ‬,akila K re b sg e sc h w ü r so - doch; ‫ اﻻ اذا‬٠‫ل‬7/‫‘ ة‬idä außer wenn,
es sei denn daß; (nach Neg.) nur wenn;
‫ ا ﻛ ﻮ ل‬ma’kü l eßbar; E ssen , N a h n in g ; pl.
‫ واﻻ‬m -'illä (und wenn nicht = ) sonst;
‫ ﴽ ﻛ ﻮ ﻻ ت‬٠ N a h ru n g sm itte l, I^ b e n sm itte l,
(mit TOraufgehender Neg.)- ‫ ا ﻻ‬-‫ ﻻ‬٠ ‫ اﻻ‬-‫ا‬٠
‫ا‬
E ß w aren
‫ اﻻ‬- ‫ ﻟﻢ‬usw. nur, bloß; erst; '‫اﻻ وﻫﻮ‬
‫ و ا ﻛ ﻞ‬mu'äki7 p l. - ٥„ T isc h g i JOSS‫؛‬ ٠‫ا‬7‫ ﻫﺎ‬wa-huwa (mit voraufgehender Neg.)
‫ ﺀﺗﴼ ﻛ ﻞ‬muta‘akkil und ‫ ﻇ ﻜ ﻞ‬٠ muta'äkil ohne daß er, es sei denn, 'daß er: ‫ﻻ اﻇﻦ‬
ze rfressen , abgenutzt, b rü c h ig , TCrrostet ‫ ) ﻻ „ةﺀﻻﻋﻬﺎ ( اﻻ ا ؛‬ich meine nicht anders
als daß er, ich bin sicher, daß er; ‫ ا ﻫﻰ‬٠‫و‬
٠‫( اﻛﻠﺜ ﻲ‬frz.) ,aklaseh p l. ٠‫ة‬، {äg.) K lischee ‫ اﻻ ان‬wa-mä hiya ٠‫ل‬7/‫ ه‬٠٥„ (mit folg. VCrb
‫ ا ﻛﻠ ﻜ ﻞ‬٠
ikliriki klerikal ‫؛‬m Pf.) es dauerte nicht lange, bis; gar
bald, alsbald; ‫ ﺣ ﺊ‬... ‫ ا ﻫﻰ ا ﻻ ان‬٠‫ و‬wa-mä
‫وس‬/ ‫ ا‬٠iklirüs Klerus, G eistlich k eit {ehr.) hiya ٠‫ﺀ‬7/‫ ة‬٠٥„ ... ‫ﻫﺆ‬،،‫ ة‬kaum, daß er ....
‫ اﻛﻠﻴﺮوﺳﻴﺔ‬٠
iklirüsiya K lerik alism u s so 2 - B. ‫ﻓﻤﺎ ﻫﻰ اﻻ ان ﻫﻢ ﺣﺘﻰ ﺿﻞ‬
(hamma) kaum hatte er den Plan gefaßt,
‫ اﻛﻠﻴ ﺮﻳﻜ ﻰ‬٠
ikliriki k le rik al; K le rik e r so lat er es auch schon; siehe auch L 4.
‫ ا ﻛﻠ ﻴ ﻨ ﻴ ﻜ ﻰ‬٠
ikliniki k lin isch ' . ‫ اﻻ‬٠‫ه‬/‫ ة‬siehe ٠‫اﻟﻮ‬

I S \ ,akama p l. - ‫ة‬،‫ اﻛﺎم ا‬,ikam, ‫ اﻛﻢ‬٠


‫اﻟ ﺪ‬ ‫ اﻻ ﺳﻜﺎ‬,Alaska Alaska
‫ آ ﻛﺎ م‬,äkäm (k o ll. ‫ اﻛﻢ‬٠akam ) H ü g el: R iff;
' H au fo n ! ‫ا وراﺀﻫﺎ‬٠‫ سﺀ ( وراﺀ ا ﻻﻛ ﻤ ﺔ‬٠ ‫ ) ه‬da ‫{ ا ﻻ ى‬türk, alay) ,alay und ‫ آ ﻻ ى‬,äläy pl. ٠٥‫؛‬
s tith m t etw as n ich t! es ste ck t e tr o s d a ­
. (früher mil.) Regiment
h in te r
' ‫' ا ب‬٥/٥٥٥ u i (٠٥/٥) sich sammeln. 1-erei
‫ اﻛﻮادور‬٠
lk ä d ö r E cu a d o r nigen II aufhetzen ( ‫ ﻋ ﻞ‬٠j-n gegen) ١" sich
sammeln, sich zusammenrotten (‫ﻋﻞ‬
‫' اﻛﻮردﻳﻮن‬akärdyun A k k o rd e o n ‫إ ا إ‬ gegen)
35 ‫اﻟﻒ‬

‫‘ ا ب‬،'«»Schar, die sich zusammenrottet, ‫ ﺑﺎﺀ‬A b c; ‫ اﻟ ﻒ ﺑﺎﻟﻰ‬٠ ‫ اﻟﻐﺎﻟﻰ‬a lp h ab e tisc h


zusammenhält I ‫ ﻫﻢ ﻋﻴﻪ ا ب واﺣﺪ‬sie halten
‫ اﻟ ﻒ ا‬,alifa ٥ ( ‘‫ )راه‬v e rtra u t se in (‫ ﺀ‬m it e tw .,
gegen ihn zusammen-, haten sich gegen
٠m it j- m ) : ein v e rtra u te s V erh ältn is h a b e n
ihn verschwöre‫؟‬ (٠ z u , m it j : m ) ; g e w ö h n t se in , sich
‫ ﺟﺒﺎل ا ﻻ ب ﺀ‬gibäl ül-'Alb die Alpen' g e w ö h n e n (‫ ﺀ‬an),: g e rn m ö g e n (‫ ه‬etw-.)‫؛‬
z a h m w e rfe n I I g e w ö h n t m a ch e n : zä h m e n
‫ أﺀاه‘ اﻟﻲ‬alpin I ‫( وﻟﺞ اﻟﻲ‬،‫ )يﺀ "هﺀذه‬alpiner
(a T ie r) ; z u sam m en ste lle n , b ild e n (A z. B.
Skilauf (.Sport) .
e -n A u ssc h u ß , e -e R e g ie ru n g ): v ere i.

‫ اﻻﻟﺒﺎن‬al-'AVbän die Albaner n ig e n , zu sa m m e n b rin g e n (‫ ﺑﻴﻦ‬e tw .): abfas.


se n , v erfassen, s c h r e ite n ( a e in B u c h ) I
‫ اﻟﺒﺎﻧﻴﺎ‬,Albäniya Albanien
‫ اﻟ ﻒ ﺑﻴﻦ ﺗﻠﻮﺑﻬﻢ‬e r v e rsö h n te sie m ite in a n d e r
‫‘ اﻟﺒﻮم‬album Album V g eb ild et se in , w e rd e n , zu sam m en g esetz t
sein, te s te te n (‫ ن‬٠a u s); w re in t sein V I a u f.
‫ اﻟﺦ‬Abk. für ‫ اﻟﻰ اﺧﺮه‬٠‫ا‬7‫‘ ه‬ahirihi usw., etc.
e in a n d e r a b g e stim m t se in , m ite in a n d e r

‫ اﻟﺬ ى‬alladi) f. ٥،1" ‫ اﻟ ﺊ‬٥", pl. m. ‫ن‬٠‫اﻟﺬ‬ h a rm o n ie re n : h a rm o n ie re n (‫ح‬ m it) V I I I

alladina, f. ‫ة"ه اﻟﻼق‬،، ٠‫ اﻻواق ا‬allaäti, v ere in ig t, v e rb u n d e n se in : v e rtra u t sein

‫ ة " ه اﻟﻼﻟﻰ‬٠‫( آ‬Rel.-Pron.) derjenige, welcher; (‫ب‬ m it): ein e K o a litio n b ild e n ( pol.)]‫؛‬

welcher, der I ‫ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻴﺎ واﻟﻖ‬ba'da 1-lutaiyä p assen (‫ﻳﻊ‬ zU ), ü b e re in stim m e n , zu sa m .


m engehen. (‫ح‬ m it); w o h lg e o rd n e t sein 1
wa-llati nach vielem Hin und Her
v e rtra u t, te f r e u n d e t z u w e rd e n su c h e n (٠
‫( اﻟﺰاس‬frz. Alsace) ٠Alzas٥Elsaß (Landschaft m it j . m )
in Frankreich) ‫' اﻟ ﻒ‬ilf p l. ‫ ا ﻻ ف‬,tdlaf v e rtra u t‫ ؛‬V er.

‫ اﻟ ﺲ‬II herabsetzen (‫ ﻋﻞ‬j.n) tra u te r, F re u n d ; L ie b h a te r

‫' اﻟﻐﺔ‬ulfa V e rtra u th e it, V e rtrau lich k e it;


‫( اﻟﻄﻮ‬،'،.) 'alto Alt (Stimmlage)
F reundschaft, L ie te , Z u n eig u n g ; E in trach t,
‫ راه‘ اﻟ ﻒ ا‬p l. ‫ة‘ آ ﻻ ف‬/‫اﻟﻮ ف ا رة‬
‫ ﻻ‬7‫ ره‬tausend; H a rm o n ie
Jahrtausend I ‫ؤﻟﻐﺔ‬٠ ‫ )ﻫﺮه " ه'ﻻ «( اﻟﺮ ف‬od. ‫ اﻟﻴ ﻒ‬٠‫ ه‬7،‫ز‬ v e rtra u t; zahm , gezähm t
‫ آ ﻻ ف وﻟﻐﺔ‬Tausende und. Abertausende: ( T ie r ) ; fre u n d lic h ; ( p l. 2‫ا ﻻﺛ ﻒ‬ ‘‫ ه‬/‫' ه‬،‫) ر‬
( ‫' ﻋﺜﺮات ا ﻵ ﻻ ف )ا ﻻﻟ ﻮ ف‬asarat ./‫ ه‬/-'‫ة‬. ( ٠ V e rtra u te r, G e n o sse , G e fä h rte
٠«.) Zehn tausende: ( ‫ﺷﺎت اﻵﻻف )ا ﻻﻟ ﻮ ف‬
‫ اﻟﻮف‬٠٥/ « / v e rtra u t; a n h ä n g lic h : za h m
mi'ät al-’ä. (al-'u.) H.underttausende;
( T ie r )
. ' ‫ وﻣﻠﻮا ﺑﺎﻻﻟﻮف‬sie kamen zu Tausenden an
‫اﻟﻒ‬٠٠ ‫رﻫﻼﺀ‬G e g e n sta n d d e r V ertrau th e it
‫' ﻋﻴﺪ اﻟﻖ‬xd ‘alfi Jahrtausendfeier
‫ ﺗﺎﻟﻴﻒ‬ta'lif B ild u n g ( z . B. e . r R e g ie ,
‫‘ اﻟ ﻒﺀ‬alifi. Name des Buchstabens ‫ ا‬I ‫ض ا ف‬ r u n g ); Z u sa m m e n s te llu n g ; V erein ig u n g
‫ اﻟﻰ ﻳﺎﺋﻪ‬von A bis Z; . ‫ﻳﻌﺮف اﻟﻔﻪ وﻳﺎﺀ‬ (‫ ﺑﻴﻦ‬v o n g e tre n n te n D in g e n ); Z u sa m m e n .
(VM-yä'ahü) er kennt es von A bis Z; ‫اﻟ ﻒ‬ S etzung ( m it G e n .; v o n v ersc h ied e n en
‫اﻟ ﻒ‬ 36

K om ^nenten); Schriftstellerei; Abfassung ‫ اﻟﻜﺮوت‬٠


iliktron p l. -٥٤ E le k tro n .
(e-s Buches od. Aufsatzes); (pl. ‫اﻟﻴ ﻒ‬
ta‘äli/2) ‫ ﺗﻮاﻟﻴﻒ‬tawäli/2) Werk, Schrift, ‫ اﻟﻜﺮوف‬٠iliktroni e le k tr o n is c h I ‫ﻋﻘﻞ‬
‫اﻟﻜﺮوف‬ ( ' ‫>) إ ؟ه‬ ‫خ اﻟﻜﺮوﻧﻰ‬ ( muhh) E le k tro ­
Buch I ‫ اﻟﻴ ﻒ اﻻوى م‬Nummern Wahl (b.
n e n g e h irn , C o m p u te r : .‫ اﻟﻜﺮوﻧﻴ ﺔ‬ä l e le k tr o -
Telephonieren); ‫ اﻟﻴ ﻒ اﻟﻘﻠﻮب‬Versöhnung
n isch es G erät; ‫ﺣ ﺎ ب اﻟﻜﺮوف‬ E le k tro n e n ­
' ‫ ﴽ ﻟ ﻒ‬٠ ta'älu/ Harmonie; gegenseitige re c h n e r
Vertrautheit, Verbundenheit; Kamerad­
Schaft; Solidarität ‫ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎت‬٠iliktröniyät E le k tro n ik

‫ اﺋﺘ ﻼ ف‬i'tils f Eintracht, Harmonie; Zu. ‫' اﻟﻜﻠﺔ‬alkala (n a c h engl, alkylation) A lk y lie ­
sammengehen, Bündnis (‫ ع‬mit); Verei. ru n g (Ö lin d u strie )

nigung; Koalition (pol.)\ E:ntente ((.‫رهﺀ‬


'‫ اﻟﻢ‬alima ٥ ( ٠
alam) S c h m e rz e m p fin d e n ,
‫ا'ﻗﻼف‬ ،.' ٤،'‫رةر‬،: Koalitions. I ‫وزارة اﻧﺘﻼﻓﻴﺔ‬ leid en (‫ ب‬an e tw .) II und IV & h m erz,
Koalitionskabinett L eid en v e ru rsa c h e n , v erle tze n , w eh tu n

‫ رتﺀر' ه « ا ﻟ ﺮ ف‬vertraut, gewohnt; üblich, (٠ j- m ) V = I; sich b eltla g en


gebräuchlich; Brauch, Usus ‫ ا»ﻫﺮه' اﻟﻢ‬p l . ‫‘ آ ﻻ م‬äläm S c h m e rz , L e id e n ,
‫ و ف‬mu'allif pl. -٥„ Verfasser, Autor, W eh I ‫ﺑﻰ‬١‫ )آﻫﻬﻠﻤﻪ '( اﻟﻢ ﺀع‬N e u ra lg ie ; ‫آ ﻻ م‬
Schriftsteller I ‫ زﻟ ﻒ ر ﻣ ﻰ‬٠ (masrahi) ‫ ا ب‬٠‫ ( ذف‬nafsaniya) S eelen q u a len ; ‫اﻟﻢ اﻟﻮﻻدة‬
Theaterschriftsteller, Bühnenautor; — G e b u rtsw e h e n ; ‫ زﻫﺮة ا ﻵ ﻻم‬zahrat ‫­ره‬
mu'allaf zusammengesetzt, gebildet, be­ . P a ssio n sb lu m e (P a ssiflo ra ; ، ٠،.); ‫ا ﺳﻮع‬
stehend (‫ ض‬aus); verfaßt; (pl. -،،)Schrift, ‫‘ ا ﻵﻻم‬usbu' ‫ره‬- ' ‫ ة‬. I ١ssionsw oche ( chr.)\
Buch ;.siehe auch ' // ‫ اﻟ ﻒ‬٠٥ ‫ ﻃﺮس ا ﻵﻻم‬V ia d o lo ro sa; L eid en sw eg
‫ ﺗﺂﻟ ﻒ‬٠ muta'alif harmonisch ‫‘ ا د م‬alim s c h m e rz h a ft, sc h m e rz lic h ;
peinvoll; v erle tze n d ; tra g isc h (U n fa ll)
٠‫ اف‬alfa : ‫' اﺷﻌﺔ اف‬٥Ä " ٥٤ ٠٥. Alpha-Strahlen
‫؟ﻻﺿﺎ‬.١ ‫ آﻟﻢ‬٠
äläm2 ( E l.) sc h m e rz lic h e r (‫ ﻋﻞ‬fü r
J'-n)
‫ﻫﺮه' اﻟﻖ‬٠‫ ه‬،' (,alq) leuchten, Strahlen, schim.
tn ern ; funkeln V dass. I ‫اﻟ ﻖ ﺳﺎدة‬ ‫داﻟﻢ‬ ta’alh'.m S c h m e r z e m p f in d u n g ,
S ch m e rz
( sa'ääatan) vor- Glück st.rahlen V.III = I

‫ﻫﺮه' اﻟﻖ‬٠_ Glanz ‫ وﻟﻢ‬mu'lim sc h m e rz e n d , s c h m e rz h a ft,


sc h m e rz lic h ; v erle tze n d ; tra g isc h (U n fa ll)
‫‘ ا ﻻ ق‬alläq leuchtend, strahlend; blit­
zend, funkelnd ‫ ﻣﺎﻟﻢ‬muta'allim sc h m e rz e n d ; S c h m e rz
e m p fin d e n d , s c h m e rz e rfü llt; le id e n d , g e ­
‫ اﻟﻖ‬،‫ ﻫﻬﺮره* ه‬Leuchten, Strahlen
p ein ig t .
‫ ﻣﺘﺎﻟﻖ‬muta'alliq leuchtend, strahlend
‫‘ اﻻمﺀ‬ilä-ma siehe ‫اﻟﻰا‬
‫' اﻟ ﻜ ﺮ ود‬iliktrod pl. -،، Elektrode ((.‫رﺀ‬
‫‘ اﻟﻤﺎس‬almäs (٠
‫ ره‬a u c h als A rt. g e d e u te t,-v g l.
‫‘ اﻟ ﻜ ﺮ وﻟ ﺨﺎ‬iliktroliti elektrolytisch ‫ ا س‬٠‫ ) ﻣﺎى ا‬D iam an t
‫ ا ه اﻻﻟﻤﺎن‬- 'Alman die Deutschen b ille d ic h , ich b esch w ö re d ic h : (Ä ٥.) ‫اف‬

‫ آ ا ﺋ ﻪ' اﻟﻤﺎﻧﻰ‬deutsch: Deutecher; ‫اﻻﻟﻤﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ن ﻫﺬا ا ﻟ ﺜ ﺂ‬٠« (min, ‫ﺋﺄ'ﺀ‬٠) ٠ G o tt, w eich
das Deutsche, die deutsche Sprache I e in W in te r! ٠‫ ﻳﺎﻟﻞ‬yöllä ( u m g .) v .rw ä rts !

‫ ( اﻟ ﺠ ﻬ ﻮ رﻳ ﺔ اﻟﺪﻳﻤﻮﻗﺮاﻃﻴﺔ اﻻﻟﻤﺎﻧﻴﺔ‬gumkuriya, Jos! ‫ﺑﻨﺎ‬.‫( ﻳﺎﺳﻪ‬bi-nä) g e h e n w ir! ‫ذ ﺑﺮن‬


dimuqratiya) Deutsche Demokratische R e­ li-llahi darruka A u sd ru c k d e r B e w u n d e.
publik.'; ‫( اﻟﻤﺎﻧﻰ ﻧ ﺮ ق‬sarqi) ostdeutsch; ‫اﻟﻤﺎﻧﻰ‬ r u n g u n d d e s BeifaJJs, sie h e ‫در‬
٠‫( ﻏﺮل‬garbi) westdeutsch ‫ اﻟﻠﻬﻢ‬Allähumma 0 G ٠tt! I ‫ ( اﻟﻠﻬﻢ اﻻ‬٠
‫ف‬/‫)ق‬
‫' اﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬Almäniyä Deutschland I ‫اﻟﻤﺎﻧﻴﺎ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‬ es sei d e n n daß,- a b g e se h en v o n , h ö c h ste n s
( n a c h T O rangehender V e rn e in u n g ); ‫اﻟﻠﻬﻢ‬
(garbiya) W estdeutschland; ‫اﻟﻤﺎﻧﻴﺎ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ‬
( sarqiya) O stdeutschland; ‫ﺟ ﻬ ﻮ ر ﻳ ﺔ اﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ ( اذا‬٠‫ ) ة ي‬w e'nigstens w en n ; w en n nur'; ‫اﻟﻠﻬﻢ‬
‫ اﻻﺗﺤﺎدﻳﺔ‬gumhüriyat ‘A . l-ittihadlya und ‫ذم»ا‬ ( « ٥' ٥« ) bei G o tt, ja ! sic h erlic h !

‫( ﺟ ﻬ ﻮ ر ﻳ ﺔ اﻟﻤﺎﻧﻴﺎ اﻟ ﻔ ﺪ راﻟﻴ ﺔ‬fidiräliya) Bun- ■ ‫' اﻟ ﻮﺑ ﺔ‬uluhiya g ö ttlich e M a c h t, G o tth e it


d«republik Deutschland (inOffiz. Bezeichn.: ‫"اب‬ta'lih V e rg ö ttlic h u n g ; T h e ism u s
‫ اﻟﻔﻴﺪراﻟﻴﺔ اﻻﻟﻤﺎﻧﻴﺔ‬..‫ اﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ‬Deutsche Bun-.
‫‘ آﻟ ﻪ‬dlih G o tt (h e id n is c h )
desrepublik.xU rzbezeichn.: ;(‫اﻟﻤﺎﻧﻴﺎ اﻻﺗﺤﺎدﻳﺔ‬
‫اﻟﻤﺎﻧﻴﺎ اﻟﺪﻳﻤﻮﻗﺮاﻃﻴﺔ‬ ‫ﺟ ﻤ ﻬ ﻮ رﻳ ﺔ‬ (dimuqratiya) ' ‫ارة ' آ ب‬٨‫ه‬ p l. - ‫ ة‬، G ö ttin .

Deutsche D em okratische Republik . ‫ آﻳ ﻰ‬٠


‫ آﺀﺀى‬g ö ttlich .

. ' ‫‘ اﻟﻤﺎﻧﻴﺔ‬almäniya D eutschtutn, deutsches h u t a ' a l l i h göttlich, gottvoll


Wesen :
‫ اﻟﻼﻫﻮت‬usw. siehe ‫ﻻﻫﻮت‬
(‫ )اش‬I I ta'alm na deutsch' werden ; genna.
‫ ا ﻻ زاﻟﻮ(؛ا‬٠
‫ ﻻ ﻏﻪ‬unterlassen.,, nicht tun (‫ق‬.
nisiert werden: sich wie die Deutschen
etw.). von et'w. abatehetr|:^ ‫ ﻻ ؛‬nichts
benehmen; deutsche Sprache od. Si'tten
unterlassen, eifrig bemüht sein, unermüd-
annehmen . .
lieh sein ( ٠, ٥ in e-r s ., für j-n, ٥ od.
‫‘ اﻟﻨﻴﻮم‬alamunyum (dg.) A lum inium ‫ ض‬etw. zu tun); ‫ ا ا ﺳﺎ دا‬٠‫ ﻟ ﺮ‬١‫( ﻻ ي‬,is'adan)
er ist ständig bemüht, sie glücldich zu
‫ اك‬II zum Gott erheben, vergöttlichen (٠j-n ) machen; ‫ﻟﻰﺀ ﻧ ﺼﺤﺎ وارﺛﺎ ن‬١‫ ( ﻻ ي‬nushan
V Gott werden; sich selbst vergöttlichen m ■ ' irsadan) er tut alles, ihm Rat und
‫ اﻟﻪ‬٠. ‫‘ ا ﻻ‬ilah p l . ‫' آﻟ ﻬﺔ‬aliha .Gott. Gottheit Führung zuteil werden zu lassen; ‫ﻻ ﻳﺄﻟﻮ‬
‫ ﻓﻰ‬١‫ ( ﺟﻬﺪ‬gahdan) er spart keine Muhe,
‫ ' اﻻﻫﺔ‬H a pl. -ät G öttin
scheut kei.ne Anstrengung, tut sein Au.
‫اﻳ ﻰ‬, ‫اﻻﻫﻰ‬ 'ilahi g ö ttlic h ,' auf Gott ßerstes bei, für IV schwören I ‫آﻟﻰ ﻋﻞ ﻧ ﻔ ﻪ‬
bezüglich; theologisch'; pl. ‫ ا ﻻ ﻻ ﻫ ﻴﺎ ت‬al- ‫ ان‬er gelobte sich, daß
' i i i y a t theologische, geistliche Dinge I
‫ اﻳﻼﺀ‬٠‫ل‬7‫ ه‬٠ Schwur .
‫' ﻋﻠﻢ ا ﻻ ﻻ ﻫ ﺎ ت‬Um ٠(-'،. Theologie
‫( آﻟﺮﺀ‬fr z . hallo) hallo!
‫ ا د‬Allah Allah, G ott (als der einzige) I
‫ واد‬zva-üähi bei Gott! ‫ ﺑ ﺎ د‬bi-llahi dass.; ‫‘ اﻟﻮﺳﻴﺎ‬aluminyd und ‫اﻟﻨﺘﻴ ﻮم‬ 'aluminyum
‫ ﺑﺎف‬und ‫ ﺑ ﺎ د ﻋﻠﻴ ﻚ‬um. Gottes willen, ich A lu m in iu m
‫اﻟﻰ‬ 38

'‫‘ اﻟﻰ‬Hä (Präp.) zu; nach, nach — hin; bis, ‫‘ ارى‬amawi e - r M ag d z u k .m m e n d o d .


.bis zu; ‫( اﻟﻰ ان‬Konj.) bis, bis daß I ‫اﻟﻰ‬ e n ts p re c h e n d , n a c h A rt e - r M ag d
i ٠‫‘[ اﺧﺮ‬dhirihi) usw., etc.; ‫اﻟﻰ ذﻟ ﻚ‬. außer-
dein, darüber hinaus: ‫ اﻟﻰ اﻟﻐﺪ‬bis morgen‫؛‬ ‫ ام ا‬٠٥mm ٥ « ( ٠٠« « ) sic h b e g e b e n (٠ n a c h
‫( اﻟﻰ ا فﺀ‬/*‫؟‬٠٠) auf Wiedersehen; '‫اﻻم‬ . e -m O r t ) ’, a u fsu c h e n (A e -n O rt, ٠ j - n ) ;

. ‫ ى‬٠.‫■ اﻟﻰ‬bis wann? ‫ﻋﺊ‬


. ilä-ma ( < ‫ ا‬. ‫ ا ا‬١ bis wohin? wie weit?
‫( اﻟﻴﻚ‬fanni) weg von
.-mir! ‫ ﺟ ﺎ ب ذﻟ ﻚ‬.‫ اﻟﻰ‬außerdem, überdies;
an lau fen
( IU I
(‫د‬
٠imama)
e - n H a fe n ;

s p ie lg e te n d ) a n fü h re n
v o ra u sg e h e n
V.

(٥ j-n«); TOrbeten
S chiffen); —
(٥j- m ) , (b e i-

‫( ﻫﺬا اﻟﻰ ﺟﺎ ب‬m it'folg. Gen.) außerdem (« j - m ) ; — (‫ ا ر ة‬٠umiima) M u tter sein ,


kommt ... hinzu: ‫ ﻫﺬا اﻟﻰ ان‬dazu kommt w e rd e n I I v e rsta a tlic h e n (A e tw .); e n te ig ­

n<x:h, daß ..., ferner; ‫[ اﻟﻰ ﻏﻴﺮ ذﻟ ﻚ‬gairi) nen (‫ ع‬P riv a tte s itz , in e -m Sozialist. L a n d )

und'anderes mehr; ‫ا اﻟﻴﻪ‬٠‫ و‬und dergleichen ٢ sich b e g e b e n (A n ac h e -m Ort)., a u fsu ­

mehr, usw.;( ‫ ن ا ب )اﻟﻴﻬﻢ‬٠‫ﻫﻼﺀ ( و‬-»‫ ) ا>ﻫﺎ‬und chen ( a e -n O rt, ٥j- n ) V III d em B eispiel

dergleichen f^ute. mehr; ‫( اﻟﻴ ﻚ‬.als Anrede folgen (‫ب‬ j- s ) '

an den L e s e r ) ! hast du; hier ist, hier ‫' ام‬umm p l . ‫ اﻣﻬﺎت‬٠


‫ ة ﺀ ﻫ ﺪ‬، M u tte r; ( in
sind.; es folgt-nun, z. B. I . ‫ واﻟﻰ اﻟﻘﺎرئ‬un'd allen folg. U bertr. B e d eu tu n g en m it G e n . : )
‫( د‬im folgenden) wird dem Leser darge­ U rs p ru n g , Q u e lle ; G ru n d la g e : O rig in a l,
boten, findet der I^ser, was . . . ; ‫ﻻ اﻟﻰ ﻫﺬا‬
G ru n d w e rk ; H a u p t- ; te d e u ts a m s te r T eil.
‫ وﻻ اﻟﻰ ذﻟ ﻚ‬.weder so noch so, keiner der
W ic h tig ste s ; ( e n ts p re c h e n d ‫اﺑﻮ‬ ٠
abü m it ,
teiden Richtungen zugehörend: ‫ا ﻻ ر اﻟﻴ ﻚ‬
G e n .) B e sitz erin e-r s ., te h a f te t od.
die Sache ist dir anheimgestellt, steht bei
e r s e h e n m it, g e k e n n z e ic h n e t d u rc h ; (a ls
dir: ‫ اﻟﻰ ب‬zu seiner Rechten, rechts von
A p p o s. n a c h g e ste 'llt:) M u tte r-, U r- , p r i ­
ihm; ‫ﻟﻰ اﻓ ﻌ ﻰ اﻟﻴﻤﻨﻲ‬.‫‘[ ا‬aqsd l-y.) auf der'
m ä r, u rsp rü n g lic h ‫ ؛‬p l . ‫ اﻣﻬﺎت‬M atrize [typ.) I
äußersten Rechten, ganz. rCchts; ‫ﻳﻘ ﻊ اﻟﻰ‬
‫ﻻ ' اﻣﻬﺎت اﻟﻤﺆﺿﻴﻦ‬. al-mu'minin die E h e fra u e n
‫[ اﻟﺠﺘﻮب ض‬yaqa'u, ganüb) Südlich von ...
M o h a m m e d s: ‫ام اوﻳﻖ‬ ‘urniq K a u z
gelegen sein; ‫[ رﻳﺎ ح ﺧﻐﻴﻐﺔ اﻟﻰ د ﻟ ﺔ‬muf-
( zool.); ‫ام ﺟﺒﺮان‬ gi'rän ä g y p tisc h e r
tadila) leichte bis mäßige Winde
A asg e ie r ( N e p h r o n J ^ rc n o p te ru s ; zool.);
‫‘ اﻟﻰ ؛‬ilan: pl. ‫ آ ﻻ ﺀ‬٠٥/٥٠ Wohltaten ‫ ( ا ﻻم اﻟﺠﺎ ب‬gafiya) D u ra m a te r [anat.)\ ‫ام‬
‫ ا ب‬. ‘u: al-hibr T in te n fisc h (K la sse C e-
‫‘ اﺑﺖل‬alya pl. ,alayät Fettschwanz (des
p ! « l - , bffi. Sepia officinalis; zool.); ‫اﻣﻬﺎت‬
Schafes); - 'ilya Gesäßbacke
‫اﻟ ﺠﺎد ث‬ d ie te d e u ts a m s te n E re ig n isse;
‫‘ اﺑﺎذة‬ilyäda Ilias ‫ اﻣﻬﺎت اﻟﺤﺮوف‬M a triz e [typ.); ‫ ام اﻟ ﺤ ﻦ‬٠
‫ﻻ‬.
al-Hasan [magr.) N a c h tig a ll (L u sc in ia ;
'‫‘ ام‬am oder? (vor dem 2. Glied einer
zool.); ‫[ اﻻم اﻟﺤﻮن‬hanün) P ia m a ter [anat.)\
Doppelfrage, auch ‫' ام ان‬am ,anna) ' ,
‫ام اﻟﺤﻠﻮل‬ F lu ß m u sc h e l; ‫ام درﻣﺎن‬ ٠٧. Duman
‫ ةا‬٠‫' ا‬٥w٥ p l . ‫‘ اﻣﺎﺀ‬im ä \ ‫' ا را ت‬am avit Magd, O m d u rm a n (S ta d t im S ud.);, ‫ ﻻ ام ا ﻟ ﺪ ع‬.
Sklavin . a ä -d iä g H ir n h ä u te , M e n in g es ( ٠«٠،.); ‫ام‬
39 ‫ام‬
‫اﻟﺮأس‬ Schädel; G eh irn h au t; G eh irn ; ‫ام ارح‬ alphab eten tu m ; sieh e au ch B uchstaben­
٥
’ ‫وارﺑﻌﻴﻦ‬r، ٥'zü ٥- ‘٥r٥٥'f„ T a u s e n d fü ß - folge
ler (K la sse C h ilop od a; z o a l.); ‫اﻣﻬﺎت اﻟﻤﺎﺛﻞ‬ ‫اﻣﻤﻰ‬ ‘u m a m i international: . U N . - (in
٠/ - m asä'il d ie H au p tp rob lem e; ‫ام ﺛﻌﻠﺔ‬ K om p osita) I ‫اﻻﻣﻤﻴﺔ‬ ‫اﻟﻬﻴﺌﺔ‬ ( h a i'a ) u n d ‫اﻟﻤﻨﻈﺔ‬
•u. sa m la (ta ) d ie W elt, die w eltlich en
‫اﻻﻣﻤﻴﺔ‬ ( m u n a zza m a ) die U N O , O rgan isa­
F reuden; ‫اﻣﻬﺎت اﻟﻤﺤﻒ‬ 'u. a s-su h u f d ie
tion der V ereinten N ation en
fü h ren d en , a n g eseh en sten Z eitu n g en ; ‫ﺑﺎ م‬
‫اﻟﻌﻴﻦ‬ b i- ’u: ‫ه‬/-'‫ ﺀزاه‬u n d ‫ ﺑﺎ م ﻋﻴﻨ ﻪ‬m it sein en ‫اﻻﻣﻤﻴﺔ‬ a l-'u m a m iy a d ie Interna.tionale

e ig en en A ugen,. ‫'ﺀﺀ ( ﺛﺎﻫﺪوه ﺑﺎ م اﻋﻴﺒﻬﻢ‬- ’‫ﻻ‬. (Z u sam m en sch lu ß Sozialist. P arteien)

‘a 'y u n ih im ) sie sa h e n e s m it e ig e n e n ‫اﻣﻮﻣﺔ‬ ‘um üm a M utterschaft: M ü tterlich ­


A ugen; ‫ اﻣﻬﺎت اﻟﻐﻐﺎﺋﻞ‬die H a u p ttu g en d en ; k eit . ..
‫ ام اﻟﻐﺮآن‬die erste Sure d es K oran s; ‫اﻟﻘﺮن‬ ‫ام‬
‫اﻣﺎم‬ ‘am äm a (P rS p .) vor (ö r tlic h ); im
al-qarn N a sh o rn (F a m ilie R h in o c e -
rotidae; ! / . ) ; ‫ام اﻟﻘﺮى‬ a.l-qwrä B einam e
B eisein von ; gegen ü b er; a n g e sic h ts I ‫اﻟﻰ‬
von M ekka; ‫ام اﻟﻔﻴﻮئ‬ U m m al Q aiw ain ,
‫ ( اﻻﻣﺎم‬٠a m a m i) nach v o rn , vorw ärts; ‫ﺧﻰ‬
N a m e e -s E m irats am P ers. G o lf; ‫ام اﻟﻜﺘﺎب‬ ‫ اﻟﻰ اﻻﻣﺎم‬und ‫ ﺧﺒﻰ اﻣﺎﻣﻊ‬vorw ärtsSchreiten.
. im m er gerad eau s geh en ; ‫ ﻟﻼﻣﺎم‬l i - l - ‘am äm
die erste Sure d e s K oran s; d ie U rsch rift
vorw ärts m arsch! (m t /.);‫( ﻟﻼﻣﺎم اﻧﻈﺮ‬u n z u r)
d es B uches, d em d ie k oran isch e O ffen b a­
A u g e n geradeaus! [m il.)-, ‫ اﻻ‬۶‫ا‬٠‫ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ا‬
rung entstam m t; d ie n ic h t um strittenen'
T eile d es K orans; ‫اﻣﻬﺎت اﻟﻜﺘﺐ‬ a l-k u tu b ‫ ان‬er hatte k ein e andere M ö g lic h k e it, als
gru n d legen d e W erk e. H a n d b ü ch er ( e - s daß er . . . ; ‫ وﺋ ﻒ ا د‬e-r s . en tgegen treten .
S tu d ie n fa c h e s ) ; ‫ام اﻟﻨﺠﻮم‬ M ilc h str a ß e W id erstan d leisten . E inhalt g eb ieten ; ‫اﻗﺎﻣﺔ‬
‫ام اﻟﻮﻃﻦ‬
( a s tr . ) ; a l-w a ta n H au p tstad t. ‫د اﻣﺎم‬ { ‘iqam atu saddin ) E rrich tu n g e -’s

M etropole; ‫ ( ا ﻟ ﺒ ﺔ اﻻم‬s a r ik a ) d ie M u tter­ B ollw erk es geg en ; ‫ازاﻻ اﻟﻌﻮﻗﺎت اﻣﺎم‬ ( ’f.

gesellsch aft. M utterfirm a (k f m .)\ ‫اﻟﻌﺤﺮ‬ a l - m u ' a i ä q ä t ) Beseitigun'g der B eh in d e-


‫ ( اﻻم‬sah r) p l. ‫ اﻟﺼﺨﻮر اﻻم‬d.as U rg estein ; rtm g en . d ie e -r s. im W ege Stehen; .‫ﻓﺎز‬
‫ ( اﻓﺔ اﻻم‬lu g a ) d ie M uttersprache ‫اﻧﻬﺰم ( اﻣﺎم‬, ‫) ﺧ ﺮ‬ g ew in n en (.u n terliegen .,

‫اﻣﺔ‬ ’umma p l. ‫اﺗﻢ‬ 'um am N a tio n , V olk; v erlieren ) g e g e n (e - e M annsc.haft. e -n

G e m e in d e ( r e l i g .) , G e m e in sc h a ft (a ß G e g n e r , b es. S p ort) ' ٠ ٠


Volk od . jw lit.) I ‫اﻣﺔ ﻣ ﺤ ﺪ‬ die G em ein d e ‫' اﻣﺎى‬am am i vorn b efin d lic h , vord erst I
M oh am m ed s, d ie M u slim e; ‫اﻻﺗﻢ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬ ‫ ( ﻧﻘﻄﺔ اﻣﺎﻣﻴﺔ‬n u q ta ) V orposten
( m u tta h id a ) die V ereinten N a tio n en ; ‫اﻻﻣﺔ‬
‫اﻣﺎم‬ 'im am p l. ‫اﺗﻤﺔ‬ 'a'im m a, ‫اﻳﻤﺔ‬ 'ayim m a
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ die arab. G .em ein sch aft, d ie arab..
Im a m . Vorbeter; F.uhrer. A n fü h r e r ; M e i­
N a tio n .
Ster; R ich tsch n u r, R ich tb lei; R ich tm a ß ,
‫اى‬ ,ummi m ü tterlich ; d es L esen s u n d
M aßstab. Standard I ‫اﺗﻤﺔ اﻻﻣﻼم‬ ‘a ’im m at
٥
S chreibens u n k u n d ig ; ( p l. - « ) A n a lp h a ­
‫ إه‬- ‫' أ‬, d ie alten L ehrautoritäten d e s Islam ;
bet
‫ ﻛ ﺮ‬١‫ ؟ \إ‬١‫م‬١‫\ل‬ ‫ﻓﻨﻴ ﻼ‬ fa d U a t al-.il. a l-.a k b a r
‫اﻣﻴﺔ‬ ’ummiya n ationaler C harakter; A n ­ T ite l h oh er religiöser W ü r d e n tr ä g e r , b es
des Rektors der Azhar rialisrtius
h l ' 'imama Funktion und Stellung des ‫’ ا ﺳﺮ‬ambir, 'amber pl. ‫' اﻣﺎب‬٥rn<5،‫؛‬r ‫ ؛‬AmpCre
Vorbeters; Imamai; führende, leitende
( (.‫ا ﺀ‬
.Funktion, Führerstellung; Vorrang
‫' اﺑﻴ ﻖ‬imbiq = ‫اﻧﺒﻴﻖ‬
‫ ا ﺳﺎ ت‬٠‫‘ ا‬imamiyat Maßstabe, Standards

‫ ﻵ'ﺑﻢ‬ta'mim pl. ٠٥، Verstaatlichung ‫' ا ت‬amt Krummheit, Krümmung; SchwS-


che
‫ اا‬٠‫‘ ا‬a-rr.ä siehe ‫ ا‬٠٥
‫' ا د‬amad pl. ‫ آﻣﺎد‬,ämäd Endpunkt, Ziel,
‫اﺀ‬٠‫' ا‬٥ ٠ ٥ (mit folg. ‫ ف‬/ ‫ ) ه‬was - anlangt, Ende, Grenze; (tegrenzte) Frist, Zeitspan­
so; aber; jedoch, dagegen I ‫' ﺑﻌﺪ‬-‫ ا‬siehe ne; (äußerste) Dauer, Ausdehnung I ‫اﺑﺎد‬
‫ ﺑﻌﺪ‬ba'du\ ‫ ف‬. . . ‫ ا و ﻗ ﺪ‬٠‫( ا‬m-qad, mit Pf.) ‫ ﻳ ﺪ‬weite Entfernung; ferner Zeitpunkt;
da nun aber, nachdem aber .... so; ‫اﻣﺎ‬ ‫ﻳ ﺪ‬ ‫ ^ ﻣ ﺬ ا ط‬it früher od. langer Zeit;
‫ ض‬was ... betrifft; -٠„„ ٠') 1.1 ‫ﻋﻰ ﻓﻼ‬ ٤‫ د اﻟﺤﺎ‬٠‫ ا‬٠٥. ül-hayäh Ihensspanne; Le­
٠‫ﻫﺘﻢ‬-/‫ ) ة‬was mich angeht, nein! benserWartung; ‫ ﻗ ﻌﻴ ﺮ ا ﻻ د‬kurzfristig; kurz­
lebig
‫‘ اﻣﺎن‬imma wenn; ‫ واﻣﺎ‬- ‫ اﻣﺎ‬sei es — oder
sei es, entweder — oder (auch ‫ او‬- bl) ‫' ا ر‬amara « (’a m ) befehlen ( ‫ ب‬٠j-m etw.),
beauftragen ( ‫ ب‬٠‫ز‬-٩ mitetw.); - 'amara,
١ ‫‘ اﺳﺎ‬Imbaba Im baba.'E m bach (Stadtteil
V. Giseh in Ag.) ‘amura « (‫ اﻣﺎرة‬,imara) Emir werden
II mit der Befehlsgewalt bekleiden, zum
‫' ا ﺑﺎ ﺛ ﻰ‬ombäsi siehe ‫اوﻧﺒﺎﺛﻰ‬ Emir machen (٠ j-n, ‫ ﻋﻞ‬über) III um

‫ اﻣﺮاﻃﻮر‬٠im٥٥r<J،٥r, 'imbarator pl. -‫ة‬،‫اﺑﺎﻃﺮة ا‬ Rai fragen, zu Rate ziehen (٠ j-n) V die
.abatira ١‫لﺀة\ﻋﻚ‬ Herrschergewalt erlangen; sich zum Her­
ren aufwerfen; sich wie ein Emir beneh.
‫ اﻣﺒﺮاﻃﻮرة‬,imbaratüra, ٠tm،٥r٥،(Jr٥ Kaise­
men; e-e gebieterische Haltung annehmen;
rin .
herrisch, herrschsüchtig sein VI sich
‫‘ اﻣﺒﺮاﻃﻮرى‬imbaratüri, ‘imbaratöri kaiser­ miteinander beraten; sich verschwören
lieh; imperialj.Empire-; (pl. -٥„) Impe­ (‫ ﻋﻠﻰ‬gegen)VIII ratschlagen (‫ ب‬betreffs);
rialist (obs.) ein Komplott stiften, konspirieren, sich
‫' اﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺔ‬imbarätvriya, 'imbaratöriyapX. verschwören (‫ ب‬gegen j-n) I .‫ا ﺋ ﻘ ﺮ ﺑﺎﻣﺮ‬

•ät Kaiserreich; Imperium, Weltreich; den Befehl j-s ausführen


Empire; Imperialismus., (obs.) I ‫اﻣﺮاﻃﻮرﻳﺔ‬ ‫ ا ر‬,amr 1; pl: ‫ ا وا ر‬٠avoamir2 Befehl (‫ب‬
‫ ا ﺗ ﻤ ﺎ ر ﻳﺔ‬Kolonialreich .zu): Kommando; Gebot; Anordnung, Or­
der; Dekret; (amtli.che od. gerichtliche)
‫ ﺑﻠﻰ‬٠‫‘ اب‬imbiryäli, ‫ « ﻻ‬، ‫ ه‬٠ ,‫ق‬/‫ ؛‬imperialistisch;
Verfügung, Vollziehungsbefehl; Anwei­
(pl. -٥«) Imperialist
sung, Aufforderung, Auftrag; Imperativ
' ‫' اﻣﺮﻳﺎ ب‬imbiryäliya, ,imbaryäliya Impe- (gramm.) I ‫ ر ﺟ ﺐ‬٠‫ ا‬٠٥. galb gerichtlicher
4‫ا‬ ‫ا‬

‫اﻻر‬.);‫ﺼﻮر‬
‫ااررﺣ‬٠٥
V o rfü h ru n g ste fe h l (
lie h e V o rlad u n g , ( ^ . r . ) ; ‫ﻣﺮ ف‬
g e ric h t­
- sarf
٠‫ار‬ (h u z im a ) er w u rd e g ä n zlich besiegt;
er erlitt e in e totale N ie d e r la g e ; ‫ﻫﻮ ﺑﻴﻦ ا ا ن‬

‫طق‬٠‫اراﻋﺘﻔﺎلار‬
Z a h lu n g s a n w e is u n g ,
1 (rnutlaq)
‫ار‬
K a s s e n a n w e is u n g :
k a te g o r is c h e r I m p e r a tiv
. ٠) a m r a in ) und ‫رﻳﻦ‬١ ‫ام‬٠‫و ا‬٠
M ö g lic h k e ite n , er ist in e in e m D ilem m a
er hat zw ei

‫ارﻋﺎل‬
( philos. );
‫’( ﻋﻞ‬aliy),
H a ftb e f e h l ( j u r . ) ;
(,älin) k ö n ig lic h e s
‫ار‬ ‘im m a r e in fä ltig , d u m m

‫‘ ارة‬im ra M a ch tstellu n g , B efeh lsgew alt ‫ا‬


‫ﺶ‬ ‫ﺒ‬‫ﺘ‬‫ﻔ‬
‫ﺗ‬
‫ارﻳﺎﻧﻮق‬‫ر‬
c h ie n ) ;
(jur.)\
‫ا‬
D e k re t, h ig h s te O r d e r ( f r ü h e r .i n M o n a r ­

‫اارر‬ D u rc h su c h u n g ste fe h l
G e s e tz e s v e r o r d n u n g ‫؛‬
‫ ﺗﺤﺖ ارﺗﻪ‬unter se in e m B efeh l
‫ارة‬
1 'am dra pl. - 2‫ة‬،‫ا‬ ‫از‬٠‫ ا‬٠‫ةﺀ»ه‬٠‫ زا‬Z eich en ,
A n z e ic h e n , M erkm al '
‫ﺗﻮرﻳﺪ‬ L ie fe ru n g s a u ftra g (kfm .)\ ‫ﻳﻰ‬٠‫ﻳﻮ‬
(yaumi) T a g e s b e fe h l ( m i l . ) ‫ى ؛‬٠‫"اﻻر واف‬ ‫اﻣﺎرة‬ ‘im ä ra S te llu n g , R a n g e -s E m ire,
(nahy) Gebot und Verbot; umfassende e -s F ü r ste n od. P rin zen ; H errsch aft,

Machtbefugnis; ‫ ﻣ ﺎ ب ا ﻻ ر واﻟﻨﻬﻰ‬unum­ M acht ( e - s E m irs u sw .); fürstliche"Art; -

schränkter Machthaber; pl. ‫اﻻوار واﻗﻮاس‬ ٠


( p l. - ،) E m irat; F ü rsten tu m ‫اﻣﺎرة اﻟﺒﺤﺮ ا‬
die relig. Gebote; ‫ ﺻﻴﻐﻦ ا ﻻ ر‬sigat ٥!- ٠٥. ‫" أ‬, a l-b a h r S te llu n g , A m t e in e s A dm irals;

Befehlsform, Im۴ rativ (gramm.y, ‫ﻛﺎ ن ﺗﺤﺖ‬ ‫ اﻣﺎرات ﺳ ﺢ‬die Emirate am A rab .-ftre. Golf;
‫ ا ر ه‬j-m 'zu Gebote Stehen, in j-s Macht (o f f iz . B e z e ic h n .:) ‫اﻻﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬
sein, j-s Befehl unterstehen; ‫ ﺗﺤﺖ ارف‬zu ( m u tta h id a ) V ereinigte A ra b isch e E m irate,

deinen, Ihren Diensten, zu deiner. Ihrer (K u r z fo r m : ) ‫ﻻﻫﻰ دوﻟﺔ اﻻﻣﺎرات‬/‫ه‬، ‫ا ه‬- ‫ أ‬.;
Verfügung; — 2. pl. ‫‘ ا ر ر‬umtir Sache; (fr ü h e r ) ‫( اﻻﻣﺎرات اﻟﻤﺘﺼﺎﻟﺤﺔ‬m u ta sä iih a ) die
Angelegenheit; Lage ‫ ا ر وا خ ا‬vollendete V ertragsstaaten , d a s Befrie.dete O m an

Tatsache; ‫ وﻟﻰ ا ﻻ ر‬waliy ٠/- ’٠ . verantwort­ ‫؛ر‬.‫ا‬ 'a m ir p l. .‫ارا ﺀ‬ ‘u m a rä ‘ 2 B efehlshaber;


licher I^iter; Machthater; Sachwalter; F ü rst: E m ir ; T ite l d er P rin zen e -s r e g ie ­
Gebieter; pl. ‫ وﻻة ا ﻻ ر ر‬m la t ٠/-'«. die ren d en H a u s e s ‫ ؛‬T ite l d er H errsch er von
leitenden, die Obrigkeit; ‫ﺗ ﺰ اﻻرر‬ K u w a it, K atar und B ahrain; S ta m m e s­
Kleinigkeiten; ‫ ( ف اول ا ﻻ ر‬٠‫ ه‬- / ‫? ا‬-'٠-) fü rst I ‫ﻳﺮ اﻻراﺀ‬٠‫ ا‬ob erster H ee r fü h r e r ( hist.
zuerst, anfangs; ‫ ا‬٠ ‫( ﻻر‬li-'amrin) aus T ite l, b es. tü rk . H C rrscher, seit der
irgendeinem Grund; ‫««( وا ﻻ ر ﻛ ﺬ ﻟ ﻚ‬-/- sp äteren A b b a sid e n z e it): ‫اﻟﻤﺆﺿﻴﻦ‬ ‫ﻳﺮ‬٠‫ ا‬٠٥.
,amru) da es sich so verhält, da die Dinge a l-m u 'm in in B eh errsch er d er G läu b igen
so liegen, unter diesen Umständen: ‫ا ﻟ ﻴ ﻰ‬ (h is t . T it e l der K a life n ); ‫ اﻳ ﺮ اﻟﺒﺤﺮ‬٠٥.
‫ ا ﻻ ر ﻛ ﺬ ﻟ ﻚ ؟‬ist es nicht so? ‫ ﻫ ﺎ ﻛ ﻦ ض‬٠ a l-b a h r A d m ira l (m f/.); ‫ر اﻟﺜ ﺮ‬٠‫ ا‬٠٥. a s-H 'r
‫ ا ﺳ ﺪ( ا ر‬.„ min ,amrin) was auch geschehen und ‫ اﻟﺜﻌﺮاﺀ‬٠‫ اي‬٠٥. a s-su 'a r ä ' D ich terfü rst;
möge; wie es sich auch verhält:.‫اﻻر اﻟﺬى‬ (z u r B e z e ic h n , m il. D ien stg ra d e, o b s .: ) ^ r ١
..., was (zur Einleitung e-s Relativsatzes, ‫ ا ﻻ ى‬٠٥. ٠٥٠ B rigad egen eral (frü h er Ä g .,

dessen Regens ein Satz ist); ‫آذى اﻻر‬ S u d .) , ‫ ﻟﻮاﺀ‬٠‫ج‬٠‫ ا‬٠٥. i n G eneralm ajor

(qudiya) Schluß damit! ‫( ﻗﻐﺒﻰ ارﺀ‬qudiya) (fr-iiher Ir., Jord.), ‫ﻳﺮ ﻟﻮاﺀ اﻟﻤﺔ‬٠‫ ا‬٠٥. ‫ ﻫﺴﺎا‬٠
es ist aus mit ihm ‫ ﻛ ﻞ ارﺀﺑﻢ‬all« , „ras ihn ‫ه‬/-'‫ﻫﺈإه‬ (fr ü h e r D in .) G en era l d er l^ i b -

betrifft; ‫( ﻏﻠ ﺐ ﻋﻞ ارﺀ‬guliba) und ‫ز م ﻋ ﻞ‬ ' g a rd e d «


‫• ا رة‬amira pl. ٠٥ Fürstin; Prinzessin fo liz e id ire k to r ( = engl. S u p e rin te n d e n t );
‫' ا ر ى‬amlri fürstlich, auf den Emir ‫ ا ر ر ا ب‬m. al-haraka Betriebs-, Ver­
bezüglich od. zurückgehend; ‫ | ﺳ ﻰ‬und kehrsdirektor (Eisenbahn): ‫ ا ر ر اﻟ ﺠ ﻦ‬w.
٥ ‫ آ د رى‬staatlich, Staats- ‫ا ﺳ ﺔ |ﻻﻵﻳﺔ ا‬ assign GefängnisJeiter; ‫ ا ر ر اﻟﺘﺼﻔﻴﺔ‬m.
(m٠٤٥٥'٥) Staatsdruckerei; ‫رض اﻣﻴﻮى‬I at-tasfiya behördlich bestellter Massever.
(’ard) DomSnenland (syr.) Walter: ‫ ارراﻟ ﻀﺮأ ب‬und ‫ ا ر ر اﻟﺘﻘﺪر‬Steu­
1‫ ا ر‬,ammär dauernd gebietend, immer erschätzer, Beamter, der die Höhe der
auffordernd (‫ ب‬zu); anregend, aufrei­ Besteuerung festsetzt
zend I ٠‫( | ﻟ ﺾ اﻻﻣﺎرة ا ﻟ ﺮ‬nafs, su‘) das nie­ ‫ ا ر رﻳﺔ‬ma’müriya pl. -ät Auftrag; Auf­
dere Ich. das zum Bösen antreibt '٠ gabe, Mission; Kommission; Kommissa-
‫ ا ر ر‬ta’mür See’le, Geist; Herzbeutel. rlat. Kommissionsstelle, Vertraltungszweig-
Pericardium ( ٠„٠،.) ‫ اﺑﺐ اﻷررا‬Ptricar- stelle e-r Behörde, z. B. ‫اررﻳﺔ ﺀﺿﺎﺋﻴﺔ‬
ditis (med.) (qada'iya) Gerichtskommission für die
Rechtsprechung an en’tlegenen Orten
‫ وارة‬mu’amara pl. ٠ä، Beratschlagung;
Komplott,. Verschwörung ‫ذآروﻧﻰ‬٠ muta’a m U Verschwörer (pl.)
‫ ا ر‬ta'mmur Herrschsucht; gebiete­ ‫ زﻧﻤﺮوﻧﻰ‬m ’tamirvn Kongreßteilnehmer
risches Verhalten . (p.-)i Verschwörer (pl.)
‫' ا ر‬.'draur gemeinsame Beratung; Ver­ ‫لﺀر‬٠ m tamar pl. -‫ ه‬Konferenz; Kon-
schwörung (‫ ض‬gegn) greß!‫ > ;اﻻض‬n. al٠'amn Sicherheitskon­
ferenz; ‫( > ; رﺑﻰ‬hizbi) Rirteitag; ‫ؤﻧﻤﺮ‬
‫ ارى‬ta’ämuri verschwörerisch, konspi-
rattv ‫( ددزرى‬dustüri) verfassunggebende VCr-
, Sammlung; ‫ﻻروه‬1‫ وﺀر‬m. ad-dunua und ‫وﺗﻤﺮ‬
‫ ا ' ﺗ ﺮ‬f'tfwdrBeratschlagung, Konferie- ‫ ا ﻻ‬m. al-qimma Gipfelkonferenz, Gipfel­
rung; Verschwörung, Komplott '
treffen; ‫ﻓﻰ‬٠‫( وﺗﻤﺮﺻﻸ‬suhufi) Pressekonfe­
1‫ ﺷ ﺎ ر ة‬istVmära, meist ‫ ا ﺗ ﺎ ر ة‬,istimdra renz; ‫ؤﺀراﻟﺼﺎح‬٠m. as-sulh Friedenskonfe­
pl. ■ät Vordruck, FormUlar ‫ارة ف ا‬٠‫ا ح‬ renz
٤٠ baht Fragebogen
( ‫ ) ارك‬II ta’amraka amerikanisiert werden,
‫’ آ ر‬ämir Befehlshaber; Kommandant ' sich amerikanisieren, die Amerikaner Mch-
(” ٠’/•)‫ ؛‬Gebieter; Auftraggeber‫ﻳﻰا‬٠‫ا ﻵ را ﻻ‬ ahmen
unumschränkter Herr, jede Vollmacht
besitzend I ‫( ا ﻵ ر ﺑ ﺎ ﻟ ﺐ‬sahb) Aussteller ‫ ا ر ك‬ta’amruk Amerikanisierung (intr.)
eines Wechsels ((.„‫ار‬ ‫’ ا ر ش‬amrillis Amaryllis (Amaryllis bdla-
‫ ارر‬ma’mür beauftragt; Kommissar; donna: (.،٥٠
Beamter in leitender SteUung; Verwtltungs-
‫' ارﻳﻜﺎ‬Amrika Amerika; du. ‫ | ﻻرﻳﻜﺂ ن‬die
beamter an der Spitze eines markaz und
beiden Amerika‫( ا را ى|ﻟ ﺠ ﻮﺑﻴﺔا‬ganübiya)
qistn (Äg.) ‫« ارر )ﺑﻮﻟﻴﺲ ا‬. al-bülü
Südamerika:‫( ارﻳﻜﺎ | ﺛ ﺒ ﺔ‬samältya) Nord-
43 I

amerika; ‫( ا ر ﻳ ﻜ ﺎ اﻟ ﻼﺗﺒﻴ ﺔ‬lätiniya) Latein­ erhoffen (٠ eiw., bes. ‫ ﺧ ﺮا‬hairan Guies)


amerika; ‫ سﺀ ( ا ر ﻳ ﻜ ﺎ اﻟﻮﻣﻌﻠﻰ‬.،‫ ) ة‬Mittel­ II hoffen; erwarten (‫ ض‬٠ etw. von j-m);
amerika ' hoffen lassen (٥ j-n), Hoffnung machen
(٥ j-m) I ‫ﻟﻪ ﺧﻴﺮا‬٠‫( ا‬hairan) j-m gute
‫‘ ا ر ﻳ ﻜ ﻞ‬amriki amerikanisch; (pl. -٥„)
Amerikaner Hoffnung machen V betrachten, anschau­
en (٥j -n , ٠ etw.); teschauen (٠ , ‫ ﻓﻰ‬etw.);
‫ اﻻﻣﺮﻳﻜﺎن‬ül-'Arnrikän die Amerikaner
erwägen, bedenken (٠, ‫ ﻓﻰ‬etw.); meditie­

‫آﻣﺎل‬
‫' ارﻳﻜﺎﻧﻰ‬amrikäni amerikanisch; Ame­ ren
rikaner
‫ر‬ ‫ا‬ ‘am ., pl.'ämäl Hoffnung ( ‫ﻓ ﻰ‬
‫ ا س‬,ams: ‫ ا ﻻ س‬al-'a. der gestrige Tag, das auf etw., auch ‫ ) ب‬I ‫ ا ر ﻛ ﺎ ذ ب‬trügerische
Gestern; die nahe, kurz zurückliegende Hoffnung; ‫{ >؛ اﻣﻞ ان‬,amali) in der
Vergangenheit; - ‫ا س‬ ,amsi (Adv.) . Hoffnung, daß; ‫ ﻛ ﻔ ﺎ اﻣﻞ ﺑﺎن‬wir alle sind
gestern; vor kurzem, in der nahen Ver­ voller Hoffnung, daß
gangenheit; früher; ‫ ﺑﺎ ﻻ س‬٥٠'-/-' ‫ ا ل‬dass. I
‫ ﻣﺎر‬ma'mal pl. ‫ آ ر‬٠ ma'ämil2 Hoffnung
,‫' ا س اﻻوو‬amn' ,-'٥ ٠ , ٥ und ‫اول ا س‬
‘awwala ,amsi vorgestern; ‫ ﺑ ﺔ ا س‬U t a ‫ ﺗﺎ ر‬ta’ammul pl. -‫ ة‬، Erwägung, über­
,amst gestern abend; lailatu ,amsi der legung: Betrachtung;- Meditation I ‫ﺗﺎ ر‬
gestrige Abend; ‫ ﻣ ﺎ ﺑﻘﺎ ت ا ﻻ س‬musdbaqät ‫ ة ه ( ﺑﺎﻃﺊ‬،‫ ) آ „ ا‬Introspektion (psych.) .
al-,ams die gestrigen Wettkämpfe; ‫ا س‬ ‫ 'ﺗﺎ ر‬،٥’٠« « « /‫ ؛‬betrachtend, kontempla­
‫ اﻟﻘﺮﻳ ﺐ‬und ‫ ﺑﺎﻻﻣﺲ اﻟﻘﺮﻳ ﺐ‬noch vor ganz tiv
kurzer Zeit
‫ ل‬٠‫ آ‬,amil hoffnungsvoll
‫ ا ﻣﻴ ﺔ‬٠umsiya p l.-‫ة‬،‫ اﻣﺎﻣﻰ ا‬,amasiy Atend;
‫ ﻣﺎرل‬ma'mül erhofft, erwartet
Abendcranstaltung; ‫ ا ﻻ ﺳﻴ ﺔ‬al-'umsiyata
heute atend; ‫ ا ﻣ ﻴﺎ ت‬,umsiyätin atendejang, ‫ و ر‬mu'ammil hoffnungsvoll
an vjelen Abenden I ‫( ا ﻣﻴ ﺔ ﺛﻌﺮﻳﺔ‬n'riya) ‫ﻣﺘﺎ ر‬ betrachtend, kontern-
Dichterabend, -lesung; ‫[ ا ﻣﻴ ﺔ اﻧﺎﻧﻴﺔ‬gina- plativ, nachdenklich
’iya) Liederabend
‫' ا ﺳ ﺎ‬amuna u ( ‫ اﻣﺎﻧﺔ‬,amäna) treu, zuverlässig
‫’ ا ﻣ ﺰ دا م‬Amstirdäm ^.msterdam sein; - ٠‫ ه„ ا «ه‬٥ (‘amn, ‫ اﻣﺎن‬,aman) in
Sicherheit sein, sich sicher, friedlich füh­
‫ اﺷﻴﺮ‬,amsir der 6. Monat des kopt. Kalenders
len (‫ ن‬٠ od. ٠ vor); anvertrauen (٥ j-m,
‫ ا ح‬٠imma' und ‫' اﻣﻌﺔ‬imma'a charakterloser ‫' ب‬od. ‫ ﻋﻞ‬etw.) n sicher machen, teruhigen
Mensch; Opportunist, Mitläufer; Jasager (٥ j-n); sichern, verbürgen, garantieren,
‫ اﻣﻌﻴﺔ‬٠imma 'iya Opportunismus, Bereit­ bestätigen (‫ >ﺀﻟﻰ‬٠ etw.); sicherstellen, für
Schaft zum Mitläufertum sich sichern (‫ ﺀ‬etw.); bereitstellen, be­
schaffen (‫ ﺀ‬etw.); versichern (‫ ﻋﻞ‬j-n, etw.,
‫ آﻣﺎق‬siehe ‫ ز ق‬mu'q
4 ‫' ﻏﺪ‬dda gegen, z. B. ‫ ﻏ ﺪ اﻟﺤﺮﻳﻖ‬gegen
‫ ا ر‬,amala u (,amal) hoffen (a etw., ‫ ب‬auf). Feuer); Sicherheit bieten (‫ ﺀ‬gegen e-e
44

(‫ﺀ‬
G e fa h r , e - n V e r lu s t ) , ü b e r n e h m e n , tragen

e in R is ik o ); an v er'tra u en
e t w .) : a m e n s a g e n ( ، > z u e t w .) IV g la u ­
( ‫ﻋﻞ‬ ٥ j-m
d e n H an d el, = H an d elsm in ister); Verwal­
te r; K ustos; In n u n g sm e iste r; K am m er­
h err. K äm m erer; K om paniequartierm eister
ben (‫ب‬ an) V s i c h e r g e s t e ll t w erd en , (frü h e r Äg . ; mil.) I ‫ اﻣﻴﻦ ارﺷﻴﻒ‬٠٥. ‘arsif
(‫ ل‬f ü r j - n ) V I I I v e r tr a u e n ,
g e s ic h e r t s e in
A rc h iv a r; ‫اﻻول‬ ‫( اﻻس‬,atvm l) G roßkäm ­
s ic h v e r la s s e n (٠ a u f j - n ) ; b e tr a u e n ( ٥
m e re r (frü h e r am äg. H o f); ‫ﻳﻦ د ك‬٠‫ ا‬٠٥.
< > j . n m it e t w .) ; a n v e r tr a u e n (‫ ﻋﻞ‬٠ j - m
buluk O berfeldw ebel (frü h e r Äg., Sud.;
e t w .) X = V I I I ; u m S ic h e r h e it , S c h u tz ,
« ‫رأ‬-); ‫ ﺗ ﻌ ﻒ‬٠ ‫ اس‬٠٥. "‫ﻻا‬، ‫ رﻫﺆ‬M u se u m s le ite r ;
S tr a flo s ig k e it b it t e n (٥ j - n ) K u sto s ; ‫ا س اﻟﺤﻔﻮﻇﺎ ت‬ A r c h iv a r ; ‫ا س اﻟﻤﺨﺰن‬
‫ ا ر‬a m S ic h e r h e it ; S i c h e r u n g , S c h u tz ‫ا‬ ‫ره‬-«‫ ﻫﻬﺆه‬.„ L a g e r V erw alter; ‫ا س ا ﻟ ﺠ ﻞ‬
‫ا س اﻟﺪوﻻ‬ ad-daula S ta a ts s ic h e r h e it; ‫ ن‬٠‫ا‬
‫ ) « « ) ﻻ‬ö f f e n t lic h e S ic h e r h e it ;
‫ اﻻض‬m glis ٠/ - ' ٠. S ic h e r h e it s r a t (■pol.);
‫ﺲ‬
‫ﻣﺠﻠ‬ ‫ اﻟﻤﺪﻧﻰ‬٥. as-sigill ‫ره‬-" ‫ "ا „ﻫﺮﺀﻫﺎ‬S ta n d e sb e a m ­
ter; ‫ ا س ا د ر‬٠٥. as-sirr G eh eim se k r etä r ;

‫ ﻛﻮﻟﺔ‬r ‫ ا س‬٠٥. sin ad-dmda u n d


S e k retä r; 1

‫ ر ﺟﺄل اﻻ س‬S c h u t z p o l i z i s t e n ; ‫ﻗﻮات اﻻ س‬ ‫ ر‬٠‫ ( اس ال‬S y r .) S ta a tsse k r etä r ; ‫ا س اﻟﻌﻨﺪو ق‬


qutvwdt ٠/ - ٠٠. S i c h e r h e it s k r ä f t e . P o liz e i- as-sundiiq S c h a tz m e is te r ; K a s s ie r e r ; ‫ا س‬
trupjK ‫اﻟ ﻌﺎ ﻣ ﺔ‬ O b e r b ü r g e r m e iste r d e r H au p tstad t;

‫ ا ش‬,amni S ic h e r h e it s - I ‫اﺣﺘﻴﺎﻃﺎ ت اﻣﺒﺔ‬ ‫ م‬1‫ ا س ﺀ‬dämm) G e n e r a lse k r e tä r ; ‫ا س ﻛ ﺒ ﺔ‬


( S i c h e r h e it s v o r k e h r u n g e n
m a ktä B ib lio th ek sd ir ek to T ; B ib lio th e ­
k a r; ‫ ل‬1‫ا س اﻟﻢ‬ S c h a tz m e is te r : K a ssen w a rt;
‫ان‬٠‫ ا‬٥« ٥« S ic h e r h e it ; G e fa h r lo s ig k e it ;
‫ ﻛﻴ ﺮ اﻻﺳﺎﺀ‬O b e r z e r e m o n ie n m e is te r (fr ü h e r
S c h u tz ; S c h u t z g e w ä h r u n g ; G n a d e , R jrd on ;
am äg. H o f); ‫ ﺳ ﺔ‬1‫ ( ﺻﻮرة‬siira) e in g e tre u e s
S tr a ffr e ih e it I ‫ان اﻟﻤﺮور‬٠‫ا‬ s ic h e r e s G e le it;
A b b ild
‫ ن‬٧ ‫ﺣﺰام‬ ‫ان‬٠‫ زﺟﺎ ج ا‬zugag
S ic h e r h e it s g u r t ;

S ic h e r h e it s g la s ; ‫ان‬٠‫ ﻓﻐﻞ ا‬qufl ٠٥. S i­ ‫ ﺑ ﻸ‬٠‫' ا‬amina (F e r n . V. ‫)ا س‬ S ek retärin ;

c h e r h e it s s c h lo ß ; ‫ اﻣﺎن‬C jjS k ib r it ٠٥. S i­ B e tr a u te . B e v o llm ä c h tig te '; V erw alterin '.

c h e r h e its z ü n d h ö lz e r ; ‫ﻓﻰ اﻣﺎن اف‬ im S c h u t ­ K u s t^ in I ‫ة‬٠‫ ( اﺳﻨﺔ ﺀا‬,amma) G enCral-

z e G o tte s ! ( A b s c h i e d s g r u ß ) ; ‫ان‬٠‫ ﺑ ﻜ ﻞ ا‬bi- S ek retärin

kulli ٠٥. v ö llig g e f a h r lo s ( A d v . ) ‫آس‬ ’،‫«؛‬،٠


« am en!

‫ ا س‬٠«‫« ؛‬ p l. ٠2٠‫ق „ ﺳﺄ ا ﻣﺄ‬ z u v e r lä s s ig ; ‫' اﻣﺎﻷ‬amana Z u v e rlä ssig k e it. T re u e .


s ic h e r ; v e r t r a u e n s w ü r d ig , r e d lic h ; treu R ed lic h k eit; E h'rlichkeit; V ertrauen. T reu
(،> e - r s . ) ; . e h r li c h ; g e t r e u ( z . B . B ild . und G la u b e n ; V e rw a h ru n g zu tre u e n
W i e d e r g a b e , S c h i l d e r u n g ) ; u n s c h ä d lic h , H ä n d e n : A u fgabe. A m t, A u ftra g ; T re u ­
h a r m lo s (M itte l, D r o g e); u n g e f ä h r lic h ; h ä n d e ra m t. S tellung als T re u h ä n d e r: Ver­
b e tr a u t (m it e -r A u fg a b e ); B e tr a u te r . trau lich k e it, v ertrau lich er C h a ra k te r (e -r
B e v o llm ä c h tig te r , T reu händ er; G arant s . ) ; (p l. - ‫ ة‬،) an v ertrau tes G u t, D eposi­
(‫ﻋﻞ‬ f ü r ) ; S e k r e t ä r ( a l l g . . a u c h z . B . e -r tu m . D e ^ t , G u th ab en ; & k re ta ria t (Libyen
G e s e lls c h a f t , A k a d e m ie ; Libyen se it 1 9 7 7 seit 1977 au ch = M in isteriu m , z. B. ‫اذة‬٠‫ا‬
= M in is te r , z . B . ‫ا س اﻟﺘﺠﺎرة‬ S e k r e tä r fü r
‫اﻛﺠﺎره‬ üt-tigära H an d e lsm in iste riu m );.
45 ‫ان‬

O b erbürgerm eisteram t, S tadtverw altungs­ S o z ia l r e n t n e r

rat (d e r H auptstadt) I ‫اذة ا ﻓ ﻮ ق‬٠‫’ ا‬٠■ ‫ ن‬٠‫ﻟﺆ‬ m u'm in g lä u b i g ; ( p l . - ٥„ ) G l ä u b i g e r


as-sunäüq K a sse n v e r w a ltu n g ; ‫ ة‬٠‫اﻣﺎﻧﺔ ﺀا‬
‫ ﻋﺎا «ا‬.١
i'ämma) G eneralsekretariat
‫وﺗﻤﻦ‬ m u ’tam an z u v e r l ä s s i g , V e r t r a u e n s ­
‫ اﻣﻦ‬ma’man Ort der S ich erh eit, sicherer w ü rd ig ; b e tr a u ، (‫ ﻋﻞ‬m i t e tw .) ; V e rtra u te r;
O rt: Z u flu ch tsstä tte, S c h u tz b ieten d er
— ( p l . - ٥„ ) V e r t r a u e n s m a n n , T r e u h ä n d e r
P latz
(Ä /m ); Z w a n g s v e r w a l t e r ( j u r .)
‫اس‬ ta 'm in S ich eru n g; Z u sich eru n g:
‫ اﺻﺊ ؛‬s i e h e B u c h s ta b e n f o lg e
S ich erstellu n g: B eru h igu n g; G ew ä h rlei­
stu n g ; B esch affu n g. B ereitstellu n g; - ‫ اﺿﻴﺒﻮس‬٠Omnibus p l . - 4 ، O m n if a u s
(p l. .4 ، ) S ich erh eitsleistu n g, B ürgschaft;
K a u tio n , G arantiesum m e; V ersicherung
‫اﺻﺎت‬ s ie h e ‫ام‬ '"ffliti

(d u r c h e-e G esellsch aft); — resignierende


‫اﺻﺮى‬ ‘a m h a ri a m h a r i s c h
Z u stim m u n g ( ‫>؛‬ zu e tw ., in d em m an
am en dazu sa g t) I ‫اﺟﺘﺎﻋ ﻰ‬ ‫اس‬ ( ig tim ä 'i) ‫ارىل‬ 'a m a w i s i e h e u n t e r ‫ة ؛‬٠‫ا‬

Sozialversicherung; ‫ﻧﺎ ﻣ ﻞ‬ ‫اس‬V ollversiche. ‫وى ؛‬٠‫ﻞ «ﻻ’ ا‬‫ آرﺀﺀﻫ‬s i e h e u n t e r ‫اﺻﺔ ؛‬ (B u c h s ta b e n ­
rung: ‫س ﻧﺤﺪ اﻟﺤﺮﻳﻖ‬‫ ( ا‬d id d a ) F eu erver­
fo lg e )
Sicherung: ‫اﻟﺤﻴﺎة‬ ‫{ اس‬h a yd h ) L eb en s­
‫>؛‬
V ersicherung; ‫س >ا اﻳﺎرا ت‬ ‫( ا‬sa yyd rä t) ‫آﻣﻮرى‬ ‘Ä m ü r i p l . - ٥„ A m o r i t e r
K raftfahrM U g Versicherung
‫اﺻﺖا‬ ‘u m m iya s i e h e u n t e r 5 ‫ام‬
. ‫‘ اﻳﻤﺎن‬iman G laube (‫ب‬ an )
‫اﺻﺔ ؛‬ ‫ﯯ‬
‫ ﺑ‬bann Vm ayrya d ie U m a y y a d C n
‫ ا ﻛ ﺎ ن‬i'timdn Vertrauen; K r e d it ( ‫ «ار‬.) I'
‫ ا ﻻ' ﻛﺎ ن‬٠‫ ﻣﺮ‬V ertrauensbruch ‫اﻛﺎﻧ ﻰ زراﻋﻰ ؛‬ ' ‫اﻣﻮى‬ ‫‘ ’؛‬u m a tv i u m a y y a d i s c h : p l . ‫ا ﻻ رﻳ ﻮ ن‬
( zirä'i ) L an dw irtschaftskredit d ie U m a y y a d e n

‫ ا ﺋ ﺘﺎ ق‬i ’timäni Vertraue S-; K red it- I ‫اﺻﺒﺎ‬ ‘am ibä A m ö b e n


‫ﻧ ﻬ ﻴ ﻼ ت اﻟﺘﺎ ﻧﻴ ﺔ‬ K red iterleich teru n gen ;
‫رال‬٠‫ ا‬٠a m irä l A d m i r a l ( m il.)
‫اﻣﻮاق اﻟ ﺘﺎ ﻧ ﻴ ﺔ‬ K reditm ärkte
‫اﻣﺮاﻟﻴﺔ‬ ‘a m irä liy a A d m i r a l i t ä t
‫ ا ﺷ ﺎ ن‬isti'mdn Vertrauen

‫ ن‬٠‫' آ‬ätnin friedlich; sich er, gesich ert ١c ‫ «؛‬١ 'A m irik ä (a u c h ‫ﻳﺬﻛﻪ‬٠‫) ا‬ A m e rik a

( z . B. G ren zen ) J jf\ ‘a m e r ik i a m e r i k a n i s c h

‫ ا ر ن‬ma’mün vertrauensw ürdig; u n g e ­


‫ اﺻﺊ‬٠٠«‫؛'„؛‬: ‫ ض اﺳﻤﺊ‬٠‫ح‬ ( h a m d ) p l . ‫اﺣﻤﺎ ض‬
fährlich', u n sch äd lich , harm los
‫اﺻﻠﻴﺔ‬ A m i n o s ä u r e (c h e m .)
‫زض‬ ٥
m 'a m m a n p l. - « V ersicherter,
V ersich eru n gsn eh m er ; - ‫زض ﻋﻴﻪ‬ «tu. ‫ ازا‬٠٥„ d a ß ( 1 . m i t f o l g . S t i b j u n k t . f ü r d ie

’am m an 'a la ih i v e r sic h e r t (b e s . s.') I im V e r h ä lt n is z u m H a u p ts a tz b e v o rs te ­

‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ‬ ‫ ن‬٠‫ ة'ﺀ ( ز‬،‫ا« ا‬4 ' ‫ ) آ‬Sozialversicherter, h e n d e , z . B . g e w ü n s c h te , m ö g lic h e , e r-


‫ان‬ 46

wartete Handlung, od. den noch nicht ab­ Wehrufe


g e s c h ie n e n Vorgang, 2. mit Pf. für die
‫ ا س‬٠anin Klagelaul; Ächzen
vergangene Handlung; ferner vor sa- mit
Impf, für die Zukunft, vor ‫ ﻟﻬ ﺲ‬mit ‫‘ اﻧﺎن‬annan stöhnend, klagend
Nom.-Satz, vor ‫ ﻟﻢ‬mit Apok. für die
‫‘ اذا‬anä ich I ‫ اﻻﻧﺎ‬das Ich,- Ego, ‫ ﻻﺀﻟﻰ‬1 ‫اﻻﻧﺎ‬
verneinte Vergangenheit); ‫ ان ﻻ‬٠٥„ /‫ ه‬und
٠‫' ه‬/‫ )) ة‬das Über-Ich (psych.)
‫ ة "ه اﻻ‬daß nicht; ‫( ان‬unübersetzt) zur
Einführung direkter Rede: ‫ذادا ها |ن ﻻ ﺗﺤﺰق‬ o ‫ه ا ﻻ ب‬/-'‫„ ه‬،‫ ﻫﺜﻤﺬ‬das Ich, Ego (psych.)
(tahzani) er rief ihr zu: ,,Sei nicht ‫آ „ ة „ ه' اذاف‬ ichbezogen, egoistisch:
traurig!“ ' eigennützig

‫' ان‬anna daß (mit Subst. im Akk. «1. ‫ ا؛اذﻳﺔ‬,andniya Egoismus; Eigennützig­
'dessen Äquivalent und Nom.-Satz bzw. keit
Kopulativsatz, zur Feststellung e-r Tat­
‫ ول‬٠‫ ﻻذاغ‬1 ‫ ا ه‬-,Anädül, al-'Anadcl Anatolien
S ache) .
‫ ﻟﻰ‬. ‫ ﻫﻴﺔ„ ه' اﻧﺎض‬/،٠‫‘ ا‬anadoli anatolisch
‫انﺀ‬ ‘in wenn (konditional), felis; (zur
Einleitung indirekter Fragen) ob I ‫وان‬ ‫' ا؛اىس‬andnds Ananas (Ananas satiyus; ٥0،.)
٠۶‫سﺀ‬٠ ٠wenn auch, 'obgleich; selbst wenn; ‫ ا ب‬II tadeln: ausschelten (٠ j-n)
‫ وإن‬- ‫ ان‬sei es - oder sei es
۶‫ ﺗﺎﻧﻴ ﺐ‬٤٥‘٠،٠٥ Tadel, Verweis; Schelte I
‫' ان‬in (Neg.), auch ‫ ا ان‬٠ md nicht I ‫ اﻧﺒﺐ ا ﻓ ﺮ‬Gewissensbisse
‫ اﻻ‬- ‫ ) ﻫﺴﻞ( ا ت‬nur; ‫ و اﻻ‬٠ ‫ ان‬. f. ‫ إ ا‬٠ ‫ان‬
‫ اﻻ‬es ist (od. war.) -.bloß, nicht mehr ak; ‫ <( ا ب‬griech. ’A ß ß a )'٥«M hoher geistlicher
Titel der kopt. Kirche, vor dem Namen
<> u ‫ى اﻻ‬٠ ‫( ان‬lahzatun) es dauerte
der Metrofwliten, Bischöfe, des fttriar-
nur e-n Augenblick bis, gleich darauf;
chen und der Heiligen
‫ ط ان — ﺣ ﻖ‬kau'm daß — so
‫ اﻧﺎ ر‬٠ambdr pl. ‫ اﻧﺎر‬٠andbir٥, ‫ اﻧﺎﺑﺮ‬٠andbir٥
5٠۶٠۶‫‘ ان‬٠٥ (Hauptsätze einleitend; mit Sutet. '
Magazin, Speicher
im Akk., od. dessen Äquivalent und
Nom.-Satz bzw.. Kopulativsatz) wahrlich, ‫ ا ذإ ش‬sie'he ‫( اوﻧﺒﺎﺛﻰ‬Buchstatenfolge)
'fürwahr .(meist nicht zu Utersetzen)
‫اﻳ ﻮ ب‬, ‫ اﻳ ﻮﺑ ﺔ‬siehe ‫ب‬
۶٠۶٠٥۶۶‫‘ اى‬،٠٥ wahrlich; in Wahrheit nur;
in Wirklichkeit nichts anderes als; bloß, ‫ذﻳﻖ‬١ .vmbiq, .ambiq p l ‫ ﻟ ﺦ‬١‫ \ذ‬٠anäbiq‫؛‬
nur; (nach Neg.) sondern vidmehr, son­ Destillierkolben, Retorte
dern .
‫' ا ت‬٥۶٠٤٥, ‫؛‬- ‫ ةااﻫﻞ‬du; Sie; pl. m. ‫ اﻧﺘ ﻢ‬٠antum,
‫ ان إ‬٥۶٠۶٠٥ ٠ ( ‫ ه' ا س‬۶٠‫ آ‬۶‫ل‬, ‫ ا ا ن‬٤٥'„‫ ل „ة‬stöhnen, f. ‫‘ ا س‬antunna ihr; s ‫؛‬e .(auch sg.); du.
ächzen (‫ ض‬Uter) ' . comm. ‫ ا ﻧ ﺘ ﺎ‬,anhand ihr beide

٥۶٠۶‫' ا ﻷ‬٠٥ pl. ٠٥، Wehruf, Stöhnen:.- ‫„ ه' ا ﻷﻧﺎ‬،‫ ه‬-‫ ةي‬du bist es! du da
Klagelaut; Ächzen'1 ‫ اﻧﺎ ت ﺑ ﺎ ت‬Ach- und ‫ ا ﻧ ﺰ ا ق‬, ‫ ف‬٠‫' اﻟ ﺮ‬٥„،r٥j،.، Anthrazit
47

‫اﻧﺘﻠ ﺠﻨﻴﺎ‬ (ä g . S c h r b .) In telligen tsia ‫اﻻﻧﺠﻠﻮﺳﻜﺮن‬ (ä g . S ch rb .) a l - 'A n g ld s a k s m d ie


A n g e lsa c h se n .
‫اﻧﺘﻴﻜﺔ‬ 'a n tik a pl,. -4 ، A n tiq u itä t, antiker
‫ اﺑﻠ ﻮ ﻣ ﻜ ﻮﻧ ﻰ‬٠a n g lo s a k s m i a n g e ls ä c h sis c h
G egen stan d ; p l . ‫اﺑ ﻜﺎ ت‬ A ltertü m er, A n ­

tik en ' ‫ا ﻻﺑﻴ ﺰ‬ ( ä g . S c h r b .) a l - 'I n g i li z , a l - l n g l i z d ie

Engländer
‫اﻧﺌﻴﻜ ﺨﺎﻧﺔ‬ 'a n tik h d n a p !...-4 ، M useum
‫اﺑﻠﻴﺰى‬ ,i n g i l i z i , ٠‫ﺀ„ا‬/، ‫آ ه‬ e n g lisc h ; E n g .
‫اﻧﺘﻴﻌﻮن‬ 'an tim ü n A n tim o n (c h e m .) ' .
länder
‫اﻧ ﺚ‬ ‘a n u ta u ( ‫اﻧﻮﺛﺔ‬ ٠‫ة„ﻻ‬.،‫ ) ه‬w eib lich , weibisch
‫( اﻧﺠﻮﻻ‬ä g . S c h r h .) ‘A n g o la A n g o la ( l A n d in
sein o d . w erd en , effem in iert sein II w eib­
Afrika) .
lie h , w eib isch W achen; in s F em ininum
setzen (g r a m m .) V w e ib lic h , fem in in wer- ‫اﺑﻴ ﻞ‬ ‘i n g i l p l. ‫اﻧﺎﺟﻴﻞ‬ ‘a n a g i l 2 E v a n g e liu m

.d en (au ch g r a m m .)
‫ اﻧﺠﻴﺊ‬٠i n g i l i evan gelisch ; E v a n g e list
‫اﻧﺊ‬ 'u n td p l. ‫ذاث‬.‫ا‬ ‘in a t , ‫اﻧﺎق‬ ‘a n d td
‫اﺑﻴﻠﻴ ﺔ‬ 'in g iliy a ev a n g elisch es B e k e n n tn is
weiblich; W eib ch en (b e i T ie r e n ); ‫ا ﻻﺑﺎ ن‬
a l- ,u n ta yd n d ie H o d en ‫اﻻﻧﺪﻟ ﺲ‬ a l- 'A n d a lu s A n d a lu sien , N a m e d es

arabisierten Spanien (h is t.)


‫اﻧﺜﻮى‬ ‘“ „.،‫ آﻻﻏﻪ‬w e ib lic h , F rauen-; w ei­
bisch ‫ا ﻧ ﺪﻟ ﻰ‬ ‘a n d a lu s i andalu sisch ; ( p l . - ٥„ )

A n d a lu S e r : sp anischer A ra b er, M au re
‫اﻧﺜﻮﻳﺔ‬ ’u n ta w iy a W eib lich k eit
(h is t.)
‫اﻧﻮﺛﺔ‬ ’“ „ ‫ ة‬.،‫ ه‬W eib lich k eit
‫اﻧﺪ وﻧﺒﻴﺎ‬ 'I n d u n is iy ä In d on esien
‫ ﺗﺎﻧﻴ ﺚ‬،٥٠„‫؛‬.، G eb rau ch der Fem ininform ;

F em in in u m ( g r a m m .) ‫اﺗ ﺪ وﻧﻴ ﻰ‬ ,in d u n is i in d o n esisch

‫وﻧ ﺚ‬ m u 'a n n a t fe m in in , als Fem'ininum ‫ازﻳﻢ‬ 'a n z im p l. -4 ، E n zy m ( c h e m .)


geb rau ch t, im Fern, steh en d (g r a m m .)
‫اﻧﺲ‬ ,a n is a ٥ u n d 'anu sa “ ( ,u n s) g e s e llig ,
‫اﻧﺮوﺑﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‘a n tru b u lö g iyd A n th rop ologie freu n d lich , n ett sein ; ‫ا ض ﺑﻪ‬ j - s G e s e ll­
Schaft g ern m ö g en ; Z utrauen h a b e n . Z u ­
‫اﻧﺰوﺑﻮﻟﻮﺟﻴﻰ‬ ‘a n tn ib u ld g i an th rop ologisch
neigung. fassen (‫اﻟﻰ‬ zu j- m ); vertrau t se in
‫اﺑﺎ ص‬ ‘ingds ( < ‫اﺟﺎص‬ ‘ig g d s; k o ll.; n . u n . ‫)ة‬ o d . w erd en (‫ب‬ od. ‫ اﻟﻰ‬m it j - m ) ; gew öh n t
B irne( n ) ( s y r .) ' sein (‫اﻟﻰ‬ a n ); erk en n en , fin d en (‫ه‬ e -e

(‫ﻞ‬ ‫)اﺑ‬ II ta 'a n g a la (ä g . S c h r b .) E ngländer


E ig e n sc h a ft, ‫ﻓﻰ‬, ‫ ن‬٠ in j-m ); sp ü ren ,

o d . anglisiert w erd en : e n g lisc h e I^ te n sa r t


m e r k e n , w ah rn eh m en (‫ه‬ e tw ., ‫ق‬ in . b e i) I

an n eh m en , d ie E n g lä n d er im itieren
‫اﻧ ﺲ ﻟﺤﺪﻳﺜﻪ‬ ( l i - h a d i t i h i ) j-m g ern z u h ö r e n

II vertraut m a ch en , zäh m en I I I fr e u n d ­
‫اﺑﻠﺔ‬ 'an gala A n g lisie r u n g
lieh , n ett sein (٠ zu j- m ); u n terh a lten (٠
‫اﺑﻘﺮا‬ ( i t . Inghilterra-, ä g . S c h r b .) , In giltird j- n ) IV G esellsch a ft leistCn (٠ j-m ')‫ ؛‬froh
England stim m e n , a u fh eitern , erh eitern (٠ j - n ) ;
‫اﻧ ﺲ‬ 48

w ah rn eh m en , b e m e r lte n (m it d en A u g e n ,
freund: pl. ‫ ا ﻻ ﻧﺎ ﻧ ﻴﺎ ت‬humanistische Bil­
‫ﺀ‬ e t w ); sp ü r e n (‫ع‬
k on statieren , fin d e n , z . B .
er fand ih n t e f a h i g t ,
‫)ﻟﻜﻔﺎﻳﺔ‬
e t w .) , erk en n en ,
‫آ ش ب‬
erk an n te ihn als
dung I ‫ اﻟﺪراﺳﺎت ا ﻻ ذ ا ب‬Humanwissen­
schaften

tü ch tig V M e n sc h w e r d e n (S o h n G ottes;
‫ ﺳ ﺎ ب‬٠'insaniya Menschlichkeit, Huma­
nität; Humanismus; Menschheit
ehr ) X g e s e llig s e in , vertraut w erden;
zah m w erd en ; fr e u n d lic h , g e fä llig sein ( ٥ ‫ و ا ﻧ ﺔ‬mu’änasa Vertraulichkeit, Freund­
j- m ); sich e in g e w O h n e n , sich ein leb en ; lichkeit; heitere, nette Geselligkeit, Unter­
vertraut se in , sic h v ertra u t m ach en (‫ب‬ haltung
٠٥• ‫ اﻟﻰ‬.m it); sic h K e n n tn is verschaffen,
‫اذاس‬ 'inäs Aufheiterung, Erheiterung;
sic h in form ieren (‫ب‬ ü b e r ); in E rw ägu n g
Freundlichkeit: Traulichkeit; Geselligkeit
zieh en ) b e r ü c k s ic h tig e n , als m aß geb lich
‫ ﻷ ش‬ta’annus Menschwerdung, Inkar-
h eran zieh en (‫ب‬ e t w .) ; h in h ö ren (‫ل‬ au f
nati٠n (ehr.)
e tw .), b efo lg en (‫ب‬ M e in u n g )

‫ أ دا س‬i ’tinas Gesellschaft, Geselligkeit


‫‘ ا ض‬ins v ertrau ter F r e u n d : M en sch en ,
M en sch h eit ‫‘ آ ﻓ ﺔ‬dntsa pl. -‫ ه‬، ‫ اواﻧﺲ ا‬٠awanis2 Fräu­
lein, junge Dame
‫ا س‬ '٠
'««' m e n s c h lic h ; m en sch lich es
W esen I ‫داﺀ ا ﻻ ذ ى‬ I s c h ia s (med.)\ 6 / ‫ اﻧ ﻮ س‬ma’nüs vertraut, gewohnt
‫' ا ﻻ ض‬irq ‫ره‬- ’،. H iif tn e r v ((.،٠„٠ ‫ ا ﻧ ﺲ‬musta’nis zahm
‫ا ش‬ ‘uns G e s e llig k e it, U nterh altu n g;
‫( ا ش‬engl■ inch) 'tnr p l.-‫ ة‬، Zoll (Maßeinheit)
V ertraulichkeit. F r e u n d lic h k e it

‫اض‬ unsi: ‫( ﻛ ﺐ ا ﻧ ﻰ‬ka'b) innerer


‫ ( ا ﺷ ﺠ ﺔ‬٠'،• acciuga) ,ansüga (äg.) Anchovis,
F uß k n öch el ((.، ٠„ ٠ Sardelle (Engraulis encrasicholus; zool.)

‫‘ اﻧﺎس‬unds ( = ‫)ﻧﺎ س‬ M e n sc h e n , L eute ‫ ﻟ ﻲ‬٠‫ اذ‬٠Antdkiya2 Antakya. das antike


- A nti^hia (Stadt in der Türkei)
‫‘ ا ض‬anis v e r tr a u t, V ertrauter; freund-
‫؛‬ic h , lie b e n sw ü r d ig ; z a h m ; g esellig ‫' |ذﻃﻮﻟﻮﺟﻐﺎ‬untulogi ontologisch (philos.)
‫ اﺗﺎ س‬andsiy ( p l . ) M e n s c h e n , m e n sc h ­
‫ اﻧ ﻮ ﻻ‬Angola Angola (Land in Afrika)
lieh e W esen
‫‘ ا ف‬anifa ٥ (’anaf) verschmähen (‫ ض‬etw.,
‫اﻓﺎ ت‬ ‘insän M en sch ; m en sch lich es ,
‫ اﻧﻰ‬e.w. zu tun): Stolz von sich weisen (‫ﺀ‬
W esen; (a ttr ib .) m e n s c h lic h , von hum aner
etw.) X beginnen (‫ ه‬etw.)'; wiederauf­
G esin n u n g ; ‫ ا ﻻ ﻧ ﺎ ت‬m a n , jed erm a n n , die
L eute I ‫' أ ا ﻧ ﺎ ن ا د ى‬, al- '‫ „آ ه‬P u p ille ((.،٠„٠ nehmen, von neuem beginnen (‫ ﺀ‬etw.);
(nach e-r Unterbrechung) fortsetzen (٥
‫ ا ﻧ ﺎ ﻧ ﺔ‬,insdna W e ib
etw.); (jur.) Berufung einlegen (‫ ﺀ‬gegen
‫ آ ” ةل«أ ا ﻧﺎ ف‬m e n s c h lic h ; hum an; h u m a­ ein Urteil)
nistisch; h u m a n w issen sch ^ tlich ; M enschen-
‫ا د‬ 'an{ pl. ‫‘ اﻟﻮ ف‬unüf, ‫‘ آ ﻧﺎ ف‬änäf
49 ‫اد‬

Nase; Vorsprung, Ausläufer (e-s Berges); ‫اﻧﻖ‬ ,a n iq a ٥ adre'،،. hübsch sein; sich (reuen
Stolz ‫ رﻏﻢ اﻧﻔﻪ ا‬ragma 'anfihi ihm zum (‫ ب‬über) IV gefallen (٠j-m) V sich e-r
Trotz. ‫ ﻋﻞ اﻟﺮﻏﻢ ر اﻧﻔﻪ‬und ‫ر ﻏﺎ ض اﻧﻔﻪ‬ s. (‫ )ﻓﻰ‬mit EifCr und Genauigkeit widmen:
( ragman) dass.; ‫ﻛ ﺮ اﻧﻔﻪ‬ ('anfahu) j-n genau sein, wählerisch sein; schick, eie-
demütigen; ‫ ﺛ ﺎ خ ا ﻻﻧ ﻒ‬hochnäsig, Stolz, gant sein
hrchmütig ‫ ﻫﻮة„ه اﻧﺎﻗﺔ‬Eleganz

‫‘ اﻧﻖ‬anfi nasal ‫' اﻧﻴ ﻖ‬aniq nett, gefällig, .hübsch; elegant,

‫ ﻫﺮه „ ه’ اﻧﻐﺔ‬Stolz; Verschmähung; stolze schick


Verachtung (‫ ض‬e-r. s.) ‫اﻧﺮق‬ ‘an u q Aasgeier (Neophron perc-

‫‘ اﻧﻮف‬anuf stolz, hochfahrend, hoch­ nopterus; z o o l.)‫ا‬ ‫ اﻋﺰﻣﻦ ﺑﻴﻐ ﻰ اﻻﻧﻮق‬٠a ' a z z 2
b a id a l- 'a . seltener als die Eier des
näsig, verachtungsvoll
A. (sprichwörtl. von etw. Seltenem)
‫ ﻵ ا ﻣ ﺎ ف‬، ‫ ا‬Neubeginn, Wiederauf­
‫ﺗﺎﻧﻖ‬ ta 'a n n u q Eleganz
nahme (auch e-s Verfahrens); Fortsetzung
(nach e-r Unterbrechung); Berufung. ‫وﻧ ﻖ‬ m u ’n iq , ‫وذق‬٠ m u n iq hübsch, gefällig
Appellation (jur. ) ‫( ﻗﺪم اﻣﺘﺌﻨﺎﻓﺎ ا‬qaddama) ‫ﺑﺘﺎﻧﻖ‬ m u ta ’a n n iq schielt, elegaitt
Revision beantragen, Berufung einlegen
‫اﻧﻘﺮة‬ 'A n q a r a 2 Ankara
V]WT١
‫ا ﺣﺎ ﻓ ﻰ‬ . isti'näfi Berufungs-, Ap^lla- ‫( اﻧﻐﻠﺮا‬magr. Schrb.) = ‫اﻧ ﻜﻠ ﺰا‬, ‫اﻧﺠﻠﺘﺮا‬
tions-; ‫ ا ﺣ ﺎ ﻓ ﻴ ﺎ‬auf dem Berufung،»;;.
‫( اﻻﻧﻌﻴﺰ‬magr. Schrb.) = ‫ا ﻻ ﻧ ﻜ ﺒ ﺰ‬, ‫ا ﻻﻧ ﺠ ﺮ‬
{jur.) -
‫' اﻧﻐﻠﻴ ﺲ‬anqalis (syr.) Aal (Familie Anguil-
‫‘ آﻧ ﻒ‬anif vorausgehend, obenstehend;
lidae; zool.)
‫( آﻧ ﻒ اﻟﻨﻜﺮ‬dikr) dass., oben erwähnt; ‫آﻧﻐﺎ‬
,änifan zuvor, oben, soeben ‫ آ د‬,dnuk Blei
‫ وﺗ ﻒ‬mu’tanaf erster, unberührter ‫ ا ﻻﻧ ﻜﺎ‬al-’Inkä die Inkas
Zustand; Beginn
‫ اﻧ ﻜﺜﺎ ر ى‬,inkisäri pl. -iya Janitschar
‫ ﻣ ﺘﺎ ﻧ ﻒ‬musta’nif pl. -٥„ Berufungs­
kläger (jur.) ١
‫ ذ ﻛ ﻠ ﺰ‬١‫ا‬ ٠
‫\ ذﻛﺬﺗﻪ‬ . I n g h i l t ‫؟‬T Ttt ١ ‫ ا‬1٠‫اﻋﺎ‬11‫ا ة أ ا‬

,Ingiltira England
‫ إ “ ا„ ﻣ ﺘﺎ ﻧ ﻒ‬،‫ ر ه „’ ه‬: ‫ واﻟﻤﺤﺎ ﻧ ﻒ ﻋﻠﻴﻪ‬pl.
‫ ا ﻟ ﺘ ﺎ ﻧ ﻒ ﻋﻠﻴﻬﻢ‬Berufungs beklagter (jur.), ‫ ﻛ ﺮ ف‬-‫ ا ه ا ﻻﻧ ﻜﻠ ﻮ‬-,AnglösaksSn die Angelsach­
Angeklagter, gegen den ein Beruftmgs- sen
verfahren läuft ‫ اﻧ ﻜﻠ ﻮ ﻣ ﻜ ﻮﻧ ﻰ‬٠anglosaksSni angelsächsisch
‫( اﻧﻐﺮس‬fr z . Anvers) 'Artvers Antwerpen ‫ا ه ا ﻻ ﻧ ﻜﻠ ﻮ ﻣ ﻜ ﺮ ﻧ ﻴ ﺔ‬- ٠Anglösaksörtiya das
(Stadt in Belgien) Angelsachsentum

‫' اﻧﻐﻠﻮرا‬influmnzä Influenza. Grippe ‫ ا ﻻﻧ ﻜﻴ ﺰ‬al-’Ingiliz, al-Ingliz die Engländer


. ' 1:1
50

‫ اﻧﻜﻠﻴﺰ ى‬٠ingilizi , ‫ﺀ«'أ‬/ ‫ﺀ‬٠‫ آ ﺀ‬englisch; Eng­ geschirr


länder
‫ ﺗﺎﻧﻰ‬ta'annin Langsamkeit, Bedächtigkeit
‫‘ اﻧ ﻜﻠﻴ ﺲ‬ankalis ( syr.) Aal (Familie Anguil- ‫ ﻣﺘﺎن‬muta'annin langsam, bedächtig
lidae; zool.)
‫( ة«« ه' اﻧﻰ ؛‬Fragepart.) woher? wieso? wo?
‫ﻧﻰ‬- ‫ا‬. ‘anglikäni anglikanisch
wohin? wie? wo, wie auch immer I ‫واﻧﻰ‬
‫‘ ا ذﻛ ﻮ ﻻ‬Angola Angola (Land in Afrika) ‫ ( ﻟﻪ اﻻ‬٠٥//٥ ...) und wie sollte er auch
nicht ...?
’‫ اﻻﻧﺎم‬d - ’anäm und ‫( اﻵﻧﺎم‬koll.) die Men­
sehen . 1‫ﺑ ﻮ ﻧ ﻰ‬ ‘anisun, ‫ون‬٠‫ آ ب‬Anis (Pimpinella
anisum; (.،٥٠
‫' اﻧﻤﺎ ؛‬irmama siehe ‫ازن‬
‫ ا‬٠‫‘ اﻟﻲ‬animiyä Anämie I ‫ ا ﻧ ﻴ ﻤ ﺎ ﺧﺒﻴﺜﺔ‬perniziöse
‫ اﻧﻤﻮذج‬,unmüdai M uster, Modell, Beispiel,
Anämie (med.)
Mustertyp
٠‫ آ‬äh, ‫ آﻫﺎ‬٠٥٥٥ (Interj.) ach! o weh!
1‫‘ ﻧﻤﻮن‬anamun Anemone ( (.،٥٠
‫ا ب‬ II bereitmachen, zurüsten, ausriisten
0»‫ اﻧﻮد‬٠٥rf pl. -‫ ة‬، Anode ((.‫ا ﺀ‬
V bereit sein; sich bereitmachen; sich
‫ 'اﻧﻰ‬anä i zur Reife kommen; nahekommen, ausriisten, ausgerüstet sein (‫ ل‬zu, für etw.)
herankommen (bes. zeitl.) I ‫ اﻧﻰ ب ان‬es
‫ ا ب‬٠‫ هﺀﻫﻼ‬pl. ‫ ا ﻫ ﺐ‬٠‫ ﻫﻬﻬﻼ‬Vorbereitung.
ist highste Zeit, daß er; bes. negativ: ‫اﻟﻢ ﻳﺎن‬
Bereitschaft: Ausrüstung, Ausstattung,
‘a-lam v٥٠m ist es nicht an der Zeit?
Gerät I ‫‘ اﻫﺒﺔ اﻟﺤﺮب‬u. al-harb Kriegsaus­
٢ langsam handeln, sich Zeit nehmen, ge­
rüstung: ‫ ﻋﻞ اﻫﺒﺔ اﻟﺮﺣﻴﻞ‬reisefertig: ‫ﻋﻞ ا ﺑ ﺔ‬
duldig sein X sich Zeit nehmen, zögern
‫ ا ﻻ ﺗ ﺪ ا د‬in voller Bereitschaft; ‫اﺧﺬ ا ﺑ ﺘ ﻪ‬
(‫ ﻓﻰ‬bei): warten .
seine Vorbereitungen treffen
‫ اﻧﻰ‬anan pl. ‫ آﻧﺎﺀ‬٠‫ ة « ة‬٠ Zeit, Zeitraum I
‫ اﻫﺎ ب‬٠‫ ﻫﺔﻫﺎ‬Haut
‫اﺀ ا س‬٠‫ ( ﻓﻰ ا‬٠‫ آ' ة« ة‬/-/‫ آ ه‬/‫ ) آ‬die ganze Nacht
hindurch: ‫ ﺳﺎ ر‬1‫ آ ذا ﺀ اﻟﺒ ﻞ واﻃﺮاف‬٠‫ ة ﺀ ة‬٠‫ ه‬l-laili ‫ ﺗ ﺎ ب‬،‫' ه‬٠‫ ؟ ﻫﻼﻫﻪ‬ereitschaft; (pl. ٠‫ ة‬،)
wa-'aträfü n-nahär bei Tage und bei Nacht ' Vorbereitung; (auch ‫ ) ﺣﺎﻟﺔ ا ﻷ ب‬A larm
bereitschaft, Alarmzustand (mil.)
‫ اﻷة‬٠‫ ﻫﺔ «ه‬Bedachtsamkeit; Gleichmut;
Ausgewogenheit (des Urteils, Geistes); ‫ ﻣ ﺘ ﺎ ب‬rau،٥٠٥A٥i'٥ bereit
Ausdauer, Geduld I .‫ اﻵﻟﻢ ﻃﻮل اﻻﻷة‬٥/- ٠٥.
‫ اﻫﻞ‬٠‫ آ ﻻ ﻫ ﺴ ﻪ‬1.1‫ ا د‬٠uhal) eine Frau nehmen,
Langmut, große G e d u ld : ‫ ﻃﻮﻳﻞ اﻻﻧﺎة‬lang­
- heiraten; - ‘ahila ٥ vertraut sein (‫ ب‬mit);
mütig, sehr geduldig
- ٠‫آﻫﻼ‬/‫ ه‬bewohnt, bevölkert sein (Ge­
‫ اﻧﺎﺀ‬inä pl.. ‫ آﻧﻴ ﺔ‬٠‫ اوان اﻫﺰ!„ة‬٠avinin gend, Ort) II geeignet, tauglich machen,
Gefäß; Teller;' Schüssel;' pl.' ‫ اﻻو|ق‬das befähigen; qualifizieren ( ‫ ل‬٠ , ٠ j.n od.
Geschirr! ‫ اﻧﺎﺀ اﻟ ﻄ ﺦ‬٠‫'؛‬. ‫ﻟﻤﻪ‬-‫ ؤﺀﻫﻠﻢ‬Kochgefäß; etw. für, z. B. für ein Ziel, e-e Aufgabe,
‫ه •ﻫﻞ آﻧﻴﺔ اﻟﻄﻌﺎم‬.،-.،‫ «ﻻه‬Eßgeschirr; Tafel­ e-n B eruf); erm öglichen, zugänglich
51 ‫اﻫﻞ‬

machen ( ‫ ل ﺀ‬j-m etw.); bewillkommnen gehörend, ohne Förmlichkeiten, zwanglos


(‫ ب‬j-n) ٢ geeignet, tauglich, befähigt sein, miteinander verkehrend: ‫ اﻧﺖ اﻫﻠﻬﺎ‬du bist
qualifiziert sein od. werden (‫ ل‬für etw.); der richtige Mann dafUr; ‫ ل ﻟﻠﻮزارة‬٠‫ و ا‬٠ ‫ ا‬٠
sich qualihzieren (‫ ل‬für, bes. im SfJOrt. er ist für das Ministeramt nicht geeignet
für die nächste Runde u. ä.); eine Frau ‫هﺀ اﻫﻞ‬٨(‫ل‬- häuslich, Familien-; heimisch,
nehmen; sich verheiraten X verdienen (٠ einheimisch; eingeboren, inländisch, natio­
etw.), würdig sein (‫ ﺀ‬e-r s.) nal; zahm (Tier) ‫ﻟﻰ ا‬٠‫ا‬ ‫ﺑﻨ ﻚ‬ Nationalbank
‫' اﻫﻞ‬٥٨( Angehö.rige, Familie; Ver­ (A g .)\ ‫ ( ر ب اﻫﻠﻴﺔ‬h a r b ) Bürgerkrieg:
wandtschaft; Gattin; (mit Gen.) Leute, ‫( ﺀﺣﻜﻤﺔ اﻫﻠﻴﺔ‬m a h k a m a ) Gerichtshof für
Zugehörige, Genossen, Besitzer; Bewohner, Inländer (früher Ä g . ) , ‫ ( اﻟﻘﻔﺎ» اﻻﻫﻞ‬٠٥-
Einwohner; verdienend (‫ ل‬etw.); würdig d ä ') die Gerichtsbarkeit desselben; .‫درﺳﺔ‬
(‫ ل‬e-r s.); tauglich, passend, geeignet (‫ل‬ ‫ ( اﻫﻠﻴﺔ‬m a d r a s a ) Privatschule; ‫ ل‬٠‫ﻓﺮﻳﻖ ا‬
für); in Frage kommend, kompetent (‫ل‬ Nationalmannschaft (Sport); ‫اﻻﻧﺘﺎج اﻻﻫﻞ‬
für e-e s.); — pl. ‫ اﻫﻠﻮن‬٠‫ ه‬٨‫ „ ﻻ‬Familien­ ( ,i n t ä g ) die einheimische Produktion; ‫وﻗ ﻒ‬
angehörige. Verwandte; (mit folg. Gen.) ‫اﻫﻞ‬ (w a q f) Familienwaqf (siehe (‫وﻗ ﻒ‬
Anhänger, Angehörige (e-r Richtung,
‫اﻫﻠﻴﺔ‬ ‘a h liy a Eignung, Tauglichkeit; Be­
Religion usw.); — pl. ‫ ه' اﻫﺎل‬٨‫ „'ﺀ( ة‬Bevöl­
fähigung (z. B..füre-e Aufgabe, Stellung);
kerung, Bewohner, Einwohner (e-r Stadt, Kompetenz; Wählbarkeit ( f r ein Amt,
e-s Landes); ‫ اﻻﻫﺎﻟﻰ‬die Einwohnerschaft,
e-e Mitgliedschaft); Qualifikation ‫اﻫﺐ ا‬
die Einheimischen ‫ اﻫﻞ اﻟﺒﺒ ﺖ ا‬٠٥. ٠(-،٠،،
‫ ( ﻋﻘﺐ‬,a q l iy a ) geistige Befähigung; ‫اﻻﻫﻠﻴﺔ‬
die Familie, insbes. des Propheten Mohain-
‫ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‬Rechtsfähigkeit ( j u r . ) ; ‫ﻟﻴﺔ اﻻﻳﺪام‬١‫ا‬
med; ‫’ اﻫﻞ اﻟﺤﺮﻓﺔ‬٠. al-hirfa Gewerbetrei­
Fähigkeit zum Engagement; ‫ ذو اﻫﻠﻴﺔ‬ge­
bende; ‫ اﻫﻞ اﻟ ﺤ ﻒ‬٠٥. al-hilf Eidgenossen;
eignet, tauglich; befähigt; qualifiziert; ‫رد‬
‫اﻫﻞ اﻟﺤﺮة‬ al-hibra Leute von Erfahrung,
‫ اﻻﻫﻠﻴﺔ‬r a d d ٠/- ’٠. Rehabilitierung; ‫ﻛﺎﺑﻞ‬
Experten; ‫ اﻫﻞ اﻟﺪار‬die Leute des Hauses;
‫ اﻻﻫﻠﻴﺔ‬geschäftsfähig ( j u r .); ‫اﻻﻫﺐ‬. ‫ﻋﺪﻳﻢ‬
‫' اﻫﻞ ا ﻟ ﻔ ﻌ ﻠ ﺔ‬٠ . as-safsata ’Sophisten; ‫اﻫﻞ‬
entmündigt; rechtsunfähig ( j u r . ) \ ‫ﻓﺎ ﻟ ﺪ‬
‫اﻟﻨ ﺔ‬ as-sunna Anhänger-der Sunna; ‫اﻫﻞ‬
‫ اﻻﻫﺐ‬untauglich, ungeeign«; rechtsun­
‫‘ اﻟﻌﻠﻢ‬٥. ٠/- 'ilm Gelehrte, Wissenschaftler;
fähig ( j u r . ) - , ‫ ﻧﻘﺺ اﻻﻫﻠﻴﺔ‬n a q s a l - ‘a .
‫‘ اﻫﻞ اﻟﻜﺘﺎ ب‬٥ . al-kitäb Besitzer e-r heiligen
Rechtsunfähigkeit (jur.) .
Schrift, Monotheisten (Christen, Juden);
‫ ﺗﺎ ﻫﻴ ﻞ‬٤٥٠٨‫؛‬/ Qualifizierung; Ausbildung
‫’ اﻫﻞ اﻟﺪر واﻟﻮر‬٠. al-madar m-1-wabar
Ansässige und Nomaden; ‫اﻫﻞ اﻟﻮﺟﺎﻫﺔ‬ (bes. für e-n Beruf) I ‫‘ ( ﺗﺎ ﻫ ﻴ ﻞ ا ﻛﺎ دﻳ ﻰ‬akä-
al-wagähü Leute von Rang und Ansehen; dimi) akademische Ausbildung, berufliche
‫ اﻫﻼ وﻣﻬﻼ‬,ahlan m-sahlan herzlich will- Qualifikation durch Hochschulzeugnis;
kdmmen! ‫ اﻫﻼ ﺑ ﻚ‬٠٥٨/٥« bika sei willkom­ ‫( ﺗﺎ ﻫﻴ ﻞ ﻣﻬﻰ‬mihni) Berufsausbildung

men! ‫( ﻟﻪ ﻓﻰ دا ؤ اﻫﻞ وﻣﻬﻞ‬wa-sahlun) er ‫ آ ﻫ ﻞ‬٠‫ ة‬٨‫ آ‬/ feewohnt, bevölkert; volkreich ‫ا‬
ist in seinem Hause ein willkommener ‫( آ ر ﺑﺎﻟﻜﺎ ف‬Sukkärt) bewohnt, bevölkert;
Gast; ‫( اﻫﻞ ﺑﺎﻫﻞ‬gleichsam) zu einer Familie . dicht besiedelt
‫اﻫﻞ‬ 52

‫ ﻻًﻫﻮل‬ma'hül bewohnt, bevölkert; be­ ‫ واداب‬dahäban wa- ‘iyäban hin und zurück;
m a n n t, mit e-r Besatzung versehen auf und ab, hin und her; ‫ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ اﻳﺎ ب‬
‫ >ﻫﻞ‬mu'ahhil pl.. ٠٥٤ Befahigungsnach- muqäbalat ٠;. Rückspiel (Ggs. zu ‫ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ‬

e -e Ausbildung I ‫دراى‬
w e is , Qualifikation; Abschlußzeugnis U ber

od..Studienzeugnis; Studiendiplom; ‫ﻣﺆﻫﻞ‬


‫( ﻣﺆﻫﻞ‬dirasi) S c h u l -
‫ ﻧ ﻬﺎ ب‬Hinspiel; Tun.; Spurt)

‫ آ ب‬٠ m a l Ort, zu dem man zurück­


kehrt: Rückkehr I ‫ آ ب‬٠‫ ﻧﻬﻮب و‬Gehen und
‫د‬ ( ' ٥;;٥١ Qualifikation durch Hochschul­ Kommen, Hin und Her
Z e u g n is , akademischer Bildungsnachweis;
‫‘ آ ﻳ ﺐ‬dyib (ftrtiz. Akt.): ‫ﻫﻮ ﻧﺎﻫﺐ آﻳ ﺐ‬
‫ﻗﻮ ط‬ ‫ؤﻫﻞ‬٠ (mutamssit) mittlerer Bil-
er geht auf und ab, hin und her
d u n g s n a c h w e is ‫ﺷﺨﻤﻴﺔ ذ‬ ‫( وﻫﻼت‬sahsiya)
p e r s ö n lic h e Qualitäten (die fü r etw. b e ­ ‫ آ بﺀ‬siehe Buchstabenfolge
fä h ig e n )
‫؛'؛( اورا‬. Opera) ‘öbrä f., pl. ‫' اورا ت‬obirät und
۶ ‫ﻫﻞ‬ mu ٥٨٨٥; qualifiziert, ausgew‫؛‬esen, ‫را‬٠‫' او‬öprä, ‘upira pl. -‫ ة‬٤ Oper; Opernhaus
befähigt
‫( اور ج‬frz. auberge) 'oberz Gaststätte
‫ ﻣﺎ ﻫ ﻞ‬٤٥٥٤٥٠٥٨٨;; verheiratet
‫ ت‬.‫( ا و ر‬frz. Operette) 'obiret, ‘opret pl. - ‫ ة‬٤
‫ﻣﺎ ﻫ ﻞ‬ ‫ﺀ د‬ ٠٨;; w ü r d i g , Wert, A n­
Operette
S p ru c h habend
‫ ا و د‬l k , ‫‘ ا وﺑﻴ ﻚ‬dbek OPEC (Organization
‫ ا ﻫﻠﻠ ﺞ‬٠‫'ﺀ‬٨‫ ة ه;؛ ا‬Myrobalane (Frucht von Ter-
of Petroleum Exporting Countries)
minalia chebula; b o t. ) ; Ellipse ( geom .)

- ‫ا‬ ‘i h l il a g i elliptisch ‫( اوت‬frz. aout) ٠٥، August (Monat; Alg.,


Tun.)
‫ او‬٠٥٥ o d e r;'(m it Subjunkt.) es sei denn,
daß; ‫ ( او ان‬٠٥٥٥٥) .d e r es mag auch sein, ‫( ا و ص‬frz.) 'utubis pl. -‫ ة‬٤ Autobus
daß
‫( اوﺗﻮﺟﺮ'ف‬frz. autographe) 'otugraf pl. -‫ ة‬،
'( ‫ آ ب )او ب‬٠‫ ه ﺀة‬٥ ( ٠٥٥٨, ‫ اوﺑﺔ‬٠٥٥٨٥, ‫اﻳﺎب‬ Autogramm

‘iydb) wiederkommen (‫ ض‬aus); zurück­ ‫‘ اوﺗﻮﺋﺮا > ؛‬otuqräti autokratisch


kehren; ‫ آ ب ب‬zurückkehren mit, etw.
mitbringen; etw. davontragen, abbekom­ ‫ﺆ‬ ‫ﻗ‬ ١
‫\وز ى‬ ‫ آ ا‬٣‫ﺀ‬ automattque١ ‘utumatik'
men - autom'atisch

‫ ض ﻛ ﻞ اوب‬٤٥;٥ . ٨٥;;; ٠٥٥٨;„ von allen ‫ ) د ل‬٠‫( اوﺗﻮ‬frz. automMe) ‘utumubil pl. -٥٤
Seiten od. Richtungen; ‫ ﻧ ﻜ ﻞ ا و ب ﺟ ﺮ ب‬٠ Automobil.
‫ !ب‬- ‫سﺀئ‬bin) .‫؟ةع‬،‫ة‬
‫( اوﺗﻴﻞ‬frz. hotel) ‘otel, ‘utel pl. ٠٥٤ Hotel
‫ او‬٠٥٥٨٥^ R ückkehr I ‫ﻧ ﻬﺎ ب واوﺑﺔ‬ ( da-
‫‘ اوج‬aug höchster Punkt; Kulmination,
٨‫ ) ﺀة‬Kommen und Gehen ( von Menschen)
'Apogäum (astr.); Gipfel (Ubertr., z. B.
‫اﻳﺎ ب‬ Hyäb Rückkehr, W iederkehr I ‫ﻧﻬﺎﺑﺎ‬ der Macht, des Ruhmes)
53
‫اوﻟﻢ‬
‫‘ اح‬äh Eiweiß (früher Ag.\ mil.)

o ‫‘ آﺣﻴﻦ‬dhin Albumin (chem.) ‫‘ اورﻏﻮاى‬Urugutväy Uruguay


‫ ا و ا ر‬٠‫ذاﺀﻫﻼﺀه‬, (pl. V. klass. ‫ )آ ﺧﻴﺔ‬Bande, ‫ ا ( اوذﻛﺘﺮا‬،. Orchestra) ‘urkisträ m. und f.
Bindungen ( bes.'der Freundschaft) I ‫ﻣ ﺪاﻧ ﺔ‬ Orches.er ‫ ( اوذﻛﻔﺰا ﺑ ﻔ ﻮ ف ا‬simfuni ),
‫ﺗﻴﺘﺔ ا ﻻ و ا ر‬٠ (sadäqa) e-e enge, feste ‫ﺳﻴﻤﻔﻮﻧﻴﺔ‬ Symphonieorches.er
Freundschaft .
‫ او) ﻛﻠ ﺮاﻟ ﻰ‬٠urkisträli Orches.er-, orche-
( ‫( « ﻫﻰة’ آ د )اود‬,aud) biegen, krümmen (٠ s.ral
etw.); belasten, 'bedrücken, niederdrük-
. ‫( اورﻧﻴ ﻚ‬türk, ornek). ‘urnik pl. ‫ا راﻧﻴ ﻚ‬
ken ( ٥ j-n); - ‫‘ اود‬axuida ٥ (’awad) sich
\äränik‫ *؛‬Musier; Malell; Rjrmular, Rjrmblatt
biegen; geteugt sein V sich biegen; sich
beugen ‫‘ اوروﺑﺎ‬Urubbd, ‘Urübä, ‫ اوروﺑﺎ‬Europa

‫ ﻫﺲﺀه’ اودة‬Bürde, Last ‫‘ ا آ ﻫ ﺴ ﺄ اوروﺑﻰ‬u i europäisch; (pl.

‫‘ اود‬amd-, . ‫ ﻧﺎم ﺑﺄول‬für j-s Bedürfnisse -ün) Europäer


sorgen; j-m den nötigsten Lebensbedarf
‫( اوروﺟﻮاى‬äg. Schrb.) ‘ürüguwäy, ‫اوروﻏﻮاى‬
decken, j-n gerade am I^ben.erhalten; ‘ÜTÜguwäy Uruguay
‫ اﻗﺎم اﻻود‬und ‫( ا ﯪ م اودﺀ‬,atoadakü) dass.
‫ اوز‬II (äg.) verspotten (‫ ﻋ ﻞ‬j-n ), sich lustig
‫ اﻻودﻣﺎ‬al-'udissä die Odyssee machen (‫ ﻋﻞ‬Uber)

‫ ا ودﻳ ﺐ‬٠Udib٥ Odipus I ‫' ﻋﻘﺪة اودﻳ ﺐ‬uqdai : ‫‘ اوز‬im z z (koll.: n. u n .‫ ) ة‬Gans, Gänse
Ödipuskomplex (psych.)
‫ اوز رﻳ ﺲ‬٠Uziris2 Osiris (al،äg. Go«)
‫ اه ا ﻻ و دﻳ ﺔ‬- ‘udissa die Odyssee
‫‘ آ س‬äs Myrte (Myrtus; ٥٠،.); siehe auch
‫‘ اوار‬uwär Hitze, Glut; Durst Buchstabenfolge

‫‘ ا ورا ب‬Uräsiyä Eurasien ‫ا وﺑ ﺮاﻟﻴﺎ‬- ‘Usturdliyä Australien

‫ اوراﻧﻮس‬٠ur٥«& Uranus (Planet) ‫ ا ( اوﺳﺮب‬،. Austria) ‘Austriyä Os.erreich

‫‘ اورﺑﺎ‬Urubbä Europa ‫‘ اوﺳﻠﻮ‬Oslo Oslo

‫‘ اورﺑﻰ‬urubbi europäisch; (p l. -ün) ‫ ا و ﻣ ﺮ‬siehe , ‫اﻣﺮ‬


Europäer
‫( اوﺛﻴﺔ‬griech. ‫ﺑﺪﻷﺀ‬١‫‘ ) إ‬ü'siya pl. ‫‘ اواش‬aivasin
‫ ﻟﻐﺔ اﻻوردو‬lugat al-‘urdü die Urdu-Sprache Gebe., Ora.ion (kopt.-chr.)
‫ اﻻورﺑﻴﺔ‬al-'urdiya die Urdu-Sprache
‫( اوﻏﺔ‬türk, oda) ‘Oda (äg.), ٠‫( ﻫﻴﻪ‬syr.), pl.
‫ اورﺷﻠﻴﻢ‬٠Urusalim2 Jerusalem . ‫«‘ اوض‬ ‫ ﻳﻬﻼﺀ‬Zimmer
‫‘ )ارﻃﺔ = ( اورﻃﺔ‬urta pl. ‫ ارط‬٠wr٥.، Bataillon ‫ اوﻏﺎرﻳﺖ‬٠Ugdrit2 Ugari. (antike Stad, an der.
‫اوﻟﻢ‬ 54

‫؛‬yr. Mittelmeerküste, das heutige Ra’s ‫ ا س ﺀ‬٠u k s iz e n , ‘u k su g in O x y g e n , S auer­


Samrä) Stoff ( ch etti.) .

‫ق‬-‫“' اوﻏﺎر‬g٥n"،i٠ugaritisch; ‫ اﻻوﻏﺎرﻳﺘﻴﺔ‬die


‫ ﻋﻲ‬٠‫' اوك‬uksid siehe ‫ ا ﻛ ﻴ ﺪ‬unter ‫ا ﻛ ﺪ‬
ugaritische Sprache
‫‘ ') آ ل )اول‬äla “ (‘aul, ‫ آ ل‬٠ ma'äl) zurück­
١‫' اوﻏﺬد‬Uganda, ‫ اوﻏﻨﺪة‬Uganda (Land in
kehren (‫ اﻟﻰ‬zu): zurückgehen, zurückge­
O-Afrika)
führt werden (‫ اﻟﻰ‬auf); führen zu (‫ا)اﻟﻰ‬
, ‫ ى‬٠‫‘ ا و ئ‬ugandi ugandisch; (pl. -ün) hinauslaufen (‫ اﻟﻰ‬auf): werden, geworden
Ugander sein (‫ اﻟﻰ‬zu etw.): ütergehep, kommen
.(‫ اﻟﻰ‬auf bzw-.-an j-n); schließlich gelangen
‫آﻷ‬ ‫ﻫﻞ‬/‫ ه‬pl- ٠٥٤ Schaden. Unglück, Übel;
( ‫ اﻟﻰ‬٠٥• ‫ ل‬zU od. an etw., an j-n): zufallen
Seuche. Pest; Pflanzenseuche
(‫ اﻟﻰ‬j-m, als Erbschaft), zuteil werden (‫اﻟﻰ‬
‫ و و ف‬ma’ü f von einer Seuche befallen j-m: Amt, Aufgabe, Sieg, Preis usw.) I
‫( اوﻓﺰول‬engl.) 'öviröl Overall ‫( آ ل ﺑﻪ اﻟﻤﻄﺎف اﻟﻰ‬matdfu) hinauslaufen auf
II interpretieren ( ‫ ﺀ ب‬etw. als), erklären
‫( ا و ب‬engl.) 'ufsit, ‘ofset OffSet {typ.) (‫ ه‬.etw.) V ‫ ب‬II

'( ‫)اوق‬ ‫‘ آق‬äqa „ Unglück bringen (‫ ﻋﻞ‬j-m). ‫آل‬ ‘d l F am ilie. S ip p e, V erw andtschaft;

Mißliches, Unangenehmes herbeiführen G e n o s se n , L eu te; L u ftsp ieg elu n g , Fata


((> für j-n) II Lästiges, Mißliches, M orga‫ ؛‬a
Schweres aufbürden (٥ j-m)
‫آﻟﺔ‬ ‘ä la pl. - ‫ ة‬، W erkzeug; G erät; A p p a ­

2‫ اوﻗﺔ‬siehe ‫اﺋﺔ‬ . rat; Instru m en t; M aschine; O rgan I ‫ﻛﺎﻵﻟﺔ‬

3‫ ا وﻳ ﻰ ت‬٠uwaiqdt (Dimin. zum pl. ‫ اوﻗﺎت‬von


‫ وﻟ ﺖ‬wagt) schöneZeiten; angenehme Tage
w ie ein A p p arat, m echanisch (A d v .);
l.M ( b u h d r iy a ) D am pfm aschine;
٠‫ق‬- g a r r Z u g m a sch in e, Traktor; ‫آﻟﺔ ﺟﻬﻨﻤﻴﺔ‬
‫آﻟﺔ‬
‫آﻟﺔ‬‫ﺟﺮ‬
4‫ أ ق‬siehe ‫ا ق‬ ( g a h a n n a m iy a ) H öllen m asch in e; ‫آﻟﺔ ﺣﺮﺑﻴﺔ‬
( h a r b iy a ) K riegsgerät; ‫ آﻟﺔ ﺗﺤﺮﻳﻚ‬M otor;
‫‘ ا وﻗﺎ ض‬uqyänus, ‫‘ اوﻗﻴﺎﻧﻮس‬öqiyänüs, ‘uqydnüs ‫' آ ﻻ ت اﻟﺤﺲ‬٥. a l-h is s S in n esw erk zeu ge,
Ozean -O rgane; ‫اﻟﺔ ﺣ ﺎ ﺑ ﺔ‬ ,R ech en m asch in e; ‫ﴽﻟﺔ‬
‫‘ اوﻗﻴﺎﻧﻮﻣﻴﺎ‬Uqyänüsiyd Ozeanien ‫ﺣ ﺎ ﺑ ﺔ اﻟﻜ ﺮ وﻧﻴﺔ‬ ( ,ilik trö n iy a ) E lek tro n en ­
rech n er, C om puter; ‫اﻟﺤﻴﺎﻛﺔ‬.‫ ﻗﺎ آﻟﺔ‬٠a l-h iy a k a
‫‘ ا و ب‬üqiya pl. -dt Unze, Gewichtseinheit
W e b m a s c h in e ; ‫' آﻟﺔ اﻟﺤﻴﺎﻃﺔ‬d . a l - h i y a t a
von verschiedener Größenordnung (Äg.
N ä h m a sch in e: ‫ ة’ آ ﻻ رادﻳﻮ‬. r ä d iy ö R u n d -
37, 44 g, Aleppo 320 g, Beirut 213,3 g,
funkgerSt; ‫ﻓﻌﺔ‬1‫ آ ﻻ ر‬H e ^ m a s c h in e ; ,Kran;
Jerusalem 240 g)
P u m p e; ‫ ( ﴽﻟﺔ ر؛ﻗﺔ‬m a g r .) S ch reib m asch in e;

‫( اودازدون‬frz. occasion) ‘ukazym Okkasion, ‫ آ ﻻ ﺗﺴﺨﻨﻲ‬und ‫ ( آﻟﺔ ﻣ ﺨﻨ ﺔ‬m u s a h h in a )


Gelegenheitskauf H eizg erä t; ‫آ ﻻ ﺻﻤﺎﺀ‬ [s a m m d ') stu m m es,

g e fü g ig e s W erk zeu g; ‫ر‬.‫ آﻟﺔ ﺗﻌﻮ‬P h o to ­


‫' اوﻛﺮاﻧﻴﺎ‬Ukräniyd Ukraine
apparat, K am era; ‫ آﻟﺔ اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬٠‫ة‬. ‫ه‬،-،‫ه' هﺀأ‬
55 ‫اول‬

D ru c k m a s c h in e ;
m a s c h in e ;
‫ﻞ‬‫ﻏ‬ ‫ﺔ‬
‫ﻟ‬‫آ‬
‫اﺳﺘﻘﺎل ﻣﻐﻄﺮة آﻟﺔﺗﻔﺮع‬ ’a .
B ru ta p p a r a t;
gasl W asch­
‫آﻻ‬
d e te r m in ie rte n G e n .) e rs te r
U rs p r u n g ; H a u p ts a c h e ( v o n ) ; — p l
Teil,
.‫اﻻول‬
A n fa n g ;

D e s tillie ra p p a ra t; ‫آﻟﺔﻛﺎةﺑﺔآﻻﻗﻬﻮة‬٠٥
E m p fa n g s g e rä t ( / ? / .) ; ‫ ( آ ﻻ‬muqattira)
’ . qahwa K a f­
( ‘u m l ) d ie
‫اﻻوﻟﻮن‬
h a u p ts ä c h lic h e n , in v o rd e rs te r
L in ie s te h e n d e n (P e r s o n e n ) ; p l. d ie
feem a sc h in e ;
S c h re ib m a s c h in e ;
al-qimdr
‫آﻟﺔﻟﺐاﻟﻘﺎر‬٠‫ة‬. ‫هﺀع‬
‫آ ﻻ ﻛﺎ ب‬und

G lü c k s s p ie la u to m a t ;
‫آﻟﺔ رﻣﻴﻐﻴﺔ‬ ‫اﻻﻧﺎناﻻول‬
. kitaba
/
A lte n , A ltv o r d e r n , V o rfa h re n ; d ie frü h e n
A u to re n u n d A u to ritä te n (d e r k lass. Z e it);
d ie a lte n V ö lk e r I (‘insan) der

‫اﻻﻧﺘﺎج‬٠‫ة‬ ‫ﻰوﻟﻰ‬‫ﻫﻤﻬﺆااﻟﻟﺮﺤةﻔﻠاﺔﻻاوﻟﻻ‬
( müsiqiya) M u s ik in s tru m e n t; ‫ آ ﻻ ﺗﺒﻴ ﻪ‬S i­
g n a lV o rric h tu n g ; H upe, ( d e s A u to s ) ; ‫آ ﻻ ت‬
e rste M e n s c h ; d e r frü h e s te M e n s c h , U r ­
m e n sc h ; ( ) E rsta u ffü h ru n g ,

(ök.)

٠‫اة‬
‫آﻟﻰ‬
.
-
d - 'intag

٠٥‫ل‬‫و‬‫ا‬ ٠
٥
،" m e c h a n is c h ; m e c h a n is ie rt; m o ­
‫ﻛﻴﺪ‬
d ie P ro d u k tio n s m itte l

‫ا‬‫ل‬ ‫و‬ ‫ا‬


‫لاورلةﻫﺠﺮة‬٠‫و‬٥‫ا‬
P re m ie re ;
‫ﻳﻮم‬
. ‘uksid
( marra) d a s e rs te M al;
. yaumin d e r e rs te T a g ;
M onoxyd (chem.)\ .

٠٥‫ﻻولﻣﺮة‬٠ ‫اغ(ﻓﺮةاﻻوﻟﻰ;اﻟﺮةاﻻوﻟﻰ‬
to ris ie rt; m a s c h in e ll; s e lb s ttä tig ( G e r ä t ) :
a u to m a tis c h ; a u to m a tis ie rt ( z . B . F e r n ­
higratin
.. mrratin
d ie e rs te A u s w a n d e r u n g ;
= '-/ )

‫ض آﻳﺎت‬ ‫اول‬٠٥ ‫اﻻولﻓﺎﻻول‬


s p r e c h v e rk e h r); in s tru m e n ta l; o r g a n is c h ;
g e w o h n h e its - , r o u tin e m ä ß ig ; p l.
und

. man
/،'- . mrratin z u m e rs te n M al;

d e r e rs te , d e r . . . ; d i e e rs te n

‫ث‬ ‫ﻣﺤﺮا‬
h e ite n ‫ن‬‫ﺎ‬‫ﻧ‬‫ا‬
m o to risie rte F a h rz e u g e ; m e c h a n is ie rte E i n ­
(mil.) I ‫آﻟﻰ‬
٠٥ (,insan) R o b o te r ;‫ل‬ ‫و‬
‫ق‬ ‫ا‬ d e r e r , d ie . . . ;
a n d e re n , d e r R e ih e n a c h ; —
e in e r n a c h d e m
‫اﻟ ﺤﻜﺔ‬
‫آﻟﻰ‬

‫ت‬‫ﻗﻮا‬ ‫ب‬‫ر‬‫ﺎ‬
( mihrät)
‫ﻗ‬ ‫ر‬‫ﺎ‬
‫ﻬ‬‫ﻨ‬
‫ﻟ‬‫ا‬‫ل‬‫و‬‫ا‬ ٠
٥
M o to rp flu g ;
( haraka) e -e m e c h a n isc h e B e w e g u n g ;
‫ﺣﺮﻛﺔ آﻟﻴﺔ‬

‫ضﻻاورﻟﻪﻓﻰاﻻول‬‫ﻓﻰاولا‬
. al-hikma
( .
d e r A n fa n g d e r W e is h e it;
a n -n ä r) b ei T a g e s b e g in n ,

‫ آﻟﻰ‬M o to rb o o t; ‫آﻟﻴﺔ‬
sie rte S tr e itk rä fte

‫اب‬ ‘aliya
٠٥٥/-٠
‫اولاﻻر‬
M e c h a n ik ;
( quiuwat) p io to ri-

‫اوﻟﻪاﻟﻰ‬
M e c h a n is m u s ;
am frü h e n M o rg e n ;
. )i r )
‫ض‬
a n fa n g s , z u e rs t;
v o n A n fa n g a n ;
und

.‫آﺧﺮ‬
und
‫ض‬

٠،‫؛‬/٠
A u to m a tis m u s
‫ اولﻇﻬﻮرهاولاﻟﻠﻴﻞ‬٥ (‘ahirihi)
A b is Z ;
v o n A n fa n g b is zu E n d e , von
’awwala l-laili bei B e g in n

‫ل‬
‫آﻻق‬

‫و‬
‫ا‬
M u s ik e r

‫ﻰ‬
‫ﻟ‬
‫و‬
،‫ ؛‬p l.

‫ه‬ ‫ة‬٠
-iya (dg.)

٠
‫ه‬‫إ‬‫ﺀ‬‫ﺲ‬ ‫ﻫ‬
In s tr u m e n ta lis t.

‫اول‬ d e r D u n k e lh e it;
g le ic h z u B e g in n sein.es A u ftr e te n s ;
'™ ; zuhürihi

-٥”, ‫ت اول‬ 'avjwal2


‫اوﺑﺎ‬ ( E l .) , f .
‫‘ ا وا ر‬awä’il2, p l. f .
1 ' /

‫ساﻻول اول‬ ٠‫ﻒاﻟﺰ‬


p l. m .
‘ülayät,
‫ﻓ‬
u ( ) m it V b .: so fo rt als, b ei B e g in n
( d e r T ä ti g k e it ) ; — ‫ ﻋﺎﻳﺎ‬,Oman awwala
p l. c o m m . ‘uwal2
٠
v o ra u fg e g a n g e n ; in e in e m frü h e re n Ja h r;

‫سﺀه اﻫول‬ ‫ساﻻول اولﻫا‬


fr ü h e r ; a lte r, v o rh e r ig ; e r s te r , fr ü h e s te r ; mundu z-zamani / - n / t seit f r ü h e r Z e it,

‫اول اﻻوﻟﻰ اﻻول‬٠‫س اوﻟﻰ‬


Z a h lw o rt:) , f. ‫ا‬٠‫ﺲ«ه‬
v o rd e rste r; ra n g h O c h ste r, o b e rs te r; — (a ls

‫ﺲ‬‫ﺔ‬‫ﺣ‬‫ر‬‫ﺎ‬‫ﺑ‬
‫ا‬‫ل‬‫و‬
‫ا‬
d e r , d ie e rs te ‫ا‬ seit a lte n Z e ite n ;
‘amsi, '
‫ض‬
‘amsi,
‘awwala min

(p l.
‫ﻻوالول اول‬
‫ ا ﻻ وا ر‬d ie e r s te n ) , a u c h
m it folg, d e te r.m in ie rte n G e n . p l. u n d‫ﺐا‬ ‫اواراﻟﻄﺒﺔ ﻃﺒ‬
f. ‘amsi / -
v o rg e s te rn ;
und
‫‘( ا ﻛ ﺰ ض‬aktara)
‘awwala l-b.
m ehr
(G e n u s u n d

‫اول‬ ٠٥
N u m e ru s u n v e r ä n d .)
folg, in d e te rm in ie rte n G e n . s g .: d e r , d ie
e r s te ( n ) — p l. ‫اﻟﻠﻤﻮن‬
‫ ( ا وا ر‬m it fo lg .
m it als z u v o r;
. at-tdaba
s ig e n S tu d e n t e n ;
O b e ra rz t;
d ie v o rz ü g lic h s te n , e r s tk la s ­
‫ا ﻻ وا ر‬ d ie frü -
‫اول‬ 56

hesten Muslime; ‫ اﻟﻤﻠﻌﻮن اﻻوﻟﻮن‬dass.; ‫ اواﺛﻞ‬j zukünftig -


‘aiuä'üa und ‫( ف ا وأ ل‬mit folg. Gen.) in ;
‫اوﻳﻞ‬. ،‫أرﻷ ' ه‬/ pl. -‫ة‬،‫ دآوﻳﻞ ا‬ta'äiL'il2
den Anfängen, zu Beginn, z. B. ‫إ ق اواﺋﻞ‬
Interpretation, Auslegung, Erklärung
1‫ﺖ‬ ‫ﺑ‬ zu Anfeng der fünfziger Jahre; ‫إ‬
‫ ا وا ل اﻟﺜﻴ ﺮ‬٠٥. as-sahr die ersten Tage des ‫إ‬ ‫‘ آﻳ ﻞ‬dyil (Partiz. Akt.): ‫ آﻳ ﻞ ﻟ ﻠ ﻔ ﻮ ط‬reif
Monats, der Monatsanfeng; ‫ ض اواﺛﻠﻪ‬seit für den Einsturz, baufällig (Haus)
seinen Anfängen; ‫ اﻻوﻟﻮن واﻵﺧﺮون‬die ‫ﻻ' اوﻻﺀ إ‬/‫ ا' ة‬diese, ‫اوﻟﺌﻚ‬, ‫‘ ا و ﻻﺛ ﻚ‬ula’ika jene,
Alteren und die Modernen pl. zu den Dem.-Pron. ‫ ذا‬und ‫ذﻟ ﻚ‬
‫‘ اوﻻ‬awtoalan zuerst; anfangs;' eretens I
‫ﻻه' اوﻟﻰو‬/‫ ة‬٠ ‫‘ اوﻟﻮﻳﺔ‬aulatviya siehe ‫وﻟﻰ‬
‫ اوﻻ ﻵوﻻ‬und ‫ اوﻻ ا و ل‬nach und nach, rines
nach dem anderen, nacheinander, der ‫‘ اوﻟ ﻲ‬olimbi, ‘ulimbi, auch ‫ ا و ﻟ ﻴ ﻲ‬, olympisch I
Reihe nach; ‫اوﻻ واﺧﺮا‬ . ‫اوﻻ‬ ‫ اﻻﻟﻐﺎب اﻻو ب‬die olympischen Spiele; ‫د و رة‬
‫( » آ ذ ا‬m-'ähiran) zuerst und zuletzt, (daura) Olympiade
‫ا وﻟﻴﺒﻴ ﺔ‬

einzig und allein ‫ا وﺑﻴﺎ د‬ :'olimbiyäd, ‘ulimbiyäd Olympiade .


‫ ؛ سﺀﺀه' اول‬primär, ursprünglich. An­
‫‘ اوﻟﻮ‬ula (pl. zu ‫ )ذ و‬Besitzer, Leute (mit
. -fangs-, Erstlings-; grundlegend, Grund-,
Gen.) I ‫‘ اوﻟﻮ اﻷﻣﺮ‬u. l-'amr Machthaber,
Haupt-; elementar; primitiv; a priori- (in
Führer, die zu sagen haben, ‫ا وﻟ ﻮاﻟ ﺤ ﻞ واﻟ ﻌ ﻘ ﺪ‬
Komposita) I ‫ ة اوﻟﻴﺔ‬٠‫ در‬٠" ( madrasa) Eie-
1-hall wa-1- 'aqd ( = Herren über L^sen
mentarahule; ‫ ﻣ ﺨ ﻮ ر اوﻟﻴﺔ‬Urgestein (geol.)\
und Binden) dass.; ‫ اوﻟﻮ ا ﻟ ﺘ ﺤ ﻘ ﻴ ﻖ‬exakte,
‫ ﻣ ﺼﺎ د ر اوﻟﻴﺔ‬primäre Quellen; ‫ ' ( ﻋ ﺪ د اوﻟﻰ‬٠-
kritische Leute; kritische Editoren:' ‫اوﻟﻮ‬
dad) Primzahl ( m th .)\ ‫( ﻓﺎﺗﻮرة اوب‬fä tü -.
‫‘ اﻟﺜﴼن‬u. s-sa‘n die maßgebenden'Leute;
Ta) Vorfaktur, Proforma-Rechnung; .‫واد‬
siehe auch ‫ذو‬
‫( اوب‬mauxidd) Rohstoffe, Rohmaterialien
‫'ا وام‬ ‘utvam Durst
‫ اوب‬,aumliya pl. - ‫ ة‬٤ Grundwahrheit.
Axiom, a prfori feststehende Wahrheit; ‫ اومﺀ‬Ohm (Maßeinheit des el. Widerstandes)
Grundtestandteil, Element; Erstschrift.
‫ اوﻣﺎش‬٠‫ آ'إةسﺀ‬siehe ‫اوﻧﺒﺎﻧﻰ‬
Or'iginal (e-s Briefes, im Ggs. zur Kopie);
Vorrang, Vorrecht; ftiorität 1‫و ﻣﺒ ﻮ س‬ ‘o m n ib u s Omnibus
‫‘ ا ل‬ayyil, ‘iyyal, ‘uyyal pl. ‫‘ اﻳﺎ ل‬ayä'il2
' ‫ آ ن‬٠‫ „ ة‬Zeit; ‫اه اﻵن‬-‫ ه«ةل‬jetzt I ‫ ق آ ن‬und
Hirsch
‫ ف آ ن واﺣﺪ‬gleichzeitig, zugleich; ‫ﻣ ﺰآ ن اﻟﻰ‬
‫' اﻳﺎﻟﺔ‬iydla pl. -‫ ة‬، Gouvernement, Pro­ ‫ ( آ ﺧ ﺮ‬٠a h a r a ) von Zeit zu Zeit; ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ آ ن‬
vinz; Regentschaft ‫ ( ﻵﺧﺮ‬w a - ' & h a r a ) und ‫ آﻧﺎ ﺑ ﻌ ﺪ آﻧﻰ‬bisweilen,
‫ اﻳﻠﻮﻻ‬٠‫ه‬،/‫تﺀ‬/‫ ه‬siehe Buchstabenfolge ab und zu ; ‫ آﻧﺎ ﻵﻧﺎ‬nach und nach, allmäh-
lieh; ‫ ﻫ ﻬ ﺔ’ ( آ ذا — وآوﻧﺔ‬،‫ )„ ه‬bald — bald;
٥ ‫ اوﻳﻞ‬,utoaiyil pl. -‫ ة‬، Proton (phys.)
‫ ﻗﺒﻞ اﻵن‬q a b la /- ٠‫ ه „ة‬zuvor, früher; ‫ﻟﻶﻧﻰ‬
‫ ل‬١٠ ma'dl Ausgang; Ablaufen, Ende; ٠‫ ه„ة‬und ‫هﺀ ﺣﺊ اﻵن‬،،‫ ة‬/- ٠‫ ه „ة‬bis jetzt;
Resultat I ‫ ﻓﻰ اﻟﺤﺎل وﻓﻰ اﻵل‬gegenwärtig und ‫ ﻫﻼﻫﻪ ﺑ ﻌ ﺪ اﻵن‬/ - ٠‫ ه „ة‬von jetzt an, in
57 ‫اى‬

Zukunft; ‫ ض ا ﻵ ن ﻓ ﺼﺎ ﻋ ﺪا‬min al- ‘äna fa- K lag e to n ; b ew u n d e rn d e r A u sru f


sä'ideal dass.
‫ او ى‬٠‫ ﻫﺴﻪ‬f Z uflucht, U n te rk u n ft su ch en (‫اﻟﻰ‬
‫‘ آﻧﻰ‬äni gegenwärtig, aktuell; zeitlich an e-m O rt); sich beg eb en (‫ اﻟﻰ‬zu Bett);
‫‘ آﻧﺌ ﻦ‬äna'idin damals, seinerzeit, da au fsu ch en (‫ اﻟﻰ‬O rt); au fn e h m en , b e h e r­
b erg en (‫ه‬, ٥ j- n , etw .) II U n terk u n ft
‫ ا د ا ك‬٠änaääka damals, zu jener Zeit
g ew ä h re n ( ٥j-m ), b eh e rb erg en , in' seinem
‫' اون‬٠«„ Ruhe, Sanftmut
.H aus au fn eh m en (٥j- n ) IV U n terk u n ft,
‫ اوان‬,awän p l . ‫ آوﻧﺔ‬٠aviina Zeit I ‫ﻓﺒﻞ اواﻧﻪ‬ O b d ach suchen (‫ اﻟﻰ‬an e -m O rt); sich
vorzeitig, verfrüht; ‫ ﻓﻰ اواﻧﻪ‬zur rechten Zeit, zu rü c k zie h en (‫ اﻟﻰ‬an e-n O rt); aufsuchen
‫ ﻓﻰ ﻋﻲ اواﻧﻪ‬zur Unzeit; ‫ ﺑﻴﻦ اﻵوﻧﺔ‬von Zeit (‫ اﻟﻰ‬e -n O rt); bei sich au fn e h m en , b e h e r­
zu Zeit; ‫( ﺑﻴﻦ اﻵوﻧﺔ واﻻﺧﺮى‬,uhrä) und ‫آوﻧﺔ‬ b erg e n (٥j-n )
‫‘{ ﺑ ﻌ ﺪ اﺧﺮ ى‬awinatan, ,uhrä) zuweilen; ‫‘ اﻳﻮاﺀ‬iwä‘ A ufnahm e,- B eh erb erg u n g
‫ واﺧﺮى‬- ‫ آوﻧﺔ‬bald - bald; ‫ﻓﻰ اﻵوﻧﺔ اﻻﺧﺮة‬
‫ ا و ى‬m a'm n pl. ‫ﴽو‬٠ma'äiüin Z u flu ch ts­
in letzter Zeit; ‫ ( ﻓﺎ ت اﻻوان‬/ ٠،٠ ) es ist zu
o rt; U n te rk u n ft; A syl, H e rb e rg e ; H eim ;
spät; ‫ ( ان اﻻوان‬٠‫ ) ه« ة‬.die Zeit ist reif, es.
R u h e p la tz ; W oh n u n g I ‫( ا و ى ﻟﻴﻞ‬laili)
ist an der Zeit (‫ ل‬für, etw. zu tun)
N ac h tasy l; nächtliche U n te rk u n ft; ‫او ى‬
2‫ اﻳﻮان‬siehe Buchstabenfolge ‫ ا ﻷ ﻳﺄ م‬W aisenhaus

‫( اوﻧﺒﺎﺛ ﻰ‬türk, onbafi) ,ombäsi pl. -tya ‫ اﺑﻦ آوى‬ibn 'äwä pl. ‫ ﺑ ﺎ ت آوى‬banal ' ‫ق‬.
Korporal (früher Äg., Sud.; mil.) S ch ak al, bes. G oldschakal (C an is aureus;
zool.) .
1‫‘ و ذ ﻛ ﻮ‬üneskö UNESCO
‘ ‫ ' آﻳﺔ‬٠ ٥ p l. -5، Z e ic h e n , E rk e n n u n g s-
‫ ا وﻧ ﺔ‬٠unsa und ‫ا وﻧ ﺼﺔ‬ ,unsa pl. -‫ ة‬، Unze
'm e rk m a l. Beweis (fü r d as V orhandensein

٠
‫وﻻش‬ \ l.türk. <N)anta١ . a i n t a ‫ا‬. dg., syr. ١٠ - von . . . ) ; W ah rzeich en , W un d erzeich en

Betrug, Schwindelei (G o tte s); W u n d e rw e rk , M eisterw erk (‫ﻓﻰ‬


an , in b ezug a u f); (p l. ‫‘ آ ى‬٠ u n d -‫ ة‬،)
‫ا وﻧ ﻄ ﺠ ﻰ‬ 'awantagi(äg.), ,awantazi(syr)
K o ra n v ers; Stelle,' Vers, A u ssp ru c h (in
pl. -iya Betrüger, Gauner
e -r O ffen b a ru n g ssch rift); — p l . ‫( آﻳﺎ ت‬m it
( ‫ آه )ا وه‬,äha w und II stöhnen, seufzen G e n .) W u n d e r a n (z . B. S c h ö n h e it,
V stöhnen, seufon; ‫ ى‬wundernd seufeen (‫ل‬ H a rm o n ie ); Z eichen, Bew eise (z . B. der
über), „ah“ sagen ' L ieb e, F re u n d sch a ft, D a n k b a rk e it) I ‫آﻳﺔ‬
‫ ا د‬A y ato llah ( T ite l h o h e r sc h iitisch e r
‫ آه‬,äh, ‫ آﻫﺎ‬٠ähä, ٠‫ ا و‬٠awwah, ‫ اواه‬,utmuäh
W ü rd e n trä g e r; /r .) ; ‫آﻳﺔ ﻛﺮﻳﻤﺔ‬ K o ran v ers;
(Interj.) ach! oh! wehe!
‫ ( آى اﻟﻨﻜﺮ اﻟ ﺤ ﻜﻴ ﻢ‬٠٠ ad-dikr) die V erse des
‫ ' آ ﻫ ﺔ‬٠ ٥ pl. -‫ ة‬، Seufzer, Ächzen; p l .‫آ ﻫﺎ ت‬ K o ran s
Ausrufe der Bewunderung, des Hingeris­
senseins 2‫اى‬- ‘ay d as heißt, besag t; n äm lich

‫ ا وه‬ta'awmh pl. -‫ ة‬، Stöhnen, Seufzen; 5‫ "؛' اى‬ja (m it folg. ‫ واﻟﻠﻪ‬ja , bei G o tt!)
‫اى‬ 58

٠‫ اى‬,ayy, f. ‫ اﻳﺔ‬,ayya welcher? was für ein? . e-e Nachricht, ein Urteil usw.) I ‫ﻳﺆﻳﺪ ذﻟ ﻚ‬
wer auch immer; irgendein, jedweder; ‫ان‬ dafür spricht, daß V = Pass, zu II
(mit Neg.) kein; ‫ اي‬٠ayyumd was auch
‫ اﻳﺪ‬٠‫ ىاه‬Stärke, Kraft
immer I ‫اﻳﺎﻛﺎ ن‬, ‫ ا ﻳ ﺬ ﻛﺎ ﻧ ﺖ‬٠ayyan kitut, ,ayya-
‫؛‬٠„ kdnat wer er, sie auch sei; ‫اى ض ﻛﺎ ن‬ ‫ اﻳﺪ‬,ayyid stark, kräftig

,ayyu man kämt wer es auch sei, wer auch im­ ‫ ا ﻳ ﻴ ﺪ‬ta’yid Bekräftigung, Bestätigung;
mer; ‫'( ﻋﻠﻰ اى ﺣﺎل‬ayyi hdlin) auf jeden Fall, Unterstützung: Befürwortung; Zustim­
unbedingt; ‫ ا ى وا ﺣﺪ‬٠ayyu zuahidin jeder; mung, Beistimmung (e-s ftrlam ents, e: r
‫ ﺷﺎﻧﺎ اى ﺛﺎ ن‬٠‫ ان ل‬,inna lohn sa'rum ,ayya Versammlung)
sa'nin es ist von allergrößter D e u tu n g
‫ ؤﻳ ﺪ‬٠ mu‘ayyid pl. -٥« Helfer, Unterstüt-
(eig.: es ist v'on Bedeutung und von welch
. zer; Anhänger (e-s Rjlitikers, e-r ftrtei),
einer B .!); ‫ ﺑﻪ اﻳﻤﺎ ا ﻋ ﺠﺎ ب‬- I ‘u'giba bihi
Parteigänger; Befürworter
٠ayyama ٠i ’gäbin wie sehr hat er ihn
bewundert, er bewunderte ihn außeror­ ‫{ اﻳﺪروﺟﻴﻦ‬frz. hydrogene) ,idrozen Hydrogen,
dentlich; ‫‘ اﻗﺒ ﻞ ﻋﻴﻪ اﻳﻤﺎ اﺋﺒﺎل‬aqbala ٠alaihi Wasserstoff (chem.)
,ayyama "iqbälin er nahm größtes Interesse ‫ ﺑ ﺒ ﺬ ة‬3 ‫ ﺑ ﺪ د‬١ ‫"ﻓ ﺪ‬ qunbula ‘idrozemya 1 ‫ة‬-
daran serstoffhornbe

‫ ا’ ا‬,iyyä mit Nom .-Suff, zur Bezeichn, des ‫اﻳ ﺪﻳ ﻮﻟ ﻮ ب‬ ,idiyulögiya, ,aidiyulögiya und
Akk.: ‫" اداى‬iyyaya mich, ‫ اﻳﺎ ك‬٠iyyaka dich, ‫ اﻳﺪﻳﻮﻟﻮﺟﻴﺔ‬,idiyulögiya, ,aidiyulögiya pl.
‫ اﻳﺎه‬٠iyyähu ihn uSw.; ‫ و إﻳﺎ‬wa-'iyyä- (dg. -ät Ideologie
zvayyd-, syr. wiya-) mit Nom.-Suff.: mit,
‫ اﻳﺪﻳﻮﻟﻮﺟ ﻰ‬٠idiyulogi, ٠aidiyulogi ideo­
‫ وإﻳﺎى‬mit mir, ‫ وإﻳﺎ ك‬mit dir, ‫ وإﻳﺎه‬mit ihm
logisch
usw. I ‫ اﻳﺎ ك ان‬hüte dich, daß du; ,‫ ن‬. ‫ا ﻳ ﺎ ك‬
‫ اﻳﺎك و‬hüte dich vor ...! ‫رل‬٠‫ا‬ '‫ راه‬pl. ‫ اﻳﻮر‬,uyür Penis

‫" ادار‬ayyar٥ Mai {Syr., Lib., Ir., Jord.) ‫اﻳﺎرﺀ‬ ‘ayyar2 siehe Buchstabenfolge.

‫ اﻳﺒﺎرﺛﻴﺔ‬٠ibarsiya pl.. -ät = ‫ا رﻧﻴ ﺔ‬, siehe ‫اران‬ ,irdn2 Iran, Persien
Buchstabenfolge
‫ اراﻧﻰ‬,irdni iranisch; (pl. -٥„) Perser,
‫ اﻳﺒﺮ ى‬,ibiri iberisch Iraner

‫‘ اﻳﺘﻬﺎ‬ayyatuha siehe ‫اﻳﻬﺎ‬ ‫ ا د ﻓ ﺪا‬٠Irlands, ,Ayirlandd Irland

‫ا دﻟﻨ ﻰ‬ ٠irlandi, ‘ayirlandi irisch; (pl.


‫ اﻳﺠﺎر‬,igär siehe unter ‫اﺟﺮ‬
-٥„) Ire -
‫ ﻣﺠﺮ اﻳﺠﻪ‬bahr igih die Ägäis
‫ ( ادﻳﺎ ل‬engl, aerial.) ‘eriyal Antenne
‫ اﻳﺪ‬II stärken, stützen (٠j-n), unterstützen,
‫ ا زﻳ ﺲ‬,Izis2 Isis (altäg. Göttin)
befürworten (‫ ﺀ‬e-n AnspruCh, e-e Bestre­
bung usw.); bekräftigen, bestätigen (‫ﺀ‬ ‫ ا س‬,ayisa ٥ ( ‫ اﻳﺎ س‬,iyas) die Hoffnung
59
‫ن‬.‫ا‬
aufgeben (‫ ض‬auf etw.) ‫)اﻳﻢ(ا‬ ‫ض زوﺟﺘﻪ‬ ‫ام‬ ‘äm a min z a u g a tih i ; die
‫‘ اﻳﺎس‬iyas Aufgabe der Hoffnung, Frau verlieren, Witwer werden, sein; ‫آ ت‬
Verzicht ‫زوﺟﻬﺎ‬ ‫ ض‬den Mann verlieren, Witwe
werden, sein
‫ ا ﺑ ﻼ ﻧﺪه‬,Islanda, ‘Ayislanda Island

‫ﻳﺜﺮب‬ ‫( ا‬frz. echarpe) Schärpe


‫اﻳﻤﺔ‬ ‘aim a ,
Verwitwetsein
. . ‫' اﻳﻢ‬ayyim pl. ‫اﻳﺎﺛﻢ‬
‫اﻳﻮم‬ ‘uyüm und

‘ayä 'im 2,
‫اﻳﻢ‬

‫اﻳﺎ ى‬
t a ’ayyum

‘ayäm ä
( ‫' ص )اﻳ ﺾ‬äda i (‫' اﻳ ﺾ‬aid) Wieder zurUck­
kehren (‫ اﻟﻰ‬zu e-r s.); werden (‫ﻰ‬ ‫ اﻟ‬zu Witwer; Witwe

etw.) II den Stoffwechsel vollziehen *‫ اﻳﻢ‬: ‫اد‬.‫اﻳﻢ‬ und ‫ﻻه‬ ‫اﻳﻤﻦ‬ siehe ‫ ﻳﻤﻴﻦ‬unter ‫ﻳﻤﻦ‬
(physidl.) •’ -
‫' اﻳﺎم إ‬ayyam siehe ‫ﻳﻮم‬
‫' اﻳ ﺾ‬aid Metabolismus. Stoffwechsel
(physiol.) I ‫( اﻳ ﺾ ﻫﺪ ى‬hadmi) Katatolis- ‫ اﻳﻮم‬٠. aiwam2 siehe ‫ﻳﻮم‬
Ttws ‫ا‬٠‫ل‬٠1‫ ﺳﻠﻶأ‬.'١
‫' اﻳﻤﺎ ؛‬ayyuma sieh'e ‫اى‬ ‘ayy
‫‘ اﻳ ﺾ‬aidi den Stoffwechsel treffend ‫ا‬
‫اﻳﻤﺎﺟﻢ‬ (e n g l.) '‫؛‬w٥^t'rw Imagismus (liter.
‫ اراض اﻳﻀﻴﺔ‬Stoffwechselkrankheiten
Richtung)
Ui\ ٠‫ ه‬،‫ „ﻫﻲ‬auch, gleichfalk: wiederum:
nrch, überdies . .( ‫‘ آ ن )ان‬äna ‫ ؛‬kommen, herankommen ( V .
der Zeit) ‫ ( آﻧﻰ اﻻواﻧﻰا‬٠٥wän) die Zeit ist
‫‘ اﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‬Itäliyä Italien gekommen; ‫ان ﻟﻪ ان‬ es ist für ihn an der
‫ﻳﻄﺎﻟﻰ‬١'‫ﻗﻠﻢ؛‬/‫ ؛‬italienisch; (pl.. -٥«)ItaJi٠ ier Zeit, zu ... -

‫ آن‬٠ ‫آﻧﺌﻦ‬, ‫ آ ﻧ ﺬا ك‬siehe unter ‫اون‬


‫( اﻳﻘﻮﻧﺔ‬griech. €tKova) ٠‫ ه „ه ﺀآ‬٠ ٠- pl.
-‫ ة‬، Heiligenbild, Ikone (ehr.) ‫‘ ان‬ain a wo? wo I ‫ض ان‬min ‘ain a woher;
‫ اﻟﻰ ان‬Wohin; ‫ ان ضض‬wie weit sind wir
‫ اﻳ ﻚ‬,aik (koll.; n. un. ‫ ) ة‬Baumdickicht
doch entfernt von ...! ‫ ان ﻫﻮ ئ‬welch
‫ اﻳﻜﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬٠ekologiyä Ökologie ein Abstand trennt ihn von mir! ‫ا ن ﺑ ﺬ ا‬
‫ذا ك‬ ‫ ض‬was ist das im Vergleich zu dem!
‫اﻳ ﻞ‬, ‫ آ ﻳ ﻞ‬und ‫ اﻳﺎﻟﺔ‬siehe ‫اودا‬
‫ اﻻن‬al-'ain u das Wo: der Raum (p h ilo s.)
2?‫ اﻳﻠﻮل‬٠‫ ة?اه‬September (5‫د‬٣ ., L ib.,JqrdJr) ‫اﺑﻨﺎ‬ ,ainam a wo auch immer
‫ ااوﻻ‬٠‫ﺀه‬/‫ة‬/‫ ه‬Übergang (e-s Vermögens, ‫اﻳﺎن‬ 'ayyana wann? wenn (temp.)
Nachlasses, Gewinns, e-r Macht) in den
‫ انﺀ‬II ionisieren (‫ ﺀ‬etw.) V ionisiert werden
Besitz e-s anderen, Übernahme e-s ‫ئ‬ -
1.‫ ا‬، ١
rechtes (jur-)'t Besitzurkunde. Braitztitel
(Äg.) ‫ﻳﻠﻮﻟﺔ ادراث ا‬١ Antritt e-r Ertechaft‫؛‬ ‫اﻳﻮن‬ ‘iyon, ,iyün und ,ayim pl. -‫ ة‬، Ion
‫ ' ر"م اﻻ اوﻻ‬rasm al-‘a. Vermögens-. Erb­ (،?.)
schaftssteuer - - ‫ اﻳﻴ ﻦ‬،‫ „ آ ر' ه‬Ionisierung (،/.)
60

‫ن‬٠> ‫سﺀ‬٠‫ووه‬,‫ „ه‬und ‫ا_ن‬٠muta'ayyin ioni­ Bogeneingang zum Hof geöffnet: (in
siert ((.‫اﺀ‬ traditionellen arab. Wohnhäusern) Estra­
de, erhöhter Teil e-s Salons, durch Bögen
‫ﺀ ' اﻳﻪ‬-‫( ﺀه‬Interj. der Aufforderung, des Ap­
zum vordem Teil des Raumes geöffnet
pells) wohlan! - 'eh (Interj. d« Bedau­
erns) ach! ‫اﻳ ﻮ ب‬ ,Ayyiib2 Hiob I ‫ا ﻳ ﻮ ب‬ ‫اﺑ ﻮ‬ .٠٥٥ ‘A.
Bezeichn, des Kamels
‫' اﻳﻬﺎ‬ayyuhä, f. ‫‘ اﻳﺘﻬﺎ‬ayyatuhä (Vokat.-Rirt.,
mit Art. vor dem folg. N.) o ...! ‫ ﻳﺎ اﻳﻬﺎ‬٠ ‫' اﻳ ﻮي‬ayyübi ayyubidisch; pl. .‫ا ﻻ ﻳ ﻮﺑ ﻴ ﻮ ن‬
die Ayyubiden (islam. Dynastie in Ag.,
f. ‫ ﻳﺎ اﻳﺘﻬﺎ‬dass.
Syr., Ir. und S-Arabien, 1171-1250)
‫‘ اﻳﻮان‬M n pl. -‫ ة‬، Halle mit Säulen; Gebets­
‫اﻳ ﻮ م‬ ٠aiwam2 siehe ' ‫ﻳ ﻮم‬
raum e-r Moschee ( = ‫ ﻧﻮاﻳﺮان ا ﻟ ﻤ ﻼ ة‬Halle
od. Gemach zu ebener Erde, durch hohen ‫اﻳ ﻮ ن‬ ‘i ß , ' i ß und ‘‫ ﻣ ﻮ ه‬pl. ٠٥، Ion (‫اﺀ‬.)

٠‫ب‬ Abküra. für ‫ ﺑ ﺎ ب‬Kapitel und ‫ د‬٠‫ي‬in ‫ﺑ ﻢ‬ ‫ ( ﺑ ﺜ ﻬ ﺮ‬bi-sahrin) einen Monat später: ‫ﻗ ﺒ ﻞ‬
1 ٥٥‫ﻫﻼ‬-miläd nach Christus (bei Jahres­ ‫( ﻣ ﺠ ﻴ ﺌ ﻪ ﺑ ﺎ ﻋ ﺔ‬magi'ihi) eine Stunde vor

angaben) seinem Kommen;‫ ﺑﺈل‬und ‫( ﺑﺄ ن ﻋﻠﺒﻚ‬bi-üähi)


ich beschwöre dich bei Gott, ich bitte dich
‫ب؛‬ ‫( آه‬Präp.) in, an (Ort und Zeit); mit
dringend, um Gottes willen; oft bewirkt
(Verbindung, Begleitung); mit, vermit-
‫ ب‬,.mit“ Kausativbedeutung des Verbs,
tek, durch (Werkzeug, auch beim Pass.); z. B. »‫ ﻧ ﻬ ﺾ ﺑﺜ ﻰ‬den Aufschwung e-r s .
für (= um den Preis von): um (Maß); herbeiführen, etw. fördern, ‫ خ ﺑﻪ اﻟﻰ‬j-n
bei (Schwur) I ‫ ﺑﺎﺳﻴﻞ‬bi-l-laü in der Nacht, gelangen lassen zu, führen zu; ,. ‫إذا ب‬
‫ ﺑﺎﻟﻨ ﻬﺎ ر‬bi-n-äär bei Tage;' ‫ﺷﺎ ﻻ ﺑﺜﺮق‬ ‫ وإذا ب‬siehe ‫‘ اذا‬idä\ zum Gebrauch als
lamalan bi-sarqin nordöstlich; ‫ﻓﺒ ﻬﺎ و ﻧ ﺴ ﺖ‬ Kopula nach Neg. usw. siehe Grammatik;
/a-bihä m-ni'mat in diesem Fall ist’s gut; ‫ ﺑﻼ‬bi.lä, ‫ ﺑﺪوف‬bi-düni ١‫ ﻧﻨﻲ ﻫﺎأل‬bi.gain VnvvX
‫ ﻟﻴﺲ ي ان‬es ist nicht meine Absicht, zu ...; folg. Gen.) ohne; ‫ ﺑﻤﺎ‬bi-mä wodurch; ‫ﺑﻤﺎ‬
‫( ﻫ ﺬ ا ب‬mit folg. Preis) das kostet, ‫ ان‬b i-ä 'antia in Anbetracht der Tatsache,
kommt zu Stehen auf; ‫ﺑﺎي اﻧ ﺖ و ا ى‬ daß; da, weil; ‫ ﺑﻤﺎ ﻓﻴ ﻪ‬b i- ä fihi einschließ­
‫ أه‬- ٠‫ ا؛ﻫﻪ‬٠‫ )) آ د ﺀ‬du bist mir so teuer wie lieh, inklusive
Vater und Mutter (Formel der Verehrung);
‫ ﺑﺎﺀ‬٥٥٠ f. Name des Buchstabens ‫ب‬
‫'( اﻟﻤﻴﻦ ﺑﺎﻟﻬﻴﻦ‬ain) Auge um Auge;‫ﻫﺬا ﺑﺬاك‬
hädä bi-däkü nun sind wir quitt! ‫ﺑ ﻌ ﺪ ذﻟﻚ‬ ‫ ﻫﻬﺔه ﺑﺎﺑﺎ‬pl. ‫ﺑﺎ ﺑ ﺮا ت‬ ‫صﺀﻫﻬﺔه‬،‫ا‬ ‫ﺑﺎ ﺑ ﺎ و ا ت‬ Papst
(auch Titel des Oberhauptes der kopt. Brunnen: Quelle; Wassergrube. S en k
Kirche); Papa, Vater I ‫ﻏﻨﻮج‬ ‫ ﺑﺎﺑﺎ‬siehe unter grube: Bohrloch, Förderstelle (Ölindustrie) I
‫ص‬ ‫ ﻷر ا ﻛ ﺪ ﺛﺎ ف‬AufechluBbohrung (ö lin d u ­
‫ ا ر ى‬babaivx, ‫ ﺑﺎ ﺑﺎوى‬päpstlich strie)

‫ ﺑﺎﺑﻮﻳﺔ‬babawiya Papsttum ‫ ﺑﺆرة‬bu‘ra pl. ‫ ﺑﺆر‬bu’ar Zentrum, Herd


(Ubertr.); Fokus ( phys., ٥۶،.); Sitz, Stätte:
٠‫ا ا‬ ‫„ ه' هﺀ'هﺀ‬Papa“ sagen (vom K ind);
A bgrund, Grube
plappern, schwatzen
‫ ﺑﺆرى‬bu’r i fokal {phys., opt.) I ‫اﺑ ﻌ ﺪ اﻟﺒﺆر ى‬
‫ ز ز ع‬٥«'٥«' Wurzel, U rsprung; K ern. in. ‫ ) ) ﻻ ﻻ ﺀ‬Brennweite {opt.)
nerer Teil; Ptpille ( ٠„ ٠،.), auch ‫ز ؤ اﻟﻌﻴﻦ‬
b. ٥ l-’ain ‫[ ﺑﺎراﺷﻮت‬frz. pamhute) barasiit Fallschirm

‫ ا ل‬Bäbil2 Babel. Babylon: Babylonien . ‫ ﺑﺎراﻏﻮاى‬Bäräguwäy Paraguay


‫ اﺑﻠﻰ‬bsbili babylonisch; (pl. -٥«) Ba- ‫ ا ر ا ر ا‬barandya ftranoia {med.)
byfonier -
‫ ا ر رﻧ ﻰ‬siehe ‫رﺑﻮﻧﻰ‬
‫ ﺀ'ﺀﻫﻘﻪ اﺑﻪ‬der 2. Monat des kopt. Kalenders
‫ان‬٠‫{ ا ر‬frz. parfum) barfän {äg.) Parfüm
‫ ا ر ج‬bäbüg pl. ^ ‫ ﺑﻮا‬bawabigi Pantoffel
‫{ ا ذ ﻛ ﻴ ﻪ‬frz. parquet) barkeh Parkettfußboden;
‫ ا ر ر‬bäbür pl. -‫ة‬،, ‫ ﺑﻮاﺑﺮ‬bawabir2 ( = ‫) و؛ ر ر‬ ftrk e tt
Lokomotive; Dampfechiff
‫ ﺑﺎ رﻧﺎ ﻣﺢ‬siehe ‫رﻧﺎﻣﺞ‬
‫ ةه„ﻵﻫﻪﺀ ادوﻟﺞ‬Kamille (M atricaria. bes.
Matricaria chamomilla, und Anthemis: ٠‫ ا ر‬bara pl. -‫ ة‬، Para (Münze)
(.،٥٥
‫ ا ر ود‬bärüd Salpeter; Schießpulver
‫هﺀ ا ﺗ ﺌ ﻪ‬،‫ﻵا‬،‫ ه‬Batist ‫ ا ر ود ة‬bärüda pl. ‫ ﺑﻮارﻳﺪ‬bawärid‫ أ‬Gewehr

‫ ى‬- ‫ةه ا ر ﻧ ﻮ‬.،‫ه‬/‫ آ ي‬pathologisch ‫ اروذأ‬bärön, bardn Baron


‫ ا؛وﻟﻮﺟﺎ‬bätdögiyä E thologie
‫ ﺑﺎرﻳ ﺲ‬Barts Paris
‫ اﻧﺘﺠﺎن‬bädingan und ‫ ﻳﻴﻦﻧﺠﺎن‬baidingan (koll.: ‫ ا ر س‬barisi Pariser
- n. un. ‫ ) ة‬pl. -‫ ة‬، Eierfrucht, Aubergine
(Solanum melongena; ٥٥،.); {saudi-ar.) ‫ ارﻳ ﻮم‬bäriyum Barium {chem.)
Tomate, ‫’( ﺑﺎﻧﻨﺠﺎن اﺳﺮد‬aszvad) Aubergine
‫ ا ز‬bäz pl. ‫*ان‬ bxzan, ‫' اﺑﻮاز‬abwaz und ‫ﺑﺎز‬
'‫ ار‬bar pl. -‫ ة‬، Bar; Sc.hanklokal; Theke, b a z pl. ‫ ﺑﺒﺮان اﻫﻶ'ﻻه زو ن‬bi’zän Falke
Schanktisch (Familie Falconidae; zool.)

‫ ا ر؛‬ba'ara ٥ einen Brunnen graben ‫ ا زا ر‬bäzär pl. -‫ ة‬، Bazar

‫ل‬ ‫ اه‬r f., pl. ‫ آﺑﺎر‬٠äbär, ‫ ﺑ ﺄ ر‬bi*&T ‫ ﺑﺎزك‬bazalt Basalt


62

‫( ﺑﺎزوﺑﺘﺪ‬j»rs.) ‫ ﻫﺔه‬١‫ ﺳﻬ ﺖ‬Armband glücklich, elend

‫ ﺑﺎزؤة‬bazükä Bazcwka. ftnzerfaust ‫ ﺑﺎﻧﺲ‬bä'is unglücklich, elend

‫( ة"ﻏﻬﻬﻪ ﺑﺎزﻳﻼ‬jord.) Erbsen ۶ ‫ ( ﺑﺎ ﺑ ﻮ ر‬٥. passeport) baspor pl. -‫ ة‬، Reisepaß

‫ ﻳﺆس‬ba'usa « (‫ ﺑﺎ س‬٥٠'s) stark,, tapfer sein; ۶ ‫( ﺑﺎﻳﺘﻴﻞ‬٥.) bastel Rastell


— ‫ ﺑﺌﺲ‬٥٥'،/٥ ٥ (‫ ﺑﺆس‬bu's) in U nglück­ ‫ اﻟﺒﺎن‬al-Bask die Basken; das Baskenland,
. lic h e r, e le n d e r t a g e sein' VI sich U nglück­ auch ‫‘ اﻧﻠﺒﻢ اﻟﺒﺎن‬iqlim al-B.
lie h , ele n d stellen VIII tr a u rig , te k ü m -
‫ ﺑﺎ ﻣ ﺶ‬baski baskisch
m e rt se in

‫ ﺑﺎس‬ba‘s Stärke. .Mut; Gewalt, Macht; ‫ ﺑﺎﺳﻴﻞ‬bäsil Bazillen ...


Schaden,' & häd‫؛‬gung, Beeinträchtigung. ‫ ﺑﺎش‬٥٥/ Haupt-, Chef". Ober- (in Zusam­
Unglück. Unrecht ‫ ﺛ ﺪ ﻳ ﺪ اﻟﺒﺎس ا‬und ‫ذو ﺑﺎ س‬ mensetzungen; obs.): ‫ ﺑﺎﺷﺠﺎوﻳﺶ‬bäscawis,
mutig, tapfer; ‫ﻫﻪ ( ﻻ ﺑﺎ س ﺑﻪ‬٠« ‫ ) ا‬es ist nichts ‫ ﺑﺎﺷﺠﺎوﻳﺶ‬und ‫ ﺑﺎش ﺛﺎوﻳﺶ‬H a u p tf e l d w e b e l .
dagegen einzuwenden; einwandfrei, nicht Hauptwachtmeister (früher Äg:, Sud:,
schlecht, in Ordnung; recht tedeutend, mil.)\ ‫ ﺑﺎﺛﺤﻜﻴﻢ‬bashakim Chefarzt; ‫ﺑﺎﻟﻜﺎﺗﺐ‬
ziemlich beträchtlich, z. B. ‫ﻛ ﻴﺎ ت ﻻ ﺑﺎس‬ bdskatib Obersekretär; ‫ ﺑﺎﺛﻤﻔﺊ‬basmufti
‫( ﺑﻬﺎ‬kammiyat) beträchtliche Quantitäten; Obermufti (Tun.)•, ‫ ﺑﺎﺷﻌﻔﺘﺶ‬bäsmufattis
‫( ﻻ ﺑﺎس‬ba'sa) alles in Ordnung! nicht Chefinspektor; ‫ ﺑﺎﺷﻤﻬﺘﺪس‬basmuhandis
schlimm! m.aeht nichts! meinetwegen! ‫ﻻ‬ ’ Oberingenieur
‫ ﺑﺎس ان‬es '.schadet nichts, daß . . . : ‫ر ﺑﺎﻣﺎ‬٠‫ﻟﻢ‬
‫ةه ﺑﺎﺛﺎ‬/‫ ة‬pl. ‫ةه ﺑﺎﺛﻮات‬/‫ ةهﺀه‬،. ‫ ﺑﺎﺛﺎوات‬Pascha
‫( ب‬lam yara) er.fend nichts Schlhnmes
dabei, es zu tun: ‫ اى ﺑﺎ س؟‬,ayyu ٥٥٠«'„? ‫ﺑﺎﺛﻮﻳﺔ‬b ä lä ya Rang e-s Rjscha.
was tut.s? ‫ﺑﺎ س ض‬ ‫( ﻟﻴ ﺲ ﻋﻠﻴﻪ‬٥٥٠« « ) es foscha-Würde
erwächst ihm kein Schade aus‫ﻻ ﺑﺎس ﻋﻠﻴﻚ ؛‬ ‫ ﺑﺎﺛﻖ‬basaq, basiq pl. ‫ ;واﺛﻖ‬baviasiq2 Sperber
‫ﻫﻪ‬٠‫ )) هﺀ‬sei ohne Furcht! keine Angst! (Accipiter nisus; zool.)
Kopf hrch!
‫ اﻟﺒﺎﺛﻔﺮد‬al-Bäsqird die Baschkiren
‫ آ ه ﺑﺌﺲ‬٠‫( هﺀ‬mit folg. Art. und Subst.
im Nomin.) welch ein böser ...! rin ganz ‫ ﺑﺎﺛﻜﻴﺮ‬siehe ‫ﺑﺜﻜﻴﺮ‬
übler ...! I ‫ أ ه ﺑ ﺌ ﻰ اﻟﺮﺟﻞ‬٠‫ هﺀ‬r-ragulu welch
‫( ‘ﺑﺎص‬engl, bus) bös pl. -‫ ة‬، Autobus
ein schlechter Mann!
‫ ﺑﺎصﺀ‬bös pl. -‫ ة‬، Baß. Kontrabaß (mus.)
‫ة«ﻫﻪ ﺑﺂ ت ﺑﺌ ﻰ‬،‫ ﻻ‬bi‘s Unglücksfälle.
Mißgeschicke ‫ةه ﺑﺎﻃﻮن‬،‫ „ ة‬Beton
‫ ﺑﺆس‬٥M٠r. ‫ﻫﻪ ﺑﺎﺳﺎﺀ‬٠‫ ة إ‬٠‫ﺀ‬, ‫ﻻه ﺑﺆوس‬٠‫ ﻻ‬-und ‫ ﺑﺎﻏﺔ‬bqga Zelluloid; Schildpatt
‫ ﺑﺆﻣﻰ‬bu'sä pl. ‫ اﺑﺆس‬٠‫ﻫﻪ‬٠‫ إﻻ‬unglückliche,
elende Lage. Leid, Elend. Unglück ‫ ﺑﺎﻛﺘﺮﻳﺎ‬siehe ‫ﺑﻜﺘﻴﺮﻳﺎ‬

‫ﻫﻪ ﺑﺌﻴ ﺲ‬٠،‫ ﻵ‬pl. - ٥«. ‫ﻻه ﺑﺆﻣﺎﺀ‬٠‫ ةﻟ ﻪ‬٠‫ ﺀ‬un­ ‫ اﻟﺒﺎ ﻛﺘﺎ ن‬ül-Bäkistän und ‫ ﺑﺎ ﻛﺘﺎ ن‬Bäkütän‫ع‬
63 ‫ﺑ ﺖ‬

Pakistan ‫ ﺑﺎى‬bäy, f. ‫ ﺑﺎﻳﺔ‬baya, pl. -‫ ة‬٤ (früher ٢«„.)


‫ﻟﻰ‬1‫ ا ﻛ ﺖ‬، ‫ ه‬،،‫ﻵ‬٤‫ "ﺀ „ ة‬-pakistanisch; Pakista Titel der Angehörigen der Bey-Familie I
ner ‫ دار اﻟﺒﺎى‬dar al-bäy (früher Tun.) die
Regierung von Tunesien
‫ ﺑﺎﻛ ﻮ‬bäkü pl. ‫ةه ﺑﺎﻛﻮا ت‬،‫ ةﻻﺀه‬٤( äg.) abgefoilte
Packung, Epierbeutel ‫ ﺑﺮ‬babr pl. ‫ ﺑﺒﻮر‬bubiir Tiger (Panthera tigris:
zool.)
‫ ﺑﺎ دا‬٥٥/ Wal (.rdnung Cetacea; zool.)
‫ ﺑﺒﻐﺎﺀ‬babagä‘2 und babbagä'2 pl. ‫ﺑﺒﻐﺎوا ت‬
‫ ﺑﺎﻻﺀ‬bdla pl. -‫ ة‬٤Bündel, Ballen, Warenballen babagdwat, babbagdwat Ripagei |,‫ ا‬2 ‫سﺀ‬
‫ ?اﻟﺮﻳﺘﺎ‬، ‫„ ﺋ ﻪ‬٠„‫ ﺑﺎﻻرﻳﻨﺎ اة‬ballarind Ballerina ‫ ﺑﺖ‬٥٥٤٤٥ « I (، ٠،،) abschneiden; vollenden,
ausführen; definitiv erledigen; festsetzen,
‫ ( ﺑﺎﻟﻄﻮ‬frz .) ٥٥(« pl. ‫ﻫﻪ اﻟ ﻄ ﻮ| ت‬/٤‫ةﻻﺀﻻ‬٤٠ ‫ﺑ ﻼ ر‬
beschließen, entscheiden (٠ etw., ‫ ﻓﻰ‬über
‫هﺀ‬/‫ ة‬.،‫ "أ‬Paletot
etw .)II zuerkennen, zusprechen (٠ etw.)
‫( ﺑﺎﻟﻮ‬/،. ‫ ه‬٠//‫ )ه‬Ball, Tanz VII abgeschnitten werden; erledigt sein;
.entschieden sein od. werden ‫ﺋﺪ اﻧﺒ ﺖ اﻻﻣﺮا‬
‫ ﺑﺎﻟﻮن‬bälön pl. -‫ ة‬٤ Ballon
‫ ﺑﺒﺘﻪ وﺑﺒﻨﻬﻢ‬es ist aus zwischen ihm und
‫ ﺟﺰر اﺑﺎﻳﺎر‬guzur al-BäUyär die Balearen ihnen

‫ ( ﺑﺎﻟﻴﻪ‬frz . ، ٠//«،) bäleh Ballett


‫ ﺑﺖ‬٥٥٤٤ Entscheidung; ‫ ﺑﺘﺎ‬battan end­
gültig
‫ ﺑ ﺎ‬٠‫ا‬ und ‫ﻳﺔ‬٠‫ ا‬bdmiya Bamia (Hibiscus ‫ ﺑﺘﺔ‬٥٠٤٤٥ pl. ٠٥، endgültige Entschei­
escülentus, bot:, Gemüseart)
dung; Zusprechung, Zuerkennung; Zuschlag
‫ ﺑﺎن‬siehe ‫ﺑﻮن‬ (bei e.r Auktion), Verkauf an den Meist­
bietenden (Tun.)\ ‫ره اﻟﺒﺘﺔ‬-، ٥٤٤٥٤٥ und ‫ﺑﺘﺔ‬
‫ ﺑﺎﻧﺘﻮﻣﻴﻢ‬bantomim Pantomime . ٥٤٤٥٤٥،„ bestimmt, ganz entschieden
‫ﺑﺎﻧﺪا ج‬ ( frz.) banddz Bandage (Adv.), bes. mit Neg.: durchaus nicht, abso­
lut nicht
‫اﻧﻄﻠﻮن‬. ‫„ﻫﻪ‬٤‫ ه‬/‫ ة‬٤‫ ل‬siehe ‫ﺑﺘﻄﻠﻮن‬
‫هﺀ ﺑﺊ‬،،‫ آ‬entschieden, definitiv
‫اﺀا‬٠ siehe ‫ ا‬٠‫ﺑﻦ‬ ۶ ٥٥٤٤, ٥٤'،،٥۶ ‫ ﺑﺘﻴﺔ‬٥ pl. ۶ ،‫هﺀ ﺑﺘﺎق‬،‫ ة‬Faß;
Wanne
‫ ﺑﺎﻧﻮراﻣﺎ‬banordmd Panorama

- ‫ﺷﺺ "ﺑﺎ ﻷ د ب‬.sasa banoräiiya ‫ =ا‬.fTZ


‫هﺀ ﺑﺘﺎﺗﺎ‬،‫ ة‬،‫ „ ه‬entschieden, definitiv, un­
bedingt (Adv.); ‫ ﺑﺘﺎﺗﺎ‬... ‫ ﻻ‬absolut nicht,
Ceran panoramique) Filmleinwand für-
keineswegs
Cinemascope-Filme
‫ ﺗﺒﺘﻴ ﺖ‬،‫ﻫﻪ‬،‫ آ‬٤Zusprechung, Zuerkennung
‫( ﺑﺎ ﻧﻴﻮ‬/،. bagno) banyo Bad, Badezimmer
‫ةه ﺑﺎت‬، ٤'entschieden, definitiv; katego­
‫ ه„ ة'ه ﺀ ﺑﺆوﻧﺔ‬-der 10. Monat des kopt. Ka risch I ‫ غ ﺑﺎت‬٠ (man1) kategorisches
lenders Verbot; ‫( رﻳﺾ ا ت‬rafd) entschiedene
‫ب‬ 64

Weigerung, kategorische Zurückweisung ‫ﺑﺘ ﻚ‬ I I a b s c h n e id e n (٠ e t w .)

‫ﻫﻪ « ﺑﺘ ﺮ ت‬،‫ﻵ‬،: ‫ ﺑﺘﻮ ت اﻟﺼﻠﺔ‬٠ m. as-sila ’ ‫هﺀ ﺑﺘ ﻞ‬،‫ه‬/ ‫ ه‬،' U ( ، ٠، / ) u n d I I a b s c h n e id e n ,


beziehungslos; ohne jede Beziehung (‫ ب‬a b tr e n n e n (٠ e t w . ) ‫ ؛‬e n d g ü lt ig m a c h e n ,
zu), nichts zu tun habend (‫ب‬mit) a b s c h lie ß e n (‫ ﺀ‬e t w .) V s ic h v o n d e r W e lt

z u r ü c k z ie h e n und dem D ie n s t e G o tte s


‫ ﺑﺮا‬batara u (batr) abschneiden, abtrennen;
amputieren (‫ ﺀ‬etw.; med.)\ verstümmeln, w id m e n ( ‫اذ‬ ‫;)اﻟﻰ‬ fr o m m , z ü c h t ig und

fragmentarisch wiedergeben (A e-n Text) se lb ste n K a g e n d s e in ; k e u s c h le b e n V I I a b ­

VII abgeschnitten, abgetrennt .werden g e s c h n it t e n , g e s tu tz t w e r d e n

‫ ﺑﺮ‬٥٥،r Abtrennung; Amputation (med.) ‫ﺑﺘﻮو‬ ‫هﺀ‬،‫ ﻻ‬J u n g fra u ; ‫اﻟﺒﺘﻮل‬ d ie J u n g fr a u

M aria {ehr.)
‫اﺑﺮ‬ ‘abtar2 gestutzt; unvollkommen;
ohne Nachkommen ‫ﻳﺘﻮﻟﻰ‬ ‫ﻫﻪ‬،‫ﻵ‬/ ‫آ‬ J u n g frä u lic h

‫ ﺗﺎ ر‬battdr schneidend, scharf ‫ ﺑﺘﻮﻟﻴﺔ‬batiiliya J u n g fr ä u lic h k e it

‫ ﺑﺎر‬batir schneidend, scharf ‫ ﺗﺒﺘ ﻞ‬٠ « ‫ﻻ‬، ‫هﺀه‬،، ‫آ‬/ A s k e t , W e lt f lü c h t ig e r ;

fr o m m e r , g o ttg e w e ih te r M a n n
‫ ﻣﺒﺘﻮر‬mabtür amputiert {med.)\ abgeris­
sen (Ubertr.); fragmentarisch, unwllstän- 2 ‫هﺀ ﺑﺘﻮﻻ‬،‫ﻵ‬/ ‫ ة‬B irk e (B e tu la ; bot.)
dig; verstümmelt, schlecht und unvoll­
‫ ث‬batta ‫ ( ﻻ‬٥٥.،.،) a u s b r e it e n , e n tfa lte n (‫ﺀ‬
ständig überliefert (Text, Bericht, liter.
٠ e t w ., z . B . e - e D e c k e ) ; s t r e u e n , d a r a u f ­
Werk)
str e u e n ( ‫ ﺀ‬٠ e t w . a u f ) ; a u s s tr e u e n ; p r o p a ­
2‫ ﺑﺮاﺀ‬Biträ‘2, ‫ اﻟﺒﺮاﺀ‬al-Büträ* Petra (Stadt g ie r e n , ö ffe n tlic h v e r b r e it e n (‫ ﺀ‬e t w ., z . B .
der NabatSer, heute Ruinehstätte in G e is t, G e s in n u n g , L e h r e); k u n d tu n f
SW-Jord.) m itte ile n (٠ ٠j - m e t w ., a u c h ‫ ل‬J - m , b e s .

G e h e im e s ) ; ku nd geb en , ausdrücken
‫ ﺑﺮك‬batrak Pitriarch
W ü n s c h e , G e f ü h le ) ; a u s s e n d e n [jk W e lle n ;
‫ ﺑﺰﻧﻜﻴﻤﻴﺎﺀ‬bitrukimiyä' Petrochemie ‫اﺀ‬.); s e n d e n , a u s s tr a h le n (‫ه‬ e t w ., F u n k -

‫ ﺑﺰﻧﻜﻴﻤﺎوى‬bitrukimdibt petrochemisch und F ern seh sen d u n gen , ‫رﻧﺎ ﻣﺠﺎ‬. bamdmagan
e in P r o g r a m m , B ild e r d u r c h S a te llite 'n ),
0 ،'‫ﻟﻪ ﺑﺮول‬/ Erdöl, Petroleum ü b e r tr a g e n (٠ e t w ., auch du rch L a u t­

‫ • ﺑﺮوﻟﻰ‬bitroli Erdöl-, Petroleum- (in Sp recher) I ‫ﺑ ﺚ اﻻﻟﻐﺎم‬ M in e n le g e n ; ‫ﺑ ﺚ اﻟﻌﻴﻮن‬


Komposita) I ‫{ ﺣﻘ ﻞ ﺑﺮوﻟﻰ‬haql) Erdölfeld u m h e r s p ä h e n , A u s s c h a u h a lte n I V k u n d ­

tu n , m itte ile n (٠ ٠ j - m e tw . G e h e im e s )
‫( ﺑﺮون‬۶٥ . ‫ ه ﺀ‬،„‫ ﻫ ﻪ )„ا‬، ‫ ة‬Schnittmustertogen
V I I v e r b r e ite t w e r d e n ; v e r s tr e u t s e in
(für Damenkleider)
‫ ﺑ ﺚ‬٥٥،، A u s b r e it u n g . V e r b r e it u n g . P r o ­
2' ‫ ا ﺑ ﻎ‬٠‫ﺀه‬،‫ ه‬assonierende Verstärkung zu ‫ا ﺟ ﻊ‬ p a g ie r u n g : A u s s t r e u u n g : .K u n d g a b e , A u s ­
‘agma’2 alle, ganz, gesamt druck; A u ssen d u n g ; S e n d u n g . A u sstr a h ­

‫ةه ﺑﺎخ‬،‫ ' ا‬stark; voll, ganz lu n g , U to r tr a g u n g (Ä ۶, F s .)i G ram ,


65 ‫ﻣﺤﺖ‬

Kummer ‫ ( ﺑ ث ﺑ ﺎ ﺛ ﺮ ا‬mubdsir) DirektUber­ se r) V und V II frei d a h in flie ß e n , S trö m en

F ern seh ü bertrag u n g ; ‫اﻻﺛﺮاق‬


tragung ( ‫ﺗﻤﺔ‬.‫ ا‬ß .1 : ‫( ﺑ ﺚ ﺗﻜﺰﻳﻮﻧﻰ‬iv iz y d n i)
‫ ﺑ ﺚ‬A u s­
‫ ﺑ ﺲ‬bagSs ‫ ﻳ ﺠ ﺪ‬bagis re ic h lic h f lie ß e n d ,

‫ة‬
s trö m e n d
druck der W ünsche, des V erlangens;
‫ا ب‬ ‫’ اﺟﻴﺮة‬aghizat al-b. Sendegeräte, ‫ ﺑ ﻊ‬baga' (n. un. ) Pelikan (Pelecanus; zool.)
Sendeanlagen (R f., Fs.)
‫ ﻳﺠﻞ‬II ehren, verehren (٠j-n), Ehrerbietung
‫ د ر‬batara I, ‫هﺀ‬.،‫ ﻫﺐﺀ‬٥ und V sich mit ttc k e ln erweisen (٠ j-m); den v.rrang geben (٠
od. Ristein bedecken (H aut) ٠٥•‫ ﺀﻟﻰ‬٠j-m al. e-r s. TOr) Vgeehrt werden
‫ ﺑ ﺮ‬batr pl. ‫ ﺑﺜﻮر‬butür (n . un. i j j batra ‫ ﻳﺠﻞ‬bagal ( ٠>.) Syphilis (med.)
p l . batarit) Pickel, fttsteln ‫ ﺗﺒ ﺠﻴ ﻞ‬tabgil Verehrung, Ehrerbietung.
‫ ش‬batir, ٠‫ﻫﻪ ﺑﺜﺐ‬.،‫ ﻻﺀ‬mit ftisteln ^ e c k t ‫ ﺳ ﺠ ﻞ‬m ä g g a l verehrt, respektiert; ver-
ehrungswürdig
‫هﺀﺑﺜﻖ‬.،‫ه‬٠‫ ( « ا ه‬، ٠.،٠ ) mit O b j.‫ اﻟﺘﻬﺮ‬a n - ä r a :
die Flufldämme durchbrechen, so daß das ‫ ﺑﻤﺞ‬b a g a i ‫ ا‬Ibagm, ‫ ﻳﺠﻮ؟‬buj‫ ؛‬üm١١ spucVAos
Wasser Uber die U fer tritt VII sich sein
ergießen, ausströmen; hervorbrechen; h er­
‫ ﻳﺠﻦ‬II vernieten (٠ den Nagel)
TOrgehen; entspringen ( ‫ ن‬٠ o d . ‫ ض‬aus ) I
‫ ( اﻧﺒﺌﻖ ا ﻓ ﺮ‬fagr) die M orgendäm m enm g ‫ع‬٠ bahha ٥ ‫ﻻا‬٠ ١ ‫ ﺑﻤﺢ‬bahah, ‫ ﺑﻤﺪح‬buhüh١
brach an ‫ ﺑﻤﺢ‬bahah, .‫ ﺑﻤﺪح‬buhüha, ‫ﺣﺔ‬١‫ ﺑﻢ‬b٥häh٥١
heiser sein od. werden, rauh, kratzig sein
‫ اﻧﺒﺜﺎق‬inbitdq A usström ung, Ergießung
(Stimme) II und IV heiser machen (٠j-n)
‫ ﻳﺠﺒﺢ‬bagiha ٥ ( bagah) frohlocken (‫ ب‬Uber)
‫ ﺑ ﺔ‬buhha Heiserkeit
V sich rühmen (‫ ب‬e-r s .) . prahlen ( ‫ب‬
mit etw.)
‫‘ اغ‬abahh2 heiser
‫ﺳﺤﻮح‬ mabhuh k k t
‫ ﺗﺒ ﺠ ﺢ‬tabagguh Prahlerei

‫ﺑ ﺠ ﺢ‬٠ mutabaggih ‫ﺳ ﺎ ً؟‬ ‫ًا ﺀ‬ ( ‫ > ﻳﺠﺢ‬I I tabahbaha g u t d a s te h e n , im w . h l -

stand letjen: sich’s wohl sein lassen, sich


٠‫ ﻳﺠﺪ‬bagda, bugda Wurzel, K ern, G rundlage‫ا‬ vergnügen
‫ ﺑﺤﺪة ا ﻻ ر‬der Kern der Sache, der wirkliche
‫ ﺑﺤﺒﻮح‬bahbüh fröhlich
Sachverhalt; ‫( ﻫﻮ ا ن ﻳﺠﺪﻧﻬﺎ‬ibn bugdatihd)
er kennt die Sache von G rund auf, er ist ' .‫ ﺑﺤﺒﻮﺣﺔ‬buhbuha Mitte; (auch ‫ﺑﺤﺒﻮﺣﺔ اﻟﻌﺒﺜ ﻰ‬
der Richtige dafür ٥ '. al-'aü) angenehmes, bequemes Leben,
WOhktand ‫ ﻓﻰ ﺑﺤﺒﻮﺣﺔ ض ا‬inmitten
‫ ﺑﺎ د ى‬bigddi Granat (min.)
‫ ﺳ ﺤ ﺢ‬mubahbah gut dastehend; bequem
‫ ا ﻳ ﺮ‬٠abgar2 dickjeibig lebend
‫ ى‬٠‫ ﻳﺞ‬bagasa « ‫ ( ﺀ‬bags) und II abfließen lassen, ‫ن‬ baht rein, unvermischt; ausschließlich,
h e rv o r b re c h e n od. S trö m e n lassen (‫ ﺀ‬W as­ ٥.
bloß; ‫ ﺑﺤﺖ اﻻر‬٥f-’٥wr dass.; ‫ﻟﻠﻤﻬﻪ ﻣﺠﺂ‬،‫ا‬
‫ﺑﺤﺮ‬ 66

(Adv.) nur, bloß, einzig und allein Forscher, Gelehrier; Prüfer, Untersucher

‫ ﻣﺠﺮ‬buhtur kurz- und dick, untersetzt ‫ ﻳﺠﺰ‬bahtara zersireuen, verieilen; verschwen­


‫ ﻣﺠﺮى‬buhturi kurz und dick, untersetzt den (‫ د‬e،w.) II tabahtara Pass.

‫ ﻳﺠﺮة‬bahtara Verschwendung
‫ ﻣﺠﺚ‬bahata ٥ ( baht) suchen (‫ ﻋﻦ‬etw.. od.
nach etw.); untersuchen (٠ etw.); forschen ‫ ﺑ ﺤ ﺰ‬mubahtir Verschwender
(‫ ﻓﻰ‬über, auf e-m Gebiet); erforechen,
‫ﻣﺠﺮ؛‬ bahira ٥ verwirr، sein (vor Schreck)
studieren, prüfen ( ٠ , ‫ ﻋﻦ‬etw.); erörtern
(٠ ein Thema, e-e Frage) III diskutieren, ‫ ﻣﺠﺮﺀ‬II zur See fahren IV dass.; sich ein­
erörtern (٠ mit J-m, ‫ ﻓﻰ‬eine Frage) VI mit: schiffen; in See siechen, abfahren (vom
einander diskutieren; sich besprechen, Schiff); mee™,är،s٠ slromabwäris fahren
eine Unterredung haben (‫ ﺑﻊ‬mit j-m , ‫ﻓﻰ‬ (Schiff auf dem Nil) V lief eindringen
Uber) (‫ ﻓﻰ‬in); gründlich studieren (‫ ﻓﻰ‬e-e s .)
٥٠۵ ‫ﺑﺤﺚ‬.، pl. ‫ ﺑﻤﻮث‬buhat) ‫ﻳﺠﻮﺛﺎت‬, ‫اﺑﻤﺎث‬
,abhat Suche (‫ ﻋﻦ‬nach); Untereuchung ‫ﻣﺠﺮ‬ bahr pl. ‫ ﻣﺠﺎر‬bihar, ‫ ﺑﻤﻮر‬buhur, ‫اﻳﺠﺎر‬
(mit Gen.: e-s Tattestandes od. Vorfelles), 'abhär, ‫‘ اﻳﺠﺮ‬abhur Meer; See; großer Fluß,
Nachforschung; Prüfung, Studium; For- Strom; edler od. großer Mann (der an
^hung (wissenschaftl.), Erforschung: Erör٠ Großmut od. W issen e-m Meer zu ver­
lerung; (pl. ‫ )اﻳﺠﺎث‬Studie, Abhandlung, gleichen ist); Metrum (in der Poesie) ‫ﻓﻰ ا‬
wissenschaftl. Untersuchung (‫ ﻓﻰ‬über) ‫ا‬ ‫ﻳﺠﺮ‬ im Verlauf von, w ährend, ‫ﻓﻰ ﻣﺠﺮ ﻣﻨﺘﻴ ﻦ‬

‫‘( اﻟﺒ ﺤ ﺚ ا و د ى اﻻﺳﺎ س‬asasi) Grundlagen­ ( sanatain) im Laufe zweier Jahre; ‫ﺑ ﺮ‬


forschung; ‫( اﻟﺒ ﺤ ﺚ اﻟ ﻌﻠ ﻰ اﻟﺘﻄﺒﻴ ﻖ‬، ‫ ه‬.،‫ آ ه‬٠‫) آ‬ ‫ا ﻻ د ر ﻳﺎ ﺗ ﻴ ﻚ‬ ٥. ٠/ - 'Adriyatik Adriatisches,

angewandte Forschung; ‫ ﻧ ﻢ اﻻﻳﺠﺎث‬qism ٥


Meer; ‫ ﻳﺠﺮ اﻳﺠﻪ‬. ‘Igih Agäisches Meer, die

٠/-' ٠. Forschungsabteilung (Industrie) Ägäis; ‫ﻳﺠﺮ ا ﻟ ﺒ ﻠ ﻴ ﻖ‬ ٥. al-Baltiq Ostsee;.‫اﻟ ﺠ ﺮ‬


‫'( ا ﻻﺑﻴ ﺾ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ‬abyad, mutamssit), auch
‫ ﻳﺠﺎث‬bahhat pl. -٥„ Forecher
‫ اﻟﺒ ﺤ ﺮ ا ﻻﺑﻴ ﺾ‬, Mittelländisches Meer (ältere
‫ ﻳﺠﺎﺛﺔ‬bahhata bedeutender Forscher, Bezeichn. ‫ﻳﺠﺮ اﻟﺮوم‬ ٥. ar-Rüm ); ‫اﻟﺒﺤﺮآﻟﺘﻴﺮاﻧﻰ‬
Gelehrter ( tirärü) und ‫ ( اﻟﺒ ﺤ ﺮ اﻟﺘ ﺮ ﻳ ﻖ‬tireni) Tyrrhe­
‫ ﺑ ﺤ ﺚ‬٠ mabhat pl. ‫ ﻣ ﺒ ﺎ ت‬mabahit2 T he­ nisches Meer; ‫ﻳﺠﺮ اﻟﺠﻨﻮب‬ ٥. ‫ه‬/-‫ ﺀه „ﻫﻠﺞ‬Südsee;
ma, Gebiet e-r Untersuchung od. Erör٠ ‫’ ( اﻟﺒ ﺤﺮ ا ﻻ ﺣﻤﺮ‬ahmar) Rotes Meer (früher

terung, Forschungsgegenstand; Forschung, ٥


‫ ﻳ ﺠ ﺮاﻗ ﺰ م‬. al-Qulzum)■, ‫‘{ اﻟﺒ ﺤ ﺮ ا ﻻﻣﺮد‬aswad)

Untersuchung; Nachforschung I ‫اﻟﻤﺒﺎﺣﺚ‬ SchWarzes Meer; ‫ﻳﺠﺮ ا ﺛ ﻤ ﺎ ل‬ ٥. as-sa-mäl


‫ ' ( اﻟﻌﺎﻣﺔ‬dmma) staatlicher Uberwachungs- ٥
Nordsee; ‫ ﻳﺠﺮ اﻟﻐﻠﻠﻤﺎ ت‬. az-zulumat Atlan­

dienst; Geheimpolizei tischer Ozean (ältere Bezeichn.); ‫ﻳﺠﺮ اﻟﻌﺮب‬


und ‫ اﻟﺒ ﺤﺮ اﻟﺒﺮى‬Arabisches Meer; ‫ﻣﺠﺮ ﻗﺰو ئ‬
‫ ﺳﺎﺣﺜﺔ‬mubahata pl. -ät Verhandlung,
Besprechung, Erörterung, Diskussion
٥. Qazwin und ‫ ﻳﺠﺮ اﻟﺤﺰر‬٥. al-Hazar Kas­
pisches Meer; ‫ ﻳﺠﺮ اﻟ ﻜﺎ را ﻳ ﻴ ﺐ‬٥. al-Karayib
‫ا ئ‬ bahit pl. -٥„ und ‫ ﻳﺠﺎث‬buhhat und ‫( اﻟﺒ ﺤ ﺮ اﻟ ﻜ ﺮﻳ ﻲ‬karibi) Karibisches
67
‫ز‬
Meer; ‫ ر ط‬/ ٥. ‫ ه ﺀ‬.، und ‫ﺀر ا ﺑ ﺖ‬.‫ال‬ ‫ر‬٠٠‫ ﺗﺐ‬tabahhur gründliche Verhefung (‫ﻓﻰ‬
(mayyit) Totes Meer; ‫ ﺑ ﺮ اﻟﻨﻴ ﻞ‬،. an-Nil in e-n Gegenstand!, eingehendes Studium
Nilstrom; ‫ ﺑ ﺮ اﻟﻬﻨﺪ‬٥. al-Hindi Indischer (‫ ﻓﻰ‬e-r s .) .
Ozean (ältere Bezeichn.)
‫ ﺟ ﺤ ﺮ‬mutabahhir tief eingedrungen (‫ ﻓﻰ‬-
‫أ‬/ ‫ ا ﻟ ﺤ ﺮ‬al-Bahrain die Bahraininseln: in): tiefgehend, gründlich,, gelehrt
(der Staat) Bahrain
‫ﺶ‬‫ ﺑﺤ‬bahasa ٥ (syr.) graben
‫ ﻣﺠﺮﻳﺊ‬bahraini bahrainisch; Bahrainer
‫ ﻣﺠﺺ‬bahs (‫ﺟﻮﺀ‬.) Kies
‫ ﻣﺠﺎﻧﻰ‬bahrini von den Bahraininseln
stammend‫ اﺑ ﺤﺎرﻧﺔ ؛‬al-Bahärina die Bewoh­ ‫ ق‬٠‫ ﺑﺢ‬bahlaqa‫؛‬ ٠‫ئ ﺀ ذ‬1‫ ا ه „ ا ه ' ( ﺑﺢ‬٨‫ )ل‬anstarren
ner von Bahrain (‫ ﻓﻰ‬etw.) ..

‫ى‬/ bahri Meer-, Meeres-;'See-, Ma­ ‘‫ ع ع‬bah bah ausgezeichnet! brav.!


rine-, Flotten-; nautisch, Schiffahrts-;
(in Ag.) nördlich, bahriya (mit folg. Gen.) ‫ عﺀ‬bahha u ( bahh) schnarchen; spritzen,
nördlich von: (pl. - ٥„, ‫ ) ة‬Matrose, See­ ausspritzen (٠ etw .)‫ ؛‬sprühen (٥ Wasser);
mann; (nach e-m militär. Dienstgrad) ... bespritzen ( ‫ ﺀ ب‬etw. mit.)
zur See | ‫ﻫﺮ‬1٠‫ ا ى‬etw^ = Matrosengefreiter ‫ﻳﺔ‬٠‫ ﻳﺨﺎ‬bahhdha Ausflußrohr, Schneppe,
[Äg.)\ ‫( ا ﻟ ﻤ ﻴ ﺪ اﺑ ﺤ ﺮ ى‬said) Hochseefische­ Abflußmündung
rei: ‫ أ ﺳ ﺎ ﻻ ؛ ( اﻟﻘﻮات اﺑﺤﺮﻳﺔ‬die Seestreit-
‫ى‬١‫ا ﺀب‬،‫ةه‬٠١ buhheha ‫؟‬، prttie
kräfte;‫ ﻣﺞ_ى‬Jj\f(käbü) Meereskabel; ‫ﺑﺎﺗﺎ ت‬
١ ‫( ﺑﺤﺮ‬nabätät) Meeresflora; Wasserpflan­ ‫ ئ‬٠‫ب‬٠ mibahha Ausflußrohr, Schneppe,
Abflußmündung
zen; ‫ ﻳ ﺐ ﺑﺠﻊ ى‬٠‫ت‬Marinehauptmann, Haupt­
mann zur See (mil.) ‫ق‬ baht Glück; e-e Art ^,tteriespiel I ‫ﻗﺒ ﻞ‬
: / . bahriya Marine; Flottenwesen I ‫ﻃﺎﻟﺐ‬
‫ﻷ‬ ‫ اﻟﺒ ﺨ ﺖ‬unglücklich; ‫ ا ﺑ ﺨ ﺖ‬٠r Unglück
‫ ﻣﺠﺮﻳﺔ‬Seekadett ( mil.) ‫ب‬ bahit glücklich
‫ ﻣﺠﻪ‬bahra Teich', Bassin ‫ ﻣﺒ ﺨ ﻮ ت‬mabhiit glücklich, beglückt
‫ دا ر‬bahhar pl. -٥», ‫ ﺑﺎرة‬bahhdra See­
(‫ )ﻳﺨﺰ‬I I tabahtara einherstolzieren, Stolz
mann, Matrose; pl. ‫ ﺑﺤﺎرة‬Besatzung (e-s
einhergehen
Schiffes, e-s Flugzeuges)
‫د‬ ' tabahtur stolzierender Gang
‫ ﺑ ﺮ ة‬buhaira pl. -‫ة‬،, ‫ ﺑ ﺎ ز‬bahd'ir2 (der)
See; Gemüse-, Küchengarten (،"„.); — '/ I I c rd a m p fe n ,. verdunsten lassen (‫ﺀ‬
‫ اﻟﺒﺤﻴﺮة‬al-Buhaira (Provinz in NW-Äg.) etw.); räuchern, durchräuchern; mit R ä u ­
cherwerk parfümieren (‫ ه‬etw.); desinfi­
‫ ﻣﺠﺎن‬buhrdn Krisis (e-r Krankheit):
zieren (‫ ه‬etw.) V wrdampfen, verdunsten
Höhepunkt (z. B. e-s Rausches, e-r
(Wasser); sich verflüchtigen, in Rauch,
Ekstase usw.)
.-Dunst aufgehen; sich mit Räucherwerk
‫‘ اﺑﺎ ر‬ibhdr Seefahrt
parfümieren od. parfümiert werden
68

‫ ﻣﺠﺎر‬buhar pl. - ‫ة‬،‫' اﻣﺠﺮة ا‬abhira Dampf I geschenk; Trinkgeld


‫ ﺑﺨﺎر اﻟﻤﺎﺀ‬Wasserdampf
‫ ﺑﺨﻊ‬baha'a ٥ [bah') mit ‫ ﻧ ﻔ ﻪ‬: sich umbringen
‫ ﺑﺨﺎرى‬buhari Dampf-; mit Dampfantrieb I
(vor Gram, Arger, Zorn)
‫( ﺣﻤﺎم ﻳﺨﺄرى‬hammdm) Dampfoad; ‫ﻋﺠﻠﺔ‬
‫رﻳﺔ‬،‫'( ﺑﺦ‬agala) Motorrad ‫' اﺑﺨﻖ‬abhaqi, f. ‫ ﺑﺨﻘﺎﺀ‬bahqä'2 einäugig

‫ ﻣﺠﻮر‬bahiir Räucherwerk; Weihrauch I ‫ﻋﻖ‬ bahila tt (,bahaiv bahultt ١٠ ‫ ا‬buhl ١


‫ ﻳﺨﻮر رﻳﻢ‬٥. Maryam Alpenveilchen, Zy­ sein, geizen ( ‫ ض‬٠ ‫ ب ﻋﻞ‬mit etw. gegen
klamen (Cyclamen; (.،«‫ﻟﻢ‬ j-n ), vorenthalten ( ‫ﻋﻦ‬, ‫ ﻋﻞ‬j-m , ‫ ب‬etw.)
‫' اﻳﺨﺮ‬abhar2 mit übelriechendem Atem VI widerstrebend, ungern geben ( ‫ﺀف‬٠‫ﻋﻞ‬
tehaftet J-m, ‫ ب‬etw.)
‫ ﻣﺒﺨﺮة‬mibhara pl. -‫ة‬،‫ ﻣﺒﺎﺧﺮ ا‬mabahir2 ‫ ﺑﺨﻞ‬buhl Geiz, Hateucht
Räuchergefäß‫ ؛‬Räucherapparat
‫ ﺑﺨﻴﻞ‬bahil pl. ‫ ﺑﺨﻼﺀ‬buhalä‘2 geizig,
‫ ﺗﺒ ﺨ ﺮ‬،‫ رﺀؤﺀه‬Räucherung; Ausräuche­ habgierig; Geizhals, Knauser
rung; Verdampfung
‫ة‬1‫ ﺑ ﺦ‬٠ mabhala Ursache des Geizes, was
‫ ﺗﺒﺨﺮ‬tabahhur Verdampfung, Verdun­ zum Geiz, zur Habgier veranlaßt
stung
‫ ﺑﺨﻨﻖ‬buhnuq pl. ‫ ﻳﺨﺎﻧﻖ‬bahäniqi Tuch, Schleier
‫ ﺑﺎﺧﺮة‬bahira p l.‫ ﺑﻮاﺧﺮ‬batmhir2 Dampfer,
zur Kopfoedeckung
Dampfschiff; Schiff

‫ ﻷ ر ن‬buwaihira pl. -‫ ة‬، kleines Dampf­ ‫ ﺑﺪ‬badda u ( badd) verteilen II zerteilen,.


schiff verstre'uen, zerstreuen; beseitigen; vergeu­
den,- verschwenden (A etw.) V Pass, zu
‫ ﺑﺨﺮ‬٠ mubahhir pl. -‫ ة‬، Verdampfer
Itechn .١ II; X unabhängig, selbständig sein od.
verfahren (‫ ب‬in, z. B. ‫ راﻳﻪ‬seinen Kopf
‫ ﻳﺨﺎرى؛‬Buhärä Buchara (Stadt in der Usbe­ für sich haten); für sich allein haten (‫ب‬
kischen Republik der UdSSR) etw.); ganz in Besitz nehmen, ergreifen,
‫ ﻳﺨﺲ‬bahasa ٥ (bahs) verringern, vermindern; erfassen, überwältigen (‫ ب‬j-n ; von e-m
schmälern, herabsetzen (z. B. ‫ ﻗﻴﻤﺘﻪ‬qi­ Gefühl, e-r Regung); willkürlich, eigen­
matahn den Wert von etw.)‫ ؛‬mißachten (‫ﺀ‬ mächtig w a h re n (‫ ب‬mit etw.); despotisch,
etw.) tyrannisch, autokratisch herrschen (‫ب‬
über)
‫ ﻣﺠﺲ‬bahs zu gering, zu niedrig; sehr -
niedrig (Preis) . ‫د‬ budd Ausweg \ ‫دد\ ى‬ ‫ ﺑ ﺪ‬١i (، yagiduj
‫ اﺑﺨﺲ‬٠abhas2 (El.) geringer: niedriger nicht umhin können zu, etw. unbedingt
(Preis) - ' müssen; ‫( اذا ﻟﻢ د ﻛ ﻦ ﺑﺪ ض ان‬buddun) wenn
es unausweichlich ist, daß; ‫) ا ﺳ ﻪ ( ﻻ ﺑﺪ‬
‫ ﺑﺎﺧﺲ‬bahis gering, unbedeutend
unvermeidlich, S tim m t, sicherlich, un-
‫ ﺑﺨﺌﺒ ﺶ‬bahsis pl. ‫ ﻳﺨﺎﺛﻴ ﺶ‬bahalis2 Geld- bedingt‫ ؛‬jedenfolls; ‫ ) ﻫ ﺲﺀه ( ﻻ ﺑﺪ ض‬es ist
69 ‫دا‬

notwendig, unvermeidlich, unabwendbar; zu sagen: er kann überhaupt nichts aus­


‫( ﻻ ﺑﺪ ﻟﻪ ت‬budda) er braucht es unbedingt; richten; ‫ ﻳﺒﺪ ئ وﻳﻌﻴﺪ‬er sagt od. tut alles
er muß es unbedingt tun; ‫ ﻧ ﻜ ﻞ ﺑﺪ‬٠ min Erdenkliche VIII beginnen, anfengen ‫ب ؛‬
kulli buddin ‫ة‬١‫أل‬ ‫م؟‬ mit etw.)
‫ د د ا‬badadan (Adv.) verstreut, einzeln ‫ ﺑﺪﺀ‬bad' Beginn, Anfang I . ‫ ﺗﺬ اﻟﺒﺪ‬٠ seit
‫' اﺑﺎدد‬abädid2 (pl.) verstreut, vereinzelt Anbeginn, v٠n Anfang an: ‫ ﻋﻮدا وﺑﺪﺀا‬.‫ﻓﻌﻞ‬
( 'audan m -b a d ’an) ٠d. ‫ﻋﻮده ﻋﻞ ﺑﺪﺋﻪ‬
‫ ﺗ ﺪ د‬tabdid Zerstreuung: Beseitigung; ('audahu 'alä bad’ihi) ٠d. ‫ﻋﻮدا اﻟﻰ ﺑﺪﺀ‬
Verschwendung
‫'ل'ىهﺀ ئ‬،')„) er tat es wieder v.n vorn,
‫ ﺗ ﻬ ﺎ د‬٠‫ ا‬istibdad W illkür, Eigenmächtig, er begann es wieder von neuem
keit: Despotismus: Alleinherrschaft, auto. -
‫ ﺑﺪاة‬bad’a und ‫ ﺑﺪﻳﺌﺔ‬badi'a Beginn,
ritäre Gewalt; Absolutismus
Anfang
‫ ا ﺗ ﺪ ا د ى‬istibdadi willkürmäßig, eigen­
‫ ﺑﺪاﺀة‬badä'a und ‫ ﺑﺪاﻳﺔ‬bidäya pl. -٠،
gesetzlich; autokratisch, despotisch; autori.
Beginn, Anfeng: ‫ ﺑﺪاﺀة‬erste Stufe, erste
tär; p l . ‫ ت‬١‫ اﺳﺘﺒﺪادي‬istibdädiyat Willkürlich-
Instanz I ‫ ﺑﺪاﺀة ﺑﺪﺀ‬bada'ata bad'in ganz
Iteiten, Willkürakte
zu Anfeng, zuallereret; ‫ ق ﺑﺪاﻳﺔ ا ﻻ ر‬an.
‫ اﺳﺘﺒﺪادﻳﺔ‬istibdädiya Autokratie; autori-' fangs, zuerst: ‫( ﺑﺪاﻳﺔ ض‬bidayatan) von ...
،äre Haltung, Autoritätsprinzip an, ab ... - -
‫ ﺑﺪد‬٠ mubaddid Zerstreuer; Verschwender ‫ ﺑﺪاﻟﻰ‬badä'i anfänglich, Anfangs.: pri­
‫ل « « ﺳﺘﺒ ﺪ‬،‫ ىﻻاﺀه‬willkürlich, eigenmäch. '
mär: (auch budä’i, bidä’i) primitiv; pl.
‫ اﻟﺒﺪاﺋﻴﻮن‬die Primitiven I ‫{ ر ﺣﻠﺔ ﺑﺪاﺋﻴﺔ‬mar-
tig; tyrannisch, despotisch; (pl. -ü n ) Al.
hala) Anfangsstadium
leinherrscher, Tyrann, Despot I ‫ﺳﺘﺒﺪ راﻳﻪ‬
( bi-ra’yihi) eigensinnig; ‫( ﺗ ﻜ ﻴ ﺔ ﻣ ﺒ ﺪ ة‬ma- ‫د\ذة‬٠ badaHya, budä١iy٥, bidä٠iy٥ ‫\'ًاﻻ‬-
lakiya) absolute Monarchie mitivität

١‫ د‬bada’a a (‫ ﺑﺪﺀ‬bad') beginnen, anfangen ١‫ب‬٠ mabda' p l. ‫ ﻣﺈد ئ‬mabädi'2 Anfang,


(‫ ب‬od. ‫ ﻓﻰ‬mit etw.. ‫ ه‬etw., mit Impf, Ausgangspunkt; Grundlage: Grundsatz,
etw. zu tun), den Anfang machen (٠ j-m'
Prinzip; Erfindung; - p l . ‫ ﺑﺎد ئ‬٠ Prinzipien
gegenüber); (intr.) beginnen, einseteen,
(e-s Menschen); Grundzüge, Grundbe.
entstehen, auftauchen; Pass. ‫ ﺑﺪ ئ‬budi'a
griffe, Elemen'te, eletrientare Eakten I ‫ﻛ ﺐ‬
‫ ' ا ﺑﺎ د ئ‬kutub al-m. Elementarbücher
anfangen, beginnen I I voranstellen (*
‫ >؛‬e-e s. e.r anderen), den Vorrang geben ‫ ^ﻟﻰ‬mabda’i ursprünglich, Anfangs.;
( ، > * e-r s . vor) I I I einleiten,' eröffnen grundsätzlich, prinzipiell;‫ ﺑ ﺪ ﻧ ﻴ ﺎ‬mabda'iyan
( ‫ ب‬٠j.m gegenüber etw.)> z. B. ‫ ﺑﺎﻟﻜﻼم‬.‫ﺑﺎدا‬ ursprünglich (Adv.)‫ ؛‬grundsätzlich, prin­
(kalam) j.n anreden IV neu, zuerst her­ zipiell (Adv.), im Prinzip
Vorbringen (٠ etw.) I ‫ ا ﻳﻌﻴﺪ‬٠‫ ا ﻳﺒﺪ ئ و‬٠‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﻫﺎ اﺑﺘﺪاﺀ‬،،‫ﻗﻼ‬٠Beginn, Anfang; Noviziat
yubdi'u w a -ä yu'idu er weiß gar nichts (ehr.) I ‫ف اﺑ ﺬا ﺀ ض‬،‫ „ ه’قﺀة‬min von — an.
ah (m'it folg. Datumsangabe) od. bei etw., ‫ اﻟﻰ‬etw. zu tun); ‫ ﺑﺎدر اﻟﻰ‬mit

.‫ اﺑﺘﺪاف‬ibtidä'i A nfangs-, anfänglich; Verbalsutet.-. etw. eilig, schleunigst tun,


vortoreitend, elementar; prim är‫ ؛‬erster bald dazu ü torgehen, daß sogleich
Instanz ( JUT.); ursprünglich,' primitiv I darangehen (‫ اﻟﻰ‬etw. zu tun); die Initiative
‫ ( ﻣ ﺤﻜ ﻤ ﻪ ا ﺑ ﺬ ا ب‬mahkama) Gerichtshof er­ ergreifen (‫ اﻟﻰ‬zu); s۴ ntan kommen (٠j-m;
Ster Instanz: ‫ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻻﺑﺘﺪا ف‬Grundschulun­ Idee, Impuls), einfollen (٥ j-m ); bestiir-
terricht; -bildung: ‫ ( ﻣﺪرﺳﺔ اﺑﺘﺪاﺋﻴﺔ‬madrasa) men, Uberfollen ( ‫ ب‬٥ j-n mit; z. B. ‫ﺑﺎدره‬
. Grundschule, Prim arschule; ‫ﺷ ﻬﺎدة اﺑﺜﺪاﺋﻴﺔ‬ ‫ ﺑﻜﻼم ﻏﻠﻴﻆ‬j-n grob anfahren); bedenken­
-. (sahäda) und ‫ ا ﻻﺑﺘﺪاﺋﻴﺔ‬Grundschulzeugnis, los wahrnehmen (‫ ﺀ‬Chancen) VI ‫ﺗﺒﺎدر اﻟﻰ‬

Atochlußz‫ ؟‬ugnis e-r Primarschule, ‫ﺣﺎﻣﻞ‬ ‫ (و اﻟﺬﻫﻦ‬dihn) sich dem Geiste aufdrängen,
‫ ا ﻻ ﺑ ﻨ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ‬.Resitzer dieses Zeugnisses in die Augen springen; zunächst so schei­
nen, als ob ( ‫ ( ﺗﺒﺎدر اﻟﻰ ﻟ ﻬ ﻰ ;)ان‬dihni) es
bädi‘ anfangend I ‫ ﺑﺎ ذ ئ ا ﻻ ر‬bädi'a
‫ﺑﺎ ذ ئ‬
kam mir plötzlich in den Sinn (‫ ان‬daß);
' l-’amr und ‫ ﻓﻰ ﺑ ﺎ د ئ اﻻﻣﺮ‬anfangs, zuerst;
‫( ﺗﺒﺎدر اﻟﻰ اﻟﻔﻬﻢ‬fahnt) sofort verstanden,
‫ ﺑﺎدئ اﻟﺮاى‬bädi'a T T ü ' y i und ‫ﻓﻰ ﺑﺎدئ اﻟﺮاى‬
-
erfaßt werden VIII eilen (‫ ﺀ‬zu); zuvor­
' auf den ersten E indruck hin, zunächst,
kommen (٥j - m ) | ‫ اﺑﺘﺪره ﻗﺎﺋ ﻼ‬er überfiel ihn
zuerst,, ohne längeres überlegen; ‫ﺑﺎدئ ذى‬
mit den Worten ..... ehe er etwas sagen
‫ ’ﺑﺪﺀ‬bädi'a di bad'in ganz zu Anfong,
konnte, sprach er ...
zuallererst, anfangs‫ ؛‬.vor allem, in erster
- Linie; ’‫ اﺑﺎد ئ ﻧﻜﺮه‬al-bädi'u dikmhü der ‫ ﺑﺪر‬badr pl. ‫ ﺑﺪور‬budÜT■Vollmond
’ (das), eingangs od. anfangs erwähnte ‫ه‬
٠ ‫ د‬badtt ‫\ ؟‬. badaTat, ‫د\د‬. bidSr ‫ﺀأخ‬0 ‫ﺀة‬

‫ ﻣﺒﺘﺪئ‬mubtadi' beginnend; — (pl. -٥«) Geldsumme (klass. = 1 0 1 Dirham) ‫ا‬

Anfänger; Novize (chT.)\ Neuling; Neu­ ‫ ﺑﺪرا ت اﻻﻣﻮال‬Unsummen, großeGeldsum-


. bekehrter men

. ‫ ﻣﺒﺘﺪﺋﺔ‬mubtadi'ä pl. -‫ ة‬، Anfängerin; ‫ ﺑﺪار‬b i n schnell!

. Novizin {ehr.) '‫ﺑﺎﺑﺮة‬, mubadara pl. -‫ق‬، sjwntane Unter­

. ' ‫ ' ﻣﺒﺘﻨﺎ‬mubtada' Anfang'; Suhjekt des nehmung, unerwartete Aktion: plötzlicher

Norflinalsatzes (gramm.) ' Einfoll, spontane Regung; Initiative

‫ ﺑﺎدرة‬bädira pl. ‫ ﺑﻮادر‬bazoädir2 erstes


‘‫ ﺑﺪر‬badara « (‫ ﺑﺪور‬budür) 'plötzhch kommen
' Zeichen od. Merkmal, Vortote; Impuls,
٩٥ zu j-m , über j- n ) , überraschend,
Regung: Anwandlung; plötzliches Auf-
unversehens kom m en; entschlüpfen, ent­
brau'sen (im Zorn); unbedachteÄußeru.ng
, fahren ‫ س'ﺀ‬j-m ; z. 'B . Worte in der
od. Handlung, Lapsus, Mißgriff; sponta­
. Erregung); spontan geschehen od^ausge-
ner' Einfall I ‫ ﺑﺈﺑﺮة ﺧﺮ‬٥. hairin e-e edel-
führ't werden ( ‫ ن‬٠ d | h j-n: z. B. e-e
miitige Regung
Bewegung) III.. eilends herangehen (‫اﻟﻰ‬
an), .sich .eilends begeben, eilen (‫ اﻟﻰ‬zu ‫ ﺑﻴﺪرﺀ‬ftflfdarpl.‫ ﻳﺒﺎدر‬bayädir2 Tenne, Dresch-
j-m , nach e-m O rt); sich beeilen (‫ ب‬mit btoen
71 ‫ﺑﺪل‬

٢‫د د و‬ ١‫ﺳ ﻞ‬ ‫ ددو ن‬. \tÜTh. bod٣uwt١١ badrüm, ‫ ﺑﺪﻳﻌﺔ‬badi'a pl. ‫ ﺑ ﺪ ا ع‬badä‘i'2 erstaun­
badrun pl. -‫ ة‬، Keller liehe Sache, wunderbare Angelegenheit,
W under; originelle Schöpfung
‫ ه'ﻫﻰهﺀ ﺑﺪع‬٥ ( b a d ' ) neu schaffen, hervor­
bringen, zum ersten Mal tun, aufbringen ' ‫ ﺑ ﺪ ﻳ ﻰ‬badVi rhetorisch hervorragend,
(‫ ه‬etw. als Neuerung); erfinden (* etw.) von hohem Stilwert
II der Ketzerei beschuldigen (٠j-n): sich ‫‘ اﺑﺪ ع‬abda'2 (E l.) w underbarer, uner-
auszeichnen. Ausgezeichnetes leisten (‫ﻓﻰ‬ härter: origineller
- in) IV = I; schaffen, kreieren, neu
‫ ا ﺑ ﺪ ع‬٠‫ 'ةﻣﻤﻪ'ﺀ‬Schaffung, Gestaltung; wun-
hervorbringen (‫ ﺀ‬etw.); sich auszeichnen.
d ertare, einzigartige Leistung; Einzigar­
Ausgezeichnetes leisten (‫ ﻓﻰ‬in); ersteun-
tigkeit, Originalität; schöpferische Fähig­
lieh, wunderbar sein (‫ ﻓﻰ‬in, auf e-m Gebiet)
keit .
VIII erfinden, neu ersinnen (٠ etw.);
Neues einführen; Neuerungen, neu erfun­ G ‫ ا ﺑ ﺪ س‬,ibdä'i romantisch (K unst)
dene, ketzerische Lehren vertreten (in ٥ ‫‘ اﺑﺪا ﻋﻴﺔ‬ibda'iya R om antik (K u n st­
der Reli'gion) X als neu, unerhört betrach­
richtung)
ten (‫ ه‬etw.)
‫ اﺑﺘ ﺪ خ‬ibtidä' Neuschaffung, EigenschOp-
‫ ﺑﺪ ع‬bad f Neuerung; Neuschöpfung I
. fung; Einführung neuer od. ketzerischer
‫ ﺑﺪﻋﺎ وﻋﻮدا‬bad 'a n l a - '■audan zu wieder­
Lehren
holten Malen
. ‫ اﻳﺘﺪا ﻋﻴﺔ‬ibtidä'iya Rom antik (K u n st­
‫' اﺑﺪ ح‬abda' etwas Neues,
‫ ﺑﺪ ع‬bid' pl.
richtung)
noch nicht Dagewesenes: vom Bisherigen
abweichend, anders, einmalig in seiner. ‫ ﺳﺪ ع‬tnubdi' Neues herv o rb rin g en d :
Art, unvergleichlich: neu, originell; erst­ schöpferisch; Schöpfer; unerhört, einzigar­
malig, unerhört I ‫ ﻻ ﺑﺪ ع‬lä bid'a kein tig (in e-r Leistung, bes. V . e-m Künstler);
Wunder! ‫ ﻻ ﺑﺪ ع ان‬lä bid'a ٠٥„ es ist nicht pl. ‫ ﻣﺒﺪﻋﻮن‬schöpferische Persönlichkeiten,
zu verwundern, daß; ‫ ﺑﺪ ع ض‬etw. anderes große Künstler
als, anders geartet als ‫ ﻣﺒﺘﺪع‬mubtadi' pl. -٥„ N euerer; SchOp-
‫ ﺑﺪﻏﺔ‬bid 'a pl. ‫ ﺑﺪ ع‬bida' Neuerung; fer; Ketzer
ketzerische Lehre, Ketzerei; pl. ‫ ﺑﺪ ع‬Neu­
‫ ' ﺑﻴﺪق‬siehe Buchstabenfolge
heiten (Mode), Schöpfungen (künstleri­

‫ ﺑ ﺪ ح‬badl' pl. ‫ ﺑﺪ ع‬bud' unerhört, wun­


dervoll, bewundernswert, einzigartig; ori-
‫ﺀ‬
scher Art) I ‫‘ ا ﻫ ﻞ ا ﻟ ﺪ ع‬ahlal-b. Ketzer (pl.) ٠ ‫ ﺑ ﺪ ل‬badala « (badl) ersetzen ( ‫ ب‬٠ etw.
durch), vertauschen ( ‫ب‬ etw. m it) II
verändern, umändern ( ‫ ﺀ ﺀ‬etw. zu, in);
gineil (Stil): apart; — Schöpfer I ‫ﻋﻠﻢ اﺑ ﺪ ح‬ zum Ersatz geben ( ٠ ٠ j-m etw ., ‫ س‬٠ ‫ب‬
'ilnt al-b. Lehre von den Metaphern, für): eintauschen (٠ etw ., ‫ ب‬od. ‫ ض‬für);
Redefiguren (Teil der arab; Rhetorik) und ersetzen ( ‫ ب‬٠ und ‫ ن ﺀ‬٠ etw. durch);
allg. vom schönen Stil 'wechseln (‫ ﺀ‬etw., auch z. B . seine K l e i : ’ .
‫ﺑﺪل‬ 72

seinen Beruf); umschalten (* Gang des ‫ ﺑﺪال‬badäla (PrSp.) anstatt, ‫ا‬٠ ‫ ﺑﺪال‬anstatt
Autos; ،‫ﺀﺀ‬٨„.); e-n Wechsel vornehmen, z u ...
e-e Veränderung herbeiführen III austau­
' ‫ ﺑﺪﻳﻞ‬badil pl. ‫ ﺑﺪﻻﺀ‬budalä‘2, ‫ﺑﺪاﺋﻞ‬
sehen (‫ ه‬٠ mit j-m etw.) IV vertauschen
badd'il2 Alternative; Ersatz (‫ ص‬od. ‫ ن‬٠ ‫ا‬
( ‫ ب‬٠ etw. mit); ersetzen (‫ د ب‬etw. durch);
auch ‫ ل‬, .für): Substitut., Ersatzmann;
als Ersatz geben (‫ ه‬٠ j-m etw., ‫ض‬, ‫ب‬
Double (Theater); - (Adj.) als Ersatz
für) V sich ändern, sich verändern;
dienend, Ersatz-; alternativ I ‫ﺣﻠﻮل ﺑﺪﻳﻠﺔ‬
vertauscht werden VI miteinander austau­
Alternativlösungen; ‫ﻓﺮزة ﺑﺪﻳﻠﺔ‬, (mafraza)
sehen (٠ etw., auch Worte, Ansichten,
' Ersatzabteilung (mil.) ..
. Gruß); sich abwechseln (‫ ﺀ‬bei e-r Tätig­
. keit, mit e-r s.), abwechselnd tun (* etw,.‫ذ‬ ‫ د د ﻻ‬badila p l.' ‫ ﺑﺪاﺛﻞ‬badä'i2‫ أ‬Alternative
X tauschen, Umtauschen, eintauschen (‫ﺀ‬ ‫ ﺑﺪال‬baddal V iktualienhändler; Geld­
‫ ب‬und ‫ ب ﺀ‬etw. gegen, für), ersetzen (٠
‫ ب‬und ‫ ب ﺀ‬etw. durch)

‫ﺑﺪ ل‬ badal pl. -‫ة‬،, ‫' ا ﺑ ﺪ ا ل‬abdal Ersatz;


Fußhebel (im Auto) I
Gaspedal (A uto)
‫اﻟﺮﻋﺔ‬
Wechsler; - (pl. -‫ ة‬،) Pedal (Fahrrau,/,
‫ ﺑﺪال‬٥. as-sur'a
,
Ausgleich; Gegenwert; Entschädigung; ‫ ﺑﺪاﻟﺔ‬baddäla U nterführung eines Was­
Ersatzgeld; Entgelt; Gebühr; Preis; appo­ serlaufes; .Rohrleitung; Telephonzentrale
sitionelles Subst. zum Ersatz des voraus­
□ ‫ ﻣﺒﺎدل‬mabää2 = ‫ ﺑﺎذ ل‬٠ (s. d.)

Reisekostenentschädigung;
٥
gehenden (gramm.) I ‫ ﺑ ﺪ ل اﻟ ﺠﺮاﻳﺔ‬ül-giräya

‫ ﺳﻜﻦ‬٥
.. Verpflegungsgeld;.‫ ﺑ ﺪ ل اﺑﻐﺮﻳﺔ‬. as-safariya
‫ ﺑﺪ ل‬.
7 ‫ ﺗﺒﺪﻳ ﻞ‬،‫ اىﻫﻪ‬Veränderung, Abänderung;
Wechsel; Ersetzung (e-r s ., ‫ب‬ durch etw.

٥
sakan Wohngeld.; ‫ ﺑ ﺪ ل ا ﻻ ﻧ ﺮ ا ك‬Abohne-.
mentspreis; ‫ ﺑ ﺪ ل اﻟﻐﺮﺑﺔ‬. al-gurba Tren-'
nungsentschädigung; ‫ ﺑ ﺪ ل ا ﻟ ﺘ ﻤ ﺜ ﻴ ﻞ‬Repräsen­
anderes) .

‫ادﻻ‬٠mubadala
. . ..

-dt Austausch I .‫ﺑﺎدﻻت‬


‫ ( ﺋﻤﺄرﻳﺔ‬tigariya) Handelsau'stausch, Handel
-

tationsgeld, Aufwandsentschädigung
. ‫ةىه'أ اﺑﺪال‬/ Auswechslung; Vertauschung
badala (Präp.) statt, anstatt;
‫ﺑﺪ ل‬ ‫ﺑﺪ ﻻ‬ (‫ ب‬m it): Ersetzung (‫ ب‬durch); Wech-
‫ ض‬badalan min anstelle von, statt ' sei; Lautwechsel ( ling.)

٥
‫ ; د ﻻ‬badla pl. ‫ﻫﻰهﺀ‬/‫ ة‬، ‫ﻫﻰاﺀ ﺑ ﺪ ل ا‬/ Anzug;
Kostüm I ‫ ﺑ ﺪﻟ ﺔ اﻟ ﺤ ﻤﺎ م‬. al-hammam Bade­
. . ‫ ﺗﺒﺪل‬،‫ ذ« ى ﺳ ﻪ‬Veränderung; Umschwung;
Wechsel, Wandel; Umformung .
anzug; ‫ د ﻻ' د رﻳ ﺐ‬Trainingsanzug; ‫ﺑ ﺪﻟ ﺔ‬
‫ ذ أ د ( ر ب‬,‫ ) ه‬Uniform; ‫ ﺑ ﺪﻟ ﺔ اﻟﻬﺮة‬. ٥ ‫ ﺗﺒﺎدل‬،‫«ىةﻫﻪ‬/..(gegenseit.) Austausch I

fätiya) Paradeuniform; ‫ ﺑ ﺪ ﻻ ا ﻟ ﻐ ﻐ ﺎ ﺀ‬. al- ٥


as-sahra Abendanzug; ‫( ﺑ ﺪﻟ ﺔ ﺗ ﺜ ﺮ ﻳ ﻔ ﺎ ﺗ ﻴ ﺔ‬tasri-
lausch; ‫وﺗﺠﺎرى‬ ‫ﺛﻘﺎﻓﻰ‬
‫ ﺗﺒﺎدل ا ﻻر ى‬،. ٠/-'asm Gefangenenaus-
‫( ﺗﺒﺎدل‬.‫ ا؛رةوهﺀ‬tigäri) Kul-
،ur- und Handelsaustausch; ‫ﺗﺒﺎدل'اﻟﺤﺮات‬
f a4ä Raumanzug: ‫ ﺑ ﺪ ﻻ اﻟ ﻮ ر ﺛ ﺔ‬٥. al-warsa
Overall ' .
‫ د ب‬badaliya E r s a tz g e ld ; E n tg e lt; E i g e n ­
‫اﻟﺤﻮاﻃﺮ‬
' ،• al-hibarit Erfahrungsaustausch: ‫ﺗﺒﺎدل‬
Gedankenübertragung, Telepathie;
‫ ﺗﺒﺎدل ا ﻟ ﻼ م‬،. as-saldm gegenseitige Begrii-
S c h a ft o d . F u n k t i o n ' e ٠s badal {gramm.) ßung: ‫ ﻟﻬﺎ ن‬1 ‫ اﻃﻼق‬.‫ ﺗﺒﺎدل‬،. ‘itlaq ‫„ ه‬-„ ‫„ ةم"ﺀ‬
73 ‫ﺑﺪو‬

Schußwechsel; ‫ا ﻻﻓﻜﺎ ر‬ ‫ﺗﺒﺎ د ل‬ Gedankenaus- ‫إ‬ ‫ ﺑ ﺪا ﻫ ﺔ‬badäha In،ui،‫؛‬٠ n; sofortige Ein­

tausch ‫ا‬ sicht; spontanes Sicheinstellen (von Gedan­


Auswechslung; Tausch,
‫ ا ﻣﺘﺒﺪا ل‬istibdal
ken, Worten); Eingebung; Improvisations­
Vertauschung, Umtausch; Ersetzung, Er­ gabe; Selbstverständlichkeit; ‫ ﺑ ﺪا ﻫ ﺔ‬badä-
hatan und ‫ ﺑ ﺎﻟ ﺒ ﺪا ﻫ ﺔ‬ganz von selbst, s۴ ntan,
satz
intuitiv, selbstverständlich
‫ ﻣﺒﺪل‬mubdil, 'auch mubaddil, pl. -‫ ة‬،
‫ﺑﺪﻳ ﻪ‬ badih offenkundig; einleuchtend;
Vorrichtung zum Umschalten, Auswech-
selbstverständlich
sein ‫ ﻣ ﺒ ﺪ ل ا ﻻ ﻣ ﻄ ﻮ ا ﻧ ﺎ ت ا‬m. ٠/- ‘ustuwanat ‫إ‬
automatischer Plattenwechsler ‫ ﺑ ﺪﻳ ﻬ ﺔ‬badiha Intuition; sofortige Ein­
sicht; Improvisation; Eingebung; intuitive
‫ﻣﺒﺪ ل‬ mubdal: Wort, dem ein
‫ا ﻟ ﺒ ﺪ ل ﻣﻨﻪ‬
Auffassungsgabe ‫ ﻋ ﻞ اﻟ ﺒ ﺪ ﻳ ﻬ ﺔ ا‬ganz von
badal folgt, das durch ein anderes ersetzt
selbst, ohne weiteres; ‫ ﺣ ﺎ ﺿ ﺮ اﻟ ﺒ ﺪ ﻳ ﻬ ﺔ‬schlag­
wird (gratntn.)
fertig, geistesgegenwärtig; ‫ﺑ ﺪ ﻳ ﻬ ﺔ ﺣ ﺎ ﻏ ﺮ ة‬
‫ﺿﺒﺎ د ل‬ mutabädal wechselweise, Wechsel­ Geistesgegenwart
seitig, gegenseitig; Widerseitig ‫ﺿﺒﺎ د ل ا‬ ‫ﻫﺪ ف‬
‫ ﺑﺪﻳﻬﻰ‬badihi und .‫ ﺑﺪﻫﻰ‬badahi intuitiv;
(hadaf) gemeinsames Ziel
selbstverständlich; apriorisch ‫ض اﻟﺒﺪﻳﻬﻰا‬
‫ﻣﺘﺒﺪ ل‬ mustabdal Ersatzspieler (Fußball ‫ ان‬und ‫ ض اﻟﺒﺪﻫﻰ ان‬es leuchtet sofort ein,
usw.) es ist selbstverständlich, daß
‫ﺑﺪ ن‬ ‫ ﻻ ه«ﻻىهﺀ‬und badana ‫( ﻻ‬budn) dick, ‫ﺑ ﺪا ﺋ ﻪ‬ bada'ih2 (pl.) Grundwahrheiten;
beleibt sein Selbstverständlichkeiten
‫ﺑﺪ ن‬ badan pl. ‫اﺑ ﺪا ن‬ ’abdan, ‫‘ اﺑﺪﻧ ﻰ‬abdun ‫ﺑ ﺪﻳ ﻬﻴ ﺔ‬ badihiya pl. -a، Axiom, Grund­
Körper; Rumpf Wahrheit; Selbstverständlichkeit, Binsen­
W eisheit
‫ﺑﺪﻧ ﻰ‬ badani körperlich, physisch '
‫ﺑ ﺪا ﻧ ﺔ‬ badana Beleibtheit, Korpulenz ‫ﺑﺎ ﺑ ﻬ ﺔ‬ , mubädaha pl. -‫ ة‬، 'Initiative
‫ﻣ ﺒﺎ د ﻫﺎ ت‬ mubädihat plötzlich auftauchen­
‫ ن‬٠‫ﺑ ﺪ‬ badin pl. ‫ﺑﺪ ن‬ budun beleibt, kor­
pulent, fett; pyknisch (Typ) de Dinge

‫ﺑ ﺪ وﻧ ﺔ‬ ‫ه«ﻵىﻻﺀ‬ Beleibtheit, Korpulenz badä ‫ ﻻ‬erscheinen, offenbar, klar


(‫ﺑ ﺪا ) ﺑ ﺪ و‬
werden, ans Licht kommen; sich zeigen,
‫ﺑﺎ د ن‬ badin pl. ‫ﺑﺪ ن‬ budn beleibt, korpu­
sichtbar werden ( ‫ ﻋ ﻞ‬an j-m); klar seih;
lent, fett
ersichtlich sein; scheinen ('‫ ل‬J-m); gut
‫ﺑﺪه‬ badaha ٥ unversehens, unerwartet Uber- dünken ( ‫ ل‬J-m) ‫ ﺑ ﺪ ا ﻋﻠﻴ ﻪ اﻧ ﻪ ا‬man sah ihm
ltommen (٥ j-n); plötzlichJ-m (٥) kommen an, daß er; ‫’( ﻳ ﺒ ﺪ و ﻟﻰ اﻧﻰ‬a n n a ) es scheint
.mit etw. (‫ ) ب‬III plötzlich, unerwartet mir, daß; ('٠ „) es scheint mir angebracht,
erscheinen, auftauchen ( ‫ ب‬٥ vor j-m mit es zu tun III offen zeigen, erklären,
etw.) VIII extemporieren, improvisieren enthüllen (‫ ب‬etw.) I‫' ( ﺑﺎ د ى ﺑﺎﻟ ﻌ ﺪا و ة‬adawa)
( ‫ ه‬etw.) offene Feindschaft an den Tag lege،،
‫ﺑﺪو‬ 74

IV zeigen, sichtbar werden lassen (‫ ع‬etw., ‫ ﺑﺬ‬badda « ( ‫ ) ﻳ ﻴ ﻬ ﻪ‬überwinden, Übertreffen


optisch und iibertr.); offenbaren, an den (٥j -n )
Tag legen, enthüllen', bekunden .(‫ ﺀ‬etw.,
‫ ذ‬badd und ‫ ﺑﺎ ذ‬badd schlampig, lieder-
‫ ل‬j-m); äußern, zum Ausdruck bringen
lieh, schäbig, unsauber
(‫ ﺀ‬etw.) ‫( ا د ى "راﻳﻪ ف ا‬ra’yahn) seine
Meinung äußern über; ‫( ا ﺑ ﺪ ى رﻏﺒﺔ‬ragbatan) ‫ ﺑﺬاذة‬badäda Schlampigkeit, Liederlich­
einen Wunsch äußern V erscheinen, sicht­ keit, Schäbigkeit, Unsauberkeit
bar werden, sich zeigen; in der Wüste ‫ ه'ﻫﻴﻪﺀ د ا‬٥ schmähen, beschimpfen (‫>؛‬
od. Steppe leben VI den Beduinen spielen, j-n): — ‫ ﺑﺬ ئ‬badi’a ٥ , ‫ ﺑﺬؤ‬badu’a « zotig
sich wie .ein Wüstenbewohner aufführen ‫د‬ ' sein
untereinand'er an den Tag legeri. (‫ب‬
Feindschaft) »‫ د ى‬badv widerlich, ekelkaft, schü"'t-
zig. zotig . .
‫ ﺑﺪو‬badw Wüste: Nomaden; Beduinen
‫ ' ةﻳ ﻬ ﻪ ﺑﺬاﺀ‬und ‫ هﺀةﻳﻪﺀ ﺑﻨﺎﺀة‬Unzüchtig­
‫ د و ى‬badawi beduinisch; nomadisch; keit, Unreinheit (der Rede); Abscheu,
ländlich (.Ggs. städtisch); (pl. -٥«) Bedui- Verachtung

‫ ذخ‬badaha ٥ hochmütig, stolz sein


‫ د و د‬badaunya pl. -٥، Beduinenfrau,
‫ ح‬badah Luxus, Pracht; Hochmut,
Stolz
‫ ﺑﺪاة‬badah pl. ‫ د وا ت‬badawät Laune; -
Mißstimmung . ‫ اﻧ ﺦ‬badih pl. ‫ ﺑﻮاﻧﺦ‬bauidih2hoch; Stolz,
hochmütig
‫اوة‬٠‫ ﺑﺎ‬baddwa und bidawa Wiistenleben,
Beduinendasein; Beduinenart ‫ ﺑﺬر‬badara « (badr) säen, ausstreuen (‫ ع‬etw.,
‫ ا دا ﺀ‬,ibdä‘ Äußerung. Bekundung, Er­ Smen und iibertr.); verbreite.n. propagie­
klärung; Angabe (z. B. von Gründen, ren (‫ ﺀ‬e-e Richtung, Ideologie) II ver­
Einzelheiten) schwenden, vergeuden (‫ ﺀ‬etw.)

‫ ﺑﺎد‬badin erscheinend, offenbar, sichtbar; ‫ ﻧ ﺮ‬badr Aussaat; Ausbreitung, Propa­


die Wüste od. Steppe bewohnend; pl. ‫دا ة‬ gierung (e-r Richtung, Ideologie); - (pl.
budah Beduinen ‫ د و ر‬budür,j\äj bidar) Saatkörner. Samen;
Saat; Sämling; pl. ‫ د و ر‬Kerne (v. Friich-
' ‫ ادد‬bädiya Wüste, Ste.ppe; — (pl. ‫ﺑﻮاد‬
ten)
baw&din) Wüsten, od. Steppenbewohner;
Nomaden; Beduinen ‫ درن‬badra (n. un.) Samenkorn; Korn;
Kern (v. Früchten); Keim; (iibertr.)
‫دو ف‬ bi- düm siehe ‫ب‬ bi
Keimzelle (e-r Entwicklung u. ä.)
‫ د ا د‬bidaya Beginn, Anfang; siehe auch ‫دا ﺀة‬ ‫ دا ر‬bidar Zeit der Aussaat
badfi'a
‫ر‬٠‫ ﺗ ﺪ‬tabdir Verschwendung
‫[ ﺑﺪ دﻛﺮ‬frz. pedicure) bidiker [dg.) Pediküre ‫ اﻧ ﺮة‬badira pl. -‫ ة‬، Sämaschine
75

‫ ﻣ ﺒ ﺬ ر‬m u b a d d ir pl. -ü n Verschwender ‫ ﻓﻰ ﻣﺒﺎدﻟﻪ‬N . N. in seinem Priva.leben

‫ق‬ ‫ﺑﺒﻦ‬ siehe ‫ﺑﺪ ﻳﻖ‬ (Suchstabenfolge) ‫ ﺗﺒﺬل‬tabaddul Banalität; Gebrauch von
Gemeinplätzen
‫ ﻳ ﺬ ل‬badala u, selten i, ( badl) freigebig
‫ اﺑﺘﻨﺎ ل‬ibtidil Alltäglichkeit, Abgedro­
spenden, ausgeten, hergeten; d rä n g e ln ,
schenheit; Banalität; H erabw ürdigung, E r­
opfe.rn; aufwenden; darbringen, gewähren

‫ﻣﺎﻋﺪة‬
niedrigung
(‫ ه‬etw.) I . ‫ ( ﻳ ﺬ ل ﺟﻬﺪ‬gahdahn) Mühe
auhvenden, ‫ ﻳ ﺬ ل ﻣﺠﻬﻮدا‬dass.; ‫ﻳﻨﺪﻛ ﻞ‬ ‫ ﺑﺎذل‬bddil Spender

‫ﻏﻳﺎﺬللﻳﺬاﻟلﻤﺎىل‬
(kulla musd'adatin) jegliche Hilfe gewäh­ ‫ ﺿﺒﻦ ل‬mutabaddil ohne Selbstschonung
ren; Anstrengungen machen; tätig, hingegeben (an die A rbeit); banal
‫اﻟﻄﺎﻋﺔ‬ j-m Gehorsam leisten, sich
‫ ﻣﺒﺘﻨﻞ‬mubtadal abgenutzt,’ abgedroschen
unterwerfen; ‫( ﻳ ﻨ ﺪ ﻛ ﻞ‬kulla gdlin) und
( W ort,' A usdruck); banal; vulgär; alltäg-
‫ ﻳ ﺬ ل اﻟﻐﺎﻟﻰ واﻟﺮﺧﻴﺺ ﻓﻰ ﻣ ﺒ ﻴ ﻞ‬alles hingeten,
lieh, üblich
jeden Preis zahlen für; ‫( ﻧ ﻞ ا ﺀ وﺟﻬﻪ‬mä'a
waghihi) seine Ehre preisgeben; ‫ﻳ ﺬ ل ﻧ ﻔ ﻪ‬ ‫ رل‬barra (1. Pers. Pf. barirtu, barartu) ٥ i
‫( دون ﻓﻼن‬o d . ‫ ) ﻋ ﻦ ﻓﻼن‬sich opfern für j-n; ( b in ) pietätvoll sein; gütig sein ( ٠ o d . ‫ب‬
‫• ( ﻳ ﺬ ل وﺳﻪ‬wus'ahn) sein Möglichstes, sein gegen); wohltun (‫ ب‬j-m ); aus W ohltätig­
Bestes tun V seinen Besitz vergeuden, keit spenden ( ‫ ب‬٠ j-m etw .) g e h o rc h e n
freigebig sein; sich nicht schonen; sich ( ٠ j-m , bes. G ott); pietätvoll behandeln,
hingeben (z. B. bei e-r A rbeit, e-r ehren (‫ ب‬od. ٠ E ltern);'ehrlich, w ahrhaf­
niederen Verriclitung); sich preisgeben tig sein; wahrheitsgemäß sein, gültig sein
(Frau); sich gemein, gewöhnlich beneh­ (Eid); halten (‫ ب‬Versprechen, Schwur)
men; banal ^ in (z. B. Autor) v m abnutzen, II rechtfertigen; von Schuld freisprechen,
alltäglich, als Gemeinplatz benutzen; miß­ entlasten ( ٠ j-n , ‫ ﺀ‬etw .) I ‫ب‬ ‫رر و ﺟ ﻬ ﻪ‬
brauchen (‫ ه‬etw .); sich gewbhnfich ( waghahn) sich rechtfertigen mit; ‫ﻻ ﻳﺮر‬
ausdriieken, gemeine Worte gebrauchen; ( yubarraru) u n g erech tfertig t, nicht zu
‫ ا ﺑ ﺘ ﻨ ﻞ ﻧ ﻔ ﻪ‬sich herabwürdigen, seine W ür­ rechtfertigen IV ausführen, erfüllen (٠ etw.,
de opfern, sich gemein machen Versprechen, E id) V sich rechtfertigen;

‫ ﻳ ﻬ ﺔ ﻳ ﺬ ل‬/ Ausgabe, Spendung; Preisgabe, gerechtfer.’tigt werden

Hingabe; Aufwendung; Darbringung, Ge­ ‫ ر‬bin Pietät; Rechtschaffenheit. FrOm-


Währung; ( = ‫ﻋﻠ ﻴ ﺔ ﻳ ﺬ ل‬ 'amaliyat ،.) migkeit; W ohltun, Güte; Wohltätigkeit ‫اﻟﻴﺮا‬
Punktion, Punktieren (med.) I ‫ﻳ ﺬ ل اﻟ ﻨﺎ ت‬ ‫( ﺑﺎﻟﻮاﻟﺪﻳﻰ‬wdlidain) Pietät gegen die Eltern

‫ﺑﺬﻟﺔ‬
Selbstaufopferung

bidla Anzug

' ‫ ﻣ ﺬ ل‬m ib d a l pl. ‫ ﻣ ﺒﺎ ذ ل‬m a b d d il2 Gewand,


‫ ر‬barr und ‫ ﺑﺎر‬bän pl. ‫‘ ارار‬abrdr und
‫ ر ر‬barara pietätvoll (‫ ب‬gegen), ergeben;
fromm, rechtschaffen; gütig

Kleidungsstück; Pantoffel; pl. ‫ ﻣ ﺒﺎ ذ ل‬nach­ ‫ ﻣﺮة‬mabana pl. ٠‫ ﺀة‬und ‫ ﻣﺒﺎر‬mabdrr2 gute


lässige Kleidung im privaten Leben I‫ﻓ ﻼ ن‬ Tat, Wohltat; philanthropische Institution;
Wohltätigkeitseinrichtung, Heim od. Heil­ (= Erschaffenes); Krealur: siehe auch 2
Stätte, aus privaten Mitteln errichtet
‫ اﺑﺎرئ‬al-bari’ der Schöpfer (Goit)
‫ د ر د‬tabrir pl. -‫ ة‬، Rechtfertigung; Be­
2‫ ى‬bari'a ٥ ( ‫ راﺀة‬barä'a) frei sein, frei
schönigung; pl. ‫ ﺗﻴﺮدا ت‬Rechtfertigung-
.gründe, Vorwände (zur Entschuldigung) werden (‫ ض‬TO, bes. v٠n Schuld, Vorwurf
'usw., ‫ اﻟﻰ‬gegenüber J-m); genesen (‫ ض‬o n
‫ﺗﻴﺮد ى‬ id b r ir i rechtfertigend; beschöni­
e-r Krankheit) II frei machen, losspre­
gend
‫ ﺑﺎر‬٥٥٢٢ von Pietät erfüllt, treu und
anhänglich; sie'he auch o b (‫ ر‬barr) und
Vorwurf, Schuld) I ‫ﺳﺎﺣﺔاﻟﺮﺟﻞ‬
chen, freisprechen (٠j-n٠‫ض‬von Verdacht,
‫( را‬sahata
r-ragul) er hat den Mann freigesprochen
/ ‫ىل‬ IV freisprechen (٠j-n); genesen machtn,
‫ﻳﺮور‬, m abru r von Gott ZU' Gnaden an­ heilen (٠ j-n) I ‫ﺗﻪ‬٠‫( ارا ذ‬dimmatahv) j-n
genommen, selig (von Verstorben) od. sich seiner Schuld entledigen; j-n
entlasten; j-m Entlastung erteilen V sich
‫ﻣﻴﺮر‬ m u b a rrir pl. -‫ ة‬٤ Rechtfertigungs­
frei machen (‫ ض‬von Verdacht, Schuld,
grund: Rechtfertigung, Entschuldigung'!‫ﻻ‬
Verantwortung usw.); sich für unschuldig
‫ﻳﺮر ﻟﻪ‬٠ ( m u b a rrira ) nicht zu rechtfertigen
erklären (‫ ض‬an); sich lossagen (‫ ر‬von
‫ ر؛‬٥٥٢٣ Land, Festland (Ggs. Meer); freies, j-m); für schuldlos erklärt, freigesprben
offenes Land; ‫ را‬barran draußen I ‫را وﻣﺠﺮا‬ werden X gesund machen, heilen: sich
٥٥٢٢٥„ m - b a h r a n zu Lande und zu Wasser frei machen (‫ن‬٠ von), ledig werden (‫ر‬
‫دى‬ b a rri auf dem Festland gelegen od. e-r s .)
b n d lic h (Ggs. ‫ ﻣﺠﺮى‬bahrt)•, ländlich, ‫ رﺀ‬bur‘ und ‫ روﺀ‬bum' Genesung
Land-, zum flachen Land gehörend; frei-
, ‫ﻫﻪ رى‬٢،'‫ ل‬pl'. ‫' ارﻳﺎﺀ‬abriyä'2, ‫ راﺀ‬bürä',
l e b d (Tier), wild wachsend oder lebend
bira' frei (‫ ر‬von), ledig (‫ ر‬e-r s.);
(von Pflanzen und Tieren) I ‫ اﺋﺈة‬٠ ‫ﻣﻴﺎرة رﻳﺔ‬
schuldlos, unschuldig; ohne Falsch, arg­
(s a y y a r a ) Amphibienfahrzeug; ‫ة رﻳﺔ‬٠‫ﺀﻻ‬
los; liarmlos, unschädlich (Mittel, Medi­
('a la m a ) Landmarke
zin, Mikroten usw.); genesen: gesund
' ‫ دﻳﺔ‬b a rriy a pl. ‫ﻫﻪ رارى‬٢‫ ة‬٢‫ ﺀدآ‬freies Land,
‫ راﺀ‬٥٥٢٥٠ (auch für f. und pl.) frei, ledig
freies Feld: Steppe, Wüste: siehe auch ‫را ا‬
(‫ ض‬von, bzw. e-rS.); unschuldig, schuld­
‫ داف‬٥٥٢٢٥«،" außen, draußen, außerhalb los (‫ ض‬an e-r s.) I ‫( ﻧﺤﻪ راﺀ ر‬dim-
b n d lic h ; fremd, ausländisch matuhii) er ist unschuldig an ...
3‫د‬ bwrr WeizCn (Triticum; (.،٥٥ ‫ راﺀة‬barä'a Freisein, Freiwerden; Lossa­
gung; Unschuld, Schuldlosigkeit; Arglo­
‫ ا‬١‫ د‬٥٥٢٥٠٥ ٥ ( ‫ دﺀ‬٥٥٢٠) erschaffen (٠ etw.; von
sigkeit, Naivität; Harmlosigkeit: - (pl.
Gott) ' .
-‫ ة‬،) Lizenz. Diplom; fttent I ‫راﺀة اﺧﺮإع‬
‫ رﺀ‬bar' Erschaffung, Schöpfung fttent für e-e Erfindung; ‫ ﺀ راﺀة اﻟﺬﻣﺔ‬.
‫ رﻳﺔ‬bariya pl. -‫ ة‬٤٠ ‫ﻫﻪ راب‬٢‫ةﺀدة‬Schöpfung ad-dimma Entlastung von e-r Verpflich­
77
‫رج‬
tung, e-m Auftrag; Schuldlosigkeit; ‫راﺀة‬ Rohrleitung, Kanalisationsrohr
‫ اﻟﺘﻨﻐﻴﺬ‬Exequatur (dem Konsul erteilte
‫ ر ر‬، ٥٢٥٥٢٥ viel und lärmend durcheinander­
Ausübungsbefugnis; dipl.)\ .‫ راﺀة اﻟﺜﻘﺔ‬٥
reden (bes. von e-r Menschenmenge),
٠.،-.،،'٠٠ (^ww.) Beglaubigungsschreiben murmeln, plappern
(dipl.)\ ‫ >؛ راﺀة‬harmlos; ohne Schuld
‫ﻟﻤﻪ اﻟﺒﺮر‬-‫ ﻫﻮ‬٢‫ ﻫﻪ‬٢ die Berter
‫ ﺗﺒﺮﺋﺔ‬،٥٥٢٤٠٥ Befreiung; Freisprechung,
‫ ر ر ى‬٥٠٢٥٥٢٤ berberisch; barbarisch,
Entlastung
' unzivilisiert; — (p l. ‫ﻫﻪ رارة‬٢‫'اﻫﺔ‬٢‫ ) ه‬Berber;
‫ة‬١‫ ﺳﺎر‬mubära’ü Scheidungsvertrag, ge­ Barbar; ‫ اﻟﺮ رﻳﺔ‬das Berberische, die Spra­
genseitige Freigabeerklärung der Ehegatten . che der Berber .
unter Verzicht auf die beiderseitigen Ver-
‫ ﻫﻪ ررﻳﺔ‬٢‫ ﻫﻪ‬٢;‫ ﻫﺮذ‬Barbarentum, Barbarei,
mdgensverpflichtungen (f. R.)
Roheit
‫ اراﺀ‬٠٤٥٢٥٠■bxjssprechung; Entlassung
‫ ﺿﺮر‬٢‫ ﻫ ﻬ ﻬ ﺲ‬٢‫ ﻟ ﻪ‬٢ barbarisch, unzivilisiert
des Schuldners aus seiner Verpflichtung,
Schulderlaß (i. R.) I ‫ اراﺀ ﻧﺴﻪ‬٠٤. dimmatihi ‫ ر ﺑ ﻴ ﻰ‬siehe Buchstabenfolge
Entlastung (j-s, e-s Vorstandes, Aufeichts- ١‫ﻫﻪ رﺑﻮش‬٢‫( ﻟﻤﺬلﺀ‬alg.) grober Kuskus
rates)
2‫ ه ر ﺑﻴ ﺶ‬٠٢‫رذ ( ل"ﺀه‬٢.) Schlauch (der Nargileh,
‫ اﺿﺮاﺀ‬istibrd٠: ‫ ا ﻧ ﻞ‬: ‫ اﺳﺘﺒﺮا‬al-hamal
des Klistiers usw.)
die Zeremonie der Auswahl und Reini­
gung der Hostie TOr der Meßfeier (kopt.-chr.) ‫ ﻫﻪ رﺑﻂ‬٢، ‫ ﻫ ﻲ‬planschen, panschen (im.Was-
١‫ ﺀﺑﺮ‬mubana' frei (‫ ر‬von, z. B. Schuld) ser)

‫'؛( رﺑﻮﻧﻰ‬،. ‫ﻫﻪ‬٢‫ﺀ‬0„‫ﻫﻪ ) ﺀ‬٢‫ ا؛„ةه‬auch ‫ رﺑﻮن‬, rote


‫( راﺟﻮاى‬äg. Schrb.) Baraguwdy Paraguay
Meeräsche (Mullus barbatus; zool.)
‫ اﻟﺮازﻳﻞ‬al-Baräzü Br.asilien
‫ رﺑﻰ‬siehe ‫رﺑﺔ‬
7‫ﻫﻪ راز ﻳﻞ‬٢‫؛ﺀذة‬٤ brasilianisch; Brasilianer
‫ رﺑﺒ ﻰ‬٥٥٢٥٤$ Barbe (Fatnilie Barbinae; zool.)
‫( راﺳﻴﺮى‬frz. ‫ ه‬٢‫ ه )ﺀ'„ ﺀ„ه‬٢‫ة‬$٤٢٤ Bierlokal
‫ اﻟﺮﺗﻐﺎل‬al-Burtugdl m. ^rtugal
‫ رع‬Brdg Prag
' ‫ « ه رﺗﻐﺎﻟﻰ‬٢،« ‫ةﻟﺞ‬٤٤ portugiesisch: (pl. - ٥w)
‫[ راﻓﺎن‬frz. paravent) ‫ﻫﻪ‬٢‫ ةﻵه‬٢‫ ﺀ‬Schirmwand, .'Portugiese
spanische Wand ‫ رﺗﻐﺎل‬burtuqal, ‫ رﺗﻔﺎن‬burtuqän (koll.; n. u n .‫) ة‬
‫ را ﻫﺎ‬Bardhmd Brahma Orange; Orangen, Apfelsinen
‫ رﺗﻐﺎﻟﻰ‬burtuqdli, ‫ «ه رﺗﻘﺎﻧﻰ‬٢٤« ‫ « ة و‬٤ orange-
‫ رﺑﺔ‬٥٤٢٥٥ und ‫ ه رﺑﻰ‬٤٢‫ ة ه‬pl. ‫ﻫﻪ راﺑﻰ‬٢‫ﻫﺔ‬٤ (dg.)
ferben
altäg. Tempel, Tempelruine aus altäg.
Zeit; Labyrinth ‫رن‬ ‫ ﻻه‬٢.،«٢‫ﺀ‬ pl. 2„ ‫ ﻫﻪ رأن‬٢‫ق‬-،‫ﺀ‬ Klaue, Kralle

‫ﻫﻪ رغ‬٢،‫ ؤه‬pl. 2‫ﻫﻪ راع‬٣‫ﻫﺔ‬٤‫ ؤ‬Wasserrohr, ‫ )رج(ا‬V ihre Reize entfelten, zeigen, wii^ .1
‫رج‬. 78

la s s e n , s ic h p u tze n , sch m ü ck en (F ra u )
w e ite s, le e re s L a n d . W e ite ; ‫رﺣﺎ‬ 1 barahan
2 ‫ح‬ burjg pl . ‫ روج‬burug, ‫' اراج‬abrag
B u r g ; K a s te ll; S te r n b ild

Z e ic h e n ( a u c h
(astr.);
‫ ; ر ج اﻻﻓﻼك‬astr.) I ‫رج ﺑﺄﺑﻞ‬
T urm ;

T ie r k r e is ­ ‫ﺗﺎرغ‬
o ffen u n d d e u tlic h

tabarih2 Q u a le n
s u c h t , L e id e n s c h a f t)
(z. ß . d e r S eh n ­
,
٥ . ‫ ﻟﻤﻞﺀﻗﻪ‬T u r m v o n B a b e l ; S p r a c h e n g e w i r r ;
i\j>> ‫ رج‬٥ . hirisa W a c h t t u r m ; ‫رج ﺣﻔﺮ‬
٥ . baf r B o h r t u r m ( b e i d e r Ö l g e w i n n u n g ) ; ‫ارح‬ ‫ ا ر ﺣ ﺔ‬٠ mubaraha

barih
A b re is e

;(‫اغ‬
(d ie lin k e S eite z u k e h r e n d = ')

‫ ام‬٠‫ رج اﻟﺢ‬٥ . ül-hamäm T a u b e n h a u s ; ‫رج‬


‫ ر ا ب‬٥ . muräqaba K o n t r o l l t u r m ( a u f d C m ‫اﺑﺮاﺣﻻﺔرح‬
u n h e il b r i n g e n d ,
ül-bäriha
u n h e ilv o ll
g e s te r n

‫ﺔ‬
‫ﺣ‬‫ر‬‫ﺎ‬
‫ﺑ‬‫ا‬
(G g s.

‫ة‬
‫ا‬‫ﻮ‬
‫ﻟ‬‫ا‬
F l u g p l a t z ) ; ‫ ﺟ ﻰ‬1‫ رج ﺀ‬E l f e n b e in t u r m '; ,‫ر ج‬

‫ اﻟﻴﺎ‬٥. . ül-miyäh W a sse r tu r m


'
‫هاه‬٤‫ه‬
7
al-barihata
‫اولاﻟﺒﺎرﺣﺔ‬
g e s te rn !
/ ) ) g e s te r n a b e n d ; ‘am va la

3‫ ا و ج‬bariga pl . ‫ رارج‬bawärig2 K r i e g s s c h i f f .
S c h la c h ts c h iff; B a rk e ‫ح‬
l-b. v o rg e s te rn

mubarrih h e f t ig , s t r e n g , q u ä le n d

‫ﺑﻪ‬
(b e s. von S c h m e rz e n )
(‫ ) ر ﺟ ﺰ‬II tabarjgaza zum B O u r g e o is w e r d e n ,

v e r b ü r g e r lic h t s e in ‫ﺑﺮح‬٠ mubarrah bihi h e im g e s u c h t,


g e q u ä lt
‫ ﻟﻌ ﺐ اﻟﺒﺪﺟﺎس ا‬la'b al-birgäs e in e A r t R e it e r ­

k a m p fs p ie l. T u r n ie r .
‫ رد‬barada w k a lt s e in o d ? w e rd e n ; e r k a lte n ,

‫؛‬

‫ر ز‬
‫ اﻟﺒﺪ ﺟﻴ ﺲ‬al-birgis

bargal p l.
d e r P l a n e t J u p it e r

‫ ﺟ ﻞ‬1‫ ر‬baragil2 Z i r k e l
s ic h a b k ü h le n (a u c h i i b e r t r .) ;
k ü h le n , a b k iih le n ; li n d e r n , e r le ic h te r n
S c h m e rz ); — baruda u k a lt s e in

fr ie r e n ;

od.
w e rd e n I I k a lt m a c h e n ( * e tw .) ; k ü h le n ,
‫ ة‬٠‫ ر ج‬burguma p l. ‫ ﺟ ﻢ‬1‫ ر‬barägim.2 K n O c h e l'.
a b k iih le n ( a u c h U b e rtr .); li n d e r n , e r le ic h ,
G e le n k d e s F in g e r s
te r n (* S c h m e r z ) V s ic h a b k iih le n ; sic h

‫رﺟﻮازذة ’ ر ز ز ى‬

‫ ر ح‬bariha a (‫ راح‬baräh)
s ie h e ‫ﺑﻮرﺟﻮازى‬, ‫ﺑﻮرﺟﻮازﻳﺔ‬

s ic h wegbewegen.
‫رد‬ ‫ه‬٠‫ى‬
e rf ris c h e n ; g e lin d e r t w e rd e n V I I I e rk a lte n

K a lte , K ü h le ; K ü h lu n g ; E rle ic h - '


te r u n g ; E r k a lt u n g (med.)
Weggehen ( .v o n s e i n e m P l a t z ) ; v e r la s s e n (‫ه‬
od . ‫ ض‬e -n O r t ) , a b r e is e n ( ‫ﺀ اﻟﻰ‬ von n a c h ); ‫ رد‬barad H a g e l, ‫ردة‬ ( n . u n .) H a g e lk o r n

m it Neg.: n i c h t a u f h ö r e n z u s e i n ( = ‫ ) زال‬I ‫ رود‬barud K o lly r iu m


‫ ا رح ﻓﻰ‬٠ e r ist n o c h in .. ..; ‫ا رح ﻏﻨﻴﺎ‬٠
‫ رود‬burud K ä lte , K iih le ; G e fü h ls k a lte
(ganiyan) e r is t n o c h i m m e r r e i c h ; ‫رح‬
‫ ﻫ ﻪ( ا ﺗ ﺲ‬/‫ ه‬٠) d ie S a c h e i s t o f f e n k u n d g
g e w o r d e n ; ‫ ورح‬٠ ‫ ﻏﺪ‬k o m m e n u n d g e h e n
II h e i m s u c h e n , .q u ä l e n , b e l ä s t i g e n (‫ ب‬j - n )
‫اﻟﺪم‬ ‫ رودة‬buriida K ä lte ,
‫ رودآ‬٥. ad-dam

‫ رددة‬bardiya
K ü h le ; G e fü h ls k a lte I

K a ltb lü tig k e it

F ie b e r f r o s t, S c h ü tte lfro s t
III v e r l a s s e n (‫ ﺀ‬e - n O r t ) , a b r e is e n ( * (med.); s ie h e a u c h u n te r ‫ردى ؛‬
‫ اﻟﻰ‬v o n n a c h )
‫ رداﺀ‬buradä‘2 F i e b e r f r a t , S c h ü tte lfro s t
‫ راح‬baräh W g g a n g ; A b r e is e ; A u fh ö r e n ; (med.)
79
‫رر‬

‫ راد‬barrad (lib.) Kühlanlage; Eisschrank; bringen (‫ ه‬e-n Brief)


(dg-, saudi-ar.) Teekanne I ‫ راد ﯪ ى‬e-e
‫ ردد‬barid Post (auch = eingehende
Kanne Tee
Post) I ‫ ( اﻟﻴﺮ ﻳﺪ اﻟﺠﻮى‬gawwi) Luftpost; ‫اﻟﻴﺮﻳﺪ‬
‫ رادن‬barräda Kühlanlage; Kühlschrank ‫ اﻟﻌﺎد ى‬gewöhnliche Post
‫ ﻧ ﺮ د د‬tabrid Kühlung; Erfrischung; Lin­ ‫ ر د د ى‬baridi Post-, postalisch; Bote,
derung I ٠‫ ز اﻛﻴﺮﻳﺪ‬1‫ ﺟﻪ‬Kühlanlage, KUhlap- Postbote
parat; Kühlschrank; ‫ اﻟﺘﻴﺮﻳﺪ‬Vjlgurfatat-t.
Kühlraum •'‫ رد ى‬bardi, burdi Papyrus (C y j^ ru s papyrus;
bot.) I ‫ ورق ا د د ى‬waraq alb. Papyrus (als
‫ ا رد‬barid kalt; kühl; leicht; schwach, Schreibmaterial)
mild; dumm, albern, fade; Dummkopf 1
‫ ( اﻟﺤﺮب اﺑ ﺮدة‬harb) der kalte Krieg; ‫ﻏﻨﻴﻤﺔ‬
‫ ﺑﺎردة‬e-e leichte Beute; ‫ ﻋﺒ ﺶ ﺑﺎرد‬i'ais) ein
‫ ردﻳﻪ‬bardiya pl. -‫ ة‬، Papyrus; Papyrus­
rolle I ‫إ اﻟﻴﺮدﻳﺎت‬٠‫' ﺀل‬ihn al-b. Papyrologie

leich'tes, angenehmes Leben; ‫ﺣﺠﺔ ﺑﺎردة‬ ‫ رد ىه‬Baradd m. Barada (FluB in Syr.)


(hugga) ein schwaches Argument; ‫ﺗ ﺦ ﺑﺎرد‬
‫ ﺑﺎرود أ‬siehe Buchstabenfolge
(tibg) schwacher, milder .Tabak

‫ﻳﺮد‬٠ id a r r id abkühlend, erfrischend; - . ‫ ردا ق‬bardaq pl. ‫ رادﻳ ﻖ‬barddiq: K rug


(pl. -dt) Kühler (des Autos); Kühlappa­
‫( رد ج‬engl.) bridz, ‫ ﻟ ﺐ اﻟﻴﺮدج‬la'b a lb . Bridge
rat, -gerät; pl. ‫ ﻣ ﺮدا ت‬Erfrischungen (G e­
(Kartenspiel)
' Iränke usw.) I ، ‫ ﻣﻴﺮد اﻟﻬﻮا‬m. alhawd' elektr.
Gerät zur Luftkühlung, Ventilator ‫ رد خ‬bardaha polieren, glänzend machen (‫ﺀ‬
etw.)
‫ ﻣﺮن‬m ä rra d gekühlt, kühl
□ ‫ ردﻋﺔ‬- ‫رذﻋﺔ‬
‫ ردﺀ‬barada ‫ ﻻ‬feilen (‫ ه‬Metall)

‫ راد‬barrad pl. - ‫ﻻ ﻷ‬ Schlosser, Monteur; ‫رﺗﻘﺎن = ردﻗﺎف‬


Fräser I ‫ راد ﺑ ﺎ ر ا ت‬٥. sayyardt Automonteur
‫ رد ﻟﻮ ش‬bardaqus ( = ‫^ )ﻣﺮدﻗﻮش‬lajoran (Ma-
‫ رادة‬birada Schlosserei (als Fach, Benif); Jorana hortensis, Origanum majorana; ٥0،.)
Fräserei I ‫ ورﺛﺔ اﻟﺮادة‬٤‫ ه ' „ه)ﺀ‬، alb. Schlos­
‫( ردورذ‬frz. bordure) bardwra pl. -‫ ة‬، Kantstein,
serei, Schlosserwerkstatt'
Rinnstein -
‫ رادة‬burdda Eisenfeilspäne
‫رذﺀذ‬٠ barda'a p l. .‫ را خ‬barädi'2 Sattel, Pack­
‫ﻳﺮد‬٠ mibrad pl. ‫ ا رد‬٠ mabdrid2 Feile,
sattel (für Esel und Kam ele)
Raspel; Fräsmaschine
‫ را ض‬barddi'i Hersteller ١'on Esel- und
5‫ رد‬burd pl. ‫' اراد‬abrdd Gewand Kamelsätteln, Sattler
‫ ردة‬burda Obergewand Mohammeds
‫ رذون‬birdaun p l . ‫ راذﻳﻤﺎ‬baradin2 gewöhnliches
‫ رداﻳﺔ‬burddya Vorhang Pferd, Zugpferd, Gaul

4(‫ ) ر د‬IV mit der Post schicken, zur Post '‫ ر ز‬baraza ‫ روز( ﻻ‬burüz) herv o rtreten .
‫رر‬. 80

(‫ض‬
e r s c h e in e n , a u f .t r e t e n : h e r a u s t r e t e n , h e r ­
auskom m en
v o rs p r.in g e n ;
z . B . au s e -m G e b ä u d e );
h e rv o rra g e n (k o n k ret und
tu n g ; H e rv o rh e b u n g , B e to n u n g ; VerOffent-

lic h u n g ( t e s . e -s B u c h e s)', V o rw e isu n g ,


V o rz e ig u n g ( z . B. e -s A u s w e is e s )

abheben (‫ﻋﻞ( اﻣﺎم‬


u b e r t r . ) , h e r a u s r a g e n ; h e r v o r s te c h e n ; sic h
v o n , v o r e - m H in t e r g r u n d ) ,
a u f f a lle n ; Ü b e rtr e ffe n j-n ) I I h e r o r -
‫ ﺑﺎرز‬banz h e r v o r tr e t e n d , v o r s p r in g e n d ,

v o r s te h e n d ; ^ s i e r t , r e lie f a r tig ; p la s tisc h


h e r w r t r e t e n d ; a u s g e p rä g t, h erT O rstech en d ;
tr e te n la s s e n , e r s c h e i n e n la s s e n

e - r F lä c h e h e r v o r t r e t e n la s s e n
(‫ه‬


e tw .) ;
! » s s i e r e n , r e l ie f a r ti g h e r a u s a r b e it e n , a u s
e tw .) ;
h e rv o rra g e n d ,
k e it ) I ٥
p ro m in e n t
‫ ﺑﺎرز ا ﻻ ﺳﺎ ن‬. al-’asnän
(P e rs ö n lic h ­
v o rs te h e n d e

h e r v o r h e b e n , h e r a u s s t e l l e n , in d e n V o r - .

‫ﻰ‬
‫ﻓ‬٠
‫ل‬‫ﺀ‬
d e r g r u n d s tC lle n (‫ه‬ e - n P u n k t, e in T h e m a ) ;
‫رز‬٠
Z ahne habend

w w A arri* ü b e rle g e n (‫ﻋﻞ‬ j-m ): Ge­

(‫( ﻓﻰ‬٠
Ü b e rtre ffe n ( j - n i n ) , s i c h a u s z e ic h n e n
d u r c h ‫ ؛‬l l l a ls K a m p f - , D u e l l g ^ n e r ‫ﻣﺮز‬
w in n e r ( im W e t t k a m p f '

mubarraz t o s s i e r t , r e lie f a rtig a u sg e -

IV
(٠ (٠
a u ftre te n
m essen
g e g e n j - n ) , s ic h im W e ttk a m p f
m it j - m ) ; f e c h te n
h 'e r o r t r e t e n la s s e n , in
g eg en j- n )
E r s c h e in u n g
‫ﺑﺎرز‬
fu h rt

m ä r iz p l. ■ün W e tts tre ite r, K äm p­

‫ة‬
fe r ; F e c h te r
tr e te n la s s e n ; h e r v o r h e b e n , h e ra u s s te lle n ,
in d e n V o r d g g r u n d s te lle n (٥ e - n P u n k t, ‫ز؛‬. ‫( ر‬frz. prise) briz p l. - ، (syr.) S te c k d o s e

((‫ﺀد‬ ‫ارﻧﺔ‬
e in T h e m a ) ; h e r a u s b r i n g e n , v erö ffen tlich en
b e s . e in B u c h ) ; v o r z e i g e n , v o rw e is e n
( ، / . ) ; ‫زة‬.‫ر‬ bariza p l . ‫ را ز‬bürä'iz2 (äg.) d a ss.

.‫رزان‬
sie h e B u c h s ta b e n fo lg e
e t w ., z . B. A u s w e is ) V den D a rm
barazan

‫ﺗﺮد‬
e n tl e e r e n V I s ic h m i t e i n a n d e r im W e tt­ T ro m p e te

k a m p f m e sse n V I I I h e rT O rste c h e n , auffellen

‫ رزخ‬.‫رازخ‬
‫؛‬ sie h e B u c h s ta b e n fo lg e
‫ روز‬burUz H e rv o rtre te n , H e rv o rra g e n ;
barzah pl baräzih2 S c h e id e w a n d ,

‫راز‬
v o r s p r in g e n d e K a n t e , V o r s p r u n g

biräz E x k r e m e n t , K o t ; W e ttk a m p f
& h ran k e; Z w is c h e n r a u m , T re n n u n g ;

‫رزوق‬
L a n d e n g e , I s th m u s ; M e e r e n g e

‫زة‬.‫ر‬
( S p o r t) '; D u e l l '

buraiza ( bireza ;

'‫رﻣﺎم‬
äg.) lO -P ia s te r -
burziiq T r o tto ir

‫ارز‬
S tü c k

l a z 2 ( E l.)
ra g e n d e r, p ro m in e n te r
'

‫ارﻳﻢ ارز‬
a u s g e p rä g te r: h e rv o r­
‫اﻟﻤﻈﺎﻫﺮ ا‬
‫؛‬
Vmed.١
birsam P le u r itis , B r u s tf e lle n tz ü n d u n g

sie h e B u c h s ta b e n fo lg e
al-mazahir d ie h e rv o r s te c h e n d s te o d . a u f ­

‫ﺑﺎرزة‬
fä llig s te E r s c h e i n u n g ‫ ر ﻳ ﻴ ﻢ ؛‬birsim K le e ( b e s . T r if o li u m A le x a n -

m ä raza
‫ش اﻟﺒﺎرزة ا‬ (.،٥٠
W e t t k a m p f , b e s . b e im
d rin u m ; bot.) I ‫[ ر ﻣﻴ ﻢ ﺣﺠﺎزى‬higazi) L uzerne

‫شر‬
٥‫ار‬٠‫ش‬
‫ارا‬
( M e d ic a g o sa tiv a ;
S p o r t : D tte ll; F e c h t e n ‫ﺑﺎﻟﺜﻴ ﺶ‬ ( /‫ ؛‬/)

‫اراز‬
F lo r e tt f e c h te n ( S p o r t )

‘ibräz H e r v o r t r e t e n l a s s e n , E n tfa l-
' « " ' p l.

abras2
‘abras M a tte

g e fle c k t, g e s c h e c k t
81 ‫رﻋﻢ‬.

‫ش‬
‫؛‬ ‫ر‬ (‫ه‬ ‫ﻞ‬‫ﻃ‬‫ر‬ (‫ﺔ‬‫ﻠ‬
‫ﻃ‬‫ر‬
barasa ( = ‫ ﺑﺜ ﺮ‬basara-, lib.-syr.) (٥ re ib e n , bartala bartala) t e s t e c h e n J-n )

‫ﻣﺮﺛﺔ‬
ra s p e ln ,
R e ib e is e n ) ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬‫ﻃ‬ ‫ر‬
z e r k le in e r n

mibrasa (lib.-syr.)
.‫ﻞ‬
‫ﻴ‬
‫ﻃ‬‫ا‬‫ر‬ e tw . m it

R e ib e is e n
dem TT tabartala s ic h b e s t e c h e n la s s e n

gesch en k
birtil p l baratil2 B e ste c h u n g s­

mabrüs ١١lib.-syr. ١

‫اذ‬ ‫رﻃﻮم‬
‫ر ص‬٠ ‫؛‬ ‫ﻟﻤﺎ‬٠‫ ر‬bartama TOr sich h in s c h im p lC n , b r a m m e n

‫ رﺛﻴ ﺔ‬sie h e B u c h s ta b e n fo lg e burtum, bartiim E le f a n te n r ü s s e l

‫ﺖ‬ ‫ﺖ دﺷ‬ ‫رﺷ‬


birist: ‫ة ة رﻃﻤﺎن‬
‫( ﺑﻴ ﺾ‬baid) w e ic h g e k w h te ‫؛‬ bartaman p l. - ، ( £ .) G la s g e f ä ß ,

‫دﺛﻠﻮﻧﻪ‬
E ie r

‫رﻃﺒﺎن‬ K o n s e r v e n - , M a r m e la d e n g la s ; s ie h e a u c h

۶‫رﻃﺎزن‬٥ ٠٥٤
, m a r tä n
Barsilona

‫رﺛﻢ‬ ‫ﻰ‬
‫ﻟ‬
‫ا‬
B a rc e lo n a

(
٠
( . appartement) b a r t a ä n p l.
barsama d e n B lick s ta rr a u f e tw . ( )

‫دﺛدﺛﺎمﺔ‬٥٥٥٥‫ رع ة رﺛﺎن‬٥ (٠
( ، « „ .) A p p a r te m e n t
r ic h te n ; n ie te n , v e rn ie te n e tw .)

rr' w N ie te n , V e rn ie te n bara'a Ü b e rtre ffe n j- n ) : (a u c h baru’a

‫ة‬
« ) sic h a u s z e ic h n e n , g e s c h i c k t s e in V f r e i­
bursam bursän

(‫ب‬
und (n . u n . )
w illig g e b e n , sen d en , b e itra g e n , s tif­

‫ﻰة‬ ٠‫دﺛﺎدﻣﺛﺠﺎ‬
p l. - ، O b la te ; H o s tie

buriäma

(‫ب‬ (‫ب‬
(ehr.)
N ie t, N ie te
te n , z e ic h n e n , t e i s t e u e r n e t w .) ; ( a u s
fre ie n S tü c k e n ) u n t e r n e h m e n (>—Jt2etw .),

‫رﺷرﺛﻤﻮﺠﻣﻴﻰﺔ‬ bursdmgi

‫هﺀراﻋﺔ‬٢‫ه'ة‬
bursamgiya
barsumi (saudi-ar.)
p l. -iya V e rn ie te r

N ie ta r b e it

F e ig e n k a k tu s
b e re it s e in

m it)

.
z u ) ; b e i d e r H a n d s e in

. .

G e s c h ic k , ( S c h i c k l i c h k e i t ;

‫ص‬ ‫صر‬ ٥ ‫روﻋﺔ‬


(O p u n tia fic u s -in d ic a ; & ، .)
T ü c h ti g k e it , L e is t u n g s f ä h i g k e it

burü'a h e r v o r r a g e n d e s K ö n n e n ;
‫؛‬

‫د‬ barisa

burs
(baras) a n l ^ p r a e r k r a n k t s e in

M a u e r g e c k o ( E c h s e n a r t, T a -
T ü c h tig k e it

‫‘ ارع‬abra'2 ( E l.) ü b e r r a g e n d e r : tü c h ­

‫ص‬
‫ص‬ ‫ر‬
re n to la m a u r ita n ic a ;

‫ر‬ ‫ا‬ ‫م‬


‫ﺎ‬‫ﻣ‬
baras
‫ ﺗﺮع‬-٥٤
zool.)
A u s s a tz , l ^ p r a
tig e r; v o r z ü g lic h e r

tabarru' p l. S ch en k u n g ; Spende,

‫ص‬ ‫ ار‬٠٥ (.‫إذ‬٠‫ىﺀ‬


sämm
‘abras2 a u s s ä tz ig , le p r a k r a n k I
B e itra g

‫ﺻﺔ‬ ‫ر‬
. M a u e rg e c k o
‫ﺑﺎرع‬ s ic h a u s z e i c h n e n d , g e s c h i c k t,
bursa

‫ض‬ ‫ضﻻ ر‬ ‫رو‬ ٠٥


‫؛‬ B ö rse . tü c h tig ; g lä n z e n d , v o r z ü g l ic h

barada ( burud) a u flte im e n , ‫ ﺿﻴﺮع‬m utabarri' p l. « Spender

‫دﻃﻮزاﺑﺤﺮﻳﺔ رﻃﻮز‬٥
h e r v o r s p rie ß e n (P f la n z e )
‫ رﻋﻢ‬bartama k n o s p e n I I t ä r ’ama K n o s p e n
bartüz:
(.‫أ‬
‫ﺀ‬‫ﺀ‬٠٤
‫رر راﻋﻢ رﻋﻢ‬
. al-bahriya M a n n ­ b ild e n ; s ic h d u r c h K n o s ^ n b i l d u n g v e r ­

‫رﻃﻌﺔ( رﻃﻊ‬٥٥٥٥
s c h a f ts q u a r tie r (a u f e -m H a n d e ls s c h iff) m eh ren

barta'a r.، ' ) g a lo p p ie re n bur’um p l. b arä'im 2 und ( .


82

junges Talent I
lerischer N achw uchs
‫راﻋﻢاﻟﻐﻦ‬٥.
hur üm p l. ‫ را ص‬bara'im‫ ﺀ‬Knospe: Sproß;
‫ه‬/-‫ „„ﻫﻤﺮ‬künst­
‫ راق‬barraq blitzend, funkelnd, glänzend,
sirahlend, blinkend
d r mabraq Leuchten, 'Aufglänzen‫ق ا‬
‫ د رﺗ ﻢ‬tabarrum Knosjjenbildung; Ver- ‫ ﺟﻒ اﻟ ﺴ ﺢ‬f t m. as-subh beim ersten
. mehrung durch Knospenbildung (biol.) Morgenstrahl
‫ رﻏﻮث‬burgüt pl. ‫ راﻏﻴﺚ‬barägit2 Floh;, pl. ‫ ارف‬bariq : ‫ ارق ا ﻻ ل‬٥. ‫ ا ه‬- ‘amal Hoff­
‫( راﻏﺠﺚ‬syr.) kleine SilbermUnze‫ ؛‬I ‫ر ز ن‬ nungsstrahl
‫ﺀر‬٠‫ اﻟﺐ‬٥ - al-bahr G'arnele (Crangon; (.‫ﺀذ‬٠‫ﻟﻤﻪ‬ ‫ ار ﻻ‬bariqa pl.‫ ﺑﻮارق‬baiuänqt Schimmer,
‫ رﻏﺶ‬- bargas (k o ll.; n. un. ‫ ) ة‬Mücke ' Blinken I ‫ارﺋﺔ ا ل‬٠٥. '٠« ٠/ H o ffh u n g ss c h im -
m e r . -S tra h l
‫ ر ﻏﻞ‬burgul B u rg u l, grob zerriebene W eizen ­
‫ ﻣﻴﺮق‬mubriq: ‫ ﻣﺒﺮق ﻛﺎ"ب‬Ferns.chreiber; ‫آﻟﺔ‬
körner, b eim K o ch en a ls Zutat verwendet
‫ﻣﺮﻧﺔ‬ dass.
‫( ر ض‬türk, burgu) burgi p l. ‫ راض‬baragi
2‫ اﻟﺮﺋﺬ‬al-Barqa die Cyrenaika (Landschaft
& hraub e
in 0 -Libyen)
‫ رﻓﻲ‬birfir p l. ‫ راض‬baräfir2 Purpur
5‫‘ ارﻳﻒ‬ibriq pl. ‫’ اﺑﺎرﻳﻖ‬abäriq2, (tu n .) ‫ادارﻳﺔ‬
‫روﻓﺔ‬ siehe B u ch sta b en fo lg e ‘abariqaKanne (für Kaffee od. Tee);
bauchiger Wasserkrug aus Ton mit
'‫ رق‬baraqa u leu ch ten , fu n keln, blitzen; engem Hals
au fleuchten , au fb litzen I .‫ر ن ا ﻻ‬ (sa -
‫ف‬.‫ر‬ baTiq = ‫ف‬٠‫ر‬ \
m ä’u ) es b litzte IV = I; Blitze senden
(W olk e); au fleu ch ten ; sich aufhellen ( G e ­ 4<‫ ﺑﻴﻎ‬siehe Buchstabenfolge
sich tszü ge); telegrap hieren (‫اﻟﻰ‬ an)
‫؛‬ ‫ اﺳﺮق‬siehe Buchstabenfolge
‫ رق‬barq p l. ‫ روق‬burüq Blitzen'; Blitz;
Telegraph I‫ذ‬ ‫ رق‬barqun hullabun und ‫ ر ش‬barqasa (‫ ر ى‬barqasa) bunt, vielfarbig
barqu hullabin ein Blitz o h n e R egengu ß, malen, färten: ausschmücken (‫ ﺀ‬etw.; ‫ﻗﻮﻟﻪ‬
d . h. e -e en ttä u sch en d e, trügerische s . , seine Rede) II tabarqasa Refl. und Pass,
‫؟‬in . nicht g eh a lten es V ersprechen von I

' ‫ رف‬barqi telegrap hisch . ‫ ر ش‬birqis und ‫ اﺑﻮ را ش‬٠٥٥٥ baräqis


roter Wetervogel (Fringilla; zool.) '
‫ ر ب‬barqiya
‫رس‬ bariq p l.
G lanz I ‫ﻋﺪﻧﻰ‬٠ ‫رﻳﻖ‬
‫ش‬
‫را‬
p l. ٠‫ ة‬، Telegram m

barä’iq2 Schim m er,


‫ ( ذو‬ma'dini) m it Lüster
‫رئ‬ barqasa buntes Gewirr, Buntheit
‫ ر ش‬٠ mubarqas bunt, vielfarbig
ü berzogen, m it L ü stertem a lu n g
‫ ري‬barqa'a verschleiern, verhüllen (‫ ﺀ‬. ٠j-n,
‫ اﻟﺒﺮاق‬al-buraq B orak. N a m e des T ieres, etw.) II tabarqa'a sich mit dem Schleier
das M oh am m ed bei sein er H im m elfahrt umhüllen, sich verschleiern
‫ )ﻣﻌﺮاع ؛‬ritt
‫ري‬ burqu' pl. ‫ راﺑﻊ‬baräqi'2 Frauen-
83
‫رم‬
schieier (lang, die Augen freilassend) ‫ رةان‬burkan pl. ‫ راﻛﻴ ﻦ‬barakin2 Vulkan
‫رﯮق‬٠barqüq (koll.; n. u n . ‫ ) ة‬Pflaume (äg.) I (j،cr burkani vulkanisch
‫( رﻗﻮﻓﺄ ر ى‬barri) Wildpflaume, Schlehe
‫رﻟﻤﺎن‬. barlamän pl. -‫ ة‬، Parlament
(. (.٥٠٤
- ‫ رﻟﻤﺎﻧﻰ‬barlamani parlamentarisch
‫ ‘رك‬baraka « niederknien I I und I V nieder­
‫ رﻟﻤﺎﻧﻴﺔ‬barlamäniya ftrlamentarismus
knien lassen (‫ ه‬Kamel) I I e-n &gens٠
W unsch aussprechen (‫ ﻋﻠﻰ‬od. ‫ ق‬Uber, ‫ ل‬j-m) ‫( رﻟﻨﺘﻰ‬،"،. brillante) brillanti Brillant
. I I I segnen (‫ ﻧﻰ‬od. ٥ j-n, auch ‫ ل‬od. ‫ا)ﺀﻟﻰ‬
‫ رﻟﻴﻦ‬Barlin gerlin
e-n &genswunsch aussprechen; seinen
Segen geben zu, sanktionieren (‫ ه‬etw.) I ‘‫رم‬. barima ٥ (baram) überdrüssig sein od.
‫ ﺑﺎرك اق ذ ك‬Gott segne dich! V Segen werden (‫ب‬e.r s .), als lästig, ärgerlich
erlangen (‫ب‬durch); gesegnet werden; . empfinden (‫ب‬etw.) V Verdruß empfin­
gesegnet sein (‫ب‬durch od. mit etw.). den, verstimmt sein (‫ب‬Uber); satt haben
beglückt sein (‫ب‬mit), sich erfreuen (‫ب‬ (‫ ب‬etw.), angewidert sein (‫ب‬ ٠ auch ‫ س‬٠
e-r s.) ;den Segen erbitten (‫ب‬ j-s), Segen - durch); ungeduldig, unzufrieden sein:
zu erlangen suchen (‫ب‬bes. durch e-n Kummer, Schmerz empfinden
Heiligen) V I gesegnet, .r ie s e n werden;
‫ رم‬barim überdrüssig (
‫ب‬e.r s .): un­
"". ‫ ﺗﺒﺎرك‬tabaraka .., gesegnet sei ... ! I zufrieden
‫ﻫﻼﺀ ( اق ﺗﺒﺎرك وﺗﻌﺎﻟﻰ‬-،‫ ) ﺋ ﺔ' ه‬Gott der Ge­
‫ ﺗﺮم‬tabarrum Überdruß: Verdruß, Un­
segnete und Erhabene X Segen erlangen
Zufriedenheit; seelische Beklemmung, Ver­
‫ رﻻ‬birka pl. ‫ رك‬birak Teich, kleiner Stimmung
See; Lache ‫ ا ﻛ ﺔ ا ﺑ ﺎ ﺣ ﻦ ا‬٥. as-sibäha
Schwimmbecken ۶‫ﺑﻞ‬٠ mutabarrim NttArassen

‫ ﺑﻤﻪ‬baraka pl. - ‫ ة‬، Segen, Segnung I ‫ رمﺀ ﺗﻠﺖ‬barama ‫( ﻻ‬barm) drehen, festziehen,
‫ اﻟﺮﻛﺔ‬qillat al-b. Unglück, Pech - .straff flechten (‫ ه‬Strick); runde und lange
Form geben (٠ e.r s .); aufr.llen, hoch­
‫ ارك‬٠abrak2 (El.) gesegneter
krempeln (* Ärmel); festigen, festmachen
‫ دردك‬tabrik pl. - ‫ ة‬، Segnung; Segens­ (‫ ه‬etw.) IV drehen, festziehen (A Strick);
W unsch
festmachen, endgültig festlegen (‫ ﺀ‬etw.);
‫ ﺋﺮرك‬mabrük gesegnet; !‫( ﺑﺮوك‬isol.) ich schließen (‫ ﺀ‬e-n Pakt); bestätigen ( ‫ع‬
gratuliere! gerichtl. fJrteil); ratifizieren (‫' ﺀ‬Vertrag,
‫ارك‬٠ mubärak gesegnet, glücklich I ‫ﻣﺎر ك‬ Gesetz) VII festgemacht, bestätigt werden;
gedreht, gezwirnt werden
‫ ا ر ز ى‬ich gratuliere, mein Lieber!
‫ راﻣﻦ‬barrama pl. -‫ف‬، Bohrgerät, Bohr­
*‫ رارﻳﻚ‬bararik (mar.) Baracken
maschine '
‫ر‬٠‫ رة‬birkar Zirkel ‫ رﻳﻢ‬barim Strick, Seil; Schnur -
84
‫رم‬.

‫ﺳﺎررﻳﻤﺔرﻳﻤﺔ‬
barrima p l. - 4 ، B o h r e r ; K o r k e n z ie ­ ‫ رﺑﻖ‬barmaq p l. ‫ق‬٠‫را‬ barätniq2 G e lä n d e rs ä u le ;
her I

o ‫دﻳﻤﻴﺔ‬ barrimiya
[mismdr)
p l.
S c h ra u b e

-4
، S p ir o c h ä te ‫ت‬ ‫رﻣﻬﺎ‬
R a d s p e ic h e

baramhdt der 7. M o n a t d e s k o p t.

‫ارام‬٠
Vmed.١
ibrdm F e s t ig u n g ; B e s tä tig u n g ; A b ­
‫رﺳﻜﻬﺎم‬
K a le n d e r s

٠‫رﻟﻮد‬
B ir m in g h a m '

‫ﺾواﻻرام‬
‫اﻟﺘﻔ‬
S c h lu ß , S c h lie ß u n g
R a ti f iz i e r u n g I

kamat an-naqäwa-l-'i.
(e -s P a k te s
‫ﻣﺤﻜﺔ‬
u . ä .) ;
mah-
K a s s a tio n s g e r ic h ts ­
barmüda
K a le n d e r s
der 8. M onat des k o p t.

h o f ( - 4 g .)
‫ رﻣﻴﻞ‬barmil p l. ‫ راﻣﻴ ﻞ‬bardmil2 F a ß , T onne;
‫ ﻣﺒﺮوم‬mbrUm f e s tg e z o g e n ; v e r d r e h t, ver-’

‫ف‬ ‫را‬ ‫رﻧﻴﺔ‬


B a rre l ( H o h lm a ß )
k rü m m t' I

‫ﻣﻴﺮم‬
B a u te c h n i k ) ;

mubram fe s t,
‫ﻣﻴﺮوم‬ ‫ﻟﻚ‬
‫ ﺣ ﺪ ﻳ ﺪ ﻣﺮوم‬R u n d e is e n ( i n d e r

‫ج‬٠‫رﻧﺎﻣﺞاﻟﻐﺬاﺀ را‬
(silk) D r a h ts e il

s t a r k ; u n w id e r r u f li c h ,
‫رﻧﺎﻣﺞ‬
bamiya

barndmag p l.
p l. bardniy T o n g e fä ß

bardmig2 P ro g r a m m ;

‫ﻣﻴﺮﻣﻗﺔﻔﺎﺀﻣﻴﺮم‬ (qada‘) ‫اها‬


e n d g ü l t i g fe s tg e le g t; b e s tä tig t; ra tif iz ie r t I

u n w id e r s te h li c h e s G e ­
‫اﻟﻌﺎﻓﻰ‬٥
P la n ; A u fe te llu n g : L e h r p la n I
. al-gidd - 'dlami W e lte rn ä h r u n g s ­

‫رﺑﻚ‬
P ro g ra m m (d e r U N O )
s c h ic k ; ‫ ( ﺑ ﺼ ﻮ رة‬U-süra) in u n w id e r r u f ­
lic h e r F o rm .

‫ةا‬٠‫رام رم ر‬
burrna p l. buratn, birdm(‫ﺀ‬ ir d e n e r ‫رز‬
burunguk

bamaza
G a z e . F lo r ^ "

‫ض‬ ‫ا‬‫ر‬ ‫س‬


‫ﻮ‬‫ﺗ‬
‫ر‬ '‫ض‬ ‫ر‬
b ro n z ie re n e tw .)

'‫رﻣﺎ‬
Topf

Bund B irm a ‫راﻧﺪمﺀ‬ burnus


bartius, bumüs
p l. bardnis2 (a u c h
baränis2)

‫رﻣﺎﻟﻰ‬ ‫داﺑﺔرﻣﺎﺋﻴﺔ‬
p l. B u r­

bam ä'i a m p h i b is c h I
‫ضاﻟﺤﻤﺎم‬
‫ر‬٥
(dab-
n u s , M a n te l ( m it K a p u z e ); C a su la , M e ß g e ­
w a n d ( d e r k o p t. P r i e s te r ) I .

‫رﻣﺎﺋﻴﺔ‬
bdba) A m p h ib i e n p a n z e r (mil.)
barmd'iya
‫ﻰ‬ ‫ﺒ‬
‫ﻧ‬‫ا‬‫ر‬ ‫ﺀ‬
p l. -4 ، A m p h ib ie
‫ذ‬,‫ه‬ al-hammdm B a d e m a n te l

‫ﺖ‬ ‫ﺖ>ا رﻣﺎﻧﻨ‬ ‫رﻣﺎﻧﻨ‬


{engl, permanent) barmdnant
‫ض‬ ‫اﻟﺮا‬ D a u e r­
bardnisi p l. -

gibdl al-Baranis
B u r n u s f a b rik a n t

‫ض‬ ‫رﻧﺒﻰر‬
2 ‫ﺟﺒﺎ ل‬ d ie P y re n ä e n
‫اﻟﺒﺎرد‬

‫ج‬٠‫جر‬٠‫را‬ (‫ﺀ‬
w e lle I K a ltw e lle

barmaga
‫رﻧﺎﻣﺞ‬
p ro g ra m m ie re n

bardmig2 p l. zu
e tw .)
‫رﻧﻴﺔ‬
bamdmag,
3 brins, birins

sesa, birinsesa
p l. -4 ، P r i n z : F ü r s t

brinses, birinses und brin-

‫ﺲﺀرﻧﻴﻄﺔرﻧﻂ‬
p l. -4 ، P rin z e s s in : F ü r s tin

‫رﻣﺠﺔ‬
s ie h e B u c h s ta b e n f o lg e

barmaga
g ra m m p la n u n g
.

‫اﻫ‬:،‫راﻧﻴﻂ ه‬
P r o g r a m m i e 'r u n g ; P ro ­
( ) II tabamata e - n H u t tr a g e n

p l. -4 ،, bardnit2

‫ﻣﺮﻣﻢ‬ ‫رﻫﺔ ﻣﻮادﻣﻴﺮﻣﺠﺔ‬


( e u r o p .) H u t ( a u c h D a m e n h u t) : L a m p e n ­
‫ ﻣﻴﺮﻣﺞ‬mubarmag p ro g ra m m ie rt I ‫ﺗﻌﻠﻴﻢ‬

‫ره‬
' s c h irm
p r o g r a m m ie r te r U n te r r ic h t;

(matvadd) p ro g ra m m ie rte s L e h r m a te r ia l burha p l. burahdt, burah W e ile ,


85 ‫رى‬.

‫رﻫﺘﻴﻦ‬
Z e itra u m ; k u rz e Z e it, M o m e n t;‫ﺔ‬
‫ﻫ‬
‫ر‬ ‫ى‬ ‫و‬
‫ر‬ bur- burugi pl. -iya Trompeter
hatan ein e W eife I
‫روز‬
A u g e n b lic k e n = ) in k u r z e r Z e it
‫ﺑﻌﺪ‬ (n a c h zw ei
barwaza rahmen (٠ etw.)

‫ رواز‬barwäZ) birwäz pl. ‫ز‬٠‫ راو‬barawiz2


ü ‫أ ا‬٠‫ ارﺀ‬barkam ‫؛‬. sy r. ١١ = ‫ ر ﻫ ﻢ‬maTham

2 ‫رﻫﺎرﻫﻤﺔ‬ barhama B ra h m a n is m u s

Barahm ä B ra h m a
Rahmen '

‫ ؛( ر و ي‬،. Prussia) Burüsiya Preußen

‫ رو س‬burUsi preußisch

٠
‫رﻣ ﻰ‬ barahm i, barham i b ra h m a n is c h

‫ ﻳ ﺔ‬٠ ‫ ر ه‬barahm iya, barham iya B ra h m a n is ­


‫( روﺋﻴﻪ‬f r z . k h e ) broseh pl.
Prrepekt
‫ة‬
- ، Broschüre,

m us

barahman p l . ‫ را ﻫ ﻤ ﺔ‬barahima B ra h m a n e ‫رﺋﺔ روﻓﺔ‬


und ‫ة‬
( it. prova) brcnxi, prorva pl. - ،

‫ض‬ ‫ض ﻋرﻞا(ﻫﻴﻦ رﻫﺎنر‬


‫رﻫﻤﻦ‬
Prote; ftobedruck; Korrekturfahne( n ),
barhana b e w e ise n od. e tw .)
Korrekturen ( typ.)\ Theaterprobe; Kon-

‫رﻫﻨﺔ‬ burhan p l.

‫روﻓﻴﺮر روﻓﻮر‬
barahin2 B ew eis

barhana B e w e ise n , B e w e is fü h r u n g
zertpro^

und prufisor Professor (als


‫ر وة‬ barua A b fa ll, R e st Titel in westl. Län.dern) .

‫رووان‬ ‫ ر ز ﻛ ﻞ‬Bruksil und (tun.) ‫ ر ز ﻛ ﺎ ل‬Br.iissel

‫اﻟﻴﺮوﺗﺄت‬
bröbän P r o p a n ( - g a s )

al-brutistant) albrotostant d ie P r o ­ ‫( ر وﻟﻴﺂ را‬frz.) brulitäriya Proletariat

‫روﺗﺂﻧﺘﻰ‬٥ ٥٠٠٥
te s ta n te n

brutistanti, r ، j ، „،‫"؛‬p ro tfö ta n -


‫ روﻟﻴﺘﺎرى‬brulitäri proletarisch

>‫ ر ل‬٠١engl.١ brönz ‫ أذأ‬0‫ة ع أ‬

‫روﺗﺂﻧﺘﻴﺔ‬
tis c h ; (p l. - „ ) . P ro te s ta n t

te s ta n tis m u s
brutistantiya, brotostantiya P r o ­ ‫ رو'زى‬bronzi Bronze-, bronzen; pl.
‫ ر وزﻳﺎ ن‬Bronzen, Bronzegegenstände‫اﻟ ﻌ ﻤ ﺮا‬
‫ ( اﻟﺮورى‬,asr) die Bronzezeit
‫ر وﻧ ﻮ‬

١ v١t. pT0test0١١ bn، ti‫ ؛‬tö ١ brotosto ‫ًاﻷ‬0 \ ‫\ةة‬


'‫ ر ى‬bara (bary) zurechtschneiden (٠ z. B.

‫روﺗﻨﻜﻮل‬
(im ' e c h s e lre c h t) 1

Feder), spitzen (Bleis'tift); atechaben;


brutukol P ro to k o ll.
erschöpfen, ermatten, matt machen, ma­
‫ ر وﺗ ﻮ ن‬brötön p l . -‫ ة‬، (p h y s.) -
٥ ‫ة‬
P ro to n ger machen (٥ j-n) III.w etteifern (٥ mit

‫ر وﺗﻴ ﻦ‬ protin, rO،f« p l. - ، P r o te in ( biol., j-m), den Rang abzulaufen suchen (٠j-m )
chem.) VI miteinander wetteifern, . konkurrie­

‫ة‬brugräm p l. - ، P r o g r a m m
ren; (tes. im Sport) sic'h gegenübertreten,

‫ة‬
‫ر و ﺟ ﺮا م‬
eine ^ r t i e liefern, e-n Wettkampf austra­
‫ر و ﺟ ﻜﺘ ﻮ ر‬ , brogiktdr p l. - ، P r o j e k to r ; S c h e in ­ gen (‫ ع‬mit), spielen (‫ ع‬gegen) VII zu­
Werfer rechtgeschnitten, gespitz't werden; entge-
‫رى‬ 86

gentreten, sich.widersetzen (‫ ل‬j-m );unter- davontragen (٥Uber j-n) VIII wegneh­


nehmen (‫ ل‬etw.), sich an etw. (‫ ) ل‬ma­
men, rauben (‫ د‬etw.), entreißen (‫ د‬Geld,
chen; hervorbrechen (‫ ض‬aus); loslegen;
‫ ض‬J-m); berauben, ausplündern (٠ j-n) I
-losbrechen, herausplatzen (mit Worten,
‫ اﺑﺮ ارال اﻻس‬den Leuten das Geld aus
bes. in Zorn al. Erregung)
der Tasche ziehen
‫ رى‬baran Staub, Erde
٠‫ اﺑﺮاذ‬ibtizaz Entwendilng, Raub; -Aus­
‫ ﻫ ﺮ ة ^ ه ﺀ راﻳﺔ‬, ‫ راﻳﺔ ا ﻻ س‬٥. al-'aqläm Plünderung, Beraubung (j-s); Erpressung
Bleistiftspitzer ‫؛‬von Geld usw.)
‫ ﻣﺒﺮاة‬mibrah Taschenmesser; Bleistift­ 2‫ ا ذ‬bazza « Knospen treiben
spitzer .
‫ ز‬buzz, bizz pl. ‫ راز‬bizaz, ‫‘ ازار‬abzaz
‫ﻻ را ة‬mubärah pl. ‫ ﺳﺎ رﻳﺎ ت‬mubärayat
Brustwarze (der weibl. Brust); .Zitze,
Wettkampf; Spiel (Sport); Wettbewerb,
weibl. Brust
Konkurrenz ‫( ﺻﺎراة ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ا‬nihä'iya) End­
spiel. Finale (Sftort); ‫( ﻣﺒﺎراة ودﻳﺔ‬wuddiya) lj\j bazzäza pl. -ät Sauger; Milchflasche
Freundschaftsspiel .(Sport) (für Babys)

‫»' ” ة ه ﺑﺎر‬: ‫'ﻫﻞ ا ﺗ ﻂ اﻟﻐﻮ س ﺑﺎرﻳﻬﺎ‬٠،‫ ا‬l-qausa 3‫ ز‬bazz pl. ‫ زون‬buzuz Linnen; Zeug, Stoff
banyaha gib d ? ‫ ؟‬ogen dem, der'ihn zu
‫ رة‬bizza Kleidung; Anzug; Uniform I
schnitzen, zurShtzuschneiden weiß, d. h.
‫ ﻳﺔ‬٠‫زة رس‬. (rasmiya) Uniform
wende dich nur an den Sachkundigen! '
‫ زاز‬bazzaz Sto^ändler
‫ ﺑ ﺎ ر‬mutabärin Wettkämpfer; Teilneh­
‫ زازة‬bizäza Tuchhandel
mer an e-m Spiel,' Spieler (Sport); Wett­
bewerber

‫ رﻳﺔﺀ‬siehe ‫ ا‬١‫ ر‬und ‫رﺀ‬


‫زرز‬
bazbüz pl. ‫ راﺑﻴ ﺰ‬bazabtz2 Ausflußoff-
nung, -röhre; Schneppe (der Kanne)

‫( ر د ج‬engl.) bridz, ‫ ﻟ ﺐ اﻟﺒﺮﻳﺪج‬la'b al-b. ‫زد‬. bazaTQ ‫»ﻫﻸا ا‬١ säen

Bridge (Kartenspiel) ‫زر‬ bizr pl. ‫ زور‬buziir Samen; pl. ‫ازار‬


abzär und ‫ اﺑﺎزر‬٠abäzir2 Gewürz
‫ز‬-‫( ر‬frz. prise) briz pl. ٠٥‫( ؛‬syr.) Steckdose
( ٠/.); ‫زة‬-‫ ر‬bartzapl.JXj barä'iz2 (äg.) dass. ‫زرن‬. bizra (n. un.') Samenkorn, Same;
Kern (im Obst); Keim
‫ رﻳﻄﺎ ﻧﻴﺎ‬Biritaniyä Britan'nien; Großbritanni­
en ‫«ﺀ ( رﻳﻄﺎ ﻧ ﻴﺎ ا ﻟ ﻌ ﻨ ﻰ ا‬۶ ‫ ) ة ا ا‬Großbritannien " . ‫ ز‬. buzavra ‫\ ؟‬.
‫ره‬ -a t ‫ ؟‬,‫ ؟‬ore Ibot.j

‫ رﻳﻄﺎف‬biritani britisch; (pl. -٥„) Brite ‫را ر‬ bazzar Samenhändler

‫ زا‬bazza « (bazz) wegnehmen, rauben, ‫ زغ‬bazaga « hervorbrechen, hervorkommen;


entreißen (‫ ﺀ‬٠ j-m etw.)١ berauben (٠ ٠ anbrechen (Tag); aufgehen (Sonne)

l ٥ j-n, ‫ﺀ‬
J-n e-r s.); Uterwinden (٠j-n); Übertreffen
etw., ‫ ب‬durch); den Sieg
‫ روغ‬buzug Hervorkommen; Aufgang
(der Sonne)
87 ‫ﻟﻤ ﻂ‬

' ‫زق‬ ٥٥٥٥٠٥ w (٥٥٥٠) spucken ‫ ب~اس‬basbäS) ‫ ﺑ ﺈ ﻣ ﺔ‬Fenchel (Freniculum


‫ةﻫﻼه زاق‬٠ Spucke, Speichel vulgare: ‫ ط‬،.): (äg.) Macis, Muskat­
blüte ((.،٥٠
‫ةﻫﻬﻬﻪ زاﻗﻦ‬٠‫^ ه‬hnecke; Kobra (Naja;
(.‫سﺀه‬ ‫ ﻳﺒﻮﺳﺔ‬basbüsa (äg.) Gebäck aus Mehl,
Schmelzbutter, Zucker und Ö1
‫ﻣﺰﺋﺔ‬ w ،'٥٥٥٠٥ pl. ‫ﺑﺎزق‬٠ mabaziq2 Spuck­
napf ‫ ﺑ ﺰ‬bastara pasteurisieren (٥ Milch)

2‫زق‬٠ ‫ ﺳ ﻪ‬٠ (türk, bozuk; ir.) ein der Man­ ‫ ﺟ ﺰ‬mubastar pasteurisiert
doline verwandtes Zupfinstrument ‫( ﺑ ﺘﻠ ﺔ‬،'،. masteilo) ‫ﻻﺀه‬،،7‫ ئ‬p l.-‫ ة‬، (äg.) runder
Strich aus Metall
' ‫زل‬. bazala w (bazl) spalten; anbohren ( a
etw.); anstechen, anzapfen ( ‫ﺀ‬. Faß); punk­ ‫ ﺑ ﺂ ن ا‬bustän pl. ‫ ﺑﺎ ﺗﻴ ﻦ‬basatin2 Garten
tieren (٥j-n; med.)\ klären ( a n ٥ssigkeit')
‫ ﺑﺂ ﻧ ﻰ‬bustani Gärtner; Garten-
‫ ز ل‬bazl Punktion (med.) .
‫ ﺑ ﺸ ﺔ‬bastana Gärtnerei: Gartenbau
‫ زال‬buzal Spund, (am Weinfaß)
2‫( ﺑﺘ ﻮ ن‬frz. piston) bistön pl. -‫ ة‬، und ‫ﺑ ﺰ‬
‫» ز ل‬if٥٥٥f pl. ‫ ﻣﺒﺎزل‬mabäzil2 Instrument (engl.) bistan pl. ‫ ﺑ ﺎ ن‬basätin2 Kolben
zum Antehren, Zapfen:',Hahn (Wasser­ (،.. ٩ ‫„هﺀﺀ‬.)
leitung); Entwässerungsgraben (ir.)
‫( ﺑﺘﻮفﺀ‬،'،. bastone) ‫ﺀﻫﻪ‬،‫ آ „ة‬Pik (beim Kar­
2‫( زﻟﻦ‬،'،. piselli) bizilla und ‫ زﻻ‬bizillä griiiie tenspiel)
Erteen (Pisum sativum; bot.)
‫( ﺑ ﻨ ﻴ ﻠ ﻴ ﺔ‬frz.) bastilya ^stillen
‫ازﻳﻢ‬ ,ibzim pl. ‫اﺑﺎزﻳﻢ‬ '‫ ه‬، ‫ ﺀ«"ﻟﻬﺔ‬Schnalle,
Spange ‫( ﺑ ﺨ ﺔ‬griech. n a f ) basha Osterfest; Kar-
۴ che (ehr.)
‫ ه!„ه'لﺀ زرت‬، Wismut .
f i b a s a r a w (‫ ﺑ ﻮ ز‬busitr) die Stirn runzeln;
‫ازن‬ '٥٥٥٥„ pl. 2»‫ أﻫﺔﻫﻪ' اﺑﺎزن‬Wasserbecken 7 basara w (basr) und VIII-verfrüht
‫زﻧ ﻄ ﻰ‬ ‫„ﻫﻪ'ﺀﺀ‬.،‫ آ‬byzantinisch handeln (٥ in tezug aUf etw.), voreilig
sein (‫ ﺀ‬mit etw.) -
‫ﺑﺎز‬ ‫ «ﻟﻬﺔﺀ‬pl. ‫ﺑﺰان ا„'أةذةﻻﺀﻫﻪ ﺑﻮاز اﻫﻘﻪ«ه زاة‬
‫ ﺑ ﺮ‬busr ( ‫ ة‬. un. ‫ ) ة‬pl. ‫ ﺑ ﺎ ر‬bisär unreife
‫ «ةه؛ه‬Falke (Familie Falconidae; zool.) Datteln
'‫ ﺑ ﺮ‬bassa w zermalmen (a etw.) ‫ ﺑﺎ ﻣﺮر‬bäsür pl. ‫ ﺑﻮاﻣﺮ‬bavMsir2 Hämor­
‫ ﺑﺲﺀ‬٥٥„ und ‫ ﺑ ﺔ‬٥٥„ ٥ pl. ‫ ﺑ ﺎ س‬bisäs Katze rhoiden (med.)

‫ا‬ basa'a ٥ ( ‫ ﺑﺲﺀ‬bas’) freundschaftlich ‫ﻫﻼﺀه ﺑ ﻂ‬٠،‫ ه‬w ( ‫ﻟﻌﻪ‬.،) ausbreiten; eben machen;

behandeln (‫ب‬j-n); vertraut sein (‫ب‬mit) . ausdehnen; ausstrecken (‫ ﺀ‬etw.); flach


hinhalten (٠ Hand); entfalten (‫ ﺀ‬etw.);
‫ ﺑﺎ را ط‬ßissäräbiyä Bessarabien gewähren, darbieten; unterbreiten, darle-
‫ط‬ 88

gen, auseinandersetzen (‫ م‬etw., ‫ ل‬od. ‫ض‬ busut Teppich I ‫ ﺑ ﺎ ط اﻟﺮﺣﻤﺔ‬٥. ar-rahma


J-m); auspeitschen (٥j-n; Saudi-Ar.y, er­ Leichentuch: ‫ ﺑ ﺎ ط اﻟﻤﻌﻤﻮر‬die zivilisierte
freuen, froh machen (٥ J-n) I ‫ ﻧ ﺮا ي‬L Welt: ‫ﻃﺮح ) وﻓ ﻊ ( ﻣﺎﻟ ﺔ ﻋﻞ ﺑ ﺎ ط ا ﻟ ﺒ ﺊ‬
(dirä'üihi) die Arme ausbreiten; : ‫ﻟﻪ‬ ( mas'alatan, baht) eine Frage zur Sprache
‫ذر‬٠‫ال‬ (mihäda /- ’udr) j-m Hilfestellung bringen, aufwerfen, auch ‫ﻋﻞ ﺑﻨﺎ ط اﻟﻤﻨﺎﻗﺜﺔ‬
geben, j-m den Weg zur Rechtfertigung ٥) . al-munäqasa) .zur Diskussion stellen;
ebnen; ‫( ﺑ ﻂ ﻳﺪ اﻟﻤﺎﻋﺪة ل‬yada 1-musä'ada) ‫ﻟﻪ‬٠‫( ﻃﻮى ﺑ ﺎ‬.‫ ) ﻗﻠﻤﺈهﺀ‬Schluß machen, zum
j-m die helfende Hand reichen; ‫ﺑ ﻂ اﻟﻤﺎﺛﺪة‬ Abschluß kommen, am Ende sein: ‫ﻃﻮى‬
den Tisch decken; - basuta u (‫ﺑﺎ ﻃ ﺔ‬ ‫ اﻟ ﺒﺎ ط ﺑﻤﺎ ب‬die Sache endgültig erledigen,
basdta) einfech sein; freiherzig, offen sein abschließen
II ausbreiten; eben, flach machen; verein- ٠ ‫ ﻳ ﻂ‬٠‫ ب‬basit pl. ‫ ﺑ ﻄﺎ ﺀ‬busatä‘2 einfech;
fachen, einfech machen (٠ etw.) I I I . dar- schlicht, unkompliziert; leicht, gering,
legen, erklären, auseinanderse'tzen; auf­ bescheiden, unteträchtlich; ‫ ا ﻟ ﺒ ﻴ ﻂ‬Name
richtig sein (‫ ب‬٥j-m gegeniiter in), offen e-s {^tischen Metrums: pl. ‫ ﺑ ﻄﺎ ﺀ‬einfa­
bekennen (‫ ب‬٥j-m etw.); offen reden (٥ che, einfältige l^ute; !‫ ﺑﻴ ﻄ ﺔ‬e-e einfache
zu j-m, ‫ ف‬Uber) V aU'Sgebreitet werden;' Sache! kein Problem! I ‫ ﺑ ﻴ ﻂ اﻟﻴ ﺪ ئ‬٥.
sich verbreiten (‫ ﻓﻰ‬Uber etw.), eingehend al-yadain (pl. ‫ ﺑ ﻂ‬busut) freigebig
^handeln, auseinandersetzen (‫ ﻓﻰ‬ein The­ ‫ اﻟﺒﻴ ﻄﺔ‬al-basita 'die Er^e, -die Welt

zwanglos geben I ‫ﺚ‬


‫اﻟﺤﺪﻳ‬
ma); freundlich, aufgeschlossen sein; sich
‫ ﺗ ﺒ ﻂ ق‬zwanglos
reden v n sich ausbreiten, sich ausdehnen;
‫ ﺑ ﺎ ظ‬büsä'it2 Grundstoffe, Elemente;
einfache Heilmittel, Medizinalpflanzen;
Grundtatsachen
flach ausgelsreitet sein; geöffnet sein, sich
Offnen (Hand); sich verbreitern (Inhalt, ‫ ﺑﺎ ﻃ ﺔ‬basdta Einfachheit; Schlichtheit I
Thematik, Stoff); fröhlich sein, heiter (Adv.) einfech; bloß, ohne weiteres,
leichthin
sein, sich freuen, froh sein od. werden
‫' اﺑﻮﻃﺔ‬ubsüta pl. 2،"‫ ﻗﻬﻪ' ا ﺑ ﺎ ﺑ ﻂ‬$‫ ﺀ‬Felge
‫ع‬٠‫ﻟﻬﺔ ﺑ ﻂ‬.‫ ﺀ‬Ausdehnung, Ausbreitung;
(des Rades)
Darbietung; Darlegung, Auseinanderset­
zung; breite, ausführliche Erstellung (z. B. 2،.‫( ه ﺀ ه' ا ﺑ ﻂ‬El.) einfacher; weiter,
e-s Stoffes in Büchern); Erheiterung; ausgedehnter

٥‫ﺑﻄﺔ‬
Zähler (e-s Bruches; math.) I ‫ﺑ ﻂ اﻟﻴﺪ‬
. al-yad Habgier

basta A u s d e h n u n g , W e ite : G rö ß e ;
‫ ﺗ ﺒ ﻴ ﻂ‬tabsit Vereinfachung
‫ ﺗ ﺒ ﻂ‬tabassut Offenheit, Zwanglosigkeit
(‫ ﻻﻧﺎس‬gegeniiter Menschen)

es M .aß;

lu n g ; — '(pl.
( p l. ‫ة‬
K ö n n e n . F ä h ig k e ite n ; Ü b e rm a ß , re ic h lic h ­
- ،) D a r le g u n g , D a rs te l­

‫ ﺑ ﺎ ط‬bisdt) T re p p e n a b s a tz ;
‫ ا ﻧ ﺒ ﺎ ط‬iä s ä t Ausgedehn'theit, Zustand
der Ausbreitung, Erweiterung; (n. vic. ‫) ة‬
Ausstreckung; Freude, Heiterkeit, Froh­
E s tr a d e , P la ttfo rm

‫ ا ط‬٠‫ ب‬bisdt ‫ة‬،‫ا‬


p l. -
(dg.)

‫‘ ا ﺑ ﻄ ﺔ‬absita, ‫ﺑ ﻂ‬
Sinn; ExtraVersion (psych.)
‫' ﻋﻔﻠﺔ ﺑﺎﻣﻄﺔ‬adala bdsita Streckmuskel,
89

Extensor (.،‫ ؛‬٠„ ٠ ‫ ﺑ ﺎ ر‬basil p l. ‫ ﺑ ﻮ ا ر‬bauasil2, ‫ﺑ ﻼ ﺀ‬


busala’2 ta p fe r , u n ersch ro ck en
‫ ﻣ ﺒ ﻮ ط‬mabsut ausgedehnt, ausgebreitet;
flach, geöffnet (H and); umfangreich; aus- ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ mustabsil t o d e s m u t ig

fuhrlich (B uch); breit angelegt; fro h , 2 ‫ﺑﻠ ﺔ‬ piselli) bisilla g r ü n e E r b s e n ( P is u m


heiter; bei gutem Befinden, sich wohlfuh-
sa tiv u m ; bot.)
lend; wohlhabend (،« „.)
‫ ﺑ ﻢ‬basama ‫ ( و‬basm) , V u n d V I I I lä c h e ln ;
. ‫ط‬ munbasit sich ausbreitend; heiter,
Z u l ä c h e ln (‫ل‬ j-m )
froh; in froher Stim m ung; extra vertiert
t(psycli) ‫ ﺑﺴﻦ‬basma p l. basamat L ä c h e ln

‫ ﻣ ﻨ ﺒ ﻂ‬munbasat ebene Fläche


‫ ﺑ ﺎ م‬bassam lä c h e ln d

‫ ﺑ ﻢ‬mabsim p l. ‫ ﺑ ﺎص‬mabäsim2 M u n d ;
‫{ ﺑ ﻄ ﺮ ﻣ ﺔ‬türk, bastirma) bastirma gesalzenes,
M u n d stü ck (f. Z ig a r e tte n , Z ig a r r e n , V.
an der L uft getrocknetes und gepreßtes
B la s in s tr u m e n te n )
Fleisch
‫ا ﺑ ﺘ ﺎم‬ ib tis a m und (n . v ic .) ‫اﺑﻧﺎ ﻣ ﺔ‬ p l.
‫ اﻟﺒﻔ ﻮ ر‬al-Bus/ür der Bosporus -‫ة‬، L ä c h e ln
‫ﺑ ﺰ‬ basaqa « ( ‫ ﺑ ﻮ ق‬busuq) hoch sein, ' ‫ ﺑ ﻞ‬basmala (‫ ﺑﻌﺪن‬basmala) d ie F orm el ‫ﺑﻢ‬
hochragen; überragen, Übertreffen (‫ >؛‬od. ‫) ا ذ )اﻟ و ﺣﻣ ن اﻟ ﺮ ﺣﻴم‬ > N a m e n G o ttes (d e s

, ٥ j-n) G n ä d ig e n , d e s E a r m h e r z ig e n )" a u ssp re­

‫ ﺑ ﺎ ز‬basiq hoch, hochragend c h e n ; (b e i d e n C h r is t e n ) d ie R jr m e l ‫ﺑ ﻢ اﻻب‬


‫واﻻى واﻟﺮوح اﻟ ﻘ د س‬ J m N a m e n d e s V a te r s ,
‫ ﻣ ﺒ ﺰ‬, mubsiq hoch, hochragend
des Sohnes und des H e ilig e n G e is t e s "

‫ﺑ ﻜﺎى‬ Biskäy Biskaya a u ssp rech en

‫ ب ك ب ت‬. VJtz. bicyclette١ biskilet, bcuhllet


‫ ﺑ ﺴﻠ ﺔ‬basmala d i e F o r m e ln ‫ﺑ ﻤ ﺎ ! ذ‬
pl. - ٠‫ ؛‬, ( äg .) ‫ ﺑ ﻜ ﻠ ﻴ ﺘ ﻪ‬baskaletta pl. -٥،
‫ ))اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ‬bzw. ‫ﺑ ﻢ ا ﻵ ب واﻻى واﻟﺮوح‬
‫( اﻟ ﻐ د س‬S. 0.)
Fahrrad
‫ ﺑ ﺒ ﻨ ﺔ‬busaina K ä tzch en
‫ ؛( ﺑ ﻜ ﻮ ت‬،. biscotto) baskut Biskuit
‫ ﺑ ﻜ ﻮ ﺑ ﺖ‬baskawit Biskuit . ‫ ﺑﻴ ﻜ ﻮﻟ ﻮ ﺟﻴﺎ‬psikologiyä f t y c h o lo g ie

‫ ﻳ ﻜ ﻮﻟ ﻮ ﺟ ﻰ‬psikologi psychologisch
‫ﺑ ﺮا‬ basula « (‫ ﺑ ﺎ ﻟ ﺔ‬basäla) tapfer, u n er­
schrocken sein IV dem U ntergang weihen ‫ ﺑﺶ‬bassa ٥ (bass, ‫ ﺑﺜﺎﺋ ﺔ‬basasa) freundlich,
( ٥ j-n); verpfänden (‫ ﺀ‬etw .) V finster, freudig, froh blicken; lächeln; freundlich
streng biicken X todesm utig sein, der sein (‫ ل‬z u J - m ) , Zulächeln (‫ ل‬j - m )
Todesgefahr trotzen ‫ ﺑﯯ ش‬basus freundlich, froh blickend,
‫ ﺑ ﺎ ﻟ ﺔ‬basäla M ut, U nerschrockenheit heiter
‫ ا ﺑ ﺎ ل‬istibsal Todesm ut ‫ ﺑﺜﺎ ش‬bassäs stä n d ig fr e u n d lic h , fr o h
‫دش‬ 90

blickend, heiter
Evangelium; pl. ‫ ﺑﺜﺎ ر‬günstige Zeichen,
‫ ﺛﺎﺛ ﺔ‬٠‫ ب‬basasa Lächeln; freudiger Aus­ Vorbedeutungen ! ‫' ﻋﻴﺪ اﻟﺒﺜﺎرة‬id ٥٨٥. Fest
druck. Heiterkeit Maria Verkündigung (Ar.)
‫ ا ش‬hass freundlich, gütig: lächelnd, ‫ ﺑﺜﺎره‬busara Geschenk für den über­
heiter, froh bringer e-r frohen Botschaft

‫ب‬ butt (Saudi-Ar, ١ Bahrain, Ir.١ein 1 - ‫ دﺛ ﺮ‬٠ tabsir Verkündung (froher Bot­
dungsstück, = ‫ قﺀه' ﻋﺒﺎﺀة‬٠‫ه‬ Schaft); fredigt, Verkündigung des Ewige-
‫؛؛‬ums; Missionierung, Missionstätigkeit
‫ ﺑﺜﺘﺔ‬bista (äg.) Wollmantel.der Bauern
in Ag. ‫ ﺗ ﺚرى‬tabsiri Missions-, missionarisch

'‫ ﺑ ﺜ ﺮ‬basara I, basira ٥ sich freuen (‫ ب‬über


A 3 tabähr2 Vorzeichen, erste Zeichen,
etw .) I I (als gute Nachricht) verkünden
Vorläufer; Erstlinge, Beginn, Anfänge I
‫ ا ﻟﻐ ﺠﺮ‬A ‫ ؛ ي‬. al-fagr die ersten Schimmer
(‫ب‬ ٥ J-m etw.); Nachricht bringen (٥
der MorgenrOte
‫ ب‬J-m von etw. Gutem); ankündigen,
erwarten lassen, voraussehen lassen (‫ب‬ /~ 4 mubassir pl. -٥„ Verkünder, Bote
etw. Gutes); verkündigen, predigen (‫ب‬ (froher Kunde); Evangelist (chr.)\ Predi­
etw ., e-e Religion, Lehre) I ‫ﺑﺜ ﺮ ﻧ ﻔ ﻪ ب‬ ger; Missionar (ehr.)
( nafsahu) sich der frohen Hoffnung hin­ ‫ ﺑ ﺜ ﺮ‬mustablir heiter, froh
' geben, daß; ‫( ﻧ ﺮ ﺑﺎ'ﻟﺤﺮ‬hairi) Gutes ankiin-
digen, e-n günstigen verlauf - - - - - — I - ‫ ﺑﺜ ﺮ؛‬basara u schalen (٠ etw.); abschaben,
lassen; ‫ ﻳ ﺜ ﺮ ب‬٠‫ ﺛ ﻰ‬JTalles deutet darauf abkratzen ( a etw.); zerreiben, raspeln,
hin, daß IV sich (über gute Botechaft) rei^n ( a etw. mit dem Reibeisen) III in
freuen X sich freuen (‫ ب‬über etw., bes. unmittelbarer Berührung, in Kontakt
über gute Nachricht); freudig begrüßen, sein ( a mit etw.); geschlechtlich verkehren
willkommen heißen (‫ ب‬etw.): als giinsti- ( ‫ ئ‬٠ ٥ mit j-m); in die Hand nehmen ( a
ges Zeichen ansehen (‫ ب‬etw.) I ‫ﺮ‬ ‫ﺑ‬ e-e Aufgato); toginnen, aufnehmen (‫ﻋﻤﻠﻪ‬
‫( ﺑﻪ ﺧﺒﺮا‬hairan) etw. als glückverheißend amalahu seine Tätigkeit); sich abgeton,
ansehen tofassen ( ‫ ب‬od. A mit etw.); betreiben,
durchführen, ausüton ( a etw., e-e Arbeit,
A bisr Freude
Aufgabe)
A busr frohe Botschaft
A basar Mensch; Menschen
<-‫ ﺑﺜﻤﺪﺀ‬busra pl. ‫ ﺑ ﺜ ﺮ ﻳﺎ ت‬busrayat Froh­
botschaft; gute Nachricht eSA. basari menschlich; menschliches
Wesen; Bevölkerungs-, demographisch;
A 3. basir pl. ‫ﺀ‬1‫ ﺑ ﺜ ﺮ‬busara'‫ ﺀ‬Freudentote; ethnisch; die otore, äußere Haut betref­
Bote, Vortote, Vorläufer; Evangelist (ehr.) fend. Haut-
‫ ﺑﺜﺎ رة‬bisara pl. -٠ ،, ‫ ﺑ ﺜﺎ ر‬basä'ir2 gute ‫ ﺛ ﺮ ه‬basara obere Haut, Epidermis;
Nachricht, Frohtotschaft; Verkündigung; Haut; Teint
91 ‫ﺑﺺ‬

‫ ﺑ ﺒ ﺮ ﻳ ﺔ‬basariya Menschheit ( ‫)ﺑ ﺸ ﻚ‬ V III lü g e n

‫ ﻣﺒﺒﺮة‬mibsara pl. ‫ ﻣﺒﺎﺛ ﺮ‬mabdsir2 Instru­ ‫ ﺑﺜﺎ ك‬bassdk L ügner '

ment zum Schaten; Reibeisen, Raspel


‫ اﺑﺘﺜﺎك‬ibtisdk L ü g e , B e tr u g

‫ ﻣﺒﺎﺷﺮة‬mubdsara Ausübung, Betreiben;


‫ ﺑﺌ ﻜ ﻮ را‬baskür ‫ح‬1 . ‫ ﺑﺜﺎﻛﻴﺮ‬basdkir2 F e u e r h a k e n
direkte, kOrjÄrliche Verursachung (،". /?.);
mubdsaratan unmittelbar, direkt (Adv.) 2 ‫ ﺑﺜ ﻜﻴﺮ‬baskir p l. ‫ ﺑﺜﺎ ﻛﻴﺮ‬basdkir2 B a d e tu c h ,

‫ ﻣﺒﺜ ﻮ ر‬mabsur gerieben, geraspelt I ‫ﺟﺒﻨﺔ‬ g r o ß e s H a n d tu c h

‫( ﻣﺒﺜﻮرة‬gubna) geriebener Käse


.‫اا ﺑﺜﻞ‬،. ١ b i s i l l a ‫\؟‬. -at ‫ة ل §ﺋﺂ‬
- ‫ ﻣﺒﺎﺛ ﺮ‬mubdsir ausübend, praktisch tätig;
‫ ﺑ ﺸ ﻢ‬basima ٥ (ba'sam) Übelkeit, Überdruß,
amtierentl; unmittelbar, .direkt; — (pl.
-٥«) Betreiber, Ausübender; I^iter; Ge-
Ekel empfinden (‫ ض‬gegenüber e-r s.)
IV ü telkeit erregen (٠ j-m )> anwidern
schaftsführer [Äg.)\ Gerichtsdiener ( Syr.) I
(٠ j-n ) ''
‫ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ‬indirekt; ‫اذاﻋﺔ ﻣﺒﺎﺛ ﺮة‬. ( ‫ أ‬،'‫) ه ' ﻫﻲ‬
Direktübertragung, Live-Sendung ( R f ., ‫ﺑﺜ ﻢ‬ basarn Ü b e r s ä t t i g u n g , Ü berdruß,

Fr.); ‫ اﻟﺒﺎﺛ ﺮا ن ﻻس‬Vaqd) die beiden Ver­ E kel

tragspartner; ‫( ا ﺻﺎﺑﺎ ت ﻣﺒﺎﺛﺮة‬,isdbdt) Voll­


‫ ﺑﺜﻤﺎر‬basär ( ، « „ .) P o s a m e n tie r a r b e it
treffer (pl.); ‫ ﺑ ﺜ ﺮ‬1 ‫ ا و ﻳ ﺲ‬der amtierende
Präsident ‫ ﺑﺜﺎ ر ى‬basdmiri (،« „ ;) P o s a m e n tie r e r

‫ دﻧﺮو ش‬basarüs Flamingo ( Phoenicop*٠rus;


‫ ﺑﺜ ﺲ‬basmaq (tun.-alg.) A r t v o n P a n t o f f e ln

‫ ة‬00‫ أ‬. ١
it j basna ( Tttagr.) S o r g h o ( S o r g h u m ) ,' b e s.

M o h r e n h ir s e (S o r g h u m v u lg a r e : bot.)
‫ دﺛ ﻊ‬basi'a ٥ ( ‫ ﺑﺜﺎﻋﺔ‬basä'a) häßlich sein;
abstoßend od. unangenehm sein II häßlich ‫ﺑﺜ ﺾ‬ basans d e r 9 . M o n a t d e s k o p t . K a l e n ­
machen, entstellen; verächtlich machen ders
(‫ ﺀ‬etw.) X als häßlich betrachten, häßlich,
abstoßend finden (‫ ﺀ‬etw.) ‫ ﺑ ﻮ ؛ ة‬basrnqa p l . ‫ ﺑﺜﺎ ﻧﻴﻖ‬basdniq2, auch ‫ﺑﺜﻨﻴﻐﺔ‬
basneqa ( syr.-lib. ) , K o p ftu c h , u n ter d em
‫ ﺑ ﺜ ﻊ‬basi' häßlich; abstoßend, unange­
K in n g e k n o te t -
nehm
‫ﺑﻴ ﻦ‬ ‫ «'ا«'ﻟﻬﻪ‬ä g . L o t o s ( N y m p h a e a lo t u s ; bot.)
‫ ﺑ ﺜ ﻊ‬basi' häßlich; abstoßend, unange­
nehm ‫ص‬ . bassa t ‫»اا‬ 5‫ ؛‬١ ‫ﺺ‬ ‫ﺑ ﻤ ﻴ‬ basts١ h k i i ,
‫ ﺑﺜﺎ ﻋﺔ‬basä'a Häßlichkeit s tr a h le n , g lä n z e n : — « b lic k e n , g u c k e n ;

seh en (٥ j - n )
‫‘ ا دﺛ ﻊ‬absa'2 (El.) häßlicher; abstoßender
‫ ﺑﺼﺔ‬bassa g lü h e n d e K o h le , G lu t '
‫ ﺑﺎ ﺛ ﻖ ا‬siehe Buchstabenfolge
- basis L e u c h t e n , G lä n z e n ; L ic h t­
2‫ﺛﻘﻊ‬٠‫د‬٠ VtÜTk. btt‫ ؛‬ka ١ basqa ‫ﺟﺔا‬..١ I \ e r ä n d . ١> s tr a h l, Funke (v o n H o ffn u n g u. ä .):
verschiedenartig le u c h t e n d , g lä n z e n d
‫ﺑﺺ‬ 92

‫اص‬١‫ﺑﻊ‬ b a ss ä s leuchtend, glänzend; D e­ ‫ﺑ ﺼﺮﻳﺎ ت‬ b a s a r iy d t Optik


tektiv, Spion ( d g .)
‫ ﺑ ﻤ ﺎ ر ة‬b a sd ra Erkennen, Erkenntnisfähig­

‫ﺑﻌﺒ ﺺ‬ b a sb a sa (‫ﺑ ﺼﺒﻌﺔ‬ b a sb a s a ) wedeln (‫ﺑﺬﻧﺒﻪ‬ keit; Scharfblick, Scharfsinn, scharfer


b i-d a n a b ik i mit dem Schwanz); verliebte Verstand
'Blicke werfen, zublinzeln

‫ﺑﻌﺨﺔ‬ ‫ﺑﺨﺔ‬
( d g .) ‫ ﺑﻌﻴﺮ‬b a s ir pl. ‫ ﺑﺼﺮاﺀ‬b u s a r ä ‘ 2 Sehkraft
b a sh a siehe . besitzend; tiefblickend; tiefe Einsicht be­
sitzend (‫ ب‬in etw.); Bescheid wissend,
‫دﻫﺮا‬. b a s u r a u , b a s ir a a Ib a sa rj sch a u en , wohlunterrichtet (‫ ب‬Uber etw.); Verstand-
sehen; begreifen (‫ب‬etw.) I I verstehen nis, Geschick besitzend (‫ ب‬für etw.)
machen, erkennen, wissen lassen ( ‫ د‬٠ od.,-
‫ ﺑﻤﻴﺮة‬٥٥.st"a pl. ‫ ﺑ ﻌﺎ ر‬b asd’ir 2 Tieftjlick;
. ‫ ب‬٠ j-n etw .); erleuchten; belehren (٠
Einblick, Einsicht. Verständnis; geistige
‫ ﺀ‬٥٥. ‫ ب‬٠ j-n Uber etw .) IV sehen,
Wahrnehmungskraft I ‫' ﻋﻦ ﺑﻌﻴﺮة‬bewußt,
erblicken, wahrnehmen ( a , ٠ od. ‫ ب‬j-n ,
wohlüberlegt (Adv.); ‫ﻛﺎن >ا ﺑﻌﻴﺮة ض‬
etw.); bemerken, beobachten (‫ ه‬, ٠ od.
Einblick in etw. besitzen, unterrichtet sein
‫ ب‬j-n , etw ., ‫ ﺑﻪ ﻳﻔﻌﻞ‬wie j-d etw. tut);
Uber; .‫ ﻧﺎﻓ ﻦ ا ﻟ ﺼ ﻴ ﺮ‬scharfsichtig, scharftlik-
erkennen können ( ‫ ه‬, ‫ ب‬etw.); zu erken­
kend; .‫ ﻧ ﻐﺎ ذ ا ﻟ ﺼ ﻴ ﺮ‬n a fä d al-b. Scharftlick
nen suchen (‫ ه‬, ‫ ب‬etw.) V betrachten,
‫ اﺑ ﺼ ﺮ‬٠
absar 2 (El.) tiefer blickend, .Itlarer
ins Auge fassen (.‫ ﻓﻰ‬etw.); Einsicht zu
gewinnen suchen (‫ ﻓﻰ‬in); überlegen, nach­
sehend
denken (‫ ﻓﻰ‬-Uber); Einsicht (od. Einblick) ‫ ﺗﺒﺼﺮة‬tabsira Erleuchtung; Belehrung;
haben od. gewinnen (‫ ﻟﻰ‬in) X die Fähigkeit Aufklärung
zu sehen od. einzusehen haben; einsichtig ‫‘ اﺑ ﺼﺎ ر‬ibsdr Sicht, optische Wahrneh­
sein; verständig, klug sein; nachdenken mung I ‫ ( ا ﺑ ﺼﺎ ر ز د و ج‬muzdawig) Doppelse­

‫ﺑﻬﺒﺮ‬
(‫ ﻓﻰ‬über etw .), überlegen
ba sa r pl. ‫اﺑﺼﺎر‬
Gesichtssinn, Augenlicht; Blick; Einblick;
’a b s d r Sehkraft,
hen, Diplopie (med.)
‫ا ﺑ ﺼﺎ ر ى‬ 'ibsdri optisch
‫ ﺗﺒ ﺼﺮ‬tabassur Uterlegung, Erwägung;
Sicht, Wahrnehmung I ‫ ﻟﺼﻴﺮ اﻟﺒﺼﺮ‬kurz­
Tiefblick, Scharfsichtigkeit; Umsicht
sichtig; ‫ﻟﺒﺼﺮ‬1‫ﻟ ﺢ‬ la m h a l-b . flüchtiger Blick;
‫ ﻛﻠﻤ ﺢ اﻟﺒﺼﺮ‬٠‫ ﻓﻰ ﻟﻤﺢ اﻟﺒﺼﺮ‬, ‫( دون ﺑﺢ اﻟﺒﺼﺮ‬d k ), ‫ا ﺳ ﺘﺒ ﺼﺎ ر‬ istibsdr Einsicht (psych.)
‫ ﻟﺒ ﻤ ﺮ‬١‫ ن ﺑﺢ‬٠ ‫ا ( ﻓﻰ اذل‬a q a l la ) blitzartig, im ‫ﺑﺎ ﺻ ﺮة‬ bdsira pl. ‫ ﺑﻮاﺻﺮ‬bawasir2 Auge
N u , im Augenblick; ‫ ( ﻋﻞ د ى اﻟﺒﺼﺮ‬m a d d
‫ اﻟﺒﺼﺮة ؛‬al-Basra Basra
l - b .) in Sichtweite; ‫ ﻟﻪ ﺑﺼﺒﺮ ب‬er besitzt

Einblick in , weiß Bescheid über; ‫اوﻟﻮ‬ ‫ ﺑ ﺼ ﺮ ى‬basri aus Basra stammend, bas­

‫‘ ا ﻻ د ر‬u lü f-' ٥ . Leute von Tieftjlick, von risch; siehe auch unter '‫ﺑ ﺼ ﺮ‬
tieferer Einsicht
‫ ﺑ ﺼﺎ رة؛‬bisara, busdra (dg.) dicker Brei aus
‫ ^ ى‬٥٥r٥r ٤optisch, Seh-, visuell; siehe . grünen Bohnen, mit Zwiebeln, Knob­
auch unter ‫اﻟﺒ ﺼ ﺮة؛‬ lauch, Petersilie usw. gekocht .
93 ‫ﺑﻄﺆ‬

‫ ﺑ ﻌ ﺰ‬basaqa u ( basq) a u s s ^ ie n , ausspucken im Genus, heute gewöhnl. ‫ ﻓ ﺖ‬.v.r Gen


(‫ ﺀ‬etw.); speien, spucken (‫ ﻋ ﻞ‬auf j-n; -pl. e-s Mask.) einige, ein paar (unbe
= j-n anspeien) stimmte Zahl von Einern) ‫ ﺿﻌﺔ ﻋﺌ ﺮا‬-bid
ata 'a,‫ ؛‬m aT٥.١ ‫ﺀﺷﺮه‬
٠ ‫ﻳﺒﺢ‬. bitl'a '٥‫ ؛‬T٥ta L
‫ ﺑﺼﻘﺔ‬basqa (n. vic.) Ausspucken; (au s­
geworfener) Speichel, Spucke

‫ ﺑ ﻌﺎ ق‬busaq Speichel
‫ﺑ ﻐ ﻌ ﺔ ﻋ ﺜ ﺮ ﻗﺮﻧﺎ‬ ‫ﻃﻮال‬
unveränd.) einige und zehn) ( = 31-19);
(،‫ﻫﺮةﻻﺀه‬, -qarnan) wäh
rend mehr als zehn Jahrhunderten
‫'أا " ﻣﺒﻌﻘﺔ‬، ‫ ﻫﻮﻫﻠﻢ‬Spucknapf
‫ﺑﻐﻌﺔ‬ bid'a pl. ‫(; 'ﻫﻰ’ﺀﺀ ﺑ ﻐ ﻊ‬Stück (Fleisch
‫ ﺑ ﻌ ﻞ‬basal (koll.; n. un. ‫ ) ة‬Zw iebel(n); Fleisch; siehe auch bid'
‫ ﺑ ﻌ ﻞ‬٥ . ‫ ذ ه‬- ‫ ﺑ ﻬ ﺮ‬Meerzwiebel ‫ ﺑ ﻐ ﻊ‬trud' Vulva .
(Urginea maritima, Scilia maritima; bot.)
‫ﺑ ﻔﺎ ﻋ ﺔ‬ ‫ هﺀةي'ﺀه‬pl. ‫; ﺀ ' ل'ةﻳﻪﺀ ﺑ ﻐﺎ ﻳ ﻊ‬Ware
‫ ﺑ ﺼ ﻞ‬basali zwiebelartig‫ ؛‬Zwiebel-; knol­
.Handelsware; was J-d vorzuweisen od
lig, knollenförmig .anzubieten, hat, womit j-d versehen od
‫ ﺑ ﻌ ﻴ ﻠ ﺔ‬busaila pl. -‫ ة‬، kleine Zwiebel I ausgestattet ist (auch an Eigenschaften) I
‫اﻟﺜ ﻌ ﺮ‬ ‫ﺑ ﻌﻴﻠ ﺔ‬ ٥. as-sa'r V erdickung der ‫ ﻗﻄﺎر ا ﺑ ﻔ ﺎ ﻋ ﺔ‬Güterzug; ‫ ﺀذده ض‬u ‫اﺧﺮج‬
Haarwurzel, Haarzwiebel ('.(.، ٠„ ٠ ‫ﺀاﻋﺔ‬.. er brachte vor, was er zu sagen

‫ ﺑ ﻌ ﻢ‬basama u (٥٥.i"i) bedrucken; bestempeln


hatte 2
(‫ ﺀ‬etw.); e-n A bdruck m achen od. h in ­ ‫ ﻣ ﺒ ﻔ ﻊ‬mibda' pl. ‫ﺑﺎ ﺧ ﻊ‬. "‫ﻫﻞ‬، ‫ ﺀ ' أ ﻳ ﺔ‬-Sezier
terlassen (‫ د‬auf) messer, Skalpell
‫ ﻫﺎ"ﻟﻤﻪﺀ ﺑﺼﻤﺔ‬pl. basama: A bdruck ‫ ﻣ ﺔ ا‬١‫ﺑﻊ‬ ‫‘ ا ﺑ ﻐ ﻊ‬-ibdä' Einlage von Kapital, fie
‫اﻟ ﺤﺘ ﻢ‬ ٥. al-hatm Stem pelabdruck; ‫ﺑ ﻤ ﺔ‬ ;teiligung an e-r Kommanditgesellschaft
‫ اﻻﻣﺤﺎح‬Fingerabdruck Geschäftsführungsauftrag ( ٠'. R .)

‫ ﻫﺮﺀﺀﻟﻤﻬﻪ ﺑ ﻌ ﺮ ة‬Glut ‫ﻣﺒﻔ ﻊ‬ mubdi' pl . - ٥« Kommanditist


khfm.١
‫ ﺑ ﺾ‬badd zarthäutig
‫ﻣﺘﺒ ﻐ ﻊ‬ Geschäftsführer (i. R .)
‫ ﺑ ﻐ ﻊ‬، ‫ ه ' ﻫ ﻰه‬٥ ( ‫ ) ﺀﻳ ﻬ ﻪ‬aufschneiden, aufschlit­
zen; zerschneiden, zerlegen, sezieren (‫ﺀ‬ ‫ﺑﻂ‬ ٥٥،، ( koll.; n. un . ‫ )ة‬Ente I ‫ ﺑ ﻂ رى‬barri
etw.); amputieren ( " ‫ىﺀا‬.) I I zerschneiden, Wildente
zerlegen, zerstückeln (‫ ﺀ‬etw .) III beiwoh­ ‫ ﺑﻄﺔ‬، ٠،،٠ -Ente; (flache) Flasche; Leder
nen (‫ ﻫﺎ‬e-r Frau) IV in e-m Handels­ flasche ‫ ﺑﻄﺔ ادا ق ا‬Wade (anat.)
unternehmen Kapital ( ‫ ) ه‬anlegen und
‫ ﻣﺒﻂ‬wiiia،، Lanzette, Skalpell
arbeiten lassen (als K om m anditist) V fass.
zu II; Handel treiben; einkaufen X Handel ‫ ﺑ ﻄ ﻂ‬٠ " ‫ﻫﻪ«ا‬.،.،‫ ه‬.، ,abgeflacht, platt, flach
treiben breit
‫ ﺑ ﻐ ﻊ‬bad’ Amputation ("(.‫ىﺀا‬ ‫ ﺑﻄﺆ‬، ٠.،«’٠ M ( ‫ﻻه ﺑﻂﺀ‬.،', ‫ﺑﻄﺎﺀ‬ ‫ﺀه‬.،‫ﺑﻄﺎﺀة ا 'ة‬
‫ ﺑ ﻐ ﻊ‬bid' (mit Gen. p l.‫ ؛‬klass. unveränd. ‫هﺀ‬.،‫ة‬٠‫ ) ه‬langsam sein; sich verlangsamen;
94

(‫ع‬
zögern II verlangsamen, v e r . r n , be­
hindern etw.); eine Verzögerung verur­
Sachen ( ‫ ﻋ ﻞب‬j-m in etw.) IV verlang­
‫ ﺑﻄﺎﻗﺔ‬siehe

k k batbata
‫ﺑﻄﻖ‬

( ‫ﻃﺔ‬-‫ ﺑﻂ‬batbata) schnattern


(Ente)
* ' verzögern (» etw.); !*hindern;
retardierend wirken; aufhalten Ja etw.); & . bataha ٥ ( ‫ ه ﺀ‬،‫ ) ؤ‬hinstrecken, zu Boden
langem sein, langsam(er‫ ؛‬fahren; sich werfen, niederwerfen ( ‫ ه‬٠ ٠ j-n, etw .)
verspäten (‫ ض‬bei etw.), zu spät kommen V und VII hingestreckt sein od. werden;
(‫ ص‬zu j-m) V langsam, zögernd sein (‫ﻓﻰ‬ ausgestreckt daliegen‫ ؛‬flach am Boden
in) VI langsam, gemächlich sein, fahren liegen; sich ausstrecken; sich erstrecken;
cd- verfehren; sich verlangsamen X als liegen
langem empfinden ( A , ٠j-n, etw.); lange'
‫ ﺑﻄﺤﺔ‬batha (syr.) flache Flasche
warten müssen (، auf j-n)
‫ﺀة‬٠‫ ﺑ ﺐ‬batiha pl. ‫ خ‬k, bata'ih2 breites Bett
٠‫ ﺑ ﻂ‬tut' Langsamkeit; Säumigkeit I ‫ﺑﺒﻂﺀ‬
eines Wasserlaufe; stagnierendes, flaches
langsam, gemächlich (A d v .)
und breites Gewässer
٠‫ ﺑﻄﻰ‬bati pl. ‫ﻟﺔ ﺑﻄﺎﺀ‬:،‫ه‬٠ langsam; ge-
2‫ ﺀه' اﺑﻄﺢ‬.٤‫ ﺑ ﻪ‬abgeplattet, flach; ( p l. ‫اﺑﺎﻃﺢ‬
mählich; ^um ig, verspätet, spät kommend;
2‫ ة ﺀه‬.٤‫ )'ﻟﻢ'ا‬Talsenke, weites Bett eines W as­
träge; sachte, unmerklich I ‫ اﻟﺰدد‬٠‫ﺑﻄﻰ‬
serlaufe 2 ..
٥- at-taraddud von niedriger Frequenz ( el.)
. ‫ ﺑﻄﺤﺎ‬bathä‘2 pl. ‫ ﺑ ﻄﺎ ح‬bitah) ‫ﺑ ﻄ ﺤﺎوا ت‬
2' ‫ ﺑ ﻸ‬1 '‫ﻫﻪ‬.٤‫ه‬ (E l.) langsamer | ‫ ﻧﻐﺮة ب‬٠ ‫اﺑﻄﺎ‬
‫ هﺀ‬.،‫ ةﻻﺀةؤ‬، Talsenke; E bene, flaches Land,
‫( آوح‬gurabi Nah) säumiger als Noahs Rabe
.ffenes Feld; öffentlicher Platz (،«„.)
(von j-m , der lange auf sich warten läßt)
‫ ﺳﻬﻠﺢ‬m u ä tih ausgestreckt, flach
»‫' اﺑﻄﺎ‬xbß‘ Verlangsamung; Herabset­
zung der Geschwindigkeit; Zögern. VerzO- ‫ ذﺑﻄﺢ‬٠ ^ « « ‫ هﺀ‬.،‫ ؤه‬Ebene ’
gerung; Langsamkeit I ‫ دون اﺑﻄﺎﺀ‬unverzüg- ‫خ‬:‫ل‬١.‫ ا‬bittih, ٥٥٤٠،t7t'(koll.; n . un. ‫ ) ة‬Wasser-
lieh
m elone(n) (Citrullus vulgaris; .٥٥٤.)
‫ ﺗﺒﺎﻃﻮ‬tabatu' Langsamkeii; Verlangsa­ - battiha {syr.) N abe (des Rades)
mung ‫‘ اﺿﺮاب اﻳﺒﺎﻃﻮا‬idrab ٠،-،. Bummel­
streik ‫ﻏﺖ‬٠‫ﻣﺒﻂ‬ mabtaha M elonenpflanzung

'٨ ٥٥.٤tra ٥ ( batar) ausgelassen, übermütig


‫ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬battariya pl. -٥٤ Batterie (،/., auch
sein; Stolz, eitel sein; unzufrieden sein (‫ﺀ‬
mil.)\ Taschenlampe I ‫ ﻳ ﻌ ﻞ > ؛ اﻟﺒ ﻄﺎ رﻳ ﺔ‬mit
mit etw.), mißachten ( a etw .) IV Uber-
Batterie betrieben (Gerät)
mütig machen; Stolz, h c h m U tig , eitel m a­
‫ﻫﺔ ﺑﻄﺎﻃﺎ‬.،‫ة‬.،‫ ة‬f. und ‫ﺀ ﺑﻄﺎﻃﺔ‬٠،‫ ة‬،‫ ه‬Batate(n), chen (٠ j-n )
süße Kartoffel( n)
‫ﺑﻄﺮ‬ batar Ü berm ut; Stolz, Eitelkeit
‫ ﻟ ﺲ‬٠‫ ﺑﻄﺎ‬batätis f. Kartoffeln I 2 ‫ﺑﻄﺎﻃﺲ ﻣ ﺮ ة‬
٠‫ اﻟﻄﺮا‬ül-Baträ٠Petra (S tadt der Nabatäer,
(muhammra) Bratkartoffeln heute Ruinenstätte in S W -Jord.)
95 ‫ﺑﻄﻞ‬

‫ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ذ‬siehe Buchstabenfolge ‫ ﻋﺎﺋﻠﻴﺔ‬Familienausweis: ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻌﺎﻳﺪة‬ ٥.‫ا ه‬-

‫ ﺑﻄﺮخ‬batrah pl. ‫ ﺑﻄﺎر خ‬batärih2 Fischrogen;


Kaviar (bes. äg. Sorte, von der Meeräsche
‫ اﻟﻐﺬاﺑﺔ‬٥
mu'äyaäa Glückwunschkarte: ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻮاد‬
. al-mawädä al-giää'iya, ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ‬
‫ اﻟﺘﻤ ﻮ ئ‬Lebensmittelkarte
gewonnen) .
‫هﺀ ﺑﻄﻼ‬.،‫ه‬/‫ ه‬M [butl, ‫ ﺑﻄﻼن‬butlan) nichtig,
‫ ﺑﻄﺮس‬Butrus2 Petrus, Peter
hinfällig, falsch, vergeblich, wertlos sein
‫ ﺑ ﻄ ﺮﺛﻴ ﻞ‬batrasil und ‫ ﺑﻄﺮﺛﻴ ﻦ‬batrasin Stola od. werden: abgeschafft werden, außer
[ehr.) Gebrauch kommen: aufhören, eingestellt

‫ ﺑﻄﺮﻳﻖ‬bitriq pl. ‫ﺑﻄﺎرﻗﺔ‬ batäriqa, ‫ ﺑﻄﺎرﻳ ﻖ‬٥٥-


tariq2 Patrizier; byzantiniScher H eerfüh­
werden: untätig sein; außer Betrieb sein;
lahmgelegt sein II zunichte machen, nich­
tig, unwirksam machen (‫ ﺀ‬etw.); ent­
rer (hist.); Pinguin (O rdnung Sphenisci; kräften: abschaffen, ungültig machen; lahm­
m l) legen (A etw .) IV = II; außer Betrieb
setzen (A etw .); lähmen, niederhalten,
‫ ﺑﻄﺮك‬batrak, ‫هﺀ ﺑ ﻄﺮﻳ ﻚ‬.،„-‫ ﺑ ﻄ ﺮد ك اه‬batriyark
aktionsunfähig machen ( ٥ j-n, z. B.. e-n
pl. ‫هﺀ ﺑﻄﺎﻧﻜﺔ‬.،‫ ﻫﻪ'„ة‬Patriarch [ehr.)
, Gegner); nichti'ges Zeug reden I ‫اﺑ ﻄ ﻞ ﺷ ﻮ ل‬
‫ ﺑﻄﺬﻛﻴﺔ‬batrakiya, ‫ ﺑ ﻄ ﺮ د ﻛﻴ ﺔ‬batriyarkiya ‫( ﻗﻨﺒﻠﺔ‬m. q u ä la tin ) e-e Bombe entschär­

.‫ﺑﻄﺬﻛﺨﺎﻧﺔ‬
fttria rc h a t [ehr.) '

batrakhäna Am tssitz e-s Patri­


archen, Verwaltungsstelle e-s f t t n a a ; . : ‫؛؛‬
fen

‫ ﺑ ﻄ ﻞ‬butl und ‫ﺀه ﺑﻄﻼن‬٠.،/‫ „ة‬Nichtigkeit;


Hinfälligkeit; Falschheit (z. B. e-r Lehre,
ehr. ١

‫ﺶ‬
‫ﺑﻄ‬
‫ا‬
Behauptung); Ungültigkeit; Nutzlosigkeit

‫هﺀ‬,،‫ ه'إه‬I M ( bats) niederschlagen' ( ٥ ‫ﺀﺀ ﺑﻄﺎﻻ‬:،‫ة‬/ ‫ ه‬und ‫هﺀ‬.،‫ة‬/‫ ه‬Untätigkeit; Frei­
j-n ); heftig angreifen, paCken. anfallen (‫ب‬ zeit, Ruhezeit, Ferien; Arbeitslosigkeit
od. ‫ ف‬j-n); aufprallen, aufschlagen (‫ب‬ ‫هﺀ ﺑﻄﺎل‬.،.،‫ة‬/ pl. -٥„ untätig; arbeitslos
auf)

‫ﺶ‬
‫ﺑﻄ‬ ،..،G e w a lt; Gewalttätigkeit; rück­
sichtsloses Vorgehen; gewaltsame Unter-
‫ه'أ اﺑ ﻄﺎل‬.،‫ة‬/ Zunichtemachung; Vernich­
tung; Abschaffung

‫ةة ﺑﺎﻃﻞ‬.،‫■ ﻻﺀ‬nichtig, eitel; falsch (z. B.


driiekung; Sltrupellosigkeit I ‫ﻗﻮ ى اﻟﺒ ﻄ ﺶ‬ Verdacht, Anschuldigung); unwahr; unrecht;

‫ﺑﻄﺜﺔ‬
quiüä /-،. Schlägerkom m andos, -trupps
‫هﺀ‬.،‫( ه'ﺀ‬n . vic.) Aufprall
wertlos; ungültig; unbegründet, grundlos,
unsinnig; T rug, Lüge; ‫ ﺑﺎﻟﺒﺎﻃﻞ‬und ‫ﺑﺎﻃﻼ‬

‫ﺑﻄﺎﻻ‬ bitäqa pl. -‫ة‬،, ‫ﺑﻄﺎﺋﻖ‬


bütä'iq2 Zettel,
‫ ةة‬.،‫ ا‬/‫ „ ه‬falsch (A dv.), vergebens, umsonst;
pl. 2/ ‫ةﻫﻪﺀ اﺑﺎﻃﻴﻞ‬.،‫ آ‬Eitles, Nichtiges, lügne­

te (auch ‫ﺨﺎﻗﻤﺔﻴاﺔﻟﺰﻳﺎرة‬
‫ﺑﻄﺎﻗﺔﺛﺑﻄ‬
Etikett; Karte; Ausweiskarte; Visitenkar­
); kleines & h ild (m it
rische Dinge, eitles Gerede

‫ﻒ‬
‫ﺿﻌﺮﺮﻳﻳﺒﻴﺔ‬
‫ﻄﺎﺎﻗﻗﺔﺔاﻟﺘ‬
‫ﺑﺑﻄ‬
‫ ﻣﺒﻄﻞ‬mubtil pl. -٥„ Schwätzer; Lügner
Aufschrift) I (sahsiya) und

‫ﺑﻄﺎﻗﺔ‬
K ennkarte, Personalausweis;
(daribiya) Steuerkarte;
‫ ﻣﺒﻄﻞ‬mubtal nichtig; hinfällig; ungültig

‫ ﻣﺘﺒﻄﻞ‬rau،٥،٥.،.،‫ ؟؛‬arbeitslos; (pl. -٥„)


‫ﺑﻄﻞ‬ 96

Arbeitsloser sein, sich verbergen: — batuna « (‫ﺑﻄﺎﻧﺔ‬


‫ هﺀ‬.‫ ) ه „ ة؛‬dickbäuchig sein II füttern (‫ﺀ‬
‫د لإ‬ ٥٥.‫«؛‬/٥ « ( ‫هﺀ ﺑﻄﺎﻻ‬،‫ ة‬/‫ ﺑﻄﻮﻵ ا ه‬butola)
Kleidungsstück, ‫ ب‬mit); innen auslegen,
tapfer, heldenmütig sein, ein Held sein
ausschlagen, füllen ( ‫ ه ب‬etw. mit)
‫ﻫﻪ د ل‬.‫ رئ‬p l. ‫‘ اﺑﻄﺎل‬abtäl tapfer, helden­ IV vertergen, in sich bergen (‫ ه‬etw.) V ge­
mütig; Held; Vorkämpfer; Hauptfigur, füttert sein (Kleidungsstück): eindringen,
Held (e-r Erzählung usw.), Hauptdar­ sich vertiefen (‫ ﺀ‬in etw.) X eindringen,
Steller. Star (e-s Films, e-s TheaterstUk- sich vertiefen, sich verse'nken (* in etw.):
k^); Meister (beim Sport); Meisterschafts-, zu ergründen suchen; ergründen (‫ ه‬etw.),
Meister-1‫ ﺑﻄﻞ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬٥. al- ’alam Weltmeister; auf den Grund gehen (‫ ه‬e-r s .); tiefge­
‫’( اﻻﻧﺪﻳﺔ اﻟﺒﻄﻼ‬andiya) Meisterklubs (Sport) hende Kenntnis besitze.n (‫ ﺀ‬von etw.),
‫ ﻻة‬٠‫ﻫﻪ ب‬،‫ ﻫﻴﻪ‬Heldin (einer Erzählung). genau kennen (* etw.)
Hauptdarstellerin, Star (e-s Films, e-s ‫ﺑﻄﻦ‬ ٥٥.،„ pl. ‫يﺀﺀ ﺑ ﻄ ﻮ ن‬.،‫ ا ﺑ ﻄ ﻦ ا „ه‬-'‫ﻫﻪ‬.،‫„ﺀﺀ‬
Theaterstücke); Meisterin (beim SjMrt) Bauch; Mutterleib; Inneres, Innenseite,
‫ﺑﺎ ﻻ‬ ‫هﺀ‬.،‫ة‬/‫ ه‬Tapferkeit, Heroismus, Innenteil; Tiefe I ‫ ﺑ ﻄ ﻦ ا ﻟ ﻘ ﺪ م‬٥. al-qadam
Heldentum Fußsohle; ‫ ﺑ ﻄ ﻦ ا ﻟ ﻜ ﻒ‬٥. ‫ ا ه‬- ‫ و ﻫ ﻪ‬Handfläche;
‫ رﻗﺺ ا ﻟ ﺒ ﻄ ﻦ‬und ‫ رﻧﺺ اﻟﺒ ﻄ ﻮ ن‬raqs
‫ دو ﻻ‬butula Tapferkeit, Heldentum;
Bauchtanz; ‫( ﻓﻰ ﺑ ﻄ ﻦ‬mit Gen.) in, im
(p،. -٥،) Hauptrolle. Titelrolle (Film,
Innern, inmitten, pl. ‫ ﻓﻰ ﺑ ﻄ ﻮ ن‬dass.; ‫و ﻟ ﺪ ت‬
Theater); Meisterschaft (beim Sport); pl.
‫ ﺑ ﻄﻮﻻ ت‬Heldentaten I ‫'( اﻟﺒﻄﻮﻻ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬äla-
tniya ) und ‫ ﺑﻄﻮﻵ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬٥. al- 'alam weitmei­
getoren; ‫ﻟﻬﻠﻬﺮ‬
‫( ﺑ ﻄﻨﺎ و ا ﺣ ﺪ ا‬waladat) sie hat nur einmal
‫( ﺑ ﻄ ﻨﺎ‬li-zahrin) das Innere

nach außen gekehrt, vOllig verdreht,


sterschaft (S^rt): ‫ دور اﻟﺒﻄﻮﻻ‬daur ٥٨٥.
umgekehrt (Adv.)
Heldenrolle, Hauptrolle, Titelrolle (Film,
Theater) ٠ ‫ ﺑ ﻂ‬batni den Bauch betreffend; Bauch- I
<‫ﺀ‬

‫ ( ﺗ ﻜﻠ ﻢ ﻟ ﻔ ﺎ‬takallum) Bauchreden; ‫ﻫﺒﻮط‬


‫ دوﻟﻰ‬butali heldenhaft, heroisch
‫ ﺑ ﻄﻨ ﻰ‬Bauchlandung
‫ اﻟﺒﻄﺎﻟﺔ‬al-batdlisa siehe ‫ﻟﻠ ﻴ ﻤ ﻮ ﻣ ﻰ‬
‫ ﺑ ﺶ‬٥٥،‫ „؛‬dickbäuchig
‫ ﺑ ﻄ ﺒ ﻮ س‬BatlaimUs2 (auch ‫ ﺑﻄﻠﻤﻴﻮ س‬Bat- ‫ﺀه د ﻻ‬.‫ ه„؛‬Schjemmerei; Übersättigung,
lamiyüs2) Ptolemäus Verdauungsstörung
‫ ﺑﻄﻠﻴﻤﺮس‬batlaimüsi ptolemäisch; (pl. ‫ د ا ن‬bitan p l. ‫' اﺑ ﻄﻨ ﺔ‬٥٥،‫„؛‬٥ Leibgurt (des
‫ ﺑ ﻄﺎﻟﺔ‬batdlisa) Ptolemäer Kamels)

‫ ﻟ ﻮ س‬Batalyaus2Bad.ajoz (Stadt in Spanien) ‫ ه«ةﻟﻢﺀه داذة‬pl. 2»‫ﻫﻪ ﺑ ﻄﺎ ى‬.،‫ ؛'ة‬Innenseite;


Futter (der Kleidung): Gefolge, vertrauter
‫ د م‬butm (koll.; n. un. ‫ ) ة‬pl. butumät
Kreis I ‫( ﻓﻰ ﺑ ﻄﺎﻧ ﺔ‬mit Gen.) im Kreise von.
Terebinthe (Pistacia terebinthus; (.،٥٠ innerhalb
‫ﺑﻄﻦ‬. batana « ( ‫ﻫﻪ‬.،„‫ﻻﺀ ﻟ ﻮ ن ا‬،‫ )„ه‬verborgen I ‫ﺑ ﻬﻠ ﻦ‬ ‫ﻫﻪ‬.،‫ «آ‬pl. ‫ﺑ ﻄﺎ ن‬ bitan dickbäuchig.
97 ‫ﺑ ﻌ ﺼﺎ‬

beleibt, wohlgenährt; gefräßig B lick en , W o rle n )

‫ﺑ ﻄﻴ ﻦ‬ butain Herzkammer ((.،٠„٠ 2‫ ﺑ ﻄ ﻦ‬II (،«„.) walken (‫ﺀ‬ elw.)


battaniya pl. 2„-٠‫ة‬،‫ﻫﻪ ﺑ ﻄﺎ ﻃ ﻴ ﻦ ا‬،‫ ة‬،٠
‫ﺑ ﻄﺎ ﻧﺒ ﺔ‬ ‫( ﺑﺎﻣﻼن‬span. ‫ﻫﻪ‬، ‫ ) „ ة‬٥٥.،،„ W alk e re i
Decke; Schlafdecke; Bettdecke
‫ةه ﺑ ﺎ ﺑ ﺔ‬.،‫ ﻫﺰا‬p l. 1،‫ „ ﺳ ﻪ ﺑﻮاط‬K a n n e , K ru g
mf٥،٥H sehr dickbäuchig, teleibt;
‫ﻣﺒ ﻄﺎ ن‬

sehr gefräßig ‫ ﺑﻆ‬bazza ‫ ﻻ‬h e ra u ssp ru d e ln , h e rv o rsirö m e n

o ‫ﺗﺒ ﻄ ﻦ‬ ،‫ ﻫ ﻬ ﻪ‬،،‫ „ ﻻ‬Subjektivation‫ﺑﻈﺮ‬


(psych.)
bazr pl. ‫ﺑﻈﻮر‬ buzur K lil.r is ( (.، ٠„٠

o 1 ، Intrrapektion (psych.)
‫ذل ا ﺳﺘ ﺒ ﻄﺎ ن‬، ‫„ ة ه‬
‫'ﻻيﻻغ ﺑﻌﻊ‬ pl. ‫ ﺑﻌﺎح‬ba'äbi'i ftjp a n z , S ch reck -

‫ ﺑﺎ ﻃ ﻦ‬٥٥٤٠„ pl. ‫ ﺑ ﻮا ﻃ ﻦ‬bazvatin٥ im Innern g e s^ n st


tefindlich, inner, innerlich; vertergen,
‫ﺑ ﺚ‬ ٥٥'٥.،٥ ٥ (ba't) senden, aussenden,
geheim; ‫ ﺑﺎ ﻃﻨﺎ‬٥٥.،i„٥„ im Innern, insge-
enlsenden, schicken ( ‫ « ب اﻟﻰ‬1. ‫ ﺀ‬, ٥ J-n

٥ . al-kaff Handfläche; ‫م‬ ‫اﻟﻐﺪ‬


heim;‫ اﻟﺒﺎﻃﻨﺔ‬KUstenetene in Om.‫ﺑﺎ ﻃ ﻦ ا ﻟ ﻜ ﻒ ا‬
‫ ﺑ ﺎ ﻃ ﻦ‬٥. ‫ ا ه‬-

qadam Fußsohle; ‫ ﻓﻰ ﺑﺎ ﻃ ﻦ ا ﻻ ر‬im Grunde;


od. elw. zu, nach); her vorrufen, w achru­
fen (‫ ﺀ‬elw .)‫ ؛‬aufrühren, heraufoeschwO-
ren, w iederteleten (‫ د‬elw.); erwecken ( ٠
‫ ﺑ ﻮا ﻃ ﻦ ا ﻻ ر‬die Hintergründe der Angele­
J-n, ‫ ض اﻟﻮ ت‬vom Tc^e); antreiben, veran­
genheit; ‫ ﻫ ﺤ ﻮا ﻃ ﻦ اﻻرﻧﺤﻰ‬. .‫ ه‬/-٠‫ ﺑ ﻪ‬die gehei­
men - Tiefen der Erde; ‫ا ﺟ ﺮ ض ا ﺑ ﺎ ﻣ ﻠ ﻦ‬
lassen (‫ ﻋﻞ‬zu elw.); erwecken, erregen
(‫ ﻋ ﻞ‬etw .1 z. B. Slaunen) ‫ا‬ ‫ﻫﺰة‬ ‫و ث اﻟﻴﻪ‬
‫ )ض ﺑﺎ ﻃﻨ ﻪ‬od.) (■’aggara) weitervermieten (Ä
ein gemietetes Zimmer u. ä.)
‫ةه ﺑ ﺎ ﻃ ﻰ‬.،‫ آﻟﺰا‬innerlich; aufs' Innere od.
‫( اﻟﺤﻮف‬hazzata /-‫ )رﻻﻫﺆ‬J-m e-n A ngst­
schauer einjagen; ‫اﻟﺤﻴﺎة ﻓﻰ‬ ‫( ﺑ ﺚ‬.٠‫ﻫﺆﻵ‬
1-hayäh) e-r s . od. J-m Leben einhauchen,
‫روح‬
Vertorgene tezüglich; Anhänger der etw. w iederteleten VII ausgesandt, enl-

‫ض‬
‫ارا‬ ‫ض‬
‫ر‬
Bä‫؟‬in‫؛‬ya, s. d. ‫ ا‬o ‫( ﺗ ﺎ ل ﺑ ﺎ ﻃ ﻰ‬،٠ ’٠« « « /)
Introspektion (psych.)•) ‫ﺑ ﺎ ﻃ ﻰ‬
rad), pl. ‫ﺑﺎ ﻃ ﻨ ﻴ ﺔ‬
(g ­
innere Krankheit;..
sandt, geschickt werden; ausgelOst. wach­
gerufen, hervorgerufen werden; aufer-
'weckt werden ( ‫ ض اﻟﻤﻮرت‬vom Tfode);
‫( ا ﻟ ﻄ ﺐ ا ﻟ ﺒ ﺎ ﻃ ﻰ‬،٠٥٥) die innere Medizin sich erheten, aufetehen (‫ ض‬vom &:hlaf.
aus dem Bett); ausgehen, herkommen (‫ض‬
.،'„
die Bä‫؟‬iniya (Rieh-
‫ ه اﻟ ﺒﺎ ﻃ ﻨ ﻴ ﺔ‬/ - ‫ﻫﺜﻤﺬا ا ة ه‬
Von); ausgestrOmt werden, entströmen (‫ر‬
tung im Islam, die in den ofenbarten Texten
‫ س‬.‫ ﺀ ن‬aus; z. B. Gas); ausströmen (D uft);
e-n geheimen Sinn fand, Sammeltezeichn.
e.ntspringen (‫ ض‬aus); entstehen, hervor­
extremer schiitischer Gruppen des Mittel­
gehen (‫ ض‬o d . ‫ ض‬aus); (m it folg. Im pf.)
alters)
beginnen, sich anschicken etw. zu tun
‫ﻫﺒ ﻄ ﻮ ن‬ rnabtUn magenkrank, darmkrank VIII entsenden, schicken ( ٥ J-n)
‫ﻟﺨﻼا» ﻳ ﺒ ﻄ ﻦ‬.،.،‫ „ ه‬gefüttert (Kleidungsstück); ‫ ﺑ ﺚ‬٥٥'.، A u sse n d u n g , E n ts e n d u n g ;
innen ausgelegt, ausgeschlagen; gefüllt D e le g a tio n ; H e rv o rru fu n g ; W a c h ru fu n g ,
(‫ ب‬mit); geladen (‫ب‬mit), voll (‫ب‬von, S ch affu n g ; E rw e c k u n g ; A u fe rw e c k u n g ;
z. B. Wut, Bitterkeit, Spott; tes. von p l . ‫ﺑﻌﻮث‬ ‫ﻵ'ﻻه‬.، e n tsa n d te G ru p p e n , A b o rd -
‫_ا‬٠
‫ل‬‫ﻻ‬ 98

n u n g e n , D e le g a tio n e n I ‫اﻟﺒﻌ ﺚ‬ ‫ب‬


‫ﺣﺰ‬ hizb streuen; durcheinanderbringen, in Un.rd-

٥
al-b.
-
d ie B a a t h - f t r t e i
Süriyä
{pol.), ‫ﺑﻌ ﺚ ﻣﺮرﻳﺎ‬
d ie s y ris c h e B a a th -P a rte i; ‫ﻳﻮم‬
nung bringen; verschleudern, vergeuden
‫ ﺀا‬evw .١ 11 taba'‫ ؛‬٥Ta .‫ًﻫﺔةﻻ‬

‫ش‬٥
‫ اﻟﺠﺚ‬yaum al-b.
ba'ti
T a'g d e r A u fe rs te h u n g

z u r B a a th - R jr te i g e h ö re n d ;
‫ ﺑ ﺮ‬muba'tar verstreut, allenthalben
verbreitet; un.rdentlich; zerzaust (Haar)

٥٥
( p l- - „ ) A n h ä n g e r d e r B a a th -R jrte i

‫ﺋﺔ‬٠‫' ب‬.٤٥ ( a u c h ‫'ﺀه‬٤‫ه‬ g e s p r .) p l.


e n ts a n d te A b o r d n u n g ; M is s io n ; D e le g a ti­
٥٥'٥٠٤٥٤
‫ ﺑﻌﺢ‬ba'aga ٥ ( ba'g ) aufschlitzen (* den
Bauch); Beulen, Vertiefungen machen;
Kerben machen (‫ ﺀ‬in etw.): Kerben
o n ; e n ts a n d te G r u p p e , b e s. V. S tu d e n te n

( z u m S tu d iu m im A u s l a n d ) , S tu d ie n m is
s io n ; E x p e d itio n ; W ie d e r b e le b u n g , A u f-
٦ aubveisen; Beulen haben; verbeult sein od.
werden

s c h -g ! ‫ه'( ﺑﺸﺔ ارﻳﺔ‬٠٤‫ )ىو„ه‬arch äo lo g isch e ‫ﺑﻌ ﺠﺔ‬ ba'ga Kerbe; Beule
E x p e d itio n ; ‫ر‬ ‫ ﺑﺸﺔ دﺑﻠﻮﻣﺎﻣﻴﺔ‬, d‫ﻣﺘﺒﻌﺞ‬
i­ munba'ig mit Kerben versehen,

te n ) ; ‫ف‬
‫ ﻧﺮ‬٥.‫رﻫﺴﺮ‬
p lo m a tis c h e V e rtre tu n 'g ( i n
‫ﺑﺸﺔ‬
fr e m d e n S ta a ­
e n ts a n d te s E h r e n ­
gekerbt

-U; ‫ ﻫ ﺴﺄه ﺀ‬w (bu'd) weit entfernt sein, fern


g e le it;
s io n ; ‫ﺲ‬ ‫رﺋﻬ‬
‫ ﻛﺮﻳﺔ‬٠‫ ( ﺑﺸﺔ ى‬,askariya)
‫اﻟﺒﻌﺜﺔ‬ ra'is alb .
M ilitä rm is ­
M issio n sc h e f
sein (‫ ض‬v.n): sich fernhalten (‫ ض‬von);
entfernt sein (‫ ض‬v.n, ‫ ب‬e-e Strecke, e-e

‫ه'ةه‬٠٤
\ ‫ﺀا ﺟﺎ‬ 1. ١ ‫ث‬

Zahl V . Kil.metern); weit hinausgehen


‫ﺑﺄﺀوث‬ {syr.) O s te r m o n ta g {ehr.)
über (‫ ;) ض‬fernliegen, unwahrscheinlich
‫ ﺟ ﺚ‬٠ mab'at Sendung, A ussen d u n g ; sein, abwegig sein I ‫ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ض‬er hielt ihn
E rw e c k u n g ; - (p l. ‫ ﺑﺎﻋ ﺚ‬maba'it2) Ur­ fern von; ‫ ﻻ ﻳﺒﻌﺪ ان‬es ist nicht ausgeschlos­

‫اﻧﺒﻌﺎث‬
‫ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ه‬
،„‫ﺀ‬‫ة‬
٤
S a c h e ; V e ra n la s s u n g ; ( a u s lö s e n d e r ) F a k to r

‫ا'ةه‬٠٤٤ ‫ﺀ'ةﻻﺀﻫﻪ‬
'

p l.
A u fe rs te h e n ; A u s s trö m u n g

2:‫ﺑﺮاﻋﺚ‬ tre ib e n d e
sen, nicht unmöglich, daß II entfernen
(٠j-n); verbannen (٠j-n) H I e-e Trennung
herstellen ( ‫ ﺑﻴﻦ‬zwischen'); e-e Distan’z
schaffen, Zwietracht säen ( ‫ ﺑﻴﻦ‬zwischen) I

‫ﺑﺮ ث‬ ‫ةﻫﻬﺎ‬٤ ٠٥.‫ﺲ‬


K r a f t , T r ie b k r a f t , M o tiv ,

»
‫ﻠ‬
‫ﺠ‬ ‫ﻣ‬
V e ra n la ssu n g

' . e n ts a n d t; ( p l . «) A b­
‫ ﺑﺎﻋﺪ ﺑﻴﻦ ﻓﻼن وﺑﻴﻦ اﻟﺶﺀ‬j-n daran hindern,
.
daß er zu e-r s gelangt; j-n von etw.

‫ اﻟﻤﺒﻌﻮﺛﺎن‬maglis ٥٤
g e s a n d te r; D e le g ie rte r , D e p u t i e r t e r

- m . D e p u tie r te n k a m m e r
( f r ü h e r im o s m .- t ü r k . S ta a t)
trennen; ‫ ( ﺑﺎﻋﺪ ﺑﻴﻦ اﺟﻔﺎﻧﻪ‬٠agfänihi) die
Augen weit aufreißen IV entfernen ( ‫ ﺀ‬, ٥
j-n, etw., ‫ ض‬aus, von); wegschaffen;
‫ ﻣﻨﺒﻌﺚ‬munba'at U rs p ru n g , A u sg an g s­ beseitigen (٠ etw.); fortschicken; auswei­

،‫ﺳﻌﺎ‬٥٥٤٥'٥٤ ٥
p u n k t , Q u e lle

nj p l. - „ E n ts a n d te r ; j - d ,

d e r z u r A u s b ild u n g in s A u s la n d g e sc h ic k t
sen, verbannen, ins Exil schicken (٠j-n);
heraushalten (‫ ه ض‬, ٠ j-n od. etw. aus);
ausschließen, unwahrscheinlich, unmög-
w u rd e
lieh machen (‫ ه‬etw.); sich weit entfernen;

M ٥٥٤٥٥'. r (‫ ﻳﻌﺮة‬ba’tara) z e rs tre u e n , v e r ­


sehr weit gehen (‫ ﻓﻰ‬in etw.); zu weit gehen,
übertreiben VI voneinander entfernt sein;
99 ‫ﻳﻌ ﺪ‬

voneinander Abstand halten, getrennt lie­ und nun zum Thema (beim Ubergang
gen; in Abständen aufeinander folgen; sich yon der Einleitung zum eigentlichen Ge­
voneinander absondern, sich gegenseitig genstand e-s Buches ٠d. Briefes): ‫ ﺑﻌﺪ‬bl
entfremden; sich entfernen (‫ ﻋﻦ‬von); sich dass.; ‫ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‬nachher, später; ‫ﻫﻮ ﺑﻌﺪ ﺻﺾ‬
fernhalten (‫ ﻋﻦ‬von); verlassen, meiden er ist noch klein; ‫'ﻫﺮ ( ﻟﻢ ﻳﺎت ﺑﻌﺪ‬،‫ ) ا‬er ist
(‫ ﻋﻦ‬etw.) VIII sich entfernen; sich fern­ noch nicht gekommen
halten, sich zurückziehen (‫ ﻋﻦ‬von); ver­
‫ ﺑﻌﺪ‬ba’da (Präp.) nach; hinzu zu, außer;
lassen, meiden (‫ ﻋﻦ‬etw.); außer Betracht
abgesehen von I ... ‫'( ﺑﻌﺪ ﻛﻮﻧﻪ‬kaunihi)
lassen (‫ ﻋﻦ‬etw.) X aussondern, zurück­
abge'sehen davon, .daß er ... ist; ‫ﺑﻌﺪ ذﻟ ﻚ‬
stellen (‫ ه‬etw.); ausscheiden, ausrangieren,
danach, nachher, später; außerdem; ‫ﺑﻌﺪ‬
aussortieren (‫ ه‬etw., z. B. Unbrauchbares,
‫( ذﻟ ﻚ ﺑﺎ ﻋ ﺔ‬bi-sä’ütin) eine Stunde später;
Gebrauchtes, Schlechtes); ausschließen,
‫' ﺑﻌﺪ ذا ك‬außerdem; ‫ ﻫﻤﺢ'ﻫﻪ ﺑﻌﺪ ان‬٠٥« (Konj.)
entfernen (‫ه‬, ٠ j-n od. etw.); ausmustern
nachdem; ‫ ( ﺑﻌﺪ اذ‬٠‫) ﻳﻞ‬, b ‫ ﺑﻌﺪ‬und ‫ ﺑﻌﺪ‬Zf
(‫ ن‬٠ ٠ j-n aus dem Militärdienst); disqua­
b (ba'di) dass.;‫ ﺑﻌﺪ ﻋﺎم ض‬ein Jahr nach ...;
lifizieren (٠j-n); für fernliegend ansehen;
‫ ﺑﻌﺪه ﻣﻨﻪ‬b ‫( ﺳﻨﻪ‬safahun) e-e nicht zu
als abwegig betrachten, für ausgeschlossen
überbietende Dummheit; ‫ ﺑﻌﺪه ﻛﻐ ﺮ‬b ‫ﻛﻐ ﺮ‬
halten, für unwahrscheinlich halten ( a
(kufrun) e-e beispiellose Blasphemie;
etw.); Pass. ‫ذﻻ‬،‫ ﻫﻰآ 'ﻫﻼ‬ausscheiden (aus
‫ا ﺑﻌﺪﻫﺎ‬٠‫ و‬...‫ ص‬Seite . . . f f . liniuGhzitaten)
e-m Wettkampf; Sport)
‫ﻫﻤﻢ'ﻫﺔ ﺑ ﻌﺪﺛﺬ‬٠‫ «ﻟﻤﻤﻞ‬alsdann, danach, nacl،-
‫ﺑﻌﺪ‬ bu'd Fernsein; Ferne; — (pl. ‫اﺑ ﻌﺎ د‬
her , '
‫ ) ىة 'ﻫﻪﺀ‬Entfernung, Abstand; Dimension
(auch übertr.); Intervall (tnus.); pl. ‫ا ﺑ ﻌ ﺎ د‬ ‫ ﺑﻌﺪ ى‬٥٥' ‫ آى‬a posteriori- (attrib.)
Dimensionen, Ausmaße (z. B. e-r Kata­ ‫ ﺑﻌﻴﺪ‬، ٠ '‫ ؛‬، pl. -٥«, ‫ ةىه'ﻻه ﺑﻌﺪاﺀ‬٠‫؛‬, ‫ﺑﻌﺪ‬
Strophe) I ‫ ﻋﻞ ﺑ ﻌ ﺪ‬und ‫ ﻋﻞ ا ﻟ ﺒ ﻌ ﺪ‬in der Ferne; bu'ud, ‫«ةى'ﻻه ﺑﻌﺪان‬١ ‫ ﻛﺔ'اه ﺑﻌﺎد‬entfernt, '
‫ ر‬٠ ‫ ﻋﻞ ﺑ ﻌ ﺪ ﻣﺌﺔ‬in einer Entfernung von weit entfernt, fern (‫ ﻋﻦ‬von); weit, entle­
100 m; ‫ ﻋﻦ ﺑ ﻌ ﺪ‬und ‫ ض ﺑ ﻌ ﺪ‬von weitem; ‫ﺑ ﻌ ﺪ‬ gen; weit zurückliegend (zeitlich), längst
‫ ا ﻟ ﺜ ﻘ ﺔ‬٥. as-siqqa weiter Abstand; ‫ﺑ ﻌ ﺪ ا ﻟ ﻤ ﻴ ﺖ‬
vergangen; weitgehend; fernliegend, ab­
٥. as-sit guter Ruf, Ansehen, 'Ruhm, wegig, unwahrschönlich; ungewöhnlich,
Berühmtheit; ‫ ﺑ ﻌ ﺪ اﻟ ﺼ ﺮ ت‬٥. as-saut dass.; fremdartig; unvereinbar (‫ ﻋﻦ‬mit) I ‫ ﺑﻌﻴﺪ‬Z f
‫ ﺑ ﻌ ﺪ اﻟﻨﻈﺮ‬٥. an-nazar Weitblick; ‫ﺑ ﻌ ﺪ اﻟ ﻬ ﻤ ﺔ‬ von weitem, aus der Ferne; ‫ﺿﺬ ﻣﻨﻴﻦ ﺑﻌﻴﺪة‬
٥. al-hitnma das Streben nach Großem, (sinina) seit vielen Jahren, seit einer
Hohem; ‫ ﺑ ﻌ ﺪ ﻋﻦ اﻟﺮاﺑﻊ‬Wirklichkeitsferne; Ewiglteit; ‫’{ ﻣﻨﺪ ﻋﻬﺪ ﺑﻌﻴﺪ‬ahdin) vor langer
‫ «ﻫﻼ'ﻻﺀ ﺑ ﻌ ﺪ ا ل‬li weg mit ... ! ‫ذ و ﺛﻼﺛﺔ ا ﺑ ﻌ ﺎ د‬ Zeit; ‫ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ اﻟﻮاح‬wirklichkeitsfremd; ‫ﺑﻌﻴﺪ‬
dreidimensional; ‫ ﻗ ﻴ ﺎ س ا ﻻ ﺑ ﻌ ﺎ د‬qiyas ‫آه‬-٠٥.
٥.
‫ اﻻر‬٥f-'٥.،٥r von weitgehender, weittra­
Längenmaß
٥
gender Wirkung; ‫ ﺑﻌﻴﺪ ا ﻻ ﺟ ﻞ‬. ül-’agal
‫ﺑﻌﺪ‬ ٥٥‫ﻻﻻ‬ (Adv.) darauf, alsdann; nach­ langdauernd, langfristig, von unabsehba­
her. später, im folgenden, weiterhin; rer Lange;‫ ﺑﻌﻴﺪ اﻟ ﺘﺎ ع‬weit zurückreichend,
noch I ‫ و ﺑ ﻌ ﺪ‬und dann, und nun zur Sache, ٥
alt;‫ ﺑﻌﻴﺪ ا ﯪ و‬. ül-la'w ein weitgestecktes
‫ﻟﻌﺪ‬ 100

Ziel habend, sehr ehrgeizig; ‫ ﺑﻌﻴﺪ اﻟﺜﻘﺔ‬٥. merksamkeit)


as-siqqa weit entfernt; ‫ ﺑﻌﻴﺪ اﻟﻌﻮر‬٥. al-gaur
‫ ﺗﺒﺎﻋﺪ‬tübä'ud Entfernung voneinander:
tief; tiefgründig, tiefechiirfend; unergriind-
gegenseitige Entfremdung
lieh; ‫ ﺑ ﻌﻴ ﺪ ا ﻟ ﺪ ى‬٥. al-mada auf weite
Entfernung, aiKgedehnt; TOngroßemAus- , . ‫ ا ﺳﺘﻌﺎد‬istib'ää Ausschließung, Entfer­
maß, weitreichend; ‫را ﺻ ﻼ ت ﺑﻌﻴﺪة اﻟﻤﺪ ى‬
(muwasalät) Fernverbindungen; ‫ﺑﻌﻴﺪ اﻟﻨﻔﻠﺮ‬
٥. weitsichtig; weitblickend'’;’‫ﺑﺼﺪ‬
nung; Fernhaltung
, ‫ﺳﻌﺪ‬
mub'id: ‫ ﺑﻌﺪة‬٠
mUskel, Abduktor ( ٠„ ٠،.)
‫ﻋﻔﻠﺔ‬
(‫ )ﺋﻬﻴﻪﺀ‬Abzieh­

‫ اﻟﻤﻨﺎل‬٥. al-manäl kaum erreichbar; schwer


■V mub'ad ausgewiesen (aus e-m
zu gewinnen; unerschwinglich; ‫ذ ﻫ ﺐ ﺑ ﻌﻴ ﺪا‬ Staat); deportiert .
weit gehen; weit fort gehen, in die Ferne'
‫ ﺷﺎ ﺀد‬٠ m u t ä 'id abgetrennt; weit ge­
ziehen od. schweifen; -‫( ﻳ ﻴ ﻊ اﻟﻰ ﺑ ﻌﻴ ﺪ‬،٠
٤‫ ه' ه" ه‬.) in die Ferne schauen
trennt; voneinander geschieden I ‫ﻓﻰ ﻓ ﺮا ت‬
‫ اﺗﺒﺎ ﺀدة‬ifatarat) in weiten Abständen. ‫ﻓﻰ‬
‫ ﺑ ﻌﻴ ﺪ‬bu'aida (Präp.) kurz nach, bald ‫ ن‬٠‫ر اﻟﺰ‬ ‫( ﻓﺮا ت ﺟﺎ ﻋ ﺪ ة‬zaman) von Zeit zu
nach Zeit, hin und wieder, mit längeren Unter,
‫‘ ا ﺑ ﻌ ﺪ‬ab'ad2 pl. ‫‘ اﺑﺎﻋﺪ‬abä'id2 (El.) brechungen
ferner, entfernter; weiter reichend; weit­ ‫ ﺳﺘﺒ ﻌ ﺪ‬mustab'ad) unwahrscheinlich
gehender; ausgedehnter; unwahrschein­
licher; ‫ ا ﻻ ﺑ ﻌ ﺪ‬de.r Nichtanwesende (als höf­
liehe Umschreibung fürj-n, von dem man
‘‫ﺑﻌﺮ‬ ٥٥ V, ba'ar Mist, Dung (von Tieren,

2‫ ﺑﻌﻴﺮ‬ba'ir pl. ‫ اﺑﻌﺮة‬٠ab'ira, ‫ ﺑﻌﺮان‬bu'rän, ‫اﺑﺎﻋﺮ‬


Böses aussagt oder demetwas vorgeworfen ’abä'ir2, ‫ ﺑﻌﺎر ى‬ba'ärin2 Kamel
wird; auch für die 1. und 2. Pers.); pl.
2‫ ﺑ ﺎ ﺀ د‬١ '‫ ى' ة ﻫ ﻪ‬sehr entfernte Verwandte I ‫ ﺑﻌﺰق‬ba'zaqa (‫ ﺑﻌﺰﻗﺔ‬ba'zaqa) verstreuen;
‫( ا ﻟ ﺜ ﺮ ق ا ﻻ ﺑ ﻌ ﺪ‬sarq) der ferne Osten; ‫اﻟﻰ ا ﺑ ﻌ ﺪ‬ vergeuden, verschwenden (‫ ﺀ‬etw.)
‫ ا ﻟ ﻐ ﺎ ﻳ ﺎ ت‬bis zum äußereten Grad ‫ ﺑ ﺰ ق‬muba'ziq pl. ' -٥„ Verschwender
‫ اﺑ ﻌﺎ د ﻳ ﺔ‬٠‫ﻫﻠﻤﺆاىة'ﻫﻪ‬

‫ﺑﻌﺪة‬
pl.
, mab'ada Entfernung
-ä t Landgut
‫ﺾ‬
‫ﺑﻌ‬ IIin Teile zerlegen (‫م‬
etw.) V zerteilt
werden; sich in Teile zerlegen lassen
‫ ﺗﺒ ﻌﻴ ﺪ‬،‫ﻻ ا' ﺀ ه‬ Verbannung ‫ﺑﻌ ﺾ‬ ٥٥‫ يﺀ‬Teil; einer; einige; etwas;
‫ﺑ ﻌﺎ د‬ bi'öd Entfernung ‫ ا د ض‬einige, ein Teil (von e-r Menge,

‫ﻳﺒﺎﻋﺪ ة‬ m ä'ada Trennung zwi- ( ‫ﺑﻴﻦ‬


٥
Anzahl, Schar) I ‫ ﺑﻌ ﺾ اﻟﺤﺮﻳﺔ‬. al-hurriya

sehen); Säen von Zwietracht; Erzeugung


٥
e-e gewisse Reiheit, ‫ ﺑﻌ ﺾ اﻟﺘﻘ ﺪ م‬. at-taqad-
dum ein gewisser Fortschritt; ‫ﺑﻌ ﺾ ﺛﺎﻧ ﻪ‬
e-r Distanz od. Entfremdung
irgendeine Sache, die er zu erledigen hatte,
‫ا ﺑ ﻌﺎ د‬ ‘ib'äd. Entfernung (trans.)‫ ؛‬Fern- e-e gewisse Sache, die- ihn betraf; ‫ﺑﻌ ﺾ‬
halt'ung; Fortschaffiing; Beseitigung; Aus­ ٥
‫ اﻟ ﻄﺎ ﺀ‬. a l-'u la ä ' einige, (selten) einer
Weisung; Verbannung, Deportation I ‫اﺑﻌﺎد‬ der Gelehrten; ‫ ’ اﻟﺒﻌ ﺾ — اﻟﺒﻌ ﺾ ا ﻵ ﺧ ﺮ‬die
‫ ا ﻻ ﯪ ر‬. ' ‫ ل‬al-'anzär Ablenkung (der Auf- I einen — die anderen; ‫ ﺑﻌﻀﻪ ﺑﻌ ﻀﺎ‬eines das
101 ‫ﺑﻔ ﺾ‬

a n d e re , e in a n d e r, ‫ ﺑﻌ ﻀﻬﻢ ﺑﻌ ﻀﺎ‬d ie e in e n men (٥ über j-n, zuj-m ) III dass. VII über-
d ie a n d e r e n , d e r e in e d e n a n d e r e n , e i n ­ rasch، sein ٠d . werden: bestürzt sein;
a n d e r , g e g e n s e itig ; ‫ﺑﻌ ﺾ‬

‫ﺑﻌ ﺾ‬ ‫ﻓﻮق‬
‫ ﺑﻌ ﻀﻬﻢ ح ﺑﻌ ﺾ‬m iteinander; ‫ﺑﻌ ﻀﻬﻢ‬
(ra/a'nä)
‫ ﺑﻌﻀﻪ ﻓﻰ‬in e in a n d e r;

w ir h a b e n d ie e in e n
‫رﻓﻌﺘﺎ‬ von Erstaunen erfaßt werden

‫ ﺑﻐﺘﺔ‬bagta überraschendes Ereignis; über­


' rascYii‫؟‬,', bagtatan, cju ‫>ا‬ 'ala bagtatin

‫شﻫﻤﺢ'ﻫﻪاﻟﺜﻰ‬ ‫ لاﻟاﻘﺮه‬٥
v o n ih n e n U ber d ie a n d e r e n e r h o b e n ;

e in w e n ig ;
/-/ ' ، e in i g e r m a ß e n , e tw a s ,

‫ﺑﻌ ﺾ‬ . al-qirs
‫ﺑﻌ ﺾ‬

w e n ig e r
plötzlich. Überraschend (Adv.)

‫ ﻣﺒﺎﻏﺘﺔ‬mubagata plötzliches Kommen;

‫ﻓﻰ ﻓﻰ اﻟﻄﺮﻳﻖ‬
Überraschung; Überfall
a ls e in P ia s te r ,' e in paar P f e n n ig e od.

G ro sc h e n ; ‫ﺑﻌ ﺾ‬ u n te r w e g s , n a c h ‫ ﺑﺎ ﻏ ﺖ‬plötzlich,, unerwartet .

‫اﻟﻨﻬﺄر‬
e in e r g e w is s e n S tr e c k e d e s W e g e s .; ‫ﺑﻌ ﺾ‬

‫ﺖ‬ ‫ﻣﺎﺛﻠﻪﻓﻰ اﻟﻮﻗ‬


( nahär) z u e in e r g e w is s e n T a g e s z e it,

ir g e n d w a n n b e i T a g e ‫؛‬ ‫ﺑﻌ ﺾ‬ (m q t)
‫ ﺑﻐﺎ ث‬bugat pl. ‫ ﺑ ﻐﺄ ن‬bigtan kleine Vögel

‫ ﺑﻐﺎدة‬siehe ‫ﺑﻮﻏﺎدة‬

‫اﻟﻤﺎﺛﻠﺔ‬
m a n c h m a l, z u z e i'te n , z u w e 'ile n ;
(ba'da l-m.)
٠
‫ﺬ‬
‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺘ‬‫ﻣ‬
‫ﺑﻌ ﺾ‬
e r ä h n e lte ih m e in i g e r ­
‫ ) ) ﺑ ﻐ ﺪ د‬II tabagdada sich großtun, sich sprei­
zen, keck sein (eig. sich wie ein Bagdader

‫ض ﺧﺪاﻣﻪ ﻧﺮن‬
m a ß e n , w ar ih m

‫و‬٠
e tw a s ä h n li c h ;
‫ ( وﺑﻌ ﺾ‬qarnirt) s e it 1 0 0 J a h r e n u n d
benehmen)

m eh r;

‫اﻋﻨﺪﻛﻢ‬٠ ‫ﻫﺬا‬
‫ﺑﻌ ﺾ‬
ist e in e r s e in e r D ie n e r ;
das is t e in B e w e is
(،.

Ih re r
huddamiht)
‫ض ﺑﻌ ﺾ‬
G ü te ,
er

seh r
‫ ﺑﻐﺪاد‬Bagdad2 Bagdad

.‫ ﺑﻐﺪاد ى‬bagdadi bagdadisch; aus Bagdad


stammend; (pl. - ٥«, ‫ ﺑﻐﺎددة‬bagadida) Bag­
,

lie b e n s w ü rd ig v o n I h n e n ! . ' . dader . .

‫ ﺑﻌﻮض‬ba'üd ( n u n . ‫ ) ؛‬M ü c k e n , M o s k ito s ‫ ﺑﻐﺎز‬sieh'e ‫ﺑﻮﻏﺎز‬


. ‫ ﺗﺒﻌﻴ ﺾ‬tab'id T e i l u n g , A u f te ilu n g

‫ﺑﻌﻜﺬﻛﺔ‬ bu'küka
‫ ﺑﻐ ﺶ ا‬bagasa ٥ : ، ‫ ( ﺑ ﻐ ﺜ ﺖ ا ﻟ ﻤ ﺎ‬samä’u ) es kam
ein Regenschauer-, es .regnete schwach

٥٥
K l u b , G e s e lls c h a ft . '

‫ﺑﻌ ﻞ‬ '/ d e r G o tt B a a l; B o d e n flä c h e od. ‫ ﺑﻔﺌ ﺔ‬bagsa leichter Regenschauer

P fla n z e n , d ie n i c h t k ü n s t li c h

w e rd e n ; (p l. ‫ ﺑﻌﻮل‬bu'ül, ‫ﺑﻌﻮﻻ‬ ‫ﻻﺀﺀﺀ‬/‫ه‬


b e w ä s s e rt

)
‫ ﺑﻐﺜﻪﺀ‬bugsa = ‫ﺑ ﻔﺌ ﺔ‬

3‫ ﺑﻐﺎﺛ ﺔ‬bugasa (äg.) aus Mehl, Eiern und

‫ﻳﻌﻞ‬
٥
٥
'‫'ﻫﻪ‬//٥‫آ‬
H e r r , G e b ie te r ; G a t t e , E h e m a n n

‫ﺑﻌﻠﺔ‬ G a ttin , E h e fra u

u .n b e w ä s s e rt, n ic h t k ü n s tlic h
Eutter bereitetes und gefülltes Gebäck

‫ﺑﻐﻨﻰ‬ bagifja a ١ baguda ١٠ Vbugd, ‫ﻏﺔ‬١


‫ﻟﻎ‬

b e w ä s s e rt ( B o d e n , P f la n z e )
bagada) verhaßt sein- I I verhaßt machen
( ‫ اﻟﻰ‬٥j-n beij-m ) III verabscheuen, hassen
‫ ﺑﻌﻠﺒﻠﺚ‬Ba'labakk2,
۴
auch Ba'albakk2, B a a lb e k (، j-n ) IV verabscheuen, hassen (، j-n)

‫ةﻫﻪ‬،‫ه‬
( d a s a lte H e lio lis ; S ta d t in 0 - L i b . ) VI sich gegenseitig hassen

( ٠‫ل‬-‫ﻏﻼل‬
‫ ﺑ ﻔ ﺖ‬bagata ٥ (bagt, ‫ﺑﻐﺘﺔ‬ ).ü b e rra sc h e n

u n e rw a rte t, ü b e rra s c h e n d k o m -
‫ ﺑﻔ ﺾ‬bugd, ‫ ﺑﻔﻀﺔ‬bigda und ، ‫ ﺑ ﻐ ﻐ ﺎ‬bag-
da ' 2 Haß
‫ﺑﻌﺺ‬ 102

lA A . bagid verhaßt (‫ اﻟﻰ‬j-m ); abscheu­ »Ul buga' W ü n s c h e n , B e g e h re n ; S tre -


lieh

‫ ذ ا ض‬t ä g u d gegenseitiger Haß

‫ ﻣﺒﻔﻮض‬mabgUd verhaßt .
ten
‫ض‬
‫ﻰﺎﺀغ‬
‫ﺗﻣ‬ ٥
٥٥ ‫غ‬
‫ﺎ‬
‫ﺒ‬
‫ﻣ‬ «

mabagin
^ „ p l. mabagin B o rd e ll

b e g e h r t e D in g e , W ü n s c h e

‫ ﺑ ﺾ‬mubgid pl. -٥„ Hasser


mubgad ve tU ft
1

‫اغ‬
re n :‫ﺎ‬‫ﻫ‬
،‫ي‬‫ة‬
‫ه‬ ibtigä‘ W u n s c h ,

bagin
'
V e rla n g e n , B e g e h ­
(a ls P r ä p .) zw eck s

p l. ‫ ﺑﻐﺎة‬bugah w ü n s c h e n d ,
،> ‫ ؛‬bagl p l . ‫ ل‬1‫ ﺑﻎ‬bigal, ‫ اﺑﻐﺎل‬,abgäl Maultier; e r s t r e b e n d ; U b e r g r i f f e v e r ü b e n d , fr e v e l­

‫ى‬٠‫س‬
‫ ﻵ‬٠‫ ي‬bagla pl. b a g i t weibl. Maultier I ‫ﺑﻐﺎل‬ h a f t , u n g e r e c h t ; B ö s e w ic h t, T y r a n n
‫ اﻟﻔﻄﺮة‬٥. al-qantara Briickenpfeiler (pl.)
mubtagan Z ie l, 'd a s m a n z u e r r e i ­

‫ﺑﻔﻦ‬
‫ ﺑﻐﺎل‬baggal pl. -٥„ Maultiertreiber c h e n s u c h t ; .A s p ir a tio n , W u n s c h , S tr e b e n

‫ ﺑ ﺊ‬baga ‫ ﺑﻐﺎ »( آ‬buga‘) suchen, wünschen, bafta K a l i k o , in d i s c h e r K a ttu n

begehren, zu erreichen suchen ( a etw.); ‫ ﺑ ﻐﺘﻴ ﻚ‬biftek B e e fs te a k

‫ﺷﺠﺮة ة‬
.
- {bagy) Unrecht tun (‫ ض‬j-m ), freveln,
‫ ﻳ ﻘﺎ‬baqq (k o ll.; n. un. ) W anze, b es.
ungerecht handeln (‫ ﻋ ﻞ‬an j-m ); unter­
drücken, vergewaltigen (‫ ض‬j-n); Hurerei.
‫ادق‬ B e ttw a n z e ( C i m e x le c tu la r is ; zool.) I

‫ﺑﻰﺑﻖ‬
U lm e ( U l m u s ; & ، .)
Unzuch't treiben v n ‫ ﻳﺬﺑﻨ ﻰ‬es ist erwünscht,
nötig; es gehört sich, ziemt sich; es sollte, 2 baqqa w {baqq) v ie l v o n s ic h g e b e n

müßte sein;' mit ‫ﻟﻪ‬: es ist für ihn ange- ‫ق‬ baqqäq

(‫ﺑﻘﺒﻘﺔ‬
g e s c h w ä tz i g ; S c h w ä tz e r
meMen; es ziemt sich für ihn; es obliegt
‫ ﺷ ﻖ‬baqbaqa baqbaqa) g u rg e ln , sp ru -
ihm; er muß ( ‫ ان‬etw. tun); mit er
muß, müßte, sollte I ‫ ﻛ ﻤ ﺎ ﻳﻠﺒﻨﻰ‬wie es sich
gehört, ordnungsgemäß: ‫ ﻻ ﻳﻐﺒﻨﻰ ان‬od.
‫ﺑﻘﺒﺎق‬d e in , g lu c k s e n ( v o m W a s s e r ) ; s c h w a tz e n

baqbaq
‫ذ‬٠‫ ﺷ ﻮ‬baqbiiqa
g e s c h w ä tz i g ‫ ;؛‬S c h w ä tz e r

‫ ذ ﻓ ﻰ‬er darf nicht .. .


‫ﺑﻐﺞ‬
‫ان ﻻ‬ V III suchen, B la se ( d e r H a u t )

wünschen, erstreben ( a etw.) I ‫اﻵﻧﻰ ض‬


.‫ د ج‬buqga p l. buqag B ü n d e l, P a k e t
‫ ﻫ ﻀﻞ اق‬nach Gottes Güte streben

‫ ض‬bagy Unrecht, Frevel, Utergriffe,


Ungerechtigkeit .
٥
‫ ﻧ ﺪ و س‬baqdiinis, baqdünas P e te rs ilie
s e lin u m h o r t e n s e ; 0، .)
(P e tro -

A i baqara w s p a l t e n , a u f s c h n e id e n . O ffnen ( a
‫ ى‬٠‫ ب‬bagiy pl. ‫ ﻳﺎ‬١‫ ﺑﻎ‬bagäyä Prostitu­
ierte, H ure '

*Ai bugya, bigya Gegenstand des W un­


e tw .) IV d a s s .

A i baqar ( k o l l . ; n . u n . ‫ ) ؛‬p l.
'abqar, jjk i buqür R i n d ; R i n d e r , R i n d ­
‫اﺑﻘﺎر‬
.‫ى‬
‫ﺑﻬﺑﻐﺮﺮة‬ ‫ة‬
sches; W unsch, Begehren; bugyata (als v ie h , K ü h e
Präp.) in dem Wunsche nach, zWecks
. baqara p l. - ، K u h
»Ul bigd‘ Prostitution
R i n d e r - ; K u h - ; R in d f le is c h
(äg.) I ‫( ﻟﺤﻢ ﺑﻘﺮى‬lahm) R in d fle isc h ‫ ﺑﻘﺎ ل‬baqqäl p l. -ün, ‫ ة‬G r U n w a r e n h ä n d -
ler: L e te n sm itte lh ä n d le r
‫ ﺑﻘﺎر‬baqqar p l. '‫ة‬ R in d e r h ir t, K u h h irt

‫ ﺑﻘﺎﻟﺔ‬biqala V ik tu a lie n h a n d e l; L e b e n s-
‫ ﺑﻘﺮاط‬Buqrät‫ ع‬H ip p ok rates
m ilte lg e sc h a fl

‫ ﺑﻘ ﺲ‬baqs B u ch sb au m (B u x u s; bot.) ‫ ﺑﺎ ش‬bäqiUä u n d ‫ ﺑﺎﻗﻼﺀ‬bäqilä’ ‫ ؛‬ftjffb o h -

‫ ﺑ ﻘ ﻤ ﺎ ط‬buqsumat Z w ieb a ck ; B isk u it


n e n (V ic ia faba: bot.) -

‫ ﺑﻘﺜ ﺔ‬buqsa jem en itisch e K u p fe r m ü n z e


‫ ﺑﻘﻼوة‬baqldm, ‫ ﺑﻘﻼوا‬fetter B lä tte r te ig k u c h e n ,
m it z erm a h len en W a ln ü s se n , M a n d e ln ٠d .
‫ ﺑ ﻘ ﺜ ﺒ ﺶ‬baqsis p l. ‫ ﺑ ﻘﺎ ﺛﻴ ﺜ ﻰ‬baqasip G e ld ­ P ista z ie n k e r n e n g e fü llt
g e sc h e n k ; T rin k g eld
‫ ﺑ ﻘ ﻢ‬، ٥٠٠٥« R . t h . l z zu r F a r b g e w in n u n g ,
‫ ﺑﺒ ﻊ‬I I b e fle c k e n , fle'ckig m a ch en V b efleck t B r a s ile t t .h .lz
w e r d e n ; fleck ig sein
‫ﺑﻖ‬ b a q iy a ٥ .( ‫ﺑﻘﺎﺀ‬ b a q i ‘ ) b le ib e n : e r h a lten
‫ ﺑﻘﻌﺔ‬buq'a p l . ‫ ﺑﻘﻊ‬buqa', ‫ ﺑﺘﺈ ع‬biqä' F le c k ,
b le ib e n : e r h a r r e n (‫ﻋﻖ‬ in e - m Z u sta n d );
F le c k e n ; S ch m u tzfleck ; O rt, S telle; F le c k
b e ib eh a lten (‫ ﻋﻞ‬e - n Z u sta n d ): z u r ü c k b le i­
E r d e ; S tü ck L and
b e n , Ü brigblei feen; a n d a u e r n , f .r t d au ern ;

‫ اﻟﺒﻘﺎع‬al-Biqa' m . d ie B ekaa (L a n d sc h a ft ü b l e b e n , am L e b b le ib e n ; w e i t e r l e b ;

in L ib .) " ‫و‬ (m it f .l g . I m p f. o d . R jr tiz .) e tw . w eiterh in


tu n , im m er w eiter tu n ‫ﻟﻢ ﻳﺒ ﻖ ﻃﻐﻼ ا‬ ( yabqa
‫’ اﺑﺒ ﻊ‬abqa'2 fle c k ig , g efleck t
7 i f l a n ) er ist k ein K in d m e h r I I ü b rig la ssen
‫ ﺑﺎﻗﻌﺔ‬bäqi'a p l . ‫ ﺑﻮاﺑﻊ‬bawäqi'2 S c h l a u e ? ‫؛‬ ( * e tw .) IV d as B leib en j - s ( ٠) vera n la ssen ;

‫ ﺑ ﻘ ﻞ‬baqala « (baql) h e r o r s p r ie ß e n (P fla n z e ) f.r td a u e r n la ssen (‫ ه‬e t w .) ; a u fr e c h te r h a l­


te n , b e ib e h a lte n , (u n v e r ä n d e r t) b e la s se n ,
‫ ﺑ ﻘ ﻞ‬baql (k o ll.; n . u n . ‫ ) ة‬p l. ‫ ﺑﻘﻮﻻ‬buqül)
b e w a h r e n .(* e tw .); ü b r ig la s s e n , zu'rück-
‫‘ اﺑ ﻘﺎ ل‬abqal K rauter, G r ü n z e u g , (n ie d r ig e )
la sse n ( * e tw .); am I ^ b e n la s s e n (٥j- n ) ;
P fla n z e n ; (b e s .) I g u m i n o s e n ( ‫هﺀ‬،.)‫ ا‬H ü l­
u n an getastet la sse n , s c h . n e n , v e r s e h e n e n
se n fr ü c h te ; ‫( ﺑﻘﻠﺔ‬jord.) Portulak." (P o r tu -
(‫ﻋﻞ‬ j - n , e t w ., z . B . j - s L e b ) V ver­
laca; bot.) I ‫اﻟﺒﻔﻠﺔ اﻟﺒﺎردة‬ L a b la b -B o h n e (D o -
b le ib e n , b le ib e n (‫ﻋﻞ‬ in e - m Z u sta n d );
lic h o s lablab; ٤٠٠٤.,; ‫ ( اﻟﺒﻘﻠﺔ اﻟﺤﻤﻘﺎﺀ‬hamqa') ü b r ig b le ib e n X z u m -B le ib e n v e r a n la s se n ,
P o rtu la k (P ortu laca; bot.)\ ‫اﻟﺒﻘﻠﺔ اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ‬ zu 'bleiben b itte n , z u r ü c k h a lte n (٥j - n ) ;
(dahabtya) G arten m elde (A tr ip le x h orten - . s c h o n e n , b ew a h ren ( * , ٥j - n o d . e t ١v .) :
sis; bot.)\ ‫ﺑﻘﻠﺔ اﻟﺤﻄﺎﻃﻴ ﻒ‬ S ch öllk rau t (C h e - b e ib e h a lte n , b eh a lten ( * e t w .) ; a u fb e w a h ­
lid o n iu m m a ju s ; ٤‫ا‬0‫؛‬.'); ‫ ﺀ ﺑﺘﻠﺔ اﻟ ﻠ ﻚ‬. al-malik ren ( * e tw .)
E r d r a u c h (F ttm aria, b e s. Fttm aria offici-
‫ ﺑﻘﻴﺔ‬baqiya p l. 1i\Ä , baqäyä R e s t; ü b e r ­
n a lis; bot.) , .
b le ib se l; R ü c k sta n d ; F o r ts e tz u n g und
‫ ﺑ ﻘ ﻞ‬baqli: ‫ اﻟﻐﺼﻴﻠﺔ اﻟﺒﻘﻠﻴﺔ‬d ie ‫ ؟‬a m ilie d er & h lu ß (e -s ^ itu n g s a r tik e ls , e -r b i e ) I ‫ﺑﻘﻴﺔ‬
L e g u m in o se n (&>،.) . ‫ اﻟﺪول‬٥. ad-duwal d ie ü b r ig e n , d ie a n d e r e n
Staaten; ‫ ( اﻟﺒﻐﻴﺔ اﻟﺒﺎﻗﻴﺔ‬baqiya) der letzte Rest ‫ ﺑﻜﺎﻟﻮرﻳﻮ س ﻋﻠﻮم‬B. der Naturwissenschaften
‫ ﺑﻐﺎﺀ‬٥٥٠٥٠ Bleiben, Verweilen; Fortdau­ ( = Bachelor of Science): ‫ ﻛﺎﻟ ﻮ رﻳ ﻮ س ﻓﻨﻮن‬.
er; überleben; W eiterleben; e w ig e s Le­ B. der Geisteswissenschaften ( = Bachelor
ben; Existenz, Dasein; Bestand I ‫ دار اﻟﻘﺎ ﺀ‬, of Arts)
das Jenseits .
‫( ﺑ ﻜ ﺐ‬engl, pick-up) ■bikab Tonabnehmer;
‫' ا ق‬abqä (E l.) dauernder, dauerhafter, Plattenspieler I ‫( ﺑﺎ ر ة ﺑ ﻜ ﺐ‬sayyarat) klei­
beständiger; besser bew ahrend; schonen­ ner Lieferwagen
der '
‫( ﺑ ﻜ ﺒ ﺎ ﺛ ﻰ‬türk. ‫ )ﺀرﻫﻪ„'ﺀه‬bimbäsi, bikbasi pl.
‫' ا ﺑﯫ ﺀ‬ibqä' Beibehaltung; Erhaltung, -iya Oberstleutnant (früher Ä g i Sud:,
W ahrung ‫ ﻛﺎﻧ ﺖ ﻋ ﺐ ا‬L ‫ اﺑﻐﺎﺀ اﺑﺎﻟﺔ ﺑ ﻞ‬. mil.)
A ufrechterhaltung des Status quo ٠
‫ﺑ ﻜ ﺖا‬ II tadeln (٠ j-n)
‫ ا ب ﺀ‬istibqd’ Beibehaltung; Erhaltung
‫ ﺗﺒ ﻜﻴ ﺖ‬،‫ آ ﺀ ﺀه‬، Tadel, VOrwurf I ‫ﺗﺒ ﻜﻴ ﺖ‬
‫ ﺑﺎق‬bdqin bleibend; übrig, restlich; Rest
‫ اﻟﻀﻤﺮ‬Gewissensbisse
(arithm.); fortdauernd, unaufhörlich; am
Leben bleibend; fortlebend; ewig dauernd ‫( ﺑﻜﺘﺔ ؛‬،'،.) ‫ﻫﻪ‬٨‫ﺀ‬،،‫' ه‬pl. - ‫ ة‬، Päckchen
(G o tt) ‫ ا ق اودول ا‬bdqi d-duwal die übrigen,
‫ ﺑ ﻜ ﻴ ﺪى‬bakteri bakteriell, von Bakterien
die anderen Staaten; ‫ ا ﺑ ﻴ ﺎ ت اﻟﺼﺎﻟﺤﺎت‬die
hervorger^en.-
guten Werke
‫ ﺑﻜﺘﻴﺮﻳﺎ‬bakteriya Bakterien
‫ ﺗﺒ ﻖ‬٠ mutabaqqin restlich, nOch verblei­
bend; R ückstand, Rest A bakarau (‫ ﺑﻜﻮر‬bukür) sich frühmorgens
au&nachen, früh aufetehen: frühzeitig kom­
‫ذ‬ (türk.) be(äg.) pl. ‫ ﺑﻜﻮا ت‬bakawdt, ‫ﺑﻬﻮات‬
men (‫ اﻟﻰ‬zu) I I dass.: früher kommen
bahatvdt Bey (früher Ehrentitel); siehe
٠٥. erscheinen (‫ ض‬als): früher reif sein
auch . ‫ﺑﻴﻪ‬
(‫ ﻋﻦ‬als): vor e-r anderen Sache (‫) ﻋ ﻦ‬
‫ ﺑﻜﻮﻳﺔ‬bakavnya Rang e-s Bey, Bey- erfolgen; ‫ ﺑﻜﺮ ق‬und ‫( ﺑﻜﺮ ب‬mit Verbal-
W ürde
subst.) etw. frühzeitig tun, vorzeitig, ver­

‫ ﺑﻜﺔ‬Ä2٨٨٥2 ( N ebenform Von ‫ ﻛ ﺔ‬٠ im Koran) früht tun I ‫( ﺑﻜﺮ ﻋﻦ اﻟﻤﻮﻋﺪ‬mau'id) früher
Mekka als vereinbart kommen, zu früh kom-
roen I I I zuvorkommen (٠ j-m ) IV = I
، ‫ ﻛ ﻰ‬٥٥٨‫"؛‬. pl. ‫ﺑﻜﺎﺀ‬ bikä’ wenig habe.nd od. . V III als erster nehmen (‫ ﺀ‬etw.)> zuerst
gebend, karg (z. B. an W orten) herangehen (‫ ه‬an 'etw.); deflorieren.( ‫ﻫﺎ‬

‫ض‬ i a s i n Bekassine (Capella; m l.) e-e Frau); erfinden; schaffen, kreieren (‫ه‬
etw .); ausdenken, ersinnen (‫ ه‬z. B. e-e
‫ﻟﻮرا‬1‫ﺑﻚ‬ (frz. baccalaureat) bakälönyä Bak­ List, e-e Geschichte) .
kalaureat; (Magr.) A bitur
‫ ﺑﻜﺮ‬bakr pl. ‫' اﺑﻜﺮ‬abkur, ‫ ﺑﻜﺮان‬.‫ﺀه‬٠‫ﻟ ﺊ‬
‫ ﺑﻜﺎﻟﻮرﻳﻮ س‬bakalöriyüs Bakkalaureus I junges Kamel .
‫ل‬05

A i r p l.j l$ L ١'٥٥Adr Jungfrau; ju n g ­ ginn; (m it folg. Gen.) Anfengs-, Erstlings-:


fräulich; E r stg e b o r e n e r , erstgeb oren ;
p ‫؛‬- ‫ ﻛﻴ ﺮ‬١
‫ ﻳﻮ‬erste Anzeichen: Anfangssym­
E rstlin g; n o c h n ic h t d a g e w e se n , neu
ptome (e-r K rankheit usw .); Vorboten I
i s A . i r i e r stg e b o r e n , E rstlin gs- ‫ واﻛﻪ‬٠‫ ﺑﺎﻛﻮرة ال‬Frühobst; ‫ﻛﺎ ن ﺑﺎﻛ ﻮرة ا ﻋﺎﻟﻪ‬
das erste, was er tat, war ...
hA bikriya E rstg eb u rt, E rstg eb u rts­
recht ‫ﺀ ا ﻛ ﺮ‬a b k a r 2 (E l.) frühzeitiger, früher;
‫ ﺑﻜﺮة‬bakra u n d bakara p l. ‫ ﺑﻜﺮ‬bakar, früher kom m end; früher aufstehend

٠‫ ﺀه‬R olle; R o lle n z u g (in d er M ech a n ik ); ‫ﺑ ﻜﺎ ر‬ m ib k ä r frühreif


S p u le: (G a r n -)R ö llc h e n ; H a sp e l, W in d e I
‫اب~ﻛﺎر‬ i b ti k a r pl. -ä t Erfindung: N eue­
‫ ﺧﻴ ﻂ ﺑﻜ ﺮة‬hait ، . Z w irn sfed en
rung, Neuheit; Schöpfung; Schaffimg von
‫ ﺑﻜﺮة‬bakra: ‫ ' ﻋ ﻞ ﺑﻜ ﺮة اﺑﻴﻬﻢ‬i b. ٠M h im , Neuartigem: Initiative; Schöpfertum; Krea­
‫ ﻳ ﻬ ﻢ‬١٠‫ ض ﺑﻜﺮ‬u n d ‫ ﻋﻦ ﺑ ﻜ ﺮﺗ ﻬ م‬sie alle o h n e tivität; O riginalität; pl. ‫ ا ﺑ ﺘ ﻜﺎ را ت‬bes.
A u sn a h m e , g ä n z lic h , au sn a h m slo s, rest- Modeschöpfungen, Modelle I ‫ﻧﻮة ا ﻻ ﺑ ﺘ ﻜﺎ ر‬
lo s : ‫ ﺧﺮﺟﺖ اﻟﺠﻤﺎﻫﻴﺮ ﻋﻦ ﺑﻜﺮﺗﻬﺎ‬d ie V olk sm as­ q u w w a t a l-i. schöpferische K raft. Kreati.
se n z o g en allesam t h in au s vität

٠‫ﺑﻜﺮ‬ bukra p l. ‫ ﺑ ﻜ ﺮ‬bukar früher M orgen ; ‫ا ﻷ ﻛﺎ ر ى‬ ib tik ä r i originell: schöpferisch,


bukratan frü h m o rg en s; ( u m g .) m o r g e n , kreativ" I ‫ﻧﺪرة ا;ﺗﻜﺎرﻳﺔ‬ (q u d ra ) Schöpfer­
am fo lg e n d e n T a g
kraft, KreativitSt . .
j f j . bakir frü h k o m m en d ; frü h zeitig , ‫اﺑﺘﻜﺎ رﻳ ﺔ‬ ib tik ä r iy a Originalität
vorzeitig; fr ü h r e if .
. . / ‫ﺑﺎ‬ b d k ir frühzeitig: vorzeitig; - ‫ﺑﺎﻛﺮا‬
‫ﺑﻚ^ر‬ bakür u n d ‫ﺑﺎﻛﻮر‬ bäkür früh k o m ­ b ä k ir a n morgens; früh, frühzeitig (A dv.);
m e n d ; frü h zeitig , v o rzeitig ; frü h reif
morgen I ‫ اﻟﻰ ا ﻛ ﺮ‬bis m orgen; ‫ف اﻟ ﺼﺒﺎ ح‬
‫ض‬ bukiir V o rzeitig k eit, frü h zeitig e s ‫اب‬/ ( s a b d h ) am frühen Morgen
K o m m e n ; frü h er M o rg en , F rü h d ä m m e­
‫ﻳﺎﻛﺮه‬ b a k ir a p l. ‫ر ا ر‬ b a w a k i r 2 Erstlinge;
ru n g I ‫ود‬٠‫ﺑﻜﻮرى ﻓﻰ ال‬ ( ' a ud ) m ein e fr ü h ­
Frühobst, Frühgem üse: pl. ‫ ﺑ ﻮاﻛ ﺮ‬erste
z e itig e R ü ck k eh r
Anzeichen od. Ä ußerungen; Vorboten
٠‫ﺑﻜﺎر‬ bakara Ju n gfräu lich k eit
‫ ﺑﻜﺮ‬٠ m u b a k k ir früh kom m end od. tätig;
٠‫ﺑﻜﺎل‬ bakkara R o lle , R o lle n z u g (in d er frUhzeitig; ‫ﺑﻜﺮا‬ m u b a k k ir a n frühm orgens;
M ech a n ik ) I ‫>ﺗﻤﺔ‬ ‫( ﺑ ﻜﺎ رة‬murakkaba) F la ­ zeitig, frühzeitig (A dv.) I ‫ ﻓﻰ ا ﻋ ﺔ ﺑ ﻜ ﺮة‬zu
sc h e n z u g , R o lle n z u g früher Stunde , '

‫ ﺑﻜﻮرة‬bukiira u n d ‫ﺑﻜﻮرﻳﺔ‬ buküriya E r st­ ‫ﻣﺒﺘﻜﺮ‬ m u b ta k ir Schöpfer; schöpferisch;


g e b u r t, E rstg eb u rtsrech t Erfinder .

‫ﺑﺎﻛﻮرة‬ bäküra p l. ‫ﺑﻮاﻛﺮ‬ b a i i r i E rst- ‫ ﺳﻜ ﺮ‬٠m u b ta k a r neu geschaffen; originell;


lln g e; erste E r g e b n isse , E rstlin g sfrü ch te; (pl. -ä t) Schöpfung, bes. M odeschöpfung;
E rstlin g sw erk ( e - s A u to r s); A n fa n g , B e ­ Erfindung I ‫ﺛ ﻮ ب ﺑ ﺘ ﻜ ﺮ‬ (ta u b ) Modellkleid
i-A

‫ﺑﻜﺮ ج‬ bak ra g p l. ‫ﺑ ﻜﺎ ر ج‬ b a k ä r i g 2 K esse'l, ‫ﺑﺎ ﻛﻴ ﺔ‬ b a k iy a pl. -ä t Klageweib; - (pl.


K a ffe e to p f ‫ﺑﻮاك‬ b ä k i n ■ , ä g .) Bogen, Arltade

‫ ( ﺑ ﻜ ﻰ‬e n g l, b o x ) b o k s K le in b u s ; kleiner. L K W
‫ﺑﺎ ك‬ b ä k in pl. ‫ﺑ ﻜﺎ ة‬ bu k ä h weinend; Wei­
nender, Jammerer
‫ ﺑ ﻜ ﺴ ﺎ د‬, ‫ ( ﺑ ﻔ ﺴ ﺎ ط == ﻳ ﻤ ﺎ ط‬s . d .)
‫ﻣﻠﺶ‬ m i n zum Weinen bringend;
‫ﺑﻜﻞ‬ I I .z u s a m m e n s c h n a lle n ; zu sc h n a lle n , traurig, bejammernswert, jammervoll
s c h lie ß e n (A e t w .) ; in e in a n d e r sc h lin g e n ,
‫ﺑﻜﻴﻦ‬ B ik in , P ik in Peking
k r e u z e n (A A r m e )
‫ﺑﻞا‬ bal (auch mit folg. ‫ و‬UM- ) nein vielmehr;
‫ﺑ ﻜﻠ ﺔ‬ b u k la p l. ‫ﺑﻜﻞ‬ b u k a l , - ‫ ة‬، S ch n a lle
sondern; ‫ﺑﻞ ان‬ b a l 'im a sogar
.‫ﺑ ﻜ ﻼ‬ (،'،. b a c c a la ) b a k a la h K ab eljau (LJaduS
‫ﺑﻞ ا‬ b a lla u [ b a l l ) befeuchten (‫ ﺀ‬etw.); naß
ca lla r ia s; (.‫ﺳ ﻪ‬
machen (A, ٠ j-n od. etw.)‫ ؛‬- b a lla i
‫ﺑ ﻜﻠ ﻮ ر ﻳﺎ‬ und ‫ﺑ ﻜﻠ ﻮ رﻳ ﻮ س‬ s ie h e .‫ﺑ ﻜﺎﻟ ﻮ رﻳﺎ‬ genesen, 'sich erholen ( ‫ ن ر ض‬٠ von e-r
. ‫ﻳﻜﺎﻟﻮرﻳﻮس‬ Krankheit) II befeuchten (‫ ﺀ‬etw.)‫' ؛‬naß

‫ﺑﻜﻢ‬ b a k im a ٥ stu m m s e in ; - b a k u m a u d ass.;


machen (A, ٠j-n od. etw.) IV genesen,
sich erholen (‫ت ر ﻓ ﻰ‬٠ o n e.r Kranltheit)
s c h w e ig e n IV stu m m , m a c h e n , zu m Ver-
V und VIII netzt, tefeuchtet werden;
s t y m m e n b r in g e n (٠ j - n ) V v erstu m m en ;
naß werden
s ^ m m w erden _‫ ؛؛‬i . ,
‫ ﺳ ﻪ ﺑ ﻞ‬Befeuchtung, Benetzung; Feuch­
‫ﺑﻜﻢ‬ b a k a m S tu m m h e it -
tigkeit .
‫اﺑ ﻜ ﻢ‬ 'a b k a m i, f . . ‫ﺑ ﻜ ﻨﺎ‬ b a k m cp , p l. ‫ﺑﻜﻢ‬
‫ﺑﻞ‬ b ill Genesung
b u k m s tu m m ?‫؛‬
‫ﻳﺎت‬ billa Feuchtigkeit I ‫ ا زاد اﻟﻄﻴﻦ ﺑﻌﺔ‬٠ m ä
‫ﺑﻜﻮا ت‬ und ‫ﺑﻜﻮﻳﺔ‬ s ie h e . ‫ﺑﻚ‬ . zä d a ،-،،-„٠ ‫اﺀ‬//‫ ه‬،‫ „ ه‬was die Sache noch
‫ ﺑ ﺶ‬b a k a ‫ ﺑﻜﺎﺀ ( ا‬b u k ä ' j ‫ ﺑﺾ‬b u k a n ) w e in e n schlimmer macht.

(‫ ﻋﻞ‬U b er); b ew ein en ., b e k la g e n , b e ja m ­ ‫ﺑﻠ ﻞ‬ b a la l Feuchtigkeit, Nässe; feuchter,


m e r n ( ٥j - n ) I I u n d IV w e in e n n ia c h e n (٠ durchnäßter Zustand
j - n ) V I K r o k o d ils tr ä n e n v ergieß en (‫ﻋﻞ‬
‫ﺑﻠﻴﻞ‬ b a lil feuchter, kühler Wind
ü b e r ) , R ü h r u n g , M itle id h e u c h e ln (‫ﻋﻞ‬
' ' ‫ﺑﻠﻴﻠﺔ‬ b a li la (ä g .) Porridge, Brei aus
w eg en b z w . fü r ) X z u T rä n en rü h ren ;
'Weizen od. Mais mit Milch und Zucker
z u m W e in e n b r'ingen (٠ j - n )
‫اﺑﻼل‬ 'M a l Genesung .-
‫ﺑﻜﺎﺀ‬ b u k a ’ W e in e n
‫ﺗﺒﻠ ﻞ‬ ta b a llu l Feuchtigkeit; Durchnässung
‫ﺑ ﻜﺎ ﺀ‬ b a k k a ' e in e r , d e r v ie l w e in t, o ft

T r ä n e n v e r g ie ß t ‫ﺻﻠﻮل‬ m a b ln l, ‫ل‬1‫ب‬
٠n tu b il, ‫ﺑﻞ‬ m u b ta ll

t'eucht; naß, durchnäßt


‫ﺣﺎ ﺋ ﻂ اﻟﻤ ﺶ‬ h ä ' i t ü l- m a b k ä K la g em a u er

( i n J e r u sa le m ) 3‫ﺑﻠﻰ‬ b illi (V . frz. b ille ) : ‫ﺑﻞ‬ ‫ﻛﻨ ﻰ‬ ( k u r s i)


. 1,07 ‫ﺑﻠﺪ‬

Kugellager (te c h n .)\ — siehe auch 3‫ﺑﻠﻰ‬ in Verwirrung gebracht werden, verw.r-
(Buchstabenfolge) ren, durcheinandergebracht sein

‫ﺑﻼ‬ b i- lä ohne (siehe ‫ب‬ b i)


‫ ﺑﻠﺒﻠﺔ‬b a lb a la pl. ‫ ﺑ ﻼﺑ ﻞ‬b a l ä b i l 2 Beunruhi­
gung, Unruhe, ^rge; Durcheinander,
.‫ﺑ ﻼﺗﻮ‬ i f r z . ) blatoh pl. -‫ ﺀة‬Plateau; Bühnen­ Wirrwarr
fläche,, -boden (Theater)
‫ﺑ ﺒﺎ ل‬ b a lb ä l Unruhe,- Sorge
b lä U n ١ ‫ﺑ ﻼ ي‬, fla tin ‫؟‬ ‫اأ \ ا ه‬
.‫ﺑﻼذ ئ‬ ١
‫ﺑ ﻼﺑ ﻞ‬ b a l ä b il ٥ Angste: Sorgen
‫ﺑﻼج‬ ( f r z . p la g e ) b lä z pl. - ‫ ة‬، Strand; Bade­ ‫ﺗﺒﻠﺒ ﻞ‬ Verworrensein, Verwir­
ta b a lb u l

S tra n d rung I ‫ ﺗﺒﻠﺒ ﻞ ا ﻻ ﻟ ﺘ ﺔ‬،. ‫ ا ه‬- ,a l s i n a die Sprach.


Verwirrung (b. Tttrmbau von Babel)
‫ﺑﻼ ﺟﺮا‬ b a la g rä Pellagra, ^huppenkrankheit
‫لﺀﺻﺎ‬.١ 2‫ ﺑﻠﺒﻞ‬b u lb u l pl. ‫ﺑ ﻼ ﺑ ﻞ‬ b a lä b il٥ Nachtigall
(Luscinia; z o o l.)
‫ﺑﻼر ج‬ b a lä ra g , b a lä rig Weiß-Storch (Ciconia
ciconia; zocd ) ٠‫ﺑﻠ ﺢ‬ M( ‫ ) ﻳ ﺼ ﻪ ﺑﻠﻮ ج‬leuchten; hervor­
b a la g a

brechen, anbrechen (Morgen, Morgen­


‫ﺑﻼرﻣﺔ‬ B a lä rm a Palermo
röte):. — b a lig a ٥ (b a l a g ) froh sein, sich,
‫ﺑﻼزﻣﺎ‬ b la ztn ä Plasma freuen (‫ ب‬ü^r) r v leuchten.,, hell scheinen.
(Sonne)' V und‫ ؛‬VII 4 b a l a g a
‫ﺑ ﻼ ﺳﺘﻴ ﻚ‬ ( f r z . p l a s tiq u e ) b la s tik , b la s tik Pia-
stik, Kunststoff ‫اﺑﻠ ﺞ‬ ,a b l a g 2 heiter, klar, hell, schön

‫ﺑﻼ ﻣ ﺘ ﻴ ﻜ ﻰ‬ b la s tik i Plastik- ‫اﻧﺒﻼج اﻟﻔ ﺠﺮ‬ in b ilä g a l-fa g r Tagesan­


bruch
□ ‫ﺑﻼ ش‬ (< ،‫ﺋ ﻰ‬ ‫)ﺑ ﻼ‬ b a iä s umsonst, gratis
2‫ ﺑ ﻼ ج‬siehe Buchstabenfolge
‫ﺑﻼ د‬ sielte ‫ﻟ ﻂ‬
‫ ﺑ ﻠ ﺠ ﻴ ﻜ ﺎ‬Balgxkä Belgien
‫ﺑﻼك‬ { e n g l, p lu g ) b lä g pl. -‫ ﺀة‬Zündkerze
‫■ ﺑ ﻠ ﺠ ﻴ ﻜ ﻰ‬b a l g i k i belgisch; (pl. -Ü n ) Belgier
V tech n .'١

‫ﺑﻠ ﺢ‬ b a la h (koll.: n. un. ‫ ) ة‬Dattel(n) I ‫ﺑﻠ ﺢ‬


‫ﺑ ﻼ ن‬, ‫ﺑﻼﻧﺔ‬ siehe ‫ﺑﻠﻦ‬
‫ ا ﺑ ﺤ ﺮ‬.٥. a l - b a h r Miesmuschel (Mytilus

‫ﺑ ﻼﻧﻴﺎ‬ siehe -‫ا‬. :‫ا‬ edilis‫ ؛‬z o ö l.)

‫هﺀﻟﻤﻪﺀ ﺑﻠﺒ ﻂ‬.،‫ه‬ (ä g .) plätschern ‫ ﺑﻠ ﺪ‬baluda M(‫ ﺑﻼدة‬baläda) dumm, blöd sein
II (an ein Land, e-e Gegend) anpassen,
‫ﺑﺒﺮﻋﺔ‬ b a lb u 'a pl. 2'"‫ﺑ ﻼ ﺑ ﺢ‬ ‫ةﻟﻤﻪﺀ‬،‫؛‬ {ä g .) Pille, akklimatisieren, eingewöhnen ( ‫ ه‬, ٠ j-n,
Kapsel { m e d .)
etw.) V Pass, zu I I ; verdummen, verblö­
‫ﺑﻠﺒﻼ‬ in Unruhe versetzen, aufetören,
b a lb a la den; sich dumm zeigen VI sich blöde
durcheinander bringen, verwirren ( ‫ ﺀ‬٠ ٠ stellen
j-n, etw.) II ta b a lb a la beunruhigt sein; ‫ ﺑﻠﺪ‬bild Senkblei, das bei der Perlen­
‫ﻳﻠﺪ‬ 108

fischerei verwendet wird ‫ ا د س‬pl. ‫ اﺑﺎﻟﺔ‬siehe Buchstabenfolge


‫د‬ auch f., pl. ‫ ﺑ ﻼ د‬bildd Land:
balad,
‫ ﺑﻞ— ان‬balasdn Balsam: Melisse (Melissa of-
Stadt; ^thaft; pl.‫ ﺑ ﻼد‬Land; Länder (die
ficinal‫ ;؟؛‬bot.); Balsambaum; H .lunder,
e-e Einheit, ein Ganzes bilden); pl. ‫ﺑﻠﺪاﻧﻰ‬
Holunderbaum (Sambucus nigra; ٥0،.)
bulddn Länder I ‫ اﻟﺤﺒﺶ‬.‫ ﺑﻼد‬٥. a l-H ä s
' Äthiopien; ‫ي‬١‫ ﺑﻠﺪ ﺻﻎ‬kleiner Ort; ‫ﺑﻼد اﻟ ﺼ ﻲ‬ ‫ﺑﻠﺴﻢ‬ balsam pl. ‫ﺑﻼﺳﻢ‬ baläsim 2 Balsam

٥. as-Sin China: ‫ اﻟﺒﻼد اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬die arabi^hen ‫ى‬١ ‫ﺑﻞ‬ balsam i balsamisch


Länder‫؛‬. ‫ ﺑ ﻼد اﻧﻬﻦ‬٥. al-Hind jndien
‫ ﺑ ﻼ ش‬siehe Buchstatenfolge
‫ د ة‬balda Stadt; Ortschaft; (Land- od.
Stadt-)Gemeinde ‫د ف‬ balsafa telschewisieren (A etw.) II
tabalsafa telschewisiert werden
‫ ﺑﻠﺪى‬baladi einheimisch (Ggs..fremd,
ausländisch); Bürger, Mithürger, Lands­ ‫ ﺑﻠﺜﻔ ﺔ‬balsafa Bolschewisierung

Einheimischer; kommunal, städdsch, ‫د ف‬ b u lsifi, b a lsa fi telschewistisch;


Stadt., Gemeinde.: volkstümlich, Volks-1 (pl. ‫ ﺑﻼﺛﻐﺔ‬baldsifa) Bolschewist
‫( ﻣ ﺠﻠ ﺲ ﺑﻠﺪى‬m g lis) Stadtrat; Gemeinde-
‫ د ﺑ ﺔ‬bulsifiya, balsafiya Bolschewismus
rat‫( ر ض د ى ؛‬raqs) Volkstanz; ‫ز ى ﺑﻠﺪ ى‬
{z i y y Volkstracht: ‫ ﻃ ﺐ ﺑﻠ ﺪ ى‬tib b Volks­
) ( ) ‫دون‬ balasün Reiher (Familie Ardeidae;

medizin; ‫( ﻫﻬﻮة د ى‬q a h m ) einheimisches zool.)

Kaffeehaus ( ä g . ) ; ‫ و ﺳ ﻒ ﺑﻠﺪﻳ ﺔ‬٠ (m ü s iq ä )


٠‫ ﺑﻠ ﺺ‬balasa u ( bals ) und II gewaltsam
Volksmusik
wegnehmen ( ‫ ﻣﻦ‬٠ j-m etw.); erpressen
١‫ ﺑﻠﺪ‬baladiya pl. -‫ ة‬، Gemeinde, Land, (٥j -n )
gemeinde; Stadtbezirk; Stadtverwaltung, ‫ﻳﻰ‬٠‫ ﺑﻞ‬bals Erpressung: gewaltsame A uf­
Magistrat erlegung von Steuern
und ‫ اﺑﻠ ﺪ‬٠ablad2 dumm, ein­
‫ ﺑ ﻴ ﺪ‬balid
‫ ﺑ ﻼ صل‬balläs p l . ‫ ﺑﻼﻟﻴ ﺺ‬baldlis2 (ä g .) irdener
faltig, blöde; stumpf, abgestumpft; apa­
Krug
thisch; gefühlsarm
‫ل‬-‫ ﺑﻠﻂ‬II pflastern (‫ ه‬etw., mit Steinplatten
‫ ﺑ ﻼدة‬baldda Dummheit, Einfalt; Apathie
٠٥• Fliesen); kraftlos, schwach werden
‫د ه‬ taballud Verblödung; Stumpfheit,
V gepflastert sein od. werden
Stumpfeinn: Apathie
‫ل‬٠‫ ﺑ ﻼ‬baldt gepflasterter Boden; Fliesen;
٠‫ ﻣ ﺐ‬mutaballid verblödet; stumpfeinnig, Steinplatten; (pl. -d t) H of (v. Fürsten);
abgestumpft; apathisch Palast‫ ؛‬pl. ‫ اﺑﻠﻄﺔ‬٠M i t a Fliesen, Platten I
‫ ﺑ ﻼ ر‬balldr (tun.) Glaser. . . ‫ ( ا ﺑ ﻼ ط اﻟﻠﻜﻮا‬m a la k i ) der königliche Hof;
‫ل‬٠‫ ﺣ ﺪا د ا ﻟ ﻼ‬h id d d al-b. Hoftrauer
‫ ﺟﺮرى >ﺷﺮة > ﺷﺮ‬siehe Buchstabenfolge
‫ﻟﺔ‬٠‫ ﺑ ﻼ‬baldta pl. . ‫ ة‬، Fliese: Platte: Stein­
‫ اﺑﻠ ﺮ‬siehe Buchstatenfolge platte
109

‫ ﺗ ﺒ ﻠ ﻴ ﻂ‬tablit Pflasterung ‫ ﺑﻠﻌﺔ‬bul'a großer Bissen; großer Schluck

‫ ﺑ ﻠ ﻂ‬٠ muballat gepflastert ‫ ﺑﻼﻋﺔ‬ballä'a, ‫ ﺑﻠﻮﻋﺔ‬ballü'a pl. -٠،, ‫ﺑ ﻼﻟ ﻊ‬


baläli'1 Abflußloch (fü r Abw ässer), A b­
2‫ ة"هﺀ ﺑ ﻠ ﻮ ط‬.، (koll.; n. un. ‫) ؛‬Eiche (Quercus;
zugskanal
bot.)] Eichel I ‫ ( ﺑ ﻠ ﻮ ط ا ﺧﻔ ﺮ‬٠ahdar) Stech­
palme, Stecheiche (Ilex; b o t.) \ ‫ ﺑ ﻠ ﻮ ط ﻓﻴ ﻦ‬٥. ‫ ﺑﺎﻟﻮﻋﺔ‬bälü'a pl. - ‫ ة‬، ١ ‫ﺑ ﻮاﻟ ﺢ‬ bawäli'2

fallin Korkeiche (Quercus suber; bot.) K a n l l ^ h , Abflußloch; Ausguß

‫ ﺑﻠﻌﻢ‬bul'um pl. ‫ ﺑ ﻼ ﻋﻢ‬balä'im2 und ‫ﺑﻠﻌﻮم‬


3‫(هﺀ ﺑﻠﻄﺔ‬،‫ ه‬pl. - ‫ة‬،‫ ﺑﻠﻌﺰ ا‬bulat Axt
bul'üm p l . ‫ ﺑ ﻼ ﻋ ﻴ ﻢ‬balä'im 2 Schlund ( ;(.،٠„٠
‫ ﺑ ﻠ ﻄ ﺠ ﻰ‬baltagi pl. - ٠>٥ Pionier (beim
‫ ﺑﻠﻌﻮم‬Speiseröhre ( a m t.)
H eer); — (äg.) baltagi pl. ■iya Gangster;
Rowdy; Schläger, Raufbold; Rausschmei­ ‫ ﺑﻠﻎ؛‬balaga u (‫ ﺑﻠﻮغ‬bulug) erreichen ( ٠ , ٥
ßer (in Nachtlokalen) J-n, etw .), gelangen ( ‫ ه‬٠ ٥zu); betragen,
wert sein (‫ ه‬e-n Preis); sich telaufen auf
. ‫ ﺑﻠﻄﺔ‬balata . ,
(‫ ه‬e-e Hohe od. Sum m e); zu Ohren

‫( ﺑﻠﻄﻮ؛‬frz. paletot) balto pl. b a l t ä t , ‫ﺑ ﻼ ﻃ ﻰ‬ kommen (٥J-m); (absol.) sein Ende od.

baläti Überzieher Ziel erreichen; reif werden (Frucht,


K nabe); volljährig, m ündig w erden; sehr
‫ ﺑ ﻠ ﺒ ﺎ ه‬bulti ein Nilfisch (Tilapia nilotica; mitnehmen, erschöpfen (‫ ض‬j-n ); einw ir­
zool.j - ‫ﻵ‬ ken (‫ ض‬auf j-n ); weit gehen, e-n hohen

‫ اﻟﺒﻠ ﻄﻴ ﻖ‬al-Baltiq das Baltikum I ‫ ﻣﺠﺮ اﻟﺒﻠ ﻄﻴ ﻖ‬bahr


-G rad erreichen ( ‫ﻓﻰ‬, ‫ر‬ in etw .) I ‫ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺒﻎ‬
‫ اﻟﻰ‬j-n od. etw. -gelangen lassen zu, führen
al-B. die Ostsee
zu, e-n Zustand erreichen lassen, so weit
‫ ﻻ‬٠‫ ﺑﺎﻟﻮ‬bälüza Handpresse; ( äg.) Art K rem ,’ bringen, daß; ‫ ( ﺑﻠﻎ ﺑﻪ اﻟﺠﺤﺮد ان‬guhadu) seine
mit Stärke, Zitronensaft und Honig o. ä. Undankbarkeit ging so weit, daß; ‫ﺑﻠﻎ ﺑﻪ‬
zubereitet ‫( ا ﻳ ﻎ ان‬tarannuhu) er geriet so stark ins
Sch-Wanken, daß; ‫ ( ﺑ ﻎ اوﺟﻪ‬٠attgaku) seinen
‫خ‬ bala'a und bali'a ٥ ( bal') schlucken,
Höhepunkt erreichen; ‫ﺑﻠﻎ ا ﻻ ر ﺳﻠﻎ اﻟﺠﺪ‬
verschlingen (‫ ﺀ‬etw.); hinunterschlucken;
( mablaga 1-gidd) die Sache wurde ernst;
ruhig hinnehmen (‫ ﺀ‬etw.) I ‫ ( ﺑ ﺢ رﻳﻔﻪ‬riqa-
‫وﻟﺰﺑﻰ‬-‫خ اﻟ ﺠ ﻞ؛‬ b. ssailu z-zubä die Sache
hü) seinen Speichel schlucken, d. h. Atem
erreichte -den H öhepunkt, es kam zum
holen, etwas ausruhen, eine kleine Pau­
Äußersten; ‫اﻟﺮﺟﺎل‬ ‫ﺑ ﺦ ﺳﻠﻎ‬ ( mablaga r-rigal)
se einlegen; an sich halten (W ütender)
mannbar.,. reif sein, die M annbarkeit,
II und IV schlucken lassen, hinunterschlin­
Volljährigkeit erreichen; ‫( ﺑ ﺦ ﺳﻠﻎ اﻟﻔﺘﻮة‬m.
gen lassen ( ‫ ه‬٥ j-n etw.) I 4 ‫رﻳﻔﻪ‬
1-futüwa) das Alter e-s jungen Mannes
( riqahu) j-m e-e Ruhepause gewähren
erreichen; ‫( ﺑ ﺢ ا ﺛ ﺪ ه‬,akddahn) zur vollen
VII geschluckt od. verschlungen werden; Reife kommen, volljährig w erden; seinen
sich schlucken lassen, geschluckt werden Höhepunkt erreichen; ‫ﻣﻴﻠﻐﺎ‬ »‫ﺑﺦ ﻟﻰ اﻟﺜ ﻰ‬
können VIII = I
(od. ‫ ﻟﺜ ﻰ ﺀ‬1‫ ( ) ض‬mablagan) e-n hohen Grad
erreichen in etw.; ‫ﺣﻴﻦ ﺑ ﻔ ﺖ ﺑ ﺬ ﻛ ﺮﻳﺎ ق ﻫﺬا‬ ‫ ﺳﻤﻌﺎ ﻻ ﺑﻠﻐﺎ‬sam'an lä balganl es mag
‫ ( اﻟﻤﺒﻎ‬hina, dikrayäti, mablaga) als ich mit gehOrt werden, aber nicht in Frfü!!’J 'i~
meinen Erinnerungen so weit gekommen gehen, d. h. das möge Gott verhüten‫( ؛‬be‫؛‬
war; ‫ ( ﺑ ﻎ ﻣﻨﻪ ﻛ ﻞ ﻣﺒ ﻎ‬kulla m äagin) j-n Erwähnung von etw. Unerfreulichem)
heftig m itnehm en; ‫( ﺑ ﺦ ﻣﻨﺘﻬﺎه‬muntahähu) ‫ ﺑﻠﻐﺔ‬bulga und ‫ ﺑﻼغ‬balag Genüge, Aus­
den Höhepunkt erreichen, zum Äußersten kommen (siehe auch 2(‫ﺑﻠﻐ ﺔ‬
kommen; ‫ اﻻﻫﻢ اف ﺑ ﻔ ﺖ‬ich hab'e jedenfalls
‫ ﺑﻼغ‬balag pl. -‫ ة‬، Mitteilung, Nachricht,
meine A ufgate erfüllt, ich .h ate alles getan
Meldung; Bekanntmachung; b ric h t, Kom-
und gesagt, was ich konnte II erreichen
muniquC; A ngabe; Anzeige (bei der
lassen ( ‫ ﺀ‬٠ j-n etw .); gelangen lassen,
Polizei), Strafanzeige (beim Staatsanwalt) ‫ا‬
bringen ( ‫ اﻟﻰ‬٠٥ etw. zu j-m ); Übermitteln,
‫ ﺑ ﻼ غ ا ﺧ ﺮ‬. Ultimatum; ‫ ' ( ﺑﻼغ ﻋ ﻜ ﺮ ى‬askari)
m itteilen, m elden ( ٥ ٥ j-m etw .), in
Heeresbericht, Militärkommunique
K enntnis setzen, inform ieren ( ٥ ٠ j-n von
‫ ﺑﻠ ﺦ‬balig pl. ‫ ﺑﻔﺎ ﺀ‬bulagä‘2 beredt;
etw.); berichten (‫ ﻋﻦ‬von, über); anzeigen,
denunzieren (‫ ﻋﻦ‬j-n ) I ‫ ﺑ ﻎ رﺳﺎﻟﺔ‬e-e Mission rhetorisch hochwertig; wirkungsvoll, inten­
siv, nachdrücklich, tief (z. B. Eindruck);
erfüllen; ‫ ﺑﻠﻐﻪ ﺳ ﻼ ى‬ballighu salami grüße
- ernstlich, schwer (z. B. Verwundung)
ihn von mir! I I I übertreiben ( ‫ ﻓﻰ‬bei, in
etw.); allzusehr tun, zu lange tun (‫ ﻓﻰ‬etw.); ‫ ر غ‬1‫ ل‬fruU^Erreichung; Geschlechtsreife;
das Äußerste tun, sich anstrengen (‫ ﻓﻰ‬bei); Reife, V o .h rig k e it
intensivieren ( ‫ ﻧﻰ‬etw .) IV gelangen lassen ‫ ﺑﻼﻏﺔ‬balaga Beredsamkeit; Stilkunst,
( ‫ اﻟﻰ‬٥ , ٠ j-n , etw . zu); erreichen lassen W ortkunst (im klass. Arabisch); hohe
( ٥ , ٠ j-n , etw ., ‫ اﻟﻰ‬od. ٥ etw.); sich Literatur ‫' ﻋﻠﻢ اﻟ ﻼ ﻏ ﺔ ا‬ihn al-b. Rhetorik,
belaufen lassen, festsetzen, erhöhen (٥ rhetorische Wissenschaft der Araber
‫ اﻟﻰ‬e-n Betrag, ein G ehalt, e-n Preis auf);
‫ ' اﺑ ﺦ‬i g i (El.) rhetorisch höherwertig,
unterrichten, inform ieren (‫ب‬od ‫ ض‬٠ j-n
von höherem Stilwert.; intensiver, stärker,
über), benachrichtigen (‫ب‬od. ‫ ض‬٠ j-n
weitgehender, nachdrücklicher; ernster,
von); m itteilen, Vorbringen (٥ etw.);
schwerer
anzeigen, denunzieren (‫ ﻋﻦ‬j-n ) ‫ا ﺑ ﻎ ا‬
‫ اﻟﺒﻮﻟﻴ ﺲ ب‬der Polizei etw. anzeigen; ‫ا ﺑ ﻎ‬ .‫ ﻣﺒ ﻎ‬mablag pl. ‫ ﻣﺒﺎغ‬mabaligi Betrag;

‫( ﻧ ﻔ ﻪ ﻋﺬرﻫﺎ‬nafsahn 'udrahä) er tat sein Geldsumme; Ausmaß, Umfang; (siehe

Äußerstes, aber ohne Erfolg; er strengte auch Beispiele unter ‫ ﺑ ﺦ‬I) ‫ا س ا‬ ‫ﺑ ﻎ‬٠
s.ich an, bis er nicht m ehr konnte V sich
{ismi) Nennbetrag; ‫ ( اﻟﻤﺒﺎغ اﻟﻤﻮدﻋﺔ‬müda'a)

begnügen (‫ب‬m it); sein Leben fristen;


die Einlagen (bei e-r Bank); ‫ﻗﻮﻟﻪ‬ ‫ﻟ ﺸ ﻦ ﻣﻠﻎ‬
‫( ض اﻟﺠﺪ‬li-yatabayyana, gidd) um sich klar
seinen Hunger stillen (‫ب‬m it), genießen
zu werden, wie weit seine Worte ernst
(‫ب‬e tw .)‫ ؛‬zugestellt, überm ittelt werden;
gemeint waren
benachrichtigt, in K enntnis gesetzt wer­
den (٥ TOn); erhalten, zugestellt tekommen ‫ ﺗ ﺒﻠ ﺦ‬tablig pl. -ät Übermittlung, Zustel­
(٥ etw.) lung. ( ‫ ا'ﻟﻰ‬an j-n ); Ü berbringung e-r
111 ‫ﻟﻪ‬

B otschaft (a u c h d u rc h e -n P ro p h e te n ); läqi'1 w ü ste s, ö d e s L a n d


B e rich te rsta ttu n g (‫ض‬ ü b e r): M e ld u n g ,
‫ ﺑ ﻠ ﻘ ﻴ س‬Bilqis 2 N a m e d e r K ö n ig in von Saba
A nzeige (‫ ض‬e -r S'.); M itteilu n g , B e n a c h ­
bei d e n M u slim e n
rich tig u n g

‫ ﻣﺒﺎﻟﻐﺔ‬mubalaga p l. -ät Ü b e rtre ib u n g ; ‫ﺑﻠ ﻚ‬ = ‫ﺑﻠ ﻮ ك‬, ‫( ﺑ ﻼ ك‬s ie h e B u c h sta b e n fo lg e )

In te n siv ie ru n g , V e rstä rk u n g (e -s A u s ­
‫ ﺑﻠﻜﻮ ن‬balkdn u n d (äg.) ‫ ﺑﻠﻜ ﻮﻧ ﺔ‬balakona pl.
d ru ck s u . ä .) I ‫ﻟﻢ ﺻﻴﻐﺔ اﻟﺒﺎﻟﻐﺔ‬. al-m. In te n siv ­
- ‫ ة‬، B a lk o n
form ( gramm.)
.‫ ﺑﻠﻢ‬balam A n c h o v is ( E n g r a u lis e n c ra sic h o -
‫اﺑ ﻼ غ‬ ‘iblag Z u le itu n g , Ü b e rm ittlu n g ;
lus; zool.)
In fo rm atio n , B e n a c h ric h tig u n g ; A n ze ig e
2‫ ﺑﻠﻢ‬balam p l. ‫’ اﺑ ﻼ م‬äbläm ( f r .) S e g e lb a rk e
‫ ﺑﺎ غ‬balig w eitg e h e n d , w e itre ic h e n d ; b e ­
trächtlich; schwrer (V erw u n d u n g , & h a d e n ); 3(‫ ) ﺑ ﻠ ﻢ‬IV sc h w e ig e n
tie f, tiefg eh en d , h eftig (v o n G e fü h le n ),
sta rk , in ten siv ; g esc h le c h tsre if; re if; voll­ ‫ ﺑﻠﻣ ﺮ‬balmara p o ly m e ris ie re n ( ‫ ه‬e tw .; chem.)

jä h rig , m ü n d ig ' ‫ ﺑﻠﻣﺮة‬balmara P o ly m e ris ie ru n g I ‫اﻟﺑﻠﻣﺮة‬

‫ ﻣ ﺒ ﺢ‬m uballif pl. - ٥„ ü b e r m ittle r ( e - r ‫ ('" اﻟ ﻬﻴﺪ ر و ﺟﻴﻨﻴ ﺔ‬hidrögeniya) H y d ro k ra c k e n


(S p a ltv e rfa h re n d e r Ö lin d u s trie ; chem.)
N a c h ric h t), M e ld e r; D e n u n z ia n t; Spitzel

‫ ﺑﻠﻐﺔ ؛‬bulga, balga p l. bulag, - ‫ ة‬، g e lb e r ‘‫ ﺑﻼن‬ballan B a d e w ä rte r; N a m e e - r P fla n ze

L ederpantoffel an s ta g n ie re n d e n G e w ä s se rn

‫ ﺑﻼﻧﺔ‬balldna p l. -ät B a d e w ä rte rin ; Z o ­


‫ اﻟﺑﻠﻔﺎر‬al-Bulgär d ie B u lg aren
fe. W a s c h , u n d A n z ie h fra u
‫ ﺑﻠﻐﺎرى‬bulgäri b u lg a risc h ; B u lg are
‫ﺑﻠﻴﻦ؛‬ ‫'اﺗﺈ‬. ‫ ﺑﻼﻟﻴﻦ‬sie h e B u c h sta b e n fo lg e
‫ ﺑﻠﻐﺎرﻳﺎ‬Bulg&riya B u lg arien . ٠٠
‫ ﺑ ﻠ ﻧ ﻴ ﺔ‬Balansiya2 V alen cia (S ta d t in S p a n ie n )
‫ ﺑﻠ ﻐ م‬balgam S ch leim ; (p l. ‫ ﺑ ﻼ ﻏ م‬balagim2)
H u ste n sch le im , A u s W urf . ،‫ ﺑ ﻠ ﻔ ﻲ‬u n d ‫ ﺑ ﻼ ﻧ ﻴ ﺎ‬balansiyä ( syr ., jord.)
- sp a n isch e . O r a n g e n , V a le n c ia -O ra n g e n
‫ ﺑﻠﻐﻣ ﻰ‬balgami S c h le im -; p h le g m a tisc h .

. ‫ ﺑﻠﻪ‬baliha'a d u m m , e in fä ltig se in V I sic h


‫ ﺑﻠ ف‬balafa i ( balf) bluffen I I dass.
tö r ic h t, dum m s te lle n . X fü r dum m ,
‫ ﺑﻠ ﻒ‬balf, ‫ ﺑﻠﻐﺔ‬balfa B luff
‫ '؛‬ein fä ltig h a lte n ( ٥ j - n )

‫ اﺑﻠﻖ‬٠ablaq2 sc h w a rz u n d w eiß g esch e ck t, . ‫ ﺑﻠﻪ‬balah u n d ‫ ﺑ ﻼﻫﺔ‬balaha D u m m h e it,


gefleckt E in fa lt; g e is tig e B e s c h r ä n k th e it ‫ﺑ ﻼﻫﺔ ا‬
‫( ﻣﺒﻜﺮة‬mubakkira) D e m e n tia p ra e c o x
‫ اﻟﺑﻠﻘﺎ ن‬ül-Balqän d e r B alk an
‫ ﺑﻠﻪ‬balha ( m it fo lg . A k k . o d . G e n .)
‫ ﺑﻠﻘﺎف‬balqani B a lk a n -, b alk an isch
g e sc h w e ig e d e n n , g a r n ic h t zu s p re c h e n
‫ ﺑﻠﻘﻊ‬balqa' u n d ‫ ﺑﻠﻘﻌﺔ‬balqa'a p l. ‫ ﺑ ﻼ ح‬٥٥- von
‫ﻟﻪ‬ 112

‫اﺑﻠﻪ‬ ’a b l a h 2, f. ‫ﺑﻠﻬﺎﺀ‬ , pl. ‫ ﺑﻠﻪ‬bulh


b a lh ä ‘ 2 nutzung, abgetragener Zustand; Verfall:
und ‫ ﺑﻠﻬﺎﺀ‬b u l a h ä ’ 2 dumm, einfältig, geistig Verwesung
beschränkt, geistesschwach
‫ﺑﻠﻰ‬ abgenutzt, alt, abgetragen:
b a liy

‫ﺑﻠﻬﺎرﻣﻴﺎ‬ b ilh a r s iy d Bilharziose ( m e d .) verfallen, morsch

‫ﺑﻠﻬﻨﻴﺔ‬ Fülle, Reichlichkeit, Vielfalt


b u la h n iy a
‫ﺑﺐ‬ pl. ‫ ﺑ ﻼ ﻳﺎ‬b a lä y ä Prüfung,
b a liy a

(der Lebensgüter) ' Heimsuchung, Unglück, Mißgeschick


‫ ﺑﻼﺀ‬b a ld ’ Prüfung, Heimsuchung, Un­
'' ‫ﺑﻬﻠﻮان = ﺑﻠﻬﻮان‬
glück: Plage, Geißel: Bewährung, Tapfer­
٥□ ‫ ﺑﻠﻬﻮن‬bulhcn pl. ‫ ﺑﻼﻫﻴﻦ‬baldhin (= ,'.<٠ keit I ‫( ﺑﻼﺀ ض‬h a s a n ) Wohltat, Gnade
1 ‫ اﺑﻮ اﻟﻬﻮل‬٠
‫ﻫﻌﻪ‬-haul) Sphinx . (Gottes); gute Bewährung, mutiger Ein­
Satz
(‫د‬ und ‫ ﺑ ﻼ ) ﺑ ﻠ ﻰ‬b a ld u ( b a l w , ‫ ﺑﻼﺀ‬b a ld ‘ )
prüfen, erproten, auf die Probe stellen ‫ ﻗﻦﺀرهﺀ ا و ى‬Prüfung: Heimsuchung, Un­
(٥j-n); durch Leiden prüfen; heimsuchen glück, Mißgeschick; Notwendigkeit, Be­
( ٥ j-n); aus eigener Erfahrung kennen (‫ﺀ‬
dürfnis I ‫'( ﻋ ﺖ ا ﺑ ﺮ ى ﺑﻪ‬a m m a t) es ١vurde
etw.); — ‫ ﺑ ﻞ‬b a liy a ٥ (‫ ﺑ ﻞ‬b ita n , ‫ﺑﻼﺀ‬ allgemein notwendig
‫ ﻫﻪ‬/‫ ة‬٠) alt. abgebraucht, abgetragen sein ‫ﻣﺎ ﻻة‬ Rücksicht, Rücksichtnah­
m ä ä h

0‫ ﻵ ﺀ‬werden (Kleidung); dahinschwinden, me, Beachtung;‫ ﻻﻣﺒﺎﻻة‬l ä - m ä l ä h Gleich­


veTgehen; verfallen, hinfällig werden; zer­ gültigkeit, Untekümmertheit
fallen (Leichnam), verwesen, faulen, ‫اﺀﻫﺎ اﺑﺘﻼﺀ‬/‫' ة‬ Prüfuhg, Heimsuchung
verderben III sich sorgen, sich kümmern
‫ ﺑﺎل‬b a h n alt, abgenutzt; abgetragen,
. (‫ ب‬od. A , ٥ um); Machten, terücksichtigen
schäbig, zerrissen; verfollen, zerfallen,
(‫ ب‬od. A etw.); Notiz nehmen (‫ ب‬von) I
hinfällig; verwest, veraltet
‫ﻟﻰ‬١‫ اب‬u md ‘ubdlt, ‫ ﻻ اﺑﺎﻟﻰ‬meinetwegen! mir
macht das nichts aus! ‫( ﻻ ﺑﺒﺎﻟﻰ‬als Rel.-Satz) ‫ ﻣﺒﺎل‬m u b a lin rücksichtsvoll, achtsam,
untesorgt, untekümm‫؟‬rt, rücksichtslos bedacht (‫ ب‬auf) I‫ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎل ب‬untekümmert
IV .prüfen, erproten' ( ٥ j-n); schwer um, nicht achtend auf
mitnehmen (A , ٥ j-n, etw.); abnutzen, ‫ﺑﻠ ﻰ‬ (weniger korrekt ‫ﺟ ﻞ‬
m u b ta la n
abtragen ( a etw.); erfehren machen (٥j-n; m u b ta lin ) heimgesucht (‫ ب‬durch), leidend
von Prüfungen, Erlebnissen)!‫اﺑ ﻞ ﺑﻼﺀ ﺣ ﻨ ﺎ‬ (‫ب‬ an)
‫ ﻫﻪ‬/‫ „) ه' ة‬hasanan) sich bewähren; sich als
‫ﺑﻠﻮﺗﻮ‬ siehe ‫ﺑﻌﻮﻃﻮ‬
،apfer erweisen (i'm Krieg) VIII prüfen,
in Versuchung führen, auf die Probe ‫ﺑﺎ و ﺟﺒ ﺰ‬ ( e n g l .) b lü g in z und ‫ﺑﻨﻄﻠﻮن ﺑﻌﻮﺟ ﻲ‬
»،eilen (٥ j-n); heimsuchen ( ‫ ب‬٠j-n mit); (b a n ta lo n ) Blue jeans
Pass, ubtuliya heimgesucht werden od. sein
‫د ر‬ herauskristallisieren (‫ ه‬etw.);
ba k a ra
(‫ ب‬von, durch), leiden ( ‫ ب‬unter)
feste Form geben (‫ ﺀ‬e-m Plan, Ziel,
‫'لﺀ ﺑﺆ؛‬/‫„ه‬ mitge'nommener Zustand; Ab­ Vorhaben), klare Gestalt annehmen lassen
113
‫ي‬

(‫ ﺀ‬e-n Gedanken); klären, deutlich ma- aber sicher!


eben (‫ ه‬etw.) II tabalwara sich '
ren; kristallisiert werden; mit Kristallen
2 ‫ﺑﺆا‬ b a lly a usw. siehe jL

bedeckt werden; sich herauskristallisieren; ‫ﺑﻠﻰل‬ b ily (v. frz. b ille ) M urmeln I ‫ﻟﺼﺔ اﻟﺒ ﻞ‬
feste Form od. klare Gestalt annehmen
la ' b a t a l- b . M urmelspiel; - siehe auch
(Plan, Gedanke usw.); geklärt, klar w er­
3‫ ﺑﻠﻰ‬unter ‫ﺑ ﻞ‬
den
‫ ( د أ ﺗ ﺜ ﻮ‬٤٤• p a g lia c c io ) p a ly a ts o Clown, H ans­
‫ د ر‬billaur, (um g.) ballor (n. u n .‫ ) ة‬pl.
wurst
-٥٤ Kristall; Kristallglas; Glas I ‫ﺑﻠﻮر ﺻﻨﺮى‬
(sahn) Bergkristall, Quarz (min.) ‫ ( ﺑﻠﻴﺎردو‬٤٤• b ig lia r d o ) b il y a r d o Billardspiel
‫ د ﺑ ﻪ‬billaura, W m ‫؟‬٠. .١ ballora (rr. ١‫ﻣﻞ‬.‫أ‬١
‫ﺑﺰر‬ ( e n g l .) b le z ir pl. b le z r d t (d g .) Blazer'
pl- -٥٤ Kristall (auch des Detektors; R f.)\
Röhre, Lampe (R f.)\ Glasscheibe (syr.)\ ٣2 . ‫ ﻳ ﺒ ﻪ‬. ‫ ؛ ا‬١ b ilis e h ‫ ؟‬Y issee

Platte (phot.) I ‫ د ر ة ﺟﻠﻴﺪﻳ ﺔ‬ballora galidiya


'‫ا ي‬ b a llin pl. ‫ي‬١‫ﺑﻼل‬ b a la lin 2 ftillium , das
Eiskristall
oberste liturgische Gewand des Bischofs
‫ د ر ن‬bahoara (Verbalsubst.) Herausk.ri" ( c h r .) \ Mönchskleid ( k o p t . - c h r .)
stallisierung

‫ ( ا" ﺀﻻه"ﻟﺔ د ر ى‬um g.) fotfört" kristallisch; ! ! * • ‫ﻸ‬ ‫ﻫ‬ ‫د إ‬


(3uch wie in USA f u t i o o Millionen,
Kristall-
also Milliarde, verwendet)
‫ د ر د ن‬billauriya, (um g.) balldriya pl. - ‫ ة‬٤
Linse (opt.) ‫ ب م ؛‬siehe ٠‫ب‬

‫ ﺗ ﺪ ر‬tabalwur Kristallbildung 2fi bamm tie fte Saite e-s Saiteninstrumentes

‫ د ر‬mubalmr kandiert (z. B. Früchte) ٠ bantba ‫ﻋﺔا‬.-١ i v e i ä n d .١ rosa


\‫ﺀﺑﻪ‬

‫ﻧ ﺮ‬ mutabalwir kristallinisch (min.)


2‫ﺀ ب‬ ( engl; pum p ) bamb ( ir ., kuw .) Pumpe
‫ د ذ‬, ‫( د ر ن‬frz. blouse) baluz(a) pl. -٥، Bluse
‫ﺑﻤﺒﺎﺛ ﻰ‬. bimbdst siehe ‫ﺑ ﻜ ﺒﺎ ش‬
‫د د‬ Blütö Pluto (auch astr.)
‫ ذ غ‬b u i g ) ‫ﻏﺔ‬٧ : K raw atte (in Schleifen­
.‫( د ق‬engl.) blovir pl. blovrat (dg.) Pullover form)

‫د ك‬ (türk, bölük) buluk pl. -dt Kompanie ‫ ﺑﻤﺎى‬Bombay Bombay


(früher Äg.\ mil.) I ‫ ﺑﻠﻮك ا س‬٥. ٠amin
‫ ﺑﺎﻣﻴﺔ‬siehe Buchstabenfolge
Kompaniequartiermeister (früher Äg.)
S u d ..١ m ü .١ 1(‫ ) ي‬V ‫ ذ ى‬tabannä als &3hn od. Tochter

‫ د ر‬balon pl. -dt Ballon, Luftballon annehmen, adoptieren ( ٥j-n )‫ ؛‬.annehmen,',


‫ آ‬sich zu eigen machen ( a z. B. Auffassung,
‫ ﺑ ﻞب‬bald (nach verneinten Sätzen) o doch! Vorschlag), aufnehm en, übernehm en, zu
114
‫ئ‬

seiner eigenen Sache machen ( ‫ ﺀ‬etw.; nach ‫ اﺑﻨﺔ‬ibna und ‫ ﺑﻨ ﺖ‬bint pl. ‫ ﺑﻨﺎ ت‬banat
engl, to adopt) Tochter; ‫ ﺑﻨ ﺖ‬Mädchen ‫'؛ اﺑﻨﺔ ا ﻻ خ ا‬. ‫ه‬/-'‫ا ؤه‬
‫ اﺑﻨﺔ ا ﻻ ﺧ ﺖ‬،'. ‫ ا ه‬- ’uht Nichte; .، ‫ﺑﻨﺎ ت اﻻرﻓﻰ‬
‫ اﺑﻦ‬ibn pl. ‫' ة „ ﻫﻪ' اﺑﻨﺎﺀ‬, ‫ ﺑﻨﻮن‬banun Sohn
‫ ا ه‬- ‘ard Insekten und W ürm er; ‫ﺑ ﺎ ت د ى‬
(nach ftrs.-N a m e n und vor dem Vater­
٥. b i) Unglücksfälle; Mißgeschicke;
nam en ‫ ئ‬statt ‫ اﺑﻦ‬١ z. B. ‫ﺳﻌﻴﺪ ﺑﻦ ا ﺟ ﺪ‬
‫ ﺑﻨﺎ ت ﺣﻮاﺀ‬٥. Hait J . Evastöchter, Frauen;'
Sa'ld Sohn .A hm ads); Abkomme', 'Näch-
‫ ﺑﻨﺎ ت اﻟﺤﻴﺎة‬٥. ül-hayäh Leiden, schwere
kom m e;S pr‫ ؟‬ß, Angehöriger ( e - r ‫ ؟ ؟‬m،lie,
Ereignisse, Plagen, die das Leten be-
Sippe, e-s Volkes); Bewohne٢''(e-s QrteS);
schert; ‫ ﺑﻨﺎ ت اﻟﺪﻫﺮ‬،. ad-dahr dass.; ‫اﺑﻨﺔ اد و ج‬
pl. ‫اﺑﻨﺎﺀ‬ (m it folg. G en.) Bew‫ ؟‬hner,
،'. az-zaug Stieftrchter (der Frau), ö l
Ansässige (e -r Stadt od. Gegen.d), Ein- .
‫( اﻟﺰوﺟﺔ‬des Mannes); ‫ ﺑﻨ ﺖ اﻟﺜﻔ ﺔ‬٥. as-safa
wohner, Bürger (e-s Landes).; pi; .‫ﺑﻨﻮف‬
was der Lippe entweicht, Wort, Rede; ‫ﻓﺎ'ت‬
K naben; K inder (Jungen und M ädchen) ‫ا‬
‫ اﻟ ﺼﺪر‬٥. ‫ﻟﻤﻪ‬-‫ رﺀﻫﻠﻢ‬Sorgen, Ängste, Besorg­
‫ا اﺑﻦ ا ﻻ خ‬. ‫ ا ه‬- ‘ah, ‫اﺑﻦ ا ﻻ ﺧ ﺖ‬ ‫ ا ه‬- ‘uht Neffe;
nisse; ‫ اﺑﻨﺔ اﻟﻌﻢ‬I. al-'amm und ‫ ﺑﻨ ﺖ اﻟﻌﻢ‬Base,
‫اﺑﻦ آ د م‬. pl. ‫دم‬ ‫ ﺑﻨﻮ‬Sohn Adam s, Mensch; Kusine väterlicherseits; 1umschreibend
‫ ا ﯪً و ى‬i. ‘äwä p l.‫ ﺑ ﻨﺎ ز آ و ى‬b ä t ‫ ﻻ‬. Schakal, für) Gemahlin, Ehegattin; ‫ا ﻟ ﻬ ﺮ‬ ‫ ذ ت‬٥.
bes. Goldschakal (Canis aureus; zool.), al-fikr Gedanke, Idee; ‫ ﺑﻨ ﺖ ا ﻛﺎ ر‬٥. ‘akabir
‫ اﺑﻦ ا ﺑ ﺪ‬I. ‫ه‬/-‫ ﻫﻪ‬/‫ صﺀ‬pl. ‫ ا ﺑ ﺪ‬. ‫ اﺑﻨﺎﺀ‬Ortsansäs­ Mädchen aus angesehener Familie, Frau
siger. Einheim ischer; pl. ‫ اﻟﺒﻼد‬، ‫ اﺑﻨﺎ‬Lan­ aus gutem Hause; ‫ ﺑﻨ ﺖ اﻟﻬﻮى‬٥. al-hawd
deskinder, -bew ohner; Eingeborene, Ein­ Prostituierte; ‫ ﺑ ﻨ ﺖ وردان‬٥. mrdäna Kii-
heimische; ‫'؛ اﺑﻦ اﻟﺤﺮب‬. al-harb Kriegsmann; chenschabe, Kakerlak (Blatta orientalis:
kriegerisch; ‫‘ اﺑﻨﺎﺀ ا ﻓ ﻰ‬٥ . ‫ه‬/-‫ ^ ﻫﺆ‬Bewohner zool.)\ - siehe auch Buchstatenfolge
des Stadtviertels; ‫ اﺑﻦ اﻟﺰوج‬،'. az-zaug
‫ ﺑﻨﺎ ق‬banäti .Mädchen-; für Mädchen
Stiefsohn (der F rau), ‫ا ن اﻟﺰوﺟﺔ‬ (des
bestimmt
M annes); ‫ ا ن ا ﻟ ﺒ ﻴ ﻞ‬W anderer, vorteizie-
‫ ﺑ ﻰ‬bunaiya mein sohnchen
hender R eisender, Fahrender; J-d, der des
Weges kom m t; ‫( ا ن ﺧ ﻤ ﻴ ﻦ ﺳﻨﺔ‬sanatan) . ‫ ﺑﻠﻴﺔ‬bunaiya kleines Mädchen; T tehter-
Fünfzigjähriger; ‫'؛ ا ن ﺳﺎﻋﺖﺀ‬. sä'atihi ver­ lein
gänglich, kurzlebig; ‫ ﺑﻨﻰ ﺳ ﻮﻳ ﻒ‬BaniSuioef ‫ ﺑﻨﻮة‬bunüwa Sohnschaft, Kindschaft
Beni Suef (Stadt in Ä g.); ‫ ا ن ﺻ ﺐ‬t.
‫ ﺑﻨﻮ ى‬banawi Sohnes-, Kindes-
sulbihi sein leiblicher ^ h n ; ‫'؛ ا ن ر س‬. 'irs
‫ ﺗﺒﻦ‬،٥٥٥„„‫ „'؛‬Adoption; Aufoahme, U ter-
pl, ‫ ة „ ه ﺀ ﺑﺬا'ت ر س‬، ,irs W iesel (Mustela;
zool.)', ‫ ا ن اﻟﻌﻢ‬I. ‫ره‬- ,amm Vetter väterlicher­ nahme

seits; (um schreibend für) Gemahl, Ehe­ 2‫ن‬ ٥««„ Kaffeebohnen, (ungemahlener)
gatte; ‫ ا ن ا ﻛﺎ ر‬i. ٠akabir M ann' aus angese­ Kaffee I ‫ ﺛﺠﺮة اﻟﺠﻦ‬sagarat al-b. Kaffee­
hener Familie; aus gutem Hause stammend; S tra u c h , -baum (Coffea; bot.)
‫ ا د ﻣﺎ ﺀ‬٠‫ ا‬٠ ‫ ﺑﻨﻮ‬،. m ä‘i s-samä‘ die Araber
‫ ﺑﻨﻰ‬٥«„„‫ "؛‬kaffeebraun, braun
(Beinam e); ‫( ا ﻟ ﻴ ﺪ ﻓﻼن ا ﻻ ن‬sayyid) Herr
N,. N . junior ‫ „ ة „هﺀ ﺑﻨﺎن ذ‬Fingerspitzen ‫ي ا ﺑ ﺎ ن ا‬ ‫ﻳﺚ'ر‬
ns ‫ﺑﺺ‬

(yusäru) man weist auf ihn mit den 'Abbas B en d er A b b a s (H a fe n s ta d t in


Fingern, d. h. er ist ein berühmter M ann; S -Ira n )
‫ اﻧﺎ ﻃﻮع ﺑﻧﺎﻧ ك‬,anä ‫ ه ' ﻻ ه؛‬banänika ich stehe
‫ ﺑﻨ ﻮ ر ة ؛‬u n d ‫ ﺑﻨﺪرة‬s ie h e B u c h sta b e n fo lg e
zu deiner Verfügung .
‫ بﺀق‬bunduq (k o ll.; n. un. ‫ ) ؛‬p l. ‫ﺑﺘﺎدق‬
‫ ﺑ ﻎ ﺀ ب‬binni (äg.) karpfenähnlicher Fisch (C y-
banädiqi H a se ln u ß , H a se ln ü sse : H a se l­
prinus bynni; (.‫سﺀة‬
Strauch (C o ry lu s; t o t . ) ‫ ﺑﻨﺪﺗﺔ ؛‬H aseln u ß : G e ­
‫ ﺑﺘ ﺪ و دا‬banadora Vsyr.-Ub.■. <. Ü. pomodoro١ sc h o ß k u g el. F lin te n k u g e l'
Tomate{ n)
‫ ﺑ ﺪ ق‬bunduqi ( o b s .) v e n e z ia n isc h e Z e-

‫ ﺑﻨﺎرس‬Banaris1 Benares (Stadt in N -Indien) ' ^ h in e

‫ ﺑﻨﺪﻗﻴﺔ‬bunduqiya p l. ‫ ﺑﺘﺎﻟ ﻖ‬banädiqi G e ­


‫ ﺑﻨﺒﺎﺛ ﻰ‬siehe ‘ ‫ﺑ ﻜ ﺒﺎ ش‬
w eh r, F lin te | ‫ﺑﻨ ﺪﻗﻴ ﺔ رش‬ ٥. r .r 'f S ch ro tflin te;
‫ ﺑﻨ ﺖ‬bint pl. ‫ق„هﺀ ﺑﻨﺎ ت‬، Siehe '‫ اﺑﺘ ﺔ‬unte'r ‫ﺑ ﺰا‬ ‫( ﺑ ﺪ ﻧ ﻴ ﺔ ﻫﻮاﺋﻴﺔ‬hatüä'iya) L u ftg e w e h r

‫ ﺑﻨﺘﻮ‬binta (obs.) ^ u is d o r, goldenes 20-Fran- ‫ اﻟﺒﻨﺪﻗﻴﺔ‬al-Bunduqiya V en e d ig

ken-Stück . . . ‫ ﺑﻨﺪﺗﺎ ق‬Bunduqätii p l. ■ün, ‫ ﺑﻨﺎدﻗﺖ‬barmdiqa


V enezianer
‫ ﺑﻨ ﺞ‬II. (mit..‫ ) ﺑ ﻨ ﺞ‬betäuben; bewußtlos m a­
chen, narkot۴ r٥n (٥ j-n ) ' .' . ‫ ﺑﻨﺪوف‬bunduq p l . ‫ ﺑﺘﺎدﻳﻒ‬banädiqi B asta rd

‫ ﺑﺘ ﺦ‬bang Bilsenkraut ( Hyoscyamus n i­ ‫ﺑﻨ ﻮ دا‬ badOTa .-lib.‫ < ؛‬it. pomodoro)
ger; to،.); Betäubungsmittel T o m a te( n )

‫اﺑﻨﺠﺎب‬ al-Bangab der fondschab (L an d ­ ‫' اﺣﻤﺮ ﺑﺘﺪورى‬ahmar banadori (syTrlib.)


Schaft in Indien und fokistan) . . . to'm atenrot . . . . . ,,

‫ ﺑﻨ ﺠ ﺮ‬bangar Rübe ; Zuckerrübe (Bet'a 'vulgaris ۶ ‫ ( ﺑﻨﺪول‬٥. pendule) bandul P e n d e l


var. altissima; to،.); (äg.) rote Rübe (Beta
‫( ﺑﻨﺪرة‬span, bandera) bandera p l. -‫ة‬،‫ﺑﻨﺎدر ا‬
vulgaris var. conditiva; to،.) I ‫ ﻛ ﺮ ﺑﻨ ﺠ ﺮ‬- '
banäär1 W im p e l, B a n n e r , .٠
sukkar ٥. Rübenzucker. ' ' '' '
‫ ﺑ ﻨ ﻮ ر ه‬bannür ( s y r . ; < j j L ) G.las, G lassch ei-
‫( ﺑﻨ ﺠ ﻼدﻳ ﺶ‬äg. Schrb ) Bangladesch
, , ' ' , ‫؛‬.'٠ :be; ‫( 'ﺑﻨﻮرة‬lib.) K ris ta llv a s e ..
‫ ﺑﻨﺪ‬tortd pl. ‫ سﺀ„ﻻﺀ ﺑﻨﻮد‬Artikel, Klausel,
.‫ ﺑﺮﻫﻲ‬banzahir (dg.) A r t d e r L im o n e ; G e ­
Absatz (e-s Gesetzesl.'Vertrages u sw .);'
. g e n g if t ‫ ﺣﺠﺮاﻟﺒﺮﻫﺮا‬A٥^ ٥r ‫ىﺀ‬- ‫ ه‬. B ezo arstein
Hinkt (e-r Erklärung, Darlegung usw .);
Banner; große .Truppenmenge I ‫اﻟﺒﺘﻮد‬ ‫ ﺑﻨﺰول‬binzöl B enzol ( chem.)
‫ اﻟ ﺮ ﻧ ﺒ ﻴ ﺔ‬die Hauptpunkte
.‫ ﺑﺒﺮي‬banzin, binzin B e n z in '
‫ ﺑﺘﺪرا‬bandar pl. ‫ ﺑﻨﺎدر‬b a ä f i Hafenstadt;
‫{ ﺑ ﺾ‬engl.) bens p l. -dt P e n c e ( p l. z u P e n n y )
Handelszentrum; Bezirkshauptstadt ( Ä g .y ,
‫ ﺑﻨﺎدر‬siehe auch ‫ س ا ﺑﻨﺪرة‬١‫ﺑ ﺪ ر ﺀب‬ fi. ‫ ﺑ ﻨ ﺒ ﻦ‬b a n i n f tn i c i l f i n
‫ﻟﺪ س‬

‫( ﺑﻨﻴ ﻪ‬fr z . pensee) banseh S tie fm ü tte rc h e n ‫ ﻧ ﺶ‬banki Bank- I ‫ ( ﺿﺎن ﺑ ﺶ‬daman)
(V io la tric o lo r; bot.) Bankgarantie

‫ ﻧﺪ و ن‬bansiyön p l. -‫ ة‬، P e n sio n ; P en sio n at ‫ ﻃ ﻌ ﻞ‬٠ ‫ ﻣ ﺤﺘ ﻚ‬muhannak m ä n n a k gewitzt,


g e risc n
‫ ﻧ ﻌ ﺮ‬binsir f . , p l. ‫ ﻧﺎ ﺻ ﺮ‬banasir2 R in g fin g e r
‫ ﻧ ﻜ ﺮ ﻳﺎ س‬banknyäs Bauchspeicheldrüse ( aruit.)
‘k l bunt p l. ‫ ﻧ ﻮ ط‬bünüt P u n k t ( a n d e r B örse)
‫( ﺑﻨﻜﻨﻮت‬engl.) banknot pl. -‫ ة‬، Banknote
2‫ ( ﻧ ﻄ ﺔ‬، ، . punta) bunta pl. ‫ ﻧ ﻂ‬bunat S p itz e '
d e s B o h r g e r ä te s ‫ا‬ ‫ ﻃﺎم ﺑﺎﺑ ﻂ‬I ١m k tsc h w e i‫؛‬ ‫ ﺑ ﻨ ﺎ‬Banamä Panama
ß e n (techn.)
‫ ﺑﻨﻬﺎ‬Danha Benha (Stadt in N-Äg.)
‫ ﻧ ﻄﺎ ل‬bantdl, bintäl H o se -٠
‫ ﻧ ﻮ ة‬und ‫ ﺑﻨﻮ ى‬siehe unter ٠‫ﺗﻦ‬
‫ ( ﻧ ﻄﻠ ﻮ ن‬، ، . ) bantalän, b a n t i n p l. ٠٥٤ H o se
‫( ﻧ ﻮا ر‬frz. baignoire) bamo&TParterreloge (im
‫ ﺑﺌﻔﺎ ز ى‬Bangazt B en g asi (S ta d t in L ib y e n ) Theater)

‫ اﻟ ﻨ ﻔﺎ ل‬al-liangäl S e n g a le n (L a n d s c h a ft im □ ‫ ﻧ ﻮ ر‬siehe unter ‫ﺑ ﺰ‬


N O V o rd e rin d ie n s )
‫ ﺑ ﻔ ﺎ‬bana i ( ‫ ﻧﺎ ﺀ‬binä‘,ö[jj'bunyän) bauen,
‫ ﻧ ﺘ ﻼ د ﻳ ﺶ‬Banglades B a n g la d esc h
erbauen (٠ ۶ ."),: beteuen (٠ G rund);
‫ﻧﻔ ﺞ‬ banafsag ( k o ll.; n . u n . ‫ ) ؛‬V eilchen au ftauen, gründen ( ‫ ﻋ ﻞ‬٠ etw. auf); die.
( V io la ; . - (.،‫ﺀ‬٠ Ehe TOllziehen ( ‫ا‬٠‫ب‬und ‫ ﻋﻠﻴﻤﺎ‬m ite-r Frau);
f ts s . ‫»! ﻫﺜﻤﺰسﺀ‬ruhen, sich gründen auf
‫ ' ﺑ ﺸ ﻰ‬banafsagt w ilc h e n a rtig ; V eil- '
<‫ ( ﺑ ﺊ اﻟﻌﺰم ﻋ ﻞ ا )ﺀﻟﻰ‬,a m ) u n d . ‫ه‬٠‫ﺑ ﻰ ﺀز‬
. ch e n -; v io le tt ‫ﻳﻮق ا ﺑ ﺘ ﻔ ﻰ ا‬ od. ‫وراﺀ‬
‫ ض‬Cazmahi) fest entM htesen sein zu,
‫اﺑﺘﻔ ﻰ‬ u ltra v io le tt
!»schließen, etw. zu tun; ‫ﺑﻨﻰ ﻛ ﻠ ﺔ ﻋﻞ‬
‫ ﻧ ﻔ ﺶ‬banfas, banafs A m e th y s t («(.„'٠ ' (kahmatan) ein Wort unflektiert endigen
lassen auf (e .n bestimmten Vokal oder
‫ﻧﺌ ﺔ‬ btnaqa u n d ‫ ﺑﻨﻴﻐﺔ‬baniqa K e ilstü c k ,
sukün\ gramm.) V siehe unter ‫ ﺑﺰا‬v i l ge­
E in s a tz s tü c k ( v o rn im H e m d o d . G e w a n d )
baut .e rd e n ; aufgebaut sein, sich gründen
'‫ ﺑ ﻨ ﻚ‬bunk W u rz e l, K e rn , b e s te r T e il I ‫ﺑﻨﻚ‬ (‫ ﻋﻠﻰ‬auf'). V III bauen, errichten; für sich
‫ اﻟﻤﺮ‬٥. al- 'umr Blüte d er Ja h re , bestes A lter ,erbauen lassen ( ٠ etw.); heimführen ( ‫ﺑﻬﺎ‬
. und ‫ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬e-e Frau). .
‫ ﻧﺎ ﺀ ع‬bank p l. ‫ ﻧ ﻮ ك‬bunuk Bank., B a n k h a u s I
‫ ﺑﻨﻚ اﻟ ﺪ م‬٥. ad-dam B lutba.nk; ‫ﺑﻨﻚ اﻟﺮﺣﻴﻞ‬ ‫ ’ ة «ا ه ﺑﺘﺎﺀ‬Erbauung, .Errichtung; A uf­
G ir o b a n k ; ‫ ﻧ ﻚ اﻟﺘﻠﻴ ﻒ‬D a rle h e n s b a n k , bau (auch z. B. e-s Organismus), Gefüge,
K r e d itb a n k ; ‫ ( ﺑﺘﻚ اﻟﺘﻠﻴ ﻒ اﻟﻌﻘﺎ ر ى‬,aqäri) Struktur: M aurerarteit; Bautätigkeit; (pl.
H y p o th e k e n b a n k ; ‫ ﺑﺘﻚ ا ﻻ ﺻﺪا ر‬٥. al-‘isdär . -،‫ )(؟‬Aufbauarteit, Aufbautätigkeit; unflek-
' E m is s io n s b a n k : ‫ ﻧ ﻚ اﻟﻘﺮص‬٥. al-qard ‫ ؛‬, ' tierbare Endung (‫ ( ;) ﺳ ﺲ‬p l . ‫ اﺑﻨﻴﺔ‬,ab-
( k . ) D a rle h e n s b a n k j.^ ijJ l ‫ ﺑﻨﻚ‬S p ark asse niya, alg. auch -‫ ة‬،) Bau, Gebäude I ‫ ل‬٠‫ﺀا‬
117

‫ﺑﻨﺎﺀ‬ B au arb eiter; ‫اﻋﺎدة اﻟﺒﻨﺎﺀ‬ '،' ‫ﻫﻬﺔ‬٤ ٥/-٥. 2‫ﺑ ﻰ‬ b a tii u n d 2 ‫ ﻳﻰ‬p a n i ( e n g l .) P enny

W ie d e r a u fb a u ; ‫اﺑﻨﺎﺀ اﻟﺤﺮ‬ ( h u r r ) d ie F r e i­
‫ﺀ ( ﺑ ﻨ ﻴ ﻮ‬، b a g n o ) b a n y o B ad; B ad ew anne
maurerei; ‫ﻋﻞ‬ ‫ﺑﺎ ﺀ‬ ‫ةذه' ﻫﻪ'ة«!ه‬ gem äß, auf

G ru n d von, auf - h in ; ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻋﻞ‬ ‫ﺑﻨﺎﺀ‬ ‫ ﻳ ﻬ ﺖ‬b a h ita ٥١ b a h u ta u ١‫ﺳﻞ‬ Vass. b u h ita

d e m g e m ä ß , d a ra u fh in ( ٥٥٨،) e r sta u n t, v e r w ir r t, betroffen , ver-

blufft s e in , sp r a c h lo s sein.; - b a h ita blaß


‫؛'ة„'ط ﺑﻨﺎﻟﻰ‬ B a u -; b a u lic h ; str u k tu r e ll
sein o d . w e r d e n , v erb lassen (F a r b e ); -
‫ﺑﻨﻴﺔ‬ ٥i'„y٥, bunya p l. ‫„ ه „ ﻻ ه ا „ه„'ﺀه ﺑ ﺊ‬
‫ﻫﻪ‬٨‫ه‬،‫ ه‬٥ in E r sta u n e n s e tz e n , verw irren ,
S tr u k tu r , Bau; bin ya K ö r p e r b a u , k b r fx r li-
verblüffen (٠j - n ) ; (‫ﺑﻬﺘﺎن‬ b u h ta n ) v e r le u m ­
c h e K o n stitu tio n I ‫اﺑﻠﻴﺔ‬ ‫ﺧﻌﻴﻒ‬ v o n sc h w a -
d en (٠ j - n ) I I I ü b erra sch en d k om m en (٠
eh er K o n s tit u tio n ; .‫اﻟﺒﻠﻴﺔ‬ ‫ﺻ ﺤﻴ ﺢ‬ (u n d ‫ﻣﻠ ﻴ ﻢ‬
Uber j - n ) ; v e rb lü ffen (٥ j - n ) IV U berra­
‫) اﺑﻨﻴﺔ‬ von g e su n d e r K o n s titu tio n , k o rp er-
s e h e n , in E rstau n en ' se tz e n ( ٠ j - n ) V II =
lieh g e s u n d ; ‫ﻗﻮى اﻟﺒﻠﻴﺔ‬ q a iu iy ٥/ - ٥. k rä ftig
b a h ita a
gebaut
‫ ﺑﻬ ﺖ‬٥٠٥، und ‫ﺑﻬﺂ ن‬ b u h ta n V erleu m ­
‫ﺑﻨﻴﻮ ى‬ b in y a io i, bunyaw i strU k tu re ll;
d u n g , fa lsc h e A n s c h u ld ig u n g ; L ü g e
stru k tu ra listis c h
‫ ﺑﻬﺘﺔ‬٥٥٨٤٥ B e tr o ffe n h e it, V erblüffung
‫ﺑﻨﻴﻮﻳﺔ‬ b in ya tu iya , bu n yazviya S tr u k tu r a ­

lism u s -
‫ ة ه ﺑ ﺎ ق‬٨،'٤b la ß , verblaßt (F a r b e ); m att,
g la n zlo s; v e r b lü fft; b e . r Z t
‫ﺑﺊ‬ und ‫ ه „ «ه ﺑﻨﻴﺔ‬،‫ﻫ ﺰ‬ sie h e u n te r ١‫ﺗﺖ‬
‫ﺑﻬﻮت‬٠ "!٥٥٨٥٤ b etro ffen , erstau n t,' ver-
‫ﺑﻨﺎﺀ‬ ‫ اة„„ﻫﻪ‬p l. - ٥„ B au arb eiter; M au rer;
blufft; te s tü r z t
— a u f t a u e n d , k o n str u k tiv ‫ﺣﺮا‬ ‫ﺑﻨﺎﺀ‬ (h u r r )
F reim au rer ‫ﻫﻪ ﺑﻬﺞ‬٨‫ ﻫﻲ‬٥ froh s e in , sic h freuen (‫ب‬ ü b er);
- ‫هﺀ‬٨‫« ﻫﻲﺀ‬ s c h ö n s e in , p rächtig a u sseh en
‫ﺑﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ه»دق"'ﻟﻪ‬ p l. -‫ ة‬٤ B au , G ebäude
IV erfreu en , fro h m a c h e n ( ٠j- n ) V III froh
‫ﺑﻨﻴﺎف‬ burtyan B a u , A u fta u ; G eb äu d e;
sein , s ic h freu en (‫ب‬ ü b er)
K O r ^ r b a u , Statu r; S tru k tu r,
‫ﻫﻪ ﺑﻬﺠﺔ‬٨‫ﻫﻠﺞ‬ P r a c h t, S ch ö n h eit; G lan z;
‫ﺑﻰ‬ "! ‫ﺳﻬﻪ‬ p l. ‫ﺑﺎف‬ "! ٠٥٥„!„ B au ,
F reu d e, E n tz ü c k e n -/‫ ﺑﻬﻌﺠﺔ اﻻﻧﻈﺎر ا‬٥. ٠
A u fb a u ; G e b ä u d e , Bauwerk";' F o r m ; F u n ­
٠a n z a r A u g e n w e id e
dam ent-, B asis ‫اﻟﺮاى واﺑﻰ ا‬ ( r a ‘y ) In h a lt
und F orm
‫ﻫﻪ ﺑﻬﺞ‬٨‫ ﺑ ﻬ ﺞ اي‬٥٥٨!‫ﻻ‬ p räch tig, sch ö n ;
fro h , fr e u d ig ; w o n n e v o ll
‫ن‬١‫ت‬٤٥٥٥„„،'„ s ie h e u n ter ١‫ﺗﻦ‬
‫ﺑﻬﺠﺔ‬٠ "!‫ﻫﻪ‬٨‫ﻫﺔه‬ s c h ö n e r , froher M o m en t
‫ﺑﺎف‬ ‫" ة ه‬،'" p l. ‫ﺑﻨﺎة‬ ‫ س ﺀ‬٨ E rbauer; B au­
' 2‫ةﻫﻊﺀ" ﺑﺎ ﻫ ﺢ‬٨،‫ ﻻ‬F reu d en , W onnen; präch­
m e iste r
tig e D in g e ; P ra ch t
‫" ﺑﻨﻰ‬I٥٥m y g e b a u t, errich tet; g e g r ü n d e t,
a u fg e b a u t, b er u h e n d (‫ ﻋﻞ‬a u f); fe stg e le g t;, - ‫ ه! اﺑﺘﻬﺄح‬٤!٨a^ F r e u d e , F r o h lo c k e n , W o n ­

u n fle k tie r b a r (W o r t; ۴ ٥"!"!.); u n fle k tie r ­ > ne (‫ ب‬U ber ) - '

bar e n d e n d (‫ﻋﻞ‬ a u f, m it; g r a m m .) ‫ﺳﻬﺞ‬ "‫ ه «ل‬٨،‫ ﻻ‬e r fr e u lic h , entzücket! •


‫ﺑﻬ ﺞ‬ 118

‫ﺀ «ا » ﻣﺒﺘﻬﺢ‬،‫ ه‬٨‫ ي‬fro h , fr e u d ig , erfreut (P ip e r a lb u m ; bot.)

‫هﺀ ﺑﻬﺪل‬٨‫ﻫﻰ‬/‫ ه‬b eleid igen ; v erä ch tlich , g e m e in ‫ اﺑﺘﻬﺎر‬ibtihär V o r s p ie g e lu n g ( u e -r s .)


b eh a n d eln (٥ j-n ); zu m G esp ö tt m a ch en ‫ ﺑﺎﻫﺮ‬bahir b le n d e n d , g lä n z e n d , p r ä c h tig
( ٠ j- n ) ; in U n o rd n u n g b rin g en (‫ ﺀ‬e tw .)
‫ ﻣﺒﻬﻮر‬mabhur a te m lo s, k e u c h e n d
‫ ﴽ ا‬tttbohdala ‫ ئ‬. ‫ ة‬١‫ا ل‬
‫ﺑﻬﺮج‬. bahTaga ‫ﺑﻬﺮﺟﺔ ا‬. bahTaga١ sc.Yui.kett,
‫ﺑﻬﺪﻟﺔ‬ bahdä B elei'd igu n g, B e sc h im p ­
a u fp u tz e n ; m it fa lsc h e m G la n z a u ssta tte n
fu n g , g e m e in e B eh a n d lu n g ; G eroein h eit; ’
(‫ه‬ e t w .) ; fä lsc h e n (‫ ﺀ‬e t w .) ; e -r fa lsc h e n
P latth eit ' '
A u ssa g e b e sc h u ld ig e n (٥Z e u g e n ) II ، ٥٥٥٨-
‫ﺳﻬﺪل‬ «« ‫هﺀ‬٨‫س‬ sc h le c h t b eh a n d elt, u n - ‫؛‬ raga s ic h s c h m ü c k e n , s ic h a u fp u tz e n ;
terdrückt, elend; u n ord en tlich , vernachläs­ g e fä ls c h t ‫ ؟‬e in ...
sigt
‫ﺑﻬﺮج‬ ‫ﻫﻪ‬٨‫ة ى‬ fa ls c h , g e fä ls c h t, v .'،;‫؛‬lo s ٠
‫ﺑﻬﺮ‬ ٥٥A٥r٥ ٥ (bahr) S tr a h le n , le u c h te n ; s c h le c h t; F a lsc h g e ld ; F litte r , S c h e in p r u n k ,

b len d en (٠ j-n ): P ass. ٥«Air ٥ außer A tem K itsc h - .-

sein IV b len d en ( ٥ j - n , z . B. e -n A u to - ‫ ﺑﻬﺮﺟﺔ‬bahraga F litte r , fa lsc h e r G ia n z ,


feh rer, ‫ﺀ‬ j- s B lick ); ü b e r w ä ltig e n (٠ j - n , S c h e in p r u n k
‫ ﺀ‬den B lick j - s ) ‫ﻳﺒﻬﺮ اﻻﺑ ﺼﺎر ا‬. ‫ ( شﺀ‬,absära) ‫ ﺑﻬﺮﺟﺎن‬bahragan ,F litter; G o ld - od ., S il-
ein e b le n d e n d e , ü b e r w ä ltig e n d e S a c h e b e r f‫ ؛‬d e n ' ‫د‬
VII g e b len d et sein ; m it B l‫؛‬n d h e it g e sc h la - :
‫ ﻣﺒﻬﺮج‬mubahrag a u fg e p u tz t; p r u n k h a ft;
gen sein ; außer ,A tem se in V III lü g n e r isc h ,
g r e ll (F a r b e n ); k itsc h ig
. ,p rah len (‫ب‬m it e tw .), v o rsp ieg eln (‫ب‬
’...e tw . , . '(‫؛‬ ‫ؤ‬٠‫ ﻟﻬﻮ‬b a h n z ‫ﺟﺔا‬.١ e - e S u p p e . ,

‫ﺑﻬﺮ‬ ٥٥Ar Blendurig, G eb len d etsein (‫ﺑﻬﺰ ب‬ ٥٥٨٥٥٥ ٥ ( ٥٥٨٥') w e g sto ß e n , z u r ü c k w e ise n
durch) . ( ٠j-n ) '

‫ ﺑﻬﺮ‬٥«Ar A tem n ot ‫ﺑﻬﺰة‬ ٥٥٨٥٥ ('n. v ic .) Z u rU ck sto ß u n g

‫ﺑﻬﺮة‬ ٥٥Ar٥ (n . v ic .) B le n d u n g , G e b le n ­ ‫ﺑﻬﻆ‬ ٥٠A٠‫ ؟‬٥ ٥ ( ٥٥٨‫ ) ؟‬sc h w e r b e d r ü c k e n ,


d etsein . n ie d e r d r ü c k e n (٠ j- n ; v o n e -r L a s t, A r ­

‫ﺑﻬﺮة‬ ‫ﻫﻢﺀ‬ M itte, Z en tru m ‫( ف ﺑﻬﺮة ا‬m it b e it ), sc h w e r la sten (٠ a u f j - m ) IV d a ss.

G e n .) in m itten , m itten in ; ‫ ﺑﻬﺮة اﻟﺜﺘﺎﺀ‬tiefeter ‫ﺑﺎ ﻫ ﻆ‬ ‫ ةه‬٨‫ ؟ل‬s c h w e r , d r ü c k e n d , sc h w e r


W in te r ; ‫ ﺑﻬﺮة اﻟﻈﻼم‬٥. az-zalam tie fste tragb ar; ü b e r m ä ß ig , e n o r m , m a ß lo s; zu
F in stern is te u e r , 'w u c h e r is c h ( P r e is e ) ,

‫' اﺑﻬﺮ‬٥٥A٥r‫ ( ؛‬E l.) g lä n z e n d e r , präch tiger ‫ﺑﻬﻖ‬ ٥٠٨٠‫؟‬ F le c h te n a r t (P fla n z e d er K la s s e

‫’ اﺑﻬﺮ‬٥٥A٥r‫ ؛‬A orta ( ( .، ٠«٠ L ic h e n e s : ٥٥، .) ; F le c h te ( m e d .); V itilig o


a lb a , e in e le ic h te r e F o rm d e r l ^ p r a ( m e d .)
‫ ﺑﻬﺎر‬٥٥Adr pl.٠‫ ة‬، G ew ü rz; P fe fe r (P ip e r ;
bot.) 1) ‫ ار اﺑﻴ ﺾ ر‬٠‫ب‬abyad) W eiß er P feffer ‫ ل‬٠‫هﺀب‬٨‫ه‬/‫ ه‬٠ ( ٥٠٨( )v e r f lu c h e n (٠J - n ) ٢ und
119 ‫ﺑﻮﺀ‬

V I sich (g e g e n s e itig ) verfluchen V III d e- ‫ﻣﺒ ﻬ ﻢ‬ m M am verschlossen, dunkel,


m iitig fleh en ( vor G o tt), an fleh en , anrufen zweifelhaft, unklar, mehrdeutig | ۴ ‫د‬-‫ﺀل‬

( ‫اﻟﻰ اف‬ G o tt) ( ' a d a d ) abstrakte Zahl (>«٥‫؛‬٨ . ) ; ‫اا‬-‫ا ﻻ ﺳﻢ اﻟ ﻪ‬


(lim) das Demonstrativpronomen (gramm.);
‫ اﺑﻬﻞ‬٠٥٥٨٥/ Sadeb au m (Ju n ip eru s sa b i­
٥ ‫ ) ﻫﻬﻠﻪﺀ ( ا ﻟ ﻌ ﺐ اﻟﻤﺒﻬﻢ‬der Vagus, N er­
na; bot.)
vus Vagus ( (.، ٠„ ٠
‫'ل؛ﻫﺄ اﺑﺒﻬﺎل‬٨‫ ة‬/ p l. -‫ﺀة‬ F le h e n , fleh en tlich e

B itte, A n ru fu n g ' ‫ و(ا‬٠‫ ﺑﻬﺎ )ب‬bahä w, bahuwa wund ‫ ﺑﻬﻰ‬bahiya


٥ (‫ﺑﻬﺎﺀ‬ bahä‘) schön sein, prächtig aus­
‫ ﺑﺎﻫﻞ‬bähil p l. ‫ ﺑﻬﻞ‬٥٥٨/, ٥٥٨٨٥/ unge­
sehen III wetteifern ( ‫ب‬٠ mit j-m in etw.);
b u n d en . -
stolz sein (‫ب‬au f), sich rühm en; prahlen
‫ ﺑﻬﻠﻮل‬٥٥٨/٥/> ‫ ه‬٠٨/‫ ه‬/ p l. ‫ﻫﻪ ﺑﻬﺎ ﻟﺘﻞ‬٨‫ة‬/‫؛‬/‫ﺀ‬ Spaß- (‫ ب‬mit, ‫ ب‬٠ bei J-m mit etw.) VI m it­
m ac.her, C lo w n , N arr einander wetteifern; Stolz sein (‫ب‬auf), sich
rühmen (‫ب‬e-r s.); prahlen (‫ب‬mit)
‫ ﺑﻬﻠﻮان‬bahlawän pl'. - ‫ة‬،‫ا‬ ‫ﻫﻪ ﺑﻬﺎﻟﻴﻦ‬٨‫ة‬/‫ل‬-„‫؛‬ A k ro­

bat; G aukler; SeiltänZer . . ‫ ﺑﻬﻮ‬bahw pl. ‫’ اﺑﻬﺎﺀ‬abhä٠ Halle, Saal;


Salon, Em pfangsraum , -saal
‫ ﺑﻬﻠﻮاﻧﻰ‬٥٥٨/٥«W„،~ akrobatisch; p l . .‫ﺑﻬﻠﻮاﻧﻴﺎن‬
A k r o b a tik ‫؛‬ 'G aukelei, T ricks ‫ﺣﺬﻛﺎت ا‬ ‫ ﺑ ﻬ ﻰ‬bahiy schön, prächtig; glänzend,
‫( ﺑﻬﻠﻮاﻧﻴﺔ‬harakät) A krobatik; G au k lerp os- .strahlend , , .
sCn; ‫( ﻃﻴﺮان ﺑﻬﻠﻮاﻧﻰ‬tayaran) K u n striu g , . ' - ‫ ﺑ ﻬﺎ ﺀ‬bahä‘ Schönheit, Pracht; Glanz
. Schaufliegen '
' - - ‫ ﺑ ﻬﺎﻟ ﻰ‬bahä‘i zur Bahai-Religion gehörig;
(‫ ) ﺑﻬﻢ‬I V d u n k e l, zw eifelh aft,' u n verstän d lich (pl. -٥„) A nhänger der Bahai-Religion,
m a ch en (٠ e tw .) V und X d tin k el, Bahai . .
u n verstän d lich , rätselhaft sein (‫ ﻋﻞ‬f ü r j - n ) ' ‫ اﻟﺒﻬﺎ ﻧﻴﺔ‬al-bahä‘iya die Bahai-Religion,
‫ﻫﻪ ﺑ ﻬ ﺔ‬٨‫ﻫﻂ‬ L a m m , S ch af : der Bahaismus . '‫؛‬

‫ ﺑﻬﻴﻢ‬bahim p l. ‫ ﺑﻬﻢ‬buhum s.chwarz ‫‘ اﺑ ﻬ ﻰ‬abhä (E l.) prächtiger,' glänzender

‫ ﺑ ﻬ ﻴ ﺔ‬bahitna p l. ‫ ﺑﻬﺎ ﺛﻢ‬bahä‘im.2 T ie r , ‫ ﻣﺒﺎﻫﺎة‬mübähäh und .‫ ﺗﺒﺎ‬tabähin Stolz;


VierfüO ler; p l. ‫ﺑﻬﺎ ﺛﻢ‬ V ieh Prahlerei, R uhm redigkeit .

‫ﺑ ﻬﻴ ﻤ ﻰ‬ ٥٥٨t٠ffit" tierisc h , bestialisch . ‫ ﻣﺘﺒﺎ‬mutabähin Stolz; prahlerisch

‫ﻫﻪ ﺑﻬﻴﻤﻴﺔ‬٨‫ذأل»"أ‬,‫ه‬ tierisches W e se n , B e­


‫ ﺑﻬﻮات ؛‬siehe ‫ﺑ ﻚ‬
stialität, Brutalität
‫ ) ﺑﺎ ﺀ )ﺑﻮﺀ‬bä‘a w wiederkom m en, zurückkeh­
‫' اﺑﻬﺎم‬ibhäm D u n k e lh e it, U n k larh eit,
ren; zurückkom m en (‫ب‬mit etw .); ein­
M eh rd eu tigk eit
bringen (‫ب‬etw .) ‫ ( ﺑﺎﺀ ﺑﺎﻟﺤﻴﺒﺔ ) ﺑﺎﻟ ﻐ ﺜ ﻞ ( ا‬h ä ,
‫‘ اﺑﻬﺎم‬ibhäm f . , pl; ‫‘ اﺑﺎﻫﻴﻢ‬abähim.2 D a u ­ fasal ) e-n Fehlschlag, Mißerfolg erleiden
m en ; groß er Z eh II (e-n W ohnsitz) tereiten , U nterkunft
‫ ﺑﺎﻫﻢ‬٥٥٨t'ffi groß er Zeh schaffen (‫ ل‬und ٠ J-m , ٠ an e-m O rt) ‫ا‬
‫ﺑﻮﺀ‬ 120

‫ ﻛﺎى‬٠ ‫را‬. (makanan) e - n P la tz e in n eh m e،،, (Regierung der osm. Türkei); ‫ا ب اﻟ ﻨ ﺪ ى‬


s ic h an e -m O rt n ie d e r la s s e n , w o h n e n , 5 . ‫ا ه‬-mandab Bab el Mandeb (Meerenge
b le ib e n ; ‫ ﻛﺎذا‬٠ ‫ﺑﺮاه‬ j - n an e - n P latz ste lle n , zwischen SW -Arabien und Afrika). ‫ﻋﻞ‬
j - m e - n P la tz o d . e - e ^ s i t i o n verschaffen ‫ ا ﻻﺑﻮا ب‬nahe, bevorstehend; ‫ﻓﺘﺢ ﺑﺎﺑﺎ ﺟ ﺪ ﻳ ﺪا‬
IV ( e - n W o h n s itz ) t e r e i t e n (٥ j- m , A an e-n neuen Weg, e-e neue Möglichkeit
e - m .O rt); s ic h n ie d e r la s s e n , sein en S itz erdfeen; ، ‫( ﻓﺘﺢ ﺑﺎ ب اﻟ ﺜ ﻰ‬fu tih a ) man
h a b e n , tr o h n e n (‫ب‬an e - m O rt) V sic h begann damit: ، ‫( ﻗﻔ ﻞ ﺑﺎ ب اﻟ ﺜ ﻰ‬qafala ) e-r
n ie d e r la sse n (‫ ه‬an e - m O r t); e in n e h m e n , s . ein Ende setzen, etw. beenden; (qufila)
in n e h a b e n ( ‫>ﻛﺰا‬ markazan e -e S te llu n g , man machte Schluß damit; ‫اﻟﻐﻐﻞ‬ ‫ض ﺑﺎ ب‬
‫ﺷﺎﻣﺎ‬ maqaman e -n P la t z ) I ‫ﺗﺒ ﻮا ؤﻧﺎ‬ min ٥. 1-fadl als Gunsterweis, aus G üte; ‫ض‬
( makanan ) R a u m g e w in n e n , B od en g e - - ‫ﺑﺎب اوﻟﻰ‬ (*‫« ه‬/‫ ) ة‬mit tesserem G rund, mit
w in n e n , h e im isc h w e r d e n ; ‫اﻟﻌﺮش‬ ‫ ( ﺑ ﻮا‬,arsa) mehr Recht; ‫ ذا اﺑﺎب‬٠ ‫ﻓﻰ‬ über dieses
d e n T h r o n b e ste ig e n ; ‫ ( ﺑ ﻮا اﻟ ﺤﻜﻢ‬hukma ) Kapitel, darüber; ‫اﻟﻀﺮورة ان‬ ‫( ض ﺑﺎ ب‬da-
a n d ie M a c h t lto m m e n . d ie M ach t ü b e r ­ T Ü ra ) es ist notwendig, daß: ‫ ن‬٠ ‫ﻟﻴ ﺲ ﻫﺬا‬
nehm en; ‫( ﺗﺒﺮا ﻣﻨ ﺼﺎ‬mansiban) ein A m t ‫( ﺑﺎ ب اﻟﺼﺪﻓﺔ‬sudfa) dies kommt nicht durch
u trern eh m en o d . a n tr e te n ; ein A m t b e ­ Zufall; ‫ض ﺑﺄ ب‬ ‫ن‬٠‫ ك‬od. ‫( د ﺧ ﻞ ﻓﻰ ﺑﺄ ب‬mit
k le id e n folg. Gen.) gehören zu; ‫ ﻓﺮﻳﺪ ﻓﻰ ﺑﺎﺑﻪ‬einzig
in seiner Art; ‫ ﻃﻴﻊ ﻋ ﻞ ﺑﺄ ب اﻧﻪ‬seinem
I ٠٠،٠‫ ؛‬٠٠ p l. - ٥; M ilie u , U m gebung;
Letensunterhalt nachgehen, sein Brot ver­
U ^ e l t ; L a g e . S itu a tio n ( i n d er j - d leb t),‫؛‬
dienen
O r t. w o s ic h j - d h e im is c h fü h lt, H e im a t
‫ ﺑﺎﺑﺔ‬baba pl. -‫ ة‬، A rt. Klasse,' Kategorie
‫ ﻳ ﺊ‬٥‫؛‬-'‫ "؛‬m ili e u t e d in g t , u m w e ltb e d in g t;
U m w e lt- 'I ‫ ل ﺑﻴﺌﻴﺔ‬٠‫ ﺀرا‬U m w e ltfa k to r e n ‫ ﺑﻮاب‬bavjwäb pl. -٥„ Türhüter, 'Pförtner,
U rtier
‫ﺑﺎ »ة‬ m ä ' a O rt, zu d e m m an z u r ü c k ­
k o m m t, zu d e m e tw . zu k o m m e n p fleg t; ‫ ﺑﻮاﺑﺔ‬bitoäba T ü rh ü ter-, Pförtneram t
B le i t e , H e im
‫ ﺑﻮادة‬bawwaba pl. -‫ ة‬، Tor; Portal ‫ﺑﻮاﺑﺔ ا‬
‫ﺗﺒﻮﺀ‬ t a b a m n i ' - . ‫اﻟﻌﺮش‬ ‫ﻧﺒﻮأ‬ ، . ‫ ك‬- ' ‫ﺀ « ه‬T h r o n - ‫ﺀ اﻟﻘﻨﻄﺮة‬. al-qantara Schleusentor
te s t e ig u n g
‫ ﺗﺒﺮ ﻳ ﺐ‬tabioib Kapiteleinteilung; Efotei-

‫ وا ط‬. (frz. boite) buwät p l. - ‫ ة‬، (äg.) B ü c h se ,-


lung, Klassifizierung, systematische A n­

D ose Ordnung, Gruppierung

‫ﺑﻮب‬ mubaunuab nach Gruppen geord­


‫وب‬ I I in K a p ite l o d . A b s c h n itte ein teilen ;
net, klassifiziert
in G r u p p e n , s y s te m a tisc h a n o r d n e n , k la s­
sifiz ie r e n (‫ ه‬e tw .) ‫ ﺑﻮﺑﻠﻴﻦ‬boblin JOpeline (Gewete)

‫ ﺑﺎ ب‬bäh p l. ‫ اﺑﻮا ب‬٠‫ﻫﺔﻻﺧﻪ‬٠‫ ﺑﻴﺒﺎ ن‬i n T ü r; ٠


‫ﻟﻮﻟﺒﺬه‬ Vfrz. bob‫؛‬ine١٠ I n a ‫ا ؟‬. -‫ة‬، ‫؛؟‬p\i\e
T o r ;-P fo r te ; E in g a n g ; K ap itel', A b sch n itt;
‫ ا س ﺀ ه ﺑ ﻮﻳ ﺖ‬، siehe ‫ﺑ ﺒ ﺖ‬
R u b r ik ; G r u p p e , K la s s e , K a teg o rie; G e ­
b ie t ( ü b e r t r .) ‫اﻟﺒﺎ ب ا ﻻﻟ ﻰ ا‬ d ie H o h e P forte ‫؛‬ ‫ ﺑﻮﺗﺎﺟﺎز‬butagaz pl. -‫ ة‬، (äg.) Gasherd
121 ‫ﺑﻮر‬

‫ﺑﻮﺗﺎﺑﺎ‬, ‫ﺑﻮﺗﺎس‬ (i،. p o ta s sa ) ‫ﻻه‬،‫اةﻟﺔ‬ b ä tä s R a u m ; (ö ffe n tlic h e r ) P la tz; H o f; H a lle.

P o tta sc h e (e h e rn .) S aal, -

‫اﺑﺎﺣﺔ‬ ‘ibdh a E n th ü llu n g ( e - s G e h e im n is­


‫ﺑﻮﺗﺎﺑﻴﻮم‬ (e n g l. ‫ ﺀ‬٠، ‫) ا „ «ا « ه‬ bütäsiyu m K a liu m
s e s ); F r e iste llu n g . F r e ig a t e , E rlautetK ,
(c h e m .) '
Z u ia ssig k e itse r k lä r u n g ; Z U gellreigk eit

‫ﺑﻮﺗﺎن‬ ٥٥،٥„ B u ta n (c h e m .)
‫اﺑﺎﺣﻖ‬ 'ib ä h i fr e i, z ü g e llo s , h e m m u n g s-

‫ﺑﻮﺗﻔﺎز‬ b u ta g ä z p l . ٠٥، ( s y r .) G a sh erd 1 « ; A n a r c h ist; F r e ig e ist .

‫اﺑﺎﺣﻴﺔ‬ ‘ib a h iya F r e id en k ertu m . F reig ei­


‫ ﺑﻮﺗﻘﺔ‬٥٥٤٠٠٥ ( a u c h ٥٥٠٠٤٠٠٥ g e s p r .) p l. - . .٥٤
ste r e i. L ib ertin ism u s; A n a rch ism u s
‫ ىﺳﻪ ﺑﻮاﺗﻖ‬٤‫ آ‬٠‫ ' ا‬S c h m e l z t ie g e l ‫ﻓﻰ ﺑﻮﺗﻘﺔ اﻟﺰﻣﺎن ا‬
٥٠٠٠٥٠) ) im S c h m e lz tie g e l d er Z eit ‫ ة‬٠‫ا ﯪ‬ istib a h a A n e ig n u n g . E r te u tu n g .
W e g - e ; P lü n d e r u n g ; B esch la g n a h m e .
‫ﺑﻮﺗﻴﻚ‬ ( f r z . ) b a t i k p l. ٠٥٤ B o u tiq u e
‫ ﺑﺎ ح‬٠ ‫ااا‬٠‫ﺀﺑﻌﻪﺀ‬ erlaub«; le g a l. rech tm äß ig;
۶ ‫ ( ﺑﻮﺟﻴﻪ‬٥. b o u g ie ) b iizih p l. ٠٥٤ Z ü n d k e r z e je d e r m a n n fr e ig e g e te n , a llen - e .

(M o to r ) h e n d ; h e r r e n k » ( i . « . ) ; in d ife r e n t ( v o n
H a n d lu n g e n , fü r die. . d e r L ohn noch
(‫ ﺻﺒﻌﻪ ﺑﺎح ) ﺑ ﻮ ح‬M( ‫ ) ﻗ ﻬ ﻪ‬b ek a n n t, o ffe n k u n d ig
S trafe z u erw a rten is t. d ie a t e r zu lä ssig
w r d e n ( G e h e im n is ); e n th ü lle n , a u fd e c k e n
s in d ); p l. ‫ﺑﺎ ﺣ ﻚ‬ in d ifferen te, zu lä ssig e
(٠ o d . ‫ ب‬e t w . , e in G e h e i m n i s ,. ‫'اﻟﻰ‬u n d
H a n d lu n g e n ( f . R .)
‫ ل‬j - m ) IV e n t h ü lle n , offen b ar m a c h e n (٠
o d . ‫ ب‬.e t w ., ‫ ل‬J -m ) ; fr e ig e te n ', p r e is g e t e n ( ‫ ﺑﺎ خ)ﺑﻮ خ‬bäha « n a c h la sse n . a b n eh m en ; ver­

(٠ e t w .) ; z u m A llg e m e in g u t m a c h e n , fü r lö s c h e n ; a u sb le ic h e n ; w r d e r t e n , sc h le c h t

h e r r e n lo s e r k lä r e n (٠ e tw .); e r la u b t, le g a l w erden (z . B . F le i s c h ) I I v e r d e r te n

m a c h e n (٠ e tw .);' fü r erlau b t e r k lä r e n ; (٠ e t w . ١ ‫اﻟﻨ ﻜﺘ ﺔ‬ d ie P o in te )

g esta tten , fr e iste lle n (٠ e t w ., ‫ ل‬j - m ) X e n t ­ ‫ﺑﻮاخ‬ b lä h A u sd ü n s tu n g . D u n st


h ü llen (٠ e t w .) ‫ ؛‬a ls h erren k », a k A llg e m e in ,
□ ‫ﺑﺎع‬ bäyih v e r d o r b e n , sc h le c h t; fade
g u t b e tr a c h te n , a ls g u te B eu te b e tr a c h ­
( z . B . W it z )
te n ; z u m F r e iw ild m a c h e n , p r e is g e t e n ,
f r e ig e te n (٠ e t w . , b e s . zu r P lü n d e r u n g , ‫ﺑ ﻮ ﺧﺎ ر ت‬ B U harist B u k a rest

A n e ig n u n g , T ö ttm g ); fü r e r la u b t, fü r
‫ﺑﻮدرة‬ ( f r z . pou dre) bodra fttd e r ; P t lv c r ‫ﺣﻴ ﺐا‬
r e c h tm ä ß ig h a lt e n , (٠ e t w .) ; v e r le tz e n
‫ﺑﻮدرة‬ M ilc h p u lv e r ' ' ;
(‫ ﺣﺮﺿﻪ‬hurmaUtka j - s E h r e ); s ic h a n e ig n e n ,
a ls B e u te n e h m e n ; b e sc h la g n a h m e n ; p lü n ­ ‫ﺑﻮدﻗﺔ‬ budaqa p l . ‫ﺑ ﻮاد ق‬,‫س ﺀ ؤ‬ ‫ آ‬٠‫ل‬.S ch m elztie g el
dern (٠ e t w .) ‫دد ا‬ ‫( ا ﻣ ﻨﺎ ح‬damahii) j- n
‫ﺑﻮذا‬ ‫ﻫﻴﻬﻪ‬ Buddha ' .
fü r v o g e lfr e i e r k lä r e n '
‫ﺑﻮذى‬ b a d i b u d d h is tis c h ; B u d d h ist ,
‫ﻗ ﻬ ﻪ ﺑﻮح‬ E n t h ü l l u n g ' ( e - s G e h e im n is ­

- s e s ) ; B e ic h te .. , .
‫ﺑﻮذﻳﺔ‬ ٥٠٥ B u d d h ism U s

‫ﺑﺎﺣﺔ‬ bäha P l . - . , ‫ﻗ ﻪ ﺑﻮح‬ w e ite r , o ffen er (‫ﺑﺎر ) ﺑﻮر‬ bära u ( b a u r , j \ y b ttto a r) z u g n


122

gehen; brachliegen, unbebaut sein (Bo­ ‫ دودنى‬. b a u ra q , boraq B o ra x lc h e m .١


den); nichtig, erfolgk», ertraglre sein (A r­
beit); schwer absetzbar, unverkäuflich sein
‫ا‬٠‫ ﺑﻮر‬B u rm a Birma
(W are) ‫ﺀ ( ﺑﺎر ت ا ﺑ ﺌ ﺖ ا‬٠
«،) das Mädchen ‫ ﺑ ﻮ ر د ى‬, auch, ‫ ﺑ ﻮ ر ود ى‬, Burundi Burundi
hat keinen Mann bekommen II brachlie­ (Land in A frika)
gen lassen; ertraglos, nutzlos machen (*
etw.) IV vernichten ٠ , ' ‫( ;ورى‬türk, boru) bürt pl. -‫ ﺀة‬Signalh'orn,
-،rompete (bes. mil.)
‫ و ر‬bür unbebaut, brachliegend I :|‫رض‬
JT J jjj. bürügi pl. -iya Signaltrompeter
‫( ز ر‬,ard ), p l . ‫( اراض ر ر‬,aradin ) Brach,
‫ ا‬١‫ ة ء ل‬. m il .١
‫؛‬and. Ödland; ‫ ﺑﻮر‬siehe auch unten

‫ ﺑﻮرة‬٥٥٣٠Brachland , , , ‫ ﺑﻮرى‬٥٥' „ " p l. ‫ „ ى«هﺀ ﺑﻮارى‬. M eeräsche (M u -1


. cephalus; zool.) I ‫ ر‬٠‫ ﺑ و ر ى ا ح‬Val;,mar)
' ‫زرى‬, ‫ ' ﺑﻮرﻳﻪ‬siehe Buchstabenfolge
Meer bar be (Fafnilie MuIlidaC; zool.) ' '
jiy. bawdr Unterg'ang, Ruin I ‫دار اﺑﺮار‬
Hölle . ,, . ., ‫ ( ﺑﺮرﻳﻬﻪ‬fr z .) bureft Püree ' ' ١

‫ﻏﻪ ﺑﺎر‬٠
‫ >ا‬unbebaut, br'a'chliegend (Land) ‫ ﺑﻮزا‬II schmollen; böse, m ürrisch bliclten
‫ دوز‬b ü Z ) auch f., p l .‫ ﺳﺨﻪﺀ ا ﺑ وا ر‬Schnau­
‫ زراف‬büräni (dg .) ein- -,Gemüsegericht
ze; Maul, Rüssel
‫ﻣﻌﻴﺪ‬ JJJ. Bür S a ’id Fort Said (Hafenstadt
. ‫ ﺗﺒﻮﺋﺔ‬tabwiza bOse Miene ' -
in NO-Äg.)
‫ ﻣﺒﻮز‬mubauxciz böse, m ürrisch '
‫داذث‬٣ ‫ و ر‬Bur Sudan Fort Sudan .(Hafenstadt
in N 0-S ud.) ‫؛‬ ‫ ﺑ ﻮر‬٥٥٥, ‫ ﺑﻮ ر‬٥٥٥٠ (Speise.)Eis

‫[ ررزﻳﻪ‬frz.) ٥٥rtr«-Äpl. -<I، Portrait ‫ﺑﻮزﻧﻪ‬, buza ein bierartiges ,Rauschgetränk '

.‫ ﺑﺎز‬bäz pl. ‫ اﺑﻮاز ا«ةﻫﺂﺀ ﺑﻴﺎن‬٠abtoaz Falke


‫ و رﺗ ﻮ رﻳﻜ ﻮ‬Burturiko Puerto Rico
( Familie Falconidae: zool.) '
■■ ' ■' ’ ٠
‫ ررﺗﻮﻏﺎل‬Burtugal Portugal ,
‫ 'رس‬büs Bus, A utobus. Om nibus ' ,
‫( رررازى‬fr z .) burguwazi bürgerlich; (pl.
‫ ﺑﺎس )ﺑﻮس(ﺀ‬öäsa « (baut) küssen ( ٠
' j-n )
- ٥«) Angehöriger der Bourgeoisie, Bür.
gerlicher I ‫ ﺗﻌﺎﻟﺪررازى‬٠
‫( ال‬mugtama') die ' . ‫ﺑ ﻮا‬ b٥ usa ١ t o s . K ١i ' ٥
bürgerliche Gesellschaft; ‫ زى ﺻﻐﺮ‬٠
‫ور ﺟﻮ‬
‫ ) رﺀ«ﺀ( ﺑﻮﺳﺮ‬٥&،٥r Poster " ' '٠
Kleinbürger . .
‫( ﺑﻮﻣﺘﻮ‬،،• b u sto ) ‫ هﺀﻟﻼه‬Korsett . '
١‫ ﺑﻮرﺑﻮاز‬burgutaäziya Bourgeoisie, Bür.
gertum ‫ اﺑﻮرﺟﻮازﻳﺔ ا ﻟ ﻤ ﺒ ﺔ ا‬das Kleinbür. ‫ﻃﺔ >ﺑﻮط‬٠‫ﺀآ( ﺑ ﺆ‬. ‫ﻟﻪﺀ‬،‫ﺀة )ه‬٠‫ل‬،‫ه‬٠ ‫ ه‬٠‫ل‬.‫ هﺀ‬Rast
gertum , -
‫ﺀ«ه ﺑﻮﻃﺲ‬.‫ آﺀهﺀ‬p l . ٠‫ﺀﺑﻢ( ﻫﺎذا‬.‫ ر‬Postbote
‫ﻟﺔ‬-‫ زرا‬bursa pl. -ät Börse
‫ض‬٠
‫اﻟﺪ‬ a l- B u s /ü r der Bosporus
123 ‫ﺑﻮل‬

(‫ ه'إةه ﺑﺎش )ﺑﻮش‬M(b a u s) lärmen, brüllen 2‫ ﺑﺎﻏﺔ‬baga Zelluloid; Schildpatt

(Volksmenge) II dass, ‫وﻏﺎدة‬. bügäda und ‫ ﺑﻮﻏﺎﻏﺔ‬bügäda [dg.) Lauge


‫ ﺑﻮش‬baus pl. ‫‘ اوﺑﺎ ش‬aubäs (für ‫) ا ﺑ ﻮ' ش‬
‫ ز‬١‫ ﺑﻮغ‬bügäz p l. ‫ ﺑﻮاﻏﺰ‬bawagiz2 M eeren ge;
Pöbel, Mob H a fe n ‫ﺑﻮﻏﺎز اﻟﺪردﻧﻴﻞ ا‬ die D a rd a n ellen

‫إﻫﻪ ﺑ ﻮ ﺻﺄ‬ (koll.; n. un. ‫ ) ة‬Rohr, Schilfrohr ‫( ﺑﻮﻓﻴﻪ‬frz. bufett) bafeh p l. -‫ﺀة‬ Bufett;
‫ﺑﻮﺻﺔ‬ ‫ ﻫﻠﻤﺔه‬pl. .٥، Zoll (Längenmaß) G esch irrsch ran k ; S ch a n k tisch

2‫ﺑﻮص‬ pl. ‫اﺑﻮاص‬


büs ‘ablüäs Leinen- od, ‫ ﺑﻮق‬II auf der T rom p ete b lasen
Seidengewebe ‫ ﺑﻮق‬büq pl. - ٠،, ‫' اﺑﻮاف‬abwaq Trompete;
‫ﺑﻮﺻﻠﺔ‬(‫"؛‬،. bussola) bosla, bausala pl. ٠٥، Fanfare; Hupe (am Auto), SignalinstU-
ment; Trichter, trichterförmige Öffnung;
Kompaß
Schalltrichter; Sprachrohr (auch ubertr.);
‫ﺑﻮﻳ ﻀﺔ‬ siehe unter ‫ض‬ B etru g , Verrat ‫ رق اﻟﺼﻮت ا‬٥. a s-sa u t o d .

‫ ﺑﻮ ا ط؛‬siehe Buchstabenfolge - ‫ ﺑﻮق اﻟﺮادﻳﻮ‬L autsprecher ( R f.) \ o ‫رﻗ ﺮ ص‬


( ra h im i) M u ttertrom p ete, E ileiter [a n a t.y ,
2‫ﺑﻮﻃﺔ‬ ‫ةه‬.،‫ه‬ Schmelztiegel ‫ﻋﻞ ﺛ ﻜ ﻞ ﺑﻮق‬ ( s ä ٥.) trich terfö rm ig

‫ ﺑﻮﻓﻠﺔ‬biiza euu bierartiges Rauschgetränk; ‫ ق‬١‫ﻳﻮ‬ b a m m q T ro m p eter, F anfaren - o d .

(٠‫إ‬۶ )‫ر؛د؛ﺀﻟﺬ‬ S ign alh orn b läser

‫ ﺑﺎﻗﺔ‬baqa B ün d el; (B lu m e n .)S tr a u ß , B u .


‫ ﺑﻮع ا‬٥٥' Handwurzelknochen. ‫ ﻟﻜﻮع ا‬١‫ﻳﻌﺮف‬
er kann nicht a von 0
‫ ( ض اﻟ ﻮ ع‬y a 'r i f u ) kett

unterscheiden (sprichwörtl. vone-mdum­ ‫ ﺑﺎﺋﻘﺔ‬bä'iqa p l. ‫ ﺑﻮاﻧﻖ‬bawä'iq‫ ع‬U n g lü c k ,


men Menschen) M iß g esch ick

2‫ ﺀةه ﺑﺎع‬pl. ‫ اﺑﻮح‬٠‫ ' ة ﺳ ﻬ ﻪ‬Spannweite der ‫ ﺑﻮﻗﺎل‬٥٥٠٥٠ ‫ ﺑﻮﻗﺎﻟﺔ‬büqäla pl. ‫ ﺑﻮاﻗﻴﻞ‬batväqil2
seitwärts ausgestreckten Arme, Klafter; h en k e llo se s G efäß , K r u g

in Äg. heute = 4 d i m ' rn i’m ä ü y a = / y (engl.) bokar P oker (K a r te n sp ie l)


3 m ‫ ﻃﻮﻳﻞ اﻟﺒﺎع ا‬stark, mächtig; tüchtig,
fähig; kenntnisreich; großzügig, freigebig; ‫( ﺑﺰﻛ ﺲ‬engl. ‫ ه‬٠‫ ) ﺀ‬boks Boxen (Sport); Klein,
‫ د ل ا ﺑ ﻊ‬،٥; ٥;.٥. Stärke, Meisterschaft; bus; kleiner LKW
Tüchtigkeit, Fähigkeit; Kenntnisreichtum; ‫( ﺑ ﺬ ﻛ ﻐ ﻮ ر د‬engl.) boksaford G e fä n g n isa u to
Freigebigkeit; ‫ ﻗ ﻌ ﻴ ﺮ ا ﺑ ﻊ‬machtlos, ohn­
mächtig, schwach; unfähig; geizig; ‫ض‬ ‫ﻫ ﻜ ﺎف‬ (engl.) boksakaf B o x ca lf

‫ ﻻ ع‬١Ohnmacht, Schwachheit; Unfähigkeit ‫ ﺑﺎل )ﺑﻮل(ا‬bald u ( ٥٠٥ ) u n d II W asser lassen,


(‫ ض‬zu); ‫ ﺑﺎﻟﺒﺦ واﻟﻨﻮ ح‬mit aller Kraft, mit u rin ieren IV h arn treib en d w ir k e n V =
Wucht II; X zu m U rin ieren b r in g e n , urinieren

‫ ﺑﺮﻏﺎ‬II überraschen (٠ j-n) lassen (٥ j- n )


‫ل‬ ‫ﻏﻞ‬4

‫ل‬ baul p l. ‫‘ ارال‬abwdl U rin , H a rn I


٩‫ﺑﻮل‬ (tü r k . P '١ bül Brisfmarke
‫ رﺛ ﻰ اﺑﻮل ا ﻟ ﻜ ﺮ ى‬marad al-b. a ssu k k a ri
Z u c k e rk ra n k h e it, D iab e te s (m ed.) ٠‫ ا ل‬bäl ١Va] ( ٢١ :'nung Cetacea; zool.)
‫ وﻟﻰ‬bauli H a rn - I ‫ﺑﻮﻟﻴﺔ‬, ‫اﻟﻤﺎﻟﻚ‬ d ie 5‫ا ﻻ‬ b d la pl. - ä t Bündel, Ballen, Warenballen
H a rn w e g e (amt.)■) ‫( ﻧ ﻢ ﺑﻮﻟﻰ‬tasammum)
U rä m ie , H a rn v e rg iftu n g (med.)■, ‫ا ﻻرا ض‬
٠ ‫وﻻد‬ . I d K \‫ا ﻟ ﻮ ] \ ذ‬١ ‫ ج‬١‫ل' ع‬

‫ اﻟ ﻮﻳ ﺔ‬N ie re n - un.d B lasenleiden ‫ﺑﻮﻻق‬ B u ld q 2 Stadtteil von Kairo


‫ د ﻻ‬bila: o ‫ ( ﺑﺈ ة آ ﺣﺒﻨﻴﺔ‬,dhiniya) A lb u ­
‫ﺑﻮ ب‬ b a u la b Polyp ( (.‫ﺛ ﻤ ﺪ‬
m in u rie (m ed.)\ o ‫( ﺑﻴﻐﺔ دﻣﻮﻳﺔ‬damawiya)
PPäm aturie ( med.) ٠ ‫ر‬-‫ﺑﻮﻟﺪو؛‬ ( e n g l .) b u l d o z a r Bulldozer
‫ﺑﻮاﻻ‬ - bazvwdla B edürfnisanstalt
‫ﺑ ﻮﻟ ﻰ‬ B u lu s 2 Paulus
‫ د ﻻ‬٠ mabrnla p l . ‫ﺑﺎول‬٠ mabdml2 P issoir;
‫ودى‬ b u l u s i p a u lin is c h ; M itglied d e r
h a rn tre ib e n d e s M ittel; — mibwala N a c h t­
K o n g re g a tio n d e r P au lu s-M issio n a re
to p f: K fo sett
‫ﻏﺎر‬٠‫ﺑﻮ‬ ( f r z . ) b u lv d r ^ u l e v a r d
‫ ﺗﺒﺮل‬ta b a u m l P Parnentleerung I -‫ﺑﻮد‬
‫( ﻻ ارادى‬lä-’irädi) B e ttn ä s s e n , E n u re S is ‫ﺑ ﻮﻟﺪا‬ B ü la n ä ä , B o la i u n d ‫ ﺑﻮﻟﻨﺪة‬Polen
( , i d .١
‫ﺑﻮددى‬ b ü la n d i, b d l a n d i p o ln isch ; (p l.
‫ ا ﺑ ﻮ ا ل اﻟﺪم ي‬i s t k d l ad-dam U rä m ie , - ٥ «) ^ l e
i,id .١

‫ ﺑﻮﻟﻮ‬bölö P٩٥lo (-s p ie l)


‫ الﺀ‬bäl S in n , G eist, G e m ü t; A u fm erk sam ­
k eit, A ch te am k eit; B each tu n g I ‫ذو ﺑﺎل‬ ‫ ﺑﻮﻟﻮﻧﻴﺎ‬Bölöniyä Idolen

‫ﺲ‬ ‫ﺳ‬ . N ä c h tlic h , w ich tig , ernst; ‫ﺑﺊ‬ ‫وﻟﻮﻧﻰ‬ b ö lö n i p o ln is c h ; ( p l. - ٥„ ) Pale


‫ ا ﻻ ل‬, fü rägal-b. Muße; ‫ ﺷﻐﻮل |ﺑﺎ ل‬ängstlich,
besorg‘; ‫> ﻳ ﻞ ا ﻻ ل‬ langmütig, geduldig;
‫وﻟﻰ‬ b o li- F bly- ( in K o m p o s ita ) .

‫اﻻ‬ u ( m it folg. I m p f .) .w ie kom m t es ۶ ‫( ﺑﻮﻟﺒﺲل‬٥. Police) ‫ﺛﻤﻬﻪ‬،‫ ﻵ‬Polizei I ‫ﻟ ﺒ ﻰ ا ﻵدا ب‬


daß e r . . ٠? W arum . . ٠? ‫ا ﺑﺎﻟﻚ‬٠ wie steh t
S itte n p o liz ei; ‫( ا ﺑ و ﻟ ﺑ س اﻟﺟﻧﺎﻟﻰ‬ginä'i) K r ‫؛‬:
es m it d ir? w as m ein st d u wohl? ‫ﺧﻼ اﻟﻪ‬٠
m in a lp o liz e i: ‫اﻟﺤﺮى‬ . ‫ا‬-
‫( اا‬harbi) M ilitä r­
b i bäluhü e r h a t k ein e S o rg en ; ‫ اﻟ ﻪ‬٠M
p olizei; ‫ ﻟ ﺪﻟ ﺒ ﺴﺎﻟ ﺪ وﻟ ﻰ‬1 ( ‫ ﺀس!ى‬-) d ie In te rp o l;
es fiel ih m ein , k am ih m in den S inn:
‫س ادرى‬٠‫اﻟﻮﻟﻲ‬ ( sirri) G e h e im p o liz e i; ‫ﺑ ﻮﻟﺒ ﻰ‬
( ‫)ل‬ ‫ا د اﻟﻰ‬ (‫ﻞ‬ ‫ﺟ‬ > ‫)اﻟﻖ‬ ‫اﻋﻄﻰ‬ (V .M , ,‫ةﻫﺜﻤﻬﻞ‬ ‫اﺑ ﺮ ر‬ V e r k e h r s ^ liz e i
‫ ﻫﺜﻢ‬ala) se in en G eist ric h te n auf, e -r s .
A u fm erk sam k eit sc h en k e n , etw . beachten, ‫ ﻳ ﻮ د ى‬öülisi p o liz e ilic h ; ^ l i z e i - I ‫رواﻳﺔ‬
b erü c k sic h tig e n , sic h um etw. küm ­ ‫ﺀﺀى ( و ب‬٠ ‫ ) ه‬K rim in a lro m a n , D etektiv-
m e rn ; ‫ ﻟﻢ ﻳﻠﻖ ﻷوﻟﻰ ا ﻻ‬lam yulqi li-qauli bä- geschich.te; ‫ ( دوﻵ ر ب‬daula) fb liz eistaa t;

‫؛‬٥« e r b e a c h te te m ein e W o rte n ich t;


‫ﻏﻞ‬٠ ‫ﻻ‬ ‫( ﻛ ﺐ ﺑ ﻮﻳﺒ ﻰ‬kalb) P o liz e ih u n d
‫( ى ا ﻻ‬yaqillu) n ic h t w eniger beachtlich
2‫ ة‬٠‫ﺑﻮﻟﺐ‬ b u lis a p l. ‫ﺑ ﻮا ﻧ ﻰ‬ b a iv d h s 2 = ‫ﺑﻮﻟﻴﺼﺔ‬
als dies
(s. d .)
125 ‫ﺑ ﺎ‬

‫{ ﺑﻮﻟﻴﺼﺔ‬frz. Police) ‫ ﻵه‬/ ٤‫ ﻫﻠﻢ‬pl. ‫ ﺑﻮاﻟﺺ‬bazvalis2 -iy a Maler, Anstreicher; Schuhputzer


Versicherungsschein, Police | ‫ﺑﻮﻟﻴﺼﺔ ا ﻟ ﺜ ﺤ ﻦ‬
‫رس‬.‫ﺑﻮﻳ ﺾ ا‬ D u w en o s ,A i n s Buenos Aires
٥, as-sahn Frachtbrief; ‫ ﺑﻮﺑ ﺼﺔ ا ﻷ س‬Ver-
sicherungs۴ lice ‫ﺑﻴﺔ‬ bayya = ‫ ﺑﺎﻳﺔ‬siehe Buchstatenfolge

‫ ﺑ ﻮﻳ ﻐﻴﺎ‬Büli/iyä Bolivien ‫ ﺑﺒﺌﺔ‬٥٤٠٥, ‫ ﺑﻴ ﺊ‬٥٤٠٤ stehe unter ‫ﺑﻮﺀ‬

‫ ﺑﻮﻟﻴ ﻖ‬balifi bolivianisch ‫ﺑﻴﺎدة‬ b iy ä d a Infanterie (früher Ä g .)

o ‫ داﺀ ا ﺑ ﻮ ﻳ ﻨﺎ‬da' ‫ه‬/-‫ ﻫﻪﺀ‬/ ٤„ ‫ ة‬Urämie, H arn­ ‫ﺑﻴﺎد ى‬ b iy a d i Infanterist (früher Ä g .)

V e rg iftu n g (med.) ‫ﻳﺎﻧ ﻮ‬ b tyä n ö pl. ‫ﺑﻴﺎﻧﻮﻫﺎت‬ b iy ä n ö h ä t, auch ‫ﻳ ﺎ ن‬

‫ ﺑﻮم‬büm (koll.; n .u n .‫ ) ة‬p l. ‫' اﺑﻮام‬abwäm Eule triydn pl. -‫ ة‬، Piano, Klavier .

(O rdnung Striges; zool.) ٠‫ﺑﺒ ﺐ‬ ( f r z . p ip e ) ٥٤٥ Röhre; Rohrmiindung


.‫ ﺑﻮن‬baun, bin Zwischenraum , Abstand.
(e-s Bassins, e-s Tanks u. ä.)

Entfernung; Unterschied 2‫( ﺑﻴﺒﺔ‬it. pipa) ٥٤٥٠ (westliche) Tabakspfeife

‫ﺑﺎن؛‬ (koll.; n.un. ‫ )ة‬Moringe {bot.), Baum, ( ‫ ة ه ﺑﺎ ت ) ﺑ ﺒ ﺖ‬، ‫ ﺑ ﻴ ﺖ ( ا ه‬M٥٥٤،) die Nacht
der die Behennuß und das Behenöl liefert zubringen, übernachten; werden, gewor­
(M oringa oleifera); Ägyptische Weide den s.ein; geraten, g e r^ n .re in (‫ ﻓﻰ‬in e-e
(Salix aegyptiaca L .; bot.) - Lage, e-n Zustand), sich darin befinden
(‫ ﻧﻰ‬in,e-r Lage, e-m Zustand); (mit folg.
‫{ ﺑﻮﻧﻰ؛‬engl.) boni pl. ‫„ةعﺀﺀﻫﻪ ﺑﺮاق‬٤ Poii)
Impf.) es ist jetzt dahin gek'ommen, daß'
‫ ﺑﺮﻧﻴﻖ‬٥٥„ ٤٠٤ punisch er, es kam dahin, daß nunmehr ...; er
bleibt dabei, er fahrt fort, es zu tun I ‫ﺑﺎ ت‬
٠‫ ﺑﺎ‬bäh Coitus; Potenz
‫ ن اﻟﻤﻔﺮر‬٠ (muqarrar) es ist eine teschlossene
‫ ر ﻫﻴﺒﺎ‬Bdhimiyä, Bohemiya Böhmen od. ‫؛‬gesichert‫ ؟‬Sache geworden, es steht
jetzt fest; ‫ ( ﺑﺎ ت ﻓﻰ ﺣ ﻜ ﻢ ا ﻵﻛﺪ‬/ ‫؛‬ hukm i
‫ ر ﻫ ﻴ ﻰ‬bohemi böhm isch; Böhme; zur
1 -m u ’a k k a ä ) es ist so' gut wie sicher
Boheme gehörend; Bohemien
geworde.n II (bei Nacht) sinnen (‫ ﺀ‬auf
‫ ر ﻫ ﻴ ﻤ ﻴ ﺔ‬bohemiya Boheme, I^ b e n der ‫ ؟‬tw .‫ ؛‬auShecken, beschließen, anzetteln
Bohemiens (‫ ه‬etw. Böses, ‫ ل‬gegen j-n); die Nacht
verbringen lassen (٥ j-n) I ‫ﺑﻴ ﺖ ﻓﻰ اﻟ ﻌ ﻒ‬
‫ ه ﺀ ﺑﺆوﻧﺔ‬٠‫ ه „ ة‬der 10. M onat des kopt. Kalen­
(sa ff\ ä g .) in der Klasse Sitzenbleiben
ders
(tehüler) IV die Nacht verbringen lassen
‫{ رﻳ ﺔ‬türk, boya) bdya pl. -‫ ة‬، Farbe; Anstrich; (٠ j-n)
Schuhcreme I ‫ ورﺋﺔ ر ﻳ ﺎ ت‬m rsat ٥. Maler­
‫ ﺑ ﺒ ﺖ‬٥٥٤، p l . ‫ﻳ ﻮ ت‬ b u y ü t, ‫ﺑﻴﻮﺗﺎ ت‬ b u y ü tn t
W e rk s ta tt
>' Haus, Gebäude; Zelt (v. Nomaden);
‫ﺑﻮﻳﺠﻰ‬, ‫ ﺑﻮﻳﺎى‬bdyagi, {äg.) boyagi pl. Zimmer; Wohnung; Beet; Familie; Hülle,
‫ﺑ ﺎ‬ 12‫ة‬

Futteral; (pl, ‫ ت‬1‫اي‬ ‘a b y d t) Vers; pl. ‫ﺑﻴﻮﺗﺎ ت‬ natsschiiler


angesehene, große Häuser; achtbare, an­
‫ ﻳ ﻮ ت‬bayyüt nicht mehr frisch
gesehene Familien I ‫ ﺑﺒ ﺖ اﻻرة‬٥. a .l-'ib ra
Kompaß; ‫ﻳﻴ ﺖ ا ﻻد ب‬ b . a l- 'adab Toilette, ‫ ﻣﺒﻴ ﺖ‬mabit Übernachtung; Herberge
Klosett; ‫اﻟﺒﻴ ﺖ اﻻﺑﻴ ﺾ‬ l 'a b y a d ) das Weiße ‫ ﺀ'؛'ةه ا ' ت‬nicht frisch, , abgestanden;
Haus (in Washington); ‫ﺑﻴ ﺖ ﺗﺠﺎرى‬ (tig d r i) ( ä g .) sitzengeblieben ‫ﺻﻔﺈ‬.'‫آر ﻓﻰ ا‬ s-sa /f
Geschäftshaus; ‫ ( ﺑﻴﻮﺗﺎ ت ﺗﺠﺎرﻳﺔ‬t i g d r i y a ) in der Schulklasse)
große Handelshäuser; ‫ ( اﻟﺒﺒ ﺖ اﻟﺤﺮام‬h a r d m ) ‫ ﻣﺒﻴ ﺖ‬mubayyit pl. - ٥„ e-r, der dunkle
und ‫ ﺑﻴ ﺖ اش اﻟﺠﺎم‬die Kaaba; ‫ﺑﻴ ﺖ ا ﻻ ﺳ ﺤ ﻤﺎم‬ Pläne schmiedet, Dunkelmann, Intrigant
Badezimmer; ‫ ﺑﺒ ﺖ اﻟﺤﻼﺀ‬٥. a l- h a ld ' Toi­
lette, Klosett; ‫ ﺑﻴ ﺖ اﻟﺪاﺀ‬Ursprung, Sitz der ‫ ﺑﻴﺘﺎ‬betd: ‫’ اﺛﻌﺔ ﺑ ﺒ ﺂ‬a si" a t ٥. Betastrahlen ‫؛‬
(p h y s .) -
Krankheit; ‫ ر ز‬٠‫ﺑﻴﺖ‬ (r ifi) Landhaus; ‫ﺑﻴ ﺖ‬
‫ ا ث ب‬٥- as-sabdb Jugendherberge; ‫ﺑﻴ ﺖ‬ ‫ ا ﻳ ﺆ ن‬fr z . b٤to n ١ biton B e to n
‫ﺻﺎ‬٠‫اﻟﻤﺘﺪ‬ B. al-Maqdis und ‫اﻟﺒﻴ ﺖ اﻟﻤﻘﺪس‬
‫ ﺟﻮﻧﻰ‬b i n Beton-
(Muqaddas) Jerusalem; ‫ ﺑﻴ ﺖ اﻟ ﻘ ﻌ ﻴ ﺪ ة‬und
‫( ﺑﺒ ﺖ اﻟ ﻘ ﻤﻴ ﺪ‬der wesentliche, hauptsäch- ‫ ( ﺑ ﺢ‬f r z .) b e i beige
liehe Vers der Kasside, d. h.) die Quintes­
‫ ﺑﻴ ﺠﺎﻣﺎ‬bigdm d und ‫ ﺑﻴﺠﺎﻣﺔ‬bigam a pl. -ä t fyjama
senz; das Wesentlichste, Vorzüglichste,
der Clou von etw.; was sich aus der Masse ‫ ^ ﻫﻰةﺀ ﺑﺎد ) ﺑ ﻲ ( ل‬u g ru n d e gehen, untergehen,
des übrigen heraushebt; das Richtige; ‫ﺑﺒ ﺖ‬ vergehen IV vernichten, vertilgen, aus­
(tJ- B et Lahm Bethlehem; ‫ اﻟﺒﺒ ﺖ اﻟﻤﺎﻟﻚ‬das rotten (*, ٠ j-n, etw.)
Herrscherhaus; ‫& ﺑﻴ ﺖ اﻟﻤﺎل‬:hatzhaus; Fis­ ‫ ان‬٠‫ ﺑﻴﻞ‬baida 'anna obgleich, während;
kus, Staatskasse (،'. R.)\ Verwaltung va­ (am Satzanfang:) Jedoch, indessen, aber,
kanter muslim. Hinterlassenschaften ( I ) ; allerdings
‫ف اااﺀ‬ und ‫ ﺑﻴ ﺖ اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ‬٥. an-nazdfa
»‫ ﺑ ﻴ ﺪا‬b a id a ' 2 pl. ‫ ﺑﻴ ﺪ‬b id , ‫ ﺑﻴﺪاوا ت‬bai-
Toilette. Klosett; ‫‘ اﻫﻞ اﻟﺒﺒ ﺖ‬ahl al-b.
d d w d t W üste, Steppe
Familie, bes. die Familie des Propheten;
‫' ا ا د ة‬ibada Vernichtung, Beseitigung.
‫ ا ﻫ ﻞ اﻟﺒﻴﻮ"ات‬Leu،e aus guten, angesehenen
Ausrottung
Familien
‫ ا'د‬b ä 'id vergänglich; vergangen I ‫اﻟﻌﺮب‬
‫ﺑﻴ ﺊ‬ ‫اﺀاﻫﻪ‬٠häuslich, Haus-, Heim-, zum
‫ ﺋ ﺪ ة‬٧ ‫ ا‬die echten Araber der Vergangen­
Haus gehörig; zahm (von Tieren); zu
heit
Hause hergestellt
‫ د ي‬m u b id vernichtend; (pl. - ‫ ) ﺀة‬Ver-
‫رﻳ ﺖ‬ b u im jt pl. -‫ﺀة‬ Häuschen; kleines
nichtungs-, Vertilgungsmittel I .‫ﺑﻴ ﺪا ت‬
Zelt :'
‫>ة‬ ( h a s a r iy a ) Insektenvertilgungsmit-
‫ ^ ت‬baydt: ‫( ﺑ ﺎ ت ﺋﺘ ﻮ ي‬latavA) W inter­ ‫( ﻳ ﻴ ﺪ ا ت ﺣﻴ ﻮﻳ ﺔ ﻧﺎﺀا‬h a y a zv iy a ) Antibiotika
schlaf (der T'‫؟؛‬re) , ‫ ا‬H o l., m e d .١

‫ﺑﻴﺎت‬ bayydt p l -‫ﺑﻴﺎﺗﺔ ا„ه‬ bayyata In ter-


2‫ ﻳﺎ د ى ا ﻳﺎ د ه‬siehe Buchstabenfolge
127 ‫ﺑﻴﻌﻰ‬

‫ ﺑﻴﺪاﻏﻮ ى‬bidagogi pädagogisch w eiß en (‫ ﺀ‬M auer)', b leich en (‫ ﺀ‬W eb stoffe,


W ä s c h e , R e is u sw .); v erzin n en (‫ ﺀ‬e tw .);
‫ ﺑﻴﺪر‬baidar pl. ‫ ﺑﻴﺎدر‬bayadir2 Tenne, Dresch­ in s rein e sclrreiben (‫ﺀ‬ e t w .) , ein e R e in ­
boden Schrift an fertig en (‫ ﺀ‬von e t w .) ‫ ا‬4‫ﺑﻴﻬ ﻦ وﺟﻪ‬
(waghahn) j- n rein , g la n z v o ll ersch ein en
‫ ﺑﻴﺪ ق‬baidaq (und ‫ ) ﺑﻴﺬ ق‬pl. <‫ ﺑﻴﺎدؤ‬bayddiqi
lassen; j-m E h re erw eisen; j-n r e i n - h e n ,
Bauer (im Schachspiel)
r ech tfertig en 0٥. h erau sstreich en ; ٠‫ﺑﻴﺾ‬
‫ )ﺑﺎﻧﻨﺠﺎف = ﺑﻴﻨﻨﺠﺎن‬siehe Buchstabenfolge ‫ اق وﺟﻬﻪ‬G ott m ö g e ih n froh m ach en ! ‫ﻻ‬
‫ ﻳﺒﻴ ﺾ ض ﺻ ﺤﻴﻔﺘﻪ‬es w irft k ein g u te s L icht
‫ د ا رةل‬bayydra pl. -‫ ة‬، ijord.) Rad zur BewSs-
a u f ih n V Pass, zu II ; I X w eiß w erden
serung; (syr.) Pflanzung, Garten
‫ ﺑﻴ ﺾ‬baid p l . ‫ ﺑﻴﻮض‬buyüd E ier ‫ﻗﻠﻰ ا‬٠‫ﺑﻴ ﺾ‬
‫ﻳﺮاق‬,, ‫( ﺑﻴﺮة‬I،. birra) bim, bira Bier ‫ خ ا‬٠‫ﻷ‬
( maqliy) S p iegeleier; ‫ ﺑﻴ ﺾ ﻣ ﻐ ﺮ و ب‬R iihreier
‫ اﻟﻴﺮة‬masna' al-b. Brauerei
‫ ﺑ ﻴ ﻐ ﺔ‬baida ( n . u n .) p l. - ‫ ة‬، E i; H o d e ;
‫ ﺑﻴﺮق‬bairaq pl. ‫ ﺑﻴﺎرق‬baydriqi Fahne, Flagge H e lm ; H a u p tte il, W esen tlich es ‫ﻳ ﺾ ادك ا‬
‫ ﺑﻴﺮﻗﺪار‬bairaqddr Fahnenträger b. al-balad an se in e m O rt in h o h e m
A n se h e n steh en d er M ann; ‫ ﺑ ﻴ ﻐ ﺔ اﻟﺤﺪر‬٥.
‫ ﺟﺒﺎل ﺑﻴﺮﻧﻴﻪ‬gibdl al- Birineh die Pyrenäen
al-hidr F r a u , d ie v o n d er A u ß e n w e lt
‫ ﺑﻴﺮوا‬BerU Peru a b g e s c h lo s s e n ist, k eu sch e, a n stä n d ig e
Frau i ‫ ﺑ ﻴ ﻐ ﺔ اﻟ ﺪ ﻳ ﻚ‬٥. al-dik H a h n e n e i, d . h .
‫ ( ﺑﻴﺮوة‬fr z . bureau) biro pl. biruwat Büro
e -e u n m ö g lic h e , a u ß e r g e w ö h n lic h e S a ­

‫ ﺑﻴﺮوت‬BairUt2 Beirut ch e ; ‫ ﺑ ﻴ ﻐ ﺔ ا ﻻ ﻻ‬das G eb iet d es Islam ;


d ie m u slim . G em ein sch a ft; ‫ﻵ اﻟ ﻌﻴ ﻒ‬
‫ ﺑﻴﺮوق‬bairuti pl. ‫ ﺑﻮارﺗﺔ‬bawarita, ‫ﺑﻴﺄ ر ة‬
٥. a s - s a i f d ie heißeste Z eit d e s S om m ers;
baydrita Beiruter
‫ ﺑﻴ ﻀﺔ اﻓﻬﺎر‬٥. a n - n ä r heller Tag, Tages­
‫ ﺑﻴﺮوﻗﺮار‬biruqrdti bürokratisch; ^(pl. -٥„) licht; ‫ ﻓﻰ ﺑ ﻴ ﻐ ﺔ اﻟﻨﻬﺎر‬am hellichten Tag; ‫ ﻛ ﻔ ﺊ‬١
Bürokrat ‫ ض ﺑﻴ ﻀﺔ اﻟﺪ ى‬, ‫ ( ﺀ ن ﺑ ﻴ ﻐ ﺔ اﻟﻮﻃﻦ‬٥. ad-din,

‫ ﺑﻴﺮوﻗﺮاﻃﻴﺔ‬biruqrdtiya Bürokratie ٥. al-watan) die Verteidigung der Religion,


des Vaterlandes
‫ ﺑﻴﺰﻧﻄﺔ‬Bizanta2 und ‫ ﺑﻴﺰﻧﻄﻴﺎ‬Bizantiyd Byzanz
‫ ﺑﻴﻐﺒ ﻰ‬baidi, ‫ ﺑ ﻴ ﻐ ﻮ ﺀا‬baidawi und ‫ﻻ و ى‬
‫ ﺑﺒﺰﻧﻌﻠﻰ‬bizanti byzantinisch baidawi eiförmig, oval; ‫ ﺑ ﻴ ﻐﺎ و ى‬siehe auch
unten
‫ ﺑ ﻴ ﻮ ن‬bisdn Bison (zool.)
‫ ﺑﺒﻴ ﻀﺔ‬buyaida und ‫ ﺑﻮﻳﻀﺔ‬buwaida pl.
( ‫ ﺑﺎض )ﺑﻴ ﺾ‬bdda f Eier legen (auch ‫;) ه‬
-‫ ة‬، kleines Ei; Ei ( biol.) '
bleiben, seßhaft sein od. werden (‫ ب‬an
‫ ﺑﻴﺄ ض‬bayad Weiße, Weiß; Weißtünche;
e-m Ort) ‫( ﺑﺎ ض ﺑﺎﻟﻜﺎ ف وﻓﺮخ ا‬wa-farraha)
am Ort geboren werden und heranwach- — (pl. -‫ ة‬،) kahles, ödes, unhebautes

sen‫ ؛‬sich festsetzen und verbreiten ( Plage) Land; unbeschriebene, leer.e Stelle, Lücke

II weiß machen, weiß färben (‫ ﺀ‬etw.); (in e-r Handschrift); Blanko; Leukom
‫ﺑﻴﻌ ﻦ‬ 128

(weißer Fleck auf der Hornhaut des gewaltloser Tod; ‫ﺑﻴ ﻐﺎ ﺀ‬ ‫ ﻳﺪ‬wohltätige
Auges; m e d .) \ weiße Wäsche, pl.‫ﺑ ﻴ ﺎ ﻧ ﺎ ن‬ Hand, Wohltat
Weißwaren. Wäschestücke; Milch, Butter
und Eier ( s y r .) I ‫ ﺑﻴﺎ ض اﺑﻴ ﺾ‬٥. a l- b m 4 ‫ اﻟ ﺒﺒ ﻐ ﺎ ﺀ‬al-Baiää’ (Kurzform für ‫اﻟﺪار‬
‫ ) اﺑﻴ ﻀﺎ ﺀ‬Casablanca
Eiweiß; ‫ ﺑﻴﺎ ض ا ﻛ ﻲ‬٥. ‫ﻣﻤﻪ‬- ‫ „'وهﺀ‬das Weiße im
Auge; ‫ ﺑﻴﺎ ض اﻓﻬﺎر‬٥. a n - n a h a r heller Tag, (zu ‫ ) اﻟ ﺪا ر اﻟ ﺒ ﺒ ﻐﺎ ﺀ‬aus
‫ ﻳ ﻀﺎ و ى‬baidawi
Tageslicht, (Akk.) bei Tage, den Tag Casablanca stammend; Einwohner von
Uber; 4J ‫ل و را د‬٠‫ ﻳﺎ ض ﻳﻮم‬b a y ä 4 a y a u m ih i Casablanca
w a - s a w ä d ü l a il i h i bei Tage und bei Nacht;
[frJ mabid, mibyad Eierstock (anat.)
٩‫ ض اﻟﻮج‬٠‫ ي‬٥. a l- w a g h untadeliger Charak­
‫ ﺗ ﺒ ﻴ ﻴ ﻐ ﺔ‬tabyida Reinschrift
ter, guter Ruf; ‫ ﺑ ﻴ ﺎ ض‬. ‫ ذ‬sa m a k ٥. ( d g .)
ein Nilfisch; ‫ ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺎ ض‬unbeschrieben, ٠ ‫ ا ﺑ ﻴ ﻐﺎ ض‬ibyi4ä4 Leukämie ( med.)
blanko; ‫ ﻳ ﺾ‬1(‫( ﻟ ﺒ ﻰ ) ا رﺗ ﺪ ى‬la b is a , i r ta d a ) ‫ ﺑﺎ ض‬،‫ا س؛'ة‬.‫ ﺑ ﻮأد ص‬bawä‘142eierlcgend
sich in Weiß kleiden
‫ ﻣﺒﻴ ﺾ‬mubayyi4pl. -٥„ Tüncher; Blei-
‫ﻳﺮ ض‬ bayü4 pl. ‫ ﺑﻴ ﺾ‬-b u y u 4 , b i4 'eierle­ eher; Verzinner: Abschreiber, Hersteller
gend e-r Reinschrift
‫اد س‬ ‘a b y a 4 2, f. 2‫ 'ةى؛ﻫﻪ ﺑ ﻴ ﻐﺎ ﺀ‬٠pl. ‫ﺑﻴ ﺾ‬ ‫ﺑﻴﺼﺖ‬٠ mubayyada Reinschrift
b i d weiß; hell; rein, glänzend, blank;

makellos, edel, aufrichtig (Charakter); ‫ ﺑ ﺾ‬baitara Tierheilkunde, betreiben;'be-


leer, unbeschrieben (Papier); Weißer, schlagen (‫ ه‬Pferd)
Angehöriger der weißen Rasse, pl. ‫| ﺑ ﻴ ﺾ‬ ‫ ﺑﻴﻄﺄر‬bmtnr pl. ‫ ﻳﺎ ﻃ ﺮه‬baydtira Tierarzt;
und ‫ ا ﺑ ﻴ ﻔ ﺎ ن‬a l- b i4 ä n die Weißen; ‫ ض‬٠‫اﻻب‬ Hufschmied
das Eiweiß I ‫( ارض ﺑﻴﻀﺎﺀ‬٠a r 4 ) ödes,
‫ى‬ ‫د‬ baitari tierärztlich, veterinär I
unbebautes Land; ‫( ﺛﻮرة ﺑﻴﻀﺎﺀ‬ta u r a ) e-e
‫اﻟ ﺒ ﻰ‬ ‫( ا س‬tibb) Veterinärmedizin; ‫ﻃﺒﻴ ﺐ‬
friedliche, ohne BlutvCrgießen vollzogene ‫ﺑﻴ ﻄ ﺮ ى‬ Tierarzt
Revolution; ‫( ا ﺧﺒﺮ اﺑﻴ ﺾ‬h a b a r ), euphemi­
stisch statt ‫( ﻳﺎ ﺧ ﺮ اﺳﺮد‬٠a s w a d ), 0 schlimme Veterinärwesen, Tierheil­
‫ ﺑﻴﻄﺮة‬baitara

Kunde! welch ein Malheur! eine schöne kunde; Hufschmiedehandwerk


Bescherung! ‫( اﻟ ﺤﻴ ﻂ ا ﻻﺑﻴ ﺾ‬h a i t ) die erste , ‫ ا ع ) ﺑﻴ ﻊ( ل‬bä'af (‫ ﻣﺒ ﻊ اﺀ'ﻟﻬﻪ‬m abi') verkaufen
Morgendämmerung; ‫( اﻟﺬ ﻫ ﺐ ا ﻻ ﻳ ﺾ‬d a h a b ) (‫ﺀ‬ etw., ٥ od. ‫ ل‬j-m, ‫ ب‬um, für e-n Preis)
Platin; ‫ ﺑ ﺎ ﻟ ﻼ ح ا ﻻﺑﻴ ﺾ‬. mit der blanken III e-n Vertrag schließen ( ٥ mit j-m);
Waffe; ‫( ﺻ ﺤﻴﻔﺘﻪ ﺑ ﻴ ﻐﺎ ﺀ‬s a h if a tu h n ) sein Ruf huldigen (٥ j-m), als Oberhaupt anerken­
ist glänzend, er hat edle Taten zu ver­ nen (٥j-n) I‫ ( ﺑ ﻮ ح ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤﻼﻓﺔ‬b ü y i 'a ) er wurde
zeichnen, er ist TOnedlem Charakter; ‫ﺻ ﺤ ﻒ‬ durch Huldigung als Kalif anerkannt
‫( ﻳ ﻬﺎ ﺀ‬s u k u f ) edle, ‫؛‬.glorreiche Taten; IV verkaufen lassen (‫ ه‬etw.); ausbieten,
‫‘ ( اﻛﻨﻮﺑﺔ ﺑﻴﻐﺎﺀ‬u k du ba') fromme, verzeih­ zum Kauf anbieten (‫ ﺀ‬etw.) VI unterein­
liehe Lüge; ‫ﻫﻠﻢ( ﻟﻴﻠﺔ ﺑ ﻴ ﻐﺎ ﺀ‬،'‫ ) ئ‬durchwachte ander ein Geschäft' abschließen, e-n Han­
Nacht; ‫( اﻟﻤﻮت ا ﻻﺑﻴ ﺾ‬m a u t ) natürlicher od. del schließen VII verkauft werden,' ver-
129 ‫ﺑﻲ‬

käuflich sein V III kaufen ( ‫ ن‬٠ ٠ etw. von ‫ ﺑﻴﻌﺔ؛‬b i'a p l. -٠،, ‫ ﺑ ﻊ‬biya ' ( ehr . ) K irch e;
j-m ), abkaufen ( ‫ ﺀ‬٠ j-m etw .) I ‫ﻻ اﺑﺘ ﻦ‬ Synag ge ٠
‫ ( ﻃﻪ وﻻ اﺑﻴﻌﻪ‬٠‫ ﺀه‬،‫ ﻻ ' ة‬, ,abi'uhü) ich will
‫ﺑﻴﻐﺘﻴ ﻚ‬ ( engl . ) b iftik B eefsteak
nichts mit ihm zu tun haben, ich traue
ihm nicht ‫ ( ﺑﻴﻚ‬، ‫ﺀره‬.) big , bek p l . ‫ ﺑﻴﻜﻮات‬begmmt ( ۴ .)١

‫ ' ا ﺀ ﺑ ﺢ‬pl.. ‫ ﺑﻴﻮع‬buyü', ‫ ﺑﻴﻮﻋﺎت‬buyä'ät b i p l. b ik a tm t ( ٠ .) B ey (fr ä h e r E h r e n ­


Verkauf I ‫ ﻟ ﺒ ﺢ‬zu v erk au fen ;( ‫ﺑ ﻴ ﻊ )ﺑﻴﻮﻋﺎ ت‬ tite l): s ie h e au ch ‫ﺑﻴﻪ‬
‫ ( ﺟ ﺮﻳ ﺔ‬g ä y a ) Zwangsverkäufe. Zwangs­
Versteigerung; ‫د ( ﺑ ﻊ ﺑﺎﻟ ﺠ ﻦ‬ /‫ ) ه‬E ngros­
‫ﺑﻴﻜﻮﻳﺔ‬ bikaw iya (‫ﺀة‬.‫ا‬ R a n g e -s B e y ,
B e y -W U r d e
Verkauf; ‫( ﺑ ﻊ ﺑﺎﻟﺤﻴﺎر‬hiyär) Verkauf mit
R ücktrittsrecht (i. R .)\ ‫ﺑ ﺢ ﻵ ﺧ ﺮ را ﻏ ﺐ‬ ‫ ( ﺑﻴ ﻚ ابﺀ‬engl, pick - u p ) bik - ‘ab , auch ‫ﺑﻴ ﻜﺂ ب‬٠
(li-’ähiri rägibin) Verkauf an den Meist­ T o n a b n e h m e r ; P la tten sp ieler I ‫ﻣﻴﺎرة ﺑﻴ ﻚ‬
bietenden; ‫ ﺑ ﺢ اﻟﻌﻴﺘﺔ‬٥. a l-'im K reditkauf ‫اب‬ ( sayyära ) kleiner' L iefer w a g en

(،٠• R .) ‫ﺑﻴﻜﺎر‬ bikar Z irk el


‫ ه'ا ﻫ ﺔ ﺑﻴﻌﺔ‬A bschluß e-s G eschäftes;
‫ﺑﻴ ﻜﺒﺎﺛ ﻰ‬ s ie h e ‫ﺑ ﻜﺒﺎﺛ ﻰ‬
H an d el. T ran sak tio n : V erkauf; K auf;
Huldigung. T reuetekenntnis. Treueid (für ‫ﺑﻴﻜﻪ‬ ( f r z . ) bikeh PiquC (S toffart)
e-n H errscher od. ein Staatsoherhaupt) ‫ا‬
‫ ﻋ ﻞ اﻟﺒﻴﻌﺔ‬d t - engl. into the bargain)
‫ﺑﻴﻜﻴﻦ‬ B ik in , P ikin P e k in g

obendrein, als Zugabe ‫ ( ﺑﻴﻞ؛‬f r z . b ilk ) bil K u gel ! ‫ﺑﻴ ﻞ‬ ‫ ﻛﺮس‬kursi


‫ ﺑﻴﺎع‬bayya' pl'. -٥„ Verkäufer, H ändler; ٥. K u g e lla g e r ( techn .)

Zwischenhändler
‫ﺑﻴﻠﺔﺀ‬ bila s ie h e u n ter ‫ﺑﻮل‬
‫ ﻣﺒﺎﻳﻌﺔ‬mubäya'ü pl. -‫ ة‬، Vertragsabschluß;
‫ ﺑﻴﻠﺴﺎف‬bailasän H o lu n d e r . H o lu n d erb a u tn
H uldigung. T reuetekenntnis, Treueid (fü r
e-n H errscher od. ein Staatsoberhaupt);
(S a m b u c u s n igra; '( .،‫ﺀ‬
Transaktion ‫ ﺑﻴﻠﻬﺎرﺳﻴﺎ‬bilharsiyä B ilh a r z io se ( med . ) .
‫ اﺑﺘﻴ ﻦ‬ibtiyä’ K auf

‫ ' ا ' ظ ﺑﺎ ع‬pl. -ün, ‫ ﺑﺎﻋﺔ‬bä’a Verkäufer:


‫ ( ﺑﻴﻠﻴﻪ‬f r z . bille ) bilya p l. -‫ة‬، k le in e K u g e l,
M u rm el ( z . S p ie le n ) '
H ändler

‫ ﺑﺎﺋﻌﺔ‬bä’i'a pl. -‫ ة‬، Verkäuferin


‫ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن‬b i ä r i s l 'p l . -‫ة‬، H osp ital; Irren an ­
stalt .
‫ ﻣ ﺒ ﻊ‬m ä ' verkauft; (pl. -‫ ة‬،) Verkauf I
‫ ادارة ا ﺑ ﻴ ﻌ ﺎ ت‬٠idarat al-m. Verkaufsleitung
‫ﺑﺎن )ﺑﻴﻦ(ا‬ bana ‫ﺑﻴﺎن ( ا‬ bayan ) d e u tlic h ,
e rk en n b a r se in o d . w e r d e n ; k lar se in o d .
(e-r FirUia): ‫( ا ﻛ ﺮ ﻳ ﺎ ت واﺑﻴ ﻌﺎ ت‬mustarayät)
Käufe und Verkäufe (bes. Börse)
w e r d e n , e y id e n t se in (‫ ل‬j - m ) ; (‫ﺑﻴﻦ‬ bain ,
- ‫ ﺑﻴﺘﻮﻧﺔ‬٥٠fw٥w٠) s ic h tr e n n e n , g e tr e n n t,
‫ ﻣﺒ ﻦ‬m ä ' verkauft
g e sc h ie d e n se in o d . w e r d e n , s ic h a b h e te n ,
‫ ﻣﺒﺄ ح‬mubtä' Käufer s ic h u n te r s c h e id e n (‫ض‬ von) n k la r.
uy 130

sichtbar machen; deutlich machen; be- terschied ‫ ﻧﺎت اﻟﺒﻴﻦ ا‬Feindschaft. Uneinig­
kanntgeten, angeten; aufeeigen, nachwisen, keit. Zwist; ‫ ﻓﻰ اﻟﺒﻴﻦ‬inzwischen
darlegen; erklären, erläutern (‫ ﺀ‬etw.);
‫ﺑﻴﻦ‬ b a in a (PrSp.), auch ‫ا ﺑﻴﻦ‬٠ wa" b a in a
trennen, kl.ar unterscheiden, ahheben (‫ﺀ‬
und ‫"ﻟﺮﻓﻴﺎ ﺑﻴﻦ‬-«‫ ة‬b a in a , zwischen; unter,
‫ ض‬etw. TOn) m sich trennen, sich entfernen
inmitten I ‫ ﺑﻴﻦ — و‬entweder — oder; teils
(٠ von), verlassen (٠j-n); verschieden sein
- teils, z. B. ‫ﻛﺎ ن اﻟﻘﺮم ﺑﻴﻦ ﺻﺎﻣ ﺖ و ﻣﺘ ﻜﻠ ﻢ‬
( ٥٠ ٠ von), unähnlich sein, widersprechen
( s d m itin m - m u t a k a l l i m i n ) teils schwiegen
(‫ ه‬e-r s.), im Gegensatz stehen (٥ zu)
und teils redeten die Leute; ‫ﺑﻴﻦ ﻳﺪﻳﻪ‬
IV deutlich machen, klar machen, erklä­
{ y a d a i h i ) vor ihm (räuml.); bei ihm, in
ren, erläutern ( ‫ ﺀ ل‬etw. j-m); trennen,
seinem Besitz, z. B. ‫ﻻ ﺳﻼح ﺑﻴﻦ ﻳﺪﻳﻪ‬
sondern, unterscheiden ( ‫ ﻣﻦ‬٥ etw.von);.
( s i l a h a ) er hat keine Waffe bei sich; ‫ﻓ ﻴ ﺪ ا‬
' klar und deutlich reden; deutfich ausspre­
‫ ﺑﻴﻦ ذﻟ ﻚ‬währenddessen; ‫ﻓﻴ ﻤﺎ ﺑ ﻴ ﻨ ﻰ وﺑﻴﻦ ﻧ ﻐ ﻰ‬
chen, klar zum Ausdruck bringen (‫ﻋﻦ‬
^i mir selbst, in meinem Innern, inner­
etw.); klar, deutlich sein V klar, verständ-
lieh; ‫ ( ﺑﻴﻦ ذراﻋﻴﻪ‬d i r ä ' ü i h i ) in seinen Armen;
lieh sein txl. werden (‫ ل‬j-m); offenkundig
‫ ﻣﻦ ﺑﻴﻨ ﻬ ﻢ‬m in b a in ih im aus ihrer Mitte; ‫ﺑﻴﻦ‬
werden; sich heraussteilen; sich erklären,
‫ ﺑﻴﻦ‬Zwischending; Zwischen-, weder gut
klar hervorgehen (‫ﻣﻦ‬.aus); klar unterschie­
noch schlecht, mittelmäßig, erträglich,
den sein (‫ ﻣﻦ‬von); Klarheit -zu erhalten
‫ ﺑﻴﻦ ﺑﻴﻦ‬٠‫ ﺛ ﻰ‬Mittelding, Zwischending; ,‫ﺑﻴﻦ‬
s . e r t (‫ ه‬Uber); (kritisch) anschauen (,٠ ‫و ص‬ ‫ص‬ Vhüuny ‫ ﺧﺮ‬١
‫و‬ ‫وﻗ ﺖ‬ ‫ﻳﻴﻦ‬ liq tin
‫ ﺀ‬j-n, etw.); blicken, spähen ( ‫ ه‬, ٠ nach w a -'ä h a r a ) und ‫وا ﺧﺮ ى‬ ‫ﻓﺮة‬- ‫ﻳﻴﻦ‬ (‫ ﻫﺮ‬،‫ ى‬،‫ﻟﺰل‬
j-m od. etw.); Klarheit gewinnen (٠ aber); wa-'uhrä) ab und zu, zwischendurch, von
sich dariiter klar werden (‫ ان‬daß); deutlich
Zeit zu Zeit; ‫ ( ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﻳﻮم وﻳﻠ ﺔ‬yaumui
erkennen, wahrnehmen, merken, bemer­ wa-lailatin) Uber N acht, plötzlich; ‫ا ﺑﻴﻦ‬٠
ken, in Erfahrung . bringen (‫ ﺀ‬etw.); ٠- 1 ) ‫ﻳﻮم ﻵ ﺧﺮ‬ahara) von einem Tag zum
unterscheiden (‫ ﺀ ﻣﻦ‬etw. von) VI unter­ andern, plötzlich; ١٢ ‫ وا ﻻ ﻋ ﺔ‬٩ ‫ ﺀة‬,‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ا ﻻ‬
schieden 'sein; ganz verschiedenartig sein; zwischen 9 und 12 U hr; ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻨﻬﺮ ن‬
differieren, voneinander abweichen; im ( nahrain) Mesopotamien
Gegensatz zueinander Stehen; sich in der
‫ ﻣﺎﺑﻴﻦ‬ma-bain siehe Buchstabenfolge
Spanne zwischen (‫ )ﺑﻴﻦ‬zwei Beträgen od.
Werten !»wegen, differieren, schwanken ‫ ﺑﻴﻨﺎ‬، ‫ ه‬،„ ‫ ﺑﻴﻨﻤﺎ ا ة‬bainama (K onj.) w äh­
zwischen X klar, deutlich, offenkundig, rend
evident sein od. werden; verständlich sein; ‫ ﺑﻴﻦ‬bayyin klar, offenbar, deutlich, evi­
klarmachen, klarstellen (‫ ﺀ‬etw.); klar dent; (pl. ‫ اﺑﻴﻨﺎﺀ‬٠abyinä'2 ) beredt
erschließen; erkennen, wahrnehmen (‫ﺀ‬
‫ ﺑﻴﻨﺔ‬bayyina pl. -‫ف‬، klarer Beweis; Beweis,
etw.): Pass, ustubina deutlich hervorgehen
Beweismittel R.)] Beweisurkunde I ‫ﺑﺒﻨﺔ‬
(‫ ﻣﻦ‬aus) I ‫ اﺳﺘﺒﺎن ﻟﻪ ان‬es wurde ihm klar,
‫ ( ﻇﺮﻓﻴﺔ‬zarfiya ) Indizienbeweis; ‫ﻋﻞ ﺑﻴﻨﺔ‬
daß
erwiesenermaßen; ‫ ن‬٠ ‫ ﻛﺎ ن ﻋ ﻞ ﺑﻴﻨﺔ‬sich im
‫ ﻻي‬bain Trennung; Zwischenraum; Un- klaren sein Uber; wohlunterrichtet sein.
131 ‫ي‬

a u f d e m la u fe n d e n s e in ü b e r .
Erklärung. Erläuterung‫ ؛‬Verdeutlichung

‫ ﺑﻴﺎن‬bayan p l. -5 ، K la r le g u n g , V e r d e u t­
‫ ﺗﺒﺎئ‬tabayun Verschiedenheit; Unter­
lic h u n g ; E r k lä r u n g , E r lä u te r u n g ; V o r fü h ­ schiedlichkeit. Gegensatz
r u n g . D e m o n str a tio n ( z . B . v o n G e r ä te n . ‫ ﺗﺒﺎ ﻳ ﻖ‬tabäyuni unterechiedlich‫ ؛‬gegen­
W a ffe n ); B e k a n n tg a b e , K u n d g a t e . M it­ sätzlich . . . .
te ilu n g ; B erich t; K o m m u n iq u e (pol.)■, E x -
‫ اﻣﺘﺒﻴﺎ ن‬istibyän Erhe'bung. Umfrage;
posC; (a b g e g e t e n e ) E rk läru n g. F eststellung;
F ra g e te e n
A n g a te (‫ﻋﻦ‬ ü te r , auch z . B . in e -m
‫ اﻣﺘﺒﺎﻧﺔ‬istM na Klärung, Klarstellung
F r a g e t e g e n ) ; V erm erk ; A u fs te llu n g . V er­

z e ic h n is , L iste (z . B. d e r S p e is e n e -s ‫ ﺑﺎق‬bä'in klar, offenbar, deutlich‫ ؛‬end­


R e sta u r a n ts, d e r D r u c k fe h le r e - s B u c h e s ); gültig, unwiderru٩ich (Ehescheidung; i.
P r o g r a m m ( z . B . v o r g e s e h e n e r V era n sta l­ R.)■] klar verschieden; geschieden (Frau);
tu n g e n ); B e r e d sa m k e it; ‫ اﺑﺠﺎن‬B e z e ic h n , d e s ungewöhnlich, übermäßig (Lange. GTO-
K oran s; p l . ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت‬ ‫ﻳﺎﻧﺎ ت ﺳ ﺎ ' ﺑ ﺔ ا‬
D a te n Be) ‫ ﺑﺎ ى اﻟﻄﻮل ا‬٥. ‫ه‬.،-.‫ ﺑﻪﺀ‬hoch aufragend,
( ’ih s ä 'iy a ) statistisch e A n g a t e n ; - ‫ﻳﺈن ا‬ von ungewöhnlicher Größe (Mensch)
B e r ic h tig u n g (joum.y, ‫ ة‬٠‫دا ن اﻟ ﺤﻜ ﻮ‬ R e g ie ­ ‫ ﺑﺎﺋﻨﺔ‬bä’ina Mitgift der Braut
rungserklärung; ‫ ( ^ﻷت‬r f i > ٠)Z a h -
‫رﻗﻤﻴﺔ‬
‫ﺑﻴﻮﻧﺔ‬, mabyuna Distanz, Entfernung,
le n a n g a b e n ; ‫ ( ﻳﺎت ﺷ ﺮ ك‬mustarak) g e ­
Abstand - ‫و‬
m e in sa m e s K o m m u n iq u e ‫ﻻل ( !اﻧﻰ ﺳﻔ ﻲ ؛‬٠
hufi) P resseerk lä ru n g ; ‫ﻋ ﻄ ﻒ ا ﺑﻴﺎ ن‬ 'a tf ‫ﻳﻴﻦ‬٠ mubayyin p l . -‫ ة‬، Anzeiger ( Meßvor­
‫ إه‬- ‫ﺀ‬.. e rk lä re n d e a p jw sitio n e lle A n fü g u n g richtung) ‫ ﻣﺒﻴﻦ اﻟ ﺮ ﻋ ﺔ ا‬m. as-sur'a -Ge.
(gramm.y, ‫’ ﻋﻠﻢ اﻟﺒﻴﺎن‬ihn al-b. t e h r e TOn d er schwindigkeitsmesser ( techn.)
B ild erep ra ch e ( T e il d e r R h e to r ik ) ; ( a l l g .) ‫ن‬٠‫ ﻣﺒﺎ‬m i y i n unterschiedlich, ve'rschie-
r h e to r isc h e W is s e n s c h a ft (d e r A r a b e r ); d en ; g e g e n sä tz lic h .. - .
‫ض اﺑﻴﺎ ن‬ ‫( ﻏﺊ‬ganiy) s e lte tv e r s tä n d lic h
. ‫ ﺳ ﻦ‬mubin klar, offenbar, deutlich ‫ا‬
‫ ﺑﻴﺎف‬b a y ä n i e r k lä r e n d , er lä u te r n d : r h e - ‫ اﻟﻜﺘﺎ ب اﺑﻴ ﻦ‬Bezeichn, des Korans
to r is c h ‫ﺑﻴﺎﻧﻴﺔ ا‬ ‫ ﺧ ﻄ ﻮ ط‬g ra p h isch e D a rstellu n g
. ‫ﺗﺒﺎى‬٠mutabayin gegensätzlich; verschie-
(d u r c h L in ie n o d . K u r v e t .
derartig, unterschiedlich; schwankend
Q . ‫ﺗﺘﺎ ن‬ m ibyan G erät z u r M e s s u n g u n d

g r a p h is c h e n D a r s td lu n g ( p h y s ., m e d .) ‫ا‬ 2‫= ﺑﻴﺎن‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﻮ‬, siehe Buchstabenfolge .

o ‫ﺑﻴﺎن ﺷ ﻰ‬٠ ( n a f s i) fty c h o g r a p h . ‫ ا ( ﻳ ﻨ ﺎ ل‬،.) ‫ ﺀ ﺻ ﺪ‬Biennale .


2‫ا‬.' ‫اﺑﻴﻦ‬. .'‫ﺀ د‬ ( E l . ) k la r e r , .d e u tlic h e r ,
‫ﻳﺒﺎﻧ ﻰ‬ siehe ‫ﺑﻜﺒﺎﻧﻰ‬
' o ffe n k u n d ig e r , .

‫ ﺗﺒﺎن‬،‫ﻟ ﻪ‬ . tibyan D a r le g u n g . A u f-
‫ﻳﻨﺘﻮ‬ siehe ‫ﺑ ﻨ ﻢ‬

zei'g tm g . E rk lä ru n g ‫ ﺑﻠﺪا ن ﻳ ﺬ ﻳ ﺎ ﺗ ﺾ‬, buldän Beneluks Beneluxlän­


‫ ﺗﺒﻴﻴ ﻦ‬tabyin u n d ‫ ه « ﺀ ا اﺑﺎﻧﺔ‬D a r le g u n g ; der
‫ائ‬
132

‫( ب‬türk.; = ‫ ﺑ ﻚ‬und ‫ ) ﺑ ﻴ ﻚ‬beh Bey (früher


~>‫ﻮ‬
‫دﻫﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫أ را‬ ». t>y0TTh‫ ؟‬e ١٠ tnyöreh litM
Ehrentitel); (als ehrende Anrede und ‫«ا‬ 6‫ ه‬. ١
Höflichkeitstitel) H err. ‫ ﻳﺄ ﺑﻴﻪ‬mein H e rr‫؛‬
‫ ﻳﻮﻟﺮ"ﻳﺎ‬biyulögiya Biologie
(nach dem Namen) ‫ ﻓﻼن ﺑﻴﻪ‬H err N. N.
‫ ﻳﻮر ى‬biyulogi biologisch .
‫ا‬4‫( ﻳﻮﻟﻲ‬engl, puree) biyüreh Püree. Brei
1 ‫ ﺑﻴﻮض ارس‬Byiinis ‘Airis Buenos Ai

■٥

‫ ق‬Abkiirz, für ‫ ﻧﻜﻮن‬Telephon. ‫ﺗ ﺜ ﺮ ن‬


‫ )ار(ا‬IV : ٥
٥) 1"1‫ ﻟﺒ ﺼﺮ‬1 ‫ ر‬i٥r٥) aristarren '
tiirin2 (Monatsname). ١‫ ز ى ا ﻻ و ل = ت‬٠
od. ‫ اﻟﻰ‬j-n ) '
٢‫ ت‬٠ ‫ ﺳ ﺮﻧ ﻲ اﻻﻧﻰ‬٠ und für ‫ﺗﻮف‬ tu u m ffiya
gestörten. gest. (mit folg. Datum) »‫ ﺗﺎرة‬siehe . ‫ﺗﻮر‬

‫ ئﺀ‬٤٥ (Schwurpartikel) b e i. ‫ال‬- ‫ ئ‬-‫ آﻣﻠ ﻲ‬bei ‫ ; ﻃﺎزة = ( ﻷزة‬Genus unveränd.) frisch, zart
Gott!
‫ ﺗﴼق‬ta ‘q A l l e r e '■
((.‫ﺳﻮ‬
٠‫ ﺗﺎ‬،٥ f. Name des Buchstabens ‫رﺑﻮﻃﺔ ا ت‬٠ ‫ﺗﺎﺀ‬
' Bezeichn, des Buchstabens ٠ (Fem.-En- ‫ "اك‬taka Fern, des D em .-Pron. ‫ ذ|ك‬ddka (du.
dung)' ' , . ‫ ذاﻧﻚ‬tdnika, Gen. und Akk. ‫ ﺗﻴﻨ ﻚ‬tainika),
siehe unter ‫ذا‬
‫ ﺗﺎﺑﻠﻮ‬und ‫( ﺗﺎﺑﻠﻮه‬/rar. tableau ) tabloh pl. . ٥،
Gemälde; Bild (Theater); Szene. Pro­ ‫ﺑﻰ‬٠‫ﺋﻚ‬ taksi p l. - ‫ة‬،, (‫و‬audi-ar.) .‫ﺗ ﻜﺎ س‬ ،٥
gramm-Nummer (bes. VarietC); ^naturen- ‫ آﺀهﺀ‬. Taxi . .
brett (Auto) - .
‫ م‬١‫ ﺗﻮ‬،‫ﻻه‬٠
٥w siehe Buchstabenfolge
. ‫هﺀ ﺗﺎ د ت‬-‫ﻵﺀ‬، pl. ‫ ﺗﻮاﺑﺒ ﺖ‬،‫ﺀﻫﻰﺀﺀه‬-،‫ ؛‬Kasten.
‫ ﺗﺎﻣﺮ‬tambar siehe ‫ﺗﻨ ﺮ‬
Holzkasten. tehTein; Lade; Sarg. Sarko­
phag I ‫ د‬٠‫ ا ر ف اﻟﻊ‬٤. ٥٨ ‫هﺀ‬٨‫ ى‬Bundeslade; ‫ر‬٠‫ﻵ‬
‫ ا‬üt-T äm iz die Them se '
٠‫ دادات رخ ا ب‬t. r a f ül-miyäh Wasserhebe­
maschine. Wasserechraube; ‫ئ ر ت اﻻﺋﻴﺔ‬ ‫ ﺗﺎ زاﻧﻴﺎ‬siehe ‫ﻧ ﺮاﻧﻴﺎ‬
،• üs-säqiya tehöpfrad
‫ ﺗﺎﻧ ﻚ‬siehe ‫( اك‬Buchstabenfolge)
٠‫ ﺗﺎﻳ ﻮ ة‬täbiyökä Tapioka
‫ ﺗﺎى‬täy im agr.) Tee I ‫ ( ﺗﺎى اﺣﺮ‬٠
ahmar)
‫ ﺗﺎﺗﺎ‬،‫' ه‬، ‫ ه' ه‬stammeln (aus Furcht) schwarzer Tee

‫ﺗﺎج‬ siehe . ‫ﺗﻮج‬ ‫ ﺗﺎﻳﻠﻨﺪ‬und ‫ ﺗﺎ ﻳ ﻼ ﻧ ﺪ‬Tailand Thailand


‫ﺗﺆدة‬ siehe ‫وأد‬
‫ ا ﻟ ﺒ ﺮ = ( اﻻﻳﻤﺰ‬: engl, the Thames) die Themse
133

‫ ﺗﺎﻳﻮان‬Taiwan Taiwan. e-e Entw icklung, e-n W eg, v .rgang,


Ablauf usw.); fortsetzen (٥ etw .. z. B.
‫ ﺗﺎﻳﻮ ر‬taybr = ‫ﺗﺎﻳ ﺮ‬
،٠٣ sairahu seine Fahrt), fortfahren ( ٠ in
‫ ( ﺗﺎ ﻳﻴﺮ‬f r z . tailleur) täyer pl. -‫ق‬، Damenkostüm od. m it) IV folgen'lassen ( ‫ ب‬٠ e-rS .etw .)i
nachfolgen lassen, unterstellen, unterord-
‫ب‬ tabba i (tabb, ‫ﺗﺐ‬ tabab, ‫ﺑﻲ‬ tab٥b ١
- nachordn۶n (۶ ٠ j-m J-n, ٠ ٠ e-r
verderben, zugrunde gehen X stabilisiert
S". etw .) V folgen (٠ e-r s .); verfolgen
sein od. werden; geregelt, geordnet sein;
(٠ j-n , ٠ etw., hes. iitertr. ein Thema,
im Gange sein I ‫ اﻻﻣﺮ‬٠‫ ا ﺷ ﺐ ل‬die Sache
e-e Entwicklung, Nachrichten usw.); be­
nahm e-n günstigen Verlauf für ihn
obachten, studieren (٠ etw .), nachgehen
٠‫ ﺗﺒﺎ ل‬٤٠٥٥٠„ lahn Verderten Uter ihn! (a e-r s . ) ‫ ؛‬unterstellt sein VI aufeinander­
möge er zugrunde gehen! folgen, der Reihe nach k o m m « : sich
' ‫ا ا ﺷ ﺒ ﺎ ب‬،‫أﺀ‬،‫ ﻫﺔه‬geregelter 'Zustand, Ord­ ' ununterbrrchen folgen VIII folgen (A, ٠
nung; Stabilität; guter Verlauf j-m , e-r s .); nachfolgen, Gefolgschaft
leisten (.٠ j-m ); sich anschließen (* an);
‫ ا ﻛ ﺒ ﺖ‬at-Tibit und at-Tubbat Tibet
verfolgen (٥ j- n ٠ auch rechtlich. ‫ ب‬mit
‫ ﺗﺒ ﺊ‬،‫'ﺀف‬،‫ا‬٠ tibetisch, tita n is c h etw.; A z. B. e-n Weg, e-e Richtung od.
Linie, auch geistig, z. B. e-e Entwicklung,
‫ ﺗﻴﺮ‬،٥٥٥r٥ ‫( ل‬tabr) zerstören, vernichten (A
e-n Vorgang); sich halten (A an etw.);
etw.)
tefolgen, trach ten , teobachten, einhalten
‫ ﺗﻴﺮ‬tibr Rohmetall; Goldstaub, Goldteil­ (a z . B. ein Prinzip, e-e Vorschrift);
chen; Erz nachgehen (A e-r s.), studieren, verfolgen
‫ ﺗﺒﺎر‬t ä r Untergang, Vernichtung (A etw .); betr'eiben, praktizieren (Aetw.);
gehOren (A zu); angehören (A e-r s.)‫ ؛‬Pass.
‫ ﺗﻴﺮﻳﺔ‬tibriya Kopfschuppen
uttubi'a Anhänger habe‫ ؟‬od. finden (‫ﻋﻞ‬
‫ ﺗﻴﺮ د‬Tabriz2 Täbris (Stadt in NW-Iran) , für etw ., z. B.. e-e Idee) I ‫ا ﺗ ﻊ ﺳﺎﺳﺖ‬
. ( siyasatan ) e-e Ifolitik verfolgen; ‫ا ﺗ ﻊ ﻳﻤﻴﺘﻪ‬
‫ ﺗ ﻊ‬،‫ ه ' ﻟ ﻬ ﻪ‬٥ (، ‫ ﺗﺒﺎﻋﺔ ا ' ﻫﻬﻪ‬،٠‫ ) ه ' ة ه‬folgen (٠,
. (yam inaku) sich rechts halten X zum
A j-m, e-r s., auf j-n od. etw.); nachfolgen,
Nachfolgen veranlassen (٥j-n ); verfuhren
nachgehen ( a , ٥ j-m , e-r s,), hinter j-m
(٠j-n ); zur Folge haben, nach sich ziehen
( ٠) hergehen; sich halten an etw. ( a );
(A e tw .); sich etw. ( a ) u n te ro rd n e n ,
verfolgen, eins'chlagen ( a e-n Weg); nach­
unterstellen ' '
kommen ( a e-r s .); gehören ( a zu );

unterstellt sein, untergeordnet sein, unter­ ‫ ﺗ ﻊ‬،٥٥٥' Nachfolge; UntergeOrdnetsein;


stehen (٠j-m ) ‫ ﺗ ﻊ اﻟﺪرو س ا‬die Unterrichts­ Gefolgschaft, Gefolge; untergeordnet, folg­
stunden regelmäßig besuchen III folgen sam (‫ل‬j - m ,'e - r s.); Zugehörig, zuge­
{a , ٥ j-m , e-r s . ) ‫ ؛‬beistimmen (٠ 'j-m, ordnet; ‫ ﺑ ﺎ ﻗ ﻊ‬hintereinander: ‫ﻫﻪ'ﻫﻬﻪﺀ ﺗﺒﻌﺎ ل‬
‫ >؛‬in etw.), übereinstimmen (،, A' mit); ‫ل‬/ entsprechend, nach, zufolge," gemäß;
verfolgen (٥j-n, A etw.,-auch geistig, z. B. je nach; infolge: — (pl. ‫ اﺗﺒﺈع‬٠
‫ه‬،‫ا 'ةه‬
G efolgsm an n , B egleiter, A n h än ger; U n te r ­ ‫ ح‬٠‫ ت‬ta tä b u ' A u fe in a n d e r fo lg e : S la fe lle ,
tan S taffel (S p o r i) I ‫ﺑﺎ ﻛﺎﺑ ﻊ‬ n a c h e in a n d e r , der

‫ص‬ ta b a 'i b eilä u fig , a ls F o lg e e r sc h e i­ R e ih e n ach : in F o r ls e tz u n g e n , a ls Serie:

n u n g a u ftreten d ‘ ‫ ع‬٠‫أ ﺑ ﺄ ة اك‬ m u sq b a q a t ٠، - ، . S ta ffella u f‫؛‬


S ta ffe ls c h w im m e n ( S p o r t )
‫ ذب‬٤‫ه'آﻫﻪ‬ ‫ة‬
p l. - ، F o lg e , K o n se q u e n z ;
V eran tw ortu n g, V erantw ortlichkeit I ‫اﻟﻖ‬ ‫ع‬٠‫ ا اﺗﺎ‬٤٤‫'ةهﺀ‬ V e r fo lg u n g (a u c h z . B . e -r

‫ ( اﻟﺘﺒﻌﺔ ﻋﻞ‬٠‫ ه‬/‫ )ةي‬j-n o d . e tw . verantw ortlich P o litik ); E in h a ltu n g , ( e - r R ic h tu n g , e -s

m ach en . W e g e s , e -r V o r sc h r ift u s w .) , B e fo lg u n g ,

B e o b a c h tu n g , B e a c h tu n g ; ‫ اﺗﺒﺎﻋﺎ ل‬Itü b ä 'a n


‫ ﻷع‬٤٥٥‫' ؛‬ p l. ‫ﺗﺈع‬ i ' n a c h fo lg e n d ,
li z u fo lg e , e n ts p r e c h e n d , g em ä ß
-anhangend; - ,( p l . ‫ ﺗﺒﺎ ح‬ta b ä 'i'2 ) G e fo lg s­

m a n n , .A n h än ger; H e lfe r , D e n e r o ‫ى‬۶‫اﺗﺎ‬ i t t i b a ' i k la s sis c h ; k la ssiz istisc h

۶ ‫ ذ ب‬٤٥٥٥' ٥ p l. ٠‫ ة‬، U n te r o r d n u n g , o ‫ادا ب‬ ü tib ä 'iy a K la ssik ; K la ssiz is m u s

U nteretellung-, U n terstelltsein ; A b h ä n g ig ­ ‫ﺗﺎح‬ ü 'p l. ‫ اﺗﺈع‬٠‫ه‬،‫ ﺗﺒﻌﺔ ا ' ةه‬،‫ﺗﻮا ح اه' ه ﺀه‬
k e it, U n selb stä n d ig k eit ( a u c h ۶٠‫ ؛‬.); Z u g e ­ ta to ä b i'2 fo lg e n d ; n a c h g e s te llt; a b h ä n g ig
o r d n e tse in , Z u g eh ö rig k eit (z u e-r U b erge­ (‫ ل‬v o n ); u n terg eb en , u n te r g e o r d n e t, unter­
o rd n eten G rö ß e, M ach t, G n ip p e ); U n ter- stellt (‫ ل‬j .m ) : g e h ö r e n d (‫ ل‬z u , b z w .
ta n en ^ h a ft; Staatsangehörigkeit I ‫ ﺑﺎﻟﺘﺒ ﺐ‬im J -m ); d er Z u stä n d ig k e it J-s ( ‫ ) ل‬u n te r w o r ­
A n sch lu ß dar'an;- fo lg lic h , d ah er, d e m g e ­ fen ; a n h a n g e n d , G e fo lg s c h a ft le iste n d ; -
m äß ’ ' ■ . . (p l. ‫ اﺗﺈع‬٠‫ه‬،‫)' ةﺀ‬ A n h ä n g e r , G e fo lg sm a n n ;

١‫ﺗﺎﺀ‬ tib a 'a n n a ch ein a n d er, h in terein a n ­ J ü n g e r , S c h ü ler; U n t e r g e b n e r , D ie n e r ;

d er, n ach u n d nach F a k to tu m ; ( p l. ‫ ﺗﺒﻌﺔ‬،‫ ) ه ' ﻫ ﺔ ه‬U n te r ta n ; -


(p l. ‫ ﺗﻮاح‬٤‫ )ﺀ'"اﻫﺔﻻﺀه‬S atellit (a u c h pol.)■,
. ‫ « « ﻣ ﺂ ب‬، ‫ هﺀهﺀة‬p l . - ‫ ة‬، V erfolgu n g (a u c h
A n h ä n g s e l, A n h s tr g , Z u sa tz (z u e -m
z . B; e -r E n tw ic k lu n g , e - s V o rgan gs);
b h r if ts t ü c k , D o k u m e n t); F ortsetzu n g; A p ­
B eo b a ch tu n g ; K o n tro lle, . Ü b erw a ch u n g ;
P o sitio n ( ۴ ٥« « . ) ; F u n k tio n ( m a th .) \ -
Fortführung? F ortsetzu n g I ‫ﻗﺎﺑﻌﺔ اﻟﺬر ﻳﺐ‬
- p l. ‫ﺗﻮاح‬ N eb en räu m e; N ebengebäude;
W eite r b ild u n g , F ortb ild u n g; ‫ﻣﺤﻌﻠﺔ ﻗﺎﺑﻌﺔ‬
a b h ä n g ig e G e b ie te ; z u g e h ö r ig e D in g e von
m h a t t a t m . K on trollstation (fü r S atelli-
m in d e r e r B e d e u tu n g ; Z ubehO r; ‫ وﺗﻮاﺑﻌﻪ‬und
le n ) .....
w a s s o n s t n o c h d a z u g e h ö r t I ‫ﺗﺎﺑﻊ اﺑﻠﻨﺎﻋﻰ‬
. ۴ ‫ اﺗﺎع‬٠‫ﺀ‬،‫ ( 'ةه‬٥« « ; ) . V erstärkung d u rch ‫ﺀ'ا‬.٤‫ا ' ه«'ا‬٠) ) k ü n s tlic h e r S a te llit; ‫دول ﺗﺮاح‬
W ie d e r h o lu n g d e s W ortes m it verän d er- ( d u w a l ) u n d ‫ دول ﺗﺎﺑﻌﺔ‬S a te llite n sta a te n
. t e m . A n fa n g sk o n so n a n ten w ie k a tir b a tir (p o l.)', — p l. ‫ اﻟﺘﺎﺑﻌﻮن‬d ie M u s lim e der

‫ ﺗﺘﺦ‬،‫ ه‬، ‫'ﺀﺧﻬﻪ‬ p l. ٠‫ﺀة‬ V erfolgu n g ( b e s . Z w eiten u n d fo lg . G e n e r a tio n

ü b ertr., s : V ); F o lg e , A b la u f | ‫اﻟﺘﺘ ﻊ اﻵر ض‬ ‫ ﺗﺎﺑﻌﺔ‬، ‫ه'اﻫﺔ‬ pl . ‫ ﺗﺮاح‬ta w ä b i'2 B e g le ite r in ,


d er A b la u f d er G e sc h ic h te ; ‫ﻋﺪﻟﻴﺔ‬ ‫ ﺗﺘﺒ ﻌﺎ ت‬. D ie n e r in ; w e ib l. D ä m o n , d er d ie F rauen
( ,a d liy a ) g eric h tlich e V erfahren, R e c h ts ­ b e g le ite t; D a z u g e h ö r ig e s ; F o lg e , F o lg e ­
V erfolgung ( j u r .) e r sc h e in u n g , K o n s e q u e n z , E r g e b n is; Ver-
135

a n tw o r tlic h k e it; - p l. ‫ﺗﻮاح‬ sie h e a u c h Dreschen zerklelner.es s.r.h (als Futter

‫س‬ ‫ﺎ‬
‫ ﺗﺎح‬täbi'
‫ﺗ‬
٥٥‫ﺗﺎﺑﻌﻴﺔ‬ ‫ﺔ‬
‫ﻫ‬‫ﺀ‬‫ل‬
٠ ٥ ، ' p l. - « M u s lim d e r z w e ite n

• fo lg . G e n e r a ti o n im F riih isla m ( h i s t .)
und Baumaterial) ‫ ﺣ ﺺ اﻟﺘﻴﻦ ا‬humma ،-،.
H'eufieber
‫ ﺗﺾ‬tibni strohfarbig
'
.
،‫ذل ''ﺀﺀق‬,‫ه‬ Z u g e h ö rig k e it; A b h ä n g ig ­
‫ ﺗﺎ ن‬،‫ „ ةهﺀه‬Häcksel- od. Strohverkäufer

‫ﺗﺒﻮع‬٠
k e it; S ta a ts a n g e h ö r ig k e it

matbü' g e fo lg t ( y v o n ); e in e r , d e m
‫ درب اﻟﺘﺒﺎﻧﺔ‬darb ‫ه‬،-،‫ ه„ ةهﺀه‬Milchstraße
(astr.)

‫ﺗﺎح‬
G e fo lg s c h a ft,
F ü h r e r , L e ite r ( G g s .
G e h o rsa m

d e m e -e A p p o s itio n fo lg t
g e le iste t w ir d ,
! ') ;

(gramm )
W o rt, ‫ ض‬matban pl. J t i matäbin.2 Strohhau­
fen

‫ظ؛ا‬
‫ * ﺑ ﻊ‬mutatabbi’ p\. -ün ‫ﻫﺨﻶ‬١‫أﻋﺎهﺀد‬

g e s e tz t: p l.
w u t a t . 'a u f e i n a n d e r f o l g e n d , f o r t­
‫ﻣﺘﺂﺑﻌﺎ ت‬ F o lg e von S tü c k e n
‫ ﺗ ﺒ ﻴ ﺬ ة‬tä y ö k ä Tapi.ka

‫ اﻗﺮا‬at-Tatar und ‫ اﻟﺘﺎر‬at-Tatär die Tataren


‫ ﺗﺮى‬،٠،٠„" tatarisch; Tatare

‫ﺿﻊ‬
(mus.), M e lo d ie n fo lg e

muttaba' b e fo lg t ( z . B. V o rs c h rift,
S itte ); ü b lic h ; b e g a n g e n (W e g )
‫ ﺳ ﻰل‬tatra ( z u ( ) nacheinander, der Reihe
nach ,

‫(ﺑﻎ‬.،٥٠٥ .‫ﺗﺠﻎ‬
tibgt t ^pl tä g T a b a k (N ic o tia n a ; ‫ ﻷ ك‬.(،،‫ ه>ا‬.) titik Abzug (am Gewehr)

‫ﻧﻞ‬ tabala i (٠
v e rz e h re n , k ra n k m achen j-n ;
‫( ﺗﻴﻦ‬türk.) ،„،«« Tabak

(٠ ،‫ﻟﻢﺀﻫﺔ‬
L ie b e ) I I , I I I u n d
e tw .)
‫ ﺗ ﻮﺑ ﻞ‬،‫ه( هﺀﻻه‬ w ü rz e n
‫ ﺗﺘﻨﺮس‬titanüs Tetanus ( med .), Wundstarr­
krampf

‫ دا ل‬tdbal,
٥٠ p l.
a n d e r ( C o r i a n d r u m s a tiv u m ;
‫ ﺗﻮاﺑﻞ‬tawabil■ K o ri­
، .); W ü r ­
A tagara « Handel treiben III handeln,
Geschäfte machen (٠ mit j-m, ‫ ﻓﻰ‬od. ‫ب‬

‫ﺗﺒﻮﻟﺔ‬٠٥٥٠ ٥٠٥
ze, G e w ü r z

، (syr., . ) A r t S alat a u s
mit e-r Ware) v m Handel treiben: han­
dein (‫ ﻓﻰ‬od. ‫ ب‬mit e-r Ware)

‫ل‬‫ﺮ‬
‫ﺿﺒﻞﺒ‬‫ﺿ‬ ‫اة‬
B u rg u l, P e te rs ilie , M in z e , Z w ie b e l, Z i t r o ­
n e n s a f t. G e w ü r z e n u n d

matbal k r a n k , s c h w a c h , v e rz e h r t
٠‫ ﺀار‬tigara Handel; Handelstätigkeit;
kaufmännischer teruf; Handelsgeschäft;
Handelsware I ‫ ﺗﺠﺎرة ﺧﺎ رة‬Verlustgeschäft;
.‫ ﺗﺠﺎرة اﻟﻤﺮوو‬Transithandel; ‫ا رﺑﺎ ب ا ﻛ ﺒﺎ ر ة‬
mutabbal g e w ü r z t; (syr., lib.) m it
e in e r

‫ض‬ ‫ن‬‫ﺎ‬
‫ﺠ‬‫ﻨ‬
M is c h u n g
‫ﻧ‬
‫ﺎ‬
‫ﺑ‬ aus R e is ,
F le is c h u n d G e w ü r z e n g e fü llt, z . B .
(bäd\ngän)
g e h a c k te m
Handelsherren, Großkaufleute
‫ةﺛﻢ'اﺀ ﺗﺞ'رى‬٣‫ آ‬Handels-, Kommerz-, ge­

.‫ﺗﺒﻴﺮ‬ schäftlich, kommerziell; kaufmännisch;


. g e f ü llte A u b e rg in e n

sie h e ‫ﺗﺎﺑﻴﺮه‬ kommerziell betrieben; kommerziell loh­

‫ذن‬ tibn H ä c k s e l, k le in g e h a c k te s o d . d u r c h
nend od. ergiebig; (pl. ‫ )ﺗﺠﺎرﻳﻮن‬Handels,
agent, Kau&nann I ‫ ﺑﺒ ﺖ ﺗﺠﺎرى‬Handelshaus
‫ﻣﺠﺮ‬ 136

‫ﺗﺠﺎرﻳﺔﻳﺔ‬
G e s c h ä fts h a u s ; ‫ ( ا > ﻛ ﺔ ا ﻳ ﺠﺎ ر‬haraka) d e r vor unseren Augen: ‫ ﺗﺤﺖ اﻟﺘﻤﺮﻳﻦ‬in der
.
‫ﺗﺠﺎرﻳﺔ‬
H a n d e ls v e r k e h r ;
d e ls g e s e lls c h a ft;

d e ls k a m m e r;
‫ ( ﺋﻤﻜﺔ‬sarika) H a n ­
‫( ﻏﺮﻓﺔ‬gurfa) H a n ­
‫( اﺗﻔﺎ ق ﺗﺠﺎرى‬ittifaq) H a n d e ls -
Ausbildung begriffen;.‫( ﺗﺤﺖ اﻟﻴﺪ‬yad) in
Händen, zur Hand, verfügbar, greifbar;
‫ ﺗﺤﺖ ﻳ ﺪ ه‬unter seiner Macht, in seiner

-‫ﺳﺎﺟﺮ ﺳﺠﺮ‬
abkbm m en

matgar
'

p l. matagir2 H a n d e l ,
H a n d e ls g e s c h ä ft; W a re ; L a d e n , L a d e n g e ­
Gewalt; ‫ ض ﺗﺤﺖ‬min tahti unter - hervor;
unter . .
‫ ﺗﺤﺖ‬tahtu (Adv.) unten, darunter '

‫ص‬
s c h ä ft ' -
‫ ﺗﺤﺊ‬tahti Unter- I ‫ )’ةﻟﺰﺀه ( ﺑﻨﺎﺀ ﺗﺤﺊ‬Un­
-

‫ب ﻓﻰ( ﺳﺎاﺗﺟﺠﺎﺮرة‬matgari

mutagara
H a n d e ls - , g e s c h ä f tl ic h

H andel
terbau, Infrastruktur
‫ ﺗﺤﺘﺎف‬،‫ ؤه‬،‫ "ﺀ „ ة‬unten, darunter befindlich.
Unter- I.‫ ﻣ ﻼﺑ ﻰ ﺗﺤﺘﺎﻧﻴﺔ‬Unterlcleidung

‫ ﺗﺎﺟﺮ‬.‫ﺲ ﺗﺎﺟﺮاﻟﺠﻤﻠﺔ ﺗﺠﺎر‬


ittigar

، . 'r p l
H andel

tuggär, ‫ﺗﺤﺘ‬
od. m it e t w . )

K a u fin a n n , Tuhutmis2 Thutmosis (altäg. Königs­


G e s c h ä fts m a n n ,

al-gumla
at-tagä'a ‫ﺗﺎﺟﺮاﻟﻘﻄﺎﻋﻰ‬
und
‫ﺔ‬
‫ﺋ‬‫ﺰ‬‫ﺠ‬
‫ﺘ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ﺮ‬
‫ﺟ‬‫ﺎ‬
‫ﺗ‬
H ä n d le r I

E n g ro s -H ä n d le r;

،. al-qatta'i
- ،.

،.
name)

( ‫) ﺗﺤ ﻒ‬
'

IV beschenken- ( ‫ب‬٥ od. ٠ ٥ J-n mit


etw.)

‫تﺟﺮة‬ ‫ﻀﺎﻋﺔ‬ ‫ﺑ‬


K le in h ä n d le r , E in z e lh ä n d le r

bidä’a tagira
' ‫ ﺗﺤﻔﺔ‬tuhfa pl. ‫ ﺗﺤﻒ‬tuhaf Geschenk;

‫ﺔ‬‫ﻴ‬
‫ﻨ‬‫ﻓ‬
1 l e i c h tv e r k ä u f -
Kleinod, Kostbarkeit, Seltenheit, Rarität;

‫ﺗﺠﺎه‬
lie h e , g ä n g ig e W a re .
Kunstwerk I ‫( ﺗﺤﻔﺔ‬fanniya) künstle­
tugäha, tigaha ( P r ä p .) v o r, g e g e n ü b e r rische Rarität, erlesenes Kunstwerk .

‫ﺖ‬ ‫ﺗﺤ‬ tahta ( P r ä p . ) u n te r ; u n t e r h a lb ; u n t e r ­


.‫ ﺳ ﺤ ﻒ‬muthaf, a u c h mathaf g e s p r . , 'p l .

‫ﺖاﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‬
fe h r e n ) I ‫ﺗﺤ‬
liegend- .(z . B . e - r B e h a n d lu n g ,, e - m V e r-

‫ض‬
‫ﺗﺨﻮ‬
( tagriba) a u f P r o b e ,
‫ ﺳﺎﺣ ﻒ‬matähifi M u s e u m I ‫ ﺳ ﺤ ﻒ اﻟ ﺸ ﺢ‬m .
as-sam' W a c h s f ig u r e n k a b i n e tt .

٥p ro b e w e is e

‫ﺖ اﻟﺤﻔﻆ‬
‫؛‬u m ; ‫ﺖ‬
‫اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‬ ‫ﺤ‬‫ﺗ‬v e rw e n d e t;

‫ﺖ‬‫ﺤ‬ ‫ﺗ‬im V e rs u c h s S ta -

in V o r b e r e itu n g ;
siehe ‫ﺗﺤﺘﺺ‬

( sadad),

‫ﺖ‬ ‫ﺤ‬‫ﺗ‬‫ﺤ‬ ‫ﺗ‬


- (hif?) u n t e r B e w a c h u n g ;

‫ح‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻟ‬


‫ا‬‫اﻟﻨ ﺪ ﻳ ﻦ‬
‫ﺖ‬ ‫ﺤ‬‫ﺗ‬ ‫ت‬
‫ﺗﺨﻮ‬ ‫ﺗﺤﺖ اﻟﻐﺪاد‬
a u s s te h e n d , u n b e z a h lt
‫ ﻟﺞ‬tahha w sauer werden (Teig)

‫ ﺗﺨﺖ‬taht pl. tuhiit Bettstelle, Bettgestell;

‫ﺳﻬﻢ‬
( kfm .);

‫ﺖ‬ ‫ﺗﺤ‬
u n te r d e n W a ffe n ;

( sam'ihim) v o r ih r e n O h r e n ;
Si.tzbank, diwanförmiges Holzgestell;
Thron; ^dium ; Orchester (des Orients) I

(kfm.); ‫ﺖادراق‬
‫ ( اﻟﺘ ﺮﻳ ﺔ‬taswiya)
‫ ﺗﺤ‬:‫ﺖاﻟﺜﻌﻮر‬
a u s s te h e n d , u n b e g li c h e n

‫ﺤ‬‫ﺗ‬
(’isräfi) u n te r dem
‫ ﺗﺨﺖ اﻟﺜﻴﺎ ب‬،. at-tiyab Kleiderschrank; ‫ﺗﺨﺖ‬
‫ اﻟ ﻒ‬،. al-mulk Thron; Residenz, Haupt-

‫ﺼﺮﻓﻪ‬
u n te r b e w u ß t; ‫ﺖﺗ‬ ‫ﺖﺗﺤ‬
f t t r o n a t , d e r O b e ra u fe ic h t v o n

‫ﻤ‬‫ﺗ‬ ‫ﺗﺨﺘﺔ‬
(tasarrufihi) zu .
Stadt‫ ﺗﺨﺖ اﻟﻤﻠﻜﺔ ؛‬،. al-mamlaka Hauptstadt
tahta pl. ‫ ﺗﺨﺖ‬tuhat Brett; Holzpult,

‫ﺖﺘﻮاانﻋﻴﻠﺘﺎ‬
‫ﺖﺤﻋ‬
‫ﻧﺤﺗ‬
s e in e r V e r f ü g u n g ; ‫اﻟﻄﻊ‬ (tab') u n te r
Schreibpult; Wandtafel (zum Schreiten)
d e r P re s s e , im D r u c k ; (,unwäm)
u n te r d e m T ite l; (,a'yuninä) ‫ ﻏ ﺦ‬tahtaha ‫ا «\ا\ﻋﺄ‬
137
‫رس‬
‫ ﻹ و ا ن‬tahtarawdn p l . -‫ق‬، Tragsänfte (fü r eine ۶ ‫ ( زا س‬٥ .) tirds Terrasse
Person, an Stangen von zwei M ännern,
‫ ذا م‬trdm, ‫ ز ا را ى‬tramway pl. -‫ ة‬، Straßenbahn
auch von zwei Maultieren getragen)
‫ راز ﺳﺰ‬tranzistar und ‫ زازﺳﺘﻮر‬tranzistor pl.
'‫ ﺗﺨﻢ‬tahima ٥ an einer Verdauungsstörung,
٠٥، Transistor
an Übelkeit leiden (durch Ü bersättigung)
IV übersättigen (٥ j-n ); M agenbeschw er­ . ‫ ر ب‬،‫ هﺀ„ه‬٥ staubig, bestaubt sein od. werden
den, Übelkeit verursachen ( ٠ j-m ); Uber­
laden (* Magen) V III = I

‫ ﺗﺨﻤﺔ‬tuhama, tuhma, auch tahma gespr.,


bedecken (٠ ‫ﺀ‬
II und IV bestauben, mit Erde od. Staub
j-n , etw.) III Gefährte,
K am erad sein (٠ j-m ): gleichaltrig sein
p l. ‫ ﺗﺨﻢ‬tuham, - ‫ ة‬، Übersättigung; M agen­ ( ٠ mit j-m ) V bestaubt, staubbedeckt sein
Verstimmung, V erdauungsstörung, Übel, ‫ ز ب‬tirb pl. ‫' ا را ب‬atrdb Altersgenosse;
keit G efährte, Kamerad
‫ ﺗ ﺨ ﻮ م‬mathüm an Übelkeit, Verdauungs­ ‫ ز ب‬،‫ ﺀ „ ه‬staubig, staubbedeckt
Störung leidend
‫ ز;ة‬turba pl. ‫ ز ب‬turab Staub; Erde;
2‫ ﺗﺨﻢ‬،‫ ه « ﻫ ﺆه‬t abgrenzen, begrenzen ( ‫ ﺀ‬etw.) Boden (auch Ubertr.: auf dem etw. ge­
I I I angrenzen ( * a n ) deiht), Erdboden; Ackererde; Ackerbo­
den; G rab, Grabstätte, Grabmal; Friedhof I
‫ﻏﺞ‬ tahm, tuhm p\. ‫خ ؟‬ tuhum Grenze
‫ ﻟ ﺖ‬٠‫ ( ذ ﺑ ﺔ ر‬ramliya ) Sandboden; ‫زﺑﺔ ﻃﻴﻨﻴﺔ‬
‫ ﻣﺂ ﺧ ﻢ‬mutdhim angrenzend
‫ ز‬،»"،،.). ) Lehmboden
‫ د ر ج‬tadrugi, ‫ د ر ب‬tadruga Fasan ( Phasia- ‫رﺑﻰ‬ turabi pl. -iya [dg.) Totengräber
nus; zool.)
‫ زا ب‬turab pl. ‫ ه’ ازﺑ ﺔ‬،۶‫ زﺑﺎ ن اهﺀب‬tirbdn
‫ د ر‬Tadmur2, auch Tudmur2 gespr., Palmyra Staub. E rde: Erdboden; (o. Pl.) Heimat,
(antike Stadt, heute kleine O rtschaft, in boden, Territorium (e-s Landes)
Syr.)
‫ زاﺑﻰ‬،wr٥٥f staubig; staub-, pulverartig;
‫ د ر ى‬tadmuri, auch tudmuri gespr., erdig; Staubfarben, grau; territorial
irgendeiner I ‫ ﻻ د ر ى‬niem and, keine ‫ ز ب‬turdba Staub; o Zement
Menschenseele
‫ ذﻳﺒ ﺔ‬،‫ هﺀ"«ه‬pl. ‫ ز ا ب‬،٥r5’،"٥2 Brust
‫ ذا س‬tardbeza pl. . ‫ ة‬، (dg.) Tisch
V matraba Arm ut, Elend; (pl. ‫ﻗﺎ ر ب‬
١‫ ذاﺟﻴﺪي‬tragediyd, [dg.) tragediyd pl. - ‫ ة‬، matdrib2) Materialgrube, Stelle, von der
TragOdie Erde für Bauzwecke weggeholt wird

۶ ‫ا ن‬.‫ ( زا ﺟ ﺪ‬٥. tragedien) tragidydn (dg.) ‫ ﺿ ﺐ‬mutrib staubig, bestaubt


Darsteller tragische‫ ؛‬Rollen
‫ ﻧﺒ ﺲ‬tarbasa ( = ‫ ) د ر ﺑ ﺲ‬verriegeln ( ‫ ﺀ‬die
‫ا‬٠‫ زاﺧﻮ‬trähömä und ‫ زاﺧﻮﻣﺔ‬trahoma Trachom T ü r)
lmed . ١ ‫راس‬ tirbds pl. ‫ زاﺑﻴ ﺲ‬tardbis2, ‫ز ا ﺑ ﻰ‬
‫رى‬ 138

tarabis2 Riegel (der Tür, des Fensters) ‫زح‬ ta r ih a ٥ ( ٤٥٣٥٥) und V bekümmert,
betrübt sein II und IV bekümmern,
‫زﺑﻨﺘﻴ ﻦ‬ ٤٥٣٥٥„،‫ „"؛‬Terpentin
betrüben ( ٠ j-n)
‫ﻻزﻵ‬.‫ز‬ t a r a b e z a ‫ ؟‬t &- 1 ‫ﻋﺔا‬.١ T v s c ١\ ‫زح‬ ta r a h pl. ‫ا زا ح‬ ‘a tr a h Kummer,

‫ زﺑﻴ ﻦ‬،٤٤٣٥‫ „"؛‬und ‫ ز ﺑ ﻴ ﺔ‬٤‫ﺀ‬٠٣‫ ه‬٤"„‫ ه‬p l . - ‫ق‬٤ Turbine Betrübnis

‫ ز ﺑ ﻴ ﻖ‬٤w٣٥t"„‫ "؛‬T urbinen-, T u rb o - ‫رﻟ ﺪ ا‬ ‫ﺗﺎرع‬, ‫ ﺗﻮارع‬und ‫ ﺗﺎ رﻳ ﺊ‬siehe unter ‫ارخ‬


‫زﻳﻖ‬ I m u w a l U d ') 1 ١‫ت\ًال‬
0 ‫ﻋﻠﺔ \أةﻷ‬١
.0 ‫ ل‬Vtech n . ١
‫ا‬
‫زز ى‬ ta rzi pl. ‫ززﻳﺔ‬ t a r z i y a [ ä g .) Schneider
‫ ز ز‬٤‫'؛‬٣،‫'؛‬٣ -Gold- und Silberplättchen, k i l l e t ‫ززﻳﺔ‬ ta r z iy a Schneiderei
ten

‫ث‬‫زا‬ ،٤٤٣‫ ة‬.٤ E rb e (bes. Ubertr.) I ‫ﺛﻘﺎﻓﻰ‬ ‫ث‬


‫زا‬ '‫ زا س‬siehe Buchstabenfolge

‫ ر س؛‬II mit e-m Schild, Schutzpanzer ver­

‫زاق‬
‫ﺀ‬.،‫ )"؛ رةوه‬kulturelles Erbe

،‫ﺀ‬٠٣‫ ة‬.٤٤" das Erbe betreffend


sehen (٥ j-n)

‫زﺟﻢ‬ ٤‫ ه‬٣‫ ه « ﻫ ﺔ‬übersetzen (A e tw ., ‫ ﻋﻦ‬.aus


e-r Sprache , ‫ اﻟﻰ‬-in e-e andere); interpre
‫زس‬ tu r s pl. ‫زو س‬
Schild (zur Verteidigung); Sonnenschei­
be: — ،1„ pl. tu r ü s
tu r ü s ١

Zahnrad, Getrieberad;
‫ازا س‬ a tr ä s

tie'ren; ausdrücken (‫ ﺀ‬etw .)‫ ؛‬umsetzen (‫ﺀ‬ pl. ‫ روس‬Getriebe ( te c h n .) ‫ا‬ ‫اﻟﺮوس‬ ‫ذرإع‬
‫( اﻟﻰ‬etw. in, z. B. in die Praxis); (erklärend Getriebeschalthebel ( te c h n .) ; ‫د و ق اﻟﺮوس‬
behandeln ( ٠ -etw .); e٣e Lebensbeschrei su n d itq ٠،-،. Getriebekasten (te c h n .); ‫ﻧﺎﻗﻞ‬
bung geben, e-e Biographie verfassen ( ‫ل‬ ‫ اﻟﺮوس‬Gangschaltung ( te c h n .) ; ‫ﺳ ﻤ ﻚ اﻟﺮ س‬

‫زﺟﺔ‬
von. j-m , auch ٠)

٤‫ ه‬٣‫ ﻫﺎ»ﻫﺔ‬p l . ‫ زا ﺟ ﻢ‬٤‫ ه‬٣ ٠ ‫ﺀ‬2‫ ا‬-‫ ة‬٤


-Ü bersetzung; Interpretation; Lebensbe
sa m a k

maximus:
‫زس‬
a t-tu r s

tu r s
z o o l.)

Schwarzerde
Steinbutt (Scophthalmus

Schreibung, Biographie (auch ‫;) ز ﺟ ﻤ ﺔ اﻟﺤﻴﺎة‬


‫ر س‬٠ pl. ‫ﻣﺎر س‬ m a ta r is 2

‫زﺟﻤﺔ‬
m a tr a s , m itr a s
E inleitung, Vorwort (e-s B uches ) ‫ ة ا‬٠‫اﻟ ﺮ ج‬
Türriegel, Querstange od. -leiste zum
‫ؤ؛«"؛'ﻫﻪﺀ ( ا ﻟ ﺒ ﻴ ﻨ ﻴ ﺔ‬,‫ ) ه‬die Septuaginta ;
Verschließen; Verschanzung; Bollwerk,
‫ةي ( ذاﺗﻴ ﺔ‬،‫ ذ؛‬,‫ ) ه‬A utobiographie ; ‫ ة ﻓﻮرﻳﺔ‬٠‫ز ج‬
Barrikade
( fauriya) Simultandolmetschen
‫را س‬. m itr a s pl. ‫ﻣﺂ رﻳ ﺲ‬ m a ta r is 2 TUrrie-
‫ ز ﺟ ﻤﺎ ن‬turguman p l . ‫ زا ﺟﻤﺔ‬٤٥٣٠٤٤٥,
gel, Querstange od. -leiste zum Verschlie­
‫ زا ﺟﻴ ﻢ‬٤‫ ه‬٣‫ا»"؛ةة‬Übersetzer, Dolmetscher 2
ßen; Verschanzung; Barrikade; Sperre,
‫ ﻣ ﺮ ﺟ ﻢ‬ww،٥٣^ fw p l . - ‫ „ ة‬,Ü b ersetzer Straßensperre
D olm etscher; Biograph ‫( ﻣ ﺮ ﺟ ﻢ ﻓ ﻮ ر ى ا‬fau -
‫رﺻﺎﻧﺔ‬ tir s a n a und ٤‫ ه„ ة „ ه‬, obs. ‫ ﺧﺎذة‬٠٠‫ز‬ ta r s -
٣‫ )"؛‬Simultandolmetscher
hdna, pl. - ‫ ة‬٤ Arsenal; Schiffswerft
, ‫ ر ﺟ ﻢ‬. mutargam übersetzt ‫ اﻟﻔﻠﻢ ا‬، > ‫ ز ﺟ ﻢ‬٠
( film) synchronisiert (F ilm dialog ) ‫ز ﺳﻜ ﻞ‬ V f r z . tr ic y c le ١i t n s i h l ‫ًﻏ ﻌ ﺎًﺧ ﻠ ﻼ‬

‫ ز ﺟ ﻴ ﺪﻳﺎ‬siehe ‫را ﺟﻴﺪﻳﺎ‬ ‫رﺳﻮ‬ ( i t . t e r z o ) ،‫ ( ة „ﺀ‬ä g .) 3. Klasse (im Zug);


139

3 . R latz ( im T h e a te r o d . K in o ) j - m , e -r s . ) ; z u r ü ck la ssen , h in lerla ssen

(‫ه‬ e t w ., ‫ل‬ j - m , als V e r m ä c h tn is) I ٠‫ذك‬


‫زﺳﻴﻨﺔ‬ (،"،. te r r a z z in o ) ta r a s in a p l. -5 ، B alkon
‫ ﻳﻔ ﻌ ﻞ‬j- n e tw . tun lassen ; ‫ﻛﺎﻧﺎ اﻟﻰ‬، ‫ زف‬e-n
‫زع‬ ta r i' a ٥ v o ll, g e fü llt se in o d . w erd en (A u fe n th a lts - ) Ort v erta u sch en m it; ‫ﻧﻜﻪ ﻓﻰ‬
( G e fä ß ) IV fü lle n (‫ﺀ‬ e t w ., b e s. ein G efä ß ) ‫آر ( ذﻣﺘﻪ‬ d im m a tih i) e tw . in j - s O bhut

‫زﻋﺔ‬ tu r 'a p l. ‫زع‬ tu r a ', ‫ة‬


- ، K a n a l;
la s s e n , j- m e tw . ü b erlassen ; ‫> ؛ ﺣﺎﻟﻪ‬ ‫ﻧﻜﻪ‬
k ü n s t lic h e r .W a s s e r la u f I .، ‫زﻋﺔ اﻻداد‬ e tw . ٠٥. j- n u n verändert b e la s se n , sich

٠/- ‘ir a d Z u f ü h r u n g s - , B e w ä s se r u n g sk a ­ se lb st ü b erlassen ; ‫ﻧﻜﻪ وﺛﺎﻧﻪ‬ { w a -ia ä ü )

nal; ‫ زﻋﺔ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬A b flu ß -, EntW Ssserungs- j - n in R u h e lassen , u n g e sc h o r e n lassen ,

k an al { Ä g . ) ; ‫( اﻟﺮﻋﺔ اﻟﺜﺮﻳﻐﺔ‬fr ü h e r ) die s ic h se lb st ü berlassen; ‫ ( ﺣﻪ‬ga n ib a n )


‫ﺟﺎﻧﺒﺎ‬

R e s id e n z d e s S u lta n s v o n M arok k o e tw . b e iseite lassen; ‫زك اﻟﺤﺒﻞ ﻋﻞ اﻟﻐﺎري‬


( h a b la ) d ie Z ü gel sch ie ß e n la s se n , den
‫ رع‬٠ m u tr a ' g e fü llt (‫ب‬ m it), voll (‫ب‬
D in g e n freien L au f la ssen ; ‫ﻋﻞ‬ ‫ﺣﺒﻠﻪ‬ ‫زك‬
von)
‫ ( ﻏﺎرﺑﻪ‬h ab la h n ) j-n. g'ew ähren la sse n , j-m
‫ زﻏﻞ‬tu rg u l, ‫ زﻏﻠﺔ‬tu rg u lla T u rtelta u b e (S trep - od. e -r S-. die Zög.el s c h ie ß e n lassen
to p e lia turtur; zo o l.) I I I v e r la sse n , allein, od'. im S tic h lassen

(٥ j - n ‫;؛)؛‬, ٠
in ‫ ؛‬R u h e lassen- (‫؛‬. . j.-n ,)‫ ؛‬di'e
‫ زف‬،‫ ﻫﺮ„ه‬٥ in ١V o h lsta n d ‫؛‬, lu x u riö s le b e ‫؟‬
F e in d se lig k e ite n e m s te llb ) (‫؛‬٠ g e g e n j-n )
IV v erw e ic h lic h e n ;, ü p p ig au sstatten , ü b er­
la d en (٠ j . n ) V ٠ I. ‫ رك‬ta rk U n terlassu n g; A u fg a b e ( e - r S .) ;

A u sla s su n g ; Ü b erla ssu n g ; Z u rü ck la ssu n g


‫زف‬ ta r a f u n d ‫زﻓﺔ‬ tu rfa L u x u s. W oh l-
sta.nd, Ü b erflu ß ; V e r w e ic h lic h u n g ‫ زﻛﺖ‬ta r ik a , ‫ة‬
tirk a p l. - ، N a c h la ß , I iin -

te r la sse n s c h a ft, V erm ä ch tn is, E rbe


‫ رق‬،‫ز „ ه‬ ü p p ig , l u x u r i o
‫زﻳﻜﺔ‬ ta r ik a p l. ‫زاﺋﻚ‬ ta r a 'ik 2 u n v e r h e i­
‫ ر ف‬٠ m u tr a f in W o h lsta n d und L u x u s
ratet g e b lie te n e Frau, alte Ju n gfer
le b e n d ; lu x u r iö s ; lu x u r iö s a u sgestattet,
ü b erla d en (‫ب‬ m it e t w .) ; p l. ‫اﻟﻤﺰﻓﻮن‬ die ‫ ﺳﺎﻧﻜﺔ‬mutaraka W affen stillstan d
R e ic h e n
‫ ﺋﺮوك‬matrük verlassen; a u fg e g e b e n ; (p l.

‫زﻓﺎص‬ tirfa s ( m a g r .) T rü ffel (T u b e r ; bot.)


‫ة‬
- ،)' N a c h la ß

‫زﻓﻞ‬ ta rfa la e in h e r s to lz ie r e n
‫؛‬ ‫زك‬ I I tü rk isieren (٠ j - n ) X z u m T ü rk en

w e r d e n ; tü rk isch e A rt a n n e h m e n
‫زﻗﻮة‬ ta rq u w a p l. ‫زاف‬ ta rä q in S ch lü sselb ein
‫اﻟﺮك‬ a t-T u r k und ‫اﻻزاك‬ a l - ‘A tr ä k die
((.،٠«٠
T ürken
‫زﻛﺎ‬ ta r a k a u ( t a r k ) la s s e n , u n terla ssen ,
‫زش‬ tu r k i tü rk isch ; T ü r k e ; ‫اﻳ ﻲ‬ die
a u fg e b e n (‫ﺀ‬ e t w .) ; a b la s se n , ab steh en (‫ﺀ‬ tü r k isc h e Sprache
v o n e tw .); v e r la sse n (٥ j - n , ‫ﺀ‬ e -n O rt);
a u sla sse n , u n b e r ü c k s ic h tig t la ssen , ü b e r ­
‫زﻛﺎ‬ T u rk iya d ie T ü r k e i

geh en (٠ e tw .); ü b erla ssen (‫ض ل‬. ‫ ﺀ اﻟﻰ‬etw . ‫ﺗﺮﻳﻚ‬ ta tr ik T ü r k isie r u n g


140

X j tra k ta r und ‫ ﻧ ﻜ ﺰر‬tra k td r p l. -٥٤ T r a k t o r ‫ ﻧ ﻌ ﺔ‬، ‫'ﻵﺀ‬٥, f. ‫ﺗﻊ‬ ، ‫'ﻻ‬ neun

‫ ﻧ ﻜ ﺎ ن‬T u rk is td n 2 T u r k e sta n ‫ ﺗ ﻌ ﺔ ﻋﺌﺮ‬، ‫ 'ﻵﺀ‬٥٤٥ '٥i'٥r ٥, ‫ ؛‬. ‫ ﺗ ﻊ ﻋﺌﺮة‬، ‫ه 'ﻵﺀ‬


‫ﻫﻶﺀه‬، ‫ ' ه‬n e u n z e h n
‫ اﻳ ﺬ ﻛﺎ ف‬a t-T u rk u m ä n d ie T u r k m e n e n
‫ﻧﻊ‬ ،U i' p l. ‫ ه’ ا ﻧﺎ ع‬، ‫' ةﺀ‬ N e u n te l

‫ ر ﺑ ﻴ ﻂ‬turum bet ( s y r .) ٠٥٤ ( e u r o p . ) T r o m .


p l.
‫ ﺗﻌﻮ ن‬٤‫„ة'ﻵا‬ n e u n z ig
m e l; ‫ رﺑﻴ ﻄ ﺔ‬،u r u m &"٤٥ ( d g .) p l. - ٥، d a s s . ,
b e s. g r o ß e T r o m m e l; T r o m p e te
‫ ه اﻟﺘﻌﻴﻨﺎ ت‬٤-،‫ ة „ آ 'ﻵا‬٤d i e n e u n z ig e r J a h r e

‫ ( رﺑ ﻌﻨ ﺠ ﻰ‬d g .) tu r u m b a tg i T r o m m le r ;
‫ ا ز ح‬٥٤-، ‫'’ ا ة‬ d er n e u n te

S p ie lm a n n ( m il. ) ‫ ﺗﺜﺎ د‬T ld d T sch a d (L a n d in A f r i k a )

‫ ر س‬turm us (n . un. ‫ ) ة‬u n d ‫وس‬٠‫ ز‬turm us ‫ن‬٠‫ ذﺛﻠﺮ‬، ‫ ﺀ „"„'ﻵﺀ‬p l . ‫ن‬٠‫ ذﺛﺎر‬ta s a rin 2 M o n a t s n a m e :
L u p in e (L u p in u s ; (.٥٠٤ ‫ ﺗﺜ ﺮ ى اﻻول‬،. ٥/- ’٥MW٥f O k t o b e r , ‫ن‬٠‫ﺗﺸﺮ‬
‫ رﻣﻮﺳﺘﺎت‬tirm u s td t T h e r m o sta t (te ch n .)
‫ اﻟﺜﺎﻧﻰ‬، . ‫ ه‬٠٤-٠٤‫ "ا „ ة‬N o v e m b e r ( S y r . , 'I r ., L ib .,
Jord.)
‫ و ﻣ ﺰ‬٠‫ ر‬tirm u m itr p l. -‫ ة‬٤ T h e r m o m e t e r
‫ ﺗﺸﻴﻜﻮﺳﻠﻮﻓﺎﻛﻴﺎ‬Tsikuslömkiya d i e T s c h e c h o s lo ­
‫ ﻧﻠﺞ‬tu ru n g sie h e ‫ا ز ج‬, ‫ا ر غ‬ w ak ei

‫ زه‬٤٥n'A٥ ٥ ( ta ra h ) n ic h tig e s Z eug red en ; ‫ ﺗﺜﻴﻜﻮﺳﻠﻮﻓﺎﻛﻰ‬٤‫ﺀ'ذ‬-‫س< ﻟﻤﺊ‬ ‫ ؛‬tsc h e c h o s lo w a ­

sic h m it N i c h t i g k e i t e n abgeben k is c h ; (p l. -Ü « ) T s c h e c h o s lo w a k e

‫ زﻫﺔ‬tu rra h a p l. -‫ ة‬٤ T rug, F a ls c h e s , ‫ ﺗﺜﻴ ﻜ ﻰ‬t s ik i ٥


tsc h e c h is c h ; ( p l. - „ ) T s c h e c h e
P o s s e ; lü g n e r is c h e B e h a u p t u n g , S c h w in ­

d e l, M ärchen
‫ ﺗ ﺜ ﻴ ﻞ‬T s ili C h ile ; ts ili c h ile n is c h ; (p l. -ün)

C h i.le n e
‫رواده‬ (frz . T roade) T irw d d a T r o ja
‫ﻧﻄﻞ‬ ٤
( U'rA. ٤‫ه‬،/‫ )ﺀ‬، ٠.،/‫؛‬ S ü ß ig k e ite n
‫( ر و ب‬e n g l, troop) T ru p p , Z u g ; Schw adron I

‫ ( ر و ب ﺳﻮارى‬s a w d ri ) K a v a lle r ie s c h w a d r o n
‫ ﺗﻄﻮان‬T itw a n 2 T e tu a n (S t a d t in N W - M a r .)

(A g .) ‫ع‬ A b k iir z . fü r ‫ﺗﻌﺎﻟﻰ‬, s ie h e ‫ﻋﻠﻮ‬


‫ رﻳﺎ ق‬tiry d q T h e r ia k , G e g e n g if t
‫ ﺗ ﺐ‬، ‫ ه ﺀأ ه‬٥ ( ٤٥' ٥) s ic h p la g e n , s ic h a b m U ­

h e n ; m iid e s e in o d . w e r d e n ; ü b e r d r ü s s ig
‫ ( ر ﻳ ﻜ ﻮ‬f r z . tric o t) t r ik d p l. ‫ زﻳ ﻜ ﻮا ت‬trik o -
‫ةﻻﺀ‬٤ T r ik o t ; S tr ic k e r e i I ‫ﻋﺎ ل ر ﻳ ﻜ ﻮ‬ S t r ik -
w erden (‫ر‬ e -r s.) I V M ü h e veru rsach en ,

ker; ‫ ا ﻛﻴ ﻨ ﺔ ر ﻳ ﻜ ﻮ‬. S tr ic k m a s c h in e
la s tig f a lle n (٠ j-m ); m üde m achen

q u ä le n , e r m ü d e n , a n stre n g e n (٠ j - n )
‫( ز ﺟ ﺔ‬p e rs . ; ä g . S c h r b .) ta z g a p l. ta z a g d t ,
‫ ﺗ ﺐ‬، ‫ﻫﻪ ' ه‬ p l. ‫' اﺗﻌﺎب‬٥٤' ‫ﻫﺔ‬ M ühe, An.
‫ ج‬.-; tu z a g W e r k tis c h , W e r k b a n k , H o b e l­
s tr e n g u n g , h a r te A r b e it , P la g e ; L a s t, U n
bank
a n n e h m lic h k e it, S c h w ie r ig k e it , B e s c h w e r

‫ رﻛﺔ‬tazga p l. ‫ز ك >رة ت‬ = ‫زﺟﻦ‬ u sw . d e , K u m m e r ; M ü d ig k e it, E r m ü d u n g ; pl


141
‫ﺗﻘ ﻦ‬

‫ اﺗﻌﺎ ب‬G ebühren, Honorar ' tafäfih.2 Apfel: Äpfel

‫ ﺗ ﺐ‬،‫ ﺀ و ه‬und ‫ ﺗﻌﺒﺎن‬،‫' ه‬، ‫ „ ة‬-müde, er ‫ﻧﻔﻚ ﺗﻔﻜﺔ‬ tufka pl. tufak (fr.) Gewehr

‫ﻣﺂب‬
müdet, ermattet

;mati'ib2 Mühen, A nstrengungen


‫ﺗﻐﺎل ﺗﻐﻞﺗﻐﻞ‬ ،‫ ﻫﺮه‬/‫« ه‬ 1 (، ‫ ) ا ر ه‬spucken, speien

­Unannehmlichkeiten, Schwierigkeiten; Be
,(sch werden, Leiden (durch Krank'heit ‫ﺿﻐﻌﻠﺔﻞ‬
‫ﺗ‬ ،‫رﻻ‬/ und ،‫ةرﺀﺀ‬/ Spucke, Speichel

tafil übelriechend

‫ﻣﺘﺐ‬
Strapazen

-mut'ib beschwerlich, unannehm


lieh; lästig; ermüdend; langweilig
‫ﺗﻐﻪ‬ ‫ﺗﻔﻮه ﺗﻔﺎﻫﺔ‬
»‫'ﺀا‬،‫ ﻫﺮ‬/‫ ه‬Spucknapf

tafiha ٥ (، ‫ ﻫﺮه‬٨ ‫ا‬ ،‫ ة ر ه‬٨‫ا ه‬ tufah)


gering, un^deutend sein; fede, geschmack­
‫ ﻣ ﺘ ﺐ‬mut'ab ermüdet, müde

‫ﺗﺘﻌﻊ ﺗﻌﻎ‬
،٠ '، ٠ ' ٠ stammeln; hin- und herschütteln
‫ﺗﻐﻮﺀ ﺗﻐﻪ اﺗﻌﻊ‬
los, banal sein

tafah und tu/üh G eringfügigkeit.

‫ﺗﻔﺎﻫﺔ‬
( ٥ j-n ) I I ،‫ ه‬،‫' ه‬، ‫ ه ' ه‬und □ Geringheit, Bedeutungslosigkeit
‫"ﺀ‬،،‫'ه‬، ‫ ه ' ه‬-sich regen, sich hin- und her
tafiha G'eringheit, Bedeutungs­
bewegen

‫ﺗﻌﺰ‬ T a 'izz2 Taiz'. (Stadt‫ ؛‬in der Jemenitischen


losigkeit, Gewöhnlichkeit;; Fadheit, G e­
schmacklosigkeit, Banalität.; D um m heit,

‫ض‬
Arab.. Republik .)

،٥ ' ٥i٥ ٥ , ta'isa ٥. fallen, zugrunde


gehen; niedrig, elend werden ; ' ،‫ ﻫﺈ ه ' إ ه‬und
‫؛‬

;
j
‫ﺗﺎﻓﻪ ﺗﻐﻪ‬
Einfalt

tafih und' ' tifih klein, gering,


unbedeutend; wertlos; gewöhnlich, durch-

IV unglücklich, elend machen, zugrunde

‫ﺲ‬ ‫ﺗﻌﺎﺳﺔ ﺗﻌ‬


richten ( ٠ j - n ) ‫اﺗﻐﻪ‬
sehnittlich; fade, geschmacklos, banal

’atfah2 (E l.) geringer; gew öhn­

‫ﺲ‬
glück

‫ﺲ ﺗ‬
tars und

‫ﺗﻌﺒ‬
-ta'äsa Elend, U n
‫ﺗﻮاﻓﻪ ﺗﺎﻓﻬﺔ‬
licher, geschmackloser

tifiha pl.
Sache; Kleinigkeit, Nichtigkeit
taiuifih2 wertlose

‫س‬ ‫ﻣﻆ ﻣﺘﻌﻮ‬


ta'is und
tu'asä‘2 elend, unglücklich

mat'üs p l . ‫ﻋ ﺒ ﻰ‬
،‫ إ 'ﺀ ' ه‬p l . ‫ﺗ ﻌ ﺎ ﺀ‬

,matä'u2 elend
( ‫ﺗﻘﻦ‬
) IV vollkommen machen (‫ ﺀ‬etw .);
beherrschen, vollendet, gut können (‫ﺀ‬
vom Unglück heimgesucht etw., z. B. e-e Sprache), sich auf etw.

‫ﻒ‬ ‫ﺗ‬ taffa spucken, speien II „pfui“ sagen


‫ﻦ‬
‫ﺗﺗﻔﻨﻰﻔ‬
(٠ ) gut verstehen

،‫ „ﻵﺀ‬geschickt, gewandt

‫ﺗﻐﺎﻓﺔ‬
geln ; ‫ﻚ‬‫ﻟ‬‫ﺎ‬‫ﻐ‬
‫ﺗ‬ ٥٥
‫ ﺗ ﻒ‬-tu ff Schmutz unter den Fingernä
، ^ „

taffafa Spucknapf
laka pfui Uber dich !
‫ﺗﻔﻨﻴﺔ‬ ،‫ "ﺀ „ﻵﺀ‬technisch; ( p l . -‫ ) „ ة‬Techniker

tiqniya Technik (auch künstle­

‫ﺗﻔﺘﺎ ﺗﻔﺘﺎ‬
،‫ﺀره‬،،‫ اة‬. Taft
‫ﺗﻘﺎﻧﺔ‬
rische); Perfektion

‫ﺗﻔﺎح‬ ‫ﺗﻐﺎﻓﻴﺢ‬
tuffah (koll.; n. u n . ‫ )ة‬p l . -‫ة‬،‫ا‬ kommenheit
taqana Festigkeit; Vollendung, Voll­
‫ﺗﻔ ﻦ‬ 142

‫ﺶ‬ ‫اﺗ‬٠ atqan2 ‫ﺗﻜﺘﻜﺗﺔﻜﺘﻚ‬


( E l . ) v o lle n d e te r, v o llk o m ­ 3 taktaka tic k e n ( U h r )

‫اﺗﻘﺎن‬
m e n e r , g r ü n d l ic h e r

‘itqan f t r f e k t io n , V o llen d u n g , voll­


-taktaka T i c k e n ( d e r U h r ) , T i c k

‫ﺗﻜﺘﻮﻧﻰ‬
g e rä u s c h
k o m m e n h e it; G e n a u ig k e it, G r ü n d li c h ­
،‫ﺀه‬،‫ „ة‬،‫ ا‬tiktoni te k to n is c h

S p ra c h e )
‫ﺚ‬
I
‫ﻠ‬‫ﻴ‬‫ﺘ‬‫ﻜ‬‫ﺗ‬
k e it, P rä z is io n ; g r ü n d lic h e s , so lid es K ö n ­

‫ﻓﻰﻏﺎﻳﺔإﻻﺗﻘﺎن‬ ‫ﺗﻜﺘﻴﻜﻰ‬
n e n ; B e h e r r s c h u n g ( z . B . e -s F a c h e s , e - r
i n , h ö c h s te r
taktik T a k tik

taktiki

‫ﺗﻜﺮز‬
ta k tis c h
V o lle n d u n g , h e r r v o r r a g e n d g e a r b a t e t
( engl, tickers) tikarz

‫ﺔ‬ ‫ﻠ‬‫ﻜ‬‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬‫ﻛ‬‫و‬


F e r n s c h re ib e r
. ‫ض‬ mutqan v o lle n d e t, a llk o m m e n ;
genau, exakt

‫ﻖهﺗﻖ‬٠‫ةﺗ‬٥٠ ‫ف ةزﺀوه‬
، ‫ﺗﻜﻨﻴﺔو‬
،' f ü r c h te n (b e s . G o tt) v i n s.
s ie h e u n t e r

٤‫ﺀﻟﻢﺀ‬٠ ‫ ه‬T e c h n ik
،
‫ﺀ ﺗﻜﺘﻮﺋﺗﺮﻜاﺘرﻮﻗﺮاط‬٠‫ﺀةم‬
p l. 2*‫ ‘ اﺗﻘﻴﺎﺀ‬، g o tte sfU rc h -
tiknuqrät T e c h n o k ra t

‫ ﺗﻘﻴﺔ‬٥٠٥
tig , fr o m m

،
٥ F u r c h t: V o rsic h t: ( b e i d e n
،،' „ « .، " te c h n o k r a tis c h ; ( p l .

‫ﺟﻴﻮﺔﺟﻴﺎ‬
‫ﺗﻜﻨﺗﻮﻟﻜﻨﻮﻮﻟ‬
- „ ) T e c h n o k ra t . .
S c h iite n ) V e rh e im lic h u n g d e s re lig iö s e n
B e k e n n tn is s e s -(b e i .Z w ang o d . d ro h e n d e m tiknulögiya und ( b e s . vOr G e n .)

‫ﻖ‬
‫ﺗﻐﻮى اﺗﻖﺗ‬
S chaden)

'atqa
‫ﻀﺎﺀ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺔاﻟﻐ‬
( E l . ) fr ö m m e r '
n'ik I
-tiknulögiya T e c h n o lo g ie : T e c h
،. -a'i-fadä' w e i t r a u m

tuqan
F r ö m m ig k e it
‫ى‬-‫ﺗﻜﺘﺮﻟﻮ‬
und taquia G o tte s fu rc h t,
te c h n ik

-tiknulogi te c h n o lo g is c h : te c h

٠‫ﺗﻚ‬ takka
(٠ M(‫ﺀ‬ ‫ق ﺗﻜﻨﻴﻚ‬
n ie d e r tr e te n , z e rs ta m p fe n
n is c h

taknik p l . - ، -T e c h n ik ( a u c h k ü n s t

‫ﺗﻜﻚ ﺗﻜﺔ‬
e tw .) ; b e r a u s c h e n j - n ; vom W e in )

2 tikka p l.
‫ﺗﻜﻨﻴﻜﻰ‬ tikak B an d , S c h n u r (im
le r is c h e ) : te c h n i s c h e s V e rfa h re n

takniki

‫ﺗﻜﺎﻳﺎ ﺗﻜﻴﺔ‬
te c h n is c h

‫ة ﺗﻜﺔﺗﻚ‬
o b e r e n S a u m d e r H o s e , z u m F e s tb in d e n )
takiya p l. takäyä K lo s te r (e -s
3 . takka M tic k e n ( U h r )
m uslim -. O r d e n s ) ; H o s p iz ; H e r b e r g e , A sy l
tikka p l. - ، T ic k e n ( d e r U h r ) ,

‫ﺗﻠﻮل ةهﺗﻞاﺗﻼل ةﺀﺗﻼل ﺗﻞ‬


f ü r G e b r e c h li c h e o d . B e d ü r f t ig e ) )

<‫ﺗﻜﻴﺔ‬
T ic k g e r ä u s c h
' tall p l. ، '/ /, ' ،/ /, tulal
I ‫اﺑﻴ ﺐ‬
‫ت‬ ‫ﺗﻜﻮ‬
s ie h e B u c h s ta te n fo lg e H ü g e l, A n h ö h e T. ‘Abib T el

(‫آذﺗﻞإ ه‬
A v iv ( S t a d t in I s r a e l )
tukat p l. z u engl, ticket

'‫ﺗﻜﺘﻚ‬
e tw .)
taktaka n ie d e r tr e te n , z e rtra m p e ln
talla H a u fe n .

‫ﺗﻜﺘﻚ‬ ‫ﺗﻠﻰ‬٠
،mW T ü l l

2 taktaka b r ^ e l n , w a lle n ( K o c h e n d e s ) 3 ، //،" s ie h e B u c h s ta b e n f o lg e


143 ‫ﺗﻠﻤﻦ‬

‫ﺗﻼﺗﻞ‬ talatil1 harte, schwere Dinge od.


Ereignisse, Miihen, W idrigkeiten
‫ف‬
‫ﺳﻠﻮ‬
verdorben, schlecht

»‫ ﻫﺎ‬،/‫ ر ه‬und ‫« ا» ﺳ ﻒ‬،/‫ ر ه‬ruiniert,


‫ ﺗﻠﻴ ﺪ‬lalid, ‫ ﺗﺎﻟﺪ‬talid, ‫ ﺗ ﻼد‬tilad überkommen, beschädigt; kaputt: verdorben
ererbt, alt (Besitz, Eigentum)

‫ىﻜﻮب‬
‫ﺗﻠﻜﻮﺗﻠ‬ tilisknb, taliskdb pl. ‫ة‬
- ، Teleskop
‫ ﺳﻠ ﻒ‬mutlif Vernichter, Zerstörer; Be-
Schädiger; beschädigend; schädlich, Scha-
dert bringend
tiliskübi, taliskobi teleskopisch

(‫ ) ﺗﻠ ﻊ‬IV den Hals ausstrecken; ausrecken


‫ﺗﻠﻐﺰ‬talfaza durch Bildfunk übertragen; im

(٠ den Hals)

‫ ﺗﻠﻌﺔ‬taVa pl. ‫ ﺗﻼع‬tila’ Anhöhe, Berg­


‫ﺗﻠﺗﻐﻠﺰﻐﺰة‬
Fernsehen senden (‫ د‬etw.)

talfaza (bes. magr.) Fernsehen

hang; Wasserlauf (mit starkem Gefälle) ‫ى‬


o ‫ﺗﻠﻔﺎز‬
talfazi Fernseh-

tilfäz Fernsehapparat

‫ف‬
‫ ﺗ ﻠ ﻊ‬،٠/ ‫ ' ؛‬lang, langgestreckt; hoch

‫ارﺳﻞﺗﻠﻐﺮاﻓﺎاﻟﻰ ﺗﻠﻐﺮا‬
tiligraf, taligräf pl. ٠٥، Telegraph; .‫ة ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن‬
tilivizym , talivizydn, talavizydn Fern­

‫ﻰﻧﻴﺔ‬
‫ﺗﻠﻐﺗﻠﺰﻔﻳﺰﻮﻧﻳﻮ‬ ‫اذاﻋﺔ‬
Telegramm ‫ا‬ telegraphieren sehen; (pl. - ،) Fernsehgerät

‫ف‬‫ﺗﻠﻐﺮا‬
an od. nach

tiligräfi, t i g r a fi telegraphisch
tilivizym t usw. Fernseh- I
( ' idä'a ) Fernsehsendung, -Uber­

‫ﻒ‬‫ﺗﻠ‬ talifa ٥ ( talaf) vernichtet werden;


beschädigt, verdorben werden od. sein,
tragung

‫ﺗﻠﻐﻰ‬talfana (Saudi-Ar., Kuw.) telephonie­


-

kaputtgehen II ruinieren; kaputtmachen,


erledigen, fertigmachen ( ٥ j-n ) IV ver­
nichten; ruinieren, teschadigen, verderben,
ren

‫ﺗﻠﻐﻮن‬ ‫ﺗﻠﻴﻔﻮن‬
tilifön, talifon und pl. -‫ ة‬،

‫ﻒ‬
‫ﺗﻠ‬
kaputtmachen; verschwenden (‫ ﺀ‬etw.)
‫ف‬
Telephon

‫ﺗﻠﻔﻮ‬tilifoni, talifoni telephonisch


،‫ ه‬/‫ ر ه‬Untergang; R cinierung, Be­
‫ﺗﻠﻐﺎﺀ‬,‫ﻟﻖ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﺗﻠﻘﺎﻟﻰ‬
und siehe unter
Schädigung; Schaden, Verlust; Verschwen­
dung

‫ ﺗﻠﻔﺎز‬talfan verdorben; nichtsnutzig


‫ذا( ﺗﻠﻚ‬ ‫ذﻟﻚ‬
tilka Fern, des D em .-Pron.
unter
(siehe

‫ ﺳﻠﻒ‬matlaf, ‫ ﺳﻠﻔﺔ‬matlafa pl. ‫ﺳﺎﻟﻒ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺲ ﺗﻠﻜ‬


und ‫ﺗﻠﻴﻜ‬ tiliks Telex
matäli/2 Wiiste

‫ ﺳﻼف‬mi’،/٥/V erschw ender; großen Scha­


‫ذا( ﺗﻠﻜﻢ‬ ‫ذﻟﻜﻢ‬
tilkum Fern, des D e m .-P ro n .
unter
(siehe

den anriclitend, von verlieerender W ir­


kung

‫ة‬ ‫اﺗﻼم ﺗﻠﻢ‬


talam pl. ,atläm (A cker-)Furche
‫‘ اﺗﻼف‬itläf pl. - ، Vernichtung, Z er­
Störung; Beschädigung; Schaden
‫ﺗﻠﺬ‬talmada als & hüler od. l^ h rlin g anneh­
men ( ٥ j-n ); Schüler sein od. werden (‫ل‬
‫ ﺗﺎﻟﻒ‬، ‫ رﺀاة‬ruiniert, beschädigt; kaputt; bei j-m , auch ‫ ا)ﺀﻟﻰ‬seine Schul- od.
‫ﺗﻠﻤﻦ‬ 144

Lehrzeit verbringen II tatalmada Schüler ‫( ﺗ ﻞ‬türk, telli) ،‫ واﻧﻪ‬glitzerndes Gewebe, mit


sein od. werden, ln die I h r e gehen (‫ل‬ -Gold- od. Silberfäden durchwirkt

‫؛‬‫ﻒ‬ ‫ﺗ‬
od. ‫ ﻋﻞ ﻳﺪه‬bei j-m)

talmada ^hiilerzeit; Lehrzeit, Leh­


‫ ﺗﻠﻴﺒﺎ ﻟﻰ‬،‫ةﺀﻟﺬ'ل‬.،‫ آ‬telepathisch

‫ ﺗﻠﻴ ﺲ‬،‫ﻻواﻧﻪ‬, tillis pl. 2‫ ﺗ ﻼﻟﺒ ﺲ‬،‫ ﻻﻟﺬةذه‬Sack

‫ﺗﻠﻤﺎن‬
re; Probezeit

tilmad Gelehrsamkeit

‫ ﺗﻠ ﻤﻴ ﺬ‬tilmid pl. ‫ ﺗ ﻼ ﻣﻴﺬ‬taldmid2, ‫ﺗ ﻼ ذ ة‬


‫( ﺗﻠﻴﻐ ﺮﻳ ﻚ‬frz. teleferique) tilifirik Drahtseil-
ba'hn
taldmida Schüler; Lehrling; e-r, der eine
‫ ﺗﻠﻴﻔﺰﻳﻮن‬tilivizym und ‫ ﺗﻠﻴﻐﺰﻳﻮى‬siehe ‫ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن‬
Lehr- od. Probezeit durchmacht, der in
der Ausbildung begriffen ist; Jünger ‫ ﺗﻠﻴﻔﻮن‬tilifdn und ‫ ﺗﻠﻴﻐﻮﻧﻰ‬siehe ‫ﺗﻠﻐﻮن‬
(Jesu); Kadett (Ir:, mil.)
‫ ﺗﻢ‬tamma i vollständig, vollkommen, vollen­
‫ ﺗﻠ ﻤﻴ ﺬ ة‬tilmida pl. -‫ ة‬، Schülerin

‫ﺗﻠﻤﺎن‬
Alg.)
Tilimsän2 Tlemcen (Stadt in NW-
det sein od. werden; vollbracht werden
(‫ ل‬durch j-n )‫ ؛‬zu Ende kommen, beendet
sein od. werden; abgeschlossen werden,

‫ﺗﻠﻤﻮد‬ taltnud Talmud


zustande kommen, vollzogen werden (z. B.
Vertrag); sich vollziehen, sich abspie­
len; stattfinden; Tatsache sein od. werden;
‫ ﺗﻠﻪ‬taliha ٥ (talah) erstaunt, bestürzt, ratlos
sein vorliegen; beharren (‫ ﻋﻞ‬bei); fortfahren
(‫ >؛‬mit) II und IV TOllenden, abschließen;
‫ ﺗﺎﻟﻪ‬talih und ‫ ﺿﻠﻪ‬mutallah ratlos, in
vollkommen machen, vervollständigen,
Verlegenheit I ‫ ﺗﺎﻟﻪ اﻟﻌﻘ ﻞ‬،. ül-'aql geistes­
vollmachen; aus-, durchführen, zustande
abwesend

‫ﺗﻼوةﺗ(ﻼ)ﺗﻠﻮ‬
<

talä « (‫ ﺗﻠﻮ‬tulüw) folgen, nachfolgen;
tildwa) lesen, verlesen, vorlesen
bringen (‫ ﺀ‬etw.) X zuf Vollendung brin­
gen (‫ ه‬etw.); zu ve.rvollkommnen streben
(A etw.)
(* etw.) ‫>؛‬ J-m), rezitieren ( a etw.)
VI aufeinanderfolgen X fortfahren I
‫ ﻳﻘﻮل‬er sagte weiter, fuhr mit den Worten
‫اﺷﻞ‬ ‫ ﺗﻤﺎم‬tamdm Vollständigkeit, Gänze; Be­
endigung; voll, ganz, komplett, vollkom­
men; ‫ ﺗﻤﺎﻣﺎ‬tamdman ganz und gar, völlig,

‫ﺗﻠﻮ‬
tort ...

tiliva ( Präp.) nach, hinter‫ ؛‬a u f ‫ا ر ر ا‬ ‫إ‬ ‫ﺮ‬‫ﻤ‬‫ﻗ‬ ‫ﺔ‬‫ﻋ‬ ‫ﻻ‬‫ا‬


gänzlich; genau (Adv.) I ‫( ﺑﺪر ﺗﻤﺎم‬badr) und

‫اﻟﻤﺎدﺳﺔ‬
‫ﻧﻤﺎم‬ (qamar) Vollmond;
‫اﻟﻜﻠﻤﺔ‬ ‫ﺗﻤﺎم‬ ‫ﻧﻰ‬

‫ﺗﻼوة‬
‫ ﻛ ﺘﺎ ﺑﺎ ﺗﻠﻮ ﻛ ﺘ ﺎ ب‬Brief auf Brief senden

tildwa Lesen. Verlesung ( be ‫؛‬.


Offentl.)‫ ؛‬Rezitation ،be، des Korans)
‫؛‬
‫؛‬
genau um 6 Uhr;
( ma'nä l-kalima) im vollen Sinne des
‫ﻗ ﻤﺎ م ﻣﻌﻨﻰ‬

Wortes; ‫ ﺑﺎﻟﺘﻤﺎم‬ganz und gar, vollkommen

‫ ﺗﺎل‬،‫ة‬،'‫ „ل‬folgend. nachfolgend, nächst . ‫ب‬ tamima pl. ‫ ﺗﻤﺎ ﺛﻢ‬tamd'im2 Amulett
folgend; ‫ ﺑﺎﻧﺘﺎ ﻟﻰ‬bi-t-täli dann, später, im !
‫ اﺛﻢ‬٠atamm2 (El.) vollständiger; vollkom-
folgenden, folglich, infolgedessen
m enet ! .. ‫ﺛﻢ أ‬: ‫ ﻋﻞ‬in vollster Bere‫؛؟‬
‫ ﻣﺘﺘﺎل‬mutatdlin aufeinanderfolgend s rh tf '
145

‫ة ﺗﺘﺔ‬
gung; —
tatimma E r g ä n z u n g . V e r v o lls tä n d i­

( p l . - ، ) S u p p l e m e n t ; F o r t s e t­
‫ﺗﻤﺔ‬ ‫ورقﺗﻤﺔ‬
tamga S te m p e l; S te m p e la b d r u c k
toaraq ،. S t e m ^ l p a p i e r
I

zung und E nde, te h lu ß te il (z . B. e-s


‫ﺗﻤﻦ‬ tumman R e is

‫ﺗﺘﻤﺒﻢ‬٥
A r tik e ls ,a l. e -r te r ie )

‫ﺗﻤﻮز‬ tammuz1 J u li ( Syr., Ir., Lib., Jord.)


، ،m ‫؛‬m V o lle n d u n g . V e rv o lls tä n d i­

g u n g ; A u sfü h ru n g . D u rc h fü h ru n g
‫ا‬٠‫ﻻر‬ zool.)

‫ ﺗﻨﻴﻦﺀ‬.‫أ ﺗﻨﺎﻧﻴﻦ‬
، „ „ T h u n f is c h ( T h u n n u s th y n n u s :
‫' اﺗﻤﺎم‬itmam V o lle n d u n g . V e rv o lls tä n ­
،،'««‫ « ؛‬p l tanänin D ra c h e (a u ch
d ig u n g ; t e e n d i g u n g , A t e c h l u ß ; D u r c h f ü h ­
astr.)\ W a s s e rh ra e ; s ie h e a u c h B u c h s ta te n ,
ru n g , A u sfü h ru n g
fo lg e .
‫ ا ﺷ ﺎ م‬،'i،،'،m4m -B e e n d ig u n g ; V e rv o ll­
‫ةﻻ ﺗﺂﺀ ا‬٠
‫ ﺗﺎﻓﺄ‬،4 « ' p l. ، «„ fe st a n sä s sig
kom m nung

4، ‫ ﺗﺎم‬m m v o lls tä n d ig ; v o ll k o m m e n , p e r ­
f e k t; g a n z ; v o llg ü ltig , a l l w e r t i g ; in s ic h
‫ب‬ ‫ة ﺀﻵ هﺗﻨﻮ‬
bot.)
، «« ( k .ll.: n. u n . ) T a n n e (A b iv s ;

a b g e s c h lo s s e n , s in n tro ll, k e in e r E r g ä n z u n g
‫ ﺗﻠﺒﺎ ك‬tumbäk u n d ‫ ﺗﻠ ﺒ ﻚ‬tumbak p e rs . T a b a k
te d ü rfe n d (gramm.)

‫ﺗﻤﺒﺎك‬ tumbäk .» ts . T abak


‫ﺗﻨﺎ‬(te s . fü r d ie
( t e s . f ü r d i e W a sse rp fe ife ):

‫ ﺗﻨﺒﺎل‬t i ä p l. ‫ﺑﻴ ﻞ‬ tanabtl2k le fo v o n G ts ta lt

‫ﺗﻴﺮ ﺗﻤﻴﺮ‬٠ ‫ﺗﺮت‬,‫ﺗﺘﺮ ﺗﻴﺮ‬ ‫ﺗﺘﺎر‬


W a s s e rp fe ife )

(/ra r. timbre) tambar p l. tanabir2


tambar un d , mutambar
%magr.) S te m e l; S t e m ^ l m a r .k e ; B r‫؛‬.ef-
( s .d .)

‫ﺗﻤﺘﻢ‬tamtamas ta m m e ln ,
‫ﺳﺘﺮ‬
la lle n ; m u r m e l n ; v o r
m ark e

mutambar ( magr.) g e s te m p e lt; fr a n -

‫ﺗﻤﺘﻤﺔ‬
s ic h h in s a g e n , h a l b l a r t a u f s a g e n

tamtama
‫ﺗﻨﺎﺑﻠﺔ‬
(‫ب‬e tw .)
k ie r t ( B r i e f )

‫ﺗﻤﺮ‬ ‫ﺗﻤﻮر ة‬
G e m u r m e '; S ta m m e le i
‫( ﺗﻨﺒ ﻞ‬türk, tembel) tambal p l. ta ila
tamr ( k o l l.; n . u n . ) p l. tumur, fo u l; F a u l ^ l z , fe u le r K e r l
.tamaräi
D a tte ln ‫ﺗﻤﺮﻫﻨﺪى‬
I (hindi)
‫اذوﻻ‬
D a tte l; D a tte l n , t e s . g e tr o c k n e te

T a m a rfo d e
‫( ﺗ ﺠ ﺴﻴ ﻦ‬engl.) tungstin,
W o lfra m ( chem.)
، « ، « T u n g s te n ,

‫ص‬
( T a m a r in d u s in d ic a ;

‫ﺮ‬‫ﻤ‬
‫ىﻧ‬-‫ر‬٠‫ﺗﻮ‬ ‫ة‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﺗ‬ ‫ﺀ‬‫ﻰ‬
‫ﻫ‬
bot.)■,
w a sse r ( E r f r i s c h u n g s g e t r ä n k )

‫ﺗﻤﻮرﺟﻰ‬,‫ى‬-‫ﺀﺑﺎ هﺗﺘﺎﻧﻴﺮ ﺗﻨﻮر ﺗﻴﺎر‬


tamargi (äg.), auch ,
T a m a r in d e n ­

(،"،. ، «
B a ld a c h in
) tanda Z e lt; ^ n n e n d a c h ,

‫ﺗﻤﺮﺟﻴﺔ‬ p l. ■iya K r a n k e n w ä r t e r , - p f le g e r;
p l. -4 ، K ra n k e n s c h w .e s te r , -p f le g e rin
tannur p l. ، «4« e -e A r t B a c k ­

‫ﺗﻤﻮز‬ ‫ﺗﻨﻮرة‬ o fe n . B a c k g ru b e

tannura (syr., lib.)

‫ﻧﻤﺎح‬
sie h e B u c h s ta t e n f o l g e D a m e n ro c k ;

U n te rr rc k
timsak p l. ‫ ﺗﻤﺎ ﺳ ﺢ‬tamdsih2 K r o k o d il
(C ro c te ilu s ; zool.) ‫ ﺗ ﺮاﻧﻴﺎ‬Tanzärüyä T a n s a n ia ( L a n d in O -A f rik a )
‫ﺗﺮ‬ 146

‫ ﺗﺮاﻧﻰ‬،‫ آ „ د„ ه‬tansanisch; (pl. - ٥«) Tan­ -ftrtnerschaft (z. B. zwischen zwei Städ
sanier ten)

‫ ض‬tinis Tennis ‫ا‬


Tischtennis
‫ﺲاﻟﻄﺎوﻟﺔ‬
‫ﺗﻨ‬ ،. at-tätäa ‫ﺗﻮام‬, -mutau’am (Magr.) durch Rirtner
Schaft verbunden (z. B. zwei Städte)

'‫ﻚ‬
٠‫ﺗﺘ‬ tanak Weißblech; Kanister (pl.) aus
Weißblech {syr., lib]
( ‫)ﺗ ﻮ ب‬ ‫ب‬
‫ﺗﺎ‬،٥٨٥ w ( ‫ ﺗﻮ ب‬taub) ‫ ﺗﻮﺑﺔ‬t a ä ,
matab) freuen, Reue empfinden: Buße
‫ﻣﺂب‬
tun; sich abwenden (‫ ض‬.(v.n der Sünde
‫ ﺗ ﻜ ﺲ‬tanakgi ‫\ ؟‬. ٠‫ ﻋﻼا‬V k i p n e i
sich bekehren, bekehrt werden (‫ ض‬v.n
‫ ﺗﺘ ﻜ ﺔ‬tanaka pl. -‫ ة‬، Blechgefäß; Blech­ etw.); (v.n G.tt) wieder seine Gnade
topf; (syr., lib.) Kanister aus Weißblech;
(dg.) Kaffeekanne aus Kupfer ‫ﻏﺎز ا‬
(syr., lib.) Benzinkanister
‫ﺗﺘﻜﺔ‬ zuwenden, verzeihen (‫ >؛‬j-m ) ‫ﺗﺎ ب اﻟﻰ ا‬
‫ اد‬sich wieder reuev.11 Gott zuwenden
­II zur Reue od. Buße veranlassen, bereu

‫ﻧ ﻚﺀ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﺗﺎ‬


tanika siehe ‫( ف‬Buchstabenfolge)
en lassen (٥ j-n) X zur Reue-‫كﺀ‬. Buße

‫ﺗﻨﻮة‬ ،‫„ ه‬٤‫ ﻫﻼ‬Kaffeesatz


auffordern (٥ j-n )

‫ﺲ‬ ‫ﺗﻠﻴ‬ tinis Tennis,


‫ ﺗﻮﺑﺔ‬،٥u٨٥ Reue: Buße

‫ ﺗﻮا ب‬،‫ﺪ‬‫; ﻫ ﻘ‬Buße tuend: reumütig

‫ﺗﻨﻴﻦ‬ tanin Tannin, Gerbsäure


gnädig verzeihend, vergebend (Gott)

‫ﺗﻬﺘﻪ‬ ‫ﺗﻮﺑﻞ‬
،٥٨٤٥٨٥ stammeln, stottern
‫ ﺗﺎﻟ ﺐ‬،‫' ة‬،’‫ ه‬reuig, reumütig

‘‫ﺗﻬﻢ ﺗﻬﻤﺔ‬
،w٨w٥ pl.
‫ﺗﻮﺑﻮﻏﺮاﻓﻴﺎ‬
،w٨٥w Verdächtigung,
siehe ‫ﻧﺒﻞ‬

tägräfiyä To۴ graphie

‫ت‬
Verdacht; Vorwurf; Anklage
‫ﺗﻮ‬٥ ‫ت‬
2‫ ﺗﻬﺎﻣﺔ‬Tihäma2 Tihama, Küstenebene im
‫ض ﺗﻮ‬ ‘ ، ، -Maulbeerbaum (Morus; bot.)■, Maul

SW der arab. Halbinsel

‫ﺗﻮا‬ ‫ض‬‫تاﻳﺮ‬‫تﺗﻮ‬ ‫ر‬


‫ا‬‫ت‬‫ﻮ‬
‫ﺗ‬ beere ‫اﺑﻴ ﺾ ا‬ ( ,-abyad) Weiße Maul
beere (Morus alba; bot.); -Var
،‫ „ ﺻ ﺪ ه‬sofort, sogleich, auf der Stelle;

‫ﻟﺘﻮﻫﺎ ﻟﺘﻮى‬ ‫ﺗﻮ‬


sreben ‫ ﻗ ﻮا‬٨'-،-٤‫■ ﺳ ﻪ‬sofort, auf der Stelle,
di) und
Fragaria; bot) .); ‫ ى‬٠‫ﺛ ﺎ‬
( Hfrangi) Erdbeere
-Schwarze Maul
auch mit Pers.-Suff.: H-tavä,
٨-٤‫ ر ﺑ ﻪ‬،٨‫( ة‬ich, sie) ... soeben erst, ‫ت‬‫ﺗﻮر‬ -teere (Morus nigra; bot.); (s y r .) Maulteer
saft (Erfrischungsgetränk); j ?

bar; ‫اﻟﺘﻮ‬ ‫ ﻓﻰ‬direkt, gerade‫تاﻟﻴﻖ‬ ‫ﺗﻮر‬


gerade eten; sofort, sogleich, unmittel­ ( sauki) Himteere (Rubus idaeus; bot.);
،. ٠/- 'ullaiq Brombeere (Rubus

‫ﺖ‬ ‫ﺗﻮاﻟﻴ‬ ٥
(frz. ،٠‫ل‬،‫ﺀ‬،،‫ ) ﺀ‬tuivalet Toilette
eubatus; ٥0،.)

‫ة‬
‫ا‬ ‫ﻢ‬
‫ﺛ‬
‫ا‬‫ﻮ‬
‫ﺗ‬ ‫ﺗﻮرتﺀ‬ ، ، der 1. Monat des kopt. Kalenders

‫ﺗﻮاﻣﺎن ﺗﻮاﺛﻢ‬
‫ﺗﻮام‬, ‫ ﺗﻮﺀم‬tau'am, f. pl. ta H m 2
Zwilling; du. Zwillingspaar I ‫ارﺑﻌﺔ‬ ‫ ﺗﻮﺗﻴﺎ‬،‫ ة‬،،‫ ﺗﻮﺗﻴﺎﺀ اةز‬،‫ ة‬،،‫ ‘ةﺀد‬und ‫ ﺗﻮﺗﻴﺔ‬،‫ ة‬،،‫ هﺀذ‬Zink
Vierlinge
‫ ة‬٠‫ ﺗﻮا‬tau'ama (Magr.) (Schließung e-r)
‫ب‬ ‫ ﺗﻮ ج‬II krönen (٥ j-n; auch Ube'rtr.
mit) V gekrönt werden
.A etw
147
‫ ح‬٠‫ل‬

‫ﺗﺎجﺗﻴاﻟﺠﻌﺎﻤنﻮد ﺗﺎج‬
tag pl. ‫ﺗﻮاق‬
tigan Krone; Mitra (des .tawwaq sehnsüchtig, voll Sehn
Bischofs) ‫ا‬
‫ﺗﺎج‬
e-r Säule) ); ‫اﻟﻜﺮة‬
‫ﺗﺎ‬
،. ٠/- ' amüd Kapitell
،. al-kura Kalotte
‫اﻟﻰ‬ sucht, von Verlangen erfüllt ( ‫ اﻟﻰ‬nach)
‫ ﺛﻖ‬tä’iq sehnsiichiig, strebend (

‫ﺐ‬ ‫س‬ ‫ﺎ‬


‫ﺗ‬
gern ) .)

‫غﻠ‬
‫ة ﺗﻟﻮﻠﻐ‬ ‫ﺎ‬
‫ﺗ‬‫ن‬‫ﺎ‬
‫ﻳ‬‫ﺮ‬‫ﺛ‬ ‫ﺗﻨﻜﺔ‬
tdgi Koronar-, Kranz- I ‫ى‬
( siryän) Herzkranzader ( ٠„٠،.)
nach)

‫اﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ,toka ‘amamiya (äg.) Koppelschloß


schnalle (m i7 -.)
،‫ ﻳﻬﻼﺀﻻ‬pl. -
krone (bot.)
،
‫ﺗﻮل‬
-Kränchen; Blumen
،٥/ Tüll

‫ ﺗﺘﻮغ‬tatwig Krönung ‫ ﺗﻮر س‬tumargi (äg.) siehe ‫ﺗﻤﺮى‬


‫ﺗﻮﺟﻮ‬W-Afrika)
‫ﺗﻮﺗﺔ ﺗﻮن‬
( äg. Schrb.) Togo Togo (Land in ،٥„ und
thynnus; ‫ﺀذ‬٠‫س‬.)
tiina Thunfisch (Thunnus
.

‫ﺗﻮغ‬
‫ ﺗﻮﺟﻮﻟﻨﺪ‬.Togoland frühere Bezeichn. V ( türk. ،‫ )ﺀ«ﻻ‬tung Bronze
Togo

‫ﺗﺢ ﺗﺎحﺗﻮح‬ siehe


‫ﺲ‬ ‫ﺗﻮﻧ‬ taunasa tunisieren ( ٠ etw.), zum

‫رةﺗﺎرة‬١‫رةت‬١‫ت‬
( )
Tunesier machen (٥ j-n )

‫ا‬ ‫ا‬‫ر‬ ‫د‬ ‫ة‬‫ر‬


١
‫ت‬ ‫ض‬ ‫ﻮ‬
‫ﺗ‬
taratan einmal; manchmal, bisweilen I

‫ﻰ‬ ‫ﻧ‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬ Tunus2, Tunis2 Tunis; Tunesien

‫ﺗﺎرة ادى‬


— ( tauran) od.

‫ﺗﻮاﻧﺔ‬
( ,uhrä) bald — bald
‫اﻟﺪوﻧﻴﺔ‬ tiinusi) ،٥„i‫ ؛‬i" tunesisch; (pl. -٥„,

‫ﺗﻮراة‬ -taurah Thora, Pentateuch: Altes Te


taänisa) Tunesier I
(gumhiiriya) Tunesische Republik
‫اﻟ ﺠ ﻬ ﻮرﻳ ﺔ‬

‫ﻳﻴﺪ‬
sta^ent

‫ﺗﻮر ﺗﻮر‬
turpid, ‫ﺑﻴ ﺪ‬
‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻧ‬
‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻰ‬
‫ﻧ‬
‫ا‬
‫ﻮ‬‫ﺗ‬
-turbid Torpedo (Ge
،‫ ﻫﻠﺆ«ﻵ‬pl. ،‫ آ „ةﻻﺀه‬Albe der Priester
und Diakone (ehr.)
schoß)

‫ة ﺗﻮرﺑﻴﻦ‬ turbin pl.


‫ﺗﻮه‬
Turbine
( ) ‫ ﺗﺎه‬täha ‫ ﻻ‬und II = (‫)ﺗﻴ ﻪ‬ ‫ ﺗﺎه‬،٥٨٥ i

‫ﺗﻮﻫﺔ‬ und II
- ،

‫ ﺗ ﻮ رﺑﻴ ﻰ‬،٥r٥j"„‫ ؛‬Turbinen- I ‫ﺗ ﻮ رﺑﻴ ﻰ‬ ‫ﻣﻮﻟﺪ‬ ،٥٨٥ Tochter


( muwallid) Turbogenerator (،‫ﺀﺀ‬٨„.)

‫ة ﺗﻮرﺗﺔ‬ ،wr،٥ pl. Torte


‫ ( ﺗﻴﺎرو‬ro) tiyätro Theater،it. ،e٥

‫ﺗﻮﻏﻮ‬
- ،
□ ‫ ﺗﺒﺘﻞ‬،‫" اه‬،‫ ه‬/ pl. ‫ ﺗﻴﺎﺗﻴﻞ‬siehe ‫ﺛﻴﺘﻞ‬
Togo Togo (Land in W-Afrika)

( ‫ةوﻫﻼﺀهﺗﻮﻗﺎنوﻻهﻻﻫﻮة'ﺗﺎق ﺗﻮﻓﺎ‬
) ، (، ,
ersehnen, herbeiwünschen (‫ اﻟﻰ‬etw.), sich
، «)
‫ ﺗﻴﺘﺎﻧﻮس‬،‫ﺀ‬،‫ ﻻ „ ه‬-Tetanus (med.), Wundstarr
krampf

‫ ﺗﺒﺘﺎﻧﻴﻮم‬،‫'ل‬،‫ﺆ„ ة‬ ‫ ﺳ‬Titan ( ‫ﺀ‬٨‫ ا»ﺀ‬.)


se'hnen, verlangen, begehren, streten (‫اﻟﻰ‬

‫ةوهه ﺗﺎوﻗﺎناوﻻهﺗﻮق‬
nach)

Verlangen
، ، » „ & ,hnsucht
(‫ﺢ‬ ‫ ﺗﺎح ) ﺗ‬،‫ ﺀ ﻫﻠﻤﺔ‬vorgesehen, bestimmt sein
vom Schicksal, von Gott) ; ‫ ل‬,(für j-n
gegeben, getoten, vergönnt werden (‫ل‬
‫ﻟﻴ ﺢ‬ 148

j-m ) IV bestimmen, festsetzen, bieten,


vergOnnen ( ‫ ل ﺀ‬j-m etw.); gewähren,
ermöglichen ( ‫ ل ﺀ‬j-m etw.); Pass, 'utiha
‫ﺲ‬
‫اﺗﻴ‬٠
gen-)Bock; Dummkopf
atyas2 dumm, närrisch

beschieden. geboten, vergönnt werden od. ‫ اﻟﺠﻰ اﻟﺒﻐﻮدة‬al-humnia t-tifudiya typhoides

war ihm Erfolg beschieden; ‫ﺻﺔ‬


‫اﻟﻔﺮ‬
sein (‫ ل‬j-m ) I ‫ ﻵ ( ا ﺗ ﺢ ﻟﻪ اﻟﺰﻓﻴ ﻖ‬، ‫ﺀ‬-‫ )ﻫﻠﻠﻢ‬es
‫اﺗﺎح‬
‫ض‬
Fieber .

tifus Typhus (med.)


(fursata) Gelegenheit geben (‫ ل‬zu etw.);
‫'{ اﺗﻴﺢ ﻟﻪ اﻟﻐﺮﺻﺔ‬utiha) es bot sich ihm
die Gelegenheit ‫ذا‬
1‫ ذ ك‬tika Fern, des Dem.-Pron.
siehe unter
‫ذاك‬ daka,

‫ آ ح‬٠ mutah beschieden, gegeben usw. (‫ل‬


2‫ﺀ„ﺀ ( ﻳﻠ ﻎ‬/.) tik Teakholz
j-m ); zu Gebote stehend (‫ ل‬j-m ); natur­
gegeben (z. B. Bodenschätze, Energie­ ‫ ﻳ ﻞل‬II (syr., zu türk, tel) kabeln, telegra­
quellen e-s Landes); verfügbar (z. B. Geld­ phieren
mittel)
‫ ﻳ ﻠ ﻪ‬til (äg.) Flachs; Leinen, Leinwand
‫ ص‬tayyar pl. -٥، Strömung; Gefälle (e-s . ‫ ذ ﻵ‬tila (dg.) Faser‫ ؛‬Fasern (z. B. der
G ew ässers); geistige Ström ung: Zug, Baumwolle)
Luftzug; Strom ( ‫اﺀ‬.) I ‫[ ﺗﻴﺎر ﻣﺠﺮى‬bahn]
Meeresströmung; ‫ ﺗﻴﺎر اﻟ ﺤﻠ ﺢ‬der Golfetrom; ‫ ﺗﺎم )ﺗﻴ ﻢ (ا‬tama i ( taim) durch Liebe hörig,
‫ ا ﺛ ﺮ‬٠ ‫ ( ص‬mubasir) und ‫ ( ﺗﻴﺎر ﻣ ﺘ ﻤ ﺮ‬musta- versklavt werden; zum Sklaven machen,
wfrr) Gleichstrom; ‫ةردد‬٠‫( ﺗﻴﺎر‬mutaraddid), sich blind e'rgeben mache.n ( ٥. j-n; durch
auch ‫ و ب‬b ‫ ( ﺗ ﺎ ر‬mutanawib) und ‫ﺗﻴﺎر ﺳﻔﺮ‬ Liebe) II versklaven, hörig flachen; blind
(mutagayyir) Wechselstrom; ‫ﺗﻴﺎر ﺳﺬﺑﺬ ب‬ ergeben machen, krank und irre machen
( mutadabdib) oszillierender Strom; o ‫ﺗﻴﺎر‬ (٠ j-n; Liebe)
‫ ) ى'ﺀﻫﺔ „( ﻧﺎ ص‬pulsierender Strom; ‫ﺗﻴﺎر ر ح‬ ‫ ﺑ ﻢ‬٠ mutayyam versklavt, hörig, verfallen
‫ ( ا ﻣ ﺪ د‬sari' at-taraddud) Hochfrequenz­ (aus Liebe), blindlings vernarrt
Strom; ‫ﻫﻪ ( ﺗﻴﺎر ﺑ ﺮ ﺀ ا ﻣ ﺪ د‬.،‫ﺀ‬٠' at-taraddud)
Niederfrequenzstrom; ‫ ' ( ﺗﻴﺎر ﻋﺎﻟﻰ اﻟﺠﻬﺪ‬٠/‫؛‬ ‫ اﺀه‬٠‫ ب‬Taimä’2 Taima (Oase in NW-Arabien)

al-gahd) Schwachstrom; o
Selbstinduktionsstrom
‫ذاق‬
1-gahd) Starkstrom; ‫ةﻻﺀ ( ﺗﻴﺎر واﻃﺊ اﻟﺠﻬﺪ‬،‫ل‬
‫( ﺗﻴﺎر‬däti)
‫ ﺗﻴﺎر ﺟ ﻰ‬siehe ‫ﺗﻤﺮي‬

‫( ا ﺑ ﺰ‬engl, the Thames) die Themse


o ‫ آ ر‬٠ matar (Syr.) Dynamo ((.‫اﺀ‬

‫ ﺗﺪراف‬tirani■. ‫ اﻟﺒﺤﺮ اﻟﺘﻴﺮاف‬siehe ‫ﺗﻴﺮﻳ ﻰ‬


Ficus carica; ، ٠،.) I ‫ﺗﻴﻦﺛﻮﻛﻰ‬
‫ ي‬tin (koll.; n. un. ‫ ) ة‬Feige (Ficus, bes.
(sauki)
Feigenkaktus (Opuntia ficus-indica; ٥٠،.)
‫ ر ﻳ ﻰ‬١٠ tireni: ‫ ﻛ ﺮ ﻳ ﻰ‬1‫ ر‬٠٠‫( ال‬bahr) das Tyrrhe­ und dessen Frucht
nische Meer
- tainika siehe ‫ﺗﺎك‬ (Buchstabenfolge)
‫( ﺗﺪة‬türk, teyze) teza Tante mütterlicherseits

‫ ﺗﺒ ﺲ‬tais pl. ‫ ﺗﻴﻮس‬tuyus, ‫‘ اﺗﻴﺎ س‬atyas (Zie-


(‫) ب‬ ‫ﺗﺎه‬
taha i irregehen, herumirren; abir­
ren (Gedanken); schwanken (‫ ﺑﻴﻦ‬zwischen
149 ‫ﺑ ﺎ‬

verschiedenen Gefühlen); verlorengehen, ‫ ﺗﻴﻬﺎن‬taihan2 herum irrend; ^ r p le x , rat­


entgehen (‫ ض‬J-m), entechwindep (‫ ض‬dem los; stolz, hrchm iitig
Gedächtnis); zugrunde gehen, verloren­
‫ ﺗﻴﻬﺎﺀ‬taihä‘2 weglose, wüste Gegend
gehen; perplex sein, Staunen; hochmütig
sein; sich großtun, prahlen (‫>؛‬ J-m
‫ ﺳﺎﻫﺔ‬mataha pl. -‫ ة‬، Irrgarten, Laby­
gegenüber) I ‫ ﺗﺘﻴﻪ > ؛ وﺟﻬﻪ اﺑﺘﺎﻣﺔ‬ein rinth; weglose Gegend, in der man irregeht

Lächeln gleitet flüchtig Uber sein Gesicht ‫ ﺗﺎﺋﻪ‬tä'ih herumirrend, umherwandernd,


II in die Irre führen; ablenken, zerstreuen; umherschweilend; in G edanken verlo­
in Verwirrung, Ratlosigkeit bringen (٠j-n ) ren; verloren, verloren dastehend; hoch-
IV = II miitig I o ‫ )ﻫﻬﻠﻤﻪﺀ ( اﻟﻌ ﺼ ﺐ اﻧﺎﺛﻪ‬der Vagus
‫ ﺗﻴﻪ‬tih W üste, weglose Wildnis; Laby­ (N erv; (.، ٠„٠
rinth; Hochmut. Stolz
‫{ ﺗﻴ ﻮﻟﻴ ﺐ‬engl, tulip) tyülib Tulpe (Tulipa;
‫ ﺗﻴﺎه‬tayyah herumirrend; h«:hm ütig bot.)

‫ ث‬Abkürz, für ‫ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬Sekunde ‫ﻧﺂﻟﻴﻞ ﺛﺆﻟﻮﻻ ﺛﻮﻟﻮل‬


tu ,lül und
Warze
،‫’ﻻ‬/‫ﻵ‬/‫ ه‬p l . .،‫ ة ' ه‬/ ‫ آ‬/‫؛‬

‫ ﺛﺎﺀ‬.،‫ ' ة‬f. Name des Buchstabens ‫ث‬


‫ ﻷ ى‬ta'ä Narben
‫ ﺛﺌ ﺐ‬ta'iba ٥ (‫ ب‬١‫ث‬.،٠’،) und VI gähnen

‫ ةﻫﻠﺜﻢﻻ‬Gähnen;
2' ‫ ﺛﺆﺑﺎ ﺀ‬.، '
digkeit
Mattigkeit, M ü­ ‫ﺖ‬
‫ﺛﺒ‬ .،‫ﻫﻬﻪ‬،‫ ﺛﺒﺎت ( ﻻ ه‬.،٠‫ ة ه‬،‫ ﺛﺒﻮت ا‬.،‫هﺀﻻ‬،) fest
stehe.n, fest, -unerschütterlich, stark, stabil
sein; standhalten, fest sein, fest bleiben
‫ ﻷر‬ta’ara ٥ (taar) Blutrache üben, sich rächen
( ‫ ل‬,gegenüber j-m od. e-r s.), widerstehen
(« od. ‫ب‬ für e-n Getöteten), Rache
die Spitze bieten ( ‫(; ل‬.j-m od. e-r s
nehmen ( ‫ ب‬٥ an j-m für, auch ‫ ض‬od.
feststehen, erwiesen sein, festgestellt sein
‫ ل‬für etw.) IV und V III ‫ اﻷر‬itta’ara Rache
Tatsache); bleiben ) ( ‫ ب‬an e-m O rt , ‫>؛‬
erlangen
bei etw .)| festhalten ( ‫ > ؛‬.an etw .; z. B
‫ ﻷر‬ta'r pl. ta'arat, ‫' اﻧﺂر‬at’är, ‫آﺛﺎر‬
Rache; Blutrache; Wrgeltung; Revan­
‫ اﺧﺬ‬od. ‫ اﺧﺬ ﺑﺎﻟﺜﺎر‬Rache nehmen,
‫ﺖ‬
‫ﺛﺒ‬
an e-r Abmachung), beharren ( ‫ > ؛‬auf
etw.) I ٠‫وﺟﻮد‬ {imgüduhü) bestimmt

‫ﺖ‬
‫دﺑ‬
che ! .‫ﻷر‬
e ;‫؛؛‬stieren, gesichert, nachgewiesen sein ;
sich rächen; ‫ﺑﺎراة اﻟﺜﺎر‬. m ä r ä t at-t. Revan­
‫ﻓﻰ و ب‬ (/،" mghihi) sich gegen j-n
chespiel (Sport)
,tehaupten, j-m standhalten II festmachen
‫ ﺛﺎر‬tä’ir Rächer befestigen; festigen, stärken; stabilisieren
‫ﻟ ﺒ ﺎ‬ 15.

(‫ ه‬etw.): fixieren (‫ ه‬e-n Film, e-e Kopie: tapfer


phot.)\ te tä tig e n , bekräftigen (a etw .);
‫ ﺛﺒ ﺖ‬.،٠٥٠، zuverlässig, glaubwürdig
endgültig, fest ernennen ( ٥ j-n: zu e-m
Amte); teweisen, erweisen, feststellen ( a
‫ ﺛﺒ ﺖ‬.٤٥٥٥، pl. ‫‘ اﺛﺒﺎ ت‬atbat Liste, Ver­
etw.), den Nachtreis führen.(‫ ﺑﺎن‬daß); Uter- zeichnis
führen (‫ ﻋ ﻞ‬e-'n verdächtigen); firmen ‫ ﺛﺒﺎ ت‬.،‫ ةﻫﻪ‬، Festigkeit‫ ؛‬Beständigkeit, Sta­
(٥j-n; ehr.) 14‫ره ل‬١‫ ( ﺛﺒ ﺖ ﺑﻊ‬basarahu) seinen bilität: Sicherheit, Gewißheit; Zuverläs­
Blick heften auf etw ., j-n unverwandt sigkeit (von Angaben, Nachrichten): Aus­
ansehen, fixieren; ‫ ( ﺛﺒ ﺖ ﻗﺪﻣﻴﻪ‬qadamaihi) dauer, Beharrung: Festhaltung, Beitehai-
festen Fuß fassen IV feststellen; festlegen ،ung (‫ ﻋﻞ‬e-r s .)
(a etw., z. B. e-n W ortlaut), bestimmen
‫ ﺛﺒﺎﺗﻴﺔ‬tabatiya Stabilität, statischer Cha­
(a z . B. e-n :Ort); als fest, gesichert
rakter (e-r s .)
hinstellen, versichern; testätigen, tek rä f-
tigen ( a etw.); beweisen (‫ د‬etw., ‫ﻋ ﻞ‬ A
‫ﺛﺒ ﻮ ت‬ ‫ ه ﺀ ﻻ‬، Festigkeit, Unveränderlich­
etw. j-ra, ‫ ل‬j-m , ‫ ان‬-daß.)، nachweisen (a
keit; Dauerhaftigkeit; Feststehen, Bestätigt­
. e-n Sachverhalt, die Existenz e-r S.-usw.); sein, Gewißheit‫ ﺛﺒ ﻮ ت اﻟ ﺜ ﻬ ﺮا‬.،. as-sahr die
zuerkennen (‫ل‬ A - etw. j-m ); überführen offizielle Konstatierung des Beginns des
(‫ ﻋ ﻞ‬e-n Verdächtigen): aufSchreiben, auf- Mondmonats
- - ' n e n , teurkunden, registrieren, ver­ ‫ ﺛﺒﻮق‬tubiiti (Syr., Jord.)\ ‫وﺛﺎ ﻧﻖ ﺛﺒﻮﺗﻴﺔ‬
zeichnen (a et-w.J, einschreiben, eintragen Beweisdokumente, Unterlagen; ‫اوراق ﺛﺒﻮﺗﻴﺔ‬
(‫ ﻓﻰ‬A etw. in ein Buch, e-e Liste usw.) I Nachweise, Ausweispapiere
‫ ﻋ ﻞ ( اﻟﻮرق‬٥٥ .) ,‫ ( ا ﺛ ﻖ ﻓﻰ‬waraq) etw. zu ‫ اﺛﺒ ﺖ‬٠atbat2 (El.) zuverlässiger; fester:
Papier bringen, etw. schriftlich niederle­
teständiger usw.
gen, fixieren; ‫ ( اﺛﺒ ﺖ اﻟﺜﺨ ﺺ‬sahsa) feststel­
len, wer der fetreffende ist, j-n identifi­ ‫ ﺗ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ‬tatbit Festigung; Stabilisierung:

zieren; ‫ ( ا ﺛ ﻖ ﺷ ﺨ ﻌ ﻴ ﺘ ﻪ‬sahsiyatahu) dass.; Bestätigung; Bekräftigung I ‫ ر اﻟﺘﺜﺒﻴ ﺖ‬٠ sirr


sich ausweisen (durch E rsonalpapiere); ٠،-،. das Sakrament der Firmung (ehr.)
‫ ( ا ﺛ ﻖ اﻟ ﻜ ﻼ م‬kaläma) den genauen Text ‫‘ اﺛﺒﺎ ت‬itbat Feststellung: Versicherung:
fixieren od. festlegen V sich vergewissern Bestätigung: Bejahung; ۴ sitive Aussage:
( ‫ﻓﻰ‬, ‫ ﻣﻦ‬über, ‫ ﻫ ﻞ‬ob'); sorgfältig prüfen tejahende, fwsitive Form (e-s Verbs od.
(‫ ﻓﻰ‬etw.), mit Bedacht trorgehen (‫ﻓﻰ‬ Satzes: gratnm.)•, Zuerkennung: Nachweis:
hinsichtlich e-r s .) X ' sich standh'aft, Beweis-; Eintragung, Einschreibung, Be­
ausdauernd zeigen; sich zu vergewissern urkundung I ‫‘ اﺛﺒﺎ ت اﻟﺘ ﻤﻠ ﻚ‬i. at-tamalluk
suchen, Bestätigung, Sicherheit suchen ( a offizielle testätigung des Eigentumsrech­
für, Uter etw.); sich vergewissern ( a e-r tes (i. R.)\ ‫ ﺷﺎﻫﺪ اﺛﺒﺎ ت‬Belastungszeuge
s.), als richtig erkennen, testätigt finden (jur.)\ ‫ب ا ﻻﺛﺒﺎ ت‬ 'ib‘ Beweislast
(a etw.); für authentisch telten ( a etw .) ‫ا‬،‫ﻻل‬٣. ١

‫! ﺛ ﻖ‬٥٥، fest, feststehend; standhaft; ‫اﺛﺎ ق‬ '‫ل‬.،‫ ة ه‬،‫ ﺀ‬tejahend, testätigend.


151 ‫رب‬

positiv ‫ ﺷﺎرة‬-mutsbara Beharrlichkeit, Ausdau


‫ ﺗﺜﻨﺖ‬tatabbut Vergewisserung; überprü­ er; Fleiß
fung; sorgfältiges, bedachtsames Vorge­ ‫ ﺛﺒﻂ‬.،‫ ﻫ ﺔ ه‬،‫ ه‬Mund II abhalten, zurückhalten
hen; Beisetzung (der Ge'beine V . Heiligen; (‫ ض‬٠ j-n von etw ); hemmen, hindern
ehr.) ( ‫ د‬٠ ٠ ,j-n, etw.); nicht gelingen lassen
‫ ﺛﺎﺑﺖ‬.،‫ﻳﻬﺔ‬، fest, feststehend; beständig, scheitern lassen ( ‫ ﺀ‬etw .)
gleichbleibend, statisch; unbeweglich; sta­
‫ ﺛﺒﻨﺔ‬tu b n a pl. ‫ ﺛﻴﻦ‬.،Bausch des Gewandes „u٥٥
bil; auf sicherem,' festem Boden stehend,
als Behältnis) )
unerschüttert; fortdauernd, dauerhaft; be­
stätigt, erwiesen; Festwert; Konstante, ‫ ﺑﺄ ن‬tibän = . ‫ ﺛﺒﺬة‬tubna
konstante Größe ( math ., phys.) I‫ﺛﺎﺑﺖ اﻟﺠﺎش‬ ‫ ﺛﻴﺘﻞ‬siehe Buchstabenfolge
٠،. al-ga’s innerlich ruhig, gefaßt, uner-
schiitterlich, unerschrocken; ‫ ﺛﺎﺑﺖ اﻟﻌﺰم‬.،. ‫ غ‬tagga Mreichlich fließen
a l- ’azm fest entschlossen; ‫ﺛﺎﺑﺖ وﺟﻮده‬ ‫ ﺗﺠﺎج‬taggag reichlich fließend
( lüugüduhü) bestimmt vorhanden, sicher
‫ ﺗﺨﻦ‬,tahuna w dick sein od. werden; fest
existierend, nachgewiesen; . ‫ ﺛﺎﺑﺖ اﻻﺗﺠﺎ‬.،.
,kompakt sein IV schwer mitnehmen
al-ittigah gleichgerichtet ( ، / . ) ; ‫ﺣﻖ ﺛﺎﺑﺖ‬
٠j-n) I) schwächen ‫ ( اﺗﺨﺘﻪ ﺧﺮﺑﺎ‬darban) j-n
( haqq) unveräußerliches Recht; ‫ﻓﻜﺮة ﺛﺎﺑﺘﺔ‬
heftig verprügeln; ‫ '( اﺗﺨﻦ ﺗﻖ اﻟﻌﺪو‬adwvo) ein
( fik r a ) fixe Idee; ‫ اﻣﻼﻟﺚ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬und ‫ارال ﺛﺎﺑﺘﺔ‬
Immobilienbesitz Gemetzel unter den Feinden anrichten;
- ‫ اﺗﺨﻨﻪ ﺑﺎﻟﺠﺮاح‬j-n durch Wunden schwachen
‫ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬tabita pl. ‫ ﺛﻮاﺑﺖ‬tawäbit٥ F-ixstern
‫ ﺗﺨﻦ‬.،‫ ﺗﺨﺎﻧﺔ ا „ ﻫ ﺆآ‬.،‫ ﺗﺨﻮﻧﺔ ا ه „ ة ؤ ه‬tuhütta
‫ﺷﺒﻮت‬ matbüt feststehend; gesichert; er­
D‫؛‬ck^;Stärke; Kompaktheit
wiesen
‫ ﺗﺨﻴﻦ‬tahin pl. ‫ ﺗﺨﻨﺎ ﺀ‬tuhanä‘2 dick; dicht
‫ ﺷﺒﺖ‬m
‫ﺷﺒﺖ‬
u t i t Fixativ, Fixiermittel (phot.)

mutbit bejahend, positiv


‫ﺛﺪى‬ tady und .،‫ « ﻫ ﻰه‬m. und f., pl. ‫اﺛﺪاﺀ‬
، ‫ ' ة ى‬weibliche Brust; Brust (auch des
'‫ ه‬٠
‫ﺷﺒﺖ‬ mutbat bejaht (Verb, Satz, Ggs. Mannes); Euter; du . ‫ ﺛﺪﻳﺎن‬Brüste, Busen
‫ ﻣﻨﻖ‬manfiy verneint; gramm.) e-r Frau) )
‫ﺛﺮ‬ tabara u vernichten, zugrunde richten (٠ ‫ ﺛﺪﻳﺎﺀ‬tadyä'2 f. vollbusig
j-n); (‫ ﺑ ﻮ ر‬t ä r ) zugrunde gehen III sich ‫ ﺛﺪﺑﺎ‬tadyi: pl . ‫ اﻟﺜ ﺪﻳﻴﺎ ت‬und ‫اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت اﻟﺜﺪﻳﻴﺔ‬
mit Eifer und Ausdauer bemühen (‫ >؛‬um ( hayawänät) die Säugetie ‫ ؛‬e
etw.), beharren (‫ ﻋﻞ‬bei etw.)
‫ ر‬tarr wasserreich, viel W asser enthaltend I
‫ ﺛﺒﻮر‬tubiir Untergang I (‫ دﻋﺎ‬od.) ‫ﻧﺎدى‬
‫ ( زة ض ا ﻟ ﺪ ح‬dam') tränenfeucht (A u g e )
‫دل د\ ﻟﺒﺪد‬.‫داؤ‬. nädä ‫ ة'ﻫﻘﺎ‬١ bi.-1-iü ■wa-t-t.
ein Wehgeschrei erheben, Zeter und Mor- ‫ زب‬.،٥r٥، ٥ ،' ( tarb) und II tadeln (٠ und
dio schreien j-n < ) )
‫رﺑﺎ‬ 152

‫ ﻳ ﺮ ب‬siehe Buchstabenfolge ‫ روة‬.‫ ﺻ ﺪ‬pl. tarawät Vermögen, Reich­


‫ ﺗﺮﻳﺐ‬٤‫ه‬.،٢‫ ﻫﺂ‬Tadel. Verweis tum I ‫ ا ﻫ ﻞ اﻟﺰوة‬٠٥٨/ die Reichen: ‫روة‬
‫( ﻣ ﻤ ﻜ ﻴ ﺔ‬sntnakiya) Fischreichtum (z. B.
‫؛ رر‬٥Tt٥T٥ ‫زؤﺀ'ا‬ ta T ta r a V s c b m v ie n
e-s Flusses): ‫ روة ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‬natürlicher Reich­
‫ ر‬١‫ رث‬٤٥٢٤٥٢ pl'. -٥« Schwätzer; ‫رﺛﺎرة‬ tum (e-s Landes); ‫ روة ﻗﻮﻣﻴﺔ‬iqaumiya)
tartära pl. -‫ ة‬، Schwätzerin Volksvermögen; ‫( روة ﻣﺎﺋﻴﺔ‬mä’iya) Was­
‫ ررة‬.،٥٢.،٥r٥ Geschwätz serreichtum (e-r Gegend); ‫روات وﻃﻨﻴﺔ‬
‫ﻫﺪﻻ‬.،‫ ))ﺻﺬأ« ه‬nationale Reichtümer
‫ رد‬tarada u zerbröckeln und einweichen (‫ﺀ‬
‫ه ا دﻳﺎ‬.،-.،‫ﻻ‬٢‫وه‬5 ‫ ةﻟﻢ‬die Plejaden (astr.); ‫رﻳﺎ‬
Brot)
(auch ‫ رﻳﺔ‬turayya) pl. turayyät Kronleuch­
‫ ر د‬farid Gericht aus eingeweichtem ter
Brot, Fleisch und Brühe
‫ ﻣﺮ‬mutrin wohlhabend, reich
‫" د د‬J‫'؛‬r ٥^ Schüssel, Schale
‫ ﺛﻌﺒﺎن‬.٤‫ « ة ه'ﻻ‬p l. ‫ ﺛﻌﺎﺑﻴﻦ‬.،‫ ﺀ„؛ﻫﺔ' ه‬Schlange I ‫ﺛﻌﺒﺎن‬
‫ رم‬.٤‫ ه‬٢‫ ﻫﺎ» ه‬i (tarn) e-n Zahn ausbrechen (٠ ‫ اﻟﻤﺎﺀ‬.،. ‫ ه‬/ - « ‫ ة‬٠ und ‫ ﻣ ﻦ ﺛﻌﺒﺎن‬samak .،. Aal
j-m); - tarima ٥ (.،٥r٥w) e-e Zahnlücke (Familie Anguillidae), bes. Meeraal (Conger
haben conger; zool.)

(‫ ر و‬und ‫ ر ى ) ر ى‬.٤‫ذ„ ه‬٠‫ ه‬٥ wohlhabend werden . ‫ ﺛﻌﺒﺎﻧﻰ‬.٤‫ آ« ة ه 'ﻻ‬Schlangen-; schlangen­


IV wohlhabend, reich werden od. sein (‫ب‬ gleich, schlangenartig; aalartig
٥٥. ‫ ض‬durch etw.): reich machen (٠j-n); ‫ * ﺛ ﺐ‬w٥٠،'٥٥ pl. ‫ ﻣ ﺜ ﺎ ب‬matä'ib2 Abfluß,
bereichern (٠ j-n, ‫ ب‬٥ etw. durrfj) Ausflußöffnung
‫ ر ى‬.٤٥٢٥„ pl. ‫ اراﺀ‬٠٥/٢٥٠ feuchte Erde; ‫ ﺛﻌﺎﻟﺔ‬٠٤‫ ة'ﻻ‬/‫ ﺀه‬Füchsin

‫ﺛﻌﺎباﻟﺜﻌﻠ‬
Humus; fruchtbarer Boden; Erdlxjden I
‫هﺀز؛ ه' اﻳﻦ ا د ى ض ا د ا‬ min at-turayya
was hat der Erdboden mit den Plejaden
zu schaffen? (sprichwörtl. von Dingen von
zool.) I
Schwund
‫ﺐ‬
‫ د د‬/٠'/٠، pl. 2 .،‫ ة' ه‬/‫ ﺀ؛‬Fuchs (Vulpes;
‫ داﺀ‬Alopezie („ ‫ىﺀا‬.)‫ ا‬Haar­

ungleichem Wert); ‫( ﻃ ﻴ ﺐ ات راه‬tayyaba) ‫ ﺛﻌﻠ ﻲ‬.،‫' ه‬/‫ آﻫﻪ‬Fuchs-; fuchsartig


etwa: Gott möge ihm die Erde leicht
‫س‬ ٠٤٥'/٥، ٥ Füchsin; Flechte (med.)
machen! ‫( ﻳ ﺪ اﻟﺶ ى ﺑﻴﻨ ﻬﻢ‬yabisa) es ent.
stand Feindschaft zwischen ihnen, sie ‫ در‬٠٤٠' pl. ‫ ﺛﻐﻮر‬tugur Vorderzahn; Mund:
verfeindeten sich Hafen, Bucht; Hafenstadt
‫ ر ى‬f a r i y pl. ‫‘ ارﻳﺎﺀ‬a t r i y ä ‘ 2 feucht (Bo­ ‫ ﺛﻔﺮة‬.٤ ٠ ٥ pl. ‫ ﺛﻐﺮ‬tugar, tugarat Bresche;
den); wohlhabend, reich I ‫ر ى اﻟﺤﺮب‬ Spalt; Offitung; Lücke (auch übertr.1 z. B.
Kriegsgewinnler im Gesetz); Höhlung; enger Bergpfad I
‫ ر ة‬tariya p l.-‫ ة‬، feuchter, anbaufähiger ‫ ﻓﺘﺢ ﺛﻔﺮة ﻓﻰ‬e-e Bresche schlagen in
Boden; Pflanzung ‫ ﺛﻐﺎم‬tagam Weiß
‫ راﺀ‬.،٥w Reichtum ‫ ﺛﺎﻏﻢ‬tagim weiß
153 JU b

(‫ ﺛﻐﺎ )ﺛﻐﻮ‬tagd u (‫ ﺛﻐﺎﺀ‬tugä') 'blöken (von B٠hrinstrumen،; Bohrmaschine


Schafen); brüllen (Kamel) ‫ ﺷﻐﺎب‬mitqdb Bohrgerät; Bohrmaschine
‫ ﺛﻐﺎﺀ‬tugä’ Blöken, Geblöke; Gebrüll '‫'ﻻ اﺛﻘﺎب‬.،‫ ﺀة؟‬Anzündung, Entzündung
‫ ﺛﺎﻏﻴﺔ‬tdgiya: ‫ ﻟﻪ ﺛﺎﻏﻴﺔ وﻻ راﻏﻴﺔ‬siehe •1 ‫راﻏﻴﺔ‬ ‫ ﺛﺎﻧﺐ‬.،‫ ه'ﺀ ؟ ة‬bohrend: tief eindringend,
unter ‫رﻏﻮ‬ scharf (Geist): durchdringend (Blick,
‫ ﺛﻐﺮ‬tafar pl. ‫ ' اﺛﻔﺎر‬atfdT Schwanzriemen (am
Schrei) I‫ ﺛﺎﻗﺐ اﻟﻨﻈﺮ‬t . an-nazar scharfblik-
kend; ‫ ﺛﺎ ب اﻟﻔ ﻜ ﺮ‬.،. al-fikT scharfsinnig
Sattel)
‫ ﺛﺎﻗﺒﺎت‬tdqibdt Bohrer (zooL), Insekten­
‫ ﺛ ﻐ ﻞ‬tufl Bodensatz; Rückstände
Schädlinge an Nutzpflanzen
(‫ )ﺛﻔ ﻦ‬III sich abgeben, sich einlassen ( ٥ mit
‫ ﺛﻘ ﻒ‬taqifa ٥ ( taqf ) finden, treffen (٥ j-n);
j-m); ausüben (‫ د‬etw.)
— taqifa ٥ und taqufa u e-n scharfen
‫ ﺛﻔﻨﺔ‬.،‫ ه„'ﺀره‬pl. -‫ ة‬،‫ ﺛﻔﻦ ا‬tifan Schwiele Verstand haben, scharfsinnig, klug sein.
١ a .gerade-, zurechtbiegen; schleifen, ver­
‫ اﺛﻐﻴﺔ‬siehe Buchstabenfolge
feinern, bilden (‫ ه‬Geist, Benehmen, Cha­
‫ ﺛﻘﺔ‬siehe ‫وﺛﻖ‬ rakter), schärfen, ausbi'lden (‫ ه‬Verstand);
erziehen (٠ j-n); festnehmen, in Ge­
‫ ﺛ ﻘ ﺐ‬taqaba u ( taqb) ein Loch bohren (‫(; د‬in
wahrsam halten (٠ j-n) I I I fechten (٠ mit
durchbohren, durchlöchern ( ‫( ه‬.etw
j-m) V ausgebildet, gebildet, erzogen
II bohren, Löcher bohren ( ‫ ه‬-in); durch
werden od. sein
bohren, durchlöchern ( ‫ ه‬etw.) II und
IV anzünden, entzünden ( ‫ ه‬etw.) V und
‫ ﺛﻘﺎﻓﺔ‬taqdfa Bildung; Geistesbildung;
Bildungswesen.; (pl. -٥،) Kultur
VII durchbohrt, durchlöchert werden
‫ ﺛﻘﺎﻓﻰ‬taqdfi bildungsmäßig, Bildungs-;
‫ ﺛ ﻘ ﺐ‬-taqb Durchbohrung, DurchlOche
das Bildungswesen betreffend; intellektu-
rung; — taqb, tuqb (pl. ‫ ﺛﻘ ﻮ ب‬.،‫ﻫﻬﻮﻻ‬, ‫اﺛ ﻘﺎ ب‬
eil; kulturell, Kultur- I ‫ ( ﻣﻠﺤ ﻖ ﺛﻘﺎﻓﻰ‬mulhaq)
'‫ه‬.،‫ )ﻫﺔ؟‬Loch, Öffnung; Leck; fohrung I
Kulturattache ( dipl.)
‫( ا ﻟ ﺜ ﺐ ﺑﺎ ﻻ ر‬.،‫ ﺀوه‬, '۵٥ r ) Akupunktur (m d .)\
‫ ﺛ ﻘ ﺐ اﻟﻐﺘﺎ ح‬tuqb al-miftdh Schlüsselloch; ‫ ﺗﺜﻘﻴ ﻒ‬tatqif Ausbildung (des Geistes,
‫ ﺛﻘﻮ ب اﻟﺘ ﻔ ﺠ ﺮ‬Sprenglöcher Verstandes); Bildung, Erziehung

‫ ﺛﻘﺒﺔ‬tuqba pl. ‫ ﺛ ﻘ ﺐ‬tuqab Loch ‫ ﻇﺎﻗﻔﺔ‬mutdqafa Fechten; Fechtkunst,


Fechtsport
‫ ﺛ ﻘﺎ ب‬.،‫ ﻫﺔ؟'ﺀ‬und ‫' ﻋﻮد اﻟﺜﻘﺎ ب‬üd ٠.،-.،.
Streichholz; Streichhölzer ‫ ﺗﺜﻘ ﻒ‬tataqquf Gebildetsein, Bildung

‫ ﺛﻘ ﻮ ب‬.،“‫ ؟‬٥٥ Schärfe (des Geistes) ‫ ﻇﻘ ﻒ‬7„“.،‫ ره ؟؟ ه‬gebildet; zur Intelligenz


gehörend; ausgebildet, erzogen; kultiviert;
‫_ ﺛﻘﺎﺑﺔ‬،‫ هﺀة؟؟ه‬pl. -٥، -Bohrgerät; Bohr
pl. ‫ اﻟﻤﺜﻘﻔﻮن‬die Gebildeten, Intellektuel­
maschine
len, die Intelligenz, ‫ اﻟﻤﺜﻘﻔﺎت‬die gebildeten,
‫ ﺷ ﻘ ﺐ‬mitqab pl. ‫ ﺷ ﺎ ب‬matdqib2 Bohrer; intellektuellen Frauen
‫ﺛﻘ ﻞ‬ 154

‫ ﺛﺘ ﻞ‬taqula « (tiql, ‫ ﺛﻘﺎﻵ‬taqäla) schwer sein ‫ اﻟﺌﻘﻼن‬at-taqalan (du.) die Menschen


(von Gewicht); mit ‫ ب‬: etw. M asten, und die Dschinnen
schwer machen; schwer lasten (‫ ﻋ ﻞ‬auf
‫ د ﻻ‬taqla Beschwernis, Beschwerlich,
j-m ); schwer zu ertragen, beschwerlich,
keit. Mühe
bedrückend sein (‫ ﻋ ﻞ‬für j-n ); schvrerfäl-
lig, träge, von stumpfem Geist sein; zu .٠‫ ﺛﺔال‬taqäla Schwere: Schwerfälligkeit:
schwerfällig od. zu träge sein (‫ ض‬für e.e Langweiligkeit
S.)i sich nicht scheren (‫ ض‬um ) I I schwer ‫ ﺛﻘﺪل‬taqil pl. ‫ ﺛﻘﻼﺀ‬tuqalä‘2, ‫ ﺛﻐﺎل‬tiqäl
machen (‫ ه‬etw.); belasten (‫ ﻋ ﻞ‬J.n, ‫ د‬mit schwer: zu schwer (jp fürj-n): gewichtig,
etw .), übermäßig viel aufljürden (‫ ﻋﻞ‬j-m ); schwerwiegend, ernst, bedeutungsoll; be­
zuviel zum uten (‫ ﻋ ﻞ‬j.m ) ; Beschwerden, schwerlich, lästig, ^drückend: unange­
Belästigung verursachen, beschwerlich nehm, widerwärtig, unsymjathisch (Mensch)
werden (٠> j-m , ‫ ب‬mit etw .), belästigen I ‫ ﺛﻘﻴ ﻞ اﻻذﻧﻰ‬.،. al-'uän und ‫ﺛﻘﻴ ﻞ ا ﻟ ﺢ‬
( ، > j-n ); auf die Nerven' fallen (‫ ﻋﻞ‬j-m ) I ٤. ٥.r-i٥w' schwerhörig: ‫ ﺛﻘﻴ ﻞ اﻟﺪم‬.،. ad-dam
‫ ﺛﻘﻠ ﻜﺎ ﻫﺎه‬und ‫ ( | ﺛﻘﻠ ﻜﺎ ﻫﻠ ﻪ‬ü ) j . n od. unangenehm, unsympathisch (Mensch):
etw. belasten; ‫ ﺛﻘ ﺪ ﻛﺎ ﻫ ﻞ اﺑﻨﺎن‬das Budget ‫ ﺛﻘﻴ ﻞ اروح‬.،. ar-rüh schwerfällig, lang-
belasten IV belasten ( ٠ , ٠ j-n, etw.); wilig, unsympathisch (Mensch): ‫ﺛﻘﻴ ﻞ اﻟﻐﻠﻞ‬
beschweren, bedrücken ( ، j-n ); schwer ٤. az-zill widerwärtig, nicht auszustehen
sein (، für j-n ) I ‫ﻟﻪ‬٠‫ ( اﺛ ﻘﻠ ﻜﺎ‬AdAff.Äö) siehe - (Mensch): ‫ ﺛﻘﻴ ﻞ اﻟﻔﻬﻢ‬.،. al-fahm schwer von
II; VI im m er schw erer' werden; schwer Verstand, schwer von Begriff; ‫ﺿﺎﻋﺔ ﺛﻘﻴﻠﺔ‬

plagen', bedrücken (‫ﻋﻞ‬


werden od. sein; lästig .sein (‫ ﻋ ﻞ‬j-m ),
j-n ); schwerfällig,
träge sein; schlecht gelaunt, verdrossen
‫ )) ه'ةﺀزﻟﻠﻢ‬Schwerindustrie; ‫ ا ﺀ ﺛﻘﻴﻞ‬schweres
Wasser (phys.)\ ‫ ﻫﻮ ﺛﻘﻴ ﻞ ﻋﻠﻴﻬﻢ‬er fällt ihnen
lästig ..
sein; gelangweilt sein; beschwerlich finden
‫ ﺛﻘﺎﻻ‬tuqqäla pl. -‫ ة‬٤ (äg.) Gewicht (als
und sich abwenden (‫ ﻋﻦ‬von etw.); sich
Gegenstand)
nicht scheren um (‫ ;) ﻋ ﻦ‬zu schwerfällig
sein (‫ ﻋﻦ‬für etw.) X schwer, beschwerlich ‫ اﺛﻘ ﻞ‬,atqal2 (El.) schwerer; drückender
finden (‫ ه‬etw .); lästig finden ( ‫ ه‬, ٠ j-n, ‫ ﺷﻘﺎل‬mitqäl pl. ‫ ﺷﺎﻗﻴ ﻞ‬matäqil2 Gewicht
etw.); nicht mögen; ablehnen ( ‫ ﺀ‬. . ) | ‫ اﻟ ﺘ ﻐ ﻞ‬I (auch auf der Waagschale, zum Wiegen
‫س‬٠ (zillahn) j-n unleidlich finden, j-n verwendet); Gewichtseinheit in Äg. ( =
nicht ausstehen können 24 4,68 = ‫ﻧﺮاط‬g) I ‫ ﺷﻘﺎ ل ذرة‬m. darra das
‫ ﺛ ﻘ ﻞ‬tiql pl. ‫‘ اﺛﻘﺎ ل‬atqal Gewicht; Last; Gewicht e-s Stäubchens, e.e winzige
Schwere I, ‫اﻻﺛﻘﺎل‬‫ رﺑﻊ‬ra f al-'a. Gewicht­ Menge: ein klein wenig; ‫ ن‬٠‫ ﺷﻘﺎل‬ein wenig,
heben (Sport); ‫( اﻟﺜﻘﻞ اﻟﻨ ﻮ ى‬nau'i) spezi­ ein bißchen von '
fisches Gewicht iphys.) ‫ ﺗﺜﻘﻴ ﻞ‬tatqil Beschwerung, Belastung;
‫ ص‬tiqal Schwere; Schwerfälligkeit, Belästigung
Langweiligkeit ‫ ﺗﺜﺎﻗﻞ‬tataqul Schwerfälligkeit
‫ ص‬faqal pl. ‫‘ اﺛﻘﺎ ل‬atqal Last, Gepäck ‫ ل‬٠‫ ش‬mutaqqal und belastet; Uber-
155 ‫ﺛﻠﺚ‬

laden; beschwert'(‫ب‬mit etw.); !d rü c k t ‫ ﻃ ﺒ ﺔ‬matlaba pl. ‫ ﻃﺎﻟ ﺐ‬,matalib2 Mangel


(‫ب‬durch); schwer -Fehler, tadelnswerter Rinkt, Makel: &han
‫ ﻣﺘﺜﺎﻗﻞ‬mutatäqilirige, schwerfällig; ver­ de: Tadel, Vorwurf
drossen; gelangweilt ‫ ﺛﺎ ب‬-talib verleumderisch; Tadler; Ver
leumder
‫ ﺛ ﻜ ﻞ‬takila ٥ ( takal) ein Kind ( ٠) durch den
Tod verlieren (bes. V. der Mutter); e-r ‫ﺚ‬
‫ﺛﻠ‬ ;II verdreifachen, dreifach machen

‫ﺚ‬ ‫ث ﺛﻠ‬‫اﺑﺎﻋﺔاﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﺛﻼ‬


geliebten Person ( ٠) durch den Tod dreimal tun (‫ ﺀ‬etw.)
beraubt sein IV ‫ ا ﺛ ﻜ ﻞ ا ﻻم وﻟﺪﻫﺎ‬,atkala
.،«/.، pl. ’‫ ه‬.،‫ةﻟﻢ‬.، Drittel; 20
‫ﻟﻢ‬- '‫ ﻫﺪﺀ‬waladaha die Mutter ihres Sohnes
berauben
‫ ﺛ ﻜ ﻞ‬.،٠£٠/, tukl Beraubtsein (bes. e-r
‫ﺚ‬ ‫اﻻاﻟﺜﻠ‬
Minuten (von e-r Stunde) I
( ‫ ة"'ل‬.،-.،«(،٠) ( es ist) 20 Minuten

Frau, durch den Tod ihres Kindes);


Zustand dessen, der e-n Freund od.
‫ﺚ‬ ‫ﺛﻠ‬
o r 2 Uhr
.،«/«.، -ein großer dekorativer Schrift

Verwandten verloren hat; Trauer Uber den


Verlust e-r geliebten Person - ‫ث ﺛﻼﺛﺔ‬
duktus
‫ﺛﻼﺛﺎ ﺛﻼ‬
،‫ةﻟﻤﻪ‬.،‫ اه‬f .
.،‫ةﻟﻤﻪ‬.،‫ „ ه‬dreimal
،‫ةﻟﻤﻪ‬.، drei;

‫ دﻛﻼن‬taklan( 2) des Kindes od. e-r


geliebten Person beraubt ‫ ( ذﻻﺛﻲ ﻋ ﺜ ﺮ‬aiatata 'a‫ ؛‬I ara١. ‫دﻻث ﺀﺛ ﺮ ه‬

tdata 'asrata dreizehn


‫ ﺛ ﻜ ﻞ‬takla Frau, die ihr Kind verloren
hat; des Kindes beraubt (Mutter); des ‫ ﺛﻼﻟﻰ‬.،‫ةﻟﻤﻪ‬.،‫ ﺀ‬tertiär; Tertiär (ged.) I ‫ﻣﺎ ﻗﺒ ﻞ‬
Mannes teraubt (Frau)
‫ ﺛﺎﻛﻠ ﺔ‬takila pl. ‫ ﺛ ﻮا ﻛ ﻞ‬tatudkil2 = ‫ﺛ ﻜ ﻞ‬
takla
‫ﺛﻼﺛﻮن‬
‫ اﻟﺜﻼﻟﻰ‬prätertiäre Formation (geol.)
.،‫ةﻟﻤﻪ‬.،‫ „ ة‬dreißig
‫ه اﻟﺜﻼﺛﻴﻨﺎت‬.،-.،‫ةﻟﻤﻪ‬.،‫ ة„"ﺀ‬، die dreißiger Jahre
‫ ﺛﻜﻨﺔ‬tukna, auch takna gespr., pl. ‫ ﺛ ﻜ ﻦ‬tukan, ‫اﻟﺜﻼﺛﺎﺀ‬ auch ‫ه‬،-.،‫ةﻟﻤﻪ‬.،‫ ا ' ة‬und
-‫ة‬،‫ ا‬auch takanät, Kaserne ‫ ﻳﻮم اﻟﺜﻼﺛﺎﺀ‬yaum Dienstag

‫ﺛﻞ‬ ‫ﻫﻠﻤﻠﻤﻬﻠﻢ‬M( ‫ ﺛﻠﻞ‬.،‫ )ﻟﻤﻬﻠﻤﻪ‬niederreißen, zerstören; ‫ ﺛﻼث‬.،«‫ةﻟﻢ‬.،‫ ه‬und ‫ ﻃﻠ ﺚ‬matlata (Adv.) je


stürzen (‫ ﺀ‬etw., bes. ‫' ﻋﺮﺛﺎ‬arsan e-n
Thron) VII niedergerissen, zerstört wer­
den; gestürzt werden (Thron)
‫ﺛﻼﻟﻰ‬
drei, zu je dreien
_،«‫ئ‬.،‫ "ا‬-dreiteilig, aus dreien be
­stehend; aus drei Wurzelkonsonanten be
‫ﺛﻠﺔ‬ .‫ ﻫﻠﻤﻠﻢ«ﺀ‬pl. ‫ﺛﻠ ﻞ‬ ‫ﻟﻤﻬﻠﻢ«ﻟﻢ‬
Abteilung, Gruppe (von Leuten); Trup­
penabteilung
Zug, Trupp,

az-zawäyä dreieckig; ‫ت‬


‫ﻒﺛﻼﺎ‬ ‫ﻰ‬
‫ﺛﻼﻟﻰاﻟﺣﻮرﻗ‬‫ﻟ‬
‫ﻼ‬
zett (mus.)\ Dreiergruppe I ‫اﻟﺰواﻳﺎ‬‫ﺛ‬
-stehend (gramm.); drei-; Dreier-; Trio, Ter
.،.
.،. ‫اه‬-

‫ ﺛ ﺐ‬.،‫( ﻟﻢ هﺀﻫﻠﻤﻪ‬.،‫ )ﺀﻟﻤﻪ‬tadeln, heruntermachen;


verleumden (٠ j-n) plan;
‫ﻼ‬ ‫ﺛ‬
waraqät dreiblättrig; ‫ﻟﻰ‬

‫وﺛﺒﺔﺛﻼﺛﻴﺔ‬
( -hilf) Drei
erpakt; ‫ ( ﻣ ﺨ ﻄ ﻂ ﻟﻰ‬-muhattat) Dreijahres
(«,٠.،،٠ ) Dreisprung
‫ ﺛﻠﺐ‬talb Verleumdung Sport))
‫ﺛﻠﺚ‬ 156

‫ ﺛﻼﺛﻴﺔ‬tuldtiya Trilogie ( lit.) ‫ ﺛﻠ ﺠ ﻰ‬.،‫ أ ﻳ ﻪ‬schneeig. Schnee-; eisig,


‫ ﻟﻮ ث‬١‫ ث‬iälüt Dreifeltigkeit, Dreieinigkeit, creis،, -Eis-
Trinität (chr.)\Dreiergruppe, Triade | ‫زﻫﺮ؛‬ ‫ ﺛﻠﺞ‬talig eisig
1‫ ﺛ ﻠ ﻮ ث‬zahrat Stiefmütterchen (Viola
‫ ﺛﻼج‬tallag pl. -٥« Eishändler
tricolor; ٥0،.)
٠‫ ﺛﻼج‬tallaga pl. -‫ ة‬، Eisberg; Eisscholle;
‫ ﺗﺜﻠﻴ ﺚ‬tatlit L^hre von der Dreifaltigkeit;
Ei^hrank, Kühlschrank; Kühlhalle, Kühl­
Dreifeltigkeit, Trinität (ehr.)
haus (für Nahrungsmittel); Kühlanlage
‫ ذ د ئ‬tatliti trigonometrisch
‫ ﻣﺜﻠﺠﺔ‬matlaga pl. ‫ ﺷﺎﻟﺞ‬mataligi Eis-
‫ اﻟﺜﺎﻟﺚ‬at-tälit der dritte; ‫ﺛﺎﻟﺜﺎ‬ sc‫ ؛‬rank, Kühlschrank; Kühlanlage
drittens
‫ ﺗ ﺜﻠ ﺢ‬tatlijg Tieftühlung
‫ ﻣﺜﻠ ﺚ‬,««.،٠" ٠.، verdreifacht, dreifach;
‫ أوج‬٠ matlüg beschneit; eisgekühlt, eisig;
mit drei diakritischen !Hinkten versehen
pl- ‫ ﻣﺜﺎرﺟﺎت‬Gefrorenes; eisgekühlte Ge­
(Buchstabe); dreieckig; (pl. -٥،) Dreieck

‫ﺛﻠﺞ‬٠
tränke
(gern.) I ‫( اﻟﺮاﻳﺔ اﻟﻤﺜﻠﺜﺔ اﻻﻟﻮان‬raya), ‫اﻟﻌﻠﻢ ا ﻧ ﻒ‬
٠/٠') « ) und ‫ اﻟﻤﺜﻒ‬die Trikolore; ‫ ا ا د‬1 ‫| ﻛ ﻒ‬ mutallag .eisgekühlt; tiefgekühlt;
(hadd) das spitzwinklige Dreieck; ‫ ﺛ ﻒ‬٠ gefroren; eiskalt, eisig; Eis-; - (pl. .‫ ة‬،)
‫ ر‬٠‫’( اح‬ahmar) Warndreieck (،««.); ‫ﺷﻠﺚ‬ eisgekühltes Getränk; Speiseeis I ‫ﺑﻬﻮة ﺷﻠﺠﺔ‬
‫ا‬.‫ اﻟﺰوا‬m. az-zaiüäyä dreieckig; ‫اﻟﻤﺜﻒ اﻟ ﺸﺎ و ى‬ (qahm ) Eiskaffee; ‫( ﻟﺤﻢ ﻇ ﺞ‬lahm) Ge­
‫ ( اداﻫﻴﻦ‬mutasawi s-saqain) das gleich­ frierfleisch
schenklige Dreieck; ‫ا ذ ف ا ﻓ ﻮ ى !ﻻﺻﻼع‬
‫ ﺛﻠﻢ‬talama‫( 'ا‬talm) schartig machen (a etw.);
das gleichseitige Dreieck; ‫ ا ﻧ ﻒ اف'ﺑﻢ‬das
e-e Bresche, Lücke machen (A in e-e
rechtwinklige Dreieck
Mauer); verunglimpfen, beflecken (A Ruf,
‫ اﻟﻤﺜﻨﺎث‬al-mutallatat und 1. ‫ ﺳﺬات‬٠‫ ا‬- Ehre); - talima ٥ schartig werden,
hisab al-m. Trigonometrie stumpf sein od. werden II schartig ma­
chen, stumpf machen (A etw.) V stumpf
‫ ﺛﻠ ﺞ‬talaga «: ، ‫ﺛﻠ ﺠ ﺖ ا ﻟ ﻤ ﺎ‬ ( samä'u) es
werden VII verunglimpft werden (Ruf),
schneite; — taliga ٥ erfrischt, erfreut
in Mißkredit kommen
werden (Seele, Sinn; ‫ ب‬durch) II mit Eis

.
kühlen: tiefkühlen; gefrieren la^en, in Eis
verwandeln (a
(‫ ﺀ‬etw .) j ‫ا ﻻ ﺀ‬
etw.) IV kühlen, netzen
‫( اﺛﻠ ﺠ ﺖ‬samä’u) es
Lücke; Bruchstelle, Riß I ‫اﻟ ﻌﻴ ﺖ‬
sit Verunglimpfung
‫ﺛﻠﻢ‬
‫ا‬٠‫ ﺛﻞ‬talm Scharte, Kerbe; Bresche,
t. as-

schneite; ‫ﻫﻤﻰﻫﻠﻢ ( ا ﺛ ﻜ ﺼ ﺪ ر ه‬٨‫ ) ة‬j-n erfreuen,


erquicken .V zu Eis werden; eirig werden,
eretarren; gefrieren
Lücke; Riß I ‫ﺛﻠﺔ‬
‫ ئ‬tulma pl. ‫ ﺛﻠﻢ‬.،«/am &harte; Bresche;
‫ د‬sadda tulmatan eine
Lücke ausfüllen od. schließen; ‫ة ﻻ ﻧ ﺪ‬٠‫ﺛﻞ‬
‫ دﻟﺞ‬talg pl. ‫ ﺛﻠﻮج‬tulüg Schnee; Eis; ( tusaddu) eine nicht zu schließende Lücke,
künstliches Eis I ‫( ﻧﻠﺞ ﻏﺬاﻟﻰ‬gidä’i) Speise­ ein unersetzlicher Verlust
eis; ‫ ﻷح‬١ ‫ ة‬٠‫ ذد‬nudfat Schneeflocke ‫ ﺛﺎﻟﻢ‬talim stumpf
157

‫ﻣﺜﻠﺮم‬ verunglimpft, befleckt (Eh­ ‫ ﺗﻤﺮة‬tamara (n. un. zu tamar) pl. -٥٤
re, Ruf) Frucht; Ergebnis; Ertrag, Gewinn, Nu،-

me)
‫ ﺳ ﻠ ﻢ‬ww،٥.،٥«i'w schartig; brüchig (Stirn-
zen
‫اﺷﺎر‬ istitmär Nutznießung; Nutzbar­
machung, Ausnutzung, Auswertung, nutz­
‫ ﺳ ﻠ ﻢ اﻟﻤﻴ ﺖ‬muntalim as-sit in schlech­
bringende Verwertung; Anlage (v.n Er­
tem Ruf stehend, von iiblem Leumund
sparnissen, Geld); Ausbeutung (z. B. v.n
‫ ﺛﻢ؛‬.٤‫ ه ﺀ د‬da, dort: es gibt I ‫ ض ﺛﻢ‬min tamma Bodenschätzen); (pl. -‫ ة‬٤) Investition (von
daher, deshalb Kapital)
‫ ﺛﻢ‬tumma dann, darauf; danach; ferner, ‫ ﻣﺜﻤﺮ‬mutmir fruchtbar, ertragreich, nutz­
weiterhin; und abermals (affektisch bei bringend
der Wiederholung) I ‫ ﻛ ﻼ‬٠‫ ( ﻛ ﻼ ﺛﻢ‬kallä) nein
. ‫ﻣﺘﺜ ﺮ‬ mustatmir pl. -ün Nutznießer;
und abermals nein! ‫ ض ﺛﻢ‬min tumma dann,
Investor (von Kapital)

‫ﺛﻤﺔ‬
‫ﺗﻤﺔ‬٤‫ﺋﺖ هﻫﺪه‬
darauf; ‫’{ ﺛﻢ ان‬inna) ferner, darüber hinaus
. ، ( auch

‫ ﻟﻴ ﺲ‬es gibt nicht


) da, dort; es gibt I
‫ﻣﺘﺜ ﺮ‬ mustatmar ausgebeutet (z. B.
Bodenschätze); gewinnbringend angelegt

‫ف‬‫ﻟﺮ‬٠
‫ ﺛﻤﺎم ؛‬tuäm e-e Grasart I ‫اﻟﺜﻤﺎم‬ ‫ ( ﻋﻞ‬tarafi
(Geld); investiert (Kapital)

‫ ﺗﻤﻞ‬tamila ٥ {tamal) betrunken, berauscht

‫اﻟﺜﻤﺎم‬ ‫ف‬‫ﻃﺮ‬
.،-.،.) leicht erreichbar; leicht faßbar; ‫ﺟﻌﻠﻪ‬
‫ ﻋﻞ‬er machte es leicht faßbar,
stellte es für jedermann plausibel dar
werden IV trunken Aachen, berauschen
( ٠ j-n )

‫ ﺛﻤﺎﻣﺔ‬tumama leichtes Haimchen, Gras­


halm I ‫اﻣﺔ‬٠‫ اﻟﺜﻰﺀﻛﺎﻟﺚ‬es ist eine Kleinigkeit,
‫ﺗﻤﻠﺔ‬
‫ ﺗﻤﻞ‬tamal Trunkenheit, Berauschung

tamala Rauschzustand, Rausch


‫ ﺗﻤﻞ‬tamil betrunken, berauscht
es ist ganz einfach, leicht zu erreichen

‫ اﺛﻤﺪ‬siehe Buchstabenfolge ‫ ﺗﻤﺎﻟﺔ‬٤‫ ﺋ ﺲ ﺀ‬Rückstand, Rest (e-r Fliis-


sigkeit), Neige (des Weines); Schaum
‫ ﺛﻤﺮ‬tamara « Früchte tragen, Frucht bringen
IV dass.; etw. einbringen, Ertrag bringen; ‫ ﺗﻤﻦ؛‬II abschätzen, taxieren (‫ ﺀ‬etw.), den

zur Folge haben, zum Ergebnis haben (‫ﻋﻦ‬ Preis od. Wert festlegen (‫ ﺀ‬von etw.);

etw.) X Nutzen, Gewinn ziehen (‫ ﺀ‬aus bewerten (‫ ﺀ‬etw.); den Preis ansetzen (‫ﺀ‬

etw.); ausnutzen, nutzbar machen, aus­


werten (‫ ﺀ‬etw.); nutzbringend anlegen (‫ﺀ‬ ‫ ﺗﻤﻦ‬taman pl. ‫اﺗﻤﻨﺔ اﺗﻤﺎن‬
für) I ‫ ﻫﻤﻢ ﻻ ﺑﺜﻤ ﻦ‬yutammanu unschätzbar

٠‫ه‬.،«‫„ة‬, '٥.،WIW٥
Geld); investieren (* Kapital); ausbeuten
(* z. B. Bodenschätze) ‫اﻟﻮق‬
Preis; Kosten; Wert I ‫ ﺗﻤﻦ ا ﻣﺎ س‬Grundpreis;
‫ ﺛﻤﻦ‬.،. as-süq Marktpreis ( ٠£.); ‫ﺑﺎى‬

‫ﺛﻤﺎن ﺣﺠﺮ‬
‫ ﺗﻤﺮ‬tamar pl.‫ ﺗﻤﺎر‬t i ä r , ‫' اﺛﻤﺎر‬atmar Frucht, ‫ ﺛﻤﻦ‬bi- ‘ayyi .،. um jeden Preis

Früchte (koll., auch iibertr.); Ergebnis, ‫ ﺗﻤﻴﻦ‬tamin p l. tiä n kostbar, wertTOll I


Ertrag, Gewinn, Nutzen ‫ﺛﻤﻴﻦ‬ ( hagar) Edelstein; ‫ﺧ ﺜ ﺐ ﺗﻤﻴﻦ‬
158

( hasab) Edelholz (٠ etw.)‫ ؛‬hin wenden ( ‫ اﻟﻰ‬٠ etw. auf od.


2‫ ه’ اﺛﻤﻦ‬.،‫( ﻟ ﺪ‬El.) kostbarer, wertvoller zu): abwenden, abhalten, ablenken (٠
‫ ض‬j-n von) I ‫( ﺛﻖ ﻋﻨﺎﻧﻰ ﻓﺮﻣﻪ‬,inänafarasihi)
‫ﺀت‬٠‫ ﺗﺚ‬tatmin- Abschätzung, Taxierung
er sprengte davon, galoppierte los; ‫ﺛﻖ ﻃﺮﻓﻪ‬
(des Preises od. Wertes)
‫( اﺑﻪ‬tarfahü) er wandte ihm seinen Blick
‫ون‬٠‫ م‬matmün Wert-, Verkaufsobjekt zu I I verdoppeln, doppelt machen; zwei­
‫ ض‬mutammin pl. ٠٥„ Taxator, Ab­ mal tun, wiederholen (A etw.): fälteln,
schätz« (des Preises od. Wertes) I ‫ﺧ ﺒ ﺮ ﺷ ﻦ‬ in Falten legen (A etw.); in den Dual setzen
Schätzungssachverständiger (A ein Wort; gramm.)\ mit zwei diakri-

tisclien Punkten versehen (A e-n Buchsta.


‫ ن‬٠‫ د‬mutamman hochgeschätzt; kostbar,
wertvoll ben) IV loben, preisen (‫ ﻋ ﻞ‬etw., j-n), sich
anerkennend aussprechen (‫ ﻋ ﻞ‬über) I ‫اﺛﻖ‬
‫ ن‬٠‫ث‬٠ mutmin kostbar, wertvoll ‫ق' ( ﻋﻴﻪ ﻋﺎﻃﺮ اﻟﺜﻨﺎﺀ‬.،،‫ﺀ ﻫﺰ‬-،‫ق„ه‬٠) j-n aufs
‫ض‬ mutman wert-, Verkaufsobjekt hrchste loben V sich verdoppeln; verdop­
pelt werden-; wiederholt werden; umge­
‫ ﺛﻤﺎ ﻧﻴﺔﺀ‬tamäniya, f. ‫ﺗﻤﺎن‬ tamänin acht
bogen werden; sich-biegen; gebogen sein;
٠‫ ﺗﻤﺎ ﻧﻴﺔ ﺀﺛﻢ‬tamäniyata 'alara , f. ‫ﺛﻤﺎﻟﻰ ﻋﺜﺮة‬ gefaltet sein; sich wiegen (beim Gehen)
tamäniya 'asrata achtzehn V II sich umbiegen; sich krümmen; sich

‫ل‬ tumn pl. ‫اﺗﻤﺎن‬ *atmän Achtel neigen, teugen, biegen; sich zusammen­
krümmen, sich zusammenbiegen; sich um­
‫ ى‬tumna pl. - ٥، Trockenhohlmaß (Ä g.
klappen lassen, umgeklappt werden; sich
‫ﺀ‬ ‫ ﻧﻠﺢ ة|ا‬qadah ‫ﺀ‬ 0 ١2 ‫\ ا ؟ة‬-‫ ا‬pal. :
hin wenden (‫ اﻟﻰ‬zu), sich zuwenden (‫اﻟﻰ‬
rund 2,25 1)
e-r s.); sich abwenden (‫ ض‬von), aufgeben
‫ ﺗﻤﺎﻧﻮن‬.،‫ „ ه „ى» ه‬achtzig (‫ ض‬etw.); (mit Impf.) sich anschicken
‫ه اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﻨﺎت‬.،-.،‫ ة„ آ« ة «ه‬، die achtziger (etw. zu tun) X ausnehmen (‫ ض‬٠ od. A
Jahre etw. od. j-n von), eine Ausnahme machen
(A mit); ausschließen, aussondern (‫ ن‬٠ ‫ﺀ‬
‫ه اﻷس‬.،-.،‫ «’ا «ة‬der achte
j-n aus)
‫ت‬٠‫ ﻣﺚ‬mutamman achtfach; achteckig
‫ ر«ﻫﻞ ش‬Biegung, Umbiegung; Faltung;
‫ ذة‬funna pl. ‫ ﺛﻦ‬.،„«٥« Kötenhaar (Haar­ Abwendung, Abhaltung
büschel am Fesselgelenk des Pferdes)
‫ ش‬tiny pl. ‫ ه' اﺛﻨﺎﺀ‬،„‫ ة‬٠Falte (im Stoff);
‫ ﺛﺬدؤة‬.،‫ “ سﺀ‬٠‫ ه‬, ‫ ﺛﻨﺪوة‬tanduwa p l . ‫ ﺛﺄ د‬tanadin Biegung, Windung ‫ ﺛﻐﻴﺎ ﺑﻌﺪ ﺛ ﻰ ا‬tinyan
Brust (des Mannes) ba'da tinyin von Zeit zu Zeit
‫" ه' ادﻧﺎﺀ‬،«‫( ه' ة‬Präp.) während; inner­
‫ ﺛﺎﻧﻮى اﺛﻠﻮﻳﺔ >ذوى‬und ‫ ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ‬siehe unter ‫ﺛ ﻰ‬
halb, in, im Laufe von I ‫ ﻓﻰ اﺛﺘﺎﺀ‬f t ‘atnä'i
‫\ ش‬anä i ( tany ) doppelt legen, zusammen­
legen, lalten, umbiegen; wenden; biegen ‫؛‬ ‫ذﻟﻚ‬
dass.; ‫ ا ﻻﺛﺘﺎﺀ‬٠‫ﻓﻰ ﻫﺬ‬, ‫ﻓﻰ ﺗﻠ ﻚ اﻻﺛﻨﺎﺀ‬٠ ‫د اﺛﺂ ﺀ‬
währenddessen, während dieser Zeil,
159 ‫دف‬

in z w is c h e n ‫اﺋﺂﻋﺜﺮ‬ itna 'asara, ‫؛‬. ‫ااﺛﻐﺘﺎﻋﺸﺮة‬.،«‫ةه‬


،

‫ ﺛﻠﻴﺔ‬.،٥«pl y٥. .،‫ىو« ه‬، und .،.„‫ ﻳ ﻮه‬، Falte


im Stoff); Umschlag (der Hose, der) ‫ﻳﻮماﻻﻧﻴﻦ‬
'asrata zwölf
yaum ‫ه‬/-‫'أ‬.،«‫ « ا ه‬und ‫اﻻﺋﻴﻦ‬
Ärmel), umgenähter Saum (von Kleidern .)
‫ ﺛﻨﻴﺔ‬.،٠« ،} ٠ pl . ‫ ﻧﺎ'ﻳﺎ‬.،.« ‫ ﻗﻠﺔ‬mittlerer ‫اﻟﺜﺎﻧﻰ‬
Monlag
،‫ آ«ة‬-der zweite; der nächstfol
‫ه‬.،-٠
. ;Schneidezahn, Vorderzahn; Kniff, Falte gende, nächste: (umg.) der andere: ‫ﺛﺎن‬
;Bügelfalte, Bruch (der Hose); Engpaß
Gebirgspfed I ‫ ﻓﻰ ﺛﻨﺎﻳﺎ‬,(im Innern (von anderer; ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺛﺎﻧﻴﺎ‬
.،‫ « ا« ة‬ein weiterer, zweiter; (umg.) ein
.،‫ «ﻫﺰا«ة‬und .،‫«ة‬،‫ﻫﺰ‬،‫«ه‬
enthalten od. vertorgen in; (oft nur
­vollere, stilistisch gehobene Ausdrucks
form für ‫ ﻓﻰ‬:) ‫ ﻓﻰ ﺛﻨﺎﻳﺎ ﻧ ﻒ‬,in seiner Seele
‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬
‫ﻨ‬‫ﺛ‬‫ا‬‫ق‬‫ﺎ‬‫ﺛ‬
,zweitens; zum zweiten Mal, nrchmals
wieder I
stück; ‫ﺛﺎقاﻛﻴﺪ ﺛﺎقاﻛﺮ‬
.،. -tnain Pendant, Gegen
.،. ,(.akbar (mit folg. Gen
in seinem Innern, bei sich, ‫اﻟ ﻜ ﺐ‬
in den Büchern; ‫ ﺑﻴﻦ ﺛﺘﺎﻳﺎ‬in, im Innern
‫ﻓﻰ ﻧﺎﻳﺎ‬
oxyd, ‫ﺛﺎﻧﻰ اﻛﻴﺪاﻟﻜﺮﺑﻮن‬
der zweitgrößte; .،. ,-uksid Di
ül-karbön
-von), enthalten od. vertorgen in, zwi)
sehen; ‫ﻟﻼع اﻟﺜﻨﺎﻳﺎ‬٠ ٠،٠//٠ ' ٠.،-.،. e-r, der nach
Großem strebt, ehrgeizig
‫ىﺔ‬‫ﺛﻮان ﺛﺎﺛﻧﺎﻮﻧﻴ‬
Kohlendioxyd (chem.)
.،‫„ة‬،‫ ﻫﺰ‬pl. tawanin Sekunde

‫ ﻧﻮى‬.٤‫رﺀإه « ه‬،- Dualist


‫ ﯮﻳﺔ‬tanawiya Dualismus ‫ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ‬
rangig, untergeordnet I
Sachlichkeiten;
‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬‫ﻮ‬‫ﻧ‬‫ﺎ‬‫ﺛ‬‫ر‬‫و‬٠‫ا‬
.،‫ آا«ه«ة‬-sekundär; Neben-, zweit
-Neben
‫ ة‬٠‫ ( د ر‬. (madrasa
‫ ﺛﻨﺎﺀ‬.،‫ ة « ه‬٠ Lob, Preis; Anerkennung
ary school); ‫ﺛﻬﺎدةﺛﺎﻧﻮﻳﺔ‬
-Oterechule, höhere &hule ( = engl, second
( -sahada) Ab
‫ ﺛﺘﺎﻟﻰ‬.،‫ ة « ه‬٠‫ آ‬Lob-, Preis-
‫ ﺛﻨﺎﺀ‬.،‫ ة «ﻻ‬٠‫ ه‬und ‫ ﺷﺊ‬,matnä (Adv.)j’e zw i
zu (Je) zweien, paarweise, als Duo
‫ى‬ ‫ﻮ‬‫ﻧ‬
‫ﺎ‬‫ﺛ‬ ‫خ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻧ‬
­Schlußzeugnis e-r höheren Schule; Reife

‫ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ‬
Zeugnis; Untervermietung
tänawiya pl. -‫ة‬، -Oberschule, hö
‫ ﺛﻨﺎق‬.،‫; آ ' ة«ﻻ‬- zweifach, doppelt; Zweier
;(.zwei-; bilateral; zweiradikalig (gramm
pl ) - . -‫ ة‬،) ,Zweiergruppe, Paar; Duett
Sachlichkeit I ‫ﺷﻬﺎدةاﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔاﻟﻌﺎﻣﺔ‬
-here &hule; — Zweitrangigkeit, Neben
sahddat
٠٠،-٠،. al-'ämma Reifezeugnis e-r Oterschule
Duo (mus.)] ‫ ﻧﺎﺋﻴﺎ‬tuna'iyan (Adv.) zu allgemeiner Richtung
zweien, als Paar, als Duo I ‫ ﺛﺘﺎﻟﻰ اﻟﺒﻌﺪ‬.،. ‫ ﺗﺌﺘﻴﺔ‬،‫ه‬٠،„‫; ﻫﺰا‬Wiederholung: Fältelung
al-bu'd zweidimensional; ‫ '( ﻋﻼ ﻗﺎت ﻳﺎﺋﻴ ﺔ‬٠- Doppelsetzung; Dual (gramm.)\ zweite

‫ﻰ‬
‫ﻟ‬
‫ﺎ‬
‫ﻨ‬‫ﺛ‬ ‫ااﻧﺌﻻﺘﺎﺛﺀﺮإع‬
/‫ ة‬٠‫ ة‬،) bilaterale Beziehungen; ‫اﺗﻔﺎق ﺛﺘﺎق‬

‫ﺛﻨﺎاﺋﻟﻴﺜﺔﻮار‬
( ittifäq) b ila te r a le A b m a c h u n g ; ‫ا ﻣﺤﺮك‬
muharrik ،. al-mihüär Z w e ita k tm o to r
Folge (z. B. von e-r Novellensammlung) I
‫ ^ ﺗﻨﻴ ﺔ‬uteronomium, 5. Buch Mose
‫„ا‬.،‫ ة„ا‬٠-Biegung; Beugung; Krüm

‫ﺛﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ﻼﺀﻧةﺌﺄﺀ‬‫اﻧﺌﻨﺎﻟ‬


tuna'iya D u a lis m u s ; D u e tt {mus.) I
.،. ,al-luga Z w e is p ra c h ig k e it
mung; Faltung; Biegsamkeit, Faltbarkeit I
‫ ﻗﺎﺑﻞ‬umklappbar

‫ﺀاﺛﺘﺎن‬.،„‫ااﺛﻐﺄن اق‬،«‫ةه‬
D ig lo s sie

„! f. ، « zw ei 1
-intinä'a (n. vic.) Biegung; Beu
gung; Krümmung
‫ذى‬ 160

»‫ اﺳﺘﺪا‬istitna٠ p l. - ‫ ة‬، A u sn a h m e ; A u s ­ lung (für gute Taten): (،'. R.) Verdienst (bei
S c h lu ß I ‫ ﺑﺎﺳﺖﺀ‬m it A u sn a h m e o n : ‫ﺑﺪوت‬ e-r frommen Handlung)
‫ اﻣﺘﺜﻨﺎﺀ‬au sn ah m slos
‫ ﺷﻮﺑﺔ‬matwaba Lohn, Belohnung (von
‫ ا ﺗﺜﺂﻟ ﻰ‬istitnä'i A u s n a h m e -, a u sn e h ­ Gott, für gute Taten)
m end; e x z e p tio n e ll, a u ß e r g e w ö h n lic h ;
‫ ﺷﺎب‬matab Ort, zu dem man stets wieder
LJ H l istitna'iyan a u sn a h m sw e ise I ‫اﺣﻮال‬
zurückkehrt: Ort des Treffens, der Ver­
A u sn ah m efälle; ‫( ﺟ ﻠ ﺔ ا ﺗ ﺜ ﺂ ﺗ ﻴ ﺔ‬gal­
einigung: Treffpunkt; Zufluchtsort
sa) au ß erord en tlich e S itzu n g
‫ ﺛﺎﻳﺔ‬٠ mataba Ort, zu dem man stets
‫ش‬ « ‫ ه‬.‫ زا „ﺀ‬gefaltet; gefältelt; verd op p elt
wieder zurückkehrt: (mit folg. Gen.) Ort
‫ ﺷﺊ‬mutannan d o p p e lt, z w e ifa c h ; im
od- Zeit, wo etw. wiederkehrt od. sich
D u a l ste h e n d (gramm.)\ D u a l (gramtrt.)
einstellt: festes Standquartier; Zufluchts­
( j L mustatnan a u sg e n o m m e n , a u s g e ­ ort; Zuflucht; Art und Weise I ‫( ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ‬mit
sc h lo sse n (‫ ض‬v o n ) folg. Gen.) gleich wie, wie, als; gleich­
‫ﺛﻮة‬ t u m o a sie h e ‫ﺛﻮى‬ deutend mit, die. gleiche Fimktion hatend

‫ﺛﻮب(ا‬ ) ‫ دا ب‬،٥٥٥ u zurückkommen, wieder­


kehren; wieder eintreten, sich einstellen
wie

‫ ﺛﺘ ﺐ ( ﺗﺜﺎﺀب = ﻧﺄوبﺀ‬VI') gähnen

j-m ); mit
j-m )‫ف ا‬
‫بب‬
(auch von e-m Zustand, ‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ل‬bei

‫ﺛﺎ‬
‫اﻟﻰ‬
: etw. zurückbringen
wieder zu sich kommen;
(‫اﻟﻰ‬ zu
(‫ ﻻر )رو‬t_ära u sich regen, erregt werden,
in Erregung geraten‫ ;؛‬aufwirbeln (Staub);
sich erheben (Frage, Problem, Schwierig­
‫ ( ا ب اب ﻟ ﺸﺪه‬rusdm ) wieder zur Vernunft
keit, ‫ آر ﻓﻰ وﺟﻬﻪ‬mghihi vor j-m); ausge­
ltommen I I belohnen (٥ j-n; von Gott)
löst, entfesselt werden, entbrennen; auf-
IV zur Rückkehr wranlassen (٠ j-n , ‫ﺀ‬
tegehren, sich empören (‫ >؛‬gegen), rewl-
etw ., ‫ اﻟﻰ‬nach, zu); vergelten ( ‫ ﺀ ﺀ‬etw.
tieren, e-n Aufetand unternehmen; W Ü -
m it); telohnen ( ‫ > ؛‬٥ j-n fü r) X nach
‘en 10‫( ﻻر ل\ل‬tä'iruhü) von I t entbrennen,

‫ب‬‫ب ﯪب دو‬
Belohnung verlangen

taub pl. ‫اﺛﻮا‬


Kleid; Gewand; Damenkleid; Kleiderstoff,
tiyäb, ‘‫ ه‬.،‫ﻫﺔﻻﺀ‬
zornig werden, aufbrausen IV in Erregung
vereetz.en (*, ٠j-n, etw.); anregen, stimu­
lieren; reizen (*, ٥ j-n, etw.); erregen,

‫ب‬
‫ﻮ‬ ‫ﺋﻴﺎ‬
Tuch: (Ubertr.) Gewand, äußere Form,

‫ب‬ ‫ﺛ‬
Gestalt, Maske; p l . Kleidungsstücke.
hervorrufen, entzünden (‫ ﺀ‬etw., z. B.
Gefühle), entstehen lassen, veranlassen,

‫بﺑﻴﻂ ﺛﺈب‬
Kleidung I ‫ ﻟ ﻬ ﺮ ة‬1

‫ثرى;ﺗﻪ ﺛﻮ‬
t. as-sahra Abend­
.،. as-sahra Abendklei,
wcken (‫ ﺀ‬etw.); aufwerfen, aufrollen

‫ا‬
kleid; ‫اﻟ ﻬ ﺮ ة‬
(‫ ا ﻻ‬mas’alatan e-e Frage, ein Problem) ‫ا‬
dung (auch
‫ب‬‫باﻟﺜﻴﺎ‬
einfecher Form;
V.

‫ﻃﺎﻫﺮاﻟﺜﻴﺎ‬
schlechtem Charakter;
Herren);
‫ دﻧ ﻰ‬danis
‫ ﻓﻰ‬in

makellos
von
، (tä'iratahü) j-n in Zorn versetzen,

in Erregung bringen; ‫( اﺛﺎر ﻏﺒﺎرا‬gubaran)


Staub aufwirbeln X erregen, in Wallung

‫ب‬
‫دوا‬
von Charakter, untadelig

tawab Lohn, telohnung, VCrgel-


bringen, aufregen ( ٥ j-n); aufjagen, auf­
stören; entfechen, entzünden (‫ ﺀ‬Leiden-
161 ‫ﻟﻴ ﻮ‬

(٠ (٠ ‫ﻃﻴﺮ‬٠
S c h a f t) ; a u fw a lle n la s se n , h e r v o r r u f e n A u fre g u n g : W ut

S c h re ie , ‫ض‬
e t w ., b e s . G e f ü h le ) ; e n t l ^ k e n

‫اﺳﺘﺜﺎر‬ j . m ) ; a u fh e tz e n ( ‫>؛‬
K la g e n ,
، j.n
w«.،i r e rr e g e n d , a u fre g e n d ; a u fS e h e n ­
e r r e g e n d , s e n s a tio n e ll: e n tf a c h e n d , h e r­
gegen) ‫ﻏﺿﺑﻪ ا‬ ig a d a b ä )
‫ة‬
‫ﺀ‬ j.n zum v o r r u f e n d ; p ro v o z ie re n d ; a n r e i z e n d , e - n

‫ﺛﻴﺮان ﺛﻮاﻟرﺜﻮر‬ ٠٥ ‫ت‬ ‫ﺷﻤﺎ‬


Z o r n r e iz e n - R e iz h e r v o r r u f e n d ; ( p l . - ) R e iz f a k to r ;

taur pl. tiran S tie r, B ulle; O c h se ; (p l. „) A n s tif te r ; E r r e g e r ; p l.

d e s S o n n e n ja h r e s ‫ﯮرﻳﻮمﺣﻤﻞ‬
S tie r ( T ie r k r e i s z e ic h e n ); 2 . M o n a t
{Saudi-Ar., v g l.
R e iz m itte l, S tim u la n tie n

töriyum (chem.)

‫ﺛﻮل‬
T h o r iu m

‫ﺛﻮرة‬
hamal ١
taura
(
‫ﻞ‬‫ﻋ‬
E rre g u n g ; A u sb ru c h , A u f. ( ) VII u m sch w ärm en , u m r in g e n ((>

(‫ﻧﻮل ة ﺛﻮرة ﻋﻞ‬ ‫ﺛﻮلاﻟﻨﺤﻞﺀ‬


W a llu n g ( v o n Z o r n , V e rz w e iflu n g u . ä .) : j.n ) ; ü b e rk o m m e n j.n )

A u sb ru c h (e -s V u lk a n s ); - (p l. . ،) taul S c h w a rm ; ( f.
A u f s t a n d , R e v o lte g e g e n ) ; V o lk s a u f­ an-nahl) B ie n e n s c h w a rm
sta n d ; R e v o lu tio n
V o lk s a u f s ta n d , ‫ﺎ‬
‫ﻘ‬
‫ﻀﺎدة‬‫ﺛ‬ ‫ة‬
‫ر‬‫ﻮ‬‫ﺛ‬ ‫م‬
‫ﻮ‬
I
‫ﺛ‬
‫( ﺛﻮرةﻣ‬.،‫د‬
‫اﻫﻠﻴﺔ‬
B ü r g e r k r ie g ; ‫ة‬ ‫ﻓﻴﺔ‬
( ’ahliya)
tüm ( k o l l .; n . u n . ) K n o b la u c h ( A ll iu m

‫ى‬‫ﻮ‬‫ﺛ‬ ‫ه‬‫ﺀ‬‫ﻻ‬‫ة‬ ‫ﺀ‬ ‫ﺀ‬‫ا‬


‫ﻮ‬‫ﺛ‬ ‫ه‬‫ﺀ‬
‫ﻻ‬‫ة‬ ‫ى‬
‫ﻮ‬‫ﺛ‬ ‫ى‬ ‫ﻮ‬‫ﺜ‬
‫ﻣ‬
(taqafiya) K u ltu r r e v o lu t io n ; s a tiv u m ;

‫ى‬
‫ىﺔ‬ ‫ر‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺛ‬
( mudadda) K o n te rr e v o lu tio n

‫ﺛﻮﺛﻮرورﻳ‬ tauri

tauriya
‫ه‬ ٤
‫ﻼ‬‫ﻫ‬ (‫ب‬
re v o lu tio n ä r; R e v o lu tio n ä r

re v o lu tio n ä re r G e ist

.، ( .، ’, tuwiy,
!«« ) s ic h a u f h a lte n , b le ib e n ; w o h n e n ;
sic h n ie d e rla s s e n an e . m O r t) ; d a u e r n d

‫ﺛﻮران‬ taurawi
‫ﻓﻰ‬
re v o lu tio n ä r

tawarän E r r e g u n g ; T o b e n , S ie d e n ;
b le ib e n , lie g e n , r u h e n (V . G e g e n s tä n d e n ;
an e .m

w e rd e n IV
O r t ) ; P a ss, tuwiya b e g ra b e n

s ic h a u f h a lte n , w o h n e n ; w o h ­

‫ﻃﺎر‬
A u f w a llu n g , A u s b r u c h ; S ta u b w irb e l

matär
‫ل‬‫ﺪ‬‫ﺠ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ر‬‫ش‬
A n r e iz ,
‫ى‬ ‫ﻮ‬‫ﺛ‬ ‫م‬
A n la ß , U rsa c h e ,
n e n la s s e n , als G a s t a u fn e h m e n (« j . n )

M o t iv ,
al-gadal und ‫ﻃﺎر‬
A u sg an g sp u n k t I
‫اﻟﺮإع‬
‫ ﺛﻮى ﺛﻮة‬٥
A n la ß z u m S tre it,
1 m.
.، .«

tuima
G a s tz im m e r, F r e m d e n z im m e r

p l. .،MK> „ W e g z e ic h e n ,

‫ ﺗاﺜﺛﺎﻮرةر‬٥٥
s trittig e r P u n k t

tatwir
‫ﺷﻮى‬٥٥ ‫ﺷﺎو‬
R e v o lu tio n ie ru n g
W egm al

ffl .(j a « p l. matawin A u f e n t.

‫ﺛﻴﺐ‬
haltsort-; W o h n u n g , B e h a u s u n g ; R u h e s tä tte
’t.، r E r r e g u n g , E n tz ü n d u n g ; A g i.
ta t io n , H e tz e ; H e r v o r r u f u n g , W e c k u n g ; tayyib p l. -ät F r a u , d ie - d e f lo r ie r t, a b e r

‫ﺛﺎر‬
R e iz u n g

tä’ir
‫ﺛﻴﺎﺗﻞ‬
e r r e g t, a u fg e r e g t, ra s e n d ; r e .
o h n e E h e m a n n is t, W itw e , g e s c h ie d e n e

F ra u

،‫ ﺛﺎرﺛﺎر‬.٥«,‫ﺛﻮار‬
b e ilis c h ; w id e rs p e n s tig ; W u t, Z o rn ( in d e r
V e r b in d u n g
tuwwar)
s. 0 .); ( p l .
A u fs tä n d is c h e r , R e b e ll; R e v o lu .
‫ ﺛﻴﺘ ﻞ‬،‫'ﺀه‬،‫ ه‬/ p l.
( C a p r a ja e la ; zool.)
tayätil2 w ild e Z ie g e n a r t

tio n ä r

‫ ﺛﺎرة‬tä‘ira p l. ‫ﺛﻴﻮﻧﺮاﺑﺔ‬
‫ ﺛﻮار‬tawä‘ir2 A u fru h r;
‫ ﺛﺒ ﻮﻗ ﺮا ر‬tiyuqrati th e o k r a tis c h

tiyuqrätiya T h e o k r a t ie
‫ج‬ 162

‫ج‬

‫ ج‬A b k ü rz, fü r ‫ ﺟﺰﺀ‬Teil (v . Büchern), M ul, mit starker H altung


‫ﻫﻮرﻳﻪ‬٠‫ ج‬R epublik (z. B . ‫ ﺟ ﻌ ﺲ‬٩ ‫ﻫﻮرﻳﺔ‬٠‫اﻟﺞ‬
‫ ﺟﺎ ﻛ ﺖ‬gaket, ‫ ﺟ ﺎ ﻛ ﻴ ﺖ‬gaket (frz. ‫ةر‬٠‫ﺀ‬٠‫ﺀ‬،،‫ ) ﺀ‬f.,
‫ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ادوردة‬A rabische Republik Syrien),
pl. - ‫ ة‬، Jackett, Jacke
‫ ﺟﻨﻴﻪ‬gineh, gunaih P fund ( ٢‫ ﻛ ﺞ‬. . ‫ م‬. ‫ج‬
g■ misri = äg . P fd .) und ‫ ﺟﻮا ب‬A ntw ort ‫ ﺟﺎﻛﺘ ﺔ ا ﺟﺎ ﻛﺘ ﻪ‬gaketta, ‫ ﺟﺎ ﻛﻴﺘ ﻪ‬gaketa ( ‫ ا‬،.
giacchetta) pl. - ٠، Jackett, Jacke
‫* ن‬,‫( اﻟﺤﺎ‬äg- S c h rb .) ‫ ه‬٨ ‫ „ ةﺀةى‬G abun (L and
in W -A frik a ) ‫ ﺟﺎﻟﻮت‬Gälüt2 Goliath

‫ ﺟﺎﺛﻠﻴﻖ‬gätaliq = ‫ﺟﺜﻠﻴ ﻖ‬ ‫( ﺟﺎﻟﻮن‬Sg. Schrb.) galrn Gallone (engl.


H ohlm aß)
» gu'gu‘ pl. ٠‫ ﺟﺂ ﺟ ﻰ‬ga'ägi'2 Brust:
V orderteil des Schiffes, Bug ‫ ﻟﺮ ى‬١‫( ج‬äg. Schrb.) ‫ " „ﺀرهﺀ‬G alerie (im T h e a ­
ter)
‫ ﺟﴼ ر‬ga'ara ٥ (ga'r, ‫ ﺟﺆار‬gu'är) brüllen,
m uhen (vom R in d ); inbrünstig flehen (‫اﻟﻰ‬ ‫ ﺟﺎﻟﻴﻨﻮس‬öälinüs2 Galen (griech. Arzt)'
zu G ott)
‫ ﺟﺎم‬gäm pl. -a، Pokal; T r‫؛‬nkge ٤äß; Schale
‫ ر‬١‫ ج‬ga'r
R indern
und: ‫ و‬1‫ ﺑ ﻮ‬gu'är Gebrüll von
‫ا‬٠‫ﺟﺎ‬ ‫اﺛﻌﺔ‬(äg. S ch rb .)
m a-Strahlen ( phys.)
‘a!i”at gämä Garn-

‫ﺟﺎزا‬ (äg. S c h rb .) gäz pl. -ät Gas; fttro leu m ;


K erosin ‫ ﺟﺎﻣﺎﻳﻜﺎ‬öamäykä Jam aika

‫( ﺟﺎﺑﻮن‬frz. jambon) gambon Schinken


‫ ﺟﺎز؛‬gäz Jazz

‫( ج'زون‬frz. gazon, äg. S chrb.) Rasen


‫ ﺟﺎﻣﻜﻴﺔ‬gamakiya pl. - ‫ة‬،‫ا‬
A h n u n g , Sold
‫ﺟﻮاذ‬ gmamik2

‫ ش‬١‫ ج‬ga'asa ٥ (ga‘1) erregt, bewegt sein (von


& h m e rz , F u rc h t)
‫ ﺟﺎر س‬gämüs pl. ‫ ﺟﻮاﻣﻴﺲ‬gawamis2 Büffel
‫ ﺟﺎرﺳﺔ‬gämüsa Büffelkuh
‫ ش‬١‫ ج‬ga's in n ere E rregtheit; Inneres I
‫ ر ﺑ ﻂ ﺟﺄﺷﻪ‬rabata ga’iahn innerliche Stärke ‫ ﺟﺎزك‬kindreg (syr.; von türk, canerigi) kleine
bew ahren, die Fassung od. Haltung be- Pflaum enart m it m ehreren K ernen
- e n ; ‫ راﺑ ﻂ اﻟﺠﺎ ش‬oder ‫ ﺛﺎﺑ ﺖ اﻟﺠﺎش‬innerlich
‫ ﺟﺎﻧﻰ‬zanfi (Alg., Tun.) Januar
ru h ig , gefaßt, unerschütterlich, u n e r­
schrocken; ‫ ﺑ ﺎ ش راﺑ ﻂ‬m it ungebeugtem ‫ ﺟﺎه‬gäh R ang, W ü rd e, E h re, R uhm
163 Jfr

٥‫ ﺟﺎوة اﺟﺎو‬Gawa und ‫ ﺟﺎوا‬Gäwä Java sielli werden

‫ ﺟﺎو ى‬gäwi javanisch; Benzoegummi, ‫ ﺟ ﺮ‬g a b r Einrenkung: Zwang; NOligung;

-harz; (pl. -٥„) Javaner Mach‫؛‬, Gewalt; (vorherbestimmte, unab­


änderliche) Fügung des Schicksals; Deter­
‫ ﺟﺎودار‬gäwadar Roggen (Secale cereale; bot.) minismus; ‫ ﺟ ﺮا‬g a b r a n gewaltsam, durch
‫( ﺟﺎوﻳ ﺶ‬türk.) cdmis, ‫ ﺟﺎ وﻳ ﺶ‬pl. -iya Wacht­ Zw-ang ‫ﻋﻠﻢ اﻟﺠﻴﺮ ا‬ Algebra; ‫ﻳﻮم ﺟﻴﺮ‬
'ilm a l - g .

meister, Sergeant (früher Äg., Sud.-, ‫اﻟﺒﺤﺮ‬ ya u m g . a l-b a h r früher ein Kairiner
Festtag (an dem jährlich das Wasser des
mil.), siehe auch ‫ﺛﺎ و ﻳ ﺶ‬
Nils nach Durchstechung des Dammes in
‫ﺟﺒﺎ‬ gubb pl. ‫ اﺟﺒﺎ ب‬٠ägbäb, ‫ ب‬1‫ ﺟﺐ‬gibäb den jetzt zugeschütteten h a l i g od. Kanal
Brunnen, Zisterne; Grube eingelassen wurde, um das Land zu
bewässern)
2‫ ﺟﺒﺔ‬gubba pl. ‫ ﺟ ﺐ‬gubab, ‫ ﺟﺒﺎ ب‬gibäb, ‫د ا ب‬
gaba'ib2 langes Obergewand, vorn offen, ‫ﺟﻴﺮى‬ gabri algebraisch; Zwangs-, auf­
mit weiten Ärmeln gezwungen; — g a b a r i Anhänger der I h r e
von der Vorherbestimmung und Unabän­
‫ ﺟ ﺢ‬gabh pl. ‫‘ ا ﺟ ﺢ‬agbuh, ‫ ﺟﺒﺎح‬gibäh, ‫اﺟﺒﺎح‬ derlichkeit des Schicksals; Fatalist
‘agbah Bienenkorb
‫ﺟﻴﺮﻳﺔ‬ islam. Richtung, die die
g a b a r iy a
‫ ﺟﺨﺎﻧﺖ‬gabhäna, gabahäna Pulvermagazin: Unabänderlichkeit .des verhängten Ge­
Munition; Artilleriepark schickes lehrte; Fatalismus; Vorhertestim-
mung
‫ ﺑﻴﺮ‬gabara « (gabr, ‫ ﺟﺒﻮر‬gubür) einrenken,
einrichten (‫ ﺀ‬Knochen); wiederherstellen, ‫ ﺟﺒﺎر‬g ä r p l.-‫ﺟﺒﺎرة ا„ه‬ g a b a b ira , (obs.)
in normalen Zustand bringen (٠ etw.); ‫ﺟﺒﺎ ر‬ g a b a b ir 2 Riese; Koloß; Gewalthaber,
aufhelfen (٠ j-m, z. B. dem Armen); Zwingherr; stark, kraftvoll; ‫ﻟﺠﺒﺎر‬١der All­
, zwingen, nötigen ( ‫ >؛‬٠ j-n zu etw.) I ‫ر‬١‫ج‬ gewaltige (Gott); riesig, gewaltig; Orion
‫( ﺧﺎﻃﺮه‬hätirahü)'yn trösten, zufriedenstel . ( a s t r . ) ‫ ﺟﺒﺎر ﺳ ﻮ ة ا‬. g . a l- h u tw a gewaltige

len, versöhnlich, freundlich behandeln Schritte machend; ‫ ﺟﺒﺎر اﻟﻌﺰﻣﺔ‬g■ a l- 'a z m a


II einrenken ( ‫ ﺀ‬Knochen) III gütig, von starker Entschlossenheit; ٠‫ﻛ ﻒ ﺟﺒﺎر‬
freundlich behandeln (٠ j-n), Gutes er­ (kaff) e-e kräftige Ohrfeige
weisen ( ٠ j-m) IV zwingen, nötigen ( ٥ ‫ﺟﺒﺎرة‬ g ib a r a Kunst des Einrenkens;
‫ ﻋﻞ‬j-n zu etw.); Gewalt ausüben (‫ >؛‬Uber Heilung von Knochenbrüchen; Knochen­
j-n) V sich gewaltig und mächtig erweisen; Chirurgie
tyrannisieren (‫ >؛‬j-n); sich Stolz, hoch­ ‫ﺟﺒﻴﺮة‬ g a b ir a pl. ‫ﺟﺑﺎر‬ g ü b ä 'ir 2 Schiene
mütig zeigen; sich stark gebärden, den
lmed.١
starken Mann spielen; eingerenkt werden
‫ﺟﻴﺮوت‬ gabarü t Allmacht; Gewalt; Tyran­
(Knochen) ‫ ﺗﺠﻴﺮ اف ﺑﻪ ا‬Gott hat an ihm
nei
seinC Gewalt gezeigt, d. h . ihn ZU ' sich
genommen VII eingerenkt, wiederherge- ،‫ ﺟﻴﺮﻳﺎ‬gibriyä’2 Stolz, Hochmut
‫ﺟﺮ‬ 164

‫ ﺗﺠﺒﺮ‬tagbir und ‫ ﺗﺠﻴﺮ اﻟﻌﻈﺎم‬/. al-’izäm Anlage, Veranlagung, Nalur (e-s Men­
Orthopädie (med.) sehen)
‫' اﺟﺒﺎر‬igbär Z w ang
2‫ ﺟ ﻞ‬gabal pl. ‫ ﺟﺒﺎ ل‬gibäl, ‫ ا ﺟﺒﺎ ل‬٠agbal, ‫ا ﺟﺒ ﻞ‬
‫ ا ﺟﺎ ر ى‬,igbäri Z w a n g s-, zw angsm äßig; ‘agbul Berg: Gebirge I ‫§ ﺟﺒﺎ ل ا ﻻ ب‬. al- ‘Alb
P flicht-, verpflichtend, obligatorisch I die Alpen; ‫ ﺟﺒ ﻞ ﺟﻠﻴﺪ‬Eisberg; ‫ﺟﺒ ﻞ ﺑ ﺎ ﺀ‬
‫ اﻻ ﺟﺎر ى‬- ‫ ا‬Z w ingsrekrutierung; W ehr­ £■ Sind‘ der Berg Sinai; ‫ ﺟﺒ ﻞ اﻟﺜ ﻴ ﺦ‬g.
Pflicht; ‫ ﻻ ﺟﺎر ى‬1 ‫ ^ ا س‬h u lp f lic h t; ۶ ‫ت‬ as-saih das Hermongebirge (in S-Syr.);
‫ ﺟﺎ رﻳ ﺔ‬١( harakat) P flich tü b u n g en (b . T u r­ ‫ﻻرق‬. ‫ ﺟ ﺰ‬Gibraltar; ‫ ﺟﺒ ﻞ ﻧﺎر‬Vulkan; ‫ﺟﺒﺎل‬
n en ) ‫ اﻻوراس‬£■ al- 'Auras AurCs (Gebirgsmassiv
in 0-Alg.) '
‫ ا ^ رﻳﺔ‬٠igbariya verpflichtender, obli­
gatorischer Charakter (e-r s .) ‫ ل‬٠‫ ج‬gabali bergig, gebirgig; Gebirgs-‫؛‬
(pl. -٥” ) Gebirgsbewohner
‫ ﺣﺎر‬gabir und ‫ ﻣﺠﻴﻦ‬mugabbir Knochen­
einrichter t S S k gabalawi (äg.) Gebirgsbewohner

‫ ﻣﺠﺒﻮر‬magbür und ‫ ﻣ ﺠ ﺒ ﺮ‬mugbar gezwun­ ‫ ﺟﺒﻼﻳﺔ‬g a b iy a pl. ٠٥/ ( ‫ ة‬£.) Grotte


gen. genötigt
‫ ﺟ ﺒ ﻞل‬Gubail2 Byblos (Hafenstadt der Phö­
‫ ﺿﺠﺮ‬I t a g a l ‫ًﻵﻵﻵأﻻا‬ nizier, heute Ortschaft in Lib.)

‫ ﺟ ﺮ ﻧ ﻴ ﻞ‬Gabra’il 2 , ‫ ﺟﺒ ﺮاﺋﻴﻞ‬Gabrä‘il2, 6ibrä‘il 2 , ‫ ﺟﻴﻦ‬gabuna ‫( ﻻ‬gubn, ‫ ) ه „ة ﻫ ﻬﺔ ﺟﺒﺎﻧﺔ‬feige sein,


Gbril2 G abriel (E rz e n g e l) furchtsam, sein; zu feige sein (‫ ﻋﻦ‬zu)
II zu Käse verarbeiten (* etw.): gerinnen
٠‫ ﺟﺒ ﺲ‬I I mit Gips ü b erzieh en , übergipsen,
lassen (A Milch); gerinnen :'der Feigheit
eingipsen (A etw .)
beschuldigen (٠ j-n) V gerinnen (Milch);
0 - ‫ ﺟﺐ‬gib‫؟‬ G\ps\ ‫ »؟‬e k u Ichem.') zu Käse werden
- gibsi Gips-, aus Gips bestehend ‫ﺟﻴﻨﺎ‬ und ‫ ﺟﺒﺎﻧﺔ‬gabana Feigheit
‫ ة‬٠٠‫ ﺟ ﺎ‬gabbasa Gipsbruch; Gipsbrennerei ‫ ﺟﻴﻦ‬gubrt pl. ‫ ﺟﺒﻮن‬gubtin, ‫‘ اﺟﺒﺎن‬agban
Käse
‫ ﺟﺒ ﺲ ة‬gabas (koll.; n. un. ‫ ; ة‬syr.) Wasser­
melone (Citrullus vulgaris; (./٥٠ ‫ ﺟ ﺐ‬gubna Käse

‫ ﺟﺒ ﻞ ا‬gabala ‫ ﻻ‬، (gabl) formen, bilden, gaban pl. ‫ ﺟﺒﻨﺎﺀ‬gubanä‘2 Feigling;


feige; scheu (Tier)
gestalten; kneten ( A etw.); schaffen (٥
‫ ﻋﻞ‬j-n mit e-r Anlage zu), 1 Natur geneigt ‫ ﺟﺒﺎن‬gabban Käsehändler
machen (‫ ﻋﻞ‬٥ j-n zu); Pass.: ‫ﺟﺒﻞ ﻧ ﻞ‬ ‫ ﺟﺒﻴﻦ‬gabin pl. ‫ ﺟ ﻲ‬gubun,'‫‘ اﺟﺒﻨﺔ‬agbina,
‫ ) ) ^ﻫﻼاه‬von Natur aus für'etwas geschaf­ ‫اﺟﻴﻦ‬ ‘agbun Stirn; Front, Vorderseite,
fen od. disponiert sein, zu etw. geneigt Stirnseite I ‫ ض ﺟﺒﻴ ﺊ‬min gabini ich allein;
sein r. ; ٠ ‫ﺀ‬٧ ‫ ا‬٠‫ >( ﺟﺒﻴﻦ‬an der Fläche des Himmels
‫ ﺟﺒﻠﺔ‬gibla, gibilla pl. -‫ ة‬/ natürliche - gabini Stirn-; frontal
165

:‫ اﺟﻴﺮ‬٠a g b a n 2 ( E l.) feiger ' . ‫ ﺟﺎ ب‬gabiit p l . ‫ ﺟﺒﺎة‬gubeih S te u e r e r h e b e r ;

‫ﺟﺒﺎﻧﺔ‬ gääna ‫ة‬


p l. - ، F ried h o f
٠
E in n e h m e r v n G eb ü h ren « 1 . A b g a b e n ;
S ch a ffn er (im B u s u s w .; i r . )
‫ﻣﺠﺒﻨﺔ‬ m a g b a n a K äserei
‫ﺟﺎﺑﻴﺔ‬ g a b i y a p l. ‫ﺟﻮا ب‬ g a w a b in W a sse r ­
‫ﺗﺠﺒﻴﻦ‬ ta g b in V erk äsu n g, V erarb eitu n g zu
b a ssin - ' -
K äse; K äsebereitung
‫ﺟﺖ‬ g a l t ( ‫؛‬r .) K le e (T r ifo liu m ; .( .، ٤>٠
١‫ﺟﺒﻪ‬ gabaha ٥ begegn en , e n tg e g e n treten (٥
j - m ) ' I I Front m ach en ( * .'g e g e n etw .)., - ‫ﺟﺘﺎ‬ g a t a (A b k ü rz', fü r ‫ ) ﺟ ﻴ ﺐ اﻟﺘﻤﺎم‬C u sin u s
zu rü ck w eisen , ab w eh ren (* e tw .) I I I e n t­ (m a t h .) . . . .
g e g en treten , g e g e n ü h e r tr e te n , d ie Stirn
‫ ﺟﺜﺎﻳﺔ‬ctaya ( i r . ) K .p f t u c h .
b ieten , trotzen (٥ j- m , ‫ﺀ‬ e -r s . ) ; g e g e n ­
Ü berstehen (* e -m P r o b le m , e -r S c h w ie - ‫ﺟﺄ‬ ‫ﻫﻠﻤﺔ‬.،.،‫ه‬ u (galt) Und. V III. h e r a u sr e iß e n ,
r ig k eit) e n tw u r z e ln (‫ ه‬e -n B a u m , a u c h U bertr.)

‫ﺟﺒﻬﺔ‬ g a b h a p l. g a b a h ä t) ‫ﺟﺒﺎه‬ g ib a h Stirn; ‫ ﺟﺜﺔ‬gutta p l. ‫ ﺟﺜﺚ‬gutat, ‫ﻳﻸ اﺟﺜﺎث‬.،‫ة‬.،


Vorderseite; — (p l..g a b a h ä t) Front; K a m p f­ K ö r p e r , I ^ ib ; L e ic h n a m , L e ic h e ; A a s
front, Schlachtfront I ‫ ( ﺟﺒﻬﺔ ﺛ ﻌﺒﻴ ﺔ‬s a ' b i y a )
‫ ﻣﺠﺘﺚ‬m u g ta tt en tw u rzelt (a u c h U bertr.);
Volksfront; ‫ﺗﺤﺮر‬ ‫ ﺟﺒﻬﺔ‬B efreiungsfront; ‫ﺟﺒﻬﺔ‬
‫ اﻟ ﺠ ﺚ‬N a m e e - s p o e tisc h e n M e tr u m s .
‫ﺑﺎردة‬ ‫ﻫﻮاﺋﻴﺔ‬ (h a w a 'iy a ) K altw etterfron t
l i t e o r .-١١ ‫ﺟﺜﻞ‬ g a tl d ic h t , d k k (b e s . H a a r ) ‫؛‬

‫ﺟﺒﻬﻰ‬ g a b h i F r o n t-, frontal ‫ﺟﺜﻠﻴﻖ‬ g itliq p l. ‫ﺟﺜﺎﻟﻐﺔ‬ g a ta liq a K a th o lik o s ,

‫ﺗﺠﺒﻴﻪ‬ ta g b ih W id e r s ta n d ,'O p p o sitio n (‫ل‬ H a u p t d er a r m e n isc h e n K ir c h e

g e g e n ), Z u rü ck w eisu n g , 'A bw ehr (‫ ل‬von ‫ ﺟﺜﻢ‬g a ta m a u ‫ ا‬Vgatrn, ‫ ﺟﺶ ؟‬g u t ü m ١ s\c.Yv


G e g n e r n , A n griffen , I d e o lo g ie n )
n ie d e r la s s e n '( ‫ﻋﻞ‬. a u f); u n b e w e g lic h sitz e n ,
' . ‫ ﻣﺠﺎﺑﻬﺔ‬m u g a bah a E n tg e g e n tr e te n ; K o n ­ h o c k e n , (z'. B . .von V ö g e ln ); zu B rclen
. frontation ' fa lle n , sic h ' nied erw e'rfen , d a lie g e n (m it

d er B ru st g e g e n d ie E r d e ); lieg'en , sc h w e r
2 ‫ﺧﺎﻧﺔ‬ ‫ ﺟ ﺒ ﻪ‬sieh e ‫ﺟﺒﺨﺎﻧﺔ‬
.lasten (‫ﻋﻞ‬ a u f J-m o d . e t w .) ; b e la g e r n ,
‫ﺟﻰ‬ gabai ( ‫ ﺟﺒﺎﻳﺔ‬g ib a y a ) e in s a m m e ln , e in ­ b e d r ä n g e n , b ed r ü c k e n (‫ ﻋﻞ‬e t w .) I ‫ﺟﺜﻢ ﻋﻞ‬
n e h m e n , erh eb en (* S te u e r n , A b g a b e n ) ٠‫ ( ﺻ ﺪ ر‬s a d r i h i ) J-m sc h w e r a u f d er S e e le
I I sich niederw erfen ( b . G e b e t) V III 'wäh­ la sten ( z . B. P r o b le m , S c h w ie r ig k e it)
len- (* e tw .); au serw äh len ( ٥ j-n )
‫ﺟﺜ ﺔ‬ gatrria ( n . v ic .) h o c k e n d e S te llu n g ,
‫ ﺟﺒﺎﻳﺔ‬g ib a y a E rh eb u n g (e - r S te u e r ); (p l. u n b e w e g lic h e s S itzen o d . L ie g e n
‫ة‬
- ،) Steuer, A b g a b e
‫ ﺟﺜﺎم‬g u td m und ‫ ﺟﺎﺛﻮم‬g ä tü m A lp , N a c h t ­
‫ ﺟﺎ ف‬g i b ä 'i S te u e r -; d en S teu erfisk u s g esp en st (d a s .b e im S c h la f A lp d r ü c k e n
betreffend ' h e r v o r r u ft)

‫ﻣﺠﻲ‬ m a gban p l. ‫ﻣﺠﺎب‬ m a g a b in S teuer ‫ ﺟﺜﻤﺎن‬gutmän p l. ‫ة‬


- ، L e ib , K örper,
sterbliche Hülle
Loch verbergen, sicli im Bau verkriechen

‫اﻟﺠﺜﻤﺎﻧﻴﺔ‬
‫ ﺟ ﺪاف‬gutmdni körperlich, Körper-
al-gutäniya Gethsemane

‫ ^ﺛﻢ‬gdtim pl-.'‫ا‬٠‫ ﺟﺚ‬guttam hockend; auf


(Tier) VIII Zuflucht suchen (‫ ﻓﻰ‬in), seine
Zuflucht nehmen (‫ ﻓﻰ‬zu)

‫ ﺟﺤﺮ‬g u h r pl. ‫ اﺟﺤﺎر‬٠


a g h ä r , ‫ﺟﺤﺮر‬ g u h iir

Hohle. Loch, Bau (von Tieren)


dem Boden liegend

(‫ > ﺟﺜ ﻮ‬k gata w (gutüuj) knien, auf den


Khien liegen; auf die Knie fallen; e-n
‫ﺣﺶ‬٠‫ج‬ gahs p l . ‫ﺣﺎش‬٠‫ ج‬g i h d s ,
‫‘ ا ﺑ ﺶ‬a g h d s junger E s e l ; (pl. ‫ﺟﺤﻮﻧﻦ‬
‫ﺟﺤﺜﺎن‬
g ih s d n ,

tiefen Knicks machen g u h ü s ) Holzgestell, - g e r iis t

P r gutüw kniende Stellung ‫ﺟ ﺠﺜﺔ‬ g ah sa junge Eselin

٠‫ ﺟﺜﻮ‬gutwa Steinhaufen, Erdhaufen; ‫ ط‬٠‫ ج‬g a h a z a ٥ ( ‫ﺣﺮﺗﻞ‬٠‫ج‬ g u h ü z ) h e r v o r q u e lle n ,


Grabhügel . hervortreten (Augäpfel); g lp t z e n , m it auf­
‫ص‬ magtan Kniefwlster; K niebänk­ gerissenen Augen gucken, S tarren

‫اﻟﺠﺎق‬
chen - ‫ﻟﻌﻨﻲ‬١‫ ﺟ ﺤﺮ؛ ل‬g u h ü z ‫ره‬- Glotzäug
‫ ﺟﺎ ث‬gdtin kniend; das Sternbild anormales Vor.treten der Augäpfel
Herkules ( astr.)
‫ ف‬١‫ ج‬g a h a f a ٥ ( g a h f ) abschälen, abkratzen;
‫ﺣﺪ‬٠‫ ج‬gahada ٥ (gahd, ‫ ﺟ ﺤ ﻮد‬guhud) vernei­ wegfegen (‫ ه‬etw.); hinneigen ( ‫ع‬٠ zu),
nen, verleugnen, ableugnen, leugnen (‫ه‬ Partei nehmen (‫ ع‬für j-n) IV schaden
etw.); abstreiten (٠ etw.); ablehnen (٠ (‫ب‬j-m, e-r s.); schädigen (‫ب‬j-n);
z. B. e-e moralische Verpflichtung); nicht ruinieren, vernichten (‫ب‬j-n, etw.);Scha-
kennen wollen ( ٠ j-n ), nichts wissen den, Unrecht zufügen (‫ب‬j-m)
wollen ( ٠, ٠ von); abschwören,'entsagen
(‫ه‬ e-m Glauben); verweigern ( ‫ﺀ‬ ٠ j-m
‫اﺑ ﻒ‬
Vorurteil
,i g h a f Unrecht, Schädigung;

undankbar sein; ‫ف‬


‫اﻟﻤﻌﺮو‬
sein Recht) I ‫( ﺟ ﺤ ﺪ ﺟ ﻤﻴﻠﻪ‬g a m ilä ) j-m
‫ ﺟ ﺤ ﺪ‬keine D ank­
- m u g h i f ungerecht; von Vorur­

teilen besessen
barkeit kennen

‫ﺣﺪ‬٠‫ ج‬gahd Leugnung; Abstreitung; Ab-


lelinung; Unglaube ( relig.)
‫د‬ g a h fa l pl. ‫ﺟﺤﺎﻓﻞ‬
Masse, großes Heer; Armeekorps; bedeu­
g a h d fil‫ﺀ‬ gewaltige

tender Mann
‫ ﺟ ﺤ ﻮد‬guhud Leugnung; Abstreitung;
Ablehnung, Verleugnung (z. B. e-r m o­ ‫ا‬٠‫ ﺟﺤﻲ‬g a h im f. (auch m.) Feuer, Höllenfeuer, ,
ralischen Verpfliclitung); Undankbarkeit, Hölle .
Undank; Unglaube (relig.)
- g a h im i höllisch, Hollen-, infer­
‫ ﺟﺄ ﺣ ﺪ‬gdhidundankbar ( = ‫;) ﺟﺎ ﺣ ﺪ اﻟﻌﺮوف‬ nalisch
ungläubig; Leugner; Ungläubiger .
‫ب‬ G uhd Name e-s arab. Schalksnarren,
( ۶ » VII sich in seiner Höhle od. seinem dem deutschen Eulenspiegel vergleichbar
167

‫ﺟﺦ‬ gahha (dg.) den großen Her.rn spielen,


sich wichtig machen; prahlen, aufschnei­
Gehen); erneuern, neu machen (‫ ﺀ‬elw.) I
‫ ا ﺟ ﺪ ﻓﻰ ﻃﺮﻳﻘﻪ‬und ‫ ا ﺟ ﺪ ﻓﻰ ﺳﻴﺮه‬siehe ‫ﺟ ﺪ‬
den; (syr.) sich aufputzen, sich schick ‫ ﻓﻰ‬... I; V Pass, zu II: erneuert werden
machen usw.; sich erneuern; sich verjüngen; wie­
‫ ﺟﺨﺎخ‬gahhdh (dg.) Prahler der aufleben; neu auftauchen (z. B.
Pr.bleme), neu in Erscheinung treten:
١‫ ﺟﺪ‬g a d d ‫\ ؟‬. ‫د‬١‫ ﺟﺪ‬١ *ngdad, ‫ ﺟﺪدد‬g u d u d
X lieu sein, neu hinzukommen, neu
Großvater; Ahne, Vorfahre I ‫اﻟﺠﺪ ا ﻻ ﻋ ﻞ‬
kommen, neu entstehen; neu machen,
٥ ’) 7٥ ) Urahne., Stammvater; ‫ﺟ ﺪ ى ﻷ ب‬
erneuern (‫ ﺀ‬etw.)
‫؛‬-' ٠، ‫ ؛‬/)) mein Großvater väterlicherseits
‫ ﺟ ﺪ‬gadd p l. ‫ ﺟﺪود‬gudad Gluck, günstiges
( ‫ى‬٠'‫ﻻ‬ li- ‘um m i mütterli'cherseits)
Geschick
‫ ﺟ ﺪ ة‬gadda pl. .-‫ ﺀة‬Großmutter
‫ ﺟ ﺪ‬gidd Ernst; Eifer; ‫ ﺟ ﺪا‬giddart sehr I
2‫ ﺟ ﺪ‬gadda ‫ '؛‬neu sein; neu eintreten, neuer­ ‫ ﺑ ﺪ‬und ‫ 'ض ﺟ ﺪ‬ernstlich, ernsthaft; ‫ﺟ ﺪ ﺑﺎ ﻫ ﻆ‬
dings sich ereignet haben, Tatsache wer­
den; hinzukommen, neu hinzutreten (Um­ ‫ف‬ ‫ﻳﺨﺘﻨﻮن اﻻﺧﺘﻼ‬
giddu bdhizin sehr hoch (Preis); ‫ﺟ ﺪ ﻋ ﻈﻴﻢ‬
g. 'azimin sehr groß; ‫ﺟﺪ‬
stände, Kosten); -neu auf treten, zum er­
sten Mal erscheinen (auch z B. auf der
Bühne); ernst, ernsthaft, schwer sein od.
‫ﻋﻞ ﺳﺎق اﻟﺠﺪ ل‬ ‫ﻒ‬
‫وﻗ‬
(gidda 1-ihtiläf) sie sind sehr verschieden;
( sägi l-g.) Eifer
verwenden auf, sich anstrengen, sich
werden; gewichtig sein; seriös, ernst zu bemühen zu od. um
nehmen sein; ernsthaft bei e-r s . ( j ) Sei:.;
‫ ﺟ ﺪ ى‬giddi ernst; .ernstlich, ernsthaft;
ernsthaft streben, sich bemühen‫ ؛‬eifrig
‫ ﺟ ﺪﻳﺎ‬giddiyan ernstlich (Adv.)
bemüht sein ( ‫ ﻓﻰ‬-in e-r s .); es ernst meinen

‫ﻃﺮﻳﻘﻪ‬
( ‫ ﻓﻰ‬mit); sich beeilen (‫ ﻓﻰ‬beim Gehen) I
‫ ﺟ ﺪ ﻓﻰ‬er schritt rasch vorwärts auf
seinem Weg; ٣ ‫ ( ﺟ ﺪ ﻓﻰ‬n i r i h i ) dass.,
-
‫ ﺟﺪﻳ ﺔ‬giddiya Ernsthaftigkeit; Ernst (e-r
Lage); Eifer

‫ ﺟﺪة‬gidda Neuheit, Neusein; neue Art;


er strebte eilig weiter II erneuern (‫ ﺀ‬etw.); Modernität; o Renaissance I ‫ﻳﺠﺪة وﻃﺮاﻓﺔ‬
neu herstellen, wiederherstellen; moder­ ( tardfa) in neuer und ungewöhnlicher
nisieren; restaurieren, renovieren; verjün­ Weise -
gen; auffrischen (‫ ﺀ‬etw.); verlängern (‫ﺀ‬
‫ ﺟ ﺪ ة‬Gudda2, heute Gidda gespr., Dschid-
Ausweis, Genehmigung), von neuem he-
da (Hafenstadt in Saudi-Ar., am Roten
ginnen, wiederholen (‫ ﺀ‬etw.);. noch einmal
Meer)
versuchen (‫ ﺣﻈﻪ‬h a zza h u sein Glück); ein
Neuerer sein, reformierend wirken; Neue­ ‫ ﺟ ﺪ ﻳ ﺪ‬gadid pl. ‫ ﺟ ﺪ د‬gudud , gudad neu;
rungen einführen; Neues bieten od.
produzieren IV sich ernsthaft bemühen,
erneut; modern; noch nicht dagewesen I
‫ اﻟ ﺠﺪﻳﺪا ن‬al-gadiddn Tag und Nacht; ‫ض‬
eifrig sein; es ernst meinen (‫ ﻓﻰ‬mit); ernst
und eifrig betreiben (‫ ﻓﻰ‬etw.), sich beflei­
ßigen (‫ ﻓﻰ‬e-r s .); sielt beeilen (‫ ﻓﻰ‬beim
‫ ﺟ ﺪ ﻳ ﺪ‬von neuem, wiederum; ‫ﺟ ﺪ ﻳ ﺪ ﻟﻨ ﺞ‬
(lang; dg.) funltelnagelneu ‫ﺟ ﺪ ﻳ ﺪ ؟‬
gibt es etwas Neues?
‫ض‬ ‫ﻫﻞ‬
‫ﺟﺪ‬ 168

٠‫’ اﺟﻞ‬agadd2 (El.) ernster, eifriger be­ ‫ ﺟ ﺪ ب‬gadb Dürre, Unfruchtbarkeit; un­
strebt; neuer fruchtbar
‫ ﺗﺤﺪ د‬،‫ ى؛ىﻟﺠﻪ‬Erneuerung (auch z. B. e-r ‫ ﺟ ﺪ ﻳ ﺐ‬g a d ib und ‫‘ ا ﺟ ﺪ ب‬agdab1, f. ‫ﺟﺪﺑﺎﺀ‬
Genehmigung); Verlängerung (derGültig-
g a d b ä ‘ 2 unfruchtbar
keitsdauer e-s Passes, Ausweises); Neue­
rung; Produktion von Neuem; neue Dar­ ‫ ﻣ ﺠ ﺪ ب‬m u g d ib dürr, unfruchtbar, steril;
bietung, Neueinstudierung (Theater); Neu­ dürr; unergiebig
gestaltung; Reform; Modernisierung, Re­
‫ ﺟ ﺪ ث‬g a d a t pl. ‫‘ ا ﺟ ﺪا ث‬agdät Grab
staurierung; Auffrischung; Verjüngung;
pl . ‫ د د ا ت‬Neuerungen, neue Errungen­ ‫ ﺟ ﺪ ﺟ ﺪ‬g u d g u d pl. ‫ ﺟ ﺪا ﺟ ﺪ‬g a d a g id 1 Grille,
schaften Heimchen (Familie Gryllidae; zool.)
‫ ﺗﺠﺪد‬،‫ مﺀىىﻫﺜﻤﻪ‬Erneuerung, Neuwrerdung;
‫ ﺟ ﺪ را‬g a d u ra u ( ‫ ﺟﺪارة‬g a d ä ra ) sich geziemen,
Verjüngung; neues .Aufleben (e-r s .)
passen, tauglich sein, am Platze sein (‫ب‬
‫د‬،‫ ج‬gadd ernst; seriös; Ernst machend,
für j-n, etw.); angemessen sein, zukom­
ernsthaft
men, .bliegen (‫ب‬j-m , e-r s .); wert sein
‫ ﺟﺄدة‬gadda pl. - ‫ة‬،‫ ﺟﻮاد ا‬gawadd1 Haupt­ (‫ب‬e-r s .), verdienen (‫ب‬etw.) I ‫ﻳﺠﺪر ﻧﻜﺮه‬
Straße; Straße
( d i k r u h u ) und ‫ ﻳﺠﺪر ﺑﺎﻟﺬﻛﺮ‬es verdient
‫ ﺟﺪود‬٠‫ م‬magdüd dttrch ein günsriges Ge­ Erwähnung; ‫( ﻳﺠﺪر ﺑﻨﺎ ان ﻧﻔﻌﻠﻪ‬n a fa la h ü ) wir
schick beglückt s.llten es tun
‫د د‬ mugaddidpl. -ün Erneuerer; Neu­ ‫ ﺟ ﺪ ر‬g a d r Mauer, Wand

‫دد‬
Schöpfer; Neuerer; Reformer

mugaddad erneuert; aüfgefrischt;


verjüngt; neu, jung; ‫ ﻣ ﺠﺪ دا‬mugaddadan
' ‫ر‬.‫ ﺟﺪ‬g a d ir pl. ٠٥n, ، ‫ ﺟﺪ را‬g u d a rä ‘ 2 wert,
würdig, angemessen (‫ب‬e-r s .); passend,
geeignet (‫ب‬für etw.) I ‫( ﺟ ﺪ ر ﺑﺎﻟﺬﻛﺮ‬d ik r )
(Adv.) erneut, von neuem
erwähnenswert; ‫ ﺟ ﺪ د ﺑﻪ ان ﻳﻔ ﻌ ﻞ ذﻟ ﻚ‬er sollte
‫ ﺟﺪ‬٠‫ م‬mugiddfleißig, ernsthaft tätig, eifrig
das tun
- mustagidd neu; neu beginnend,
‫ ا ﻟ ﺮ‬٠a g d a r2 (El.) würdiger, angemes­
neu hinzukommend; — (pl. -٥„) Neuling;

‫ﻋﻜﺮى‬
sener; passender, geeigneter
Rekrut [mil.), auch ‫( ﺟﻨ ﺪ ى ﻣ ﺘ ﺠ ﺪ‬gundi)
und ‫ﻣ ﺘ ﺠ ﺪ‬ ( ,askari) ‫ ﺟﺪارة‬g a d ä ra Würdigkeit; Tauglichkeit,

‫ﻻ ﻻ‬
Qualifikation; Eignung I ‫ ﺋ ﻬﺎ د ة اﻟﺠﺪارة‬sa-
‫ب‬٠‫ ﺟ ﺪ‬gaduba (‫ ﺟﺪ وﺑ ﺔ‬gudiiba) und gadaba
hä d a t a l-g . Leistungszeugnis
igadb) dürr, trocken sein od. werden
(Boden); unfruchtbar, steril sein IV unter ‫ ﺟ ﺪا ر‬g id ä r pl. ‫ ﺟﺪرا ن‬g u d rä n , ‫ ﺟ ﺪ ر‬g u d u r
Dürre, Armut, Teuerung leiden; unfrucht­ Mauer; Wand
bar, steril sein; unergiebig sein, nutzlos
‫ د ا ر ى‬g id ä r i Wand-, Mauer-
bleiben; (syr.) im Rohr krepieren (Gra­
nate) ‫ ﺟﺪره‬g u d ira (Pass.) und II guddira (Pass ),
169 ‫ﺟﺪل‬

umg. auch gaddara an den Pocken leiden ‫ضﺟﺪﻻ‬ ‫ﻓﺮ‬


d e r s e tz u n g I farada gadalan als

‫ﻣﺠﺪور‬ ‫ﻣﺠﺪر‬
‫ﺟﺪدى‬ gu darx, g a d a r i k V e n V id .١ G r u n d l a g e d e s A r g u m e n t i e r e n , a ls D is ­

und
m agdÜ Tm u g a d d a r von

den Pocken befallen; pockennarbig


hy ۴
‫ﺟﺪﻟﻰ‬ (
‫ن‬‫ا‬
k u ss io n s g ru n d la g e a n n e h m e n , TO rausseizen;

۴
th e tis c h a n n e h m e n daß)

‫ﻣﺠﺪرة‬ Gericht aus Reis od.


gadali d i a l e k ti s c h ; le m is c h ;

‫ا‬
m u g a d d a ra
S tr e it-; e - n D is p u t te tr e f f e n d ; D isk u s sio n s -;
Burgul mit Linsen sowie Zwiebeln und
D is p u t a n t ‫( اﻟﻤﺎدﻳﺔ اﻟ ﺠﺪﻳ ﺔ‬m addiya) d ia -
Öl (Hg-, syr. )

١‫ ﺟﺪ ع‬gada'a ٥ (gad')
bes. e-n Körperteil)
abschneiden (٠ etw.,
‫ﺟﺪال ﺟﺟﺪﺪﻟاﻴلﺔ‬٠
le k lis c h e r M a te ria lis m u s (philos.)

gadaliya D ia le k tik (philos.)

‫ا ﻻﻧ ﻒ‬ ‫ﺑﺪع‬ (eig. um das


gaddal u n d migdal e in e r ,

‫ ﻣﺠﺪال‬.‫ﺟﺪاﺋﻞ‬
bi-gad' al-'anf
d e r v ie l d is p u ti e r t, g ro ß im S tr e itg e s p rä c h ;
Abschneiden der Nase) um jeden Preis,
s ie h e a u c h u n te n
für jedes Opfer
‫ ﺟﺪﻳ ﻼ‬gadila pl gadä'x 7* H a a rz o p f,
- ‫ا ﺟﺪ ع‬ verstümmelt (durch Ab­
‘a g d a '2

‫ﺀ‬
schneiden der Nase u. ä.)
□ ‫ﺟﺪ ع‬ gada' ( - ‫ع‬.'‫ا‬٠‫ ح‬g a d a ' ) pl. ‫ﺟﺪﻋﺎن‬ '
‫ﻣﺠﺪال‬
F le c h t e ; T r e s s e

‫ﺟﺪال‬
'

migdal p l. ‫ ﻣﺠﺎدﻳﻞ‬m agädil 2 S te in ­


p la t te , Q u a d e r s t e in : s ie h e a u c h gad-
g i d ' ä n (۵'‫ ﺀ‬.) junger Mann, Bursche; kräf-

'‫ف‬
‫ﺟﺪ‬
liger Kerl

II lästern, schmähen (‫ﻋ ﻞ‬ j-n, bes.


dal

‫ﺟﺪال‬ ‫ة‬
giddl u n d ‫ ﻣﺠﺎدﻟﺔ‬mugadala p l. - ،
S tr e it ; W o r t s tr e it , D is p u ta tio n ', S tr e itg e ­
Gott)
‫ﻟ ﺠ ﺪﻳ ﻒ‬ tagdif ١‫ ا ﺀ ا ة ع‬١‫ﺟﺎﴽل‬ ‫ﻻﺟاﻟﺪاﺠﺪلال‬
s p r ä c h ; D is p u t , D is k u s s io n , A u s e in a n d e r ­
S e tz u n g , D e b a tte I ‫( ﻻ ﻳﻘﺒ ﻞ‬yaqbalu)

‫فﺀ‬
‫فﺪ‬
‫ﻣﺠﺪاﺟ‬
‫ ﺟﺪ ف‬٠‫ م‬mugaddif

gadafa ‫ ل‬und II
pl. -٥„ Lästerer
rudern (‫ ه‬ein Boot)
‫ﺑﻼﺟﺪال‬
e s ist u n b e s t r e it b a r ;

( A d v .)
lä gidala u n d
bi-lä g. u n s t r e it ig , u n b e s tr e itb a r

migdaf pl. ‫ ﻣ ﺠﺎ دﻳ ﻒ‬magadifZ ‫ دول‬٠٠‫ م‬magdül s tr a f f gezogen, s tra ff;


Ruder g e f lo c h te n ; v e r f lo c h te n , v e r s c h lu n g e n ;

‫ﺟﺪدا‬
‫ ﺗ ﺠﺪﻳ ﻒ‬tagdif Rudern (Sport)
festdrehen, festziehen
gadala u ،' (gadl)
(‫ ه‬e-n Strick); flechten (‫ ﺀ‬etw., das Haar
s c h la n k u n d s tra m m

‫ ﻣﺠﺎدل‬m u g M l ٥ ( z . B . B e in )

p l. - „ D is p u t a n t,

d e r s a c h e r im S tr e it g e s p r ä c h , G e g n e r im
١ V i-

u. ä.) I I flechten (* etw.) I I I streiten: D is p u t

disputieren, debattieren (٥ mit j-m); be­


streiten (‫ ﻓﻰ‬etw.) V I miteinander streiten:
‫ﺟﺪول‬
2 gadwal p l . ‫ﺟﺪاول‬ gadaivil2 B a c h ,
k le in e r W a s s e r la u f : K o l u m n e ; L is te , V e r­
miteinander disputieren
‫ ﺑ ﺪ ل‬gadalStreit; Kontroverse,
Polemik;
Wortstreil, Disput; Diskussion, Auseinan­
‫لل‬.‫ﺟﺟﺪﺪوو‬
z e ic h n is ; I n d e x :

‫اﻟﻮرﺻﺖ‬
‫اﻟﻮرﺻﺔ‬
P la n , T a b e ll e ,

g . al-bursa K u r s l is t e ( B ö r s e ) ,
‫( ﺧﺎرج‬hariga)
T a fe l I

a u ß er K u rs;
‫ﺟﺪو‬ 17.

‫^ ول د را س‬ (d ir a s i) Vorlesungsverzeich­ ‫ﺀ( ة ﺟﺬاذةﺟﺬ‬ gadda u ( gadd) a b s c h n e id e n e tw .)


nis; Lehrplan; ‫ ﺟ ﺪ و ل اﻻرﺗﺒﺎط‬g. a l - ir ti b a t
Korrelationstabelle' ( m a t h .) \ ‫ﺟﺪ و ل‬
g■ a d - d a r b das Einmaleins; ‫ﺟﺪ و ل ا ﻻ ﻋ ﺎ ل‬
‫ب‬
‫اﻟﻐﺮ‬ ‫ﺟﺬاﻧﺎت‬ p l.
gudada p l. - ، Z e tte l; K a rte ik a rte ;
a b g e s c h n itte n e S tü c k c h e n ;

‫ﺟﻨﺐ‬
S c h n itz e l
Arbeitsplan, Tagesordnung; ‫واﻋﻴﺪ‬. ‫ﺟﺪول‬
‫ اﻟﻘﻄﺎرا ت‬g. m . a l - q ü ä r ä t Fahrplan ('der gadaba i igadb) z ie lte n ; h e rz ie h e n ,
Eisenbahn); Kursbuch
(‫ ﺟ ﺪا ) ^ و‬g a d a u ein Geschenk machen,
(‫ه‬ (‫( ﺀ‬٠
a n z ie h e n , h e r ^ i z i e h e n
d ie L u f t , e -n
h e ra u s z ie h e n , z ü c k e n
(‫ ﺀ‬e tw .); e in z ie h e n
D u f t) : h e rv o rz ie h e n ,
e -e W affe u . ä .) ;
verleihen (‫ ﻋ ﻞ‬j-m) IV schenken ( ‫ﻋﻞ ب‬
j-m etw.); nützen, nützlich sein, etwas
einbringen; zweckmäßig, tauglich sein
((٠‫ﺀ‬(
٠ ٠
a n sic h z ie h e n , fesseln , v e rlo c k e n
g e w in n e n
w irk en
j- n , ‫اﻟﻴﻪ‬
j- n ),
fü r sic h );-a ttra k tiv
a u f j - n ) m m itj- m ( ) gem einsam
(,Mittel) I1‫ ا‬٠‫( ﺟ ﺪ ى ذف‬n a f a n ) nützlich sein;
z ie h e n a n ) ; u m d ie W e tte z i e l t e n . ( .
‫ ذ ا ﻻ ﻳ ﺠ ﺪ دأ‬٠ das nützt dir nichts; ‫ ﻳﺠﺪى‬u
‫ﺀ‬
‫ﻒ‬
‫ﻳﻐ‬
m it j - m e t w .) I ‫اﻟﺤﺒﻞ‬ ‫ ( ﺟﺎﻧﺒﻪ‬habla) m it
‫ ك ﻫﺬا‬٠‫ ﺀ‬dass.'; ‫( ﻻ ﻳﺠﺪى ﻓﺘﻴ ﻼ‬f a t i l a n ) =
j- m w e tte ife rn ; m it j- m in W e ttb e w e rb
‫ﻓﺘﻴ ﻼ‬ ‫ > ﻻ‬siehe ‫ﻻ ﻳﺠﻠﺒﻰ ﺋ ﺮ و ى ﻧﻘﻴﺮ ;ﻓﺘﻴ ﻞ‬
tr e te n ( k ö n n e n ) , es m it j - m a u fn e h m e n
siehe ‫ ﻧ ﺮ و ى‬X um Almosen bitten; anfle­
(k ö n n e n ); ‫ ( ﺟﺎﻧﺒﻪ اﻟ ﻜ ﻼ م‬kalama) o d . ‫ﺟﺎﻧﺒﻪ‬
hen, bitten ( ‫ ه‬٠ j-n um etw,); erflehen (‫ﺀ‬
etw.) ‫ﺣ ﺪﻳﺄ‬ o d . ‫اﻟ ﺤﺪﻳ ﺚ‬ ‫ﺟﺎﻧﺒﻪ اﻃﺮاف‬ (■٠atrafa l-h.)
e r z o g ih n in s G e s p rä c h , v e rw ic k e lte ih n
‫ اﺀ‬٠‫ ﺟﺪ‬g a d a ’ N u tz e n , V o rteil, G e w in n (‫ﻋﻦ‬
fü r j- n ) - -
‫اﻟﺤﻔﺎرة‬
in e in G e s p rä c h ; e r u n te rh ie lt sielt m it ih m ;
‫ﺟﺎﻧﺒﻪ اﻃﺮاف‬ ( ' atrafa 1-hadära) m it
‫ و ى‬٠‫ ﺟﺪ‬g a d w d G a b e , G e s c h e n k ; N u tz e n ,
V o rte il, G e w in n I ‫ﺟ ﺪ و ى‬ ‫ﺑﻼ‬ (ib i- lä ) u n d

‫ ﻻ „'اﻫﻨﻢ ( > ؛ ﺿ ﺒ ﺠ ﺪ و ى‬.) n u tz lo s , v e rg e b lic h ,


j- m

lie rz ie h e n (٠
a n K u l t u r w e tte ife rn VI, liin - u n d

j-n ); e in a n d e r
s tre ite n ; m ite in a n d e r r in g e n , s tre ite n (,٠
a n z ie h e n ;

um so n st - ‫ ﺀ‬u m ) I ‫( ﺗﺟﺎذﺑوا اﻃﺮاف اﻟ ﺣ دﻳ ث‬٠atrafa l-h.) sie


‫ ا ﺟﺪ ى‬٠a g d a 2 ( E l . ) n ü tz lic h e r , v o rte il­
h a f te r
u n te rh ie lte .n s ic h m ite in a n d e r V II a n g e ­
z o g e n w e rd e n ; h in g e z o g e n w e rd e n (‫اﻟﻰ‬ z u );

‫ ا ﺀ‬- ‫ ا‬is tig d a ‘ A n f le h u n g , fle h e n tlic h e


B itte
(٠٠
h in g e ris s e n s e in , in E k s ta s e g e ra te n V III
a n z ie h e n j - n , A e tw ., ‫اﻟﻴﻪ‬ a n sic h h e r ­
a n ; a u c h « ، „ . ) ; e in z ie h e n , e in s a u g e n (‫ﺀ‬
-
ta u g lic h ,
m u g d in n ü tz lic h ;
z w e c k e n ts p r e c h e n d
n u tz b r in g e n d ;
I ‫ ﻣ ﺠﺪ‬ji-
z. B. D u f t, Z ü g e an e -r Z ig a re tte ); lie rb e i-

٠
z ie h e n , a n s ic h z ie h e n ; a ttra k tiv w irk e n
٠(٠

g a iru m . u n n ü tz
a u f j - n ) , fe s se ln ( j - n ) ; a n lo c k e n ( j - n ) ;

‫ض‬ gady p l. ‫ ﺟﺪا ﺀ‬g i d ä \


Z ic k le in , Z ie g e n lW c k c h e n ; -
‫ ﺟﺪﻳﺎ ن‬g id yä n
‫ اﻟﺠﺪى‬S te in ­ ‫ب‬
-‫ﺟﻞ‬
g e w in n e n j - n , ‫ ا ﺑ ﻪ‬fü r s ic h )

gadb A n z ie h u n g ; m a g n e tis c h e A n ­
b o c k ( T ie r k r e i s z e ic h e n ) ; d e r P o la r s te r n ;
d e r 10. M o n a t d e s S o n n e n ja h r e s [ S a u d i-
A r ., vgl.. ‫ﺣ ﻞ‬ h a m a l)
V e r le i tu n g , F esselu n g I
m it G e w a lt w e g n e h m e n
‫ﺐ ﺟﻨﺒﺎ‬
Z ieh u n g ; H e r te i z ie h u n g ; A n z ie h u n g s k ra ft;

‫اﻟﺠﻨ‬
‫ ا ﺧﺬ‬e n tre iß e n ,
(‫ ﺀ‬e tw .) ;
171 ‫ﺟﻨﻞ‬

‫ﺟﻨﻮر ﺟﺬر‬
‫ ( اﻟ ﺠ ﻨ ﻰ‬ginsi) S e x a p p e a l s c h la g e n

‫ ﺟ ﺬا ب‬gaddab a n z i e h e n d ; A n z ie h u n g s ­ gidr p l. gudvr W u r z e l (a u c h


k r a f t b e s itz e n d ; e i n - , a n s a u g e n d . S a u g - ;
a tt r a k t iv , g e w in n e n d , s y m p a th i s c h ; i n t e r ­ ‫ ﺟﺬر"رﺑﻴﻌﻰ اﺟﻨﺎر‬٥٤
math., litig.)\s .a m m ,
(p l. ’agdar)
B asis, u n te r e s E n d e ;
S ta m m a b s c h n itt e -s

٠
e s s a n t; re iz v o ll, f e s s e ln d , p a c k e n d

‫ ا ﺟ ﻨ ﺐ‬agdab2 ( E l.) a n z ie h e n d e r, p ak - und‫ﺟﺬررح‬


Q u ittu n g s h e f te s u . ä . | ( ، a r j"' )
( murabba') Q u a d r a tw u r z e l

kender

‫ اﻧﺠﺬاب‬ingidab H in g e z o g e n s e in . N e i­ ‫ةﺟﻨﺮى‬٠‫ي‬
Vmath.١

٢‫آ‬ ‫ى‬
‫ﺮ‬‫ﻨ‬
‫ﺟ‬ ‫ﻞ‬
‫ﺣ‬ W u r z e l - ; r'a d ik a l; ‫ ﺟ ﺬ رﻳﺎ‬von
g u n g , T e n d e n z ; E k s ta s e

‫ ا ﺟﺘﻨﺎ ب‬igtidab A n z i e h u n g ; A n lo c k u n g
‫ﻫﺆ‬ ‫ﺟﺬرﻳﺔ‬
d e r W u rz e l h e r : ra d ik a l ( A d v .) I

) / / ) e -e ra d ik a le IX ^ u n g ;
g r u n d l e g e n d e V e rte s s e ru n g e n
‫ﺗ ﺤ ﻴ ﻨﺎ ت‬

‫ ﺟﺎ ﻧ ﺐ‬gadib a n z ie h e n d ; A n z ie h u n g s k r a f t
‫ر‬.‫ ﻟﺠﺬ‬tagdlr i r a \ z \ e k \ ‫ ا‬math .١

th is c h ; re iz v o ll, fe s s e ln d ‫ف ﺟﻨﻊ‬ ‫ﺟﺬﻋﺎ‬


b e s itz e n d , a tt r a k t iv ; g e w i n n e n d , s y m p a ­
gada' p l. gud’än ju n g e r M ann,

A r t; L ckung ‫ﺲﻞ‬
‫ﺠﻟﻨﺜﻘ‬ ‫ب‬‫ﺮ‬‫ﺤ‬
‫ ﺟﺎﻧﺒﻴ ﺔ‬gädibiya A n z i e h u n g ; Z u g k r a f t ,

‫ل ه اﻟا‬٠‫اﻋﺎداﻻرﺟﺬﺀ ﺟﺬﻋﺔ ه‬ ‫ﻟ‬


‫ا‬
,A n z ie h u n g s k r a f t; C h a r m e , R e iz ; fe s se ln d e
I ‫ ﺟﺎﻧﺒﻴ ﺔ‬g . .،-، ' /
B u rsc h e , k r ä f tig e r K e r l;
A n fa n g s z u s ta n d te f in d l ic h I
(harbu, gada'atan) d e r
— neu, im
.‫ د ت‬1‫ﺀ‬
K r ie g b e g a n n

G r a v ita tio n s k r a f t; ‫ ﺟﺎﻧﺒﻴ ﺔ‬g. al-gins a u fs n e u e : 1 {’amra) e r ließ d ie

S e x a p p e a l;
M a g n e tis m u s ; ‫ﻗاﻮﻧةﻌﺪام‬
‫ ( ﺟﺎﻧﺒﻴ ﺔ ﻣ ﻐ ﺘ ﻄ ﺒ ﻴ ﺔ‬magnatisiya)

S c h w e re lo s ig k e it;
‫اﻟﺠﺎذﺑﻴﺔ‬
‫اﻟﺠﺎذﺑﻴﺔ‬‫اﺟﻨﺈع ﺟﻨﻮع ﺟﻨﻊ‬
in'idam al-g.
quwwat al-g.
s n e u b e g in n e n , f ü h r te d ie
h e r b e i , w ie sie z u e rs t g e w e se n w a r

gid' p l. guda',
s. w ie d e r

‘agda'
S c h w e rk ra ft S ta m m ; S tu m p fi B a u m s tu m p f ; R u m p f,

b esessen , ‫ﺟﺬﻋﻰ ﻣﺠﺎدب‬


‫ ﺟﺬو ب‬٠‫ م‬magdüb h in g e z o g e n ,
v e r r ü c k t; (p l.
angezogen;
maga-
T o rso

gid'i

‫ﻒ‬ ‫فﺟﻨ‬ (‫ﺀ‬


S ta m m - , R u m p f -

‫اﻟ ﺠﺎ ذ ب‬ ‫ﺗﺜﻖ‬
dib2) B e s e s s e n e r,

‫ ﻣﺘ ﺠﺎذ ب‬mutagädib
V e rrü c k te r, I r r e r , I d i o t !

mustasfä l-m.
‫ا‬ I r r e n a n s t a lt

e i n a n d e r a n z ie h e n d ;
-
I I ru d e rn

‫ ﻣﺠﻦ‬migdaf p l. ‫ﻣ ﺠﺎ ذﻳ ﻒ‬
e in B o o t)

magädif 2
R uder
z u s a m m e n g e h ö r ig

(‫اﻟﻰ‬
‫ ﻏ ﺠﺬ ب‬٠ mungadib ‫ﻞ‬‫ﻨ‬‫ﺟ‬ ٥
a n g e z o g e n ; h in g e z o ­
gadila ( gadal) fr o h , frO h lic h se in ,

g e n , n e ig e n d zu)
(
٠
‫اﺟﺬال ﺟﻨﻞ‬٠ ‫ﺟﻨﻮل‬
f r o h lo c k e n
e r h e i te r n
IV
j- n )
fro h , fr ö h lic h m achen,

‫ ﺟﺬر‬gadara

(‫ﺀ‬
"
(‫ﺀ‬ igadr)
W u r z e l a u s r e iß e n
e n t w u r z e l n , m it d e r
e t w .) I I d a s s .; d ie
gidl p l. agdal, gudnl

W u rz e l z ie h e n

s c h la g e n la s s e n ٥ ٠ ‫ﺟﻨﻞ‬ ‫ﻞ‬‫ﻴ‬‫ﻨ‬
‫ﺟ‬
a u s e - r Z a h l;

W u rz e ln s c h la g e n , W u rz e l fe s se n ; W u rz e ln
(U b e rtr. j-n ,
math.)\

e tw .)
S tu m p f , S ta m m ( d e s B a u m e s )

gudail
d ie K a m e le re ib e n
H o lz p fo s te n , a n d e m sich

V v e rw u rz e lt w e r d e n o d . s e in ; W u rz e ln gadal F ro h s in n , F r ö h l ic h k e i t, H ei-
‫ﺟﻨ ﻞ‬ 172

t e r k e i t . F ro h lo c k e n ( qadamaihi) d ie F ü ß e n a c h z ie h e n , s c h l e p ­

‫ ﺟ ﻨ ﻞ‬gadil p l. ‫ ﺟ ﺬ ﻻ ن‬gudlan
l i e h , h e it e r ; f r o h l r c k e n d
fr o h , frO h ­
ben; ‫ﺟﺮ‬
p e n d g e h e n , e - n s c h le p p e n d e n G a n g h a ­
‫ﻗﻴﻮدا‬ kquyüdan) F esseln
tr a g e n , in F e ss e ln g e h e n ;
s c h le p p e n ,
‫ﺟﺮ اﻟﻨﺎر اﻟﻰ ﻧﺮﻣﻪ‬
‫د ﻻ ن‬ gadlän 2 f r o h , f r ö h lic h , h e it e r ,
fro h lrc k e n d

‫م‬٠‫ﺟﺬ‬ gadama i igadm) a m p u t ie r e n , e n tf e rn e n ,


( qursihi) d e n V orteil a u f sein e S eite z ie h e n ,

‫ﻻﻧﻪ‬
se in S c h ä fc h e n in s tro c k e n e b r i n g e n ;
‫ﺑ ﻜﻠ ﻤ ﺔ‬ ‫( ﻳﺠﺮ‬Hsämhü bi-kalima) k e in
‫ﻻ‬
h e ra u sn e h m e n
d a rm ;
(‫ﺀ‬
٢‫ع‬
z . B . M a n d e ln , B lin d ­
chir.)\ a te c h n e id e n , a b h a u e n e tw .,
W o rt k o m m t ü t e r se in e L ip p e n IV w ie d e r ­
k ä u e n V II P a ssiv z u I ; g e tr ie b e n w e rd e n ;

b e s . K ö r p e r t e i l ) ; P a ss ,
e rk ra n k e n
gudima a n L e p r a d a h in g e r is s e n w e r d e n , t r e i t e n ; s ic h h e r ­
le ite n , a b g e le ite t w e rd e n , h e r r ü h r e n
v o n , a u s ; t e s . R e c h te , A n s p rü c h e a u s e - m
(‫ﻋﻦ‬
٢‫ﺟ ﺬ‬ gidm ٢‫ﺟ ﺬ د‬ gudum, ‫ ﺟ ﺪ\ ؟‬١ ‘agddm
V e rtra g o d . e - r R e c h ts la g e ) I ‫اﻧﺠﺮ اﻟﻰ اﻟﻮراﺀ‬
W u rz e l

- ‫ ﺟ ﺬا م‬gudam L e p r a , A u s s a tz {med.)
( warä'i) s ic h z u r ü c k z ie h e n i
V I I I W ied e rk äu en .; s tä n d ig w ie d e rh o le n (‫ﺀ‬
w e ic h e n

٠
‫ ﺟﺬاﻣﺔ‬gudäma

‫ ا ﺟ ﻨ ﻢ‬agdam 2
S to p p e ln

p l. ‫ ﺟ ﺬ ى‬gadma
m e lt ( m i t a b g e s c h n itte n e m A r m , H a n d ) ;
v e r s tü m ­
‫آﻻﻣﻪ‬
d ie s e lt e n W o rte , P ir o le n , G e d a n k e n ) ‫ا ﺟ ﺮا‬
{‘älämahü) s e in e n K u m m e r in sic h

h in e in fre s s e n , s ic h g r ä m e n ; ‫اﺟﺮوا اﺣﺎدﻳﺜﻬﻢ‬


sie k ä u te n im m e r d ie s e lb e n R e d e n w ie d e r
a n I ^ p r a le id e n d , a u s s ä tz ig
‫ﺟﺮ‬ Z ie h e n ; Z u g ; ^ r r e n ; S c h le p p e n ;
‫ﺟﺬوم‬٠
‫ م‬magdüm an L e p ra le id e n d ,
H e r b e if ü h r u n g ; A u s s p ra c h e d e s le tz te n
a u s s ä tz ig

‫ ﺟﺬﻣﻮر‬gudmur S tu m p f
K o n s o n a n te n m it

‫ﺿﺎﻓﺔ‬‫ﺑﺎﻻ‬
‫ ﺣﺮ ف اﻟﺠﺮ‬harf al-£. P rä ۴
i {gratnm.), G e n itiv I
sitio n ( gramm.)\

‫ةي'غﺟﺬاﺀ‬
‫‘{ اﻟﺠﺮ‬idäfa) G e n itiv , d e r d u r c h
g a d i, g id i, ‫■\ ؟‬ gidan,

‫ف‬ ‫ﺑﺎﻟﺤﺮ‬
‫ه‬
" ‫ﺟﻨ ﺪ‬ ‫ﻫﻼأﺻﺎغ‬ ‫ﺟﺬ ى‬
das C o n s tr .- V e r h ä ltn is te d in g t is t, ‫اﻟﺠﺮ‬
gudan, ' F e u e r b r a n d ; b re n n e n d e s
{harf) G e n itiv , d e r d u r c h P r ä p o ­
^ h e it
s itio n b e d in g t ist {gramm.)■, ‫وﻫﻠﻢ ﺟﺮا‬
‫ ﺟﺮ‬garra u {garr) z ie h e n ; s c h le p p e n ; S c h le i­ n h a lu m m a g a rT a n ! ‫ه‬ so w e tte i

fe n ; h in te r sic h

(٠ (٠
m i t z i e h e n , m its c h le ife n , z e r r e n٠
h e r z ie h e n (‫ﺀ‬ e tw .) ;

J-n ,
‫ﺟﺮة‬ g a r r a p l. ‫ﺟﺮار‬ g ir a r K ru g (a u s T o n )

٠‫ﻗﻠﻢ اﻟﻰ( ا‬
‫ﺟﺮة‬ garra ( n . v ic .) Z u g ; g u r r a S p u r ;
e t w . ) ; m i t s ic h b r i n g e n , h e r t e i f ü h r e n

(‫ﻋﻞ‬٠
F u rc h e ( V . e - m F a h r z e u g h in te r la s s e n ) I
z . B . e tw , & :h l،m m e s > f ü r j - n ) , b rin g e n

(‫اﻟﻰ‬
‫ﻳﺠﺮة‬ b i- g . q a la m m it e - m F e d e rz u g
e tw . ü b e r j - n ) ; f ü h r e n z u e tw .) ,
h e rb e ifü h re n , v e ru rsa c h e n e tw .) ; ‫ﺟﺮة‬ g i r r a a u s d e m V o rm a g e n in s M a u l

{gramm.) d e n E n d k o n s o n a n te n m it i a u s ­ z u ‫ ؟‬ü c k g e b r a c h te s F u tte r zum W ie d e r­

s p r e c h e n , (e in W o rt) in d e n G e n itiv se tz e n I

‫رة‬.‫{ ﺟﺮ ﺟﺮ‬gariratan)
b re c h e n b eg eh en (‫>؛‬
e - n F re v e l, e in V e r ­
an j-m ); ‫ﺟﺮ ﻗﺪﻣﻴﻪ‬
käuen

‫ﺣﺮ ى‬ ‫ض‬
d e in e tw e g e n
min garra
.
w egen; ‫ﺟﺮاك‬ ‫ن‬٠
173 ‫ﺟ ﺮﺑﺎ‬

‫ﺟﺮاران‬‫ض‬
‫ﺟﺮاﺀ‬ ‫ا‬‫ض‬ ‫ر‬
min garrd'i ‫و‬‫ﺮ‬‫ﺠ‬
‫ﻣ‬ -‫ة‬،
w e g e n , in fo lg e magrura p l. A n h ä n g e r (W a ­

‫ﺟﺮاﺀ‬ w eil

garrar ‫ﻣﺠﺰ‬
v iel m i ts c h le p p e n d , h in te r
gen)

mugtarr w ie d e r k ä u e n d ; W ie d e r ­

‫ان ﺟﺮاة( ﺟﺮؤ‬


s ic h h e r z ie .h e n d ; m it g ro ß e m T r o ß , g e ­ käuer

‫ة‬‫ﺮ‬
‫ﺟ‬
w a ltig ( H e e r ) ; H e r s te lle r u n d V e rk ä u fe r

‫ﺟﺮارﻣﺠﺮر ة‬
v o n T o n k r ii g e n ( z u garra)■, — (p l.
garu'a u
w a g e n , ris k ie r e n ( ‫>؛‬
gur'a, ‫ﻫﻔﻲ ﺟﺮاﺀة‬٣‫) ه ' ة‬
e ‫؛‬w .i d a ß , e tw .

‫ﻋﺮﺑﺔﺟﺮارة‬
-k a h n I
(‫ﻋﻞ( ا ﻋﻞ‬٠
- ، ) T r a k t o r ; S c h l e p e r , S c h le p p d a m p fe r ,
( muganzar) R a u f e n ­
z u t u n ) , sic h e r k ü h n e n , d e n M u t h a ^ n
z u e ،w .) I I e r m u ti g e n j - n zu
S c h le p p e r ;

(‫ﻋﻞ( ﻋﻞ‬ Varaba) T rie b w a g e n


( d e r S t r a ß e n b a h n ) ; Z u g w a g e n ( e - s L a s t­
e tw .) V w a g e n ( > e tw .) i sic h e r k ü h n e n
z u e tw .) V I I I w a g e n , w a g e m u tig se in ;

‫ة ﺟﺮارة‬
Z uges)

garrdra
‫ى‬ p l. - ، e in e A rt des
k ü h n , d r e is t w e rd e n
e r k ü h n e n ( ‫>؛‬
g e g e n j - n ) ; sic h
z u e t w ., g e g e n j - n )

‫ر‬.‫ر‬
‫ا‬
‫ﻮ‬‫ﺟ‬ (‫ب‬
,‫ﻋﻞ‬
S k o rp io n s; T ra k to r , T re c k e r

m u tig
‫ ﺟﺮ‬garV p l. ‫' اﺟﺮﻳﺎﺀ‬agriyä‘2 kühn,
in , z u e tw .) ; d r e is t, fre c h ;

‫ﺟﺎرورة‬
‫ ﺟﺎرور‬gärür p l.
gärüra
‫ﺟﺮاﺀة ﺟﺮاة‬
g a ä rir2 S c h u b la d e

( f r ، .) R e c h e n
w a g h a lsig

gur'a und garä'a M u t, K ü h n ­

‫رة‬.‫ضﺟﺮ‬
‫رة‬.‫ ﺟﺮ‬garira p l. ; ‫ ﺟﺮا‬gard'ir2 S c h u ld ,
V e r g e h e n , F re v e l, V e r b r e c h e n I
h e it, W a g e m u t; D re is tig k e it

‫ اﺑ ﺮاﺀ‬igtirä' M u t, K ü h n h e it, W a g e m u t;

‫ﻣﺠﺮ‬
i n g a T Ü a ti

migarr R ie m e n , Z u g r ie m e n (e -s
D re is tig k e it

‫ ﻣﺠﺮئ‬mugtari'

‫ﺟﺮاج‬ ‫ة‬
m u tig , k ü h n ; d re is t

‫ة ﻣﺠﺮة‬
G esp an n s)

magarra
‫م‬‫ا‬
‫ﺮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ة‬
p l. - ، M ilc h s tra ß e , G a la ­ (frz.\ ä g . S c h r b .) garäz p l. - ، G a ra g e

‫ﻣﺠﺮى‬
. x ie ( astr.)

magarri
‫ﺖ‬ ‫ﺟﺮاﻧﻴ‬
‫ اﻧﺠﺮار ﻳﺔ‬ingirdriya (äg.)
g a la k tis c h {astr.)

G e b ü h r fü r das
( ä g . S c h r b .) gram

( ä g . S c h r b .)
p l. - ، G r a m m

granit G r a n it (m in .)

‫ ﺟﺮاﻧﻴﺊ‬graniti g r a n i te n , a u s G ra n it
S c h le p p e n v o n W a s s e rfa h rz e u g e n , S c h le p p ­

‫ﺟﺎروﻣﺠﺮور ﺟﺎر‬
lo h n ١‫ﺟﻠﺐ‬ g a rib a ‫ ة اً ل‬١‫ة ﻫ ﺎ‬
٠ ‫ ه ] ا‬٣‫ >اه‬١ ‫ﺟﺔا \اﴽاﺀﻵ‬.١

v e rb le ic h e n ( F a r ^ ) I I e r p r o b e n ; te ste n ;
gdrr

‫ﺐ‬ ‫ﺟﺑ‬٠
d e n G e n itiv re g ie r e n d ( P r ä p o ­
p r o b ie r e n , v e rs u c h e n ; iib e n (‫ ﺀ‬e tw .) ; a u f
gramm.)

‫ﻰ‬
‫ﻓ‬‫ﻒ‬ ‫ﻧ‬ ‫م‬
‫ﺎ‬
‫ﻳ‬‫ﻻ‬‫ا‬‫ب‬‫ﺮ‬
s itio n ; I p rä ^ s itio n a le
d ie P ro b e s te lle n ; v e rs u c h e n (« j - n ) I
Fügung

‫ ﻣﺠﺮور‬۴ ٠‫ب‬
(gramm.)
s ic h in e tw . v e rs u c h e n ;

‫ﺟﺮﺮ‬
g e z o g e n , g e s c h le p p t u s w .; ) ayyäma) L e b e n se rfa h ru n g e n s a m m e ln

s te h e n d e s۴٥ ‫ر‬.‫ب ﻣﺠﺎر‬


d u rc h e -e P rä s،t‫؛‬o n re g ie rte s , im G e n itiv
W o rt
‫ﺟ‬ ‫ن‬‫ﺎ‬
(
‫ﺑ‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬ m .) ; (p l.
garab R ä u d e ; K rä tz e

‫ﻣﺮاﻓﻖاﻟﺠﺎرر‬
magdrir2) A b flu ß r o h r,
K a n a lis a tio n I
‫ب‬ ‫اﺟﺮ‬٠ ‫ب ﺟﺮﺑﺎﺀ‬
a n la g e n , - e i n r ic h tu n g e n
K a n a lro h r ; p l . ‫ﻣﺠﺎور‬

‫ﺟﺮ‬ K a n a lis a tio n s ­


k rä tz ig
garib

agrab2,
und

f.
garban2

garbä‘2,
rä u d ig ;

p l.
‫ﺟ ﺮﺑﺎ‬ 174

gurb räudig: krätzig

‫ ﺟﺮاب‬girdb pl. ‫ب اﺟﺮﺑﺔ‬


‫ﺟﺮ‬
’agriba, gurub
‫ ﺟﺮ ﺑﻮع‬garbu' ( ‫ئ‬
-‫ت‬
‫ح ورى‬.‫حد‬ p l. ', garäbi'2
W ü s te n s p r in g m a u s ( J a c u l u s j a c u l u s ; 2 . . / . )

Sack, Reisesack; Ranzen, Tornister (auch


‫ ﺟﺮﺑﻨﺪﻳﺔ‬garabandiya, a u c h ‫ ﺑ ﺮا ﺑﻨﺪ ﻳﺔ‬, R a n e n :
mt'/.); Skrotum; Hülle, Futteral; teheide
(äg.) garabandiya k le in e r L e d e rb e u te l (a m
(des tehwertes, Degens)
G ü r te l b e fe s tig t, f ü r K le in g e l d u . a . m .)
‫ ﺟﺮاب‬gurdb pl. -‫ ة‬، Strumpf, tecke
(‫ )ﺟﺮﺛﻢ‬I I tagartama W u r z e l fa s s e n , e n ts te h e n ,

‫ب ﺗﺠﺮﺑﺔ‬ ‫ﺗﺠﺎر‬
‫ ﺟﺮﻳ ﺐ‬garib ein Stück Ackerland
tagriba pl. tagdrib2 Versuch
(‫ ﻋﻞ‬an); Test; Erprobung; Übung: Probe
k e im e n

‫ ﺟﺮﺛﻮﻣﺔ‬gurtHma, (um g.) gartünta, und


‫ ﺟﺮﺛﻮم‬pl. ‫ ﺟﺮاﺛﻴﻢ‬gardtim2 W u rel; Ur­

‫ﺗﺠﺮﺑﺔ‬
(auch z. B. Theaterprobe); Korrekturab­
zug, auch ‫ﻃﺒ ﻌﻴ ﺔ‬ (matba'iya)■, wis-
senschaftl. Versuch, Experiment; Prüfung
‫ﺖاﻟﺠﺮﺛﻮم‬
‫ؤهﺗﺤ‬
Sprung; K e im : M i k r o t e , B a z illu s, B a k te rie I
، ، al-g. In fra m ik ro b e

‫ ﻋﻠ م اﻟﺟﺮاﺛﻴم‬,Um al-g. B a k te rio lo g ie


(bioi);

( ٩ Erprobung, auch durch Leiden): Ver­


‫ ﺟﺮﺛﻮ ى‬gurtümi, ( u m g .) B azillen -,
suchung (j-s); Erfahrung
B a k te rie n -: K e im -
‫ ﺗ ﺠ ﺮ ب‬tagrib Versuch; Erprobung, Pro-
te; Prüfung; Versuchung ‫ ﺟﺮاج‬s ie h e B u c h s ta te n f o lg e

‫ﺗﺠﺮﻳﻲ‬ ،‫ﺀة"ﺀوه‬٠Versuchs-, Probe-; experi­ ‫ ﺟ ﺮ ﺟﺮ‬gargara ( ‫ ﺟﺮﺟﺮة‬gargara) g u r g e l n :


mentell; auf'Erfahrung beruhend, Erfah- k o lle rn : z e rr e n , h in - u n d h e r z i e h e n : h in te r
rungs-, empirisch I ‫( ﺣﻔﺮ ﺗﺠﺮﻳﻲ‬hafr) s ic h h e r z ie h e n : a b s c h l e p p e n (‫ﺀ‬ e t w .) I
Probebohrung; ‫ د ر ﻣ ﺔ ﺗﺠﺮﻳﺒﻴﺔ‬٠ (madrasa) ‫( ﺟ ﺮ ﺟﺮ ﺧﻄﺎه‬hutdhu) m it s c h le p p e n d e n ,
Versuchsschule; ‫'{ ﻋﻠﻢ اﻟ ﻨ ﻔ ﻰ اﻟﺘ ﺠﺮﻳ ﻲ‬ilm la ts c h e n d e n S c h r itte n g e h e n I I tagargara
an-nafs) Experimentalpsychologie

‫ ﺗﺠﺮﻳﺒﻴﺔ‬tagribiya Empirismus (philos.)

‫ ﻣﺠﺮب‬mugarrib pl. -٥„ Erprober; Tester;


‫ﺟﺮﺟﺮة‬
P a ss , z u I

gargara G u r g e l n ‫ ؛‬k o ll e r n d e s G e ­

rä u s c h : R u m p e ln ( v o n W a g e n )

Prüfer; Versucher ‫ ﺟﺮﺟﺮ‬girgir (g r o b e , d ic k e ) B o h n e n

‫ ﻣﺠﺮ ب‬mugarrab erprobt; durch Erfah­ ‫ ﺟﺮﺟﺮ‬girgir B ru n n e n k re sse ( R o r ip p a


rung erprobt, erfahrungsmäßig eroiesen; bot.)

٥
n a s t u r ti u m - a q u a ti c u m :
erfahren; erfahrener Mensch
‫ ﺟﺮ ح‬garaha ( garh) v e r w u n d e n ; v e rle tz e n
‫ ﺟﻮر ب ؛‬siehe Buchstabenfolge (٥j - n ; a u c h iib e r tr . G e f ü h l e ) II m e h rfa c h

‫دذه‬٠‫ ﺟﻮ‬gaibada = ‫زه‬


٠ " ‫ﺟﺮ‬ v e rw u n d e n (٥j - n ) : s c h w e r v e r le tz e n (٥

‫ ﺟ ﺮ ز‬gurbuz pl. ‫ﺟﺮازة‬gardbiza Betrüger,


j - n , a u c h z . B. A j - s E h r e ) : f ü r n ic h t ig ,

u n g ü ltig , u n g la u b h a f t e r k l ä r e n (٥Z e u g e n ,

‫ﺟﺮزة‬
Schwindler

Schwindelei
garbaza, auch ‫ﺑﺮﺑﻨﺔ‬ , Betrug,
A Z eu g enaussage) VIII
V e rb re c h e n ): v o llb r in g e n
b e g e h e n ( F r e v e l,
(a W u n d e r) I

‫ ( ا ﺟ ﺮ ح ا ﻟ ﺒ ﯫ ت‬sayyi'dt) b ö s e T a te n v o ll­
‫ ا‬75 ‫ﺟﺮد‬
b rin g e n fre im a c h e n (‫ه‬
‫ن‬٠ (٠٠ o d . 0 j-n d . e lw . v o n ) ;

‫ت‬ ‫ ﺟﺮح‬gurh p l. ‫ ﺟﺮوح‬guriih, ‫ ﺟﺮاح‬girah]


‫ ﺟﺮوﺣﺎ‬gurühat, ‫‘ اﺟﺮاح‬agrdh W u n d e ;
is o lie re n ; a t e t r a h i e r e n

n en
e l w .) ; a b e r k e n ­

(‫ ض‬j-m d ie S taatsb ü rg ersch aft, e -n R a n g ,

٥
V e r w u n d u n g , V e rle tz u n g

‫ ﺟﺮاح‬garrah p l. - „ W u n d a r z t; C h ir u r g I
J -n e n tw a ffn e n ;‫ﻻﺑﻪ‬٠‫ض‬
e in E h r e n r e c h t u .

‫ض‬‫ف‬
ä .)

j - n a u s z ie h e n , e n tk l e id e n ;
I ‫ﺟﺮده ض اﻟ ﻼ ح‬
‫ ( ﺟﺮده‬maläbisihi)
‫ﺟﺮد‬ s ic h
‫ ﺑ ﺮا ح اﻟﻌﻈﺎم‬O rth o p ä d e
fr e im a c h e n v o n . s ic h e - r s . e n tl e d ig e n ,
‫ ﺟﺮاﺣﺔ‬giraha C h iru r g ie I ‫ﺟﺮاﺣﺔ ا ﻻ ﺻ ﺎ ب‬ e tw . a u fg e b e n V f t SS. z u I I ; s ic h e n t b l ö ­
N e u r o c h ir u r g ie

‫ ﺟﺮا ﺣ ﻰ‬girahi c h iru rg is c h I ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺟﺮاﺣﻴﺔ‬


ß e n , sic h fre im a c h e n

frei se in (‫ ض‬o d . ‫ل( لض‬


(‫ ض‬o d . ‫ ض‬v o n e tw .) ;
von, fü r e -e
( ' amaliya) ( c h i r u r g .) O p e ra tio n

‫ ﺟﺮغ‬garih
v e rle tz t
p l. ‫ ﺟﺮﺣﻰ‬garhä
-
v e rw u n d e t,
e - r s . ) ; a u fg e b e n

is o lie re n ; a b s o lu t se in
‫ص‬
A u f g a b e ) ; s ic h a u s s c h lie ß lic h w id m e n
(‫ ض‬o d . e t w .) ; s ic h

‫ ﺗﺠﺮغ‬tagrih schw ere V erletzu n g ; VCrleum - ‫ ﺟﺮد‬gard k a h l; a b g e s c h a b t ; a b g e tr a g e n ;


d u n g , V e ru n g lim p fu n g , kfm.) I n v e n t u r ; B e s ta n d s a u f n a h m e

‫ﺟﺎر ح‬ garih v e rle tz e n d ; s c lim e rz lic h , ‫ ﺟﺮد‬garid u n b e w a c h s e n , k a h l ( L a n d ­


k r ä n k e n d ; reiß'end ( T i e r ) , R a u b -

‫اﻟﻄﺮ‬
‫ ﺟﺎرﺣﺔ‬gariha p l. ‫ ﺟ ﻮار ح‬gaiuanh2 R a u b ­
tie r; R au b v o g el I ‫ ﺟ ﻮار ح‬g. at-tair
, S c h a ft)

gurd
٠
‫ اﺟﻮد‬a g r a d f . ‫ ﺟﺮداﺀ‬garda’2]
öde, u .n b e w a c h s e n ; h a a rlo s,
p l. ‫ﺟﺮد‬
k a h l;

R aubvögel a b g e s c h a b t, a b g e tr a g e n ( K l e i d u n g s s t ü c k ) ;

،en I ‫ﺟﻮارﺣﻪ‬ ‫ﺑﻜﻞ‬


‫ ﺟﻮارح‬gazvärih2 G lie d m a ß e n , E x tre m itä -
m it a llen s e in e n K r ä f te n

‫ ﻣ ﺠﺮو ح‬magrüh p l . ‫ ﻣ ﺠﺎر غ‬magarih2 v e r ­


o ffe n , u n g e s c h ü t z t ( G r e n z e )

‫ د‬١‫ ﺟﺮ‬g a r ä d
( z o o l .) I ‫ﺟﺮاد رﺣﺎل‬
‫ة‬
( k o l l .; n . u n . ) H e u s c h r e c k e

(r a h h a l) W a n d e rh e u ­

w u n d e t, v e rle tz t sch reck e; ‫ﺟﺮاد اﻟﺒﺤﺮ‬ g . a l - b a h r L a n g u s te ,

‫ﺟﺪ‬ garada « (gard) sc h ä le n (‫ه‬ e tw .) : d ie


ftn z e rk re b s ;
G e s a m th e it
‫ﺑﺮادﻫﺎ‬
-
b i-g ü r ä d ih ä in ih re r

S c h a le ,
e tw ,) ;
[kfm.)
R in d e , H ü lle e n tf e rn e n
e n tb lö ß e n , e n tk le id e n (‫ﺀ‬ (‫ﺀ‬

I n v e n t u r m a c h e n ; in v e n ta ris ie re n
von
e tw .) ;
‫ ﺟ ﺮد‬garid f t l m z w e i g e
B lä tte rn ; h ö lz e r n e r
m it a b g e s tr e if te n
W u rfsp e e r o h n e e i­

R in d e , H ü lle e n tk le id e n ‫ﺟﺮاﻧﺪ ﺟﺟﺮﺮﻳﻳﺪﺪة‬


( ‫ ﻏ ﺎ ع‬٠‫ ال‬d ie W a re n ) I I sc h ä le n ; d e r S c h a le .
(‫ﺀ‬ e tw .) ; e n t ­
s e rn e S p itz e , b e i R e ite r s p ie le n v e r w e n d e t

garida p l. garä’id 2 (n . un.

(‫ر‬٠
b lö ß e n , e n tk le id e n , b e ra u b e n ( ‫ﻣﻦ‬
J-n o d . e tw . e -r S .); v o re n th a lte n

‫ﺟﺮﻳﺪة‬
‫ﺀ‬ od. ٠ zu
S ter.
) f t l m g e r t e , -S to c k ; L is t e , R e g i ­
V e rz e ic h n is ; Z e it u n g I ‫ﻳﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺟ ﺮﻳﺪة‬
j-m e tw .) ; z ie h e n
^ h w e r t ) ; en tfesseln (٠
‫ﻋ(ﻞ‬٥ (‫ ا ﻟ ﻴ ﻒ‬as-saifa d a s

‫ﺪ‬
‫ﻧ‬
‫ا‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬
e tw . g e g e n j- r ‫) ؛‬,
(yaumiya)
miya)
T a g e s z e itu n g ;

S ta a ts a n z e ig e r ,
‫ر ﺳﻴ ﺔ‬ (ras■
R e g ie ru n g s g e s e tz ­

Ju n g , T ru p p e n , ‫ﻋﻞﺻﺪ‬
a tr o r d n e n . e n ts e n d e n
od.
e -e M ilitä ra b te i­
gegen j- n );
b la tt:

tu n g e n ;
‫اﻟﻤﺎﺀ‬ g. ül-masä’ d ie
‫اﻟﺠﺮﻳﺪة اﻟﻨﺎﻃﻐﺔ‬ und
A b e n d z e i.

‫اﻟﺤﺮﻳﺪة ا ﻟ ﺪ ﻋ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ‬
‫ﺟﺮد‬ 176

‫ذﺀ’ ة د' ى‬,‫ ) ه‬Wochenschau (im Kino) ‫ ا‬bi-mugarradi « ٥ sobald als, kaum daß
‫‘ ارودى‬agrudi (syr.) bartlos, haarlos, - mutagarrid unparteiisch; selbst­
kahl
los, nicht auf sich bedacht, frei von per­
‫ ﻣﺠﺮد‬migrad pl. ‫ ﻣﺠﺎرد‬magarid2 Instru­ sönlichem Interesse
ment zum Ab- «1. Auskratzen
‫ ر د ل‬gardal pl. ‫ ﺟﺮادل‬garädil2 Eimer
٠‫ ﻣﺤﺮﻳﺪ‬tagrid Schälung; Entkleidung;
‫رذ‬ gurad pl. ‫ ﺟﺮﻧﺎن‬girdärt, gurdan große
Entblößung; Beraubung; Aberkennung;
Feldratte
E ntw alung; Enteendung (von Truppen);
Freimachung; Isolierung; Abstraktion I ‫ ر ذ و ن‬girdaun pl.. ‫ ﺟﺮاذى‬gamdirt2 = ‫ﺟﺮن‬
‫ ﻻ ح‬١‫ ن ا‬٠ ‫ ﺗﺠﺪب‬Entwaffnung; Abrüstung; gurad
‫( ﺗﺠﺮﻳﺪ اﻟ ﺪ ئ ض اﻻﺳﻬﻠﻮرﻳﺔ‬,ustürlya) Ent-
٠‫ ر ز‬gurza pl. ‫ ﺟﺮز‬guraz Bündel ( V . Heu
mythologisierung der Reli.gion
usw.); Schopf.; Pferdeschwanz (als Haar-
٠‫ ﺗﺠﺮﻳﺪ‬tagrida pl. - ‫ ه‬،‫ ﺗﺠﺎرﻳﺪ ا‬tagirid 2 trach.t)
entsandte Trupj^nabteilung, E xjd itio n s-
korps '‫ ر س‬garasa i (gars) tönen, klingen I I er­
fahren machen, durch e-e harte Schule
‫ ﺗﺠﺮﻳﺪى‬tagridi abstrakt I ‫اﻟﻐﻦ اﻟﺘ ﺠ ﺮﻳ ﺪ ى‬
gehen lassen ( ٠ j-n: Schicksal, Ereignisse);
(fann) die abstrakte Kunst; ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺠﺮﻳﺪﻳﺔ‬
entehren, öffentlich bloßstellen., blamieren
(lauha) abstraktes Gemälde
(‫ب‬j-n)J Schande bringen (‫ب‬Uber j Tn)
‫ ﺗﺠﺮ!ﺑﻴﺔ‬tagridiya abstrakte Richtung (in
‫ ﺟﺮ س‬gars, girs Laut, Ton
der Kunst), abstrakte Kunst
‫ر س‬ garas pl. ‫' اﺟﺮا س‬agras Glocke;
‫ ﺗ ﺠﺪ‬tagarrud Freisein, Freiheit (‫ ض‬od.
Klingel
‫ ض‬von): feoliertheit; Unabhängigheit.
Unparteilichkeit: Absolutheit; Abstrakt­ ‫ﺟﺮﺳﺔ‬١ gursa Schmähung, Bloßstellung,
heit, Abstraktion, Begriffiichkeit ' Blamierung: Skandal

‫ ﻣﺠﺮد‬m ugarrad entblößt, nackt; befreit,


frei ( ‫ ص‬٥٥ . ‫ ض‬von); rein, bloß; alleinig;
absolut; abstrakt; seltetlos, lauter, unei­
‫ﺟ ﺮا ﻳ ﺔ‬ girsaya, ‫ﺟﺮﻣﻴﺔ‬
2‫ ر س‬girs{ (engl, jersey) Wollstrickgewebe

wollener Pullover, Strickjacke


girsiya pl. - ‫ ة‬،

gennützig; 1. Stamm des arab. VCrbums


(g ra m m .); pl. ‫ ﻣ ﺠﺮدا ت‬abstrakte Dinge, ٣2 ‫وف‬-‫؛ ا ر‬ . gar‫ ؛‬cm١١ garscm -at ‫ ﻋ ﺔا‬.٦

‫ﺟﺒﺮﻷ‬ ‫ة‬
Atetrakta I (mit folg. Gen.: rein, bloß:) Kellner
‫ ﻫﻮ‬١ - m ugarradu lahw in reiner Spaß,
garsona p l. - ، (äg.) K e lln e r in
bloßer Scherz, bloßer Tand: ‫ﺿﻄﻘﺔ ﻣﺠﺮدة‬
٠‫ رﺳﺪذد‬Vfrz. gar‫ ؟‬onniere١ g a r s i ٥ Väg.١١
‫ ا ﻵ‬٠‫( ]ض ال‬m in ta q a ) entmilitarisierte Zone;
Junggesellenwohnung; sturmfreie Bude
‫ ﺑﺎﻟﻌﻴﻦ اﻟﺠﺮدة‬mit bloßem Auge; ‫ﺟﺮد ان‬٠‫ل‬
(auch e-s Verheirateten)
li-mugarradi ,anna aus dem bloßen Grun-
-de, daß ..., lediglich deshalb, weil; ‫ا ﺑﻤﺠﺮد‬ ‫ش‬
‫ر‬ garasa w (gars) zerquetschen; zerrei-
177

‫ش‬ ‫ﺟﺮ‬
b e n , z e rm a h le n

gars
(‫ﺀ‬ e tw .)

r e ib e n d e s , k ra tz e n d e s G e ­
e - r D ro g e ;
(med., = ‫ؤﺟﺮﻋﺔاﻟﻄﻌﻢ‬
med., pharm.)■, S c h lu c k im p fu n g
. at-turm)

‫ﺶ‬ ‫ﺟﺮﻳ‬
rä u s c h

z e r q u e ts c h t, z e r r ie b e n , z e r ­
‫ ﺟﺮف‬garafa
w e g s p ü le n ;
u (garf) u n d V I I I w e g fe g e n ;
w e g s c h a u fe ln ; e n lf e rn e n (‫ﺀ‬
m a h le n ; g ro b z e rm a h le n e s G e tr e i d e ; e t w . ) ; ' m i t ' sieh',' f o r tre iß e n ;
٥
fo r ttr e ib e n ,

‫ﺶ ة ﺟﺎﺟرﺮواﺛﺛﺔﺔ‬
G rü tz e d a v o n tr a g e n , d a h in t'ra g e n (* , j.n od.
e tw .) V II m itg e ris s e n o d . w e g g e sc h w e m m t

‫ﺟﻮارﻳ‬
garräsa p l.

gärüsa
- ، B re c h w a lz e ( techn.)

p l. gawäris2
w e rd e n ;' a b g 'e tra g e n
u . a . ) ; P a ss, v o n garafa
w e rd e n (G e s te in

‫ﻣﺠﺮﺛﺔ‬
H a n d m ü h le f ü r G e tre id e

migrasa ( f r .)
R e is, E r t e e n . B o h n e n u . a .)
S c h ä lm ü h le (fü r
.
‫ ﺟﺮف‬garf
lu n g ; B e s e itig u n g I
A u sb a g g e ru n g ;
‫ ﺟﺮف اﻟﺮﻣﺎل‬. ar-rimäl
‫ ﺟﺮف اﻟﺮﺑﺔ‬g. at-turba
‫ر‬
W e g r ä u m u n g ; W e g s c h a u fe .

E rd a b tr a g u n g
‫ﺟﻮ ص‬ garidaalgaTady. ‫ رﺑ ﻎ ﺀ‬. ‫ﺟ ﺮ ض‬ lbi-nqihi ١
e r w ü rg te an se in e m S p e ic h e l, k o n n te (v o r ‫ ﺟﺮف‬gurf, ^ w ra ^ p l. ‫‘ اﺟﺮاف‬agrdf, ‫ﺟﺮوف‬
A u fre g u n g , A n g s t o d . K u m m e r ) s e in e n guruf vom W asser u n te r h o h lte s U fe r;

S t i c h e l n ic h t s c h lu c k e n , e r w a r h e f tig K lip p e , S te ilw a n d , a m F lu ß - o d . M e e re s-

e rr e g t, b e k ü m m e rt; —
w ü rg e n ,, e rs tic k e n (٥ garada u (gard)
J - n ) IV ‫اﺟﺮﺿﻪ رﻳﻘﻪ‬
.u fe r ; S te ilh a n g
W ä c h t e , L a w in e ;
I ‫ﺟﻠﻴ ﺪ ى‬‫ ( ﺟﺮف‬galidi)
‫( ﺟﺮف ﻗﺎر ى‬qärri) F e s t­

ä n g stig e n ‫ﻦ‬
‫ﻓ‬
‫ا‬
‫ﺮ‬‫ﺟ‬ ‫ﻒ‬
‫ﻳ‬
‫ر‬‫ا‬‫ﺮ‬
‫ﺟ‬
(v g l. I ) j - n h e ftig e rs c h r e c k e n o d . b e ­

‫ﺣﺎل دوزن‬
la n d s o c k e l, K o n tin e n ta ls o c k e l

garrafa p l. -ät, gararif2


‫ ﺟﺮﻳ ﺾ‬garid: ‫اﻟﻘﺮﻳ ﺾ‬
l-g. duna l-qarid ‫ﺟﺮاﻓﺔ‬
‫اﻟﺠﺮﻳﺾ‬ häla
( S p r ic h w .) d a s E r s t ic k e n
v e rh in d e rte d ie P o e sie , d . h . in T o d e s g e ­
H a r k e , R e c h e n ; E g g e ; R ä u m p f l u g ; B u ll­
dozer I ‫ال‬٠‫ر‬ g. rimal
‫ ﻣﺠﺮف‬magraf p l . ‫ ﻣﺠﺎرف‬magärif2 S tro m ,
B agger

fa h r d e n k t m a n n ic h t a n s D ic h te n ( n e b e n re iß e n d e S tr ö m u n g ,

‫ ﺟﺮع‬٥ ٥
a n d e re n A u s le g u n g e n )
‫ﻣﺠﺮﻓﺔ‬ migrafa p l. ‫ﻣﺠﺎرف‬ magärif2
gara'a (gar') und gari'a ( gara ') S c h a u fe l, S c h ip p e ; (syr.) K e lle ( d e r M a u ­

s c h lu c k e n , h in u n te r s c h lu c k e n
h e ru n te rs tü rz e n
(‫ﺀ‬
(‫ﺀ‬
(‫ﺀ‬ e t w .) ;


‫ﺀ‬
G e tr ä n k ) ; h in u n t e r g i e ­
re r); H acke

‫ ﺑﺠﺮا ف‬migraf p l. ‫ﻒ‬


‫ﻳ‬ ‫ ﻣﺠﺎر‬magärif2

‫ف‬
‫اﻧﺠﺮا‬
ßen B e c h e r) I I s c h lu c k e n la s s e n S c h a u fe l, S c h ip p e
j- n e tw .); h in u n te r s c h lu c k e n (‫ﺀ‬ b e s . v ie ­
ingiräf A b tr a g u n g ( d u r c h W a s ­
les) V tr in k e n (‫ﺀ‬ e tw .) ; s c h l u c k e n , h i n ­
' s e r), W egschw em m ung
u n te r sc h lu c k e n (‫ﺀ‬ e tw .) ; h in n e h m e n m ü s ­
se n (‫ﺀ‬

‫ﺟﺮﻋﺔ‬ (
‫ه‬ L e id e n , K u m m e r ) V I I I s c h l u c k e n ,
h in u n te rs c h lu c k e n e tw .)
‫ﺟﺎرف‬ re iß e n d ( S t r o m , G ie ß b a c h );
m itr e iß e n d , s t ü r m i s c h
S c h a ft )
( G e f ü h l , L e id e n ­

gur'a, gar'a p l. ‫ ﺟﺮع‬gura ' , gur'ät


S c h lu c k , Z u g ; D o sis (v o n e - m H e ilm itte l, ‫ﺲ‬
‫اﻟﺠﻜ‬ al-Garkas d ie T s c h e r k e s s e n
‫ ﺟ ﺬ ﻛ ﻰ‬garkasi p l. ‫ ﺟ ﺮ ا ﻛ ﺔ‬garä/äsa tsc h e r-
k e s s is c h ; T s c h e r k e s s e
V e rb re c h e rtu m ; K rim in a litä t.. ‫ث‬
‫اﺟﺮاماﻻﺣﺪا‬
(‫؛‬/‫؛‬-

lahma d a s
(‫اﺟﺮاى اﻟﻠﺤﻢ‬
garama i igarm) e n tb e i n e n

F le is c h . = d ie K n o c h e n d a ra u s
al-
'،'■ al-'ahdät

‘igrdnti
J u g e n d k r im in a litä t

v e rb r e c h e ris c h , k rim in e ll

‫ﻋﺮوم‬٠‫ ﻟﺤﻢ م‬lahm magmm k n o c h e n lo s e s

(٠ ‫ﺳﻨﺔﻣﺠﺮﻣﺔ اﻟﻰ‬
e n tf e r n e n ) ; — e in V e r b r e c h e n b e g e h e n , F le js c h
s ic h v e rg e h e n ., s ü n d i g e n ( ، } o d . gegen
sarta mugarrama e in g a n z e s
j-n ) II z u r L a s t le g e n j - m e in V e r­

‫م‬٥‫ﻣﺠﺮ‬
b r e c h e n ) ; I n k r im i n ie r e n ( ٥ j - n ) ; s tr a f b a r
m a c h e n , k r im in a lis ie r e n (‫ د‬e -e H a n d lu n g )
Jah r

mugrim v e rb r e c h e ris c h ; — ( p l.

IV
‫اﻟﻰ‬
e in V e r b r e c h e n b e g e h e n , sic h v e rg e ­
h e n , s ü n d ig e n ( ‫>؛‬
‫ﻖ‬
‫ﺣﺎدﻠ‬ od. gegen j- n );
- „ ) V e rb re c h e r. S tra ftä .te r; K rim in e lle r;
Ü b e ltä te r I ‫ ﻣﺠﺮم ﺣﺮب‬m. harb K rie g s v e r­
stra ffä llig se in o d . w e rd e n
‫ﻣﺠﺮمﻋ‬ VIII e in V e rb re ­ b rech er; ‫( ﻣﺠﺮم‬huluqi) S ittlic h k ‫ ؟‬itsver-

‫اﻟﺤﺮﻣﺎن‬
c h e n t e g e h e n , s ic h v e r g e h e n , s ü n d ig e n b re c h e r; rü c k f ä llig e r V e rb re c h e r

( ٠‫ ﺀل‬a l . ‫ اﻟﻰ‬gegen j-n) al-Gamdn d ie G e rm a n e n

٣‫ ﺟﺮ‬garm p l. ‫ ﺟﺮوم‬gumm (dg.) la n g e r,. ‫اﻧﻰ‬٠‫ ﺟﺮ‬garmdni g e rm a n is c h


fla c h e r L a s tk a h n . L e ic h t e r

٣‫ ﺟﺮ‬girm p l. ‫‘ اﺟﺮام‬agrdm, ‫ ﺟﺮم‬gumm


‫ﺻﻢ‬ ‫ ﺟﺮاﻣﺰ‬garamiz2 u n d ‫ ﺟﺮاﻣﻴﺰ‬garamiz2 G lie d e r;
B e in e I ‫ﺟﺮاﻣﻴﺰه‬ (damma) e r p a c k te sic h ,
K O rp e r;

(p l. ‫اﺳﻜﻴﺔ‬
M asse, V o lu m e n

‫ ) ا ﺟ ﺮام‬H im m e l s k ö r p e r I
e -s K O rp e rs;

‫اﻻﺟﺮام‬
m a c h te sic h d a v o n , e r m a c h te sic h aus

‘‫ﻰ‬ ‫ﻧ‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬ ‫ن‬‫ا‬


‫ﺮ‬‫ﺟ‬‫ا‬
d e m S ta u b
( falakiya) u n d ‫ ( اﻻﺟﺮام ا ﻟ ﻤ ﺎ و ﻳ ﺔ‬samdwiya)

‫ﺟﺮوم اﺟﺮام‬
d ie H im m e ls k ö r p e r

‫ ًﺟﺮا‬gurm p l.
‫ﺟﺮناﻟﻤﻌﻤﻮدﻳﺔ‬
‘agrdm, gumm
gurrt p l. 'agrdn (s te in e r n e s )

B e c k e n ; M O rser; ( äg.) T e n n e . G e tr e id e ­
Scheune, Scheuer I g. al-

‫ﺟﺪﻳﻢ‬‫ﻻ‬
V e rg e h e n . V e r b r e c h e n , S ü n d e

‫ًﺟﺮا‬
‫ﺟﻧﺮاﻪن‬
Id garama s i c h e r li c h , g e w iß
ma'müäiya T a u fb e c k e n

garim
‫بﺑﺟﺮﺮا‬
‫ﺿﺮ‬
v o n s t a r k e m , g ro lfem K ö r ­

‫ﻪ‬‫ﻧ‬‫ا‬
2 girdn v o rd e re H a ls p a rtie d e s K a m e ls I
sic h fc s tse tz e n , fe s tw u rz e ln ;

‫ﺟﺮﻳﻤﺔﻛﺮى ﺟﺮاﺛﻢ ﺟﺮﻳﻤﺔ‬


p e r , d ic k ; u m f a n g r e ic h

garima p l. gärä'im2 V e rb re ­ s.
‫‘( اﻟﻖ ﻋﻠﻴﻪ‬alqd, girdnahn) sic h
w e rfe n u n d sic h d a r a u f e in s te lle n , sic h
a u fe -e

‫ ﺀةاﻏﻠﻘ‬٠‫أ‬٠۶‫قﺀ‬
c h e n , S tra fta t; V e rg e h e n . S ü n d e !

‫ة ﻳﺟﺮﻞﻧﺎل‬
a n -e tw . gew O hnen

‫ﺖ‬
‫ ( )) ﺀ ﻫﻠ ﻰ‬kubrd
>r ( huluqiya)
) K a p ita lv e rb r e c h e n ;
S ittlic h k e its v e r­
( f r z .)
‫ ﺟﺮا‬zardnil2 (
zurndl (dg.
^ . auch
auch gurndl)
gardnil2)
pl.
Jo u r­

‫ﺗﺠﺮﻳﻢ‬
b re c h e n ; ‫ﯪﻧﻮن اﻟﺠﺮاﺛﻢ‬

lagrim
‫ﻧﻴﺖ‬
S tr a fg e s e tz

In k rim in ie ru n g (j-s ); K ri­


m in a lis ie ru n g ( e - r T a t )
n a l. Z e itu n g ; Z e its c h rift

‫ﺟﺮا‬ und ‫ﺟﺮاﻧﻴﺘﻰ‬ sie h e B u c h sta b e n fo lg e

‫اﺟﻤﺎم‬ 'igrdm B egehung

٠,‫اﺟﺮﻳﺔ‬ e -r S tr a f ta t,
S tra ffä llig k e it; v e r b r e c h e r is c h e s H a n d e ln .
‫ ﺟﺮو‬ganv (ginv, gurw)
gird‘, ‫ اﺟﺮاﺀ‬Idgrd
p l. ‫' اﺟﺮ‬agrin, ‫ﺟﺮاﺀ‬
‘agriya Ju n g e r
179 ‫رى‬

‫تﺑﺬﻟﻚﺟﺮى >ا‬
H u n d ; J u n g e s ( v o n R a u b ti e r e n )

‫ﺮ‬‫ﺟ‬ g e rt h a b e n ; ‫ﺑﺎﻟﻌﺎدة‬ g e w ö h n lic h ,

‫ ( ﺑ ﺮ و ﻣﺎ‬ä g . S c h r b . ) grdsa G r o s (
D u tz e n d )
‫ﺟﺮىﻻﻧﻪب‬ = 12
ü b lic h e rw e is e e tw . tu n ;
d a s w a r ih r e G e w o h n h e it:
‫ﻋﺎدﺗﻬﻢ‬

‫ﺟﺮى‬ gara ‫ت اﻳﺔ‬ ‫اﺟﺮ‬


l" ( gary) flie ß e n ( W a s s e r ) ; la u f e n ;
(lisänuha) e tw . a r t ik u l ie r e n , a u s s p re c h e n ,

ä u ß e r n , v o n s ic h g e b e n ; ‫ﺑﻪ‬

(‫اﻟﻰ‬ . ‫ﺟﺮى‬
e ile n ; w e h e n ( W i n d ) ; se in e n W e g n e h m e n

z u ) ; s t a t t f i n d e n , s ic h e .re ig n e n , p a s ­
w as d ie N a c h t b r a c h t e , w a s in d e r N a c h t

g eschah; ‫ﺑﺎﻟﻴﺎ‬ ( bi-1-miyäh) W a ss e r


sie re n ,

G ang
(‫ﻋﻞ( ل‬
v e rla u fe n ,

s e in ,

‫رﻳﻘﻪ‬
s ic h
v o n s ta tte n

‫ى‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬
gehen, in

a b s p ie le n : 'g e s c h e h e n ,
fu h re n (F lu ß ) II

F lie ß e n u s w . v e ra n la s s e n
la u f e n la s s e n ,

(‫ ﺀ‬e tw .) ‫ا‬
zum

z u s to ß e n

(‫ﻞ‬‫ﻋ‬
s ie r e n ; v e rfa h re n nach (٠
j - m ) ; im U m la u f s e in , k u r ­


e t w . ) : s ic h m achen
( riqahü) j - m

III
den

Z usam m engehen
M und w ä sse rig

m it) ,

(‫ﻋﻞ( ح( ﻋﻞ‬
r i c h te n

‫ﻓﻰ‬
e tw .) , s ic h le ite n la sse n

n a c h g e b e n , fo lg e n
(٠ (٠
n a c h ) , z u m M a ß s ta b n e h m e n

v o n e tw .) ;

e -r s . , z. B. e -m
e in v e r s ta n d e n
m it,
s e in , ü b e r e in s tim m e n
i n ) ; S c h r itt h a lte n

g e is tig ) , m i tk o m m e n : fo lg e n kO 'nnen
m it; a u c h

‫ىﺮىﺣﺪﻳﺚ‬ ‫( ﺟﺮﺟ‬٠
z u g e w in n e n s 'u c h e n ‫ا‬c
(
‫ﺀ‬
V e r la n g e n ) ; m i t f ü h r e n , m it s ic h b r i n g e n

(‫ ب‬e t w . ) : ( m i t ‫ )وراﺀ‬h 'in te r h e r la u f e n , e tw .


‫ﻟﻪ‬ er
j - m ) : m itg e h e n

a n ), s ic h ric h te n
(‫ ه‬m i t) ; sic h a n p a s s e n (‫ه‬
n a c h ) IV

la s s e n , z u m F lie ß e n o d . L a u fe n v e ra n la s ­
fließ en

h a tte e in e U n t e r r e d u n g m it; ‫ﻣﺠﺮاه‬ sen e t w .) ; la u fe n o d . a b la u fe n la sse n

(٠ (‫ﺀ‬
( magrahu) v e r l a u f e n w ie , a n a lo g s e in z u ;

d e n s e l b e n W e g n e h m e n , eb 'e n so v e r f a h r e n
(‫ ﺀ‬e tw .) ; s ta ttf in d e n la s s e n , g - e n
la s s e n e t w .) : f ü h r e n , a b w ic k e ln (‫ﺀ‬

‫ﺟﺮىﺳﻪ ﻣﺠﺮى ﻋﻞ‬ ‫ى‬ ‫ﺮ‬‫ﺟ‬ (٠


w ie ; e b e n s o f u n g i e r e n , im g le ic h e n S in n
g e b r ä u c h l ic h s e in w ie (V . e - m W o r t ) ;
G e sp rä c h e ); d u rc h fü h re n

s t a lt u n g ) : a b h a lt e n
e -e .V e ra n ­

e -e P rü f u n g , e in
‫اﻟﻨ ﻜ ﺮ‬
braucht w erden (gramm)•, (٠
( mudakkar) a ls M a s k u lin u m g e ­

‫اﻟﺜﻰﺀ‬
T re ffe n u s w .) ; a u sfü h re n ,

U m se tz e n , in A n w e n d u n g b r in g e n
in d ie T a t

e tw .,

‫ﺟﺮىﻋﻞﻛﻞﻻن ﻋﻞ‬ (‫ه‬


‫ ( اﻟﺪم‬tninhu s-sai‘ümagra d-dam) d ie S a c h e
(‫ﺀ‬
w a r ih m in F le is c h u n d B lut ü b e r g e g a n g e n ;
z . B. R e g e ln , V o r s c h r if te n ) ; v o rn e h m e n

e -e H a n d l u n g ) ; in G a n g s e tz e n e in
‫ا ﻻﻟ ﻦ‬

‫ىﺗﺠﺮﺑﺔ ﺟﺮىﻋﻞ ﻋﻞﻗﻠﻤﻪ‬


A u sd ru c k ,

in a lle r M u n d e s e i n ; (‫ﺀاﺟﻋﺮﻞ‬
G e rü c h t); (‫ﻞ‬‫ﻋ‬ .‫ﺀ‬‫ل‬
‫‘{ ﺟ ﺮ ى‬alsun) im U m la u f sein (z . B .

‫ ( ﺟ ﺮ ى‬qala-
U n t e r n e h m e n ) ; z u flie ß e n la s se n , z u k o m ­

m e n lassen, g e w ä h re n

a u fe r le g e n
od etw . j- m );

e tw ., z . B. e -e S tra fe ,

‫ﻄنﺔ‬‫ﺧ‬ ‫ؤ‬‫ﻷ‬ ‫ه‬ ‫ا‬


‫ﺰ‬‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬‫ﻋ‬ ‫ى‬‫ﺮ‬‫ﺠ‬‫ﻳ‬
m i7 n " )j-m in d ie F e d e r k o m m e n ;

‫اﻻ‬ (

; ‫ﺎ‬‫ﻘ‬
‫ﻴ‬‫ﻘ‬‫ﺤ‬
‫ﺗ‬‫ى‬‫ﺮ‬‫ى‬
‫ﺟ‬
.،.، ) e - m P la n fo lg e n ;'
‫ﺮ‬
‫ا‬‫ﺟ‬‫ا‬ j- m ) I

d u rc h fü h re n ;
( tagribatan) e - n V e rsu c h

‫ﺣ ﺪﻳﺜﺎ‬ e in In te rv ie w

‫اﻳﺠﺮىﻋﻠﻴﻪاﻟﻌﻤﻞ‬٠ ‫ههة‬
fo lg t d ie s e m ' G r u n d s a t z : ‫اﺟﺮىﻟﻪاﺀذة‬
( sanan ) e r v e rf a h rt n a c h d ie s e r R e g e l, d u rc h fü h re n
e in le ite n o d . d u r c h f ü h r e n ;
e -e U n te rs u c h u n g
1

‫اﺟﺮىاﻟﻨﺘﻬﻢبض ﺟﺮىﺑﻪاﻟﻌﻞ‬
( ' atnalu) w o n a c h V e rfa h re n w ir d , w a s in

d e r f t a x i s ü b li c h ist; in K r a f t ,
„ ، '! ') „ ) j-m

la s s e n ;
e - e B e ih ilfe z u k o m m e n

(,alsinatahum) er

‫تاﻟﻌﺎدةب‬‫ﺟﺮ‬
g e w ö h n lic h
‫اﺟﺮاهﻣﺠﺮى‬
in G e ltu n g s e in ( G e s e tz , V o rs c h rift, S itte ) ;

g e b r ä u c h l ic h , ü b lic h s e in ,

V o rk o m m e n , s ic h e in g e b ü r -
( . e s ) v e ra n la ß te sie z u r Ä u ß e ru n g , z u m

A u ssp re c h e n v o n ;

fo lg . G e n .) e tw . e b e n s o b e h a n d e ln w ie .
(magra, m it
‫ﺟﺮى‬ 18.

a u f e in e S tu fe s te lle n m it
E i n k la n g (m it G e n .: m it) ! ‫ﻣﺠﺎراة ل‬
‫ ر ى‬g a ry L auf I ‫ ﺟﺮﻳﺎ ﻋﻠﻰ‬garyan ’a lä m ügärätan ‫'ﺀﻟﻢ‬- im E in k la n g m it, gem äß

e n tsp re ch en d , gem äß ‫' اراﺀ‬ig r ä ' p l. ‫ة‬


- ، V ornahm e (v o n

‫ ض ﺟﺮاك‬m in g a ra k a und ‫ ض ﺟﺮاﻧﻚ‬m in H a n d lu n g e n ) : A b w i c k l u n g , F ü h r u n g ( v o n

g a ra ik a d e in e tw e g e n , um d e in e tw ille n G esp r ä ch en ); A b h a ltu n g (v o n P rü fu n ­

g e n u s w .): A u s f ü h r u n g , D u rc h fü h r u n g :
‫ ﺟﺮاﺀ‬g a r r d ' L ä u fe r
p r a k t is c h e A n w e n d u n g , U m s e t z u n g in d ie

‫ ر ب‬g ird y a ‫ة‬


p l. - ، T a g e s r a tio n (N a h ­ T a t ( e - s P la n e s , e - r V o r s c h r i f t , e - r R e g e l ) ;

r u n g ) , z u g e t e ilt e R a t io n , V e r p f le g u n g ; L ö h ­ M aß n ah m e; p l. ‫اﺟﺮاﺀات‬ M aßnah m en ;

n u n g , G e h a lt I ‫' ﻋﺒﺶ ﺟﺮاﻳﺔ‬es g irä y a (ä g .) {T u n ., A lg .) V o r s c h r ifte n , V e r fü g u n g e n ,

B r o t v o n g r ö b e r e r Q u a lit ä t A n ord nu ngen ( ju r .) I ‫ ( اﺗﺨﻦ اﺑﺮا ﺀا ت‬it t a -


hada) M aß n ah m en e r g r e ife n o d . tr e ffe n ;
‫ را ﻧ ﻰ‬g a ra y d n F lie ß e n , S tr ö m e n ; l a u f ;

S tr o m ‫ آ ' اراﺀا ت اس‬. ' a n S i c h e r h e i t s m a ß n a h -


m e n : ‫ ذوﺑﺔ‬1‫ ( اﺟﺈﺀات ل‬q M n i y a ) g e r i c h t l i c h «
‫ ﻣ ﺠ ﺮ ى‬m a gran p l. ‫ ﻣ ﺠﺎر‬m a g a rin W a sser-
V orgeh en
‫؛‬a u f , R in n e ; W a sser str o m ; R o h r le itu n g ;
‫‘ اﺟﺮاف‬ig r ä 'i den p r a k tis c h e n V o llz u g
'K a n a l; A b z u g s k a n a l, p l. K a n a l is a t io n ;
b e tr e ffe n d o d . ih m d ie n e n d , D u r c h fü h -
R ahn, W eg ( e - s S c h iffe s , e - s .G e s t ir n s ) ;
r u n g s-, ٥ ۴ r a t‫؛‬o n s ٠
F ü h r u n g s s c h ie n e (techn.)■, S tr o m le itu n g '

( ‫ﻟﻢﺀ‬.)‫ ذ‬S t r o m , S tr ö m u n g ; T r e n d (d e r E r e ig ­ ‫ؤ‬ g ä rin f l ie ß e n d ; i m U m la u f b e fin d ­

l ie h : i m A b l a u f b e g r i f f e n , j e t z i g , l a u f e n d ,
n is s e , des L e b e n s); L a u f, G ang (d er

D in g e ), V e r la u f, A b la u f; p l. ‫ﻣ ﺠﺮﻳﺎ ت‬ s.
d e r z e it i g ! ‫ رى‬1‫ ( اﻛﻬﺮ اﻟﺞ‬s a h r) d e r la u fe n d e

M onat
u n te r ‫ ﺟ ﺮ ا ت‬1٠ ) ‫ ﺟ ﺮ ى اوول‬٠ m . 1-baul H a r n ­
röhre ٠„٠، . ) ; ‫ اﻟﺪ ح‬, ‫ ﺑ ﺮ ى‬m. d -d a m '
( ‫ ج؛رﻳﺔ‬g a riy a p l. -‫ة‬،‫ ﺟﻮار ا‬g a w a rin M äd­

T r ä n e n k a n a l (anat.)■, ‫ ﻣ ﺠﺎر ى اﻟﻜﻼم‬m ‫ﻟﻢ‬- c h e n ; S k l a v in ; D i e n e r i n ; S c h i f f

k a lä m d ie s y n ta k tis c h e n M itte l, F o r m e n d e r
‫ ز‬gazza u ( g a z z ) und VIII a b s c h n e id e n ;
zu sam m en h än gen d en R ede; ‫ﻣﺠﺮى ﻣﻼﺣﻰ‬
sch eren , ab sch eren (‫ه‬ e t w .; . b e s . W o lle
( m ild h i ) F a h r r in n e ( n a u t . ) \ ‫ﺑ ﺎ ر ى اﻟﺘﺘﻐ ﺲ‬
d er S c h a fe )
m- t-ta n a ffu s A te m k a n ä le , A tem w eg e
‫ ﺟﺰة‬g iz z a , auch gazza, p l. ‫ ﺟﺰز‬gl -
( a n a t.); ‫ ى اﺳﺎﺀ‬- m . ‫ﻟﻢ‬- ‫ 'ةي « هﺀ‬L u f t s t r o m ,
zaz, ‫ ﺟﺰا'ز‬g a z a 'iz 2 g e s c h o r e n e W o l le
L u ftz u g ; . ‫ا ﺧ ﺬ ﻣﺠﺮا‬ se in e n L a u f n e h m e n ;

s ie h e auch ‫ ﺟﺮ ى‬I und IV ‫ ﺟﺰازة‬guzaza ‫ة‬


p l. - ، Z e tte l; E tik e tt

‫ ا ر ا ت‬٠ m a ga ra ya t, n g a r iy ä t (p l. von ' g azzaz ٥


p l . - « S c h e r e r , W o lls c h e r .e r

‫ﺟﺮ ى‬ U) und ‫ ﻣﺠﺮﻳﺎت‬m a grayät E r e ig n iss e , ‫ ﺟﺰ‬٠ m ig a z z S c h e r e (z u r h W o lls c h e r e n )


G e s c h e h n is s e I ‫ﻣ ﺠ ﺮﻳﺎ ت اﻻﻣﻮر‬ der (V e r -)

L a u f d e r D in g e
١‫ ﺟﺬ‬g a z a 'a ٥ z u f r ie d e n s e in , s ic h b e g n ü g e n

(‫ب‬ m it) II te ile n , z e r te ile n , in T e ile


‫ة‬1‫ ﺑ ﺮ‬m ugä rd h S c h r i t t h a l t e n , M it g e h e n ;
z e r le g e n ; z e r t r e n n e n , z e r s t ü c k e l n ; a b t r e n ­
181 jjp r

nen (٠ e t w .) ٢ s ic h t e ile n , in T e ile z e r le g t ‫ﺟ ﺰﻳ ﺊ‬ g u a a i٠


‫ ل‬m o le k u la r ( p h y s .)
s e in o d . z e r fa lle n ; z e r te ilt w e r d e n ; a b g e ­ ‫اﺟﺰاﻟﻰ‬ ' a g z ä 'i p l. - ٥« A p o t h e k e r , D r o g i s t ,
tr e n n t s e in o d . w e r d e n ; teilb a r s e in ; a b ­
‫اﺟﺰاﻳﻨﻰ‬ ‘a g z ä g i p l. - iy a A p o th e k e r ,
tr e n n b a r se in (‫ﻋﻦ‬ o d . ‫ ض‬v o n ) I ‫ﻳﺘﺠﺰا‬ ‫ﺟﺰﺀ ﻻ‬
D r o g is t ..
‫ ض‬i g u z ‘) e in u n tr e n n b a r e r T e il , e in .w e­

s e n t lic h e r , in te g r ie r e n d e r B e sta n d te il v o n
‫اﺟﺰاﻧﻴﺔ‬ ' a ’g z ä ' i y a u n d ‫اﺑ ﺮا ﺧﺎﻧ ﺔ‬ 'a g z a h ä n a

p l . . 5 ، A p o t h e k e , D r o g e r ie
VIII = I; n a c h u n d n a c h tu n (‫ه‬ e t w .) ,

e in t e ile n , e in z e ln , n a c h e in a n d e r a u s fü h r e n ‫ﺑﺰﺛﺔ‬ t a g z i ' a T e ilu n g ; Z e r t e ilu n g ; A u f ­

(‫ﺀ‬ e - e H a n d lu n g , T ä t ig k e it ) t e ilu n g (a u ch in K la g e n , K a t e g o r ie n ) ;

S p a ltu n g ; G e s p a lte n s e in ; Z e r r e iß u n g ; Z e r ­
‫ ﺟﺰﺀ‬g u z ‘ p l. ‫‘ اﺟﺰاﺀ‬a g zä ‘ T e il; B e s ta n d ­

te il; B r u c h te il; A b t e ilu n g ; A b s c h n itt; 3 0 .


S tü c k e lu n g . Z e r k le in e r u n g I ‫دة‬٠‫ﻗﺎ;ل ﻟﻜﺠﺰ‬
teilb a r; ‫ﻗﺎﺑﻠﻴﺔ اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ‬ T e ilb a r k e it; ‫ﺗﺎﺟﺮ اﻟﺘﺠﺰﺛﺔ‬
T e il d e s K o r a n s ( = 2 h izb ) I ‫ﻟﻴﺔ‬٠‫ﺣ ﺘ ﺎ‬ ‫ﺟﺰاﺀ ا‬١

‫ﺟﺰارة‬
K le in h ä n d le r , E in z e lh ä n d le r
(ihtiydtiya) R e s e r w te ile , E rsatzteile (techn.);
‫ﺟﺰﺀ ض اﻟ ﻒ ﺟﺰﺀ‬ ( ٠٠/ / g . ) e in T a u s e n d ­ g a z'a ra (z u ‫ اﻟﺠﺰار‬A l g e r i e n ) A lg e r is ie -
s te l rung

‫ﺟﺰﻟﻰ‬ g u z ‘i T e il-, te ilw e is e , p ar‫؛‬ie ll;


‫ﺟﺰدان‬ g u z d ä n , g iz d a n p l. - ‫ ة‬، B r ie f t a s c h e ;
D e t a i l- ; g e r in g f ü g ig ., u n w ic h t ig ; iju r .)
G e ld b ö r s e
B a g a t e ll- ; ‫ﺟ ﺰﻧﻴﺎ ت‬ g u z ’i y a t E in z e lh e ite n ;

K le in ig k e it e n ; B a g a te lle n ; B a g a te llsa c h e n ‫ﺟﺰرا‬ g a z a r a u ( g a z r ) s c h la c h te n (‫ه‬ e in T i e r ) ;

( j u r . ) \ ‫ ﺟ ﺰ ﻧ ﺎ‬.g u z 'i y a n ( A d v .) te ilw e is e I a b s c h la c h t e n , n ie d e r m e t z e ln (٠ j - n ) ; ‫ا‬


‫ﺟﺰﺋﻴﺔ‬ ‫ﺟﻨ ﺤﺔ‬ (gunha) B a g a te ll v e r g e h e n i „ ( g a z r ) s i n k e n , fo lle n , a b e b b e n ( v o m

(ju r )\ ‫ﺟﺰﺋﻴﺔ‬ ‫ ﺣﺎدﺛﺔ‬kleiner Z w ischenbll; ‫ﻣﺤﻜﻤﺔ‬ W a sser)

‫ﺟﺰﺋﻴﺔ‬ ( m a h k a m a ) B e z ir k s - , A m ts g e r ic h t; ‫ ﺟﺰر‬£ ٥z r S c h la c h tu n g ; N i e d e r m e t z e lu n g ;
B a g a te llg e r ic h t ( j u r . ) \ ‫ﺗ ﻮ ﻳ ﺔ ﺟﺰﺋﻴﺔ‬ ( ta s w i- E b b e (d e s M eeres)
y a ) T e ilz a h lu n g ;.. ‫ﺟﺰﻟﻰ‬ ‫ﺗﺜﺎب‬ (ta s ä b u h )
‫ﺟﺰرة‬ g a z r a S c h la c h to p fe r
p a r t ie lle A s s im ila t io n ( p h o n .)\ ‫ ﺑﺔ‬٠‫ﺟﺰ‬ ‫راد‬
‫ﺟﺰور‬ g a z i t r p l . ‫ ﺟﺰر‬g u z u r S c h la c h t k a m e l
( m a w a d d ) B a g a te llsa c h e n ( ju r .) \ ‫ﺑﺔ ﺟﺰ؛~ة‬1
‫ي‬‫ذ‬
( n iy ä b a ) A m t s a n w a lt s c h a f t ; S ta a tsa n w a lt­ ‫ﺟﺰارة‬ g iz a r a S c h lä c h t e r h a n d w e r k , F le i - .

S c h a ft b e i e - m B e z ir k s g e r ic h t ( j u r . ) sch erg ew erb e

‫ ﺟﺰﺋﻴﺔ‬g u z 'iy a p l . - ‫ ة‬، D e ta il; K le in ig k e it;' ‫ ر‬١‫ﺟﺰ‬ g a z z a r p l. ‫ ؛‬. - ٥„ S c h lä c h t e r , M e t z ­

E in z e lh e it ; u n te r g e o r d n e te r T e il; T e il­ ger ' .

c h e n I ‫ﺻﺨﺮﻳﺔ‬ ‫ { ﺟ ﺰﻟﻴﺎ ت‬sahriya ) G e s te in s te il­ ‫ﺟﺰرة‬ g a z i r a p l . ‫ ﺟﺰر‬g u z u r , s e lt e n ‫ﺟﺰار‬


chen; ‫( اﻟﺠﺰﺋﻴﺎت واﻟ ﻜﻠﻴﺎ ت‬k u lliy ä t) das B e­ g a z a 'ir 2 I n s e l; ‫اﻟﺠﺰرة‬ d ie D s c h e z ir a ,
s o n d e r e u n d d a s A l l g e m e in e , d ie k le in e n N W .M e s o p o t a m ie n ; ‫ اﻟﺠﺰار‬A lg e r ie n ; A lg ie r
u n d d ie g r o ß e n D i n g e (H a u p tsta d t V . A lg .) I ‫رة‬.‫ﺟﺰ‬ ‫ب‬ iib h u g

‫ ﺟﻲ ى‬g u z a i ٠ p l. -ä t T e ilc h e n , A r t i k e l , H a lb in se l; ‫ﺟﺰرة اﻻﻣﺎن‬ g. ‫ره‬- 'am an V e r k e h r s -


M o le k ü l (p h ys.) in s e i; ‫اﻟﺠﺰرة اﻟﺤﻨﺮاﺀ‬ ( h a d r a ٠) A lg e c ir a s
‫رر‬ 182

( S t a d t in S p a n ie n ) ; ‫ اﻟﺟﺰرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬u n d ‫رة‬٠‫ﺟﺰ‬


( ‫ > ﺑ ﺰ ف‬III aufs Geratewohl handeln, ein
‫ ﻟﺮ ب‬١ £■ ‫"ره‬
H a lb in s e l; ‫ت‬
‫اﻟﺤﺎﻟﺪا‬
A r ab A r a b ie n , d ie a ra b is c h e

K a n a r is c h e n In s e ln
‫اﻟﺟﺰأر‬ (hähdät) d ie
Risiko eingehen; spekulieren ( 1 ‫„ ر‬.); riskieren,
aufs Spiel setzen (‫ب‬etw.) ! ‫ﺑﻌﻪ‬ ‫ﺟﺎ ز ف‬
( b i- n a fs ih i) sein Leben riskieren; ‫ﺟﺎز ف‬
‫ ﺟﺰر ى‬gazari I n s e l - , in s u la r ; ( p l . -ürt) ‫< ﻓﻰ‬i j.n in etw. (ein Abenteuer) Stürzen
I n s e lb e w o h n e r
‫ ا ف‬٠‫ ﺟﺰ‬/w ٥٥/K a u f e - r bestimmten Menge

‫ﺟﺎﻧﻰ‬
‫ اﻟﺠﺰان‬sie h e ‫ﺟﺰرة‬

gaza’iri ٥
a lg e r is c h ; ( p l . - „ ) A l­
g e r ie r ; In s e lb e w o h n e r ! ‫اﻟ ﺠﺰاﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ‬
Sachen (i. R .) \ ‫ ﺟﺰائ‬g u za fa n aufs Gerate­
wohl; unüberlegt, blindlings

‫ﺟﺎزﻓﺔ‬٠ m u g ä za fa Leichtsinn, Wagemut,


‫ة‬:-»:.1‫ ( اﻟﺪﻣﻤﻐﺮ|ﻃﺔ ا‬gumhüriya, sa'biya) D e ­ Verwegenheit: Risiko, riskante Unterneh­
m o k r a tis c h e V o lk s re p u b lik A lg e rie n mung; Abenteu.er, Wagnis
‫ ج'ذﻳﺔ‬gaza'iriya A lg e r i e r t u m ‫ ﺟﺎزف‬٠‫ م‬m u g a z if leichtsinnig, verwegen;
‫ﺟﺰر‬٠
‫ م‬magzir pl._i)L>«-. magazir2 S c h la c h t­ abenteuerlustig; zum Risiko bereit
h a u s ; & h lä c h te r e i
’‫ ﺟﺰل‬g a zu la u groß, beträchtlich, reich­
‫ﻋﺠﺰره‬ magzara p l. ‫ ﻣ ﺤﺎ ز ر‬. magazir2 lieh sein IV ‫ ' ( اﺟﺰل ﻟﻪ اﻟﻌﻄﺎﺀ‬a tä ’a ) j-m
S c h lä c h te re i; & h l a c h t h o f [Tun.); M a ssa ­ reichlich, freigebig spenden, j-n reich
k e r . G e m e tz e l, B lu tb a d
beschenken

2‫ ﺟﺰر‬gazar ( k o ll.; n . u n . ‫ ) ة‬M o h r e , M o h r- ‫ ﺟ ﻞ‬gazi und ‫ ﺟ ﺰﻳ ﻞ‬gazil pl. ‫ ﺟﺰال‬gizal


rU be ( D a u c u s c a ro ta ; bot.) reichlich, viel; .rein, 'beredt (Stil) ( ‫ﺟﺰل‬
‫ ى‬١‫ اﻟﺮ‬von gesundem, sicherem Urteil; ‫ﻧ ﻜ ﺮ ه‬
‫ ﺟﺰع‬gazi'a ٥ (gaza', ‫ ﺟﺰوع‬guzu') ä n g s tlic h ,
‫ ﻻ‬٠‫ﺟﺬب‬ ١
‫ﺷﻜﻞ‬ sakarahu sukran gazilan er
b e s o r g t se in o d . w e rd e n ; t r a u r i g , b e k ü m ­
dankte ihm vielmals; !‫ ﺛ ﻜ ﺮا ﺟﺰﻳ ﻼ‬vielen
m e rt ^ i n (‫ ض‬Uber e tw .); t e d a u e r n , bem itlei­
Dank!
den (‫ ﻋ ﻞ‬j - n ) ; ^ t r a u e r n (‫ ﻋ ﻞ‬j - n ) V a u se in ­
a n d e r b r e c h e n , z e rr e iß e n ( i n t r . ) ‫ ﺟﺰ)ة‬gizla (abgeschnittenes) Stück

‫ ﺟﺰع‬gaz' O n y x [min.) ‫ ﺟﺎ ﻻ‬gazala Fülle, reichliches Vorhan­


densein; {rhet.) Reinheit (des Stils)
‫ ﺟﺰع‬guz' A c h se ( d e s R a d e s j ; W'elle
u ‫ ؟‬chn. ١
2‫ ﺟﻮزل‬siehe Buchstabenfolge
‫ ﺟ ﻊ‬gaza ' U n r u h e , B e s o rg n is ; B e k le m ­
‫ ﺟ ﺰ ﻻ زإ‬guzlän = ‫ﺟﺰدان‬
m u n g , A n g s t; T r a u e r .

‫ ﺟ ﻊ‬gazi' u n ru h ig , u n g e d u ld ig ; be­
‫ ﺟﺰم ا‬gazama i (gazm ) abschneiden (Ende,
s o r g t, ä n g s tlic h , * ' ' H e rz e n s ‫ د‬von etw.); abschließend urteilen; entschei­
den (‫ ه‬etw,); völlig sicher sein (‫ب‬e-r
,,, ‫ ﺟﺰوع‬gazu' u n d ‫ ﺟﺎز ع‬gazi' == ‫ ﺟﺰع‬gazi'
s.), gänzliche Gewißheit haben (‫ب‬Uber
‫ ﺟ ﺰ ع‬٠ mugazza' m a r m o rie rt; v e rsc h ie d e n ­ etw.); entschieden behaupten (‫ب‬etw.);
fa r b ig , g e fle c k t
^schließen (‫ ﻋﻠﻰ‬etw.), sich entschließen
183 ‫ﺟﺲ‬

(‫ ﻋ ﻞ‬zu etw.); auferlegen, zur unumgäng-


liehen Obliegenheit machen ( ‫ ﺀ ﻋﻞ‬etw.
‫ﺿﺎر‬
G u te m v e rg e lte n !
Sinimmära) er v e rg a lt
‫( ﺟﺰاﺀ ﺟﺰاﺀ‬gazä'a
ih m B ö se s m it
j-m ); (gramm.) den Endkonsonanten (e-s G u te m I I I v e rg e lte n ( ‫ب‬ ‫ﺀ‬ e tw . m i t, ‫ ب‬٥
Wortes) ohne Vokal aussprechen; in den
Apokopatus od. Im ^rativ setzen (‫ ﺀ‬Verb)

‫ ﺟﺰم‬gazm Abschneidung; Entscheidung;


‫ﻋﻞ‬.‫ﺟﺎزاهﺧﺮا ب‬
j- m e tw .) ;
od

w ü n s c h te
b e lo h n e n ,
f ü r e tw .) I

ih m ,
b e s tr a f e n

d a ß G o tt ih n
( ٥ j- n ,
( hairan) e r

te lo h n e n

Beschluß; apodiktisches Urteil; (gramm.)

‫ﺟﺮﻣﺔ‬
Apokopatus I ‫ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺠﺰم‬a a „ ! ٥، al-g. =
gazma
(‫ﻋﻦ‬ (
‫ﻦ‬
m öge
‫ﻋ‬ IV
e in n e h m e n
) s te h e n
genügen (٥ J - m ) ; d ie S te lle
v o n ) , a n S telle v o n e tw .

‫ ﺟﺰاﺀ‬gaza’ p l. - a V e rg e ltu n g ; A u s g le ic h ,
‫ ﺟﺰﻣﺔ‬gazma das Eichen für Vokallosig-
E rs a tz ; ( z u le is te n d e ) B u ß e ; S tr a fe ; N a c h ­
keit e-s Konsonanten im Auslaut
sa tz im B e d in g u n g s s a tz ( gramm .) , = ‫ﺟﺰاﺀ‬
‫ ﺟﺎزم‬gazim entscheidend; entschieden, ‫ اﻟﺜ ﺮ ط‬g. as-sart I ‫ﻧ ﻘ ﺪ ى‬ ‫( ﺟﺰاﺀ‬rtaqdi)
endgültig; fest Uterzeugt (‫ب‬von etw.); G e ld s tra fe ; ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺠﺰاﺀ‬ mintaqat al-g.
(pl. ‫ ﺟﻮازم‬gawazim2) den Apokopatus S tr a fra u m ( F u ß b a l l)
regierend ((‫ﺳ ﺲ‬
‫ ﺟﺰاق‬gazä'i S t r a f - , B e s tr a fu n g s -
‫ ﻣﺠﺰوم‬magziim a b g e s c h n itte n ; e n ts c h ie ­
‫ ﺟﺰﻳﺔ‬gizya p l. ‫ ﺟﺰ ى‬gizan, ‫ ﺟﺰاﺀ‬giza
den; (gramm.) vokallos (v o m E n d k o n s o ­
S te u e r; T rib u t; K o p f s te u e r der f r e ie n
n a n t e n ) , im A p o k o p a tu s ( V e r b )
N ic h t- M u s lim e u n te r m u s lim . H e r r s c h a f t
‫ ﻣﻨﺠﺰم‬mungazim (gramm.) im A۴ kopa-
tus (Verb)
‫ﻣﺠﺎزاة‬
‫ ﺗﺠﺰﻳﻦ‬tagziya B e lo h n u n g , L o h n

mugazah

‫ﻣﺠﺔ‬
V e rg e ltu n g ; B e s tr a fttn g
‫ ﺟﺰﻣﺔﺀ‬gazma pl -‫ة‬،, ‫ ﺟﺰم‬gizam (Paar)
Schuhe, (Paar) Stiefel I ‫( ﺟﺰﻣﺔ رﺑﺎ ط‬bi- ‫ ﺟ ﺲ‬gassa u (gass, magassa) b e fü h le n ,
b e ta s te n ; a b ta s te n ; p r ü f e n , s o n d i e r e n ; z u
ribat) Schnürstiefel; ‫) ه ' ة!„!„ ئ ( ﺟﺰﻣﺔ ﻟﻤﺎﻋﺔ‬
Lackstiefel e r k u n d e n s u c h e n ; a u s s p io n ie r e n (‫ه‬ e t w .) I

‫ ﺟﺮﻣﺠﻰ‬gazmagi (äg.) und ‫ ﺟﺰﻣﺎ ق‬giza-


mati (äg ), gazmati (syr.) pl. -iya Schuh­
( U b e rtr.)
zu
‫ﺀ‬
‫( ﺟ ﺲ ﺗﺒ ﻐ ﻪ‬nabdahu) j - m d e n P u ls f ü h l e n ,
‫ﺟ ﺲ ﻧﺒ ﺾ اﻟﺜ ﻰ‬
e rk u n d e n su ch en V
e tw . s o n d i e r e n ,
zu e rk u n d e n
macher

‫ ﺟ ﺰ ى‬gaza ‫ ﺟﺰاﺀ ( ؛‬gaza‘) vergelten


‫ ب‬od ‫ ﻋﻞ‬etw.). telohnen (٥ j-n, ‫ ب‬od.

j-m,
su c h e n , a u s k u n d s c h a fte n ; d u rc h f o rs c h e n ,
d u rc h su c h e n (‫ ﺀ‬e tw .) ; S p io n a g e tr e i b e n ,
sic h als S p io n b e tä tig e n ; n a c h s p i o n ie r e n

‫ ﻋﻞ‬für), bestrafen ...J-n, ‫ ب‬od. ‫ ﻋﻞ‬für); (‫ﻋﻞ‬ j- m ) ! ‫’( ﺗ ﺠ ﺲ ﻟﻪ اﺧﺒﺎرا‬ahbaran) j- m

tefriedigen (٠ j-n). Genüge bieten od. N a c h r ic h te n v e rs c h a ffe n V I I I b e f ü h l e n ,

geben, genügen (٠ j-m); ausgleichen, t>etasten (‫ ﺀ‬e tw .) ; z u e r s p ä h e n s u c h e n ,

aufwiegen, wettmachen ( ‫ ﺀ ب‬etw. durch); a u s s p io n ie r e n (‫ ﺀ‬e tw .)

Ersatz bieten (‫ ص‬für), ersetzen.(‫ ﻋﻦ‬etw.) I ‫ ﺟ ﺲ‬gass B e ta s tu n g , A b ta s t u n g ; S o n ­


‫( ﺟﺮاك ا ذ ﺧﻴﺮا‬hanan ) Gott möge es dir mit d ie r u n g I ‫اﻟﺠﺲ‬ ‫اﻟﺔ‬ B ^ e n s o n d e ( geol.); ‫ﻃﺮى‬
‫ﺟﺲ‬ 184

‫ﺲ‬
‫اﻟﺠ‬ tariy al-g.

‫ ﺟﺎﺳﺮس‬gäsüs p l. ‫ﺲ‬
‫ﺟﻮاﺳﻴ‬
z a r t a n z u f ü h le n , fris c h

gaum ig S p io n
‫ ﻣ ﺠ ﺪ‬mugassad v e r k ö r p e r t ; k ö r p e r h a f t ,
p la s tisc h

‫ ﺟﺎﻣﻮﻣﺔ‬gäsüsa S p io n in ‫ﺳ ﺠﺪ‬ mutagassid k ö rz h a ft; F le is c h


{ehr.)

‫( ﺟﻮر ﺟﺎرة( ﺟﺮ‬٠


g e w o rd e n , in k a r n ie r t
‫ ﺟﺎﺳﻮﻣﻰ‬gäsüsi S p io n a g e -

‫ ﺟﺎ ﻣ ﻮﻣﻴ ﺔ‬gdsüstya S p io n a g e gasara u ü b e rq u e re n , d u rc h q u e re n

‫ ﺟﻮ ﺳﺔ‬gausasa S p io n a g e
(‫ﻋﻞ‬ <‫ﺀﻟﻰ‬
e tw .) ; gasara,
e tw .) , d a s H e r z h a b e n
gusür) w agen

e tw . z u

T a s ts in n I ‫ﺲ‬
‫ﺧﺜﻦاﻟﻤﺠ‬
‫ ﻣ ﺠ ﺲ‬magass S te lle , d ie m a n b e f ü h lt;
hasin al-m. von
t u n ) I I e - n D a m m , D e ic h e r b a u e n ; k ü h n ,
w a g e m u tig m a c h e n , e r m u ti g e n (٥j - n , ‫>؛‬
ra u h e m Ä u ß e re n

‫ ﻣ ﺠ ﺲ‬migass S o n d e (med.) (‫ﻋﻞ‬ (‫ﻋﻞ‬


z u ) V I w a g e n ( ‫>؛‬ e t w .) , si'ch e r k ü h n e n
z u ); k ü h n , d re is t, fre c h se in
j- n ) V III ü b e rq u e re n , d u rc h q u e re n
gegen
(‫ﺀ‬

‫آلﺀﻟﻬﻲﺗﺠﺒﻰ‬
‫ ﺗ ﺠ ﻰ‬tagassus S p io n a g e

d ie n e n d
، « S p io n a g e - , d e r S p io n a g e
e tw .)

‫ ﺟ ﺮ‬gisr p l . ‫ ﺟ ﻮ ر‬gusür B rü c k e ; D a-m m ,


D e ic h , U fe rd a m m .; - (p l. ijy^rg u sü ra )
‫ ﺟﺎﻣ ﺊ‬gdsi‘ h a rt, ra u h B a lk e n , T r a g b a l k e n , T rä g e r; (W ag en -)
I ‫( ﺟ ﺮ ﺟﻮ ى‬gawwi) L u ftb r ü c k e ; ‫ﺟ ﺮ‬


A chse
‫ ﺟ ﺪ‬I I k ö r z h a f t m a c h e n ; k ö r z h a f t w ie - .
‫ ( ﺳ ﺤﺮ ك‬mutaharrik) I ^ n t o n b r U c k e ; ‫ﺟ ﺮ‬

(
٠
d e r g e b e n , p la s tis c h d a rs te lle n

(٠ (٠(٠
'k o n k re te F o r m g e b e n
tis ie re n e tw .) ; v e r k ö r z n
e tw .) ;
e -r s .j; k o n k re ­
e -e R o lle ,
P o n to n b r ü c k e ; ‫ب‬
‫ﻗﻼ‬
‫ﻋﻠﻖ‬. (mu'allaq) H ä n g e b r ü c k e ; ‫ﺟ ﺮ ﻋﺎﺛﻢ‬
‫ﺟ ﺮ‬ (qalläb) F a ll­
b rü c k e , Z u g b rü c k e ; ‫ د ﺟ ﺮ ا‬٠ (madda) e -e
e -e G e s ta l t) ; p e r s o n ifiz ie r e n e tw .)

V k ö r z h a f t w e r d e n ; k ö r ^ r l i c h e G e s ta lt

(‫ﻓﻰ‬
a n n e h m e n ; M e n s c h w e rd e n (ehr.)■, plastische ‫ﺟﺮر‬
B rü c k e s c h la g e n

gär
.

k ü h n , w a g e m u tig ; d r e is t,

o d . s ic h tb a r e G e s ta lt a n n e h m e n

s . ) ; k o n k re te F o rm a n n e h m e n ; v e r k ü r z ‫؛‬
in e - r

‫ﺟﺎرة‬
fre c h

gasara K ü h n h e i t , W a g e m u t, U n ­

(‫ﻓﻰ‬
-w erden ( R o l l e , G e s ta l t) ; s ic h v e rk ö r p e rn
in ) ; ^ r s o n i f i z i e r t s e in
e r s c h r o c k e n h e it; D r e is tig k e it

‫ ﺗ ﺠﺎ ر‬tagdsur K ü h n h e i t , W a g e m u t, U n ­
‫ﺟﺪ‬
L ^ ib I
gasad p l. ‫ا ﺟﺎ د‬
‫ ﻋﻴ ﺪ ا ﻟ ﺠ ﺪ‬rid al-g. u n d ‫ا ﻟ ﺠ ﺪ‬
F r o n le ic h n a m s fe s t ( ehr.);
‘agsdd

‫اﺑﺮﻳﻤﺔ‬ ‫ﺲ‬
‫ﻴ‬
‫ﻤ‬‫ﺧ‬ K ö r^ r,

‫ﺟﺪ‬ das
e r s c h r o c k e n h e it; D re is tig k e it

‫ﺳ ﺠﺎ ر‬ mutagdsir k ü h n , 'w a g e m u ti g ;

d r e is t, fre c h
C o r p u s d e lic ti
‫ ﺣ ﻄ ﻦ‬sie h e ‫ﺟ ﻤ ﻄ ﻦ‬
‫ ﺟ ﺪ ى‬gasadi u n d ‫ ﺟ ﺪ ا ﻧ ﻰ‬gusddni k ö r ­
p e r lic h , le i b li c h , fle is c h lic h

‫ ﺗ ﺠ ﺪ‬tagassud V e r k ü r z u n g ; K o n k re t.-
‫ةﺎ( ﺟﻢ‬٠‫ﺟ‬ gasuma u gasama) g r o ß , d ic k ,
s t a r k , g e w a ltig s e in I I k ö r z h a f t m a c h e n ,

s ie r u n g ; M e n sc h w e rd u n g , I n k a r n a tio n p la s tis c h d a r s te lle n ; G e s ta lt od F o rm

‫أ ط ﺀا‬. ' ١ g e w in n e n laSsen,. k o n k r e t is i e r e n ( * e tw .) .


185

g re ifta r, d e u tlic h h e r v o r tr e t e n la s se n , d re id im e n s io n a l; s te r e o s k o p is c h , S te r e o - ;
g r e i f b a r e r k e n n e n la sse n (‫ﺀ‬ e -e T a ts a c h e ); k ö r j ^ r h a f t w ie d e rg e g e b e n ; re lie f a rtig , als
in E r s c h e i n u n g tr e te n la s s e n , h e r v o r r u f e n .
s i c h tb a r m a c h e n (‫ﺀ‬ e t w .) ; v e r g r ö ß e rn (‫ﺀ‬ k re t; v e rg rö ß e rt; — (p l. ‫ق‬
R e lie f d a rg e s te llt; p la s tis c h ; g r e i f b a r , k o n .
- ،) K ö rp e r
e t w .. z . B. v o m M i k r o s k o p ) ; g r o ß , u m ­
f a n g r e ic h , g e w a ltig m a c h e n ; a u f t a u s c h e n , ‫ﺠﺮﻢﻳﻄﺔﻣﺠﺔ‬
‫ﻓﻠﻢﻣﺧ‬
(math.)\ R e lie ‫ ; ؛‬M o d e ll ( e - s B a u w e r k e s ) !
R e lie f k a r te . H o c h b ild k a r te
ü b e rtre ib e n (‫ﺀ‬ e tw .) V s ic h v e r k ö r p e r n ; in
k ö r p e r lic h e r F o r m e r s c h e in e n ; v e rsto fflic h t
w e r d e n ; F o r m g e w in n e n . G e s ta lt a n n e h ­
‫!ﻟﺠﺔ‬(geogr.)■)
‫اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ‬
[film) S te r e o -F ilm ;

( handasa) S te r e o m e trie

‫ اﻟ ﺠ ﻤﺎﻟﻴ ﺔ‬al-Gismäniya

(‫ﻻ ﺟﺎ)ﺟﺮ‬
m e n . g r e i f t a r . k o n k r e t w e r d e n ; s ic h k o n ­ G e th s e m a n e

k r e tis ie r e n ; g ro ß , g e w a ltig w e rd e n , an
gasä

‫ﺶ‬ ‫ﻻﺟ‬
fe s t, h a r t w e rd e n
U m fa n g g e w in n e n ; v e rg rö ß e rt w e rd e n ; sich
v e rg rö ß e rn gassa ( gass) z e r m a h le n , z e rr e ib e n (‫ﺀ‬

‫ ﺟ ﻢ‬gism pX. ‫‘ ا ﺟ ﺎ م‬agsäm, ‫ ﺟ ﻮ م‬gusüm


K ö rp e r. L e ib ; K a r o s s e r ie (= engl. ‫ﺟﺜﺔ‬e tw .)

gussa H e is e r k e it. R a u h e it (d e r

‫ﺟﻰ‬
b o d y ) ; S u b s ta n z .

gismi
M a s s e ; F o r m , G e sta lt

k ö r p e r lic h . K ö r p e r - ; S u b ­
S tim m e )

‫ ﻟﻢ"ﺀﻟﻤﻬﺆ ﺟ ﺜ ﺒ ﺜ ﻰ‬z e r m a h le n . z e r r ie b e n , g r o b
s t a n z - , s u b s ta n tie ll, m a te rie ll

‫ ﺟ ﻴ ﻢ‬gasim p l . ‫ ﺟ ﺎ م‬gisäm u m f a n g re ic h ,
g r o ß ; g e w a ltig ; d ic k , b e le ib t; g e w ic h tig ,
‫ﺶ‬‫اﺟ‬z e rs to ß e n

‘agass 2. f. ‫ ﺟﺜﺎ ﺀ‬gas sä‘2 h e is e r,

‫ﺟﺜﺎ‬
r a u h (S tim m e )

den) I ٠
e n o r m , te d e u t e n d ; s c h w e r, g ro b ( V erschul ­
‫ ( اﻫﻤﺎل ﺟ ﻴ ﻢ‬ihmal) g r o b e P f lic h t­
‫ﺟﺜﺎة‬
I I u n d V rU lj^ e n . a u fs to ß e n

V erletzu ng

chen
(jur.)

‫ة‬
‫ ﺟ ﻴ ﻢ‬gusaim p l. - ، K ö r p e r c h e n . T e il­
( phys.. biol.)\ ( B lu t- )K ö rp e rc h e n
‫ر‬
‫ ﺟﺜﺎ ﺀ‬gu'sä‘
A u fs to ß e n

‫ ﺟ ﺜﺎ‬gusar V ie h
und gus'a R ü lp s e n .

‫ﺟﺟﻤﺎﺎﻣنﺔ‬
\i>hy‫ ؛‬iol. ‫؛‬١

gasäma G rö ß e , U m fa n g ; D ic k e
‫ﺟﺜﻄﻠﺘﻰ‬ ‫ﻋﻠﻢ اﻟﺠﺜﻄﻠﺊ‬
( deutsch)
( 'ilm an-nafs)
gistalti:
G e s ta ltp s y c h o lo g ie
‫اﻟ ﻨ ﻔ ﻰ‬

gusmän K ö r p e r , L e ib ; M asse

٠
‫ ﺟ ﺜ ﻊ‬gasi'a ٥ igasa') u n d V g ie r ig s e in , von
‫ ﺟ ﻤﺎ ﻧ ﻰ‬gusmäni k ö r p e r lic h , p h y s is c h I
h e ftig e m B e g e h re n e r f ü llt se in
‫ا ﻷ ب اﻟ ﺠﻤﺎﻧ ﻰ‬ d ie k ö r p e r lic h e 'Z ü c h
tig u n g ‫ ﺟ ﺜ ﻊ‬gasa' G ie r. B e g ie rd e , B e g e h re n

‫‘ ا ﺟ ﻢ‬agsam2 ( E l . ) u m f a n g r e ic h e r ; g e ­ ‫ ﺟ ﺜ ﻊ‬gasi' g ie r ig , b e g e h r e n d

w a ltig e r; d ic k e r

‫ ﺗ ﺠ ﻴ ﻢ‬tagsim V e r k ö r p e r u n g ; R e lie f; V e r­
‫ﺟﺜﺎﻣﺔ ﺟﺜﻢ‬ gasima ٥ [gasm,
nehm en (‫ﺀ‬
gasäma) a u f sich

e tw . M ü h s a m e s ) I I e rle id e n
g rö ß e ru n g
la s s e n , d u r c h m a c h e n la s se n ( ‫ﺀ‬ ٥j - n e tw .);

‫ ﻣ ﺠ ﻢ‬mugassam k ö r p e r lic h , k ö r p e r h a f t; a u fe r le g e n , a u ftü rd e n (‫ﺀ‬ ٥ j-m e tw .


‫ﺟ ﺲ‬

M ü h s a m e s . S c h w ie rig e s ) V a u f s ic h n e h ­ und V lo c k ig , g e k rä u s e lt w e rd e n , sic h

(‫ه‬ m e n , e rd u ld e n (‫ ﺀ‬e tw .) , s ic h u n te r z ie h e n


e - r s . , z . B . S tr a p a z e n )
k r ä u s l n ( H a a r ) ; g ew ellt, w ellig se in ; feltig

‫ج‬ (.‫ﺳﺬ‬ s e in ; r u n z e lig , v e rru n z e lt se in I I lo c k e n ,


k r ä u s e ln , lr c k ig m a c h e n ; w ellen e tw ..

‫ﺛﺊﺀ‬٠‫ش‬
guina P ie p e r ( S te lz e n a r t; A n th u s ;

‫ ﺷ ﻰ‬٠‫ج‬

‫ص‬
(
(‫ﺀ‬ s. d.
(
٠
‫ﺟﻌﺪ ﺟﻌﺪاﻳﺪ‬
) I I g i ^ e n , m it G ip s ü b e r z ie h e n (‫ﺀ‬
b e s. d a s H a a r ) ; fa ltig m a c h e n , in F a lte n .
le g e n

٠‫ ﺟﻰ‬ga'd ,
S to f f); ru n z e lig m a c h e n

auch g. al-yad,
H a u t)

‫ي>أة‬ ‫ﺺ اأ‬ ‫ضاﻟﺠ‬


‫ف‬ ‫ﺟﻌﺪة زﺧﺮ‬
e t w .)
‫ اﻟ ﻜ ﻒ‬g■ al-kaff, g e iz ig , k n a u s e rig

‫ﺟﻬﺲ‬ gass

‫اﺟﻌﺪ‬
G ip s I ga'dü ^cke

‫>أة‬.‫ ال‬٥
' (zuhruf)

‫ﺟ ﻌ ﻮأ‬
S tu c k d e k o r a tio n , S tu c k

. gassi a u s G ip s , S tu c k -

‫ ﺟ ﻌ ﺎ ص‬gassas p l. - „ S tu k k a te u r
‫ ﺟ ﻌ ﺪ ى‬ga'di u n d

‫ى‬- gi'edi (dg.)


‘dg'ad 2

S tro lc h .
lo c k ig

‫ﺗﺞ\ﺀﻳﺪ‬ tügä'id 2 R u n z e ln , F a lte n ( im


II tagastana s ic h
(‫) ﺟ ﻌ ﻄ ﻦ‬

‫ت‬ ‫ىه'ﻫﺔﻻﺗﺠﻌﺪا‬ f a u l z u r ü c k le h n e n G e s ic h t)
o d . a u s s tr e c k e n , s ic h r ä k e ln
tagü”udät R u n z e ln
‫ ﺟﻌﺔ‬gi'ü B ie r
- « g e k rä u s e lt; g e w e llt, w e l­
lig ; v o n F a lte n d u rc h z o g e n , fa ltig ; g e ­
- II in R ö h r e n f a lte n le g e n (‫ﺀ‬ e tw .)

‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﺠ‬‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬
‫ﻌ‬‫ﺠ‬
‫ﻣ‬
.‫ ب‬٠‫ ج‬ga'ba, a u c h gu'ba, p l . ‫ ﺟ ﻌﺎ ب‬gi'äb

‫ﻓﻰ‬
ru n z e lt, r u n z e lig

mutaga"id muga"ad

‫ة ﺟﻌﺪﻧﺔ‬
K o c h e r; o fttro n e n ta s c h e (Syr.)\ R o h r I . =

--- - e r f ü h r t - i m S c h ild e , h a t im ga'dana p l. - ، (lib.) G e s c h w ä tz


S in n ( e t w . G e h e i m e s ) ; ‫ا ﺧ ﺈ ر‬ ‫ ر ﺟ ﻌ ﻴ ﺔ‬, ,aftbar

‫ﺾ ﻻﺑﺮ‬
i n f o r m i e r t is t; ‫ﺗﻐ‬
j - d , d e r TOller N e u ig k e ite n s te c k t, ü b e r alles

‫ن‬٠
‫ﺟﻌﺮ‬
1 ‫ دة‬٠‫ج‬ ( e r s c h ü t-
‘e ite d e n K f c h e r d e r N a c h r ic h t e n , d . h .)
‫ ر‬٠‫ ج‬ga'ara ٥ igü'r) se in e n M ist lassen (v o n
T ie r e n )

‫ ا ر‬٠٥٥٥gi'rän 2, S k a ra b ä u s ; M is t­

(‫ﺳﻌﺔ‬
e r r ü c k t e m it N e u ig k e ite n h e ra u s
k ä fe r (zool. ) ; ‫ ام ﺟﻌﺮان‬٠
umm g. ä g y p tis c h e r

zool.)

‫ص‬ ‫جئ‬
A a s g e ie r ( N e o p h r o n p e rc n o p te ru s ;
r ga'ga'ü ga'ga'ü) k n a rre n
(M ü h lra d ) ; k o lle rn d e T ö n e h e r v o r b r in ­ sie h e

L ä rm
b r ü l le n
‫ﻏﺮ‬٠‫ج‬
g e n ; r u m m l n ; l r e ^ l t e r n ( i m & 3r n ) ; viel
m a c h e n , lä r m e n ; (syr.) s c h r e ie n , ga'far k le in e r F lu ß . B ach

‫ ﺟﻌﻴﺮ ى‬gajari'. ‫( اﻟ ﻤﻨ ﺐ اﻟﺠﻌﻔﺮى‬madhab)


d ie & :h ia ( I r . )

‫ﺟﻌﻼ ﺟﺪد‬٨‫إﺋﻼﺀة‬
‫ﺟﺔ‬٠
‫ج‬ga'ga'ü K n a r r e n ; G e r u m p e l; F bl-
te r e i; L ä r m
1 ; . fü r ‫ ^ اﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻠﻴﺒﻴﺔ‬a b .
‫ ﺟﺴﺠﺎ_ع‬ga'gä' a l t e r n d ; l ä r m e n d ; ( .) R e p u b lik L ib y e n (o ffiz . B ez e ic h n , b is
& h r e i e r , S c h r e ih a ls . 1977)

‫ﺟ ﺪ‬ 6 ‫ ع‬١٤٥٥ ‫ ﺟﻌﻮده"ا ﻻ‬g u 'ü d a , ‫ دة‬١‫ ﺟﻰ‬g a ' ä d a ١ \ 2‫ ﺟﻌﻞ‬ga'alü ٥ ( ga’1) tu n , p la z ie re n , s te lle n .
187

legen, setzen (٠ etw. an, in, auf e-e Stelle); B e lo h n u n g ; Bestechungsgeschenk

anbringen (a etw. an e-m Platz); hinein­


tun, stecken (‫ ﺀ‬etW. in); machen, her­
‫ﺟﻌﻰ‬ A b k ü rz , fü r ‫اﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻴﻤﻨﻴﺔ‬
J e m e n itis c h e A ra b is c h e R e p u b lik
stellen, tereiten; veranstalten; schaffen, er­
schaffen; bewirken (‫ ﺀ‬etw.); machen (‫ﻣﻦ‬ ‫ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎ‬gugm fiyä, gigräßyä und (b e s . vor
A und A A etw. zu, ٠ ٠j-n zu); bestimmen,
ernennen (٥ ٥J-n zu); festsetzen
Summe, e-n Preis auf); halten, gelten
(a A e-e
G e n .)

kunde I
‫ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺔ‬gugräftya
‫اﻟﺠﻐﺮاﻓﻴﺎ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‬
p o g e o g r a p h ie ;
( ‫هذاآﻫﻪهذﻟﺊ‬
G e o g ra p h ie , E r d ­

‫اﻟﺠﻐﺮاﻓﻴﺎ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬
„ , ) A n th r o -
(، ' , )
lassen (٠ ٥j-n für, A A etw. für); darstellen p h y sik a lisc h e G e o g ra p h ie ; ‫اﻟﺠﻐﺮاﻓﻴﺎ اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ‬
( a e.e S., ‫ ﻓﻰ ﺻﺮرة‬als, in der Gestalt e-r ( iqtisadiya ) W ir ts c h a f ts g e o g r a p h ie
(‫ ل‬A etw.
anderen); zu weisen, bestimmen
j-m ); zuwenden (‫ل‬ A etw., e-n Betrag
٥ ‫ ﺟﻐﺮاﻓﻰ‬gugräfi, gigrafi g e o g ra p h is c h ;

‫ﻒ‬
‫فﺟ‬ (‫ف‬
‫ﺟﻐﺎ‬
( p l . - „ ) G e o g ra p h
u. ‫ ة‬.‫ ا‬j-m); zuschreiben ( a ‫ ل‬j-m etw.),
behaupten, daß j-m
an vertrauen (‫اﻟﻰ‬ A
(‫ )ل‬etw. (a ) gehört;
etw .'j-m ); bringen (٠, ‫ﺑﻔﻮ‬ ga fa f)
gaffa (1. p . P f. g a fa f tu) ،'
g u fü f ) t r r c k n e n , tro c k e n

A j-n, etw., ‫ ﻓﻰ‬in.e-e Lage, e-n Zustand);


ndtigen, veranlassen (٠j-n, mit Impf, zu);
‫ف‬
‫ﺟﻐﺎ‬(‫ﺀ‬ w e r d e n ; a u s tr o c k n e n I I tr o c k e n m a c h e n ,

tr o c k n e n e tw .)

(mit folg. Impf.) beginnen, anfangen zu I


‫ ﺟﻌﻠﻪ ﻳﻔﻌ ﻞ‬veranlassen, bewirken, daß j-d
etw. tut od. daß e-e s. geschieht, statt­
.

V e r tr o c k n u n g ; L a n g w e ilig k e it I
in u n b e w e g te m , k a lte m T o n ( s p r e c h e n ,
‫ف‬
‫ﻓﻰﺟﻐﺎ‬
g a fa f T r o c k e n h e it, T r o c k e n s e in ;

‫ف‬
‫ﺗﺠﻔﺎ‬
findet; j-n etw. tun lassen (in e-r Erzäh­ a n tw o r t e n ) -
lung); ‫( ﺟﻌﻠﻪ ﺑﻤﻨﺰﻟﺔ‬bi-manzilati mit Gen.)
. tig fä f' p l . ‫ ﺗﺠﺎﻓﻴﻒ‬ta g ä fifi S c h u tz ­
j-n od. etw. auf die gleiche Stufe stellen
wie; ‫ﺟﻌﻠﻪ ﻓﻰ ﻣﺘﻨﺎول ﻳﺪه‬
yadihi) etw. in j-s Reichweite bringen,
( ‫آر‬mutanawali
. panzer

‫ﺗﺠﻔﻴ ﻒ‬ ، . ^ ، ^ T r o c k n u n g , A u f tr o c k n u n g ;

‫ف‬‫ف ﺟﺎ‬
etw. erschwinglich machen für j-n; III zu
bestechen suchen, zu gewinnen' suchen ‫ﻗﻠﻢﺣﺮﺟﺎ‬ T r o c k e n l e g u n g ; A u s tr o c k n u n g

tro c lte n I ( qalam

‫اﺟﻌﺎل ﺟﻌﻞ‬
( ‫ ب‬٠ j-n mit etw.)

^h n ;
gu'1 p l. ‫ﻒ‬‫ﻒ ﻣﺠﻔ‬
A k k o r d lo h n ; ‫ﻣﺠﻔ‬
'ag'äl
S tü c k lo h n ;
!A h n u n g ,

B e lo h ­
hibr) K u g e l s c h r e i t e r

a p p a ra t I
m ugaffif pl. - .، T r o c k n e r , T ro c k e n ­
‫اﻟ ﺸ ﺮ‬ m. as-sa'r H a a r -
nung

‫ﺀ اﺗﻔﺎقﺟﻌﻞ ﺟﻌﻞ‬٤‫ةر‬٠ ‫ﻒ‬


gu'li: ‫ﻣﺠﻔ‬ ( ' ،،

‫ت‬‫ﺎ‬
‫ﻔ‬‫ﺠ‬‫ﻣ‬ ) A k k o rd ­
trT C k n e r

m u g a ffa f tr o c k e n ; g e tr o c k n e t;

‫ﺟﻌﻼن ﺟﻌﻞ‬
v e r tr a g (fU r e -e z u le i s t e n d e A r b e it )

gu'al p l.
‫ﻓﻮاﻛﻪﻣﺠﻔﺔ‬ gi'län M is tk ä fe r
a u f g e t r o c k n e t ; tro c k e n 'g e le g t; p l.
g e tr o c k n e te N a h r u n g s m itte l, T r o c k e n n a h ­

‫ﺐﺟﻔﺎ ﺟﻔﺎ ﺟﻌﺎﺋﻞ‬


ru n g I D ö rro b s t
(sool. ) ; S k a ra b ä u s .

ga'ä'il2 !A h n u n g , ‫ذﻫ‬
‫ ﺑ ﻌﺎﻟ ﺔ‬gi'äla, ga'äla, gu'äla p l.
^ h n ; Z uw endung;
‫ﺀ‬ g u fä ' n u tz lo s , n ic h tig ; e in v e rg ä n g lic h e s
N ic h ts I ‫ﺀ‬ dahaba gufä'an n u tz lo s
‫ﺟ ﻌﺎ‬ 188

d a h in g e h e n
w e rtlo s s e in ; -
od. v e rg e h e n ,
s ie h e a u c h u n t e r ‫ﺟﻔﻮ‬
v e r g e b l ic h , (‫ ﺀ‬g e g e n G e s c h m a c k , E h r e u . ä .) V I sic h

z u r ü c k z ie h e n (‫ﻋﻦ‬ y o n j - m ) , m e id e n (٥
٠‫ﺟﺬ ت‬ ‫ا‬ türk. ‫ ؟‬ift ١ gift p\.
m e ta lle n e K la m m e r ( med.);
‫ﺟﺬو ت‬ gufütFmzette-,
(äg.) Z ange
fin d e n (‫ض‬
j- n ) ;. W id e rw ille n h a b e n , A b n e ig u n g e m p ­

g e g e n ) : s ic h g r o b g e b ä r d e n ,

(b e s. med.)
( m it 2 L ä u fe n ;

‫;ﻳﺎن‬ g■ siryän
b ei d e r G e b u r t ) ; J a g d f lin te
syr.); F il ig r a n (syr.)
A r te r ie n k l a m m e r
I ‫ﺟﻔﺖ‬
(med.)
d e n G r o b ia n sp ie le n

‫ ﺟﻬﻮ‬g a fw R a u h e il , H ä r te ( d e s V e rh a l-
te n n ) '

‫ﺋﺒﻰ‬٠‫ ﺟﻎ‬siftisi (äg.) ‫ ﺟﻐﻮه‬g a fw a E n tfr e m d u n g (‫ ﺑﻴﻦ‬z w isc h e n );

٠
F il ig r a n
g e sp a n n te s, u n f r e u n d lic h e s V e rh ä ltn is
(türk, fiftlik) giftlik p l. -‫ ة‬، L a n d g u t
(‫ ﺑﻴﻦ‬z w is c h e n ١: s c h ro ffe , a b le h n e n d e H a i.
( in p riv a te m B e sitz ); (frü h e r) S ta a t s ­
tu n g ; Z e r w ü r f n is
d o m ä n e , D o m ä n e n la n d

j k I gafr, ‫ﻟﺠﻐﺮ‬1

‫ ﺟﻐﺮة‬gufra
‫ا‬٠‫ﺀل‬ 'ilm al-g.

‫ ﺟﻐﺮ‬gufar
W a h rsa g e k u n st
‫ ﺟﻬﺎﺀ‬g ü fä ‘ R a u h e it , H ä r te ( d e s V e r­
h a lte n s ) : S tr e n g e : A n tip a th ie , A b n e ig u n g ,

- d t m g ; — g u fä \ g u /ä 'a n sie h e

‫ﺟﻐﻮﻷ‬
p l. G ru b e

‫ل( اﺟﻖ‬
u n te r ‫ﺟﻔﺄ‬
، > ‫•؛‬ gafala f u (gafl) guful) und .
‘a g fa ( E I .) h ä r t e r , u n fr e u n d lic h e r;
IV e - n

(‫ل‬
S c h re c k k r ie g e n , e r s c h r e c k e n , v o r

‫ﺀ‬
s t ä r k e r m eid C n d e - e s . ) , a b g e w a n d te r
S c h re c k z u s a m m e n fa h re n ; s c h e u e n ( P f e r d ) '
von)
II a u fe c h re c k e n (٥ j-n , e t w .) ; w eg­
sch eu ch en (٥ j - n ) g d fin p l. ‫ ﺟﻐﺎة‬g u fa h h a r t , r a u h ,
u n f r e u n d lic h ; u n g e s c h la c h t, g ro b
‫ ﺟﻔﻞ‬gafl

‫ﺟﻐﺘﻠﻚ‬ ‫ﺊ‬
S c h e u w e rd e n

‫ ﺟﻔﻠ ﻚ‬giflik =
‫اﺑ‬ und ‫ ﺟﻔﻮل‬guful E rsc h re c k e n ;

‫ ﺟﺎ ﻛﺘ ﺔ‬, ‫ﺟ ﺎ ﻛ ﻴ ﺖ‬
B u c h s ta b e n fo lg e
und ‫ ﺟﺎ ﻛﻴﺘ ﻪ‬sie h e

‫ ن‬٠‫ ج‬gafn ‫ اﺑﻔﺎن‬٠ (‫ؤل‬


p l. ‫ ﺟﻔﻮن‬gufün, ‘agfan
(‫ ا ﺟ ﻜ ﺮ‬III (syr.) n e c k e n (٥ j - n )

‫ت ﺟﻎن ﺟﻤﻪ‬ ‫ض( ﺟﻐﻨﺎ‬


A u g e n lid - ،> galla 1 galal) g e w a ltig , g ro ß ,

gafna p l. 1 gifän, gafanät e r h a b e n s e in ; z u g ro ß s e in , z u h o c h S tehen

S c h ü s s e l, S c h a le , N a p f ; W e in s to c k , R e b e f ü r e tw .) , zu e r h a b e n se in (‫ﻋﻦ‬ als

<‫ا)ﺟﻐﻮ‬٠‫ﻻ ج‬ güfä ‫ﺺ‬‫ ﺑﻞﻋﻦاﻟﺤ‬٥


(gafw, ‫ ﺟﺖﺀ‬gafä‘)
r a u h s e in ; h a r t , r a u h b e h a n d e l n
g ro b ,
(٥ j - n ) ,
daß) I ٠‫>؛ ﺟ ﻼ ل‬
b e n e ( G o tt ) ;

se in II e h r e n ,
(galäluhu) d e r H o c h e rh a ­
( hasr) u n z ä h lb a r

h o c h s c h ä tz e n ( j - n ) ; b e d e k -
sic h a b w e n d e n (٥ v o n ), m e i d e n , flie h 'e n (٥ ken (‫ه‬ e tw ... b e s. d e n B o d e n ; v o n S c h n e e ,


j- n ) III

b ö se se in
r o h , g ro b , r a u h , h a r t t e h a n d e l n

j - n ) ; h a r t , g ra u s a m s e in

(٥ m ‫؛‬t j - .m ) ;
(٥ gegen j-n );

s ic h f e r n h a lt e n , d ie
P fla n z e n u s w .) ; u m h ü l le n , u m g e t e n , u m ­

k le id e n ; e in fa sse n , te s e tz e n ( ‫ب‬

IV
٠e tw . m it)

e h r e n , v e r e h r e n , h o c h a c h te n , h o c h ­

(٥ (‫ص‬
Nahe m e id e n (٥ v o n j - m ) ; m e id e n , flie h e n
J - n ; V. S c h lu m m e r ) ; s c h w e r v e rs to ß e n
s te lle n (٥ j - n ) ;
e in s c h ä tz e n
z u h o c h o d . z u e rh a b e n

fü r e tw .) VI s ic h zu
189 ‫ﺟﻠ ﺐ‬

erh a b en d ü n k e n

‫ﺟﻞ‬
e rh a b e n sein
(‫ض‬ fü r etw .) X g ro ß , ( p e r io d is c h e ) Z e i t s c h r i f t ; ‫اﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬
bü'iya) W o c h e n b l a tt; ‫ﺷﻬﺮﻳﺔ‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ‬ ‫ ﺟﻠ ﺔ‬٠ ( ,US-
(sahriya)
gall g ro ß , gew altig ; dick

‫ ﺟ ﻞ‬gull ü b e rw ie g e n d e r T eil. M ajo rität,


‫ﺔ‬‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬
‫ﺧ‬ ‫ﺔ‬
‫ﻠ‬
‫ﺠ‬
‫ﻣﺠﻠﺔاﻻﺣﻜﺎم‬
‫ب‬ ‫ﻣ‬
M o n a ts m a g a z in , m o n a tlic h e Z e its c h rift;

‫ﻣﺠﻠﺔاﻟﻘﺮاﻧﻴﻦ‬
( hassa) F a c h z e itsc h rift fü r . . . ;

( o t e . ) G e s e tz b u c h ;
H au p tteil, H a u p tm e n g e I ‫ ﺟﻠﻪ‬gulluhu das
m eiste d av o n ; ‫ ﺟ ﻞ اﻻﻣﺔ‬g. al-‘umma die
M ajorität des V olkes; ‫ﺟ ﻞ ﻣﺎ ﻓﻴﻪ‬
H a u p tin h a lt; ‫( و ﺟﻞ ﻣﺎ ﻳﻘﺎ ل اﻧﻪ‬gullu
sein ‫ﺗﺠﻠﺔ‬
d a ss .

tagilla und ‫' ا ﺟ ﻼل‬iglal E h ru n g ;

A c h tu n g ; W e r t s c h ä t z u n g ; H o c h s c h ä tz u n g ;
E h r e r b i e tu n g

‫سلﺀﺀ‬ ‫ﻻ‬
yuqälu) das Ä u ß e rste , was sich sagen läßt,
ist soviel kann jedenfells gesagt
‫( ﺟ ﻞع‬ „ R ose
w erd en , daß . . .
‫( ﺟ ﻼ ب‬pers.) g ä , gullab R o s e n w is s e r; Ju le p ,
‫ ﺟﻠ ﻞ‬galal w ic h tig , b ed e u tsa m , sc h w e r­
E r f r is c h u n g s g e tr ä n k a u s M a u lb e e r- und
w iegend

‫ﺟﻼﺗﻴﻦ‬
Z itr o n e n s a f t -
‫ ﺟ ﻞ‬gulla p l. ‫ ﺟﻠ ﻞ‬gulal große, w ichtige
S ache, b ed e u te n d e s U n te rn e h m e n , große (frz.) zilatln G e la tin e '

T a، ,
‫{ ﺟﻼﺳﻴﻪ‬,frz:, glaseh

‫ا‬
ä g . S c h r b .) G la c C - te d e r
‫ ﺟﻠﺔ‬gulla, gilla K o t, M ist (v o n T ie re n );
— gulla p l . ‫ ﺟﻠ ﻞ‬gulal K u g el (z . B. S p o rt,
B illard sp iel); M u rm e l; K a n o n e n k u g e l;
‫ل‬ (‫د‬
‫ ﺟ ﺐ‬galaba ،' « ( galb) h e r b e iz ie h e n ;
s c h le p p e n , h e r a n s c h a f f e n
h e r b e i­

e tw .) : h o le n ,

B o m te I ‫اﻟﺠﻠﺔ‬
(S p o rt)
‫ى‬٠‫ ل‬ramy al-g. K u g elsto ß en
b r in g e n
v o rfü h re n
(‫ﺀ‬

e tw .,
e-n
j - m ) ; (z w a n g s w e is e )
B e s c h u ld ig te n ,
G e r ic h t ) ; e i n f ü h r e n , im p o r tie r e n (‫ﺀ‬
vor
W a­
‫ ﺟﻠﻴ ﻞ‬i ٥/ i / p l . ‫‘ اﺟﻼﺀ‬agilla‘2, ‫‘ اﺟﻠﺔ‬agilla,
‫ ﺟﻠﺔ‬gilla, ‫ ﺟ ﻼ ﺋ ﻞ‬gala'il2 g ro ß artig , h e r r ­
lieh; te d e u ts a m , w ichtig; e rh a te n , g eclirt.
re n ); h e rb e ifü h re n
gen (‫ﺀ‬
(‫ﺀ‬
S c h a d e n , S c h a n d e u s w .,

j - n ) ; n a c h s ic h z ie h e n (‫ﺀ‬
‫ﻋﻞ‬
e - n Z u s ta n d ) ; b r i n ­
U ber

e tw .) ; g e w in n e n ,
v e re h ru n g s w ü rd ig ; g lo rre ic h , p räch tig
e rla n g e n , e r w e r te n (‫ﺀ‬ e tw .) ; v e rd ie n e n

‫ﻼﻟﺔل‬‫ﺟ‬
‫ اﻟﺠﻠﻴﻞ‬al-Galil G aliläa

‫ﺟﻼ‬ galal E rh a te n h e it; P ra c h t, G lorie

galala E rh a b e n h e it; M ajestät (T ite l


(‫ﺀ‬ e t w . ) I ‫ﻋﻪ‬٠ ‫ ﺟﻠﺒﻪ‬e tw . m its c h le p p e n ; e tw .

b e i s ic h t r a g e n , m it s ic h f ü h r e n ;
‫( ﻟﻔ ﺮ ﻋﻪ‬li-qursihi) d e n V o rteil a u f se in e Seite
‫اﻟﻨﺎر‬ ‫ﺑ ﺐ‬

‫اﻟﺠﻼﻟﺔ‬
u n d A n re d e e -s K ö n ig s, S u ltan s) I ‫ﻣ ﺎ ب‬
(‫ ) ﺻﺎ ﺣﺒﺔ‬Se. ( Ih r e ) M ajestät, ‫ﺟﻼﻟﺔ‬ gen; — (‫ب‬
‫ﺟﻠﻮ‬
z ie h e n , s e in t e h a f c h e n in s tr o c k e n e b r i n ­
gulüb) v e r n a r b e n , h e ile n

‫ اﻟﻤﻠﻒ‬g. al-malik Se. M ajestät, d e r K ö n ig


(W u n d e )
n e n , e rw e rb e n
II
(٠ s c h r e i e n ; lä r m e n
e t w .) ; =
IV g e w in ­
II: VII P ass,

‫ه‬, (٠
‫اﺟﻞ‬ ‘agall2 (E l.) g ro ß artig er; erh a - zu' I; VIlI h e r b e is c h a f f e n . h e r t e i z i e h e n ;
bene.r; p rä c h tig e r

‫ ﻣﺠﻠﺔ‬magalla pl. - ‫ ة‬، Z eitsch rift; R e v u e;


M agazin I ‫( ﻣﺠﻠﺔ دورﻳﺔ‬dauriya) P eriodikum , tie r e n (‫ﺀ‬

h o le n ; s ic h v e rs c h a ffe n
h o le n , h e r a n z ie h e n

W a re n ) X
e tw .) ; h e r a n ­
j - n . e tw .) ; im p o r ­

h e r a n h o le 'n , h e ra n -
‫ﺟﻠﺐ‬ 190

z ie h e n (٠, ٠ j - n , . e t w .)j im p o r tie r e n (٠ im ۴ r t ie r t ; e x o t i s c h .

W a r e n ); a n s ic h z u z ie h e n , z u g e w in n e n

s u c h e n ; b e sc h a ffe n (‫د‬ e t w .)
‫ ﺟﻼب ء‬guldb, gulldb s ie h e B u c h s ta b e n fo lg e

‫ﺟﺐ‬ H e r b e is c h a ffiin g ; V o r fü h r u n g ‫قﺀﻫﻠﻤﻬﻠﺞ ﺟﺐل‬J a l a p a - W in d e ( E x . g .n i u m p u r-

(j-s vor G e r ic h t); B e s c h a ffiin g ; G e w in ­ ga: bot.)

n u n g ; E in fü h r u n g , E in fu h r ; H e r b e ifu h -
( ‫)ﺟﻠﺒﺐ‬ II tagalbaba s ic h b e k le id e n (‫ب‬m i t ) ,
rung, V eru rsach u n g
g e k le id e t s e in (‫ب‬in e in G ew and, auch

‫ ﺟ ﺐ‬galab e in g e f ü h r t ; f r e m d , v o n a n ­ U t e r t r .)

d e r s w o g e h o lt
‫ ﺟﻠﺒﺎب‬gilbdb p l . 2‫ﺟ ﻼﺑﻴ ﺐ‬ ‫ﻟﺞ‬٠/‫ ﻫﺂﻫﺔ‬l a n g e s
‫ب‬٠‫ ﺟﻞ‬galab und ‫ة‬٠‫ ﺟﻞ‬galaba S c h r e ie n ; und w e ite s G e w a n d

L ä r m , T u m u lt
‫ﺑﺎن‬،‫ ج‬gulubbdn e - e A r t d e r P la tte r b s e ( L a th y -
‫ ﺟﻠﺒﺔ‬gulba N arbe
r u s s a tiv u s : bot.)
‫ ﺟﻠﻴﺐ‬g i b i m p o r t ie r t , f r e m d , v o n a n ­
‫{ د ئ‬engl, jolly-boai) p l. ‫ ﺟ ﻼ ﺑﻴﺖ‬galdbit2
d ersw o h e r b e ig e s c h a f f t ; (p l. ‫ ﺟﻠ ﻰ‬galbd,
( saudi-ar.) J u l i e ; f l a c h e s B r o t -
‫ ﺟ ﺐﺀ‬gulabä‘2) fr e m d e r S k la v e


‫ )ﺟﻠﺮ‬I I tagaltana zu G e la tin e w erden
‫ ﺟﻼب‬galldb a n z ie h e n d , a ttr a k tiv ; p a k -

k en d ; Im ^ r te u r (obs.); H ä n d le r I ‫ﺟﻼب‬ ‫ ﺟﻠﺠﻞا‬galgala la u t ٠d . s c h r ill e r t ö n e n , e r ­


‫اﻟ ﻌﺒ ﺪ‬ S k l a v e n h ä n d le r . '
k lin g e n : k lin g e ln , r a sse ln ; s c h ü t t e ln , r ü t­

‫ اﺟﻼﻳﺔ‬galldbiya p l. - ‫ ﺀة‬٠ ‫ ﺟ ﻼﻟﺒ ﺐ‬galälib2 t e ln (٠ e t w .)

{dg.) la n g e s und w e ite s , h e m d a r tig e s ‫ﺟﻞ‬٠‫ ﺟﻞ‬gulgul p l. ‫ ﺟﻼﺟﻞ‬galagil2 G l ö c k ­


G e w a n d ( d a s t r a d i t io n e l l e K l e i d u n g s s t ü c k c h e n ; K u h g lo c k e ; K lin g e l; S c h e lle

d e r m ä n n lic h e n B e v ö lk e r u n g in Ä g . ) .
‫ اﺟﻠﺠﻠﺔ‬galgala L ä u t e n e - r K lin g e l; la u te r ,
‫ﺟﻠﺒﺎ ب‬ s ie h e u n te n bei ‫ﺟﻠﺒ ﺐ‬ s c h r ille r T o n

‫ب‬٠‫ اﺟﻞ‬٠dglab2 ( E l . ) a n z ie h e n d e r , p a c k e n ­ ‫ﺟﻠﺠﻞ‬٠ mugalgil s c h r ill, g e lle n d ; la u t


d e r ; in s tä r k e r e m M a ß h e r b e ifü h r e n d (‫ل‬ s c h a lle n d
e t w .)
‫ ﺟﻠﺠﻠﺔ ء‬Gulgula, ‫ ﺟﺒ ﻞ اﻟﺠﻠﺠﻠﺔ‬gabal ‫ه‬/- ‫ ة‬.
‫ﺟﻠﺒﺔ‬٠ m a g lä p l. ‫ ﻣ ﺠﺎ ب‬magdlib2 b e w i r ­ G o lg a th a
k e n d e r U m s ta n d , M o t iv , A n la ß , U r s a c h e
5 ‫ﺟﻠﺠﻼن‬ gulguldn, gilgilan S esa m
1‫ ﺳ ﺠ ﻼ ب‬istigldb H e r a n f ü h r u n g ; H e r a n ­
Z ie h u n g ; B e s c h .a ff u n g ; E i n f u h r , I m p o r t I ‫ ﺑ ﺢ‬galiha ٥ (galah) k a h l s e in o d . w erd en

‫اﻣﺘ ﺠ ﻼ ب اﻻﻧﺤﻴﻦ‬ T o u r is te n w e r b u n g , F ör­


‫‘ ا ﺑ ﺢ‬aglah2, f. ‫ ﺟﻠﺤﺎﺀ‬galhä‘2٠ p l . ‫ﺟﻠ ﺢ‬
d e r u n g d e s T o u r is m u s
gulh k a h lk ö p fig , kahl

‫ ﺟﺎﻟ ﺐ‬gdlib M o tiv , A n la ß , U rsa ch e


& galaha ٥ und II sc h ä r fe n , w e tze n ,
‫ ﻣﺠﻠﻮب‬maglüb aus e -m fr e m d e n Land s c h le ife n (* M e s s e r ), a b z ie h e n (‫ه‬ R a s ie r -
191

m esser ); S tr e c k e n , dehnen , w a lz e n (‫ﺀ‬ stark, kräftig '


Metall) ‫ ﺟ ﺐ‬g d i d Eis I ‫ ﺟ ﺒ ﻞ ﺟﻠﻴ ﺪ‬g ä g . Eisterg;
‫ ﺟﻠ ﺦ‬galh Schleifstein, Wetzstein; Schlak- ‫او ( ﺋﻄﻌﺔ ض اﻟﺠﺐ‬:،' ‫ ) ه‬Eisscholle
ke ‫ﺟﻠ ﻴ ﺪ ى‬ g a lid i Eis-, eisig; vereist; ver-
‫ ﻣ ﺠﻠ ﺨﺔ‬miglaha p l.‫ ﻣﺠﺎﻟﺦ‬magdlih2 Schleif­ schneit ‫ ( اﻟﻌﺼﺮ اﻟ ﺠﻴ ﺪ ى ا‬,a s r ) die E iszeit;‫ﺑﻠﻮرة‬
maschine ‫ﺟﻠﻴﺪﻳ ﺔ‬ ( b illa u r a , b a lld r a ) Eiskristall

‫ﺟﻠﻴ ﺪ ة‬ g u la id a pl. -‫ق‬، H äutchen; Mem-


‫ ﺟﻠ ﺪ‬galada ،' igald) peitschen (٥ j-n ); —
btane; 0 Film ( p h o t .)
galida ٥ gefroren sein, gefrieren; — galuda
u hart, ausdauernd sein, standhaft, ge­ ‫ﺟ ﻼد‬ g a lld d pl. -٥„ L ederhändler; H en­
duldig sein II binden (‫ﺀ‬Buch); gefrieren ker, Scharfrichter
lassen, zum Gefrieren bringen (‫ ﺀ‬etw.) ‫ﺟ ﻼدة‬ g a ld d a und ‫ﺟﻠﻮدة‬ g u in d a Stand­
III fechten, kämpfen (٥ gegen), bekäm p­ haftigkeit; Ausdauer, Geduld
fen (٥ j-n ) IV gefrieren; gefroren sein,
‫ ﺟﻠ ﺪ ة‬٠ m ig la d a pl. ‫ﻣ ﺠﺎﻟﺪ‬ m a g d lid 2 Peit-
mit Eis bedeckt sein V stark und standhaft
sehe, Geißel
sein, sich hart, ausdauernd zeigen; sich
in Geduld fassen, au.sharren; ertragen ‫ﺗﺠﺐ‬ t a g li d Gefrierung; Binden (von
VI miteinander fechten, kämpfen Büchern); Buchbinderei

‫ ﺟﻠ ﺪ‬gald Auspeitschung; — (pl. ‫ا ﺟ ﻼد‬ ‫ﺟ ﻼد‬ g i ld d Bekämpfung, K am pf


,agldd) standhaft; stark, kräftig ‫ﺗﺠﻠﺪ‬-ta g a llu d Standhaftigkeit; A usdauer,
‫ ﺟﻠ ﺪ ة‬galda Peitschenhieb Geduld

‫ا‬
‫ ﺟﻠ ﺪ‬gild pl. ‫ ﺟﻠﻮد‬guiad, ‫' ا ﺟ ﻼد‬٤‫ ي‬/‫ ﻳ ﺔ‬Haut;
Leder; Fell ‫ ( ﺟﻠ ﺪ ﻣ ﺨﺘﻴﺎ ن‬suhtiydn) M aro­
quin; ‫( ﺟﻠ ﺪ ﻟﻤﺎع‬lammd') Lackleder
‫ﻣ ﺠﻠﺪ‬ m u g a llid

m . a l- k u tu b

‫ﻣ ﺠﻠﺪ‬ m u g a lla d
pl. -٥« und ‫ﻣ ﺠﻠﺪ ا ﻟ ﻜ ﺘ ﺐ‬
Buchbinder

gefroren, vereist; einge­


‫ ﺟﻠﺪة‬gilda Haut; Stück Leder; Rasse I. bunden (Buch); (pl. -‫ ة‬،) Band (Buch)
‫ ا ى ﺟﻠ ﺪﺗﻨﺎ‬ibn gildatind unser Landsmann, ‫ﻣﺘ ﺠﻠﺪ‬ m u ta g a llid standhaft; geduldig
Stammesbruder, p l . ‫ ﺑﻨﻮ ﺟﻠﺪﺗﻨﺎ‬banüg.\ ‫ﺟﻠﺪة‬
‫ﺟﻠﻮز‬ g illa u z (koll.'; n. un. ‫ ) ؛‬Haselnuß;
‫ اﻟﺮأس‬Kopfhaut; Skalp; ‫( ﺟﻠﺪ ة ا ﻻ ﻋ ﺔ‬dg.)
H a s e ln u ß s tr a u c h ( C o r y l u s ; b o t .)
ledernes Uhrarmband

‫ ﺟﻠ ﺪ ى‬gildi H aut-; Leder- ‫ راض ﺟﻠﺪﻳ ﺔ ا‬٠‫ا‬ ‫ﺟﻠ ﺲ‬ g a la s a i (‫ﺟﻠﻮ س‬ g u lü s ) sich setzen ( ‫اﻟﻰ‬
Hautkrankheiten zu j-m , an e-n Tisch usw ., ‫ ﻋ ﻞ‬auf e-n
Stuhl); sitzen ( ‫ اﻟﻰ‬bei j-m , an e-m T isch,
‫ ﺟﻠﺪ‬galad Ausdauer; Erduldung; G e­
J p auf e-m Stuhl) ‫ ( ﺟﻠ ﺲ اﻟﻰ اﻟﺮﻣﺎم ا‬r a s s d m )
duld; Duldung; Nachsicht, Tolerierung; Fir­
dem Maler als Modell sitzen I I I zusam ­
mament
mensitzen (٥ mit j-m ), sitzen ( ٠ bei, neben
‫ ﺟﻠﻮد‬galad ausdauernd, geduldig j-m , in j-s Gesellschaft); Gesellschaft
‫ ﺟﻠﻴ ﺪ‬galid pl. ‫ ﺟﻠﺪاﺀ‬guladd’2 standhaft; leisten (٥j-m ) IV zum Sitzen veranlassen.
‫ﺟﻠ ﺲ‬ 192

‫ﺟﻠﺔ‬
s e tz e n , s itz e n la s s e n

galsa
(٠ j- n )

( a ls n . v ic. d e s V e rb a ls u te t.
m. al-‘amn
(,ürubbi)
S ic h e r h e its ra ti
E u ro p a ra t‫؛‬ (‫) ﺑﻠ ﺪ ى‬
‫اﻻوروﺑﻰ‬ ‫اﻟ ﺠﻠ ﺲ‬
‫ﻣ ﺠﻠ ﺲ اﺑﻠ ﺪﻳ ﺔ‬
V. galasa v e r w e n d e t) S itz e n ; - (p l. m. al-baladiya ( baladi) G e m e in d e r a t ‫ﻣ ﺠﻠ ﺲ ؛‬
galasät) S itz u n g (e -s ftrla m e n ts , e -r K om - ‫ اﻟﺤﺮب‬m. al-harb K rie g s ra t; ‫ﻋ ﻰ‬ ,‫ﻣ ﺠﻠ ﺲ‬

‫ﻋﻘﺔﺪﺟﻠﺔ‬
‫ﻋﻠﺎﻨﻣﺔﻴ‬
‫ﺟﻠﻠﺔﺔﻋ‬ ‫ﻂ‬‫ﻠ‬
‫ﺘ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬
m iss.io n , e^s G e r ic h t s u s w ., a u c h b . e -m

M a l e r ) ; B e is a m m e n s e in I
‫ع‬ ‫ﺎ‬‫ﻓ‬‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬
‫ا‬ 'aqada
( hasbi) V o rm u n d sc h a ftsg e ric h t

(muhtalit)
(Äg.)\ ‫ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ‬
g e m is c h te r G e r ic h t s h o f

galsatan
‫ﺟ‬
e - e S itz u n g a b h a lte n ;

( ' alaniya) ö ffe n tlic h e S itz u n g ;


(frü h e r
ra t;
Äg.)\ ‫ ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ‬V e r te id ig u n g s ­
‫ ﻣ ﺠﻠ ﺲ ا ﻻ دا ؤ‬m. al- ‘idara V e rw a ltu n g s ­

‫ﻣﻐﻠﻐﺔ‬
( ' amma ) P le n a r s it z u n g ;
A r b e it s s i tz u n g ;
‫ﺟﻠ ﺔ ﻋ ﻤ ﻞ‬
‫( ﺟﻠ ﺔ‬muglaqa)
g. 'amal
S it­
ra t, D ir e k to r iu m ; A u fs ic h ts ra t ( e - r G e s e ll­
S chaft o d . B a n k ); ‫ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ اﻟ ﺪ رﻳ ﺔ‬ m. al-

‫اﻟﺪوﻟﺔ‬
z u n g h in t e r v e rs c h lo s s e n e n T ü r e n

‫ ة‬٠‫ ﺟﻞ‬gilsa A r t d e s S itz e n s, S itz w eise ( j- s )


mudiriya
(frü h e r
S ta a ts ra t ‫؛‬
P r o v in z ia lr a t, P r o v in z p a r la m e n t
Ag.)\ ‫ﻣ ﺠﻠ ﻰ‬ m. ad-daula
‫( ﻣ ﺠﻠ ﺲ ر و س‬ruhi) g e is tlic h e s

gulläs T e il n e h m e r ‫ﻓﻰ‬
‫ ى‬-‫ ﺟ ﺐ‬galis p l. ‫ ﺟ ﺒ ﺎ ﺀ‬gulasä‘2, ‫ﺟ ﻼ س‬
a n e - r G e s e lls c h a ft, e -m
g e s e llig e n K r e i s ; T is c h g e n o s s e ; e - r m it
G e ric h t, K le r ik a lg e r ic h t ( d e r k o p t. K i r ­
c h e ); ‫ ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﻠ ﻢ اﻟﻂ‬m. as-silm al-'älami
W e ltfrie d e n s ra t: ‫ ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﺜ ﺐ‬m. üi-ia'b
d e m m a n z u s a m m e n s itz t, d e r e -m G e s e ll­ V o lk s k a m m e r (N a m e d e s f t r l a m e n t s in

‫ﺟﻠ‬
B a b y s itte r

galisa
‫ﻵ‬‫و‬
‫ﺪ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
S c h a ft le is te t; G e s e lls c h a fte r I ‫اﻻﻃﻐﺎل‬

‫ة‬٠‫ﺐ‬ F e rn , z u ‫; ﺟﻠﺒ ﻰ‬
‫ﺟﻠﻴ ﺲ‬

G e s e ll­
m e h r e re n

ra t;
a ra b . L ä n d e rn );
m. sürä d-daula (frü h e r
‫ﻣ ﺠﻠ ﺮ ﺛﻮر ى‬
Äg.)
‫( ﻣ ﺠﻠ ﺲ ا ﺳﺘﺜﺎ ر ى‬Jord.) K o n s u l t a t i v r a t ‫؛‬
S ta a t s ­

s c h a f te r i n

i/jk gulüs
‫ﻰ‬
‫ردﺀ_ﻛﻋﺪﺮىﻟ‬
S itz e n ; S ic h n ie d e rla s s e n ;
‫ ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ اﻟﺜﻴ ﻮ خ‬Ä lte s te n ra t; S e n a t ( a u c h d e r
U S A );
(Syr.)\ (
‫ﻣ ﺠﻠ ﻰ‬
)
( ,adli) G e r ic h t s h o f
‫ ' ( ﻣ ﺠﻠ ﺲ‬urfi , ' askari)
T h r o n b e s t e i g u n g ; p l. zu- ‫ ﺟﺎﻟ ﺲ‬gdlis s it­
K rie g s g e ric h t; ‫ ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ ﻋ ﻌﺒ ﺔ اﻻﺗﻢ‬m. 'usbat
z e n d ; s e tz e n ! ‫ (؛‬B e fe h l in d e r S c h u le )
al-’umatn ( f r ü h e r ) V ö lk e r b u n d s r a t; ‫ﻣ ﺠﻠ ﺲ‬

‫اﻻﻋﻴﺎنﻗاﺮﻻوﻗ‬
‫ ﻣ ﺠﻠ ﺲ‬maglis p l. ‫ ﻣﺠﺎﻟ ﺲ‬magalis2 S itz; ‫( اﻟﻌﻤﻮم‬engl. H o u s e o f C o m m o n s ) d a s

‫ىﺰخ ةره‬
S itz p la tz ; S itz g e le g e n h e it; S itz u n g s ra u m ;

W o h n z im m e r ; G e s e lls c h a f t, te i s a m m e n -
( e n g l.) U n te r h a u s ;
' ' „ S e n a t;
‫ ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ‬m. al-
‫ ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ‬M u s te ru n g s a u s ­

R a t ; .K o n z il; K o lle g iu m ; K o lle g ; K o m ­ ‫اﻗﻗﻴﺘﺎدﻤﺎةدى‬


s e in , g e s e llig e r K r e is ; S itz u n g ; R a tss itz u n g ; sc h u ß (mil.)\
m einderat (e -r D origem einde);
‫ ( ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ‬qarawi) G e ­
‫ﻣ ﺠﻠ ﺲ‬

‫ﻧﻰﻣﺠﺎه‬
m issio n ; K a m m e r .(e-s f trla m e n ts ); G erich t I

‫ب‬‫د‬‫ﺄ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬


in j - s 'G e s e lls c h a ft, in j - s G e g e n ­
( iqtisadi) W ir ts c h a f ts r a t;
m. qiyädat at-taura
‫اﻟﺜﻮرة‬ ‫ﻣ ﺠﻠ ﺲ‬
O b e rs te r R e v o lu tio n s ­

‫ادي‬
w art;

ausschuß;
‫ ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ اﻵﺑﺎﺀ‬E lte rn te ira t;
)) D is z i p li n a r g e r i c h t,
‫ﺗﺎﺑ ﻰ‬
‫اﻟﻜﺒﺮ‬ ‫ﻣ ﺠﻠ ﺲ‬
D is z ip lin ä r­
‫ ﻣ ﺠﻠ ﺲ‬k o n s titu ie re n d e
ra t; ‫ى‬٠‫ ( ﻣ ﺠﻠ ﺲ ﻗﻮ‬qaumi) N a tio n a lv e r s a m m ­
lu n g ; ‫ﻻ ﻛ ﺮ‬ ‫‘( اﻟ ﻤ ﺠﻠ ﻰ ا‬akbar) u.nd
d e r H o h e R a t; ‫ ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ اﻟﻠﻮردات‬m. ül-lordät
‫اﻟ ﺠﻠ ﺲ‬

V e r s a m m lu n g ;

(frz.
٠ ‫ب‬‫ى اﻟﻨﻮا‬
‫ ىآ ﻓﺎ ق‬٠‫ ﻣﺠﻞ‬R e g io n a lg e ric h t
tr ib u n a l re g io n a l: f r ü h e r
‫ ا ﻻ ط‬m. al- umma f t r l a m e n t ; ‫ﻣ ﺠﻠ ﺲ اﻻض‬
Tun.)\ ‫ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ‬
(engl.
h a u s;
H o u s e o f L o r d s ) d a s ( e n g l .) O b e r ­
‫ ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ‬m. an-numüäb A b g e ­
o rd n e te n h a u s , P a rla m e n t; ‫ ( ﻣ ﺠ ﻠ ﻰ ﻧﻴﺎ‬niya-
193

bi) dass.; ‫ ﻣ ﺠﻠ ﺲ اﻟﺠﻬﺔ‬m. al-giha Provin­


zialrat [frz. Conseil de rCgion; Tbl.);
‫ اﻟﻮزراﺀ‬m. al-VMzarä‘ Kabinett, Minister­
‫ﺲ‬
‫ﻣﺠﻠ‬ (‫ ﺀ‬elw.)

‫ ﺟﻠﻢ‬galant pl. ‫' ا ﺟ ﻼم‬aglam Schere

rat; ‫ ﻣ ﺠﻠ ﺲ اﻟﻮﺻﺎﻳﺔ‬m. al-wisaya Treuhand­ ‫ ﻵﺀه' اﺑﻮ ﺟ ﻠ ﺒ ﻮ‬galambn (äg.) e-e Krebsart

‫ﻣﺠﺎﻟﺔ‬
schaftsrat (der UNO)

mugalasa gesellschaftlicher Ver­


-
(‫) ﺟﻠ ﺪ‬ II

‫ﺟﻠ ﺪ‬
tagalmada versleinerl sein

galmad pl. ‫ ﺟ ﻼﻣﺪ‬galämid und‫ﺀﺀ‬


‫ﺲ‬
kehr

‫س ﺟﺎﻟ‬‫س‬
‫ﺟﻼ‬‫ﻮ‬
‫ﻠ‬
‫ﺟ‬ ‫س‬
‫ﻼ‬
‫ﺟ‬
gälis p l .
sitzend; pl.
gulus, gulläs
Teilnehmer e-r Gesell­
‫ ﺟﻠﻤﻮد‬gulmüd pl. ‫ ﺟ ﻼ ﻣﻴﺪ‬galämid Fels,
Felsblock

‫ و ص ( ﺟﻠﻨﺎ ر‬.) gullartär Granalapfelblüle


Schaft, geselliger Kreis

‫ص‬ ‫ﺟﺎﻟﻮ‬ gälüs (äg.) großer Haufen


(‫ ﺟﻠﻮ‬und ‫ ﺟ ﻼ ) ﺟ ﻞ‬gala ‫^ ﻻ‬lieren; glänzend,

‫ﺟﻠﻂ‬ galata i (galt) abschürfen, abscheuern,


blank machen; pulzen (‫ ﺀ‬elw.); klären
(‫ ﺀ‬den Blick); klar, offenbar machen,

‫ﺟﻠﻄﺔ‬ ‫ﺟﻠﻄﺔ‬
abschaben (‫ ﺀ‬Haut); abrasieren (‫ ﺀ‬Kopf)

gulta Klumpen (geronnen) I


‫( دﻣﻮﻳﺔ‬damawiya) Blutklumpen, -pfropf,
aufhellen (‫ ﺀ‬etw.); enthüllen (‫ د‬etw.);
vertreiben, entfernen ( ‫ ﺀ ض‬od. ٥ J-n od.
etw. von, aus); glänzen, sich auszeichnen
Thrombus (med.) (‫ ﻧﻰ‬in etw.); klar, offenbar sein od. werden;
abziehen, ausziehen, Weggehen (‫ ض‬aus
‫ ﺟﻠﻊ‬gali'a ٥ (gala') schamlos sein, sich frech e-m Ort), räumen (‫ ض‬e-n Ort); - ‫ﺟﻞ‬
benehmen; schlecht erzoge.n sein

‫ﻒ‬ ‫ف ﺟﻠ‬ ‫اﺟﻼ‬٠


gilf pl agläf roh, grob,
gala i putzen, polieren, glätten (‫ ﺀ‬etw.)
II erhellen, aufklären (‫ ﺀ‬etw.); klar

‫ﻒﺣﻼﻗﻓﺮﺔوى‬
‫ﺟﻠ‬
ungebildet; Lümmel, unzivilisierter Kerl I
(qaraiui) Bauernlümmel

galäfa Roheit, Unbildung


jachen (٠ etw.); offenbar machen, ent­
hüllen, ans Licht bringen (‫ ض‬od. ٠ etw.);
zeigen, darstellen (٥ j-n, ٠ etw.) IV ent­

‫ﺟﻠﻔﺎﻧﻮﻣﺮ‬
meter
(äg Scfirb.) galvänomitr Galvano­
fernen, vertreiben ( ‫ﺀ‬, ٥ j-n, etw.); eva­
kuieren (٥ j-n, ‫ ض‬aus); sich entfernen,
Weggehen (‫ ض‬aus od. von e-m Ort)

‫ﺟﻠﻔﻄﺔ( ﺟﻠﻔﻂ‬
galfata
dichten (‫ ﺀ‬Schiff)
galfata) kalfetern,
V klar, offenbar werden; sich offenbaren;
sich enthüllen; enthüllt werden; ersehe‫؛‬-

‫ﺟﻠﻔﻨﺔﺟﻠﻔﻦ‬
galfana (äg.) galvanisieren (‫ ﺀ‬etw.)
nen, sich zeigen, zutage treten, in Er­
scheinung treten; zum Ausdruck gelan­
gen V II ^ lie rt, geglättet, geputzt sein od.

‫ﻣﺠﻠﻔﻦ‬ galfana (äg.) Galvanisierung

mugalfan (äg.) galvanisiert


werden; entfernt, vertrieben werden; aus­

‫ﺟﻠﻖ‬
ziehen (‫ ض‬aus e-m Ort), räumen (‫ ض‬e-n
Ort); sich verfliiclitigen, sich klären,
Gilliq‫ ؛‬, Gillaq2 dichteriscfie Bezeiclin.
vorübergehen (Notlage u. ä.); verschwin­
von Damaskus

‫ﺟﻠﻢ‬ galama i (galm) abschneiden, abscheren


den; sich enthüllen; enthüllt werden;
entschleiert werden (Braut); sich offenba­
194

ren; klar werden; sich klären und sichtbar Erscheinungen, Offenbarungen, Manife-
werden lassen (‫ ض‬etw.); hinauslaufen (‫ض‬ s.a.j.nen
auf etw.). zum Ergebnis haben (‫ ص‬etw .)|
‫ ﺗﺠﺐ‬tagliya Sich.barmachung, Erhel­
‫اﻻر‬ a ‫ ﻳ ﻨ ﺠ ﻞ‬u (' a m ru ) was bei-der Sache
lung: Ofenbarung; Enthüllung (der Religi٠n
herauskommt, was aus. der Sache wird durch .den Pr.pheten) I ‫ ( ﺗﺠﺐ اﻻﻫﻴﺔ‬٠‫إ‬7‫ ه‬.
VIII enthüllen (٠ etw.): entschleiern ( ‫ﻫﺎ‬ hiya) göttl. Offenbarung; Theophanie (ehr.)
die Braut); betrachten, anschauen, be­
‫‘ اﺟﻼﺀ‬ig ld ’ Abzug (j-s, ‫ ض‬aus); Räu­
obachten (‫ ﺀ‬etw.) X aufeuhellen, zu klären
mung (‫ ﻋﻦ‬e-s Gebietes; m il.) \ ‫اﺟﻼﺀ اﻟﻘﻮاﻋﺪ‬
suchen (‫ ه‬etw.); klären, aufhellen; ent.
Räumung v٠n Stützpunkten (m il.)
hüllen, ans Licht bringen, herausbekom­
‫ ﺗﺠﻞ‬tagallin Offenbarwerden. Sichtbar,
men, entdecken (‫ ﺀ‬etw.)
werden, Erscheinung; Verklärung. (Chri-
‫ﻷ‬١‫ اف ج‬ibn g i berühmter, wohlbekann. sli) I ‫ ا ﻛ ﺠ ﻞ‬٠‫' ي‬x d ٠،-،. Fest der Verklärung
ter Mann . U h r .١

kundig, augenfällig:
sichtlich, offenbar (Adv.)
‫ﺟﻠﻴﺎ‬
‫ﻫﺜﻢ ﺟ ﻞ‬7‫ رؤا‬klar, offenbar, deutlich, offen,
galiyan offen.
‫ اﺟﻈﻸﺀ‬ig tiW Enthüllung; Entschleie­
rung; Betrachten, Betrachtung

1‫ﺳ ﺠ ﻼ ﺀ‬ istigla’ Klärung, Aufhellung


‫ ﺟﻠﻴﺔ‬galiya pl. ‫ ﺟ ﻼﻳﺎ‬galäyä klare, sichere ‫ ﺟﺎ ب‬gdliya pl. - ‫ة‬،‫ ﺟﻮال ا‬gazudlin K.lonie
od. offenkundige s*che ‫ ﺟ ﺐ ا ﻻ ر ا‬galiyat (v.n Ausländern), Fremdenkolonie; Emi­
ül-'amr der wahre, richtige Sachverhalt grantenkolonie

‫ ﺟﻠﻰ‬٠ ‘agld (El.) klarer, offenbarer, deut. ‫ اﻟ ﺾ‬al-m ugalli der Sieger, Erste (b.
licher Rennen)

٠‫ ﺟﻠ ﻮ‬g i l r n Enthüllung. Entschleierung ‫ ل‬٠‫ ت‬mutagallin .ffenbar, sichtbar, ٠f.


(der Braut) I ‫ ﻟﺠﻮة‬1 ‫ و ﻻ‬lailat al-g. Braut, fenkundig

nacht; ‫ ا ﻟ ﺮ د ى‬٠‫ ﺟﻌﻮ‬Vorbereitung des Bräu­ j / k (äg- Schrb.) glxikoz Gluk ٠se ( chem .)
tigams auf die Hrchzeit (durch Männer,
‫ا‬٠‫( ﺟﻠﻮﻛﻮ‬äg. Schrb . ) glukomä Glauk.m (m ed.)

٠‫ﺑﻼ‬
die ihn baden ٠ ^kleiden usw.)

gald‘ Aufhellung, Klärung; Klar,


beit, Deutlichkeit; Auszug, Auswande.
‫دن‬،‫( ج‬äg. Schrb.) galcn pl. -‫ ة‬، Gall.ne -

‫ ﺟﻠﻮ ن‬٠ (äg. Schrb.) m u g a l i n galvanisiert


rung (‫ ض‬aus e-m Gebiet); Räumung (‫ض‬
‫ ﺟ ﻞ‬gulld siehe ‫ﺟ ﻞ ا‬
e-s Gebietes: mil.), Abzug (der Besat.
zungsmacht); ‫ ﺑ ﻼ ﺀ‬klar, deutlich, offenbar, ‫( ﺟﻠﻮ " ي‬äg. Schrb.) gilyotin Guill.tine
offenkundig (Adv.)

‫^ﻧﻰ‬ galayan Vision, Offenbarung, Apo.


'‫ ﺟ ﻢ‬Abkürz, für ‫ﺟﺐﻣﺮى‬ ägypt. Pfund

kalypse (e h r.) 2‫ ﺟ ﻢ‬gam m a i " (g a m m ) sich ansammeln,


sich (geistig) sammeln; sich ausruhen
‫ﺑﺎ ل‬ magalin (pl. zu ‫ﻣ ﺠ ﻞ‬ maglan) I II und V üppig wachsen (Pflanzen)
195 ‫ﺟﻤﺪ‬

X sich sammeln (bes. geistig), sich konzen­ ‫ ﺟ ﺢ‬gamaha ٥ (gamh, ‫ ﺟ ﺎ ح‬gimah, ‫ وح‬٠‫ج‬
trieren; sich ausruhen, sich erholen (‫ض‬ g u m ü h ) durchgehen (Pferd); widerspen­
von); von starkem Pflanzenwuchs bedeckt stig. untezähmbar sein; trotzig sein; lau­
sein (Boden) I ‫' ( ا ﺳ ﺠ ﻢ ﻋﺎﻓﻴﺘﻪ‬dfiyatahu ) nenhaft sein; dem Mann durchgehen,
sich erholen davonlaufen (Frau); ungebändigt sein
(Phantasie) I ‫ ح ﺑﻪ ﺧﻴﺎﻟﻪ‬٠‫ ةرﻫﺆ ( ج‬/‫ ) ة ة ﻻ‬seine
‫ ﺟ ﻢ‬gamm reichlich, reich; viel, zahl­
Phantasie ging mit ihm durch
reich; vielfältig; Menschenmenge, Schar I
‫ ﺟ ﻢ ا ﻻ ر‬g. al- ‘atar wirkungsreich, -voll; ‫ ﺟ ﺎ ح‬gimah Widerspenstigkeit; Trotz;
‫ ( ا ﺣ ﺐ ﺣﺒﺎ ﺟﻌﺎ‬٠ahabba hubban) über die Eigenwilligkeit
Maßen lieben; ‫ ﻓﻮاﻟﺪ ﺟﻤﺔ‬vielfache Vorteile, ‫ ﺟ ﻮ ح‬gumüh Widerspenstigkeit; Trotz;
reicher Nutzen ; ‫ ﺟ ﻢ ﻏﺾ‬zahlreich'e Menge, Eigenwilligk‫؟‬it
große Schar
‫ﺟﻮ ح‬ gamuh widerspenstig; trotzig,
‫ﺟﻤﺎم‬ gamdm Ausruhen, Erholung, nicht zu bändigen
Sammlung neuer Kraft
‫ ح‬٠‫ ﺟﺎ‬gdmih widerspenstig; unbezähm­
‫ ﻣ ﺠﻢ‬magamm Ort, wo etw. sich sammelt, bar
zusammenfließt I ‫ﻣ ﺠ ﻢ ﻫ ذا اﻟﺮاى و ﺳﺘ ﺠﻤﻌﻪ‬
١‫ﺟ ﺪ‬ gamada ١٠١ gamuda ١٠ Vgamd, ‫ﺟ ﻌ ﻮد‬
(mustagma'uhü) das, worauf diese Ansicht
gumud) gefrieren, einfrieren; erstarren,
hinausläuft
sich verhärten, fest, hart werden od. sein,
‫ ﺗﺠﻤﻴﻢ‬tagmim kurzer Haarschnitt (b. feste Form annehmen; gerinnen (Blut); er­
Frauen; äg.) starren (vor Angst, Überraschung, &hreck;
‫اﺗ ﺠﺎ م‬ istigmam innere Sammlung; Mensch); starr, unbeweglich sein (geistig);
Konzentration; Andacht; Ruhe, Erholung ‫ا‬ stagnieren; apathisch, indolent, abge­
‫ ا ﻣﺘ ﺠ ﻤﺎم اﻟﻌﺎﻓﻴﺔ‬Erholung stumpft, gleichgültig sein I ‫ﺟ ﻌ ﺪ ت ﻧ ﻔ ﻪ‬
‫ ﻋ ﻞ‬gleichgültig, abgestumpft sein gegen,
‫ اﻟﺠﻤﺎ ﻳ ﻚ‬al-Gamdyik Jamaika sich abfinden mit; ‫[ ﺟ ﻤ ﺪ ت ﻳﺪه‬yaduhü)
geizig sein II gefrieren-lassen, erstarren
‫ ﺟﻤﻴﻴﺔ‬gambiya siehe ‫ﺟﻨﺒﻴﺔ‬
lassen (‫ ﺀ‬etw.); fest werden lassen, fest,
‫ﺟﻤﺒﺎز‬, ‫ ﺟﻤﺒﺎز ى‬siehe ‫ ﺟﻨﺒﺎ ز‬, ‫ﺟﻨﺒﺎز ى‬ hart, steif machen; verdichten, kompakt
machen, härten (‫ ﺀ‬e-e weiche od. flüssige
‫ ﺟ ﻤ ﺮ ى‬gambari (zu it. gambero), ‫ﺟﻤ ﺮ ى‬
Substanz); zum Gerinnen bringen (‫ﺀ‬
gammari (dg.) Garnelen (Crangon; zool.)
. etw.); auf Eis legen (‫ ﺀ‬ein Gesuch);
‫ ﺟ ﻤ ﺠ ﻤﺎ‬gamgama (‫ ﺟﻤ ﺠﻤﺔ‬gamgama), ‫ﺟ ﻤ ﺠ ﻢ‬ einfrieren lassen (‫ ﺀ‬Gelder, Kapitalien)
‫( اﻟ ﻜ ﻼ م‬kaldma) und II tagamgama undeut- V gefrieren, zu Eis werden, einfrieren;
lieh artikulieren; stammeln; murmeln erfrieren; erstarren, starr werden; 'fest
werden (z. B. Zement); verdichtet sein
2‫ﺟ ﻤ ﺠ ﻤﺔ‬ gumguma pl. ‫ﺟ ﻤﺎ ﺟ ﻢ‬ gamdgim2
od. werden, kompakt werden; gerinnen
Schädel (Blut) VII einfrieren; gefrieren; zufrieren,
‫ ﺟﻤ ﺠ ﻤ ﻰ‬gumgumi Schädel- vereisen
‫ﺟ ﻤﺪ‬ 196

härtung, Festwerden I ‫ﻣﺘﺠﻤﺪ درﺟﺔاﻟﺠﺪ‬


‫ ﺟ ﻤ ﺪ‬gamd Gefrieren; Erstarrung; Ver­ ‫ﺠﺪ‬ ‫ﻣ‬
daragat
mugammad gefroren: tiefgekühlt

mutagammidgefroren, eisig: starr;


al-g. Gefrierpunkt

‫د‬٠‫ ج‬gamad

-‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ gamad pl. -‫ق‬، fester Körper; an­


‫اﻟﺤﻴﻂاﻟﻨﺠﺪﻣﺘﺠﻤﺪ‬ g'eronnen; erstarrt

tisch I
mungamid gefroren, Eis-: ark­
( muhit) das Eismeer
organischer Körper; Mineral; lebloser

‫ﺟﻤﺪﺀ‬
Körper, unbelebtes Wesen; o Neutrum ‫ى‬ ‫د‬ ‫ﺎ‬‫ﺟ‬ ‫ﻰ‬
‫ﺀ‬
‫ﻟ‬
‫و‬‫ﻻ‬‫ا‬‫ى‬‫د‬
‫ﺎ‬
‫ﻤ‬‫ﺟ‬ gumädä Name des 5. und 6. Monats
(gramm.)) siehe auch unter

‫ﺟﺎﻧﻤﻴﺎدﺔ‬
‫ رد‬٠‫ ج‬gumüd Zustand , der Erstarrung;
‫ة‬‫ﺮ‬‫ﺧ‬‫ﻵ‬‫ا‬‫ى‬‫د‬‫ﺎ‬‫ﻤ‬
‫ﺟ‬des muslim. Jahres;

‫اداﻻول ﺟﻤﺎدىاﻟﺜ‬٠‫ةج‬.
Dschumada I , "
g. l-‘ülä
g. l-'ähira od.
g. .،-.،‫ ﻫﺰا„ة‬Dschumada II; □
Festigkeit; Steifheit, Versteifung; Starre;

‫ﺟﻤﺎداﻟﺜﺎﻧﻰ‬
anorganischer Zustand; Verhärtung; H är­
gumdd dass. (,
g. - - -
‫ ا ه‬- ‘‫ا ﻫ ﺪ ه‬
(‫ه‬.،-٠،‫آ „ق‬

‫ﺟﻤﺮا‬
te; Unteweglichkeit; Unnachgiebigkeit;
Stocltung,-Stillstand; Stagnation; Trägheit, II rösten (٠ Fieisch) VIII räuchern (mit
Untätigkeit; Teilnahmslosigkeit. Apathie,
fossivität, Gleichgültigkeit

‫ﺺ‬ ‫اﺣﺮﺟاﻤﻟﺮ‬
‫ﺠ‬
Räucherwerk)

gamr Glut', glühende Kohle I ‫ﻛﺎ ن ﻋ ﻞ‬

- ‫ب‬
٠‫ﺗﺢ‬
‫ ودة‬٠‫ ج‬gumOda Festiglteit. Härte

tagmid Härtung; Festigung; Befe­


‫ض‬ (,aharra) wie auf glühenden
Kohlen sitzen; in größter Spannung sein,

‫ﺗﺠﻤﺪاﻟﺮﺛﺔ‬
stigung (z. B. des Baugrundes); Konsoli­
dierung; Einfrierung I
Verdichtung des Lungengewebes, Atelek­
،. a r-n ’a ‫ﺟﻤﺮة‬
vor Neugierde brennen

gamra (n. un. zu ‫ﺟﻤﺮ‬ )


Stü'ck Glut; glühende Kohle‫ ؛‬schwelender
pl. gamarat

tase (med.); ‫ ﺗﺠﻤﻴﺪ اﻻﺳﻌﺎو‬،. ٠/ - ٠٥r'dr Preis­ -Brand; ungestillter Groll;' Karbunkel
stopp (durch e-e Regierung); ‫ ﺗ ﺠ ﻤ ﺪ اﻻﻣﻮال‬،.
al- ‘amwal Einfrierung der Kapitalien

‫ د‬٠‫ ﺗﺢ‬tagammud Gefrieren, Einfrierung;


‫اﻟﺠﻤﺮةاﻟﺤﺒﻴﺜﺔ‬
( tned.); Anthrax, Milzbrand ( med.), auch
; Kieselstein, Steinchen (bes.
bei der Steinwurfzeremonie in Mina bei
F ^ t ; Eretarrung; Geri'nnung Mekka), e-r der drei Steinhaufen in Mina

‫ اد‬٠‫ اﻧﺢ‬i n g iä d Gefrieren; Zu frieren, VCr-


eisung

‫ ﺟﺄ د‬gamid hart, fest; in festem Aggre­


‫ار‬٠‫ج‬
(die bei dieser Zeremonie gebildet werden)

g u m ä r Palmmark, ftlm herz (eß­


bare Knolle am oberen Ende des Palm­

gatzustand (p h y s.)\ steif; starr; un beweg­


lieh, regungslos; unbelebt, anorganisch;
defektiv (gramm.)-, troclten (Buch u. ä.);
Stammes)

- migmara pl. ‫ﻣﺠﺎﻣﺮ‬


magamir2 Pfenne
für glühende Kohlen. Kohlenbecken; Ge-
dem Fortschritt od. 'Neuerungen unzu­ faß zur Verbrennung von RSucherwerk:
gänglich, „verkalkt“ ; pl. ‫ ﺑ ﻮ ا د‬gcammid2 Weihrauchfaß
Stoffe in festem Aggregatzustand (p h y s.))
‫ﺟﺮى ﺟﻤﺮى‬ siehe

‫ﺟﻤﺮك‬ ‫ﺟﻤﺎرك‬
‫؛‬
leblose Dinge, anorganische Mate.rie, Mi­
neralien gutnruk, gumruk pl. gamärik.2,
197

gamarik2 Zoll; Zollhaus, Zollamt I ‫رﺳﻢ‬ ‫ ( اﻃﺮاﻓﻬﺎ‬b ä 'a t a ) von tesonderer Tüchtig­
‫ اﻟﺠﻤﺮك‬rasm al-g. Zollgebühr keit e i n . Hervorragendes leisten; ‫ﺟ ﺢ ﺛ ﻞ‬
‫( اﻟﺘ ﻄ ﺢ‬iamla l-q.) die Herde zusammen­
‫ ﺟﻤﺮﻛﻰ‬gumruki, gumruki Zoll-; zoll­
treiben; ‫ ع اﻟﻘﺮان‬٠‫ ج‬den ganzen Koran aus­
technisch; Zöllner ‫( اﺗﺤﺎد ﺟﻤﺮﻛﻰ ا‬ittihad)
wendig wissen od. lernen; ‫ﻳﺠﺢ اﻟ ﻜ ﺘﺎ ب ﺑﻴﻦ‬
Zollunion; ‫ رﻣﻮم ﺟﻤﺮﻛﻴﺔ‬Zollgebühren
‫ ( ﺻﻔﺤﺎﺗﻪ‬safahätihi) das Buch enthalt, ver­
‫ ﻣﺠﻤﺮك‬mugamrak, mugamrak verzollt
zeichnet ...; ‫ﺟ ﺢ ﻛ ﻔ ﻪ‬ ( kaffahu) seine
‫ ﺟﻤﻴﻦ‬gummaiz (koll.; n. un. ‫ ) ة‬Sykomore Hand zur Faust ballen; ‫ﻳ ﺠ ﺢ ﺑ ﻴ ﺖ ﻋ ﻞ ﺑﻴ ﻮ ت‬
(Ficus sycomorus; bot. ) (yugma’u ) zu ‫'اﻫﺔ‬، bildet m an'den Plural
buyüt I I aufhäufen, ansammeln; zusam­
‫ ﺟﺎﻣﻮس‬siehe Buchstabenfolge
menscharen (٠ etw ., ‫ ﻫ ﻢ‬I^ u te ); zu e-r
‫ﺖ‬ ‫ﺟ‬ gam ast = ‫ﺟ ﻤﺜ ﺖ‬ Einheit zusammenfassen (‫ ﻫﻢ‬I^ u te ); zu­
sammensetzen, montieren (‫ ه‬z. B. Teile e-r
‫ ﺟ ﺶ‬gamasa ،' « (gams) enthaaren (٠ etw.)
Maschine, ein A uto); zusammenstellen,
II das Liebesspiel treiten, liebkosen;
Zusammentragen (‫ ﺀ‬z. B. Angaben, Nach­
kitzeln
richten, Zahlen, aus verschiedenen Quel­
‫ﺟﺜ ﺖ‬ gamast Amethyst (min.) len); kompilieren (٠ Materialien in e-m
Buch); kom binieren (A Verschiedenes zu
‫ع‬٠‫ ﺟ ﻢ‬Abkürz, für ‫ ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ ﻣﺼﺮ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬Arab.
e-r Einheit); konsolidieren (auch ‫„'ار‬..
Republik Ägypten
ök.)\ zu e-m geschlossenen Ganzen ma­
‫ ﺟ ﺢ‬gama'a ٥ (gam') sammeln (‫ ه‬etw.); chen, zu e-r Einheit verschmelzen (‫ﺀ‬
einsammeln (z. B. Geld); vereinen, ver­ Verschiedenes) III geschlechtlich verkeh­
binden, zusammenbringen (Teile zu e-m ren (‫ ﻫﺎ‬mit e-r Frau) IV Übereinkommen
Ganzen); zusammenfügen, zusammen^tzen; (‫ >؛‬etw. zu tun); einer Meinung sein (‫ﻋﻞ‬
setzen (‫ ه‬Typen; typ.)\ zusammenstellen, über); sich einigen (‫ ﻋ ﻞ‬auf); einmütig
kompilieren (‫ ع‬Buch); zusammenfassen beschließen ( ‫ ﻋ ﻞ‬etw .); sich entschließen
(in e-r Darstellung); zusammenscharen; (‫}؛‬ zu) ‫'( اﺟﻤﻌﻮا ا ر ﻫ ﻢ ا‬amrahum) sie
auf häufen; versammeln (‫ ﻫﻢ‬Personen); verständigten sich, trafen e-n gemeinsa­
einberufen (‫ ه‬e-e Versammlung); zusam­ men Beschluß V sich sammeln, sich ansam-
menbringen ( ‫ ب‬٥j-n mit anderen teuten); mein; sich zusam m enrotten (Volk); sich
addieren (‫ ﺀ‬Zahlen); (gramm.) in den anhäufen; sich häufen (ü te rtr.; Anzei­
Plural setzen (‫ ه‬ein Wort); verbinden, chen, Fälle, Fehler usw.); sich vereinen,
zusammenschließen ( ‫ ﺑﻴن‬mehrere Dinge vereint sein (z. B. Bemühungen); kom­
od. Personen); in sich vereinen (‫ﺑﻴﻦ — و‬ biniert sein od. werden; sich zusammen­
verschied. Eigenschaften); enthalten, in ballen; e-n Haufen bilden; zu e-r Masse
sich schließen, bergen (‫ ﺀ‬etw .) ‫ﺟ ﺢ اﻃﺮاف ا‬ werden, verschmolzen werden VIII eng
‫اﻟﺜﺒﻰ‬، (,atrafa) etw. zusammenfassen; e-n ' '' ' sein; Zusammenkommen; sich
Überblick bieten über; ‫ﺟ ﺢ اﻟﺒﺮاﻋﺔ ض‬ vereinigen, sich verbinden (‫ب‬mit); sich
198

‫ﺳﺎﻳﺐ‬
versammeln, zus.ammentreten (Verein‫؛‬- ‫ﻋﻴﺖ‬٠‫ج‬ ( tasri'iya) g e s e tz g e b e n d e ,
gung, Gesellschaft);
mentreffen, e-e Zusammenkunft. Begeg­ ‫ﻫﺎاة ﻋﺎذ‬
Z u s a m m e n s e in , zusam­ le g isla tiv e
( 'umümiya) u n d
V e r s a m m lu n g ;
‫ﺟ ﻌﻴ ﺔ‬
‫ﺟﻤﻌﻴﺔ ﻋﻤﻮﻣﻴﺔ‬
(' „ „ ) G ene.
nung haben, konferieren (‫ ب‬. ‫ ح‬mit j-m );
Übereinkommen, einer Meinung sein (‫ﻋ ﻞ‬
über etw.) X sammeln (‫ ﺀ‬etw.; auch ‫ﻗﻮاه‬
‫ﺟﻤﻌﻴﺔﺗﻌﺎوﻧﻴﺔ‬ - ra lv e rsa m m lu n g ;
P le n u m ;
H a u p tv e rs a m m lu n g ;
( ta'auntniya) G e ­

‫ﻒ ﺟﻊ‬
quusähu seine Kräfte, 1 ‫اﻓﻜﺎره‬afkarahn seine
Gedanken); zusammenfassen; blitzen,, in
‫ﺢ ﺟﺢاﻟﻜ‬ ‫ﺢ‬‫ﺟ‬‫ﺑ‬
n o s s e n s c h a ft

gum', g. al-kaff,

sich vereinen (‫ م‬etw.)


‫ب‬ ‫ﻋﺔد‬٠‫ف ﺟﺢ ج‬ ‫ ا ب‬ä■ al-yadt
bi-g. yadaihi
F a u s t, g e b a llte H a n d I
m it g e h a llte n F ä u s te n

‫ﺟﻤﻌﺔاﻟﺠﻤﻌﺔاﻟﻌﻈﻴﺔ اﻟﺠﻤﻌﺔ‬
Cr‫ • ؟‬gam' Sammlung; Einsammlung;
’ gum'a p l. guma', - ، W oche;
Verbindung. Zusammenfügung‫ ؛‬Anhäu­
F re ita g I ‫ ﻳﻮم‬yaum al-g. F r e ita g ;

‫اﻟﺠﻤﻌﺔ‬
fung; ( arithm.) Addition; Summierung;
‫ اﻵﻻم‬K a rw o c h e (ehr.)-, und
Vereinigung, Zusammenschluß (‫ ﺑﻨﻲ‬von),
‫اﻟﺤﺰﻳﺔ‬ ‫ ﻳﻮم‬K a r f r e i ta g (ehr.)
Zu.sammenhaltung (‫ ﺑﻴﻦ‬auseinanderstre-
tender, getrennter Dinge); — ( p l . ‫ﺟﻤﻮع‬
gumii') Menge, Menschenmenge; Trupp; ‫س‬ ‫ﺟﺢاﻻ‬ ‫ ع‬٠‫ ج‬gamV ( m it fo lg . G e n .) G e s a m th e it;
g e s a m t; g a n z ; a lle , z . B . alle

‫ﺟﺢ‬
Gruppe; Versammlung; Plural (gramm.) I
‫ ﺟ ﻊ اﺑ ﺸ ﺮ‬g as-saml V e re in ig u n g ;
‫ ا ﻟ ﻜ ﻴ ﺮ‬d e r g e b ro c h e n e ( = in n e ie ) P lu r a l,
‫اﻟﺠﻤﻊ‬ M enschen; ‫ ﺟﻤﻴﻌﺎ‬gami'an in s g e s a m t, a lle ­
s a m t, z u s a m m e n ; g ä n z li c h ( A d v .) ;
s ä m tlic h e L e u te , a lle ; d ie g e s a m te ö f f e n t ­

‫اﻟﻘﻖ‬ ‫ﺀ‬
‫ اﻟﺠﺢ اﻟﻼﻟﻢ‬d e r g e s u n d e ( = ä u ß e re ) P lu r a l
(gramm.)‘, ‫ﺟﻊ‬
‫ﻢع‬٠‫ساﺟﻤﻌجﻬ‬
g. al-qilla ‫ﺎ‬
‫ﻌ‬‫ﻤ‬‫ﺟ‬
P lu r a lis
lic h k e it .

‫ ا ﺟ ﻊ‬,agtita'2 p l. -ün, f. gam ' ä ‘ 2


p a u c ita tis

‫اﺳﻢ‬ (u n te r ‫ﺟﻤﻮع‬
k o lle k tiv e s N o m e n

‫ا ﻟ ﺜ ﺐ ;)ﻣﻢ‬
(gramm.), ‫ﻻ‬
(gramm.)‘, ‫ اﺳﻢ اﻟﺠ ﺢ‬ism al-g.
‫ا‬ ‫س‬‫ﻻ‬
‫ا‬‫ﻊ‬‫ﻤ‬‫ﺟ‬ ‫ا‬
‫اﻟﺪارﺟﻤﻌﺎﺀاﻟﻌﺎﻟﻢاﻻﻣﻼىاﺟﺢ‬
sie h e a u c h

g. a!-sa'b
-pl-
alle I
M enschen;
guma'2 g e s a m t; g a n z , s ä m tlic h ;
und s ä m tlic h e
(,agma'a)
V o lk sm assen ,' - s c h a re n

٠ -'‫ﺑﺎﺟﻤﻌﻪ‬٥٠
g e m e in s c h a f tlic h , k o lle k tiv ,
d ie g e sa m te is la m is c h e W e lt;
( gam'ä'a) d a s ganze H au s;

G e m e in s c h a fts -, G r u p p e n - I
(raqs) G ru p p e n ta n z ; ‫اﻟ ﺸ ﻮ ر اﻟ ﺠ ﺲ‬
‫رض ﺟ ﺲ‬
‫ﺟﺎؤواﺟﻤﻌﻬﻢ‬
G e m e in ­
agma'ihi in s e in e r G e s a m t h e it , in s e in e m
v o lle n U m fa n g , in s g e s a m t ; ‫ﺑﺎ‬

٠‫فع‬ ‫ا‬٠‫جﺎ‬
‫زﻋﻜﻬﺮﺑ‬٠‫ ج‬٥
sie lia m e n alle
S c h a ftsg e fü h l, K o lle k tiv b e w u ß ts e in ; ‫ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ‬
‫( ﺟﻤﻌﻴﺔ‬muqabala) G ru p p e n in te rv ie w gamma' p l. - „ S e tz e r (typ.) I

(kahrabä‘1) A k k u m u la t o r
‫ ﺟﻤﻌﻴﺔ‬gam'iya p l. -ät V e re in , V e re in ‫؛‬-

‫اع‬٠‫ج‬
1. ‫ ﺀ ا‬١

lu n g | >
bund;
‫ﻫﺰةي اﻻ‬
g u n g ; G esellschaft; K ö rp e rsc h a ft; V ersam m ­

‫ ﺟﻤﻌﻴﺔ‬g. al- ‘umam V ö lk e r ­


‫ﺟﻤﻌﻴﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ‬ (، „ ) H andelsgesell.
gumma' (a u s m e h re re n
z u s a m m e n g e s e tz te ) G e s a m t h e it ; G e s a m t-
T e ile n

S ch aft;
k e its c re in ; ‫اﺀة‬٠‫ ج‬٠‫ة‬
‫( ﺟﻤﻌﻴﺔ ﺧﻴﺮﻳﺔ‬hairiya) W o h ltä tig -
‫ ﺟﻤﻌﻴﺔ ا ﻻ ﺳﺎ ف‬g. al-'is'äf V e r­
e in ig u n g fü r E rs te H ilfe , S a n itä ts d ie n s t,
te tra g

gama'a
M e n s c h e n ); & h a r
p l. - ، G ru p p e (o n
G e s e ll s c h a f t , T r u p p ;
G e m e in s c h a ft; K o lle k tiv ; G r u p p e ( m ti ) I ( f i n ., ‫ﺀرة‬.)| ‫ﺗ ﺠﻤﻊ اﻻرﻗﺎم‬ Z a h le n k o m b i n a t i o n ,
‫ﺟﻔﺎﻋﺎ ف واذرادا‬ g a ä 'ä tin Züa-'afrädan in N u m m e r n W ahl ( b . T e le p h o n ie re n ); ‫ﺗ ﺠﻌ ﻊ‬
S c h a re n und e in z e l n ; ‫ ﺟﻤﺎﻋﺔ اﻟ ﻐ ﻐ ﻂ‬g: ‫ا ﻟ ﻴ ﺎ زا ت‬ ،. a s -s ä y y ä r ä t A u t o m o b i l b a u , A u -
a d -d a g t ( = engl, p r e s s u r e g r o u p ) I n t e r e s - . t o m o h ta g e ; ‫ﺗ ﺠ ﻌ ﻊ ا ﻻﻧﺘﺎ ع‬ ،. a l - ‘in lä g K o m b i ­
S e n g ru p p e ، d ie a u f p o li ti s c h e E r its c h e i- n a ti o n v e rs c h ie d e n e r P ro d u k tio n s z w e ig e
d u n g s g r e m ie n D ru c k a u s z u ü b e n s u c h t ( In d u s trie );‫ﻊ‬ ‫ اﻟ ﺔ ا ﻟ ﺌ ﺠ ﻤ‬S e tz m a s c h i n e ( ty p .);
‫س ﺀ ﺟﻌﺎ ص‬ '،~G e s e l l s c h a f t s - , G r u p p e n ‫; ؛‬ ‫ﻫﺆ ﺧ ﻂ ا ﻟ ﺘ ﺠ ﻤ ﻊ‬.،‫ ﻟﻢ‬ä t- t. F l i e ß b a n d ‫ ؛‬W o h ta -

g era m p e
k o ll e k ti v (G g s. ‫ﻓﺮدى‬ f a r d i in d i v i d u e l l ) ,
g e m e i n s c h a f t l i c h , g e m e i n s a m I ‫اص‬٠‫ح‬ ‫ﻋﻼج‬ ‫ ﺟﻤﺎع‬giim ä' G e s c h l e c h t s v e r k e h r ; Was e - e
{'H äg) G r u p p e n t h e r a p i e ; ‫ل ﺟﺎ ص‬٠‫ﺀ‬ ( ' ٠-. M e n g e w n D i n g e n o d . e tw . in s ic h s c h lie ß t.
. m a l) T a m a r b e it, G e m e in s c h a f ts a r b e it; ‫ﻏﺎﺀ‬ U m fa ß t ‫اﻟ ﺤ ﺮ ﺟﻤﺎ ع اﻻﺛﻢ ا‬ a lh a m r g . al- ‘itm
‫ { ﺟﻤﺎ ص‬g l i ') C h o r^an g ; ‫) ه'ﻟﻊ ( ﻟ ﺐ ﺟﻤﺎ ص‬ d e r W e in s c h l i e ß t d i e S ü n d e in s i c h e in
G e s e lls c h a f ts s p ie l
‫اﺟﻤﺈع‬ ‘igm a' I Ü b e r e i n k u n f t , ü b e r e i n s t i m ­
‫ﺟﻤﺎﻋﻴﺔ‬ g ä m ä 'iya K o lle k t iv i s m u s m u n g , E in m ö tig k e it (a u c h ‫;) ا ﺟ ﺎ ع اﻟﺮأى‬
‫ ﺟ ﻊ‬٠ m agm a' p l. ‫ﻣ ﺠﺎ ح‬ m a gäm i'2 O r t e in m ü tig e r f e s c h l u ß (‫ض‬ e t w . Zu t u n ) ;

d e r V erein ig u n g , Z u s a m m e n k u n f t; V eream m - ( ‫ ؛‬. R .) K o n s e n s u s ( d e r G e m e i n d e b z w .

l u q g ‫ ؛‬A k a d e m ie ( w i s s e n s c h . ) ‫ ؛‬.K o lle g iu m d e r A u t o r i t ä t e n in e - r R e c h t s f r a g e ; e i n e r

( f B . k i r c h l i c h e r W ü r d e n t r ä g e r ) ; K o rt- d e r v ie r 'u sü l d e r is la m . R e c h t s w i s s e n -

z il; S y n tt d e I ‫ ( ﻣ ﺠ ﺢ ﺑﻠﺪ ى‬b a la d i) L a n d e s ­ S c h a ft )!‫ ﺑﺎﻻﺟﻤﺎع‬e in s tim m ig , e in m ü tig ( A d v .)

sy n o d e {e h r . ) ; ‫ ( ا ﻟ ﺠ ﺢ اﻟ ﻜ ﻮ ف‬m a sk u n i) ‫‘ ا ﺟﺎ ص‬tg m ä ' i a u f Ü b e re in k u n f t b e r u ­


d a s Ö k u m e n is c h e K o n z i l J L / \ ‫ﻣﺠﺢ‬ hend; kollektiv, a llg e m e in
{ ‘ik lir ik i) K l e r i k a l s y n o d e ( d e r k o p t . K i r ­
‫ﺗﺠﺢ‬ ta g a m m u ' p l . - ‫ة‬، Z u s a m m e n k o m -
ch e ); ‫ﻣ ﺠ ﻊ اﻟﻠﻐﺔ‬ m. al-luga S p ra c h a lia d e m ie ;
m e n ‫ ؛‬V e r s a m m l u n g [ A l g .) \ A n s a m m l u n g ;
‫ا ﺧﺬ ﺑﻤﺠﺎح ا ﺳ ﻮ ب‬ d ie H e rz e n g ä n z lic h
T ru p p e n a n s a m m lu n g ; Z u s a m m e n ro ttu n g ,
g e w i n n e n o d . f e s s e ln ; ‫ﻋﻴﻠﻴﻪ‬ .‫ﻧﻈﺮ اﻟﻴﻪ ﺑﻤﺠﺎ‬
A uO auf (v o n M e n sc h e n ); A n h ä u fu n g ‫ط‬
{b i-m . 'a in a ih i) y n m it g r o ß e n A u g e n o d .
A g g re g a tio n ; A g g re g a t (te c h n .)\ Z u s a m ­
a u fm e rk sa m an seh en
m e n b a llu n g ; o A g g l u t i n a t i o n ( ch em -m ed.)
‫ ﻣ ﺠ ﻤ ﻰ‬m a g m a 'i A k a tie m ie -, e - r A k a d e ­
‫' ا ﺟﺘﻤﺎع‬ig tim ä ' p l . - ‫ة‬، Z u s a m m e n k o m ­
m i e z u k o m i ti e n d o d . z u g e h ö r i g ; ( p l . ■ün)
m e n , Z u s a m m e n s e i n , Z u s a m m e n tr e f f e n (‫ب‬
A k a d e m ie m it g li e d
m it); Z u s a m m e n k u n f t, T re ffe n (v o n P e rs o ­
‫ ﺗﺠﻤﺢ‬،‫' آ ﺣ ﻪ‬ Z u s a m m e n f a s s u n g , V C reini- n e n ); V e rs a m m lu n g ; Z u s a m m e n tritt (d e s
g u n g , K o n z e n trie ru n g (v o n E in z e lp e rs o ­ ftrla m e n ts ); K o n fe re n z ; ' G e s e lls c h a ft;
n e n ) ; Z u s a m m e n s te llu n g , Z u s a m m e n tr a ­ K o n j u n k t i o n , K o n s t e l l a t i o n ( ٥i ، r . ) i Z u s a m ­
g u n g ; S a tz ( a l s V o r g a n g ; typ■)■, M o n ta g e , m e n f lu ß . ( v o n F l ü s s e n ) ; Z u S a m m e n l e b e n ,
Z u s a m m e n b a u ( d e r T e i l e e - r M a s c h in e , G e m e in s c h a fts le b e n ; ‫اﻻ ﺟﺘﻤﺎع‬ d ie m e n s rb -
e - s A u t o s u s w .) ; K o m p ila tio n ; K o m b i­ lie h e G e s e l l s c h a f t I ‫ أ ع اﻟﻄﺮق‬..- I ' ■?
n a tio n , K o m b in ie ru n g ; K o n s o lid ie ru n g S tra ß e n k re u z u n g ; ‫ل‬٠‫'ا ا ﺟﺘﻤﺎع ﺀ‬. '٥
200

A rb e its tre ffe n , A rb e its s itz u n g ; ‫ﻏﻠﻢ اﻻﺟﺘﻤﺎع‬ d ie A z h a r-U n iv e rs itä t ( in K a iro ); ‫اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬
ihn a l-i. S o z io l o g ie , ‫ﻃﺎﺀ اﻻﺑﺘﺎع‬ 'ulctmä‘ ‫ ( اﻻﺳﻼب‬٠isläm iya) d e r f t n is l a m i s m u s ; ‫ﺟﺎﻣﻌﺔ‬
‫ﺑﻪ‬-،', d ie ^ z i o l o g e n ‫ ب‬. ( s a 'b iy a ) V o lk s h o c h s c h u le ; ‫اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬
‫ آ 'ق«'لﺀي ا ﺑ ﺺ‬g e m e i n s c h a f tli c h : g e s e l­ ‫اﻟﻌﺮﻳﺔ‬ ( 'a r ä y a ) u n d ‫ ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﺪول اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬d ie
lig ; s o z i a l; g e s e l l s c h a f t l i c h ; G e s e l k c h a f t s - ; A r a b is c h e L ig a (pol.)■, o ‫ ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬g.
(M a g r .) e - e H a n d e l s g e s e l l s c h a f t b e t r e f - a l - k ä a b ä ' A k k u m u l a t o r (e l.)

f e p d ; 'O T z io lo g is c h ; ( p l . - ٥„ ) S o z io lo g e ; p l. ‫س‬1‫ب‬g ä r n ' i U n i v e r s i t ä t s - , a k a d e m is c h ;


‫ اﺀا ت‬٠‫ اﺟﺖ‬N a c h r i c h t e n a u s d e r G e s e lls c h a ft A k a d e m ik e r I ‫دﻳﻨﺔ ﺟﺎﻣﻌﻴﺔ‬ ( m a d in a ) S t u ­
( i n Z e i t u n g e n ) I ‫ اﻻﺟﺘﺎﻋﻴﺔ‬.‫ وزارة اﻟﺜﺆون‬M i­ d e n te n W o h n h e im s ie d lu n g ; U n iv e rs itä ts s ta d t
n is te r i u m f ü r s o z ia le A n g e le g e n h e i te n ; ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‬
‫ﺑ ﻊ‬ magm u' g K a m m e l t; to tal; G e s a m t­
‫ا ﻻ ﺟﺂ ي‬ F a m ilie n s ta n d ; ‫اﻟﺤﺪﻣﺔ اﻻﺟﺘﺎﻋﻴﺔ‬
- h e it . G a n z e s : S u m m e (a r ith m .) I ‫ﻣﺠﻤﻮع‬
(h id tn a ) & jz ia ld ie n s t, S o z ia l a r b e i t; ‫رﴽس‬
‫ اراض ا'ﻓﺬر‬m . ‘ar& 4i 1-qutT d ie g e s a m te
‫ﻗﺎﺀى‬-‫ ( اﻟﻤﺎل اﻻ‬M a g r .) G e s e ll s c h a f t s k a p i ta l;
B o d e n f lä c h e d e s l i n d e s ; ‫ ﻣﺠﺮع ﻃﻮﻟﻪ‬m.
‫اﻟﻤﺎواة اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬ (musäLüäh) d ie s o z ia le
.٤٥/t'A‫ ؛‬s e i n e G e s a m t l ä n g e ; ‫اﻟﺠﻤﻮع اﻟﻊﺀي‬
G le ic h b e r e c h .t i g u n g ; ‫ﻃﻢ اﻟﻨﺾ اﻻﺟﺘﺎﻋﻰ‬ ('a sa b i) d a s N e r v e n s y 's t e m ; ‫اﻟﺤﺮوف اﻟﺠﻤﻮﻋﺔ‬
( fihn a n -n a fs) ^ z ia lp s y c h o lo g ie ; ‫اﻟﻬﻴﺘﺔ‬ d e r S a tz (ty p .)
‫ ( اﻻﺟﺘﺎﻋﻴﺔ‬٨٥، ’٥) d i e m e n s c h li c h e G e s e ll­
٦ ‫وﺀة‬٠‫ﻣﺞ‬ n a g m ü 'a p l. -‫ة‬،, ‫ﻣﺠﺎﻣﻊ‬ m aga-
S c h a ft
‫ه' "ا ﺀ‬ S a m m lu n g ( z . B . v o n L ie b h a b e rn
‫اﺗ ﻲ‬ ig tim ä ’iy a g e s e l ls c h a f tl ic h e r ٥٥■ im M u seu m z u sa m m e n g e tra g e n , au ch
C h a r a k t e r ( e - r s . ) ; ^ z i a l i s m u s ( o b s .) TOn E r z ä h l u n g e n , A u f e ä tz e n , A r tik e ln , G e ­

‫' 'ﺀا»ةﻟﺞ ﺟﺎح‬ u m f a s s e n d , a llg e m e in , u n i ­ d ic h t e n ) ; Z u s a m m e n s t e l l u n g ; G r u p ^ (TOn

V ersal; S a m m e l - ; - ( p l . - ٥„ ) S a m m le r ; z u s a m m e n g e h ö rig e n P e rs o n e n , a u c h z . B.

-Z u s a m m e n s te lle r, K o m p ila to r (e -s B u­ v o n B ä u m e n , I n s e ln u . ä . ) ; R e ih e , S e r ie

c h e s ) ; S e tz e r ( typ.); gawäm.i ' 2)


( p l . ‫ﺟﻮاﺑﻊ‬ ( z . B . v o n A r t i l t e l n in Z e i t u n g e n ) ; B u n d ,

M oschee, au ch = ‫ ( ﻣ ﺠ ﺪ ﺟﺎﻣﻊ‬masgid), B lo c k (z . B. von S ta a te n ); K o lle k t iv ;

g r o ß e M o s c h e e , F r e i ta g s m o s c h e e , in d e r z u s a m m e n g e h ö r i g e s G a n z e s , g e s c h lo s s e n e

am F r e i ta g d a s G e m e i n s c h a f t s g e b e t v e r ­ G a n z h e it ( a u s E i n z e l e l e m e n t e n ); M e n g e

r i c h te t w ir d ‫ﺟﺎﺑﻊ ﻃﻮاﺑﻊا‬ B r ie f m a r k e n s a m m - ( m ath .); A g g re g a t (te c h n .); '٠ B a tte r ie

( ‫اﺀ‬.); S a tz ( ty p ., T e n n i s ) ; K o m p l e x , B lo c k
‫؛‬e r ; ‫ ع ا ﻋﻘﺎ ب‬٠‫ﺟﺎ‬ Z ig a re tte n s tu m m e ls a m m -

‫؛‬e r ; ‫ ى ر‬٠‫ﺟﺎﺑﻊ‬ g r o ß e M o s c h e e , F r e ita g s m o -


(v o n G e b ä u d e n ); S y s te m I ‫ ﻣﺠﻮﻋﺔض‬e in e
s c h e e ;‫ح‬ ‫ﻣﻌﻄﺎح ﺑ ﺎ‬ (^ ‫ﺊ‬‫ﺳﻴﻬﻠﻤﻠﻤ‬) S a m m e lb e g riff (g a n z e ) M en g e v o n ; ‫'( ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﺟﺮاﻣﻴﺔ‬igra-
m iya) k r i m i n e l l e G r u p p e ; ‫اﻟﺠﻤﻮﻋﺔ اﻻورﺑﻴﺔ‬
‫ﻋﺔ‬٠‫ ﺟﺎ‬gämi'a p l. - ٥، L ig a ; V erb a n d ,
d ie E u r o ^ i s c h e G e m e in s c h a ft (pol.); ‫اﻟﺠﻤﻮﻋﺔ‬
V e re in ig u n g ; G e m e in s c h a ft; F ö d e r a t io n ;
‫ب‬ ‫ا‬ (sa m siy a ) "das ^ n n e n s y s te m ;
G la u b e n s g e m e in s c h a ft, G e m e in d e ; G e-
‫ﺟﻤﻮﺀت ﺀط ﺀ ج‬٠ (s in d 'iy a ) S y n d i k a t ; ‫اﻟﺼﻞ‬
m e in M m k e it; U n iv e rs itä t, H o c h s c h u le |‫ﻋﺔ‬٠‫ﺟﺎ‬
‫ رﺀة‬٠‫ ج‬٠ ‫ﻰ‬
‫ ﻓ‬f ' ٥m ٥, ) G ru p p e n a rb e it; ‫ﻧﻔﻨﺮﻳﺔ‬
‫ اﻻﺗﻢ‬i■ ‫ا ه‬- '‫ا د ﻻ‬ ( h i S t .) V ö l k e r b u n d ; ‫ﺟﺎﻣﻌﺔ‬
‫اﻟﺠﻤﻮﻋﺎت‬ n a za r iy a t a l-m . M e n g e n le h re
‫را ض‬ ( „ ‫ )ﻫﺰﺀﻳﺔز‬S p o r t v e r b a n d ;‫اﻻزﻫﺮ‬ ‫ﺟﺎﺳﺔ‬ ‫ ا‬m a th .١
201 ‫ﺟﻤﻞ‬

‫ﻣﺠﺢ‬ m ugam m i' p l. - ٥„ S a m m le r ; — II schon machen, verschönern ( ‫ ه‬, ٥ j-n,

A k k u m u la to r

K e rn re a k to r
( ‫اﺀ‬.) I

iphys.)
‫ﻧﺮى‬
( p l . - ‫ ة‬،) S m m e l V o r r i c h t u n g ( te c h n .)\ o

‫ﻣﺠﺢ‬ ( d a r r i)
etw.) III höflich sein, liebenswürdig sein
(٥ gegen J-n) IV summieren, zusammen­
zählen; als Ganzes behandeln; zusammen­
fassen (٠ etw., in der-Rede); schön, gut
‫ﺟﺢ‬٠ k o n s o l id i e r t (‫ ر‬،'„ . ‫ﺀة ا‬.):
handeln V schöner werden, an Schönheit
k o m b i n ie r t u s w .; — ( p l . - ‫ة‬، ) K o m b in a t ,
gewinnen; sich verschönern, sich putzen,
s t a a tl ic h e r I n d u s t r i e b e t r i e b , in d e m m e h ­
sich schön machen VI zueinander ltöflich,
r e r e frc ^ u k tio n s z w e ig e v e re in ig t s in d (Ag.y,
freundlich sein

g ie r u n g s ä m te rn ( Äg.) I ‫ﻣﺠﻤﻌﺔ‬

G e m e in d e z e n tr u m fü r
‫وﺣﺪة‬
B e h ö r d e n g e b ä u d e m it v e r s c h ie d e n e n R e ­

^ z ia lh ilfe
( w ah da)

(m it
‫ ﺟﻌﻦ‬gumla pl. ‫ ل‬٠‫ ج‬gumal Gesamtheit;
Sumrne, Ganzes; Schar; Menge; (kfm .)

te r , K le in b e trie b e n u s w .; Äg.)■, ‫ﺳﻌﺔ‬


A r z t , L a n d w i r ts c h a f t s b e r a t e r , ^ z i a l a r b e i -

( m iza n iy a ) k o n s o lid ie r te B ila n z (ö k .)


‫ زاﻧﻴﺔ‬.
Engros-; (gramm.) Satz; gumlatan (Adv.)
gänzlich, im ganzer،, . insgesamt, Uber­
haupt I ‫ ﻵ ر‬٠‫ ج‬eine (ganze) Menge von;
‫ ﺟﻤﻠﺔ واﺣﺪة‬gumlatan wahidatan alles auf
‫ ﺟ ﺢ‬٠ m ugm a‫ﻪ‬
‫ﻣ ﺠ ﺢ ﻋﻠﻴ‬ w o rü b er
einmal; ‫ ﺟﻤﻠﺔ اﻟﻜﺎﻟﻨﺎ ت‬alles Seiende; ‫ن ض‬.‫ﻛﺎ‬
E in i g k e it b e s t e h t, w o r ü b e r m a n s ic h e in ig
‫ ﺟﻠ ﺔ اﺻﺤﺎﺑﻪ‬er war einer aus der Schar
ist

‫ ﻣ ﺠﺘ ﺢ‬٠ ‫ا„هﺀي‬، ' v e rs a m m e lt; p l. ‫اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﻮن‬ seiner Gefährten, ‫ ة‬٢ ‫ ؟‬phorte zu .einen G.;
‫ ﻗﺎﻟﻪ‬1• ‫( ﻗﺎل ﻓﻰ ﺟﻌﻠﺔ‬gumlati) er sagte unter

m er I ‫ﻋﺔ‬٠‫ﺟﺖ‬٠ ‫اﻟﻌﻮاﻣﻞ‬ ‫ﻫﺬه‬


d ie V e r s a m m e lte n , V e r s a m m lu n g s te i ln e h ­

( mugtami'atan)
a lle d ie s e F a k to r e n z u s a m m e n g e n o m m e n
anderem; ‫ وﺟﻤﻦ اﻟﻘﻮل ان‬wa-gumlatu l-qauli
‘anna oder ‫{ وﺟﻤﻠﺔ ا ﻻ ر ان‬£. l-’amri) kurz
gesagt; ‫( ﺟﻤﻠﺔ وﺗﻔﺼﻴﻼ‬gumlatan) im ganzen
wie im einzelnen; aufs Ganze gesehen;
‫ ﻣ ﺠﺘ ﺢ‬mugtama' p l. - ‫ة‬، S a m m e lp la tz :
‫ ﻋﻞ اﻟﺠﻤﻠﺔ‬kurzum; ‫ ﺑﺎﻟﺠﻤﻠﺔ‬gänzlich, im
V e r s a m m lu n g s o r t; T r e f f p u n k t ; V e r s a m m ­
ganzen, Uterhaupt; en gros (kfm.)\ ‫ﺗﺎﺟﺮ اﻟﺠﻤﻠﺔ‬
lu n g ; G e s e lls c h a f t ( e - s L a n d e s ! ; m e n s c h ­
Großhändler; ‫ ﺻﻌﺮ اﻟﺠﻤﻠﺔ‬si'r al-g. Groß­
lie h e G e s e lls c h a f t; G e m e in s c h a f t , K o lle k ­
handeispreis; — {gramm.) ‫ ﺟﻤﻠﺔ اﻟﺤﺎل‬und
tiv I ‫ﻖ‬
‫ﻃﺒ‬‫( ﻣ ﺠﺘ ﺢ‬.،٥٤٠٥٠‫ ) ؛‬K la ss e n g e se llsc h a ft;
‫ ﺟﻤﻠﺔ ﺣﺎﻟﻴﺔ‬Zustandssatz, ‫( ﺟﻤﻠﺔ ﺧﺮﻳﺔ‬haba-
‫ ﻣ ﺠﺘ ﺢ اﻻﻗﻄﺎع‬m. ‫ه‬٤- ‫' أ‬٠، ‫' ة‬ F e u d a lg e s e ll­
riya) und ‫ ( ﺟﻤﻠﺔ اﺧﺒﺎرﻳﺔ‬٠ihbariya) Aussage­
S ch aft; ‫ﻣ ﺠ ﺘ ﻊ اﻻﻣﺘﻬﻼك‬ K o n s u m g e s e lls c h a ft
satz, ‫( ﺟﻤﻠﺔ ا ﺳﻴﺔ‬ismiya) Nominalsatz,
‫ﺗ ﺠ ﺢ‬. ‫ﺟﻢ‬ ‫ﺟﻢ؛‬ ‫( ﺟﻤﻠﺔ ﺷﺮﻃﻴﺔ‬sartiya) Bedingungssatz, ‫ﺟﻤﻠﺔ‬

‫ﺟﺎﻣﻜﻴﺔ ﺟﻤﻜﻴﺔ‬
s ie h e u n te r
‫ ﺟﻮاب اﻟﺜﺮط‬g. gawab as-sart Nachsatz des

'‫ﺟﻤﻞ‬
s ie h e

gamala « igaml)
(B u c h sta b e n fo lg e )

zu sam m en fassen

(‫ﺀﺟ(ﻤﺎل‬ Parenthese, ‫ﻓﻌﻠﻴﺔ‬


Bedingungssatzes, ‫ ( ﺟﻤﻠﺔ ﻣﻌﺮﺻﺔ‬mu'tarida)
‫( ﺟﻤﻠﺔ‬fi'liya) Verbalsatz,
e t w . , in d e r R e d e ) ; —

gamal) s c h ö n
gamula «

s e in ; h ü b s c h , a n m u t ig s e in ;

s ic h g e z ie m e n , p a s s e n d s e i n (‫ ب‬f ü r j'- n ) ,
‫( اﻧﺜﺎﻟﻴ ﺔ‬,insd’iya) Ausrufesatz, ‫ﺻﻔﻴﺔ‬
(m sfiya ) asyndetischer Relativsatz
‫و‬
‫( ﺟﻤﻠﺔ ﺧﻌﻮﻟﻴﺔ‬mafüliya) Objektsatz, ‫ ﻵ‬٠‫ج‬
‫ﺟﻤﻠﺔ‬

w o h l a n s t e h e n , a n g e m e s s e n s e in (‫ب‬j - m ) ‫ ﻣ ﺎ ب اﻟﺠﻤﻞ‬hisdb al-gummal ( o d . gumal)


‫ﺟﻤﻞ‬ 202

G e b ra u c h der B u c h s ta b e n n ach ih re m G esam tb erich t: ‫ ( ﻏﺮاﻣﺔ اﺟﻤﺎﻟﻴﺔ‬gam m a ) Ko،-

‫ﻋﻠﻢاﻟﺠﺎل ﻓﻠﻐﺔاﻟﺠﻤﺎل‬
Z a h le n wer.t
lektivstrafe; ‫ﻧﻈﺮة اﺟﻤﺎ ب‬ („ a p ra ) G esam t­
‫ ﺟﺎل‬gamal S c h ö n h e it I 'ilm an sich t

- al-g. U nd falsafat al-g. A sth e - ‫ ل‬٠‫ ﻣﺞ‬mugmil pl. - ٥„ G rossist, G ro ß ­


tik '
h än d ler

‫ ﺟﺎﻟﻰ‬g a m i ä s th e tis c h ‫ ل‬٠‫ﻣﺞ‬ Zusammenfassung, zusam ­


‫ ﺟ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ‬gamäliya Ä s th e tik m engefaßte D arstellung, A briß; Allge-
m einbegriff‫ ؛‬Summe I ‫ ﺑ ﺎ ﻟ ﺠ ﻞ‬en gros (kfm.)
‫ﻳﻞ‬٠‫ ج‬gamil s c h ö n , an m u ti'g , h ü b s c h ;
g u te , freundliche .T at,
lic h k e it

al-g■ und ‫ﻋﺮﻓﺎف ﺑﺎﻟ ﺠﻴ ﻞ‬


‫ﺔ‬
‫ﻓ‬
٠٠
I ‫ ﻳ ﻞ‬٠‫ا ﻋ ﺮا ف ﺑﺎﻟﺞ‬. ‫ ﻳ ﻞ‬٠‫اﻟﺞ‬ ‫ﺮ‬
‫ﺑ‬
L ieb esd ien st‫ ؛‬F re u n d ­
. ma'rifat
( ' > / « ) D a n k b a r­
2‫ل‬ ٠‫ ج‬gamal pl. ‫ ﺟﻤﺎل‬gimäl, ‫‘ اﺟﻤﺎل‬a g ä l
K am e l (C am elu s; 2« ‫ى‬.) I ‫ ﺟ ﻤ ﻞ اﻟﻴﻬﻮد‬g.
al-yahüä C ham aleon (C ham aeleo carnae-
k e it:
k e it ;

(hafiza)
‫ ﻧﻜﺮان ا ﻟ ﻤ ﺎ‬nukran al-g. U n d a n k b a r­
‫ ا‬٠‫ ﻧﺎ ﻛ ﺮ ا ﻟ ﺠ ﻴ ﺈ‬u n d a n k b a r ; ‫ﻟﻪ ﺟﻤﻴﻼ‬
j-m
‫ﺣﻐﻆ‬
e -e fr e u n d lic h e , d a n k b a re
leon; zool.)

‫ ﺟ ﻤﺎ ل‬gammal pl. ٠٥„ K am eltreiber

‫ل‬٠‫اج‬
E r i n n e r u n g b e w a h re n ‫ ﺟﻠ ﻮ ف‬gamaliin G iebel ( arch.)

’dgmal2 ( E l . ) s c h ö n e r ‫ ﺟﺎ ن‬gumän ( k o ll.‫ ؛‬n . un. ‫ ) ة‬P erlen

‫ﻳﻞ‬٠‫ ب‬tagmil V e rs c h ö n e ru n g ; K o sm e tik !


- gamhara sam m eln , zu sam m enscharen,
‫ ﺗ ﺤ ﻤ ﻞ‬tagmili
٥
k o s m e tis c h

‫ ﻣﺠﺎﻣﻠﺔ‬mugdmala p l. - ، H ö flic h k e itsb e ­


Zeugung, H ö flic h k e it; F re u n d lic h k e it; L ie-
versam m eln (‫ ﻫﻢ‬L ^ute) II tagamhara sich
versam m eln, sich zusam m enrotten (Volks­
m e n g e)

٤٥
b e n s w U r d ig k e it; S c h m e ic h e le i;
„ ( A d v .) a u f g ü tlic h e W eise
ziydrat m.
| ‫ﺑﺠﺎﻃﺔ‬
mugdmala-

H o flic h k e its te s u c h ; ‫اﻟﺤﺎﻣ ﻼ ت‬


‫زﻳﺎرة‬
‫ﻗﻮاﻋﺪ‬
‫ ﺟﻤﻬﺮة‬gamhara und ‫ ﺟﻤﻬﺮة اﻟﻨﺎس‬Masse,
M enge, breite M asse (d es Volkes); breite
Ö ffentlichkeit; ‫ﺟﻤﻬﺮة ض‬ e-e große Z ahl,
E tik e tte e-e ganze M enge von ( la u t e n )

fa s s u n g ; 1 ‫ﺑﻼ‬
‫‘ ا ﺟ ﺎ ل‬igmdl S u m m ie r u n g ; Z u sa m m e n ­
‘igmdlan im g a n z e n , im
‫ ﺟﻤﻬﻮر‬gumhür p l . ‫ ﺟ ﺎ ﻫ ﺮ‬gamahir2 M as­
se, V olksm enge; A llgem einheit; P tb lik u m ;

zügen '
sage
‫ﻟﺬﻟﻚاﻏﻮلل‬
a llg e m e in e n , g ru n d s ä tz lic h , in den G ru n d ­

i c h ; . ‫ﺑﺎﻻﺟﻤﺎل‬
‫اﺟﻤﺎﻻ‬
und
z u sa m m e n fa sse n d
‫ﻋﻞ اﻻﺟﻤﺎل‬ im
p l . ‫ اﻟ ﺠﺎ ﻣ ﺮ‬die breiten M assen, die Volks­
m assen

‫رى‬- gumhüri republikanisch; R e p u ­


a llg e m e in e n , im g a n z e n , in sg e sa m t;
‫ اﻻﺟﺎل‬bi-mjgh a / - ‘i. = ‫اﺟﻤﺎﻟﻪ ;اﺟﻤﺎﻻ‬ ‫ﻓﻰ‬
‫ﺟﻪ‬-‫ﺑﻮ‬
in
blikaner;. staatlich, Staats- (in e-r R e p u ­
b lik )

‫اﻻﺗﺤﺎدﻳﺔ‬
s e in e r G e s a m t h e it , a k G a n z e s
‫ ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ‬gumhüriya pl. - ٥، R epublik I
‫اﻟﻰ‬٠‫‘ اج‬igmdli z u s a m m e n fa s s e n d ; s u m ­ ‫ ( ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬ittihädiya ) und
m a r is c h , a llg e m e in ; G e s a m t-, S a m m e l-, ‫( ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻤﺎﻧﻴﺎ اﻟﻔﻴﺪراﻳﺔ‬fidiraliya) B undes­
K o lle k t iv - ; G e s a m ts u m m e I ‫ﺗﻘ ﺮ ر اﺟﻤﺎﻟﻰ‬ rep u b lik D eu tsch lan d ; ‫اﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﺪﻳﻤﻘﺮاﻃﻴﺔ‬
203 ‫ﺟﻦ‬
‫( اﻻﻟﻤﺎﻧﻴﺔ‬dim uqrdtiya) Deutsche Demokra-
lisch‫ ؛‬Republik; ‫( ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ ﺛ ﻌﺒﻴ ﺔ‬sa 'b iy a )
‫ت ﺟﻨﺔ‬ ‫ف‬
‫ﺎ‬
‫ﻨ‬
‫ﺟ‬
‫اﻟﺠﻨﺎ ﺟﻨﺎ‬
ganna pl. -dt ,
Paradies I ‫اﻟﻨﻌﻴﻢ‬
gindn Garlen;
Paradies; ‫ف‬ ‫اﻛ ﻦ‬
Volksrepublik,

(1958 V.
‫ ﺑﻴﺔ ا ﻟ ﺴ ﺪ ة‬, ‫ ر ﻳﺔ ا د‬.‫اﻟ ﺠﻤﻪ‬
( m uttahida) gereinigte Arabische Republik
Ag. und Syr. begründet; Be­
‫ﺟﺟﺔﻨﺒﻨﻋﺔﺪن‬
^radiesbewohner, ö lig e r, Verst.rbener;

‫ﺟﻨﺎن‬
g. 'adn der Garlep Eden

gunaina pl. -dt, gand'in2


zeichn V . Ag. bis 1973); offizielle Bezeich­
nungen arabischer Republiken siehe unter
Ländernamen ‫ﻰ‬
‫ﺟﻨﺎﺟﻨﺔﺗ‬
Gärlchen; Garlen

gand'ini Gärtner

ginna Besessenheil; Verrücktheit,


‫ ﺑ ﻬ ﺐ ; ى‬gam dhiri Massen-, von den
breiten Volksmassen ausgehend od. getra­
gen ! ‫ﻏﻼﻫﺮة ﺟﺎﻫﻴﺮﻳﻦ‬٠ ( m u zd h a ra ) Massen­
Wahnsinn

‫ئ‬ ‫ﺟﻦ‬
gunna pl: gunan Schutz, Schirm,

‫اﺟﻨﺎن ﺟﻨﺎن‬
demonstration Schild

‫اﻋﺐ;ﻳﺔ‬٠‫ ج‬gam dhiriya Massencharakter; gandn pl. ‘agndn Innere‫ ؟‬,


( h ib y tn ) etwa:
Dschamahiriya, siehe ‫ﻰ‬‫ ﻟﻴ‬/‫ل‬
"،‫آ‬
Volksmassenrepublik,

‫؛ ﺗﺠﻤﻬﺮ‬.^awAur Ansammlung (von Per-


‫ن‬
‫ﺟﺘﻨﻦﺎ‬
Herz

‫اﺟﻦ اﺟﻨﺔ ﺟ‬
ganndn Gärtner

ganin pl . ٠aginna, '٤‫„ ﻻ „ ي‬


sonen‫؛‬, Volksauflauf; Zusammenrottung
Kind im M utte^ib-, Embryo, Fötus;

‫ﺟﻨﻮز‬
(ju r.)
Keim (z. B. im Getreidekorn)
‫ ﺟ ﻦ‬ganna u (gann , guniin) bedeck."
verbergen, verhüllen ( ‫ ه‬٠ ‫ ﻋﻞ‬etw.); her­
einbrechen, dunkel sein od. werden (Nacht);
‫ﺑﻨﻮن‬
‫ ﺟﻨﻴﻨﻰ‬ganini embryonal

guniin Besessenheit; Wahn, Wahn­


sinn, Verrücktheit; Narrheit; Raserei;
Pass, gunna: besessen sein, wahnsin­
Ekstase, Begeisterung I ‫ اﻟﺠﻨﻮن ﻓﻨﻮن‬al-g.
nig, närrisch, verrückt sein od. werden I
funiin der Wahnsinn hat verschiedene
‫( ﺟﻦ ﺟﻨﻮﻧﻪ‬gunUnuha ) verrückt werden; in
Unterarten, Narrheit äußert sich auf
Tobsucht verfallen; außer sich geraten
mancherlei Art; ‫ﺟﻨﻮن اﻟﻌﻔﻨﺔ‬ g. al- 'azama
II verrückt machen, zum Wahnsinn brin­
gen, in Wut, Raserei versetzen (٥ J-n)
IV tedecken, verhüllen, verbergen (‫ﺀ‬ ۶‫ف‬
Größenwahn

guniini verrückt, wahnsinnig; när­


etw.); = II; V verrückt, wahnsinnig werden
X bedeckt, verhüllt sein; als verrückt be­ ‫ﻣﺠﺎن ﻣﺠﻦ‬
risch; rasend -

migatin pl. magdnn2 Schild

‫ﺠﺎﻨنﺔ‬
‫ﻣ‬
trachten, für wahnsinnig halten (٥ j-n) (Schutz waffe)
‫ ﺟ ﻦ‬ginn (koll.) Dschinn, Dämonen
(unsichtbare Wesen, die schadenstiftend
od. helfend ins menschl. teben eingreifen)
‫ﺟ‬ ‫ﻦ‬
‫ﺟ‬ maganna Verrücktheit, Wahnsinn

‫ﻣﺠﺎﻧﻦ ﻣﺠﻨﻮن‬
gdnn =

magnUn pl.
ginn

maganin2 be­
‫ ﺟﻨﻰ‬ginnt dämonisch; Dämon '٠
sessen; geisteskrank, wahnsinnig. V‫؛‬ " t;

‫ ﺟﺘﻴﺔ‬ginniya pl. -d t Dämonin ' närrisch; Narr


‫ﺟﺐ‬ 204

‫ﺟب‬ ganaba ‫ﻻ‬a b w e n d e n (* ٥v o n j - m e tw .) nicht verwandt ‫ اﻟﺠﺎر اﻟ ﺠ ﺐ ا‬der Nachbar,


II fe rn s e in la s s e n , a b w e n d e n , fe rn h a lte n der nicht zur Familie gehört
٠ v o n J - m e tw .) . v e rm e id e n la s se n ( ٥
‫ﺑﺎﺑﻜﻢ‬
. (*
‫ ﺑ ﺎ ب‬gandb (Ehrentitel) etwa: H ٠ch-
٠ J - n e t w .) , e r s p a re n ( ‫ ء‬٥ J-m e tw .)
wohlgeboren. Euer Gnaden. Sie
III a n d e r ^ i t e se in (٠ j- m ) . s e itlic h
b e g le ite n (٠ e tw .) , se itlic h o d . p a ra lle l ‫ ﺑ ﺎ ﺑ ﺔ‬gandba große rituelle Unreinheit

v e rla u fe n (‫ ه‬z u ) , fla n k ie re n (* e tw .) ; ‫ى‬. R .١


m e id e n (٠ etw ’.) V m e id e n , v e rm e id e n (‫ء‬ ‫ ﺟ ﺎ ب‬gundb ( = ‫ ) ﻧ ﺎ ت اﻟ ﺠ ﺐ‬Rippen-.
e tw .. ٠ j - n ) ; sic h fe rn h a lte n (٠٠ ٠ v o n ) Brustfellentzündung ( m ed .)
VI u n d VIII = V; VIII z u r Seite s e in ,
‫ ﺟ ﻮ ب‬ganub Süden; ( ‫ ؛‬.) Südwind;
s ic h s e itlic h h in z ie h e n (٠ v o n ), p a ra lle l
ganuba (mit folg. Gen.) südlich von; ‫ﺟﻮﺑﺎ‬
v e rla u fe n (٠ z u ) , fla n k ie re n (٠ e tw .)
ganuban südlich, nach Süden ‫ﺋ ﺮ ق ا‬ ‫ﺟﻮ ب‬
‫ﺟب‬ g a n b p l. ‫ﺟﻮ ب‬ gunüb, ‫اﺑﺘﺎ ب‬ ‘a g n d b ( sarqi) Sudosten; ‫( ﺟﻮ ب ﻏﺮﺑﻰ‬garbi) Sud­
S e ite ; g a n b a ( P r ä p . ) n e b e n , bei ‫ﺟﻨﺒﺎ اﻟﻰ ا‬ westen; ‫ ﺟﻮ ب اﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬G. ‫ﺀ‬۶ ،"‫ي‬،‫ ﻗ ﺰ‬Südafrika
‫ﺟب‬ ‫) ﺟﻧﺑﺎ ﻟ ﺟ ب‬ ‫ﺑﻴﻦ‬

‫ﺟﻨﻮﺑﻰ ا‬
(a u ch S eite a n S e ite ;
‫ آﺀه„ﻫﺜﻢ ﺟﻮﺑ ﻰ‬südlich; ganubiya (mit folg.
‫ﺟﻧﺑﻴﻪ‬ ( g a n b a i h i) d a rin , in sic h ; in s e in e m
Gen.) südlich von ‫اﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬ G.
I n n e r n , in s e in e r B ru st; ‫ﻣﺎ ﺑﻴن ﺟﻨﺒﻴﻪ‬ (b a in a

g a n b a ih i)

I n h a lt;
w as
‫ﻋﻞ ﺟ ب‬
es e n th a lt, u m fa ß t,
b e ise ite , a b g e s o n d e rt; ‫ت‬
‫ﻧﺎ‬
se in
'Ifn q iy d Südafrika

‫ ﺟ ﺎ ب‬gdnib pl. ‫ﺟﻮاب‬ gaw anib2 Seite.

‫اﻟﺟب‬
Zündung, ( a u c h = ‫اﻟﺮﻧﺔ‬
Zündung ( m e d .)
‫ﻧﺎت‬
B r u s tf e lle n tz ü n d u n g . R ip p e n fe lle n t­
) L u n g e n e n t­
Seitenteil; Flanke; Flügel; Seitenfläche
{ g e r n .) ; Teil. Teilbetrag; Teilansicht (von
e-r Landschaft, e-r Szene usw.); Aus­
schnitt (‫ ض‬ausj-s Leben, aus e-m Stück,
‫ﺟﻨﺒﺔ‬ g a n b a p l. ‫ﺟﻨﺒﺎ ت‬ g a n a b d t S eite ‫ﻓﻰ ا‬
e-r Szene, e-m Vortrag usw.); e-e gewisse
‫ ﺟﻨﺒﺎﺗﻪ‬in i h m . d a r in ; ‫( ﺿ ﻪ ﺑﻴﻦ ﺟﻨﺒﺎﺗﻪ‬dam -
m ahü) e tw . in sic h b e rg e n , in s e in e m
Menge, e-e beträchtliche Menge (‫ ض‬von);

I n n e r n e n th a l te n ; ‫ﺟﻨﺒﺎ ت اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ g . a l- g u r fa
ein gewisses Maß. ein nicht geringes Maß
d a s g a n z e Z im m e r ;
g a n z e n Z im m e r ;
g a n z e n 'S ta d t;
‫ ﺑﻴﻦ ﺟﻨﺒﺎ ت اﻟﻐﺮﻓﺔ‬im
‫ ﻓﻰ ﺟﻨﺒﺎ ت اﻟﺪﻳﻨﺔ‬in d e r
‫ﻓﻰ ﺟﻨﺒﺎ ت اﻟﺑﻴت‬ ü b e ra ll im
Reihe (‫ ض‬von); pl. ‫ﺟﻮاب‬
(‫ ض‬von); e-e gewisse Anzahl, e-e ganze
(mit folg. Gen.)
die verschiedenen Seiten. Aspekte (e-s
H ause; ‫ زاﺧﺮ اﻟﺠﻨﺒﺎ ت‬g a n z v o ll, z u m P la tz e n Problems, e-r Aufgabe usw.); (mit ‫) ﻣ ﻦ‬
v o ll; ‫ا ﻫ ﺮ ت ﺟﻨﺒﺎﺗﻪ‬ ( i h t a z z a t ) total e rs c h iit-

te r t w e rd e n , in a lle n F u g e n b e b e n
Teilgebiete. Abschnitte aus ‫ض ﺟﺎ ب ا‬
seinerseits; ‫— ض ﺟ ﺎ ب اﺧﺮ‬ ‫ﺐ‬
‫ﻣﻦﺟﺎﻧ‬
einerseits — andererseits; ‫ اﻟﻰ ﺟﺎ ب‬an ihn,
‫ﺟﻰ‬ g a n b i se itlic h . S e ite n -
an seine Adresse; an seiner Seite, neben
‫ﺟﻧﺑﻴﺔ‬ und ‫ﺟﺑﻴ ﺔ‬ g a m b iy a p l. - ‫ة‬،. ‫ﺟﻨﺎﺑﻰ‬ ihm; ‫ ﻳﺠﺎب‬neben ihm; ‫ اﻟﻰ ﺟ ﺎ ب‬und ‫ﻳ ﺠﺎ ب‬
g a n a b i Vi‫ ؟‬m . ١ ‫ ؛‬a u d i- ٥ T.١
١ ‫ﻻ‬0ً \‫ال‬ (auch:) außer. a.bgesehen von. über —
‫ﺟب‬ gunub im Z u s ta n d der g ro ß en hinaus, neben; ‫ وﺿﻌﻪ ﺟﺎ ب‬etw. bCiseite
ritu e lle n U n re in h e it (f. R . ) ; s ta m m ^ f r e m d . legen: ‫ زﻛﻪ ﺟﺎ ب‬und ‫ ودﻋﻪ ﺟﺎ ب‬etw. beiseite
205 ‫ﺟﻤﺢ‬

lassen, weglassen; ‫ ﻓﻰ ﺟ ﺎ ب‬im Vergleich


zu, gegen; hinsichtlich; ‫ ﻛ ﻞ ﺟﺎﻧ ﺐ‬٠‫ ﻓﻰ‬allent­
halben, überall; ‫ا ﺑﻴﻦ ﺟ ﻮاﺑ ﻬﻢ‬٠ ihr Inneres;
‫ا ﺟﻨ ﻰ‬ ٠٥٥‫؛‬
‫ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬Nebeneffekte, -W irkungen

ausländisch, fremdländisch;
fremd; (pl. ‫ „ ة ة ه‘ ا ﺟﺎﻧ ﺐ‬٠‫ ه‬2‫ ا‬- ٥„) Aus­
‫ ﺟﺎﻧﺒﺎ اﻟﻐﻢ‬gänibä 1-fam die (beiden) Mund­ . länder; Fremder I ‫ ا ﺑ ﻼ د ا ﻻ ﺟﻨﺒﻴﺔ‬da? Aus­
winkel; ‫ ﺟﺎﻧ ﺐ ﻛﺒﻴ ﺮ ﻣﻦ‬ein großer Teil von; land; ‫ ﻓﺮﻗﺔ ا ﻻ ﺟﺎﻧ ﺐ‬firqat al- ,agänib Frem­
‫ و ﻋ ﻞ ﺟﺎﻧ ﺐ ﻛﺒﻴﺮ ض‬٠ er ist sehr ‫ن‬٠‫ك‬ denlegion
‫ ن اﻟﻌﺮم‬٠ ‫( ﺟ ﺎ ب ﻋﻈﺒﻢ‬karam) von großem
‫ ﺟﻨﺎ ﺑﻴﺔ‬£‫ذﺀﻫﺔ „„ ه‬,‫ ه‬pl. -‫ ة‬، ( ‫ ﻵ ة‬.) Seitenein­
Edelmut sein; ‫ ن ا ﻻ ﻫ ﻴ ﺔ‬٠ ‫>ا ﺟﺎ ﻧ ﺐ ﻏﻈﻴﻢ‬
fassung; Seitendamm; Seitenkanal (e-e
('ahammiya) von großer Wichtigkeit; < ‫ا‬
Straße od. Eisenbahnlinie begleitend);
‫ ن اﻟﺤﻄﻮرة‬٠ ‫‘( اﻋﻈﻢ ﺟﺎﻧ ﺐ‬a ’zami ganibin,

‫ﺾ‬
‫ﺧﻐ‬
Umlauf, Torumlauf (der Schleuse)
hutiira) v o n g rd ß te r B e d e u tu n g , v o n hoch-
Ster W ic h tig k e it; ‫ﻟﻪ ﺟﺎﻧﺒﻪ‬ (hafada, ‫ ﺗﺠﺘﺐ‬،‫ ﺀ „„„ﻫﺜﻤﻪ‬Vermeidung
ganibahü) sic h j - m h e ra b la s s e n d , f r e u n d ­ ‫ ا ﺟﺘﻨﺎ ب‬igtinab Vermeidung
lieh o d . g n ä d ig z e ig e n ; j - m e n tg e g e n k o m ­
‫ ﻣﺠﻨﺒﺔ‬muganniba Flügel, Flanke (e-s
m en;
in -S ic h e rh e it s e in ; ‫ا ﻗﺎ م‬ ‫ﻟﻢ‬
‫ ن ﺟﺎﻧﺒﻪ‬٠‫' ا‬amina ganibahü v o r j- m
‫ ﺟﺎﻧ ﺐ‬٠‫اﺀر‬
Heeres) .

(,u'irhu)

j - n f ü r c h te n , s c h e u e n ;
‫ف‬ ‫ره ﻣﻚﺧﺎ‬
ic h lie h ih m k e in e rle i A u fm e r k -
s a m k e it;^ ^ ( ‫ ا ب‬٠‫) ر ﻫ ﺐ ا‬
‫اﻟ ﺠﺎ ب‬
(ganibahü)
milk -
‫ ﺟﻨﻴﺮ ى‬siehe ‫ﺟ ﻤ ﺮ ى‬

‫ ا ز‬٠‫ ج‬und ‫ ﺟ ﻴ ﺎ ز‬gumbaz 'Furnen; Gymnastik;


Leichtathletik
g. die K rongU ter; ‫ ﺟﺎﻧ ﺐ اﻟﻤﻴﺮى‬g. al-miri (äg.)
F is k u s , S ta a tsk a ss e ;
lie h , s a n f t, n e tt; ‫ب‬‫ﻣﺮﻫﻮ‬
‫ رﺋﻴﻖ اﻟ ﺠﺎ ب‬f r e u n d ­
‫اﻟﺠﺎﻧ ﺐ‬ g e fü rc h ­
‫ ﺟﻨﺒﺎزى‬und ‫ ﺟ ﺒ ﺎ ز ى‬g u m b ä z i turnerisch;
gymnastisch I ‫ ا ﻻﻟﻌﺎ ب اﻟﺠﻤﺒﺎزﻳﺔ‬Gymnastik,

‫ ﺟﻨﺢ ﻟﻴﻦ ﻣﻠﺤﻮﻧﺪ‬٥‫ﺟﺘﻮح‬


körperliche Übungen
te t; ‫ ﯮ ى اﻟﺠﺎﻧ ﺐ‬qawiy al-g. m ä c h tig , s ta rk ,
e in f lu ß re ic h ; ‫اﻟ ﺠﺎ ب‬ d e u tl ic h zu ganaha ( guniih) sich neige‫ ؟‬,
b e o b a c h te n , b e a c h tlic h , auffällig; ‫اﻟ ﺠﺎ ب‬ geneigt sein, sich hinneigen ( ‫ ك ل‬. ‫ اﻟﻰ‬zu);
layyin al-g.
le ic h t zu b e h a n d e ln ; ‫ﺑﻦ‬
s a n f t; le n k s a m , n a c h g ie b ig ,
‫اﻟ ﺠﺎ ب‬ lin al-g.
zugeneigt sein (‫ اﻟﻰ‬j-m ); hinstreben (‫اﻟﻰ‬
zu); sich zuwenden, sich anschließen (‫اﻟﻰ‬
Sanftm ut;
re s p e k tie rt, g e a c h te t;
s ta rk ;
‫ﻋﺰز‬
‫اﻟ ﺠﺎ ب‬
.);
‫ ﻣﻬﻴ ﺢ اﻟ ﺠﺎ ب‬m ä al-g. gefürchtet,

‫' ﻋﺰة اﻟ ﺠﺎ ب‬izzat al-g. M a c h t; ‫ر ﺣ ﺐ‬


m ä c h tig ,
e-r s hereinbrechen (Nacht); auf Grund
laufen, stranden (‫ ﻋﻞ‬od. ‫ اﻟﻰ‬an der Küste;
Schiff); wegstreben, abweichen (‫ ض‬von);—

e n g t; ‫ﺟ ﻮا ب اﻟﺪار‬
ü b e ra ll im H ausC ;
‫ﻓﻰ ﻓﻰ‬
‫ اﻟ ﺠ ﻮا ب‬rahb al-g. w e it, g e rä u m ig , u n b e ­
im g a n z e n G e b ä u d e ,
‫ﺟﻮاﻧﺒﻪ‬ .),
auch = ;‫ﻓﻴ ﻪ‬
sich abwenden, sich abkehren (‫ ض‬von)
II mit Flügeln versehen (‫ ﺀ‬etw.); Flügel
verleihen (‫ ﺀ‬e-r s beflügeln (‫ ﺀ‬etw.)
‫ ن ﺣﻴﺎﺗﻪ‬٠ ‫ﺟ ﻮا ب‬ ( h a y a tih i ) A u s s c h n itte , IV geneigt sein, sich hinneigen (‫ ل‬od. ‫اﻟﻰ‬
(‫ل‬ ‫اﻟﻰ‬ s.);
‫آها„ة‬
E p i s ^ e n aus s e in e m L e b e n zu); sich zuwenden od. e-r
stranden (Schiff)
‫ﺟﺎﻧ ﻲ‬ ' se itlic h , S e ite n -, N e b e n - ; am
R a n d , a ls R a n d e rs c h e in u n g a u f tr e te n d I ‫ ﺟﻨ ﺢ‬girth Seite; (syr.) Fluge’ ( ‫؛‬
‫( ﻧﻔﻨﺮة ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬nazra) Seitenblick; ‫ﺗﺎﺛ ﺮا ت‬ ‫ ﺟﻨ ﺢ‬gunh Teil der Nacht; Dunkelh
‫ﺟﺢ‬ 206

‫س‬‫ﺟﺦاﻟﻈﻼمﻓﻰﺟﺢا‬
F in s te r n i s I
bei N a c h t u n d N e te l;
in fin stre r N a c h t,
‫( ﺗﺤﺖ‬g,
Person, Rechtsbrecher; — Seite, Flanke,
Flügel
O-y-zaläm)
‫ﺟﺤﻰﻟﻜﺮى‬
‫ض ﺟﻮاﻧﺤﻬﺎ‬
‫ﺟﻮا‬
d a s s .; im S c h u tz e d e r D u n k e l­
‫ ﺟﺎﻧﺤﺔ‬gäniha pl. ‫ﺟﻮاغ‬ gawänih.2 Rippe;
h e it; 1 ‫( ﺑﻴن‬gunhayi l-karä)
pl. ‫ ﺟﻮاغ‬Brust; Busen, Inneres I ‫ﺑﻴﻦ‬
z w is c h e n d e n b e id e n H ä lf t e n d e s S c h lu m ­
‫؛‬n meiner Brust; ‫( ﻃﻐﺮت‬ta fa ra t)
m ers, d. h. in m itte n des n ä c h tlic h e n
sie geriet in frohe Erregung, bebte inner­

‫ﺟﻨﺎﻳﺔ ﺟﻨﺢ‬
S c h lu m m e r s

‫ ﺟﻨﺤﺖ‬gurtha p l. gunah V e rg e h e n
lieh vor Freude

‫ﺔ‬
‫ﻐ‬‫ﻟ‬
‫ﺎ‬‫ﺨ‬‫ﺳ‬
‫ ﻣ ﻤ ﺢ‬m ugannah geflügelt; beflügelt
( jur ., z w is c h e n V e rb re c h e n , , und

‫ ﺟﻨﺎح‬-‫ﺔ‬
‘agnuh
‫ة‬،. ‫اﺟﻨﺢ اﺟﻨﺤ‬
Ü b e rtre tu n g ,

ganah
F lü g e l
p l.
(e -s
); F e h lt r i tt

‘agtiiha,

V o g e ls); T ra g fla c h e
‫ب‬ II einberufen, einziehen, ausheben ( ٠j-n;
m il.); .mobilisieren (٠ ein Heer. ‫ >؛‬gegen,
auch ütertr. ٠ Kräfte: = zur Aktion
'

( e - s F lu g z e u g e s ) ; S e ite ; F la n k e ; F lü g e l
veranlassen, ‫ ﻫ ﻢ‬Menschen) V einberufen,

( e - s G e b ä u d e s , e - r A r m e e ) ; T r a k t, S u ite
eing.ogen werden (zum Militärdienst);
( i n e - m H o te l) ; A 'b te ilu n g ( e - s M u s e u m s ,
mobilisiert werden; sich in Aktion setzen,

‫ﺣﻴﻪﺮ‬ ‫ﻰحﺟاﻨﺎﻻﺛ‬
‫اﻧﺎﺟﻨﻓﺎ‬
tatbereit sein.
e - r A u s s te llu n g ) ; f t v i l l o n ( e - r M e s se );
S c h u tz I ic h b in u n te r se in e m ‫ ﺟ ﺪ‬gund m. und f., pl. ‫ ﺟﻨﻮد‬gunud,
S c h u tz ; ‫ ( ﻋﻞ‬g . al- ' a tü ) über ‫‘ ' ﻟ ﺒ ﺎ ل‬agnäd Heer, Armee; Soldaten; —

‫ﻮ‬‫ح‬
‫ﺠ‬ ‫ﻬا‬-‫ﺟﺬاحﺟﻟﺬ‬
d e n Ä t h e r , d u r c h F u n k ü b e r tr a g u n g ;

‫م‬
‫اﻟ ﺮ ﺀة‬ (g . as- surra ) in
‫ﻋﻞ‬
flie g e n d e r tungseinheit, Provinz in Syrien I ‫ﺟﺬد‬
(pl. ‫ )ا ﺟﻨﺎ د‬alte Bezeichn, für e-e Verwal­

‫ض‬
‫اﻟﺤﻨﺎحاﻻ‬
E ile ; 1

‫اﻟﺠﻨﺎح‬
‫ ( اﻻص‬,aisar) L in k sa u fe n
A u ß e n s tü r m e r (F u ß b a ll);

( ’ aiman) R e c h ts a u ß e n ,

(F u ß b all); ‫ﻓﺨﻔﺾ‬
‫ اﻟﺨﻼص‬g. al-hüläs Heilsarmee

‫ ددى‬gundi pl. ‫ ﺟﻨﻮد‬gunud Soldat ohne


Dienstgrad, Gemeiner (Ir., Lib. u.a.;

‫صاﻟﺠﻨﺎح‬
‫ ا ﺑ ﺢ‬munhafi4 al-g .
m u tlo s ; ‫ﻏﻌﻮ‬٠ n ie d e r g e s c h la g e n ,
schw ach, g e b ro ­
mil.) I ‫( ﺟ ﺬ ى اول‬,a n a l ) Gefreiter (Ir.,
Lib., Jord.; mil.)■, ‫ ( ﺟﻨﺪ ى ﺛﺎن‬٤‫ )„ ا „ ة‬Ge­

‫ﻻﺟﻨﺎح اناض‬
c h e n , m a c h tlo s

F e h ltr itt
gunah
‫ﻋﻠﻴﻪ‬
V e rg e h e n (jur.); S ü n d e ,
(gunäha) e s ist
meiner (Jord.; mil.); ‫( ﺟﻨﺪ ى ﺗ ﺠ ﺪ‬musta-
gidd) Rekrut; ‫ اﻟﺠﻨﺪى اﻟ ﺠﻬﻮل‬der Unbe­
kannte Soldat; ‫ ﺟﺬدﺀا ر و ر‬Verkehrspolizist
k e in e Sünde fü r ih n , d a ß ; es s c h a d e t
‫ ﺟﺪﻳﺔ‬gundiya Heerwesen; Militär; Wehr­
n ic h ts , w e n n e r ...
dienst, Heeresdienst

‫ح‬‫ﺮ‬‫ﺟ‬
1 ‫اﺟﺢ‬agnah2 ( E l . ) ,g e n e ig te r (‫ اﻟﻰ‬z u )

‫اﻟﻰ(زح‬ ganuh

gunüh
g e n e ig t (‫اﻟﻰ‬ e -r s .)

N e ig u n g , H in n e ig u n g , T e n ­
‫ ﺗﺠﻨﻴﺪ‬tagnid Einberufung, Einziehung
(mil.); Rekrutierung; Mobilmachung; Mo­
bilisierung (des Heeres, auch z. B. von
Massen, Kräften, Energien) I ‫اﻟﺘ ﺠﻨﻴ ﺪ‬

‫جغ‬
denz

1 gdnih
sä s sig ; ( p l .
zu)

v o m W e g a b g e w ic h e n ; a u f ­
-٥„) e - s V e rg e h e n s s c h u ld ig e
‫ ( اﻻﺟﺎرى‬,igbari) Zwangsaushebung,
Wehrpflicht; ‫ ﻣﺪرﻳﺔ اﻟﺘ ﺠﻨﻴ ﺪ‬mudiriyat ٠،-،.-
Einberufungsbehörde des Ministeriums
207

(Syr.)\ ‫ ﺛﻌﺒ ﺔ اﻟﺘ ﺠﻨﻴﺪ‬su'bat


amt (.! (.۶ ‫؟‬
٠
،-،. Wehrersatz- ‫إ‬ ganä'i‫( ا ة‬Toten-) Bahre; Leichen^gSng-
nis, Begräbnis; Leichenzug

‫ ﻧ ﺠﺪ‬tagannud Militärdienst ‫ ﺟﺎ ز ى‬gana'izi Begräbnis-, To.en- .

‫ ﻣﺠﻨﺪ‬mugannad einterufen, eingezogen ‫ ﺟﺂز‬gunnaz pl. ‫ ﺟﺘﺎﻧﻴﺰ‬gananiz2 BegrSb-

Rekrut ‫ا‬
(mi/.); (pl. -ün) Dienstpflichtiger (mit.)■,
‫( ﻋ ﻜ ﺮ ى ﻣﺠﻨﺪ‬,askari) Rekrut
U g ١ S‫ ؟‬T-٠١m i l ١
nisri.en, Leichenbegängnis; Lcichenzug

‫ ﺟ ﺮ ﻳ ﻞ‬ganzabil ( = ‫ )زﻧﺠﺒﻴﻞ‬Ingwer (Zingiter,


bes. Zingiber officinale; bot.)
‫ ﺟﻨﺪار ى‬gindari (äg.) Fahnenträger, Kornett ‫ ﺟﺮرا‬ganzara ( = ‫ )زﻧﺠﺮ‬mi. Grünspan bedeck,

‫ ﺟﺘ ﺪ ب‬gundub pl. ‫ ﺟ ﺎ د ب‬ganadib2 e-e Art der sein od. sich ^decken

Heuschrecke - ‫ ﺟﺰار‬ginzar ( = ‫ )زﻧﺠﺎر‬Grünspan

‫ ﺟﺘﺪرا‬gandara (dg.) mangeln, rollen (٠ 2‫ر‬٠‫ ﺟ ﺰ‬ginzir ( = ‫ )زﻧﺠﺮ‬pl. ‫ر‬.‫ ﺟﺎز‬ganazir2


Wäsche) ‫ﺀ‬ Kette; Rau۴ nkelle (e-s l^nzers, R au ^n -
Schleppers, Trak.ors); Längenmaß ( =
‫ ﺟﻨﺪرة‬gandara Mangeln, Rollen (der
5 Qasaba = 17,75 m, auch = 20 m; ■ig ) I
Wäsche); Presse; o Rotationspresse (typ.)
‫ر‬.‫ ﻫﻼرة ﺟﺰ‬Kettenzahnrad (z. B. am Fahr­
‫ ﺟﻨﺪار ى ؛‬siehe Buchstatenfolge rad)

‫ ﺟﺘﺪرﻣﺔ‬zandarma (f r z .) Gendarmerie ‫ ﻣﺠﺮر‬muganzar mi. Ke..en versehen


(Fahrzeug)
‫ ﺑﺘ ﺪ ر ى‬zandarmi Gendarm
‫ ﺟﻨ ﻰ‬II gleicharlig machen, angleichen;
‫ ﺟﻨﺪﻓ ﻞ‬gandufli (äg.) Austern
assimilieren, einbürgern, naluralisieren (٠
‫ ﺟ ﺘ ﺪ دا‬gandalc zu Boden werfen, niederstrek- j-n); klassifizieren, sor.ieren (٠ e.w.)
ken (٥ j-n) III ar.verwand. sein, verwandt sein (,٠
‫ ﺀ‬mit); gleichartig, homogen sein, ähneln
‫ ﺟﺘﺪ ل‬gandal pl. ‫ ﺟﺎ د ل‬ganädil2 großer
runder Stein; pl. ‫( ﺟﺎ د ل‬äg.) Katarakt,
(٠ j-m, ‫ ﺀ‬e-r s .) V sich einbürgern, sich
naturalisieren lassen, die Staatsangehörig­
Wasserlall ..."
keit (‫ ) ب‬erwerten; eingebürgert werden
‫ ﺟﺘﺪول ؛‬gundul pl. ‫ﺟ ﺎ د ل‬ ganädil2 (äg.) VI miteinander artverwandt sein; konform,
Gondel homogen sein

‫ﺟ ﺮا ل‬ giniral, zenäl pl. -ät General ‫ ﺟ ﻨ ﻰ‬gins pl. ‫ ا ﺟﺎ س‬,agnas Art, Gattung;
(in nichtarab. Heeren) Kategorie, Klasse; Geschlecht (männl.,
weibl.); Genus (gramm.)\ Rasse; Nation ‫ا‬
‫ﺟﺰ‬ II beim Begräbnis die Totengetete ‫ ا ﻣ ﻢ اﻟﺠﻨﻰ‬ism al-g. (gramm.) Nomen zur
sprechen, den Trauergottesdienst halten Bezeichnung e-r Gattung od. Spezies,
(٠ für e-n Toten; ehr.) Gattungswort, siehe auch ٣٠٠١ (unter ;(٣
‫ ﺟﺎزة‬ganäza, auch ginäza, pl. -ät, ‫ﺟﺎ'ز‬ ‫( اﻟﺠ ﺾ اﻟﺒﺜ ﺮ ى‬basari) das Menschenge.
‫ﺟ ﺲ‬ 208

‫ﺶب‬‫إ ﺗﻢ اﻟﺠ‬
s c h le c h t;
S ta m m e s b r ü d e r ;
٠|
‫‘ اﺑﻨﺎﺀ‬abnd‘ ginstnä unsere

‫؛‬
a rtv e rw a n d t, h o m o g e n
ro g e n
‫ﺠﺎ ض‬
‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬
‫ﻋ‬h e te -

‫ﻒ‬
‫ص‬ ‫ﺑ‬‫ﻻ‬ ‫ا‬
ä )
‫ف‬‫ا‬
‫ﺟﺬطا‬
er
‫ﺾ‬ ‫ﺤ‬
‫ﻟ‬ ‫إ‬ ‫ﺎ‬‫ﻧ‬‫ﺎ‬
‫ﻴ‬‫ﻄ‬‫ﻨ‬
‫ﺟ‬ ‫ﻢ‬
‫ﻠ‬
‫ﻫ‬‫ﺀ‬
ist von ä g y p tis c h e r

‫إ‬
{hasm) ‫ه‬
Nationalität
d a s s c h ö n e G e sc h le c h t;
d a s s ta rk e G e sc h le c h t;
( .
(G e n tia n a ; (.، 0
Gentiana) gantiyana E n z ia n

iß-t"

‫ض‬ ‫إ‬
w is s e n s c h .)
‫ل‬
(sakli) F o rm k la ss e (S p ra c h -
‫' )ﺟﻒ‬
( ( > od.
:) V I a b w e ic h e n (‫ئ‬
‫ ﺀ‬v o n ); h in n e ig e n
z u e tw .)

‫إ‬
ginsi G a ttu n g s - ; g e s c h le c h tlic h .
‫ﺟ ﻒل‬

‫اض‬٠‫إ ﺷﺎﻛﺬﺟﻨﺒﺔ ﺑﻞ‬


sie h e B u c h sta b e n fo lg e
G e s c h le c h t s - : se x u e ll; R a s s e n -, ra ssisc h I

P o rn o film ; S e x u a l­ ‫ص‬
‫ﺀ‬‫ج‬gunfas, ‫ﺺ‬
‫ﻐﻴ‬
‫ﺟﻨ‬gunfais K a n e v a s,

‫ﻻس‬
P r o b le m e

‫ﺟﺬك إ‬
S a c k le in w a n d

lä-äinsi u n g e s c h le c h tlic h ; ge. , ~ gunk p l. ‫ك‬


‫ﻮ‬‫ﺟﻨ‬gunuk H a rfe

‫ﺟﺐ‬ ‫ضإ ة‬
s c h le c h ts lo s
‫ ﺟﻨﻮا‬Ganuwa, Ginnua G enua
ginsiya
(‫ه‬
S e x u a litä t; ( p l . . ، ) N a -
tio n a litä t, S ta a ts a n g e h ö r ig k e it! ‫ﺳﻴ ﺔ‬ ‫ﺑﻨﺒ ﺔ‬ ‫إ‬ gana I {gany) p flü c k e n , e rn te n e tw .,

‫ه( ه( ض ﻋﺪﻳﻢ ﻓﺔ‬


( mitliya ) H o m o s e x u a litä t;

( m uta'aM id ) m u ltin a tio n a l;


‫اﻟ ﺠ ﻨ ﻴﺎ ت‬
1
a u c h F rü c h te se in e s T u n s); e in h e im s e n ,
e in s tre ic h e n e tw .) , ziehen (‫ع‬ N u tz e n ,

‫س‬٠‫ﺑﻲ‬
S ta a te n )« ‫؛‬ a u s ); e rz ie le n G e w in n ); sic h z u z ie ­

(‫ﺑﺎﻳﺔ( د‬
tagnis N a tu ra lis ie ru n g , E in b ü rg e - :
hen
chen,
(‫ه‬ B öses, S c h a d e n , S tra fe ); v e ru r s a ­
h e r v o rru fe n e tw .); .

‫س‬ ‫ﺟﺎ‬
r u n g ; f t r o n o m a s i e ( rhet.)

o n o m a s ie {rhet.)
(‫ﻋﻞ‬
ginäs A s s o n a n z , W o rtsp ie l, P ä r- :
äinäya) ein
h e n ( ‫>؛‬
(،>j.m ,
V erb rech en te g e h e n , sich verge­
a n ) ; fre v e ln
e -r
g e g e n ); sc h a d e n
s.);b e g e h e n ( ‫ﺟﻨﺎﻳﺔ‬
,‫ذﻧﺒﺎ‬dan-
‫ﻣ ﺠﺎﻧ ﺔ‬
‫ﻰ‬
‫ اﺀﻟ‬٠‫ﻳﺪ‬
mugänasa A rtv e rw a n d ts c h a ft,
H o m o g e n it ä t; A ffin itä t; Ä h n lic h k e it

‫ ى‬٠‫ ﺗﺠﺬ‬tagannus E r w e r b d e r S ta a ts a n g e - ‫؛‬


ban ein V e rb re c h e n , e-e Slinde, ‫ >؛‬, seltener
- g e g e n j - n ) ; a n tu n , z u fü g e n ( ‫>؛‬
e tw . B ö ses) I 1 ‫ﺟﺖ‬ u (yadahu)
j-m ,
w as

‫ض‬ ٠‫ﺗﺞ‬
h ö rig k e it,
(‫ﻋﻞ‬
N a tu ra lis a tio n , E in b ü r g e r u n g
e r v e rb ro c h e n h a t V b e sc h u ld ig e n , e -s

‫إ‬
V e rb re c h e n s b e z ic h tig e n j-n ); e -e
taganus A rtv e r w n d ts c h a f t, H o m o - ;
S c h u ld z u s c h ie b e n , V orw ürfe m a c h e n ( ‫>؛‬

٠
g e n itä t; A ffin itä t: Ä h n lic h k e it
i " m )> g e m e in h a n d e ln V III e in s a m m e ln ,

‫ض‬
‫ ا ﺳ ﺘ ﺠ ﺎ س‬istignas H o m o se x u a litä t e rn te n (‫ه‬ e tw .)

‫ إ‬٠٥٥
mugannas M isc h lin g , B a s ta rd

‫ را‬٠‫ ﺑ ﻒ‬muganis a rtv e rw a n d t, h o m o g e n ;


ä h n lic h , v e rw a n d t
٠
‫؛‬ gany E r n te ; E in h e im s u n g ; .
” ” (k o ll.) F r ü c h te
ga-

٠
‫ ﺟﻰي‬£ n .p l. -‫ة‬، B e g e h u n g e -s V e r­
‫ ﻣ ﺘ ﺠ ﺾ‬mutagannis n a tu ra lis ie rt b re c h e n s ; V e rb re c h e n kjur. im e n g e re n

‫ را‬٠‫ﺗ ﺬ‬
‫ﻣﺨﺎق‬
mutagänis e in a n d e r v e rw a n d t. ‫إ‬
S in n , U ber V e rg e h e n ,
ru n g ,
‫ﺟﻨﺤﺔ‬, u n d U b e rtre -
, s te h e n d ) ; G e w d tv e rb re c h e n I
2.9 ‫ﺟﻬﺪ‬

‫ى‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬‫ﺎ‬


‫ﻨ‬‫ﺟ‬ ‫ﺔ‬
‫ﻤ‬‫ﻜ‬
‫ﺤ‬‫ﻣ‬
‫ت‬ ‫ﻰﺎ‬
‫ﺠﻟﻨﺎﻳ‬
‫اﺟﺘﺎﻟ‬ ‫ﻓﻰ(اﺟﻬﺪ ﻓﻰ‬
( kubra) Schwerverbrechern, (nafsahu) sic h a b m i ih e n , s ic h a n s t r e n g e n .

mahkamat al-g. S tra fg e ric h t M u h e a u fw e n d e n f ü r e tw . o d . b e i e - r


‫ﻧﻜﺮه‬

‫نﻨﺎاﺋﻟﻴﺠﺔﻨﺎﻟﻰ‬
‫ﻣﺤاﻟﻘﻜﺎﻧﺔﻮﺟ‬
s .) ; ( fikrahu) s - n G e is t
ginä'x v e rb re c h e ris c h ; k rim in e ll;
a n s tr e n g e n b e i e t w ., sic h g e is tig e - r s.
K rim in a l- I ( mahkama) S tr a f­
g e r ic h t;

‫ ﻣ ﺠ ﻖ‬magnan p l .‫ﻣﺠﺎن‬ (‫ﻓﻰ‬


d a s S tra fre c h t

maganin G epflU ck-


w id m e n , b e fle iß ig e n V I I I s ic h s e lb e r b e -
m iih e n u m e t w .) , sic h a n s t r e n g e n ; sic h

e in e ig e n e s U r te il b ild e n , d ie Q u e lle n d e s
tes. G e e rn te te s ; Q u e lle , a u s d e r m a n e tw .
fiqh s e lb e r in t e r p r e tie r e n ( i.R .) , v g l. '

‫ﺗﺠﻦ‬
e r n t e t, e in h e im s t

tagannin (‫ﻋﻞ‬
B e sc h u ld ig u n g J - s );
‫اﺟﺘﻬﺎد‬
‫ ﺟﻬﺪ‬gahd p l. ‫ ﺟﻬﻮد‬guhad M ü h s a l;

‫ﺟﻨﺎة ﺟﺎن‬
g e m e in e H a n d lu n g sw e is e

gänin p l. gunäh
D e lik ts ) , D e lin q u e n t, V e rb re c h e r (‫ل)ﺣﺎول‬٠‫ﺀ‬
T ä te r (e -s
A n s p a n n u n g ; A n s tr e n g u n g ; M ü h e , B em U -

hung (‫ﻟﻰ‬ u m e t w .) ; S p a n n u n g
‫ﺟﻬﺪ‬. gahada gahdahü) auch
(‫اﺀ‬.) I ‫ﺟﻬﺪ‬

‫ﺟﻬﺪه‬

‫ﻣﺠﻰ‬
‫ ﺟﺎﻧﻴﺔ‬giniya V e rb re c h e rin se in M ö g lic h s te s tu n (v e rsu c h e n ),

١‫ﺀﻟﻲ‬
G e s c h ä d ig te r,
magriiy 'alaihi
‫ﺑﻬﺪ‬ g e s c h ä d ig t,
O p fe r e in e s V e rb re c h e n s
alle e rd e n k lic h e n A n s tr e n g u n g e n u n t e r n e h ­
m en; ‫ﺟﻬﻴﺪ‬ ( gahidin ) m i t M u h e u n d

‫ ؛ ا ﺟﺒ ﻒ‬TZ. Ginef, Ginei Gen‫؟‬ ‫ﻋﺎل‬ N o t, m it g r ö ß te r A n s tr e n g u n g ;


‫ﺟ ﻬﻴﺪ‬ m it M u h e u n d ^ o t ;
‫ﺑﻌﺪ ﺟﻬﺪ‬
‫' ( ﺟﻬﺪ‬älin)

gunaih -‫ﺀة‬٠٥
‫( ﺟﻨﻴﻪ‬engl, guinea) gineh (äg.))
p l.
auch gunaih,
P fu n d (W ä h r u n g s e in h e it) I
H .c h s p a n n u n g

‫ ﺟﻬﺪ‬guhd
((.‫اﺀ‬
A n sp an n u n g ; guhda (p rä p o -

‫ﺟﻨﻴﻪ اﻣﺰﻟﻴﻨﻰ‬
e n g l. P fu n d ; ‫ﺼﺮى‬ ‫ج(ﻣ‬
‫ ؛‬ij، r / i„ f ) P fu n d

٢ ‫ﺟﻨﻴﻪ‬
S te rlin g ,

‫اﻟﻐﺎﻧﺔ‬
( m u r i ) ä g y p t.
sitio n e ll g e b r .) s o v ie l . . . v e r m a g , b is z u m
Ä u ß e rs te n v o n I ‫ ﺟ ﻬ ﺪ ى‬guhdi s o w e it ic h e s
v e rm a g ( o d . v e r m o c h te ) ; ‫ ﺟ ﻬ ﺪ‬guhda

‫ﺟﻬﺔ‬
P fu n d (a b g e k ü r z t

‫ﻃﺎﻗﺘﻪ اﻣﻜﺎﻧﻪ‬
t-täqa n a c h K r ä f t e n , im M a ß e d e s M ö g -
s ie h e ‫وﺟﻪ‬
lie h e n , s o v ie l a ls m ö g lic h ; ‫ ﺟ ﻬﺪ‬g.
‫ ﺟﻬﺒﺪ‬٤ ahb٥ d ١ gihbid, ‫ ﺟﻬﺒﺒﺬ‬gihbtd ‫\ ؟‬. ‫ﺟﻪ\أذه‬ täqatihi und ‫’ ( ﺟ ﻬﺪ‬imkdnihi) s o v ie l
gahabida K o ry p h äe d e r W issen sch aft; M an n e r n u r k a n n ( o d . k o n n t e ) , so w e it e s in
von k ritis c h e m V e rsta n d ; von s ic h e re m se in e n K rä f te n lie g t ( o d . la g ) ; b ‫ د‬، ‫ ج‬guhda
mä so v ie l

٥
U rte il 'als n u r , b is z u r ä u ß e rs te n G r e n z e

d e s s e n , w as . . .
‫ ﺟﻬﺪ‬gahada (gahd) sic h b e m ü h e n , sich

٥ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻤﺔاﻟﺜﻢ‬
a n s tr e n g e n ; ü b e ra n s tre n g e n , q u ä le n , e r ­
sc h ö p fe n ( j- n ) I I I sich te m ü h e n , s tre b e n ;
k ä m p fe n ( ‫ﻣﺒﻴ ﻞ‬ m it G e n . fü r e -e s . ) ;
‫ ﺟﻬﻴﺪ‬gahid

‫ﺟﻬﺎد‬ 7
‫ م \ ة‬١‫ﺀ‬ ‫ﺟﻬﺪ‬ gahd

K a m p f ; h e ilig e r K r i e g ( g e ­
g e n d ie U n g lä u b ig e n ; t. R . )
d e n K r ie g g eg en d ie U n g lä u b ig e n (gihad)
‫ ﺟﻬﺎدى‬gihadi

((٥
‫ﺟﻬﺪف ﺀ‬١ ‫ﻣﺠﺎﻫﺪة‬
K a m p f e s - , K r i e g s - , m i li­
f ü h r e n , fü r d e n Isla m k ä m p fe n IV a n ­
tä risc h
s tr e n g e n , b e m ü h e n z . B. d e n G e is t);
e rm ü d e n , p la g e n j-n ) I mgahada B e k ä m p fu n g , K a m p f
210

‫ اﺟﻬﺎد‬ighdd p l. -dt B e m ü h u n g , A n s tre n ­


lieh ( A d v .) , in alle r Ö ffentlichkeit
gung; A n sp an n u n g ; Ü b e ra n s tre n g u n g ;
. 1 gahratan ( A d v .) o ffen b ar, o ffe n ­

‫ﻟﺠﺎ‬،‫ﺳﺮﺀ‬
S tre ß
k u n d ig , u n v e rh ü llt, öffentlich
‫اﺟﺘﻬﺎد‬ ’ A n s tr e n g u n g , B em ü h u n g ;
E ife r, F le iß ; e ig e n e U rte ilsb ild u n g Uber
‫ ر ى‬٠‫ ج‬gahri o ffe n k u n d ig , ö ffen tlich

re c h tlic h -th e o lo g is c h e F ra g e n , s e lb s tä n d i­ -‫؟‬e gahir la u t, w e ith in v e rn e h m b a r


g e In te rp re ta tio n d e r Q u e lle n {'usülal-fiqh), (S tim m e , R u f ) ; la u t sp re c h e n d
b e s. K o r a n in te r p r e ta tio n nach eigenem
1 ‫اﺟﻬﺮ‬aghar2 ( E l.) la u te r, v e rn e h m lic h e r
E rm e s s e n ( G g s .

‫ﺟﻬﻮد‬٠maghud
taqlid-,

‫ة‬ R.)

p l. ; ، B e m ü h u n g , A n ­
s tr e n g u n g ; M ü h e , A u fw a n d an M ü h e o d .
‫‘ اﺟﻬﺮ‬aghar2 ta g b lin d

t S j t g a h ir i la u t, vernehm lich (S tim ­


m e)
A rb e it; o Spannung (el.) ! ‫ﻪ‬
‫ﺗ‬1
‫د‬‫ﻮ‬
‫ﻬ‬‫ﺠ‬‫ﻣ‬
-‫ﺑ ﺪ د‬
alle A n s tr e n g u n g e n m a c h e n , k ^ e M ü h e ‫ ﻣ ﺠ ﻬﺮ‬mighar la u t s p re c h e n d , m it la u te r

٥ ‫ﺮ‬‫ﻫ‬‫ﺎ‬
‫ﺠ‬‫ﻣ‬
scheuen S tim m e (M e n s c h )

‫ ﻣﺠﺎﻫﺪ‬mugdhid p l.
G la u b e n , im gihdd;
- „ K ä m p fe r ( f ü r d e n
auch pd., fü r e-e ‫ﺟﻬﺮاﻛﺮوﻧﻰ‬،‫م‬
‫إ‬ -
skop I
mighar p l. magdhir2 M ik r o ­
( ‘iliktroni) E le k tr o n e n ­
Id e e ); F re ih e its k ä m p f e r,
Äg.; mil.) I ‫ د ن‬٠‫اﻟﺠﺎ‬
geant (frü h e r
K rie g e r;
‫ى د‬
S e r­
‫ﻗﺪ‬
m ik ro s k o p

qudamä'.l-m. (Alg. ١ % ‫ا ة أ ة‬

‫ ﻣﺠﻬﺪ‬mughid ‫ﺳﺤﻌﺎﴽﻋﻼةاﻟﺔ‬
‫ﺟﺒﺎل‬٠٨٥ - mighari

ro،£ d r
S tim m e (M e n s c h )
m ik ro sk o p isc h ; m ik ro -

L a u tsp re c h e r; m it la u te r

‫ د‬٠‫ ﻣﺞ‬mughada n g e stre n g t, ü b eran stren g t,


‫ ﺑ ﻬ ﺮ ه‬mugdhara O ffen h eit d e r W o rte
e rs c h ö p ft
maghiir lau t,

٥
- ‫ و ل‬٠‫ﻣ ﺞ‬ v e rn e h m b a r; s tim m ­
‫ د‬٠‫ ﻋﺠﺖ‬mugtahid fle iß ig ; eifrig b e m ü h t;
h a ft (phon.)
( p ‫؛‬- - ” ) j - d ,
p ra k tiz ie rt (،'.
der
R.)
den igtihdd (s . d .)
‫ ﺟﻬﺰ‬gahaza ٥ d e n G n a d e n sto ß g e b e n ( ‫>؛‬

gahara ٥ (gahr, ‫ر‬


‫ﻬﺎ‬‫ﺟ‬gihar) ans L ic h t
g e b r a c h t w e rd e n , z u ta g e tre te n , z u m V o r­
e -m
(‫ه‬
V e rw u n d e te n )
e in r ic h te n , z u ric h te n
II b e re itm a c h e n ;
e tw .); z u b e re ite n
(‫ ء‬e tw .,
(‫ب ﺀ‬
(» e tw ., e -e M a h lz e it); h e rric h te n
s c h e in k o m m e n ; ö ffe n tlic h e rk lä re n , b e-
e in Z im m e r, e -e W o h n u n g ); b e re itste lle n

‫ب‬٥ ‫د‬
k a n n t'm a c h e n od. e tw .); öffentlich

ben (‫ﺀ‬
v e rtre te n , p ro k la m ie re n

gahara) la u t
S tim m e ); -
(‫ب‬ e tw .); e r h e ­
gahura u (‫ة‬
‫ر‬‫ﻬﺎ‬
‫ﺟ‬
se in , d e u tlic h v e rn e h m b a r sein
(» e tw .); a u ss ta tte n , a u srü ste n , v e rs o rg e n ,
v e rse h e n (
b e s tü c k e n (‫ء‬
od. etw . o d . j - n m it) ;
z. B. e in S chiff, ‫ب‬ m it)
IV d e n R e s t g e b e n , d e n G n ad en sto ß g e b e n
(S tim m e ) I I I offen e rk lä re n ,, a u ss p re c h e n ,
( ، > e -m V e rw u n d e te n ); e rle d ig e n , ru in ie ­

‫ﺟﻬﺎرار ﺟﻴﺮا‬
ä u ß e rn (‫ب‬e tw .)
re n ( ، > j - n ) V P ass, zu I I ; a u s g e rü s te t,
gahr u n d ^ gihar O ffen k u n d ig - a u s g e s ta tte t, v e rs o rg t sein od. w e rd e h
k e i ‫;؛‬ gahran und gihdran Offent-
u s w .; sic h a u s rü s te n ; sic h b e re it m a c h e n ;
211

tereit sein Zurichtung; Bereitung, Z ubereilug (e-s


‫ ﺟﻬﺎز‬gihaz, auch gahaz, pl. ‫' اﺟﻬﺰة‬ag- Mahles); Herrichtung (e-s Zimmers, e-r
hiza, -ät Gerät; Apparatur; Anlage; Vorrich­ w .hnung); Bereitstellung; Vorbereitung;
tung.; Apparat (techn., ٥M،.): Ausrü­ pl. ‫ ﺗﺠﻬﺰات‬Ausrüstungsgegenstände
stung; Ausstattung (auch der Braut); Sy- ‫ ﺗﺠﻬﺪى‬taghizi Vortereitungs-, vorberei­
Stern; Verwaltungsapparat; Organisation; tend; auf das Universitätsstudium vorbe­
Organ; Komitee; Stab (von Mitartei- reitend (Unterricht. & hule)
tern); Gremium I ‫ ﺟﻬﺎز اﻻﻣﻦ‬g. al-‘amn
‫ ﺟﺎﻫﺰ‬gähiz bereit; tereitgemacht, herge-
Sicherheitstehörde; Geheimdienst; ‫ﺟﻬﺎز‬
‫ ﺀ‬richt.et; fertig; gerüstet I ‫ ﻻ ﺑ ﻰ ( ﺟﺎﻫﺰة‬. ) ‫ا ﻟ ﺒ ﺔ‬
‫ ( ﺗﺒﻐﺰﻳﻮ ق‬٤‫ ) آ ﻣ ﻮاأ س‬Fernsehgerät‫ﺟﻬﺎز ^ ؛‬
( i s a ) Fertigkleidung. Konfektionsklei­
g. hafr tehranlage, tehrmaschine; te h r-
dung; ‫اﺑﻐﻴﺔ ﺟﺎﻫﺰة‬ ( , ä iy a ), ‫ﺑﺎ ن ﺟﺎﻫﺰة‬
turm (b. d. Olgewinnung); ‫ﺟﻬﺎز ﺣ ﻜ ﻮ ى‬
(mabanin) Fertighäuser ‫ ﺟﺎﻫﺰ ا ﺳ ﺢ ؛‬aus
(hukiimi) Regierungsapparat; ‫ﺟﻬﺎز دورى‬
Fertigteilen testehend, vorgefertigt
(dauTi) Kreislaufsystem (anat.y, ‫ﺟﻬﺎز ادارى‬
‫ )'„)'ةى'ﺀ‬Verwaltungsapparat; ‫ ﺟﻬﺎز اﻟﺪوﻻ‬g. ‫ ﻣﺠﻬﺰ‬mugahhiz pl. -٥« (Alg.) Lieferant
ad-daula Staatsapparat; ‫ ( ﺟﻬﺎز ﻣﺬ ع‬m udi') von Ausstattungen, technischen Einrich­
Sendegerät; tendeanlage ( ‫رح‬.); ‫ﺟﻬﺎز رادار‬ tungen
Radargerät‫ ﺟﻬﺎز زادﻳﻖ‬g. ٢‫ ﻗ ﺚﺀة‬Rundfunk­
‫ ﻣﺠﻬﺰ‬mugahhaz ausgerüstet, versehen
gerät; ‫ ﺟﻬﺎز ارﺳﺎل‬g. ‘irsäl Sendegerät;
J lj mit); testückt (‫ ب‬mit); zubereitet
tendeanlage ( ‫رح‬.); ‫ﺟﻬﺎز ﻟ ﺘ ﺠ ﻴ ﻞ اﻻﻫﺮازات‬
(Mahlzeit); hergerichtet (Zimmer, Woh­
‫( اﻻرﺿﻴﺔ‬,ardiya) und ‫ﺟﻬﺎز ﺋﻴﺎ س اﻟﻬﺰات‬
nung)
‫( اﻻرﺿﻴﺔ‬qiyas al-hazzat) teismograph;
‫( ﺟﻬﺎز ر ى‬sirri) Geheimapparat; Geheim­ (‫ ) ﺟ ﻬ ﺶ‬IV e-n schluchzenden Ton ausstoßen,
Organisation; ‫ ﺟﻬﺎز اﺳﺘﻤﺎع‬Horchgerät. Ab­ schluchzen I ‫( ا ﺟﻬ ﺶ ﺑﺎﺑ ﻜﺎ ﺀ‬buka‘) dem
höranlage; ‫ ﺟﻬﺎز ﺗ ﺜ ﺮ ﻳ ﻰ‬gesetzgetende Weinen nahe sein; in Tränen ausbrechen

vensystem ( ٠„٠‫اﻟﺘﻴﻢ‬
Körperschaft; ‫'( اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻌﺼﻲ‬asabi) Ner­
،.); ‫ ﺟﻬﺎز‬Unter'richts-.
Bildungssystem; ‫ ﺑ ﻬﺎ ز اﺳﺘﻘﺒﺎل‬und ‫ﺟﻬﺎز‬
‫ ﺟ ﻬﺜ ﺔ‬gahsa (n. vic.) pl. - a Schluchzer;
Ausbruch in Tränen

‫( ﺳﺘ ﻘﺒ ﻞ‬mustaqbil) Empfangsgerät, Emp­ ‫‘ اﺟﻬﺎش‬ighäs Tränenausbruch


fänger ( ‫رح‬.); ‫ ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس‬g. qiyäs Meßgerät; (‫ ) ﺟ ﻬ ﺾ‬I ' e -1 A tertus, e-e Fehlgeburt
‫ ﺟﻬﺎز ﻛ ﺜ ﻒ ا ﻟ ﻜ ﻨ ﺐ‬g. kasf al-kidb Lügen­ haten ‫ ا‬Frau); e-n A tertus herteiführen
detektor; ‫( ﺟﻬﺎزﻻ ﺳﻠﻜ ﻰ‬lä-silki) Funkgerät;
(‫ ﻫﺎ‬tei e-r Frau), abtreiten ‫اﺑ ﻬ ﻀ ﺖ ﻧ ﻔ ﻬ ﺎ ا‬
Rundfenkapparat; ‫ ﺟﻬﺎز ا ﻻﺑ ﻘﺎ ط‬Aufnahme­
‫ ))„قﺀهﺀره‬sie trieb ab .
gerät; Empfangsgerät ( ‫رح‬.); ‫ﺟﻬﺎز ا ﻟ ﺢ‬
‫ ﺟﻬ ﺾ‬gihd Fehlgeburt
‫( اﻟﺮادارى‬g. al-mash) Radargerät; ‫ﺟﻬﺎز اﻟﻬﻀﻢ‬
g. al-hadm und ‫( ﺟﻬﺎز ﻫ ﻀ ﻰ‬hadmi) Ver­ ‫ ﺟﻬﻴ ﺾ‬gahid Fehlgeburt
dauungsapparat ((.،٠„٠
‫ ي ' اﺑﻬﺎ ض‬٨‫ ﻳ ﺔ‬A tertus, Fehlgeburt; Ab­
‫ﺪ‬
‫ﻬ‬‫ﺠ‬‫ ﺗ‬taghiz Ausrüstung, Ausstattung; treibung
‫ﺟﻬﺄس‬ 212

■‫ﺾ‬‫ ﻣﺠﻬ‬mughid abtreibend (Mittel) ‫ ﺣﺎ ﻃ ﺔ‬gdhiliya Zustand der Barbarei;


vorislamisches Heidentum, wislamische
‫ ﺟﻬ ﻞ‬gahila ٥ {gahl, ‫ ﺟﻬﺎﻟﺔ‬gahdla) dumm sein;
Zeit .
unwissend sein; nicht wissen, nicht kOn-
nen (‫ب‬od. ‫ ﺀ‬etw.); unvernünftig, töricht ' ‫ل‬- maghul . unbekannt: ungewiß
sein; sich töricht benehmen (‫ ﻋﻞ‬gegen) (Z- B. Ausgang, Schicksal); anonym (auch

II für dumm od. unzurechnungsfähig ‫ل اﻻﺳﻢ‬- al-im )\ (pl. -٥„) ein


Unbekannter; pl. ‫ ﻣﺠﺎ ﻫﻴﻞ‬magahil٥ unbe­
erklären (٠ j-n); verdummen (٥ j-n)
kannte Dinge I ‫ﻫﻨﻢ"اﻟﻢ ﻫﻴﻐ ﺔ اﻟﻤﺠﻬﻮل‬، al-m.
VI ignorieren (‫ ﺀ‬etw.); nichte wissen
Passiv (gramm.)\ ‫ب ﻣﺠﻬﻮﻟﺔ اﻻﺳﻢ‬ sarika
wollen von (‫ ا ) ه‬sich verschließen (‫ ه‬e-r
.... al-ism {Mar.) Aktiengesellschaft ( =
Tatsache); sich dumm stellen, so tun, als
frz. sociCte anonyme)
ob man nichts weiß X für unwissend,
dumm halten (٠ j-n) ‫ب‬- maghuliya Unbekanntheit; An­
onymität
‫ل‬٠‫ج‬gahl und ‫ ﺟﻬﺎﻟﺔ‬gahdla Unwissenheit,
Ignoranz; Torheit, Dummheit; Hem­ ‫ ص‬gahuma ‫ة ( ﻻ‬٠‫ ﺟﻬﺎ‬gahdma, ‫ ﺟﻬﻮﻣﺔ‬guhiima)
mungslosigkeit, Rücksichtslosigkeit I ‫ﻋﻦ‬ finster blicken V finster, düster blicken;
‫ ﺟﻬﻞ‬aus Unwissenheit mit Mißfallen bl‫؛‬r ’- o ( ٠ , ٠ od. ‫ ل‬auf j-n
od. etw^; .finstei, kühl, unfreundlich
1 - - gahal unwissend; töricht, dumm an?٠٠hen1>, ٠ d. ‫ ل‬j-n od. etw.); sich
‫ﺟﻬﻞ‬٠‫ م‬maghal pl. ‫ ل‬٠‫ ﻣﺠﺎ‬magahil2 unbe­ verdüstern, mürrisch werden (Gesichts- .
kannte Gegend, unerforschtes Gebiet I ausdruck)
‫ ﺿ ﻴ ﺒﺎ‬٠‫ﺟﺎﻫﻞ‬٠ m. ‘Ifriqiyd das unbekannte ‫ا‬٠‫ ﺟﻪ‬gahm- düster, finster, mürrisch
Afrika aussehend (Gesicl
‫ ﺗﺠﻬﻴﻞ‬taghil Verdummung ‫ ﺟﻬﺄم‬gahdm Wolken
‫ ﻳ ﻬ ﻞ‬tagdhul Ignorierung, Nichtbeach­ ‫ ة‬٠‫ ﺟﻘﺎ‬gahdma und ‫ ﺟﻬﺮﻣﺔ‬guhitma finsterer
tung Blick, mürrisches, düsteres Aussehen;
Düsterkeit; düsteres Schweigen
‫ ﺟﺎر‬gähil p l . ‫ ﺟﻬﻠﺔ‬gahala, ‫ ل‬٠‫ ج‬guhhal,
‫ ل‬١‫ب‬ guhhal, ‫ ﺟﻬﻼﺀ‬guhald‘2 dumm, un- ‫م‬٠‫ غ‬tagahhum \etd ü ٠>teT١it\‫؟‬.

wi^end; nicht wissend, nicht kOnnend (‫ب‬ - mutagahhim mürrisch; düster,


etw.); töricht: Tor; hemmungslos, zügel­ finster blickend
los, rücksichtslos; unzurechn'ungsfahig,
‫ ا ﺟ ﻬﻢ‬gahannam2 f. H.ölle
nicht verantwortlich für seine Taten (،'. R.)
- gahannami hollisch, infernalisch;
‫ ﺟﺎر‬gdhili altheidnisch, der vorisla­ teuflisch
mischen Zeit angehörend‫ ؛‬vorzeitlich, der
grauen Vorzeit angehOrend ‫اﻟ ﻌ ﻌ ﺮ ا ﻟ ﺠ ﺎ ر ا‬ ‫ ﺟﻬﻮ ى‬siehe unter ‫وﺟﻪ‬
('asr) das vorislamische Zeitalter ‫ ﺟﻮ‬g a m pl. ‫' د ه' اﺟﻮاﺀ‬, ، ‫ ﺟﻮا‬giwd‘ (pl.
213 ‫ﺟ ﻮﺑﺎ‬

auch in singularischer B ed eu tu n g ) Luft;


L u ftrau m ; L u ftsch ich t, L u fth ü lle (u m die
E rd e ); H im m el; W etter; A tm osphäre
(‫ﺀ‬
d u r c h q u e r e n , d u rc h z ie h e n , d u r c h w a n d e r n
e tw ., z. B . fre m d e L ä n d e r ) ; d u r c h ­
f a h r e n , d u r c h k r e u z e n ( a d ie S tr a ß e n e - r

‫تاﻟﺠﻮ ﺟﻮا‬ ‫ﻮ‬


‫ﺠ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
(auch U tertr.); Sphäre; Milieu, U m gebung;

‫ﻃﺒﻘاﺎ‬
g a w r n n a u f dem L uftw ege I ‫رﻳﺪ‬
S ta d t); d u r c h d r i n g e n , d u r c h s c h n e id e n ( a
e tw .) , h in d u r c h g e h e n ( a d u r c h ) ; h e ru m -'
L ü fte t;

‫ﻮ‬‫ﺠ‬ ‫ﻟ‬‫ا‬
sch ich ten ; ‫ﻢ‬‫ﺛ‬
‫ﺎ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻮ‬‫ﺠ‬‫ﻟ‬ ta b a q a t i - g .

‫ر‬ ‫ﻮ‬‫ﻋ‬ (٥٠‫ﻋﻞ‬


es ist w olkig, te w ö lk t;
L u ft­ gehen, u m h e rk r.e u z e n
I I I a n tw o r t e n , e rw id e r n
(a an e -m
J-m
O rt)
a u f);

‫ﻣﺎﺧﻮذةﺟﻮا‬
‫ﻣﻤﻄﺮ‬ ( m u m tir ) es ist reg n erisch ;

‫ ﺟﻮى‬g a w ri L u ft- ; atm osphärisch; ‫ﻋﻞ ﻋﻦ‬


( sta o a r , g a w m n ) L uftaufoahm en‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ (‫ﻋﻞ‬
H irn-
nachkom m en, e n ts p re c h e n
IV a n tw o r t e n , e r w id e r n
od.
(٥ od.
(A

a u f e tw .) ; b e a n tw o rte n
e -r s.)
J-m ,

‫ى‬‫ﻮ‬‫ﺟ‬
m e ls-‫ ؛‬W etter-, m eteorologisch; aus der

‫ى‬‫ﻮ‬‫ﺟ‬
L u ft aufgenom m en (P h o to ) I ‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫اﻣﻄﻮل‬
e -e F r a g e ) : p o s itiv re a g ie re n ( a b s .; a u c h
a u f e -n R e iz , e -e H e r a u s f o r d e r u n g ,

‫ﺻﺎدﺟﻮﻳﺔ‬
teorit; ‫( اﻟﻰ ﻋﻮرةﺟﻮﻳﺔ ار‬٥
( ' u s t u l ) L uftflotte; ‫ﺣﺠﺮ‬ ( h a g a r ) M e­
( ,a r s ä d ) W etterb eo b ach ­
E in l a d u n g ) ;
(A ,
e n ts p r e c h e n , nachkom m en
e - m W u n s c h , e -r B itte ), w illfa h re n ,
tu n g ;
‫ى‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺑ‬‫ا‬‫د‬‫ﻮ‬‫ﻌ‬‫ﺘ‬
W etterk u n d e;
‫ﻟ‬
‫ا‬ (‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
(s iir a ) F o lg e le is te n J - m , A e-.m W u n s c h ) ;

‫ىﺟﻮﻳﺔ‬ ‫ﻮﺀ‬.،‫ﺠﻐﻮﻳﻐﺔةﻂهاﻟﺀهﺠ‬‫تﺟﻮﻳﺔ اﻟ‬ ‫ﻃﺒﻘﺎ‬


.Luftaufiiahm e; L uftp h o to g ra­ e in v e r s ta n d e n s e in , im E in k la n g s e in
phie; ( d a g t ) L u ftd ru c k ; m it) V I e in a n d e r a n tw o rte n ; w id e r h a lle n

‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ت‬‫ا‬
‫ﻮ‬‫ﻘ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
‫ ؟‬،) L u ftsch ich ten ; ‫ﻏﺎرة‬ ( a , ‫ ب‬v o n ) ; rin g s e rtö n e n ( G e r ä u s c h ) ;

‫ﺟﻮﻳﺑﺔﻮﻳﺔﺟﻮىﺟﻮى‬
L uftangriff; i q u w w ä t ) L u ft­ e rs c h a lle n ( S t im m e n ) ; e in a n d e r e n t s p r e ­
Streitkräfte;
‫ﻣﻴﻨﺎﺀ‬ und (‫ع‬
‫ ( ﻣﻼﺣﺔ‬m ila h a ) L u ftfah rt;
‫ ( ﻣﻴﻨﺎﺀ‬m in i ٠) F lu g h a ­
c h e n , m ite i n a n d e r h a r m o n ie r e n ; g ü n s tig
se in j - m , z . B. S itu a tio n ); s ic h e in s te l­

‫فا‬
‫ﺟﻮ‬
fen;

١
‫ﺟﻮ‬
‫ﻣﻨﻈﺮ‬ ( m a n z a r ) L u ftpanoram a

g u u io a (u m g .) d rin n e n ; in n erh alb


len (‫ﻣﻊ‬ a u f e t w .) , sic h a n p a s s e n

h a r m o n ie r e n
v o rü b erg eh en
(‫ ﺑﻊ‬m i t) V II s ‫؛‬c h
(‫ﺑﻊ‬ a n );

z e r s tr e u e n ,
( G e w ö lk ) ; s ic h v e rz ie h e n

‫ب‬
g u im a n i (u m g .) innen te fin d lic h .
(F in s te rn is ); v e r r i e t e n w e rd e n , e n ts c h w in ­
Innen-
den (^ rg e n u. ä )X ‫ ا ﺗ ﺠ ﺎ‬e rh ö re n

‫ ﺟﻮاﻓﺔ‬guwafa G uaw (F rucht);


(‫ل( ل‬
‫ ( ﺟ ﻮاﺗﻴﺎ ﻻ‬äg. S c h rb .) G u i t k a l a G uatem ala

G uaven­
(a G e b e t) ,
le iste n
e tw .) . G ehör
g e w ä h re n
j - m ) ; e in g e h e n
und
(a

In te re s s e
B itte );
au f j-n od.
F o lg e

sch en k en ;
٥0،.)

‫ة ﺟﻮال‬
Strauch ( ftid iu m guajava;

guwal pl. {äg.) Sack


(‫ل‬ (‫ل‬ e n ts p re c h e n , e rw id e r n ( ‫ب‬ ‫ ل‬j- m m it e tw .) ;

‫ﺟﻮان‬
- ، nachkc ‫؛‬m e n , fo lg en e - r s . ) ; r e a g ie r e n

‫„ﻫﻼﺀ ﺟﻮاذى‬،‫ا‬٠
(/ra r. juin) k n

guanti-, äg.)
(‫اﻟﻰ ل‬
{Alg ., Tun.) Juni
a u f e - n R e iz ) , p o sitiv r e a g ie r e n ; a n ­
sp rech en od. a u f e tw .) , s ic h in

‫با‬ ‫ﺟﻮ‬ ‫( ة‬٠ (٠


(،'،. £« H an d sch u h e R esonanz b e fin d e n m it ( phys .); w id e r­
h a lle n ; — ‫ ا ﺳﺘ ﺠ ﻮ ب‬istagwaba a u s f r a g e n ,
(frz. jupe) zub u n d ‫ ﺟﻮﺑﻪ‬h pl. - ،
te f r a g e n j - n ) ; v e rh ö r e n den A nge­

‫ب‬ ‫بﺟﻮ‬ ‫ب ﺟﺎ‬ ‫ﺑﻮا‬


D a m e n rrc k
k la g te n o d . Z e u g e n ) ; in te r p e llie r e n , e - e
‫(؛‬ ) gäba u ( gaub, tagwab) I n te r p e lla tio n e in b r in g e n ( i m - ' )
‫ﺟﻮب‬ 214

٠‫ ﺟﻮب‬gaub Durchquerung; Durchkreu­


zung; Durchdringung
s w « i ، ٥"٥
gj e rh ö re n d ; g e w ä h re n d ;
w id e rh a lle n d , r e s .n ie r e n d ; f ü r R eize e m p ­

١ ‫ ﺟﻮ‬gauba pl . - ‫ ﺀة‬٠‫?ﻻﻟﺞ ﺟ ﻮ ب‬،,٠‫ ه‬Öffnung, fä n g lic h , e m p f in d u n g s f ä h ig , b e e in d r u c k ­

Lüc.ke; I ^ h , G ru t^ . bar ,

■‫ ﺟ ﻮا ب‬gaw a b pl . ‫ ا ﺟﻮﺑﺔ‬,agwiba Antwort, ‫ ﺟﻮت‬gOt u n d l‫ﺟﻮت‬ gütä f . Ju te (C o rc h o ru s ,


Erwiderung; ( ‫ﻵن‬.; pl. - ‫ ة‬،) Brief; Oktav­
ton , Oktave' (zu e-m gegebenen
m us.) I ‫ ﺟ ﻮا ب اﻟ ﺜ ﺮ ط‬g . as-sa rt (gram m .)
Ton ; ' o lito riu s; ‫ﻫﺔ‬،.)‫؛‬
bes. C o rc h o ru s c a p s u la ris u n d C o rc h o ru s
J ü .e & s e rn

( ‫)ﺟﻮخ‬ ‫ ﺟﺎح‬gaha « (gauh), IV u n d V III v er-


Hauptsatz (Nachsatz) des B e d in g u n g s ­
n ic h le n . z u g ru n d e ric h .e n ; v e rh e e re n , v e r­
S atzes '' ' '
w ü ste n (٠ e -e G e g e n d ) V III w eg feg en ,
‫ ﺟﻮاﺑﻰ‬gan'dbi Antwort- I '‫اﻟﻔﻌ ﻞ اﻟﺠﻮي‬ m it sic h fo rtre iß e n ( ٥ , ٠ j- n , e tw .; z . B.
‫ )) ز ا ر‬das Verb im Nachsatz e-s Bedin­ S tu rm , auch U t e r t r .) ; n ie d e rw e rfe n (٠
gungssatzes (g ra m m .)

‫ ؛ ﺟ ﻮ‬٥—
‫ب‬١ Durchquerer (fremder ' (٠
z. B. e -n A u fe ta n d ) ; h e im s u c h e n , befellen
z. B. e in G e b ie t, L an'd: N a tu re re ig n is ,
Länder); Globetrotter; Reisender, j-d der
ständig auf Reisen ist, die weit durchreist'

-y ‫ ﺗﺠﻮاب‬tagwdb Durchquerung; Durchwan­


‫ﺣﺔ‬٠‫اج‬٠
K a ta s tro p h e ) .

M iß ern te
igdha V e rn , u n g ; F e ld s c h a d e n ,

derung, Durchstreifung (z. B. e-s frem­ ‫ اﺟﺘﻴﺎح‬igtiydh V e rn ic h tu n g , Z e rs tö ru n g :


den Landes) N ie d e rw e rfu n g

‫' اﺟﺎﺑﺔ‬igdba pl. -ät Antwort; Beantwor- I ‫ ﺟﺎﻟﺞ‬gä’ih v e rn ic h te n d : v e rh e e re n d , u n ­


tung; Erfüllung, Gewährung (e-r Bitte); heilvoll

‫ﻟﻄﻠﺒﻜﻢ‬
positive Reaktion; Einverständnis I ‫اﺟﺎﺑﺔ‬
‫ ﺟﺎﻧﺤﺔ‬gä’iha p l. ‫ ﺟﻮاغ‬g ä ' i k 2 U n g lü c k ,

٠
’igdbatan li-talabikum in Erfüllung
U n h e il; K a ta s t r o p h e ‫ ؛‬S tu rm , U n w e tte r;
Ihrer Bitte, Ihrer Bitte e n ts p re c h e n d
& uche P la g e ; F e ld s c h a d e n
‫ ﺗﺠﺎوب‬ta g d r n b Übereinstimmung; Har­
‫ﺟﻮخ‬ ‫ﺀﻷة‬ ‫‘ اﺟﻮاخ‬agwah T u c h ,

‫ﻻ‬
monie p l. K le id e rsto ff

‫ ا ﺣ ﺠﺎﺑ ﺔ‬istigaba Erhörung; Gewährung, < ‫)ﺟﻮد‬ ‫ ﺟﺄد‬gada (‫ ﺟﻮدة‬giida) g u t se in , gut


Erfüllung; Reaktion (auf e-n Reiz); Re­ w e rd e n , b e s s e r w e rd e n ; - (güd) g ro ß ­

sonanz, Gleichklang (phys.) I ‫اﻳﺘ ﺠﺎﺑ ﺔ ل‬ z ü g ig g e w ä h re n (‫ ب‬e tw .), so g ro ß z ü g ig


‫ ذا‬،‫ )„) ﺋ ﻬ ﻬ ﺔ ي‬entsprechend, in Befolgung ^ i n , e tw . z u tu n (‫ ب‬m it V e rb a ls u b st.);

e-r s., um e-r s . nachzukommen fre ig e b ig s e in (‫ ب‬m it e tw ., ‫ ﻋﻞ‬g e g e n ‫ ؛‬- n ) ,

‫ب( ﻋﻴﺎف‬
fre ig e b ig g e w ä h r e n , s p e n d e n (‫ ب‬e tw .,
. ‫ ا ﺳ ﺠ ﻮا ب‬istigwdb pl.' -ät Befragung;
( > J -m ); s tifte n e - n G e ld b e tra g u s w .) I
Verhör; Interview; Anfrage, Interpellation
‫ ﺟﺎد‬sic h o p f e r n ; d e n G eist a u fg e b e n ;
(im ^rlam en t)
‫ ﺑﺎﻟ ﺪ ح‬. ‫' ( ﺟﺎ د ت‬airtdhu bi-d-dam') seine
‫ ﺗ ﺠﺎ و ب‬, m utagdzm b harmonisch A u g e n flö sse n v o n T rä n e n U ber; ‫ﺟﺎد ت‬
215 ‫ور‬٩‫ﺀ‬

،‫ا ﻻ‬ d e r H im m e l sp e n d e te R e g e n , es ‫ اﺟﺎدة‬,igäda g u te , v o rtre fflic h e A u s f ü h ­


reg n e te I I gut m a c h e n ; b esser m a c h e n , ru n g od. L e istu n g ', g u te K e n n tn is o d .

v erb e ssern ( a e tw .); (d e n K o ra n ) re z itie ­ B e h e rrs c h u n g ; V e rb e s s e ru n g

ren (v g l. ‫ )ﺗﺠﻮﻳﺪ‬IV g u t, au sg ez eic h n et ‫ ﺟﻮد‬٠ mugawtuid p l. - ٥„ K o r a n re z ita to r,


m a ch e n ( a etw .); v erb e ssern ( a e tw .); g u t K o ra n le s e r
können, ( a e tw .), sic h v erste h en a u f ( a
‫ ﺟ ﻴ ﺪ‬٠ mugid tü c h tig , se in F a c h o d . e -e
e-e K u n s t, ein F a c h ); G u tes, A u sg e z e ic h ­

‫ﺟﻮدار‬
F ä h ig k e it g u t b e h e r r s c h e n d
netes schaffen o d . sa g en ; V o rzügliches
leisten; au sgezeich n et se in , sich a u sz e ic h ­ gauddr sie h e ‫( ﺟﺎودار‬B u c h s ta b e n fo lg e )
n en ( z . B: als D ic h te r) I ‫ﻟﻐﺔ‬ ‫ ( اﺟﺎد‬lugatan )
‫ ﺟﻮدو‬güdö J u d o ( S p o r t)
e-e S p ra c h e ^ h e r r s c h e n ; J e ‫اﺟﺎد اﻟﻌﺰف‬
‫ ( اﻟﺒﻴﺎﻧﻮ‬,azfa) g u t K lav ier sp ielen X fü r (‫ﻦ(ﻮر‬
‫ﻋﺟ‬
)‫ﺟﺎر‬ gara uigaur) a b w e ic h e n , a b ir r e n
glit, au sg ezeich n et h a lte n , v o rz ü g lic h fin ­
d en ( a e tw .); fü r se h r g eeig n et te fin d e n
(‫ل‬ A e tw . fü r) .
v o n ); sic h v e rg e h e n ,' e - n Ü b e rg riff
v e rü b e n , u n g e r e c h t h a n d e ln , fre v e ln
g e g e n ); ty r a n n is ie r e n , b e d rü c k e n
((‫ﻋﻞﻞ‬
‫ﻋ‬
‫ ﺟﻮد‬güd F re ig eb ig k eit, G ro ß m u t

‫ ﺟﻮد‬gaud h e ftig e r, sta rk e r R e g e n


(‫>؛‬ a u f fre m d e s G e b ie t) I ‫ﺑﻪ اﻟﻄﺮﻳﻖ‬
d ‫ ؟‬r W eg f ü h r te ih n in djj‫ ؛‬I r r e , e r g e rie t
‫ت‬‫ﺟﺎر‬
j - n ) ; ü b e rg r e ife n , u n b e re c h tig t e in w irk e n

‫ ﺟﻮدة‬guda G iite, V o rz ü g lic h k eit; g u te a u f d ie U n re c h te B a h n i f f t e n a c h b a r t sein


Q ualität (v o n W a re n , P r a f u k te n ) ('٠, A e-.r S'.., j - m ) ; in j- s (٠) N a c h b a rs c h a ft
‫ ﺟﺒ ﺪ‬gayyid pl. ‫ ﺟﻴﺎد‬giyäd g u t, e in w a n o - w o h n e n ; in u n m itte lb a r e r N a h e 's e i n (a ,
frei; trefflich., v o rzü g lich ; von g u te r Q u a ­ von. e tw ., v o n j - m ) ; a n g re n z e n ( a a n )

lität; g u t (als P rü f u n g s n o te ); ‫ ﺟﻴﺪا‬gayyidan


(A d v .) g u t, v o rzü g lich ; ric h tig , g r ü n d ­
lieh ‫ﺟ ﺪا ا‬ ‫( ﺟﻴ ﺪ‬giddan) se h r g u t (a u c h als
(٥ ٥‫ن‬٠
IV e - e F reistatt, g e w ä h r e n , A s y lre c h t b ie ­
te n j - m ) ; in S c h u tz , n e h m e n ,, u n te r
se in e n S c h u tz s te lle n ( j - n , v o r); sein en

Prüfungsnote;).

‫ اﺟﻮد‬٠agwad2 ( E l.) besser



S c h u tz o d . B e is ta n d g e w ä h r e n , b e is te h e n
j- m ) V I b e n a c h b a r t s e in ; a n e in a n d e r

‫ ﺟﻮاد‬gawäd, pl. ‫اﺟﻮاد‬ ,agwad, ‫اﺟﺎود‬


’agäwid2, ‫ ا ﺟﺎوﻳﺪ‬,agäwid2, ‫ ﺟﻮد‬güd fre i­
‫ض‬
a n g re n z e n X .S c h u tz , B e is ta n d s u c h e n

‫ض‬
bei j-m , v o r, g e g e n ) , u m H ilfe b itte n
(‫ب‬

geb ig , g ro ß m ü tig , g ü tig ;-e d e l


edler M an n
‫ا ن اﻻﺟﻮاد إ‬
‫ﺟﻮر‬
(‫ ب‬j - n ,

gaur
v o r)

F re v e l; U n g e re c h tig k e it, U n ­
.

‫ ﺟﻮاد‬gawäd p l. ‫ ﺟﻴﺎد‬giyäd, ‫ ا ﺟﻴﺎد‬,agyad,


‫ا ﺟﺎ وﻳﺪ‬ ,agawid1 R e n n p fe rd , R e n n e r;
(
‫ﻦ‬‫ﻋ‬
te r d r ü c k u n g ; G e w a lttä tig k e it; fre v e lh a fte

‫ﺟﺮان ﺟﺎر‬
A b w eich U n g

gär p l .
von')

giran N a c h b a r ; S c h u lz ­
P fe rd ; R oß

‫ ﺗﺠﻮﻳﺪ‬tagwid K u n st d e r K o ra n re z ita tio n ,


K o ra n le su n g (n a c h festlieg en d en R e g eln
fü r A u ssp rach e u n d In to n a tio n )
, ‫ﺟﺎﻴﺮرةة‬
‫ﺟ‬
s u c h e n d e r , S c h ü tz lin g

gara

gira
p l. - ‫ ة‬، N a c h b a r in

N a c h b a rsc h a ft
.
J fr 216

‫ة‬-‫ ﺟﻮد‬güra pl. ‫ ﺟﻮر‬g u m r Grube


durchkommen (* durch); durchfahren od.
‫ﺟﺮرى‬٠ siehe Buchstabenfolge durchschreilen (‫ب‬od. A e-n Ort); pas­

‫ﺟﺪلر‬ Nachbarschaft; unmittelbare sieren (‫ب‬od. A e-e Slalion, Ortschaft,


Nahe; ‫ ر‬1‫ ﺑ ﻮ‬in der Nachbarschaft, Nahe Grenze); besiehen (A e-e Prüfung, Unier-
von, neben, dicht bei I ‫ اﻟﻰ ﺟﻮاره‬daneben, suchung); erlaubt sein, statthaft sein (‫ل‬
zu seiner Seite; ‫ض اﻟﺠﺎر‬ ‫ﻻت‬-‫' ﺀﻻ‬aläqät j-m); möglich sein, denkbar sein; gelingen,
‫ج‬usn al-g. gutnachbarliche Beziehungen Erfolg haben (Betrug, List, ‫ ﻋ ﻞ‬bei od.
gegenüber j-m ) ! ‫ ﻫﺬا اص ﻻ ﻳﺠﻮز‬Catnr) das
‫ ﻫﺺﺀةيﺀ « ﺑ ﺮ؛‬Nachbarschaft, unmit­
geht nicht an; ‫( ﺟﺎزت ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺤﻴﻠﺔ‬hila) die
telbare Nahe
. Lis. 'hat bei ihm Erfolg gehabt, er ist
‫‘ ' اﺟﺎرة‬igära Schutzgewährung. Schutz hereingefallen II durchgehen lassen; ge­
‫ور‬٠‫ﺗﺞ‬ gegenseitige Nachlarschaft; nehmigen, autoriSeren; erlauben, gestatten
enge Berührung, Verwandtschaft (meh­ (» elw ); gutheißen, rechtfertigen (A etw.)
rerer Dinge od. Getiete miteinander) III vorübergehen (A an); 'überschreiten,
hinter sich lassen (A etw.); hinausgehen
.‫ ﺟﺎ ذ‬gä'ir pl. ‫ ﺟﻮره‬gam ra, ‫ ﺟﺎوة‬gara
(‫ ﺀ‬über etw., auch iibertr.); übersehen,
ungerecht, gewalttätig; tyrannisch, despo­
tisch; Tyrann, Despot übergehen, nicht beachten (‫ ﻋﻦ‬etw.);
unbestraft lassen (‫ ﻋﻦ‬etw.); aufgeben (‫ض‬
‫د ر‬ mugawir benachbart, angrenzend;
etw.) I ‫اﺣﺪة‬5 ‫ ﻻ ﺀ ة ا‬1 ‫( ' ﺟﺎوزت‬sä'atu, wähl-
nahe, nebenan befindlich; - (pl. -٥„)
‫ﻫﻚ‬،‫ ) ه‬ein Uhr ist vorüber, es ist schon
Anlieger, Anrainer; j-d, der dicht bei e-m
später als ein Uhr; ‫ﺟﺘﺎور اﻟﺜﻼﺛﻴﻦ ض اﻟ ﻌ ﺮ‬
Heiligtum wohnt, bes. in Studentenquar­
' ( umr) er hat die Dreißig überschritten
tieren e-r Moschee-Hochschule wie der
(vom Alter) IV durchziehen, überqueren
Azhar: Student der Azhar
(» etw., ‫ اﻟﻰ‬nach); erlauben, gestatten (‫ل‬
‫ ﻣ ﺠ ﺮ‬mugir Beschützer ‫ ه‬j-m etw.); Befilgnis verleihen (a ‫ ل‬j-m
‫ و ر‬،‫ ﺗ ﺞ‬mutagämr aneinandergrenzend; zu etw., auch A ٥); autorisieren (a ‫ل‬
‫؛‬n ‫؟‬nger Berührung (miteinander) j-n zu etw.); lizenzieren (a etw.); die ‫اﺟﺎزة‬
(‘igäza, s. d.) verleihen (٥ j-m ); geneh­
‫ ﺟﻮرب‬gaurab pl". ‫ ﺟﻮارب‬gawärib2 Strumpf;
migen, bestätigen (a e-n Beschluß, ein
S ocke- S tu tz e n
Urteil); gutheißen (a etw.) V durchma­
‫ﺟ ﻮ رﻳﺎ‬ Gurgiya Georgien (Republik der chen; dulden, ertragen ( a etw.); bildlich
UdSSR) sprechen, im metaphorischen, Ubertra-
genen Sinn reden VI Vorbeigehen, vorüber­
'‫ ﺀ ر ى‬güri Damaszener Rose (Rosadamas-
fahren (a an); überschreiten (a etw.,.auch
cena; ٥٠،.); hochrot

‫ى‬
2 ‫ ( ﺟﻮر‬engl.jury ) ^ " rj-G e sc h w o re n e n g e ric h t
ein Lebensalter)‫ ؛‬Überholen
Verltehr); hinter sich lassen
hinausgehen (a
(a

iiber, auch ‫ ;) ﻋ ﻞ‬sich


etw., im
(a etw.);

'(‫ ﺟﺎز)ﺟﻮز‬gäza w (‫ ﺟﻮ|ز‬gawaz) durchgehen.


darüber hinaus ( a ) erstrecken (‫ اﻟﻰ‬auf); zu
217 ‫ﻟﺮ‬٠‫ج‬

w eit g e h e n ; d a s M a ß ü b e r s c h r e it e n , U b e r ­ in e rw e ite rte r od. ü b e r tr a g e n e r B edeu­

griffe v o r n e h m e n ; ü b e r s e h e n , ü t e r g e h e n ,
n ic h t b e a c h te n
(‫ ﻋﻦ‬e tw .) ; a u fg e b e n (٠
(‫ ﻋﻦ‬، IW .); ü b e r s p r in g e n
e tw .) , a b s e h e n (‫ﻋﻦ‬ ‫اﻟﻤﺠﺎز‬
lic h e r B eg riffe;
‫ﻋﻞ ﺳﺒﻴﻞ‬
lex.)
im
I ‫ﻣﺠﺎزا‬
tu n g (a ls M e th o d e z u r W ie d e rg a b e w est­
magdzan
ü b e rtra g e n e n
und
S in n ,

v o n ) V I I I h in d u r c h g e ll e n

s ie re n (‫ ﺀ‬e -e
d u rc h q u e re n
(‫ ﺀ‬d u r c h ) ;
S ta tio n , O r ts c h a f t, G r e n z e ) ;
(* e in L and od.
p as­

M e e r);
. ‫ى‬ ‫ز‬‫ﺎ‬‫ﺠ‬‫ﻣ‬
m e ta p h o ris c h

‫اﺟﺎزة‬ ra a g d c f m e ta p h o ris c h , ü b e rtra g e n

,igdza p l. -5 ‫ ؛‬E r la u b n is , B efugnis;

‫ﺀﺀل‬
ü b e rq u e re n , ü b e r s c h r e it e n (* z B . e -e
G e n e h m ig u n g , A u to ris ie ru n g ; B e s tä ti­
S tra ß e , e -e G r e n z e , e in G e b ir g e ) , d u r c h ­
g u n g ; L iz e n z ; L iz e n tia t = frz. / ، „ ، als
la u f e n ,

(‫( ﺀ‬٥
z u rü c k le g e n (* e -n W eg, e -e
a k a d e m . G r a d ; Z u la ss u n g sb e sc h .e in ig u n g ,
‫اﺟﺎزة‬
(٠ ‫ﺼﻴﺮﺔ‬ ‫ﺤ‬
‫<درﻣﻟ‬‫تا‬
E n tf e r n u n g ) ; b e s te h e n B r ü fu n g , T e s t) ;
E r la u b n is s c h e in ; U rla u b , F e rie n I

‫ا‬‫ز‬
‫ﺎ‬‫ﺟ‬
‫ا‬
d u rc h d rin g e n , d u rc h z ie h e n d ie S eele;
'I. al-hasr B a te n tie ru n g ; F a te n t,

‫ﻣﻮق اﺟﺘﺎزاﻟﻌﻔﻴﺎ‬ ‫اﺟﺎزةاﺟﺎﻗﻨزةﻌﻠﻴﻗﺔﻴﺎدة‬


von I d e e n , G e d a n k e n ) ; d u r’c h m a c h e n
(madrasiya) S c h u lfe rie n ;

(‫ﺀ‬ e -e K r is e , ‫ت‬
e -e s c h lim m e Z e it o d . L a g e ) ; U te r w in d e n

N o tla g e ) ‫ا‬
‫اﺟﺎزة‬
qiydda ( Kuw.)
sauq (f r.),
F ü h r e r s c h e in ;
t.

(٠ ‫اﺟﺎزة‬
( ' aqabdt) alle H in d e r n i s s e b e w ä lrig e n o d .
( qunsuliya) E x e tju a tu r e -s K o n su ls {dipl.'}\

‫ﺟﺎزة‬ ‫ﻻ‬
‫ﻏﺎبﻣﺠﺑﺎوزةﺎ‬٧ ‫ﺗﺠﺎوز‬
ü b e rw -in d e n X a ls e r la u b t b e tr a c h te n
‫ﻣ ﺮ ﺧﻴﺔ‬ ( maradiya) K ra n k e n u rla u b ;
e tw .) ; u m E r la u b n is b it te n ; u m E r m ä c h ­
a ; ’ rla u b

‫ﻧﻰاﺟﻮاز اﺟﻮاز ﺟﻮز‬


tig u n g o d . B e fu g n is n a c h s u c h e n

ganz p l. 'ajfrvdz M itte (..- r


mugdwaza und

Ü b e rs c h re itu n g ; U te rz ie h u n g (e -s K o n te n );
tagdiaiz

W ü ste ,
‫ﻧﻰاﺟﻮازاﻟﻔﻌﺎﺀ‬
g ro ß e n
in m itte n v o n , in ;
F lä c h e u s w .) I
im le e re n
Ü b e rg e h u n g (‫ﻦ‬
‫ﻋ‬e -r s.); A u fg a b e (‫ﻦ‬
‫ﻋ‬e -r

‫ﺟﻮاز‬
R a u m ; in m itte n d e s W e lta lls

gawdz
‫ﺗﺠﻮز‬
E r la u b t s e i n , Z u lä s s ig k e it;
s.)
tagawwuz
b ild lic h e R e d e ;
m e ta p h o risc h e r G e b ra u c h ,
tagauuzan ( A d v .) m e ­
R e c h tm ä ß ig k e it; E r la u b n is ; ( 'e h ö r d l . ) G e -
n e h m ig u n g ;

‫ﺟﻮازاﻟﻔﺮﻋﺪماﻟﺠﻮازة‬
M ö g l ic h k e i t,
‫ز‬ ‫و‬‫ﺎ‬‫ﺠ‬‫ﺗ‬ -‫؛‬
٥
D e n k b a r k e it ;

B e s te h e n , A b le g u n g .(e -s E x a m e n s ) ; (p l.
ta p h o r is c h , im ü b e r tr a g e n e n S inn

tagdivuz p l. Ü b e rh o lu n g (im

- ،) B aß I

‫اﻟﺠﻮزاﺀ‬ ' adam ‫ز‬ ‫ﺎ‬‫ﻴ‬‫ﺘ‬‫ﺟ‬ ‫ا‬ ٩


g. as-safar R e is e p a ß ;
al-g. U n z u lä s s ig k e it

al-gauzd' Z w illin g e ( T i e r k r e i s ­
V e r k e h r ) ; Ü b e rg riff

igtiydz U b e r tju e r u n g , D u rc h ue-


r u n g ; Ü b e r s c h r e itu n g ; Z u rü c k le g u n g ( e - r

‫ﻣﻴﺎقاﺟﺘﻴﺎزا) ﺳﺒﺎق اﻟﻐﺎﺣﻴﺔ رﺟﻞاﻟﺠﻮزاﺀ ﺣﻤﻞ‬


Z e ic h e n ); d e r 3 . M o n a t d e s S o n n e n ja h r e s
[Saudi-Ar:, v g l. hamal) I
S tr e c k e ); B e s te h e n ( e - s E x a m e n s ) ; ü b e r ­
W indung ( TOn ^ h w i e r i g k e i t e n

‫ﻣﺠﺎز‬ ‫ﺟﺎ'ز‬
rigl al-g. R ig e l ( S t e r n im O r io n ; astr.)

magdz Ü b e r g a n g ; D u rc h g a n g ; K o r­
s ie h e

gä'iz e r la u b t;
sibdq

re c h tlic h z u lä s sig ;

rid o r
‫ﺟﺎ'زة‬
{pol.-geogr..)\ M e t a p h e r , A u s d r u c k
im ü t e r t r a g e n e n S in n ( rhet.)\ B e d e u tu n g s ­
e rw e ite ru n g ( e - s a r a b . W o rte s ), G e b ra u c h
denkbar

gä'iza p l. gau'ä'iz2 B reis


g e w in n t) ; B e lo h n u n g , G e w in n , B rä m ie I
(d e n m a n
J fr 218

‫د را ب‬ ‫ﺟﺎ'زة ﺟﺎ'زة‬
(dirasiya) Stipendium (für e-n se in I I h u n g e r n la s se n ; a u s h u n g e r n (٥j - n )

‫ﻧﻮل‬ ‫ﺟﺎ'زة‬
Studenten); ‫ﺻﺔ‬،‫خ‬
Nobelpreis
(hdssa) Sonderpreis;

‫تﺟﻮﻋﺎ رع‬ ‫ﻣﺎ‬ IV d a ss .

gü' H u n g e r I

‫اﺟﺎزة‬
an H u n g e r
‫ ق ز‬mugäz lizenziert; (pl.- ٥„) Lizentiat S te r e n
(Inhater der ,igäza, z f r z : licencie,

‫ف‬ ^‫ﻮ‬‫ﺟ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻋ‬


z. B. ‫ ﺟﺎ ز ﻓﻰ ا س‬٠ licencie es sdences)

‫ﺀزﺀ‬ ‫ﻮ‬‫ﺟ‬ gau'a ( n . v ic .) H u n g e r

gau'än ‫؛‬, ‫ ؛‬. gau'ä, p l. ‫ﺟﻴﺎع‬

‫اﺟﻮاز‬
٥ ‫ زوج = ر ز‬II verheiraten; verdoppeln
‫ ^ ر ﻧ ﻪ‬a ٥ pl. ‘ a g ä z = [ jj Paar
' h u n g r ig ; a u s g e h u n g e r t

‫ﺟﺎع‬
‫ﺟﻮزتﺀ‬٠‫( م‬syr.) maztvez ( < ‫ ز و ج‬muzm g)
Blasinstrument mit doppeltem Rohr, der
‫ ﺟﺄﺀة‬٠‫ م‬magä'a p l. -ät H u n g e rs n o t

‫ ﺟﺎ'ح‬g ä 'i' p l. giyä', ‫ ﺟ ﻊ‬g u te m '

äg. zummara entsprechend


‫ﺛﻬﺮح‬
□ ‫ﺟﻮز‬٠‫ م‬mugawuaz doppelt
h u n g r ig ; a u s g e h u n g e r t; H u n g e rle id e r

tagwi' A u s h u n g e r u n g

‫ﺟﺎﺀة‬-‫ ه ' ﻗ ﻲ ' ا‬A u s h u n g e r u n g

٠‫ف‬‫ﺟﻮ‬
‫ ر ﻧ ﻪ‬gauz (koll.; n. un. ‫ ) ؛‬pl. -ät Walnuß
(Juglans; bot.) I ‫ ﺟﻮز اﻟﻄﺒﺐ‬/ . at-tib 1 I I I h o h l m a c h e n , a u s h ö h le n (A e tw .) ;

‫شﺀ‬
bot■)',‫ ﺟﻮزاﻟﻬﻨﺪ ﺟﻮزا‬۶‫ف ف‬ ‫اﺟﻮا‬
Muskatnuß (Same von Myristica fragrans;
g. al-qai٠ Nux vomica
au sn eh m en (A e in g e s c h la c h te te s T i e r )

gauf p l. ,a g m f H ö h lu n g ;
(Strychnos nux-vomica; ٥٠،.);

‫ف‬ ‫ف‬‫ﻮ‬‫ﺟ‬
‫ﻰ‬‫ﻓ‬ i

۶‫فاﻻدل ﻓﻰ‬
al-hind, ‫( ﺟﻮز ذ د ى‬hindi) Kokosnuß;

‫ﺟﻮ‬
H o h lra u m ; In n e r e s , M itte ; B a u c h ; N o rd e n
( magr.) I im I n n e r n v o n , in m itte n ;

‫اﻟﻐﺰ‬
Kokospalme (Cocos nucifera; ٥0 ،.); ‫ﺟﻮز‬
g■ al-qazz Kokon, Puppe der Seiden­
‫ ﻟ ﻞ‬٠‫ا‬ oder ( gaufa ) m itte n

‫ف‬ ‫ر‬
in d e r N a c h t
raupe
gaufi im I n n e r n h e fin d lic h ; im
‫ ر ر‬goza (dg.) Wasserpfeife
E r d in n e r n , u n te r d e r' O b e rflä c h e b e fin d -
‫ ر ز ى‬gauzi Nuß-; nußbraun

٠‫ ﺟﺎز‬siehe Buchstabenfolge
‫ف‬ ‫ب‬‫ﻮ‬‫ﺟ‬٥
‫ﺎ‬
‫ﻴ‬‫ﻣ‬
‫ف ﺟﻮﻓﺎﺀ ار‬ ‫ﺟﻮ‬
hch
(magr.) I
( V . g e o lo g is c h e n s c h i c h te n ) n ö rd lic h

,a g m f 2, ‫؛‬.
(miyäh) G ru n d w a s s e r

gaufä'2, p l.
‫ ر ز ل‬gauzal pl. ‫ ﺟﻮازل‬gawazil2 junge Taube

‫ﻒ‬ ‫ﻒ ﺛﻬﺮﻳ‬
( ‫ ﺟﺄس ) ر س‬gäsa u spähen, umherspähen ‫ﺗﺠﺎوﻳ‬ g ü f h o h l; le e r; e ite l, n ic h tig , sin n lo s

tagwif p l . tagäw if2 H ö h ­

‫ش‬ ‫د‬‫ا‬ ‫ف‬ ‫ﻮ‬‫ﺠ‬


‫ﺗ‬ ٥٥٥
(1 ‫‘ ﺧ ﻼ ل‬iläla in ... umher); durchsuchen,

‫ﺟﻮاﺳﻖ‬ ‫فق‬ ‫فﺮا‬


ausspähen ( a etw.) VIII dass.

‫ض‬ ٠
„٠ lu n g ; H o h lr a u m ; H ö h le
t. / -
(a u ch a m t.) I
.،„ B a u c h h ö h le ’ ( ;( .،

‫ ر س‬gausaq pl.
Landhaus, Villa

‫ﺟﺮاﺛﻂ‬ ‫ﺟ‬ ٠
gawäsiq2 Palais; t. al-qalb H e rz k a m m e r (anat.)

‫راﻻ‬
m ugaim af a u s g e h o it, h o h l

‫ ر د ع‬gawita pl. gawa’it2 (äg.)

‫ﺟﻮﻗﺔ اﺑﻮاق رق‬


2 sie h e B u c h s ta b e n fo lg e
Bolzen, Dübel

(‫ع‬ ‫)ر‬ ‫ع‬،‫ج‬ gä'a u (gau') hungern, hungrig


gauq p l. ,a g viq u n d gauqa .
pl- - ‫ ة‬٤T r u p p e ; T h e a te r tr u p p e , O p e rn tr u p -
219 ‫ل‬

‫ﺟﻮﻓﺔﻣﺪ_راﻟﺠﻮﻗﺎ وﺑﻘﻴﺔ‬
pe; C h o r ( i r . ) ;

.) I
O r c h e s te r ( a u c h

mudir al-g. K a p e llm e i­


‫اﺟﻮﻗﺔ‬ W a n d e re r, W a n d e rs m a n n : R e is e n d e r I ‫ﺑﺎ ح‬
‫ﺟﻮال‬ a m b u la n te r S tr a ß e n h ä n d le r : ‫ﺟﻮال‬
Ster , D irig e n t; ‫اﻟﺜ ﺮ ف‬ g. as-saraf E h r e n ­ ‫ ( ﺗﺠﺎرى‬tigari) H a n d e ls r e is e n d e r ; ‫رام ﺟﻮال‬
le g io n . ‫؛‬ (rdw if„) p l. ‫( رﻣﺎة ﺟﻮاﻟﺔ‬rumäh) S c h ü tz e bei
d e r In fa n te rie {Syr.\ m il ); — sie h e a u c h
‫ ' ) ﺟﺎل )ﺟﻮل‬gäla u ( gaul, ‫ ﺟﻮﻻ‬gaula, ‫■ ﺗﺠﻮال‬
tagwäl, ‫ ﺟﻮﻻن‬gawalän) u m h e r z ie h e n , h e r- ‫؛‬

(‫ ﻧﻰ(ﻓﻰ‬٠
u m s tr e if e n , h e ru m w a n d e r n ; s ic h fre i b e -
w e g e n , s ic h tu m m e ln a u f e - m G e b ie t) ;
‫إ‬
‫؛‬
‫ﺟﻮاﻟﺔ‬
B u c h sta b e n fo lg e

gawwala e - r , d e r viel w a n d e rt,


u m h e rre is t; W a n d e re r; o M o to rra d (o b s .);

s ic h ( g e is tig ) b e s c h ä f tig e n m it e -m ' o K re u z e r

(‫ﻓﻰ‬,‫رلب‬
ken) I
‫إ‬
G e b ie t) ; k re is e n , u m la u fe n ; d u r c h z i e h e n
d ie S e e le , d e n G e is t, v o n G e d a n -
‫ﺟﺎل‬ und ‫ﺟﺎل ﺑﺒﺎﻻ‬ j- m d u rc h
‫ ﺗﺠﻮال‬tagwal U m h e rg e h e n ; W a n d e ru n g .
W a n d e rs c h a ft; R u n d fe h rt, R u n d g a n g ; N o ­
m a d is ie re n , N o m a d e n ie te n I ‫ﺗﺠﻮال اﻟﺜ ﻌ ﻮ ب‬

tig e n ; in j- m ‫اﻟﺠﻮﻻن ﻣﺎ ﻧﻰ‬ ‫ت‬


‫رﺗﻔﻌﺎ‬
d e n K o p f g e h e n ; j- s G e d a n k e n te s c h ä f-
V o rg e h e n ; ‫ﺧﺎﻃﺮه‬ ‫ﻳﺠﻮل‬
V o lk e rw a n d e ru n g

al-öaulän d e r G o la n I
‫) )ﺑﺨﺎﻃﺮه‬
in n e r lic h ‫إ ﻧﻰ‬
w o rü b e r e r n a c h d e n k t , w a s ih n
b e s c h ä f tig t; ‫ﻋﻴﻨﻴﻪ‬ ‫ﺟﺎل اﻟ ﺪ ح‬
‫ اﻟﺠﻮﻻن‬murtafa'at al-G. d ie G o la n h O h e n

‫ﻓﻰ‬
s e in e n A llg e n ; ‫إ‬
(dam ', ,qinaihi) T r ä n e n s c h w a m m e n in ‫؛‬
‫( ﺟ ﺎ ك ﻳﺪه‬yaduhu) er
‫ ﺟﻮﻻن‬gawalän fre ie s U m h e rs c h w e ife n ;
U m h e rg e h e n , R u n d g a 'n g I ‫ﺟﻮﻻن اﻟﻴﺪ‬ g.

v e r g r if f sic h

(‫ﺀ‬
an
U n te r s c h la g u n g e n ‫ة‬ an(
‫ل‬
(G e ld e r n ),
IV
er b e g in g
h e ru m g e h e n , ‫؛‬
al-yad U n te rs c h la g u n g , V e ru n tre u u n g

‫ ﻣ ﺠ ﺎ ل‬magäl p l. - ، R a u m , P la tz fü r

k r e is e n ,
‫اإ‬
la sse n
‫ﻻ‬
e tw .) I ‫اﺟﺎل اﻟﺮاى ق‬
(ra ‘ya) e tw . g r ü n d l ic h e r w ä g e n , n a c h -
: e tw .) ; G e b ie t; S p h ä re ; B e re ic h ; R e ic h ­
w eite; S p ie lra u m ; F e ld ( phys.) I ‫ﻣﺠﺎل ل‬
d e n k e n ü b e r ; ‫اﻟﻨﻈﺮ‬

‫ك‬
٠
‫ﺚ‬‫ﻠ‬
‫ﻟ‬ ‫ك‬‫ر‬"
‫( اﺟﺎل‬nazara)
s c h w e ife n la s se n ; u m h e r b lic k e n
d e n B lic k
V u m h er- :
( magala) es g ib t k e in e M ö g lic h k e it z u ,
es k o m m t n ic h t in B e tra c h t; ‫ﻣ ﺠﺎ ﻻ‬ ‫ﻣﺎ‬

(‫ﻧﻰ‬
m e in ‫ ﻧﻰ ﻻ‬٠
s tre ife n , h e ru m z ie h e n , u m h e r g e h e n ; b u m -
in d e n S tr a ß e n , d u r c h d ie S ta d t ) ;
‫؛‬
‫إ‬ la sse n ;
( iakk) d e m
‫ﻣ ﺠﺎل ﺳﻄﻌﻦ ﻓﻴﻪ‬
Z w eifel k e in e n R a u m
(magala, .، '„،')

p a tr o u illie re n ;

‫ى‬
‫ﻻ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻰ‬
k re u z e n ; e -e R u n d r e is e ‫؛‬ (e s ist) u n a n fe c h tb a r; ‫ﻫﺬا اﻟ ﺠﺎ ل‬ in diesem

‫ ﺟﻮﻻ‬-٤ ‫ة‬ ‫إ‬


m a c h e n , u m h e r re is e n Z u s a m m e n h a n g , a n d ie s e r S te lle ; ‫اﻟﻤﺠﺎل‬

gaula p l.
‫ﻒ‬‫ﻧﻰﻣﺨﺘﻠ‬ R u n d g a n g , S tre ifz u g ;
(siyäsi)
fa k tisc h e m G eb iet;
im ^ l i t i s c h e n t e r e i c h , a u f
‫اﻟﻤﺠﺎﻻ ت‬ (muh■

‫ب‬
S tr e ifg a n g , R u n d e ( z . B . e - r f t t r o u i l l e ) ;
talifi l-m.) a u f v e rs c h ie d e n e n G e b ie te n ;

‫ودع‬
T o u r, A u s flu g ; R u n d fa h rt; R u n d r e is e ;
‫ل‬ ‫ ﺑ ﻌ ﻞ اﻟ ﺠﺎ ل‬e - r s . T ü r u n d T o r
R u n d f lu g ; (e in z e ln e r ) F lu g ( e - s F l u g z e u ­
O ffnen; ‫اﻟﻤﺠﺎل اﻣﺎﻣﻪ ﻓ ﻴ ﺤ ﺎ‬ ( ’amämahn)

‫ﺣﻴﻮى‬
g e s ) ; D a m p f e r f a h r t; R u n d e (b e im S p o r t,
j- m w eiten S p ie lra u m la sse n ; ‫ﻣﺠﺎل ﺟ ﻮ ى‬
auch von G e sp rä c h e n , V e r h a n d lu n g e n )
gazmi L u ftr a u m ( e -s L a n d e s ); ‫ﻣﺠﺎل‬
‫ﺟﻮال‬ gawwal s tä n d ig u m h e r z ie h e n d , ( hayawi) L e b e n s ra u m ; ‫ ﻣ ﺠﺎل ا ﻟ ﻌ ﻞ‬m. al-

od. auf der ‫ة‬


u m h e r k r e u z e n d ; a m b u la n t; viel a u f R e is e n
W a n d e r s c h a f t; — (p l. )
'amal
rabä'i)
B e tä tig u n g sfe ld ;
e le k tris c h e s
‫( ﻣ ﺠﺎد ﻛ ﻬ ﺮﺑﺎﻟ ﻰ‬kah-
F e ld (phys.)\ ‫ﻣ ﺠﺎل‬
‫ل‬ 220

‫ﺷﺒ ﻰ‬ ( m a g n a t is i) magnetisches Feld ‫ﺟﻮﻫﻮى‬ g au h ari wesenhaft; wesentlich:


(phys.); ‫ﺛ ﺪ ة اﻟ ﺠﺎ ل‬ Feldstärke
s id d a t a l- m . grundlegend; hauptsächlich; materiell.
( p h y s.) Substanz-; Juwelier I ‫ ﻏﻴﺮ ﺟﻮﻫﺮى‬unwesent-
‫ ﺗﺠﻮل‬،‫ س« ﻫﺔه‬Herumstreifen, Umherge­ lieh
hen; ftssantenverkehr; Aus’gang; fttrouil- ‫ر ﺟ ﻒ‬.‫ﺟﺎ‬ gau kargi und ( ä g .) ‫ﺟﻮاﻫﺮ ض‬
lengang, Streife; Rundreise, Tour; Reise­ g a w a h ir g i) pl. ■ iya Juwelier
tätigkeit I ‫ ح اﻟﺘﺠﻮل‬m a n ' ٠،-،. und ‫ﺣﻈﺮ‬
‫ ﺟﻮﻫﺮ‬٠ m u g a u h a r mit Juwelen tesetzt; pl.
‫اﻟﺘﺠﻮل‬ h a zr a t-t. Ausgangssperre, Ausgeh­ ‫ ﻣﺠﻮﻫﺮات‬Juwelierarteiten, &hmucksachen;
verbot; Verkehrssperre ٠ Juwelen
‫ ' ا ' ة ه ﺑﺎ ﺑﻊ ﺟﺎﺋﻞ‬g ä ' il pl. ‫ﺑﺎﻋﺔ ﺟﺎﺋﻠﻮن‬
'‫ ﺟﻮ ى‬gawiya ٥ (gawan) (von Liebe od.
ambulanter Straßenhändler
&hmerz) leidenschaftlich ergriffen sein
‫ ﺗﺠﻮل‬٠ m u ta g a w w il umherziehend; am­
‫ ﺟﻮ ى‬gawan Lietesglut; Leidenschaft
bulant; reisend, herumreisend; Wander-,
Reise-; Reisender I ‫ ﻧ ﻜﻴ ﻞ ﺿﺠﻮل‬Reisever­ 2‫ ﺟﺎوى‬siehe Buchstabenfolge
treter, Geschäftsreisender; ‫ ( ﺑﻴ ﺢ *ﺗﺠﻮل‬b a y -
‫ ﺟﺎودار = ﺟﻮ ﻳﺪار‬s. d. (Buchstabenfolge)
y ä ') ambulanter Straßenhändler; ‫ﻧ ﺒ ﻰ‬
٦ ‫ﺟﻮل‬٠‫ﻣﺖ‬ { q i s s is ) Wanderprediger ‫{ ﺟﻮﻳﻠﻴﺔ‬.frz. juillet) zwilya (A!g.,Tun.) Juli

‫ ﺟﻮال إ‬siehe Buchstabenfolge ( ، ‫ ﺟﺎﺀ ) ى‬gä'a ‫ ي‬yagVu ( ‫ ﺟﻰﺀ‬٠ magV)


kommen ( ٠, ‫ ﺀ‬zu); gelangen (‫ ﺀ‬zu);
‫ﺑﻮﻟ ﻒ‬ g o lf (äg. & hrb.) Golf (Spiel)
ankommen, eintreffen; geschehen; brin­
‫ ﺟﺎم‬siehe Buchstabenfolge gen (‫ ب‬etw., ‫ ب‬٠j-m etw.); hertrorbringen
(‫ ب‬etw.); machen, ausfiihren, begehen
‘‫ﺟﻮن‬ gü n pl. ‫اﺟﻮان‬ 'a g v in Golf, Bucht
(‫ ﺀ‬etw .)‫ ؛‬Vorkommen (‫ ﻓﻰ‬in e-m Artikel,
2‫ ﺟﻮان‬siehe Buchstabenfolge . Schriftstück, Buch), darinstehen; (mit
folg. Im pf.) sich anschicken, etw. zu tun I
‫ ﺟﻮذﻟﺔ‬٠‫ا ﺟﻮذﻻ‬ (،'،. gonnella-, äg. & hrb.)
‫ ( ﺟﺎﺀ ﻧﻜﺮﺀ‬dikruha) es war die R‫؟‬de davon,
g ü n illa pl. -٥، Damenrock
es kam zur Sprache; ‫ﺟﺎﺀ ﻓﻰ ﺟﺮﻳﺪة اﻻﻫﺮام‬
‫ ﺟﺎﺀ‬siehe Buchstabenfolge ‫ ان‬in der Zeitung „Al-Ahram" wird be­
richtet, heißt es, daß; ‫ ﺟﺎﺀ ض ﺑﺎرﻳ ﺲ ان‬aus
( ‫ ) ﺟ ﻮ ر‬II ta g a u h a ra Substanz werden foris kommt die Nachricht, daß; ‫ﺟﺎﺀ ت‬
/ ‫ ﺟﻮ‬g a u h a r pl./L p- g ä h i r 2 innerstes, ‫( ﻧﺘﺎﺗﺠﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ل‬mutdbiqatan) seine Ergeb­
eigentliches Wesen, Wesenhaftes, Wfesen- nisse stimmten überein mit .
heit; Stoff, Inhalt (Ggs. Form; p h ilo s .) \ ‫ ﺟﻴﺌﺔ‬gai% a Kommen I ‫ﻫﻲ( ﺟﻴﺌﺔ وذﻫﺎب‬-
Materie, Substanz; Atom; Juwel, Edel­ häb) Kommen und Gehen; ‫ذ ب ﺟﻴﺌﺔ وذﻫﺎﺑﺎ‬
stein; pl. ‫ ﺟﻮاﻫﺮ‬Juwelierarbeiten I 1‫ﻟﺰﻳ ﻒ‬ hin und her gehen, auf und ab gehen
‫و'ﻟﺠﻮر‬ [z a if) Falsches und Echtes
‫ ﺟﻰﺀ‬٠ m agV Kommen, Ankunft, Ein­
‫ﺟﻮرة‬ g a u h a ra Juw'el, Edelstein treffen
221 ‫ﺟﻴﻞ‬
‫ اﻟﺠﺎﻧﺎ ت‬al-gä'iyät die k o m m en d en D inge ‫ اﻟﺠﻴﺰة‬a l-G iza G ise h , G izeh (Stad( in N -Ä g .);
giza äg. B aum w ollsorte
‫ ﺟ ﺐ ا‬gaib pl. ‫ ﺟﻴ ﻮ ب‬guyüb T asche; S chatulle;
B rust, B usen (U b e rtr.); S inus ( m ath.)\ ( ‫ ﺟﺎش ) ﺟﺒ ﺶ‬gasa ،' (‫ ﺟ ﻴ ﯫ ن‬gayasän) erreg t
H o h le , A u s h ö h lu n g ; K essel (m il., =
sein; toben, w ü ten ; wallen, sied’e n n T ru p ­
u m zin g eltes G e b ie t) I ‫ا ﻟ ﺘ ﺎ م‬ ‫ ﺟﻴ ﺐ‬g . at-
pen sa m m e ln , e-e A rm ee m obilisieren
tamam und ‫ ﺗﻤﺎم اﻟ ﺠﻴ ﺐ‬C rainus (math.)\ ‫اﻟ ﺠﻴ ﺐ‬
X sam m eln , m o b ilisieren (‫ﺀ‬ e-e A rm ee,
‫( اﻟﺤﺎص‬bdss) d ie P riv a tsc h atu lle; ‫ر ح‬
auch z. B. ‫‘ اﻧﺼﺎرا‬ansäran A n h än g e r)
‫ اﻟ ﺠﺒ ﺐ‬masrah al-g. Z im m e rth e a te r; ‫ﺳﻜﻴﻦ‬
‫ اﻟ ﺠ ﺐ‬sikkin al-g. T asc h en m esse r; ‫ا ﻋ ﺔ‬ ‫ ﺟﺒ ﺶ‬gais p l . ‫ ﺟﻴﻮ ش‬guyüsH eer, A rm ee;
‫ اﻟ ﺠ ﺐ‬T a sc h e n u h r; ‫ ﻣﺼﺮوف اﻟ ﺠﻴ ﺐ‬T a sc h e n ­ T r u p ^ n , bew affnete S tre itk räfte I ‫ﺟﻴ ﺶ‬
g e ld ; ‫ ( اﻟﺠﻴﻮ ب ا ﻻﻧﻔﻴ ﺔ‬,anfiya) die N a se n ­ ‫ ا ﻻ ﺣﺘ ﻼل‬B e sa tz u n g sa rm e e ; ‫ﺟﻴ ﺶ ا ﺣ ﺘ ﻴ ﺎ ر‬
hohlen ( anat .); ‫ ﺟﻴﻮب اﻟﻘﺎوﻣﺔ‬g . al-muqäwama R eserv earm ee; ‫را ﺑ ﻂ‬ ‫ ( ﺟﺒﺜ ﻰ‬murabit) T e r ­
W id e rs ta n d s n e s te r (m il.) ritorialarm ee; ‫ ﺟﺒ ﺶ اﻟﻤﺎﺀ‬g. tü-masä' A bend­

‫ ﺟ ﺘ ﻰ‬gaibi T a sc h e n -
d u n k el; ‫ا ﻻﻧﻔﺎ ل‬ ‫ ﺟﺒ ﺶ‬g. al-'inqad H eils­
arm ee
‫ ﺟﻴﺒﻴﺔ‬gaibiya F isc h e rn e tz
‫ ﺟﺎ ش‬gayyäs e rre g t, leidenschaftlich
‫ﺟﺐأ‬ ( j r z . juj> € ١>1 D zm en rocV . -
bew egt; a u fg e re g t; ٦aufw allend: freudig

5‫ ﺟ ﺐ‬gib, ‫ ﺟ ﺐ‬gip u n d ‫ ﺳﻴﺎرة ﺟ ﺐ‬sayyärat erreg t ٠


g Jeep ‫ ﺟﺒﺜﺎ ف‬gayasän E rre g u n g ; T oben

‫آﺛﻢ ﺟﻴ ﺖ‬،, ‫ﺟﻴ ﺖ‬ ( fr .) b u n te s B aum w ollgew ebe -( - ) ‫ ﺟﺎ ف‬gafa z, I I u n d V stinken


( verw esender I ^ ic h n a m )
‫ﺑﺎ ر‬ (ä g . S c h rb .) gitar pl. -ät G ita rre
‫ ﺟ ﻐ ﺔ‬gifa p l. ‫ ﺟ ﻴ ﻒ‬giyaf, ‫' ا ﺟﻴﺎ ف‬agyaf
1‫ ﺟﺖ د‬gid pl. ‫ ا ﺟﺎ د‬,agyäd, ‫ ﺟﻴﻮد‬guyüd H als
L eich n am , K ad a v er
2‫ ﺟﻴﺪ‬gayyid sie h e u n te r ‫ﺑ ﻮ د‬
‫ ﺟﻴﻖ‬gifi L eich en -

‫ ﺟﻴﺎدإ‬. ‫ا ﺟﺎ د‬ sieh e ‫ ﺟﻮاد‬gawäd


‫ ﺟ ﻴ ﻜ ﻰ‬ciki, ‫ ﺑ ﻜ ﻰ‬tsch ech isch
٠‫ ﺟ ﺮ‬gain gew iß , w ah rh aftig !
J —r gil pl. ‫ا ﺟﻴﺎ ل‬ ’agyäl G en eratio n ; G e ­
2‫ ﺟﻴﺪ‬g ir K alk schlecht, M enschen einer E poche; E poche I

‫ﺟﺪ ى‬ ^‫"؛‬rz" K a lk -, kalkig ‫رل‬ ‫ﺟ ﻴ ﻼ ﺑﻌﺪ‬ (gilan) G en eratio n um


G eneration; ‫ ض ﺟ ﻴ ﻞ اﻟﻰ ﺟ ﻴ ﻞ‬von G eschlecht
‫ ﺟﺎ'ر‬gayyär u n g e lö s c h te r. K alk
zu G esc h le ch t; ‫ر ا ﻻ ﺟﻴﺎ ل‬ ‫ ( ﻋﻞ‬man al-‘a.)
‫ ج!رة‬gayyara K alk o fen d u rc h alle E p o c h e n

3‫ ﺟﻴﺮ‬I I g irie re n , in d o ssieren ( f i n .)


‫ﺟ ﻼ ]أ‬ (٠
'،■ gelati) gelati (S ۶ ise -)E ‫؛‬s
‫ ا ا‬٤. giT0١ gvro Quo Ijtn .١
‫ﻒ‬ ‫ج' ﻻﺗ‬ Ijrz. gelatine") gelatin, zelatin Ck\?.
‫رةب‬١‫ ج‬١ ‫ ﺟﻴﺪان‬sieh e u n te r ‫ﺟﻮر‬ tine
222

r ‫؟‬- glm f. Name des Buchstabens ‫ج‬ ‫ ﺟﻴﻮﻓﻴﺬﻳﺎﻟﻰ‬giyufiziyä'i geophysisch; (pl.


-ün) Geophysiker
٠‫ﺟﺬر‬، (fr z . gaine; äg. Schrb.) gen Korselett

‫ﺟﺪ>ب‬ giyugräfiya Geographie; attrib. Ver­


bindungen siehe ‫ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎ‬
‫ ﺟﻴﻮﻓﺰﻳﻖ‬giyufiziqi geophysisch

‫ ﺟﻴﻮﻣﻮرﻓﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬giyumurfulögiyä Geomorpholo­

‫ﺟﻊ>اﻓﻰ‬
-٥„) Geograph
giyugrafi geographisch; (pl.
gie

‫ ﺟﻴﻮﻟﻮ ﺟﺒﺎ‬giyulogiyä Geologie

‫ ﺟﻴﻮﻟﻮﺟﻰ‬giyulogi geologisch; (pl. -٥„)


‫ ﺟﺘﻮﻫﺰﻳﺎ‬giyufiziyä Geophysik Geologe ٠

‫ ﺣﺎﺀ‬hä' f. Name des Buchstebens ‫ح‬ ’‫ﺐ‬‫ﺣ‬ ٠,


habba i ( hubb ) l i e t e n , g e r n m O gen

‫ ذ ق‬hati (äg.) Besitzer e-s Grillrroms

‫اﻻﻛﺮ‬ ‫اﻟﻰ‬
I I L ie b ‫ > ؛‬Z u n e ig u n g h e r v o r r u f e n (
e .w . o d . j - m ,
‫ﺀ‬
in o d . b e i j - m ) ; liefc.
zu

‫ ﺣﺎﺧﺎم‬hähäm Rabbiner I
Groß-', Oberrabbiner

‫ ﺣﺎ ف‬häf siehe unter 2 ‫ﺣﻖ‬


‫ اﻟﺤﺎﺧﺎم‬der
(‫ﺀاﻟﻰ‬ ‫اﻟﻰ‬
m a c h e n , s c h m a c k h a f t , a tt r a k t iv m a c h e n '
e tw . j - m ) ; n a h e le g e n
j - m ) I V ' (‫ﺐ‬
( ‫ﺀ‬
‫ ﺣ‬hubb) ‫ ﻣﺤﺒﺔ‬m a h a l )
e tw .
lie b ­

‫ ﺣﺆول‬siehe unter ‫ﺣﻮل‬ ‫ه‬,


g e w in n e n
m ögen
haben,
(
e tw .
(٥ j - n ) ; lie b e n ( ٥ j - n ) ; g e rn
٥ j - n , e tw .) ; d e n W u n s c h
.zu tu n (‫)ا ن‬, w ü nschen,
‫ ﺣﺎم‬Häm Ham (Sohn Noahs)

٠‫ﻟﻪل‬ ‫ﻻ‬
m ögen I ‫‘ ا ﺣ ﺐ ان‬uhibbu 'an ic h m ö c h te ;
‫ ﺣﺎ ى‬hami hamitisch; (pl. -ün) Hamit ‫ان‬ ‫ ا ﺣ ﺐ‬an j - m lie b e n , d a ß ; ‫ﻳﺤﺐ اﻟﺤﺮ‬
( haira ) e r w ü n s c h t ih m k e in G lü c k ,
‫ „ذﺀؤ ﺣﺎن‬Bar; Kabarett

‫ ﺣﺎ ﻷ‬hana Bar; Weinrestaurant; Schenke,

(‫ﻰ‬
‫ﻟ‬
‫ا‬ (‫اﻟﻰ‬
g ö n n t ih m n ic h t s V L ie b e e r w e is e n , se in e
Z u n e ig u n g o f f e n b a r e n j - m ) ; sic h b e ­

(‫اﻟﻰ‬
Kneipe

‫ ﺣﺎﻧﺒﺔ‬hamba pl. ‫ﺐ‬


‫ﺣﻮاﻧ‬ h ä n i b 2 (früher Tun.)
Hamba, Leibgendarm des Bey von Tunis
lie b t m a c h e n

١
t e i j-m ); d en H o f m achen
e - r F r a u ) V I e in a n d e r lie b e n X g e r n
h a b e n , rtiö g e n ( ‫ ﺀ‬e w .) ; a ls w ü n s c h e n s ­
w e rt, e m p f e h le n s w e r t a n s e h e n (‫ ﺀ‬e tw .) ;
‫ ﺣﺎﻧﻮت‬hänüt pl. ‫ ﺣ ﻮاﻧﻴ ﺖ‬hazuanit2 Wfeinschen-

‫واذوق‬
ke, Kneipe; Laden
‫ى‬
v o r z i e h e n -( ‫ﻋ ﻞ‬ ‫ﺀ‬ e tw . e - r

hubb L ie b e ; Z u n e ig u n g I
s .)
‫ت‬
‫اﻟﻨﺎ‬ ‫ﺣﺐ‬
hänüti pl. -iya (ä g ) Ladenbesit­
zer; !*ichenbestatter; Totenwäscher ‫اﻟﻤﻔﺎﻣﺮة‬
h. ad-dät
g ie r d e ;
E ig e n l ie b e ; ‫ﺣ ﺐ ا ﻻﻗ ﻄ ﻼ ع‬
‫ ﺣ ﺐ‬h. al-mugämara
N eu­
A ben-
223

‫ل‬
te u e rlu st; ‫ب‬ ‫اﻟﻮﻣﻠﻦ‬ h. ‫ ه‬/-‫ ﻫﻸ‬،‫ „ ه‬V a te rla n d s­ ‫ ﻣﺤﺒﻮﺑﺔ‬mahbuba G e lie b te , L ie te te
lieb e;

١ ‫ﻓﻰ‬
g u n g z u , a u s F r e u n d s c h a f t fü r;
(
‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
‫ ( ﺣﺒﺎ‬hubban) a u s L ie b e , Z u n e i­
‫ ﺣﺒﺎ‬aus
‫ ﻣﺤﺒ ﺐ‬muhabbab lie te n s w e r t, n e tt; ar. -

dem
٥
' u n s c h e h e r a u s , z u . . . , a u s L ie b e
g e n e h m , e rw ü n s c h t: lieb

‫ ﻣ ﺤ ﺐ‬muhibb p l.
j- m )

- „ lie b e n d ; L ie b e n d e r;

‫ﺣﻰ‬
hubbiyan
٥٥٥ ii

‫ﻪ‬
‫ةرﻫﻟﻞﺬاﺀﺀرﺗ‬
:"L ietx ;s-; fr e u n d s c h a ftlic h ;
in fr e u n d s c h a f tlic h e r W e is e ; in
‫ﺣﺒﻴﺎ‬
L ie b h a b e r ;
lieb er F re u n d ;
A lte r tü m e rn ;
F re u n d
‫ﻣﺤ ﺐ ا ﻻﯪ ر‬
I ‫ﻣﺤﺒﻨﺎ اﻟﻌﺰز‬ u n se r
L ie b h a b e r vcn
‫ ( ﻣ ﺤ ﺐ‬li-ddtihi) E g o i;;‫؟‬

‫ﺣﺐ‬ ‫ؤ‬،'‫س ﻫﺔﻫﺆه ﻫﻪ‬


G ü te , g ü tlic h

p l. ‫ﻟﻨﺎ‬
(jur.)
‫ا ﺣﺒﺎ ب‬ ' L ie b lin g ,
‫ﻣﺤ ﺐ ﻟﻠ ﻼ م‬ ( - - ^ ) frie d lie b e n d ;
m e n s c h e n fre u n d lic h
‫ﻣﺤ ﺐ‬

‫ﺣﺒﺎ ب‬ ‫ﺀﻗﻬﻪؤه ه؛ﻫﻫﺔﻬﻫﺆﻬﺆ‬١


L i e t e t e r , L ie b ste

Z ie l
‫ ﺿﺤﺎ ب‬mutahdbb
trä c h tig
e in a n d e r lie b e n d , e in ­

‫اﻟﻰ( ﻫﺔﻫﺆه اﻫﻬﻪﻟﻠﻤﻪ‬


‫ﺣﺒﻴ ﺐ‬
،'
L ie b e r ,
‫' ا ﺣﺒﺎ ب‬
F re u n d ;
p l. ‫' اﺣﺒﺎﺀ‬ ، '
' G e lie b te r; L ie b lin g ; -
lieb, te u e r
‫اﺣﺒﺔ‬

j-m ).;
‫ ﺿ ﺤ ﺐ‬mustahabb e m p fe h le n s w e rt, e r ­
w ü n s c h t (v o n H a n d lu n g e n , d e re n U n te r ­
la s su n g v o n G o tt n ic h t b e s tra ft w ird , d e ­

‫ﺣﺒﻴﺒﺔ‬ ‫هﺀ؛ﺀﻫﺆ‬
b e lie b t; p l.

G e lie b te , L ie b ste
‫ة‬،‫هﺀ'ﻗﻬﻬﺆ ا‬
‫ ا ﻻ ﺣﺒﺎ ب‬d ie L ie t e n

p l. - 2
re n V e rric h tu n g a b e r t e l o h n t w ird ; t.
g e rn g e s e h e n , b elieb t
‫ﺣﺒﺎ ب‬
2 (‫ﺐ‬ ‫)ﺣ‬ I I S a m e n h e rv o r b rin g e n (P fla n z e );
R ;

2‫( هﺀﻫﺆه' اﺣ ﺐ‬El.) lieber; erwünschter,


wünschenswerter (‫ اﻟﻰ‬j-m) (‫ه‬ K ö rn e r tra g e n (G e tr e id e ); K ö r n e r b ild e n ;
k ö rn ig , g e k ö rn t m achen e tw .). IV

ist
‫ ﺣﺒﺬا‬habbadd
lie b , w ie lie b e n s w e rt ist
. . . ‫ﺣﺒﺬا ﻟ ﻮا‬ und
‫ة‬
( m it fo lg . N o m in .) w ie
w ie tre fflic h
‫‘( ﺣﺒﺬا ان‬an) w ie
S a m e n h e rv o r b rin g e n

‫)ﺣﺒﺔ‬
‫ ﺣ ﺐ‬habb ( k o ll.; n
K ö rn e r; S a m e n ; — p l.
un. ; sieh e auch
‫ ﺣﺒﻮب‬hubüb
sc h ö n w ä re es, w e n n ; ‫ ﺣﺒﺬا اﻟﺤﺎل ﻟﻮ ﻓﻌﻞ‬h. G e tre id e ; S a m e n k ö rn e r; K ö r n e r ; K iig el-

l-hälu lau fa'ala


‫ب‬ sc h ö n w ä re es, e r täte
g u t d a r a n , w e n n e r es tä te ; ‫ﺣﺒﺬا اﻟﺠﺎل‬
c h e n ; P ille n , f t s t i l l e n ; B e e re n ;- (H a u t- )
B lü te n , P ic k e l, P u ste ln I ‫ﺣ ﺐ ا)ﻋﺰز‬ E rd ­

‫ ﻣﺤﺒﺔ‬mahabba
٥،.)‫اﻟﻔﻘ;ﺪ‬
d a s is t j a v o rtre fflic h ! w ie sc h ö n !

L ie b e ; Z u n e ig u n g I ‫ﻣﺤﺒﺔ‬
m a n d e l,
le n tu s;
g e lk ö rn e r;
K affeew u rzel
‫ب اﻟ ﺴﺎم‬
‫ ﺣ ﺐ‬h. al-faqad
( C y p e ru s
h. al-gamdm
KCU-
H a­
e -e A rt
‫ اﻟﻮﻃﻦ‬m. al-wainn

٥٠،.); ٥٠
V a te rsla n d slie b e
des K e u c h b a u m s (V ite x a g n u s c astu s;
‫ ﺗﺤﺒﺐ‬،‫ه«هﺀﻫﺆه‬ i , ‫ ؛‬ib e s w e rb e n ‫ﺣ ﺐ اﻟﻠﻮك‬ S a m e n k ö rn e r des T ig h -

‫ ﺗﺤﺎ ب‬،‫ه ^ ة ؤه‬


tra c h t ‫ﻰل‬
‫ ﻣﺤﺒﻮب‬mahbub g e lie b t;
‫ؤ ﻧ‬٠‫ةﻫﻬﻬﻪ‬ ‫ن‬‫ﺎ‬
‫ﻬ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
g e g e n s e itig e L ie b e , E in ­
-

lieb ; lie b e n sw e rt,


b a u m e s (C ro to n ;
‫ ﺣ ﺐ اﻟﻬﺎ‬h. al-häl
al-hän, ‫ﺣﺒﻬﺎ‬
، .); ( magr.) K irs c lte n ;
und ‫ ﺣ ﺐ‬h.
„ K a rd a m o m (E ie t-

w ü n s c h e n s w e rt;
lin g s -; G e lie b te r; ( p l . ‫ﺆ‬‫ﻫ‬
‫ة‬،‫ا‬‫ﺀ‬‫ﻪ‬
‫ﻫ‬
b e lie b t; p o p u lä r;
‫ ﻣﺤﺎﺑﺒ ﺐ‬mahdbib1)
G o ld s tü c k , Z e c h in e ( i n o s m a n . ^ i t )
L ie b ­
ta ria c a rd a m o m u m ;

‫ﺣﺒﺔ‬
p l. -
bot.)
( n . u n .; siehe a u c h
‫ ﺣﺒﻮب‬hubüb K o rn ;
‫ ﺣ ﺐ‬habb)
K ö rn c h e n ;
224

S a m e n k ö rn c h e n ; G e treid ek ö rn ch en ; K e rn ;
s c h r e ib e n , a b fa s se n (‫ﺀ‬ e t w .)
P ille , fo s tille : T a b le tte : K ü g e lc h e n o d .
‫م‬ b ik ٦te I ‫ﻟﺤﺮ‬1 ‫‘ ام‬umm al-h.
P e rle (d e s R o s e n k ra n z e s ); Beere; ( H a u t - )
B lü te ,
;‫ﻠﻮة‬.‫ﺣ‬
‫ب زد‬
P ic k e l,
F lä c h e n m a ß ( 5 8 ,3 4 5 =
P ustel; K le in ig k e it;
m :) I
e in
T in te n fis c h

S e p ia o ffic in a lis;
( K la s s e C e p h a lo ^ a ,

zool.)\ ‫( ﺣ ﺮ ﻋ ﻞ ورق‬w araq)


b es.

ur
‫ﻣﺨﺪرة‬
b■ bunn
A n is s a m e n ;
K affeeb o h n e; ‫( ﺣﺒﺔ‬ihulwa
‫ ( ﺣﺒﺔ‬muhaddira) R a u s c h ­
n u r a u f d e m f t p i e r s te h e n d , w ir k u n g s lo s

(z . B . A b kom m en)

٥
g iftta b le tte ;

‫ ب‬٠‫ؤ ﺛﻌﻴﺮ‬
‫ ﺣﺒﺔ رش‬h. rass S c h ro tk u g e l;
‫ ا ل‬٠‫ ﺣﺒﺄ ت اﻟﺮ‬h - r-n'w 4f S a n d k ö rn c h e n ( p l .) ;
‫ﺀ‬1‫ﺳﻮد‬ (s a i ) S c h w a rz k ü m m e l ( N i -
e bahr, hibr p l . 1‫' ﺣ ﺎ ر‬ahbar n i c h t m u s ­
l i m . r e l i g . A u t o r i t ä t , G e le h r t e r ; B i s c h o f ;

R a b b in e r I ‫ ﻻ ﺀ ﻇ ﻢ‬1‫| ﻟﺤﺮ‬ d e r P a p s t; ‫ ر‬1‫ﻣﻐﺮاﻻﺣﺐ‬


g e lla sa tiv a ; ،،>،.); ‫ﺣﺒﺔ‬ . s'a'ir e in sifr a l-‘a. d a s B u c h i ^ v i t i c u s ( 3 . B u c h M o s is )

b■ ٥٨‫اه‬
L ä n g e n m a ß ( 0 ,2 0 5
'
= :.‫ز ذ‬
„ A u g ap fel: P u p ille ;
al-qalb L ie b ste s, L ie b s te r, L ie b lin g ; ‫ﺣﺒﺔ‬
c m ) ; ‫|ﻟﻌﺮا‬
‫ ﺟﺒﺔ اﻟﻐﻠ ﺐ‬h.
‫ب‬ ‫ﺣﺮ ى‬
( quddas)
U H t .١
habri P o n t i f ik a l-
P o n tifik a lm e s s e ,
I ‫ﺋﺪا س ﺣ ﺮ ى‬
P o n t if ik a la m t

‫ل‬٠‫ اﻟﺢ‬e b- man' al-haml Antibabypille


‫ ﺣﺮﻳﺔ‬habriya A m t , W ü r d e e - s B is c h o fs ;

‫ب‬
chen
‫ﺟﺐ‬

I
haboh \ \ ’‫ﻋﺔع\د\ﻟﺤﻬﺔة‬

hubaiba pl. -4 ، K ö rn c h e n ; P ic k e l­
‫ دﺋﻴﻖ اﻟﺤﺒﻴﺒﺎت‬fe in k ö rn ig ; ‫ ﻏﺜ ﻦ‬٠
fo n tifik a t

٠‫ ﺣﺒﺮ‬habara, hibara p l . - ٥، Ü b e r w u r f a u s

S e id e ( v o n F r a u e n b e im A u s g e h e n g e tr a ­

‫ اﻟ ﺠﺒﺒﺎ ت‬hasin al-h. g ro b k ö rn ig gen)

‫ﺳﺪ‬-
‫( اﻟﺤﺒﻴ ﻲ‬
( . i d . 1)
h ä i b i k ö rn ig , g e k ö rn t I
) K ö rn e rk ra n k h e it. T ra c h o m
‫اﻟ ﺮ د‬
von
‫ ﺣﺒﺎر‬habar, h ibar p l .
H ie te n ), S tr ie m e
- 4 ، M a l, S p u r ( b e s .

- ‫ؤ‬٠‫( ﻫﻬﺆه‬.،٥٠ (k p ll.;


n e (C itru llu s v u lg a ris;
saudi-ar.) W a ss e rm e lo ­
‫ أ و ر‬٠I hubür

‫^ر‬ habbar
F reuau

T in te n fis c h , K u t t e lf i s c h

( K l a s s e C e p h a l o ^ a , b e s . & p ‫؛‬a o f f ic in a lis ;


2 1 . ‫»ﺀ‬١
‫ ﺣﺒﺎﺣﺐ‬hubahib G lü h w u rm ,

‫ب‬
L e u c h tk ä fe r
‫ ﺣﺒﺎرى‬hubärä p l. härayät T rappe
I I b illig e n , g u th e iß e n , f ü r g u t b e fin d e n
(F a m ilie O tid id a e ; zool.)
(» e tw .); a p p lau d ieren , „ b ra v o “ rufen; B e i­
(، ‫ ﺀ‬.) s ‫ ددور‬yahbiir

‫ ﺣﺒﺬا‬٠‫ﺐ‬ ‫ﺣ‬
fall s p e n d e n j- m , e-r T r a p p e n ju n g e s (zool.)

‫ ﻣﺤﺮه‬mihbara, m a h b a r a p l.j\x . mahabir2

‫ﺗﻢﺀةؤهب‬
sie h e
T in te n fa ß
‫؛‬ " B illigung; B ra v o ru fe n , A p ­
p la u s , Beifell ‫ى‬٠‫ ﺣﺐ‬habasa ‫ ( آ‬h a b s ) a b s p e r r e n (‫ﺀ‬, ٠ j - n ,

(‫ ه‬e t w . , ‫ض‬v o n ; a u c h

.(٠ ٥
e t w .) ; z u r ü c k h a lte n
Jfm habara « ( habr) fro h m a c h e n , e rf re u e n
T r ä n e n , L a c h e n u s w . ) ; T O r e n th a lte n (‫ﻋﻦ‬
J - n ); - habira (‫ ﺣﺒﻮر‬hubür) fro h se in
‫ د‬j-m e t w . ) ; in G e w a h r s a m h a lt e n (٠j - n ) ;

(‫ه‬
I I v e rs c h ö n e rn , sc h ö n , k u n s tg e re c h t m a ­
chen e tw .); in e le g a n te m Stil a b fa s se n ;
g e f a n g e n n e h m e n , v e r h a fte n , g e fa n g e n sfe t-

z e n , e in s p e r r e n (٠ j - n ) ; z u r U c k ta h a lte n ,
225 ‫ﺣﺒﺾ‬

a u f h e b e n ( ‫ﻋﻠﻰ‬

fe s tle g e n (‫ﺀ‬
s ic h g ä n z lic h e - r
‫ﻒ‬
G e l d ) ‫ﻋﻞ ا‬

s.
‫ﻧ‬
٠ e t w .- f ü r ) ;
w id m e n ;
‫ﺣﺪ ى‬
fest a n le g e n ,

( Tiafsahü)

‫ا ﻧ ﻔﺎ ﺳ ﻪ‬ ‫ﺣﺒﻢ_ا‬
a n g e w ie se n se in a u f

‫ ﺣ ﺒ ﺔ‬hubsa S p ra c h h e m m u n g , B e h in d e ­
r u n g b e im S p re c h e n ; o A p h a sie ipsych.)
(‘an/äsahü) d e n A t e m a n h a lte n , ‫ﺣ ﺲ ﻋﻴﻪ‬ ‫ ﺣ ﺒ ﻴ ﻰ‬habis a b g e s ۴ r r t; e in g e s ۴ r r ، ; a b ­
‫اﻧ ﻐﺎ ﻣ ﻪ‬

m achen;
j-m

‫ﻳﺪه ض‬ ‫ﺲ‬
‫عاﻟﺜﻔﻞﺣﺒ‬٠
d e n A te m ra u b en o d . str ck en

G e w a lt j - s e n t z ie h e n ;
( yadahü) e t w . d er

‫ ﺣﺒ ﺲ‬hubisa
g e sc h lo s s e n ; v e rh a lte n (A te m );
(S tim m e ); b lo c k ie rt; v e rh a lte n , z u rü c k ­
g e h a lte n , kaum v e rn e h m b a r
e rstick t

(S p ra c h e ,
ma'a s-sugl er w u r d e u n te r Z w a n g sa r b e it W o rte ); ( p l . ‫ ﺣﺑﺎ ء‬h ä s ä ‘2) E re m it
g e f a n g e n g e s e t z t I I u n v e r ä u ß e r lic h fes‫ ؛‬le-
‫ ﺣﺒﻮ س‬habüs (Magr.) H a to u s , = ‫ﺣﺑ ﻰ‬
gen (‫ﺀ‬ e in V e r m ö g e n , ‫ ﻋﻠﻰ‬f ü r , b e s . f ü r 'e -n
hubs, hubus (s. d.)
r e lig iö s e n Z w e c k ) , e - e fr o m m e S tiftu n g

( ‫ ) ه‬begründ en (‫ﻋﻞ‬ zum N u tze n von)


‫ ﻣﺤﺒ ﺲ‬mahbas, mahbis p l. ‫ ﻣﺣﺎﺑ ﻰ‬m h ä -
bis2 O r t, wo e tw . e in g e s c h lo ss e n ist,
V II P a ss, z u I ; a b g e s ۴ rrt, z u r ü c k g e h a lte n ,
V e rste c k ; G e fä n g n is , K e rk e r; (G e fa n g e ­
a u f g e h a lt e n w e r d e n u s w .; s t r c k e n , a u s­
n e n - ) Z elle
s e t z e n ; b lr c k ie r t s e in ; s i c h z u r ü c k h a lte n

V I I I a b s p e r r e n ; f e s t h a lt e n , in G e w a h r sa m ‫ ﻣﺤﺒ ﺲ‬mihbas p l. ‫ ﻣﺣﺎﺑس‬mahäbis2 A b ­


h a lte n ; z u r ü c k h a lt e n (» , ٠ j-n , e t w .) ;
S p e rrv o rric h tu n g ; A b s p e rrh a h n ( d e r W a s­
s e rle itu n g , d e s W a s s e ro h re s ); Z a p fh a h n
f e s t g ^ a h e n . z u r ü c k g e h a lt e n 'w erd en ; g e ­

h e m m t w e r d e n ; b lr c k ie r t s e in ; v e r s a g e n ‫ ﻣ ﺤ ﺒ ﺔ‬mahbasa E in sie d e le i
(S tim m e ); sto c k e n (A t e m )
‫ اﻧﺤﺒﺎس‬inhibäs A b g e s p e rrts e in ; S tok-
‫ ﺣﺒ ﺲ‬habs A b s ۴ r r u n g ; Z u r ü c k h a ltu n g ; k u n g ; A u sse tz e n ; B lo c k ie ru n g

Z u r ü c k d ä m m u n g ; V e r e h r u n g , Z u r ü c k te - ‫ اﺣﺘﺒﺎ س‬ihtibas Z u rü c k h a ltu n g ; CJehem m t-


h a lt u n g ; G e f a n g e n s e t z u n g , G e fa n g e n n a h ­ se in , S to c k u n g , H e m m u n g ; B lo c k ie ru n g I
m e , H a f t , E in k e r k e r u n g ; ( p l . ‫ ﺣﺒﻮ س‬h ä s ) - ‫ اﺣﺘﺒﺎ س اﻟ ﺪ ل‬ihtibas al-baul H a rn v e rh a ltu n g
G e fä n g n is ‫ﺣﺒ ﺲ ﺛ ﺪ ﻳ ﺪ ا‬ sch w erer K erk er;
‫ ﻣﺤﺒﻮ س‬mahbus (v o n d e r A u ß e n w e lt)
‫ ( ﺣﺒ ﺲ ا ﺣ ﺘ ﻴ ﺎ ر‬ihtiyäti) S c h u t z h a f t . S ic h e r ­
a b g e s p e r r t, e in g e s p e rrt, ein g e sc h lo sse n ;
h e its v e r W a h r u n g ; ‫اﻧ ﻐ ﺮا د ى‬ ‫ﺣﺒ ﺲ‬ ( infirädi)
g e fen g en ; fest angelegt (G e ld ) ; ( p l . ‫س‬٠‫ﻣﺣﺎ;ب‬
E in z e lh a f t mahäbis2) G e fa n g e n e r, In h a f tie rte r
‫ ﺣﺒ ﺲ‬hibs p l. ‫‘ اﺣﺒﺎ س‬ahbäs D am m , ‫ ﻣﺤﺒﺲ‬muhabbis p l. -Un S tifte r e in es
W e h r , S ta u d ‫؛‬،' ‫ ؛‬m Habous (s ie h e ‫ ﺣ ﺒ ﻰ‬hubs, hubus)
‫ﺣﺒ ﺲ‬ hubs, A - p l. ‫ا' ﺣﺎ س‬ ٠ahbäs ‫ اﻟ ﺤﺒ ﺲ ﻋﻠﻴﻪ‬al-muhabbas 'alaihi d e r in
( M agr ., = w aqf) u n v e r ä u ß e r lic h e s G u t, d e n G e n u ß ein es H a b o u s (s ie h e ‫ ﺣﺑ س‬hubs,
d e s s e n E r tr a g f r o m m e n Z w e c k e n z u flie ß t, hubus) g e k o m m e n ist
fr o m m e S t if t u n g , ( ۶ ٥. ۶ r . ) H a t e u s | ‫ﺣﺒ ﺲ‬
‫ ﻣ ﻨ ﺤ ﺒ ﻰ‬munhabis a b g e sc h lo sse n , a b g e ­
‫'( ﻋﺎم‬dOTffi) ö ffe n tlic h e r H a b o u s, ‫ﺣ ﺲ ﺧﺎص‬
s p e r rt
(häss) p r iv a te r H ab ou s; ‫ﻛﺎف ﺣ ﺒ ﺎ ﻋﻞ‬
‫ﻋﻞ‬ ‫و ﻗ ﻔﺎ‬ ‫=) ﻛﺎ ن‬ ) g a n z a b h ä n g ig s e in v o n . I ‫ اﻟﺤﺒﺶ‬al-Habas p l. ‫ اﻻﺣﺒﺎش‬al-’Ahbäs die
22‫ة‬

A ^ i n i e r , Äthiopier
und eng g e w e b l; eng a n lie g e n d , gut
‫ ا ب‬al-Habasa (und ‫ ) ﺑ ﻼ د اﻟﺤﺒﺜﺔ‬Abes- p a s s e n d , g u t g e a rb e ite t
sipien, Äthiopien
habka G e fle c h t, G e w e b e ; G e fü g e ;
is~ > habasi pl. ‫' اﺣﺒﺎش‬ahbal abessi- H a n d lu n g , A u fb a u ( e - s D ra m a s , R o m a n s),
nisch, äthiopisch; ‫ اﻟ ﺤﺒﺜﻴ ﺔ‬das Äthiopische

‫ب‬
P lo t ( liter.)

V babata f ( V hubut) und habita ٥ h ia p l. ‫ ﺣﺒ ﻚ‬hubak G ü rte l


zunichte werden, scheitern, fehlschlagen,
‫ ﺣﺒ ﻚ اﻟﻨﺠﻮم‬hubuk an-nugiim d ie B a h n e n
schiefgehen; nutzlos, verloren sein IV zu­ d e r G e s tirn e
nichte machen, vereiteln.. 7.,‫ ™ا‬Scheitern
bringen, fehlschlagen lassen, mißlingen ‫ ﺣﺒﺎ ﻛ ﺔ‬hibaka W e b e n , W e b e re i
lassen (‫ ء‬e tw ., .‫ ﻋﻞ‬j-m ; Verhandlungen, ‫ﺣﺒﻮﻟﺚ‬٠ mahbük fe st g e w e b t; g e stra fft,
Anstrengungen ٠e-n versuch u. ä.) s tra ff; e n g ; g u t g e a rb e it.e t; s tra m m , s ta r k ,
fe s t, s o lid e
‫ ﺣﺒﻂ‬babat Narbe e-r Wunde. Strieme
۶ ‫ ط‬hubut Nutzlosigkeit (von BemU- ‫ﺣﻞل‬
( (٥
‫ه‬,
) V I I I m i t d e r. S c h lin g e fa n g e n
hungen); Scheitern; Fehlschlag, Mißerfolg

‫ض‬
j - n , e tw .)

‫ ا س‘ اﺣﺈط‬Vereitelung; Frustration I hob! p l. ‫ ﺣ ﺎ و‬hibal, ‫• ا ﺟ ﻞ‬ahbul, ‫ﺟ ﻮ ل‬


‫ش*ور اﻻﺑﻂ‬Frustrationsgefühl bubul, ‫• ا ﺟ ﺎ ل‬ahbal S tr ic k ; S eil, T a u ;
‫ ﻣﺤﺒﻄﺎت‬muhbität vereitelnde Faktoren, S c h n u r, F a d e n ; tp l. ‫) ﺣﺒﺎ ل‬ S tra h l ( z . B.

‫ﺟﻞاﻟﻤﺎﻛﻴﻦ ﻟﺤﻞ اﻟﺤﺒاﻞ‬


Frustrationen. Hindernisse d er.& 5 n n e, d e s L ic h ts , d e s W assere); A d e r;
S ehne 1 ‫اور ى‬ ( surri) N a b e ls c h n u r ;
‫ ض‬babaq Basilfltum, Basilienkraut (Ocimum
‫ ر ش‬٠‫ال‬ ( sauki) R ü c k g r a t; ‫ﻣﺮﺗﻴﺔ‬ ‫ﺣﺒﺎل‬
basilicum: bot.); (äg.) Folei (e-e Art
( sautiya) S ti m m b ä n d e r ; E fe u

‫ﻻﺀا‬:
der Minze; Mentha pulegium; bot.)
(H e d e r a h e lix ; bot.); ‫ﺟﺎ ل اﻟﻤﺎﺀ‬ W a ss e rstra h -

‫ ﺣﺒﻚ‬habaka i u (habk) gut und fest weben, ‫ﺣﺒ ﻞ اﻟ ﺮ ر د‬ H a ls s c h la g a d e r ; ‫ارﺗﻤﺎﺀ اﻟﺤﺒﻞ‬


(٥ etw.); flechten ( a H aar), drehen,
festziehen (‫ ء‬Strick); stricken (٥ z. B.
Strümpfe); straff, eng machen; fest und
geben;‫ب‬ ‫رك اﻏﺎر‬٠ ‫اﻟﻖ‬
irtihä‘ al-h. L o c k e r u n g d e s Z ü g e ls; N a c h ­
1 ‫اﻟﺤﺒﻞ ﻋﻞ‬
‫ﻫﺎاه'ا ج ؟اه‬٩‫ ه‬١' tttT٥k٥١ l-h٥b
(

l 1
‫ﻟﻠﻖ‬٠‫)ا‬
٠ ‫ةاهﺀ‬-gär
solide machen (‫ ء‬etw.); binden (٥ Buch);
gut ausdenken, ersinnen (‫ ء‬Plan, H and­
lung) II flechten, drehen, festziehen (‫ء‬ ‫ﻏﺎر؛ه‬
‫ اركﺟﻠﻪ‬٠‫اﻟﺆ‬
d ie Z ü g e l s c h ie ß e n la s s e n , d e n D in g e n
fre ie n L a u f la s s e n ,
( hablahii,
‫ﻋﻞ‬
garibihi)
(
j- n
- ‫)ا ﻃﻠ ﻖ‬
g e w ä h re n
etw.); ineinander verflechten, wrschlin-
gen (٥etw.); straff, fest und solide machen ‫ب‬
la s se n , j - m o d . e - r s . d ie Z ü g e l sc h ie ß e n
la s se n : ‫ اﺿﻄﺮب‬idtaraba habluhü in
(٥e.w.) VIII gut und fest weben ( a etw.);
verflochten werden od. sein, ineinander
verschlungen sein; kreuzweise angeordnet
‫ﻟﺐ>ا‬
V e rw irru n g o d . A u f lö s u n g g e ra te n , a u ß e r
R an d u n d B and k o m m e n :
( la'iba, hablaiti) e in
‫اﻟﺤﺒﻠﻴﻦ‬
d o p p e lte s Spiel tre ib e n
sein, sich kreuzen (wie Gewebefäden)
‫ ﺣﺎﻟﺔ‬hibala p l. ‫ ﺟﺎﺛ ﻞ‬habä'U2 S c h lin g e ;
‫ذ‬ habk'. ‫ﻟﺤﺬ‬1 ‫ د‬٠
‫ ا‬gayyid al-h. gut N e tz
111 ‫ﺣﻢ‬

‫‘ اﺣﺒﻮﻟﺔ‬uhbula pl. ‫ اﺣﺎﺑﻴﻞ‬٠ahabil2 Schlin­ abschaben (‫ د‬elw.)


ge; Strick mit e-r &hlinge; Netz; pl. ‫اﺣﺎﺑﻴﻞ‬ ‫اﻟﻠﻢ ﺣﺘﺔ‬،،‫ ه‬pl. ‫ت‬ hitat ( ‫ ﺀ' ة‬.) Stück,
(übertr.) Listen, Tricks (um etw. zu Stückchen
erteuten)
‫ﻻؤ ﺣ ﺂ ت‬،‫ ة‬، Abfälle; Krümel
‫ ﺳ ﻬ ﺆ ﺣﺎﺑﻞ‬Einschlag (b. Weben); &hlin-
‫ ﺗﺤﺎت‬،‫ ة ؤ ه‬،٤ Zerfressung; Erosion (geol.)
genleger. Ellensteller I ‫ا ﺧﺘﻠ ﻂ اﻟﺤﺎﺑﻞ‬
‫( ﺑﺎﻟﻨﺎﺑﻞ‬ihtalata) es geriet alles durcheinan­ ‫ﻫﺆ ﺣ ﺬ‬،‫ ﻫﻰ'ا‬٥ (hatad) von reiner Herkunft
der,' in Verwirrung; ‫ ﺣﺎﺑﻠﻬﻢ وﻧﺎﺑﻠﻬﻢ‬alle sein
miteinander, alle durcheinander
‫ ﻣ ﺤﺘﺪ‬mahtid Abkunft, Herkunft, Ur­
‫ ﺣﺒﻞﺀ‬h ä l a ٥ (habal) schwanger sein od. Sprung -
werden II und IV schwanger machen (‫ﻫﺎ‬
‫ ﺣﺮة‬hutra Stückchen, K-leinigkeit '
Frau)
‫ ﺣﺂ ر‬hitar pl. ‫ ﺣﺮ‬hutur (umgebender)
‫ ﺣﺒﻞ‬habal Empfängnis; &hwanger- Rand, Saum, Umkreis
Schaft
‫ ﺣﺘ ﺐ‬half pl. ‫ ﺣﺘﻮ ف‬hutiif Tod I ‫ﻳﺒ ﺤ ﺚ ض‬
‫ ﺣﺒﻞ‬hubla pl. ‫ ﺣﺒﺎﻟﻰ‬habälä und ‫ﺣﺒﻼﻧﺔ‬
‫ ) ﻳ ﺲ اﻟﻰ ( ﺣﺘﻔﻪ ﺑﻈ ﻒ‬yabhatu 'an ( yas'ä
hablana schwanger
'ilä) hatfihi b ijsilfihier bringt sich selter
‫ ﺣﻴﻦ‬haban Wassersucht ( med.) ins Verderben, er gräbt sich sein eignes
Grab; ‫ ﻣﺎت ﺣﺘ ﻒ اﻧﻔﻪ‬mata hatfa ‘anfihi
‫ ﺣﺒﻬﺎ ن‬habbahan ( = ‫ ﺣ ﺐ اﻟﻬﺎن‬habb al-hän)
er starb eines natürlichen Todes; ‫ﻟﻖ ﺣﺘﻔﻪ‬
Kardamom (Elettaria cardamomum; bot.)
( laqiya ) er fand den Tod
(‫ ﺣﺒﺎ )ﺣﺒﻮ‬haba ‫( ﻻ‬habzv) kriechen; besehen-
.‫ ﺣﺘﻢ‬hatama i (hatm) festlegen, unvermeid-
ken (a ٠ j-n mit etw.); geben, verleihen
lieh machen (‫ ﺀ‬etw.); bestimmen, not­
(a ٥ j-m etw.) III (freundlich) entgegen­
wendig machen, zur Pflicht machen, vor­
kommen (٥ j-m ); begünstigen (٥ j-n); schreiben (a etw.); auferlegen (‫ >؛‬A etw.
E rtei nehmen ( ٥ für j-n); Ehrerbietung j-m); endgült.ig entscheiden (‫ ب‬etw.)
erweisen (٥ j-m ) VIII mit angezogenen II festlegen, unvermeidlich machen (‫ﺀ‬
Beinen fest in sein Gewand gewickelt etw.); bestimmen, notwend'ig machen, zur
d'asitzen . Pflicht machen (‫ ﻋﻞ‬A etw. J-m) V 'not­
.‫ ﺟﻮ ه‬hibwa, ‫اﻻ‬٤:,-:‫؛‬-'!‫ا‬١ Habwa Gabe, Ge­ wendig sein; Pflicht sein (‫ ﻋﻞ‬für j-n),
schenk - ' obliegen (‫ ﻋﻞ‬j-m)

‫ ﺣﺒﺎﺀ‬hibä‘ Gabe, Geschenk ‫ ﺣﺘ ﻢ‬hatm pl. ‫ ﺣﺘﻮم‬hutüm Auferlegung;


endgültige Entscheidung, Beschluß, Ent­
‫ ﻣﺤﺎﺑﺎة‬muhabah Entgegenkommen; Be­
scheid; ‫ ﺣ ﺘ ﺎ‬hatman (Adv.) entschieden,
günstigung; Protektion ./
bestimmt, mit Sicherheit, sicher, not wen­
‫ت‬ hatta u (hall) abreiben, abkratzen. digerweise, unweigerlich
228

‫ض‬ ‫ﻫﺆ‬،«‫ آ‬entschieden, siclier, endgül- 2‫ ﺣﺘﻰ‬hitti he.hilisch; (pl. . ٥„) Hethiter
٠ig, unabänderlich

‫ ﻷ ب‬hatm iya Entschiedenheit. Unab­


änderlichkeit; Bestimmtheit, Notwendig­
‫ﺣﺜﺎ ﻻ‬
Auswurf. Abschaum I
kämmling '
‫ﺣﺄﻻاﻟﺤﺮر‬
hutala Sodensatz; Abfall; (iibertr.)
Seiden­

keit; ^terminismus [philos.)


( ‫ ﺣﺜﺎ )ﺣﺜﻮ‬hata u ( hatw ) streuen, ausstreuen
- ‫ﻻ‬ la -h a tm iy a Indeterminismus
‫{ا‬ in .١١
(‫ ﺀ‬etw.)

‫ص‬ mahtiim auferlegt, obligatorisch: ‫ﺣﺞ‬ hagga « (durch Argumente, Beweismit­

f e s t g - t , unabänderlich, unvermeidlich; tel) überwinden; überzeugen u j-n);


vorher^timmt, verhängt (Geschick) ( h a g g ) die Pilgerfehrt .mac’hen, (nach'
Mekka) wallfahrten III disput'ieren, argu­
‫ﻣﺤﺘﻢ‬ m uhattam = ‫ ﺣﺘﻮم‬.; bestimmt,
mentieren, streiten (٠ mit od. gegen)
sicher, uMusbleiblich (Folge)
VI gegeneinander argumentieren, dispu-
‫ ﺗ ﺤ ﺘ ﻢ‬٠ m utahattim unbedingt erforder­ .ieren; sich beraten VIII als Argument
lieh; unumgänglich (Pflicht)
anführen, als Ausrede, Entschuldigung,
2‫ ﺣﺂم‬hatta-m a siehe ‫ﺣ ﺊ‬ Vorwand vorbrinp'’" ‫ب؛‬etw.); sich be­
rufen (‫ب‬auf); arguilientieren ( u mit, ‫ل‬
‫ﺣﺘﻰ‬ hatta (Präp.) bis, bis zu, bis nach; —
fik , ‫ ﺀﻧﻰ‬gegen)- chtfertigen, begründen
(Konj., mit Pf.) bis, bis daß: (mit
(‫ ل‬etw.); pr‫؛‬,testieren, Protest erheben
Subjunkt.) bis; so daß, zu dem Zwecke
(‫ ﻋ ﻞ‬gegen); Einspruch erheben (Jp ge--
daß, auf daß; — (ftrt.) sogar, schließlich
»gar. Ja sogar, selbst; (nach Neg. mit
Vb.) ‫ ض‬... ‫ﻻ‬, ‫ ض‬. . . ‫ ﻟﻢ‬nicht einmal,
gen)

‫ﺣﺞ‬ )?agg und ‫ﺟﺔ‬ higga pl. - ‫ة‬،‫ا‬ ‫ﺣﺠﺞ‬


sei es auch nur; ‫ ﺣ ﺊ ﻟﻮ‬selbst wenn; ‫ﺣ ﺄ م‬
h o tta -m n ١‫ ةخ‬w a n n ‫؛‬ muslim. Pilgerfahrt nach Mekka I ‫ذواﻟﺤﺠﺔ‬
higag Pilgerfahrt, wallfahrt, die offizielle

‫ ﻫﻲ‬l-higga der letzte Monat des islam.-arab.


‫ ﺣﺚل‬Y } $ “ (h a tt) drängen, anspornen, Kalenders
anstacheln, antreiben (، j-n, ‫ ض‬zu etw.);
‫ ﺣ ﺠﺔ‬hugga pl. hugag Argument; Vor­
Ixschleunigen (‫ ﺀ‬etw.) I ، ‫ئ ﺧﻄﺎ‬

‫ﺔ‬‫ﺠ‬‫ﺤ‬
‫ﺑ‬
(‫؛‬h u ta h u )

‫ﺚ‬
‫ﺚﺣ‬
wand; Beweis, Beweismittel; Urkunde,

‫ﺣﺠﺔاﺳﺤﻜﺎم‬
seine &hri«e beschleunigen, eilen (‫ اﻟﻰ‬zu

‫ﺣ‬
^kum ent, Akt; maßgetende Autorität I
e-m Ort): ‫اﻟﻄﺮﻳﻖ‬ (.،٥rf‫ ؟‬٥) eilen, rasch
‫ ان‬unter dem Vorwand, daß;
gehen od. fehren: ‫ﻟ ﺪ ب‬ ( g a d a m a ih i )
Dokument Uber ein Besitzrecht. Eigen­

‫ﺣﺠﺔاﻻﺳﻼم‬
seinen Lauf beschleunigen, schnell laufen
tumsbestätigung (durch ein relig. Gericht,
VIII und X = I
، > für e-e s.); A. ‫اع‬- ,islam
‫ذ ف‬ schnell, rasch, beschleunigt; Titel hoher schiitischer Würdenträger
hektisch, fieberhaft (z. B. Vorbereitun­
‫ب‬ huggiya Beweiskraft, Autorität
gen, Anstrengungen) •
(e-r Qu'elle, Überlieferung u. ‫ة‬.)‫ ل‬autorita­
o ‫ ﺣﺎﺛﺔ‬hatta Hormon (biol.) tiver Charakter (e-r s.)
229

‫اﺣﺠﺔ ﺣﺠﺎج‬ hagdg p l. ‘ahigga K n o c h e n entziehen, sich verschleiern VII sich ver­

‫ﻣﺤﺞ‬
iib e r d e r A u g e n h ö h le

mahagg Z iel ( e - r R e ise )

‫ ﻣ ﺤ ﺠ ﺔ‬mahagga p l. ‫ ﻣ ﺤﺎ ج‬mahagg2 O rt,


hüllen: !d e c k t, vertorgen werden v m
verschwinden, dem Blick entschwinden;
sich verhüllen, sich wrtergen; vertorgen
werden (‫ ض‬TOr): sich zurückziehen‫ ؛‬sich
w o h in g e w a llfa h rte t w ird ; R e ise z ie l, B e­
-der Wahrnehmung entziehen; die ftjbli-
s tim m u n g s o r t; Z ie l; S tra ß e ; W e g ; A rt d e s
kation einstellen od. unterbrrchen (Atting,
V o rg e h e n s , M e th o d e I ‫ ﻣ ﺤ ﺠﺔ اﻟﺼﻮاب‬m . Zeitschrift)
٠‫ﻟﻢ‬-‫ﻟﻢ‬٠‫ ﻫﺔﻻﺀ‬d e r re c h te W e g ‫ﻣﺤﺠﺔ اﻟﺤﺪﻳﺪ ؛‬
‫ ﺣ ﺠ ﺐ‬hagb Atechließung; Atechirmung:

‫ى‬- ‫ع‬
‫ﺀ‬/
‫ﻪ‬
‫ﺣ ﺠﺎ خ‬‫ﻤ‬
‫ﺛ‬
( o b s .) E is e n b a h n

'S tre it, D is p u t


Fernhaltung -
‫ ﺣ ﺠﺎ ب‬higab pl. ‫ ﺣ ﺠ ﺐ‬. huptb) ‫اﺣﺠﺒﺔ‬
.

. ‫ﺗﺤﺠﺢ‬ ‫ ﺣ ﺠﺎ‬higdgi s tre itb a r', d is p u tie rfre u d ig

tahaggug A r g u m e n tie r e n ; A n f’i ih -


r u n g e - s V o rw a n d e s , A u s re d e
‘ahgiba Hülle; Vorhang; Frauenschleier;
Schirm; &heidewand, spanische Wand; .
Schranke, Kanzelle: Zwerchfell (auch
‫ واﻟﺤﺠﺎب اﻟﺤﺎﺟﺰ‬٠„٠،.); Amulett
‫ ا ﺣﺘ ﺠﺎ ج‬ihtigdg p l. ٠٥، A rg u m e n tie re n ;
A u s re d e ; P ro te s t (‫ >؛‬g e g e n ) I ‫ا ﺣ ﺠﺎ ﺟﺎ ﻋﻞ‬ ‫ ﺣﺠﺎﺑﺔ‬higaba Amt des Pförtners
a u s P r o te s t g e g e n ‫ ا ﺣﺘ ﺠﺎ ب‬ihtigdb Abgeschlossenheit; Ver­
‫ ﺣﺎ ج‬hdgg pl'. ‫ ﺣ ﺠﺎ ج‬huggdg, ‫ ﺣ ﺠ ﺞ‬ha- hüllt-, Verborgensein, Verhüllung; VCr-
gig P il g e r ; W a llfa h re r; M e k k a p ilg e r, E h ­ schleierung
re n tite l d e s s e n , d e r d ie W a llfa h rt n a c h ‫ ﺣﺎﺟ ﺐ‬hdgib verhüllend, schirmend,

‫ﻣﺤﺦ‬
M ekka a u sg e fü h rt hat

muhtagg p l. -٥„ P ro te s tie re n d e r


- schützend; — (pl. ‫ ﺣ ﺠﺎ ب‬huggdb, ‫ﺣﺠﺒﺔ‬
hagaba) Pförtner, Türhüter; Kammer­
herr; Kämmerer: o .rdonnanz (Syr.)\ —
‫ ﺣ ﺠ ﺐ‬hagaba u (hagb) v e rh ü lle n , a te c h lie ß e n , (pl. ‫ؤ ﺣﻮاﺟﺐ‬٠‫ ) ﺀ ﻫ ﻪ ﺀ‬Augenbraue; Hlen-
a b s c h ir m e n ( ‫ﻋﻦ‬
e n tz ie h e n ( ‫ﻋﻦ‬ ٠ ‫ ه‬e tw . v o r od.. g e g e n );
e tw . e -r S ., z. B. d e r
W a h r n e h m u n g , d e m B lic k ); n ic h t w a h r ­
de (٠/>،.) I ‫ ﺣﺎﺟﺐ اﻟﻬﻮاﺀ‬h. al-hawd’ luft­
dicht, hermetisch; ‫ ﺣﺎﺟﺐ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‬h. al-
٠ ‫ؤل‬٨‫ ه‬٠ ‫ ل‬Gerichtsdiener .

٥ ٦
n e h m b a r , u n s ic h tb a r m a c h e n
f ü r ) ; v e rd e c k e ‫؛‬-. ( j- n ,
( ‫ ﺀ ﻋﻞ‬e tw .
‫ ه‬d e n B lick a u f
‫ ﻣ ﺤ ﺠﻮ ب‬mahgvb verhüllt, vertorgen,
geheim

se n h a lte n (‫ ﻫﺎ‬e -,٢


e - e S . ) ; d e n B l ‫ ؛‬..-، e n tz ie h e n ' geschlos-
r:،u ); v e rh e h le n (‫ﻋﻦ‬
‫ ﻣ ﺤ ﺠ ﺐ‬muhaggab verschleiert (Frau)

(‫ﺑﻴﻦ وﺑﻴﻦ‬
‫ ﺀ‬j- m e t w .) ; e -e T r e n n u n g b ild e n , tre n n e n
— z w is c h e n -
len', v e rb e r g e n ; d e n
u n d ) I I v e rh iil-
B lick en e n tz ie h e n ,
١‫ﺣ ﺠ ﻞ‬h.g.T. u ‫ةﻫﻶا‬٣١ Higr, hugr, ‫ﺣﺠﻮئ‬
higran, hugrän) den Zugang versperren
(‫ >؛‬J-m); aufhalten, fCsthalten, hindern
a b g e s c h lo s s e n h a lte n (‫ض‬ F ra u e n ); m a s ­ (‫ >؛‬od. ٠ j-n); verbieten, untersagen (< ‫؛‬
k ie re n ( ‫ب‬ ‫ ه‬et.w. m it) v . s i c h v e rh ü lle n , ٠ j-m etw.); entmündigen, für unmündig,
sic h v e rb e r g e n (‫ ﻋﻦ‬v o r) , sic h d e m Blick nicht geschäftsfähig erklären (‫ ﻋﻞ‬j-n)
‫ﺣﺠﺮ‬ 230

‫ﺣﻴ ﺮ‬ hagr Eindämmung. Hemmung, Grundstein; ‫( وﻓ ﺦ اﻟﺤﺠﺰ ا ﻻ ﻳﺎ س‬tvadr)


Beschränkung (‫ ﻋﻞ‬e-r s .) ‫ ؛‬Absperrung;
Festhaltung; Sperre (als VerhütUngsmaß­ Pflasterstein; ‫رﺟﺰﺟﻬﺴﻢ‬٠ ‫ةﻻ‬٠
Grundsteinlegung; ‫ؤ ﺣ ﺠ ﺮ اﻟﺒ ﻼط‬. ‫ه‬/-‫ هﺀ‬/‫ﻟﻤﺔ‬
/ . gahannam -
nahme); Vertat, Untersagung; EntmUndi-
gungi Entziehung odi Beschränkung der
Geschäftsfähigkeit (‫ﻞ‬
‫ﻋ‬j-s) I ‫ﺧﺺ ﺻﺤﻰ‬
‫ﻟﻢ‬٠
lenstein, Silbemitrat (cftew،); ‫ﻟﻢ ﺧ ﻢ اﻟﺠﺮ‬.
äl-gir Kalkstein; ‫ﺣ ﻴ ﺮ اﻟﺰاوﻳﺔ‬
Eckstein; Grundstein (ilbertr.)‫ ؛‬Hauptsa­
üz-zäiüiya

‫ ) 'ا‬Quarantäne; ‫ !ﻟﺤﺾ ﻋﻞ اﻻﻓﻜﺎر‬Denk­


(۶‫آﻟﻤﻠﻢ‬ che 3‫ اﻟﺤﺠﺮ ا ب‬ö d . ‫ ﺀ ة د ( ﺣ ﻴ ﺮ ا ﺑ ﺎ ق‬٧
vertat
Pbrphyr (w'rt.): ‫( اﻟﺤﺠﻮ اﻻﺳﻮد‬,aswad) der
‫ ﺣﺠﺮ‬higr V e rb o te n , u n te r s a g t; S c h o ß ; schwarze Stein (der Ka^ba); ‫ﺣ ﻴ ﺮ اﻟ ﯫدﻧ ﺔ‬
( p l . 1‫ﺣﺠﺎر‬ ‘ahgar, ‫ ﺣﺞول‬hugur, ‫ﺣﺠﻮرة‬ Hämatit (WI„.); ‫ اﺑﻮﻧ ﻰ‬٠ ‫ ﺣ ﺠ ﺮ‬taifenstein,
hugura) S tu te Saponit («،'„ ‫ﻟﻢ ﺣ ﺠ ﺮ اﻟﻌﺰة ;)؛‬. al- ’atra Stein
des Anstoßes; ‫ ﺣ ﺠ ﺰ اﻟﻔﻼﺳﻔﺔ‬der Stein der
‫ ﺧﻴﺮة‬hugra p l‘ hugurat, ‫ ﺣﻴﺮ‬hugar
Weisen; ‫ﻟﻢ ﺣ ﺠ ﺮ اﻧﻘﻤﺮ‬. al-qamar Selenit
G em ach; R aum : Zimmer; Z e lle ; A b te il
(Wirt‘), GipS; ‫ ﺣ ﺠ ﺮ ﻛﺮﻳﻢ‬und ‫ﺣ ﺠﺮ ﺗﻤﻴﻦ‬
(E is e n b a h n ); K a m m e r ‫ﻟﻢ ﺣﻴﺮة اﻟﻀﺮة ا‬٠as-suf-
Edelstein ‫( ﻃ ﻊ > ا اﻟ ﺨﻴ ﺮ ؛‬.،٠، ') LithOgra­
٢٥ S p e is e z im m e r ; ‫( اﻟﺤﺠﺰة اﻟﻐﻼﺣﻴﺔ‬füähiyä)
phie, Steindruck;‫ ﻃﺒﺎﻋﺔ اﻟﺤﺠﺮ‬Lithographie
d ie L a n d w i r t s c h a f t s k a m m e r ; ‫ﺣﻴﺮة اﻻﻧﺘﻈﺎر‬
(als Verfahren)
W a rte z im m e r; ‫„ه ‘ ﻟ ﻢ ﺣﺠﺰة اﻟﺘﻮم‬-,‫ ﺳﺎ‬S c h la f ­
z im m e r ‫ﺟﺮى‬٠‫ ح‬hagari s te in e r n , S te in - I ‫اﻟﻌﺼﺮ‬
‫ )ﻣﺌﻪﺀ( اد ﺟ ﺮ ى‬S t n z e i t ; ‫اﻟﻌ ﺼﺮاﻟ ﺤﻴﺮ ى اﻟ ﺤﺪﻳ ﺚ‬
- mnhgat p\. ‫ ﻋﺦ\ﺟﻞ‬mahagir1 KerVtr,
N e o lith ik u m ; ‫ اﻟﻌﺼﺮ اﻟ ﺤﻴ ﺮ ى اﻟﻘﺪﻳﻢ‬ftjJäoli-
G e f ä n g n is ; L a z a r e tt I ‫ﻢ( ﻣﺤﺠﺮص‬-‫)آﻟﻤﻠﻢ‬
‫ﺀﻟ‬
thikum
Q u a ra n tä n e , Q u a ra n tä n e s ta tio n , -la g e r
‫ ﺣ ﻴ ﺮ‬hagir steinig, versteinert
- m ahgir, m ahgar, m ih ia r p \. ‫ ح \ﻟ ﻢ‬٠
‫'ﻟﻮةﻟﻤﻬﺎ‬٢‫اﻟﻌﺒﻞ = ( ﺀ‬ ‫ "ﻣﻤ ﺠﺮ‬m. ٠/-'٠!-„) ‫ ﺣ ﺠﺄ ل‬haggär pl. -im Steinhauer, Stein­
A u g e n h ö h le ; s ie h e a u c h u n te r ‫ﺣﺠﺮ؛‬

2‫ﺣﺠﺮ‬ J f j tahgir V e r t a t ; s ie h e a u c h u n te r
‫ﺀزرةﻟﻤﻪﻣﺤﺎﺟﺮ ﻣﺤﻢ‬
Schneider

bruch
mahgir pl. "! ! Stein­

‫ﻣﺤﺠﻮر‬ tnahgür u n d ‫ ﻣﺤﺠﻮر ﻃ ﻴ ﻪ‬p l . ‫ﻣ ﺤﺎ ﺟﻴﺮ‬ ٠‫ ﺗﺤﺠﺐ‬tahgir Versteinerung; Gesteins­


förderung
m a h a g ir ‫ ﺀ‬M ü n d e l ; e - m V o rm u n d u n t e r ­

s te llt; E n t m ü n d i g t e r ; U n m ü n d i g e r J>j- tahaggur Versteinerung

2‫ﺣ ﺠ ﺮ‬ I I v e r s te in e r n , z u S te in w e r d e n la s s e n ; - mutahaggir versteinert (auch


s te in h a rt m achen (* e t w .) V zu S te i n
iibertr.); fossil: pl. ‫ ﻣﺘ ﺤﺠﺮا ت‬Versteinerun­
w e rd e n , v e rs te in e rn ; v e rs te in e rt s e in X = V
gen, Fwsilien I ‫ آ „ ﺳ ﻮ ﻫﻠ ﻢ ( ﻣﺘﺤﺠﺮا ت ﺣﻴﻮاﻧﻴﺔ‬-
ya) Tierfossilien; ‫ ةﺀه „( ﻣﺘﺤﺠﺮا ت ﻧﺒﺎﺗﻴﺔ‬،‫ؤﺀ‬,‫) ه‬
‫ﻟﻢ ﺣﻴﺮ‬٤‫ﺳﻲ‬p l. ‫اﺣﺠﺎر‬ ‘ä h g ä r , ‫ ﺣﺠﺎرة‬h ig a ra
Pflanzenfossilien
S te in ; G e w i c h t ( a u f d e r W a a g s c h a le , z u m

A b w i e g e n ) ; S te in b e im B r e tts p ie l I‫ﺣ ﺠ ﺮ‬ ‫ﺳﺘﺒﻴ ﺮ‬ mustahgir versteiner‫ ;؛‬fossil


‫اﺳﺎس‬ ( a s a s i) u n d ‫ﻟﻢ ﺣﺠﺮ اﻻﻣﺎس‬٠a l - 'asas
‫ﺀز‬٠‫ ح‬hagaza w ،' (hagz) zurückhalten, hin-
231 ‫ﺣﺠﻞ‬

(‫ﺀ‬ (‫ﺀ‬
‫ض‬
‫دون ه( ﻋﻦ‬
d e rn , a b h a lte n e tw . o n ) ; fe rn h a lte n
e tw . TOn); ( a b - ) s p e r r e n , b lr c k ie r e n ;
‫ﺎزى‬٥
‫ﺣﺠ‬
L a n d s c h a f , a m R o te n M e e r

higazi z u m H e d s c h a s g e h ö rig ,
v e rrie g e ln d ie T ü r , j- m , vor j- m );
( p l . - „ ) M a n n a u s d e m H e d s c h a s . H e-
a u ss e tz e n (‫ء‬ e in g e ric h tlic h e s V e rfa h re n .
dsch asb ew o h n er
‫ ﻣﻤﺤﻜﻢ‬li-1-hukm b is z u r U r te ik v e r k ü n -

m a c h e n ; a te o n d e r n (‫ﺑﻴ(ﻦ‬٠
d u n g ); isolieren, a te c h lie ffe n ; u n z u g ä n g lic h
(‫ء‬ e tw .) ; tr e n h e n
‫اﺣﺘﺠﺎزا‬ ‫ ا ﺣﺘ ﺠﺎ ز‬ihtigdz F e s tn a h m e . V e rh a ftu n g .
E r g r e i f u n g ; H a f t; B e sc fiJa g n a h m e

zw ei D in g e ); fe s tn e h m e n ,
j - n ) ; a u fb rin g e n (‫ء‬ ‫ ﺣﺎﺟﺰ‬.‫ﺀ ﺣﻮاﺟﺰ‬
v e rh a fte n
e in S c h iff); k o n fis z ie ­
‫رﻫﺎى‬ G e is e ln a h m e

hagiz pl hawägiz H in d e r­

‫ﻋﻞ‬
re n . te s c h la g n a h m e n ,

(
٠
p fä n d e 'n
e tw ., z. B. j- s V e rm ö g e n . G e h a lt) ; m it
(‫ء‬ od. n is ; S c h e id e w a n d : T r e n n u n g s m a u e r ; S p e r -
re ; G ittC r; G e lä n d e r'; H ü r d e ; S c h ra n k e


re s e rv ie re n ‫ﻤﺔا‬
B esch lag te l e g e n , s ic h e rs te lle n
‫س‬ ‫ﺟﺟﺰﺰاﺟﻻ‬
e tw . f ü r j - n ) ; ‫ﺣﻮاﺣﺎ‬ e tw .) ;
f ü r .sic h
( E i s e n b a h n u . ä . u n d U t e r t r . ) ; B a rrie re :
B a rrik a d e h. al-'amn S ic h e r ­


re s e rv ie r e n ..b e le g e n
b e ste lle n , v o rb e s te lle n
re serv ieren lassen
(‫ء‬

(‫ ء‬e in
‫ﺰ‬‫ﺟ‬ ‫ﺎ‬‫ﺣ‬
z . B . e - n P la tz );

‫ﺻﻄﺪام‬ ‫تاﻻ‬
‫ﺼﺟﻮﺰ‬
‫ﺣﺎﺟﺰاﻟﺣﺎ‬
z . B . e -e W a r e ) ,
Z im m e r ‫ ؛‬e -n P la tz
h e its s p e r re ;
s c h r a n k e n ;.
s c h u tz sc h e ib e ;
‫ارغ‬ .
(gumrukiya) Z o ll­
h. ar-rih W in d ­
h. al-istidam

٠‫ﻻﻣﻮاج‬
e -e F a h rk a rte u s w .), b u c h e n ‫ﺣﺎﺟﺣﺎﺰﺟاﺰ‬
im T h e a te r , e -e K a h in e a.uf d e m S c h iff,
(‫ء‬ e -n P la tz
S to ß d ä m p f e r ; F e n d e r ;
ma r;^ L ( mulaggam) M in e n s p e rr e
S c h a ll-

;‫ﺰ‬
‫ﺟ‬‫ﺎ‬‫ﺠ‬‫ﻣ‬‫ﺰ‬ ‫ﻬ‬‫ﺠ‬ ‫ﻣ‬
im F lu g z e u g ) V I I I f ü r s ic h z u r ü c k t e h a l-

(٠ ‫ﻰدﺟاهﺰﺑﺪونﺣﺎﺟﺰ‬
te n . fü r sich re s e rv ie re n (‫ء‬
‫ﻫ‬ e tw .) ; t e ‫؛‬
. (miT.);
b re c h e r
h. al-,amwäg W e lle n -
( mugcdihaz) t e c h r a n k t .
sc h la g n a h m e n , k o n fis z ie re n
n e h m e n , w rh a fte n
(٠ ‫ﺰ‬
‫ﺟ‬‫ا‬
‫ﻮ‬‫ﺣ‬
(٠j- n ) ;
‫ق‬‫ﺎ‬‫ﺒ‬‫ﺑ‬ ‫با‬ ‫ اﻟﺤﺠﺎ‬٥
e tw .); fe s t­
k a p e rn (‫ه‬ S chiff, Ü b e rg a n g );
( - « ) u n te s c h ra n k t (B a h n ­
Z w erch fell ( rM،.):

(٠ ٠(١ ‫ﻒﺣﺎﺟﺰ;)ﺳﻜﻞ‬ ‫وﻇ‬٠


F lu g z e u g ); in seine G e w a lt b rin g e n z. B. sibaq h. H in d e r n i s r e n n e n :
G e ise ln , z . B. F lu g z e u g ) ; fe s th a lte n H ü rd e n la u f ( 5 (muiuaz-

(٠ ‫ﺼﺰﺮاةﻋﻖ‬‫ﺣﺎﺟ‬
j - n als G e fa n g e n e n t e . G e is e l); g e fa n ­
g e n h a lte n

‫ﻟ‬
‫ا‬
j - n ) ; in H a f t h a lte n
‫ا‬
j-n ;
‫ة‬
‫ﺰ‬‫ﺟ‬ ‫ﺎ‬
‫ﺣ‬ za f) G e r ic h ts v o llz ie h e r

hdgiza H in d e r n i s ; S p e r r e

‫ﺣﺠﺰ‬
V. d e r P olizei)

‫ﺣﺘﺠﺰ‬٠ -٥„:‫ﻫﺎل‬٥‫ﻣﺤﺘﺠﺰر‬
■kagz Z u r ü c k h a ltu n g ; A b sp e rru n g ,
B litz a b le ite r

muhlagiz p l.

sc h la g n a h m e : (‫ﻋﻞ‬
Is o lie ru n g , A b s o n d e ru n g ; F e s tn a h m e ; B e ­
P fä n d u n g e -r
R e s e rv ie ru n g , B e le g u n g ; B U ch u n g ; V or-
s .) ;
G e is e ln e h m e r ; — m htagaz p l. - „ F e stg e ­
n o m m e n e r . V e rh a fte te r^ I n h a f tie r te r ; F e s t­

‫ﻣﺤﺎﺟﻔﺔا اﺣﻟ‬
g e h a l t e n e r ( b e s . a ls G e is e l)

‫ﺠﺮﺰﻳﺔﻋﻞا‬
‫ﺤ‬
‫ﻖﺠاﺰاﻟﺤﻟ‬
te s te llu n g ; B e ste llu n g ( z . B . e - r W a re ,
v o n P lä tz e n ) ('alqd) e tw . muhagafa S to c k f e c h te n

‫ اﻟﺤﺠﺰ‬.-‫آ‬(‫ض‬ ٠٢.);
b e s c h la g n a h m e n ;
‫ﺰ‬
‫ﺠ‬‫ﺣ‬
F re ih e its te r a u b u n g
s e in a h m e ; ‫ ﺛﺒﺎ ك‬subbdk al-h.
‫رﻫﺎى‬
h. al-hurriya
G e i­
B ille tt­
‫ا ﺣ ﺠﺎ ف ﺀ‬. ‘ihgaf = .‫ا ﺟ ﺤ ﺎ ف‬

‫ﺣﺠﻞ‬ hagala « 1 (hagl, ‫ﺣ ﺠ ﻼ ن‬ hagalan)

‫اﻟﺤﺠﺎز‬
S chalter

al-Higdz H edschas, s a u d i- a r .
h ü p f e n ; h ü p f e n d la u fe n

‫ ﺣ ﺠ ﻞ‬hagl) higl p l . ‫ ﺣ ﺠ ﻮ ل‬hugiil, ‫ا ﺣ ﺠﺎ ل‬


‫ﺣﺠﻞ‬ 232

‘aftgdl Fußring '


‫’ ا ﺑ ﻦ‬ahgan2 gekrümmt, krumm, ge-
‫ ﺣ ﺠ ﻞ‬hagal (koll.; n. un. ‫ )ة‬pl. ‫ ﺣ ﺠ ﻼ ن‬.
higldn, ‫ ﺣ ﺠﻠ ﻰ‬higld Rebhuhn (Perdix per-
dix; zoal.); Steinhuhn (Alectoris graeca;
bugen
- mihgan p l . ‫ﺣﺎﺟﻦ‬
, nahdgin2 Stab
-mit gekrümmtem Ende, Krummstock;
m l .) Haken
‫ ﺣ ﺠﻠ ﺔ‬hagala pl. J L y higdl Zelt od.
(‫ ﺧﺮا >ﺣﺠﻮ‬٠‫ ﺣﺠﺎب‬hagd bihi hauan von j-m
Alkoven für die Braut I ‫ رب أ ت اﻟﺤﻲ'ل‬rabbdt
Gut« denken, e-e gute Meinung haben
- al-h. die Damen
III ein Rätsel aufgeten (٥j-m); in Rätseln
‫ ب اﻟﺤﺠﻠﺔ‬la'bat al-hagla Hüpfepiel (der ٠
Kinder) -
sprechen
.
‫ﺀ‬
‫ ب‬. ‫ ﺣﺺ‬higan pl. ‫اﺣﺠﺎﺀ‬
‘ahgd‘ Ver­
muhaggal Fußringe tragend
‫ ﻋ ﺠ ﻞ‬٠‫م‬
(Frau): weiß an den Füßen (Pferd); hell,
strahlend: einmalig, einzigartig, so bes.
‫ص‬
zu)
., bagiy geeignet, passend (‫ب‬
stand, Klugheit, Vernunft, Intelligenz
für,

‫ ( اﻏﺮ ﻣ ﺤ ﺠ ﻞ‬,agarr2)

‫ا‬٠‫ﺣﺞ‬ bagama a (hagm) schröpfen (٠ j-n;


med.) IV zurückschrecken (‫ ﻋﻦ‬vor); afcste.
‫ ﺣ ﺠﺎﻳﺔ‬buggdya pl. ٠‫ ة‬، (mar.) Ratsei
‫' اﺣﺺ‬ahgd (El.) geeigneter, passender;

ben, Abstand nehmen, ablassm,


(٠‫ ﺀز‬von), sich enthalten (‫ ص‬e-r s.);
sich zurückziehen
abC hen
richtiger, tesser
‫‘ ا ﺑ ﺔ‬uhgiya pl.
\٠‫ﻫ ﺔ ا ﺧﺔةعﺀ‬
‫اﺣﺎج اﺣﺎﺟﻰ‬
'ahdgiy,

‫ص‬ bagm pl. ‫' ا ﺣ ﺠﺎم‬ahgdm, ‫ﺣ ﺠﻮم‬ ‫ ﺣ ﺨﺎم‬hahdm = ‫( ﺣﺎ ﺧﺎم‬siehe Buchstabenfolge)


bugüm Umfang. Größe; VOlumen; Format hadda u (hadd) schärfen, scharf machen
(e-s Buches); Kaliber (Geschütz) I ‫ﺣ ﺠ ﻢ‬ (٠ bes. ein Messer); tegrenzen, abgrenzen
‫( ذ ﻏﺪ ى‬naqdi) Geldvolumen (/،'«.); ‫ﻛﺒﻴ ﺮ‬ (٠ Land, Gebiet u. ‫ة‬.‫ ض ا‬von); Grenzen
‫ ا ﻟ ﺤ ﻢ‬umfangreich, dick, massig ‫*( ﻟﻞﺀﺀاﺀق‬. od. ‫ ض‬e-r s.); beschranken,
‫ م‬٠‫ ﺣ ﺞ‬baggdm pl. -٥« Schröpfer; Bader einschränken, zurückhalten, hemmen (*
٠٥. ‫ ض‬etw.); Einhalt gebieten (‫ ر‬e-r S);
‫ ة‬٠‫ ﺣ ﺠﺎ‬higdtna Schröpfen, Schröpfung;
- ‫ ة ( ا‬-‫ ﺣﺎ‬hidda) wütend, zomig werden
Kunst des Schröpfens
((> auf, über); - t u (‫ ﺣﺪا د‬hiddd)
٢ ‫ ﺣ ﺞ‬٠ n t i h g i , ،‫ د ﺟﻢ‬١. nnhg. 1 ‫ ﺟﻢ‬١‫ﻣ ﺢ‬
Trauerkleidung tragen, trauern (‫ ﻋﻞ‬Uber
mahdgim2 Schröpfkopf e-n Verstorbenen) II schärfen, scharf
‫' ا ﺑ ﻢ‬ihgdm Abstandnehmen; Zurück, machen (* bes. ein Messer); chmieden
haltung; Verzicht (‫ ض‬auf etw.) (٠ ٠tw.; syr.); ^grenzen, abgrenzen (*
etw.); Grenzen setzen (٠ e.r s.), scharf
‫ﺣﺠﻦ‬ hagana ‫آ‬ (hagrt) b ie g e n , k rüm m en (٠ abgrenzen, markieren (٠ etw.); beschrän­
e t w .) V I I I an sic h raffen, an sic h 'r e iß e n
ken, einschränken (٠ od. ‫ ض‬etw.); be­
(٠ e t w .)
stimmen, festlegen; festeetzen (٠ z. B.
233 ‫ﺣﺪ‬

‫ﺣﺪ‬
‫ ؛‬reise); .‫ ؛‬eß^ieren (‫ ع‬etw.) I ‫ دد ﺑ ﻌ ﺮه‬٦ ‫ا‬ in w elchem U m fan g; ‫اه‬ ‫ﻻ‬ ( hadda)

‫ﻋﻞﺣﺪاﻟﻰﺣﺪ ﺣﺪ‬
(basarahu) scharfe Blicke ausenden; scharf ;
anblicken od. beobachten (‫ ﻓﻲ‬etw.) I I I
gren zen lo s, u n en d lich , u n b e g r e n z t, m a ß ­
los; ‫اه ﺑﻼ‬-/‫ ة‬haddin, ‫ﺑﺮ‬ 'ilä gairi
scharf Vorgehen, etwas unternehmen (٥
gegen j-n); opfwnieren, zuwiderhandeln ‫رى‬-‫ﻋﻞﺣﺪ‬ haddin oh n e G ren ze n , gren zen lo s;
‫' ﺑﺮاﺀ‬alä haddin sa-ä'in, 'alä

‫ﻋﻞﺣﺪﻗﻮﻟﻪ ﺣﺪﻋﻞﺣﺪ اﺣﺪ اﺣﺪ اﻟﻰ‬


( ‫ﺀ‬. ٥ j-m, e-r s.) IV schärfen, scharf haddin siwan in gleich er ١٨'eise; g le ic h fa lls,
machen (‫ ﺀ‬etw.); Trauerkleidung, anlegen' ebenfalls; ‫ﺧﻴﻖ‬ ٠> (haddin dayyigin)
od. tragen ‫اﻓﺘ ﺮ ا‬ (nazara)etw.öd. in en gem R a h m e n , in te g r e n z te m U m - '
j-n scharf ansehen, anstarren; .‫ﺑ ﻌ ﺮ‬ ( ٥٥٠ fen g; (haddi) gem äß; (‫؛‬.

‫ﺑﻫﺤﻢﺪﻓﻰﺣﺪذاﺗﻬﻢ ﺣﺪذاﺗﻪ ذاﺗﻪ اﺣﺪ‬


sarahü) scharfe Blicke aussenden; scharf
..anblicken od. teobachten (‫ ﻟﻰ‬etw.);
qaulihi)
hauptet;
nach ‫ ؟‬e in en W orten, w ie er b e ­

‫ ﻓﻰ‬/،٠haddi dätihi u n d
‫( ض ﺑ ﻌ ﺮ ه‬basarihi) -scharf hinschauen

‫ﺺاﻻدﻧﻰ اﻻﻋﻞ‬ ‫ﻗ‬‫ﻻ‬‫ا‬


V tegrenzt werden; !»stimmt. festgesetzt,

‫ﺪ‬‫ﺤ‬
‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ﺪ‬
‫ﺤ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ an sic h , a k solch er;
sie an sich , für sic h allein g e n o m m e n ;

‫ﺪ‬
‫ﺤ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
festgelegt werden; definiert werden-‫ ؛‬de­

‫رى‬٠‫ذوﺣﺪﻳﻦﺣﺪوذ ﺣﺪﺀ‬
- finierbar - sein, sich . definieren lassCn
V III böse werden sein; in Wut geraten,
x im u m ;
( ’٠'/ ٠),

( ,umti)
(,adnä)
( ‫هﺀ‬٠?‫ ) ة‬.d a s M a ­
d as M in im u m ;
A ltersgrenze';
wütend sein (‫ >؛‬Uber), aufgebracht sein

‫ﺣﺪ‬۵‫ﺳﻪ‬:'‫اﻟﺤﺪس‬
(‫ ﻋﻞ‬gegen); erregt sein . . ‫ا‬
‫ﺪ‬‫ﺣ‬‫ﻎ‬‫ﺒ‬
‫ﻳ‬ du haddain zw eisch n eid ig;
in n erh alb , im R a h m en von;
‫( ﻓﻰ‬hudiidi)
‫' ان‬ e's

‫ش اﻧﻌﻰﺣﺪوده‬
V e rh in d e ru n g ,. B e g re n ­

‫ا‬
'
: ‫ﺀ‬‫و‬‫ﺪ‬
‫ﺣ‬
z u n g (.e-r s . ) ; B e sc h rä n k u n g ( d e r Z a h l
erreichte e -n solch en G rad, es g in g so w eit,
daß; ‫ ( ﺑﺈغ‬٠‫ ه‬5.‫ قﺀ‬hududihi)‫؛؛‬sein en

‫ﺣﺪود ﺣﺪ‬
o d . M enge von)

hadd p l. S c h n e id e ( d e s
M e s se rs. S c h w e rte s); R a n d , K ant'e; G r -
h öch sten G rad erreich en ;
G ren zen o d . S ch ran k en , d i.
d ie
G o tt (der
m en sch l. H an d lu n gsfreih eit gesetzt! h a t;

( e - s L a n d e s ) ; ä u ß e rs te G re n z e ( ü t » r tr .) > d ie vom .K oran verbotenen H a n d lu n g e n

Ä u ß e rs te s , E nde, E n d p u n k t; (g e w is - (،'. R.)


‫ ؛‬es e r r e ic h t« ) M aß , ( « r e ic h te r ) G ra d ; ‫ ﺣﺪود ى‬hudiidi an d en G ren zen g e le g e n ;
( math .) G lie d ( e - r G le ic h u n g ), B e sta n d te il G renz-1 ‫ ) ﻫ ﺴ ﻪ( ﺑﻠﺪة ﺣﺪودﻳﺔ‬G renzort; ‫ذاﻃﻖ‬٠
(e -s B ru c h e s , V e rh ä ltn iss e s); v o n G o tt ‫ ﺣﺪودﻳﺔ‬G ren zgeb iete ( e - s L a n d e s)
e rla s s e n e s V erb o t ( m e is t-p l.); v o m K o r a n
‫ ﺣ ﺪ ة‬hidda Schärfe (a u ch d e s A u g e s ,
v e rb o te n e H a n d lu n g (1. R.)\ B e s tra fu n g

‫ﺪ‬‫ﺤ‬
‫ﻟ‬ ‫ﺪ‬‫ﺣ‬‫ﻰ‬
‫ﻟ‬
‫ا‬
G eistes, T ones u sw ،); & h r illh e it (e -s
f ü r d ie Ü b e rtr e tu n g e -s k o ra n is c h e n V e r­

‫اﻟﻰ اﻵن‬,‫ﻵنﺣﺪ‬
‫اﻟﻰ ااﻟﻰ‬٠ ‫اﻟﻰﺣﺪ‬
h o h en T o n e s); scharfer S chnitt ( d e s G e ­
b o te s (1. R .) I li-haddi o d . b is ,
sic h te s), Schärfe (d e r Z ü g e); sch a rfe A u s ­
b is z u , ‫ﺣﺪ‬ ‫ ﻟﺤﺪ‬li-h. l-’äna
prägung; H e f t ig k e it ,' U n g e stü m ; W u t.
b is je t z t, b is h e r; ü (haddin) b is z u
W ü te n , Z orn . A rg er; E rreg b a rk eit, L e i­
e - m g ew issen G r a d e j j j r T j b - ‫ﺑﻌﻴ ﺪ‬

‫اى‬
b is z u e -m e rh e b lic h e n G ra d , in w e itg e h e n ­
d e m U m fa n g , w e itg e h e n d ;
haddin)
‫ﺣﺪ‬ ‫‘( اﻟﻰ‬ayyi
in w ie w e it, b is z u w e lc h e m G r a d ,
d en sch a ftlich k eit

‫ ﺣ ﺪ ة‬hida sieh e ‫وﺣﺪ‬


‫ ( ﻓﻰ ﺣﺪ ة ا‬A d v .) s c h a r f
( z . B . nachdenken), h.eftig (z . B- a n tw r te n )
٠‫ﺣﻞ‬ 234

‫ﺣﺪد‬ h a d a d v e rb o te n
Stimmung: Definierung. Definition I ‫ﻋﻞ‬
‫ ﺣﺪاد‬h id ä d T ra u e r (‫ ض‬ü b e r ) I ‫ﺣد|د |ﺑﻼط‬ ‫ اﻟ ﺘ ﺤ ﺪ ﻳ ﺪ‬und ‫( ﻋﻠﻰ وﺟﻪ ا ﻛ ﺤ ﺪ ﻳ ﺪ‬m ghi ،-،.)
b■ ü l-b a lä t H o f t r a u e r ; ‫ﺛﻮب اﻟﺤﺪاد‬ tau b al- genau gesagt: streng genommen; genau,
h . T r a u e rk le id u n g .

hadid Eisen; pl. ‫ ﺣ ﺪا ﺋ ﺪ‬hada'id2


tenbeschränkung; ‫اﻟﺮﻋﺔ‬
präzis (adv.); ‫ ﺗﺣدﻳد ا ﻟ ﻨ ﻞ‬،. ٠„-„٠* / Gebur-

Geschwindigkeitsbeschränkung
‫ ﺗﺣدﻳد‬،. as-sur'a

Schmiedearbeiten: Eisenteile (e-s Baues);


Gegenstände aus Eisen I ‫ﺟﻰ‬٠‫ﺣ ﺪﻳ ﺪ اﻟﻎ‬ 4 ‫ىةؤ ﺣﺎد‬scharf (aUch übertr. vom Geist,
( ’isfangi) Eisenschwa'mm; ‫ ﺣ ﺪ ﻳ ﺪ ﺧﺎم‬Roh­ Blick, Ton usw.); schrill (Pfiff); hoch
eisen, Eisenerz;‫ ﺣ ﺪ ﻳ ﺪ ﺗ ﻠ ﺢ‬Armierungsei­ (Ton); laut, stürmisch (Beifall); heftig,
sen; ٠ ‫ ﻃﺎوع‬٠ ‫{ ﺣ ﺪ ﻳ ﺪ‬mutäwi') Weicheisen.,' hitzig; erbittert; lebhaft; akut (Krank-
‫ ﺣ ﺪ د د اﻻﻣﻲ‬b■ az-zahr und ‫ﻇﻬﺮ اﻟ ﺤﺪﻳﺪ‬
Gufeisen; ‫( ﺣ ﺪ ﻳ ﺪ ﻏﻐﻞ‬gufl) unbearbeitetes
‫ اﻟﻤﺰاج‬h. al-m\zäg, ‫اﻟ ﻄ ﻊ‬ ‫ﺣﺎد‬
heit) | ‫ ﺣﺄد |ﻟ ﺺ‬h. ‫ﻣﻤﻪ‬-‫ ﻫ ﺪ‬٢scharfeichtig; ‫ﺣﺎد‬
h. ‫ ه‬.،-،‫' ﺀه‬

‫ﺣﺪدارد‬ ‫ب‬
‫ﺿﺮ‬
heißblütig, leicht erregbar, erzürnbar;
Eisen, Roheisen; ‫ ﻣﻜ ﺔ اﻟ ﺤﺪﻳﺪ‬sikkat al-h.
‫( ﺧﻼﻻت ﺣﺎدة‬hilä/ät) scharfe Gegensätze;
Eisenbahn; ‫ ﺿﺮب ق‬siehe
‫ ) ﻫ ﺰ د ( زاو^ ﺣﺎدة‬spitzer Winkel (math.)\
‫ ﺣﺪ؛ ب‬hadid pl. ‫ ﺣ ﺪا د‬h i d , ‫' ا ﺣﺪا ﺀ‬ahid-
‫ﺀ'ةى‬٠ ‫‘ ا ﺣ ﺪ ه‬ahidda scharf (auch vom
Auge. Geist, Ton usw.)١ spitz (Zunge)
‫ﻣﺤﺪود‬
‫ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﺎد‬subakut (med.)
‫ ىﻫﻼسﺀ‬begrenzt (‫ب‬durch); eng
umgrenzt; beschränkt ( = gering', z. B.
, ' ‫ ﺣﺪﻳﺪه‬hadida pl. ‫ ﺣ ﺪا ﺋ ﺪ‬hada'id 2 Stück
Eisen; Gegenstand, Werkzeug aus Eisen I gend, testimmt‫اﻻﻓﻖ ا‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻣﺤﺪود‬
Zahl, Kenntnis usw.); abgegrenzt; fCstlie-
m. al-'u/uq von
‫ﺋﺪة ا ر ث‬٠ ‫ ﺣﻞ‬b■ al-hart Pflugschar; ‫ﻋﻞ‬
‫( اﻟ ﺤ ﺪ د ة‬äg.) in Geldverlegenheit, in der
teschränktem Horizont; ‫اﻟﻤﻌﺊ‬
al-ma'nä eindeutig; ‫ن‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ﺛﺬﻛﺔ ﻣﺤﺪود‬m.
m.
ad­
Klemme -

‫ ﺣﺪ د ى‬hadidiEisen-, eisernI‫■' ﻛ ﺔ ﺣ ﺪ ﻳ ﺪ ﻳ ﺔ‬
‫ﻣﺆوﻟﻴﺔﻣﺤﺪودة‬
, daman mit beschränkter Haftung;
‫ ( ﻧﺎ ت‬sarika ) Gesell­
(sikka) Eisenbahn; ‫'( اﻟ ﻌ ﻤ ﺮ اﻟ ﺤﺪﻳﺪ ى‬asr)
die Esenzeit ' ‫دودﻳﺔ‬
-Schaft mit beschränkter Haftung
mahdudiya Begrenztheit, Be­

‫ اﻟ ﺤﺪﻳﺪة‬al-Hudaida Hodeida (Hafen­


Stadt in der Jem. Arab. Republik) ‫ﻣﺤﺪد‬
. schränktheit (‫ ﻓﻰ‬auf)
muhaddid: ‫ﻗﻴﺎ س‬
Feinmeßgerät
‫ﻣﺤﺪد‬
.
m, qiyas

‫ ﺣﺪاد‬haddadpl. -٥„ Schmied‫ ؛‬Schlosser I


‫ ﻣﺤﺪد‬muhaddad geschärft, scharf: ge­
‫ ﺣﺪاد ﺳﺎوات‬b■ sayyärat Autoschlosser
nau; fest abgegrenzt: scharf abgehoben;
‫ ﺣﺪادة‬h i d a ^hmiedekunst; Schmiede­ genau definiert; genau angegeben (z. B.
handwerk . Zeit); festgelegt; testimmt (‫ ل‬für)
‫‘ اﺣﺪ‬ahadd 2 (El.) schärfer, heftiger ‫ د د‬muhtadd zornig, wütend, aufge­
bracht .
‫ ﺗﺤﺪﻳﺪ‬tahdid pl. -‫ ة‬، Begrenzung, Abgren­
zung; Grenzziehung, Demarkation; Be­
Schränkung; Festlegung, Festsetzung, Be-
‫ ﺣﺪاه‬hiä'a, pl. ‫ ًﺣﺪا‬hida', ‫ ﺣﻨﺎﺀ‬h i ' )
hid'än Gabelweihe (Milvus milvus: zool.);
‫ﺣﺪآن‬
235 ‫ﺣﺪ‬

S c h m a ro tz e rm ila n (M ilv u s m ig ra n s aeg y p - S a n d ), a u fw ä rts g e b n g e n ; h ö c k e rig , v e r ­


tiu s ; zool.)

‫ث‬
‫ث ﺣﺪ‬
‫ﺣﺪو‬
w ach sen ( R ü c k e n )

‫ ﺣﺪاة‬hada'a p l. ‫ ﺣﺪاﺀ‬hida‘ z w e is c h n e i­
hadata u ( ،) geschehen,
‫ﺗ ﺺﺀؤ‬

٥ (‫ﺣﺪاﺛﺔ‬
d ig e A x t
sich ereignen: Vorkommen; or sich ge­
‫ ﺣﺪ ب‬hadiba ( hadab) ( n a c h a u ß e n ) g e w ö lb t hen; — haduta u hadata) neu sein;
s e in , a u fw ä rts g e k rü m m t, k o n v e x se in ; jung sein II erzählen, berichten ( ٠ j-m,

٥٥.
‫ب‬
‫ب‬ zu j- m ) ; u m s o rg e n , p fle g e n
j - n ) I I b u c k lig , k o n v e x m a c h e n
(‫ﻋﻞ‬
b u c k lig sein; fre u n d lic h se in , n e tt se in ( < ‫؛‬
od.
(a
‫ ب‬٠ ٥ . ‫ ﺀ‬etw.) ‫ﻓﻰ‬, ‫ ﻋ ﻦ‬Uber); sprechen
( ٠ zu j-m, ‫ ﻋ ﻦ‬od. ‫ ﻓﻰ‬Uber, von) I
٠‫ ذ ل‬haddatahü qalbuhü u.nd
‫ﻪ‬‫ﺛ‬‫ﺪ‬‫ﺣ‬
‫ﺣﺪﺛﺘﻪ ﻧﻔﻪ‬
e tw .) ; a u fw ö lb e n , n a c h o b e n o d . au ßen haddatathü nafsuhü sein Herz, seine Seele
k rü m m e n
‫ ا ﺣﺪود ب‬ihdaudaba
(a e -e F lä c h e ) V und X II
k o n v e x sein ;-g e w ö lb t,
n a c h o b e n o d . auffen g e k rü m m t se in ; ein en
gab ihmein, sagte ihm (‫ ب‬etw.); er ahnte
es (‫ ا) ب‬sah voraus, daß ( ‫;)ﺑﺎ ف‬
‫( ب‬nafsahu) sich bemühen, etw. zu
‫ثﻧﻔﻪ‬ ‫ﺣﺪ‬
‫ﺣﺪ ب‬ ‫ﺀﻫﻰﻫﺆ‬
B u c k e l h a b e n , h ö c k e rig se in (R ü c k e n )

‫ضﻛﺰﺣﺪاب‬
N e ig u n g , L ieb e; F re u n d lic h ­
glauten od. (als tatsächlich) zu sehen; sich
etw. einreden; sich etw. vornehmen; ‫ث‬ ‫ﺣﺪ‬
‫ا ﺣ ﺪا ب‬ ‫إ‬
k e it; F ü rs o rg e , P fleg e; ( p l.
ahdab) B o d e n e rh ö h u n g I
‫ ر ب‬٠‫[ ﺣﺪ ب و‬wa-saubin] o d . ‫ﺻﻮ ب‬
hidab,

‫ﻧ ﻜ ﻞ‬٠
‫( ' ف ان‬nafsahu) er sagte sich, sprach bei
sich, daß III sprechen, reden ( ‫ ﻋ ﻦ‬od. ‫ ﻓﻰ‬٥
zu, mit j-m Uber); sich unterhalten ( ‫ ﻓﻰ‬٥
‫و ﺣﺪ ب‬
g e n , von überall; ‫ﺻﻮب و ﺣﺪ ب‬ ‫دﻛﻞ‬
von allen S eiten , a u s a lle n R ic h t u n ­

O r te n , ü b e ra ll, an allen E c k e n u n d E n d e n
an allen
٥٥- ‫ ض‬mit j-m Uber); verhandeln (٠mit);
ansprechen, anreden ( ٥ j-n); anrufen ( ٥
j-n, telephonisch) IVherorbringen, schaf­
fen, erzeugen, ins Leben rufen ( ‫ ﺀ‬etw.);
‫ ﺣ ﺪ ب‬hadib g e w ö lb t; n a c h oben od.
begründen ( ‫ ﺀ‬z. B. e-e Bewegung); aus­
,.außen g e k rü m m t: b u c k lig ; g ü tig , f r e u n d ­
lösen ( ‫ ﺀ‬e-e Wirkung); hervorrufen, be­

‫اﺣﺪﺣﺪﺛﺎا‬
lie h .
wirken, verursachen ( ‫ ﺀ‬e.tw.)i Exkre­
‫ ﺣﺪﺑﺔ‬hadaba B uckel, H ö c k e r; W ö lb u n g mente lassen ‫ث‬ ( hadatan) etw.

‫ ا ﺣﺪ ب‬,ahdab2, f. ‫ ﺣﺪﺑﺎﺀ‬hadbä‘1, p l. ‫ﺣﺪ ب‬ zustande bringen; etw. anrichten (bes.


hudb b u c k lig , h ö c k e rig ; — ( E l . ) g ü tig e r, BOes = Unfug stiften) V sprechen, reden
fre u n d lic h e r ( ‫ اﻟﻰ‬zu j-m, ‫ ﻋ ﻦ‬, ‫ ب‬od. ‫ ﻓﻰ‬Uber etw.)', sich
unterhalt'en, plaudern (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ﺑﻊ‬mit j-m,
‫ ا د د ا ب‬ihdidab W ö lb u n g I‫ا ﺣ ﺪﻳ ﺪا ب اﻟﻈﻬﺮ‬
‫ ض‬٠ ٥ - ‫ ب‬٠- ‫ ﻓﻰ‬Uber) VI miteinander reden,
az-zahr B u ck lig k eit, V e rw a c h se n se in
sich unterhalten; plaudern (‫ ﺑﺢ‬mit j-m)
‫ ﻣ ﺤ ﺪ ب‬muhaddab k o n v e x ; a u fg e w ö lb t, X erneuern ( ‫ ﺀ‬etw.); neu anschaffen; neu
n a c h o t e n o d. außen g e k rü m m t; m it e in em
einführen, hervorbringen, schaffen, ins

( geol.) I‫ﻳﺔﻣﺤﺪﺑﺔ‬
H ö c k e r v e rse h e n ; s a tte lfö rm ig , a n tik lin a l
(tayya) S a tte l e in e r
Lebenrufen ( ‫ ه‬etw.); jung finden, für jung
halten ( ٠ j-n)

‫ب‬ ‫ى ﻟﻮد‬ ٠‫ىﻻ‬


‫هﺀ‬
g e o lo g is c h e n F alte, A n tik lin a le

„;„.';
{geol.)

' a u fg e w ö lb t (B o d e n ,
‫ ﺣﺪ ث‬hadat p l. ‫ ا ﺣﺪا ث‬,ahddt n e u e , n ic h t
d a g e w s e n e S a c h e ; E r e ig n i s , G e s c h e h n is ,
‫ﺣﺪث‬ 236

Vorfall; Phänom en; böSes od. schlimmes frohe Erwartung


Symptom; unerhörter Fall; rituelle U n­
‫ ﺣﺪوث‬hudat Eintreten (e-s Zustandes),
reinheit ( ‫'؛‬. /?.); Exkrem ent, Stuhl; (pl.
Auftreten (e .r Erscheinung): Einsetzen
‫اﺣﺪاث‬. ‫ ﺣﺪﺛﺎف‬hudtan) junger Mann, Jüng­
(e-s Vorgangs); Geschehen
ling; p l . ‫ اﺣﺪاث‬Jugendliche I ‫اﺣﺪاث اﻟﻘﻌﺔ‬
٠٥. d-qissa die Handlung e-r Erzählung ‫ ﺣﺪاﺛﺔ‬hadata Neuheit: Jugend. Jugend­
lichkeit
‫ﻳﺚ‬٠‫ﺣﻞ‬ hadit pl. ‫ﺣ ﺪا ث‬ hidat, ‫ﺣﺪﺛﺎﺀ‬
hudatä‘2 neu; modern; ‫ ﺣ ﺪ ﻳ ﺄ‬haditan neuer- . ‫ ﺣﻮادﻳﺚ‬hawadit (dg.) Volksmärchen
dings, vor kurzem , jüngst I ‫ ﺣ ﺪ ﻳ ﺚ اﺑﻨﺎﺀ‬A. (pl.)
al-bina’ neu erbaut; ‫ ﺣ ﺪ ﻳ ﺚ ا ﻟ ﻦ‬h. assinn ‫ ﺣﺪﺛﺎن اﻟﺪﻫﺮ‬hidtan (od. hadatan) a d -d ä
Jung; ‫ ﺣ ﺪ ﻳ ﺚ ا ب‬A. ٠/- '.A d jungen D a­ unglückliches Geschick, Schicksalsschläge
lums, neu, jung; ‫ ﺣ ﺪ ﻳ ﺚ اﻟﻌﻬﺪ ب‬, ‫ د‬٠‫ﺣ ﺪ ﻳ ﺚ ﺀ‬
‫ اﺣﺪث‬٠ahdat2 (E l.) neuer, moderner
(A. 'ahdin) etw. erst vor kurzem an­
genommen, erworben habend; noch
‫ﻫﺼﻠﻤﻼ’ اﺣﺪوﺛﺔ‬.،‫ه‬ pl. ‫‘ ا ﺣﺎدﻳ ﺚ‬ahadit2 Rede:

nicht lange vertraut mit etw ., unerfahren Unterredung, Gespräch; Gerede, Fabelei;

in etw.; Neuling in etw., neu-, z. B. G«prächsgegenstand, ^ e m a e-s G^prächs;

‫ﺣﺪﻳ ﺚ ا ب ا و را‬ er hatte Europa erst ,


Nachrede I ‫ ﺣ ﻦ اﻻﺣﺪوﺛﺔ‬husn al-‘u. gute

kürzlich kennengelernt; , ‫ب ﺑﺎﻟﺰواج‬ ‫ﺣﺪﻳ ﺚ‬


Nachrede, ‫ > اﻻﺣﺪوﺛﺔ‬r sü‘ ‫ه‬/- ’٠‫ح‬ üble
Nachrede
٥٠)• z-zm äg) erst seit kurzem verheiratet;
‫ﺣ ﺪ ﺑ ﺚ اﻟﻌﻬﺪ ﺑﺎﻟﻮﻻدة‬ , neugebo­ ‫ ﺗﺤﺪﺑﺚ‬tahdit Erneuerung, Modernisie­
ren rung

‫ش‬٠‫ ﺣﺪي‬hadit pl. ‫‘ ا ﺣﺎدﻳ ﺚ‬ahadit2, ‫ﺣﺪﺛﺎ ن‬ ‫ ﻣﺤﺎدﺛﺔ‬muhadata pl. -‫ ة‬، Gespräch, Un­
hidtan Rede; Plauderei; Gespräch, U nter­ terredung, Unterhaltung, Besprechung
redung, Unterhaltung; Gerede; Interview;
‫‘ اﺣﺪاث‬ihdat Hervorbringung, Schaf­
Bericht, Erzählung; muslim. Tradition,
fung, Erzeugung; Bewirkung, Verursa­
UberUeferung (von Taten und AussprU- chung
chen des Propheten und seiner Genossen.),
‫ ا ﺣ ﺪا ق‬٠ihdati p l .-‫ ة‬، Koordinate (math.) I
Hadith I ‫ﺧﺮاﻧﺔ‬ ‫ﺣﺪﻳ ﺚ‬ (hurafa) Fabelei,
Faselei; unwahres Geschwätz, Märchen;
‫ودﻳﺔ‬٠‫ ' ( ا ﺣ ﺪ ا ﺛ ﺎ ت ﺀ‬amüdiya) und ‫ا ﺣ ﺪاﺛﻴﺎ ت‬
‫ ﺳﺔ‬١‫( ر‬ra'siya) Ordinaten, ‫ا ﺣ ﺪاﺛﻴﺎ ت اﻓﻘﻴﺔ‬
‫ ص‬١‫خ‬ ‫ث‬ ‫د‬ ( ‫ ) ﺋ ﻠ ﻬ ﻪ‬Exklusivinterview;
(‘ufuqiya) Abszissen (math.)
‫ﺑﺚ اﻧﺎص‬٠‫ﺣﻞ‬ i ’idä'i) Rundfunkinterview;
Talkshow (Fs.); ‫ث ﺻﺤﻖ‬.‫( ﺣﺪ‬suhufi) ‫ ا ﺳﺘ ﺤ ﺪا ث‬istihdat Neuschaffung; Erfin­
Zeitungsinterview; ‫ ى‬٠‫( ﺣ ﺪ ﻳ ﺚ ﺋ ﺪ‬qudsi) H a­ dung, ^hOpfting, Hertrorbringung, Schaf­
dith, in dem Gott selbst redet, Ggs. ‫ﺣﺪﻳﺚ‬ fung
‫ﻧﺮ ى‬ (nabawi) Hadith des Propheten; ‫ ﺣﺎدث‬hädit vor sich gehend, stattfin­
‫اﻟ ﺾ‬ ‫ث‬-‫ﺣﻞ‬ h. an-nafs .pl. ‫ا ﺣﺎ دﻳ ﺚ اﻟﺘ ﺾ‬ dend; neu: frisch; — (pl. ‫ ﺣﻮادث‬h ä d i t 2)
was man sich einredet, Einbildung; A h­ Vorfell, Ereignis, Vorkommnis; .
nung: Befürchtung; glückliches Vorgefühl, Fall (jur-)'i Unfall, Unglücksfall I ‫ﺣﺎدث‬
237 ‫ﺣﺪ‬

‫ زور‬ein F all von (U r k u n d e n -) F ä lsc h u n g ; C icon iid ae; ‫س‬.‫ل‬


‫ * ﻛﺎ ن اﻟﺤﺎدث‬tnakdn a l-h . d er T atort; U n ­ ‫ ﺣﺪا ﺟ ﺔ‬hadaga p l. -dt, ‫ ﺣ ﺪا غ‬hadä‘ig2
fallort
.l s t e r k i s s e n d e s K am ek attels
‫ﺣﺎدﺛﺔ‬ h d d ita p l. ‫ﺣﻮادث‬ h a w d d it2) - ، ٥
‫ﺣﺪد‬ httdttTtt, hadura ١٠ khadr, ‫ﺣ ﺪ\ؤ‬
٠ hadaraj
V orfall, E r e ig n is, V orkom m nis; V organ g;
d ick sein ; — hadara “ i {hadr, ‫ﺣﺪ و ر‬
G e s c h e h e n ; Z w isch en fa ll, E rleb n is; U n ­
h ir ) h e r a b b r in g e n , hinablassen; n ie d e r ­
fall, U n g lü c k sfa ll I ‫اﻟﻤﺮور‬ ‫ﺣﺎدﺛﺬ‬ h . a l-m u rd r
steig en lassen ; herabfallen lassen (‫ ﺀ‬e tw .);
V erkehrsunfall; ‫ ﺣﺎدﺛﺔ اﻟﻴﺮ‬h. a s-sa ir (m a g r )
v e r g ie fe n (‫ ﺀ‬T r ä n e n ); ‫{ ﺣﺪ ر ﺣﺪرا‬hadran)
d a ss.
rasch V orb rin gen , vortragen ( e n S a tz ,
‫ ﻣ ﺤ ﺪ ث‬m u h i t pl. - ٥„ Sprecher, R ed en ­ G e d a n k e n ); — {hadr) h era b k o m m en ,
d er; G esp rä ch sp a rtn er; E rzähler; U b e r ­
h e r a te te ig e n ; niedergl'eiten I I h erab fellen
lieferer, T raditionarier, V ertreter der m u s ­ lassen ; s e n k e n , n e ig e n (‫ ﺀ‬e tw .) V allm äh -
lim . W is se n sc h a ft d es ‫( ﺣ ﺪ ﻳ ﺚ‬s . 0 .); ٥ lieh h era b steig en ; herabgleiten; sic h s e n ­
G ram m ophon
k en ; a b sch ü ssig sein ; herabk.om m en. n ie ­

‫ ﻣﺤﺪ ث‬muhdit•. ‫ ةا ﺳﺐ ﻣﺤﺪث‬٠‫ﻷ‬٠‫ﻷ‬١ ‫ع‬١‫ةذ‬- d ersteig en ; herab rin n en (T r ä n e n ); sic h

lö sen d e U rsa ch e h erleiten , ab stam m en (‫ر‬ v o n ) V II h e r ­

a b k o m m e n ,' h in a b g eh en ; bergab g e h e n
‫ ﻣ ﺤ ﺪ ث‬m uhdat n eu ; m od ern ; ( p l. -ürdp
(M e n s c h ); a u sste ig e n (a u s e-m W a g e n );
E m p o rk ö m m lin g ‫ اﻟﻌﻠﻤﺎﺀ اﻟ ﺤ ﺪﺛﻮﻧﻰ ا‬V u la m d ’)
h era b g leiten , h erab sin k en ; R erunterkom -
d ie m o d e r n e n W issen sch aftler
m e n , im A b stie g se in , sich im N ied erg a n g
‫ ﻣﺘ ﺤ ﺪ ث‬m u tah addit p l. ٠٥„ S p rech er,
te fin d e n ; h erab rin n en (T rä n e); sich s e n ­
R ed n er I ‫{ اﻟﻤﺘﺤﺪ ث ﺑﺎﺻﻢ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬h u k u m a )
k e n , a b sch ü ssig se in , abfallen (G e lä n d e ,
R e g ie r u n g ssp r e c h e r ; ‫ﺑ ﺒ ﺎ ن وزارة‬ ‫اﻟ ﺘ ﺤ ﺪ ث‬
W e g ); k o m m e n , gela n g en (‫اﻟﻰ‬ zu e -m
‫{ اﻟﺤﺎرﺟﻴﺔ‬b i-lis d n i KJ.) der S p rech er des
O r t), sch ließ lich landen (‫ اﻟﻰ‬an e -m O rt);
A u ß en m in isteriu m s
in d ie V erg a n g en h eit z u r ü ck g eh en , in
‫ ﺳ ﺘ ﺤ ﺪ ث‬m u stah dat neu g esch a ffen , aus frü h ere Z eiten h in ab reich en und daraus
' jü n g ster Z e it stam m en d ; n e u z e itlic h , jü n ­ ü b erk o m m en sein ; abstam m en (‫ر‬ von)
g eren D a tu m s; n eu m od isch ; - ( p l. - d t)
‫ ﺣ ﺪ ر‬h adr sc h n e lle 'Rezitation d es K oran s
N e u e r u n g , N e u h e it; m od ern es E rzeu g n is;
(T e r m in u s d er islam . K o ra n lesu n g )
n eu ere E rfin d u n g ; N e u b ild u n g (s p r a c h t.)
‫ ﺣﺪ و ر‬h adu r A b h a n g , ab sch ü ssiges G e ­
‫ﺣﺪج‬ hadaga ،' und II anstarren, sc h a r f lände
a n se h e n ( ٥ j- n , ‫ ﺀ‬e tw ., o ft m it ‫ ره‬١‫ﺑ ﺞ‬
‫ ﺗﺤﺪر‬ta h a d d u r A b stie g , S e n k u n g , S c h ie ­
b i-b a sa rih i o d . ‫ددؤه‬ bi-na‫ ؟‬a n h i ١
fe , A b d a c h u n g
‫ ﺣﺪج‬h id g p l .‫ ﺣﺪوج‬hudiig, ‫اﺣﺪاج‬ ,ah ddg
‫ؤ„’ﺀ اﻧﺤﺪاز‬،’‫ى‬٠ S en k u n g , N e ig u n g , S c h ie ­
L a st, BUrde ' .
fe , S ch rägh eit; A b sch ü ssig k eit; Gefalle
‫ﺣﺪغ‬ ‫ اﺑﻮ‬,abu hudaig S torch (F a m ilie ( e - s F lu ss e s, e - s A b h a n g s, e-r S traße);
238

A tetieg, Nachlassen; Verfall, Niedergang; anblicken, anschauen (‫ﻓﻰ‬, ‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ب‬j-n,


Abstammung (‫ض‬von) ‫اﻧﺤﺪارا‬ ‫ ﺳﺎ ق‬sibaq elw.) I ٥۶‫„ ا ﺣ ﺪ ق ا ﻓ ﻂ ﻟﻰ‬٥٢٥ den Blick
Abfahrtslauf (Skisport); ‫ﻳﻮى اﻻﻧﺤﺪار‬ richten auf
qawiy ٠/-،'. steil abfallend
‫ ﺣﺪﺋﺔ‬hadaqa pl. ٠‫اﺀة‬ ‫ ﺣﺪ ق‬hadaq, ‫ﺣ ﺪا ق‬
‫ ﺣﺎدر‬hädir dick hidaq, ‫ ا ﺣ ﺪا ق‬,ahdäq Spille: pl. ‫ا ﺣﺪا ق‬
‫ر‬- mutahaddir absteigend, abschüs­ Blicke ,
sig (Gelände usw.), geneigt, sich senkend ‫ ﺣ ﺪﻳﻘ ﺔ‬hadiqa pl. ‫ ﺀﻵأةىﻫﻪ ﺣﺪاﺋ ﻖ‬Garten;
‫ ﻫﺤﺪل‬m unhadirherabgehend; herabge­ Park I ‫ ﺣﺪﻳﻘ ﺔ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‬h. ‫ ه‬/-‫ ة„ةﻻﺀﻫﻠﻤﻮﻫﺆ‬،
senkt; absteigend, abschüssig (Gelände zoologischer Garten, Zoo -
usw.), geneigt, sich senkend; im A bstieg ,‫ا‬ ‫‘ ا ﺣﺪا ق‬ihdiq Einkreisung, Umzingelung
Niedergang begriffen; gesunken, h erun­ (‫ب‬von)
tergekommen, dekadent I ‫ﴽﺀل ﻋﺮي‬ ‫ذﺣﺪرض‬٠
(min ,asl '٥٢٥٥‫ ) ؛‬arabischer Abstammung .
‫ﻫﺆ ﺧﻄﺮ ﻣ ﺤﺪ ق‬.،‫ه‬٢ muhdiq drohende Ge­
fahr .
‫ﺣﺪر‬٠‫س‬munhadar pl. - ٥، abschüssiges
Gelände; Bodensenkung; Abhang, Bö­ ‫ ﺣ ﺪ ق □؛‬I I (= ‫ ) ﺣ ﺬ ق‬säuern, sauer, scharf
schung; Abdachung; Gefalle (e-s Flusses, machen (‫ ع‬etw.)
e-r Straße usw.); S e n k e ^ ، . (.‫؛‬ □ ‫ ﺣﺎدق‬hädiq ( = ‫ ) ﺣﺎﻧ ﻖ‬sauer (von
Geschmack)
‫ ﺣﺪ‬hadasa ‫ ؛‬u ( hads) vermuten (‫ ﺀ‬etw .),
‫ر‬٠
sich vermutungsweise äußern ‫ ﺣ ﺪ ل‬hadala ،' flach, eben machen, walzen (*
‫ا‬/‫ ﺣﺪ‬hads V erm utung: M utmaßung; etw.); (hadl, ‫ ﺣﺪ و ل‬hudul) ungerecht be­
Intuition handeln (‫ >؛‬j-n)
‫ ﺣﺪس‬hadsi intuitiv ‫ ﻣ ﺤﺪﻟﺔ‬mihdala pl. ‫ ﻣ ﺤﺎدل‬mahädil‫ ع‬Walze,
Straßenwalze
□ ‫ ﺣ ﺪا ف‬haddäf (< ‫ ) ﺣ ﻨ ﺎ ف‬, ‫ﺣ ﺪا ف اﻟﻤﺎﻛﻮك‬
(syr.) Schützentreiber (b . Weben) ‫) ﺣﺪم؛‬ brennen, lodern; verbrennen;
V III
entbrennen (Kampf); wutentbrannt sein,
□ ‫رة( ﺣﺪاﻓﺔ‬٠‫رة )اط‬٠‫ ط‬.،‫ ة‬٢‫( ه‬.‫؛‬.،‫ ة‬٢‫ ) ه‬haddäfa
(syr.) Schwungrad
von Zorn entbrennen (‫ >؛‬Uber), auch
‫( اﺣﺘﺪم ﻏﻴﻈﺎ‬gaizan)
‫ ﺣﺪقا‬hadaqa i ( hadq) umgeben, umzingeln, ‫ اﺣﺪدام‬ihtidam Paroxysmus (med.)
‫ ﻻب‬bi-
einkreisen (‫ب‬j-n , etw .); (m it ٠
' ‫ﺀ„'ﺀه‬
٠
‫ )آه‬anschauen, anblicken (٥ j-n ) ‫ ﻣﺤﺘﺪم‬muhtadim hitzig (z. B. Debatte);
wutentbrannt
etw., auch ‫ا)ب‬
II schauen, blicken (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ق‬auf j-n od.
anschauen, anblicken,
anstarren. (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ق‬j-n , e tw .) ‫ﺣﺪ ق اﻳﻨﻨﻨﺮا‬
‫ﺣﺪ ة‬ siehe ‫و ﺣﺪ‬

٥۶‫„( ﻓﻰ‬٥٢٥) den Blick richten auf IV um ­ ‫ﺣﺪوة‬ □' hidwa pl. -‫ ة‬، Hufeisen
geben, um ringen, um zingeln; einkreisen, ‫ ﺣﺪدا أ‬١ ١‫ ﺣﺪ‬Hada u Vhadw, ‫ ﺣﺪد‬hudd.١
einschließen (‫ب‬j- n , etw .); an.sehen. hida‘) mit Gesang antreiten (‫ ﺀ‬Kamele);
239 ‫ى‬.‫د‬:

antreiben (‫ب‬od. ‫ ﺀ‬etw .), ans ۴ rnen. ‫ ﺣﺎدﺀ‬hädin, ‫ ﺣﺎدى‬hadiya (Ordinalzahl für

‫ﺣﺪاب‬
veranlassen, bewegen (‫ب‬od. ٠ j-n , ‫اﻟﻰ‬
zu etw.); etw. veranlassen, her-, ‫ﻋﺜﺮ‬ ‫ اﻟﺤﺎدى‬al-hadiya 'asara, f. ‫ﻋﺜﺮة‬
1, nur in Zusammensetzung mit ^hnern):
‫اﻟﺤﺎدﻳﺔ‬
beiführen I ‫’ ( ﻳﺤﺪوﻫﻢ اﻻر ق‬am al) die

‫ﺚاﻟﻰ‬
‫ﺗﺤﺪىاﻟﺤﺪﻳ‬
Hoffnung auf ... s ۴ rnt sie an; ‫ﺑﻬﻢ‬ ‫ﺣﺪا‬ ‫واوﻟاﻟﻌﺜﻌﺜﺮﺮون‬
al-kadiyata '٥Jr٥،٥ (undeklinierbar) der,
die elfte: ‫ اﻟﺤﺎدى‬al-hadi m -l-

‫اﻟﻴﻪ اﻟﺬﻛﺎﺋ ﺐ‬
die Unterhaltung führte sie auf;
‫ض‬‫( ﻏﺮ‬garadun tuhda) ein
sehr begehrtes od. erstrebenswertes Ziel
‫اﻟﺤﺎدىواﻟﺜﻼﺛﻮن واﻟﻌﺜﺮون‬
'iirün, Akk. ‫ئ‬
'،'fr‫„؛‬, f.
die einundzwanzigste‫؛‬
‫ اﻟﺤﺎدي‬al-hadiya m -l-
‫ ( اﻟﺤﺎدﻳﺔ‬hadiyatu) der,
al-hä-
‫ ﺀ‬V wetteifern, rivalisieren (٥ mit j-m ); ‫ﻫﻪﺀ آى‬-.،-.،‫ةذه‬.،‫ „ ة‬der einunddreißigste usw.
herausfordern (*, ٥ j-n , etw; ‫ ب‬٠ j-n zu,
٥ ٠ ‫ﺣﺪاة‬
‫ ﺣﺪاﻳﺔ‬hidäya hiddaya hid'a

‫ﺣﺬر‬
3 =
‫ ﺑﺎن‬etw. zu tun): die Stirn bieten, trotzen

,٥j-m , e-r S); aufforden (‫ب‬٥j-n zu, hadira ٥ (hidr, hadar) sich in acht
‫ ﺑﺎن‬etw. zu tun); an treiten . anfeuern, nehmen, auf der Hut sein, sich hüten (,٠
ansjxjrnen, anregen, schärfen (Ä etw .; ‫ ض‬od. ‫ د‬vor) II warnen (‫ ﺀ‬٠ und ‫ ض‬٥
‫ ذﻛﺎﺀه‬dakä’ahü j-s Verstand); beabsichtigen j-n vor); wachsam machen (‫ ن‬٠ ٥ j-n ge­

‫ت‬‫تاﻟﺰﻣﺎن ﺗﺤﺪىاﻟﻤﻮ‬
(* etw.), bestrebt sein (‫ ﺀ‬etw. zu tun) ‫ا‬

‫ﻒر ﺗﺤﺪىﻋﺎدﻳﺎ‬
(mauta) den Tod herausfordern,
gen) III achtgeben; auf der Hut sein (٥TOr)
V sich hüten, auf der Hut sein (‫ ض‬vor)
dem Tode trotzen;

‫ﺣ‬ VIII = I

‫اﺧﺬ ﺣ‬
( 'adiyati z-zaman) den Schicksalsstürmen hidr und hadar Vorsicht, Wachsam­
trotzen

‫ﺣﺬره‬
‫ ﺣﺪاﺀ‬huda‘ aufmunternder Gesang, Vor­
singen des Karawanenführers
‫ﻒر‬ keit; Umsicht; Vorsichtsmaßnahme ‫ا‬
- auf der Hut sein; ‫( ﻋﻞ‬hidrin,
hadarin) vorsichtig (Adv.); auf der Hut

‫اﺣﺪﻳﺔ اﺣﺪوة‬
Kameltreiter

‘uhdüm,
‫ر‬ ‫ﻒ‬ ‫ﺣ‬
‫ ﺣﺪاﺀ‬hadda‘ pl. -ün K araw anenführer,

‫ان( ﺣﻨﺎر‬
‘uhdiya Lied der
. (‫ ض‬vor)
hadir vorsichtig

zu, ‫ ض‬vor)!
hadari hüte dich

‫ت ﺗﺤﺪ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺎ‬
Kameltreiber

tahaddin pl. ‫ﺤﺬﺮةر‬


‫ﻣﺤﺎﻧﺗ‬
tahaddiydt H e r­
ausforderung; Provokation; Aufforderung
nimm dich in acht (‫ ض‬vor)!
tahdir pl. -٥، Warnung (‫ ض‬vor)

mhadara Vorsicht, Vorsichtsmaß-

‫ﺣﺎد‬
(‫ب‬zu etw.)
hädin pl. ‫ﺣﺪاة‬ ‫ﺧﺬور‬٠
. Jäh Karawai،.-I،füh-
lU iim e

mahdür wovor man auf der Hut


rer; A nführer, Vorsänger e-r Karawane
(der die Kamele mit Gesang antreibt);
Kameltreiber; Führer
‫ة‬،.‫ر‬.‫ﺣﺎذ‬٠ ist od. sein sollte; Gegenstand der Vorsicht;
- (pl. -
Unannehmlichkeit, Unglück
mahadir2) Gefahr;

‫ ﺣﺪىا‬٥
‫ﻗ ﺤﺪ‬

hadiya
‫ﻒ‬‫ﺣﻨ‬
mutahaddin Herausforderer

bleiben, haften (
‫ب‬an e-m
hadafa l' (hadf) kürzen, beschneiden
(* od. ‫ ض‬etw.); etw. wegnehmen, ab­
Ort) - schneiden, streichen (‫ ض‬von e-r s .); ab-
‫ﺣﺪ ى‬ 240

schneiden; abtreichen, streichen, fallen


lassen, weglassen, auslassen, unterdrük-
‫ﺗﺤﻦﻟﻖ‬ mutahadliq pl. ٥
- « Pedan.

( ‫ ﺣ ﻨﺎ ) ﺣﻨ ﻮ‬hada ‫ﺀ‬٠: .‫( ﺣ ﻨﺎ ﺣﻨ ﻮ‬hadluahü) j-n


ken (» etw.); (gramm.) elidieren, apoko-
nachahmen, j-s Beispiel folgen III gegen-
pieren, durch Aphäresis beseitigen; abzie­
hen, subtrahieren (٠ etw.); werfen, be­ ü b r sein (٠ von); parallel laufen (‫ ﺀ‬mit);

werfen ( ‫ب‬٠j-n mit etw.); wegwerfen (‫ب‬ gegenübrstehen (٥j-m ). davor Stehen (٥٠

etw.) II bschneiden, zurechtschneiden (٠ » vor j-m od. etw.) VI einander gegenü^r-

etw.); in Form bringen (٠ etw.), die liegen; p ra lle , laufen V III nachahmen,
richtige Form g e b n (‫ ﺀ‬e-r S) sich zum Beispiel od. Muster nehmen (‫ب‬
od. ‫ ﻋ ﻞ‬j-n , etw., auch ‫ ﺀ‬etw .)‫ ؛‬beschuht
‫ﺣﻨ ﻒ‬ hadf Abschneidung; Abstrei- '
chung, Wegstreichung; Aus-, Fort-, Weg­
lassung; (gramm.) Elision, Ellipse, Apo-
kopierung
‫اﻟﻨﻌﻞﺣﻨﻮ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﻌﻞ‬
‫ﺣﻨﻮك‬
sein; als Fußbekleidung tragen (‫ ﺀ‬etw.)

hadwa (Präp.) g e g e n ü b r I
hadwaka n-m 'la bi-n-na’l in
völlig identischer Weise, haargenau, wie

ganz, ausnahmslos; ‫'ﻣﺠﻨﺎﻓﺮه‬ ‫اﺧﺬه‬


‫ ﺣ ﻨ ﺎ ﻓ ﺮ‬hadäfir2: ‫ﻣﺠﻨﺎﻳﺮه‬, ‫ ﺑﻤﻨﺎﻓﺮﻫﺎ‬gänzlich,
er nahm
es ganz, vollständig, mit allem, was daran
‫اﺣﻨﻴﺔ ﺣﻨﺎﺀ‬٠‫ﺣﻨﺎﺀاﻟﻔﺮوﺳﻴﺔ‬
ein Ei dem andern gleicht

hida‘ pl. ahdiya (ein h a r )


Lederstiefel od. -schuhe I h.
ist

١‫ ﺣﺬف‬Hadiqa ٥٠ hadoqav ‫ﻓﻴﺎ ؛ ا‬٩١ ‫\ةه‬-‫ ﺣﺬ‬h٥däqa\ ‫ت‬ ‫تﺣﻨﻴﻋﺔﺠﻼ‬


‫اﺣﻨﻴﺔﻧاﻻﺎ‬
al-furusiya (ein h a r ) Reitstiefel, & h a ‫؛‬t-
Stiefel; (dät ,agalat)

‫ﺣﻨﺎﺀ‬ ‫ﻣﺠﻨﺎﺀ‬
geschickt sein (٠ od. ‫ ﻓﻰ‬in etw.), sich gut Rollschuhe; ‫ ﺻﺎ خ‬Schuhmacher
verstehen auf (‫ د‬od. ‫ أ) ف‬gut können,
hidä’a (Präp.) und ‫آﺀ‬-‫'ا’ ة ي'أﻟﻢ‬
^h errsch en (‫ ه‬etw.) V sich geschickt,
gescheit stellen

‫ ﺣ ﺬ ق‬hidq und ‫ ﺣﻨﺎﺋ ﺔ‬hadäqä Geschick;


‫ ﺣﻨﺎﺀ‬٠٥
(mit folg. Gen.) gegenüber

eher
hadda pl. - « & huster, Schuhma-

Gescheitheit; Scharfsinn, Geist


‫ ' ﻋ ﻞ )ﻓﻰ ( ﻣ ﺤﺎﻧﺎة‬٠/٠ ( ‫ار‬-) muhäääti (mit
‫ ﺣﺎﻧ ﻖ‬hadiq pl. ‫ ﺣﻨﺎ ق‬huddaq geschickt;
b w an d ert, gescheit

‫ ﺣ ﺬ ق ؛‬hadaqa w (‫ ﺣﻨ ﻮ ق‬htidüq) sauer werden


‫ اﺣﻣﺘﻨﺤﺎﺎنﺀ‬٠
folg. G en.) längs, parallel zu

ihtida Nachahmung

muhädin gegenü^rliegend; parallel

.
(Milch)

‫ ذق‬١‫ح‬ hadiq ‫ةة‬١‫أﺧﺪ‬ ‫ﺣﺮارة‬


J> harra u i (harr, harara) heiß sein
II b fre ie n , frei machen ( ٠j-n); in Freiheit
‫ ) ) ﺣﻨﻠ ﻖ‬II tahadlaqa gekünstelte, Ubertrie-
setzen, freilassen; emanzipieren ( ٥ j-n);
^ n e Gelehrsamkeit an den Tag legen;
dem Dienste Gottes weihen ( ٥j-n ); genau
pedantisch sein
regeln, exakt festlegen (‫ ﺀ‬Gewicht, Maß);
‫ ﺣ ﺬ ق‬hadlaqa U b rtrie b n e , pedantische einstellen, auf das Ziel richten (‫ ﺀ‬Waffe,
Gelehrsamkeit; gekünstelte, gezwungene . G eschütz); präzisieren (‫ د‬etw.); sorgfältig
Art'; ftdanterie durchsehen; revidieren (٠ ein Buch); re­
241

digieren, herausgeben (‫ ﺀ‬ein Bu،:h, e-e


Zeitschrift); schreiben, abfassen, nieder-
‫اﻟﻜﻼم‬ h. al-hüläm Redefreiheit; ‫ﺣﺮﻳﺔ اﻟﺜ ﺮ‬
h. an-nasr Pressefreiheit
schreitjen (‫ ﺀ‬etw.); ausstellen (٠ Rech'-
‫ ر‬٠٠‫م‬ H٠ rfTSe١de ١ p\. ‫ ﺣﻮ\ز‬Harä.u1 ‫ ﺣ ﺮ؛ را‬١
nung, Dokument), aufstellen (٠ Bilanz);
Seiden waren, Seiden I ‫( ﺣﺮد ﺻﺨﺮى‬r٥۵rl)
(zu ‫ ) ﺣ ﺮد‬merzerisieren (٠ Baumwollgarn,
A stest; ‫ﻟﻢ ( ﺣﺮد ﻫﺎﺀى‬،’„ ‫ ) آ ' ة‬Kunstseide
-ge webe, zur Erzeugung e-s seidigen
Glanz«) ٢ sich tjefreien; frei wrerden; tefreit
‫ آر„هﺀﻟﻢ ﺣﺮرى‬seiden, aus Seide
werden (‫ ﻣﻦ‬von); emanzipiert werden; ‫ ﺣ ﺮا ر ى‬harä’iri Seiden-: aus Seide; Sei­
niedergeschrietjen werden, abgefaßt wer­ denwirker, Seidenwetjer
den X heiß, hitzig werden, entflammen
‫^ ﺣﺮار‬arrdr Seidenhändler; Seidenwirker
(Streit, Kampf); sich entzünden, heiß sein
(Gefühl, W unsch)
‫ ﺣﺮارة‬harara Hilze; W ärm e‫ ؛‬Fieberhitze,
F ieter; TemjÄratur; Inbrunst. Glut (des
‫ﺣﺮ‬ h arr Hitze, W ärm e I ‫ وا ﺣﺮ ﻗﻠﺒﺎه‬sie­
Gefühls), Leidenschaft; Begeisterung;
he ‫وا‬
Heftigkeit, Lebhaftigkeit; Brennen (der
‫ ﺣﺮ‬hurr pl. m. ‫‘ اﺣﺮار‬ahrar, pl. f . ‫ﺣﺮار‬ Haut)
^ a ra lr‫ ؛‬edel, freigetoren; echt (Juwelen
‫ آﻣﺔﻣﻪﺀﻟﻢ ﺣﺮارى‬Wärme-; Hitze-; Thermal-;
usw.), rein, unverfälscht; frei; in Freiheit
wärmedämmend; Kalorien-; pl. ‫' ﺣ ﻖ ﻳﺄ ت‬
letend od. befindlich; unabhängig; unge­
wärmedämmende Materialien (i. d. Bau­
bunden; litjeral (pol■', ‫ اﻻﺣﺮار‬die Libe­
technik) I ‫ ( وﺣﺪة ﺣﺮارﻳﺔ‬tuahda) Kalorie; ‫ﻧ ﺒ ﺔ‬
ralen); freimütig, offen ( ‫ ’ﻋﻞ‬gegen j-n );
‫ ( ﺣﺮارﻳﺔ‬qima) Kalorienwert
frei, verfügbar, nicht angelegt (G eld) I
. ‫ ﺣﺮارﻳﻦ‬haräriya pl. - ‫ ة‬، Kalorie
‫ ؤآ ( ا ﻻ ﺣ ﺘ ﻴ ﺎ ر اﻟﺤﺮ‬،‫ ة زا‬.،‫ ) آ‬die freien Reserven
( ‫ر‬:‫ﻟﺰ‬.); ‫ ( ﺳﺒﺎﺣﺔ ﺣﺮة‬sibdha) Freistilschwim­ ‫ ﺣﺮور‬hariir f., pl. ‫ ﺣﺮار‬hara'ir2 heißer
men (Sport); ‫( ﻣﻌﺎرﻋﺔ ﺣﺮة‬musara'a) Frei­ W ind
stilringen (Sport); ‫ ن ﺣﺮ ﻣﺎﻟﻪ‬٠ min hurri
o ‫ ﺣﺮدة‬huraira p l ..- a Kalorie
malihi aus eigenen Barmitteln -
‫ ﺣﺮان‬harrän2, ( . ‫ ﺣﺮ ى‬harra, pl. ‫ﺣﺮار‬
‫ﺣﺮة‬ h a r ra pl. -‫ ة‬، steinige Gegend;
hirär, ‫ ﺣﺮارى‬harärä heiß (iibertr.); duretig I
vulkanisches Gebiet, Lavafeld
‫ دﻣﻮع ﺣﺮى‬heiße Tränen; ‫( زﻓﺮة ﺣﺮ ى‬zafra)
‫ﺣﺮﻳﺔ‬ h u r r iy a pl. -ät Freiheit (auch dich­ ei^ heißer Seufzer
terische); Unabhängigkeit, U ngebunden­
‫’ اﺣﺮ‬aharr2 (El.) heißer; wärmer I ‫ﻋﻞ‬
heit I ‫ ﺣﺮﻳﺔ اﻟﺤﺮﻛﺔ‬h . a l- h a r a k a Bewegungs­
‫( اﺣﺮ ض اﻟﺠﺮ‬gamr) wie auf glühenden
freiheit; ‫ ﺣﺮﻳﺔ اﻟ ﻌ ﺤﺎ ﻓ ﺔ‬h . ‫ﻟﻤﻪ‬- sih q fa Presse­
Kohlen, in highster Aufregung od. Span­
freiheit; ‫ﺣﺮﻳﺔ اﻟﺘﻤﺮف‬ h . a t-ta s a r r u f Ver­
nung; ‫ اﺣﺮ اﻟﺘﻬﺎ ئ‬die wärmsten Glück­
fügungsfreiheit, Handlungsfreiheit, Voll­
wünsche
macht; ‫ؤ ﺣﺮﻳﻦ اﻟﻌﺒﺎدة‬. ٠/ - 'ib ä d a Freiheit der
o ‫ ﻣﺨﺮ‬miharr Heizung, Heizanlage
Religionsausübung٠Glautjensfreiheit; ‫ﺣﺮﻳﺔ‬
‫اﻟﻔﻜﺮ‬ h a l-fik r Gedankenfreiheit; ‫ﺣﺮﻳﺔ‬ ‫ﺗﺤﺮد‬ ،a^rfr Befreiung; Freilassung;
242

Emanzipation; Niederschrift; Aufeeic'hung; ‫ ر ب‬barb ‫ ؛‬., pl. ‫ ﺣﺮوب‬hurdb Krieg;


Eintragung; Ausstellung (e-r Urkunde od. Kampf; F e ii ، d , Feinde (‫ ﻋﻞ‬od. ‫ ل‬j-s) ‫ﺣﺮب ا‬
Bescheinigung); Redigierung; Redaktion, ‫( اﻫ ﺐ‬,ahliya) Bürgerkrieg; ‫ﺣﺮب دﺋﻌﻴﺔ‬
&hriftleitung, Herausgabe (e-r Zeitung, (di/ä'iya) Verteidigungskrieg; ‫ﺣﺮب ﺻﺤﺎﻓﻴﺔ‬
^itschrift); (pl. -‫ة‬،,‫ر‬.‫ ﺗﺤﺎر‬tahdrir2) Schrei­ (sihäfiya) Pressefehde; ‫اﻟﺤﺮوب اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ‬
ben, &hriftstück I ‫ رﺋﻴ ﺲ اﻟﺘﺤﺮر‬Chef­ (salibiya) die Kreuzzüge; .‫ﻟ ﻢ ﺣﺮب اﻟﻌﺼﺎﺑﺎت‬
redakteur; ‫ ادارة اﻟﺘﺤﺮر‬Schriftleitung;
‫را ف‬.‫( ﺗﺤﺮ‬tahrirati) ausgestellt, ausgefertigt ‫باﻟﻌﺎﺑﺔ‬
‫اﻟﺤﺮ‬
٠/- 'isäbät Guerilla-, ftrtisanenkrieg; ‫اﻟﺤﺮب‬
‫ا ) ى ﺟﺄ ( ا ﺳ ﻰ‬ ('‫ا)ﻫﺰا^ﻫﺬة‬

‫باﻟﺤاﻟﺮﺤ‬
‫ﺣﺮ‬
am (mit Datumsangabe; auf Urkunden, ٥٥■‫ )اﻟﺤﺮب اﻟﻌﺎﻣﺔ )•؛‬i'äm m ) Weltkrieg: ‫ر ب‬
Bescheinigungen)
‫رى‬.‫ ﺗﺤﺮ‬tahriri fcfreiungs-; Freiheit brin­
٠

‫أﻗﻬﺎ‬
‫ﺀ‬٠ ' ‫ذا‬,‫ )) ه‬Präventivkrieg;‫ب‬‫بﺮ‬
‫( ﻫﺎﺟﻮب‬hugiimiya) Angriftkrieg; ‫وﻗﺎﺋﻴﺔ‬

‫( ﻋﻦ‬kasafat, säqihä) und


‫ﻛﺜ ﻔ ﺖ‬
‫ﻗﺎﻣﺖ‬
gend; emanzipatorisch; schriftlich niederge­
‫( ﻋﻞ ا ق‬säqin) der Krieg entbrannte heftig
legt; schriftlich (auch z. B. Prüfung,
Aufgabe, Test: Ggs. mündlich) ‫ آﻫﻤﻬﻠﻢ رﺑﻰ‬kriegerisch; Kriegs-, militä­
risch: (pl. -٥„) Militärangehöriger I
‫ ^ﻫﻠﻤﻪﺀ ض‬٢(&lbst-)Befreiung, Eman­
‫( اﺑﻮﺑﺲ اﻟﺤﺮﺑﻰ‬balis) Militärpolizei
zipation
‫ ﻫﺰاﺀﻫﻠﻢ ﺣﺮﺑﻴﺔ‬K riegs^en I ‫ر اﻟﺤﺮﺑﻴﺔ‬.‫وز‬
‫ ﺗﺤﺮرى‬،‫ ^ ^ﻫﻠﻤﻪ‬freiheitlich. emanzipato- Kriegsminister - ‫ؤ‬
risch, Befreiungs-, liberal
‫ر‬ harba pl. ‫ﻟﻢ ﺣﺮاب‬1‫ ﻫﺔم‬Lanze, Speer;
^
‫ ر‬bdrr heiß: warm; glühend, inbrün­ Lanzenspitze; Bajonett, Seitenge wehr
stig, leidenschaftlich
‫ وا رﺑﺎه‬uod harabah o Jammer! o weh!
‫ ﻣﺤﺮور‬mahriir hitzig; wütend
‫ 'هﺀزاﻟﻢ ﺣﺮﺑﺎﺀ‬pl. ‫ﺣﺮاﺑﻰ‬ha?:.biy Chamäleon
‫ ﻣﺤﺮر‬muharrir pl. -٥„ Befreier; Schrei-
ter; Aussteller (e-s ^kuments); Redak­
tor; Schriftleiter, Redakteur (e-r Zeitung,
‫ب‬
‫ﻣﺤﺮا‬
(Chamaeleo camaeleon; zool.)
mihrdb pl. ‫"„ةﻟﻤﻪ« ﻣﺤﺎرﻳﺐ‬،‫ ﺀ‬Ni-
sehe in der Moschee, die die Gebetsrich­
^itschrift) ,
tung anzeigt. Getetsnische; (ütertr.) Al­
‫ ﻣﺤﺮر‬muharrar gottgewiht; schriftlich lerheiligstes
niedergelegt; gebucht, eingetragen; pl. ‫ ﻣﺤﺎرﺑﺔ‬muhdraba Bekämpfung, Kampf;
‫ ﻣﺤﺮرات‬Buchungen, Eintragungen Kriegführung
‫ ﻣﺘﺤﺮر‬mtahanir emanzipiert: Vertreter ‫ اﺣﺮاب‬،‫ﻟﻢ‬،‫ ﺀةزا‬gegenseitiger Kampf
der Emanz.ipation
‫ ﻣﺤﺎرب‬muhdrib kriegführend; - (pl.
‫«ﻫﻠﻢ ر ب‬،‫ ه‬٥ (harab) wütend, erzürnt sein -۵«) Krieger; Kämpfer; Kor۴ ral (früher
III tekämpfen, tekriegen (٠j-n), kämp­ Äg.\ mil.) I ‫ ﻣﺤﺎرب ﻗﺪﻳﻢ‬alter Kämpfer,
fen, Krieg führen (٠gegen) VI gegenein­ Veteran
ander kämpfen, miteinander Krieg füh­ ‫ اﻟﺘﺤﺎرﺑﻮن‬al-mutahdribün die Kriegfüh­
ren VIII = VI renden
243

‫ رﺑ ﻮﺛ ﺔ‬harbüsa pl. ‫ راﺑ ﺶ‬harabii2 (،«„.) bedrück، e in , verärgert sein durch: ‫ﺗﺤﺮج‬
f t s t i l l e , Pille ‫ ﺑﻪ اﻟﻨﺎس‬es wurde den lauten dadurch

‫رث‬ harata i „ (hart) pflügen (٠ Acker);


sch w r gemach،
‫ ﺣﺮج‬harag Enge‫ ؛‬Beengung; Hemmung;

‫رث‬
bebauen, Stellen (٠ den Boden)
hart Pflügen, Bestellung des Bo­
dens; Ackerland; tepflanzter Beden, Kul­
Bedrängnis; Schwierigkeit; kritische Lage;
Untersagtsein, Vertot; Vertotenes, Unter­
sagtes, "Sünde I ‫( ﻻ ﺣﺮج‬haraga) es ist

‫رراﺋﺛﺔﺔ‬
tur -
harta (n. un.) Ackerland
nichts einzuwenden; ‫ ﻻ ﺣﺮج ﻋﻠﺒﻚ‬es steht
dir nichts im Wege, es ist dir unverwehrt;
‫( ﺑﻼ ﺣﺮج‬bi-lä) hemmungslos, furchtlos; ‫اى‬

‫ث‬
‫ﺚ ﻣرﺮاثا‬
.
hirata Bodenbestellung, Ackerba'u

‫ﻳ‬
‫ر‬‫ﺎ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬
harrdt pl. ٠٥„ Pflüger , .
‫'( ﺣﺮج ﻓﻰ‬ayyu haragin) wejche Bedenken
sollten datei testehen? ‫ ر ى ر ﺟ ﺎ ر‬٠ ‫ ﻻ‬er
findet nichts datei, hat keine Hemmung,

‫ث‬ ‫اﺑﻮ ﺣﺎر‬


mihrdt pl. »w^٥rf.،2 Pflug
hdrit pl. ‫ ر ا ث‬hurrdt Pflüger;
Ackerbauer ‫اﻟﺤﺎرث ا‬ ‘٥٥٥ l-h. Beiname
es zu tun " ’ '

‫ ﺣﺮج‬harag (koll.: n. u n ..‫ ) ة‬pl. -‫ه‬،‫ر ا ج ا‬


hirag) ‫ ﺣﺎ ج‬١ ‘ahrdg Dickicht; dichter
des Id wen

‫رج‬ hanga ٥ (harag) eng sein; eingeengt


sein, in die Enge geraten; beengt, tedrückt
. waid; waidland; pl. ‫ ر ا ج‬hirag (syr.\‫و‬
Waldung, Forst‫ ؛‬bestand). Wald
‫ ر ص‬haragi Wald-, Forst-
sein (Herz, Brust); untCTsagt sein (‫ ﻋﻞ‬j-m)
‫ را ﺟﻴ ﻰ‬hirdgi (syr.) Wald-, Forst-. ,
II. eng machen; komplizier،', schwierig
‫ ر ج‬harig eng, heengt; bedrängt; kri­
machen (٠ etw.); verbieten ( ‫ ﻋﻞ‬٠ etw.-
tisch (Situation, Stellung)
j-m); beharren (‫ ﻓﻰ‬tei e-r s.) IV einengen,
teengen, hemmen, einschränken (٠ etw.); ‫' اﺣﺮج‬ahragi (El.) enger;, kritischer
kompliziert, schwierig, kritisch machen ‫ ر ا ج‬harag ( ‫ﺀ'ذ‬.‫ ا‬saudi-ar.) Auktion,
(٠ e-e Situation, j-s Stellung); in Verle­ Versteigerung
genheit bringen (٠j-n): nötigen ( ‫ﻰ‬
, zu); verbieten (‫ ﻋﻞ‬٠ ‫اﺣﺮج‬
‫ اﻟ‬٠j-n
etw. j-m) I ‫ﻣﻮﻧﻐﻪ‬
(mauqifahü) j-s Position tedrängen, j-n
‫ را ﺟ ﺔ‬haraga Ernst, Schwee, Sch wie-
rigkeit, Kompliziertheit (e-r Situation)
‫ ﺗﺤﺮغ‬tahrig Beforetung, Aufforstung
in Bedrängnis bringen V sich der Sünde
od. Freveltat enthalten; sich zurückhalten ‫ ﺗﺤﺮج‬،‫ ﻳ ﺪ ﺑ ﻪ‬Zurückhaltung; Zaghaftig­

(‫ ض‬von etw.), vermeiden (‫ ﻣﻦ‬etw.), sich keit: kritische Verwicklung, Schwierig­


. keit (e-r Situation) -
enthalten (‫ن‬٠e-r s .): in die Enge getrieten
werden; teengt, tedrängt, tedrückt wer­ ‫ ﻣ ﺮ ج‬muharrig: ‫ ﻣ ﺮ ﺟ ﺎ ت اﻻﻳﻤﺎن‬w. -‫ا ه‬
den cd. sein; kritisch werden, kompliziert, ٠٥iw٥« bindende, verpflichtende, heilige
schwierig werden (Situation, j-s Stellung) ‫ا‬ Eide
‫ب‬ ) ‫ ض‬.‫( )ﺗﺤﺮج ﻣﺤﺪر‬sadruhti) innerlich ‫ ﻣ ﺮ ج‬muhrig in Verlegenheit bringend.
‫ ج‬٠‫م‬ 244

p e in lic h (S itu a tio n )

‫ ﻣﺤﺮج‬muhrag bedrängt, in kritischer


Lage; verlegen
‫اوازى‬
allem Vorbehalt
ihtirazi Vorsichls-
o ‫ ﺣﺎرزة‬hiriza Sicherung ((.‫اﺀ‬
‫ رج‬٠‫ ت‬mutaharrig: ‫ ﺗ ﻌ ﺮ ج اﻟﺼﺪر‬m. as-
?adr verlegen, bedrängt; verängstigt

‫ ﺣﺮد‬harida ٥ (A٥r٥rf٠) .ärgerlich, wütend sein


‫و‬
Besitzer (‫ >؛‬e-r s .) I ‫اﻟﺒﻜﺎﻟﻮرﻳﺎ‬
muhriz pl. -٥„ Erwerber. Erringer:
‫ﻣﺤﺮز >ا‬
(bakälönyä) Abiturient [Tun.); Inhaber
(‫ ﻋﻞ‬ü ^ r) des Bakkalaureate (B. A.)
‫ ﺣﻮد‬h٥ T، ، d Arger
‫ ﺣﺮس‬b?rasa « (hars٠‫ ﺣﺮا ت‬hirasa) bewachen,
‫ ﺣﺎرد‬härid, ‫ ر د‬harid und ‫ ﺣﺮدان‬hardan ' überwachen: beaufsichtigen: sichern,
ärgerlich, wütend ' schützen, hüten, bewahren ( ٠, ٠ etw., j-n);
wachen (٠> uter) V und VIII sich hüten,
‫ ﺣﺮﻧﻮن‬hirdaun pl. ‫ ﺣﺮاذن‬haridin2 Eidechse
(Fam.ilie Lacertidae; SB,.) ' . sich in acht nehmen (‫ ض‬vor), auf der
Hut sein; Im ‫ ؟‬. ‫ اﺣﺰ س‬ihtaris Vorsicht!
‫ ﺣﺮز‬haraza « [harz) verwahren, bewachen,
‫ ر س‬haras (auch f.) Wache; Wachtrupp;
hüten (٠ etw.); — haruza « (‫ رازة‬hariza)
Garde; Leibwache ‫ ﺣﺮس اﻟﺤﺪود ا‬Grenz­
fest, stark befestigt sein, uneinnehmbar
Schutz, -wache; ‫( وﺣﺮ س ﺧﺎ ص‬hass) le ib ­
sein IV verwahren, hüten; bergen (٠
Wehe, -garde; ‫ ﺣﺮس اﻟ ﺮا ﺣ ﻞ‬Küstenwacht;
etw.); erlangen, erreichen, erringen (٠,
‫( ا ر س ا د ا ر‬sayyär) mobile Garde (Syr.);
auch ‫ ﻋﻞ‬etW.)‫[ اﺣﺮز ﻧﺼﺮا )اﻧﺘﺼﺎرا ( ا‬nasran)
‫ ﺣﺮس ا ﻛ ﺮ ف‬b■ ٥f-f٥r٥^ Ehrenwache; Eh­
e-n Sieg erringen: ‫ ﺳ ﻖ‬1‫( ا ر ز ﻧ ﺐ‬qasaba
rengarde; ‫( اﻟﺤﺮس اﻟﻠ ﺶ‬malaki) die kbnig-
s-sabq) das R'ennen gewinnen, e-n großen
liehe Garde, I^ibgarde (früher Ir.) Äg.);
Erfolg davontragen V sich hüten, auf der
‫( ا ر س ا ﻷﻧ ﺶ‬mulaki) ^ib g ard e des Bey
Hut sein (‫ ض‬vor) VIII siCh hüten, auf
(früher Tun.); ‫ﻫﻼﺀ ( اﻟﺤﺮس اﻟﻮﻃﻰ‬،‫ ) آ „ ه‬Na­
der Hut sein (‫ ض‬vor), .sich Grsehen,
tionalgarde
Vorsichtsmaßnahmen treffen
‫ ة‬٠‫ ﺣﺮا‬hirasa Bewachung, Überwachung;
‫ ﺣﺮز‬birz pl. ‫' اﺣﺮاز‬ahraz befestigter Ort;
Zufluchtsort, sicherer Ort; sicherer Auf­ Wache, Wachdienst; Aufeicht; Schutz;
bewahrungsort (für Gegenstände, Geld; z. B. Geleit; staatliche Aufeicht, Zwangsver­
ein Schrank, Kasten, Beute'l); (p l. ‫ ا ر ا ز‬٠ waltung, Sequestration; Nachlaßpflege
‫ ﺣﺮوز‬huruz) Amulett (jur■) I ‫ ﺣﺮاﺳﺔ اﻟﺮاﺣﻞ‬Küstenschutz; ‫ا ﺻ ﺢ‬
‫ ؤ ( ﻓﻰ را ﻣ ﺔ اﻟﺪوﻟﺔ‬. ad-daula) der staatlichen
‫ ﺣ ﺮ د‬bariz stark befestigt, bewacht;
Verwaltung unterstellt werden (z. B. TOn
unzugänglich, uneinnehmbar
beschlagnahmten Betrieben)
‫’ ارز‬ihraz Erwerbung, Erringung,
‫ ا زا س‬ihtiris Vorsicht: (pl. -‫ ة‬،) Vor­
Gewinnung. . .
sichtsmaßregel, Sicherheitsmaßnahme I
‫ اواز‬ihtiraz pl. -۵٤ Vorsicht, Umsicht; ‫ و ا ﺳ ﺎ ض‬١zum Schutze vor, zur Sicherung
Vorbehalt, Reserve I ‫ ﻻ وا ز‬١ ‫ ﺑ ﻜﺎ ل‬mit gegen
245 ‫ﺣﺮﻳﻰ‬

‫ ﺣﺎرس‬haris p l. ‫ ﺣﺮاس‬hurras, ‫ ﺣﺮﻣﺔ‬harasa


w a c h s a m ; W ä c h t e r , B e w a c h e r : W a c h s o l­
‫ﻒ‬
‫ﻒ ﺣﺮﺛ‬
‫ﺣﺮاﺷ‬ h a rs a f p l .

p en (v o m F is c h )
h a r a s if2 S c h u p ­

d a t , ^ W a c h tp o ste n ; W ä r t e r ( z . B . im Z o o ) ;
‫ ﺣﺮص‬harasa ،' u n d harisa a ( h i n ) b e g e h r e n
A u f s e h e r ; V e r w a lte r , S e ٩u e s t e r : S c h u t z - ; "
(‫ ﻋﻞ‬e l w . ) : b e d a c h , s e in (‫ ﻋﻞ‬a u f ) ; s tr e b e n '
S c h ü tz e r ‫ ﺣﺎرس اﻟﺮﺋﺔ ا‬h. a t-tir k a N ach­
(‫ﻋﻞ‬ nach) .
la ß v e r W a lte r; ‫ﺣﺎرس اﻟﺤﻮاﺗﻢ‬ S ie g e lt> e w a h re r ;

۵ ‫ ﺣﺎرس اﻟﻤﺪرﻣﺔ‬. a l-m a d ra sa P e d e ll , H a u s ­ ‫ﺣﺮص‬ hirs G i e r , B e g ie r d e ; V e r l a n g e n ;

m e is te r ( e - r S c h u le ) ; ‫ ﺣﺎرس اﻟﺮﻣﻰ‬h. a l - m r ä B e s tr e b e n , W u n s c h (‫ ﻋﻞ‬n a c h ) ; G e iz I ‫ﺣﺮﻣﺎ‬

T o rw a rt (S p o r t); ‫( ﺣﺎرس ﻗ ﻔﺎﻟ ﻰ‬q a d ä 'i) ‫>ا‬ i n d e m W u n s c h e o d . B e s tr e b e n n a c h ;

g e r i c h t l i c h b e s t e ll te r V e r w a l te r , K o n k u r s ­ m it R ü c k s i c h t a u f , a u s B e s o rg n is u m ; ‫ﺣﺮﻣﺎ‬

V e r w a lte r , M a s s e 'v e rW a lte r, ' S e q u e s t e r ; ‫ ( ﻋﻞ اﻻرواح‬,an u äh ) A c h tu n g ‫ﺛﻤﺎ‬b e n s g e -


۵ ‫ ﺣﺎرس اﻟﻠﻴﻞ‬. a l-la il N a c h t w ä c h t e r ; ‫ﻣﻼك‬ fah r! ( a u f W a rn ta fe ln )
‫ﺣﺎر س‬ ( m a l'a k ) S c h u tz e n g e l (eh r.)
‫ﺣﺮﻳﺺ‬ h a ris p l. ‫ﺣﺮاص‬ h iräs, ‫ﺣﺮبﺀ‬
‫ ﻣﺤﺮوس‬mahrus b e w a c h t, g e s ic h e rt; v o n . h u rasä‘ 2 b C g ie rig (‫ ﻋﻞ‬a u f ) ; e if r ig b e s t r e b t ,
G o tt.b e s c h ü tz t, b e h ü te t; ‫اﻟﻤﺤﺮوس‬ (= der v o n V e r la n g e n e r f ü l l t (‫ﻰ‬‫ ﻋﻠ‬n a c h )
b e s c h ü t z t s e i n .m ö g e , d . h . ) d e r ^ h n ; I h r
‫ اﺣﺮص‬٠ahras2 ( E l . ) b e g ie r ig e r
S o h n , I h r K in d ; ‫اﻟﻤﺤﺮون‬ Ih r. ٩ K ‫؛‬.n d e r,

I h r e F a m ilie ; ‫اﻟﻤﺤﺮوﻣﺔ‬ B e in a m e v o n K a ir o ‫ﺣﺮض‬ I I a n s t a c h e l n , 'a n s p o r n e n , a u f r e i z e n ;

u n d a n d e r e n St.ä.dten .. a u f h e tz e n , a u fw ie ^ ln (‫ ﻋﻞ‬٠ j- n zu,

‫ ﻣ ﺤﺰ س‬m uhtaris v o r s ic h ti g gegen‫ ;؛‬o i n d u z i e r e n ( « /.)

‫ ﺗﺤﺮﻳﺾ‬ta h rid A n s ta c h e l u n g , A u f r e i z u n g ;
‫ ﺣﺮش‬h arasa i (h a rs) k ra tz e n (٠, ٠j - n , e tw .)
A u fh e tz u n g , A u fw ie g e lu n g , A .n s ti f tu n g
I I a n s t a c h e l n , a u f r e iz e n ( ٠j - n ) : a u f h e t z e n

(‫ﺑﻴﻦ‬ L e u te g e g e n e in a n d e r), Z w i e tr a c h t
(‫ﻋﻞ‬ z u ) ; H e tz e (‫ ﻋﻞ‬g e g e n J - n ) , V e rh e t­

z u n g , H e t z p r o p a g a n d a ; o I n d u .k tio n ( ‫اﺀ‬.)‫ا‬
säen (‫ﺑﻴﻦ‬ u n t e r ) V H ä n d e l s u c h e n . S tr e it

a n fa n g e n (‫ ب‬m i t ) , h e ra u sfo rd e rn (‫ ب‬j - n ) o ‫ﺗﺤﺮﻳﺾ داق‬ S e lb s tin d u k tio n ((.‫اﺀ‬

‫ ﺣﺮش‬hirs, hurs p l. ‫‘ اﺣﺮاش‬ah räs, ‫ﺣﺮوش‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻐﻰ‬ ta h r id i A u fre iz u n g s-, H e tz -,

‫رسﺀؤ‬ W a ld . h e tz e ris c h ; p ro v o z ie re n d

‫ﺣﺮﺛﻰ‬ h irsi w a ld ig , W a ld - ‫ ﺣﺎر ض‬h a rid s c h le c h t, b ö se . .

‫ ﺣﺮ ش‬haris und ‫ اﺣﺮﺛﻰ‬٠ah ras2 ra u h ‫ ﻣﺤﺮ ض‬m u h arrid p l . - ٥„ A n s t i f t e r ; H e t ­

z e r ; A u f w i e g l e r ‫ ’؛‬A g i t a t o r , P r o v o k a t e u r ; o
‫ ﺣﺮ ش‬haras, ‫ ﺣﺮﺛﺔ‬h ursa, ‫ ﺣﺮاﺛﺔ‬harasa
I n d u k t o r ( « / .)

‫ﺶ‬
‫ﺑ‬
R a u h e it

‫ ﺗﺤﺮ‬tahris A n s ta c h e lu n g , A u fre iz u n g

‫ ﻧﻤﺮش‬، ‫ه‬۵‫ د‬٠‫ ر‬P r o v o k a t i o n , B e lä s tig u n g , ‫ف‬


‫ﺣﺮ‬
‫ﺗ ﺤﺮ ض‬, m u ta h a rrid o

II s c h ie f m achen,
in d u z ie rt

sch räg
((.‫اﺀ‬

m achen;

u n e rla u b te E in m is c h u n g ; p l. ‫ﺗﺤﺮﻧﻤﺎت‬ ü b e r­ a b b ie g e n , u m b ie g e n ; v e rd r e h e n , v e r d e r ­

g riffe ben, e n ts te lle n , än d e rn , v e rfä ls c h e n (‫ﺀ‬


‫ﺣﺮى‬ 246

etw.)
Sinn
I <‫وف‬٠ ‫ﺀن‬

von

e ig e n tlic h e n
e tw .

S in n
‫ ( ﺣﺮﻓﻪ‬٣٥„

nehm en
m a u d i'ih i) d e n
verdreh.en, e-r s . ihren
V a b b ie g e n
A r t i k e l n m it folg. A k k . (w ie
kinna, la'alla■) gramm.);
lart
‫اﻟﺜﺮط‬
k o n d itio n a le K o n ju n k tio n
‘anna, lä-
‫ ﺣ ﺮ ف‬h. as-
{gramm.);
( in t r .) ; a b w e ic h e n (‫ﻋﻦ‬ v o n ) ; .v e r m e id e n
‫ ) ﻫ ﺰاإا » ه'ذ ( اﻟﺤﺮوف ا ﻟ ﺜ ﻴ ﺔ‬d ie ,^ o n n e n b u c h -
(‫ ض‬e t w . ) : a b g e to g e n , v e rd re h t, v e r d o r ­
s t a b e n “ . ( S ib ila n t e n , D en ta'le, r, /,
b e n w e r d e n o d . s e in V I I a b b ie g e n ( in t r .) ; d e n e n d a s / d e s A r tik e ls a ss im ilie r t w ir d ) ,
a b w e ic h e n , s ic h a b w e n d e n (‫ ص‬v o n ) ; s ic h
‫اﻟﺤﺮوف اﻟﻘ ﺮﻳ ﺔ‬ ( ? ‫ ) ﻫ ﺰآا ﻫﺎ » ه‬d i e „ M o n d b u c h ­
w end en (‫ﻰ‬
‫اﻟ‬ n a c h ) - ; ,a b f a l le n (G e lä n d e ); s t a b e n “ ( d e n e n d a s / d e s A r tik e ls n ich t

‫ﻒاﻟﻌﻄ‬
‫اﻟﺘﺮﻳ‬
s c h ie f s e in , sch räg s e in ; s c h ie f s itz e n a ss im ilie r t w ir d ; graroro.); ‫اﻟﺤﺮف اﻟ ﺮ ي‬ d ie
' ( K o p f b e d e c k u n g ); v e r d r e h t s e i n ; e n t e t e l lt

s e in ,

s e in ; m it
v e r d o r b e n , g e ä n d e r t s e in ; a n o r m a l

‫ب‬: e tw . s c h ie f m a ch en , v erd re­


tik e l {gramm.);
k r o r d in ie r e n d e
‫ﻒ‬
a r a b isc h e S c h r ift ( ، ‫ﺀر‬.);

K o n ju n k tio n
‫ ﺣﺮف‬A r ­
‫ ﺣﺮف‬h. a i ra tf
(gramm.);
h e n , a ls s c h i e f e r s c h e i n e n l a s s e n , a b w e i - ‫ﺗﻐﻬﺎم‬٠‫ ﺣﺮف اﻻ‬F ragep artik el (gramm.);‫ﺣﺮف‬
" c h e n la sM n I 1‫بص‬

j-n a b b r in g e n
‫ ﻧﺤﺮف‬j - n
von; j-m

٠‫( اﻧ ﺠ ﻒ ﻟﺰاج‬mizäguha) .unpäßlich sein,


ab w en d en von;

e tw . au sred en ; ‫اف‬
‫ ﺷ ﻢ‬٠b - ‫ره‬-‫ل"هﺀﻫﻲ‬S c h w u r p a r tik el (gramm.);
‫ ﺣﺮف‬b■ an-nasb
fo lg - S u b ju n k tiv
K o n ju n k tio n m it
(gramm.); ‫اﻻﺣﺮف‬ ‫وﺑﻊ‬
k ra n k se in V III b e r u flic h au sü b en , a ls ‫( اﻻوﻟﻰ‬waqqa'a, ٠‫ﺋ ﻪ‬ ) mi't d e n I n itia le n

B eru f b e tr e ib e n (٠ ٣ ».)‫؛‬ nach E r fo lg u n t e r z e ic h n e n , p a r a p h ie r e n (٠ e - n V e r.


str eb en ■'. ' ٠ ‫ﺟﻌﺎا‬>‫دااه‬.١

‫ﺣﺮ ف‬ barf pl. ‫ ﺣﺮف‬hiraf Schneide;


■ ‫رﻓ‬barfi buchstäblich, wörtlich
‫ﻰ‬
scharfe Kante; Rand, Kante, Saum; ‫ رب‬barfiya WOrtlaut (e-s Textes),
(pl- ‫ ر و ق‬burüf, ‫* ا رﻓ ﻰ‬ahruf) Buchstabe; buchstäbliche fedeutung I ‫اﺧﺬ ﺑﻤﺮﻓﻴﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮن‬
Type (typ.); Lautzeichen; (in der arab. sich an d en Buchstaben des Gtaetzes halten
Philologie auch) Laut (‫د‬ .); Pärtikel
‫ﻻؤ ر ق‬٣‫ ر‬Gartenkresse (I^pidium sa­
(gramm.) I ‫ ﻋ ﻞ رﻓ ﻰ‬unschlüssig; ‫اﻟﻔﺎﻇﻪ ﺑﻤﺮوﻓﻬﺎ‬
tivum; (.،٥٥
ülfäzuhü bi-hurü/ihä ganz genau seine
Worte; ‫اﻟﺤﺮف‬٠od. ‫ ﺑﺎﻟﺤﺮف ا)واﺣﺪ‬buchstäb- - ‫ ره‬birfa ‫ ﺣﺮف‬hiraf B e r u f ( S f j e z .
p l-

lieh, wörtlich, auf den Buchstaben genau;


' seltetändig ausgeübter), Gewrerbe, gewerb-
liehe Tätigkeit: Handwerk (auch ‫ﺣﺮﻓﺔ‬
‫ رﻻ ا ف‬barfan bi-harfin buchstäblich,
‫ ددﻟﻤﺔ‬hitja ‫ﺀﻫﻸ‬1٠‫ﻫﻼآس‬١
Wort für Wort;- ‫( اﻟﺤﺮوف ا ﻻ ﺑ ﺪ ﻳ ﺔ‬,abgadiya) .
die Buchstaben des Alphabets, das Alpha­ ‫ﻰ‬ ‫رﻓ‬birafi, hirfi gewerblich, gewerbs­
bet; ‫ﺻﻠﻰ‬1 ‫ ر ف‬٠ (' ٠;/‫ ) ؛‬Wurzelkonsonant. mäßig: (pl. ٠،„) selbständiger Gewerbe-
Radikal, (gramm:); ‫ ر ف ا ﺑ ﺮ‬h. al-garr treitender: Handwerker
Präposition (gramm.); ‫ ﺣﻮوف اﺑ ﺮم‬h. al- ‫ رف‬barif pl. ‫ ﺣﺮﻓﺎﺀ‬hurafä‘2 Kunde
‫ ؛‬٥» .Artikeln mit -folg. Apokopatus ( ‫„ﻻﺀ‬.‫ا‬ mar.)

،Hw
(gramm.); ‫ و ط‬٠‫ ج‬٠ ‫ ﺣﺮوف‬Satz (typ.); ‫ﺣﺮ ف‬

‫شﺀة‬
٠‫ف‬
‫ﺣﺮو‬
‫ اﻟﺤﻐﺾ‬b■ al-hafd Präposition' (gramm.);
(muiabbaha bi-l-fi'l)
Schmack); pl.
katessen
‫ت‬
‫ﺣﺮﻳﻐﺎ‬
‫ ر ﺑ ﻰ‬hirrif beißend, scharf (Ge.
scharfe Sachen, Deli­
247 .‫ﺣﺮى‬

‫ﻓﺔ‬1‫ ﺣﺮ‬harafa Schärfe (Geschmack) ‫ اﻧﺎ ن‬. ( ,a s n d n a h ü ), ‫ﺣﺮق اﻻرم‬ { ‘u rra m ) m it

‫ ﻧﺤﺮﺑﻰ‬tnhrij p l. -‫ﺀة‬ V erän deru ng; V er­ d e n Z a h n e n k n ir s c h e n II v e rb re n n e n ( ‫ﺀ‬

Z eich n u n g; F ä ls c h u n g , V e r fä ls c h u n g ; V e r ­ e tw .) IV v e rb re n n e n (٠ e tw .); d u r c h FeUer


v e rn ic h te n : v e rs e n g e n ; v e rb r ü h e n : in
d r e h u n g . E n t s t e llu n g , b e s . la u tlic h e E n t ­

S tellu n g e - s W o rtes
B ra n d s e tz e n , e n tz ü n d e n (‫ه‬ etw ..) I .. '‫ا ﻣ ﻲ‬
‫ﻓ ﺤ ﺔ ﻟﻴﻠ ﻪ ﻓﻰ‬ ( fa h m a ta la ilih i) d ie N a c h t ver- .
‫ ﺗﺤﺮ؛ﻓﺔ‬tahrifiya Revisionismus (in sozia­ b r in g e n m it e tw . V b re n n e n , in F la h im e n
list. Ländern) s te h e n ; v e rb re n n e n ; v e rb r a n n t .w erd en ;

‫ اﻧﺤﺮاف‬inhirdj pl. -dt Abweichung; ,Schie- v e rz e h r t w e rd e n (v o m e -m G e fü h l).• sich

fe; Perversion (sexuell); Aberration (٠/>، . v e r z e h r e n , s c h m e rz lic h e G e f ü h le 'h a b e n I

astr.)\ Deklination' (astr.); gesundheit­ ‫ﺗﻤﺮق ﺷﻮﻫﺎ‬ ( s a u q a n ) v o n S e h n s u c h t ent'-' .

gendkriminalität .
‫ث‬
‫اﻻﺣﺪا‬
liehe StOrung. Unpäßlichkeit ( : ‫اﻧﺤﺮاف‬
‫ ;)اﻟﺰاج‬Kriminalität I ‫ اﻧﺤﺮاف‬Ju­
b ren n en ; von V erlan gen erfüllt sein V III
b ren n ‫ ؟‬n . in F lam m en steh en ; .verbren'"
n e n ; verbrannt w erd en , ..

‫ اﻧﺤﺮاﻓﻰ‬inhiräfip[.-ün Abweichler, D is s i­
‫ﺣﺮق‬ harq V e rb re n n u n g ; A n Z ü n d u n g ;
B r a n d s tif tu n g ; fn l - h u r ü q ) •B ren n en ,
d en t ( i n S ozialist. L a n d e r n ) ; - k r im in e ll
e r h i tz e n d e , s c h m e rz h a fte ,W irk u n g ; .'pl.
‫ؤا ا ﺣﺮا ف‬٤‫ ا‬٣‫ رة‬berufsmäßige Ausübung; ‫ﺣﺮوق‬ V e rb re n n u n g e n ( m ed.)
Professionalismus (im Sport). Profitum
‫ﺣﺮق‬ h a ra q B ra n d , ‫ ؟‬e u e r ' ''
‫ ﻣﺤﺮف‬. muharraf entstellt; verderbt
‫ة‬٠‫ﺣﺮ‬ h u rq a , harqa V e r b r e n n u h g ‫ ؛‬E re n -
(Wort. ‫ ض‬aus e-m anderen), verballhornt
n e n (a ls k ö rjje rl. E m p f in d u n g ) ; .'Q ual. Bein
‫ ﻣ ﻌ ﺮ ذ أ‬munharif abweichend; schräg;
‫ﺣﺮاق‬ h u rd q , hurrdq Z u n d e r
schief; verdreht, verkehrt; pervers; (pl.
-٥«) Delinquent, Krimineller; (pl. -ät) ‫ﺣﺮاق‬ h a rra q b r e n n e n d ; h'eiß . . ,

Trapez [gern.) I ‫ ب ﻓﺤﺮف‬sibhu m. ‫ﺣﺮﻳﻒ‬ h a riq u n d ‫ ﺣﺮﻳﻘﺔ‬pl. j ‫ ﺣﺮان‬A . r ä 'i . 2


Trapezoid [gern.) B ra n d ; S c h a d e n fe u e r. F e u e r,.•F e u e rsb ru n st

‫ﻗﺮف‬٠‫ م‬muhtarif pl. -٥„ Berufstätiger, Q ‫ س ﺀؤ ﺣﺮاﻗﺔ‬٠‫ه‬ T o rp e d o . . "

Person, die etw,. ( ‫ ) ب‬als- Beruf ausübt; ‫ﺣﺮﻗﺎن‬ h a ra q d n B rennen...(als S c h m e rz g e '-


Profi (Sport); gewerbsmäßig, Berufe-, z. B. fü h l. z. B. d e r F ü ß e ) : .. '٠
‫ﺿﻒ‬٠‫ ﻻ ب م‬Berufsspieler; Erfolgsjäger, ٥ ‫ﻣﺤﺮق‬ m ahraq p l. ‫ ﺣﺎرق‬٠ m a h a tiq 2
Streber B r e n n p u n k t. F o k u s .(.‫و ؤ س‬
٠ ‫ ﻣﺤﺔ ف‬muhtaraf pl. -4، Studio, Atelier ‫ ذ‬.‫ﻧﻤﺎ‬ ta h d r iq 2 ( ‫ ز د‬.) Z eit d e s - tie f s te n
W a s s e rs ta n d e s d e s N ils', h eiß este Ja h re sz e it
‫ ﺣﺮق‬haraqa ‫( '؛‬harq) verbrennen (٠ etw.);
brennen, schmerzen I ‫( ﺣﺮق ﻗﺐ‬qalbaku), ‫اﺣﺮاق‬ 'ih rd q V e rb re n n u n g . . . .

pl- ‫( ﺣﺮق ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ‬qulnbahum) j-n ärgern; — ‫ﺗﺤﺮﻧﻰ‬ ta h a rru q B rC n n e n ; V e rb re n n u n g


u (harq) aneinander reiben (‫ ﺀ‬etw.) I ‫ﺣ ﺮ ق‬ ( in tr.) ; b re n n e n d e B e g ie rd e ‫ اﻟﻰ ؛‬n a c h ) '
<‫ﺣﺮل‬ 248

‫ اﺣﺰاق‬ihtiraq Verbrennung (intr.); Brand I dein, vergehen; in Bewegung gese.z. wer­


o ‫ ﻏﺮﻓﺔ اﻻﺣﺮاف‬gurfat ٠/-!. Verbren­ den: erregl werden: wachgerufen, entfach,
nungskammer (،«*«.): ‫ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺣﺮاق‬qabil werden, hervorgerufen werden: mit e-m
/‫ ا‬-/-‫"ا‬. brennbar Vokal versehen sein, vokalisiert werden
(gramm.)
‫ ﺣﺎرق‬hariq pl. -‫ ﺣﺮاق ا«ه‬hurraq Brand­
Stifter; in Brand setzend; Verbrenner ' ‫ ﺣﺮك‬h arik lebhaft, behende .
. ‫ ﻣﺤﺮوق‬m a h ru q ,verbrannt; röffich, bron- Ä5> h araka pl. -4، Bewegung; körper­
zefarten; twennbar; als Brennstoff dienend; liehe Bewegung; Übung (b. Turnen);
-pl. ‫ ﻣﺤﺮوﻗﺎ ت‬Brennstoffe; Brennmaterial I Regung; Handeln, Vorgehen; Aktion;
‫ ( ﻓ ﺨﺎ ر ﻣﺤﺮوق‬f a h h ä r ) gebrannter Ton Unternehmung; militärische Operation; Fort­
gang. Fortschreiten; Verkehr, Eisenbahn-,
- ‫ﻣﺤﺮق‬ verbrennend. Verbren-
S c h .- , Straßenv'erkehr; Bewegung (als
nungs-1 ‫( ﻗﻨﺒﻌﺔ ﻣﺤﺮﻗﺔ‬q u n b u la ) Brandbombe
soziale Erscheinung ‫ ; إ‬Vokal ( ‫ ) ﺳ ﺲ‬I ‫ﻛ ﻞ‬
o ‫ ﻣ ﻒ‬٠‫ م‬m u h ra q ٦‫ا \ \ ﻟ ﻬ ﺎ ا ﺀ ﻋ ﺔ‬ ‫ ﺣﺬﻛﺔ و ﻣﻜﻨ ﺔ ﻣﻨﻪ‬s a k a n a tin sein ganzes Tun
( )

‫ ﻣﺤﺮﻗﺔ‬m u h ra q a Brandopfer und- Lassen; ‫ ( ﻓﻰ ﺣﺬﻛﺎﺗﻪ و ﻣ ﻜﻨﺎ ﺗﻪ‬s a k a n ä tih i )


in seinem Ttin und lassen; ‫ﺣﺬﻛﺔ ا ﻳ ﻔ ﺎ ح‬
‫ ﺣﺮﻗﺪة‬h a rq a d a p l. ‫ ﺣﺮاﻗﺪ‬h a r ä q id ‫ أ‬Adamsapfel
Warenverkehr; Güterverkehr; ‫ ﺣﺬﻛﺔ اﺑﻨﺎﺀ‬h .

‫ ﺣﺮﻗﻔﺔ‬h a rq a fa pl. ‫ ﺣ ﺮاﻗ ﻒ‬h a r d q i f2 TOrstehen­ a l-b in a ٠Bautätigkeit; ‫ اﻟﻤﺮاﻛﺐ‬is > Schiffs­

der Teil des Hüftknochens verkehr; ‫ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‬iS> s iy ä h iy a Reise­


( )

verkehr, Tourismus; ‫ ﺣﺮﻛﺎ ت ﺗ ﻌ ﺒ ﺮ ﻳ ﻦ‬Mimik;


‫ ﺣﺮ ك‬II bewegen, in Gang, in Bewegung ‫ > ةة اﻟﻤﺮور‬Verkehr; ‫ > ةة اﻻﻣﻮال‬Kapital­
setzen (٠ etw.); in Marsch setzen (٠ verkehr o k ‫ اﻟﺤﻨﻜﺔ اﻟﻐﺮﻳﻦ‬n is tu iy a die
( .) \ ( )

Truppen); rühren, umrühren; anlaufen Frauenbewegung; ‫ ﺣﻔﻴ ﻒ ا > ة ة‬leichtbeweg-


lassen; erregen (٠ etw.); antreiben, ansta­ lieh, tehende, flink, gewandt; ‫ ﻟ ﺤ ﻪ‬1 ‫ﺛﻘﻴﻞ‬
cheln, anregen ( ‫ ﻋﻞ‬٠j-n zu); wachrufen, schwer leweglich, schwerfällig, träge
erwecken, anfachen (.٠ etw.); mit e-m VO­
‫ﺣﻜ ﻞ‬ h araki kinetisch ( p h y s .) \ dyna­
kal versehen, vokalisieren (g ra m m ., ٠ e.n
misch
Konsonanten) I ‫( ﺣﺮك ﺷﺎﻋﺮه‬m a sä 'ira/i ü )
j-n ergreifen, erregen, packen; ‫ﺣﺮك‬ ‫ﺣ ﻲ‬ harakiya Dynamik; o Strategie
‫ اﻟﻌﻮاﻃ ﻒ‬rühren, rührend sein;‫ﻻ ﻳﺤﺮك ﻣﺎﻛﻨﺎ‬ ‫ ﺣﺮاك‬harak Bewegung
(s a k in a n ) er rührt sich nicht, macht keinen
‫ ﻣﺤﺮك‬mahrak pl. ‫ ﻣ ﺤﺎر ك‬maharik2 Bahn,
Finger krumm, er bleibt ruhig, apathisch; Flugbahn (e-s Geschosses)
‫( ﺣﺮك ﺳﺎﻛﻨﻪ‬s d k in a h ü ) j-n aufetören, j-n
‫ ﻣﺤﺮاك‬mihrak Instrument zum Feuer­
in Erregung, Aufruhr versetzen. V sich
schüren - -
tewegen; sich in Bewegung setzen: auf­
brechen (Reisender); abfehren (Zug); aus­ ‫ ﺗ ﺤﺮﻳﻜﻞ‬tahriki dynamisch
laufen (Flotte); e-e Initiatiw ergreifen; ‫ ﺗﺤﺮك‬taharruk pl. -4، Bewegung; Vor-
selbständige &hritte unternehmen, han­ wärtstewegung (intr.); Auforuch; Abfahrt
249 ‫رم‬

hen,
‫دﺑﻠﻮﻣﺎ ى‬
S c h ritt, v .r s t.ß ; ‫( ﺗﺤﺮكا‬٠
( Z u g , S c h iff), A u s la u fe n ( F l . t t e ) ; v . r g e -

‫ه‬, ‫ﻒا‬
In .itiativ e
(diblöm asi) D e m a r c h e , d i p l .m a - ‫اﺣﺮمﻧ‬
heilig, unantastbar seinVIII ehren, vereh.
ren, schätzen, hrchachten, resf^ktieren
j-n, etw.) auf sich halten
tisc h e r S c h ritt X für unverletzlich, heilig, unnahbar
halten; für unerlaubt halten (٠ etw.١
‫ﻣﺤﺮك‬
‫ﺣﺎرك‬ h a rik W id e r r is t
‫م‬‫ﺮ‬‫ﺣ‬ hirm Exkornrnunikati.n, Kirchen­

‫ﺀ‬٨ ‫ة‬،‫ال‬
muharrik B e w e g e r; E r r e g e r , E n t-
fa c h e r, E rw e c k e r; A n s ti f te r ; — ( p l . -
bann [ehr.)
M . t . r ; T rie b w e rk (، „ .) ; d e n A n s t.ß ‫ ﺣﺮم‬haram pl. ‫‘ اﺣﺮام‬ahram tabu: ver-

‫كﻬﻧﺮﺑﻐﺎﺎﻟﻰ‬
‫كﺮﻛ‬ ‫ﻣﺤﻣﺮ‬ ٠
g e b e n d e r U m s ta n d , a u s la d e n d e r F a k tu r

‫ث‬ ‫ﺤ‬ ( kahrabä ،") E le k tr u m u tu r ;


toten: unverletzlich, heilig; Geheiligtes;
geheiligter Besitz; Ehefrau, Gattin; hetli-

w e rk ; ‫ﻧﻮةﻣﺤﻨﻜﺔ‬ ( naf/ät) D ü s e n m . t . r , T r i e b ­
(quw m )
‫ﺚ ا‬
‫ﺛﺎﻟ‬
A n tr i e to e n e r g ie
ger Platz, Heiligtum’;du. ‫ اﻟﺤﺮﻣﺎن‬dietoiden
heiligen Orte des Islam, Mekka und
Medina ‫اﻟﺤﺮﻣﻴﻦ‬ td lit al-haram ain der

‫ﻣﺘﺤﺮك‬
‫ ةﻻأا>اأ‬. ١ t، chn.١

mutaharrik b e w e g lic h ;
‫اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬
m o b il; m it
dritte heilige Ort, d. i. Jerusalem; ٠‫ﺣﺮ‬
und‫ ﺣﺮم ﺟﺎﺳﻰ‬Campus, Uniwrsitüts-
fo lg e n d e m vokal
( K o n s o n a n t; g ra w w .) I
F ilm ( e )
‫ﻣﻮرﻣﺘﺤﻨﻜﺔ‬
g e s p r e x h e n , v o k a lis ie rt
( suuxtr)
gelände - -
‫ ﺣﺮﻣﻠﻚ‬haram lik ( tü r k .) Teil desHauses,
in dem sich der Harem tofin’det
‫ ﺣﺪﻣﻤﺚ‬h a rk a ta ‫ ا‬١
len , e rre g e n
‫ ﺣﺮﻛﺶﺳﻞ‬h ٥ Tka‫ ؛‬a ١
‫ة‬٠‫ت ﺣﺮم ﺣﺮ‬ ‫ﺣﺮﻣﺎ‬ hurm a pl.
mät] huram at w
huram , hum■
as unantastbar, geheiligt
‫ﺣﺮم‬ h arum a “ , harim a ٥ ta b u s e in (‫ ﻋ ﻞ‬f ۶r ) , ist; Frau, Dame; Gattin; - Heiligkeit.
v e rto te n sein, u n e rla u b t s e in (‫ ﻧﺤﻞ‬j - m ) ; - Unverletzlichkeit. Unantastbarkeit; Vereh.
haram a i (h irm , h ir m ä n ) b e r a u b e n (٠ ٠ rung, Ehrfurcht, Ehrerbietung, Respekt
o d .‫ﻦ‬
‫ﻣ‬٠ J-n e -r s . ) , w e g n e h m e n , e n tz i e ­ ‫ ﺣﺮام‬haram pl. ‫ ﺣﺮم‬hurum tabu; vertoten.
h e n , v e rsa g e n , v o r e n th a lte n ( * ٠ od. ‫ر‬ unerlaubt; Vertotenes, Sünde: ’unverletz-
‫ ﺀ‬od. ‫ﻦ‬
‫ﻣ‬٠ j- m e tw .) ; a u s s c h lie ß e n (٠ lieh; heilig’, geheiligt; verflucht, fluchbela­
‫ ﺀ‬to .‫ﻦ‬
‫ﻣ‬٠j- n TOn e t w .): e x k o m m u n iz ie re n , den; pl. ‫( ا ﻻﻧ ﻬ ﺮ اﻟﺤﺮم = اﻟﺤﺮم‬s. u.) ‫ا‬
m it d e m B ann to le g e n (٠ j - n ; e h r .) I I fü r ۵ „‫ ﺣﺮام‬،٥. illegitimer tohn, Hurens.hn.
h e ilig , u n n a h te r , u n v e r le tz lic h e r k lä r e n gemeiner Mensch; ‫ اﻻراﻏﻰ اﻟﺤﺮام‬Niemands­
(٠ e tw .) ; fü r u n e rla u b t e r k l ä r e n , v e rb ie ­ land: neutrales Gebiet: ‫)ﺀ!ﻫﺔ ( اﻟﺒﺒ ﺖ اﻟﺤﺮام‬
te n , u n te rsa g e n (٠ e tw ., ‫ض‬ j - m ) ; g e fe it dieKaaba: ‫( ا ﻟ ﺠ ﺪ اﻟﺤﺮام‬m a sg id ) dieheilige
tn a c h e n ( ‫ ن‬٠ ٠ j- n g e g e n ) ‫ﺣﺮﻣﻪ ض ﻧ ﻒ ا‬ Mnschee in Mekka; ‫( ا ﻛ ﻬ ﺮ اﻟﺤﺮام‬sa h r) der
sic h e tw . v e rsa g e n , sic h e - r s. e n th a lte n M٠nat Muharram; ‫ ( ا ﻻﺛ ﻬ ﺮ اﻟﺤﺮم‬,ashur) die
IV in d e n B ann tu n , e x k o m m u n iz ie r e n
(٥ j - n ;
e in tre te n
ehr.); in d e n Z u s ta n d d e r W e ih e
(to s . vo m M e k k a p i lg e r ; v g l.
‫ ﻵح‬l"h‫؛‬gga: ‫ﺣﺮام‬ ‫ﻣﻨﻄﻐﺔ‬
4 M.nate Muharram, Ragab, Dül-٩a'da,
(m intaqa) N
land; ‫ ﺣﺮام ﻋﻠﻴ ﻚ‬das darfet du nicht tun
iemands­
‫اﺣﺮام‬ ‘ih ra m ) V U n te rs a g t, v e rb o te n s e in ; (sagen)! ‫ ﺑﺎﻟﺤﺮام‬vertotenerweise, auf un­
erlaubte Weise Kleidung tragt, sich nicht k،mm t, rasiert
‫ ﺣﺮا ى‬hardmi pl. -xya Dieb, Bandit und in sexueller Abstinenz lebt); Kleidung
der Mekkapilger
‫ ﺣﺮام‬hirdm pl. -dt, . ‫' اﺣﺮم‬ahrima wollene
Decke (als Kleidungsstück utn Kopf und ‫ اﺣﺮام‬ihtirdm pl. -‫ ة‬، Ehrerbietung,
Körper gewickelt) Ehrfurcht. Hwhachtung, Respekt; Re­
spektierung (z. B. e-s Vorrechtes); pl.
‫ﺣﺮﻳﻢ‬ h a r im pl. ‫ﺣﺮم‬ h u ru m geheiligter,
‫ اﺣﺮاﻣﺎت‬Ehrenbezeigungen ‫اﺣﺮام اﻟﻨﺎت ا‬
unverletzlicher Ort; Harem; weibliche Selbsta'chtung
Familienmitglieder, Frauen; (Ehe.)Frau
. ‫ ﻣﺤﺮومﺀ‬mahrum beraubt (‫ ﻣﻦ‬e-r S J; unter
‫ﺣﺮﻳ ﻰ‬ h a r im 1 Frauen-, für ‫ ؟‬rauen bC-
Entbehrung leidend (Ggs. ‫ ;) ر ز و ف‬arm;
stimmt ٠
. ausgeschlwsen (‫ ض‬von): exkommuniziert
‫اوم‬ h u i pl,. -٥، -Exkommunikation I cKt.. . ١

( e h r .) - - . ‫ ﻣﺤﺮم‬muharram verboten; tabu; gehe‫؛‬-


‫ﺣﺮﻣﺎن‬ h ir m d n Beraubung (j s . ‫ ض‬e-r s.); ligt; Name des 1. muslimischen Monats;
Ausschluß, Ausschließung (‫ ض‬von); Spiel­ ‫ ﻣﺤﺮم اﻟﺤﺮام‬w. al-hardm Ehrenname dieses
verbot, Sperre (Sport); Disqualifizierung Monats; pl. ‫ ﻣﺤﺮﻣﺎت‬Tabus.
(j.s); Verbot (‫ق‬.'Gen.: für j.n , -‫ ﻣﻦ‬etw. ' ‫ ﻣﺤﺮم‬muhrim Mekkapilger, der ,in den
zu tun). Entziehung (‫ ض‬.e-r Erlaubnis); Zustand der Weihe (vgl. ‫' اﺣﺮام‬ihram)
Exkommunikation ( e h r .), Entbehrung, eingetreten ist
Arm ut. . . ‫ ﺣﺮﻣﺎق اﻻر ث‬h . a l - ' i r t (i. fl.)
‫ ﻣﺤﺮم‬muhtaram geehrt, verehrt; geach-
Ausschließung o n der Ertechaft; ‫ﺣﺮﻣﺎﻧﻪ‬
tet,-angesehen, respektiert; sehr geehrt,
‫ ﺑ ﺮ ة‬٠،‫ض واد‬ (q iy d d a ti s s a y y d r a ) Entzie­ hochverehrt (in Briefen); ehrwürdig, an­
hung der Fahrerlaubnis , sehnlich, beachtlich -
‫ ﻣﺤﺮم‬mahram pl; ‫ ﻣﺤﺎرم‬mahdrim2 verbo­
‫ ﺣ ﺮ ل‬harmal Bergraute (Peganum harmala;
tene, unverletzliche, unantastbare, hedige
SaChe;.nicht heiratbar, in e-m die Ehe
(.،٥٠
ausschliefenden verwandtschaftl. verhält­ ‫ ﺣﺮﻣﻶ‬harmala pl. ‫ ﺣ ﺮا ل‬hardmil2 Um­
nis stehend (i. fl.); pl. ‫ ﻣﺤﺎرم‬nahe weib­ hang, Überwurf, über den Schultern ge­
tragen (Kleidungsstück der Derwische);
liehe Verwandte’(des Mannes-)
Cape, kurzer Umhang für Damen
‫ ﻣ ﺤﻨ ﺔ‬mahrama pl. ‫ ﻣﺤﺎرم‬mahdrim2 Ta.
schentuch ‫ ﺣﺮن‬harana, haruna u (‫ ﺣﺮان‬hirdn, hurdn)
widerspenstig sein, störrisch sein
, ‫ ﺗﺤﺮﻳﻢ‬،٠٥rt"ra Verbot; Tabuisierung
‫ ﺣﺮون‬harün p l.‫ ﺣﺮن‬hurun widerspenstig,
‫’ اﺣﺮام‬ihrdm Zustand der .Weihe des
störrisch, widerstrebend
Mekkapilgers (der darin nur zwei unge.
nähte, meist weife Tücher aus leinen od. ‫ ﺣﺎرون‬härün Kohlenbecken
Wolle für Oberkörper und landen als ‫ ﺣﺮوة‬harwa Brennen; Zornesglut; Schärfe
251 ‫ ى‬٠‫ﺣﺰ‬

(des Geschmacks); scharfer, schlechter den Kopf treffen


Geruch
‫ز ب‬ hazaba ‫( ﻻ‬hazb) befellen (e j-n),
( ‫)ﺣﺮى‬ V anstreten, erstreten, suchen (٠ zustoßen (٠ j-m); ‫‘{ ﺣ ﺰ ب ا ﻻ ر‬amru) die
etw.); untersuchen, erforschen (٥ etw.); Sache wurde ernst II zusammenscharen
forschen (‫ ض‬od. ٠ nach), Erkundigungen (‫ ﻫﻢ‬l^ute); e-e Rjrtei bilden III Rjrtei
einziehen (‫مﺀﺀن‬.‫ﺀ‬Uter); sich tefleißigen nehmen (٠ für), Anhänger sein (٠ j-s)
(‫ ﺀ‬e-r.s.), terge tragen ( a für etw., auch V ftrtei nehmen; e-e Partei bilden, ge­
‫ ;)ﻓﻰ‬es sich angelegen sein lassen (‫ ان‬daß) meinsame Sache machen
. ‫ﺑﺎﻟﺤﺮى‬- bi-l-harä kaum, mit Mühe ‫ ﻫﺔذاﻟﻠﻢ‬pl. ‫‘ اﺣﺰا ب‬ahzab Schar, Rotte;
‫ﺣﺰ ب‬

‫ ﺣﺮى‬Aan^pl.‫ ؛'ﻗﺎذ„ﺟﻪ' اﺣﺮﻳﺎﺀ‬anganesai. ftrtei ( ‫ﺳﺮ‬.)‫ ذ‬Hizb. sechzigster Teil des


passend (‫ب‬ für), würdig (‫ب‬ e-r s . ) ‫رى ا‬ Korans ‫ ن اﺣﺰاﺑﻪ ا‬٠ ‫ و‬٠ er gehört zu seiner
‫ )مﺀاي ( ﺑﺎﻟﺬﻛ ﺮ‬nennenswert, temerkenswert, Clique, er ist einer von seinem Schlage
teachtlich; ‫ رى ﺑﺎﻟﺘ ﺼﺪﻳ ﻖ‬glaubwürdig; ‫ ﺣﺰﺑﻰ‬hizbi Ptrte،-; parteilich; (pl. -٥«)
‫ او ﺑﺎﻟﺤﺮى‬teer genau gesagt, oder vielmehr fcrteianhänger
‫ راﺀ‬Hirä'Z Hira (Berg nordöstlich von ‫ ﺣﺰﺑﻴﺔ‬hiäya forteiwesen; forteizugehd-
Mekka) ' rigkeit, forteilichkeit; Parteigeist
‫' اﺣﺮى‬ahra (El.) angemessener, passen- ‫ ﺣ ﺰ ﺑﻮن‬h a izä n altes Weib
de‫ ؛‬I ‫ ^ او ﺑﺎﻻﺣﺮى‬e r tesser gesagt, oder ‫ﺗﺤﺰب‬ tahazzub forteibildung (intr.);
genauer, richtiger gesagt, oder vielmehr forteigeist
‫ ﺗﺤﺮ‬taharrin pl. ‫ ﺗﺤﺮﻳﺎ ت‬taharriyat Erkun­ ‫ ﺣﺎز ب‬h ä z ib : ‫ ﺣ ﺰﺑ ﻪ ﺣ ﺎ ز ب‬h a z a b a h n h. es
digung; Nachforschung, Untersuchung I stieß ihm etwas tehlimm« zu
‫؛ﻻ'إ ﺛﺮﻃﺔ اﻟﺘﺤﺮى‬.،‫ ه‬، ٠،-،. od. ‫ﻣﻠ ﺤ ﻪ اﻟﺴﺮى‬
' ‫ ﺗ ﺤ ﺰ ب‬m u ta h a z z ib parteiisch; forteigän­
maslahat ٠،-،. Geheimpolize‫؛‬
ger
‫ ز‬hazza « (hazz) schneiden, einschneiden,
۶‫زدا‬ i ١٠ m
ha za ra ١ ‫ "ﻣ ﺮ ر ه‬m a h z a r a ١.
e-n Einschnitt' od. e-e Kerte machen (‫ﻓﻰ‬
in) II und VIII = I abschätzen; vermutungsweise bestimmen;
erraten (٠ etw.)
‫ ﺣﺰ‬hazz pl. ‫ زون‬huzuz Einschnitt,
‫ ﺣﺰر‬hazr Abschätzung; Vermutung
Kerte; rechte Zeit .
‫ ﺣﺰورة‬hazziira Rätsel
‫ ﺣﺰة‬hazza Einschnitt, Kerte; Zeit;
rechte Zeit; widrige tege ‫ ﻣ ﺰ ر ة‬mahzara Abschätzung; Vermu­
tung
‫ ﺣﺰاز‬hazaz Kopfschorf; Flechte (med.)
‫ زازة‬hazaza Groll, Haß ‘ Ö \jj> h a z ir ä n 2 , auch h u z a i r a n 2, Juni { S y r .,

‫ﺣﺰﻗﺎﻧﻰ‬
L ib . ١ It . ١ > d.١
‫ ﻣﺤﺰ‬mahazz Kerbe ‫ اﺻﺎب اﻟﺤﺰا‬die.Kerbe
treffen, das Richtige treffen, den Nagel auf huzuqqani cholerisch
‫>وا‬ 252

‫ روي‬h a z ü q a , ‫ة‬٠‫ﺣﺎزو‬ h ä zü q a S c h lu c k a u f, h a zim p l. ‫ر نﺀ‬ h u z a m ä ‘ 2 e n ts c h lo s s e n ,


S c h lu c k e n
e n e r g i s c h ; k lu g

‫ﻣﺤﺎزق‬ m a h ä z iq i ( a lg .) M u tte rn (v o n
S c h ra u b e n ) -
‫رذ‬ h a za n a « t r a u r i g , b e t r ü b t m a c h e n (٠
' j-n ); - h a zin a ٥ ( h u zn , h a za n ) t r a u r i g ,
‫رم‬ h a za m a i ( h a z m ) z u b i n d e n , Z u s c h n ü r e n , b e trü b t se in (‫ل‬ od. jp w egen, U b e r);
zu sam m en p ack en , zu e -m P aket od. B ün­ tra u e rn (‫ ض‬U b e r) II u n d IV i n T r a u e r
d e l b in d e n (٠ e tw .) ; g ü r t e n (٠ e in T ie r); v e r s e tz e n , t r a u r i g , b e t r ü b t m a c h e n (٥j - n )
z u s c h n a lle n (٠ e - n G ü r t e l , d e n S itz g u rt V in T ra u e r se in , s ic h a ls T r a u e r n d e r
im F l u g z e u g ) ; f e s t m a c h e n (‫ﺀ‬ e tw .) I ‫ﺣﺰم‬ I v e rh a lte n .
‫اﻣﺮه‬ ( ‘a m r a h u ) s e i n e Sache e n ts c h lo s s e n
‫رن‬ h u zn p l . ‫‘ اﺣﺰان‬a h zä n I ^ i d , T r a u e r ,
in d ie H a n d n e h m e n ; — h a z u m a « (h a z m ,
T ra u rig k e it, B e trü b n is , K u m m e r
‫ﺣﺰاﻣﺔ‬ h azam a , ‫ﺣﺰوﻣﺔ‬ h u zU m a ) e n t s c h l o s ­
s e n , b e h e r z t s e in I I z u s a m m e n s c h n ü r e n , ‫رن‬ h a zn p l. ‫ﺣﺰون‬ h uzün h o l p r i g e r ,

‫ﺳﺄﺀه‬
v e rp a c k e n (‫ع‬ e tw .) ; g ü r t e n

G e ^ c k v e rs c h n ü re n V u n d V III g e g ü rte t
(٠ j - n ) I

( m a ta 'a h ü ) s e i n e S a c h e n p a c k e n , s e in
‫رم‬ ra u h e r, h a rte r B ^ e n

‫رن‬ h a zin t r a u r i g , b e t r ü b t

‫رﻳ ﻦ‬ h a z in p l. ‫ﺣﺰﻧﺎﺀ‬ h u z a n ä 2, ‫ﺣﺰان‬


se in ; sic h ‫> ﻻﺀاﻵج‬ e -n G ü r te l a n le g e n
h iz ä n , ‫ﺣﺰاﻧﻰ‬ h a zä n ä t r a u r i g ; in T ra u e r
‫ﺣﺰم‬ h azm V e r p a c k u n g , V e rs c h n ü ru n g ;
( u m e -n T o te n ); tr a u e r n d ; b e trü b t I ‫اﻟﺠﻤﻌﺔ‬
E n t s c h l ^ e n h e i t , F e s tig k e it, T a tk ra ft; k lu ­
‫^اﻟﺤﺰ‬ ( g u m 'a ) K a r f r e i t a g (eh r.)
g es V e rh a lte n , K lu g h e it
‫رﻷن‬ h a zn an 2 s e h r t r a u r i g , 'b e k ü m m e r t ;
‫ ة‬٠‫ر‬ h u zm a p l. ‫ ﺣﺰم‬h u z a m Z usam m en­
in T r a u e r
g e b u n d e n e s ; B ü n d e l ( v o n K r ä u t e r n u s w .) ;

H o lz b ü n d .e l; G a r b e ; S t r a h l e n b ü n d e l (p h y s.)\
□ ‫ﺣﺰاﻳﻰ‬ h a z a y in i (‫ﺣﺰاﻧﻰ‬ h a z a 'in i)

P a k e t, P ä c k c h e n tr a u r ig , m e la n c h o lis c h ; T r a u e r - , T o te n - I

‫ﻗﺎ ش راض‬ ( q u m a s) S to f f f ü r T r a u e r k l e i­
‫رام‬ h iz a m p l . -‫ة‬،‫اﺣﺰﻣﺔ ا‬ ‘a h zim a , ‫ﺣﺰم‬
der
h u zu m G u r t ; G ü r t e l ; I ^ i b b i n d e (U b e r d e m
K a fta n g e tr a g e n u n d d ie s e n s c h lie ß e n d ); ‫ﺗﺤﺰن‬ ta h a z zu n T ra u e r; V e rh a lte n e-s

K o p p e l ,! ‫ن‬٠‫ﻟﻢ ر ا م اﻻ‬. ‫ره‬-' ٥™ und ‫ م‬1‫ر‬ T ra u e rn d e n

‫ﻟﻢ اﻻزن‬. ‫ره‬-' ‫„ةا „ه‬ S ic h e r h e its g u rt; ‫را م‬ .‫ﺀﺣﺰون‬٠ m ah ziin von T ra u e r e rf ü llt;
‫ﻣﺘﺤﺮك‬ ( « « ، ‫ﻫﻠﻤﻪ‬, ٣‫)!ر'ﺀ‬ F ö rd e rb a n d , F lie ß ­ s c h m e rz e rfü llt, b e tr ü b t
b a n d (te c h n .y , ‫ا‬/‫ﺛﻌﺎ‬ ‫را م‬ (s u 'ä 'i) S tr a h lu n g s ­
‫ﺀﺣﺰن‬٠ m uhzin b e tr ü b lic h , b e k ü m m e rn d ,
g ü r t e l ( p h y s .)
t r a u r i g s t i m m e n d ; t r a u r i g ; m e l a n c h o li s c h ;
‫ارم‬ ‘a h z a m 2 ( E l . ) e n t s c h l o s s e n e r ; k l ü ­ t r a g i s c h ; p l. ‫ﺣﺰﻧﺎت‬, b e tr ü b lic h e D in g e I
ger
‫ ز ذ ة‬٠ ‫ﻗ ﻌ ﺔ ﺗﻤﺜﻴﻠﻴﺔ‬ ( qissa ta m tiliy a ) u n d ‫رواﻳﺔ‬
‫م‬٠‫ ﻏﺬ‬t a h z i l V e rp a c k u n g , ‫ز ﻷ‬ ( rizrnya) T r a u e r s p i e l ; T r a g ö d i e ,

٢‫ﺣﺎز‬ h ä z im p l . ‫ه„ﻫﻠﺬﻫﻠﻢ ﺣﺰﻣﺔ‬ und ‫رﻳﻢ‬ ‫ﺣﺲ‬ hassa (1 . p. P f. h a sa stu ) « (h a ss)


253 ‫ﺣﺴﻰ‬

striegeln (٠ ein Tier); ( ۵٥„ . hiss) fühlen,


empfinden (٠ etw.); - ۵٥„ ٥ (1. p. Pf.
‫ﺣﺎﺳﺔ‬ hassasa Sinnesorgan

‫ ﺣ ﺎ س‬hassasi allergisch I ‫ارا ض ﻣ ﺎ ﺑ ﻴ ﻦ‬


hasastu) I. (1. p. Pf. hasistu) ٥ Mitleid, Allergien (med.)
Sympathie empfinden ( j mit) I I mit der
‫ ﺣﺎ ﺳ ﻴ ﺔ‬hassasiya Empfindlichkeit (auch
Hand tasten, fühlen I V . spüren, fühlen
(‫ ه‬od. ‫ ب‬etw.); wahrnehmen, empfinden, ،‫„ﺀﺀﺀ‬.); Allergie ( med.); Sensibilität: sinn,
merken (‫ د‬od. ‫ ب‬etw.); vernehmen, hören liehe Wahrnehmungskraft; Empfindungs­
(٠ e-n Laut, ein Geräusch u. ä.); temerken vermögen: Sinnlichkeit I ‫ر ض اﻟ ﺤﺎ ﻣ ﻴ ﺔ‬
(‫ ب‬j-n, etw.) V fühlen, tasten (A nach
etw.)‫ ؛‬betasten (A etw.); herumtasten;
ertasten, tastend suchen (A seinen Weg.
‫سﺔ‬
‫ اﺣﻣﺎﺨ‬-٠‫ﺲ‬
mar٥ 4 ‫ ه‬1-‫ أ‬. K\\et|\e (، i d

‫اﺣﺎﺳﻴ‬٠
mihassa Striegel

‘ihsas pl. ،,

ahasis2
‫ اﻟﻰ‬zu. nach); aufzuspüren suchen (A etw..
Fühlen, Empfinden; Empfindung (‫ب‬e-r s.) ;
e-n Ort, e-e Fundstätte); Erkundigungen
einziehen; empfinden, wahrnehmen ( ‫ ب‬.
A etw.); verspüren (‫ ب‬etw.). empfindlich
‫س اﺣﺎﻣﺎت‬
keit; pl. .‫ساﻻﺣﺎ‬
Wahrnehmung (‫ب‬e-r s .)
‫اﺣﺎ‬ ;Empfindlicti-
Gefühle I ‫ﺑﺎﻟﺘﻮر‬

terührt werden (‫ ب‬durch etw.)


‫سﻣﺜﺮك‬
‫اﺣﺎ‬
' Lichtempfindlichkeit; o
hochempfindlich;
‫ﺛ ﺪﻳ ﺪ‬
( mustarak)
۵‫ ﻣ ﺲ‬٥„ Empfinden! Wahrnehmung.
Fuhlen, Gefühl ‫ئ‬ . den;‫س‬ ‫اﻻﺣﺎ‬
einmütiges Gefühl; kollektives Empfin-
‫ ﻗﻠﺔ‬giliat al- ‘1. Gefühllosigkeit.
‫ ﺣﻰ‬۵‫ « ا‬sinnliche Empfindung. Wahr­
nehmung; Fühlen. Gefühl; Sinn; Stin.-
me; Klang, Laut; Geräusch I ‫ﺣ ﺲ ﻣﺘﺒﻠﺪ‬
Stumpfheit.
o ‫ا ﻻﺣﺎﻣﻴﺔ‬‫اﻟﻄﺎﺋﻔﺔ‬
die Impressionisten
at-tä’ifa al- ‘ihsasiya

(mutaballid) abgestumpftes Gefühlsleben.


Apathie; ‫( ﻣ ﻰ ﻣﺜﺰك‬mustarak) kollektives ‫ ﺗ ﺤ ﺲ‬tahassus Suche. Aufspürung I
Empfinden ‫ﺀ„ﺀ =( ﺗ ﺤ ﻰ ﺑﻌﻴﺪ‬/. remote sensing)
Fernerkundung (z. B. von Erdöllagern
‫ﺣ ﻰ‬ hisst gefühlsmäßig; Si ines-; sinn­
lieh; fühlbar, sinnlich wahrnehmbar;
handgreiflich; pl. ‫ ﺣ ﻴ ﺎ ت‬sinnliche Wahr­ ‫ﺲﺣﺎﺳﺔ‬
٥„ ۵‫س‬
‫ﺣﻟﻮﺤﻤا‬
durch Flugzeuge)

‫ا‬‫س‬‫ا‬
‫ﻮ‬‫ﺤ‬
٥ pl.
‫ﻟ‬
‫ا‬ hawass‫ع‬Sinnwemp-
nehmungen. Sinneseindrücke, Empfindun­
gen Io ‫( اﻟﻤﻨ ﺐ اﻟ ﺤ ﻰ‬madhab) und . ‫اﻟﻐﺪﻗﺔ‬ ‫س‬‫ﻣﺤﻮ‬
findung; Sinn ! die fünf Sinne
mahsüs wahrgenommen, ge-
‫( اﻟﺤﻴﺔ‬falsafa) Sensualismus
‫ ﻣ ﻴ ﻦ‬hasts leises Geräusch; Raunen, ‫س‬
‫اﻟﻤﺤﻮ‬
'fühlt, empfinden; fühlbar, spürbar, merk­
lieh, empfindlich (z. B. Verlust);
leises Stimmengeräusch
‫ﺣﺎ س‬ hassäs empfindlich; sensibel, fein­
‫اﻟﻤﺤﻮات‬
das sinnlich Wahrnehmbare; der Augen­
schein; pl.
nehmbaren Dinge
die sinnlich' wahr­
.
fühlig, empfindsam; sinnlich (Freude) I
،‫ ا س ﻟﻠﻐﻮ‬٠ ‫( ه‬li-d-dau’) lichtempfindlich;
‫( ورق ﺣ ﺎ س‬waraq) Foto-ftpier;‫ﻧﻘﻄﺔ ﺣ ﺎ ﻣ ﺔ‬
‫ي‬ hasaba‫ف ﺣﺎب‬
u (hasb,
hisban, husbart) rechnen; zählen;
hisab, ‫ﺣﺒﺎ‬
berech­
(nuqta) neuralgischer Punkt nen; in Rechnung stellen, anrechnen (‫ ﺀ‬etw
‫ ﺳ ﺎ‬٠‫ح‬ 254

‫ ﻋﻠﻰ‬j-m); als Schuld, als Minus anrechnen ^rechnen (‫ ﺀ ﻋﻞ‬elw. für); denken, mei­
<‫ ﺀﻟﻰ‬٠ elw. j-m); belasten (‫ ﻋﻞ ه‬j-n mit; nen; halten ( ٠ ٥ j-n für): zufrieden sein,
kfm.)\ gutschreiben, als Plus anrechnen sich tegnügen (‫ب‬mit); mißbilligen, ver­
(٠ ‫ ل‬j-m etw.) I ‫( ﺣ ﺐ ﺣ ﺎ ﺑ ﺎ ل‬hisdban) werfen (‫ ﻋﻞ‬٠ etw. an J-m); Rechenschaft
und ‫( ﻣ ﺐ ﺣ ﺎ ﺑ ﻪ‬hisdbahn) e-r s . od. j-m fordern (Je von J-m.)
Bedeutung Rimessen; mit etw. od. mit
j-m rechnen, etw. od. j-n in seine Rech­
‫ى‬
Meinung; Genüge I ‫درﻫﻢ‬
hasb R'echnen; Denken, Ansicht,
‫( ﺣ ﺒ ﻚ‬od. ‫) ﺑ ﺤ ﺒ ﻚ‬

tracht ziehen; ‫ﺣ ﺎ ب ل‬ ‫ﻒ‬


‫اﻟ‬.
nung einteziehen, einkalkulieren, in Be­
‫‘( ﺣ ﺐ‬alfa
hisdbirt) tausend Bedenken haben wegen;
hasbuka (bi-hasbika) dirhamun ein Dirham
genügt für dich; ‫ ﺣ ﺒ ﻚ ان‬es genügt zu
sagen, daß; man weiß genug, wenn man
- kasiba ٥ 1 (‫ ﺣ ﺒ ﺎ ن‬hisban, ‫ ﻣ ﺤ ﺒ ﺔ‬mahsä,
' mahsiba) halten (٠ ٠j-n für), einschätzen,
ansehen, tetrachten (‫ ﺀ ﺀ‬etw. als); mei­
du; ‫ان‬ ‫ﺷﻌﺎ‬
hört, daß; du brauchst nur, es genügt, daß
‫( ﺑﺤﺒﻚ‬muqni'an) es genügt,
um dich zu überzeugen, daß; ‫و ﺣ ﺒ ﻚ ﺑﻬﺬا‬
nen. glauten, denken; telrachten (‫ ن‬٠‫ه‬, ٠
j-n od. etw. als zugehörig zu); sehen (‫ﻓﻰ‬
‫ ﺀ‬in j-m etw.); — hasuba u (hasab, ‫ﺣ ﺎ ﺑ ﺔ‬
mit all dem an Nachteiligem;
fa-hasb (auch ‫ و ﺣ ﺐ‬wa-hasb) und damit
‫ﻓﺤﺐ‬
‫( ﻛﻠﻪ ﺷﺮا‬bi-hddd kullihi sarran) doch genug

hasaba) von edler Abkunft sein; hoch­


genug, weiter nich., nur (wie ‫ ﻧﻘﻂ‬faqat
geschätzt sein, Wertschätzung genießen
verwendet) ‫ﺀ‬
III e-e Rechnung ^gleichen, abrechnen (٥
mit j-m); Rechenschaft fordern (٥ von ‫ﺣ ﻰ‬ ‫ ﻣ ﺠﻠ ﻰ‬maglis hasbi pl. ‫ ﻣﺠﺎﻟﺲ ﺣ ﺒ ﻴ ﺔ‬.
j-m); zur Verantwortung ziehen, verant- magdlis hasbtya Vormundschaftsgericht
wörtlich machen (٥ j-n) I ‫ ف‬Je ‫ﺣ ﺎ ب‬
sich in acht nehmen, sich vorsehen
V rechnen (‫ ل‬mit e-m Ereignis), einkalku­
‫اﺣﺎب ﺣﺐ‬
((.‫زد‬
hasab pl. 'ahsdb Maß,
Quantität, Me'nge; Wert; Wertschätzung,
lieren (‫ ل‬etw. Zukünftiges, Mögliches); die j-d genießt; edle Abkunft; hasaba
vorteugen (‫ ل‬e-r s.); sich vorsehen; (Präp.J, ‫ ﺑ ﺤ ﺐ‬bi-hasabi und ‫' ﻋﻞ ﺣ ﺐ‬als
Vorsichtsmaßregeln ergreifen; in Erfah-.
rung zu bringen suchen (‫ ه‬etw.) VI mit­
einander abrechnen VIII anrechnen; in
nach I
Abltunft
‫ذوﺣﺐوﻧﺐ‬
hasabi gemäß, entsprechend, je nach,
(nasab) von edler

‫اﺗﻐﻖ‬
Rechnung stellen, in Betracht ziehen (‫ب‬
‫ ﺣ ﺒ ﺎ‬hasabamd (Konj.) gemäß dem,
od. ‫ ع‬etw.), rechnen (‫ب‬od. ‫ ﺀ‬mit); für
was, wie, je nachdem wie I ‫ ﺣ ﺒ ﺎ‬h.
sich anrechnen (‫ ه‬den Verlust, das Opfer
ttafaqa wie es gerade kommt, je nachdem,
e-r e-e fromme Tat), Gottes I h n im
wie es sich trifft
Jenseits erhoffen (٥ fü.r etw.), ‫ا ﺣ ﺘ ﺐ وﻟﺪا‬
(mladati) e-n Sohn hingeben, e-s Sohnes ‫ ﺣﺒﺔ‬hisba Rechnung, Berechnung;

durch den Tod beraubt werden, ‫ا ﺣ ﻖ‬ Rechenaufgabe


‫ اﻟﺜ ﻰﺀ ﻋﻨﺪ ا د‬etw.'hingeben, opfern, indem ‫ ﺣ ﺒ ﺐ‬hasib pl. ‫ ﺣ ﺒ ﺎ ﺀ‬husabä‘2geachtet,
man von Gott Lohn im Jenseits erwartet; geschätzt; vornehm, von edler Abkunft
255 ‫ ب‬٠‫ح‬

‫ ﺣ ﺒ ﺎ ن‬husb&n, h isb a n Rechnung, Kal- ^ziehen, sich auf etw. einstellen, darauf
kulierung; Rechnung ‫ ا ﺧ ﺬ ق اﻟ ﺤﺒﺎ ن ا‬in vorbereitet sein, etw. zu tun; ‫ﺗﺤﺖ ا ﻟ ﺤ ﺎ ب‬
Erwägung ziehen, terücksichtigen, ein­ auf Verrechnung; ‫ اﻟﻰ اﻟﺤﺎب‬٠‫ ( دﺀا‬d a ’ä h u )
kalkulieren (٥ etw.); ‫ ﻛﺎ ن ق اﻟﺤﺒﺎﻧﻰ‬einge­ er zog ihn zur Rechenschaft; ‫اﻧﺎم ﺣﺎﺑﺎ‬
rechnet, einkalkuliert sein; erwartet, vor­ ‫ ل‬j-m Rechenschaft ablegen; ‫ ﺑﻼ ﺣﺎب‬oh­
hergesehen sein od. werden; ‫ﻛﺎ ن ﻓﻰ اﻟ ﺤﺒﺎ ن‬ ne Maß und Schranken, in grenzendem
‫ ان‬man rechnete damit, daß: ‫ ﺣ ﺒﺎ ﻧ ﻰ ان‬ich Maß; ‫ ض ﻏﺮ ﺣﺎب‬dass.; ziellos, aufe
rechne damit, daß Geratewohl, blindlings; ‫( دون ﺣﺎب‬mit
folg. Gen.) ohne ...z u beriicksichtigen;
‫ﺣﺎ ب‬ h isa b Rechnen (z. B. als Schul­
‫ ﻟ ﺤ ﺎ ب ﻓﻼن‬für Rechnung von j-tri٠zu j-s
fach)', Arithmet.ik; Berechnung; Kalkulie-
Vorteil; ‫ >ا ﺣ ﺎ ب ﻓﻼن‬auf Rechnung von
rung, Kalkulation, Schatzung; - ( p l . -‫ ة‬،)
j-m ٠auf Kosten, zu Lasten, zum Nachteil
Abrechnung; Rechnung: Kretenaufetellung;
von j-m; ‫ ( اﻧﺎ ﻋ ﻞ ﺣ ﺎ ﺑ ﻚ‬s y r .- l i b .) ich stehe
Konto (tei e-r Bank); Überlegung, Berech­
dir zu Diensttn; ‫ ﻟﻖ ﻣﻮﺀ ا ﻟ ﺤ ﺎ ب‬la q iy a sü 'a
nung, Erwägung; Beriicksichtigung, Ein-
l - h . es wurde, böse mit ihm abgerechnet,
kalkulierung; pl. ‫ ﺣ ﺎ ﺑ ﺎ ت‬Buchführung ‫ا‬
es ging ihm an,.den Kragen
‫ ﺣ ﺎ ب اﻟﻤﺜﻨﺎت‬h . ‫ ه‬/-« ‫ﻻ‬.،‫ ه‬//‫ ه‬.،‫ ة‬، Trigonome­
trie (w٥،A.); ‫ ( ﺣ ﺎ ب ﺟﺎر‬g ä r i n ) laufendes ‫ ﺣ ﺎ ﺑ ﻰ‬h is ä b i rechnerisch; arithmetisch
Konto; ‫ ﺣ ﺎ ب اﻟﺠﻤﻞ‬h . a l- g u m m a l ( a l - g u - ‫ ﺣ ﺎ ﺑ ﻴ ﺎ ت‬h is ä b iy a t Arithmetik
w٥/) Gebrauch der Buchstaten nach ihrem ‫ ﻣﺤﺎﻣﺒﺔ‬m u h a sa b a pl. -‫ ة‬، Abrechnung;
Zahlenwert; ‫ ﺣ ﺎ ب ا ﻻ ﺧ ﺎ ل‬h . a l- ik ! 'i" " l ‫' ؛‬.Errechnung; Buchhaltung, Buchführung;
und ‫ ﺣ ﺎ ب ا ﻻ ﺣ ﺎ ﻻ ت‬Wahrscheinlichkeits­ Rechenschaftsforderung; Gewissenserfor­
rechnung ( m a th .) \ ‫ ى‬٠‫ ( ﺣ ﺎ ب ﺧ ﺂ‬h i t ä m i ) schung ( th e o l .) I ‫ ﻧ ﻢ ا ﻟ ﺤ ﺎ ب‬q is m a l- m .
und .‫ ( ﺣ ﺎ ب ﻧﻬﺎﻟﻲ‬n i h ä ' i ) Schlußabrech- Buchführungsabteilung; ‫ دﻳﻮان اﻟ ﺤﺎ ﻣﺒ ﺔ‬Rech­
n١٠ng; ‫( ﺣ ﺎ ﺑ ﺎ ت دوﺑﻴﻪ‬d o b y a ) dop^lte Buch­ nungshof
führung; ‫ ( اﻟ ﺤﺎ ب اﻟﺜﺮق‬s a r q i ) der julia­
‫ ا ﺣ ﺸﺎ ب‬ih tis a b Berechnung; Kalkulie­
nische Kalender; ‫( ا ﻟ ﺤ ﺎ ب اﻟﺰﺑ ﻰ‬g a r b i )
ren, Nachdenken; Anrechnng: Bewertung,
der gregorianische Kalender; ‫ﺣ ﺎ ﺑ ﺎ ت ﺿﺪ و ق‬
Wertung^ Zufriedenheit
‫ اﻟﺰﻓﻴﺮ‬h . su n diiq ٠،-،. Sparkonten; ‫ﺣ ﺎ ب‬
‫ اﻟﻐﺎ ﺿﻞ‬h . a t- ta f a d u l Differentialrechnung ‫ ﺣ ﺎ ب‬h a s ib pl. -٥„ Zähler; Rechner;
( m a th .y , ‫ ﺣ ﺎ ب اﻟﺘﻜﺎﻣﻞ‬h . a t - ta k a m u l Inte­ -Berechner; - (pl. -‫ ة‬،) Rechengerät I
gralrechnung ( m a th .y , ‫ ﻣ ﺎ ب ﻣﻮﻓﻮف‬Sperr­ ‫’ ( ﺣ ﺎ ب اﻟﻜﺰوﻧﻰ‬ili k t r o n i ) Elektronenrech­
konto; ‫' ﻋﻠﻢ اﻟ ﺤﺎ ب‬Um a l- h . Arithmetik; ner, Computer
‫ ﻳﻮم اﻟ ﺤﺎ ب‬y a u m a l- h . der Jüngste Tag; ‫ﻛﺎ ن‬ ‫ ﻣﺤﻮب‬m a k su b p l. - ٥„. ‫ ﻣ ﺤﺎ ﻣ ﻴ ﺐ‬m a h a sib 2
‫ ﻓﻰ ﺣ ﺎ ﺑ ﻪ‬er rechnete damit, es wurde von Schützling. Protege. Günstling; ‫ﻣﺤﺮﺑﻚ‬
ihm erwartet, er war darauf gefaßt; ‫ ل‬٠‫ﺀ‬ Ihr ergebner Diener; - (j-s) &hutz
‫ ﺣ ﺎ ﺑ ﺎ ﻟﻪ‬j-n ٠etw. in Rechnung stellen; mit od. Protektion genießend; berechnet; wohl­
j-m, mit etw. rechnen‫رﺗ ﺐ ﺣ ﺎ ﺑ ﺎ ﺗ ﻪ ﻋ ﻞ ؛‬ bedacht, gemessen (Bewegungen, Ge­
( r a tta b a ) etw. in seine Uterlegungen ein- sten u. ä.) .
‫ﺣ ﺴﺎ‬ 256

‫ ﻣ ﺤ ﻮ ﺑﻴﺔ‬mahsübiya Achtung, die J-d e tw .) V K u m m er, S c h m e r z em p fin d e n ;


genießt, Rangstellung; Frotektion, Günst- seu fzen ( J p Uber) V II w e g g e z o g e n , en t-
lingsstellung; Günstlingswirtschaft . fern( w erden (‫ض‬ v o n ): w eggezogen ,

‫ا‬.‫ﻃﺲ‬٠‫ م‬muhasib pl. -un Buchhalter; zu rü ck gestreift sein ( z . B . Ä r m e l, ‫ ض‬vom


.Rechnungsführer; Buchprüfer', Rech­ A rm ); feilen (z . B. S c h le ie r , H ü lle ):
nungsprüfer zu rü ck geh en (F lu t, W a ssersta n d ); sich

‫ ﻣﺤﺸﺐ‬ihtasib ‫؛‬، Tun.‫ا‬١ Quästor ‫ﺟﺎ‬-‫أ‬ v erzieh en , ab ziehen ( z . B . L u ftm a sse n ,

Universität, Fakultat) . B ew ö lk u n g ); sich le g e n , w eich en ; e n t­

sch w in d en (‫ ض‬aus); sich en tsch leiern ; sich


‫ا‬.‫ ﻣ ﺤ ﻖ‬muhtasab wofür man Lohn im
- e n th ü llen , sich u n verh ü llt z e ig e n , offen
Jenseits erwarten kann (z. B. Schmerz,
' zu tage treten; e n th ü lle n , sich tb ar w erd en
Verlust)
lassen (‫ص‬ e tw .)

‫ ﺣ ﺪ‬hasada u (hasad) beneiden (٥ j-n, ‫>؛‬ ‫>— ل‬ h a s a r M atth eit. S c h w ä c h e I ‫ﺣﺮ‬


od. ‫ ﺀ‬um, wegen etw.)-VI einander
‫ ر‬١‫ااج‬ h . a l-b a s a r K u rzsich tig k eit
beneiden
r > h a s ir betrübt; m a tt, m ü d e
‫ ﺣ ﺪ‬hasad Neid
‫ﺣﻠﺮه‬ h asra pl. h a sa rä t K u m m er, B etrü b ­
‫رد‬٠‫ ه‬hasüd pl. ‫ ﺣ ﺪ‬husud neidisch
nis, ^ h m e r z , Jam m er; S eu fzer I ‫ﺮ ة‬ ‫ﻳﺎ ﻟﻠ ﻤ‬
- ‫ ﺗ ﺤﺎد‬tahasud gegenseitiger Neid y d la l-h a s r a 0 Jam m er! leid er G ottes! ‫ا‬

‫ ﺣﺄﺳﺪ‬hasid pl. -‫ ﺣ ﺎ د ا„ة‬hussad, ‫ﺣ ﺪ ة‬ a r > y ä h a s r a ti und ‫ وا ﺣ ﺮﺗﺎه‬luä h a s r a ta h


hasada neidisch; N e id e r o Jam m er! w ie sch ad e!

‫ ﻣ ﺤﻮد‬mahsüd beneidet; vom bösen Blick J f h a s ir p l. ‫ﺣﺮى‬ h a s r a m ü d e, m att,

getroffen ..erschöpft; trübe, matt ( v . B lic k ), k u r z ­


sich tig
‫ ﺻ ﺮ‬hasara « ، (hasr) wegziehen, entfernen
‫>— ﻟ ﻞ‬ h u silr K u r z sic h tig k e it
( ‫ ﺀ ض‬etw., e-e Hülle, e-n Schleier von);
aufdecken, entblößen, enthüllen (‫ض‬ ‫ﺣ ﺮا ف‬ h asrän b ed a u ern d , b etrü b t, b e ­

etw.); — « i (‫ض‬ hustir) unbedeckt, k üm m ert

entblößt sein; trübe werden (Blick); —


‫ﻣﺮ‬ ta h a ss u r S eu fzen ; B edau ern

werden; - hasira a (hasar, ‫ﺣﺮة‬


hasara ،', hasira ٥ (hasar) müde, matt
hasra)
bedauern (‫ ﻋﻞ‬etw.), Kummer, Scherz
‫>ﻟ ﻞ‬ h a s ir p l . ‫ ﺣﻮاس‬h a w ä s i r 2 en tb löß t;

u n b ed eck t, nackt; (G en'us u n v e r ä n d .) u n -

verschleiert (F rau , ihr H aar u n d G e s ic h t);


empfinden (‫ ﻋﻞ‬über); seufzen (‫ ض‬über)
II ermüden, schwächen (٥j-n); betrüben, '
m att, sch w ach I ‫ ﺣ ﺎ ر اﻟﺒﺒ ﺮ‬h . a l- b a s a r
bekümiriern (٥ J-n); Schmerz, Betrübnis
kurzsich tig; ‫ا را س‬ ‫ ﻟ ﻢ‬h . a r - r a 's b a r h ä u p ­
tig
verursachen (٥ j-m ); entfernen (‫ ﺀ‬e-e
Hülle, ‫ ض‬von), entblößen, aufdecken (‫ص‬ ‫ ا غ‬٠‫ح‬ h asak (k o ll.; n. un. ‫)ة‬ D ornen;
257 ‫ﺣ ﻦ‬

Stacheln; Fischgräten; Grannen {bot.)■, recht handeln; schön machen, gut machen
Name von Stachelgewächsen, l»s. Tribu- (٠ e-e s.); können (٠ etw.), imstande sein
lus, BUrzeldorn, Erdstachelnuß (٠ zu); Gutes leisten; gut ^herrschen,
‫ ﺣ ﺶ‬hasaki dornig, stachelig gut können (٠ e-e Sprache, e-e Kunst,
ein Handwerk usw.)| sich gut verstehen
‫ ﻣ ﻢ‬hasama‫( ا‬AamJ'abschneiden (٠ etw.); (٠ auf etw.); Gutes tun, wohltun; Gefai-
beenden (‫ ﺀ‬e-n Mißstand u. ä.)> Schluß ligkeiten erweisen, Gutes antun, e-e
machen (‫ ه‬mit e-r Angelegenheit); ent­ Wohltat erweisen ( ‫ض اﻟﻰ‬. ‫ ب‬J-m), freund­
scheiden ( .^ r a g e ) ; schlichten, beilegen lieh, nett sein (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ب‬ zu j-m );
(‫ ﺀ‬Strei,t); abziehen, abrechnen (* Betrag Almosen ge!»n (‫ اﻟﻰ‬j-m ) I ‫ *ا ا ﺣ ﻨ ﻪ‬mä
von e-r Geldsumme) VII abgeschnitten
‘ahsanahu wie gut er ist! wie schön ist
werden od. sein; beendigt .werden; bei­
er! ‫‘ ا ﺣ ﻨ ﺖ‬ahsanta gut gemacht! bravo!
gelegt werden
‫ا ض اﻻﻟﻤﺎﻧﻴﺔ‬ {‘almäniya) die deutsche
- ‫ سﺀﻟﻢ ﺣ ﻢ‬Beendigung (tes. e-s mißlichen Sprache !»herrschen, gut P u tsc h können;
Zustandes); Entscheidung; Beilegung, ‫ ا ﻣ ﻦ ا ﻻ ﺧﺘﻴﺎر‬e-e gute Wahl treffen, gut
Schlichtung; Stillegung; Abzug, Abrech­ auswählen; ‫ ا ﺣ ﻦ ا ﻟ ﻨ ﺪ ﻳ ﺪ‬gut, genau zielen;
nung (e-s Betrag«) . ‫ ( ا ﻣ ﻦ ﺷﻮرت‬masiiratahü) e-n guten R at­

‫ ﺣ ﺎ م‬husäm Schwert, Schwertschneide schlag ge!»n; ‫ ا ﺣ ﻦ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ‬etw. praktisch


gut anwenden .können; ‫ب‬ ‫ا ﺣ ﻦ اﻟﻈﻦ‬
‫ »هﺀﻻﻟﻢ ﺣ ﻮ م‬unheilvoll, leidvoll (pl.;
(zanna)e-e gute Meinung haben von, etw.
Tage, Nächte, auch Jahre)
günstig beurteilen;. . ‫ ( ا ض ﺳﺎ ن‬mu'äma-
‫ ﺣﺎ ﺳﻢ‬hasim entscheidend;, endgültig, latahü) j'-n gut ^handeln; ‫ا ﺣ ﻦ ﻓﻬﻤﻪ‬
definitiv {fahmahn) etw. gut !»greifen, gut ver­
stehen; ‫( ﻻ ﻳ ﺤ ﻦ ان‬yuhsinu) er ist nicht
‫ ﺣ ﻦ‬hasuna u (husn) schön se.in; gut sein;,
imstande zu, er versteht sich nicht darauf,
zweckmäßig sein; recht sein, löblich sein;
zu V schöner, tesser werden; sich !»ssern;
‫؛‬٩ rechten, wünschenswerten Zustand
verl»ssert werden X schön od. gut finden;
sein, sich ziemen I ‫ﻣ ﻦ ﻟ ﺪ ﻳ ﻚ‬ ‫ ان‬٠‫ „ ا‬h.
billigen; für richtig od. zweckmäßig halten
ladaika wenn es dir gefällt, gut dünkt;
(٠ etw.). Gefallen finden (٠ an); (auch
‫ ﻳ ﺤ ﻦ ﺑ ﻚ ان‬es ist gut für dich, daß du;
wie 'ahsana) gut beherrschen, gut können
du solltest; ‫ ﻣ ﻦ ا ﺗ ﻌ ﺪ ا د ه ل‬er war in der
(٠ etw.), z. B . ‫ﺾ اﻻﻧﺠﻠﺰﻳﺔ‬ ‫ ( ا ﺗ‬٠ingliziya)
rechten Bereitschaft zu II schön machen
(٠ etw.); verschönern; schmücken; ver- gut Englisch können; fttss. ustuhsina allge­

!»sssern, in e-e tessere Form bringen; l»s- mein Billigung finden; gut, empfehlens­

ser darbieten (‫ ه‬etw.); als schön, günstig, wert sein; yustahsanu es empfiehlt sich (‫ان‬
zu)
۴ sitiv darstellen, als schön schildern ( ‫ل‬
‫ ﺀ‬j-m etw.); schmackhafter machen (‫ﺀ‬ ‫ﺣ ﻦ‬ husn Schönheit; Vorzüglichkeit,
Unangenehmes, Böses. Nachteiliges) Trefflichkeit I ‫ ﻟ ﺤ ﻦ اﻟﺤﻆ‬li-husni 1-hazz zum
III freundlich !»handeln (٠j-n ) IV gut od. Glück, glücklicherweise; ‫ ﺣ ﻦ اﻟﻠ ﻮ ك‬gutes
‫ﺣﺲ‬ 258

Benehmen od. Betragen; gute Führung;


fre u n d lic h e rw e is e ,

‫ف اﻟﻴﺮواﻟﻠﻮﻷ‬
‫ ﺣ ﻦ ا ب‬b■ üs-sum'a guter Ruf. guter
Leumund;
‫(ﻟﺘﻤﺮ‬
‫ض‬
tadelloser Lebenswandel;
[h. assair)
‫ﺣﻦ‬ ft.
L y hasana p l .
A lm o s e n ; p l .
-‫ ﺀة‬g u t e T a t , W o h l t a t ;
‫ ﺣﺘﺎت‬V o r z ü g e , g u t e S e it e n

‫اﻛﻴﺎﻓﺔواﻻﻣﺘﻘﺈل‬
at-tasarruf gutes Verhalten, besonnene
Handeln; ‫[ ض‬fl ad-di-
ydfa) gastfreundliche Aufnahme; ‫ ﻟ ﺶ‬1 ‫ض‬
- h u sa in i h u s a i n i d i s c h ; ‫ ذ‬٠‫اﻟﺤﺒﺬي‬
H u s a i n i d e n b e y s ( l e t z t e tu n e s i s c h e D y n a ­
s t ie , 1 7 0 5 - 1 9 5 7 )
d ie

‫اﻟﻌﺒﺮ‬ ‫ض‬ ‫اﻟﻐﻌﺪ)اب‬


b- az-zann gute Meinung, günstiges Urteil;
Euphemismus;(
b■ al-qasd (an-niyya) gute Absicht, guter
‫ﺣﻦ‬
‫ﻟﻮن‬٠
‫ ح‬hassün p l. ‫ﺣﺎﺳﻴﻦ‬ h a sa sin 2 S t i e g ­
litz , D is t‫ ؛‬f i n k ( C a r d u e l i s c a r d u e l i s : zo o l.)

‫تاﻟﺤﻦ‬
Wille; ‫ض ﻳﻮد‬h. Yüsuf Schönheits-
fleck, -pflaster;
W indenart (bot.); Belladonna. Tollkirsche
sitt al-husn e-e
' L y * mahsatta e tw . S c h ö n e s ,

V o r z u g ; p l . ‫ ن‬٠‫ ﻣﺤﺎ‬m ahdsin ٥ S c h ö n h e i t e n .


G u te s ;

R e iz e ; V o r z ü g e , t r e f f l ic h e E i g e n s c h a f t e n ;

‫ﺣﺎﺳﻦ | ﺗ ﺐ‬٠

‫ﺣﺎن‬
(Atropa belladonna; ٥0،.) V o rte ile I ( A lg .) s o z i a le

V e rg ü n s tig u n g e n
‫ ﺣ ﻦ‬hasan pl. hisdn gut; schon;

‫اﻟﺤﺎن‬
hübsch; vortrefflich; L y hasanan (Adv.)
gu٠. vortrefflich; pl.
die Damen; -
die Schönen,
hoher §3ndhügel I ‫و ﺣ ﻨﺎ‬
‫ﻓﻦ‬ tah sin p l. -‫ق‬، V e rsch ö n eru n g ;

V e rb e s s e ru n g : V e rfe in e ru n g . V e re d e lu n g ;

( p l . 2 „ ‫ﺳﻴﻦ‬‫ )آﺀةؤهﺀ ﺗﺤﺎ‬S c h m u c k ; V e r z ie r u n g I

‫ ( د ك اذ‬i4 ) wie gut h a ^ ich daran getan, ‫ ﺗﺤﻴﻦ ا ﻻ ل‬،. a n -n a sl E u g e n i k

‫اﻟﺤﻨﻴﻮن‬
als ich ...!
‫ﻣﺤﺎﻣﻨﺔ‬ m h ä s a r ta f r e u n d l i c h e B e h a n d ­

a l-H a s a n iy ü n d ie H a s a n id e n , lu n g . F re u n d lic h k e it

N a c h k o m m e n H a s a n s , d e s S o h n e s 'A lls
‫اﺣﺎف‬ 'ihsan W o h l t u n . , W o h l t ä t i g k e i t ,
u n d d e r F ä ‫؛‬im a

‫ ا ض‬٠d h s a n ٥, f . ‫ﺣ ﺊ‬ h u s n a , p l. ‫اﺣﺎﻣﻦ‬ V e r r i c h t u n g g u t e r W e rk e "

‫ض‬ tahassun

‫ﺣﺎﻻ‬
V e rsc h ö n e ru n g ( in tr .) ;
a h a s in 2 ( E l .) b e s s e r; s c h ö n e r ; v o rtre ff­
B e s s e r u n g ( i n t r . , e - s Z u s t a n d e s ). ‫اﻟﺘﺤﻦ‬ ‫ل‬
lic h e r I ‫ﻣﻨﻬﻢ‬ ‫ﻫﻮ ا ﺣ ﻦ‬ ( h a l a n ) e r ist
a u f d em W eg e d e r B esseru n g
b e sse r d a r a n als s ie . es g e h t ih m b e ss e r als "
ih n e n ; ‫ ( ا ش ص ا ض‬b i - l l a t i ) in g ü tig e r, ‫ اﺳﺤﺎن‬istihsdn B illig u n g . Z u s t i m m u n g ;

B e ifa ll; .G u t d ü n k e n ; A n w e n d u n g e ig e n e n
fre u n d lic h e r W e ise , m it G ü te ; ‫ اﻟ ﺤ ﻰ‬. ‫ا ﻻ ﻣﺎ‬
G u td ü n k e n s bei der E n ts c h e id u n g e -r
( ,a s ä ‘ ) d ie S c h ö n e n N a m e n , die 9 9 N a m e n

G o tte s ( I s l a m ) ' G e s e tz e s f r a g e (،". R .) I ‫ﺋﻬﺎدة ا ﺳﺎ ن‬


sah ddat I. B e l o b i g u n g s u r k u n d e . A n e r k e n ­
‫ﺣﻨﺎ ﺀ‬ h a sn ä ’ 2 schön (Frau), e-e Schön­
n u n g s s c h re ib e n
heit; pl. ‫اﻟ ﺤﻨ ﻮا ت‬ a i-h a s n a w d t die Schönen,

‫ﻦﺤﺊ‬
‫اﻟﺤﻨﻴﺎت اﻻﻣاﻟ‬
d ie D a m e n - m uhassin V e r s c h ö n e r e r ; V e r b e s s e ­
r e r ; p l. ‫ﻣﺤﻨﺎت‬ S c h ö n h e its m itte l
a l - h u s n d p l. a l- h u s n a y d t

( f . zu a l - 'a h s a n ) d e r W eg d e r G ü te , ‫ ن‬٠‫ى‬٠‫ م‬m uhsin w o h l t ä t i g ; ( p l . - ü n ) W o h l ­

d ie g ü tig e , frie d fe rtig e W e is e ; d e r b e sse re tä t e r

A u sg a n g , d a s g u te E n d e I ‫ ' ﺑﺎﻟ ﺤﻨ ﻰ‬in g ü tig e r. ‫ﻣﺘ ﺤ ﻦ‬ m ustahsan g e b illig t; lö b lic h ;


259 ‫ر‬١
‫م‬٠‫ح‬

a n g e n e h m ; e m p f e h le n s w e rt ‫ﺶ‬ ‫ﻣﺤﺜ‬ mahsas, ‫ ﺣﺜ ﺬ ى ﺧﺎذ ة‬٠ m -häna H a ­

( ‫)ﺣﺮ‬ ‫ﺣﺎ‬
(‫ه‬
h a sa u ( h a s w ), V u n d V I I I s c h lU r­

fe n , langs'am tr in k e n e tw .) ‫ﻣﺤﺜﺔ‬
s c h is c h k n e ip e , -h ö h le

mahsasa p l. ‫ﺶ‬‫ﻣﺤﺎﺷ‬ mahasis2

‫ﺣﺜﺪ‬
H a s c h is c h k n e ip e , -h ö h le

‫ﺣﺮﻮةة‬
‫ر‬٠
‫ﺣ‬
‫ ح‬h asw
hasw a
S u p p e , B rü h e

p l. h a s a w a t S c h lü c k c h e n

h u s w a p l. h u s u w ä t, h u s a w a t ) ‫اﺣﻴﺔ‬
hasada

I « ( hasd) s a m m e ln , z u s a m ­

m e n z ie h e n , m a s s ie r e n b es. T ru p p e n );
e in b e r u f e n , m o b ilis ie re n ( * H e e r ) ; a n h ä u ­
,a h s iy a S c h lü c k c h e n , k le in e F lU s s ig k e its -
fe n (‫ه‬ e tw ., ‫اﻟﻰ‬ a n e - m O r t ) ; a u fla d e n ,

‫اﻟﻄﻤﺎﻃا‬
m e n g e : S u p p e , B rü h e ; B o u illo n

‫ﻢ‬
،‫ \ ﺣﺎ‬h a s ä ‘ S u p p e ; B rü h e ‫ﺣﺎﺀ اﻟﻴﻤﻞ‬
fü lle n ( ‫ب‬٠e tw .
m a s s ie re n , k o n z e n tr ie r e n (٠
r^ t) II . a n h ä u fe n ,
b e s. T ru p jÄ n )
h.

‫ﻢ‬
‫ﺤ‬‫س‬
‫ﻟ‬ ‫ﺪ‬‫ﻌ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
a ir b a s a l Z w ie b e ls u p p e ;

T o m a te n s u p p e ; ‫ﺣﺎﺀ‬ h.
‫ﺣﺎﺀ‬
a l-'a d a s
V und VIII s ic h s a m m e ln , s ic h v eream -
m e in , sic h a n h S u fe n , sic h d r ä n g e n ‫ ؛‬z u s a m ­

‫ضاﻟﻠﺤﻮم‬
L in s e n s u p p e ; ‫ﺣﺎﺀ‬
‫ﺣﺜﻮد‬
h . la h m u n d '

F le is c h b r ü h e , B o u illo n .
‫ﺣﺎﺀ‬ m e n g e z o g e n w e r d e n ; a n tr e te n ( T r u p p e )

‫ ﺣﺌ ﺪ‬hasd
A n h ä u fu n g ;
p l.,
A n s a m m lu n g
hu'süd S a m m lu n g ,
(v o n M en­
(‫اﻻﺣﺎﺀ )ﺣﻰ‬ a l - ' A h s ä ٠E l- H a s a (P r o v in z
1 s e h e n ): Z u s a m m e n z ie h u n g , K o n z e n trie ru n g

‫ﺶ‬
‫ﺧ‬ (٠
in O -S a u d i- A r .) , ,
( b e s . v o n T r u p p e n ) ; A u fg e b o t, M o b ilisie ­
h a ssa « ( h a s s ) m ä h e n , s c h n e i d e n
r u n g ( z . B . a lle r M ö g lic h k e ite n , K r ä f te ,

‫ﺶ‬ ‫ﺶ ﺣﺌﺒ‬
K r ä u te r ,
‫ة اﺣﺘﺜﺎد ﺣﺜﺎﺋ‬
e tw .) I I H a s c h is c h r a u c h e n

h a s is ( k o l l .) p l.

G rä s e r;
..

h a s ä ‘is%

U n k r a u t ; 'H e u ; - H a n f
M itte l)

ihtisdd p l. - ، A n s a m m lu n g ,

(C a n n a b is
‫ى'ارةؤﺣﺎﺛﺪ‬
sa tiv a ; b o t .) , H a s c h is c h ,
Z u s a m m e n z ie h u n g (b e s . V. T r u p p e n )

‫ﺶاﻟﺪﻳﺄر‬ ‫ﺣﺜﺒ‬
z a h lr e ic h ( a n T e iln e h m e r n ) ,
R a u s c h g if t au s H a n f ; to tg e b o r e n e s K i n d I

‫ﺤﺜﺪﺪة‬
‫ﺣﺎﺋ‬ (.
‫ﺀ‬‫ا‬
h . a ä - d in ä r H o p fe n ( H u m u lu s

‫ﺘ‬
‫ﻣ‬
d ic h t g e d r ä n g t ( G e fo lg e ,

hasida
K undgebung)

‫ﺔ‬ ‫ﺜ‬‫ﺒ‬‫ﺜ‬‫ﺣ‬ ‫ﺔ‬‫ﺜ‬


‫ﺒ‬‫ﺜ‬‫ﺣ‬
lu p u lu s ; b o t.) B a tte rie ( '

‫اﻟﺪﻳﺎر‬ h a s is a ( n . u n .) K r a u t I

‫ﺮ‬‫ﺜ‬
‫ﺣ‬
h . a d - d i n a r H o p fe n ( H u m u l u s lu - ge) '
mutahassidd ic h t g e d rä n g t (M e n ­

‫ش‬ ‫ ﺣﺜﺎ‬٥
p u lu s ; t o ، .) ' -

h a s sä s p l. - « H a s c h is c h r a u c h e r ,
hasaTa i « (hasr) v e re a m m e ln , z u s a m ­
m e n d rä n g e n , z u sa m m e n sc h a re n (‫ﻫﻢ‬ M en­

‫ش‬ ‫ﺣﺜﺎﺛﺔ ﺣﺜﺎ‬


- k a u e r , H a s c h is c h s ü c h tig e r

ben s^m
h u sä s ,
)|‫س‬ ‫ﺣﺜﺮﻧﻒ اﻻ‬ ‫ﻰ‬
‫ﻓ‬٠
h u s a s a le tz te r L e -
se h e n ); zu sam m en p ressen ,
g e n , s t o p f e n , h in e in s te c k e n
e tw . i n ‫ﺑﻴﻦ‬
h in e in z w ä n ­
(‫ ﺑﻴﻦ‬o d .
( nafsahu) sic h
z w is c h e n d ie I^ u te d rä n g e n VII sic h

‫ﺶ‬ ‫ ﺑﺤ‬-‫ش‬
‫ﺣﺌﻴﺜﻰ‬
‫ة‬،‫ﻣﺤﺎ ا‬
m iA a s s p l.

‫اﻟﺤﺒﺮ‬ (
‫ﻰ‬‫ﻟ‬
h a s is i ( d g . ) s a f tg r ü n

‫ ﻣﺤﺜﺔ‬m ih a ls a ‫ ؟‬١. - a t ١‫ ﴽأاة‬١‫ةال \ ﻣ ﺔ ع‬


m a h a s s 2 S ic h e l
s a m m e ln ,
b a lle n

,
s ic h
in )

‫ ﻳﻮم‬yaum al-hasr
,
z u sam m en d rän g en ,

der T ag
sic h

der
‫ﺣﺮ‬ 26.

Versammlung (der Toten), der Tag der Loch); la’den (‫ ﺀ‬Feuerwaffe); plombieren
Auferstehung (‫ ﺀ‬e-n Zahn); einschieben (٠ elw.) II in-
.
ziefer I‫ت‬
‫اﻟﺤﺜﺮا‬
‫ ﺣﺜﺮة‬hasara pl. - a Insekt; pl. Unge­
‫' ﻋﻠﻢ‬ilm al-h. Entomologie

‫ﺀا‬٠‫ ﺣﺜﻢ‬hasari Insekten-; entranologisch


lerpolieren; einschal.en, einschieben (‫ﺀ‬
. e.w.)‫ ؛‬mi. e-m Rand versehen; säumen
ein Kleid); mi، Randno،en od. "glossen,
(‫ﺀ‬

Marginalien versehen (٠ ein B uch)III aUs.


‫رج‬٠‫ ﺣﺚ‬hasraga rteheln II tahasraga dass. nehmen, ausschließen ( ‫ ض‬٠ j.n von)
‫ﺟﺔ‬/‫ ﺣﺚ‬hasraga Röcheln. GerOchel V sich fernhalten (‫ ض‬von), vermeiden (‫ض‬
e.w...); sich in acht nehmen (‫ ض‬vor); sich
(‫ ) ﺣ ﺜ ﻒ‬V schäbig, schlampig gekleidet sein en،ha!،en (‫ ض‬e-rS.) VI sich fernhalten (‫ض‬
«L sich kleiden . od. ‫ ض‬TOn); sich hü،en (‫ ء‬od. ‫ ﻋن‬od.
‫ﺣﺜ ﻒ‬ Datteln TOn minderwertiger ‫ ض‬vor); vermeiden (٠ od. ‫ ﻋﻦ‬od. ‫ ض‬e،w.)
Qualität. .. .' .
‫ ﺛ ﻮ‬٠‫ ا‬h a k womi، e،w. ausgestopft, ge-
‫ ﺣﺜﻐﺔ‬hasafa Eichel ((.'.،,»٠ füll, ist‫ ؛‬Füllsel (b. Ktxhen); FUllung ( o n
Zähnen); Einfügung, Einschiebung; o
‫ ﺣﺸﻚ‬hasaka 1 (hask) hineindrängen, hinein­
Infix (ling.)■, ftrenthese; In.erpola.ion
stopfen ( ‫ ﻓﻰ‬٠ etw. in) .
٠‫ ﺣ ﺜ ﻮ‬haswa pl. hasawät Füllungj Fu.lsel
‫ ﺣ ﺜ ﻢ‬hasama I (hasm) beschämen, in Scham (b. Kochen); Ladung (z. B. e-TM ine);
versetzen (٥j-n) II und IV dass. V und E‫؛‬nsa،zs،ück٠ eingeleg.e Pla،،e (e-r Täfe­
VIII sich schämen (‫ ن‬٠ od. ‫ ض‬TOr); lung od. Tür)
. zurückhaltend. tescheiden, schüchtern
‫ ﺣ ﺜ ﺎ‬hasan pl. »‫ ا ﺣﺜﺎ‬٠ahsä‘ Gedärme,
sein '
Eingewride; Inneres; pl. »‫ ا ﺣﺜﺎ‬L^ibesin-
‫ ﺣ ﺌ ﻢ‬hasam Dienerschaft, Gefolge neres: MutterleibI »‫ ﻓﻰ اﺣﯫ‬im Innern von,
‫ ة‬٠‫ ﺣﺚ‬hisma ftham, fthüchternheit; in . -
Bescheidenheit: Anstand ‫ ﺣﺜﻰ‬Hasan = ‫ ﺣﺜﺎ‬haSan -
' ‫ﺣﺜﻴ ﻢ‬ pl. »‫ ﺣ ﺜ ﺎ‬A»w٥« a’*beschei- . ٠ ‫ ﺣﺶ‬hasiya pl. -‫ة‬،‫ ﺣﺜﺎﻳﺎ ا‬h a s ¥ leister;
den, schüchtern - Matratze , .
.. ‫ﺣﺎﺷﻢ‬, mahisim2 Schamteile . ‫ﺷﺎ‬٠‫ ح‬, ‫ ﺣﺎﺛ ﻰ‬häsä (mit. Gen., Akk. od.
‫ا‬٠‫ ﺀش‬tahassum und ‫ ا ﺣﺘﺜﺎ م‬ihtisamScham, ‫ ) ل‬außer, mit Ausnahme von I ,‫ﺣﺎ ﺛ ﻰ ذ‬
Scheu, Zurückhaltung, Anstand ' ‫ ﺣﺎﺛﺎ ذ‬verhüte Gott! Gott bewahre! ‫ﺣﺎﺛﺎ‬
‫ ﻟ ﻚ ان‬es sei fern von dir, daß du; ,‫ﺣﺎ ش د‬
‫ ﻣ ﺤ ﺘ ﺜ ﻢ‬muhtasim schüchtern; beschei­
den, zurückhaltend, wohlanständig ‫{ ﺣﺎ ش ﻟﻚ‬häsä) = ‫ ﺣﺎﺛﺎ ذ‬, ‫ﺣﺎﺋﺒﻰ ; ﺣﺎﻧﺎ ﻟ ﻚ‬
‫ان ﺗﻔﻌﻞ‬. es sei ferne, daß du es tust, (aber
(‫ ﺣﺜ ﻮ‬und ‫ ﺣﺜﺎ ) ﺣ ﺜ ﻰ‬häsä u (hak) füllen mit ftrs.-Suff, bei der 1. ftrs . des V erte:)
(a ٠ etw, mit), stopfen (‫ب‬٠ rtw. mit; ‫( ﺣﺎﺷﺎى' ان ا د ل‬häsäya) es sei ferne, daß
beS; Geflügel u. ä..); ausfüllen (٠ Lücke, ich es tue
261 ‫ﺣﺼﺪ‬

‫ ﺗﺤﺜﻴﺔ‬tahsiya Einschaltung, Einschie­ j-m). Teilhabe


bung; Interpolation
‫ ﺣ ﺼﺎ ﻟﺒﺎن‬siehe ‫ﺣﻌﺒﻰ‬
‫ ﺗﺤﺎش‬tahdsin Vermeidung
‫ﺣ ﺼﺎ‬ hasaba i ‫ ﻻ‬mit Kieseln od. Kies
‫ ﺣﺎﺛﻴ ﺔ‬hasiya pl. ‫ ﺣﻮاش‬hatodsin Rand;
bewerfen, testreuen‫ ؛‬besch.ttern (٠ Bo.
Saum; Kante; Seitenrand (e-s Buches);
den, Straße); — hasiba ٥ und Pass, husiba
Randglosse, Marginalie; Kommentar zu
die Masern hateh II mit Kieseln od. Kies
einzelnen Worten und Stellen e-s Buches,
bewerfen, testreuen: beschottern (٠ Bo­
Su۴ rkommentar; Fußnote (in e-m Druck);
den, Straße)
Nachschrift (in e-m Brief); Gefolge,
Dienerschaft; Anhang (e-r Person); pl. ‫ ﺣ ﺐ‬hasab Schotter
‫ ﺣﻮاش‬kritischer Apparat I ‫ رﻳﻴﻖ اﻟﺤﺎﺋﻴﺔ‬und ‫ ﺣﺼﺎﺀ‬hasbä‘2 (ko،،.-) Kieselsteine‫ ؛‬Kies
‫ رﺋﻴﻖ اﻟﺨﻮاﺛﻰ‬-nett, höflich, liebenswürdig,
٠
‫ا؛ﻫﺎا ﺣ ﺐ‬٠‫ ه‬I s e r a ‫ ا‬١‫ س‬. ١
freundlich; ‫ رﻗﻦ اﻟﺠﺎﺛﻴﺔ‬riqqat al-h. Nettig­
keit, LietenswUrdigkeit ‫ ﺣﺎﺻﺒﺔ‬hasiba Sturm. Orkan

‫ ﺣﺜ ﻮ‬٠ mahsttw gefüllt, gestopft; ausge­ ‫ ص‬٠‫ ﺣﺺ‬hashasa klar, deutlich sein od.
stopft; geladen (Feuerwaffe); pl. ‫ﻣ ﺤﺜ ﻮا ت‬ werden: ans Licht kommen (Wahrheit)
gefüllte Gerichte
- Hajada ‫ا‬ u Vhasd, ‫ﺣ ﻤﺎ د‬ hatdd, hi‫؛‬äd ١١
□ ‫ ﻣﺤﺜﻰ‬mahsiy (umg. mäh'si) gefüllt ernten, aternten; mähen (٠ etw.) IV,
(bes. Gericht), mit e-r Füllung versehen; VIII und X reif sein (bes. für die Ernte)
mit Reis, Hackfleisch usw. gefülltes Ge-
‫ ﺣ ﻤ ﺪ‬hasd und ‫ ' ﺣﻤﺎد‬hisdd Ernten.
rieht; ‫ ﻣﺤﺜﻴﺔ‬mahsiya pl. -‫ ة‬، (äg.) gefülltes
Konfekt, Praline .

‫ ﺣ ﺺ‬hassa ‫ ﻻ‬als Anteil zufellen (٠ j-m)


Ernte: ‫ ﺣﺼﺎد‬Erntezeit
‫ ﺣ ﻤ ﻴ ﺪ‬hasid, ‫ ﺣ ﻤ ﻴ ﺪ ة‬hasida p l.
hasd'id2 Ernteertrag, eingebrachte Ernte I
‫ﺣﻌﺎﺛﺪ‬
III teilen (٠ ‫ ﺀ‬etw. mit j-m) IV j-m ( ٠) ‫ﻗﺎﺛﻢ و ﺣ ﻤ ﻴ ﺪ‬ ausnahmsltJs alles
seinen Anteil zuweisen
‫ ﺣ ﻤﺎ د‬hassdd pl. -٥„ Schnitter; e-r, der
‫ ﺣ ﺺ‬huss Safran erntet; Erntearteiter
‫ ﺣ ﻤ ﺔ‬hissa pl. ‫ ﺣ ﺼ ﺺ‬hisas Teil, Anteil; o ‫ ﺣﻌﺎدة‬hassdda und o ‫ ﺣ ﻤ ﺪ ة‬, mihsada
Aktie, Kontingent; Quote; Zeitspanne; Mähmaschine I o ‫( ﺣﻤﺎدة دراﻣﺔ‬darrdsa)
Stunde, Schulstunde; Sendung ( ‫ رﺀ‬., Fi.) I Mähdrescher
‫ ﺣ ﻤ ﺔ ﻓﻰ ارغ‬h . ‫ آر‬r-ribh Dividende (;(.„‫آر‬
‫ ﺣﺼﺪ‬٠mihsad pl. ‫ ﻣﺤﺎﺻﺪ‬mahdsid2Sichel
‫ ﺣ ﻌ ﺔ اﻷﺳﻴﺲ‬Gründeraktie; o ‫ﻧﻈﺎم ا ﻟ ﺤ ﺪ ى‬
Kontingentierung; ‫ ﻓﻰ ﺣ ﻌ ﺔ وﺟﻴﺰة‬in kurzer ‫ ﺣﺎﻣﺤﺪ‬hasid pl. ‫ ﺣﺼﺎد‬hussdd Schnitter
Zeit ‫ ﺣﺎﺻﺪة‬hasida pl. -٥، Mähmaschine
‫ ﺗﺤﻤﻴﻌﻰ‬tahsis Kontingentierung
‫ ﻣ ﺤﺎﻣﺔ‬muhdssa Zuteilung; Teilung (mit ‫ﺼﺪ‬
‫ﻣﺤ‬
‫ ﻣﺤﺼﻮد‬mahsiid geerntet; gemäht
« ‫ ﺳ ﺔ‬und ‫ ﻣ ﺘ ﻌ ﻤ ﺪ‬mustahsid reif
‫ﺣﺼﺮ‬ 262

‫م‬ hasara (' u (hasr) u m g e te n , um schließen gen, fesländen von Bibliotheken); Zentra­
(» etw .); ein sch ließ en ; e in k la m m e rn (٥ lisierung, Konzentrierung; (Tabak-)Re-
ein W o rt); b locliieren ( ٥٠ ٠ J-n , e tw .); gie I‫ ﺑﺎﻟ ﺤ ﻤ ﺮ‬im slrengen ‫ ئ‬: ‫ ﺑ ﻴ ﻞ ا ﻟ ﺤ ﺼ ﺮ‬. ‫ﻋ ﻞ‬
te lag ern ( ٠, ٠j- n , etw .); abhalten, z u r ü c k ­ erschöpfend (A dv.): ‫ﻻ ﻳ ﺪ ﺧ ﻞ ﺗﺤﺖ اﻟ ﺤ ﻤ ﺮ‬

besch rän k en (‫ب‬od, ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺀ‬


halten (٠ j - n ) ; b eg re n zen , e in sc h rä n k e n ,
etw . au f);
( yadhulu) od. ‫ ﺣ ﻤ ﺮ ﻟﻪ‬. ‫ﻻ‬ ( hasra) unbe-
grenz(, unermeßlich, zahle», ‫ﻳﻔﻮق اﻟ ﺤ ﻤ ﺮ‬
zu sam m en d rän g e n ; ein en g e n (‫ﺀ ق‬
auf, au ch e -n V erdacht au.f j- n ) ; z u s a m ­
e tw . yafüqu l-hasra dass.; ‫ ن‬٠‫ ﺣ ﻤ ﺮ ا ﻛ ﺮ‬h. ٠،-
tamwin I^bensmillelralionierung ‫؛‬ ‫اﺟﺎزة‬
m enfassen, gem ein sam ein o rd n e n
etw . u n tw e - r R u b rik ); e in tra g e n
('‫ ﻓﻰ‬٥
( ‫ ﻓﻰ‬٠
etw'. in e-e L iste ); z u s a m m e n std le n , a u f - '
‫ﺣ ﺼﺮ ا ﺗ ﺦ واﻟﺘﻨﺎ ك‬ ‫ادارة‬
‫ اﻟ ﺨ ﻤ ﺮ‬٠igazatal-h. ftienl auf e-e Erändung,
‫لﺀﺀآا‬٢‫ ه‬، h. at-tibg
m-1-tumbäk Slaa,liehe Tabakmono۴ lver-
stellen, a u fz äh le n ; u m fassert..en th alten , in waltung; ‫' ﻋﻼﻣﺔ اﻟ ﺤ ﻤ ﺰ‬alämat al-h. Klam­
sich sch ließ en (٠ etw .,)‫ ؛‬- hasira ٥ mern ( . . . ) .
( hasar) in d e r K le m m e , in V erleg en h eit
‫ﺣﻤﺮ‬ husr Harnverhallung; Siuhlver-
sein I I I u m stellen (٠ z.. ,B. e -n O r t ) ;
um schließen, ein sc h lie fe n , u m k la m m e rn
(٠ etw .. « j-n , ‫ﻫﻢ‬ F e in d e )‫ ؛‬fe la g e rn
e-n O rt); u n te r B lrc k ad e ste lle n . v o n d e r
(٠ ' ‫ﺣﻤﺮ‬
-,'Stopfung'

ken -
.

hofar Unfähigkei(, sich auszudrük-


. .
(٠. ‫ ﺀ‬j - n .

‫ﺣﻤﺎز ﺣﺣﻤﻤﻴﺎﺮرة‬
Z ufilhr ab sc h n e id e n e t w . ) ‫ ؛‬in ‫ ﺣ ﻤ ﺮ‬hasir pl. ‫ ﺣ ﺼﺮ‬husur Matte
-die E nge R e if e n , h a rt b e d rä n g e n , in d ie
' hasira pl. hasa'ir2 Ma((e
Zange n e h m e n ( « j- n ) VII sic h e in sc h lie .
ßen, sich a b sc h lie fe n (‫ﻓﻰ‬ in ) ; e in g e e n g t
sein; fe s c h rä n k t sein o d . w erd en
‫ف‬au f); sich b e sc h rä n k e n
(‫ ﻋﻞ‬o d .
(‫ ﻋﻞ‬o d . ‫ ﻓﻰ‬a u f ) ;
' ‫ﺼﺎر‬ ‫ﺣ‬
hassär pl. -٥„ Mattenflechter

‫ﺣﻔﺎر‬
hisar Umzingelung: Abschlie­
ßung; Blrckade; Belagerung I ‫اﻧﺘ ﻌﺎ د ى‬
, zusam m engefaßt, k o n z e n trie rt se in (‫ﻓﻰ‬ ( iqtisadi■) Wirtschaftsblockade, Wirtschaft­
' au f); zu sam m en g efeß t w erd en o d . se in
, ( z . B . ‫ ﺗﺤﺖ ﺣﻜ ﻤ ﻪ‬،. AuÄmiÄ،-unter j-s H e r r ­
Schaft); si'ch z u rü c k fü h re n lassen (‫ ﻓﻰ‬a u f ) ,
‫ﺻﺮة‬ ‫ﻣﺤﺎ‬
liehe Sank.ionen '

muhäsara Umstellung; Umzinge­


lung: Abschließung; Blrckade; ^ la g e -
sich resü m ieren lassen (‫ ﻓﻰ‬in ) , S t e h e n (‫ﻓﻰ‬
in)

‫ ﺣ ﻌ ﺮ‬hasr U m schließung, E in sch ließ u n g ;


rung

‫ﺼﺎر‬ ‫اﻧﺤ‬
inhisar Beschränktsein,
engung; (Tabak-)Regie, Staalsmono۴ l,
Ein­

E in k la m m e ru n g ; . B lo ck ie ru n g ‫؛‬. B e la g e ­
o Bewußtseinsverengung, wahnhafte Be­
rung; A h h a ltu n g ; .Z urückhaltung; B e g re n -
.zung, E in sc h rä n k u n g , B « c h rä n k u n g ; E in ­
engung; Z usam m enfassung ( W n V e rstre u ­
tem ), Z u sam m en stellu n g ; A u fe te llu n g ,
‫ﺼﻮر‬‫ﻣﺤ‬
sessenheit (von e-r Idee; psych.)

mahsur blockiert; belagert; be­


grenzt, beschrank( (‫ ق‬auf); eng; eng

, Zahlung, Errechnung; Inwniur. Bestands-


aufaahme (z.' B. o n Waren. Ge!٥teträ- ‫ﻣﻨﺤﻌﺮ‬
umschrieben

munhasir beschränkt (‫ ﻓﻰ‬auf)


263 ‫ﺣﻤﻞ‬

‫ ﺣﻌﺮﺀ‬hisrim (koll.; n. un. ‫ رة‬unreife, saure Summe); erreicht, erlangt werden; erho­
Weinbeeren ben werden, aberlangt wrden: eingenoni-

.‫ﺣﻌﺈﻓﺔ( ﺣﻤﻦ‬
hasufa u hasäfa) gesundes
men werden, eingehen (Gebühr, Preis,
Steuern, Geldbeträge); eingetrieben wer­

‫ﻒ‬ ‫ﺣﻤ‬
Urteil haben, klug sein
hasif mit gesundem Urteil be­
den (Steuern); sich verschaffen [ ) etw.);
erlangen, erwerben (‫ ﻋﻞ‬etw.); erheben

‫ﻒ‬ ‫ﺼ‬‫ﺣ‬
gabt, klug
hasif pl. ‫ ﺣﺼﻔﺎﺀ‬husafä‘2 mit .
gesundem Urteil begabt; realistisch den­
(‫ ﻋﻞ‬Gebühren) X sich verschaffen (‫>؛‬
etw.); erlangen, erwerben (‫ ﻋﻞ‬etw );
e.rheben, kassieren (‫ ﺀ‬Gebühr. Geldbe­

‫ﺼﺎﻓﺔ‬‫ﺣ‬
kend; Realist '
hasäfa gesunde Urteilsfähigkeit;
realistische Denkweise
‫ﺼﻮل‬
‫ﺣ‬
träge) .
‫ رﻫﻠﻼؤ‬Eintritt, Eintreten, Stattfin­
den (e-s Ereignisses od. v.rgangs); Er­

‫ﺼﻮﻟﻪ( ﺣﻤﻞ‬
‫ﺣ‬ reichung, Erlangung (‫ ﻋﻞ‬e-r S.); Erzie- .
(> s.) .
‫ﺼﺎر ﺣﺒﻠﺔ‬ ‫ﺣ‬
hasala u husul) sich einstell'en; lung; Erwerb ‫ا‬ e-r
dasein, vorhanden sein; entstehen, zu­
hasila p l . hasä'U2 Ergeb-
Stande kommen; sich ergeben,' resultieren;
. nis; Ertrag; einkassierter Betrag, Erlös;
eintret‫؟‬n, sich ereignen, geschehen, statt­
finden; passieren, zustoßen ( j j-m);
ankornnjen, befallen (‫ ل‬j-n); ausgehen,
verursacht, hervorgebracht werde.n. ( ‫ ن‬٠
‫ﻞ‬ ‫ﺻ‬‫ﻮ‬
‫ﺣ‬ ‫ﺔ‬
‫ﻠ‬
‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬
‫ﺣ‬
Gewinn; Austeute; Einnahmen

‫ﺼﺎﻟﺔ‬
‫ﺣ‬ und siehe Buchstabenfolge
hassala pl. -ät Geldbüchse; Spar­
von), herrühren ‫ ض ؛‬von); erreichen,
erwerben, erlangen, erhalten, erzielen (‫ﻋﻞ‬
etw.); gewinnen (‫ ﻋﻞ‬etw., z. B. e-n Preis),
‫ﺳﻞ‬
- bUchse; Almosenbüchse
'mahsal Ergebnis, Resultat.

‫ ﺗ ﺤ ﺼﻞ‬iahsil pl. -‫ ﺀة‬Erreichung„ Erlaw-


erringen (‫ ﻋﻞ‬e-e-Medaille; Sport); in den
gung, Gewinnung; Erwerbung; Aneig­
. Besitz kommen (‫ ﻋﻞ‬e-r s.); einholen (‫ﻋﻞ‬
nung (auch von Kenntnissen)', Lernen,
e-e Genehmigung); eintreiben, einkassie­
Studieren; wissenschaftliches Studium;
ren (‫ ﻋﻞ‬e-e Schuld), einsammeln (‫ ﻋﻞ‬.
Einziehung, Erhebung, Eintreibung (von
Geld); einnehmen (‫ ﻋﻞ‬Geld) II machen,
Geldern, Gebühren, Steuern usw.); Ein­
daß etw. (٠ ) eintritt; erreichen, erlangen
( ‫ ﺀ‬٠‫ ﻋﻞ‬etw.); erwerben, sich aneignen (,‫ﺀ‬
‫ ﻋﻞ‬etw., auch Kenntnisse); entnehmen,
‫ﺻﻞانﻳﻘﺎل‬
Tautologie; ‫اﻟﺤﺎ‬‫ﻞ‬‫ﺻ‬
‫ﺎ‬
‫ﺤ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
nahme, Verdienst; Resümee, Summe, Kern
(e-r Rede od. Auffassung) I ‫ﺗ ﺤ ﻌﻴ ﻞ‬
‫{ ض ﺗ ﺤ ﻌﻴ ﻞ‬yu-
folgern (* etw.); erheben (٠ Gebühren);
‫؛‬ qala) U nnötig ist e s , zu sa g e n
kassieren (‫ ﺀ‬Gelder, Fahrtkosten usw.),
einziehen, eintreiben (‫ ﺀ‬Steuern, GebUh­
ren usw.), einsammeln (‫ ﺀ‬Beträge); resü-
niieren, zusantmenfassen (٠ etw.), die
‫ﺻﻞ‬
‫ﺻﻞ ﺣﺎ‬
‫ﻏ ﻌﻴ ﺪ ى‬

‫ﺣﻮا‬
tahsilgi

hasil pl.
‫ ﻋ ﺔا‬. ١ = ‫ ﺣ ﺼ ﺰ‬٠ muhasnl

hawasil‫ أ‬einge­
treten, TOrliegend; Ergebnis, Resulta't, was
Summe, das Fazit ziehen (‫ ﺀ‬aus etw.) heranskommt, Summe, P r^u k t (auch
V resultieren; sich ergeben (‫ ض‬aus; mai'n.)\ Ertrag, erzielter Gewinn; Einnah-
‫ﺣﺼﻞ‬ 264

m en ; F e ld e rtra g , E r n te ; W a re n la g e r, S p e i-
Feste, Burg, Kastell; Befestigung: starker
e h e r, D e ^ t , M a g a z in : H a u p tin h a lt, K e r n ,
Schutz I ; ‫ص ﻃﺎ‬ fliegende Festung
w o ra u f e tw a s h in a u s lä u f t, s p r in g e n d e r
Punk‫اﻟﺤﺄﺻﻞ ;؛‬ k u rz g e s a g t: p l . ‫ ﺣﺎﻣ ﻼ ت‬E r ­
‫ ﺣﺼﺎن‬hisän p l . ‫ا ﺳ ﺔ‬ ‘ahsina, ‫ﺣﺼﻦ‬

(a u c h dk.); ٥ (‫ﻋﻋﻞ(ﻞ‬
Z eugnisse, E r tr ä g e , P r o d u k t e , P r o d u k tio n
— ( p l . - „ ) B e sitz e r von,
busun Pferd: Hengst; Sattel der Streich-
instrume.nte (rrtus.)‫ ﺣ ﻌ ﺎ ن ا ﻟ ﺒ ﺤ ﺮ ا‬h. al-bahr
z . B. e -s Z e u g n is s e s ), G e w in n e r e -s
‫رى‬
Seepferdchen (Hip۴ ampus;
(buhdri) ‫ ؛‬Dampf- )Lokomotive; ‫ﻗﻮة‬
z o o l . ) \ ‫ﺣﺼﺎن‬

‫ل‬ ‫ة‬،‫ا‬
' P re ise s) . . . .u،r
‫ ﺣﻤﺎ ن‬q u vm t h. od. nur ‫ د إ ن‬Pferde­
- mahsül p l. - ‫ ﻣ ﺤﺎ ﺻﻴ ﻞ‬mahdsil2
stärke (techn.)
w a s 's ic h ,als R e s u lta t e r g i b t, E r g e b n is ;
E rtr a g , G e w in n ; E r z e u g n is ; E rn te : P r o - ir-0 - hasin unzugänglich, stark, be­
d p k t: P rc x lu k tio n ; p l. ‫ ﻣ ﺤﺎ ﺻﻴ ﻞ‬la n 'd w irt- festigt: fest, gesichert‫ ؛‬immun, gefeit (‫ﺻﺪ‬
4iäda gegen) I ‫( اﻟ ﺤ ﺾ ا د ن‬hisn) Htjch-

‫ﺀﻣﻞ‬٠‫م‬
sc h a ftlic h e E rz e u g n is s e

muhassil
S te u e r e in n e h m e r:
p l. ٥
- „
K 'a s s ie re r;
E in n e h m e r ,
S c h a ffn e r
. burg

‫اﻟﺤﻬﺠﺎ‬ ‫اﺑﻮ‬
,

'‫ﻏﻪ‬٠
‫ت‬l-husain
.

Fuchs (Vulpes;
(im A u to b u s , in d e r S tr a ß e n b a h n ) z o o i.) .

٠‫ب‬
‫ﻣﺪلﺀ‬
' F azit;
‫ﻣ ﺤﻌﻞ‬ Q uintessenz (d e r R e d e ),
e r h a lte n , e r la n g t, e r w o r ­
‫ ﺣﺼﺎﻧﺔ‬hasana Festigkeit, Uneinnehm-
barkeit, Unzugänglichkeit; WohltehUtet-

‫ﺣﻤﻠﺔ‬
ben

...‫ ﺗ ﺨ ﻌ ﻞ‬٠
* muhassala E rgebnis
.

E rtrag. Einnahme (‫ر‬


, - heit, Keuschheit (e-r Frau); Unverletzlich­
. keit: Immunität (v.n Abgeordneten, Di­
plomaten;. auch gegen Krankheiten)'

aus) ‫ ﺗﺤﻬﻴﻦ‬tahsin pl. .-‫ ة‬، Befestigung, Ver-

‫ﺳﻮ ﺣﺴﺔ‬ hasma


schanzung; Stärkung; Immunisierung

(‫ﺼﺎﻧﺔ‬
‫ﺣ‬
( .) K ie s , K ie se lste in e (med., ■Xj>didda gegen e-e Krank'heit, bes. -
durch Impfung) ' ' .
‫ ﺣ ﺾ‬hasuna u hasana) unzugäng-
lieh se in , w o h lte f e s tig t s e in ; k e u s c h s e in ' ‫ ا ﺣ ﻤﺎ ن‬,ihsdn Unbescholtenheit (e-r
(F ra u )
(.٠
II u n z u g ä n g lic h m a c h e n ; s t ä r k e n ;
te f e s tig e n , v e rs c h a n z e n e tw .) ; im m u n
‫ﺾ‬
‫ﺤ‬‫ﺗ‬
Frau; 1. R.); Keuschheit

(‫ﺎ‬٠‫ﺿ‬
m achen,
didda
g e fe it
gegen)
m achen, im m u n is ie re n
IV 'u n z u g ä n g lic h
c h e n ; ^ f e s t i g e n , v e rs c h a n z e n (‫د‬
m a­
e t w .) ;
.

‫س‬
‫ﺣﺄ‬٠ tahassun Sicherung ٠Gesichertsein
muhassan !»festigt; verechanzt;
u tittty , geievi ‫ ﺧ ﺪ ا‬didda gegen)

k eu sch , re in sein (F r a u ); k e u s c h , u n t e r ü h r t ‫ ﻣ ﺤ ﻤﻨ ﺔ‬muhsina, muhsana wohlbehütet,


b le i te n , u n te s c h o lt e n s e in ( F r a u ) V un­ keusch; unbescholten (Frau; f. R.)
z u g ä n g lic h , fest u p d s ic h e r s e in ; sic h fe s ti­
(‫د ر‬ und ‫ ) ﺣ ﻬﺒ ﻰ‬IV zählen; aufzählen (٠
g e n , s ic h e rn ; b e fe s tig t W e rd e n ; g e s ic h e rt
etw.)‫ ؛‬errechnen (٠ etw.. ‫ ض‬.aus); an-'

‫دن‬
se in .
rechnen ( ‫ ﻋﻠﻰ‬٠ etw. zu J-s Lasten)'. Übel
bi§n p l. ‫ ﺣﺼﻮن‬husUn F e s tu n g , vermerken ( ٠ ‫ ﻋﻞ‬j-m etw.) I ‫ﻻ ﻣﺤﺼﻰ‬ '
265 ‫ﺣﺼﺮ‬

(y u h s d ) unzählbar aufsuchen, besuchen (، e.n Ort, e-e


Veranstaltung usw.): sich einstellen, er­
‫ ﺣ ﻤ ﻰ‬h asa n (koll.) Steinchen; Kies

‫ت‬‫ة‬‫ﺎ‬
‫ﺼ‬
‫ﺼﺮا‬ ‫ﺣ‬
‫ﺣ‬ ‫ﺼﻮة‬ ‫ﺣ‬
h asdh (n. un.), h a s w a pl.
scheinen ( ‫ ام‬٠‫ ا‬vor demRichter usw., ‫ اﻟﻰ‬in,
bei); sich begeben ( ‫ ض اﻟﻰ‬von nach): —

‫ﺼﺎةر‬ ‫ﺣﺣ‬
h a s a w d t, ‫ ﺣ ﻌ ﻴ ﺎ ت‬h a s a y d t, ‫ﺣ ﺺ‬ u ( ‫ ﺣﺼﺎرة‬h a d d r a ) ansässig sein (in zivili.

‫با‬ ‫ﺼﺎة‬
h a s a n Steinchen; Kiesel;

‫ﺼﺎةﻓﻰﺣﻌﺎة‬
sich im Körper bildet
Stein, der
(b a u liy a )
sierter Gegend, Ggs. nomadisieren)II be­
reiten, bereitmachen, fertigmachen (‫ﺀ‬

‫ﺣ‬
Blasenstein (m e d .)\ ‫ﺻﻔﺮاوﻳﺔ‬
w i y a ) Gallenstein ( m e d .) \ ‫اﻟ ﻜﻴ ﺔ‬

( k u l y a ) Nierenstein (m e d .)
(s a fr d - etw.); zubereiten (‫ د‬z. B. Arznei); her.
stellen, fertigstellen, anfertigen (‫ ه‬etw.);

‫ف‬
‫ﺼﺎﺑﺎن ﺣﻬﺒﻰﺑﺎ‬ ‫ﺣ‬ h a sd lu b d n ,

(Rosmarinus officinalis; b o t.)


Rosmarin
präparieren, vorbereiten (٠ auch z.. B. e.e
Lektion, Aufgabe); herbeischaffen, holen
(٠ , ، J-n, etw.); beschaffen (٠ etw.);
seßhaft machen (٠ j-n); zivilisieren, kul.
‫ ﺣ ﺼ ﺮ ى‬h a sa iu i steinig . .
tivieren (‫ ه‬, .٠ j-n, etw.) III e-n Vortrag
»‫’ اﺣ ﺼﺎ‬ih s d ’ pl. - d t Zählung; Aufzäh­ halten, etw. vortragen (٠ j-m); Vorträge
lung; Berechnung.; Statistik I‫ ا ﺣ ﻤ ﺎ» ا ﻟ ﻜ ﺎ ن‬. halten (‫ ﻫﻢ‬vor); Vorlesungen halten, lesen
a s -s u k k a n Volkszählung ' (an e-r Universität) IV herbeischaffen,
‫‘ ا ﺣ ﺼﺎ ق‬ih s ä 'i statistisch: (pl. -٥„) Sta­ -holen, -b.ringen; bringen, schaffen (٠j ٠n,
tistiker
‫’ ا ﺣ ﺼﺎﺋﻴﺔ‬ih s d 'iy a pl. ٠٥، Statistik
-
‫ﻋﻪا‬٠‫ﻀﺮه‬
‫اﺣ‬
‫ ﺀ‬etw‫؛‬, ‫ اﻟﻰ‬an. e-n Ort).; beschaffen (٠
etw.) etw. bei sich haben,
mitbringen V sich vorbereiten,.sich bereit
‫ ﺣ ﺾ‬h a d d a « ( h a d d ) und II anspornen, machen (‫ ل‬für); fertig, bereit sein; seß­
anstacheln, antreiben (٠ j-n, ‫ >؛‬zu) . haft werden, ansässig sein in zivilisierter
Gegend; zivilisiert leben; kultiviert sein ‫ س‬.
‫ ﺣ ﺾ‬k a d d Anspornung, Anstachelung

‫ﺾ‬ ‫ﻀﻴ‬ ‫ﺾ‬


‫اﺣﻔﺔ ﺣﻐ‬
‫ﺣ‬h a d id pl.
'a h id d a Tiefland am Fuß e-s Berges od.
hudud,
werden; Bürger, Städter werden VIII sich '
einstellen, anwesend sein (، bei j-m); in
zivilisierter Gegend wohnen; Pass, u h tu d i-
Gebirges; tiefgelegenes Land; Boden (e-s r. dem' Tode nahe sein, imSterben liegen;
Raumes), Erdboden; Tiefpunkt; Perigä­ sterben X herbeischaffen lassen, holen
um ( a s t r .); Tiefe; Ziistand des Verfalls I lassen (‫ ﺀ‬etw.), kommen lassen (٠ j-n);
‫ زل اﻟﻰ اﻟ ﺤ ﻔﻴ ﺾ‬tief herabsinken (übertr.)i. vorladen (، j-n); holen, herbeischaffen (‫ه‬
‫( ﻧﻜﻪ اﻟﻰ اﻟﺤ ﻀﻴ ﺾ‬d a k k a h u ) etw. vollstän­ etw.); herbeizitieren, beschwören (‫ ه‬e-n
dig ruinieren Geist); sich etw. (‫ ) ﺀ‬vergegenwärtigen,
‫ﺣﻔﻮر( ﺣﻔﺮ‬ hadara « h u d u r ) zugegen sein,

anwesend sein ( ٠, ‫ ﺀ‬bei); beiwohnen (‫ه‬


vor Augen führen; mit sich führen,
mitbringen (‫ ﺀ‬etw.); herstellen (‫ ه‬z. B.
e-r s.); gegenwärtig sein (، j-m); teil­
nehmen ( ‫ﺟﻼ‬٠ m a g lisa n an e-r Sitzung);
kommen ( ‫ ض اﻟﻰ‬. Ä, ٠ zu j-m, an e-n Ort);
‫ﺣﻔﺮ‬ ein ärztliches Präparat)
zivilisierte Gegend mit Städ٠
ten und Dörfern und ansässiger BevOl-
‫ﺣﺼﺮ‬ 266

k e ru n g (G g s . W ü s t e , S t e p p e ) ‫ ؛‬s e ß h a fte d e rn d ie k le in s te G r u p p e ) ; S p ä h tr u p p :
B e v ö lk e ru n g , S tä d te r (G g s. N om aden) k le in s te m ilitä r . E in h e it, A b te ilu n g (mil.)
‫ﻰ‬ ‫ﻟ‬ h a d a r i fest a n s ä s s ig , n ic h t n o ­ . - mahdar G e g e n w a rt; E rs c h e in e n ,

٥ ‫ﺿﺮ‬ ‫ﺑﺤﺎ‬
m ad isie re n d ; z iv ilisie rt; s tä d tis c h , n a c h A rt
d e r A n sä ssig e n , n ic h tb e d u in is c h ; — (p l.
K o m m e n ( j - s ) ; V e rsa m m lu n g , Z u s a m m e n ­
k u n ft: (p l. mahädir2) P ro to k o ll,

. ‫ﺣﻔ ﺮة‬
‫ﻀﺮةﻓﻰ‬ ‫د‬
‫ﺮ‬
‫ﺮ‬
‫ﻀ‬‫ﺠ‬
‫ﺤ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
‫ﻤ‬‫ﺮ‬
‫ﺑ‬‫ﻀ‬
- „ ) S e ß h a fte r; S tä d te r

‫ﺤ‬‫ﻣ‬
h a d r a G e g e n w a r t , A n w e s e n h e it I
o ffiz ie lle r B e ric h t, N ie d e r s c h r if t e -s T a t-
te s ta n d e s I m. al-gard In v e n tu r-
‫ة‬-‫ﺣﻔﺮ‬
von; ‫ﻀﺮﺗﻚ اﻟﺤ‬
‫اﻟﻌﺐ‬
(m it fo lg . G e n . ) in G e g e n w a rt

‫ﺣ‬ ‫ﺮ‬
‫ﻴ‬
‫ﻀ‬‫ﺤ‬‫ﺗ‬ ٠٥
‫؛‬
C a l i y a ) S e . H o h e it ( f r ü ­
liste ; ‫ﻣﻧﻪ‬
A n w e s e n h e it
bi-m. minhu in se in e r

‫ﻀﺮﺗﻜﻢ‬ ‫ﻀﺮة ﻓﻼن ﺣﻔﺮاﺗﻜﻢ ﺣ‬


h e r T ite l d e s B ey V . T u n i s ) ;

‫ﺣ‬
p l.

(
‫ل‬
und'

( e h r e n d e A n re d e , B e re itu n g :
tahdir p l.
A u f b e r e i tu n g ;
B e re itm a c h u n g ,
P r ä p a r ie ru n g ;

‫ﺣﻔﺮةاﻟﺪﻛﺘﻮؤر‬
bes. im B riefetil = ) S ie ; ‫اﻟﻴ ﺪ‬ P r ä p a r a ti o n , V o r te r e it u n g a u f, fü r ;
) . a s - s a y y id ) d e r g e e h r t e H e r r N . N .; a u c h z . B. f ü r e -e P r ü f u n g ) ; H e r r ic h tu n g ;
d e r H e r r D o k to r A n f e r tig u n g ; Z u te re itu n g (o n S p eisen
u s w .) ; H e r s te llu n g ; (Magr.) A p p r e tu r
‫ﺣ ﻔ ﻮر‬ h u d ü r G e g e n w a r t , A n w e s e n h e it;

n a h m e ; (a ls P l. z u
‫ﺑﻔ ﻮ ره‬
‫ﺿﺮ‬
‫ﺣﻔﻮراﻟﺤﻔﻠﺔﺣﺎ‬
( ^ r s O l i c h e s ) E r s c h e i n e n ; B e su c h , T e il,

in s e in e r A n w e s e n h e it;
) A nw esende I
( v o n S to ffe n )

‫ ر ى‬٠‫ ﺗﺤﻎ‬tahdiri
‫ﻀﻴﺮﻳﺔ‬
‫ساﻟﺘﺤ‬
‫اﻟﻤﺪار‬
v o r b r e i t e n d ; V o rb e re i-
t u n g s -1 P r ä p a r a n d e n - I

b■ a l-h a fla d ie T e il n a h m e a n d e r F e ie r: - (mu’allimin) S c h u le n f ü r I h r e r -

‫ن‬ ‫ﻮ‬
‫ضﻟاﻤﻟﺎﻢﺀىﻟ‬
‫ﺣﻔﻮرا‬
‫ ﺣ ﻔ ﻮ ر اﻟﺬﻫﻦ‬b■ a d - d ih n G e is te s g e g e n w a rt;
d ie im S a lo n A n w e s e n d e n : ‫ﺿﺮة‬
‫ﻣﺤﺎ‬
a u s b ild u n g

muhadara p l. ٠‫ة‬٤ V o rtra g ; V o r­

‫ورﺋﺔﺣﻔﻮر‬
I
G ä ste des C a fe s ;
V o rla d u n g ( j u r .)
b■ ü l- m a q h ä d ie a n w e s e n d e n
w a ra q a t h.
le s u n g , K o lle g ( U n iv e r s itä t)

‫' اﺣﻀﺎر‬ihdar H e r b e is c h a f f u n g ,
.

H e rb e i-

‫ ﺣ ﻔ ﻮ ر ى‬huduri in
h e it e rfo lg en d I 1 ‫ﺣﻜﺎمدرﻳﺔ‬
p e rs ö n lic h e r A n w e se n ­
(‘ahkam)
٠‫ﺗﺤﻔﺮ‬
h o lu n g

tahaddur z iv ilis ie rte L e b e n sw e ise

n a c h m ü n d lic h e r V e r h a n d lu n g , in A n w e ­
se n h e it d e r R tr te ie n g e fä llte U rte ile (jur.)-, ‫ر‬-‫ةىؤذ ا‬٢
‫ ا ﺣﺘ ﻔﺎ ر‬ihtidär
، ‫؛‬،
H e im g a n g , T o d

H e rs te llu n g , B e re itu n g ,
‫ ﺣ ﻔ ﻮ رﻳﺎ‬huduriyan

‫ﺣﻔﺎرة‬
(A d v .) d u rc h p e rsö n ­

٤
lich es E re c h e in e n ; k o n tr a d ik to r is c h

hadara p l. - ä
(jur.)

Z iv ilis a tio n ; K u l .
Z u le itu n g ;
V e r g e g e n w ä r tig u n g I ‫اﻻرواح‬ ‫اﺗﺤﻔﺎر‬
H e r b e ih o l u n g ; V o rla d u n g ;

dar al-'arwäh G e is te r b e s c h w ö r u n g . S p i-
istih-

tu r ; - & ß h a f t ‫؛‬g k e ‫؛‬t

‫ ا ر ى‬٠ ‫ ' „ ةﻳ ﻬ ﺆ ح‬z iv ilis a to ris c h ; k u ltu re ll,


‫غ‬
‫ﺔ‬‫ﻳ‬،
‫ز‬
rjtis m u s

-٥«.‫ﺎﻧﺤﺮ; ل( ﺣﻐﻮر‬.‫ﺣﻔﺎاﻟرﺤ‬
‫ﺣﺄﺿﺮ‬ g e g e n w ä rtig , a n w e se n d ; (p l.
hudür) A n w e s e n d e r d ie

‫ﺣﻔﺎز ض‬
K u ltu r-

‫؛‬ hadira p l. hada'ir2 S c h a r


v o n 6 -1 2 l a u t e n ( s p e z . b e i d e n P fedfin-'
‫ﺣﻔﺮة‬
G e g e n w a rt: b e re it
hud4är,
z u ) ; fe rtig ; ( p l
hadara) fe s t a n s ä s s ig , D o rf-
u n d S ta d tb e w o h n e r , n ic h t n o m a d is ie re n d I
267 ‫ﺣﺼﻦ‬

‫ض ﻓﻰض‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻓ‬


۵.‫ره‬-‫ار‬٨‫ﺪ‬٢‫ﻧﻘ‬
‫اﻟﺤﺎ‬ od.
J e tz t; ‫ﺣﺎﺿﺮ اﻟﻔﻜﺮ‬
‫ اﻟﻮﻓﺖ اﻟﺤﺎ‬g e g e n w ä rtig .
g e is te s g e g e n ­
‫ﺣﻨ ﻦ‬ Hadana ١* VHadn. ‫ﺀﻧﺎﻧ ﺔ‬

. Arme nehmen, umarmen, an sich drücken


Hi(iäna‫؛‬١ ‫ ﴽا‬١ ‫ع\ه‬

w ä r ti g , s c h la g fe rtig ; ‫ﺣﺎﻧﺤﺮ‬

٠
‫' ( ﻓﺮﻳﻀﺔ اﻟﺼﻼة ﺣﺎﺿﺮة‬adda, hadiratan) d a s
( naqd) B a r­
g e ld ; ‫ ﺑﺎﻟﺤﺎﺿﺮ‬in bar"; g e g e n B a rz a h lu n g ; ‫ادى‬
( ٠ j-n); pflegen, aufziehen (٠ Kind);'
( hadn ,

hudiin)
‫ﺣ ﻔﺎ ن‬ htdan, ‫ﺣ ﻌﺎﻧ ﺔ‬

bebrüten, ausbrüten (‫ ﺀ‬El; V .


hidana, ‫ﺟﻔﻮن‬
p .flic h tg e b e t p ro m p t ( i n n e r h a l b d e r vor- Vogel) 'VI sich umarmen, sich -in den
.'g e s c h rie b e n e n F r is t) v e rr ic h te n

‫ ﺣﺎﺿﺮة‬hadira p l. ‫ ﺣﻮاﺿﺮ‬tlawadir
S ta d t, M e tro p o le ; S ta d t ( a ls S itz d e r .Zivi­
‫ل‬ H a u p t­
Arrpen halten, .sich aneinanderschmiegen
V III in die Arme nehmen, an sich drücken .
(٥ j-n); umfangen (٥ J-n. ‫ ﺀ‬etw): in den
Armen halten od. tragen (‫ ﺀ‬e-n Gegen­
‫ﻣﺤﻔﻮر‬
lis a tio n ) .

meihdür b e s e s s e n ,
h e im g e s u c h t o d . b e w o h n t; d a m o n is ie rt, -
..

von d en
.

G.inn
stand); im Busen bergen (‫" ﺀ‬Gefühl);
" ausbrüten (‫ ﺀ‬etw.): (mar.) bei sich auf­
nehmen (als Gastgeber. ‫ ﺀ‬z. B. e-n Kon-

‫ﻣﺤﻔﺮ‬
v o n e in e m to s e n G eis't b e se s se n

muhaddir p l. ٥
- „ H e r s te lle r ; P r ä ­
grefi. von. e-m Land); pflegen, aufziehen
(٥ Kind); umfassen, einschließen, in sich

‫ﻣﺤﻔﺮ‬
p a ra to r ( « « / .)

muhaddar b e re it,
.' '

fe rtig , z u r S telle,
. begreifen (‫ ﺀ‬etw.; Lehnübersetzung V.
0 .‫ ﻧﻤﺔ„ﺀ‬embrace, /rz. embrasser)

‫ﻣﺤﺎﻏﺮ‬
z u r V e rfü g u n g ; p r ä p a r ie r t ( med.)

R e d n e r;
muhadir
(Ir.)
٥
p l. - „ V o rtr a g e n d e r,
D o z e n t ( ‫=؛‬ engl,
'

le c .u r e r ) ;
‫ﺣ ﻘ ﻦ‬ pl.
hidn ,ahdän Seite der
‫ا ﺣ ﻔﺎ ن‬

Brust un.ter der Achsel' und dem Ar^;


Armvoll, was man im Arm hält od. tragen
. (Äg.) L e k to r , L e h r b e a u f t r a g t e r ( e - r U n i­

‫ ﻣﺘﻣﺤﺤﻔﻔﺒﺮﺮ‬٥
v e r s itä t) '

muhdir p l. - „ G e ric h ts d ie n e r
. ‫ﺑﺎﻟﺤﻔﻦ‬
kann; Brust,'Busen (zwischen den، atsge-
breiteten Armen) ‫ا‬ ‫ ﻳ ﻠ ﻪ‬Iqabtlahü)
er nahm ihn mit offene®Armen auf;; : ‫ﺑﻲ‬
‫ ا ﺣ ﻔﺎ ن‬und ‫ ق ( ﺣ ﻔﺎ ن‬fmit folg.. CneTT.)'

‫ﻫﻰهؤاﺀﻣﺤﺘﻔﺮ‬٣ ^
mutahaddir

‫؛‬
z iv ilis ie rt

s t e r b e n d , in d e n letzen'. ‫ﻓﻰاﺣﻔﺎناﻟﺴﺮا‬٠
- inmhten, unter‫ ؛‬bei j-m; in der Obhut,
im. Schutze-von; ، . (' .
Z ü g e n lie g e n d ; S te r b e n d e r ; v o n d e n
h e im g e s u c h t o d . . b e w o h n t; d ä m o n is ie rt,
Ginn
Wüste; ‫ا اﺣﻔﺎدﻫﺎ‬
f-sahra‘) im Herzen (od. inmitten) der
‫' ﺧ ﺬ ﺗ ﻰ ﺑﻴﻦ‬sie nahm mich

‫ﻣةﺘﺤﻔﺮدواﻟﻰا ﻣﺘﺤﻔﺮ‬
v o n e - m to s e n G e is t b e se s se n

mustahdar p l. - ، P r ä p a r a t.
in die-Arme
‫ﺣﻔﺎﻧﺔ‬ Obhut, Betreu'-
hidana, hadana

‫ت‬
‫ﻀﺮﻣﻮ‬ ‫ﺣ‬
(ehern.] pharm.)
A r z n e ip r ä p a r a t

. Hadramaut2 H a d ra m a u t
(dawä'i)

(L a n d ­
‫دار‬
ung, Pflege (e-s Kindes.); Rflegefecht;
Bebrütung (des Eies); Inkubation I
‫ اﻟﺤﻔﺎﻧﺔ‬Kinderkrippe
S chaft in d e r D e m o k ra tisc h e n V o lk srep u b lik ‫ ﺣ ﻔﻴ ﻦ‬hadin in den Armen j-s liegend,

‫ ﺣﻔﺎرم ﺣﻔﺮى‬٤
Jem en)

hadrami p l.
h a d r a m a u tis c h ; M a n n a u s H a d r a m a u t
hadarim
geborgen
‫ ﻣ ﺤ ﻔ ﻦ‬mahdan
Kinderkrippe
pl. ‫ض‬
‫ﻣﺤﺎ‬ mahadin2
‫ﺣن‬ 268

‫ ا ﺣﺘﻔﺎ ف‬ihtidan U m arm un g ; Pflege (e - s


K in d e s )

.‫ﺣﻮاﻏﻦ‬ ‫ر‬ ‫ﺎ‬


‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬‫ﻻ‬ ‫ا‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ن‬
‫ﺎ‬‫ﻛ‬ d e r H o ffn u n g e n , w o ra u f m a n seine H o ff­
n u n g e n b a u ،; d ie B licke

‫ ﺣ ﺎ ﻓ ﺔ‬hddina p l

‫ﻣﺤﻔﻦ‬ ‫م‬‫ﻼ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ‬


‫ا‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺤ‬‫ﻣ‬
haiuddin2 P fle ­
g e rin ( e - s K in d e s ) , A m m e , K in d e r f r a u .
a u f sic h z ie h e n , G e g e n l a n d d e r A u fm e rk ­
s a m k e il s e in : m. al-küläm

muhtadin
‫ة ﻣﺤﻄﺔ‬ u m a r m e n d ; z ä rtlic h
S in n , B e d e u tu n g d e r R e d e

mahatta

(٠ (٠
p l. - ، H a lle s le lle (a u c h

‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺧ‬‫ر‬ ‫ا‬‫ﺔ‬‫ﻄ‬
‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬
‫ ﺣﻬﻞ‬hatta u (halt) n ie d e r s e tz e n , a b s e tz e n ;
d e r S tr a ß e n b a h n u s w .): S ta tio n : B a h n h o f;

‫ث‬ ‫ﻮ‬‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬‫ﻟ‬


‫ﺀ‬‫ح‬ ٠
h e r u n te rn e h m e n e -e L a s t) ; e rn ie d rig e n ,
S e n d e s ta tio n (R f.) I (’ardiya)

‫ﻣﺤﻄﺔ‬ ‫ﻄﺔﺔ‬
‫ﺤﻄ‬‫ﻣﺧ‬٠
s e n k e n , v e r m in d e r n , re d u z ie re n od.
B o d e n s ta tio n ; F o rs c h u n g s s ta ti­
‫ض‬ e tw .) : h e ra b s e tz e n ( ‫ﻗ ﺪ ؤ‬ ‫ ﻣﻦ‬min qad-\
‫ﺑﺮﻳﻦ‬

‫ﺣﻂاﻟﺮﺣﺎل‬
on; tH. banzin T a n k s te lle ;
riki od. ٠‫ ئ ﻳ ﺖ‬min qünatihidtn I r l
von e tw .) I (rihäla) H a lt m a c h e n
‫ﻣﺤﻄﺔ‬ ‫ ﺗﺠﺎرب‬m. tagdrib V e rsu c h ss ta tio n :

٥.،.‫ﺣﻄﻮط‬
‫ ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻟﺘﻴﺎر‬m. tahviil at-tayydr und

‫ﻣﺤﻄﺔاﻻذاﻋﺔ)اﻟﻼﻃﻜﻣﻴﺤﺔﻄﺔﺗﺪﻓﺌﺔ‬
(au f d e r R e is e m it R e ittie r e n ) ; - u
‫اﻟﺘ ﺤ ﻮﻳ ﻞ‬ U m s p a n n w e rk . T ra n s f o rm a to re n ­
(A hutüt) sic h s e n k e n ; h e r a b s in ­
S ta tio n ; m. tadfi’a H e iz w e rk ,
ken ; sic h h e r a b l a s ^ n u n d n ied ersetzen ( Vo­
F e rn h e iz w e r k ; ( m.
g e l); h e r u n t e r g e h e n , la n d e n ( F l u g z e u g ) :
sin k e n

( P r e is )
zen. h e ru n te rn e h m e n
II
‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬‫ﺒ‬ ‫ﺋ‬‫ر‬ ‫ﺔ‬‫ﻄ‬ ‫ﺤ‬‫ﻣ‬
n ie d e r s e tz e n ,

‫ﺻﺎد ﻣﺤﻄﺔارﻣﺎل‬
L a s te n ) V‫ ؛‬I
a b s e t­
sic h
al-'idä’a (a l-lä -H ya )
tio n : & m d e r;
R u n d fu n k se n d e s ta ­
( ra’isiya) H a u p t­

se n k e n ,, h e r a b s in k e n ;

‫ت اﻟﺠﻮﻳﺔ‬
s in k e n ,
w r d e n . sic h w r r i n g e r n : h e ru n te rk o m m e n :
‫ﻣﺤﻄﺔﻟﻼر‬
g e r in g e r
b a h n h o f:
tio n (R f.);
m. ‘irsdl
F e rn s e h s e n d e r;
S e n d e sta ­

se in o d . w e rd e n
(
٠ ‫ف‬ ‫ا‬‫ر‬
‫ﺼﺮ‬ ‫ﺎ‬‫ﺛ‬‫ﻻ‬
‫ﺧﻟ‬‫ا‬ ‫ﺔ‬
w r k o m m e h ; v e rfa lle n ; n ie d r ig u n d g e m e in

‫ﻄﺔﺔا‬
V III 'n ie d e rs e tz e n ,‫ﻄ‬ ‫ﺤ‬‫ﻣ‬
‫ﻣﻣﺤﺤ‬ a b s e t­
te .
(li-l-’arsäd al-gawunya)
-S ta tio n :
W e tte rw a r­
m. al-’isärät

‫ر( ط‬
zen . h e ru n te rn e h m e n

‫ﺀ‬ ‫ﺎ‬‫ﻐ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺦ‬


e tw .)

‫ﻣ‬ ‫ﻄ‬ S ig n a ls ta tio n ;


W ässerungsstation;
m. as-sarf E n t-
m. dahh P u m p ­

‫ﻣﺤﻄﺔ ﻻﻃﻜﻴﺔﻣﺤﻄﺔاﻻاﻣﻻﺘﻣﻘﺒﻮﺎال‬
hatt N ie d e r s e tz u n g ; H e r a b s e tz u n g ,
m. fadd‘ R a u m sta tio n ;

(‫ض‬
S ta tio n ;

‫ج‬
V e rä c h tlic h m a c h u n g e - r S .J ; S en k u n g .
E m p fe n g ssta tio n ( Rf.);

٠‫ﺣﻢ‬
V e rm in d e ru n g

hitta ٠
e -r s .)
E r le ic h te r u n g . ‫ﻣﺤﻄﺔاﻻﻧﻨﺎر‬
L in d e r u n g ; amwäg)
‫ﻗﻌﻴﺮة‬ ( Idsilkiya
K u rz w e lle n s e n d e r;
qasirat al-

‫ﯮدﺔ‬
‫ﺳﺠﻬﻼﺀﻣﺤﻣﻄﺤﺔﻄﺔﺗﻨوﻐﻴ‬
H e ra b w ü rd ig u n g , ^ g r a d i e r u n g ( a n R a n g .
W ü r d e , A n s e h e n ) ; E r n ie d r ig u n g . K r ä n ­
‫ ا ﻧ ﻜ ﺮ‬m. al-'indär al-mubakkir F rü h w a rn ­
S ta tio n : ‫ﻣﻴﺎﺀ‬ m. tanqiyat miydh
kung

‫اﺣﻬﻞ‬ ٠ dhatt2■ ‫ﻄﺔﺔﺗﻛﻮﻬﻳﺮﺪﺑﺎﺋاﻟﻴﻜﺔﻬﺮﺑﺎﺀ‬


(E l.) ‫ﻄ‬‫ﺤ‬‫ىاه ﻣﻣﺤ‬،‫ﻻ‬
n ie d r ig e r , tie fe r: .
K lä ra n la g e ;
m. ،
m. T ankstelle;
al-kahrabd'

‫ﻫﺆﺣﻠﺘﻴﺨﺔ‬.،‫هآ‬
g e m e in e r

‫اﻧﺤﻄﺎط‬ -und E le k triz itä te w e rk

‫س ةاؤآه اﻻﻧﺤﻄﺎط‬ ‫اﺣﺎ‬


.، P re is e rm ä ß ig u n g inhitdt N ie d e rg a n g . A b stieg ; V er­
fa ll; D e k a d e n z ; M in d e rw e rtig k e it I
‫ ﻣ ﺤ ﻂ‬mahatt O r t , w o m a n e tw . a b s e tz t
od• n ie d e r le g t; H a lte p la tz ; R u h e p u n k t;
‘ihsds /- „ .، .، M in d e rw e rtig ­

‫ﻣﺤﻂاﻵﻣﺎل‬
S c h lu ß w C n d u n g .
p u n k t, G e g e n s ta n d I٠>‫اﻣﺤﻄﺎ‬
K adenz (m iw .): Z ie l­
G e g e n s ta n d
k e its g e fü h l

inhitdti d e r Z e it d e s N ie d e rg a n g s
269 jä>

angehörend; dekadent; (pl. -Un)nachklas- ‫ ﺣﻄﺎم‬hutam Trümmerhaufen; Trümmer­

‫ﻣﻨﺤﻂ‬
sischer Autor, Nachklassiker
munhatt. nieder, niedrig, tiefste­
hend; gefallen (Mädchen); gemein; min.
Stätte, zerstörter Ort; Ruine, zerstörtes
Haus; Bruchstücke; 'Wrackteile, Wrack
(e.s Schiffes, e-s Flugzeuges u. ä) ‫ﺣﻄﺎم ا‬
derwertig ‫ اﻟﺪﻧﻴﺎ‬h. üd-dunyä weltlicher Plunder, die
vergänglichen Güter der Welt
‫ ﺣ ﻄ ﺐ‬hataba i Brennholz sammeln ‫ﺣﻄﺐ ا‬
‫ ﺣ ﻄﻴﻢ‬hatim zerschmettert
‫ ( ﻓﻰ ﺣﺒﻠﻪ‬/ ‫ ؛‬hablihi) j-m helfen, j-m die
Stange .halten VIII Brennholz sammeln ‫ ﺗﺤﻄﻴﻢ‬tahtim Zerschmetterung, ZertrUm-
merung, Zerbrechung, Vernichtung,-Zer-
‫ ﺣ ﻄ ﺐ‬hatab pl. ‫‘ ا ﺣ ﻈﺎ ب‬ahtab Brennholz
schlagung I ‫ ﺗﺤﻄﻴﻢ اﻟﺬرة‬،. ad-darra -Atom­
‫ﻫﺆ ﺣ ﻄﺎ ب‬.،.،‫ ﺀة‬Holzsammler, Holzfäller; Zertrümmerung; o ‫ ﻣﻔﻴﻨﺔ ﺗﺤﻄﻴﻢ اﻟﺠﺒﺪ‬Eisbre-
Brennholzverkäufer

‫ ﻣ ﺤ ﻄ ﺐ‬mahtab pl. ‫ ﻣ ﺤﺎ ﻃ ﺐ‬mahätib2 Ort,


an dem Brennholz gesammelt wird
‫ﺗﺤﻄﻢ‬
eher (Schiff)

،٥A٥.،،«rn Zerbrechung, Zerbröcke­


lung; Zerschmetterung, Zertrümmerung;
‫ ﺗﺤﻄﻴﺐ‬،‫ ؤه‬.،‫ ﺀ"ا‬Stockfechten (volkstüm­ Zerschellen; Einsturz (e-s Gebäudes);
liches Spiel, bes. auf dem Land; dg.) Zusammenbruch

‫ﻟﻴ ﻞ‬ ‫ﻛﺤﺎﻃﺐ‬
‫ ﺣﺎ ﻃ ﺐ‬hdtib Holzsammler, Holzfäller I
ka-hät\bi lailin wie einer, der
bei Nacht Holz sammelt, d. h. blindlings,
o ‫ ﺣﺎﻃﻤﺔ اﻟ ﺠﻴ ﺪ‬hatimat al-galid Eisbre-

‫ﻣﺤﻄﻢ‬
eher (Schiff) '

muhattim von zerschmetternder


aufs Geratewohl (von e-m, der nicht sieht
od. bedenkt, was er tut)

‫ ﺣ ﻄﻢ‬hatama i ( hatm) und II zerbrechen,


o ‫ﻣﺤﻄﻤﺔﺛﻠﻣﺠﻴﺤﺔﻄاﺔ‬
Gewalt

gerät
muhattima ZertrUmmerungs-
(.،‫ ؤ ﻳ ﻪ‬,‫ ) ه‬Eisbr.echer

‫ﻣﺤﻄﻢ‬
zerschmettern, zerschlagen, zertrümmern (Schiff)
(‫ ﺀ‬etw.) II zertrüm m ern, spalten (٠
muhattam gebrochen (Sprache)
Atome); brecheH (‫ ﺀ‬e-n Rekord, b. Sport;
‫ ﺀ‬j-s Stolz); zerstreuen, .auflösen, beseiti­ ‫ ﺣ ﻆ‬hazza ٥ (hazz) Glück haben JV = I
gen (‫ 'ﺀ‬Mißstimmung, Gegnerschaft u. ä.) ‫ ﺣ ﻆ‬hazz pl. ‫ ﺣﻈﻮظ‬huzHz Anteil; Los;
V zerbrechen, in Stücke gehen; gebrochen Gunst des Geschickes; Glücksfall; Chance:'
werden (Rekord; b. Sport); zertrümmert Glück; Wohlstand; Gedeihen; Vergnügen I
werden; zerbrochen, zerschmettert werden; ‫ ن‬٠ ‫ ذو ﺣﻨﺪ‬ausgestattet, begabt mit; ‫ﻟ ﺤ ﻦ‬
zerschellen; einstürzen (Gebäude); durch ‫ اﻟﺤﻆ‬li-husni l-h. und ‫ ن ﺣ ﻦ اﻟﺤﻆ‬٠ zum
SchiffLruch untergehen, scheitern (Schiff) Glück, glücklicherweise; ‫ ﻣﺮﺀ اﻟﺤﻆ‬sü' al-h.
VII zerbrechen, in Stücke gehen; zertrüm­ . Unglück, Pech; ‫ﺑﻰﺀ اﻟﺤﻆ‬٠ sayyi‘ al-h.
mert werden od. sein unglücklich, nicht vom Glück begünstigt;
‫ ﺣﻄﻤﺔ‬hitma pl. ‫ ﺣ ﻄﻢ‬hitam Stückchen, ‫ ﻟ ﻮ ﺀ اﻟﺤﻆ‬unglücklicherweise, leider; ‫ر‬
Bröckchen; Zerbrochenes ‫ض ﺣﺶ‬ - (husni hazzi) zu meinem Glück;
‫>ذ ل‬ 270

‫ف‬ ‫ض ﺣﻈﻪا‬ ‫ﻰ‬


‫ذﻫﺎﻧ‬٠‫ضﻛﺎ‬
‫ض‬
ih n . d a ß ; l‫ﻋﻠﻢا‬
‫ﺲ‬
‫ﻻﺣﻆﻟﻪ ﻟﻴ‬ es w a r e in G lü c k fü r
e r ist n ic h t
(‫ اﺣﻈﻮ‬und ‫ﺣﻈﻰ )ﺣﻈﻰ‬ h a z iy a ٥ ( ‫ ﺣﻈﻮة‬h
h i ß ) sich der G u n s t od. Gnade j - s ( ‫) ﻋﻨﺪ‬
u ß ,

f e s s e r d a ra n a ls sie; ‫ض‬
erfreuen, in Gunst od. Gnade Stehen (‫ﻋﻨﺪ‬

٠‫ﺣﻈﺮﻓﺪﻧﺠﺎحﺣﻆ ﺋﻞ‬
( hazza ,
W is s e n ;
,ilm)
‫ض‬
e r b e sitz t U f e rh a u p t k e in
‫' ( ﻟﻴ ﺲ ﻟﻬﺎ‬aql) s ie ist
bei j-m)i erwerfen, erhalten, erlangen,

٠‫ﻃﻮ‬
o h n e je d e n V e rsta n d ;
E rfo lg s c h a n c e n
h. nagah
gewinnen (‫ ب‬etw.)

h u ß , h i ß t b e v o rz u g te S te llu n g ,

٠
F a v o r i ti n n e n s te l lu n g ‫؛‬ V o rra n g ; G u n s t:
‫ ﺣ ﻈﻴ ﻆ‬haziz g lü c k lic h , vo m G lü c k b e -
W o h lw o lle n : A n s e h e n . W e rtsc h ä tz u n g ‫ﻧﺎ دا‬
g iin stig t

z u frie d e n , fro h
‫ش‬
‫ ﻣﺤﻈﻮظ‬mahzüz vo m G lü c k b e g ü n s tig t; '
.
‫) ﺣﻈﻮة ﻋﻨﺪ )ﻟﺪ ى‬ G u n s t fin d e n bei j- m

> haziy g e n ie ß e n d (‫ب‬


G u n s t, W o h lw o lle n ): te g ü n s tig t
j- s In te re s s e ,
(‫ب‬ d u rc h

(‫ﻋﻠﻰ ه(ع‬
) > hazara
su rre n
„ ( hazr ) e in z ä u n e n ( . e t w . ) ;
e tw ., f ü r j - n ) , e -e S p e r r e
e tw .)

‫ ﺣﻈﻴﺔ‬haziya pl. ‫ ﺣﻈﺎ ﻳﺎ‬hazäyä Geliebte,

(‫ﻞ‬
‫غ‬۶‫ﺶ‬‫ﻫﺆﺣﻋ‬
v e rh ä n g e n
j- m e tw .)

‫ا‬
‫ﺮ‬‫ﻈ‬‫ﺣ‬ ‫ﺶ‬ ‫ﻣﺤ‬
U b e r); v e rb ie te n , u n te r s a g e n
.
M ätresse, K onkubine

tnahzty in G unst stehend; genie-

‫ﺣﻪ اﺳﻞ‬-‫ﺳﺪﻳﻲﺀ‬
b■ ٠٥
S p e rre ; E m b a rg o ; v e r b o t

g a n g s s ^ r r e , -v e rb o t
V e rk e h rss p e rre ; A u s -
ß ٠nd (‫ ب‬etw .): fegünstigt (‫ ب‬durch etw.);
(p l. » ) G ünstling; Liebling I
( bi-tiqatihi) j-s v ertrau en genießend
‫ﺶﺑﺜﻘﺘﻪ‬
‫ﻣﺤ‬
‫ ﻃ ﺎ ر‬hizär, hazar W and, T re n n w a n d , i
‫ﺣﻈﻴﺔ‬٠ m ahziya pl. -٥، Geliebte, M ä­

٠‫ﺣﻈﺎز ﺣﻐﻴﻞ‬
Z w is c h e n w a n d ; Z a u n , G itte r

hazira p l. hazä‘ir2 E in frie ­


d ig u n g , U m z ä u n u n g , Z a u n , H 'ü rd e : e i n ­
tresse, K onkubine

٠ ‫ ﺣﺬ‬baffa “ ( h a ff) um geben ( ‫ب‬


٠, ٥ j-n ,

.)‫ا‬
etw . m it, ..auch ‫ ب‬und ‫ ﺣﻮل‬j- n ٠ etw .),
g e frie d ig te r R a u m , G e h e g e ; P fe r c h ( f ü r s

‫ﺎ‬٠‫ﺖ‬
‫ﻃﻬ‬ ‫ف‬
V ie h ); H a lle , f e h u p ^ ; G e b ie t ( U b e r t r

‫ﺣﻈﻴﺔزﺟﺎﺟﻴﺔاﻟﻰﺣﺸ‬
(m
ً it folg. G en .) im In n e rn w n ;

( gadabahü) j - n a u f se in e S e ite
‫ﺟﻨﺒﻪ‬
ein fa^en , um säum en ( ‫ ب‬٠ ٠ etw .); zu
te id e n Seiten säum en (٠ z. B. e-e Straße) I
‫ ﺗﺤﻒ ﺑﻪ اﻟﻌﻴﻮن‬er ist das Ziel bew undernder

b rin g e n ;
‫ت‬ ‫ﻈﺎﺮةزﻣﻴﺎرا‬
‫ﺣﺣﻈﻴ‬ ( zugägiya) G la s v i­
trin e ( f ü r A u sste llu n g sstü c k e );
Blicke, alle A ugen sind auf ihn gerichtet;
‫ﻟ ﻴ ﺔ‬١ ‫ﻧﺎﺛ ﻞ‬ ‫ﻟﻢ( ﺗﺤ ﻒ ﺑﻪ‬. ‫ه‬.،-،‫ ) ﻫﻬﺂ‬er ist

‫اﻟﻄﺎرا ت‬ ‫س‬‫ﺣﻈﻴﺮةاﻟﻴﺪ‬
b■ sayyärät (saudi-ar.) A u to g a ra .g e ;

F lu g z e u g h a lle n ; h.
die G üte in Person; — „ (h a ff) die Haare
entfernen (٠ o n e-m K örperteil), e n t­
haaren ( . H au t); scheren, feschneiden (٠

‫ﻈﻴرﺮ‬
al-quds
‫ﺤ‬
‫ﺣﻈﻮﺗ‬٠ das ftra d ie s

tahzir

mahzür
VerbOt
B art): abscheuern, abreiben
abw ischen (‫ ﻳﺪﻳﻪ‬yadaihi seine H ände, ‫ب‬
(٠ etw .);

v e rtra te n , u n te re a g t ( ‫>؛‬ an etw ., .‫ ب‬٠ etw . m it); — ،’ (‫ﺣﻔﻴ ﻒ‬

‫ت‬ ‫ﻣﺤﻈﻮرا‬
j - m ) ; g e s p e r rt; e - m
g e n d ; p l.
b o te ; B e s c h rä n k u n g e n
E m b a rg o u n t e r l i e ­
v e rb o te n e D in g e , V e r ­
baf i f ) rauschen, rascheln I I und V III
u m g efen , u m schliefen, einfassen ( . , ,٥
‫ ﺣﻮل‬, ‫ ب‬j - n ٠ etw .)
271 ‫ﺟﻌﺮ‬

o
‫ف‬ ‫اﺣﻔﺔ ﺣﻔﺎ‬ hifdf p l.
T ro tto ir
‫ﺣﻔﺮﻳﺔا‬
‘ahiffa R a n d , Seite;
‫ﺣﻔﺮﻳﺔ‬ p h isc h (K u n s t)
A rb e ite n ; G rab u n g en ;
‫ اﻋﻣﺎل‬g ra p h is c h ‫؛‬
‫ﻋﻠﻴﺎ ت‬ (' ama-

‫ﻣﺤﻔﺔ‬ ‫ﺣﻔﺮ ﺣﻔﺮة‬


‫ ﺣ ﻔ ﻴ ف‬hafif R a u sc h e n , R asch eln

mihaffa ( a u c h mahaffa) p l. ٠a ‫؛‬ !


liydt) G ra b u n g sa rb e ite n ; B o h rarb e iten

hufra pl. hufar G ru b e ; A u s ­

‫ف‬
Sänfte

‫ف ﺣﺎ‬ ‫ﺣﻰ ﺣﺎ‬


hdff ■.
‫ﺔ‬‫ﻳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺣ‬
T rag b ah re; (fahrbare) K ra n k e n to h re ; T ra g ­

‫ ( ﺧﺑﺰ‬hubz) trocken Brot,


-‫ة‬‫ﺀ‬ ‫ﺣﻔﺮ‬
h ö h lu n g ; Loch

hafriya pl.
b u n g ; o G ra v ü re ; p l . ‫ﻳﺎ ت‬
G ra b u n g , A u s g ra ­
G ra b u n g s ­
fu n d e ; F elsg rav ieru n g en ; g ra p h isc h e A r ­

‫ف ﺣﺎﻓﺔ‬ ‫ﺣﻮا‬
B rot o h n e Z u k o st; sie h e auch ‫؛‬

hdffa p l. - ‫ ة‬، ,
E in fa ssu n g , B orte, S a u m ; R a n d (e -s G e-
haw dff2 i

'
b eiten ‫' ﻋﻠ م اﻟﺣﻔﺮﻳﺎ ت ا‬ilm al-h. A rch äo lo g ie;
P aläo n to lo g ie; ‫ط ﺎ ء اﻟﺣﻔﺮﻳﺎ ت‬ 'ulamd' al-h.

‫ﺔ‬
‫ﻧ‬
‫ﺎ‬‫ﺣ‬ ‫ف‬ ‫ﻮ‬
‫ﺣ‬) ‫ﺣﻔﺎر‬
fä ß e s); K rem p e (a m H u t) ; U fe rra n d ; sie- ‫إ‬
A u sg rä b e r ( p l.), A rchäologen

haffdr pl. -ün G ra b u n g s a rb e ite r,


.

‫فﻃﺮ‬‫فﻣﺤﺑﻔﺎﻟﻮﺨﺎ‬ ‫ﺣﻔﺎر إ‬
he auch hdfa ( u n te r ‫إ‬
G ra p h ik e r: G rav eu r; B o h rer; B o h ru n g s ­

‫ﻣﺤﻔﻮ‬ mahfuf u m ra n d e t; u m säu m t ‫ا‬


( mahdfir) von G efah ren ‫ا‬
a rb e ite r ( b . d. Ö lg ew in n u n g ): S tein m etz I.

‫ ﺣﻔﺎرة إ ﺣﻔﺪة اﺣﻔﺎد ﺣﻔﻴﺪ‬-‫ﺀة‬


‫اﻟﻘﺑ و ر‬ T o ten g räb er .
um geben ‫إ‬
haffdra p l. B o h ran lag e: B o h r­
hafid pl. ‘ahfdd, hafada tu rm ( b . d.- Ö lg ew in n u n g ); B o h rg e rä t,

‫ﺣﻔﻴﺪة‬ ‫ﺾ‬
E n k e l; A bköm m l.ing, N ac h k o m m e

‫ﺣ‬
‫إ‬ B o h re r; G ra b b ag g e r

‫ﺣﻔﺮ‬
‫أرﻫؤ‬٠‫ ﻫﻰ‬E n k e lin ‫؛‬ hafir geg rab en ; au sg e g ra b e n ; ( p l.

‫ﺣﻔﻴﺮة‬
hafara i ( hafr ) g ra b e n (‫ ﺀ‬e tw .); b o h ren
(n a c h Ö l): au sg ra b en , (n a c h A lte rtü m e rn ) ‫إ‬
‫ ﺣﻔﺎر‬hafd'ir2) G rä b en ; G ru b e

hafira pl. ‫ ﺣﻔﺎر‬hafd'ir2 A u s g e g ra ­

‫اﺣﺎﻓﺮ اﺣﻔﻮر إإﺣﻔﺮ ﺑﻄﺮﺣﻔﺮة‬٠


g r a b e n ; schn itzen (٠ e tw .); eing.raben, ‫؛‬ b en e s; A usgrabungsobjekt; G ra b u n g sfu n d ;

‫ﺧﻨﺎدق‬
e in ritz e n , g rav ie re n (‫ﺀ‬
G rä b en a u s h e b e n ;
in M e ta ll ) ‫ا‬
( hufra -
p l.

'
‫ﺣﻔﺎر‬ A u sg rab u n g en

‘uhfUr p l . ahdfir2 G ra b u n g s­
tan) e -e G ru b e g ra b e n , e -n H in te rh a lt ‫إ‬

۶‫ﺣﻔﺮ‬ ‫اﻻﺣﺎﻓﻴﺮ‬
bereite'n VII Pass, von I; VIII g rab e n
‫ﺮ‬
‫ ﻫؤ‬G ra b u n g , G rab u n g sarb eit; B oh­
‫ﻓ‬
‫ﺎ‬‫ﺣ‬‫ا‬ ‫ا‬ fu n d , a u sg eg rab e n er G e g e n sta n d ; V er­
S teinerung, FtKsil; pl.
‫طم‬
A u sg rab u n g en
'ilm al-'a. F o s s ilie n k u n d e ,
ru n g (n a c h

‫ﺣﺮﻮاﻓﺮ ﻣﺣﺤﺎﻔﻓﺮﺮ‬
b u n g ; E in g ra b u n g , E in ritz u n g (z . B. von
‫ﻣﺤﺎﻓ‬
Ö1); E r d a u s h u b ; A u s g ra ­

S c h r iftz e ic h e n ); G ra v ie ru n g ; G ra p h ik ,
P aläontologie

mihfar pl. mahdfir2 S p aten

‫ﻋﻤﺮﻴﻣﻖﺠﺮﻳﻲ‬
‫ﺣﻔﺮﺣﻔ‬
g ra p h isc h e K u n st (S tic h ,
Skorb.ut [syr.) ‫إ‬
‫اﻟﺤﺎﻓﺮ اﻟﺤﺎﻓﺮ اﻟﺤﺎﻓﺮ‬
H o lz sc h n itt);
( tagribi) P ro b e -,
‫>ا‬
hafir pl. h a ä fir 2 H u f ‫وﺑﻊ ا‬
sich d eck en , sic h zu fällig

‫ﺣﻔﺮ‬
V e rsu c h s b o h ru n g ; T ie ftio h ru n g ;
‫ ﺟﻬﺎز‬gihdz h. B o h ra n la g e ; B o h rtu rm
( b . d . O lg e w in n u n g )
g e n a u en tsp rech en ;
so fo rt
‫ ﻋ ﻞ‬a u f d e r Stelle,

‫ ﺣﺎﻓﺮى‬hdfiri H u f-; h u fa rtig , -fO rm ig


‫ ﺣﻔﺮى‬hafri G ra b u n g s - ; B o h ru n g s -; g ra- i ‫ ﺣﺎﻓﺮة‬hafira u rs p ü n g lic h e r Z u s ta n d ,
‫ﺣﻌﺮ‬ 272

A n fa n g I

‫رﺗﻪ‬٠‫ر ح اﻟﻰ ﺣﺎ‬


‫ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﻓﺮة‬ a u f d e r S telle, so fo rt;

zu se in e m A n fa n g s z u s ta n d
z u rü c ltk e h re n . w ie d e r w ie u rs p rü n g lic h
(A ٠‫ش‬
lernen ( a e tw ., bes. d e n K o ra n ); TOrbehalten
s ic h e tw .) : e in s ie lle n
g e ric h tlic h e U n te r s u c h u n g ;
(‫اﻟﺘﺤﻔﻴ ﻖ‬
jur.) I ‫ﺣﻔﻈﻪ اق‬
d ie

‫ﻳﺤﻔﻆﻓﻰ‬
w erd en
G o tt ! » w a h r e ih n ! ‫ﺣﻐﻆ ﺑﺎﻟﺒﺮﻳﺪ‬ p o stla g e rn d
‫ﻣﺤﻔﻮر‬

‫ﻣﺤﻐﻮرات‬
m a h fü r g e g r a b e n ; m it E in rit­
Z ungen v e re e h e n , g r a v ie r t; g e s c h n itz t; p l .

G ra p h ik e n (H o lz s c h n itte , R a d ie ­
‫ﻸ‬ ‫ﺳ‬‫ﺮ‬‫ﻟ‬
‫ا‬‫ﻰ‬‫ﻓ‬
au fb e w a h re n

‫ﻛﻠﻤﺘلﻪ‬ ))
(A

(yuhfazu)
‫ ( ﺣﻐ ﻆ‬kalimatahü) se in
e tw .) ; ‫اﻟﺮﻳﺪ‬
p o s tla g e rn d (B rie f);
W o rt h a lte n ;
ru n g en ) ‫( ﺣﻐ ﻆ اﻟﻮﻓﺎﺀ‬wafä'a) j . m d ie T re u e h a lte n
I I a u s w e n d ig le r n e n la s s e n (A ٠ j - n e tw .) ;
> h a ja z a ٠( h a f z ) d u rc h sto ß e n (٠j - n , ‫ى‬
e in t r i c h te r n ( a ٥ j-m e tw .) I I I w a h re n ,
m it d e m S p eer); a n tre ib e n , drängen.,
!» w e g en , w ra n la sse n
etw .); m otivieren
(‫ ﻋﻖ‬o d . ‫ اﻟﻰ‬٠j - n zu
(‫ ﻋﻞ‬٠j - n z u ) V sic h
!» re it m ach en , bereit se in , sich a n sc h ik -
(‫ﻋﻞ( ﻋﻠﻰ(ﻋﻞ( ض‬
b e w a h re n (٠>
e tw .)‫ ؛‬w ach en
tr a g e n , s o r g e n
u n d A e tw .) ; ü l» rw ra c h e n
U b e r),
f ü r ) , a c h te n
S o rg e
a u f);
! » ، ! » h a lt e n , e in h a lte n , b e fo lg e n , b e o b a c h ­
k en , ansetzen (‫ ل‬o d . ‫اﻟﻰ‬ zu e tw .); zu m
S p ru n g a n » tz e n , A n la u f n eh m en ; z u h ö ­
ren , aufjjassen v i n sich an schick en , b ereit
sein (‫ ل‬zu etw .)
und ‫صض‬
te n ( J p e tw .) ; t e s c h ü t z e n , v e rte id ig e n (A

, auch e tw .) IV ä rg e rn , k rä n k e n
(٠ J - n ) V w a h r e n , b e w a h re n , b e ib e h a lte n

‫ز‬٠‫ﺗﺢ‬ ta h a ffu z B ereitechaft; S ch w u n g ,


(‫ﻋﻞ‬
(‫ب‬e t w . ) ‫؛‬
s c h la g n a h m e n
in V e r w a h r u n g n e h m e n , b e .
e t w ., z . B . D ie b e sg u t;

(‫ﻋﻞ‬
Elan
a n d e r P o liz e i); in h a f tie r e n , in S ic h e ­
‫ز‬٠‫ﺣﺎ‬ h a f i z pl. ‫ ﺣﻮاﻓﺰ‬h a w ä f i z 2 A n trie b ru n gsV erw ahrung n e h m e n j- n , z. B. e -n
( ، > z u ). A n s j» rn ; T rie b fe d e r; Iniriative; M o r d v e r d ä c h tig e n ) : b e a c h te n (‫ب‬e tw .),
S tim ulus, M otiv S o rg e ‘r a g e n (‫ب‬f ü r ) ; V o rsic h t ü b e n , 'au f

‫ ﻣﺘﺤﻘﻦ‬m u ta h a f f iz b ere it, in B ereitschaft der H ut s e in , V o rs ic h t w a lte n lassen ;

(‫ ل‬zu ) Z u r ü c k h a l tu n g ü b e n , s ic h re s e rv ie rt v e r­

‫ش‬٠‫ ح‬h a fs
‫اﻓ ﻮ ن‬
S tö r ( z o o l .)

a l- H a fs iy ü n d ie H af?id en (isla m .
٠٥•٠ e tw ., z . B . ‫ﻣﺠﻔﻮﻓﻪ‬
h a lte n ; V o rb eh alte m a c h e n

w ahren, ‫ ﻧ ﻂ‬behalten (‫ ب‬od. A etw., z. B.


VIII w ah ren (‫ب‬
se in e R e c h te );

D ynastie in T u n ., 0 -A Ig . u n d Tripolita." e-e H altung od. E igenschaft); in seine


nien, 1 2 3 6 -1 5 7 4 ) O b h u t nehm en, beh ü ten , schützen (‫ب‬
j-n ): te h a u p te n (‫ ب‬e-n Besitz); erhalten,
‫ ﺣﻐﻆ‬h a f i z a ٥ ( k t f z ) b ew a h re n (A e tw .);
aufrechterhalten; einhalten (‫ ب‬etw .); au f­
!» h ü te n , bew achen, b esch ü tzen (٠j - n ) ;
w ah ren , !» a c h te n , b e o b a ch ten ; a u fre c h t­
erh alten ; erh a lten , t» ite h a lte n ; v e rw a h ­
w ahren, verw ahren, auftteben; inneha­
ben; !»halten (‫ ب‬etw .); ‫ﻟ ﻒ‬
sich te h a lte n , m it Beschlag belegen, sich
‫اﺣﺘﻔﻆ‬ für

ren; a u f!» w a h re n . au fh e b e n ; k o n serv ieren


aneignen, fü r sich reservieren, sich vor­
(٠ e tw .): behalten (im G e d ä c h tn is), a u s ­ Inhalten (‫ ب‬od. A etw .) X Um W ahrung,
w endig w issen od. k ö n n e n ; au sw en d ig
H ü tu n g e -r s . (A o d . ٠> ) bitten (٥ j-n );
273 ‫ﺣﻐﻆ‬

‫ﺣﻐﻆ‬
anvertrauen (‫ >؛‬od. ‫ ﺀ‬٥ J-m etw.) mus ( ‫ﻟﻜﻞ‬٠/.), konservative Haltung; Befol­
gung, Einhaltung. Beotechtung (٠> e-r
hifz Wahrung; Bewahrung. Erhal­
s .); Bewahrung (‫ ﻣﻦ‬vor Unglück); Gar­
tung; Schutz, Bewachung; Verwahrung, ‫؛‬
nison (mil.)\ - (pl. -‫ ة‬،) Gouvernement,
Aufbewahrung; Beibehaltung; Beobach- ‫؛‬
V e r w a h u n g s d is tr ik t; R e g ie ru n g s te z irk ,
tung, Einhaltung; Memorieren; Gedächtnis- ‫أ‬
Provinz'(in Äg.'e-S der 2 5 Verwaltungsge­
kraft, Gedächtnis; ( f ■) Einstellung (des ‫إ‬

‫ت ﺣﻐﻆاﻵﺛﺎر‬
Verfahrens, der gerichtl. Untersuchung) I ‫؛‬
biete mit eigenen Regierungsbehörden);
Amt des ‫ ﻣ ﺤﺎﻓ ﻆ‬tn u h a fiz (s. u.) ‫اﻟﻤﺤﺎ‬ ‫ﻧﻈﻦا‬
‫ﺣﻐﻆاﻻﻣﺎﻧﺎ‬
Schutz der Altertümer, ^ n k -
malschutz (Äg.); h. al-'aänät ;
‫ ؛ﺀ ( >ا اﻟﺒﻴﺌﺔ‬٠‫ ) ه‬Umweltschutz; ‫ا ﺳ ﻈ ﺔ ﻋﻠﻰ‬

‫اﻓﻔﻰ‬
‫ ( ﻧﻐﺎوة اﻟﻬﻮاﺀ‬n a q ä m t i l-h a w ä ‘ ) Reinerhai:

Sachen;‫ا>ﻓﺔ رﺟﺎل ﺣﻐﻆاﻟﻌﺤﺔ‬


Gepäckauftjewahrung; Depot für "Wert- I
h. as-sihha Hygiene, I
tung der Luft; ‫ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ >ا‬Selbster­
haltung: ‫ ﻣ ﺬ ب اﻟﺤﺎﻧﻐﻠﺔ‬m adhab a l-m . kon.

‫ﺣﻐﻆ‬
Gesundheitspflege; ‫اﻟﺤﻔﻆ‬ Polizei;
gurfat h. (Äg.) Archiv e-r Regie- ‫؛‬
. ‫ا‬
servative Richtung
‫ﺗ ﺤﻔ ﻆ‬ tahaffuz S ic h e ru n g s v e rw a h ru n g

‫ﺣﻐﻈﺔ‬
rungsbehörde
‫إا‬ .
hifza Arger, Zorn. Groll
‫ ﺣ ﻔﻴ ﻆ‬hafiz achtsam; bewahrend ( ‫ﻋﻠﻰ‬
(‫ﻋﻞ‬ j.s ; jur.)\ V o rsic h t, Z u r ü c k h a ltu n g ,
R e s e rv e , re s e rv ie rte H a ltu n g ; -
V o rs ic h ts m a ß n a h m e ; V o rb e h a lt I ‫ﻆ‬
('pl. - ٠،)
‫اﺗ ﺤ ﻔ‬ ‫غ‬
etw.) ‫ا‬ m it alle m ۴ r ١>ehalt
‫إ‬
‫ﺣﻔﻴﻈﺔ‬
‫اﻟﻨﻔﻮس‬ ‫ﺣﻔﺎ ﺣﻔﻴﻈﺔ‬
hafiza (Saudi-Ar.) Ausweis,
Personalausweis
‫ ﺣﻔﻴﻈﺔ‬hafiza pl. ‫ﻟ ﻆ‬ hafd'iz2 Arger, ‫إ‬
I
‫ﺗﺤﻔ ﺶ‬ tahaffuzi V o rs ic h ts -, P r ä v e n t i v .;
v o rs ic h tig , re s e rv ie r t, m it V orfcxhalt ( z . B.

Gespräch) ‫ ي'( ا ﺟ ﺮ ا ﺀ ا ت ﺗ ﺤ ﻔ ﻈ ﻴ ﺔ ا‬٣‫ ة ' ة‬٤)


Vorsichtsmaßnahmen; ‫( ﺻﺰح ﺗ ﺤﻔ ﺰ‬sulh)

‫ﺤﺎﺔﻓﻆ‬
‫ﻣﺤﻔﻣﻈ‬
Groll ..
mihfaza, auch mahfaza, pl. -ät,
mahdfiz2 Etui; Kapsel; Mappe,
‫اﺣﻔﺎظ‬
Präventivvergleich (jur.)
ihtifaz W a h r u n g ; B e w a h ru n g ;
B e ib e h a ltu n g , E rh a ltu n g , A u fre c h te rh a i-

‫ﺗﺤﻔﻴﻆ‬
Bücher-, Aktenmappe; Brieftasche
tu n g , B e h a u p tu n g , F e s th a ltu n g ; A u f b e ­

‫ﺣﻐﻠﺔﺣﺎﻓﻆ‬ ‫ﺣﻔﺎظ‬
tahfiz Koranunterr'icht (zwecks W a h ru n g , V e rw a h ru n g (‫ب‬e - r s.)

‫ﺣﻔﺎظ‬
Memorieren d‫؟‬s Textes)
hifdz Wahrung (‫ ﻋﻞ‬z. B. von
Interessen); Bewahru.ng (der Treue), Ein­
huffaz ,
hafiz Hüter, Bewahrer; (pl.
hafaza) e-r, der den Koran
auswendig kann (früher als ehrender

-‫ﻆﻓﻈﺔ‬
‫ﺣﻮاﻓﺣﺎ‬
haltung (e-r Verpflichtung, Bindung); Beiname)
Verteidigung, Schutz (bes. teurer, gehei­ hafiza Gedächtnis(-kraft); - (pl

Bandage I ‫اﻟﺤﻴﺾ‬ ‫ﺣﻔﺎظ‬


ligter Dinge); (pl. -‫ ة‬،) Binde: Verband.
h. al-haid Damen­
‫ة‬،‫ا‬ h a w a fif) Brieftasche; Quit­
tungsabschnitt (e-r Geldanweisung u. ä.;

‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ‬
binde
muhdfaza Wahrung; Bewahrung;
Schutz;- Erhaltung; BeibehaltUng, Au-f- -
. Verzeichnis der Vorgänge und zu
Ä g .) ;

Vormerkiiste I ‫رﺣﺎﻓﻈﺔاﻟﻜﺘﺐ‬
behandelnden Falle e-s Aktenstückes;
. al-kutubm -

rechterhaltung (‫ ﻋ ﻞ‬e-r s.); Konservativis­ chermappe


‫ﺣﻐﻆ‬ 274

‫ﻏﻮظ‬٠‫س‬
G e d ä c h tn is
m a h fu z b e w a h rt; a u f t e w a h r t ; im
b e w a h rt u s w .; k o n s e r v ie rt '
lu n g ,
F e ie r ‫؛‬. F est ) ‫ى‬٠‫ﺣﻔﻞ ﺣﻌﻞ ﺣﻔﻞﺣﺂ‬
M enschenm enge; V e ran staltu n g ;
( hitami ) u n d
(N a h r u n g s m itte l) , V o rb eh alten , re s e rv ie rt';
g e s ic h e rt, s ic h e rg e s te llt; -
K o n s e rv e n ( N a h r u n g s m itte l in B ü c h s e n
p l. ‫ﻣﺤﻐﻮﻇﺎت‬
‫ﺧﺘﺎم‬
S p o rtfe s t; ‫ﺶ ار‬ ‫ﺣﻔﻞ ﺋﺢ ﺟ‬
A b s c h lu ß f e ie r; ‫ﻧﺤﻰ‬.‫رﺑﺎ‬ [nyadi)
A b e n d v e ra n s ta ltu n g ;
a b e n d lic h e F e s tv e rs a m m lu n g ; 1
u s w .); A k te n ( e . r B e h ö rd e ); A r c h iv m a te ­

‫ئ‬
E rö ff n u n g s fe ie r . .

‫ﻲ‬
‫ﻠ‬٠‫ﻓظ‬٧ ‫ت‬‫ﻻ‬
‫ذ‬‫ﻮ‬
‫ﻏ‬٠
‫ل‬‫ا‬
‫ﺐ‬ ‫ﺗ‬
‫ك‬ ‫ت‬‫ﺳﺎ‬
ria l, -b e s tä n d e ; A rc h iv ;' G e d ä c h tn is s to ff,

;‫ت‬‫ﻻ‬‫ﻮ‬
‫ﻛ‬‫ا‬
ausw endig G e le rn te s I
.
bßfla p l. hafalat V e rsa m m lu n g ;

‫اﻟﺤﻘﻮقﻣﺤﻔﻮﻇﺔ ﺑﻐﻮ‬
‫؛‬ 1 A rchivsekretär
K o n s e rv e n ;
G e s e lls c h a ft; (g e s e lls c h a f tl. o d . o ffe n tl.)
V e ra n s ta ltu n g ; V o rs te llu n g (.T h e a te r, K i ­

‫ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
a lle R e c h te V o rb eh alten .

٥
, -
‫ﺣﻔﻦ‬
n o ); K o n z e rt: F e ie rlic h k e it, F eier, feierliche
V e ra n s ta ltu n g ! ‫اﻷﺑﻴﻦ‬ T ra u e rfe ie r..

‫ﻟﺤﻐﻶ‬
m u h a f iz p l. - « W a h r e r , H ü te r

( ( > e - r s . ) ; k o n s e rv a tiv (pol.), K o n se r-


G e d ä c h tn is fe ie r
1‫اﻻوﻟﻰ‬ Vülä)
fü r e-n V e rsto rb e n e n ;
E rs ta u ffü h r u n g ; P re m ie re ;
. . . v e r ; K o n se rv a to r; R e g ie ru n g s p rä s id e n t;
fr o v in z ia lp r ä s id e n t (a n d e r' S p itz e e .r
I
‫ﻲﻔﻦﺟﻴﺮﻳﺔ‬
i
‫ﺣﻔﻦاﻟﺪﻓﺣ‬
z a h lr e ic h e G e s e lls c h a ft; s ta rk
b e s u c h te V e r a n s ta ltu n g ; (hairi-

'
m u h a fa z a , s . 0 .;

b ü rg e rm e is te r
Äg .); G o u v e rn e u r; O b e r ­

( K a ir o ) ; . B ü rg e rm e is te r ‫ىﺣﻔﻦ‬ ‫ﺀﺀ‬
ya) W o h .tä tig k e its v e ra n s t.a ltu n g ;
Y}■ad-dafn B e g rä b n is fe ie r; ‫دﻳﻠﻴ ﺔ‬ ( -„ --.

‫ﺗﺤﻔﻆ‬
( e - r g rö ß e re n S ta d t) ; ( =

G e n e ra ld ire k to r, f r ä s id e n t

, mutahaffiz w a c h sa m ;
engl, g o v e rn o r)

..

v o rs ic h tig ;
-
ya)
‫ﻟﺔ‬٠‫ح‬
I ji
k irc h lic h e . F e ie r, G o tte s d ie n s t

‫ﺣﻔﻦ‬
(ehr.).-,
A b e n d v e ra n s ta ltu n g ^ a b e n d lic h e
F e ie r; A b e n d v o rs te llu n g ; A b e n d p a rty ;

z u rü c k h a lte n d , reserv iert.; g e rh e s s e n , g e ­


‫س ﺣﻔﻦﺑﻨﺎﺋﻴﺔ‬
‫ ر‬٠‫ س‬b■ samar A b e n d g e s e lls c h a ft, S o ire e ;

‫ﺗﻘﺒﺎل‬-‫ﻦﺣرﻔاﻦﻻ‬
‫ﺟﻐﺬﺣﻔاو‬
‫ ى‬، ' ‫ ؤ ا ة د‬,‫ ) ه‬K in o v o rs te llu n g ;

‫ﺗﺤﻔﻆ‬ ‫ق‬
se tz t .

‫ﺣﻔﻠﺔ اﻟ ﯫ ى‬ T e e g e s e lls c h a f t; h.
mustahfaz

‫ﺧﻞ‬
, p l. - ، R e s e rv e
ü l-'u rs H o c h z e its fe ie r; Em p­
hafda i ( h a fl) sic h s a m m e ln , sic h fa n g ( d e n j - d g i b t ) ; ‫رﺑ ﻐﻴ ﺔ‬ K O n zert
'

‫ب ل‬١٠‫ﻻﺧﻞ‬
(‫ب‬
und
(
‫ى‬
v e rs a m m e ln ; str'ö m e n ; re ic h a n g e fü llt s e in
m it) , s tro tz e n (‫ب‬
e tw .); sic h k ü m m e rn u m
v o n ) ;'b e a c h te n
(‫ا) ب‬ W e rt
. ‫ض‬
iM
h a f i l e if rig , fle iß ig

‘ahfal2
.

( E l . ) re ic h h a ltig e r ; ereig-.

‫ﻞ‬
‫ﻬ‬
‫ﺤ‬‫ﻋ‬
n is - , in h a lts r e ic h e r
le g e n a u f ( ) I . (hafla) g le ic h ­

(‫ه‬ g ü ltig , u n w ic h tig I I s c h m ö c k e n , z ie r e n .

‫ب‬
(
‫ى‬ ‫ﻞ‬‫ﻐ‬
‫ﺤ‬‫ﻣ‬ « w . .m it) V III s ic h s a m m e ln ,
mahfil p l . ‫ ﻣ ﺤﺎﻓ ﻞ‬niahäß2'Vtr s i m
lu n g ; G e s e lk c h a f t; K ö r p e r s c h a f t; K re is I
-

(‫ب‬
z u s a m m e n s trö m e n ; fe ie rh c h b e g e h e n

‫لل‬
.e tw .); feiern

um (‫ب‬ und
e tw .. j - n ) ; sic h k ü m m e r n

)> B e a c h tu n g , I n te re s s e
‫اﺳﻮف‬٠ ( m ä sö n i ) F re im a u re rlo g e ;
( ‫ ( اﻟﻤﺤﺎﻓﻞ ارﺳﺴﺔ )ا ﺑ ﺴ ﻴ ﺔ‬ra s m iy a , siy a siy a )
d ie offiziell'en ( p o l it is c h e n ) K re is e .

schenken (‫ب‬ und e.r, s .) ; ' e h re n , ‫ ا ﺣﺘﻔﺎل‬ihtifal p l. .‫ ة‬، .Feier

‫ﻣﻬﺆﺣﻔﻞ‬
fre u n d lic h e m p f e n g e n (‫ب‬ j:n )

‫ﺣﻮاﻓﻞ ﺣﻔﻞ‬ Z u s a m m e n k o m m e n ; V e rsa m m - .


‫ﺣﺘﺌﻠﻰ‬.‫ ا‬ihtifäli
bäfil p l.
fe ie rlic h , fe stlic h

huffal, ha-
275 ‫ﺣﻖ‬

w ä fil 2 voll (‫ ب‬v o n ), an g e fü llt (‫ ب‬m it);


reichhaltig.; e re ig n isre ic h ;
‫ﻻ ﺣﻖ‬
in h a ltsreich ;
haqqa 1 w ahr sein, sich testätigen; recht,
rich tig sein; — 1 nOtig sein (‫ﻋﻞ‬ fü r j-n ),
v ie lb esu ch t, sta rk b e s u c h t,
( a n B esuch.ern, T e iln e h m e rn u sw .); feie r­ ‫ﺣﻖ‬ zah lreich oblieg en : p assen d , angem essen sein
j- m ) : ‫ﻋﺒﻪ‬ er v erd ien te es (v o n e -r
(‫ﻋﻞ‬

‫ﺣﺎﻇﺔ‬lie h , festlich

hafila - p l. - ‫ة‬،‫ا‬ ‫ﻳﺤﻖ ﺣﻮاﻓﻞ‬ h ä /il2


S trafe); zustehen
'‫ﻟﻪ‬
(‫ ل‬j- m , von e-m R e ch t);
er h a t A n sp ru c h , hat ein R echt

‫نﻘﻞ‬
‫ﻣﺣﺤﺎﺘﻓﻠﻔﻠﺔﻮﻧ‬ fl. « ٥٠/ V e rk e h rsb u s ‫ﻳﺤﻖ‬
O m n ib u s, A u to b u s; S tra ß e n b a h n w a g e n ‫ا‬ d a ra u f, er d a r f es, ist dazu b erechtigt;
‫ﻟﻪ ان‬ er hat re c h t d am it, daß er; er
hat g u te n G ru n d , z.u; ‫ﻻ‬ sich verge-
muhtafiliin p l. T e iln e h m e r e -r
. w issern , sich er sein (٥ e-'r s . ) ; erk e n n en ,
.

‫ﺣﺘﻐﻞ‬٠‫ﻣﺤﺘﻔﻞ م‬
festlich en V eran staltu n g o d . Feier

muhtafal O rt d e r V ersam m lung;


G ese llsc h aft; ‫ﺑﻪ‬ gefeiert
identifizieren ( ٠, ٠ j - n , etw .) I I w ahr
m a ch e n ; v erw irk lic h en , in die T at u m ­

‫ ﺣﻔﻦ‬hafatia ‫ﻻ‬ m it b eid en H ä n d e n au fn eh m en


setzen , realisieren (٠ etw ., z. B. e-n
W u n sch , e-e H o ffitu n g ); a u sfü h ren , erfui-
len (٠ e -n V e rtra g ); zeitigen (‫ ع‬E rgeb-

‫ﺣﻔﺔ‬
,
(‫ ﺀ‬e tw .); ein b iß ch en g e b e n (‫ ل‬j-m )
‫ه«رﻫﺆ‬ p l. ‫ق «ﻟﻴﺮﻫﺆ‬، H andvoll
,nisse); aufetellen (‫ع‬ e - n R e k o rd ; S p o rt);

‫ﺣﻖ)ﺣﻖ ﺣﯯ(ل‬ Und hafiya (‫ ﺣﻔﺎؤ‬hafatva)


fre u n d lic h em p fe n g e n , w illk o m m en h e i­
die w ah re N a tu r feststellen o d . erkennCn
(٠ von e tw .): feststellen, erm itteln , id en ­
tifizieren (‫ه‬ e tw .); herstellen (‫ ﺀ‬e -n T ex t),

ß e n , eh ren v o ll a u fn e h m e n , e h re n ( ‫ ب‬j- n ) kritisch edieren (٠ ein literar. W erk; phil.)\


V sich liebevoll te n e h m e n (‫ب‬ gegen) als w ah r erw eisen, fw tstellen, konstatieren
V II I d a ^ ..; feiern
F est)
(‫ب‬ e -n A nlaß, ein
m achen (٥ etw .), ‫اﻟﺘﻈﺮ‬ ‫ﺣﻘﻖ‬
(‫ ﺀ‬e tw .); b estätig en , versichern; genau
( nazara) genau
h in se h en ; n ac h fo rsc h en , nachgehen (‫ه‬ e-r
‫ ﺣﻔﻰ‬hafiy w illk o m m en h e iß e n d , fre u n d ­
lieh em p fan g en d , b e g rü ß e n d ( ‫ ب‬j- n , etw .)
(‫ ه‬e -n F all), un tersu ch en ,
S ), erfo rsch en
(‫ ﺀ‬o d . ‫ ق‬e tw .); E rm ittlu n g en
n ac h p rü fe n
٠‫ ﺣﻐﺎو‬hafawa fre u n d lic h e A u fo ah m e,
anstellen (‫ ﻓﻰ‬Uber; P olizei); E rh e b u n g en
E m p fa n g , B e w illk o m m n u n g , B egrüßung
(‫ب‬ j-s )

‫ ا اﺣﺘﻔﺎﺀ‬۵،‫ةﺗﻤﺬا‬٠E m p fa n g , B e g rü ß u n g ,'B e-
anstellen, e-e U n tersu c h u n g einleiten (‫ﺀ‬
über: G e r i c h t ; ^ .) ; ein Verhör anstellen
m it j-m ; jur.) I I I u m ein R echt streiten
(‫م‬
w illk o m m h u n g (‫ ب‬j- s ) ; Feier (« m it j-m ) IV die W a h rh e it sagen; recht
h ab en (‫ ﻓﻰ‬m it e tw .); d u rch se tze n (٠ etw .,
2‫ﺣ ﺪ‬ hafiya ٥ ( ‫ ﺣﻔﺎﺀ‬hafa‘) b a rfu ß geh en ;
w u n d g ela u fen e F ü ß e h a b e n

‫ ﺣﺎ ف‬hafin p l. ‫ ﺣﻔﺎة‬hufäh barfu ß ; -


'
m achen (‫ ﺀ‬etw ., V . G o tt) | ‫اﺣﻖاﻟﺤﻖ‬
1■ B. e -n R e c h tsa n sp ru c h ); zu r Pflicht

d er W a h rh e it zu m R e c h t verhelfen V sich
{haqqa)

( äg ., / ٠"،.) häf tro c k e n , o h n e Z ukost


b e w a h rh e ite n , b estätig t w erden; sich als
( B ro t); bloß, ein fach , sc h le c h th in , o h n e
rich tig erw eisen; sic h v erw irk lich en . T a t­
B e ig a b e "
Sache w erd en ; v e rw irk lic h t w erd en , reali-
‫ﺣﻰ‬ 276

‫ﺲ‬‫وﺣﻖﺟﻤﻊاﻟﻘﺪﻳ‬
s ie rt, a u s g e f ü h rt, e rfü llt w e rd e n , z u s ta n d e wa-haqqi d a s s ., z . B .

(٠(٠,‫سض‬
sic h v e rg e w is se rn )‫ا‬
k o m m e n ; u n te re u c h t, e rfo rs c h t w e rd e n ;
e -r s ., auch

‫ﻖ‬‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬
(g■ l-qiddisin; ehr ) bei allen H e ilig e n !
w a h r li c h , in W a h rh e i، ; in r ic h ti g e r W e ise ,
‫ﺑﺎﻟﺤﻖ‬


. G e w iß h e it e rla n g e n

‫ﻋﻞﺣﻖ ﻓﻰﺣﻖ‬
ü b e rz e u g e n , U b e ra e u g t s e in
U ber); sic h
v o n ) ,.s i -
s a c h g e m ä ß : w ie e s s ic h g e h ö rt;
und
bi-haqqi
(m it fo lg . G e n .) w as . . . b e trifft,

(٠٥٥-‫ب( ه( ض‬ ‫اﻟﺤﻖ ﺣﻖ اﻟﺤﻖ‬


e h e r , g e w iß se in ( * e - r s . ) ; n a c h p rü fe n

e tw .); E m s t m a c h e n m it
h in s ic h t li c h , b e tre ffs ;
R e c h t; 1 d u h a s t r e c h t;
‫ و‬٠ e r ist
‫ﻋﻠﻴﻚ‬
im

e tw .) X A n s p ru c h h a b e n

(٠(٠ ‫ﻋﺮﻓﺎﻧﺎ; ﻫﺬاﺣﻖﻋﻴﻜﻢ‬


a u f e tw .) , zu
b e a n s p r u c h e n h a b e n (* e tw .) ; v e rd ie n e n
‫ﻻه‬ h a s t u n r e c h t;
P f l ic h t ;
‫ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ و‬٠ es ist d e in e
d a s is t e u re P flic h t

se in (٠ ‫ﻟﺤﻘﻬﺄﺀاﻳﻪ‬
e tw .) , e in R e c h t h ‫ ؛‬b e n ( * a u f ) ; w ü r d ig
e -r s .) ; b ean sp ru ch en

‫ضﺣﻘﻪ‬e tw .) ;
m i r g e g e n ü b e r ; d a s s c h u ld e t i h r m i r
( 'irfdnan ) in A n e r k e n n u n g d e s ­

(٠ b e n ö tig e n , e rfo rd e rn , e rf o rd e rlic h m a c h e n

‫ضﺣﻘﻪان‬ ‫ﻛﺎن‬
e t w .) ‫ ؛‬fä llig s e in , z a h lb a r se in ( G e l d ­
s e n , w a s e r ih r s c h u ld ig w a r;
s t e h t ih m z u , ist s e in R e c h t; es is t ric h tig
es

‫ا‬
‫ح‬ ‫ﺪ‬
‫ﻟ‬
‫ا‬
h e n (J j-m ) ‫ﻰ‬‫ﻫ‬‫ر‬‫ه‬
b e tr a g ) , fä llig w e rd e n (W e c h s e l); z u s te -

‫ﺮ‬‫ﻜ‬‫ﻓ‬
‫ا‬‫ض‬ ‫ذ‬ ‫ﻰ‬‫ﻓ‬‫ز‬ ‫ا‬
‫ﻳﺘ ﺤ ﻖ‬
‫ﻪ‬‫ﻟ‬ (

‫ل‬ ‫ﺎ‬‫ﻘ‬
‫ﻳ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺤ‬‫ﻟ‬
‫ا‬‫و‬
' ) z a h lb a r ,
f ü r ih n ; es w ä re ric h tig

g e w e s e n , d a ß e r . . . . e r h ä tte . . . so lle n ;

٠‫ب‬
‫ م‬٠‫اﻟﺮ‬‫ﺀ‬
fä llig ‫؛‬

‫ تﺀ ق‬٠‫ﻻ ي‬ ‫ﻟﻤﻪ‬
( d ik r a ) e rw ä h n e n s w e rt;

( ra stn u ) n ic h t g e h u h ­
e r ist b e r e c h tig t z u ;
^ ) ) d as d a rf m an w ohl sag en , das m uß

‫ض‬
re n p flic h tig

haqq
.

‫فﺣﻖاﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‬ ,

‫ﻋﺮ‬
W a lirh e it; R ic h tig k e it; r e c h t ­
m a n s a g e n , alles w as re c h t is t, a lle rd in g s
(a ls f t r e n th e s e ) ; (haqqa

‫ﻓﻬﻢﺣﻖ ﻋﻠﻢﺣﻖاﻟﻌﻠاﻢﻟﻐﻬﻢ ل‬
m ä ß i g e E ig e n rn m , B e S tz ; A n s p ru c h ( m .
G e n . o d . P e rs .-S u ff. b z w . j-s , d en j- d
1-ma'rifa)
so
g e n a u k e n n e n o d . w iss e n , e b e n ­

(haqqa l- ’ilm);

j-٥ (‫ﺣﻘﺮقاﻻﻧﺎن ﻋﻞ‬


h a t) ; 'w as j- m a i k o m m t o d . z u s te h t, w as
zu b e a n s p ru c h e n h a t; P flic h t fü r
fahima haqqa 1-fahm g e n a u b e g re ife n ,
r e c h t v e rs te h e n ; ‫ﺣﻖ ا ﻷﻟ ﻴ ﻒ‬ A u to r e n r e c h t

‫ﻋﻞ‬
j - n ) ; S c h u ld ( ‫>؛‬
‫هﺀ(ﺣﻖﺗﻘﺮراﻟﻤﻴﺮ‬/.); ‫ﺣﻔﻮق‬
j - s , zu j - s L a s te n ); w as
j - m ( ‫ ) >؛‬o b lie g t, w as j - d ( ) s c h u ld ig
(jur.);
re c h te ;
h. al-’insän M e n s c h e n ­
h. taqrir al-masir

‫اﻟﺤﻖ‬ ‫ﻪ‬
‫ﻳﺔ ﺣﻘﻮق‬٠‫اﻟﺤﻘﻮقاك‬‫ﻤ‬
‫ﻟ‬‫ﺀ‬‫ﻪ‬‫ﻫ‬
is t o d . s c h u ld e t; g e h ö rig e W eise; r e c h t,
r e c h t u n d . b illig ; w a h r, w irk lic h ; ric h tig ;
B e in am e G o tte s ; — ( p l . huqüq)
S e lb s tb e s tim m u n g s r e c h t
h■ -.
‫اﻟ ﻄ ﻊ‬
' D ru c .k re c h te , C o p y r ig h t ( jur .);
(madaniya) d ie b ü rg e r lic h e n

(‫قق ﻓﻰ‬
R ‫ ؟‬c h t;
spm ch ‫ اﺣﻟﻘﺤﻮﻘﻮ‬٥
A n r e c h t,
a u f); p l .
A n sp ru c h ,
‫اﻟﺤﻘﻮق‬ R e c h ts a n -
d ie R e c h te , J u r a ,
R e c h te
b e re c h tig te
(pol.); ‫ﻫ ﺎ ي اﻟﺤﻖ‬
(jur.);
d e r A n sp ru c h s­
‫ ﻛﻠﻴ ﺔ‬kulliyat

re n , A bgaben ‫ﻫﻰةهﺀ ﺣﻘﺎ‬


R e c h tsw isse n sc h a ft;
(= fr z . d r o its ) ;
‫ﺤﻘﻘﺔﺔ‬
‫ﺤ‬‫اﻟﻮﻋﻨﻴﺔااﻟﻟ‬
(A / g r .) G e b ü h -
haqqan
al-h. ju r is tis c h e F a k u ltä t; ( a ls A d j. m it

G e n U s-K o n g ru e n z g e b r .:) ‫اﻟ ﻌﺎ د ة‬

‫اﺣﻘﺎذﻟﻚا‬
'( A d v .) w irk lic h , in W a h r h e it, ta te ä c h lic h ,
fü rw a h r, w a h rh a ftig ; m it R e c h t ‫؟‬
is t d a s w irk lic h so? w a h rh a ftig ? ‫ ﻣﺤﻖ‬bi- <>
'
(m taniya)
) ) d a s w a h re G lü c k ;
d e r w irk lic h e f t t r i o t i s m u s

huqq k le in e s G e fä ß , B e h ä lte r, T O p f-
haqqin m it R e c h t; bi-haqqi (m it
b e i der' W a h rh e it d e s . . . , b e i, z. B .
‫ ا ﻻ ﺀ‬bi-h. s-samä‘ b e im H im m e l!
‫ﻖ‬
‫ﺤ‬
folg. G e n .)
‫ﻣ‬ ٠«٠
‫ﺣﻘﺎق ﺣﻘﻖ ﺣﻘﺔ وﺣﻖ‬
chen; (ehr.) Z ib o r iu m ; H ö h lu n g , G e le n k ­
p fa n n e ( ' .

huqqa p l. huqaq,
(.،

hiqäq,
277 ‫ﺣﻰ‬

‫‘ ا ﺣﻘﺎ ق‬ahqaq kleines Gefäß, Töpfchen; Verifizierung; Textherstellung 7‫ﺀ س‬.);


Dose — (pl. -‫ة‬،, ‫ ﺣﻘ ﻖ‬huqaq) ein Gewicht kritische Edition (e-s Textes, e-s literar.
( Syr., Pal.) = ‫' اﻗﺔ‬uqqa\ ‫= ﺣﻘﺔ ا ﺳﺎ ﻧﺒ ﻮ ب‬ Werkes); Konstatierung; Versicherung,
1,280 kg [ I r .) Bestätigung; genaues Feststellen, Genauig­
' ‫ ﺣﻘﻴ ﻖ‬haqiq pl. ‫‘ اﺣﻘﺎﺀ‬ahiqqä‘2 würdig keit; ( = ‫ ﺗﺤﻔﻴﻖ اﻟﺘﻄﻖ‬،. a n -n u tq ) genaue
(‫ ب‬e-r S.)i geeignet; berechtigt (‫ ب‬zu) Aussprache; — (pl. -‫ ة‬،) Nachforschung,
Nachprüfung; Erhebung (Uber e-n Tat­
‫ ﺣﻘﻴﻔ ﺔ‬haqiqa pl. ‫ ﺣﻘﺎﺋﻖ‬haqa'iq2 Wahr­
bestand); (polizeiliche od. gerichtliche)
heit, Wirklichkeit; Tatsache; Realität (auch
Ermittlung, Untersuchung; Rejwrtage, Be-
philos.), wahrer Sachverhalt; wahre Be­
rieht (in e-r Zeitung) I ‫ اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ان‬es ist
schaffenheit; wirkjiche Bedeutung, eigent­
festzustellen, es ist gewiß, daß; ‫>ا اﻟﺘﺤﻔﻴﻖ‬
licher Sinn; haqiqatan (Adv.) wirklich, in
eigentlich, genaugenommen, genau gesagt:
Wirklichkeit, tatsächlich, wahrhaftig, in
genau; ganz bestimmt; ‫ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﻘﻴ ﻖ‬wenn
der Tat I ‫ راﺑﺘﻪ ﻋﻞ ﺣﻘﻴﻘﺘﻪ‬ich sah es in seiner
wirklichen Beschaffenheit, wie es wirklich man es genau nimmt; genaugenommen,
ist; ‫ ﻓﻰ ﺣﻘﻴﻘﺔ ا ﻻ ر‬in Wahrheit; ‫ﻟ ﺒ ﻰ ﻟﻪ ﺣﻘﻴﺘ ﺔ‬ eigentlich; ‫ ﺗﺤﻔﻴﻖ اﻟﻨﺎ ت‬Selbstverwirkli­
es existiert nicht wirklich, es ist nichts chung; ‫ ﺗﺤﻘﻴﻖ اﻟﺬاﺗﻴﺔ‬،. ‫ﻳﻪ‬-‫ ةي‬،‫ذﺀ‬,‫ ه‬Identifizie­
Reales rung (e-r Fterson),‫ ﺗﺤﻘﻴﻖ ارﺑﺎح‬Erzielung TOn .
Gewinnen. ‫ﺀ‬k f i .); ‫ ﺗﺤﻔﻖ ا ﻟ ﺜ ﺨ ﻌ ﺔ‬،. as-sah-
‫ﻫﺆ ﺣﻘﻴ ﻖ‬٠‫ آؤﺀ‬wirklich, wahr; tatsächlich;,
siy a Identifizierung (e-r Person), Iden­
eigentlich;; echt, unverfaisch-t;.authentisch;'
titätsnachweis; ‫ﺛﻬﺎدة ﺗﺤﻔﻴﻖ اﻟ ﺜ ﺨ ﻌ ﻴ ﺔ‬ sahadat
positiv ' -
،. a s-sa h s iy a Personalausweis; ‫ﻟﻠﻢ ﺗﺤﻘﻴﻖ‬
‫ﻟﻮتﺀوﺋﻠﻠﻢ ﺣﻘﻮق‬- juristisch; (pl. -‫ )„ﻵ‬Jurist ‫اﻟﺜ ﺨ ﻌﻴ ﺔ‬ qalam f Büro des Erken­
‫‘ اﺣﻖ‬ahaqqi (El.) würdiger (‫ ب‬e-r s.); nungsdienstes; ‫ ﺋ ﻴ ﻬ ﺎ ت اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ‬،. an-n iya b a
berechtigter (‫ ب‬zu); ‫ اﻻﺣﻖ‬der den hö­ staatsanwaltschaftliche Ermittlungen; ‫اﻋﺘﻘﺎل‬
heren od.' größten Anspruch hat, der ‫ ( رض اﻟﺘ ﺤﻘﻴ ﻖ‬ra h n a ) Untersuchungshaft;
Bevorrechtigte ‫ ﻗﺎﻧﺤﺒﻰ اﻟﺘ ﺤﻘﻴ ﻖ‬Untereuchungsrichter; ‫ﻛ ﺘ ﺐ‬
‫‘ ا ﺣﻔ ﺐ‬ahaqqiya höherer Anspruch, Be­ ‫ اﻟﺘ ﺤﻘﻴ ﻖ‬ÄW،M٥٥،-،. kritische Texteditionen;
vorrechtigung ' ‫ﻟﺠﻨﺔ ﺗﺤﻘﻴﻖ‬ la g n a t ،. Untersuchungsausschuß

‫ ﺣﻘﺎﻧﻰ‬haqqani richtig, recht; rechtlich ‫ا ﺣﻔﺈ ق‬ 'ih q d q Durchsetzung (e-s Rech­


tes) I ‫‘ اﺣﻘﺎﻗﺎ ﺳﺤﻖ‬ihqaqan li-1-haqq um der
‫ ﺣﻘﺎ ﻧﻴﺔ‬haqqaniya Justiz, Rech.tswesen I
Wahrheit zum Recht zu verhelfen ,
‫ وزارة اﻟﺤﻘﺎﻧﻴﺔ‬Justizministerium (früher (.‫ز ق‬
‫ ﺗﺤﻘﻖ‬tahaqquq Vergewisserung; Nach­
‫ ﺗﺤﻘﻴﻖ‬،‫ ؤا و ؤ ه‬. Verwirklichung, Umset­
Prüfung; Überzeugung, Gewißheit
zung in die Tat, Realisierung; Erfüllung (e-r
Forderung, e-s Wunsches usw.); Zustande­ ‫ ا ﺳ ﺤﻘﺎ ق‬istihqaq pl. -‫ ة‬، Würdigkeit;
bringen; Durchführung (auch ,e-s Inter­ Verdienst; was J-m rechtmäßig zusteht,
views); Aufstell.ung (e-s Rekords; Sport); was j-d verdient hat, fälliger I^hn; Ueclits-
Feststellung; Ermittlung; Identifizierung; anspruch (j-s, ‫ ز‬auf e-e Zahlung, e-n
‫ﺣﻰ‬ 278

B esitz u s w .); F ä llig s e in , F ä llig k e it, Z a h l-


b a rk e it (-e-s G e ld b e tr a g e s ) ; Z u r ü c k - , E in - ‫إ‬
I ‫ﺣﻘ ﺐ‬ pl.‫‘ ا ﺣﻘﺎ ب‬a h q a b ,
huqb

langer Zeitraum; Zeitperiode


‫ﺣﻘﺎ ب‬ h iq a b

fo rd e ru n g e -r j- m z u s te h e n d e n
V erlan g en n a c h e in e m 'R e c h t; V in d ik a tio n
‫ ) ؛‬. /? .) ,
S ache,

V in d .ik a tio n s k la g e . A n s p r u c h s ­
‫أ‬
‫؛‬
‫ﺣﻘﺒﺔ‬ h iqba pl. i J > h iq a b , h iqabat, ‫ا ﺣﻨﺎ ب‬

lange Zeit, Zeitraum; Zeitperiode,


‘a h q a b

geschichtliche Epoche I ‫ ن أ'زﻣﺎف‬٠ ‫ﺣﻘﺒﺔ‬


‫ق‬
klage

‫ﺳ ﻘﺎ‬
I ‫ﻋﻦ ا ﺳ ﺤﻔﺎ ق‬
‫دون‬
w rd ie n te rm a fe n , -w eise;

u n v e rd ie n te r m a ß e n , -w e is e ;
h iq b a ta n m in ‫ةذه‬-‫ „ق^هﺀ‬geraume Zeit, e-e

Zeitlang
. ‫اﻻﺳﺘﺤﻘﺎق‬
W e rtp a p ie rs ); ‫ﺑﻨﻰ‬
‫ ﺗﺎرع‬F ä llig k e its te rm in ( z . B. e -s
1 ‫ ( | ﻻ ﺳ ﺤ ﻘﺎ ق‬lubnani) ; ‫ا‬.‫ﺣ ﻖ‬
Schmuckgürtel
haqab pl. ‫ا ﺣﻘﺎ ب‬ ‘ah q a b e-e Art

‫ﺑﻖ‬
N a m e e -s lib a n e s is c h e n O rd e n s

s e n d .(‫ ب‬,
mahqüq w ü r d ig , g e e ig n e t, p a s-
‫ ل‬f ü r ) ; (dg.) im U n r e c h t, a u f
‫ ﺣ ﻘﺎ ب‬h iqab

‫ ﺣﻘﻴﺒﺔ‬h a q ib a
pl. ‫ﺣ ﻘ ﺐ‬ hu qu b - ‫ ' ﺣ ﻘ ﺐ‬haqab
pl. .‫ ﺣ ﻘﺎ ذ ﺀ‬h a q a ‘ib2 Reise­
falsc h e r F ä h rte koffer, Handkoffer; Ledertasche; Akten­
‫ ﻣﺤﻘﻖ‬muhaqqiq p l. - ٥„ E rm ittle r ; N a c h ­ mappe; Handtasche I‫( ﺣﻘﻴﺒﺔ دﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻴﺔ‬d ib lo -
p rü fer; k ritisc h e r F o rs c h e r; U n te rs u c h u n g s ­ m d s i y a ) Di۴lomatentasche; -koffer; ‫ﺟ ﻤ ﺔ‬

ric h te r ; E d ito r , H e ra u sg e h e r (e -r k ri­ ‫ اﻟﻘﻴ ﺮ‬h . a z - z a h r Rucksack; ‫ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﻨﻘﻮد‬


tisc h e n T e x ta u s g a b e ; phil.) GeldWrse; ‫ ﺣﻘﻴﺒ ﺔ ا ﻳ ﺪ‬h. ‫ره‬-‫ ىهﺀد‬Damenhand­
tasche
-‫ﻣﺤﻘﺔ‬ m u h a q q a q s ic h e r , g e w iß , u n z w e i­

fe lh a ft; g e s ic h e rt, a n e r k a n n t I ‫ض اﻟ ﺤﻘ ﻖ ان‬ ‫ﺣﻐﺪ‬ k a q id a ‫اه‬ haqada ‫ا‬ (\h a q d ١ h i q d ١ "Hau-

gefiihle hegen (‫ ﻋﻠﻰ‬gegen) IV zu Haß od.


..‫دق‬
es s te h t fest, T a ts a c h e is t, daß

m u h iq q d ie W 'a h rh e it s a g e n d , im

R e c h t, re c h t h a b e n d .
Groll reizen (٥ j-n) V = I; VI einander
hassen
‫ ﺣﻘﻊ‬h i q d pl. ‫ ا ﺣﻘﺎد‬٠a h q a d , ‫ﺣﻘﻮد‬ h u qU d
- ‫ﻗﻒ‬٠‫ت‬ mutahaqqiq ü b e r z e u g t, s ic h e r ,
Haß, Gehässigkeit, Groll

(‫ﻓﻰ‬
'g ew iß '

. . ‫ ﺳﺘ ﺤ ﻖ‬mustahiqq A n sp ru c h h ab en d
‫ﺣﻘﺪه‬ pl. ‫ ﺣﻘﺎ ﻧﺪ‬h a q ä ' i d 2 Haß,
h a q id a

a u f e -e Z a h lu n g u s w .) ; A n s p ru c h e r h e ­
Gehässigkeit, Groll, übelwollen
b e n d ; N u tz n ie ß e r ( e - s W a q f ) , e - r , d e r in ‫د د‬ haqüd haßerfüllt, grollend, Übel­

L a ste n j - s )
‫ﻞ‬
‫ﻋ‬
d e n G e n u ß e -s W a q f k o m m t; v e rd ie n e n d ,

‫ﺳﺤﻖ‬
w ü rd ig ; fä llig (B e tra g )' Z a h lu n g ,
I ‫ اﻟﺪﺑ ﻊ‬- m. ad-daf fä llig ,
zu
wollend
‫ﺣﺎﻗﺪ‬
- ٥” , ‫ﺣ ﻘ ﺪ ة‬
.
haßerfüllt, übelwollend; pl.
h a q a d a übelwollende Leute,

‫ب‬‫ر‬
‫;ا‬٠‫ف‬
z a h lb a r (B e tr a g ) ,

fin ) \
‫اﻟﻐﺮاﻧﺐاﻟﻤﻨﺤﻘﺔﺀ‬
p flic h tig
a b g e la u fe n

‫ ﺗﺤ ﻖ‬٠‫ س‬m. ar-rasm


(W e c h 'se l;

g eb ü h re n -
d ie S te u e r n , >
Hasser

‫( '؛‬h a q r ) verachten (٥j-n, ‫ ﺀ‬etw.);


h a q a ra

d ie e r z a h le n m u ß , d ie fä llig sin d '


gering denken ( ‫ ه‬٠ ٠ von); — h a q u ra u

(‫ﺑﺤﻘﺐ‬ V I I I in s e in e -M a p p e o d . T a s c h e tu n
‫ ا خ ﺀ ا‬١‫اﺀ‬. ١
niedrig, verächtlich sein; verachte.t, ernied­
rigt, gedemütig sein II verä'chtlich ma­
chen, herabsetzen (٥j-n); herabwürdigen.
279 ‫ﺣﻚ‬

e rm e d r‫؛‬: : ,
b e tra c h te n , ٥٠ d e m ü tig e n ;
v e ra c h te n (* ,
als
‫اﻟﻌﺮوق‬
v e^äclg tl^ h
j-n . e tw .)
e-e Injektion verabfolgen (٠ j-m); ein­
spritzen (٠ in etw., in die Adern, ‫ب‬


‫ه‬٠ ‫ﻪ‬
‫ﺘ‬‫ﻔ‬
‫ﺣ‬
V III v e ra c h te n , g e rin g s c h ä tz e n .(* ,
e tw .) X fü r v e rä c h tlic h h a lte n , g e r in g ­
j- n , etw.): spritzen, injizieren (‫ ﺀ‬etw., ‫ ﻓﻰ‬in) I
‫ﺑﻤﺨﺪر‬ (bi-muhaddir) j-m e-e Betäu­

‫ﺣﻘﺮاﺀ ﺣﻔﺮ‬
sc h ä tz e n , v e ra c h te n

haqir 'pl.
j - n , e tw .)

huqarä‘2
.

n ie d r ig ,
bungsspritze geben; j-m ein Narkotikum
injizieren VIII sich stauen (tes. Blut); an

‫اﺣﺘﻘﻦوﺟﻬﻪ‬
g e m e in ; g erin g '‫ "؛‬a rm s e lig ; v e ra c h te t; v e r ­
Harnzwang leiden; ein Klistier nehmen;
injiziert werden I (waghuhn)

‫اﺣﻘﺮ‬
ä c h tlic h

‘aliqar2 ( E l .) n ie d r ig e r , v e rä c h t-
sein Gesicht war durch Blutandrang ge­

‫ﺣﻘﺎرة‬
lie h . '
‫ﺣﻔﻦ‬ rötet, er wurde rot im Gesicht
. haqn Zurückhaltung; Schonung;
»

haqdra

‫ﺣﻘﻦ ﺣﻘﻨﺎﻟﺪﻣﺎﺋﻬﻢ‬
N ie d rig lc e it, G e m e in h e it;
G e rin g h e it, A rm s e lig k e it; V e rä c h tlic h k e it;
Injektion
( med.) I
(med., ged.); Einspritzung
haqnan li-'diä'ihim

‫ر‬١‫ﻳﻖ‬
S c h ä n d lic h k e it

tahqir ‫ﺣﻘﻦاﻟﻐﺎ)اﻟﻤﺎﺀ‬
V e ra c h tu n g , G e rin g s c h ä t­
um ihr Blut zu schonen; ‫ﻓﻰ اﻟﻮرﻳﺪ‬
venöse Injektion (med.); ( ‫ز‬
intra­

‫ﺣﺘﻘﺎر‬‫اﻻﺣﺘﻘﺎراا‬
z u n g ; E rn ie d rig u n g

zung
ihtiqär V e ra c h tu n g ,
‫ﺣﻘﻨﺔ ﺣﻘﻦ‬
‫( ﻧﻈﺮ اﻟﻴﻪ ﺑﻌﺲ‬bi-'aini
G e rin g s c h ä t­
1- 1 .) -
Gas-( Wasser-)Injektion ( ‫ ﻓﻰ اﻟﺤﻔﻮﻟﻪ‬in Ö1-
felder; techn.)
~i3>huqna pl. huqan Injektion,
j - n g e rin g sc h ä tz ig a n s e h e n Einspritzung (med.); Spritze I ‫ﺷﺮﺟﻴﺔ‬
‫ﻣ ﺤﺘ ﻘ ﺮ‬ muhtaqar
‫ﻣﺤﺎﻗﻦ ﻣﺤﺘﻨﺔ‬
v e ra c h te t; v e rä c h tlic h

‫ ﺣ ﻘ ﻞ‬haql p l. ‫ ﺣﻘﻮل‬huqül F e ld ; A clcerfeld,


(saragiya) Klistier, Einlauf (med.) -
mihqana p l. mahäqm2 Spritze

A c k e rla n d ; G e b ie t

‫ اﻟﺘﻐﻂاﺑﺮولا‬٥‫ﺖ‬
tu n g )
‫ن‬ ‫ﺎ‬‫ﻘ‬
‫ﺘ‬‫ﺣ‬‫ا‬
(z . B.

‫ﻳ‬٥‫ اﻟﺰ‬٠ ‫اﺣﺘﻘﺎناﻟﺪمﻣﺤﺘﻘﻦ‬


V.

a u c h U b e rtr.); R u b r ik ( t e s . in d e r Z e i:
‫ ﺣ ﻘ ﻞ‬h. al-bitrol,
O lfu n d e n ,

‫ﺣﻘ ﻞ‬
(als Instrument; med.)

Stauung I
ihtiqän Ansammlung, Andrang,
i. ad-dam Blutstauung

‫ب‬ ‫اﻟﺘﺠﺎر‬
h. az-zait u n d ‫ ﺣ ﻘ ﻞ‬h. „ - „ ^ ، Ö l f e l d
‫ ﺣﻘﻮل‬V e rs u c h s fe ld e r;
muhtaqan durch Blutandrang ge­
rötet; rot angelaufen, rot-(Gesicht)

‫اﺣﺛﺪﻘﺎﺀﺣﻘﻮﻳﻪاﺣﻘﺎﺀ ﺣﻘﻮ‬٠٠
O lg eb iet;

‫اﻟﻐﺎم‬
‫( ﺣ ﻘ ﻞ ﻛ ﻬ ﺮ ﺑﺎﻟﻰ‬kahraba‘{) elelctrisch es F e ld
(phys.);
(mil.)
‫ ﺣ ﻘ ﻞ‬h. ‘algäm M in e n fe ld
haqw pl.
Leistengegend
hiqä\
‫د‬
ahqä Lende,
saddada haq-
zvaihi seine Lenden gürten
-

‫ﻣﺤﺎﻗﻠﺔ‬
‫( ﺣﺘﻞ‬laq.'i
muhäqala
١‫ﺣﻚ‬
:'eld-

‫ﺣﻚا‬
V e rk a u f v o n G e tre id e
hakka M (hakk) reiben, schaben, krat­
zen; abreiben, abkratzen (‫ ﺀ‬etw.)
(i. R.)

‫ﺣﻘﻦ‬
a u f d e m H a lm
‫( ﻓﻰ ﺻﺪره‬sadrihi) es machte Eindruck auf
haqana ‫ '؛‬u

(‫دﻣﻪ‬ (
‫ﺮ‬‫ﻟ‬‫ا‬(haqn) Z u rü c k b a lte n

h a lte n ; v e rh a lte n ; b ei sic h b e h a lte n


as-sirra G e h e im n is ); schonen
, fegt-

damahn
ihn, es berührte ihn innerlich IV jucken
V sich reiben (‫ ب‬an); Streit suchen (‫ب‬
mit j-m ) VI sich aneinander reiben
j- s B lut o d . L e b e n ); e -e S p ritz e g e t e n . VIII sich reiben (‫ ب‬an); in Berührung
‫ﺣﻚ‬ 280

stehen (‫ ب‬mit) I ٥‫( ! ﺣﺘ ﻚ ﻓﻰ ﺻ ﺪ ر‬sadrihi) es


machte Eindruck auf ihn. es berührte ihn
innerlich . ‫اﺀاة‬٠‫ة اك‬
(v o n W a re n ); M onopol

häküra

ihtikar p l.
k le in e r G e m ü s e g a r te n

- ، A u fk a u f; M o n o p o l; .
‫ اﺣﻚ‬hakk Reib'en; Reibung: Kratzen

i bikka Jucken; K rätze (med.) ‫ى‬‫ر‬، ‫ب‬


‫ اون‬٥٨‫ﺎ‬٥ ‫ة‬
‫ر‬‫ﺎ‬
‫ﺠ‬‫ﺗ‬
V o rm a c h ts te llu n g , V o rz u g sste llu n g
( tigari) H a n d e ls m o n o p o l;
‫ا ﺣﺘ ﻜﺎ را‬

‫ا ﺣﺘ ﻜﺎ ر‬

‫ ﺣﻜﺎك‬hakkak Steinschneider, -Schleifer


‫ ﻣ ﺤ ﻚ‬mihakk Probierstein; Prüfstein,
Prüfung | ‫ﻚ ا _ﻏﺬر‬ ‫ﻣ ﺤ‬ ‫( ‘ ت ﻋﻞ‬m. an-nazar)
‫اﻻﺣﺘﻜﺎارﺣﺘﻜ‬
i. tigdrat
h a n d e l;

m o n o p o l;
‫اﻟ ﻜ ﺮ‬ .

‫ ا ﻟ ﻰ‬١‫اﻟﺮ‬
« „ „ M o n o p o l f ü r K a ffe e ­
i. as-sukkar Z u c k e r­

M o n o p o lk a p i­
ta lis m u s
der kritischen Prüfung standhalten
‫ ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ‬mihakka Striegel ‫ اﺣﺘﻜﺎر ى‬ihtikari ra ffs ü c h tig ; M o n o p o l-

‫ ﺗﺤﺎك‬tahikk (gegenseitige) Reibung


^ ‫ر‬1‫ ا ﺣ ﻚ‬ihtikdriya M o n o p o lis m u s

‫ ﻣﺤﺘﻜﺮ‬muhtakir p l. -« « In h a b e r e -s
‫ ا ﺣﻜﺎ ك‬ihtikäk pl., -ät (gegensei.tige)
. M o n o p o ls; M o n o p o lis t
Reibung; Kontakt (‫ ع‬mit); enge, innige

‫ﻋﻞب‬,‫ﻓﻰ‬ (‫ض‬
Berührung; Reibung ( = Unstimmigkeit, (٠‫ ﺣﻚ‬hakama « (hukm) e in U rte il a b g e b e n ,
Gegen'satz) I ‫ز ﻏﻴﺮ ا ﺣ ﺘ ﻜ ﺎ ك‬ reibungslos u rte ile n ( ü b e r e tw .); b e u rte ile n

‫ ا ﺣ ﺘ ﻜﺎ ﻛ ﻰ‬ihtikaki Reibungs-, Friktions-1 e tw ., n a c h ) ; e n ts c h e id e n , r ic h te n , e - n

‫( ﻣ ﺮ ت ا ﺣ ﺘ ﻜﺎ ﻛ ﻰ‬saut) Reibelaut, Frikativ


‫ا ! ا ا ﺀ أ‬١ te ile n ‫ب‬
R ic h ts p r u c h a b g e b e n
( ‫>؛‬ j- n ,
R ic h t e r ) , e -e S tra fe
zu
(‫ﻋﻞ‬ U b e r); v e r u r ­
e-'r. S tra fe ;
(‫ )ب‬v e r h ä n g e n
v om
(‫ﻞ‬
‫ﻋ‬
‫ﻣ ﺤﻜ ﻚ‬ . muhakkak abgerieben, abge­
scheuert

‫ ﺣﻜﺔ إ‬hukka(tun.) = huqqa) pl. ‫ ﺣ ﻜ ﻚ‬hukak


(‫ب‬
ü b e r j - n ) ; u r te ile n , s ic h d a f ü r e n ts c h e id e n

geschehen
m it
(‫ل‬masdar:
m ü sse );
d a ß e tw . d e r F a ll sei o d .
U rte il s p r e c h e n
: Dose

(‫) ﺣ ﻜ ﺮ‬ VIII aufkaufen, an sich raffen und


(‫لب‬
z u g u n s te n j - s ) ; z u s p r e c h e n , z u e r k e n n e n
J-m e tw .) ; a ls N o rm n e h m e n (‫ب‬

zurückhalten; monopolisieren (‫ ﺀ‬e-e Wa.


re); ausschließlich innehaben, als Monopol
haben
(٥ (‫ﺀ‬٠
e tw .) ; R ic h te rg e w a lt o d . H e rrs c h e r g e w a lt
( ‫>؛‬ und ü b e r); b e h e rrsc h e n ;

verwalten (٠ etw.); das Monopol haben


(٠ für e'tw.) . -
re g ie re n

j- n ) I
٥٠ j - n ) ; b e fe h le n , a n o r d n e n
e tw .) ; z u r ü c k h a l te n , z ü g e ln
‫< ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎﻻﻋﺪام‬s>~{hukima, ,i'däm)
(‫ب‬
e tw .,

‫ ﺣ ﻜ ﺮ‬bukr Monopol (‫ ﻋ ﻞ‬für etw.)

‫ﺀ‬ hikr, hukr und ‫‘ اﺟﺮة اﻟﺤﻜﺮ‬ugrat


al-h. Bodenzins, Pachtgeld
‫ا‬
‫ﻻ‬
(bi•
( '-
‫ة‬‫ه‬٤‫ﺄ‬
‫ﻫ‬‫آ‬
e r w u rd e z u m T o d e v e ru rte ilt;

‫آهاهىهﺀلﺀ‬ «
' ،'
) j - n sc h u ld ig sp re c h e n
‫)ﻻراﺀﺗﻪ‬ j-n
‫ﺣ ﻜ ﻢ ﺑﺎداﻧﺘﻪ‬
(jur.)\
fr e is p r e ­
chen (jur.)\ ‫ﺣ ﻜ ﻢ ﻋﻞ ان‬ e r g a b s e in U rte il
‫ ﺣ ﻜ ﺮ‬hakar, hukar aufgehäuft und
d a h in g e h e n d ab, daß; ‫ﺣ ﻜ ﻢ ﺑ ﻌ ﺤﺘ ﻪ‬ er
zurückgehalten, gehortet
e n ts c h ie d o d . s p r a c h ,.sich d a f ü r a u s , d a ß
‫ ﺣﻜﺮة‬hukra Aufkauf und Zurückhaltung es ric h tig ), k o r r e k t, z u tre ffe n d s e i; ‫ﺣﻜﻢ‬
‫ﻓﻴﻪ ﺑﺘﺤﺮﻳﻢ‬ ‫ﻋﻞ( إ‬
e r b e u rte ilte e s als' u n g e s e tz lic h , w illk ü rlic h u r t e il e n : h e r r s c h e n , b e s itz e n

‫اﻟﺮﺟﻞ‬
e rk lä rte sich d a fü r, e s zu v e rb ie te n (،. /? .) ;

M ann
‫ﺣ ﻜ ﻢ ﺑﺘ ﺠ ﻬﻴ ﻞ‬
{ürgahtl,
e r e n ts c h ie d , d a ß d e r
‫ا)اﻟﻰ‬
d . h . u n z u re c h n u n g s fä h ig
‫؛‬ e tw .) : s ic h um e in U rte il o d , e -e

.(‫اﻟﻰ‬
E n ts c h e id u n g ' w e n d e n a n o d . b e z ie h e n a u f
( e n ts c h e id e n la s s e n j- n ) X s ta rk ,

zu e rk lä re n sei (I. R.) I I zu m H e rrsc h e r fest s e in : sic h v e r s tä r k e n ; s ic h fe s tw u rz e ln ,

e rn e n n e n (٥ j- n ) ;
le n , z u m S c h ie d s ric h te r m a c h e n (
ü b e r e tw ., ‫ﺑﻴﻦ‬
‫إ ﻓﻰ‬
a ls S c h ie d s ric h te r w ä h ­
٥ j- n
z w isc h e n ) I I I g e ric h tlic h
e in g e w u r z e lt, a u s g e p r ä g t s e in o d . w e rd e n
( G e f ü h l , E ig e n s c h a f t)

‫ ﺣ ﻜ ﻢ‬hukm p l. ‫م‬ ‫اﺣﻜﻞ‬ ’ahkam flrte il,


e r f o l g e n ; vor ein G e ric h t ste lle n ; verhO ren B e u rte ilu n g ; E n t s c h e i d u n g ; R ic h t s p r u c h ,
(٥ j - n ) ; d e n P ro zeß m a c h e n ( * ,
e - r s . ) , stre n g in s G e ric h t gehen ( ‫ه‬,
٥ j-'m ,
٥
U r te i ls s p r u c h , g e r i c h tl . U r te il; A b u r t e i - '
lu n g , V e r u r t e il u n g ; R e c h ts p re c h u n g ;

m a c h e n , v e rs tä rk e n
c h e n , d ic h tm a c h e n
((٠٠
m it) IV fest m a c h e n ; b e fe s tig e n , s tä r k e r
e tw .) ; fest z u m a ­
T ü r); exakt d u rc h ­
R e c h ts w ir k u n g , re c h tlic h e W i r k u n g e - s
T a tb e s ta n d e s ( f . /? .) ; V o rs c h r if t, B e s tim ­
m u n g , B e fe h l, A n o r d n u n g ; g e se tz lic h e B e ­
f ü h r e n ( * e tw .); p e rfe k t v e rr ic h te n , g u t S tim m u n g ( a u c h i. / ‫ ؛‬.); re lig . G e b o t; U r ­
m achen; gut kO nnen, 'b e h e rrs c h e n (* te ils fä h ig k e it, W e is h e it; R ic h t e r a m t ; B e ­
F a c h , A rb e it) I
g rü n d lic h , ‫اﺀم‬
‫( ا ﺣ ﻜ ﻢ اره‬,amrahn)
o rd e n tlic h tu n ;
e tw .
‫ا ﺣ ﻜ ﻢ ﺗﺪاﺑﻴﺮه‬
fe h lsg ew alt, H e r r s c h a f t, M a c h t; R e g ie ru n g ,
R e g im e ; p l. S a tz u n g e n , V o r s c h r if ­
‫؛‬: :
‫رﺑﻄﻪ‬ )
g u t o rg a n isie re n ;
: V o rg e h e n g ; ; a u jffane;;,
‫ ﻛ ﻢ‬٠"‫ ( ا‬rabtahu) e tw .
te n , B e s tim m u n g e n , G r u n d s ä t z e , R e g e ln ,
G e b o t e ; ‫ﺣ ﻜ ﻤﺎ‬ hukman ( A d v .) v ir tu e ll, d e r
fest z u sc h n iire n ; e tw .
‫اﻟ ﺪ و د‬
٨ ‫وﻇﻴﻔﺘﻪ‬
g u t fest b in d e n ; ,‫ا ﺣ ﻜ ﻢ‬
feste S p e rre n e r r ic h te n , s ta rk e Si-
I d e e n a c h ; r e c h tlic h I ‫ﺑ ﻤ ﻜ ﻢ‬
a u f G ru n d vo n ;
bi-hukmi k r a f t ,
‫ ﺑ ﻤ ﻜ ﻢ‬bi-h. wazifa-

‫ﻟﻐﺔﻗﻔﻞ‬
sc h lie ß e n ;
‫ﻰ‬‫ﻓ‬
e h e ru n g e n treffen (g e g e n e -n F e in d );
‫اﻻ ب‬
‫ اﻟﻌﺪم‬٠
(qafla l-bäb)
‫( ا ﺣﻜﻢ‬lugatan)
‫ا ﺣﻜﻢ‬
d ie T ü r fest a b ­
e -e S p ra c h e
،t' f k r a f t s e in e s A m te s , v o n A m ts w e g e n ;
e x o ffic io ‫ﺣ ﻜ ﻢ ؛‬
a ls, z . B .
so g u t w ie , zu b e tra c h te n
‫ﻫﻮ ﻓﻰ ﺣ ﻜ ﻢ‬ (/، hukmi /- ,adam)

(‫ﻋﻞ( ق‬ (‫ﻰ‬‫ﻓ‬
W illk ü r v e rfa h re n ‫ر‬ ‫ﺮ‬‫ﻔ‬‫ﻤ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ﻰ‬‫ﻓ‬‫ﺢ‬ ‫ﺻ‬ ‫ا‬
b e h e rrs c h e n V nach e ig e n e m W ille n , n a c h
m it) ; w illk ü rlic h
e s is t so g u t w ie n ic h t s , e s is t p r a k tis c h
n ic h t v o r h a n d e n ; ‫ﺣﻜﻢ‬ 'asbaha
u rte ile n

(‫ب‬
ü b e r);
m a c h e n , U rte ile a b g e b e n ‫ﺀ‬
‫ﻰ‬‫ﺒ‬
‫ﺜ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ sic h
‫ﻰ‬‫ﻓ‬ ‫ن‬ ‫ﺎ‬
‫ﻛ‬
zum R ic h te r
ü b e r); e n t­
f i hukmi l-muqarrar e s is t s o g u t w ie
b e s c h lo s s e n ; ‫ﺣﻜﻢ‬ a u c h : e -r

(‫ﻓﻰ( ﻓﻰ( ﻓﻰ( ﻓﻰ‬


s c h e id e n
ü b e r ) ; b e h e rrsc h e n ‫اه اﻟﻴﺮاﺀة‬
ü b e r); -h e rrs c h e n , g e b ie te n
e tw .) , in d e r
s.
‫ﺣﻜﻤﻪ‬
u n te r s te h e n
j-m nachgeben;
od. u n te r li e g e n ;
‫ ﺣ ﻜ ﻢ‬h. -
'
‫ﻞ‬‫لﻋ‬
‫ز‬

H and haben
(‫اﻟﻰاﻟﺤﺎﻛﻢ(ﻓﻰ‬
e tw .), die K ontrolle h a b e n
e tw .); k o n tro llie re n

g e g e n se itig vor d e n R ic h te r
ü b e r) V I sich
)
barä'a F r e i s p r u c h

fo rm ; ‫( ﺣ ﻜ ﻢ ﺣﻔ ﻮ ر ى‬hudiiri)
( juT.)\

(gumhüri) r e p u b l ik a n i s c h e
‫اﻟﺤﻜﻢ اﻟﺠﻤﻬﻮرى‬
R e g ie ru n g s ­
nach m ü n d ­

‫اﻟﻰ‬ ‫قﻰ‬
‫ذاﺣﻠ‬٠
z itie re n ; sic h b ei R e c h ts s tre itig k e ite n w e n ­
den an ( ) ; w rh O rt w e rd e n ( v o r G e -
lic h e r V e r h a n d lu n g , in A n w e s e n h e it d e r
^ r t e i e n g e f ä llte s U r te il ( jur.)\ ‫ﺣﻜﻢ‬

(‫ﻓﻰ‬
r ie h t) V I I I n a c h e ig e n e m W ille n , n a c h
W illk ü r v e rfa h re n m it, in e - r S '.),
( mahalli) ^ k a lv e rw a ltu n g ;
A u to n o m ie , S e lb s tv e r w a ltu n g
‫ﺣﻜﻢ‬
(pol.)■, ‫ﺣ ﻜ ﻢ‬
282

‫ا‬/‫ﻟﺤﻜﻢادﻻقﺷﺮ‬
(iar'i) Urteilsspruch auf Grund der ‫ﺣﻜﻤﺬ‬ hakam a pl. -ä t Gebißteil des

‫اﻟﺤﻜﻢ ﺣﻜﻢﻗﻔﺎﻟﻏﻴﺎ‬
Sari a; 1 (mutlaq) Absolutismus; Pferdezaums

‫ﻰى‬
autoritäre Regierungsform; ‫ﺑﺎﻻﻋﺪام‬
( ,i'däm) Todesurteil; ‫( ﺣ ﻜ ﻢ‬giydbi)
‫ ﺣ ﻜ ﻴ ﻢ‬hakim pl. ،‫ ﺣ ﻜ ﻤﺎ‬hukamä‘2 weise:

‫ﻰﺔ‬‫ﻰ اﻟﺤﻜﻢاﻓﻴاﺎﻗﺑﻠﻴ‬ ‫ﻟﻠﺔﺛ‬٠‫ﻚ‬‫ﺐ‬‫ﺣﻜﻮﻣﺔ ق ﺣﻜﻴﺣﻤ‬


Weiser; Philosoph; Arzt, Viktor
Versäumnisurteil (jur.)\ (qadd-
'‫ ) ؛‬gerichtliches u'rteil; ‫ﻟﻢ ﺣ ﻜ ﻢ‬. '٥٠٥/. 1 hakimbdsi Oberarzt
liya Minderheitsregime;

‫ذ‬ ‫ا‬ ‫م‬‫ﺎ‬


‫ﻜ‬‫ﺣ‬ ‫ا‬
'
‫ ) آ ه‬ftrlamentarismus. parlamentarische
(niyd-

‫ش‬‫ىا‬٠‫ﻰﻮ‬‫ﺣﻜﻓ‬ ‫ﺔ‬‫ﻣ‬‫ﻮ‬‫ﻜ‬‫ﺣ‬ hukuma pl. - ، Regierung I


‫ﻟﻢ ا س‬. az-zill Schattenregierung;

‫ﺻﺔﻜﺎمﺧﺂﻣﻴﺔ‬
‫اﺣﻜﻞمﺧﺎاﺣ‬
Regierungsform; Gottes Gebote;
(hitdmiya) Schlußbestim­
(manfd) Exilregierung

‫ﺛﺒﻪﺣﻜﻮى اﻻﺣﻜﺎماﻟﻌﺮﻓﻴﺔ‬
hukumi Regierungs-; regierungs­
mungen; (hassa) Sonderrege,
amtlich; staatlich, dem Staat gehörig.
lungen, &jndertxstimmungen;
Staats- I libhu h. halbstaatlich,

‫اﺣﻜﺎماﻧﺘﻘﺎﻟﻴﺔ‬
Curfiya) Kriegsrecht, Standrecht, Aus-
nahmezustand ‫؛‬ (intiqdiiya)
halbamtlich '

‫ﻋﻠﻢاﺣﻜﺎم ﻟﺠﺔاﻟﺤﻜﻋﻢﻠﻢ‬
Utergangsbestimmungen; provisorische Re­
gelungen; ‫ا ﻻ ﺣ ﻜﺎ م‬ ' ‫ ﻃ ﻞ‬٠/.' ٠.٠
‫ ا ﺣ ﻜ ﻢ‬Iahkam2 (El.) weiser

‫ ﺣ ﻜ ﺔ‬٠ mahkama pl. ‫ ﻣ ﺤﺎ ﻛ ﻢ‬mahdkim2


‫ اﻟﻨﺠﻮم‬. 'Astrologie;
Entscheidungsausschuß; ‫ﻟﻜﻞ ﺣﻜﻤﻪ‬ lagnat ‫ ه‬/-‫ﻟﻢ‬.
‫ﺳﻦ‬
(sinn) jedes Lebensalter hat seine eigenen
Gericht; Gerichtshof I ‫ ( ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ ﺗﺎدﻳﺒﻴﺔ‬، ‫ آ ﻻ ه‬-
biya) Disziplinargericht; (Alg.) Gericht
fiir Strafeachen; ‫ ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ ا ﻻ ﻣ ﺘ ﻨﺎ ف‬m. ٠/.

‫ﻟﻐﺮورةاﺣﻜﺎم‬
Gesetze, ist verschieden zu beurteilen;
(li-d-darvra) die Not hat ihre
(eigenen) Gesetz‫ ؟‬, (etwa = ) Not kennt
isti’ndf, ‫ ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ ا ﺣ ﺎ ﻓ ﻴ ﺔ‬Berufungsgericht.
Appellationsgericht; ‫( ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ اﻫﻠﻴﺔ‬,ahliya)
einheimischer Gerichtshof (früher Äg.\
kein Gebot nur für Staatsangehörige zuständig); ‫ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ‬
‫ا ب‬.‫( ا ﻓ ﺪ‬ibtidd'iya) Gerichtshof erster

‫ﺧﺪار‬
‫ ﺣ ﻜ ﻰ‬hukmi rechtlich, Rechts-
hikimddr (dg.) folizeipräsident;
Instanz; ‫ ﻣ ﺤ ﻜ ﻤ ﺔ اﻟﺜﻮرة‬m. at-taura Revolu­
tionsgericht; ‫( ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ ﺟﺰﺋﻴﺔ‬guz'iya) Be­

‫ةﺣﻜﺪارﻳﺔ‬
Präsident (e-r Provinz); Bürgermeister
( £.; gespr. hikimddriya) Korn-
zirks- od. Amtsgericht; Bagatellgericht;
&hnellgericht; ‫( ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ ﺟﻨﺎﺋﻴﺔ‬gind’iya),
mandantur

‫ ﺣ ﻜ ﻢ‬. hakam pl.


richter
‫ﺣﻜﺎم‬ hukkdm Schieds­
‫ ﺑ ﺤ ﻰ ا ﻟ ﺠﺎا ت‬Strafgericht; ‫ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ ا ﻻ ﺣﺪا ف‬
m ‫ ا ه‬-'‫ﻓﻰﻟﻤﻪ‬.، Jugendgericht; ‫ﻣ ﺤﺎ ﻛ ﻢ اﻻﺣﻮال‬
‫اﻟﺜ ﺨ ﻌﻴ ﺔ‬ (sahsiya) Gerichte für Per­
sonenstandsangelegenheiten; ‫ﻣ ﺤﻜﻤﺔ‬
‫ ة‬٠‫ ﺣ ﻚ‬hikma pl. ‫ ﺣ ﻜ ﻢ‬hikam Weisheit;
Klugheit; Lebensweisheit; Sentenz, Maxi­
me; Ratio, die e-r s. zugrunde liegt; ‫ﻟﺤﻜﺔ‬ ‫( ﻣﺨﺘﻠﻄﺔ‬muhtalita) gemischter Gerichtshof
(früher Äg., für ausländ. Staatsange­
hörige); ‫( ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ دﺳﺘﻮرﻳﺔ‬dusturiya) Ver­

‫اﻟﺤﻜﻰﺣﻜﻤﻰ‬
(mit folg. Gen.) auf Grund von. wegen

‫ﺀاﻻ‬،‫ ﻟﻞﺀﺀ‬I
٥i٥”»i'gnomisch. Weisheitslehren
‫( اﻟﺜﻌﺮ‬n'V) gnomi^he Dich­
fassungsgerichthof; ‫( ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ ﺷﺮﻋﻴﺔ‬sar’iya)
religiöses Gericht der Musjime (،'. Ä.);
‫ﻣ ﺤﻜ ﺔ ا)ﺛ ﺐ‬ m . ٠/- / ٠ 'b VolkSgerichts­
tung
hof; ‫ ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ‬m . 'adl Gerichtshof;
283

‫' ( ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ ﻋ ﻜ ﺮ ﻳﺬ‬askariya)

‫اﻻدارى‬
' (['urfiya) ^ lilitä r g e r ic h t;
und ‫ﻣﺤﻜﻤﺔ ﻋﺮﻓﻴﺔ‬
K r ie g s g e r ic h t ;
j

festigung-, p l. ‫ت‬
‫اﻣﺘﺤﻜﺎﻣﺎ‬
- fe s tig u n g , S tä r k u n g , V e r w u r z e lu n g ; B e ­
B e f e s tig u n g s w e r­
‫ ﻣﺤﻜﻤﺔ ا ﻟ ﻘ ﻔ ﺎ ء‬m . al-qaää‘ al- ‘idari
V e rw a ltu n g sg er ic h t; ‫ ( ﻣ ﺤﻜﻤﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ‬madani-
‫ﺣﺎﻛﻢ‬
k e , B e fe s tig u n g e n ; sie h e a u c h ‫ﺣ ﺠ ﺔ‬

häk\m U rteilen d ; u rte ils fä h ig ; h e r r ­


hugga

‫ﺣﻜﺎم‬
ya) Z ivilgerich t.; ‫ ( ﻣ ﺤﻜﻤﺔ ﻣ ﺪ ﻳ ﺔ‬markaziya ) .
s e h e n d ; e n ts c h e id e n d , a u s s c h la g g e b e n d ;

. und
-
‫ﺾواﻻرام‬
‫اﻟﻨﻔ‬
B ezW k sg erich t;

/- ‘ibram (Ag.)
‫( ﻣ ﺤﻜﻤﺔ اﻟﺘﻤﻴﺰ‬S'yr., Lib.)
‫ ﻣ ﺤ ﻜ ﺔ‬m. an-naqd m ­
K a s s a tio n s h o f ( h ö c h s te
- (p l. -Ün,
H e r r s c h e r ;' G .u v e r n e u r ;
hukkam)
‫ﺣﺎﻛﻢ‬
R e g i e r e n d e r ,-
R ic h te r I
‫ﺑﺎﻣﺮه‬ ( bi-‘amnhi ') s e lb s ih .e rrlic h ; a u l . k r a -

‫ﺣﺎﻛﻢﻋﺎم‬
In s ta n z d e r G e ric h ts o rg a n is a tio n ); ‫ﻣﺎ ﺟﺎ ت‬
tis c h , s e lb s tä n d ig h e r r s c h e n d ; D ik ta to r;'
‫اﻟ ﻤ ﺤﺎﻛﻢ‬ G er ich tsh ö fe
‫ﺣﺎ ﻛ ﻢ‬ . ( ' ämm ) G e n e .r a lg p u v e r n e u r ;
‫ ﺗ ﺣ ﻜﻴ م‬tahkim B e ste llu n g e - s S c h ie d s r ic h - ‫اﻟﻤﺒﺎراة‬ h. ä-mubäräh K a m p f r ic h t e r
ters;'A b g a b e' e - s S c h ie d s s p r u c h e s ; S c h ie d "

S p ru ch ; A u sü b u n g

a m t e s (S p o r t); p l.
des S c h ie d s r ic h te r ­

‫ ﺗ ﺣ ﻜ ﻴ ﺄ ت‬B e fe s tig u n g e n I
( S p o r t); ‫اﺑ ﺢ‬
F r i e d e n s r i c h te r ;
B e z irk s ric h te r.
‫ﺣﺎﻛﻢﺣﻴﺔ‬
‫ﺣﺎ ﻛ ﻢ‬
‫ا ﻓﺎ‬
A . as-sulh ( ٠١;>T .)

‫ اﻟ ﺤﻜﺎم واﻟ ﺤﻜﻮﻣﻮ ن‬H e r r ­


h. an-näh\ya

‫ ﺗ ﺣ ﻜﻴ م' اﻟﺣﺎل‬A u s g e h e n v o m g e g e n w ä r t ig e n ' . sc.her u n d B e h e rrs c h te . R e g e n te n u n d R e ­


‫ ﻳﺌ ﺔ ا ﻟ ﺘ ﺣ ﻜ ﻴ م‬٠ - ٨‫ ا ه' ﺀ ه‬at-t.

‫ﺣﺎﻛﻤﻴﺔ‬
B e fu n d ( t . R ) ; g ie rte -
S c h ie d s g e r ic h t; F r e is r ic h te r k o lle g ih m ; J u ­
hakimiya G o u v e r n e u r s a m t; H e r r ­

‫ﺗﺤﻜﻴﻌﻰ‬
r y ( K u n s t , S p o r t)

tahkimi: ‫ﺗﺤﻜﻴﻌﻴﺔ‬ ‫ﻟ ﺠﻨ ﺔ‬ (

S c h ie d sg e r ic h t; F r e is r ic h te r k o lle g iu m -, Jury
lagna) ‫اﻟﺤﺎﻛﻤﻴﺔ‬
S ch aft, S o u v e rä n itä t; R ic h te r a m t; G e r ic h t s ­
b a rk e it I
v e rn e u fs - .
‫دار‬ A m ts s itz d e s G o u -

(K u n st‫ ؛‬S ^ r t)

‫ﻣ ﺤﺎ ﻛ ﺔ‬ muhakama p l. -dt G e ric h tsv e r--


(‫اﺋﺤﻜﻮمﻋﻠﺠﻬﻢ ب‬
‫• ﻣﺤﻜﻮم‬mahkütn b e h e r r s c h t ,
‫ ﻣﺤﻜﻮم ﻋﻠﻴﻪ‬v e ru r te ilt z u )I
r e g i.e r t,

-fahren; G e ric h ts v e rh a n d lu n g ; g e ric h tlic h e


V e rfo lg u n g

- ‫ا ﺣ ﻜﺎ م‬ 'xhkam e x a k te D u r c h fü h r u n g ;
- te n ; ‫ﻣﺤﻜﻮمﻋﻠﻴﻪ‬
‫ ' ( ' ﺑﺎﻻﻋﺪام‬i'däm )
‫ﺑﺎﻟﻐﺜ ﻞ‬
lo s ig k e it v e r d a m m t
d ie z u m T o d e V e r u r t e il­
(fasal) z u r E rfo lg ­

B e r fe k tio n , V o llen d u n g ; G e n a u ig k e it , E x ­

a k th e it I ‫ﺑﺎ ﻻ ﺣ ﻜﺎ م‬
h ö c h s te r B erfek tion
genau; ‫ا ﻻ ﺣ ﻜﺎ م‬ ‫ﺑ ﺎ ﻟ ﺢ ﻓﻰ‬ von

.
‫؛‬ ‫ﻓﻰ‬
‫ ﻣ ﺤ ﻜ ﻢ‬muhakkam
U b e r)

‫ ﻣ ﺤ ﻜ ﻢ‬muhkatn ١٠ .
p l.
-
-ün S c h ie d s r ic h te r

d i c h t , . lu f td i c h t ( 'er-
. ‫ ﺗﺤﻜﻢ‬tahakkum E ig e n m ä c h t ig k e it , W ill-
Schluß); fe s t; s tra ff ; p e r f e k t,- v o lle n d e t, g u t
k iir; W .illkU rherrschaft; H e r r s c h a ft; g e b i e ­

te r isc h e H a liu n g ; au to ritä rer T o n ; V erfU -


g e k o n n t;
genau, exakt
w o h lg e z ie lt

-
‫ﺔ‬
I ‫اﻟ ﺬﺑ ﺮ‬‫ﺤﻜﻜﻢ‬
‫ﻤ‬ ‫ﺣﺌﺔﻣﻣﺤ‬(S c h la g . T re ffe r);
g u t g e p la n t ,
g u n g s g e w a lt

U ber et.w ., a u c h

e -r ,S .)
(‫ﻓﻰ‬ ü.ber e t w .) ; K o n tr o lle

techn.), R e g u lie r u n g
(‫ﻓﻰ‬
(‫ؤد‬
genau
fe s te r E la n ;

religiöse. B B ic h t;
‫ﻈﻳﻴﻢﻐﺔﻣﺤﻣﻜﺤﻢﻜﻤﺔ‬
a u sg e d a c h t;
‫ﺗﻨﻓﺮ‬ ( h u tta )
v e r b i n d li c h e

s tra ffe O r g a -
‫ ﺗ ﺤ ﻜ ﻤﺎ‬tahakkumi w illk ü r lic h ; d e sp o tis c h .n is a tio n .- ' - ' - -

‫ا ﺳﺘ ﺤ ﻜﺎ م‬ istihkam F e s tig u n g (intr.-); Ver- ‫ ﺳ ﺤ ﻜ ﻢ‬٠mutahakkim K o n tro ll-, S te u e -


‫ﺣﻜﻢ‬ 284

‫ﻓﻴﻪ‬
ru n g s g e rä t, R egler (techn.)■, - mutahakkam:
‫ ﻣ ﺘ ﺤ ﻜ ﻢ‬g e s te u e r t, d e r K o n tro lle u n t e r ­
lie g e n d ; s te u e rb a r
g e s p ro c h e n

‫ ﺣﻜﻴﻤﺒﺎﺛ ﻰ‬siehe ‫ﺣ ﻜ ﻢ‬

‫ ﻣ ﺘ ﺤ ﻜ ﻢ‬mustahkam fe s tg e m a c h t, b e fe ­ ‫ ' ﺣﻞ‬halla u (hall) a u f k n ü p f e n (‫ﺀ‬ K n o le n ) ,

s tig t; g e fe s tig t, s t a r k ; fest u n d d a u e rh a ft a u f b in d e n , lo s b in d e n (‫ﺀ‬ e iw .) ; lö sen ‫ﺀ؛‬

.‫ﻣﺘﺤﻜﺎت‬
g e w o r d e n , fest e in g e w u r z e lt (S itte , E ig e n ­
S c h a ft u s w .) ; p l B e fe stig u n g s­
F e s s e ln , ein F r o b le m , R ä ts e l); e n iz iffe rn ,
d e c h iffrie re n ; in W asser lö s e n , a u h ö s e n

‫ﺣﻜﻤﺪار‬,‫ﺣﻜﻢ ﺣﻜﻤﺪارﻳﺔ‬ (٠ (‫ﺀ‬


w e r k e , B e fe s tig u n g e n

?iehe
( chem.)\ (in s e in e B e sia n d le ile ) z e rle g e n ,
a n a ly s ie re n e iw .) ; sc h m e lz e n ;.z e rs e lz e n

‫ﺶ ﺣﻜﻮاق‬ ‫ﺣ‬ (
٠
( * e iw .) ; a u flö s e n e -e O rg a n is a tio n od,-
f t r l e i . 'das f o r la m e n t u. ä .) ; a u f b in d e n .

‫ﺶ‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ا ه(ﺣ‬


s ie h e .

haka (

٠, (٠ ‫(ض‬٠ ‫ن‬٠
hikaya) e rz ä h le n , b e r ic h ­
O ffnen P ak ei u . ä .) ; los la s se n , fre ila sse n
j - n , e tw .); e n tla ste n j - n v o n );
te n
'(٠
nachahm C n ٠ ‫ﻃﻮل( ا‬
e t w .) ; ( syr., lib.) sp re c h e n ', re d e n ;
e tw :) ; ä h n e ln (،',' j-m ,
a b s o lv ie re n
ehr.)■, P ass,
j-n ,
hulla
von se in e n S ü n d e n ;
frei sein; g e lö s t s e in ; —

(٠ (٠
e - r s . ) I I I n a c h a h m e n , im itie re n ( . e t w . ) ,
M huiai) a b ste ig e n . H a lt m a c h e n ,
s ic h

(٠ )
a n g le i c h e n
g le ic h e n

‫ب‬
‫ﺀﻋﻞث‬,‫ﻋﻠﻰ‬
. ٠
a n ); ä h n lic h
e -r s . ) , a b g e s tim m t se in a u f
se in ,
s ic h n ie d e rla s s e n , e in k e h re n
O r t, a u c h
(z u B e su c h ,
und
(‫ب‬ a n e -m
bei j - m ) , k o m m e n
z u ) ; s e in e n W o h n s itz
‫ ﺣ ﺸ ﺎ‬haky (syr., lib.) R e d e n , S p re c h e n ; nehm en (‫ ه‬in e - m O rt o d . L a n d ) ; sich

‫ ﺣﻜﺎﻳﺔ‬-٤
R ede

‫ة‬ hikäya p l.
(‫ﻋﻞ‬
E rz ä h lu n g , G e ­

s c h i c h te ; W ie d e r g a b e (v o n E re ig n is s e n );
' p la z ie re n (im S p o r t ) , a u f e - n P la tz k o m ­
m e n ; e in n e h m e n ( * e -n P la tz ) ; h e r a b s te i­
gen, h e ra b k o m m e n ; h e re in b re c h e n

B e r ic h t :
‫ﺣﻜﺎﻳﺔ‬
( gramm .) w ö r tlic h e

(‫ب‬
A n f ü h r u n g (v o n W o r te n 'a n d e re r) I
Z itie ru n g ,
ü b e r j - n ; Z orn)•، ü b e rk o m m e n ( ‫>؛‬
S c h la f ) ; b e fa lle n , treffen (‫ب‬ u n d ‫>؛‬
j- n ;
J-n;

‫ﺷ ﺴﺔ‬
(‫ﻓﻰ‬
(Ja'biya) V o lk s m ä r c h e n ; V o lk s ­
S tr a fe , L e id e n ); z u s to ß e n , g e s c h e h e n
j . m ) ; s ic h in k a r n ie r e n in j - m ; G o tt) ;

‫ﺣﻜﺎﺀ‬
e rz ä h lu n g
e in tr e te n , e in s e tz e n , b e g in n e n ( Z e it , J a h ­

‫و‬
hakkä‘ E r z ä h le r
r e s z e it); — ‫ '؛‬s ic h lö sen , s i c h .a u f lö s e n ,
‫ ﺣ ﻜ ﻮا ق‬hakawäti p l . -iya (syr.) V o lk s­ s c h w in d e n , b le ic h e n (F a r b e ) ; - (hill)
e r z ä h le r

٥‫ت‬ ‫ﺻﻮا‬
‫اﻻ‬ ‫ا‬
!‫ ﻣ ﻌﺎ ﻛﺎ‬muhäkah N a c h a h m u n g . Ä h n lic h ­
k e it; A b g e s tim m ts e in I ‫ﻣ ﺤﺎﻛﺎة‬
e rla u b t se in , z u lä s s ig , s ta tth a ft s e in ; r e c h t­
m ä ß ig s e in ; fä llig , z a h lb a r se in (S c h u ld )

‫ ( ﺣﻞ ﻓﻰ ﻣﻨﺼﺐ‬mansib) ein A m t a n tr e te n ,

٥ ٤‫لة‬٤‫ه‬
m. a l-’aswät E c h o la lie (psych.)

hdkin E r z ä h l e r ;
‫ﺣﻞ‬ S p re c h a p p a ra t,
ü b e rn e h m e n od. in n e h a b e n ; ‫ﺣ ﻞ ﺛﺎﻟﺜﺎ‬
/ . .)„ ) e r w u rd e D r itte r , e r k a m a u f d e n

d r i tt e n P la tz ( S p o r t ) ; ‫ﻣﺤﻠﻪ‬ (mahallahu)

‫ﻣﺤﻜﻰ‬
G ra m m o p h o n

mahkiy n a c h g e a h m t; (syr., lib.) j


a m re c h te n P la tz s e in ; d ie S te lle o d . d en
P la tz e -s a n d e re n ü b e rn e h m e n -, a n die
285

vertreten, ersetzen; ‫ﻛﺎﻧﻪ‬.


Stelle von j-m od. etw. treten ٠j-n od. etw
‫( ﻏ ﻞ‬makanahü)
a u flö s e n ,
g e lo c k e rt
s ic h lö s e n : sc h la ff,
w e r d e n ‫ ؛‬z e rfa lle n ;
sc h w a c h ,
z erfließ en
dass.; ‫ ﻓﻰ ﻗﻠﺒﻪ ﻣﺤﻼ‬d (qalbihi) sie nahm
e-n Platz in seinem Herzen ein; ‫ﺣ ﻞ ﻣ ﺤﻞ‬
‫( اﻟﺘﻘﺪ رﻟﺪﻳ ﻪ‬mahalla t-taqdiri ladaihi) sich
H e tz e n (٠(٠
V I I I s ic h n ie d e r la s s e n

e in n e h m e n
(٠ a n e -m
e in G e b ie t, L a n d , e - n O rt;
e -n P la tz , e -n
Ort);
mil.)\
R a n g ),
tei j-m der Wertschätzung erfreuen; ‫ﺣ ﻞ‬ i n n e h a t e n , b e k le id e n (‫ ﺀ‬A m t) I ‫اﺣﺘﻞ اﻟﻤﻜﺎف‬
‫( ض ﻧﻐﻮس اﻟﻘﺮاﺀ ﻣﺤﻞ ا ﻻ ﺳ ﻤ ﺎ ن‬min nufüsi
l-qurrä’i mahalla l-istihsän) den teifall der
‫( اﻻول‬ül-makäna l-'cm m la) d e n e rs te n
P la tz e in n e h m e n ; ‫اﻋﺎﻟﻪ‬ (,a'mälahü) ‫اﺣﺘﻞ‬
teser finden II auflösen, lösn (‫ ﺀ‬etw.,
z. B. in e-r Flüssigkeit), (.in seine Bestand­
teile) zerlegen (‫ ﺀ‬etw.); analysieren (٠
h a lte n , als fr e is te h e n d ! » tr a c h te n
a ls F re iw ild o d . g u te B e u te a n s e h e n , sic h

j - s F u n k tio n e n ü t e r n e h m e n X f ü r e rla u b t
e tw .);

etw., ehern., psych. und allg.. z. B. e-n


Sachverhalt, e-e Situ«ion); aufl&end wir­
ken (‫ ﺀ‬auf; med.)\ lossprechen, entlasten,
‫ ﺣﻞ‬.‫ﺣﻠﻮل‬۵‫سﺀ‬
w id e r r e c h tlic h a n e i g n e n '( , e t w .)

hall p l A u f k n ü p fu n g (e - s
K n o te n s ) ; I ^ u n g ( e - s P r o b le m s , R ä tse ls
entbinden (‫ ن‬٠ von); — (‫ ﻧﺤﻠﺔ‬tahilla) sich u s w .) : E n tr ä t s e l u n g , A u flö s u n g , E n tw ir ­
durch Sühneleistung von e-m Eid (٠) ru n g , E rk lä r u n g ; I^ u n g , A u flö s u n g
lösen; erlaubt machen, legitimieren; für (cAem .); A u fl& u n g ( e - r O r g a n ik tio n u sw .),
2 erlaubt erklären, gestatten (٠ etw.) A u fh e b u n g , A n n u llie r u n g ; ! ^ « la s s u n g ,
IV losen, entbinden (‫ ن‬٠ ٠ j-n von); für F re ila s s u n g ; F r e i g a t e ( z . B . e - s g e s u r r t e n
gesetzlich erlaubt erklären, erlaUten, frei-
geten, gestatten (٠ etw.); eintreten las­
sen. herteifUhren, Fuß fassen lassen (٠
‫ا‬
‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻠ‬
‫ﻟ‬ ‫ﻞ‬‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﻗ‬
.B e tra g e s); L o s s p r e c h u n g , E n tla s tu n g ; A b ­

‫اﻟﺤﻞاﻟﻌﻠﻴﻖ ﺣﻞاﻟﺜﻔﺮة‬
S olution (ehr.)
h. as-sifra
lö slic h , a u flö sb a r:
D e c h iffrie ru n g ,
etw.‫ ;ز‬plazieren; setzen ( ‫ ﺀ‬٠ j-n auf e-n
Platz, an e-e Stelle), einnehmen lassen
(٠ ، , ٠ j-n, etw. e-e Stelle), versetzen (,٠
‫ﺤﺤﻞﻞواﻟﻌﻘﺪ‬
‫للااﻟﻟ‬٠٠
D e k o d ie r u n g ;
a n a ly s e ( phys.)\
VM-1- 'aqd od.
‫ اا‬٠٥
‫وارﺑ ﻂ‬
(taifi) S p e k tr a l­
«
( rabt) d ie
al-h.

٠ ٠ j-n, etw. an e-n Ort); wohnen lassen


(‫ ﺑﻴﻦ‬، etw. unter) [ ‫( اﺣﻠﻪ ﻣﺤﻠﻪ‬mahallahu)
j-n od. etw. an die Stelle setzen od. treten
‫ﻓﻰ‬
m aßgetenden te u te , die die Wacht in
H ä n d e n h a t e n ; . ‫ورﺣﺎل‬ ‫ﺣﻠﻪ‬ (tarhalihi)
in a ll s e in e m T tin u n d L a s s e n , t e i a lle m ,
lassen von j-m od. etw., j-n od. etw.
ersetzen durch, als Ersatz nehmen für;
‫ﻞ‬ ‫ﺣ‬
w a s e r tu t

‫ض‬ hill ‫ﻞ‬‫ﺣ‬‫ﻰ‬


‫ﻓ‬
E r la u b n i s . D is p e n s I . ‫ﻛﺎ ن‬
‫ﺣﻞ ﺋﻴ ﯫ ﻣ ﺤﻞ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬-‫ ( ا‬mahalla l-'inäya)'t-T
s. Aufmerksamkeit schenken V sich auf­
lösen; aufgelöst werden; zerfallen; zerflie-
‫ض‬
( f i hillin min)
‫ﻞ‬ ‫ﺣ‬
‫ﻰ‬‫ﻓ‬‫ﺖ‬‫ﻓ‬
‫ا‬ e s S tan d ih m fre i, z u ;
e r h a tte fre ie V e rfü g u n g U t e r ;

. ßen, schmelzen; sich loslösen, sich tefreien


(‫ ن‬٠ von); entbunden sein od. werden (‫ ن‬٠
‫ق ﺣﻠﺔ‬،.‫ﺣﻠﻞ‬
d u k a n n st ru h ig

halla p l. -
d u d a rfe t

hilal ( syr., lib.)

von e-m Eid) VII gelöst werden (Knoten.


Rätsel. Problem); aufgelöst werden (auch
V. e-r Organisation, Partei usw.); sich
‫ ﺣﻠﺔ‬۴
n ie d r ig e K u p f e rs c h ü s s e l;

hilla
(äg.) K o c h to p f

A b s te ig e o rt; L a g e rp la tz ; D o rf;
A b s o lu tio n ( chr.)\ D is ns (ehr.)
286

‫ﺣﻠﻞ ﺣﻠﺔ‬ hulla p l. hulal G ew and, (k o m ­

p le tte ) G e w a n d u n g ; G e w ä n d e r ( e - s B i-
(K o m m a n d o :
.G e sc h ä ftsh a u s;
mil.); ‫( ﻣ ﺤ ﻞ ﺗﺠﺎرى‬tigäri)
‫اﻟﻤﺤﻼت اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ واﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬

‫حةرةاﻫﺆ ادﻳﺮة‬ ;‫ﺣﻠﺔ‬


sc h o fe , P r ie s te r s ; ،A r.).; A nzug (a u c h ('umiimiya, tigariya) ö ffe n tlic h e u n d G e -
e u r o p .) I ‫ب‬ ‫ر‬ 1 ( rasmtya) U n ifo r m s c h a fts b e trie b e ; ‫ﻣ ﺤ ﻞ اﻟ ﺪﻳ ﺐ‬ d ie M a le d iv e n
b• as-sahra A bendanzug (In s e ls ta a t im I n d is c h e n O z e a n ). ‫ﻣ ﺤﻠﺪﻳ ﻲ‬
‫ﺣﻼل‬ E r la u b te s ; e r la u b t, s ta tth a f t,
m a le d iv isc h ; ‫ ﻣ ﺤ ﻞ ﻣﺮﻃﺒﺎت‬m. murattibat
z u lä s s ig , re c h t-, g e s e tz m ä ß ig , le g itim ; E rfris C h u n g s ra u m . -h a lle ; ‫ ﻣ ﺤ ﻞ رﻫﻮﻧﺎت‬m.
e r la u b te r B e sitz I ‫ اﺑﻦ ﺣ ﻼ ل‬ibn A .-leg itim er.
ruhünat P fa n d le ih e ; ‫ ﻣ ﺤ ﻼ ت اﻟ ﻴﺎ ﺣ ﺔ‬m. as-
S o h n : e h r b a r e r , a n s tä n d ig e r M e n s c h siyaha R e is e b ü ro s ; ‫ ﻇﺎ اﻟ ﺴ ﻞ‬١‫ م‬m. al- ’amal
A rb e its p la tz ; ‫ اﻻﻧﺎﻣﺔ‬.‫ﻣ ﺤ ﻞ‬ m. al-'iqäma
‫ﺣﻞ ل‬ N ie d e r la s s u n g , E in k e h r.; I n ­
W o h n -, A u fe n th a lts o rt; ‫اﻟﻠﻬﻮ‬ ‫ ﻣ ﺤ ﻞ‬m. al-lahw
k a r n a t io n , M e n s c h w e rd u n g ; E in tr itt ( e - r
und ‫ ﻻ ص‬1‫ ﻣ ﺤ ﻞ ا‬m. tü -m ä h i V e rg n iig u n g s-
Z e it, e - s T e r m i n s ) , B e g in n ; E in tre te n ( a n '
S tä tte : ‫ ﻣ ﺤ ﻞ زﺑﻊ‬m. nizä' S tre ito b je k t;

‫ﻞ‬
‫ﺣﻳﻼﻴ‬٠‫ ا‬.‫ﻞ‬
‫ﻼﺣﻧﻼ‬
‫ﺣا‬
d ie S te lle e - s a n d e r e n )

halil p l. • a h i ’2 G a tte
s trittig e r P u n k t; ‫ ﻣ ﺤ ﻞ ﻧﻈﺮ‬m. nazar e .e s .,
d ie v e rd ie n t, d a ß m a n ih r A u fm e rk s a m k e it
w id m e t, e -e a u ffä llig e S a c h e ; ‫ﻣ ﺤ ﻞ ﻫﻨﺪ س‬

‫اﺣﻞ؛ﻻ‬ halila p l.

‫دﻟﻰ ﺀ‬٠‫ﺐ‬
,iblil ä u ß e re
hülä'il2 G a ttin

O fo u n g der H a rn rö h ,
(، handasi) %e٠ me ١T\sc.kt Ort l، math.y١ ٣٠١

‫ة ﺑﻞ‬،‫ا‬
re ; H a rn rö h re ( a n .، .)

mahall
‫ىﻫ‬
‫؛‬
p l. - ‫ ﻣ ﺤﺎل‬mahall2 O r t,
‫اﻟ ﺤ ﻞ‬ ■ ism d-m. F ir m e n n a m e

a n d e n e ig e n e n O r t g e b u n d e n ; p l. ‫ت‬
‫ﻣﺤﻠﻴﺎ‬
ö r tlic h , lo k a l; e in h e im is c h ;

S te lle , P la t z , Ö r tlic h k e it, ^ k a l i t ä t , S tä tte ;

-
haus,
‫ﻓﺒﻪﺑﻠﺔ‬
O rt ; G ^ h a f ts u n te m e h m e n , G eschäfts­

H a n d e ls h a u s ;
G e g e n s ta n d ,
L aden, G e s c h ä ft;
O b je k t, A n la ß ( z . B . d e s
^ k a l e s , lo k a le r T e il ( e - r Z e itu n g )

‫د ل‬ «
mahdliya lo k a le r C h a r a k te r

F ä llig k e its te rm in ; L iefe ru n g ‫ ؟‬-

‫ﻪ‬‫ﻠ‬
‫ﺤ‬‫ﻣ‬‫ﻞ‬
‫ﺣ‬
u n d IV ;
‫ﻪ‬‫ﻠ‬‫ﺤ‬‫ﻣ‬
‫ﻪ‬‫ﻠ‬
‫ﺟ‬‫ا‬ ‫ر‬
‫ة اﻟﻜﺮى ﻛﺎنﻓﻰ ﺗﺎﺳﺌﻬﺒﻊﺀحﺀ ﺑﻠﻪﻓﻰدﻻا‬
'S tr e ite s , d e r B e w u n d e r u n g u s w .); o G a n g
( A u to ) I

(
und sie h e

) a n se in e r S telle;
te r m in

‫ د ﻻ‬mahalla p l. - ، A b s te ig e o rt, H a lte ­


p la te : L a g e rp la tz ; L a g e r; S ta d tv ie rte l I ‫اﻟﻤﻤﻄﺔ‬

‫ﻟﻠﻪ‬ am
a n s e in e r S te lle , s ta tt s e in e r;

;
‫ﺮ‬ ‫ﻏ‬‫ﻰ‬
‫ﻓ‬
r e c h te n P latZ se in ; a n g e b ra c h t . in N - Ä g .)
( kubra) M a h a lla e l K u b r a ( S ta d t
.

‫دﻻ‬
se in , ra ts a m s e in ; g e r e c h tfe rtig t s e in

٥;‫ﻞ‬٥‫ﺑ‬٥‫ﻻ‬
٥
u n p a s s e n d ; a m U n re c h te n P la tz ; u n ­
a n g e b r a c h t; ‫ ﺻﺎد ف ﻣ ﺤ ﻞ‬sddafa m A " A
‫ ل‬M tahlil A u flö s u n g ;
ta illie ru n g , A n a ly s le ru n g ; ( p l . -
tahälü‫| ؛‬١ AnaVjse Schein. ‫ﻫﺎ‬
‫ة‬،, ‫ﺗﺤﺎﻳﻞ‬
Z e r le g u n g , D e ­

‫ ع\\ة‬. ‫أ‬١'> -

‫ل‬
g e le g e n k o m m e n , s e h r g ü n stig s e in

(mahalla)
‫ﻻ‬
e s ist k e in R a u m f ü r ; e s ist
L re s p r e c h u n g , A b s o lu tio n ( ، A r . ) ! ‫ﺑﺎﻟﺘ ﺤﻠﻴﻞ‬
im .e in z e ln e n ; ‫ ﺳ ﻞ ﺗ ﺤﻴ ﻞ‬ma'mal
‫ﺗﺤﻴﻞ‬
،. L a b o ­

‫ﻟﻌﺠﺐ‬ ‫ه‬٢‫ة‬
n ic h t a m P l a t z , fe h l a m P la te ;

(’
‫ر‬
> li-'a g ä n )
G ru n d z u r V e rw u n d e ru n g ; 1
‫ارى ﺻﺤﻼ‬
ic h s e h e k e in e n
، ma-
ra to riu m f ü r c h e m . A n a ly s e n ;
F a k to re n a n a ly s e ;
E le k tro ly s e ; (
‫ﻋﻮاﻣﻞ‬
‫ ( ﺗ ﺤﻴﺪﻛ ﻬ ﺮﺑﺎﻟ ﻰ‬k ä a b ä 'i )
‫( اﻟﺘ ﺤﻠﻴ ﻞ ا ﻟ ﺘ ﻐ ﻰ )اﻟ ﺸﺎ ق‬nafsi,
A٥"٥A sir a u f d e r S telle tr e te n , n ia rs c h !
nafsäni) f t y c h o a n a ly s e ; ‫ ( ﺗﺤﻠﻴﻞ وﻇﻴﻖ‬i
287

‫ﺗﺤﻠﻴﻞ‬ ‫ﺐقﻓﻰ ﺀد‬ ‫ب‬


‫ﺐاﻟﻠﻌﺗﺎﺤ‬‫ﺗﺤ‬
zifi) F u n k tio n sa n a ly se w o v o n e in e m d e r M u n d w ä s s e r t, a p p e tit ­
an re g e n d ; ( al-lu'äbu / "‫؛‬
tahlili a n a ljttis c h '
") u n d ‫رﻳ ق‬ ( riq i ) m i r w ä sse rte
‫ا ﺣ ﻼل‬ ‘ihlal S u b s titu tio n ( z . B. p h o n .)
d e r M u n d V III. m e lk e n (٠ T i e r ) X d a s s .;
‫ﺗﺤﻠﻞ‬
( i n t r .)

‫اﻧﺤﻼل‬
tahallul A u f lö s u n g ; L o slö s u n g

‫ب‬
S a ft a u s p r e s s e n

halb

M e lk e n
aus)

‫ﺣﺒﺔ‬
inhildl A u flö s u n g , Z e rs e tz u n g
‫ ﺣ ﺐ‬halab M ilc h
( i n t r .) ; Z erfell; V e rw e s u n g ; E rsc h la ffiin g ,
halba p l. h a l ä t R e n n b a h n ; K a m p f,

‫ﺺ‬
‫باﻟﺮﺋ‬
‫ﺣﺒﺔ‬
S c h w ä c h e , Im p o te n z
b a h n ; A r e n a ; R in g ( b . B o x e n ).; R u S d e
‫ ا ﺣﺘ ﻼ ل‬ih tila l B e s e tz u n g ( m il.) ‫ﻧﻮا ت ا‬ ( e - s B o x k a m p fe s ); T a n z flä c h e I
‫ اﻻ ﺣﺘ ﻼ ل‬q u w w d t ٠ /-،". B e s a t z u n g s t r u p ^ n

‫ف اﺣﺘﻼﻟﻰ‬،‫ﺀ‬/ ‫ ة‬/ ‫ "ﺀ‬B e s a tz u n g s -, O k k u p a - ‫ﺗﻠﻚاﻟﺤﻠﺒﺔ‬


h. ar-raqs T a n z f lä c h e , T anzboden; &
e r is t n ic h t d a f ü r g e e ig n e t, paß t

. tio n s-; v - t e r d e s O k k u p a tio n s g e d a n k e n s

‫ﻣﺤﻠﻮل‬ rnahlül g e lö s t; a u fg e lö st; lo se;


S p h ä re ;‫ﺣﺒﺔ‬
n i c h t in d ie s e n K r e is , d a s is t n ic h t se in e
‫ب‬ ‫ﻓﺎرس‬ e in M e is te r in ( e - m
F a c h ) , e in g r o t e r K ö n n e r , e - r d e r sich
lo sg e b u n d e n , fre i; g e s c h w ä c h t, e rs c h la fft;
( p l. ‫ ﺣﺎﺑ ﻞ‬٠ mahdlil2) L ö s u n g
chem.) I ‫ ﻣﺤﻠﻮل ا ﻟ ﺜ ﺮ‬m. üs-sa'r
lö ste m H a a r; H a a rw a s s e r
(F lü s s ig k e it;

(kosm.)
m it a u fg e ­ ‫ﺟﻠﺒﺔ‬
h e r v o r t u t in ( e - r

hulba
fre n u m -g ra e c u m ;
s.)
B o c k s h o rn k le e (T r ig o n e lia
bot.)■, K r ä f t ig u n g s m it te l
f ü r W ö c h n e r i n n e n , a u s g e lb lic h e n K ö r ­
‫ ﻣﺤﻠﻞ‬m uhallil p l. - ٥ „ A n a ly s a to r; A n a ­
ly tik e r I ‫ ( ﻣﺤﻠﻞ ﻧﻐﺒﻰ‬n a f s i ) f t y c h o a n a ly ti-
ker
n e r n b e r e ite t

((.
‫ه‬
‫ ﺣﻠﻴ ﺐ‬halib
‫و‬ ‫ا‬‫ﺐ‬‫ﻴ‬‫ﻠ‬
‫ﺣ‬
(syr-, äg.)
M ilc h ‫ ﻟﺒﻦ‬l ä n h.

‫ ﻣﻨﺤﻞ‬m unhall g e lö s t; a u fg e lö st; sc h la ff,


s c h w a c h ; e rla u b t
‫ﺀه"ﺀﻛﺆ‬
K u h m ilc h

‫ﺣﻠﻴ ﻲ‬
‫ﺣﻠﻮب‬
" M ilc h -; a u s M ilc h h e rg e s te llt

h a iü b m ilc h s p e n d e n d ‫ﺑﻐﺮة ﺣﻠﻮب ا‬


‫ ﻣﺤﺘﻞ‬m uhtall b e s e tz t h a lte n d , B esat-
( b a q a r a ) M i lc h k u h ; ‫ اﻟﺤﻠﻮب‬-‫ ( اﻟﻤﺎﺛﻴﺔ‬m d s i y a )
zungs- (m il.), p l . ‫ ﻣﺤﺘﻠﻮن‬B esatzungssoldaten;
d a s M ilc h v ie h
- b e se tz t (G e b ie t; m il.) I ‫ﯮا ت ﻣﺤﺘﻠﺔ‬
( q u v ä t ) B e s a tz u n g s tru p p e n ; ‫ﻣﺘﻄﻘﺔ ﻣﺤﺘﻠﺔ‬
(m f„ to ‫ ؟‬٥ ) b esetztes G e b ie t , -
‫ ﺣﻼﺑﺔ‬hildba
‫ ﺣﻼب‬halldb p l. ٥
M o lk e r e iw ir ts c h a f t

- „ M e lk e r ; M i lc h h ä n d ­

2‫ ﺣﻴﻠﻮﻟﺔ‬sie h e '

‫‘ﺣﺐ‬h d ä f « (halb) m e lk e n (‫ ﺀ‬T ie r ) I ‫ﺐ‬


‫ﺣﻮل‬

‫ﺣ‬
le r

‫ ﺣﻼﺑﺔ‬h a l l
h ä n d le rin ;
‫ة‬
p l. - ، M e l k e r in ; M ilc h ­
m ilc h r e ic h e K uh, M ilc h k u h
‫ ا ﻟ ﺪ ر اﺛ ﻄ ﺮ ه‬halaba d -d a h r a ٠a stu ra h u e r h a t
G lü c k u n d U n g lü c k k e n n e n g e le rn t V flie ­

ß e n , tro p fe n ; d u r c h s ic k e r n ‫ ؛‬v o n S p e ic h e l
‫ ﻣ ﺤﻠ ﺐ‬mahlab
m a h a le b ; ٥٠ W e ic h s e lk ir s c h e ( P r u n u s
، .) ; M e lk s ta tio n

‫ ﺣ ﺎ ب‬halib H a r n l e i t e r , - k a n a l
fließen, w ä sse rn , w ä sse rig w e rd e n ( M u n d ,
v o m A p p e tit) I ‫ ( ﺗ ﺘ ﺤ ﺐ ﻟﻪ اﻻﻓﻮاه‬,a fto d h ) ‫ﺳﺘ ﺤ ﺐ‬ mustahlab E m u l s io n I ‫ﺗ ﻄ ﺐ‬
‫ﺣﻞ‬ 288

i ‫اﻟﺪ‬ m. al-lauz M a n d e lm ilc h ‫ﺣﻠ ﺲ‬ hils p l. ‫اﺣﻼ س‬ 'ahlas (m it folg.

‫ض‬
2‫ ﺣﻠ ﺐ‬Halab2 A le p p o (S ta d t in N -S y r.)
festh ält o d . h a f te t a n ( e - r ‫ل‬
G e n .) j - d d e r sic h d a u e r n d a b g ib t m it, d e r
s .) ‫اﺣﻼس اﻟﻠﻬﻮ‬
halabi
w o h n e r v o n A le p p o I
E c h te ‫ ؟‬is ta z ie ( P is ta c ia v era;
‫ﻓﺘﻖ‬٥٠
a u s A le p p o sta m m e n d ; B e­
‫ﺣﻠ ﻲ‬ (fustuq)
، .)
a l-la h w L e u te , d ie s tä n d ig d e m V er--
g n iig e n frö n e n , L e b e m ä n n e r

‫’ اﺣﻠ ﺲ‬ahlas2, f. ‫ ﺣ ﺒﺎ ﺀ‬halsä‘2 rö tlic h - ,


- hiltit, haltit A s a n t, T e u fe lsd re c k , A sa

‫ﺑﺎﻧﻪ‬
k a s ta n ie n b ra u n -(P fe rd )
fo e tid a (pharm.)
‫ ﺣﻠ ﻒ‬halafa f [half, hilf) s c h w ö re n ( ' b ei
& halaga

au sk ö rn en

&
I « (halg, ‫ ﺣﻠﻴ ﺞ‬halig) e n tk ö rn e n ,

halg A u s - ,
d ie B a u m w o lle )

E n tk ö r n u n g (d e r B a u m ­
G o tt) I L j ‫؛‬ ‫( ﺣ ﻒ‬yaminqn) e -n E id ''le iste n
I I s c h w o re n la s s e n ; v e re id ig e n (٠ j - n ) :
b e sc h w ö re n (٥ j - n ) I I I e -e E id g e n o s s e n ­

‫دح‬-‫ﻳﺎﻫﺆ‬
w o lle ) S ch aft, ein B ü n d n is e in g e h e n , e -n P a k t

.w olle)
E n tk ö r n u n g ; e n tk ö rn t (B au m -
sc tilie ß e n
w e rd e n (٠ ‫ﻟﻢﻳﻤﺎﻟﻔﻪاﺑﻆ‬
(٥ m it j - m ) ,
von j - m ) I
d a s G lü c k w ar- ih m
B undesgenosse

n ic h t h o ld VI sic h
( hazz)

٠‫ ﺣ ﻼ ج‬hildga T ä ti g k e it o d . B e ru f d e s g eg en seitig d u rc h S c h w u r v e rp flic h te n ( ‫>؛‬


B a u m w o lle n tk ö rn e n s z u ), s ic h m ite in .a n d e r v e r b ü n d e n : sic h

[%"- hallag p l.

& u mihlag, ‫ ﻣﺤﻠﺠﺔ‬mihlaga


-ün B a u m w o lle n tk ö rn e r

p l. ‫ﻣﺤﺎﻟﺢ‬
v e rb ü n d e n
(
٠
(‫ﺑﻊ‬

٥ ‫ﺑﺎﻧﻪ‬
m i t) X s c h w ö re n la sse n
j-n )., e -n E id fo r d e r n
sc h w ö re n ( j - n , a u c h m it
von j-m ); b e ­
, b e i G o tt)

mahaligt E n tk ö r n u n g s m a s c h in e
‫ ﺣﻠ ﻒ‬half S c h w o re n , S c h w u r I ‫اﻟﻴﻤﻴﻦ‬ ‫ﺣﻠ ﻒ‬
.‫ ﻣﺤﺒﺞ‬mahlajg p l. ‫ ﻣﺤﺎﻟﺢ‬mahdligi E n tk o r-
E id e sle is tu n g
n u n g s b e t r ie b , E g r e n ie r w e r k
‫ ﺣﻠ ﻒ‬hilf Pakt (pol.)•, B ü n d n is v e rtra g :
‫ ﺣﻠ ﺤ ﻞ‬halhala v o m P la tz e e n tf e rn e n , w e g b e ­
b e sc h w o re n e r B u n d , B ü n d n is ; ( p l . ‫اﺣﻼ ف‬
w e g e n , w e g s to ß e n II. tahalhala sic h von
,ahlaf) B u n d e s g e n o s s e , A lliie rte r I ‫ﺣﻠ ﻒ‬

‫ ة‬٥ ‫لهﻋﻜهﺮﺀى‬
s e in e m P la tz w e g b e w e g e n ; sic h b ew eg en ‫ ا ﻻ ﻃﻠ ﻰ‬h. al-'atlasi und ‫اﻟﺤﻠﻒ اﻻﻃﻠﻨﻄﻰ‬
‫ ﺣﻠﺰون‬halaziin ( k o ll.; n. un. ) p l. - ،
' .،/ „.، ") d e r A tla n t ik p a k t (pol.)■, ‫ﺣﻠ ﻒ‬
' ( ,askari) M i li tä r b ü n d n i s ; ‫ﺣﻠ ﻒ‬
& h n e c k e n ; S c h n e c k e ; S p ira le

‫ ﺣﻠﺰوﻧﺔ‬h a l a ä a p l. -‫ ة‬، S p irale


‫ﻒ‬ ‫ﺣﻠﻔﺎﺀ ﺣﻠﻴ‬ ‫ وارس‬h. . O d e r W a rsc h a u e r P akt

halif p l. hulafä’2
(pol.)
M itv e r­
‫ ﺣﻠﺰوذأ‬halazuni s c h n e c k e n fö rm ig ;

‫س‬٠‫ ﺣﻞ‬halisa ٥
f ö r m ig , s p ir a lig ; s c h r a u b e n a rtig

b e'stS n d ig b le ib e n , h a fte n
sp ira l­

(‫ب‬
‫اﻟﺤﻠﻔﺎﺀ‬ sc h w o re n e r; B u n d e s g e n o s s e , V e rb ü n d e te r,
A lliie rte r; v e rb ü n d e t; p l .
te n (pol.)
d ie A lliie r­

a n e - m O r t ) , fe s th a lte n (‫ب‬a n ) ‫ ﺣﻠﻴﻐﺔ‬halifa p l. -‫ ة‬، B u n d e s g e n o s s in ,

‫س‬٠‫ ح‬hils p l. ‫ اﺣﻼ س‬,ahlas, ‫ ﺣﻠﻮس‬hulüs V e rb ü n d e te '

D e c k e als S a tte lu n te rla g e ' ‫ ﺣﻠﻮف‬halluf p l . ‫ ﺣ ﻼﻟﻴ ﻒ‬haldlif2 (magr.,


289 ‫ﺣﻠﻖ‬

،‫ﺣﻠﻔﺔ ﺣﻠﻔﺎ‬
dg.) Wildschwein, Eber; Schwein

halfa und halfa (bot.) Haifa,


(v o n M e n sc h e n ); S lu d ie n k r e is ,
d e r e - n P ro fe s s o r u m g ib t, d a h e r : K o lle g .
L e h r k u r s ( z . B . a n d e r A z h a r ) : S e m in a r
-z irk e l.

e-e Grasart (Stipa tenacissima; bot.)

‫ ﺗﺤﻠﻴﻒ‬tahlif Vereidigung I ‫اﻟﺘ ﺤﻠﻴ ﻒ‬ ‫ﻟﺠﻨﺔ‬ ( a ls L e h r v e r a n s ta ltu n g ) ; T e il e - r R e ih e o d .


S e rie , F o lg e , F o rts e tz u n g e - r S e n d e re ih e
lagnat at-t. (obs.) die Geschworenen (bei

‫ﻒﺔ‬‫ﺤﺎﺎﻟﻟﻐ‬
Gericht)

‫ﻣﺗﺤ‬muhdlafa Bündnis
‫ت‬ ‫ﺎ‬
‫ﻘ‬‫ﻠ‬‫ﺣ‬
‫ﻟﻢﺣﻠﻔﺔاﻟﻨﻜﺮ ﺣﻠﻘﺔ‬
( / ? / . ) , F o lg e e - r F e r n s e h r e ih e : J a h r z e h n t;
M a rk . I ‫ﻞ‬
‫ﻧﺮ ب‬
‫ﺑﻌ‬ ‫ﻟﻢ‬. basal Z w ie b e lr in g e ;
( dirasiya) S e m in a r ( a ls L e h r ­

‫اﻻذﻛﺎر‬-‫ﻟﻢﺣﻠﻔﺎت‬
tahaluf Bundesgenossenschaft,
Allianz; Abschluß e-s Bündnispaktes
V e ra n s ta ltu n g );
. al-‘adkar
. ad-dikr,
litu r g is c h e G e ­
p l.

‫ﻻﺎدنﻣﺔ ﻧﻜﺮ ﻣﻦﻋﻤﺮه‬ ‫ﻓﻰاﻟﺤﻠﻔﺔا‬


m e in s c h a f ts ü b u n g e - s K re is e s v o n O rd e n s -
‫ ﻣﺤﻠ ﻒ‬muhaUaf vereidigt; eidlich ver­
a n g e h b r ig e n , sie h e d\kr\

‫ﺒ‬
‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬‫ا‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬
‫ﻠ‬‫ﺣ‬
pflichtet; (pl. -،„)Geschworener (bei Ge-
( ' umrihi) im 6 . J a h r z e h n t s e in e s

‫اﻟﺤﻠﻘﺔاﻟﻤﻔﻘﻮدةﺣﻠﻘﺔﻫﻐﺮﻏﺔ‬
rieht) I ‫ ﺑ ﺌ ﺔ اﻟﻤﺤﻠﻔﻴﻦ‬hai'at al-m. die Ge­
L e b e n s , in d e n F ü n f z i g e r n ;

‫ﻒ‬ ‫رﺣﺔﻟﻤﻪﻷﻣﺘﺤﺎﻟ‬
schworenen (bei Gericht)

miteinander verbündet
F is c h m a rk t: ( mufraga) T e u f e ls ­

‫ﺣﻠﻖ‬
„! ، k r e i s , C ir c u l u s v itio s u s ; das

halaqa ،’ (halq) rasieren (٠ das Gesicht,


den Kopf); abrasieren (‫ ه‬Haare, Bart)
‫ة‬‫ﺎ‬
‫ﺠ‬ ‫ﻨ‬
‫ﻟ‬‫ﻦ‬
‫ا‬‫ﻄ‬‫ﺣﻠﻢﻔﺔﺣاﻠﻟﻘﻘ‬
‫ﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻟﻢ‬
fe h le n d e G lie d in e in e r K e t t e , d ie u n b e ­
k a n n te Z w is c h e n s tu f e ; . al-qutn

II in der Luft kreisen, schweben; fliegen

‫ﻞ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬


‫ﻠ‬‫ﺣ‬ ‫ﻢ‬
‫ﻟ‬ ‫ﻟﻢﺣﻠﻔﺔاﻻﺗﻌﺎل‬
B a u m w o llm a r k t; . an-nagah

‫ﻓﻮق‬
R e tt u n g s r i n g ; . al-ittisal u n d
(Vogel, Flugzeug, Pilot); überfliegen (‫>؛‬ '
und etw.); runden, kreis-, ringförmig

‫ﻟﻢ ﺣﻠﻘﺎت‬
machen (٠ etw.); rings umgeben, ein­
‫ﻟﺔ‬
d u n g s g l ie d
.al-m sl B in d e g lie d , V e r b in ­
(‫ ﺑﻴﻦ‬z w is c h e n ; u b e r t r . ) ;
s i l s i la t . S e n d e re ih e (F s ., Rf.);
kreisen (‫ ﻋﻞ‬j-n, etw.) V e-n Kreis bilden,

‫ﺣﻠﻖ‬
im Kreise sitzen; sich im Kreis sammeln,
A rtik e ls e r ie

‫اﺣﻼق ﺣﻠﻮق ﺣﻠﻖ‬


sich scharen (‫ >ا‬um j-n od. etw.) h a la q i, h a lq i rin g -, k r e i s f ö r m ig ;

‫ا ﻟﻢﺣﻼقاﻟ‬
z y k lis c h '
halq Rasur; ( p l. hulüq,

‫ﺻﺤﻰ‬ ‫ﺼﺤﺔ اﻟﻤﻠﻤﺎﻟﻢﺣﻼق‬


‘ahlaq) Kehle; Rachen (auch iibertr. = ‫ﺣﻼﻓﻲ‬ h a lla q p l. - ٥„ B a r b ie r , F r is e u r

‫ﺣﻠﻖ‬
weite Öffnung) ( "),- . a s - s ih h a

‫ﻼﻗﻖﺔ‬ ‫ﺣ‬
halqi Kehl-; guttural; laryngal
B a d e r, H e ilk u n d i g e r

‫ﺣﻠﻖ‬ ‫ﻼﻴﻗﺔ ﺣﻠﻘﺎن‬ ‫ﺣﺣﻠ‬


(phon.)\ siehe auch halaqi h a lla q a p l. - ä t F ris e u s e

halaq Ringe (koll.); (pl. h a l i q r a s je r t, g la t tr a s ie r t, a b r a s ie r t

‫ﺣﻠﻘﺔ‬ ‫ﻼﻗﺔااﻟﻟﺤ‬
‫ﺤن‬‫ﺻاﺎﻟﻟﻮ‬
‫ﻗﺎﻋﺔ ﻟﻢهﺻﺎﺑﻮن‬
hulqän, dg.) ein Paar Ohrringe h ila q a R a s u r; B a rb ie rb e ru f, -g e w e r­

‫ﻼﻗﻗﺔﺔ‬
‫ﺤﻼ‬
halqa pl. ‫ة وﺋ ﻬﻠﻢ‬، Ring (z. B. an
der Tür, auch Ubertr., z. B. von Spionen,
be I

‫ﺔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻼ‬‫ﺤ‬ ‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﺔ‬‫ﻨ‬


.
‫ﻴ‬‫ﻛ‬
‫ﺎ‬‫ﻣ‬ sä lü n
sä b ü n a l - h . R a s ie r s e if e ;

/ - . R a s ie r s a lo n ;

‫ﻼﻗﺔ‬ ‫ﺤ‬
‫ﻣﺤﺎﻟﻖ آﻟﺔﻣاﺤﻠﻖﻟ‬
VerbreChern); Glied (e-r Kette); Kreis;
Kringel; (runde) Scheibe, Scheibchen
(z. B. von Tomaten. Eiern); Zirkel, Kreis
q ä ' a t a l - h . d a s s .;

R a s ie r a p p a r a t

m ih la q p l . m a h a liq Z R a s ie r -
und
290

- m esser

‫ﺗﺤﻴﻖ‬ tahliq
,

(‫ﻏﻮق ﻋﻞ‬
F lie g e n , F lu g (e ‫؛‬s V ogels,
F lu g z e u g s ) ; ü b e r f l i e g u n g und
. L e u te m it g e rin g e r E in s ic h t,

' ‫ﺣﻠ ﻢ‬

‫ﺣﻠﻤﺔ‬
h a la m ( k o l l.; n . u n . ‫ )ة‬Z ecke;
E in fä ltig e

h a la m a B ru stw arze;. Z itz e ; S a u g e r


M ilb e

Z'. B . e - s L a n d e s ) ; A u fstie g (e - s F lu g ­
(d e r' M ilc h fla sc h e )

‫ضحﻟﻖ‬
Z e u g e s); o L a r y n g a lis ie ru n g

min häliq
(phon )
‫ﺣﻠﻤﻰ‬ h a la m i paraSitär; brustwarzenar­

‫ﺣﻠﻤﻮم‬ ‫راﺣﺔ‬
1 v o n o b e n h e ra b
tig, -förmig .

‫اﻟﺤﻠﻘﻮم‬ p l.
rähai al-h.
‫ ﺣ ﻼﻗﻴ ﻢ‬halaqim2 K e h le I
e -e A r t S ü ß ig k e it a u s
(äg.)
‫ﺧﻠﻴ ﻢ‬ h a lim p l. ‫ﺣﻠﻤﺎﺀ‬
s a n ftm ü tig ; g e d u ld ig . ' .
h u l a m ä ‘ 2 m ild e ,

‫ ﺣﻠﻚ‬٥ ‫اﺣﻠﻮﻟﻚ‬
S tä r k e , Z u c k e r ,'- M a s ti x ‫ ؛‬P ista z ie n >
. ‫ﺣﻠﻮم‬ h a lu m , ‫ﺣﺎﻟﻮم‬ h ä lü m e -e ä g y p t.
halika ( halak) ^ jc h s c h w a r e , ti e f ­ .K äseart '

‫ﻚ‬
‫ﺣﺣﻠﻜﺔﻠ‬
s c h w a rz sein XI.1

halak

‫ﺑﺘﻢ‬ ‫ل‬‫ؤ‬
‫ه‬‫ا‬‫ل‬
tie fe S c h w ä rz e
ihiauhtka dass. .
‫ﺣﺎﻟﻢ‬
- .« ) T r ä u m e r
tr ä u m e r is c h , t r a u m h a f t; ( p l .
'

. ‫ﻒ‬ ‫ﺣﻠ‬ hulka. S c h w ä rz e

halik ‫ﺺ‬‫ ﺣﻔ‬٠


p e c h s c h w a rz ,
.

tie fe c h w a rz ;
. » « ، / '» m a n n b a r

fuilangi
-

‫هﺀﻟﻢ‬/‫ة‬
( .) G a u n e 'r, B e trü g e r

‫ﺣﺣﻠﺎﻟﻜﻚﺔ‬
.. d ü s te r .

huliika
,
'(‫' ﺣﻠ ﻮ‬u n d ‫ ) ﺣ ﻞ‬halum u , haliya ٥٠ ‫ﺣ ﻼ‬

(‫ل‬
S c h w ä rz e ; D ü ste rk e it
‫ » ) ﺣ ﻼ ؤ‬halam, ‫ ﺣﻠﻮان‬hulw&n) s ü ß s e in ;
häi\k ' p e c h s c h w a rz , tiefS chw arz ‫؛‬ a n g e n e h m se in j - m ) I ، ‫اﻟﺌﺒﻰ‬ ‫ ﺣ ﻼ ﻟﻪ‬d ie
d ü s te r '

‫ ﺣﻠ ﻢ‬halama
‫ﻰ‬
‫ﻧ‬
‫ا‬‫ﻰ‬‫ﻓ‬ ‫ض‬
‫ﻢ‬
‫ﻠ‬‫ﺣ‬ u tr ä u m e n
‫ﺣﺒﺎ‬ (‫ب‬o d .
' . .

v o n );
s. m a c h te ih m .F reu d e;
e s g u t, a n g e n e h m ', d a ß ;
‫ ﺣ ﻼ ﻟﻪ ان‬e r fe n d
‫ﻳﺤﻠﻮ ﻟﻪ‬

٠ n a c h s in n e n (‫ب‬e - r . s . ) ;
tr ä u m e n , d a ß ; m a n n b a r w e rd e n ; —
« m ild e , s a n f tm ü tig se in V I I I m a n n b a r
..davon
haluma .
( hasabama) n a c h se in e m B e lie b e n ; —
halä 1 s c h m ü c k e n ,
g e s c h m ü c k t sein
zieren ;. - ‫ ﺣ ﻞ‬haliya ٥
(‫ ب‬m it) I I sü ß e n ( . e t w . ,
‫ﺣﻞ‬

z . B . ein G e trä n k m it Z u c k e r ) ; v e rs ü ß e n
' :w e rd e n

‫اﺣﻼم‬ ‫ﺣﻠﻢ‬‫ؤ‬
«/
«‫ا‬ ‫م‬
‫ﻼ‬‫ﺣ‬‫ا‬ ‫اي اﻟﻴﻘﻔﻠﺔا‬٢٠‫ب هﺀ‬
p l.
'

‘ahlam
U n w ir k lic h k e it, U to p ie .
T ra u m ; p l.

‫ﺣﻠﻢ‬
(‫ه‬
(‫ ﺀ‬, ٥
e tw .); s c h m ü c k e n , z ie r e n ; a u s s ta tte n
j- n , e t w ., m it) I ‫ﺿﺮﺳﻪ‬ ‫ﺣﻞ‬
* ) ) e -e S ü ß ig k e it e s s e n , S ü ß sp e ise
h. al-yaqaza W a c h t r a u m , T a g tra u m
o d . N ach risch v erzeh ren V sich' s c h m ü c k e n ,

'
‫ ﺣﻠﻤﻰ‬hulmi

‫ع‬‫ﺈ‬‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬‫ﺤ‬
‫ﺗ‬
T ra u n t- , a u fs T r ä u m e n
b e z ü g lic h ; .tr a u m h a f t, trä u m e ris c h
g e sc h m ü c 'k t s e i n ; a u s g e s ta tte t

m i t) I ‫' ;ﺑﺎﻟ ﻌ ﺮ‬ {sabr)


s e in

sic h m it G e d u ld
(‫ب‬

٠‫اﺣﻼم‬
‫ ﺣﻠﻢ‬hulum M a n n b a r k e it I ‫'اﻟﺤﻠﻢ‬
b a r w e rd e n

‫ ﺣﻠﻢ‬- . hilm p l.

‫ ﺣﻠﻮم‬hulum,
m an n -'

‘ahlam
w a p p n e n , si.ch in G e d u ld fe sse n X sü ß
. ,'f i n d e n , als a n g e n e h m
' m ögen e tw .)
e m p f in d e n , g e rn

s ic h t, ‫ﯪراﻻﺣﻼم‬
M ild e , S a n f tm u t; N a c h s ic h t; G e d u ld ; E in ­
V e rs ta n d , V e rn u n ft I
‫ ﺣ ﻼ‬halan S ü ß ig k e it; A n n e h m li c h k e it

‫ ﺣﻠﻮ‬huhu sü ß ; a n g e n e h m , n e t t , r e iz e n d .
291
r

hübsch I ‫ﺣﻠ و اﻟ ﺣدﻳ ث‬ von an g en eh m er


E rzählungsgabe, u n te rh a ltsa m ; ‫اﻟﻐدة اﻟﺣﻠوة‬
k u n g , V e rz ie r u n g I ‫اﻟﻣﻴﺎه‬ ‫ﺐ‬
‫ﺗﺤ‬ t. al-miydh
E n ts a l z u n g d e s W a s s e rs , H e rs te llu n g von

‫(ﺣﻠﻰ‬٠‫ب‬
(gudda) die P an k reasd rü se (anat.) Süß W asser

- ‫ ﺣﻠﻰ‬baly pl. ‫ ﺣﻠﻰ‬huliy S chm uck, muhallan g e s ü ß t; g e s e h m ü c k t, v e r ­


S chm ucksache, Ju w e lie ra rto it z ie r t m it)

‫ و ب‬hilya p l . ‫ ﺣﻠﻰ‬hilan, hulan S ch m u c k ­


‫ ﺣﻤﺎ‬ham, C o n s tr .‫ﺣﻤﻮ‬ hamu, p l. ‫‘ اﺣﻤﺎﺀ‬ah-
stü ck : to h m u c k , Z ierat; O rn a m e n t
md‘ S c h w ie g e rv a te r; p l. ‫ اﺣﻤﺎﺀ‬a n g e h e ira te te
‫ د ى‬hahvd pl. ‫ ﺣﻼو ى‬haldwd Bonbons, V e r w a n d ts c h a f t d e r F ra u
Z uckerkonfekt; süßes G eb äck ; N achtisch
‫ ﺣﻤﺎة‬hamdh p l . ‫ﺣ ﻤ ﻮا ت‬ hamawdt S c h w ie-
‫ ﺣﻠﻮاﺀ‬halzuä‘2 B o n to n s, Z u ck erk o n fek t

‫ق ئ‬،‫ا‬
g e r m u tt e r

‫ ﺣﻠﻮاﻟﻰ‬h a k ä 'i S ü ß w a re n h än d ler; K o n ­


‫؛‬ huma p l. - ‫ ﺣ ﻤ ﻰ‬human S ta c h e l (v o n
ditor

3‫ﺣﻢ‬ (٠
I n s e k te n , P f la n z e n )
‫دق‬٠‫ ﺣﻮ‬Haltuayät ‫ﻋﺔا‬.١‫ ا‬hul-uÄyät -.‫أﻻ؛ا‬
hamma M (hamm) h e iß m a c h e n e tw .) ;
‫ ه'ﺀ‬/.) Süßigkeiten (a llg .); B o n to n s, K o n ­
fekt; süßes Back w erk; - halaimydt (äg.)
Leckerbissen (p l.) von geschlachteten T ie ­
ren , bes. N iere u n d L eb er
‫ﺣﻮمﻻ‬
P a ss,
den; -
e tw
humma
(
fie b e rn , a n F ie b e rh itz e le i­
humum) v e rh ä n g e n
.; V . G o t t ) I ‫ ﺣ ﻢ اﻟﻔ ﺪ ر‬humma l-qadru d a s

‫ ﺣﻼوة‬haldwa S ü ß ig k eit,B ü ß e; Süßwaren, d u n g w a r g e fa lle n ; ‫ذﻟ ﻚ‬ ‫ﻟﻪ‬
S c h ic k s a l w a r e n ts c h ie d e n , d ie E n ts c h e i­
‫( ﺣ ﻢ‬humma) d a s
K onfekt; A n m u t, R eiz, F ein h eit, W itz ig ­
keit, W itz; G eldgeschenk; to se g e ld I ‫ﺣﻼوة‬
‫ ( ﻣ ﻌ ﻴ ﺔ‬hummusiya) Süßigkeit aus geröste­
(
‫ع‬
w u rd e ü b e r ih n v e rh ä n g t, ist ih m to s tim m t

٥
I I h e iß m a c h e n
(‫ﺀ‬ od.
e tw .) ; b a d e n , w a sc h e n
j - n o d . e tw .) IV h e iß m a c h e n (٠
ten K ichererbsen ; ‫ ﺣﻼوة اروح‬h. ar-rüh e tw .) X b a d e n , e in B ad n e h m e n -
E u p h o rie; ‫( ﺣﻼوة ﻃﺤﻴﻨﻴﺔ‬tahiniya) Süßig­
‫ ة‬٠‫ ح‬hamma h e iß e Q u e lle
keit aus to sam m e h l; ‫( ﺣﻼوة ﻟﻮﻧﻴﺔ‬lauziya)
Süßigkeit aus M andeln ‫ ﺣﻤﺔ‬humma & :h w ä rz e . d u n k le F ä r b u n g ;

-
‫ ﺣﻠﻮاﻧﻰ‬hulwdn G eld g esch en k , T rin k g eld ;
Hulwdn 2 H elu an (S tadt in Ä g ., südlich
V. K airo)
‫ﺣﻤﻢ‬
F ie b e r - . .

humam ( p l .) g lü h e n d e G e s te in s ­
m a s s e n , M a g m a ; L a v a ; g lü h e n d e A s c h e

‫ ﺣﻠﻮاﻧﻰ‬hulwani ( syr.-lib .), ‫'ﺀأﻟﻢ‬/‫ﺀ „ةﻻﺀه‬- (äg.) ‫ ﺣ ﻤ ﻰ‬humma f . , p l. ‫ ﺣ ﻤﻴﺎ ت‬hummaydt


V erkäufer von S üßigkeiten, S üßw aren­ F ie b e r h it z e : F ie b e r I ‫( اﻟﺤﻤﻰ اﻟﺘﻴﻐﻮدﻳﺔ‬ti/ü-
hän d ler; K o n d ito r, F ein b äck er diya) u n d ‫ ( اﻟﺤﻤﻰ اﻟﺘﻴﻐﻴﺔ‬tifiya ) ty p h o id e s
F ie b e r , T y p h u s f i e b e r ; ‫ ﺣ ﻰ اﻟﺪ ق‬h. d-diqq
‫‘ ا ﺣﻞ‬ahld (E l.) süßer
h e k tis c h e s F ie b e r ; ‫ﺣ ﻰ اﻟﺮ ح‬ h. T-rib'
‫ ا ﺣﻴﻞ‬1‫ ل‬md ' 0 ‫'ﺀﻫﺆﻻ‬/‫ ة‬w ie süß ist
. ‫ اﺣﻴﻼ‬1‫ ل‬md ‘uhaildhu 0 w ie süß ist

‫ ﺗﺤﺐ‬tahliya V ersüßung; A usschm iik-


...,
er!
Q u a r ta n f ie b e r ;
٠ ‫ﺣﻰاﻟﺐ‬
‫ اﻟﺤﻤﻰ اﻟﺮاﺟﻌﺔ‬R ü c k fa llfie b e r;
‫ ( اﻟ ﺤ ﻰ اﻟﻌﻔﺮا ﺀ‬safrd ) u n d ‫اﻟﺤﻤﻰ اﻟﺼﻔﺮاوﻳﺔ‬
(safrdunya) G e lb fie b e r; h.
r 292

‫ب‬
1-gtbb
‫ا‬
‫ﻳﺔ‬/‫ىﻟﻘاﺮﻻ‬
‫ا‬٠‫ﻰ‬
d re itä g ig e s W e c h se lfie b e r; ‫اﻟﺤﻤﻰ‬

‫ ﺳﺘﺤﻢ‬٥
F ie b e rh itz e le id e n d ; h e k tis c h

‫اﻟﺤح‬
Xfahmiya) A n th ra x ', M ilz b ra n d ;.
mustahimm

‫ش‬ ٥ (‫ﺀ‬
p l. - „ B ad eg ast
( qirmiziya) S ch arlach fi.eb er;
h. 1-qass H e u s c h n u p fe n , H e u -, ‫ ﺣ ﺎ ا‬h a m ’a re in ig e n , e n ts c h la m m e n
fie b e r; ‫ ( اﻟﺤﻤﻰ اﻟﻘﻼﻋﻴﺔ‬qula'iya) M a u l- u n d
K la u e n s e u c h e ;

hiya, saukiya)
‫ اﻟﺜﻮﻛﻴﺔ‬.‫اﻟ ﺤ ﻰ اﻟﺨﻴﺔ‬ (

z e re b ro s p in a le M e n in g itis;
‫ؤاا‬
„ -
e - n B ru n n e n )

‫ﺣﺎ‬ hama', ‫ﺣﺎ ة‬ ham'a


( a u c h U b e rtr.) M o ra s t; M a ts c h ; p l.
S c h la m m ;
‫ﺣﺂ ت‬

‫ﺲاﻟاﻰب‬
‫ب‬ ‫اﻟﺤ‬
‫ رﺟﺔ‬٠‫ى ا ذ‬٠‫( اﻟﺢ‬mutamaiuwiga)

‫ﻋﻞ( ﺳﺊ‬
M alta fie b e r;
( nifasiya) K in d b e ttfie b e r;
hamü'ät

hami'a
S c h la m m a s s e n

‫ﻰ‬ ‫ﺳ‬
2 z o r n ig , w a te n d se in od.
‫ى‬٠‫( اﻟﺢ‬namasiya) F le c k fie b e r
w e rd e n U ber j - n )

‫اﻟﺰاﺟﻞ ﺣﺎمﺑﻢ‬
hummi fie b rig ', F i e t e r .
‫ ﺳ ﺤ ﻢ‬hamhama (‫ ﺻ ﺤ ﺔ‬hamhama) w ie h e rn
hamam ( k o l l . ‫ ؛‬n . u n . ‫ ) ؛‬p l. -Ä ,

‫اﻟﺤﻤﺎم‬
hama’im2
b id a e ; zool.) I ‫ق‬
‫ﺎ‬
‫ﻣ‬
g e m e in e
T a u t^
‫ﺣﻤﺎم‬
(F a m ilie C o lu m -

O ch sen zu n g e
B rie fta u b e :
(A n c h u s a
(P fe rd )

‫ ﺳ ﺤ ﻤ ﺔ‬hamhama G e w ie h e r

‫ ﺳ ﺤ ﻢ‬himhim O c h s e n z u n g e ( A n c h u s a ;

‫م‬٣‫ﺣﺎﺎ‬
‫ ﺣ‬-٥٤ ‫ؤ‬
o ffic in a lis; bot.)'

٥
bot.)

٠ ‫( ذ‬٠(٠
. -

himam T o d e s g e s c h ic k .
‫ﺣﺪ‬ hamida ( hamd) lo b e n , p re is e n
hammäm p l. B ad ; B a d e z im m e r; ( > j- n fü r, e tw .) I I h r c h p r e is e n j- n )

Oft I ‫ﺲ‬ ‫ﺛ‬ ‫م‬


‫ﺎ‬
‫ﺻ‬
B a d e h a u s, H a m m a m ; & h w im m b a d ; Bade-

‫ﺳﺒﻢﺮﻳﺔ‬
‫تﺑ‬ ‫اﺣﻤﺎﺀ ﺣﻤﺎﻣﺎ‬ ‫هةهﺀ ذﻋﻞ‬
h. sams .S o n n en b ad ;
(bahriya) S e e b ä d e r
‫ ﺣ ﺪ‬hamd L o b ,

‫اﻟ ﻼ ﻣ ﺔ‬ ‫اﻟ ﺤ ﺪ‬
P re is'I ‫ ا ف‬al-hamdu
. li-llah P re is sei G o tt! G o tt sei g e p rie se n !
( / « ) P re is sei G o tt
hamim p l. ‘akimma٠‫ ﺀ‬F re u n d , fü r d ie 'U n v e rs e h rth e it! (F o rm el nach
N a h e s te h e n d e r ; e n g v e r tra u t, in tim ; - g lü c k lic h ü b e rs ta n d e n e r R e is e ) -
h e iß e s W a s s e r, d e n S ü n d e rn n ach ' d e m
‫ﺣﻴﺪ‬ lo b e n s w e rt, lö b lic h ; g u ta rtig

‫ﺣﻴﺎق‬
K o ra n in d e r H ö lle Z u g e d a c h te s W asser

humaimati {syr.; hmimati)


‫ﻣﻮد‬
p l.
( K r a n k h e i t)

hamud p re is w ü rd ig , lo b e n s w e rt,

‫ﺣﻤﺎﺀ اﺣﻢ‬
- iya . T a u b e n z ü c h te r

٠dhamm2, f. hamma‘2, p l. ‫ﺻﺪ ﺣﻢ‬ ‫ا‬ lö b lic h , g e p rie s e n , g e lo b t

‫ﻣﺤﻢ‬
humm s c h w a rz

mihamm K e s s e l z u m ,w a s s e rs ie d e n .
‫اﻟﺜﺮﻳﻌﺔاﻻﺣﻤﺪﻳﺔ‬, 'afimad2 ( E l . ) lö b lic h e r

as-sari'a al- 'ahmadiya

‫ﺤﺎم‬
B oiler

‫اﻧ‬ ‫ﺼﺪة‬ ‫ﻣﻣﺤﺎﺤﺎﻣﺪﻣﺪ ﻣ‬


d a s m o h a m m e d a n is c h e G e se tz

mahmada p l. mahamid2

‫اﺳﺘﺤﻤﺎﻣﻪ‬ istihmam

istihmama
B aden

( n . v ic .) Bad (d a s

‫ب ﻣﺤﻤﻮد‬
lö b lic h e
su n g en
H a n d lu n g ; p l. Ih p r e i-

‫ﻣﺤﻤﻮم‬
m a n ^ im m t)

rnahrnk fie b rig ; fie b e rh a ft; an ‫ﻣﺤﻮداﻟﻌﻮا‬ mahmüd g e lo b t,


w e rt, p re is w ü rd ig I
g e p rie se n ; lo b e n s­
g ü n s tig e
293
‫ﺣﻤ ﺲ‬

F o lg en h a b e n d , e - n g u te n A u s g a n g n e h ­

‫ﻣﺤﺪ‬
m end . - ‫ﺮ‬ ‫ﺻ‬‫ﻻ‬‫ا‬ ‫ﺮ‬
R o u g e ( kosm.) I‫ﺣ‬ ‫ﻻ‬‫ا‬‫ﺖ‬‫ﺤ‬
‫ﻧ‬
s a m . w ild , e r r e g t , e r h itz t (z . B .'M e n g e ) ;

‫ﺻﺮاﻟﺜاﻔﺎه‬ ‫ﺻﺮ ا‬ ‫دون‬,


■muhammad h o c h g e p rie s e n ; M o ­
‫ﻒ‬
‫ﺻﺮاﻟﺜﻔﺎﻳ‬
in f r a r o t;

‫ﺮ‬‫ﺣ‬‫ﻻ‬‫ا‬ ‫ﻻ‬‫ا‬ ٠٥. as-si/äh u n d (dg.)

‫دى‬٠‫عﺀح‬
ham m ed ' . . . L ip p e n ro t ( k m . ) ; ‫اﻟ ﺤ ﺮ‬

muhammadi
(bahr)
‫ﺮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻻ‬‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﻮ‬
‫ﻟ‬
‫ا‬
.d a s .R o te M e e r; ‫اﻟ ﺼﺒ ﺐ‬ da‫؛‬

‫اﻻﻣﻮدواﻻﺣﺮىاﻟﻬﻮىااﻻﻻﺣﺣﺮاﺮن‬
auf M oham m ed
R o te K r e u z ; (m a u ،) g e w a lt­

‫أ!ﺣﺪل‬ ‫اﻟﺤﺪذ‬
bezü'güch o d. z U riic k g e h e n d
' . sa m e r T a l ; ( ) G esch lech ts­
hamdala die F o rm e l „ P re is sei v e rk e h r; („ d ie te id e n R o te n "

‫اﻟﺤﺪذ ﺻﺪﻟﺔ‬
G o tt a u ss p re c h e n

hamdala die
.

(s.. 0 .)
d . i .) W e in u n d F le is c h ;
S c h w a rz e u n d d e r R o te , a lle M e n s c h e n ,
der

‫( ﺣﺮ‬٠ (٠
F o rm e l
d ie g a n z e M e n s c h h e it
I I rö te n , ro t fä r b e n ( * e tw .) ; rö s te n
‫راﺀ‬٠‫ح‬ hamrä‘2 B ra n d , R o st ( i m G e­


e tw .); b ra te n

b rä u n e n
e tw ., b e s. in d e r P f e n n e ) ;

M e h l, b . K o c h .e n ) V g e rö s te t
. w e rd e n ; g e b rä u n t w erde.n ( M e h l) I X ro t
t r e id e ) ;
von G ra n a d a
‫ اﻟﺤﻤﺮاﺀ‬d ie A lh a m b r a , d ie B u rg
.

w e rd e n , sich rO ten; e r r ö te n ; b r a u n w e r ­ ‫ و ر‬٠‫ ﺛﺪ‬yahmür rot; Hämoglobin (biol.)]


Wildesel ’ ' '

‫ر‬
‫ى‬ ٠ ‫ح‬
d e n , g e b rä u n t w e r d e n '( M e h l )

‫ﺮ‬ ‫ﺣ‬
humar E r d p e c h . A s p h a lt ‫ ا ﺣ ﺮا ر و‬Ihmirar Rotwerden, ErrOten; RO-

‫ب‬ humari
‫ﺑﻌﻼﻃﻰ ص‬
A sp h a lt-
٠ te٠ Rötung; Hautrötung (i d .)

' m u A .m m a r g e rö s te t; in d e r P fa n n e

R ouge
humra
(k m .) i
‫ة‬
‫ﺮ‬‫ﺣ‬ ‫ﻟﺤﻢﻣﻤﺮ‬
R ö te , R o tf ä r b u n g ; R o t,
Z ie g e ls ta u b , . -S c h u tt;
g e b ra te n I ‫ﻣﺤﻤﺮة‬
(lahm)
( batdtis) E ra tk a r-

‫ﺻﺮ ﺻﻲ ﻟﻢﺣﻤﺎ'هرﺀأ‬ ‫ا‬


. to ffe ln ; B ra te n
W u n d ro s e , R o se (med.) I ‫ا ﺻﻊ‬
. L ip p e n stift ‫ ز‬٠‫ ح‬hamaza ( hamz) a u f d e r Z u n g e b e iß e n .

. ‫ﺶﺣﺎر اﺣﺮة‬ ‫اه ﺣﺎراﻟﻮﺣ‬


himdr p l .
'ahmira E sel ٥ I
hamir, humur,
‫ﻟﻢ‬. -
b re n n e n ( G e sc h m a c k )

‫ ﺣ ﺲ‬hamisa ( ‫ ﺣ ﺎ ﻣ ﺔ‬hamdsa) e ifrig se in ,


-

‫ﻟﻢه اﻟﺤﺎر‬
wahs u n d ‫و ش‬
satitm (٥ (‫ل‬
( wahsi) 'W ild e s e l; ‫ﻣﻢ‬
/- . O le a n d e r ( N e r i u m o le ­
b e g e is te r t .sein;
'I I t e g e i s t e r n
ta p f e r , h e ld e n h a f t se in
J - n ) V s ic h e r e if e r n ; e rre g t

‫وررة‬٠ ‫ﺣﺎ‬ ‫ز‬


a n d e r; bot.)

‫ﺎ‬
‫ﺣ‬ ٥ (‫ﻓﻰ(ل‬ s e in ; s ic h b e g e is te r n , s c h w ä r m e n fü r);

‫ح‬ himara p l. hama'ir E s e lin ' sic h e n th u s ia s tis c h e in s e tz e n f ü r ) , m it


E ife r o d . B e g e is te ru n g V o rg eh en b e i)

‫ﻲ‬
٠ ‫ﺞ‬ ‫ﺣ‬‫ﻤ‬‫ﺣ‬
humUr R o t.

sie h e B u c h sta b e n fo lg e
R ö te , R o tf ä r b u n g

.
S tert
‫ س‬٠‫ ح‬hamis e ifrig tä t ig , le b h a f t; b e g e i­
. '

‫ اﺣﺣﻤﺎﻤﺮر‬٥،‫اﺀ ﺻﺮةا‬.‫ر‬٠
humaira
hammdr
R o ts c h w ä n z c h e n

p l. E s e ltre ib e r
(zool.)
‫ ا س‬٠‫ ح‬hamas B e g e is te ru n g , E n th u s i a s ­

‫ﻻﻟﻢ‬ ‘ahrrtar .‫ﺣﺎت‬


, f. hamrä‘2,
m r.ro t, ro tfa rb ig ; ro'sig; b lu tig , g e w a lt-
m u s ; E n tz ü c k u n g ; E ife r : E la n , K a m p fg e ist

fe r,
hamdsa
T a p f e r k e i t,
B e g e is te ru n g , F e u e r ; E i ­
H e ld e n m u t; ‫ اﻟ ﺤﺎ ﻣ ﺔ‬d ie
‫ﺣﻤ ﺲ‬ 294

H a m a sa ( b e r ü h m te k la ssisc h -a ra b isc h e ‫ ﺷﺠﺮ ﺣ ﻤ ﻐ ﻰ‬sogar hamdi Zitrusbäume

‫اﻣﻰ‬-‫ح‬
G e d ic h ts a m m lu n g ) - - '

‫ﺿﺔ ﺣﻤﻮﻏﺔ‬
‫ ﺣ ﻤ ﻐﻴ ﺔ‬hamdiya pl. -‫ق‬، Zitrusfrucht

‫اﻟﺤﻤﻮ‬
b e g e is te rt, en th u sia stisc h ;
humüda saurer Geschmack od.

‫ س‬٠‫ ح‬hums
‫اﻟﻬﺎﻟﻤﻪ‬
b e g e is te rn d , fe u rig ,- z ü n d e n d , m itreiß en d

‫' اﺣﺴﻰ‬ « ‫؛‬ f. ‫ ﺣ ﺎ ﺀ‬hamsä'2,


-u n e rs c h ü tte rlic h , h a rtn ä c k ig ,
p l.
Zustand, Säure I ‫ وﻟﺪ‬٠ muwallid
. al-h. Oxygen, Sauerstoff (chem.)
‫ ﺣﺎ ض‬h u m i i , ‫ ﺣﻤﻴﺾ‬hummaid, ■‫ﺣﻤﻴﻀﻊ‬

‫ﺲ‬‫ل( ﺗﺤﻤ‬
z ä h ; e ifrig , w a c k e r; b e g e is te rt

‫ﺾ‬ ‫ﺗﺤﻤﻴ‬ tahammus


fe r; B e g e is te ru n g
..

u n e rs c h ü tte rlic h e r E i­
f ü r ) , F an atism u s
,
h u m iid a ‫؟‬autTampl« ‫»اا‬،.١

. tahmid Säuerung; Entwicklung

(‫ض ل ل‬
' -
tisc h ;
‫ض‬ ‫ﺣﺎﺎ‬
‫اﺣ‬ mutahammis
voller B e g e is te ru n g
!» g e is te r t,
fü r);
fa n a ­

l، J>hot.- ١

'ih ä d scherzhafte Rede

. (p l-


-

‫ﺾ‬٥”
‫ﻣ‬‫ا‬
٠ ‫ض اﻟﻔﺤﻢ‬‫ﻮ‬
‫ﺣ‬) te g e i s t e r te r A n h ä n g e r’, F a n (

‫ضﺰﻛﺮﻳﺊ ﺣﻮا‬ ‫ﺣﺎ‬


‫ﺣ‬
-Z . B. C-s S p o rts,' e-r K u n s tr ic h tu n g , e -s
-
'
. hämid sauer; säuerlich; (pl.
h a v k id 1) Säure (chem.); (syr.-liö.)
K ü n stle rs.)

‫ ﺣﻤ ﺶ‬hamasa u
- '

‫ضاﻟﺒﻤﻮن‬
‫ﺣﺎ‬‫ﺷ‬‫ﺎ‬ . .

e r r e g e n , in E rregung., v e r­
’ , Zitr.ne; pl.
’ h:
Zitrusfrüchte I
al-fahm Kohlensäure;
(kibriti) Schwefelsäure; h.

‫ﺣﺜﺔ‬setzen.; i n . Z o r n b r in g e n (e j- n ) -

‫ط‬‫ﺎ‬
‫ﻤ‬ ‫ﺣ‬ hamsa (med.)
ül-laimün Zitronensäure

‫ﺻﺎ‬
٠‫ﺺ‬
‫( ﺣﻤح‬٠
- K a tg u t. ’ -'
hamat (saudi-ar.) Feigen

'
I I rö s te n
‫ﺣﺎﻗﺔ‬
himmis, himmas,
e jw .. Z.’ B . K affee,. B ro t)

(u m g .)'A “ w*ni<r
‫ ﺣ ﻖ‬hamiqa ٥ und hamuqa u (humq,
hamäqa) dumm, närrisch sein; ärgerlich,
( k o ll.; -n. .u n . ‫)ة‬ K ic h e re rb s e (C ic e r zornig sein od. wrden II und IV als dumm
a rie ti.n u m ‫؛‬ bot.)\_— hummus G e ric h t a u s - ansehe.n, für dumm, blöd halten (٥ j-n)
z e rrie te n e n K ic h e r e r te e n , s « a m ö l u . a.- m.' ' VI sich dumm stellen, sich als dumm
(syr-lib.) . ... ausgeben VII ärgerlich, zornig werden

‫ﺀ‬
‫ ﻣ ﺤ ﻤﺒ ﺔ‬mihmasa

‫ ﺣﻤ ﺺ‬H im f
(Kaffee- )Röstmaschine
H.0ms.(daS.antike Emesa, Stadt ' . ' ‫ﺣﻖ‬
.. X für dumm, blöd halten (٥ j-n)

humq Dummheit, Torheit, N arr­


im mittle.ren Syr.) . .
‫ ﺣ ﺾ‬hamuda
’-
« (‫ ﺣﻤﻮﺿﺔ‬humüda) sauer sein
heit

‫ﺣﺎﻧﺎت ﺣﻤﺎﻓﺔ‬
hamäqa Dummheit, Torheit, Narr­

. od. Werden I I . sauer’'machen, säuern ‫؛‬٥


etw.); entwickeln Platte, Film; phot.)\ . (‫ﺀ‬ ‫ق‬
‫ق ﺣﻤﻘﺎﺀ اﺣﺣﻤﻤﻖﺎ‬٠‫ح‬
heit; Zorn; pl. Dummheiten

humdq, hamdq Pocken ( med.)


oxydieren lassen (* etw.) .
‫ ﺣ ﺾ‬hamd
-
pl. ‫‘ اﺣﻤﺎ ض‬ahmdd Säure jhum(u)q, ‫ف ﺣﻤﻖ‬ ‫ﺣﻤﺎ‬
‘ahmaq2, f.
hamqd,
hamqd‘2, pl.
hamäqä
(chem.) I ‫( ﺣ ﻤﻐ ﻰ وﻟﻰ‬bauli) Harnsäure
(i d . ) \ ‫ ﻏ ﻮ ر ى‬٠‫( ﺟ ﻤ ﻔ ﻰ ذ‬fusfuri) Phosphor­
säure (chem.) wütend
‫ﺣﻤﻘﺎن‬
dumm, töricht, närrisch; Dummkopf, Tor
hamqdn dumm, töricht; zornig,
295 ‫ ل‬٠‫ح‬

‫ﺣﻤﻞ‬ hamala i' (haml) tragen (٠ etw.);-


aufnehmen (zum Tragen), aufladen und
(fikratan) Träger e-r Idee sein; ‫ﺣ ﻞ اﻟﻘﺮاف‬
den Koran auswendig können; ‫ﺣﻤﻞ ق‬
'mitnehmen- (‫ ﺀ‬etw .);'halten (‫ ﺀ‬etw ., in (laqaban) e-n Titel fuhren; ‫ﺣ ﻞ د ﻧ ﻴ ﺔ‬
der H and)‫ ؛‬mit sich fuhren,- bei sjch tragen ‫ﻫﺎدآ „ ﻫ ﺲﺀ‬،‫ )„) ه‬.Träger e-r Zivilisati.n sein
(٠ etw .); befördern, transportieren (٠ I I tragen lassen ( ٠ ٥J-n etw.)> beladen,

etw.); bringen (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ل‬٠ etw. j.m ) ; auf -belasten (‫ ء‬٠ od. ٥ j-n od. etw. mit:.,
sich nehmen (‫ ﻋﻦ‬anstelle e-s anderen',. aufbUrden ( ٠ ٥ j.m etw.) I ‫ﺣﻄﻪ ﻣ ﻮ وﺑ ﺔ‬
٠ e-e Last), abnehmen ( ‫ ض‬٠ etw., bes.' ‫ اﻟﺶﺀ‬.. (mas’üliyata /-/.) j-n für etw. -
Leid, Belastung, j.m ); entgegenbringen verantw.rtlich machen V tragen, auf sich
(٠ ein Gefühl, ‫ ل‬j-m ), hegen (٠ ein nehmen (٠ etw... 2 . B . ‫ ا ﺳﺎ ت‬an -n afaqät
Gefühl. ‫ ل‬für j-n); schwanger werden od. die Unkosten. ‫ اﻟ ﺆ وﺑ ﺔ‬al-mas'nliya die
sein ( ‫ ن‬٠ von j-m); Frucht tragen (Baum); Verantwortung);- geduldig tragCn,. ertr‫ ؛‬-
bewegen, veranlassen, anspjrnen ( ‫ ﻋ ﻞ‬٥j-n gen; erdulden, e'rleiden (٠ etw.); leiden,
, zu etw.),-dahin bringen, dazu bringen ( ٥ ausstehen können ( ٥. j-n); aushalten (٠
'j-n. ‫ ﻋﻞ‬daß er. etw. tut); bekehren (- ‫ ﻋ ﻞ‬٥ 2. B. .e-e starke. Beanspruchung, fenut-

j-n; feindl) auch ‫ﺣﻤﻞﺣﻄﺔﻋﻞ‬


‫راﻳﻪ‬j-n- zu seiner Ansicht); angreifen (.‫ﻋﻞ‬
(hamlatan)
e-n Angriff 'machen od. u n te rn e h .n 'a u f
2 ung ٠ V. e-m Material, e-r Ware, usw.‫;؛‬
aufljrechen; abreisen I ‫( ﺗ ﺤ ﻞ ﺗ ﻔ ﺤ ﺈ ت‬lad-
hiyatin) Opfer .bringen VI schlecht, unge­
j-n; auswendig wissen (٠ ein Buch); be­ recht behandeln (‫ ﻋ ﻞ‬.j-n), voreingenom­
ziehen ( ‫ ﻋﻞ‬٠ etw. auf), in Beziehun.g men 'sein, Partei nehmen (‫ >؛‬gegen j-n‫؛‬,
bringen od. setzen ( ‫ ﻋﻞ‬٠ .etw. mit); sich schwerfällig erhelxn, sich miihsam
zurückführen ( ‫ ﻋﻞ‬٠ etw. .auf); zuschrei-, ■ aufraffen I ‫( ﺗﺤﺎل ﻋﻞ ﻧ ﻔ ﻪ‬nafsihi) 'Sich
ben ( ‫ >؛‬٠ etw. j-m ); gram m at überein­ .aufraffen; sich 2 usammennehmen, erman­

‫ﺣﻤﻞﻓﻰفا‬
stimmen .lassen ( ‫ ﻋﻞ‬٠ ein Wort mit e-m
anderen) von e-r Verstim'-
nen V II I tragen, bringen; forttragen.,
for.tschleppen (٠ etw.); ertragen, erleiden;

‫ﻋﻞﻧﻔﻪ‬
mung. von Melancholie b e fa lle n s e in ; ‫ﺣ ﻞ‬

‫ﻋﻞ‬
‫ﺳ ﻞ‬
‫ﺣﻄﻪ‬
sic h a u f - , z u s a m m e n r a f f e n ;

(mahmali, m it fo lg . G e n ,) e tw .
' zulassen, durchgeilen lassen, dulden; au‫؛‬-
halten' (■٠ e-e starke Beanspruchung,
Benutzung, V . e-m Material, e-.r Ware

als ... aufessen, e tw . s o od. in d e m S in n usw .‫ ; ا‬aufrieh.men können, fessen; ver­

‫اﻟﺠﺪ‬
auslegen, a ls o b es.. . . . s e i; ‫ﺣ ﻠ ﻪ ﻏ ﻞ ﻏﺮ‬
‫ ﺳ ﻠ ﻪ‬. e tw . fa ls c h -a u s le g e n ; ‫ﺣﻠ ﻪ ﺳ ﻞ‬
muten, als möglich, 2 ulässig٠denkbar im­
plizieren (٠ etw.); Riss. ‫ ﻋ ﺲ ﺀ ﺳﺪ ﻳ ﻤﺘ ﻞ‬. (es
- ( mahmala 1-gidd) etw. a ls Ernst a u f f a s s e n .
für b a r e Münze n e h m e n ; ‫اﻻ ﺳﻼم‬ ‫ﻞ‬‫ﻤ‬‫ﺣ‬
‫ﺣﻤﻞ‬
.
ist) erträglich'; (es ist) denkhar, möglich,
. wahrscheinlich

‫ﺣﻤﻞاﺳﺎ اﻟﺪﻛﺘﻮراه‬
Träger d e s Isl'am se in ( v o n V ö lk e r n ) ;
(duktöräh).den
-titel fü‫ ؛‬ren;-
D o k to r g r a d o d .
(isman) e -n N am en
‫ ﺣ ﻞ‬haml Tragen; Veranlassung, An­
spornung (j-s, ‫ ﻋﻞ‬zu); Überbringung;
Transport; Trägergebühr; - (pl. ‫اﺣﻤﺎل‬
tragen; ‫ﺛ ﻬﺎ د ة‬ ‫ﺣﻞ‬ (sahädatan) e -e B e­ ‘ahmdl, ‫ ﺣﻤﺎل‬himal) Fötus, Leibesfrucht;.
scheinigung b ei s ic h hahen; ‫ ﻓﻜ ﺮآ‬. ‫ﺣ ﻞ‬ Schwangerschaft I ‫ ﻋﺪم اﻟﺤﻤﻞ‬fadam al-h
Unfruchtbarkeit (der Frau)

‫ ل‬٠‫ ح‬himl, (umg. auch) haml, pl.


‘ahmal Last; Bürde; 'Ladung, Traglast ‫ا‬
‫اﺣﺎل‬
. Gepäckträger

‫ ﺣﺎﻟ ﺔ‬himala Tätigkeit und Beruf des


Lastträgers .

‫رازن ب‬٠‫اﻛﻦ‬
‫ ل ى‬٠‫ ح‬kbayy) Nutzlast, Verkehrslast;
‫ﺣ ﺶ‬ (mayyit) und
Eigengewicht; ‫ﺣﻤﻞ‬
‫ﺣﻤﻞ‬
( muwazin) Aus­
Totlast,
Pfeiler; Hosenträger ! ‫ﺣﺎﻟﺔﻛﺪر‬
‫ ﺣﺎﻟ ﺔ‬hammala pl. ٠‫ ؛ة‬Träger, Stütze,
(sadr)
Büstenhalter '

‫ﺣﻤﻼن‬
gleichslast, Gegengewicht

bamal .pl.
... '

humldn, ‫ ا ل‬٠‫ا ح‬
.
‫وﻟﺔ‬٠‫ ح‬humiila pl. -ät Tragfähigkeit, Kapa-

‫ﺣﻤﺎﻧﻞ‬
‫ ل‬٠‫ح‬ '
z‫؟؛‬ät; Ladung; (&hifä-)Tonnage; Träger-,
‘ahmal Lahtm; (ijnkonsekrierte) Hostie
TranspOrtgehühr; ‫ ؛‬pl. ham dil 2)
(köpi.-chr); — ‫ اﻟﺤﺌﻞ‬W idder (Tierkreis­
Familie (Ir.)
Zeichen: astr.); d e r l . Monat des &jnnen-
Jahres (Saudi-Ar.), das von der Higra'an ‫ ل‬٠‫ اح‬٠ahmal٥ (.El.) besser ertragend,
gezählt wird und am 21. März beginnt

‫ ﺣ ﺪ‬hamla pl. hamalat Angriff (‫ ﻋﻞ‬auf);


Vorstoß, Offensive; Feldzug; Kampagne;
geduldiger im .Ertragen

‫ﺣﻤﻞ‬٠‫ م‬mahmal siehe unter hamala I


‫( اﺧﺬ ﺷﺒﯫ ﻋﻞ ﻣﺤﻞ اﻟﺠﺪ‬mahmali 1-gidd)
‫ﺣﻞ‬
mil. Expedition; Expeditionskorps I ‫ﺣ ﻠ ﺔ‬
‫ض ' ه ؛( ﻷ دﻳﺒﻴﺖ‬‫ )ﻫﻼﺀ‬s^afexpedition; ‫ﺣﻤﻤﻠﻠﺔ‬
‫ﺔ‬ ‫ﺣ‬ .etw. ernst nehmen

‫ل‬٠
‫غ‬٠‫ م‬mahmil (umg. auch mahmal) pl.
. . ,

‫ﺣﻤﻜﻠﺜﺔﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻷﺀاب‬٠ . (‫غ‬ihäfiya) PCssekampagne; ■
‫ﺣﺎﻟﻞ‬٠
‫ م‬mahamil2 Kamelsänfte; (hist.) Be­
‫ ض‬Säuberungskampagne; ‫ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ‬
miya) weltweite Ka.mpagne;
(‫ا‬
‫اﺋ‬-‫ىة‬
(istiksäfiya) Er'kundungsVorstoß (»«’/ .)‫؛‬
. Zeichnung der geschmückten Sänfte, die
von -muslim. He'rrschern 'zum Zeichen
ihrer ^lbständigkeit jährlich m it 'd e r

Angriff (mil.); ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﻴﺔ‬


ya) W ählkampf; '۵ ) ‫ﺗﻮﻋﻴﺔ‬
‫ﺣﻠﺣﺔﻠﺔ‬
‫ﺑﻲ‬،‫( ﺣ ﻠ ﺔ ﺳﻚ‬mikänikiya) motorisierter
(intihabi-
. tau'iya)
Pilgerkarawane nach Mekka geschickt

‫ﻣﺤﻞ‬
wurde; mahmil Lager, Auflager (، ‫ﺀﺀ‬٨„ . ) |
0 ‫ات‬.‫اﻟﻜﺮ‬ m. al-kuraiyat Kugellager
Aufklärungskampagne ' ( ‫«؛‬An.) . .

‫ ل‬٠‫ ح‬hamali pl.. -Iya herumziehender' . .‫ ﺗﺤﻂ‬tahmil Beladung (von Schiffen


Wasserverkäufer usw.); Verladun'g' (TOn Gütern, Waren
usw.); Verschiffung; Belastung, A ufbür­
‫ ﺣﻌﻴﻞ‬hamil Kind im Mutterleib, Fötus;
dung '
Findelkind; Garant ,
‫ا ة‬٠
‫ ﺗﺢ‬tahmila pl. tahämil2 Suppo-
‫ﺗ ﺤﺎ ﺳ ﻞ‬
‫ ا ةض‬٠‫ ح‬hamila 'alä e-e Last für, gahz
sito riu m ', Zäpfchen (med.) '
angewiesen auf, abhängig von

‫ول‬٠
‫ ح‬hamül (Genus unveränd.) viel ‫ه؛ ﺗﺤﻤﻞ‬۵‫ﻻ «ا "ه‬/ Übernahme (von Lasten,
Verpflichtungen); Ertragung, Erduldung;
duldend; geduldig, gutmütig (beim Ertra­
Dauerhaftigkeit, W iderstandsfähigkeit,
gen o n Härten, Belastungen); sanftmü­
tig,' milde ' '

‫ال‬٠‫ ح‬hammal pl. -‫ ة ا„ة‬Lastträger;


stigkeit; pl. ‫ت‬
‫ﺗﺤﻤﻼ‬
Haltbarkeit (e-s Materials, e-r W'are); Fe­

pflichtungen od. Aufgaben


übernommene VCr-
297 ‫ﺣﻤﻮ‬

‫ ﻧﺤﺎﻣﻞ‬lahämul Voreingenommenheit, f tr - ‫ ﺻ ﺲ ﺳ ﻮ ل‬getragen; tragbar; erträg-


teinahme; Intoleranz lieh; Ladegewicht; (&:hife- )Tminage;
Prädikat. Attribut (L g ik ): ٠‫ول ﺀي‬٠‫ ح‬٠
‫ ا ﻗﺎ ل‬ihtimal Ertragung. Erleidung.
Subjekt (L ogik)-‫اﻫﻬﻠﺞ ( ﺟﺘﻮد ﺳﻮﻟﻮن ﺟ ﻮ ا ا‬
Ouldung; Dauerhaftigkeit, W iderstands,
٠٥»„) Lufdandetruppen ( ‫ ﺛ ﺎ ه ﺳ ﻮ ا ذ ; ) ى‬٠
fähigkeit, Haltbarkeit (e-s Materials, e-r
(musah) - e Infanterie ((‫ل‬٠‫ص‬
Ware); Möglichkeit; Wahrscheinlichkeit;
‫ ﺣ ﻞ‬٠ muhammal beladen, schwer W a.
pl. ‫ ا ﺣ ﺘ ﺎ ﻻ ت‬Möglichkeiten, denktere,
den, W a s.« (‫ ب‬mit) ,.
wahrscheinliche Falle ‫ ا ب اﻻﺣﺎﻻت ا‬٠‫ح‬
Wahrscheinlichkeitsrechnung ( math.); ‫ ﻏ ﻞ‬٠ muhtmal tragbar, erträglich;
‫( ﺻﺐ ا ﻻ ﺣ ﺸﺎل‬.‫؟‬٠'، ) schwer zu ertragen, vermutlich, vermutet; .,ahrecheinli.ch ‫ض ا‬
drückend;‫ ﻳﻮة ا ﻻ ﺋ ﺪ‬q u u m t al-i. - ٠ ‫ ا ﻟ ﻌ ﺘ ﻞ ﻟﻨﻰ‬wahrecheinlich (Adv.) . "
Standskraft (gegen Belastung), I^ u e r- ' ‫ ﺣ ﻼﻳﺎ‬- Himalaya
haftigkrit, H altterkeit, Strapazierfähig-
krit (e-s Rfaterials. e-r Ware)
‫ﺣﺰ‬ h a m la q a (‫ﺣ ﻊ‬ h a n la q a ) anstarren (‫ﻰ‬
‫ﻓ‬
od. ‫ ب‬etw.)‫ ؛‬glotzen .
‫ ﺳ ﺆ ﺣ ﺎ ل‬p l .‫ ﺣ ﺬ‬hamala Träger (auch
übertr., e-s 'Ordens, e-r Idee u. ä.); ‫ﺣ ﻮا‬ (St. constr. zu ‫ ﺣﻢ‬harn pl. ,‫ا ﺣﺎ ﺀ‬
hamU ),

Uterbringer; Inhaber, Besitzer (e-s Aus­ ‫ﺣﺎ ة‬ pl. ‫ ﺣﻮا ت‬siehe ١‫ ﺣﻌﺎة;ﺣﻢ‬siehe
ham ah

weises, Diploms. Zeugnisses, e-s Titels, auch nach ‫ىا‬٠‫ ﺣﻤﻮى اح‬etenda
e'-r Qualifikation u. ä.): Haltevorrichtung, ‫ ﺣ ﺮ ( ؛‬und ‫ ى ) ﺣ ﻰ‬٠‫ح‬ h am iya ٥ heiß' sein
Halter, Träger (techn.y, Kämpfer (‫ﻋﻞ‬ od. werden; glühen (Metall); 'entbren.
gegen); - hamil f .١ pl. ‫ ﺣ ﻮا ل‬hawä- . nen; vor Zorn entbrennen, wütend werden
ml/‫ ؛‬schwanger I ‫ ﺣ ﺎ ل اﻟ ﺮﻳ ﺪ‬Kurier; ‫ل‬٠
‫ط‬ (‫ ﻋﻞ‬Uber) ‫ى اﻟﻮﻃﻴﺲ ا‬٠‫ ح‬der Kampf
‫ؤ اﻟﺒﻜﺎﻟ ﻮ رﻳﺎ‬. al-bakälönyä (Magr.) Abituri­ entbrannte heftig n heiß machen, erhitzen
ent; ‫( ﺣ ﺎ ل ﻟﻠﺰﻳﺖ‬/ ‫ل‬- ‫ﺀ‬- ‫ )ز؛ﻫﺔ‬erdölführend (٠ etw.); heizen (‫ ء‬Ofen); in glühenden
(geol. Schicht);‫ ؤ ﺣﻤﻠﺔ اﻻﻣﻬﻢ‬. al-'ashum Ak- Zustand vereetzen (٠ Metall); entflammen,
tionäre;‫>\ ل اﻟﻌﻠﻢ‬h.al-'(dam Fahnenträger; entzünden, erregen (٠ etw.); toden (٠

‫اد‬
‫ﻟﺔ ا ﻻﻧ ﻼم‬٠‫ ح‬die Hiblizisten, Schrifteteller;
‫ ﻟ ﻜ ﻼ م‬٠‫ؤ ح‬. kalam A. jemand, der d « .
Koran auswendig kann; -‫ﺣ ﺎ ر اﻟﻠﻘ ﺐ‬ ‫ؤ‬
etw.; = ‫ ﺣﻢ؛‬I I ) IV heiß machen, erhitzen
(.e tw .)
. ‫ و‬٠‫ح‬ ham w
-
Hitze ‫و اﻓﻴ ﻞ ا‬٠‫ح‬ h . a tt- N ü
‫ه‬/-/‫ه‬٠‫ ا;؛ ًاﺀه‬::‫؛‬alter (S p o rt); ‫( ﺗﻴﺎر ﺣ ﺎ ر‬tay- Hitzebläschen .((.‫س‬.: ‫ﺀق‬
yär١T rä g srsJro m ( ‫اﺀ‬.); ‫ و ﺟﺎ ت ﺣﺎﻣﻠﺔ‬٠ (mau­
‫ و‬٠‫ ح‬hum üw Hitze .
gat) Trägerwellen (،/.)
‫ﺣﺔ‬ pl. -‫ة‬،‫ﺣ ﻰ ا‬
ku m a hum an Stachel
‫ ﺣ ﺎ ن‬hamila pl. - ‫ ة‬، Tragvorrichnmg;
(von Insekten, Pflanzen)
Träger; Traggestell I ‫ؤ ﺣ ﺎ د ﺧﺮﻳﻐﺔ‬. ‫ﻫﺆ‬-
rita Kartentasche; ‫ ؤ ﺣ ﺎ د ﻃﺎرا ت‬: tä'irät
‫ﺣﻰ‬ hu m m a siehe ‫ﺣﻢ ؛‬
Flugzeugträger; ‫ ﺣ ﺎ ن ﺗ ﺂ ﺑ ﻞ‬Bombenflug­ ‫ﺣﻰ‬ h a m iy heiß, glühend; erhitzt.,
zeug, Bomber ( mil.) erregt
‫ﺣﻴﺔ‬hamiya b re n n e n d e r E ifer; H itz e d e r niya) Z iv ilsch u lz; ‫ﺣ ﺎ ﻳ ﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ N a tu rs c h u tz
E r r e g u n g . T e m p e r a m e n t, In b r u n s t; B e­
‫ ﻣﺤﺎﻣﺎة‬muhämah V e rte id ig u n g ( jur.)\
g e is te ru n g , F a n a tis m u s ; H e ftig k e it; H it- ‫؛‬
‫ ؛‬g k e it, W ut I ‫اﻟ ﺤﻴﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‬ ( qaumiya) ‫إ‬ Anwalt;- ''e it. A n w a lts b e r u f) ‫اﻟﺤﺎﻣﺎة‬ ‫ﻫﻴﺌﺔ‬
C h a u v in is m u s
٨٥٠٠٥، al-m. A n w a ltss ta n d

‫ب‬ humayyd f. H itz e, -Feuer, E rh it. »‫ ا ﺣﺘﺎ‬ihtina' S e lb s ts c h u tz ; Z u f lu c h t,


n a h m e ; D e c k u n g ; V e rs c h a n z u n g
z u n g , E rre g th e it; E nthusiasm us, B egeiste­
ru n g ; H e ftig k e it; Beinam e des W eins ‫ "ى م‬hätnin p l. ٠‫ ﺣ ﺎ‬humoh B e s c h ü tz e r;

‫ ﺣﺎوة‬hamdm H itze te w a c h e r ; S c h ir m h e rr , P r o te k to r ; V e rte i.


d ig e r I ‫ ﺟﺔ‬٠‫ ﺑ ﻰ ال‬h. 1- b i ‘a , p l. ‫ﺣ ﺎ ة اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫ ص‬٠‫„ ه « ؤ د م‬ F euerloch, F euerung (d es
D m w e ltsc h fitz e r; ‫ «ﺋ ﻪ( اﻟﺪوﻻ اﻟﺤﺎﻣﻴﺔ‬/‫) ه‬ d ie
O fens)
S c h u tz m a c h t ( e - s P ro te k to ra ts )
‫م‬٠
‫ح‬bämin h eiß ; h itz ig , heftig (z . B.
S ch la ch t); g lu tw ll, feu rig , b ren n en d
٩‫ ﺣﺎس‬hämiya p l. -‫ ة‬، S c h ir m h e r r in , P ro ­
te k to rin ; B esatzu n g , G a rn is o n (m iY.);
‫ ىا‬٠‫ ح‬hamd ‫( آ‬hamy, ‫ ﺣﺎﻳ ﺔ‬hitndya) Ver­ M a n n s c h a ft (z u r V e rte id ig u n g )
teidigen (٠, ٠j - n ٠etw ., ‫ض‬gegen); b rac h U ­
‫ ص‬٠ mahmiy g e s c h ü tz t (‫ب‬ d u rc h );
zen , b esch irm en (‫ ﺀ‬o d . ‫ض‬٥, ٠j n , etw .
u n te r P ro te k to ra t ehend I ‫ﺳﻄﻐﺔ ﻣﺤﻤﻴﺔ‬
v o r): sc h ü tze n ‫ ﺀ ؛‬٥J-n gegen); verbieten
(mintaqa) P ro te k to ra t ( G e b ie t, L a n d )
(‫ ان‬٠ j- m , d a ß e r etw . tu t); schädliche
Speisen (‫ زه‬verb ieten (‫ اﻟﺮﻳﺾ‬dem K ra n ­ ‫ب‬ mahmiya p l. -‫ ة‬، P r o te k to r a t (G e ­

k en ; = D ia, v e ro rd n e n ) I J I verteidigen b ie t. L a n d ; pd.)\ S c h u tz g e b ie t


(‫ ض‬j . n ٠٥- e tw .. auch vom A nw alt vor ‫ﻃﻢ‬٠
‫م‬muhamin p l . ‫ﻣﺤﺎﻣﻮن‬ muhamün V er-
G eric ltt); sc ltirm e n , sch ü tzen (‫ص‬j- n o d . le id ig e r, R e c h tsa n w a lt. A d v o k a t
e٠w .)j sich einsetzen (‫ ض‬fü r) VI sich fe rn ­
h a lte n (٠ v o n ), m eid en , c r m e id e n (٥
‫ داب‬muhamiya p l. -dt R e c h ts a n w ä ltin
e tw .) V III sic h sch ü tzen (٥, ٠ vor j-m ‫ ﺀﺗﻢ‬٠‫ م‬w«A ‫ ؛‬٥
w٠n S c h u tz s u c h e n d e r; P r o te ­

-od. e -r s . ) : sic h decken ( ‫ب‬ d u rch e tw .), g ie r te r ; u n te r P ro te k to ra t b e fin d lic h

S ch u tz su c h e n , Z u flu ch t suchen ( ‫ب‬bei


٠‫ ﺣ ﺎ‬Hamdh, auch ٠‫ﺣ ﺎ‬ H a m a (S ta d t im
j- m , au ch ‫ض ; ئ‬v o r); sich verschanzen
m ittle re n S y rie n )
(‫ ب‬in e-m R a u m , an e .m O rt)
‫وى‬٠
‫ح‬hamaima u s H a m a -s ta m m e n d , z u
‫ى‬٠‫ ح‬himan S ch u tz; V erteidigung, g e ­
H a m a g e h ö re n d
heilig ter B ezirk

‫ﺖ‬
‫ﻳ‬٠
‫ح‬himya verteidigte Sache; D iät
‫ﺑﻞ‬٠
‫ح‬Himyar٥d ie H im y a rite n ( h i s t.)
‫ ﺣ ﺎ ﻳ ﺔ‬bimaya p l. ٠٥، Schutz; S c h irm . ‫ﺑﻰ‬٠‫ح‬himyari h im y a ritis c h
H errschaft; fto te k to ra t ( ‫ﺳﺮ‬.)!‫ ﺣ ﺎ ﻳ ﺔ اﻟﺒﻴﺬة‬h.
‫ض‬banna ‫آ‬ ( ٠‫ ﺣ ﺐ‬hartin) s ic h seh n en ,
‫اه‬٠‫ ه'؛ﺀ‬U m w eltsch u tz; ‫[ ﺣﺎﻳ ﺔ دﻧﻴ ﺔ‬rnada- S e h n s u c h t h a t e n , v e rla n g e n (‫اﻟﻰ‬ n a c h );
299 ‫ﺣﻨﻂ‬

— (‫ﺣﻨﺎن ﺣﻨﺔ‬
hanna, Zärtlichkeit,
hanän)
Sym^thie empfinden (‫ ﻋﻞ‬für j-n); mit­
Ahmad b. Wnbal zugehörig; puritanisch,
streng in religiösen Dingen; (pl. ‫ﺣﻨﺎﺑﻠﺔ‬
fühlen, Mitleid haben (‫ >؛‬mit); sich handbila) Hanbalit .
erbarmen (‫ ﻋﻞ‬j-s) II rühren, zärtlich ‫ اﻟﺤﻨﺒﻠﻴﺔ‬a l - H a ä l i y a die hanbalitische
stimmen, zum Mitleid bewegen ( ‫ﻗﻠﺒﻪ‬ Schule des islam. Rechts.
qalbahü j-s Herz); blühen (Baum) V Sym­
pathie empfinden; Mitleid haben (‫ ﻋﻞ‬mit ‫ت‬‫ﺖ ﺣﺎﻧﻮق ﺣﺎﻧﻮ‬
pl. ‫ﺣﻮاﻧﻴ‬ und siehe Buchsta-

‫ﺣﻨﺔ‬
j-m); zärtlich sein in fo lg e

hanna Sympathie; Mitleid; gute ‫ﺣﺖ‬ mit ‫ ﻓﻰ ﻳﻤﻴﻨﻪ‬od. ‫ﺑﻴﻤﻴﻨﻪ‬


h a n ita ٥ ( h in t )

‫ﺣﻨﺎن‬
Seite, Vorteil
Sympathie, Liebe. Zärtlich­
hanän
keit; Mitleid; ‫ ﺣﺎﻧ ﻴ ﻚ‬hanänaika hab Mit­
seinen Eid brechen V Frömmigkeit iiben;
Entsiindigung, relig. Lauterung suchen;
der Sünde widerstehen, der Sünde nicht
leid! sei gnädig!
‫ذة‬1‫ح‬ hanana Mitleid . ‫ث ﺣﺚ‬
nachgeben

Sünde
‫اﺣﻨﺎ‬
h in t pl.
-
٠‫ ة«ؤه‬.، Meineid;
‫ ﺣﻴﻦ‬hanin Sehnen, Sehnsucht, Verlan­
gen (‫ اﻟﻰ‬nach) ‫ﺣﻨﺎﺟﺮ ﺣﻨﺠﺮة‬
hangara pl. hanägir2 Kehlkopf,
‫ ﺣﻮف‬hanun (Genus unveränd.) liebevoll,
weichherzig, mitleidig, barmherzig; zärtlich,
zart, rührend (Stimme)
‫ﺣﻨﺎﺟﺮ ﺣﻨﺠﻮر‬
Kehle

kopf, Kehle
hun g u r pl.
'
h a n ä g ir2 Kehl­

‫ﺣﺎن‬ hannän liebevoll, zärtlich; mitleidig


‫ ﺗﺤﻨﺎن‬tahnän Erbarmen, Mitleid; Sym-
‫ﺣﻨﺠﻞ‬ hangala
tahangala
tänzeln (Pferd); hüpfen II
tanzen, hüpfen
..pathie, Zuneigung, Anhängliclikeit
‫ ﺗﺤﻴﻦ‬tahannun Zärtlichkeit, zärtliches
‫س‬ ‫س ﺣﻨﺪ‬
Nacht
‫ﺣﻨﺎد‬
h indis pl. hanadis2 finstere

Gefühl, Mitgefühl
‫ﺣﻨﺪﻗﻮق‬ Honigklee (Melilotus; bot.)

‫ﺶ‬ ‫ش ﺣﻨ‬ ‫اﺣﻨﺎ‬


handaqUq
‫ ﺣﻨﺎ‬II (mit Henna) rot färben (‫ ﺀ‬etw.)
hanas pl. ‘ahnäs Schlange ’
‫ﺣﺎﺀ‬ Henna (aus Blättern und
hinnä ’
Stengeln der Hennapflanze, Lawsonia iner-
mis, gewonnen, zum Rotfärben kosme­
1.1‫ﺣﻨﻂ‬ einbalsamieren (٠ e-n Toten); aus­
stopfen (‫ ه‬ein totes Tier) V mumifiziert
tisch verwendet) I ‫‘ اﺑﻮ اﻟﺤﻨﺎﺀ‬abü l- h .

‫ﺗﻤﺮ‬
Rotkehlchen (Erithacus rubecula; zoo/.);
‫( اﻟﺤﻨﺎﺀ‬umg. tam rU -hinna) Hennapflanze
‫ﻦ‬
‫ﺾ‬‫ﻄ‬‫ﺣ‬
werden

‫ﺣﻨ‬ ‫„؛ؤ‬،‫ ه‬Weizen '


weizenfarbig; goldbraun;
h in ti
(Lawsonia inermis; (.،٥٠

‫ﺣﺎﻧﺒﺔ‬ - siehe Buchstabenfolge


sonnengebräunt
‫ﺣﻨﺎﻃﺔ‬ hinata Tätigkeit des Einbalsamie-
‫ﺣﺒ ﻞ‬ hanbali haubalitisch, dem tnadhab des rens
‫ﺣﻨﻂ‬ 30.

‫ﻧﺤﻨﻂ‬ tahannut

‫ ﻣ ﻌ ﻂ‬muhannat
M u m ifiz ie ru n g

‫ﺣﺎﻧﻖ اﻓﺎﺀ‬‫ﻖ‬
‫ﻧ‬
‫ﺎ‬‫ﺣ‬
verb‫؛‬،،er،, ärgerlich I ‫ﻋﻞ اﻟﺤﻴﺎة‬
lebensmüde; ‫ﻋﻞ‬
(h a y d h )
(«‫ﻫﯫ‬٠) Wei.

‫ﺣﻨﻄﻮر‬
m u m ifiz ie rt

dach
hantür{äg.) P fe rd e k u ts c h e m it K la p p ,
‫اﺣﻖ‬berfeind
m uhnaqin Wut verseizl; verbittert, .

‫ا‬۶‫خ‬ hanzal‫ة‬
(.،٥٠ ( k o ll.; n . u n .
( C ilru llu s c o lo c y n th is ;
) K o lo q u in te
‫ﻓﻚ‬٠
verärger،, v.ller Gr.11

han a ka i M. I I und IV erfahren, weise


machen durch -schwere Prüfungen (٠j-n:
‫ ﺣﻨ ﻒ‬Vxanafa

‫اﺣﻨﺎك ﺣﺘﻚ‬
I sic h z u r S e ite w e n d e n o d . v٠n Schicksal, Zei،, Al.er)

‫ﻒ‬ ‫ﺣﻨﻔﺎﺀ ﺣﻨﻴ‬


b ie g e n
hanak pl. ,a h n d k Gaumen
. , hanif p l. hunafä'1 R e c h t­
‫ﺧﺶ‬ hanaki Gaumen-, palatal
. g lä u b ig e r; e - r d e r s ta tt d e r ih n u m g e b e n ,

‫ﻒ‬‫ﺒ‬
‫ﺤ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ئ‬ ‫ﺪ‬
‫ﻟ‬‫ا‬
d e n fa lsc h e n d ie w a h re R e lig io n b e k e n n t;

‫( اﻟﺤﻴﻔﺔاﻟﺤﺎﺀآى‬٠
w a h r , w a h rh a ftig .(R e lig io n ) I
‫ ﺣ ﻨ ﻚ‬h u n k, h in k und ‫ ﺣﻨ ﻜ ﺔ‬h unka Lebens­
erfahrung, durch Erfahrung gew.nnenes

‫آره«ﻫﺪس‬
auch ‫ﻚ‬‫ﻨ‬
‫ﺣ‬
) « ) d ie w a h re ( d . i. d ie is la m .) R elig io n ,
( samhd

H e id e ,'G ö tz e n d ie n e r ( ehr.)■,
Geschick, Gewitztheit, Klughei،
‫ﺣﺘﻜﺔ‬ h u n ka siehe hunk

‫ ﺑ ﺤ ﻚ‬m uhannak erfahren, klug, gewitzt I

‫ب‬ ‫ه‬‫ا‬‫ف‬‫ﺎ‬
‫ﺘ‬‫ﺣ‬‫ا‬ ٠‫ﻪ‬
‫ﻤ‬‫ﻟ‬
„‫ة‬‫ر‬
h a n a fitis c h , d e m madhab d e s

‫( اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‬۶ ‫ﻒ‬
. z u g e h ö rig : (p l. - „
'A b u H a n lfa
) H an afit
‫ ك‬٠‫ ﺳﻢ‬-‫ ﺣ ﺬ ك‬٠ ( m u h a n n a k ) gewitzt^ geris- ‫؛‬
sen
> hanafiya ‫ﺣﻨﺎ)ﺣ‬
H e id e n tu m (c A r.);
und hand u sich biegen, sich

- ‫ﺀه‬
d ie h a n a fitis c h e S c h u le d e s isla m . R e c h ts;

(p l. - ) ^ ‫ ؛‬، u n g s h a h n , W a ss e rh a h n ;
krümmen; sich neigen (‫ﻋﻞ‬od. ‫ اﻟﻰ‬zuj-m);
zugeneig., zugetan sein (‫ ﺀل‬J-m in Liebe);

‫اﻟﺤﻨﻴﻐﻴﺔ‬
H y d ra n t

al-hanifiya ‫ﺣﻨﺎ‬
d ie w a h re ( d . i. die
mi.fuhlen, Mi.leid haben (‫ ﻋﻞ‬mit J-m)١
sich erbarmen (‫ ﻋﻞ‬j-s); - hand n

‫ﻒ‬ ‫اﺣﻨ‬
is la m .) R e lig io n

‘ahnafi m it
F u ß e s te h a fte t
‫ﺣﻖ‬
.
e - r V e rk rü m m u n g des
.
und ‫ ص‬hand i beugen; biegen, krümmen
(٠ e.w.) I ‫و و‬ ( r a 's a h u ) seinen K.pf
neigen ٠d . niederbeugen IV mitfühlen,

،> ٥haniqa
(‫ﻞ‬
‫ﻋ‬( hanaq) w ü te n d , z o rn ig se in ;
Mitleid haben (‫ ﻋﻞ‬mit j-m) V II sich
biegen, sich krümmen; gekrümmt sein.

‫(ض‬٠
.b O e se in , ä rg e rlic h s e in , g ro lle n

ä rg e r n
U ber) IV in W u t v e rs e tz e n , e rb itte rn ,
j-n )
od. Windungen machen (z. B. Straße); sich
abwenden, abweichen (‫ ض‬v.n etw.); sich
verbeugen, sich verneigen (‫ ل‬v.r j-m);
sich beugen, sich neigen (‫ ﻋﻞ‬o d . ‫ ﻓﻮق‬Uber

‫ق‬٠‫ح‬ ،> hanaq

baniq
W u t, Z o r n , G ro ll

w ü te n d , z o r n ig ; g ro lle n d ,
e.w.., ‫ اﻟﻰ‬zu j-m, etw.); sich eifrig widmen .
(،> e-r s.); in sich bergen od. hegen (‫ﻋﻞ‬

‫ﺣﺄذق‬
v e rb itte rt, ä rg e rlic h

haniq w ü te n d , z o r n ig ; g ro lle n d .
etw.) I ‫ ( ان ﺗ ﻮ ر ﻻ ﺗﺘﺤﻒ ﻋﻞ ﺗ ﺶ‬d u lü 'x ,
dign) ich hege keinen Groll im Herzen .
301 ‫ج‬۶
‫ ﺣﻨﻮ‬hanic Biegung, Beugung, Kriim- ‫ ﺿ ﺤ ﻦ‬munhanin g e b o g e n , g e k rü m m t;

mung k r u m m ; g e n e ig t , g ebeugt-, K u rv e ( math.)

‫ ﺣﻨﻮ‬himo pl. ‫' اﺣﻨﺎﺀ‬ahna' Biegung, - ‫ ﺿ ﺤ ﻰ‬munhamn p l . ‫ ﺿ ﺤﻨﻴﺎ ت‬munhanayat


gelegene, gekrümmte Linie, Kontur; pl. B ie g u n g , K r i i m m u n g ; B e u g u n g , K n ic k ;

‫ اﺣﻨﺎﺀ‬Rippen ‫ ﺑﻴﻦ اﺣﻨﺎﻧﻬﺎ ا‬in ihrer Brust - K u rv e ( d e r S tr a ß e u n d math.)\ A bhang

‫ ﺣﻨﻮ‬hunüu) Mitgefühl, Mitleid; Zärtlich­

‫ب‬
‫ﺣﻮ‬
‫ ﺣﻮاﺀ‬H a u ä ‘ 2 E v a ,
keit; lietewlle Zuneigung zu j-m)
(‫ر‬
(‫ﻋ ﻞ‬
( ) V s ic h d er Sünde e n th a lte n ; ein
‫ ﺣﻨﻰ‬hany Biegung, Beugung, Krüm­ fro m m e s L e b e n f ü h r e n ; s ic h e n th a lte n
mung e -r s .)
Biegung, Kurve
٠ ‫ةﻻﻫﺆ‬
‫ ﺣﻨﻴﺔ‬hanya . ‫ ﺣﻮﺑﺔ‬hauba S ü n d e , '" e r g e h e n , F rev el
‫ ﺣﻨﻴﺔ‬haniya pl. -٠ ،, ‫ ة' دة„ﻫﻠﻠﻢ ﺣﻨﺎﻳﺎ‬Krüm­ 2‫ﺣﻮﺑﺎﺀ‬

‫؛ﻟﻠﻢ‬،‫تاة‬
‫ت اﺣﺮا‬
S eele ,
mung, Biegung; Bogen; (arch .) Wölbung I

٥‫اﻟﺠﻮ‬
‫ ﺣﻮ ت‬hat p l. ‫ﺣﻴﺘﺎ ن‬ „ ‘a h ä t F is c h ;
.‫ ﻓﻰ ﺣﺘﺎﻳﺎ ﻣ ﺤﺪر‬in- tiefster Brust; ‫ﻓﻰ ﺣﻨﺎﻳﺎ ﻧ ﻔ ﻪ‬
W al ( .r d n u n g C e ta c e a ; zool.) -
‫ )) ﻧﻠ ﺒ ﻪ‬insgeheim, im Herzen, im tiefsten
F ische-, P is c e s ( T ie r k re is z e ic h e n '; s r .) ;
Innern
‫ ﺣﻨﺎﻳﺔ‬hinaya Krümmung, Beugung, Bie^ - ‫ؤ‬ .; v g l. ‫ؤ‬
d e r 1 2 . M o n a t d e s S o n n e n ja h r e s ( Saudi-
‫ ﺣ ﻤ ﻞ‬hamal) I ‫ ﺣ ﻮ ت ﺳﻠﻴﻤﺎن‬- .

‫ﺣﺎﻧﺔﺣﺎن‬.‫ت‬
gung
; ‫ﺖ ﺣﺎﻧﻮ‬ ‫ﺣﺎﻧﻮق ﺣﻮاﻧﻴ‬
pl. und
Sulaiman
zool.)
L achs ( F a m ii ie S a lm o n id a e ;

‫ﻣﺤﺎن ﻣﺤﻨﻰ‬
stehe Buchstabenfolge
pl.
mahnan
‫ﺛﺬ‬
mahanin
-
Krüm­
( ‫ ) ﺣ ﻮ ث‬X a u s d e m B o d e n g ra b e n (* e tw .)

‫ اﻻﺣﺎ‬al- ‘ihdta u n d ‫ ﺣﺎﺛﺔ‬١‫' ﻋﻠﻢ ا'ل‬lim a f - 'i .

‫ة‬
mung, Biegung, Kurve
‫ ﺿﺤﺎث‬٥
pl. - ، Biegung, Krüm­
‫ اﻧﺤﻨﺎﺀ‬inhina’
mung: Kurve; Bogen; Neigung; Vernei­
F o s s ilie n k u n d e

mustahat
, .

p l. - ، F ossil

gung, Verbeugung

(
‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ ٠ (‫اﻟﻰ اﻟﻰ‬٠ ( ‫ ) ﺣ ﻮ ج‬IV ,ahwaga b e d ü rf e n (‫ اﻟﻰ‬e - r s . ) ,
b e n ö tig e n , b r a u c h e n e tw .) ; b e d ü rf tig

‫اﻟﺤﻮاﻧﻰ‬
‫ اﻧﺤﻨﺎﺀة‬inhinä’a

ül-hawäni
(n. vic.) Verneigung

‫اﻟﻰ‬
die längsten Rippen,
(iibertr.) die Brust I ‫ ﺑﻤﻞﺀ ﺣﻮاﻧﻴﻬﻢ‬bi-mil‘i
m achen
j- n z u ); a rm
{‘ahwagahn)
j - n e - r s . ) ; n ö tig e n (
m achen (، j - n ) ‫ا اﺣﻮﺟﻪ ا‬٠
w ie s e h r b e d a r f e r . . . !

voller Brust . (‫اﻟﻰ‬


h. (sie brüllten) aus voller Lunge, aus

(‫اﻟﻰ‬ ‫ل‬ ٠ w ie n ö tig b r a u c h t e r ...!


e - r s . o d . j - s , a u c h m it
VIII b e d ü rfe n
od. ),

‫ﻣﺤﻨﻰ‬
‫ل‬
geneigt, gebeugt (Haupt);
gebückt, niedergebeugt (Gestalt, Mann); .
b e n ö tig e n , b r a u c h e n
od. A, (٠
e tw ., j - n , a u c h

‫ﻣﺤﺎن‬
gebogen, gekr‫؛‬mmt
‫ ﻣﺤﻨﻴﺔ‬mahniya
mung, Biegung
pl. mahänin‫ب اﻟﻰ( ة‬
Krüm­
‫ ﺣﻮج‬haug B e d ü r f n i s , B e d ü rftig k e it

‫ ﺣﺎ ﺟﺔ‬hdga p l.' - ، B e d ü rfn is


n a c h ) ; N o tw e n d ig k e it , E rfo rd e rn is : n a tü r-
od.
lic h e s . k ö rp e rlic h e s B e d ü rfn is , N o td u rf t;
( ‫ﺣﺎد ) ﺣ ﺪ د‬ ‫ﻻ‬
häda (haud) sich a b s e its w e n d e n ,

n is s e s , d e s

..g e n ;
١
B e d ü rftig k e it, N o t; G e g e n sta n d d e s B e d ü r f ­
V u n sch es; B e g e h r.e n , A n lie .

B e d a rfs g e g e n s ta n d ; .A n g e le g e n h e it;
abbiegen ( ‫ ب‬von) „ abbiegen (intr.)
‫ ﺣﻮدأ‬hauda Biegung, Wendung
S a c h e , G e g e n s ta n d ; — p l. ‫ ﺣﻮاغ‬h ä ’igi ( ‫ ﺣﺎن)ﺣﻮن‬häda ‫ ) ﻳ ﻼ ﻫ ﺆ ( ﻻ‬antreiben ('zur EiJe;

‫ﻓﻰ اﻟﻰ)ل‬-‫ﻛﺎن‬
B e d ü rfn is s e ; G e b ra u c h s g e g e n s tä n d e ; H a b ­
S e lig k e ite n ; K le id e r I ( '‫ﺣﺎﺟﺔ‬
٠ Tiere) IV ٠ 1‫ﺣﻮد‬ahwada dass. X ‫ ذ‬- ‫ا‬
istahwada überwältigen, UberkOmmen (‫ر‬

,
e -r s.
(‫ﻻﺣﺎﺟﺔاﻟﻰ)ل‬
b e d ü rfe n o d . b e d ü r f tig s e in , e tw .
b r a u c h e n , n ö tig h a b e n ;
j-n; bes. von Gefühlen), die Herrschaft
gewinnen (‫ ﻋﻞ‬über); erobern (‫ ر‬den

١‫بﻟﻰ‬ ‫ﻻ‬
( hagata ) e s ist n ic h t n ö tig , e s ist n ic h t

‫ﺀ ﺋﺪاﺣﺎﺟﻦ‬
e r f o r d e r l ic h ‫ ؛‬m a n b r a u c h t n ic h t

ich b ra u c h e e s n ic h t ;
...;
Markt); sich b^nächtigen (‫ ه‬, j p e-r s.),
' B esitz e rg re ife n ( * , Jf v o n ); a n S ic h re iß e n
( ' ( > e tw .), f e s e l n , in A n s p ru c h n e 'h m e n

‫ﺟﺔﺟ;ﺔ‬
‫اﻟﺤﺎح‬.‫ﻰ‬
‫ﻓ‬٠‫دﻓﻰ ب‬
Im B e d a rfe fe ll, b ei B e d a rf, w e n n n ö tig ,
n o tf a lls ; 1 ji (gairi hagatin) u n n ö -
(* j - s I n te re s s e )

‫ ﺣ ﻮﻧ ﻰ‬hudi pj. . iya Kutscher


‫؛‬

‫اب‬ tig e rw e is e b d a s W e se n tlic h e ;

mahall al-h. d ie w e se n tlic h e S te lle ,


‫ ﺣﻮذ ﻳﺬ‬hüdiya Tätigkeit, Beruf des Kut-
Sehers

٠
w ich .tig ste P u n k t; ‫د ﺣﺎﺟﺘﻪ‬‫ﻻ‬ (
‫ﻰ‬
(
‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
d e r in te re s s a n te T e il ( e - r D a r le g u n g ) , d e r

‫ﻟ‬
‫ا‬
sadUa hägatühü ( ‫)ﺣﻮر‬ ‫ ﺣﺎر‬hdra z u rü c k k e h re n z u ),

‫ض‬
so rg en ; ‫ ﺟ ﻪ‬1‫ح‬
W u n s c h e rfü lle n ;
(
‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
d e n B e d a r f j- s d e c k e n , f ü r j-s ß e d ü rfn ،s s e

‫ﻳﻐﺒﻰاﻟﺤﺎﺟﺔ‬ (٠
٠
qada hägatühü j - s
d ie N o td u r f t
z u r ü c k g e h e n , sic h v e rm in d e r n
re d u z ie rt w e rd e . a u f)

a b ä n d e r n , u m b iJ d e n , m o d ifiz ie re n
II
z u ),
ä n d e rn ,

d.
v e rric h te n ' ‫ض‬ e .w .) ; a u sro lJe n , a u sw a lz e n (٠ T e ig ) ;
w eiß m a c h e n , w eißen (* e tw .); b le ic h e n (*
‫ ﺣﺎ ﺟﻴﺎ ت‬hägiyät

(٠‫ﺟﻮا‬
B e d a rfe g ü te r, B ed arfe.
S to ff) III sich u n te r h a lte n , e in G e s p r ä c h
a r tik e l, G e g e n stä n d e d e s tä g lic h e n B edarfe;
fü h re n m i t j - m ) ; d is p u tie re n , d i s k u t i e ­

‫ﻟﻰ‬
B e d ü rfn is s e .
re n IV ( m it gavmban) a n tw o rte n (nur
‫‘ ا ﺣ ﺮ ج‬ahwagi ( E l .) m e h r b e d ü rfe n d ( 1 m it N e g .) V 'v e rä n d e rt w e rd e n , a b g e ä n ­

‫ؤآ‬،‫ةزا‬
e - r s . ) ; n ö tig e r ' d e rt,, u m g e b ild e t w e rd e n , m o d ifiz ie rt w e r ­

‫ا ﺿﺎ ج‬ B e d ü rftig k e it, B e d ü rfn is; den VI m ite in a n d e r e in G e s p rä c h f ü h r e n ,


d is k u tie re n
E r f o r d e r n is ,.N o tw e n d ig k e it'; p l. ‫ا ﺣ ﺘﺎ ﺟﺄ ت‬

٠‫ﺀغ‬ ‫ﻣﺤﻮج‬
B e d ü rfn is s e ‫ ﺣﻮر‬hazuar W e iß p a p p e l (a u c h haur
mahawig ‫ ( ؛‬p l . z u muhwig) g e s p r .) : S c h a fle d e r; In te n s itä t d e s W e iß e n

‫ ﻟﻰ‬٠ ٠٥
u n d S c h w a rz e n im A u g e

‫ةةؤﻻ‬
B e d ü r f tig e , A rm e , E le n d e

‫ج‬.‫ظ‬٠‫ « ب‬, b e d ü rf e n d , b e d ü r f tig ( 1 > hdra p l. ، S ta d tv ie rte l;' (in Tun.)


e - r s .); a r m , e le n d , in N o t

‫ﺣﻮاﺟﻞ ﺣﻮج‬' haugala pl..


‫ﺣﺎرة‬
hatmgiP P h io le
J u d e n v ie r te l; (p l.
G a s s e , S e ite n stra ß e I
S ackgasse
auch
‫اﻟﺪ‬
‫ ﺣﻮارى‬hawari)
h. as-sadd

Vch، ‫؛‬m .١
‫ اﺣﻮر‬٠‫ ا ﺀ ا س‬f. ‫ ﺣﻮراﺀ‬haurä‘2, pl. ‫ي‬
3.3 ‫ﺣﻮر‬

hür A ugen von g ro ß e r In te n s itä t des (e-s Films)


W e iß e n u n d S c h w a rz e n h a b e n d ; von se h r ‫ ﻣﺤﺎورة‬muhdmra Gespräch, Unterhai-

' ‫ﺣﻮرﻳﺔ‬ p l. - ‫ة‬،‫ا‬ ‫ة ﺣﻮر‬


w e iß e r u n d s c h w a rz e r F a rb e (A u g e )

huriya hür H u r i,
tung; Diskussion

‫ ﺗﺤﺎور‬tahawur Diskussion

ju n g e H e u s c h re c k e ‫ﺣﻮرﻳﺔاﻟﻤﺎﺀا‬
P a r a d ie s e s ju n g f r a u ; N y m p h e ; ( p l. - ،)
W a s s e r­
‫ ﻣﺤﺎور‬muhawir pl. -ün Gesprächspartner

‫ﺣﻮارى‬
n y m p h e . N ix e

hawdri p l. - ٥„ J ü n g e r (J e s u );
(‫ ﺣﻮز‬und ‫ ﺣﺎز ) ﺣ ﺰ‬haza « (hauz, ‫ﺣﻴﺎزة‬
hiyaza) erlangen, erhalten (٠ od. ! > z. B.
ein Amt. e-n Titel), gewinnen (٠ o d .‫>ا‬

‫ﺣﻮارة ﺣﻮارى‬
g e le h r ig e r S c h ü le r

h u u d rd
٠

(a u ch ) K re id e ;
e-n Preis); erringen (٠ o d .‫ >ا‬e-n Erfolg,
Sieg); er Worten haben, tesitzen (٠ etw.);

‫ﺣﻮران‬
k r e id e h a ltig e s G e ste in

Haurdn2 d e r H a u ra n (L a n d s c h a f t
-
V
haza ‫ ﺣ ﺰ( آ‬haiz) antreiben (٠ Kamele)
tahaunmza und tahayyaza sich winden,

‫ﻣﺤﺎور ﻣﺤﻮر‬
in S - S y r .)

(d e r
mihwar
R ä d e r,
p l.
techn. und
mahdiuir٥ A ch se
math.)■, A n g e l­
sich krümmen, sich zusammenrollen; -
،‫ودﻫﺆه‬,‫ ﻫﻬﻪ‬sich fernhalten, sich isolieren
(‫ ص‬von); geneigt sein, hinneigen (‫ اﻟﻰ‬zu);
sich anschließen (‫ اﻟﻰ‬an): Partei ergreifen
p u n k t, H a u p tsa c h e , T O rum sich e tw . d re h t;

‫ﻣﺤﻣﻮﺤرﻮرﺑﻨﻰ‬
(‫ ل‬od. '‫ اﻟﻰ‬fii- 1 sich ‫؛‬s o lle n , sich
K e r n s t ü c k ; R o llh o lz (z u m T e ig a u s ro lle n ) ‫ا‬
trennen, sich absetzen, sich fernhalten,
[sini) X -A chse, A b sz isse n a c h se .

‫اﻟﻤﺤﻮر‬
si.ch, zurückziehen (‫ ﻋﻦ‬od. ‫ ن‬٠ von); sich
‫ﺻﺎدى‬ (sddi) y -A c h s e , O r d ‫ "؛‬, t e n -
anschließen (‫ اﻟﻰ‬an); sich vereinigen (‫اﻟﻰ‬
ach se ( math.); ‫ دول‬duwal
mit); Partei ergreifen (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ل‬für)

‫ﻟﻤﺤﻮراﻟﻤﺘﻌﺎﻣﺪ‬
d ie A c h s e n m ä c h te
‫( ا'ا‬.muta'dmid)
(frü h e r /» /.) ; ‫ﻏﻼف‬
K u rb e lg e h ä u s e
V III an' sich reiten,, in Besitz nehmen (‫ﺀ‬
etw.); besitzen (‫ ﺀ‬etw.Ji;- abhalten ( ‫ ض‬٠,

‫ﻣﺤﻮرى‬
‫ا‬, techn .١١

mihwari A c h s e ! -; axi'al. A x ial-


j-n von), hindern ( ‫ ﻋﻦ‬٠ j-n an)

‫ ﺣﻮز‬hauz Besitz; Erlangung; Besitz­

‫ﻣﺤﺎر‬
‫ ؛‬techn., math. ١

mahdr ( k o ll.; n . u n . ‫ ) ؛‬A u ste rn ‫اﺣﻮازوح‬


ergreifung; (^.r.) B«itz (ohne Eigentums­
recht); — ( '‫ ) ﺀةﻻﺀﺑﻪ‬eingefriedigter

‫ﻣﺤﺎرة‬
( O s t r e a ; zool.)\ M u s c h e ln , P e rlm u tte r

mahdra ( n . u n .) A u s te r; A u s te r n ­
Platz; (abgeschlossener) Bezirk, Bann­

‫ﺣﻮزى‬
meile (e-r Stadt)

‫ر‬٠‫ة ﺗﺤﻮ‬
s c h a le , M u s c h e l; M a u re rk e lle

tahwir p l. - ، V e rä n d e ru n g ; U m ­
hauzi besitzrechtlich
‫ ﺣﻮزة‬hauza Besitz; Besitztum; Gebiet.
b il d u n g , M cjdifizierung

‫ﺣﻮار‬
ri) R e g ie ru n g s ttm b ild u n g

hiwdr
‫ﺗﺤﺪدوزارى ا‬

G e s p rä c h ,
(wizd -

U n te rh a ltu n g ,
' Territorium ‫ ﻓﻰ ﺣﻮزﺗﻪ ا‬od. ‫ ﻓﻰ ﺣﻮزة ﻳﺪه‬/،"
h. yadihi in seinem Besitz; ‫ض ﺣﻮزة‬
‫ﻫ ﺮ‬ die Verteidigung des ägyptischen
‫اﻟﺪﻧﺎع‬
Territoriums
D ia lo g ; D is k u s s io n ; T e x t ( e - s T h e a te r ­
S tü c k e s ); L ib re tto ( e - r O p e r); D r e h b u c h ‫ ﺣ ﺰ‬hayyiz, ^ . 1'a p l.‫‘ ا ﺣﻴﺎز‬ahydz Beru
‫ﺣﻮر‬ 304

‫اﻗﻮل‬
Gebiet, Bezirk, Sphäre I ‫ﻻ ﻳﺪ ﺧﻞ ﻓﻰ ﺣﺐ‬

‫اﻟﻰ |ﻓﻮل‬
( yadhulu) es liegt nicht im Bereich
des Vernünftigen; ‫ﺣﺰ‬ ‫ رز‬in das
sparen (‫ ء‬Geld); finden (‫ ء‬elw.)
‫ ر ش‬haus pl. ‫‘ اﺣﻮاش‬ahwds, ‫ﺣﻴﺜﺎف‬
hisan Einfriedigung, umzäunler Platz;
Stadium der Verwirklichung treten. W irk­
lichkeit werden; ‫ ﻓﻰ ﺣ ﺰ ا ﻻ ﻛ ﺎ ن‬f i ‫ؤ‬. ٠/٠
‘imkdn im Bereich des Möglichen; ‫دﺣﻞ‬
‫ ب ا ﻛ ﻐ ﻴ ﺬ‬٠‫ ل‬in das Stadium der DurchfUh-
‫ش‬‫ﺣﻮ‬
. Hof (beim Haus)

hawas Volkshaufe, p.öbel

‫ ر ش‬hall wild; ungewöhnlich, ausge­


rung treten; ‫ وﺻﻌﻪ ﻟﻰ ﺣﺰاﻟﺘﻨﻐﻴ ﻒ‬etw. in Kraft fallen
setzen

‫ ﺣﻴﺎزة‬hiyaza 'Erlangung, Gewinnung,


‫ش‬ ١‫اﺳﺪعاﻟﺢ‬
‫؛‬، cHr.. ١
'usbü' al-häs die Karwoche
٠
Erringung: Besitz.nahme; Erlangung des
Besitzrechtes; Besitz ‫شﺀ‬
،‫ﺣﺜﻮ ﺣﺎﺋﻰ ﺣﺄﺷﺎاح‬ und siehe unter

‫ ض‬tahayyuz ftrteilichkeit; Voreinge­ ‫ ر ص‬hawas Verengung der Augen (bes.


nommenheit; Vorurteil

‫ اﻧﺤﻴﺎز‬inhiydz Isoliertheit,' ZurUckgezo-


genheit (‫ ص‬od. ‫ ض‬TOn); Anschluß (‫ |ﻟﻰ‬an),
،‫ﺻﺎ‬
‫ﺣﻮ‬
durch ständiges Sonnenlicht)
‫‘ ا ر ص‬ahwas2, f.
‫ ر ص‬hüs enge, zusammengekniffene Au­
hausa‘2, pl.

ftrteinahm e (‫ اﻟﻰ‬für); - . Vor­ gen habend


eingenommenheit ‫' ﻋﺪم اﻻﻧﺤﻴﺎز إ‬adam al-i. ‫ﺣ ﻴﺎ ﺻ ﺔ‬ hiyasa Gurt
Blockfreiheit ( pol.); ‫ دول ﻋﺪم اﻻﻧﺤﻴﺎز‬duwal
‘‫ﺣ ﻮ ﺻ ﻞ‬ hausal Kropf (des Vogels); Pelikan
adam al-i. die blockfreien Staaten
(Pelecanus; zool.)
‫ز‬٠‫ ﺣﺎ‬hä‘iz pl. -٥„ Besitzer (‫ ﻋ ﻞ‬von etw.,

‫ﺗﺤﺔذ‬٠
z. B.. e-s Zeugnisses)

mutahayyiz parteiisch, TOreingenom­


se (anat.) I ‫ﺻﻠﺔاﻟﻌﻔﺮاوﻳﺔ‬
‫اﻟﺤﻮ‬
‫ ر ﻫ ﻶ‬hausala Kropf (des Vogels); Bla­
( safrawiya)
und, ‫ ( اﻟ ﺤ ﻮ ﺻ ﻼ ا ; ا ﻟ ﺔ‬maräriya) Gallenblase
men ' ‫ا‬ anat . ١

‫ﺳ ﺤﺎ ز‬ zurückgezogen (‫ ض‬von), ‫ ر ﻳ ﻌ ﻞ‬huwaisil Bläschen; Wasserblase


fernstehend (‫ ض‬e-r s.)i Auß'enstehender,
‫ ر ﻳ ﻌ ﻠ ﺔ‬huwaisila pl. -‫ق‬، Blase, Bläschen

(‫اﻟﻰ‬für) ( ‫ ا ﻓ ﺰ ة‬jfm ( ‫)اﻟﺒﻠﺪان‬


Unbeteiligter (‫ ض‬bei); Partei nehmend
‫( اﻟﺪول‬duwal,
bulddn) die blockfreien Staaten (Länder)
2 ‫ﺻﻠﺔ‬
‫ﺣﻮ‬
Resümee
hausala (Tun.) Zusammenfassung,

(‫ )ﺣﻮس‬v m
zaudern
[dg) in Verlegenheit sein, ‫ ر ض‬haud p l . ‫ض‬
‫اﺣﻮا‬
‘ahwdd, ‫ ﺣ ﻴ ﺎ ض‬hiydd,
‫ن‬،١‫ ﻣ ﻎ‬hiddn Becken; Wasserbecken; Trog,
Tank, Behälter; Becken e-s Flusses od.
’( ‫ ﺣﺎش ) ر ش‬hasa « (haus) umstellen, in
feeres; Bassin; (bei der Bewässerung
die Falle treiben (‫ ﺀ‬ein Tier); aulhalten,
Ägyptens) durch Erdwälle abgeteiltes
hindern;'Zurückhalten' (‫ ﺀ‬etw.) II sam-
Stück Land, in d.as das Flutwasser des Nils
mein, ansammeln, aufhäufen (‫ ه‬etw.);
eingeführt wird; Teich; Grundbuchsbe-
305 ‫ل‬٠

z irk (jord., n ä c h s th ö h e re E in h e it nach um gehn (‫ ب‬j-n od. etw.); hüten, be­

٠٠
f t r z e l le = q i t 'a ) ; Beet ( im G a rte n ); D o c k ;
B e c k e n ( „ ، .) ; p l. ‫( ﺣ ﻴﺎ ض‬g e h e ilig te r o d .
zu ^ s c h ü t z e n d e r ) B o d e n , B e re ic h , G e ­
wahren (‫ ب >؛‬etw. vor): Sorge tragen ( ‫ب‬
für, ‫ ﺑﺎن‬dafür daß)
‫ اه;آؤ ﺣﻴﻄﺔ‬haita, ‫ ﺣﻮﻃﺔ‬hauta Behutsam­
b iet I ‫ﺟﺎ ف‬ ‫ﺣﻮض‬ ( g a f f) T r a t k e n d a t k ; ‫ﺣﻮض‬ keit, Vorsicht, Vorsorge I . ‫( اﺣﻦ ﺣﻴﻄﺖ‬hita-
‫ ا م‬٠‫ح‬
۵
h . ha m m a m B a d e w a n n e ;
( ,a w m m ) S c h w im m d o c k ;
a l-g a sl W a sc h b e c k e n ;
‫ﺣﻮض ﻋﻮام‬
‫ﺣﻮض ا ﻟ ﻐ ﻞ‬.
‫اﺣﻮاض اﻟﻔ ﺤﻢ واﻟﺤﺪﻳﺪ‬
tahu) auf der Hut sein: Vorsichtsmaß­
regeln ergreifen; ‫ ﺑ ﻼ ﺣﻴﻄﺔ‬u n s a c h t (Adv.)
‫ ﺣﻴﺎﻃﺔ‬hiyata Hütung, Wahrung, Obhut,
٠٥) . al-fahm) K o h le n - u n d E is e n la g e r;
Sorge

‫ض‬‫ﻧﺎد‬
‫ ا ﻓ ﻴ ﻞ‬.‫ ﺣﻮض‬d a s N ilb e c k e n , d a s N ilta l,
Ä g y p te n ;

‫'أ‬۵‫هة‬
‫ﺣﻴﺎﺻﻪ‬ j- s V e rte id ig u n g ‫ ﺗﺤﻮﻳﻂ‬tahurit Umfassung, Umschließung

‫ض ئ‬
ü b e rn e h m e n ; sic h (s e lb st) v e rte id ig e n ;
‫ﺣﻴﺎ ض اﻟﺪ‬
te id ig e n
(dabba) d ie R elig io n v e r ­
‫ذب‬ ‫اﺣﺎﻃﺔ‬ ، Umfassung, Umschließung,
Einkreisung; geistiges Erfessen, Verstand-
nis, Kenntnis.(‫ ب‬e-r s.), Bekanntheit,
Vertrautheit (‫ ب‬mit etw.); Information,

٥ ‫ ﺣﻮﺻﺒﻰ‬haudi b e c k e n fö rm ig

‫ ﺣ ﻮﺑ ﻐ ﺔ‬huwaida N ie re n b e c k e n (amt.)
.Mitteilung I ‫ ﻃﻠ ﺐ اﺣﺎﻃﺔ‬talab I. Anfrage
an die Regierung, Interpellation (pol.)

hiyata)
٠ ‫ت‬
‫ﺗﺤﻮﻃﺎ‬
( ‫ةؤ ﺣﺎ ط ) ﺣ ﻮ ط‬.،‫ﻻﻫﺆ ( ﻻ ه‬.،‫ ﺣﻴﻄﺔ ا‬hita, ‫ﺣﻴﺎﻃﺔ‬
h ü te n , w a h re n , ^ w a c h e n , in s e i­
‫ ﺗﺤﻮط‬tahawmt Vorsorge, Vorsicht; pl.
Vorsichtsmaßnahmen

(‫ب( د‬
n e r O b h u t h ab en (* ,
fü r); um geben
M a u e r feauen (‫م‬
j - n , e tw .); s o rg e n
j - n , e tw .) I I e in e
u m e tw .) , u m m a u e rn ;
‫ؤا اﺣﺘﻴﺎط‬،‫ول‬,‫ ة‬، Behutsamkeit; Vorsorge,
Vorsicht; Vorbeugung; Reserve (auch
mil.); pl. ‫ اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت‬Vorsichtsmaßnahmen ‫ا‬

٥
. u m z in g e ln

٥‫ه‬
(‫ﺀ‬ e tw .) III zu
s u c h e n ; v e rle ite n ( j - n ) IV u m g e te n
j - n , e tw ., a u c h * , j- n , e tw .,
ü te r li s te n

‫ ب‬m it e tw .),
(‫ب‬
‫ ﻋ ﻞ ﻣ ﺒ ﻴ ﻞ ا ﻻ ﺋ ﻴ ﺎ ط‬vorsichtshalber

‫ﻗﺪ ﻫ ﺆ ا ﺣ ﺘ ﻴﺎ ر‬،‫ آ‬Vorsichts-; Vorteugungs-,


u m fa sse n
٥ (‫ ب‬e tw .,
u m z in g e ln (‫ ب‬j - n ,
auch ); u m r in g e n ,
e tw ., a u c h * , j- n ,
präventiv; Ersatz-; Reserve-; Reserve­
Vorrat, Vorrat; Reservefonds, Kapitalre­
e tw ., ‫ب‬
(‫ب‬
(g e is tig )
m it e tw .); g rü n d lic h - k e n n e n ,
v ö llig e rfa sse n , v e rs te h e n
serven (fin.); Reserw (mil.) ‫ا ﺣﺘﻴﺎﻃﻰ ا ﻟ ﺬ ب ا‬
i. ad-dahab Goldreserven; ‫اﺣﺘﻴﺎض اﻟﺰﻳ ﺖ‬

٥
e tw .) , v e rtra u t se in (‫ب‬ m it) I‫ﻃ ﺎ‬
( t'/m „ ) e tw . g rü n d lic h k e n n e n , u m fa s ­
s e n d e K e n n tn is b esitzen von e tw .; K e n n t­
‫ا ﺣﺎ ط ﺑﻪ‬ ‫ اﻟﺤﺎم‬Rohölreserven; ‫ ( اﻃﺎر ا ﺣﺘﻴﺎ ر‬٠itar)
Reservereifen; ‫( ﺣﺒﺲ ا ﺣﺘﻴﺎ ر‬habs) Schutz­
haft, Sicherungsverwahrung (jur.); ‫اﻟﺤﺪﻳﺔ‬
n is n e h m e n von e tw .;

٠
‫اﺣﺎﻃﻪ ﻃ ﺎ ب‬
ih m K e n n tn is v o n , m a c h te ih m .M itte ilu n g
v o n V h ü te n , w a h re n ( * .
er gab

j - n , e tw .) ;
‫( اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬hidma) Reservedienst (mil.)■,
‫ ﺗ ﺪا ﺑ ﺮ ا ﺣﺘﻴﺎﻣ ﺐ‬Vorsichtsmaßnahmen-, ‫ت‬
‫ ( اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬q u v ä t) Reservetruppen (mil.);
‫ﯮا‬
V o rso rg e tra g e n ; sic h v o rs e h e n V I I I sic h
‫ ﻣﺎل ا ﺣﺘﻴﺎ ر‬Reservekapital, Reservefonds

(‫ل‬
v o rs e h e n , sic h h ü te n ; V o rsic h t‫ ^ ؛‬n aßnah-
m e n treffen f ü r , z u r E r r e ic h u n g v o n );
‫ ﺣﺎﻧ ﻂ‬۵‫ ة‬٠‫ ا‬.، pl. ‫ ﺣﻴﻄﺎن‬hitan, ‫ ﺣﻴﺎط‬hiyat,
‫ ﺣﻮاﻧﻂ‬hawä'it2 Wand; Mauer I ‫ ﺑ ﻜ ﻰ‬١ ‫ﺣﺎﺋ ﻂ‬
‫ﺣوط‬
306

‫ض‬‫ر‬
b al-mabka
‫ب‬ ‫ﺮ‬
‫ﻧ‬
)
‫ﻒﺣﺎﺋﻄﻴﺔﺣﺎ'دﻧﻰ‬
‫ ئ‬٠‫اﻟﺢ‬

‫ﺣﺎﺋﻄﻴﺔ‬
c. ‫ض‬‫ر‬
K la g e m a tte r ( i n J e r u s a le m ),

( ‫ ا ش‬s ie h e 'urd
‫ﺣﻮﺗﻒﺀ‬ h a u q a la p l. ‫ﺣﻮاﺋﻞ‬
( c h e m .); b a u c h ig e G la sfla sc h e
h a v m q ili P h io le

spk) und ‫ﺻﺤ‬


bä'iti W and- I ‫ ( ﻣﺠﻠﺔ‬ma-
( suhuf) W a n d ­
( ‫ﺣﺎف')ﺣﻮك‬
h iy a k a )
haka
w eben;
u (h a u k , ‫ﺣﻴﺎ ك‬
v e rw e b e n ,
h iy ä k ,
S lrick en
‫ﺣﻴﺎﻛﺔ‬

‫ﻞ‬ ‫ﻬ‬
‫ﻮﺑﻞﻳ‬٠‫عﺣ‬
Z eitung . .
e iw .) ; n ä h e n ' (٥ z. "B. ein K le id ; ä g .)\
bawit (dg.) k lu g ', schl'au e r s in n e n , au sfre c k e n ( * e tw ; z. B . L iste n .

muhit um gebend (‫ب‬ e tw .) ; u m ­ R ä n k e , V o rw ä n d e ) ,'s ic h a u s d e n k e n , (m il

fassend ( = a lls e itig ); v e r tr a u t, b e k a n n t (u ٥٠[ P h a n la s ie ) b ild e n , e rsc h a ffe n (‫ﺀ‬ e iw .)

٠‫ ؛ﻻ؛ﻏﻞ‬- - ( P٠- -‫ ) ﺀة‬U m k r e i s . U m fa n g , , ‫ذاؤ ﺣﻴﺎﻛ ﺔ‬٠‫ﻫﺔة‬ W e b e n , W eb erei; S tric k e n ;


^ r i p h e r i e ; B e re ic h , -B e z irk , G e b ie t; M i- ' ( ‫ )• ﺀه‬N ä h e r e i, N ä h e n ; ( ٠ ., v u lg .) K o .

Vatlanti) und ‫اﻻﻃﻠﻰ‬ ‫ا‬


lieu , U m g e b u n g ; O z e a n ; p l.
W e ltp h ä n o m e n e , U m w e lt
‫ﻣ ﺤﻴ ﻄﺎ ت‬
‫ ﻓ ﻰ‬٠‫ ﻟ ﺤﻴ ﻂ اﻻ‬١
‫ ا ﻟ ﺤ ﻴ ﻂ‬Vatlasi)
Um­

der
itu s I

‫ﺣﺎﺋ ﻚ‬
{mar.)
‫ ' ارة‬k t a l-h . S tric k n a d e l

b ä ik p l.
Ü b e rg e w a n d
‫ﺣﺎﻛ ﺔ‬
aus
h a k a W e b e r; —
e in e m la n g e n
A tla n tis c h e O z e a n ; ‫( | ﻟ ﺤ ﻴ ﻂ اﻟﻬﺎدئ‬hadi‘)
w eiß en S tü c k W o llsto ff, u m d e n K ö rp e r
d e r S tille O z e a n ; ‫{ اﻟ ﻬﻴ ﻂ اﻟﻬﺘﺪ ى‬hmdi)

(‫ﺣﺎل رل‬
u n d U ber d e n K o p f g e s c h lu n g e n
d e r I n d is c h e O z e a n

(‫اﻟﻰ( اﻟﻰ‬
und ، > ) hala u sich w a n d e ln ,

.‫ﻣﺤﺎط‬ ‫ ﻣﺤﻴ ﺾ‬muhiti


muhat ‫ض( ﺀ‬
o z e a n is c h

um geben (‫ب‬
.

von)
sic h ä n d e r n ; ü b e r g e h e n , U m schlagen
‫؛‬n e tw ., a u c h ), w e rd e n zu e tw .);

(‫ﻦ‬
‫ﻋ‬
‫ﺗ ﺤ ﻮ ط‬, mutahawwit v o rs ic h tig , v o rs o rg -
lie h , b e h u ts a m '
(‫ص‬
a b w e ic h e n , a b g e h e n v o n e tw ., z. B.
e - r V e rp flic h tu n g ), n ic h t e in h a lte n

‫ف‬
‫فﺣﻮ‬‫ ﺣﺎ‬-٥،,‫ف‬ bau/
‫ة‬
‫ﻰ‬‫ﻔ‬‫ﺣ‬
R a n d ; K a n te ; S a u m
e tw .); z u rü c k tre te n
v e rflie ß e n , v e rg e h e n
v o n ); e r s tr e i c h e n ,
( Z e it) ; — (‫ﺣﻴﻠﻮﻟﺔ‬

‫ﺣﻮا‬
‫ ﺣﺎﻓﺔ‬bdfa
hdf s ie h e ,

p l.
‫ﻞ‬‫ﻃ‬٠ hawäfin R and;
: fiailüla) v e rh in d e rn (‫ دون‬e tw .); d a z w i.
s c h e n k o m m e n , d a z w isc h e n tre te n , sich tre n ­

‫ﺣﻊﻋﻞا‬٠‫ب‬ ‫بر ضﺣﻮا‬ ‫ساﻻا‬ ‫ل‬‫ﺎ‬


‫ﺣ‬ n e n d e in s c h a lte n ( ‫ ﺑﻴ ﻦ‬z w is c h e n ) I ‫ض‬
K a n te ; E in fa s s u n g ; ' S a u m ; s i e h e auch
A . (u n te r .

^‫ﺑﻮ‬١‫ﻋﻞﺣﺎﻓﺔ‬
‫ﺣﺎﻓﺔ اﻟﺤﺮاب‬
‫و‬ ‫س‬ )I

{hdfati l:harab)
in ih m . d a rin ;

am R an d e
{'ahd)
‫ﻓﻼن‬
vom v e r t r a g z u rü c k tre te n ;
j- m e tw . u n z u g ä n g lic h ,
u n m ö g lic h m a c h e n ; j- m d e n W eg zu e tw .

‫ف‬‫ﺎ‬
‫ﻐ‬‫ﺛ‬
‫ﻻ‬‫ا‬ ‫ف‬ ‫ل‬‫ﺎ‬
‫ﺣ‬ ٠
d e s R u in s ; a m R an d e des
v e rs p e rre n ; j - n h in d e r n a n e tw ., j- m e tw .
A b g ru n d - ‫؟‬

٠ v e rw e h re n ; .; ; ‫وﺑﻴﻦ‬ ‫ﺑﻴﻦ‬ (

‫ﺀ اﻟﻰام(ﻟ‬
‫ )ﺣﻮق‬.‫ ) ﺣﺎق‬bdqa u {hauq) u m g e b e n , u m ­ / <?) sich d e s M itleid s e rw e h re n I I hawwala

(‫ﻋﻞ‬
s c h lie ß e n ,
I j - n , e t w .) ‫ﻰ‬
u m fa s s e n (‫ ب‬j - n , e tw .) II =
.
v e rw a n d e ln ,- u m w a n d e ln (
e tw . in e tw .) , m a c h e n (
‫ ﺀ‬od. ‫ﺀ‬
‫ ﺀ‬o d . ‫ ﺀ ﺀ‬e tw .

‫ش‬
(‫ﺣﻮﺋﻠﺔ‬
'‫ ﺣﻮﻗﻞ‬bauqala
‫ﻻ ﺣﻮل وﻻ ﻟﻮة اﻻ ﺑﺎ‬ (٠ ‫ض اﻟﻰ‬ hauqala) d ie F o rm e l

a u s s p r e c h e n (s ie h e
zu e tw .) ; v e rp fla n z e n
2 »‫ ؛‬- B. e - n G e fa n g e n e n ,
O r t) ; u m le g e n
e tw .); v erleg en
a n e -n a n d e re n
G le is e , K a t e l . aus
‫ل‬.‫)ﺣﺎ‬
ih r e r R ic 'h tu n g in e -e a n d e re );, u m ste lle n
307

(‫ ﺀ‬Gleise durch e-e Weiche); rangieren,


auf ein anderes Gleis Schieten (‫ ء‬Zug,
(‫اﻟﻰ( ض اﻟﻰ‬
e n .w ic k e ln - von -
e n .fe r n e n . d a v o n g e h e n ; u m z ie h e n
z u ) ; sic h
in

Eisenbahnwagen); übertragen (٠ etw. an


e-e andere Stelle); umrechnen (‫ ﺀ‬e tw . ((‫ﻰ‬
‫ﻰ‬
‫ااﻟﻟ‬
e ie W o h n u n g ); v e rp fla n z t w e rd e n ; U b e r­
fu h r t w e rd e n , g e b ra c h t w e rd e n a n e -n

z, B. in e-e andere W ahrung); umschalten


(‫ ﺀ‬Strom; ،/.); umformen (‫ ﺀ‬Strom; ،/.); (‫اﻟﻰ‬
a n d e re n O r t ) ‫ ؛‬v e rle g t w e rd e n
( magr.) sic h b e g e b e n
n a c h );
n a c h ) ; U te r-

überweisen, zusenden (‫ ﺀ‬etw., z. B. Geld


durch die Post, ‫ اﻟﻰ‬j-m ); weiterreichen (٠ (‫اﻟﻰ‬
w iesen w erd en (G e ld ) ; ü b e rtra g e n w e rd e n ;
ü b e rg e h e n z u e tw .) ; sic h a b k e h r e n ,

‫ اﻟﻰ‬etw. j-m ); nachsenden (‫ اﻟﻰ‬Ä etw. j-m


od. an e-e Adresse); indossieren (٠ e-n
(‫ض‬ (
sic h
‫ص‬abw enden;
a b w eich en , a b g e h e n
abkom m en
‫اﻻرد ق‬
(‫ض‬ v o n );
vom W e g );

Wechsel); hinlenken, hinwenden; richten


( ‫ ﻧﻈﺮة‬nazratan e-n Blick, ‫ اﻟﻰ‬auf); ablen­ ‫اﺀهاؤ ﺗﺤﻮدﻛﻞ‬
e n ts a g e n
g e h e n I ‫ﺣﻴﻠﺔ‬
e -r s . ) ; s c h la u , listig v o r ­
[kulla 7 „ ) je g lic h e

ken, entfernen, abspenstig machen (٥ od.


‫ص‬ ‫ ﺀ‬j-n od. etw. von); abwenden ( ‫ﺑ ﺤ ﺮ ه‬ (‫ل‬
L ist a n w e n d e n ; -
d e n ; a u f M ittel u n d
tahayyala
W ege
L ist a n w e n ­
s in n e n

‫ ﻋﻦ‬basarahu seinen Blick۵ on); ausschal­


ten, ausdrehen (* den Strom; el.) ‫ا‬ ‫ﺣﻮل‬ ‫إ‬
(‫ﺀل( ﻋﻞ‬
zw eck s, u m etw . z u e rr e ic h e n )
sic h b e m ü h e n u m ); -
VI tahämla
tahayala und

‫ ( اﻟﺪﻓﺔ‬daffa) das Steuer wenden, den Kurs


ändern III hämla versuchen (٠ etw., ‫اف‬
VIII
(‫ﻋﻞ‬
K n iffe, L iste n a n w e n d e n
j - n ) ; te t r ü g e n , ''- '" '- h e n , U t e r l t e n
gegen

etw. zu tun), den Versuch machen, sich ‫ا‬


bemühen (‫ ان‬etw. zu tun); mit List ‫إ‬
erstreten- ( ، etw.)-;- durch' A.usflüchte täu-
(‫ﻋﻞ‬ m ühen (‫ض‬
j - n ) ; m it M itte ln , K u n s tg riffe n sic h b e ­

etw .)';. sich, (m it


u m e tw .) o d . e rr e ic h e n .
e ig e n e » M itte ln , m it
e ig e n e r K raft.), b e m ü h e n - IX ‫ اﺣﻮل‬ihwalla
sehen, Ausflüchte machen' IV' verwandeln,
umwandeln; umsetzen, uterfuhren ( ‫ ااا‬٠
‫ ؟‬tw. in); übertragen; überweisen, zuwei­
(‫اﻟﻰ اﻟﻰ‬ sc h ie le n X sic h w a n d e ln , s ic h v e rw a n d e ln
in e tw .); v e rw a n d e lt w e rd e n ( a u c h von

sen ( ٠ , ٠ j-n, etw., ‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ﻋﻞ‬j-m);


Utergeten, weitergeben, weiterleiten (٠
(‫ﺀل( اﻟﻰ‬
B ro t u n d
C h ris ti,
W e in ,
chr.)\
in L ^ ib
U te rg e h e n
N e u e m o d . a n d e re m ); u n m ö g lic h se in
und
zu
B lut
e tw .

od. ‫ ﺀ‬j-n od. etw., ‫ ﻋﻞ‬an); verweisen (٠


fü r j - n ) ‫ ؛‬u n d e n k b a r , a b s u r d sein
‫ ﻋﻞ‬od. ‫ اﻟﻰ‬j-n auf etw., auf e-e Stelle,
auf e-e Autorität); zedieren, abtreten (» ‫ ﺣﺎل‬häl m . u n d f ., p l. ‫' اﺣﻮال‬a h ä l

‫‘{ اﻟﻤﻌﺎش‬uhila, ma'äs) und ‫اﻟﻰاﻟﺘﻘﺎﻋﺪ‬


e-e Schuld, ‫ ﻋﻞ‬an j-n; ju r.) | ( ‫ا ﺣ ﻴ ﻞ >ا)اﻟﻰ‬

( taqä'uä) er wurde in den Ruhestand


‫ا ﺣﻴﻞ‬
Z u s ta n d ; B e fin d e n , L a g e , S ta n d ; H a ltu n g ,
E in s te llu n g (e - s M e n s c h e n ); U m s ta n d ;
Fall; G eg en w art (G g s . Z u k u n f t) ; Z u s ta n d ‫؛‬

versetzt, pensioniert; ‫ا ﺣﻴ ﻒ اﻟ ﻜﺒﺒﺎﻟ ﺔ اﻟﻰ‬ au sd ru ck ( gramm. ) ‫ ؛‬p l. ‫ اﺣﻮ'ل‬V e rh a lt­


‫ اﻟﺮوﻧﺘﻮ‬der Wechsel ging zu Protest (‫«'ار‬.) n isse ; F a lle ; - hala (P r ä p .) w ä h re n d

V tahawwla sich verändern, sich wandeln; ( t e m p .) ; g le ic h b e i, so fo rt t e i ; g e ra d e b e i.

umgewandelt werden, verwandelt w rden im Falle (d e s E in tritts e -s E r e i g n i s ) ; l

(‫ اﻟﻰ‬in, zu), werden (‫ اﻟﻰ‬zu), sich ver­


wandeln ( ‫ ض — اﻟ ﻰ‬o d .‫ ض‬aus — in), sich
halan
lie h ; je tz t, g e g e n w ä rtig I ‫فاﻟﺤﺎل‬
( A d v .) s o fo rt, s o ^ e i c h . u n v e : ,ü g -
u n d JL "
‫ﺣﻮل‬ 308

auf der Stelle, sofort; ‫( ض ﻛ ﻞ ﺣﺎل‬ku lli


im T odesfall: ‫ﻓﻰ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ in d iesem F all;
bahn und ‫’ ( ﻋﻞ اى ﺣﺎل‬a y y ih .) auf jeden
)
‫ ل ا"ﻻﻻ ت‬٠‫ ( ﻓﻰ اﻓﻎ‬,afdali l-h.) im besten
Fall; d u ‫( >؛‬jh ! (ya b q a ) es bleibt unver­
‫ ﻟﺤﺎﻟﺔ ان‬h-hälaü )٥„ fü r
F all, b e ste n fa lls;
ändert, so wie es ist; ‫ ل‬1‫ن اﻻﺣﻮ‬٠ ‫ﻓﻰ د‬ d e n F a ll, d a ß ; -
inirgendeinemFall, irgendwie, eventuell: ‫ﻟﺔ ﻓﻰ‬١‫اﻟﺢ‬ w ie es d e r F all ist b ei; ‫ ا ﺟﺘﺎ ﺀﻳ ﺔ‬l
(mit vorhergehender Neg.) keinesfolls,’
( i g t i m a ,i y a ) F a m ilie n s ta n d ; ‫اﻟﺤﺎﻻت |ﻟﺠﻮﻳﺔ‬
unter keinen Umständen; ‫ ل‬1‫ ﺀ ل ح‬٠ ‫ﻣﺤﺎل‬٠
(g a m iy a ) d ie W e tte rv e rh ä ltn is s e ; l
‫ ا ى ح؛ل‬b i-'a yyi ٨ . (mit vorhergehende;
M \ h . a l- h a ta r A la rm z u s ta n d ; ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ |ﻟﺮاﻫﺘﺔ‬
Neg.) durchaus nicht, keinesfalls, in d e r S ta tu s q u o ; ‫ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻄﻮارئ‬h. ü t-ta w ä n •
keiner Weise; 0‫ ﺟﻞﺀﺀﺋﻌﻜﻔﻠﻚ اﻟﺤﺎل ﻓﻰ‬steht es,
A u s n a h m e z u s ta n d ; ‫ﺳ ﺪا د‬ ‫ ﺣﺎﻟﺔ‬B e re it­
verhält es sich bei, dasselbe ist der Fall S c h a ftsz u sta n d (b e s . m il.) \ ‫ ل‬.[ ‫ ا‬- ‫ﺀاﻟﺔ |ا‬٠ ‫ق‬
bei; ‫ ﻛ ﺎ ص ا ^ ل ف‬wie dasder Fall ist bei:
(ju r)\ ‫ﻟﺔ |ﻟﺪذﻳﺔ‬٠‫اﻟﺢ‬

‫ﻒئ)ك‬
‫ﻛﻴ‬
( ta la b b its ) in fla g ra n ti
‫ ﻟ ﺤﺎﻟﻜﺬﻟ ﻚ‬1‫ و‬unter diesenUmständen, dadC
( m a d a n iy a ) d e r Z iv ils ta n d ; ‫ ة |ﻟﺤﺎﻟﺔ‬٠‫د ا‬
Dinge so liegen; wie geht es
d ir d s a t a l- h . F a llstu d ie ( p s y c h .); ‫ﻟﺤﺎﻟﺔ‬, ‫ رﺀ‬٠
dir? ‫ شﺀ ﺑﻤﺄﻟﻪ‬eine Sache für sich, eine
;۵٠al-h■ m iß lich e L a g e ; ( g r a m m : . ) ‫اﻟﺮﺑﻊ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬
tesondere, selbständigeSache; ‫ض اﻟﻰ >ال‬
b' ü T -r a f u n d ‫ ﻟﻐﺎﺀل‬1 ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ N o m in a tiv , ‫ﺣﺎ)ة‬
‫ ف‬. (b ä h sa b ilih i) er ging seiner W ege;
‫ف‬ ‫ا‬ b■ a n -n a sb A k k u s a tiv , ‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﺴﻮل‬
‫ ( ا ﻻ ر ا ل ا ﻻ ة‬g a m iy a ) die W etterver­ ‫ب‬ d a s s ., O b je k ts a k k u s a tiv , ‫ _ﻃﻠﺔ اﻻﺿﺎﻓﺔ‬h l
hältnisse; ‫( اﻻﺣﻮال اﻧﺎ ﺧﻴ ﺔ‬manähiya) die
a l- 'i d ä f a u n d ‫ ( ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻔﺎ ف اﻟﻴﻪ‬m u d a f )
klimatischen Bedingungen; ‫ﻣ ﺤ ﺄ ﻛ ﻢ |ﻻﺣﻮال‬
G e n itiv , o ‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻌﻄﻰ ﻟﻪ‬ ( m u ' tä ) D a tiv
‫ف‬ ‫( ا‬iahsiya ) Gerichte für Pers'onen-
standrangelegenheiten‫ئ• ن ا ﻻ ﻣﺎ ل اﻟ ﺜ ﺨ ﻬ ﻴ ﺔ ؛‬- ‫ﻻ‬ bau je tz ig , g e g e n w ä rtig ; b e ste h e n d ;

Personenstandsgesetz; Personalstatut: m o m e n ta n , A u g e n b lic k s -; ‫ﺣﺄب‬ h a liy a n

‫ﻟﺤﺎل‬٠‫ ﺻﺎ ب‬Nomen, auf das sich ein Zu-’ z u r Z e it, g e g e n w ä rtig ; ‫اﻟﺤﺎﻟﻰ‬ d e r la u fe n d e

S tan d sau sd ru ck bezieht (gramm.)■, ‫ر ض ﺣﺎل‬ M onat I ‫ ( ﺻﻮرة ﺣﺎﻟﻴﺔ‬s u r a ) M o m e n ta u fn a h ­


( p h o t .); ‫ ﻓﻰ اﻟﺮاح ض اﻟﺤﺎﻟﻰ‬a m 4 . dieses
'ard b Gesuch, Eingabe, Petition, Sitt-

me

S ch rift; ‫ان اﻟﺤﺎل‬٠‫ل‬, ‫ ن ﺣﺎﻟﻪ‬٧ siehe ‫ ن‬٧ M o n a ts

‫ ﺣﺎﻟﻤﺎ‬hälam ä (Konj.) sobald als ‫ ب‬١‫ ح‬baliya G e g e n w ä rtig k e it, A k tu a litä t

l bdla pl. -ä t Zustand; Lage, Situa- ‫ﻻ‬ baut p l . ‫' ا ر ا ل‬ahwal J a h r ; M a c h t I


‘ion; Stand (der Dinge); (möglicher, ein­ ‫ اﻻ ﺑﺎش‬٠‫ﻻ وﻻ ةو‬ ‫ ﻫﺎ ﻻ‬haula iua-lä q u v m ta
getretener) Fall; Kasus, Fall (gramm.)■, ‘illa bi-llah es g ib t k e in e M a c h t 'n o c h
halata (Präp.) während I ‫ ئ)ة |ن‬halata S tä rk e a u ß e r bei G o tt; ‫ﻻ ﺣﻮل ﻟﻪ وﻻ ﺣﻴﻠﺔ‬
anna (Konj.) während (G egensatz); (vm-lä hilata) e r ist v ö llig o h n m ä c h tig ,
‫ ة ﺀذه‬5
Dinge so liege'n; ‫ﺣﺎﻟﺔﺣﺎﻟﺔ‬
‫ واﻟﺤﺎ‬unler diesen Umständen, dadi'e
‫( ﻟﻰ‬mit Gen.) im
e r k a n n n ic h ts u n te r n e h m e n

‫ ر ل‬hawal S c h ie le n , S c h ie iä u g ig k e it .
Fallevon, z. B. ‫ﺣﺮب‬

seiner Abwesenheit,
‫ﺣﺎﻟﺔاﻟﻮﻓﺎةﺣﺎﻟﺔ‬
‫ ؤ( ﻓﻰ‬. ‫ د‬١‫ )ﺀ‬im
Kriegsfall, ‫ﺑﻪ‬1‫( ﻓﻰ ﺀي‬giyäbihi) imFalle
‫) ﻳ ﺪ( ﻓﻰ‬
‫ﻻ‬
‫ ﺣﻮل‬biwal
‫ت‬
O rts w e c h se l; V e rä n d e ru n g I
‫ ﻳﺒﺘﻐﻮن‬-‫( ﻻ‬yabtagUna) sie w o llen
es n ic h t a n d e rs h a b e n
309 ‫ل‬

‫ﺣﻮل‬ haula ( P r ä p .) u m — h e ru m , u m ;
e tw a , u n g e fä h r (b e i Z a h la n g a b e n ) ; u m ‫ﺣﺆول‬ hal schielend, schieläugig
hu'ül Wandel, Veränderung; Ver­
(b e s . in
U ber, b e tre ffs )
‫)ﺣﻮﻟﻪ‬
‫ﻣﻦ ا‬
Z e itu n g s ü b e rs c h rif te n e tw a
‫ﺣﻮﻟﻪ‬ min haulihi
u m ih n h e r u m , rin g s u m ih n ; ‫ض‬
(=
= hinderung (‫ دون‬e-r s .)
‫ ﺣ ﻮا ل‬h iä l Hindernis; Scheidewand

‫ ( ﺣﻮﻟﻴﻬﻤﺎ‬haulaihima) u m sie b e id e h e r u m , ‫ ﺣ ﻴ ﺎ ل‬hiyala (Präp.) angesichts, gegen­

rin g s u m sie ( d u . ) ; a u s d e r U m g e b u n g Uber, wr


b e id e r ‫ ﺣﻮاﻟﺔ‬hawala p l. -‫ ة‬، Z e ssio n (jur.); A n­

‫ ﺣﻮﻟﻰ‬hauli Jahres-, Je auf ein Jahr W eisung, Ü b e rw e is u n g ; W e c h se l; S c h e c k ,

beschränkt, periodisch; einjährig, annuell; I ‫ ﻣﺎﻟ ﺔ اﻟﺮﻳﺪ‬,- ‫ﻣﺎﻟ ﺔ‬


Z a h lu n g sa n w e isu n g

ephemer; ein Jahr alt (Tier); junges TiCr; ‫ رﻳﺪﻳﺔ‬R » ta n w e is u n g ; ‫ ﺣﻮاﻟﺔ ﺳﻔﺮ‬h. safar

‫ة‬
Lamm, Hammel R e ise s c h e c k , T ra v e lle rs c h e c k

‫ ﺣﻮب‬h ä iy a p l . - ، Ja h rb u c h (w issen sch . ‫ ﺣﻮاﻟﻰ‬haivalai (Präp.) um - heruiii,


fr ib lik a tio n ) ; p l. ‫ﺣﻮﻟﻴﺎت‬ A n n a le n (e -r etwa, ungefähr, zirka (bei Zahlangaten)
U n iv e rs itä t, G e se llsc h a ft u s w .) ‫ ﺣﻴﻠﻮﻟﺔ‬hailula Trennung, Hindernis;
‫ ﺣﻴﻞ‬hall S tä rk e , K r a f t I ‫ﺣﻴﻠﻪ‬
( s te h e n d ) , a u fg e ric h te t;
(quurmta) v ö llig
‫ﺣﻴﻞ‬
k ra ftlo s u n d
‫وﻻ‬
‫ ﻋﻞ‬a u fre c h t
‫ﻻ ﻗﻮة ﻟﻪ‬
g e lä h m t
‫؟‬
Unterbrechung; Verhinderung (‫ دون‬e-r s .)
- ‫ ﻣ ﺤﻮ ض‬m ihk[
Steller
1. ■iya (‫ﻵن‬.: Weichen­

‫ ﺣﻴﻠﺔ‬hila p l. ‫ ﺣﻴ ﻞ‬hiyal, ‫' ا ﺣﺎﻳﻞ‬nhäyü'i ‫ ﻻ ﻣﺤﺎل‬lä mahdla = ‫( ﻻ “ﻣﺤﺎﻟﺔ‬s. u.)


L is t, T r ic k ; K n iff; M itte l z u r E r r e ic h u n g
‫ ﻣﺤﺎﻟﺔ‬mahäla Rolle (am Ziehbrunnen)-.
e -s Z w e c k e s; B e h e lf, A u sw e g ; R e c h ts k n iff
Ausflucht, Ausweg, Entkommen I ‫ﻻ ﻣﺤﺎﻟﺔ‬
(z u m Z w eck des in fraudem legis agere) I
‫ ﺳﻪ‬lä mahälata minhu es ist unvermeidlich;

‫ﻻ ﻓﻰ‬
‫ ﻣﺎ اﻟﺤﻴﻠﺔ‬w as tu n ? w as k a n n m a n d a m ach e n ?
‫ﺣﻴﻠﺔ ﻟﻰ‬ (hilata) ich h a b e k e in e
M ö g lic h k e it, m ir fe h lt je a e s M itte l z u ; ‫ئ‬
es besteht kein Zweifel daran; (auch nur
‫ ) ﻻ ﻣﺤﺎﻟﺔ‬ganz gewiß, unbedingt, sicherlich
‫ ﺗﺤﻮﻳﻞ‬٤‫ﺳﴼﻟﻠﻤﻪ‬،-‫ ﻟﻢ‬Verwandlung; Umwand­

‫ﻟﻢ اﻻ‬
‫ ( ﺑﻴﺪى ﺣﻴﻠﺔ‬bi-yadi) ic h k a n n n ic h ts a u s ­
r ic h te n ;
‘illä
‫ ﻳﺠﺪ ﺣﻴﻠﺔ‬lam yagid hilatan
e r k o n n te n ic h ts a n d e re s tu n a ls , es
lung (‫ اﻟﻰ‬in, zu etw.); Veränderung; Ver­
arbeitung (e-s Rohstoffes, Materials zu e-r
b lie b ih m n ic h ts ü b rig als; ‫اﻟﺤﻴﻠﺔ‬ ‫اﻋﻨﻪ‬ Ware usw.); Verpflanzung; Uberführung,
{‘a'yathu) e r w u ß te sic h n ic h t z u h e lfe n ,
Verlegung (j-s'od. e-r s . an e-n anderen
e r w a r am E n d e se in e r W e is h e it; ‫ﺣﻴﻞ‬ Ort); Uterleitung, Zuleitung, Transport;
‫ﺑﺎ' ب‬ (sinamäHya) T ric k a u fn a h m e n , Umstellung, Verschiebung; Übertragung;
F ilm tric k s
Umrechnung; Umformung (des elektr.
Stromes); Transfer (٨ „.); Überweisung
‫ ﺣﻴﻞ‬hiyali listig , sc h la u
(e-s Geldbetrages);.(Geld-)Wechsel, Um­

‫ل‬٠‫اح‬
‫‘ اﺣﻴﻞ‬ahyal2, ( E l.)
"ahiual2, f .
listig e r

‫ ﺣﻮﻻﺀ‬haula ٠٥ ‫ﺣﻮل‬
, p l.
tausch, Konvertierung (von Währunc-n;
kfm■)', Indossament, Giro (‫ﻟﺰ؛ ر‬.) I ‫اﻟﺪن‬ ‫و‬ ■l
‫ل‬ 310

‫؛‬. ad-dain Schuldentransfer ( fin .); LJ


‫ ﺗ ﺤﺎﻳ ﻞ‬tahäyul u n d ‫ ا ﺣ ﺘ ﻴﺎ ل‬ihtiyal A nvven-
‫ دة‬٠‫ﺀ اﻟﻊ‬- a l-'u m lü W ährungstransfer; W äh­
rungsumtausch; ‫ ﺧ ﻂ ﺗﺤﻮﻳﻞ‬halt t. Pipeline,
Rohrleitung (für den Ö ltransport); ‫ى ﺑ ﻞ‬
‫ل‬-‫ﺗﺤﺎ‬
dung v o n L ist; A rg lis t, T ü c k e , B etru g

tahayuli u n d ‫ ا ﺣﺘﻴﺎﻟ ﻰ‬ihtiyäli betrU -


g e r is c h , z . B. ‫ا ﻓ ﻼ س ا ﺣﺘﻴﺎﻟ ﻰ‬ (,iflas) betrU -
‫ وﺑ ﻞ‬٠‫ ف‬transferierbar; konwrtierbar (W äh­
g e r is c h e r B a n k ro tt
rung)
‫ ا ﺳﺘ ﺤﺎﻟﺔ‬istihäla W a n d e l, W ech sel, U b e r ­
‫ ﺗﺤﻮ ﻳ ﻞ‬،٥۵«,‫"؛‬/‫ '؛‬verarbeitend (Industrien)
gang: W a n d lu n g , T ra n s s u b s ta n tia tio n
‫ﻟﺔ‬-‫ ﺗﺤﻮ‬tahwila pl. -ät, ‫ ﺗﺤﺎوﻳﻞ‬tahäwil2
Weiche (EJsenbahn); Abzweigung; Neben­
strecke, Netengleis (Eisenbah.n); N eben­
kanal (Bewässerung; Äg.)
> ‫ﻟﻞ‬٠‫ﺣﺎ‬
H e m m n is
‫رأ‬
( ehr .); U n m ö g lic h k e it, U n d e n k b a rk e it

(‫دون‬
p‫ ؛‬. ‫ﺣ ﻮاﺋ ﻞ‬
e -r s .,
h a H l 2 H in d e rn is ,
‫و‬ - ‫ﺑﻴﻦ‬ siehe ‫ﺣﺎ ل‬

‫ ﻣﺤﺎوﻟﺔ‬muhämla pl. -ät Versuch; BemU-


hung; Anwendung von Mitteln, A us­
‫ﺣﻮل‬ ‫رﻫﺪﺀؤ‬
I ) ; S p e r r e ; S c h ir m w a n d , S c h irm ; — (p l.

m a tt, b la ß
) v e r ä n d e r lic h , w e c h se lre ic h ;

wegen I ‫ ( ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻴﺎ;ه‬hayatihi) ein


‫ ل‬٠‫ ز أ ة ^ ﺣﺎ‬2‫ا‬ auch ‫ﺣﺎﻳ ﻞ‬ Häyil, H a il
Mordanschlag gegen ihn
( S ta d t u n d O ase im N e d s c h d )

‫رﺀ‬.)‫ذ‬
‫‘ اﺣﺎﻟﺔ‬ihäla Umwandlung (‫ اﻟﻰ‬zu, in
‫ﻣﺤﻮل‬ m u h a m il p l. -ät S c h a lth e b e l
' etw.); Überführung (an e-e a n d e^ S telle,
in e-n anderen Zustand); Versetzung;
Überweisung, Zuweisung; 'Weitergabe,
(
k n o p f;


U m f o r m e r , T ra n s f o r m a to r (

( p ‫؛‬- -
‫اﺀ‬
U m s c h a ltu n g , U m sc h a ltta ste ; S c h a lt­

‫ﻷه‬ ) W e ic h e n s te lle r; In d o s sa n t,
. );

Weiterleitung (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ﻋ ﻞ‬an e-e zuständige G ir a n t (fin .)


Stelle); Verweisung (‫ ﻋ ﻞ‬auf); U bertra­
‫ ﻣﺤﻮﻟﺔ‬m u h a m ila p l. -‫ ﺀة‬W eic h e ( E is e n ­
gung; Transfer (fin.)\ Zession (1. R.)-t
bahn)
Absurdität ! ‫ ﺑﺎﻻﺣﺎﻟﺔ ﻋﻞ‬unter Verweis auf,
mit Bezugnahme auf; ‫اﻻﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ى‬٠‫ ىذ‬Vorfüh­ ‫ ﻣ ﺤ ﻮ ل ﻋﻠﻴﻪ‬muhawwal 'alaihi u n te r N a c h ­
rungsrichter; ‫(■ اﺣﺎﻟﺔ اﻟﻰ ) ﻋ ﻞ ( اﻟﻤﻌﺎش‬ma'äs) n a h m e (P a k e t); ii ‫ﻣ ﺤ ﻮ ل‬ nachgenom m en

und ‫ ( اﺣﺎﻟﺔ اﻟﻰ اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ‬t ¥ ' u d ) Versetzung (- B e tra g )'

in den Ruhestand, Pensionierung

‫ ﺗﺤﻮل‬tahavm l pl. -ät Ä nderung, Ver­


änderung, Wandel; Wechsel, Umschlag,
‫رةؤا ﻧﻞ‬
‫ﺣﻴﻞ‬٠‫ م‬muhil A n w e is e n d e r,
" «
Z e d e n t (f. R .)

u n d e n k b a r , u n m ö g lic h , a b ­
s u r d , u n e r r e ic h b a r
Umschwung, Wende; Übergang; Abwen­
‫ﺣﻮل‬٠‫س‬mutahawwil v e rä n d e r lic h , w e c h - .
dung, Abkehr (‫ ﻋﻦ‬von.); verzieht (‫ص‬
s e ln d ; se in e G e sta lt, ä n d e r n d , m e ta m o rp h
auf) I 1‫ ﻟﺘ ﺤ ﻮ ل‬i U nuqtat at-t. W endepunkt;
(z . B. geol.) ! ‫ا ﻻ ﻋ ﻴ ﺎ د اﻟﻤﺘﺤﻮﻟﺔ‬ a'.yäd ) die
‫ ( ﺗﺤﻮﻻت اﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬igtimä'iya ) soziale W and­
b e w e g lic h e n F este [ehr.)
lungen
‫ ﻣ ﺤ ﺂ ل‬muhtal a rg lis tig , tü c k is c h , betrU-
‫ اﺀﺀﻵدﻫﺆﻫﺜﻢ ﺗﺤﻴﻞ‬Anwendung von List od.
g e ris c h ; B e trü g e r , S c h w in d le r ; G a u n e r,
Tricks
S c h u r.k e ; Z e s s io n a r, A n w e is u n g s e m p fä n -
311 ‫ص‬

g e r (I. R.) I ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﻣﺤﺂل‬ S c h u ld n e r d e r ‫ﺣ ﻮﻳ ﺔ‬ hawiya Rundung, Windung; pl.


a b g e tre te n e n

‫تﻞ‬
‫ﻼﺘﺤﻴ‬

‫ﻧﺒﺳ‬
'■ R )
mustahil
F o rd eru n g , A n g e w ie s e n e r

u n m ö g lic h , ab su rd ;
‫ة ﺣﻮاﻳﺔ‬،‫ﺀة‬
‫ﺣ ﻮاﻳﺎ‬ hawäyä Eingeweide
hawaya pl. -
unter Lasten, die auf Kopf od. Rücken
( ' .) rundes Polster

(‫ف ﺣﺎم)ﺣﻮم‬ ‫ﺣﻮﻣﺎ‬


p l. u n m ö g lic h e D in g e getragen werden

hama w (haum, haioamän) ‫ﺣﺎ و‬ häwin pl. ‫ﺣﺎ وة‬ huiüäh Schlangenbe­
k re is e n , s c h w e te n ( in der L u ft, v om schwörer: Taschenspieler, Zauberkünstler

(
‫ل‬
‫ﺖاﻟﺜﻴﻬﺔﺻﺪه‬‫ﻮ‬‫ﺣ‬
‫ﺣﺎﻣ‬ ‫ﻞ‬
‫ﻋ‬
sc h w ä rm e n ‫ا‬
V ogel, auch v o m F lu g z e u g ) ; s c h w e b e n ,
und
( subha,
um - h e ru m )
diddahii) der
‫ﻣ ﺤﺘ ﻮ ى‬
(e-s Buches, e-s feh älters)|
die geheimsten Gedanken, die Herzens­
‫س‬
‫اﻟﺘﻐﻮ‬
muhtamn pl. muhtawayät Inhalt
‫ﻣ ﺤﺘ ﻮﻳﺎ ت‬

V e rd a c h t ric h te te sic h g e g e n ih n I I in d e r geheimnisse


L u ft k re ise n ; s c h w e b e n ; k r e is e n , h e r u m ­
g e h e n (im K o p f o d . S in n , G e d a n k e n u n d
( ‫)ى‬ ‫ﺣﻲ‬ hayiya, ‫ى‬
I hayya ‫ ﻳﺤﻴﺎ‬yahya

‫ﺣﻮﻣﺔ‬ (
um suchen‫ﻰ‬ ‫ﻓ‬
V o rste llu n g s b ild e r);

hauma
h e ru m s tö te rn , h e r- .
z . B . in e - m B u c h )

p l. -ät K a m p fg e tiim m e l,
( ‫ﺣﻴﺎ ة‬ hayah) leben: ( /- hayya erleben,
durchleben (‫ ه‬e-e Zeit).| ‫ ﻟ ﻴ ﻌ ﻰ اﻟ ﻤﻠ ﻚ‬li-yahya
l-malik es lebe der König! - ‫ ﺣ ﻰ‬hayiya
‫ﻳﺤﻴﺎ‬ yahya ( ‫ﺣ ﻴﺎ ﺀ‬ haya‘) sich schämen ( ‫ﻣ ﻦ‬

‫ﻻ‬
h e i l s t e s G e tü m m e l; H a u p tte il,

‫ﺐ ﻫﺐﺣﻮام ﺣﻮام‬
m a sse: ( ، „ .) S ta d tv ie rte l
H a u p t­
wegen, e-r s .) II ‫( ﺣ ﻴ ﺎ‬auch ‫ﺣ ﻰ‬
am I t e n erhalten, lange leben lassen (٥
) hayya

‫ق ﺣﻮاﺣﻣﻮﺔاﻣﺔ‬
haimam
(F a h rz e u g ) I ‫ﻛ‬
‫ا‬
‫ﺮ‬‫ﻣ‬
L uftk issen b cw t
a u f L u f tp o ls te r g le ite n d
( markab) p l. ٥
j-n): letendig erhalten, wachhalten (‫ه‬
etw.); zu j-m ( ) sagen: ‫ ﺣ ﻴ ﺎ ك ا د‬Gott
erhalte dich am I^ben! tegrüßen (٥ J-n,

hamoama p l. - ، L u f tk is s e n f a h r ­
A etw.): ausstatten ( ‫ ﺀ ب‬٠ ٥ j-n od. etw.
mit) IV ‫‘ ا ﺣ ﻴ ﺎ‬ahyd I^ b en verleihen ( , ٥
'‫ﺣﺎﻧﻰ‬,‫ﺣﺎﻧﺔ‬,‫ت‬‫ﺣﺎﻧﺮ‬.‫ﺖ‬
‫ﺣﺎﻧﻮق ﺣﻮاﻧﻴ‬
zeug".
A j-m , e-r s .), ins I^b en rufen (a etw.);
pl und sie h e ' neu beleben, w iederteleten (a etw.);

‫ﺣﻮ_ن‬ ‫ﺣﻴﻰ‬
B u c h s ta te n fo lg e lebendig erhalten, wachhalten (a etw.);
abhalten, w an stalten (a z. B. Theater­
2 huwaiyin■ sie h e u n te r
Vorstellung, Feierlichkeit u. ä.); feiern (a

(sj;'haw ä i z u s a m m e n fa s s e n , v e re in e n ( a etw., auch ein Fest) ‫( ا ﺣ ﻴ ﺎ ﺣ ﻔﻠ ﺔ ا‬haflatan)


e t w .) ; u m fa sse n , e n th a lte n , in s ic h s c h lie ­ e-e Vorstellung geten: öffentlich auf treten
ß en . (a e tw .); .m sc h lie ß e n ( a e t w .; (Künstler); ‫ ( ا ﺣ ﻴ ﺎ اﻟﻨﻜﺮى‬dikra) das Gedacht-
H a n d ); te s itz e n ( a e tw .) V s ic h z u s a m ­ nis (an e-n Toten), den .Erinnerungstag
m e n r o lle n , s ic h rin g e ln V I I I u m fa s s e n , begehen; ‫ ( ا ﺣﻴﺎ ا ﻟ ﻬ ﺮ ة‬sahrata) am Abend

( A o d . ‫>؛‬ e tw .) ; te s itz e n (a od. ‫ﻋﻞ‬


e n th a lte n , in sic h s c h lie ß e n , e in t e g r e i f e n

e t w .) ;
auftreten (K ünstler); ‫ ( ا ﺣﻴﺎ ا ﻟ ﻠ ﻴ ﻞ‬laila) die
Nacht wachend verbringen, ‫اﺣﻴﺎ ا ﻟ ﻴ ﻞ ﺻ ﻼ ة‬
s ic h allein te m ä c h tig e n ( a e - r s . ) , s e l t e r

m e ister n ( a e in P ro b le m ) ‫ﻟﻴﺎ ل‬ ‫ث‬


‫ﻧﺪ ﺛﻼ‬
( salatan) die Nacht mit Beten verbringen;
‫اﻟﻔﺮﻗﺔ‬ ‫ا ﺣﻴ ﺖ‬ qad ‘ahyat ii-jirqaty
[ / 312

.٤‫ه‬/‫ ﻫﺈة‬layalin die &hauspieltruppe gab


drei Abendvorstellungen X ‫ ا ﺳ ﺘ ﺐ‬istahya
‫ ﺣﻴﺎف‬hayati Lebens-; biologisch I
‫ ﺣﻴﺎﺗﻴﺔ‬lebensprobleme; ‫ اوﺿﺎع ﺣﻴﺎﺗﻴﺔ‬Lebens­
‫ﺷﺎﻛﻞ‬
am l^ b e n lassen (٥ j-n); ‫ ا ﺗ ﺐ‬istahya, Verhältnisse, l^benssilualion
‫ ا ﺗ ﻰ‬istaha sich schämen (‫ ض‬wegen, e-r
‫ﺣﻴ ﻮ ى‬ hayawi lebensvoll; vital; lebens­
s ., vor j-m ); in Verlegenheit sein, in Ver­ wichtig; bio-, Bio-; biotisch; biologisch I
legenheit geraten (‫ ض‬vor j-m ), verlegen
‫واد ﺿﺎدة‬. (maioädd mudadda),
‫ﻟﻠ ﺤﻴ ﻮﻳﺎ ت‬

‫ى‬
werden (‫ ض‬wegen); schüchtern sein

hayy pl. ‫ا بﺀ‬ ‘ahyä‘ l e b d i g ,


lebend, am f^b en ; rege, aktiv, ungebro­
‫ ﺿﺎدات اﻟﺤﻴﻮﻳﺎت‬mudaddat al-h . und
‫ ( ﺷﺎدا ت ﺣ ﺪ ﻳ ﺔ‬mudaddat) Antibiotika

chen; scharf (Munition); t^bewesen,


' ‫ﺣﻴ ﻮﻳ ﺔ‬ hayawiya Vitalität, l ^ b s k r a f t ;
Organismus; Stamm, Stammesgemein­
Dynamik; (entscheidende) Wichtigkeit
Schaft; Wohnblock; Stadtviertel, Stadtteil ‫ا‬
‫ ﺣﻴﻮان‬hayatmn pl. - ‫ ة‬٤ Tier; Wesen,
‫ﻋﻠ ﻢ ا ﻻ ﺣ ﻴﺎ ﺀ‬ 'ihn al-’ahyä‘ Biologie; ‫ ﺗﺠﺎرى‬i f
( tigdri) Geschäftsviertel; ‫ى ﺟ ﺎ س‬
Universitätsviertel; ‫ى اﻟﻌﺎﻟﻢ‬
(gämi'i)
h. al-'alam
getiere; ‫ﺟﺮ‬
Lebewesen I ‫ ( ﺣﻴﻮاﻧﺎ ت ﺛﺪﻳﻴﺔ‬tadyiya) Säu­

‫ﺣﻞ‬
‫ ﺣﻴﻮان‬h. garr Zugtier; ‫ﺣﻴ ﻮاﻧﺎ ت‬

Baum der Gattung Hauswurz (Semper-


vivum artoreum L.i bot.)
h. haml und ‫ﻧﻘﻞ‬
‫ ( ﻣﺠﺮة‬mugtarra) Wiederkäuer; ‫ﺣﻴﻮان‬
‫ ﺣﻴﻮان‬h. naql Tragtier;
‫ ( ﺣﻴﻮان ﻃ ﻐ ﻴ ﻞ‬tufaili) Parasit, & hm arotzer;
‫ى‬ hayya■. .‫س ﻋﻞ اﻟ ﻌ ﻼ‬ hayya 'alä s- ' ‫ﻋﻠﻢ اﻟﺤﻴﻮان‬, ‫' ﻋﻠﻢ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‬ilm al-h. Zoologie
salah auf zum Gebet! kommt zum Gebet!
‫ﺣﻴ ﻮاﻧ ﻰ‬ hayawani Tier-; tierisch, anim a­
(islam. G e ^ tsru f)
lisch; zrologisch
‫ ﺣﻴﺔ‬hayya pl. -ät Schlange, Viper
‫ ﺣﻴﻮاﻧﻴﺔ‬hayawäniya tierisches Wesen;
‫ا ﺣﻴﺎﻟ ﻰ‬ '‫ آ ' ﻗ ﺪ ؤ ه‬biologisch; (pl. -٥„) Bio­ ^ tia litä t
loge I ‫( ﻛ ﻴ ﻤ ﻴ ﺎ ﺀ ا ﺣ ﻴ ﺎ ﺑ ﺔ‬kimiya‘) Biochemie
‫ن‬٠‫ ﺟﻮ‬huwayyin pl. -٥٤ winziges Tier.,
‫ﺣﻲ‬ ‫ رؤ!روﻫﺆ‬schamvoll, schüchtern, scheu, Tierchen
b c h e id e n
‫‘ اﺣﻲ‬ahyä (El.) lebendiger; vitaler
‫ ﺣﻲ‬huyaiy pl. - ‫ﺀة‬ Mikrolebewesen
‫ ﺗﺤﻴﺔ‬tahiya pl. - ‫ة‬،‫ ﺗﺤﺎﻳﺎ ا‬٤‫دة!ﻟﻤﻪ‬,‫ ة‬BegrU-
‫ﺣﻴﺎﺀ‬ haya‘ Scham; Schüchternheit; ßung; Gruß; Hrchruf (auf j-n, = Wunsch,
Scheu I ‫ ﻗ ﻠ ﻴ ﻞ اﻟ ﺤﻴﺎﺀ‬-scliamlos; unverschämt;
‫ذﻵ ا ب ﺀ‬
Verschämtheit
qillat al-h. Schamlosigkeit; Un­ ‫ﻟﺬﻛﺮاه اﻟﺴﻜﺮﻳﺔ‬
daß Gott ihn lang leben lasse) I

b e ig u n g ;
١‫ا'ﺗﺤﻲ‬
(' askariya) militärische Ehren-
‫ ﺗﺤﻴﺔ‬tahiyatan li-dikrähu
‫ﺣﻴﺎ ة‬ hayah pl. ‫ﺣ ﻴ ﻮا ت‬ hayawat Leben; um sein Gedächtnis wchzuhalten. zur Erin­
Belebtheit I ‫ اﻟ ﺮﻳ ﻒ‬.‫ ﺣ ﻴ ﺎ ة‬h. ar-rif Landleben; nerung an ihn
‫ ة‬٠‫'( اﻟ ﺤﻴﺎة اﻟﻌﺎ‬dmma) öffentliches L e b ; '‫ﻟ ﺤﻴﺎة‬ ‫‘ اﺣﻴﺎﺀ‬ihya‘ Belebung; W iedert«lebung,
‫ اﻟﻌﺎدﻳﺔ‬der Alltag; ‫ اﻟﻌﺎﺗﻴﺔ‬.‫ اﻟ ﺤﻴﺎة‬Familienle- Neutelebung; Erhaltung, Wachhaltung;
b en ; ‫ ﺳ ﻮ ى ا ب ؛‬mustawä l-h. L e b s s ta n -
dard; ‫ ' ﻋﻠ ﻢ اﻟ ﺤﻴﺎة‬ilm al-h. Biologie (e-r Feier) I ‫اﻟﻨﻜﺮى‬
Veranstaltung, Durchführung, Abhaltung
‫" ا بﺀ‬I. ad-dikra
313 ‫ﺣﻴﺪ‬

1 ‫ابﺀﻟﺬى‬
G e d ä c h tn isfe ie r ( f ü r e -n V e rs to rb e n e n );
/ ‘ihyä‘an)
z u r E rin n e r u n g a n ;
( m it fo lg . G e n .)
‫' اﺣﻴﺎﺀ اﻟﻤﻮات‬f. al-mawdt
daß, so daß

‫ﺣﻴﺜ ﻤﺎ‬ haitumd wo auch immer, überall


wo; wohin auch immer I ‫ب اﺗﻐﻖ‬

‫ﻋﻞ ﺀ‬
K u ltiv ie r u n g von u n b e b a u te m L a n d

Scheu I
‫ ا ﺗ ﺐ‬istihya‘ S c h a m ; S c h ü c h te r n h e it;
‫ا ﺳ ﺘ ﺤ ﻴﺎ ﺀ‬ v e rs c h ä m t ( A d v .)
( ittafaqa ) irgendwo, wo es sich gerade tra:'
(od. ،riffl)

‫ د ب‬haitiya pl. ■dt Standpunkt; Befind,


‫ ﻣ ﺤﻴﺎ‬muhayyan G e s ic h t, A n tlitz lichkeit; Position; G esichtspunkt, Be­

(.٥٠٤
‫ ا ﻟ ﺖ ا ﻟ ﺘ ﺤ ﻴ ﺔ‬jzs-sitt al-mustahiya S in n ­ trachtungsweise; Hinsicht, RUcltsicht; ge.
sellschaftl. Rangstellung, W ürde; pl. ( =

‫ﺣﻴﺎق‬
p fla n z e (M im ra a p u d ic a ;
‫اﻟ ﺤ ﻜ ﻢ‬ ‫ ﺣﻴﺌﻴﺎت‬h. al-hukm) Urteilsgründe.
sie h e u n te r ‫ﺣﻰ‬

‫ب‬ ' haitu (K o n j.) w o ; w o b e i; w o h in ; w o


Urteilsbegründung (jur.) I ‫ذوو اﻟﺤﻴﺜﻴﺎت‬
4 (‫ )اﺑ ﺮ ز ة‬awü l-h. o d . ‫اﺻﺤﺎب اﻟﺤﻴﺜﻴﺔ‬, ‫اﺻﺤﺎب‬

d o c h ; in so fe rn als I

,anna)
٠
a u c h ; d a ( k a u s .) ; w ä h re n d (G g s.)> w o -
‫ ( ﺣ ﻴ ﺚ ان‬inna, a u c h
d a d o c h , d a , w eil, in A n b e tr a c h t
‫ اﻟﺤﻴﻴﺎت‬Leute von (hervorragender) ge-
sellschaltlicher Stellung, Leute von Rang
und Ansehen; ‫اﻟﺤﻴﻮاﻧﻴﺔ‬ ‫( ض اﻟﺤﻴﺜﻴﺔ‬hayawdni-

‫اﻟﻰئ‬ ‫ﺣﻴﻖ‬
d e s s e n , daß ; in d e m ;

sei; a u f je d e n Fall;
d a h in , w o;
‫ ﺣ ﻴ ﺚ ﻛﺎ ن‬w o e s a u c h
i haitu w o h in ;
‫ﺣﺠﺚ‬-‫ س‬min haitu w o h e r, v o n
‫؛‬
ya ) vom zoologischen Standpunkt

h iti hethitisch; (pl. -‫ )„ﻵ‬Hethiter

w o; w o ; w ä h re n d ; (m it folg. N o m in .) w as ( ٠‫) ب‬ jL hada ‫( ﺀ‬haid , ‫ ﺣﻴﻮد‬huyüd, ‫ﺣﻴﺪان‬

w egen; ‫ض‬
. . . b e trifft, h in s ic h tlic h , im H in b lic k a u f ,
‫ ﻟ ﺚ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬٠‫ح‬ min h. t-taqdfatu
hayaddn, ‫ ﻣﺤﻴﺪ‬mahid) abweichen, abge.
hen, ablassen (‫ ص‬TOn); verlasen, aulgeben

‫ض اﺑﺪأ‬
h in s ic h tlic h d e r B ild u n g , w as d ie B ild u n g
b e trifft; ‫ﺣﻴ ﺚ‬
z ip , g ru n d s ä tz lic h ; ‫ﻳ ﺪ ر ى‬
( mabda’u ) im P r i n ­

‫ﻣﻦ ﺣ ﻴ ﺚ ﻳ ﺪ ر ى وﻻ‬
(‫ ض‬etw.); abbiegen (‫ ﻋﻦ‬von der Straße‫؛‬:
abkommen (‫ ﻋﻦ‬von der Richtung, Linie.
Fahrstrecke);'‫ﺑﻪ ﻋﻦ‬ ‫ ﺣﺎد‬j-n abbringen od.
entfernen von, j-n zum Abweichen von
(yadri wa-lä yadri) o b e r es w eiß o d e r
s.
‫فﻻ‬ ‫ض‬
n ic h t, w isse n tlic h o d e r u n w is s e n tlic h ;
(m it folg. I m p f .) o h n e d a ß ;
‫ن‬٠ e-r veranlassen; neigen ( ‫اﻟﻰ‬, ‫ ﻏﻮ‬zu),
übergehen' ( ‫اﻟﻰ‬, ‫ ﻏﻮ‬in) I I abseits halten,

‫و‬٠‫ث‬
‫و‬٠ ‫ب‬

‫ان‬٠‫ضﺣﻲ‬
als so lc h e s, a n s ic h ,
i'älam)
‫ﺣﻴ ﺚ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢض‬
d ie W elt an sic h , als s o l c h e ;

{ ,anna) in s o fe rn ,als; in A n ­
teiseite stellen ( ، etw.); neutralisieren (‫ه‬
ein Land; pol.) I I I sich abseits halten ( .٠
‫ ﺀ‬von j-m , von etw.); meiden ( ‫ ه‬٠ ٠ j-n,
eiw .) VII. sich entfernen, abweichen ( ‫ﻋ ﻦ‬
b e tra c h t d e sse n , d a ß ; d a ; ‫ ﺑﺤﻴ ﺚ‬bi-haitu a u f
von)
e -m P u n k te w o, in e -m G ra d e d a ß ; in

‫ﻻ ﻻرى‬ ‫ض‬
‫ﺖ‬
‫ﻧ‬‫ﺎ‬
‫ﻛ‬
d e r W eise d a ß , d e r a r t d a ß , so d a ß ; in
d e r W eise w ie , so w ie ;

. . . . ( bard'ati,
‫اﻟﺮاﺀة ﺑﺤﻴ ﺚ‬
tard) sie w a r so n a iv ,
‫ ﺣﻴﺪ‬haid , ‫ ﺣﻴﺪان‬hayaddn Abweichung,
Abbiegung, Abwendung

‫ ﺣﻴﺪة‬haida Abweichung, Abgehen (vom

‫ان‬‫ب‬
d a ß sie n ic h t sa h . . . ;

{,anna)
‫ ﻣﺠﻴﺚ‬s o fe rn n ic h t ;
in d e r W eise d a ß , d e r a r t
W eg); Neutralität; Unparteilichkeit ‫ﻋﻞ ؛‬
‫ ﺣﻴﺪة‬abseits, beiseite -
‫ﺣﻴﺪ‬ 314

‫ ﺳﺪ ﻻﻟ ﻢ ﺣﻴﻮد‬Abweichung; ( = ،‫ﺣﻴﻮد اﻟ ﻐ ﻮ‬ sammeln (Tränen im Auge, Wasser, ohne


h. ad-dau‘) Diffraktion, .Beugung des abfliefen zu können) ! ‫ ﺗﺤﻴﺮ ﻓﻰ اﻣﺮه‬Vamrihi)
Lichtes (phys.) verwirr‫؛‬, bestürzt, verlegen sein, keinen
Rat wissen VIII = I
‫ ﻣ ﺤﻴﺪ‬mahid Vermeidung (‫ ض‬e-r s .) I
٠‫ ( ﻻ ﻣ ﺤﻴﺪ ﺀت‬mahida) es ist unvermeidlich ‫ ﺣ ﺮ‬hair umzaunter Garten I ‫ﺣﻴﺮ اﻟﺤﻴﻮان‬
h. al-hayaiuän Gatten
. ‫ ﺗ ﺤﻴﻴﺪ‬tahyid Neutralisierung (e-s Landes;
pol.)

‫ض‬
‫ ﺣﻴﺎ د‬hiydd Neutralität {pol.) I ‫اﻟ ﺠﺎد‬
neutral; ‫اﻟﺤﻂ‬ ‫{ ﺣﻴﺎ د‬hatt) Entgleisung
‫ا‬٤‫ﺀ‬ ‫ ﺣﻴﺮة‬haira Verwirrung, Bestürzung, Ver­
legenheit; Ratlosigkeit;،Unsicherheit, Man­
gel an Selbstsieherheit, Schwanken (zwi-
' sehen zwei Dingen) I ‫ ﻓﻰ ﺣﻴﺮة‬in Verlegen­
(Eisenbahn) -
heit, ratlos
‫ ﺣﻴﺎدى‬hiyddi neutral {pol.)
‫ ﺣﻴﺮان‬hairdn2, f. ‫ ﺣﻴﺮى‬haira, pl. ‫ﺣﻴﺎ ر ى‬
‫ ﺣﻴﺎدﻳﺔ‬hiyddiya Neut.ralismus {pol.) haydrd, huydrd verwirrt, testürzt, betrof­
‫ ﻣ ﺤﺎﻳﺪة‬muhdyada Neutralität {pol.) fen: verlegen, ratlt»; unsicher, hilflt», wirr
(z. B. Worte, Lächeln)
‫ ﺣﺎﺋﺪ‬hä‘id neutral {pol.)
‫ ﻣﺤﺎرة‬mahdra Testlabyrinth (für T ier­
‫ ﻣ ﺤﺎﻳﺪ‬muhdyid neutral (allg. und pol.);
versuche: psych.)■, siehe auch unter. ‫ﺣﻮر‬
Neutrum {gramm.), neutrisc^: ‫ م‬1. ‫اﻟﺤﺎﻳﺪون‬
die Neutralen {pol.) ‫ ﻳﻴ ﺮ‬iahayyur ^erw irrung, Bestürzung;
Verlegenheit, Ratlroigkeit: Unsicherheit
‫ ﻣﺘ ﺤﺎﻳﺪ‬mutahdyid sich zueinander neutral
verhaltend; neutral {pol.) ‫ﺣﺎ ر‬ hä'ir testürzt; verlegen, ratlt»;
verstört, in Verwirrung, Unklarheit ( ‫ﻓﻰ‬
‫ ﺣﻴﺪراﺑﺎد‬Haidardhdd٥ Haidarabad

( ٥
‫ ﺣﺎر )ﺣﻴﺮ‬hdra ( l . P . P f . hirtu) ( ‫ ﺣﻴﺮة‬haira,
‫ ﺣﻴﺮان‬hayardn) in Verwirrung geraten;
über); irre geworden, umherirrend ‫ﺣﺎ را‬
‫ ﻓﻰ اﻣﺮه‬Vamrihi) verwirrt, verlegen, ratlos
‫ ﻣﺤﻴﺮ‬muhayyar verlegen, ratlra, verun­
verunsichert sein: irre werden; ratlos sichert
werden od. sein, in Verlegenheit sein;,
‫ ﻣﺘﺤﻴﺮ‬mutahayyir und ‫ ﻣﺤﺘﺎر‬muhtdr =
nicht fescheid wissen (‫ ﻓﻰ‬über, um); radtK
‫ﺣﺎر‬

‫اﻣﺮه‬
schwanken ( ‫ ﺑﻴﻦ — وﺑﻴﺮا‬zwischen — und).
‫ ﺣﺎرﻓﻰ‬Vamrihi) verwirrt, bestürzt sein;
keinen Rat wissen II in Verwirrung
‫ ﺣ ﺰ‬siehe ‫ﺣﻮز‬

‫ ﺣ ﺰ ﺑﻮن‬siehe ‫ﺣﺰ ب‬
bringen, in’Verlegenheit versetzen (٥j-n);
irre machen; verunsichern (٥ j-n) V in ‫ ) ﺣﺎ ص ) ﺣﻴ ﺺ‬hasa i ( hais, ‫ ﺣ ﻴ ﻌ ﺔ‬haisa, ‫ﻣ ﺤﻴ ﺺ‬
Verwirrung geraten; testürzt sein, verle­ mahis) entfliehen (‫ ﻋﻦ‬vor), den Rücken
gen sein od. werden (‫ ﻓﻰ‬über); verunsichert kehren (‫ ﻋﻦ‬e-r s .), sich abwenden(^^
sein; unsicher schwanken (‫ ﺑﻴﻦ‬zwischen), von) VII dass.
nicht' wissen, was man tun soll; sich ‫ ﺣﻴ ﺺ‬hais, ‫ ﻫ ﺰا ﻫ ﺆ ﺣﻴ ﻌ ﺔ‬Flucht, Entwei-
315 ‫ص‬

chen I ‫ وﺑﻊ ﻓﻰ ﺣﻴ ﺺ ﺑﻴﺺ‬waqa'a f i haisa e . r ' s . e i w . , z . B . e - n & h a d e f t ) ; treffen


baisa in eine schwierige, fatale Lage l a s s e n , t e f a l l e n la s s e n (٠ ‫ب‬ j - n e t w .)
geraten, in eine Zwickmühle geraten .. ‫ﺣﻴﻖ‬ haiq F o lg e , W ir k u n g ( e - r b ö sen
‫ ﺣﻴﺎﺻﺔ‬siehe ‫ﺣﻮ ص‬ T at., d ie auf den U rheber z u r ü c k fä llt)

‫ ﻣﺤﻴﺺ‬mahis Flucht, Entweichen; Z'u- ‫ﺣﻴ ﻚ‬ II w eben ' . .


-

lieh; ‫ﻟﻬﻢ ﻣﺤﻴﻌﻰض اﻧﻰ‬ ‫ﻳﻜﻦ‬.


fluchts۶rt I ‫ ﻣﺎﻋﺘﻪ ﻣﺤﻴﺺ‬esist unvermeid-
‫ ﻟﻢ‬ihnerifbljeb
kein anderer Weg offen als zu '
‫ﺣﻴﺎﻛﺔ‬ s ie h e ..‫ﺣﻮك‬

‫ ﺟ ﺒ ﺪ‬h a ik = ‫ ﺣﺎﺗﻒ‬: s ie h e . ‫ﺣﻮف‬


‫؛‬

( ‫ ا ﻏ ﺖ ) ﺣﻴ ﺾ‬hadat I (.h a id , ‫ ﻣﺤﻴ ﺺ‬m a h id , ‫ﺣﻴﻞ ا‬ h a il S tä r k e , K r a ft; s i e h e - a u c h un ter


‫ ﻣﺤﺎ ض‬m ahad) und V menstruieren, .die
monatliche Regel haben - ‫ﺣﻴ ﺪ‬ hayyil ( lib .) w e ic h u n d d e h n b a r w ie
‫ ﺣﻴ ﺾ‬haid (n. vic. ‫ ) ﺣ ﻴ ﻔ ﺔ‬und ‫ض‬ ‫ﺣﻴﺎ‬ T e ig , m ü rb e

hiyad M enstruation, monatliche Regel


‫ﺾ‬
‫اﻧ‬
ierend
h ä 'id (f.), auch
,
‫ﺣﺎﺋﻔﺔ‬
, m
-
enstru­
2 ( ‫ ) ﺣﻴ ﻞ‬V u n d V I ,

und
‫اﻳ ﻞ‬.
,‫اﺣﺎﻳﻴﻞ‬, ‫اﺣﻴﻞ‬
u s w . s ie h e
¥
‫ة‬1‫ﺣﻲ‬ hila p l. ‫ﺣﻴﻞ‬
‫ﺣﻴﺎل ال‬,‫ﺣﻴﻠﻮﻟﺔ‬, ‫ﺣﺎﻧﻞ‬
u n te r ‫‘ اﺣﻴﻞ وﺣﻮل‬uhaüä
hiyal,

‫ﺣﻴﻄﺔ‬, ‫ﺣﻴﺎﻃﺔ‬, ‫ﺣﻴﻄﺎ ن‬, ‫ﺣﻴﺎط‬ siehe . ‫ث ﺣﻮط‬


s ie h e ‫و‬1‫ح‬

‫ ا ف ) ﺣﻴ ﻒ( ل‬hafa ‫( ل‬h a i f )
ungerecht han­
dein (‫ ﻋﻞ‬gegenj-n), Unrecht, Böses zu­
‫ﺣﺎن ) ﺣﻴﻦ(ا‬
‫اناﻟﻮن‬
hana 1 h e r a n k ‫ ؟‬m m e n , k o m m e n
( Z e i t ) ; z u f ä llig g e s c h e h e n I d ie

fügen (‫ ﻋﻞ‬j-m); einschränken, schmälern


(‫ >؛‬etw.) V beeinträchtigen, schädigen,
schmälern, vergewaltigen (٥ od. ‫ ض‬etw.)
‫ناان‬
zu;
‫ﻟﻬﻢانﻳﻔﻬﻤﻮا‬
( r i c h t i g e ) Z e it ist d a ; e s ist an d er Z-.it;

‫ﻟﻪ‬ fü r ih n ist d ie Z e it g e k o m m e n ,

‫ا ﺣﺎن‬٠‫ا‬ ( ' a -m ä , '٥^

‫ ﺣﻴﻒ‬half Unrecht, Ungerechtigkeit;


Schade, Schädigung I ‫ ﺣﻴ ﻒ ﻋﻠﻴﻪ‬schade
‫اﻟﺘﻔﺎﺗﻪ‬
y a fh a m ii) h a b e n s ie im m e r n o c h n ich t
^ g r iffe n ? ‫ ى‬٠ ‫ﺣﺎﻧ ﻰ‬ [m itin i Itifäla)
ic h w a n d te ra‫؛‬c h z u f ä llig u m , ich b lic k te ,
darum! wie 'Schade! ‫( ﻻ ﺣ ﻴ ﻒ ﺑﻪ‬haifa) . w a n d t e m ic h u n w illk ü r lic h h in (‫اﻟﻰ‬ zu)
.es ist nicht fehl am Platz, es..paßt gut I I e - e Z e it f e s t s e t z e n (٥ fü r j - n ) IV v e r ­

‫ ﺣﻴﻔﺎﺀ‬Haifa Haifa (Hafenstadt in ,Israel) n ic h te n (٥ j-n ) V a b p a ssen (* e -n

Z e it p u n k t , e - e G e l e g e n h e it ) I ‫ﺗﺤﻴﻦ اﻟﻔﺮﺻﺔ‬
(‫ ا ق ) ﺣﻴ ﻖ‬haqa ،' umgeten. rings umstellen ( fu r s a ta ) a u f e - e g ü n s t ig e G e le g e n h e it
(‫ ب‬j-n); treffen (‫ ب‬j-n, Strafe), befallen,
w a r te n X ‫اﻣﺘﺨﻴﻦ‬ istahyana d ie r e c h te Z eit
packen, ergreifen (‫ ب‬j-n), zustoßen (‫ب‬ a b w a r te n
j-m, e-r s.); eindringen (‫ ﻓﻰ‬indenKörper;
Schwert); Eindruck machen, Einfluß ha­ ‫ﺣﻴﻦ‬ h a in Tod, V e r n ic h tu n g

‫ب‬
ben (‫ ﻓﻰ‬auf) IV umgeben (‫ ب‬j۴n٠ etw.,
٠ etw. mit), rings umstellen (‫ ب‬j-n,
etw.); zufügen, zustoßenlassen( ٠ ‫ ب‬j-m.
‫ﺣﻴﻦ‬
^ it;
h in p l. ‫اﺣﻴﺎن‬
g ü n s tig e

( P r ä p .) z u r Z e it
'ahyan,
Z e it ,

von,
‫اﺣﺎﻳﻴﻦ‬
G e le g e n h e it ;
'ahayin 2

b e i ( z e i t l .) ; ( K o
:na
١
‫ﺣﺲ‬ 316

‫ب‬
١
z u r Z e it d a , als; s o b a ld ; w e n n (te m p .)

‫اﺑﺬ‬ ‫ه‬
‫ؤ‬‫د‬
‫ى‬ ‫ه‬ ‫ا‬‫ب‬
hinan e -e Z e itla n g : e in s t, e in stm a ls;
: ۴ ‫اﻟﻰ‬١‫ﺑﻲ ﺣ ﻲ وﺣﻲ‬, ‫ﺣ ﻲ‬
‫ﻵﺧﺮ‬ (li-'ä h a ra ) und
‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺣﻴﻨﺎ‬, ‫ض ﺣﻴﻦ‬
‫ا واﺧﺮ‬.٦‫ ( ﺑﻴﻦ ح‬m -

‫ب‬ -
'
‫ﻓﻰ‬
„ „ zeitw e ise , m a n c h m a l
b a ld - b a ld ; ‫اﻻﺣﺎﻳﻴﻦ‬ z u & i te n ,
٠a h ara ) v o n Z e it z u Z e it, m a n c h m a l, d a n n

٠٥ ‫ﻒ‬ ‫ﺐ ضﻻﺑ‬
u n d w a n n , a b u n d zu
,m a n c h m a l; ( ‫ ﺑﻌﺾ اﻻﺣﻴﺎن ) ا ﻻ ﺑ ﻴ ﻦ‬jf i b a 'd i

‫ﻓﻰاﻏﻠ اﻟﻰﺣﻴﻦ آراﻻﺣﻴﺎﻧﻰ‬


/ - und 1 ha'da l-‘a. m a n c h m a l, ‫ﺣﻨﺌ ﻦ‬ h in a ‘idin z u d e r Z e it , d a z u m a l,

b is w e ile n , z u w e ile n , zu Z e ite n ; d a m a ls

‘aglabi l - ’a. m eisten teils,, in d e n . ‫ ﺟ ﺬ ا ك‬hinadäka z u d e r Z e it , d a z u m a l,

٠
‫ﻎ‬
m e is te n
‫ﻴ‬
‫ﺣ‬ ‫ﻰ‬
‫ﻓ‬ F a lle n ;

‫ﻟﺤﻴﻦﻓﻰاﻟﺠﻦ‬١‫ﻒ ذااﻟﺤﻴﻦﻣﻦذﻟﻚ‬
e in s tw e ile n ;
e -e ^ itfa n g ;
se in e rz e it; r e c h t o t i g ;
d a m a ls

‫ﻲﻟﺠاﻦ‬
‫ف ﻋﻞﺣا‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻰ‬
‫ﻟ‬
١
( magr.) so fo rt;

‫ آرﻓﻰﺣﻴﻦا‬٠’‫ه‬۶‫هﺀ‬
. e b e n Je tz t ‫؛‬ von da a n :
d a 1-kina
>, ‫ا‬٠‫ب‬ hinam a ( K o n J .) z u r ^ i t d a , a ls;
so b a ld ; w e n n ( t e m p .) ; w ä h r e n d ’

‫ن‬ b is d ah 'in ;

‫ﻋﻞﻋﻞ ﻓﻰ‬
(a d v e r s a tiv ),
A،"n ‘ „
z u r s e lb e n Z e it d a ; w ä h re n d
‫ﺣﻴﻦ‬ und ‫ﺣﻴﻦ‬
und

(m it
‫ﺣﺎنﺀ‬, ‫ﺣﺎ ر ت ا ﻃ ﻸ‬
sta b e n fo lg e
und ‫ﺣﺎر ق‬ s ie h e B u c h ­

a b h ä n g ig e m G e n .-S a tz ) d a s s ., z . B- ‫ﻳﺤﺎ‬٠I I ‫ ﺣﻴﺎ‬, IV ‫اﺣﻴﺎ‬, X ,‫اﺳﺘﺤﻴﺎ‬, ‫ ﺣﻴ ﻮ ى‬, ‫ﺣﻴﻮﻳﺔ‬


‫زﺀﻣﻮف‬٠ ‫ﺣﻴﻦ ص‬. 'alä
‫رﺣﻲ‬ h in i hum y a z '- u ä n a
w ä h r e n d sie h in g e g e n b e h a u p te n ;
‫ﺣﻴﻮان‬, ‫ﺣﻴﺎﺀ‬, ‫اﺣﻴﺎﺀ‬, ‫اﺳﺘﺤﻴﺎﺀ‬, ‫ﻣﺤﻴﺎ‬, ‫ ﺣﻴﺎة‬s ie h e
u n ter [ f-

‫ح‬

‫ﺧﺎﺀ‬ hä' f . N a m e d e s B u c h sta b e n s ‫خ‬ M o n a r c h , K a is e r

‫ﺧﺎ ر ن‬
‫زﻫﺮةاﻟﺤﺎﺗﻮنل‬
hätün
v o r n e h m e F rau
p l. ‫ ﺧﻮارى‬hawatin2 D ie ,

za h ra t ä - h .
‫ ﺣﺎﻛﻰ‬hdki

‫ ﺧﺆول‬٠ ‫ﺣﺆوﻻ‬
e r d fa r b e n ,

s ie h e u n te r
k h a k ifa r b e n ; K h a k i

‫ﺧﻮل‬

‫ﺣﺎﺧﺎم ﺧﺎﺧﺎم‬
k le in e b la u e B lu m e i n d e r S te p p e

‫ﺧﺎم‬ häm ( u n v e r ä n d .) roh, u n b e a r b e it e t ,


hähäm ( = ) R a b b in e r

‫ﺧﺎرﺑﻰ ﺧﺎرﻫﻴﻦ‬
Z in k
harasin und harafini {äg.)
u n v er a r b e ite t; u n g e g e r b t; R o h - ; L e in e n ;

K a lik o ; (p l. -‫ ة‬،) R o h s to ff;

‫ ﺧﺎﻣﺎت‬R o h m a t e r i­
r o h , u n g e s c h liffe n ; p l.
u n er fa h r e n ,

‫ذاﺧﺎزوقﺧﻮازﻳﻖ‬٠
‫ ﺧﺎزوق‬häzüq p l.

S ta n g e ; g e m e in e r S tr e ic h I
hawäziq2 P fa h l,

d as
a lie n I ‫ ﺟﺮد ﺧﺎم‬R o h le d e r ; ‫ ﺧﻴﻮط ﺧﺎم‬R o h ­
fa se rn ; ‫( زﻳﺖ ﺧﺎم‬zait) R o h O l; ‫ﻣ ﻜ ﺮ ﺧﺎم‬

( sukkar) R o h z u c k e r ; ‫ ( ﻣﺎدة ﺧﺎم‬madda) p l.


ist e in P ech !

‫ﺧﻮاﺗﻲ‬
‫ ﺣﺎﻗﺎف‬häqän p l. hawaqin2 O b e r h e r r ,
‫ ( ﻣﻮاد ﺧﺎم‬mazuadd) R o h s t o f f , R o h m a t e r ia l

‫ﺧﺎزا‬ hän p l. -‫ ة‬، H e r b e r g e , K a r a w a n s e r e i;


317 ‫ﺧﺒﺮ‬

‫ﺲ‬ ‫ف‬
‫اﻟﺤﺎﺧﺎ‬
‫فﻳﻮﻧ‬
G a s th o f I ‫اﻟﺤﻠﻴﻞ‬ ( halili) B a sa rv ie rte l in ٠٥۵٥!٠٥,
‫ ﺧﺒﺎﺀ‬hibd‘ p l . ‫اﺧﺒﺌﺔ‬ ‫‘ اﺧﺒﻴﺔ‬ahbiya

2
K a iro ;

‫ة ﺧﺎﻧﺔ‬
G a z a s tre ife n )

hdna
K h a n T u n is ( S ta d t im

p l. - ، S p a lte , K o lu m n e ( z . B.
‫ﺧﺎﺑﺌﺔ‬۵‫ب‬
hawäbi‘2,
٥٥‫ﺧ!ﻮا‬
Z e lt; H ü l s e

٠٥,‫ﺧﻮاﺑﺄ ﺧﺎﺑﻴﺔ‬
(G e tr e id e )

hawdbin
hdbiya p l.

großer T o n k ru g ,

in d e r Z e itu n g ); v ie re c k ig e s F e ld (b e i a ls F a ß d i e n e n d

B re ttsp ie le n , z. B. a u f d e m -- ;
‫ ت‬٠‫ ﻣﺨﺒﺂ‬muhabba'dt v e r b o r g e n e , g e h e im e
K ä s tc h e n ; F a c h (e -s S c h ra n k e s); P la tz
D in g e ; G e h e im n iss e -
( a u f e -r R a n g liste , T a b e lle ), T a b e lle n p la tz

d e rte r u s w .; arithm.) I ‫ﺧﺒﺂ ﺧﺎﻧﺔ‬


( S p o r t); Stelle ( d e r E in e r , Z e h n e r , H u n ­
‫اﻟﺘ ﻤﻐ ﻊ‬
‘‫ ﻣﺨﺘ ﻰ‬muhtabi‘

(‫اﻟﻰ‬
v e r s te c k t , v e r b o r g e n

‫ﺧﺒﺂ‬ ‫ﺧﺒﺎﺛﺔ‬
( ) IV d e m ü t i g s e in vo r G o t t )

‫ﺧﺆون‬
K ü h lfa c h (im E is s c h ra n k )
habuta w (۵!!‫ه‬.،‫ا‬ habdta) s c h le c h t
3 sie h e u n te r '‫ﺧﻮن‬ s e in ; b ö s a r t ig s e in V I s ic h b o s h a ( t , b ö s ­

‫ ﺧب‬habba u Vb٥ bb١ ‫ ﺧﺑب‬Habab, ‫ ﺧﺑﺑب‬Kabrb١

(‫ﻧﻰ‬ ‫ﺧﺒﺂ‬
d e n P a ß g a n g g e h e n ; tr a b e n ( P f e r d ) ; t r o t ­
w illig g e b ä r d e n ; s i c h g e n ie r e n

bubt S c h l e c h t ig k e i t ; B ö s a r tig k e it

te n , .sc h le n d e rn ; e in s in k e n
— “ (۵٥٥٥) w ogen,
V u n d VIII d e n
‫ﺧﺒﺂ‬
im S a n d ) ;
sta rk b e w e g t sein (S e e )

‫ثﺧﺒﻴﺂ‬
P a ß g a n g g e h e n ; tr a b e n
( z . b . e - r K r a n k h e i t ) ; B o s h e it

۵٥٥٥‫؛‬
‫ﺧﺒﺂ‬
A b f a ll , S c h la c k e

‫ى‬(P fe rd )

۵ ٥٥٥ B e trü g e r; — ۵٠٥٥, ۵‫ ﻫﻪ'ﺀ‬W o g e n


‫اﺧﺒﺎ‬ .،‫ ' ة‬2‫ا‬
habit p l.

٠‫ ه‬۵‫ةه‬،‫ا‬ ‫ﺧﺒﺜﺔ‬ hubut, ‫ ﺧﺒﺜﺎﺀ‬huba-


۵‫ﻫﻬﻪ‬.،‫ ه‬s c h le c h t ,
b ö s e ; b o s h a f t , b ö s w i ll i g ; s c h ä d lic h ; b ö s ­
(d e s M e e re s), s ta rk e r W e lle n g a n g
a r tig ( K r a n k h e i t ) ; w id e r w ä r t ig , w id e r lic h
٥^ ۵‫ ﺧﺒ ﺐ‬٥ P a ß g a n g ;

‫ﺧﺒﺎ‬ ٠٥۵ ٥
٠ ‫ﺂ‬
‫ﺒ‬‫ﺧ‬‫ا‬
T ra b (G eru ch )

۵‫ه'ﻫﻬﻪ‬-.‫ه‬
ً
e tw .)
abdecken,
v e rb e rg e n ; ( i n s ic h ) b e r g e n
II v e rb e rg e n ( ‫ ﺀ‬D in g e ) ; Z u d e c k e n ,
v e rd e c k e n (‫ﺀ‬ e t w .) V
(‫ﺀ‬

und
‫ﺧﺒﺎﺛﺔ‬ ،2

habdta
( E l.) s c h le c h t e r ,

S c h le c h tig k e it;
b öser

B o s h e it ;

‫ﺧﺮة ﺧﺮ‬
B ö s a r tig k e it

‫ﺐﺀ‬ ‫ﺧ‬
VIII sic h v e rb e rg e n ; v e rb o r g e n se in

۵٥٥٠, ۵‫'ﻫﺈ‬ V e rb o rg e n e s, v e rb o rg e n e
۵ ٥٥٥٢٥
e r le b e n ,
w ( hubr,

e rfa h re n ,
hibra)
erp rob t
erp rob en ;

hab en , aus

‫ﺧﺒﻴﺌﺔ‬
S ach e

۵‫ه‬،‫ ه'"ﺀ‬p l . ‫ ﺧﺒﺎ ﻳﺎ‬habdyd V e rb o rg e n e s;


v e rb o rg e n e , v e rs te c k te , g e h e im e S a c h e ;
E r fa h r u r ‫^؛‬

k e n n e n lr n e n ,

— habura
kenn en

kennen

w g r ü n d l ic h
(‫ه‬ e t w .) ;

(‫ه‬ e t w .,

k en n en
g r ü n d lic h

(‫ب‬٥ j-n );
od.
g e h e im e s L a g e r I ۵ ‫ ﺧﺒﺎﻳﺎ اﻻرض‬. l-’ard w as
d ie E rd e in sich b irg t; B o d e n sc h ä tZ e

٥۵‫!„ ﻣ ﺨ ﺒ ﺎ‬٥٥٠ p l. ‫ ﻣﺨﺎﺑﺎ‬mahäbi’2 O r t, wo


‫ه‬
‫ب‬
e t w .) I I b e n a c h r i c h t ig e n , in K e n n t n is

se tze n (٥ j - n , von od.

I I I in n a c h r i c h t li c h e n K o n ta k t tr e te n
ü b er e t w .)


m a n sic h v e rb irg t; V e rste c k ; S c h lu p f w in ­ m it j - m ) ; s i c h w end en (٥ an j-n ), s ic h

k el, U n te rs c h lu p f; K e lle r, S c h u tz r a u m , in V e r b in d u n g se tze n (٥ m it j-m , b es.


L u fts c h u tz k e lle r s c h r iftlic h ); s c h r iftlic h v e r s tä n d ig e n (٥
‫ﺣﺮ‬ 318

j-n ); s c h r e ie n

sp rech en (٥ m it
(٥ a n j - n ) ; te le p h o n is c h

j - m ) ; v e r h a n d e ln (٥ m it
‫إ‬ diger, Fachmann I
terater
‫اﻟﻐﺮأب‬ ‫ ﺧﺒ ﺮ‬Steuer-

j - m ) I V b e n a c h r ic h tig e n ( ‫ب‬ ٠ j-n ' v o n );


‫ﺧﺎ ﺑ ﻮ ر‬ häbür pl. ‫ ﺧﻮاﺑﻴﺮ‬hawäbü2 Holz­
m itte ile n (‫ب‬ .٥ j - m e t w .) ; b e r ic h te n ,

erzäh len -, m e ld e n (‫ ب‬٥ j - m e t w .) ; in fo r ­


m ie r e n , u n te r r ic h te n ( ‫ ب‬٥j - n U t e r ) V sic h

e r k u n d ig e n (٥ b e i j - m ) V I s ic h ( g e g e n ­
‫ﻣﺨﺎر ﻣﺨﻴﺮ‬
pflock: Zapfen: Keil

mahbar p l. mahabir2 Versuchs­


raum: Latoratorium; -S in n g e h a lt, Aus­

s e i t ig ) v e r s tä n d ig e n , in f o r m ie r e n ; k o r r e-
sage (z. B. e-s Kunstwerks, im Ggs. zur
Form); innere Natur, Geist und Seele (e-s
s o n d i e r e n ; in V e r h a n d lu n g e n S teh en , v e r ­

h a n d e ln

den
(‫ع‬
(•٠ e t w .) ;
m it j - m ,

testen ,

e r s u c h e n , a u f d’ie
‫ ف‬U b er) V I I I erk u n ­
p r ü fe n ( ٥j - n , ٠ e tw .);

P r o b e s te lle n (٥j - n ٠
a.l-lugät und ‫ﻣﺨﻴﺮﻟﻔﻮى‬
nung): Sinn, Bedeutung |, ‫ت‬
‫ﺎ‬
‫ﻓ‬‫ا‬‫ﺮ‬‫ﻴ‬
‫ﺨ‬‫ﻣ‬
Menschen, im Ggs. zur äußeren Erschei­

{lugawi) Sprachla­
m.

bor
٠ e t w .) ; e rp ro b t h a b e n , a u s E r fa h r u n g

kenn en ; gut kennen (٠ e t w .) X sic h ‫ ﻣﺨﺒﺎر‬w i^iarpl. ‫ ﻣﺨﺎ ﺑﻴﺮ‬mahöbir2 Reagenz­


e r k u n d ig e n

b e fr a g e n

٠‫ ﺧﺐ‬hubr
(‫ ض‬٥t e i j - m n a c h
(‫ ض‬٥ j - n ü b e r )
o d . ü b e r );

E r fa h r u n g ; K e n n t n is , W is s e n
‫ة ﻣﺨﺎرة‬
glas (chem.)

muhabara pl. - ، NachrichtenUber-


mittlung; Iiiformationst gkeit: Zuschrift;
Meldung, Mitteilung, Benachrichtigung,
٠‫ﺧﺐ‬ habar p l. 1‫ﺧﺎر‬ ‘ahbar N a c h r ic h t;
K u n d e ; M e ld u n g ; In fo r m a tio n , M itteilu n g;
‫ت‬
‫اﻟﻤﺨﺎرةﻣﺨﺎرا‬
Verständigung; Telephongespräch;
Nachrichtendienst, Geheimdienst
pl.

‫اﻟﻤﺨﺎرة‬
N e u ig k e it ; G e r ü c h t; G e s c h ic h t e (ü b e r ,
{pol■) I ‫ب‬ (in Inseraten) Zuschriften
v o n ); A n g e le g e n h e it , s .a c h e ; {gram m .)
erteten an, man wende sich an;
P rä d ik a t e - s N o m in a ls a t z e s ; p l . ‫ اﺧﺒﺎر‬A n ­

n a len I ‫اﺧﺒﺎؤ‬ ‫ ا ﻟ ﻪ ض‬sic h


‫ﻛﺎن‬
b e i j - m erk u n d igen
‫ﻣﺨﺎرةﻣﺨﺎرة‬
‫( ﺣ ﻀﻮرﻳﺎ‬huduriyan) Meldung persönlich

‫كن‬
’( in Stellenangeboten); ‫ﺗﻠﻴﻐﻮﻧﻴﺔ‬ (،،'/،'-
’ n ach j-m ; ‫ﻓﻰ ﺧﻴﺮﻛﺎن‬ od. ‫دﺧﻞ ﻓﻰ ﺧﻴﺮ‬
' foniya) Telephongespräch; ‫ﺧﺎرﺟﻴﺔ‬
1 ( habari k a n a ) d e r V e r g a n g e n h e it a n g e ­
h ö r e n , n'icht m e h r e x is t ie r e n ; sie h e a u c h

‫اﺑﻴﺾ‬ ‘abyad u n d ‫اﻣﺮد‬ ,asw ad


‫رﻳﺔ‬٠‫تاﻟﻌﻣﺎﻣﺨﺔﺎرة‬
(härigiya) Ferngespräch nach außerhalb;

‫ ص‬.); ‫را‬.‫تﻟﻤﺨﺎ‬
‫ﺑﺎرةاﻟﻤﺨﺎداا‬
(sirriya) Geheimkommunique
( ‫ﺀ‬amma) staatlicher
‫اﺧﺒﺎرى‬ ,ahbäri p l. - ٥„ Ü b e r lie fe r e r v o n
N a c h r ic h te n
‫ت‬ ‫اﻟﻤﺨﺎرا‬
Nachrichtendienst;

‫ت‬ ‫ا‬‫ر‬‫ﺎ‬‫ﺨ‬‫ﻤ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ﺔ‬‫ﺨ‬
und ‫ﻗﻠ ﻢ‬

‫ﻳ‬
qalam al-m. Büro des Nachrichten­
‫ ﺧﺮة‬hibra p l. hibarat E r fa h r u n g ( d ie j - d

gem a ch t od . e r w o r te n

K O n n en ( d u r c h E r f a h r u n g ) I
h a t); K e n n tn is ,

‫ﺗﺒﺎدل اﻟﺤﻴﺮات‬
‫اﻟﻤﻨﻜﺰﻳﺔ‬
dienstes, Geheimdienstbüro;
m ka la t al-m. al-markaziya CIA
(US-amerikanischer Geheimdienst)
tabadul al-h. E r fa h r u n g s a u s ta u s c h ‘ihbar Benachrichtigung; Mittei­
‫ا ﺧ ﺒﺎ ر‬

۵‫ ض‬٥ii"r e rfa h re n (‫ ب‬i n ) ; w o h l vertraut lung;. Bericht; indirekte Rede ( gramm.);


(‫ ب‬m i t ) , k u n d ig (‫ ب‬e - r s . ) ; ‫ اﻟﺤﺒﻴﺮ‬d er - Denunziation
K u n d ig e . W is s e n d e ( B e in a m e G o tte s ); 1. ‫ ا ﺧ ﺒﺎ ر ى‬hbari Nachrichten-, Inform a­
(p l- ٠‫ ﺧﺮا‬hubarä’2) E x p e r t e . S a c h v e r stä n - tions-
319 ‫ﺧﺒﻂ‬

٠‫ةﻫﺆ؛' اﺧﺒﺎري‬٢،‫ ﻫﺰ‬E^nunziation, I^nunzi- ‫ﻣﺨﺘﺮ‬ ‫ة‬


muhtabar pl. - ، Yersuchsraum.
anlentum '

‫ ﺗﺨﺎر‬t a h k Verbindung, Kontakt (un­


.
‫ﻣﺨﺘﺮ ﻣﺨﺮﻟﻔﻮى‬
Latoratorium‫ ﻣﺨﺘﺒﺮ ﻓ ﻐ ﺎ» ا‬m.fadä' Raum,
latoratorium; (lugatui) und
tereinander), Informatimsaustausch, nach­
richtendienstliche Verbindung (‫ ح‬mit e-r
fremden Macht.; pol■)■, K orres^jndenz
‫ﻣﺨﺘﻴﺮﻳﻦﻣﺨﺘﻴﺮﻳﺔ ﻣﺨﺘﻴﺮى‬
‫ ﻟﻐﺔ‬w. luga Sprachlabor
m uhtäri Labor- I
Laborforschungen;
‫اﺑﺎ ث‬
‫( ﺗﺠﺎرب‬tagarib)
Laborexperimente
1‫ ﺧ ﺘ ﺎ ر‬ihtibdr pl. -‫ ة‬، Erkundung; Prüfung
(e-s &chwrhalts. auch ex۴ rimentell); Test;
(wissenschaftlicher) Versuch; Prüfttngsauf-
۵‫ﺧﺰ‬۵٥٥٥٥٥‫ آ‬٥٥٥ (‫ﺀ‬ ( ) backen B ro i) Y l I I

gabe, Erprob.ung; persönliche Erfahrung,


durch Erfahrung gewonnene Kenntnis I
‫ ﺧﺰ‬٥۵ ٥٥٥ ‫ﺧﺰ‬
dass.'

hubz pl.
' '

Broi I ‫اﻟﻌﺒﺎس‬
‫ا ﺧﺈ ز‬ ‘

b■ al- ' A I (ir.) Teiggebäck, mii gehack-


.

‫ا؛ر‬-‫ ا ﺧﺘﺎ ر دﻳﻊ ا‬i. ‫'ﻫﻲ«ﺀ‬ al-hibr Rorschach-


Test (psych.); ‫ اﺧﺘﺒﺎرا ت ﺗﺤﺮرﻳﺔ‬schriftliche
Tests; ‫ د؛ واذات‬-‫ ( اﺧﺘﺒﺎرا ت ﻋ ﻞ ا‬۵‫ ة„ةﻻﺀﻫﺮه‬،) ٥٥ ،
»۵‫ة‬‫ﺰ‬‫ﺧ‬
lem Fleisch u. a. m. gefüll،

‫ؤﺧﺒﺎز‬٠‫ة ﻫﺔﻫﻪ‬ Brotlaib ’

‫ضاﻷﺛﺮ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻟﻠﻜﺜ‬


Tierversuche: ‫ اﺧﺘﺒﺎر ذا ق‬Selbstversuch;
Selbsterprobung; ‫اﺧﺘﺒﺎر‬
pl- -ün,
hibäza Bäckereigewerbe: Kunsl des
Bäcker

‫ﺧﺘﺘﺒﺒﺎﺎرر‬
‫ﻻ‬
‫اﻻﺧا‬
‫( اﻟﻜﺤﻮﻟﻰ‬lx-1-kasf, ku h iili) Alkoholtest; ‫ﻋﻞ‬

‫زازى ﺣﻔﻮلاﻻﺧﺒﺎر‬۵‫ﺧﺈزةاةﻫﺔﻫﻬﻼ‬۵«‫ﻫﻬﺔهﺀ‬
‫ ﺳﺒﻴﻞ‬vereuchsweise; experimentell;
‫ ﺗﺤﺖ‬auf Prot«;
Backens
Malve
‫؟‬

‫؛‬Malva;. &>،.) .
S u c h sfe ld e r

‫'ا ا ﺧ ﺘ ﺒ ﺎ ر ى‬۵،‫"« ﺀا‬


‫ ﻣﺨﺰ‬٥۵‫ﻣﺨﺰة‬٥٥٥٥ ‫ﻣﺨﺎز‬
ex^rim entell; Erfah-
rungs-.; empirisch I ‫ ( ﻣ ﺮ ح ا ﺧ ﺘ ﺒﺎ ر ى‬m asrak )
٠‫ ﺧﺒﻲ‬hubbaiza Malve (Malva; (.،٥٠
mahbaz,
‫ ه‬۵‫ »ﺀﻫﻴﻬﺔ‬Bäckerei
« pl.

‫اﺧﺒﺎرﻳﺔ‬
Experimentierbühne

۵‫ ﻫﻠﻤﻬﻪ‬۵‫ﻟﻤﻬﻪ‬
:‫ؤ‬،‫ ه> ذ„ةﻫﺎ‬Empirismus (philos.)

‫ ر‬- ‫ ا‬istihbdr p l . -‫ ة‬، Erkundigung; Ein­ ‫ﺧﺒﺺ‬


‫ ه « ﻣﺨﺒﻮزات‬۵‫ ةﻫﺔه‬، Bäckereiwaren

‫( آ‬ ) mischen, durchein-
holung von Informationen; pl. ‫ا ﺗ ﺨ ﺒﺎ را ت‬ anderme^en (‫ب‬ ٠ eiw. mi،) II durchein­
Nachrichtendienst, Geheimdienst I ‫دارة‬ andermengen: durcheinanderbringen (٠
‫ا ﻻﺑﺘ ﺨﺒﺎ را ت‬ Büro des Nachrichtendien­ e،w.)
stes (pol.) ‫ ﺧﺒﻴﺺ‬۵‫ﻟﻤﺂﻫﻪ‬. ‫ ﺧﺒﻴﺼﺔ‬Gemisch, Misch­

‫ﻏﺒﺎرﻳﺔ‬،‫س‬
‫اﻋﺎلا‬
‫ ا ﺣ ﺨ ﺒﺎ ر ى‬istihbari nachrichtendienstlich I

dienstes
Tätigkeit des Geheim­
. -
masch: ‫ ﺧﺒﻴﻤﺔ‬geleeariige Süßspeise
‫ ﺧﺒﺎص‬۵‫ ﻟﻤﺔﻫﻬﻪ‬e-r, der Verwirrung stiftet‫؛‬
leichtsinniger 'Mensch
‫ ﺧ ﺮ‬٠ muhbir pl. -٥„ Berichterstatter, ۵‫ﻫﻬﻪﺀ ﺧﺒﻂ‬.،‫ ( آ ه‬٥٥.،) schlagen ( a an, auf):
R e۴ rter; Detektiv; Rjlizeispitzel; De­ stoßen (A etw.); klopfen ( A' z . B. Teppich,
nunziant ‫ اﻟﺒﺎب‬an die Tür);'stampfen (‫ اﻻرض‬den
‫ﺧﻂ‬ 320

‫ﻟﻬﻬﺆ‬
Boden; vOn Tieren); stam pfend ein.herge- V e r w ir r u n g , W a h n s in n
hen ( Mensch, ‫ ف‬auf e-m W eg ) ‫ﻳﺨﺒﻂ ﺧﺒ ﻂ ا‬
. ‫ﺧﺒ ﻞ‬ / verU ckt, w a h n sin n ig , s c h w a c h ­
٠‫ ( ﺀﺛﻮا‬habta 'aswä'a) er handelt blindhngs,
s in n ig
unbedacht, aufe Geratewohl; er schlägt
blindlingsauf sie ( ‫ ) ﻓﻴ ﻬ ﻢ‬ein V niederstoßen ‫ا ﺧﺒ ﻞ‬ ‘ahbal2 v e rr ü c k t, w a h n s in n ig ,
s c h w a c h s in n ig
(٥j-n ); sich Stofen, anstofen, anprallen
(‫ ﺀ‬an, gegen); den Boden mit den Hufen
schlagen (Pferd); tappend vorwärtsge-
hen^ sich vortasten; herurriirren ( ‫آ ر ﻓﻰ ﻣﻴﺮه‬
‫» ﻣ ﺨﺒ ﻮ ل‬ ‫ﻫﻬﺆﻫﺎ‬
‫ ا ﺧﺘﺒﺎ ل‬ihtibdl g e istig e V e rw irru n g

/ v e rrü c k t, id io tisch , g e istes­

. s a in h i beim Gehen): irrend umherstapfen;


ziellos wandern; herum tappen, herum ta­
sten; zappeln, sich sträuben; sich wälzen
‫» ﻣ ﺨﺒ ﻞ‬
F assu n g ;
‫رﻫﻬﻬﺆﻻا‬
k ra n k ; D u m m k o p f. N a rr

v e rw ir rt, b e s tü rz t, a u ß e r
v e rw o rre n , d u rc h e in a n d e rg e ­
b ra c h t
(d U : ‫ ﻓﻰ‬in seinem Blut) V I I I sich Stoßen;
herumtappen, herum irren; rum oren; zap­ ( ‫) ﺧﺒﻮ‬ ‫ ﺧﺒﺎ‬habd u ( habtv, hubüw) e rlö s c h e n
peln (F e u e r)

‫ب‬ habta pl. habatat Schlag; Klopfen;


‫ ﺧﺒﺎ ﺀ > ﺧ ﺒ ﺎ ﻳ ﺎ‬p l. ‫ ا ﺧ ﺒ ﻴ ﺔ‬, ‫ ﺧﺎ ﺑ ﻴ ﺔ‬p l . ‫ ﺧ ﻮا ب‬siehe u n te r
Lärm

‫ ﺧﺒﺎ ط‬hubdt Wahnsinn, Geistesverwir-


hibydri

‫ص‬
‫ﺧﺒﻴﺎ ر ى‬ K a v ia r
rung_

‫ ﺧ ﺒ ﻂ‬mihbat p l. ‫ ﻣ ﺨﺎﺑ ﻂ‬- m a h a b if Trommel­


S c h le g e l (٠
hatara i ( hatT)
ü b e n ( . a n ) ; b e tr ü g e n
tre u lo s h a n d e ln , V errat
J -n )

‫خب ا ط‬
der Wäsche)
&hlagstock (zum Klopfen
‫ ﺧﺘﺎو‬١
‫ ﺧ ﺮ‬hatr T r e u b r u c h , V e rra t, B e tru g

hattdr 'e r r ä t e r : T re u b rü c h ig e r,

‫ ﻧ ﻞ‬habala ‫ﻻ‬ (h a b l) verwirren, in Verwir­


rung bringen, verwickeln (‫ ء‬etw .); behin­ ‫ﺧﺎر‬
B e trü g e r

hdtvr v e rr ä te ris c h , tr e u b rü c h ig

٥ (٥
dern, hemmen, zurückhalten (٥j-n );
‫ا‬١
‫ﺧﻢ‬ h٠ t٠ l٠ ‫ ا‬u IhatL. ‫ﺧﺘ ﻼ ذ‬ hatalanj
geistig verwirren, von Sinnen ’ bringen,
U bers O h r h a u e n , tä u s c h e n j - n ) I I I tä'u-
wahnsinnig machen (٥j-n ); — habila ٥
s e h e n , b e tr ü g e n ( j - n ) ; h e u c h le ris c h v o r ­
( habal ٠‫ ﺧﺎل‬habal) in Verwirrung geraten;
geistig gestört, wahnsinnig sein od. werden
II verwirren, in Verwirrung bringen (‫ﺀ‬ ‫ﻣﺨﺎﺗﻠﺔ ﺧﺘﻞ‬
g e h e n V II I =

hatl und
I .

muhdtala B e tru g ,

etw., ٠ j-n); verwickeln, in Unordnung


bringen (٠ etw.); von Sinnen bringen, ‫ﺀةؤﻻﻣﺨﺎﺗﻞ‬
U b e r tö l p e lu n g , Ü b e rlis tu n g

‫ ﺧﺘﻢا‬٠ ‫ﺀ( ﺧﺂم‬


« ، '/ ^ t r ü g e r i s c h , v e rs c h la g e n
wahnsinnig machen (٥j-n ) V I I I verwirrt
hatatna ' ( hatm , hitdm) sie g e ln , m it
werden (Verstand)
d e m S ie g e l v e rs e h e n ; s te m p e ln e tw .) ;
‫زل‬ habl, habal V erw irrung; geistige v e rs ie g e ln ., v e r s c h lie ß e n , u n z u g ä n g li c h
321 >

m achen (٠ e tw .; a u c h Jfi d ie H e r z e n , v o n ‫ﻣ ﺨﺘﻢ‬ muhtatam Ende, Schluß. Atechluß

b e e n d ig e n , b e e n d e n , v o llen d en
s ic h s c h lie ß e n , v e rn a rb e n ( W u n d e )

G o tt) ; b e sie g e ln , b e s c h lie fe n ; a te c h lie f e n ,
e tw .) ;
V e -n
‫ ﺧﺘﻴﻪﺀ‬hitm iya ( sy r ٠‫ ) ﺧ ﻄ ﺐ < ؛‬Eibisch
(Allhaea .fficinalis: (.،٥٠
R in g (‫ ) ب‬a n le g e n o d . tra g e n I ‫ﺗﺨﺘﻢ ﺑﺎﻟﺬ ﻫ ﺐ‬ ‫ﺧﺘ ﻞ‬ ‫ رﺗﻐﺎل‬burtuqäl h u tm a li (sy r.) große

a b s c h lie ß e n , b e e n d e n (٠
(dahab) e -n g o ld e n e n R in g tra g e n VIII
e tw .)
runde Orangenarl

. ‫ ص‬۵٥‫؛‬٥„٥ 1 (۵٥‫ )„؛‬beschneiden (٠Knaben)

‫ﺀةؤه‬ ‫ ﺧ ﺘ ﻢ‬hatm V e rsie g e lu n g ; — ( p l. ‫ا ﺧﺄ م‬


‫ „ ؛‬, ‫ﺧﺘﻮم‬٠۵«،‫ ) ^' ه‬S iegel, S ie g e la b d ru c k ;
VIII Pass.

‫ﺢ‬
‫ﺷ‬
S te m .p e l, S te m p e la b d ru c k ; a u c h =

٠٥۵٥ ‫ةاهﻫﺆ‬
( s . u .) I
« '
‫ﺧﺘﻢ اﻟﺮﻳﺪ‬
'،/ - . S ieg elw ac h s
P o stste m p ’e l; ‫اﻟﺤﺘﻢ‬
‫ ة‬٠‫ﺧﺖ‬ ۵‫ ﺧﻦ‬٥،„ Beschneidung
۵‫ ﺧﻦ‬٥،٥„ pl. ‫ ه’ اﺧﺂن‬۵،‫ „ ة‬Schwieger­
sohn, Eidam; Bräuligam
۵‫ ﺧ ﺘ ﺔ‬٥،w p l. ، „ ، R e z ita tio n d e s ٠‫ ﺧﺂذ‬۵‫ﺀؤ ﺧﺂﻧﺔ ا«ة؛ﺀ‬،‫ ه„ة‬Beschneidung
g a n z e n K o ra n s bes. b ei fe ie rlic h e n G e le ,
g e n h e ite n ‫ ﺧﺎﺗﺮنﺀ‬siehe Buchstabenfolge

‫ ﺧﺄﺗﻢ‬۵‫ ة‬،‫ ا ^ ه‬hatm p l. ‫ ﺧﻮاﺗﻢ‬hatuatim2 □ ‫ ﺧﺘﺎر‬siehe ' ‫اﺧﺘﺈر‬

pel I ۵ ‫ ﺧﺄﺗﻢ‬۵
S ie g e lrin g ; R in g , F in g e rrin g ; S iegel; S tern-
‫ وﻻ‬٠‫اﻟﻊ‬ . ad-daula A m ts s te m p e l.
‫ ﺧﺮ‬hatara « und hafirn (I fest, dick werden;

٥‫م‬"
‫ل‬
sich verdicken, dickflüssig sein od. werden
D ie n s ts ie g e l ( e - r B e h ö rd e ); ‫ ﺧﺎﺗﻢ اﻟﺰواج‬.
az-zawag
٠ E h e rin g , T r a u r i n g ; » L y " i
, ۵. al- anbiya‘ d a s Siegel ( d . h . d e r le tz te )
(Fliissigte); gerinnen (Milch, Blut) II und
IV verdicken, dick und fest werden lassen;
gerinnen lassen V = I

‫ﺧﺎام‬۵‫ ةة‬۵٠‫ب‬
. ‫ ذ‬٥٥
d e r P ro p h e te n =

، ,„ p l.
M oham m ed

‫ﺧﻮا‬ M* ،j"w‫ ؛‬S ie g e l­


۵٠ ٠‫ ﺧﺮ‬٥fr٥ Klumpen (bes. V. geron­
nenem Blut); Thrombose ( med.)

‫اؤﺧﺘﺎم‬،‫ﻧﻰ ة‬
r i n g ; R in g

A b s c h lu ß I
^ S ie g e lw a c h s; E n d e ; S c h lu ß ,
‫اﻟﺤﺂم‬ am E n d e, zum A b ­
‫ ر‬١‫ ﺧﺚ‬hutär dicker Rest e-r Flüssigkeit;
Hefe des Volkes, Mob
S c h lu ß , sc h lie ß lic h

‫ﻛﻠﺔ‬
‫ ﺧﺘﺎ ى‬۵‫ﺀ‬،‫ آ«?ق‬S c h lu ß -: a b sc h lie ß e n d I
٠‫ ﺧ ﯫ ر‬hutara dicker Rest e-r Flüssigkeit;
Bodensatz

‫م‬٠‫ﺧﺎﺘﺎﺀ‬
‫ ةاؤ"ااﺧ‬۵‫ﺀه‬٠‫ة‬،‫اﺀل‬
‫ ب‬1‫( ﺧﺖ‬kalima) S c h lu ß w o rt

، ، ^

hatima p l. ‫ﺧﻮاﺗﻢ‬
E n d e , A b sc h lu ß

« ‫ﺧﻮاﺛﺒﻢ‬
‫ د ر‬tahattur Koagulation, Gerinnung I
0 ‫ اﻳﺦ‬j ‫ص‬٤ (m u h h ) Gehirnthrombose
(med.) -

hawatim2 E n d e , A u s g a n g : S c h lu ß , A b ­ ‫ ﺧﺎ'ر‬hatir dick, eingedickt, dickflüssig;


Schluß; Nachwort (e - s B u c h e s): p l . ‫ﺧﻮاﺗﻴﻢ‬ geronnen; Dickmilch. Joghurt

٥ ۵٥
٥
le tz te s S ta d iu m ‫ ﺧﺮ‬٠ muhattir pl. -‫ ة‬، Koagulans (bes.
‫ ﺧ ﺘ ﻢ‬٠ „ tu ،، „i b e rin g t, m it e -m R in g med.)\ die Gerinnung förderndes M’-‫؛‬.el
0 . 'R in g e n v e rs e h e n ( H a n d , F in g e r ) ‫ص‬٠‫ م‬muhattar dick, eingedickt; diel
flü ssig ; g e r o n n e n‫ﻣﺨﺪة‬ mihadda p l. ‫ ﻣﺨﺎد‬mahädd2 K isse n

٥ hagila
w e rd e n ; s ic h ‫ﺧﺪغ‬ ( hagal) v o r S c h a m v e rw ir rt
s c h ä m e n : s c h a m v o ll se in ,
K o p f k is s e n ; S itz k isse n

hadijg z u frü h g e b o re n e s K in d , F rü h

(‫ض‬
b e s c h ä m t s e in
v e rle g e n s e in
‫ﺧﺪاج‬ (‫ﻣﻦ‬ U b er e tw ., 'v o r j - m ) ;
w e g e n ) ; s c h ü c h t e r n se in
g e b u rt

hidag

(٠ ‫ر‬-‫ ﺧﺪ‬٥
A b o rtu s ,. F rü h g e b u r t
I I u n d IV b e s c h ä m e n : in S c h a m v e rs e tz e n
(« j . n ) : in V e rle g e n h e it b r i n g e n j- n ) hadira (hadar) e in g e s c h la fe n seil
( B e in , A r m ) ; m a tt, t e t ä u b t , g e lä h m t seil
(‫ﻣﻦ‬

‫(ا‬٠٠٠
‫ ﺀل‬٠‫ خ‬hagal S c h a m ü b e r); S chüch-
hadara Mim

‫ﻟﻠﺨﺠﻞ‬
o d . w e rd e n : — F ra u e n g e m a c ‫؛‬
- te r n h e it . S c h e u ; B e s c h ä m ts e in : S c h a n d e ,
h a lte n , a b g e sc h lo sse n h a lte n M ädchen


Schm ach ‫ا‬ ‫ ﻳﺎ‬yä la-l-h. o S c h m a c h !
I I e irisc h lS fe rn , b e tä u b e n j- n e tw .)

‫ص‬ ‫( ﺀ‬٠
w e lc h e in e S c h a n d e !

s c h a m v o ll; v e rle g e n ; s c h iic h -


te r n ; ü p p ig , re ic h lic h b e w a c h s e n ; w eit u n d
g e fü h llo s m a c h e n , n a rk o tis ie re n
e tw .; a u c h
v e r s e tz e n
med. ) ;
j- n ,
j.n
in e - n R a u s c h z u s ta n i
d u rc h D ro g e n ); in
la n g ( G e w a n d ) . F r a u e n g e m a c h h a lte n , a b g e sc h lo sse n h a l

‫ﺧﺠﻮل‬
‫و‬ hagül
s c h ü c h te rn , sc h e u
(٠ ‫ﺀ‬
s c h a m v o ll, s c h a m h a ft;
te n ( ‫ ﻫﺎ‬M ä d c h e n ) IV e rs ta rr e n m a c h e n
b e tä u b e n ; n a rk o tis ie re n j-n ,
.. V b e tä u b t w e rd e n : b e ru h ig t w e rd e n , z u
e tw .

‫ ﺧ ﺠ ﻼ ن‬haglan2 s c h m v o l l , b e s c h ä m t;

‫اﺧﺪار ﺧﺪور ﺧﺪر‬


s c h ü c h t e r n ; v o r S c h a m v e r w ir r t
R uhe kom m en

hidr p l. hudiir, ’ahdar

‫ا‬٠‫اﻟﺨﺠﻠﺔ س‬
‫ ﻣ ﺨ ﺠ ﻮ ل‬mahgül b e s c h ä m t

muhgil S cham h e rv o rru fe n d , b e ­


‫ا ﺧﺎ د د‬ 'ahadiri V o rh a n g (im Z e lt): F ra u e n
a b te il d e s Z e lte s: F ra u e n g e m a c h ; P riv a t

‫ةيه‬
schäm end;

‫ر‬ ‫ﺪ‬‫ﺧ‬ ‫ة‬‫ر‬


‫ﺪ‬
‫ﺧ‬
s c h ä n d l ic h I ‫ا ﻻ ﻋ ﻀﺎ ﺀ‬ ra u m (e -r D am e)


' ') ') d ie S c h a m te ile
hadar u n d hudra G e fiih llo sig
k e it (b e s. im e in g e s c h la f e n e n G lie d )
‫ ﺧ ﺪ‬hadda M f u r c h e n d en B o d e n ) V von

den ( H a u t) ‫ﺧﺪر‬
F u r c h e n d u r c h z o g e n w e r d e n ; r u n z lig w e r ­
B e n o m m e n h e it, B e tä u b tse in , E r s t a r r u n ‫؛‬

hadir e in g e s c h la fe n ( G lie d ) : be

‫ﺻﻌﺮ‬
S e ite n te il ‫ﺧﺪه ا‬ ‫ﺧﺪران‬
‫ ﺧ ﺪ‬hadd p l. ‫ ﺧﺪ ود‬hudad W a n g e , B a c k e ; ‫؛‬
sa"ara haddahu e in
' tS u b t, e r s ta r r t

hadrdn e in g e s c h la fe n ( G li e d )

‫ﺧﺪ‬ hadd !
‫ﺗﺨﺪد‬
v e rä c h tlic h e s G e s ic h t m a c h e n , e -e v e rä c h t-
lie h e M ie n e a n n e h m e n

‫ﺗﺨﺪدﻣﻮﻓﻰ‬
‫ ﺧ ﺪ آ ه‬hudda ‫\ ؟‬. ‫ ﺧ ﺪ د‬hudad
b e tä u b t ,' e r s ta r r t

tahdir B e tä u b u n g ;
( med. ); N a r k o tis ie r u n g I
A n ä s th e s il
( mau
-F urche

‫ﺀﻻﻟﻰةﺧﻬﺎ‬ ‫اﺧﺪار‬
1‫ ﺧ ﺪ ود‬,uhdüd p l . ‫ا ﺧﺎ دﻳ ﺪ‬ F u rc h e ;
Falte., R u n z e l ( i m G e s ic h t ) , e in g e g r a b e n e
di'i)
o
'ö rtlic h e B e tä u b u n g , ^ k a l a n ä s t h e s i t

'ihdar A n a lg e sie

‫ ﺧﺎدر‬hadir m a tt, trä g e : te tä u b t: versteckt


(med.)

L in ie ; G r a b e n , F a lte im B o d e n v e rb o r g e n a u f s e in e m L a g e r (L ö w e )i au:
323

der Lauer liegend durch); sich tauschen


‫ ﺧﺎدوة‬hädira Puppe (e-r Raupe; (.‫ﺳ ﻪ‬ ‫ ﺧﺪع‬had' Betrug; Täuschung '
‫ ﻣﺨﺪو‬muhaddir schmerzstillend; l»täu- ‫ ﺧﺪﻋﺔ‬hud'a pl. ‫' ﻣ ﺲ ﺧﺪع‬, -ät Betrug
bend; — (pl. ٠٥،) Ifetaubungsmittel, Anäs-
‫ؤ ﺧﺪﻋﺔ‬٠‫ ه'ﻫﺺ‬Betrüger
thetikum (med.)\ Narkotikum; Droge.
Rauschgift ‫( ا 'ﻫﻰؤه’ اﺧﺪع‬El.) felscher. tückischer,
trügerischer I ‫ ﻣﻮى اﺧﻠﻌﻪ‬sawwS 'ühda'ahü
‫ ﺧﺪر‬٠- r tetaubt, gefühllos; narko.
j-s Stolz brechen; seinen Hrchmut auf­
tisiert; unter Rauschgiftwirkung stehend;
geben
berauscht
‫ ة‬١‫ ﺧﺪي‬hadVa pl. ‫ ﺧﺪاﻳﻊ‬h a ä 'i'2 Betrug;
‫ ﻣﺨﺪرة‬muhaddara pl. ٠٥، Mädchen, das
Verrat. Tücke; Gaunerei
von der Außenwelt abgeschlossen gehalten
wird ‫ ﺧﺪاع‬hadda' pl. ٠٥« Betrüger. Gauner;
betrügerisch; trügerisch
‫ ﺧﺪش‬hadasa ‫( آ‬hadi) kratzen, zerkratzen
(mit den Nägeln od. Krallen, ‫ ﺀ‬etw.); ‫ ﺧﻴﺪع‬haida' Fata Morgana ,
Kratzspuren od. Kratzwunden erzeugen ‫' اﺧﺎدﻳﻊ‬ahädi'2 Betrügereien; Trugbil­
(٠ in od. an etw.); verletzen (٥ den der. Trug
Anstand, die Scham, j-s Ehr.‫ ;؛‬stören (٠ ‫ ﺑ ﻐ ﻴ ﺋ ﺄ‬mihda' ١i h d a ' ‫\ ؟‬. ‫ع‬٠‫ ﻣﺦ\ ي‬i h a d i ' ‫؛‬
die Ruhe), zerreißen (‫ ﺀ‬die Stille); be­ Kammer, kle،..'S Zimmer, 'Kabinett;
leidigen (‫ﺀ‬j-s Ohr); ^einträchtigen, her­ &hlafkammer ,
absetzen (‫ ﺳ ﻌﺘ ﻪ‬sm'atahn j-s Ruf) II (‫ﺀا‬:.:‫ه‬
zerkratzen (‫ﺀ‬etw.); verletzen (٥ j-s Hän­ ‫ ﺧﺪ ن‬hida' Betrug. Betrüger‫ ;؛؟‬Verrat.
de. Gesicht usw. durch Schrammen, Tücke; Gaunerei
Risse); beleidigen (‫ ﺀ‬die Ohren) V Piss.. ‫ ﺧﺪاﻋﻰ‬hidä'i !»trügerisch,‫؛‬, trügerisch
V. II; zerkratzt, verletzt sein ‫ ﺧﺎ ع‬hadi' betrügerisch; trügerisch
‫ ﺧﺪش‬hadi pl. ‫ ﺧﺪوش‬h 'düs, ‫اﺧﺪاش‬ ‫ ﻣﺨﺎدع‬muhadi' Betrüger. Gauner
'ahdaiKratzer, Kratzspur, -mal; Schram­
me, R.iß ‫ ﺧﺪل‬hadila ٥ eretarren; starr, schlaff, matt
werden
‫ ﺧﺪع‬hada'a ٥ betrügen (٠j-n, ‫ ض‬um etw.);
täuschen, irreführen, tegaunern (٠ j-n); ‫ ﺧﺪم‬hadama i ‫ ةا ﻻ‬٠‫ ﺧﺪ‬hidma) dienen, in .
Pass, hudi'a sich irren, sich täuschen (‫ﻋﻦ‬ Dienst Stehen; e-n Posten versehen, e-e
über), nicht klar sehen (‫ ﻋﻦ‬betreffs), ein Dienststellung-innehaben; arteiten; bedie­
fakches Bild gewinnen (‫ ﻋﻦ‬von) I ‫ﺧﺪﻋﻪ‬ nen (٠ j-n): dienen ( ٠j-m, ‫ ﺀ‬e-r s .); e-n
‫ ض ف‬j.n irreführen, täuschen III he- Dienst erweisen (٠ j-m, ‫ ﺀ‬e-r s .), sich .
trügen, täuschen ( ٠j-n); zu tauschen, zu einsetzen (« für) I ‫ ( ﺧﺪم اﻻرض‬٠arda) den
hintergehen suchen VII sich tauschen Bolen bestellen. Land kultivieren; ‫ﺧﺪﻣﻪ‬
lassen, betrogen, getauscht werden (‫ب‬ ‫ ا ﺗ ﻜ ﺜ ﺮ ة‬٠‫( ﺧﺪ‬hadamätin katiratav) p' ;،٥.
‫ﺧﺪم‬ 324

ihm viele Dienste erwiesen; <,(, ‫ﻏﺪ م‬


(rtkäöahü) j-m zu Jedem Dienst bereit-
‫؛‬teton, sich ganz dem Dienste j-s widmen;
‫ة ﺧﺪأم‬
Messe (ehr:)
haddätn pl. Diener; Dienerin,

‫س‬
‫ﺧﺪماﻟﻐﺪا‬
‫ﻣﺎﻟﺤﻪ‬. ‫ ﺧﻌﻢ‬t masälihafm)den Interessen j-s
dienen; (quddäsa) die Messe ‫ﺧﺪاﻣﺔ‬
Hausangestellte
hadttma Bedienung; Kenstleisiung,
zelebrieren (ehr.); ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﺧﺪم ﻧ ﻔ ﻚ ﺑ ﺸ ﻦ‬
(،■ i f y k nafsaka bi-n.) ^ - i e n u n g
٠ in - stellen (٠ j-n); Artoit geben
‫ﺧﺪاﻣﺔ‬
Dienststellung
haddttma pl. -٥، Dienerin, Dienst­

(٠ j-m) X in Dienst stdlen od. nehmen,


٤‫ ﻣ ﻠ ﻊ‬, einstellen (٠ j-n, ‫ ل‬für etw.);
Hausangestellte
‫ ﺗﺨﻦ ﻳﻢ‬tahdim Tätigkeit des ‫ﻛﺘﺐﻣﺨﺪم‬
muhad-

in &*rieb nehmen (٠ z. B. e-e Offentl.


Enrichtung); in Gebrauch nehmen, be.
‫اﻟﺘﺨﺪﻳﻢ‬
dim (s. u.); Stellenvermittlung I
« ‫ ه‬، ‫ ﺀ ئ‬٠‫ﺀ‬٠،. Arbeitsamt
‫ ﻗ ﻔ ﺪ ا م‬i s t i h k Einstellung, Anstellung
nützen (٠ etw.. ‫ ل‬für, zu), sich bedienet»

(٠ ‫اﻟﻘﻮة‬
(٥ e-r s ., ‫ ل‬zu e-m Zweck); einsetzen
etw.); anwenden (A Mittel, al-
(e-s Artoitnehmers); Beschäftigung (j-s
in e-r Ken^stellung); Indienstnahme,

‫ةم‬٠
‫ﺧﺧﺪﺪ‬
qumoa Gewalt) Betrieteaufnahme (z. B. e-r offentl. Ein-
hadam Dienerschaft
‫ت‬
‫ا اﻟﻨﻮةاﻣﺘﺨﺪاﻣﺎ‬
nchtung); (^. ٠Ä) Benutzung. .Wendung,
Anwendung; pl. Verwendungs­

‫ﺧﺪم‬ hidrna pl. hadamat, hidamat, (obs.)


hidam Dienst (den man fistet),
arten; Nutzungsweisen I ‫' اﺗ ﺨ ﺪا م‬.

‫ﺧﺪام ﺧﺎدم ﺧﺪﻣﺘﻜﻢ ﺧﺪﻣﺔ‬٠‫سﺀي‬ ‫ةا»ة‬٠‫ﺧﺪ‬


a l-q u m u a Gewaltanwendung
Dienstleistung; Bedienung; Dienststellung,
Beruf; Artoit I ‫( ق‬mit folg. Gen.) haim pl. , hada-

‫ةﻻﺣﻘﻴﻔﺔ‬٠‫ضﺧﺪ‬
im Dienste e-r s., für e-e s.;
Ihren Diensten;
Interesse der Wahrheit; ‫ﺧﺎدﻣﺔ ﺧﺪﻣﺔاﻻر‬
‫ ﻓﻰ‬zu '
(hidmatan) im
‫ﺀ‬. .
ma Diensttote; Diener; Dienerin; Ange­
stellter; Wärter; Kellner; Diakon (ehr.)
hädima pl. -٠، Dienerin; Haus­
al-'ard Bestellung des Bodens; ‫اﻟﺨﺪئ‬ angestellte, Dienstmädchen; Wärterin

۶‫ةات‬٠‫ﺧﺪداﺣﺘﻴﺎﻃﺧﻴﺪﺔ‬
‫’ ( اﻻﺟﺒﺎرﻳﺔ‬٠ ٠ ») allgemeine Wehrpflicht;
(ig tiä 'iy ü ) Sozialartoit;
‫ ﺧﺎدﻣﻴﺔ‬hadimiya dienende Stellung,

‫ةاﻣﺎﻟ‬٠‫ﻣﺨﺎدﻳﻢ ﻣﺨﺪوم ﺧﺪمﻣﺎزة ﺧﺪ‬


Dienstbarkeit
FBreorge;
‫ﺤﺪزةداﻟﺮﻳﺔ‬
servedienst;
(ihtiyatiya) Re­
(sifriya) der Ge­ mahdüm p l.- ٥H, mahadim2
heimdienst (pol.)■, p l.
(äg.) Artoiter ohne dauernd« tohnverhält- ‫ﻣﺨﺪوﻣﺔ‬
Dienstherr, Herr, Gebieter
mahdüma Dienstherrin, -Herrin,

‫تﻣاﻟﺔﻤاﻟﻜﻌﻠﺮﻳﻢﺔ‬ ‫ﺧﺪﺤﻣﺪﺎ‬
‫ﻣﺨﺪوﻣﻴﺔ اﻟ‬
nis,' nicht f«t ang«tellte Arbeitskräfte; Gebieterin
Saisonarbeiter; Tagelöhner: ‫ﺻ ﺤﻴﺔ‬
gesundheitliche Betreuung; ‫ﺧﺪد‬ mahdwniya Stellung des Dienst­

٥')s،٥ri^٥) der Wehrdienst;

‫سد‬
‫اﻟﻘاﺪﻟاﻌﺎ‬
al-'dam (Syr.) der Wehrdienst: ‫ت‬ ‫ﺎ‬‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬
‫ؤ‬.
‫ﺤ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫م‬‫ﺪ‬‫ﺨ‬ ‫ﻣ‬
herrn
muhaddim pl. -٥„ gewerblicher
('٥"mn٥ ) die öffentlichen Dienste;
‫ ﺧﺪﻗﺔ‬h. al-quädäs Zelebration der ‫ﻣﺘﺨﺪم‬
Diensttotenvermittler, Stellenvermittler
mustahdim pl. -٥„ Arbeitgeber;
325 ‫ﺣ ﺮﺑﺎ‬

٥
— mustahdam,

‫ل‬
u m g . auch

‫اﻳﺔﺀه اﻳﺘاﻧﺨﺨﺎﻦذلا‬
mustahdim (p l. S p a n n u n g , E n ts p a n n u n g ; ^ r f e l l d e r E in ig ­

‫ف‬ ‫ﺧﺪ‬
- „ ) A n g e s te llte r keit

( ) I I I sic h a n fr e u n d e n , F r e u n d s c h a ft mhidal V e rla s s e n s e in ; N ie d e rla g e

s c h lie ß e n (٥ m it) ; v e rk e h r e n , U m gang » «، / s c h la ff, m a tt, e n t k r ä f ­

‫اﺗﺨﻨﻰﺧﺬو ةىؤهاﺧﺪان ﺧﺪن‬


haben (٥ m it)
hidn p l. ' „ E re u n d ,
(
tet

) X sic h u n te r w e r f e n ; g e d e m ü -

‫ﺑﺪى‬
G e f ä h r te , V e rtra u te r

hadin F r e u n d , G e fä h rte . V e rtra u -


tig t se in ; sic h g e d e m iitig t f ü h l e n -

‫ ا ﺗ ﻐ ﺬ ا ﺀ‬istihda' U n te r w ü r f i g k e it ;, D e .

‫ﺧﺪﻳﻮ‬
'ter .. "

‫ﺗﻨﻦ‬
hidiw , ‫ ﺧﺪﻳﻮ ى‬hudaiui K h e 'd iv e , V iz e ­
m fitig u n g '

mustahdin u n te r w ü r fig ,
......

u n te r w o r­

‫ﺧﺪﻳﻮى‬
k ö n ig ' ( v . Ä g .; h 'ist.)

‫ﺮ‬‫ﺧ‬ ‫ر‬.‫ﺮ‬
hidiwi a u f d e n
‫ﺧ‬
fe n , g e h o rs a m ; g e d e m iitig t

‫ﺗﺨﻦئﺧﻨﺎ‬
K h e d iw n bezüglich
harn I u ( harir) m u r m e ln d flie ß e n ,

( ) X sic h u n te r w e r fe n

mustahdi'
‫ﺧﺮور‬ m u r m e ln , r a u s c h e n , p lä ts c h e r n ; rie s e ln ;
. s c h n a r c h e n ;.- (harr, hurür) fa lle n ,

‫ﻦا‬‫ض‬ ‫ر‬‫ﻻ‬‫ا‬‫ﻞ‬‫ﻋ‬ ‫ﺮ‬‫ﺧ‬ ‫ر‬


. u n te r w ü r fig , g e h o r ­
n ie d e rfa lle n , n ie d e r s in k e n , s ic h nied erw .er-

‫ف‬ ‫ﻰرو‬‫ ﺧﺬروﻓﺧﺬ‬.‫ﻒ‬


‫ﺧﻨﺎرﻳ‬
sa m .

hudrüf p l

hudrufi
‫بﺮﺑﻴ‬‫ﺖﺀﻗﺪﺧ‬
‫هؤهﺧﺮﺗهﺤاه‬ hadäri/2 K re ise l
fe n

‫ﻳﺪﻳﻪ‬
n ie d e r;
( '«
( ‘ard z u R o d e n s t ü r z e n ;

yadaihi)
(، ،
e r fie l v o r ih m
qadamaihi) er

‫ﻒ‬ ‫ﺧﻨ‬ ‫رب‬


k re is e lf ö rm ig , -a rtig
fiel ih m z u F ü ß e n
hadafa i (hadf) w e g sc h le u d e rn ( ,
‫ ﺧﺮ‬harir M u rm e ln ,, P lä ts c h e r n (d e s

‫ﻳﺨﻨﻔﺔ‬
* e tw .)

mihdafa
. . .
W a ss e rs)

‫ضﺧﺬﻻن ﺧﻨﻞ‬
S c h le u d e r
‫ ﺧﺮئ‬hari'aa ( ‫ ﺧﺮﺀ‬har') d e n D a rm e n tle e re n ,
hadala u ( hadl, hxdlan) v e rla sse n , sc h e iß e n
im S tic h lassen (٥ o d . j- n ) ; z u rü c k ­
‫ ﺧﺮﺀ‬hur' ‫ ﺧﺮاﺀ‬hara'

‫ ﺧﺮاﻣﺎن‬٥
und K o t, S c h e iß e
b le ib e n ; e n ttä u s c h e n ; P ass, hudila e-'n M iß­
e rfo lg , e -e E n tä u s c h u n g e r le id e n ’I I I v e r­ Hurasan C h o ra ssa n (P ro v in z in
la s s e n , im S tic h la s se n (٥ j - n ) VI nach­ N O -Ira n )
la s s e n , a b n e h m e n , e rs c h la ffe n , 'e rm a tte n ;
e in a n d e r im S tic h la s se n V I I 'im
g e la s se n w e rd e n ; h ilflo s se in , e -e N ie d e r ­
S tich
.‫ ﺧﺮب‬haraba i ( harb)

٥
z e r tr ü m m e r n , in T r ü m m e r le g e n
- hariba (‫ ﺧﺮا ب‬harab) z e r s tö r t ,
(‫ه‬
z e rs tö r.e n , r.u in ie re n ,
e tw .) ;
ru in ie r t

‫ﺧﺬﻻن‬
lag e e rle id e n ; e -e E n ttä u s c h u n g e rle id e n

hidlän E n ttä u s c h u n g ; N ie d e rla g e ,


se in o d . W r d e n ; k a p u tt s e in ; k a 'p u ttg e h e n

(‫ﺀ‬
I I z e rs tfire n , r u i n ie r e n , in T r ü m m e r le g e n
(‫ﺀ‬
‫ﺗﺨﺎﻧﻞ‬
P le ite

tahadul N a c h la s s e n , A bnahm e;
-E rs c h la ffu n g , M a ttig k e it; N a c h la s s e n e -r
.
e tw .) ; k a p u tt m a c h e n , b e s c h ä d ig e n
e tw .) IV = I I ; V z e r s tö r t , r u i n ie r t .sein
o d . w e rd e n , in T r ü m m e r g e h e n
‫ﺣ ﺮﺑﺎ‬ 326

‫ﺷﺐ‬ barb Z e r s t ö r u n g , Z e r tr ü m m e r u n g ‫ﺶ‬


‫ﺧﺮﺑ‬ harbasa k ra tz e n (in tr. und ٠ j- n )

‫ب‬
. ‫ ﺧﺮب‬hurb L o c h ; N a d e lö h r; A n u s k ritz e ln .

>- harib z e r s tö r t ; z e r f a lle n ; in r u i ­ ‫ ﺧﺮﺑﺜﺔ‬harbasa G e k ritz e l, K ritz e le i

‫ﺑﺔ‬
n ie r te m .Z u s ta n d , k a p u tt

> hirba p l. ‫ ﺧﺮب‬hirab R u in e n s tä tte ,


‫ ﺧﺮ ﺑﻮش‬harbiispX.‫ ﺧﺮاﺑﺒﺶ‬hardbis‫ ( أ‬syr.
Z elt

‫ ﻣﺨﺮ ﺑﺜﺎ ت‬muharbasdt


, '

‫ﺑﻂ‬ (٠
T rü .m m e rstä tte ;.. R u in e . G ra ffiti '

‫ ﺧﺮﺑﺔ‬harba, hurba I r r e lig io s itä t; U n g e ­ ‫ ﺧﺮ‬harbata in U n o rd n u n g b rin g e n e tw .

‫ ﺧﺮﺑﺔ‬.‫ب‬ ‫ ﺧﺮ‬٠
s e tz lic h k e it '. .
‫ ﺧﺮﺑﻄﻦ‬harbata U n o r d n u n g , D u rc h e in a n .
hurba pl hurab L c h , N a d e l­ der . .

‫ﺧﺮﺑﺔ‬٥٥٥
, Ö h r; A n u s

A rf
' .

R u in e n s tä tte . T rü m m e r­
‫ ﺧﺮ ﺑﻖ‬harbaqa
v .erd erb en (٠ d u r c h l ö c h e r n , d u rc h s ie b e n
e.tw.J- '

‫ب‬ ‫ﺧﺮا‬
S tätte . . '
‫ ﺧﺮﺑﻖ‬harbaq N ie s w u r z ( H e lle b o r u s

‫اﺧﺮﺑﺔ‬
harab R u i n ;
.Z u s ta n d ; V e rö d u n g ;, ( p l .
z e r s t ö r t e r , z e rfa lle n e r
' ahriba)
bot.. ١

‫ة‬،‫ا‬
R u in e n s tä t'te

‫ ﺧﺮاﺑﺔ‬h a r k 'p l . - '


..

‫ ﺧ ﺮا ب‬hard'ib2
'
‫ ﺧﺮت‬harata
lö c h e rn (٠
‫ ﺧﺮ ت‬.‫ ﻻؤ‬،‫ ا‬hart
« (hart) d u r c h b o h r e n , ,d u rch .
e tw .)

p l . ‫' اﺧﺮات‬ ‫ه‬۶‫ﺀة‬٠ ‫ﺧﺮوت‬


z e rfa lle n e s G e b ä u d e , R u in e ; T rü m m e r-
hurüt L o c h ; B o h ru n g ; O h r .

‫ﺧﺮﺑﺎن‬
s ta tte . . . .

harbän, h i ä n
'

z e r s tö r t , d e m o lie r t,
.

■‫ ﺧﺮﻳ ﺖ‬hifrit erfa h re n , g e ü b t; F ü h r e t

.‫ب‬ ‫ ﺗﺨﺮ‬٥
in ru in ie rte m . Z u s ta n d , k a p u t t

tahrib p l. - ، R u i n i e r u n g . D e .
-m o lie ru n g , Z e r s t ö r u n g , Z e r t r ü m m e r u n g ;
‫ﺧﺮﺗﺒﺖ‬
c e r o tid a e ;? ..^ .)
R h in o z e ro s (F a m ilie R h in o -

‫ ﺧﺮج‬karagau (‫ ﺧﺮوج‬hurüg) h in a u s -,
. .

h e ra u s­
S a b o ta g e
g eh en ; h e ra u sk o m m e n (‫ ض‬a u s ); h in a u s ­

' ‫ب‬
‫ر‬
‫ب‬
‫ﺮ‬‫ﺎ‬
‫ﺨ‬‫ﺧ‬
‫ﻧ‬ ٥٥
‫ل ﺗﺨﺮﻳﻲ‬٠‫' غ‬amai tahribi

٥ . A rf 'Z e rs tö re r '
S a b o ta g e a k t ' fa h r e n ; a u sflie ß e n ; W e g g e h e n , sich e n tfe r-
. n e n ; h e r v o r tr e te n , h e r a u s r a g e n ‫ ؛‬verlassen
,( ‫ ن‬٠ e t w .) ; a u s s te ig e n (‫ ض‬a u s ): a u s s c h e i­

’ ‫ب‬
‫ﻣﺨﺮ‬ muharrib

muhrib
pl". . « S a b o te u r

Z e r s t ö r e r ; z e r s tö r e r is c h ,
-
den
ausgehen (‫ض‬
(‫ ض‬a u s e - m W e ttk a m p f , .S p o r t) ;
v o n ; U b e rtr .), h e rv o rg e h e n
(‫ ض‬a u s ) ; sic h a b s o n d e r n , tre n n e n (‫ض‬

‫ه ة‬٠‫ﺀ‬.)‫ل‬
d e s tr u k tiv . . '

‫ ﺧﺮوب‬harrüb ( k o l l .; n . un. ) K a ro b e ,
v o n ),
abgehen -'(‫ص‬
a n d e r e r M e in u n g ' s e in (‫ ض‬als);
v o n e . r R e g e lu n g . G r u n d ­

(‫ض‬
J o h a n n is b ro tb a u m ( C e ra tp n ia s i l i q u a ;
la g e ); e -e A u s n a h m e bild.en (‫ ض‬von');

(Äg.\
‫لﺧﺮوﺑﺔ‬/‫ﺋﺪحﻫﺎ‬
J o h a n n is b r o t '

=
harruba
'

p l. -ät
qadah =
T ro c k e n h o h lm a ß
0 ,1 2 9 1)
- h e ra u s fa lle n
' 'g e h e n
a u s e - m T h e m a ) , h in a u s ­
U b e r; n i c h t
e in b e z o g e n se in in
g e h ö re n
(‫ ذ)'ض‬n ic h ts z u tun
zu. n ic h t
327
‫ ج‬۶

haben mit e-r anderen, s. (‫ﻦ‬


‫ﻋ‬);‫ﻳﺨﺮج‬ ‫ﻻ‬ geben (‫ ﺀ‬elw., e-n Lau،, e-n T .n ; auch
‫ ﻋﻦ‬es beschränkt sich aul, ist nichts v٠n e-m Instrumen،); w rbringen, äußern
anderes als bloß; ausziehen (zum Kampl); (‫ د‬z. B. e-e Meinung); streichen lassen
angreilen (‫ ﻋﻞ‬j-n, etw.), angehen (‫ﻋﻞ‬ ( ‫ رﻳﺤﺎ‬n h a n e-n Wind); erziehen; ausbilden,
gegen); rebellieren (‫ ﻋﻞ‬gegen); verletzen, heranbilden (٠ j-n); inszenieren (‫ ﺀ‬ein
übertreten (‫ ﻋﻞ‬e-e Regel 0. ‫؛‬.); ‫ﺧﺮج ﻋﻠﻴﻪ‬ Stück; Theater); drehen (‫ ه‬e-n Film, v٠m
‫ ب‬TOr j-n hintreten mit, j-m aufivarten mit; Regisseur); ausnehmen (A etw., ‫ ﻋﻦ‬v .n ),
herausbringen, herausschaffen (‫ب‬j-n); ausschließen (A etw., ‫ ﻋﻦ‬auspi'herauszie-
. hin^uswerfen (‫ب‬j-n); abluhren, abbrin­ hen, extrahieren; auswählen. ‫ ؛‬A etw .)
gen (‫ ب ﻋﻦ‬j-n von etw.); herausfinden,- V erzngen sein; ausgebildet sein 'od. werden
als Ergebnis finden (‫ ب‬etw'.) I ‫ﺧﺮج ﻋﻦ‬ (‫ ﻓﻰ‬in e-r Schule, Hrchschule, auch ;‫ ن‬٠

‫{ اﻟﺤﻂ‬h a lt) entgleisen (Zug); ‫ﺧﺮج ﺳﻪ ﻓﻰ‬ ‫ ﻓﻰ‬in e-m Fach); atenlvieren, abs.lviert

‫'( ﻋﺎﻓﻴﺔ‬a fiy a )etw. gesundÜberstehen; ‫ﺧﺮج‬ haben (‫ ﻓﻰ‬e-e Schule, H rchschule, auch

‫ ( ﺳﻪ ﻇﺎﻓﺮا ﻏﺎﻧﻤﺎ‬zafiran ganim an ) etw. erfolg­ ‫ ن‬٠) VI auseinandergehen; sich (v.reinan-


der) lösen, (v.reinander) abrücken; ze­
reich und überlegen hinter sich bringen
dieren, abtreten, vermachen ( ‫ ﻋﻦ ل‬etw.
II herausschaffen, herausbringen, heraus-
J-m) X heraushnlen, heraustefördern;
belördern; austreifon, vertreifon; entler-
entnehmen; herausziehen etw., ‫ ض‬aus);
nen (٠ j-n, A etw.); herausnehmen, a. - (a

gewinnen, fördern Bodenschätze); ge­


. nehmen ( etw.); ausbilden (٠ j-n; ‫ ﻓﻰ‬in
a
(a

winnen (a ein Prc^ukt, ‫ ض‬aus); ausziehen,


e-r Kunst u. ä.); aulziehen, erziehen (٥
^schreiben (a etw., ‫ ض‬aus e-m Buch od.
j-n); destillieren ( etw.); herausziehen,
a
^ k u m e n t); ableiten, herleiten, errechne،،
extrahieren; entnehmen, deduzieren, her-
(‫ض‬ A etw. aus); entlocken (a etw., z. B.
leite.n ( etw.) IV herausbringen, heraus­
a
Staunen, ‫ ض‬J-m), hervorrulen ( a G eläch­
schaffen, herausholen (٠ j-n, A etw., ‫ض‬ ter, ‫ ض‬bei j-m ); heraustekom m en, her­
aus); auspacken ( Sachen); herausneh­
a
auskriegen (a etw.)
men (‫ ض‬A etw. aus); ausladen (٠ j-n, A
etw., z. B. Truppen); aussenden ( etw.,a
‫ﺧﺮج‬ h a rg Ausgabe, verausgabtes Geld,

z. B. Wellen); herausstrecken ( . B. a z
Kosten; Grundsteuer; Geeignetes, Pas­
sendes, was j-m zukommt, gebührt, was
Zunge); hervorholen ( etw. aus der
a

j-d braucht; (ä g .) Zuteilung, Ration (an


Tasche); herausbringen ( etw., die
a a ll
Nahrung); (pl. ‫ ﺧﺮوﺟﺎت‬h u r u g ä t) Besatz,
Öffentlichkeit); publizieren ( ein Werk;
a
forte; pl. Spitzen, fosatzbänder ‫ﻫﺬا ﺧ ﺮ ﺟ ﻚ ا‬
vomAutor od. Verlag): vertreiben, aus­
das ist es, was dir gehuhrt, was du
weisen(٥j-n, ‫ ض‬ause-mLand); entheben
brauchst; ۵ ‫ ﺧﺮج اﻟﺜﻨﻔﺔ‬. a l-m asnaqa e-r, der
( ‫ ض‬٠ j-n e-s Amtes); entlassen (‫ ض‬٠ j-n
den Galgen verdient
ause-mAmt); hinauswerlen (‫ ض‬٠j-n aus
e-r Wohnung; vomVermieter); verlustig ‫ﺧﺮج‬ h u rg pl. ‫ ﺧﺮﺟﺔ‬h ira g a Satteltasche,
gehen lassen, berauben (‫ ن‬٠ ٠ j-n seines Mantelsack

Vermögens, seines Reichtums); von sich ‫ﺧوﺟﺂ‬ Hatga pV. h aragat ‫اء‬١‫ﴽﻋﻌﻬﻞ‬، ‫ع‬١W e r -
‫رج‬ ‫ د‬28

gang: Vorsprung, TOrspringender Teil; Ausscheidung; Exkretion (biol.)\ Heraus­


(dg.) Begräbnisfeier
Ziehung; Extrahierun'g; Erschließung, E r­
۵‫ >ا ج‬٥٣٠ Steuer; Grundsteuer (‫؛‬. R.) rechnung; Ausbildung, Heranbildung, E r­

۵‫ >ا ﺣ ﻤﺎ‬٥٣٠،-Grundsteuer-; die besteu­ Ziehung; Regie (Film ); Spielleitung, In ­

erte, anbaufähige B^enfläche betreffend szenierung (T h eater)-. ‫( ﺗﻮﻟﻰ اﻻﺧﺮاج‬ta-


m ild ) die Regie fuhren (Film , Theater);
۵‫ >ا ج‬٥٣٠ pl. -‫ ة‬، Abszeß (tned.)
‫ ن اﺧﺮاج‬٠ (m it folg. Gen.) unter der Regie
‫ >وج‬hurug Ausgang; Weggang; Au's- von (Film )
zug; Auswanderung; Vorstoß (‫ >؛‬gegen),
Angriff (‫ >ا‬auf-); Verstoß (‫ﺋﻖ‬ gegen), ,
٥۵‫ ﺗﺨﺮ ج‬،٥٣٣٠ Absolvierung (e-r Schule,
Hochschule)
Verletzung ( ‫ ﻋﻠﻰ‬von) ( ‫ ﺧ ﺮ و ﻋﻦ اﻟ ﺤ ﻂ‬.
(۵0.‫ه‬.‫ ﺀ‬Entgleisung (Zug); ‫ﺣﺮوج ﻋﺪ ا ﻟ ﻐﺄ ﺀ د ة‬ ٥۵‫ ﻻ و ج‬،٥٣٠ Trennung, Losung (von­
Regelverletzung, Regelwidrigkeit; ‫ﺧ ﺮ و ج‬ einander); Abtretung (٠،? e - r S . ) , Verzicht
‫ ض اﻟﻬﻴﺎس‬Abnormität, Absonderlichkeit I
(‫ ﻋﻦ‬auf)
Regelwidrigkeit; ‫ ﺳﻔﺮ ا ر و ج‬sifr ٥٨۵. Ex- ‫ ا ﺗ ﺨ ﺮ ؛ ج‬istikräg Herausschaffung, H er­
‫ د‬U S . 2. Buch Mose
ausziehung; Entnahme; Gewinnung (von
‫ >غ‬birrig pl. -٥„ Absolvent (e-r Rohstoffen, Produkten usw., ‫ ض‬aus),
Schule, Hochschule); Graduierter (e-r Förderung ( von Bodenschätzen); Herstel­
Hrchschule) lung eines Extraktes; Auszug, Exzerpie-
rung; Herleitung, Erschließung, Findung
‫ﺧﺮج‬٠‫ م‬mahrag p l. ‫ ﻣﺨﺎ ر ج‬maharigi Aus­
‫ ﻋﺎ‬-‫ ة ة دا أ‬١
‫ﻟﻞ‬١‫ ج‬١
gang; Auswg (aus e-r schwierigen Lage);
Hintertür, Ausflucht; Artikulationsstelle, ‫ ﺧ ﻤ ﺞ‬hörig außen od. außerhalb befind­
-weise, Aussprache (.e-s Lautes); Nenner lieh; Außen-; Außeres; Quotient (arithm.)-,
(arithm.)■, o Kathode..(‫رﺀ‬.) I ‫ﻻ ﻣﺨﺮ ﺳﻪ‬ häriga (Präp.) außerhalb; ‫ﺧﺎرﺟﺎ‬ härigan
( mahraga) ausweglos (Lage), unvermeid- draußen, außerhalb; ‫ اﻟﺤﺎرج‬das Ausland I
lieh, untedingt; ‫ ( ﻣﺤﺮج ﺷﺘﺮك‬mustarak) ‫ ﺧﺄرﺟﺎ ض‬außerhalb von; ‫ ﻓﻰ اﻟﺤﺎرج‬im Aus­
gemeinsamer Nenner (arithm.)■, ‫ﻣﺨﺮج‬ land; außerhalb; ‫ اﻟﻰ اﻟﺤﺎرج‬ins Ausland;
‫ اﻟﻄﻮارئ‬m. ‫ه‬.،-.،‫ ا ' „ةﻻﺀه‬Notausgang; ٠‫ﺀل‬ nach außen
‫ ﻣﺨﺎرج اﻟﺤﺮوف‬Phonetik .
‫ﻟﺠﺔ‬،‫ اﻟﺢ‬El KhSrga (Stadt in M‫؛‬ttel-Äg.)
' ‫ ﺗﺨﺮغ‬tahrig Ausbildung (in Schulen,
‫ ﺧﺎر ﺟ ﻰ‬harigi außen od. außerhalb be­
Hrchschulen); Erziehung (von Kindern);
findlich, äußerlich. Außen-; auswärtig ;'das
Hera-usziehung; Herleitung, Ableitung
Ausland tetreffend; außenpolitisch; aus­
۵‫؛' اﺧﺮاج‬٣٠ Herausschaffung; Hinaus­ wärts wohnend; objektiv, auf äußerer Be­
beförderung; Herausgabe; Ausladung; trachtung teruhend (Ggs. subjektiv) I ‫ﺗﻠ ﻤﻴ ﺬ‬
Aussendung; Abtransport; Publikation ‫ ( ﺧﺎر"ى‬tilm id) Externer, Schüler, der
(e-s Werkes); Entfernung (aus e-m Amt); nicht im Internat wohnt; ‫ﺧ ﺎ ر ى‬ ‫اﺛﺒﺎ ت‬
Vertreibung, Ausweisung (aus e-m Land); ( ,itbät) objektiver Beweis; ‫ﻋﻴﺎ د ة ﺧﺎر ﺟﻴﺔ‬
329 ‫ﺣﺮص‬
('iyada) Poliklinik . Senf, Mostrich
‫ اﻟﺤﻮارج‬al-Hawarig2 die Charidschiten ‫ ﺧﺮز‬haraza ،' ‫ ﻻ‬durchtohren (‫ ﺀ‬etw.)
(älteste relig. Sekte des Islam); Abtriin-
‫ ﺧﺮز‬haraz (koll.; n. un. ‫ ) ة‬pl; -‫ ة‬،
nige, Dissidenten, Rebellen
(aufgereihte) Kügelchen od. Perlen
‫ اﻟﺤﺎرﺟﻴﺔ‬al-Harigiya die Sekte der Cha-
۵‫ ﺧﺮاز‬٥r r ٥2 pl. - ٥„ Schuster
ridschiten, siehe ‫ ;اﻟﺤﻮارج‬die auswärtigen
Angelegenheiten I ‫ وزارة اﻟﺤﺎرﺟﻴﺔ‬wizarat ‫ ﻣﺨﺮز‬mihraz pl. ‫ ﻣﺨﺎرز‬mahäriz2 Ahle;
al-h. Außenministerium Pfriem
‫ ﻣﺨﺮج‬muhrig pl. -٥„ Regisseur (Film, ‫ ﻣﺨﺮاز‬mihräz pl. ‫ز‬.‫ ﻣﺨﺎر‬mahäriz2 Ahle;
Theater) ' Pfriem
‫ ﻣﺨﺮﺟﺔ‬muhriga pl. -‫ ة‬، Regisseurin ‫ ﺧﺮزاﻧﺔ‬harzäna (äg.) Gerte, Rute
(Film, Theater)
‫ ﺧﺮس ا‬harisa ٥ ( haras) stumm sein, verstum­
‫ ﻣﺨﺮج‬muhrag Auszug (aus e-m Buch);
men, schweigen IV verstummen machen,
pl. ‫ ﻣ ﺨﺮ ﺟﺎ ت‬Ausscheidungsstoffe (« (./٠
zum Schweigen bringen, mundtot machen
‫ ﻣﺘﺨﺮج‬mutaharrig pl. -‫ „ ة‬Absolvent (‫ﻧﻰ‬
‫ ' ﺧﺮ س‬haras Sturiimheit
od. ‫ ﻣﻦ‬e-r Schule, Hochschule)
‫ اﺧﺮس‬٠ahras2, f. ‫ ﺧﺮﻣﺎﺀ‬h l s a ‘2, pl. ‫ﺣﺮس‬
‫ ﻣﺘﺨﺮﺟﻦ‬mutaharriga pl. - ‫ ة‬، Absolventin
hurs, ‫ ﺧﺮﻣﺎن‬hursän stumm
(‫ ﻧﻰ‬od. ‫ ن‬٠ e-r Schule, Hochschule)
‫ ﺧﺮﻣﺎن‬harsan2 stumm
‫ ﻣ ﺘ ﺨ ﺮ ج‬mustahrag pl. -٥، Auszug; Ex-,
trakt; Exzerpt, Teilabschrift (‫ ﻣﻦ‬aus) ‫ﺧﺮﻣﺎن ؛‬ harasan, ‫ ﺧﺮﻣﺎﻧﺔ‬harasäna Beton I
‫( ﺧﺮﻣﺎﻧﺔ ﺳﻠ ﺤ ﺔ‬musallaha) Eisenbeton;
‫ ﺧﺮﺧﺮ‬harhara schnarchen '
‫ ﺧﺮﻣﺎﻧﺔ ﻣﻨﻐﻮﻟﺔ‬Transportbeton, Lieferbeton
' ‫ ﺧﺮد‬harida ٥ Jungfräulich, unberührt sein
‫ ﻣﺘﺨﺮش‬mutaharris aufgekratzt, zerkratzt,
‫ ﺧﺮﻳﺪة‬harida pl. ‫ ﺧﺮاﺋﺪ‬harä'id2, ‫ﺣﺮد‬ verletzt
hurud Jungfrau; undurchbohrt.e Perl'.‫؟‬
‫ ﺧﺮﺷﻮف‬hUrsiif (koll.; n. un. ‫ ) ة‬pl. ‫ﺧ ﺮاﺋﻴ ﻒ‬
‫ﺧﺮدة ؛‬ hurda Schrott,; Alteisen; Eisenwaren; haräsi/2 Artischocke (Cynara scolymus;
pl. ‫ ﺧﺮدوات‬hurdawat Kurzwaren, verschie­ (.،٥٥
dene kleine Handelsartike'l; (dg. auch)
kleine Modeartikel für Damen I ‫ﺧﺮدة‬ ‫ ﺧﺮﺷﻨﺔ‬harsana Seeschwalbe (Gattung Sterna;
‫ ﺣﺪﻳﺪﻳ ﺔ‬und ‫ ﺧﺮدة اﻟﺤﺪﻳﺪ‬Alteisen; Eisen­ zool.)
Schrott
‫ ﺧﺮص‬harasa ‫ ( ﻻ‬hars ) schätzen (‫ ﺀ‬z. B.
‫ ﺧﺮدى‬hurdagi Kurzwarenhändler e-e Zahl): mutmaßen (‫ ﺀ‬e tw .) ; die Un-
.W ahrheit sagen, liigen V Lügen schmieden
‫ﺧﻮد ن‬ huTdaq, hurduq ‫>؟‬cV، T0X
((> gegen J-n): fälschlich beschuldigen
‫ ﺧﺮدل‬hardal (koll.; n. un. ‫ ) ة‬Senfkörner; (jp j-n)
‫ﺣﺮص‬ 330

‫ >ص‬f}irs, hurs du., pl. ‫ ﺧﺮﺻﺎ د‬hirsdn, ‫ ﺧ ﺮا ﺋ ﻰ‬harä‘u i k a r to g r a p h is c h


hursdn Ohrring
‫ ﻣﺨﺮﻃﺔ‬mihrata, mahrata p l. ‫ ﻣﺨﺎرط‬ma-
‫>اص‬ harräs pl. - ٥„ Lügner; Verleum- hdrit2 D r e h b a n k
’ der
‫ اﻧﺨﺮاط‬inhirdt B e itritt (‫ﻟﻰ‬ z u ) , E in t r it t (‫ﻓﻰ‬
‫ ﺧﺎر ص‬siehe Buchstabenfolge in )

‫ ﺧﺮط‬harata w (hart) abziehen, abstreifen ‫ ﺧﺎرﻃﺔ‬hdrita p l. -ät L a n d k a r t e . P la n


(‫ﺀ‬Blätter vom Baum); drehen (٠ Metall), ‫ل‬٠‫ ﻣﺨﺮو‬mahrüt K e g e l ( math .); k e g e lf ö r ­
drechseln (‫ ع‬Holz); — M( ‫ ة‬£.) übertreiben, m ig ; k o n is c h
aufschneiden, lügen; — w (dg.) in kleine
‫ ﺧﺮو>ا‬٠‫ م‬mahriiti k e g e lf ö r m ig ; k o n is c h
Stücke zerschneiden, zerhackCn, klein­
hacken (٠ Fleisch usw.) II (٠ .) in kleine ‫ ﺗ ﺨ ﺮ ط‬munharit p l. ٠٥„ M itg lie d (e -r

Stücke zerschneiden, zerhacken, klein­ V e rs ic h e ru n g , G e n re s e n s c h a f t u s w .; magr.)


hacken (‫ ﺀ‬Fleisch usw.) VII gedreht, ge­ ‫ ﺧﺮﻃﻮش‬hartüs P a tr o n e n ; ( n . u n .) ‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‬ p l.
drechselt werden; sich anschließen (‫ ﻧﻰ‬an), ‫> اﻃﻴ ﺶ‬ harätis2 P a tr o n e ; B le i's tiftm in e ;
beitreten (‫ ﻓﻰ‬e-r s.), eintreten ( ‫ﻓﻰ‬, ‫ﻓﻰ ﻃﻚ‬
K a rtu s c h e n o rn a m e n t (arch.); K la d d e I
/،" silk in e-e Grup^, Gemeinschaft);
; ‫ب‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‬ ( ‫ ) ؟‬e - e S ta n g e Z ig a r e tte n
eindringen (‫ ﻓﻰ‬in); sich losstürzen auf,
sich bedenkenlos einlassen auf (‫ ;)ﻓﻰ‬sich ‫ﻻﻻ‬٠‫ ﺧﺮ‬hartdl H a fe r (A v e n a , b e s. A vena s a t i a ;

abmühen I ‫( اﻧﺨﺮط ﻓﻰ اﺑﻜﺎ ﺀ‬buka') in Tränen bot. ١

ausbrechen
‫ ﺧﺮﻃﻮم‬hurtüm p l. ‫ ﺧ ﺮا ﻃﻴﻢ‬hardtim 2 R ü s s e l (d e s
‫ ﺧﺮط‬hart Abziehen, Abstreifung (von E le f a n te n ) ; S c h la u c h
Blättern); ‫ دون ذﻟ ﻚ ﺧﺮط ا ﻻ د‬siehe ‫; دو ف‬
‫ اﻟﺤﺮﻃﻮم‬al-Hurtüm und al-Hartum K h a r ­
Drechseln, Drechselei
tu m ( H a u p s t a d t d e r D e m o k r a t. R e p u b lik
‫ ﺧﺮاط‬harrdt pl. - ٥„ Dreher; Drechsler; Sudan)
(ä g .) Aufechneider, Schwindler
‫ ﺧﺮاﻃﻴﻦ‬hardtin2 e -e A r t E r d w ü r m e r
‫ ﺧﺮاﻃﺔ‬hirdta Beruf des Drehers; Drechs­
‫ ﺧ ﺮاﻳ ﻒ‬hardtini w u rm fö rm ig
lerhandwerk, Kunst des. Drechselns
‫ ﺧﺮاﻃﺔ‬hurdta Späne, Abfall (beim Dre­ ‫ > ﻃ ﻂ‬- hartit R h in o z e r o s (F a m ilie R h in o -

hen od. Drechseln) c e r o t id a e ; zool.)

‫ ﺧﺮاﻃﺔ‬harrdta p l. - a (syr.) D a m e n ro c k , ‫ ﺧﺮع‬haru'a w (h u r', ‫ ﺧﺮاﻋﺔ‬harä'a ) und hari'a


(dg.) W ie g e m e s s e r ٥ ( hara ') s c h la ff, w e ic h , n a c h g ie b ig se in

‫ ﺧﺮﻳﻄﺔ‬harita pl. ‫ ﺧﺮاﺋﻂ‬hard'it2, ‫ﺧﺮط‬ o d . w e rd e n V I I d a s s . V I I I e r f in d e n (‫ﺀ‬


hurut Landkarte, Karte, Plan I ‫ﺧﺮﻳﻄﺔ‬ e tw .) ; k re ie re n , e r s tm a l ig s c h a f fe n (‫ﺀ‬
L ‫ ج‬٠ (mugassama) und ‫ﺧﺮﻳﻄﺔ ﻣﺤﻔﻮرة‬ e tw .)

Reliefkarte ‫ ﺧﺮع‬hari' und ‫ ﺧ ﺮ ح‬hari' w e ic h , sc h la ff.


331 ‫ور ى‬

nachgiebig, energielos ‫ ﺧﺮق‬haraqa i " (harq) zerreißen (٠ eiw.);


‫ ﺧﺮوع‬hirwa' Rizinus (Ricinus commu­ ein Loch machen (٠ in), durch löchern,
nis; bot.) durchbohren (٠ etw.); durchbrechen,
durchdringen (٠ e.w.); durchqueren (٠
‫ اﺧﺮاع‬ihtira' pl. -‫ ﺀة‬Erfindung
etw., ein Land); crletzen (ijbertr.), schmä­
‫ ﻣ ﺨﺰ ع‬muhtari' pl. - ٥„ Erfinder lern (٠ elw.); verstoßen (‫ ﺀ‬gegen); bre­
‫ ﺑﺨﺮع‬muhtara' pl. ٠٥، Erfindung chen, übertreten (‫ د‬z. B. ein Gelübde);
hinausgehen (٠ Uber Gewohntes, Norma­
‫ ﺧﺮف‬harifa ٥ (haraf) und II aliers- und
les) ‫ ﺧﺮق اﻟﻌﺎدهﺀا‬das übliche, den Brauch
. geistesschwach sein; faseln, dummes Zeug
durchbrechen, außergewöhnlich sein, un.
schwatzen .
erhört sein II zerreißen, zerfetzen (٠ etw.)
‫ ر ﻧ ﻰ‬haraf Schwachsinn; kindisches V und VII zerrissen werden, durchbohrt,
Wesen (e-s Greises) durchbrochen werden VIII durchtohren;
‫ ﺧﺮ ف‬harif und ‫ ﺧﺮﻗﺎن‬harfan schwach­ durchdringen, durchbrechen (* etw.);
sinnig; kindisch durchqueren, durchschreiten, durcheilen
(‫ ه‬etw.); hindurchgehen (‫ ﺀ‬durch e-e
‫ ﺧ ﺮﻳ ﻒ‬harif Herbst
Straße od. Gasse); überschreiten (‫ ﺀ‬z. B.
‫ ﺧﺮ ﻳﻖ‬harifi herb^lich Grenze) I ‫( اد ر ن ﺳﺎﻣﻌﻪ‬maiävn'.'.hü) j-m
‫ ﺧﺮو ف‬haruf p l.‫ ﺧﺮاف‬hiraf, ‫ ﺧﺮﻗﺎن‬hirfan, in den Ohren gellen
‫‘ اﺧﺮﻓﺔ‬ahrifa junges Schaf, Lamm; ‫ﻻ ﻻ‬
‫ ﺧﺮق‬harq Zerreißung; Durchbohrung;
mel
Durchbrechung, Durchbruch; Durchque­
‫ ﺧﺮاﻓﺔ‬hurafa pl. -‫ ة‬، Faselei, dummes rung; Verletzung, Bruch; (p l.‫ ﺧﺮوق‬hurüq)
Zeug; Aberglaube; erfundene Geschichte; Loch, Öffnung I ‫ ؤ ﺧﺮق اﻻﻣﻦ ا ز م‬. al-'amn
Märchen; Fabel al- 'ämm Verletzung der Öffentlichen Si­
‫ ﺧﺮاﻓﻰ‬hurafi unsinnig, erfunden, un­ cherheit; ‫ ﺧﺮق اﻟﻌﺎدا ت‬Verletzung der Sit­
wahr; märchenhaft, ins Reich der Fabel -
ten; ‫ل ( ا ﻧ ﻊ اﻟﺤﺮق > ا اﻟﺮاى‬،،‫ ) ه ' ﻫﺈ ه‬der Riß
gehörig ist nicht mehr zu flicken

‫ ﻣﺨﺮﻓﺔ‬mahrafa Faselei, Geschwätz ‫ ﺧﺮق‬hurq und ‫ ﺧﺮﺋﺔ‬hurqa Ungeschick;


Dummheit I ‫ ى‬١‫( ﺧﺮق ﻓﻰ اﻟﺮ‬ra‘y) Dummheit;
‫ ﺗﺨﺮﻳﻒ‬tahrif Faselei, Geschwätz; unver­
Verrücktheit; Unklugheit; ‫ض اﻟﺤﺮق ﻓﻰ اﻟﺮاى‬
nünftiges Zeug; Schwachsinn
‫ اﻧﻰ‬es wäre sehr unklug zu ...
‫ ﻣﺨﺮ ف‬muharrif senil und schwachsinnig;
‫ ﺧﺮﻗﺔ‬hirqa pl. ‫ ﺧﺮق‬hiraq Lumpen,
närrisch; (pl. -٥„) Schwätzer; Scharlatan
Tuchfetzen; ^rtzlappen; Tafellappen; Lap­
‫ ﺧﺮﻓﺶ‬harfasa durcheinanderbringen, mi. pen; Fetzen (Rapier)
sehen (‫ ﺀ‬etw.)
‫‘ اﺧﺮق‬ahraq2, f. ‫ ﺧﺮﻗﺎﺀ‬harqä‘2, p,. ‫ﺧﺮق‬
‫ ﺧﺮﻓﻮﺛﺔ‬harfiisa p l.‫ ﺧﺮاﻓﺒ ﺶ‬harafis2 Spiel­ hurq ungeschickt; .dumm, närrisch, ver­
karte von niederem Wert rückt; irregulär; illegal, rechtswidrig
‫ﻵرى‬ 332

‫ ﻻﺀرذه‬mahraqa G a u k e le i, H o k u s p o k u s . ‫ ﺗﺨﺮ ﺑﻣﺔ‬tahrima S p itz e , d u r c h b r o c h e n e A r ­


T a s c h e n s p ie le re i, S c h w in d e le i b e it

‫ ﻣﺨﺎرق‬mahäriq2 e -e A r t B a c k w e rk ( ، « „ .) ‫ اﻧﺨﺮام‬inhimm g e s tö rte r Z u s ta n d , S tö r u n g ,

’‫ اﺧﺮاق‬ihtiräq D u rc h d rin g u n g ; D u rc h ­
Z e r r ü t tu n g ‫اﻧﺨﺮام ﻓﻰ اﻟﺘﻮازن ا‬ ( ، ‫) ﺳﺬةاﻟﻢﺀه‬

. b re c h u n 'g ; D u r c h q u e r ’u n g ; D u rc h la u fe n G le ic h g e w ic h ts s tö r u n g -

( e - r S tre c k e ) I ‫ﺳﺎ ق اﺧﺮا ق اﻟﻐﺎ ﺣﻴ ﺔ‬ siehe ‫ ﻣﺨﺮوم‬mahriim d e fe k t, lü c k e n h a f t ( z . B.


. ‫ﺳﺎ ق‬ e -e H a n d s c h r i f t )

‫ ﺧﺎرق‬hanq un d (o d . ‫ﺧﺎر ق اﻟﻌﺎدة )ﻟﻠﻌﺎدة‬ ‫ﻣﺨﺮم‬ m u h a rra m g e lr c h t, p e rfo rie rt; d u r c h ­


d a s fJb lic h e d u r c h b r e c h e n d , u n g e w O h n . . b r o c h e n g e a r b e ite t; F il ig r a n
lie h , a u ß e rg e w ö h n lic h , u n e r h ö r t; p l . ‫ﺧﻮارق‬
‫ﺧﺮﻣﺎﺛﺔ‬ h u r m ä s a p l. - ‫ ة‬، ( f r . ) E g g e
haw äriqi a u ß e rg e w ö h n lic h e D in g e , W u n ­
d e r ; w as Uber d a s M aß d e s D e n k b a re n , ‫ﺧﺮﻓ ﻰ‬ t ü r k . ١ h a r m a n g i ‫ ؟‬١. - ‫ ﻫﻶا‬V a g ,١ T a ­
V e rn ü n ftig e n h in a u s g e h t I ‫ﺧﺎرق اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ b a k m isc h e r, T a b a k p rü fe r
ü b e r n a tü rlic h ; ‫ ﺧﻮارق اﻟﻤﻌﺎدﻓﺎت‬h. al-musä-
‫ﻫﻪ„ﺻﺆ ﺧﺮﻧﻮب‬ J o h a n n i s b r o t b a u m ( C e r a t o n ia
d a fä t w u n d e rb a re 'Z u fälle
s iliq u a ; ٥٠، .) ; Jo h a n n isb ro t
‫ ﺧﺄرﻟﺔ‬hariqa p l. ‫ ﺧﻮارق‬h a w ä riq i W under
‫ﺧﺮﻧﻖ‬ h i m i q p l. ‫ﺧﺮاﻧﻖ‬ h a r a n iq 2 J u n g e r H a se
‫ﻏﺮ ق‬ m uhtcraq D u r c h g a n g , F assag e
‫ ﺧﺮوع‬h i r w a ' Rizinus (Ricinus c o m m u n is ;
‫ ًﺧﺮا‬haram a f (harnt) u n d I I d u rc h lö c h e rn f
bot .١
p e r f o r ie r e n (٠ e tw .) V II d u rc h lö c h e rt
w e rd e n ; z e rriss e n w e rd e n ; z e rr ü tte t sein; ‫ ﺧﺰا‬hazza u d u rc h stec h e n (٠ j - n ) ; ste c h e n

zu E n d e g e h e n , v e rlo re n g e h e n V III d u r c h ­ (٥j - n , ‫ ب‬m i t ) V III d u rc h stec h e n (٥j - n ,


b re c h e n (‫اﻟﻌﻔ ﻮ ف‬ d ie R e ih e n ) , h in d u r c h ­ ‫ب‬ m it )

gehen (‫ﺀ‬ d u r c h ) ; v e rn ic h te n , d a h in r a f ­
2‫ﺧﺰ‬ hazz p l . ‫ ﺧﺰوز‬huzüz S e id e , S e id e n g e w e b e
fe n (٠ j- n )

‫ ﺧﺮم‬harm p l. ‫ ﺧﺮوم‬hurünt Lücke ( z . B.


‫ ﺧﺰرا‬hazara u s c h ie f a n s c h a u e n , a n s c h ie le n

in e - r H a n d s c h rift u ä .) (٠ J-n.)

‫ ﺧﺮم‬hurm L och I ‫ؤ ﺧﺮم ا ﻻ ر‬. ٠/ - ‘ibra ‫ ﻳﺠﺮ اﻟﺤﺰرإ‬bahr al-Hazar d a s K a s p is c h e M e e r

N a d e lö h r '
5‫ﺧﻴﺰران‬ haizurän p l. ‫ ﺧﻴﺎزر‬hayäzir2 R o h r-,
‫ ﺧﺮاﻣﺔ‬harrama p l. ‫ص‬، B ohrer.; L o ch er sp a n . R o h r; B am bus (B a m h u sa ; bot.)
‫‘ اﺧﺮم‬ahram2 e -e d u r c h b o h r te N a s e n ­ ‫ ﺧﻴﺰراﻧﺔ‬haizurana R o h rs to c k
S c h e id e w a n d h a b e n d
‫ ﺧﺰع‬haza'aa ( ‫)'ﺗﺬﻫﺆ‬ a b s c h n e i d e n , a b tr e n n e n
‫ ﺗﺨﺮﻳﻢ‬tahrim D u r c h to h r u n g ; D urchlO che- (‫ ه‬e tw .)
ru n g ; L o c h u n g ; S ta n z e n ; P e rfo rie ru n g ;
A n f e r tig u n g von S p itz e , S p itzen arb eit-. ‫ ﺧﺰﻋﺒﻞ‬huza'bal le e re s , e itle s G e r e d e

F ilig r a n a rb e it ‫ ﺧﺰﻋﺒﻠﺔ‬huza'bala p l. - ‫ ة‬، le e r e s , e it le s


Gerede; Märchen, Legende; &herz, Spaß; ‫’( ﺧﺰم اﻧﻔﻪ‬anfahü) die Nasenwand (des.
Flunkerei, Lügenerzählung; Schwindelei, Kamels) durchbohren, um den' Nasenring,‘
‘Gaunerei . an dem der Zügel befestig، ist, einzu­
fügen; s‫؛‬ch.j-n unterwürfig Aachen:
‫ ﺧﺰﻧﺐ‬۵‫ رﻫﺔه‬Ton; TOpferware, irdene Ware;
Keramik .‫^ )"ا„آل( ﺧﺰ ف ﺑ ﻰ ا‬rzellan ‫ ﺧﺰام‬hizdm, ‫ ﺧﺰاﻣﺔ‬hizdma pl. ‫ﺑﺰاﺛﻢ‬
haza'im٥ Nasenring (des Kamels) .
‫ ﺧﺰﻓﻰ‬۵‫ آرﻫﻬﻪ‬irden, aus Ton, Ton-;
Porzellan-; keramisch; 'pl. ‫ ﺧﺰﻓﻴﺎ ت‬Kera­ ‫ ﺧﺰاى‬huzämä Lavendel (Lavandula; ٥٠،.) ‫ا‬
mik ‫ )„آﻟﻢ ( ﻃﻴﻦ ﺧﺰﻓﻰ ا‬tonhaltiger B^en. ‫ ا ﻟ ﻮ ﻧ ﺎ اﻟﺤﺰاى‬. k ä i y ä ٥٨۵. Lavendel was­
٠ Mergel; Porzellanerde, Kaolin . ser '• • '
۵‫ ﺧﺰا ف‬٥٥٥a^pl. -٥„ Tonwaren-, Kera-
‫ ﺧﺰف‬hazana w (۵٥٥„) aufspeichern, anhäufen
mikliändler; forzellanhändler; Töpfer; Ke­
. (a etw.); aufbewahren, verwahren, be­
ramiker
wahren (A etw.); in sich bergen,.enthalten
‫ ﺧﺰاﻓﺎ‬۵‫ ﻫﺮةﻫﺂ‬Töpferhandwerk, Töpferei (a etw., 'z. B..Ö1, Eodenschätze; von
Fundstätten. Lagern im Boden); geheim­
۵‫ ﺧﺰﻗﺎا‬٥٥٥٠٥ i durchbohren, durchstechen
halten, bei sich behalten (a Geheimn'is)
(a , ٠ j'-n, etw.); hineinbohren (‫ﻓ ﻰ اﻻرﻧﺲ‬
II lagern (a Waren, Materialien, 'ErdOl
in die Erde, A etw.); zerreißen ( a etw.)
usw.): aufspeichern, h.rten (a Vorräte);
I I Zerreißen, z'erfetzen, in. Stücke reißen

- .( a etw.) V foss. zu I I ; V I I Pass, zu I aufbewahren, verwahren (.A etw.); aufsstau- .


en (a WasSer in e-m .Staubecken od.
۵‫ ﺧﺰى‬٥٥٠ Riß, Loch (im Kleid) . .
Reservoir.‫ ;؛‬speichern (a Energie, Daten
‫ ﺧﺎزوق‬häzüq pl. ‫ ﺧﻮازﻳﻖ‬۵‫آﻫﻖ«ه‬٠‫ ه‬p.fahl, d'Urch Coniputer; phys.y ،‫هﺀﺀ‬.) VIII auf­
Stange: gemeiner Streich ‫ ﻫﺬا ﺧﺎزوق ا‬das speichern, anhäufen (a e.tw.)i apfoewah:
ist ein Pech! ‘ - , ren, verwahren, aufheben (a etw.) .

. ‫ ﺧ ﻮ ز ى‬siehe Buchstabenfolge . ۵‫ ﺧﺰن‬٥٥„ Aufepeicherting; Aufhäufung‫؛‬


Lagerung
‫ ﺧﺰل‬۵‫ ﻫﻠﻤﻬﻬﻪ‬l‘ (۵‫ )رﻫﻪ‬absChneiden. (A‘etw.);
hind'ern ( ‫ﻋﻦ‬ j-r، a-n); zurückhalten,
٠١
‫ﺧﺰﻧﺔ‬ hazha Schatzkamnler; Tresor;
fernhalten (٥j-n, ‫ ﻋﻦ‬von)' VIII abschnei.- Schrank -
den, jäh beenden ( a etw.); abkürzen, ' ‫ ﺧﺰاﻧﺔ‬۵1‫ ه* ة ه‬. pl. -‫ة‬،‫ ا‬. ‫ ﺧﺰاى‬۵‫ﺀ „'ا'ةﻫﻪ‬
kürzen ( a etw..); stenographieren ( a etw.); Schatzkammer; GeldbüchsC, Geldkasten,
alleinstehen (‫ ب‬mi‫ ؛‬e-r Ansicht) O^ferstock: Tresor. Geldschrank, -Safe;
. ‫ ا اﺧﺘﺰال‬۵،‫ ﻟﻤﺔﻫﺎ‬Abkürzung; Stenographie Kasse, (e-r. BehOrde), öffentliche Kasse;

.‫ ا اﺧﺘﺰاﻟﻰ‬۵،‫ آﻟﻤﻖﺀا‬stenographisch
Schrank: Bibliothek ۵ ‫ﺧﺰاﻧﺔ اﻟﺜﺒﺞ ا‬. at-talg
Eisschrank; ‫ﺧﺰاذة ﺧﺼﻮﺻﻴﺔ‬ (husüsiya)
‫ ﻣﺨﺘﺰل‬muhtazil pl. -٥„ Stenograph; . Privatbibliothek; ۵ ‫ﺧﺰاﻧﺔ اﻟﺪوﻵ‬. ad-daula
muhta :al stenographiert und ‫ ة‬٠‫ﺧﺰاﻧﺔ ﺀا‬ ( ‫س?ةﺀ‬ ) Staatskasse; ‫ﺧﺰاﻧﺔ‬
. ٥„ ۵‫ ﺧﺮم‬٥٥٥ i (hazm) aufreihen (a Perlen) ‫ا‬ ۵ ‫اﻟ ﻜﺘ ﺐ‬. al-kutub Bücherschrank; Bibli
‫ﺧﺰ ن‬
334

thek; ‫ ﺧﺰاﻧﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬Kleiderschrank


‫ ﺧﺰ؛دال‬hazandar, haznadar Schatzmei­
‫ ﺧ ﺰﻳ ﺔ‬hazina pl. ‫ ﺧﺰأ ن‬haza'xn2 Schatz­ Ster
kammer; Staatsschatz; Staatskasse; Kasse
‫ن‬.‫ ﺗﺨﺰ‬tahzin Lagerung; Aufspeicherung;
(e-r tehörde. beim Kaufmann); ^hlstel-
Aufstauung; Aufbewahrung; Speicherung
' ‫؛؟؛‬.,Tresor I ‫( اﻟﺤﺰﻳﻨﺔ اﻟﺤﺎﺻﺔ‬hdssa) diekönigl. (von Energie, Daten; pkys., ،‫ﺀﺀ‬٨„.) I ‫ﻳ ﺰ ن‬
Privatschatulle (früher fr.); ‫ ﺧﺰﻳﺔ اﻟﺪوﻟﺔ‬h.
‫ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬Energiespeicherung (phys., techn.)
‫ىه‬-'‫ ئ«ﻫﻰ‬Staatskasse; ‫ ﺧ ﺰﻳ ﺔ راﺻﺪة‬, auch
öj\> häzin pl. ‫ ه„هﺀﻫﺆ ر ﻧ ﺔ‬, ‫ ﺧﺰان‬huzzan
‫ﻧﻐﺮد راﺻﺪة‬.‫ ﺧﺰﻳﻨﺔ‬Registrierkasse, KMJtroll-
Schatzmeister
kasse; ‫ ﺧﺰﻳﺔ؛وﻗﻮد‬h. rnqüd (،WJ.) Benzin­
tank . ‫؛‬ . ‫ ﻣﺨﺰدف‬mahziin aufgespeichert, gespei­
chert; gelagert; au'f Lager befindlich ( Wa­
‫ﺧﺰان‬. hazzan pl. -‫ة‬،‫ ر ا ز ن ا‬hazazxn2
ren, Material); — ’(pl. -‫ ة‬،) Vorrat, Waren,
Stauwerk; Staubecken, Wasserreservoir;
yorrat; Lagerbestand; Lager (von Erdöl);
Sammelbecken; Sammelbehälter; Was,
Olvorrat (im Boden, an e-r Fundstätte)
sertank; Tank (z. B. für Ö1); Benzintank
(des Autos, := ‫ ر ن وﯮد‬h. mqüd)\ — ‫ ز ى‬haziya ٥ (hizy, hazan) niedrig, verwor­
(pl. -٥«) Lagerverwalter fen, verächtlich sein od. werden; (‫ﺧﺰاﻳﺔ‬
hazaya) beschämt sein, sich schämen (،>
‫ ﻣﺨﺰن‬mahzan pl. ‫ ﺧﺎز ن‬mahazin2 Spei-
über); — ۵‫ ة ﺀه‬f Schande bringen (٥ Uber
eher; Depot, Auftewahrungsraum; Vor­
j-n); beschämen, in Verlegenheit versetzen
ratsraum; Vorratskeller; Abstellraum; Ma­
(٥j-n) I V erniedrigen, entehren; beschä-
gazin, (Material-) Lager; Warenlager; Ge-
- me‫ ( ؟‬٠ j-n) X sich schämei'1 .
Schaft, Warenhaus; ‫ اﻟﻐﺰ ن‬der Makhzen,
die marokkanische Regierung (früher, ‫ ز ى‬hizy, hazan Schande; Schändlich­
staatliche Finanzverwaltung; Mar.) I ‫ﺑﻴﺮ ن‬ keit I ‫ ﻳﺎ ﻓ ﺰ ى‬yä la-i-hazä 0 welche
Schande!
‫ اﻟﻮﻳﺔ‬m. ‘adzviya Drogerie; ‫ﺑﻴﺮ ن اﻻﺻﺪار‬
w. ‫ا ه‬- ’isdar Auslieferungslager (kfm.)\ ‫اف‬-‫ ﺧﺰ‬hazyan2, f. ‫ ﺧﺰﻳﺎ‬hazya, pl. ‫ﺧﺰاﻳﺎ‬
‫ﻏﺶ‬٠‫ﻏﺰﻧﻰ ال‬٠‫ م‬.... ‫ ا ه‬- 'afs Gepäckraum hazäyä von Scham erfüllt, beschämt;
scha.ndlich, gemein
‫ﻣﺨﺰق‬ rnahzanx offizinal. arzneilich
(pharm.); der Regierung unterstehend. Re­ ‫ ﻣﺨﺰاه‬mahzah pl. ‫ ﺧﺎز‬٠ mahazin schänd­
gierungs-, staatlich, Verwaltungs- (Mar.)\ liehe Sache; Anlaß zur Scham; pl. ‫ ز‬Uv.
‫ ( اﻣﻼك ﻣ ﺨﺎﻓﺔ‬٠amlak) Domänen, Staatslän­ schamlose Dinge, Schandlichkeiten ,
defeien (Mar.) . .
‫ ﻣﺨﺰى‬mahziy beschämt; verlegen, ver­
‫ ﻣﺨﺎزن‬mahazinx pl. -۶ ٥. e-e Art Gen­ wirrt; ‫ اﻟ ﻐ ﺰ ى‬der Teufel .
darm (Mar.)
‫د‬ muhzin schändlich
‫ اﻟﻄﻮ؛ف‬٠‫ ﺗ ﺰ ذ‬mahazin ٠.،-.،٠„"٠ der näch- ‫ ﻣﺨﺰﻳﻪ‬muhziya pl. -‫ ة‬، schändliche Hand­
sie, kürzeste Weg. Abkürzungsweg lung .
‫ ﻣﺨﺰﻣﺠﻰ‬mahzangx Lagerverwalter
‫ض‬ ‫؛‬ja ssa 1 \. h asrstuj tt ‫ﺧ ﻧ ﺎ‬ hissa.
335 ‫ﺣﺲ‬

‫ﺧﺎ ﻣ ﺔ‬ gemein, niedrig sein; gerin­


h a sä sa )
verderben (m.raiisch, ٥ J- n ) IV e-n Verlust
ger werden, abnehmen, an Wert verlie­ zufügen (٥ J-m), Einbuße erleiden lassen
ren; — h a ss a u gering machen, mindern ( ٠J.n); mindern, schädigen, verkürzen (‫ﺀ‬
(٠ etw.) II gering machen, mindern (٥ etw.) X mißgdnnen (٠ ‫« ﺀل‬jd. ‫ ى‬j-m e‫؟‬w.)
etw.) ' ' ‫ﺧﺮ‬ h u sr Verlust, Schaden . ,
‫ﺧﺶ‬ hass Lattich, Gartensalat (Lactuca ‫ﺧﺎ ر ة‬ pl. ‫ ﺧ ﺎ ز‬h a s ä ' u 2 Verlust,
h a s ä ra
sativa; b o t.) Schaden, Einbuße; pl, Schäden, Verluste
. ‫ﺧﺔ‬ h a ssa (n. un.) ein Kopf Gartensalat (‫ ﻓﻰ‬an,‫؛‬.auch mil.) I ‫ ﻳﺎ ﺧﺎ ر ة‬wi.e sc.h'ade!
‫ ﺧ ﺔ‬h issa und ‫ ﺧﺎ ﻣ ﺔ‬h a sä sa Gemeinheit, ‫ﺧ ﺮا ن‬ h a srä n (..):Verlierer; v.n Scha­
Niedrigkeit , den od. Verlust betroffen , , , ٠
‫ ﻧ ﺒ ﺲ‬h a s is pl. ‫ا ﺧ ﺎ ﺀ‬ ,a h i s s ä ' 2 niedrig, ‫ﺧ ﺮا ن‬ Verlust, schaden. Ein­
h u srä n

gemein, erbärmlich büße; Niedergang; Verworfenheit -


‫ﺧﺒ ﺔ‬ h a s is a pl. ‫ﺧ ﺎ ﻧ ﺲ‬ h a s ä 'is 2 Ge­ ‫ ﺧﺎﻣﺮ‬h ä s ir Verlierer (auCh im, Sport);
meinheit unterlegen (in e-m Spiel); Geschädigter;
L h a s a 'a٥ ( h a s ’) wegjagen (٠ j-n); - geschädigt; verloren, aussichtslos; Verlust­
٠
‫ض‬ A.si'a ٥ davongejagt ,werden; sich reich; verworfen, verdorben; verworfener
davonscheren, Weggehen! ‫ ﺧ ﺌ ﺖ‬h a s i'ta Mensch, Schurke; verwerflich
scher dich weg! ‫ ا ﺧ ﺎ ا ﻳ ﻚ‬ih sa ilin k a ‫ ﺳ ﻔ ﺮ‬m u k a ssir Schaden bringend, schad­
dass. lieh
‫ ا ﺧ ﺎ‬,a h s a ' 2 ( 1 ‫ ؟‬.) niedriger, verächt­
‫ ﺧ ﻒ‬h a s a fa I { h a s f , ‫ب‬ h u s u f ) versin­
licher; schwächer
ken, niedersinken, verschwinden, unter­
٠
‫ ﺧﺎس‬h d s i' verstoßen, verjagt; niedrig, gehen; sich verfinstern (Mond); — ‫ { ا‬h a s f )
tiefstehend,'verächtlich; schändlich; eitel, versinken lassen ‫ اﻻرض ا‬٠‫ ﺧ ﻒ اف 'ب‬b •
vergeblich (Versuch); schwach, matt lla h u b i h i l - ' a r ä a Gott ließ ihn in, der Erde

‫ﻓﻜﻦ‬-h a s ta k a Unwohlsein versinken VII versinken, niedersinken,


untergehen
‫ ﻣ ﺨ ﺘ ﻚ‬m u h a sta k unwohl, unpäßlich
‫ ﺧ ﻒ‬h a s f Niedrigkeit, Schande; Min­
‫ﺧﺮ‬ h a s ir a ٥ {h u sr, ‫ﺧﺎ ر‬ h a sä r, ‫وا ر ة‬ der Wertigkeit‫ﻣﺎم ﺧ ﻔ ﺎ ا‬ sä m a h a sfa n ernied-
h ä sä ra , ‫ﺧ ﺮا ف‬ h u srä n )
Verlust erleiden,
,, rigen,. un‫؛‬erdriicken (٠ j -n ) ‫؛‬
Schaden, ,Einbuße erleiden; einbüßen, ver­
‫ ر ﺳ ﺈ ﺧ ﻮ ف‬Verfinsterung (aj‫؛‬r.);'Mond- .
lieren (‫ ﺀ‬etw.); unterliegen', ein Spiel ver-
li'eren (&\ gegen e-e Mannschaft; Sport); finsternis'
irregehen, zugrunde gehen, verloren­ ‫ ﺧ ﺶ‬h a ssa i « { h a s s ) eintreten (‫ ﻓﻰ‬in)
gehen (bes. im relig. Sinn) II-e-n Verlust,
‫ 'ﻟﺔ'ل'اؤ ﺧﺜﺎ ش‬kriechendes Getier, Insek­
Schaden zufügen (٠ j-m); schädigen (٠
j-n); vernichten, zugrunde richten ( ٥j-n); ten
I ‫ﺣﺪ‬
336

‫ب‬ II wie von Holz werden; mit Holz


٠‫ﺧﺸﺎر‬ b u s a r a Ü b e r r e s t ( v o m M a h l), E s s e n s -
verkleiden, tat'eln ( a etw.) V wie von Holz
r e s te ‫ ؛‬A b fa ll: W e r tlo s e s
werden; hart, steif, fest, starr werden;
erstarren (z. B. vor Schreck) ‫زع‬ b a 'm 'a ٥ (‫ﺧ ﺪ ر ع‬ h u m ') u n te r w ü r fig se in ,

d e m ü tig se in ; s ic h d e m ü tig e n ; leise w e rd en


‫ص‬ balab pl. ‫> ا ﺧ ﺜﺎ ب‬ahsäb Holz;
‫ ؛‬S t im m e ) ! ٠
‫ر‬١
‫ﺐ‬‫ﺧﺜﻊ ﺑ‬ ( b a s a r ih i) se in e n
Nutzholz ‫ﺀ ﺧ ﺸ ﺐ ا ﻻ بﺀ ا‬. ‫ ا ع‬. ‫ﺗ ﻖ‬
B lic k sen k en II u n te r w ü r fig , d e m ü t ig
Guajakholz, Franzosenholz
m a c h e n (« j - n ) V s ic h u n te r w ü r fig . deT

٠‫ ئ‬balaba pl. . ٥٠،, ‫ ا ﺧﯫ ب‬٠‫ﺋﺆه‬-‫ ﺀ‬Slück m iitig z e ig e n ; d e m ü t i g s e in ; g e r ü h r t se in

Holz; Holzpfosten; Planke, Bohle; Brett I ‫ع‬.‫ﺧﻐﻮ‬ ö u lü ' U n te r w ü r fig k e it; D em ut


‫ ﺧ ﺐ ا ق‬٠ b■ al-mayyit Sarg; ٠ JLt ‫ﺧﺒ ﻦ‬
‫ خ اﺛ ﻊ‬b ä h ) [ . ‫ﺧﺜﻌ ﺔ‬ h a l a ' a u n te r w ü r fig ;
b■ al-masrah Bühne (im Theate‫؛؛‬, ‫ض ﺧﺒ ﺔ‬ d e m ü tig
‫ اﻟﻤﺮح‬a u f den „Brettern.“
‫؟ « ﺀ ﻇﺎف‬ v e r s c h ie d e n e F r ü c h te , g e k o c h t
‫ ص‬balabi hölzern, Holz-, aus Holz:
n n d in Z u c k e r , o d . R o s e n w a s s e r g e t r ä n k t ‫؛‬
Nutzholz.
K o m p o tt

‫ ﻷ ب‬basiab pl. ‫ ة‬Holzhändler


‫ ﺧ ﺜ ﻜﺎ ر‬buskar g r o b g e m a h le n e s G e tr e id e
‫ي‬ tahsib Auslegung mit Holz; Holz­
Verkleidung. Täfelung " ‫ ﺧﺜ ﻜ ﺮﺑﺌ ﺔ‬haikarua S c h o r f . G r in d

¥ tahiiba pl'. . ‫ة‬،. ‫ ﺗﺨﺄﺛﺒﺐ‬tahasib* ‫ ﺀﺀ ﺣ ﻢ‬b e r a u s c h e n , tr u n k e n m a c h e n (٠j n)

Holzbaracke, -schuppen ‫ل‬٠‫ح‬ bahn N ase; M und; Ausflußloch


‫ ﻫ ﺪ ﺀ د ب‬Erstarrung, Starre; Steif, ‫ ﺧﺪدوم‬b i m P l . ‫ﺧﺎ ﺷﺒ ﻢ‬ hayäs’iri N a s e n -
werden ' ‫ل‬٠‫ ;ااﺀ‬K ie m e (d es F is c h e s ) ; (a u c h p l.
‫ ) ﺧﻴﺎﺷﺒﻢ‬N a s e '
- mutahassib erstarrt, starr; steif,
fest ‫ ﺧﻐﻦ‬٠b a lu n a « (‫ ﺧﺜ ﻮﻟﺔ‬h u su n a ) r a u h , g r o b
sein; d ‫؛‬c k ٠d erb s e in : r o h , u n g esch liffen sein
‫س‬ buh pl ‫ﺀ ن‬ hulut Spieß
I I r a u h , g r o b o d . d e r b m a c h e n ( a e t w .)

‫ﺷﻞ‬،‫ ﺧﺜﺦ‬hashäl( koll:٠n . u n . ٠) pj . ‫ﺧﺚ|ﺧﻴ ﺶ‬ I I I s ic h g r o b , u n g e s c h lif f e n b e n e h m e n (٠


halahil2 Mohn (Ripaver; bot.) g e g e n ) V s ic h r a u h , g r o b , d e r b z e ig e n ;

rauh, u n ete n s e in ; e in ra u h es, h a r te s


balhasa rasseln; knacken; klappern; - ‫ ﻵﺀهﺀﻟﻢ‬f ü h r e n X II ‫ا ﺧﺜ ﻮ س‬ ih sa u sa n a r a u h ,
klirren; rascheln g r o b , d e r b s e in ; e in r a u h e s , h a rtes L e b e n
fü h r e n ; s ic h a b h ä r te n '
- balhasa Gerassel; knackendes
Geräusch; Geklapper; Geklirr; Rascheln ‫ض‬ bahn pl. ‫ﺧﺜﺎ ن‬ h is ä n rauh, grob;
- bulhesa pl. ‫ ﺧﺜﺎ ﺧﺒ ﺶ‬haldhip g ‫ ؛‬٥b gemahlen od. geschnitten (Ggs. ‫ ﺀع‬٧
dick, derb, roh. ungeschliffen;
n ä 'im ) ;
(äg) Klapper (Kinderspielzeug)'" ' '
rauh, hart (Lebensweise); heiser, rauh
337 ‫ﺣﺺ‬

(S tim m e )I ‫ ﺧﺪى ا ﺧ ﺪ‬h. al-hulq von eigentümlich sein (٠ j-m ); Sf^ziell gelten
ungeschliffener Charakterart; ‫ ﺧ ﺶ اﻟﻘﺸﺮة‬h . (‫ ﺀ‬für): angehen, betreffen (٠j-n, ‫ ﺀ‬etw.);
al-qisra dickschalig; ‫ﺧﺒ ﺊ ا ﻟ ﺪ ى‬ al-lams speziell bezüglich .sein, (‫ه‬ a u f); P a ss.

.rauh anzufühlen; uneben, runzelig; ‫اﻟﺠﻨﻰ‬ hussa Speziell versehenod. ausgestattet sein
‫( اﻟﺤﺜﻦ‬gins) das starke Geschlecht (‫ب‬mit etw.), beschenkt s.ein (‫ب‬Z: B.
mit Vorzügen von der Natur) ‫ﺧ ﻤ ﻪ ﺑﻨﺎﻳﺘ ﻪ ا‬
‫ ﺧﺜﺎﻧﺔ‬hasana Rauheit; Derbheit; Roheit
(bi-'mäyat\hi) j-m tesondere Aufmerk-
‫‘ ا ﺧﺜ ﻦ‬ahsan2, f. ‫ة„'إﻫﺆ ﺧﺜﻨﺎﺀ‬٠‫ اﺀ‬pl. ‫ﺧﺜ ﻦ‬ samkei. widmen; ‫ﺧﺼﻪ ﺑﺎﻟﺬﻛﺮ‬ (bi-d-äikr)
h u sn rauh, hart, grob; ungeschliffen j-n od. etw. sfÄziell herrorheten, - n d e r e
‫اﻟﺤﺜﻨﺎﺀ‬ ü l-h a s n ä ٠ das rohe, ungebildete erwähnen; ‫ﻟﻢ« ؤ ﻷ ( واﺧﺺ ﻧ ﻬ ﻢ‬.‫ اإ‬٠).ich erwäh­
Volk ne von ihnen besonders (m . folg. Akk.);
‫ ذا ﻻ ﻳ ﻌ ﻨ ﻰ‬٠ dies geht mich nichts an, damit,
‫ﺧ ﯯﻧﺔ‬ Rauheit; Derbheit; Ro­
h u sü n a
habe ich nichts.zu tun II spezialisieren,(‫ع‬
heit; Härte, harte Lebensweise . .
‫ ل‬etw. auf)'‫ ؛‬bestimmen, ausersehen ( ٠.
‫ﺧﺜ ﻰ‬ ٥ ( h a s y , ‫ ﺧﺜﻴ ﺔ‬h a l y a ) fürchten
hasxya od. ‫ ل‬٠ j-n od. etw. für e-n Zweck);
(٠ j-n, A etw.,' ‫ ﻋﻞ‬für j-n od. etw.); speziell widmen, zuwenden, zuweisen,
befürchten (A etw., ‫ ﻋﻞ‬für j-n); sich Zuteilen (‫ل‬ A etw. j-m od. e-r s.); reser­
fürchten (‫ض‬vor) II in Furcht, Schrecken vieren, Vorbehalten ('‫ ف‬A etw. j-m od‫؛‬. e-r
versetzen, erschrecken (٠ j-n) V = I; s., für etw.): fetlegen ( ‫ ب‬٥ j-n auf ein
VIII. verlegen sein;'sich schämen . Gebiet od. Fach) V sich spezialisieren (‫ل‬
‫ا‬. -
‫ﺧﺌﻴ ﻦ‬ Furcht, Be'fürchtung ‫ﺧﺜﻴ ﺔ ا‬
h a sya auf, auch ‫ ﺿ ﺐ‬. ‫ﻓﻰ‬, auf e-m w is^ se h a ftl.
‫ ض‬h a s y a ta n m in aus Furcht vor; ‫ﺧﺜﻴ ﺔ ان‬ Fachgebiet); sich {sonders W Ä I ‫د ا‬
h a s y a ta ٠٥„ aus Furcht, daß
e-r S.)‫ ؛‬sich wrlegen (‫ ل‬auf etw.); speziell,
sein, speziell zu eigen sein (‫ ب‬j-m od.
‫اﺧﺌﺒﻰ‬ ‘.ah sä (EI.) furchtsamer; mehr
e-r s .) ‫ ؛‬auserkoren Sein, testimmt sein
zu fürchten
(‫ ل‬für) VIII auszeichnen ( ‫ ب‬٠ j-n mit
‫ﺧﺜﻴﺎ ن‬ h a s y a n 2,
f. ‫ ﺧﺜﻴﺎ‬h a s y ä , pl. ‫ﺧﯫ ب‬ etw.); zu wenden, verieihen ( ‫ ب‬٥ j-m etw.
h asäyä ängstlich, furchtsam vor anderen); widmen (‫ ب‬٠j-m etw., z. B..
‫ﻣ ﺨﯫة‬ m ah sah Furcht, Befürchtung seine Dienste); speziel.l für sich ( ٠‫) ﻟ ﻎ‬
nehmen, in Anspruch nehmen (A.etw.;
‫ﺧﺎش‬ h ä sin ängstlich, furchtsam
auch ‫ اﺧﺘﺺ ﺑﻪ ﻧ ﻔ ﻪ‬hafsahü)\ausgezeichnet
‫ﺧﺺ‬ u ausers.ehen (٠ j-n), (speziel'l,'
h a ssa 'sein.', '-sich auszeichnen, gekennzeichnet
vor anderen) auszeichnen, bedenken.(. sein (‫ ب‬durch); allein od. vor anderen
‫ ب‬j-n mit etw.); zuwenden, verleihen, besitzen (‫ب‬etw.); speziell zuge.ho.ren (.‫ب‬
s‫؟‬henken, widmen (‫ ب‬٠ j-m etw., vor e-r s. od. j-m); eigentümlich sein (‫ب‬für);
anderen); mit ‫ ﻟﺘ ﻒ‬sich aneigen, für sich tetreffen, angehen (‫ ب‬etw.); tezüglich
in Anspruch nehmen ( a etw.; auch ‫ﺧﺺ‬ sein (‫ب‬auf), etvras zu tun haben (‫ب‬mit);
‫ ه ﻧ ﻔ ﻪ‬n a fs a h u ) ; 'besonders zugehOen, zuständig sein (‫ب‬für; z. B. Behörde);
‫ﺣﺺ‬ 338

als sp e z ie lle A u fg a b e h a b e n (‫ ب‬etw )


‫ا م‬ ‘ahass2 ( E l . ) s p e z ie lle r I ‫ض اﻻﺧﺺ ا‬
‫ض‬ b a ss ( = ‫ص‬ ) L a ttic h , K o p fsa la t un٥ ‫ ﻓﻰ اﻻ ص‬g a n z b e s o n d e r s ; ‫اﺧﺺ اﻟﺤﺎ ﺻﺔ‬
(Lactuca sativa; bot.) . ٥. al-hassa d ie e r le s e n s te E lit e
‫ ﺧ ﺺ‬buss pl. ‫ ﺧ ﻌﺎ ص‬hisäs, ‫ا ﺧ ﺎ ص‬ ‫ ا ة „ا ؤ ه' ا ﺧﻌﺎ ف‬- ( ü b lic h e , a b e r u n r ic h -

٠‫س‬.‫ﺋﻬﻊ‬٠ ‫ ﺧﺼﻮص‬husus Hütte, Bude ‫؛‬.g e A u s s p r . für, ‘ihsä'i, s ie h e ‫)ﺧﺼﻰ‬. p l.


‫ ﺧ ﻌ ﺔ‬ba??a Wasserstrahl ٠٥" S o z ia lis t; F ach m ann, e x p e r t e (fü r.

e in ^ n d e r g e b i e t ) ; f . ‫‘ ا ﺧ ﻌﺎ ب‬ah\ssä'\ya
‫ ﺧﺼﺎ ص‬basäs Riß, Spalt, Lücke
p l. -dt S o z ia lis tin
‫ ﺧ ﻤ ﺎ ﻣ ﺔ‬hasdsa Riß, Spa'lt, Lücke; Man-
‫ ﺗ ﺨﻤﻴ ﺺ‬tahsis S p e z ia lisie r u n g ; S p e z ifiz ie ­
‫ اا ﺀة‬Not, Armut
r u n g ; B e s tim m u n g ( f ü r e - n Z w e c k ); —
‫ ﻳ ﺺ‬٠‫ خ‬basis pl.,‫ ا ﺧﻌﺎ ﺀ‬ahissd‘2 Vertrau­ ( p l . - ‫ )ﺀق‬Z u w e n d u n g , Z u t e ilu n g , Z u w e i­
te r .Nahestehender, spezieller Freund, s u n g ; fin a n z ie lle Z u w e n d u n g , G e ld b e w illi­
Intimus; - besonder, speziell; I - -‫د‬ g u n g ; R eservieru n g | ‫ذﺻﻴﺺ‬£ ‫ ض‬und ٠‫ﻋﻞ وج‬
basisan (Adv.) eigens, gerade, absicht­ ‫ا‬- s p e z ie ll ( A d v .)
lieh, soziell
jo J takassus S o z ia lis ie r u n g ( i n t r .,
‫ب‬ basisa p l. ‫ ﺧﻤﺎﻧ ﺺ‬hasä'is2 spe­ b es. a u f e in W isse n s c h a ft.. F a c h g e b ie t)
zielle Eigenschaft, Eigentümlichkeit, Be­
- tahassusi s o z i a l i s i e r t ; S o z ia l‫؛‬-
Sonderheit
s t e n - ; f a c h lic h , F a ch ; S o z i a l - , s p e z ie ll I
‫ ر ص‬٠‫ ﺧﻪ‬busus Besonderheit; ‫ﺧﻌﺮ ﺻﺎ‬ - ‫ددردب‬ S o z i a la u s b il d u n g ; ‫ﻧﻤﻮ ص‬
‫ «ﻫﺘﻤﺔﻟﻤﻼؤ‬insbesondere, besonders, speziell ' ‫ﻏﻤ ﺼﺔ‬

(Adv.) ‫ و ﺻﺎ‬٠‫ﺑﺦ‬٠‫ ﻓﻰ خم ر ص‬und ‫ض ﺧﻌﻮص‬


‫ ا ﺧ ﻤﺎ ص‬ihtisas p l. -‫ ة‬، Z u s tä n d ig k e it;
(m. folg. Gen.) betrete, hinsichthch. in
K o m o t e n z : F a c h r ic h tu n g ; S o z i a lb e r e ic h ;
Hinsicht auf; ‫ ﺑﻬﺬا اﻟﺤﻤﺮص‬und ‫ ذا‬٠ ‫ض‬
- .p l. ‫ا ﺧﺘﻌﺎﻣﺎ ت‬ s p e z ie lle Z ü g e , B e so n -
‫ اﻟﺤﺼﺮص‬diesbezüglich, hierüber, was das
'd e rh eiten ; E ig e n t ü m lic h k e it e n ; V o r r e c h ­
betrifft; ‫ ﻋﻠﻰ ا ﺻ ﺺ‬und ‫ وﺟﻪ اﻟﺤﻬﻮص‬Jf.
t e , P r iv ile g ie n , M o n o p o le : K o n z e s s io n e n
(mgh al-k.) besonders, insbesondere, (im V ö lk e r r e c h t ) I ‫ذو ) ذ ك ( اﻻﺧﺘﻌﺎص‬
insonderheit, spezieU; ‫ ﺧﻤﺮﺻﺎوان‬hususan
z u s tä n d ig ; ‫ ﻻ ﺳ ﺎ ص‬1 ‫دأرة‬ Z u s tä n d ig k e ite ­
««-'٠««٠ zumal da, besonders deshalb, b e r e ic h . R e s s o r t , G eb ie t
weil ■' .
‫ ى‬٠‫ا ﺧ ﻤ ﺎ‬ ih tis m i p l. - ٥„ S o z ia lis t;
‫ﻫﺲﺀ ﺧﺼﻮﻣﺒﻰ‬۶‫ آ‬speziell, Sozial-, beson­ F ach arzt .
derer. Sonder-; privat, orsOnlich; pl.
. ‫ ر ﺑ ﺖ‬٠‫ خ‬ftivata^ren, private Dinge, ‫ص‬٠‫خ‬ s p e z ie ll, S o z i a l - , b e so n d e re r ;

OrsOnliche , Angelegenheiten ‫دروص و‬ e ig e n t ü m lic h (‫ب‬ e - r s . ) ; b e z ü g lic h , s ic h

^ z ie h e n d (‫ب‬ a u f ) , te tr e ffe n d (‫ب‬ e t w .) ;


‫ ب‬٠‫ ﺧ ﻤ ﺮ‬Nachhilfestunden, -unterricht
b eso n d ers b e s tim m t (‫ب‬ fü r ); sp e z ie ll
‫ ﺧ ﻌ ﺮ ﻣ ﻴ ﺔ‬husüsiya pl.. -‫ ة‬، Eigenart, Be­ g ü ltig , z u tr e ffe n d , c h a r a k te r istisc h (‫ب‬
Sonderheit; besonderer Charakter (e-r s.) fü r ); ‫اﻟﺤﺎص ب‬, auch ‫اﻟﺤﺎص ل‬ ( a t t r ib .) fü r .
339 ‫ر‬١‫ﺣﻊ‬

zu. zwecks; nicht öffentlich, exklusiv; von ‫ ﺧ ﻮﻳ ﻬ ﺔ‬humissa (Dimin. zu ‫ ﺧﺎﻣﻦ‬hassa)


besonderem Rang, erlesen, distinguiert persönlicher Bereich, Privatsachen ‫د ﺧ ﻞ ا‬
(v. Personen);-privat. Privat-; persönlich; ‫ ﻓﻰ ﺧﻮﻳﺼﺔ ا ر ى‬er mengt sich in 'meine
-pl-. ‫ اﻟﺤﻮاص‬al-hawäss die Privaten. Privat- privaten Dinge ein
leute,'.siehe auch unter ‫ﺟﺮﻳﺪة ﺧﺎﺻﺔ ا ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ ﻣﺨﺼﻮص‬mahsüs speziell, Spezial- ‫ا ﻟ ﻔ ﻤ ﺎ‬
‫ ب‬Fachzeitung für, ‫ ( ﻣﺠﻠﺔ ﺧﺎﺻﺔ ب‬magalla) ‫( ' اﻟﺨ ﺼﺮ ص‬.lim) poli.tische Geheimpolizei
Fachzeitsc.hrift fü r; ‫( ﻣﺪرس ﺧﺎ ص‬mudarris)
U g .١
-Privatlehrer; Nachhilfelehrer; ‫د رﺑ ﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ ﻣﺨﺼﻤﻰ‬muhassas ausersehen, bestimmt
( madrasa) Sonderschule (für Behinderte);
(‫ ل‬für): zugeteilt, zugewiesen; bewilligt,
Privatschule; ‫ را س ﻣﺎل ﺧﺎ ص‬Privatkapital;
- pl. ‫( ﻣﺨﺼﻌﺎت‬finanzielle) Zuwen­
‫ ﻃﺒﺒﺐ ﺧﺎ ص‬I^ibarzt; ‫'{ ﻋ ﻼﻧﺎ ت ﺧ ﺎ ئ‬aläqät)
dungen; bewilligte Gelder; ' Diäten;
private Beziehungen; ‫ ^ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺧﺎ ص‬n d e r-
Zuteilungen (I^tensmittel) I ‫ﻣ ﺨﻌﻌﺎ ت‬
Schulunterricht (für ^h in d erte); Privat­
‫( اﺿﺎﻓﻴﺔ‬,idäfiya) Zulagen; ‫ﻣﺨﺼﻤﺎت اﺳﺖ‬
unterricht; Nachhilfeunterricht; ‫ﻋﻨﻮان ﺧﺎ ص‬
m. al-malik Zivilliste,' Krondotation .
( 'unwan) Privatadresse; ‫' ( اﻟﺤﺎص واﻟﻌﺎم‬ämm)
das Besondere und das Allgemeine; hoch ‫ ﻣﺨﺘ ﺺ‬muhtass gehörig (‫ب‬zu); bezUg­
u n d n ie d r ig , a lle tyenschen lieh (‫ب‬auf); zuständig, kompetent; s.pe-
zial-; p l. ‫ ﻣ ﺨ ﺘ ﻌﺎ ت‬Kompetenzen, Zustän­
‫ﺧﺎﺻﺖ‬-kässa p l; ‫ ﺧﻮاص‬hatvass2 p e rs ö n li-
digkeiten ‫ اﻟﻘﺎﻣﺎ ت اﻟﻤﺨﺘﻤﺔ ا‬die zuständigen
e h e r , p riv a te r B e re ic h a l . B e sitz ( j - s ) ; B e ­
Stellen; ‫ اﻟﺪوار اﻟﻤﺨﺘﻤﺔ‬die zuständigen
S o n d e rh e it, E ig e n h e it, E ig e n t ü m l ic h k e i t,
sp e z ie lle E ig e n s c h a ft; s p e z ifis c h e r C h a ­
Ämter . '-
r a k te r , W esen'; in n e r e r G e h a lt; ‫اﻟﺤﺎﺻﺔ‬ d ie ‫ ﺧ ﺻ ب‬hasaba \ ! ‫ ه‬hasiba tt ١٠hüb ١ ‫ ﻳ ﺻ ﻸ‬١‫ﴽﻫذ‬
E lite ; d ie v o rn e h m e , h ö h e r e K la s s e , d ie sein ( ^ e n ) II fruchtbar machen, be­
g e b ild e te S c h ic h t d e r G .e se llsc h a ft; — p l. fruchten (* etw.) IV = I und II
‫اﻟﺤﻮاص‬ d ie V o rn e h m e n ; P e rs ö n lic h k e ite n
‫ ﺧ ﺼ ﺐ‬hüb Fruchtbarkeit; Fülle; über­
v o n R a n g u n d A n s e h e n ; d ie G e b ild e te n ;
fluß
sie h e a u c h u n te r ‫ ا'ﺧﺎص‬- hassatan und
‫ ﺑﺨﺎﺻﺔ‬bi-hassatin in s b e s o n d e re , b eso n d ers ‫ا‬ ‫ ﺧ ﻌ ﺐ‬hasib und ‫ ﺧ ﻌ ﺒ ﺐ‬hasib fruchtbar
‫ن‬١‫ ﺧﺎﺻﺔ و‬hassatan m -'am a zum al da, ‫ ﺧﺼﻮﺑﺔ‬husiiba Fruchtbarkeit
b e s o n d e rs d e s h a lb w e il; ‫اﻟﺤﺎئ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ‬ d ie
‫ ﻣ ﺨ ﻤﺎ ب‬mihsab sehr fruchtbar
e rle s e n s te E lite ; ‫ ؤ آ ر ﻓﻰ ﺧﺎﺻﺔ ا ﻧ ﻔ ﻬ ﻢ‬.
‫ ﺗﺨﻀﺒﺐ‬tahsib Fruchtbarmachung
,anfusihim im Grunde ihrer Seele, in ihrem
Innersten ‫‘ اﺧ ﺼﺎ ب‬ihsäb Fruchtbarkeit; Befruch­

‫ ﺧﺎﺻﻴﺔ‬hassiya pl. ٠‫ة‬،‫ ﺧ ﺼﺎﺗ ﺺ ا‬ftasä'is1 tung, Fruchtbarmachung


Besonderheit, Charakteristikum, Eigen­ . ‫ ﻣ ﺨ ﺼ ﺐ‬muhassib pl. -‫ ة‬، Düngemittel
heit, Eigentümlichkeit, spezifische Eigen­ ‫ ﻣ ﺨ ﺼ ﺐ‬muhsib fruchtbar
Schaft; txsonderer Gehalt; Vorrecht; Zustän­
digkeit, Kompetenz . ‫ ﺧ ﻌ ﺮ‬hasira kalt werden; durch Kälte leiden
‫ﺣ ﺼﺮ‬
340

' III umschlingen, um die Hüfte fassen (٥ Gegner): abziehen, subtrahieren (‫ ﺀ‬e،w.|
J-n), den Arm um j-s Hüfte (٠) legen
‫ ض‬von): diskontieren (‫ ه‬e-n Wechsel)
VI sich gegenseitig den Arm um die Hüfte
' III ‫؛‬h Zwist hegen (٠ mit j-m); streiten
legen; miteinander tanzen (‫ ه‬die Dabka,
(٥ mit j-m): prozessieren, e-n Prozeß
siehe ‫ ) دﻳﻜﺔ‬VIII kürzen, abkürzen, ver- '
führen (٠ gegen j n ) VI miteinander in
‫ ﻻ‬٢‫ﺀ ت‬:‫ ﻋ ﺖ‬eyw.-): ‫ ؟‬kürzt w‫؛‬e٥; ; r r : i : I Zwist sein; miteinander.streiten, in Streit
z. B. ein Buch, e-e Rede); kurz zusam'- !
geraten, gegeneinander pr'ozessieren; e-n
menfassen (A etw.)
Prozeß führen (‫ ح‬mit j-m) VII abgezo­
‫ ر‬٠‫ ﺧﻊ‬b??r pl. ‫ ﺧ ﻌ ﻮ ر‬husur Hüfte, Taille gen, substrahiert werden' VIII miteinander
- mihsara pl.‫ ﻣ ﺨﺎ ﻣ ﺮ‬mahäß‫ع‬Stock', '' streiten; im Widers'treit lie'gen (z. B.
- Stab; Zepter . Eigenschaften in e-m Menschen); im
Konflikt sein -
‫ اﺧﺘﻤﺎر‬ibtisdr Kürzung, Kurzfassung;
Zusammenfassung (e-s Inhaltesj; Kürze; — ‫ ﺧ ﻌ ﻢ‬ba?m pl. ‫ ﺧﺼﺮم‬husUm, ‫ا ﺣﻌﺎم‬
' (pl ٠٥- ٤) Abkürzung (‫؛‬. d. Schrift); ver- ahsätn Gegner, Wid‫؟‬rsacher, Opponent;
"kürzte Bearbeitung (e-s Buch«) | ‫ﺑﺎ ﻻ ﺧﺘﻌﺎر‬ Prozeßgegner .
-und ‫ ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬kurz gesagt, kurzum, in ‫ ص‬hasm Abzug; Subtrahierung; Ra-
'٠ kurzen-Worten,..., . . . , .batt; Diskont (fin.)\ pl. ‫ ﺧﺼﺮم‬husum Ris-
٠:‫ﻣ ﺨﺘ ﻌ ﺮ' ' ؛‬ gekürzt, verk ü rzt ; k u r z ‫؛‬ siva ( f i r i j ) \ r f f \ ‫ ﺳ ﺮ‬si'r al-h. Diskont­
kurz gefaßt, bündig;'knap'p; — (pl. ٠٠،.) , . satz- Diskont {/in.)■, ‫م اﻟ ﻜﺒﻴﺎ ﻻ ت‬ h. al-
Abkürzung (i. d. Schrift); kurzer Auszug; karäyälät Wechseldiskont
gekürzte..Ausgabe (e-s Buches); kurz­ -- - hasim pl. ‫ ﺧ ﻌ ﺎ ﺀ‬husamä‘2, ‫ﺧ ﺴ ﺎ ن‬
gefaßte Darstel.lung, Abriß,. Grundriß, . husman Gegner,' Widersacher, Opponent
Kompendium ,
‫ ﺧﺼﺮﻟﺔ‬hufüma Streit; Zwist; Rechts­
. ‫ ﺧﺎﻣﺮة‬hdsira pl. ‫ ﺧﻮاﺻﺮ‬katvasir2 Hüfte, streit; Proze.ß ' ''
Taille I ‫ر"ﻷ‬٠ ‫( ﺛﻮﻛﺔ ﻓﻰ ﺧﺎ‬sauka) ein Dorn
in seinem Fleisch '. ‫ ﺧﻌﺎم‬kifäm Streit, Zwist; Prozeß
. ‫ ة‬٠‫ ىﻇﺺ‬muhäsama pl. -‫ ة‬، Stre'itigkeit;
‫ ﻏ ﻒ‬basafa f (hasf) flicken, nähen (‫ه‬ Streit. Zwist; Prozeß
Schuh)
‫ اﺧﺘﻤﺎم‬ihtißm pl. -‫ق‬، Widerstreit, Kon­
‫ ﺧﻬﻐﺔ‬basfa pl. ‫ ﺧ ﺼﺎ ف‬h iß / Korb (aus flikt
ftlmblättern) .*
‫ ﻣﺨﺎﻣﻢ‬muhäsim pl. -٥„ Gegner, Wider­
*Um husla pl. ‫ ل‬٠‫ ﺣﺖ‬husal, -٠-، Büschel; sacher; Prozeßgegner; Prozessierender
Traube; Haarlocke
‫ ض‬baß i (‫ ﺧﺼﺎﺀ‬hiß)) verschneiden,
‫ ﺧﻌﻠﺔ‬basla p l.‫ ﺧ ﻌﺎ ل‬kisäl Eigenschaft,
kastrieren, entmannen (0 j-n)
Zug, Charaktereigentümlichkeit; Anlage
‫ ض‬kasiy pl. ‫ ﺧﻌﻴﺎ ن‬hisyän, ‫ﺧ ﺐ‬
‫ا‬٠٠‫خ‬ hasama f im Streit besiegen (‫ ﺀ‬e-n
bisya Verschnittener, Eunuch; Kastrat; —
341 ‫ﺣﻌﺮ‬

kastriert j ‫( دﻳ ﻚ ﺧ ﻌ ﻰ‬dik) Kapaun ' j-n zähmen, im Zaum halten, J-S Gewalt
bändigen
‫ ﺧ ﻤﻴ ﺔ‬husya pl. ‫ ﺧ ﻌ ﻰ‬husan Hode

‫ ﺧ ﻌﺎ ﺀ‬hisd‘ Kastration ‫ ﺧ ﻔ ﺮ‬hadira ٥ (hadar) grün sein II grün


machen, griin färben (‫ﺀ‬ e tw .) I ‫ﺧ ﻀﺮ‬
‫’ ا ﺧﻌﺎﻟ ﻰ‬ihsä'i pl. -٥„ (zu klass. IV ‫ا ﺧﻌ ﻰ‬
‫‘( اﻻرض‬arda) den Buden besäen, ^bauen
ein einziges Fach, .studieren, ater allg.
IX griin werden XII ‫ ا ﺧﻔ ﻮ ض‬ihdau-
,ahissd‘i gespr.) Spezialist; Fachmann,
4٥ra = I I
Experte (für ein Sondergebiet); f. ‫ا ﺧﻤﺎ ﻧﻴﺔ‬
‫ ﺧ ﻔ ﺮ‬hadir grün; Grünes; grüne Saat
pl. -٥٤ Spezialistin
‫ اﻟﺤﻀﺮ‬al-Hadir,■ al-Hidr Name einer
‫ ﻣ ﺨ ﺺ‬mahsiy verschnitten, kastriert I
arabischen Sagengtetalt- -- .
‫( ﻳﺮس ﻣ ﺨ ﺲ‬faras) Wallach .
‫ ﺧ ﻐ ﺮ ة‬hudra Grün, Griinfärbung, grühe
‫ﺧﺾ‬ ‫(ﻫﻤﺤﻤﺤﻬﺘﻲ‬ha44) in Erschütterung verset­
Farbe; Gemüse; pl. ‫ ﺧ ﻔ ﺮ‬hudar, ‫ﺧ ﻀﺮوات‬
zen; schütteln, riitteln (a etw.); in Angst
h u d r a i Griin waren; Gemüse; Gemiise-
versetzen (٠ j-n)
arten
‫ ﻟﺒﻦ ﺧ ﺾ‬laban ha44 Buttermilch ‫ ﺧ ﻀﺮ ى‬hudari pl. -‫ ﻫﻠﺬﺀ‬Griinwarenhänd-
‫ﺧﻔ ﺔ‬ha44a Erschütterung; tehreck; ler
Schock (psych.) '. ‫ ﺧ ﻔ ﺎ ر‬hadar Griin, Griinfärbung; Griin-
‫ ﺧ ﺿ ب‬Kadaba ‫ أ ا‬1‫ ه ؛‬4 ‫'>؛‬١ fä rb e n ‫؛؛ ء ا‬VW. ١'‫— ا‬ zeug, Kräuter; hudar pl. - ‫ ة‬٤ (dg.) Gemiise
hadaba ‫ا‬ l h ٥d b ١ ١‫ﺳﻞ‬ hadiba Q ‫ ذ ﺿﺑﺎ‬٠ ‫ ﺧ ﻔ ﻴ ﺮ‬hadir griin
grünen, griin werden (Pflanze)
h w ia b )
‫ ﺧﻀﺎرة‬huddra Grünes, Griinkraut
II (intensiv od. in satter Farte) färten
‫ ﺧ ﻔ ﺎ ر‬ha44dr Gemüsehändler
‫ا أ ا ة ض‬١ I W ‫} ؛\ \ ﺧ ﻐﻠ و ﺿ ب‬4 ‫ ا ؟ ﻋﺘ ﻜ ﺳ ﻊ‬: ١‫ًاال‬
sein od. werden (Pflanze) ‫" ا ﺧ ﻔ ﺮ‬ah4ar2, f. ‫ ﺧﻐﺮاﺀ‬ha4rä‘2, pl. ‫ﺧﻀﺮ‬
hu4r griin I ‫هﺀ ( اق ﻋﻞ اﻻﺧﻀﺮ واﻟﻴﺎﺑﺲ‬،‫) ة‬
o ‫ﺧﻀﺐ‬ ‫ ﺀىﻫﺆ‬Chlorophyll (biol.)
alles schonungslTO vernichten, verhee-
‫ ﺧ ﻔ ﺎ ب‬hidab Farte; Farbstoff, Färtemit- - rende Wirkung haten
tel I o ‫ ﺧ ﻨ ﺎ ب اﻟﺪم‬h. ad-dam Hämoglobin
‫ اﻟﺤﻘﺮاﺀ‬al-ha4rä‘ „die Grüne" (Beiname
Ibiol.N)
von Tunis); der Himmel (dichterische
‫ﺧﻔﻧﻧ و‬ Ka4b٥4٥ ‫ا‬,‫ ﺧ ﻔ ذ ﻏ ﺔ‬4‫ ة‬4‫ﻋﺎ‬4‫ع‬١ ‫اأ\ ل‬ Bezeichn.)
Bewegung versetzen, erschüttern, schiit- ‫ ﺧﻨ ﺮا وا ت‬ha4räwät, hu4räwät Gemiise;
teln, riitteln ( a etw.) II ،‫ ﻫﻴﻬﺆﻳﻬﺨﻪ‬erschiit- Griin waren
tert, geschüttelt, gerüttelt werden
‫ ﺧ ﻔ ﻴ ﺮ ى‬hu4airi Griinfink (Chloris chlo-
‫ ﺧ ﻀ ﺨ ﻔ ﺔ‬hadhada Erschütterung ris; zool.)

‫ ﺧ ﻐ ﺪ‬ha4ada !' [hadd) abschneiden, abbre­ ‫ﻣﻤﻪ اﻟﺤﻔﻴﺮاﺀ‬-‫ ’ ه>أﻫﺼﻠﺆ‬das Paradies (dich­
chen (a Dornen) I ‫( ﺧ ﻐ ﺪ ﺷﻮﻛﺘﻪ‬saukatahu) terische Bezeichn.)
‫ﺣﺼﺮ‬ 342

‫ ض‬- yahdur Chlorophyll (btol.)


IV befeuchten, hetzen (‫ ﺀ‬etw.) IX =
‫ ﻣ ﺨﻔ ﺮة‬mahdara Grünfläche) 'grünbe­
wachsenes Landstück, Wiese .
‫ ﺧ ﻔ ﻞ‬badil feucht; saftig; frisch, erfri-
‫رار‬١‫ اﺧﻎ‬ihdirär■.‫ ﺑﺎﺛﻢ اﻻﺧﻔﺒﺮار‬immergrün sehend: heiter, unbeschwert .

‫رم‬١‫ ﺧﻎ‬bidrim pl. ‫ ﺧﻀﺎرم‬kadärim2 reichlich, ' ‫ م‬٠‫ ﻏ ﻎ‬badama f (‫ ) د ﻫ ﺆ‬essen, kauen (‫ ﺀ‬etw.,
reichhaltig; wasserreich; freigebig ' mit vollem Mund); hineinbeißen (* in
etw.)
- ‫ ﻣ ﺨﻌ ﺮم‬muhadram pl. -ün Bezeichnung
von Zeitgenossen Mohammeds, bes. Dich­ ‫ ﺧﻀﻢ‬hidamm weit ausgedehnt (Meer);
.Meer -
tern, deren Lebenszeit teils in die Hei­
denzeit, teils in die islamische Zeit fällt; ‫ﻫﺆ ﺧﻂ‬.،.،‫ ه‬u ( ۵٥.،.،) ziehen (‫ ه‬St'rich, Linie);
alter Mann, der mehrere Generationen od. zeichnen (٠ etw.); aufzeichnen; schreiben
geschichtliche Epochen erlebt hat (‫ ه‬etw.); einritzen, eingraben (‫ م‬etw.);
' umreißen, skizzieren, v.rzeichnen (‫ل ه‬
‫ ﺧ ﻐ ﻊ‬bada'a ٥ ( ‫ ﺧ ﻔ ﻮ ع‬hudu') sich beugen,
j-m etw.) I ( ‫ ( ﺧﻂ ﺧﻄﺎ )ﺧﻤﺎ‬۵‫ ه‬،،‫ ا „ ه‬satran)
sich demütigen, sich unterwerfen, sich
e-e Linie ziehen; ‫ ﺧ ﻂ ﺗﺤﺘﻪ ﺧﻄﺎ‬etw. unter­
fügen, Folge leisten, gehorchen (‫ ل‬j-m,
streichen; ‫( ﺧﻄﻪ ا ﺛ ﻴ ﺐ‬saibu) er wurde
e-r s.); unterworfen sein (‫ ل‬e-m Gesetz,
grauhaarig I I Linien ziehen; liieren (‫ه‬
e-r Macht), unterstehen (‫ ل‬der Aufsicht
etw.); furchen, durchfurchen (‫ ه‬den
‫ ؛)ق;ل‬unterliegen (‫ ل‬e-r Prüfung, e-r
Buden); mit Linien, Streifen versehen;
Änderung, Verbesserung u. ä.) I ‫ ع‬٠‫ﻟﺨﻊ‬
streifen, gestreift machen (‫ ه‬etw.); nach­
١ ‫( ﻛ ﺠ ﺮ‬tagriba) sich e-m Test unterwerfen
ziehen (»'Augenbrauen); mit Zeichen
II ‫ ﻫﻠﻠﻼ‬IV demütigen, fügsam machen; versehen, kennzeichnen, markieren (‫ه‬
unterwerfen ( ‫ ل‬٥ od. ‫ ﺀ‬etw. od. j-n e-r etw.); abgrenzen, abstecken, vermessen (»
s .) VIII = I Boden, Grundstück); projektieren (» Stra'-
‫ ﺧ ﻔ ﺮ ع‬۵«‫ 'ﻫﻤﻢ‬Unterwürfigkeit, Gehor­ ßen); Pläne entwerfen (‫ ل‬für ein Vorha­
sam, Demut, Unterworfensein ben, Projekt) V I I I sich abzeichnen, sprie­
ßen (vom ersten Bartwuchs); vorzeichnen
‫ ﺧﻐﺮ_ع‬badü' pl. ‫ ﺧ ﻐ ﻊ‬hudu' unterwürfig,
(‫ ﺀ‬e-n Weg); markieren, abstecken (»
demütig
etw.); projektieren (‫ ه‬z. B. den Bau e-r
‫ع‬٠‫ل اﺧﻀﺎ‬،۵‫ ' ﺋ ﻪ‬Unterwerfung . Stadt); entwerfen (» e-n Plan); planen (‫ﺀ‬
etw.)
‫ ع‬٠‫ ﺧﺎ‬bddi' pl. ‫ ﺧ ﻐ ﻊ‬h u d a ‫ﺧﻀﻌﺎن‬
hud'än, hid'än unterwürfig, demütig; p‫؛‬. ‫ ﺧ ﻄ ﻮ ط‬۵‫ﻻ‬.،‫ﻵ‬.، Linie; Strich;
۵‫ ﺧ ﻬ ﻞ‬٥.،.،
gehorsam, folgsam; unterworfen, unterste­ Streifen; Strecke (Eisenbahn); Verkehrs­
hend, unterstellt (‫ ل‬j-m, e-r's.); unter­ linie; Leitung (Telephon, auch für Erdöl);
liegend (‫ ل‬e-r s.) Teleph‫؟‬nanschluß; Kampflinie (mil.); Fur-
. cbe; Handschrift (j-s); Schrift, Schriftart; '
‫ ﺧ ﻔ ﻞ‬hadila ٥ fettcht sein od. werden II und
Schreibkunst, Schreiben I ‫( ﺧﻂ ا رﻧ ﺤ ﻰ‬,ardi)
343 ‫ﺧﻂ‬٠

Erdleitung (Rf.)\ ‫( اﻟﺤﻂ ا ﻻﻣﻐﻴ ﻰ‬٠isfini ) handgeschrieten


die Keilschrift: ‫( اﻟﺤﻄﻮط اﻻﻣﺎﻣﻴﺔ‬,amamiya) ‫ﻫﺆ ﺧﻄﺔ‬،،‫ ه‬kurzer St'rich
die vordersten Linien, Gefechtslinien
‫ ﺧ ﻂ‬hutt pl, ‫ ز ه’ ا ﺧ ﻄﺎ ط‬.،‫ق‬.، Stadtviertel
(mil.)\ ‫( ﺧ ﻂ ﺑﺎرز‬bariz) Reliefschrjft; ‫ﺧ ﻂ‬
‫ ( ﺗﺒﻔﻮف‬tilifoni) Fernsprechleitung; ‫ﺧ ﻂ‬ ‫ ﺧﻄﺔ‬hutta pl. ‫ ﺧ ﻄ ﻂ‬-hutat Plan.; Vorha
‫ ﺗ ﺠﻤﻊ‬Fließband; ‫( ﺧ ﻂ ﺟﻮى‬gawwi) Flug­ ben;’ Entwurf. Projekt;Kurs, verfolgte
linie; ‫ ( ﺧ ﻂ ﺣﺪ ﻳ ﺪ ى‬hadidi) und ‫ﺧ ﻂ ﺳﻜﺔ‬ Linie ‫ ﺧﻠﻼ ا ﻟ ﺮ خ ا‬al-masrah Spielplan .۵
‫ اﻟﺤﺪﻳﺪ‬h. sikkat al-hadid Eisenbahnlinie, Theater) ); ‫ؤ ﺧﻄﺔ اﻟ ﺴ ﻞ‬. ٠/- '. -amal Arteits
-strecke‫ ﺧ ﻂ ﺗﺤﻮﻳﻞ ؛‬Rohrleitung (für den plan; ‫ ﺧﻄﺔ اﻻﻧﺘﺎج‬h . ‫ه‬/- 1„،‫ ﺛﻤﺔ‬-Produkti.ns
Oltrans۴ rt); Rangiergleis. Nebengleis (Ei­ plan; ‫ ة‬٠‫ رﻟ ﻮ‬٠ ‫ ( ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺤﻄﺔ‬، ‫هﺀ‬٠‫ ) „ ه‬-nach, v .r
senbahn); ۵ ‫ ﺧ ﻂ اﻟﺰوال‬. az-zawdl Mittags­ gefaßtem. Plan, planmäßig ' ,
linie; Meridian (astr.\ = ‫ﺧ ﻂ ﻧ ﺼ ﻒ اﻟﻨﻬﺎر‬ ‫ﺀؤ ﺧﻈﺔ‬.،،‫ ه‬pl. ‫ﺀؤ ﺧ ﻄ ﻂ‬.،‫ه‬.، in Besitz
h. n u f an-nahär)\ ‫ اﻟﺤﻂ ا ﺑﺎ ﺧ ﻦ‬der heiße gen.mmenes abgegrenztes Stück Land
Draht (direkte Telephonverbindung für ,zum Bebauen; Grundstück; Stadttezirk
Krisenfälle); ‫(■ اﻟﺤﻂ اﻟﻤﻤﺎر ى‬mismäri) die (.„Distrikt; Plan e-s Grundstücks; (Tu
Keilschrift; ‫ ﺧ ﻂ اﻻﻣﺘﻮاﺀ‬h. al-istiiua٠Aqua- Stelle, Stellung; pl. ‫ ﺧ ﻄ ﻂ‬Stadtanlage
tor; ‫ ﺧ ﻂ اﻟﻄﻮل‬h. ‫ ه‬.،-.،‫ﻵ‬7 ‫ض‬. ‫( ﺧ ﻂ ﻃﻮﻟﻰ‬.،‫ ة‬-
‫ﻫﺦ ﺧﻄﺎط‬،،‫ة‬، pl. - ٥„ -Schreiber, Kalli
li) Längenkreis (geogr.); ‫ ﺧ ﻂ اﻟﻌﺮض‬h.
;graph: — e-e gerade Spur hinterlassend
ül-'ard o d . ‫'( ﺧ ﻂ رﺿﻰ‬ardi) Breitenkreis
Linien ziehend ‫ ( ﻓ ﺜ ﻚ ﺧ ﻄﺎ ط ا‬f a s a k ) und
{geogr.y, . ‫ ﺧ ﻂ ﺗ ﻘ ﻴ ﻢ اﻟﻤﻴﺎ‬h. taqsim ül-miyäh
‫ ﻗﺬﻳﻔﺔ ﺧﻄﺎﻃﺔ‬Leuchtspurgeschoß (mil.)
Wasserscheide; ‫ ﺧ ﻂ اﻟﻘﻮة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬h. al-
quwwa al-kahraba'iya Stromleitung (e/.); ‫ ﺗ ﺨ ﻄﻴ ﻂ‬ta h tit pl. - ‫ ة‬، -L'inierung; Linien
۵ ‫ ﺧ ﻂ اﻟﻮ ت‬. al-maut Todesstreifen (an der ­führung; Markierung; Vermessung, Auf
Grenze); ‫ ( ﺧ ﻂ ﻣﻤﻮج‬m i m . ، ' ) Wellen­ ;(nahme (des Bodens durch den Feldmesser
linie: ‫ ﺧﻄﻮط ا ﻻﻧﺎﺑﻴ ﺐ‬۵. ‫ره‬-'‫ ة"ﺀﻫﺔ„ه‬Rohrlei­ -Planu'ng; Projektierung (von Städten, Stra
tungen, Pipelines; ‫ ﺧﻄﻮط اﻟﻨﺎر‬Feuerlinien ßen); Plan, Entwurf ‫( ( ﺗ ﺨ ﻄﻴ ﻂ ﺳ ﻰ ا‬s ih h i
(mil.)■, ‫( ﺧ ﻂ ﻫﺎﺗ ﻰ‬hatifi) Telephonleitung; Gesundheitsplanung; '‫ ﺗ ﺨ ﻄﻴ ﻂ اﻟﻤﺪن‬٤. ‫اه‬-
‫ ﺧ ﻂ اﻟﻬﺎﺟﺮة‬Meridian (geogr.)\ ‫ﺧ ﻂ اﻟﻬﺪﻧﺔ‬ mudurt Städteplan.ung .
h. al-hudna Waffenstillstandslinie (mil.)\ ‫ ﺗ ﺨ ﻄﻴ ﺶ‬، ‫ ؤه‬.،‫؛‬.،‫ﺀ‬٠ ;die Planung betreffend
۵ ‫ ﺧ ﻂ اﻟﻴﺪ‬. al-yad Handschrift, ‫ﻳﺨﻂ ا ﻳ ﺪ‬ Planungs-,' Entwurfs- ‫( ( رﺳﻢ ﺗﺨﻌﻨﻴﺾ ا‬r a sm
handschriftlich; ‫ ﻓﻦ اﻟﺤﻂ‬fann al-h. Kalli­ Entwurfsskizze, Bauplan, -grundriß
graphie; ‫ ﺧﺮج ﻋﻦ اﻟﺤﻂ‬entgleisen (Zug); ‫وﺧﻊ‬
‫ ﺧ ﻄﻮ ط‬, -m ahtüt handgeschrieben, hand
‫ اﻟﺤﻄﻮط اﻟﻌﺮﻳﻐﺔ ل‬etw. in groten Zügen
schriftlich ;.(pl. - ‫ ة‬،) Hands‫ ؟‬-hrift, Manti
festlegen, die großen Linien e-r s . bestim­
skript ,
men; ‫( ﻋﻞ ﺧﻂ ﻣ ﺘ ﻘ ﻴ ﻢ‬mustaqim) gerade­
wegs; direkt, geradezu; ‫( ﻋﻞ ﻃﻮل اﻟﺤﻂ‬tül ‫ ؤه ^ ﺧﻄﻮﻃﺔ‬.،‫ ة‬.،‫ ه‬pl. - ‫ ة‬، ,Handschrift
al-h.) auf der ganzen Linie Manuskript,
‫ ﺧﻄﻰ‬۵‫ه‬.،.،‫"ﺀ‬linear; Speer; handschriftlich. ‫ ﻣﺨﻄﻂ‬1 ، pl،،HIU۵٥. - ٥„ Planer ‫ﺧ ﻄ ﻂ ا‬
‫' ﺧﻂ‬ 344

‫ أﻛﻴﺘﺔ‬Stad'tplaner ‫ﺧﺎﻃﺊ‬ h d ti' falsch; irrend; (pl. ‫ﺧﻄﺎة‬


‫ ﻣ ﺨ ﻄ ﻂ‬muhattat gestreift, mit Streifen h u ta h ) Sünder '
od. Linien versehen; geplant, vorgeplant,
‫ ﺧﺎﻇﺌﺔ‬h d ti ٠٥pl. ‫ ﺧﺮاﻃﺊ‬h a w ä ti‘2 Sünderin
planmäßig gelenkt; — (pl. -٥٤) Plan;
En'twurf; Skizze, Grundriß; Stadtplan I ‫ ذﻃﺊ‬٠‫ م‬m u h ti' im Irrtum, fehlgehend,
‫( ﻣ ﺨ ﻄ ﻂ ﺛﻼﻟﻰ‬.،«/‫ ة‬٠،‫ ) آ‬Dreijahresplan, ‫ﻣ ﺨ ﻄ ﻂ‬ sich täuschend; falsch
‫ ( رﺑﺎﻋﻰ‬rubä'i) Vierjahresplan - -
‫ز د‬ hataba u (‫ ﺧﻄﺒﺔ‬hutba, ‫ ﺧﻄﺎﺑﺔ‬hataba)
‫ ﺧﻄﺊ‬hati’a ٥ ( ‫ ﺧﻄﺄ‬hata') irren; e-n Irrtum e-e Ansprache halten, e-e Rede halten;
٠٥. e-n Fehler begehen; sündigen I I e-s . predigen, e-e -Predigt halten (‫ ﻓﻰ اﻟﻨﺎس‬und
Fehltritts beschuldigen, für schuldig -er­ : ‫ اﻓﺎ س‬an-nasa vor dem Volk);. — [hatb,
klären; e-s Irrtums bezichtigen (٠j-n); e-e ‫ ﺧﻄﺒﺔ‬hitba) anhalten (‫ ﻫﺎ‬um ein Mädchen,
Geldstrafe auferlegen (٠ j-m ; tun.) IV ir­ um.die Hand e-s Mädchens; vom Mann),
ren, e-n Irrtum begehen, fehlgehen (‫ﻓﻰ‬
um die Hand e-s Mädchens (‫ )ﻫﺎ‬werben
in, bei); sich täuschen (‫ ﻓﻰ‬über); e-n Fehler
(‫ ل‬für j-n; von der Brautwerberin); zur
machen (‫ ﻓﻰ‬bei, mit), etw. falsch machen
Frau geben, verloben (‫ ﻋﻞ‬od. ‫ ﺑﻨﺘﻪ ل‬seine
(‫ ﻓﻰ‬bei); verfehlen (٥ j-n, z^ B. von e-m
Tochter j-m) I ‫( ﺧ ﻄ ﺐ ودﻫﺎ‬mddahä) und
Schuß; ‫ ﺀ‬das Ziel); entgehen (٠ j-m;
Tatsache); m a n g . , fehlen (٥ j-m ; z. B. ‫ ردﺗﻬﺎ‬٠ ‫( ﺧ ﻄ ﺐ‬mawaddatahä) er warb um
Eigenschaft) I ‫}( اﺧﻄﺎ ﻓﴼﻟﻪ‬a'luhü) sein ihre Liebe III anreden, ansprechen (٠j-n),
Omen ist falsch gewesen, d. h. seine das Wort richten (٠ an j-n); sich (mit
Erwartungen erfüllen sich nicht; da hat Worten, mündlich od.'schriftlich) wenden
er sich geirrt! ‫ ا ﻟ ﺮ ﻳ ﻖ‬. ‫ اﺧﻄﺎ‬er hatte Miß­ an j-n (٠) I ‫( ﺧﺎﻃﺒﻪ ﺑﺎﻟﺘﻠﻴﻔﻮن‬bi-t-.tüifön) j-n
erfolg; ٠‫ اﺧﻄﺎ ﻓﻰ اﺳﺌﺬﺗﺎﺟﺎت‬er zog falsche (telephonisch) anrufen; ‫( ﺧﺎﻃﺒﻪ ﺑﺎﻟﻜﺎف‬bi-1-
Schlußfolgerungen; ‫ اﺧﻄﺎ ﺑ ﻲ اﻟﺜﻴﺌﻴﻦ‬er ver- kaf) j-n duzen VI zueinander reden; ein­
wecliselte .die beiden Dinge ander sprechen, sich unterhalten; einander
‫ ﺧﻂﺀ‬hie Feliltritt, Vergehen, Sünde schreiben VIII um ein Mädchen (‫)ﻫﺎ‬
‫ ﺧﻄﺎ‬hata' und ‫ ﺧﻄﺎﺀ‬hata‘ Irrtum; Fehler; werben, um die Hand eines 'Mädchens
Unrichtigkeit; Versehen; !,‫ ﺧﻄﺎ‬falsch! ha- anhalten
.،٠'٠„ irrtümlicherweise, aus Versehen | ‫س‬ ' ‫ ﺧﻄﺐ‬hatb pl. ‫ ﺧﻄﻮب‬hutüb Sache, An­
‫ ا ن‬١‫ س‬es ist (wäre) falsch, zu ...; ‫ًﺧﻄﺎ‬ gelegenheit; Lage; Unglück, Mißgeschick,
‫( ﻣ ﻄ ﺒ ﻰ‬matba'i) Druckfehler; ‫اﻣﻼح اﻟﺨﻄﺎ‬
Schicksalsschlag I ‫ ﺧﻌﻠﺒ ﻚ‬u was ist mit dir
‘islah al-h. Fehlerberichtigung; Korrlgen-
geschehen? was ist mit dir los? ‫ا ﺧﻄﺒﻪ ﻓﻰ‬٠
da, Druckfelilerverzeichnis; ‫ ﻗﺘﻞ اﻟﺨﻄﺎ‬qatl
was hat er zu suchen in ...? was hat er
al-h. versehentliclie, nicht beabsichtigte
zu schaffen mit ...? ‫ ط ﺧ ﻌ ﺐ ذﻟ ﻚ‬was hat
Tötung
es damit für eine- 'Bewandtnis?
‫ ﺣﻄﻴﺌﺔ‬hati ٥ pl. -dt, ‫ ﺧﻄﺎﻳﺎ‬hatdyd Fehler,
Fehltritt, Vergehen; Sünde; Geldstrafe ٠‫ﺧﻄﺒﺔ‬ hitba Brautwerbung; Verlobung
‫ا‬, tun .١١ ‫ﺧﻄﺒﺔ‬ hutba pl. ‫ﺧ ﻄ ﺐ‬ hutab öffentliche
345 ‫ﺧﻄﺮ‬

R e d e ; A n s p ra c h e ; V o rtra g ; P r e d ig t;.m u s - ' K o n v e rs a tio n : U n te r r e d u n g ; S p re c h v e r­


lim is c h e F r e ita g s p r e d ig t ‫ﺧﻄﺒﺔ اﻻﻓﺘﺘﺎ ح ا‬ k e h r ( t e le p h o n i s c h ) ‫اﻟﺘ ﺨﺎ ﻃ ﺐ ا‬ ‫ ﻟﻐﺔ‬lugat a t-t.
E rO ffn u n g sa rtsp ra c h e U m g a n g s s p ra c h e

‫ ﺧ ﻄ ﺐ‬hatib p l. ‫ ﺧﻌﻠﺒﺎﺀ‬h u ta b ä ‘ 2 R e d n e 'r, ‫ةؤ ﺑ ﺎ ﺟ ﺐ‬.،‫هﺀ‬ p l. ‫ ﺧﻄﺒﺎﺀ‬h u ta b ä ‘ 2, ‫ﺧﻌﻨﺎب‬


' S p re c h e r; V o rtra g e n d e r; P re d ig e r ( b e s .'e - r ‫«ؤ‬،،‫ﻫﺔ‬ F re ie r: B ra u tw e rb e r ; B r ä u tig a m ,

M o s c h e e , d e r d ie m u s lim . F re ita g s p r e d ig t V e rlo b te r; v e rlo b t '

h 'ält); F re ie r, B e w e rb e r ( u m d ie H a n d e -s ‫ ﺧﺎﻃﺒﺔ‬hdtiba B r a u tw e rb e r in ; B r'au t, V e r ­


M ä d c h e n s ); V e rlo b te r, B rä u tig a m lo b te .

‫ ﺧﻄﻴﺒﺔ‬hatiba V e rlo b te , B ra u t ‫ ﻣﺨﻄﻮﺑﺔ‬mahtuba B ra u t. V e rlo b te

‫ ﺧﻄﺎﺑﺔ‬hitaba R e d e k u n s t, B e re d s a m k e it; ‫ ﻣ ﺨﺎ ﻃ ﺐ‬muhdtib p l. - ٥« G e s p rä c h s p a r tn e r


T ä tig k e it d e s R e d n e r s , P r e d ig e rs ; Offent-
‫ ﻣ ﺨﺎ ﻃ ﺐ‬m uhdtab a n g e r e d e t, an g esp ro ­
lic h e s R e d e n ; P re d ig e n ‘ '
chen; ‫اﻟﻤﺨﺎﻣﺐ‬ ( g ra m m .) z w e ite 'P e r s o n
‫ﻻؤ ﺧﻄﻮﺑﺔ‬،‫ ﻫﻬﻶ‬B r a u tw e r b u n g ; V e rlo b u n g .
‫اﺧﻄﺒﻮط‬ sie h e B u c h s ta te n fo lg e -.
‫ﻫﺆ ﺧ ﻄﺎ ب‬.،.،‫ ﻫﺔ‬p l. - ٥„ (syr.) B ra u tw e rb e r
‫ ﺧﻄﺮ‬hatara ‫ ﺧﻄﺮان ( '؛‬h a ta rd n ) s c h w in g e n ;
‫ ﺧﻄﺎﺑﺔ‬hattdba p l. -dt {syr■) B ra u tw ‫ ؟‬r - ,
■‫■'؛‬٠ v i b r i e r e n ; ‫؛‬p
‫ ؛‬e n d e ln ; :h i n - ٠>'u fld h e r s c h w i n ­
b e rift .... ' j :■ ■
g en (in tr ., ‫ب'؛ﻳﺄة‬ e t w . ) ; ‫؛‬S ic h ( s to lz ) h i n ­
‫ ﺧ ﻄﺎ ب‬hitdb p l. -a , ‫' اﺧﻄﺒﺔ‬ahtiba . .u n d h e r n e ig e n , s ic h w ie g e n h e im G e h e n ;
‫ذ‬A n r e d e , R e d e , A n s p ra c h e ; B rie f, S c h re i- ' ' .. a n m u tig e in h e r s c h r e ite n ; — zu (‫ﺧﻄﻮر‬
ben I ‫ﺣﻄﺎ ب ; ﺣﻴ ﺐ‬ B e g rü ß u n g s a n s p ra c h e ; h u tu r ) e in fa lle n , in d e n S in n k o m m e n (‫ل‬
‫ ﺧ ﻄﺎ ب اﻟﻌﺮش‬h. al- 'ars T h ro n re d e ; ‫ﺧﻄﺎ ب‬ j- m ) ‫ ( ﺧﻄﺮ اﻻﻣﺮ ﻋﻞ ﺑﺎﻟﻪ ا‬b d lih i ) d ie S a c h e
‫( ﻣ ﺘ ﻌ ﺠ ﻞ‬m u sta 'g il) E ilb r ie f ; ‫ﺧﻄﺎ ب ﺗﻘﺪﻣﺔ‬ k a m ih m in . d e n S in n ,' fiel ih m e in ; e r
h. taqdim a V o rs te llu n g s s c h re ib e n ; ‫ﺧﻄﺎﺑﺎ ت‬ e 'rin n e rte sic h d e r S a c h e ( e b e n s o . ‫ﺑﺎل‬ ‫ﻧﻰ‬
‫( ﻧﺎ ت اﻟﻐﻴﻤﺔ اﻟﻤﻔﺮرة‬d ä t al-qim a al-muqarrara) und ‫ﺑﺒﺎﻟﻪ‬ od. ‫ﺧﻄﺮ ﻟﻪ ﺧﺎﻃﺮ ذ)ﺀﻟﻰ ﻗﻠﺒﻪ‬ es k a m
'(= fr z . lettrC s a v e c 'v a l e u r dC clarC e) ih m .e i n E in fa ll, e r h a tte e in e Id e e ; ‫ر ﻟﻢ‬٠‫ا‬
W e r tb r ie f e ; ‫ ﻓ ﻌ ﻞ ' اﻟﺤﻄﺎب‬fa s l a l-h . ( i n . ‫ﺑﺒﺎل‬ ‫'ﻳﺨﻄﺮ‬ - . (lam ya h tir bi-balin) e -e u n g e ­
B rie fe n ) d e r A b s c h lu ß d e r G ru ß fo rm e ln a h n te , unerho.rte S ache; — hatura ‫ﺧﻄﻮرة ( ﻻ‬
d u rc h ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫■" اﻣﺎ‬am m a b a 'd u \ A b s c h lu ß ; hutiira) g e w ic h tig se in ; B e d e u te n d , w ic h tig
e n d g ü ltig e E n ts c h e id u n g ; ‫ﺑﻴ ﻰ و ﺑﺒﻨ ﻚ ﻓ ﻌ ﻞ‬ s e in ; e r n s t, s c h w e r w ie g e n d , g e f ä h r li c h
‫اﻟﺤﻄﺎب‬ zw isch'en u n s is t es e n d g ü ltig a u s se in I I I a u fs S p ie l s e tz e n , ris k ie r e n (‫ب‬
‫'ﺀؤ ﺧﻄﺎﺑﻰ‬.،‫؛ﻫﺔ‬ R e d e -; V o rtra g s -; rh e to ris c h e tw ., ‫ﺑﻨﻔﻴﻪ‬ se in t e b e n ) ; G e f a h r la u f e n ,
' d a s' R isilco e in g e h e n (‫ب‬ daß e tw . ge­
‫ ﻣﺨﺎﻃﺒﺔ‬muhdtaba p l. - ‫ق‬، A n re d e ;.A n s p ra -
s c h ie h t) ; w e tte n (٥ m it j- m ,' ‫ﻋﻞ‬ g e g e n e in
c h e ; P ro k la m a tio n ; G e s p r ä c h , U n te rh a i-
P f a n d , d a s a.ufs S p iel g e s e tz t w ird ) IV a u f ­
tu ‫ ؟‬g> B e s p re c h u n g ‫ ( ﻣﺨﺎﻃﺒﺔ ﺗﻠﻴﻐﻮﻧﻴﺔ ا‬tihfo-
m e rk s a m m a c h e n (‫ ب‬٥ j- n d ara u f, d a ß ),
niya) T e lC p h o n g e s p ra c h , - a n r u f
in K e n n tn is s e tz e n , u n te r r ic h te n ( ‫ ب‬٠j-n
‫ ﺗ ﺨﺎﻣ ﻞ‬tahdtub G e s p r ä c h , U n te r h a ltu n g , von e tw .)', w a rn e n (٠ j - n ) V h in - und '
‫ﺧﻄﺮ‬ 546

h e r s c h w i n g e n ; s c h r e it e n , in d e m m a n .s ic h
‫اﺧﻄﺎر‬ ‘ih ta r Benachrichtigung, Unter­
s to lz h in - u n d h e r w ie g t ; V I m ite in a n d e r richtung: Warnung . . '
w e tte n ( ‫>؛‬ gegen e in P fa n d , d a s a u fs
> ‫ ﺧﺎ‬h ä tirp \.)\yh hazvatir2Einfall, Ge­
S p ie l g e s e tz t w i r d )
danke, Idee; Sinn, Gemüt, Geist; Wunsch;
‫ ﺧﻄﺮ‬hatar G e w ic h tig k e it; W ic h tig k e it; pl. ‫ ﺧﻮاﻃﺮ‬Aphorismen I ‫( ﻻ ﺟ ﻞ ﺧﺎﻃﺮك‬/ ‫ ا‬٠
B e d e u tu n g , B e d e u ts a m k e it; E r n s t ; — ('pl. ' ‘agli) um deinetwillen; ‫ ر ﺧﺎﻃﺮه‬von
‫ﻻر‬٠‫‘ اخ‬ahtar) G e fa h r (‫ﻋﻞ‬ f ü r ) ; .G e fa h r- sich, aus; freiwillig; ‫ ﻛ ﻞ ﺧﺎﻃﺮ‬٠‫ ﻟﺰ‬min kulli
li c h k e it ; R is ik o ; U n s ic h e r h e its m o m e n t; hätirin von ganzem Herzen, von Herzen
(p l. ‫ ﺧﻄﺎر‬hifar) v e rw e tte te , aufe S piel . gern: ‫' ض ﻃﻴﺒﺔ ﺧﺎﻃﺮ‬an tibati hätirin gern,
g e s e tz te S a c h e , P f a n d b e i d e r w e t t e I ٠‫ﺟﺎﻟﺆ‬ ■' von Herzen gern, mit größtem Vergnügen;
M X h o c h b e .d e u te n d ; ‫ﺧﻄﺮ‬..‫ذو‬ w ic h tig , gutwillig, freiwillig; ‫ ﻏﻞ ﺧﺎﻃﺮك‬wie du es
g e w ic h ti g , er.nst z u n e h m e n ; g e f ä h r lic h ; m uhtest, nach deinem Belieten; ‫ا ﺧﺬ ﺑﺨﺎﻃﺮه‬
M J I ‫ﻋﺮض‬٠ (mu'arrad) g e f ä h r d e t; ‫اﺛﺎرة‬ j-n zufriedenstellen, trösten, terultigen;
‫‘ اﻟﺤﻄﺮ‬isärat äl-h. W a rn s ig n a l; A la rm s ‫؛‬- . ‫ ض‬٠‫ﺧﺎﻃﺮ‬ (> ‫اﺣﻦ‬ ^ l e i d i g t , gek ra n k t' s e in

g n a l; W a rn z e ic h e n ,'G e f a h re n z e ic h e n (V e r­ über; ‫ ( راص ﺧﺎ ر ه‬r ä 'ä ) auf J-n Rücksicht


k e h r) nehmen, j-s Gefühle ‫ض‬. Wünsche res۴ k-
t‫؛‬eren; ‫( ﺻﻮع ﺧﺎﻃﺮه‬sa d d a 'a ) j ‫؛‬n stören,
'M ‫ ؛‬. . » g e f ä h r l i c h , g e fa h rv o ll, ris k a n t;
e r n s t , w ic h tig , d e u t e n d '
!»lästigen; ‫ ن اﻟﺨﻮاﻃﺮ‬٠‫ ( ط‬fa m m a n a ) die
Gemüter teruhigen; ‫ ﺑﺨﺎﻃﺮه ان‬/ (m a rra )
‫ ﺧﻄﻮة‬hatra p l. hatarat s to lz ie re n d e r
es ging ihm .der Gedanke durch den Kopf,
G ang, S to lz ie r e n ;, w ie g e n d e s S c h re ite n ;
daß; ‫ا ﻟﺤﺎﻃﺮك‬٠‫ ( اﻛﺮا‬٠ik rä m a n ) dir zuliebe,
E in f a ll. Id e e , G e d a n k e
um dir gefällig zu sein; ‫ ر ﻋ ﺔ اﻟﺨﺎﻃﺮ‬su r'a t
‫ ﺧﻄﺒﺮ‬batir p l. ‫ ﺧﻄﺮ‬hutr g e f ä h r lic h ; a l h . Geistesgegenwart; ‫ ر ح اذﻻﻃﺮ‬geistes­
b e d e n k li c h ; g e w ic h tig , w ic h tig , bedeu­ gegenwärtig
tu n g s v o ll; s c h w e r w ie g e n d , e r n s t, s c h w e r I
‫ ﺧﺎﻃﺮ‬٠ m uhatir e-r, der etw. aufe Spiel
‫ﺧ ﻄ ﺮ اﻟﺜﺎن‬ v o n g r o ß e r B e d e u tu n g setzt, riskiert; wagemutig, verwegen; (pl.
‫ﻻر‬٠‫ خ‬battdr E n d e l (d e r U hr u n d phys.) -٥w) A ^nteurer

‫ﻫﻤﻶﻟﻼؤ ﺧﻬﻠﻮرة‬G e w ic h tig k e it, B e d e u ts a m ­ ‫ ﻣﺨﺎﻃﺮه‬muhdtira pl. -‫ ة‬، Abenteurerin


k e it, W ic h t ig k e i t; E r n s t ; G e f e h r ; G e f a h r - ‫ ﺧ ﻄﺮ‬٠ muhtir gefahrvoll, riskant
lic h k e it
‫ا‬-‫ ﺧﻄﺮف‬hatrafa (äg.) irre sein, irre reden
‫ ﺧﻄﺮان‬hatardn S c h w in g u n g ; V ib ra tio n
‫ ﺧﻄﺮﻓﺔ‬hatrafa Wahn, Irrereden
‫‘ اﺧﻄﺮ‬ahtar2 ( E l . ) g e f ä h r lic h e r ; g e w ic h ­
ti g e r ; e r n s te r ' ‫ﺧﻌﺬ ف‬ hatifa a, hataja i Vhatn wegscVwva‫ ؟‬-
p e n , e n t r e iß e n , a n s ic h r e iß e n ; r a u b e n (‫ﺀ‬
‫ﻃﺮ‬1‫ ﻣﺦ‬mahdtir2 G e f a h r e n '
e f w .) ; g e w a lts a m e n t f ü h r e n (٠j - n ) ; b ie n -
‫ ﻣﺨﺎﻃﺮة‬muhdtara p l. -ät W a g n is ; R is ik o ; den (‫ ا ﻟ ﺒ ﺮ‬al-basara d e n B lic k ) V an s ic h
A b e n te u e r
reiß e.n , w e g r a ffe n , s c h n e ll d a o n t r a g e n (‫ﺀ‬
347 ‫ﺧﻌﻠﻮ‬

e tw .) ; fo rtre iß e n (٥ J-n, auch ü b e r t r .) ‫ ﻣﺨﻄﻮف‬m a h tü f . ‫ ( ﺣﺬﻛﺔ ﻣ ﺤ ﻄ ﻮﻓﺬه‬h a ra k a )


VI sich gegenseitig entreißen (٠ etw.) Sproß vokal ( (.„‫ ﺀ‬٨٠
VII w e g g e ris s e n w e r d e n , w e g g e s c h n a p p t
‫ﻣ ﺨﺘ ﻄ ﻒ‬ „ ‫ؤﻻ‬،‫ ه‬،‫ رل‬pl. -٥„ Entführer,
w e rd e n ; g e r a u b t w e rd e n ; h in g e r is s e n w e r ­
Kidnapf^r
den VIII an s ic h re iß e n , g e w a lts a m
nehm en (* e t w .) ; e n tr e iß e n (‫ن‬
٠ ٠e tw . ‫ﻫﺆ ﺧ ﻄﻞ‬.‫اﺀ‬/‫ ه‬٥ ( ‫هﺀﻫﺆ‬/) dumme Reden führen
j- m ) ; ra u b e n , e n tf ü h re n ( ٠ j - n , ٠ e tw .) ; IV dass. V einherstolzieren; sich Stolz hin-
g e w a lts a m e n t f ü h r e n (٠e in F lu g z e u g , ٠ und-herneigen, sich wiegen beim Gehen
j- n , von e-m K id n a p p e r, ‫ﻫﺎ‬ e -e F r a u ) ;
‫ﻫﺦ ﺧﻄﻞ‬.‫ رهﺀ‬eitles Gerede, Geschwätz
b le n d e n (‫ ا ﻟ ﻌ ﺮ‬al-basara den B lic k ) I
‫ ﺧﻄﻞ‬h a ß geschwätzig, dum m « Zeug
‫ ( اﺧﺘﻄ ﻒ اﻟ ﻜ ﻼ م‬kalama) s c h n e ll u n d a b g e ­
redend; dumm
ris s e n s p r e c h e n , d ie W o r te h a lb v e rs c h lu k -
ken ‫ ﺧﻄﻢ‬hatm &hnauze (e-s Tieres), Vorder­
‫ ﺧﻄ ﻒ‬hatf E n tr e i ß u n g ; R a u b ; E n tf iih - partie (Nase und Mund); w derster, ereter
r u n g ; ‫ ﺧﻄﻐﺎ‬hatfan m it G e w a lt; s c h n e ll Teil; wichtige Sache ‫( إ ﻃ ﻞ ﺑ ﺤ ﻒ ا‬,atalla)
etwa: seine Gewalt zeigen, einsetzen (z. B.
‫ ﺧﻄﻐﺔ‬hatfa ( n . v jc .) p l. hatafät E n tre i­
vom Unglück) . ... .
ß u n g ; W e g s c h n a p p e n ‫ ؛‬b li tz a r ti g e R e g u n g ;
A u fz u c k e n I ‫( ف ﻋ ﻐ ﺔ اﻟﺒﺮق‬h. al-barq) ‫ﺧﻔ ﻰ‬ hitmi, ‫ﻫﺆ‬،«‫( "اا‬koll.; n. un'. ‫) ة‬
im N u, w ie d e r. B litz ; ‫ﺧﻄﻐﺔ ' ر ﺧ ﻄﻔﺎ ت‬ Eibisch (Althaea officinalis; bot.) : ..
‫اﻛﻮر‬ e -e p lö tz lic h e G e f ü h ls r e g u n g ,, ‫ﺀؤ ﺧﻄﺎم‬.،‫ ا„ة‬pl. ‫ ﺧﻄﻢ‬hutum Nasenziigei,
‫ ﺧﻄﺎ ف‬hattaf r ä u b e r is c h ; R ä u tje r Halfter (des Kamels)

‫ ﺧﻄﺎ ف‬huttaf p l. ‫ ﺧﻄﺎﻃﻴ ﻒ‬hatätifZ H a­ (‫ﻫﺆ ﺧﻄﺎ )ﺧﻄﻮ‬.‫ﻫﺆ ( ﻻ ةﺀ‬.٤‫ )ﻻﺀ‬schreiten; voran­
k e n , E is e n h a k e n ; A n g e lh a k e n ; ( k o l l.; n . schreiten, vorwärtsgehen I ‫ﺧﻌﻨﺎ ﺧﻄﻮات‬
un. ‫)ة‬ S e g le r, e - e A r t S c h w a lb e ‫ ( واﺳﻌﺔ‬h a t a i i n ) große ^ h ritte machen;

۵‫ ﺧ ﻄﻴ ﻒ‬٥.،.n^pl. ‫ ﺧﻄﺎﻃﻴ ﻒ‬hatätifZ E is e n ­ (übertr.) auferordentliche Fortschritte


haken
machen V iiterschreiten (٠ etw., auch
übertr.); durchschreiten (٠ etw.); Utersetzen
‫ اﺧﺨﻨﺎ ف‬ih ti ta f E n tr e i ß u n g ; R a u b ; g e -
über den Fluß); über die Ufer treten ( vom
w lts a m e E n tf ü h r u n g (z . B. e -s F lu g z e u g « )
Fluß); durchqueren, durchfahren (‫اﻟﺒﺤﺎر‬
‫ ﺧﺎ ﻃ ﻒ‬h a tif p l . ‫ ﺧﻮاﻃ ﻒ‬h ä t i f Z w e g ra f­ die Meere); übergehen (٠j-n); hinausge­
fe n d , r e iß e n d ; r ä u b e r is c h ; r a s c h ; b li tz ­ h e n ' über etw. (.);.sic h eretrecken (‫اﻟﻰ‬
s c h n e ll; b litz a r tig ; flü c h tig ; k u r z I ‫ﺣﺮ ب‬ auf); übersteigen (٠ etw.), überr'unden (٥
‫ ( ﺧﺎﻃﻐﺔ‬harb ) B litz k rie g ; ‫ { ﻧﺜﺎ ب ﺧﺎﻃﻐﺔ‬d i'a b ) j-n); überholen ( . ein ander« Fahrzeug);
re iß e n d e W ö lf e : ‫[ زﻳﺎرة ﺧﺎﻃﻐﺔ‬ziyära] B litz ­ weitergehen (٠ durch etw., ‫ اﻟﻰ‬nach), etw.
b esuch, S tip p v is ite ; ‫( ﺻﻮرة ﺧﺎﻃﻐﺔ‬stira ) (*) hinter sich lassen, um sich etw.
S c h n a p p s c h u ß ( p h o t .); ‫( ﻟﺤﻄﺔ ﺧﺎﻃﻐﺔ‬la h za ) anderem ( ‫ )اﻟﻰ‬zuzuwenden, absehen 'von
e in flü c h tig e r B lick ( . , ٠), um sich e-r s . (‫ )اﻟﻰ‬zu.' widmen I
‫ﺧﻄﻮ‬ 348

‫' ( ﻣﺤﺾ ﺑﻪ اﻟﻰ اﻻﻃﻢ‬ilä l-'a m ä m i) e tw . vor­ n a n ien , e in W ort; gramm.) I ‫ ﺧﻔ ﻒ ﻋﻨ ﻚ‬haffif
wärtsbringen, voranbringen VIII schrei­ 'anka! w ir f d ie S c h w e r m u t a b ) n im m es
ten; voranschreiten le ic h t! se i g u t e n M u te s ! ‫ﺧﻔ ﻒ ر ر ﻋ ﺘ ﻚ‬

‫ ﺧﻄﻮ‬hatw G a n g ‫ ؛‬A rt z u g ehen haffif min sur'atikaX. m ä ß ig e d e i n ٣e m p o ! .

fahr l a n g s a m e r ! ‫ ﺧ ﻔ ﻒ ا ﻵ ﻻم ﻋﻨﻪ‬j - s S c h m e r ­
‫ ﺧﻬﻠﻮة‬hatiua h a t a i u n d huftoa p l.
p l.
z e n lin d e r n V s i c h lei.ch t .b e k le id e n : s ic h
hutuwät, ‫ ﺧ ﺶ‬hutan S c h r itt I ‫ؤ‬ ■„M­
' hutwatan hutwatan S c h ritt f ü r S c h ritt; ‫ا و‬ e r le ic h te r n : s i c h e n t l e d ig e n (‫ض‬ e -r s .);
‫( ﻓﻰ ﺧﻄﺎه‬hutahu) in j - s F u ß s ta p fe n tr e te n ;
w e g e ile n (‫ض‬ v . n ) X f ü r l e ic h t h a lte n (٠
e .w . ) ; g e r i n g a c h t e n , g e r i n g s c h ä t z e n , v e r ­
٠
‫ذﺀﻫﺆه‬ ‫ ﺗﻨﺪ ؟ ﺧﻌﺆه‬taqaddama hutitan ja-
a c h te n (‫ب‬ j-n o d . e t ١١’.); n ic h t w ic h t ig
hutwatan S c h ritt f ü r S c h ritt v o rg e h e tt; ‫اﺗﺨﻦ‬
‫'ا ( ﺧﻄﻮة ﺣﺎ ﺳ ﺔ‬،، ‫ ) ﻫﻴ ﻪ ﺀ ه‬e - n e n ts c h e id e n d e n
nehm en (‫ب‬ e t w . ) ‫ ؛‬f o r t r e iß e n , h in r e iß e n

S c h ritt u n te r n e h m e n ; ‫ ﺧ ﻄ ﻮﺗﺎ ن وﻟﻐﺰة‬hatwatan (‫ب‬ al. ٥J -n : z. B. F reude) I ‫ا ﺳ ﺨﻔ ﻪ اﻟﻄﺮب‬


( tarab) er, w a r auß er sic h v .r F re u d e.‫؛‬
wa-qafza D re is p ru n g (S p o rt); ‫ﺧﻄﻮة اﻻوزة‬
‫ؤ‬. ٥٨.‫ﻫﻬﻬﺼﻬﺄ‬ . f t r a d e s c h ritt ( = ‫ ﺀ „ﺀ‬/. g o o se
‫ اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ‬٠‫ا ﺳﺘ ﺨﻔ ﺖب‬ (h a tn a s a ) d ie B e g e is te ­
r u n g riß ih n h in
-S te p ;. wt'f.); '‫ ﺗ ﺒ ﺪ ﻳ ﻞ‬. ‫ﺧ ﻄ ﺰ ة‬ W e c h s e ls c h ritt,

S c h r ittw e h s e i ( b . M a r s c h ie r e n ) ; ‫ح اﻟﺤﺶ‬ ‫ر‬ ‫ ﺧﻒ‬huff p l. ‫ ﺧﻔﺎ ف‬hifaf, ‫' ا ﺧﻔﺎ ت‬ahfaf


s. al-hutä ra s c h gehend, sc h n e ll v o r­ e in P aar S c h u h e , f t n t o f f e l n ( a u s le ic h t e m
a n s c h re ite n d ' ' L eder, .h n e A b sa tz ); — (p l. ‫ا ﺧﻔﺎ ف‬
,ahfaf) K a m e lh u f : F u ß ( v . m S tr a u ß ); F u ß -
‫ ﺧﻄﻴﺔ‬hatiya ( ‫ ) ﺧ ﺒ ﺌ ﺔ د‬fthltritt. Vergehen,
‫ وﺟﻊ ﻋﻖ ﺀ ص\ﺛ ﺴﺔ‬raga'a bi-huffai Hunain
Sünde . .
u n v e r r ic h te te r S a c h e , m it le e r e n H ä n d e n
‫ﻻه‬٠‫ خ‬hutah p l. z u ‫ ﺧﺎض‬hati‘ Sander
w ie d e r k o m m e n : n i c h t s a u s r ic h t e n ,- e r f o lg -
lo s s e in
‫ ﺧ ﻒ‬haffa ‫ا‬ le ic h t v o n G e w ic h t s e in ; leic h t
s e in , g e r in g , u n t e d e u t e n d se in ; le ic h te r ‫ﻳﻔﺔ‬٠ h if f a L e ic h t ig k e it ( G e w ic h t)‫ ؛‬G e ­
w e rd e n , a b n e h m e n ; n a c h la s s e n , -g erin g er r in g f ü g ig k e it : B e w e g li c h k e i t , F lin k h e it ;
' w e rd e n , sic h v e r m in d e r n (‫ﻋﻦ‬ in M in er U n b e s t ä n d ig k e it , F la t t e r h a f t ig k e it , L e ic h t ­
W ir k u n g a u f j '- n o d . e tw ., o n e -m D ru c k , fe r tig k e it; g e h o b e n e S t i m m u n g , G e h o b e n ­
e - r ..K ra ft u. ä .) ; s ic h m ild e r n ; le ise r s e in I ‫ﺧﻔﺔ‬ ‫ ﻓﻰ‬b e h e n d e ; ‫ ﺧﻔﺔ اﻟﺤﻨﻜﺔ‬h . a l- h a r a -
w e rd e n ( G e r ä u s c h j b l a s s e r , h e lle r w erd en ' ha, ‫ ﺧﻔﺔ ﻓﻰ اﻟﺤﻨﻜﺔ‬B e h e n d i g k e i t ; ۵ ‫ﺧﻔﺔ اﻟﺪم‬.
( F a r b e ) ; flin k , g e s c h w in d s e in ; e'ilen, sich a d -d a m L i e b e n s w ü r d i g k e it ; ‫ﺧﻔﺔ ا ر و ح‬ h.
e ile n d s b e g e b e n (‫اﻟﻰ‬ z u , n a c h ) I I le ic h te r ar-TÜh H e it e r k e it , L e b h a ftig k e it; n e tte ,'
m a c h e n , a n G ew iC h t v e rm in d e r n ( . e t w . ) ; s y m p a t h is c h e A r t; ‫ﺧﻔﺔ اﻟﻄﺮب‬ h : a t - ta r a b
e rle ic h te rn (‫ صﺀ‬j - m e tw . S c h w e re s , a u c h fr e u d ig e s E n t z ü c k e n ; ‫ﺧﻔﺔ اﻟﻈﻞ‬ h. a z - z ill
‫ض اﺀﻟﻰ ع‬ e tw ., z . B . j ; s L a g e ) ; h e r a b ­ L ie b e n s w ü r d ig k e it , F r e u n d l ic h k e i t ; ‫ﺧﻔﺔ‬
m in d e rn , v e rm in d e r n , .v errin g ern ( ٠ ‫ض‬.‫س‬ ‫اﻟﻌﻔﻞ‬ h . a l-'a q l U n b e s o n n e n h e it, G e d a n ­
e tw .); m ild e r n , m äß.igen ( . o d . ‫ ض‬e tw .); k e n lo sig k eit; U n c r s t a n d . U n v e r n u n f t ; V er­
v e rd ü n n e n (٠ F lü s s ig k e it) ; o h n e V e rd o p ­ S ta n d e s s c h w ä c h e ; ‫ﺧﻔﺔ اﻟﻴﻪ‬ h . a l y a d F in ­
p e lu n g (tasdid) a u s s p re c h e n (‫ﺀ‬ e -n K o n s .- ‫ا‬ g e r fe r tig k e it .'■‫'!؛‬
349
_______________________________________ ‫ﺣﻌﺮ‬
‫‘ ا ﺧ ﻒ‬ahaff 2 (El.) leichter; geringer; U m s lä n d e (ju r .)
schwächer I ‫ ا ﺧ ﻒ اﻟﻀﺮري‬٥ , ad-dararam
‫ ﻣ ﺨﻔ ﻒ‬m u h a ffa f V e rd ü n n t, d ü n n (Flu‫ ؛‬-
das kleinere der teiden Obel
s i g k e it ) ; . h n e V e rd o p p e lu n g ( ta s d id ) g e ­
‫ ﺧﻬﺎ ف‬hafaf, ‫ ﺣ ﺠ ﺮ اﻟﺤﻔﺎف‬hagar al-h. s p r o c h e n ( g ra m m .)
Bimsstein .
‫ ت‬٠‫ي‬I h a fa ta w (‫ﺧ ﻮ ت‬ h u fü t) u n h ö rb a r
- ‫ ﺧﻔﺎن‬huffin Bimsstein . w e r d e n , e rs te rb e n ( T o n , S tim m e ); v e r­

‫ ﺧ ﻬﻴ ﻒ‬hafif pl. ‫ ﺧﻔﺎ ف‬hifaf, ‫ا ﺧﻔﺎ ف‬ s t u m m e n , still w e rd e n ; m a tt, s c h w a c h ,

٠ 'ahfif, 2' ‫ ﺧﻰﺀ‬1 '‫ ةﺛﻤﺰ؛ ؤه‬leicht (Gewicht; auch g e d ä m p f t w e rd e n ( L ic h t. F a r t e ) i n ‫خ؛ﻟﺖ‬


= leicht verträglich. J e für den Magen); ‫ )ﺑﻌﺮﺗﻪ‬. ‫) ﺑﻜﻼم‬ ( b i - k a l ä ü , bi-sa u tih i)

gering, untedetltend; schwach; spärlich; le is e r sp rech en , die S tim m e d ä m p fe n

flink, teweglich, behend; gelöst, uni»- I V z u m S c h w e ig e n b rin g e n , v e rs tu m m e n

Schwert, lebhaft; — ‫ اﻟﺨﻔﻴ ﻒ‬Name eines m achen (٠, ٠ j - n , e tw .) v n i = I

poetischen Metrums ‫ ؤ ﺧ ﻐﻴ ﻒ اﻟﺤﻨﻜﺔ ا‬. al- ‫ ﺧ ﻐ د ت‬Hüfüt V R f .١

haraka leichtteweglich; behend; ‫ﺧﻐﻴ ﻒ‬ ‫ ﺧﺎﻓ ﺖ‬h a fit leise' g e w o rd e n ; k a u m n o c h


‫ اﻟﺪم‬h. ad-dam liebenswürdig; ‫ﺧﻐﻴ ﻒ اﻟﺮوح‬ h ö rb a r; schw ach, leise, h a lb la u t ( T o n ,
h ar-rüh heiter gestimmt, lustig, lebhaft; S tim m e ) : m ild e , g e d ä m p f t ( L ic h t , F a r b e )
nett, sympathisch; ‫ ؤ ﺧ ﻐﻴ ﻒ اﻟﻈﻞ‬. az-zill
‫ﻣ ﺨﻔ ﺖ‬ m u h ta fit leise, h a lb la u t, ge­
-liebenswürdig, nett; ‫ ؤ ﺧ ﻐﻴ ﻒ ا ﻻ ر ﺧﻴ ﻦ‬.
d äm p ft . ,
al- 'iridain mit spärlichem Bartwuchs;
‫ ا ض‬- h. al- 'aql gedankenlcjs, unver- ‫ﺧ ﻔﻮ‬ hafara u IhafT, ‫ﺧﻌﺎرآ‬ hi|äTO١ bew ackn,
niinftig; von schwachem Verstand; ‫ﺧﻐﻴ ﻒ‬ ü b e rw a c h e n ( * , ٠ J-n , e tw .) ; s c h ü tz e n ;

‫ ا ﻟ ﺪ‬h. al-yad fingerfertig; ‫دﺧﺎن ﺧ ﻐﻴ ﻒ‬ e s k o r tie r e n ( ‫ع‬, ٠ j - n , e tw .) ; — hafira ٥

(duhdn) leichter Tabak; ‫ ( رﻳﺎح ﺧﻐﻴﻐﺔ‬riyah) {hafar, ‫ ﺧﻐﺎرة‬hafira) s c h ü c h te r n , sc h e u


1 = ‫«ة‬.‫ ًأ ا ﻵا‬hafara N == l hafira
schwache Winde; ‫ ﺛﺎ ى ﺧﻐﻴ ﻒ‬schwacher
Tee ٨ hafr B e w a c h u n g , W a c h t

‫ ﺗﺨﻔﻴﻒ‬،‫ رارؤه‬Erleichterung; Verminde­ ‫ ﺧﻬﺮ‬hafar W a c h ttru p p ; S c h u tz w a c h t.

rung, Verringerung; Reduzierung: Milde­ W a c h t; E s k o rte I ‫ﺧ ﺮ اﻟ ﺮا ﺣ ﻞ‬ K ü s te n w a c h t

rung; Strafmilderung (jur.)\ Linderung; ‫ ﺧﻬﺮ‬hafar & h ü c h t e r n h e i t; S c h e u


Verdünnung (e-r Flüssigkeit) I ‫ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺣﺪ ة‬
‫ ﺧﻐﺮ‬hafir s c h ü c h te r n ; s c h e u ; v e rle g e n ,
‫ اﻛﻮ"ر‬٤. hiddat at-tawattur Entspannung
v e rs c h ä m t
{pol■)', - ‫ ﻇ ﺮ و ف ا‬mildernde Umstände
‫ ﺧﺾ‬h a fir p l. ‫ ﺧﻐﺮاﺀ‬h u fa r i‘2 H ü te r ;
, ‫ ﺻﺎ‬. ١
W ä c h t e r ; S c h ü t z e r ; W a c h m a n n ; W a c h t­
‫ا ﺳﺘﺨﻔﺎ ف‬ kichtfertigkeit; Gering­ p o s te n ‫ﺣﺾ اف ﺑﺎت )اﻻﺣﺮاج ( ا‬ F ö r s te r
Schätzung
‫ ﺧﻐﺎرة‬h ifa ra W ä c h te r a m t; B e w a c h u n g ,
‫ ﺧﻐﻐﺔ‬٠ ‫ ر و ق‬zuruf muhaffifa mildernde Ü b e r w a c h u n g , S c h u tz ; W a c h td ie n s t
‫ض‬ m ahfar pl ‫ ﻣﺨﺎ ﻓﺮ‬m a h a fir 2 W ache; ‫( ﺧﻐﺾ ﻋﻠﻴﻚ ﺟﺎﺛ ﻚ‬ga'saka) bezähme deine
W a c h sta tio n . W a c h t ۴ ste n ‫ﻣﺨﻔﺮ اﻟﺸﺮﻃﺔ ا‬ Erregung! ‫( ﺧﻐﺾ اﻟ ﺮ ﻋ ﺔ‬jur'٥ ) langsamer
m as-surta P o liz e iw a c h e fahren; ‫ﻻﻫﻠﻢ ( ﺧﻐ ﺾ ﺻﻮﺗﻪ‬،‫ ه‬٨‫ ) ه‬leiser, spre­
‫ ﺧﺎرة‬hdfira W a c h ts c h iff I ‫ﺧﺎﻓﺮة اﻟ ﺮا ﺣ ﻞ‬ chen; ,‫ ﺧﺜ ﺶ اﻟ ﻔ ﺮ‬."( ‫ )ه'ﻷﻫﺘﻢ‬abblenden
h as-saw ahil K ü s te n w a c h ts c h iff (Scheinwerfer des Autos) V gesenkr wer­
den. ermäßig, werden (Prei‫ ؛)؛‬ftss. zu II ;
‫ ﻣﺨﻔﻮر‬m ahfür u n te r G eleitsch u tz steh en d ,
VII sich senken; sinken; niedriger werden;
e s k o rtie rt; b e d e c k t, g e s c h ü tz t
sich ,ief neigen, gesenk, sein (z B.
‫ﺻﻊ‬ H ifr a ' C h e p h r e n ( a ltä g y p t. K ö n ig ) Köpfe); sich verringern; verminder, wer­
den. abnehmen, fallen
‫ض‬ hafasa u (h a fs) v e rla c h e n , v e r s ^ t t e n
(٠ j - n ) ; z e rs tö re n , n ie d e rre iß e n (٠ ein
‫ ﻳﺮﻫﺆ ﺧﻐﺾ‬Erniedrigung. Herabsetzung,
H au s) . Senkung; Verringerung; Dämpfung; Ein­
Schränkung; Sorglosigkei, (der Lebens­
‫ﺧﻐﺶ‬ hafas T a g b lin d h e it ' führung); Aussprache des Endkons٠nan-
،،‫‘ اﺧﻔﻒ‬a h fa p , f. , ‫ ﺧ ﻔﺜﺎ‬h a fiä '7 , p l . ‫ﺧﻴ ﺶ‬ ,en mi, ‫ ( آ‬r a m m .) ‫ ؤ ﺧﻐﺾ اﻟﻌﺮت ا‬.
b uf s ta g b lin d ; a u g e n s c h w a c h , -le id e n d a s - s a u t Dämpfung der Stimme. Vermin­

derung 'der Lauislärke; .‫ؤ ﺧﻐﺾ اﻟﻌﻴﺶ‬


‫ﺧﻔﺎش‬ b u ffä s p l . ‫ ﺧﻐﺎﻓﻴ ﺶ‬h a f i f i p F ie d e r­
‫ذه‬- '‫ 'ﻻه‬sorgenfreie, angenehme I^bensfuh-
m a u s ( zool.) : -
rung; ‫و ف ﺧﻐ ﺾ ض اﻟﻌﻴﺶ‬٠ er fuhr, ein
٠‫ ه ﺧﻐﻒ‬، # ‫ا‬ I ( h a fd ) n ie d r ig e r m a c h e n (٠ angenehmes Leben; ‫ؤ ﺧﻐ ﺾ اﻟﻘﻮات‬. ‫ ا ه‬-
e tw .); e r n ie d r ig e n , h e r a te e tz e n ; sin k e n q u w w a t Truppenabbau; ‫ ﺧﻐﺾ اﻟ ﻘﺒ ﺔ‬h . ‫ ا ه‬-

la ssen ; s e n k e n (٠ , ‫ض‬ e tw .) ; d ä m p fe n (.٠ q i m a Abwertung (e-r Währung); ‫ﺣﺮف‬

‫ض‬ z. B. se in e S tim m e ); (gram m .) d e n ‫ اﻟﺤﺜﺾ‬h a r f a l -h . Präposition (g r a m m .)


E n d k o n s o n a n te n e - s W o rte s ( ٠ ) m it |'
‫ ﺧﻔﻴ ﺾ‬hqfid leise, gedämpf, (Slimme.
a u s s p re c h e n ; in d e n G e n itiv se tz e n (٠ ein Ton)
W o rt) I ‫( ﺧﻐ ﺾ ﺟﺂ ﺣ ﻪ ل‬gandhahü) j-m
‫ اﺧﻔﺾ‬٠‫ﻋﻪ‬/‫( ﻟﺒﻪ‬El.) niedriger; geringer,
z u g ä n g lic h s e in , sic h j - m g e g e n ü te r h e r ­
mäßiger
a b la sse n , a u fg e s c h lo ss e n sei'n; - hafuda
u so rg e n fre i, r u h i g ,- a n g e n e h m sein ( L e ­ ‫ ﺗﺨﻔﻴﺾ‬tahfid Erniedrigung, Senkung;
b e n ). sic h s e n k e n ; le ise r w e rd e n (S tim m e ) Herabsetzung (bes. von Preisen); Rabatt.
II s‫ ؟‬n k e n . h e ra b s e tz e n , e rm äß ig en - (* Preisermäßigung; Verminderung, Verrin­
e tw .. b e s. P re is e ); v e rm in d e r n , v e rrin g e rn gerung. Einschränkung; Dämpfung; Mäßi­
(‫ﺀ‬ e tw .. z . B . L a u ts tä rk e , G fö c h w in d ig . gung I ‫ ﺗﺨﻔﻴﺾ ا ﻟ ﻘ ﺒ ﺔ‬،. al-qima Abwertung
.keit); d äm p fen (٠ S tim m e . L ic h t); abw erten (e-r Währung)
'(٠ e tw .. z. B . ‫ ة اﻟﺪوﻻر‬٠‫ ﺋﻲ‬qim ata d-dölär ‫ اﻧﺨﻔﺎض‬inhifad Sinken; Verminderung.
' d e n D o lla r); lin .d e rn , m ä ß ig e n (٠ A u fre ­ Verringerung; Sinken des Wasserspiegels,
g u n g u . ä..) I ‫ ﺧﻐ ﺾ ﻋ ﺒ ﻚ‬h a ffid ' ä i k a \ niedriger Wasserstand I ‫( اﻧﺨﻔﺎض ﺟﻮى‬gaw-
m ä ß ig e d ic h ! n im m es n ic h t so sc h w e r! w t)T ief(w ،،، ٠r . ) . .
351
‫ص‬

‫ ﻣﺨﻔ ﺾ‬muhaffa4 e r m ä ß ig t, h e ra b g e s e tz t; . ‫ ﺧﻔﺎق‬haffdq h e ftig k lo p f e n d (H e rz ):


n ie d r ig , m äß ig ( F r e is , G e b ü h r ) ; g e s e n k t, fla tte rn d ( F a h n e )
gesunken
‫ ﻣﺨﻔﻔﺔ‬mihfaqa S ch n eeb esen

‫ ﺳﺨﻐ ﺾ‬munhafid n ie d r ig ( H ö h e , F re -
‫‘ اﺧﻔﺎق‬ihfaq F e h ls c h la g , M iß e rfo lg
٩uenz> F re is u s w .) ; tie f; h e r a b g e s e tz t,
‫ ﺧﺎﻓﻖ‬hafiq k lo p fe n d ( H e r z ) : ria tte rn d
v e rrin g e rt; leise, g e d ä m p ft (S tim m e , T o n )‫ا‬
( F a h n e ) ; p l. ‫اﻟﺤﺎﻓﻔﺎت‬ d ie F a h n e n , F l a g g e n ‫؛‬
‫ ( اﻻرا ض اﻟﻨ ﺨ ﻔ ﻔ ﺔ‬al-'arädi) d ie N ie d e r la n ­
du. ‫ اﻟﺨﺎﻓﻘﺎن‬al-hdfiqdn O st u n d W e s t; p l.
de
‫ اﻟﺤﻮاﻓﻖ‬al;hawdfiq d ie v ie r W e ltg e g e n d e n
. ‫ ﻣﻨ ﺨﻔﻔ ﻰ‬munhafad p l. - ‫ ة‬، S enke, B oden­
‫ ﺧﺎﻓﻖ‬hdfiqi M O rte l; G ip s m ö r te l, S tu c k
(geogr.)-, ( = ‫ﻣﻨﺨﻔ ﺾ ﺟﻮ ى‬
sen k e; D epression

munhafad gaurwi) T ie f , T ie fd r u c k g e b ie t ‫ن‬.‫ ﺧﻐﺎ‬huffdn s ie h e u n te r ‫ﺧﻒ‬


(,meteor.١
‫ ﺧﻖ‬hafiya ٥ v e rb o r g e n s e in , v e rs te c k t s e in ;

‫ ﺧﻐﻖ‬hafaqa i u (hafq, ‫ ﺧﻔﻘﺎن‬hafaqdn, ‫ﺧﻐﻮق‬ u n b e k a n n t se in ( T a ts a c h e ; ‫>؛‬ .j- m ) ; v e r ­

hufüq) p u ls ie r e n ; sc h la g e n , k lo p fe n s c h w in d e n , s ic h v e rb e rg e n ‫ﻻ ﻳﺨﻖ اب ا‬ e s ist'

( H e r z ) ; fla tte rn ( F a h n e ) ; m it d e n F lü g e ln n ic h t u n b e k a n n t, d a ß ; b e k a n .n tlic h , e s ist

s c h la g e n , flattern (V o g e l); z a p p e l n ; w eh en o ffe n b a r, daß; ‫ﻻ ﻳﺨﻖ ﻋﻠﻴﻚ‬ e st is t d ir

(W in d ); — (hafq) z irc k e n ( B litz ) ; s c h la ­ w o h lb ek an n t; — hafa f v e rb e rg e n ; w r h e im -

gen (* e tw .; E ie r , S p e is e u s w .) ; ein lieh en (‫ه‬ e tw .) IV v e rb e r g e n (‫ ه‬, ٥ j - n ,


k lo p fe n d e s G e rä u s c h m a c h e n ; tr a p s e n , ein e tw .); v e rs te c k e n ( * e tw .) ; e in V e rs te c k

T r ittg e r ä u s c h e rz e u g e n (S ch u h ); (‫ﺧﻐﻮق‬ g e w ä h re n (٥j - m ) ; v e rh e im lic h e n ; g e h e i m ­

hufüq) d e n K o p f vor M ü d ig k e it a u f d ie
h a lte n ; v e rh e h le n (٠ e tw ., ‫ﻋﻖ‬ od ‫ ﻋﻦ‬j - m ,

B ru st sin k e n la s se n , e in n ic k e n ( ‫ﺧﻐﻘﺔ‬ ‫ﺧﻐﻖ‬ vor j-m ') I ‫ ( اﺧﻖ اﻟ ﻌ ﻮ ت‬sauta) d ie S tim m e


s e n k e n , d ä m p f e n V sic h v e r b e r g e n , s ic h
h hafqatan)■, — ،' (‫ ﺧﻐﻮق‬hufüq) u n te r g e ­
v e r s te c k e n , s ic h v e r k le id e n V III s ic h
h e n ( G e s t ir n ) I I b e w e rfe n , v e rp u tz e n (٠
v e rb e rg e n , sic h v e rs te c k e n ‫ ؛‬v e r s c h w i n d e n ;,
e -e W a n d ) IV m it d e n F l'ü g e ln s c h la g e n , .
v e rb o rg e n s e in ; u n b e k a n n t s e in ; m a n g .e ln .,.
fla tte rn (V o g e l); u n te r g e h e n ( G e s t ir n ) ;
fe h le n I ‫اﺧﺘﻖ ﻋﻦ اﻻﻧﻈﺎر‬ den B lic k e n
e rfo lg lo s sein , -sc h e ite rn , v e rs a g e n ; fe h l­
v e rb o rg e n se in o d . e n ls c h w in d e n X s ic h
s c h la g e n ; M iß erfo lg h a b e n (‫ﻓﻰ‬ b ei e tw .)
- v e rb e rg e n , s ic h den B lic k e n j- s (‫)ﻋﻦ‬
‫ ﺧﻐ ﻖ‬٠‫ورﻫﺆ‬ K lo p fe n ; S c h la g e n ; T rittg e '- e n tz ie h e n ; v e r s c h w in d e n ; v e rb o r g e n se in
rä u s c h (d e s S tiefels, F u ß e s )
‫ ﺧﻖ‬hafiy v e rb o rg e n ; g e h e im , u n t e k a n n t ;
‫ ﺧﻐﻘﺔ‬hafqa ( n . v ic .) p l. hafaqdt S c h la g , u n s i c h tb a r ; g e h e im n is v o ll , m y s te riö s I
K lo p fla u t, g e h e n d e r T o n ; T ic k g e r ä u s c h ; ‫ ﺧﻖ اﻻﺳﻢ‬h. al-ism a n o n y m ; ‫ﺛ ﺰﻛ ﺔ ﺧﻔﻴﺔ اﻻ ﺳﻢ‬
F la tte r n ; B rise ‫ ﺧﻔﻘﺎ ت اﻟﻘﻠ ﺐ ا‬h. al-qalb ( sarika) A k tie n g e s e lls c h a ft (Tun:, = fn .
H e rz s c h lä g e sociCtC a n o n y m e ) ; ‫اﻧﻮار ﺧﻔﻴﺔ‬, ( ,anwdr)
‫ ﺧﻔﻘﺎن‬hafaqdn p l. -dt H e r z k lo p f e n ; v e rd e c k te B e le u c h tu n 'g

K lo p fe n , S c h la g e n ; F la tte r n ‫ ﺧﻔﻴﺔ‬hufya, hifya H e im lic h k e it; hufya-


f 352

tan, hifyatan insgeheim, heimlich, unbe­ . verletzen (‫ ب‬elw., z. B. e-e Regel,.Sitte);


merkt; ١‫ ة ﺀذ‬٠‫ ﺧﻎ‬ohne sein Wissen; ‫ق ﺧﻔﻴﺔ‬ nicht erfüllen, brechen (‫ ب‬e-e Abma­
heimlich, unhemerki '. chung); im Stich lassen, verlassen (‫ ب‬j-n'.
‫ ا ﺧ ﺐ‬hafiya pl. 1‫ ﺧﻐﺎي‬hafäyä Geheimnis, etw.); stören, schädigen (‫ ب‬etw.) V hin­
geheime Sache . durchgehen (٠ durch etw.), darin sein
٠‫ ﻏﻐﺎ‬hafä‘ Verborgenheit I ‫ﻓﻰ اﻟﺤﻔﺎﺀ‬
(Z- B. von ،-r Öffnung, e-m Loch, A in
insgeheim, heimlich; ‫( ﻻ ﺧﻔﺎﺀ ﻓﻰ ان‬hafä'a) der Wand); darin enthalten sein ( a in);
es, ist ganz deutlich, es .liegt ga'nz klar'
dazwischen liegen ( a zwischen; auch
zuta.ge, daß ' . zeitlich); dazwischen sein,' dazwischen­
' >. treten, ,dazwischen angebracht sein ( a
‫ ةﺗﻤﺔأ اﺧﻔﺎﺀ‬٠Verbergung; Verheimlichung;
' zwisch.en); durchsetzen, durchziehen ( A
Senkung.der Stimme ' ..
etw ); sich mischen .(A in, zwischen); dar'in
. ‫ ﺗﻔﻒ‬tahaffin Verkleidung ' ' - . Vorkommen, geschehen, sich abspielen (A
‫ اﺧﺘﻔﺎﺀ‬ihtifa‘ Verschwinden in e-r Epoche, e-m historischen z.eitraum;
von Ereignissen) VIII schadhaft se.in od'.
‫ ﺧﺎ ف‬hafin verbor'gen; geheim, unbe-
werden,; in Unordnung sein, mangelhaft,
. kannt; unsichtba'r
unvollkommen sein; in Unordnung g'era-
‫ ﻏﺎﻓﻴﺔ‬hafiya p l . ‫ ﺧﻮا ف‬hawafin Geheim, ten; ins, Wanken geraten; gestört werden
nis; pl. ‫ اﻟﺤﻮاﻓﻰ‬die verde'ckten Federn des .(Ordnung, System) I ‫ ا ﺧﺘ ﻒ اﻟﺸﺮوط‬die
Vogels (unter den geschlossenen Flügeln) Bedingungen.sind' nicht erfüllt;’ ‫اﺧﺶ ﺗﻮازﻧﻪ‬
‫ ﻣﺨﻒ‬mahfiy verborgen . . (tawazunuhü) das Gleichgewicht verlieren,
. ins Wanken geraten ; ‫'( اﺧﺘﻞ' ﻋﻘﻠﻪ‬aqluhu)
‫ﺗﺨ ﻒ‬ mutohaffin . ١‫ ﺀ \ا س‬١‫اﻫﻪ‬
'geistesgestört sein . .
‫ ﺧ ﻒ‬muhtafin verborgen; !versteckt, '
‫ ﺣﻞ‬hall Essig . ''
. geheim; .en'tschwunden .. .

J d u muhtafan Versteck, Schlupfwinkel ‫ ﺧﻠﻴ ﻚ‬hallik siehe Ruchstabenfolge


.‫ ﺧﻞ‬bill) hull pl. ‫ اﺧﻼل‬,ahlal Freund,
‫ ﺧﺎ'ﻗﺎن‬siehe Buchst'abenfolge '
Busenfreund, Vertrauter
‫ ل‬٠‫ ل‬halla u {hall) durchbohren (A elw.)‫ و‬balal pl. ‫ ﺧﻼل‬hilal Lü'cke. Zwi­
II durchfahren, zerteilen, dlirchkämmen (a
schenraum; Bruch, Riß; mangelhafter, ge­
z. B. Haar', Bart); ausstochern, r'einigen störter Zustand; Mangelhaftigkeit'; Fehler,
(٠ die Zahne); zu Essig werden, essigsauer Mangel; Störung, Unordnung; Schaden,
werden; Zu Essig machen ( a etw.); Säuern; . . Beschädigung (d’ie etw. erleidet, erlitten
in Essig legen, marinieren; in Salz einle'gen hat); ‫ ز ﻷ ل‬hilala (Präp.) während;.zwi-
' ( ‫ ﺀ‬elw.,) I I I ‫ ﺧﺎل‬halla Freundschaft sehen; durch'.— hindurc'h I ‫ ﻓﻰ ﺧﻠ ﻞ‬f i halali.
schließen ( ٠ mit.); als Freund behandeln ( ٥. und ‫ ﺧ ﻼ ل‬. ‫ ﻓﻰ‬/ ‫ا‬٠hilali während; im Verlauf
j-n); ‫ةؤ ﺧﺎﻟﻞ‬/‫ ىه‬zur Geliebten nehmen von, innerhalb, von, binnen; ‫ﻓﻰ ﺧﻼل ذﻟ ﻚ‬
( ‫ ئ‬e-e Frau) I V . verstoßen (‫ ب‬gegen). währenddessen, inzwischen; ‫ ض ﺧﻼل‬quer
353 &

durch, durch — hindurch, mitten durch; ‫ ﻣ ﺨﺘ ﻞ‬muhtall schadhaft: mangelhaft;

aus — heraus; vermittels, durch, (nach unv٠llk٠mmen; gestört


erkennen, schließen, folgern u. ä.) aus. ‫ ﺧﻠ ﺐ‬halaba I w (halb) mit den Klauen od.
auf Grund von Krallen packen, ergreifen (‫ ﺀ‬etw .); r
‫ ﺧﻠﺔ‬halla Not, Bedürfnis, Mangel; - . w ( ‫ ﺧﻼﺑﺔ‬hilaba) beschwatzen: um garnen,
(pl. ‫ ﺧ ﻼ ل‬hildl) Eigenschaft, Eigenheit; berücken ( ٠j-n ٠‫' ﻋﻘﻠﻪ‬aqlahü j-s Verstand);
Charakterzug; Anlage bezaubern, faszinieren, packen (٠ j-n )

‫ ﺧﻠﺔ‬hulla pl. ‫ ﺧﻠﻞ‬hulal Freundschaft III beschwatzen; berücken (٠j-n ) VIII mit
den Klauen packen, umkrallen; beschwat­
‫ ﺧ ﻼ ل‬hildl pl. ‫‘ اﺧﻒ‬ahilla Bohrinstrument,
zen; umgarnen, berücken, faszinieren ( ٠
Pflock; Bratspieß; (auch ‫ ﺧﻼﻟﺔ‬٠ pl. -٥٤)
j-n); fesseln ( ٠ j-n , Ubertr., ‫ ﺀ‬den Blick)
Zahnstocher; siehe auch ‫و‬ halal
‫ ﺧ ﺐ‬hilb pl. ‫‘ ا ﺧ ﻼ ب‬ahlab Klaue; Kralle,
‫ ﺧﻠﻴ ﻞ‬hnlil pl. ‫ اﺧﻼﺀ‬,ahillä'2, ‫ﺧ ﻼ ن‬
N agel ‫ ﺧﻠ ﺐ اﻟ ﻔ ﺎ ﺀ ا‬h. Frauenjäger
hulldn Freund, Busen-freund, Vertrauter;
‫ﺧﺐ‬ ‫ رق‬barqurt hullabun und barqu
Liebhaber; ‫ ا ﺧﻠﻴ ﻞ‬Hebron (Stadt in Jo rd .)‫ا‬
‫ ﺧﻠﻴ ﻞ اﻟﻠﻪ‬Beiname Abrahams hullabin ein Blitz .h n e Regenguß; e-e
enttäuschende, trügerische Sache; ein nicht
‫ ﺧﻠﻴﻠﺔ‬halila pl. -‫ ة‬٤ Freundin; Geliebte
eingehaltenes Versprechen; Jrug■, ‫ﻳ ﻠ ﺐ‬
‫‘ ام اﻟﺤﻠﻮل‬umm al-hulül Miesmuschel und ‫ن رق‬٠‫ ﺧﻠ ﺐ‬dass.
Vzool.١١
‫ ي‬1‫ خ‬hullabi: ‫( ﻓﺜﻠ ﺚ ﺧﻠ ﻲ‬fasak) Platzpa-
‫‘ ا ﺧ ﻼ ل‬ihldl pl. -‫ ة‬٤ Bruch, Durchbre­ tr.nen (Syr.; mil.)
chung, Verletzung (‫ب‬e-s Rechtes, Vertrag«
‫ ﺧ ﻼ ب‬hallab packend, faszinierend, an­
u. ‫ ؛‬.); Verstoß; Störung (‫ب‬e-r Ordnung,
ziehend, attraktiv, einnehmend; verführe­
e-s Systems); Schädigung; Havarie, See­
risch; betrügerisch; trügerisch
schaden ‫'( ح ﻋﺪم اﻻﺧﻼل ب ا‬adami l-‘i.)
unbeschadet, ohne Beeinträchtigung (e-r ‫ ﺧﻼﺑﺔ‬hilaba bestrickende A rt, Zauber
(e-r Pers.n), Berückung, Faszinati.n
s .)
‫ ا ﺧﺘ ﻼل‬ihtildl Mangelhaftigkeit; Schad­ ‫ ﻣ ﺨ ﺐ‬mihlab pl. ‫ ﻣ ﺨ ﺎ ب‬mahalib2 Klaue;

haftwerden; Schadhaftigkeit; Störung (e-s ' Tatze; Kr'alle ‫ ( ﻧﺮﻳﻊ ﻣ ﺨﻠ ﺐ ا‬dira') Greifarm,

Systems, e-r Funktion, des Gleichgewich­ G reifv.rrichtung (techn.)

tes usw.); Unordnung ‫ ا‬o ‫ ا ﺧﺘ ﻼ ل اﻻﻧﻴﺔ‬i■ ‫ب‬١


‫خ‬ HaUb = ‫ ﺧﻼب‬hallab
al- ‘aniya Persönlichkeitsstörung (psych.)
(‫ )ﺧﻠﺒﻌﻰ‬II tahalbasa (äg.) Possen reißen
‫ ﻣ ﺨﻠ ﻞ‬muhallal in Essig od. Salz, einge­
‫ ﺧﻠﺒﻮص‬halbus pl. ‫ ﺧ ﻼ ﺑﻴ ﺺ‬halabis2,
legt; (pl. -dt) Essiggemüse, Essigfrüchte,
‫ ﺧ ﻼﺑ ﻌ ﺔ‬haldbisa (äg.) Possenreißer. Harle-
Mixed Pickles
kirv, Clown
‫ ﻣ ﺨ ﻞ‬- muhill schädlich, widrig ‫ ﺧ ﻞ ا‬٠
‫ ﺑﺎ ﻵدا ب‬sittenwidrig, anstandswidrig ‫ ﺧﻠﺞ‬halaga 1 w ( ‫ﺧﻠﻮج‬ ‫«ع‬/‫ )ﺛﻤﺔ‬zucke.‫ ؛‬zittf
‫ﺧﻠﺞ‬ 354

beben; — halaga ‫ آ‬und I I I durchbebet.


werden; sich loslösen; lecker werden; sich
(٠j-n; Gefühl) I I I beunruhigen, innerlich
verdünnen, verdünnl werden (chem.-phys.)
beschäftigen, erfüllen, einnehmen (٠j-n,
von &5rgen٠ Zweifeln usw.); beseelen (٠ ‫ ﺧﻠ ﺨ ﻞ‬halhal pl. ‫ ﺧﻼﺧﻞ‬halahil2 Fußreif
(als Schmuck)
j-n; von e-m Gefühl) I ‫ ﺋ ﻚ‬٠‫ ﺀﻷﻟﺞ‬V (iakk)
er hegt keinen Zweifel; ‫( ﺧﺄﻟﺞ ﺻﺪره‬sadrahu) ‫ ﻏﻠﺨﺎل‬halhal2pl. ‫ ﺧﻼﺧﻴﻞ‬halahil2Fußreif
und <‫( ﺧﺎﻟﺞ ﻟﻞ‬qalbahu) j^n innerlich (als Schmuck)
erfüllen, beseelen (z. B. Hoffnung) V er- ‫ لﺀؤﻟﻤﻬﺆهﺀ ﺀﻫﻠﻐﻞ‬Verdünnung (chem.-phys.)
schütten werden V I I I zucken (AugS.
- muhalhal und ‫ ﺳ ﺨﻠ ﺨ ﻞ‬mutahalhil
Glied, Körper); zittern, beben, erbeben,
. locker; aufgelrckert; verdünn, (chm.■
beseelen, bewegen, erfüllen, einnehmen ‫ ا‬phys.)
‫ ) ﺀ؛ه ﻓﻰ‬Brust, Seele, das Herz; von e-m
Gefühl) I ‫( اﺧﺘﻠﺢ ﻏﺎ‬gamman) von Sorge. i balada u ( ‫ود‬1‫ خ‬hulud) ewig bleiben,
Kummer bewegt sein (Herz) dauern; unsterblich sein; immerdar ver­
harren (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ب‬in, bei etw.); bleiben,
‫ﺟﺔ‬٠‫ ﺧﻞ‬balga pl. halagat innere Regung,
verweilen (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ب‬, ‫ ﻟﻰ‬an e-m Ort) I
Seelenregung; Gewissensregung; Beden- ‫إ‬
ken ‫ ﺧﻠﺪ اﻟﻰ اﻟﺮاﺣﺔ إ‬sich zur Ruhe begeben, sich
der Ruhe widmen; ‫م‬.٠‫ اﻟﻰ ا؛ذ‬i ; (nnum)
‫ ﺟ ﺢ‬halijg pl. ‫ ﺧﻠ ﺠﺎ ن‬hulgan, auch-‫ ج‬1‫ إ خ‬sich zum Schlafen begeben, zu Bett gehen
bulug Bucht, Golf, Meerbusen; Ka^al; j II ewig, unsterblich machen, ewig fort­
‫ ا'اﺑﺞ‬Kurzbezeichn, für ‫ وآﻟﺤﻠﺞ اﻟﺮي‬auch ‫ إ‬dauern lassen, verewigen (٠j-n, ٠ etw.);
Bezeichn, des Ende des 19. jhdts. Zuge- ‫ ؛‬unauslöschlich, unvergänglich machen (٠
schütteten Stadtkanals von Kairo I ‫ إ ص‬eiw.); feiern, feierlich tegehen (Ae-nTag,
‫ اﻟ ﻮد س‬b■ as-Suwes der Golf von sUez; ١ e-e Erinnerung); bleiben, verweilen, ver­
‫' ( اﻟ ﺤﻠ ﺢ اﻟﻌﺮي‬٥r٥٥f) der Arabische Golf, , harren (‫ اﻟﻰ‬oder ‫ ب‬bei, an e-m Ort); spät
= ‫( ا ﻟ ﺤﻠ ﺞ اﻓﺮﺳﻤﺎ‬färisi) der Persische Golf; . altern, lange leben IV ewig, unsterblich
‫ ح ا ﻟ ﻌ ﺐ‬،‫ خ‬b■ al- ,Aqaba der Golf von Aqaba machen, verewigen (٠j-n, ٠ etw.); blei­
‫ ﺧﻼج‬büäg Bedenken, Zweifel, Skrupel : ben, verweilen, verharren (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ب‬bei,
an e-m Ort); lange verweilen (‫ اﻟﻰ‬bei e-m
1‫\ ﺧ ﻼ ﺟ ﺔ‬ht\läga (n. vic.) Zuc'kung, ‫إ‬
Gedanken, e-r Vorstellung); neigen, hin­
Zucken; Beben; Regung (e-s Gefühls) ‫إ‬
neigen (‫ اﻟﻰ‬zu) I 1‫ ﺧﻚ اﻟﻰ اراﺣﺔ‬1 = ‫ ﻟﻰ‬i
‫ﻟﺠﺔ‬١‫ خ‬baliga pl. ‫ ﺧﻮاﻟﺞ‬hazvälig2 innere ‫ 'اﻟﺮاﺣﺔ إ‬siehe I; V sich.verewigen; langod.
Regung; Gewissensregung; Einfell ‫ إ‬fortdauernd sein od. werden
‫ ﻳ ﻞ‬٠‫ ﺧﻞ‬halhala schütteln, rütteln (‫ ﺀ‬etw.); ‫إ‬ i buld ewige Dauer, Ewigkeit I ‫دار‬
abschütteln, lösen, entfernen (A etw. von ‫ اﻟﺤﺎد‬I^radies, Jenseits
seinem Platz); locker machen; verdünnen i huld l \i \٦N\iTl l i l .١
(a etw., z. B. die Luft; chem.-phys.)
٠‫ ﺧﻠﻞ‬balad p l. ‫ؤه' ا ﺧ ﻼد‬/‫ ىة‬Geist, Gemüt,
. II ،‫ ﻫﺎﻫﺆاﻫﺆه‬geschüttelt werden, erschüttert ‫ا‬ Herz, Sinn
355 ‫ﺧﻠﺺ‬

‫ ﺧﻠﻮد‬hulad ewige Dauer; ewiges Leben, (z. B. Ziel, Richtung, Idee); ausschließlich
Unsterblichkeit; ruhiges Verharren, Ver­ gehören (‫ ل‬j-m ); schließlich gelangen,
weilen ‫ ( اﻟﺤﻠﻮد اﻟﻰ اﻟﻨﻮم ا‬naum ) Schlafengehen kommen (‫ اﻟﻰ‬zu etw., z. B. zu e-m

‫ ﺗﺨﻠﻴﺪ‬tahlid Verewigung ‫ ا‬. ‫ﺗﺨﻠﻴﺪا ﻟﻨﻜﺮا‬ Ergebnis, zu Beschlüssen); - (‫ﺧﻼ ص‬


halas) frei sein od. werden, befreit werden
(li-dikrahu) zur Bewahrung der Erinne­
(‫ ن‬٠ von), loswerden (‫ ض‬etw.); gerettet
rung an ihn. zu seinem Gedächtnis
werden (‫ ن‬٠ von); erlöst, selig werden
‫ ﺧﺎﻟﺪ‬halid pl. ‫ ﺧﻮاﻟﺪ‬hawdlid2 ewig dau­
(ehr.)] — (um g.) vorbei sein, zu Ende
ernd; unsterblich; unvergänglich; herr­
sein, fertig sein; aufgebraucht sein II rei­
. lieh; pl. ‫ اﻟﺤﻮاﻟﺪ‬die Berge (dichterische
nigen, läutern (٠ etw.); klären (‫ ه‬e-e
Bezeichn.) I ‫ اﻟﺠﺰاز اﻟﺤﺎﻟﺪات‬die. Ranarischen
Lage); tefreien, freimachen, ret'ten (٠j-n,
Ihseln
‫ ض‬von); erlösen (٠ J-n; ehr.); freima­
‫ ﻣ ﺨﻠﺪ‬muhlid geneigt, hinneigend (‫ اﻟﻰ‬zu) chen (‫ ﻋﻞ‬e-e ^stsendung); verzollen (‫ﻋﻞ‬
Waren. Gepäck); Zoll tezahlen (‫ ﻋﻞ‬für);
‫ ﺧﻠ ﺲ‬halasa 1 [hals) stehlen; mausen, heim­
abfertigen (‫>؛‬ Gepäck, am Flughafen,
lieh wegnehmen (٠ etw.) III ‫ﺧﺎﻟ ﻪ اﻟﻨﻈﺮ‬
Bahnhof, an der Grenze); begleichen (٠
٥‫ ؟‬٥„)r٥)j-n verstohlen ansehen VIII steh­
len. mausen; ergaunern; unterschlagen, Rechnung); (umg.) beenden (٠ etw.) ‫ا‬
veruntreuen (٠ etw.); heimlich verbringen ‫[ ﺧﻠ ﺺ ﺣﻘﻪ‬haqqahii) sein Recht wieder­
herstellen, sich verchaffen. was e-m zu­
(* Stunden) ‫« ؤ ( اﺧﺘﻠ ﺲ اﻟﺤﻄﻰ اﻟﻰ ا‬.،‫) ة‬
' heimlich gehen zu; verstohlen zugehen kommt III lauter, rein, aufrichtig handeln
( ٥ gegen j-n, an j-m); quitt sein od. werden
auf; sich hinstehlen z u ;( ‫ا ﺧﺘﻠ ﻰ اﻟﻨﻈﺮ اﻟﻰ )ﻓﻰ‬
(nazara) j-n verstohlen ansehen, verstoh­ ( ٥ mit j-m ) IV in lauterer Gesinnung

len blicken auf etw. darbringen od. verrichten (‫ د‬etw.); ver­


ehren, widmen ( ‫ ل ﺀ‬j-m e.tw.); loyal sein
‫ ﺧ ﻠ ﺔ‬hulsatan und ‫ آ ر ﻓﻰ ﺧ ﻠ ﺔ‬hutsatin
(‫ ل‬gegen j-n); treu ergeben sein, treu sein
verstohlen, heimlich; unauffällig, unmerk­
(‫ ل‬j-m, e-r s.); sich ausschließlich widmen
lieh (Adv.)
(‫ ل‬e-r s.) I ‫اﻟﺤﺐ‬ ‫ ( اﺧﻠﺺ ﻟﻪ‬hubba) j-n
‫ ﺧ ﻼ س‬hilasi Negermischling, Mulatte, aufrich.tig lieben; ‫( اﺧﻠﺺ ذ دﻳﻨﻪ‬/‫'ا‬-«‫آﺀة‬
Bastard dinahu) Gott in Treue und Lauterkeit
‫ اﺧﺘﻼ س‬ihtilas pl. -‫ ة‬، Unterschlagung, verehren V sich freimachen (‫ ض‬von);
Veruntreuung loskommen (‫ ض‬von); loswerden (‫ ض‬etw.);
befreit, erlöst, gerettet werden (‫ ض‬von)
‫ ﻣﺨﺘﻠ ﺲ‬muhtalis pl. -ün j-d. der e-e
VI mit gegenseitiger Lauterkeit Aufrichtig­
Unterschlagung begangen hat; Veruntreu-
keit handeln: miteinander quitt sein
X herausziehen (‫ ه‬etw., ‫ ض‬aus); ausziehen,
‫ ﻣﺨﺘﻠ ﺲ‬muhtalas flüchtig (z. B. Lächeln)
exzerpieren.; (als Quintessenz) entneh­
‫ ﺧﻠ ﺺ‬halasa u (‫ ﺧﻠﻮص‬huliis) rein, lauter, men, herauskristallisieren (‫ ﺀ‬etw.. ‫ ض‬aus);
unvermischt sein; klar sein, eindeutig sein ableiten, herleiten (‫ ه‬etw.. ‫ ض‬von); au٥
‫ﺧﻠﺺ‬ 356

findig machen (‫ ﺀ‬etw.); .auswählen (‫ه‬ ‫ ﻣﺨﺎﻟﺼﺔ‬muhdlasa pl. -‫ق‬، Quittung


etw.); ganz beanspruchen, fordern, für
sich haben wollen (‫ ﺀ‬etw., ٥j-n, auch mit ‫ ﺧﻼ ص‬٠ ٠‫ ﺗﻬﺎي'ا‬aufrichtige Ergebenheit;
aufrichtige Zuneigung; Lauterkeit der Ge­
‫ ة )ﻟ ﻒ‬e-e Stimme (‫ ) ﺀ‬fordern und erhalten
( ‫ ن‬٠. von j-m) I ‫ ﺷ ﺨ ﻜ ﻰ ﺑ ﺮ و ﻣﺎ‬٠‫ س ﺀ ى ( ا‬٠) sinnung: Reinheit, Unschuld (e-r Liebe);

Lehren ziehen (‫ ض‬aus); ‫ ﺗ ﺨ ﻜ ﻰ ئ'دة‬٠‫ا‬ Aufrichtigkeit; Treue (‫ ل‬gegen, zu)

‫ ض‬Nutzen, Vorteil, Gewinn ziehen aus; ‫ دد ص‬tahallus Befreiung, Freiwerden (‫ض‬


‫( اﺳﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ وﺀدا‬m 'd a n ) j-m ein. Ver­ von); Loskommen, Ifosung, Erlösung (‫ ن‬٠
sprechen abnehmen von)

‫ ﺧﻼص‬balds Befreiung, Freiwerden; Er-. ., 1‫ ﺳﺘﺨﻼ ص‬istihlas Herausziehung, Entnah­


rettung (‫ ض‬von); Erlösung (ehr.); Bezah­ me, Gewinnung (e-r ‫ج‬.‫ ا‬bes. der 0 ‫؛‬nt-
lung, Begleichung (e-r Rechnung); Quit­ essenz, des Wesentlichen, eigi .lieh
tung; Nachgeburt Wichtigen, ‫ ض‬aus); kurzer Auszur ‫؟‬usam-
‫ى‬ bulasa pl. -٥٠‫ ؛‬Auszug; Extrakt, menfa^ung d ^ Hauptsächlichen; Auswäh-
lung
Essenz; Quintessenz, das Wesentliche (e-r
s.); Abriß, Resümee, Zussammenfassung; ‫ﻟﺺ‬١‫ خ‬bdlis pl. ‫ا س‬ hullas rein; lauter,
Inhaltsangabe I ‫'( ﺧ ﻼ ﺻ ﺔ ﻋﻄﺮﻳﺔ‬itriya) Duft- unverfälscht; aufrichtig, ^ h r ; frei ( ■٠٠
e^enz, Parfüm; ‫( ا ﺳ ﺔ اﻟ ﻼﻫﻮﺗﻴﺔ‬al-lähü- ,von) I ‫ ص اﻻﺟﺮة‬1‫ ر ا‬. ‫ ا ه‬- ‘ugra (porto-) frei,
tiya) die Summa theologica (des Thomas franko; ‫س ارد‬.‫ ﻇﺰ‬h. ar-radd mit bezahlter
V. Aquin); ‫( ﺧ ﻼ ﺻ ﺔ ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬nihä‘\ya) Schluß- Rückantwort ( F b s t ) ‫ ؛‬J 5 j ‫؛‬Jl ‫ ؤ ﺣﺎﻟ ﺺ‬. as-sukr
an trag (jur.); ‫ واﻟﺤﻼﺻﺔ‬kurzum, kurz aufrichtiger Dank; ‫ ﺧﺎﻟ ﺺ ا ﻟ ﻔ ﺮ ﻳﺒﺔ‬steuerfrei;
gesagt (die Zusammenfassung der Grund­ ‫( ﺧﺎﻟﺺ ض اﻟ ﺠﺮ ك‬gumruk) zollfrei; ‫ﺧﺎﻟﺺ‬
gedanken einleitend) ‫ اﻛﻬﺎف‬aufrichtigste Glückwünsche
‫ ﺧ ﺒ ﻬ ﻰ‬balis pl. ‫ ﺧﻠ ﻌﺎ ﺀ‬hulasä‘2 lauter, ‫ ﻣﺨﻠﻬﻰ‬muhallis Befreier; Erlöser (ehr.)
rein; aufrichtig; treu; treuer Anhänger
<‫ ﻣﺨﻠﺺ )ﺀب‬muhallas (' ‫ ه‬1‫ ا ه‬٨‫ )ل‬bezahlt,
‫ ﺀ ص‬bulus Reinheit, Lauterkeit; Auf­ freigemacht (Postsendung); verzollt
richtigkeit
٨ muhlis treu ergeben; aufrichtig-,
‫ ﺧﻼص‬balläs (magr.) Steuer-, Geldein­ loyal; treu (‫ ل‬j-m, e-r s.); lauteren,
nehmer ' frommen Herzens;‫( اﻟﻤﺨﻠﺺ‬in Briefen) Ihr
‫ﺧﻠﺺ‬٠‫ م‬rnahlas sicherer Ort; Zuflucht, aufrichtig ergebener; ٠‫ اﻟ ﺨ ﻜ ﻮ ذ‬aufrichtige
Rettung, Erlösung Menschen

‫ ﺳ ﺪ‬tahlil Läuterung, Klärung; Be­ - mustahlas pl. -‫ق‬، Auszug; Ex­


freiung, Rettung, Errettung; Bezahlung; zerpt; Extrakt
Freimachung (٠‫ ﺀر‬von ftjstsendungen); ‫د‬
‫ ﺧﻠﻬﻞ‬balata i (halt) mischen, vermengen,
Verzollung (‫ ﻋﻞ اﻟﺒﻀﺎيﺀ‬von Waren; auch
durcheinandermengen ( ‫ﺀب‬etw. mit);
‫)ﺗﺨﻠﻴﺺ اﻟﺒ ﻤﺎ ع‬, Abfertigung ( V . Gepäck) durcheinanderwerfen, verwechseln (‫ﺑﻴﻦ‬
357 ‫ﺧﻠﻊ‬

zwei Dinge; ‫ ﺑﻴﻦ — و‬etw. mit) I ‫ﺧﻠ ﻂ ﻓﻰ‬ merad


i')fS '(k a lä m ih i) verworren r.eden; ‫ﺧﻠ ﻂ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ ﺗ ﺨﻠﻴ ﻂ‬t a h l it pl. - ‫ﺀه‬ Verrücktheit; Deliri­
‫ ( ﺗﻔﻜﻴﻦ‬t a f k i r a h u ) j-m sein Denken ver­ um
wirren II mischen, durcheinandermengen
‫ﺧﺎﻟﻄﺔ‬, m u h a la fa Verkehr, Umgang I
(‫ ﺀ‬viele Dinge, Verschiedenes); Verwir­
‫ ﺧﺎﻟﻄﺔ اﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬. ( i g tim & 'iy a ) gesellschaft­
rung stiften III sich wrmischen (‫ ﺀ‬mit etw.);
licher Umgang . -
sich mischen in etw. (*); sich darunter­
mischen (‫ ﻫﻢ‬unter e-e Menge, Gru'ppe), ‫ا ﺧﺘ ﻼ ط‬ ih tilä f Mischung (Vorgang),
sich zugesellen (‫ ﻫﻢ‬den anderen); Umgang ^rm engung; Gemisch, w irr« Durchein­
haben, verkehren (‫ ﻫﻢ‬mit lauten); zu tun ander; Verwirrung; geistige Verwirrung;
haben (٠ mit anderen) I ‫ﺧﺎﻟﻌﻦ ﻧ ﻔ ﻪ‬ (n a fsa - Verkehr, Umgang (‫ب‬mit)
hü) j-n befallen (Schmerz u. ä.); ‫ﺧﻮﻟﻂ‬ ‫ﻣﺨﻠﻮط‬ m a h lu f pl. ‫ ﺧ ﺎ ﺑ ﻂ‬٠ m a h ä l if 2 Mi­
‫ ﻓﻰ ﻋﻔﻠﻪ‬h ü l i t a f i a.ÄAl geistig verwirrt sein schung, Gemisch; Legierung
od. werden VIII gemischt werden od. sein;
‫ﻣﺨﻠﻂ‬ m u h a llif 'Mischmaschine ,
bunt zusammengesetzt sein; verkehren,
vertrauten Umgang haben (‫ب‬mit); in ‫ﻣﺨﻠﻂ‬ m u h a lla f in Verwirrung gebracht,
Verwirrung sein, in Verwirrung geraten in Unordnung, konfus, wirr

‫ﺧﻠ ﻂ‬ h a lt ^schling; Kombinierung; ‫ ﺧﺎا ط‬٠ «« ‫ ة ؤ‬/‫ ﻟﻤﻪ‬befallen (‫ب‬z. B. von e-r
Vermengung (‫ب‬mit); Verwechslung Krankheit)

‫ﺧﻠ ﻂ‬ h ilf pl. ‫ا ﺧ ﻼ ط‬ 'a h la f Bestandteil e-r ‫ ﻣﺨﺘﻠﻂ‬muhtalif gemischt I ‫اﻟ ﺤﺎ ﻛ ﻢ اﻟﺨﺘﻠﻄﺔ‬
Mischung; Ingredienz; pl. Gemisch I ‫ا ﺧ ﻼ ظ‬ siehe ‫ ﺣﻜﻤﺔ‬.; ‫ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻤﺨﺘﻠﻂ‬Koedukation
‫ ا ﻻ ﻧ ﺎ ن‬die vier Grundstoffe od. safte des ‫ﻫﺦ ﺧﺈع‬/‫ ه'ه‬٥ (hal') ablegen, ausziehen (٠
Menschen (in der alteren Medizin); ‫ا ﺧ ﻼ ط‬ ein Kleidungsstück); abnehmen (‫ﻃﺮﺑﺮﺷﻪ‬
‫ ن اﻻ س‬٠ breite Masse. Pöbel, Mob; ‫ﺧﻠ ﻂ‬ seinen Tarbusch); ziehen (٠ Zahn); her-
‫ ﻟ ﻂ‬٠ hilf milf, half malf gemischt, bunt ausreilfen; herauszerren‫ ؛‬wegzerren (* etw.);
durcheinander ' - ausrenken (٠ Gelenk): ateetzen, ent­
‫ ﺧﺴﺔ‬halfa pl. ‫ﻫﺆ‬/‫ ه‬.،‫ ة‬، Mischung; Ver­ fernen (٠ J-n, ‫ ض‬aus.e-m Amt); sich los­
mengung. Durcheinander lossagen (‫ ه‬von); ablegen, von sich werfen
(٠ e-e Gewohnheit, Eigenschaft, z. B.
‫ ﺧﻠﻄﺔ‬hulfa Gesellschaft; Mischung
‫’ ﻋﻨﺎره‬idämhü seine Scheu); aufkündigen
-‫ ﺧ ﻼ ط‬hallat und ‫ﻫﺦ ﺧﻼﻃﺔ‬//‫ة‬.،‫ ه‬pl. -٥،
(‫ اﻟﻄﺎﻋﺔ‬den Gehorsam); verstoßen (‫اﺑﻨﻪ‬
Mischer, Mischgerät; Betonmischmaschi­
seinen ^ h n ) ; sich von seiner Frau (‫)ﻫﺎ‬
ne; Mischtrog (zur Mörtelbereitung)
gegen ein von ihr gezahltes l^segeld
‫ ﺧ ﺒ ﻂ‬hallt gemischt'; durcheinanderge­ scheiden (I. R .)\ hinter sich bringen,
würfelt; (pl. ‫ ﺧ ﻼﺋ ﻂ‬hald’if2) Gemisch, Mi­ hinter sich haben (‫ ﺀ‬z. B. e-n schweren
schung ( ‫ ن‬٠ aus); Sammelsurium; (pl. Tag); verleihen (‫ ﻋﻞ‬A etw. j-m ); sehen-
‫ ﺧﻠﻄﺎﺀ‬hulafa’2) Genosse, Gefährte, Ka- ken, gewähren ( ‫ ه ﻋﻞ‬etw. j - m ) ‫ ا‬٠‫ﺧﺈ ﻋﯫ ب‬
‫بﺀ‬ 358

( tiyäbahn ) sich entkleiden; ‫ ﻟﺮ ش‬1‫ﺧﻠﻌﻪ ص‬


fung, moralische Verkommenheil, Lieder­
‫ '؛‬٠«') j-n entthronen; ‫( ﺧﺢ ﻋﺐ ﺧﻠﻌﺔ‬hil-
lichkeil; (tun.) Erholung auf dem Land,
‫ ) ”هﺀه‬j-n mit e-m Ehrenkleid besehen- &smmerfrische
ken; ‫( ﺧﺈع >ا ف ض‬haqqa, mit folg.
Gen.) sich das Rechtanmaßen zu; — halu'a (‫>؛؛‬ haula' Tor, Dummkopf "
“ (‫ ﺧ ﻼ ئ‬halä'a) liederlich, verworfen Min, ‫ ﺧ ﻰ‬bali': ‫ؤ ﺧﺎﻟﺢ اﻟﻌﻨﺎر‬. ‫ ا ه‬٠'iddr hem-
moralis’ch verkommen sein II wegreißen, mungsl«; WUslling
herausreißen; aus den Fugen bringen, aus ‫ ﻣ ﻊ‬m h lu ' hemmungslos; ausgelas­
den Angeln heben ( A etw.); kaputtTeißen sen; leichtsinnig; verrückt
( a etw.)‫ ؛‬Riss, hulh'a aus de. Fugen
gehen; entzweigehen U I sich scheiden ' ‫ ﺧ ﻒ‬balafa w Nachfolger sein (٠ von j-m),
(‫ ﻫﺎ‬von seiner Frau) gegen ein von der Frau nachfolgen (٠ j-m), folgen (٠ auf ٦).'
gezahltes Lösegeld (٠'. R .) V auseinander­ nach j-m (٠) kommen; die Stelle ‫ م‬: oeh-
gehen, entzweigehen; ausgerenk. werden men, an die Stelle treten (٠ von), :setzen
٠٥• sein (Gelenk); sich auf dem Lande er­ (٠ j-n, ‫ ﺀ‬etw.); Zurückbleiben (‫ ض‬hinter
holen (ftOT.) I ‫&( ﻏﻲ ﻓﻰ اﻛ ﺮا ب‬r٥٥) Sth hem. j-m, auch nach j-s Weggang); zurück-,
mungslo dem Trunk hingeben VII her­ ferngehalten werden, sich fernhalten (‫ص‬
ausgerissen werden, sich herauslösen; von) II zu Minern Nachfolger machen (٠
ausgerenkt werden (Gelenk, Glied); (von j-n); hinter sich ,sen ( a ‫ د‬.;, auch mit
seinem Platz) entfernt werden; entkleidet ‫ وراﺀه‬w arä'ühf ); zurücklassen ( A , ٠ j-n,
werden verl.ustig gehen (‫ ض‬e-r 8 .)| ‫اﻏﻲ‬ etw.); Nachkommenschaft haben III im
‫ ( ﺗ ﺐ‬qalbuhü) er war im Innersten getGf- w'iderspruch Stehen ( A zu), entgegenge­
fen, er erschrak setzt sein; entgegenwirken ( A e-r s.);
widersprechen (٥j-m, A e-r s.); verschie­
&■ b a l' Abstreifung, Ablegung (der
Kleidung); Herausreißung; Absetzung den sein, abwichen ( A von); nicht zu
(z• B. e-s Herrschers); Verrenkung I ‫ﺧﺒﻊ‬ vereinbaren sein, nicht harmonieren ( A
‫ اﻻﺳﻨﺎف‬b• al- ‘asnän Zahnziehen mit); zuwid'erhandeln ( A e-m Gebot, e-r
Vorschrift), übertreten, verletzen ( A ein
‫ ﺧﺈع‬hu i' Selbstloskauf der Frau aus der
Gebot, e-e Vorschrift); e-n Unterschied ma­
Ehe gegen ein Entgelt (،'. R.)
chen, unterscheiden (‫ ض‬zwischen), nicht
‫ة‬٠‫ ﺧﻞ‬h ü 'a pl. ‫ ﺧﻠﻊ‬hila' Ehrenkleid verwechseln (‫ ﺑﻴﻦ‬zwei Dinge) IV hin­
‫ ﺧﻠ ﻊ‬٠ b a li' pl. ‫اﺀ‬٠‫ ﺧﻞ‬hula'ä‘2 abgesetzt terlassen (٠ Nachkommen, Kinder); Er­
(von e-m Amt); veretoßen; verworfen, . Satz bieten (‫ ﻋﻠﻰ‬j-m),. entschädigen (‫>؛‬
ausschweifend, liederlich, moralisch ver­ j-n; TOn Gott); brechen, nicht halten (‫وﻋﺪه‬
kommen; unzüchtig, pornographisch wa'äahü Min Versprechen); enttäuschen
( ‫ ار بﺀ‬ar-ragä'a die Hoffnung) V zurück­
t % hallo' ausgelasMn,'frech, lieder-
gelassen werden; übrigbleiten; zurück-
lieh, schamlos
gCblieben sein, Zurückbleiben (auch
‫ ﺧ ﻼ ئ‬halä'a Verworfenheit, Ausschwei­ ütertr. geistig, im Wachstum, in der Ent-
359 ‫ﺧﻠﻒ‬

Wicklung, ‫ ض‬hinter); dableiben; ausblei­ Hinter-; h‫؛‬n ١


ergrün ٥‫؛‬g I ‫ ﻧﺎﻓﺬة ﺧﻠﻔﻴﺔ‬Heck­
ben, nicht erscheinen; abwesend sein: fern- scheibe (des Autos)
bleiben. (‫ ص‬e-r S.), nicht hingehen (‫ﻋﻦ‬. ‫ ﺧﻠﻔﻴﺔ‬halfiya Hin.ergrund (e-s Bildes
zu, bes. zu e-r Ve'ranstaltung) I ‫ﺗﺨﻠﻒ ﻋﻦ‬ und über.r.)‫ ؛‬Hin.ergründigkei.
‫( اﻟﺒ ﻲ ﺀ‬magi') nicht kommen, aus- od.
‫ ﺧﻠ ﻒ‬h il f pl. ‫' اﺧﻼف‬a h la f Zi.ze
.wegbleiben; ‫ﻏﻦ اﻟﻌﻮدة‬- ‫ ) ﻫﻤﺎهﺀ ( ﺗﺨﻠﻒ‬nicht
. zurückkehren VI nicht miteinander über­ ‫ ﺧﻠ ﻒ‬h u lf Verschiedenheit, Gegensa.z,
einstimmen; verschiedener Meinung sein Kluft, Abstand ' -
VIII abweichen, verschieden sein, sich ' ‫ ﺧﻠ ﻒ‬h a la f pl. ‫' اﺧﻼف‬a h lä f Ersa.z;
unterscheiden (‫ ﻋﻦ‬von); variieren, unter­ '' Nachfolger; Nachk٠mme, SprOOling; s.ell-
schiedlich, verschiedenartig sein; Schwan- ver.re.er '
kCn (‫ ﺑﻲ‬zwischen): strittig, umstritten
‫ ﺧﻠﻐﺔ‬hilfa Verschiedenhei., Unterschied;
sein, zwiespältig sein (Urteil, Meinung,,.
was nach e.r ,s . komm, und deren Platz
Verständnis e-r s., (> bei Menschen):
verschiedener Meinung sein, nicht einig einnimmt: zweite Ernte («£.); aufgesetzter
sein, streiten (‫ ﻓﻰ‬über), nicht Ubereinstim­ '-Flicken ' -
men (‫ ﻓﻰ‬in e-m Punkt, ‫ ح‬mit J-m): häufig ‫ ﺧﻠﻴﻐﺔ‬hqlifa pl. ‫ ﺧﻠﻐﺎﺀ‬hulafä‘2, ‫ﺧ ﻼﺋ ﻒ‬
kommen,'gehen (‫ اﻟﻰ‬zu), öfters !»suchen halä'if2 Stellvertreter; Nachfolger; Kalif;
(‫ اﻟﻰ‬j-n, etw.), ein. und ausgehen (‫ اﻟﻰ‬bei); (früher. Tun.) höherer Beamter der ein­
wechselvoll dahingehen od. kommen (‫ﻋﻞ‬ heimischen Verwaltung (dem ‫ ﻗﺎﺋﺪ‬zur Seite
über j-n; von den EreignisSe'n, Lebens­ . stehend)‫( ؛‬früher) Titel des Herrschers
Stadien usw.); (nacheinander) kommen in Spanisch-Marokko
über j-n (‫ ;ﻋﻞ‬von Prüfungen), heimsu­
‫ ﺧﻠﻴ ﻖ‬halifi Kalifats-, Kalifen. |, ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬
chen (‫ ﻋﻞ‬j-n) I . . . ‫( ا ﺧﺘﻠ ﻒ ﺑﺎ ﺧﺘ ﻼ ف‬mit folg.
‫( اﻟﺤﻠﻴﻔﻴﻦ‬mintaqa) die Kalifatszone, früher
Gen:-) verschieden sein je nach .... sich
Bezeichn, von Spanisch-Marokko
unterscheiden nach der Art von ... X zu
seinem Nachfolger od. Stellvertreter testim­ ‫ ﺧﻼﻓﺔ‬hiläfa Stellvertretung: Nachfolge;
men (٠ j-n) Kalifat; Amt, Regierung e-s Kalifen,
Verwraltungsabteilung des ‫ ! ( ﺧﻠﻴﻐﺔ‬. ) , s. 0 .
‫ﺧﻠ ﻒ‬ Hinteres, hinterer Teil; Nach­
folger (pl.); halfu und ‫ ض ﺧﻠ ﻒ‬min halfu ‫ ﻣﺨﻼف‬mihläf pl. ‫ ﻣﺨﺎﻟﻴﻒ‬m h ä li/2 Pro-­
(Adv.) hinten; halfa (Präp.) und ‫ض ﺧﻠ ﻒ‬ . -'inz (Jem )
min halfi (mit folg.'Gen.) hinter ‫ﺟ ﺮ ى ا‬ ‫ ﺧ ﻼ ف‬h ila f pl. . ‫ة‬، Verschiedenheit;
‫ ﺧﻠﻔﻬﺎ‬er lief hinter ihr her; ‫ ض اﻟﺨﻠ ﻒ‬von Abweichung; Kontrast; Gegensatz; W ider­
hinten; ‫ اﻟﻰ اﻟﺤﻠﻒ‬nach hinten, rückwärts; Spruch; M einungsverschiedenheit (‫ﻋﻠﻰ‬
‫ اﻟﻰ ﺧﻠ ﻒ شﺀ‬hinter e-r s . her; ‫ﻓﻰ اﻟﺤﻠﻒ‬ , od. ‫ ق‬über); Streitigkeit; hiläfa (Präp.)
hinten, im Hintergrund; ‫( ﻻ ﺧﻠ ﻒ در‬dur) außer, abgesehen von I ‫ ﺧﻼﻓﻪ‬kiläfuha ( =
kehrt! (Kommando; mil.) ٠
‫ )ض‬sonstiges, anderes, ‫ ﺧ ﻼﺋ ﻬ ﻢ‬sonstige,
‫ ﺧﻠﻖ‬halfi hinten befindlich, hinterer. andere (außer den Genannten), ‫ وﺧﻼﻓﻪ‬und
‫ﺧﻠﻒ‬ 360

anderes mehr (n a c h e-r Aufzählung);


‫ ﻣ ﺨﻠ ﻒ‬muhallaf hinterlassen; zuriickge-
‫ ؛ﻫﻼف‬bi-hilafi (mit folg. Gen.) außer,
lassen; übriggeblieben: pl. ‫ ﻣﺤﻠﻌﺎت‬Hinter-
a b g ^ h e n TOn; im Gegensate zu, anders ab;
lassenschaf،, Nachlaß; Abfälle, überbleib­
‫ﺧﻼ*ا ل‬hüäfan li im Gegensatz zu, aiwider. sei I ‫ ﻣﺨﻠﻔﺎت اﻟﺒ ﻄ ﻮ ن‬Fäkalien
im W iderspruch zu; ‫ ﻋﻞ ﺧ ﻼ ف ذﻟ ﻚ‬im
Gegensatz dazu, dagegen ‫ ﻣﺨﺎﻟﻒ‬muhalif abweichend. ٧erschie-
den; im Widerepruch, im Gegensatz stehend
‫ ﺧﻼف‬hilafi strittig. Streit- - '
(‫ ل‬zu); (pl. - ٥«) ütertreter (e-s Gebotes) I
■ ‫ ﻣﺨﺎﻟﻐﺔ‬muhalafa pl. - ٥، Gegensatz; W i­ ‫ ﻣﺨﺎﻟ ﻒ ﻻﻗﺎ ﻧﻮن‬ungesetzlich, gesetzwidrig
derspruch; Zuwiderhandlung; Fehlverhal­
‫ ﺗ ﺨﻠ ﻒ‬, mutahalhf zurückbleibend; zu­
te n ; U tertretung (jur.; im Gegensatz zu
rückgeblieben (auch geistig, im Wachstum,
Vergehen ‫ ﺟﻨﺤﺔ‬und Verbrechen ;(٠‫ﺟﺎي‬
in der Entwicklung); (pl. -٠ ) Zurück-
‫( اﻻه ؟‬b . S^»rt); Geldstrafe (für e.e
geblieterer; - pl. ‫ﺗﺨﻠﻔﺎت‬. Hinterlassen­
U tertretung) I iS jL ‫( ﻣﺨﺎﻟﻐﺔ‬a ä iy a )
falsches Verhalten
Schaft, Nachlaß; Abfälle; Überbleibsel;
wertlose Uterreste I ‫( اﺑﺎ ه اﻛﺨﻠﻐﺔ‬miyäh) die
‫ ﻟ ﻒ‬٠‫ ئ‬tahalluf Fernbleiben, Nichtanwe­ Abwässer; ‫ ( ارﺑﺔ ﺗﺨﻠﻐﺔ‬٠٥،„'٥٠) Abraum
senheit <3‫) ﺗ ﺨ ﻒض ا ﺿ ﺔ ﺀ ﻻ‬: Zurück,
(b. Bergbau)
bleiben (in der Entwicklung); RUckstän-
digkeit; zeitlicher Rückstand; Fahrtunter­ ‫ ﻣ ﺨﺘﻠ ﻒ‬muhtalif verschieden, abwei­
brechung (Eisenbahn ) ‫'( ﺗﺨﻠﻒ ﻋﻔﻞ ا‬aqii) chend (‫ ض‬TOn); mannigfach, verschieden­
geisfiges Zurückbleifein, geistige Rehinde- artig;, verschiedener Meinung (‫ ق‬od. < ‫؛‬
rung (durch Stillstand der Entwicklung) ٥ber) I ‫ ا ع‬٠‫ ﻣ ﺨﺘﻠ ﻒ ارﺑﻊ اﻟﻎ‬die verschie-
den(st)en Arten von waren; ‫' ﺑﻐﺎﺑ ﻊ ﻣﺨﺘﻠﻐﺔ‬
‫ ﺗﺨﺎﻟﻒ‬tahäluf o Dissimilation (phon.,
verschiedene, verschiedenartige. waren
hng ) I ٠ ( ‫رﺟﻰ >ﻛﻞ‬٠‫ﺗﺨﺄﻟﻒ ﺟﺰﻟﻰ ) ﺗ ﻘ ﺪ ى‬
‫ﻻ ة أ‬ 2 ‫ ا‬١١ t a q a d d u m v , T ü g ' i , fe، d u ١ ‫؟‬ atVveWe ' ‫ﻣ ﺨﺘﻠ ﻒ‬ m u k u h f : ( ‫ﻣ ﺨﺘﻠ ﻒ ﻓﻴﻪ )ﻋﻠﻴﻪ‬ strittig,
(progressive, regressive, totale) O ssim ila- . umstritten
tion (phim., ling.)
jk■ balaqa « (halq) erschaffen, schaffen (٠
‫ ا ﺧﺘ ﻼ ف‬ihtüäf pl. -‫ ة‬، U nterschied, Ver­ etw.): formen, bilden ( a etw.); — haliqa
schiedenheit; Unterschiedlichkeit; Mei- ٥ und hahtqa « alt, abgetragen sein
nungSTOrchiedenheit; Unrinigheit, Kontro­ (Kleid); — haluqa « (‫ ﺧﻼﺋﺔ‬halaqa)
verse I ‫اﻟﺮﻋﻴﺔ ض ا ﺧﺘ ﻼ ف اﻟﻤﻨﺎﻫﺐ اﻟﺪﻳﺒﺔ‬ passend, tauglich sein I I parfümieren (‫ﺀ‬
(r ٥'i} ٥, diniya) die Untertanen jedweder etw.) IV abtragen, alt und schäbig werden
( = bei aller Verechiedenheit d er) religio, lassen (٠ etw.) V Piass. zu 11‫ ؛‬sich formen,
sen R ichtung; ‫ﺣﺰاﺑﻬﻢ‬1 ‫| ﺧﺘ ﻼ ف‬ ‫>ا‬ welcher sich bild.en, wandeln (‫ ب‬nach e-m Vor­
Partei sie auch angehören m ögen; ‫اﻟﻐﻮاﻛﻪ‬ bild); in Zorn geraten, böse werden V III
‫ ﺑﺎ‬٠‫ ا ﺧﺘ ﻼ‬، > all die verschiedenen R ä c h te , .ersinnen, erfinden; erdichten (a etw.);
d ie Früchte Jedweder Art
andichten (‫ ﻋﻞ‬A etw. j-m )
‫ ﻣﺨﻮ‬I ‫؛؟‬lüfa ‫ ؟‬V. -at K t e k d jU- halq Schaffung; Erschaffiing, SchOp-
361 ‫ﺧﻠﻦ‬

fung; Kreaturen; Menschheit; kOrper- Aussehen, Physiognomie; hilqatan von


liehe Konstitution; Gebilde (bes. pol.) Natur
‫ ﺧﻠﻖ‬hulq, huluq pl. ‫' اﺧﻼق‬ahläq Wesens­ ‫ ﺧﻠﻖ‬hilqt anerschaffen, angeteren; der
art, Naturell, Charakter (e-s Menschen). natürlichen Eigenart entsprechend
Moral, Anstand, Sittlichkeit; ( ‫ ﺀه‬.) Wut. . ‫ ﺧﻠﻘﺔ‬halaqa pl. -‫ ة‬، Lumjjen, Fetzen:
Erregung, Temjjerament; - pl. ‫اﺧﻼق‬ abgetragenes Kleidungsstück
Charakter (e.s Menschen); gute Sitten;
‫ ﺧﻼق‬halaq Anteil (j-s an jx*itiven
Sittlichkeit, Moral; moralische Haltung,
Eigenschaften, Gütern, an der Religion)!
sittliche Gesinnung‫وﺀ اﻟﺨﻠﻖ ا‬٠ w' al-h böse ‫( ﻻ ﺧﻼق ﻟﻪ‬halaqa) schändlich verächt.
GemUteart; ‫ ب اﻟﺨﻠﻖ‬sayyi‘ ٥٨۵. böse
lieh, e-r, der nicht viel taugt (Mensch)
geartet; ‫ ﺳﻬﻞ اﻟﺨﻠﻖ‬sahl al-h. nett, gefällig;'
‫ ﺿﻴﻖ اﻟﺤﻠﻖ‬dayyiq al-h. engherzig; ungedul­ ‫ ﺧﺒ ﻖ‬haliq pl. -ÜR, ‫ ﺧﻠﻘﺎﺀ‬hulaqä'7 dafür
geschaffen, wie geschaffen ‫ ئﺀ‬٥ W- ‫اﻫﻊ‬
dig,' ärgerlich; ‫' ﻋﻠﻢ اﻻﺧﻼق‬ilm ٥٨٠٥.
tun); tauglich, geeignet (‫ ب‬, ‫ ل‬für e .e s .,
Ethik; Moralwissenschaft; ‫ و اﻻﺧﻼق‬٠‫س‬
■ sumiitv ٥٨٠٥. Adel des Charakters; ‫ﺷﺮﻃﺔ‬
‫ ان‬etw. zu tun); angemessen, würdig (‫ب‬
e-r s. ) ، ‫ف‬٠‫ م ﺧﻠﻴ ﻖ‬es ist' für ihn natürlich,
‫ ة اﻻﺧﻼق‬٠^ ‫ ه‬، ٥٨٠٥. Sittenpolizei; ‫ ﻛﺎرم‬٠
ihm angemessen, daO er; ‫ ض » ن ان‬es
‫ اﻻﺧﻼق‬edle Sitten, hohe Sittlichkeit .
٦ wäre uns angemessen, es wäre für uns
‫ ﺧﻠﻖ‬hulqi, huluqi sittlich; ethisch; mo. richtig, daO, wir sollten . ٠.; ‫ان‬ ‫ض‬
ralisch; Sittlichkeits- ‫ ﺧﻠﻔﻴﺔ ا‬٠‫ ﺟﺮﺀ‬Sittlich- ‫[ ﻳﻜﻮن وﻟﻤﺎ‬mu’liman) es ist angemessen,
keitsverbrechen natürlich, daß dies schmerzlich ist; ‫ذﻏﻠﺮه‬
‫ آﻣﺊﺀه‘ اﺧﻼق‬sittlich; moralisch; ethisch; ‫•ا ا ن‬.!,;• ‫( ﺑ ﻴ ﺮ ة ﺧﻠﻴ ﺊ ان‬،‫„يﺀأ‬1'‫ ) ة„ ه‬ein
Sittlfehkeit^; (pl. -٥«) Moralist, Ethi- kurzer Blick- ist schon geeignet, uns zu
ker‫( ﺟﺮم اﺧﻼق ا‬gurmjIffichkeitsverlsre:■- überzeuge., daß
chen; ‫( اﻟﻐﻠﻐﺔ اﻻﺧﻼﻗﻴﺔ‬falsafo} Moralwis­ ‫ أﺑ ﻖ‬٠I h i q charaktervoll
senschaft; Eth'ik
‫ﺧﻼق‬ schöpferisch;. Schöpfer (e-s
‫‘ اﺧﻼﻗﻴﺔ‬ahläqiya Sittlichkeit; sittliche Kunstwerks); ‫ اﺗﻠﻼق‬der'Schöpfer (Gott)
Gesinnung; pioralische Haltung; pl.
‫ ﺧﻠﻴﻐﺔ‬haliqa Schöpfeng, wn Gott erechaf-
‫ اﺧﻼﻗﻴﺎت‬Moral (z. B. e-r Trupjte)‫ ت ا‬1‫اﺧﻼﻗﻲ‬
fene Welt; Natur; Kreaturen, Geschöpfe;
‫’ ا ﻓ ﻞ‬٠. ٥٨'٠„,٠/ Arbeitsmoral
Naturanlage, natürliche Eigenschaft; pl.
‫ ﺧﻠﻖ‬halaq (Genus unveränd.) pl. ‫ﺧﻠﻘﺎن‬ ‫ ﺧﻼﺋﻖ‬halä‘iq7 Kreaturen, Geschöpfe
hulqärt, ‫' اﺧﻼق‬ahläq schäbig, abgetragen
‫ ﺧﻠﻔﺎق‬hulaqäti und ‫ ﺧﻠﻘﺎﻧﻰ‬hulqäni Alt­
(KleidungsstUc.k)
kleiderhändler
‫ ﺧﻠﻘﺔ‬hilqa pl. ‫ ﺧﻠﻖ‬hilaq angetorene
‫‘ اﺧﻠﻖ‬ahlaq2 (El.) geeigneter, taug­
Natur, anerschaffener Charakter, ۴ rsön-
licher; angemessener, natürlicher
liehe Eigenart (e‫؛‬s Menschen); äußere
Gestalt, Erscheinung (von Lebewesen); , ‫ اﺧﺘﻼق‬ihtilaq p l.-‫ ة‬، Erfindung, Erdich-
‫ﺧﻠﻖ‬ 362

tu n g ( v o n U n w a h r h e it e n )
‫ اﺧﻼ اﻟﻰ ﻓ ﻪ‬mit sich allein sein:, mit sich
‫ خ؛ﻟﻖ‬bdliq schöpferisch; ‫ اﻟﺤﺎﻟﻖ‬der SchOp- zu Rate gehen; ‫ﺿﺬ ﻋ ﺜ ﺮ ﺿ ﻮا ت ﺧﻠ ﺖ‬
fer (Gott) tnundu 'asri sanatodtin halat seit 10 Jahren
II frei ma.chen, räumen (* etw.); lassen,
‫ﻇﻮق‬٠‫ وةاؤه « م‬erschaffen; (pl. -‫ة‬،‫ﻣﺨﺎﻟﻴﻖ ا‬
verlassen, allein lassen, freilassen (٥ j-n,
mahäliqi) Geschöpf, Kreatur
٥ etw.): abstehen, ablassen (‫ ﻋﻦ‬von),
‫ ﻣﻠ ﻖ‬٠ muhtaliq Erfinder, Erdichter (von ablegen, aufgeben (‫ ض‬etw.) I ‫ﺧ ﻞ ﻳ ﻠ ﻪ‬
Unwahrheiten) ( sabilahn) j-n laufen lassen, entlassen,
‫ ﻣﺨﺘﻠﻖ‬muhtalaq frei erfunden, erdichtet; fre ig eb ‫ ؛‬، ‫ ﺧﻠﻰ ﺑﻴﻨﻪ وﺑﻴﻦ ا ﻛ ﻰ‬j-m freie Hand
fiktiv; a^kryph; pl. ‫ ﻣﺨﺘﻠﻔﺎت‬Lügereien, lassen i.n e-r s., j-n. allein lassen mit e-r
Erdichtun'gen; Fiktionen; A۴ kryphen s .‫ ؛‬j-m den Weg fre ig e b zu e-r s.: ‫ﺧ ﻞ‬
‫ اﺑﺪ ل‬٠‫ ﻋ ﻨ ﻚ ﻋﺬ‬halli 'anka h. 1-muyüla steh
‫ أ‬٠‫ذﻟﻖ‬٠ halqin pl. ‫ﻳﻦ‬1‫ ﺧﻼ‬haläqin2 K bkessel ab von diesen Gelüsten! ‫ ذ ا اﻟﻬﺮاﺀ‬٠ ‫ﺧ ﻞ ﻋ ﻨ ﻚ‬
‫ ﺧﻠﻴ ﻚ‬siehe Buchstabenfolge (hurä'a) unterlaß dieses Geschwätz! IV
leer machen', leeren, entleeren (‫ ن‬٠ ‫ ه‬etw.
'‫ ﺧﻠﺘﺞ‬halang Heidekraut, Erika (٥0،.) von); frei machen, unbesetzt, unbewohnt
machen (‫ ﺀ‬e-n Ort); räumen, evakuieren
‫ ﺧﻠﻨﺠﺎن؛‬hulungän (äg.) Galgantwurz (Foly-
(٠ e-e Stadt); wegschaffen, abtransportie­
podium Calaguala Kz., Wurzelstock; bot.)
ren (٠ j-n, b . Verletzte) I ‫ع ا ﺧ ﻞ ﻣﺒﻴﻠﻪ‬
(‫( ﻻ س ﺧﻼ )ﺧﻠﻮ‬hulüw, ‫ ﺧﻼﺀ‬h i ) leer sein; ( sabilahu) j-n laufen lassen, entlassen,
- ( h u lü w ) frei sein (‫ ﻣﻦ‬od. ‫ ﻋ ﻦ‬von etw.); freigeben; ‫ ا ﺧ ﻞ ا ﻟ ﺒ ﻴ ﻞ ل‬freie Bahn machen
entbehren, nicht bitzen, vermissen las­ für; 4»> ‫ ( اﺧﻠﻰ‬tarafahu) j-n entlassen,
sen ( ‫ ن‬٠ .etw.), ermangeln ( ‫ ر‬e-r s.); verabschieden; j-n entlasten (von e-r
vakant sein (Stellung, Amt); - (‫ﺧﻠﻮة‬ Schuld, Verpflichtung usw.) I ‫ا ﺧ ﻞ ﺳﻤﻌﻪ‬
h a l w a ) allein sein (‫ ب‬١ ‫ اﻟ ﻰ‬٠ ‫ ﺑﻊ‬mit j-m, ‫اﻟﻰ‬ ‫( ل‬sam’ahu) ganz Ohr sei.n für, gebannt
auch: bei e-r s.); sich isolieren; sich hinhören auf; ‫ ا ﻳ ﻘ ﻮ ل‬٠ ‫ ا ﺧ ﻞ ﺑﻴﻨﻪ وﺑﻴﻦ‬j-n
zurückziehen ( ‫ * •• ﻟ ﻠ ﺪ ا و ﻟ ﺔ‬- - zur .reden lassen, was ihm !«liebt V aufgeben,
Beratung, V. Gericht);'sich zu geheimer verlassen (‫ ص‬od. ‫ ض‬etw.), zurücktreten
Zwiesprache zurückziehen ( ‫ اﻟﻰ‬mit); sich (‫ ﻋﻦ‬od. ‫ ن‬٠ von); sich zurückziehen (‫ض‬
widmen, sich zuwenden ( ‫ ل‬e-r s.); ‫ﺧﻼ‬ von); im Stich lassen (‫ ﻋ ﻦ‬j-n); abtreten,
‫ ﺑﻪ‬j-n allein.lassen, im Stich lassen; —
üblassen ( ‫ ﻋﻦ ل‬etw. j-m); niederlegen
(‫ ض‬ein Amt) V III sich zurückziehen,; allein
Vorbeigehen, vorübergehen ( ٥ an j-m);
sein (‫ ب‬od. ‫ ح‬mit)
verstreichen, verfließen, verflossen sein
(von der Zeit) I‫ ( ﺧﻼ ﻟﻪ اﻟﺠﻮ‬g a m ) Spiel­ ‫ ﺧﻠﻮ‬hilw frei (‫ ض‬von)
raum hab; ‫ ن ﺟ ﺎ ل‬٠ ‫ ( ﻻ ﻳﺨﻠﻮ‬g a m ä l ) es ‫ ﺧﻠﻮ‬hulüw Leere; Freisein (‫ ض‬von) ‫ﺧﻠ ﻮا‬
ist nicht ganz ohne Schönheit; ‫ﻻ ﻳﺨﻠﻮ ض‬ ‫ا ر >ا‬ h. ar-rigl (äg.) Bezahlung e-r
‫ ( ﻣﺒﺎﻟﻐﺔ‬m u b a la g a ) es ist ein wenig Ubertrie­ Extrasumme an den Vermieter e-r Woh­
ben; ‫ و ﻣ ﻦ ﻧﺎ ﺋ ﺪ ة‬1‫ ﻻ ﻳﺦ‬es ist nicht nutzlos; nung, um als Mieter akzeptiert zu werden.
363 ‫ﺧﻤﺪ‬

bzw. deren Annahme durch den Vermieter s.), Verzicht (‫ ض‬auf)

‫ ﺧ ﻼ‬hala (mit folg. Akk. od. Gen.) und ، ‫ؤ'ﺀ ا ﺧﺘ ﻼ‬،‫ ا‬/‫ ’ ة‬Alleinsein
‫ا ﺧ ﻼ‬٠ (mit folg. Akk.) außer, mit Aus­ ‫ ﺧﺎل‬häliti leer; unbesetzt, vakant (Amt,
-nahme von Stelle); ledig, ungebunden; frei (‫ ض‬von) I
‫ ﺧﻼﺀ‬hala' Leere; leerer Raum; freies in vielen Zusammensetzungen: -los od.
Feld, offen« Land; (als Prädikat, unver- un-, z. B. ‫ ﺧﺎل ض اﻟﻐﺎﻧﺪة‬nutzlos, ‫ﺧﺎل ﻣﻦ‬
Snd.) leer .‫ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﻼﺀ ا‬od. ، ‫ ﻓﻰ اﻟﺤﻼ‬unter ‫' ( ا ﻟ ﻌ ﻞ‬a m a l ) arbeitslos, ‫ ن ا ﻟ ﻜ ﺎ ن‬٠ ‫ﺧﺎل‬
freiem Himmel; ، ‫ﺀﻫﻪ ﺑﺒ ﺖ اﻟﺤﻼ‬، al-h. ( su kka n ) unbewohnt; ‫ زاﻟﻰ اﻟﺪ ى‬hält d-dain
Klosett nicht gebunden an, frei und ledig (‫ ض‬von);
‫ ﺧﻠﻮة‬halwa pl'. halawdt Alleinsein, Zu- ‫ ﺧﺎﻟﻰ اﻟﺒﺎل‬unbekümmert, sorglosen Sinnes;
riickgezogenheit; eheliche Intimität; stiller - (pl. ‫ ﺧﻮال‬havjälin) vergangen, verflos­
Ort; abgeschiedener Raum: Einsiedelei, sen (Zeit) ‫ اﻟﻘﺮون اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ا‬die vergangenen
Klause; relig. Versammlungsbau der Dru­ Jahrhunderte; ‫ ﻓﻰ اﻻﻳﺎم اﻟﺨﻮاﻟﻰ‬/‫ " ؛‬/- ,ayyäm
sen; Zelle, Kabine ‫ ﺧﻠﻮة ا‬٠> allein; in a l-h a v £ \ in den vergangenen Tagen
Zurückgezogenheit; ‫ ﺧﻠﻮة اﻟﺤﻌﺎم‬h. al-ham-
‫ ﺧﻠﻴ ﻚ‬hallik (zu Essig, nach/ : ‫ع‬. acCtique)
mäm Badekabine ,
ess'igsauer I ‫ ﺣﺎ ض ﺧﻠﻴ ﻚ‬Essigsäure (chem.)
‫ ﺧﻠﻮ ى‬halawi einsam, zurückgezogen,
abgeschieden; im freien Feld befindlich;, ‫ ﻟﺤﻢ‬hamma « ( ham m ) fegen (‫ ﺀ‬Raum); —
ländlich, Land- I ‫ ﺧﻠﻮ ى‬- ‫( ﺑﺒ ﺖ‬bait) Land­ I u (hamm, ‫ ﺧﻤﻮم‬humum) verfault, Übel
haus riechen; faulen

‫ ز!ﺳﻠﻢ ﺧ ﻞ‬pl. ،‫' اﺧﻠﻴﺎ‬ahliyä'1 leer, frei (‫ض‬ ‫ ﺧ ﻢ‬humm pl. ‫‘ اﺧﻤﺎم‬ahmdm Hühnerkorb,
von), ledig (‫ر‬ e-r s .) I ‫ ﺧ ﻞ اﻟﺒﺎل‬unbe­ Brutkorb; Geflügelkäfig, -gehege
kümmert, sorglreen Sinnes ‫ ﺧ ﺔ‬hamma Fäulnisgeruch, Gestank
’‫ ﺧﻠﻴﺔ‬haliya pl. ‫ ﺧﻼﻳﺎ‬haläyä Bienenstock; ‫ ﺧﺎم‬hamm stinkend; faulig; hdm siehe
Zelle (biol., pol.) ‫ ا‬o ‫اﻻوﻟﻰ‬ ‫اﻟ ﺤﻠﻴﺔ اﻟ ﺤﻴ ﻮﻳ ﺔ‬ Buchstabenfolge
(al-hayawiya l-,ülä) Protoplasma; ‫ض ﺧ ﻼﻳﺎ‬
‫ ﻣ ﺨ ﻢ‬muhim m stinkend; faulig
aus ... heraus
‫ ﻣ ﺨ ﻼة‬mihläh pl. ‫ ﻣﺨﺎل‬mahalin Sack; ‫ ﺧﻤ ﺢ‬hamiga ٥ ( hamag) verderben, faulen
Beutel; Futterbeutel (dem Pferd vor das
‫ ﺧ ﻤﺪ‬hamaüa « (‫ ﺧﻤﻮد‬hum ud) erlöschen,
Maul'gehängt)
ausgehen (Feuer); nachlassen, sich legen,
‫ﺗﺨﻠﻴﺔ‬ tahliya Räumung; Evakuierung sich verlieren IV auslöschen (‫ ﺀ‬Feuer);
، ‫ﺀ'ا ' ا ﺧ ﻼ‬/‫ ' ة‬Leerung; Entleerung; Frei­ beruhigen, beschwichtigen, stillen; unter­
machung; Räumung, Etrakuierung; gericht­ drücken; dämpfen; zum Erlöschen brin­
liehe Räumung, Zwangsräumung. ‫ ا‬-‫اﺧﻼﺀ‬ gen (٠ etw., Ubertr.)
‫ ﻣﺒﻴﻠﻪ‬٠‫ \ل‬sabilihi seine Freilassung ‫ ﺧﻤﻮد‬humud Erlöschen; Darniederlie­
‫ ﺗﺨﻞ‬tahallin Aufgabe, Preisgabe (‫ ض‬e-r gen, Niedergang; Ruhe, Stille; Regungs-
‫د‬٠‫خ‬ 364

losigk eit
‫ﺧﻤﺮ‬ h am xr gesäuert (T e ig ); reif, g e r e ifj,

‫اﺧﻤﺎ د‬ ‘ih m a d L ö sch u n g ; B eru h igu n g, ausgereifj: SauerJeig: gesäu ertes Brot

B esch w ich tigu n g'; D äm p fu n g; B eilegu n g; ‫ﺧﻤﻴﺮة‬ h a m ir a pl. ‫ﻟﺤﻤﺎر‬ h a m a 'ir 2 Sauer-
U n te r d r ü c k u n g . N ied erw erfu n g ( e - s A u f - «eig; G ärstoff, Gärungsm ittel; Hefe; E n zy m ,
Standes)
F erm ent ( ، * ٠» !.); (U b ertr.) G ru n d stock ,

‫ﺧﺎ د‬ h a m id erlo sch en (F eu er, Brand, K ern (w o ra u s sich G roßes e n tw ic k e lt)

auch v . e -m V ulkan u n d U bertr.); ru h ig, ‫ﺧﺎ ر‬ h a rn m ar W ein h än d ler, Inhab er


still
e-r W ein sch en k e

‫ﻧ ﻢ‬ h a m a ra u (h a m r ) u n d I I verschleier'n ‫ﺧﺎ ر ة‬ h a m m a r a * p l. - ٥، W e in sch en k e,

( ‫ ا‬٠ Frau m it d em h im a r, s. u .); ve'rbergen T averne; Bar

(٥ e .w .) ; d u rch sä u ern , au fgehen lassen ‫ﻧ ﻢ‬ h i m t i r Säufer, T r u n k e n te ld


(٠ d en T e ig ); in G äru n g b rin gen , gären
‫ ﺳﻨﻢ‬m a h m a r p l. ‫ ﻣﺨﺎﻣﺮ‬m a h a m ir ‫ ﺀ‬G äran ­
lassen (‫ ه‬e tw .); ferm en tieren (‫ ﺀ‬e tw .);
lage; ( s y r . ) B ack trog; B ehälter zum N a c h ­
n ach reifen lassen (٠ F rü ch te) I I I d u rch ­
reifenlassen von u nreifen Früchten
setzen (‫ ﺀ‬e t w .) , sich m isch en (‫ ﺀ‬in );

d u r c h d r in g e n , ü b erk om m en (٠ j-n ; z. B. ‫ﻳﺮ‬٠


‫ﺦ‬‫ﺗ‬ ta h m ir S äu eru n g (d e s T e ig e s);

G e fü h l, G e d a n k e , Z w e ife l) IV säuern (‫ع‬ F erm entierung

' T e i g ) ‫ ؛‬ln G äru n g bri.ngen, g ä C n lassen ‫ا ذ "ا ر‬ ih tim a r G äru n g, G ärungsp rozeß
(٠ e .w .) ; h e g e n (‫ﺀ‬ fein d lich es G e fü h l);
‫ﺧﺎ ر‬ h a m ir ( £ ، . ) gCsäuert, a u fgegan gen ;
G roll h e g e n (‫ل‬ g e g e n j - n ) V in G ärung
mit H e fe b r e it e t ( T e ig )
se in , gä ren ; a u fgeh en (T e ig ); H aar und
G esich t versch leiern (F r a u ) V I sich ver­
‫ور‬٠
‫ﺦ‬‫ ﺳ‬m ahm ur b etru n k en , b erauscht

sc h w ö r e n , konspirieren (‫ ﻋﻞ‬g eg en ) V III in - m u h ta m ir g eg o ren ; alk oh olisch ;

G äru n g sein., gären; a u fgeh en (Tfeig); reif ferm entiert; gesä u ert, a u fgegan gen ; m it

w e r d e n , reifen (a u c h Ubertr. von e -r Idee H efe te r e ite t ( T e ig )


in j - s G e ist)
‫ض‬ II fünffach m a c h e n , verfünffachen (٠
‫ ر‬٠‫خ‬ h a m r f ., p l. ‫ض‬ h u m u r W ein; pl. e tw .); fü n fe c k ig m ach en (* e tw .); in fü n f
a lk o h o lisc h e G etränke T eile teilen (٠ e tw .)

‫ﺧ ﺮآ‬ haniTa l u i ‫ﺧ ﺲ‬ h u m s p l. ‫اﺧﻤﺎس‬ ‘a h m ä s F ü n fte l I

‫ﺧﻤﺮى‬ h a m r i g o ld b ra u n , bronzefarben ‫ﻏﺮب ا ﺧ ﺎ ﻣ ﻪ ﻓﻰ اﺳﺪاﺳﻪ‬ d a ra b a ‘a h m ä sa h u f i

'a sd a sih i und ‫( ﻏﺮب اﺧﻤﺎﻣﺎ ﻻﺳﺪا س‬/‫ ا‬-


‫ رﻳﺔ‬٠‫خ‬ h a m riy a pl. - ‫ ة‬، W eingedicht
,a s d a s in ) g r ü b l n , sich d en K o p f z e r b r e ­
‫ﺧﺎ ر‬ h im a r p l . ‫' اﺧﻤﺮة‬a h m ira , ‫ ﺧﻤﺮ‬h u m u r ch en , um , e -n A u sw e g zu finden; nich t
K o p f- u n d G esich tssch leier d er Frau ein n o ch aus w isse n ; R än k e sch m ied en ;

h u m a r N ach w irk u n g des R ausches, p hantasieren, L u ftsc h lö sse r bauen

K a ter. K atzen jam m er ‫ﺧ ﺳﺔ‬ h a m sa , ‫أ‬. ‫ﺧ س‬ ham s ‫ أ‬١‫ﴽع‬١‫أ‬


365 ‫ﺣﻤﻞ‬
‫ﻋﺜ ﺮ‬ ‫ ﺧ ﻤ ﺔ‬hamsata 'asara, f . ‫ﺧﻤﺲ ﻋﺜ ﺮ ة‬ ‫ ﺧﺎ ص‬hamis f ü n f te r

hamsa 'asrata fünfzehn ‫ﻣﺨ ﺲ‬ m u h a m m a s fü n f e c k ig ; F ü n fe c k ,

‫ ﺧ ﻰ‬ham si : ‫ﺧﻌﻴﺔ‬- ‫ﻻﺀ ( ﺧﻄﺔ‬.،.،‫) ه‬ F ü n f­ P e n ta g o n ( m a t h .) \ fü n f fa c h ; o P e n ta m e te r

Jahresplan
‫ ﺧﻤ ﺶ‬hamasa i u (hams) u n d I I z e rk r a tz e n
‫ ﺧ ﻤ ﻮ ن‬hamsun fünfzig ‫' ﻋﻴ ﺪ اﻟ ﺤ ﻤﻴ ﻦ ا‬id (‫ﺀ‬ z . B. d a s G e s ic h t, d ie H a u t m it d e n
al-h. Pfingstfest; ‫‘ اﺟﺪ اﻟﺤﻤﻴﻦ‬ahad al-h. N ä g e ln )
Pfingstsonntag; ‫ﻳﻦ‬, ‫’ اﻳﺎم اﻟ ﺤﺎ‬ayyäm ‫ره‬-
‫ ﺧﻤ ﺶ‬hams p l. ‫ ﺧﻤﺮش‬humUs K r a tz e r ,
hamäsin die Peritee von rund 50 Tagen
K ra tz s p u r
zwischen Ostern und Pfingsten (chT.)\
(dg.) ‫ ﺧ ﻤ ﻴ ﻦ‬Chamsin, heißer Süd- und ‫ ﺧ ﺎ ﺛ ﺔ‬humäsa p l. - ‫ ة‬، K r a tz e r , R iß ,

Siidretwind S c h m a r re

‫ اﻟ ﺤ ﺴ ﺒﺎ ت‬a l- h a m s ii die fünfziger Jahre ‫ ﺧﻤﺺ‬hamasa ■u und hamisa ٥ le e r se in ,

‫ ﺧ ﻤ ﻴ ﻰ‬hamsini'. ‫ اﻟﺮﻳﺎح اﻟ ﺤ ﻤﺒﻨﻴ ﺔ‬die h u n g rig s e in ( B a u c h )

Chamsin-Winde (s. 0 . unter ¥ ;(‫ﺧ ﻤ ﻮ ن‬ ‫ ﺧﻤﻴ ﺺ‬hamis, ‫ ؤ ﺧﻤﻴ ﺺ اﻟﺒﻄﻦ‬- al-batn,


‫' ( ﺧ ﻤﻴ ﻨ ﻰ‬id ) 50-Jahr-Feier; ‫اﻟﻌﻔﺪ ا ﻟ ﺤ ﻤ ﻴ ﻰ‬ ‫ ﺧﻤﻴ ﺺ اﻟﺤﺜﺎ‬h. al-hasa m it le e re m M a g e n ,
('aqd ) die fünfziger Jahre h u n g r ig
‫ ﺧﻤﺎﻣﻴﻦ‬hamäsin (ag.) Chamsin, heißer ‫اﺧﻤﺺ اﻟﻘﺪم‬ ’a h m a s a l-q a d a m p l. ‫اﺧﺎﻣﻰ‬
١

Süd- und Südostwind ٠ä h ä m is2 H ö h l u n g d e r F u ß s o h le ‫ ن اﻟﺮاس ا‬٠


‫ ﺧ ﻤ ﺒ ﺲ‬hamis u n d ۵-‫ره ا ﺳ ﻮ ﻳﻮم اﻟﺤﻤ ﺺ‬. ‫اﻟﻰ اﺧﻤﺺ اﻟﻘﺪم‬ v o n K o p f b is F u ß
D onnerstag ‫ا‬ ‫ﺧﻤﻴ ﺲ ا ﻟ ﺠ ﺪ‬ b■ al-gasad
‫ﺧﻤﻊ‬ h a m a 'a ٥ ( h a r n ', ‫ﺧﻤﻮع‬ h u m u ') h in k e n ,
Fronleichnam (ehr .) ; ‫ا ﻻ را ر‬ ‫ ى‬٠‫ ﺧﻤﺐ‬b■
la h m e n
ai-‘asrär, ‫ ﺧ ﺒ ﻰ اﻟﻐ ﻌ ﺢ‬h■ al-fish u n d ‫ﺧ ﻤ ﻴ ﺲ‬
‫ اﻟﻌﻬﺪ‬h. al- 'ahd G rü n d o n n e rstag (ehr.) ‫ ل‬٠‫ خ‬hamala u (‫ ﺧﻤﻮل‬humUl) unbekannt

‫ ﺧﻤﺎ س‬hammäs pl. ‫ ﺧ ﻤﺎ ﻣ ﺔ‬hamämisa se in ; sch w ach , m a tt s e in ‫ﺧ ﻤ ﻞ ﻧﻜﺮه ا‬


(m agr) Ackerbauer, der als ^ h n ein (dikruha) in V e rg e s s e n h e it g e ra te n se in

Fünftel des Ernteertrags, erhält ‫ ﺧﻤﻞ‬hatnl und ‫ ﺧﻤﻠﺔ‬hamla h a a r ig e o d .


‫ ﺧﻤﺎﻣﻰ‬humäsi fünffach, fünffältig; m it F a s e rflo r t e d e c k t e S e ite e -s Stoffes;
Quintett (mus.); Fünfkampf, Pentathlon F a s e rn , F a s e r flo r
(Sport); aus f‫ ؛‬f Konsonanten bestehend ‫ﺧﻤﻞ‬ h a m il m a t t, tr ä g e
(gramm.) I ‫ ﺧﻤﺎس اﻟﺰواﻳﺎ‬b r-zaiuäyä
‫ ﺧﻤﻮل‬humiil U n b e k a n n th e i t; Schw äche,
fünfeckig; ‫ اﻟﺤﻤﺎﻣﺒﻰ اﻟ ﺤﺪﻳ ﺚ‬moderner Fü-if-
M a ttig k e it; T r ä g h e i t, U n tä tig k e it; A p a th ie ,
. kampf (Sport); ‫( ﺧﻄﺔ ﺧﻤﺎﺳﻴﺔ‬۵‫ﻻ‬.،.،‫ ) ه‬Fünf­
G le ic h g ü ltig k e it; S c h lä f rig k e it; R e a k tio n s ­
jahresplan; ‫هﺀﻻ«< ﻣﺨﻄﻂ ﺧﻤﺎﻣﻰ‬.،.،‫ ه‬.،) dass.
trä g h e it (ehern.)
‫ ﺧ ﻤﻴ ﺔ‬humaisa (magr.-, gespr. hm isa)
Schmuckstück in Form e-r Hand. Hand ‫ ﺧﻤﻴﻠﺔ‬hamila p l. ‫ ﺧ ﻤﺎﺋ ﻞ‬hama‫ﻟﻞ‬7 ‫ة‬ P la tz

der Fä‫؟‬ima (als Schutz gegen den tesen m it ü p p ig e m B a u m w u c h s ; D ic k ic h t, G e -

Blick getragen) b iis c h -


‫ﺧﻤﻞ‬ 366

،>‫ ﺧﺎ‬bdmil untekannt, untedeutend; ‫ ﺗﺨﺚ‬tahannut weibisches Wesen od.


schwach, matt, träge Benehmen
‫ ﻣ ﺨ ﻞ‬muhmal samtartiger Stoff;.Samt ‫ ﻣ ﺨ ﺚ‬muhannat zweigeschlechtlich: ef-
‫ ل‬٠‫ ﻣﺦ‬muhmaliSzmt- , samten| ‫ﺑ ﻠ ﺪ ﻣ ﺤ ﻞ‬ feminiert; ohnmächtig, kraftlos .
(gild) Wildleder
‫ ﺧ ﺠ ﺮ‬hangar pl. ‫ ﺧﻨﺎﺟﺮ‬hanagiri Dolch
‫ن‬٠‫ خ‬II mutmaßen; schätzungsweise spre- ‫ ﺧﺘﺨ ﻦ‬hanhana nasal sprechen; näseln
ehen (٥ von); taxieren, atechätzen (٥ etw.)-
‫ ﺧﻨﺪ ق‬handaqa e-n Graben ( ‫ ) ﺧﻨﺪ ﯪ‬ziehen;
‫ ﺟﺄ‬٠‫ ﺗﺦ‬tahmin Abschätzung; Vorhersage;
seinen ^sten einnehmen, sich kampfoe.
‫ ﺑ ﺎ‬٠‫ غ‬tahminan und ‫ ﻋﻞ ﻧﺤﺲ‬schätzungs­
reit machen
weise, ungefähr, annähernd '
‫ ﺧﻨﺪ ق‬handaq pl. ‫ ﺧﻨﺎدق‬hanadiq2Graben;
‫ﻳﺬة‬٠‫ ﺋﻒ‬tahmina pl. -ät Vorhersage
Laufgraten, tehützengraben
‫ ض‬٠‫ آ „آ«ؤهﺀ ﺋﻎ‬auf Vermutung od.Schät.
. ‫ ﺧ ﻨ ﻮا ب‬hunzuwäniya Größenwahn
zung teruhend .
‫ ﺧﻮب‬hanzab ‫اﻟﺔاﻫﺔ‬١ TevrieV
‫ ن‬٠‫ خ‬٠ muhammin pl. -٥„ Schätzer, Ta­
xator
- / > ffinzir pl. ‫ر‬.‫ ﺧﺎز‬hanazir٥ tehwein; pl.
‫ر‬.‫ ﺧﺬاز‬Skrofeln, Skrofulose (med.) I ‫ﺧﺰ ر‬
'‫ ض‬hanna 1 (‫ ﺧ ﺬ ز‬hanin) näselnd, nasal
sprechen;'näseln ‫( رى‬٥٥٣٣‫ ) ؛‬Wildschwein (Sus scrofa;
‫ﺳﻪ‬.)‫ؤ ﺧﻨﺰراﻟﻬﻨﺪ ذ‬. ‫ا ه‬- . „ ‫ ز‬und ‫;ﻋﺬدى‬٠‫ﺧﺮ‬
‫ ﺧﻨﺔ‬hunna näselnder Ton (hindi) Meerschweinchen (Cavia porcel-
‫ص‬ banin Näseln, nasaler Ton lus; (.‫ ة‬٠‫ىﺀ‬

‫ اﺧﻦ‬ahann2, f. ‫ ﺧﺘﺎﺀ‬hannä‘2 näselnd; ‫رآ‬.‫ ﺧﺰ‬hmzira ‫ ﻷ‬١‫ل‬


durch die Nase sprechend ‫رى‬.‫ ﺧﺬاز‬hanaziri skrofulös

‫ه‬.‫ ﺧﻢ = ( „«ﻻﺀ ﺧﺖ‬humm) pl. ‫‘ اﺧﺬازأ‬ahnan ‫ ﺧﻨﺰرة‬hanzara Steinaxt


Hühnerkorb, Erutkorb; Geflügelkäfig, ‫ﻟﺤﺬاس‬٠‫ ا‬al-hannas Beiname des Teufels (eig.:
-gehege
der sich zurückzieht, wenn Gott genannt
wird)
‫ا” هﺀ ﺧﺚ‬:‫ هﺀ‬٥ weichlich, effeminiert sein.
V sich weibisch, effeminiert tenehmen, ‫’ ا ض‬ahnas2, f. ‫ ﺧﻨﺎ ﺀ‬hansä‘1, pl. ‫ﺧ ﺾ‬
effeminiert werden od. sein huns e-e Stülpnase hatend

‫ى‬ ‫ا„هﺀ‬.‫ ﺀ‬weichlich, weibisch, effemi- ‫ ز ﻷ و‬hinsar Farn. Farnkraut (Klasse Fili.
niert cinae; (.٥٠٤
‫ ص‬. ‫„ﻻﺀ‬.٤‫ ة‬p l . ‫ﺀ ﺧﻨﺎ ث‬،'„‫ة‬.،, ‫ ﺧﻨﺎق‬hanätä ‫س‬٠‫ ﺧﺬو‬hinnaus pl. ‫ ﺧﻨﺎﻧﻴﺺ‬hanänü٥ Ferkel
Hermaphrodit
- hinsir ‫ح‬1.‫ ر‬٠‫ ﺧﺬا‬harnsit‫ ع‬kleiner Finger I
٠‫ﻵ„ﻻﺀ ﺧﺬوث‬.‫ هﺀ‬weibisches Wesen
(> (‫ ﻋﻘﺪ اﻟ ﺤﺬ ﻋﺮ)اﻟ ﺤﺬا ﺀر‬etw. wegen seiner
367 ‫ﺣﺒﻰ‬

V ortrefflichkeit an die erste S telle se tz e n , havjäniqi und ‫ ﺧﻮاﻧﻴﻖ‬hatvaniq2 d a ss.


e tw . Uber alles andere setzen ‫ ﺧﻨﺎق‬hannaq ٠
w ü r g e n d , d r sseln d

‫ﺧﻎ‬ h a n a 'a ٥ ( ‫ ﺧﻨﻮع‬hunii') sic h u n terw erfen ‫ ﺧﺎﻧﻮق‬hänüq ( ‫ ﺀة‬.) H a lsb rä u n e, D ip th e -

(‫ ل‬j-m )> sich d em ü tig en , sic h b e u g e n (‫ل‬ ‫ ة\'ًا‬k١ned.' ١


o d . ‫ اﻟﻰ‬v or) ‫ ﻣﺨﻨﻖ‬mahnaq H a l s ‫ ﺑﻤﺨﻨﻔﻪ ا‬٠‫اﺧﺬ‬ j- n b eim

‫ﺧﻨﻮع‬ h ä ’ u n terw ü rfig, d e m ü tig ; v e r ­ H a ls p a ck en , j-n b ed rä n g en : Uber j- n

räterisch , treulos G e w a l. h a b e n

‫ﺧﻨﻮع‬ hunu’ U n terw ü rfigk eit ‫ﻳﺔﻟﺰﻟﺆ ﺧﺘﺎق‬ S tr ic k o d . S ch n u r z u m E r ­

‫ﺧﺎخ‬ h a n i' unterw ü rfig, d e m ü tig ; verrä­


d r o ss e ln : H a ls , K e h le ‫ ا‬٠> ‫ ي ا ﺑ ﺎ ق‬٠
( dayyaqa) j-m d e n W ü r g e str ic k festzieh en ;
terisch , treulos
j-n har. b edrängen; ‫اﺧﺬ ﺑﺨﻨﺎﻗﻪ‬ j- n t e i der
‫ﺧﻨ ﻒ‬ hanaf ( ٠ .) N ä seln , n äseln d er T on K e h le p a c k e n

‫ﺧﻨﻐﺮ‬ hanfara schnauben ‫ﺧﺘﺎﻗﺔ‬ h in a q a ( ‫ ﺀة‬.) S c h lä g e r e i, Streit

‫ﺀ'ا اﺧﺘﻨﺎق‬، ‫ ة„'ا‬٠ S tr a n g u la tio n , E r stic k u n g


‫ﺧﺘﻐ ﻰ‬ ‫ ﺧﻨ ﻐ ﺔ‬hunfusa
hunfus (k o ll.), ( n . u n .)
( in t r .) ; A s p h y x ie (med.)\ E in k le m m u n g
u n d ‫ ﺧﻨﻐﺎ ﺀ‬hunfusa ٠‫ ؛‬p l. ‫ ﺧﻨﺎﻓﺲ‬h an afis2
( e - s B r u c h e s; «‫ىﺀا‬.): A b sc h n ü r u n g ., A b -
K äfer: M istkäfer ( ‫سﺀه‬.)| ‫ * اﻟﺨﻨﺎﻓﺲ‬j j i f i r q a t
gesch rttirtsein : - ‫ة‬
( p l. - ،) S ta u u n g ; E n g ­
a l-h . d ie Beatles
paß (z . B . in d er W ir ts c h a ft) I ‫اﺑﺘﺄ ق‬
‫ﺧﻨﻖ‬ hanaqa u (h a n q ) d ro sseln , würgen. to ‫اﻟﻤﺮور‬ V e r k e h r ssta u u n g ; ،‫اﺧﺘﺘﺎق‬ ‫ﻧﻔﻄﺔ‬ ٠٠
„ “ .،
٥
j- n ); ersticken ( j-n ); erd ro sseln , er w ü r ­ ‫'ل‬. E n g p a ß , p l. ‫ﻧﻘ ﻂ اﺧﺘﺘﺎق‬ ‫ا‬
n u qat '. E n ^ -
gen (٥j-n ); ab w iirgen , d rosseln (iib e r tr ., p ä sse ( i m S tr a ß en v erk eh r)
au ch ،‫ﺀﺀ‬٨„.‫ ﺀ ا‬e t w .) ‫ ﺧﻨﻖ اﻟﺮاﻳﺎت ا‬die F ahnen
‫ ﺧﺎﻧﻖ‬haniq w ü r g e n d ; erstick en d ; stick ig ;
au f H albm ast s e tz e n ; ‫ ة ﻃ ﻪ ' ( ﺧﻨﻘﺘﻪ اﻟﻌﺮات‬،)
d r o s s e ln d , D r o s s e l- ; - (p l. ‫ ﺧﻮاﻧﻖ‬ha-
T rän en ersti'ckten sein e S tim m e I I I { d g .)
lüäniq2) D r o s s e l (fü r d as V erg a serg em isch
z a n k e n , streiten (٠ m it j-m ) V I ( ‫ ﺀة‬.) d e s M o to r s); D ro sselk la p p e (،‫ طﺀﺀ‬.); D r o s ­
sic h za n k en , sich streiten (‫ع‬ m it j - m )
s e ls p u le ( ، / . ) ; e n g e S c h lu c h t, C a n y o n ‫ﻏﺎزا‬
V II P ass, zu I; VIJT erstickt sein ; erdros-
‫ ﺧﺎﻧﻖ‬e r s tic k e n d e s G a s, G rü n k reu z; ‫ ة‬٠‫از‬
se it, erw ürgt w erden; ab g esch n ü rt sein ,
‫ ا ا ه ' إ ﺧﺎﻧﻐﺔ‬lä h m e n d e K r ise ; ‫ﺧﺎﻧﻖ ا ﻟ ﺬ ب‬
zu g esch n ü rt sein (K e h le )
h. ad-äi'h E ise n h u t (A c o n itu m ; ٥0،.)
‫ﺧﻨﻖ‬ hanq E rw ü rgu n g, E rd ro sselu n g ; ‫ ﻣﺨﻨﻮق‬mahnüq g e w ü r g t, .stran gu liert;
D ro sselu n g (übertr.)> A b d r o sse lu n g I ‫ﺧﻮ‬ e r stic k t (a u c h v o n d er S tim m e ); u n te r ­
‫اﻻﻧﻮار‬ h . a l - ' a ä r V erd u n k elu n g d r ü c k t, v e r h a lte n (L a c h e n ); a b g esch n ü rt;

‫ﺧﻨﻘﺔ‬ hanqa und hunqa: ‫ﺧﻨﻘﺔ اﻟﻴﺪ‬ h. a l-y a d g e d r tß s e lt

H a n d g elen k ‫ ﻣ ﺨﺘ ﻖ‬muhtaniq erstick t; v o llg e p fr o n ft

‫ﺧﻨﺎق‬ E rstick u n g; A n g in a (med.)■, (‫ب‬ m i t ); g e s ta u t; e i n g e k l e m - h;

H alsb räu n e, D ip h th erie ( m e d .); p l. ‫ﺧ ﻮا و‬ med.)


‫ﺣﻮ‬ 368

(‫ ز و‬und ‫ ظ ا ﺧ ﻰ‬hand U, ‫ ﺧ ﻰ‬haniya ٥ ( ‫ﺧﻨﻰ‬ Bucht


hanan) schändliche Reden fuhren, Zoten
reden IV hart mitnehmen, ruinieren, ‫ ض‬hawar Schwäche, Ermattu'ng
vernichten (Jp j-n, etw.; vom Schicksal) ‫ ﺧﻮار‬huwdr Gebrüll (Z .B . von Rindern)

‫ ص‬banan obszöne Rede; unanständige, ‫ ﺧﻮار‬haujivdr schwach, matt, schlaff


obszöne Sache; Prostitution; Unzucht
2‫ ﺧﻮرى‬bürt p l. ‫ ﺧﻮارذت‬hawdrina Pfarrer; siehe
٥> h u m a Brüderlichkeit, Brüderschaft auch ‫’ اض‬ahyar2 I ‫ ﻻﺳﻐﻞ‬1‫‘( |ﻟﺤﻮرى‬usqufi)
Vertreter des Bischofs (cAr.)
‫ خا ﺟﺔ‬bawdga pl. -dt Herr (Titel und Anrede
bes. für Christen und Europäer) ‫وو س‬ Chor (e-r Kirche)

‫ ﺧﻮاف‬h u i , hiwdn p l .‫ﺧﻮﻧﺔ‬, 'ahmna, ‫اﺧﺎون‬ ‫ ﺧﻮرﻓﻐﻐﻮس‬hürifisqufüs (syr.) Vertreter des


'abMn* Tisch I ‫ﻟﺰﻳﺬة‬١ ‫ﺣﻮ|ل‬
h. az'-zina Bischofs (ehr.)
Toilettentisch; ‫ داد‬٠ ‫( ﺧﻮان‬maddad) Aus­ ‫ >ﻟﻒ‬hauzaqa pfählen., auf den Pfahl spielien
zieh tisch; ‫ﻟﺮب‬1 ‫ ن‬1‫ ﺧﻮ‬h. art-nard Spieltisch (٠j-n); in die Enge treiben, in e-e Klemme
(bes. für das Tricktrackspiel) bringen (٠ j-n)

bdga pl. -dt (dg., früher) Lehrer, ‫ ﺧﺎزوق‬siehe ‫ﺧﺰق‬


Schulmeister; hoga (syr.) Sängerin (tradi­
tionellen Stils) ‫س‬ ‫ورق‬ hausaq Eckpapier; Lösch­
papier
‫ ﺧﻮخ‬II (dg) faulen, verderben
‫ىل‬٠‫ﺗﻠﻪ ﺧﻮ‬.‫( ل‬koll; n. un. ‫ ) ة‬Elmblätter
‫ ﺧﺪخ‬bauh (ko!l.;n. u n .‫ )ة‬Pfirsich (dg.,
‫ﺿ ﻬﺔ‬ ( ٠ .) Geflecht aus Elmblät­
*>•); Pflaume (syr.) -
tern (ähnlich dem Enama-Geflecht, zur
. bauk. ‫ ﺧﻮ خ •\ ؟‬h i a h ‫ ﺛ ًﺎ‬١‫ﻫﺔ\ ﻣﻠ ﻞ‬
‫ﺧﺪﺧﻪ‬ Fütterung des Tarbusch verwendet)
am Schleusentor; kleine Pforte in e-m
‫ ﺧﻮاﺻﺔ‬hiwasa Elmblattflechterei
großen Tor; Luke, kleine Fensteröffnung;
(äg ) Verbindungsgasse zwischen zwei !‫ ﻟﻤﻬﻸﻫﺆ ﺣﻮص‬und ‫' اﺧﻮص‬ahwas1 - ‫ﺣﻮص‬
Straßen bawas und ‫‘ اﺣﻮص‬ahluas (s. d.)

‫ ﺧﻮذة‬huda pl. -dt, ‫ ﺧﻮن‬hurnd Helm; Sturz­ ‫ ﺧﻮﻳﺼﺔ اﺧﺎﺻﻴﺖ ا ﻃ ﺊ ' ﺧﺎ صا‬siehe unter ‫ﺧﺺ‬
heim
‫ى‬٠‫ ى ) ﺧﻮ‬٠‫ )ﺧﺎ‬hdda u (haud, ‫ ﺧﻴﺎض‬hiydd)
'( ‫ ﺀ ) ض‬hdra « (‫ ﺧﻮار‬huwdr) brüllen hinein waten (‫ﺀ‬ins Wasser); sich hinein­
(Rind); - ‫ ﺧﻮر‬haiuira ٥ ( ‫ ﺣﺮر‬hawar) und stürzen (‫ ه‬in etw.), sich mutig einlassen
‫ ^ ر‬- ٥r٥ “ an Kraft abnehmen; schwach, (‫ د‬auf etw.); eindringen, sich versenken
matt werden, ermatten; schwinden (Kräf­ (‫ ﺀ‬٥٥. ‫ ف‬in etw.);. eingehen (‫ ﻓﻰ‬auf ein
te) . Thema), behandeln (‫ ﻓﻰ‬ein
‫دﺀرﻛﺔ‬١ (ma'raka) sich in die Schlacht od. -
‫ ض‬haur pl . ‫ اﻟﺠﺎر‬,ahwdr, ‫ ﺧﺮان‬hirdn
den Kampf Stürzen; ‫ ﺧﺎض ﻏﻤﺎر اﻟﺤﺮب‬kgi.
369 O y-

mara 1-harb) sich in die W ogen des K rieges ‫ ﺗﺨﻮف‬tahawmf A ngstzustand; F urchtsam ­
stü rzen , in den K rieg e in trete n II h in e in ­ ' keit

w aten ( * i n ) ‫ ﺧﺎﺋ ﻒ‬h ä'ifp\.‫ ﺧﻮف‬huwiuaf fu rc h ts a m .


‫ﺧﻮض‬.‫صﺀﻫﺆ‬H in ein stü rze n ; E in tritt ( z . B. (‫ ن‬٠ v o r); e rsc h ro c k e n
ä n g stlic h , in F u rc h t

in e -n K am p f, e-e U n te r n e h m u n g ); (‫ ض‬v o r): än g stlic h b esorgt (‫ ﻋﻞ‬u m , fü r)


E in d rin g en ; E ingehen (‫ ﻓﻰ‬au f etw .), ErOr- ‫ ﻣﺨﻮف‬mahuf g e fü rc h te t; g e fä h rlic h '
te ru n g , B ehandlung (‫ﻓﻰ‬ e-s T h e m a s)
‫ﻣ ﺨﻴ ﻒ‬ m ü/ny b e ä n g stig e n d ; fu rc h tg e b ie ­
‫ ﻣﺨﺎﺿﺔ‬mahäda pl. - ‫ة‬،‫ ﻣﺨﺎوض ا‬mahäü-id 2 te n d , fu rc h tb a r, sc h re c k lic h
F urt ٠
‫ ﺧﻮﻓﻮ‬Hüfü C h e o p s (a ltä g y p t. K ö n ig )
‫ ﻣﺨﺎض ؛‬siehe , ‫ﻣﺨﺾ‬
‫ﺧﺎض‬ sie h e B u c h sta te n fo lg e
‫ ) ﺧﺎف ) ﺧﻮف‬häfü (1. p . P f. hiftu), ya h sfu
1.1 ‫ﺧﻮل‬ v e rle ih e n , g e w ä h re n , b ew illig e n ,
( k a u f, ‫ ﻣﺨﺎﻓﺔ‬mahäfa, '‫ ﺧﻴﻐﺔ‬h ifa ) sic h
e in rä u m e n (* ٥ j- m etw ., au c h ‫;ل ﺀ‬ bes...
fü rc h ten ; Furcht, A n g st h ab e n (* , ٠ od.
d a s R e ch t,, die M a c h t zu etw..)
‫ ض‬vor)., befü rch ten (* o d . ‫ ﻣﻦ‬etw..)';-.
fü rc h ten (‫ ﻋﻞ‬fü r j- n o d . etw ., ‫ ان‬d a ß )
‫ ﺧﺎل‬M l pl-.. ‫' 'اﺧﻮال‬ähwäl, .‫؛ة'ﻻﻟﻠﻢ ﺧﺆول‬
٦ I I und IV ängstigen, in F u rc h t v ersetzen ,
‫ ﺧﺆوﻵ‬hu’üla O n k e l (m ü tte rlic h e rs e its ); -
( p l. ‫ ﺧﻴﻼن‬h i n ) ivlutterm ai, L eb erfleck
‫ ﺀ‬erschrecken (٠ j- n ) , F u rc h t einfloßen («
im G esic h t: S ch ö n h eitsflec k ; SchO nheits-
j‫؛‬-m ) V = I -
p flästerch e n
‫ رﻻﻫﺆ ﺧﻮف‬F u rc h t, A n g st (‫ ﻣﻦ‬v o r); ‫ﺧﻮﻓﺎ‬
‫ ﺧﺎﻟﺔ‬häla p l . - ‫ ة‬، T a n te (m ü tte rlich e rseits)
haufan aus F urch t (‫ ﻣﻦ‬v or, ‫ >؛‬u m ) I ‫ﺧﻮف‬
‫ر ﻏ ﻰ‬ I n a d i j ‫ ؟‬١‫ ا‬0١‫ ع \ د‬l١ j>yych.'١ ‫ ﺧﻮل‬hawal was j - m geg eb en ist, Besitz.
E ig e n tu m , G ü te r, b e s. an V ieh u n d Skia-
‫ ﺧﻴﻐﺔ‬hifa F u rc h t, A n g st (‫ﻣﻦ‬ vor)
v en ; D ie n e rs c h a ft; (،‫؛؛‬£ .) T ä h z e r ; w e ic h ­
‫ ر ﻗ ﺪ ؤ ﺧﻮاف‬, ‫ ﺧﻮ ﻳ ﻒ‬h a m ■:/sehr fttrcht- lic h e r, effem in ierte r M ensch
sam , ängstlich; F eigling, H asenfuß
‫ ﺧﻮﻟﻰ‬hauli pl. -iya Verwalter (e -s G utes);
‫’ اﺧﻮف‬ahwaf 2 (E l.) fu rc h tsa m er; m e h r A u'fseher (in e - r P fla n z u n g ); G ä rtn e r
zu fü rc h ten , fu rc h tb arer
‫ ﺧﺆوﻟﺔ‬hu’üla V erw an d tsc h afts V erhältnis
‫ ﻣﺨﺎﻓﺔ‬mahäfa F u rc h t, A ngst I ‫ﻣﺨﺎﻓﺔ ان‬ d es O n k e ls (m ü tte rlic h e rs e its )
( mahafata) aus F u rc h t d av o r, daß, in d er
‫ ﺗﺨﻮﻳﻞ‬tahwil G e w ä h ru n g , B.ew illigung,
B efürchtung, daß .
E rm ä c h tig u n g
‫ ﻣﺨﺎوف‬mahawif 2 (p l. zu ‫ ) ﻣﺨﺎﻓﺔ‬Ä n g ste , ‫ ﻣﺨﻮل‬m uhawwal e rm ä c h tig t (‫ب‬ zu)
B efürchtungen , B esorgnisse; S c h re c k n is­
se. G efahren ‫ﺧﺎم‬ siehe B u c h sta te n fo lg e u n d ‫ﺧﻢ‬

‫ ﺗﺨﻮﻳﻒ‬tahwif und ‫’ اﺧﺎﻓﺔ‬ihafa E in sch ü ch ­ ‫ )ﺧﺎن )ﺧﻮن‬. hana w ( haun , ‫ﺧﻴﺎﻧﺔ‬ / /

te ru n g , B eängstigung tre u lo s, v e r r ä te r i ^ h sein o d . h a n d e . ٥


‫ﺣﻮل‬ 370

anj-m); verraten (٥j-n); betrügen (٥j-n; ‫ ﺧﻮاﺀ‬hawä und ‫ ﺧﻮى‬hawan Leere (des
‫ زوﺟﺘﻪ‬seine Frau); täuschen, trügen (٥ M agens), H u n g e r
j*n; auchz. B. vomGedächtnis); imStich
‫ ﺧﺎو‬häwin leer; w üs،, Ode I ‫ﺧﺎو ﻋﻠﻰ ﻋﺮوﺋﻪ‬
lassen, verlassen (٥j-n), versagen(٥ j-m;
( ,urüsihi) in T rü m m e rn liegend; ‫ﺧﺎوى‬
.von der Stimme u.. ä.); nicht einhalten
‫ اﻟﻮﻓﺎض‬b■ l-m fä d beutelos, mit leerem
(‫ﺀ‬etw.), brechen ( ‫' ﻋ ﻬ ﺪا‬ahdan e-n Ver­
B eutel, m it leeren H ä n d e n
trag) I ‫( ﺧﺎﻧﻪ ﺟ ﺒ ﺒ ﻪ‬g aibuhu) seinGeldbeutel
war zuschmal, seinGeldreichtenicht; ٠‫ﺧﺎذ‬ ‫ د ﺿ ﻰ ( ﺀ‬I I I sich.anschließen (٥j-m ), b eg lei­
‫اﻟﺘﻮﻓﻴﻒ‬. der Erfolg versagte sich ihm, er ten (٥ j- n )
blieberfolglosII für treulos, verräterisch, ‫ ﺧﻮى‬huwaiy B rü d erch en .
unzuverlässig lialten od.'erklären (٥ j-n);
mißtrauen ( ٠ j-m) V beeinträchtigen, ٥> h u m a B rü d erlich k eit, B rüderschaft

schädigen (، etw.) VIII täusch., be.trü- ,‫ ﻣﺨﺎ‬muhäwin b rü d erlic h


gen, verraten (٥ j-n) X ‫ﺗﺬون‬٠ ‫ ا‬istahwana
□ ‫ ﺧﻴﺔ‬bayya ( < ‫• اﺧﻴﺔ‬ahiya) p l. . ‫ق‬، S chlinge
mißtrauen (٥ j-m)
‫ ﺧﺎ ر‬hiyar (k o ll.; n . u n . ‫ ) ة‬G u rk e ‫ﺧﺈ ر ﺛ ﻨ ﺮا‬
‫ ﺧﻴﺎ ة‬h iydna pl. -ät Treulosigkeit, Treu­
sambar Kassie (C assia fistula; bot.); ‫ﺧﻴﺎر ﺋﺜ ﺔ‬
bruch; Verrat; Täuschung I ‫اذة‬٠‫ﺧﻴﺎﻧﺔ ا ﻻ‬
b■ gassa (äg.) E ssig g u rk en
b■ a l- ’a m äna Vertrauensbruch; ‫ﻳ ﺬ ة ﺋ ﻰ‬
C u?m ä) Hochverrat; ‫ ﺧﻴﺎﻧﺔ' اﻟ ﻮ ﻋ ﻮد‬Bruchder (‫ب‬ ) ٠‫ ﺧﺎب‬haba i ( ‫ ة‬٠‫ ﺧﻲ‬haiba) sch eitern ,
Versprechen fehlschlagen, versagen, ohnC' Erfolg sein;

‫ ﺧﻴﺎﻧﻰ‬h iy ä n i verräterisch vereitelt w erden (H o ffn u n g ); fehlgehen


II und IV sc h eitern lassen; vereiteln,
‫ ﺧﺆون‬h a ’ü n treulos, verräterisch; — —
zun ich te m ach en , en ttäu sch en (‫' آﻣﺎﻟﻪ‬ämä-
verlässig, trügerisch
lahu j-s H o ffn u n g en ) V= I
‫ ﺧﻮان‬hazm vän unzuverlässig, treulos,
‫ب‬ haiba pl. - ٠، S cheitern, F e h k c h la g ,
verräterisch; (pl. - ٥„ ) Verräter M ißerfolg; E n ttä u sc h u n g I ‫ﺧﻴﺒﺔ‬ ‫ وﻟﺪ‬m l a d
‫ ﺧﺎ'ن‬h ä 'in pl.‫ >ذة‬hawana, ‫ ﺧﻮان‬hurnm n. b l f- ‫ب‬ Ü J bint h. (äg.) T au g e n ich ts.
treulos; unzuverlässig; verräterisch; Ver- T u n ic h tg u t
rater
‫ ظ' ب‬hä'ib g esch eitert, fehlgeschlagen;

‫ ﺧﺎن ؛‬und ‫ذة‬٩‫ خ‬siehe Buchstabenfolge erfolglos; en ttäu sch t (H o ffn u n g )

‫ﺧﻮان إ‬ siehe Buchstabenfolge ( ‫ ﺧﺎر)ﻟﻔﺮ‬hdra ،'w äh len (‫ه‬ e tw .); bevorzugen


( ( > ‫ ه‬etw . vor) II w ählen lassen, vor die
'‫ ﺧ ﻮ ى‬haw ä ،' ( ‫ ﺧ ﻮا ﺀ‬h a w ä ', ‫ ﺧﻮ ى‬hawan) leer W ahl stellen ( ٥j - n . ‫ ﺑﻴﻦ‬zw ischen, ‫ ﻓﻰ‬b e i);
sein (‫ ض‬von); hungrig sein; — hawiya ٥ vorziehen, bev o rzu g en (‫ ﺀ ﻋﻞ‬etw. v o r)
‫ ) ﺧﻮاﺀ‬h a w ä ’) leer sein od.' werden; Ö de III w etteifern (٥ m it j- m ) ; w ählen lassen,
und wüst sein'1‫ ﺧﻮ ى ﻣﻤﺎ ﺣ ﻮ ى‬hawä tnimmä vor die W ahl stellen (٥ j- n ) V w äh len ,
baw ä leer gewordensein(z. B. G eldbeutel) I ausw ählen (‫ ه‬٠ ٥ j- n , etw .) VIII w äh len
371 ‫ﺣﺮ‬

(٥ e tw .): ausw ählen, erw äh len , au serse­ ‫ ﺧﻴﺮ‬hayyir gut‫ ؛‬tugendhaft: großmütig,
h en ( * , ٠j- n , etw .); vorziehen (‫ﺀ ﻋﻞ‬ etw . freigebig; wohltätig; wohlwollend, gütig,
e-r s.) ‫ ا‬... .‫( اﺧﺂر اﻧﻨﻪ اﻟﻰ ﺟﻮار‬giwarihi) freundlich
etw a: G o tt hat d en . . . z u sich g en o m m en ‫ ﺧﺮة‬haira pl. -٥، Gutes; gute Tat; gu.te
X das G u te od. Beste ( ٠) fü r sich s.uchen Sache; pl. ‫ ﺧﻴﺮات‬Güter, Schätze (z. B. des
oder, e rb itten (٠ v o n ); ein O rakel o d . Los Bodens, des Landes), Gottesgaben
b efrag en ‫( اﻣﺘﺨﺎر اف ﻓﻰ ا‬i lläha) G o tt um
‫ ﺧﻴﺮة‬hira und hiyara Bestes, ErleSeneS;
die rich tig e E in g e b u n g bitten in e-r s. Elite; Auslese ' ,
‫ ﺧﻴﺮ‬hair Gutes; Wohl; Bestes; Wohltun;
‫ ﺧﻴﺮى‬h iri Levkoje (Matthiola; bot.)
Vorteil, .Nutzen; Wohltefinden; (pl. ‫ض‬
1 ‫اﺧﻴﺮ‬ahyar ‫ﺀ‬, f. ‫ ﺧﻴﺮى‬hira, ‫ ﺧﻮرى‬hürä,
huyiir) Gut, Besitz. Gottesgabe; VermO-
pl. ‫‘ ا ﺧﺎد‬ahayir2 (El.) vorzüglicher, tesser,
gen; — (syntaktisch als El. behandelt:)
trefflicher .
besser, vorzüglicher; bester, vorzüglich­
Ster; pl. ‫ ﺧﻴﺎر‬hiyar, ‫‘ اﺧﻴﺎر‬ahyar bessere, ‫ ﺧ ﺈ ر‬hiyar pl. -ät Wahl; freie Wahl;
vorzüglichere'; beste, vorzüglichste 11 ‫ ا‬٠‫ﻓﻲ‬ Option, Ausübung e-s Wahlrechts (1. R.);
‫ﺧﻴﺮ‬. , l i - ä fihi hairuhu zu seinem Wohl, Rücktrittsrecht ( I . R .) ; Bestes, Erlesenes,
zu seinem Besten; ‫ ض اﻓﺎ س‬der Beste der Auslese; sieh.e auch unter ‫ﺧﻴﺮ‬- hair und
Menschen; ‫اﺧﻴﺎر اﻛﺎ س‬,, ‫ ﺧﻴﺎر اﻛﺎ س‬die Buchstabenfolge '
Besten, Vortrefflichsten der Menschen; ‫ﻫﻮ‬ ‫ ﺧﻴﺎر ى‬h iyäri Wahl-; freiwillig
‫ ﺧﻴﺮ ﻣﻠﻎ‬er ist besser als du: ‫ ﻫﻮ ﺧﻴﺮ ﻟﻚ‬es
‫ اﺧﺘﻴﺎر‬ihtiyär Wahl (auch pol.; pl. -ät);
ist besser für dich; ‫ اﻛﻞ ﻛ ﻞ اﻟﺨﻴﺮ‬das
Auswahl; Bevorzugung (‫ ' ﻋ ﻞ‬vor).;, ‫ئ‬
Allerbeste; ‫ ( اﻟﺤﻴﺮ اﻟﻌﺎم‬I m ) das Gemein­
Wahl; Willensfreiheit ( ‫ ﺀ‬٨،7٠‫ ﺀ‬..)١:‫ا ﺧ ﺘ ﺎاا ؛‬
wohl; ‫ ﻟﺨﻴﺮ‬li-hairi (mit folg. Gen.) zum
ihtiySran aus freiem Willen, freiwillig
Besten von; ‫ ﻟﺤﻴﺮ ا ﻓ ﻬ ﻢ‬K-h. 'anfusihim zu
ihrem eignen Besten; ‫ اﻋﻤﺎل اﻟﺤﻴﺮ‬wohltätige ‫ اﺧﺘﻴﺎر‬ihtiyär pl. -iya (syr., jord., ir.) aft;
alter Mann; Ältester; Gemeindeältester
Handlungen; ‫ ﻣﻴﺎ ح اﻛﻞ‬sabäh al-h. und
‫ ﺻﻴﺎ ﺣ ﻚ ﺑﺎﻟﺤﻴﺮ‬guten Morgen! ‫ ا ﻛ ﻞ‬٠‫ذ ﻛ ﺮ‬ ‫ اﺧﺘﻴﺎر ى‬ihtiyari freiwillig; fakultativ
(dakarahn)yn in guter Erinnerung haben;
Gutes vonj-m sagen; ‫ﻟﺦﺑﺨﻴﺮ‬-‫ زاﻫﺆ‬,
wohlauf
‫ ﻣﺨﻴﺮ‬muhayyar vor die Wahl gestellt, die
freie Wahl, habend
bei gutem Befinden (als Antwort auf die
‫ ﻣﺨﺘﺎر‬ntuhtär freiwillig entschlossen; frei -
Frage nach dem Ergehen und in Wiin-
in seiner Wahl (‫ ﻓﻰ‬bei); ‫ ﻣ ﺨﺂرا‬muhtaran
sehen); ٠٥۵‫ اﺧﻮ اﻟﺤﻴﺮ‬٥ l-h. ein guter od.
(Adv.) freiwillig, aus freien Stücken; -
wohltätiger Mensch ;‫ ل اﻛﻞ‬٠‫‘ ا‬ahl al-h. gute
frei gewählt; erwählt, erlesen; auserlesen,
Menschen, wohltätige Leute
bewrzugt; Lieblings-; Liebling: pl. ‫ ت‬١‫ﻣ ﺨﺎ ر‬
‫ ﺧﻴﺮى‬hairi w ohltätig, karitativ - ‫ا‬ Auswahl, ausgewählte Stücke od. Schrif­
‫( ﺧﻴﺮﻳﺔ‬gam'iya) karitativer Verfein ten (‫ر‬ aus), Anthologie; — (pl. ‫ﻣ ﺨﺎﺑﺮ‬
‫ ﺧﻴﺮﻳﺔ‬hairiya W ohltätigkeit mahatir ٤) Dorfschulze, Bürgermeister (e-r
j? ■ 372

L a n d g e m e in d e , e-s S tad tb e zirk s), B ezirks­


‫ ﻣﺨﻴﻄﺔ‬mihyata N ähm aschine
b ü rg e rm e iste r (S y r., I.ib., Ir ١
‫أﻟﻬﺐ ﺧﺎﺋ ﻂ‬/ p l. - ٥„ Schneider
‫ ﺧ ﺰ را ف‬sieh e ‫ﺧ ﺰ ر‬
. ( ‫ ﺧﺎل ) ﺧ ﻴ ﻞ‬hdla ٥ sic h einbilden, g la u b en ,
‫ا‬-٣‫ ) ﺧ ﺎ س )ﺧﻲ‬bdsa t (‫ ﺧﻴﺺ‬hau, ‫ﺧﺪأ ن‬ denken (‫اف‬ d a ß ); halten ( ٠ ٠ j- n f ü r, Jb
bayasan) brechen (‫ ب‬e-e Abmachung, ein ‫ ﺀ‬e،W \ fü r) I I g la u b en m achen ( ‫ |ﻟﻰ‬j- n ,
Versprechen)
‫ اﻧﻰ‬d a ß ), ein g eb en (‫ اﻟﻰ‬j-m , ، etw ., die
‫ص‬ ‫ ل!ﻫﺆ‬g ro b es S ack lein en , Z eltleinw and, E m p fin d u n g , d a ß ); vorspiegeln, au sm alen
K an ev as (٠ ‫اﻟﻰ‬ j-m etw ., ‫ان‬ daß) I ‫ﺧﻴﻞ اﺑﻪ )ﻟﻪ( ان‬
( huyyila ) er b ild ete sich ein, stellte sich
‫ ﺧ ﻴ ﺊ‬baisa pl. . ٠،٠ ‫ ﺧﻴ ﺶ‬hiyas Stück
vor, d aß , es k am ihm so vor, es schien
S ack lein w an d ; f t t t z l a p ^ n ; S cheuerlappen;
S ack: S tro h sa c k ; B ed u in en zelt
ih m , als ob; ‫ﺧ ﻴﻠ ﺖ‬ ‫ا‬٠ ‫ﻋﻞ‬ ( hayyalat , zu
erg ä n zen ‫)اﻟﻨ ﺾ‬ wie es die Seele ein g ib t,
‫ ﺧﻴﺜ ﻮ م‬sie h e ‫ﺧﺸﻢ‬ d . h . wie es g e ra d e ko m m t, wie es sich
‫؛‬rifft, aufs G eratew o h l, o h n e lan'ges U b e r­
( V ) ‫ ط‬Ul h ä t a t ( h a l t ) n äh en (٠ etw .)
II nähen (٠ e tw .); z u n ä h e n (٠ e-n R iß, legen IV zw eifelhaft sein, unklar sein; ‫ا ﺧﻴ ﻞ‬

. ‫ ﺀ'ﺀ‬W u n d e ); s c h n e id e rn ( ، K leid er, A n ­ ‘ahyala verw irren ( ٠j- n ) V sich vorstellen,


' Züge) sich einbilden (‫ه‬ etw .)'; sich darstellen (in
j-s G eist), G eg enstand d er V orstellung od.
V bait pl. ‫ ﻧ ﻮ ط‬huyut, ‫' اﺧﻴﺄط‬ahydt,
E in b ild u n g w erd en , scheinen ( = I I huy-
‫ ب ﺀ ن‬b'fän Faden; Zwirn, Zwirnsfaden‫؛‬
ytZa; ‫ ل‬j-m ) I ‫ ( ﺗﺨﻴﻞ ﻓﻴﻪ اﻟﺤﻴﺪ‬haira ) in j-m
Schnur; Bindfaden; Faser; Staubfaden
Vorzüge ,zu erkennen glauben, e-e gUte
( ٥٠'•); Strahl I ‫ ﺧﻴﻮط ا ﻟ ﻔ ﻢ اﻻوﻟﻰ‬h. al-fagr
M ein u n g haben von j-m VI so tun (‫ل‬
al-'ülä die ersten Morgenstrahlen; ‫ﺧﻴﻮط‬
‫( ﺻﻠﺒﺔ‬sulba) Hartfasern (Mar.); ‫ ل‬٠‫ا‬. ‫ﺧ ﻂ‬ ‫ ب‬j-m gegenüber, als ob); sich viel
einbilden, eingebildet sein; aufgeblasen
b■ ٠‫ ﻟﻤﻬﺎ” ه‬ein Funke Hoffhung, eiHe SpUr
Hoffhung einhergehen, einherstolzieren; sich Hirn­
gespinste in den Kopf setzen; schemenhaft
‫ ﺧﻴﻄﻰ‬baiti fa d e n a rtig ; faserig
erscheinen; sich abzeichnen, erscheinen
‫ ﺧﻴﺎ ط‬hiydt N adel ‫؛‬Jp auf etw., an j-m; z. B. ein Lächeln
‫ ﺧﻴﺎﻃﺔ‬hiydta N ä h e re i, N äh arb eit; N ad e l­ auf den Lippen j-s, Schatten auf j-s
a rb e it; S c h n e id e rh a n d w e rk , S chneiderei I Gesicht) V III sich viel einbilden, einge­
‫ ارة ا ﻳ ﻄ ﺔ‬l a t al-h. N äh n ad el; ‫ﻛ ﺔ |ﺗﺒ ﻄ ﺔ‬ bildet sein; aufgeblasen einhergehen, ein­
makinat al-h. und ‫ آﻟ ﺔ اﻟﺤﻴﺎﻃﺔ‬N äh m asch in e herstolzieren

‫ ﺧﻴﺎ ط‬bayyät p l. . ٥„ S chneider ‫ ﺧ ﺎ ل‬bayäl pl. ‫' اﺧﻴﻠﺔ‬ahyila Gespenst,


‫ ﺧﺎ ﻃ ﺔ‬bayydta pl. . ٠-، N ähe'rin, S chnei­
körperlreer Geist; Illusion; Phantasie, Ein­
d e rin bildungskraft, Vorstellungskraft; Traum­
bild, Einbildung, Phantasiebild, Vision;
‫ ﻣﺨﻴﻂ‬mihyat N ähnadel
Abbild; Schatten, schwacher Abglanz I
373 ‫ﺣﺒ ﻢ‬

‫اﻟﺤﻴﺎل اﺑﺘﻜ ﺮ‬ ‫اﻟﺤﻴﺎل اﻟﺤﻼق‬


(m u b ta k ir ) und ren: — muhyil verwirrend
( h a lld q ) die sch öp ferisch e P h an tasie; ‫ﺧﻴﺎل‬ ‫ ﻣﺨﻆ ل‬muhtdl eingebildet, h.chmü.ig
‫ ﺛ ﻚ‬h . sa k k leisester Z w eifel; ‫ﺧﻴﺎل اﻟﻌﺤﺮاﺀ‬
h . a s - s a h r d ’ V ogelsch eu ch e; ‫ ﺧﻴﺎل اﻟﻈﻞ‬۵ . ‫ ﺧﻴ ﻞﺀ‬II galoppieren (zu Pferde)
a z - z i l l S chattenspiel, Schattentheater; ‫ﻫﺬا‬ ‫ ﺧﻴ ﻞ‬hail (koll.) pl. ‫ ﺧﻴﻮو‬huyül Pferde;
‫ ﺧﻴﺎل ق ﺧﻴﺎل‬das ist reine P han tasie! Pferdestärke,' PS ‫ ﺳﺎ ق اﻟﺤﻴﻞ ا‬Pferderennen;
‫ﺧﻴﺎﻟﺔ‬ h a y d la pl. - ä t G esp en st; P h a n to m ;
‫وﻻ ﺧﻴﺎﻟﺔ‬.‫( ﻟﺒﻰ ﻫﺘﺎف ﻻ ﺧﻴ ﻞ‬hayydla) es gibt
P han tasieb ild , P hantasiegeb ild e; o F ilm ‫ا‬ . weder'Roß noch Reiter, (etwa = ) all.es
o ‫دار اﻟﺤﻴﺎﻻ‬ K in o
ist verödet, wie ausgCstorben, ohne Spur
von Zivilisation
‫ﺧﻴﺎﻟﻰ‬ h a y d li illusorisch; im a g in ä r ,' nur

in der E inbildung, b esteh en d ; u to p isc h ,


‫ ﺧﻴﺎل‬hayydl pl. ‫ ة‬, -٥„ Reiter
unrealistisch; ideell ‫ﻏﺮ ﺧﻴﺎﻟﻰ ا‬ illu sio n s­ ‫ ﺧﻴﺎﻟﺔ‬hayyäla Kavallerie (»mV.)‫رﻳ ﺔ ﺧﻴﺎﻟﺔ ا‬
los ’ ' ' (sariya) Kavallerieschwadron (mil.)
‫اﺧﻴﻞ‬ 'a h y a l2 (E l'.) ein g eb ild eter, stolzer ‫ ﺧﺎده‬siehe . ’ ‫ﺧﻮل‬
. ‫اﺧﻴﻞ‬ ‘a h y a l p l. ‫ﺧﻴﻞ‬ h il, ‫اﺧﺎﻳﻞ‬ 'a h d y il2
‫ ﺧﻴ ﻢ ا‬II sein Zelt aufschlagen, zelten; kam­
R ack e ( F ainilie C oraciidae; z o o l.) ,
pieren; sich niederlassen; verweilen, ru­
‫ؤ ﺧﻴﻼﺀ‬٠٠‫و‬,‫ه‬/‫ ﺀ ’ ة‬E in b ild u n g , S tolz; ‫اﻟﺤﻴﻼﺀ‬ hen, lagern,Riegen (‫ ﻋﻞ‬auf, ‫ ف‬od. ‫ ب‬an
a l-h u y a ld 'a Stolz (A d v .) e-m ٠ rt), sich verbreiten, herrschen (‫ﺀﻟﻰ‬٠
‫ﺧﻴﻠﻮﻟﺔ‬ h i l a Einbildung; D ü n k el, H o c h ,
‫ق‬, ‫ ب‬an e-m ٠ rt, z. B. Stille, Schweigen,
m ut
Friede) 7 ‫( ﺧ ﻴ ﻢ اﻟﻠﻴﻞ ا‬/‫ ) اه‬die Nacht,brach
'herein V sein Zeit aufschlagen;, lagern
‫ﻣﺨﻴﻠﺔ‬ m a h ila Einbildung; D ü n k el, H o c h ­
‫ ﺧﻴ ﻣ ﻪ‬habna p\. ٠٥t ١‫ﺧﺑ ﻎ‬
٠ ‫ ﺧﻴﺞ‬h -
m ut; p l. ‫ﻣﺨﺎﻳﻞ‬ m h d y i l 1 g eistig e B ild er,
V orstellungsbilder, V isio n en , A h n u n g e n ;
Zelt; Sonnendach, Markise; Laube, Hütte
A n z e ic h e n , Z eich en , K e n n z e ic h e n , V or­
(aus Zweigen und Laub für den Flurwäch­
ter; lib.)
Zeichen
‫ ﺧﻴﺎم‬hayydm Zeltmacher '
‫ ﺗﺨﻴﻴﻞ‬ta h y il V orspiegelung; S c h a u sp ie le ­
rei ‫ اﻟﺘﺨﻴﻴﻞ ا‬C f fa n n ٠،-،. d ie S c h a u sp ie l­ ‫ﺗ ﺨﻴﻴ ﻢ‬ tahyim Camping, Zelten
kunst ‫ ﻣ ﺨﻴ ﻢ‬muhayyim pl. - ٥„ Zeltender; Gast
‫ﺗﺨﻴﻞ‬ ta h a y y u l p l. - ‫ ة‬، E in b ild u n g , V or­ e-s Campingplatzes
S te llu n g , P h a n ta s ie ; W ah n id ee, H ir n g e ­ ‫ ﻣ ﺨﻴ ﻢ‬muhayyam pl. -‫ ة‬، Zeltplatz; Zelt­
spinst lager ‫ ﻣ ﺨﻴ ﻤﺎ ت اﻟﺜﺒﺎ ب ا‬m. as-sabdb Jugend­
‫ﺗﺨﻴﻞ‬ ta h a y y u li p h antastisch, im agin är lager (pl.)
‫اﺧﺘﻴﺎل‬ ih tiy d l Stolz; H och m u t ‫ ﺧﻴ ﻢ؛‬him natürliche Anlage, Gemüts-, Cha-
‫ﻣﺨﻴﻠﺔ‬ E inbildungskraft, P h a n ­ ' rakteranlage; Neigung ‫ ا‬. ‫( اﻏﻦ ﺧﻴﻤﻪ‬äg.)
tasie . ■
٠ J-m den Puls fühlen

‫ﻣﺨﻴﻞ‬ m« ۵fV zw eifelhaft, unklar, v e r w o r -. ‫ ﺧﺎﻣﻪ‬siehe Buchstabenfolge


374

‫ د‬Abkürz für ‫ دﻳﻴﻐﺔ‬Minute, ‫ درﻫﻢ‬Dirham, ‫ ﻟ ﻊ‬dä£p1. -‫ ﺀه‬Brandzeichen. Brandmal (von


‫ د ﺑ ﺮ‬Dinar (‫ دﻳﻨﺎر ﺟ ﺰاﻧ ﻰ = د ج‬algerischer Weidevieh u. a.)
Dinar. ‫ د ل‬,= ‫ د ي‬jhjJ libyscher Dinar);
.‫ د‬für ‫ دﻛﺘﻮر‬Doktor, Dr. ‫ ﻛﺎ‬1‫ د‬Dakka Dakka (Hauptstadt von Bangla-
' desch)
۵ ‫ داب‬٥٥٠٥٥٠ ٥ ( ٥٥٠٥, ۵٠٥٥. ‫ دؤوب‬٠٥٥)
^harren (‫ ﻓﻰ‬Und ‫ ﻋﻞ‬bei. auf- e-r s.). ‫ﻫﻤﺢ دال‬/ f. Name des Buchstabens ‫د‬
eifrig, -unermüdlich sein (‫ﻓﻰ‬, ‫ ﻋﻠﻰ‬bei e-r ‫ داب‬däliyä Dahlie(n) (Dahlia; bot.)
s.); sich verlegen (‫ ﻋﻞ‬auf), emsig, eifrig
tu n <‫ ﺀﻟﻰ‬etw.); testrebt sein (‫ ﻋﻞ‬zu) -
‫ا‬٠‫دا‬ ٥٠٠٠٠٥ Dame (Spiel) I ‫ ﻟﻮﺣﺔ اﻟ ﺪ ﻻ‬lauhat
ad-d. Damebrett
‫داب‬ ٥٥٠٥ pl. ‫' ادؤب‬ad'ub Gewohnheit
‫ داﻣﺠﺎﻧﺔ‬siehe ‫دﻣﺠﺎﻧﺔ‬
‫ داب‬٥٥٠٥٠ ٥٥٠٥٥ und ۵ ‫ دؤوب‬٠٥٥ Behar­
rung. Ausdauer, Unermüdlichkeit, Eifer ‫( داذذل‬frz. dentelk) dantil und ‫ داﻧﺒ ﻼ‬dan-
‫ د ب‬٥٠٠٤٥ und ‫ دا ب‬dä’ib h‫؛‬ngegeben. ‫ ة"اﺀ‬Spitzen (z. B. an Kleidern)
eifrig, unermüdlich (‫ ﻋ ﻞ‬in e-r s.) ‫ دا ز‬٥٠٠٠٥٠. daniq pl. ‫ دواﻳﻖ‬dawaniq2 alte
۵ ‫ دؤوب‬٠٥٥ unermüdlich, ausdauernd Münze. = ٠/٠ Dirham; kleines Geldstück;
Flächenmaß (Äg.; = 4 sahm = 29,17
٠٥٥٠٥٥2 ‫( آدا ب‬El.) teharrlicher, eif.
qm )
riger, emsiger, unermüdlicher
‫ اﻟﺪاﻧﻤﺎرك‬und ‫ اﻟﺪاﻧﻤﺮك‬ad-Danmark Dänemark
‫دادة‬ ٥٥٥٠ pl. -‫ ﺀة‬Amme, Kinderfrau, Wär٠
terin ‫ داﻧﻤﺎذش‬und ‫ داﻧﻤﻨﻜﻰ‬danmarki dänisch

‫ئﺀةه داداف‬:‫ آ‬dadaistisch I ‫اﻟﺤﻨﻜﺔ اﻟﺪاداﺑ ﺔ‬ ‫ اوداذوب‬ad-Dänüb die Donau


(haraka) Dadaismus
‫وﻣﻤﺎ‬٠‫ آ ﻟ ﻤ ﻪ دا‬Dahomey (früherer Name von
‫ دار ﺻﺠﻨﻰ‬dar sirti Rinde von Cinnamomum Benin, Land in W-Afrika)
zeylanicum (٥٠،.); Zimt; ein erfrischendes ‫ داود‬- ‫ ؛‬David I ‫( داود ﺑﺎﺛﺎ‬syr.) Gericht
Zimtgetränk aus Reis und Fleisch
‫ ﻫذد‬٠ ‫د و‬ dar fulful, U g .١ därafilfU e-e ' ‫ داى‬٥٠ pl. -‫ ﺀة‬Dei (früher tiirk. Titel der
ftprikaart (Piper Chaba; fo،.) Herrscher V . Alg. und Tun.) ‫ﺀ‬
‫ دارا‬Därä Darius (altiranischer König) ‫ داﻧﺔﺀ‬٥٠٥ pl. -‫ى‬، Amme; Hebamme
375

‫ دب‬d a l ‫( ا‬، dabb, ‫ دﺑﻴﺐ‬dab١b١ Vixtckn ‫ دﺑ ﺐ‬٠ mudabbab spitz ‫ ب اﻻﻧﻒ ا‬.‫ د‬m.
(Reptil), krabteln (Insekt); sich sacht al-‘an{ mit spitzer Nase: ‫د ب اﻻﻃﺮاف‬
voranbewegen, langsam vorwärtsgehen, scharfkantig
einherschreiten; auf allen vieren gehen;
‫ دغ‬II verzieren, ausschmücken (٠ etw.); in
e.indringen'und sich verbreiten (‫ ق‬in, z. B.
Gift im Körper), zu wirken teginnen;
gute sprachliche Form bringen, formulie­
sich einschleichen ( ‫ ﻓﻰ ﻧ ﻒ‬inj-steele, z. B.
ren, niederschreiten (٠ etw,.)
Zweifel); einströmen (‫ ﻓﻰ‬in j-n), durch­ ‫ دﻳﺒﺎج‬dibag pl. ‫ دﺑﺎ ﺑ ﺢ‬d ä b ig i Seiden­
dringen (‫ ﻓﻰ‬J-n; Empfindungen. Gefüh- ' brokat ' . .
le, Ideen); Raum gewinnen, sich ausbrei­
‫ دﻳﺒﺎﺟﺔ‬dibäga (n. un. zu ‫ )دﻳﺒﺎج‬Brokat';-
ten (‫ ﻓﻰ‬in, tei, ‫ ﺑﻴﻦ‬unter; Stimmung,
einleitende Verse od. &ilen;. Vorrede,
Z ustand) ‫( د ب ﻓﻴﻪ دﺑﻴ ﺐ اﻟﺤﻴﺎة ا‬d. al-hayah)
Präamtel; Gesicht: Stil, Eleganz des Stils;
teten sk raft gewinnen II spitzen, spitz
Renommee',, Ansehen
machen (‫ ه‬etw.)
‫ ﺗ ﺪﺑ ﺞ‬tadbig Ausschmückung; Abfos-
‫ د ب‬d ä pl. ‫‘ ادﺑﺎ ب‬adbab, ‫ دﺑﺒﺔ‬dibaba Bär I
- sung (e-s Buches) .
‫’( اﻟﺪ ب اﻻﻛﻴﺮ‬akbar) der Große Bär, ‫اﻟﺪ ب‬
‫( اﻻﺻﻐﺮ‬,asgar) der Kleine Bär (٥r،r.); ‫اﻟﺪ ب‬ ‫ دﺑﺎ ت‬٠ mudabbagat sc h ö n e Redensarten
‫( "وﻗﻌﺪت‬der Bär ist gefellen, etwa = ) Hochmut ‫ دﺑﺪ ب‬dabdaba laut au ft'reten (mit den Fü-
kommt vor dem Fa'11, die Bäume wachsen Ben); S ta m p f e n ; trapsen-; tra p p e ln
nicht in den Himmel
‫ دﺑﺪﺑﺔ‬dabdaba Geräusch TOn auftretenden
‫ دﺑﻰ‬dubbi Bären- Füßen; Tragen; T r a p p l n ; schlagendes,
‫ دﺑﺔ‬dubba Bärin flatterndes od. knatternd« Geräusch
‫ دﺑﺔ‬dabba Sandhügel, kleiner Hügel ‫ دﺑﺪوﺑﺔ‬dabdaba pl. ‫ دﺑﺎ د ب‬dabadib1 Spit­
‫ دﺑﻴ ﺐ‬dabib Kriechen; Einschleichen; ze, zugespitztes Ende
Einströmung, Strömen, Strom (z. B. der ‫ درا‬dabara ‫ دﺑﻮر ( ﻻ‬dubur) den Rücken keh­
Empfindungen, des tebens, der Kraft);
ren; e n t s c h w u n d e n , vergangen sein (Zeit)
Rept.il ,
I I mit Vortedacht anordnen, vorbereiten,
‫ دﺑﺎ ب‬dabbab kriechend (Getier) planen, d is j w n ie r e n , arrangieren, ins Werk
‫ دﺑﺎﺑﺔ‬dabbaba pl. -‫ ة‬، Kriechtier; Panzer­ setzen (‫ ه‬e t w .); schmieden, anzetteln (٠
wagen, Tank Komplott u . ä.); a u s h e c k e n , einfädeln (‫ﺀ‬
List); leiten, führen, dirigieren, regeln (٠
‫ ﻣﺪ ب‬madabb‫ض ﻣﺪ ب اﻟﺌﻴﻞ اﻟﻰ ﻣﻌﺒ ﻪ ت‬
etw.); gut veralten (٠ e t w .); wirtschaften
( masabbihi) vom Unterlauf bis zur Mün­
(‫ ﺀ‬mit etw.) ‫«ؤ ( در ﺧﻄﺔ ا‬.،.،‫ ه‬،‫ )„ ه‬e-n Plan
dung. des Nils .
schmieden; ‫ در اﻟﺜﺆون‬die Geschäfte führen
‫ داﺑﺔ‬dabba pl. ‫ دواب‬daäbb1 Tier; Reittier IV den Rücken kehren (‫ ض‬od. ‫ >؛‬j-m);
(Pferd, Maultier, Esel) entfliehen, entweichen, ausweichen; ent­
‫ دوﻳﺒﺔ‬duwaibba pl. -.‫ ة‬، Tierchen; Insekt gleiten V vortereitet, geplant, arrangiert
376

werden; geleitet, dirigiert werden; nach­ ‫ ﺗﺪار‬tadäbur Verschiedenartigkeil, Kon-


denken (‫ ﻓﻰ‬od. ‫ ﺀ‬Uber); erwägen (٠ od. .ras.
‫ ﻓﻰ‬etw.); vorsorglich behandeln (‫ ﻓﻰ‬etw.);
‫ دار‬dabir verstrichen, en.schwunden
planwll und klug orgehen (٠ ٤n e-r
(Zei.); Le.z.es, Äußers.es. Ende; Wurzel I
Angelegenheit) V I einander den Rücken
‫ ﻗﻠﺒﻊ دار اﻟﺶﺀ‬e.w. gänzlich ausrotten,
kehren; entgegengesetzt sein; unvereinbar
radikal un.erdrücken: ‫‘( ﺑﺎﻻﻣﺲ اﻟﺪار‬amsi
sein X den Rücken kehren (٠ j.m) .
d-ääbiri) im en.schwundenen Ges.ern; in
‫ در‬dubr, ‫ ز د ه‬pl. ‫هﺀىه’ ا دا ر‬٢Hinterteil; . der Vergangenhei.‫ ؛‬ehedem, ehemals:
Hinterer; Rückseite; Rücken; letzter Teil, . ‫ن اﻟﺪار‬٠٠‫( ذ ﺑ ﺐ‬ka-‘amsi d-dabin) spurlos
hinteres Ende ‫ ض د را‬hinten; vOn hinten; verschwinden (eig.: wie der vers.richene
٠‫ وﻟﻰ د ر‬t u i duburahu den Rücken kehren, ges.rige Tag) .
fliehen
‫ در‬mudabbir pl. -٥„ Planer, Leiter,
‫ درى‬tfaAarf hinterdrein kommend, ver- linker, Arrangeur ‫ د ر اﻟﻤﻜﺎﺋﺪ ا‬Ränke­
‫؛‬.. spätet-, zu spät . S c h m ie d . In.rigan.

‫ درة‬dabra Wendung (des Geschicks). ‫ د ر‬mudbir abgewand. I ‫ د ر ا و ﻃﺒ ﻼ‬tnud-


‫ دﺑﻮر‬d ä r f. Westwind ' ' . biran wa-muqbilan von hin.en und von
vorn
‫ دﺑﻮر‬dabbür p l. ‫ دا س‬dabäbir‫ أ‬Hornisse
(Vespa crabro; ‫ ه‬٤‫س‬.); Wespe (Vespa; ‫ دﺑﺎرآه‬dubdra ( = ‫ )دوﺑﺎرة‬Bindfaden; Schnur,
zool.) Seil, s.rick
‫ دس‬t i r pl. -٥‫ ؛‬Planung, Disponie- ‫رﺑﺞ‬.‫( د‬/rar. debrayage) dibriyag Kupplung
rung: VorBreitung; Bereitstellung, Be­ (Au.0 )
Schaffung (z. B. von Geldmitteln); Besor­
gung, kitung, Führung, Regelung‫ ؛‬Wirt­ ‫ﻟﻮذآ‬,‫ د‬dabbuza U w .١ v\3sck
Schäften; Wirtschaftsführung; _ ‫ س‬.‫ د س' ' دا س‬dibs durch Kochen eingedick.er honig­
tadabir2) .Maßnahme I ‫ د س اﻟﻤﻮل‬،. al-manzil artiger Saft, bes. von Trauben
Hauswirtschaft, Haushaltsführung; ‫ﺗﺪ س‬
‫وﻟﻰ‬٠ (manzili) dass.; ‫ ة‬٠‫ ﻫﺎم اﻛﺪا ﺳﺎﻟ ﻼ ز‬und- ‫ درس ؛‬d a l pl. ‫ دﺑﺎﺑﻴﺲ‬dababis٥ Nadel;
‫ اﻟﺬا س اﻟﻼز*ة‬.‫( ا ئ‬ittahada) die nötigen Sicherheitsnadel I ‫’{ دﺑﻮس اﻧﻜﻠﺒﺰ ى‬inglizi)
Maßnahmen ergreifen od. treffen; ‫ا ﺣ ﻦ‬ Sicherheitsnadel; ‫ دﺑﻮس اﻟﻜﺮاﻓﺘﺔ‬d. al-kra-
‫‘{ ﺗﺪﺑﺮه‬ahsana) etw. gut planen, gut vatta Krawattennadel
organisieren; mit etw. gut wirtschaften, ‫ د ش‬dabas pl. ‫' ادﺑﺎش‬adbas Hausrat, Ein­
sparsam umgehen
richtung, Möbel: Plunder, Gerümpel; -
‫' ادار‬idbar Flucht, Rückzug dabs Steinschutt; Bruchsteine (für die
‫ د ر‬tadabbur Überlegung; Beratung; Ricklage beim Straßenbau)
Nachdenken (‫ ﻓﻰ‬über), Erwägung (‫ ﻓﻰ‬e-r ‫ دخ‬dabaga ٥ ،' « [dabg) gerben (٠ Haut)
s .) VII gegerbt werden
377
‫ﺟﻞ‬
‫ دﺑﺎﻏﺔ‬dibaga G e r te n , G e rte re i (als H a n d ­ ‫ دﺛﻮر‬, madtür v erg an g en , alt (Z e it)
w erk )
‫دج‬ dagga Vdagg, ‫ د ﺟ ﺞ‬dagtg١ ١‫ ؟ اﴽ ه‬,‫ا ة‬
‫ا‬
‫ دﺑﺎغ‬dabbäg G e r te r sc h re ite n I I ‫ دﺟﺠﻪ ﺑﺎﻟ ﻼ ح‬J-n von K o p f .
‫ ﻣﺪﺑﻐﺔ‬madbaga pl. ‫ ﻣﺪاخ‬madäbig2 G er- bis Fuß bew affnen' V ‫ ﺗﺪﺟﺞ ﺑﺎﻟ ﻼ ح‬von

te r e i (als W e rk stä tte ) K o p f bis F u ß bew affnet sein

‫ دﺑﻖ‬dabiqa ٥ ( dabaq) festkleben; h a fte n (‫ب‬ ‫ دج‬dugg (syr.) D rossel (T u rd u s ; ( ‫ﺳﻠﺬ‬


a n ) I I m it L eim fah g en (٠ Vogel) ‫ دﺟﺔ‬dugga d ic h te F in ste rn is . .

‫ دﺑﻖ‬dibq V ogelleim ‫ دﺟﺎج‬dagag (k o ll.) H ü h n e r; H u h n (a ls ‫ﺀ‬


G a ttu n g ) I ‫ ﻳ ﺾ‬I ‫ دﺟﺎج‬d. al-baid!« g e h e n -
‫ دﺑﻖ‬dabiq k le b rig , leim ig .
nen ' -
‫ﻫﻰ دﺑﻚ‬،‫هﺀه‬ «(d ä ) m it d e n F ü ß en sta m p ­
‫ دﺟﺎﺟﺔ‬dagaga ( n . u n .) H e n n e , H u h n ;
fen; d ie dabka ( s . u .) tanzen
‫ اﻟﺪﺟﺎﺟﺔ‬S ch w an . C y g n u s (S te rn b ild ;
‫ ﺑﺒﻜ ﺔ‬dabka ( syr.) G ru p p e n ta n z , bei dem astr.) I ‫ دﺟﺎﺟﺔ اﻟﺤﺒﺶ‬d. al-habas R trlh u h n
die T ä n z e r in la n g er R e ih e u n d e in an d e r
‫ ﻣﺪﺟﺢ ﺑﺎﻟ ﻼ ح‬mudaggag bi-s-süäh sch w er
m it d en A rm e n o d . H ä n d e n h alten d den
bew affnet .
R h y th m u s d u rc h S tam p fen a n g e te n u n d
sin g en ‫ دﺟﺮ‬dagira٥ ( dagar) w rw irrt, in Verlegenheit '
sein
‫ دﺑﻠﺔ‬dibla pl. ‫ دﺑﻞ‬dibal R in g
‫ دﻳﺠﻮر‬daigÜT p l. ‫ دﻳﺎﺟﺮ‬dayagir٥ D u n k el.
‫ دﺑﻠﻮم‬diblom u n d ‫ د ﺑﻠﻮﻣﺔ‬dibloma pl. -‫ ﺀة‬D iplom D u n k elh e it

‫ دﺑﻠﻮﻣﺎ ﻣ ﻰ‬äblömäsi d ip lo m atisch ; (p l. -ün) ‫ دﻳﺠﻮرى‬dmgüri fin ste r, d u n k el

D ip lo m at
’‫ دﺟﻞ‬dagala « ^ t r ü g e n , b esch w in d eln (‫ﻋﻞ‬
‫دﺑﻠ ﻮ ﻣﺎ ﺳﻴ ﺔ‬ diblomäsiya D iplom atie j- n ) ; ein S ch w in d le r, Q u ack salb er sein
I I b e stre ic h e n , ü b erz ieh e n , vergolden (‫ﺀ‬
‫ دﺑﻰ‬Dubaiyi D u b a i, N am e e-s E m irats am
e tw .); b e trü g e n , ^ s c h w in d e ln , h in te rs
P ers. G o lf
L ic h t fu h re n (‫ﻋﻞ‬ j- n )
‫ د ر‬datara « (‫د ﺛ ﻮ ر‬ dutür) in V ergessenheit - ‫ دﺟﻞ‬dagl ^ t r ü g e r e i , S chw indel
g e ra te n , alt w e rd e n , ausgelöscht, v er­
‫ دﺟﺎل‬dagal D ü n g er .
w isch t w erd en (S p u r V. W in d ) I I -bedek-
k e n , ein h ü lle n ( ٥j - n ) ; v ern ich ten (٠ etw .) ‫ دﺟﺎﻟﺔ‬dugäla T eer .
V sic h ein h ü lle n (‫ﻓﻰ‬ in ) V II v e r-, a u sg e ­ ‫ دﺟﺎل‬daggdl pl. - ٥„, ‫ دﺟﺎﺟﻠﺔ‬dagägila
lö sc h t, v erw isch t sein o d . w erd en ; alt u n d S ch w in d le r, B etrüger; Q u a c k sa lte r, S ch ar­
in V ergessenheit g era ten sein V III iddatara la tan ; ‫اﻟﺪﺟﺎل‬ (a u c h ‫) ا ﻟ ﺢ اﻟﺪﺟﺎل‬ d er
sich ein h ü lle n (‫ب‬ in ) * A n tic h rist (in d e r islam . E schatologie)

‫ دﺛﺎر‬ditar pl. ‫ د ر‬dutur D ecke ‫ﺋ ﻬ ﺔ ﻳ ﻰ دﺟﺎﻟﺔ‬ Q u a c k sa lte rin .


378

‫د ر‬ tadgil B e tru g ; S c h a rla ta n e rie , ‫ ى اﻟﻠﻴﻞ‬٠‫ د ا‬daydgi 1-lail n ä c h tlic h e F i n ­


Q uacksalberei s te r n is '

‫دﺟﻠﻨﻪ‬- Digla2 T ig ris ( F l u . ) ‫ ة‬٠‫ دا ج‬mudagdh H eu c h ele i: Schm eichelei

‫ دﺟن‬dagana u Vdagn, ‫ 'ﺑﺠﻮف‬d . n ١ ‫؟‬


، nsier ‫ داج‬dägin d u n k e l, finster

sein, d ü ste r sein; - « ( dugiin) g e z ä h m t ( ‫ ) د ﺣﺪ ح‬I I tadahdaha w atscheln


sein, zah m se in , z a h m w e rd e n ; e in g e ­
‫ د ﺣﺪ ح‬dahdah und ‫ د ﺣﺪا ح‬dahdäh k u rz
w öhnt sein n zä h m e n , za h m m ach en ; zu m
u n d d ic k ; b e h ä b ig
H au stier m a ch e n (٠ T i e r ') ‫ة ﻓﻼن ا‬٠‫ﻧ ﻚ‬ ‫د ﺟﻨ ﻪ‬
( li-hidmati / . ) etw .' o d . j - n d ie n s tb a r ‫ د ر‬dahara ٥ ‫ ﻛ ﺎ‬٠‫ أ ؛‬١‫ د ﺣول‬duh٥r١ vtu rektv,
m ach en j- m I I I u m sc h m e ic h e ln ,' d u rc h w e g tre ib e n , e n tfe rn e n ( ، j . n ) : schlagen
L ieb en sw ü rd ig k eit zu g e w in n e n , zu b e ­ (‫ه‬ H e e r) V II v e rja g t, ab g ew iesen sein o d .
schw atzen su c h e n (٠ j - n ) IV d ü s te r, v e r­ w e rd e n ; g e sc h la g e n w erd en ( H e e r); u n te r­
h an g e n sein (T a g ) ; fin ster se in ( N a c h t) g e h e n , z u s a m m e n b re c h e n
V f t s s . V . II-, d o m estiziert sein; zu d e n ‫ اﻧﺪﺣﺎر‬indihär V erjag tsein ; ( p l I ) N ie ­
M u dejaren g e h ö re n , sieh e ‫ د ﺣ ﻦ‬mudaggan d e rla g e (mil.)\ R u in , Z u sa m m e n b ru c h ;

٠‫ د ج‬dugna, dugunna D u n k e lh e it, D ü ­ ١ K a ta stro p h e I ‫ اﻧﺪ ﺣﺎر اﻟﻜﻮن‬i. al-kaun W elt.


sterkeit ‫ ﺀ‬U n te rg a n g .

‫ ادﺟﻦ‬٠adgan2 d u n k e l, fin ste r, d ü s te r ‫درر‬ w ٥٠٥r v e rja g t; a u sg e s to ß e n ; a u s ­


g e s c h lo s s e n , v e r b a n n t
- ‫ داﺣﻦ‬dägin d ü s te r, d u n k e l, f in s te r;
za h m , g ez äh m t ( T i e r ) I ‫ﺣﻴﺮاﻧﺎت داﺟﻨﺔ‬ ‫ دﺣﺮج‬dahraga ro lle n , w älz en (٠ e tw .) I I ،٥-
[hayatoäi) H au stiere dahraga d a h in ro lle n , ro lle n , k u lle rn ; h in ­
‫ دواﺟﻦ‬dawägin‫أ‬ za h m e s G eflügel u n te rro lle n

‫ دﺟﻦ‬٠ mudaggan g e z ä h m t; e in g e w ö h n t, ‫ داﺣ ﺲ‬ddhis p l. ‫ دواﺣ ﺲ‬dauuhis2 N ag e lg e­


dom estiziert; pl. ‫ اﻟﻤﺪﺟﻨﻮﻧﻰ‬d ie M u d e ja re n , s c h w ü r (m e d .) -
M uslim e, d ie n ach d e r W ie d e re ro b e ru n g
‫ د ش‬dahasa ٥ (dahs) hineinschieben, ein­
d u rc h d ie C h risten in S p an ien ' b le ib en
schieben, einschmuggeln VII sich hinein­
d u rfte n -
mengen, sich daruntermengen
‫ دﺣﻨﺒﺮ‬duzambir (Mar.) D ez em b e r
‫ د ش‬dahada ٥ n ic h tig sein (A rg u m e n t);
(‫ د ب ) د ر‬daga « finster sein, d u n k e l se in ; w id e r le g e n , (‫ ه‬A r g u m e n t)
e n tk rä fte n
ü b ersc h atten , ü b e rd e c k e n (٠ e tw .), sich IV w id e rle g e n , e n tk rä fte n (‫ ه‬A rg u m e n t,

au sb reiten (‫ﺀ‬ U ber) I I I sich verste lle n , A n s p r u c h ) I ‫ﻻ ﻳﺪﺣ ﺾ‬ u n w id erle g .

F reu n d sch aft h eu c h eln ( « j-m g e g e n ü b e r); b ar

u m schm eicheln ( ، j - n ) ‫ دﺣﺾ‬dahd W id e rle g u n g

‫ ى‬٠‫ د‬dugan F in ste rn is, D u n k e lh e it ‫ دﺣﻮض‬duhad N ic h tig k e it, H in fällig k eit


(e-s Argumentes od. Anspruchs) einbezogen sein, einbegriffen sein (‫ ﻓﻰ‬in,
‫ﻣ ﺪ ﺣﺎ ض‬ midhad (Genus unveSnd.) ab­ auch ‫ض‬ dimna), fallen u n te r (,‫ﻟﻰ‬.
‫ض‬
solut nichtig I ‫( د ﻋ ﻮ ى ﻣ ﺪ ﺣ ﺎ ض‬da'iuä) ein ‫ا)ﺗﺤﺖ‬ d az u g e h ö re n , in d en B ereich e -r

völlig unbegründeter Anspruch s . fallen; Pass, duhila a n g e k rä n k e lt, n ic h t


norm al sein I ‫ ن اﺑﺎب‬٠ ‫ دﺧﻞ‬d u rc h d ie T ü r
‫ دﺣﻖ‬dahala a Vd٠h l ١ < ‫ ؛ا ﺣ ﺪ د‬٣ .١ Jard.١
ein treten ; d u rc h d a s T or g eh e n ; ‫دﺧﻞ ﻋﻞ‬
walzen (٠ Straßen) ‫( ا ﻻ ر ﺗﻌﺪﻳ ﻞ‬، ‫ ) „ «ﻻﺀﻻه‬die s . h a t e-e
‫ دﺣﻞ‬dahal (Ä٥.) Murmeln (zum Spielen) A b än d e ru n g erfah ren ; ‫ ( دﺧﻞ اﻟﺪر ئ‬madra-

‫ ﻣﺪﺣﻠﺔ‬midhala p l. ‫ ﻣ ﺪا ﺣ ﻞ‬madahil2 (syr.) ‫ ﻫﺈ‬،‫ ) ه‬in d ie Schule k om m en; ‫دﺧﻞ اﻻﻣﺘﺤﺎن‬


zur P rü fu n g an tre te n , ins E x am en g e h e n ;
Straffenwlze
‫ دﺧﻞ ﻓﻰ اﻟﻮﺻﺊ‬zu m ‫دﺧﻞ‬
T hem a kom m en;
(‫ ﻟﺤﻞ ) د ﺣ ﻮ‬daha M(dahzu) ausbreiten, flach ‫ف ﺟ ﻰ‬١ ٠‫ﻰ ﺀذل‬ ‫ ﻓ‬duhila f i 'aqlihi 1‫ﻻ‬
od. eben machen, hinbreiten (٠ etw.') gismihi) geistig (k ö r ۴ rl‫؛‬c h ) an e - r StO­
‫‘ ادﺣﻴﺔ‬udhiya Strauffennest im Btxlen ru n g leiden I I h in ein k o m m en lassen , e in ­
treten lassen (٠ ٠ j- n in ); h in e in b rin g e n ,
. ‫ﻣﺪ ﺣ ﻰ‬ midhan pl. ‫ ﻣ ﺪا ح‬madahin Walze,
ein fü g en , aufttehm en (‫ ﻓﻰ‬o d . ٠ ‫ ﺀ‬e tw . in)
Straßenwalze
I I I U terk o m m en , befallen (٠ j- n ; z. B.
‫ د ﺧ ﺮ‬١ vddahaTQ, ‫ل‬١‫ \ د خ‬iddihar, ‫ د ﺧ و‬muddahu, .Zw eifel, V erdacht, V erzw eiflung) IV h in ­
muddahar usw. siehe ‫ذ ﺧﺮ‬ einkom m en lassen, eintreten lassen ( ٠ ٠j-n
in ); h in e in fü h re n(٥j-n , ‫ ﺀ‬in ein H a u s o d .
‫دﺧ ﺲ‬ duhas Delphin (zool.)
Z im m e r), fu h re n ' (٠ ٠ j-n in e-n R a u m );
‫دﺣﻞ‬ M(‫ دﺧﻮل‬d u h iil) eintreten, hin­
dahala h in e in b rin g en , hineinschaffen (Ä e tw ., ‫ﻓﻰ‬
eingehen, hinein-, hereinkommen (‫ ه‬od. od. ‫ ﻋﻞ‬in ); ein g lied ern , e in fü g e n (‫ ﺀ‬etw .,
seltener ‫ﻓﻰ‬, auch ‫ اﻟﻰ‬in); betreten (٠ etw.); ‫ ﻓﻰ‬o d . ‫ ﺀ‬in ): ein treten lassen (‫ ﺀ ﻋﻞ‬etw .
einfahren (z. B. ‫ اﻟﻤﻴﻨﺎﺀ‬in den Hafen); te i e -r s . ) , e in fü h re n ( . . e t w . , z. B. e-e
antreten ( ‫ ﺧ ﺪ ﻣ ﺔ‬hidm atan e-n Dienst, e-e N e u e ru n g , M odifikation, V erb esseru n g ,
Stelle); eindringen ( ., ‫ﻓﻰ‬٠‫ اﻟﻰ‬in); befallen ‫ ﻋﻞ‬an e -r s .) I ‫اﻟﺪرﺳﺔ‬ ‫ادﺧﻠﻪ‬ (madrasata) j-n
(٥ j-n; z. B. Zweifel'); eintreten (‫ ﻋﻞ‬bei, in die & h u le schicken; j- n zu r & h u le
zu j-m), kommen (‫ ﻋﻞ‬zu j-m hinein); b rin g en ; ‫ادﺧﻞ اﻟ ﺸﻨ ﻰ‬ 'udhila l-m ustasfa
vorsprechen (‫ ﺀ؛ا‬bei j-m); die Ehe voll­ in die K linik g eb ra ch t w erd en ; ‫ﺗﻌﻴﺮا‬ ‫ادﺧﻞ‬
ziehen (‫ ب‬od. ‫ ل‬- mit e-r Frau;, beiwohnen ‫ﻋﻞ‬ e-e Ä n d eru n g h e rb e ifü h re n in , etw .
(‫ ب‬od . ‫ ﻋﻞ‬e-r h،،u;; kommen (‫' ﻋﻞ‬Iber e-e Ä n d e ru n g e rfah ren lassen; ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ادﺧﻠﺖ‬
j-n; z. B. Freude); (g ra m m .) hinzutreten ‫ ( ﺗﻌﺪﻳ ﻼ ت‬٠udhilat) die s . w u rd e M w lifik a-
(‫ ﻋﻞ‬zu); neu hiiizukommen (‫ ﻋﻞ‬zu etw.), tionen unterw o rfen V sich ein m isc h e n (‫ﻓﻰ‬
neu eingeführt werden (‫ ﻋﻞ‬bei e-r s.); in ); ein sch reiten , eingreifen (‫ ﻓﻰ‬in ) ; in te r­
beitreten (‫ ﺀ‬od. ‫ ﻓﻰ‬z. B. e-r Religions­ v enieren; ein d rin g en (‫ ﻓﻰ‬in ) , stö ren d
gemeinschaft); sich teteiligen, teilnehmen d azw isch en k o m m en (‫ ﻓﻰ‬b e i), stö re n (‫ﻓﻰ‬
(‫ ﺀ‬an); eintreten (Zeitpunkt, Ereignis); e tw .); in e in an d erg reifen (‫ ﻓﻰ‬m it) V I sich
‫دﺣﻞ‬ 380

einmischen (‫ ﻓﻰ‬in, z. B. ‫ ﻓﻰ ﺛ ﺆ و ﻧ ﻪ‬in j-s F rem d er; N e u lin g ; N e u te k e h r te r : G ast;


Angelegenheiten, ‫ ث‬٠‫ ﻓﻰ اﻟﺤﺪ‬ins Gespräch), S c h ü tz lin g I ‫دﺧﻴﻠﺔ‬ ‫) ﻫﺎ»ﺀرﻫﺔﻻ(ﻛﻠﺔ‬, ‫ﻟﻐ ﻆ دﺧﻴﻞ‬
einschreiten, eingreifen (‫ ﻧﻰ‬in); intervenie­ U ٠f ‫؟‬ ١ V r e m d ir V , ‫دﺧﺑﻠف‬ ‫ آ ﻻ ؛ ا‬, - 1‫ ﻷ ا‬. ١ da-
ren; ineinander verschlungen, verwoten h ila k ich bitte d ic h ; bitte!

sein (z. B. Gassen); sich ineinander ‫دﺧﺎﻟﺔ‬ d a h a la U n e c h th e it, frem de H e r ­


verflechten; verflochten sein; ineinander­ k u n ft. N ic h t-U r sp r ü n g lic h k e it
greifen, sich Uterlagern; ineinander Uber­
‫دﺧﻴﻼ‬ d a h ila p l . . ‫ د ﺧﺎﺋ ﻞ‬dahä'x :/‫ ؛‬Inneres;
gehen ( ‫ ﺑﺒ ﻌ ﺾ‬od. ‫ ﺑ ﻌ ﻐ ﻪ ﻓﻰ ﺑﻌ ﺾ‬eines ins
in n erstes W e se n , g e h e im e s W esen; in n er­
andere); Uterkommen, tefallen (٠j-n; z. B.
Ster. G e d a n k e ; h e im lic h e A b sich t I ‫ق دﺧﻴﻠﺔ‬
Ztweifel, Kummer)
‫ ﻧ ﻔ ﻪ‬in se in e m I n n e r n , bei sich ; ‫د ﺧﺎﺋ ﻞ‬
‫رؤﻫﻰ د ﺧ ﻞ‬Einkommen; Einkünfte, Ein­ ‫ ﻧﻔﻮ ﺳﺎ‬u n ser in n erstes W esen ; ‫د ﺧﺎﺋ ﻞ اﻻرر‬
nahmen (Ggs. ‫ ﺧﺮج‬harg) ; Eintritt, Ein­ d ie g e h e im e n H in te r g r ü n d e d er D in g e ;
mischung; Zweifel, Verdacht I ‫اﻟﺪ ﺧ ﻞ اﻟﻘﻮى‬ ‫د ﺧﺎﺋ ﻞ ﺛﺆوﻧﻪ‬ d. ü u 'ü n ih i se in e in tern en
(qaumi) Nationaleinkommen, Bruttosozi­ A n g e le g e n h e ite n : se in e P rivatproblem e
alprodukt; ‫اﻓﻰ‬٠‫ل‬1 ‫ اﻟﺪ ﺧ ﻞ‬Nettoeinltommen;
‫د ﺧﻮل‬ E in tritt,. Z utritt, E in tr e t e n ,.
‫ ﻏﺮﻳﺒﺔ اﻟﺪ ﺧ ﻞ‬Einkommensteuer; ‫ﻟﻴ ﺲ ﻟﻪ اى‬
B etreten ; E in feh rt; r ٠١zu g ; E in m arsch ;
‫( د ﺧ ﻞ ﻓﻴﻪ‬,ayyu dahlin) und ‫ﻻ د ﺧ ﻞ ﻟﻪ ﻓﻰ‬
A n tritt; E in d r in g e n ‫ ؛‬erste B eiw o h n u n g
od. ‫ ( ب‬dahla ) er hat sich nicht hineinzu-
n a c h d fir E h e sc h lir ' 'n g (،'. R . ) I ‫اﻟﺤﺮب‬ ‫دﺧﻮل‬
mirchen, er hat nichts damit zu tun, es geht
d . a l- h a r b K rieg sein tritt; ‫د ﺧﻮل اﻟﺤﺪﻣﺔ‬ d.
ihn nichte an; ‫ ﻣﺎ د ﺧﻠ ﻚ ؟‬was geht dich das
a l- h id m a D ien stan tritt
an?
‫د ﺧ ﻮﻳ ﺔ‬ d u h n liy a O k tro i, Stadtzoll; ( s y r .-
‫ د ﺧ ﻞ‬dahal Störung, Trübung, Defekt
/، ، .) E in trittsg eb ü h r
des Verstandes; Gebrechen
‫ﻣﺪﺧﻞ‬ m a d h a l p l. ‫ﻣﺪاﺧﻞ‬ m a d a h il2 E in ­
‫ ﺑﺤﻠﺔ‬dahla (syr.) und duhla Vollzug der
g a n g sh a lle; F oyer; V orraum : E in gan g; Z u ­
Ehe ! ‫'ﺀئ ﻟﻴﻠﺔ اﻟﺪﺧﻠﺔ‬/‫ه‬، ad-d. Hochzeitsnacht fahrt; Z u fahrtsstraße ( z u e -r G roßstadt);
‫ دﺧﻶ‬dihla innerstes Wesen; Inneres (des E in fa h rt ( e - s H a fe n s, K a n a ls); o A node
Menschen); geheime Absicht I ‫راﺟﻊ دﺧﻠﺘﻪ‬ (‫;)•اﺀ‬ B e n e h m e n ; E in fü h r u n g , sie h e auch
räga'a dihlatahnin sich gehen, sein Ge­ m udhal I ‫ ض اﻟﺪﺧﻞ‬h u sn ٠/ - « . g u tes
wissen txfragen B e n e h m e n ; ‫ ( ﻣﺪﺧﻞ | ﺑ ﺮ ا ت‬s a y y a r ä t) A u ­
toein fah rt
‫ دزل‬duhhal (koll.; n. un. ‫ ) ة‬kleine
Singvogelart ‫ا ا د ﺧ ﻞ‬a d h a l ٥ ( E l .) eh er g eh ö ren d (‫ف‬
z u ) , b esser e in z u b e z ie h e n (‫ﻓﻰ‬ in )
‫ ر"ﺀؤﻫﻰ ﺑ ﺨ ﺪ‬innerlich; Inneres; von außen
eingedrungen; aus e-r Fremdsprache über­ ‫ﻣﺪاﺧﻠﺔ‬ m u d ä h a la E in m isc h u n g , In terven ­

nommen (ins Altarabische; Wörter); neu tion ; B e te ilig u n g , In te r e sse (‫ﻓﻰ‬ an )

hinzugekommen (‫ ﻋﻞ‬zu); fremd, fremder ‫اد ﺧﺎ ل‬ ' id h a l H in ein fü h ru n 'g; H in e in z ie ­


Herkunft, unecht; - (pl. . ‫ د ﺧ ﻼ‬duhalä’2) h u n g : E in fü g u n g , E in g lie d e r u n g ; E in flih -
381 ‫ﺣﻦ‬
ru n g (z . B. e - r V erfassung: e -r N eu e ru n g , ‫ دا ﺧ ﺐ اﻟﺒﻼد‬In la n d : In n e n ۴ litik des L an­
Ä n d e ru n g , e - r V erb esseru n g , ‫ﻋﻞ‬ an e-m des; ‫ وزارة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬Innenm inisterium
G e r ä t) .
‫ د ﺧ ﻮ ل‬madhxd ab n o rm , an e -r S tö ru n g
'‫ ﺗﺪﺧﻞ‬tadahhul E in tritt; E in d rin g e n ; leidend (g e is tig ); geistesschw ach, v e r­
E in sc h re ite n ; — (p l. ٠‫ ة‬،) E in m isch u n g (‫ق‬ rü c k t; c h a ra k te rsc h w a c h ; — (p l. ‫دا ﺧﻴ ﻞ‬
in ) , In te rv e n tio n ; stö ren d es E in d rin g e n ; madahil2) E in n a lim e , U m satz; E in k o rn ­
W o rte rg re ifu n g (in e -r D eb a tte ) I ‫ﻋﺪم‬ m en [tun.)
‫' اﻟﺘﺪﺧﻞ‬adarn ٠،-،. N ich tein m isch u n g (pol.)
‫دﺧﻞ‬ tnudhal, auch madhal g e s p r.,
‫ ﺗﺪاﺧﻞ‬taddhul E in m isc h u n g ; E in sc h re i­
E in fü h ru n g , E in leitu n g (‫اﻟﻰ‬ od. ‫ل‬ in ein
te n , In te rv e n tio n ; Ih e in a n d e rg re ife n , V er­
w issen sch aftlich es G ebiet, z. B. '‫د ﺧ ﻞ‬
fle c h tu n g ; Ü b e rla g e ru n g ; D u rc h d rin g u n g ;
‫ ﻟﺪراﺳﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮن‬E . in die Ju risp ru d en z )
In te rfe re n z (b e s. phys.)
‫ د ﺧ ﻰ‬dahmasa (‫ ة‬٠‫ دخ‬dahmasa) Uber seine
‫داﺧﻞ‬ ./z u g e h ö rig (‫ ﻓﻰ‬z u ), einbezogen
w ah ren A b sic h te n täuschen ( ‫>؛‬ j- n ) ;
(‫ﻓﻰ‬ in ) ; in n e r, in n e n b efin d lich ; In n eres,
b etrü g e n ; sc h lau sein
in n e re r T eil (e-r s . ) ‫ ؛‬dahila (P rä p .)
. in n e rh a lb , im In n e rn von, in; ‫ داﺧﻼ‬ddhilan ‫ ة‬٠‫دخ‬ T ä u s c h u n g ; L ist, Sc Illauheit
( A d v .) in n e n I ‫ﻓﻰ داﺧﻞ‬, auch ‫’ ﺑﺪا ﺧﻞ‬, (m it
‫ دﺧﻦ‬dahina ٥ rau ch ig sein; nach R a u c h
fo lg . G e n .) in n e rh a lb , im In n e rn von; ‫ﻓﻰ‬
sclim ecken o d . riechen; — dahana ٥ ‫ﻻ‬
‫ اﻟﺪاﺧﻞ واﻟﺨﺎرج‬im In - u n d A u sla n d ; ‫ض‬
rau c h en , q u a lm e n (F e u e r) II e in rä u ch e rn
‫اﻟﺪاﺧﻞ‬ von in n e n h e r, von d rin n e n heraus
(‫ ه‬etw.); räuchern (٠ I^bensm ittel); rauchen
‫ داﺧﻠﺔ‬dahila p l. ‫ دواﺧﻞ‬dawahil2 In n eres, (‫ ﺀ‬Z ig a re tte , T ab a k , Pfeife) IV ra u c h e n ,
in n e re r, v e rto rg e n e r T eil; ‫ اﻟﺪاﺧﻠﺔ‬die Oase
q u alm en ( F e u e r) V ^ r ä u c h e r t w e rd e n ;
D a k h la (in .M itte lä g y p te n )
g erä u ch ert w erd en o d . sein (I^ b e n s m itte l)
‫ داﺧﻞ‬ddhili in n e rlich ; im In n e rn TOr sich
‫ دﺧﻦ‬duhn e-e H irseart (P en n isetu m
g e h e n d ; in n e n a n g e b ra c h t; d e n In n e n te -
g la u cu m ; bot.)
trie b betreffen d , im in n e re n B etrieb v e r­
w en d e t; In n e n -; in lä n d isc h , d as In lan d ‫ دﺧﻦ‬dahan R au ch , D am p f

betreffen d ( G g s . ‫ ﺧﺎرص‬härigi)\ in n e n p o ­ ‫ دﺧﺎن‬duhan, auch duhhan g esp r., pl.


litis c h ; ein h eim isch ; in te rn , p riv at; zum ‫•’ ادﺧﺘﺔ‬.Jhina R a u ch ; Q ualm , D a m p f;
H a u s g e h ö r ig , ‫ دازا‬ddhiliyan (Adv.) im T ab ak
I n n e r n I ‫داﺧﻞ‬ ‫'' ﻣﻴﺬ‬ In te rn a tssc h ü le r ( Ggs.
‫ دﺧﺘﺔ‬duhna R au ch ferb e; e-e A rt R ä u ­
‫ ﺧﺎرص‬S ch ü le r, d er a u ß e rh alb '-vohnt);
ch e rw e rk (C alam u s arom aticus)
‫ ( ﺣﺮب داﺧﻠﻴﺔ‬harb) B ürgerkrieg; ‫درﻣﺔ دا ﺧ ﺐ‬
(madrasa) In te rn a tssc h u le ; ‫ ﻻﺑ ﺲ داﺧﻠﻴﺔ‬٠ o ‫ دﺧﻴﺘﺔ‬dahina pl. ‫ن‬٠‫ دﺧﺎ‬dahä'k 2 Z ig a ­
U n te rk le id u n g ; ‫ اراض داﺧﻠﻴﺔ‬in n ere K ra n k ­ rette
h e ite n ; ‫ﻻﺣﺔ داﺧﻠﻴﺔ‬٠ B innenschiffahrt
‫ دﺧﺎﺧﺊ‬dahdhini [äg., tun.) T a b a k h ä n d ­
‫دا ﺧﻴﺔ‬ In n e re s, in n e re A ngeleg en h eiten I ler
‫دﺣﻦ‬ 382

‫د ئ‬ madhana p l. ‫دا ﺧ ﻦ‬ maddhin2 ‫درى‬ ،fo m 'sch im m ern d , funkelnd (S tern )


S chornstein, K a m in
‫ ﻟﺮف‬dirra , darra pl. ‫ درر‬dirar Zitze des
٠‫ ﺗﺪ ﺧ ﺰ‬tadhin E in rä u c h e ru n g ; R ä u c h e rn E u te rs: E u te r
(v o n Irfte n s m itte ln ); (T a b a k .)R a u c h e n
‫ د را ر‬midrdr reich lich R e g en sp en d en d
‫ داﺧﻨﺔ‬ddhina p l . ‫ دواﺧﻦ‬dawdhin 2 S c h o rn ­ (H im m e l, W o lk e): reich lich au sströ m en d
stein
‫‘ ادرار‬idrdr A u ssc h ü ttu n g I ‫ادرار اﻟﺒﻮل‬
‫ د ﺧ ﻦ‬mudahhin p l. - ٥„ R a u c h e r; - al-baul sta rk e H a rn e n tle e ru n g , D iurese
mudahkan g er‫ ؛‬u c h e rt (L e b e n sm itte l)

‫دﻳﺪﺑﺎن‬ siehe' B u chstabenfolge ‫ دار‬darr reich lich fließend: erg ieb ig :


n u tz b rin g e n d
.‫ دﻳﺪ ن‬daidan G ew o h n h eit, B rauch
‫ د ر‬mudirr■. ‫ ( د ر اﻟﺒﻮل‬b a u l ) h a rn trei-
( ‫ ) ﻟﺪ ى‬i n dädä (zu ‫دادة‬, siehe B u c h sta b e n ­ te n d , p l .‫ا ر ل‬
‫ د را ت‬h a rn tre ib e n d e M ittel:
folge) w rh ä tsc h e ln (٥ ein K in d ) ‫ق‬٠‫ ( د ر م‬,araq) sch w eiß treib en d

‫ در‬darra i u (darr) reichlich fließen; Strömen, ‫ درا‬dara'a ٥ [dar’) zu rü c k w e ise n (‫ ه‬e tw .):
flieffen; zufließen (‫ ض‬j-m; G ew in n , R e ic h ­ ab w e n d e n , b a n n e n , ab w e h re n (‫ ﺀ‬e tw .,
tu m ) IV reichlich fließen lassen ( a e tw ., Z- B. ‫ ﺧ ﺰا‬hataran e .e G efah r, ‫ ﻋﻦ‬von)
H a rn , Schw eiß, M ilc h ); zufließen lassen V I iddära'ü sich streiten (‫ﻓﻰ‬ um )

(،> ٠ etw . J-m ), reichlich ausschütten ( a ‫ درﺀ‬dar' A b w eisu n g , A b w e n d u n g : A b ­


( > etw. Uberj-n), Uterhäufen, überschütten w ehr
(،> ٠ mit e-r s . j-n): abw erfen ( a G ew in n ,
‫ د ردة‬darVa p l. - ‫ت‬، Z ielscheibe
٠‫ ﺀل‬für j-n) X strömen, reichlich fließen:
reichlich sein; bewirken o d . zu b e w irk e n ‫زﻳﻞ‬. ‫ درا‬dardbazin u n d ‫ درازون‬dardbazün pl.
su c h en , daß e tw . (a ) reic h lic h fließt; ■dt G e lä n d e r (d e r T re p p e ): B alustrade
bew irk en , daß e tw . (a ) viel a b w irft; z u '
‫ د راﺑ ﻜ ﺔ‬, ‫ درا ﺑ ﻜ ﻰ‬sieh e ‫ﻧ ﺮﺑ ﻜ ﺔ‬
erzielen, zu erla n g en suchen ( a Gewinn,
i^ b e n s u n te rh a lt); h e rv o rru fe n , erw eck en ‫ درا ج‬Drac, Durac (o sm . B e zeich n .) D urrS s,
(a ein G efü h l, b es. M itleid) (،،•) D u ra zz o (H a fe n sta d t in A lb an ien ) .

‫ در‬darr M ilch; E rg e b n is, I ^ is tu n g I ‫ف‬ ‫ درا ق‬durraq P firsic h


‫ دره‬li-üähi darruhu (e ig . G o tt ist sein e
‫ دراﻣﺎ‬drdmd D ra m a
L eistung z u z u sc h re ib e n ) w ie tü c h tig , w ie
trefflich, wie au sg ezeich n et ist er! ‫ د را ى‬drdmi d ram a tisc h

‫ در‬durr (k o ll.) P erlen ‫ د را ب‬drämiya D ra m a tik

‫ درة‬durra ( n . u n .) pl. - ‫ة‬،‫ درر ا‬durar ‫ دراﻣﺎ ﻳ ﺶ‬drdmatiki d ram a tisc h

- Perle; Sittich (zool.) ‫ ﺑ د ب‬danbaa (، datab, V ‫ م‬duTb٥١ ‫ ﺧﻊ‬١‫ \ًاا س‬stm


383
‫رج‬

(‫ب‬ an), geübt sein ( ‫ ب‬in) II trainieren ‫ ﻟ ﺮ ز ق‬darbazin pl. . ‫ة‬، = ‫ﺑ ﺮا ز ق‬, .‫درارون‬
(٠ j-n; S^rt); schulen, ausbilden (٥ j-n, Geländer (der Trep^); Balustrade
‫ﻓﻰ‬, ‫ ب‬o d . ‫ ﻋﻞ‬in e-r s.. auf e-m Gebiet);
drillen (٠J-n); dressieren ( a Tier) V geübt
‫ د رﺑ ﻰ‬darbasa verriegeln (a e-e Tür)
sein (‫ ﻋﻞ‬od. ‫ ﻓﻰ‬in etw.): trainiert sein od. ‫ درﺑﺎس‬dirbas pl. ‫ دراﺑﻴﻰ‬darabis٥ Riegel
werdeh (S^rt); geschult, ausgebildet sein (vor der Tür)
od. werden (‫ ﻋﻞ‬od. ‫ ﻓﻰ‬in e-r S.1 auf e-m
‫ دوﻛ ﻪ‬darabukka ‫ﺟﺔا‬.١١ dribakka ‫؟ا‬۴ .١‫ا‬
Gebiet); gedrillt werden; dressiert sein od.
‫ دراﺑﻜﺔ‬darabukka (tun.) pl.-‫ ة‬، Handpauke,
werden '
am breiten Ende mit dem Fell bezogen,
‫ د ر ب‬darb pl. ‫ دروب‬durüb Engpaß im am schmalen Ende offen . -
Gebirge; Pfad; Weg; Straße; Gasse I ‫در ب‬
‫ دراﺑﻜﻰ‬d a ra b ii (،„«.) Handpauken­
‫ اﻟﺘﺒﺎﻧﺔ‬d. ‫ه‬،-،‫ ه„ ةﺳﻪ‬die Milchstraße ( astr.)
Spieler, Trommler
‫درﺑﺔ‬ durba Gewöhnung; Geübtheit,
‫ درﺑﻜﺔ‬darbaktI Trommelei, ScWagge-
Übung
räusch; Geklap۴ r; Lärm
‫ ﺑﺮﻳﺒﺔ‬dariba (früher Tun.) Gericht erster
Instanz . , ‫ درج‬daraga u (‫ج‬٠)Jidurug) (langsam)gehen,
schreiten, vorwärtsschreiten: allmählich
‫ ' درﻳﺐ‬tadrib pl. -‫ ة‬، Training, Trainie­ ÄraHkommen (‫ اﻟﻰ‬an); e-i،i Weg ( ‫) ﻋﻞ‬
ren (s^ rt); Übung; Schulung; Ausbil­ folgen, in der und der Weise (‫) ﻋﻞ‬
dung; Fortbildung; Drill; Dressur I ‫د ر ب‬ verfahren: sich gewöhnt haten, geWhnt
‫( اﺳﺎس‬,asasi) Grundausbildung; ‫د ر ب‬ sein, pflegen (‫ ﻋﻞ‬etw. zu tun): Weggehen;
‫( ﺗﺨﻌﻤﺒﻰ‬tahassusi) Spezialausbildung; entwachsen (‫ ض‬e-m Nest, e-r Behau­
‫'( اﻟﺬر ﻳ ﺐ اﻟﻤﻜﺮى‬askari) die militärische sung); dahingegangen sein, dahin sein,
Ausbildung; ‫( د ر ب ﻓﺊ‬fanni) Fachaus. vorüter sein (Zeit); spurlos vernichtet,
bildung; ‫رﺀﺀﻫﻰﻻ ( د ر ﻳ ﺒ ﺎ ت ﻟﻐﻮﻳﺔ‬،‫ ) ه'ؤ‬Sprach­ ausgestorten sein; im Umlauf sein, kursie­
Übungen; ‫ ( د ر ﻳ ﺐ ﻣﻬﻰ‬mihi. { ) gewerbliche ren, gelten, in Geltung Stehen; aufwach­
Berufsausbildung sen, heranwachsen, groß werden (Kind);
‫ د ر ﻳ ﻲ‬tadribi Schulungs-, Ausbil- - (darg) zusammenrollen (٠ etw.);
dungs-; Fortbildungs- |.‫( دورة د رﻳﺒﻴ ﺔ‬dau- wickeln (‫ ﺀ ﻋﻞ‬etw. um) I ‫درج اﻟﻌﺮف ﻋﻞ‬
ra) Schulungskurs; Weiterbildungskurs (,urfu) es hat sich eingebürgert, ist zur
‫ ﻣﺪرب‬mudarrib pl. -٥„ Ausbilder; Trai-. Gewohnheit geworden, zu - dari­
ner (S^rt); Dompteur ga ٥ stufenweise aufeteigen, vorrücken
II gradweise aufeteigen, vorrücken lassen
‫ ﻣﺪرب‬mudarrab geübt; trainiert; geschult,
(٠j-n); allmählich heranbringen (‫ اﻟﻰ‬A etw.
ausgebildet
an); sich nähern lassen, nähern (‫ اﻟﻰ‬A etw.
' ‫ ﻣﺘﺪر ب‬mutadarrib pl. -٥„ Ausgebildeter; e-rS.); zusammenrollen, -falten, wickeln
Absolvent e-s Schulungskurses, e-r Aus­ ( a etw.); kursieren lassen, ‫؛‬f uf
bildung setzen, gebräuchlich machen ( a etw. ■٠١
‫رج‬ 384

G r a d e , S tu fe n e in t e ile n , a b s tu fe n (‫ ه‬e t w .) ; ‫ ﻟ ﺮ د‬daraga pl. -ät Stufe; Treppenstufe;


m it e - r G r a d e in t e ilu n g v e r s e h e n (‫ ه‬e t w .) Stiege. Treppe; Tonstufe, Ton (der Skala;
I I I m it g e h e n (٠ m it e - r S . , z . B . Z e it, » ‫ ؛)'؛‬Grad ( math.\ geogr.; Temperatur);
M o d e ) IV e i n f ü g e n , e in s e t z e n , a u fn eh ­ Stufengrad, Rangstufe, Rang; Zeugnis­
m e n ( ‫ﻓﻰ‬ ٠e t w . in ) ; ( s c h r i f t l i c h ) e in t r a g e n note (in der &hule); Spielklasse, Liga
(‫ﺀ ﻓﻰ‬ e tw . z . B .'in e -e L is te ), b u ch en (‫ﺀ‬ (Srortl: Klasse (auch z . B. in der Eisen­
e t w .) ; e in h ü lle n (‫ ﻓﻰ‬٥ j - n in , z. B . d en bahn, e-s Ordens); Stufe (e-r Entwick-
T o te n in I ^ ic h e n t U c h e r ) , w ic k e ln (‫ﻓﻰ‬ * lu g ) , Stadium ‫ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ا‬d. al-harira
e tw . in ) V a llm ä h lic h v o r a n s c h r e ite n ; Wärmegrad, Temperatur, ‫اﻟﺪرﺟﺎ ت اﻟﻌﺐ‬
a u fs te ig e n (‫ﻓﻰ‬ z . B . in d e n K la s s e n e - r i'ulyä) die Hrchsttem^eraturen, ‫اﻟﺪرﺟﺎ ت‬
S c h u le , vom S c h ü le r ) ; nach und nach ‫ﻏﻠﻰ‬٠ ‫( ال‬suflä) die niedrigsten Tempera­
V o r g eh en (‫ اﻟﻰ‬z u ) ; F o r ts c h r itte m a c h e n (‫ﻓﻰ‬ turen; ‫( درﺟﺔ ﺻﻮﺗﻴﺔ‬sautiya) Tonstufe, Ton­
in ) ; s ic h a b s t u f e n , a b g e s tu ft s e in V I I e i n ­ höhe (mus.); ‫ى درﺟﺔ اﻟﻄﻮل‬. ‫ه‬،-،‫ ره‬Längen­
g e f ü g t , a u f g e n o m m e n , e in v e r le ib t , e i n g e ­ grad (geogr.); ‫ درﺟﻦ اﻟﻌﺮض‬d. al-'ard Brei­
s c h lo s s e n s e in o d . w e r d e n (‫ﻓﻰ‬ in ) ; e i n g e ­ tengrad (geogr.); ‫ى درﺟﺔ اﻟﻌﻘﻞ‬. ‫ره‬- '‫روه‬
s tu ft w e r d e n (‫ﻓﻰ‬ in , ‫ﺗﺤﺖ‬ u n ter ) I grad- Intelligenzgrad; ( ‫رو ' ( درﺟﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ ) ﺟﺎﻣﻌﻴﺔ‬-
w e ic v o r s c h r e it e n , a u f s t e ig e n la sse n (٥ miya, gämi'iya) akademischer .Grad; ‫دﺋﺮ‬
j - n ) ; a llm ä h lic h w o h in ( ‫ )اﻟﻰ‬b r in g e fl (٠ ‫ اﻟﺪ ر ﺟﺎ ت‬daftar ‫ ه‬٤‫ر‬-‫رﺀ‬. Zeugnisheft (Schu­
j - n ) , j - n ( ٥) d a z u b r in g e n , d a ß (‫اﻟﻰ‬, ‫;) ل‬ le); ‫ ت‬1‫ ﻛﺜ ﻒ اﻟﺪر ج‬kasf ad-d. Notenliste,
a n lo c k e n ( ٥j - n ) ; v e r lo c k e n , i n s v e r d e r b e n &thulzeugnis; ‫ ﻵﺧﺮ درﺟﺔ‬li-‘ähiri ‫ى‬. im
lo c k e n (٥ J -n ) htfehsten Grad; ‫)ﻫﺮةل ( ض )ﻓﻰ ( اﻟﺪرﺟﺔ اﻻوﻟﻰ‬
erstkla^ig, erstrangig; ‫ ﻧﻮدرﺟﻦ‬von Klasse,
‫درج‬ d arg pl. ‫ادراج‬ ‘a d ra g gerolltes,
hrchwertig; ‫ ﻟﺪرﺟﺔ ان‬li-daragati ٠٥„ bis
gefaltete Papier; Rolle, ^hriftrolle I ‫ﻓﻰ‬
zu dem Grade, daß; derartig, daß
‫ درج اﻟﻜﺘﺎ ب‬in dem Buch; ‫ور ﻓﻰ درج اﻟ ﻜ ﻼ م‬-
d. ü l-k a lä m im Laufe der Rede ‫ دراج‬darrig pl. -ün (tun.) Radfahrer;
Radrennfahrer
‫ ﻻﻻى درج‬pl . ‫ دروج‬٤‫ ةسﺀر‬Schublade ‫( ؛‬pl.
‫' ادراج‬a d r ig ) Pult (z. B. der Schüler in ‫ دراج‬durräg p l.‫ درارغ‬daririgi Frankolin­
der Schule) . huhn (Francolinus; (.‫رﺳﻦ‬

‫درج‬ d a ra g p l. ‫ادراج‬ 'adrag Weg; Stufen, ‫ﺗﺪر ج‬ tadrugi, ‫ ﺗﺪرﺟﺔ‬tadruga Fasan


Treppe I ‫ رﺟﻊ ادراﺟﻪ‬raga '٥ ‘a d r ä g ä (auch (Phasianus; zool.)
‫ ) د ادراب‬auf dem gleichen Weg a u f dem ‫ ﻟ ﺮ ا د‬darriga pl. -ät Fahrrad ‫دراﺟﻦ ا‬
man gekommen ist, wieder zurückkeh­ ‫( ﻣﺠﺎرﻳﺔ‬buhiriya) und ‫ دراﺟﻦ ﻧﺎرﻳﺔ‬Motorrad
ren; wieder umkehren; ‫ذ ﻫ ﺐ ادراج اﻟﺮﻳﺎح‬ ‫دد ج‬٠ madrag p l ‫ د\ ر ج‬٠ madärig'٤ | ‫ﻷ‬١
( ‘ad rd g a T -n y ä h ) die Wege der Winde ge­ den man beschreitet, Bahn, Pfad; Lande­
hen, d. h. unbeachtet dahingehe'n, spurlos, bahn ( für Flugzeuge); Beginn des Weges,
od. nutzlre GrUbergehen, nichtig, vergeh­ Aufwachsen, Beginn, Anfänge; - (statt
lieh sein mudarrag) Amphitheater; (stufenförmig
385 ‫رس‬

ansteigender) Hörsaal; Zuschauertribüne ‫ا‬ ‫ د ر ج‬mudrag e in g e fü g t; e in g e tra g e n ;


‫ ﺗ ﺬ درﺟﻪ‬seit seinen Anfängen; . ‫د ر ج ﻧﺜﺎت‬ e n th a lte n ( ‫ﻓﻰ‬, ‫ب‬ in )
m . n a s 'a tih i die Stätte, wo er aufwuchs;
‫ ﺗﺪر جد‬mutadarrig pl. -٥« Ihrling
‫ ا ( ﺳﺎر ﻓﻰ ط ارج اﻟﺮق‬a r - r u q iy ) den Weg
des Aufstiegs gehen ‫ درد‬darida ٥ (darad) zahnlos werden
‫درﺟﺔ‬ pl. ‫دا ر ج‬
m a d ra g a m a d a r ig 2 Lan­ ‫ ادرد‬٠adrad2 zahnlos
debahn (für Flugzeuge) ‫ دردى‬durdx Bodensatz, Hefe
‫ ﺗﺪرغ‬ta d r ig Gradeinteilung; Einteilung
‫ دردﺑﺒﺲ‬dardabis altes Weib, alte Hexe
in Stufen od. Grade, Abstufung; Staffe­
lung; allmählicher Fortgang od. Fortschritt; ‫ دردرة‬dardara Brausen, Rauschen (des WaS­
‫ ﺗﺪرﻳﺠﺎ‬ta d rx g a n (Adv.) allmählich I < ‫؛‬ sers); Geschwätz
‫اﻟﺘﺪرغ‬, ‫ ع اﻟﺘﺪرغ‬, ‫ ﺑﺎﻟﺘﺪرغ‬allmählich, nach
‫ دردر‬durdur p l . ‫ درادر‬daradir2 Z a h n fle isc h
und nach, stufenweise, Schritt für Schritt
‫ دردار‬dardar U lm e (U lm u s ; bot.)
‫ ﺗﺪرض‬tadrxgx stufenweise vor sich ge­
hend, allmählich, nach und nach fortschrei­ ‫ دردور‬durdur W i r t e l , S tru d e l ( im W a s ­

tend; ‫ ﺗﺪرﻳﺠﻴﺎ‬ta d r ig iy a n (Adv.) allmäh- s e r)

lieh, nach und nacli, stufen'.'eise . ‫ دردﺛﺔ‬dardasa G e sc h w ä tz ; P la u d e re i


‫‘ ادراج‬idrag Einfügung; Einordnung;
.‫ درز‬daraza « nähen (‫ﺀ‬ e tw .) ; s tic h e ln
Eintragung, Verzeichnung (‫ ﻓﻰ‬in e-r Liste)
‫ درز‬darz p l. ‫ دروز‬duruz Saum ; N aht
‫ ﺗﺪرج‬takrrug allmähliches Voranschrei­
ten. Fortschreiten; Progression; Abstu­ 2‫ درزى‬durzi p l. ‫ دروز‬duruz D ru s e ‫ﺟﺒﻞ ا‬
fung; Hierarchie I ‫ ﺑﺎﻟﺘﺪرج‬allmählich, nach ‫ اﻟﺪروز‬gabal ad-d. d e r D s c h e te l e d - D r u s
und nach; . ‫ ﺗﺪرج ارﺗﻘﺎن‬،. irtiqa’ihi sein (B e rg la n d in S -S y r.)
allmählicher Aufstieg
٠‫ درس‬darasa « ( ٥
٠„) a u sw isc h e n , a u slö sc h e n ,
‫ اﻧﺪراج‬indirag Einfügung; Einordnung
tilg e n (‫ﺀ‬ e tw .) ; d re s c h e n (‫ﺀ‬ G e tre id e );
(‫ ﻓﻰ‬ln) le r n e n , s tu d ie re n (* e tw ., ‫>ا‬ bei j- m ) ,
‫ دارج‬d a r ig im Umlauf befindlich, ver­ (jp ‫اﻟ ﻌﻠ ﻢ‬ ‫درس‬ ( ,ilm ) s tu d ie re n b e i ( e - m
breitet, in Geltung ‫ ( اﻟﻜﻼم اﻟﺪارج ا‬k a la m ) L e h r e r , P ro fe s s o r): p rü f e n ( a e tw .) ; u n ­
und ‫ ( اﻟﻠﻐﺔ اودارﺟﺔ‬lu g a ) die Umgangsspra­ te rs u c h e n , b e h a n d e ln ( a e in P r o b le m , e-e
che, der gesprochene Dialekt F ra g e , a u c h in e - r s c h r iftlic h e n S tu d ie ,

‫ د ر ج‬m u d a r r a g abgestuft; stufenförmig in e - r R r b lik a tio n ); — w (‫دروس‬ durüs )


ansteigend; terrassiert; — (pl. -‫ ة‬،) Frei­ a u s g e l ö s c h t , ' g e tilg t w e rd e n II le h r e n ;
treppe; Amphitheater; (stufenförmig an­ u n te r r ic h te n ( ٥ j - n , A in e tw .) III z u s a m ­
steigender) Hörsaal; Zuschauertribüne; ١
m e n s tu d ie re n ( ٥ n it j - m ) VI m ite in a n d e r
terrassierter Bergabhang; pl.‫ د ر ﺟﺎ ت‬Ter­ genau s t u d ie r e n ( a e t w .) : g C m e in s .m
rassen e r ö r te r n ( a e tw .) VII a u sg e v -‫؛‬- >s-
‫رس‬ 386

gelöscht w erden o d . se in , getilgt w erden


‫ ا ل اﻟ ﺪ ر ﻳ ﺔ‬٠‫’ ﺀ‬ummdl ad-darisa {dg.)
od. sein
S tre c k e n a rte ite r (b . d e r E ise n b ah n )
‫ درس‬dars A u slöschung, T ilg u n g ; — (p l. ‫د را س‬ darräs p l. ٠٥„ e - r ٠ d er eifrig
‫ دروس‬durus) S tu d iu m ; t e k tio n (in e -m stu d ie rt, seinen S tudien e r g e b n e r W issen ­
^ h r b u c h ) ; U n te rric h tsstu n d e ; S c h u lstu n ­ sc h aftle r
de; V orlesung; L eh re (d ie e-m zu teil
‫ درا ئ‬darrdsa D reschflegel; D re sc h m a ­
w ird ) I ‫ﺑﺮوﻣﺎ‬ ‫ اﺧﺪ‬S tu n d e n n e h m e n ; L e h re n
sch in e
ziehen (‫ ض‬au s); ‫‘( اﻟ ﻖ ﺑ ﺮ و ﻣﺎ ض‬alqd)
V orlesungen h alten U ber; ‫اﺀﻫﻠﻰ د ر وا‬ ‫ درواس‬dirwas ^ g g e , B u lld .g g e
٠‫ه‬ '.‫)) ة؛‬ S tunden e rte ile n ; ‫ﺧﻌﻮ س‬ ‫درس‬ ‫ د ر ن‬madrasa p l . ‫س‬ ‫دا ر‬ maddris2 S ch u le;
(hususi) P riv a tstu n d e , pl. ‫د ر و س ﺣ ﺼ ﻮ ﺑ ﺔ‬ L e h ra n sta lt; M adrasa, m u slim . M oschee-
P riv a tu n te rric h t; ‫( درو س ﻧ ﺰﻟﻴ ﺔ‬manziliya) h re h s c h u le ; (k ü n stle risc h e o d . w issen­
h äusliche A u fg ab en ( f . d . S ch u le) sc h a ftlic h e ) S ch u le, R ic h tu n g I ‫د ر ئ ا ﻫﻠﻴ ﺔ‬

diras D re sc h e n , A u sd resc h en (v .
‫د را س‬ ( ,ahliya) P riv a tsc h u le; ‫د ر ئ اوﻟﻴﺔ‬ ('aw-
G etreid e) I ‫ آﻟﺔ د را س‬D re sch m asc h in e waliya) E le m e n ta rsc h u le ; ‫د ر ﻣ ﺔ ا ﺑ ﺘ ﺪا ﺋ ﻴ ﺔ‬
(ibtidä'iya) G ru n d s c h u le ; P rim arsch u le;
‫د را ئ‬ dirdsa pl. - ٥، S tu d iu m ; U n te rs u ­
‫ درﺳﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ‬. ( tigdnya) H andelsschule; ‫د ر ئ‬
c h u n g (e -r A u fg ab e, e -s P ro b le m s); P r ü ­
‫؛أذوﻳﺖ‬ (.« ٠ ٠ ٠ ) O berschule, höhere S ch u ­
fung (e -s P ro jek ts u sw .); S tu d ie, S ch rift­
le; ‫ﺑﻴ ﺔ‬. ۶ ‫ ( د ر ئ‬harbiya ) M ilitärakadem ie;
liehe te h a n d lu n g (e-s P roblem s) I‫د را ﺳ ﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬
‫( د ر ة ﺧﺎﺻﺔ‬hdssa) ^ n d e r s c h u l e ; P riv a t­
[’aliya) H rc h sc h u lstu d iu m ; ‫د ر ا ئ ا ﺑ ﺘ ﺪا ﺋ ﻴ ﺔ‬
sc h u le; ‫( د ر ئ دا ﺧ ﻠ ﻴ ﺔ‬ddhiliya) In te rn a ts­
(ibtidä'iya) A b so lv ie ru n g d e r G ru n d s c h u ­
sc h u le ; P en sio n at; ‫رﻳﻔﻴ ﺔ‬ ‫در ئ‬ (rifiya)
le, G ru n d s c h u lb ild u n g ; -‫ ( د را ﺳ ﺔ ﺛﺎﻧ ﻮ ﻳ ﺔ‬، ‫ق‬
D o rfech u le; ‫ ( د ر ئ ز را ﻋﻴ ﺔ‬zird’iya ) h öhere
‫أ‬ ! ‫ ) ه>ا‬A v i v i e r u n g e -r h ö h e re n S ch u le ,
S chule la n d w irtsc h a ftlic h e r R ic h tu n g ( =
h öhere te h u lb ild u n g : ‫ ( درا ﺳﺔ ﺷ ﻮ ﻣ ﻄ ﺔ‬muta-
‫د ﻧ ﺔ ﺳﻮق ; ) د ر ئ ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ زراﻋﻴﺔ‬ m. saug
mssita) dass. (Syr.)\ A b so lv ie ru n g e -r
F a h rsc h u le ; ‫ﺷﺎﻣﻠﺔ‬ ‫درﻣﺔ‬ G esam tschule;
M ittelschule (Saudi-Ar., Kuwait, Alg.)\
۶ ‫( د ر ئ ت‬sind’iya) G ew erbeschule;
‫اﺀدادﻳﺖ‬ ‫ىﻫﻰ ' أ ( د ر ا ن‬،‫ؤ‬,‫ ) ه‬A b so lv ie ru n g d e r
‫ﺀدادﻳﺔ‬١‫ة‬٠‫ ( د ر ل‬٠i'döäiya ) R ealschule, M ittel­
R ealschule, R e a lsc h u lb ild u n g ; ‫د ر ا ئ اﻟﺤﺎﻟﺔ‬
schule; (fr.) O berschule; ‫ '( د ر ﻣ ﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬aliya),
Fallstudie (psych.)\ _‫ا ﻻ ﺳ ﻼ ﻣ ﻴ ﺔ‬ ‫ ( اﻟ ﺪ را ﻣﺎ ت‬٠‫ﺀﺀ‬
‫ﻋﻠﺘﺎ‬ ‫’ ( د ر ﺳ ﺔ‬ulyd) H o ch sc h u le ; ‫د ر ئ اﻟﻐﻨ ﻮ ن‬
‫ة‬ « ‫ ﻫ ﻲ‬/) Islam k u n d e -
‫ واﻟ ﺼ ﻨﺎ ع‬K u n stg e w e rb e - u n d H a n d w e rk e r­
‫د را س‬ dirdsi S tu d ie n -, zu m S tu d iu m sc h u le; ‫ اﻟ ﻤﺪ ر ئ اﻟﻘﺪﻳ ﻤ ﺔ‬die alte & h u le , die
g eh ö rig ; S ch u l-; L e h r-; sc h u lisc h I ‫ر و م‬ allere R ic h tu n g ; ‫ ( د ر ﻧ ﻜ ﺮ ى‬kubrä) H o c h ­
‫ د ر ب‬S tu d ie n g e b ü h re n ; ‫ﺳﻨﺔ د ر ا ﺑ ﺔ‬ (sana) sc h u le; ‫ ﻫﺬﻳﺔ‬٠ ‫ ( د ر ﻣ ﺔ‬mihniya) B eru fssch u ­
S tu d ien jah r; & h u lja h r : le; ‫ ( د ر ئ ﺗ ﻮ ﻣ ﻄ ﺔ‬mutamssita ) M ittelschule

j-ijzd a ris getrextkneter K lee (als V ie h ­ VSaud١-AT.١ Kuwait, A، g,١


fu tte r); H eu I ‫ ﺣﺺ ا ﻟ ﺪ ر س‬hummt7 d-d. ‫ د ر س‬madrasi S c h u l- ; schulm äOig, zu r ٠
H eufieber („ !، ‫ى‬.) & h u le g e h ö rig I ‫ئ د ر ﻣ ﻴ ﺔ‬ ( sana ) Schul-
387 ‫در ك‬

jahr; ‫ اﻟﺜﺒﻴﺒﺔ اﻟﻤﺪرﺳﻴﺔ‬die Schuljugend Obergewand mit Ärmeln, vorn offen


‫ ﺗﺪ رﻳ ﺲ‬tadris Unterricht I ‫ﺲ‬ ‫اﻟﺘ ﺪ رﻳ‬ ‫ﻫﻴﺌﺔ‬ ‫ دارع‬ddn' gepanzert; mit e-r Rüstung
hai'at ٠،-،. Lehrkörper; Dozentenschaft bekleidet -
‫دا ر س‬ ddris pl. -٥„ Student, Studierender; ‫ دارﻋﺔ‬däri'a pl. ‫ دوارع‬datuäri'2 Rjnzer-
Forscher, Wissenschaftler; - ( p l.‫دوارس‬ schiff
daioans٥) ausgelöscht, verwischt; alt, ver­
‫درع‬ mudarra’ gepanzert; Gürteltier
fallen I ‫ ﺗﺠﺪد د ا ر ب‬tagaddada ddnsuha aus
(Dasypus; zod.) I ‫( ﻳﻮة 'درﻋﺔ‬quzvm )
seiner Asche wieder auferstehen
Panzerkorps; ‫( ﻣﻴﺎرة درﻋﺔ‬sayyara) Panzer­
‫درو س‬ madrus stuBiert, untersucht (Pro­ wagen; ‫ ( ﺷﺎة درﻋﻮن‬musdh) Panzergrena­
. blem); auf eingehendem Studium beru- diere {mil.) -
hend,'durchgearbeitet (Planung, Projekt);
‫ درﻋﺔ‬mudarra’a pl. -‫ ة‬، Panzerkreuzer;
durchdacht, wohlüberlegt (Meinung, Ver­
ftnzerwagen, ftnzerfahrzeug (mil.)
fahren, Politik) .

‫ د ر س‬mudarris pl. -٥„ Lehrer (allg.); ‫ ﻟ ﺮ ف‬darf Seite, Flanke, Flügel‫ ؛‬Schutz
Studienrat, Oberlehrer; Dozent (Univer-. ‫ درﻓﺔ‬darfa p l. ‫ى درف‬،'۶‫ ره‬Flügel (e-'r Tür,
sität; Ag. = engl, lecturer) I ‫اﺑﺘ ﺪاﻟ ﻰ‬ ‫در س‬ e-s Fensters) ;
‫ ﻫﺄ‬،‫ )) آ ' ﻗ ﻰ'ا‬Grundschullehrer; ‫ ا ﺀ د‬٠ ‫د ر س‬
‫ درﻓﻞ‬darfala. (‫ درﺋﺔ‬darfala) walzen, auswal­
( musd'id ) Unterrichtsassistent; ‫د ر س اول‬
zen (‫ ﺀ‬etw., bes. Metall; techn.) .
‫ ﻫ ﻠ ﺪ'ﺀ‬/) OberstudiCnrat; ‫ د ر س اﻟﻐﺼﻞ‬W.
al-fasl Klassenlehrer ‫ درﻓﻴﻞ‬darfil pl. ‫ دراﻧﻴﻞ‬dardftl2 Delphin
‫ د ر ب‬mudarrisa pl. -‫ ة‬، Lehrerin; Stu­ . (Familie.. Delphinidae), bes. Gemeiner
dienrätin; Dozentin Delphin (Delphinus delphis; st„/. );.Walze
(zum Umformen TOn Metallen, zum Trans­
2‫ ا د رﻳﺒ ﻰ‬pl. ‫ ادارﺳﺔ‬siehe Buchsta^nfolge port von Lasten)‫ ؛‬Bremsschuh

‫ درع‬II mit e-r Rüstung, e-m Panzer beklei­ '‫ درﺋﺔ‬daraqa Schild (aus Leder) .
den (٠j-n); mit Eisen bewehren (‫ ﺀ‬etw.);
. ‫ درق‬daraq &:h‫؛‬lddrüse (a„(.،٥
panzern (‫ ه‬etw.) V und VIII sich wappnen;
sich panzern; gepanzert sein ‫ درق‬daraqi &hild-, schildförmig I ‫اﻟﻐﺪة‬
‫( اﻟﺪرﺋﻴﺔ‬gudda) Schilddrüse (anat.)■
‫ درع‬dir' m. und f .1 pl. ‫ دروع‬durU', ‫ادرع‬
٠adru' Panzerhemd; Küraß; Panzer; Pan­ 2‫ دراق‬siehe Buchstabenfolge
zerplatte; Panzerverkleidung; Rüstung,
'‫ درك‬II anhalten (R'egen) III erreichen,
Armatur; (pl. ‫' ا د ع‬adrd') Frauenhemd.
erjagen, Uterholen ( ‫ﺀ‬, ٠ J-n, etw.);
Hausgewand der Frauen (im alten Ara­
ununterbrochen fortsetzen (٠ etw.) IY er­
bien)
reichen (‫ ﺀ‬etw.); erjagen, einholen, zu
‫ ﺑﺮاﻋﺔ‬danä'a pl. -‫ ة‬، Panzerschiff
fassen kriegen (٥ j-n, ٠ etw.); ereilen (٠
‫ ﺑﺮاﻋﺔ‬dunä'a pl. ‫ درار ح‬daran'2 weites j-n; Tod); erlangen (‫ ه‬etw.); geistig
‫در ك‬ 388

erfessen; erkennen, wahrnehmen; merken, ‫ ؛‬Erfassung; Auffassung; Wahrnehmung;


begreifen, kapieren. Verstehen (A etw.); ‫ إ‬Bewußtsein; Begreifen, Verständnis; Ver­
zur Reife kommen, reif werden (z. B. stand. Intelligenz; Reife, Pubertät; Zeit der
Fracht); das Alter der Reife erreichen Reife I ‫ ن اﻻدرا ك‬٠ sinn al- '1. Alter der Reife,
(Knabje) V ‫( ﺗﺪﻧﻜ ﺖ اﻟﺜ ﻤ ﻰ اﻟﻰ اﻧﻴ ﺐ‬sams, Mündigkeit (l. R.y, ‫■ اﻻدرا ك‬iii fa q d a l- 'i.
wagt.،) die &jnne neigte sich allmählich Bewußtlosigkeit .
zum Untergang VI einander folgen, an­ ‫ ﺗﺪرك‬ta d a r ru k allmählicher Abstieg
einander anschliefen, ununterbrrchen an­
‫ اﺳﺘﺪراك‬is ti d m k pl. -‫ ة‬، Wiedergutma­
dauern; entgegentreten, be.gegnen, vor.
chung: ferichtigung, Richtigstellung
beugen (٠ e-r s., z. B. e-r Gefehr); sich
wrsehen, in acht nehmen (٠ vor); vor­ ‫ درك‬m u d r ik begriffSfahig. vernünftig,
sichtig umgehen (٠ mit), au^MSsen (٠ auf); intelligent; reif, im Alter der Reife
in Ordnung bringen, wiedergutmachen, ‫ دذﻛﺎ ت‬m u d ra k a t Erkenntnisse; feste
verbessern (٠ etw.); Ersatz, Entschädi. Begriffe
gung schaffen (٠ für e-n Verlust'., ä.);
‫ اﺗ ﺪا ر ك‬a i- m t a d ä r i k Namee-S poetischen
wttmachen (٠ etw.) X verbessern, be­
Metrums
richtigen; in Ordnung bringen; wiedergut­
machen (٠ e-n Schaden, Fehler -usw.); ‫( دركﺀ‬e n g l, d e rric k ) d a n k Drehkran
nachtragen, ergänzen (٠ Fehlend«)‫ ؛‬zu­
‫ ﻟﺮم‬d a rim a ٥ ausfallen (Zähne) II rund
Vorkommen ,(٠ e-m Ereignis)
schneiden, beschneiden (٠ Nägel)
‫ درك‬darak. Erreichung, Erlangung; Ein­
‫ درت‬d a rin a ٥ (d a r a n ) schmutzig sein IV dass.
holung; folizei; (pl. ‫ ادواك‬,adrak) Grund,
V an Tubterkulrae leiden
Tiefe, tiefete Stufe
‫ درن‬k a n pl. ‫' ادراﻧﻰ‬adrän Schmutz;
‫ دزش‬daraki pl. ٠٥„ ftjlizist
Tuberkel; Tuberkulose I ‫ ( درن رﺗﻮى‬r i'a w i)
‫ دﻧﻠﺔ‬daraka tiefete Stufe; pl. ٠‫ ة‬، Stufen Lungentuberkulose; ‫ ﺟ ﻞ ااﺀدرزا‬g ä a d -d .
nach abwärts (Ggs. ‫ ;درﺟﺎت‬vgl. ‫درﺟﻒ‬ das Atlasgebirge (in NW-Afrika)
‫اﻟﺤﻴﺎة ودزﻛﺎت اﻟﻤﻮف‬, daragät ül-hayäh wa-d.
‫ درﻧﺔ‬d a ra n a (n. un.) pl. -‫ ة‬، Tuberkel;
al-maut)
kleine ‫ ﻷ‬1‫ ا‬Wellung. Knötchen; Knolle
‫ دراك‬darrak viel erreichend, erfolgreich (b o t.)

‫ دارك‬madarik2 Auffassungsvermögen, ‫ ﻟﺮف‬rfara„‫ ؛‬Tu^rkel-; tuterkulfe; knol­


geistige Kräfte; Wahrnehmungsfahigkei- lig ‫( ﻧﺒﺈ ت ﻟﺮف ا‬rtaAa،) Knollengewächs
ten; Sinneskräfte I ‫ اﻟﻤﺪارك اﻟﺤ ﺲ‬die fünf 1‫ ا‬bot . . ‫ل‬١
Sinne'
‫ ﺗﺪرن‬ta d a rru n Ttiberkulose (m e d .) I ‫ﺗﺪرن‬
‫ دراﻛﺎ‬dirakan (Adv.) dauernd, ohne ‫ ( رﯮى‬r i 'a w i ) und ‫ ﺗﺪرن اﻟﺮﺋﺔ‬،. ar-n'.a
Unterbrechung Lungentuberkulose (m e d .)
‫' ادراق‬idrak Erreichung, Erlangung; ‫ﺗﺪرﻧﻰ‬ ta d a r r u n i tuberkulös (m e d .)
389
‫س‬
‫ ﻣﺘﺪرن‬mutadarrin von Tuberkeln befel- ‫‘ ادرى‬adrä (El.) kundiger, besser wis­
len, tuberkulös ( med.) send, besser kennend (‫ ب‬J-n, etw.)
‫دره‬٠ midrah pl. ‫ دا ر ه‬٠ madarih٥ Wortführer ‫ ﻻادرى‬lä- ‘adri pl. -٥„ Skeptiker; Agno­
stiker
‫درﻫﻢ‬ dirham pl. ‫ د ر ا ﻫ ﻢ‬d a r ä h ü Dirham,
Drachme (Ir. == Geldstück zu 50 ‫;) ﻓﻠ ﺲ‬ ‫ ﻻ د رﻳ ﺔ‬lä-'adnya Skeptizismus; Agnosti­
e-e Gewichtseinheit (Ag. = ‫ا‬/‫= اوﻗﻴﺔ إا‬ zismus
rund 3,12 g); pl. ‫ د ر ا ﻫ ﻢ‬Geld. Bargeld ‫ ﻣﺪاراة‬ndäräh Schmeichelei; liebens­
‫ دوﻳﻬﻤﺎ‬duraihimät (Diminutiv im ver­
‫ت‬ würdiges Verhalten; Umgänglichkeit
ächtlichen Sinn; etwa:) Pfennige ‫د\د‬ d a r in ٦
‫لء‬٠
\ ‫ ﻣﴼ ء ة ة‬١ ١
‫ﺑﺄ ﺟﺎ ﺻ س‬ e -T ‫ة‬,١

‫ دروة‬dirwa pl. -‫ ة‬، (dg.) Schutz, Schutzwand; ‫ د دى أ‬midran, ‫ د دآ‬lidra ‫ا‬، : ‫ ردى‬mirdanV
Brüstung - ‫دراة‬٠ midrah pl. ‫ دار‬٠ madarin Stange (bes.
Ruder-, Stoßstange zum Antreiben des
‫ درواس‬dirwäs ^ g g e
&:h'iffes.)
‫ دروﻳﺶ‬darzuis pl. ‫ د ر ا و ﻳ ﺜ ﻰ‬dardzvis2 Derwisch
‫ در ا ق‬diryäq ( = ‫ ) زا ف‬Theriak; Gegengift
' ‫ درى‬dam ،’ ( ‫ د راﻳ ﺔ‬diräya) wissen; kennen;
‫( ﺑﺰﻳﻨﺔ‬،’،. ‫ى‬0‫ ة‬2‫ ) ه„'ا‬dazzina pl. -‫ ة‬، Dutzend
verstehen ( ‫ب‬ od. ٠ etw.); Bescheid wissen ٠‫؛‬
‫ )ﻋﻦ‬Uber), Kenntnis haben (‫ ﻋﻦ‬von) I ‫ د س‬dassa « (dass) hineintun. hineinschieben,
... ‫ال( وﻣﺎ ﻳﺪرى اﻻ و‬7‫ﻫﻼﺀ ﻫﺎ‬-) auf einmal; hineinstecken (tes. unbemerkt. ٠ etw.,
plötzlich bemerkte er, daß; ehe er sich.s ‫ ف‬in); vergraben ( ‫ ﻓﻰ‬٠ etw..in der Erde);
versah, geschah es, daß III schmeicheln unbemerkt einflößen (‫ ﻓﻰ‬٠ etw. j-m);
(٥ j-m), liebenswürdig, schmeichlerisch zustecken (‫ اﻟﻰ‬Ä etw. j-m, z. B. e-n Zettel,
behand'eln ( ٠ j-n); durch Freundlichkeit e-e Mitteilung); heimlich eingeben (‫ا ﻟ ﻢ‬
täus'chen, hereinlegen ( ٥ j-n); (syr.) um­ as-samma Gift, ‫ ل‬j-m); einschmuggeln (٠
sorgen, sorglich pflegen (j،, ٠ j-n, etw.); ‫ ﺑﻴﻦ‬j-n unter), hineinmogeln (‫ ﺀ ﺑﻴﻦ‬etw.
(ag.) schützend bedecken (j، etw., ‫ ب‬mit); zwischen); aufhalsen, unbemerkt aufhän­
verbergen (‫ ع‬etw.. ‫ ب‬hinter etw.. Ubertr.) gen (‫ ﺀ ﻋﻞ‬etw. j-m); interfXJlieren (٠
IV wissen lassen (‫ب‬ ٠ j-n etw.), unter­ Textstelle); intrigieren, Ränke schmieden
richten, belehren, informieren ( ‫ب‬ ٠ j-n (‫ﺀﻟﻰ‬٠ ‫ ل‬gegen j-n) I ‫ د س اﻟﺪﻣﺎﺋﺲ‬ein
Uber etw.) I ‫ا اد راﻓ ﻤﺎ‬٠‫( و‬,adraka), ‫ا ادراك‬٠‫و‬ In'trigenspiel anzetteln, Ränke schmieden;
‫ ب‬wie kannst du wissen, woher willst du ein Komplott planen (‫ ﻏﺪ‬gegen) II hin­
wissen, was ... ist? du hast ja keine eintun, -stecken: verbergen (٠ Dinge)
Ahnung von ... !‫ا ادراﻧﻰ ﺑﺄن‬٠‫ و‬wie konnte V sich (h'eimlich) einlassen (‫ اﻟﻰ‬in); ver­
ich wissen, daß ...! woher sollte ich steckt sein, heimlich darinstecken (‫ﻓﻰ‬. in)
wissen, daß ...? ich konnte ja nicht wissen, VII sich hineinschieben, (verstohlen) hin-:
ob VI sich verbergen ( ‫ب‬ hinter etw.)
ei.ngleiten (‫ ﻓﻰ‬in); sich einschm'uggeln
‫ دراﻳﺔ‬diräya Wissen, Kenntnis (‫ ﺑﻴﻦ‬zwischen, unter); sich einschleichen
.‫م‬ 39 .
(‫ ﺑﻴﻦ‬zwischen, ‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ﻓﻰ‬bei j.m, in j-s ‫ د ﻣﻢ‬dasam Fell; Fettheit (des Fleisches);
Vertrauen); verborgen sein, versteckt Fettgehall (von Nahrungsmitteln)
sein (‫ ﻓﻰ‬in)
.- ‫ د م‬dasim fett; fetthaltig; fettig, schmut­
‫ د ﺳﻴ ﺔ‬dasisa pl. ‫ ا ش‬٠‫ د‬dasa'is2 Inttrige; zig; gehallvoll (z. B. IktUre), reichhaltig,
tückischer Plan; geheimes Ränkespiel I ‫دس‬ reich', inhallsreich, ergiebig
‫ﻟﺲ‬٠‫ ' ا ﻛ ﺎ‬dass ad-d. .Intrigenspiel, Ränke­
‫ دﻣﺎم‬disam Ffropf, .Verschluß. SlOpsel
spiel; Komplotttt, Anschlag (‫ ﺿﺪ‬gegen)
' .‫' ا د م‬adsam2, f. ،‫ د ﺳﺎ‬dasmä‘2, pl. ‫دﺳﻢ‬
‫ دا س‬. dassas pl..,' -٥« Inttrigantt, Ränke­
dusm sehr fett, ,fettig; schmutzig, schmie­
' Schmied; j-d, der heimlich Anschläge
. rig; .—‫؛‬٠ (El.) gehaltvoller, reicher, reich­
' plantt, tückische Pläne hat; — Sand­
haltiger, inhalttsreicher
. Schlange (Eryx jaculus; (.‫ﺳ ﻪ‬
‫ د ﺑ ﻢ‬k a m (äg.) e-e Art Amarant (Ama-
‫ دﻣ ﺖ ا‬dast pl. ‫وت‬٠‫ د‬dusüt Ehrensittz; Amtts- rantus; ٥0،.)
sitz; Rat I '‫ د ت اﻟﺤﻜﻢ‬d. al-hukm Herr-
‫ دا ﻣ ﺔ‬dasama Fettigkeit; sch'mutzigkeit
schertthron .
‫ دﺳﻮﻣﺔ‬dusuma Fetttheit; Reichtum, Reich­
١‫ دت‬dast ‫ﻋﺔا‬.١‫ ا‬dist ‫ ا‬5۴.١‫ ا ؟ ا‬. ‫ د ﺳ ت‬dusüt haltigkeit
Kessel, großes Kochgefäß . ٦
‫ ﺑﺴﺒﺮ‬disambir, disimbir DezMtkt
‫ ﻏﻞ‬٠‫ د‬dasta Duttzend; Packen, Päckchen
(‫ ) دﻣﻮ‬II einführen, hineinbringen (٠ etw.)
‫ د ش‬dustur pl.‫ دﺳﺎ ﻧﺮ‬dasatir2 Grundgesetz; V eindringen (‫ اﻟﻰ‬in); verborgen sein
Verfassung (pol.)■, Satzung, Sttattutt; -
(umg.)dasturErlaubnisI ‫ ﺣﺰب اﻟﺪﺳﻮر اﻟﺠﺪﻳﺪ‬٠‫ د ش‬daHa u (dass) zerquetschen, zermahlen,
(hizb ad-d.) Neodestour-Rtrtei (Din.) zerreiben (٠ z. B. Bohnen, Gettreidekör-
ner)
‫ رﻟ ﻰ‬- ٠‫ د‬dusturi v erfa ssu n g sm ä ß ig , k o n -
sttittutionell; (Tun.) z u r D e s to u r-P irte i g e ­
‫ دﺛﺒ ﺶ‬dasis und ‫ دﺷﻴﺜﺔ‬Gericht aus
hörig | ‫ اﻟﺘﻈﺎم اﻟﺪﺳﺘﻮرى‬konstitutionelle Staats­
zerstoßenem Weizen mit Buttter
O rdnung . ‫ ؛ ا د سل‬TZ. dcuche) du‫ ؛‬I k k
‫ دﺳﺘﻮر ﻷ‬dusturiya Verfassungsmäßigkeitt I
‫ دﺷﺖ‬dast Plunder, Abfall
‫ ﻋﺪم اﻟﺪﺳﺘﻮرﻳﺔ‬fadam ad-d. Verfassungs­
Widrigkeit ‫ ﺑﻨﺒﺮة‬dasra -pl. ‫ دﺛﻮر‬dusiir, ‫ داﺛ ﺮ‬, madasir2
(alg.) kleines Dorf
. ‫ د ر‬dasara u (dasr) Stoßen, abstoffen (‫ ﺀ‬etw.)
‫ دا ر‬disar pl. ‫ د ر‬dusur Dübel, Holz- ‫ دد ن‬II überreichen, übergeben (‫ ﺀ‬etw.);
pflrck, Zapfen ein weihen, feierlich eröffnen. (‫ ه‬ettw.)

0 ‫ د ا ر‬dasir Propeller
‫ ﺗ ﺪ س‬tadsin Einweihung, Weihung,
feierliche Eröffnung I ‫ ﺗﺪ ص اﻟ ﻜﻨﻴ ﺔ‬Kirch-
‫دﻣﻜﺮة‬ daskara ‫اﻟﻢ‬. ‫ دﻣﺎﻛﺮ‬dasakir2 Dorf weihe
391
‫ﻋﻢ‬

‫ ﺗ ﺪ ﺛ ﻴ ﺊ‬tadsini E in w e ih u n g s -, ErO ff. ‫ دﻋﺮ‬da'ar U n m o ral‫؛‬،‫؛‬,, U n sittlich k eit


nungs- I ‫ﺗ ﺪﺛﺒﻨﻴ ﺔ‬ ‫( ﺣﻔﻠﺔ‬hafla) E in w eih u n g s­
‫ دﻋﺮ‬da'ir u n zü c h tig , ob szö n , u nsittlich
feier
‫ دﻋﺎرة‬da'ära , di'ära U n zu c h t, U n sittlic h ­
( ‫ ) د ﺛ ﻮ‬V aufetoßen, riilp sen

'‫دع‬ da"a (m it V e ra c h tu n g ) z u rü c k sto ß e n ,


abw eisen (٠ j- n )
keit, A usschw eifung
B ordell

‫ داﻋﺮ‬dä'ir pl.
( ‫ ﺑﻴ ﺖ اﻟﺪﻋﺎرة‬baitad-d.

‫ ﻟﻌﺎر‬d u ''ä r u n z ü c h tig ,


au sschw eifend, ob szö n , u n sittlich
2‫ دﺀة‬siehe ‫ودع‬
‫ دﻋﺲ‬d a ’asa a (d a 's) m it d e n F ü ß e n n ie d e r­
‫ ﺑ ﻌ ﺐ‬da'aba ٥ ( ‫ دﻋﺎﺑﺔ‬du'äba) sp aß en , sch erzen
tre te n , z e rtre te n (٠ e tw .); n ie d ersto ß e n ,
(٠ m it j- m ) I I I sp ielen ( ٠, ‫ د‬m it e tw .,
ü b e rfa h re n (٠ j- n ; A uto) V II Fass, zu I
j-m )> s p a ß e n , s c h e rz e n (٠ m it j - m ) ;
s c h e rz h a ft vereetzen ( ‫ب‬ ٠ j- m e -n K la p s ); ‫ د ئ‬da'sa p l. da'asät F u ß stap fe, F u ß ­
flirten , sc h ä k e rn ( 1 . m it e - r F ra u ); b e ­ sp u r
spielen (٠ In s tru m e n t); u m sp ie le n (٠ j- n ,
‫ ﺑ ﻌ ﻚ‬da'aka ٥ (da'k) reib e n : sc h e u e rn (٠
von W ellen ); za rt stre ic h e n ( a ü b e r ) , sanft
e tw .): sc h ru b b e n (٠ d e n B o d en ): ru m p e ln
betasten (A e tw .); u m g a u k e ln (٠ j - n , von
(‫د‬ W ä sc h e ); ze rm a lm e n , z e rq u e tsc h e n ,
H o ffitungen) I ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﻮ‬ ‫داﻋﺐ‬ K la v ie r spi.elen
ze rstam p fe n (٠ e tw .); ze rk n ü llen (.‫د‬ P a­
VI m itein a n d er sc h e rz e n , sic h v erg n ü g e n
p ier); z e rrü h re n (٠ etw .), schaum ig rü h re n
‫ ﺑ ﻌ ﺐ‬da'ib sc h e rz e n d , lu stig , spaßig
(‫ﺀ‬ B u tter)
‫ دﻋﺎﺑﺔ‬du'äba p l. ٠‫ ﺀة‬S c h e rz e n ; S ch erz ,
‫ ﻟ ﻌ ﻢ‬da'ama ٥ (da'm) stü tz e n , a b stü tz e n ,
Spaß
u n te rstü tz e n (٠ e tw .); stä rk e n , fö rd e rn (‫ه‬
‫ د ﻋﺎ ب‬da''ab zu m S c h e rz e n au fgelegt,
z. B. die W irtsc h a ft e-s L an d e s) I I stü tze n

‫ﻟﺪاﺀﺑﺔ‬
im m er lu stig , frö h lich

muda'aba p l. ٠‫ & ﺀة‬h e rz e n ; S ch ä ٠


kerei; S piel, S c h e rz , Spaß
(‫ه‬ e tw .); absteifen; u n te rb a u e n , s tä rk e n ;
v erstä rk en (‫د‬ etw .) V sic h v e rstä rk e n ,
stä rk e r w erden V III ‫ ادﻋﻢ‬idda'ama g estü tzt

‫ داﻋﺐ‬dä'ib sc h e rz e n d , lu stig , spaßig w erd en , g estü tz t sein, sich stü tzen . (‫ﻋﻞ‬
au f)
‫ ﺀ ب‬1‫ د‬٠ mudd'ib sc h e rz e n d
‫ ﻟ ﻌ ﻢ‬da'm U n terstü tzu n g
‫ دﻋﺒﻞ‬di'bil F ro sc h laich
‫ دﻋﻤﺔ‬di'm a p l. ‫ دﻋﻢ‬di'attt S tü tze
‫ د ﻋﺒ ﻞ‬muda'balun w o h l. n n p l i r h l äg.);
ru n d , ku g elig g efo rm t
‫ دﻋﺎﻳﺔ‬di'äma p l. -٠،, ‫ دﻋﺎﺛﻢ‬da'ä'im 2 S tütze;
S tü tzp feiler, S tiitzpfosten (b e s. iib e rtr.) I
‫ ادﻋﺞ‬٠ad'ag2, f. ‫ دﻋﺠﺎﺀ‬da'gä‘2, p l. ‫دﻋﺞ‬ . ‫ دﻋﺎﺛﻢ اﺑﺪة‬d. as-siy&dü S tü tze n der H e rr­
du'g sc h w a rz äu g ig ; tiefsch w arz u n d g roß Schaft
(A u g e ).
‫ ﺗﺪ ﻋﻴﻢ‬ta d 'im S tü tz u n g , S tä rk u n g , U n -
‫ دﻋﺮ‬da'ira ٥ (da'ar) u n m o ra lisc h sein te rb a u u n g
‫ﻟﻌﻢ‬ 392

‫دﻧ ﻢ‬ mudda'am S tütze, S tützpfeiler, z u s tü rz e n d ro h e n (M a u e rn ): sin k e n ,


S tü tz p u n k t
n ie d e rsin k e n : zu Boden sin k e n , hin stü rzen

،‫ دﺀو‬u n d ‫ د ﻋ ﺎا س‬d a ’ä M ( ‫ دﻋﺎﺀ‬du’ä ‘) rufen (M e n s c h ): zu sam m en b rec h en (a u c h iiber-

(٠ J - n ) ‫ ؛‬h e rlttiru fe n , holen l a s s . (٥ od.. lr .) : e in e n N ied 'erg an g erleid en (U b ertr.

.‫ ب‬j-n ): ein teru fen ( ٠j-n , ‫اﻟﻰ‬, ‫ ل‬zu); berufen


( ‫ اﻟﻰ‬٠ j- n n a c h , an e -n O rt; von. d er
R e g ie ru n g ); au ffo rd ern ( ‫ل‬, ‫ اﻟﻰ‬٠ j- n zu

v o n e -r g e istig e n E rs c h e in u n g ) V III
idda'ä b e h a u p te n etw.)> d ie B e h a u p ­
tu n g au fetellen , daß ( ‫ ;)ان‬A n sp ru c h e rh e ­
‫ادض‬

. etw .); zu k o m m en bitten ( ‫ اﻟﻰ‬٠j-n zu etw .), ben (٠ a u f e tw .). fü r sic h in A n sp ru c h

ein lad en ( ‫ اﻟﻰ‬٠ j- n zu etw ., z. B. zu e-m n e h m e n , fü r sic h fo rd e rn (٠ e tw .); sich


anm aßen (
٠e tw .); Vorgehen (‫ب‬e tw .);
E ssen . e -r f h r ty ) ; h erau sfo rd ern ( ٠ j - n ) ,
b e w g ‫ ؟‬n , w ra n la ssen (‫ل‬, ‫ اﻟﻰ‬٠j-n zu e tw .); au ssag e n (v o r G e ric h t); A n k lag e erh e b en

n en n en ( ‫ ب‬, A ٠j- n m it e -m N am en ), Pass. - (v o r G e ric h t. ‫ ﺧ ﺪ‬didda gegen, j- n ) ; b e ­

‫ دﻋﻰ‬du'iya h e iß e n ‫ ؛‬an ru fen (‫ا ذ‬ G o tt, ==


z ic h tig e n , an ltla g en ( ‫ب‬ od. A ‫ﻋﻞ‬ j- n e -r

b eten z u ); G u tes wUrtschen, Segens-


s ‫)؛‬, v o rw e rfe n (‫ب‬ od. A ‫ﻋﻞ‬ j-m 'e tw .)
X h e r te ir u f e n , zu 'sich ru fe n , k o m m en
.wünsche au ssp rech en (‫ ل‬j-m ; eig. G o « fü r
la ssen , h o le n lassen (
٠ j - n ) ; TOrladen (
٠
j- n a n ru fe n ), w ü n sch en ( ‫ب‬٠‫ ل‬j-m ٠'e tw .
G u t « ) , erfle h e n ( ‫ ل ب‬fü r j- n etw .); v er­ j - n : G e ric h t. R jliz e i); b e r u f e n ' (٠ j- n ,

w ü n sch e n ( ٠> j- n ; eig . G ott g egen j- n z• ß . als P rofessor a u f e'-n I h r s t u h l ) ;


e in b e ru fe n (« j - n ٠ ‫اﻟﻰ‬, au c h ‫ل‬. zum
a n ru fe n ). Böses w ü nschen (Jt j- m ) ;
p ro p ag ie re n ( ‫اﻟﻰ‬, auch ‫ ل‬, rtw .), P ro p a ­ M ilitä rd ie n st); «urU ckberufen' (٠ z. B. e -n

g an d a m a c h e n .( ‫اﻟﻰ‬, auch ‫ ل‬٠für)'; fo rd e rn ,


D ip lo m a te n ); .anrufen (٠ j - n , 'u m H ilfe,
. G n a d e U sw .); au ffo rd e rn , an re g en ( ‫ اﻟﻰ‬٠
. e r f o r d e r n (‫ اﻟﻰ‬etw '.); h e rv o rru fe n , v e r u r ­
S ach en , v e ra n la sse n (‫ اﻟﻰ‬e t w .) ! ‫د ﺀإا ﻟ ﻼ ﺟ ﯫ ع‬
j - n .z u ) , a p p e llie re n ( ‫ اﻟﻰ‬٠ an j-'n. e tw . zu
tu n ) : v e rla n g e n , !« g e h re n , w ü n sch en ( a
(du'iyä) e in b e r u fe n w e rd e n . (R ir la tn e n t) ;
e tw .): e rfo rd e rn , n ö tig m a ch e n ( a e tw .)
.‫ا س‬ ‫ﺟﻞ‬ ‫ دﻋﻰ اﻟﻰ‬du'iya I hamli
s-siläßi zu d e n W affen ger.ufen w erden; ٠‫ دﺀو‬da’wa R u f; A u feu f, A u ffo rd eru n g ;
‫ددض‬ (y u d 'ä ) ein M ann nam.ens E in te r u f u n g (‫ اﻟﻰ‬zu 'etw .); V b rladung;
. . . ‫ﻟﻌﺎ ﻟﻪ ﺑﻌﻠﻮل اﻟﻌﻤﺮ ؛‬ (bi-tüli l-'um r) . E in l a d u n g (‫ اﻟﻰ‬zU e - r V e ra n s ta ltu n g );

:‫تﻟﺪﻋﻮة ا‬
‫ىهﻫﻪدﻧﺜﺀوﺮاا‬
er w ü n sch te ih m ein langes Le!>en I I I h e r­ A n s p r u c h , A n s u c h e n , W u n s c h ; M issio n s-
au sfo rd ern (٠j- n ) ; e -n Streit. W ortw echsel .tä tig k e it (a u c h m ir ad-d.)\

‫ة‬٠‫ضاﻟﺪﻋﻮةﻓﺪ‬ ‫ﺑﺪﻋﻮة‬
beginnen. (٠ m it j-m );.g e ric h tlic h verfol­ P ro p a g a n d a (p l. - ' « ،) A n ­

g en . b elan g e ‫ ( ؟‬٠j- n ) VI einander h e ra u s­ r u f u n g . G e b e t; & g e n s w u n s c h I .

fo rd e rn ; sich gegenseitig hervorrufen, h e r­


b eiru fen , e in a n d e r erw ecken (G edanken,.
E rin n e ru n g e n ); sich m iteinander assoziie­ ‫باﻟﺪﻋﻮة ﻣﺎﻟﺤﺎ‬ ‫ﺻﻟﺎﺜﺮ‬
E in b e r u f li n g
‫دﻋﻮةﺑﺎ‬
zum‫ت‬
a u f .E in la d u n g v o n ;

‫ت‬ ‫ا‬‫ﻮ‬
‫ﻋ‬ ‫د‬
g u te W ü n s c h e ;
M ilitä rd ie n s t;
( hidma)

(sarr)
re n , assoziiert sein (V orstellungen, G e- .
d a n k e n , B egriffe); zu sam m en herbeieilen,
z u sam m en strö m e n ; baufällig sein, ein-
‫ د ر ى‬da'wä ‫اقﺀة'ﻫﺎه‬
V e rw ü n sc h u n g ;

p l. ‫دﻋﺎوى‬
da'ävÄn B e h a u p tu n g ; A n sp ru c h , F orde-
G a s tg e b e r

‫دﻋﺎو‬ .
393 ‫دﻋﻮ‬

r u n g ; K la g e , P ro z e ß ( i . R .) I
u n te r d e m V o rw a n d , d a ß
‫ف‬
‫ا‬ ‫ﺑﺪﻋﻮى‬ ‫ ( اﻻدﻋﺎﺀ اﻟﻌﺎم‬,‫ ) ا ه‬d ie G e n e ra ls ta a ts a n ­
w a ltsc h a ft

‫ ا‬/ ‫ د‬da'iy p l. ‫ ادﻋﻴﺎﺀ‬,ad'iyä‘2 a n g e n o m ­ ‫ اﺳﺘﺪﻋﺎﺀ‬i s t iä 'ä ' p l. ٠‫ ة‬، H e rb e ir u fu n g ;


m e n e r , a d o p tie r.te r S o h n ; B a s ta rd ; G r o ß ­ E in b e r u f u n g ; B e ru fu n g ( z . B. e -s P ro fe s­
S p rech er, G r o ß m a u l, A n g e b e r; e - r , d e r so rs); Z u rü c k b e ru fu n g (e -s ' :
e tw . v o rg ib t; B e trü g e r V o rla d u n g ( G e r ic h ، , f tjliz e i); -B eg eh ren .

‫ دﻋﺎﺀ‬du'ä' p l. ‫‘ ادﻋﻴﺔ‬ad'lya R u f ; A n r u ­ V e rla n g e n ; P e titio n ; A n tr a g , B e w e rb u n g

f u n g G o tte s , G e b e t; B itte ; te g e n s W unsch ‫ دإع‬d a 'in p l. ‫ دﻋﺎة‬du'ä h R u fe r, W e rb e r


( ‫ ل‬f ü r j - n ) ; V e r w ü n s c h u n g (‫ ﻋ ﻞ‬J -s ) ( f ü r e -e s . ) ; P r o p a g a n d is t; G a s tg e b e r; -

‫ ( ة ' ى ه' ا س‬E l . ) d r i n g e n d e r e r f o r d e r n d ; (p l. ‫ د ع‬d a m ' i n ) M o tiv , A n la ß , V e ra n ­


in h ö h e r e m M a t e o d . s tä r k e r h e r t e i f ü h - la s su n g ! '‫ ( ﺑ ﺪ س‬m it folg. G e n .) a u f G ru n d ,

ren d , v e ru r s a c h e n d u sw . ( ‫اﻟﻰ‬, ‫ ل‬e tw .) , a u s A n la ß , w e g e n ; ‫ ( ﻻ د س‬d ä 'iy a ) e s ist


m e h r a n re g e n d ( ‫اﻟﻰ‬, ‫ ل‬z u ) n ic h t n ö tig , e s te s t e h t k e in A n la ß (‫ ل‬z u )

‫ دﻋﺎوة‬da'am , d i'ä m p l. -‫ ة‬، P ro p a g a n d a ‫ داﻋﻴﺔ‬d ä 'iy a R u fe r, W e r t e r ( f ü r e - e S . ) j

( pol.)■, W e r b u n g (‫ اﻟﻰ‬f ü r ) f t o p a g a n d i s t ( m it G e n . o d . ‫ اﻟﻰ‬e - r s . ) ; .


H e ro ld ; ( p l . ‫ د ع‬daiüä'in) M o tiv , A n la ß ,
‫ دﻋﺎو ى‬da'äwi, ‫ى‬،''‫ آل«ة‬p ro p a g a n d is tis c h ;
V e ra n la s s u n g ; p l. ^ ^ E r f o r d e r n i s s e , F o r­
d e r W e r b u n g d ie n e n d . W e rb e - .
d e ru n g e n I ‫ﺣ ﺮ ب‬ ‫ داﻋﻴﺔ‬d. harb K rie g s h e tz e r;
‫ دﻋﺎﻳﺔ‬di'äya p l. -‫ ة‬، P r o p a g a n d a (pol.)■,
‫ دواﻋﻰ ا ﻟ ﺪ ر‬d. d-dahr d ie A n f o rd e ru n g e n ,
W e rb u n g (kfm.) d ie d a s L e b e n ste llt, d ie W e c h s e lfa ile d e s
‫ دﻋﺎﻟﻰ‬di'ä'i p ro p a g a n d is tis c h ; d e r W e r ­ S c h ic k s a ls ; ‫ ض د و س ﻣ ﺮ و ر ى‬f ü r m ic h s e h r
b u n g d ie n e n d , W e r t e - e rf re u lic h , e in A n la ß z u r F re u d e ; ‫ﻟﺪ ع‬

B ew eg g ru n d ;
G r u n d , A n la ß
'
(‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
‫ ﻣﺪﻋﺎة‬mad'äh b e s tim m e n d e U rs a c h e ,

(‫اﻟﺜﻚ اﻟﻰ‬
U rsa c h e
z u e tw .) I
fü r e tw .) ,
‫د ﻋﺎ ة اﻟﻰ‬
‫ﺻﺤﻴﺔ‬
den
( s ih ftiy a ) a u s g e su n d h e itlic h e n G rü n ­

‫ ﻣﺪﻋﻮ‬m a d 'ü w p l. - .„ E in g e la d e n e r . G ast;

‫ﺗﺪح‬
( sakk ) A n la ß z u m Z w e ife l

، ‫ «'ا ' ة ى ه‬A s s o z ia tio n ; S in k e n , N ie ­


g e n a n n t, n a m e n s I ‫ د ﺀو ﻟﻠ ﺮ ق‬٠ ( sa u q ) z u m
W e h rd ie n s t E in b e ru f e n e r

‫س‬ ‫ﺪ‬‫ﺗ‬
d e rg a n g ; d ro h e n d e r Z u sa m m e n b ru c h I ‫ ﺳﺪ ﻟﻊ‬m u ta d ä 'in m ite in a n d e r asso ziiert

‫ﺗﺪاﻋﻰاﻻﻓﻜﺎﺗرﺪح‬
. ‫اداف‬ tadä'i l-ma'äni I d e e n a s s o z ia ­ (V o rs te llu n g e n , G e d a n k e n . B e g riffe ); h in ­
tio n ; G e d a n k e n a s s o z ia tio n ; fä llig , w ankend (z . B. K o n s titu tio n );
‫ﻟﻐﺶ‬ (lafzi) W o rta s s o z iie ru n g (psych.) b a u fä llig ; dem Z u s a m m e n b ru c h nahe;

‫ ادﻋﺎﺀ‬iddi'ä‘ p l. - ‫ ة‬، A n s p r u c h ; F o r d e ­ im N ie d e r g a n g te f in d lic h

ru n g , B e a n sp ru c h u n g ; A nm aßung; B e­ ‫ع‬ m u d d a 'in p l. ‫ دﺀون‬٠ m u d d a 'k e - r ,


h a u p tu n g ; fä ls c h lic h e B e h a u p tu n g , V orge- d e r e in e B e h a u p tu n g au fetellt o d . e tw .
t e n ; A n k la g e (TOr G e ric h t); ‫ اﻻدﻋﺎﺀ‬d ie A n ­ v o rg ib t; B e a n s p r u c h e r ; K lä g e r; A n k lä g e r
k la g e v e r tr e tu n g , d ie S ta a ts a n w a lts c h a ft I ( ^ r .) i - a n m a ß e n d , a n g e b e ris c h I ‫اﻟﻤ ﺲ‬
394

‫اﻟﺴﻮى‬ ‫اﻟﻤﺪراﻟﻌﺎم‬
{ 'u m ü m i) d e r ö ffen tlich e A n k lä g e r ,

d e r S ta a tsa n w a lt (jur.); i'ämm)


B u s c h w a ld , ^ c h u n g e l; - (p l.
M a n g e l; F e h le r h a f t ig k e it , V e rd e rb th e it
‫)اد ﻏﺎل‬

٥
٥
٥٥
‫ دﺀﻳ ﺔ‬٠ ٥ ‫ل‬
‫د‬
‫ه‬ -
‫ة‬‫ﺀ‬
d e r G .e n e ra lsta a tsa n w a lt

٥‫اﻟ‬٠٥ ٠‫اﻟﻤﺪرﺀﻟﻲ‬
„« ' , p l.
{jur.)

K lä g e rin
‫ دﻏﻠﺔ‬dagala

‫ دﻏﻞ‬dagil m it
W ä ld c h e n ., G e h ö lz

D ic k ic h t ^ s t a n d e n ( O r t ) ;

‫ﻢ‬
‫ﻬ‬ ‫ﻴ‬‫ﻠ‬
‫ﻋ‬ ‫ص‬
‫ د ر‬٠

‫ﺪ‬
‫ دﻋﻴﺎت‬٥٥٥٠‫ةره‬
p l. ‫ﻤ‬ „«

„«
„ te a n s p r u c h t ;
d e r A n g e ltla g te { ju r .); p l.

، A n s p rü c h e , * ~
u n d u rc h d r in g lic h ;

‫ د ﻏ ﻞ‬٠ mudgil m it
v e rd o rte n ,

D ic k ic h t
v e rd e r b t

t e s ta n d e n
( O r t ) ; fa lsc h (im . C h a r a k t e r )

‫ﺳﺘﺪع‬
gen

m u s ta d 'in p l . m u s t a d l A n t r a g ­
( ‫ ) د ﻏ ﻢ‬IV u n d V I I I ‫ اد ﻏﻢ‬iddagama h in e in tu n ,
e in f ü g e n ( ‫ﻓﻰ‬ ٠e tw . i n ) , e in v e r le ib e n (٠

‫ﻣﺘﺪر‬
S te lle r ; f e t e n t

m u s ta d ’an p l.
.

„« ‫ ذ‬،‫„« ه ' ﻫ ﻪ‬ E in -
‫ ﻓﻰ‬e tw . e - r
m it) ; {gramm.)
s.)i
lto n tr a h ie re n ( ‫ﻓﻰ‬٠
v e rs c h m e lz e n ( ‫ﻓﻰ‬ ٠ e tw .
e - n L au t

‫ﻏ(ﺪغ‬٠‫ﻫﺪ‬٠‫( ﻫﻤﻬﻤﻢ‬٠
te r u f e n e r ( z u m M ilitä rd ie n s t) b z w . B u c h s t a t e n m it e - m a n d e r e n ) ; a ss i­

Ititzeln j - n ) ; re iz e n , a n re g e n
m ilie re n ( ‫ ﻟﻰ‬٠ e tw . a n ) V II e in v e r le ib t,

u. ‫( ق‬٠
d ie P h a n ta s ie , d e n G a u m e n , S c h m a c k

-); { ä g .) z e r q u e ts c h e n , - a l m e n ;
(ä g .) z e rlta u e n e tw .)
v e rs c h m o lz e n w e r d e n ; a s s im ilie rt, k o n tr a ­
h ie r t s e in

‫‘ ادﻏﺎم‬idgäm iddigam E in v erleib u n g ;

٥(‫ﻋﻞ‬
und
V e r sc h m e lz u n g : {gramm.) K o n tra k tio n ,
‫دﻏﺮ‬ dagara ( d a g r, ‫دﻏﺮى‬ d a g rä ) a n g re ife n ,
A ssim ila tio n
U berfellen j-n )
‫ د ف‬daffa i (‫ دﻓﻴﻒ‬dafif) m it dCn F lü g e ln
‫دﻏﺮ‬ d agr A n g rif f, ü t e r f a l l
s c h la g e n ( V o g e l) I I e ile n
‫دﻏﺮى‬

٥٠
d a grä A n g rif f, ü t e r f a l l
‫ د ف‬d a ff p l. ٥۴‫ دﻓ ﻮ ف‬- S e ite ; S e ite n ­
‫دﻏﺮى‬ { tü r k . « ) d ugri (٠ .. syr.) d ir e k t. flä c h e
g e ra d e z u ; g e ra d e a u s ; a u fric h tig , g e r a d e
‫ د ف‬duff, ٥٥# p l. ‫دﻓﻮ ف‬ ، /« /« /T a m b u rin

‫ﺖاﻟﺪﻧﻴﺎ‬
‫ةره ادﻏﺜ‬
(M e n s c h )
‫ دﻓﺔ‬٥٥# ٥ S e ite ; F lü g e l ( e - r T ü r o d . e-s
(‫)دﻏ ﺶ‬ IV ( «„ ) d ie D ä m ­ F e n s te r s ) ; D e c k e l ( e - s B u c h e s ), ‫اﻟﺪﻓﺄﻧﻰ‬ d ie
m e r u n g tr a t e in , es d u n lte lte

‫دﻏﺶ‬ dagas D u n k e lh e it, M m m e ru n g


.
ru d e r I ‫ﻗﺎﺗﺪ اﻟﺪﻓﺔ‬
S te u e r m a n n ;
od.

‫ﻋﻞ دﻓﺔ اﻟﺘﻨﻐﻴﺬ‬


‫اﻟﺪﻓﺔ‬ ‫ر‬.‫ﻟﺪ‬
t e i d e n D e c k e l e - s B u c h e s ; S te u e r , S t.euer-
mudir ad-d.
‫ ﻗ ﺒ ﺾ‬s ic h d e r
‫د ﻏﻴﺜﺔ‬

٥
d a g isa D u n k e lh e it, M m m e r u n g .
F ü h ru n g te m ä c h tig e n ; ‫ ﻳﻞ اﻟﺪﻓﺔ‬yad ad-d.
‫دﻏﺺ‬ dagisa {d a g a s) voll se in , fest p ia tz e n R u d e r p in n e , S te u e r s ta n g e ; ‫ ن اﻟﺪﻓﺔ ﻟﻠﺜﺎﺑﻮرة‬٠
‫دا ﻏﻌ ﺔ‬
٠„٠
da g isa p l.
sc h e ib e ( ( .،
‫دواﻏﺺ‬ daw agis2 K n ie ­
(äg.) a lle m i te i n a n d e r , a u s n a h m s lo s

‫ دﻓﻴﺔ‬diffiya {äg.) w e ite r W o llm a n te l

‫دﻏﻞ‬ d a g a l p l. ‫ادﻏﺎل‬ 'adgal, ‫دﻏﺎل‬ £ g ä l d ic h t ' ‫ دﻓﻰ‬dafi'a ٥ und ‫ دﻓﺆ‬٥٥/« ' ٥ « w a rm se in ;


- m it B ä u m e n b e s ta n d e n e S telle; D ic k ic h t, s ic h w a rm fü h le n II und IV w ä rm e n .
395

erwärmen; heizen ( a etw.) ٢ , VIII ‫ادﻓﺎ‬ ‫ دﻓﺮﺧﺎﻧﺔ ا ﻻﻣ ﻼ ك اﻟﻌﻔﺎرﻳﻦ‬d . a l - ’a m lä k ‫ ره‬-


iddafa'a und X sich wärmen; warm od. 'a q a riy a ( T u n .) G ru n d b u c h a m t

heiß werden ‫ دﻧ ﺮﻳﺎ‬d iftir iy a u n d ‫ دﻓﺘ ﺮﻳﺎ‬d ifte r iy a D ip h th e rie


‫ د فﺀ‬d i f Wärme . ( m e d .)

‘‫ﺑﻔﻲ‬ dofi. ١‫دفﺀ ﺳﻞ‬ d a jr wainv ‫ دﻧﺮ‬d a fa ra S toßen, z u rü c k sto ß e n (٠ j- n ) ; -

‫ دﻓﺂن‬d a f an2, f. ‫ دﻓﺎ ى‬daf'ä warm d a fir a ٥ (d a fa r ) stin k en

‫ دﻧﺎﺀ‬difa' Heizung ‫ دﻓﺮ‬d a fa r G estan k

‫ دﻧﺎﺀة‬dafä'a Wärme r ‫ دﻓﺮ‬d a fir stin k en d

□ ‫ دﻓﺎﻳﺔ‬daffaya p l -٥، Heizofen; Zen­ ‫دض‬ da fa sa c r b e r g e n (٠ e tw .); Stoßen


tralheizung
‫دﺑﻊ‬ d a fa 'a ٥ (d a f) S to ß en : w e g sto ß e n ,

.
‫ د ﻓ ﺎ‬midfa' und ‫ د ﻓ ﺎ ة‬midfa'a pl. ‫د ا ﻓ ﺄ‬
madäfi‘2 Ofen-, Heizofen

‫‘ ادﻓﺎ‬adfa‘2 (E l.) wärmer


‫ض‬
٠ ‫ﻒ( ﺟﺎﻧﺒﺎ‬
. zu riick sto ß e n . entfC rnen, w e g tre ite n («,

‫ضﻧ‬٠
J - n , e tw . a n ) ;
j - n b eise ite S toßen; a b sto ffe n
‫ ( دﻓﻌﻪ‬gäniban)

‫ ﺗﺪﻓﺌﺔ‬tadfi'a Heizung;-Erwärmung,
Wärmeerzeugung I ‫( ﺗﺪﻓﺌﺔ ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ‬markaziya)

‫ب‬ (
٠ ٠
e tw . v o n s i c h ) , s ic h e - r
a b w e is e n ; u h te r k rie g e n
b e k ä m p fe n
s.
j-n .
e n tle d ig e n ;
e tw .) ;
e tw . m i t) ; v e rw e rfe n ,
ZentralheizÄg
v o n sic h w eisen ( a e tw .) ; z u rü c k w e is e n ,
‫ ارئﺀ داﻓﺄ‬warm

‫ ﺑﻔ ﺮ‬daftar pl. ‫ دﻓﺎر‬dafätir‫ ﺀ‬Heft; Schreib­


(‫اﻟﻰ‬
w id e rle g e n (A e tw .); v o r w ä r ts tr e ib e n ; v o r-
a n t r e i t e n (A e tw .) , h in le n k e n A etw .

heft; Buch für Eintragungen; Geschäfts­


buch; Register, amtliches-Register I ‫دﻓ ﺮ‬
‫ﻰ‬‫ اﻟ‬.‫اﻟﻰل‬ (٠ ‫ب‬
z u ) ; a n tr e ib e n , d rä n g e n ,, b e w e g e n , v e r ­
le ite n , v e ra n la sse n , n ö tig e n od. j-n ,

‫( ﺣﺎ ﺑ ﻰ‬hisabi) Kontobuclr;“( ^ ‫دﻓ ﺮ ﺧﺪﻣﺔ ؛‬


d. hidmat al- 'alam (Syr.) Wehrpaß; ‫دﻓ ﺮ‬
(‫ل‬ .o d
od.
z u e tw .); ü b e r g e b e n , a u s h ä n d ig e n

‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ل‬
A e tw . j - m ) ; z a h le n , b e z a h le n

(‫ﻰﺎ(ﺀاﻟﻰ اﻟﻰ‬
‫ﺧﻟﻄ‬
‫ا‬
( a B e tra g , K o s te n , P r e is , od. j- m ) ;
‫ اﻟﺤﻄﺎﺑﺎت‬d. al-hüäbät Briefordner,. Brief­
( i n t r . ) v o rs to ß e n n a c h , z u ) , g e la n g e n
mappe; ‫ دﻓ ﺮ اﻟﺸﺮوط‬Merkheft mit d‫؟‬n Be­
n a c h ) .! ‫دخ‬ ( hutahu) sein e
dingungen e-r öffentlichen Ausschreibung,
S c h ritte le n k e n , n a c h ; ‫د خ ﺑﻤﺘﻜﺒﻴﻪ اﻟﻬﺮاﺀ‬
- Kauf-, focht-, Submissionsbedingungen;
‫ د ﻓ ﺮا ﻻ ﺛ ﺰا ك‬Abonnementsheft; ‫دﻓ ﺮ اﻟﺼﻨﺪوق‬
d. as-sundtiq Kassabuch (kfm.)) ‫ دﻓ ﺮ ا ﺑ ﺎ ﺣ ﺔ‬.
; ‫ﻟﻔﻌﻞ‬
(bi-mankibaihi l-hawä'a)
s tü rm e n , s tü rm is c h d a h in e ile n
e tw a : v o rw ä rts ­
‫ﻟﻼﻟﺘﺒﺎس‬

Grundbuch:‫( دﻓﺮاﻟﺘﻐﻮ س‬fr.) ftrsonenstahds-


dafan

(٠ ٠ um U n k la r h e ite n
m e id e n i n W id e rsta n d leisten ( a ,
z u v e r­
j- m , e -r

(٠ ‫ض‬
register: ‫ دﻓ ﺮ اﻟﺘﻮﻓﻴﺮ‬Sparbuch; ‫دﻓ ﺮ اﻟﻤﻮاﻟﻴﺪ‬
s . ) ; w id e rs te h e n j - m ) ; w id e rs p re c h e n
Geburtenregister: ‫ دﻓ ﺮ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‬d. al-yaumiya
j - m ) , u m ih n v o n e - r s . ( ) abzu­
Tagebuch, Journal (kfm.)■, ‫ذ اﻟﺪﻓﺎ ز‬ ٠
b r in g e n , a u s r e d e n (‫ ﻋﻦ‬٠j - m e t w .) ; a b w e i­
Buchhaltung - .
sen,. unterdrücken ( a e t w .) ; verteidigen
‫ دﻓﺮﺧﺎﻧﺔ‬daftarhana Archiv (Äg.\ obs) ‫ا‬ (‫ ﻋﻦ‬j-n, etw., .auch e-n Angeklagten,
396

j u r •); e in tre te n

‫س‬ ‫د‬
(‫ض‬ fü r e tw .) . s ic h eirise.t- m t a d -d . Stoßkraft
(‫ ص‬fü r J n . e tw .); d ie V e rte id ig u n g
d a fa (n. vic.) pl. d a fa 'a t Stoß;
in n e h a b e n (‫ ﻋﻦ‬e - r s . . j- s . a u c h 0 ‫ ى ر‬V o r -
^ h u b : Ansloß: Stoßkraft, Ungesiiim:

‫ت‬
‫سﺎ‬
‫ددﻓﻌ‬
w ä rts e ile n ; lo s stü rz e n , lo seilen ; s ic h e r ­
Zahlung; Einzahlung; Auszahlung; pl.
g ie ß e n , S trö m en (W a s s e r ) ; z u m A u s b ru c h
Emissionen (Börse)
٥٥- D u rc h b ru c h kom m en (B e w e g u n g ,
Id e e ) VI e in a n d e r S toßen; sic h g e g e n se itig d u f'a pl. d u /u 'ä t, d u /a 'ä t Schub,

fo rts to ß e n ; sich w e g sto ß e n (‫ ص‬v o n ); in Stoß; was auf einen Schub od. Sloß
fo rtg e se tz te n S tö ß e n h e rv o rk o m m e n ; h e r- herauskomm،, jeweils auf einmal ausge­
v o r s to te n ( i n tr .) , h e rv o rb re c h e n (‫ ض‬a u s ) ;
v o r a n g e tr ie te n w e rd e n ; v o rw ä rts s tü rm e n ;
' d a h in e ile n , sic h ra s c h v o rw ä rts b e w e g e n
‫ة‬
‫ﺪ‬‫ﻳ‬‫ﺪ‬
‫ﺟ‬ ‫ﺔ‬
‫ﻌ‬‫ﻓ‬
‫د‬
stoßene od. produzierte Menge; Ejakula‫ ؛‬-

von; ‫اﻟﺪﻓﺊ دﻓﻌﺔواﺣﺪة‬


on: Mal I ‫ض‬ ein neuer Schub
( d u f a t a n ) mi، einem
VII ‫؛‬- n : h a s te n : d a h in s a u s e n , d a ­
h in e i la i , sich ra sc h T O rw ärtsbew egen ( z . B.

A u to s ) ; b lin d lin g s , unbedacht v o rg e ­


diesmal; ‫ت ﻣﺖدﻓﻌﺎن‬ ‫دﻓﻌﺎ‬
Mal. auf einmal, mi، e-m Schlage;
sechsmal;
‫ ﻏﺎوﺗﺔ‬٠ ( m u ta fä w ita ) zu verschiedenen Ma­
٠‫ذ‬٠
‫ﻋﻞ‬

h e n ; z u s tü rm is c h sein (.M e n sc h ); s ic h
h in e in s tü rz e n (‫ ق‬in e tw .); so fo rt d a r a n ­
g e h e n , g le ic h a n fe n g e n ( m it I m p f .; etw .'
len

‫دﻓﺈع‬d a f f ä ' vorantreibend. Schwung ver-


leihen‫ ; ؛‬o Kolben (،ttAn.)
zu tu n ) ; TOrstoßen, ،(» g e h e n (‫ اﻟﻰ‬a u f e tw .);
‫ د خ‬midfa' p l . ‫ د ا خ‬tnadäfi'2 Ka-none;
stü rm en , eile n , s c h n e ll h in g e h e n (‫ اﻟﻰ‬o d .
Geschütz I ‫' ه ﺀ ( د ا خ ﺑﻌﻴﺪة اﻟﻤﺮى‬،‫ ﻫ ﻼ‬، a l-m rjz
‫ل‬٠‫ ﺑﻢ‬-z u ; Im p f .: u m e tw . zu tu n ) ; sic h
ä ) Fernkampfgeschütze; ‫د خ ر ح اﻟﻌﺴﺎ ت‬
hingfeben (‫ ل‬j - m ) ; h e r r o r b r e c h e n , h e r a u s ­
(i. ‫اه‬،-،‫ ه‬/‫ ﻫ ﻮه‬،) &hnellfeuergeschütz; Ma-
S tU rz e n , h e ra u s la u fe n ( ‫ ﺑ ﻦ‬a u s; W a s s e r);
g e s t o te n o d . g e trie b e n w e rd e n ( ‫اﻷﻣﺎم‬
nach- V orn, ‫وراﺀ‬ .d u rc h e -e G e w a lt); s ic h
‫ﻰ‬
‫اﻟ‬
n enge wehr; ‫ﻓﻐﺔ‬
schinengewehr;‫( د خ زﺛﺎ ش‬rasias) Maschi-
‫( د ا خ‬dahma) schwere
Geschütze; ‫ ( د خ ﺿ ﺪ ﻟ ﻠ ﺪ ﺑ ﺎ ﺑ ﺎ ت‬m udadd
fo rtrC iß en lassen , sic h h in re iß e n la sse n
H-d-dabbäbät) Panzerabwehrgeschütz,
(‫وراﺀ‬ v o n e tw ., z . B. ‫وراﺀ ﺷﻬﻮاﺗﻪ‬ tv a r ä 'ä
‫ ﻏﺎ د ﻻﻃﺎرات‬٠ ‫ د ﺑ ﻊ‬und ‫ د خ ﻧﺎ و م ﻻﻃﺎرات‬٠
s a h a w a tih i von se in e n B e g ie rd e n , ‫ اﺀ‬,‫و‬
(m u q ä w im ) Fliegerabwehrgeschütz (m il.)\
‫ﺷﻌﻮره‬v o n se in e m G e fü h l, ‫ اﻟﻌﺎﺟﻒ‬. ‫ورا‬ von
‫اون‬٠ ‫ د خ‬m . h ä l f t Mörser ( ٠‫ﻣﺢﺀ‬.); ‫ﺿﺮب‬
d i ^ i t i g e n , v e rg ä n g lic h e n D in g e n ) X a b ­
‫ د ﺑ ﻊ اﻟ ﻈﻴ ﺮ‬darb m . a z -z u h r Angabtj der
z u w e h re n v e rs u c h e n ( ٠ e tw ., ‫ب‬ d u rc h )
genauen Mittagszeit durch Kanonenschuß
‫دخ‬ d a f A n trie b ; A n s to ß ( z . B . e -s
‫ﻏﻌﻰ‬٠ m id fa 'i Kano-, Geschütz-; Ar­
B a lle s); V o ra n tre ib u n g ( e - r s .), V o ra n tre i­
tillerist, Kanonier
b e n ; S to ß k ra ft ( ، ‫«هﺀﺀ‬.)‫ ل‬Z u r ü c k s to ß u n g ,
‫دﻓ ﻌﻴ ﺔ‬ m id fa 'iy a Artillerie
W e g s to ß u n g ; W g t r e i b u n g ; A b w e h r; Z u ­
rü c k w e is u n g ; R e p lik ; A u s h ä n d ig u n g , ‫ ي‬٠‫ دس‬m id fa 'g i ‫ﺟﺔا‬.١ ArtvWerisx
Ü b e rg a te ; Z a h lu n g ; B e z a h lu n g I. ‫اﻟﺪﺑﻊ‬ ‫ دﻓﺎع‬d ifa ' Abwehr; Schutz; Verteidigung
‫اﻟﻐﺎث‬ ( n a f f a t ) D ü se n a n trie b ; ‫ ﻗﻮة اﻟﺪح‬q u w - (‫ ض‬e-r s ., j-s. auch ju r .) I ‫ ى‬٠‫ج‬ ‫د ﻓﺎ ع‬
397 ‫ﻗﻞ‬

(gawwi)
7) le g itim e
‫ ضدﻓﻮﻋاﺔﻟﻤﺎل دىع‬-‫( ﺀة‬.„‫ار‬
L u f tv e r te id ig u n g ; ‫ﺛﺮ ﻋ ﻰ‬
f e l b s t V e rte id ig u n g ;
(sar-
‫اﻟﺪﻓﺎع‬
‫س‬١‫ر‬
maäfü’a
e in g e z a h lle s K a p ita l

p l. (e in m a lig e ) g e ­
‫( اﻟﻤﻔﺎد ﻟﻠﻄﺎزا ت‬m u d a d d ) F lie g e ra b w e h r; leistete Z a h lu n g , E in z a h lu n g , g e z a h lte r

‫ﺲ‬ ‫ضاﻟﻨﻔ‬
‫( دﻓﺎع د ﻧ ﻰ‬madani) Z iv ilv e rte id ig u n g , Z iv il­
S c h u tz ;
٥ (‫ﻋﻦ‬
‫ اﻟﺪﻓﺎع‬S e lb stv e rt.e id ig u n g ;
B e tra g

‫ دا ﺑ ﻊ‬mudafi'

۵ ‫ﺧﻂ‬٥ ‫ﺲ‬
p l. - „ V e rte id ig e r
‫( اﻟﺪﻓﺎع اﻟﻮﻣﻠﻰ‬m ta n i) L a n d e s v e rte id ig u n g ;
j- s , e - r S .1 a u c h f e i m F u ß b a ll)‫ ؛‬Verfe’c h te r
‫اﻟﺪﻓﺎع‬
‫ﻣوﺠزارةﻠ‬ .،.، ad-d. V e rte id ig u n g s lin ie ;
s .)

(٠ ‫اﻻ‬
(‫ض‬ e -r
L ä u f e r r e ih e ( F u ß b a l l ) ; ‫اﻟﺪﻓﺎع‬ maglis
ad-d. V e r te id ig u n g s r a t; ‫اﻟﺪﻓﺎع‬ wizärat ‫ دﻧﻖ‬dafaqa ( dafq) a u sg ie ß e n , a u ss c h iitte n

ad-d. V e r te id ig u n g s m in is te riu m e tw ., a u f e - n G u ß ); — u (dafq, ‫دﻓﻮق‬

(‫ﻋﻦ‬ (٠
‫ دﻓﺎﻋﻰ‬difä’i V e r te id ig u n g s - ; A b w e h r-

‫داﻓﻌ ﺔ‬ m u d a fa 'a V e rte id ig u n g e -r


dufüq) s ic h e r g ie f e n ;
h e r a u s s tr ö m e n ; iif e r s tr ö m e n
h e rv o r s c h ie fe n ,
von e tw .)
V sic h e rg ie ß e n ; h e r v o r s c h ie f e n , h e r a u s ­

‫ة‬
s .) ; A bw ehr

‫ﻰ‬‫ﻧ‬٠‫ﻰ‬
‫ﻟ‬‫ا‬
‫ اﻧﺪﻓﺎ ع‬indifa' p l. - ، H a s t, U b e re ile ;
' '
s tr ö m e n ; h e r f e i - , h in z u s trö m e n ; lo s b re ­
c h e n , h e r v o r b re c h e n ; lo s g e h e n (S c h u ß ) ;

H e rv o rb re c h e n ,
E la n ,
(‫ﻋﻞ( ﻋﻞ‬
U n g e s tü m , (
‫ﻞ‬ ‫ﻋ‬p lö tz lic h e r A u sb ru c h ;
ü b e rs c h w e n g lic h k e i't,
U f e r s c h w a n g ; E in s a tz , E in s a tz fe re its c h a ft;
sic h b lin d lin g s h in e in S tü rz e n (
e tw .) ; s ic h s tü rz e n
g e g e n ), S tröm en
in
a u f ) , lo s s tü rm e n
in , z u ) V II = V;

S e lb s th i n g a f e ; ‫ اﻧﺪﻓﺎ ﻋﺎ‬indifa’an sp o n ta n a u s g e g o s s e n w e rd e n

‫اﻧﺪﻓﺎﻋﻪ‬
( A d v .)

' in d ifa 'a

‫واﺣﺪة‬
(n . v ic .)
A u s b r u c h ( z . B . d e s W e h k la g e n s )
p lö tz lic h e r
‫ دﻧﻖ‬dafq
‫ دﻓﻘﺔ‬dufqa
A u s g ie ß u n g , A u s s c h ü ttu n g

p l. dufuqat, dufaqät, dufqat


E r g u ß ; S c h u b , S to ß ; M al I ‫دﻧﻘﺔ‬

‫ن‬٠ ‫اﻟﺮغ‬
‫ دا خ‬d a fi' A n s to ß g e b e n d ; A n tr i e b s - ; a b -
o d . w e g s to f e n d , S t o ß - ; A b w e h r e r , V er-
، r e i f e r ; E in z a h l e r ( e - s B e tra g e s ); Z a h le n ­
(dufqatan)
‫اﻟﻤﺎﺀ‬
ar-rih
‫دﻓﻔﺔ‬
m it e in e m Mal', m it e -m f e h la g ;
W a sse rsto ß , G u ß ;
W in d s tö ß e
‫ دﻓﻘﺎ ت‬d.

d e r; - ( p l . ‫دواﺑﻊ‬ daiväfi'2) T rie b (psych.)\ ‫ دﻓﺎق‬daffaq h e r w r s c h ie f e n d ; h e rv o rstiir-


A n tr ie b , A n s p o r n , T r ie b k r a f t , T rie b fe d e r, m end
B e w e g g r.u n d ; ‫ ( ﺑ ﺪاﺑ ﻊ‬m it fo lg . G e n .) u n te r
‫ ﺗﺪﻧ ﻖ‬tadaffuq E rg u ß , E rg ie ß u n g ; Z u ­
dem A n tr i e b v o n , m o tiv ie rt d u r c h , a u f
S trom ( d e s P u b lik u m s ); A u s b r u c h , Los-'
G ru n d von I

tr ie b ; ‫ﻗﻮة ار ﻓﻌﻨﺮﻳﺔ‬‫( اﻟﺪاﺑﻊ اﻟ ﺠﻨ ﻰ‬ginsi)


‫' ( دواﺑﻊ‬.، „ } .) n a tü r lic h e , a n ­
S e x u a l­
b re c h e n ; Im p u lsiv itä t; U fe rsc h W a n g ( z . B.
d e r P h a n ta s ie )

‫اﻟﻐﺮأب‬
g e b o re n e T r i e f e ; ‫داﻓﻌﺔ‬
tr ie b s k r a f t , T r i e b k r a f t ;

S te u e r z a h le r
(quzrna)
‫ داﻓﻌﻮ‬d ie
A n­
‫ داﻓﻖ‬dafiq p l. ‫ دواﻓﻖ‬dawafiq2 h e r v o r b r e ­
c h e n d , herT O rsch iefen d ; ström end,- re ife n d

‫ ﻧ ﺪ ﻓ ﻖ‬mutadaffiq im p u lsiv ; U fersch w en g -


‫ د ﻓ ﻮ ع‬madfü’ g e le is te te Z a h lu n g ( e n ) ;

٥٠
lieh
E in z a h lu n g ( e n ) ; e in g e z a h lte B e trä g e I
‫اﻟﻤﺪﻓﻮع اﻟﻴﻪ‬ d e r Z a h lu n g s e m p f ä n g e r ; ‫اﻟﻤﺪﻓﻮع‬ ‫ د ش‬diflä O le a n d e r (N e riu rtj Oleander; ، .)
‫ص‬ 398

‫دﻓﻦ‬ dafana
j- n );
I (dafn) b e g ra b e n , b e e rd ig e n
v e rb e r g e n , g e h e im h a lte n (‫ ﺀ‬e tw .)
(٥ ‫( اﻟ ﺤ ﺰ‬i■ al-hatar) Alarm läuten; ‫دق اﻟﺠﺮس‬
،> j-n anrufen (teleph.nisch) I I fein
V II b e g r a t e n , b e e rd ig t w e rd e n ; v e rb o r­ zermahlen, pulverisieren (‫ ه‬etw .)‫ ؛‬genau,
g e n , g e h e im g e h a lte n w e rd e n exakt sein, mit grOßter Exaktheit ٠٥.
‫ دﻓﻦ‬dafn B e g rä b n is , B e e rd ig u n g ^ rg fa lt Vorgehen (‫ ﻓﻰ‬bei etw .)‫ ؛‬genau
prüfen, genau feststellen (‫ ع‬etw.); sorg-
‫ د ﻓ ﻦ‬dafin p l. ‫ دﻏﺘﺎﺀ‬dufanä'1 b e g ra b e n ,
b e e rd ig t; v e r t o r g e n , g e h e im

‫ دﻗﻴﺘﺔ‬dafina p l. ‫ ن‬٠‫ دى‬da/ä'in2 v e rb o rg e n e r


( bahta) genau nachforschen; ‫اﻟﻨﻈﺮ‬
faltig, genau mach.en (٠ etw.) I ‫دﻳﻖ ا ﻟ ﺒ ﺤ ﺄ‬

٥ ٣ ٥ »)) aufmerksam, genau beobachten,


‫دﻳﻖ‬

‫دﻓﻦ‬٠ ‫دﻓﻨﺔ‬
S c h a tz ; K ö n ig s g r a b (a u s d e m .a l te n A g .)

madfan,
m i f i n 2 G r a te tä tte ;
madfana p l. ‫داﻓﻦ‬
f e g r ä b n is p la tz ; F rie d ­
genau - h e n , sorgfältig prüfen (‫ ﻓﻰ‬etw.);
‫ ( دﻗﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺔ‬mulahazata) genau beobach-
‫؛‬en III. skrupulös verfahren (٠ mit j-m )

‫دذوﻧﻰ‬٠
hof IV fein, dünn machen (٠ etw.) V II zer­

madfiin
h e im , v e rs te c k t
te g r a te n ; v e rto rg e n , g e ­
malmt,
werden I ٠‫اﻧﺪقﺀد‬
zerstolfen werden; zerbrrchen
( 'uitquhü) er brach sich
den Hals X dünn, fein sein od. werden
‫دﻓﺎﻳﺔ‬ sie h e ‫دﻓﻰ‬
‫ ﻟﻒ‬d m Zerstoßung, Pulverisierung,

‫ساﻟﺤﻨﻚ‬
‫ىﺑﻖاﻟﺠﺮ‬
٦ ‫ دئ‬daqqa i (‫ دوة‬diqqa) d ü n n , fein , z a rt se in ; Zermahlung; Klopfen, Geklopfe; Häm ­
k le in s e in ; s u b til, d e lik a t s e in ; u n b e d e u - merei I . al-garas Läuten; Geläute;

(‫ض‬
‫؛‬e n d , u n w ic h tig s e in ; z u fe in , s u b til se in
f ü r d ie - W a h r n e h m u n g ); — u ( daqq).
‫ دق‬d. al-hanak Geschwätz

‫اﻟﺪق‬
‫ دق‬diqq fe‫؛‬n,-dünn; klein: zart I ‫ﺛ ﺠ ﺮ دق‬

m a h le n , p u lv e ris ie re n
(in tr., z. B. M o to r);

z e rs to ß e n , z e rm a lm e n , z e r k le in e r n , z e r ­
e tw .) ; h ä m m e r n
pochen (H e rz );
(sagar) Gebüsch;
hektisches F ie l^ r (med.)
‫ ى‬٠‫ ح‬hummd d-d.

‫ة‬٠‫ د‬daqqa (n . vic..) pl. ٠٥، Schlag (auch

‫اف‬ ‫س‬
‫اﻟﺠﺮ‬
s c h la g e n . ( U h r ) ; e rtö n e n , e r k lin g e n ( M u ­

(‫ه( ع‬
z. B. der U hr); hämmernder Ton; H h e n I
s ik in s tr u m e n te ) ; lä u te n ( K lin g e l) ; k lo p fe n
‫ دﻧﺎ ت‬d. al-qdb Herzschläge; ‫دﻗﺔ‬
e tw ., z . B . F le is c h , ‫اﻟﺒﺎب‬ a n d ie T ü r ) ;

(
٠
d. al-garas Läuten: A nruf (telephonisch);
s c h la g e n a u f o d . g e g e n e tw ., ‫ب‬ m it) :

(
٠
‫( ص اﻟﺪﻗﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬dg.) vom alten Schlag,
e in s c h la g e n N a g e l); ra m m e n , e in r a m ­
altm ^isch

(‫ع‬٥٥‫ه‬٠١‫ ر‬٠
m en

z . B.
an
e tw ., in d e r B a u te c h n ik ); S toßen

- g e g e n e tw .,
‫ ط‬5‫ﺑﺎﻟﺤﺎ‬
‫ب‬ e tw . g eg 'en ,
m it d e m K o p f" g e g e n d ie
‫ دﻓﻰ‬daqqi: ‫( ﺻﺎ خ د ق‬dg.) Kunstschmied,
Kupferschmied; Steinmetz
W a n d ) ; s c h la g e n , sp ie le n ( j p e in M u s ik - ‫ ددة‬diqqa Dünnheit; Feinheit: Kleinheit,

٠
in s tr u ’m e n t) ; tip p e n ( j p a u f d e r S c h r e ib ­
m a s c h in e ) I ‫ﺑﻴﻦ‬ ‫ ( دق ﺳ ﻴ ﻨ ﺎ‬isfinan) e - n K e il
Winzigkeit; Geringheit: Subtilität; Schär­
fe; heikler, kritischer Charakter (e-r La­

‫ر‬
،re ib e n z w is c h e n :
k lin g e lte , e s lä u te te ;
‫ ( دق اﻟﺠﺮس‬garasu) es
‫ د ق اﻟﺠﺮس‬:
K lin g e l z ie h e n , k lin g e ln , lä u te n ; ‫دق ﺟﻮس‬
:
ge); ,Genauigkeit, Exaktheit, Präzision;
Strenge I ‫ ﺑﺪﻗﺔ‬genau, exakt, scharf (Adv.);
‫ دﻗﺔ ا ﻛ ﻮ ر‬Feinheit des Gefühls, Empfind-
sa m k e it, S e n sib ilitä t; ‫اﻟﻨﻈﺮ‬ ‫دﺗﺔ‬ d. an-na-zar
w in z ig I ‫د؛ﻳﻔ ﺔ‬ ‫ﺻﻴﻞ‬
‫غ‬ 1 fein ste E in z e lh e ite n

‫ب‬ ‫د‬
S c h a rfa lic k
‫ دﻗﺎق‬daqqaq Z e t m a h l e r ‫ ؛‬M e h lh ä n d le r ‫؛‬

‫دﻗﻖ دﻗﺔ‬
ftilv e r
diqqiya [äg.)
duqqa p l.
k le in e r K u p f e r t o p f

duqaq fe in e r S ta u b ; m e n ts I

‫ دﻗﺎﻗﺔ‬daqqaqa
‫ائ‬
( s tä n d ig ) s c h la g e n d ; S p ie le r e -s I n s t r u ­
٧ ‫دى‬ R e p e tie r u h r , S c h la g u h r

K l . p f e r (a n d e r T ü r )

‫ اﻟﺪﻓﻰ‬ad-Duqqi D o k k i ( o d . E l D u k k i; ‫ ادق‬adaqqi ( E l . ) fe in e r; z a rte r; k le in e r;

‫ق‬
‫ﺎ‬
‫ﻗ‬‫د‬
S ta d tte il von K a iro ) g e n a u e r ; s tr e n g e r

٩‫ﻒ‬
‫ادﻗﺔ دﻗﺎق دﻗ‬
duqaq
J jlv e r; L u p in e n m e h l

daqiq p l.
Z e rs to ß e n e s ;

diqaq,
Z e r s tä u b te s ;

'adiqqa
‫ د ق‬midaqq
[dg.)
S c h le g e l; S tö ß el; S ta m p fe r;
P fa d , F u ß w e g

‫ دﻗﺔ‬٠ midaqqa p l. ‫ د ا ق‬madaqq2 S tö ß el,


fe in , d ü n n ; z a rt; k le in , w in z ig ; s u b til; M ö rs e rk e u le ; S ta m p fe r; S c h le g e l; K lö p p e l

(.٧
g e rin g , g e rin g fü g ig ; g e n a u , e x a k t; M i­
‫ د ﻗ ﻦ‬tadqiq G e n a u ig k e it, E x a k th e it I
k ro - ; ^ i n l i c h , in s e in z e ln e g e h e n d ; u n e r ­
-‫ ﺑﺎﻟﺘﺪﻗﻴﻖ‬g e n a u , exakt (A d
b ittlic h , u n n a c h s ic h tig , s tr e n g ; d e lik a t,

‫ﻖ‬ ‫ﻧ‬
‫د‬
h e ik e l ( L a g e ) , k ritis c h , b e d e n k lic h ; —
‫دﻗﻮق‬٠ madquq z e rs to ß e n , z e rm a h le n ;

‫اددﺋﻴﻖ |ﻟﻌﻎ دﻗﻴﻖدﻗاﻟﻴﻖﻦاﻛﻮر‬


z e r k r ü m e l t, b rö s e lig
M ehl I ‫|ﻟ ﺤﺎ ب‬ genau a b re c h n e n d ,
u n e rb ittlic h ; ‫ ى‬. as-samak F is c h ­ ‫ د ش‬mudaqqiq e x a k t ( F o r s c h e r ) , pein."
m e h l; fe in fü h lig ; lieh g e n a u , s t r e n g , u n n a c h s ic h tig

d■ as-san'
‫ذلﺀهاﺑﻮدﻓﻴﻖ دﻓﻴﻖ‬
‫اددﻧﺮ‬
fein g e a r b e ite t,
d. ati-nazar
vOn fe in e r ‫ د ش‬mudaqqaq g e n a u fe stg e ste llt, e x a k t

‫ﻣﺬ‬
A rb e it; s c h a r f b lik - (A n g a b e )

‫ﺔ‬‫ﻐ‬‫ﻴ‬‫ﻗ‬
‫د‬ ‫ة‬
‫ا‬
‫د‬‫ا‬
k e n d , sc h a rfs ic h tig ;

‫ﻖازدﻗﻖ‬ ٠‫لدﻗج‬٠‫ﺗﺤﻞ‬
S c h m e tte rlin g ;

und
‫ﺔ‬‫ﻐ‬
‫ﻴ‬‫ﻓ‬
‫د‬ ‫ﺔ‬
‫ﻟ‬
'
‫ا‬ (,adäh),
' ‫ ى‬. {äg.}

( gihaz) P rä z is io n s g e rä t,
‫ق‬ mustadaqq
'(z . B. M in a r e tt)
d ü n n , fein; s c h la n k

‫اﻟدﺪﻗﻗﻐﻘﺔﺔ‬
-In s tru m e n t;

‫ﻧﺮ‬
M ik ro a n a ly s e ;

( ’ahya’) M ik rro r g a n is m e n , ‫ﻋﻠﻢ اﻻﺣﻴﺎﺀ‬


|‫ﺣ ﺎ ﺀ‬ ‫ دﻗﺪﻗﺔ‬daqdaqa G e k la p p e r

‫ د'ﻗﺮة‬daqira p l . ‫ دوا‬daioaqir2 T o n g e fä ß ( ‫ „ “؛‬.) ;

‫بذﻳدﻐﺔﺑﻟﺪﺑﻘﺔﺔ‬
١‫ت‬ ‫ىه‬ ‫ةاﻧﻢ‬
( 'lim al-’a.) M ik ro b io lo g ie ; ‫ا ﻻ ﺀﻧﺎ ﺀ‬
— S ti j^ n d i u m z u g u n s te n a rm e r S tu d e n te n
(' ' ') d ie G e s c h le c h t s o r g a n e ;
Itun.■)
"

.‫ز د‬٠‫دى‬
daqiqa
f(hayya)
p l.
(‫ش‬‫د‬ M ik ro o rg a n is m e n

äaqä'iqi P a rtik e l­
daqlüm [dg.) B ru c h s te in e , Z ie g e l-,

‫ازﻻاﻟرﻐﺎر‬٠‫ى‬
‫دى"دز‬
K ie ssp 'litt

M in u te I ‫ دخ‬٥
c h e n , feines T e ilc h e n ; F e in h e it; E in z e lh e it;
d. ,alfa A lp h a - T e ilc h e n daqi'a ( daqa') im S ta u b k rie c h e n ;
( phys.)■,

d e r D in g e ; ‫زﻧﺮﻳﺔ‬٠‫دﻗﺎ‬
d ie F e in h e ite n ,

g e h e im e n E in z e lh e ite n o d . H in t e r g r ü n d e
( darriya) A to m t e il­
d ie e le n d , d e m ü tig s e in ; v e ra rm e n , in A r m u t
le b e n
A rm u t)
IV d a s s .; e le n d m achen (٥ j- n ;

chen; ‫ﻧﺎ ﻋ ﻤ ﺔ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ‬ fe in e T e ilc h e n

‫ د ﻗ ﻖ‬daqiqi m e h lig ;
‫دخ‬
M e h l-; p a r tik e la rtig .
‫' ادﻗﺎع‬idqa' V e ra rm u n g

mudqi' e le n d ; v e ra rm t; e r d r ü c k e n d .
400
‫أل‬
‫ى‬ ‫ى‬ .‫ئ‬ ‫د‬
‫دﻛﺘﺎﺗﻮرﻳﺔ‬ d i k t a t o r i a u to ritä r; d ik ta to ris c h

‫دﺋﺔﺑﻘﺪ‬
b it te r ( A r m u t )
d ik ta to r iy a D ik ta tu r
d a q a l S c h iffsm a st; G ro ß m a s t
‫ﻧﻴﺮ‬
‫قﻮر‬‫دﻛﺘﻮر دﻛﺎرة ﻧﻜﺘﻮرﻓﻰاﻟﺤﻘدﻮﻛﺘ‬
‫؛‬ d a k ta r a P ro m o tio n z u m D o k to r
d a q la ( t u n . ) B e z e ic h n u n g e -r D a t ­

‫اق‬٠‫دﻗﺎﻣﻴﻖ دذ‬
te l a r t d o k to r , d u k to r p l . d a k a tir a D o k to r 1

duqm dq

H o lz h a m m e r
‫ﻰ‬
‫دﻛﺘﻮرة‬‫ﻓ‬ ‫ﺀ‬‫ه‬
p l.

‫دﻛﺎ'رة‬
d a q ä m iq 2 ( d g .)
j (،
D o k to r d e r R e c h te ;
) D o k to r d e r M e d iz in

d o k to r a , d u k to r a p l . d a k a tir a
‫ﻟﺪﻗﻬﻠﻴﺔ‬١ a d - D a q a h l i y a N a m e e -r P ro v in z in

‫( دﻛﺎ‬٠
N -Ä g .
‫ﺼﺮاةا دﻛﺘﻮر دﻛﺘﻮراه‬ ‫ﻧاﺎﻛ‬
D o k to rin

u n d ‫؛؛‬ d o k tc r r ih , d u k to r ä h

‫ل‬
d a k k a u ( d a k k ) z e r t r ü m m e r n , z e r m a l­ D o k to rw ü rd e , -g ra d ; D o k to r tite l

(٠ (٠ ‫اﻟﺪﻛﺘﻮر‬
m en e tw .)', fla c h , e b e n m a c h e n , g lä tte n , ‫اﻟﻐﺨﺮﻳﺔ‬ ( fa h r iy a ) E h r e n d o k to r a t;
ra m m e n , g la t ts ta m p f e n , p la n ie re n , . p ro m o v ie rt w e rd e n
E r d b o d e n , W e g ) ; ( s y r . ) la d e n F e u e r­
/ ‫اد‬ ‫ﻧﻜﺮ‬
۶
id d a k a r a sie.he V III
w a ffe ) V I I z e rm a lm t w e rd e n ; e in g e e b n e t

‫ك‬‫ دﻛﺔد‬.‫دﻛﺎك دﻛﻮك‬


w e rd e n , ‫( دﻛﺮ‬i،. d e c r e to ) d i k r i t o pl. ‫ دﻛﺮﻳﺘﺎت‬d i k r i i a t

٠‫ دﻛﻨﺎﺀ ادﻛﻦ‬.‫دﻛﻦ‬
dakk p l d u k u k g e e b n e te r G ru n d D e k re t

dakka S c h o tte r; ( p l . d ik a k ) ‘a d k a n i ) f. d a k n ä '2 , p l dukn

‫دﻛﻚ دﻛﺔ‬ d ik k a

‫ﻦ‬ ‫ﻦ‬
‫ﻛ‬‫ﻛ‬
,
‫د‬ |‫د‬
g e e b n e te B o d e n flä c h e

‫ر‬١
‫ﻎ‬‫ﺧ‬
‫ا‬ ٠
p l. d ik a k B ank
.

(z u m
s c h w ä rz lic h , d u n k e l (F a r b e )

dakin von tie fe r, d u n k le r F a rb e ‫ا‬

‫ف‬ ٠‫دﻛﺎﻛﻴﻦ دم‬


S itz e n )
‫داﻛﻦ‬ ( a h d a r ) d u n k e lg r ü n ; j i '

!‫ن‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻛ‬‫د‬, ‫ة‬‫ﺬ‬


‫ﻛ‬‫د‬ ‫ﻰ‬‫ﺑ‬
‫ﺎ‬‫ﻛ‬‫د‬ ‫ك‬
‫د‬
dukkdn p l. d a k a k in 2 B ank ( ,a s f a r ) sc h m u tz ig g e lb

‫دﻛﺎﻧﺔ‬
( z u m S itz e n ) ; L a d e n ; L a d e n g e s c h ä ft
und sie h e u n te r ‫؛‬

(٠(‫اﻟﻰاﻟﻰ‬٠
dukkdna k le in e r L a d e n ; T e e s tu b e
‫دد‬ d a lla u (‫دﻻﻻ‬ d a i a l a ) z e ig e n ( ‫>؛‬ « j-n

‫ض‬
‫دﻛدكﺎ‬ ( ä g .' y , k le in e s Cafe ( s y r .)

d u k k ä n g i L a d e n b e s itz e r
'
e tw .); f ü h r e n , le ite n

d e n W e g z e ig e n j-m ,
od. ‫> ؛‬

٥٥.
J -n z u :

( > z"

(‫ﻋﻞ‬
m i d a k k p l. - d t L a d e s to c k ; o S ta m p ­ z e ig e n , a n z e ig e n ,
((> e t w .) ;
b e z e ic h n e n ,
h in w e is e n
angebe
a u f), e-

‫دكﺀ‬
fe r , R a m m e , R a m m b ä r ( te c h n .)

(٠ (‫ﻋﻞ‬
) H m it e -m B and z u m F e stb in d e n ( d i k k a
H in w e is, F in g e rz e ig g e b e n ( ‫>؛‬
e rk e n n e n la sse n
a u f etw .
e tw .); e in S e w e i

‫دﻛﺔ‬ u n d t i k k a ) v e rs e h e n

(im
d ik k a (=

٠ ‫لا‬ ‫ﻛﺬ‬٠t i k k a )
H ose)

o b e re n S a u m d e r H o s e , z u m F e s t­
B and, Schnur
m itte l g e b e n , d e n B ew eis lie fe rn ( ( > f

e tw .); b e w e ise n ( ‫>؛‬


d a la l) k o k e tt s‫ ؟‬i n
e tw .) ; —
k o k e ttie r e n ,
(
flirt

‫دﻛﺘﺎﺗﻮر‬
b in d e n )
(‫ﻋﻞ‬
d i k t a t o r D ik ta to r
(F ra u , > m it j- m ) I I b ew eisen ( ، > etw
d e n B ew eis e r b r in g e n f ü r ) , e rh ä rt
401 ‫دل‬

(‫ب‬ j p etw . d u rc h ); öffentlich z u m V er­


k au f ausrufen ( j p e tw .); v e rs te ig e rn , v e r­
au k tionieren ( j p e tw .); c r w ö h n e n , v e r­
‫دﻻل‬
(siyahiya) T o u riste n fü h re rin

dalläl pl. - ٥„ Offen،.. A usrufer;


A u k tio n a to r; V erm ittler, M ak ler, A gent:
zärteln ( ٠j- n ) ; h ätscheln (٠ K in d ) IV sic h G ru n d s tü c k s m a k le r; Z w isc h e n h ä n d le r,
etw . h era u sn eh m e n , an m aß e n ( j p g egen H än d ler
j- n ); eingebildet sein (‫ب‬ a u f) V sic h kokett
‫ دﻻﻻ‬dal&la p l . - ‫ ة‬، H in w eisu n g , L eitu n g ,
‫ﻋﻞ‬

‫اﻟﺪﻻﻻا‬
b e n e h m e n ; k o k ettie re n , flirten ('F ra u ,
F ü h ru n g ; H inw eis (‫ ﻋﻠﻰ‬a u f); ^ Z e ic h n u n g ,
m it j- m ) ; sich zieren ; sic h F re ih e ite n
Z eichen ( j p f ü r ) ; Bedeutun.g ‫ﻋﻠﻢ‬
h era u sn eh m e n (‫ ﻋﻞ‬g egen j - n ) ; v erw ö h -
'ilm ad-d. S em an tik (ling.)
tfen, hätscheln (‫ ﻋﻞ‬j- n ) X sich zeigen lassen
(‫ﻋﻞ‬ etw .); sich nach d em W eg e rk u n d ig e n ,
‫ دﻻﻟﻰ‬dalali B e d e u tu n g s-, s e m a n tis c h '

sich den W eg zeigen lassen ( j p n a c h , z u ); (. ' ‫ﺀ„ﺀ‬. ‫ذ‬


A ufschluß such en ( j p ü b e r ) ; A u fsch lu ß ‫ دﻻﻻ‬dilala V ersteig eru n g , A u k tio n ; V er­
erhalten h aben , u n te rric h tet sein (jp m ittle r-, M a k lerg ew e rb e ; H S ndlergew er-
ü b e r); sich rich ten n ach ( ‫ ا) ب‬sic h leiten be; M a k lerg eb ü h r
lassen (‫ب‬ (‫ ب‬n a c h );
v o n , d u rc h ); u rte ile n
‫ دﻻﻻ‬dallala p l. - ٥، V erm ittlerin von
folgern, schließen ( j p e tw ., ‫ ب‬o d . ‫ ر‬au s), G esch äften , M a k lerin ; Z w isch en h än d lerin
Schlüsse ziehen (‫ب‬ od. ‫ ض‬a u s , j p a u f)
‫‘ ادل‬adall2 (E l.) besser bew eisend ( ٠>
‫ دل‬dall g u te s, w ü rd ig es V e rh a lte n ; K o ­
e tw .); stä rk e r h in d e u ten d ' ( j p a u f) ‫ادل ا‬
ketterie
jp ‫دﻟﻴﻞ‬ ( ’٠. dalilin) d e r beste Beweis fü r
‫ دﻟﺔ‬dalla p l . '‫ د ﻻ ل‬diläl M e ta llk a n n e m it
‫ ﺗﺪﻟﻴﻞ‬tadlil B e w eisfü h ru n g ; E rb rin g u n g
H enkel u n d lan g em A u sg ieß er z u r K affee­
des Beweises (‫ ﻋﻞ‬f ü r) : E rh ä rtu n g ; VerwOh-
b ere itu n g (in T eilen von S y r. u n d S au d i-
A r.)

‫ دﻟﻴﻞ‬dalli p l. 1 ‫ادﻟﺔ‬adilla, ‫ د ﻻﺛ ﻞ‬dalä'H2,


‫ا‬‫ﻞ‬‫ﺑ‬
‫ﺬ‬‫ﻟ‬‫ا‬‫ﻢ‬‫ﻣ‬
‫ا‬
n u n g , V erzä rtelu n g ; L ieb k o su n g ; K o se­

m e; ‫ض‬ ‫ﺗﺪﺑﻼ‬
form (e -s N a m e n s)
als K ttseform von
K o sen a­

‫ ادﻻﺀ‬adillä'2 H inw eis ( j p a u f ) ; Z eich en ; ‫ ادﻻل‬Hdlal A n m a ß u n g ; Stolz (‫ ب‬a u f )'‫ا‬


A nzeich en , In d iz iu m ; B ew eis ( j p f ü r) ; ‫( ا ﻻد ﻻل ﺑﺘ ﻐ ﻪ‬bi-nafsihi) S elb stü b erh e­
F ü h re r, e -r, d er den,W eg z e ig t; F re m d e n ­
b u n g , E in b ild u n g ', D ü n k elh a ftig k eit
fü h re r; L otse; F lu g lo tse; F ü h r e r (B u c h ;
‫ ﺗﺪﻟ ﻞ‬tadallul K o k e tte rie ; V erw ö h n u n g ,
z. B. R e ise fü h re r, S p ra c h fü h re r): A d re ß -,
V erhätschelung
T elep h o n b u ch , K u rsb u c h ; F U h ru n g ssch ie-
ne (techn.)\ R ollenkranz ( b . S ta h lb a u )! 1‫ىم‬ ‫ ا ﺳﺪ ﻻ ل‬istidlal B e w eisfü h ru n g ; A rg u ­

jp ‫ اﻟﺪﻟﻴﻞ‬d en Beweis e rb rin g e n o d . liefern m entation, G e d a n k e n g a n g ; F olgerung ( j p

‫ف‬
‫ﻇﺮ‬ ‫( دﻟﻴﻞ‬zarfi) In d izien b ew e is; ‫واﺑﻊ‬
f ü r; ‫( دﻟﻴﻞ ﺳﺎﺣﻖ‬siydhi) T o u ris te n fü h re r;
‫دﻟﻴﻞ‬
e -r S.)> S ch lu ß
von etw..). B ew eis
(‫ ﻋﻞ‬a u f); N achw eis
(‫ ﻋﻞ‬fü r)
(jp

‫دﺑﻠﺔ‬
sch lag en d er Beweis

dalila p l. - ‫ ة‬، F ü h re rin ‫دﺑﻠﺔ ا‬


‫ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‬
‫ اﺿﺪﻻﻟﻰ‬istidldli e -n S chluß, e-e F olge­
ru n g zu lasse n d : au fsc h lu ß reic h , schlüssig
‫ل‬ 402

‫دال‬ doll b e d e u tu n g sv o l'l; b e z e ic h n e n d ;


‫ دﻟ ﺲ‬٠ mudallas gefälscht I ‫د ﻟ ﺔ‬ ‫ﻧﻐﻮد‬
B e z e ic h n e n d e s (ling., im G g s. z u ‫دﻧ ﻮ د‬ Falschgeld; ‫ ﻓ ﺎ ﺗ ﺢ د ﻟ ﺔ‬, falsche Schlüssel,
B e z e ic h n e te s)
Nachschlüssel
‫ داﻻ‬dälla fam iliäre A rt; F re ih e it, d ie m a n
‫ دإع‬dala'a ٥ [dal') herausstrecken ( ‫ذه‬٧

-‫ة‬،)
sic h j- m g e g e n ü b e r h e ra u s n im m t; K ü h n ­
luanahn die Zunge) II verwöhnen, ver­

‫دﻟﻮل‬٠
h e it; ( p l . F u n k tio n (math.)

‫ة‬
”ta rf/ü /b e w ie se n : ( p l. - ،) B e d e u ­
tu n g , S in n ; B e zeich n etes (ling., im G g s .
hätscheln, verziehen (٥ Kind); liebkosen
(٥ j-n) IV
die e-n an widert
‫( شﺀ دﻟ ﺢ ا ﻟ ﺾ‬äg.) e-e s.,
V II herausgestreckt sein
zu

٥‫ دال‬B e z e ic h n e n d e s) I ‫ دﻟ ﻮ ﻻ ت |ﻟ ﻜ ﻼ ت‬m.

‫دﻟﻞ‬٠
a / - a/،'rnä، lexiltalische B e d e u tu n g e n
٥٥- werden, heraushängen (Zunge); her-
TOtzUngeln, heraus-, emfwrschlagen (Flam­
me); ausbrechen (Feuer, Krieg); ver­
mudallal v e rw ö h n t ( K in d )

‫ د ل‬mudill a n m a ß e n d I ‫د ل ﺑ ﻒ‬
nafsihi) e in g e b ild e t, d ü n k e lh a f t
( ‫ﻧﻢﺀ‬
-
,
zogen sein (Kind.)

‫ ﻟ ﻲ‬dal ; ‫ ﻟﺪﻟﻊ‬1 ‫ ا ﻣ ﻢ‬ism ad-d. Kosename

'‫ دب‬٥‫ة‬ dulb ( k o ll.;


P la ta n e (P la ta n u s ;
n. un.
0،.)
) o rie n ta l. Art der
‫( ' ة"ﻫﻰ دﻻع‬koll; n. un. ‫ ; ة‬magr.)
Wassermelone (Citrullus -V.ulgaris; (.،٥٠

‫ ﻃﻔﺎن‬dilgäti Lehm, Ton '


‫دواﻟﻴﺐ‬

‫اى‬/،‫اﻟﺪن ة‬
‫دد ﻻ بﺀ‬ p ‫؛‬. sie h e B u c h sta b e n fo lg e '
‫ دﻟ ﻒ‬dalafa i Xdalf) ‫ دﻟﻮف‬duluf, ‫ د ﻓ ﻦ‬dala-
‫دﻻ‬

‫ﻟﻠﺞ‬ (‫ه‬
D e lta ; N il-D e lta , U n te rä g y p te n ‫؛‬
fän) langem gehen; schlendern, gemäch-
dalaga « h e ra u s sc h ö p fe n W ässer au s lieh gehen (‫ اﻟﻰ‬zu, nach); vorrücken (‫ﻋﻞ‬
e - m B o o t u . ä .) ; (= ‫) دﻟ ﻚ‬ e in re ib e n (٠ a.uf); Vordringen, hindringen (‫ اﻟﻰ‬bis zu):
‫ب‬ e tw . m it) IV b eim E in tr itt d e r N a c h t
schrittweise heranrücken (‫ اﻟﻰ‬an); sachte
a u fb r e c h e n hinlangen (‫ اﻟﻰ‬zu; TO der-Hand); durch­
sickern, -tröpfeln (Wasser}—
.‫ﻣﺪﻟﺨﻞ‬ midlaga ‫ ؟‬.wner
٥ ‫ داﻟ ﻒ‬dälif p l. ‫ دواﻟ ﻒ‬.damälif 2 Q u e r ­
‫ دﻟﻮح‬dalah p l . ‫ دﻟﺢ‬drtuh regenschwere WOlke S c h lä g e r (mil.)

‫ دﻟﺪ ل‬daldala in pendelnde B e w e g u n g s e tz e n ‫ د ﻟﻔ ﻦ‬dulfin p l . ‫ د ﻻذ ن‬daldfin2 Delphin (Fa­


‫ ًا ا‬tadaldala ١‫ﻋﻞ‬١‫اأ ﻻ‬ milie Delphinidae), bes. Geme'iner Del­
‫ دﻟﺪل‬duldul und ‫ دﻟﺪول‬duldal S ta c h e l­ phin (Delphinus delphis: zool.)
Schwein ( H y s trix ; zool.)
‫ دﻟﻖ‬dalaqa « (dalq) ausschütten, ausgießen
‫ دﻟ ﺲ‬I I b e tr ü g e n , e -n B e tru g v e rü b e n ; fä l- ' (‫ ه‬Flüssigkeit) V II verschüttet, ausge-


seh en ,, v e rfä lsc h e n
j-n )
(‫ه‬ e tw .) I I I b e tr ü g e n
Khüttet werden (Flüssigkeit); sich ergießen,
hervorströmen (auch von Menschen); vor­
wärtsdrängen (M enge)‫ ؛‬schlaff sein und

‫دب‬ ‫ ﺗ ﺪﻟﻴ ﺲ‬tadlis B e tru g ; S c h w in d e l

ta d lisi b e trü g e ris c h


w rtreten (z. B. Bauch)

‫ﻟﻠﻰ‬٠‫ س ﺀ ا " ت‬٠ : ‫ ﺗ ﺪ ﻟ ﻖ اﻟﻜﺮﺛ ﻦ‬m. al-kiri


403 ‫'م‬

mit hängendem, dickem Bauch


der (‫ﺠﺔ‬
pol:, ‫ ﺑﺼﺮﺗﻪ‬bi-sautihi
‫ﻤ‬
‫اﻟﻰبﺑ‬
W a h l) ; a n f ü h r e n
se in e S tim m e , bei
bi-huggatm

‫ب ﻓﻰ(ل‬ ‫اﻟﻰ‬
‫ دﻟ ﻚ‬dalaka u (dalk) reiten, streichen (٠ etw.);
e in A r g u m e n .) ; m in e ile n ( J-m ، I w . ) ‫؛‬
abreiten (٠etw.); einreiten ( ‫ب‬٠
J-n mit);
a n b ie te n , d a rb ie te n ( J .m e tw .);
kneten (‫ اﻟﻌﺠﻴﻦ‬den Teig); — u (.‫ دﻟﻮك‬d i k )
untergehen (Sonne) II einreiten ( ‫ب‬٥ j-n
g e w ä h re n (

v e rle u m d e n ‫ﺀ‬ ‫ﻻ‬‫ﺪ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ه‬


‫ر‬‫د‬
‫ادﻟﻰ ﻓﻰاﻟﺪﻻﺀ‬‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫د‬‫ا‬
‫ ﺑ ﺤﺪﻳ ﺚ‬e in In te rv ie w J - m ) ;
j-n ) I ‫ﺑﻴﻦ‬

‫دﻟﻚ‬
mit); kneten (٠etw.); massieren (٠j-n)
dalk Reibung; Abreibung; Einrei­
( dalwahü,
S e in ig e
dila‘) u n d
te itr a g e n (m it den
‫ﺑﺪﻟﻮه‬ das
a n d e re n ) ,

‫ك‬‫ﻮ‬
‫فﻟ‬
‫ﺲ دﻟﻮد‬ ‫ض( ن‬
bung s e in e n b e s c h e id e n e n B eitrag lie fe rn , se in e n

‫دﻟﻮكاﻟﺸ‬daliik Einreibemittel
duliik. d. as-sams

S e n f d a z u g e t e n V h e ra b h ä n g e n
a u fg e h ä n g t s e in
w n ),
a n ) , b a u m e ln ‫ ؛‬h e ra b ,

Sonnenuntergang
‫ ﺗ ﺪﻟﻴ ﻚ‬tadlik Einreibung; Massage
h e ra b s in k e n ‫ﺗﺪﻟﻰ‬
g e la s se n w e rd e n ; sic h h e ra b la s s e n ; sin lte n ,
I ‫ﻗ ﻮ ط‬ e in z u s tü rz e n

‫ د ﻟ ﻚ‬mudallik pl. -٥« Masseur


‫ د ﻟ ﻜ ﺔ‬mudallika pl. - ‫ ة‬، Masseuse 'adla'
‫ در‬-‫اﻟﺬﻟﻮ‬
d ro h en

daltv, gew öh.nl. f ., p l. ‫ دﻻﺀ‬dila', ‫ادﻻﺀ‬

‫دﻧﻪ‬
E im e r ; -W asserm ann ( T i e r ­
. ' ..
ddiha ٥ = V: II um den Verstand bringen
(٠ j-n; Liebe) V (vor Liebe) den Kopf
k re is z e ic h e n ;

‫دﻻﻳﺔ‬
S o n n e n ja h re s

dallaya
.‫ﻞ‬
‫ﺣ‬ astr.);
(Saudi-Ar.;

G ehänge
der II.
vgl
M onat des
hamal)

verlieren, von Sinnen sein I ‫ﺗ ﺪﻟ ﻬ ﺖ ﻓﻰ ﺣﺒﻪ‬


(hubbihi) sie hat sich heftig in ihn verliebt ‫' ادﻻﺀ‬idla' A b g a te (e -r E r k lä r u n g ) ;

‫ د ﻟ ﻪ‬mudallah heftig verliebt Ä u ß e ru n g , M itte ilu n g ; D a rb ie tu n g ; G e ­

( ‫دﻟﻬﻢ‬ ) IV idlahamma dunkel, finster sein;


tief schwarz sein
W ä h ru n g

‫ دا ب‬daliya p l. ‫ دوال‬dawalin W a ss e rra d


( z u r B o d e n te w ä s s e r u n g ) ; W e i n s t ^ k ; R e ­
‫ دﻟﻬﻢ‬dalham dunltel, finster; tiefschwarz
b e ; G e s te ll, S p a lie r, a n .d e m R e t e n g e z o ­
‫ ا دﻟ ﻬﺎ م‬idlihmam tiefe Schwärze g e n w e rd e n ; K ra m p f a d e r (med.)
‫ د ﻟ ﻬ ﻢ‬mudlahimm dunltel, finster; tief­ ‫ ﻓ ﺪ ل‬m u ta d in h e ra b h ä n g e n d , b aum elnd;
schwarz ü te r h ä n g e n d

‫ دﻟﻬﻰ‬Dilhi Delhj ٠

‫دﻟﻮ‬ ) )' II herabhängen lassen (٠etw.); hin­


unter-, hinablassen (‫ ه‬etw.) IV = II;
‫داﻟﻴﺎ‬ sie h e B u c h s ta te n fo lg e

‫ﻧﺎ‬٠‫اﻻﺧﻮ‬
‫ دم ا‬dam p l. ‫ دﻣﺎﺀ‬dima' B lu t; ‫ دﻣﺎﺀ‬M o rd sa c h e n
(jur.) ‫ دم‬d. al-'ahawain D r a c h e n ­
herabwerfen (‫ ﺀ‬Blicke. ‫ اﻟﻰ‬auf etw.);
hinabschweifen lassen (‫ ﺑﺎﻧﻈﺎره‬bi- 'anzärihi
seine Blicke); äußern, zum Ausdruck
b lu t (r o te s H a rz

D ra c a e n a d r a c o ; - (.٥٠٤
vo m D ra c h e n b a u m ,

(‫ﺑﺘﻤﺮغ‬
‫ى‬٠‫ د‬dami B lu t-
bringen (‫ ب‬etw., z. B .‫ راﻳﻪ‬bi-ra'yihisü'\m
Meinung); abgeten e-eErklärung, ‫ د ر ى‬damaivi B lu t-; b lu tig
404

‫ دمﺀ‬damma u (damm) u n d I I b e stre ic h e n ,


‫ص ﺀب‬ ‫ادا‬ ‘idmagi I n t e g r a t i o n - , A ssim ila -

‫اداج‬ (‫ﻓﻰ‬
b e s c h m ie re n , ü b e r z ie h e n , fä rb e n ( tio n s-
e tw . m it)
mdimag E in g lie d e r u n g in ) ;
‫ د ؟‬damm M m‫ ؛‬, ‫ ﻟ ﻊ ؟‬١‫ ا ه‬0 ‫ة‬ V e rs c h m e lz u n g ; F u 'sio n ie ru n g ; A s s im ila ­

‫دﺑﻢ‬
‫ ام‬٠‫ د‬dimam

damim pl.
mißgestaltet I ‫ا ﻧ ﺴ ﺔ‬
‫دداﺳﻢم‬
F a rb e , F a rb s to ff; R o u g e

dimam häßlich;
d. al-hilqa von
‫اداﺟﻰ‬ tio n ( i n t r . )

indimagi d u r c h
e n ts ta n d e n ; V e rs c h m e lz u n g s -
Z u sa m m e n sc h lu ß

häßlichem Äußeren ‫د ح‬ mudmag fe s t, k o m p a k t

‫ا ة‬٠‫ د‬damama Häßlichkeit; haOliches


‫ج‬٠‫ يﺀ»ﻫﻤﻤﺪ ﺣﺪ‬fe s t, k o m p a k t, s tr a m m ;

‫دﻣﺠﺎﻷ‬ ‫ق داﻣﺠﺎﻧﺔ‬
in te g r ie r t ,
Aussehen; Abscheulichkeit
damagana (a u c h ) p l. - ، g ro ß e
‫ ت‬٠‫ د‬damuta « (‫ داﺛ ﺔ‬damata) sanft, gutmütig

‫ﻟﺪم‬
K o rb fla s c h e
sein (Charakter) I I sanft, weich machen
(٠ etw.)

٠‫ دش‬damit pl. ‫ د ا ذ أ‬dimät: ‫ ﻻﺧﻼق‬1 ‫و ت‬


damdama
‫ة‬
m u rre n , b ru m m e n , k n u rre n

‫ د د ذ‬damdama p l. - ، G e b r u m m ; g r o l ­

‫درا‬
le n d e s G e r ä u s c h , P o lte rn
s a n f t, g u tm ü tig v o n C h a r a k te r

‫ ا د‬٠‫ د‬damata s a n f te , g u t m ü t i g W e se n s­ damara « z u g r u n d e g e h e n , u n te r g e h e n ,

a r t ; M ilde v e rn ic h te t w e rd e n I I e r n i c h t e n , z e rtrlim -
m e r n , z e r s tö r e n (٠ e t w .) V v e rn ic h te t,
‫ دﻣﺞ‬danxaga « ( [ y i d u m ü g )
(‫ﻓﻰ‬
e in g e f ü g t se in o d . w e rd e n
v e rs c h m e lz e n , v e r b in d e n '
h in e in k o m m e n ,
in e tw .);
.
z e r tr ü m m e r t, z e r s tö r t w e rd e n V II V ernich,

‫د^ر‬
te t se in o d . w e rd e n

damär U n te r g a n g , R u in , V e rn ic h ­
e tw . m it) IV fest w ic k e ln , fest d re h e n (٠ tu n g

e in f ü c k e n ,

e in v e rle ib e n
(
‫ﻰ‬‫ﻓ‬
e tw .) ; e in f ü g e n , e in g lie d e r n ; in te g rie re n ;

‫ﻓﻰ‬
e in s c h a lte n

( ٠ e tw . e . r
A etw .

s .) V II
in );

e in g e ­
1
-0 *‫ﺗﺪ‬ tadmir
‫دار‬ V e r n ic h tu n g , Z e r s tö r u n g

V e rn ic h tu n g (in tr .) . U n te r­

fü g t,
e in v e r ia b t w e rd e n (‫ﻓﻰ‬
e in g e g lie d e r t, in te g rie rt
e-r s.)i
w e rd e n ,
a u fg e h e n
gang

‫در‬ mtidammir
'

z e r s tö r e r is c h , v e r n i c h ­

(‫ ﻓﻰ‬in ) , a b s o r b ie rt w erd 'en ( ‫ ﻓﻰ‬von e - r


v e re c h m o lz e n w e rd e n ; id e n tis c h w e rd e n ,
s .);
te n d ; z e rs e tz e n d

‫ در؛‬mudammira
(.K rie g s s c h iff)
p l. ‫ق‬
- ، Z e r s tö r e r

‫ﻓﻰ( دح‬
s ic h id e n tifiz ie re n

‫ورﺀ‬٠‫ د‬dammür ( dg .) ein g r o b e s , k a ttu n a rtig e s


' k g E in f ü g u n g , E in g lie d e ru n g ,
G ew ebe

٠‫ىﺀﺳﺢ‬
‫ﻟﺠﺔد‬
E in v e rle ib u n g in )
‫در د ى‬ damrnüri ‫ ﻋ ﺔ ا‬. ١ ‫ ع‬١‫ ﻫﻞ‬dammür 0 .‫ ة ا‬. ١
tadmijg S te n o g ra p h ie

‫ﺳﻤﺂا‬.‫د‬
a n g e fe r tig t

‫« ' اد ح‬
(‫ﻓﻰ‬
E in b e z ie h u n g
E i n f ü g u n g , E in g lie d e ru n g ;
i n ) ; A ssim ila tio n
m ung
damira (äg.) Z e it d e r N iliib e r s c h w e m -
405

‫ﺗﺪرا‬ Tadmur‫ ؛‬, auch ‫س‬ ‫ﻗﻨﺒﻠﺔدﻣﻌﻴﺔا د‬


Tudmur2 g e s.p r.. P a l­ damri T r ä n e n - ( qunbula)

‫ﻻ ﺗﺪرى ﺗﺪرى‬
in S y r.)

tadmuri,
‫ﺔ‬
‫ﻌ‬‫ﻣ‬‫د‬ ‫دﻣﺎﻳﻊ‬
auch
‫س‬
‫د‬
m y ra (a n tik e S ta d t, h e u te k le in e O rts c h a ft,

tudmuri g e s p r .,
T rä n e n g a s b o m b e

dam'ä,
dami 'a und

damä'x'1
‫ ع‬٠‫ د‬dami' p l.

le i c h t z u m W e in e n

irg e n d e in e r;

M e n sc h e n se e le

‫ﺗﺪرى‬
‫ دوﻣﺮى‬domari (syr.)
‫ع‬‫ﻮ‬‫ﻣ‬‫د‬ n ie m a n d , k e in e g e n e ig t, v ie l w ein e.n d ( F r a u )

damü' u n d ‫ دﻣﺎع‬damma' tr ä n e n re ic h

‫ص‬ ‫ض( د‬
□ = ‫ د ح‬٠ madma' p l . ‫ د ا ح‬٠ madämi'1 T r ä n e n ­

‫ﻓﻰاﻻر‬٥
damasa u
b e g ra b e n
٥ (٠
v e rb e r g e n , v e rh e im lic h e n ^

j - n in d e r 'E r d e )
kanal

1‫ د خ‬damaga
. , -

ü b e r w i n d e n , e n tk r ä f t e n
-

. '‫س‬ ‫د‬
I I d a ss.

dims (äg.) a u s g e g lü h te K o h le ,
L üge, Irrtu m ,

O b e rh a n d g e w in n e n
fa ls c h e n

(‫د‬
V o rw u rf);

U b er .d ie L ü g e ;
d ie

‫صﺔ‬
‫اددﻣﻣﺎﺎﻣ‬
A sc h e

damäsa ‫اغ‬٠‫ﺣﺠﺔد‬
F in s te rn is
v o n d e r W a h r h e i t)

dim&g p l . ‫ ادﻣﻐﺔ‬,adrniga G e h ir n , H irn -

‫ص‬ ‫ﻰﺎ‬ .‫ﺲ‬‫ﻳ‬


٠
‫ﻳﻰ دﻳﺎﺑدﻳﻤ‬٠‫سا‬‫ا‬
٠‫د‬
‘admäs

[ f yxflammüs p l

‫ﻮ‬‫ﻤ‬
‫ﻳ‬‫د‬ ‫ﺀ‬
‫ه‬٨
‫ة‬‫ﺀ‬ ‫ه‬
( p l .) E le n d s h ü tte n

damamis2 H ö h le
‫دإ ﻃﺔ‬
d e r B ew eis;
hugga damiga
‫' ( ﺑ ﻬﺎ د ة داﻣﻐﺔ‬
d u r c h s c h la g e n ­

/ ) u n w id e r­

p l.
dimas
٠‫ت د‬ ‫دخ‬
und

dayämis2,
daimas,

(‫ه‬
daimus
damamis2'
fin s te re f K e rk e r; G e w ö lb e u n te r d e r E rd e ;
le g b a re s Z e u g n i.s

damaga u (damg)
S te m p e la b d ru 'c k
.

s t e m p e l n , m it e - m
v e rse h e n e tw .) ; .m it

‫ص‬ ‫ا‬‫د‬
p l. K a ta k o m b e n

‫ﻓﻮل ﻓﻮلدس‬ damis


'

s to c k fin s te r; d ü s te r

sie h e fal
d e m F e in g e h a lts s te m p e l v e r s e h e n

und S ilb e r w a r e n ) ;

v e rs e h e n (‫ﺀ‬
m it e -m
(‫ﺀ‬ G o ld -

B ra n d m a l

T i e r ) ; a b s t e m f t f l n , k e n n z e ic h ­

nen (٥ J-.n, ‫ﺑﺎﻧﻪ‬ a ls . a ls j - d , -d e r)


‫دﺷﻖ‬

‫ﻖ‬ ‫ﺷ‬
‫د‬
‫دﻣﺎﺛﻐﺔ‬
Dimalqi, Dvmuqi ‫ ﺀ أ ة ﺛ ًﺎ‬١‫ ة ة‬١‫ ا‬١‫ةل‬

dimasqi
damasiqa)
d a m a s z e n is c h ; ( p l .

D am aszen er
-,„٥ ‫ د خ‬damg S te m p e lu n g I ‫ د خ اﻟﻤﻤﻮﻏﺎ ت‬d.
al-masHgat S te m p e lu n g von G o ld - und

‫دﺷﻖ‬٠ mudamsaq d a m a s z ie rt; (syr.) v o r­


‫دﻣﻐﺔ‬
S ilb e rw a re n

damga
.

S te m p e l, S te m p e ja b d r u c k ;
.

nehm

‫ دح‬٥
g e w o r d e n , 'a n d ie s tä d tis c h e L e ­

b e n s a r t (d ie v o n D a m a s k u s ) an g ep aB t

dami'a trä n e n ( A u g e ) IV z u m W e in e n - ‫وع‬.‫د‬ ‫ﺔ‬


‫ﻏ‬٠
‫د‬‫ق‬
‫ر‬‫و‬
F e in g e h a lts s te m p e l ( a u f G o ld - u n d S ilb e r ­

w a r e n ) '.

madmiig
waraq d.

g e s te m ^ lt
S te m p e lp a p ie r

‫ح‬ ‫د‬ ‫ع‬


‫ر‬‫د‬
b rin g e n ; trä n e n la sse n (‫ﺀ‬ A ugen)
‫ةﺟﺔ‬٠‫د‬ damgaga(tun.) D e m a g o g ie

‫ﻋﺔ‬.‫د‬ dam'

dam'a
p l. dumii' T rä n e n

( n . u n .) T r ä n e ; - ( . . ) dim'a
‫ﻃﺮار‬‫دﻳﻤﻮﻓﺮادرﻳﻤﻮﻗﺮاﻃﻴﺔ دﻃﺮاﻃﺒﺔد‬
dimuqrati

s ie h e
s ie h e '

B ra te n s a ft
‫دﻟ ﺺ‬ 406

‫ ﻟ ﺸ ﺮ‬dimaqs Rohseide

‫ د ض‬dimaqsi seiden, se id en w eich


‫د ر‬
g e te n .
Süchtiger I
mudmin
z u g e ta n
‫اﻟﻜﺮات‬
(‫ﻋﻞ‬
s ü c h tig : e r g e t e n , h in g e -

‫د ز‬
e -r s . ) : (p l.
m. al-muskirdt
‫ة‬
- „)

‫د د‬ midmdk pl. ‫ د ا ﻣ ﻴ ﻚ‬madämih.1 Waage­


A lk o h o li k e r ; ‫د ر اﻟﻤﺨﺪرا ت‬ m. al-muhad-
rechte Reihe von Steinen. Ziegeln (in der d\rät R a u s c h g if ts ü c h tig e r , D r o g e n a b h ä n g i­
Wand e-s Gebäudes). Reihe von Kacheln

‫دﻣﺎﻧﻰ‬ '‫ف‬
‫دوﻣﺎ‬
ger

‫وك‬٠‫ د‬madmuk und ‫د ذ‬ mudmak fest, 2 duman s ie h e


straff, stramm
‫ور‬٠‫د م‬ Damanhür2 D am anhur ( S ta d t in
‫ د ل‬damala « ( daml, ‫ دﻣﻼف‬damalm) d ü n g e n N - Ä g .) .
(٠ d e n B o d e n ) V II e ite rn , sc h w ä re n
‫ دﻣﻮ ى‬s ie h e ١‫دم‬
(Geschwür)

‫ د ل‬dummal (n. un. ‫ )ة‬pl. ‫ دا ل‬damd-


miP ٠‫ل‬.‫ دﻻم‬damdmil2 Abszeß (med.), Ei­
terbeule, Geschwür; Furunkel; Pestbeule;
‫ ' ﻟ ﻰ‬darrdya ٥ b lu ten d II

‫ دام‬ddmin
und

b lu te n d ; b lu tig I
( musddama) b lu tig e r Z u s a m m e n s to ß
IV b lu ten

‫داﻣﻴﺔ‬ ‫ﺻﺎدﻣﺔ‬
m achen

eingefleischtes Übel, Krebsschaden ( ‫دل‬ ‫د ى‬ mudamman, f. .‫اة‬٠‫د‬ mudammäh


‫ اﻟﺪا غ‬Gehirnabszeß (med.)

‫ ﻟﻲ‬.‫ﻟﻰ‬
b lu tb e f le c k t; b lu tig ; b lu tro t

‫ د ل‬dummali furunkulös I ‫ ﻻﺀوذ دل‬٠


Beulenpest (med.)

‫ ﻟ ﺞ‬٠‫ د‬du m lu g pl. ‫ دﻣﺎﻟﺞ‬d a m a lig 2 Armband'


dumya pl duman
B ild s ä u le ; E b e n b ild ; f t j p p e I ‫ﻟﻤﺘﺤﻨﻜﺔ‬,‫ﻟﺪى‬
S ta tu e ; S ta n d b i ld ,

( mutaharrika) f t jp p e n s p i e l, f t j p p e n t h e a -
|

te r

٠‫د ن‬
IV
dam an a

süchtig sein
«
(‫ ﻋﻞ‬٠
(dam n ) düngen (* Boden)
od. nach), »geben
‫ط‬،‫ص‬‫د‬ Dirnydt2 (dg. auch Dumydt g e s p r .)

‫دﻧﻰ‬ ‫س‬
‫د‬
D a m ie tte (S ta d t in N - Ä g .)
sein (‫ ض‬od. ٠ e-r S;, bes. dem Alkohol,
Rauschgiften); sich hingeben (‫ >؛‬od. ٠ danna « (dann, danin) su rre n ,

e-r s.), versessen sein (‫ ض‬od. ٠ auf etw.) su m m en ( I n s e k t) ; b r u m m e n '

‫در‬ dim n Mist, Dung ‫دن‬ dann und ‫ ﻳﻦ‬٠‫د‬ danin Gesumm ١
G e b ru m m
‫دﻧﻰ‬ d im n a .pl. ‫د ر‬ dim an Misthaufen;
‫ دﻧﻰ‬dann p l. ‫ ﻧﺎ ن‬dindn g ro ß e r, to n n e n ­
(in der klass. Dichtung) Überreste e-s
. a r tig e r K r u g f ü r W e in
verlassenen Lagerplatzes in der Wüste
‫دا ف‬ dam dn Mist, Dung ‫ د ا‬dana'a ٥ u n d ‫ د و‬danu'a « (‫ دﻧﻮﺀة‬dunü'a,
‫ دا ﺀ ة‬danä'a) g e r i n g , n ie d r ig , g e m e in ,
‫اداﻧﻰ‬ ‘idm dn Sucht; Ergebensein |‫داﻧﻰ ل‬

‫فﺀ‬
‫ادﻧﻴﺎﺀ د‬ ‫اداﺀ‬
v e ra c h te t se in
‫ ت‬1‫' أ ا د ﻛ ﺮ‬,
koholismus; ‫اﻟﻔﺪرات‬
a l-m u skirät Trunksucht, Al­
‫' أ اداﻧﻰ‬, al-m uhaddirdt
Rauschgiftsucht, Drogenabhängigkeit
danV
adnä‘2 g e r i n g ;
p l. ‘adniyä‘2,
n ie d r ig , g e m e in , v e ra c h te t;
m i n d e r w e r t ig ; von s c h le c h te r Q u a litä t
407

‫ادﻧﺎ‬ ‘a d n a ‘ 2 (El.) geringer; niedriger, z e h rt


gemeiner; mi.nderwertiger
‫داﻧ ﻖ‬ sie h e B u c h sta b e n fo lg e
‫ ه' ة„ﻫﻰ دﻧﺎﺀة‬Geringheit; Niedrigkeit,
Gemeinheit; Minderwertigkeit ‫ﺑﻨ ﻘﻠ ﻪ‬ Dunqula A n g o l a (S ta d t in N - S u d a n )

‫ دﻧﺘ ﻼ‬und ‫( دﻧﺘﻠﺔ‬f r z . dentelle) ‫„ﻫﻰ‬،‫ ه "ا‬Spitze, ‫دﻧﻜﻞ‬ = ‫ﻟﻨﺠﻞ‬


Spitzen
‫ دوﻧﻢ‬dünum sie h e B u c h s ta b e n f o lg e , durtum

‫إادﻧﻤﺎرك‬,‫ﻧﻤﺮك‬
‫دﻧﺠﻞ‬ dungul pl. ‫دﻧﺎ ﺟ ﻞ‬ d a n a g il2 ( ä g .) Aclise ebenda

des Rades
‫ اﻟﺪ‬ad-Danmark und ad-Dinimark

‫دﻧﺪرﻣﻪ‬

‫دﻧﺪ ن‬
( tü r k , d on du rm a) d a n du rm a

dandanasurren; brummen; summen,


trällern (Lied); murmeln
Speiseeis
‫دﻧﻤﻨﻔﻲ‬
D ä n e m a rk

‫دﻧﻤﺎذش‬,
n is c h ; ( p l . -٥«)
danmarki, dittimarki
D äne
dä­

(‫ دﻧ ﻮ‬u n d ‫ دﻧﺎ )دﻧﻰ‬dana « (‫ دﻧﻮ‬dunuw, ‫دﻧﺎوة‬


‫ ﺑﻨﺪى‬d i n d i ( ä g .١ T t u M m

‫ دﻳﻨﺎر‬pl. ‫ دﻧﺎ ﻧ ﺮ‬siehe Buchstabenfolge


danam)
kom m en (‫ض‬
,‫ض(اﻟﻰ‬‫ل‬
n a h e - s e in : s ic h

,‫اﻟﻰ‬,‫ل‬ od. j-m


n ä h e rn , nahe
o d . e -r s .) ;

‫ د ﻧ ﺲ‬d a n is a ٥ ( d a n a ‫ ) ؤ‬besudelt, beschmutzt


sein II beflecken.^esudeln, beschmutzen;
h e ra n k o m m e n an
( Z e it p u n k t) :
- ‫ دﻧﻰ‬daniya
‫ض‬٥ ‫دﻧﺎ ﺑﻪ‬
); h e r a n n a h e n
j- n e -r s . n ä h e rn ;
( ‫ دﻧﺎ‬danan, ‫ دﻧﺎﻳﺔ‬danaya)
entehren; entweihen etw.) V Pass, zu

(٠ ٠
(a
n ie d r ig se in ; g e m e in , v e r ä c h tlic h s e in o d .
II .
w e rd e n I I n a h e h e r a n b r in g e n od.
‫دض‬ danas pl. ‫ادﻧﺎ س‬ ‘a d n a s Unreinheit, ‫ض‬j - n o d . e tw . a n ) , n ä h e r n (‫ن‬٠٠ e tw . e - r
Schmutz; Makel

‫دﻧ ﺲ‬ d a n is pl. ‫ادﻧﺎ س‬ ‘a d n ä s , ‫دﻧﺎ ﺀ‬ du-


s .) ;
(‫ﻧﻰ‬
sic h
s c h ä f tig e n
e in g e h e n d ,
m i t) ;
im e in z e ln e n
‫( د ق ﻧ ﻔ ﻪ‬nafsahu) s ic h
be­

nasä‘2
sudelt
unrein, schmutzig; teschmutzt, be­

‫داﻧﻰ‬ (٠ ٠
e rn ie d r ig e n 'I I I n a h e k o m m e n ; s ic h a n n ä ­
h e r n , etw a g le ic h k o m m e n
s .) I ‫ ) ة „ة ﺳ ﻮ ( شﺀ ﻻ‬e - e
j-m , e -r
u n e rre ic h ­
‫ﻧﺪﻧﺪ س‬ ta d n is Befleckung, Besudelung,
b a r e S a c h e , e -e s . , d e r n ic h ts g le ic h k o m m t
Verunreinigung; Entehrung; Entweihung
IV n a h e se in ; s ic h n ä h e r n , n a h e k o m m e n
‫د ف‬ d a n ifa ٥ (d a n a f) entkräftet, ausgezehrt ( ‫ ن‬٠‫اﻟﻰ ا‬
(‫ر‬٠ -(٠
od. ‫ل‬ j-m , e -r s.j; n ahe h e ra n ­

(٠‫ن‬٠٠(‫اﻟﻰ‬
sein, durch Krankheit geschwächt sein b r in g e n od. j - n o d . e tw . a n ) ,
IV dass. a n n ä h e rn , n ä h e rn e tw . e -r s .) i

‫د ف‬ danaf Siechtum; o Kachexie, h e ru n te rla s s e n e tw ., z . E . d e n S c h le ie r )

Kräfteverfall V a llm ä c h lic h h e r a n k o m m e n a n ) , s ic h


n a c h und n ach n ä h e rn ; e rn ie d rig t w e rd e n ,
‫ دﻧ ﻒ‬d a n i f pl. ‫ادﻧﺎ ف‬ ‘a d n a f entkräftet,
tie f sin k e n , s in k e n ; sic h e rn ie d r ig e n V I e in ­
siech, sehr krank

‫دﻧ ﻒ‬ m udnif, entkräftet, ausge­ (‫ض‬


an d er nahe kom m en; nahe
s e in ; sic h n ä h e r n e -r s .)
b e ie i n a n d e r
V III ‫ادﻧﻰ‬
‫دﻟﻮ‬ 408

iddand nahe se in ; 'sich n ä h e rn ,


kom m en X den W u n sch h ab en , n ä h e r zu
n ah e ad-d. B einam e v o n K a i r o ; ‫واﺋﻌﺪﻫﺰ‬
etw a: H im m e l u n d E rd e in B ew egung
‫اﻗﺎم اﻟﺪﻧﻴﺎ‬

k om m en, sich zu n ä h e rn suchen; h e ra n ­ se tze n ; 4) ‫ اﻟ ﺪﻧﻴﺎ ﻛﺎﻧ ﺖ ﺛ ﺂ ﺀ‬g .) es w ar W in te r


zuholen suchen (٠ e tw .. ‫ اﻟﻰ‬an, z u .s ic h ),
‫ دﻧﻴﻮى‬dunyauri, ‫ دﻧﻴﺎوى‬dunyatui w eltlich;
herbei w ünschen ‫ اﻟﻴﻪ ا‬٠ etw .)
ird isc h , z e itlic h , v erg ä n g lich ; p l. ‫اﻟﺪﻧﻴﻮﻳﺎ ت‬
‫ دﻧﻮ‬dunüw H e ra n k o m m e n , H eran n a h en ; d ie w eltlichen D in g e , ird isc h e W erte
.N ähe '(auch e-S Z eitp u n k tes)
‫ دﻧﺎوة‬dandtoa N a h e se in . N ä h e ; N ie d rig ­
‫ دﻧﻰ‬daniy pl. »‫' ادﻧﻴﺎ‬adntlyä‘2 nahe; niedrig; k eit: G e m e in h e it, S ch le ch tig k eit -
g em ein, v erach tet, m in d e rw e rtig , v erw o r­
‫ دﻧﺎﻳﺔ‬dandya N ie d rig k e it; G em e in h e it.
fen . .

‫ دﻧﻴﺔ‬daniya pl. -‫ة‬،‫ دﻧﺎﻳﺎ ا‬danäyä sc h le c h ­


te .. niedrige E ig e n sch a ft; sc h än d lich e'S a-
che; gem eine H a n d lu n g
S ch lech tig k eit

‫ ﺗﺪ ن‬tadannin S in k e n ; T ie fe ta n d .
‫ ( ا ﻻ ﺧ ﻼ ق‬٠ahldqi) d e r m o ralisch e T iefetan d
‫قا‬ ‫اﺑ ﺪ‬

‫ „ا„ةى دان‬n ie d rig ; n a h e ' '


‫' ادﻧﻰ‬adnd ( E l.) , f . ‫ دﻧﻴﺎ‬dunyi, pl. m . ‫ادان‬
'addmn, ‫ادﻧﻮن‬ ’adnauna , f. ‫ دﻧﻰ‬dunan, ‫ ﺿﺪان‬mutadänin n ah e beieinander befind­
‫ دذﻳﻮات‬d u n y a i n ä h e r; w eiter u n ten be- lie h ; e in a n d e r a n g e n ä h e rt o d . n ah e
'fin d lich ; n ie d rig er, tiefer; g erin g e r; n ä h e r
‫ د ر‬dahr p l. ‫ ور‬٠‫ د‬dühür, ‫' ا د ر‬adhur G an g
liegend, g eeig n eter, p assen d er; p l.. ‫ ا ﻻداﻧ ﻰ‬,
d er' Z eit; d a h in g e h e n d e r Z e itra u m ; lange
f. ‫ اﻟﺪﻧﻴﻮات‬die jü n g ste A ltersklasse (S p o rt;
Z eitspann.e; Z e ita lte r, E p o c h e ; L ebenszeit;
Tim.) I ‫ ادﻧﻰ اﻟﺪرﺟﺎ ت‬٠٥. d-daragat d i‫ ؟‬,
( w an d e lb ares ‫ و‬trü g e ris c h e s )' S c h ic k sa l;
nied rig ste -Stufe; 'd ie n ied rig sten S tufen;
‫ ( ا ﻓ ﺮ ق اﻻدﻧﻰ‬sarq ) d e r N a h ‫ ^ ؟‬t e n ; ‫ب‬
‫اﻧﺮ‬ ew ige F o rtd a u er d es Z eitablaufs, E w igkeit I

‫ ( اﻻدف‬magrib) A lg erie n ; ‫ادﻧﻰ ر ﺣﺒﻞ اﻟﻮرﻳﺪ‬


(habli 1 -m rid ) g a n z n a h e , dicht bevor-
M ißgeschick ; ‫ ﺗ ﺼﺎرﻳ ﻒ ا ب‬u n d ‫ا ﻟ ﺪ ر‬ ‫ف‬‫ﺻﺮو‬
‫ ﺑﻨﺎ ت ا ﻟ ﺪ ر‬bandt ad-d. S ch icksalsschläge,

W echselfälle d es G esc h ic k s; W id e rw ä rtig ­


ste h e n d ;. ‫ ا ﻻﻗﺎ ر ب اﻻدﻧﻮن‬d ie nächsten V er­
k e ite n . w id rig e U m stä n d e ; ‫د ر ا ﻟ ﺪ ا ر ئ‬
w andten; . ‫ادﻧﺎه اﻟﻰ ا ﻗ ﻌﺎ‬ ‫'{ ض‬aqsdhu) von e-m
E n d e bis zum a n d e rn ; g an z und g a r; ‫اﻟﺤﺪ‬
‫ ( اﻻدﻧﻰ‬hadd) d as M in im u m ; ‫ ادﻧﺎه‬u n te n ste ­
im m e r u n d e w ig ; ‫ا ﻟ ﺪ ر‬
d-d. d a ss.; ‫ا ﻟ ﺪ ر ﻛ ﻚ‬
‫"أ آﺧﺮ‬/‫ة‬
dahra ' d - ä i n n f ü r alle E w ig k e it, fü r
‫اﻟﻰ‬
... ‫( ﻻ‬ad-dahra
'dhiri

hend (in & h riftstiic k e n . U rk u n d e n ),'Z , B.


kullahu) n ie im (g a n z e n ) L eb e n
. ‫( اﺑﻮﻓﻌﻮن ا دا‬m uw aqqi'ün) die n äch ste-
hend U n terzeich n eten ; ‫ﻻ ادﻧﻰ‬ (m it folg. . ‫ د ر ى‬dahri z e itlic h , w eltlich ; — (p l.
G ‫ ؟‬n .) nicht d er g erin g ste, kein einziger . - k ) A n h a n g e r d e r dahriya (s . u .); M a te­

‫ دﻧﻴﺎ‬dunyd f... p l. ‫ دﻧﻴﻴﺎ ت‬dunyaydi, ‫دﻧﻰ‬


dunan W elt; E rd e ; -Diesseits (G g s.
w eltliches D asein, w eltliches I ^ b e n ; ir ­
‫آﺧﺮة‬);
rialist; A th eist

‫ اﻟ ﺪ ر ﻳ ﺔ‬a d -ä ü y a l e h r e von d er Ew igkeit


d e r W e lt, e -e m a te ria listisc h e , ath eistisch e
dische, vergängliche G üter; Irdisches I ‫اﻟﺤﻴﺎة‬ R ic h tu n g a u f d e m B e d en d es m itte la lte r­
‫اﻟﺪﻧﻴﺎ‬ d as ird isch e l e b e n ; ‫‘ ام اﻟﺪﻧﻴﺎ‬umm lie h e n Islam ; M a teria lism u s
409 ‫ﻫﻦ‬

‫ د ر ى‬duhri sehr alt, tejahrt I Halle)

‫ دﻫ ﺲ‬dahasa ٥ (dahs) zertreten, niedertreten : ‫ دﻣﻠﻴﺰ‬dihliz pl. ‫ دﻫﺎﻟﺒﺰ‬dahalizZ Vorraum,


(* etw.); üterfahren (٠ j-n) Vestibül, Foyer, Wandelhalle: Korridor,
Hausflur I ‫ ا ن اﻟﺪﻣﻠﻴﺰ‬ibn ad-d. pl. ‫اﺑﻨﺎﺀ‬
‫دﻫ ﺶ‬ dahua a (، dahas١ i d h s s . dtthua
‫ اﻟﺪﻫﺎﻟﻴﺰ‬Findelkind
erstaunt sein, Staunen, sich wundern;
!«troffen, verblüfft, überrascht, !«stürzt ‫ﻟﻰ‬٠‫ د‬Dihli Delhi
sein (‫ض ض‬. ‫ ل‬über) II und IV in Erstaunen
‫دﻋﻢ‬ dahai ٥ u ٥ hm ١ w d dahima ٥ (١d٥ ham ١١
versetzen, verblüffen, !«stürzt machen (٠
plötzlich Uterkommen, u^rraschen (٠
j.-n) VII = dahisa
j-n), unerwartet kommen (٠ zu j-m );
‫ دﻫ ﺶ‬dahas Betroffenheit, Bestürzung hereinbrechen (Gefahr); anfahren (٠ j-n)i
‫ دﻫ ﺶ‬rf.Ät'f erstaunt; verblüfft, !«troffen; unversehens eindringen (٠ in) II schwär­
tetäubt zen (٠ etw.) III tefallen, Uterkommen
(٠ J-n; z. B. Krankheit, Verzweiflung);
‫ دﻫﺜﺔ‬dahla Staunen, Verwunderung;
überraschen, ‫؟‬teilen ( ٠j-n); Uterraschend
Betroffenheit, Verblüffiing; Schreck
angreifen, Uterfallen (٠ j-n, ٠ z. B. ein
‫'اى„'ا اﻧﺪﻫﺎ ش‬٨‫ ر ة‬Erstaunen, Staunen; Be­ Haus); ausheten (٠ ein Dietesnest u. ä.);
troffenheit, Verblüfftheit . ereilen (٠j-n; Geschick) IX schwarz sein
‫ د ﻫ ﻮ ش‬madhUs und ‫ ﺗﺪ ﻫ ﺶ‬, mundahi!
erstaunt, verwundert; !«troffen, verblüfft,
!«stürzt, ü!«rwältigt
٠
‫ د ﻫ ﺔ‬duhma Schwärze
‫ ادﻫﻢ‬adham2, f. ‫ د ﻫﺎ ﺀ‬dahmä‘2, pl.
duhm schwarz, tiefschwarz I ‫د ﻫﺎ ﺀ‬- ‫داﻫﻴﺔ‬
‫د ﻫﻢ‬

‫دﻫ ﺶ‬ erstaunlich, ü!«rraschend, . (dähiya) schweres Unglück, Katastrophe


verblüffend; wunderbar; pl. ‫ د ﻫ ﺜﺎ ت‬. er­
‫ اﻟﺪﻫﻤﺎﺀ‬al-äahmä' die Masse, die breite
staunliche Dinge, Wunder

‫ د ز ا ا‬dahaq Stock, Block (für die Füße des


Masse, auch ‫دﻫﻤﺎﺀ اﻟﻨﺎس‬

‫ دا ﻫ ﻤ ﺔ‬mudahama pl. ‫ة‬


- ، Razzia (der

‫ش‬
‫د‬
Verbrechers)

gefüllt
dihdq voll (Becher), bis zum Rand
folizei), Haussuchung

‫ داﻫﻢ‬dahim hereingebrochen (Gefehr)


‫ د ﻫ ﻢ‬mudhamm sehr dunkel, finster
2‫ دﻫﻘﺎن‬dihqdn, duhqdn pl. ‫ دﻫﺎﻗﻨﺔ‬dahaqina,
‫ د ﻫﺎﻳ ﻲ‬dahdqin‫' ﺀ‬Mann, der eine große ‫ دﻫﻦ‬dahana w (dahtt) einölen; salben; einfet.
Rolle spielt, führende Gestalt; Magnat I ten; einrei-ben (٠, A etw., j-n, ‫ ب‬mit);
‫ د ﻫﺎﻳ ﻲ اﻟﺴﺎﺳﺔ‬d. as-siydsa die führenden anmalen, anstreichen (٠ etw. mit F arte),
Leute in der Politik firnissen II dass. III sanft behandeln;
umschmeicheln, schmeichlerisch ‫ ئ‬an-
‫ د ﻫ ﻚ‬dahaka ٥ ( d ä ) zermalmen, zerstamp­ dein (٥j-n); anschmieren, Uterlisten (٠j-n)
fen; zerquetschen (‫ ه‬etw.) . -V Pass, zu I
( ‫ ) دﻫﻠﺰ‬II tadahlaza um herwandeln (in e -r ‫ دﻫﻦ‬dahn Einölung, Einfettung; Bema-
410

lung, Streichung zustoßen (٠ j-m : Unglück) I I schwer

‫ ن‬٠‫ د‬٥٠٠٨« pl. .»‫ ادﻫﺎف‬.٠٥٨٥«, ‫ دﻫﻮف‬٥٠٠٨٥ treffen, heimsuchen (٠ j-n) VI sich schlau,

٠,. ‫ دﻫﺎف‬٥‫'؛‬٨٥-« Öl (Speiseöl. Schmieröl, listig stellen

EinreiteOl); Fett ‫ دئﺀ‬٥٥٨٥٠ Schlauheit. Klugheit. Ver­


schlagenheit. List
‫ ا ه ﻟ ﻬ ﻰ‬٠٨« ‫ آ‬ölig, Ö1-; fettig, fett, Fett-;
pl. ‫ د ﻧ ﻴ ﺎ ت‬Fe'tte, Öle; Fettstoffe ‫ اد ص‬.٠٥٨٥ (El.) schlauer; listiger: ge­
schickter: sch lim rar, unheilvoller
. . ‫ ه د ﺣﺎ‬٠٨« ‫ ه‬٠‫ ﺀ‬W üste; . ‫ اﻟ ﺪ ت‬die Dahna
( W üstengebiet der arab. Halbinsel) ٠‫ دا‬٥٥٨‫ „؛‬pl. ‫« دﻫﺎة‬٨٠٨٥٨ schlau, verschla­
gen. listig; Schlaukopf, geschickter, fä٠
‫ دﻫﺎن‬٥٠٨٨٥« Anstreicher. Tüncher, Ma­
higer Mensch
ler
‫ ة ه د ا ﺑ ﺔ‬٨‫ ﻫﺰ؛‬Schlaukop..sehr schlauer
‫ ه دﻫﻴﻨﺔ‬٠٨‫ ه«؛‬I^m ade
Mensch
. ‫\ف‬٠ ‫ د‬d ih a n ‫\ ؟‬. - S t , ‫د ﻫﻧ ﺔ‬ .adhxna C r e m e
‫ ة ه د ا ﺑ ﺔ‬٨‫ ﻫﺰ؛‬pl. . ‫ ه دوا‬٠‫ةﻻﺀ‬٨‫ « ا‬Unglück.
(z. E in reiten ), Fettsalte; Saite; Saltel;
Schicksalsschlag I »‫ ه ( د ا ﺑ ﺔ دﻫﻴﺎ‬٠٨‫ ﻫﺎد‬٠) und
F arte (zum Anstreichen); Tünche. Firnis;

‫ورﺛﺔ‬
»‫ ﻫﻪ ( د ا ﺑ ﺔ د ﻫ ﺎ‬٨«‫ ة ا‬٠) schwerer Schicksals-
- A nstrich, Tünchen-; Atachlämmen;
,schlag; ‫( د ا ﺑ ﺔ ﻓﻰ ا ذ‬um g.) ٥ . ‫ار‬٠ ٠‫ﺀ ﻫ ﺴ ﺎ‬
Heuchelei, Betrug I ‫ﻟﻠﺪﻫﺎف‬ ( ‫) ه ' „ﻫﻼﺀ‬
Unglück über deine Mutter! (Verwün­

‫ﻓﻠﻴﺬﻫﺐ‬
Malerwerkstätte -‫أ‬
schung des A sger^eten. = ) geh zum Teu-
‫ د ا ﺣ ﺔ‬wu٥٥٨٠« . Schmeichelei; Heuche­ fe‫ﻓﻰ د ا ﺑ ﺔ !؛‬ ( ‫ ﻫﺮ‬/-‫ﻳﻪﺀد‬٨‫ ) ﻫﻪ‬er soll
lei ; Betrug s ic h z u m T e u fe l s c h e re n !

‫ د ا ض‬wu٥٥٨‫ «؛‬S ch m e ich ler; H e u c h le r

‫ د ﻫ ﻦ‬wu٥٨t« ölig ; fet'tig. fett ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺜﻌﻠ‬


(»‫ دا» )دو‬٥٥٠ pl. »‫ ادوا‬٠‫ ﻫﺎ«ﻫﻪ‬٠ Krankheit;
le id e n ; ‫ ﻧﺄ‬bei I ٠‫ دا‬٥ . ‫ﻟﻤﻪ‬-.،٠'/ ٠،

‫ور‬٠‫ د‬٥٠٨?iwr٠ u m k ip p en , Umstürzen (٠ etw .);


n ie d e rw e rfe n ; n ie d e rre iß e n , Stürzen (٠
‫ﺺ‬
‫اﻟﺮﻗ‬
A lo ^ zie, Haarschwund (we٥.)j o ٠‫دا‬

‫ﻞ‬
‫ﻄﺘﺔﻴ‬
‫ااﻧﻟﻐ‬
٥ . ar-raqs Veitstanz; ‫ اﻟﻜﺮ‬. ‫ دا‬٥ .
as-sukkar Diabetes (med.)\ . . ‫ دا‬٥
e tw .) I I ta d a h m r a Fass, zu I; u m k ip p e n
‫ ه‬/-‫ آ ر‬/ Elephantiasis (w ،٥.)j . . ‫ دا‬٥
( in t r .) ; Umfallen; Stürzen; tief h era b sin - .
‫ ه‬/- ٠ ‫„ل‬، ‫ ﻫﻴ ﻪ‬Gürtelrose (we٥.)j andere Ver­
' k en ; w rfa lle n . zerfallen, zerrüttet sein ( L a ­
bindungen siehe beim zweiten Wort
g e)

‫ﺗﺪﻫﻮر‬ ‫ﺀ‬٠‫ ه‬٠٨«‫ س‬Sturz; Umschwung (der


Situation); .Verfall. Zerfell, Zerrüttung;
. ‫ دوا‬-siehe ‫دوى‬

‫) دو ب(ا‬ ٥‫ب‬
‫دا‬٥٥٥٠ ‫ذب‬٠ u (< 1 s. d .)

‫ور‬٠‫ﻣﺪ‬
Niedergang

chaoti.sch (Lage)
wu،٠٥٠٨?،'tr zerfallen, zerrüttet,
dahinschwinden, dünn, abgenützt sein od.
werden (äg.) I I abnutzen, abtragen (‫ﺀ‬
etw.; äg.)

‫ ه د س‬٠٨‫ ﻫﺰ؛‬٠ ( . ‫ ﻟ ﻬﺎ‬٥٠٨٥٠) schlau, klug, listig ‫دوﺑﻪﺀ‬ ‫ﻫﻌﻶه‬pl. ‫ﺀه دوب‬٠‫>؛( س‬., kuvi.) tastkahn
sein; - ٥٠٨٥ ٠ befallen, treffen ( ٠ j-n). .‫ دوار ة‬dübära Faden; Bindfaden. Schnur; Seil
411 ‫دور‬

۶ ٥ ‫ﺛﻤﺌﻬﻼى‬
‫دو ﺑﻼج‬ ( .
(e -s F ilm s)
doublage) S ynchronisation ‫ ﺗﺪو خ‬tadwih U n lerw erfu n g

‫ ﻟ ﻮدا‬I I von W ü rm e rn zerfressen sein , w u rm -


‫ ﻳ ﻞ‬٠‫دل‬ (fTZ.<i٠ubluT6١ ‫س ﺀ‬ ‫ا ة‬١ ‫أ‬.، ‫د واﻳ ﻮ‬ dublera. slichig se in o d . w erd en
p l. - ٥، D ouble (b . F ilm ) ‫ ؛‬E rsatz d arste l-
‫ دود‬düd (k o ll.) W ü rm e r; M a d en
le r ( in ) , zw eite B esetzung
‫ دودة‬düda p l. ٠‫ة‬،‫ دﻳﺪ اف ل‬diddn W u rm ;
‫ ﻟ ﻮﺑﻴﺎ‬dobyd, ‫ دوﻳﻪ‬dobya (:'،.) d o p p elte B u c h ­ M ade; L a rv e ; R a u p e I ‫ى دودة اﻟﺠﺒﻦ‬. al-gubn
f ü h ru n g (kfm .) u n d (dg.) ‫ ﺣﻮدة اﻟﻤﺶ‬d. al-miss K ä se m a d e ;
‫ دودة اﻟﺤﺮ ر‬u n d ‫ دودة اﻟﺘﺰ‬d. al-qazz S e id e n ­
‫ دو ﺑﺒ ﺖ‬dubait Z w eizeiler, gereim tes G e d ic h t,
rau p e ( ٥٥٠/.) ; ‫ )ﻫﺎؤﻟﺰﻟﻬﺆ ( دودة ﺧﻴ ﻄﻴ ﺔ‬A rt d e r
au s 4 H albversen !« ste h e n d
F aden W ürm er; ‫دودة ا ﻟ ﺜ ﺮ ﻳ ﻂ‬, ‫دودة ﺛ ﺮ ﻳ ﻄ ﻴ ﺔ‬

(‫ )د و ح‬VII sich au sb re ite n , sich a u sd e h n e n u n d ‫ دودة و ﺣﻴﺪة‬B a n d w u rm (K la s s e C e slo -


des; ‫سﺀه‬.): ‫ ﻫﻮدة اﻟﻄﻖ‬d. al- 'alaq B lu teg e l;
‫ داﺣﺔ‬ddha b u n t « S pielzeug, T a n d
‫ دودة اﻟ ﻤ ﻊ‬d. al-qar' u n d ‫ ( دودة ﻣ ﻜﻴ ﺔ‬qar'xya)
‫ دوﺣﺔ‬dauha, koll. ‫ دو ح‬dauh, p l. ‫ادواح‬ ‫سﺀ‬.)‫ذ‬
A rt d e r S p u lw ü rm e r (A sc a rid id a e ;
‘adiodh h o h er, g ro ß er B aum ( m it ausla- ‫ز‬٠‫ى دودة ا ﻟ ﺰ‬. al-qim iz K rc h e n ille (C o c c io -
, d e n d e n A sten ); S tath m b au m ; S tam m tafel; n ella), b es. E c h te K c x h e n ille -S c h ild la u s,
‫ اﻟﺪوﺣﺔ‬ad-Dauha D o h a (H a u p sta d t von K a k tu s s c h ild la u s ' ( D ac ty lo p iu S c o c c u s ;
Q a ta r) zool.); ‫ دودة اﻟﻔ ﻄ ﻦ‬d. al-qutn B au m w o llrau p e,
L arve von E u le n sc h m e tte rlin g e n (G a ttu n g
( ‫ دا خ )دو خ‬daha w (dauh) u n te rw e rfe n ,
N o c tu id a e ; zool.); ‫ دودة اﻻوز‬d. al-lauz
u n te rjrc h e n (٠ L a n d ); sich u n te rw e rfen ,
W u rm d e r B au m w o llk ap sel
sich dem ü tig e n ; sc h w in d lig sein o d . w e r­
d e n , S chw indel em p fin d en ; Ü belkeit e m p ­ ‫ دودى‬diidi w u rm a rtig , w u rm fd rm ig

fin d en ; e-n S chw äche- o d . O hnm acht's- ‫ د و د‬madud, mudawwid w u rm ig , von


anfall haben I I unterw erfen, u n te rjrc h e n (* W ü rm e rn z e rfre sse n ,
V olk); unterw ü rfig m ach en , d e m ü tig e n ,
‫ د و د □؛‬miduiad = ‫ﻧ ﻮ د‬
ern ie d rig e n
(٥j- n ) ,
(٥ j- n ) ;

'm ac h en , betäuben
schw indelig m a ch e n
Schwindel e r r . n ( ٥j-m ); schwach
(٥ j- n , z. B. d u rc h
‫ )دار )دور‬ddra ‫ﻻ‬ (daur, ‫ دوران‬darnrdn) sich
d re h e n , k re ise n , sic h im K re is b ew e g e n
vieles R e d en ) I ‫( دو خ دﻣﺎﻏﻪ‬d im ä g ä ) u n d (‫ﻋﻠﻰ‬, ‫ ب‬, ‫ﺣﻮل‬ u m etw . o d . j - n ) ; sic h in
‫ ( دوخ راﺳﻪ‬r ٥'r ٥A٥) j - m Schw indel e rre g e n , D re h u n g v e rse tz e n ; z irk u lie re n ; u m la u ­

j- n schw ind lig rra c h e n , j- m d e n K o p f fen, im U m la u f se in , u m g e h e n ( G e rü c h te

v erw irre n u . ä ); la u fe n , im G an g se in , in B e trieb


sein, a n la u fe n (M a sc h in e , M o to r): h e r u m ­
‫ دوﺧﺔ‬dauha Schw indelanfall; S c h w in d e l­
g eh e n , u m h e rla u fe n ; u m lie rstre ife n ; u m ­
g e fü h l; B etäubungszustand: Ü b elk eit '
h e rg e h e n (‫ﻋﻠﻰ‬ b e i d e n l a u t e n ) , s ic h d e r
‫ داﻟﺞ‬dä'ih sch w in d lig ; ersc h ö p ft (v o n R e ih e n a c h w e n d e n (‫ﻋﻞ‬ a n j - n ) ; sic h
A rb e it u . ä.) d re h e n , sic h u m w e n d e n ; sic h w e n d e n (‫ﻋﻞ‬
‫دور‬ 412

gegen j-n); sich wandeln, anders werden; ‫( اﻟﻤﺜﻜﻠﺔ‬muskila) und ‫دار ﺣﻮل اﻟﻮﺿﺮع‬
sich drehen um, handeln von, sich be. das Problem umgehen, um den heißen Brei
ziehen auf. etw. zum Gegenstand haben h e ru m re d e n II im Kreise umdrehen, in
(mit ‫ل‬ od. ‫ل)ﺀﻟﻰ‬w r sich gehen, im Gang Drehung versetzen: wenden, umkehren
sein, stattfinden; erörtert werden (im (‫ >ب‬٠ e tw .) ; u m d r e h e n ( ‫ ب‬٠‫ د‬e t w ) ; rund
Gespräch, ‫ ض‬zwischen den Redenden); machen (Ä e tw .) ; zirkulieren lassen, her­
(mit ‫ ب‬:) in Drehung versetzen, kreisen, um gehen lassen: laufen lassen, in B ew e­
zirkulieren lassen (‫ب‬ etw.); herumgehen gung, in Betrieb setzen; a n la s se n (‫اﻟﻤﺤﺮك‬
lassen (‫ب‬ etw.); herumführen (‫ب‬

umherschweifen lassen ( ‫ﺑﺘﻐﻠﺮﺀ‬, ‫»•;ه‬/■ ‫ آ ه‬٠


ttazarihi, bi- 'ainaihi seine Augen, seinen
j-n);. al-muharrika den M o to r);
U hr); suchen (‫ ض‬e tw .. nach e tw .)
‫ ه‬٠‫ ( را‬ra'sahn) j-m den Kopf
aufeiehen (٠
‫دورا‬
v e rd re h e n ,
Blick, ‫ ف‬über) ‫در ا‬ und ‫در‬ ‫اﻟﺨﻒ‬ (//-/- j.m e tw . einreden III herumgehen (٠ mit
kalfi) Kehrt! (Kommando): ‫دار ﻋﻞ اﻻﻟﻦ‬ J-m); umzustimmen versuchen (٠ j-n);
( ,alsun) viel' !»redet, werden, in aller umgarnen (، j-n ); zu u m g a r n e n suchen
Munde sein; ‫ﻟﻰ اﻟﻔﺘﻬﻢ‬٠ ‫ ( ﻳﻮور اﻣﻤﻪ‬٠٥/«■. (« j-n ); zu ! » t r ü g e n suchen, !»trügen (٠
natihim) sein Name wird von ihnen rüh­ ‫ ﻋ ﻞ‬od. ‫ ض‬j-n um etw.); herumkommen,
mend genannt; ‫دار ﻋﻠﻰ اﻻﻓﻮاﺀ واﻣﻼت اﻻﺋﻼم‬ sich drücken IV in Drehung versetzen (a
('afwäh, 'asalät al-'aqläm) mündlich und e tw .) ; umdrehen, h e ru ra flre h e n , w e n d e n
schriftlich ‫؛‬m Umlauf sein, allgemein ( ٠ > ‫ ب‬e tw ., ‫ راﻣﻪ اﻟﻰ‬،Jen Kopf nach),
verbreitet sein (z. B. W örter); ‫دار رف‬ h in w n d e n , richten (‫ اﻟﻰ‬o d . j A A e tw . a u f) :'
( ra'suhn) schwindlig, !»nommen sein od. kreisen lassen, z ir k u lie re n lassen (A e tw .);
werden; ‫( دار ﻋﻞ اﻟﻔﺮص‬furas) sich nach herum binden (‫ ﻋ ﻞ‬A etw. um, z. B. e-e
den Gegel»nheiten. richten; ‫دار ق ﻻﻛ ﻪ‬ Binde um od. vor d ie Augen); abspielen,
(falakihi) j-s Trabant od. treuer Gefolgs­ . ablaufen lassen (a Tonband, &hallplatte);
mann sein, zu j-m halten, in j-s Bahnen laufen lassen, in Tätigkeit setzen, in
wandeln; ‫( دا ر ت ر س اﻟﺤﺮب‬raha 1-harb) der Betrieb setzen (a Maschine, Gerät); an­
Krieg brach los; ‫اﻟﻌﺎرك اﻟﻖ دا ر ت رﺣﺎﻫﺎ اس‬ lassen (‫ اﻟ ﺤ ﺮ ك‬al-muharrika den Motor); in
die Kämpfe, die sich gestern abspielten; Gang bringen (a e-e Arbeit, ein Unterneh­

‫ﺑﺘﻐﻪ‬
‫ دا ر ف ﺑﺎﻟﻪ‬٠ ٠‫( دار ف ﺧﻠﺪ‬haladihi) und'‫دار‬
(bi-nafsihi) es fuhr ihm durch den
Sinn; es ging ihm durch den Kopf, er
men); in Gang halten, l»tre‫؛‬l» n
anlaufen od. !»ginnen lassen ( a etw.);
lenken; leiten, dirigieren (a
(a etw.);

etw.); die
dachte darüber nach; ‫شﺀ ﻟﻢ ﻳﺪ ر ﻻ ﺣ ﺪ ق‬ Leitung innehal»n (a von etw.); abwen­
‫( ﺑﺎل‬li-'ahadin) e-e S .1 an die keiner den, entfernen (‫ ﻋﻞ‬A , ٠ j-n, etw. von);
g^acht hatte; ‫ دارت ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟ ﺪا ر‬Unglück kam im. Geist erwägen, sich durch den' Sinn

2 Uhr sein; ‫واﻛﻞﺑﺪا‬


U ber sie; ‫ﻓﻰ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬-‫ ا ﻻ ﻋ ﺔ ﺗﺪور‬es wird bald
1 ‫( دار ﺑ ﻼدا‬bilädan,
٠a'yöäan) 'er war in der Welt herumge­
gehen lassen (a etw., ‫ ان‬daß) I ‫ادار ﺑﻮﺟﻬﻪ‬
‫ ( اﻟﻰ‬b i-m g ih i) sich umwenden nach j-m ;
‫ ( ادار راﺳﻪ‬ra'sahii) j-m den Kopf verdre­
kommen und hatte viel erlebt; ‫دار ﺣﻮو‬ hen: j-m Schwindel erregen, j-n trunken
‫دور‬
413

, .. - L ic h ts p ie lh a u s , K in o ‫؛‬ ‫ب‬ ‫ دار ا‬d■


machen (vor Freude); j-n umstimmen,
as-iurta P o liz e ip r ä s id iu m ; ‫ى‬ ‫ا‬ ‫ دار‬d■
j-m etw. einreden; ‫ث ﻓﻰ اوض‬-‫ادار اﻟﺤﺪ‬ as-san'ü ‫ دار اﻟﻬﺬاﺀة‬d. as-nnä'a A r ­
u n d
das Gespräch auf ein Thema bringen, .ein
Thema behandeln V rund sein od. werden;
‫اﻟ ﻀ ﺖ‬ ‫ى‬.'‫ﻓﻔﺔﻜﺔ ﺀﻫﻴﻰه‬ ‫داراﻟ‬١‫دار‬٠‫ﻗﻪ‬٤‫ﺀ‬٠
s e n a l ; ‫ د'ر ﺑ ﺒ ﻰ‬s i e h e B u c h s t a t e n f o l g e ; ‫دار‬

und d. as.-sikka
kreisförmig sein X dass.; sich runden,
rundlich werden (z. B. Körperformen);
kreisen, sich drehen; rings herumgehen
haus; ‫اراﻟﺮ'ذﺑﺔ‬.‫اك‬
M iin z a m t (G e b ä u d e );
‫دار‬
('iräqiya) d e r I r a k ;
‫ س‬١ N a m e e : r Hochs‫ ؛‬hule in K a ir o ; ‫دار‬
(‫ ﺣﻮو‬um), rundum gehen, rings umgeben
( ‫ ﺣﻮل‬etw.); sich umdrehen; sich um w en-.
den (von e-m Menschen, ‫ اﻟﻰ‬nach J-m);
‫؛‬

Stätte; ‫ ﻻ ذآ ﺀ‬١
(Gebäude);
‫ﻂﺀر‬
١‫د'راذﻏد‬
‫ا‬-'‫ ا‬d. cd-mu'dlimin Lehrerausbildungs­

d. al-'iftä’ Großmuftiamt
d. d-fanä' ‫ ؛‬G gs. zu
sich wenden, einbiegen ( ‫اﻟﻰ‬, ‫ ض‬in Rieh- ‫ ف ﺀ‬١j L s . ٥.) ٧،rgänglicheWelt,
tung auf, nach); sich zuwenden (‫ اﻟﻰ‬j-m)

p d ä r i i pl. ‫ دور‬dür, ‫ﻳﺎر‬


‫ ددﻳﺎر‬diydr, ‫دي\رات‬
diydrdt, ‫رة‬,‫ د‬diyara (grotes, stattliches) ;
‫د'ر‬ ‫دور‬
‫ر ﻧ ﺊ ﺀ‬١‫ د‬d. d-qadä' J u s t i z g e b ä u d e , G e-
r i e h t; ‫و‬ ٥. al-kutub B ib lio th e k ;
d. d-lahiu Vergnügungsstätten; ‫دار‬
Haus; Gebäude; Wohnstätte; Wohnung,
Wohnsitz; Sitz, Stätte; Gebiet; Land (so ‫ﻟﻠﻚ‬.‫إه دارا‬
Theater, Schauspielhaus; ‫ادﻳﺎر‬
‫ ( اﻟﻤﻬﺬﻳﺔ‬misriya) Ä gypten., d; -
bes. pl. ‫ ر‬١‫دي‬, ‫ﺀ‬. ‫ﻻ‬.)‫ ا‬d . ‫ اﻛﺎر' ن‬Diesseits
und Jenseits ‫ ر ا‬١‫ ر اﻵث‬١‫( د‬Altertums-) Mu­
seum; ‫د‬-‫ د'ر اﻟﺒﺮ‬PostgeLäude, Postamt; ‫دار‬
٥‫ة‬
mulk

‫ت‬
k ö n ig lic h e R e s id e n z ;
„ f r V e rla g , p l.
p . ٧٥
‫ دار ا ص‬d. an-
‫ ﻓ ﺒ ﺮ‬١ ‫ دور‬V e rla g s h ä u s e r;
al-higra B e in a m e n M e d i­

‫ﺀﺀد( غﺀ‬
‫ﺀ‬١‫ﻟﻖ‬١ d. al-baqd‘ ewige Wohnstätte, Jen­ na; ‫ا ﻻ ﺗ ﻢ‬- ‫ دا ر‬d. al-'dtäm W a is e n h a u s
seits; ‫( اﻟﺪار اﻟﺒﺎﻗﻴﺔ‬bäqiya) dass.; ‫ا ﻧ ﺪ ل ك' ر‬ ‫ دارة‬ddra pl. .‫ ة‬، H o f Mondes);
‫ ﻻ ؤ ة‬١ in die Ewigkeit abberufen werden, Aureole (astr., ); Villa; Schlößchen
verscheiden; ‫دة‬.‫ ر اﻟﻠﺪ‬١‫ د‬d. d-bdadiya Rat­
‫رى‬١‫ د‬4‫ „ ة‬-Haus-, häuslich, einheimisch
haus; ‫ ﻟ ﺒ ﻴ ﻐﺎ ﺀ‬١ ‫ ﻟﺪا ر‬١ [baidd) Casablanca
(Stadt in .Mar.); ^ ‫ ﻛ ﺠ ﺎ‬١ ‫ د'ر‬d■ at-tigdra ‫ دورى‬duri Haus- (Tier); ‫ض دورى‬
Geschäftshaus-, Handelshaus, Handelsfir­ (’usfur) und ‫ دورى‬Sperling
ma; ‫ ر اﻟﺤﺮ ن‬١‫ د‬d. al-harb K.riegsgebiet, Fein.- . ‫ د ر ى‬diydri häuslich; einheimisch
dCsiand (i. «... nichtmuslimische Länder);
‫ دور‬daur pl. ‫دوار‬١ 'adunr Ronde, Runde
‫ ىﺳﺔ‬١١ ‫ر‬١‫ د‬d. ar-ri'äsa Präsidentenpalais;
( ٠; ‫ ؛‬Patrouille); Runde (beim Spor‫;) ؛‬
‫ د ا د ة‬١‫ ر‬١‫ د‬d. as-sa'äda früher Beiname von
Rolle (die)-d spielt). Film-, Bühnenrolle;
Konstantinopel; ‫ دار اﻟﻠ ﻄ ﻨ ﺔ‬d■ as-sdtana
periteischer Wechsel, Abwechslung‫؛‬
Sitz des Sultanats, vor dem I. Weltkrieg Fruchtwechsel; ftriode; Turnus, Reihe (an
Bezeichn, von Konstantinopel; ‫ ﻟ ﻼ م‬١ ‫دار‬
die man kommt); Phase, Stadium; Stufe,
Paradies, Himmel; Beiname .von Bagdad;
Etappe; Zeitabschnitt; Epoche, Zeitajter;
Daressalam (Haupstadt von Tansania,
Anfall (e-r Krankheit); Stockwerk; Mu
o-Afrika); das Friedensgebiet, d. h. das
sikstUck (bei e-m Konzert); Nummer,,
Territorium der islam. Länder (i. R■; Ggs.
Darbietung (innerhalb e-s Programms) 1
‫ دا ر ا > ب‬٠s. 0 .) ; ‫ دار ﺑ ﻨ ﺎ‬d. sinamd pl . ‫دور‬
‫ارض‬ ‫ﺑﻄﻮﻟﺔ دور‬.‫|ﻻولدور‬
Vardi) Erdgeschoß;
V a z m l) Hauptrolle; d. al-bu-
‫اﻛﻮر‬
Legislaturperiode; ‫( دورة ﺻﻴﻐﻴﺔ‬saifiya) Som­
merkursus; ‫ دورة اﻟﻐﻠ ﻚ‬d. al-falak Umlauf

‫وﻧ ﺪ ر‬ ‫ددوورر‬
/ üla dass.; Meisterschaftsrunde (Sport);
(m -ta sa h u l) Circulus vitOsus:’
der Gestirne; ‫( دورة اﻟﺘﻐﺎﻓﻴﺔ‬iltifäfiya) Um­
gehungsmanöver (m،■/.)‫ ؛‬UJJ ‫( دورذ‬lailiya)
‫ا ﻻد‬
‫دور دور‬
d. al-in'iqää Sitzungsperiode’
( ‫ﺀ‬٠‫ ﺀ‬Parlaments); .‫اﻟﻰ‬٠‫ت‬ (nihä'i) Finale,
Nachtschicht; ^ ‫ ( دورة ^ ر‬nahäriya) Ta­

٠‫ر ذﺗﻒ‬‫و‬
‫د‬
gesschicht; iJU ‫ « ( دورة‬٥/،)a)Rechnungs-
E nd;. Schlußrunde (Sport); ‫اﻟﻰ‬٠‫ر ح ذ‬
^rio d e, -Jahr;. ‫ ﺑﻮرة اﻟﻴﺎ‬d. ül-miyäh Toilette,

‫امدور‬٠
[rub'u nihä'i) Viertelfinale, ‫اﻟﻰ‬٠‫ذ‬
‫ "؛‬٠>/“ n ) Halbfinale (Sport);
‫دورا‬,‫( ﻟﺐ‬la'iba) e-e Rolle spielen; ‫ ن دوره‬٠‫ك‬
- Od.
Klosett; Waschraum, Badezimmer mit
fließendem W asser

|‫ﻛﻮر‬
٠٥ - ‫ ﺟﺎﺀ دوره‬er, es kam an die Reihe, die
Reihe war an ihm, er war daran;
٠‫ ﺀ؛لﺀل‬Reihe ist an ihm; ‫د و ر ى‬ (U l) (iCh)
‫ دورى‬dauri Patrouillen-. Streifen.‫ ؛‬perl-
odisch; regelmäßig; regelmäßig erfolgend,
in bestimmten Abständen vor sich ge­
meinerseits, für meinen Teil; (ich) gleich­ hend; zyklisch; turnusmäßig; Serienspiel;
falls; ‫ د و ره‬.(‫ و‬٠)- (er) seinerseits'; (er) Turnier (das mehrere Spiele umfaßt);
gleichfalls; ‫ ﻫﺬا د و ر ه‬dies wiederum;‫ا)د و ر‬ Meisterschaft(sspiele; Sport); (dg.) Liga
abwechselnd; schichtweise (S۴ rt); ‫ دورﻳﺎ‬dauriyan (Adv.) periodisch I
fU ‫( دورى‬,ämm) Landesliga (Sport); ‫دورى‬
‫ دورة‬daura pl. ٠٥، Umdrehung, Rotati.
‫ ( ﻛ ﺮ و ى‬ku ra w i ) Fußball-Liga; ‫دورى‬ I
on; Kreislauf, Zirkulation; Zyklus; Um.
( ٠٥m r ) Tagesbefehl; ‫ﺑ ﺶ ا د و ر ى‬ b a ta la d d .
lauf‫؛‬. Runde, Streife, Ritrouille; R und,
[dg•) Ligameister (Fußballmannschaft);
gang; Prozession (A r.); R undfahrt, Spa.
‫ ؛‬erfehrt; Tournee (e-s Künstlers); Umweg.;
‫ار اﻛﻮرى‬،‫اﻟﺞ‬ (gihäz ) das Kreislaufsystem
(med.J
Periode (O auch ،/.) ‫ ؛‬Arbeitsschicht (In
dustrie); Sitzungsperiode (e-s Parlaments); ‫ دورﻳﺔ‬dauriya pl. ٠٥، fttrouille, Runde;
Studienkursus, Übungskursus; Lehr, Streife; Spähtrupp; Arbeitsschicht (Indu­
gang; Tagung, Studientagung; mehrtägige strie); Periodikum, Zeitschrift I ‫دو ﺑ ﻰ‬
Spiele (sportliche Veranstaltung) I ‫دورذ‬ ‫ ا ﻻ ﺳ ﻜﺜﺎ ف‬Spähtrupps
‫اوب‬
(g a m iy a ) die Luftzirkulation ‫ ﺟﺘﻴﺎر ؛‬1 ‫دورة‬
( 0 ‫) ﻫ ﺰا ه «'ﺀا‬. Olympiade; ‫اﻟ ﺬ وة |ﻟﺠﻮﻳﺔ‬

‫ ( ا رﻧ ﺔ‬٠'■ ar-mtba) und ‫ دورة ﻟﻤﺄوز ا ر ﻓ ﺔ‬d.


‫داورﻳﺔ‬
.Runde, Streife
dämriya ( = ‫ )دورﻳﺔ‬Patrouille,

‫ره‬-‫ د‬diyara (pl., od. dira) Gebiet, Land,


Beförderungslehrgang ( « ٠"/.‫؛‬ Heimat

kursus, F'ortbildungskursus;
(dirdsiya) Studienkursus, .tagung;
‫ﻳﺔ‬٠‫اك;رةدرا‬
Syr■); ‫ ( دورة د ر ب‬tadribiya) Schulungs­
‫دو ة‬ .. ‫دوار‬ Schwindel, Schwindelgefühl;
Übelkeit; Seekrankheit | ‫ د وا راﺑ ﻮ‬d. al-gaww
‫اﻟﺪﺀرة‬
(med); ‫ب‬
‫دورةزرا‬
[damawiya) der Blutkreislauf
(zira'iya) Fruchtwech-
sei, Anbau wechselnder Ackerpflanzen zur
Luftkrankheit

‫ دوار‬d u m a r pl..
kehr ,
٠٥، Platz mit Kreisver­

Bodennutzung; ‫دورة ﺗ ﺸﺮﻳﻌﻴﺔ‬ )


‫دوار‬ d a m ä r sich heftig od. dauernd
415 ‫دور‬

d r e h e n d ; h e r u m w i r te ln d , sic h k r e is f ö r ­
m ig 1 ^ w e g e n d ; ro tie re n d , k re is e n d ; d re h '- es ging u m ; ‫داردااﻟﻨرﻬﺎارﻟﻨﺔ‬
es d re h te sic h ( z . B. t e i d e m D is p u t) u m ,
‫>؛‬ (m . as-sana) d a s

b u la n t; - ( pl. ‫دواور‬
b a r; W i r t e l , S tru d e l; h e ru m z ie h e n d , a m ­
d a v M r 2) G e h e g e f ü r
Ja h r h in d u rc h ;
den g an zen T a g ü l ^ r ; ‫داراﻻﻋﺔ‬‫>ا‬ (m . an-nahar)
‫ﺀﻟﻰ‬ ru n d
V ie h ; F a rm . G u ts h o f;
O rts v o rste h e rs;
‫ر‬
‫ا‬
‫و‬‫د‬ ‫دارى‬ (äg.) A m ts s itz d e s
d u v ä r ( a lg ., mar.) t e d u i -
um die U h r ( d . h . t e i T a g u n d N a c h t)

m a ä r i in e -r U m la u fh a h n k re i­

‫ﺿﻄﻐﺔ دارﻳﺔ دوار ﺟﻬﺎزﺣﻔﺮدوار دوار‬


n e n la g e r; B e d u in e n s ie d lu n g , D o u a r I
send; O rb ita l-; W e n d e k r e is - ‫ ؛‬tro p isc h I
‫ ا ﻟ ﺜ ﻤ ﻰ‬d. as-iams S o n n e n b lu m e ; ‫ﺑﺎب‬
‫ﺛﺒﻪ‬ mintaqa sibhu m. s u b tr o ­
D re h tü r ; ‫ ﺑﺎﻳﻊ‬h e ru m z ie h e n d e r V e rk ä u ­

‫ا‬
‫و‬‫د‬ ‫ى‬.‫ر‬‫ا‬
‫و‬‫د‬
fer, H a u s ie r e r;

‫ر‬ ‫ح‬
D re h b o h rm a s c h in e ;
‫ر‬‫و‬‫د‬
‫ا‬ ٠ ٥ .
‫ﻦ‬‫ﻨ‬‫ﺑ‬
‫ﻻ‬ ‫ا‬ ‫ﻞ‬
‫ﻋ‬‫ر‬‫و‬
‫د‬
‫ا‬ ( gihaz
(masrah)
hafr)
pische Z o n e . S u b t r o ^ n

adwar ( 'E l.) :


( ’alsurt) m e h r b e re d e t, h ä u fig e r a u s g e sp ro ­

‫دواؤ‬
D re h b ü h n e ;

‫ر‬‫و‬‫ﺪ‬‫ﺗ‬
‫) آ „ «ﺀ( ﻛ ﺮ‬
damudra p l. -٥، W i r t e l , S tr u d e l
D re h s tu h l
chen o d . d is k u tie rt, t e r i i h m t e r

(d e s
‫دوارة‬
W a s s e rs );
( S p ie lz e u g ) ; Z irk e l
o K a ru s s e ll;
(syr. ) ‫ ا‬o ‫اﻟﻬﻮاﺀ‬
K re is e l
d.
tadurir m ittelsch n e lle R e z ita tio n d es
K orans (z w is c h e n ،٥r،f/ u n d hadr, T e r ­

‫دوران‬
al-haiüä' W e tte rfa h n e
‫داورة‬
darnrdn R o ta tio n , D r e h u n g , U m ­
d r e h u n g ; Z i'rk u la tio n , K re is e n , Z ir k u lie ­
m inus d e r isla m . K o ra n le s u n g )

V ersuch,
mudamra p l. - ٥، U m g a rn u n g ;
J-n h e r u m z ,k r ie g e n od. um ,

re n ; R u n d g a n g ; R u n d e ; R u n d f a h r t; A b ­ etw. h e ru m z u k o m m e n ; B etrü g erei ; ü b e r l i -

‫ادارة ادﻟوﺪروارنانﻋﻞ‬
la u f, A b sp ie lu n g (e-r S c h a llp la tte , e -s stung

‫ض‬
to r s ) I ‫ن‬
‫اﻟﺒ ﺶﺀ‬‫ا‬‫ر‬‫و‬
‫ﺪ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
T o n b a n d e s ); G a n g ( e - r M a sc h in e , e -s M o ­
(‫ﻫﻪ‬.،‫ )'آ‬u n d
'idara B e trieb (v o n M a sc h in e n ,
A n lag en ); In g a n g s e tz u n g : B e tre ib u n g ;

‫ﻰﺮاﺀ‬
‫ﺀﻓدﻰورااﻧﻟﻬ‬/‫ﺐ‬‫ﻫ‬‫ﺀ‬‫ﻼ‬ ‫ﻬ‬
‫ﻟ‬
‫{ اﻟﻐﺎ‬äg.) t e e r l a u f (A u to ; techn.)■,

‫آةﻣﻬﺮﺀه‬
(


) S alto

‫اادداازرةةاﻻﻣﻦا‬٠
R o ta tio n s -, D r e h u n g s - ;
A ntrieb ( techn.)■, t e i t u n g ; V erw altu n g ; D i­
rek tio n ; (p l. - ‫ ة‬،) V e rw a ltu n g sste lle . A m t;
B ehörde i. al-'amn . l i z e i d i -

‫ة دار‬ ‫ت‬
‫تا‬‫ز‬
‫ﺨﺎﻮراا‬
‫ةااﻟﻟﺠ‬٠‫ادار‬٠
d ie K r e is te w e g u n g te tre f fe n d

madär p l. - ، U m la u fija h n . U m la u f
‫ادارة‬ rektion; ‫اﻟﺘ ﺠﻨﻴﺪ‬ W e h re rsa tz a m t (m l/.);
i. d-gawäzät P a ß a m t;

(e - s P la n e te n , e -s S a te llite n ,
G e s tirn ); K re is b a h n ;
‫ادارةﺷﺆوناﻟﻌﺎﻣﻠﻴﻦ‬
‫' ﺣﻮل‬um e in
( U t e r t r .) A c h se ;
dienstes;
i. al-mühöbarät B ü ro d es G e h e im ­
P e rso n a lv e rw a l­

A n g e lp u n k t,
‫ة‬ ‫ر‬
D r e h p u n k t;

‫ت‬ ‫ا‬‫د‬ ‫ا‬ w o ru m

‫ﺳﻮﺀاﻻدارة اﻻﻣﺘﺤﺎﻧﺎ‬
e tw . d r e h t , w o ru m es g e h t; M itte lp u n k t,
T h e m a , G e g e n s ta n d ( e - s G e s p rä c h s , e - r
‫ة‬‫ر‬‫ا‬‫د‬‫ا‬s ic h tu n g , -a b te ilu n g ( e - r B ehO rde o d . F irm a ) ;
‫ﻋﺮﻓﻴﺔ‬ (f urfiya ) M ilitä rre g ie ru n g ;
. A m t fü r fru fijn g sw e se n (b e i e-m

V e rh a n d lu n g ); B ereic h , R e ic h w e ite , S p h ä ­ K u ltu sm in iste riu m ); sü‘ al-'i.

‫ط‬
re ; W e n d e k re is
‫ار ﺣﻮل اﻻر ض‬
‫طاراﻟﺠﺪىطار‬ ‫ة‬‫ر‬‫ا‬ ‫د‬‫ﻻ‬ ‫ا‬
{geogr.)\ o S te u e r ra d I
( ‘ard) E rd u m la u f b a h n ;
schlechte V erw altung. M iß w irtsch aft;
maglis al-’i.
‫ﻣ ﺠﻠ ﻰ‬
V e rw a ltu n g sra t.

‫اﻟﺮﻃﺎن‬
K re b s e s ,
m. as-saratdn

‫ﻛﺎندارﻋﻠﻰ‬
k re is d e s S te in b rc k s
m. al-gady
[geogr.)\
‫ة‬‫ر‬
‫ا‬‫د‬ ‫ﻻ‬ ‫ا‬
W e n d e k re is d e s
W ende­
.
D irek to riu m ; A u feich tsrat ( e - r G esellsch aft
od. B a n k ); / / markaz al- ‘i.
V erw altu n g sze n tra le , H a u p tg e sc h ä ftsste lle
‫دور‬ 416

‫ اﻵﻻﻷ ادارى‬- Verwaltungs-, administrativ; ‫إ‬ ‫{ دواذ ﻋﻤﻜﺮﻳﺔ‬,askariya) miliarische Krei-


- (pl. -٥") Verwaltungsexfterte; Ver- ,‫إ‬ se; ‫ دوار ا ﻻ ﻋﺎ ل‬Geschäftskreise; ‫دارة ﻗﻌﻴﺮة‬
waltungsteamter; Manager, Offizieller 'Kurzschluß ( ‫رﺀ‬.): ‫( دارة ﻛ ﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬kührabä'i-
( S ^ r t) ; ‫ ادارﻳﺎ‬,idariyan auf dem Verwal­
tungswege, verwaltungsmäßig; behördli­
ya) Stromkreis (،!.): ‫دارة اﻧﺘﺨﺎﺑﻴﺔ‬ (‫„'ا‬،‫ةؤا‬ -
biya) Wahlkreis, -bezirk; ‫رز؛„ ﻧ ﺼ ﻒ دارة‬
cherseits.
d. Halbkreis; ‫ ﻧﻔﻄﺔ اﻟﺪارة‬nuqtat ad-d.
‫ ا ﻧ ﺎ ر أ‬i‫؛‬،irf٥"fa pl. -dt Rundung Kernpunkt, Angelpunkt, springender
fttnkt; ‫اﻟﺪ وا ر‬. ‫ دار ت ﻃﻴﻪ‬Schicksalsschläge
‫ دا ذ‬dä’ir im Umlauf befindlich (z: B.
erleiden
Wort), verbreitet, gebräuchlich; zirkulie­
rend; in Gang befindlich; laufend (Ma­ ‫ داذ ى‬dä'iri kreisförmig, ringförmig,
schine. Motor); rund

'‫ دارة‬dä'ira pl. ‫ دوار‬d ä ' i r i Kreis (auch ‫دور‬


Ring-1 ‫ ﻧ ﺼ ﻒ دار ى‬nisfu d. halbkreisförmig
mudawwar gerundet; rund, kreis­
i t h -)‫ ؛‬Ring; runde Scheibe; Umkreis;
٠ Sphäre, Bereich, Bezirk; Fach, Gebiet;
Behörde, Verwltungsabteilung, Amt, Büro
förmig

‫در‬ mudir pl. -‫ا „ه‬ ‫دراﺀ‬ mdarä'2


D irekt»; Leiter; Verwalter; Intendant;
(bes• Syr., fr.); Kammer (e-s Gerichtes;
R ekt.r (e-r Schule,-Hochschule); Ver-
Jur■); Verwaltungskreis, -bezirk (auch mit waltungs^anjter an der Spitze e-s Land­
p l -St, Alg.); Landgut (äg.); pl. ‫دوار‬
k re ist: ٩ gierungsdirektor, Ressortleiter
&fricksalsmächte, Schicksalsschläge. I ‫ف‬
(e-s Ministeriums); (früher Äg.) Regie­
‫دارة‬.. (mit folg. Gen.) im Rahmen (e-r s., rungspräsident e-rProvinz (mudiriya)‫د ر ا‬
z. B. e-.r Veranstaltung); ‫دأرة اﻻﻣﻦ اﻟﻌﺎم‬
‫ﻟﺠﻮف‬٠ m. al-gauq Kapellmeister, Dirigent;
d■ al-'amn al-'ämm Amt für öffentliche
Sicherheit; ‫( دارة اﻣ ﺸﺎ ﻓﻴﺔ‬isti'ndfiya) Ap­
pellationskammer (jur.); ‫رة اﺑﺮوج‬٠‫ دا‬der
‫اﻟﻤﺮاﺳﻢ‬ ‫دداﻟﺘﺜﺮﻳﻔﺎت دد‬
‫ ﺀرر‬٠‫ د ر اك‬Chefredakteur, (e-r Zeitung);
und Protokollchef;
‫ م‬١‫ '( د ر ﺀ‬٠"* « ) Generaldirektor; ‫د د ﻓ ﻰ‬
.,Tierkreis (astr.); ‫ دوار اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬Regierungs­
(fanni) künstlerischer Direktor
-ämter: ‫ دارة ا ﻟ ﺤ ﻜ ﺔ‬Gerichtskammer (jur.);
‫رة‬٠‫ د‬mudira pl. -0، Direktorin; Leiterin;
‫راث‬.‫ دارة اﻟﺨﺎ‬d. al-muhäöarät Büro des
Geheimdienstes ( pol.) ; ‫رة ا ﻻ ﺗ ﻐ ﺒ ﺎ ر | ت‬٠‫دا‬
Büro des Nachrichtendienstes ( pol.) ; ‫دارة‬
‫ ا ﻻ ﺧ ﻼ ص‬Zuständigkeitsbezirk ('bes. e-s
‫رﻳﺔ‬٠‫د‬
Vorsteherin

mudiriya pl. -0، Direktion; Ver­


waltung; Amt, Ressort, Abteilung (e-s
Gerichtes, e-r.Behörde); ‫ ر ر ﺳﻴ ﺔ‬1‫( دو‬ras- Ministeriums); Verwaltungsbezirk, Land­
miya) amtliche Stellen; olfizielle Kreise;
‫اذ ا د ب‬.‫( اﻟﺪو‬saniya) Verwaltung des kö­
niglichen Grundbesitzes (früher ‫زﻓﺮ‬.);‫دوار‬
‫اﻟﺠﺎرك‬
kreis (unter e-m mudir); (früher Äg.)
Provinz I ‫ د دﻳ ﺔ‬Oberzolldirektion;
‫( د رﻳ ﺔ اﻟﺘﻐﻮس‬fr.) Einwohnermelde- und

‫ر‬.‫ﺳﺬ‬
‫ ب‬٠٠‫ب‬ (siyasiya) politische Kreise; ‫دأرة‬ Standesamt
١ ’‫ ﻏﻮ‬٠ ( maswiya) gebratene Scheibe Fleisch,
mustadir rtlnd; kreisförmig;‫وﺗﻤﺮا‬
Filetsteak; ‫ دا ر ف‬1 ‫ دارة‬Enzyklopädie:
‫ ر ة‬.‫( اﻟﻤﺎﺋﺪة ا ف‬mu'tamar al-m.) Round-
417 ‫دول‬

‫ﺗﺪ_رة‬٠
ta b le -K o n fe re n z

mustadira (syr.)
-

k re is ru n d e r
‘‫ دوش‬dawasa‫ ( 'ا‬äg .) durch Lärm belästigen,
verrückt machen (٠ j-n )

‫ دوﺛﺔ‬dausa ( dg .) K rach, Radau; A uf­

‫دوارق دورق‬
P la tz
regung, hitziger Wortwechsel .
dauraq p l. d ä r i q 2 (äg.)
c h ig e s G e fä ß m it la n g e m , e n g e m H a ls,
K a ra ffe
bau­
‫( دوشﺀ‬frz. douche) düs pl. ‫ة‬
- ، Dusche

‫( دوﻣﻠﺔ‬،’،. ‫ﻟﻤﻪ‬٠،‫ ) ﺀ‬dota Mitgift


‫( دورو‬span.) dürö (alg.) M ü n ze v o n n ie d rig e m
‫ دوغ‬II ein Mal aufprägen

‫دوزﻧﺔ( ﻟﻮزن‬ (٠
I t t -
‫ دإغ‬dag pl. ٠‫ ة‬، Brandzeichen, Brandmal
dauzana dauzana) s tim m e n

(٠‫دوزان‬
S a ite n in s tr u m e n t) ; a te t im m e n . e in s te lle n
F u n k g e r ä t)
‫ ﻟ ﻮ ز ى‬dugri siehe ‫دﻏﺮى‬

‫ دوﻏﻤﺎق‬d u g ä t i dogmatisch
düzän ric h tig e S ti m r tu n g (e-s.
( ‫ دا ف )دو ف‬dafa w (dauf) mischen ( ‫ﻓﻰ‬ ٠etw.
S a ite n in s tr u m e n te s )
mit): P im isch en , zusetzen ( ‫ﻓﻰ‬ ٠etw. e-r
- ‫\؛ﺔ دو ذﻳﻨ‬it. dozzina) dozina. duzeria Dutzend s.)

(‫س‬ ‫س)دﺀ(و‬ ‫س دا‬


ddsa ‫ﻟﻴﺎ‬ w ( daus, diyäs) tr e te n .
a u f ) ; n ie d e r tr e te n , m it F ü ß e n tr e te n (* '
‫ﻟ ﻮﻧ ﻰ‬ 'engl. d u k e ١١ düq H erzog.
١١

‫ دوﻗﺔ‬٥f٥٠٥ Herzogin

(‫ه‬
f e n ,'z e r m a l m e n (‫ه‬
e tw .) : .z e rtre te n , z e r t r a m p l n : z e rs ta m p -
e tw .); d re s c h e n
‫ دوق‬duqi herzoglich

G e tre id e . au f

(٥‫س‬ (٠ der T e n n e );
! » h a n d e ln , e r n ie d rig e n
v e rä c h tlic h
j-n ); ü P rfa h re n
‫ دوﻗﻴﺔ‬duqiya Herzogtilm; Dukaten

‫ دوك‬II h w a tz e n

‫و‬ ‫د‬
j - n ; A u to ) V I I P ass, z u I

‫ دوداﻳﻣﺔﺔ‬٠
daus

disa
N ie d e rtre tu n g

D s c h u n g e l, D ic k ic h t
‫ د ^ة‬d a u k a Lärm , Streit, Verwirrung

‫ دال ) دول(ا‬d a la w (‫ دوﻟﺔ‬d a u la ) periodisch


wechseln, abgelöst werden, im Um ­
dawoasa p l. - ، F u ß h e p l ; P e d a l; Schwung sein; sich ändern, wechseln (Zeit,

‫س‬ ‫دا‬
T r e tv o r r ic h tu n g , T ritt Schicksal) I ‫ د ا ك دوﻻ ا ﻻ ﺑ ﺪ ا د‬die Zeit des
'Absolutismus ist abgelaufen: ‫د ا ك ﻻ اﻟﺪوﻻ‬
madas e in P a a r S c h u h e o d . S a n ­
das Schicksal hat sich zu seinen Gunsten

.‫س‬
d a le n

‫س دو‬ ‫دا‬
madus, mudäs n ie d e r g e tr e ­
gewandt (‫ ﻋﺒﻴﻪ‬zu seinen Ungunsten) II in­
. ternationalisieren (* etw .) H I wechseln

‫دوﻣﺘﻄﺎرﻳﺎ‬ ‫دوﺷﺎرﻳﺎ‬
te n ; z e rm a lm t; ü b e rfa h re n ' lassen (‫ ﺀ‬etw .), wechselweise, nacheinan­
der folgen lassen ( ‫ ا ﻻﻳﺎم‬a l- ’ayyäm die Tage:
düsintäriyä, auch , D y sen ­
von Gott); wechseln ( ‫ ﺑ ﻲ‬zwischen); kon­
(med.)

‫دوﺳﺒﻴﻪ دوب‬ ٠
te rie
ferieren, diskutieren ( ٠ mit j-m , ‫ ﻓﻰ‬iiber
doseh -und dosyih (frz.) p l. - ، etw.) IV u p rle g e n h e it verleihen, die
D o s s ie r, A k te n s tü c k , A k te Oberhand geben ( ‫ ن‬٠٠ j-m Uber); siegreich
‫ول‬ 418

m achen
‫س‬‫ﺼﺎ‬‫ﺑدﻮوﻟﻟﻴﻰﺔ ادﻳﻞ اﻟ‬
٠
(‫ ﻋﻞ‬٠j-n ü t ^ r ) ; erse tz e n , ab lö sen
( ‫ د ب‬o d ‫ ن‬٠ e tw . d u r c h ) ‫ا‬
‫ن ﺑﺒﻰ ا ب‬٠ ‘udtla li-bani i- ' A H
‫ﻟﺒ ﺊ‬
min ، ٠„‫؛‬
dauli staatlich . S iaate-; d u r n li u n d
dauli in te rn atio n al: zw isch en slaallich

d u m liy a u n d dauliya * '


‘XJmayyata d ie H e rrs c h a ft g in g v o n d e n

a b w e c h se ln (٠ ‫ت‬ ‫دوﻳﻼ‬
U m a y a d e n a u f d ie A b b asid en Uber V I sich
m it o d . t e i e tw .. z. B. bei
Jismus; In tern atio n ale

d u m ila t K Jeinsiaa.en: S lad lslaa -

‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ا‬‫و‬


‫د‬
d e r A rb e it); sic h w echselw eise o d . g e g e n ,

(‫اﻟﺮاى‬
seitig re ic h e n (٠ e tw .); m itein a n d er a u s .
len

dawalaika abw echselnd, eins n ach


‫وﻫﻜﺬا‬
ta u s c h e n
‫دواﺑﻚ‬
a r - r a ) d ie A n sic h t); a b ­
w e c h se ln d h a n tie re n (٠ m it v e rsc h ied e n en
j
d em a n d e re n , d e r R e ih e n ac h I
( m -h ä k a d ä ) u n d so fo ri, u n d so

‫ﺗﺪوﻳﻞ‬
D in g e n ), bald d i « , bald je n es TO rnehm en;
h ä u fig G e b ra u c h m a c h e n (٠ von e tw .);
m ite in a n d e r k o n fe rie re n , d isk u rie re n , sic h
;
j
Weiler , .

ta d v n l In tern atio n alisie ru n g

‫ﺖاﻻﻳﺪى‬‫ﺗﺪاوﻟ‬
' t e r a t e n ; u n te rh a n d e ln , v e rh a n d e ln ; k u r ­
s ie re n , im U m la u f sein I .
‫داوﻵ‬ r n im la pl. -‫ ة‬، V erh a n d lu n g ;
B eratung; D isktission; m udävjalatan (A d v .)

‫ل‬ ‫و‬ ‫ا‬‫ﺪ‬‫ﺗ‬


tadäwalathu l- ‘aidi e s g in g von H a n d zu

‫ﺗﺪاوك‬
' H and, « w ar im U m la u f, z irk u lie rte ;
ab w ech seln d , eins n ac h dem a n d e re n

t a d l r m l A bw echseln; K u rs ie re n ,

‫اﻻون‬

‫ﺚ‬
‫اﻻﺣﺎدﻳ‬ ‫ل‬
‫و‬‫ا‬‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ل‬‫و‬ ‫ا‬‫ﺪ‬‫ﺘ‬‫ﻟ‬‫ﺎ‬
‫ﺑ‬
( ,alsun) « g in g von M u n d zu
' .M u n d e, es ..'War in aller M u n d e ;
U m la u f, V erb re itu n g , Z irk u lie re n ; G e ld ,
u m la u f I ab w ech seln d , d e r R e ih e

‫ﺗﺪاول‬
m ite in a n d e r G esp räc h e fü h re n

‫دوﻟﺔ‬.:‫«ﻫﻰ‬/‫ ه‬p l. ‫ دول‬dutoal S taat; H e r r ­


n a c h ; tu rn u sm ä ß ig

, mutaddwal k u rsie re n d , im U m ­

‫اﻟﻜﻼماﻟﻤﺘﺪاول‬
S ch aft,' R e ic h ; 'D ynastie; A b lö su n g , W ech -
sei, U m sc h w u n g d er Z eit, d es G eschickes
‫( دول ﺗ ﻌ ﻴ ﺔ‬sin a 'iya ) In d u strie sta a te n ; ‫دوﻻ‬
‫ا‬
la u f te fin d lic h j.in G eltu n g ; g e b rä u c h lic h ,
ü b lic h ‫ا‬
g an g ssp rach e
( kalam ) d ie U m ­

‫ﻏﺞ‬٠ ( m udifa) 'G a stla n d ; ‫اﻟﺪوﻻ اﻟﻌ ﺐ‬


‫ دوالﺀ‬dawälin sieh e u n te r ‫دﻟﻮ‬
( ' aliya) frü h e re B ezeichn, d es o s m .-tü rk .
R e ic h « ;" ( ‫اﻟ ﻜ ﺮ ى )اﻟﻌﻈﻤﻰ‬ ‫( اﻟﺪول‬kubrä, ‫ دوﻻب‬d l p l. ‫ دواﻟﻴﺐ‬dawälib2 R a d ; R e i­
' u z ä ) d ie G ro ß m äc h te; ‫( دوﻻ ﺿﺘﺪﺑﺔ‬m un- fen; R ä d e rw e rk , M aschine, M a sch in e rie;
t a d ä ) M a n d a tsm a c h t; ‫( دول ﻧﺎﻣﻴﺔ‬nam iya)
E n tw ic k lu n g slä n d e r; ‫دوﻻ اﻻﻣﺎرات اﻟﺒﺮﺑﻴﺔ‬
‫ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬siehe ‫( ﻫ ﺎ ب اﻟﺪوﻻ ;اﻣﺎﺑﺔ‬frü h e r) T itel
S ch ran lt
rä d e r, ‫اﻟﺪواﻟﻴﺐ اﻻﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﻓﺦﻋﻞ‬
‫ﻳﺔ ا‬٠‫ا‬٠‫ دواﻟﻴﺐ ا‬Vamamiya) V o rd e r­
‫( اﻧﺪ‬indi•
‫ ة ر‬٠) V orderradantrieb (d es A utos); ‫دواﻟﻴﺐ‬
d e s M in iste rp rä sid e n te n , Se. E x zellen z, ‫'' اﻟﺤﻔﺮذﻻت‬A rc h iv sc h rä n k e ; ‫دوﻻب اﻟ ﻼﺑ ﻰ‬
‫ى اﻟﺤﻜﻮ*ة‬٠‫ دوﻻ رﻟﺐ‬Se. E x ze lle n z d er R e g ie ­ u n d ‫ دوﻻب اﻟﻬﺪوم‬K le id e rsc h ra n k ; ‫دوﻻب‬
ru n g s c h e f; ‫ ﻟ ﺨ ﺎ ة اﻟﺪوﻻ‬fa h a m t ad-d. T ite l ' , ‫اﻟﻤﺎﺀ‬

‫دوﻻر‬
W a s s e rr a d '( z u r B ew ässeru n g )
d e s P rä sid e n te n d e r R e p u b lik ( S y r ., Lib.)
dölär, dülär p l. -‫ ة‬، D ollar
‫ دوﻻ‬dole (syr.) k le in er K affeeto p f aus
K u p fe r m it Stiel ( in D am a sk u s =
raktua) .
‫ﻧﻜﻮة‬ ‫ﺖ‬‫دوﻟﺮﻣﻴ‬ ، § » ٠، D o lo m it {m in.)

. ( ‫ دام )دوم‬d a m ٠٠( daum , ‫ دوام‬datüäm) d a u e rn .


419 ‫دوم‬

ren I ‫ادام‬
fo rtd a u e rn , a n d a u e rn ; au sd a u e rn , b eh a r-
* mä dama solange als; w ä h re n d ;
‫ا‬ Dauer, ständig
‫دوام‬ dauam pl . -‫ة‬، Turbine I ‫دوام ﻏﺎزى‬

ja , w eil:‫دامﺣﻴﺎ‬
w ä h re n d d o ch , w enn d o c h , da d ^ h ; d a ‫؛‬
b ( hayyan) solange er am
L eb en ist; ‫ا دﻣ ﺖ ﻣﻌﻚ‬٠ ( dum tu) so lan g e,
Gasturbine (،«،*„.)
‫دواﻣﻰ‬ d a w w ä m i, auch ‫؛ ا» س «ا ى‬, -Turbi
nen-, Turbo- I ‫ﻳﻰ‬٠‫ وﻟﺪ ﻛ ﻬ ﺮ ﺑﺎﻟﻰ دوا‬٠ ( m u m l l i d
w äh ren d ich bei d ir bin I I sich k reisfö rm ig
k a h r a b d 'i) Turbogenerator (، ‫ﺀﺀ‬٨„.) ‫ﻻﻧﺔ ذ‬.
b ew eg en , sich d re h e n , k reise n ; d re h e n ,
‫ ذ ﺳ ﺪ ( ﻣﺮوﺣﻴﺔ ﺑ ﻮاﺑ ﺔ‬٠‫ ) ه‬-Flugzeug mit Pro
k reise n lassen, in D re h u n g versetzen (٠
pellerturbinen-Triebwerk (T urto-Prop ;
e tw .) I I I fortfah ren ; a u sd a u e rn , te h a r r e n
(‫ﻋﻠﻰ‬
sich e -r
b esu ch e n (‫ﻋﻞ‬
( ‫ﻋﻞ‬
b ei e tw .); m it F leiß u n d A u s d a u e r,
s. ) w id m e n ; regelm äßig
U n te rric h t, S ch u le ); D ienst
،(.„ ‫ﺀﺀ‬٨

‫دوائ‬ duväm a
Kreisel; Wasserwirbel;
und d a tä m a
Strudel
pl. -٥،
(auch
h a t e n , D ienst tu n , im D ien st ,sein (B e a m ­ ü ^ rtr'.)
te r, A n g estellter) I ‫ا ﻟ ﻌ ﻞ‬ ‫دوام ﻋﻞ‬ ( ' a m a l)
‫ﻣﺪارﻣﺖ‬ m iw a m a Fortsetzung; Aus­
seine dienstliche A rb e it v e rric h te n , sich
dauer, Beharrung; Fortdauer
sein er A rbeit w id m e n IV d a u e rn lassen,
fo rtd a u e rn lassen, d a u e rn d m a ch e n (٠ ‫ أة ى ﺑ ﺎ ﺛ م‬٠
»‫ ا‬dauernd: ewig dauernd, end­
e tw .) X an d a u e rn lassen (‫ ه‬e tw .); fortfah- los; fortgesetzt, unaufhörlich, unablässig;
r e n . ( ٠ j2 ‫؛‬t e t w . ) - . immerwährend, ständig, festliegend; dau­
erhaft I ‫ ﺑ ﺎ ﺛ م اﻟﺘﻘﺪم' واﻟﻨﻤﻮ‬d . ‫ه‬،-،‫ ه‬٠‫ا د ه‬
‫ دوم‬daum F o rtd a u e r, D a u e r ; ‫ دوﻣﺎ‬dauman .
m - n - m m ü w in ständigem Fortschreiten
stä n d ig (A d v .); ste ts, im m er; — D u m ­
und Wachstum begriffen ,
p alm e (H y p h a e n e th eb aica; bot.)

‫ دﻳﻤﺔ‬dima p l . ‫ دﻳﻢ‬diyam, ‫ دﻳﻮم‬duyüm L a n d ­ ‫ داﺗﻤﺎ‬da't'm٥K immer ‫)« ﻫﺲﺀه'( داﺗﻤﺎ اﺑﺪا ا‬

‫دوام‬
reg en

dauim D a u e r; F o rtd a u e r; u n u n te r­
b ro ch e n e F olge; A u sd a u e r; V erbleib, D a ­
‫داﺗﻤﻰ‬
stets und ständig
d ä 'i m i dauernd, von ständiger
Geltung od. W irkung I ‫ ا وا ر د ا ب‬Ge­
b le ib en (j-s , ‫ ﻓﻰ‬an e-m O rt); A n w esen h eit, schäftsordnung
T eiln ah m e (am U n te rric h t, in d e r & h u le ); ‫دا م‬ m udam (lange gelagerter, alter)
A rb eitszeit, D ienst (e -s A n gestellten o d . Wein; siehe auch m addm ( Buchstabenfol­

‫ﺎ‬‫ﻣ‬‫ا‬
‫و‬‫د‬
B eam ten zu d e n v o rg esc h rieb en e n S tu n ­

‫تاﻻوامﻋﻞاﻟﺪوام‬
d e n ) ; G esch äftszeit, D ie n ststu n d e n ;
ge)
‫ﻣ ﺬ ﻳﻢ‬ dauertd, beständig;

‫اﻧﺘﻈﺎمواذﻻوامﻣﺎﻋﺎ‬
m u s ta d im
. dawäman u n d fü r d ie D au e r,

‫تاﻟﺪوام‬
‫اوﯪ‬,‫وام‬.‫تاﻟﺪ‬
ununterbrochen ‫ اواﻣﺮﻣﺘﺪﻳﻤﺔ ا‬Geschäftsord­
d a u e rn d , jed erzeit, im m er I m qt
ad-d., A rbeitszeit,
nung
D ien ststu n d e n ; S p re ch stu n d e n ; 2‫ان‬٠‫دو‬ düän Steuer, Steuerruder
R egelm äßig k eit d e r A n w esen h eit (z . B.
‫دوﻣﺎﺑﻴﻰ‬ düängi Steuermann

‫دﻳﻤﻮﻣﺔ‬
in d e r S ch u le)

‫اﻟﺪﻳﻤﻮﻣﺔ‬
daimüma D a u e r I ‫ ﻓﻰ‬fü r die ‫ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﺪوﻣﻨﻴﻜﺎن‬ g u m h ü r iy a t a d -D ö m in \k ä n
‫دوم‬ 420

Dominikanische Republik
‫دون‬ m udam in : ‫ د و ن ا ﻻﻧﻮا ل‬m. ‫ ره‬-
‫اﻧﻰ‬۶ ‫ د و‬, . ‫ د و ﺑ ﻴ ﻜ ﺎ ل‬٠ J„iAä„j٥٥jnjni- , aqwdl Protokollant; Parlamentsstenograph
Iranisch
‫ ه „ ﺳ ﺄ ﻫ ﻰ « ا " د و ن‬pl. . ‫ ﺀه‬Aufzeichnung;
'‫ دون‬II-aufzeichnen, aufechreiben, schriftlich
niederlegen (‫ ع‬etw.); ein tragen, registrie-
‫إ‬
‫إ‬
»:hriftliches Dokument, literarisch« Zeug­
nis; Gesetzessammlung; pl.
tum
‫دوﻳﺎت‬ Schrift­

‫فﺀ‬
‫دو‬
ren. verzeichnen (‫ ه‬etw.); sammeln, in
c-m Diwan aufoeichnen (‫ ه‬Gedichte) I ; ‫دون‬
dun u n te n ( a n R a n g . W e rt), g e rin g ,
‫ ) ﺀ ﻫ ﺪ ( ﻟ ﺮا ى‬e-n Diwan zusammen- ‫إ‬
m in d e r w e r tig I ‫ اﻟﺪوق‬ä ('ämalahu) er
stellen (aus Versen e-s Dichters); e-e Ge­
^ h a n d e l t e ih n z u rü c k s e tz e n d , e rn ie d ri­
dichtsammlung verfessen; ‫ﻻ‬٠‫)„ ه ﺀ د ( دون ﺛ ﺮ‬ ‫إ‬
‫دون‬٠٥
gend
‫ ﺀ"ﺀ‬Bedingung festmachen V aufgezelch- ‫؛‬
( P r ä p . ) u n te r h a lb , u n te r (a n
net. Mhriftlich niedergelegt werden
M e n g e . R .a n g , W e rt u s w .) ‫ ؛‬d ie sse its vo n ;
‫ل د را ن‬ ‫ ا‬pl,. ‫ دواو ئ‬d a v k in 2 Diwan,
u r ; o h n e : a b g e s e h e n von; m it A u ssc h lu ß
Gedichtsammlung; Rechnungsbücher des
Staatshaushaltes (i. d. älteren islam. Staats.
Verwaltung); Kanzlei. Amt, Büro; Ver.
‫ن‬ ‫و‬‫د‬ ‫ن‬‫و‬‫د‬‫ض‬
v o n . m it Ü b e r g e h u n g von; u n d n i d i t etw a;

‫ آ«ةى‬٠‫ دوذ‬٠‫ض‬
a t e r n ic h t; - bi-äüni,
( m i t G e n .) o h n e ; m it A u ssc h lu ß von;
min

. waltungsstelle, Behörde; (ote.) Staatsrat,


‫ دون ان‬äüna ,an, ‫ان‬ bi-düm an;

٠‫ﺀ دونذﻟﻚ‬
' Kabinett; Rat, tera.tende Versammlung, ‫دوف ان‬ ohne daß; ‫د وﻧ ﻚ‬ dünaka (m it A k k .)
leitender Ausschuß; Gerichtsh.f; SitzungS. h ie r t e s t d u ! n im m ! g ib a c h t a u f ( )! h ü te
saal; - (pl. -‫ ة‬،) Divan; langer Polstersitz d ic h v o r ( )! I ( m it fo lg . N o m .)

‫ ؟‬٥٠r ٠‫ ﻫﻬﻶ;ت‬: ‫ ل‬٠ Rückenkissen; Sofa;


{d g ) Eisehahnabteil ‫ دﻳﻮان اﻟﻤﻴﺎﺳﺔ اﻻ‬: I
‫ح‬ ٠ Rechnungshof‫؛‬ ‫رﺋﺒ ﻰ‬ ‫ن‬٠
‫إ دﻳ ﻮ‬
kann, m uß m an

(hart al-qatad)
‫ﺧﺮط‬
d a a r lie g t . . . , t e v o r m a n d a s e rre ic h e n
.... ‫اﻟﻐﻆ د‬ ‫دوﻧﻰ ذﻟ ﻚ‬

‫ ا د ﻳ ﺔ‬und ‫؛ دﻳﻮاذ رﺗﺎﻣﺔ اﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ‬. ‫ل‬ : ‫إ‬ kann, m uß m an


t e v o r m an d a s e rre ic h e n
d ie B lätter v o m T r a ­
al-guäün-ya (Ä g.) Präsidialamt; .‫دﻳﻮ|ن‬
‫ا‬- Inquisitionsgericht; InquisitiGn;
‫ دﻳﻮان اﻟﻤﻮﻇﺴﻦ‬d. al-m um zzafin Behörde für
‫أدا(ﻛﺎن دون‬
g a n t a b z ie h e n . d . h . U n m ö g lic h e s v o ll­
b rin g e n : y ، e r ste h t u n te r ih m , er
ist ih m u n te r le g e n ; ‫دوﻧﻪ اﻫﻤﻴﺔ‬ --
die Einstellung der Beamten aller Ministe­
rien (Saudi-Ar.)•, ‫ ﻛ ﻰ‬1‫( اادﻳﻮان ال‬tnaiaki)
yatan)
a ls; - ‫ﺼﻦدون‬ ‫اﻟﻐ‬
v o n g e r in g e r e r W ic h tig k e it sein
u ÖS'(gusnu, yahta-
‫ﺀآه‬ königliche Kanzlei; ‫ ﻟﻐﺔ اﻟﺪﻳﻮان‬lugat
üd-d. Kanzleisprache
miluhü)
‫ﻛﻞاﺛﻢ‬٠‫دوذ‬
tr a g e n ;
d e r A s t w a r zu s c h w a c h , ih n zu
‫‘ اﺛﻢ‬itmun dünahü kullu
‫ دﻳﻮاف‬d iv in i Kanzlei-. Verwaltungs-;
amtlich; osmanischer Schriftduktus (frü­
‘itmin
‫اﻻﻃﻐﺎل‬
e . e S ü n d e , h in te r d e r je d e SUnde
z u rü c k tritt. ‫ ة دوﻧﻬﺎ راﺀة‬٠‫ﻫﻰة( ا‬- ٠‫) ه‬
her in der Staatskanzlei für Verträge.
Diplome, Fermane usw. verwendet) ‫ﻟﺬنىدونﻓﻦﻟﻜﺮﻳﺔ‬
e -e U n s c h u ld , a n w elch e d ie v o n K in d e rn
n ic h t h e ra n r e ic h t; 1 ,

‫ د و ن‬t a d i Aufzeichnung, Nieder­


Schrift; Eintragung; Registrierung
{sinn, ' askariya)
‫ناﻧﻈﺮاﻟﻰ‬
‫ذدوون‬
d ie d as M ilitä rd ie n sta lte r
n o c h n ic h t e r r e ic h t h a b e n ;
(nazarin) o h n e R ü c k s ic h t a u f; ‫ دة‬٠‫ﻓﺎ‬ u
421 ‫د‬

‫ ﺗﺨﺌﻰانﻳﻌﺪناﻟﻐﺎﻳﺔ‬٠٥
o h n e ir g e n d w e lc h e n N U tz e n ;

‫دوﻧﻬﺎ‬ ( tahla
‫وﺻﻞ دوﻧﻬﺎ اﻟﻰ‬
er u n d n ic h t sie w a r a n s Z ie l g e la n g t;
« yas'adna)
‫ دواة اﻟﻤﺼﺎح‬d. ül-misbäh
G lü h la m p e

‫دواﺀ‬ p l d a w a ٠. ‫ ادوﻳﺔ‬,٠adwiya
F a ssu n g .d e r

H e ilm itte l

‫ﺀﻻﺀ اﻟﻜﺘﺐ‬٠‫اه‬
sie f ü r c h te t, d a ß sie g lü c k lic h e r w e rd e n
a ls sie s e lb s t; ‫دون ﻏﺮﻫﺎ‬ ‫ﺗﻠ ﻚ‬ ( ،
A rz n e i, M e d iz in , M e d ik a m e n t

‫ "أى«ﻫﻰ دواف‬A r z n e i .;

‫ض ﺗﺤﺂج‬
. m e d iz in isc h
gairiha) je n e B ü c h e r u n d k e in e a n d e r e n ;

‫اﻟﻰ ذﻟ ﻚ دون ﻏﺮﻫﺎ‬


‫ﺗﺠﺐ‬
w eit m e h r, als a n d e re ;
.sie b e d a r f ' d e s s e n
‫ﻓ ﻀﻠ ﻚ‬
‫ ﺀ د ذ‬٠ ‫ د و ف‬Imuta.aggib, Jadlika, ü k a ١|
‫اﻧﺎ‬

'
‫داﺀ‬ sie h e ‫دو‬
‫ةعﺀﺀاى دواﺀ‬٠ B e h a n d lu n g ( m ed .)
‫ دا واة‬-mudawah
.

B e h a n d lu n g (w e،/.); T h e
ic h b e w u n d e re d e in e T g e n d , a b e r n ic h t
ra p ie , K u r .
d e in W is s e n (o d . m e h r a ls d e in W is s e n );
‫ ﺗﺪاو‬tadeiwin H e ilu n g
‫ق ﺑﻮﺟﻬﻬﺎ دوﻧﻪ‬ ‫ ( ا ﺛﺎ‬٠‫ ﻫ ﺠ ﺌ ﻪ‬، bi-w aghiha)

‫ﻟﻮﻧﻬﻢ‬
sie w a n d te ih r G e s ic h t v o n ih m a b ;

v o r ih n e n ; ‫واﻟﺜ ﻜ ﻮ ى‬ ‫ﻛﻢاﻻﻓﻮاه اﻟﺘﻨﺮ‬


‫ ( اﻟﺒﺎ ب‬yiisid u ) e r verriegelt, d ie T ü r
‫دﺋ ﻦ‬
‫ﻳﻮﺻﺪ‬ ‫ د و‬m udawwin

‫ ( دوى ؛‬۶ ٥ .
la m ^
‫ى‬٠‫ )ﺀ"'اﻻ‬. düy
la u t, sc h a lle n d

F a ssu n g d e r G lü h

(kam m a, tadam m ur, saktoä) e r s to p fte .die

‫دون‬ ‫ﺣﺎل‬
M ä u le r, u m sie a m M u r r e n u n d K la g e n
z u h in d e r n ; . ‫اﻟﺜ ﻰ‬ e tw . w r h in d e r n ;
‫دوﺑﺘﻮ‬

‫دﻳﺔ‬
(‫؛‬،.

sie h e
‫ﺀﻻى‬،،‫اﻻﺀﻻى )ه‬،،‫ة‬

‫ودى‬ ; ‫ﺀ‬ .
D u e tt (w w r .) ’

‫اﻟﻘﻌﻴﺪة‬
in fra ro te n S tra'h len (p h y s.)\
, ( m augat ) d ie
‫ت‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﺎ‬
‫ (' ا ﻻ ﺛ ﻌ ﺔ ' د و ن اﻟﺤﻤﺮاﺀ‬٠‫ ا ه"" ة ه‬ha m rä ') d ie
‫دون‬
U ltra k u rz w e lle n
‫ذزأى دﻳﺎﻟﻜﺘﻴ ﻚ‬/‫ ﺀ’ا‬، ‫ﺀآ‬
‫ دﻳﺎﻟ ﻜﺘﻴ ﺶ‬d iy a lik tik i
D ia le k tik '

d ia le k tisc h ' .

‫ دﻳﺎﻟﻮج‬diyalog ( ä g . S c h r b .) p l . - ‫ ة‬، ,D ia lo g

'
‫ههﺀ‬
‫ دوﻧﻢ‬diinum p l. . ٥، e in F lä c h e n m a ß (Ir.

=
/ « „, = ru n d 2 5 0 0 'q m :
ru n d 1000 q m )
Syr. diinum,.
‫دﺑﺒﺎج‬
Z w ie g e sp rä c h

und ‫دﺑﺒﺎﺣﺔ‬ sie h e ‫دغ‬


.

.
. '

‫ى = ( د ﻳ ﺪ ا س‬-‫ ) دﺑﻠﻮﻣﺎ‬diblom äsi d ip lo m a tisc h ;


‫ ﻟﻮى‬datm ‫ آ‬u n d d ä y a a sc h w irre n , s u m m e n
( ‫ ؟‬1. ٠٥«) D ip lo m a t '
(v o n In s e k te n ) II d a ss .;-h a lle n , e rs c h a lle n ,

e - ‫ ؟‬K ra n k h e it)
٠
e rtö n e n ; w id e rh a lle n ; d r ö h n e n ( z . B. G e ­
. s c h ü tz e ) III b e h a n d e ln ( e - n K r a n k e n , A
VI s i c h - ! » h a n d e l n ( m it
‫ دﻳﻮث‬dayyüt
‫ دﻳ ﺪ ﻣﺎ ﻣﻴ ﺔ‬diblömasiya

(□ ‫)دﻳﺮس‬
D ip lo m a tie

;H a h n re i; K u p p le r

‫دﺟﺮ دﻳﺠﻮر‬
G ra sm ü c k e ( S y lv ia ; zool . ) '
e - r M ed izin );., k u r ie r t w e rd e n
sie h e : , ,
, ‫ دو ى‬d a m p l. ‫ ادواﺀ‬٠‫ ﻫ ﻪ‬٠‫ ه‬٠ K r a n k h e it
‫اﻟﺪﻳﺠﻮﻟﻴﻮن‬ ( äg• S c h r b .) ad-äegöliyün d ie
‫ دو ى‬daiuiy H a ll, S c'hall, D r ö h n e n ; W i ­
G au lliste n
d e rh a ll ' . .
‫ﻟﻴﺎ س‬ sie h e ‫د ﺟﺮ‬ .
. ‫ دواة‬daioäh ( □ ‫ دواﻳﺔ‬dawäya) p l. ‫ى‬.‫دو‬
duwiy, diwiy, ‫ د وﻳﺎ ت‬dawayät T in te n fa ß I . ‫دﻳﺪان‬ sie h e ‫دود‬ ' .
‫دد‬ 422

‫ د د ا ن‬daidaban, d a id ä n ‫ة‬،. ‫دﻳﻜﺎﺗﻠﻮن‬


p l. - ‫دﻳﺎدﺑﺔ‬ dikatlun

‫دﻳﻜﺘﺎﺗﻮر‬ ‫دﻛﺂﺗﻮر‬
Z e h n k a m p ‫ ( ؛‬S p o r t)
dayadiba
s te n ; & h i ld w a c h e I
lotse
‫ﺐ‬
‫اﻟﻤﺮاﻛ‬
W a c h ts o ld a t, P o ste n , W a c h tp o ­

‫داىر‬
‫دﻳﺪﺑﺎن‬ S ch iffs- .
u sw . s ie h e

(fr z . äcor) dikor ‫ة‬


p l. - ، D e k o ra tio n

‫ د د ن‬daidan G ew o h n h e it, B rauch ( i m T h e a t e r ) , B ü h n e n a u s s ta ttu n g ; I n n e n ­

‫ة‬
a u s s ta ttu n g ( e - r W o h n u n g u . ä .)
‫را‬٠‫ د‬dair p l. ‫‘ ادا ر‬adyar, ‫رة‬.‫‘ اد‬adyira, ‫دﻳﻮرة‬
duyüra K lo ste r ‫ دﻳﻜﻮﻟﺘﻴﻪ‬dikulteh (frz.) p l. - ، D e k o lle te

‫ ﻟ ﻰ‬dairi K l a t e r - ; k lö sterlich ‫دﻳﻢ >دئ‬, ‫دﻳﻮم‬ sie h e u n te r ‫دوم‬

‫ دراﻧﻰ‬dairani K lo ste rb e w o h n e r,' K lo ste r­ ‫ﻳ ﺔ‬-‫د ﺀا ﺟ ﻮ‬ ( ä g . S c h r b .) dimagögiya D em ago­


b ru d e r. M ö n c h ; k lö sterlic h g ie

‫ دا ر‬dayyar K lre te rb e w o h n e r. K lo ste r­


‫اس‬،‫دﺀوس >د‬ p l. ‫ ﺑ ﺲ‬٠‫د ا‬ s ie h e u n te r ‫د س‬
b ru d e r , M ö n c h '
‫د ﺀ وﺑ ﻖ‬ dimütiqi d e m o tis c h ( a l tä g y p t .
‫رةه‬.‫د‬٠ ‫ دا ر‬٠ ‫دا وا ت‬, ‫دا ر ى‬ sie h e u h te r ‫دور‬ & h r i‫ ؛‬t)

‫زل‬.‫ د‬dizil D iesel

‫ ﺳﺎ‬.‫ د‬dis e -e R o h ra rt, R e b e n ro h r (A m p e lo -


d esm o s le n a x ; &»،.)
‫ب‬‫ﻫﻴﻤﺮﻏﺬا‬
‫ دﺀو>اف‬dimugräfi, ‫دﻳﻤﻐﺮاﻓﻰ‬

dimugräfiya
d e m o g r a p h is c h

D e m o g ra p h ie

‫ د ﺀ و;ا ش‬٠ 1> ‫ا‬/‫ د ﺀة‬dimuqrati d e m o k r a tis c h :


‫ﺔ؛‬ ‫دﻳ‬ Siehe u n te r ‫دوس‬

3‫ دﻳﻮس‬sie h e ‫دﻳﻮث‬ ‫ﺖ‬‫ادﻣﻤﻮﻟﺮاﻳ‬٠‫دﺀةرب‬


rf c m o k ra t

‫ة‬ 1 dimuqrdtiya p l. . ،

‫ د د ذ‬disk ( fr z . disque)

٣ ٠ ‫ل‬.‫د‬ d a ü iA ٥g ١١
B a n d sch eib e (a m t.)

e-e A rt k a n Ik a -
‫دﻳﻮﺋﺮاﻳﺔ ا‬
D e m o k ra tie ; D e m o k ra tis ie ru n g ; d e m o k r a ­
tis c h e G e s i n n u n g
V o lk s d e m o k ra tie
‫ﺛ ﻌﺒﻴ ﺔ‬ ( sa'biya)

ra n tu s ; bot.)
‫دﻳﻤﺮد‬ s ie h e u n te r ‫دوم‬
‫ﻟ ﻴ ﺑ ﺮ‬ d is a m b ir , d ise m b v r T b e t r k

‫ﻏ ﺐ‬.‫ { د‬f r z ) defileh D efilee, V orb eim arsch ;


1( ‫)ﻟﻲ‬ ‫ دان‬dam i
(‫ل‬ b o rg e n , e in
a u fo e h m e n ; S c h u ld n e r s e in ; s c h u ld e n
D a rle h e n

V o rfü h ru n g ( v . M o d e n ) ‫ ب‬j . m e tw ., a u c h U b e rtr., z . B. ‫ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺜ ﻜ ﻞ‬

‫ دﻳ ﻚ‬dik ‫ دﻳﻮك‬duyiik, ‫ دﻳﻜﺔ‬diyaka, ‫| د ا ك‬


p l.
‘adyäk H a h n ‫ دﻳ ﻚ اﻟﺤﺒﺶ ا‬d. al-habas .‫ذ‬
' ‫ل‬
bi-1-sukr j - m
( ٠
‫ ب‬e tw . e - r
1-hayäh j - m
D a n k s c h u ld e n ) ; v e rd a n k e n

s. od. j- m ‫ ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤﻴﺎة‬bi-
s e in I ^ k ) : v e rp flic h te t se in
‫ض‬ ‫( دﻳ ﻒ‬habaisi) T ru th a h n ; ‫دﻳ ﻚ ر و ى‬
( H ) d a s s.; ‫ وزن اﻟﺪﻳ ﻚ‬zuazn ad-d. B an-
ta m g e v d c h t '(B o x en )
(‫ل ب‬
(‫ل( ل‬
j - m f ü r ) ; e rg e b e n s e in , b o tm ä ß ig ,
g e h o rs a m se in j - m ) ; u n te r ta n , u n t e r ­
w o rfe n s e in , s ic h b e u g e n j-m o d . e -r
‫ د ش‬٠‫ اﻟ ﻤﺎ ل اﻻ‬as-su'äl ad-diki K euch­
& ) . u n te r j - s H e r r s c h a f t S te h e n ; K r e d it
h u ste n (med.)
g e t e n , a u f K r e d it w r k a u f e n , e in D a rle h e n
423

geben, Geld leihen (٥j-m); unterwerfen, ‫اﻟﺪﻳﺎن‬ ad-äayyän der Richter (Beiname
untertan machen (٠j-n); vergelten (٠j-m); Gottes)
verurteilen, richten (٥ j-n) III e-e ‫ دﻳﻨﺔ‬madina, ‫ دن‬mudun, ‫ دأ ن‬madd'ifi2
Schuld haben (٥ bei j-m ); Geld zu be­ siehe unter ‫دن‬
kommen haben (٠ o n j-m), e-e Forderung
‫‘ اداﻧﺔ‬idäna Schuldigsprechung: Verur­
haben (٥ an j-n) I ‫ﺧ ﺔ ﻗﺮوش‬ ‫اغ‬٠‫داﻳﻨﻪ ﺀ‬
teilung (auch moralische, bes. e.s Landes,
(bi-mablag hamsat ٠.) er hatte von ihm
e-r Regierung); Überführung, Schuldnach­
den Betrag von 5 Pia‫؟‬tern zu bekommen
weis I ‫ ﻣ ﺪ ر اﻟﺤﻜﻢ ﺑﺎداﻧﺘﻪ‬sadara l-hukmu
IV Geld leihen (٥ j-m ); auf Kredit ver­
bi-'id&mühk.[ wurde schuldig gesprochen
kaufen (٥ j-m); überführen (٠ j-n); für
(vom Gericht); ‫ اداﻧﺔ ﻗﺎﻃﻌﺔ‬scharfe Verur­
schuldig erklären, schuldig sprechen (٥
teilung
j-n, ‫ ب‬e-s Verbrechens); verurteilen (auch
moralisch, ‫ ﺀ‬etw., ein la n d , ٥j-n) V ver­ ‫ ا ﺳﻨﺎﻧﺔ‬istidäna Verschuldung; Aufnah­
schuldet sein; sich ergeten od. gehor­ me e-r Schuld, e-s Kredits

sam zeigen, sich unterwerfen (‫ ل‬j-m) ‫ دأ ن‬da‘in pl. -ün Kreditgeber; Verleiher;
VI voneinander e-e Schuld (‫ ﺑ ﺪ ن‬bi-dain) Gläubiger; ‫ ﺟﺎ ب اﻟ ﺪا ر‬siehe ‫ د ن‬madin
aufnehmen: gegenseitig ^huldner sein', ‫ دﻳﻮ ن‬madyün verschuldet; verpflichtet
verpflichtet sein X verschw el sein: Schul­
‫ دﻳﻮﻧﻴﺔ‬madßiya Verschuldetsein, Ver­
den machen, ein Darlehen aufnehmen
schuldung; Verpflichtung
‫ „آى د ن‬Gericht I ‫ ﻳﻮم اﻟ ﺪ ن‬yaum ‫ ﻛ ﻪ‬-‫ ك‬.
‫ د ن‬madin schuldig; verschuldet; ver-
der Tag des Jüngsten Gerichtes
pflichtet;'(pl. -٥„) Schuldner ‫د ن ﺑ ﺎ ﺛ ﻜ ﺮ ا‬
‫ د ن‬dain pl. ‫ ﻣ ﺪ ﻻ ك دﻳﻮن‬Schuld; geldliche ( sukr) zu Dank verpflichtet; ‫ﻛﺎن د ﻳ ﻨ ﺎ ل‬
Verpflichtung; Obligation (i. / ‫ ؛‬.); Forde­ in j-s Schuld Stehen; ‫ﺟﺎ ب اﻟ ﺪ ن وﺟﺎ ب‬
rung (٠'. R.); Geldforderung I ‫ ﺑﺎﻟﺪن‬auf ‫ اﻟﺪا ى‬Soll und Haben (۴ (.٠
Kredit; ‫ رب اﻟﺪن‬rabb ‫ىه‬-‫ى‬. Gläubiger; ‫دﻳﻮن‬
‫ د ن‬mudin Geldgeber, Kreditor
‫ى اﻟﺤﺮب‬. al-harb Kriegsschulden; ‫د ن ﺿ ﻮ ن‬
garantierte, fundierte Schuld; ‫د ن ﻣﻤﺂز‬ ‫ دا ن‬mudan schuldig gesprochen; schul­
(mumtäz) privilegierte Schuld; ‫ وﺣﺪ‬٠ ‫د ن‬ dig; gerichtet; zu verurteilen (moralisch);

( muwahhad) un'ifizierte, konsolidierte schuldhaft, sträflich, verdammenswert

Schuld; ‫ ( د ن ﻃﻠﻖ‬mutlaq) Schuld, die nicht 2(‫ دان )دن‬dana i sich bekennen (‫ ب‬zu e-r
an die physische Person des Schuldners Religion, e-r Uberzeugung usw.) I ‫دان‬
gebunden ist, andern ihn überlebt (;(.٠'. /‫؛‬ ‫ ﺑﺎﻻﺳﻼم‬den Islam bekennen; ‫دان ﺑﻌﺎداﺗﻪ‬
‫( د ن ﻣﺘﻔﺮ ق‬mustagriq) Nachlaßverbindlich - ( bi-'ädätihi) an seinen Sitten festhalten
keiten, welche die Aktiva übersteigen V sich bekennen (‫ ب‬zu e-r Religion): sehr
od. ihnen gleichkommen (،'. R.) religiös sein
‫دﻳﻨ ﻮﻧ ﺔ‬ ‫ ه „ﻵ„"؛ﻫﻰ‬Gericht, Urteil; Jüngstes ,‫ „آى دن‬pl. ‫ ادﻳﺎن‬٠adyan Religion; Glaube I
Gericht ‫' ﻋﻠﻢ اﻻدﻳﺎن‬،/„! al-‘a. Religionswissen-
‫ن‬٠' 424

Schaft (allg.) ‫ ﻻ‬- a .); (h is t.) D in ar, alt« G o ld m ü n z e ; pl.

, ‫ ﻟﺪ ى‬d i n i religiös; geistlich I ‫ ﻻدﻳﻰ‬reli'gi- ‫دﻧﺎﻧﻴﺮ‬ G eld


onslre, irreligia ‫ '( أﻟﻌﻠﻢ اﻟﺪﻳ ﻰ ؛‬Um ) Religions- ‫دﻳﺎرى‬ d i n d r i K aro (b eim K a rte n sp ie l)
kunde.fislam-.) ,
‫دﺑﻨﺎ ﻫﻮ ر‬ {frz. d in o s a u r e ) d in a s o r p l. -ä t
, ‫ن‬٠‫ د‬dayyin■ rel.igiOs, fromm '-
. D in o sa u rie . ( z o o i ) .
‫ د ﻳ ﺎ ة‬diydna pl. ٠‫ق‬، Religion; ^kenntnis,
Sekte I ‫ ﻫ ﺎ ى اﻟﺪﻳﺎﻧﺔ‬Religionsstifter ‫ دﻳﺎﻣﻮ‬dinamo D y n am o ' - .

‫ دﻳﺎن‬dayydn fromm, religiös . ‫ دﺑﻨﺎﻣﻰ‬dinäm i dynam isch

‫ ﺻ ﻬ ﻰه ﺀ ﺗﺪ ن‬Frömmigkeit, Religiosität; ‫دﻳﺎﻣﻴ ﺖ‬ (/‫ „؛‬٠« ‫ ؛‬، D ynatSi، -


Bigotterie '
‫دﻳﺄ ﻣ ﻲ‬ dindm ikiya D y n a m ik ; D y n a m is.
‫ ﻧ ﺪ ن‬mutadayyin fromm, religiös m us .
‫ﺗﺪﻳﻨﺔ‬, mutadayyina fromme Gemein­
Schaft . o ‫دﻳﻨﻢ‬ d a in a m p l ."'‫ واﻧﻢ‬d a y d n im ٥ D y n a m o

‫دﻳﺔ‬ siehe ‫ودى‬


‫ د ﯪ ر‬dindr pl . ‫ دﻧﺎﻧﺪد‬dandnir2 Währungsein-
Wn, T k ‫؛‬، r ‫اا‬,1‫ غ‬١‫ ل‬.١ Tun., Alg.١ ‫ ؟‬ord., Ir. ‫ دﻳﻮان‬pl- ‫ دواون‬Und ‫ دﻳﻮاف‬siehe ‫دون ا‬ .

‫ذا‬ dd (D e m -P r.), f. ‫آي ذى‬. pl. ‫ أ اوﻻﺀ‬٠/ ‫ ا ة‬. pl'- ‫اوﻟﺌﻚ‬, auch ‫‘ اوﻻﺋﻚ‬uld'ika dieser, dies;
das, dies; ‫ ﺑﺬا‬bi-dä dadurch; ‫ ﻟﺬا‬li-dä ‫ ) ي'أ( اذ ذا ك‬dazumal, damals, zu dieser
deshalb; ‫ ﻛ ﺪ ا‬ka-dä so, auf diese Wei'se, Zeit, dabei; — ‫ ذﻟﻚ‬ddlika, ‫؛‬. ‫ ﺗﻠﻚ‬tilka,
‫ ا‬٠‫ ﻛ ﺬ ا وةذ‬so'und so, soundso viel; ‫' ﻫ ﻜ ﺬا‬ pl..‫اوﻟﺌﻚ‬, auch ‫ اوﻻﻧﻚ‬٠‫ﻻ‬/‫ هﺀ' أة‬jener, jenes,
hä-ka-dä so, auf diese Weise; - nach das; ‫ ﺑﺬﻟﻚ‬bi-dälikü dadurch, auf diese
‫ ض‬man und u die Frage intensivierend: ‫ر‬ Weise; ‫ ﻟﺬﻟﻚ‬li-ddlika deshalb; ‫ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬ba'da
‫ ذا‬wer denn? ‫ اذا‬٠ was denn? ‫ ﺑﻤﺎذا‬womit ' ddlika danach, darauf; ‫ ﺑﻊ ذﻟﻚ‬ma'a ddlika
denn? ‫ ﻟﻤﺎذا‬warum.denn? — ‫ﻫﻮ ذا‬ hm ua
٠ .dennoch, trotzdem‫ ; ؛‬- ^ ‫ و ش‬m-'ald ddlika
- da, f. ‫ى‬,‫ ﻫﻰ ذ‬hiya ‫ ؤآي‬.der da, da? da ist; 1 dah‫ ؟‬r, des.halb;' ‫ ذﻟﻚ إف‬Vanna) und
- ‫ ﻋﺎﺀﻧﺬا‬hä'ana-dd siehe ich, ich meiner­ ‫ وذﻟﻚ ان‬und zwar ist (w ar) der Grund,
seits bin, pl. ‫ ﻫﺎ ﻧﺤﻦ اوﻻﺀ‬Äd nahnu ‫ أ‬٠/‫أ ق‬ daß; und zwar deshalb. Weil; denn,
usw. siehe ‫ ; ﻫﺎ‬- als Aklt. des Constr. nämlich: ‫ ( ذﻟﻚ ﻷن‬li-'anna) und ‫وذﻟﻚ ﻷن‬
‫ذ و‬, Gen. ‫ذ ى‬, verwendet: Herr, Besitzer und zwar deshalb, weil; ‫'اه ( ذﻟﻚ ﺑﺎن‬- ٠‫) ه„« ه‬
'von; - ‫ ذا ك‬ddka, f. ‫اك‬- ، ‫ ه ﺀ ة‬. ‫ ﺑﻠﻒ‬tika, das liegt daran, daß; ‫ ﻛﺬﻟ ﻚ‬ka-ddlika so.
425 ‫دﺑ ﺪ ب‬

a u f d ie s e Weise; ebenso, in gleicher Weise; ‫ا‬ m a s s a k r ie r e n , h in m e tz e ln ( ‫ ﻫ ﻢ‬M e n s c h e n )

‫ — ﻛ ﻢ‬: d a lik u m , f. ‫ ﺗﻠﻜﻢ‬tilk u m , p l. ‫اوﻻدﻛﻢ‬ ‫ ذ خ‬dabh ^ h l a c h t u n g ; H in m e t z e lu n g


'u la 'ik u m jener da, der da; — ‫ﻫ ﺬا‬ hädä, ‫إ‬
‫ذخ‬ dibh ^ h la c h t o p f e r
f. ‫ﻳ ﻨ ﻪ‬ h a d ih i, ‫ ﻫ ﺬ ى‬h a d i , pl. ‫ ﻫﺆ'ﻻﺀ‬٨‫ ﻻ'ة‬/‫ ' ة‬1‫ا‬
d u .'m . ‫ﻫﺬا ف‬ h ä d ä n i, f. ‫ﻫﺎﺗﺎ ن‬ h ä tä n i dieser, ‫ ﻧﻤﺠﺔ‬dibha, dubha A n g in a (med.); D ip h ­

dies; zu ‫ ﻫ ﺬا‬siehe auch Buchstatenfolge th e r ie ( med. ) ‫ا‬ ‫( اﻟﻨﻴﺠﻦ اﻟﻤﺪرﻳﻦ‬sadriya) An­

g in a p e c t .r is (med.); o -‫اﻟﻐﺆادﻳﺔ‬ ‫ﻻر ( اﻟﻦﻣﺠﻦ‬


(‫ ) ذأ ب‬X einem Wolf ähnlich sein, grausam ‫ﻟﻰة‬-‫)'هﺀد‬ d a ss.
wie ein Wolf sein
‫ذ ﺑﺎ ح‬ dabbah m a ss a k r ie r e n d , m ö r d e r is c h ;
‫ ذ ﻧ ﺐ‬d i'b pl. ‫ﻫﺔ*'اي ذ ﯪ ب‬٠ ‫ذؤﺑﺎ ف‬ du 'bän ( p l . - ٥„ ) S c h lä c h te r ; M e n s c h e n s c h lä c h t e r
tehakalralf (Canis anthus, Canis lupaster);
‫ ذ ﺑ ﺢ‬dabih g e s c h la c h te t
Wolf (Canis lupus; z o o l.) I ‫ر ﻓ ﻰ اﻟ ﺬ ب‬
‫ا ﻻﺣﺮ‬ m a ra d a d - d . a l- 'a h m a r Name e-r ‫ﻧﺒﻴ ﺤ ﺔ‬ ‫ﻫﻬﻲ‬،"‫ ﻫﻠﻠﻢ‬p l. ‫ذ ﺑﺎ غ‬ dabä'ih.1 S c h la c h t ­

tier ; te h la c h t o p f e r ; O p fe r tie r , O p fe r g a b e
nicht ansteckenden Hautkrankheit

‫ ذ ؤاﺑﺔ‬d u ’äba pl. ‫ﻧ ﻮ ا ب‬ d a ä 'ib I Haar­ ‫ ﻣﻨﻎ‬madbah p l. ‫ ﻣﻨﺎغ‬madabihi S c h la c h t ­


locke, Haarsträhne; Büschel h a u s; A lta r (ehr.)
‫ﻧﻤ ﺠﺔ‬ madbaha p l. ‫ ﻣﻨﺎﻟﺢ‬madabih2 M a s s a ­
‫ ﻧ ﺎ ت‬, ‫ذا ق‬ und ‫ ﻧﺎﺋﻴﺔ‬siehe ‫ذ و‬
k e r , G e m e t z e l, B lu tb a d , S c h lä c h t e r e i

‫ذ؛ ك‬ ‫ ؛‬،ehe ‫ذا‬


‫ذﺑﺬ ب‬ dabdaba in S c h w in g u n g v e r s e t z e n , h i n -

‫ ذا ل‬d a l f. Name des Buchstabens ‫ذ‬ und h e r p e n d e ln la sse n ; v ib r ie r e n la s s e n

(‫ﺀ‬ e t w .) I I tadabdaba s c h w i n g e n , h in - u n d
‫ ذب‬d a l ‫ ﻻ‬wegtreiten, verjagen; verteidigen
h e r ^ n d e l n ; o sz illie r e n (el.); a u s s c h la g e n
(‫ ﻋﻦ‬j-n, etw.)
(M a g n e tn a d e l); vibrieren ; s c h r a n k e n (a u c h
‫ ذ ب' ب‬d u b a b (koll.; n. un. ‫ ) ة‬pl. ‫اذﺑﺔ‬ U b ertr. = u n s c h lü s s ig s e i n )
‘a d i b b a , ‫ذ ﺑﺎف‬ d ib b a n Fliegen, Fliege I ‫ذ ﺑ ﺎ ب‬
‫ذﺑﺬﺑ ﺔ‬ dabdaba p l. -‫ ة‬، H in - u n d H e r b e ­
‫ﻗﺎ ر ص‬ Stechfliege
w egung; & :h w ‫؛‬n g u n g ٠ ^ z i l l a t i o n (‫ﺀ‬/.)‫ل‬
‫ ذﺑﺎﺑ ﺔ‬dubaba pl. -‫ ة‬، (n. un. zu ‫) ذ ﺑ ﺎ ب‬ V ib r a tio n ( phys.); T o n s c h w i n g u n g

Fliege; Spitze (des Schwertes usw.) ‫ب‬ ‫ﺗ ﺬ ذ‬ tadabdub H in - und H erb ew e­

‫ ذ ﺑﺎﻧﺔ‬d u b b a n a , d ib b a n a Fliege; Visier, g u n g ; S c h w in g u n g , O s z illa tio n (el.); A u s ­


Korn (am Gewehr) s c h la g ( d e r M a g n e tn a d e l)

‫ ﻣﺬﺑ ﺔ‬m i d M a pl. -‫ ة‬، Fliegenwedel ٥ ‫ ﻣﺬﺑﺬب‬mudabdib S c h w i n g u n g s e r z e u ­


g e r , C ^ zillator ( el.)
‫ذغ‬ dabaha ٥ (d a b h ) durch Kehlschnitt töten,
‫ﻣﺬﺑﺬ ب‬ »‫ﻛﻼا‬٤‫ ة ﻫ ﺲ‬s c h w a n k e n d , u n s c h liis -
schlachten (‫ ﺀ‬Tier); abschlachten, massa­
s i g , u n stet
krieren, hinmetzeln, morden (٥ j-n);
opfern, als Opfer darbringen (٠ Tier) ‫ﻻل " ﻣﺘﺬﺑﺬب‬،‫ ﻳﻬﻬﻴﻪ‬،'‫ه‬ o s z illie r e n d ( S t r o m ;

II schlachten (* Tiere); abschlachten. el.)


‫دﺑﻞ‬ 426

‫ﻋﺎﻋﻸﻋﻒ >ﻟﺪ‬١ dabula u u ٥bl١ ‫ ﻧ ﺒ ﺪ ل‬dubül١١١‫ﻵاﺧﻞﺀ‬ mulator, Batterie


sein; welken; vertrocknen; dahinsiechen;
‫ د ض‬m u d d a h a r gespart: gehortet; ١'o r-
matt werden, den Glanz verlieren (Auge)
rat; pl. ‫دﺧﺮات‬٠ Ersparnisse; gehortete V or.
-‫ ﻧ ﻞ‬dabl Perlmutter räte٠ Gelder
‫ ﻧﺒﺎﻻ‬dubäla Docht
‫ ذرا‬d a rr a u ( d a r r ) streuen, ausstreuen (٠
‫ ذا ل‬dabil p l. ‫ ﻧ ﻞ‬dubul welk, verwelkt; etw.); bestreuen (‫ ﺀ ب‬etw. mit) I ‫ﻧﺮ ارﻣﺎد‬
vertrocknet: verbleicht (Farbe); matt, ' ٠‫( ﻓﻰ ﺀش‬a r -r a m ä d ü f i ' ٥i„٥i'Ät') j.m Sand
trübe, glanzlos; schmachtend (Blick); in die Augen streuen; — u ( d u r u r )
schlaff, miide aufgehen, aufieuchten (Sonne) I ‫ﻧﺮ ﻗﺮﻧﻪ‬
( q a m u h ü ) es erschien, begann si'ch zu
‫ ﻧ ﺮ‬dahl p l. ‫‘ اذﺣﺎل‬adhäl, ‫ ﻧﺤﻮل‬dukul Groll,
zeigen, es tauchte auf
Haß: Rachedurst; Blutrache
‫ﻧﺮ‬ Streuung,'Bestreuung; (koll.)
> ‫ ذ‬dahara ٥ aufbewahren, verwahren; spa­ winzige Teilchen, Atome, Stäubchen
ren, aufe^ren (٠ etw.) II laden (‫ ﺀ‬e-e
‫ ﻧ ﺆ‬d a rr a (n. un.) pl. -‫ق‬، Atom (p h y s .);
Feuerwaffe) VIII ‫ ادﺧﺮ‬iddahara aufoewah-
Partikelchen; Stäubchen, Sonnenstäub­
ren, verwahren; aufspeichern, sammeln,
chen I ‫ ﻣﺌﻘﺎل ذرة‬m itq a l ‫ي‬. das Gewicht e-s
anhäufen, ^sparen, aufsparen (‫ م‬etw.);
Stäubchens, e-e winzige Menge; ein klein
sparen (٠ etw., auch Kraft, Mühe usw.) I
wenig; ‫ ﻣﻘﺪار ذرة‬m iq d d r d . winziger Betrag,
‫( اد > ب ل‬hubban) Liebe hegen für; ‫ﻻ‬
geringste Kleinigkeit,' i-Tüpfelchen;‫ن‬٠‫ﻧﺮة‬
‫( ﻳﺪﺧﺮﺟﻬﺪا‬guhdatt) er scheut keine Mühe
‫ ( ا ذ ك‬s a k k ) der geringste Zweifel
> 4 ‫ ذ‬%*hr pl. ‫ اذﺧﺎر‬٠adhar Verwahrtes,
‫ﻧﺮ ى‬ Atom-; (pl. -٥„) Atomist
d a rri
Zurückgelegtes, Aufgehäuftes; Vorräte;
I ‫( ﻗﻨﺒﻠﺔ ﻧﺮدة‬q u n b u la ) Atombombe;
( p h ilo s .)
&hatz
٠‫اﻟﻄﺎآة اﻟﺬري‬٠auch ‫ ( اﻟﻨﺜﺎ ط اﻟﺬرى‬n a s a t ), die
٠‫ ذﺧﻲ‬dahira pl. ‫ ذت'ر‬daha’ir2 Schatz; Atomenergie
Vorräte: Munition (mil.); Reliquie I ‫ﻧﺨﺮة‬
‫ﻧﺮدن‬ d a r r iy a , auch ‫اﻟﺬرﻳﺔ‬. ‫ ﻣﺬ ﻫﺐ‬m adhab
‫( ﺣﻴﺔ‬ttayyti) scharfe Munition
a d -d . Atomistik, Atomismus ( p h ilo s .)
‫ ا د ر‬iddihar AufoeWahrung; Aufepei-
‫ ﻧ ﺮ ى‬d u r r i zur Nachkommenschaft ge­
cherung, Anhäuftmgj Aufeparung, Samm­
hörig, die Nachkommen betreffend I ‫وﻳﻒ‬
lung; Sparen, Er‫؟‬pa‫؛‬ung; Spartätigkeit ‫ « ( ﻧ ﺮ ى‬. ( ‫ ؛‬.siehe ‫وﻳ ﻒ‬
‫ادﺧﺎرى‬.، ‫„ ﻗ ﺔ'ﻟﻜﻚ‬- ^ a r - I ‫ﻗﺪ ؤ ادﺧﺎرﻳﺔ‬
‫ ﻧﺮﻳﺔ‬d u r n y a .p l..;ä t, ‫ ﻧﺮار ى‬d a ra riy Nach­
(qudra) Sparkraft (eS Volkes)
kommenschaft; Kinder, Sprößlinge I ‫وﻳ ﻒ‬
‫ ذﺧﺮ‬٠mudahhir pl. -٥„ Munitionsschütze ‫ « ( ذ ر ﻷ‬. ‫ إر‬siehe ‫وﻗ ﻒ‬
‫ ﻻأااا‬٠٠١ Syr.١ ‫ﻞ‬ ‫ز ﻟ‬ darÜT Vw kt
‫ د‬٠< muddahir pl. ٠٥„ Sparer ‫ﻧﺰور ى‬ d a ru ri puderig; pulverisiert
‫ﻪ‬
٠ ‫ د ﻣ‬٠ muddahita p\. -ät ۴ . ‫ ةا‬١ KViViVi- ‫رة‬٠‫ذر‬ d a r ir a pl. ‫ﻧ ﺮا ر‬ d ü r ä 'ir 2 wohlrie-
427 ‫درو‬

eh en d er P uder, Pärfüm in fttderform Krans; techn.)■, Elle (als Maß), in Syr. =


0,68 m ‫ ا‬in Ag.: ‫( ذرع ﺑﻠﺪى‬baladi) =
. ‫ ذر_رة‬duraira p l. -٥، E lem entarteilchen,
0,58 m, ‫'( ذرع ﻻ ﻟﻮﻟﻰ‬istambuli) = 0,665
k le in ste s B au teilch en d es A tom k ern s
m, ‫( ذرإع ﻫﻨﺪازة‬hinddza) = 0,656 m, ‫ﻧﺮح‬
(p h y s .)
‫( ﺳﺎ ر ى‬mi'män) = rund 0,75 m, ‫ﻧﺮح‬
2‫ﻳﺬ ر‬ yadaru sieh e ‫وذر‬ ‫ ﺳﺎوى ر ح‬٠ [m u r a l’) = 0,5625 qm; im
Ir.: ‫( ﻧﺮح ﺣﻌﻰ‬halabi) = rund 0,68 m,
3‫ذرة‬ dura sieh e unter (‫ ذرو‬und (‫ﻧ ﺮ ى‬
‫[ ﻧﺮح ﺑﻐﺪادى‬bagdadi) od. ‫( ﻧﺮح ﺑﻠﺪ ى‬baladi)
‫ ذرأ‬dara‘a ٥ erschaffen; säen (‫ ﺀ‬e tw ., auch = rund 0,80 m, ‫ ﻧﺮح ﺳﺎر ى‬s. ٠.; — ‫ﻧﺮح‬
U bertr.); besäen (‫ ﺀ‬den B od en ) ‫ اﻟﺮوس‬d. at-turiis Getriebeschalthebel
(techn.); ‫( ﻧﺮح ﻣﺨﻠﺐ‬mihlab) Greifarm
‫ﻧﺪ ب‬ dariba ٠ ldar٥ b\١٠ ‫ ﻋ ﺔ‬١‫أ أ ة‬ ‫ل\ﻳﺔ‬
(techn.):, ‫ ﻧﺮح ﻓﻨﻠ ﺔ‬d. farmala Bremshebel
‫ ﻧﺮب‬darab D iarrh ö (med.) (des Autos)
‫ ﻧﺮب‬danb pl. ‫ ﻧﺮب‬durb sch arf | ‫ﺟﺮح ذرب‬ ‫ ﻧﺮ ح‬dari' rasch ausschreitend; schnell;
[gurh) e -e b ösartige, unheilbare W unde reißend schnell‫ ؛‬rasch dahinraffend (T ^ );
verheerend; Vermittler, Fürsprecher -
‫ ﻧ ﺮا ح‬durrah pl. ‫ ﻧﺮارغ‬dardrih2 spanische
F lie g e (L y tta vesicatoria; zool.) ‫ ﻧﺮﻳﻌﺔ‬dari'a pl. ‫ ﻧﺮاخ‬darä‘i'2 Mittel;
Vorwand ! ٥ ‫ ذﻫﺐ اﻟﺬراح‬٠ rriadhab ad-d. 2
‫ ذرع‬dara’a [dar’) m essen , abm essen (‫ه‬
Instrumentalismus (philos.) '
e tw .); d u rch m essen (‫ ﺀ‬S treck e); d u rch ­
q u eren (‫ ﺀ‬L an d ); F ürsprache ein leg en , ‫ ﻧﺮف‬darafa ‫[ آ‬darf, ‫ ﻧﺮﻳ ﻒ‬darif, ‫ﻧﺮو ف‬
sich ins M ittel legen ( ‫ ﻟ ﻌ ﻨ ﺪ‬fü r j-n b e ij-m ) 'durUf, ‫ ﻧﺮﻓﺎف‬darafän) fließen (Tränen);
V an w en d en , geb rauchen (‫ ﺑﺬرﻳﻌﺔ‬bi-dari'a vergießen (‫ ﺀ‬Tränen; Auge) II Uberschrei.
od. ‫ ﺑﻮﺳﻴﻠﺔ‬bi-VMSila ein M ittel); als M ittel ten (‫ ﻋﻞ‬ein Alter) X fließen lassen,
g eb rau ch en (‫ب‬e tw .) ‫اﻟﻰ‬ für e -n Zweck.); vergießen (٠ Tränen)
als V orwand b en u tzen , zu m Vorwand ‫ ﻧ ﺮ ف‬madraf pl. ‫ ﻧﺎ ر ف‬madäri/2 Trä­
te n u tz e n , zum Vorwand n eh m en (‫ب‬e tw .) nenkanal ‫[ ا ك ﻧﺎ ر ف ﻋﻴﻨﻴﻪ ا‬m. ’ainaihi)
V II voranschreiten; einschreiten Tränen vergießen
‫ ذرع‬dar' M acht, V erm ögen (‫ب‬etw . zu
‫ ﻧﺮق‬daraqa ،' u (darq) Kot lassen (Vogel)
tu n ) ‫[ ﺻﺎق ﻧﺮﻋﺎ ب ا‬dar’an) und ‫ ا ق ﻋﻨﻪ‬٠
IV dass.
‫ ﻧﺮﻋﺎ‬e-r s . nicht gew ach sen sein , etw . nicht
zu leisten verm ögen ; etw. nich t ertragen
‫ ﻧﺮق‬darq Kot (von Vögeln)
k önnen, satt h ab en , b ek lom m en sein (‫ ذرو‬und ‫ ذرا )ﻧﺮى‬d a m u ( d a r w ) verstreuen
d u rch (‫ ﺀ‬etw.); davontragen (‫ ﺀ‬Staub; vom
. ‫ ﻧ ﺮ ح‬dira' f.) pl. ‫ اﻧﺮع‬,adru', ‫ﻧﺮﻋﺎن‬ Wind); worfeln, gegen den Wind streuen
dur'än A rm ; Vorderarm ; - ( m .) H e t e l- ( ‫ ه‬Getreide); - ‫ ﻧﺮى‬d a r a i ( d a r y ) dass.
arm ; S ch alth eb el ( techn.); K u rtela rm , II atomisieren (‫ ه‬etw.) IV = I; abwerfen.
K u rb elsta n g e ( techn.); A u sleg er (e -s herunterwerfen.(‫ﺀ‬, ٠J-n, etw.) I ‫اﻧﺮت ﻣ ﺎ‬
‫ ( اﻟ ﺪ ح‬d a m ' a \ das A u g e vergoß T ränen
‫إ‬ ‫ﻋﻮت ﻧ ﻌﺎ ف‬ ( m a u t ) rascher, sofortiger Tod
V verstreut w erd en ; gew orfelt w erden;
b e ste ig e n , e r k lim m e n (‫ﺀ‬ e t w .) ‫ ؛‬Schatten ‫ﻫﻲ ذض‬ a q a a [ d a ' q ) m it G eschrei erschrek-

o d . S c h u tz s u c h e n (‫ب‬ b e i), sich in den ken (٥ j - n )


S ch u tz f e g e f e n (‫ب‬ v o n ); Z uflucht su ch en
‫ ذﺀى‬da'xna ٥ ( ‫) „ ه'ﻫﻲ‬ und IV sich u n terw er­
(‫ب‬ b e i) X S c h u tz s u c h e n (‫ب‬ b e i), sich
fen , sic h fü g e n , g e h o rch en (‫ل‬ j- m , e-m
in d en S c h u tz b e g e b e n (‫ب‬ TOn)
B efehl u sw .); fr eiw illig zu gesteh en (‫ل ب‬
‫ ذرة‬d u r a M o h r e n h ir s e . D urra (S o r g h u m J-m e tw .)
vu lgare; b o t.) ; ( ٠> ., s y r .) M ais (Z ea m ays; !
b ot ) ٠. ، ‫ ( ذرة ﺑ ﻴ ﻐ ﺎ‬b a i d d ‘ ) (fr ., p a l .) und ‫ ذاﺀذة‬٠ muda'ana U nterw ürfigkeit, U nter­
w erfu n g , G eh orsam
‫ ( ذرة ﺑﻠﺪ ى‬b a l a d i ; d g .) M oh ren h irse, D u rra,
s . ٠ .; ،‫ ( ذرة ﺻﻐﺮا‬s a f r d ‘ ) ( s y r . , p a l .) und ‫ اﻧﻌﺎف‬٠‫ «ة'ي"ا‬U n terw ü rfigk eit, U n terw er­
‫ ى‬٠‫ ( ﻧﺮ؛ ﺛ ﺎ‬d g . ) M a is, s. o .; ، ‫ذرة ﺣﻤﺮا‬ fu n g , G eh orsam
( h a tn r a ‘ ) ( s y r . , ‫ ه ﺀ‬/.) H ir se ( f t n ic u m m ili-
‫ ذ ض‬mud'in u n terw ü rfig, fü g sa m , g e ­
aceum ; b o t.); ‫ﺀ ا‬ ‫( ذرة‬s u k k a r iy a ) Z u ck er­
horsam
hirse (S o r g h u m saccharatum ; ‫ ه‬٠‫ﺀ‬.); ‫ذرة ﻋﻮﻳﺠﺔ‬
‫ )'ﻫﻴ ﺲﺀﻻ‬: äg.) M o h r e n h ir se , D urra (S o r ­ ‫ذﻃﻦ‬٠ mid'än seh r fü gsam , geh orsam ,
g h u m v u lg a r e ; ٥٠،.) n a c h g ie b ig .

‫ﻧﺮى‬ d a r a n S c h u tz ‫ﻧﻔﻲ‬ d a f a r starker G e r u c h , G estank

‫ ﻧﺮب؛‬d u n , d ir n a p l. ‫ﻧﺮى‬ d u ra n G ip fel;


‫ف‬٠‫ ذ‬d a q a n , d iq a n , h eu te m eist d a q n f ., p l.
S p itee; G ip fe lp u n k t, H ö h e p u n k t !‫وﺗﻤﺮﻧﺮوة‬
‫‘ اذﻗﺎﻧﻰ‬a d q a n , ‫ ﻧﻘﻮن‬d u q iin K inn; — d a q n
m u ta m a r ‫ي‬. G ip fe lk o n fe r e n z
f . , p l . ‫ ﻧﻀﻒ‬d u q iin K in n b art, Vollbart ‫ﻧﻘ ﺰا‬
‫ﻧﺮ ى‬ n tid r a n und ‫ ذ وا ؛‬m id ra h p l. ‫ﻧﺎ ر‬ 4 ‫ ﺛ ﺦ‬٠‫ ■ال‬a s - s a ih W erm u t, A b sin th (;(.،٥٠
m a d d r in W o r fe l, F ork e (z u m W orfeln )
‫ ﺧﺮوا ﻻذﻗﺎﻧﻬﻢ‬h a rr ii sie warfen
‫د رﻧ ﺔ‬ ta d r i y a A to m isie r u n g sich flach a u f d en B od en ; ‫ﻧﺮق ﻓﻰ اﻟ ﻌ ﻞ ﺣﺘﻰ‬
‫'اﻟﻨﻔﻲ‬. ( g a r iq a ‫آر‬ l - ' ü m a l ) etw a: bis Uber
‫ﻧﺮ‬ d a 'a r a a ( d a ' r ) ersch reck en , in Schrecken
d ie O h ren in d er A rb eit stecken; ‘ I
. v ersetzen ( ٠j - n ) ; h s s . ‫ ﻫﺰا'«ي‬e r s c h r a k e n
‫ذق‬ ( > ( d a h i k a ) p l. ‫ﻋﻞ ذﻗﻮﻧﻬﻢ‬ ( d g ., s y r .)
se in , e r s c h r e c k e n ( i n t r .) , in A n g st geraten
j-n zu m fe s t e n h a fe n , zum N arren halten,
(‫ ل‬ü b e r )‫ ؛‬- d a 'i r a ٥ ( d a ’a r ) A ngst h ab en ,
(‫ ب‬m it e tw .); j-m e -e K om öd ie
a n fü h ren
e r sc h r e c k t, f e s tü r z t se in IV e r sc h r e c k e n ,
TOrspielen; ‫ ﻏ ﺤ ﻚ ق ﻧ ﺪ ه‬j-m in s G esicht
in S c h r e c k e n v e r se tz e n (٥ j - n ) V und
lach en
V II e r e c h r o c k e n se in , ersch reck en (in tr .),
in A n g st g e r a te n
/ ‫ ذ‬d a k a r a « ( d i k r , ‫ ﺗﺬﻛﺎر‬ta d k a r ) g e d en k en
‫ﻧﻌﺮ‬ d u ' r S c h r e c k , A n g st; f e n ik (٠ e -r s . ) , sic h erin n ern , den k en (‫ ه‬an );
‫ﻧﺮ‬ d a ' a r S c h r e c k , A ngst,. B estü rzu n g
in d er E rin n eru n g feh a lten ; sich in
E rin n eru n g rufen (‫ه‬ e tw .); — ( d ik r )
‫رة'«ي ﻧ ﻌﺎ ف‬ tö d lic h , sofort w irkend ( G ift ) I
sp rech en von ( ‫ ﺀ‬, ٥); n en n en , an führen
429

(‫ﺀ‬ e tw ., ٠ j- n ); zitie re n , w ied e rg eb en (‫ﺀ‬ ap rop os, bei G e le g e n h e il ‫ﻋﻞ ﻧ ﻜ ﺮ ذﻟ ﻚ‬


etw .): d a ra u f h in w eisen (‫ اف‬d a ß ); m itteilen in d iesem Z u sa m m en h a n g , da w ir sch o n

(‫ان‬ d a ß ); b eric h ten , erz äh le n ( ‫ ل ﺀ‬j-m davon sp rech en ; ‫ اﻟﻨﻜﺮ آﻟ ﺤ ﻜﻴ ﻢ‬d er K oran ;
e tw ., ‫ن‬.‫ا‬ daß) ‫ ﺗﻐﺪم ﻧ ﻜ ﺮ ا‬taqaddumun . ‫ ﺳﺎﻟﻒ اﻟﻨﻜﺮ‬o b en erw ä h n t, v o rh er g en a n n t;

yudkaru ein b em erk en sw e rte r F o rtsc h ritt: ‫ ﻣ ﻌﻴﺪ اﻟﻨﻜﺮ‬in g e se g n e te m A n d e n k e n , se lig

‫ﻳﻨ ﻜ ﺮ‬ ‫{ ﻻ‬yudkaru) nicht nen n en sw ert, nicht verstorben ‫ ( اﺷﺎد ﺑﺬﻛﺮه؛‬٠‫ ) ﻫﺐﺀةره‬j . n o d . e tw .
rü h m en , p reisen , lob en d h e r v o r h e b e n , in
der R e d e w ert; ( ‫{ ذﻛﺮه ﻣﺨﺮ )ﺑﺎﻟﺤﺮ‬hair) j-n
in g u te r E rin n e ru n g h a b e n ; G u tes von j-m d en h ö ch sten T ö n e n lob en : ‫ ا زال >ا ﻧ ﻜ ﺮ‬٠
sag en ; ‫{ ﻧﻜﺮه ﺑﺜ ﺮ‬Harr) j- n in sch lech ter
‫ ( ض‬dikrin m in) sic ^ 'e -r s . n o c h erin n ern ,

E rin n e ru n g h a b e n ; S ch lech tes von j-m


e tw . n o ch im .G e d ä c h tn is h a b en ; ‫ﺟﺎﺀ ذﻛﺮه‬
sagen II e rin n e rn ( ‫ ب‬٠ j- n a'n e tw .),
‫ﻋﻞ ﺑﺎﻧ ﻬ ﻢ‬ ( lisd n ih im ) sie .k a m en lo b en d
a u f ih n zu sp rech en , er w u rd e von ih n en
au fm erk sam m ach en ( ‫ ب‬٥j- n a u f); m än n -
rüh m en d gen an n t '. ' ,
-lieh g e b ra u c h e n , ins M a sk u lin u m setzen
(‫ ﺀ‬W o rt; gramm.)\ b efru ch ten (‫ ه‬weibliche ‫ ﻧ ﻜ ﺮ‬d a k a r p l. ‫ ﻧﻜﻮر‬d u k ü r ', ‫ ﻧﻜﻮرة‬d u k iir a ,
B lü ten ) III v e rh a n d e ln , b e ra te n , k o n ferie­ ‫ ﻧﻜﺮان‬d u k rä n m ä n n lic h , .m ä n n lic h e n G e ­
re n (٠ m it j- m ) ; m e m o rie re n , sich e in p rä ­ sch lech ts; - ( p l. ‫)ﻧ ﻜ ﻮ و‬ P en is
gen, le rn e n , stu d ie re n (sein P en su m , ‫ﻧﻜﺮ ى‬ d a k a r i m än n lich
seine A u fg ab en ) ‫ ( ﻧﺎﻛﺮ دروﺳﻪ ا‬duriisahü)
‫ﻧﻜﺮة‬ d u k r a R u f, R e n o m m e e
seine S ch ularb eiten m a ch e n IV erin n e rn
( ‫ ﺀ‬٠j- n an etw .) V sich e rin n e rn , d e n k e n ‫ﻧﻜﺮى‬ d ik r a pl... ‫ ذﻛﺮﻳﺎ ت‬d ik r a y a t E r in n e ­

(‫ ﺀ‬an etw .) VI e in a n d e r in E rin n e ru n g r u ­ ru n g; G ed en k en ; Jub iläu m ; Jahrestag;

fen (‫ ﺀ‬etw .); sich m itein a n d er te s p re c h e n , G edenk.tag; p l. E rin n e r u n g e n , M em o iren ‫ا‬


m itein a n d er b era ten VIII ‫ ادﻛﺮ‬iddaka- ‫ﻧﻜﺮى ﻣﻨﻮﻳﺔ‬ (s a n a v jiy a ) J a h resg ed ä ch tn is­

ra = V; X m e m o rie re n , seinem G e d ä c h t­ feier; ‫اﻟﻨﻜﺮ ى اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻟﻮﻓﺎﺗﻪ‬ ( li-m f a t i h i ) d er

nis e in p rä g e n , le rn e n (‫ ﺀ‬sein P en su m , dritte Jahrestag sein es A ble.bens

seine A u fg a b e n ); sich in E rin n e ru n g rufen ‫ﻧﻜ ﺮ‬ d a k ir Stahl


(‫ه‬ e tw .); in d e r E rin n e ru n g h a b e n , im
‫ﺗﺬﻛﺎر‬ ta d k ä r , tid k ä r Erin'nerung: M a h ­
G ed äch tn is b eh a lte n , au sw en d ig k ö n n en
n u n g zu m G ed en k en ; A n d e n k e n ; G e d e n k ­
(‫ ﺀ‬etw .) ta g . E rin n eru n gsfest ‫دﻛﺎوا ل ا‬ ( ta d k a r a n )
‫ ﻧﻜﺮ‬dikr E rin n e ru n g , G ed ä ch tn is, G e ­ zu m G e d e n k e n , zur E r in n e r u n g an; ‫ﺗﺬﻛﺎر‬
d e n k e n ; R u f, R e n o m m e e ‫ ؛‬N e n n u n g , A n ­ ‫ ح اﻟﻐﺪ ﻳ ﻴ ﻦ‬٠‫ج‬ ،. g a m i ' a l- q id d is in A lle r ­
' f ü h ru n g , Z itierung'; B e rich t, E rz ä h lu n g ; h eilig en {e h r .)
A n ru fu n g G ottes, N e n n u n g des N am ens
‫ﺗﻨﻜﺎوى‬ ta d k a r i, ، ‫ "„ ةﺀ ي'أ‬G e d e n k -, E rin -
G ottes; ( p l. ‫’ اذﻛﺎو‬adkar) litu rg isch e G e ­
n e r u n g s-, G e d ä c h tn is -; d er E r in n e r u n g ,
m ein sc h aftsü b u n g von S u fi-O rd e n , beste­
d em A n d e n k e n d ien en d
h en d jn un ab lässig er W ie d e rh o lu n g b e ­
‫ﺗﻨﻜﺮة‬ ta d k ira E r in n eru n g ; M ah n u n g
stim m ter W orte od. F orm eln, oft von M usik
und T anz b eg leitet ‫ﻧﻜﺮا‬ ‫ ( ﻋﻠﻰ‬m it folg. G en.) "‫ ﺗﻨ ﻲ‬tadkira, meist tadkara ‫« ؛ ؟‬، ‫ ؟ ؟‬., ‫\| ؟‬.
430

‫ذا ﻛ ﺮ‬ t a d d k ir 2 S ch reib e n ; Billett ; Schein ,


B escheinigung , A u sw eis ; K a rte ; F a h r ­
‫دا ﺀ‬ mudakkira pl. - ٥، E rinnerung:
N o tiz ; N o tiz b u c h : N o te ( p o l ., ،/،> /.);
k a rte ; E intrittskarte I ‫ ﻧ ﻜ ﺮ ة ر د د‬- Postkarte ;
M em o ra n d u m , D en k sch rift; schriftlich er
‫س‬ ‫ ﺗﻨﻜﺮة اﺛﺎ ت ا‬،. '،،٥٥، as-sahsiya E rlaß, O rder, am tlicher B esch eid ; o ffiz i­
Personalausweis; ‫ ذﻛﺮة د ئ واﻳﺎب‬٠ t. ‫' ﺛ ﻢ‬- .
eller B erich t, am tlich e D arstellu n g: pl.
m-'iy&b Rückfahrkarte; ‫ ﻳ ﻒ‬٠‫ﻧ ﻜ ﺮ ة اﻟﺮ‬
J / i M em oiren; D enkschriften, A b h an d ­
[dg ] ßahnsteigkarte; ‫ ﻧ ﻜ ﺮ ة اﺛﻬﺮاﻟﺪ‬Abonne­
lu n g e n (e -r w issen sch a ftl. G esellsch aft,
mentskarte; ‫( ﻧ ﻜ ﺮة ﻃﺒﻴﺔ‬tibbiya) ärztliches
: / r z ■ memoirs) I ‫( ﻧﻜﺮة ﺗﺒﻠﺦ ﻻرق‬sauq)
Rezept; ‫ ذ ا ة رور‬Passierschein; ‫ﺗﻨﻜﺮة‬
E in b eru fu n g sb esch eid (mil.\ Syr.)\ ‫ﻧﻜﺮة‬
١‫ اﺗﺨﺎﺑﻲ‬٠‫ ﺗﻠ ﻜ ﺮ ة اﻻﻧﺘﺨﺎب‬Wahlzettel, Stimm­ ‫ ﻟﺠ ﺐ‬١OT. ‫ ه‬1-‫ ﺀرﻫﻠﺞ‬gerichtlicher V o r fü h r u n g ­
Zettel; ‫( ﻧ ﻜ ﺮ ة اﻧﻐﺮ س‬Syr.) Kennkarte,
b efeh l (jur.)\ ‫ ﻧ ﻜ ﺮة | ﺗ ﺞ‬P rotestnote
Personalausweis; ‫ﻏﻜﺮة اﻟﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﺪﻧﻴﺔ‬٠ ٤. ٠/٠
[dipi)\ ‫( ﻧﻜ ﺮة ﺛﻔﺎﻫﻴﺔ‬sifdhiya) V erbalnote
huzviya al-madaniya (Syr., fr.) Kennkarte
[dipl-Y, ‫ ﻧﻜ ﺮة اﻻﺗﻬﺎم‬OT. al-ütihäm A n k la ­
für Zivilisten
g e sc h r ift ( j u r .)

‫ د ا ى‬٠ tadkari und ‫ ﻧ ﻜ ﺮ ﺟﻰ‬tadkargi


‫دا‬
mudakkar m ä n n lic h , m a sk u lin
Billettausgeber, Schalterbeamter; Schaffner IgTamm . ‫؛‬١
(in Straßenbahn und Bus)
‫ ) د ﻛ ﻮ‬und ‫ ذك )ذﻛﻰ‬dakd u (dukOw, ‫ ذك‬dakan,
‫ىي‬٠‫ ﺗﺬ‬tadkir Erinnerung (j-s, ‫ ب‬an
4 ‫ذﻣﺎﺀ‬akä ) en tb ren n en , au f^ 3m m en (F e u ­
etw.), Mahnung; Befruchtung (weiblicher
e r ); stark r iec h e n ; - ‫ ذﻛﻰ‬dakiya ٥ ( ‫ﻧﻜﺎﺀ‬
Blüten; beim Obstbau); maskuliner Ge­
4akä‘) sch a rfsin n ig , in tellig en t sein I I und
brauch e-s Wortes ( gramtn.)
IV zu m L o d e r n , F lam m en b rin gen , a n ­
‫ ﻧ ﺎ ﻛ ﺮ ة‬muddkara pl. -٠-، Erörterung, fa ch en (‫ع‬ F eu e r ); en tzü n d en (‫ﺀ‬ e tw .)
Verhandlung, Konferenz; Beratung (e-s II ein T ie r als O pfer sch la ch ten X e n t­
Gerichtes); (Mar.) Gespräch; Memorie- b ren n en , a u flo d ern
rung, Einprägung, Lernen, Studium
4 ‫ ذ ﻛ ﻞ‬akä‘ V erstandesschärfe, Intelligenz,
; ٠٥ tadakkur Erinnerung, Gedenken G esch eith eit; — dukd‘2 f. (o h n e A r t.)
/ i \ istidkdr Memorierung, Einprä­ d ie ^ n n e

gung
[fid a k iy p i. ‫ ا ذ ي ﺀ‬٠‫ﺀ'ةزاﻫﻴﻪ‬ intelligent,

‫ ذ ا ; ة‬ddkira Gedächtnis; Gedächtnis­ sch a rfsin n ig , k lu g , gesch eit; köstlich ( G e ­

kraft; Verzeichnis der Vorgänge und zu r u c h , G e sc h m a c k ); stark d u ften d , w o h l­

behandelnden Fälle e.s Aktenstückes; riec h e n d ; sch m a ck h a ft, w o h lsch m eck en d


Merkliste
‫اذﻛﻌﺎ‬ ,a d k d ( E l.) scharfein n iger, klü ger;

‫ د ; د‬madkur besagt, erwähnt, oben stärker d u ften d ; k östlich er

genannt; gerühmt; nennenswert I ‫ ﺑﻤﻦ‬I


‫ﻧﻞ‬ d a lla i ‫ا‬ d ll, lu ll. ‫د ا‬
١ d a ld la , ‫ذذ‬ d illa ,
‫ ب ذ ; ر ا‬lam yakun sai'an OT. es wa'r
bedeutungslos, ein Nichts
‫ دﻻ‬m a d a lla ) n ied rig , g erin g sein; v e r ­
a ch tet, veräch tlich sein ; d e m ü tig , ged u ck t
431 ‫م‬

se in , u n terw ü rfig sein II n ied rig, gerin g e.e kleine zierliche Nase habend
m a ch en ; ern ied rig en , d em ü tigen ( ‫ ه‬, ٠j-n ,
‫ ﻧﻠﻖ‬dalq Spitze; Zungenspitze
e tw .); unterw erfen (٥ j-n ); b e z w in g e n ,
‫ ذ ق‬dalq, daliq, ‫ ذﻟﻴﻖ‬daliq spitz, scharf;
ü b e r w in d e n , b eh eb en (٠ S c h w ierig k eiten ,
H in d e r n is se ) IV n ied rig , gerin g m ach en ;
glatt, flüssig (Stil, Rede); zungenfertig,
e r n ie d r ig e n , d em ü tig en ; unterw erfen (,٥ redegewandt (Sprecher)
‫ ﺀ‬j.n , e tw .) V sich ern ied rigen , sich gering ‫ ذ ﻻ ﻻ‬dalaqa glatter Fluß der Rede;
m a c h e n , sich d em ü tig en (‫اﻟﻰ‬ od. ‫ل‬ vor Zungenfertigkeit, Redegewandtheit/ ‫وف ا‬
j - m ) ; d em ü tig sein X für niedrig a n seh en ‫ اﻻﻻئ‬die leicht und flüssig zu artiku­
(٠ j-.n ); g erin g achten (٠ e tw .); ern ied ri­ lierenden Kons٠nanten, r, /, „, /, ٥, m
g e n , veräch tlich m a ch en (٥ j- n ) (bei den arab. Grammatikern; phon.)
‫ﻧﻞ‬ dull N ie d r ig k e it, G eri'n gh eit; ' ‫ اﻧﻠﻖ‬,adlaqk pl. ‫ ﻧﻠﻖ‬dulq = ‫ ذ و‬dalq,
S c h m a c h , E rn ied rig u n g ; D e m u t, U n te r ­ daliq‫( اﻟﺤﺮوف ا ﻻ و ا‬dulq) = ‫ﺣﺮوف ا ﻻ ﻻﻟ ﺔ‬
w ü r fig k e it (s. 0 .)
‫ ذﻟﺔ‬dilla N ie d r ig k e it, V erw o rfen h eit;
‫ ﻧﻠﻠﺪ‬usw. siehe ‫ذا‬
U n terw ü rfig k eit
‫( ﻻ ﻫﺎ „ا„ﻫﻲ ذم‬damm, ‫ ة‬٠‫ ذ‬٠ madamma) tadeln,
٠‫ ذﻟﻞ‬dalil p l. ٠‫ اذﻻ اﺀ ' ة " اﻳ ﻪ' اذﻻ‬٠‫اﻳﻪ‬/‫ﻫﺎ‬
n ie d r ig ; verachtet, verächtlich; fü g sa m ;
tadelnswert finden, abfällig teurteilen ( ٥,
d e m ü tig , u n te r w ü r fig ; g ed em ü tig t, ge­
* j-n, etw.) II heftig tadeln (٠, ٠j.n, etw.)
duckt . ‫ ذم‬damm Tadel, Mißbilligung, abfällige
‫ﻫﻲ ﻧﻮ ل‬/‫ﻵ‬/ p l. ‫ﻻي ذﻟﻞ‬/‫ﻻ‬/ fü g sa m , sa n ft, Beurteilung
fo lg sa m , w illfä h rig (T ie r ); R eitk am elin . ‫ة‬٠‫ ذ‬dimma pl. ‫ ﻧﺘﻢ‬dimam J.s Ehre und
‫ ذﻟﺔ‬٠ madalla D e m u t, U nterw ürfigkeit;, Gewissen; Ehrlichkeit; Verantwortlichkeit;
D e m ü tig u n g , E rn ied rigu n g; & h a n d e Schuld, Zahlungsverpflichtung; Schutz­
pflicht, Schutz, Obhut; Schutzvertrag;
‫ ذﻟ ﻴ ﻞ‬،‫ ﻳ ﻪ‬/ ‫ آ‬/ E rn ied rigu n g; B e z w in g u n g ,
Unverletzlichkeit, Sicherheit für Leib und
B e w ä ltig u n g , Ü b e rw in d u n g (v o n S c h w ie ­
Leben-, Sicherung, Garantie, Sicherheit I
r ig k e ite n , H in d ern issen u. ä .)
‫ ة ؟‬٠‫ ا ك‬auf Ehre? wirklich? im Ernst? ‫ﻧﻰ‬
‫‘ اذ ﻻ ل‬idlal E rn ied rig u n g , D e m ü tig u n g
‫ ئ‬٠‫ ذ‬und ‫ >( ﻧﻤ ﻖ‬bei Weiner Ehre, wahr­
‫ ﺗﺬﻟﻞ‬،‫ ﻫﻴﻪ‬// ‫ﻻ‬/ S elb stern ied rigu n g haftig; ‫ ﻧ ﺴ ﻪ‬. zu j.s Lasten; ‫ا ﻧ ﺴ ﻪ‬٠ seine
‫ ﻧ ﻞ‬mudill ern ied rig en d , sc h im p flic h
Schuld; ‫( ﻧﺘ ﺐ ﺑﺬﺳﻪ‬tarattaba) j-s Schuld­
ner werden od. sein; zu j.s Lasten gehen,
‫ ﻻ ي'ذﻛ ﻞ‬/‫ ﻻ ي‬/ p l. ‫ ذ ﻻذ ل‬dalddil2 u n te r ste r , von j-m geschuldet werden (Betrag); ‫ن‬٠‫اك‬
n ied rigster T e il von e tw .; S c h l e p p , u n . ‫ ه ( اﻟﻤﺘﺒﻖ د ﺳﻪ‬٠(„‫ ا‬mutabaqqx) die von ihm
terer R and o d . Saum ( e -s G e w a n d « ) I ‫ذ ﻻذ ل‬ noch zu ^zahlende Restschuld. ٠‫ﻓﻰ دس‬
‫اﻻ س‬ d ie u n tersten S ch ich ten , der M ob
in j-s.Schuld, j-m verschuldet; ‫>ا ﻧﺴﻪ‬
‫ ذﻟ ﻒ‬٠ ٠adlaf2, f. ،‫ ذﻟﻐﺎ‬dalfä‘2, p l. ‫ ذ ف‬dulf j-s Ehre und Gewissen anheimgegeben od.
‫'م‬ 432

unterstellt; unter j - s O b h u t; zu j . s VerfU-


4 ‫ ﻧ ﺎ ر‬mär g e h e il ig t e r B e s‫؛‬،z , ,eure G ü-
g u n g: zu g u n ste n j - s o d . e -r s . , für j-n
le r: E h r e .
od. e -n Z w e c k (Z u w e n d u n g e -s G e ld b e ­
trages); ‫ ص ﻋ ﻞ ذ ت‬s ie ist fin an ziell von ‫ ﻧ ﺮ‬- tadammur p l. -dt ، D u rre n ; K la g e ,
ihm a b h ä n g ig , er h a , fü r sie a u fzu k o m ­ B e sc h w e rd e

m en; ‫ﺀ‬٧ ‫اﻟﺔ اﻻ‬0 ‫ ي( >اذ ت‬٠wakdlat ٥/- ‘٥.)


w ie die N a c h r ic h te n a g e n tu r in eigen er
‫ى‬٠‫ذ‬ dam iya ٥ ( ‫ﻧﻤﺎﺀ‬ d a m ' ) im T o d e s k a m p ‫؛‬

V erantw ortung m e ld e t, d em A gen tu rb e- s e i n , in d e n le .z i e n Z u c k u n g e n lie g e n

rieht zu fo lg e; ‫ اﻫﻞ ا ى‬٠٥٨/ ad-d. d ie


. ‫ﻧﺎ ﺀ‬ d a m a ' le ،z ،e r R e s i; ، e .z .e r L e b e n s -
n ich tm u slim isch en U n te r ta n e n , die in is .
‫ﺀ‬٠‫اﺀﺀك‬ I ‫اي ؛‬ ‫اﺀ ض‬٠‫ذ‬ ( h aydh ) le ، z ، e r L e ­
‫؛‬am isch en S taaten g e g e n E n trich tu n g d er ben sh au ch
K op fsteu er S c h u tz u n d S ich erh eit g e n o s ­
sen , bes. C h risten u n d J u d e n ; ‫ ة‬٠‫ ﻃﺎراﻟﺬ‬rei. ( ‫ ) د ب‬XV e - e S ü n d e , e in V e r b r e c h e n b e g e ­

ne‫ ؛‬Gewissens, rechtschaffen, ehrheh;^^ h e n , e - n F e h l t r i t t b e g e h e n ; s c h u l d i g s e in


‫ اذئ‬unehrlich, gewissenlos., skrupellos; X e - r .S ü n d e , e - s V e r b r e c h e n s f ü r s c h u l d ig
‫ آ ﻹ ا ا ل‬wenig ehrlich; ‫’) ﻫﻠﻪ ;ﻫﻪ ( را ذﺿﻪ‬ b e fin d e n ; f ü r s c h u ld ig e rk lä re n ' (٠ j - n )
sein Gewissen teruhigen, seiner Verpflich-
‫ ذ ب‬danb p l. ‫ ﻧﻨﻮب‬dunüb V e rg e h e n ,
tnng nachkommen; j-n entlasten' (von
V e r b r e c h e n , M is s e ta t
e-r Verpflichtung^ freisprechen -
‫ ذ ى‬dimmi pl. -٥„ (hist.) nichtmus­ ‫ ذ ب‬danab p l. ‫‘ اﻧﻨﺎب‬adndb Schw anz,

limischer Untertan in islamischen Staaten A n h ä n g M l; N a c h lä u f e r ; p l . ‫ب‬٠


‫ اذذ‬A n h a n g ,
(siehe ‫ة‬٠‫ ذ‬dimma: ; (‫ا ﻫ ﻞ اﻟﻦ‬ A n h ä n g e r c l i q u e , G e fo lg s fe u te ( e - s M a n ­
n es) ) ‫ﻧﺎت اﻟﺬﻧﺐ‬ p l. ‫ذوات اﻻذﻧﺎب‬ K om et
‫ام‬٠‫ ذ‬dimäm pl. ‫ة‬٠‫اذ‬ •adimma Recht.
Gebührendes, Zukommendes; Schutz; Si.' ‫ ﻟ ﻨ ﻲ‬danabi S c h w a n z - ; a ls A n h ä n g s e l
c‫ ؛‬e‫؛‬he‫؛‬t an l^ib und Leben I ‫ اﻻﻟﻞ‬٠‫ﻓﻰ ذ ا‬ fu n g ie re n d , a b h ä n g ig
‫ آر‬d al-laü unter dem Schutz der Nacht
‫ ﻧﻨﺪب‬dunaib B la tts tie l ((.،٥٥
‫ ذ س‬damim getadelt; tadelnswert, zu
‫ ذ ب‬٠ mudannab p l. . ٥، K o m e t
mißbilligen, anstößig; häßlich, unschön
‫ ذ ﻧ ﺐ‬mudnib s c h u l d ig ; - (p l. - ٥„ )
‫ب‬ damim pl: ‫ ﺑﺎﺛ ﻢ‬damä‘im2 Tadel
S ü n d e r ; M i s s e t ä te r , Ü b e ltä t e r ,. V e r b r e c h e r
‫ دد‬madamma ‫ة‬
p l.- - ، T adel; tadelns-
w r te r ftjn k t, M ak el 4 ‫ د ب‬٥ haba a ‫ ﺑ ﺎ‬١‫ ذ ه‬dahäb ١ ‫ ذ ب‬٠ m adhabj

f y i m a d m ü m g e t a d e l t ; ta d e l n s w e r t . Zu
gehen (‫ﻰ‬‫ اﻟ‬n a c h , z u ) ; s ic h b e g e b e n , r e is e n

m iß b illig e n (‫ﻰ‬‫اﻟ‬ nach, z u ); W eggehen, f o r tg e h e n ;

v e rs c h w in d e n , e n ts c h w in d e n , s c h w in d e n ;
‫ﻧﺘﻢ‬ m udam m am s c h a r f g e t a d e l t , v e r ­
w e r f l ic h , s e h r t a d e l n s w e r t v e rg e h e n , e rg an g en s e in ; u n te rg e h e n ,

z u g ru n d e g eh en ; ‫ذﻫﺐ ﺑﻪ‬ e tw . m i tg e h e n -
(‫ ) ﻧ ﺮ‬V m u r r e n , s i c h 'b e k l a g e n (‫ ض‬o d . ‫ض‬ l a s s e n , m i t n e h m e n , e tw . e n t f u h r e n , w e g ­

n e h m e n , r a u b e n ; j - n o J . e tw . d a h in r a f f e n .
433 ‫ش‬ ‫د‬

vernichten; ‫ ذ ب ﺑﻪ اﻟﻰ‬j-n mitnehmen zu, ‫ ض‬j-m); vergolden (٠ e.w.)


J-n fuhren zu od. nach; glauten, meinen (‫اﻟﻰ‬ ‫ ذﻫﺐ‬dahab Gold: Golds.iick ‫ ا‬o ‫ذ ب‬
etw.)١die Ansicht vertreten, der Meinung ‫'( اﺑﻴ ﺾ‬abyad) Platin
sein ( ‫ اﻟﻰ ان‬daß); entgehen (‫ ﻋﻦ‬J-m;
‫ ﻧﻬﺒﻰ‬dahM Gold-', golden, aus Gold;
Ubertr.), ‫ ان‬a ‫ ذﻫﺐ‬aus dem Auge ver­
goldblond (Haar): kostbar, .refflich (z. B.
lieren, übersehen, ignorieren,, daß; Uber­
Ra٠, Wort usw.) I ‫ آﻳﺔ ذﻫﺒﻴﺔ‬.refflicher
gehen (‫ ﻋﻦ‬etw.); (mit Impf.) darangehen,
Wahlspruch, Sinnspruch
sich anschicken zu ‫( ذ ب وﺟﺎﺀ ا‬wa-gä'a)
hin- und hergehen, auf- und abgehen; ‫ ذﻫﺒﻴﺔ‬dahäya pl. - ‫ ة‬، Dahabiya, e-e Ar.

‫( ذ ب اﻟﻰ اﺑﻌﺪ ر‬,ab'ada) weiter gehen als Hausboot, auf dem Nil gebräuchlich -
(Ubertr.); ‫ا ﻳ ﺬ ب ﻓﻰ 'زف‬٠ (naz'atihi ) was ‫ ﻧﻬﺎب‬dahab Gehen, Gang; Weggang;
in diese Richtung schlägt; !‫ن د ب ذ‬.‫ا‬ Dahingehen, Schwinden, &hwund: Fahr.,
( y u d h ä ) wo denkst du hin! ‫ذﻫﺐ د ى‬ Reise; Hinreise, Hinfahrt (Ggs. ‫اﻷب‬
( Sudan) vergeblich, umsonst sein; ‫ذ ب‬ 'iyab Rückfahr.); Hinweg; Meinung, An­
‫{ ادراج ارﻳﺎح‬,adräga T-nyäh) die Wege der sich. ( ‫ اﻟﻰ ان‬daß) I ‫ ذﻫﺎﺑﺎ واﻷﻷ‬hin und
Winde gehen, d. h. unbeachtet dahinge-, zurück; hin und her, auf und ab;. ‫د ي ذﻷب‬
hen, spurltjs od. nutzlos'Vorübergehen; . ‫ واﻷب‬tadkirat d. vM-'iyäb RUckfahrkar.e;
nichtig, vergeblich sein; ‫ س اﻟﺪار‬٠‫ذ ب ﻛﺎ‬ ‫اب‬٠‫ ﻓﺎﺑﻦ ذ‬.- muqäbalat d. Hinspiel (Ggs.
(kü-'amsi d-dabir) spurlos verschwinden ‫ ﻃﺎﺑﺬ اﻷب‬Rückspiel, b. Fußball; Tun.)
(eig. wie der verstrichene gestrige Tag);
‫ ﻧﻬﻮب‬duhiib Gehen ‫ آ ب ا‬٠‫ ﻧﻬﻮب و‬Gehen
‫( ذﻫﺐ ﺑﺒﻬﺎﺋﻪ‬bi-baha'ihi) e-r s. den Glanz
und Kommen; ‫ ف ا ﺋ ﺬ وﻧﻬﻮب‬im Kommen
rauben; ‫( ذﻫﺐ ﺑ ﻒ‬bi-nafsihi) j-n töten
und Gehen, in ständigem Hin und Her.
(Freude, Schreck usw.); ‫«( ذﻫﺐ ﺑﺨﻴﺎﻟﻪ‬-
'Auf und Ab -
hayalihi) seine Phantasie schweifen lassen
(‫ اﻟﻰ‬wohin); ‫( ذ ب ﺑﺼﻮاﺑﻪ‬bi-sawäbihi) j-m
‫ﺀﺀﺀ ذ ﻫ ﺐ‬٠‫ ﻫﻬﺲ‬p l. ‫ ذاﻫﺐ‬٠ madahib2 Ge­
den Verstand rauben, j-n .verrückt ma­ hen, Weggang; Ausweg (‫ ض‬aus); befolg.e
chen; ‫( ذ ب ذﻫﺒﻪ‬m d h ä h ü ) sichj-s Tnad- Ar. und Weise, eingeschlagener Weg,
hob (s. u.) anschlietfen; j-s I^hre, Bekennt­ Verfahren, Vorgehen; Meinung, Ansich.,
nis, Anschauung folgen; j-s Art und Weise Glaube; Lehre, Doktrin; Weltanschauung;
befolgen, es ebenso halten, ebenso vorge­ Richtung (auch pol.), Schule; Madhab,
hen wie j-d; ‫( ذ ب ﻛ ﻞ ﻫﺬ ب‬kulla md- orthodoxer Ritus des Fiqh (،’. R■)', reli-
habin) alles Erdenkliche tun, nichts unter­ giOses Bekenntnis, Konfession I o ‫ذ ب ﻓﻰ‬
lassen, alles unternehmen; ‫ﻧﺼﺎ ذ ا ب ﺛﺒﻰ‬ ‫ ( اﻟﺠﺎة‬hayah) seine Weltanschauung; ‫ذ ب‬

‫ ه'ﺀ‬،،‫ )) ة‬sie folgten verschiedenen Richtun­ I ‫ ﻣﺬ ﻫﺎ‬sehr weit gehen, sich weit
gen II vergolden (‫ ﺀ‬etw.) IV Weggehen erstreclten; ‫ اﻟﻤﻨ ﺐ اﻟﺘﺎرض‬Historismus;
‫ ذ ﻫ ﺐ اﻟﺮوﺣﻴﺔ‬m. ar-rühiya Spiritualismus;
machen; zum Gehen veranlassen (٥j-n);
vergehen 1 - n , beseitigen, verschwinden ‫ارواق‬ ‫( اﻟﻤﻨ ﺐ‬ritoäqi) Stoizismus; ‫اﻟﻤﻨﻬﺐ‬
machen (‫ ه‬etw.); wegnehmen (‫ ﺀ‬etw.. ‫( اﻟﻠﻨ ﺶ‬sulaki) Behaviorismus: ‫ ﻟﻤﺬ ب‬٠
‫ﻟﻬﺎ‬ 434

‫اﻻﻣﻼﺣﻰ‬ ( if ld b i) R efo rm ism u s;


w irrung (d u rch Ü berrasch u n g, Staunen,
‫اﻟ ﻬﺒ ﻰ‬ i . t i ' i ) Naturalismus; ‫ د د ى‬٠‫ا ﻟ ﻌ ﻐ ﺎ‬ ‫اﻟﻤﺬﻣﺎ‬ S ch reck ); A b gelen k tsein (‫ﻋﻦ‬ von); Z er­
( aqd id i) D o g m a tism u s; ‫|ﻟﺒ ﺮ د ى‬ ‫اﻟﻤﺬه_ا‬
streutheit I ‫ﻧﺪول‬ ‫ ض‬aus Gleichgültigkeit, aus
( f a r d i ) In d iv id u a lism u s; o ‫ذى‬
‫اﻟﻠﺬة‬ „
In teresselosigk eit
a l- la d d a H ed o n ism u s; ‫ﻟﻤﯫﻟﻴﺔ‬٠‫ ذ ب‬m . a l-

m itd liy a Id e a lism u s; ‫اﻟ ﻤﺎ د ى‬ ‫اﻟ ﻤﻨ ﺐ‬ ( m a d d i) ‫ﻧﺎ ر‬ d d h il w ie betäubt, geistesabw esend;

M aterialism us; ‫اﻟﻮآ س‬ ‫اﻟﻤﺬب‬ (w ä q i'i) , g leich g ü ltig (‫ ص‬g e g e n ); schläfrig; ver­
‫اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ‬ ‫ ذ ب‬٠ R e alism u s geß lich ; ab gelen k t (‫ ص‬von ); zerstreut

‫د س‬ m a d h a b i d o k trin ä r, e -r b estim m ­ ‫ول‬٠‫ذ‬ m a d h u l von Verblüffung, V erw ir­

ten I^ h re fo lg en d o d . sie W rtre te n d ; rung ergriffen, starr vor Ü berraschung od.

ko n fessio n ell; se k tie re risc h . & hrecken

‫ذ ﻫﺒﻴ ﺔ‬ m a d h i y a d o k trin ä re G esin n u n g , ‫ل‬٠


‫د‬ m u d h il verblüffend

B in d u n g an e -e Id eo lo g ie; Sek.tierertum ‫در‬٠m u n d a h il w ie betäubt, geistesab ­


‫ ذاب‬d a h ib d a h in g e g a n g e n , v erg a n g en ( w esen d ; verblüfft; zerstreut

4 ‫ ■ ذاب اﻻوﻧﻰ‬a l- la u n verblaßt, ferblos ‫ذس‬ d ih n p l. 1‫‘ ذﻋﺎن‬a d h d n G eist, Verstand,


geworden
Intellekt

‫ب‬
٠‫وبي‬٠‫ذ‬ m ad h ü b b ih i und ‫ﻗﻞ‬٠‫ وب أل‬٠‫ذ‬ ‫ذس‬ d ih n i g e is tig , G eistes-
m . a l - ' a q l d es V erstan d es b e ra u b t, von
Sinrien ‫ذﻫﻨﻴﺔ‬ d ih n iy a p l. -ä ، M entalität .

‫ دب‬m u d a h h a b u n d m u d h a b vergoldet 4 ‫ﻧﻞ‬ü (C o n str .), G en . ‫ ذى‬di, A k k . ‫ ذا‬da,


f. ‫ﺀةي ﻧﺎت‬٠ p l. m. ‫ ذوو‬dawü, ‫‘ اوﻟﻮ‬ulü, pl.
‫ل >ا‬
٠ ‫ ﻋﺄﻋﺨﻬﺐ‬٥ l ٥٥h t, ‫ ذﻫﻮل‬d u h ü l ١
١١‫ل‬
٠‫ع‬ d a h ila
f . ‫ ﻧﻮات‬daimt (m it folg. G en .) Besitzer,
٥ erstarrt, wie betäubt sein, geistesabwe­
H err, In.haber v o n , begabt od . ausgestattet
send sein; zerstreut sein; gleichgültig sei'n
m it, e tw . in sic h enthaltend I ‫ ذو ﻋﻘﻞ‬da
(‫ ض‬gegen); verblüfft, verwirrt sein (vor.
'aql m it Verstand b egab t, klug; JL. ‫ذو‬
Überraschung, Staunen, Schreck); verges­
reich; ‫ ة‬٠٠‫ ذوص‬da sihha gesu n d ; ‫ ذو ﺛﺎ ن‬du
sen, Utersehen, nicht beachten, vernach­
ia n w ic h tig , bed eu ten d ; angesehener
lässigen (‫ ص‬etw.); abgelenkt sein od.
M ann; ‫( ذو ﺧﻄﺮ وﺛﺎن‬du hatar) eUl Mann von
werden (‫ ص‬von) IV verblüffen (٠ j-n);
G ew ich t und A n se h e n ; ‫ ذو اﻟﻘﺮي‬du 1-qurbä
ablenken (‫ ص‬٠j-n von); vergessen.lassen
V erwandter; ‫ ذو ﺑﺎل‬b ed eu ten d , beachtlich,
(‫ ض‬٠j-n etw.) VI sich vergeßlich stellen;
w ic h tig , ernst; ‫( ﻏﺮ ذى زرع‬zar'in) u n b e­
Vortäuschen, .etw. ( ‫ ) ض‬vergessen zu ha-
baut ( L a n d ); ‫ ض ذى ﺋﺒﻞ‬min diqablu ( nach
b l zu übersehen, nicht zu bemerken
V II = 1 K om p arativ) als vorher; ‫ ض ذى ف‬min

4‫ أ‬nafsihi von se lb st, aus freien Stücken;


‫سﺀي ذﻫﻮل‬B e tä u b u n g , E rs ta rru n g , G e i­ ‫ ﻧﻮوه‬dmvühu se in e A ngehO rigen. seine
. s t e a b ^ e n h e i t ; G leichgültigkeit, U n in ter- L eute; ‫ ذوو اﻟﺜﺒﻬﺎت‬dawü S-Sübuhät Zweifel­
K sie rth e it; ^ h ia f r ig k e it; VerblUffitng, Ver-
h afte P erson en , L eu te von schlechtem
435 ‫دو‬

Ruf; ‫ ذوو اﻟﺜﺎ ن‬dawü s-sa'n die maßgeben­ simdli nach links, ‫ ﻧﺎت ا ﻟ ﺒ ﺎ ر‬data 1-yasän
den Leute; die zuständigen Männer, die dass.; ‫ ﻧﺎ ت ﻣﺮة‬data marratin einmal, ‫ﻓﻰ ﻧﺎت‬
Betreffenden, die m‫؛‬t der Angelegenheit zu ٠٥/ fl d٥، i maTTatm ‫ ةﻵةه‬-‫ ت _ﻟﻮم ا‬١'‫ د‬data
-tun haben; 1 .‫ي ذوو اﻟﻘﺮاﺑﺔ‬-qaräba die yaumin eines Tages, ‫ آر ﻓﻰ ﻧﺎت ﻳﻮم‬dati
Verwandten; ‫ي ذوو اﻟﻮدة واﻟﻌﺮﻳﻦ‬. l-mawadda yaumin dass.‫ي ( ﻧﻰ ﻧﺎت ﻋﺒﺎح ؛‬. sabdhin) eines
U'a-l-ma 'rifa Freunde und Bekannte; ‫اوﻟﻮ‬ Morgens; ‫' هﺀةي ﻧﺎت ﻋﺎم‬ämiti eines Jahres;
‫ ﻻﻻ ' اﻻﻣﺮ‬/-‘amr die Machthaber, Führer; ‫ي ( ﻓﻰ ﻧﺎت ﻏﺪ‬. gadin) irgendwann in der
1 ‫ اوﻟﻮ اﻟﺤﻞ واﻟﻌﻘﺪ‬٠‫ ﻻ ﻻ‬-hall wa-l-'aqd die Zukunft, bald einmal; — ‫ اﻟﻨﺎ ت‬bi-d-dät
maßgebenden Leute, .die die Macht in persönlich, in Person; selber; gerade,
Händen haben - - eben, ausgerechnet; ‫ اﻧﺎ ﺑﺎﻟﺬا ت‬gerade ich,
‫ ﻧﺎ ت‬ddt f., pl. ‫ ﻧ ﻮا ت‬dawdt (siehe auch . ausgerechnet ich; ‫ ﻧﻰ ﻟﻨﺪن ﺑﺎﻟﺬا ت‬gerade in
‫ ) د و‬Wesen, Wesenheit; Seltat; Person, ‫؛‬ London; ‫ اﻟﻌﺒﺎرة ﺑﺎﻟﺬا ت‬٠‫ ذ‬٠ ['ibdra) genau
Persönlichkeit; der-, die-, dasselbe; seltet; ‫؛‬ dieser, gerade dieser Ausdruck; ‫ﻧﻰ ﺗ ﻒ‬
‫ اﻟ ﻨﺎ ت‬das Ego, die eigene Person; ‫اﻟﺬوا ت‬ ‫؛‬ ‫ اﻟﻠﻴﻠﺔ ﺑﺎﻟﺬا ت‬in eten dieser Nacht; ‫اﻟﻌﺎدة‬
die Herrschaften, die Vornehmen; ‫ذاﺗﺎ‬ : ‫( ﺑﺎﻟﺬا ت‬sa'äda) das Gliick selber, das
ddtan (Adv.) ^rsönlich; ‫( ﻧﻰ ﻧﺎ ت‬mit folg. ‫؛‬ wirkliche, eigent'liche Glück; ‫ﻳﻤﺜﻠﻮن ﻧﺎت‬
Gen.) in Betreff, in dem, was ... angeht ‫ا‬ ‫؛‬ ‫ ﻫ ﺴ ﺪ ( ادوارﻫﻢ‬.‫ﺀ‬,،،‫ ) ه„ ﻻ‬sie stellen ihre ei­
‫ ( اﻟ ﻨﺎ ت ا ﻻ ﻧ ﺎ ﻧ ﻴ ﺔ‬٠insdniya) die menschliche ‫إ‬ genen, wirklichen Rollen dar;‫ ذاﺗﻪ‬und ‫ﻧﺎت‬
Persönlichkeit; ‫ ر ﻧﺎ ت ﺑﺎل‬. zu. ‫ ذ و ﺑﺎل‬٠ ‫ﻧﺎ ت‬ i ‫ ﻧ ﻔ ﻪ‬d. «‫ﺀره‬،'‫ آﺀ‬sein &lbst٠sein eigentliches
‫ ﺛ ﺎ ن‬f. zu ‫ ذو ﺛﺎ ن‬usw., siehe ‫ﻧﺎ ت اﻟﺒﻴﻦ ;ذو‬ ‫؛‬ Wesen; ‫ ﻧﻮاﺗﻬﻢ‬ihr Ich, ihr wahres Selbst;
‫ي‬. ‫ه‬/-‫ „ﺀﻫﺔ‬Uneinigkeit, Zwist, Feindschaft; ' ‫ ﻧﺎت ا ﻧ ﻔ ﻬ ﻢ‬dass.; ‫ وذاﺗ ﻪ‬., ‫ وﺑﻨﺎﺗ ﻪ‬, er selbst;
Freundschaft; ‫ي ﻧﺎ ت اﻟﺠﻨﺐ‬. al-ganb Rip- ‫ ذا ئ اﻟﺜ ﻰﺀ‬dieselbe Sache, ‫ﻧﺎ ت ا ﻻﺛﻴﺎ ﺀ‬
penfellentziinduftg, (auch = ‫) ﻧﺎ ت اﻟﺮﺗﺔ‬ ‫ا‬ dieselten Sachen; ‫ي ( ﻧﻰ ﻧﺎت اﻟﻮﻧﺖ‬. al-mqt)
Lungenentzündung (med.)\ ‫ﻧ ﻮا ت اﻟﺪم اﻟﺒﺎرد‬ ‫؛‬ zur selben Zeit, gleichzeitig; ‫اﻟﻨ ﺔ ذاﺗﻬﺎ‬
( d . ad-dam) Kaltblüter, ‫ﻧ ﻮا ت اﻟﺪم اﻟﺤﺎر‬ , ‫ ) ) ه „ هﺀ‬dasselbe Jahr; ‫ ﻟﺬاﺗﻪ‬li-ddtihi für

[harr) Warmblüter; ‫ ﻧﺎ ت ذ ﻧ ﺐ‬d. danab pl. ‫؛‬ sich; an sich, an und für sich; als solcher;
‫ ﻧ ﻮا ت اﻧﻨﺎ ب‬Komet; ‫ ﻧﺎ ت اﻟﺮﺋﺔ‬d. ar-ri’a ftieu- ‫إ‬ um seiner seltet willen; ‫ ﻧﻰ ذاﺗﻪ‬in sich,
monie, Lungenentzündung ( med.)\ ‫ﻧ ﻮا ت‬ ‫ا‬ an sich; ‫ آ ر ﻧﻰ ﺣ ﺪ ذاﺗﻪ‬haddi ‫ي‬. dass.; ‫ﻳﺎﺛﻢ‬
‫ اﻻر ح‬d. a!-‘arba' Vierfüßler; ‫اﻟﺼﺪر‬. ‫ﻧﺎ ت‬ ‫ ﺑﺬاﺗﻪ‬für sich selbst testehend, selbständig,

d. as-sadr Brustleiden, Brustbeschwerden; unabhängig, isoliert; ‫( اﻟﺜﻘﺔ ﺑﺎﻟﺬا ت‬.،،'‫؟‬٠ )


Tiefe des Herzens, geheime Gedanken; Selbstvertrauen; ‫ ﺣ ﺐ اﻟﻨﺎ ت‬hubb ad-d. und
‫( ﺑﻠﻬﺠﺔ ﻧ ﺎ ت ﻣﻌﻰ‬d. ma' nan) in bedeutungs­ ‫ ﻣﺤﺒﺔ اﻟ ﻨﺎ ت‬mahabbat ad-d. Eigenliebe,

vollem Ton; ‫ي ﻧﺎ ت اﻟﻴﺪ‬. al-yad Reichtum, Egoismus; ‫ ا ﺣﺮام اﻟ ﻨﺎ ت‬Selbstachtung;


Wohlstand; ‫ي ﻧﺎ ت اﻳﺪﻳﻨﺎ‬. ‘aidind unser ‫ ا ﻻ ﻋ ﺘﺎ د ﻋﻞ اﻟﻨﺎ ت‬Selbstvertrauen; ‫ﺻﺮغ ﺑﺬاﺗﻪ‬

Besitz; ‫ اﺑﻦ ﻧ ﻮا ت‬ibn ‫ي‬. aus guter Familie selbstverständlich; ‫ ﻣﻨﺎﻧﺾ ذاﺗﻪ‬m u n d q id
stammend, ‫' اوﻻد اﻟﺬوا ت‬auldd ad-d. Kinder dätahü im Widerspruch mit sich selbst

aus guten Familien; — ‫ ﻧﺎ ت اﻟﻴﻤﻴﻦ‬data ‫ة ي ذا ق‬،‫ آ‬eigen; Selbst-; aus sich selbst
l-yamini nach rechts, ‫ ﻧﺎ ت اﻟ ﺸﺎ ل‬data s- heraus, von selbst entstehend od. entstan-
436

den: persönlich; selbsttätig, automatisch; gang I ( ‫ ذوﺑﺎن اﻟﻈﺢ )اﻟﺜﻠﻮج‬d. at-talg ( ٠.،-
subjektiv; subjektivistisch (philos.); (pl. tulug) Schneeschmelze; ‫ ﻗﺎﻳﻞ ﻟ ﻠ ﺬ و ﺑ ﺎ ن‬qabil
-٥„) Subjektivist (philos.); ‫ ذاﺗﻴﺎ‬datiyan li-d-d. löslich (bes. in Wasser), auflösbar:
(Adv.) aus sich selbst heraus; persönlich I schmelzbar
٠ ٠‫ ذا ق اﻟﻤﺮﻛﺰ‬d. al-markaz egozentrisch; ‫ ﺗﺬوﻳ ﺐ‬،‫« ﻳ ﻪ‬,‫ ﺀآ‬A u flö s u n g , l ^ s u n g , Z er-
‫( اﻟ ﺤ ﻜﻢ اﻟﺬاق‬hukm) Autonomie; ‫ ﻻ ﺣ ﻈ ﺔ ﻧﺎﺋﻴﺔ‬.
S c h m e lz u n g : V e rflü ssig u n g
(mulahaza) &lbsttetrachtung, Introspek­
‫ ة ﻳﺂ' اذاﺑﺔ‬، ‫ه‬ A u flö s u n g , L ö s u n g , Z e r-
tion (psych.); ‫( ﻧ ﻔ ﺪ ذا ق‬naqd) Selbstkritik
S c h m e lz u n g : V e rflü ssig u n g
‫ ﻧﺎﺋﻴﺔ‬datiya Persönlichkeit‫ ؛‬Subjektivität;
‫ ذ ا ب‬dä'ib a u fg e lö st: g e s c h m o lz e n ; lö s­
Subjektivismus (philos.); Identität (der
lie h
Person) I ‫ ﺗﺤﻘﻴﻖ اﻟﺬاﺗﻴﺔ‬Identifizierung (e-r
Person); Feststellung der Personalien ‫ﻧﺎ ت‬, ‫ذاق‬, ‫ ذاﺗﻴﺔ‬und ‫ ﻧﻮا ت‬siehe ‫ذو‬
‫ ﻻ ذا ب‬lä-dätiya Un۴ rsönlichkeit ‫ ) ﻧﺎد ) ﻧﻮد‬dada ‫( ﻻ‬daud, iß'sdiyäd) vertreiben,
‫ ﻧﻮاق‬d a i i herrschaftlich, vornehm, wegtreiben, crscheuchen, fernhalten, ent.
Luxus- fernen (‫ اﺀ ض‬٥ j-n, etw. von): verteidi­
gen, schützen (‫ ض‬j-n, etw.) I ‫ﻧﺎد اﻓﻮم ض‬
( ‫ ذا ب)ذوب‬daba ‫ﻻﻫﻲ ( ﻻ‬، ‫ا‬‫ ذوﺑﺎن‬dawaban) sich ‫ ( ﻋﻴﻨﻴﻪ‬an-nauma '٥„ ,ainaihi) den Schlaf
auflösen; flüssig werden; schm^zen; zer­ verscheuchen od. fernhalten von seinen
gehen; zerfließen; dahinschwinden; aufge­ Augen -
hen (‫ ﻓﻰ‬in); sich verzehren (‫ﺣ ﺮ ة وا س‬
hasratan wa-'asan vor Kummer und
‫ ﻧﻮد‬daud Verteidigung, Schutz (‫ﻋﻦ‬e-r
Schmerz) I ‫( ذا ب ﺣﻴﺎﺀ‬haya'an) vor Scham
s .)
vergehen: ‫( ﻧﺎ ﺑ ﺖ اﻇﻔﺎره ﻓﻰ‬,az/äruhü) sich ‫ ﻧﻴﺎ د‬diyad Verteidigung, Schutz (‫ﻋﻦ‬e-r
vergetens ^mühen um II auflösen, s .)
schmelzen, zerfließen lassen; verflüssigen ‫ ﻧ ﻮ د‬midwad pl. ‫ ط اود‬madäwid2Krippe,
(‫ ع‬etw.) IV auflösen (■٠ etw., auch z. B. Futtertrog
Tabletten im Wasser), zerfließen lassen,
‫ ﻧﺎﺛ ﺪ‬dä'id pl. ‫ ﻧﺎدة‬dada Verteidiger,
zum Zerfließen bringen; schmelzen (‫ ﺀ‬etw.);
Beschützer
aufzehren, verzehren, zum Schwinden
bringen (‫ ﺀ‬etw.) I ‫( ا ذا ب ﺟ ﻬﺪه‬guhdahu) ( ‫ ذاق )ذوق‬daqa ‫( ﻻ‬dauq, ‫ ﻧﻮاف‬dawaq, ‫ذ ا ق‬
j-s Kraft verzehren; ‫ ﺧﻪ ق‬٠ ‫ا ذا ب ﻋﻤﺎرة‬ madäq) kosten (‫ ﺀ‬S۴ ise usw.); probieren,
('usdrata muhhihi) sich das Gehirn zer­ versuchen, erproben (‫ ﺀ‬etw.): aus eigener
martern, sich den Kopf anstrengen tei od. Erfahrung kennen (‫ د‬etw.): zu schmecken
mit bekommen, durchmachen, erleiden (٥
etw.) I ‫( ذاق اﻟﻤﻮت‬mauta) den Tod erleiden;
‫ ﺀﻻﻫﻲ ذوب‬Auflösung; Losung (Flüssig­
‫ ( ﻻ ﻳﻨﻮﻗﻮن ﻟﻪ ﻃﻌﻤﺎ‬ta'man) sie finden keinen
keit).-
Geschmack daran, sie haben keinen Sinn
‫ ذوﻳﺎن‬dawaban Auflösung, Schmelzvor- dafür IV kosten lassen, schmecken lassen
437 ‫د ح‬

(A ٥ j-n e tw .) V la n g sa m , w ied erh olt, (٠ e tw .)


g rü n d lich k osten ( a e tw .); zu sch m eck en
‫ ذاو‬dawin verw elk t, w elk
te k o m m e n (A e tw .); g e n ieß en , G enuß
h a te n (‫ ض‬von e -r s .);au sk osten (A e tw .) ‫ذى‬ sieh e ‫ذو‬

‫ ذوق‬dauq pl. ‫' اذواق‬adwdq G e sch m a ck s­ ‫ع ) ذ ح‬١‫ ) ذ‬dä'a ، ' (‫ ﻧ ﻴ ﻊ‬duyü') sich verb reiten ,
sinn; G esch m ack (d e n e -e Speise u sw . sich ausbreiten, im. U m lau f sein , e r b r e ite t
h at, d en m an em p fin d et, ‫ﻟﻰ‬ an e tw ., den sein od . w erden; a'n die Ö ffentlichkeit
m an besitzt, auch z. B. literar. G tsch m ack ); k om m en , allgem ein te k a n n t w erd en IV
E m p fin d u n g sfä h ig k eit (‫ﻓﻰ‬ fü r); F ein ­ verbreiten, publik m ach en , te k a n n tm a -
h eit 'des E m p fin d en s, L e te n sa r t, T akt; ch en o d . -g e b e n , an die Ö ffentlichkeit
G efallen ; K en n tn is e -r s . d u rch eigen es bringen (A od . ‫ ب‬e tw .); verk ü n d en ,
E r le te n , p ersönliche E rfah ru n g I ‫اﻟﺬوق‬ offenbaren, en th ü llen ( a od . ‫ب‬ e tw .);
‫اﻟﻴ ﻢ‬ d er gu te G esch m ack preisgeben (‫ ر ا‬sirran ein G e h e im n is);
aussenden (A elektr. W e llen ); ausstrahlen
‫ ذوﻟﻰ‬dauqi g esch m a ck lich , d en G e­
sch m a ck betreffend
( a ein 'P rogram m , e -e S en d u n g; Rf., Fs.)\
sen d en , ü tertra g en ( a e tw ., ‫>؛‬ fü r das
‫ ﻧﻮاق‬d a ä q G esch m ack
Publikum ; Rf., Fs.) I ‫( اذ ع ﺑﺎﻟﻈﻔﺰة‬talfaza)
‫ ﻧﻮاق‬dawwäq pl. - ٥„ G en ieß er, K en n er, im F ern seh en übertragen ( a e tw .)
F ein sch m eck er, te h le m m e r
‫ ﻧ ﻴ ﻊ‬duyü' V erbreitetsein; A u sb reitu n g ,
‫ ذواﻗﺔ‬d a vä q a großer F ein sch m eck er, V erbreitung; B ekanntw erden (e - r N a c h ­
G ou rm et; M ann von au sgezeich n etem G e ­ rieht)
sc h m a c k , großer K en n er, F achm ann
‫ ذ ع‬midyd' pl. ‫ ذ ا ﻳ ﻊ‬madäyi'2 A u s­
‫ ذ ا ق‬madäq G esch m ack plauderer, M en sch , der nichts fü r sich
behalt; m itteilsam , indiskret; R u n d fu n k ­
‫ ﺗﺬوق‬tadavmiq G enuß
gerät; M ikrophon; o S en d er, F u n k g e r ä t‫؛‬
‫ ﻧﺎﺛﻘﺔ‬dä'iqa G esch m ack ssin n
R undftinksender, Sendestation; R u n d fu n k
‫ ﻣﺘﺬوق‬mutadcmuiq G enießer; M ann von
‫اذاﻋﺔ‬ ’id ä 'a A usbreitung, Verbreitung; B e­
G esch m a ck , K enner
kan n tgab e, K u n d g a te , V eröffentlichung;

‫ ذوﻟﻖ‬daulaq Z ungenspitze E n th ü llu n g; W ie d e r g a te (T o n b a n d ,


G gs. A u fn a h m e); 'R undfunk, R a d io ; ( p l.
‫ ذوﻟﻖ‬daulaqi-, ‫ اﻟﺤﺮوف اﻟﺬوﻟﻘﻴﺔ‬die Z u n g en ­
- ‫ ة‬،) S en d u n g {R f■ , F s.) I ‫اذاﻋﺔ اﻟﺒﻮﻟﻴﺲ‬
spitzen lau te r, l, „ ( t e i d en arab. G ram ­
P olizeifunk; ‫ ( اذاﻋﺔ ﺗﻠﻐﺰﻳﺔ‬t a l f a z i y a ) F ern ­
m atikern; p h o n .)
seh sen d u n g ; ‫ ( اذاﻋﺔ ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ‬t i l i v i z y m i y a )
‫ ذوى‬dawa i und dawiya ٥ w elk en ; welk, se in , dass.; ‫ﺀ اذاﻋﺔ اﻻﺧﺒﺎر‬،'. a l-'a h b ä r N a c h r ic h ­

tro ck en , dürr sein; d a h in sc h w in d e n , zu ten sen d u n g { R f . , Fs.)■, ‫ { اﻻذاﻋﺔ اﻟﻤﺮﺋﻴﺔ‬m a r -

E n d e g e h e n IV w elken lassen , vertrrcknen ‘iy a ) F ern seh en (L ib y en )•, ‫اذاﻋﺔ رادﻳﻮﻗﻮﻧﻴﺔ‬

lassen ( a e tw .); d a h in sch w in d en lassen (r ä d y o fo n iy a ) R u n d fu n k sen d u n g : Funk-


438

iitertragung; ‫ﻻﻣﻠﻜﻴﺔ‬ ‫ ( اذاﻋﺔ‬l a - i i y a ) R u n d ­ & :hw anz: u n te rs te s -o d . h in te rstes E n d e


fu n k sen d u n g ; R u n d fu n k ; ‫ﺟﻠﺔ اﻻذاﻋﺔ‬٠„ ٥- e -r S.I h in te re r T eii; S au m , R a n d (e -s
k a lla t F u n k z e itsc h rift; ‫دار اﻻذاﻋﺔ‬ K le id u n g sstü c k e s); S ch lep p e; R ockzipfel;
F u n k h au s u n te re i T e il, F uß, E n d e ( e - r Seite im

‫'ةي'ﺀ ' اذس‬،" ^ n d e - ; F u n k -; F e rn se h -; I B u c h ); A n h a n g ; N a c h tra g , S u p p lem e n t,

‫ ﺣﺪﻳﺚ اذس‬R u n d fu n k p la u d e re i; R u n d - A p p e n d ix (z u e-m B u ch ); G efolge, A n ­


fiin k in terv iew ; ‫ ( ﻣﺤﻄﺔ اذاﻋﻴﺔ‬m ah atta ) R u n d ­ h a n g ; a b h ä n g ig ; F olge, K o n se q u e n z I ‫ذﻳﻞ‬
fu n k statio n . -sender.- F ern se h se n d e r ‫ ﺣﻤﺎن‬d. hisan Pferdeschw anz (H a artrac h t);
‫ذاع‬ d a ? v e rb re ite t; im U m la u f b e fin d ­
‫ ﺛﻮرﺑﺔ ذﻳ ﻞ اﻟﺜﻮر‬sorbat d. at-taur O ch-
se n sch w a n z s u p ^ : ‫ﻰ ﻧﻴﻠﻪ‬
‫ ﻓ‬u n m itte lb a r d a r ­
lieh-; w eithin b ek a n n t I ‫ ﻧﺎﺑﻊ اﻟﺼﺒﺖ‬d . a s-
a u f: ‫ ﻃﺎﻫﺮ اﻟﺬﻳﻞ‬unschuldig, m ak ellt» , re c h t­
s it riih m lich st b e k a n n t, te r ü h m t, w e itb e ­
kannt sch affen , re d lic h ; ‫ﻃﻬﺎرة اﻟﺬﻳﻞ‬ taharat ad­
d. U n sc h u ld , m oralische U n v e rse h rth e it.
‫ذح‬ ٥
m u d i' p l. - „ V erb re ite r, V erk iin -
R ech tsch affen h eit, R e d lic h k eit; ‫ﻃﻮﻳﻞ اﻟﺬﻳﻞ‬
d e r; R u n d fu n k sp re c h e r, A n sag er ( R f . ,
la n g , w eitläufig; ‫ﺑﺎذﻳﺎﻟﻪ‬ ‫ﻧﻤﻦ‬ tamassaka
F s.)\ S p rech er (a n e -m M ik ro p h o n )
bi-‘adyä!ihi sich an j- s R ockzipfel h e fte n ,
‫ ة‬٠‫ ﻟﺬي‬m u d V a ‫ة‬
p_l. - ، S p re c h e rin , A n s a ­ sic h festh a lte n , sich k la m m e rn an j- n , e -r
g e rin [ R f . , F s.) s. g en a u folgen; ، ‫ ﻻذ ﺑﺎذﻳﺎل اﻟﺌﻰ‬seine
Z u flu c h t n e h m e n zu etw .; ‫ﺟﺮ ﻋﻠﻴﻪ ذﻳﻞ اﻟﻌﻔﺎﺀ‬
‫ذﻳ ﻞ‬ I I m it e-m A n h an g , verseh en (* e tw .,

bes. ein BU'ch), e -n N a c h tra g h in z u fü g e n


(garra, d. ‫ ه‬/-' ‫)' ةره‬ etw . a u s lO c h e n , dem
U n te rg a n g w eih e n , in V ergessenheit s in ­
(‫ ه‬z u ); am E n d e v ersehen ( ‫ ﺀ ب‬e tw . m it);
k e n lassen
erw eitern (‫ ﺀ‬e tw .); Pass, d u yyila ein
N achspiel h a t e n , e -e F o rtsetz u n g fin d en ‫ ﺗﺬﺑﻴﻞ‬tadyil Beigabe e -s A n h a n g s,
IV in d en S tau b tre te n , e rn ie d rig e n (‫ﺀ‬ N a c h tra g e s, e -r E rw e ite ru n g
etw .)
‫ذﻳ ﻞ‬ mudayyal erw eitert ( d u rc h e-n
, ‫ذﻳ ﻞ‬ d a il p l. ‫ذﻳﻮل‬ d u yü l, ‫اذﻳﺎل‬ ‘a d y a l A n h a n g , N a c h tra g , ein S u p p le m e n t)
439

‫ر‬

‫ ر‬Zeichen für das Komma vor Dezimalzah­ ‫ رادﻳﺎﺗﻮر‬rädyätör pl. -‫ ة‬، Kühler (Auto)
len
‫ رادﻳﻜﺎﻟﻰ‬radikali radikal
»‫ را‬٣‫ ة‬٠ f. Name des Buchstabens ‫ر‬ ‫ رادﻳﻜﺎﻟﻴﺔ‬rädikäliya Radikalismus
‫ „ رﺛﺔ‬٠٥ pl. ‫ رﺛﺎت‬٣‫'ل‬٠‫ ة‬،‫ ا‬.‫ رﺛﻮن‬ri'ün Lunge,
‫ رادﻳﻮ‬rädyö pl. ‫ رادﻳﻮﻫﺎت‬rädyöhät Radio,
‫ „ رﺛﻮى‬٠‫"ﻷﺀه‬Lungen-, die Lunge tetref- Rundfunk: Radioapparat, Rundftinkgerät I
fend ‫( رادﻳﻮ ﺑﻴ ﻚ ا ب‬engl, pickup) ٣. bik-‘üb
‫ را ب‬٣٥٠٥٤٠٥ ٥ ( ٣٥٠٥) ausbessern, reparieren, Rundfunkgerä. mir Plallenspieler
flicken (A e-n Riß u. ä.): in Ordnung
bringen (A elw.)‫را ب اﻟﺼﺒﻊ ا‬ (‫ه'ﻣﻤﻬﻠﻢ‬
) den
‫ رادﻳﻮى‬rädyawi Radio., Funk- I ‫اﺷﺎرات‬
‫( را د ﻳﺒ ﺔ‬,isärät) Funksignale: ‫ا را ج رادﻳﻮﻳﺔ‬
Riß flicken, Aussöhnung herteiführen
Kidiowellen; ‫ﻫﻪ ( اﻟﻴ ﺚ اﻟﺮادﻳﻮى‬.‫ﺀ‬.‫ )ﺀ‬Aussen-
(‫ ﺑﻴﻦ‬zwischen)
d.ung von Radiowellen ,
‫ « رؤﺑﺔ‬٠٥٥ Flicken (zur Ausbesserung
e-s Risses) ‫ رادﻳﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬rääyolögiyä Radiologie

‫ „ را ب‬٥٣٠٥٥ pl. 2‫ ه „ راﻟ ﺐ‬٣‫' ة‬،‫ ه‬Repara. ‫ رادﻳﻮم‬rädyüm Radium I ‫ ذو رادﻳﻮم ﻓﺎﻋﻞ‬radio-
lurwerkslSlle, Aulogarage akriv (phys.)
‫( راﺑﻮر‬frz.) Rap۴ rl ‫رادﻳﻮ ى‬ ٣‫آﺳﺪﻣﻤﻪ‬Radium-; radiumhalrig

‫ راﺗﻴﺘﺞ‬٣‫ة‬،‫؛‬٣‫ رهﺀ‬Harz ‫ رارا‬٣٥٠٣٥٠٥: .‫'ﺀة ( راراﺑﻌﻴﻨﻲ‬-' ‫!ﺻﺰﺀه‬،) die Augen

‫( رﺗﺒﺘﺔ = راﺗﻴﺘﺔ‬Buchstatenfolge) umherbewegen, hin- und herwenden

‫ راﺟﺎ‬rägä pl. ‫ راﺟﻮات‬٣‫صﺀﻫﻠﺠﺔ‬، Radscha, ‫راس‬ ٣‫ه‬٠


‫ ﻫﻠﻪ‬٥‫ا‬ (‫رﺗﺎﻣﺔ‬ ٣‫)ﻫﺔة'ل‬ an der
indischer Fürst . Spilze s.ehen (٠ von): den Vorsilz führen
(A bei, in), wrstehen (A e-r s .): führen-,
‫ ى‘ « رؤد‬sanft, zart; ‫ رؤد‬und ‫( ﻓﺂة رود‬fatäh)
leilen (A etw.)‫ ؛‬- ‫ ر ؤ س‬٣‫ ه‬٠‫ « ﻫﻼا‬Häuplling,
zartes junges Mädchen
Führer sein II zum Präsidenlen machen
‫ رﺛﺪ‬n ’d pl. ‫ اراد‬٠‫ ه‬٣٠‫ ىة‬Altersgenosse
(٠ j-n); zum Oterhaupt ernennen, zum
‫ رادار‬٣‫ةىة‬٣ Radar Leiler machen (٠ j-n), die teitung od.
‫ رادارى‬٣‫ةىة‬٣‫ آ‬Rad'ar- I ‫ا را ج رادارﻳﺔ‬ den Vorsilz ütertragen (٠j-m) V = ٣‫ه ﺀه'ه‬
Radarwellen v ra Oterhaupt, leiler werden od. sein
440

‫ رأس‬ra's pl. ‫ رؤوس‬ru‘üs, ‫ ارؤس‬,ar'us or،, Heimat; ‫ ﺳﻤ ﺖ اﻟﺮاس‬samt ar-r. Zenit,


Kopf; Haupt; Stück (als Zahlwort bei Scheitelpunkt ( a s t r .)
Vieh); O terhaupt, Häuptling; oterer Teil,
‫ راس‬ra’si K o p f-: Haupt-, hauptsäch-
oberes Ende; Spitze; Gipfel; Scheitelpunkt;
lieh; senkrecht, vertikal I p l . ‫را ﺳﻴﺎ ت ا ﻻ ر ﺟ ﻞ‬
äulferstes Ende, Ende; Vorgebirge, Kap
ra'siyät al- ‘argul Kopffüßler (Cephalo-
(geogr.y, Hauptsache; Beginn, Anfang;
^ a ; zool.)
٧ ‫ ر‬ra'san direkt, geradezu; geradeaus;
unmittelbar I ‫ راﻣﻪ‬sui generis, selbständig, ‫ راﺳﻤﺎل‬ra's-mäl pl. ‫ رﺳﺎﻣﻴﻞ‬rasämil2 (s.
eigenständig, z. B. ‫ ( ﻋﻠﻢ راﺳﻪ‬rilm ) e-e auch unter ‫ )را س‬Kapital
Wissenschaft für sich; ‫( راس راﺳﻪ‬beide) ‫ را ﺳﺎﻟﻰ‬r٥'r-w4ff kapitalistisch; (pl. -ün)
gleich, einer wie der andere, ohne Unter­ Kapitalist
schied; ‫ﻋ ﻞ راس‬ (mit folg. Gen.) am
‫ب‬ ‫ﻻ‬ ‫ر ا‬ ra's-mdliya Kapitalismus
Beginn von, vor; an der Spitze von; am ‫ا ﻻ ﺣﺘ ﻜﺎ رﻳ ﺔ‬ ‫( اﻟﺮاﺳﻤﺎﻟﻴﺔ‬ihtikäriya) der Mono-
Ende od. nach Ablauf von; ‫ س واﻟ ﺲ‬١‫>( اﻟﺮ‬ fwlkapitalismus
(m -l-'a in ) sehr gern! ganz wie Sie
‫ى‬٠‫ ﻟﺌﻲ‬Tä'is pl. ‫ ر ؤ ا ﺀ‬ru‘asä‘2 Präsident;
befehlen! ‫( ﻋ ﻞ رؤوس ا ﻻﺛ ﻬﺎ د‬r. al-'ashäd)
Vorsitzender; Vorstand; Chef; heiter; Auf­
vor der Öffentlichkeit, vor aller Welt; ‫راﻣﺎ‬
seher, Vorgesetzter; Ober-, Chef-; Ober­
‫ﻋ ﻖ‬ ‫ ﻋﻞ‬ra‘san 'alä 'aqbin das . r S t e
haupt; Häuptling; Dirigent; Hauptmann
zuunterst, gänzlich durcheinander, z. B.
(Jord., früher I r ., Syr.ji. a.; mil.) I ‫ر ﺋﻴ ﺲ‬
‫ ا ﻋﻞ ﻋﻔ ﺐ‬1‫( ﻗﻠﺒﻪ ر‬qalabaht‫ )ن‬etw. gänzlich
‫ ) ' س ﺀه'( اول‬Major (früher Syr., Ir., Jord.;
über den Haufen werfen, von Grund aus
mil.)\ ‫ ر ﺋﻴ ﺲ اﻻﺳﺎﻗﻔﺔ‬Erzbischof; ‫ر ﺋﻴ ﺲ اﺑ ﺪﻳ ﺔ‬
Umstürzen; ‫( ض اﻟﺮاس اﻟﻰ اﻟﻐﺪ م‬qadam) od.
T- al-baladiya Gemeindeoberhaupt, Bürger­
‫ م‬٠‫ ﺧﻤ ﺺ اق‬1 ‫ س اﻟﻰ‬1‫‘ ( ض اﻟﺮ‬ahmas al-qadam)
meister; ‫ ر ﺋﻴ ﺲ اﻟﺘﺤﺮر‬Hauptschriftleiter,
von Kopf bis Fuß; ‫ را س ا ﻵﻓﺎ ت‬Hauptübel,
Chefredakteur; ‫ ر ﺋ ﻴ ﻰ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬Regierungs­
Wurzel des Übels; ‫ را س ﺗﻨﻮرة‬R. Tannüra
chef; ‫ ر ﻛ ﻦ اﻟﺤﺮب‬1 ‫ ر ﺋﻴ ﺲ‬r. ‘arkän al-harb
Ras Tanura (K ap und Hafen in O-Saudi-
Generalstabschef; ‫ ر ﺋﻴ ﺲ اﻟﺸﺮﻳﻔﺎ ت‬r. ٠،-
Ar ); ‫ راس ﻧﺮم‬r. tüm e-e Knoblauchzwie-
tasrifät Protokollchef; Zeremonienmeister;
bei; ‫ را س ا ﻟ ﺠ ﺮ‬r. al-gisr Brückenkopf;
‫ ر ' ﺑ ﺲ اﻟﻨ ﻤﺎ ﻣ ﺔ‬Erzdiakon; ‫ ر ﺋﻴ ﺲ ا ﻻ ﻣﺒﺎ ﺀ‬r.
‫( راس ﺣ ﺄ ﻻ‬hdmiya) Hitzkopf, Heißsporn;
a l- 'a tü ٠Chefarzt; ‫ ر ﺋ ﻴ ﺲ ﻋﺮﻓﺎﺀ‬r. 'urafd‘ .
‫ راس اﻟﺤﻴﻤﺔ‬R• al-Haima Ras al-Khaimah, Hauptfeldwebel ( = engl. Sergeant major;
Name e-s Emirats am Persischen Golf;
h ) mil.)■, ‫ ) ة ﻻه'ﺀ ر ﺋﻴ ﺲ اﻋﻠﻰ‬oberster Chef;
‫ را س ا ﻻ‬r. a s-sa n a Neujahr; ‫رووس اﻻ ﺻﺎ ح‬
‫ ر ﺋﻴ ﺲ ﻋﻤﺎل‬r. Vorarbeiter, Aufseher
Fingerspitzen; Zehenspitzen; ‫ را س اﻟﻌﻤﻮد‬r.
von Arbeitern; ‫ز‬.‫ ر ﺋ ﺒ ﻰ اﻻر‬Mannschafts­
a l- 'a m ü d Kapite.11; ‫ را س اﻟ ﻜﺄ ب‬Briefkopf;
kapitän (Sport); ‫ ر ﺋﻴ ﺲ ﻗ ﻢ‬r. qism Abtei­
‫ را س ﻣﺎل‬pl- ‫ رؤوس ا را ل‬Kapital; ‫ا ﺑ ﺪ اﻟﺮاس‬ lungschef; Fachbereichsdirektor; ‫ر ﺋﻴ ﺲ‬
( b a la d ) Hauptstadt; ‫ ﺟﺰر اﻟﺮاس اﻻ ﺧ ﺼﺮ‬g u z u r
‫ اﻻؤام‬r. al-‘aqsdm techn. Generaldir.ek-
a r -r . al- ‘a h d a r die Kapverdischen Inseln; lor (z. B. der Eisenbahn); ‫ ر ﺋﻴ ﺲ اﻟﻜﺘﺒﺔ‬r. al-
‫ ﻣ ﻐ ﻂ اﻟﺮاس‬m a sq a t, m a sq it a r -r . Geburts- kataba Otersekretär; ‫ ر ﺋ ﻴ ﺲ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ‬Erzengel;
441

‫ رﺋﻴ ﺲ اﻟﻨﺪل‬٢. ‫„ه‬-„‫ﻻﻫﻼ‬/ O ^rkellner; ‫ر ﺛ ﺒ ﻰ‬ G ü te , F re u n d lic h k e it, A n s ta n d

‫ اﻟﻮاب‬٢. ‫ ه‬٢‫ل‬-٢‫اﺀﻻل‬٩‫ ًﻫﺔﻻا‬Parlamentspräsident; ‫ر ؤ وﻓ ﻰ‬ ٢٥'‫ رة‬s e h r e r b a r m u n g s v o ll, b i r n . -


‫ رﻧﺒ ﻰ ﻫﻴﺌﺔ ا ^ ن اﻟﺤﺮب‬٢. h a i ' a t ‘a r k d n a l- h e r z ig , g ü tig , g n ä d ig
‫ ﻫﺆ‬٢‫ ه‬Generalstabschef; ‫ رﺋﻴﺲ اﻟﻮزراﺀ‬r. a l-
2‫ ف‬١‫ ار‬٠‫ ه‬٢'‫ره‬ ( E l . ) g ü tig e r (‫ب‬g e g e n )
‫ﺀ‬،ً‫ﻫﺔﻻ‬٢‫ ة‬٠ und ‫ رﺋﻴﺲ اﻟﻮزارة‬Ministerpräsi­
dent, Premierminister ‫ راﻓﻴﺎ‬Täfiyä R a p h ia , N a d e l- , B a m b u s p a lm ،

‫ رﺋﺒ ﺔ‬٢‫ ﻫﻞ؛’ ه‬p l.-‫ ة‬، Präsidentin; L eiterin; ، >، . ١

O ^rin I ‫رام‬ r a 'a m a ٥ ( ٢٥٠rn) a u s b e s s e rn , r e p a r ie re n

‫ رﺋﻴ ﻰ‬٢ ٥ Haupt-, hauptsächlich‫دورا‬ ‫ا‬١٠‫& ه‬XVJ.١

‫ ( ر ﺋ ﻴ ﻰ‬٥٥٥٢) Hauptrolle; ‫ { ﺳﺒ ﺐ رﺋﻴ ﻰ‬s ä )


‫رﺛﻢ ؛‬ Tü’ima ٥ ( ‫ رﺗﻤﺎن‬ri’män) zärtlich lieben
Hauptursache. Hauptgrund; ‫ﺛﺎ ر ع ر ﻟ ﻴ ﻰ‬
(‫ ﺀ‬etw.)‫ ؛‬zärtlich behandeln, liebkosen
Hauptstraße;‫ اﻟﻐﻐﺎﺋﻞ اﻟﺮﺋﺒﻴﺔ‬die Kardinal­
e \ ١N . ١
tugenden ( ‫!ﻟﻢﺀ‬٢. ) ; ‫ﻃﺒﻖ ر ﺋ ﻴ ﻰ‬ (.،٥٥٥٠) Haupt­
gericht (des Essens); ‫ ( ﻣﻘﺎﻟﺔ رﺋﺒﻴ ﺔ‬m a q d - ‫ رﺛﻢ‬n'm p l. ‫' ارآم‬ar'äm, ‫' آرام‬äräm weiße
la ) Leitartikel (e-r Zeitung) Antilope '

‫رﺛﺎﺳﺔ‬ r i'ä s a , (umg.) ‫ رﻳﺎﻣﺔ‬٢‫ ﻫﻠﺔرل‬Präsi­ ‫ زﺀوم‬ra'ütn sehr zärtlich, liebreich


dentschaft; Präsidium; Leitung; Vorsitz; (Mutter zu ihren Kindern)
Aufsicht‫' ( رﯪﻣﺔ ﻋﺎﻣﺔ ا‬d tn m a ) Generaldirek­
‫ م اﻧﻪ‬٠‫ ر‬Räm-Alläh Ramallah .(Stadt in ١١٠-
tion; Oberaufsicht; ‫ رﺗﺎﺳﺔ اﻟﻮزارة‬Minister­
Jord.)
Präsidentschaft; ‫ دار اﻟﺮﺗﺎﻣﺔ‬Präsidentenpa­
lais ‫ راﻣﻴﺔ‬Tämiya Chinagras, Ramie (Brehmeria
nivea und Boehmeria viridis; ،،>،.); die
‫رﯪس‬ r i ’ä s i, (umg.) ‫ر ﻳ ﺎ ى‬ r iy d s i Präsi­
daraus gewonnene Bastfaser, Ramiefaser
denten-, dem Präsidenten zugehörig; prä­
sidial; Aufsichts-, Leitungs- ‫ راوﻧﺪ‬rawand Rhabarber (.Rheum; bot.)

‫ رؤس‬،‫ ه‬٢‫ ﻟ ﻼأ ه‬Leitung; Vorsitz ‫راى؛‬ ٢٥‘‫ر ى ة‬. ‫هﺀد‬٢‫ ( ة‬٢‫ ه‬٠‫ﻟﻤﺪ‬٠ ‫ روﻳﺔ‬ru'ya) sehen
‫ روادن‬٢‫ ل'أةﻻﺀه‬hohe Talwände (von (*, ٠ j-n ٠ etw.); erblicken, bemerken,
Flußtälern, Wadis) wahrnehmen (a ,. ٠ j-n, etw.); ansehen,
‫رؤوس‬ m a r'ü s untergeben; (pl. ٠٥„) betrachten (٠ A etw. als), halten (‫ ﺀ‬A etw.
Lntergebener für); urteilen; der Ansicht sein, glauben,
meinen ( ‫ ان‬daß); seine Meinung vorbrin­
‫ راف‬٢‫ ﻫﺮهﺀه‬٥ und ‫ رؤف‬٢‫ راﻓﺔ ( ﻻ ﻫﺮﻻ'ه‬٢‫ ه‬٠‫اﻫﺮ‬ gen; für gut tefinden, teschlieten ( a etw.,
‫ راﻧﺔ‬٢‫ )ﻫﺮة’ ه‬sich erbarmen (‫ب‬j-s). Mitleid ‫ ان‬zu); Pass, ru'iya es wurde für gut od.
haben (‫ب‬mit), gütig, gnädig sein (‫ب‬ richtig befunden, es zu tun -‫ ﻳ ﺖ ا‬١‫ ار‬٠٥
gegen J-n) V sich mitleidig, gütig, gnädig ٢‫'ﻟﻪ’ ه‬،‫ ه‬siehst du wrohl! schau dir das an! ‫رأى‬
verhalten (‫ب‬gegen j-n) ‫ ( راى اﻟﻌﻴﻦ‬٢٥‘ya l-'ain) mit eige'hen Augen
‫ راﻓﺔ‬٢‫ ﻫﺮ'ه‬und ‫ راﻓﺔ‬Erbarmen, Mitleid; sehen; ‫{ راى روﻳﺎ‬ru‘yd) e-n Traum haten;
‫راى‬ 442

‫ ا د ى‬o ‫ ( راى‬agaba) Wunder erleben an ‫ راى‬ra) pl. ‫‘ آراﺀ‬ärä‘ Meinung, Ansicht:


e-r S.; ‫ﻓﺎﺋ ﺪ ة‬ ‫ﺀ‬,‫ راى ﻟﻠﺪ‬sich von e-r s. Nutzen
Begriff, Auffassung; Rat, v.rschlag; Be­
versprechen; ‫ ض واﺟﺒﻪ‬,‫( راى‬min ludgibihi) Schluß; (‫؛‬. Ä.) subjektive Meinung, Ent-
als seine Rflicht betrachten; ‫راى ﻟﻪ ان‬
‫ إ‬sc‫ ؛‬e‫ ؛‬ung nach eigenem Gutdünken (nicht
meinen, daß es in j-s Intere^e liege, zu ...; ‫ إ‬auf Grund von Koran und Sunna) ! ‫ﻓﻰ راﺑﻰ‬
‫( راى ر ب‬ra)ahü) j-s Ansicht teilen; und ‫ ﻋﻨﺪ راي‬nach meiner Ansicht; ‫ ض‬w
‫ ﺑ ﻄ ﻎ‬٠‫‘ اذاف ذ‬a-tardni nasituka meinst du, ‫ ﻫﺬا اﻣﺄى‬ich bin dieser Meinung; ‫ض راﻳﻪ‬
ich hätte dich vergessen? ‫راﻫﺎ ﺟﺎﺀت‬-‫ا‬ ‫ ان‬er ist der Ansicht, daß; ‫ا ﺧ ﺬ اﻟﺮاى >؛‬
( a-tarähä) glaubst du, daß sie gekommen
‫ ) ﻫﻴﺎؤﻵ ( إ‬es wurde darüber abgestimmt;
ist? ... ‫ ﻫﻞ "راك ﻓﻰ اﺣﺎﺟﺔ اﻟﻰ‬meinst du,
‫ رض‬Xs■ ‫ ﻟﻢ ﻳﻜﻞ‬er war nicht, wie sie es
es nötig zu haben, zu ...? ‫ﻻ اراﻧﻰ ا ﻓ ﺜ ﻰ‬
erwarteten; ‫ ﻟﻢ ﻳﻜﻞ ﻟﻪ ب راى‬er hatte
‫‘ ( ر ا اذا‬ufsi sirran) ich denke, kein darüber nicht mitzureden; ‫( اﻟﺮاى اﻟﻌﺎم‬,ämm)
Geheimnis zu verraten, wenn ich ...; ‫رى‬
die öffentliche Meinung; die öffentlich­
tard und ‫ ا ذ ى‬yä tard in Fragesätzen = keit; ‫ ذواراى‬pl. ‫ ذوواﻵراﺀ‬einsichtig; Mann
turd, yd turd, siehe IV; I I I so handeln, von Einsicht und Urteil; Kundiger; ‫ﺗﺒﺎدل‬
daß die Leute es sehen; Augendienerei
‫ اﻻراﺀ‬tabädul al-'d. Meinungsaustausch;
treitan; sich heuchlerisch ^nehmen,
‫د اراى‬ sulb ar-r. halsstarrig, hartnäk-
heucheln, sich verstellen (٥ gegen j-n)
kig, eigensinnig; ‫ اراى‬٣٠ qism är-r. Be­
IV ‫\ ارى‬arä zeigin (‫ ه‬٠j-m etw.); h s s . ‫ر ى‬
ratungsabteilung, Sachverständigenlj^irat
turd und ‫ ﻳﺎ ز ى‬yd turd (auch I tard und (bei den Ministerien)
yd tard) in Fragesätzen; was meinst du?
etwa? denn? wohl? I ‫ ه‘ ( ا ن ﻫﻮ ﻳﺎ ز ى‬،-„‫) ه‬
^ ‫ را‬raya pl. -dt Banner, Flagge
wo mag er wohl sein? ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻔﻌ ﻞ‬ ‫اذا‬٠ ‫ز ى‬ ‫ رؤﺋﺔ‬ru'ya &hvermögen; Sicht; Blick,
was sollen wir denn damit machen? ‫ر ى ا»ف‬ Anblick;’(prüfende) Betrachtung, Uterle-
‫ ﻟﻰ اك ار‬ob sie wohl im Hause ist? ‫ﺗﻰ ﻳﺎ‬٠ gung; Ansicht, Meinung
‫ذ ى صﺀ‬ wann wird er denn wohl ‫ روا‬ru'yä pl.‫ رؤى‬tu‘an Visi.n; Traum­
kommen? V dafürhalten, meinen, glau­ gesicht; Traum ! ‫ ﺑﻐﺮ اﻟﺮؤﻳﺎ‬sifr ar-r. die
ben; sich zeigen, erscheinen (‫ ل‬j-m) Ajwkalypse (ehr.)
VI sich anschauen (in e-m Spiegel); sich
‫ را ى‬mar'an pl. ‫ راﺀ‬mard'in Anblick;
zeigen, erscheinen (‫ ل‬j.m ); scheinen (‫ل‬
Sicht; Erscheinung ! ‫ ﻋﻞ’ را ى ض‬v.r den
j-m ); richtig scheinen, gut dünken (‫ل‬
Augen, j-s; ‫ ( ﻋﻠﻰ را ى و ﺳ ﻊ ض‬wa-mas-
j-m); einander sehen; sich heuchlerisch
ma'in) unter den Augen und Ohren v.n;
benehmen; an den Tag legen, erheucheln
mit v.llem Wissen von
(‫ب‬etw.) V III erwägen, betrachten (‫ﺀ‬
etw.); der Ansicht sein, ^schließen (‫ان‬ ‫ رآذ‬mir'äh pl. ‫ راﺀ‬mard'in, ‫ راﻳﺎ‬maräyä
daß); sich entschließen (٠ zu etw.) I ‫ارﺗﺎى‬ Spiegel; Spiegelbild ! ( ‫ ﻋﺎ ﻛ ﺔ )ﻟﻠﺮؤﻳﺔ‬i\/
‫ ا‬١‫( ر‬ra'yan) eine Meinung haben; ‫ارﺗﺎى‬ (ru'ya) Rückspiegel (im -Auto.)
‫( ر ب‬ra)ahü) j-s Meinung teilen □ ‫ راﻳﺔ‬mirdya pl. -‫ ﺀة‬Spiegel
443 ‫رب‬

‫ راو ى‬wr'dwf Spiegel-; o autoskopisch al-masahh die Leute, um deren Interessen


es geht, die Interessenten: ‫ رب اﻟﻌﻤﻞ‬r
‫ رﯪﺀ‬n ‘ä ‘ und ‫ رﻳﺎﺀ‬rtyä‘ Augendienerei; al- 'amal Arteitgeber, ‫ رب اﻟﻌﺎﺋﻖ‬Familien­
Heuchelei, heuchlerische Handlungswei­ Vater; ‫ ' ارﺑﺎ ب اﻟﻤﻌﺎﺷﺎت‬٥. ‫ه‬/-»‫ ةذة'ﻫﺄ‬، Pens,,
se; Verstellung; Vortäuschung (‫ ب‬e-r s .) onsempfänger, Pensionäre; ‫ا رﺑﺎ ب اﻟﻐﻨﻮن‬
Künstler (pl..); ‫ ارﺑﺎب اﻟﻤﺎل‬die Vermögenden,
‫ راﺀاة اراآه‬murä'äh = ‫رﯪﺀ‬, ‫رﻳﺎﺀ‬
Kapitalisten; ‫ ﻣﻌﻮد ار ب‬Christi Himmel­
‫ راﺀ‬rä'in pl. ‫راؤون‬, ‫ راؤن‬rä'ün Beschauer, fahrt (ehr.)
Zuschauer, Beobachter
‫ رﺑﺔ‬rabba pl. -4،. Herrin, Gebieterin;
0 ‫ راﺋﻴﺔ‬rä'iya pl. -٥، Sucher iphot.) BeJtzerin‫ رﺑﺔ اﺑﺒﺖ ا‬r. al-baü pl.‫رﺑﺎت اﺑﻴ ﻮ ت‬
‫ ر ف‬mar'iy gesehen; sichtbar; visuell; Hauswirtin; Herrin des Hauses; Hausfrau;
pl. ‫ اﻟﻤﺮﺋﻴﺎت‬die sichtbaren Dinge, die ‫ رﺑﺎت اﻟﺤﺠﺎل‬r . ül-higäl die Damen; ‫رﺑﺔ ﻧﻌﺮﺀ‬
sichtbare Welt ‫ ﺻﻮق رﻟﻰ ا‬sauti-mar'iy r. si'rihi seine Muse; .die Herrin seiner
audiovisuell ^ s i e ; ‫ رﺑﺎت اﻻﺛﺎم‬r. al-litäm die Trägerin,
nen des Gesichtsschleiers, die Damen; ‫رﺑﺔ‬
‫ راﺀ‬murä'm pl. ‫ راؤون‬Heuchler
‫ اﻟﻤﺮال‬r. al-manzil die Dame des Hauses
2‫ رﻧﺔ‬und ‫ رﻧﻮى‬siehe ‫رﺀ‬ ٦
‫ دب‬rubb ‫ ؟‬١. ‫ دب\ب‬ribab, ‫د ﺑ ﻮ ب‬ r u i

‫ راى إ‬räy e-e ägypt. Salm-, Lachsart eingedickter Saft (TOn Früchten); Brei‫رب ا‬
‫ ﺳﻮس‬r . süs eingedickter Süßholzsaft
. ‫ راﻳﺔ‬siehe unter ‫راى‬
‫ رب‬rubba (mit.folg, indetermin. Gen.)
‫( راع‬deutsch) raih, rayih Reich; ‫اﻟﺮاﻟﺦ اﻻﻟﻤﺎف‬ manch, gar manch, z. B.‫( رب رﺟﻞ‬ragulin)
(‘almärti) das Deutsche Reich (hist.) wie mancher Wann, ‫( رب رة‬marratitt) gar
manches Mal, wie oft
‫ راﻳﻮن‬räyön Reyon, {engl.) Rayon (K unst­
seide) ‫ا‬،‫ ل‬rubbamd manchmal; vielleicht, mög­
licherweise I (mit Pf. in Futurtedeutung)
‫ رب‬rabba « {rabb, ‫ رﺑﺎﺑﺔ‬ribaba) Herr sein
‫( رﺑﻤﺎ ﻏﺎدر ت اﻟﻘﻄﺮ‬gädartu l-qutra) vielleicht
(*, ٥ Uber), tesitzen, .^herrschen ( ‫ ه‬, ٥
werde ich das Land verlassen; ‫رﺑﻤﺎ ﺻﻌﻜ ﺖ‬
j-n, etw.); - „ (rabb) und II aufziehen
o (dahikta) vielleicht wirst du ül^r ihn
(٠ Kind) II vergöttlichen ( ٠ , ‫ ﺀ‬j-n, etw.)
lachen; ‫( رﺑﻤﺎ ﻟﻢ ﻳ ﻜ ﻒ‬yakfi) vielleichtgenügt
‫ رب‬r ä pl. ‫‘ ارﺑﺎب‬arbäb Herr, Gebieter; es nicht
Meister; Eigentümer (f. /?.); (mit folg.
‫ رﺑﺔ‬rabba, nbba e-e Art Hautausschlag
Gen.) der mit e-r S. behaftet ist, damit
an Kopf und Gesicht
zu tun hat u. ‫ة‬.‫ اﻟﺮب ل‬der Herr ( = Gott);
‫ رب‬rabbi und ‫ رﺑﺎه‬rabbäh 0 mein Gott! I ‫ رﺑﺎ ب‬rabab, ‫ رﺑﺎﺑﺔ‬rababa Rebab, arab.

‫ رب ا ﻻ ر ة‬r. al-'usra Familienvater; ‫ارﺑﺎب‬ Streichinstrument vom Fiedeltypus mit 1


‫ اﻟ ﺮاﺑ ﻖ‬Vorbestrafte; ‫ ارﺑﺎب اﻟﻠ ﻄﺎ ن‬... as- - 3 Saiten
sultan die Machthaber; ‫ ﻫﺎ ارﺑﺎب اﻟﺼﺎﻟﺢ‬. ‫رﺑﻴ ﺐ‬ rabib pl. ‫‘ ارﺑﺎﺀ‬aribbä‘2 Pflegesohn,
‫رﺑﺎ‬ 444

Stiefsohn: Pflegevater; Verbündeter Gewinn ab II und IV gewinnen lassen,


‫رد ن‬ rabiba pl. ‫ ر ا ب‬r٥٥d'i٥2 Pflegetrch- profitieren lassen (٠ J-n) .
ter, Stieft^hter: Pflegemutter; Verbiin- ‫ ر غ‬ribh pl. ‫' ارﺑﺎح‬arbah Gewinn, Profil;
dete . Nulzen (den e،w. abwirft); Zins, Zinsen:
‫ رﺑﻮﺑﻴﺔ‬rubübiya Gottheit. Göttlichkeit - pl. ‫ ارﺑﺎح‬Einkünfte; Dividende (‫ر‬،„.) I
- ‫ ر غ ﺑ ﻴ ﻂ‬einfacher Zins, einfache Verzin­
٠٥٥۵» ‫ „ را ن‬pl. - ‫وآ‬,‫ه‬, ‫ رﺑﺎﻳ ﺔ‬rabäbina
sung (ohne Zinseszins), ‫ ( ر غ رﺑ ﺐ‬m u ra k -
Kapitän (früher auch Marinedi«stgrad;
kab) Zinseszins ( = engl, simple inter«t,
Ä g ., ١
r o m ^ i d ^ t e r « t ) ; ‫وزﺀة‬٠‫ ( ارﺑﺎح‬m u w a zza 'a )
‫ را ف‬r i m . göttlich; auf Gott bezüg- ausgeschüttete Dividenden
lieh; pl. ‫ اﻟﺮﺑﺎ ﻧﻴﺎ ت‬die E tlichen Dinge !‫اﻟﺼﻼة‬
‫ رﺑﺎح‬rubbah pl. ‫ رﺑﺎ ﺑﺠﺢ‬rabdbih‫ ع‬Rrvian
‫ ( اﻟﺮاﺋﻴﺔ‬salah) das Vaterunser (c،r.)
٠ ‫رﺑﻞ‬. mirabba ‫ ا‬0‫ع‬.-‫ ر ق = ا‬irabban ١ ‫ ار غ‬٠arbah2 (El.) gewinnbringender,
Marmelade, eingekrchte Früchte -einträglicher
‫ راب‬r&bb Stiefvater . ‫ راﺑﺔ‬murdbaha ( 1 . R.) Wiederverkauf
‫ راﺑﺔ‬a ٥٥٥ Stiefmutter mit Gewinnangabe, Weiterverkauf mit
e-m Aufechlag
‫را‬ raba'a ٥ hochhalten٢ hochschätzen (
‫ب‬
‫ راغ‬räbify Gewinner; Nutznießer; einträg.
j-n) I ‫ ر ا ﺑﻪ ض‬j-n zu hrch halten ISr etw.,
lieh, gewinnbringend (Handel)
e-e zu hohe. Meinung von j-m haten, um
ihn e-r s. zu verdächtigen od. um ihm ‫ ر غ‬murbih einträglich, gewinnbringend
etw. zuzutrauen; ‫ ( ر ا ﺑ ﻒ ض‬b i-n a fs ih i)
( ‫ ) ر د‬V sich bewölken, sich bedecken
sich Uber etw. erhaben dünken, zu Stolz
(Himmel); aschfarten wCrden, finster
sein fiir, sich zurückhalten von
werden (Gesicht, vor Zorn) IX sich
‫رﺑﻴﺌﺔ‬ rabV a pl. ‫ر ا ا‬ rabäyä Wachtposten tewölken (Himmel); finster werden (Ge.
' sicht)
‫ ت‬.‫ر‬ rabata ،" { r a b t) tätscheln ( ‫ﺀﻟﻰ‬٠٠ etw.) I
‫وﺑ ﺖ ﻋﻞ ﺧﺪه‬ ( h a d d ih t) j-m die Wange ‫ ر د‬murbaddumwölkt; finster (Gesicht)
tätscheln; ‫ ( رﺑ ﺖ ﻋ ﺪ ﻛﺘ ﻐ ﻪ‬k a t i f i h i ) j- m auf
‫ > ر ب ﺳﻮس =ر ﺑﺴﻮس‬siehe ' ‫ « ر ب‬٠٥٥
die &hulter klopfen od. tätschdn; ‫رﺑ ﺖ‬
‫ ف‬sich selber „Bravo" sagen, selbst­ ‫رﺑ‬rabasa ‫( ﻻ‬rabs) harren, war.ten, lauern
‫ﺺ‬
zufrieden sein (‫ب‬auf) V lauern, auf de'r Lauer liegen,
auflauern (‫ ل‬j.m); sich auf die 'Lauer
‫رع‬ rabiha ٥ (« ٥A٠ rabah) Gewinn erzielen, legen; in Stellung gehen (m،/.); erwarten
profitieren ( ‫ ض ﺀ‬aus e-r s . etw.)i g in n e n ( ‫ ب >ﺀ‬etw.), warten ( ٠, ‫ ب‬auf etw.) I
(in e-m Spiel usw., ‫ ﺀ‬etw.) I ‫" ر غ اﻟﺠﻮي‬ ‫ﺺ اﻟﻔﺮﺻﺔ‬ ‫(رﺑ‬fursata) auf günstige Gele­
ig a u la ) die Runde gewinnen; ‫ ا رﺑﺤﺖ ﻟﺠﺎرﺗﻬﻢ‬٠ genheit ١‫ أ س‬6‫ﻪ اﻻر;ﻵ‬‫ﺺﺑ‬ ‫(رﺑ‬٠amra) darauf
( tig a r a tu h u m ) ihr Handel warf keinen wrten, daß e-e s . j-n trifft, tefailt od.
445 ‫رﺑﻂ‬
J-m zustößt, z. B. ‫ اﻟﺪ وار‬٠‫ رﺑ ﺺ ب‬- darauf eingeben (G ٠،l): ‫ ( ر ﺑ ﻂ ﺟﺎﺛﻪ‬ga'sahü) seine
lauern, daßj-d ins Unglück gerät; j-n zum Fassung «1. Haltung wahren, uner-
Teufel wünschen schrrcken, kaltblütig sein; ‫ رﺑ ﻂ اﻟﻄﺮﻳﻖ‬We­
‫رﺑﺺ‬- tarabbus pl. -‫ ة‬، Probezeit, Vorbe­ gelagerei, Stralfenräuterei tetreiten III la­
reitungsdienst; (Magr.) ^hulungskurs, gern; ^ s tie r t sein‫ ؛‬stationiert sein (Trup- .
Studien’tagung pen); in Stellung gehen (Truppen), St‫ ؟‬l-
lung teziehen; sich aufetellen, {»stieren;
‫ ذﺑﻤﺒﻰ‬tarabbusi (Magr.) der Schulung
vor Anker liegen,, festgemacht sein
od. Weiterbildung dienend, Schulungs- I
(Schiff-)‫راﺑ ﻂ ﻓﻰ' ﻗﻀﻴﺘﻪ ا‬ ( q a d i y a t i h i ) eintre­
‫( ةره ز ﺑ ﻌ ﻴ ﺔ‬fatra) ^hulungskurs, Studien­
tagung ten od. kämpfen für die Sache J-s VI eng
miteinander wrbunden sein, in Zusammen­
‫ﻻﺑﺺ‬٠ mutarabbis pl. -ün Aspirant,
hang stehen VIII sich binden; gebunden
Anwärter; (Magr.) Kursteilnehmer
sein (
‫ب‬an, auch z. B. an e.e Verpflich­
‫ د ض‬T٥b٥da i krabd, ‫>وص‬.‫ د‬Tub‫؛‬ü<i١ ‫ي‬١‫م‬ tung); abhängig sein (
‫ب‬von); verknüpft
lagern, sich niederlassen; l'iegen (von S'ein, verbunden sein (
‫ب‬mit); in enger
Tieren, mit der Brust am 1‫ ﻵﺀ س‬, auch Verbindung Stehen, eng zusamntenhän-
von e-m Ort); lauern, warten (‫ ل‬auf j-n); geh; kombiniert, gekopfxlt sein (
‫ب‬ mit);
vor Anker liegen (Schiffe); wartend da­ Hand in Hand gehen (
‫ب‬mit); sich ;
stehen, geparkt sein (Fahrzeuge, Taxis); in verbinden, sich zusammentun
Stellung liegen ( Truppen) I ‫ر ﺑ ﺾ ﻋ ﻞ ﺧ ﻄﻮ ط‬ ‫ ر ﺑ ﻂ‬rabt Binden; Bindung; Verbindung;
‫ د ا ﻟ ﻘ ﺄ ل‬den Kampflinien liegen (Truppen)
Anknüpfung: Festlegung, Festsetzung (e-s
‫ رﺑ ﺾ‬rabad pl. ‫‘ ارﺑﺎ ض‬arbäd Vorstadt; Betrages, Zahlenwertes); Veranschlagung!
Lagerstätte (von Tieren) . ‫ ر ﺑ ﻂ اﻟﺮزق‬r. ar-rizq Festeetzung des Un­
‫ ﻣﺮﺑﺾ‬marbid pl. ‫ ﻣﺮاﺑﺾ‬maräbid2 Lager­ terhalts, I^bensmittelzuweisung; ‫رﺑ ﻂ‬

Stätte (von Tieren); Schafhürde, Koppel ‫ اﻟ ﺼ ﻼ ت‬r. as-silat und ‫ ر ﺑ ﻂ اﻟﻌ ﻼﻗﺎ ت‬r. al-
'aläqät Anknüpfung von ^Ziehungen,
‫ ر ط‬rabata w i' (rabt) binden; festbinden (‫ه‬ TOn Verbindungen: ‫ ر ﺑ ﻂ اﻟﻄﺮﻳﻖ‬Wegelagerei,
etw.); anbinden, befestigen, festmachen Straßenräuterei; ‫ ر ﺑ ﻂ اﻟ ﻰ‬finanzielle Zu­
( ‫ ﺀ اﻟﻰ‬etw. an od. in); zu binden; abbinden; Weisung; ‫ اﻫﻞ اﻟﺤﻞ واﻟﺮﺑ ﻂ‬٠ä a l-h a U m -r-r.
verbinden (‫ ﺀ‬Wunde); verknüpfen ( ‫ﺀب‬
die m aßgetenden I^u te, die die Wacht
etw. mit); vereinigen, verbinden (٠ etw.,
in Händen haben.: ‫ ﻛﺎ ن اﻟﺮﺑ ﻂ‬. makan ar-r.
‫ وﺑﻴﻦ‬- ‫ ﺑﻴﻦ‬etw. mit); anfügen ( ‫ ﺀ اﻟﻰ‬etw.
Verbindungsstelle, Schweißnaht (، ‫ﺀﺀ‬٨„.) ٠
an), einfügen ( ‫ ﺀ اﻟﻰ‬etw. in); fCstlegen,
‫ ر ﺑ ﻂ‬r ä t {tun.) Stadtviertel, Vorstadt
festsetzen (‫ ه‬etw.): veranschlagen; zügeln
( ٠ , ‫ ﻋﻞ‬etw.); bremsen (‫ ه‬Zug); sus­ ‫ رﺑﻄﺔ‬rabta pl. rabatat, ‫ ر ﺑ ﻂ‬rubat Band,
pendieren (٥ Kleriker; ehr.) I ‫رﺑ ﻂ ﺑ ﺎ ﻧ ﻪ‬ Binde; Bündel; ^ k e t ; Geldbeutel I ‫رﺑﻄﺔ‬
(lisä ä ü )'y n zum Schweigen bringen; ‫رﺑ ﻂ‬ ‫ اﻟﺮﻗﺔ‬r. ar-raqaba und ‫ رﺑﻄﺔ اﻟ ﻔ ﻖ‬r. '٠/- 'unuq
‫ ﻟ ﻪ‬٠ ‫( ﻋﻞ‬qalbihi) j-n stärken,'j-m Geduld Krawatte,. Binder; ‫ رﺑﻄﺔ ا ﺑ ﺎ ق‬r. as-säq
‫ ط‬٠ 446

Strumpfband; ‫ رﺑﻄﺔ اﻟﻨﻘﻮد‬Geldbeutel ‫ راﺑ ﻂ‬rabit (gramm.) Rückweispr.n.m en


‫ رﺑﺎ ط‬ribat pl. ‫ ارﺑﻄﺔ‬,arbita, -‫ة‬،. ‫رﺑ ﻂ‬ im Hai-Satz ‫ راﺑ ﻂ اﻟﺠﺎش ا‬r. al-£a‘s innerlich
rubut Band; Binde; Fessel; Verbindung. ruhig, gefaßt, unerschütterlich, unerschrok-
Kupplung; (pl. ‫ )ارﺑﻄﺔ‬Verband (md.), ken ,

Bandage; - Suspension (e-s Klerikers; ‫ راﺑﻄﺔ‬rabita pl. ‫ رواﺑﻂ‬ratuabit٥ Band;


chr.)\ — (pl. - ‫ة‬،, ‫ رﺑ ﻂ‬rubut) Unter­ Verbindung, Verknüpfung: Bund, Verei­
kunftshaus für Reisende. Karawanserei; nigung: Liga ‫ رواﺑﻂ اﻟﺼﺪاﻗﺔ ا‬r. as-sadaqa
. Hospiz (für Sufis od. Arme) I ‫رﺑﺎ ط اﻻﺟﺮﺑﺔ‬ Bande der Freundschaft; ‫اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻻﺳﻼﻣﻴﺔ‬
r. al-'agriba Strumpftjand; ‫ رﺑﺎ ط اﻟﺠﺰﻣﺔ‬r. ٠)islamiya) die „Mrelem-Liga“ ; ‫راﺑﻄﺔ اﻟﺜﻌﻮب‬
al-gazma tehnürsenkel; ‫ رﺑﺎ ط اﻟﺤﻨﺎﺀ‬r . ‫ا ه‬- (hist.) Völkerbund
bida‘ dass.; ‫ رﺑﺎ ط اﻟﺮﻟﺒﺔ‬r. ar-raqaba Kra­ ‫ رﺑ ﻮ ط‬marbüt gebunden; verbunden;
watte festgemacht (‫ اﻟﻰ‬an); festgesetzt, festge­
‫ اﻟﺮﺑﺎط‬ar-Ribat und ‫ رﺑﺎ ط اﻟ ﻐ ﺦ‬Ribat legt; Fixum. Gehalt; v.ranschlag (im
al-fath Rabat (Hauptstadt o n Mar.) Staatshaushalt) .

‫ رﺑﺎ ر‬ribati aus Rabat stammend ‫ راﺑ ﻂ‬murabit ^ stie rt, stationiert: gar-
nisoniert, in Garnison stehend (Trupj»n);
‫ رﺑﺎﻃﺔ‬ribata: ‫ رﺑﺎﻃﺔ اﻟﺠﺎش‬r. al-£a‘s Fas­
(pl. -٥«) Marabut; pl. ‫ ب اﻟﻤﺮاﺑﻄﻮن‬Almo-
sung, feste Haltung. Unerschrockenheit,
raviden (Berterdynastie im M aghreb,
Kaltblütigkeit 1061 - 1147) I ‫( اﻟﺠﻴﺶ اﻟﻤﺮاﺑﻂ‬gais) die
‫ ر ﺑ ﻂ‬marbit, marbat pl. ‫ راﺑ ﻂ‬maräbit٥ Territorialarmee ( mil.)
Ort. wo Tiere angebunden sind; Box (für ‫ راﺑﻌﻠﻰ‬muräbiti almoravidisch
Pferde) -
‫ راﺑ ﻂ‬٠ mutarabit eng miteinander ver­
‫ ر ﺑ ﻂ‬mirbat pl. ,‫ راﺑ ﻂ‬maräbit2 Haltetau; bunden. zusammenhängend .
teil; o (Anschluß-)Klemme (،/.)
‫ ر ﺗ ﺒ ﻂ‬m u rtä t wrbunden, verknüpft (
‫ب‬
‫ راﺑﻄﺔ‬m ua ٥٥.،٥ Stationierung (TOnTrup­ mit); gebunden ( ‫ب‬an)
pen)
‫ رﻳﻊ‬raba'a ٥ sitzen, hocken; weilen, wohnen;
‫ زاﺑ ﻂ‬taräbut enge Verbindung. Zusam­
galoppieren (P ferd)II vervierfechen, vier­
menhang (‫ ﺑﻴﻦ‬zwischen) fach machen ( a etw.); ins Quadrat er-
‫ ارﺗﺒﺎط‬irtibät pl. -٥، Verbindung; Ver­ heten (‫ ﺀ‬Zahl) V mit gekreuzten Beinen
flechtung; Verbundenheit; Verknüpfung; sitzen od. sich setzen; sitzen, texken;
Gebundensein. Bindung (
‫ب‬ an); Verpflich­ gelegen sein, liegen (geogr., z. B. Stadt..
tung; enger Zusammenhang (
‫ب‬mit); ‫ ﻋ ﻞ‬an der Küste u. ä.) I ‫رﻳ ﻊ ﻋﻞ اﻟﻌﺮش‬
Zusammenhalt; Kohärenz; Korrelation (’ars) dem Thron testeigen, auf dem
( math.) ‫\' ﺑﺪون ارﺗﺒﺎط ا‬bi-ä) Unverbindlich, Herrscherthron sitzen
freibleitend (* /„.); ‫ ﻏﺎﺑ ﻂ ارﺗﺒﺎط‬Verbin­ ‫ رﻳﻊ‬rab' pl. ‫ر ع‬ ruba', ‫ رﺑﺎع‬riba'
dungsoffizier (mil.); ‫ ﻓ ﻚ اﻻرﺗﺒﺎط‬fakk ٠/- ٠'. Siedlungs-, Wohngebie،: Wohnsitz. Quar­
Truppenentflechtung (mil.) tier; großes Wohnhaus; große G rupj»,
4 47
‫رﺀ‬
Sippe (von Leuten); pl. ‫ رﺑ ﻮ ع‬Gebiet, ‫ ا ﻻ رﺑ ﻌﻴﻨﺎ ت‬al-'ürba'inät die vierziger
Grund und Boden, Territorium I ‫ﻓﻰ ر ﺑﺮع‬ Jahre .
‫ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬im Stadtgebiet
‫رﺑﺎ ع‬ rubä'a Je vier
‫ ر ح‬rib': ‫ ﺣ ﺺ ا ر ح‬hummd r-r. Quartan­
‫ا‬/‫ رب‬ra٥4't"aus vieren bestehend; vier­
fieber ( med.)
fach, vierfaitig; viereckig; ( gramm.) aus
‫ ر ح‬rub' p l . ‫' ا را ع‬arbd' Viertel, vierter vier Wurzelkonsonanten bestehend, vier-
Teil; Trrckenhohlmaß (Äg. = 4 ‫ﻗﺪ ح‬ . radikalig; (pl. -٠-،) Vierzeiler (Gedicht);
8,25 ‫[ ;) إ‬syr.) 25-Piaster-Stück I ‫ر ح ﺳ ﻮ ى‬ Quartett ( mus.)\ Viererstaffel, Vierermann­
r . ‫ا' ﻟ ﻢ ﺀ د ذ‬- vierteljährlich, Vierteljahrs-; ‫ر ج‬ Schaft (Sport) I ‫ رﺑﺎﻋﻰ ا ﻻ ر ﺟ ﻞ‬r. al-‘argul
‫ ﺳﺎﻋﺔ‬Viertelstunde; ‫ ﺀة اث ﻧﻴﺔ ا ﻻ رﺑﻌﺎ‬٧ ‫ا‬ vierfußig; ‫ رﺑﺎﻋﻰ اﻻﺿﻼع‬r. al-'adlä' vier­
‫ ) ة " أ‬rub'ati) es ist ein Viertel' vor 2 Uhr; seilig ( ‫) ئ ﺀ ﺀ‬-.‫ ؤﺗﻤﺮرﺑﺎ ض‬٠ ( mu'tamar) Vie-
‫ا ﻻ ا ﻻ د ور ح‬ es ist ein Viertel nach rerkonferenz ;' ‫ ﻣ ﺤﺮ ك رﺑﺎﻋﻰ اﻟﺒﻮار‬muharrik
2 Uhr; ‫ ا ر ح اﻟﺤﺎﻟﻰ‬Rub al-Chali, Sandwüste r. al-miiwdr 4-Takt-M otor (techn.)
im s der arab. Halbinsel; ‫ آ ﻟ ﺔ اﻟﺮح‬Quadrant
‫ اﻻرﺑﻌﺎﺀ‬al-‘arba'ä\ al-'arbi'ä', ‫ﻳﻮم اﻻرﺑﻌﺎﺀ‬
Inaut .\,‫ا‬
yaum al-‘a. Mittwoch
‫ ر س‬rub'i vierteljährlich
ty.j.yürbü' pl. c fX jja rd b i'2 Wüsten­
‫ رﺑﻌﻦ‬٢٥٥'٥ (m. und f.) p l. ‫ ر ح‬rab' (auch springmaus (Jaculus Jaculus; (.‫ﺀ‬٤‫س‬
‫ ر د اﻟﻘﻮام‬٢. al-qaiüäm und ‫ رﺑﻌﺔ اﻟﻐﺎﻣﺔ‬٢.
‫ ﻣﺮح‬marba' pl. ‫ را ح‬maräbi'2 Wiese;
al-qdma) untersetzt, von mittlerer Statur,
Weideplatz, Lagerplatz; Stammquartier I
mittelgroß
‫ رح ا ﻟ ﻌ ﻴ ﺪ‬٠ m. ‫ﻟﻤﻪ‬-‫ ىاﻫﻠﻢ‬Jagdquartier
‫ ر د‬rub'a Trrckenhohlmaß (Äg:, = 1/
‫ ﻧ ﻠ ﺢ‬tarbi' Vervierfachung; Viertel des
(1 0,516 = ‫ﻗﺪ ح‬
Mondes; — (p l.‫ "راﺑﻊ‬taräbi'2) Viereck,
‫ را ع‬rabbd' pl. -٥„ Schwerathlet viereckige Fläche; (von Häusern umge­
‫ ر ح‬rabi' Frühling, l^nz; Name des bener) Platz I ‫ رﺑ ﺢ اﻟﺪارة‬Quadratur des
3. und 4. Monats des muslim. Jahres, ‫رﺑ ﺢ‬ Kreises
‫ اﻻول‬r. ‫ ه‬/-'‫ س ﺀ ه‬/ Rab‫ '؛‬I, ‫ رﺑ ﺢ اﻟﺜﺎﻧﻰ‬r. ‫ ر ﺑ ﺪ‬٠tarbi'a pl.2'" ‫ زاﺑﻊ‬،‫ ه‬٢‫ اﻫﺔ‬Quadrat,
‫ ه‬.‫ﺀ‬٠٠‫ آ "ةﺀ‬, auch ‫( رﺑ ﻊ اﻵﺧﺮ‬,dhir), Rabl' II; Viereck, viereckige Fläche; quadratische
Viertel, vierter Teil Füllung; Fliese; viereckiger Platz
‫ ا ر د‬٠٥r٥٥'٥٠ f. ‫ ار ح‬٠٥٢٥٥' vier ‫ﻧﻮا ت ا‬ ‫ ر س‬tarbi'i quadratisch
‫ ا ﻻ ر ح‬dawdt ‫اه‬- ٠٥. die Vierfüßler
‫ اﻟﺮاح‬ar-räbi' der vierte; ‫ راﺑﻌﺎ‬rdbi'an
‫ ا ر د د ر‬٠٥٢٥٥'٠،٠ ' ‫ ﻫﻠﻪ‬٢‫ ا ه‬f. ‫ا ر ح ﻋﺜﺮة‬ viertens I ‫ ( ض راح اﻟ ﺘ ﺤ ﻴ ﻼ ت‬٢. al-musta-
'a ٢b a '٥ 'a ‫ ؛‬٢a ta ١٠١t r' w ‫؛‬Ym hildt) in den Bereich des Absurden gehd-
‫ رﻳﻌﻮف‬١ ‘arba'un vierzig; ‫ اﻻرﺑﻌﻮن‬Feier am rend, ganz unmöglich, nicht existent; ‫ﻓﻰ‬
40. Tag nach j-s Tod I ‫' ﻋﻴﺪ !ﻻرﺑﻌﻴﻦ‬id ‫ ( ر ا د اﻛ ﻬﺎر‬٢. an-nahdr) am hellichten Tag
٠/-' ٠. Fest Christi Himmelfahrt (ehr.) ‫رﺑﻮع‬٠ marba' und ‫ رﺑﻮع اﻟﻘﺎﻣﺔ‬untersetzt.
448

von mittlerer Statur, mittelgroß ‫ ﻣﺮﺗﺒﻚ‬murtabik verw .rren; verwirrt,


‫ ر ح‬murabba' vierfaitig; viereckig; ٩ua- außer Fassung, in Verlegenheit; verwickelt
dratisch: — (pl. -‫ ة‬،) Quadrat, Viereck; ،‫ ﻓﻰ‬in)
viereckige Fläche; viereckig« Stück; recht­ ‫ رﺑﻞ‬rabil beleibt, k.rpulent, dick (Mensch)
eckiges Feld (z. B. des Schachbretts);
‫ رﺑ ﻞ‬rablt, r٥، ٥/t fleischig
Quartett I ‫ ر ح اﻻﻧﺤﻼع‬m. al-'adlä' vier­
seitig (geom.)\‫ ر ع‬J j (mitr) Quadratmeter ‫ رﺑﻠﺔ‬rabla pl. rabalat Fleisch, Fleisch­
masse (am K ö r^ r)
‫ رﺑﻌ ﺔ‬murabba'a pl. ٠٥، Viertel, Quartier,
Distrikt, Gegend ‫ رﺑﻴﻞ‬r٥،t"/ fleischig, k.rpulent

‫ را ح‬murabi' ftrtn er in der Landwirt­ ‫ رﺑﺎﻻ‬٢‫ﻵﺀه‬/‫ ه‬Körperfülle


Schaft (der am Gewinn und Verlust mit ‫ رﺑﻤﺎ‬rubbama, ‫ „ رﺑﺎن‬٠٥٥٥„, ‫ رﺑﺎه‬rabbah und
e - S Viertel beteiligt ist )"‫؟‬ ٠. / - ٠٠ ' ‫ ر ﺑﺎ ق‬rabbärtt siehe unter ‫رزب‬
‫ ﺟﻠ ﺲ ﻣﺮﺑﻌﺎ‬g ä a mutarabbi'an mit ge­
‫ ) رﺑﺎ ) رﺑﻮ‬rabä ‫ ( ﻷ‬. ‫ رﺑﺎ‬rabä‘, ‫ رﺑﻮ‬rubütü) sich
kreuzten Beinen sitzen -
mehren, zunehmen: wachsen: heranwach­
‫ راخ‬rabig angenehm, komfortabel sen; übersteigen, überschreiten (‫ ﻋﻞ‬e-e
Zahl, auch ‫ ا)ﺀ ن‬hinausgehen über, mehr
‫ د ق‬ribq Usso sein als (‫ ) ﻋ ﻞ‬I ‫رﺑﻮ ﻋﻞ اﻟﻤﺌﺔ‬. ‫ ﻣﺎ‬mehr als
‫ رﺑﻘﺔ‬ribqa, rabqa pl. ‫ رﺑﻖ‬ribaq, ‫رﺑﺎق‬ hundert II wachsen machen od. lassen;
ribaq, ‫‘ ار ا ق‬arbäq ^hlinge; Halsschlinge aufziehen, gr.Bziehen; erziehen (٥ Kind);
ziehen, züchten (‫ ﺀ‬Tiere, Pflanzen, Blu­
‫ رﺑ ﻚ‬rabaka w (rabk) durcheinanderbringen
men); halten (٥ Haustier); entwickeln,
(٠ etw.), verwirren, in Verwirrung brin­
fortbilden (.٠ z. B. Methode) III Wucher
gen (٠, ٥ j-n, etw.); - rabika ٥ (rabak)
treiben IV wachsen machen, mehren,
in. verwickelter, verworrener Lage sein vermehren (‫ ﺀ‬etw.); übersteigen, über­
IV verwirren, in Verlegenheit bringen (٥ schreiten (‫ ﻋﻞ‬e-e Zahl, ein Alter, ein
j-n) VIII verwirrt sein; verwickelt sein Maß) V aufgezogen werden, erzogen wer­
(‫ ﻓﻰ‬in) den; gezogen, gezüchtet werden
‫ رﺑ ﻚ‬rabak verwickelte, erw irrte Lage; ‫ رﺑﻮ‬rabw Atemnot, Asthma ( med.)
Verlegenheit
‫ رﺑﻮة‬rabwa und rubm pl. ‫ ري‬ruban Hügel
‫ رﺑ ﻚ‬rabik verwirrt; verlegen; in Verle­
‫ رﺑﻮة‬ribwa pl. -٥، Myriade: z.ehntausend
genheit, in Schwierigke'iten verwickelt
‫ رﺑﺎ‬ribart Zins; Wucherzins: Wucher
‫ ارﺗﺒﺎك‬irtibak pl. -٥، -Verwicklung;
Durcheinander; Verwirrung; Verlegenheit; ‫د رﺑﻮى‬ ‫آ‬ wucherisch, Wucher-
Verstimmung (des Magens) ‫ رﺑﺎﺀ‬rabä‘ Mehr; Überlegenheit (‫ ﻋﻞ‬über
‫ ر ﺑ ﻚ‬m u r i verwirrend, aus der Fas­ j-n); Gunstbezeigung
sung bringend; verlegen machend ‫ رﺑﻰ‬marban Ort, wo j-d aufwächst od.
449 ‫رب‬

aufgewachsen ist ‫ را ب‬muräbin Wucherer


‫ زﺑﻴ ﺔ‬tarbiya Erziehung; Zucht, ZUch- ‫ ﻣﺮ ب‬mutarabbin wohlerzogen
tung (von Tieren, Pflanzen, Blumen);
Pflege; Kultivierung; Haltung (von Haus­ ‫( ر ﺑﻮرﺗﺎج‬frz.) pl. -‫ ة‬، Reportage
tieren) I ‫ ( اﻟ ﺮ ﺑﻴﺔ ا ﺑ ﺪ ﻧﻴﺔ‬badaniya) die kör­ ‫ ر ﺑﻴﺎن‬rubyän (saudi-ar., tr.) Krabben, Gar­
perliche Erziehung, !»itesübungen; ‫رﺑﻴ ﺔ‬
nelen '(Crangon: z o o l.)
‫ اﻟﺤﺮﻳﺔ اﻟﻤﻌﺴﺔ‬،. al-hurriya al-mutlaqa anti­
autoritäre Erziehung; ‫ رﺑﻴ ﺔ اﻟﺤﻴﺮان‬،. ad- ‫* ار ت‬ar٥،،‫؛‬, ‫؛‬. ‫ رﺗﺎﺀ‬rattä‘2, pl. ‫ رت‬rutt mit
hayaäti Viehzucht;‫ رﺑﻴ ﺔ اﻟﺪ ﺟﺎ ج‬،. ad-dagäg e-m Zungenfehler !»haftet
Hühnerzucht; ‫ رﺑﻴ ﺔ ا ﻟ ﻚ‬،. assamak
‫ رﺗ ﺐ‬II ordnen, anordnen (٠ etw., nach e-m
Fischzucht; ‫ رﺑﻴ ﺔ اﻻﻃﻐﺎل‬،. ٠/- ‘atfal Kinder-
Plan, in e-r Reihenfolge); dekorieren (٠
erziehung; ‫'( رﺑﻴ ﺔ ﻋ ﻼ ﺟﻴﺔ‬ildgiya) Heilpäd­
agogik: ‫( رﺑﻴ ﺔ ﻗﻮﻣﻴﺔ‬qaumiya) und ‫زﺑﻴ ﺔ وﻃﻨﻴﺔ‬ & haufenster); herrichten, in Ordnung

(mtaniya) nationale Erziehung, Staats­ bringen: einrichten, regeln (‫ ﺀ‬etw.); fügen


bürgerkunde (als Schulfach); ‫زﺑﻴ ﺔ ﻣ ﺘ ﺮ ة‬ (A W orte): tereit machen, !»reitstellen;
( mustamirra) ständige Weiterbildung; ‫رﺑﻴ ﺔ‬ festsetzen, !»stimmen, aussetzen ( ٠ ‫ ل‬j-m
‫ اﻟﻨﺒﺎﺗﺎت‬،. ‫„ه‬-„‫ ةﺀه‬،‫ ة‬، Pflanzenzucht; ‫زﺑﻴ ﺔ‬ ein Gehalt u. ä.); zuweisen, auferlegen
‫ اﻟﻨ ﺤ ﻞ‬،. an-nahl Bienenzuchtjmkerei: ‫رﺑﻴ ﺔ‬ (A Verantwortung): nach sich ziehen; mit
‫ ﻣﺎ ﻗﺒ ﻞ اﻟﺪراﺳﺔ‬Vorschulerziehung: ‫ﺑﻰﺀ‬٠ sich bringen, zur Folge haten (A etw..
‫ اﻟﺮﺑﻴﺔ‬sayyi' ٠،-،. schlecht erzogen: ‫ﻗﻠﻴ ﻞ‬ ‫ ﻋﻞ‬für): resultieren lassen, ableiten (A
‫ اﻟﺮ ﺑﻴﺔ‬dass., frech, unfein: ‫ ﻋﻠﻢ اﻟ ﺮ ﺑﻴﺔ‬,ilm ‫ ﻋﻞ‬etw. aus), zur Konsequenz machen (A
٠،-،. Pädagogik; ‫( ﻋﻠﻢ اﻟﺮ ﺑﻴﺔ ا ﻻ ﺟ ﺘﺎ ﻋ ﻴ ﺔ‬igti- ‫ ﻋﻞ‬etw. von): zeitigen (A etw., bes. W ir­
mä'iya) ^zialpädagogik k u n g en ) V sich anordnen; angeordnet,
‫ رﺑﻴ ﻮ ى‬tarbiyavn erzieherisch, pädago­ eingerichtet sein od. werden; tereitge-
gisch stellt, zugewiesen sein «1. werden: nach
‫ زﺑﻮى‬torfowi"erzieherisch, pädagogisch: geordnet sein (‫ ﻋ ﻞ‬e-r s .), die Folge sein
(pl. -ün) Pädagoge (‫ ﻋﻞ‬von), sich ergeten, folgen, resultieren
(‫ ﻋ ﻞ‬aus), hervorgerufen sein (‫ ﻋ ﻞ‬d u rch) ‫ا‬
‫ راﺑﻴﺔ‬rabiya pl. ‫ رواب‬rawabin Hügel
‫( ذ ﺗ ﺐ ﻧ ﻤﺘ ﻪ‬bi-dimmatihi) Schuldner von
‫ ﻣﺮب‬m u r a l pl. ‫ ﻣﺮﺑﺮن‬murabbun Erzie­
j-m werden
her; Pädagoge; Züchter (von Tieren,
Pflanzen) ‫ رﺗﺒﺔ‬rutba pl. ‫ رﺗﺐ‬rutab Grad, Stufe;
R ang, Rangstufe; Klasse, Wertklasse,
‫ رﺑ ﻴ ﺔ‬murabbiya pl. - ‫ ة‬، Erzieherin; Gou­
Kategorie; Dienstgrad (mil.)\ weihegrad
vernante; Kinderfrau
(chr.)\ kirchliche Zeremonie (ehr.) ‫رﻧﺔ ا‬
‫ رﺑ ﻰ‬murabban auf-, großgezogen; erzo­
‫ ﺷﺮ ف‬r . ‫رﻫﻰر‬.Ehrenrang ‫’ ﻛﺘﺎ ب اﻟﺮﺗﺐ‬
gen: wohlerzogen: Marmelade, einge­
Rituale (der römisch-kathol. Kirche)
kochte Früchte; pl. ‫ ر ﺑ ﻴ ﺎ ت‬murabbayat Ein­
gemachtes ‫ رﺗﺎﺑﺔ‬rataba Eintönigkeit, Monotonie
‫رﺑ ﺐ‬ 450

‫ و ي‬٣٥،/٥ routinemäßig; eintönig, ein­ verriegell (Tor)


förmig, gleichförmig, monoton; (pl. ‫رﻧﺒﺎﺀ‬
rutabä‘2) Unteroffizier (Syr., Ub.\ mil.) ‫رﺗ ﻮ ش‬ siehe Buchslabenfolge

‫ﻣﺮﻧﺒﺔ‬ m a r ta b a pl. ‫راﺗ ﺐ‬. . m a r ä tib 1 Stufe; ‫ رﻳﻊ‬٣٥،٥'٥ ٥ [rat', ‫ رﺗﻮع‬rutti', ‫ رﺗﺎع‬rita') frei
stufenartige Erhöhung zum Sitzen; Ma- weiden, grasen; prassen, schlemmen,
.ratze; Grad, Rang, Rangstufe, Kl.asse I ‫ﻓﻰ‬ schwelgen; sich nach Belieben gii.lich ٠un
‫اﻟﻤﺮب اﻻوﻟﻰ‬ ( ‫ ﺗﺄ‬/ ‫ ) ة‬erstetellig (Hypothek); (‫ ﻓﻰ‬an) IV frei weiden lassen (‫ ﺀ‬Vieh)
‫ ﺋ ﻞ ا ر ب اﻻوﻟﻰ‬- ‫ا‬ ( ih ta lla , ‘ü l ä ) auf den ‫ ﻣﺮﻳﻊ‬marta' pl. ‫ ﻣﺮاﻳﻊ‬maräti'2 fe٠٠es
ersten Platz kommen (Sport) ' Weideland, Weide: gu.es Terrain, fruch.-
‫ زﻧ ﺪ ب‬،‫ ه‬٣،‫ﺀ‬-‫ ة‬pl. -‫ ة‬، Ordnung, Anord­ barer Boden (‫ ل‬für; Ubertr.); s a t t e , wo
nung; Reihenfol.ge, Aufeinanderfolge; Auf­ etw. iippig wuchert (LaSter, Böses usw:)
bau; Anlage (e-s Komplexes, z. B. von ‫ رﺗﻖ‬rataqa u i ( ٣٥،.) flicken, ausbessern,
Häusern); Rangliste (beim Sport); Ein­ zusammenstückeln, zusammennähen (‫ﺀ‬
richtung, 'Organisation; Maßnahme, Rege­ etw.)
lung; Ritus ( ‫ﺀﺀ‬٣.); pl. ‫ رﺗﻴﺒﺎ ت‬Verfügungen,
‫ رش‬٣٥، . pl. ‫ رﺗﻮق‬rutüq Flicken, Ausbes­
Anordnungen, Bestimmungen ‫ﺑﺎﻟﺰﺗﺒ ﺐ ' ا‬
serung; gestopfte Stelle (z. B. am Strumpf)
der Reihe nach, der Reihenfolge nach:
‫ ض ﻏﻴﺮ رﺗﻴ ﺐ‬duiheinander ‘ ‫رﺗ ﻚ‬ ٣‫ه‬،‫ه ﺀه‬ « l' (ratk, ratak, ‫ رﺗﻜﺎن‬ratakän)
‫ زﺗﻴ ﻲ‬tartibi Ordnungs- I ‫ﻋﺪد رﺗﻴﻲ‬ mit kurzen Schritten laufen, traben
(,adad) Ordinalzahl 2‫ ﻣﺮﺗﻚ‬martak Bleiglätte, Bleioxyd (chem.)
‫را ب‬ ٣‫ ة‬، ‫ه'ا‬ gleichmäßig, monoton; (pl.
‫ رﺗ ﻞ‬٣٥،i/٥ ٥ (ratal) ebenmäßig aneinander­
‫ر وا ب‬ r a w ä t i b 2) Gehalt, Fixum, Besol­
gefügt sein, wohlgeordnet sein II langsam
dung; p l.‫ ر وا ب‬gewisse nicht pflichtmäßige
und deutlich artikulieren (‫ ه‬etw.); psalm­
fromme Übungen
Vieren, singend rezitieren; langsam und
‫ر ب‬ m u r a tta b geordnet, ang«jrdnet; singend vortragen (‫ اﻟﻀﺂن‬den Koran);
eingeri.chtet, geregelt usw.; (pl. -‫ ة‬،) Ge­ singen (‫ ه‬geistliche Lieder, Hymnen; ehr.)
halt, Eesoldung
‫ ردل‬٣٥،/ p l. ‫ ارﺗﺎل‬٠artal lange Reihe; Zug;
‫رﻟﺞ‬ r a ta g a ‫( ﻻ‬٣‫ ) ﻳ ﻪ‬verschließen, wrriegeln Kolonne; (،„«.) Eisenbahnzug I ‫رﺗﻞ آﻟﻰ‬
(‫ ﺀ‬Tür): - r a tig a ٥ ( ٣‫ ه‬،‫ ) ة ه‬-beim Spre- ٠‫ )) آ ا ة‬motorisierte Kolonne (mil.); ‫رﺗﻞ ض‬
eben behindert sein, strcken, nichte sagen ‫( دﺑﺎﺑﺎ ت‬dabbdbät) fonzerkolonne ( mil.)
können IV Riss. ‫ ( ارﻟﺞ ﻋﻠﻴﻪ‬٠u r t i g a ) es ‫ رﺗﻴﻼﺀ‬rutailä‘2 e-e langbeinige Spinnen­
verschlug ihm die Rede, sprachig sein, art (Phalangium); Tarantel (Lycosa taren­
vor Verwirrung nichts sagen können, in tula; (./„٥٤
Verlegenheit sein
‫ ﻧ ﺘ ﻴ ﻞ‬،٥٣،// ftalmodieren, singendes Re­
‫ ر"داج‬r i t d g p l. ‫ رﻟﺞ‬r u t u g , ‫ رﺗﺎﻟﺞ‬T ü tä 'ig 2 Tor, zitieren; langsame und gesungene Art des
Einfahrt I ‫ ﻣ ﺤ ﻜ ﻢ اﻟﺮﺗﺎج‬m u h k a m a r -r . fest Koranvortrages (im Ggs. zu ‫ ;)ﺗﺠﻮﻳﺪ‬Sin-
451
‫رج‬

gen , G esan g (g e istlic h e r L ied er, H y m n e n ; ‫رﯪﺛﺔ‬ ra ta ta S c h ä b ig k e it‫ ؛‬Z erlu m p th eit
- e h r.)] - (p l. ‫ "راﺗﻴﻞ‬taratil٥) H ym ne;
‫رﯮﺛﺔ‬ S ch äb igk eit; Z erlu m p th eit
k irch lich er G esa n g (ehr.)
.(‫رﺛﻮ‬ und ‫رﺛﺎ )رف‬ ra tä u (r a ttu ) b e k la g e n , in
‫رﺗﻴﻦ‬ tartila p l. ‫ را ﺗﻴ ﻞ‬،٥r a t /2 H ym ne
e -m T r a u erg ed ich t o d . e -r T ra u erred e
U h r .١
feiern ( ٠ e -n T ٠،en ); - ‫رﻟﻰ‬ ra ta i (r ٥،y ٠
‫ رﺗﺎى‬murattil p l. -٥„ K ir c h e n sä n g e r ‫رﺛﺎﺀ‬ r i t a ‘, ‫رﻧﻴﺔ‬ m a r tiy a , ‫رﺛﺎة‬ m a r ta h )
(ehr.)] C h o rk n ab e (ehr.)] Sänger b e w e in e n , ^ ja m m e r n , b e k la g e n (٠ e-n
T o te n ); in e -m T rau erg ed ich t od. e-r
‫ رﺗﻢ‬ratama ‫ ( '؛‬ratm) a u ss p r e c h e n , h era u sb rin ­
gen (‫ ﺑﻜﻠﻤﺔ‬bi-kalima ein W ort; nur mit
T r a u erred e feiern (٠ e -n T o .e n ); k la g e n ,

N e g .)
trau ern (‫ل‬ u m , U ber); M itle id , B ed au ern
e m p fin d e n (‫ل‬ m it) I ‫رﺛﺎه ﺑﻤﺮﺛﺎة‬ J-n (e -n
‫ رﺗﻢ‬ratam ( k o l l.; n. un. ‫ ) ؛‬G in ste r
T o te n ) in e -m T rau erged ich . b ek la g e n und
( R etam a raetam W e b b ., G en ista raetam ;
fe ie r n ; ‫زﻟﻰ ﻟﻪ‬. ٠‫ﺛ ﻰ‬ ( y u r t ä ) e -e b e k la g e n s­
(.،٥٠
w e r te , b ed au erlich e S ach e

‫ رﻧﻤﺔ‬ratma und ‫ رﺗﻴ ﺔ‬ratima p l. ‫رﺗﺎﺛﻢ‬ ‫ رﻟﻰ‬r a ty B ew ein u n g , B e k la g u n g , B etrau ­


ratä’im2, ‫ رﺗﺎم‬ritam F a d e n , den m an um ern
den F in g e r sc h lin g t, u m sic h an e tw . zu
‫ر؛اﺀ‬ rt'.a' K la g e um e -n T o te n , B ^ la -
erinnern
gung, B ew ein u n g ; B ed a u ern ; e le g is c h e
(‫ رﺗﺎ )رﺗﻮ‬rata u und I I a u sb e sse r n , stop leu D ic h tu n g , T rau erp oesie
(‫ ﺀ‬z. B. S trü m p fe) ‫رب‬ ratya p l. ra ta yä t G e le n k sc h m e r z

‫ آ ا د ز ش‬٣‫ﺀ‬ . T e tih e ١١Titus, U g .١ T U tü sku a ck ‫رﺛﻴ ﺔ‬ m a rtiya u n d ‫رﺛﺎة‬ m a rta h p l. ‫راث‬٠


(au ch U tertr.) I ‫رﺗﻮش‬ ‫ﺑﺪون‬ u ngesc.hm inkt m a r a tin T ra u erg ed ich t, E le g ie , K la g e lie d ;
( T a tsa ch en , W a h r h e it) . p l. ‫را ث‬ T rauerreden

‫ رﺗﻴﻨﺞ‬ratinag H arz ‫رج‬ ra g g a w ( ra g g ) ersch ü ttern , in h e ftig e


B e w e g u n g v ersetzen , r ü tteln , s c h ü tte ln (٠
‫ ( رﺗﺒﺔ‬٠،. retina) ratina p l . ‫ن‬٠‫ رﺗﺎ‬ratä'in2 (G a s-)
e t w .) ; P ass, rugga ersch ü ttert .w e r d e n ,
.G lühstrum pf
e r t e t e n , erzittern V I I I in h e ftig e B e w e ­

‫رث‬٠ r f i (‫ رﺛﺎﺛﺔ‬ratata, ‫ رﺛﻮﺛﺔ‬rutüta) zer­ g u n g vers'etzt w erd en , ersch ü ttert .w erden;

schlissen, abgetragen sein ( K leid u n g sstü ck ) e r b e b e n , erzittern ‫'ب‬ . ٠٠


‫رت‬ r..،.، .pl. ‫ رﺛﺎث‬ritat alt, sch äb ‫ ؟‬g," ‫د ح‬ - ra g g ‫ ؟‬, r s d i x i ' .‫؟‬

abgenutzt, abgetragen I ‫اﻟﻬﻴﺜﺔ‬ ‫ رث‬r. al-hai'a ‫رﺟﺔ‬ ra gga (n . u n .) p l. -‫ﺀة‬ h e ft ig e


von sch ä b ig er äußerer E r sc h e in u n g B e w e g u n g ‫ ؛‬E rsch ü tteru n g , Stoß

‫ رذ‬ritta a b g e tr a g e n e s Z eu g; veraltete ‫رﺟﺎج‬ raggag b e b e n d , z itte r n d , S ch w an ­


S ach en , V eraltetes k en d

‫ ر ب‬ratit alt, s c h ä b ig , ab gen u tzt ‫ةةة'اﺀﺑﺎ ارﺗﺠﺎج‬ E rsch ü tteru n g ( in tr .); Be-
‫ﺣﺎ‬ 452

ben, Erteben I ‫ ارﺗﺤﺎج اﻟ ﺦ‬،, al-muhh Ge­ vo rzu zie h e n ; w a h r sc h e in lic h e r I ‫ان‬ ‫اﻻرﺟﺢ‬
hirnerschütterung (med.) das W ahrscheinlichste ist, daß; w h r s c h e in -

( ١‫ ) ر ج‬IV aufechieben, verschieben, vertagen,


lieh ( A d v .); ‫ا ﻻ ر ﺟ ﺢ‬ ‫ﻋﻞ‬ w a h rsch ein lich

auf später verlegen (‫ ﺀ‬etw.) (A d v .) , aller W a h r sc h e in lic h k e it, nach

‫ اربﺀ‬irga‘ Aufechub, Verschiebung, ‫ ب‬٠‫ا ر ج‬ ‘argahiya Ü b e r g e w ic h t, Vorrang;

Vertagung, Verlegung auf später V orh errsch en , V o rh errsch a ft

‫‘ ارﺟﻮﺣﺔ‬urgüha p l. ‫' ا را ﺟﻴ ﺢ‬arägih2 W ip ­


' ‫ ر ى‬ragaba u und ragxba a (ragab) sich
p e; S ch au k el; W ie g e
scheuen ( ‫ ن‬٠ od. ‫ ض‬vor)
‫را ﺟ ﺢ‬ rägih an G e w ic h t ü b e r le g e n , ü b e r ­
‫ رﺟﺐ‬ragab Radschab, der 7. Monat des
w ieg en d ; m eh r fü r sic h h ab en d ; v o r z u ­
muslim. Jahres
zieh en ; w a h r sc h e in lic h
‫( ر ﺟ ﻰل‬äg. Schrb.) ragbi Rugby (Sport)
‫ ر ﺟﻮ ﺣﺔ‬margiiha p l. ‫ ر ا ﺟ ﺢ‬maragih2
‫د ح‬ ragaha a i u (‫ دﺟﺪج‬ruguh, ‫ف‬١٠‫د ج‬ W ip p e , S ch a u k el

rughan) sich senken (Waagschale); mehr ‫ر ح‬ muraggih d e n A u ssc h la g g e b e n d


wiegen, von größerem Gewicht sein; ( Z . B . S tim m e b ei e'-r W a h l); — muraggah
überwiegen; übertreffen (٥ j-n); sehr b e v o r z u g t, d en V o r r a n g ,, d as grO ßere
wahrscheinlich sein (‫ ا ذ‬daß), ‫رﺟ ﺢ ﻋﻨﺪه‬
G ew ich t h a b en d ; ü b e r w ie g e n d ; als w a h r ­
‫ ان‬es war ihm das Wahrscheinlichste, sch ein lich ^ tr a c h te t o d . zu te tr a c h te n
daß; — ٥ wägen, abwä^n (‫ ﺀ ﺑﻴﺪه‬etw.
mit der Hand) II das Übergewicht geben ‫رﺟﺮج‬ ra^r.^a erzittern la sse n , z u m W ack eln

(‫ ه‬e-r s.): überwiegen lassen (‫ ﺀ‬etw., ‫>؛‬ b rin gen (‫ه‬ e tw .); er sc h ü tte r n (‫ﺀ‬ e tw .);

üter), ,mehr Gewicht legen auf (٠), für zittern , b e b e n , 's c h w a n k e n II taragraga
gewichtiger halten (‫ ه‬etw.); tevorzugen zittern , b e t e n , sch w an k e'n

((} ‫ ﺀ‬etw. vor e-r s.), TOrziehen (٠ ‫ رﺟﺮاج‬ragrdg in B e w e g u n g te fin d lic h ,


(} e‫؛‬w. e-r s.); für wahrscheinlich halten zittern d , s c h w a n k e n d , b eb en d ; ‫ اﻟﺮﺟﺮاج‬das
(٠ etw., ‫ ان‬daß) V schwerer wiegen, W asser, das M eer (d ic h te r is c h e B e z e ic h n .)
iiterwiegen; hin- und herschwingen, -pen-
dein; auf ,und ab schaukeln VIII hin- . ( ‫ )رﺟﺰ‬V III G e d ic h te im R a g a z -M e tr u m

und herschwingen, -pendeln, auf und ab d ich ten o d . s p r e c h e n ; d o n n e r n , rau sch en

schaukeln (M e e r ) - '' '

‫ رﺑﺎ ﺣ ﺔ‬ragaha Milde, Nachsicht; Gelas­ ‫ رﺟﺰ‬rugz,rigz S tra fe (G o tte s ); S ch m u tz


senheit, Gleichmut ‫ اﻟﺮﺟﺰ‬ar-ragaz N a m e ' e - s p o e tisc h e n
‫ رﺟﺤﺎن‬rughän überwiegen, überge­ M etrurns: p l. ‫' ارﺟﺎز‬argaz R a g a z-V erse;
wicht (‫ ﻋﻠﻰ‬über), Überlegenheit L ie d c h e n , A r b e its lie d

‫' ا ر ح‬argah2 (El.) mehr Gewicht ha­ ‫' ارﺟﻮزة‬urgüzap\.)fr\j\ ٠ara^i"٥2 G ed ich t
tend, Uterwiegend; mehr für sich habend; im R a g a z -M e tr u m
453

‫ ازﺟﻮز‬siehe Buchstatenfolge . nach sich ziehen, mit sich bringen (‫ب‬


etw., e-e Folgeerscheinung); gute W ir­
‫ و ﺟ ﺮ‬ragisa ٥ (ragas) und ragusa u (‫رﺟﺎﺳﺔ‬
kung haben (‫ ﻓﻰ‬auf), Erfolg haben, gut
ragasa) schmutzig sein; Schändliches,
ahschlagen (‫ ﻧﻰ‬bei); - ‫ ر ح ( ا‬ra g ')
Schmutziges vollbri.ngen . . zurUckgeben ( ‫ ه اﻟﻰ‬etw. j-m ); zuwenden
‫ رﺟﺲ‬ngs pl. ‫ ارﺟﺎس‬,argäs Schmutz, , (٠ etw.); richten, hinwenden.(‫ اﻟﻰ‬.‫ ﺀ‬e tw ..
Dreck; schmutzige Sache od. Handlung, zu)-, abwenden (‫ ض‬٥ etw. von) ‫وﺟﻊ >؛ ا‬
.Scheußlichkeit ‫( ﻋﻐﺒﻪ‬,aqibihi) pl. ‫ '( رﺟﺒﺮا ﻋﻞ اﻋﻘﺎﺑﻬﻢ‬٠ '-
‫ ر ﺟ ﻰ‬ragas pl. ‫‘ ارﺟﺎس‬argäs Schmutz‫؛‬- qabihim) auf demselben Wege zurück­

Dreck ' - kehren, auf dem man- gekommen ist, wie­


der umkehren; ‫ ( رﺟﻊ اﻟﻰ اﻟﺼﺤﻦ‬. . . ) wieder
‫ رﺟﺲ‬ragis schmutz‫?؛‬, drecltig
gesund werden; ‫ﺻﻮاﺑﻪ‬.‫( ر ح اﻟﻰ‬s ä b i h i )
‫ ر ﺟﺎﻣﺔ‬ragasa Schmutz; Unsauterkeit wieder vernünftig werden,- wieder zur
‫ رﺟﺎس‬raggas tosend, rauschend (Meer)-, Vernunft kommen;.‫ ه‬٠‫ ر ح اﻟﻰ ذغ‬sich selbst
donnernd . beobachten od. prüfen; ‫; ح ذﻟﻚ اﻟﻰ ان‬.‫ ؟‬das
liegt daran, daß; ‫; ح اﻟﺒ ﺐ اﻟﻰ‬, (sabab) der
‫ رﺟﺎ س‬mirgas Tiefenlot (zur Messung
Grund liegt in; ‫ اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﻰ‬٠‫ رﺟﺲ<ب‬die
' der Meerestiefe) . -
Erinnerung, führte 'ihn zurück zu, er
‫ ر ح‬raga'a i (‫ رﺟﻴﻊ‬rugu') zurückkehren, erinnerte sich wieder an; ‫ر ح ض ﻟ ﻤ ﺪ ه‬
zurückkommen, wiederkehren, wieder­ (qasdihi) seine Absicht aufgeben‫ ؛‬. ‫ر ح اﻟﻲ‬
kommen; seine Zuflucht nehmen (‫ اﻟﻰ‬zu ‫ر‬, ‫ ( اﻟﺠﻮاب‬g a d a )'}-m antwj٢ten; ‫ر ح اﻟﺤﺪﻳﺚ‬
sich zuwenden (‫ اﻟﻰ‬J-m, e-r s .); neu j.s Worte erwidern, antworten; ‫ر ح اﺑﺼﺮ‬
beginnen (‫ اﻟﻰ‬etw.); zurückgreifen (‫اﻟﻰ‬ ‫ ( ﻓﻰ‬basara ) und ‫ ر ح ﺑﺎﺑﺼﺮﻓﻰ‬٥٥. .‫ر ح ﺑ ﻤ ﺮ‬
- auf); nachsehen, nachschlagen (‫ اﻟﻰ‬etw. ‫( ﻓﻰ‬bi-basarihi) den- Blick richten auf; ‫ر ح‬
in e-m BUch); zurückgehen (‫ اﻟﻰ‬auf), ‫( اﻟﺒﺼﺮ ﺣﻮﻟﻊ‬basara) um sich schauen; , -‫ر ح‬
■ zurückzuführen sein ( ‫ اﻟﻰ ان‬، trauf, daß), ‫ اﻟﺒﺼﺮ ﺑﻴﻦ‬den Blick Wandern lassen zwi-
herrUhren (‫ اﻟﻲ‬von); ‫ ر ح ﺑﻪ اﻟﻰ‬etw. . sehen (mehreren ftrsonen od. Dingen);
zurückführen, reduzieren auf (z. B. auf ‫( ر ﺟ ﺖ ﻳﺪه ض ﻳﺪه ب‬yaduhu min yadihi)
seine Elemente, Ursprünge); abhangen aus J-s Hand etw. empfangen, von j-m
(‫ اﻟﻰ‬von);', zukommen, gebühren (‫ اﻟﻰ‬j-m . etw. in Empfeng nehmen od. einkassieren
od. e-r s .); unterstehen, unterstellt sein II zurückkehren lassen, zurückgehen las-

. (‫ ل‬j-'s Aufsicht); abstehen, ablasen (‫ص‬ sen‫؛‬.zurückgeben; zurücksenden (‫ ﺀ‬etw );


- von etw ); widerrufen, zurückziehen, zu­ abwCnden (‫ ﻋﻦ‬٠J-n von); in vibrierendem, '
rücknehmen (‫ ﻋﻦ‬etw., auch' ‫ ﻧﻰ‬z. B. ein bebendem Ton singen od. seine Stimme
Wort, e-e Entscheidung)-, sich gegen j-n ertönen lassen; (als Echo) wiederholen,
( ‫ ) ﻋﻞ‬wenden; ‫ ر ح ﺑﻪ ﻋﻞ ﻓﻼن‬gegen j-n widerhallen lasSen (‫ ﺀ‬etw.) ‫ ا‬٠‫ر ح ﺻﺪا‬
Anspruch auf Wiedererstattung e-r s . (sadahu) das Echo e-r s. zurückgeben,
erheben, fordern (‫ ب ﻋﻞ‬etw. von j--m); etw. widerhallen lassen I I I zurückkehren
‫ر ﺟﻊ‬ 454

(*' ٥ zu j-m, zu e-r ‫ة‬.)‫ ل‬zurückkommen re, zu rü ck v erlan gen (* e t w .) ‫ ؛‬zurückhi


(‫ ﺀ‬auf etw.); wieder durchgehen, wieder­ len (A e tw ,): z u r ü c k e r h a lte n , -gew in n e)
holen, repetieren ( a etw.); zurückgehen w iederbekom m en, w iedererlangen (‫ه‬ etw,
(A auf etw.); Einsicht nehmen ( a in etw.),
z u r ü ck n eh m en , z u r ü c k z ie h e n , w id erri
einsehen (A Buch), nachschlagen, nach­ fen , r ü c k g ä n g ig m a c h e n (‫ﺀ‬ e tw ., z . 1
sehen (A in e.m Buch); sich wenden (٥ ‫ؤ دا‬ w a 'd a n ein V e r sp r e c h e n ); die Form,
an j-n, ‫ ﻓﻰ‬in e-r s. um Rat usw.), au ssp rech en : ‫را ﺟ ﻌ ﻮ ن‬ ‫اﻟﻴﻪ‬ ‫واﻧﺎ‬ ‫‘ اﻧﺎ ف‬inn
konsultieren, tefragen (٥ Jn); vorstellig li- lla h i w a - ' m n ä ‘i la i h i r ä g i'ü n.‫ﺗﺮ ﺟﻌﻪ ا‬
werden, sich melden ( a bei e-m Amt, e-r ‫اﻟﻰ ﺣﺎﻓﻈﺘﻪ‬ . . . . , s ic h etw . in s Ge
Behörde); sich teziehen (A , -٥auf j-n, auf d äch tn is zu rü ck ru fen
etw.); nachprüfen, kritisch prüfen (A
‫ رﺟﻊ‬r a g ' Z u rü ck g a b e, Z urück w en d u n g
etw.); revidieren, prüfen (A Rechnungs­
A b w en d u n g , W e n d u n g (d e s B lick es) I ‫ﺟﻊ‬
bücher usw.) I ‫( راﺟﻌﻪ ﻋﻘﻠﻪ‬,aqluhü) wieder
‫اﻧﺠﺎب‬ r. ü l-g a w ä b B ea n tw o rtu n g , EntgCg
zur Vernunft ltommen; ‫( راح ﻧ ﻔ ﻪ‬nafsahu)
n u n g: ‫ ﻳ ﺪ ث‬- ‫ ر ح ا‬G e g e n r e d e , E rw id e
mit sich zu Rate gehen, sich die Sache
ru n g, A n tw ort; ‫ر ح اﻟ ﻤ ﻮ ت‬ r . a s - s a u t, ‫ح‬
im stillen überlegen; ‫ را ح‬p a g a ' (in
‫ ا ﻛ ﻰ‬T. a s - s a ä ä E c h o , W id erh a ll; ‫ﻧ ﺮ ح‬
Büchern bei Verweisen.) siehe ... IV zu­
‫ر‬٠‫ اﻟﺞ‬k ü - r a g 'i l-b a s a r in ein em A u g e n b lc k
rückkehren machen od. lassen; zurücksen­
im N u
den; zurückgeben ( a etw.); zurückbrin­
gen, zurückführen (‫ اﻟﻰ‬٥ j-n zu od. auf ‫ى‬٠‫رج‬ r a g ' i r ü c k sc h r ittlic h , g e g e n da‫؛‬

etw.); zur Umkehr zwingen (٥ j-n); M ^ e r n e gerichtet; reaktionär ( p o l.) ; rück,

zuschreiben (‫ اﻟﻰ‬A etw. e-r s.), zurück­ w irk en d ; ٥ r e g ressiv ( z . B . A ssim ilation

führen (‫ اﻟﻰ‬A etw. auf); reduzieren ( 1 ‫ ﻟﻰ‬A p h o n .); w id e r r u flic h (،'. R . ) I ‫ار رﺟﻰ‬
( b i - ’ü t a r ) m it rü c k w ir k e n d e r K raft.
etw. auf seine Elemente, Ursprünge)
V wiederkehren; zurückgesandt ‫ض‬. zurück- ‫ ر ب‬rag'iya R ü c k sc h r ittlic h k e it, reak ­
gegeten werden; widerhallen (Echo) tionäre A b k eh r; R e a k tio n ( p o l .) ; rü c k w ir ­
VI zueinander zurückkehren; sich zurück­ k ende G e ltu n g o d . K r a ft ((‫ﻳﺮ‬٠‫ح‬
ziehen, sich distanzieren (‫ ن‬٠ von j-m);
‫ رﺟﻌﺔ‬Tüg'a R ückkehr; U m kehr; R ü ck ­
zurückweichen; zurückgehen, geringer, schritt; ٥ A ta v ism u s; R ü c k g ä n g ig m a ­
schlechter werden; allmählich abgehen chung; — Tüg'a, rig'a R ückkehr zur Ehefrau
(‫ ض‬von); zurückbleiten; sich anders nach der & :he‫؛‬d u n g , W ied erv e rh eira tu n g
besinnen I ‫( را ح ﺧﻄﻮة‬hutmtan) e-n m it der g e sc h ie d e n e n Frau (f . R . ) I ‫رﺟﻌﺔ‬ ‫ﻻ‬
&hritt nach rückwärts machen VIII zu­ ‫( ﻓ ﻪ‬rag,ata) d a v o n g ib t e s k ein Z urück
rückgeben (‫ اﻟﻰ‬A etw. j-m); zuwenden ( a
‫ ة‬٠‫ر ج‬ rug'a Q u ittu n g , Z a h lu n g sb e le g
‫ اﻟﻰ‬etw. j-m); rückwärts-, zurückgehen;
Zurückbleiben; (dg.) übrigbleiben (z. B. ‫ و س‬rujg'ä reak tion äre A b k e h r , R e a k ­

Srot beim Bäcker), alt, nicht mehr frisch tion

sein X fordern, daß etw. ( a ) zurückkeh­ ‫رﺟﻊ‬ r a g i' K ot


455 ‫ر ﺟ ﻤﺎ‬

‫رﺟﻮع‬ rugu' R ü c k k e h r, W ie d e r k e h r ; nungspriifung‫ راﺟﻌﺔ اﻟﺪى ; ؛‬M. adrdafätir


Buchprüfung; ‫ اﻟﺮاﺟﻌﺔ ﻟﺪى‬man wende sich
R ückgl (‫اﻟﻰ‬ a u f ) , Z u flu c h t ‫(؛‬
‫ﻰ‬‫ﻟ‬‫ ا‬b e i);
Z u rü c k k o m m e n (‫ اﻟﻰ‬z u o d . a u f ) , H in w e n - Jv an, Meldung erbeten bei (zwecks Aus­
dung (‫اﻟﻰ‬ z u ); H e rk u n ft (‫اﻟﻰ‬ a u s ): W i ­ kunft, Bewerbung usW.;,bes. in Inseraten)
d e r r u f , W id e r r u f u n g , Z u rü c k n a h m e (‫ض‬ ‫' ارﺟﺎع‬irgä' Zurückbringung: Rückga.
e -r s .); R ü c k tr itt (‫ ﻋﻦ‬T O n); P r e is g a te (‫ﻋﻦ‬ be: Rücksendung: Zurückführung. Redu­
e - r s . ) ; R ü c k g ä n g ig m a c h u n g ‫ا ﻟ ﺮ ﻳ ﺪ ا‬ ‫ر ع‬ zierung (‫ اﻟﻰ‬auf) .
p tjs tw e n d e n d
‫ ;اﺟﻊ‬tarägu' Rückzug. Zurückweichen;
‫ رﺟﻮص‬rugü'i n a c h rü c k w ä r ts , in d ie Meinungsänderung‫ ؛‬Rückgang, Geringer,
V e rg a n g e n h e it g e ric h te t: re tro s p e k tiv werden
‫رﺟﻊ‬ margi' p l. ‫ را ح‬marägi'* R ück­ ‫ ارﺑﺎع‬irtigä' Rückkehr zum Alten, Re-
k e h r : S te lle , a n d ie m a n r ie h w e n d e t; akti.n
Z u flu c h t; z u s tä n d ig e S telle,
‫ ارﺑﺎ ص‬irtigä'i reaktionär
m a ß g e b lic h e I n s ta n z ; t e h ö r d li c h e S telle:
Q u e lle ( b e s . W is s e n s c h a ftlic h e ), N a c h ­ ‫ اﻣﺰ ﺟﺎ ع‬istirgd' Zurückforderung;: Zu­
s c h la g e w e rk : H ilfe q u e lle : S te lle , a u f d ie rückgewinnung, Wiedererlangung; ZU­
e tw . z u r ü c k g e h t o d . z u r ü c k z u f ü h r e n ist; rückziehung, Zurücknahme
A u s g a n g s p u n k t, U re p ru n g ; R ü c k a n sp ru c h , ‫ راﺟﻊ‬r ä g i' zurückgekehrt; wiedergekom­
R e g re ß ( j u r . ) ‫اﻟ ﺮ ح اﺑﺎﺑ ﻖ ا‬ e b e n d a , a . a. men; zurückgehend (.‫ اﻟﻰ‬auf); zurückzu­
٠ ., I. c . (b e im Z itie re n in B ü c h e r n ) : ‫رﺟﻊ‬ führen (‫ اﻟﻰ‬auf); gebührend, zukommend
‫ اﻟﺘﻈﺮ‬m. an-nazar Z u s tä n d ig k e it, K o m j* - (‫ اﻟﻰ‬j-m); unterstellt, unterstehend (‫ ل‬e-r
te n z ; . ‫ا ﻟ ﺮ ح اﻟﻲ‬ m an m u ß s ic h a n ih n s.); abhängig ( ‫ ل‬von) ‫ اﻟﺮاج«ذ ا‬.‫ا ض‬
w enden; ‫ اﻟ ﺮ ح ﻓﻰ ذﻟ ﻚ اﻟﻰ‬ic h b e z ie h e m ic h (hummä) Rückfallfieber
d a b e i a u f ; ‫ اﻟﻰ‬. ‫ ^ ر ح ﻫﺬا ا ﻟ ﺜ ﻰ‬d i e s e S ache
' ‫ را ﺟ ﻊ‬tnuragi' pl. ٠٥« Petent, Bittsteller;
la g a n , w ar z u rü c k z u f ü h re n a u f : ‫اﻳﻬﻢ ر ح‬
Auskunftsuchender; Besucher, Patient
‫ ( اﻟﻐﻐﻞ‬m . al-fadl) ih n e n g e b ü h rt d a s
(der den Arzt konstiltiert); Prüfer, Nach­
V e rd ie n s t .
prüfer: Revisor ‫ راﺟﻊ اﻟ ﺤﺎ ﺑﺎ ت ا‬٠ m. ‫ ا ه‬-
‫ر ﺟ ﻌﻴ ﺔ‬ ‫ إ‬m rgi'iya A u to ritä t hisäbst Rechnungsprüfer
‫راﺟﻌﺔ‬ ‫ إ‬muräga'ü erneute Durchnahme, ‫ ر ﺑ ﻊ‬murtaga' (äg.) alt, nicht mehr
‫ا‬ Wiederholung; Einsichtnahme; Naritschla-
. frisch' .
gen (in e-m Buch); Ansuchen: Eingate,
Ggs^ch M.el‫ ؛‬u‫( ؟‬beg :.r Sgete; : : ‫ ر ﺟ ﻖ‬ragafa u ] ragf, ‫ رﺟﻔﺎن‬ragafän) erschtit-
tert werden; zittern, heben-, erschauern.
Konsultation, Befragung; Durchsicht, schaudern; - u erbeben lassen (‫ ﺀ‬etw.);
Nachprüfung, Überprüfung, Revision; erschüttern, schütteln ( ٠j-n) IV erzittern.
Rechnungsprüfiing; Rezension: Korrektur schaudern lassen (٠ j-n); erschüttern (‫ه‬
‫ا‬ ( e - s M a n u s k rip te s ) ‫ راﺟﻌﺔ اﻟ ﺤﺎ ب ا‬R e c h - etw.); Falsches. Lügen, unwahre Gerüch-
‫ﺣ ﻌﺎ‬
456

‫؛‬e v e rb r e ite n ; auch m i t u , z. B . 1, ٠


‫د‬
‫ن‬.‫ ر ﺑ ﻞ اﻟﺪ‬T. a d - d i n d ie G e istlic h k e it; ‫رﺟﺎل‬
‫ﺑﺎﻓﺮاﺀات‬ (b i - f t i r ä 'ä t ) V e rle u m d u n g e n auS­
‫ا ق‬ r. a s -s a n a d G e w ä h rs m ä n n e r; ‫رﺟﻞ‬
stre u e n V III z it te r n , b eb en ; sch au d ern
‫ ﯪ ر ع‬٠‫ ال‬M a n n v o n d e r S tra ß e ; ‫ ﻵ‬1‫رﺟﻦ اﻟﺼﺢ‬
- ‫ة‬٠‫رﺑﻎ‬ T ttg fa (n . v i c .) Z itte r n , B eben:
‫ﻟﻤﻪ‬-‫اﻟﻢ‬۵‫ ' ■ ﻫﺮة‬J o u r n a lis te n , P te s se le u te ; ‫ ل‬1‫رج‬
Schauer I ‫ ﻟﺤﻔﺔ اﻟﺤﺺ‬, r. a U h u m m a F ie b e r ­
‫ا ﻟ ﻌﻠ ﻢ‬ T■ a l - ' ü m W is s e n s c h a ftle r ( p l .) ; ‫رﺟﺎل‬
s c h a u e r , S c h ü tte lf ro s t
۶ ‫اﻻﻋﻤﺎل‬. a l - 'a 'm ä l G e sc h ä ftsle u te

‫ رﺟﺎ ف‬r ٥|‫؛‬# ٥/ b e b e n d , z itte r n d ; e r s c h ü t­ ‫رﺟﺎﻟﻰ‬ r ig ä li M ä n n e r - , H e rre n - ( z . B.


te rt .
K le id u n g ) ; f ü r H e r r e n te s ti m m t

٠ ‫ ارﺟﺎ ف‬١'٠ fp l. ‫ا را ﺟﻴ ﻒ‬ 'a r a g i f i liig e n - ‫ﺟﻮﻻ‬-‫ ا‬r u g u l a M ä n n lic h k e it, M a n n h a ftig ­


h a f t « , b e u n r u h i g e n d e s G e re d e , falsC hes k e it
G e rü c h t ‫؛‬
.‫رﺑ ﻮ ب‬ m g u liy a M ä n n lic h k e it, M a n n h a f .
h r a g ila ٥ zu F uß g e h e n II käm m en (٠ tig k e it

H a a r); la n g h e r u n t e r h ä n g e n .lassen u
. ‫رض‬ m ir g a l p l. ‫ راﺟﻞ‬٠ m a r a g ili K och­
H a a r) V zu Fuß, gehen; m a issc h ie re n ;
k e sse l; D a m p f - , H e iz k e sse l
. a u s s te ig e n ( z . B . a u s d e r S tr a ß e n b a h n ) ;
a b s te ig e n (‫ض‬ od. ‫ض‬ v o n ; R e it e r ) ; sic h ‫رﺗﺠﺎل‬٠‫ ﻟﻬﻠﺞ' ا«آ‬Im p ro v is a tio n ; E x te m p o rie -

. w ie ei.n M a n n g e b ä r d e n I ‫ق ﻃ ﺮ ﻳ ﻘ ﻪ‬ ‫ز ﺟﺪ‬ r u n g : S te g re ifre d e

s e f a e n W e g z u F u ß z u r ü c k l e g e n V I I I im ­ ‫ارﺗﺠﺎﻟﻰ‬ ir tig a li im p r o v is ie r t; a u s d e m
p r o v i s ie r e n , a u s - d e m . S te g re if, h a lte .- (‫ه‬ S te g re if, S te g r e if- ; u n T O fb ereitet, p la n lo s
e - e R e d e J X e in M a n n w e r d e n , e rw a c h s e n
‫ارﺗﺠﺎب‬ ir tig ä liy a u n b e d a c h te , im p ro v i-.
w e r d e n ; s ic h .w ie e in M a n n b e n e h m e n ,
sie rte H a n d lu n g s w e is e
m ä n n l ic h e E ig e n s c h a f te n h a t e n
‫راض‬ . . / p l . - ٥«, ‫رﺟﺎﻻ‬ r a g g ä la zu F u ß
‫لﺟﻞ‬ r ig l f ., p l. ‫ارﺟﻞ‬ ‘a r g u l F u ß ; B e in ;
gehend, Fußgänger
- (p l- ‫ارﺟﺎل‬ ,a r g ä l ) S c h w a r m ( b e s . von
B ie n e n , H e u s c h r e c k e n ) I ‫ﻃﺔ‬٠‫ر ﺟ ﺪ ال‬ r. ٠/. 1‫راﺟﻶ‬ a r -r ä g ü a d ie F u ß g ä n g e r

g iffa K a tz e n p f ö t c h e n ( A n te n n a r ia ; bot.) ‫ رﺑ ﻞ‬٠m u ta r a g g il zu Fuß gehend I ‫ذو|ت‬


‫ رﺟﺎة‬r i g l a f t r t u l a k ( R i r t u l a c a o le ra c e a : ‫رﺟ ﻶ‬٠ (q u m a t ) Fußvolk.) In fa n te rie
bot.١
‫رض‬ m u r ta g a l im p ro v is ie rt, a u s d e m

‫ ر ﺟ ﻞ‬ragil zu Fuß g eh en d S te g re if

. ‫ ر ض‬ragul p l. ‫ ر ﺟﺎل‬rigol M ann; p l. '‫ر م‬ ragama K (ragm) ste in ig e n (٥ j- n );


‫ ر ﺟﺄ ﻻ ت‬Tigäät g r o ß e , b e d e u te n d e M ä n h e r . v e r f lu c h e n , v e rd a m m e n , sc h m ä h 'e n (٥
f ü h r e n d e f t r s O n li c h k e it e n , P ro m in e n te I j- n ) I ‫ ﺳ ﺎ‬١‫و د م ﺑﺎ‬ (g a ib ) v o n e tw . re d e n ,
‫ر د اﻻ س‬ al-’a m
r. S ic h e r h e its k rä f te . w o v o n m a n n ic h te w eiß ; m u tm a ß e n , V er­
M z is te n ; ‫ﺑﺤﺎث‬٠‫رﺟﺎل اﻟﻤﺪ‬ r. al-‘abhät For-’ m u tu n g e n a u s s p re c h e n ; d ie Z u k u n f t v o r­
s c h e r ( p l . ) ; ‫اﺑﺤﺎر‬ ‫ر ﺟﺎل‬ r . ‫ ه‬/ - ‫ﻵ!ﻟﻢ'ﺀﺀ‬ S e e le u te . h e rs a g e n II ‫ﺑﺎﻟﺴﺐ‬ ‫ر ﺟﻢ‬ d a ss .
S e e fa h re r; ‫ر ﺟ ﺪ دوﻟﺔ‬ daula S ta a ts m a n n ;
‫ر م‬ ra g m S te in ig u n g : ( p l . ‫رﺟﻮم‬ r u g u m )
457 ‫رﺣﺐ‬

Wurfgeschoß I ‫( ر ﺟﻢ ﺑ ﺎ ﻟ ﻐ ﻴ ﺐ‬gaib) Mutma­ weiträumig


ßung, Vermutung; Prophezeiung ‫ ر ﺟﺎ ﺀ‬raga'Hoffen. Hoffnung (‫ ب‬٠ ‫ ﻓﻰ‬und
‫ ر ﺟﻢ‬rugum Sternschnuppen Gen. auf); Erwartung; dringendes Bitten:
Ersuchen ‫( >ا ر ﺟﺎ ﺀ ا‬mit Gen.) in de‫؟‬
‫ر ﺟﺔ‬ rugmq pl. ‫ر ﺟﻢ‬ rugam, ‫ رﺟﺎم‬rigäm
Hofcung auf; ‫ ر ﺟﺎ ﺀ‬٠ eindringlich (Adv.),
Grabstein
in bittendem Ton; ‫ ر ﺟﺎ ﺀ ا ﻟ ﻄ ﻢ‬ra g ä 'a l-'ilm
‫ر ﺟﻴﻢ‬ ragim gesteinigt; verflucht; sie.he mit der Bitte um Kenntnisnahme; ‫اﻟ ﺮ ﺟﺎ ﺀ‬
auch Buchstabenfolge ‫ اﻧﻰ‬es wird gebeten, zu; ‫ ذا‬٠ ‫ﺟﺈع‬.‫ ار‬٠‫اﻟﺮب‬
‫ ز ﺟ ﻤ ﺔ‬٠ ‫ ر ﺟ ﺔ‬٠ siehe Buchstabenfolge
‫ ( اﻟﻜﺜ ﻒ اﻟﻰ‬٠i r g ä ' u Ä. 1 - k a s f ) es wird
gebeten, diese Liste zurückzusenden an;
‫ر ﺟﻮﻧﺔ‬ m argüna Korb ‫■ را س اﻟﺮﺟﺎﺀ اﻟﺼﺎﻟﺢ‬Kap der guten Hoffnung

(‫رﺟﺎ )رﺟﻮ‬ ragä « ( ‫رﺟﺎﺀ‬ ra g a ', ‫رﺟﺎة‬ ragäh, .‫ رﺟﺎة‬r a g ä h Ho.ung;sichere Erwartung
‫ر ﺟﺎ ة‬ m argäh) hoffen (‫ ان‬daß): erhoffen ‫ ر ﺟﻴ ﺔ‬r a g iy a Erhofftes; Hoffnung
(‫ ء‬etw.); erwarten (‫ ء‬etw.); wünschen
(٠ etw. . ‫ ل د‬j-m etw.. z. B. Erfolg‫ ; ا‬bitten,
‫رﺟﺎة‬ m a rg ä h Hoffnung
ersuchen (‫ ض‬od. e-j-n, ‫ ان‬daß); erbitten ‫راج‬ r ä g in hoffend, hoffnungsvoll
(‫ ء‬etw., ‫ ن‬٠ von j-m, ‫ ان‬daß) I ‫رﺟﺎه ﻓﻰ اﻟﺤﺎح‬ ‫ رﺟﻮ‬m a r g ü to erhofft; erwünscht; erbe­
( ,ilh a h ) j-n inständig bitten: ‫ارﺟﻮ ﻋﻨﻢ‬ ten I ‫ اﻟﻤﺮﺟﻮ ا ن‬es wird gebetet^ ‫ خ‬wäre
‫ ( اﻟﻤﺆاﺧﺬة‬fa d a m a 1 -m u ’ä h a d a ) ich. bitte erwünscht, zu; ‫ ن ﻓ ﻐﻠ ﻚ ان‬٠ ‫ ( اﻟﺮ ﺟﻮ‬m i n
um Nachsicht V hoffen ( ٠. ‫ ﺀ‬auf): erwar- f a d l i k a ) etwa: ich hoffe, daß du so gütig
.ten (‫ ء‬etw.); ersuchen; bitten (٥ j-n) sein wirst, zu; ‫( اﻟﺮﺟﻮ راﻋﺎة ان‬m u r ä ' ä t u )
VIII hoffen ( ٥. ٠ auf); erwarten (* etw.); man wolle Machten, daß
fürchten (٥j-n)
verstummen; lautlos verharren;
‫ ر ى‬r a g iy a ٥
‫ر ﺟﺎ‬ ragan pl. ‫ا ر ﺟﺎ ﺀ‬ 'arga' Innenwand.
Riss. ‫( ر ى ﻋ ﺐ‬r u g i y a ) unfähig sein, e-n
Seitenwand (klass.: des Brunnenschach,
Laut von sich zu geben, am Reden
tes); Seite, (räumliches) Ende; - pl. ‫ار ﺟﺎﺀ‬
verhindert sein; es erschlug ihm die Rede
Umkreis (innerhalb dessen sich etw. er­
streckt); ganzer Raum. Gesamtgebiet, alle ‫ دﺟﻴﻢ‬U t z . T٤g i i ١ r i g m 1

- Gegenden (z. B. e-s Lahdes, e-r Stadt) I


‫د ب‬ r a h v b a ٠ ‫ ﻫﻼ‬١‫ﻟﺲ‬١ ‫ﻫ ﺎ‬ T dhuba u V ru h b.
‫ا ر ﺟﺎ ﺀ‬ ‫( ﻓﻰ‬mit folg. Gen.) innerhalb: üterall
‫رﺣﺎﺑﺔ‬ weit, geräumig sein II will­
rah äba)
darin, im ganzen .... in - umher; ‫ﺗ ﻔ ﺢ‬
kommen heißen ( ‫ ب‬j-n); begrüßen .( ‫ب‬
‫ ( ق ار ﺟﺎﺀ اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ‬tafassaha) er spazierte im
j-n. auch übertr. etw., z. B. e-e N‫؟‬ch-
Garten umher; ‫اﻟﺰﻧﺔ‬ ‫ا ر ﺟﺎ ﺀ‬ ‫( ﻓﻰ‬gurfa) im
rieht), freundlichaufcehmen ( ‫ ب‬j-n, etw.)
ganzen Zimmer, im Zimmer umher. ‫ق‬
V willkommen'heilten ( ‫ ب‬j-n)
‫اﺑ ﻼد‬ überall im Lande; ‫ﺗﺠﺎوﺑﺖ ا ر ﺟﺎ ﺀ‬
‫ار ﺟﺎﺀ‬
‫ ( اﻟﺮدﻫﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﻔﻴﻖ‬٠٥. ar-radha) der ganze Saal ‫ ر ب‬rahb weit, geräumig; unbeengt ‫ا‬
hallte wider vom Applaus; ‫ﯪ ح ا ﻻ ر ﺟﺎ ﺀ‬ ‫ ر ب اﻟﺼﺪر‬r. ‫ﺑﻪ‬-‫ ﺧﻬﻠﻢ‬großzügig, weither­
und ‫ و ا ح ا ﻻ ر ﺟﺎ ﺀ‬von weiten Ausmaßen. zig; aufgeschlossen; freimütig: unbe-
458

Schwert, b e d e n k e n lo s , frei v o n B e d e n k e n ;
mensgruß; Begrüßung; freundliche Auf­
‫ض ر ب‬ (r a h b ) G ro ß z ü g ig k e it, W e ith e r ­
nahme
z ig k e it; U n b e s c h w e r th e it, A u fg e sc h lo sse n ­
h e it; R re im ü tig k e it; ‫ر ب |ﻻع‬ fre ig e b ig , ‫ ذ س‬tarhibi Willkommens- I ‫ ة‬٠‫ﺣ ﺪ‬ ; US
g ro ß z ü g ig ; ‫ ر ﺣ ﺐ اﻟﺬرإع‬d a s s . ( k a lim a ) Begrüßungsansprache

‫ ر ب‬ruhb W e ite , G e r ä u m ig k e it; U n b e ­ ‫ ر ا ح‬rahraha, ‫ﺑ ﺎ ﻟ ﻜ ﻼ م‬ ‫( ر‬kaldm ) zweideu-


e n g th e it ‫)( اق ﻋ ﺪ ا ﻟ ﺮ ى واﻟ ﻌ ﺔ ا‬٠,٠-. ‫) هﺀﻫﺊ‬ ‘‫؛‬g reden, sich nicht klar und eindeutig
v o n H e r z e n w illk o m m e n s e in ; ‫وﺟﺪ ر ب‬ ausdrücken
‫( و ط‬sa'atan) f r e u n d lic h e m p f a n g e n wer",
‫را ح‬ rahrah und ‫ رﺣﺮاح‬rahräh weit',
d e n , fr e u n d lic h e A u f o a h m e fin d e n
breit, flach, ausgebreitet‫ ؛‬unbeengt, sor­
‫ د ب‬rahab W e ite , G e rä u m ig k e it; U n b e ­ genfrei, angenehm (Leben)
e n g th e it ‫ر ﺣ ﺐ اﻟ ﺼﺪر ا‬ r. ‫ﻟﻤﻪ‬- ‫*ﻫﺘﻢ‬ W e ith e r ­
‫ ر ض‬rahada ٥ ( r a h d ) spülen, waschen
z ig k e it, G ro ß z ü g ig k e it; F re is e in v o n B e­
d e n k e n o d . S o rg e n , . ‫ ر ض‬m ir h a d p'l. ‫ را ﺣ ﻴ ﻔ ﻰ‬m a ra h id *
A b t , Toilette
‫دب‬
٠ ٢ ٠ ٥ ١ rahaba ‫\ ؟‬. rahabat, ‫ ب‬١‫ه‬٠‫د‬
nbdb w e ite r R a u m ; w e ite F lä c h e ; g ro ß e r ‫ ر ض‬ra h iq auserlesener Wein; Nektar
P la tz (z w is c h e n G e b ä u d e n ) ; H o f, I n n e n ­
h o f (z . B. e -r M o sc h e e ); — p l. \> ‫ ر >ا ل‬rahala ٥ ( ‫ ر ﺣﻴ ﻞ‬r a h il) aufbrechen, sich
aufmachen; abreisen; Wegziehen, auswan­
W e ite ; G r o ß m u t, W e ith e rz ig k e it; S c h u tz ‫؛‬
dern; ausgehen (‫ ض‬von e-m Ort) ‫ر ﺟ ﻞ ا‬
b e re ic h ! ‫ ب اﻟﺠﺎ~ة‬1‫ رح‬U n iv e rs itä ts g e lä n d e ,
C am p u s; ‫ ر ﺣﺎ ى اﻟﻜﻮن‬r . abkaun u n d ‫ ب‬1‫رح‬ ‫ ﻳ ﻢ‬٠‫ رﺣﻞ وي‬. iy u q im u ) ein Mann, der immer
in Bewegung ist, der ständig etwas unter,
‫اﻟ ﺸﺎ ﺀ‬ r• a l-fa d a ' d ie W e ite des W l t r a u m s :
nimmt II entsenden; aufbrechen lassen;
‫ اﻧﺎ ف ر ﺣﺄﺑ ﻚ‬ic h b in in d e in e m S c h u tz , im
zur Abreise veranlassen (، j-n); zurück­
B e re ic h d e in e r G ro ß m u .t ( F o r m e l, b e s . an
e - m H e ilig e n g r a b g e s p r .) ; -‫د ﻧﻰ ر ﺑ ﻪ ﻧﺤﻴﻰ‬ beordern (٥j-n); abtransportieren, umsie-
dein (‫« اﻟﻰ‬j-n nach); deportieren ( ‫ ﺀ اﻟﻰ‬j-n
‫ﺀ ) „ﻫﺴﻬﻲ‬٢) ließ sic h als G a s t b ei i h m n le d e r
nach); aussiedeln; aus wandern lassen; be­
‫دب‬ r.h t.b = ‫رب‬ rahb
fördern (Reisende; z. B. Schiff); weiter­
‫ ر ض‬rahaba W e ite , G e rä u m ig k e it; U n ­ befördern; weiterleiten (‫ ه‬etw.); Uberfüh­
I ‫ رﺣﺎﺑﺔ اﻟ ﺼﺪر‬r. as-sadr W e it­
b e e n g th e it ren; transferieren, expedieren (‫ ه‬etw.);
h e rz ig k e it, G r o ß z ü g ig k e it übertragen ( ، e-n Posten; b. d. Buchfüh­

‫ ر ب‬m a rh a b a n , ‫ ر ﺣ ﺒﺎ ﺑ ﻚ‬m . bika w ill­ rung; k fm .) \ vortragen (‫ ه‬Summe; Bank)


kom m en! V wandern, nomadisieren; abtransportiert
werden VIII aufbrechen, sich aufmachen,
‫ ' ر ض‬tarhäb B e w i o m i u n g , W ü lk o m -
abreisen; wegziehen; auswandern ‫ارﺗﺤﻞ ا‬
‫ ةﻟﻢ'ا '( اﻟﻰ و ئ ب‬ra h m a ti ra b b ih i) von Gott
abberufen werden, dahinsc-heiden
: ‫ﺖ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺗ‬ W illkom - I
‫ ر >ا‬ra h l pl. ‫ رﺣﺎل‬r ih a l Kamelsattel;
459

S a tte lg e p ä c k , R e is e g e p ä c k ; p l. H a lte p la tz . s ، r ‫؛‬e ) ; ‫ﻋﻞ را ﺣ ﻞ‬ in E ta p p e n , e ta p ۴ n w e is e ;

A u fe n th a ltso rt. Q u a rtie r I ‫اﻟﺮﺣﺎل‬ ‫ﺛﺪ‬ (sa d d a ) ‫د ﻳ ﺪ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻤﺮاﺣﻞ‬ ( y a z i d u ) e r ü b e r t r i f f t es

se in G e p ä c k s c h n ü r e n , se in e Z elte a b b r e ­ u m v ie le s od. b ei w e ite m : ‫ﻓﻰ را ﺣ ﻞ ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ‬


chen, a u fb r e c h e n , a b r e is e n ; ‫ﺣ ﻂ رﺣﺎﻟﻪ‬ ( m . h a y a tih a ) a u f ih r e m g a n z e n L e b e n s ­

A٥.،.،٥ rihalahü u n d ‫اﻟﻖ رﺣﺎﻟﻪ‬ ‘alqa rihälahü w eg

H a lt m a c h e n ; se in Q u a r tie r a u fs c h la g e n , ‫رﺟﻠﻰ‬ m a rh a li e -e E ta p p e b e tr e f f e n d ;
S tatio n m a c h e n , se in e n A u fe n th a lt n e h m e n e ta p p e n w e is e , s tu fe n w e is e ; Z w is c h e n - I
(‫ﻓﻰ‬ an, te i) ‫ﻣﺤﻄﺔ ر ﺣﻠﻴ ﺔ‬ (ffi٥A٥.،.،٥ ) Z w i s c h e n s t a ti o n ;

‫رﻃﺔ‬ rihla p l. -‫ ة‬،, ra h a la t T o u r ‫ '؛‬R e ise ; ‫اﺗﻔﺎق ر ﺣ ﻞ‬ ( ittifä q ) Z w isc h e n a b k o m m e n

F a h rt; R e is e te s c h r e ib u n g I . ‫اﻟﻐﻐﺎ‬ ‫رﺣﻠﺔ‬ r. . ‫ز ﺣﺎل‬ ta r h i l A b re is e , W e g g a n g , A u f­


a l-fa d a ' u n d ‫رﺣﻠﺔ ﻓ ﻐ ﺎ ﻧﻴﺔ‬ R a u m fa h r t; ‫رﺣﻠﺔ‬ b ru c h I ‫اﻟﺰﺣﺎل‬ ‫ﺣﻴﺎة‬ hayät ٠،-،. N o m a d e n ie te n
‫دراﻣﻴﺔ‬ (d ira siy a ) S tu d ie n re is e
‫ر ﺣﻴ ﻞ‬ ،arA ‫؛‬/ E n t s e n d u n g ; V e r s c h i c k u n g ;
‫رﺣﻦ‬ ruhla Z iel d e r R e is e , e rs tre b te r O rt V e ra n la s s u n g ( j - s ) z u r A b r e is e ; A b t e r u -

‫ر ﺣﻴﻞ‬ ra h il A b re is e , W eggang, A u f­ ftin g ( v o n D ip lo m a te n im A u s l a n d ) ; D e -

b ru c h ; A u s z u g ; H in g a n g , A b le te n ۴ rta tio n ; A u s s ie d lu n g , A b tr a n s ۴ r t , U m ­
S ie d lu n g ; W e ite r b e f ö r d e r u n g ; W e it e r l e i­
‫رﺣﺎل‬ rahhal p l. ‫رﺣﻞ‬ ru h h a l re is e n d ,
t u n g ; U t e r f i i h r u n g ( a n e - e .a n d e re S te lle ) ;
h e ru m z ie h e n d , h e . w a n d e r n d , n o m a d i­
T r a n s f e r ( / i n . ) ; U t e r t r a g u n g ( e - s F b s te n s ,
sie re n d ; N om ade; - (p l. - ‫ا„ه‬ ‫رﺣﺎﻟﺔ‬
b . d . E ji c h f ü h r u n g ) ; V o rtra g ( e - r S u m m e ;
rahhala) g ro ß e r R e is e n d e r; F o rs c h u n g s re i­
/in .) I ‫ﻋﺎ ل‬ ‫ر ﺣﻴ ﻞ‬ ،. 'u m m a l V e r s c h i c k u n g ,
S ender I ‫اﻟﻄﻴﻮر اﻟﺮﺣﺎﻟﺔ‬ d ie Z u g v ö g e l; ‫اﻟﻌﺮب‬
G e s te llu n g von A rte ite r n ; ‫ر ﺣﻴ ﻞ‬ ‫ﻣﺤﻄﺔ‬
‫اﻟﺮﺣﻞ‬ ( ,arab), ‫اﻻﻋﺮاب )اﻟﻌﺮﺑﺎن ( اﻟﺮﺣﻞ‬ ('urban)
m a h a tta t ،. R e la is s ta tio n ( R f . , F s .)
d ie n o m a d isie re n d e r A r a t e r , d ie B e d u in e n ;
‫( رﻋﺎة رﺣﻞ‬r u 'ä h ) W a n d e rh irte n . N o m a d e n
‫ارﺗﺤﺎل‬ ir tih a l A b re is e , W e g g a n g , A u f­
b r u c h , A u s z u g ; H e im g a n g , H in s c h e i d e n
‫رﺣﺎﻟﺔ‬ rahhala g ro ß e r , b e d e u te n d e r R e i­
‫را ﺣﻞ‬ ra h il p l. ‫رﺣﻞ‬ ru h h a l a b g e re ist,
s e n d e r; F o rs c h u n g s re is e n d e r; W e lte n ­
w e g g e z o g e n , a b g e w a n d e r t; v e r s c h ie d e n ,
b u m m le r
h e im g e g a n g e n , v e rs to rb e n I ‫اﻟﻔﻘﻴﺪ اﻟﺮاﺣﻞ‬
‫ ﻣﺮﺣﻠﺔ‬marhala p l . ‫را ﺣ ﻞ‬ marahil2 T a g e ­ d e r D a h in g e s c h ie d e n e
re ise ; R e is e a b s c h n itt; E ta p p e ; S tu fe ; S ta ­
‫راﺣﻠﺔ‬ ra h ila p l. ‫رواﺣﻞ‬ r a w ä h il ‫ ع‬R e i t k a ­
d iu m , P h a se I ‫رﺣﻠﺔ اﺑﺘﺪاﺋﻴﺔ‬ ( ibtida'iya)
m e lin I ‫را ﺣ ﻚ‬ ‫ﺛﺪ‬ (s a d d a ) se in e R e it k a m e l in
G ru n d s tu fe ( d e r S c h u le ); A n fe n g s p h a s e ;
s a tte ln , sic h a u f d ie R e is e t e g e t e n
‫ ا ر ﻷ‬٠‫ ( ﻣﺮﺣﻠﺔ ط‬hadariya) K u ltu rs tu fe ; ‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬
‫ىت‬-‫( اﻟﺜﺮ‬saragiya) d ie a n a le P h a s e , ‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬ ‫رﺣﻞ‬ m u ra h h il R e la is ( e l ., R f . , F s .) I

‫ ﻳﺔ‬٠‫اﻟﻎ‬ ( / ‫ )ﻫﺮذ؛ل „ ه‬d ie o ra le P h a se ( ‫؛‬. d. ‫ر ﺣ ﻞ ادرﻳﺖ‬ m. a z - z a it T e c h n ik e r zur

P s y c h o a n a ly s e ); ‫( ر ﺣﻠﺔ اﻟﺰاﻣﻴﺔ‬,ilzamiya) Ü b e r w a c h u n g d e s ö lz u f iu s s e s in d ie P i p e ­

P flic h ta b s c h n itt ( e - s S tu d ie n g a n g e s ): ‫رﺣﻠﺔ‬ lin e s ( Ö lin d u s tr ie )

‫( ﻣﻦ ا ﻟ ﻌ ﻞ‬,amal) A r b e its g a n g ( i. d . In d u - ‫رﺣﻞ‬ m u r a k k a l p l. -4 ، Ü b e r tr a g ( b . d .


Buchführung) I ‫ ﻣﺠﻤﻮع رﺣﻞ‬vorgetragene ‫ اﺳﺮﺣﺄم‬istirhäm B‫؛‬،،e od. Flehen um
Summe (/in.) Gnade
‫ راﺣﻴﻞﺀ‬Rahil2 Rachel ‫رﺣﻮم‬٠ marhüm selig, verstorben I ‫اﻟﻤﺮﺣﻮم‬
‫ رﺣﻢ‬rahima ٥ ( ‫ رﺣﻤﺔ‬rahma, ‫ رﺣﻤﺔ‬w٥r^٥w٥) ‫ا ﻟ ﻴ ﺪ ذﻻن‬ der verstorbene Herr. N. N.
sich erbarmen (٠ j-s), Mitleid empfinden ‫ ر س‬rahart pl. . ‫' ارﺣﺎ‬arhä'% ‫ ر س‬ruhiy
(٠ mit j-m); gnädig sein; verschonen (٠
(Hand-)Mühle I ‫ ﺣ ﺠ ﺮ اﻟﺮس‬hagar ar-r.
j-n), ablassen (٠ von j-m); erlösen (٠
Mühlstein: (‫ ﻧﺎر ت ر س اﻟﺤﺮب )اﻟﻘﺘﺎل‬darat
‫ ر‬J-n o n e-m quälenden Zustand, aus
r■ 1-harh der Krieg (Kampf) brach los;
Mitleid) II ‫ ر ﺣﻢ ﻋﻠﻴﻪ‬zu j-m sagen: ‫ر ﺣﻤ ﻚ‬
‫ اذ‬rahimaka lläh Gott erbarme sich deiner;
der Krieg (Kampf) fand s،a،،> dauerte an
Gott um Gnade bitten, Gottes Gnade ‫ رﺣﻮى‬rahavn rotierend
erflehen (‫ ﻋﻞ‬für j-n ٠ für etw. Gesche­
‫ رﺣﺎى‬rahhay pl. -٥ « bleifer
henes) V = II; VI füreinander Güte und
Verständnis haben, sich gegenseitig mit ‫ ر خ‬rahha u (rahh) mit Wasser vermischen,
Güte und Liete b a n d e ln X um Erbar­ verdünnen (‫ ه‬Wein): (äg.) ،‫رﺧ ﺖ ا ﻟ ﻤ ﺎ‬
men bitten, um Mitleid anflehen (، j-n) (samä‘) es kam ein Regenguß
‫ ر ﺣﻢ‬rahim, rihm f., pl. ‫‘ ارﺣﺎم‬arham ‫ رخ‬rahh Nt۶d‫؟‬rschlag in Schauern
GebärmUtter; Mutterleib; Verwandtschaft
mütterlicherseits ‫ ا‬.‫ ذوو اﻻرﺟﺎم‬datüü ‫ﻳﺔ‬-‫ ر‬rahha pl. -‫ ة‬، Regenguß, Regen­
die Verwandten mütterlicherseits schauer
‫ة‬٠‫ رح‬rahma Erbarmen, Mitleid; Gnade; ‫ رخ‬ruhh Roch. Name e-s sagenhaften
menschliches Gefühl, Mitgefühl, Güte ‫ا‬ Riesenvogels: (pl. ‫ رﺧﺎخ‬rihah, ‫ رﺧﺨﺔ‬ri.
‫ ﻛﺎن ﺗﺤﺖ رﺣﻤﺘﻪ‬j-m auf Gnade und Barm­ haha) Turm (Schachfigur)‫( رخ ﻣ ﺮ ى ا‬mis-
herzigkeit ausgeliefert sein;‫ﺟﻌﻠﻪ ﺗﺤﺖ رﺣﺘﻪ‬ ri) Art d^ Lämmergeiers (zool.)
j-m etw. od. j-n auf Gedeih und Verderb
‫ رﺧﺎخ‬rahaft weich (Boden); bequem,
ausliefern; ‫ ﺑ ﺎ ط اﻟﺮﺣﺔ‬Bahrtuch
angenehm (Leb)
‫ رﺣﻴﻢ‬rahim pl. ،‫ رﺣﻤﺎ‬ruhamä‘2 barm­
herzig, erbarmungsTOll, gnädig ‫ ر ض‬rahusa u (ruhs) billig sein; (‫رﺧﺎﺻﺔ‬
rahäsa) zart, weich sein I I erlauben,
‫ ر ر م‬rahum barmherzig, mitleidsvoll
gestatten ( ‫ ب‬od. ‫ ل ق‬j-m etw.); die
‫ ا ر ض‬ar-rahmätt der Erbarmer (d. i.
Erlaubnis, Genehmigung g e b ( ‫ل ﻓﻰ‬
Gott)
od. ‫ ب‬j-m zu e-r s.); ^vollmächtigen,
i } / marhatna pl. ‫ را ﺣ ﻢ‬marähim.2 Er­ ermächtigen (‫ ل‬j-n); e-e Lizenz erteilen
barmen, Barmherzigkeit, Mitleid, Gnade (‫ ل‬j-m); verbilligen (‫ ه‬etw.), den Preis
tarhim und ‫( رﺣﻴﻢ ودوق‬mauta) pl. herabtzen (‫ ه‬von etw.) IV wrbilligen
‫ را ﺣﻴ ﻢ‬tarahim2 Fürbitte für Verstorbene ( ٠ etw.); den Preis herabsetzen ( a von
(,ehr.١١ etw.); als billig brachten ( a etw.); gering-
461 ‫ر م‬

achten (‫ﺀ‬, ٠j-n, etw.) V sich nachgiebig (das in j-s Mach، steht)
zeigen ( ‫ ح ﻓﻰ‬j-m gegenüber in e-r s .); ‫رﺧﻢ‬ rahum a u (‫ر ﺧﺎة‬ rahäm a) und raham a
Konzessionen machen (‫ ﻓﻰ‬od. ‫ ب‬in e-r weich, sanft, angenehm sein (bes.
s .); sich Freiheiten erlauben od. heraus­ Stimme):(‫ا)ﻋﻞ ﺑﻴﻀﻬﺎ‬٠‫ ت ﻳﺾ‬٠ ‫ رخ‬rahamat'
nehmen (‫ ﻓﻰ‬bei, mit) X billig finden, für, baidaha ('ala baidiha) auf den Eiern brüten
billig halten (٠ etw.): als gering an^hen (Henne) II weich, sanft machCn (‫ﺀ‬
(٠ etw.); um Erlaubnis nachsuchen (« bei) Stimme): am Ende kürzen, verkürzt aus­
‫ ر ﺧ ﻰ‬rahs zart, ١۶eich sprechen (٠ ein Wort, s . ‫ ا ر ﺧ ﻢ‬gramm.)',
‫ رﺧﺺ‬ruhs Billigkeit mit Marmor auslegen (٠ Boden)

‫ رﺧﻤﺔ‬ruhsa pl. ‫ رﺧ ﺺ‬ruhas Erlaubnis, ‫ رﺧﻢ‬rahatn (koll.: n. un. ‫ ) ة‬Aasgeier


Genehmigung; Konzession; Lizenz; Zulas­ (NeophrOnpercnopterus; (.‫ﺳ ﻊ‬
sung; Vollmacht, Ermächtigung; Urlaub; ‫ رﺧﺎم‬ruham Marmor
Zulassungsbescheinigung, Ausweis‫ر ﺧﻤﺔ ا‬
‫ رﺧﺎى‬ruhätni Marmor. ٠ marmorn
‫وف‬٠ r. sauq und ‫ ر ﺧﻤﺔ ﻗﻴﺎدة اﻟﺒﺎ را ت‬r.
qiyadat üs-sayyärät Führerschein für Kraf.t- ‫ رﺧﺎﻣﺔ‬ruhama pl. ٠٥، Marmorplatte
fahrzeuge, ‫ رﺧﺼﺔ ﻣﻴﺎﻧﺔ‬r. siyäqa (Saudi- ‫ رﺧﻴﻢ‬rahitn sanft,, weich, angenehm,
Ar.) dass.; ‫ ﻣﻴﺎرة‬r ‫ رﺧﺼﺔ‬r. sair sayyara melodisch (Stirnihe); o Zeichen der um
Zulassungsbescheinigung für ein Auto, e-n Halbton erniedrigten Note (mus.)
‫( رﺧﺼﺔ ﻣﻴﺮدراﺟﺔ ﻧﺎرﻳﺔ‬darraga „‫ ) ه' ذ„ ة‬dass,
‫ ر ﺧﻴﻢ‬tarhim am Ende verkürzte Aus-
für ein Motorrad . sprachee-s Wortes, bes. e-s Eigennamens,
‫ر ﺧﻴ ﺺ‬ rahis zart, weich; billig, preis­ im Anruf (gram m .)
wert; gering; niedrig, gemein; Schund,
(‫ رﺧﻮ‬und ‫ رﺧﻮ )رﺧﻖ‬r a A ti wund J-jrahiya
Kitsch -
٥ ( ‫وة‬٠‫ رخ‬rahawa, ‫ رﺧﺎﺀ‬raha‘) locker,
‫ز ﺧﻴ ﺺ‬ iarhis pl. -‫ة‬،, .‫ راﺧﻴﺺ‬tarahis1
schlaff, gelOt sein od. wer'den; - ‫رﺧﺎ‬
Erteilung e-r Erlaubn'is; Erlaubnis, Geneh­
raha „ ( ‫ رﺧﺎﺀ‬raha‘)■. ‫’( رﺧﺎ ﻋﺒﺜﻪ‬aisuhu)
migung; Ermächtigung, Bevollmächtigung; ein angenehmes, bequemes I^ben führen,,
Lizenzerteilung; Konzession; Verbilligung,
im Wohlstand leben IV locker machen,
Herabsetzung (des Preises) I ; ‫ ﺷﺺ‬٠
locker lassen; lockern; loslassen, sinken
‫ اﻟﻴﺎ را ت‬،. as-sayyärät Zulassung von
lassen (‫ ﺀ‬etw.), herablassen, senken (»
Kraftfahrzeugen; ‫( ﻧ ﺨﻴ ﺺ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ‬,amal) Ar­
etw., z. B. Vorhang)‫ ف ا‬.‫( ارﺧﻰ‬nafsahu)
beitserlaubnis .- .
sich sinken lassen, sich niederlassen (‫ﻋﻞ‬
‫رﺧﺺ‬٠ murahhas behördlich zugelassen, auf) VI schlaff werden; sinken, sich
genehmigt senken, heruntergelassen werden, fall.en
‫رﺗ ﺨ ﺺ‬ murtahas als wohlfeil betrachtet, (Vorhang); nachlasen (an Kraft, Eifer
billig I ‫ ﻛ ﻞ ﻣﺮﺗﺨ ﺺ وﻏﺎل‬kullu murtahasin usw., ‫ ض‬in e-r s.; auch. Preise); flau
wa-gälin alles Erdenkliche, jedes Mittel werden (Börse); sanft sein, tolerant, nach­
jy j 462

sichtig umgehen (‫ ﺑﻊ‬mit j-m); geringer,


-legen, -versetzen ( ‫ ﺀ اﻟﻰ‬etw. an seinen
schwächer werden; sich verzögern; ablas­
Ort): zurückwerfen, zurücktreiben, ver-
sen (‫ ص‬von) V I I I schlaff, locker werden,
treiten (« j-n); widerstehen. Widerstand
sich lockern; weich werden; gelöst, ent­
leisten (٠ j-m); abwehren. ah-- zurück­
spannt werden; nachlassen; ermatten, er-
weisen (‫ ﻫﺠﻮﻣﺎ‬hugüman e-n Angriff, ‫ب‬
'Schlaffen X = V I I I ; herabhängen.
tuhmatan e-n verdacht); ablehnen, ver­
‫رض‬ r a h v i, . " l o c k e r ; schlaff, erschlafft weigern (‫ ه‬etw., z. B. die Erfüllung e-s
(Leib), träge, matt; sanft; weich, glitschig Wunsches); zurück., wiedergeben (٠ etw.,
(Boden); nachgiebig ‫ اﻟﻰ‬J-m): erwidern (‫ اﻟ ﻼ م‬a s s im a den
' ‫ وﻛﺎﺀ‬۶‫ ه ﺀ ه‬٠ sorgenfreie Lage, Glück, Gruß, ٠‫ ﺀو‬J-m); antw.rten (‫ ﻋﻞ‬j-m);
angenehmes ^ s e i n , Wohlstand; Wohl, widersprechen (‫ ﻋﻞ‬j-m, e-r s.); gegen
fahrt; Sinken, Niedrigkeit (der Pteise) etw• ( ‫ ) ﻋﻞ‬sprechen, dagegensprechen (‫ض‬
gegen, ‫ ان‬daß); widerlegen (‫ ﻋ ﺪ‬etw.);
٠‫ رضﺀ‬r a h a w i pl. ‫ر ﺧﻮﻳﺎ ت‬ r a h a w iy ä t
. zurückwerfen, reflektieren ( ٠ Licht); wi­
Weichtier (zool.)
derhallen lassen ( ٠ Stimme); zurückhalten
‫ رﺧﺎﺀ‬ruhä‘ sanfter Wind ( ‫ ض‬٠ j.n von); abbringen, abspenstig

‫ ر ﺧﺎ ﻷ‬r a h k 'Weichheit; Schlaffheit I machen ( ‫ ص‬٠ j-n von); ausreden ( ‫ ﻋ ﻦ‬٥ '
‫ و و د‬.‫ رﺧﺎو‬r. al-'üd Charakterschwäche J-m etw.); zurückführen ( ‫ اﻟﻰ‬٠ etw. auf
, e٠n Ursprimg); nützen, einbringen ( ٠
‫ ر ض‬r a h i y entspannt, gelöst; gemütlich;
‫ ﻋ ﻞ‬etw. j-m); j-n (٠) wieder machen zu
schlaff; schwach, geschwächt
(٠), wieder ansetzen (٠٥ j-n als)| ‫رد ا ﻻ ب‬
. ‫ﻧﺎ خ‬ ta r a h in &hlaffheit, Erschlaffung; die T٥ r schließen; ‫( رد ﺟ ﻮاﺑﺎ‬gatuäban)
Entspannung; Nachlassen; Trägheit; E r­ antrorten; ‫ ر د ﻫﺬا ﻋ ﻠ ﻴ ﻚ ﺷﻴﺘﺎ‬u das nützt
mattung
dir gar nichte; ‫( ﻻ ر د‬yu ra d d u ) unwider­
‫ ارئﺀ‬i r t i h ä 3 I^ckerung, Lockerheit; leglich; ٠‫ ش‬٠‫'( ر ده ﺀو‬aqbaihi) pl. ‫ر د د ﻋ ﻞ‬
Erschlaffimg, &hlaflheit; Entspannung; ‫^ا ﻋ ﻰ‬ (’a ' q l i m ) j-n dorthin zurück-
Gelöstheit; Ermattung; Diastole (med.) ٠treiben, woher er gekommen ist; ‫رد ﻋﻴﻨﻪ‬
‫'( ﻋﻔﻪ‬a in a h ii) er wandte sein Auge davon
‫ ا ب ﺀ‬istirha‘ Lockerung; Erschlaf­
ab; ‫ ا ف‬a ‫ { رد‬s a g ä ) j-m den Hunger
fung: Entspannung; Gelöstheit
vertreiten; ‫'( رد ز ه ا و را د ى‬atvädiya) von
‫ راخ‬rähin gelöst,, locker; gesenkt, nie­ J-m Unglück fernhalten; ‫رد ﻋﻠﻴ ﻪ رﺟﻊ اﻟﺤﺪﻳﺚ‬
dergesunken
(r a g 'a l-h a d it) j-m etw. erwidern, ,,e-e
‫ را خ‬٠ m u t a r d h i n erschlafft, schlaff; matt; Antwort geben; ٠‫ ) ة ﺳ ﻬ ﺮ ( ر د ﻳﺪ‬j.s Hand
i٥chläss‫؛‬g١ träge zurückschieben; ( ‫ ل‬od.) ‫رد اﻟﻐﻐﻞ اﻟﻰ‬
(fa d la ) j-mdas Verdienst zuerkennen (dem
٢‫( « ﻫﻰىه‬٣‫ رﻣﻤﻪ‬zurückschicken, -senden-,
‫ جﺀ‬gebührt) n abwenden, zurückweisen,
zurückbringen, zurückführen ( ‫ |ﻟﻰ‬٥٠ ٠j-n,
zurückwerfen ( ‫ ﺀ‬etw.); (immer, öfter)
etw. zu, nach); wieder zurückbringen.
wiederholen ( ٠ etw.); ständig gebrauchen
463

(‫ ﺀ‬e-e Bezeichnung, e-n Namen usw.); Demissionsgesuch) I ‫’( اﻣﺮد اﻧﻔﺎﺳﻪ‬an/äsahü)


entgegnen, erwidern, antworten; erschal­ neuen Atem schOpfen
len lassen (A z. B. Gesang) I ‫ردد اﻟﺼﺪى‬ ‫ رد‬radd pl. ‫ ردود‬Tudud Zurückgabe,
(sada) das Echo zurückwerfcn; ‫ردد اﻓﻈﺮ‬ -Sendung, -bringung; Wiederbringung,
‫( ﻟﻰ‬nazara) etw. immer wieder anschauen; -herstellung; Rückerstattung; Vergeltung;
‫( ردد ﻃﺮﻓﻪ ﺑﻴﻦ‬tarfahu) den Blick hin- und Zurücktreibung; Abwehr; Verweigerung,
hergehen lassen zwischen V wiederholt Ablehnung; Zurückweisung; Erwiderung,
werden; wiederholt vorkOmmen, wieder­ Entgegnung, Antwort; Zurückwerfung,
kehren, sich (oft, mehrfach) wiederholen; Reflektierung; Widerlegung; Zurückfüh­
oft genannt werden; oft gebraucht werden rung (‫ اﻟﻰ‬auf) I ‫ رد اﻻﻫﻠﻴﺔ‬٢. al-'ahliya
(Bezeichnung, Name IBW.); zurtekge- Rehabilitation (tes. physisch, teruflich);
worfen werden, widerhallen (Stimme, ‫ زد اﻻﻋﺘﺒﺎر‬Rehabilitierung (betreffs Ehre,
Echo); erschallen, hallen (Rufe); in Bten Ruf); ‫ رد ا ﻓ ﻞ‬r. al-fi'1 Rückwirkung,
wehen (Wind); ein- und ausgehen, ver­ Reaktion:‫( ردا ﻋﻞ‬raddan) in Beantwortung
kehren (‫ ﻋﻞ‬bei j-m, in e-m Haus, aucl»‫)اﻟﻰ‬, des, als Antwort auf; ‫ اﺧﺬ ورد‬s'iehe ‫اﺧﺬ‬
oft- tesuchen (‫ ﻋﻞ‬j-n, e-n Ort., aiKh ‫;)اﻟﻰ‬- .ahd
zögern, zaudern (‫ ف‬in etw., etw. zu tun); ‫ ردة‬radda Antwort (‫ ﻋﻞ‬auf, bes. über-
schwanken, schwankend werden, in Zwei­ tr.), Reaktion; Rückstand beim^Mahlen
fei geraten (‫ ﻟﻰ‬in od. hinsichtlich e-r s .) I o n Korn und Mais, Kleie I ‫ ردة ﻓﻌﻞ‬r.
‫‘( ذدد ﻋﻞ ا ﻻﻟﺒ ﺔ‬alsirta) häufig besprochen f i ’1 (n. vic.) Reaktion
werden (Frage) VIII sich zurückziehen;
‫ ردة‬ridda Echo; Abfall (‫ ض اﻻﺳﻼم‬vom
sich rückwärts tewegen: zurückgehen (‫اﻟﻰ‬
Islam) I ‫ اﻟﺮدة‬der Abfall der arab. Stämme
na'ch, auf); wieder kehrtmachen, umkeh­
nach dem Tod des Propheten
ren; abprallen, zurückprallen (Ball): wie­
der .zufallen, zugute kommen ü ١ij-m); ‫‘ ارد‬a radd2 (El.) einträglicher, niitz-
sich wieder zuwenden (‫ اﻟﻰ‬e-r s.); sich licher, ertragreicher (‫ >؛‬für j-n)
zurückwenden (‫ ﻋﻞ‬gegen j-n); sich ateet- ‫ رد‬m aradd Zurückführung (‫ اﻟﻰ‬auf-),
zen; abstehen, ablassen (‫ ض‬von), aufge- worauf etw. zurückzuführen ist, zurück­
ten, lassen, verlassen (‫ ض‬etw.); abtrünnig geht; Abwendung: Ablehnung, Zurück­
werden, abfallen (‫ ض‬von) I ‫ارﺗﺪ ﻋﻞ ﻋﻘﺒﻴﻪ‬ Weisung; Responsorium (e h r .) I ‫ﻻ رد ﻟﻪ‬
‫اأااﺳﺎوه'ا‬١١ ‫\ا؟‬. ‫دﻫﻢ‬١‫ﺀت‬١‫ > ا‬١‫( \ دﻋﺪ‬,٠‫ اااأ ﺳ ﻶ' ه‬١ (m aradda) unabwendbar, unaufhaltsam;
umkehren, wieder kehrtmachen X zurück­ ‫ ( ردﺀاﻟﻰ‬m aradduhii ) es ist zurückzuführen
fordern, zurückverlangen, wieder einfor­ auf, man muß es dem ... zuschreiten; ‫ﻻ‬
dern (‫ ء‬etw.); abheten (٠ Geld); zurück­ ‫ن‬١
‫ر‬١‫ رد د \ل‬U a T a d d a , H ll . baT٥'٥tu h ü ١
führen (‫ ﺀ اﻟﻰ‬j-n zu e-r s .); zurückte- es ist nur auf seine Tüchtigkeit zu-
kommen; zurückgewinnen (‫ ء‬etw.); zu­ riickzufiihren; ‫ ( ﻛﺎن ﻋﻞ رد ﻻﻧ ﻪ‬m araddi
rückziehen (z. B. ‫د ﻳﺪه‬,‫ﻫﻰه‬٨‫ ه‬seine Hand; ‫ر‬،‫„ﻗﻞ‬،'‫ )"ﺀﻟﺮ‬immer wieder von j-m in den
auch ütertr.: z. B. ‫ اﺳﺘﻘﺎﻟﺘﻪ‬istiqalatä sein Mund genommen werden, häufig von j-m
464

ausgesprochen werden (z. B. WOrt) ‫ رسﺀ‬radv pl. ‫' اردبﺀ‬ardiyä'1 schlecht;


‫هﺀ ﻧﺪاد‬٢۵‫ى‬häufige Wiederholung; häu­ elend, gemein: böse; bösartig!‫ ب‬, . ‫ردى‬
figer Besuch ' T■ assum'a in schlechtem Ruf stehend
‫ زد‬tardtd ! ‫ﻟﺔﻫﺔا‬١
‫د‬٠ \0 \‫إ ا ا‬ ‫' اردا‬٥٢۵’‫( ؛‬El.) schlechter; böser
٤٥٢٥۵ ۵ '‫ ردد‬häufiger Besuch; Ein- und ٢٥۵ ‫ ردا»ة‬٥ Schlechtigkeit; Bösartigkeit
Ausgehen; Frequenz (»/.); Zögern, Zau­
٢٥۵ ‫ ردار‬٢ Radar
dern, Unschlüssigkeit, Schwanken
‫ زددى‬،٥٢٥۵۵‫ ؛‬die Frequenz betreffend; ‫‘ اردب‬irdabb, heute meist '٠٢۵ ٥٥, pl. ‫ارادب‬
Frequenz­ ٥٢'۵ ،'٥2 ein Trockenhohlmaß (Äg:t =
198 1) .
' ‫ ارداد‬irtidad Rückzug; Rückwärtsbe­
wegung; Abwendung: Abtrünnigkeit, Ab­ ٢۵ ‫' اردﺑﺔ‬،"٥٥٠ Senkgrube
fall ( ‫ ض اﻻﺳﻼم‬vom Islam) I ‫ﻛﺎرﺗﺪاد اﻟ ﻄ ﺮ ف‬
‫ ردح‬٢‫ ه‬۵ ‫ ب‬langer Zeitraum I ‫ردﺣﺎ ض آﻟﺪﻫﺮ‬
‫ﻫﻪ‬-٢٤،‫ﻻ‬۵ ‫ه‬.،-.،‫ ﺳﻪ‬in e-m Augenblick, im
٢‫ « ﻫ ﺆ ﻫ ﻚ‬min ۵ ٠۵ ٥٢ für lange Zeit
Nu . '

٢۵ 4«،‫» اﺀداد‬٢Zurückforderung; Rekla­ ٢٥۵ ) “ ‫ ردس‬٢٥۵٢٥ ‫ ) آ‬zerstampfen (٠ etw.);

mation; Herausgabeanspruch, Vindikati­ glattwalzen (٠ Boden)


on (،". /?.); Abhebung (von Geld); Zurück­ ‫رداس‬. Mi'٢۵ r Straßenwalze
gewinnung, Wiedererlangung; Zurück­
Ziehung; Rückzahlung
٢۵ ) ٢٥'٥ ٥۵ ‫ )'ردع‬abschrecken (٥ j-n),
fernhalten, zurückhalten, ahhalten (‫ ض‬٥
٥٢۵ 4» ‫ ردود‬Ertrag (den etw. ein­
. J-n von): zurückweisen, zurückdrängen
bringt), Gewinn‫ ؛‬Nutzen (den etw. ab­
(٥bes. den'Feind) V I I I zurückgehalten,
wirft);. Nutzleistung
abgehalten werden (‫ ض‬von).
‫ ردودﻳﺔ‬mrdidiya ( ٥۵ ٢.) Rentabilität
٢۵ ‫ 'ردع‬Abschreckung, Verhinderung,
‫زﻫﺪ‬٠ mutaraddid p l -‫ أﺀ«ﻋﺬﻵ ااه‬١ ‫ﻋﺔ‬١‫ل‬. ' Abhaltung I ‫ ﯮات اﻟﺮدع‬quiuwät ٥٢٠٢. (in­
derer -
ternationale). Friedenstruppen. .
۵ 4‫ﻻ « رﺗﺪ‬٢‫ ﺀ‬pl. ٠٥« Renegat, Abtrün­ . ٢۵ (‫' ﻟﺘ ﻢ‬،" abschreckend
niger, A ^ ta t; - wieder zurückgewen­
٢۵ ‫ راﻳﻊ‬،fpl.2'، ٠۵ ‫ روادع‬٢‫ ﺀﺀه‬Faktum von .
det. Gegen-1 ‫ رﺗﺪة‬. ‫ ) د ﻫ ﻪ ( ﺳ ﺔ‬Gegen­
angriff ' ' atechreckender, verhindernder Wirkung;
Verhinderung, Einschränkung; Hinder­
۵ ٢٥ ٥ ( ٠۵ ‫ ردا‬٠٥) .stützen (٠ z. B. e-e
'٢ nis; Hemmung ( ‫ ؤﺀ‬٠‫هﺀ‬.) ١
Mauer) ’
‫ رد ى‬radga, ٢۵ ٥۵ &hlamm, Matsch
‫ ﻻ „ ردﺀ‬٠pl. . ٠٥٢۵ ‫ اردا‬٠Mithelfer, Stütze
٢۵ ۵ ) ‫ ردق‬٢ ۵ ‫ ﻻ ﻫﺮه‬und' ٢٥۵ ۵ ٥ hinterdrein
٢۵ ‫ ردوﺀ‬٢۵ ‫ﻻ‬٠‫ رداﺀة ( « ه‬٥٠٥) schlecht sein
kommen, folgen, nachfolgen ("*j-m, ٠ e-r
V schlecht werden, verdorben werden
‫ ة‬٠) I I I Hintermann sein (٥ j-s, auf
465 ‫ردى‬

demselben Reittier); Ersatzmann sein (٠ auffüllen (٠ Grube, Teich); aufschütten


für), ersetzen können (٠ j-n, * etw.); (٠ e-n Damm, e-e Straße, aus Erde,
gleichbedeutend sein, synonym sein (٠ Schutt, Steinen) n austessern, wieder
mit; lex.) IV hinter sich reiten lassen (٠ zurechtmachen, flicken (٠ etw.) IV fort­
j-n, auf demselten Reittier): folgen lassen dauern, anhalten (‫ ﻋﻠﻰ‬bei j-m: V. e-r
(‫ ﺀ ب‬e-r s . e-e andere); ergänzen (» Krankheit) V ausgebessert, geflickt wer­
‫ ب‬etw. durch); hinzufügen (‫ ﺀ‬etw., zu etw. den ٠d. sein; austessern, flicken (‫ د‬etw.);
vorher Gesagtem od. Getanem) I ‫اردف ﻳ ﺎ ل‬ abgenutzt sein
er setzte fragend hinzu VI aufeinanderfol­ ‫ ردم‬radm Zuschüttung (v٠n Sümpfen,
gen, hintereinander kommen; sich üt»r- Teichen usw.); Gesteinsschutt; Da.mm
einander schichten, sich aneinanderrei­
‫ ردﻣﻴﺎت‬radmiyat Zuschüttungs-, Auf-
hen; hinzuströmen (‫ ﻋﻠﻰ‬zu); einander ent­
schüttungsar^iten
sprechen, gleichbedeutend sein; miteinan­
der synonym sein (lex.) ‫ ردﻳﻢ‬radim abgenutzt, schäbig (Klei­
dungsstück)
‫ ردف‬ridf pl. ‫ ارداف‬,ardaf Hintermann
' (auf e-m Reittier); wer od. was hinter­ ‫ ردن‬radana i (radn) spinnen; schnurren
dreinkommt, nachfolgt; Hinterteil; Kruppe (Katze); brummen (‫ ﻋﻞ‬über)
(des Reittiers); du. ! ‫ اﻟﺮ‬ar-ridfän Nacht ‫ ردن‬rudn pl. ‫' اردان‬ardän Armel
und Tag
- ‫ ردﻳﺊ‬rttdmni Speer (ursprünglich Epi­
‫ رداف‬ridaf Kruppe (des Reittiers) theton e-s S^ers von bes. guter Qualität)
‫ ردﻳﻒ‬radif Hintermann, e-r, der un­ ‫ ردن‬mirdan pl. ‫رادن‬, maradin2 Spindel
mittelbar hinterdreinkommt; Reserve (frü­
her in 'der Armee des osm.-türk. Reiches) ‫( ردﺑ ﻮ ت‬frz. redingote) redingot Gehrock

‫ ردﻳﻐﺬ‬radifa e-e, die unmittelbar hinter­ ‫ ردﻫﺔ‬radha pl. radahat Halle: Vorhalle, Foyer;
dreinkommt s.aal, großer Raum; Salon I ‫ردﻫﺔ اﻻﻣﺘﻘﺒﺎل‬
‫ رادف‬taraduf Aufeinanderfolge; Syn­ Empfangsraum, -saal; ‫ رد ئ اﻟﻤ ﺤﺎﻓﺮا ت‬r.
onymie (lex.) ül-muhädarät VOrtragssaal

‫ روادف‬rawadif2 ! » U t e , d ie h in te r d r e in ‫ ردى‬radiya ٥ ( ‫ ردى‬radan) zu Fall kommen,


k o m m e n , ! » U t e d e s z w e it e n G lie d e s zugrunde gehen II zu Fall bringen, fallen
‫ رادف‬٠ muradif Synonym (e-s Wortes;
machen (٠ j-n) IV zu Fall bringen;
vernichten, zugrunde richten; hinstrek-
lex.)\ gleichtedeutend, synonym (‫ ل‬mit);
ken; .töten (٠j-n) I ‫( ارداه ﻗﺘﻴﻼ‬qatilan) j-n
sinnentsprechend
tot zu Boden Strecken V fallen, Stürzen,
‫رادف‬٠ mutaradif (miteinander) syn­ sinken (‫ اﻟﻰ‬in); .herunterkommen; sich
onym (lex.)■, pl. ‫ ت‬1‫ ﻟﺸﺎدف‬Synonyme verschlechtern; sich !»kleiden ( ‫ ب‬mit)
‫ ردم‬radama ،" (radm) zuschütten, mit Erde VIII anlegen, anziehen (‫ ﺀ‬Kleidungs-
‫ردى‬ 466

Stück), sich Itleiden (‫ ع‬in); aufeetzen (‫ه‬


‫ رذ و ل‬٠ mardul Verderb،, verworfen, ver-
Kopfbedeckung); tragen (.٠ Kleidungs­ ächtllch, gemein
stück, Kopfbedeckung), bekleidet sein (*
mit) I ‫ ه «( ارﺗﺪى‬/‫ )ةﻫﻬﺰﺀﻫﺔ‬seine ‘‫ رز‬ruzz ( = ‫‘ ارز‬aruzz) Reis
Kleider anziehen, sich anziehen
‫ رزﺀ‬razza « ( ٢٥٥٥) hine.inslecken, hineinlrei-
‫ ردى‬٢‫ « ﻫﻰه‬Verderben, Untergang ben, befestigen (‫ ﺀ‬etw.) I I einschlagen,
‫ رداﺀ‬n ^ d 'p l. ‫ اردﻳﺔ‬٠‫ ه‬٢‫ ﻫﺰﺀى‬Mantel, Ober­ befestigen (‫ ه‬z. B. Nägel); glätten, polie­
gewand, Uberwurfertiges Gewand; Kleid ren (‫ ع‬etw.) IV o telephonieren
(e-r ^ m e ); Dreß I ‫ رداﺀ اﻟﻤﺎﺀ‬٢. al-msä’ ‫ رزة‬٢٥٥٥٥ pl. -‫ ة‬، Krampe: Ringschraube;
Abendkleid Scharnierstift

‫ «« ضد‬٤‫ ه‬٢‫ىىه‬،'„ heruntergekommen; ver­ ٥ ‫ ارزز‬٠‫ ا‬٢‫ه‬،"‫ ه‬Telephon


schlechtert, verschlimmert; angekleidet
‫ رزا‬٢٥٥٥٠٥ ٥ ( ٢٥٥٠) berauben (‫ ﻓﻰ‬od. ٠ ٥ j-n
‫ر‬٢‫« ﻫ ﻴ ﻴ ﻪ‬: ، ‫( رذ ت ا ﻻ‬samä‘) und
‫ذ‬ IV |‫رذت‬ ‫■ ؛‬r s.); foss. ‫ رزئ‬ruzi'a vom Verlust
‫ ا د ا ﺀ‬cs kam ein Sprühregen, es regnete betroffen werden: verlieren (‫ ب‬etw.);
‫ر‬٢‫ ﻳ ﺔ ﻳ ﻪ‬Regen; Sprühregen; verschUt-
‫ذاذ‬ schwer getroffen werden, heimgesucht
tete Flüssigkeit . ' werden (‫ ب‬durch) '

‫ رزﺀ‬ruz‘ pl. ‫' ﺗﻮاﺀ‬٠٢‫ ' ة ه‬schwerer Vferlust,


٥ ‫'إ «رذاذ‬٢‫ﻳ ﺔ ي‬ Sprühflasche, Atomiseur
Schade; Unglücksfell. Unglück
‫ رﻧﺪ‬radtla ٥ ١‫ ة\ﻟﻞ‬٢٠‫ي‬١٠‫ ﻫﺄ‬١٠ ‫ ذ ا‬١‫ ﻟﺬ‬radäla)
^ ‫ رز‬٢‫ آ ﻫ ﻪ‬٠‫ ه‬und ‫ رزﻳﺔ‬٢‫ذاﻫﻪ‬,‫ ه‬pl. ‫رزاﻳﺎ‬
verderbt, gemein,, verachtet, verworfen
٢‫ ة ﻹ ﻫ ﻪ‬schwerer Verlust. Schade; Unglücks­
sc‫؛‬n: - ٢‫ ﻫ ﺴ ﻪ‬w( ٢‫ ﻳ ﻪ‬/) verwerfen, zurück­
feil, Heimsuchung
weisen, verstoßen; verachten, mißach­
ten; mißbilligen (٠ , ٠j-n, etw.) I V 'ver- ‫ رز ب‬٢٥٥٥٥٥ w (٢٥٥٥) haften, festhaften (‫ه‬
werfen, zurückweisen, verstoßen-(., ٠ j-n, an)
etw.) X als niedrig, verworfen, verächtlich ‫ ز ﺑ ﺔ‬/ «،'٢٥٠٥٥٠ pl. 2‫رازب‬٠ « ‫ ه‬٢‫ ﻫﻠﻬﺔ‬ei­
ansehen ( . , ٥j-n, etw.) serner Stab, Stange
‫ رذل‬radl Verwerfung. Zurückweisung; ‫« ر زا ب‬، ٠٢٥٥٥ pl. 2‫ب‬.‫ راز‬٠ ٠ ‫ﺀ‬٢‫ﻫﺔ‬،-‫ ه‬Was­
(pl. ‫ رﻧﻮل‬rndal, '‫ ارذال‬٠ardal) niedrig, serspeier; Dachrinne
gemein, verächtlich
‫ رذ ح‬razaha ٥ ( ‫ رزوح‬ruziih, ‫ رزاح‬ruzäh,
‫ رذﻳﻞ‬٢‫ ﻻﺀﻳﻪ‬pl. ‫ رﻧﻼﺀ‬rudalä‘2 verderbt,
razdh) niedersinken, zu Boden sinken
gemein, verächtlich, verachtet, verworfen
durch e-e Last; sich senken (‫ ﺗﺤﺖ‬unter e-r
‫ﻻ‬
‫رذا‬٢‫ﻫﺎ ةﻳ ﻪ‬ Verderbtheit, Gemeinheit, Belastung); sich niedersenken, lasten
Verwrfenheit (Ubertr., z. B. Schweigen): schwach und
‫ ر ذ ذ‬٢‫آﻳ ﻪ‬/‫ ه‬pl. ‫ رﻧﺎﺋﻞ‬radä'i!2 Laster; erschöpft sein, leiden
niedrige, lasterhafte Eigenschaft, Verwor­ ‫رز ع‬٠ murzig schlammig, verschlammt, mo­
fenheit rastig
467 ‫ر ب‬

‫رز ق‬ razaqa Mden Lebensunterhalt schenken B r o te r w e r b , U n t e r h a lt s m ö g lic h k e it , Exi­


S te n z g r u n d la g e
(٠ j.m; von Gott); schenken, verleihen
( ٠ ٥ J-metw., materielle und geistige Gü- ‫ رزم‬٢‫ ا ه « ه ﺀ ذ ه‬u ( ra zm ) zu e-m BUndel od.
،er: von Gott); beschenken (» ٠ J-n mit Ballen packen, zusammenpacken ( ٠ etw.)
etw.), bescheren ( ٠ ‫ ﺀ‬J-m etw.. bes. ٠‫ر ﺷ ﺪ‬ ‫ رزئ‬rizm a pl. ‫ رزم‬riza m Bündel; Ballen,
muludan ein Kind); - Pass, ruziqa Paket; Ries (ftpier)
begabt sein ( ٠ mit), gesegnet, vereehen
sein ( ‫ م‬mit), besitzen ( ‫ ﺀ‬etw.); am I^ben ‫ رزن‬razuna ٥ (‫ رزاﻧﺔ‬ra za n a ) ernst, gesetzt,
erhalten wrerden, leben VIII seinen Unter­ gelassen, gefaßt sein V sich ernst, gesetzt,
halt empfangen, sich ernähren lassen; in gelassen, gefaßt zeigen
fremdem^ld Stehen; sich seinen L e b - ‫ رز ئ‬ra zin ernst, gesetzt; geladen, ru­

unterhalt verschaffen, sich ernähren; le­ hig, gefaßt


ben ( ‫ ض‬TOnetw.) X.seinenLebensunterhalt ‫ رزاﻧﺔ‬razäna Ernst, Gesetztheit; Gelas-
suchen; seinen Unterhalt selber verdienen; senheit, Gefaßtheit
(Gott) um Letensunterhalt bitten
‫ رزﻧﺎﻣﺔ‬ruzncm a Kalender; .Terminkalender;
‫ رزق‬rizq pl. ‫■ ارزاق‬arzäq Lebensunter­ Jahrbuch, Almanach -
halt; tägliches Brot, Nahrung; Geschenk,
Wohltat (von Gott); Einkünfte; Einkorn­ ‫ رزﻳﺔ‬pl. ‫ رزاﻳﺎ‬siehe ‫رزﻳﺌﺔ‬
- men; Besitz, Vermögen; Lahnung, Sold; ‫ رﺳﺒﻰ‬rasis grünspan^haftet - .
pl. ‫ ارزاق‬Rationen, Verpflegung I ‫ ر ب ارزاق‬rasaba M(‫~ رﺳﻮب‬r٥ ٥ ) zu Boden sinken,
‫ ﻧﺎ ﺛ ﻐ ﺔ‬Trockenverpflegung, eiserne Ratio­
niedersinken, sich setzen (in e-r Flüssig­
nen (mil.) keit); e-n Bwlensatz. ein ^diment bilden,
‫ ارزاق‬ar-razzaq der Gewahrer des Le­ sich ablagern; sitzenbleiten, nicht versetzt
bensunterhaltes, der Ernährer (e-r der werden (Schule); durchfallen ( ‫ ﻓﻰ‬in, bei
Beinamen Gottes) e-r Prüfung) II und IV ablagern ( ‫ ﺀ‬etw.;
‫ﻣﻤﻪﺀﺀ‬.); sich setzen lassen, sich ablagern
‫ اﻣﺘﺮزاق‬istirzäq selbständiger Broter­
lassen ( ‫ ﺀ‬etw., in e-r Flüssigkeit); nieder­
werb, Selbstversorgung schlagen ( ٠ etw.; ehern.) V sich absetzen,
‫ رزوق‬marziiq (von Gott) beschenkt, sich ablagern; ein ^diment bilden; sich
vomGlück tegünstigt, mit Gütern geseg­ niederechlagen (ch em .)
net, erfolgreich ‫ ر ﺳ ﻮ ب‬rusub pl. -‫ ة‬، Niederschlag; Sink­

‫ رزق‬murtaziq pl. ‫ رؤﻻ‬murtaziqa auf Stoff, &diment; Bodensatz: Sitzenbleiten


fremde Kosten lebend; in fremdem Sold (Schule); Durchfall (bei e-r Prüfung)
stehend, gedungen; Söldner ‫ض ا;زﺋﺖ ا‬ ‫ رﺳﻮي‬rusUbi: ‫ ﺻﺨﻮر ر ﺳ ﻮﺑﻴ ﺔ‬Sedimentge­
g a il ٠/-«. sOldnerheer stein, Schichtgesteine ( g e d .)
‫ رزق‬mrtazaq Mittel zum Erwerb, ‫ز ﻣﺒ ﺐ‬ ،‫ ة ؛„ ه‬Ablagerung, &d‫؛‬ment‫؛‬e-
‫ﺳﺎ‬
468

rung: Niederschlagen ( ch em .)
f e s .e r g e g r ü n d e t , f e s te r v e r w u r z e lt I ‫ خ‬٠‫ار‬
‫ ا ب‬٠‫‘ ار‬irsdb p l. - ‫ ة‬، = ‫ ; ﺳ ﺒ ﺐ‬tarsib; p l. ‫( ﻗﺪئ‬qadam an) dass. ٠
‫ات‬.‫ارا‬ S e d im e n te , A b la g e ru n g e n
‫ ج‬٠‫ ذ‬tarsih V e rw u rz e lu n g , V e ra n k e ­
‫ر ب‬ ‫ ﻫ ﺪ د‬. p l. - ‫ ة‬، S e d im e n t, A b la ­ r u n g ; F e s t ig u n g
g e r u n g ; N ie d e r s c h la g (c h e m .)
‫ ر ا خ‬räsih fest gegründet, eingewurzelt,
‫ ر ا ب ﺀ‬rdsib p l, ‫ و وا ب‬ratväsib* S in k s to ff, verankert; fest, solide (z. B. Grundlagen);
٣ ‫؛‬m ent> R * d e n sa tz ; N ie d e rs c h la g (chem .); gründlich beschlagen, zu Hause ( ‫ ﻓﻰ‬auf
R e s id u u m , Ü b e r r e s t, R ü c k s ta n d I ‫و ب‬ e-m Gebiej)
‫ ض‬٠‫اﻟﻢ‬ R e s te , Ü b e rre ste d e r V e rg a n g e n
h e it ٠ g g ” ‫ ر را س‬risrds (d g .) Leim, bes. zum Kfeben
von Leder
‫را ب‬ r u s td m iy a S u ta n e ( d e s P rie s te r s )
‫رخ‬ m g pl.‫' ا ر خ‬٥ rc٥ ٨ ‫ار خ‬ •arsug Hand­
‫ ﺗ ﻒ‬٠‫ ر‬٢‫ﺋ ﻪ‬،‫ ه‬٠‫ ه‬.g u t o r d n e n , in O rd n u n g b rin g e n gelenk; Fußgelenk, Fessel
(٠ e tw .)
‫ر ذ‬ « i in Fesseln gehen; gebunden
rasafa
‫ ر ت‬u n d ‫( ر و ت‬،'‫؛‬. ٥r r ٥r t o ) r ٠i، 0 B ra te n sein: festgemacht, vertaut sein (Schiff)
‫ر ﺗ ﺮان‬ ( f r z . ) ristordn R e s ta u r a n t ‫ ر ر‬rasila ٥ (r٥ r٥I) lang herabwallen (Haar)
٠ ‫ح‬٠
‫ ر‬l a r s a h (s y r .\ < ‫ رح‬m a sra h ) p l. III korresjwndieren ( ٠ mit j-m); Zuschrif­
‫راﺳﺢ‬, m a r d s ih i T h e a t e r ; B ü h n e ; G e s e ll­
ten richten ( ٠ an j-n); ,sich schriftlich
Schaft ( a l s V e r a n s ta ltu n g )
wenden (« an), anschreiben ( ٠ j-n), in
Verbindung treten ( ٠ mit) IV senden,
‫ رﻣﻤﻰ‬٠‫(آؤه"ه‬٠٢.) G e s e lls c h a fts -, fü r schicken (‫ ب‬od. *, ٠ j-n, etw., ‫ |ﻟﻰ‬od.
e -e G e s e lls c h a f t p a s s e n d ( K le id u n g )
' ‫ >ﻟﻞﺀ"ذ ل‬an J-n, ‫ اﻟﻰ‬nach, an e-n Ort);
‫رخ‬ ra sa h a « (‫ررخ‬ r u s ü h ) fest g e g r ü n d e t aussenden ( ٠ etw.); entsenden ( ٠ j-n);
s e tn , v e r a n k e r t, s e in , fe s t v e rw u rz e lt, e in ­ senden, übertragen (٠ etw.; R f . ) \ auKtrah-
g e w u r z e n s e in (‫ ﻓﻰ‬in e t w .) ; tie f e in g e d r u n ­ len ( ‫ ه‬etw.); ausstoßen ( ٠ Laut, Ruf);
g e n s e in ; g r ü n d l ic h b e s c h la g e n s e in , z u lralassen, freigeben, ungehindert, unge­
H a u s e s e in ( ‫ ﻓﻰ‬i n e - r S . , a u f e-m G e b ie t); hemmt he'rauslassen ( ‫ ه‬etw.); von sich
s ic h fest e in w u r z e l n ; ti e f e in d r in g e n , s ic h geben, Vorbringen ( ‫ ع‬Worte); vergießen
.fe st e in p r ä g e n ( z . B . F a r b e in e - n S to ff); ( ‫ ع‬Tränen); herabhängen lassen, herab-

li e f e in s ic k e r n I I u n d I V s ic h fe s tw u rz e in wllen lassen (٠ Haar, ‫ ﻋﻞ‬auf) I ‫ ل ﻓﻰ ﻃ ﺐ‬٠٠‫ار‬


la s se n (‫ ه‬e t w .) ; v e r w u r z e ln , v e ra n k e r n (talabihi)]-n holeh lassen; ‫ن‬.‫| رﻣﻞ ا ب ا‬J-m
(‫ﺀ‬ e t w ); f e s tig e n ; e in p f la n z e n , e in p r ä g e n sagen lassen, ausrichten lassen, Bescheid
( ‫ﻓ ﻰ‬.‫ ﺀ‬e t w - in o d . j ٠m ) ‫ارﺳﺨﻪ ﻓﻰ ﻧ ﻔ ﻪ ا‬ geten (durchj-n od. etw.), daß;‫ ﻟ ﺜ ﻮا ﻇ ﺎ‬٠‫ار‬
(dihnihi) e t w . j - m e in p r ä g e n , e in id ip fe n (suivazan) Gluthitze ausstrahlen; ' ‫ ذ‬٠٠‫ار‬
٢ s ic h e in w u n z e ln ; s ic h v e rfe stig e n ٠‫;( ﻣ ﻐ ﺮ‬afratan) e-n Pfiff ausstoßen; ‫ ل‬٠‫ار‬
1 ‫ا را ﻻ‬ ‫ اﻟﻜ ﻼم‬-kaläm a ‘irsälan uOg
‫‘ ا ر خ‬ersah2 ( E l . ) s t ä r k e r v e ra n k e rt..
h e m m t sp re c h e n , d ra u flo s re d e n ; ‫ﻧ ﻔ ﻪ‬‫ ل‬٠‫ار‬
469
،> ‫ر‬

‫ ﺑﻴ ﻌﺘ ﻬﺎ‬c {nafsahu) seiner natürlichen {ehr.)■, ‫اﻟﺮﻣﻮل‬ o d .‫اد‬ ‫ رﺳﻮل‬d e r G o ttg e s a n d te


Regung nachgeben; ‫{ ارﻣﻠﻪ ﻋﻞ ﻣ ﺠ ﻴ ﺘ ﻪ‬sagt■ ( d . i. M o h a m m e d )
yatihi) j-n sich wie zu Hause fühlen las-
‫ رﺳﻮﻟﻰ‬rcw ö/fajX K tolisch, p ä p s tlic h {ehr.)‫ا‬
sen;‫{ ارﻣﻞ ف ﻋﻞ ﺳ ﺠ ﻴ ﺘ ﻬﺎ‬nafsahii) sich un­
‫( اﻟﺒﺬﻛﺔ اﻟﺮﺳﻮب‬baraka) a p o sto lisc h e r, S e g e n ;
geniert fühlen, sich gehenlassen: seinem
‫{ ا ﻟ ﺪ ة اﻟﺮﺳﻮب‬sudda) d e r H e ilig e S tu h l;
Instinkt od. seinen natürlichen Impulsen
‫ ﺀ ذ ر رﻟ ﻰ‬١‫ ق‬p ä p s tlic h e r D e le g a t
frei folgen; ‫ ارﻣﻞ ق اﻟﺤﺪﻳﺚ‬lang und breit
reden, sich ausführlich äußern ( ‫ ض‬Uber) ‫رﺳﺎﻻ‬ risala p l. ‫راﺋ ﻞ‬ r a s ä ‘\ l 2, - ‫ ة‬، S e n ­

V gemächlich verfahren, sich Zeit lassen dung; P o stse n d u n g ; B r ie f ; S c h re ib e n ,

( ‫ ف‬bei etw.); herabhängen, herabwallen sc h riftlic h e M itte ilu n g ; & n d s c h r e ib e n ; B ot.

VI miteinander korrespondieren; si'ch ge­ S chaft; T ra k ta t,. & h r i f t , A b h a n d lu n g ; D is ­

genseitig zusenden ( ‫ ب‬etw.) X zu senden s e rta tio n , D o k to r a r b e it; ٣ ( p l . - d t ) M is ­

bitten ( ٠ ‫ ض‬j-n e،w.)> senden lassen (‫ﺀ‬ sio n , S e n d u n g , h o h e -A u fg a b e ( d i e j - d o d .


etw., ‫ن‬٠von j-m); gelöst, ungebunden e -e s. e rf ü lle n s o ll); D e l e g a t i o n ‫رﻗﻴﺔ ا‬. ‫راﻟ ﺔ‬
sein; lang herabhängen (Haar); sich gehen­ {barqiya) T e le g ra m m ; ‫( رﺳﺎ ﻻ ﺟﻮﻳﺔ‬g a tu w iy a )
lassen; sich freien Lauf lassen ( ‫ ق‬in e-r L u ftp o s tb rie f; o ‫ رﻣﺎﻻ ﺟﻮﻳﺔ ﻣﻈﺮوﺧﺔ‬A e ro -
s.);, sich ungezwungen verhalten; unge­ g ra m m ; ‫رﻣﺎﻻ ﺧﻄﻴﺔ‬ { h a tt iy a ) h a n d s c h r i f t ­
hemmt, zwanglos, ausgiebig tun ( ‫ ق‬etw.); ' lieh e B o tsc h a ft; ‫رﻣﺎﻻ ﻣ ﺠ ﻠ ﺔ‬ { m u sa g g a la )
freundlich, wohlwollend, vertraut sein ( ‫اﻟﻰ‬ E in s c h r e ib e b r ie f; ‫ر ا ﻻ ﺷﻔﻮﻳﺔ‬ { s 2 fa w iy a )
mit j-m); sich ganz überlassen, sich m ü n d lic h e B o ts c h a ft; ‫ ( وﻣﺎﻻ ﻏﺮاﺑﺔ‬g a r d m i -

hingeben ( ‫ ف‬e-r s., auch c od. ‫ ) اﻟ ﻰ‬I‫ا ﺑ ﻞ‬ y a ) L ie b e s b rie f; ‫ﺻﺎ ﺣ ﺐ اﻟﺮﻣﺎﻻ‬ d e r H e rr d er


‫{ ف اﻟﻜ ﻼم‬kalatn) und ‫ ا ﺑ ﻞ ق ا ذ ﻳ ﺚ‬lang P ro p h e tie , d e r Ü b e r b r i n g e r .d e r B o ts c h a ft
und breit reden, sich ausführlich äußern, ( d . ‫ ؛‬. M o h a m m e d ); ‫ﻻ رﻣﺎﻟﺔ‬ e r h a t e in e
sich auslassen (‫ ﻋﻦ‬Uber); ‫ا ﺑ ﻞ ق اﻓ ﻜﺎ ؤ‬ M issio n z u e rf ü lle n
sich se.inen Gedanken hing'eben
‫ ﻳ ﻼ ت‬٠‫ ر‬rusaildt ( D ‫؛‬m ‫؛‬n . z u m p l. v o n ‫رﻣﻠﺔ‬
‫رر‬ rasl leicht, sanft, gemächlich risla): ‫ اﻟﻖ اﻟﺤﺒﺮ ﻋﻞ ر ﺑ ﻼ ﺗ ﻪ‬k'alqä l-habara)
(Schritt, Gang); lose, schlaff, gelöst; lose e r n a h m d ie G e s c h ic h te ‫م‬n ic h t e rn s t
herabhängend (Haar) .
.. ‫رﺳﺎل‬ « ‫ ا ه „ 'ا‬p l. - ‫ة‬،: ‫ر ﻣﺎ ل ﻧﻮر‬ w. nur
‫ ر ر‬risl Bedächtigkeit, Mäßigung I ‫ﻋﻞ‬ ( o b s .) S c h e in w e rfe r .
‫ !رﺳﻠﻚ‬langsam.!
‫ ر ا ن‬murdsala Korrespondenz; (pl. - ‫ ة‬،)
‫و د‬ pl. risaldt bedächtige, gemäch-
risla
Zuschrift, Sendung; Offiziersbursche, Or­
liehe Art des Handelns donnanz («،■/; auch ‫راﻣﻠﺔ‬. ‫’ ﻋ ﻜ ﺮ ى‬askari
pl. ‫ رﺳﻼﺀ‬rusalä‘2 Bote; Mel­
‫ ر ﺳ ﺪ‬rasil nt■) I ‫ ﻣﻢ‬٠‫{ اﻟﻤﺮاﺳﻼت ا‬bi-smi) Zuschriften
der, Meldegänger (m il.) sind zu richten an
‫ ررل‬rasül pl.‫ ر ر‬rusul Bote, Sendbote; ‫ ة „ أ ارﺳﺎل‬/ A bsendung; Z usendung;
Gesandter, Abgesandter; Prophet, der e-e V e rs e n d u n g ; E n ts e n d u n g ; S e n d e tä tig k e it
Botschaft übermittelt, Bote Gottes; Apostel {R f y F s )', ( p l . - ‫ ة‬،) S e n d u n g , ü b e r t r a -
‫رﺳﻞ‬ 470

gung (e-s Stückes, Programms usw.; R f ., ‫ ﺳﺮﺳﻞ‬mustarsil aufgelöst, herabhän­


Fs ) ! ‫ﺰ ﻳﻮﻧﻰ‬ ‫( ارﺳﺎل ﺗ ﺒ‬tilivizyöni) Fernseh­ gend (Haar); gefet, ungezwungen, zwang-
Übertragung; ‫ اﻟﻬﻮاﺀ‬J e ‫( ا ر ا ل‬hawä‘) Di­ ‫ ذﺀﺀا‬freundlich, w.hlwollend, vertraut;
rektübtragung, Livesendung;‫ارﺳﺎل ا ذ س‬ hingegeben (‫ ﻓﻰ‬od. ‫ ﺑﻊ‬an e-e s .)
Vidä'i) Funkspruch; Funksendung; ‫ﺟﻬﺎز‬
‫ ا ز ا ل‬gihaz 'I. Sende-, Funkgerät; ‫ﻣﺤﻄﺔ‬ ‫ ر م‬rasama u (rasm) zeichnen, aufzeichnen
‫ ا ر ا ل‬mahattat ٠،'. Ftink- od. Fernsehsender
(٠ etw.); skizzieren (٠ e.w.); ^schreiben
(‫ ه‬z. B. e-n Kreis); malen: (schriftlich)
‫‘ ا را ب‬irsäliya pl. -‫ ة‬، bdung; Postsen­
aufzeichnen, niederechreiben; einzeich­
dung;. Warensendung; Lieferung; (ml.) nen, eintragen; skizzieren (Ubtr.), darstel­
Expedition: Mission .
len, umreißen; ^schreiben, schildern
‫ذ ش‬ tarassul Kunst des Briefechreibens (‫ ه‬etw.); entwerfen, ausarbten (‫ﺧﻄﺔ‬
; tarasul Korresf»ndenz huttatan e-n Plan); TOrzeichnen, TOrschrei­
‫ا ﺳﻞ‬

، ، '„ Gelöstheit; Ungebunden­


‫ ا ل‬٠‫ر ة ل ﻵ اﻣﺌﺮس‬
b , auferlegen ( ‫«ب‬1.٠ ‫ ل‬j-m etw.); wei­
hen, ordinieren (٥e-n Geistlichen; ehr.) ‫ا‬
heit, Zwanglreigkeit; Sichgehenlassen;
‫ ( رﺳﻢ ﺧﺖ‬hattan) e-e Linie ziehen; ‫رﺳﻢ‬
Ausführlichkeit, Breite der Darstellung
‫ﻧﺎرة ا‬- das Kreuzzeichen machen, sich
‫را ش‬ murasil pl. -٥ « Korresfrondent, breuzigen {ehr.) II einzeichnen, eintra­
Berichterstatter (e-r'Zeitung), Reporter I gen (‫ ه‬etw., ‫ ق‬in); zu e-m Offentl. Amt
d ; ‫( ر ا ر‬harbi) Kriegsbichterstatter; ernennen (٥j-n; 7 k .) V folgen, nachfolgen
' ‫ص‬٠‫( راش خ‬hass) &jnderbichterstatter; (» e-r s., tes. j-s Spuren, e-m Vorbild
‫( را ل را ض‬riyädi) Sfwrtbichterstatter usw.); zu e-m Offentl. Amt ernannt werd'en
‫ ر ل‬mursil Absender (e-s Briefes, Pa­ (T k .) VIII gezeichnet sein od. werden;
ketes u'sw.)i (pl. -ä،) Sender (/?/.); eingeritzt sein; dargestellt werden; sich
Sendegerät, Funkanlage abzeichnen, zum Ausdruck kommen,
seine Ausprägung finden, erscheinen; sich
1 / mursila pl. -‫ ة‬، Sender (Rf.)
einprägen (‫ ﻋﻠﻰ‬in); geweiht, ordiniert
‫ ر ل‬mursal gesandt, abgesandt; (pl. werden (Geistlicher; ehr.); sich bekreuzi-
- ٥«) Missionar (،Ar.); gesendet (/?/.); |« \ l ehr.‫ا‬١
gelb, frei herabwallend (Haar); frei,
‫ ر م‬rasm Zeichnen (z. B. als Unter­
gelost, unbeschwert (z. B. Stimme, Ton);
richtsfach); - (pl. ‫ رﺳﻮم‬rustim, ‫رﺳﻮﻣﺎت‬
freigMtellt, freigegeben (bes. TOn Gott
rusümät) Zei'chnung; Skizze; Bild, Ahbil-
dem Menschen); unvollständig übliefert
dung; photogr. Aufnahme; Illustration;
(von e-r Tradition, deren Überlieferer­
Muster (z. B. auf Stoff); - (pl. ‫ و م‬٠‫) ر‬
kette n.ur bis in die zweite Generation n.٦ch
zurückgelassene Spur (z. B. im Sand);
dem Propheten zurückreicht) I ‫رش ا ب‬
pl. geringe Überreste, schwache Spuren
Empfänger (e-s Briefe); ‫ رﻣﻞ‬۴ ‫) ﺀ د ( ﻛ ﻼ‬
Prosa (aus der Vergangenheit, z. B. e-s alten
Bauwerkes); Bezeichnung, Markierung.
‫ ﻻ‬٠‫ص‬ mursaliya Mission (،Ar.) Beschriftung; Niederschrift; Akte; arab.
471 ‫رس‬

Schriftbild ohne diakritische Hinkte; &hrei- rung (e-s Geistlichen; ehr.)

bung, Schreibweise; Entwurf, Planung; ‫رو ﺳﻢ‬ rausam pl. ‫ر وا ﺳ ﻢ‬ ra w d sim 2 0


Vorschrift; Zeremonie, Formalität; (zu Klischee (■Syr.)
zahlende) Gebühr, Taxe, Abgate ‫ ر م ا‬.
‫ م‬٠‫ ر‬٠ marsam Atelier (e-s bildenden
bi-rasmi bestimmt für, an die Adresse
von, für; ‫( ر م ﻳﺎﻧ ﻰ‬baydni) erläuternde Künstlere)
Figur (in e-m Buch); ‫( رﻣﻮم ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‬muta- ‫ ر ا م‬٠ mardsim2 Zeremonien, Zeremoni-
harrika) Zeichentrickfilm; ‫ ر م اﻟﺪﺧﻮل‬Ein­ eil; Etikette, Protokoll (dipl.)', Bräuche;
trittsgebühr, -geld; ‫( ر ﺑ ﻢ دﺧﻮﻟﻰ‬duhali) Prinzipien; Vorschriften I ‫ر ا م ا ﻛ ﻮ غ‬
Einfuhrzoll; ‫ ر ﺑ ﻢ دﻣﻐﺔ‬r. damga Stempel­ Krönungszeremoniell; ‫ ر ا ﻧ ﻢ اﻟﺘﺜ ﺮﻳﻔﺎ ت‬Hof.
Steuer; ‫ ر ﺑ ﻢ ا ﻟ ﻴ ﺎ ﻣ ﺔ‬r. as-siydsa Planung der etikette; ‫ ر ﺛ ﺒ ﻰ اﻟ ﻤ ﺮا م‬und ‫ م‬١‫دﻳﺮ ادارة اﻟﺮ‬٠
künftigen Politilt; ‫( ر ﺑ ﻢ ﺷﺴﺒﻰ‬samsi) Pho- m u d ir ,idarat a l-m . Chef iies Protokolls
tographie;‫ ى‬٠‫ ' ( ر م ﺀﻣﻮ‬umümi) Ubersichts­ ‫ا ء ذا‬. ١
plan. Situationsplan (arch.y, ‫ ﻋ ﺎ ﻟ ﻰ‬٠ ‫ر م‬ ‫ رﺳﻢ‬٠ tarassum Entwurf, Planung
(m i'äri) Bauplan; ‫ ر ﺑ ﻢ ﺗ ﻔ ﻌﻴ ﻞ‬Detailzeich­
‫ا رﺗﺎ م‬ irtisdm pl. -‫ ة‬، sichtbarer Aus­
nung, Einzelskizze; ‫( ر م ﻗﻠ ﻲ‬qalbi) Kar­
diogramm (med.)‫( ر م ﺋ ﻴ ﺪ ﻳ ﺔ ؛‬qaidiya) d ruck, Ausprägung, die etw. findet (z. B.
Buchungsgebühren; ‫( ر م ﺑ ﻰ‬qimi) Wert­ ein Gefühl, im Gesicht J-s)
Steuer, Gebühr ad ^lorem; ‫ر ﺑ ﻢ ا ﻻ ز ج‬ ‫ ررم‬٠ m arsum gezeichnet; gemalt;
r. al- ‘intdg Verbrauchssteuer; ‫ر م ز ﻟ ﻰ‬ schriftlich niedergelegt; wrgezeichnet; her­
(hazli) Karikatur; ‫ ﺑ ﻰ‬٠ '. ‫( ر م‬handasi) gebracht, gebräuchlich; geplant; verfügt,
technische Zeichnung angeordnet; - (pl. ‫ را ﻣﻴ ﻢ‬m ardsim 2) De­
‫ ر س‬rasmi offiziell, amtlich; förmlich, kret; Erlaß; Edikt; Verordnung, Verfü­
formell, konventionell; zeremoniell; (pl. gung (‫ ب‬Uber); pl. ‫ ﻳ ﻢ‬٠‫را‬٠ Zeremonien;
-٥„) Amtsperson, Inhaber e-s öffentl. Etikette; Vorschriften ‫( رﻣﻮم ﺑﻘﺎﻧﻮن ا‬bi-
Amtes; ‫ رﺳﻤﻴﺎ‬rasmiyan (Adv.) offiziell, ٠ ‫ )„ ه„ ة‬Gesetzesverordnung, Verordnung

amtlich; — ‫؛‬,،. ‫ ر ﺳﻤﻴﺎ ت‬rasmiydt dienstliche mit Gesetzeskraft ( A g .) ; ‫ر ر( ﺗﺜﺮﻳﻰ‬


Angelegenheiten (als Ggs. zu privaten); (،rw'ri.'i.) und ‫ ( رﺳﻮم ا ﺛ ﺰ ا ى‬i h i r d ’i) dass.
Formalitäten; Zeremoniell; amtlich'e Re­ (Syr.)■, ‫ر اﻟﻤﺮاﺳﻴﻢ‬٠‫ ﻣﺪ‬m udir al-m . und ‫ر ' ﺑ ﻰ‬
geln, formelle Vorschriften; pl. ‫ ا ﻟ ﺮ ﺳ ﻴ ﻮ ن‬die ‫ اﻟﻤﺮاﺳﻴﻢ‬Chef des Protokolls (d ip l.y, ‫ ﻻر‬٠‫ا‬
Offiziellen (Sport) ‫ ر ﺟ ﺎ ل ر ب ا‬Amtsper­ ‫رﺳﻮم‬٠ ( ,ita r) vorgezeichneter Rahmen
sonen; ‫ ﻣ ﻼ ﺑ ﺲ ر ب‬Amtskleidung, Dienst­ ‫ ﻣ ﺮ ﺗ ﻢ‬m urtasam pl.-‫ ة‬، Abbild, Wieder­
anzug; Hoftracht; ‫ ﺛﻴﺎب ر ﺳ ﻤ ﻴ ﺔ‬Uniformen; gabe; sichtbarer Ausdruck, Ausprägung
‫ ﺛ ﺒ ﻪ ر س‬iibhu r. und ‫ ﺛ ﺒ ﻴ ﻪ ﺑﺎﻟ ﺮ ﻣ ﻤ ﻰ‬halbof­
fiziell; ‫ ﻧ ﺼ ﻒ ر س‬nisfu r. dass.; ‫ﻏﻴﺮ ر س‬ □ ‫ل‬ ‫ رﻣﻤﺎ‬rasmäl, rism dl pl. ‫ ر ﻣﺎ ﻣ ﻞ‬rasam il ٥

gairu r. inoffiziell ‫ ال‬٠ ‫ س‬١‫ر‬ = Kapital


. ‫رﻣﺎم‬ rassdm pl. -٥„ Zeichner; Maler ‫ رض‬rasan pl. ‫ارﻣﻦ‬ ‘arsun, ‫ رﺳﺔ ا „ ة „ ه' ارﻣﺎن‬٠

‫ رﻣﺎﻣﺔ‬risama, rasdma Weihe, Ordinie- ‘arsina Halfter


‫ﻻو‬ 472

(‫ رﺳﺎ ) ر ر‬rasd u ( rusuw) verankert sein od.


festgegründete Berge
werden; festliegen; ankern (Je vor), vor
Anker gehen, anlegen; vor Anker liegen ‫ ر ﺳ ﻪ‬Mursiya2 Murcia (Stadt in Spanien)
(<> an e-r Küste, ‫ ﻓﻰ‬in e-m Hafen); ‫ رش‬rassa w (rass) verspritzen (‫ د‬Flüssigkeit);
absetzen (‫ ب‬j-n; Schiff); landen (‫ ض‬bei), versprühen, zerstäuben (‫ د‬Flüsigkeit);
schließlich) kommen zu od. an (Je■) I sprengen, tesprengen, tespritzen (٠ etw.,
‫ ا زاد‬١ ‫ﺀل‬ ‫( رﺳﺎ‬mazddu) er erhielt den ‫ ب‬mit Wasser usw.)‫ ؛‬begießen (٠ etw.);
Zuschlag (bei e-r Versteigerung); ‫ ﻋﻴﻪ‬i j streuen (‫ ع‬etw., J e au‫) ؛‬: bestreuen (‫ﺀ‬
‫ ه'( اﻟﻌﻄﺎﺀ‬.،‫ ة‬٠«) dass.'; das Objekt wurde ihrO ‫ ب‬etw. mit)
zugesprochen; ‫ ﻋﻠﻴﻪ ا ﻧ ﺎ ﺋ ﻤ ﺔ‬L j (mundqasaj
der Auftrag wurde ihm zugesprochen od.
‫ رش‬rass Sprengen, Besprengung; Be­
erteilt (bei e-r öffentlichen Ausschrei­
Spritzung; ^rstäubung: Schrot (Munition) I
‫ رش‬b*■ habbatr. Schrotkorn, Schrotkugel;
bung); ‫ رﻣﺎ ﻋﺐ ا ﻧ ﻮ ر د‬der Lieferungsauftrag
‫ ﻣ ﻠ ﺤ ﺔ ار ش واﻟﻜ ﺺ‬maslahat ar-r. w -l-
ging an ihn II den Zuschlag erteilen (J e
j-m, ٠ für etw., bei e-r Auktion od. Straßenreinigungsamt;‫' ﻋﺮﺑﺔ اﻟﺮش‬٥٢٥-
bat ar-r■ Sprengwagen; ‫( رى ر ا‬rassan) in
öffentlichen Ausschreibung); vergeben (٠
den Auftrag zur Ausführung- e-r Arbeit
raschen Feuerstößen schießen
٠٥• Lieferung, J e an j-n, bes. von der ‫ ر ﻷ‬rassa leichter Sprühregen
Regierung nach e-r Ausschreibung) ‫ رﻷ ش‬rasäs verspritzte Flüssigkeit;
IV festmachen, verankern (a Schiff); zum Spray; Sprühregen (bes. übertr.)
Ankerplatz bringen (A Schiff); festlegen‫ا‬
‫ رﺛﺎ ش‬r٥//٥/pl. -d t W ass'erspritze; Ma­
(a etw., z. B. polit. Programm. Grundli­
nien e-s Planes); legen (a das Fundament
schinengewehr I ‫ { د س رذاش‬m id fa ') Ma-
I e-e s .) I ‫( ار س ﺣ ﺠﺮ اﻻﻣﺎس‬hagara l-
schinengewehr; ‫( د س ﺑ ﺄ ش‬m u sa d d a s)p 1.
‫ ﻣ ﺪا ت رﺛﺎﺛﺔ‬Maschinenpistole
‘asas) den Grundstein legen .(‫ ل‬für); ‫ ى‬٠‫ار‬
‫ﺛﻢ‬١‫ اكﺀ‬feste Grundlagen le’gen ‫ﺛﺎﺛﺔ‬-‫ د‬raisasa pl. -d t ftrfümzerstäuber;
Gießkanne; ( M a r .) Dusche; Maschinen­
‫ ر س‬marsan pl. ‫ راس‬mardsin Anker­
platz; Hafen I ‫ ز ى ﻃ ﺮ و ح‬٠ Marsa Matruh
pistole; Maschinengewehr '
(Ort in NW-Äg. am Mittelmeer) ‫ ة‬٠‫ رﺷﺐ‬rusaisa pl. -dt Maschinenpistole

1 1 / mirsdh pl. ‫ را س‬mardsin Anker ‫رﺛﺔ‬٠ mirassa Gießkanne

‫ ر ب‬tarsiya Zuschlag (b. e-r Versteige­ ‫رﺛ ﺢ‬ schwitzen; wasserdurch­


rasaha ٥ (rash)
rung od. Ausschreibung); Vergabe (e-s lässig sein, leck sein (Ge٤äß); filtrieren,
Auftrages, ‫ ﻋﻞ‬an j-n) durchseihen (‫ ه‬Flüssigkeit) II filtrieren,
‫‘ ارﺳﺎﺀ‬irsd‘ Verankerung durchseihen(‫ ه‬etw.); heranziehen, heran­
bilden, vorbereiten, qualifizieren (٠ j-nj;
‫ راس‬räsin pl. ‫ رواس‬rawdsin fest, unbe­
zur Wahl vorschlagen (٠ j-n); als Kan-
weglich; fes.tgegründet; verankert, vor An­
.didaten aulstellen od. vorschlagen (٠ j-n,
ker liegend; ‫ را ﺳﺎ ت‬rdsiydt, ‫ س‬1‫ رو‬rawdsin
‫ ل‬für etw., z. B. ‫؛‬ür ein Amt, e-e.Wahl);
473 ‫رﺛ ﺪ‬

(m it ‫ف‬ n a fsa h u ) k a n d id ie r e n , s ic h b e ­ ‫رﺛ ﺢ‬ murassah pl. -٥„ Kandidat; No­


w e r te n (‫ ل‬u m ein A m t u . ä .); n o m in ie r e n minierter; Bewerber; Anwärter; Unteroffi­
(٠ j- n , ‫ ل‬für ein A m t, e -n s ۴ rtlich en zier, Feldwebel, der die Funktion e-s
W ettk am p f u s w .) V filtriert werden'; h e r ­ Offiziers hat, = engl, acting officer (Ä g .,
a n g e z o g e n , h e r a n g e b ild e t w erd en ; ta u g ­ Syr. u. a.; mil.); an tehnupfen leidend,
lieh , g e e ig n e t, v o r t e r e ite ts e in , q u alifiziert erkältet I ‫& ﺿﺎﺑﻂ‬ Kadett (Jord.\ mil.)
sein (‫ ل‬für e tw .); zu r W a h l TO rgeschlagen
‫ زﺛ ﺢ‬٠ mutarassih pl. -٥„ Kandidat; Be­
w erden o d . s e in , als K .andidat au fgestellt
Werber
w erden (‫ ل‬fü r e t w ., t e s . pol.)■, als B ew er-

te r o d . T e iln e h m e r n o m in iert w e r d e n , ‫ ر ﻧ ﺪ‬rasada u ( rusd) den richtigen Weg


aufgestellt w erd en (‫ل‬ fü r e in S p ie l, e -n verfolgen, recht geleitet sein, nicht irre­
W ettk am p f; S fw r t); k a n d id ieren (f ü r e -e gehen (bes. religiös); rechtgläubig sein;
W ahl, e -n P o ste n ); s ic h t e w e r t e n ; sic h ^ so n n en werden, reif werden: mündig
erk älten , erk ältet s e in , d en S ch n u p fe n werden; erwachsen, volljährig werden od.
h a te n sein I I richtig Steuern, auf die richtige
Bahn bringen (‫ ﺀ‬etw.); sinnvoll, zweck­
‫وﻧﺢ‬ rash te k r e t io n von F lU ssigem ;
mäßig, richtig verwenden (٠ etw.) IV den
S c h w itzen ; L e c k se in ; F iltrieru n g : D u r c h ­
rechten Weg führen, recht leiten ( , j-n);
sick ern ; S ch n u p fen
führen (٠j-n , z. B. e-n Blinden);.fiinfüh-
‫رﯪﺣﺔ‬ rusaha T ra n ssu d a t (n te d .) ren ( ‫ اﻟﻰ‬٠ j-n zu etw.), den Weg zeigen
& "j ta rsih H e r a n b ild u n g , V o r te r e i- ( ‫ اﻟﻰ‬٠ j-m zu etw.; übertr.); aufmerksam
tung; A u fste llu n g als K an d id at; ( p l. - ä t) machen ( ‫ اﻟﻰ‬٥ j-n auf); dara.uf bringen (٠
N o m in ie r u n g (f ü r e -e W a h l, ein A m t, ‫اﻟﻰ ا ن‬ j-n, daß; geistig); anleiten ( ‫ اﻟﻰ‬٠ j-n
e-n sportl’ic h e n W e ttk a m p f), K an d id atu r I zu etw.), unterweisen; telehren ( ‫ اﻟﻰ‬٥ j-n
‫ف‬ ‫ ؛ ﻧﺪﻳ ﺢ‬. n a fs ih i B e w e r b u n g , K a n d i­ über); teraten (٥ j-n); raten, anraten (٠
datur; ‫ ﺣﻖ اﻟﺘﺮﺛﻴﺢ‬haqq ٠، -، . p assives W a h l­ ‫ اﻟﻰ‬j-m etw.): anzeigen, angeben (‫ اﻟﻰ‬j-n);
recht ( p o l.); ‫درﺳﺔ زﺷﻴﺢ اﻟﻄﻤﻴﻦ‬, m a d ra sa t volljährig,, mündig werden X nach dem
t■ a l-m u ’a llim in (T u n .) L eh rera u sb ild u n g s­ rechten Weg fragen (٥ od. ‫ب‬ j-n ); um
Stätte Instruktion od. Auskunft bitten ( ٠ j-n);
sich Rat holen, Anleitung suchen (‫ ب‬bei);
‫دﺷﺢ‬ tarassu h E ig n u n g , Q u alifik ation ;
sich leiten lassen (‫ ب‬durch) .
‫ة‬
Infiltration (m e d .)\ ( p l . - ، ) K an d id atu r;
B ew erb u n g I ‫اﻟﺘﺮﺷﺢ ل‬ ‫ﺗ ﻌ ﻔﻴﺎ ت‬ ( ta s fiy ä t ‫رﺛﺪ‬ rusd Geradheit des Handelns, rieh-
a t- t.) A u ssc h e id u n g sk ä m p fe zur Q u alifik a­ tiges, v e rn ü n ftig Betragen; Vernunft,
tion für (S p o r t) gesunder Verstand; Bewußtsein, Besin­
nung; Reife (des Geistes) I ‫ ن اﻟﺮﺛﺪ‬٠ sinn
‫ارذأح‬ irtisd h In filtration ( m e d .)
ar-r. Volljährigkeit, Mündigkeit; . ‫ﺑ ﺢ رﺛ ﺪ‬
& ‫ة‬
m urassih p l. - ، F ilter; K affeefilter; (rusdahii) volljährig werden; . ‫ﺛﺎب اﻟﻰ رﺛ ﺪ‬
Filtrierapparat; K läran lage wieder zur Vernunft kommen, sich fessen;
474

‫( ﺻﺎع رﺷﺪه‬rusduhii) von Sinnen kommen; pl. ‫ اﻟﺮاﺛﺪون‬Erwachsene I ‫اﻟﺤﻠﻔﺎﺀ اﻟﺮاﺛﺪوﻧﻰ‬


‫ ذ ﻫ ﺐ رﺛﺪه‬j-m den Verstand rauten (hulafa’) die rechtgeleiteten Kalifen (d. i.
‫ رﺛ ﺪ‬rasad Geradheit des Handelns ‘Abu Bakr, 'Um ar, 'U ‫؟‬män, 'Ali)

‫ رﺷﺎد‬rasad Geradheit. Richtigkeit des ‫ ر ﺛ ﺪ‬tnursid pl. -٥« Führer, der den
Handelns; Vernunft, klarer Verstand; Rei­ rechten Weg weist; Fremdenführer; Scout:
fe (des Geistes); Gartenkresse (tepidium ^ ts e ; geistlicher Führer; Großmeister,
sativum; bot.) ‫ ؟‬rdensmeister (e-r relig. Bruderschaft);
Betreuer; Berater; Instrukteur; Informant,
‫ رﺛ ﻴ ﺪ‬rasid recht geleitet; rechtgläubig;
Denunziant; — Führer (Buch), Sprach­
richtig, sinnvoll: verständig., vernünftig,
führer
urteilsfähig; reif: (pl. ‫ رﺛﺪاﺀ‬rusadä‘2)
mündig, volljährig; — Rreette (Stadt in ‫ ر ﺛ ﺪ ة‬mursida pl. -4، Führerin; Frem­
N.Ag.) - denführerin; wCiblicher Scout, girl scout
(b .d . Pfadfindern); Beraterin; Betreuerin I
‫ ر ا ﺛ ﺪ‬maräsid٥ wohin der .rechte Pfad
‫( ر ﻧ ﺪ ة ﺻﺤﻴﺔ‬sihhiya) Gesundheitsberate­
führt; Heil .‫؛‬
rin, H g ie n e te tr e u e r in '( ..)
‫ "رﺛﻴﺪ‬tarsid richtige Steuerung; sinn­
‫ رﺛﺮ ش‬rusrus pl. ‫ رﺛﺎر ش‬rasaris2 Gürtel
volle, zweckmäßige Verwendung (z. B.
v۶n Geldmitteln); Mündigsprechung (jur.) ‫ رﺷﺮاش‬ralräl za ^ , -weich (z. B. V.
gebratenem Fleisch)
-‫' ارﺛﺎ ن‬irsad Führung, teitung; Hinlei­
tung-; hilfreiche Führung: tetreuung; geist­ ‫ ر ﺛ ﻒ‬rasafa ‫ آ‬u .(r٥^ ) und rasifa ٥ (rasaf),
liehe e«ir,euung, geistliche Wegleitung; V und VIII einsaugen (A etw.); schlür-fen,
Anleitung, Anweisung; Hinweis; Beleh­ trinken (‫ ه‬etw.); leeren (‫ ه‬Gefäß)
rung, Instruktion; Beratung; pl. ‫ا رﺛﺎدا ت‬
‫ رﺛﻐﺔ‬rasfa (n. un.) pl. rasafat Schluck.
Direktiven, Anweisungen, Hinweise,
Zug (v. e-m Getränk)
Ratschläge I ‫ ﺑﺎرﺛﺎده‬bi- 'irsadihi nach seiner
Anpreisung, unter seiner Führung; ‫ارﺛﺎد‬ ‫ رﺛ ﻖ‬rasaqa u (rasq) werfen, bewerfen,
‫ ( ﻣﻬﻰ‬mihni) Berufsteratung; ‫وزارة اﻻرﺛﺎد‬ verletzen ( ‫ ب‬٥ j.n mit etw.); hineinstek-
‫ ( اﻟﻐﻮﻣﻰ‬qaumi) Ministerium für nationale - ken, befestigen (‫ﻓﻰ‬ A etw. in) — rasuqa
Orientierung (Syr.) u (‫ رﺷﺎﻗﺔ‬rasaqa) von schönem Wuchs sein;
schlank gewachsen sein; elegant, gewandt
‫ارﺛﺎد ى‬ 'irsädi teratend, Beratungs-;
sein VI einander bewerfen, einander ver­
wegweisend, belehrend I ‫( ﺛ ﻌ ﺮ ارﺛﺎدى‬/lV)
letzen; sich gegenseitig beschießen
didaktische Dichtung
‫ رﺛﻴ ﻖ‬rasiq elegant (äußere Erscheinung,
‫ اﺳﺰﺛﺎد‬istirsad Ratsuchen, Einholung
Stil); schlank; gewandt
von Rat; (eigene) Unterrichtung
‫ رﺛﺎﻗﺔ‬rasaqa Eleganz; schöner, schlanker
‫ راﺛﺪ‬rasid den rechten Weg gehend,
Wuchs; Behendigkeit, Gewandtheit
recht geleitet, rechtgläubig; tesonnen, ver­
nünftig; mündig; volljährig, erwachsen; ‫ زاﺛ ﻖ‬tarasuq gegenseitiger Beschuß
475 ‫رﺻﺪ‬

‫ رض‬rasam a u (r a s m ) siegeln, versiegeln (٠ überziehen (٠ etw.) VI eng aneinander­


etw.); mit Zeichen versehen, zeichnen, gefügt sein; zusammengedrängt sein; sich
markieren (٠ etw.); das Zeichen (‫ ب‬٠ ٠ zusammendrängen, sich sammeln; fest od.
des Kreuzes) machen I ‫ ر ﺛ ﻢ اﻟ ﺼﻴ ﺐ‬sich eng beisammen sein, festgefügt, k.mpakt
bekreuzigen, ‫ ر ﺛ ﻢ ﺑ ﻌ ﻠ ﻴ ﺐ >ا‬ein Kreuz­ sein od. werden
Zeichen machen über etw. (e h r .)
‫ رﺻﺎص‬rasäs Blei; Geschoßkugeln I ‫ﻋﺬﻛﺔ‬٠
‫ رﺷﻢ‬rasm pl. ‫ رﺛﻮم‬rw/üm, ‫ رﺛﻮﻣﺎت‬ru sü m a t ‫( اﻟﺮﻫﺎص‬ma'raka) Feuergefecht; ‫ﻧﻠﻢ رﺻﺎص‬
Kreuzzeichen (e h r .)] Salbung . . . qalam r. Bleistift
‫رئ‬ ra sm a mit Silberbehang u. ä. ‫ رﺻﺎﺻﺔ‬rasasa (n. un.) pl.. ‫ رﺻﺎص‬rasäs
verzierter Halfter; Kamelhalfter; Salbung Geschoß, Kugel, Blei-, Schrotkugel
(eh r:, lib.)] ( ä g .) ^werfung, Bewurf (e-r
‫ ﻣ ﻰ‬٠‫ رم‬rasasi bleiern, aus Blei; bleiartig;
Wand mit Ritz) bleigrau
‫راس‬ rasin kleines Geldgeschenk, Trinkgeld ‫ و س‬rasis zusammen gepreßt, -ge­
drängt; kompakt
( ‫ رى )ر س‬rasa ‫( ﻻ‬r a s w ) testechen(٥ j-n),
ein Bestechungsgeschenk geben (٥ j-m) o ‫ زاص‬tarass Agglutination (*"„،.)
VIII ein Bestechungsgeschenk annehmen; ‫ ر د‬rasada u (rasd) aufpassen (٠, ٥ auf),
sich bestechen lassen; bestechlich sein
!»lauern (٠ j-n), auOauern (٥j-m); be­
‫رض‬ rasw Bestechung obachten, überwachen, registrieren (‫ ه‬etw.);
‫ ر ﺳﻪ‬risw a, rusuM , r a s m pl. ‫رﺛﺎ‬, ‫رﺋ ﻰ‬ teschwOren (Dämon) ٠ ‫ رﺻﺪ اﻷﻧﻼك‬die
risan, ru sa n , ( ä g .) ‫رﺛﺎ و ى‬ rasaw i Beste­ Gestirne beobachten, Astronomie betrei.
chungsgeschenk; Bestechung ben II tereitstellen (* Mittel, Beträge);
vorbereiten, bereithalten ٢٠ etw.); saldie­
‫رئﺀ‬ risa ’ Seil, Brunnenseil
ren, ausgleichen, abschließen (‫ اﻟ ﺤﺎ ب‬die
‫ﺗﺜﺎﺀ‬٠‫ اد‬ir tis d ‘ Bestechlichkeit; Bestechung Rechnung; kfm.) IV bereithalten (٠ etw.);
vorsehen, bereitstellen (‫ ل‬٠ etw., bes.
‫ ( ردت‬٠،. ric e tta ) ru s e tta pl. -٥، ( ä g .) Rezept
Geldmittel für); vorsehen (٠ e-e Strafe,
‫ رص‬rassa ‫( ﻻ‬r a ss) eng aneinanderpassen, fest ‫ ل‬für eine Tat); teschaffen (‫ ه‬etw.) V ‫رﺻﺪ‬
zusammenfügen, -pressen (‫ ه‬etw.); fest­ ‫ اﻷﻓﻼك‬die Gestirne beobachten, Astrono­
rammen (٠ etw. im Boden); nebeneinan­ mie tetreiben
derlegen od. -stellen; aneinanderfügen, ‫ ر د‬rasd p l. ‫‘ ارﺻﺎد‬arsad Beobachtung ‫ا‬
-reihen, aufreihen, ordnen (٠ etw.) ‫رص ا‬ ‫ د ﺟﺎ_ﻳﺔ‬٠‫( ارص‬gawwiya) Wetterbeobachtung;
‫ اﻟﺤﺮوف‬setzen, den Satz hersteilen-(،;(.‫ﺀر‬ ‫ﺑﻮﻳﺔ‬٠‫ د ا‬٠‫'( ﻋﻠﻢ اﻻرص‬ilm al-‘a.) Meteorologie;
‫ ﻛ ﻐ ﻮ ف‬١ ‫ رص‬die Reihen schließen, eng ‫ ر د ا ﻻ ب‬Saldo (kfm.), Kontoabschluß;
zusammenrücken, fest Zusammenhalten ‫ﻻك‬٠‫ ر د اﻻ‬Beobach'tung der Gestirne,
II fest, eng aneinanderpassen, zusammen­ Astronomie; ‫ ﺳﺎﻋﺔ رﺻﺪ‬Stoppuhr; ‫ﺗﻐﺮر‬
pressen; festrammen (٠ etw.); mit Blei ‫ اﻻرﺻﺎد‬Wetterbericht
‫ر ﺻﺪ‬ 476

‫ رﺻﺪﺧﺎﻧﺔ‬rasdahanapl. -4، (ote.) Stern­ ‫ ﺳﻠ ﻎ ر ﺻ ﻮ د‬mablag m arsüd Deckung ( (.» ‫آ ر‬


warte. Observatorium
‫وﻣﻊ‬ II auslegen, besetzen ( ‫ ﺀ‬etw.. ‫ ب‬mit
‫ ر ﻣ ﺪ‬rasadpl. ‫ ارﺻﺎد‬,arsäd Späher, Edelsteinen, G٠ ld u. a.): zieren, schmük-
Beobachter, Aufpasser; Beobachtung; Be- ken (‫ ب‬٠ etw. mit)
obachtungs^ten; Lauer, Hinterhalt; Ta­
lisman ‫ ر ﺻ ﻒ‬rasafa u (ra sf) pflastern, mit Stein­
pflaster telegen ( ٠ etw.): asphaltieren ( ٠
‫ رﺻﺎد‬rassäd ‫اﺗﻢ‬. ■ün Beobacht» I ‫رﺻﺎد‬
Strafe); neteneinander aufreihen, dicht
‫اﻟﺠﻮ‬ r. al-gaww MetTOrologe
aneinanderlegen ( ٠ etw.) I ‫و ﺻ ﻒ ﺑ ﺎ ﻻ ﺳ ﺪ‬
‫ رﺻﻴﺪ‬rasid pl. ‫' ارﺻﺪة‬arsida TOrhandener ( ,a sfa lt) aSphaltieren: - rasufa u ( ‫رﺻﺎﻓﺔ‬
festand (an Waren, Materialien): Kassen- rasafa) festgefügt sein II pflastern, mit
testand; vorhandenes Kapital; Fundus. Steinplatten telegen (* etw.)
Grundstock, fester Stamm (v. fersonen, ‫ ر ﺻ ﻒ‬ra sf Pflasterung, Bepflasterung;
z . B. V . Wählern); Rinktkonto, Zahl (von
Asphaltierung (der Strafen): o fetzen,
gewonnenen ftinkten, Medaillen u. ä.; fetz (،‫ وﺑ ﺪ‬-)
Sport) I ‫ ﺑﺪون رﺻﻴﺪ‬ungedeckt (Scheck):
‫ ن ﺳ ﻮ ﻣ ﺎ ت ﻋﻦ‬٠‫ رﺻﻴﺪ‬ein,fester Bestand von o ‫ر ﻣﺎ ف‬ r a ssif pl. -٥ « Setzer (،(. ‫ د‬٠

Kenntnissen Uter ‫ ر ﺻﻴ ﻒ‬r a sif fest zusammengefügt, fe'st;


‫ ر ﺻﺪ‬tnarsad pl. ‫ ﻣﺮاﻣﺪ‬maräsid1 Beob­ - (pl. ‫ ارﺻﻔﺔ‬,arsifa) (Strafen-) Pflaster:
achtungsstation, ObservatoriumI‫ﻣﺮﺻﺪ ﺟﺮى‬ Bürgersteig: Bahnsteig: Mole: Kai; Ha­
(gawwi) Wetterbeobachtungsstation, Wfet- fendamm; Plattform, künstlich erhOhter
terwarte; ‫( ر ﺻﺪ دا ر ى‬maddri) Orbitalsta- Standort; (pl. ‫ ر ﻣ ﻐﺎ ﺀ‬r u s a fä ‘2) Kollege I
tion;‫( ر ﻣ ﺪ ﻧ ﺲ‬samsi) Sonnenoteervato- '‫ ر ﺻﻴ ﻒ اﻟ ﺤ ﻄﺔ‬r. ٥ /-«٥ ۵,٥ .،.،٥ .Bahnsteig;
‫( ر ﺻ ﻴ ﻒ ﻷ ﻋ ﻤ ﺎ ل اﻟﺤﻔﺮ ﻓﻰ اﻟﺒﺤﺮ‬/،'-'٠ . a l - h a f r f i
rium; ‫{ ر ﻣ ﺪ ﻧ ﺶ‬falaki) astronomisches
1-bahr) künstliche fehrinsel im Meer (zur
Observatorium, Sternwarte'; ‫ر ﻣ ﺪ ﻓ ﺶ‬
Ölgewinnung): ‫' ﻋ ﻮاﻳ ﺪ اﻟﺮﺻﻴﻒ‬a to ä yid
‫ ﻣﺪارى‬OAO (= Orbiting Astronomical
ar-r. Kaigeld, Kaigebühr
Observatory)
‫ ر ﺻﻴﻐ ﺔ‬ra sifa pl. -‫ق‬، Kollegin I ‫ر ﺻﻴ ﻐﺘﻨﺎ‬
‫ ر ﻣ ﺪ‬mirsad Teleskop; Fernrohr
‫( اﻟﻐﺮاﺀ‬g a rra ٠) unsere geschätzte Kollegin '
‫ ر ﻣ ﺎ د‬mirsad Beobachtungsposten; Lau­ {jo u rn ., e-e Zeitung von e-r anderen)
er I ‫ وﻓ ﻒ ﺑﺎﻟﺮﻣﺎد‬auf der Lauer liegen; ‫ﻛﺎ ن‬
‫ ر ﺻﺎﻓﺔ‬rasafa Festigkeit
‫ ﻣﻨﻪ ﺑﺎﻟﻤﺮﺻﺎد‬und ‫ وﻧ ﻒ ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺮﻣﺎد‬j-m auflauern
‫رﻣﻮ ف‬ gepflastert
m arsüf (‫ب‬ mit);
Kontroll-, Registrier-; (pl.
‫ راﺻﺪ‬rasid
asphaltiert (Strafe)
‫ ر ﻣﺎد‬russdd) Beobachter; Altwasser,
Wächter I‫ ﺧﺰﻳﻨﺔ راﺻﺪة‬Registrier-, Kontroll­ u ( ‫ رﺻﺎﻧﺔ‬rasarta) fest, stark'sein;
‫ ر ﺻ ﻦ‬rasurta
kasse; ‫ ( ﻣﻴﺰان راﺻﺪ‬m H ) Registri-age gesetzt, ruhig, gelassen sein
‫ را ﻣ ﺪة‬rdsida: ‫( راﺻﺪة ﻓﻠﻜﻴﺔ‬falakiya) ‫ ر ص‬rasin fest, unerschütterlich: ge­
astronomisches Fernrohr; Teleskop setzt, ruhig, gelassen
477 ‫ رص‬-

‫ رﺻﺎﻧﺔ‬rasana Gesetztheit, Gelassenheit, mdä'', ‫ رﺻﺎﻋﺔ‬radä'a) saugen ‫ع؛‬,‫ ﺛﺪى ﺀع‬tadya


Gleichmut, Gemütsruhe 'ummihi an der Brus، seiner Mutfei-) II und
IV säugen (٠ Kind) '
‫ رض‬٢‫( ﻻ ﻫﻤﺤﻤﺤﻪ‬radd) zermalmen (‫ ﺀ‬etw.);
quetschen, zerquetschen (‫ ﺀ‬etw.); e-e ‫ رﺻﺎع‬rada’, auch ridä' Säugen.(’ ‫اخ‬
Quetschung od. QuetschV e rle tz u n g z u f ü ٠ ٠٥۵ ‫ )’ ؛ ﺑﺎﻟﺮﺑﻊ‬Milchbruder; ‫ ﻧ ﻦ اﻟﺮﺧﺒﻊ‬sinn
gen (‫ ه‬e.m Körperteil) , ar-r. Säuglingsalter
‫ رض‬radd pl. ‫ رﺧﻮ ض‬ru4ü4 Quetschung, ‫ دﻏﻴﻊ‬radi. pl ‫ د ب‬rudda.١ .‫ دﺧﻌﻦ‬ri، 4٥٠
QuetschVerletzung , . ‫ﺀ ' ة‬٠‫ 'رﺻﺎ ﺑﻊ‬mdä'i’i Säugling; Milchbruder
‫ رﺧﻴﺾ‬r٥،/ü/ zerstoßen, zermalmt; zer. . ‫ ه'ةيﺀ« رﻏﺤﻌﺔ‬Säugung ‫اخ ﻓﻰ اﻟﺮﺧﺎﻋﺔ ا‬
quetscht {'ah) Milchbruder,

‫ رﺻﺎ ب‬ru4äb Speichel ‫رﺿﺎﻋﺔ‬٢، # ' ‫ ه‬pl. ٠٥، Saugflasche. Milch-


flasche,(für Babys)
‫رﺧﺦ‬ ra 4 a h a ٥ ،" ( r a 4 b ) zerbrechen, zermal­
men (٠ etw.); zerknacken (٠ Nuß', Kern); ‫ راﻓﻊ‬radi' pl. ‫ رﻳ ﻊ‬rudda' saugend;
— ra4 a h a ٥ ( r a 4 b ) ein kleines, geringes Säugling; im Säuglingsalter
, .Geschenk geben (٠ j-m); — -٥ I (‫رﻧﺤﻮخ‬ ‫ رﻏﻊ‬murdi' und ‫رﺻﻌﺔ‬, murdi'a pl. ‫راﻓ ﻊ‬
rwiah) unterworfen sein. (‫ ﺗﺤﺖ‬e-r s .); marädi'2 Säugamme. Amme‫ ؛‬Nährmutter'
nachgeben ( ‫ ل‬e٠r s ., z. B . ‫'ﻟ ﻄﺎﻟﺒ ﻪ‬/،'-
:٣ ‫ دص‬Tadm, r٥d٥m QuadersVem ‫ا‬
m a ta lib ih i j-s Forderungen), sich beugCn,
sich unterordnen, sich unterwerfen (‫ ل‬j-m, ‫ رﺻﻪ‬Abkürzung für ‫زﻧﺤﺒﻰ ا ذ ﻋﻨﻪ‬. siehe ‫رﺧﻰ‬
e -r s .) VIII ‫( ا ر ﺗ ﻔ ﺦ ﻟﻜﻨ ﺔ‬/‫ه«ﺀﻻ‬،‫ )„ه‬radebre­
chen, gebrochen Arabisch sprechen ‫ رﺻﺎ‬und ‫ زﺻﻮان‬siehe unter ‫رﺧﻰ‬

‫رﺧﺦ‬ 'und ‫ رﺻﺨﺔ‬٢‫ هﺀﻣﺤﻪ‬kleine,


ra4ö ‫ رﺧﺒﻰ‬radiya ٥ ( ‫ رﻓﻰ‬ndan.) ‫ رﺧﻮان‬riduxui٠‫ رﺻﺎة‬,
geringe Gabe . mardah) zufrieden sein, sich zufrieden,
geben, einveretanden sein ( ‫ﻓﻰ‬, ‫ ب‬٠ ٠, ‫ﻋﻞ‬
‫ ر ﺧﻴ ﺨﺔ‬radiha Trinkgeld, Bakschisch‫؛‬
geringe Gabe mit), billigen, gutheißen (‫ﻓﻰ‬٠٠
‫ب‬٠ ‫ﻋﻞ‬٠,
etw.), es ruhig hinnehmen (‫ ان‬daß); gern
‫ رﺻﺮخ‬rw،/٥Ä Nachgiebigkeit; Einfüh­
mögen (‫ﺀ‬, ‫ ب‬etw'.): wollen, wünschen
lung (‫ ل‬in etw.)
(٠ etw., ‫ ل‬-für j.n): befriedigt sein (,٠
. ‫ رﺿﺦ‬mir4ah und ‫ ر ﺧﺎ خ‬mir4äh Nuß­ ‫’ ض‬über). Gefallen finden,(*, ‫ ض‬an) I ‫رﻓﻰ‬
knacker. , ' ‫( ﻟ ﺘ ﻐ ﻪ ب‬li-nafsihi) sich etw. erlaufen, sich

‫ رﻧﺤﺮض‬ra،/r٥،/٥ in grobe Stücke zersc'hlagen, etw. gönnen, ‫ا رﻧﺤﺒﻰ ﻟﻬﺎ اﻟﺬﻟﺔ‬٠ (madallata)
zerstoßen, zerquetschen (‫ م‬etw.) er wünschte nicht, sie zu demütigen; ‫رﻓﺒﻰ‬
‫ ﻻه‘ ( ا و اﺑﻰ‬٠٥٥٥) mag er wolle'n ’oder nicht:
‫ رﺻﺮاض‬r٥،/r٥،/ Kieselsteine. Kies: Schot­
‫( رﺗﺤﺒﻰ اذ ﻋﺘﻪ‬islam. Eulogie) Gott möge
ter, Straßenbelag (b. Wegebau)
an ihm Wohlgefallen haben; ‫رﺧﺒﻰض اﻟ ﻐﻨﻴﺔ‬
‫ د ب‬radi.a a und T٥d٥ 'a ‫ ا‬a lrad ' ١ ‫دﺧﺐ‬ ‫ ﺑﺎ ﻻﻳﺎ ب‬. i'iyäb) zufrieden S’ein mit der
‫رص‬ 478

Rückkehr .hne Beute, fr.h sein, das ‫ ) إ ر ه «( ر ت» ض ا ض‬Selbstzufriedenheit


nackte L e b gerettet zu h a b n b r i e -
‫ ﺗ ﺔ‬1‫ اﻟﻤﺮ‬bi-l-murädäh in Gü،e, gütlich
digen (٠ j-n): zufriedenstellen; entschädi­
gen (« j-n) n i zufriedenzustellen suchen; ٠‫ ار ت‬٠‫ﻫﻲ>ل‬٠Befriedigung, Zufriedenste‫؛‬-
zufrieden machen, durch GefiBigkeit be­ lung; Erfüllung (e-r F .rd eru n g , e-s
Wunsches) I »‫ ب ا ﻻ ر ت‬٠ sa'b ٠1-/‫ ه‬. schwer
gütigen, versöhnen, gewinnen (٠ j-n)
zufriedenzustellen, wählerisch
IV b ried ig en (٠j-n ,.. Bedürfnis); zufrie­
densteilen (٠ j-n) V zufriedenzustellen ‫ را ض‬tarädin gegenseitige Verständi­
suchen; günstig stimmen wellen, allmäh- gung: Kompromiß
lieh versöhnen, b ä n ftig e n (٠j-n) VI sidh 1‫ ﺳﺮ تﺀ‬istirda‘ versöhnliche Haltung;
untereinander verständigen; e-n Kompr.- Versöhnung
miß schließen VIII zufrieden sein (‫ ه‬mit);
1‫ ﺳ ﺮﺗﻠ ﻰ‬istirdä’i versöhnlich
zustimmen (٠ e-r s.), billigen,' gutheißen
(٠ etw.) X zufriedenzustellen suchen, zu ‫ راض‬räditt pl. ‫ رﻏﺎة‬rudah zufrieden:
versöhnen suchen, versöhnlich b a n d e ln einverstanden: b rie d ig t; gutwillig; ange­
(٠ j-n); sich gefällig zeigen, rieh beliebt nehm ( L e b )

machen, Wohlgefallen, Gunst zu gewin­ ‫ ر ض‬murdin zufriedenstellend; b rie d i-


nen suejien; vereöhnen, besänftigen (٠j-n) gend; angenehm, erfreulich; ausreichend

‫ى‬٠‫ رت ارف‬ridan Zufriedenheitj.Zustim- ‫د د‬ rat\b٥ ٥ ١‫ ﺳ ﻞ‬ra‫ ؛‬١٠b٠ u V T١٠t ٥ba١


mung; Billigung; Einverständnis, Einwilli-- ‫ ة‬١‫ رط‬ratäba) feucht sein: naß sein II be­
gu.ng; Wohlgefallen, Gunst; Befriedigung I feuchten, benetzen (* etw.)'; kühlen,
‫ ض ر ض‬gutwillig,' gern; ‫رع اﻟﺮﺧﻰ‬٠schnell erfrischen; besänftigen, b u h ig e n (‫اﻟﻘﻠ ﺐ‬
zufriedenzustellen, leicht zu versöhnen al-qalba das Herz); saftig, reif werden
‫ رﻏﻰ‬radiy pl. »‫ ار ﺧﻴﺎ‬٠‫ ة ز ا ﻳ ﻼ‬٠‫ ؛‬zufrieden; (Dattel) IV b e u c h te n , benetzen (٠ etw.);
befriedigt, einverstanden; angenehm | ‫ﺑﺬﻏﻰ‬ saftig, reif werden (.Dattel) V b e u c h te t
٠
‫د د‬ lbi-naf ‫ ؛‬١ ١٠ett\ . werden; gekühlt, erfrischt werden; b ä n f -
tigt werden
.‫ ردواﻧﻰ‬ridwan, rudwän Zufriedenheit;
Einwilligung, Zustimmung, Billigung; ‫ ر د‬ratb feucht; naß: frisch, kühl;
Wohlgefallen,. Gunst saftig, zart (Pflanze)

‫ ر ت ؛‬mardäh Einwilligung, Zustim­ ‫ ر د‬ra.،٥٥ (k .ll; n. un. ‫ ) ة‬pl. ‫ارﻃﺎب‬


٠artab, ‫ رﻃﺎب‬ritäb frische, reife Datteln
mung; Befriedigung; Mittel der Befried‫؛‬-
gung; Zufriedenheit, WohlgefaBen ‫د‬ ratib pl. ‫ رﻃﺎب‬ritäb feucht; naß;
frisch, kühl: saftig, zart (Pflanze)
‫ ر ض‬tardiya Zufriedenstellung; Ent­
Schädigung ‫ رﻃﻮﺑﺔ‬rutuba Feuchtigkeit; Nässe

٠‫ ر ت‬rida' Zufriedenheit: Zustimmung, ‫ راﻃ ﺐ‬ratib feucht; naß .


Billigung, Einwilligung; Versöhnung I ‫ رد‬murattib p l .-‫ق‬، kühlendes Getränk;
479 ‫رﻋ ﻒ‬

Erfrischungsgetränk; Befeuchttingsanlage ‫ ر ب‬m w'٠'٥ schreckenerregend, furcht­


(techn.); pl. ‫ ر ﻃﺒﺎ ت‬Erfrischungen einflößend, schrecklich

'‫ رش‬ratl pl. ‫‘ ارﻃﺎل‬artal ein Gewicht (in ‫ رﻋﺪ‬r a ' a d a « ( r a ' d ) donnern; mi، Schreck
Äg. = 4 4 9 ,2 8 g,' in Saudi-Ar. = 462 ٠٥■ Entsetzen erfüllen ( ‫ ل ب‬j-n durch)
g, in Tun. = 504 g, in Mar. = 508 g; IV beben machen (٠ j-n); Fass, ‘ur'ida
aber in Beirut und Aleppo 2,566 kg, in erschauern, erzittern, beben (‫ ض‬vor)
Damaskus 1,785 kg) V I I I zittern, erbeben, erzittern ‫ارﺗﻌﺪت ا‬
‫ ﻓﺮاﺋﺼﻪ‬siehe ‫ز ﻳ ﻤ ﺔ‬
‫ا« رﻃﻢ‬.،‫( « ه « ه‬r ٥.،«t) festlaufen, stranden
(&hiff): hineinziehen, hineinverwickeln ‫ا ﺀد‬ r a 'd pl. ‫رﻋﻮد‬ r u 'ü d Donner
(‫ ﻓﻰ‬٥ j-n in Unangenehmes) VIII hinein­ ‫ ﻋ ﺪ ة‬- ‫ا‬-‫ اﻫﻼه‬r i ’d a Zittern, Beben; Schau,
stürzen (‫ ﻓﻰ‬in etw.); feststecken, festsitzen der; Erschauern (vor Angst od. Kälte)
(‫ ﻓﻰ‬in etw.); fest wrwickelt, verstrickt sein
‫د‬ r٥"ärf(koll٠; n. un. ‫ ) ة‬Z i t t e r e -
(‫ ﻓﻰ‬in etw.): festlaufen, stranden (S c h jf f ) ;
(Torpedo‫ ؛‬zool.)
stoßen, anprallen (‫ ب‬an); aufprallen (‫ب‬
auf) . ‫ رﺀل"د‬ri'did pl,. ‫ رﻋﺎدﻳﺪ‬Ta'ääidi feige;
Feigling
‫ا‬٠‫ رط‬martam Wellenbrecher, Mole
‫ ارﻵﻻم‬irtitam Anprall: Aufprall ‫ ور ع‬ra'ra'ü in die Blüte der Jafere-kommen
(Jüngling) H tara'ra'ü aufbluhen, in die
‫ رش‬ratana « ( ‫ رﻃﺎذة‬ratana, ri،a ٥) in un­ Blüte kommen, sich entwickeln, gedeihen
verständlicher Sprache reden, kauder­
‫ رر ع‬ra'ra\ r u ’r u ' pl. ‫ رﻋﺎرع‬ra'än'2 in
welschen
voller Blüte stehend
‫ وﻃﺎﻗﺔ‬ratdna, ritdna Kauderwelsch
‫ ررإع ا ر ب‬ra’rä' '‫ﻫ ﺪ‬ (dg.) Floh­
‫ رﻃﻴﻖ‬rutaind Kauderwelsch ... krautart (ftilicaria arabica Coss., Rilicaria
inuloides D. c .; ' (.،٥٥
‫ ر ع‬ra'ä' Pöbel, Gesindel; Rowdies
‫ ر ض‬ra'ala ٥ ( r .'/J und ra'isa ٥ (ra'as)
‫ ر ب‬ra'aba ٥ (ru'٥)erschrocken sein: Angst
zittern, behen IV zittern machen; erschau­
haben II und IV erschrecken, in Furcht
ern lassen (٠j-n) V III = ra'asa
od. Angst versetzen ( ٥j-n) VIII erschrek-
ken, in Angst geraten: sich fürchten, ‫ و ﻋﻔﺔ‬ri'sa Zittern ‫ رﻋﺜﺔ اﻟﺤﻤﻰ ا‬r. ‫ ا ه‬-
Angst haben humntd Fieterschauer; Schüttelfrost

‫ ر ب‬ru'b Schrecken, Angst ‫ ارﺗﻌﺄش‬irti'ds Zittern

‫ ب‬1‫ارﺀ‬ ‫ﻫ ﺔ ' زأ‬ Einschüchterung ‫ﻻاﺛﺔ‬-‫ ار‬irti'äsa (n. yic.) ein Zittern,
Beben; ein Schauder
‫ را ب‬٢‫ ﻫﺎ'ة‬schreckenerregend, schreck­
lieh (‫>رﺀ ص‬V und V I I I sich winden, sich ringeln
‫رﺀوب‬٠ mar'üb entsetzt, angstvoll ‫و ى‬ ra'afa « ٥ und r . 't ^ ٥ : ‫رﻋﻒ اﻟﻔﻪ‬
‫رس‬ 480

('a n fu h u ) Nasenbluten ha!»n Schutz nehmen (٠ j-n): die Schirmherr­


S c h a ft haben (* über e-e Veranstaltung);
‫رﻋﺎف‬ ٢
‫ره'ﻻ‬und ‫ وﻋﻴﻒ‬r٥ ' ‫ر‬Nasenbluten
^ rg e tragen (٠ , ٠ für), sich kümmern
‫ راﻋﻒ‬r ä 'if Nasenspitze .
( ٠ , ‫ ﺀ‬um): wachen ( ‫ ه‬über); sich angelegen

‫ رﻋﻠﺔ‬ru 'la Kranz sein lassen ('٠ etw.): wahren, !»achten,


res^ktieren (٠ etw.), brobachten.. ein­
‫ رﻋﻴﻞ‬r٥t"/ p l. ‫ رﻋﺎل‬ri'äi Vorhut; Schar,
Gruppe, Trupp; Zug von Panzer-, Motor- halten (z. B. ‫ د ا‬٠‫' ﺀ‬a h d a n ٠d. ‫ ﻋﺎ ﻫ ﺪ ة‬.
m u'ähttdatan e-n Vertrag u. ‫ة‬.)‫ ا‬Rücksicht
und Kavallerieeinheiten (* ‫ن‬.)‫اﻟﺮﻋﻴﻞ اﻻوﻻ‬
‫ ))' س ﺀ ﺀ ه‬die Pioniere (e-r s .) nehmen (٠ auf) III !»aufsichtigen, ül»r-
wachen: !»wahren, teibehalten (٠ etw.);
‫ زﻋﺎم‬ru 'ä m Rotz (Pferdekrankheit) beobachten, befolgen, teachten (٠ etw.,
‫ ر ﺳ ﺒ ﻰ‬R a 'a m sis Ramses (altäg. Königs­ ' z. B. Vorschriften): !»rücksichtigen, in
' name) Rechnung stellCn ( ‫ ه‬etw.), Rechnung
,tragen (‫ ﺀ‬e-r s .) ‫ ؛‬freundliche Rücksicht
‫ رض‬ra 'u n a u (‫ رﻋﻮﻧﺔ‬ru 'ü n a ) leichteinnig sein; nehmen (٠ auf j-n), Achtung, Rücksicht
— ra 'a n a w(r a 'n ): ‫ﺲ‬ ‫ رﻋﻨﺘﻪ ا ﻟ ﺜ‬ra 'anathu entgegenbringen (٠ j-m): vorsehen, vor­
s-sam s e-n &nnenstich !»kommen sorglich bestimmen (‫ ان‬daß) I ٥‫ذاﻃﺮ‬- ‫راﻋﻰ‬
‫ رﻋﻦ‬ra 'n Sonnenstich; (pl. ‫رﻋﺎن‬ ri'äri) (h ä tira h u ) Rüc^ic.ht nehmen aüfj-n, j-s
Bergspitze - Gefühle od. Wünsche respektieren IV
‫' ارﻋﻴﺘﻪ ﻣ ﺲ‬a r 'a ü u h ü s a m ’i ich .hörte
‫ ارﻋﻦ‬٠a r'a n 2 leichtsinnig, leichtfertig,
unl»dacht; dumm, altern; gedankenlos; auf ihn; ‫ا ارﻋﻖ ﺳ ﻌ ﻚ‬a r 'in i sa m 'a k a höre
unstet auf mich! .‫( ارص د ﻧﻈﺮ‬n a za ra h ü ) etw. auf­
merksam mit dem Blick verfolgen; ‫ارص‬
‫ رﻋﻮﻧﺔ‬ru 'ü n a pl. ٠٥، teichtsinn, Leicht­
‫ ( اﻧﺘﺒﺎ ﻫ ﻪ‬in tib ä h a h u ) j-s Aufmerksamkeit
fertigkeit; Gedankenlosigkeit
, erregen VIII weiden, grasen (Vieh)
( ‫ رﻋﺎ )ر ﻋ ﻮ‬ra 'ä u (r a 'w , ‫ رﻋﻮة‬ra 'w a , ru 'w ä , X auf sich' ziehen, auf si'ch lenken (‫ﻧﻈﺮﺀ‬
und IX ‫ ار ﻋ ﻮ ى‬ir'a w ä
‫ ر ﻋ ﻮ ى‬ra 'w ä , r u 'w ä ) na za ra h ü j-s Blick, ‫„'ل ا ﻧ ﺘﺒﺎ ﻫ ﻪ‬،‫ﻟﺮﻫﻠﺮةﺀ'ل‬٠
‫ت‬j-s
ablassen (‫ ض‬od. ‫ ص‬von Sünde, Irrtum), Aufmerksamkeit, ‫ ا ﻻ ﺳ ﻊ‬die Ohren der
tereuen, zur Erkenntnis kommen I ‫ا ر ﻋ ﻮ ى‬ . Leute); !»obachten (‫ ﺀ‬etw.)
‫( ﻋﻦ ﻏﻴﻪ‬g a yy ih i ) seinen Irrtum !»reuen
Behütung; Obhut; Schutz; Be­
‫ ر ص‬r a 'y
und aufgeten
obachtung; Einhaltung (von Verträgen) I
‫ رﻋﻮى‬r a 'w ä , r u 'w ä Reue, Abkehr, ‫ رﻋﻴﺎ ﻟﻚ‬ra 'y a n la k a Gott l»hüte dich!
Umkehr
‫ ر ﻋﻴﺔ‬r i'y a Art der Haltung od. Hütung
‫ رﻋﻮى‬ra 'a w i und ‫ رﻋﻮﻳﺔ‬siehe ‫رص‬ des Viehs
‫ رص‬ra 'ä ٥ ( r a 'y , ‫ رﻋﺎﻳﺔ‬ri'ä ya ) weiden (intr..); ‫رﻋﻴﺔ‬r a 'iy a p l.‫ رﻋﺎﻳﺎ‬ra 'ä yä Herde; Pfarr-
hüten, weiden lassen, weiden, hegen'und gemeinde, Pfarrei ( c h r .)\ Untertanen;
pflegen (‫ د‬Tiere); behüte'n, in'seinen Bürger
481 ‫ﻏﺚ‬

‫ رﻋﻮى‬ra’awi, ‫ رﻋﺎوى‬ra'äwi, ‫ رﻋﺎﻟﻰ‬ra'ä'i ‫ وﻏﺐ‬ragiba ٠ ‫ رﻏب"ا‬TQgba, ‫ دﻏﺐ‬ragabj


Herden-; Hirten-; Nomaden- ‫ﺣﻴﺎة رﻋﻮﻳﺔ ا‬ wünschen, tegehren (‫ ﻓﻰ‬etw.); bitten (‫ن‬٠
(hayah) Nomadenleben; ‫ ﻳ ﺔ رﻋﻮﻳﺔ‬Noma­ od. ‫ اﻟﻰ‬j-n, ‫ ق‬um e،w.. ‫ ان‬etw. zu tun);
denstamm; ‫ ﻛ ﻨ ﺒ ﺔ رﻋﻮﻳﺔ‬Pfarrkirche (chr.)\ vorziehen (‫ ﻓﻰ ﻋﻞ‬etw. e-r s., auch ‫ب ض‬
‫ رﻣﺎﻟﺔ رﻋﺎﺋﻴﺔ‬Hirtenbrief (ehr.) etw. e-r S.)J nicht mögen, verschmähen,
‫ رﻋﻮﻳﺔ‬ra'awiya Staatsangehörigkeit, verabscheuen (‫ ض‬etw.); wünschen (‫ل‬
Staatsbürgerschaft ‫ ب‬J-m etw.) I ‫رﻏﺐ ﻓﻴ ﻪ‬. ‫( ﻻ‬yurgabu) nicht
wünschenswert, unerwünscht I I begierig
‫ ﻣﺮﻋﻰ‬mar'an pl. t± /\ir ä 'in Weideland,
machen (‫ ﻓﻰ‬٥j-n nach). Verlangen erwek- .
Weidetxxien; .Weide
ken, den Wunsch erregen (‫ ﻓﻰ‬٥in j-m
‫ رﻋﺎﻳﺔ‬ri'äya Hut, Obhut, Betreuung, nach): interessieren (‫ ﻓﻰ‬٠ j-n für); Ab­
Sorge; (öffentliche) Fürsorge; Aufmerk­ neigung wachrufen (‫ ض‬٠ in j-m gegen)
samkeit, Rücksicht, -nahme; &hirmherr- IV = I I
Schaft, Rttronat, Protektorat I ‫( ﺗﺤﺖرﻋﺎﻳﺔ‬mit
‫ رﻏﺐ‬ragab Begier, Verlangen
folg. Gen.) unter der &hirmherrschaft
von; ‫ﺋﻤﺎﺀﻳﺔ‬-‫( رﻋﺎﻳﺔ ا‬igtima'iya) ^zialfür- ‫ رﻏﺒﺔ‬ragba pl. r a g ä t, ‫ رﻏﺎب‬rigab
sorge; ‫ﻟﺜﻴﺎب‬، ‫ رﻋﺎﻳﺔ‬r. üi-sabäb Jugendfür­ Wunsch, Begehren, Verlangen (‫ ﻓﻰ‬nach);
sorge; ‫( رﻋﺎﻳﺔ ﺻﺣﻴﺔ‬sihhiya) Gesundheitsfür­ ‫ رﻏﺒﺔ ﻋﻦ‬Abneigung gegen .
sorge; ‫( رﻋﺎﻳﺔ طﺑﻴﺔ‬tibbiya) ärztliche Versor­ ‫ رﻏﻴﺒﺔ‬ragiba pl. ‫ ر ﻏﺎ ب‬ragä'ib2 Gegen­
gung, Betreuung; ‫ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﻄﻔﻞ‬r. at-tifl stand des Wtinsches od. Begehrens, Desi­
Säuglingsfürsorge, -pflege; ‫ﻣﺬﻛﺰرﻋﺎﻳﺔ اﻟﻄﻔﻞ‬ derat; Wunsch, Begehren
markaz r. at-tifl Säuglingsheim
‫ر ﻏﻴ ﺐ‬ targib Erweckung des Wunsches
‫راﻃﺔ‬٠ murä’äh Rücksi'cht, -nahme; Be­ od. Verlangens (‫ ﻓﻰ‬nach);.Reizung der
rücksichtigung; Beobachtung, Pachtung, Begehrlichkeit; Anregung, Anreizung
Befolgung (z. B. von Vorschriften, Pflich­
‫ راﻏﺐ‬ragib pl. ‫ رﻏﺒﺔ‬ragaba begehrend,
ten usw.) I ‫راﺀاة ل‬٠ (murä'ätan) mit
verlangend I ‫ ﻵﺧﺮ راﻏﺐ‬li-‘ähiri rägibin
Rücksicht auf, um ... willen; in Beobach­
(Verkauf) an den Meistbietenden
tung des, ‫راﻋﺎة ﻟﺤﻮاﻃﺮﻫﻢ‬. aus Rücksicht­
nahme auf sie, auf ihre Gefühle, Wünsche ‫رﻏﻮب‬٠ margüb: ‫رﻏﻮب ﻓﻴﻪ‬٠ begehrt; er­
usw.; ‫ ح راﻋﺎة ﻫ ﺬ ا‬unter Berücksichtigung wünscht; begehrenswert, wünschenswert;
dessen, unbeschadet dessen ‫رﻏﻮب ﻓﻴﻪ‬٠‫ ﻏﻴﺮ‬unerwünscht; ‫رﻏﻮب ﻓﻴﻪ‬٠‫ﺛ ﺨ ﺺ‬
Persona grata, ‫رﻏﻮب ﻓﻴﻪ‬.‫ ﺷﺨ ﺺ ﻏﺮ‬Persona
‫ رإع‬rä'in pl. ‫ رﻋﺎة‬ru'äh, ‫ رﻋﻴﺎن‬ru'yän,
ingrata; ‫رﻏﻮب ﻋﻨﻪ‬٠ unerwünscht: e ra b -
‫ رﻋﺎﺀ‬ru'ä‘, ri'ä' Hirt; H'üter, 'Beschützer;
scheut; mißliebig
Betreuer (z. B. e-s Sportlers); ^tron;
ftstor, Pfarrer (ehr.)‫ رﻋﺎة اﺑﻘ ﺮا‬r. al-baqar ‫ رﻏﺎت‬٠ muraggibät Mittel zur.Erregung
Cowboys; ‫( رﻋﺎة رﺣﻞ‬ruhhal) Wanderhir­ der Begierde; Verlrckungen, Anreize;
ten, Nomaden Vorzüge, die das Begehren wecken

‫رﻣﻰ‬٠ mar'iy beobachtet, berücksichtigt ‫ رﻏﺚ‬ragata ٥ (ragt) saugen (‫ ﻫﺎ‬an der Mutter;
‫رﻏﺚ‬ 482

von Tieren) ragm in«!„„lohne daß ich es wolhe; ‫ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ‬


‫رز ث‬ ragiit saugendes weibliches Junges ‫ ن ان‬٠trotz der Tatsache daß, obgleich:
‫ اﻻ ر ت‬- ‫ ﻻ‬lä — '!"٥ ragm an nur
‫رئ‬ raguda M(‫ رﻏﺎدة‬ragäda) und ragida ٥ widerstretend, nur mit Mühe
(ra g a d ) angenehm, komfortatel, sorgen­
frei sein (teben) ‫رﻏﺎم‬ ragam Erde und Sand
‫رﻏﺎم‬ rugäm Rotz (Pferdekrankheit)
‫ ردد‬ra g d bequem, sorgenfrei, angenehm
(Leten) I ‫'( ﻋ ﻴ ﺶ رﻏﺪ‬.ff) ein teben in ‫رﻏﺎى‬ rugäm ä Luftröhre ((.،٠ „ ٠
Fülle und Wohlstand ‫ ارﻏﻢ‬٠a rg a m 2
(El.) unter stärkerem
‫ ر ﻏﻴ ﺪ‬ragid = ‫ رﻏﺪ‬ragd Zwang stehend, mehr genötigt (٠> zu)
Komfort, Wohlstand (der
٠‫ رﻏﺪ‬ragad ‫رﻏﻤﺔ‬ pl. ‫ «راﻏﻢ‬m arägim 2
margama

tetensfUhrung) Zwang; Widerstreten, Widerwille


‫رﻏﺎدة‬ Komfort, Wohlstand (der
ragäda ‫ارﻏﺎم‬ ‘irgäm Zwang (‫ﻋ ﻞ‬ zu)
Lebensführung) . ‫ راﻏﻢ‬rägimwiderstretend, widerwillig ‫ا‬
gegen seinen Willen,
‫ واﻧﻔﻪ راﻏﻢ‬V anfuhU )
'‫رز غ‬ ragraga in Wohktand und Luxus leten
widerwillig (Adv.)
٥٥ ‫ر ز غ‬ ragraga (= ‫ز ز‬ gargara) gurgeln
‫ارﻏﻦ‬ siehe Buchstabenfolge
pl. ■ät, ‫‘ اراﻏﻴﻂ‬arägit {ä g .)
‫‘ ارﻏﺎﻃﺔ‬urgdta
(‫ رﻏﺎ )رﻏﻮ‬ragtj u (ra g w ) schäumen II und
stehende Welle, Winde, Schachtwinde;
IV dass. I ‫( ارض و ا ز ﺑ ﺪ‬٠a zb a d a ) vor Wut
Gangspill
schäumen
‫ف‬٤‫ر ز‬ pl. ‫‘ ارﻏﻔﺔ‬argifa, ‫ رﻏﻔﺎن‬ru g fa n ,
r a g if
pl. ‫ رﻏﺎو‬ra g a w in
‫ رﻏﻮة‬ragvua, rugw a
‫ رﻏﻒ‬ru g u f Fladen, Laib (von arab. Brot); Schaum; teifenschaum: Rasierschaum:
(syr.) Semmel tehlacke
(‫ )رﻏﻢ‬IVzwingen, nötigen ( ‫ض‬ ٠ j-n zu etw.) ‫ رﻏﻮى‬ragtrn schaumig I o ‫ﻃ ﺎ ط رﻏﻮى‬
‫ رﻏﻢ‬ragm: ‫ رﻏﻢ‬ragma (Präp.) trotz, zum .. . »)) Schaumgummi
‫ﺀ ةﺀﺀ ه‬

Trotze I‫ رﻏﻢ اﻧﻰ‬obwohl, obgleich; ‫ر ت ض‬ ‫ رﻏﺎﺀ‬ragga‘pl. ٠٥„ Schaumschläger;


ragman '٠ „ trotz; ‫ ر ﻏﺎ ف‬gegen seinen geschwätzig; Schwätzer
Willen, unfreiwillig; ‫( ر ﻏﺎ ض اﻧ ﻔ ﻪ‬٠a n fih i) ‫ رﻏﺎوة‬r u g ä m Schaum
und ‫ اﻟﺮﻏﻢ ض اﻧﻔﻪ‬٠‫ ﺧﻢ‬ihmzumTrrtz, gegen
‫ راﻏﻴﺔ‬ragiya : ‫ ﻟﻪ ﺛﺎﻏﻴﺔ وﻻ راﻏﻴﺔ‬l« (tä g iya )
seinen Willen; ‫ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ض‬bi-r-ragmi m in ,
‫ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ض‬und ‫ ﻋ ﻞ اﻟﺮﻏﻢ ض‬trotz; ‫ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ض‬
er hat rein gar nichts, er ist aller Hilfemittel
‫ ﻛ ﻞ ﻫﺬا‬trotz alledem; ‫ ﺗ ﻪ‬. ‫ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ‬und ٠‫ﺧﻢ‬
beraubt (eig.‫ ؛‬er hat weder ein blökendes
Schaf noch e.e brüllende Kamelin).
‫ ذه‬٠ ‫ اﻟﺮﻏﻢ‬wider j.s Willen; gegen seinen
eigenen Willen, mit innerem Widerstre­ ‫ رف‬ra ffa i (r٥^i ‫ رﻓﻴ ﻒ‬r a f i f ) aufleuchten,
ten, ohne es zu wollen; ‫ه ﺀ ﻋ ﻞ رﻏﻢ ئ‬/‫ة‬ aufblitzen; flimmern; blinken, schim-
483
‫رﻫﺮى‬

mern. glänzen; plötzlich auftauchen I ‫ر ق‬ sehen). Leichnam


‫ >< ذا ;ﺗ ﻪ‬es fiel ihm plötzlich ein: — u i
[ r a f f ) beben, zucken; mit den Flügeln 2‫ رﻓﺐ‬ra ftiya Durchgangszoll; Bescheinigung
schlagen (Vogel); flattern; wehen I ‫رف ﺟﻔﺘﻪ‬ über Zollentrichtung
. ig a fn u h ü ) mit dem Augenlid zucken; ‫رف‬
‫رﻓﺚ‬ rafata ٠" « sich, obszön benehmen
‫ ﺑ ﻒ‬٠‫ ( ب‬b i-'a in a ih i) mit den Augen blin­
kern, blinzeln; — u i dienstbeflissen sein ‫'ﻓ ﺚ‬ rafat Obszönität
(‫ ل‬j-m). sich dem Dienste j-s (‫ ) ل‬widmen
‫رﻓﺢ‬ R a fa h Rafeh (Stadt im Gazastreifen)
‫رق‬ r a f f Zug von Vögeln, Vogelschwarm
‫ د‬٠‫ر‬ rafada i (ra fd ) ^schenken (٠ j-n):
‫رف‬ pl. ‫ ر ى‬r u f a f, ‫ ف‬1‫ رف‬r i f d f , ‫ارﻓﺬا‬
ra ff
. un‘* stü tz‫؟‬n (٠ j-n); stützen, auftecht
'a r fu f Regal; Bücherbrett, Wandbrett;
halten, tragen (‫ ﺀ‬etw.) IV unterstützen
Reck; SimS; Fach (im 'Auto, für Hand­
(٥J-n) X um Unterstützung bitten, um
schuhe usw.) I ‫ وﻏﻌﻪ ﻋﻞ اﻟﺮف‬etw. beiseite Hilfe ersuchen (٠ j-n)
schieben, etw. beiseite legen, zu den Akten
legen ‫ د‬٠‫ ر‬r if d pl. ‫ رﻓﻮد‬ru fa d , ‫ارﻓﺎد‬ 'a rfa d
Geschenk; Unteretützung
‫ ر ﻻ ق‬r a f f a f blitzend, blinkend, strah­
lend, glänzend ‫ رﻓﺎدة‬rifa d a Verband (e-r Wunde); Sat­
teldecke. Elster
١‫ رف‬rafa'a a ( r a f ) ausdaessern, nähen, flicken
‫ راﻓﺪ‬r a f id pl. ‫رواﻓﺪ‬ Nebenfluß;
r a w ä fid 2
(‫ ه‬Kleider), zusammennähen (‫ ﺀ‬Riß),
du. .‫ اﻟﺮاﻓﺪان‬a r-rä fid ä n (Euphrat und T i­
stopfen (‫ ه‬Strümpfe); ans Ufer bringen
(»Schiff) - gris = ) das Zweistromland. Meso^tamien

‫ رذاﺀ‬r a f f a ٠ Stopfer; Ausbesserer (von


‫راﻟﻬﺪة‬ pl. ‫ رواﻓﺪ‬r a w ä fid 2 Stütze;
ra fid a

Kleidungsstücken) Träger. Tragbalken. Stützbalken; Dach­


Sparren; pl. ‫ رواض‬Hilfen, Hilfsquellen, un­
‫ رذاﺀ‬rifa1 Eintracht. Liebe (i. d. Ehe) I terstützende Kräfte
‫{ ا;ىﺀ را ﺑ ﻦ‬b a n in ) lebt einträchtig und
erzeugt &ihne! (Segenswunsch f. Neuver­ ‫ رﻓﺮف‬ra fra fa mit den Flügeln
( ‫ رﻓﺮﻓﺔ‬ra fra fa )
mählte) flattern (Vogel); flattern (Fahne, Flügel
‫ ﻣﺮﻓﺄ‬m a rfa ٠ pl. .‫راﻓﻰ‬ m a r ä f i‘ 2 Lande­ u. ä); flimmern: wehen (Wind); verbin­
platz; Hafen den ( ‫ ﺀ‬Augen) I ‫ رﻓﺮﻓﺎ اﻟ ﻬﺪ و ﺀ ﻓﺪ س‬und‫رﻓﺮﻓﺎ‬
‫ ا ﻟ ﻜ ﻮ ن ﻋ ﻠ ﻴ ﻬ ﻢ‬Stille schwebte Uber ihnen,
‫ رﻓﺖ‬ra fa ta ،' « { r a f t ) zerbrechen, zertrüm­ es herrschte Schweigen
mern, zermalmen (‫ ه‬etw.); zurückweisen,
‫رﺿﻒ‬ pl. ‫ رﻓﺎرف‬r a f a r if 2 Falster.
ra fra f
abschlagen, verweigern (» etw.); entlas­
Kissen; Schirm, Schild (an der Mütze);
sen, verabschieden (٠j-n aus dem Dienst)
Markise; Augenbinde; Schutzblech, Kot­
‫ ر ك‬ra ft Entlassung, Verabschiedung flügel (am Auto)
(aus dem Dienst)
‫ ﺗ ﻤ ﺪ رﺿﻮق‬p l.2‫ ر ف‬1‫ ﺗ ﻤ ﺺ رف‬Augen­
‫رﺋ ﺖ‬ ru fa t sterbliche Reste (e-s Men- binde
‫رص‬ 484

‫ رﻓ ﻰ‬rafasa‫ ا‬u (rafs) treten (٠j-n) VI sich Achtung heten (‫ ﺀ‬etw.); hrch machen
miteinander balgen (‫ د‬etw., z. B. e-n Bau.); erhöhen (‫ ﺀ‬etw.١
‫ ر ﻓ ﺔ‬rafsa (n. vic.) pl. rafasat Fußtritt auch z. B. Rang, Menge, Preise): erheten
( ‫ اﻟﻰ‬٠j-n zu e-m Rang. ‫«ﻫﻠﻢ ﺻﺮﺗﻪ‬،‫ ةﺀه‬seine
‫ رﻓﺎس‬raffäs Datü^foarkasse, Dampf­
Stimme): hochgehen Jassen, aufeteigen
boot; Motorschlepper; o Propeller '
lassen (٠ z. B. Drachen); hissen (‫ﻃ ﺎ‬
‫ رﻓﺶ‬rafs Schaufel, Spaten 'alaman od. ‫ راﻳﺔ‬rayatan e-e Flagge);
aufziehen (٠ Segel des Schiffes); ausgeben
‫ رﻓﺎص‬raffäs(= ‫ رﻗﺎس‬r.^fäj) Dampfbarkasse,
( ‫ ﺛﻌﺎرا‬si'aran e-e Parole, e-e Losung);
Dampfooot , ٠
abnehmen, lüften ( ‫ ﻗﺒﻀﻪ‬qubba'atahü sei­
‫ رﻓﺾ‬rafada ‫( « آ‬rafd) aufgeben, verlassen; . nen Hut); hrch cd. in der Höhe anbringen
verwerfen ( a etw.); abweisen, zurückwei­ (٠ etw.); aufrichten, errichten (* etw.);
sen, ablehnen, nicht annelWien ( a etw.) - aufnehmen und wegschaffen, wegtragen
V bigott, fanatisch sein IX sich zerstreuen; (‫ د‬etw.); entfernen, wegnehmen, (‫ ض‬٠
auseinandergehen; verschwinden, aufhö­ od. ‫ ن‬٠ etw. von); abholen (‫ د‬z. B. e-e
ren (z. B. &hmerz); triefen, sich ergießen testellte Ware; ،«„.); ablesen (‫ د‬Zahlen
(&hweiß, Tranen) I ٠‫( ارﻓﺾ ﺀرة‬,araqan) . auf e-m’Meßgerät, den Zählerstand; ،«„.);
er hjefte von Schweiß; ‫ارﻓﺾ ﻟﻪ ﻋﺮق اﻟﺠﺒﻴﻦ‬ abschaffen, .^seitigen; aufheben (٠ etw.,
('araqu l-g.) der Schweiß floß ihm von z. B. ein Verbot), ‫؟‬in Ende.setzen ( a e-r
der Stirn ' . - s.), beheben (A z^ B. einen Irrtum);
‫ ﻳﺮﻫﻢ رﻓﺾ‬Verwerfung; Ab-, ZurUckwei­ ablassen (‫ ض‬vonj-m); befreien (٠ ‫اﻟ ﺰﺀ ن‬
sung,. Ablehnung von etw.); unterbreiten (‫ اﻟﻰ‬A etw., z. B.
‫ رﻓﻴﺾ‬rafid verlassen; verworfen
e-e Bittschrift, ein G«uch e-r hrchgestell-
ten Rrson): einreichen (‫ اﻟﻰ‬A e-n Bericht,
‫ "رﻓﺾ‬taraffud Bigotterie, Fanatismus
ein Schriftstück usw. e-r Behörde); wid­
‫ راﻓﻐﻰ‬rafid ablehnend (z. B.. Haltung) men, da.rbieten (‫ اﻟﻰ‬A etw. j-m); darrei­
‫ راﻓﻐ ﺔ‬rafida pl. ‫ رواﻧﻐﻰ‬rawäfid2 Abtrun- chen, darbringen (A Opfergaben; chr.)\
nige; Truppen, die ihren Führer verlas­ erstatten (‫ ﺗﻘﺮرا‬e-n Bericht); anstrengen
sen haben; Rafiditen, e-e schiitische Sekte (‫ ﻗ ﻔ ﻴ ﺔ‬qadiyatan e-n Prozeß); zurückfüh­
ren (‫ اﻟﻰ‬A e-e Prophe.tentradition auf e’-n
‫ را ض‬rafidi pl. ‫ ارﻓﺎض‬Iarfad Abtrün­
Gewährsmann); (gramm.) den Endkonso­
niger, Renegat; Rafidit; abtrünnig;’bigott,
fanatisch" nanten mit « aussprechen (a e-s Wortes),
in den Nominativ bzw. Indikativ setzen ( a
‫ رخ‬rafa'a ٥ (ra f) in die Höhe heben, Wort); Pass, rufi'a es tauchte auf (‫ ل‬vor
em ^r-, hochheben (A etw.); heben ( a j-m), wurde sichtbar (‫ ل‬j-m); a ‫رخ‬
etw., z. B. Gewichte b. s ^ r t ٠ütertr. z. B. rufi’a 'anhu er kam wieder zu sich I ‫رﺑﻊ‬
Prestige, Niveau, Moral usw.); in der ‫ ﺛﺒ ﯫ ﻓﻮق شﺀ‬e-e s. Uter e-e andere stellen;
485
‫رﻫﻊ‬
‫ ن ﺛﴼ ك‬٠ ‫{ رخ‬min sa'nihi) die Bedeutung gehen, steigen, aufsteigen; ansteigen, sich
e-rS. erhöhen; in hohen Worten von etw. erhöhen, höher werden; sich ver.mehren,
sprechen; ‫ﻛﺎﻧﺘ ﻪ‬. ‫ ن‬٠ ‫ ( رﺑﻊ‬makdnatihi) die zunehmen; laut werden, lauter werden;
Rangstellung e-r s . erhöhen; ‫رخ ﺑﻪ ران‬ laut sein; ertönen, erschallen (Ton. Stirn-
(ra'san) e-r s . Bedeutung verleihen-, be- me. Melodie); entfernt od. 'beseitigt
sonde’re Beachtung schenken; ‫ ه‬٠‫رخ را‬ werden, verschwinden (‫ ﻋﻦ‬von— Weg’) I
(ra'sahn) j-n Stolz machen; ‫ا خ ر ا ن‬
٠‫( ارﺗﻐﻊ ﺻﻮت‬sautuhu) an Ansehen gewin­
٠/<،)') sei stolz! ‫( رخ رش ﺑ ﻠ ﺪ ه‬rä'sa nen; ‫( ارﺋ ﺢ ﺻﻮﺗﻪ ﺑﺎﻻﻋﻮال‬sautuhu -/-'‫ﺀه‬
baladihi) seinem Land Ehre machen.
٠‫'ا‬١‫ )ﻫﻼ‬er stimmte ein lautes Wehgeschrei an
Anlaß zum Stolz geben; ‫رﻓﻌﻪ و ﺧ ﻐ ﻐ ﻪ ﺑﻌﻴﻨ ﻪ‬
(wa-hafadahn bi-'ainihi) j-n abschätzend ‫ رخ‬raff Hebung; Erhöhung; Hissen
(der Fahne)'; Aufrichtung; Wegschaffiing;
betrachten, j-n mit dem Blick atechätzen;
Abholung; Abschafhtng, Beseitigung; Auf­
‫ ( رخ ا ﻛ ﻮ ا ت‬m ’nawiyät) die Moral heben,
das Selbstgefühl erhöhen; ‫رﺑﻊ ﺻ ﻮﺗﻪ ا ﻻ ﻋ ﻮاد‬ hebung (z. B. e-s Verbotes); Behebung;
Entfernung; Erlaß (e.r Steuer-); Unter,
(sautahü , seine Stimme Zu
lautem Wehklagen erheben; ‫رخ ﻳﺪﻳ ﻪ ﻋﻨﻪ‬ breitung; Einreichung;. Aussprache des
(yadaihi) ablassen von etw.; ‫رخ اﻟﺪﻋﻮى‬ Endkonsonanten mit «, Gebrauch e-s No'-
٩‫( ﺀع‬da'wä) -Klage erheben gegen j~n mens im Nominativ bzw. e-s Verbs im'
( ‫ام‬٠‫ ا‬bei e-m Gericht); ‫رﺑﻊ ﻗ ﻔﻴ ﻦ ﻋﻠﻴﻪ‬ Indikativ, (gramm.) I ‫ رى اﻻﺛﻘﺎل‬Gewicht­
heben (Sport) . .
٠‫ ﻳ ﻪ‬،‫ ذ‬,‫ ه‬،‫ )„) ه‬od. ‫ﺑﻪ ﻗ ﻔ ﻴ ﺔ‬. ‫ رخ‬gegen j-n e.n
Prozeß anstrengen; ‫اﻟ ﻰ اﻟ ﻘﻔﺎ ﺀ‬-‫رخ ا ﻻ ر‬ ‫ وس‬rafa(n. vic.) Gewichtheben. St.em-
(qadd ) er brachte die Sache vor Gericht; men (Sport) I ‫ رﻓﻌﺔ اﻟﺤﻄﻒ ﺑﺎ ﻟﻴ ﺪ ن‬T. alhatf
‫ رخ ا ﻻ ﺣﺎ ف‬Berufung einlegen (‫ ازم‬bei bi-1-yadüin Reißen. Stemmen in eineth '
e-m Gericht) II emporheten; erhöhen (٥ Zug. ‫ رﻓﻌﺔ اﻟﺘﻄﺮ ﺑﺎﻟﻴﺪﻳﻦ‬r. an-natr bi-l-yadain
j-n an Rang. ‫ ﺀ‬j-s Gehalt); befördern (٥ Stoßen. Stemmen in zwei Zügen (Sport)
j-n. zu e-m höheren Posten); Fastnacht ‫ ردة‬rifa Höhe; Hoheit, hoher, Rang,.
( ‫ )اﻟﺮﺋﻊ‬feiern III Plädoyers halten; plä­ ٠٥• Stand I ‫ ﺻﺎ ﺣ ﺐ اﻟﺮﻓﻌﺔ‬früher: Titel des
dieren (‫ ﻋﻦ‬für j-n. V. Verteidiger vor ägypt. Ministerpräsidenten. ‫رﻓﺔ رﺋﺒ ﺲ‬
Gericht);.zitieren, fordern ( ‫ اﻟﻰ‬٥ j-n vor
‫ اﻟﻮزراﺀ‬rifatra'is ül-mzarä'seine EXzel­
Gericht, vor den Richter) V erhaben'sein, lenz der Mi’nisterpräsident
sich erhaben dünken (‫ ﻋﻦ‬Uber), zu Stolz
sein (‫ ض‬für). Stolz herabsehen (‫ ﻋﻦ‬auf); ‫ رﻓﻌﺂو‬rif'aüü (früher) türk. Ehre'ntitel.
sich, erheben (‫ ﻋﻦ‬Uber) I ‫رخ راﺳﻪ‬- (bi- vor dem Namen gebr.: seine Exzellenz
ra'sihi) den Kopf in die Höhe reckend sich ‫ رﻓﺎع‬rifd' Fastnacht (ehr.) I ‫ع‬١‫اﻳﺎم اﻟﺮف‬
gegenseitig vor den Richter (‫ )اﻟﻰ‬zitieren; ‘ayyäm ar-r. die Tage vor Aschermittwoch,
.sein‫ ؟‬Sache vor den Richter (‫ )اﻟﻰ‬bringen; die Karn'evalszeit .
(vor Gericht) plädieren VIII sich heben; ‫ رﻫﻊ‬rafv h ^ h (an Rang), hrchstehend;'
sich erheben (‫ ﻋﻦ‬Uber); in die Höhe erhaben; hoch. dünn, fein (Stimme. Ton);
486
‫رﺑﻊ‬
.dünn (z. B. Faden. Gewet»). fein, zart; gung; Höhe (z. B. e-s Fluges, e-s Berges.
erlesen, fein, verfeinert; kunstvoll I ‫رﻓﻊ‬ ‫ ض‬Uber dem Meeresspiegel u. ä.) ‫ﻋﻞ ا‬
‫ اﻟﺜﺎ ن‬r. as-sa'n hoch an Rang, hochgestellt; ‫ ارﺗﻔﺎع‬- in einer Höhe v.n (mit folg.
früher in Tun. Titel a n Angehfrigen der Zahlangabe)‫( ارﺗﻔﺎع ﺟﻮى ؛‬gatuun) Hoch
Beyfamilie‫( ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻤﻔﺎم اﻟﺮﺑﻊ ؛‬maqäm) ( me،٠٠r .) '
früher in Ag. Titel der Träger e-s 1936
‫ راﻳﻊ‬rdfi' Hebe- I ‫ آﻟ ﺔ راﻓﻌﺔ‬Hebewerk
V. König gratifteten Ordens; ‫اﻟﻐﻨﻮن اﻟﺮﻓﻴﻌﺔ‬
-Vorrichtung; Winde; Kran: ftjmpe; ‫ﺟﻬﺎز‬
‫ ) ) = اﻟﻐﯯن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‬die schönen Künste;‫ﺑ ﺞ‬
‫( راﻳﻊ‬gihaz) Hebegerät: Kran; ‫ ﻏ ﺨ ﺔ راﻓﻌﺔ‬٠
‫ رﻓ ﻊ‬Feingewebe; ‫ ا ر ﻓ ﻊ واﻟﻮ ﺿﻊ‬hoch und
(midahha) Saugpumpe
niedrig, vornehm und gering ( = alle)
‫ راﻓﻌﺔ‬r&fi'a p l.-‫ه‬،‫ رواﻳﻊ ا‬r ä f i ' 2 Hebe'
‫ رﻓﻴﻌﺔ‬r a fi'a 4٠1‫ ا‬٠‫ ا‬. ‫س « رﻓﺎ ﺑﻊ‬١ unterbrei-
werk. Hebegerät; Kran; Ladebaum; För­
teter Rechtsfall: eingereichtes &hriftstück .
deranlage' (b. Bergbau); Hetel iphys.);
‫' ارخ‬arfa'2 (El.) höher; erhabener; Schalthebel (techn.) I o ‫ ( راﻓﺔ ﻫﻮاﺋﻴﺔ‬٨٥-
feiner; erlesener wä’iya) Ejektor, .Ausblase-, Auswurf­
‫ ر خ‬marfa' p l. ‫ را خ‬maräfi'2 Fastnacht apparat; o ‫ راﻓﻌﺔ اﻟﻐﺎم‬r. ٠algäm Minen­
[ehr.). ‫ ﺛﻼﺛﺎ» اﻟﻤﺮاخ‬t i tä 'a l - m . Fastnachts­ suchboot; ‫ ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺮواﻳﺢ‬Hebelgesetz (phys.)
dienstag .
‫ رﻓﻮ ع‬m rfü'iauf den Propheten Moham­
‫ ة‬٠‫ رف‬mirfa'a p l. ‫ را خ‬maräfi'2 Hebege­ med zur.Uck.hend od. zurückführbar
rät; Kran (islam. Tradition); ).im Nomina­
‫ رﻓﺈع‬mir/ä' pl. ‫ را ﻓ ﺢ‬maräfi'2 Hebege­ tiv bzw. Indikativ stehend .
rät; Kran I ‫ رﻓﺈع اﺛﻘﺎل‬m. ٠٥٠٤٠٥Lastenheber ‫ رﻳ ﻊ‬m u r a ffa ‫( اﻟﻤﺮخ ﺛﺎﻧ ﻪ‬Sü'nuhü) der
‫ رﻓﻊ‬tarfi' pl.- -4، Beförderung (von an Rang Erhöhte (früher Epitheton hoch­
Beamten); Gehaltserhöhung (‫ اﻟﻰ‬auf e-n geteilter ftrsonen)
Betrag) ‫ راﺑ ﻊ‬murafi' pl. -٥» Kläger
‫ راﻓﻌﺔ‬muräfü'a pl. -4، Plädoyer; Vertei­ ‫ ر خ‬٠M«،٥r٥^t'hochm ütig, überheblich
digung (‫ ض‬j-s, TOr Gericht); Gerichts-
‫ ر ﺗ ﺦ‬murtafi' angestiegen; erhöht; hoch­
verfehren. Verhandlung I ‫ ﺟ ﻠ ﺔ راﻓﻌﺔ‬galsat
gelegen; hoch; laut ertönend I ‫ ﻛ ﺔ اﻟﺤﺪﻳﺪ‬٠
«. Anhörung; ‫ ﻳﻮم اﻟﻤﺮاﻓﻌﺔ‬yaum al-m. Ver­
‫( اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ‬sikkat al-h.) Hochbahn
handlungstag (e-r Klage vor Gericht);
‫( ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺮاﻓﻌﺎت‬Äg.) und -‫ﻣ ﺠﻠ ﺔ اﻟﻤﺮاﻓﻌﺎت‬ ‫ ر ﺗ ﺦ‬murtafa’ Höhe; Anhöhe; erhöhter
٠£٠" ٠» ، al-m. ( I . ) Prozeßordnung Platz; o Terrasse; Steigung; pl. ‫ر ﺿﺎ ت‬
‫ رخ‬taraffu' Überheblichkeit, Stok, Höhen, Anhöhen,' Höhenzüge ‫رﺗﺒ ﻊ ﺧ ﻄﺮا‬
Dünkel (‫ ض‬gegenüber e-r s.)i GCring- m. hatar gefährliche Steigung
Schätzung (‫ ض‬e-r s .) ‫ د و‬rafaqa u ١، nfq١ ‫ﻟﻪ‬،‫ ه‬rafiq. ٥ Vrajaq'،
.‫زا ارﺗﻔﺎع‬،‫ ' ةرا‬Steigen (z. B. der f t eise); freundlich, milde !»handeln ( ‫ ب‬j-n, auch
Erhöhung; Zunahme; - (pl. -4٤) Stei- ‫ ض‬und ‫ ا)ل‬sanft sein (‫ ب‬zu j-m), gefällig
487 ٠‫ره‬

se in (‫ ب‬٠ j - m ) I I I G e n ra s e , K a m e ra d se in ;
G ese llsc h a ft leisten ( j- m ) ; a u f w rtr a u te m
Gelieble .
‫ رﻓ ﻖ‬mirfaq pl. ‫ راﻓ ﻖ‬marafiq‫ ﺀ‬Ellbogen;
Fuß
h a te n (٠ ٠ ٠
s te h e n , b e fre u n d e t s e in , U m gang
m it j- m ) ; b e g le ite n ( j - n : a u c h
(auch marfiq) ElltegenstUtze, Armlehne
(des Sessels); Annehmllchkeil; Neben,
mus.);

(‫ب‬
n ü tz lic h
b e g le ite n
(٥g e le ite n ( a ,
se in ,
A
j - n , e tw .) IV n ü tz e n ,
h e lfe n ,
e tw .
d ie n e n
m it) :
j-m );
te ifü g e n ,
raum, Nutzraum (des Hauses, der Woh­
nung. wie Küche, Bad, Abort usw.): -
‫ راﻧ ﻖ‬zivilisatorische Einrichtungen; ge-
pl.

te ile g e n (‫ب‬ A e tw . e -m B rie f); a n -, meinniitzig.e Einrichtungen: Anlagen (die


h in z u f ü g e n , b e ig e b e n ( a ‫ب‬ e - r s . e tw .), dem Gemeinwohl dienen, auch industri-
a n h e fte n ( a ‫ب‬ e -m B u c h e e tw .) V sic h eile); Bequemlichkeiten; Wohl, K om fort‫ا‬
g ü tig , m ild e , fre u n d lic h e rw e is e n (‫ ب‬, ‫ راﻓ ﻖ اﻟﺤﻴﺎة‬m. ül-hayäh L ten sg ü ter; Was

(‫زﻓﻖﻓﻰﺳﺮهاﻓﻰ(ﻓﻰ‬
auch ‫ح‬ g e g e n ü b e r j - m ) , n e tt se in (‫ب‬ zu dem Komfort der Lebensführung dient;
j- m ) ; s a n f t tu n e tw .) ; la n g s a m , sa c h te ‫( راﻓ ﻖ ﺻﺤﻴﺖ‬sihhiya) sanitäre Einrichtun­
V orgehen b e i) ( sairiht) gen; ‫( راﻓ ﻖ ﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ‬ta'limiya) Bildungsein­
la n g s a m , g e m ä c h lic h g e h e n o d . fe h re n richtungen; ‫' ( اﻟﺮاﻓﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ämma) die ge­
VI sic h a k G e n o sse n z u s a m m e n tu n ; e in a n ­ meinnützigen öffentlichen Einrichtungen;
d e r te g le ite n : g e m e in sa m re ise n o d . g e h e n ; ‫ راﻓ ﻖ اﻟ ﺘ ﻜ ﺮ د‬Klär, und D tillationsan-
k a m e ra d s c h a ftlic h h a n d e ln V III V orteil, lagen, Raffinerien (bes.Ölindustrie); ‫اﻟﻐﻴﺎم‬
N u tz e n z ie h e n (‫ب‬ a u s ) , sic h b e d ie n e n (‫ب‬
‫ ﻋ ﻞ راﻓ ﻖ ا ﻻ س‬Sorge fur das Wohl der
e - r s . ) ; sic h a u fe tü tz e n ( a a u f e tw .) Menschen

hayän
‫ رﻓﻖ‬rifq
‫ﺑﺎﻟﺤﻴﻮان‬ ‫اﻟﺮﻓﻖ‬F re u n d lic h k e it, G ü te , M ild e I
‫ ﺟ ﻌ ﻴ ﺔ‬gam'iyat ar-r. bi-1-
T ie rs c h u tz v e re in ; ‫رﻓﻖ‬ b e h u ts a m
’ ‫ راﻓﺘ ﺔ‬murafaqa Begleitung; Geleit; Ge-
Seilschaft, Umgang

‫ ارﺗﻔﺎق‬irtifäq Nutzung; Benützung;


(A d v .) Nutzbarkeit; Grunddienstbarkeit (jur.)

‫ رﻓﻘﺔ‬rifqa, rufqa p l . ‫ رﻓﺎف‬rifaq, ‫ رﻓﻖ‬rifaq, ‫ راﻓ ﻖ‬muräfiq pl. -٥„ Begleiter; Adjutant
rufaq, ‫‘ ارﻓﺎق‬arfäq S c h a r, G ru p p e (v o n (fr.) ,
L e u te n ) : B e g le itu n g ; G e s e lk c h a f t I ‫رﻓﻘﺔ‬ .‫ رﻓ ﻖ‬murfaq: ‫ رﻓ ﻖ ﺑﻪ‬beigefügt, beige­
rifqata u n d ‫( رﻓﻘﺔ‬m it fo lg . G e n .) in geben, beigelegt; pl. ‫ ر ﻓ ﻘﺎ ت‬Anlagen (zu

‫رﻓﻘﺎﺀ رﻓﻴﻖ‬
B e g le itu n g v o n

G e fä h rte ,
rafiq p l.
- .

rufaqä‘2, ‫ رﻓﺎق‬rifaq
B e g le ite r; K a m e r a d , F re u n d ;
e.ro Schreiben o. ä.)
‫ رﺗ ﻐ ﻖ‬murtafaq worauf man sich stützt
od. lehnt; Stütze: Abort
G e n o sse (a u c h im S ozialist. S p ra c h g e ­

g ü tig (‫ب‬
b ra u c h ) ; P a r t n e r ; K o m p liz e ; fre u n d lic h ,

‫رﻓﻴﻖاﻟﻤﻠﺮﻣﺔا‬
g e g e n ); m ild e , s a n f t, z a rt; la n g ­
sam (G a n g ), gem ächlich, s a c h te
‫ رﻧﻞ‬rafala w ( rafl) das Kleid am Boden
nachschleppen; stolzieren, sich Stolz wie­
gend einherschreiten
‫ رﻓﻞ‬rifl Schleppe (am Kleid)
r.

‫ة رﻓﻴﻘﺔ‬
al-madrasa

rafiqa p l . -
S c h u lk a m e ra d

، G e f ä h r tin ; F re u n d in ; ‫ رﻓﻪ‬rafuha w ( ‫ رﻓﺎﺀ‬rafah, ‫ رﻓﺎﻫﺔ‬rafäha, ‫رﻓﺎﻫﻴﺔ‬


‫ ﻋﻪ‬١ •
-488

rafähiya) behaglich, angenehm, sorgenfrei


sein (Leben) II behaglich gestalten, an­ ٥٥
se in , s c h la n k se in o d . w e rd e n ; fein sein

(‫ل‬
■ w e rd e n ; z a rt se in ; r e in , k la r, d u r c h ­

(‫ﺐ ل(ل‬
genehm machen (‫ ه‬Letan); ein angeneh­ sic h tig sein (W a s s e r ) ; w eich w e rd e n
mes. luxuri&es Leben fuhren lassen ( ٥
j-n); Bequemlichkeit geben, Erholung ge­ ‫رقﻟﻪﻗ‬
g e g e n ), sic h e rb a r m e n
S y m ^ t h i e e m p fin d e n
j - s ) , M itle id ,
m it) I
währen, es leicht .machen, e-e bequeme
Letensfiihrung schenken (‫ >؛‬, ‫ ض‬j-m);

‫ه‬ (٠
( q a lb u h u ) e r e rb a r m te sic h s e in e r I I d ü n n

(
m a c h e n ; v e rd ü n n e n ; d iin n w a lz e n M e­
lindern, erleichtern ( ‫ ض ه‬j-m etw.). es
leichter machen, bessere LetensmOglich-
keiten verschaffen ( ، / j-m ); wieder heiter
(
‫ﺀ‬
ta ll); d iin n a u s ro lle n

(٥ (‫ه‬
fein , z a r t m a c h e n
fein in a c h e n
T e ig ); v e rfe in e rn ;
e tw .) IV d iin n , z a rt,
e tw .) ; e rw e ic h e n H e rz )
stimmen, aufrichten. (‫ ض‬j-n); unterhalten,
zeretreuen (‫ ض‬j-n); entspannen (‫ ض‬die

(
‫ل‬ (‫ل‬
V v e rd a m p fe n ,
- w eich w e rd e n
fein z e rs tä u b t w e rd e n ;
g e g e n ü b e r j - m ) . sic h
‫ رﻓﻪ ض ﻧ ﻔ ﻪ ا ) ﺀ؛ﺀ ب‬sich entspannen, sich
erholen (‫ ه‬von der Arbeit); sich.erheitern.
(‫ل‬
e rb a r m e n j - s ) . S y m p a th ie e m p fin d e n
m it j - m ) X d iin n , z a rt s e in ; w eich
zerstreuen, unterhalten; ‫ف‬
sjch erholen '
‫ رﻓﻪ ﻋﻞ‬dass.,
.

‫ رﻓﻪ‬rifh .und ٠‫ رئ‬rafäh Wohlstand, ‫ق‬‫ر‬ ‫ق‬


‫ﻮ‬(
٠
m achen,

‫ﻗ‬
‫ر‬
e rw e ic h e n ;
S k la v e n m a c h e n j- n )
v e rs k la v e n , zum

Wohlleten; leibliches Wohlergehen; be­


quemes t^ben ‫رق‬ raqq

riqq
p l. ruqiiq S c h ild k rö te

E ig e n s c h a ft o d . Z u s ta n d d e s
S k la v e n . S k la v e re i '
‫ رﻓﺎﻫﺔ‬rafäha, ‫ﻳﺔ‬٠‫ رظ‬rafähiya Behaglich­
keit; Zustand der Entspannung und'Freiheit ‫ رى‬raqq, riqq P e rg a m e n t; — riqq k le in e

von Sorgen; bequemes, komfortables Le­


ben; Komfort. Luxusausstattung ‫ي‬
‫ر‬
S c h e lle n tro m m e l, T a m b u rin

riqqa D iin n h e it: S c h la n k h e it; F e in ­

‫ ز ب‬tarfih Schaffung od. Gewährung


von Behaglichkeit. Annehmlichkeiten.
‫رﻗﺔ‬
h e it, Z a rth e it; S a n fth e it; L ie te n s w iir d ig -
k e it, F re u n d lic h k e it I ‫اﻟﺤﺎدﻳﺔ‬ r. al-häsiya

Freiheit vOn' Sorgen; Erholung; Ausspan­


nung; (seelische) Entspannung; Unterhai-
tung. Zerstreuung I ‫ زﻓﻴﻪ اﻟﻌﻴ ﺶ‬،. al-’ais
d ig k e itjjy J l
Z a r tg e f ü h l;
‫ﺔ‬‫ﻗ‬
‫ر‬
F re u n d lic h k e it. H ö flic h k e it, L ie b e n s w iir-

‫رﻓﺔاﻟﻄﻊ‬٠٠ ‫رﻗﺔاﻟﻤﺰاج‬
F e in h e it d e s E m p fin d e n s ,
r. ،-، ، ' G ü te , M il­
d e (d e s W e s e n s ), F re u n d lic h k e it;
sorglose Letensgestaltung. tequemes Le­

‫ رﻻق‬٥
ben . S a n ftm u t .

‫ ز ض‬tarfihi der Erholung. Entspan- ruqdq fla c h e s, d iin n e s B ro t ( o h n e

‫رﻻي‬ ‫ة‬
S a u e rte ig ) ; W affeln
nung-od. Unterhaltung dienend ‫ ﺗ ﻰ ا‬٠‫ط‬
‫( ز ض‬mulhaq) Unterhaltungsbeilage (e-r ruqdqa ( n . u n .) p l. - ، fla c h e s,
Zeitung)

( ‫)رﻓﻮ‬ ‫ رﻓﺎ‬rafa « (rafw) sto p fen (‫ ﺀ‬e tw .) ‫رﻗﺎق ارﻗﺎﺀ رﻗﻦ‬


d iin n e s B ro t; o

raqiq p l.
W affel

‘ariqqä‘2,
S k la v e . S k la v e n ( s in g , u n d k o ll.); B ro tfla ­
riqaq

. ‫ رق‬raqqa f ( ‫ رﻗﺔ‬riqqa) sich verdünnen; dünn


d e n ( Nedschdy, d ü n n ; s c h la n k ; fe in ; z a rt.
489 ‫ر ب‬

s a n f t; ta k tv o ll, b e h u ts a m , k lu g
‫( اﻟﻄﻌﺎم‬ta'äm) d e lik a te S p e ise n ;
‫ضا‬ ‫ار ص‬
‫رص اﻟﺤﺎل‬
k o n r o llie r e n

A rb ei، u s w .) .
(٠ e t w .. z . B . j-s T u n , e -e

d ie A u fs ic h t fü h r e n (٠
a rm ; ( ‫)اﻟﺤﻮاش‬ ‫ ﺷﺔ‬١‫رص اﻟﺦ‬ r. al-hdsiya U ber): fü r c h te n (٠ G o tt) ‫را ب ا ذ ب ا‬ (in
b ezu g auf j-n G ott fü r c h te n ) j-n aus Furcht
(a l-h a d si) fr e u n d lic h , h ö flic h , n e tt, lie-
vor G ott g u t b e h a n d e ln V e r w a r te n ,
b e n s w ü r d ig ; ‫ر‬ ‫ ر ص ا ﻛ ﺮ‬fein fü h lig , s e n s ite l;
abw arten (٠ e t w .) , ( ٠ , ٥ a u f);
w arten

1 ‫ة;ي‬
au ssp ä h en , A tissc h a u h a lten ( ٠ , ٠ n a c h );
auflauern (٥ j - m ) V I I I erw a rten (‫ ه‬e tw .);

abpassen (٥ j - n , ‫ ﺀ‬e - e G e le g e n h e it)

٥‫ﻖ‬ ٥‫رﻗﺎﻧ‬
F e in h e ite n , S p itz f in d ig k e ite n
r.
‫ا‬ ‫ﻟﻖ ا ﺳﺎ م‬٠‫رى‬
،-.، '4 « d e lik a te S j^ is e n . D e lik a ie s s e n ;
٠٠ ‫ رﻗﺒﺔ‬riq b a V o rsich t, ä n g stlic h e B eh u tsa m ­
k e it, W a ch sa m k eit: A u fm e r k sa m k e it; B e ­

ob ach tu n g; K o n tr o lle

‫ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ fe in e T e ilc h e n , f t r t i k e l ‫رﻗﺒﺔ‬ r a q a b a p l. ■dt, ‫ رﻻب‬riqdb H a ls; -


‫ ا‬o ‫رب‬
‫ ا‬٠٠٠٠ ‫ﻧﺎ‬
‫‘ ارق‬araqqZ ( E l .) d ü n n e r ; s c h la n k e r;
‫„ ( ارق رﺗﺔ‬
z a rte r
(malmasan) a n g e n e h m e r,
، «)>
s a n fte r
‫ارق‬
( p l.

‫ﺟ ﺮ‬
‫ ) رﻗﺎ ب‬S k la v e ; ( ٠٠. R . ) P erso n

r. g i s r B r ü c k e n k o p f; ‫ ﺻﻠﺐ ارﻧﺔ‬fu lb
a r - r . h a lssta rrig , h a r tn ä c k ig , e ig e n s in n ig ;

‫ﻏﺒ ﻆ اﻟﺮﻧﺔ‬ d a ss .; ‫ ذا ف رﻗﺎﺑﻬﻢ‬٠ d ie V eran t­

‫زﻗﻖ‬ ‫رىق‬٠ mirqäq. R o llh o lz ,

taraqquq
N u d e lh o lz

V e rd a m p fu n g , Z e r s t ä u ­
w ortu n g d a fü r lastet a u f ih n e n ;
‫رﻗﺎ ب ﺑﻌ ﺾ‬ 'a h a d a b a 'd u h u m
‫ض‬ ‫ﻻ‬
b i - r . ٥٠'‫ﺀاي‬٠in
bung

٠٥٠
‫ ق‬١‫اﺿﻖ‬
(techn.)

‫ رﺗﻮ ق‬marqüq
،'r،i'r V e rsk la v u n g
g esc h lo sse n e r R e ih e a u fein a n d er fo lg e n ,

sic h an ein an d er a n sc h lie ß e n ; sic h in e in a n ­

d er verflech ten

١‫ رق‬٥
fe in e s, d ü n n e s B a c k w e rk
‫رﯮب‬ ru q ü b E r w a r tu n g
raqa'a z u fließen a u fh fire n ( T r ä n e n )

‫ب( رب‬ ‫رﻗﻮ‬٠٥٥.‫ﺑﺔ‬٠‫( رة‬٠


raqaba u re raqaba)
‫ر ب‬ r a q ib p l. ‫رﻓﺒﺎﺀ‬ „ . . . ٥٥٠‫ ؛‬w a ch sa m ;
W ä c h te r , B e w a c h e r , A u fse h e r ; B e o b a c h ­
b e o b a c h te n ,
e tw .) ;

(‫ﺀ‬ (٠ a u fm e rk sa m
ü b e rw a c h e n ,
te tra c h te n
b e a u fs ic h 'tig e n
ter, Späher; S p io n ; Ü bertraCher; A ufeichts-
b eam ter, K o n tr o lle u r ; ftjstz e n s o r ; F e ld ­

'(‫ب‬‫( رﻗﻮ‬٠(‫ه‬
e tw .); ira rte n (* a u f), abw arten
ruqüb) w achen
e tw .); -
U b er e t w .) ;
w e b e l, Serg.eant ( A g . , S y r . , L ib.-, m l . )
‫ر ب اول‬ ( ,a v m l ) O b e r fe ld w e b e l ( Ä g . ,
‫ا‬

(‫ا ﺀ‬.‫ة‬٠‫ﻻ ﻗﻴﻪاﻻوﻻذ‬٠٠


R ü c k s ic h t n e h m e n
tie re n e tw .) ; fü r c h te n
a u f e tw .) ; r e s p e k ­
(٥G o tt) ; sic h in
S y r . , Al'،.; m i l .)

‫رﻗﻲ‬

‫ﻫﻼﺀ‬-/‫هه««'اية‬
ru qbd S c h e n k u n g m it d er M aß gab e,
acht nehm en „ ‫رب‬. ( ' '//
daß sie E ig e n tu m d e s ü b e r le b e n d e n w ird
، „ ) j - n rü c k s ic h ts - u n d h e m ­

‫( ﺀ‬٠ (‫ﺀ‬
m u n g s lo s ! « h a n d e ln I I I Ije o b a c h te n
j - n , e tw .), b e tra c h te n , e r s a h e n e tw .);
(٥٠
(1. R . )

‫رﺗﺎﺑﺔ‬ r a q a b a Z e n su r ; B riefz en su r; A u f ­

ü b e rw a c h e n e tw ., z. B . d e n V e rk e h r,
d ie P re s s e , j - s P bst u s w .), te a u f s ic h tig e n .
s ic h t,

K o n tro lle I
Ü berw achung,

‫رﻗﺎﺑﺔ اﻟ ﺮﻳﺪ‬ 'P o stzen su r; ‫رﺗﺎﺑﺔ‬


B e a u fs ic h tig u n g ,
490

‫رﻻﺑﺎ‬
‫ اﻟﺼﺤﻒ‬٢•
raqdbi
as-suhuf
Z e n s u r-
P re s s e z e n s u r
nachlassen (z. B. Sturm); darniederliegen;
stagnieren; ruhig, flau sein (M arkt ) ‫ر د ﯮ‬
‫( >< ا ﺑ ﺮ ل‬baid) auf den Eiern brüten
I j j ٢٠٠٥٥٠ u n d ‫ راﻗﻮﺑﺔ‬räqüba ( . . . )
(Henne) I I schlafen machen, einschläfern:

‫رﺋﺒﺔ‬
N e s te i, N e s tk ü c h le in
sich niederlegen'lassen; ins Bett legen;
‫ ر ب‬marqab u n d marqaba p l. ■ «I
hinlegen (« j-n ); brüten lassen (‫ ه‬Henne,
mardqib
W a c h tu r m ; ‫رايري‬
hoher B e o b a c h tu n g s p o s te n ;
O b s e rv a to riu m
، > auf den Eiern); durch Ableger ver­
mehren (‫ ﺀ‬Pflanzen)IV schlafen machen,
‫ ر ب‬mirqab

‫ريﻳﺮﻟﻰ‬
r o h r ; T e le s k o p ,
d io te le s k o p ,
‫ي‬‫ر‬
p l.
‫رادرى‬
mardqib2 F e r n ­

(dau'i)
rddyawi R a ­
L ic h ttd e .
,einschläfern (٥ J.n); schlafen legen, zur
Ruhe legen (٥ Kind)

s k o p ( astr., phys.) ‫ رﻧﺪه‬raqda (n: vicJSchlaf; Art zu l'iegen,


Lage
.. ‫ را ب‬murdqaba B eo b a ch tu n g ; A u fsic h t,
‫ رى د‬ruqad Schlaf. Schlummer; lie-
Ü b e r w a c h u n g , B ea u fsich tig u n g ; InspCkti.’ I
'gende Position
٠n ; K o n tro lle; Z en su r (d e r P resse); B rief- ,
Zensur; A u fsic h ts-, K o n tro llstelle; In sp e k ­ ‫ رأود‬ruqüd Schlaf; Ruhe; Darniederlie.
tio n sb ereich ; ( Ä g . ) ü b e r w a c h u n g s -.. A u f- I
gen; Stagnation; pl. zu ‫ راﻳﺪ‬rdqid
S ich tsab teilu n g ( e - s M inisteri'um s unter ( ‫ راﻧﻮد‬٢٠٠٥٥ p l ‫ رواﺋﻴﺪ‬ratudqid2 großer
e -m ‫ را ي‬muraqib In sp e k te u r ) Krug -

‫ب‬ ‫ز‬ ta ra q q u b E r w a r t u n g ‫ ر ﻧ ﺪ‬marqad pl. ‫ راﺋ ﺪ‬mardqid2 Bett; -


‫ارﺗﻬﺎب‬ ir tiq d b E rw a rtu n g Ruhetett; Lagerstätte; Ruhestätte; Mauso-'
leum
‫ راب‬٠٢٥٠٠٠٥ pj. . ٥« B eo b a ch ter; A u f.
s ic h tf ü h r e n d e r , ü b e r w a c h e r : In s p e k te u r ‫ ﻧ ﻴ ﺪ‬tarqid Fortpflanzung (von Pflan­
( in e - m M in is te riu m ); I n s p e k to r ; K o n -
zen) durch Ableger

(frü h e r

ler (F u ß b a ll);
‫راي‬٠
t r o ll te a m te r ; Z e n s o r; e tw a : O b e rfe ld w e b e l
‫ ق‬£ ‫ ا‬w fr.) ! ‫اﻟﺤﻄﻮط‬ L in ie n ric h -

‫ ( ر| ي ﻋ ﻜ ﺮ ى‬fa s k a r i ) 'Mili­
‫ ردده‬tarqida (dg.) Ableger ( ٥0،.)
"

‫ راﻧﺪ‬raqid pl. ‫ رﻟﺪ‬ruqqad, ‫ رﻗﻮد‬ruqüd


etngeschlafen; darniederliegend, ruhend;
tär b e o b a c h te t; f U ‫' { ر| ي‬ä m m ) G en era l,
‫؛‬n Stagnation geraten; ruhig, flau (M arkt)
in sp ek teu r; ‫ ( را ب د ف‬m a d a n i ) T ite l e -s '

h o h e n K o m m u n a lb e a m te n , etw a: O b er­
‫رﻧﺪ‬ einschläfernd; pl. ‫ت‬٠‫ر ﻳ ﺪا‬
&hlafmittel
Stadtinspektor (frü h er M a g r .)

‫ ر ي‬٠٢٤٠٠٠٥ zu erw a rten , in A u ssich t I


‫ رآرف‬raqraqa vermischen, verdünnen (‫ ه‬Wein
s te h e n d , vorau ssich tlich I mit Wasser) I I taraqraqa überfließen, ganz
"aß sein (‫ ﺑﺎﻟﺪ ر ع‬von Tränen; Auge);
‫ ﻟ ﺌ ﺪ‬٢٠٠٠٥٠ « ( ٢‫ ه‬٠‫ رﻗﻮد >ﻣﻢ‬ruqüd, ‫ رﻫﺎد‬ruqad) I flimmern, fitnkeln; sich sanft regen, leise
sc h la fe n : zu Bett g e h e n ; s ic h n ie d e r le g e n , I wehen (W in d ) .
u m zu ru h en ; lieg en ; r u h e n ; sich le g e n , I
‫ رذراف‬raqrdq überfließend (von Tränen),
491

n a ß s c h im n ١
ern d (A u g e ); s t r a h le n d ; h e ll z e r; P e n d e l (phys., auch d er U h r); U n ru h e

sc h im m e r n d

‫ رﻗﺎرق‬ruqdriq n ic h t
'

‫ة‬٠‫ى‬
‫ر‬
(d e r U h r)

raqqasa -ät
.

(‫ه‬
t i e f , s e ic h t ( W a s s e r ) ' p l. T ä n z e r i n ; B e ru fe -
‫؛‬än Z e rin ; B a lle ttä n z e rin ; B a lle rin a '
‫ رﻗﺶ‬raqasa « b u n t , m e h r f e r b ig m a c h e n

e t w . ) I I d a s s . ‫ ؛‬s 'c h m ü c k e n , v e r z ie r e n (‫ﺀ‬ ‫ ر ض‬marqas p l. ‫ را ض‬maraqis2 T a n z ­

‫ﺶ‬
‫شﻗ‬
‫ر‬
‫ﺶ رﻗﺎا‬
e t w .)

‫ﺺ‬ -

‫ﻗ‬
‫ا‬
‫ررااﻗﻗﻤﻌﺔﺔ‬‫ر‬ ٥ '

‫ﻦ‬‫ﻔ‬
‫ﺣ‬ lo k a l; T a n z v 'e ra n s ta ltu n g , Ball

raqis
'

‫راﻗﺒ‬ ٠arqas2 b u n t g e s c h e c k t , m e h r fe r b ig p l. - „ T ä n z e r ; T a n z - I

niirqäs p l.
‫ﻟﻴﻠﺔراﻗﻌﺔ‬
maraqi? P in s e l
( hafla) T a n z v e r a n s ta ltu n g .
‫وىﻳﻒ‬٠ T a n z m u s ik ;
B a ll;
(laila)

‫ﺺ‬
‫رﻗ‬
( d e s M a le r s , A n s t r e i c h e r s )

raqasa ‫ ( ﻻ‬raqs) ‫راﻗﻌﺔ‬


t a n z e n ; t ä n z e ln ( P f e r d ;
.
T anzabend

räqisa p l. -ät T ä n z e r i n ; K n ie - .

‫رﻗﻌﻰﻓﺮﺣﺎ‬
‫ ﻋﻞ‬n a c h
w e g u n g s e in ; h ü p fe n I
‫ﺼﺔ‬ ‫راﻗ‬
e - r M e l a l i e ) ; in s c h w in g e n d e r B e ­

(farahan)
sc h e ib e .

muraqisa -ät

‫ارﻗﻂرﻗﻂ‬ (‫ه‬
p l. T a n z p a r t n e r in
F reu d en sp rü n g e m achen II ta n z e n m a­

chen, ta n z e n la s s e n (٥ J - n ) ; i n s c h w i.n - I I g e fle c k t, g e tü p f e lt m a c h e n e tw .)


g e n d e B e w e g u n g v e rsetz en (‫ﺀ‬ e t w .) ; z u m
arqat2 g e fle c k t,

‫ﻊ‬ ‫ﺑ‬
‫ر‬ ٥ (‫ﺀ‬
' 1 g e tü p f e lt; L e o p a r d
H ü p fe n b r in g e n (‫ د‬e t w . ) , s p r i n g e n la s s e n

‫ﺺاﻟﺤﻨﺎﺟﺮ‬
(‫ﺀ‬
‫رﻗ‬
B a l l) ; b e b e n m a c h e n

(‫ﻫﺎ‬ ‫ب‬ (٠ das H erz) I

d e s G e lä c h t e r h e r v o r r u f e n I I I t a n z e n ‫رﻗﺎﻋﺔﻻ‬
( hanagira) l a u t e s , a n h a l t e n ­

.
raqa'a ( raq') flic k e n , a u s b e s s e r n .
e tw . m it, b e s . e in K le id u n g s s tü c k m it .
a u fg e se tz te n . F li c k e n ) ; — raqu'a (

m it

IV zum
e -m M ädchen,

T anzen
0 m it

‫ب‬
v e r a n la s s e n (٠
e - m .M a .n n )

(٥ J - n ) V
raqä'a) d u r a m u n d fre c h .s e in , z u d r i n g li c h
se in I I flic k e n , a u s b e s s e rn 'b e s. K le i-

s c h w i n g e n , p e n 'd e ln , s i c h h i n
‫ﺀ‬ und h er­

b e w e g e n ; s c h n e ll s c h la g e n , h e ftig .b e t e n
.d u n g ss tü c k e , S c h u h e , m it a u f g e s e tz te n
F lic k e n ); a u f n ä h e n ( ‫ ب‬a u f . e t w . F lik -

‫ض‬ ‫ر‬ ‫ﻄﻗﻦ‬


‫ﺺاﺑ‬ ‫رﻗﺒﻊ رﺑﻊ رﻗﻌﺔ رﻗ‬
( H e r z ) V I t ä n z e ln ken).; w i e d e r . in s ta n d s e tz e n , w ie d e r­

‫ﺺ‬ ‫ر‬
h e rs te ile n (A e tw .)
raqs T anzen; T an z I r.

٠/ - ، ٠.،„

‫ض‬ ‫ﻰ‬‫ﻌ‬
‫ﻤ‬
‫ﺟ‬
‫ضﺗﻌﻴﺮى ﺟﺎ‬ ‫ﺺ‬
‫ﻗ‬
‫ر‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻗ‬
B a u c h ta n z;

V o lk s ta n z ;. ‫ر‬ ‫ﺑﻠﺪي‬
( gam'i ) u n d
( baladi) ruq'a p l.
('a u f K le id e r n ;
ruqa',
^ h u h e n );
riqä' F lic k e n
F lic k la p ^ n ;

‫ﺺﻓﺮدى‬ ‫ﺺ رﻗ‬ ‫ر‬


sc h a ftsta n z ;

‫ﺺ‬ ‫ﻗ‬‫ﺮ‬
‫ﻟ‬‫ا‬‫ﻢ‬‫ﻠ‬
‫ﻋ‬ ۶
( gamä'i) G e s e lls c h a f t s t a n z ; G e m e in .-

A u sd ru ck sta n z ;
. S tü c k T uch; L e d e r s tü c k ; S tü c k
S t ck E r d e ; B o d e n ; B o d e n flä c h e ; T e r r a i n ;
L and,

ar-r.
‫ﺺ‬
‫ﻗ‬
‫ﺰ‬‫ﻟ‬‫ا‬‫ﻃﻢﻗﺎاﻟﻋﺮﺔﻗ‬
(fardi) S o lo t a n z ;

C h o r e o g r a p h ie ; mu'allim
'ilm G r u n d ( e - r F a h n e ) ; S c h a c h b r.e tt; Z e tte l,
S tü c k ^ p i e r ; B ille tt, k u rz e s S c h r e i b e n ;

‫ررﻗﻗﻌﻤﻰﺔ‬ ‫رﻗﻌﺔرﻗﻌزﺔراﻋﻴﺔﺀ‬
ar-r. T a n z le h r e r ; , B a lls a a l, S c h e in ; A b s c h n itt, K o u p o n ; e in k u r s iv e r

a ra b is c h e r S c h riftd u k tu s . I ( zi-
raqsa ( n . v i c . ) p l. raqasat T anz
rä'iyä) A n b a u f lä c h e ; ‫اﻟﺜﺒﻰ‬ ‫اﺗ ﺖ‬

‫ص‬ ‫رﻗﺎ‬ raqsi

raqqas
t ä n z e r is c h ; T a n z -

p l. - ٥„ T ä n z e r ; B e r u f e t ä n -
( ittasa'at) d ie s . h a t a n B o d e n g e w o n n e n ,
sic h a u s g e d e h n t
492

‫ رذ ع‬raqi' d u m m ; z u d r in g lic h , fre c h ,


u n v e r s c h ä m t; ( p l .

‫ رﻻع‬raqqa' F li c k e r I ‫ﻳﺔ‬
‫ ا رﻧ ﺔ‬,arqi'a) F irm a m e n t

‫ رﯪع اﻻﺣﻦ‬٢. al-


b e n , B rie f I ‫ﻢ‬
‫ ﻛ ﻬ ﻒ اﻟﺮﻗﻴﻢ‬kahf ar-r.
‫ب اﻟﻨ‬ ‫اﻣﺤﺎ‬
b e n e r T e x t. S c h rift; In s c h riftta fe l; S c h r e i­

d ie S ie te n s c h lä fe r;
d ie H o h le der
‘ahdiya S c h u h f lic k e r S ie b e n s c h lä fe r

‫ﻓﺎﻋﺔ‬, raqä'a

‫ﻣﺮﻧﺔ‬
V e rs c h ä m th e it

marqa'a
D u m m h e i t ; F re c h h e it, U n ­

und ‫ رﻗ ﻌﻴ ﺔ‬marqa'iya K le i­
‫ رﻓﻰ‬.‫راذم‬٠
‫ة‬٠‫ رى‬raqqäma
mirqam pl
Z ä h le r ( arithm.)

S tift: P in s e l ( d e s M alers)
tnaräqim2 Z e ic h e n ­

dung, L um pen
r ‫;؛‬ tarqim P u n k tie ru n g ; N u m e rie ru n g ;
‫ ذ آ ح‬tarqi* A u f s e tz u n g e-s F lic k e n s;
Ü b e r tr a g u n g , V e rp fla n z u n g (v o n H a u t;
med.) ‫ ؛‬F l i c k a r b e i t ‫ ز ﻧ ﻊ اﻟﻘﺮﻧﻴﺔ ا‬t. ül~qam\ya
‫ادردمادرﻳﺪى‬
B e re ic h n u n g d u rc h K e n n z iffe rn , C h i f t e n I

(Tun■', : f r z . le Code Jtostal)

H o r n h a u tü b e r tra g u n g (med.)

‫ رﻗﻌﺎت‬muraqqa'at a u s g e b e s s e rte S tü c k e ,
‫ ﻣﺮاﻧﻴﻢ ﻟﻮم‬٥
L iste d e r f t s tle itz a h le n

/ marqüm
.s tre ifte D e c k e
p l. maräqim ge-

F r a g m e n te

‫ رﻓﻰ‬raqama « (raqm) s c h r e ib e n ; p u n k tie re n


(‫ ﺀ‬a r a b . T e x t ) ; m it e - m B ra n d m a l Verse-
‫راﺋﻨﺔ راﻓﻰ‬
‫ رﻓﻰ‬raqn (Magr.)

s c h in e
raqin :
M a s c h in e sc h re ib e n

'‘}](Magr.) S c h re ib m a ­

٦ h e n , m a r k ie r e n (٠ P f e r d ) ; e in d rü c k e n (*
S p u r . M a l) ; b e z e ic h n e n ', k e n n z e ic h n e n (‫د‬ (‫)رﻓﺮص‬ II taraqmsa ( ٠٣ .) sic h h in - u n d
e tw .) ; m i t S tr e ife n v e rs e h e n (‫ ﺀ‬S to ff); h e rw e rfe n
n u m e r ie r e n (‫ ه‬e tw .) I I p u n k tie re n (‫ ﺀ‬a ra b .
‫ رق‬raqiya ٥ ( raqy, ruqiy) e m p o rs te ig e n (‫اﻟﻰ‬
T e x t ) ; b e z e i c h n e n , k e n n z e ic h n e n ( d u r c h
zu, ‫ ف‬a u f ) ; b e - , e rs te ig e n (* e tw .) ;
Z iffe rn u . ä . 1 ‫ ﺀ‬e tw .) ; m i t S tre ife n v e rse ­
a u fs te ig e n , a u frü c k e n , b e fö rd e rt w e rd e n ;
h e n . lin ie re n (٠ e tw .) ; n u m e r ie r e n (٠ e tw .)
h in a u f r e ic h e n , z u rü c k g e h e n .(‫ اﻟﻰ‬b is zu e -r
‫ رض‬raqm p l. ‫ ارﻗﺎم‬٠arqam Z iffer; N u m ­
Z e it, in e in v e rg a n g e n e s Z e ita lte r); 4‫رق ل‬

(‫ب‬
‫ر‬
m e r , N r . ( m it folg. Z a h la n g a b e ) | ‫ رس‬1‫اﻟﺞ‬ ‫رﻧﻢ‬
j - n h in a u f f ü h r e n ; etw . f ö r d e rn ; — raqa
la u f e n d e N u m m e r d e r P la z ie ru n g , P la tz
I ruqya) Z a u b e r, M a g ie , B eschw O -
(z. B. bei e -r P rü fu n g ); .‫اﻻرﻗﺎم اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ‬
r u n g s f o r m e in o d . -p ra k tik e n a n w e n d e n (٠
(hindiya) d ie b e i d e n A r a b e r n g e b ra u c h ­
bei j- m , ‫ ن‬٠ g e g e n e tw .) I I a u fe te ig e n

‫ص‬
lie h e n Z iffe rn ;

‫( رض‬qiyäsi)
‫ رﻓﻢ اﻟﻘﻴﺎ س‬r . al-qiyas o d .
R e k o r d ( S p o r t) ,
‫ ا‬٠‫ ا ﺑ ﻢ‬٠‫( رذ‬saggala) e - n R e k o r d a u fstellen
‫ﻣﺠﻞ‬
m a c h e n o d . lassen ; te fO rd e rn
e -m
(٥ j - n zu
h ö h e r e n ,‫ ؟‬o ste n ); "erhöhen, h e b e n ,
f ö r d e r n , s ic h a u fw ä rts e n tw ic k e ln la sse n
( S p o r t); ‫ ا ى‬1‫ رذم ﻗ ﺎ س ﺀ‬Calami), a u c h ‫رﻧﻢ‬
(‫ ﺀ‬e tw .) V e m p o rste ig e n , a u fs te ig e n ; e - n
‫ لﺀارا‬W e lt r e k o r d ; ‫ وﻟ ﻰ‬1 ‫ رﻟ ﻢ‬Colimbi) o ly m ­
A u fs tie g n e h m e n , sic h a u fw ä rts e n tw ik -
p is c h e r R e k o rd ; ‫ رﻗﻢ اﻟﻠ ﻒ‬٢. al-milaff
k e in V I I I e m ۴ rsteig en , aufeteigen; h in a u f­
A k te n z e ic h e n

‫ ر ب‬raqm p l. ‫ رﻻﺛﻢ‬raqa ‘im2 g e s c h rie ­


s te ig e n
z. B . ‫ش‬
‫اﻟﻌﺮ‬ (‫ﺀ‬ a u f ) ; te s te ig e n (٠ e tw ., a u c h
٠/-' ٠„ ' ٠ d e n T h r o n ) ; e in s te ig e n
493
‫ﻳﻜﺐ‬
(‫ي!ﻟﻤﻠﺪئاﻟﻰﻃﺐ ه‬
‫رﺗﺎة راق‬
in ein F a h rz e u g ); a u fr ü c k e n , b e fö rd e rt r u n g s - ) S c h ic h t

sic h (‫اﻟﻰ‬
w e rd e n (
e rh ö h e n
1
auf e -e
zu e -m A m t);
Z a h l) ; e -n
rdqirt p l. ruqäh Z a u b e re r, G e i­

‫ب‬
k e in ; m it ‫ش‬ ‫ر‬
A u fe tie g n e h m e n , s ic h a u fw ä rts e n tw ik -

(‫رﺗﻖ اﻟﻰ‬
: e tw . e r h ö h e n , h e b e n ( z . B.
N iv e a u ) ; h in a u fre ic h e n , z u rü c k g e h e n
s te rb e s c h w ö re r

g e is tig )
murtaqin h o c h , h o c h s te h e n d .( b e s .

b is z u e -r Z e it, in e in v e rg a n g e n e s Z e it­ m rtaqan

‫ﻧﻜﺎﻛﺔ ذﻛﺔ ا رﻛﻞ‬


A u fe tie g

‫اﻟﺮق رﻓﻰ‬
a lte r )

ruqiy

‫رك ﻓﻰ‬
A u fe tie g , F o rts c h ritt, A u f­
s.
rakka ( rakk , rtkka,
s c h w a c h s e in ; d ü n n , d ü r f t i g s e in ; —
rakaka)
u

‫ رﻗﺔ‬.‫رق‬
w ä rts e n tw ic k lu n g ;

ruqya pl

‫ئ‬ ‫ذ‬
‫ﺑﻪ‬ F ö rd e ru n g , e - r

ruqan Z a u b e r , M ag ie,
(rakk) A b ،‫اﻟﺜ ﻰ‬
V e ra n tw o rtu n g f ü r e tw . j - m
(‫' آ ر‬unuqihi)
a u f la d e n
d ie

‫ رﻗﺎﺀ‬٥
G e is te rb e s c h w ö ru n g ; E x o rz is m u s

raqqa'
‫رﻛﻜﺔ زﻛﺎك ﻧﻜﻴﻚ‬
p l. - „ Z a u b e re r, G e is te rb e ­
rikka
rakik
S c h w ä c h e , K r a f tlo s ig k e it

p l. rikak, rakaka

‫ارق‬
s c h w ö re r

‘arqa
‫ﺚ‬‫ﻟ‬٠
‫رة‬
( E l .) h ö h e rs te h e n d ; fo rtg e ­
s c h w a c h ; d ü n n ; k r a f tlo s , b la ß ( z . B . S ti l) ;
d ü r f tig , n ie d r ig , a rm s e lig

‫ﺻﻞ راق رى‬


s c h r itte n e r, fo rts c h rittlic h e r

‫؛‬
‫و‬
mirqäh
T r e p p e ; o F a h rs tu h l I
p l. maräqin
‫اﻟﻰ ا;؛ل‬
L eite r;
zum
rukak

‫ﻛﺔ‬٠‫ زئ‬rakaka
.N ie d rig k e it;
schw ach

S c h w ä c h ^ S c h w a c h h e it;
D ü rftig k e it, K r a f t lo s i g k e it ,

‫اﻻﻣﺎﻧﺔرﻗﺎةاﻟﻨﺠﺎحاداﻓﻰ‬
E rfo lg

m en;
g e la n g e n ,

‫رئ‬
‫ ب‬٠‫ص‬sa'b a.l-m.
nach

‫باﻟﺬﻛﺔ‬٠
o b kom m en:
s c h w r zu e rk lim ­
(' amana, nagah) 2
B lässe ( z . B . d e s S tils )

rukka S p in n r o c k e n I tibb ar-r.

‫ب‬ ‫ ز‬٥
E h r lic h k e it ist d ie L e ite r z u m E rfo lg

tarqiya pl. - ، E r h ö h u n g ; F ö rd e ­
(4 g .)
Ju n g
v o lk s tü m lic h e
d u rc h
F ra u e n a u s g e ü b t
g e w is s e
K ra n k h e its b e h a n d .
Z a u b e r m itt e l, von

‫ﺑﻞ‬٠‫ب( رك‬ ‫رﻛﺮ‬


r u n g , H e b u n g , F o rte n tw ic k lu n g ; A u sb a u ,
V e rb e sse ru n g ; B e fö rd e ru n g ( z u e -m h ö ­ rakk a ruküb) r e ite n (‫ه‬ e in

‫رق‬
h e r e n P o s te n )

A vancieren:
taraqqin pl. taraqqiyat
F o rts c h ritt,
A u fetieg ;
A u fw ä rts e n t­
R e ittie r ) ; a u fs te ig e n
fa h re n (‫ه‬ in e - m
(‫ ه‬a u f e in R e i t t i e r ) ;
W a g e n , A u to , E i s e n ­
b a h n z u g , a u f e - m F a h r r a d , a u f e - m S c h if f
(‫ه‬

‫ار"ﺗﺎﺀ‬
W icklung u s w .): e in s te ig e n in e - n W a g e n u s w .) ,

‫ش‬
‫ﺮ‬
‫ﺒ‬
‫ﻟ‬‫ا‬
irtiqa‘ B e ste ig u n g ;
(٠ A n s tie g , A u f­
b e ste ig e n (‫ﺀ‬ e - n Z u g , e in F a h r r a d , F l u g ­

٥ ٨ ٥
z e u g , S c h iff u s w ) ; v e rfo lg e n j - n ) , h in t e r

(‫ه‬
s tie g ; A u fw ä rts e n tw ic k lu n g I ‫ارﺗﻘﺎﺀ‬
j- m (
«)h e r s e in (‫ب‬m i t ) ; s ic h e in la s s e n
‫؛‬.

‫راق‬٢‫ﻟﺰ!?ة‬ ' r.f T h ro n b e s te ig u n g

‫اﺑﺮ‬ ‫ﺳﺎﺮة‬
a u fg e s tie g e n ;

‫اﻟﺤﻴ‬ h o c h s te h e n d ,
h o c h ; N iveau h a b e n d ; geistig h o c h ste h e n d ,
a u f ) , fo lg e n (‫ﺀ‬ e -r
S ü n d e , V e r b r e c h e n ) ; m e is te r n
K-Sj.(bahr) z u r
s.); begehen

S ee f a h r e n ;
(‫ﺀ‬ e t w .)

(‫ﺀ‬

<j
I

‫ب‬‫ اﻟﻬﻠﻘﺔارا‬٤٥٥٥٠٥
g e b ild e t; fo rtg e s c h ritte n , fo rts c h rittlic h I
' (. ) d ie h ö h e re (B e v ö lk e -
(hayah) d a s i ^ b e n
(hatar) s ic h in e -e
m e is te r n ;
g e f ä h r li c h e
.
Sache
<‫ل‬
‫ى‬ ١ 494

e in l a s s e n ; ‫ ( ذﻛﺐ ﺧﻴﻮﻟﻪ اﻟﺤﺮﺑﻴﺔ‬huyülahu lagern .VIII begehen, verüben (‫ ه‬Sünde,

‫ارغ‬ ‫وﺀهلﻫﻲذﻧﺐ‬٠‫ب‬
l-harbiya) s ic h

٠‫ذة‬ (
d a h in s a u s e n ;
„ ‫ههﻫﺮ ﺛﻄﻄﺎ‬
a u fe h o h e R o ß s e tz e n ; ‫ذﻛﺐ‬
r-rih) m it W in d e s e ile
(ra'sahii) nach
Verbrechen): ausüten, !»،reiben (‫ ه‬etw.) I
‫ارﺗﻜ ﺐ‬
fallen, zu wei، gehen
( .، .، «) in e-n Exzeß ver­

‫ب‬٠
‫ة‬
‫ذ‬
S ein em B e lie b e n h a n d e ln ; u n b e d a c h t h a n ­

‫ةباﻟﺤﻄﻞ‬
‫رﻛﺐ‬ ra k b Berittene, Reiterzug: Kaval­

‫ه‬۵‫ا‬٠‫"ااﻟﺘﺤﻖ ه‬/،‫ه‬۵‫ه‬٠‫ﻟﺤﻖ ه‬
d e in , s e in e m e ig e n e n K o p f fo lg en ;'
kade, Karawane: Reisegesellschaft; Zug,
> ( markaba l-hatal) e in e T o r h e it
Geleit, Schar (von Menschen) I ‫ذ ي‬
b e g e h e n ; s ic h auf le ic h ts in n ig e D in g e
" /)) und ‫ه‬٠‫ذة‬ .( ) j-n o d .
e in la s s e n ; ‫ ( ذﻛﺐ اﻟ ﻴﺎ ر ة‬sayyära) A u to fe h - etw. einhole.n, den Anschluß finden an
ren ;

zu w eit g e h e n ; ‫ﻳﻔﻮﺗﻪ‬
‫ ( ذﻛﺐ اﻟﺸﻄﻂ‬satat) E x z e sse b e g e h e n ,
‫ ( ذﻛﺐ اﻟﻄﻴﺎرة‬tayyara) flieg en
etw.; ٠‫( اﻻﺣﺎق غ‬lahaq) der Anschluß an
etw.: ‫اﻟﺬﻛﺐ‬ ( y a f u t u h i i ) er versäumt

‫ﻒ‬ ‫ﺖاﻟﻌﻨ‬
‫ﻏ‬٠ ‫ا‬
‫ﻮ‬‫ﺑ‬‫ا‬
( a ls f t s s a g i e r ) , d a s F lu g z e u g h e n u tz e n ;
‫( ذﻛﺐ‬matna /- ,unf) G e w a lttä tig ,
den Anschluß

k e ite n b e g e h e n :
‫ﺐ‬ ‫اﻟﺬﻛ‬
‫ ﻛ ﺐ ﻣﻄﻴﺔ اﻻﺧﻔﺎق‬٠( « ‫ ه‬، ‫ذا‬,‫ ه‬،‫ه‬
‫ ذ ي‬rukba pl. ‫ ذﻛ ﺐ‬rukab, - ٥، Knie
' ä r-rukab Denguefieber ( med.)
l-'ihfäq)
M iß e rfo lg
»‫ﺐ‬ ‫ﺐ‬
‫ﻛ‬
‫ذ‬‫ذﻛ‬
a u f d a s fa ls c h e P fe rd

‫ﺐاﻟﻬﺮا‬ e rle itfe n ; ‫اﻻﻫﻮال‬


s e tz e n ,
den' ‫ ب‬٠‫ زة‬rikab p l . ‫ ﺑﺎ‬٠‫ ذك‬n<Au٥.Steigbügel: —

‫ذﻛ‬
S c h re c k n is s e n tr o tz e n ;
flie g e n ( im F lu g z e u g ) ;
‫ذةﺑﻪ‬
‫ﻫﻮاه‬
(hätuä‘)
( hawahu)
s e in e m e ig e n e n K o p f , s e in e r L a u n e fo lg e n
(koll.) Reittiere, Reiterzug: pl. -‫ة‬،‫ ذﻛ ﺐ ا‬,
rukub, ‫ و ﻛ ﺎ د‬raka’ib2 Reittiere, Reitka­
mele I ‫ارﺻﻨﺎ‬ ‫ ﺣﻞ‬halla rikabahu bi-

II re ite n la sse n
(‫ﻋﻞ‬٠ ٠‫رةﺑﻪ‬
d a r a u f b e fe s tig e n ,
( ٠ j - n ) ; d a r a 'u f .s e tz e n ,
a u fm o n tie re n
'ardirta er ist in unserem Land angekommen:
‫ﻓﻰ‬٠‫ ﻋﺰ‬er.folgt ihm treulich, heftet sich

(‫ﻓﻰ‬ ٠ e tw .
(‫ه‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺑ‬
‫ا‬‫د‬‫ر‬
e‫؛‬w . a u f ) ; e in p a s s e n , e in fü g e n ', e in s e tz e n
i n , z . B. e - n S te in in .e - n R in g ) ;
e in b a u e n , .a n b r in g e n , m o n tie r e n z. B.
an ihn, er ist sein Gefolgsmann; ‫ﻣﺎر ق‬
dass., j-m nachlaufen, j-m hörig sein

- ‫ ﻧﻜﻮب‬rakub Reittier

li e r e n
(٠ (‫اﺑﺤﺮا ﺀ‬
T e ile e - s A p p a ra te s , e - r M a s c h in e ); m o n ­
tie r e n , a u fe te lle n e -e M a s c h in e ); in s ta l­
(‫ ه‬e t w ., techn.), le g e n e -e
‫ ﻧﻜﻮب‬rukub Reiten; 'Fahren., Fahrt;
Befahrung; Benutzung (e-s Verkehrsmit-
te ls ) ‫ ﻧﻜﻮب‬r. al-bahr Seefahrt; ‫ﻧﻜﻮب‬
e le k tris c h e L e itu n g u . 3 .); z u s a m m e n s e t­ ‫ اﻟﻬﺮاﺀ‬r. ül-hawä’ Luftfahrt, Fliegen, Flie­

(٠ ‫ض‬
z e n , z u s a m m e n s te lle n
b e r e ite n e tw .,
(‫د‬ e tw .); h e rs te ile n ,
a u s v e rs c h ie d e n e n
gerei' .

‫ ب‬٠‫ رك‬rakkab e-r der viel reitet,. Reiter,

(‫( ه‬٠ ‫وﻫﻮاه‬


K o n t i n e n t e n o d . T e ile n ) ; k o n s tru ie r e n
z . B . e in te c h n . G e r ä t) IV r e ite n o d .
a u fe itz e n la sse n j-n ) I ‫اذﻛﺒﻪ راﺳﻪ‬
Berufereiter

‫ ﻧﻜﻮﺑﺔ‬rakuba pl. ‫ ﻧﻜﺎﻧﺐ‬raka’ib‫ ﺀ‬Reittier

(ra’sahii 1-haw ähu)


‫ﺐ‬ ‫ﻣﺬﻛ‬ j-n nach
B e lie b e n h a n d e ln la s s e n , j - n se in e m e ig e ­
s e in e m ‫ ﻧﻜﺒﺎف‬r u l n siehe ‫ راﻛﺐ‬rakib
markab pl. ‫ ﻣﺮاﻛﺐ‬marakib2 Schiff I

(‫ض‬
n e n K o p f fo lg en la sse n V z u sa m m e n g e s e tz t
s e in , s ic h z u s a m m e n s e tz e n , b e s te h e n
a u s ) V I ü b e r e in a n d e r , d ic h t a n e in a n d e r
‫ ( > ﻛ ﺐ ^ رى‬buhari) Dampfechiff: ‫ﻣﺬﻛﺐ‬
‫( رﺑ ﻰ‬harbi) K rie g ssc h iff;^ ‫ ﻣﺬﻛﺐ‬w. hafr
Bohrschiff (Ölindustrie); ‫ ( ﻣﺬﻛﺐ ﺣﻮام‬haw-
495 ‫رﻛ ﺐ‬

‫ >„ةﻻﺀ‬Luftkissenboot; ‫دورى‬ ‫( ﻣ ﺐ‬d a u ­


r i ) fttrouillenbrot, Vor۴ stenboot; ‫ﻣ ﺐ‬

‫ ( ﺋﺮا ض‬i i r ä ' i ) Segelschiff; ‫ ﻋ ﻴ ﺪ‬1‫ ﻣ ﺐ ا‬m .


‫راﻛﺐ‬
Sünde, e-s Verbrechens)

rakib teritten; fahrend: (p l. 0 ،‫ب‬


rukkäb, ‫ ﻧﻜﺒﺎ ن‬rukbdn) Reiler; (p l. ‫ ب‬٠‫ﻧﺔ‬
a s - s a id Fischkutter; ‫ﻣ ﺐ ﺗﻤﻮئ‬ Versor­
rukkab) Fahrgasi, ftssagier, Insasse (e-s
gungsschiff: ‫ ﻣ ﺐ اﻟﺘﻐﻞ‬m . a n -n a q l Trans­
Verkehrsmittels); Fluggasl: pl. ‫ ﻣ ﺎ ن‬Ka-
portschiff; ‫ ( وﻛ ﺐ ﻣ ﺎ وﻋﺮا‬m ' r a n ) e.e
schwierige Aufgate unternehmen
‫ﺐدراﺟﺔ‬ ‫ت راﻛ‬ ‫راﻛﺒﻮدراﺟﺎ‬
melreiier; Reilerzug, Gefolge, Geleilzug I
r. darraga, pl.
‫ﻣﺔ‬ m a rk a b a pl. -‫ ة‬، Fahrzeug; Wagen I
‫درﺀت‬٠ ‫ ﻟ ﺞ‬٠ ( m u d a r r a 'a ) ftnzerfahrzeug;
‫دارﻳﺔ‬. 5‫م‬ ( m a d d r iy a ) o v ( = orbiting
‫ﻧﻜﺮهﺳﺎر اﻟﺮاﺟﻶواﻟﺮ'ﻛﺔﺀ‬
Radfahrer; ‫ ﻧﻜﺎ ب اﻟﻄﺎرق‬Flugpassagiere‫؛‬
Fußgänger und Benutzer von
Verkehrsmitteln; ‫ﺑﻪ ا ﻣﺎﻧ ﻰ‬ ( dikruha)
vehicle), Raumfahrzeug in e-r .Umlauf­
sein R uf verbreitete sich überall (eig.:
bahn; temannter Satellit; ‫ ﻣ ﺔ اﻟﻐﻐﺎﺀ‬m .
die Kamelreiter trugen seinen R uhm da­
ü l- f a d ä ٠ und ‫ ﻣ ﺔ ﻓﻀﺎﺋﻴﺔ‬Raumfahrzeug,

‫راﻛﻴﺐ‬
von)
Raumschiff; ‫ ( ﻣ ﺔ ﺗ ﺮﻳ ﺔ‬q a m a r i y a ) Mond­
landefähre ‫ ﻣﺮﻛﻮب‬marküb pl. mardkib2 Reit-

‫ راﻛ ﻲ‬٠ m a r d k ib i pl.


niann; Fährmann
m a r d k ib iy a Boots-
-Pantoffeln I ‫ ﻳ ﺤ ﺐ‬. ‫اﺑﻮ‬
der; {dg-, syr.) Art von Lederpantinen,
٠٥٥٥ m. (äg.)
Schuhschnabel (Balaeniceps rex; zool.)
‫ ﻳ ﺤ ﺐ‬ta r te b pl. - d t , . ‫ اﻛﺎ‬- t a r d k i b 2
‫ > ﻛ ﺐ‬murakkib pl. - ٥„ Zusam m ensetzer;
Einsetzung. Einpassung; Einbau; Anbrin-
Cutter (Film ): pl. ‫ ﻣ ﺎ ت‬Kom ۴ nenten,
gurtg, Montierung; Montage; Fertigmon­
Bestandteile (auch chem.); Konstituenten
tage; Installation (e-r Leitung u. ä.);.
Anlage (z. B. e-s Fernsprechanschlusses); ‫ ﻟ ﺠ ﺎ‬tfi“r٥Ä£٥٥ aufgesetzt, befestigt (‫>؛‬
Zusammensetzung; Herstellung, Zuberei­ auf); eingesetzt, eingefügt, eingebaut (‫ﻓﻰ‬
tung (aus mehreren Bestandteilen); Schnitt in); montiert; zusammengesetzt, -gestellt,
(e-s Films); Konstruierung; Konstruktion -gefugt. (‫ ن‬٠ aus), konstruiert; {Mar.)
(techn.); Konstitution, Körperbeschaffen­ synthetisch; komplex; gebunden, nicht
beit; - (pl. ‫ ) زا ﻛ ﻴ ﺐ‬Wortverbindung, frei; - (pl. -‫ ة‬،) Zusam m ensetzung; Ver­
Wortgruppe, Syntagma ( l in g .) \ Konstruk­ bindung (chem.); (aus Teilen !»stehendes)
tion (g r a m m .); Formation; Struktur ' I Ganzes; Komplex (auch psych.); ( Alg.)
‫ﻳ ﺔ‬- ‫ ( ذ ا ي ﺟ ﺪﻟ ﺮ‬g iy u lo g iy a ) geologische Kombinat ( i.d . Industrie); zusam m enge­
Formationen; ‫ي ﻓﻴﻠﻢ‬ Filmschnitt setztes Heilmittel, medizinisches fta p a ra t I
‫ ﻳ ﺤ ﻲ‬t a r k i b i konstruktiv, Konstrukt‫؛‬-
ons-; struktural, strukturell; Struktur-;
morphologisch ( g e o l.), geomorphologisch
Kom.binat (Alg.)■,
. organische Verbindung
‫ﻋﻔﺮى‬
I/ ‫ ﻟ ﺠ ﺎ ﺻﺎ‬٠ ( ‫ ) آ ' ة„'ﺀﻟﻢ‬Industriekom plex,
‫ﻣ ﺐ‬ ('udivi)
(chem.); ‫ﻣ ﺐ‬

‫ ﻧ ﺎ ﻛ ﺐ‬،‫ ا د ه‬Schichtung
tagerung
(g e o l.); Uber­
‫ﺺ‬
‫ﻟﺠﺎﻧﻐ‬
j l : ‫ م‬: ‫ ( ك‬kimiya‘i) chemische Verbindung;
m. naqs M inderwertigkeitskom­

‫زﺀ ارﺗﻜﺎ ب‬،‫ ﻫﺔﺀﻟﻢﺀ‬Begehung, Verübung (e-r tische Fasern; ‫ا‬- ‫ﻟ ﺞ‬ ‫رغ‬
plex (psych.); ‫ ﻟ ﺞ‬٠ ‫ل‬٠‫( ﺧ ﻮ‬M ar.) synthe­
(ribh) Zinseszins
‫ ى‬٠
‫ا‬ 496

‫رﺗ ﻜ ﺐ‬
Verbrechens)
murtakib pl. -٥« Täter (e-s
‫رﻛﺰان‬
rikaz Golderz. Silbererz: (pl. ‫اذﻛﺰة‬
2 ‫ذﻛﻲ‬ ragbi Rugby (Sport)
'arkiza,

‫ﻧﻜﻴﺰة‬
rikzan) edle Mine: verbor­
gener Schatz (im B ^en)

‫ﻧﻜﻮد( ﻧﻜﺪ‬
rakada u rukad) bewegungslos, still
sein; sttxken, stagnieren; Stillstehen
rakiza pl.. J V j Tükä’iz 2 Stütze:
Unterbau (Z..B. e-s Hauses): Tragpfciler:
Stützpfahl; Tragpfwten. Träger, Stützbai-
(Wasser); abstehen, schal werden
ken; Pfahl, Zeltstange: (،««.) Bake. Warn­

nation; Stille; Trägheit ‫ا ﻳ ﻤ ﺎ د ى ا‬‫ﻧﻜﻮد‬


‫ ^ود‬rukad Stockung, Stillstand, Stag­ tafel (vOr Bahnütergängen); (ü ^rtr.)

‫راﻛﺪ‬
(iqtisädi) wirtschaftliche Stagnation

stockend, stagnierend; abge­


‫رﻛﺰ‬
Eckpfeiler '
m r k a z pl. ‫راﻛﺰ‬ ,
maräkiz 2 Ort.
Stelle, wo j-d od. etw. Fuß gefaßt hat:
standen,, schal (Wasser, Bier); träge;
Standort; Platz (auf dem j-d jratiert ist);
regl«, still, ruhig .
ft>sten; Dienststelle (z. B. Mizei); Ge­
‫وا‬ rakaza u ‫( آ‬rakz) in den Boden stecken, schäftsstelle, Niederlassung ( kfm.)\ Zen­
aufpflanzen, einrammen (‫ ﺀ‬etw., z. ö. e-e ’trum (e-r Organisation. Einrichtung); Sitz;
Stange); ^festigen, festmachen, fixieren Hauptsitz; Hauptstelle, Zentraktelle (be-
(‫ ﺀ‬etw .)'II in den Beden stecken, auf- hördl., g$schäf٠l.), Zentrale (z. B. Tele­
pflanMn, einrammen (‫ ه‬etw.); auftauen, in phon-); ‫ ط‬trum, Mittelpunkt (des Kreis«
Stellung bringen (‫ ﺀ‬z. B. Geschütz); und Ubertr.); Brennpunkt; Kreis, Bezirk
^festigen, festmachen, fixieren; festigen, (Teil e-r Provinz, Äg.)\ Stellung (berufl.);
stabilisieren (‫ ه‬etw.); fest verwurzeln, Dienststellung, Posten; Stellung (gesell-
einbürgern, heimisch machen (* etw.); schaftli'ch, sozial, finanz. usw., auch mil.,
scharf einstellen (٠ BUd, b. Fernsehen und e-r Armee im Krieg); Platz, Rang (auf
Photographieren); konzentrieren ( a etw., e-r Liste, auch im s ^ r t) ; ftsition,
auch das ^ n k e n , ‫ ف‬und ‫ ﻋﻞ‬auf); sich Machtstellung (z. B. e-s Landes); Lage,
konzentrieren (‫ ﻋﻞ‬auf); tesonders hervor-
Situation ‫’( رﻛ ﺰ ا ﻣﺎ س ا‬asäsi) AtKgangs-
heten, unterstreichen, tetanen (‫ ﻋﻞ‬etw.)
punkt, Basis; Grundposition; ‫رﻛ ﺰ اﻟﺒﻮﻟﻴﺲ‬
V sich konzentrieren (‫ ﻋ ﻞ‬auf); Imp. ‫رﻛﺰ‬
m. al-bulis Rjlizeiwache, Mizeidienststel-
tarakkaz fertig! (Kommando b. Sport)
le; ‫( رﻛ ﺰ ﺛﻘﺎﻓﻰ‬.،‫ ه‬٠‫ ) آرة‬Kulturzentrum; ‫رﻛﺰ‬
VIII eingepflanzt sein od. werden; ver­
‫ي( اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ‬،‫ ) آ'ى»ا‬gesellschaftliche Fositi-
wurzelt sein; ^festigt sein (‫ ﻋﻞ‬auf); fCst
angesiedelt sein (‫ ق‬an e-.m Ort); sich .
stützen (،> od. ‫ اﻟﻰ‬auf); gestützt sein,
Rechenzentrum; ‫اﻻدارة‬
on, sozialer Rang; ‫ >ﻛﺰ ﺣ ﺎ ب‬m. hisab
‫ رﻛ ﺰ‬m. al-’idära
Verwaltungszentrale: Direktion; Hauptbü­
gegründet sein (‫ ﻋﻞ‬auf), teruhen (‫ﻋﻞ‬
ro; ‫رﻛﺰاﻟﺬاﺀ‬- m. ‫ىه‬-‫ ' ةك‬Krankheitsherd;^

‫ذﻧﻛﻜﺰةﺰ‬
auf); sich konzentrieren (‫ ﻓﻰ‬auf)
rikz Laut, Ton

rakza (Ruhe-)Jkuse
.
‫ اﻻذاﻋﺔ‬m. al-‘idä'a Sendezentrale, Rund-
fttnksender; ‫ رﻛﺰاﻟﺮﯪﻣﺔ‬m. ٥r-ri٠٥j٥ zentrale
Befehlsstelle; ‫ رﻛ ﺰ رﯪﻣﺔ اﻟﺠﺒﺶ‬m. ri'äsat
497 ‫ا‬٠‫رك‬
‫إه‬-‫ﻻأﻫﻠﺞ‬ Oberkommando des Heeres (■lg )', ‫ررﺗاﻜﻛﺰﺰ‬
, mutardkiz konzentrisch

derlassung; ‫ﺺ‬
‫رﻛﺰ اﻟﻬ‬٠ ‫ةز‬
\jj< / Hauptgeschäftsstelle, Hauptnie­
‫ﻳﺔ‬١‫لﺀ‬
at-tifl Säuglingsheim; ‫ودﻳﺪﻳﺖ‬- ‫> ا د ك ا‬
nt. ri dyal
murtakaz Stütze, Pfeiler

( j S j ) VIII e-n Rückschlag erleiden, zu­


rückgeworfen werden: verkümmern; entar­
m. assikka al-hadidiya Eisenbahnkno­
ten, degeneriert sein
tenpunkt; ‫ ﻣﺮاﻛﺰ ا ﻟ ﺘ ﻮﻳﻖ‬Verkaufezentren,
Großmärkte {engl, marketing C e n te r s ) ;^ ‫و ا‬ rakada M ( rakd) rennen, laufen; da­
‫ اﻟﺌﺮﻃﺔ‬nt. as-surta M izeiwache, Polizei­ TOnlaufen; galoppieren (Pferd); galoppie­

posten; ‫ﻧﻘﺎﻫﺔ‬ ‫ﻣﺬﻛﺰ‬


dienststeile; ‫( ﻣﻴ ﺮ ﻋ ﻜ ﺮ ى‬,askari) Militär­
m. naqäha Genesungs­
heim, Erholungsstätte, -Zentrum; ‫ﺀ‬ ‫ﻧﺎﺑﻰ‬
ren lassen (‫ ع‬Pferd) III um die Wette ren­
nen (٥ mit) VI miteinander um die Wette
rennen; wetteifern, konkurrieren ( ‫ ع‬٠mit);
(niyäbi) Sitz im Parlament, Mandat; / / rasch laufen VIII sich im Mutterleib
‫ ﻻوﺛﺎﺋﻖ‬Dokumentationszentrum; ‫>ﻛ ﺰاﻟ ﻮﻟ ﺐ‬ bewegen (Fötus); lebhaft bewegt sein, sich
Elektrizitätswerk; ‫ ﺟﺎﺀ ﻓﻰ ادﻛ ﺰ اﻻول‬er kam
regen
auf den ersteh Platz (im Sport)
‫ ذ ئ‬rakda (n. vic.) Rennen, Lauf
‫ رﻛﺮى‬markaziz e n tr a l,
B e z irk s -;
lisie rt
‫ﻻ>ﻛﺰى‬ ٥ Z e n tr a l- ; K re is -,
z e n trifu g a l; d e z e n tra ­
‫ﻗﻮة ﻣﺬﻛﺰﻳﺔ ﺟﺎﻧﺒﺔ ا‬
(V e rw a ltu n g )
‫و ا‬ rakkad Läufer, Renner
‫ ﻧﻜﻮض‬rakitd schnell laufend -
(quwwa) Z e n trip e ta lk ra ft, ‫ﻗﻮه >ةزﻳﺖ ﻃﺎردة‬
6 raka'a ٥ ( ‫ ﻧﻜﻮ ع‬ruku') den Körper beugen
Z e n trifu g a lk ra ft ( phys.) . .
(bes. beim Gebet); niederknien II und
‫ >ﻛﺰﻳﺖ‬markaziya Z e n tra lis m u s ;

‫ﺖ‬
‫ﻳﻜﻌ‬
Z e n tra l­ IV niederknien lassen (٥ i-n)
S te llu n g

y f} ٥ ; ‫ ﻻ>ﻛﺰﻳﺔ‬D e z e n tra lis a tio n

، r£ ‫؛‬z A u fp fla n z u n g ; E in p fla n z u n g ,


V e rw u rz e lu n g ; B e fe s tig u n g , F ixier-ung;
rak'a pl. raka'at Rumpfbeugung
nach dem voraufgehenden Aufrechtstehen
und mit den zwei folgenden Niederwer­
S ta b ilis ie ru n g ; Z e n tra lis ie ru n g ; & h a r fe in -
fungen (beim muslim. Gebetsritus)
S te llu n g ( ^ s . d e s B ild e s, Fs., phot.y, K o n ­

‫ﺿﻰ‬
‫و‬٠‫ذ‬
‫ راﻛﻊ‬rdki' pl. c fj rukka' zu Boden
Z e n trie ru n g , K o n z e n tra tio n ( ‫>؛‬ a u f); be­
geneigt, gebeugt
s o n d e r e B e to n u n g (‫ﻰ‬
‫ﻋﻠ‬e-r s .)‫ا‬ :
(maudi'i)
‫؛‬ung; ‫ادرﻛﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎز‬
ö rtlic h e F ix ie r u n g , L o k alisie-
gihdz at-t. S ta b ilisa to r,
‫ ﺳ ﻞ اﻟﺰﻛﻲ‬tn a 'm a l ٠٤- ٤. d a s s ., S ta b ilisie ­
rakala u (rakl) mit dem Fuß treten (٥
j-n, ‫ ﺀ‬etw.)
‫ زﻛﻠﺔ‬rakla (n . vic.).Fußtritt
ru n g s a n la g e (techn.)
‫ راﻛ ﺰ‬tardkuz k o n z e n tris c h e B esch affen ­
‫ ذﻛﻢ‬rakama M (rakm) aufhäufen {* etw.)
III da‫؟‬s. VI sich aufhäufen, aufgehäuft
h e it
sein; aufeinandergetürmt sein, sich ballen
‫ >ﻛﺰ‬murakkaz
‫ة‬
k o n z e n tr ie r t; z e n tra l‫؛‬-
s ie rt; k o n d e n s ie rt; ( p l . - ،) K o n z e n tra t

Vchem.١ ‫ذﻛﻢ‬
(Wolken) V III = VI
rakam Haufen
rukäm H a u fe n ; K lu m p e n ; H a u fe n ­
Wolken C ollege) A u sb ild u n g s s tä tte f ü r . f f i z i e r e im

Generalstabsdienst. Führungsakademie
‫ى‬٠‫ ﻵ‬rukami: ‫زﻛﺎﺳﺔ‬ ‫ﻣﻤ ﺐ‬ (suhub) H a u ­ (mil■)■' ‫ ا ﻵ ل ا ﻻز ﻻم‬٠٥. al-'idätn die fünf
fen w o l l t -
Säulen bzw. Hauptpflichten des Islam
٥ ‫ﻢ‬ ‫رﺛ‬ mirkam pl ٠ ‫ص\ ك‬ mntSkini، (lahsda Glaubensbekenntnis, salat Gebet.
A k k u m u la to r zakät Almosensteuer. .‫ ذ د‬Fasten im
Monat Ramadän, hagg Wallfahrt nach
‫ را د م‬tarikum A n h ä u fu n g , A u fh ä u fe n g
B allu n g ٥ ä g Mekka); ‫ وﻧﻴﻖ اﻻددان‬stark gebaut, stäm.
mig; ‫ ف ا ﻻ ^ ن‬an allen Ecken und Enden:
‫ ﻵ ن‬rakana n (0 ‫ ﻳﻤﻮ‬rukün) u n d ™‫ ه„ﻟﺔ‬٥ sich ‫ ( ف ارداﻧﻰ اﻻري‬٥. a l- g ü r /a ) im ganzen
Zimmer
stü tz e n , v e rtra u e n , sic h verlassen ( ‫ |ﻟﻰ‬a u f);
a b h ä n g ig sein (‫اﻟﻰ‬ v o n ), angew iesen sein’ ‫ ﻵ ى‬r u k n i: ‫ذ ى‬ ‫أ‬.‫ﻟ ﻞ‬ > (d a r b a ) Eckball
( ‫ اﻟﻰ‬٥uf>: - rakana 1. (ra kn ) p a rk e n (٠ (b. FußbaU)
‫ﻻع‬ W agen;
b le ib en ; ‫اﻟﺪئ‬ ‫*ة‬.) |‫ﻳﻤﻦ اﻟﻰ اﻟﻬﺪوﺀ‬
‫) ه ﺀ ه ( ﻳﻤﻦ ﺑﻪ اﻟﻰ‬
v e rn a c h lä ssig e n , g le ic h g ü ltig sein g eg en ,
ru h ig
e tw .
- ‫وي‬
Fußball)
r u h i i y a ( a l g .) Ecke; Eckball (b

‫ ﻧ ﻴ ﺎ‬r a k in ernst, ruhig, gesetet; fest,


n ic h ts tu n f ü r e tw . IV tra u e n ( ‫ |ﻟﻰ‬J-m';.'
stetig, unbeirrbar
2 v e rtra u e n , sich verlassen 1.11 a u f); sein
^ H e il su c h e n bei ( ‫ )|ﻟﻰ‬. seine Z u flu ch t ‫^ون‬ ru k iin Vertrauen
nehm en (‫اﻟﻰ‬ zu) '‫ي ا‬ ‫ﻳﻤﻦ‬٠ (yurkanu) ‫ ﻵ ن‬٠ m irk a n p l . ‫راﻛﺖ‬ m a r a k in 2 Wasch,
v erläß lich , zu v e rlä ssig , v e rtra u e n sw ü rd ig gefäß, -wanne
V III sic h stü tz e n ( ‫ |ﻟﻰ‬o d . ‫ض‬ a u f)
‫را ﻛ ﺔ‬ m u r ä k a n a ( t u n .) Verlobung
‫ ذ ش‬rukn p l . ‫‘ |ﻳﻤﺄن‬arkdn S tütze, S tü tz ­ ‫ ن‬٠‫اذة‬ 'irk a n Vertrauen
p feiler; E c k e ; W in k e l; r'egelm äß‫؛‬g e R u -
‫ ؛‬rik , E c k e (in Z e itu n g e n , z. B. ‫ ة‬١
‫ﻳﻤ ﻦ اﻟﺮ‬ ‫ ﻵوه‬r a h m pl. r a k a i w t ( s y r .) klei'ner Kaffee.
E c k e fü r d ie F ra u ); B asis, w esentliche‫؛‬
topf aus Kupfer mit Stiel
E le m e n t, G ru n d lag e '; ('nach e-m m il. ‫ د ؟‬ramin u i Vrawii, ‫ ة‬٠‫ر‬ i T ! i ١٠ repa­
D ie n s tg ra d ) im G e n e ra lsta b (Ir.); — pl rieren, ausbessern (‫ ﺀ‬etw.); - ٠- (ramm,
‫ اﻵن‬G ru n d e le m e n te (=‫اﺗﺔن‬
( e - r s . ) ; Stab
‫ ري‬T im m ) verfallen; morsch, faul werden
‫ ؛ ﺣ ﺮ ب‬mil-, au c h pol.) I ٠‫ا ﻏ ﻦ ﺣﺮب اﻟﺠﻴﺜﺮ‬ ! r e g i e r e n , wiederherstellen (..Gegen­
barb al-g a ii u n d ‫ ﻳﺦﺀ اذةن اﻟﺤﺮب‬٠) stände): restaurieren (‫ ﺀ‬Kunstwerke,

‫ب‬ ‫ﺣﺮ‬
G e n e ra lsta b (m il.); ‫دﺑﺲ اﻳﻤﺎن اﻟﺤﺮب‬٠
n e ra ls ta te c h e f (« ،'!.);
‫ ر‬G e.

m il. D ie n s tg ra d ) im G e n e ra lsta b ;
‫ازﻛﺎن‬ (n ac h e-m
‫ئ‬
Altertümer, Gebäude) IV verfallen;
morsch, faul werden V repariert werden;
restauriert werden
‫اﻳﻤﺎن ر ب‬
(Ir■) d ass-: ‫باﻟﻌﻘﻴﺪ‬
‫ا^نﺣﺮ‬
S tabsoffizier (m il.), ‫ اﺑ ﻂ ﻳﻤﻦ‬٠‫ي‬
O b erst im
‫رم‬ ra m m
٣• ٥l ٠٠٥sn ٥n
Reparatur; Verfall I ‫رم اﻻ ﺳﺎ ن‬
¥U، i\es ‫هﺀااا‬. ‫ل‬
١

‫ اﻵن رب‬kJfkulliyat ٠٥
G e n e ra lsta b ( ٠٠٠•/.),.‫| ﻵﻟ ﻦ‬
.
‫ ﻗ ﻴ ﺪ‬٠‫( ال‬Ir.)
h. (= engl.
d a s s .‫؛‬
S ta f f
‫ري‬
Kadaver
r im m a zerfallenes, morsches Gebein;
499 ‫را‬

‫ة‬٠‫ ر‬rumma: ‫ رﻣﺘﻪ‬bi-rummatihi, f. ‫رﻣﺘﻬﺎ‬ Asche verbrennen, Asche werden


bi-rummatihd (nach N. od. Nom.-Suff.) ‫ رﻣﺪ‬ramad Augenentzündung: Augen­

٠١١٥) riyd) ganz Syrien; ‫رﻣﺘﻪ‬


es vollständig
‫اﺧﺬه‬
ganz, vollständig, insgesamt I ‫ﻣﺮرﻳﺎ رﻣﺘﻬﺎ‬
.er nahm
krankheit I ‫ د ﺣ ﺒ ﻴ ﻲ‬٠‫( ر‬hubaibi) Trachom.
Körnerkrankheit, Granulöse
‫ ﺳ ﺘ ﺜ ﻖ اﻟﺮﻣﺪ‬mustasfd r-r. Augenklinik
(med.)\

‫ رﻣﻴﻢ‬ramim zerfallen, morsch, verfault; ‫ د ى‬٠‫ ر‬ramadi und ‫ ﻟ ﺠ ﺒ ﺐ رﻣﺪى‬Augenarzt


pl. ‫ رﻣﺎﺛﻢ‬ramä'im ‫ ع‬morsche Gebeine
‫ د‬٠‫ ر‬ramid an Augenentzündung leidend
‫ رﻣﺎم‬rumdm zerfallen, morech. verfault
‫ ارﻣﺪ‬٠armad2 an Augenentzündung lei­
‫ ﻣﺮﻣﺔ‬maramma pl. -٥، Reparatur; Werft dend
(Tun.)

‫ رﻣﻴﻢ‬tarmim pl. -‫ ة‬، Reparatur, Ausbes­ ‫ اﻟﺮﻣﺎد‬,arbi'ä' ٥r-r.. ‫اﻟﺮﻣﺎد‬ ‫ﻳﻮم‬


‫ رﻣﺎد‬ramadpl. ‫' ارﻣﺪة‬armida Asche ‫ارﺑﻌﺎﺀا‬
yaum ar-T. od.
serung; Restaurierung, Restaurierungs­
arbeit ‫ﻓﻰ اﻟﺮﻣﺎد‬ ‫ﻧﻐﺦ‬
‫ ﻋﻴﺪ اﻟﺮﻣﺎد‬,id ar-T. Aschermittwoch (ehr.);
(eig.: in kalte Asche blasen)
sinnlos Mühe aufwenden, sich um Nich­
‫ ﻣﺮﻧﻢ‬murammim pl. -٥„ Restaurator -
tiges temUhen
‫رث‬ ramat pl. ‫ارﻣﺎث‬ 'armdt Floß (aus ‫ را د ى‬.ramädi aschfarben,^tschgrau
zusammengebundenen Stämmen)
‫ ز ﺑ ﺪ‬tarmid Einäscherung
‫ ج‬٠‫ ر‬ramaga « befreien (‫ ﻣﻦ‬٥ J-n von, bes.
‫ رﻣﺰ‬ramaza « ‫( ا‬ramz) ein Zeichen, geben,
vom Militärdienst; dg., jord.)
e-n Wink geben: hinweisen (‫ اﻟﻰ‬auf);
‫ ر ح‬ramaha ٥ ( ramh ) durchtohren. durch­ symtolisch tezeichnen od. ausdrücken (‫اﻟﻰ‬
stoßen (mit der Lanze; ٥j-n); galoppieren etw.); bezeichnen (‫ اﻟﻰ‬o d . ‫ ل‬etw., ‫ ب‬mit
(Pferd) e-m Kennzeichen)

‫ ر ح‬rumh pl. ‫ رﻣﺎح‬rimdh, ‫' ا ﻧﺎ ح‬armdh ‫ ر ر‬ramz pl. ‫ رﻣﻮز‬rumüz Zeichen (das
Lanze; Speer, Spieß; Stange I ‫ ر ى ا ر ح‬ramy man j-m macht), W ink; Blinzeln; Hin­

ar-r. Speerwerfen (Sport)


weis; Anspielung; Allegorie; Rätsel; Sym­
bol, symtolisches Zeichen, Bildzeichen;
‫ رﻣﺎح‬rammdh pl. -‫ ؛‬Ulan; Lanzenträger,
Geheimzeichen, Chiffre; ٥ sprachliches
Lanzenreiter Zeichen (ling.)
‫ ا ﻻ ك ا را ح‬as-simdk ar-rdmih Arcturus ‫ ﻧ ﺮ ى‬ramzi symbolisch; verschlüsselt;
U s tr . ١
chiffriert; pl. ‫ ز ا ت‬٠‫ر‬ Geheimschrift;
. Schlüsselschrift, Kode '
‫ د‬4‫ ر‬ramida ٥ (ramad) entzündete Augen
haben; entzündet sein (Auge) II zu Asche ‫زﻳﺔ‬٠‫ ر‬ramziya Symtolismus
verbrennen (٠ etw.); einäschern (* Lei­ ‫ وز‬٠‫ را‬rämüz pl. ‫ رواﻣﺰ‬rawamiz2 Muster,
che); mit Asche bedecken (‫ ﺀ‬etw.) V zu Probe; o Faksimile
‫رس‬ 500

‫ ر س‬ramasa i u ( rams) t e g r a b (٠ j-n): Gelegenheil)

VIII .
sein
‫ض اﻟﻤﺎ‬
zuschütten,
‫ﻓﻰ‬ ‫ار‬verwischen (‫د‬ Spuren)
ins Wasser eingetaucht
‫ رض‬ramaq pl. ‫‘ ا را ق‬arm aq (letzter)
Le^nsfunke: Lebensodem I ‫د ر ت‬ sadda
ram aqahü das Leben j-s od. sein (eigenes)
‫ ر س‬rams pl. ‫ ﻧ ﻮ س‬rumus, ‫ ا س‬٠‫‘ ار‬armäs Leben e b erhalten, sein Leben notdürf­
Grab
tig fristen; ‫' ﻋﻞ آ ﺧ ﺮ ر ز‬alä ‫ا‬ähiri ramaqin
‫وس‬٠‫ را‬rämüs Grab im Begriff zu Steren; dem Erlöschen
nahe, am Rande der Erschöpfung
‫ ر ش‬ramasa ‫ أ‬u mit den Fingerspitzen
aufnehmen (٠ etw.); blinzeln ‫رى‬ marmüq beachtet; angesehen; be­
achtlich. wichtig; stolz '
‫ ر ش‬٣‫ ذ ه » ه‬Entzündung der Augenlider
‫ ا ر ذ‬armak2, f. ‫ﻛﺎﺀ‬٠‫ ر‬ramkä’2 aschgrau
‫ و ﻷ‬ramia Blinzeln, Wink mit den
Augen ‫ﻛﺖ‬٠‫ ر‬ramaka pl. -،‫؛‬،, ‫اك‬.‫ ر‬rimäk, ‫ارﻣﺎك‬
’a n i k Stute
‫ ر ش‬find p l. ‫ ذ ﻵ د ر ر ش‬Augenwimpern
‫ ر ل‬II mit Sand bestreuen (٠ etw.. Ge-
‫ رﻣﺺ‬ramas weiße Absonderung (des Auges)
sc h rie b e s, um es zu trrcknenJIY Wit­
(‫ض‬٠‫ ) ر‬VIII vor Schmerz und Kummer
entbrennen

‫ ر ض‬ramad Verbranntsein (bes. des


‫رر‬ ram l pl. ‫رال‬
wer od. Witwe werden V = IV

rim al Sand I ‫ﻋﻠﻢ اﻟﺮﻣﻞ‬


Um ar-r. od. ‫ ﻧﺤﺮب اﻟﺮﻣﻞ‬darb ar-r. Geo­
Bodens bei Hitze) mantie (Wahrsagen aus Linien ‫م ﺀ‬. Figuren

hitzterB٠d ، n (‫ﺑﺎﻟﻨﺎر‬٠‫ﻏﺎ‬٠‫اﺳﺠﺎرﺳﺎﻟﺮ‬
»‫ رﺿﺎ‬ramdä‘2 starke Hitee; stark er-

aus dem Regen in die Traufe kommen


(frei;)
im Sand)

‫ رش‬ramli sandig; Sand- ! ‫رﻣﻠﻴﺔ‬


' Sanduhr
‫اﻋﺔ‬
‫ رﺿﺄن‬ramadän2 Ramadan, der 9. Monat ‫ ا ر ر‬a r-ra m a l Name e-s poetischen

‫ف‬
‫ﺿﺎ‬
‫ر‬ ‫ت‬
‫ﺿﺎﻧﻴﺎ‬
‫ر‬
des muslim. Jahres Metrums

Ramadan-; pl. ‫ ا ل‬٠‫ ر‬ram m äl Wahrsager (der aus Sand­


Ereignisse im Ramadan, Berichte, Nach­ figuren wahrsagt)
. richten Uber den Ramadan

‫رز‬ ramaqa « (ramq) anblicken, anschauen


( ‫ >ﺀ‬٠ j-n, etw.); beobachten, betrachten
‫ ا ر ل‬. ٠armal2 pl. ‫ اراﻣﻞ‬٠aramil2 Witwer

‫ﻋﺔ‬٠‫’ ار‬armala pl. ‫ اراﻣﻞ‬٠aramil2) ‫ا را ن‬


'QT&mila ¥\vwe
(٠ j-n) II lange anblicken, anstarren (,٠
‫ﻵ‬٠‫ر‬ mirmala Sandbüchse
‫ د‬j-n, etw.): schnell und nachlässig ver­
richten (‫ ه‬A rteit): am L e b erhalten (٠ ‫ ﻧ ﺶ‬taram m ul Witwenschaft
j-n ), die Existenz (notdürftig) ermögli­
chen (٠ j-m ) V abpassen (‫ ﺀ‬Umstände, Granatäpfel; Knäufe, Knöpfe; ‫راﻧﺔ‬
. ‫ رﻣﺎن‬rummän (koll.; n. un. ‫ ) ة‬Granatapfel;
pl.
501
‫رى‬

-‫ ة‬، Knauf. Knopf I ‫ﻳﺪوﻳﺔ‬


Handgranate
‫راﻧﺔ‬ ( ‫ذاا «ﻫﻰهﺀد‬,‫) ه‬ s e in u n d d a lie g e n ; lie g e n ( ‫>؛‬
w o rfe n w e rd e n I ‫ ارﻏﻰ اﻟﻰ اﻻر ض‬Zu B o d e n
a u f); g e ­

s tü r z e n , fa lle n ; ‫ ارﺗﻤﻰ ﻓﻰ اﻟﻐﺮاش‬a u fs L a g e r


‫ ارض ؛‬und ‫ ئ‬٠‫ ار‬siehe Buchstabenfolge
g e w o rfe n s e in , b e ttlä g e r ig w e rd e n o d . s e in
١‫ ر ى‬ram a ‫ ( ا‬ramy, ‫ راﻳ ﺔ‬rimaya) w erfen (‫ﺀ‬ ‫ ر ى‬ramy W e rfe n ; S c h ie ß e n I ‫ ى اﻟﺠﻦ‬٠‫ ر‬r.
e tw .); sc h leu d e rn (‫ﺀ‬, ‫ب‬ e tw .): h in -,
al-gulla und ‫ ( ر ى اﻟﻜﺮة اﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ‬r . al-kura)
w egw erfen ( ٠, ‫ ب‬e tw .); beiseite w erfen, K u g e ls to ß e n . ‫ ر ى اﻟﺤﺮﺑﺔ‬r . al-harba u n d ‫ ى‬٠‫ر‬
beiseite legen (٠ , ‫ ب‬e tw .); schießen (٠
‫ اﻟ ﺮ ح‬r . ar-rumh .S p e e rw e rfe n , ‫ر ى اﻟﻘﺮ ص‬
a u f j - n ) ; w r f e n (« nach j- m ) : te w e rfe n ,
r. al-qurs u n d ‫ ر ى اﻟ ﺼ ﺤ ﻦ‬r.üs-sahn ( k . )
treffen, te sc h ie ß e n ( ‫ ب‬٠ j- n m it e tw .);
. D is k u s w e rfe n (..Sport); ‫زب ﺑﺎﻟﺮﺻﺎص‬- ‫اﻋﺪام‬
b esch u ld ig en , anklagen ( ‫ ب‬٠ j-n e -r s.). ‘i 'dam ramyan bi-r-rasSs H in r i c h t u n g
vorw erfen (‫ب‬ ، 'j- m e tw .); h in zielen ,
ab zielen , h in arb eiten (‫ اﻟﻰ‬a u f), zu m Ziel
o d . G eg en stan d h aben (‫ اﻟﻰ‬e tw .). bezw ek-
‫ ؟‬١‫د‬
‫رﻣﻴﺔ‬
d u r c h E rs c h ie ß u n g

‫ﺑ ﻮ‬
ramya
‫ئ‬ ‫دﺑ ﺔ‬
( n . v ic .) W u r f . S c h u ß I

rubba Tam^atin min gairi


‫ب‬
‫ر‬
k en (‫ اﻟﻰ‬e tw .), s tre te n (‫ اﻟﻰ‬n a c h ); m it
ra m in g a r m a n c h e r & h u ß is t o h n e ( g e ü b ­
‫ﺑﻴﻦ‬: .Z w ietracht säen u n te r o d . zw ischen I
te n ) & h iitz e n ( s p r ic h w ö r tlic h ^ i u .n er-
‫اﺀ ﺑﻄﻠﻖ ﻧﺎرى‬٠‫ ( ر‬talaq) er feuerte e -n S chuß
auf ih n ab ; ‫ر ى ﺑﻪ اﻻرض‬
{‘arda) er
sch leu d erte ih n Z u B oden; ‫ اﻟﻰ‬٠‫ ر‬١‫ر ى ﺑﺐ‬
( bi-basarihi) e r w arf e -n Blick a u f; ‫ر ى‬
‫رﻣﺎﻳﺎ رﻣﻴﺔ‬
w a rte te m E rfo lg )

ram iya p l.
- t ie r ، e rle g te s W ild
.

ram äyä J a g d w il d ,

‫( ﺑﺎﻟﻐﻴ ﺐ‬gaib) w ah rsag en V I ein an d e r b e . ‫ راﻳ ﺔ‬n'm äya S c h ie ß e n ( a u c h a ls S p o r t ) I


w erfen; sich n ied erw erfen , niederfallen; ‫ﺑﺎﻟ ﻬﺎ م‬ ‫ﺀﻳﺔ‬٠‫ااﻟﺮ‬ ( sih a m ) B o g e n s c h ie ß e n
sich stü rzen (‫ ﻓﻰ‬in etw .); sich fallen lassen, (S p o rt); ‫اﻟﺮﻣﺎﻳﺔ ﻋ ﻞ اﻟ ﺤﺎم‬ ( ham äm ) T o n ta u ­
sich w erfen (‫ﻋﻞ‬ a u f); w eit d rin g e n , w eit b e n s c h ie ß e n .
re ic h e n , 'sich in weite F ern e e rstre ck en ;
‫رى‬ martnan p l. ‫ رام‬marSmin Z ie l,
k o m m e n , g elan g en (K u n d e . M e ld u n g ,
G e g e n s ta n d der A b s ic h t , Z w eck; Tor
‫اﻟﻰ‬ ‫را ى ﻋﻞ ﺗ ﺪ ب‬

‫س‬
‫ﺣﺎر‬
N a c h ric h t; zu j- m ) I
( b e im S p o rt); S c h u ß w e ite ; R e ic h w e ite I
(qadamaihi) sich zu j-s Füßen niederwer­
‫اﻟﻤﺮى‬ T o rw a rt ( b e i m S p o r t ) ; ^ J ١‫ى‬ ‫ر‬
fen; ‫ ى ﺑﻴﻦ ذراﻋﻴﻪ‬٠‫( را‬dirä'üihi) sich in j-s
m. an-nazar S ic h tw e ite . B lic k fe ld
Arme werfen; ‫'( ﻋﺎﻃﻐﺔ را ى ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻫﺎ‬ah-
duha) ein Gefühl, das e.r in ferner Ver­ ‫ "رام‬taramin w eite A u s d e h n u n g I "‫را ى‬

gangenheit gekannt hatte, das für ihn weit ‫ اﻻ ﻃﺮا ف‬u n e rm e ß lic h e W e ite , W e it r ä u m ig ­
k e it
zurücklag;- ‫ ى اﺑﻨﺎ ان‬٠‫ را‬es drang z'u uns,
wir erhielten die Nachricht, daß V I I I sich ‫ رام‬ramin p l. ‫اة‬٠‫ ر‬r u ä h W e r f e r . S c h le u -
werfen (‫ ﻋﻞ‬auf,.z. B. auf das Bett, auf d e r e r ; S c h ü tz e : ‫ اﻟﺮاﻣﻰ‬d e r Schütze. S a g it"
den Boden usw.), sich niederwerfen (zu ta r iu s (S te r n b ild ) I ‫ ﺳﻬﻢ اﻟﺮاى‬sahm är-r.
Boden); 'sich Stürzen (‫ ﻋﻞ‬auf j-n, ‫ ﻓﻰ‬in S a g itta ( S te r n b ild ) ; ‫ ى اﻟﻠﻬﻴﺐ‬٠‫ را‬F l a m m e n ­
elw.); niedergesunken sein; herabgefallen W erfer - ..
‫رى‬ 502

‫ى‬٠‫ﻣﺮ‬ h in g e w o rfe n , z u Boden ‫رﻧﺪح‬ (٠


randaha s k a n d ie re n

(‫ه‬
m a r m iy V e rse ) .
g e sc h le u d e rt; w eggew orfen
‫ رﻧﻖ‬II tr ü b e n W a sse r: d a s A u g e , V.
‫زام‬ m u ta r ä m in w eit a u s g e d e h n t I

‫ ا ﻻ ﻃﺮا ف‬w e iträ u m ig , g ew a ltig g ro ß

‫ راﻣﻴﺔ ؛‬sie h e B u ch stab en fo lg e


‫ى‬٠‫را‬٠
‫ﻮ‬
‫ﺤ‬‫ﻧ‬.‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
S c h la f ); a n h a lte n . H a lt m a c h e n , v e rw e i­

‫اﻟﺘﻈﺮاﻟﻰا‬
le n : s c h a u e n ,
e tw .)
h in b lic k e n (
‫ ( رﻧﻖ‬nazara ) b e s tä n d ig .a n -
auf

‫رن‬ ran n a i (‫ رﻧﻴﻦ‬r a n i n ) k lin g e n , e rtö n e n ;


k lin g e ln (T e le fo n ); lä u te n ; k ljrre n (GIS-
‫ﻖ‬
‫رورﻧﻖﻧ‬
sch au en

ranq t r ü b (W a s s e r)

raunaq G la n z ; g la n z v o lle s , b rilla n -


s e r, M eta‫؛‬ M ü n z en );.tö n en (B o g en seh n e);

‫ﻒ‬ ‫رﻧ‬
،Cs A u s s e h e n ; S c h ö n h e it

‫رع‬ ran n a p l. ٥
- ، Ton, K la n g (e-r rank (pers.) W a p p e n ; A b z e ic h e n
S tim m e , A u lfo ru n g , e-s W i r te s ) ; H all,
R e so n a n z
‫رﻧﻢ‬ (‫ب‬
(‫ب‬
I I u n d V s in g e n : a n s tim m e n L ie d );

‫رﻧﻴﻦ‬ r a n in S ch all, T ö n e n ; T o n , K lan g

( e - r S tim m e ); L ä u te n ; G e k lirr; K lag e to n


٠٥،, ٥
m it s in g e n d e m T o n fa ll h e rs a g e n

‫ زﻧﻴﻤﺔ‬tam im a p l. ‫زاﻧﻴﻢ‬ ،a
G e s a n g , H y m n e ; A r t S p re c h g e s a n g , L ie d ­
e tw .)

„ fm ‫؛‬

‫رﻧﺎن‬ ran n än la u t tö n e n d , s c h a lle n d ;


c h e n , in s in g e n d e m T o n fa ll v o rg e tra g e n e s
- re so n ie re n d ; k la n g v o ll, so n o r; h o c h tra ­
S p r ü c h le in (& B . v o n S tra ß e n h ä n d le r n ,
bend'., h o c h tö n e n d '( R e d e )

‫رﻧﻮ رﻧﺎ( رﻧﺎ)رﻧﻮ‬


B e ttle rn )

. ‫ رﻧﺎﻧﺔ‬r a n n a n a S tim m g a lx l ( m u s .) ( rana « ranan, runuw)

‫ارب‬
‫وذان‬٠ m irn a n tö n e n d , k lin g e n d ; w id e r­
h a lle n d , re so n ie re n d ; o R w o n a to r

u n d ‫ ارﻧﺒﺔ‬sieh e B u c h stab en fo lg e ‫رﻧرﺎﻧةﻮا‬(


‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
u n v e rw a n d t an sc h a u e n , ru h ig te tra c h te n ,

‫ت‬
a n b lic k e n j - n , e tw .)

ranaim t (la n g e , in t e n s i w ) B licke

‫( رئ‬،'،• ٥ ٥£ .)
‫رﻧﻰ‬
a r i n g a ) r in g a p l. - ، ( H e rin g o m im ah F e rn s e h g e rä t.

‫ ر غ‬n sc h w in d lig m a c h e n , ta u m e ln m ach en II und IV e rf re u e n , e r h e ite r n (٥ j - n )


(٠j - n ) ; (‫ ﺀ‬e tw .) ‫رغ ا‬
‫اﻋﻄﺎﻓﻪ‬
sc h w a n k e n m a ch e n
( ,a 't ä f a h ü ) j - n in S c h w u n g b rin g e n ,
‫ب‬
(٠ ‫ا‬
‫ ر‬٢0‫ ﻣ ﻞ‬0 ‫ ؟‬rah٥b ١ ™ kh١ ٠
‫ د ب‬٢‫ه>ااﻟﻪ‬١ ‫ ؟‬١‫ا ﻫﺄ ل‬
e m p f in d e n ; f ü r c h te n j- n ) ‫ﺟﺎﻧﺒﻪ‬ ‫ر ب‬

(٠ (٠٥ (٥
in E k sta se v erse tee n , sc h ü tte ln V ta u m eln , sie h e ‫ ﺟ ﺎ ب‬II e rs c h re c k e n (٠j - n ) . S c h re it-
s c h w n k e n , h in - u n d h e r ۴ n d e ln ; w ak- k e n , F tir c h t e in flö ß e n ( j - m ) , e in s c h iic h -
k e in , sic h s c h ü tte ln ‫ ' ( رﻧﺤﺖ اﻋﻄﺎﻓﻪ ا‬a 't ä f u -
te r n j-n ) IV = II ; te r ro ris ie re n
h ü ) in E k sta se g e ra te n , a u ß e r sic h sein
j- n ) V b e d ro h e n j- n ); M önch bzw .

‫ رﻧﺤﺔ‬m a r n a h a V o rd e rteil d e s Schiffes N o n n e w e r d e n , in e -n O r d e n e in tre te n ,

‫ رﻟﺞ‬I I sta g n ie re n , n ic h t w eiterfließ en (W a s ­


s e r ) ; m ild e u n d faul sein ; m ü d e v e rh a rre n ,
v e rw e ile n (‫ب‬ a n se in em P la tz ) '
‫ب‬
‫رﺑﺔ‬‫ر‬
s ic h d e m M ö n c h s le b e n w id m e n (ehr.)

rahab F u r c h t ; E h r f u r c h t

rahba F u r c h t , S c h re c k e n : S c h e u ,
503 ‫رس‬

Ehrfurcht la g e ; V o rle is tu n g , A n z a h lu n g ; V o rz e i.

٥
chen
‫دﻫﻰ‬ T a i , nihba
‫ رﻫﺒﻮت‬rahabüt große Angst, Furcht,
Schrecken
‫ رﻫﻴﺐ‬rahib furchtbar; gefürchtet; re­
‫ﻂرﻫﻂ‬
‫ رﻫﻂ‬rahata

,arhut,
٥‫طﻳﻆ اراﻫ‬ ‫اراﻫراﺎ‬٠ ‫ارﻫﻂع‬
r Ä.،i
g ie rig s c h lin g e n

rahat
‘arähit,
p l. ‘arhät,
arähit G ru p ­

spektgebietend, respektatel ( Z ..B . Person,


teistung); seriös (Mensch): ernst (Lage);
feierlich, würdevoll
‫رﻫﺎط رﻫﻂ‬
pe (v o n L e u te n ) , k le in e S c h a r, T r u p p

raht p l. is t le d e rn e l a n d e n ­

‫ﻒ‬
‫رﻫﺎﻓﺔ( رﻫ‬
te k l e id u n g .

‫ ز ﻫﻴ ﺐ‬tarhib Einschüchterung
rahufa u r ä f a ) d ü n n sein; schar‫؛‬
‫‘ ارﻫﺎب‬irhsb Einschüchterung, EinflO- sein ( S c h w r t ) : - r ä f a ٥ ( ra h f) u n d
Bung w n Angst und Schrecken; Bedro­
hung; Terror {pol.) (٠ ‫ﻒاﻻذنا‬‫ارﻫ‬
IV d ü n n m a ch e n ; sc h a rf m ach en , scharfen
e tw ., b es U b e rtr.) 1 ’udna)

‫‘ ارﻫﺎﺑﻰ‬irhabi Terror-, terroristisch; (pl.


-۵„) Terror'ist ‫ﻒادعل)اﻟﻰ‬
das
( ‫هالارﻫ‬
٠hr sp itzen ( d u m j- n zu vereteh en ),
( ' ) s c h a r f h in h ö re n

‫ ارﻫﺎﺑﻴﺔ‬,irhabiya Terrorismus
. ‫ ز ب‬tarahhub Mönchsstand, Mönchs-
‫ﻒ‬ ‫رﻫ‬
au‫؛‬

‫ رﻫﻴﻒ‬rahif
rahif dünn

d ü n n ; s c h la n k ; s c h a r‫ ؛‬, g e ­
leten (cÄr.) .
‫ ر ا ب‬rahib pl. ‫ رﻫﺒﺎن‬ruhbärt Mönch (ehr.)
‫ راﻫﺒﺔ‬rahiba pl. -‫ه‬،‫ ر و ا ب ا‬r a i i b ٥
‫ف‬
‫ﻒﺎ‬ ‫اررﻫﻫ‬
s c h ä r ft

‘irhäf S c h ä rfu n g

Nonne (ehr.)
‫ رﻫﻮ ب‬marhüb zu fürchten, fürchterlich,
schrecklich
‫ﻒاﻟﺤﻰا‬
sch arf ‫رﻫ‬ murhaf

fe in s in n ig , se n sib e l
dünn, fe in ; g e s c h ä r f t,

m. al-hiss fe in fü h lig ,

( ‫ )رﻫﻖ‬I I I a n d a s A lte r d e r M a n n b a r k e it (٠ )
(‫ )رﻫﻴﻦ‬II tarahbana MOnch bzw. Nonne
h e ra n g e k o m m e n se in ; in d e r P u b e rtä t se in ;
werden, in e-n Orden eintreten, sich dem
e rw a c h s e n w e rd e n IV ü b e rla s te n , U te rf o r-
MOnchslefaen widmen (ehr.)
d e r n , e rs c h ö p fe n (٠J - n ) ; z u viel z u m u te n

(٥ ٠
‫ رﻫﺒﻨﺔ‬rahbana und ‫ رﻫﺒﺎﻧﻴﺔ‬rahbaniya
(٥ j - m , ‫ﺀ‬ e -r s.); t e d r ä n g e n , te d rü c k e n
Mönchtum; Klreterleten; Ordenswesen
j - n ) ; u n te r d r ü c k e n (٠ j - n ) ; e rle id e n

٥,‫ب‬٥ ‫ارﻫﻘﻪﺟﻨﺒﺎا‬
(ehr.)
la sse n ( ٠j - n e t w .) ,.h e f t i g z u s e tz e n (٠
‫ رﻫﺞ‬rahg) rahag Staub j - m m it e t w . ) (gadban)

(‫ )رﻫﺺ‬IV festen Grund legen (‫ ﺀ‬für);


begründen ( a etw.); fest, stabil machen ‫رﻫﻖ‬
j - n h e ftig o d . ü te r m ä ß ig z e rr e n , w e g re ite n

rahaq ü b e r h e b l ic h e s , z ü g e llo s e s

(٠ etw.)
‫ ارﻫﺎص‬,irhas pl. -٥،Grundlegung, Grund­ ‫ راﻫﻖ رﻫﻖ‬٥
V e rh a lte n , t e i c h t s i n n

marhaq p l. marähiq (jem.)


‫رض‬ 504

W assersam m elstelle ( nafsahu ) sic h e -r s . v e rp flic h te n od.

‫ را ش‬٠murdhaqa Pubertät; Jünglingsalter w id m e n X a ls P fa n d o d . S ic h e rh e ii fo rd e rn


(‫ ﺀ‬٥ v o n j - m e iw .)
‫اق‬٠‫‘ ار‬irhdq Ü b erlastu n g (b e s , durch
A rb eit); Ü b erfo rd eru n g ; E rsch öp fon g; ‫ رﻫﻦ‬rahn V e rp fä n d u n g : - ( p l. ‫رﻫﻮن‬
B edrängung, B edrückung; U nterdriickung ruhün, ‫ رﻫﻮﻧﺎ ت‬m hünät, ‫ رﻫﺎن‬rihan) P f e n d ;

‫ راض‬murdhiq pl. - ٥„ H eran w ach sen d er;


U n te r p f a n d .
G e is e l; H y p o th e k ; ‫ب‬
B ü rg sch aft (‫ب‬ fü r
‫ رﻫﻦ‬g e b u n d e n a n ;
e tw .)‫؛‬

‫ش‬
‫ر‬
in der Pubertät b efin d lich ; H alb w ü ch siger

rnurhiq ersch öp fen d ; drückend


a b h ä n g ig v o n ; — rahna ( P r ä p .) g e b u n d e n
a n ; a b h ä n g ig v o n ; u n te r lie g e n d ( e - r s.) I
‫ش‬
‫ر‬
(L a st. H itze u. ä .); U n terdrücker

murhaqerschöpft,
fordert, überlastet; u n terdrückt
a g e sp a n n t; Uber­
‫ ر ا ت‬٠‫ ﻣ ﺤ ﻞ ر‬mahall r . P fa n d le ih e ; ‫رض اﺛﺎرﺗﻪ‬
rahna ' i s k t i h i z u j - s G e b o t,
V erfü g u n g ; ‫ ر س ﺑ ﺌ ﺮ ﺗ ﻪ‬rahna saitaratihi
zu j.s

s e in e r H e r r s c h a f t u n te r s te h e n d ; ‫رس‬ ‫اﻧﺎﻟ ﺔ‬
‫ رﻫﻞ‬rahila ٥ und V sc h la ff se in (H a u t),
‫ه‬٠‫ا ﻫ ﺘ ﺎ‬ ٥/-M ٥r ٠٥/٥ rahna htim äm ihi d ie
sch w a m m ig , fett. d ‫؛‬ck se in (F le isc h ,
A n g e le g e n h e it ist G e g e n s ta n d se in e s I n t e r ,
K ö rp er) ' ,
e sses; ‫‘ اودع ا ﻟ ﺠ ﻦ ر س اﻟﺘ ﺤ ﻔﻴ ﻖ‬üdi'a s-signa
‫ ل‬٠‫ ر‬rahil sch laff, w a b b elig , w eich rahna t-tahqiq e r w u rd e als U n te rs u c h u n g s .
‫ ل‬٠‫ ذ‬tarahhul S c h la ^ e i t ; S ch w a m m ig , g e f a n g e n e r in s G e f ä n g n is e in g e lie fe rt
keit; Fettleibigkeit
‫ ر ﻓ ﺔ‬rahniya P f a n d t r i e f
, ‫ زﻫﻞ‬٠ m u ta ra h h il sch laff; sch w am m ig, ،‫ ر ب‬rahin v e r p f ä n d e t; a ls B ü rg s c h a f t
au fged u n sen , fett, d ick
g e g e b e n ; a ls P fe n d in G e w a h rs a m g e h a l­
te n ; U n te r p f a n d (‫ب‬ f ü r ) ; v e ra n tw o r tlic h
‫رﺳﺔ‬ rih m a p l . ‫ م‬٠‫ ر‬r ih a m , ‫رﻫﺎم‬ rih d m S p rü h ,
(‫ب‬ (‫ب‬
‫راﻣﻢ رﻫﻢ‬
fü r); gebunden a n ) . V e rk n ü p ft
re g e n , andauernder fein er R e g e n

m arh am pl. m a rd h im f Salbe;


(‫ب‬ m i t) ; ٢٥Ä،"„٥ ( P r ä p . ) g e b u n d e n a n ;
a b h ä n g ig v o n ; G e g e n s ta n d v o n I ‫رﻫﻴﺘﻪ‬ ‫ﻛﺎ ن‬
K r e m . H autkrem ; P om ad e
(rahinahu) j - m v e rp f lic h te t s e in ; a n j - n
‫ ر س‬٢٥Ä٥„٥ ٥ (r a h n ) v erp fä n d en , als S ich er, g e b u n d e n sein '

h eit geben (‫ ه‬e tw .); als P fand h interle. ‫ رﻫﻴﺬة‬٢٥Ä،٠„ ٥ p l. ‫ رﻫﺎى‬raha‘in 2 G e is e l;


gen (٠ e tw ., ‫ﻋﻨﺪ‬ od. ٥ bei j.m ); m it P f a n d : U n te r p f a n d ; H y ^ t h e k
e -r H y ^ t h e k belasten (‫ ه‬G rund stü ck )
‫ رﻫﺎن‬rihan W e tte ; E in s a tz , W a g n is .
I I I w etten, e .e W ette a b sch ließ en (٥ m it,
R is ik o I ‫اﻟﺮﻳﺎﻧﺤﺒﻰ‬ ‫ ( اﻟﺮﻫﺎن‬riyddi) d e r S p o rtto to
‫ض‬ Uber, d aß ) IV als P fen d g eb en , als
U lg .. ١
Sich erh eit deponieren., verp fän d en (‫ه‬
etw .), V III als P fen d n e h m e n , als S ich er, ‫ رادﺗﺔ‬٠ murdhana p l. ٠٥، W e tte
heit annehm en ( ‫ن‬. ‫ ﺀ‬etw . a n j.m );g e b u n - ‫ ان‬٠‫ ر‬rahin V e rp fä n d e r, P fe n d g e b e r ; fe st,
d e n sein (‫ب‬ a n ), ab h än gig sein (‫ب‬v o n ), fe s ts te h e n d , s ic h e r; d a u e r n d , a n d a u e r n d ;
u n terliegen (‫ب‬ e .r s.) I ‫ب‬ ‫ارﺗﻬﻦ ﻧ ﻔ ﻪ‬ g e g e n w ä r tig a n d a u e r n d ; g e g e n w ä r tig , j e t .
505
‫روج‬
‫فﺔاﻟﺮائ‬ ‫ر‬‫و‬ ‫ﺮ‬‫ﻈ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
‫اﻟﺤﺎﻟﺔاﻟﺮاﻫﻨ‬ ‫ﺺروﺑﻤﺔ‬ ‫زوﺑ‬
z ig I d ie a u g e n b lic k lic h e n raubasa S c h la fw a n d e ln
U m s tä n d e ; d e r g e g e n w ä r tig e

‫ة روﺑﻞ‬
taraubus S c h la fw a n d e ln
Z u s ta n d ; d e r S ta tu s q u o

‫رﻋﻮن‬٠ marhürt
(‫) ب‬. I ‫ﺑﺎوﻗﺎﺗﻬﺎ‬ ‫اﻻرررﻫﻮﻧﺔ‬ v e r p f ä n d e t‫ ؛‬g e b u n d e n a n
(bi-'auqätihä) ‫ة روﺑﻴﺔ‬
rubil p l. - ، R u b e l

rübiya p l. - ، R u p ie

‫روﺗﺎﻧﻴﺔ‬
.
je d e s D in g b r a u c h t sei'ne Z eit'
Rütäniya R u th e n ie n

her
‫> >؛‬ murtahin P f e n d n e h m e r ; P f a n d l e i­
۶‫س‬ ‫روﺗﻴرﺊو‬٥ ( .) m tin R o u tin e ; ! v e r l a u f

rutirti ro u tin e m ä ß ig . R o u tin e -


' ( ‫)رس‬
gehen
‫ رط‬raha « ( rahw) le ic h t, g e m ä c h lic h

(‫ث‬ ‫ثرو‬ )‫ثو‬‫ر‬ ‫ر‬ ‫ث‬


‫اروا‬
1 r a t e « [raut) M ist la sse n

‫رئﺀ‬‫ رس‬rahw s till,

zool.)
riha') K r a n ic h
.
r u h i g ; S tille , R u h e ; ( p l .
( F a m ilie G r u id a e ;
-
raut ( k o l l . ‫ ؛‬n . u n . ‫ ) ؛‬p l.
‘arwat M ist, D u n g ( o m
u . ä .)
P fe rd , K am el

2
‫ رس'ن‬rahwan
‫ اﻟﺮﻫﺎﺀ‬٠٩ a r-k h ä
P a ß g ä n g e r; Z e lte r ( P f e r d )

d ie S ta d t U rfe ( g r ie c h .
‫راج )روج(ا‬ (‫رواج‬ raga « rawag) v e rb r e ite t
w e rd e n o d . s e in , im U m la u f s e in , k u r s ie ­
E d essa) .
r e n : g u te n A b s a tz fin d e n , le ic h t v e r k a u f ­
lie h e i n . g e fra g t se in ( W a r e ) ; .flo rie re n ,
‫ رﻫﻮﻧﻰ‬rahwana und II tarahwana im P a ß g a n g

‫رﻫﻮ رﻫﻮان‬
g e h e n ( P f e r d ; z w is c h e n & h r i t t u n d T r a b )

sie h e
(‫س ل‬
fiig b a r‫جﻋﻞاﻟﺘﺔاﻟﻨﺎ‬٠‫ر‬
le b h a f t w e rd e n ( M a r k t) ; b e re it s e in , v e r-
fü r j- n ) I
('alsinati „ - „ . ) e s w a r in a lle r M u n d e , es
‫ ر و ' ﻓ ﻰ‬Rawalbindi
R k is ta n )
R a w a lp in d i ( S t a d t in '

k u r s ie r te ( z . B . G e rü c h t) I I v e r b r e ite n ,

in U m la u f s e tz e n , k u re ie re n lassen e tw .:

‫ ر وادا‬Ruwanda

'( ‫ راب )راب‬raba


R u a n d a ( L a n d in o - A f r i k a )

« (raub) g e r i n n e n ( M ilc h )
M ünzen,

(‫لد‬ (
٠
v e rtre ib e n
G e rü c h te , N e u ig k e ite n u s w .) ;

A b s a tz v e rsc h a ffe n e - r W a r e ) ; a b s e tz e n ,
e -e W a re ); flo rie r e n la s s e n ,
I I u n d IV g e r in n e n la sse n (‫ه‬ M ilc h )

(‫ ل‬٥٠ (‫ل‬
..fö rd e rn (‫ ه‬, e tw .) ; P ro p a g a n d a m a c h e n

‫ذوب‬
‫ روب‬raub g e r o n n e n e M ilc h f ü r ) , p ro p a g ie re n e tw .)

K o a g u la tio n , G e r in n u n g ‫ رواج‬r K U m la u f, V e rb re itu n g ; le ic h te


V e rk ä u flic h k e it, A b s e tz b a r k e it; 'A b s a tz ,
‫ را ب‬rä'ib

‫ب‬
‫اروا‬
g e r o n n e n ( M ilc h )

‫( روبﺀ‬frz. d e ) röb p l.
g e n ro c k
‘arwäb M o r­
٠
U m sa tz , ( v o n W a re )

‫اروج‬
g ig e r
arwag 2 (E l..) v e r b r e ite te r ; g ä n ­

١‫ﻲ‬ 3
‫ ﺑ‬١‫د‬. ‫د‬ ‫= ا‬ ‫ا‬ ، , roba ■uecchia) Töbabehi)ä Ttö- ‫زوغ‬ t a r w i g V e rb re itu n g ; A b s a tz , U m ­
d e l w a r e n , G e b r a u c h tw a r e n I ‫اﻟ ﺮ و ﺑﺎ ﺑ ﻴ ﻜ ﻴﺎ‬ ‫ﺑﺎﺋ ﻊ‬ s a tz , V e rtrie b (e -r W a re ); F o rd e ru n g ,
A ltw a r e n h ä n d l e r . T rO d le r P r o p a g ie r u n g .
‫ردج‬ 5 .6

‫ راغ‬rä'ig im U m la u f b efin d lich , k u rsie­ sc h w a n k e n , w e c h se ln , variieren (‫ﻳﻴﻦ‬ zwi-


re n d ; allgem ein v e rb re i.e ., wei. verbreite.; se h e n ; b e s. m i، zw ei f .lg e n d e n Z a h la n g a ­
g än g ig , g efrag ., g u . a te e tz b a r ( i r e ) ; g u .
g e h e n d (G e sc h ä f،, A b sa tz )

‫( روجﺀ‬frz.) rdz Rouge


b e n ); d az w isc h en lie g en (‫ﺑﻲ‬
E re ig n is se n ) V I I I R u h e fin d en (‫ض‬
zw ischen zwei

sich au s r u h e n , sic h e rh o le n : zu fried en sein


v .r);

(‫ اﻟﻰ‬m i، e -r s .), e in v e rs.a n d e n sein ; G e ­


(‫روح‬ und ‫ راح )رغ‬rdha u (‫رواح‬ r ä h ) am fallen fin d e n (‫ ل‬a l . ‫ اﻟﻰ‬an e - r s .), fro h ,
A bend gehen; gehen , W eggehen; sich e rfre u , se in (‫ ل‬o d . ‫ اﻟﻰ‬Uber e ،w .) ‫ارﺗﺎح ا‬
w e g te g e te n ; (m it folg. I m p f.) d azu Uber­ ‫ﻋﺮوف‬٠‫ ﻟﻞ‬g e r n , fre u d ig G u .e s .u n , W ohl.ä-
g e h e n , d a h in k o m m e n , so w ei. k ٠ m en «igk.it e rw eisen X ‫ ا ﺀ و ح‬istanuaha L u f.
d a ß , aH fangen zu ‫ﺑ ﻖا‬ ‫ت‬٠‫راح ﻓﻰ ب‬ e in z ie h e n , A .e m h o le n : a .m e n , riec h en ,
(s ä t) in tiefen S c h lu m m e r feilen II (٠ e .w .) ; E rq u ic k u n g fin d en (‫اﻟﻰ‬
r a w w a h a fäch eln ( L u f t) ; erh e ite rn ( ‫ضب‬ G rie c h e n
d u rch )‫ ؛‬- ‫ اﻣﺰاح‬istardha ru h ig sein: ru h ig
j- n d u r c h ) ; e rfrisc h e n , tr ie b e n (٠ H e rz , w e rd e n : R u h e fin d e n ; e -e R u h e p a u se
S eele); sich e rh o le n lassen (، j- n ) , R u h e m a c h e n ; E rq u ic k u n g fin d en (‫اﻟﻰ‬ bei, in
u n d E rh o lu n g sp e n d en ( ، j. m ) ; (u m g .) e -r s.); sic h a u s ru h e n ( ‫ ن‬٠ v o n ); b efrei.,
n ac h H au se g e h e n , w ie d e r h eim k eh ren I erlö s, w e rd e n ( ‫ ن‬٠ v o n ); b e ru h ig , sein;
٠‫ روح ض ب‬sich e rh o le n , sich e rq u ic k en , v e rtra u e n , sic h v erlassen (‫اﻟﻰ‬ a u f); fro h ,
siCh e rh e i.e rn ; - rayyah a R uhe und z u frie d e n se in (‫اﻟﻰ‬ U ber)
E rq u ic k u n g g e w ä h re n ( ، j. m ) ; au sru h en
‫ راخ‬rdh W e in ' .
(٠ z. B. 4 ‫ﻣﺐ‬ seine A u g e n ) i n rdu iah a
‫ ر غ‬rih f . (z u w e ile n m .) p l . ‫ رﻳﺎح‬riyah,
am A te n d g eh e n ( ، zu j - m ) ; sch w an k en ,
w echseln (‫ ﺑﻨﻲ‬zw ischen zw ei D in g a i) I ‫راوح‬
‫‘ ارداح‬arydh W in d ; F u rz ; D u f., G e ru c h I
٠‫ رﻳﺎح ﺧﻴ ﻎ‬le ic h .e W in d e ; ‫ اﺑﻮرﻳﺎ ح‬٠٥٥٥ r.
‫ وس‬. . . . ‫اﻟ ﻄ ﺮ ﺑﻴﻦ‬ ( n a z a r a ) abw echselnd
W e n e r h a h n , W in d fa h n e ; V ogelscheuche;
blicken, a u f ... und IV ‫‘ اروح‬a r u a h a
stin k e n , sc h lec h t rie c h e n ; — ‫‘ ارآح‬a rd h a
‫ﻣﺤﻪ‬.‫ ﺷ ﺖ‬sakanat rihuha verfallen , erlO-

a u s ru h e n lassen (٠j- n ) ; .r u h e n lassen (‫ﺀ‬ se h e n , ,in V erg e sse n h e i. g e ra .e n ; ‫رﻳﺤﻪ‬ ‫ق‬


habbat rihuha im & h w a n g e se in , berU hm .
e .w .) ; R u h e g e b e n ( ‫ن‬٠ .٠ j . m v o r);
w e rd e n , e -n A u fs c h w u n g n e h m e n ; ‫ذ ب‬
te ru h ig e n (٠j- n , ٠ H e rz u . ‫ة‬.)‫ ل‬en d asten ,
te fre ie n (٠j- n , & o n ) ; in R u h e lassen
‫ح ارغ‬ s p u rlo s d a h in g e h e n , in N ic h .s
z e rg e h e n
(‫ ض‬٠j-n mit e .w .); ersparen (‫ ض‬، j-m
e .w .); e-e W o h ltat erw eisen (٠j .m ) , froh ‫ رغ‬rayyih w in d ig
m a ch e n (‫ ب‬٠j-n durch) I ‫اراح ﻧ ﻔ ﻪض‬
‫ روج‬ruh m . u n d f . , p l. ‫ ارواح‬٠artoäh
(n a fsa h a ) sich e .w . (L ä stig e s) ersp aren , L e te n s g e is t, I ^ b e n s o d e m ; Seele; G eis, (in
d a ra u f v erz ich te n ; sich erholen TOn e .w ,; allen B e d e u .u n g e n ); M e n sc h e n le b e n ; E s ­
‫اﻫﻮم‬ & ‫ا را ؛‬ ( h u m ) j- n m it seinem T ad el se n z I ‫ ارواح رﻳﺬة‬u n sc h u ld ig e M en sch en le-
v ersch o n en V sich L u ft z u fä c h d n (‫ﺑﺎروﺣﺔ‬ b e n ; ‫ روح اﻟﺤﻠﻖ‬r. al-halq S c h ö p fe rg e is .; ‫روح‬
b i-1 -m .ir m h a m it d e m F ä c h e r) VI ta r d m h a
‫ ا د ؤ و ب‬r. al-m as'aliya V eran .w o r.u n g sg e-
507
‫روح‬
fü h l; ‫ﺮ‬
‫ روح ا ﺳ‬r. al- ٠asr d e r G eist d e r Zeit; ‫ رﻣﺤﺖ‬rifta G e r u c h , D u ft
‫ ﺿﻴﺔ‬٠‫( اروح اﻟﻢ‬ma’nawiya) d e r G eist d e r

‫ص‬ ٠‫ساﻷرواح روحاق‬ ‫روحاﻟﻘﺪ‬


S e lb stb e h a u p tu n g , d ie m o ralisch e K ra ft;
r. al-qudus, auch
H eilige G eist (chr.)\
| d er
‫( ﺣﺰﻫﺎ ﻋﻞ‬hir- ‫ﻓﻰ‬
‫ رداح‬rawah

‫ و ر واد‬٠‫ﺀدو‬
W eggang; G ehen; R ück.
k e h r , R ü c k fa h rt (a ls G g s . z u

(guduvnhi)
‫ ;) ﺟﻴﺌ ﺔ‬R u h e
b ei se in e m
I

‫فااﻻررووحح‬
‫ﻓﻰ‬٠‫ﺧﻎ‬
?an) A ch tu n g I^ b e n s g e fa h r! ( a u f Ver.
b o tssch ild e rn ); 1 ‫ ﺧ ﺎ ر‬V erluste an
K u m m e n u n d G e h e n , d . h . in a lle m w as

٠٥
e r tat

‫اروح‬
M en sch en leb e n ;
liebensw ürdig ; ‫ﺛﻘﻴ ﻞ‬
s y m p a th isc h ,
schw erfällig, lang­
‫ا ح‬.‫ ر‬rayyäh p l. ، (äg.) g ro ß e r B ew äs.
s e r u n g s k a n a l, H a u p tk a n a l (b e i d e r B o d e n ­

‫اردح‬ la n g m ü tig , ‫روح‬


w eilig, u n sy m p a th isc h ( M e n s c h );
g e d u ld ig ;
(riiha) geistlos; ‫( ﺳﻠﻢ روﺣﻪ‬sallama) se in en
‫ﻓﻴﻪ‬
‫ﻃﻮﻳﻞ‬
‫ﻻ‬. ‫أس‬
b e w ä s s e ru n g in Ä g .)

‫اردج‬ '
q u ic k lic h e r
( E l . ) b e r u h ig e n d e r ; e r .

G eist aufgeben

‫ روس‬ruhi g eistig ; sp iritu e ll; G eistes-;


g eistlich ; a u f M e n sch e n leb e n b ez ü g lic h ;
‫ارئ‬ ‫' ارض‬aryahi

aryahiya
g r o ß m ü tig , fre ig e b ig

G r o ß m u t, F re ig e b ig k e it

pl- ‫رو ب ت‬
G eisteszu stan d :
geistliche -Dinge I

M e n sch en leb e n ;
‫ ﺧ ﺎ ز روﺣﻴﺔ‬V erlu ste an
‫ ﺷ ﺮ و ﺑﺎ ت روﺣﻴﺔ‬geistig e
‫ روﺣﻴﺔ‬.‫ﺣﺎﻟﺔ‬
٥٠‫ف‬
‫ رﻳﺤﺎن‬raihan

‫داﻟﺌﺒﺎ‬
m u m b a silic u m ;
( k o l l .) B a s ilie n k ra u t (O c i-

d u f t e n a e P fla n z e n )
، .) ; ( p l. ‫ رﻳﺎ ﺣﻴ ﻦ‬rayahin2)
- qalam ar-r.
G e trä n k e , S p iritu o sen , -- ‫آ‬ ‫اﻟﻘﻠﻢ ارﻳﺤﺎﻧﻰ‬ ‫د‬٠

‫رو ب‬ rühiya G e istig k e it, G e iste sa rt,


-h a ltu n g ; S p iritu alism u s (philos.) ٠ ‫ رﻳﺤﺎﻧﻰ‬raihani: ‫[ اﻟﻘﻠﻢ اﻟﺮﻳﺤﺎﻧﻰ‬qalam)
h ä n ‫ ؛‬-S c h r ،ft, d e k o r a tiv e r T y p d e r a ra b .
K a llig ra p h ie
R a i.

‫ روح‬rauh E rq u ic k u n g

‫ ر و د‬rauha
A b reise am A b en d
p l. - ‫ ة‬، G a n g , W e g g a n g o d .
٠٥ ‫ ردﺣﺎﻧﻰ‬Tühäni
« ) G e is tlic h e r
s p iritu e ll; g e is tlic h ; ( p l .
(ehr.)

‫ روﺣﺎﻧﻴﺔ‬rvhäniya G e is tig k e it, g e istig e s


‫ را ن‬rdha R u h e ; W o h lb e fin d e n ; R u h e ­
W e s e n ; v e r k lä r te r Z u s ta n d , V e rk lä ru n g
zeit, U rla u b ; B e q u e m lic h k e it; ( p l. - ٠،)
H an d flä c h e ; offene H a n d I ‫ ﺑﺎراﺣﺔ‬g e m ä c h - ‫ را ح‬marah O r t, z u d e m m a n a m A b e n d

‫ﺣﺔﺔ‬
‫ررااﺣ‬
lieh , sa ch te , la n g sam ; ‫ﺣﺔ‬.‫ ﺑ ﻜ ﻞ را‬in aller g e h t;— murdh, auch marah, w e id e flä c h e ,

‫راوح‬
W e id e p la tz '
R u h e ; g a n z leicht u n d ein fa c h ; ‫اﻟﺤﻠﻘﻮم‬
r- al-hulqiim e-e A rt K o n fe k t; ‫اﻟﻐﺪم‬ , ‫ روﺣﺔ‬mirwaha p l. marawih2 Fä.
r- al-qadam F uß so h le; ‫ راﺣﺔ اﻟ ﻴ ﺪ‬r. al-yad e h e r; In s tru m e n t z u m L u ftfä c h e ln ; V entila-
H an d flä c h e ; ‫اهﺀ ﺑﻴ ﺖ اراﺣﺔ‬، ar-r. K lo se tt; O r ; P ro p e lle r ) ‫( اﻟﺮوﺣﺔ اﻟﺤﻮص‬hüs) Palm■
‫ا ﺳﺎ ب ا را ن‬ K o m fo rt, L u x u s; ‫ﺳ ﺪا ت اراﺣﺔ‬ W edel z u m L u f tf ä c h e ln ; ‫ روﺣﺔ ا'ﻟﺤﻴﺶ‬nt.
mu addat ar-r. E in ric h tu n g e n , d ie d er al-haisan d e r D e c k e a u fg e h ä n g te V o rric h ­
B equem lichkeit d ie n en , K o m fo rt ; ‫ار|ﺣﺔ‬ ٠‫ة‬ tu n g zum L u f tf ä c h e ln aus e-m S tü c k
fatrat ar-r. P a u s e ; ‫ ا ﺧﺬ راﺣﺘﻪ‬es sich b eq u em ' L e in e n
o d . g e m ü tlic h m a ch e n
‫ ردا ح‬mirwah F ä c h e r ; V e n tila to r (Mar.)
508
‫روح‬

‫ح‬
‫رزﻳوغﺎ‬ miryah b lä h e n d (S p e ise ) ‫رﺗﺎح‬ murtäh r u h i g ; b e r u h i g t; z u fr ie d e n ;

tarwih L u ftf ä c h e ln ;

‫ﺾ‬‫ﻟ‬
‫ا‬‫ﻦ‬‫ﻋ‬
L ü f tu n g , V e n ­
tila tio n ; E rq u ic k u n g ; E rh o lu n g ; -E rh eite­
‫رﺗﺎحاﻟﺒﺎل‬ ru h ig e n H e rz e n s; ‫ﺼﻴﺮ‬
‫رﺗﺎحاﻟ‬
v e r g n ü g t , fr o h , v o n W o h lg e f a lle n e r f ü llt I

‫ﺲ وﻣﺤﻦ‬; ‫وﻳﺤﻦﻧﻔ‬
r u n g , A u fh e ite ru n g ( a u c h (

tarniha: ; ،.
‫اﻟ ﺮ و غ‬

nafs S p a z ie r­
‫ﺳﺮغ‬
v o n r u h i g e m G e w is s e n

mustarih e n ts p a n n t; r u h i g ; b e r u ­

‫ﺻﻼةاﻟﺮاوغ‬
gang

‫ﻫﻠﻢ‬/‫ة‬ ‫ﻣﺮاح‬
h ig t

mustarah

‫ﺀ(رادرود(ا‬
K lo s e tt
، at-taräwih G e b e t, d a s
m a n w ä h re n d d e r N ä c h te d e s R a m a d a n

‫رﻳﺢ‬
v e rric h te t

taryih (äg.) A n b rin g u n g ; E in p a s ­


)
fo rsc h e n
rada

(٠ (
‫ﺀ‬ “ ( raud) s p ä h e n , s u c h e n ,
n a c h e tw .) ; a u f s u c h e n
P l a t z ) ; e r k u n d e n , e r f o rs c h e n G egend)
e^n

‫راوﺣﺔ‬
sung

muTÖmha S c h w a n k e n . W e c h se l
III an g eh en
(٥ a u f ) ;
‫ﻋﻞﻋﻞ‬ (
‫ﺎ‬
‫ﻫ‬(٥ j - n ) , es a b g e se h e n h a b e n
zu v e rfu h re n su c h e n
z u g e w in n e n s u c h e n (
F ra u );
٥ j . n f ü r e tw .) ,

(
‫ض‬ ٥
(z w is c h e n z w i D in g e n )
zu v e rlo c k e n suchen ( ٥ j- n z u );
‫ ارﺗﻴﺎح‬irtiyah B e frie d ig u n g , Z u frie d e n ­
h e it, G e n u g tu u n g ; V e rg n ü g e n ; F re u d e von) I ‫صﻧﻔﻪ‬
a b s ^ n s tig zu m achen suchen
‫ راوده‬j - n zu v e rfu h re n su ch en
j- n

s e n ; A tm u n g ‫درىا‬٠‫اﻣﺮواح‬
‫ اﻣﺰوا ح‬istinoah B e lü ftu n g , L u fte in la s ­
( sadri) P n e u ­
IV trollen (M tw ., ‫ ان‬etw. tun), wünschen,
willens sein (‫ ان‬etw. zu tun); haben w.llen

‫ﺔ‬‫ﺣ‬‫ا‬
‫ﺰ‬‫ﻣ‬‫ا‬
m o th o ra x ( med.)

‫ة‬ istiraha R u h e , E rh o lu n g ; — ( p l.
- ،) P a u se (im T h e a te r , in d e r S c h u le , b ei
(‫ ﺀ‬etw.), wünschen, begehren, anstreben
(a etw.); zustreben (‫ ﺀ‬e-m Ort); beab­
sichtigen (‫ ه‬etw., ‫ ان‬zu); bezwecken (‫ر‬
‫ ﺀ‬mit e-r s. etw.); ausgehen (‫ ﺀ‬auf),
d e r A r t e i t ) ; L a n d h a u s , F e rie n w o h n s itz ;
meinen (٥j-n, ‫ ﺀ‬etw., ‫ب‬ mit); es

‫وﻏﺎد‬
ö ffe n tlic h e s R a s th a u s ( f ü r R e is e n d e ;

‫ راغ‬rä‘ih: ‫ ( راﻟﺞ‬gädin) h in
Äg.)

und -
abgesehen haben (‫ب‬٥
auf j-n mit e-r
auch ‫ اﻟﻰ‬od. ٠ auf e-e s.), auf etw. (‫ﺀ‬
s .,

‫رواﻟﺞرواﻟﺞ راﺗﺤﺔ‬
z u rü c k g e h e n d , a u f u n d a b g e h e n d .

D u f t,
rä’iha p l.
W o h lg e ru c h ;
rawä'ih2
p l.
G e ru c h ;
P a rf ü m s ;
od. ‫ )اﻟﻰ‬hinauswollen (‫ ض‬mit e-r s.);
vorhaten ( ‫ ب ﺀ‬mit j-m etw., Gutes od.
BOes), zuteil werden lassen wollen ( ٠ ‫ب‬

‫رغ‬
A ro m a ta (z . B . b e im B a c k e n )

murih R u h e sp e n d e n d .; b e ru h ig e n d ;
od. ‫ ب‬٥
j-m etw.)‫ ؛‬im Begriff sein, .nahe
daran sein (‫ ﺀ‬bzw. ‫ ان‬etw. zu tun);

‫ﻛﺮﻣﻰراحرغ‬
b e h a g lic h , g e m ü tlic h , b e q u e m ; b lä h e n d I
(kursi) L e h n s tu h l; S essel
a.ntreiben, veranlassen ( ‫ ﻋﻞ‬٥j-n zu);
ausersehen ( ‫ ل‬٥ j-n für e-e Aufgabe);
zudenken ( ‫ ل ه‬j-m e-e Rolle) ‫اراد ﺑﻪ ان ا‬

‫ح‬ ‫و‬ ‫ا‬


‫ﺮ‬‫ﻣ‬ muräh

‫اﻟﻐﺮةاﻟﺮاوﺣﺔﺑﻴﻦ‬
sie h e .o b e n

m u ta lih
mardh

d a z w is c h e n lie g e n d I
er meinte damit, daß; er verstand darun­
ter, daß; ‫ ( اراد ﺑﻪ ﺧﻴﺮا‬hairan ) j-m Gutes

z w isc h e n
( fatra) d ie Z e its p a n n e w ünschen;
H a u p ts ta d t; ‫ان‬ ‫ﻋﻞ‬
‫اراد اﻟﻌﺎ ﺻﺔ‬ e r w o llte n a c h d e r
‫ اراده‬e r w o llte i h n d a z u
509 ‫روس‬

b e s t im m e n , ih n

( e t w . tä t e ) ; » ‫ارادﻧﻔﻪ اﻟﺜﺒﻰ‬
d a h in

‫>؛‬
b rin g e n , daß er

(nafsahu)
te r d e r L ite r a tu r ;
A s tr o n a u t;
‫ﺀ‬ ‫ﺎ‬‫ﻐ‬
‫ﻐ‬
‫رواداﻟرﻐوﻨاﺪدق‬‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ﺪ‬
‫ﻟ‬
‫ا‬‫ر‬ r.
R a u m fa h re r.
al-funduq H o te l­

(
‫ﺀ‬
e r s u c h te s ic h d a z u z u b r i n g e n V I I I k o m ­
m en und w ie d e r
(‫ه‬ gehen, a u fs u c h e n
g ä s te ;

b esu ch er;
‫اﻟﻤﻘﻬﻰ‬
‫اﻟﺒﺔاﻟﺮاﺋﺪةﻓﻰ‬
r. al-maqha K a ffe e h a u s ­

( sarika) d ie f ü h ­

e -n P la tz ); b e su c h e n
e in C a fC ); s u c h e n ,
e - n O r t, z . B .
e r s tr e b e n (*
e r k u n d e n , e rf o r s c h e n ( * e tw .) X f ü r sic h
Z ie l); ‫ ر ﻳ ﺪ‬murid p l. ٠٥
r e n d e F ir m a f ü r (e in G e b ie t)

„ N o v iz e ( e - s ? u fisc h e n
O r d e n s ) ; A s p ir a n t; A n h ä n g e r , G e fo lg s ­
w ü n s c h e n , e r s t r e t e n , a n s tr e b e n ( * e tw .)
m ann. Jünger

‫ رود‬raud S u c h e , E rk u n d u n g , E rfo r­ - ‫ ر ا د‬muräd gew ollt', b e a b s ic h tig t; vpr -

‫اﻟﻤﺮادﻳﻮن‬
schung s a tz , A b s ic h t

‫ ر و ﻳ ﺪا‬rutm idan la n g s a m , s a n f t, g e m ä c h - ‫ ر ا د ى‬muradi m u r a d id is c h ; d ie


lie h ( A d v .) ; ‫ ر و ﻳ ﺪ ك‬rutuaidaka la n g s a m !
M u r a d id e n ( D y n a s tie tu n e s is c h e r B eys
s a ‫ ؟‬h te ! sei n ic h t so h a s tig !

‫ر ود‬ mirwad p l. ‫ را و د‬m a riw id ‫ ؛‬S tift,


S t ä t e h e n ( z u m A u f tr a g e n d e s kuhl a u f d ie
1640 - 1702)

-
‫« رﺗﺎ د‬ ‫ ﻛﺴﺎ‬٥ p l. - „ S u c h e r (e - s O rte s ):

a n g e s tre b te s Z iel

‫ةارادة‬
A u g e n lid e r )

‘iräda W ille ; W u n s c h ; B e g e h re n ;
‫ﻣ ﺰا د‬ mustarad a n g e s tre b te s Z ie l, G e ­

‫رؤد رود‬
g e n s ta n d d e r W ü i، ، ‫؛‬.h e o d . ^ S t r e b u n g e n
(p l.
‫باﻻرادة‬
- ، ) . E r l a ß , 'O r d e r
c h e n ) ; W il le n s k r a f t I
(e -s M o n a r­
( hasaba )

‫س‬
‫؛‬

‫رود‬
s ie h e .

‫ﻻرادى ارادى‬
n ach W unsch

w illk ü rlic h ;
,iradf w ille n tlic h , w ille n s m ä ß ig ,
u n a lK ic h tlic h , u n w ill­
‫رودﻳﻬﺎ = رودزﻳﺎ‬
Radis2, Rodts%R h o d o s

k ü r l ic h , u n b e w u ß t ' ‫ ر و د ﻳ ﻴ ﺎ‬Rodisiya R h ^ e s i e n

o ‫ ارادﻳﺔ‬Hradiya V o lu n ta r is m u s (philos.) ‫ ر و د ﻳ ﻰ‬rddisi rh o d e s is c h

‫ ا رﺗﻴﺎد‬irtiyad A u f s u c h u n g ( e - s O r te s ) ,
( ‫ راز ) رو ز‬raza M ( rauz) w ä g e n , a b w ä g e n ;

‫أ‬
B e s u c h ; E r k u n d u n g , E r f o r s c h u n g I ‫ا رﺗﻴﺎد‬

‫رواد راﺛﺪ‬
‫ ا ﻟ ﻐ ﻐﺎ ﺀ‬i. ül-fadä R a u m f a h r t

rä‘id p l. r u v ä d V o rk ä m p fe r,
‫روزﻧﺎﻣﺔ‬
p r ü f e n ; e rw ä g e n

ruznama
(‫ﺀ‬ e tw .)

K a le n d e r ; T e r m in k a le n d e r ;

٠□‫س‬ ‫س ه( رو‬
‫را‬
J a h r b u c h , A lm a n a c h
P io n i e r , B a h n b re c h e r; b a h n b re c h e n d e r
F o r s c h e r ; S c o u t, S p ä h e r , K u n d s c h a f t e r ; I I (v o n ) s p itz , s c h a r f m a c h e n ;
V o rlä u fe r; F ü h r e r ; M a jo r (Ä g ., Syr., Ir.
u . a .; «،'/..); B e s u c h e r; G a s t ( e - r G a s ts tä t­
te ); - v o r b ild lic h , w e g w e is e n d , b e is p ie l­
(
‫د‬
z u s p itz e n

‫روﻳﺔ‬
T ite l v e rs e h e n
e tw .) ; m it e - m K o p f o d . e - m

tarwisa
A u fS atz, B u c h )

‫ب‬
‫اهراﺛﺪاﻻد‬
o K o p f , T it e l, ü b e r ­
h a f t , m u s te r h a f t; f ü h r e n d ; R ic h ts c h n u r ,
S c h rift
I ^ i t i d e e , L e itlin ie I r. - ,adab
b a h n b r e c h e n d e r A u to r , f ü h r e n d e r V e rtr e ­ ‫ ر وا س ؛‬mirwas R e n n b a h n
‫روس‬ 51.

‫ را و د ى‬mardivis2 R en n p ferd e
U b u n g , T r a in i e r e n : S p o r i: S p a z ie rg a n g ;

5‫ اروس‬ar-R üs d ie R ussen g e is tlic h e Ü b u n g , g e is tlic h e s E x e rz itiu m :


p l . ‫ ا ﻓ ﺎ ت‬. ‫ ر‬E x e r z itie n ( ch r .) \ M a th e m a ti k I
‫ روس‬rusi russisch
‫( رﻧﺎﻧﺤﺔ ﺑ ﺪ ب‬ba d a n iya ) K ö r p e r t r a in i n g ‫؛‬
‫ ا ر و ب‬ar-riisiya die russK che S p rach e; T u rn e n ,. S p o r t ( a ls S c h u lf a c h ) ; ‫ف‬ ‫اﻏﺔ‬.‫ر‬
das R u ssen tu m
!■ n a fsih i S p a z ie r e n g e h e n ; A u s s p a n n u n g ;
‫ ر و ب‬Rüsiyä R ußland ‫ ئ‬٠‫ﻣﺔ اﻟﺐ‬٠‫( ا ;ﻳﺎ‬bahta) d ie re in e M a th e m a tik ;

‫ ا ( رو ش‬،• arrosto) roste u n d ‫( ﻟﺤﻢ ر و‬lahm )


- ‫ا‬ ‫ ( ارائ‬ta tb iq iy a ) d ie a n g e w a n d te
M a th e m a tik ; ‫ ( رﻳﺎ ﺧﺔ ﻋﻘﻠﻴﺔ‬,aqliya) D enk­
in d er P fen n e g ebratenes F leisch
s p o r t; ‫( ر ﻳ ﺎ ﻧ ﺔ اﻟﻤﺮاﻛﺐ اﻟﺜﺮاﻋﻴﺔ‬sird 'iya ) S e­
‫ ا ( ر و ن‬٤- ricetta) rusitta pl. - ‫ ة‬، (dg.) R e ze p t g e ls p o rt

‫ ود ش‬rausati p l. ‫رواﺛﻦ‬ ratuäsin‫ ﺀ‬kleines ‫را ض‬ ” ^ ^ f s ^ r t l i c h ; S p o rt-; ( p l . -٥„)


G u ck fen ster. L u k e; O b e rlic h t. D ac h fe n ­ S p o r ts m a n n ; m a th e m a tis c h ; ( p l . - ٥«) M a -
Ster, D ac h lu k e t h e m a t i k e r ‫ ا‬٩‫ص‬ ‫ ا ﺗ ﺮ ر ا‬S p o r tn a c h r ic h te n ;

( ‫)روض‬ ‫ض‬
‫را‬ rdda « (raud, ‫ رﻳﺎﺿﺔ‬riydda)
bän d ig en , z ä h m e n (a T ie r); zureiten ( a
‫ﺳ ﻤﺎ ل را ض‬
te r ; ‫ ة‬٠‫ا ﻻ ز ب ا;ﻳﺎض‬
(m u ra sil) S ^ r t b e r i c h t e r s t a t -
d e r S p o r t; ‫اﻟﻨﻤ ﻂ اﻟﺮﻳﺎﻧﺤﻰ‬
( nam at) d e r s p o r tlic h e o d . a th le tis c h e T y p
P fe rd ); a b ric h te n (a T ie r) ; train ieren ,
. Üben (٥jn)'; b esän ftig en (٠j - n ) ! ‫ر|ض ﺷ ﻪ‬ ‫ رﻳﺎ ﺿﻴﺎ ت‬ü y ä d iy ä t M a th e m a tik

sich ü b en (‫ﻋﻞ‬ in e -r s . ) ; ، > h j \ ‫رص‬ ‫رو ض‬ ‫ي' ﺀ د‬ k ö r p e r lic h e Ü b u n g ; T r a i ­


( ausalahü) se in e G elenke ü b en , sich k ö r ­ n ie r e n ; S p o rt
perlich fit m a ch e n fü r I I = I: bändigen;
regulieren ( a z ,. B. e -n FIußIauf) I I I g e ­ ( ‫)روع‬ ‫ رﺑﻊ‬rä'a u {ra u ') e rs c h r e c k e n , in A n g s t
v e rs e tz e n ( ٥ j-n ); ü b e rra sc h e n ( ٥ j-n );
fügig zu m ach en su ch en , h eru m z u k rie­
gen v ersu ch en ( ٥-j-ft) V sich ü b ; — B e w u n d e r u n g e r r e g e n ( ٠ b e i j - m ) , g e fa lle n

‫ ر ض‬tarayyada (d en o m in ativ von ‫) رﻳﺄ ﺧ ﺔ‬ ( ٥j - m ) , e rfre u e n ( ٥ j - n ) ‫ا‬ ‫راﻋﻰ اﻻ ﻣﺠﻴﺆك‬ ١‫م‬

S pazierengehen; sich kö rp erlich ü b en , ٠‫ﺀ‬7‫)ﻫﺎ‬ m agV u ka) g a n z p lö tzl'ich b e m e r k te

S port t r e i b V I (m ite in an d e r) b d e l n , ic h d e in K o m m e n I I u n d IV e rs c h r e c k e n ,

feilschen, sc h a c h e rn (u m den P reis) in A n g s t o d . F u r c h t v e rs e tz e n ( ٥ j- n )

V III sich ü b e n ; sich bild en , schulen (‫ى‬ V u n d V I I I e r s c h r e c k e n , in S c h re c k e n g e ­

a n ); S pazierengehen X fro h , erheitert sein ra te n (‫ض‬ U b er, v o r)


od. w erden
‫ ر و ع‬rau E r s c h r e c k e n , S c h re c k , F u r c h t;

‫ دوﻫﺔ‬rauda p l . ‫ را ض‬riydd, ‫ ووﻧﺤﻰ‬raud, — rü ' H .e rz , S in n , G e m ü t, G e ist ‫ﻫﺪ ئ ا‬


- ‫ة‬،, ‫ ر ﻳ ﻔﺎ ن‬riddn G arten; W iese I ‫روﺻﻦ‬ ‫دوﺀك‬ ( h a d d i ٠) u n d ‫( ﺳﻜﻦ روﻋﻚ‬sakkin )
‫ اﻻﻃﻐﺎل‬p l. ‫ را ض اﻻ ﻃﻐﺎل‬K in d erg arten b e r u h ig e d ic h ! ٠‫ ﻟﻖ )اد ﺧﻞ( ﻟﻰ روﺀا‬٠ j - m
e in r e d e n , e in s u g g e r ie r e n , w e is m a c h e n ( j l
‫ض‬‫ ارا‬ar-Riydd R iad (H au p tstad t von
S au d i-A r.) d a ß ), j-m e in g e b e n , e in f lö ß e n ( a e tw .) ;
‫ ر و ؟‬. ‫ ﺧ ﻄ ﺮ‬e s fiel ih m e in ; kan? ih m in d e n '
‫ ر ا ب‬riydda pl. -٥، Ü b u n g ‫ ؛‬k ö rp e rlic h e S in n
511 ‫روى‬

‫روع‬ rawa' S ch ö n h eit

‫ روﻋﺔ‬rau'a S c h re c k , F tirc h t; S ch eu ;
‫' اروغ‬arvoagi (E l,‫ ؛‬schlauer,' h in ierli-
slig er

E rs ta u n e n ; B etroffenheit; R e iz , S ch ö n h eit,. ‫ روﻏﺎن‬rawagan A u sw eich en : A u sflu ch t

‫اروع‬
P ra c h t

k e n d e r,
-

‘arwa'2 ( E l.) w u n d e rb a re r, entziik-

reizv o ller; g ro ß a rtig e r; offen­


‫ راوﻏﺔ‬murdwaga sch lau es, h in terlistig es
H a n d e ln ; felsches S piel, H in te rlist; pl.
‫ راوﻏﺎت‬A u sflü ch te, T ric k s, K niffe, L isten .
b a re r, k la re r
‫ﺀ „ﺀ ( روف‬/. roof) ru f ( äg .) D ac h terrasse

‫راع‬
‫ ا رﺗﻴ ﻊ‬irtiyd' E rs c h re c k e n

g län ze n d , w u n d e rb a r, w u n d e r­
voll, e n tz ü c k e n d , reizv o ll; p r ä c h tig , g ro ß ­
‫ راق )روق؛‬rdqa M (‫ روق‬rauq) k la r, rein sein
(F lü s sig k e it): Übertreffen (‫ ﻋﻞ‬j - n ٠ e tw .),
ü b erle g en sein ( ‫ >ا‬j - m ٠e - r s . ) ; gefallen,
a rtig ;

‫راﺋﻌﺔ‬ ‫ح‬ ‫ر‬


au c h Iln te r
e rsc h re c k e n d , e rg re ife n d ;

r ä 'i’a p l. ‫ رواح‬raw ä‘i'2 w under.-


siehe
Zusagen, F re u d e m ach en («
auch ‫ ﻓﻰ ﻋﻴﻨﻪ‬f i ’ainihi
٠d . ‫ل‬ j-m ,
j- m ) I I k la r, rein
m a ch e n ; k lä re n , filtern (٠ F lü ssig k e it);
b a re , g ro ß artig e S ach e ; Ü b e rra s c h u n g ;
rein ig en (‫ﺀ‬ e tw ., iib e rtr.) ‫ه ا‬٠‫روق د‬

‫اﻟﻐﺰإ‬
g ro ß artig e s W e rk ,
K u n stw e rk
M e iste rw e rk ,
‫ رواى‬r. al-fann
großes
M e iste r­
‫رح‬
(dam ahü) j-n erfrischen (T ru n k );
b esän ftig e n , .j-s E rre g u n g a b k iih le n ; ‫روق‬
j-n

‫روع‬
w erk e d e r .K u n s t ; sie h e a u c h u n te r

»‫ﺲ‬ ‫'ا ﺳ‬ sc h re c k lic h ; — muravj-


‫ اﻟ ﻔﺎ ﻋ ﺔ‬e-n R ä u m u iig sa u sv e rk a u f m ach en
- IV au sgießen; vergießen; fließen lassen (‫ﺀ‬

‫رح‬
٤‫ﺀﻫﻼ‬ e rsc h ro c k e n .

muri ’ s c h re c k lic h , fü rc h te rlic h

‫ ر ﺗ ﺦ‬murtd' e rsc h ro c k e n
F lü ssig k e it) I ‫وﺟﻬﻪ‬

tu n g b rin g e n ,
‫اﺀ‬٠‫ ( اراق‬mä'a waghihi)
sein e E h re p re is g e te n , s ic h 'u m d ie A c h ­
sein A n seh e n verlieren
V ( syr .) frü h stü c k e n ; sich k lä re n , sich re i­
( ‫ ر خ )روغ‬rdga M ( raug, ‫ روﻋﺎن‬rawagan) sich nigen .
Zur ^ i t e w en d e n , au s d e m W eg g eh e n ,
‫ زاق‬räq p l. - ‫ ة‬، L ag e, S chicht
aus w eichen (‫ ض وﻋﻦ‬j- m , e -r s.); ab b ieg e n ,
sich hin w en d e n zu ( ‫ )اﻟﻰ‬I I I zu h in te rg e h e n ‫ روق‬rauq p l. ‫ ارواق‬٠arwdq V orhalle,
s u c h e n ,' h in te rlistig b e h a n d e ln (٠ j-n ); S äu len h alle; H o rn (d e s R in d e s u. ä .)

A us-fliichte, T ric k s g e b ra u c h e n (٠ gegen ‫ روﻗﺔ‬ruqa ( u n v e rä n d .) seh'r sc h ö n ,


j - n ) , ein falsches Spiel tre ib e n (٠ m it j-m ); h ü b sc h (v o n P erso n en )
- m it L ist k äm p fen (٠ g eg en j - n ) IV su c h en ,
‫ رﻳﻖ‬rayyiq siehe B u chstabenfolge
v erfo lg en , zu e rre ic h e n su c h e n (‫ﺀ‬ etw .)
‫ رواق‬räw ‫ ؟ ؛‬, a u c h ruwdq, p l. ‫' اروﻗﺔ‬arwiqa
‫ روئ‬rawdg A u sflu c h t, K n iff, T ric k
Z elt; V o rh a n g , bes. d es Z eltes z u m S ch u tz
‫ روع‬rawwag tric k re ic h , s c h la u , listig, . g egen d en W in d ( bei sy r. B e d u in e n );

‫روﻳﻐﺔ‬
versch lag en .

ruwaiga A u sflu c h t, K n iff, T rick


. S ch u tz d ac h (b e s . aus M atten ü b e r e-m
B asar; syr.)■, V eranda {syr.)\ P avillon ( e - r
Ausstellung): Säulenhalle; Bogengang,
‫ روم‬raum Wunsch, Begehren
Loggia; Wohnquartier, Schlaf- und Ar-
teits räume von Studenten der Azharuniver- ‫ رام‬maräm pl. . ٠، Wunsch, Begehren..

‫رواﺋﻪ‬
sität in Kairo, getrennt nach Provinzen und
Nationalitäten I ‫ ﺿﺮب‬sein Zelt auf­
Verlangen; Bestreben

‫رواى‬
‫ اﻟﺮومﺀ‬ar-Rüm die Romäer, Byzantiner; By-
schlagen, Quartier nehmen, sich niederlas­
zartz; p l .‫ اﻻروام‬al-'arwäm die Griechisch-
sen; J e ‫د‬ ( m adda) seinen Schutz
ausdehnen auf, gleiche Geltung haben für
(z. B. Gerechtigkeit); ‫ﺷ ﻄ ﺮة‬
qantara) Arkaden
I (m u- ‫وﻵ‬ O rth^oxen (Kirche) I ‫ ﺑﻤﺮ اﻟﺮوم‬bahr ar-
R das Mittelländische Meer

‫ روس‬rumi pl. ‫' اروام‬arwam oströmisch,


‫ رواف‬n u n q i stoisch; (pl. -ün) Stoiker byzantinisch; griechisch-orthodox (K ir­
‫؛ا‬ Kilos. ١٠, l \ o s ١٠etb rv id tr che); ‫ ا ر و ب‬das byzantinische Griechisch !
‫ئ رو ى‬ {gibna) e-e Käseart ( ‫ ؟‬. ) ; ‫د د‬
‫ روا ب‬riw äqiya Stoizismus {philos.)
' ‫ راووﻗﺎ‬räiuüq Filter (für wein)

‫ر س‬ tarw iq Filtrierung, Klärung


‫( روى‬dik) Truthahn (äg.)

‫ ا‬٠‫ رو‬Römä (auch ‫ة‬٠‫روﻣﻴﺔ رو‬


Roma und
Riimiya od. Romiya) Rom
‫ ر و ب‬tarwiqa {syr.) Frühstück
‫ اﻟﺮوان‬ar-Rümän die Römer; die Ro­
٦ ‫' اراﻻ‬iräqa Ausgießung; Vergießung; manen -
-Ausschüttung I ‫ة اﻟﺪﻣﺎﺀ‬٠
-‫ ارا‬Blutvergießen
‫ راش‬rä ٠٠ klar, rein; heiter, ungetrübt I
‫ ا ل رأ ز‬٠‫( ج‬g m a l) makellose Schönheit:'
manisch I ‫صروﻣﺎﻧﻴﺔاﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ‬
‫اﻧﻰ‬٠‫ رو‬rümäni röm.isch; rumänisch; ro­
die

‫ ﺑ ﻞ‬١ ‫ رأ ز‬ruhig und zufrieden, mit sog-’


losem Sinn ‫ب‬
‫روا‬
römisch-katholische Kirche

Rümäniyä Rumänien

‫{ روئ رم‬engl.) rumatizm Rheumatismus


‫ ا ل اروق‬٠ mälar-rök (‫ ؟‬.)öffentlicher Besitz:
Gemeineigentum
‫ أ ذ ﺑ ﺔ ى‬٠‫ رو‬romantiki,
mantisch
‫روﺣﺘﻜﻰ‬romantiki ro­
'‫ رول‬II geifern, sabbern
‫ روال‬ruiml Geifer

2‫( رول‬frz.) röl Rolle


.

‫ ا ﺑ ﻲ‬٠‫ رو‬romantikiya,
kiya Romantik
‫روﻓﺘﻜﻴﺔ‬romanti-

‫ ر و ا ﻧ ﻰ‬romansi romantisch
'( ‫ رام )روم‬rdma u {raum, ‫ رام‬maräm) be­
‫ ر وﻣﺎﻧﻴ ﺔ‬romansiya Romantik

‫اﺳﻜﻰ‬٠‫اذﺑﻜﻰ رو‬.‫رو‬
gehren, wünschen (‫ ه‬etw.), verlangen (‫ه‬
nach); wünschen ( ٠ ‫ ل‬j-m etw.); suchen
=
(‫ د‬etw . nach) I ‫رام‬, u J e {yurämu) wie
man es nur wünschen kann, in bester ‫ ﻃ ﻴ ﺬ ا‬٠‫ رو‬rümantiqi und ‫ ا ﺑ ﻜ ﻞ == روﺣﻄﻴﻐﻴﺔ‬٠‫ارو‬
Ordnung ‫( ر واﻧﺘﻴ ﻜﻴ ﺔ‬s. 0 .)
‫ رام ا د‬Räm-Alläh Ramallah (Stadt in
W-Jord.) ‫ ﻛ ﻰ ا‬٠‫{ ر وﺋ ﺐ‬engl■ Romanesque) romanisch
(Baustil)
513
‫ﻳﺎل‬

‫راوﻧﺪ روﻧﺪ‬٠‫س‬
riwand,
bot.)
. Rhabarber (R heum ; Ü berlieferung, T radierung; W iedergabe:

‫رﻧﻖ روﻧﻖ‬
G ^ c h ic h te ; R m a n ; T heaterstück; F ilm ­

siehe unter

‫رى روى‬
' ratoiya ٥ ( rayy) sich satt trinken,
minalroman: ‫ﻣﺤﺰﻧﺔ‬
dram a. Film I ‫( رواﻳﺔ ﺑ ﻮﻟﺒﻴ ﺔ‬bulisiya) K ri.
‫( رواﻳﺔ‬m uhätta) T rauer­
spiel, TragOdie; ‫ ( رواﻳﺔ ر ﺣ ﻴ ﺔ‬masrahiya)
seinen D urst ,stillen: tew ässert w erden;
- rawa ‫ آ‬W asser bringen (‫ ض‬und ‫ل‬
j- m ) , tränken (٥ j-n ); — rawa ‫( آ‬ ‫رواﻳﺔ‬
B ühnenstück: ‫ﺟ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ‬
Spielfilm, F ilm dram a, Film; ‫ﻣﻐﺤﻜﺔ‬
‫( رواﻳﺔ‬sinam ä'iya)

(tnudhika) K .m ö d ie , Lustspiel; ‫رواﻳﺔ ﻏﺘﺎﺋﻴﺔ‬


‫رواﻳﺔ‬

(ginä'iya) o ^ r ; ‫( رواﻳﺔ ﻗ ﻤ ﻌ ﻴ ﺔ‬qasasiya)

‫( ﻧﺎﻃﻘﺔ‬،‫«ه‬،‫آ‬/‫ؤا‬,‫)ه‬
riwaya) erzählen (‫ د ل‬e tw .j-m ); te ric h te n
R .m a n ; ‫رواﻳﺔ ﺗﻤﺜﻴﻠﻴﺔ‬ T h e a te r­
(‫ د‬etw .); überliefern, tradieren (‫ ض‬au f
Stück; ‫رواﻳﺔ‬ Tonfilm; ‫ﻳﺔ ﻫﺰﻟﻴﺔ‬٠‫رو‬
G rund e-s G ew ährsm annes); zitieren,
w iedergeben (‫ د‬etw ., ‫ ض‬nach e-r Q uelle)
II' d en D urst löschen (٥ j-s): bewässern
(٠ etw .) IV tränken (٥ j- n ) , den D urst
„ ‫صﺀ‬ ٠‫آ‬
(hazliya) K o m M ie, Lustspiel

‫رواﻟﻰ‬ erzählerisch; dram atisch;


R om an-; (p l. -ün) Rom anschriftsteller,

löschen (٥ j-s); tew ässern. begießen (‫ﺀ‬


Blum en usw .); befeuchten, netzen (‫ د‬etw .)
V schöpfen, hernehm en ( ‫ د ﻋﻦ‬etw . aus
‫ را ن‬rayyan ‫ع‬٠
E rzähler; D ram atiker: Schriftsteller

f. ‫ رﻳﺎ‬rayya, pl. . ‫ روا‬riiwj’


vollgetrunken, m it Flüssigkeit gesättigt;
bzw . von); nachdenken (‫ ﻓﻰ‬ü b er), ü b e r­ wohlbew ässert; üppig g rü n en d , blühend;
legen (‫ ﻓﻰ‬etw .) V III seinen D urst löschen; saftig, frisch, scli "l; o l l , iippig (z. B.
geträn k t

‫رى‬
w erden;

‫ﺔ‬
‫ﻰ‬ ‫ﻳ‬‫و‬ ‫ر‬
bew ässert

‫ﺻﺄزارواروﻟ‬
٠‫آ‬
schöpfen ( = sich M e h re n , aus e-r Q uelle)

rayy Bewässerung; künstliche Be­


w erden; G esicht)

tarwiya N achdenken, Ü berlegung


'، Bewässerung‫ ؛‬-; bew ässert
W ässerung des B alens: Benetzung

‫روى‬
‫ ر ا‬rayyan W ohlgeruch
‫و‬ ‫ا‬‫ر‬ ‫ﺔ‬
‫ﻳ‬‫و‬
‫ا‬‫ر‬ ‫ة‬
‫ا‬
‫و‬‫ر‬‫ﺎ‬
‫ﻳ‬
‫ا‬‫و‬‫ر‬.
‫ن‬‫و‬‫ا‬
‫ر‬ tarawwin Ü berlegung, N achdenken
rawin pl. r u v iy räwün

‫روات ذوروىواﺣﺪ‬
r ä y Endbuchstabe, R eim buchsta­
be (in arab. Versen); R eim I
eintönig (G esang)
und rätviya pl. rawäyä ü b e r ­
lieferer, T radent (bes. altarabischer R ^ sie)

marwiyat üterliefertes E rzählgut;

‫راى راﻳﺔﺀ‬
‫ رواﺀ‬rawä% süß (W asser) E.rzählungen, Berichte

‫ رواﺀ‬ruw a’ hübsches A ussehen, schönes, siehe unter

‫ضروﻳﺔ روﻳﺔ‬
gefälliges Äußeres

rawiya N achdenken, Ü berlegung,


‫ ' رى‬rayy, ‫ را ن‬rayyan, ‫ ر ا‬rayyan siehe unter
‫روى‬

‫روﻳﺔ‬
E rw äg u n g I
V orbedacht,
w ohlüberlegt, m it
‫ ض ض‬ohne V orbedacht,
‫د ﴽأ‬ ‫ د ة‬.‫د‬ uyya = ‫دﺛ ﺔ‬ ri ‘٥

‫ب‬ ‫رو‬
leichthin .

riwaya pl. - ٥، E rzählung; Bericht:


‫ ا‬٠‫ ر ا‬siehe u n ter ‫راى‬

‫ را ل‬riyal pl. - ٠، R iyal, W ährungseinheit (in


514

S a u d i- A r ., A ra b . R e p u b lik J e m e n , O m a n , ‫اﻣﺮه‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣ ﺮﺗﺎ ب‬ ( ٠a m r i h i ١ v e rd ä c h tig


‫ر زا‬ ‫ رﻳﺎل ا ر ﻳﺎ‬M a ria -

٥ '(٠ ‫ ﻓﻴﻪﻓﻰ ﺀ‬٥٥


K a ta r) ; T a le r I
‫ﺳ ﺮﻳ ﺐ‬ m u s ta r ib z w e ife ln d , im Z w eifel
T h e re s ie n -T a le r

( ‫ﺐ‬
‫)رﻳ‬ ‫ راب‬raba i (ra،" ) b e u n ru h ig e n , m it
( U b e r): V e rd a c h t h e g e n d , m iß tra u isc h

‫ﻣ ﺰا ب‬ „ Ii« ، a f i h i v e rd ä c h tig

(٠ ‫ثرﻳﺚ‬
A rg w o h n o d . V e rd a c h t e rfü lle n j- n ,
‫( رﻳﺒﻮرﺗﺎج‬r i b u r t ä z (.۶ ٥ . -‫ ة‬،

‫( ﺀ( ان‬٠ ‫ﻓﻰ را‬ ٥


U ber e tw .); V e rd a c h t h e rv o r ru fe n U ber pl ,R e p o rta g e

j - n ) ; A n sto ß e r r e g e n , z u d e n k e n g e b e n -
( ) z a u d e r n , z ö g e rn , (،:،r a ta ،' ( r
. (« j - m , d a ß ); U n ru h ig m a c h e n J-n );
-s ä u m e n V z ö g e r n , s ä u m ig Sein; S te h e n
a n z w e ife ln , v e r d ä c h t e n
u n ru h ig e n ,
w ohn (٠
s tu tz ig
o d . -V e rd a c h t
m achen,
‫ﻓﻰ‬
e tw .) IV b e ­

e rf ü lle n
m it A rg ­
j- n )
b le ib e n ; v e rw e ile n ('
u n d re if lic h ü b e rle g e n
an e - m O r t) ; lan g e
(‫ب‬o d . e-.e s .)‫؛‬

‫رﻳﺜﺎ‬٥
V Z w eifel, V e rd a c h t h e g e n ( ‫ب‬
a rg w ö h n is c h » i n V III V e rd a c h t" h e g e n ( ‫ﻓﻰ‬
٥
٠ ‫ ﻓﻰ‬a n ) ,
..
s ic h g e d u l d e n , a b w a r te n , .w arten

während; wenn; bis


r ،".،K o n j ) so la n g e als,)
.

aw

‫رغ‬,‫رﻫﺔ‬١‫رﻳﺎح‬,‫رﻫﺎن‬,‫ارغ‬,‫ارﻳﺎحاﻧﻴﺤﻴﺔ‬,‫رﻳﺎح‬٠‫ا‬
a n ) ; v e rd ä c h tig e n , b e a rg w ö h n e n
'‫ ﻓﻰ‬j - n , e tw .) , z w eifeln (‫ ب‬o d . ‫ ﻓﻰ‬a n ) ,
zw eifelnd sc h w a n k e n ( ‫ ﻳﻴ ﻦ‬z w is c h e n ) . ‫ارﺗﺎب‬
(‫ ب‬o d .

‫ ذ ﺑ ﺢ‬siehe' . ‫روح‬ ٠
. .,

‫اﻻﻣﺮ‬ ‫ ﻓﻰ‬d ie S ach e k a m ih m . v e rd äch tig ; v o r


" (,deutsch") raih "

‫ﺲ‬ ‫رﻳ‬
‫ﻳ ﻊ‬ ‫ ة‬١‫ﻋ ﺎ \ ع‬ ‫ر ح‬
X im Z w eifel » i n ( ‫ ﻓﻰ‬U b e r), Zweifel h e g e n ,
V e rd a c h t Od. A rg w o h n h e g e n r٥^ ٢ Käpi.tän ( e - s Nilschiffes); ( ä g .)

;‫رﺛﺎﻣﺔ رﻳﺎ‬
‫ رﻳ ﺐ‬raib Zweife.l; 'V e rd a c h t; U n g e w iß ­
h e it I ‫ ( ﺑﻼ رﻳ ﺐ‬b i-lä ) o h n e Z w eifel, z w e i­
fellos; ‫ ﻻ رﻳ ﺐ ﻓﻴﻪ‬- ( r ٥ ،'، ٥ ) es ist k e in Zw eifel,
Anredeform für Kellner, Taxifahrer u.. a. -
riyäsa siehe

‫ ر ﺗﺎﻣﻰ‬riyasi siehe ‫ رﺗﺎﻣﻰ‬ri'äsi■


ri'äsa

‫ﺶ‬ ‫ش)رﻳ‬ ‫را‬


d a ra n ; ‫ رﻳﺐ اﻧﻮ ن‬r. al-matiün U n b e re c h e n -
. b a rk e it d e s & th ic k sa ls,
s c h ic k ; U n g lü c k '
d ro h e n d e s
-
G e­ ( ،" ( r a i s ) mit Federn -versehen,
ra s a

hefiedern (‫ ﺀ‬etw.); Besitz, Vermögen


‫روة‬ riba p l. ‫رﻳ ﺐ‬ riyab Z w eifel, V e r­
anhäufen, wohlhabend werden II mit
d a c h t, A rg w o h n -
‫ ؟‬edern versehen, befiedern (‫ ﺀ‬etw.);
Federn bekommen, . befiedert werden
‫ ا ر ب‬٠aryab2 ( E l .) s k e p tis c h e r , s tä rk e r
(Vogel) V befiedert “werden (Vogel); wohl­
z u m Z w eifel o d . V e rd a c h t g e n e ig t

‫ارذا ب‬ irtiyäb p \. - ٥، Z w e ife l, V e rd a c h t,


V e rd ä c h tig u n g . A rg w o h n
‫ﺶ‬
‫رﻳ‬
habend werden
(koll.; n. un. ‫ ) ة‬pl. ‫رﻳﺎ ش‬
r is

r iy a s , ‫ ه' ا رﻳﺎ ش‬٠‫ رةﺀ‬Federn; Gefieder; Be­


‫ﻣﺮﻳﺐ‬ ,nur،-، V erd ach t e rr e g e n d , v e rd ä c h ­ fiederung; Haare (von Tieren; s y r . ) ; Bor­
tig - . sten (z. B. der Bürste); Ausstattung, Be­
‫ ﻣﺮﺗﺎب‬murtab
sk e p tis c h ;
z w e ife ln d ,
Z w e ifle r; (‫ﺑﻪ‬ o d .)
z w e ife lh a ft;
‫ رﺗﺎ ب ﻓﻴﻪ‬٠
a n g e z w e ife lt, zu b e z w e ife ln ; v e rd ä c h tig I
,‫رﻳﺜﺔ‬
kleidung "
risa (n. un.) pl..-d، Feder, Feder­
kiel; Schreibfeder (auch ‫اﻟﻜﺂﺑ ﺔ‬ ‫رﻳﺜﺔ‬ );
515
‫رﻳ ﻰ‬
P in s e l ( d e s M a le r s ) ; P le k tr u m ( z u m A n ­ siehe auch unter ‫روع‬
re iß e n d e r S a ite n in s tru m e n te ) ; (äg.) R o h r­
‫ راﺋﻌﺔ‬rä i a : ‫ ( ﻓﻰ راﺛﻌﺔ ﺷﺒﺎﺑﻪ‬r. sababihi)
b la tt (g e w is s e r B la s in s tru m e n te , z. B . d e r
in der Blüte seiner Jugend; ‫ﻓﻰ راﺋﻌﺔ اﻟﻨﻬﺎر‬
O b o e ); L a n z e tte I ‫رﻳﺜ ﺔ‬ ( m it fo lg .. G e n .)

von;‫ ﻓﻦ‬٥
a u s d e r F e d e r v o n , v e rfa ß t v o n ; g e z e ic h n e t

wazn ar-r.
‫اﻟﺮﻳﺜﺔ‬ farm r - r . M a le re i;

F e d e r g e w ic h t (b e im
‫ ﻟﺮﺷﺔ‬١‫وزن‬
S p o rt) ‫رﺑ ﻰ‬
(r. an-nahar) am hellichten Tag (siehe
auch unter . (‫روع‬

II ländlich machen (٠ etw.), e-n


ländlichen Charakter geben (‫ ه‬e-r s.)
‫ش‬ ‫ذزرا‬‫ ر ش‬risi
«
F e d e r - , g e fie d e rt

' H a u s r a t , H a u s g e rä t, E in r i c h ­ ‫ ر ﺑ ﻰ‬r if pl- ‫‘ ا را ف‬aryaf fru c h tb a re s .

‫ش‬ ‫ر‬
tu n g ; A u s s ta ttu n g te b a u t e s L a n d : fla c h e s L a n d , L a n d (G g s .

v e rs e h e n
murayyas g e fie d e rt, m it F e d e rn
‫ س‬-‫ﻣ ﺮ‬ ‫رﺑﻰ‬ U n te rä g y p te n ( ٠
S ta d t), lä n d lic h e , d ö rflic h e G e g e n d ; |‫ﻟﺮﻳ ﻒ‬
. ) ; S tra n d ,

‫ض‬‫را‬,‫ﺿﺔ‬
(‫ ) ر ض‬V,
‫روض‬
‫را‬,‫ض‬
‫را‬.‫ت‬
‫ﺿﻴﺎ‬
‫را‬ siehe
Ufer (des Meeres): ‫ اﻟﺮﻳ ﻒ‬d a s R i f (Berg­
landschaft in N O -M arokk.)

‫راع رع آهﺀرﺑﻊرى‬
) ٢٥
riyd', ‫ رﻳﻌﺎف‬raya'an)
( ٢٥( ', ‫)ر‬ ruyU',
sic h m e h r e n , zu n C h -
‫ ر ز‬rifi lä n d lic h , d ö rflic h , b ä u e rlic h ,
L a n d - ‫ ؛‬L a n d m a n n . B a u e r; D ö rfle r, P ro ­
v in z le r; b ä u e ris c h , ru s tik a l; a u s d e m R if

m e n , w a c h s e n , b lü h e n , g e d e ih e n II v e r­ (‫>اﻟ ﺮ ﺑ ﻰ‬s. . . ) s t a m m e n d ; R ifo e w o h n e r (in


.M arokko) I ‫ﺳﺎ ق رﻳﻔﻰ‬ sie h e ‫ﺑﺒﺎ ق‬

‫رح‬ ٢٥
m e h r e n ; g e w in n b r in g e n d a n le g e n

(' p l- ٤‫ رﻳﻲ‬ruyU'
(‫ ﺀ‬e tw .)

U b e rs c h u ß ;
‫ رﻳﻔﻴﺔ‬rifiya lä n d lic h e , ru s tik a le A rt o d .

‫س‬
‫ر‬
H e rk u n ft; b ä u e ris c h e s W e se n (J -s )
E r tr a g ; .E in n a h m e n , E in k ü n f te (d ie e in
B e sitz , e -e L ie g e n s c h a ft a b w ir f t) , Z in s e n ;
( ‫ راق )ر ذ‬räqa ‫( ل‬ raiq) le u c h te n , g lä n z e n ,
G e w in n a n te il, T a n tie m e ; b e s te r, s c h ö n s te r
stra h le n ; e n ts tr ö m e n , h e ra u s flie ß e n IV
T e il v o n e tw . I ‫ ر ح ا ﻟ ﺜ ﺈ ب‬r: as-sabäb a u sg ie ß e n , v e rg ie ß e n (s . a u c h (‫روق‬
J u g e n d b lü te

‫ رﻳﻌﺎﻧﻰ‬rai'än b e s te r, s c h ö n s te r T e il v o n
‫ رس‬riq und
S p eich el, S p u c k e I ‫س‬
‫ﻋﻖاﻟﺮ‬
‫ رﻳﻐﺔ‬riqa p l. ‫' ارﻳﺎق‬aryaq
n o c h n ü c h te r n ,
e tw . I ‫ ( ﻓﻰ ر ^ ن | ﺛ ﺐ‬r . as-s'abäb) in d e r
B lü te d e r J u g e n d ;
nahär)
‫رﻳﻌﺎن اﻟﻨﻬﺎر‬
a m h e llic h te n T a g e
‫ﻓﻰ‬ (r. an-
a u f n ü c h te r n e n M a g e n ;
‫رده‬
٥-
‫ﺑ ﻎ رﻳﻘﻪ‬ u n d 1‫ﺑ ﻈ ﻊ‬
( riqahu) s e in e n S p e ic h e l sch lu ck C n ,
h . A te m h o le n , e tw a s a u s r u h e n , e -e

‫ ﻳ ﻌ ﺔ‬/ ‫‘ ارض‬ard marVa e r tr a g r e ic h e r k lein e P au se e in le g e n ; an sic h h a lte n


B oden (W ü te n d e r); ‫رﻳﻘﻪ‬ ‫ ه‬٠‫ ( ﺑﻞ‬b a l l ü ' ä riqahu)
j- m e -e R u h e p a u s e g e w ä h re n ; ‫اﺟﺮى اﻟﺮﻳﻖ‬
□ ‫ارﺀ‬ täri' (äg.) und ‫ ر ح‬- tan"
‫ﺛﻤﻬﻞ‬٢‫ )) ق‬d e n S p e ic h e l fließ en m achen,
K a ta s te r; (a u c h ‫ ) ﺳﺎ ﺣ ﺔ ا ﻻ ر ح‬L a n d v e r ­
٥- h. den Mund wässerig machen, den

‫آ‬
m e s su n g
Appetit reizen; ‫( ﻻ ﻳ ﺠ ﻒ ﻟﻪ رﻳﻖ‬yagiffu)
‫ را ح‬٢٥ k la r , o ffe n b a r, o ffe n k u n d ig I
der Speichel w‫؛‬rd ihm nicht trocken,
‫ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ اﻟﺮاﺋﻌﺔ‬d ie o ffe n k u n d ig e W a h r h e it;
٥- h . e r ist u n e r m ü d lic h b e im R e d e n , e r
‫رﻳ ﻰ‬ 516

re d e t pausenlos - d e r S te lle ) rü h re n : v erlassen (‫د‬ O rt) I ‫ط‬


‫رام ﻣﻜﺎﻧﻊ‬ (m a k ä n a h ü ) sich n ic h t v o n d er
‫ رﻳﻖ‬rayyiq au ch raiq, B lüte, B lütezeit,
S telle rü h re n I I v erw eilen, b le ib e n (‫ﺑﺎﻟﻤﻜﺎن‬
G lan z: Bestes. S chönstes (v o n etw .) ‫رﻳﻖ ا‬
a n d e m O rt): (،‫؛؛‬£ .) bluffen ( ، > j- n )
‫ا ﻛﺒﺎ ب‬ r. a s - s ä die sc h ö n sten Ja h re d e r
Ju g en d , ‫ ﻓﻰ رﻳﻖ ا ﻛﺒﺎ ب‬in TOller Jugendblüte; ‫رﻳﻢ‬ r im ( ä g . ) S ch au m

‫ ( ﻓﻰ رﻳﻖ اﻟﻌﻤﺮ‬٣. al- ’ ümr) in d e r Blüte des ‫زﻳ ﻢ‬ ‫ﺀة‬


ta r y im ( ' :) R e n o m m ie re n , B lu f­
L eb e n s, in d e n te s te n Ja h re n fe n , S c h w in d e le i

‫ﺀ«ﺀ ( رﻳﻜﻮ ردر‬/.) rikordar p l . -‫ ﺀة‬T o n b an d g erät ‫رﻳﻢ ؛‬ r im = ‫رﺛﻢ‬ r i'm weiße A n tilo p e

‫ رال ) ر ﻳ ﻞ (ا‬rdla i u n d n s a b te r n . den Speichel >(‫ن‬٠‫ راﻧﻰ )ر‬T an a 1' sic h b em ä c h tig e n (‫ﺀﻟﻰ‬٠‫ب‬
Hießen lassen od. ‫ﺀ‬ e - r S a c h e ), ü b erw ältig en (٠>, ‫ب‬
‫ ﻣﺮﻳﻠﺔ‬maryala (v o rg e b u n d e n e ) S ch ü rze o d . ٠ j - n , V. e -r L e id e n sc h a ft); ü b e rk o m ­
m en (‫ ﻋﻞ‬e tw .); ٠
h e rrsc h e n ( > in , z . B.
‫رﻳﻮل‬, mryül S ab b erlätzch en
S c h w e ig e n in e -m R a u m ), !» h e rrs c h e n
‫ رﻳﺎلﺀ‬sieh e B uchstabenfolge . (‫ ﻋﻞ‬e tw ., A tm o sp h ä re )

‫ ﻟ ﺪ ر ا م ) رﻳ ﻢ (ا‬i ( raim) Weggehen, sich (v o n ‫رﻳﺎنﺀ‬, f. ‫ رﻳﺎ‬sie h e u n te r ‫رو ى‬

‫زاﺀ‬ ٥٥٠ f. ‫ز‬ lä rm e n

‫غ‬١‫زﻳﻔﺎن ز‬
N am e des B u chstabens

‫زاؤوق‬ ٥٥٠٥٠ Q uecksilber zag p l. zigan K rä h e (C o rv u s ; ٥<w/.)

‫زاﺋﻴﺮ‬ Z ä 'ir2 Z aire (L a n d in Z e n tra la frik a ) ‫زؤام‬ ‫ ر ت‬maut ‫ﻻﺋﺬ‬٠‫ ا"ة‬p lö tzlich er o d . g e w a lt­

‫زﺋﺒﻖ‬ zi'baq Q uecksilber


sa m e r T o d

‫زاج‬ zag V itriol


‫ زاﻣﺒﻴﺎ‬Zarafoj'a S am bia (L a n d in Z en tra lafrik a)

‫زاﺟﻮرا‬ zägörä Z agora, ä g . B aum w ollsorte


‫زؤازا‬
‫ ي‬٠‫ زا‬zambi sa m b isc h ; au s S am b ia

٠‫زﺗﻴﺮ زار‬ ٥ ،" ( za'r , ٥٥’i"r) brü llen


zu'än T au m ello lch (L o liu m te m u le n -

‫زﻧﻴﺮ‬
za’ara
tu m ; te ، .) -

‫زار‬
‫ﻫﻪ‬٠‫ >ا‬G ebrüll
‫؛‬‫ زازنان‬٥‫ﺀة‬
zän {syr., .) B uche (F a g u s ; bot.) ‫ﺗﻤﺮا‬
‫ة زاﻧﺔ‬
‫؛‬ zär ( a g .) e-e A rt G eistertesch w O ru n g tamar . B u c h e c k e rn

‫ زاط‬٥‫زﯪط‬
.

٥٥٠٥.،٥ ( 21 ٠٥٠،) viel u n d laut re d e n , zänä p l. - ، S p eer;. S tab I ‫! رب‬


517
‫ري‬
‫ﺑﺎﻟﺰاﻧﺔ‬ (m tb ) und ‫ ( اﻟﻘﻔﺰ ﺑﺎﻟﺰاﻧﺔ‬٠‫) ﻫ ﺮه‬ S ta b ­ ' ‫ زر‬zubr m ä n n lic h e s G lie d , P e n is
h o c h s p r u n g ( S p o r t)
‫ زره‬zubra p l. ‫ زر‬zubar S tü c k E isen

‫ زاووﻗﺎ‬zä w ü q Q u e c k s ilb e r ‫ زﺑﻮر‬zabiir (B u c h d e r ) f t a l m e n , f t a lt e r

‫زاى‬ zä y f. N a m e d e s B u c h s ta b e n s ‫ز‬ ‫ زرج‬zibrig V e rz ie ru n g , S c h m u c k . Z ie ra t

‫زب‬ zubb p l . ‫ ازﺑﺎب‬٠٥٥٥٥٥ m ä n n lic h e s G lie d , ‫ ز ر ﺟ ﺪ‬zabargad g r ü n e E d e lste in e , a u s C h r y ­


P e n is so lith o d . f t r i d o t gesch liffen

‫ ه زﺑﻴ ﺐ‬٠‫ ه‬1‫ه‬ ( k o l l.; n . u n . ‫ ) ة‬g e tr o c k n e te


‫ﻫﻬﻪﺀذ زﺑﻂ‬.،‫ه‬ ،' ( ٥٥٥.،) q u a k e n (E n te )
W e in b e e r e n , R u i n e n ; (ä g .) s ta r k a l k o h o ­
lis c h e s fa r b lo s e s G e tr ä n k a u s R r a in e n , m it
‫ زﺑﻂ‬zabat ( äg.) & h m u tz , S c h la m m

W a s s e r g e m is c h t m .ilchig w eiß ‫ﻟﺔ‬٠‫ زﺑﺎ‬zubata ( äg.) D a tte ltra u b e

2 ‫ازب‬ ‫ ﺀﻫﻌﻬﻬﺎ‬, f . ‫ ةﺀﻫﻬﻪ زﺑﺎﺀ‬٠‫ اﺀ‬p l . ‫ ز ب‬ZK٥٥ ‫ زوﺑﻌﺔ‬zauba'a p l. ‫ زوا ح‬zawäbi'2 S tu r m ,


h a a rig , s ta rk te h a a r t S tu r m w in d ; O rk a n '

‫زد‬ ‫ ﻫﻰهﺀﻫﻪ‬w s c h la g e n , s c h ü tte ln ( M ilc h , u m ‫زﺑﻖ‬ ٥٥٥٥٠٥ u 1 (٥٥٥٠) ausreiO en, -ru ’p fe n (٠
B u tte r h e r z u s te lle n ) I I s c h ä u m e n . R a h m H a a r) V II u n v e rs e h e n s h in e in g e ra te n ,
a n se tz e n ( M ilc h ) w & h a u m b ild e n , s c h a u ­ h in e in k o m m e n
m ig w e r d e ^ s c h ä u m e n ( a u c h ü b e r t r . v o r
‫ زﺑ ﻞ‬I I d ü n g e n
W u t)
- ‫'ﻟﻪ ز ﺑ ﻞ‬،/‫ ط ﺀ د زﺑﻠﺔ ا‬p l . ‫ ازﺑﺎل‬٠‫ ﻟﻤﺔهﺀذه‬M ist,
‫زد‬ ‫ﺳﻬﻪ‬ p l. ‫ ازاد‬٠‫ىةﻫﻬﻪ‬ S chaum ;
D u n g ; p l. ‫ ازﺑﺎل‬A b fä lle , M üll
S c h la c k e I ‫اﻟﺒ ﺤ ﺮ‬ ‫ ز د‬٥. al-bahr M e e r s c h a u m
‫ زﺑﺎ ل‬zabbäl p l. - ٥„ S tra ß e n re in ig e r;
‫زد‬ zu b d ( = ‫ ) ﻧ ﺪ ة‬R a h m b u t te r
M ü llk e h re r , M ü llfa h re r; A b fa llsa m m le r
‫ ﻧ ﺪ ة‬zub d a p l. ‫ ز ﺑ ﺪ‬zu bad R a h m b u t te r ;
' ‫زاﻟﺔ‬ zubäla, [ ä g .) ‫ ة ﻓ ﻪ‬/ ‫ ا ه‬M ü ll, A b fä lle ;
Rahm ; C r e m e , t e s t e r , e rle s e n s te r T e il,
K e h r ic h t
E lite , A u s le s e ; Q u in te s s e n z ; K e r n , H a u p t ­
Sache, H a u p tp u n k t ‫ زﺑﻠﺔ‬, m a ä la , m a ä la p l. ‫ زاﺑﻞ‬٠ m a i l 2
M ü llto n n e ; K e h ric h tk a s te n ; M isth a u fe n
‫ ﻧ ﺪ ﻳ ﺔ‬z ä i y a p l. ‫ ز ﺑﺎد ى‬za b ä d iy S c h a le
(G e fä ß ) ‫ زﺑﻮن‬٥٥٥٥„ tr e te n d , a u s s c h la g e n d (K a m e l) ;
h e ftig , g ra u s a m ( K a m p f ) ; d u m m , tö ric h t;
‫ز ﺑﺎ د‬ ‫ ىةﻫﻬﻪ‬Z ib e t I ‫ ﺿﻮر اﻟ ﺰﺑﺎد‬siritiaur
T o r, D u m m k o p f: — .( p l . ‫ زﺑﺎ ى‬zabä‘ in2t
٥٥٠٥. Z i t e t k a t z e ( V iv e r r a ; zool.)
‫ زﺑﺎ ﺀ ا„ﻻﺳﻪ ز ى‬z u b ä ‘ 2) K u n d e ; K ä u fe r;
‫ﻟﻰةﻫﻬﻪ زﺑﺎدى‬٠ und ‫زﺑﺎدى‬ ‫ﻟﺒﻦ‬ ( f a ٥٥„ )
G a s t ( e - r G a s ts tä tte , e - s H o te ls ) ‫زﺑﻮف ﺑﺎﺛﻢ ا‬
g e r o n n e n e , d ic k e M ilc h (ä g .)
S ta m m k u n d e
‫ز د‬ m izb a d , ‫زده‬
" m izbada p l ‫ د‬. ١‫ ز‬٠
‫ زر ف‬zubiin la n g e s , v o rn o ffe n e s K le i­
m a zä b id 2 B u tte rfa ß
d u n g s s tü c k m it A r m e in (syr., fr .)

‫ ز ر‬zabara w ،' s c h e lte n (٠ j - n ) ‫ زﺑﺎﻧﺔ‬zibana K u n d sc h a ft


‫ري‬ 518

‫ب‬
‫ﺮ‬
‫ﻘ‬‫ﻌ‬
‫ﻟ‬
‫ا‬‫ﺎ‬‫ﻴ‬
‫ﻧ‬
‫ زﺑﺎف‬zubänä Schere des Krebses, Skor- . ‫زﺑﺞ‬ muzaggag
‫ت زﺟﺠﺎت‬
‫ﺼﻨﻮﻋﺎ‬
‫ﻣ‬
m it G la s s c h m e lz ü b e r ­

‫زﺑﺎﻧﻴﺔ‬
pions (meist du.: ‫ زﺑﺎ‬٥. l-'aqrab)
‫زﺟﺠﺔ‬
z o g e n , e m a illie r،; p l. und

‫ز(ﺟﺮ‬٠
E m a ilw a r e n
z ä n iy a Schergen; Engel, welche
die Verdammten in die Hölle Stürzen

‫زﺑﻰ زﺑﻴﺔ‬
zubya pl. zuban h^hgelegene Stelle,
zagara
٠
,‫ض‬
u ( ‫ ) و د‬d u r c h Z u r u f e a n tr e ib e n
T i e r ) : z u r ü c k t r e i b e n , w e g ja g e n ( ٥

‫اﺑﻞاﻟﺰﺑﻰ‬
an die das Wasser nicht heranreicht ‫ﻳﻴﻎ ا‬
balaga s-sailu z-zubä die Sache
erreichte den Höhepunkt, es kam zum
v o n ); a n fe h re n ,
u n te r b i n d e n , h in d e r n
(
٠
j - n , e ، w .) j z u r ü c k h a l te n , a b h a lte n (
j-n
(٠s c h e lte n j-n );
etw .)> E in h a lt
٥

Äußersten ٠ g e b ie te n (٠ e -r s.) V II u n d V III izdagara

‫ت‬ ‫ز‬ ‫ د‬، ، ‫( ه‬syr.) werfen


‫ودزﺟﺮ‬
R is s , z u I

g ew altsam e H in d e ru n g , Z u rü c k ­

‫هﺀ ذج‬٤٤‫ ه‬V Y I H . ‫ﻟﺠﻬﺠﺪ‬٠١ ١٠‫ د ا‬٤٤١ werfen-, h a lt u n g ; T a d e l , & h e l t e ; U n te r b in d u n g ;

stoßen, drängen, treiten; hineindrängen, U n t e r d r ü c k u n g ( o n B r ä u c h e n , U n s itte n ,

‫ آودزﺟﺮى زج اﻟﺠﻦا‬-‫ى‬
gewaltsam hineinzwängen (‫ ب‬od. A , ٠j-n
od. etw^, ‫ ف‬in etw.)
(zugga, ‫ ) و آ ﺀ‬er wurde ins Gefängnis
‫ﺑﻪ ق‬ ‫ﺳﻬﺪزﺟﺮ ا‬ V e r b r e c h e n u . ä . ) ; B e s c h rä n k u n g

Z w a n g s -, Z u c h t

geworfen II
‫زﺟﺮ‬٠ ‫ﻧﻌﺪ زﺟﺮاﻟﻜﻠﺐ‬
verglasen ( a etw.); nachzie­
hen (‫ اﻟﺤﺎﺟﺒﻴﻦ‬al-hägibain die Augenbrauen,
( m a'had) Z w a n g s a n s ta lt

gara 1-kalb)
mazgar: ‫ﺗﻪ‬٠ ( maz-
in g e b ü h r e n d e r E n tfe r n u n g
mit dem Stift); mit Glasschmejz überzie­

‫زﺟﺎج زج‬
hen; emaillieren ( a etw.)

zugg pl.
‫ زواﺟﺮ زازاﺟﺟﺮةﺮ‬٤
zigag Eisenzwinge;
von j.m s itz e n

zägir H i n d e r u n g s g r u n d , H e m m n is

‫ازج‬٠ .‫زﺟﺎ‬
Pfeilspitze; Speerspitze zägira p l. zatvägir h in ­
d e rn d e , b e sc h rä n k e n d e M a ß n a h m e ; B e­
azaggi, f. zaggä‘2, pl. ‫زج‬

‫ﻞ‬
‫ﺟ‬ ‫ز‬ ‫ود‬ (
‫ﺀ‬
S c h r ä n k u n g , E in s c h r ä n k u n g
zugg schöne, gewölbte Augenbrauen ha­

‫زﺟﺎج‬
bend

‫اى‬.‫جا‬ ‫ ززﺟ‬-‫زﺟﻞ‬
‫ﺟﺎﺎج‬
zugäg Glas (als Stoff) ‫ا‬
zagala u (

zagal p l.
) a u fla s s e n

‫' ا زﺑﺎ ل‬azgäl


B rie fta u b e )

w lk s lie d -

‫ﻻﻣﻦ‬‫ﺟﺔا‬١‫زج‬
(,antämi) Windschutzscheibe (Äg.)\
Sicherheitsglas
h a fte s a r a b . S tr o p h e n g e d ic h t; leises T o n e n ,
d a s b e i N a c h t d u r c h d ie ö i n n h e r w r g e -

‫ﻧﺠﻞ‬
‫( و و د‬n. un.) p l.-‫ ة‬، Srtick Glas;
(Glas-) Flasche; G äs (z. Trinken)
b r a c h t w ir d

zagali a u f d e n Z a g a l b e z ü g lic h ,

‫ت‬ ‫ﺟﻴﺔﺎ‬
‫ﺟﺎﺎﺟ‬
‫ذا ى‬
‫ززﺟ‬ ‫و و د‬ gläsern,
Glaswaren, Glaserzeugnisse ٠٥
Glas-: pl.
d ie Z a g a l - D i c h t u n g te t r e f f e n d

‫ ز ﺑﺎ ل‬zaggal p l. « D ic h te r o d . S ä n g e r

‫ زﺟﺎج‬٥
arteit ‫ﻞ‬ ‫ﺟ‬ ‫ا‬ ‫ﺰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬‫م‬‫ﺎ‬
‫ﻌ‬‫ﺣ‬
‫ و و آ ﺀ‬Glaserhandwerk; Glaser-
v o n Z a g a is ( s . o . )

hamam az-zagil

‫زﺟﺎ)زﺟﺮ‬
B rie fta u b e n

zaggag pl. - « Glaser ( zagau t r e i t e n , a n t r e i t e n , d rä n g e n ;


519
‫رﺣﻢ‬

S c h ie te n , h in e in d rä n g e n , h in e in z w ä n g e n Heeres): Anmarsch; (pl. ‫ زﺣﻮف‬zuhaf)


( ‫ﺀ ﻓﻰ‬, ٠ j- n , e tw . in ) I I z u b rin g e n , Heerhaufe
v e rb r in g e n (٠ Z e it); (s ic h o d . j - m ) v e r-
‫ ز ﺣﺎ ف‬zahhdf kriechend
tr e ite n (‫ﺀ‬ Z e it) I I u n d IV s c h i e te n (,٥
‫ ﺀ‬j-n , e tw .) ; 'tr e i te n , d rä n g e n ; h in e in d rä n ­
‫ ﻧﺤﺎﻓﺔ‬zahhdfa pl. - ‫ق‬، Kriechtier, Reptil:
g e n , h in e in z w ä n g e n ( a , ٥ j - n , e tw ., ‫اﻟﻰ‬ Werkzeug zum Ebnen, Glätten des Bo­
od. ‫ﻓﻰ‬ in );' (g e w a lts a m ) b r in g e n (a , ٥ dens; Ski -
‫ اﻟﻰ‬j - n , e tw . in ) IV d a r b r in g e n (‫ل‬ A e tw . ‫ زا ﺣ ﻒ‬zahif kriechend; pl. ‫ ز وا ﺣ ﻒ‬za-
j- m , z. B. G rü ß e ), sp en d en (‫ل‬ A K om ­ toahif2 Kriechtiere, Reptilien
p lim e n te . D a n k , L o b , j - m ) I ‫اﻟﻨ ﺾ‬ ‫اﻧ ﺺ ﻟﻤﻞ‬
‫( ان‬dihn) n a h e le g e n , d ie A n n a h m e a u f- '
‫ زﺣﻞ‬zahala ٥ (zahl, ‫ زﺣﻮل‬zuhal) sich
d rä n g e n , daß' ''
entfernen, sich zurückziehen ( ‫ ض‬von e-m
Platz) II entfernen ( ٠ . ٠ j-n, etw.) = ٢
‫ زﺟﻴﺔ‬،٥ ٠ ٥ : ‫ وﺟﻴﺔ اﻟﻔﺮع‬،. al-fardg
Z e itv e rtr e ib , F re iz e itb e s c h ä ftig u n g
‫ ز ﺣ ﻞ‬zuhal2 Saturn (Planet)
‫ ر ﺟ ﻰ‬muzgan g e rin g , w e n ig , g e r in g f ü ­
g ig , u n te d e u t e n d ‫ ﻧﺤﻠﻖ‬zahlaqa wälzen, rollen, gleiten lassen,
rutschen lassen ( ‫ ﺀ‬etw.) II tazahlaqa
‫ زﺣﺮ‬zahara ٥ i (‫ زﺣﺮ‬zahlt, ‫ زﺣﺎر‬zuhar)
gleiten, rutschen I ‫ زﺣﻠﻖ ﻋ ﻞ اﻟﺠﻴﺪ‬eislau­
s tn k n e n
fen; ‫( وﺣﻠﻖ ﻋ ﻞ ا ﺋ ﺞ‬talg) Ski laufen
‫ ز ﺣﺮ‬zahlt S tö h n e n .
‫ زﺣﻠﻘﺔ‬zahlaqa■.‫اﻟﺰﺣﻠﻘﺔ‬ , tnaidän az-z.
‫ﻳ ﺪا ن‬
‫ زﺣﺎر‬zuhar S tö h n e n ; D y s e n te rie , R u h r
Platz zum tehlittschuhlaufen
1.‫< ﺀا *ا‬
١
.‫ وﺣﻠﻖ‬tazahluq Eislauf ( = ‫؛) زﺣﻠﻖ ﻋﻞ اﻟ ﺠﻠ ﻴ ﺪ‬
‫ زﺣﺰح‬zahzaha (‫ زﺣﺰﺣﺔ‬zahzaha) v o n d e r Stelle Skila'uf, Skisport (= ‫ اﻟﺜﺒﺞ‬Je ‫ )"وﻃﻖ‬I
bew egen (a e tw .); a u s s e in e r P o sitio n ‫"زﺣﻠﻖ ﻓﺊ‬fanni Kunsteislauf; ‫وﺣﻠﻖ ﺳ ﺮ ﻳ ﻊ‬
d r ä n g e n , in s W a n k e n b rin g e n , e rs c h ü tte rn Eisschnellauf; ‫ وﺣﻠﻖ ﻋ ﻞ اﻟﻤﺎﺀ‬Wasserski
( a e tw .) : e n tfe rn e n , lo sre iß e n (‫ض‬ A e tw .
(s۴ rt)
von) II tazahzaha v o n d e r S te lle te w e g t
w e rd e n ; s ic h r ü h r e n , sic h b e w e g e n (‫ض‬ ‫ زﺣﻠﺔ‬Zahla Zahle (Stadt in Libanon)
von — w eg) ‫ زﺣﻼوى‬zahläwi aus Zahle stammend;
‫ زﺣﻒ‬zahafa ٥ (zahf) a m B o d e n k rie c h e n ;
'Araq (in z . hergestellt)
k r a b t e l n ; sic h v o rw ä rts b e w e g e n , z ie h e n ‫ زﺣﻢ‬zahama ٥ (zahm) drücken, drängen,
(‫اﻟﻰ‬ n a c h e -m O rt, V. M e n s c h e n ); a u f d e m bedrängen, in die Enge treiben ( ٠ j-n)
V o rm a rs c h se in ( J e g e g e n ), v o rrü c k e n , III drücken, drängen, bedrängen ( ٠ j-n);
v o rm a rs c h ie re n (S o ld a te n , A rm e e ) ; im
konkurrieren, rivalisieren ( ٠ mit j-m٠ ‫ﻋ ﻞ‬
V o rm a rs c h b e g riffe n se in ( ü t e r t r . 1 z . B .
um etw.); streitig machen (Je ٠ j-m etw.)
V . m iß lic h e n E rs c h e in u n g e n )
VI sich drängen; in gedrängter Fülle
‫ هﺀ زﺣﻒ‬۵‫ر‬ V o rm a rsc h , V o rrü c k e n (e - s ‫؛‬ enthalten sein ( ‫ ﻓﻰ‬in); sich gegenseitig
‫رﺣﻢ‬ 520

K onkurrenz machen, V III ‫ازد ﺣﻢ‬ iz d a h a m a


üterschw englich
sich drängen (bes. M enschen); herandrän­
gen, h eranström en (‫ ﻋ ﻞ‬a n ); gedrängt ‫ ;ﺧﻮف‬z a h r a f a schm ücken, verzieren, deko­
voll sein (‫ب‬von), vollgepfropft sein (‫ب‬ rieren (‫ ه‬e،w .) I I ta z a h r a fa sich schm ük-
m it) - ken: verzier، werden; dekorier، sein

٥٥۵‫ ة‬٠‫ زح‬٠٥ G edränge; Menge ‫ز>ف‬ zu h ru f pl. ‫زﺧﺎر ف‬ z a h ä r if 2


& hm uck, Verzierung. Dekoration; Ausstat-
٥٠۵‫ام‬٠‫ ذ‬٥٠ G edränge, Gew ühl; Ver-
‫؛‬ung (auch z. B. e-s Buches); eitle Zier I
kehrsgewiihl
‫ س‬٠‫ زﺧﺮف ج‬٥. gibs Stuckdekoration; ‫زﺧﺎرف‬
٥٥۵‫ >!ﺣﻤﺔ‬. « ٥٠٥ pl. - ‫ ة‬، K onkurrenz; ‫ اﻟﺪ ب‬٥. aä-dunyä irdischer T and, vergäng-
Rivalität; W ettbew erb I ‫اﻟﻤﺰاﺣﺔ‬ ‫ﻻ ﻳ ﻤﺪ‬ liehe Zier; ‫ ( زﺧﺎرف ﻟﻔﻈﻴﺔ‬lafziya) rheto­
(y ٥٥ftfl/t!١ konkurrenzlos rischer Schm uck der Rede; ‫ررﻗﺔ‬٠ , '.‫زﺧﺎر‬
(müriqa) Blattornamente
٥٥٥۵، ‫ « ﻧﺎ ﺣ ﻢ‬. (gegenseitige) K o n k u r­
renz ‫ ز>ﻓﻰ‬zu h ru fi d ekorativ; S chm uck-,
Dekorations-; ornam ental
- ٠٥٥٠۵ ‫ ازدﺣﺎم‬٥٠ G edränge; Ü berfüllung

٥٥۵‫ *زاﺣﻢ‬. « ٠" . pl. ٠٥„ K o n k u rren t;


‫ زﺧﺮﻓﺔ‬zahrafa pl. - ‫ ة‬، Dekoration (auch ,
M itbew erber, Rivale T h eater); Verzier ‫ ؛‬g, A usschm ückung;
٦ Ornamentik
٥٥۵‫ *زاﺣﺔ‬. « ٠٠٥ Rivalin, N ebenbuhle­
rin ‫* زﺧﺮ ف‬ m u za u n f pl. - ٥„ Innendekora­
teur; A usstatter
‫ زدﺣﻢ‬٠ . « ‫اﺀﻫﻬﻪ‬٠ gedrängt (M enschen­
, ‫ زﺧﺮف‬٠ m u z a h r a f ausgestattet; verziert I
m enge); voll (
‫ب‬von); gedrängt voll, von
٤.،.۵‫ ( اﻟﺤﻂ اوﻛﺮﻓﻰ ا ذ ﺧ ﺮ ف‬٥) blumiges Kufi
M enschenm assen erfüllt; überfüllt, voll­
(Zierschrifttyp)
' gepfropft (‫ ب‬m it); — ٠‫ ل „ ﻫﺆﻫ ﺲ‬Gedränge
٥٥ ٠۵‫ا‬٠‫ زخ‬٥٠٥ (za h m ) heftig zurückstoßen
٥٥۵۵٠‫ ﻟ ﺦ‬٥ pl- ٠٥، Regenguß, heftiger R e­
(« j-n ); — ٥٥۵٠٠٥ ٥ (za h a m ) stinken
genschauer
٥٥۵‫ زﺧﻢ‬٥٠! G estank '
> ٥١٠۵‫ ذ‬٥٥۵٥٢٥ ٥ ( ٥٥۵٢, ‫ ز ض‬٥٢) anschwellen
‫زﺧﻢ‬ z a h im stinkend
(z. B. F lu ß ); überström en; übermäßig
sein; überreichlich sein (‫ب‬an ); 'übervoll ‫ اﺀ«ﻫﺆﻫﻪ ازﺧﻢ‬f. *‫ ا‬٠‫ ة « ﺧ ﻬ ﻪ زخ‬٠‫ ﺀ‬stinkend
sein (‫ ب‬von); sich rühm en (
‫ب‬e-r s .) ‫ ة‬٠‫زخ‬ za h m a P lek tru m (m u s .); ( ä g .)
V anschwellen; steigen; überaus reich sein Lederriem en .(zur Z üchtigung verwen-
od- werden (‫ب‬an), TOll sein (
‫ب‬von) de‫) ؛‬: Schlegel (d er Trom m el)

٥٥۵۵‫ر‬١‫ زخ‬٥٢ w asserreich (M eere); ü b er­ ٥٥۵‫ ز ﺧ ﺔ‬٥٠٥ (n . u n .) Gestank


ström end, überreich
‫زر‬ za rra « zuknöpfen (٠ etw .); zusam m en­
٥٥۵‫ زاﺧﺮ‬٠٢ voll, zum Überfließen gefüllt; kneifen ( ‫ب‬ ' ‫ ه ﺀ ه « آ ه‬sein A uge) I I zu- .
sehr reichhaltig; überström end (G efühl), knöpfen (٠ etw .)
521 ‫زر ع‬

‫ زر‬zirr pl. ‫‘ ازرار‬azrär Knopf (an e-m ‫ زردﻳﺔ‬zaradiya pl. -‫ ة‬، Kneifzange; Draht­
Kleidungsstück und ،‫„ﺀﺀﺀ‬.): Schaltknopf zange
(،/.); Knauf: Knospe (e-r Pflanze); Qua­ ‫ زرادﻳﺔ‬zarradiya pl. -‫ ة‬، Kneifzange;
ste, T ru d e l (am Tarbusch usw.) I ‫زر اﻟﺠﺮس‬
Drahtzange
z. al-garas Klingelknopf; ‫زر ﻛ ﻢ اﻟﻘﻤﻴ ﺺ‬
z. kumm al-q. Manschettenknopf
‫ ﻣﺰرد‬mazrad Kehle, Schlund

‫ زرادﺷﺖ‬Zarädast2 Zrathustra, Zoroaster ‫ زرزر‬zarzara zirpen

‫ ز رادﺛ ﺊ‬zaradasti zoroastrisch ‫ زرزر‬zurzur und ‫ زرزور‬zurzur pl. ‫زرازر‬


zarazir2Star ( Familie Sturnidae, bes. Gat­
‫ اﻟﺰرادﺛﺘﻴﺔ‬az-zarädastiya das Zoroaster-
tung Sturnus- (.‫د ؛‬
tum
‫ زرزور ى‬zurzürignn mit weifen Flecken
‫ زرب‬zariba ٥ fliefen (Wasser) II in e-n (Pferd) .
Pferch su rre n (a Vieh)
‫ زرع‬zara'a ٥ (zar') säen (A etw.); ausstreuen
‫ زرﺑﻴﺔ‬zurbiya, zirbiya pl. ‫ زراي‬zaräbiy
(A etw.): -legen. (A-e-e Spren'gladung, ‫ف‬
Teppich
lagaman e-e Mine); pflanzen' ( a etw. in
‫ زرﻳﺒﺔ‬zariba pl. ‫ زراﺋﺐ‬zara'ib2 Pferch den Beden); einpflanzen, einsetzen (A ein
(fürs Vieh), Hürde; (Vieh-) Stall; ( magr.) Gewächs, ein fremdes Organ od. Gewebe
Hütte aus Zweigen in den Körper); verpfla.nzen (A Herz;
‫ زاروب‬zärüb pl. ‫ زوارﻳﺐ‬zatudrib2 lange, med.); züchten (A Blumen, Bakterien);
enge Gasse kultivieren, febauen (‫ اﻻرض‬al-'ard den

‫ ﻣﺰراب‬mizrdb pl. ‫ ﻣﺰارﻳﺐ‬mazärib2 Ab­ Boden) VII Riss, von I; VIII ‫ ازدرع‬izda-
flußrohr, S۴ irohr . ra'a säen X als Anbaufläche verwenden
(A Beden)
‫ زر ﺑﻮل‬zarbnl pl. ‫ زراﺑﻴﻞ‬zarabil2, auch ‫زر ﺑﺮن‬
‫ زرع‬zar'Säen, Aussäen; Auslegung (v.
zarbün pl. ‫ زراﺑﻴﻦ‬zaräbin2, Stiefel mit hohen
Minen, Sprengladungen); Verpflanzung,
Absätzen; (syr.) Art von fehuhen der
Transplantation (e-s Organs: med.)\ -
Bauern
( pl. ‫ زروع‬zurii') Same (zur Aussaat): Saat;
‫ زرد‬zarada “ (zard) würgen (٥ j-n, A j-s Saatfeld; Pflanzen (koll.); Pflanzung:
Hals); verschlingen; verschlucken (A-etw.) Flur I ‫{ اﻟﺰرع واﻟﺼﺮع‬dar') Ackerbau und
VIII izdarada verschlingen;' verschlucken Viehzucht
(A etw.)
‫ زراﻋﺔ‬zirä'a Ackerbau; Bedenfestellung;
‫ زردة‬zarda süßes Gericht aus Reis und Anbau; Landwirtschaft I ‫زراﻋﺔ اﻟﺒﺎﺗﻴ ﻦ‬
Honig ' Gartenbau; ‫ زراﻋﺔ اﻟﻨ ﺨﻴ ﻞ‬ftlmenzucht, -an­
" ‫ زرد‬zarad pl. ‫ زرود‬zuriid Ringpanzer I bau; ‫ زراﻋﺔ اﻟﻘﻠﻮ ب‬Herzverpflanzung (med.)
‫ ﺣﻤﺎر اﻟﺰرد‬Zebra ‫ ﻧﺮ س‬zirä'i A c k e rb a u -, Landwirt­
‫ زردة‬zarada Kettenglied S c h a fts-, Agrar-; (pl. -‫ )„ ة‬Ag'ronom, Land-
‫زر ع‬ 522

W irtsch a ftsfa ch m a n n I ‫ ( ارض زراﻋﻴﺔ‬,ard) ‫ زراﻵ‬zarafa pl. -٠،, ‫ه ! زراﻓﻰ‬/ ‫ ه‬٠ zu-
K u ltu rla n d , A c k e rb o d e n ; ‫زراﻋﻴﺔ‬ ‫ ( دول‬٥a- räfä, ‫ زراﺋﻒ‬zarä‘if2 Giraffe ((.‫ﻟ ﻤ ﺪ‬
m l ) A g ra rs ta a te n ; (‫ ز را ر‬o d .) ‫ﻃﺮﻳﻖ زراﻋﻴﺔ‬
L a n d stra ß e , C h a u sse e d u rc h ländliches
٠‫ زرق‬zaraqa u ‫ ) ﻧ ﺮ ق = ( آ‬Mist fallen latsten
( v ٠g e l): — zaraqa B (zarq) h ‫؛‬n e‫؛‬n s،o ß en ٠
' G e b ie t, ü b e r d a s flache L a n d ; ‫ ل زراص‬٠‫ﺀا‬
- to h r e n ( ٠ , ٠ in j- n a l . e tw .); ،reffen,
L a n d a rb e ite r; ‫ ( ﻧﺒﺎﺗﺎ ت زراﻋﻴﺔ‬n a h ) K u l­
tu rp fla n z e n d u rc h b o h re n (‫ب‬ ٥ j- n m i،); w erfen,
sc h le u d e rn (٠ e،w .)
‫ زرع‬za rra ' p l. ‫ ة‬, - ٥„ A ckerbauer;
P fla n z e r
‫ ﻧﺪ ق‬zarq■.‫ زرق اﻻر‬٥. a l-‘k Verabfol-
. g u n g von S p ritzen
‫ زرﻳﻌﺔ‬z a r i ’a A u s g ^ ä te s , S aat a u f dem
‫زراف‬ mizräq p l . ‫زار ﻳﻖ‬. mazäriq2 L anze
F eld ; a n g e b a u te F eld frü c h te

‫ ر ع‬M O T ‫ ؛‬pl- ‫ ر ا ع‬m azäri’2 A ck er­ ‫زرى‬ zariqa .٥ ( zaraq ) u n d IX blau w erden

la n d , b e b a u te r B o d en ‫زرق‬ zaraq B läue, blaue F ä rb u n g ; o

‫ ررﻋﺔ‬m a zra ’a p l. ‫ رار ع‬m azäri’2 A n - ' G lau k o m ( « ' (.٠٥

b a u fe ld ; L a n d g u t; R a n c h ; M eierei, F arm , ‫زرﻵ‬ zurqa B läue, blaue F ä rb u n g ; o


P fla n z u n g . Z y a n ra e , B lausucht ( « (.٠٥

‫ف‬1‫ررﺀ‬ m o t ' ٥» i' L a n d w irt, F arm er ‫ ﻧﺮ س‬zuraiq u n d . ‫' اﺑﻮ زرﻳﻖ‬٠٥٥ ٥.


E ic h e lh ä h e r (G a rru lu s g lan d ariu s; (.‫ﻟ ﻤ ﺪ‬
‫ ' آ ة ه ﺀ ﻧ ﺮ ح‬A g ra ris ie ru n g (e -s L a n d e s ),
als G g s. z u ‫ﺗ ﻤﻨ ﺢ‬ In d u strialisie ru n g ‫ ازرق‬٠azraq ٥, f. ،‫ﻧﺮى‬ zarqä‘2) p l. ‫زرق‬
zurq b la u ; dunkelfarfeig; »‫ اﻟﺰرى‬d e r b laue
‫زارﺀة‬ m u zd ra ’a ze itlich b egrenzter
H im m e l ‫اﻻزف ا‬ ‫ﻵن ( اﻟﻤﺎﺀ‬.) G laukom (« (.٠٥
P ach tv ertrag g e g e n e -n p r o z e n t u a l . Anteil
am E rtra g b ei e -m A ck e rlan d ( ‫ آ‬. R .) ‫ازرﻻق‬ izriqaq Bläue I o ‫ اﻻزرﻻق‬٠‫دا‬
Z y a n ra e , B lausuch، ( « (.٠٥
‫ زا ع‬z a r i' p l. ‫ زرإع‬zurra ’ S äm ann,
A c k e rb a u e r; F a rm e r; P fla n ze r ‫ زورق إ‬sie h e B uchstabenfolge
‫ زرع‬m a g b e b a u t, te p fla n z t; ein g e­ ‫ون‬٤‫زر‬ zarqiin Z irk o n (M in e ra l); M en n ig e,
p fla n z t, v e rp fla n z t (O rg a n ; «(.٠٥ le u ch te n d es R o t

‫ زروئ‬m a g a pl. -ä t S a a t,'S a a tfe ld ;


. - ‫ ا ' ﻛ ﺪ‬zarkasa sc h m ü c k e n , verzieren (٠
te b a u te s A c k e rla n d
e tw .); stic k e n , ^ s t i c k e n ( ‫ ب‬٠ etw . m i،)
‫ را ﺑ ﻊ‬m u zd ri’ p l. -٥„ L an d p ä ch te r (siehe
‫ ﻧ ﺮ ش‬zarkas B ro k at, B rokatgew ebe’;
‫>) زارﻋﺔ‬ A c k e rb a u e r, F a rm e r
B ro k attap ete; G o ld - u n d S ilberstickerei
‫ ﻣ ﺮ ع‬m u n za ri' b e b a u t. A g rar- (L a n d )
‫ ر ر ش‬m uzarkai v erziert; gestick،; m it
‫ زراﻓﺔ‬zarafa p l. -٥، G ru p p e , S char (v o n Silber- o d . G oldfäden bestick، I ‫ﻟﻤﺰذﻗﺶ‬1 ‫اﻟﻘﻠﻢ‬

M e n s c h e n ).. ‫ زراﻓﺎت ووﺣﺪاﻧﺎ‬zarä/ätin m - ( qalam ) Z ie rsc h rift

i h d a n a n in S c h a re n u n d einzeln
‫ زرﻧﺘﺦ‬zim th A rse n ; A rsen ik ( ، ‫ ؛‬٠« . ) .
523
‫زر ع‬

‫ زر؛‬zara i (‫ زراﻳﺔ‬ziräya) m ißachten; sc h m ä ­ ‫ ز ج‬٥٥' ‫ ي‬U nruhe, Beunruhigung


h en , herabsetzen (‫ﻋﻞ‬ od. ‫ب‬ j . n ) ; ta d eln ,
‫ ازﻋﺎج‬iz 'ä g Störung (Irans.)

schelten (‫ ﻋﻞ‬j- n ) , m ißbilligen ( a ‫ ﻋﻞ‬an


‫ ﻟﺠﺔ ' ى ز! ا ز ح‬Störung (intr.); Unpäßlich­
j-m etw .) IV h erab setzen , e rn ie d rig e n ,
keit, Unwohlsein: U ntehagen; Beunruhi­
verächtlich m achen (
‫ب‬j- n o d . e tw .);
gung I‫ا ﻟ ﺘ ﻐ ﻴ ﺔ‬ ‫ا' ز ح‬ -, )
‫ ه‬, ‫ه اﺀﻋﻬﺎ ا‬ Gem üts,
S chande m achen (
‫ب‬j- m ) , e-e & h a n d e
erschütterung, seelische Störung
sein (
‫ب‬fü r) I ‫ب‬ ‫ ( ازرى ﺑﻜﻞ‬nasab) jed e
W ü rd e verächtlich m ach en , jed es A n se ­ ‫ ر ج‬m u z'ig störend, lästig, unange­
hen zum s ^ t t m achen; e-e schw ere B la­ nehm; quälend; teunruhigend; pl. ‫ر ﻋ ﺠﺎ ت‬

m age darstellen , e-e & h a n d e sein V = I Unannehmlichkeiten

VIII ‫ ازدرى‬izdarä verachten, m iß a ch ­ ‫ ي ' س « ﺀ ﻣ ﺮ ج‬beunruhigt


ten, g erin g einschätzen (
‫ب‬o d . A, ٠ j . n ,
‫ ز ر‬za’ir dünn te h a a rt
etw .) X = VIII
‫ ' ^ زرة‬٥r٥ Bachstelze ( (.‫ ه‬٤‫س‬
‫ زرى‬f l ) s c h l e c h t , m is e r a b e l, v e r ä c h t -

lie h ‫ ﻧﻤﻪ' ﻫ ﻪ' ا ز ر‬٠ f . ‫ زﻋﺮاﺀ‬z a rä ٠2 diinn be­


'

haart; schwanzlos; nichtsnutzig; - (/‫'؛‬،.,


‫ ر ب‬ziräya V erachtung, M iß ach tu n g ;
jord.\ pl. ‫ زران‬zu 'rä n ) Strolch, Wegela­
S ch m äh u n g ; L ästerung
gerer, Räuber . ٦
‫‘ ازراﺀ‬izrä ‘ M ißachtung
٠‫ زﺀار‬za'ära Bosheit, Gemeinheit
‫ 'ةزاىﻫﺎ ' ازدراﺀ‬V erachtung, G e rin g sc h ä t­
‫ زرور‬zu'Tür pl. ‫ر‬٠> ‫ ز‬Zü'ärir 2 W se,
zung
reizbar (M ensch); — ٥٥'nJr (koll., n. un.
‫ ر ر‬muzrin schändlich, S chande b r in ­ ‫ ) ة‬Azarole, W eißdornart (Crataegus azaro-
gend; blam abel lus; bot.)

‫ ر ر ى‬muzran verächtlich ‫ ز ر ع‬Zü'za'a heftig erschüttern, schütteln ( a


etw.); erschüttern, wanken machen (a z. B.
‫ ر‬za'bara b etrü g e n (‫ >؛‬j- n )
Entschluß, Glauben usw.) II ،٥٥٥'٥٥ ' ٥
’‫ زﻋﺒﻮ‬٥٥'‫ ةةه‬.،pl. ‫ زﻋﺎﺑﻴﻂ‬za'äbit2 ein Wollstoff; erschüttert werden; locker werden, wak.
wollenes G ew and mit tiefem B ru sta u s­ kein; schwanken I ‫ ﻻ ﻳ ﺮ ر ع‬unerschütterlich
schnitt, bes. von den Fellachen getragen (äg.)
‫ رغ زﺀزع‬rth ٥٥ '٥٥ ' und ‫ر غ زر ﻋﺎ ن‬

‫ زﺀ‬za'tar T h y m ia n (T h y m u s; (.٥٠‫؛‬ ٥٥' ٥٥ ‫ )„ )قﺀ‬orkanartiger Sturm

‫ ززﻋﺔ‬٥٥'٥٥' ٥ pl. ‫ زﻋﺎزع‬za'äzi'2 E r­


‫ ذﺀ‬٥٥ aga ٥ u n d IV stören (٥j- n ); q u ä le n ,
schütterung (trans.)
belästigen; b eu n ru h ig e n ( ٥j- n ); au fstö ren
‫ زﻋﺰﻋﺎن‬٥٥ '٥٥' ‫ „ ة‬siehe ‫ر غ ز ر ع‬
(‫ ر‬٥٥-‫ ض‬٥j- n aus e-m O rt o d . Z u sta n d ),
h in au streib en (‫ر‬ o d . ‫ ض‬٥ j-n au s) VII ‫ زروع‬z a zü diirr, schmächtig, diinn
' '

aufgestört w erden; b eu n ru h ig t w erd en und, lang


od. sein (‫ ض‬Uber etw .)
‫>رع‬ OTW٥٥' ٥٥' erschüttert; zerrütte’t;
‫زر ع‬ 524

w a n k e n d , w acklig P artei); F ü h re r sein (٥ v o n ), a n fü h re n ‫ا‬


‫مﺀزع‬٠ « u ، ٥٥٥' « ' ' w acklig; w an k e n d , e -e S c h a r); sic h als F ü h re r a u s g e te n ٠

s c h w a n k e n d ; u n ste t, u n sich er, u n b estän - aufepielen, ü t e r an d ere h e rrsc h e n woll.

d ‫؛‬g ‫ زﻋﻢ‬٥٥' « B eh au p tu n g ; M e in u n g I
‫ زﻋﻤﻬﻢ‬n ach ih re r B eh au p tu n g , w ie s
‫ ﻧ ﻌ ﻂ‬٥٥'٥.،٥ ٥ ( ٥٥'.،) e rw ü rg e n , erd ro sseln
m e in en
(٥ j- n )
‫ ز ص‬٥٥'،"« p l. ‫ ﻧﻌﻤﺎﺀ‬zu'am ä‘7 F ü h re
‫ ز ف‬za 'a fa ٥ ( ٥٥'‫ ) ر‬a u f d e r Stelle tö ten (٥ A n fü h re r; R ä d elsfü h rer; fü h re n d e Fersöl
j - n ) I I d ass.
lic h k eit (im ۴ litischen I ^ b e n ) ; Brigad.

‫ ف‬١‫ ره' د « « ﻫ ﻞ ﺳﻢ زﺀ‬sch n ell w irk en d e s, g e n e ra l ( > ، / . ; frü h e r Ir., <‫ و‬٣ .: «،"/.
tM lic h e s G ift O b erst (frü h e r Ir., Lib.\ « ،'/.); B ü rg e (٠
fü r e tw .); 'G a ra n t fü r d e n U n te rh a i
‫ زﻋﻔﺮان‬Zü'farän S afran
VCrsorger ( e - r F am ilie) I ‫ا زﻋﻴﻢ ﻟﻬﻢ ا ن‬

‫ زض‬٥٥'٥٠٥ ٥ ( ٥٥' . ) sch reien . ich b ü rg e ih n e n d a fü r, g aran tiere es ihnel


daß
‫ زض‬٥٥' . & h r e ‫؛‬e n ٠ G eschrei
‫ ز ب‬٥٥'،"«٥ V ersorgerin ( e . r F am ili.
‫ اﻋﻘﺔ‬٥٥٠٠٥ p l. ‫ ه'ﻫﻪ‬٠‫ ﺀة‬S c h re i,'A u fsc h re i
‫ة‬٠‫ زﺀا‬٥٥'٥« ٥ F ü h re rsc h a ft, F ü h ru n ‫؛‬
‫ف‬٠‫زﺀ‬ zu'äq b ra c k ig , u n trin k b a r (W a s­
‫ه « ة'ﻟ ﻪ‬ fü h re n d e R » itio n im ۴ l‫؛‬t‫؛‬sche
se r)
L eb e n
.‫ آ'ﻫﻪ اﻋﻤﺔ‬٠ & h re ie n , G eschrei
‫راﻋﻢ‬ « ٥٥٥' ‫ ﺀ « آ‬B e h a u p tu n g e n ; An

(>‫ ﻫﺎأ'ﻫﻪ ز‬٥ ( ‫ )ﻟﻤﻪ' ﻫﻪ‬v erd ro ssen , ü b erd rü ssig S prüche, A n m aß u n g e n ; M u tm aß u n g e n

sein (‫ ض‬e-r s . ) ; ärg e rlich sein, v e rä rg e rt, ‫ « ﻣﺰﻋﻮم‬٥٥' ٥« b eh a u p te t; ang eb lich


böse se in (‫ ن‬٠ ü b e r) I I ä rg e rn (٥ j- n )
٠‫زﺀغ‬ zi'rtifa p l. ‫زﻋﺎﻧﻒ‬ zq 'ä n i/2 F losse (d ،
IV p la g e n , ä rg e rn (٠ j- n )
F isc h e s), F in n e ; pl. ‫زﻋﺎﻧﻒ‬ H o rd e n , p ،
‫زﻋﻞ‬ ‫ ه'ﻫﻪ‬/ V erd ru ß , A rg er te lm a sse n

‫ زﻋﻞ‬٥٥‫ ا ﻻ‬v erd rieß lich , ärg e rlich


‫ زﻏﺐ‬zagab F la u m '
‫'ﻫﻪ زﻋﻼن‬/‫ ﺀ « ه‬ä rg e rlich , v erä rg e rt (‫ ن‬٠
‫ زﻏﺐ‬zagib flau m ig , m it F lau m b ed e c،
ü b e r); böse (‫ ض‬a u f, w egen), w ü ten d
‫ ﺀﻫﻬﻨﻤﻬﻪ' ا ز ف‬flaum ig, m it F la u m be
‫ ة' ﻫﻪ زاﻋﻮﻟﺔ‬/‫ ه‬A rg e r d eckt

‫ ( « ه « ه'ﻫﻪ زﻋﻢ‬٥٥'« ) b eh au p ten , ang eb en (‫ان‬ ‫ ز ف‬٥٥g ٥٥r h aa rig e, wollige O b erfläch e (d e
d a ß ), e rk lä re n ( ‫ ل ان‬j-m , d aß ): h alten (٥ Stoffes) I ‫ ا ﺧﺬه زﻏﺮه‬e r n a h m es ganz
‫ ع‬j - n f ü r ) I ٠ ‫ زﻋﻢ ﻟ ﻎ‬fü r sich in A n sp ru c h vollständig
nehm en (‫ ع‬e tw .) V rieh zu m F ü h re r
‫ زﻏﺪ‬zagada ٥ puffen (٥ j- n )
au fw e rfe n ; d ie F ü h ru n g in n e h a b e n (٠
v o n ); d e n Vorsitz h aben (٠ z. B. e -r ‫ ز ز‬٥٥g ٥r ٥ ٥ (äg.) b eä u g en , an sch ielen (‫ل‬
525 ‫رﻫﺮ‬

od. ‫ ل‬etw ., j-n ) zeilszug; Mal; zaffatan einmal

‫ ﻧ ﺰ د‬zagrada (‫ زﻏﺮدة‬zagrada) hohe langge­ ‫زﻓﺎ ف‬ Z uführung der Brau،; Hrch-

haltene Trillertöne ausstofen (Freuden­ zeitszeremonie, H rchzeit I ‫ اﻟﺰﻓﺎف‬a j /‫'اه‬/‫ﺀه‬

kundgebung der. arab. Frauen) ٥2 - 2 . H rchzeitsnacht

‫ زﻏﺮودة‬zagrOda pl. ‫ زﻏﺎرﻳﺪ‬zagärid.1 schril­ ‫ رﻵرهﺀ زﻓﻮف‬flink, schnell rennend (K a­


ler Freudentriller (der arab. Frauen) mel); ‫ اﻟﺰﻓﻮف‬der Vogel Strauß

‫ زﻓﻴ ﻒ‬za fif leises Pfeifen, Wehen (des


- ‫ زﻏﺮط‬2‫ ﻫ ﻮ ه‬.،‫زﻏﺮد = ه‬
Windes)
‫ زﻏﺎرﻳﻂ‬z٥gdn"،2 = ‫زﻏﺎرﻳﺪ‬
‫ رﻓﺔ‬mizaffa Brautsänfte; Braulkulsche
‫ زﻏﺰغ‬zagzaga verbergen (٠ e tw .) ;-(‫ ة‬، . )
‫ زﻓﺖ‬n mit Pech verschmieren, Verpichen;
kitzeln (٠ j-n )
asphaltieren (٠ Straffe)‫؛‬
‫ زﻏﻄﺔ‬zugutta (dg.) Schlucken, Schluckauf
‫زﻓ ﺖ‬. zift Pech; Asphalt I ‫زﻧ ﺖ وﻗﻄﺮان‬
‫ زﻏﻞ‬zagala ٥ ( zag!) ausschütten (* etw.); (qatran) (eig.: Pech und Teer) höchst
'falschen (٠ z. B. M ünzen), verfälschen unangenehm, mißlich; (als Ausruf) ver­
(٠ etw.) dammtes Pech!

‫ ةﺀ >زﻏﻞ‬/ Falschgeld o ‫ رﻳﺘﺔ‬mizfata pl. ‫ را ﻓ ﺖ‬m azäfit2


' Asphaltiermaschine
‫ ر ﻏ ﻞ‬mazgal pl. ‫ را ﻏﻞ‬mazagil2 Schieß;
scharte ‫ وﻓﻴ ﺖ‬،‫ ه‬2‫ آ ر‬، Asphaltierung

‫ زﻏﻠﻞ‬zaglala blenden (‫ اﻟﻨﻈﺮ‬an-nazara den ‫ زﻧﺮا‬zafara i ( zafr, ‫ زﻓﺮ‬zafir) ausatmen:


Blick; ‫ق‬،.) : geblendet sein (Augen, vom ausstoßen, auspusten (* Atem, Luft); tief
Licht) . seufeen, Seufzer ausstofen; keuchen, stöh­
nen
‫ زﻏﻠﻮل‬zuglul pl. ‫ز ﻏﺎﻟﻴ ﻞ‬ zagalil2 Kfodchen,
kleines Kind; zaglnl ( ..) ju n g e s Täubchen ‫ زﻓﺮة‬zafra (n . vic.) pl. zafarät Seufeer,
Stöhnen-
‫ ذف‬zaffa . ‫ ا ؟‬. zafaftu ١ i Vzaff, ‫ﻧ ﺰ ف‬
zufuf, ‫زﻓﻴ ﻒ‬ zafif) flink laufen, eilen: - ‫ زﻓﻴﺮ‬zafir Ausatm ung; Seufzen, Stöhnen;

(' (za ff) wehen (W ind); — « (zaff, ‫زﻓﺎف‬ siehe auch Buchstabenfolge I ‫ﻫﻮاﺀ اﻟﺰﻓﻴﺮ‬

zifäf) feierlich zur Vermählung zuführen h ä ٠ az-z. Atemluft


( ‫ ﻫﺎ‬die Braut, ‫ ﻋﻞ‬od. ‫ اﻟﻰ‬ihrem Bräutigam), 2‫ زﻓﺮ‬II fettig machen (‫ ه‬etw.)
P a s s . ‫( زﻓ ﺖ اﻟﻰ‬zuffat) verheiratet werden
‫ زﻓﺮة‬zafra ( syr.) Schaum des siedenden
mit; in festlichem Zug heimholen ( ‫ ا‬٠ die
Fleisch«
Braut, vom Bräutigam); mitteilen, über­
mitteln ( ‫ * اﻟﻰ‬etw. j-m ) I ‫زف ا ﻟ ﺒ ﺜ ﺮ ى اﻟﻰ‬ ‫ زﻓﺮ‬zafar Fett, fette Speise I ‫ﺛﻼﺛﺎﺀ اﻟﺰﻓﺮ‬
(busri) j-m frohe Kunde bringen ‫ﻻ‬/‫ ه‬.،‫ ة‬،’ az-z. Fastnachtsdienstag (ehr.)

‫ زﻓﺔ‬zaffa Zug von Menschen; Hoch- ‫ زﻓﺮ‬zafir fettig; schw ierig; unrein.
‫زﻓﺰ ف‬ 526

schmutzig: stinkend ‫ ذ ي‬zakaba « ( ‫ ب‬٠‫ ﺗﻜﻮ‬zukab) anfüUen ( a e،w.)

‫ ز>ﻵ‬zafzafa Pfeifen (des Windes) " ‫؛؛ي ذ‬i a ‫ﻧﻜﺎﺛﺐ‬ s i . i b i v٥g .١٠
Sack- Kornsack
‫ زض‬zafana ‫ آ‬tanzen, springen
'c /j zukra pj. / • j zukar kleiner (Wein-)
‫ ﻧﻨ ﻲ‬z ifir Zephyr (Baumwollstoff)
Schlauch; — ein Blasinstrumen،. Ohren.
‫ زق‬zaqqa « ( zaqq ) atzen (a seine Jungen; art (،««.)
vom Vogel.)
‫ ذﻛﺮﻳﺎ‬Zakariyä, ‫ ﻧﻜﺮ ﻳﺎﺀ‬Zakanyä‘2 Zacharias
‫ زق‬ziqq pl. ‫' ازﻳﺎق‬٥٥٠٥٠, ‫ زﻗﺎق‬ziqaq,
‫ وﻻن‬zuqqan Schlauch (als Behältnis) ‫ا‬٠‫ رق‬Pass, zukima sich .e-n Schnupfen zuzie­
hen . .
‫ زﻻق‬zuqäq .m. und f., pl- ‫‘ ازﻗﺔ‬aziqqa
Gasse; Straße, Korridor ( geogr.) ‫ م‬٠‫ رة‬zukam Schnupfen
‫ ﻧﻜﻤ ﺔ‬zaktna Schnupfen
‫ زﺋﺰق‬zaqzaqa ( ‫ زﻗﺰﻗﺔ‬zaqzaqa) zwitschern;
piepen, piepsen; atzen ( a seine Jungen; ‫رﻛﻮم‬٠ m a ä m e-n Schnuplen habend
vom Vogel); in den Armen wiegen (٠
zakana Spürsinn; Intuition
Kind) .
{ / j und ‫ ذ ة )ذ ش‬zakd « ( ‫ ^ﺀ‬zaka‘)
‫ زآزﻗﺔ‬zaqzaqa Gezwitscher
g^deften; wachsen, zunehmen; rein, ge­
‫ زﻗﺰاق‬zaqzaq und - ‫( زﺋﺰاق ﺛ ﺎ ى‬samt) recht, gut sein, .augen, passen, sich eignen
Kiebitz (Vanellus vanellus; (.‫سﺀه‬ (‫ب‬ für j-n); — zakiya ٥ waChsen,
‫ اﻟﺰﻗﺎزﻳﻖ‬az-Zaqaziq ٥ Zagazig (Stadt in zunehmen II vermehren- wachsen ma­
N- Äg.) chen; reinigen, läutern (a etw.); rechtfer-
‘‫؛‬gen (٠ j-n), die Ehrenhaftigkeit j-s (٠)
‫ ﻵ‬٠‫ ز‬zuqla und ‫ ﻟ ﺔ‬٠‫ ز‬zuqliya (٠ .) Keule,
bezeugen, für rechtschaffen od. gerecht
Knüttel, Knüppel
erklären, für untescholten erklären (٥
‫ ز ب‬zaqila pl. ‫ ﻫﻪ ز ﻻ ر‬٠‫ اﻟﻪ‬7‫ ة‬schmaler j-n); für wahr od. glaubwürdig erklären
Weg, Pfad (‫ ه‬etw ): loben (٠ j-n); empfehlen IV
wachsen machen; züchten (a etw.)
‫ زﻟﻢ‬zaqama « (٥٥٠« ) verschlingen, hinun­
V gereinigt, geläutert werden
tersChlingen ( a Speise) IV verschlingen,
schlucken lassen ( a ٠ j-n etw.) VIII.‫ﻫﻰﻫﺂ‬. J jZ a k iy pl. ‫' ا ذ ﻛ ﺎﺀ‬azkiyä‘2 rein, lauter;
qama = I schuldlos; (auch = ‫ ذ ﻛ ﻰ‬dakiy, z. B . ‫ﺗﺤﺔ‬1‫ر‬
‫ ذ ي‬köstlicher Duft).
‫ زﻗﻮم‬٥٠٠٠٥« ein Baum mit bitteren
Früchten, der nach dem Koran in der ‫ ل؛اﺀ‬zaka' Wachsen: Reinheit (mora­
Hölle wächst lisch), Rechtlichkeit

. 5 ‫ ؟‬. auch ‫ ذﻛﺮة‬٠ zakah pl. ‫ ذ ة‬zakan,


(‫ زى )زأر‬zaqa « schreien, krähen, piepen
C j\/j z a h n t Reinheit, Lauterkeit, Recht­
‫ زﻻﺀ‬zuqä‘ Krähen (des Hahnes)
schaffenheit; Rechtfertigung; Almosen;
527 ‫ذﻟﻂ‬

A lm osensteuer ( ٠'. R .) ‫ زﻛﺎة اﻟﻔﻄﺮ ا‬z. Ski laufen VII = I: schlittern (auf dem
al-fitr d ie am E n d e des F astenm onats Eis; V. Kindern)
R am adän zu leistende pflichtm äßige s ^ n .
‫ زﻟﺢ‬zalig schlüpfrig, glatt '
de von I ^ te n s m itte ln (i. R .)
‫ زﻻ ج‬zildg Türklinke
‫‘ ارش‬azka (E l.) rein e r; geziem en d er;
g e re c h te r‫ ؛‬besser; auch = ‫‘ اذﻛﻞ‬adka ‫ زوج‬zalig schlüpfrig, glatt
(z . B. ‫ ازش راﺗﺤﺔ‬d e r köstlichste D u ft) ‫زﻟﺢ‬٠ mizlag pl. ‫زاﻟﺢ‬٠ mazäligi Schlittschuh
‫ رﻛﻴﺔ‬tazkiya R e in ig u n g , E n tsü h n u n g ; ‫ زﻻج‬٠ mizlag pl. ‫ زاﻟ ﺢ‬٠ mazaligt Schub,
E rk lä ru n g , daß j- d rechtschaffen, g la u b , riegel (an der Tür)
w ürdig ist; U n l» sc h o lte n h eitserk läru n g
‫ زﻟﺞ‬tazallug Skilauf; Eislauf |, ‫رﻟﺢ ﻓﻒ‬
(d es Zeugen;. I. R .)
‫ )) آ««ﻫﺮ‬Kunsteislauf
1 ) ‫ زل‬٥٠٥٠. p . P f. zalaltu ) ‫ ( ا‬z a ll) u n d zalla
‫رﻟﺢ‬٠ mutazallig pl. ٠٥« Skiläufer;,
(1 . p . P f. zaliltu) ٥ ( ‫ زﻟﻞ‬zalal) ausgleiten,
&hlittschuhläufer
au sru tsch en ;, e .n F eh ler, ein V ersehen
te g e h e n ; abgleiten (‫ ﻋﻦ‬an j- m ; Böses) ‫ا‬ ‫ زﻟﺢﺀ‬zulaig Fayence, glasierte Keramik,
‫ ( زل ﻻﻧﻪ‬I t s ä ä ü ) sich versprechen IV zum Kacheln
A usgleiten b rin g e n ; strau ch eln lassen (٠
‫ ﻧﺒ ﺲ‬zulaigl = zulaig
j- n )
‫ زﻟﺰل‬zalzala erschüttern, beben machen (٥٠
‫ زل‬zall e .e R o h ra rt an stag n ie re n d en
٠ j-n, etw.); Pass, zulzila schwanken,
G ew ässern (syr.)
wackeln, wankend werden, straucheln
‫ زﻵ‬zalla ( n . v ic .) pl. -‫ ة‬، A usgleiten, II tazalzala' erbeben (Erde)
L apsus ‫ زﻻ ﻻن ا‬z. lisan lapsus linguae
‫ زﻟﺰﻟﺔ‬zalzala p l. ‫ زﻻزل‬zalazil٥ Erdbeben
‫ زﻟﻞ‬zalal Ausgleiten; lapsus; Fehler,
Irrtum, Versehen ‫ زﻟﺒﺎل‬zilzal pl. ‫ زﻻزل‬zalazil2 Erschütte­
rung; Erdteben
‫ زﻻل‬zulal frisches, reines W asser; E i.
w i ß ‫اﻟﺒﻴﺾ ا‬ ‫ زﻻل‬z. al-baid Eiw eiß ‫ زﻟﺰاﻟﻰ‬zilzali seismisch; seism.logisch ‫ا‬
‫( ا ﻟ ﺢ اﻟﺰﻟﺰاﻟﻰ‬mash) Seismographie
‫ زﻻﻟﻰ‬zulali E iw eiß-; eiw eißhaltig; p l.
‫ ذ' ﻻﺑ ﺖ‬Eiweißstoffe; P roteine (،،'٠/.) ‫ واد ا‬٠ ‫ﺋﻌﺔ زﻟﻂ‬.،‫ « ه‬schlucken, verschlingen (‫ د‬etw.)
‫( ز ﻻ ب‬m a vid d ) Eiweißstoffe; E iw eiß k ö r­ II entblößen, nackt machen, ausziehen (٥
p er. P ro tein e ( ! ) j-n) V sich ausziehen
‫ زﻻﻳﺔ‬zal&biya pl. -‫ ة‬، e-e A rt K ra p fe n , in ‫ زﻟﻂ‬zult Nacktheit
‫ ا ة‬gebacken u n d m it Z u ck er b estreut ‫زﻻ‬ z٥f٥.، (äg.) Kies, Kieselsteine;
'‫ ﻧﻠﺞ‬zalaga ٥ (‫ زﻟﻮج‬zulüg) u n d zaliga ٥ &ho«er (für den Straßenbau)
ausgleiten; ru tsch e n , gleiten, d ah in g leiten ‫ زﻟﻄﺔ‬zalata (n. un.) pl. -‫ق‬، (äg.) Stein,
V dass.; Ski laufen ‫( زﻟﺞ ﻋﻞ اﻟﺜﻠﺞ ا‬.،‫) ﻳ ﻪ‬ chen
528

‫ زﻟﻌﺔ‬zal'a pl. ‫ زإع‬zila ' ( äg.) e-e Art hoher ‫ ﻧﻠﻖ‬zaliq glatt, schlüpfrig
Tonkrug
‫ ز ﻻ‬zalqa (n. vic.) Ausgleiten, Rutsch,
‫وم‬٠‫ زل‬zal'üm pl. ‫ زﻻ ﺻﻢ‬Zülä' im2 Schlund, Fall
Kehle
‫ ز ﻻ ﻻ‬zalaqa Glätte; Schlüpfrigkeit;
‫ زﻟﻐﻮﻷ‬zalguta pl. ‫ زﻻﻏﻴﻂ‬zalagit (syr.\ = schlüpfrige Stelle
‫ )زﻏﺮودة‬schriller Freudentriller (der arab. ‫ ز ﻻ ﻻ‬z a lq a pl. -٥، ^hlitten; Rc^el-
Frauen) schlitten; Rwlelbahn; Dachrinne

‫ ز ف‬zalafa sich nähern, h‫ ؛‬rangehen, -kom­ ‫ ر و‬mazlaq pl. ‫ زا ر‬. mazaliq2 Rutsch­
men (‫ اﻟﻰ‬an) II übertreiben, aufbauschen' bahn; schiefe Ebene, schiefe Bahn; flach
(.٠ e-n Bericht. ‫ ق‬bei etw.) IV nahe aufeteigender Zufehrtsweg; Rampe; Ort,
bringen, nähern (٠ , ٠ j-n, e ^ .) V wo man ausgleitet, schlüpfrige Stelle; bes.
schmeicheln (‫ اﻟﻰ‬j-m ), um Gunst buhlen, pl- verfängliche, gefährliche Stellen, An­
sich einschmeicheln (‫ اﻟﻰ‬bei j-m, auch ‫) ل‬ lasse zum Straucheln, Gefahren, Fährnisse
VIII ‫ ا زد ف‬izdalafa schmeicheln, = V ‫ زﻛﺎن‬٠ mazlaqan (eig. du. zu mazlaq) pl.
‫ ز ك‬zalaf Schmeichelei; Kriecherei -٥٤ (zweiseitige) Ram۴ ٠ Laderampe:
schräg.e Auffahrt; Bahnübergang, Kreu­
‫ ز ﻻ‬zulfa und ‫ ؤﻟﻖ‬zulfa Schmeichelei;
Kriecherei zung (mit e-m &hienenweg)
‫ دﻟ ﻖ‬mizlaq pl. ‫زاﻟﻖ‬٠ mazaliq2 Schlitt­
‫ ﻧﻠ ﻒ‬tazalluf Schmeichelei, Kriecherei
schuh; du. ‫ دﻟﻘﺎ ن‬ein h a r &hlittschuhe I o
‫ﻣﺮ ف‬ Schmeichler; Speichel­
‫ت‬٠‫ﺋﻬﻠﺠﻪﺀ ( ر و ذو ﺀ ﺟ ﻼ‬،) Rollschuh
lecker
‫ ز ﻻ‬mazlaqa pl. ‫ زا ر‬٠ tnazäliq2 glatte
‫ ز ر‬zaliqa « (zalaq) und zalaqa « (‫)وﺳﻦ‬ SteUe.; schlüpfriger Boden
gleiten; ausgleiten II glatt, schlüpfrig
‫ ر ق‬mizlaqa pl. ‫ ر ا ر‬mazaliq2 Schlitten
machen (* etw.); gleiten lassen ( ‫ ه ﻓﻰ‬etw.
in) IV ausgleiten lassen (٠ j-n) I ‫ازﻟﺘﻪ ﺑﺒﺼﺮﺀ‬ ‫ ا' ﻻ ق‬inzilaq Gleiten; Ausgleiten; Rut­
(bi-basarihi) j-n hart od. mißbilligend an­ sehen I ‫( ا ﻻز ﻻ ق ﻋﻞ اﻟﺜﺒﺞ‬talg) Skilaufen,
schauen V gleiten, rutschen; ausgleiten I ٠‫ اﻻزﻻف ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺐ‬Eislauf; ‫ﺋﺒﻘﺎ ب اﻻزﻻف‬
‫ ا ﻻ ج‬، > ‫ ازش > ا اﺳﺞ = ﻧ ﺮ‬VII gleiten, qabqab ٠/-،'. Schlittechuh; ‫ﻟﻬﻰ اﻻﻧﺰﻻق‬٠
rutechen; ausgleitn; schlittern (auf dem malhä l-i. Eissporthalle; ‫ﻫﺬذى !ﻻﻧﺰﻻق‬
Eis; Falirzeug); im &hlitten (‫ ) ب‬fahren; hoki Eishockey
hineinrutschen, hineingleiten (‫ اﻟﻰ‬in etw.); ‫ ر و‬٠ munzaliq gleitend. Gleit-1 ‫ﺑﺎب ﻃﺰﻟﻖ‬
abgleiten (‫ ﻋﻦ‬von etw.); entgleiten (‫ض‬ Schiebetür; ‫ ر ر ﻋﻞ اﻟﺜﺒﺞ‬٠ (talg) Skiläufer;
j-m , e-r S J I ( ‫زﻟﻖ ﻋ ﻞ اﻟﻈﺞ )اﻟﺠ ﺐ‬.‫ ( ا‬talg) ‫ﺑﻠﻲ‬-‫ ر ر ﻋﻠﻰ ا‬٠ Eisläufer
Ski (&hlittschuh) laufen
‫ ر و‬٠ munzalaq &hlittenbahn; Rodel­
‫ ز و‬zalaq &hlamm; Kot; schlüpfrige bahn; sclilüpfrige Stelle; Glatteis (übertr.);
Stelle
verfängliche Situation, gefährliche Lage
529 ‫زر م‬

،‫ ﻧﻠﻢ‬zalam pl. ‫ ازﻻم‬٠azläm Djspfeil (ohne tern. loben, laut schimpfen. Krach schla-
Spitze und Federn, für ein Orakel wrwen- gen‫ ؛‬lärmen, geräuschvoll sein: tosen
det) (Wasser)
‫ زﻣﺠﺮة‬zamgara pl. ٠٥، Gebrü‫؛‬l; Krach;
‫ةﺀ‬٠‫ زﻟﻮ‬zullüma, zalluma pl. ‫ ز ﻻ ﺑ ﻢ‬zM lim 2
Toben. Schimpfen: Lärm
Rüssel (des Elephanten)
‫ ز ر‬am ٥٢٥ ،" « (zamr, ‫ زﻳﺮ‬zamir) blasen,
‫ زم‬zamma « ( i m ) zusammenbinden, um.
spielen (auf e-m Blasinstrument) II dass.
schnüren, zusammenschnüren (٠ etw.) ‫ا‬
‫ﻟﻪ ( زم ﺑﺎﻧﻔﻪ‬- ٠‫ )آاﻟﻤﺎر!» ه‬die Nase rümpfen ‫ ز ر‬zamr Blasen (e-s Instruments)
II zäumen (٠ Kamel), den Zaum anlegen ‫ ز ر‬zamr pl. ‫ ز ر ر‬zumur Blasinstrument,
(٠ e.m Kamel) . eine Oboenart; Hupe, Signalvorrichtung
‫ زﻣﺎم‬zimdm p l l>j\ ‘azimmü Kamelhalf, (am Auto; syr.)
ter, Nasenstrick des Kamels; Zügel; Hai. ‫ زرة‬a n r . p l. ‫ زر‬zumar Schar, Trupp;
testrick: Eintragebuch: Register: Boden, Gruppe (au'ch von Menschen) ‫زﻣﺮة دﻣﻮﻳﺔ ا‬
Grund und Beden I ‫ و د‬unter seiner (damawiya) Blutgruppe (med.)
Aufeicht, unter seiner Leitung; ‫ ام ا ﻻ ر‬٠‫ز‬
‫ار‬٠‫ ز‬zammar Bläser, Pfeifer
٥. ٥f. ٠٥mr. Zügel der Herrschaft; ‫ذض ﻋﻠﻰ‬
‫ ة ا ﻻ ر‬٠‫ از‬die Zügel der Herrschaft ergreifen ‫ زﻣﺎرة‬zammara, zuMmära pl. ‫ ر‬٠‫ زﻻ‬٥٥٠

od. in der Hand halten, die Gewalt in mämir2 (dg.) Blasinstrument mit 2 Roh­
Händen haben; ‫ ﺗﻮﻟﻰ زﻣﺎم اﻟﺤﻜﻢ‬tawallä ٥. ren. der Klarinette verwandt; Sirene I ‫ارة‬٠‫ز‬
‫ ا ﻻﻧﻨﺎ ر‬٥. al-‘indär Alarmsirene .
al-hukm die Herrschaft übernehmen od.
innehaten ' ‫ار‬٠‫ ز‬m iiä r p l. ‫ زا ﻳ ﺮ‬mazamir2 hölzernes
Blasinstrument, einröhrig. vom Oboen,
‫ ا»» ﻫﺎ»»ﻫﻬﺎ» ز ر م‬: ‫وم اﻟﻌﻨﻖ‬٠‫ ز‬m. ٠/• *unuq
hochgeschlossen (Damenkleid) typus ,
‫ زرر‬mazmur pl. ‫ زا ﺑ ﺮ‬mazSmir2 Psalm I
‫ زﻣﺮك‬zambarak siehe ‫زﻧﺮك‬
‫ ﻣﻐﺮ اﻟﺰاﻣﺮ‬sifr al-m. der ftalter. Buch der .
‫ ) ) ز ت‬V ernst sein; gesetzt sein; e.e Strenge Ralmen im Alten Testament
Haltung einnehmen .
‫ ازﻣﺮ‬٠Izmir2 Smyrna
‫ وﻣﺖ‬،.Sam»„«، Ernst; Strenge (der
‫ زرد‬zumurrud Smaragd (»mW.)
Gesinnung) ‫ اﺧﺮﺟﻪ ض وﺳﻪ ا‬j-n aus der
Fassung bringen ‫ زرد ى‬zumurrudi snlaragdfarben

‫ﺗﺰﻣﺖ‬٠ mutazammit ernst: streng (Grain, ‫ ززم‬zamzama rollen (vom Donner); mur­
nung); gesetzt (Charakter); streng ge. mein
sinnt: philiströs ‫ زرم‬zamzam reichlich (bes. Wasser);
‫ زﻣﺠﺮ‬zamgara (‫ زﻣﺠﺮة‬zamgara) brüllen; dröh­ Zemzem. Name des heiligen Brunnens in
nen, krachen (Donnerschläge); lospol- Mekka
‫ﻧﺮ م‬ 530

۶ ‫ﻳﻪ‬٠‫ زز‬٥٥« ٥٥« ٥ Flasche zum Mitfuh­ erkrankt sein IV lange bleiben, verweilen
ren von Trinkwasser. Feldflache; Ther­
(‫ ب‬an e-m Ort); lang dauern: eingewurzelt
mosflasche
sein; chronisch sein od. werden (Krank­
‫ة‬٠‫ ﻟ ﺰ‬zamzama pl. ‫ زﻣﺎزم‬z a m ä ä Rollen heit)
des ^nners; Gebrüll des Löwen
‫ زض‬zaman pl. ‫‘ اران‬azmän Zeit; Zeit­
‫ ط‬٠‫ ز‬٥٥« ٥.،٥ w entkommen, entwichen abschnitt, -dauer; Tempus (gramm.); ‫زﺿﺎ‬
‫ « ﻫ ﻠ ﻞ‬e-e Zeitlang‫ ح اﻟﺰﻣﻦ ا‬mit der Zeit,
‫ زح‬I I und IV sich entschließen, entschlossen
im Laufe der Zeit; ‫ زس اﻟﻔﻌﻞ‬٥. al-fi’1
sein (‫ﺀﻟﻰ‬٠ ٠ zu)'
Tempus (gramm.); ‫ا ﺑﻌﺪ اﻟﺤﺮب‬٠ ‫( زﻣﻦ‬harb)
‫ ز ح‬٠ m u z m i* entschlossen; - m u zm a ' Nachkriegszeit; o ‫ ( اﻟﺰﻣﻦ اﻻول‬٠‫) س ﺀ ا ه‬
und ‫ ﺿﻊ ب‬beschlossen; bevorstehend, ftläozoikum, o ‫ اﻟﺰﻣﻦ اﻷف‬Mesozoikum, ,
in Aussicht stehend I ‫اﻟﻤﻮﺗﻤﺮ اﻟﻤﺰح ﻋﻘﺪه ﻓﻰ‬ ٥ ‫ ارض اﻟﺜﺎﻟ ﺚ‬Tertiär, o ‫ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﺮاﻳﻊ‬Quartär
( m u ’ta m a r, m u z m a ’u ,a q d u h u ) die Kon­ ((.‫ﺀﺀ‬٠‫ﻟﻢ‬
ferenz, die am ... abgehalten werden soll
٠‫ زم‬zamana Zeitspanne
‫ ) ز ل ( ا‬H I Gesellschaft leisten, Kamerad sein,
‫ ز س‬zamani zeitlich; Zeit-; zeitlich be­
Mitarbeiter sein (‫ ﻓﻰ‬٥ j-m bei e-r s.);
schränkt; zeitbedingt; vergänglich; weit­
begleiten (٠ j-n) VI einander Kameraden
lieh, säkular I ‫ ذا ة ﻟﺘﻴﺔ‬٠ (qunbula) Zeit­
sein, kameradschaftlich verbunden sein
bombe; ‫ اﻟﻐﺎم ز ب‬Minen mit Zeitzündung
‫ ز ﻷ‬zu m la Gesellschaft (von Rirsonen)
‫ ذض‬zamin, ‫ ز س‬zamin pl. ‫ زس‬zumna
‫ ﻳﻞ‬٠‫ ز‬zamil pl. ‫ زﻣ ﻼﺀ‬zumalä'2 Gefährte. chronisch leidend
Kamerad; Kollege, Amtsbruder:. Kompli­
‫ان‬٠‫ ز‬zaman pl. ‫' ازﺿﺔ‬azmina Zeit; Dauer;
ze; ( = engl, fellow) Mitglied e-r gelehrten
&hicksal; Tempus (gramm.) I ‫ ض زﻣﺎن‬seit
Gesellschaft .od. Vereinigung (Jord., Ir.)
geraumer Zeit; ‫ ﻋﻞ اﻟﺰﻣﺎن‬immer; ‫اﻫﻞ زﻣﺎﻧﻪ‬
‫ﻳﻼ‬٠‫ ز‬zamila pl. -‫ ﺀة‬Gefährtin; Kollegin; ‘ahl z. seine Zeitgenossen; ‫ان‬٠‫وه' اﻳﺎم ز‬9>‫ﻫﺎااة‬
^hw^terschiff
٥. in ergangenen Tagen, einst; ‫ ا ت‬1‫ﺣﻚ‬
‫ زاﻻ‬zamdla Kameradschaft‫ ؛‬Kollegial‫؛‬- ‫ ﻧﺎ ن‬hikayat z. Geschichten von einst, alte
tät; Gemeinschaftlichkeit; ( = ،ng/. fellow­ Geschichten
ship) Würde und Einkommen e-s Fellow '
‫اﻧﻰ‬٠‫ ر‬zamani zeitlich, Zeit-; weltlich;
e-s fliege; dessen Bezüge als Stipendium,
vergänglich; zeitgebunden .
Forschungsstipendium (Ir .) I ‫زﻣﺎﻟﺔ د ر ب‬
(dirasiya) Universitätsstipendium (Ir .) ‫ ز ب‬zamaniya und ‫ ذا „ ة « ﻫ ﻪ زﻣﺎﻧﻴﺔ‬,‫ ه‬Zeit­
abschnitt. gewisser Zeitraum
‫' ازﺳﻞ ؛‬izmil pl. ‫ا زا ﺻ ﻞ‬ ٠azämil2 Meißel
‫ ; ا ﻧ ﺔ‬zamana dauerndes Leiden
‫ اﻟﺰاﻟﻚ‬az-Zamälik Zamalek (Stadtteil von
o ‫ان‬٠> mizman Chronoskop (zur Mes­
Kairo)
sung der Reaktionszeit; psych.) -
‫ زض‬zamina ٥ (‫ زﻣﺎﻧﺔ‬zamana) chronisch ‫ راض‬tazamun gleichzeitige Existenz
531 ‫رر‬

(verschiedener Dinge), Gleichzeitigk'eit; ‫زﻧﺠﻰ‬ z a r tg i, zin g i negerisch, Neger-;


Koinzidenz, Zusammenfell Neger
‫زس‬٠ muzmin lang dauernd; alt, einge­ ‫ زﻧﺠﻴﺔ‬z a n g i y a , z in g iy a Negertum: (pl.
wurzelt; chronisch' (.Krankheit) . ‫ ة‬،) Negerin
‫ ن‬٠‫آزا‬٠ ww،٥٥a«ii« gleichzeitig; koinzident ‫ زﻧﺠﺒﺎر‬Zangabdr*, Zingibdr2, Zangibdr2 Sans‫؛‬,
‫ﻫﺮ‬٠‫ ز‬zamhara rot werden, rot anlaufen bar
IV ‫ﻫﺮ‬٠‫ از‬izmaharra dass. . ‫ زﻧﺠﺒﻴﻞ‬zangabil Ingwer (Zingiter, bes. Zin-
‫ ﻧ ﺴ ﺮد‬zamharir Eiseskälte, streng'er giber officinale: bot.)
Frost ,
.‫ زﻧﺠﺮ‬zangara schnippen (mit den Fingern)
‫ ( « ه « «د زن‬٥٥««) summen (Insekt)
‫ زﻧﺠﺎرا‬zingdr Grünspan
‫ زن‬٥٥«« Gesumm
‫ زﻧﺠﻒﺀ‬zungufr, zingafr Zinnober
‫ زﻧﺎ‬٥٥«٥’٥ ٥ zurückhalten. (٠ Urin)
II tedrängen, einschränken, in die Enge ‫ زﻧﺠﺮ‬zingtr p l. ‫ زﻧﺎﺟﻴﺮ‬zanSgir‫ ا‬Kette I ‫ﺣﺎ ب‬
treiben (‫ >؛‬j-n) ‫ اﻟﺰﻧﺠﺮ‬doppelte Buchführung

‫ زﻧﺒﺔ‬zunba pb ‫ ﺀة ( ﺀه«»ذ زﻧﺐ‬.) Pinne, Stift ‫ ﻧ ﻎ‬zaniha ٥ ( ‫ ) ؤه«ﻫﻪ‬ranzig werden

(‫ )زﻧﻴﺮ‬II ،‫ ا« ﻫ ﻪ «ده‬sich stolz, hochmütig ‫ ﻟ ﻎ‬zanih ranzig


zeigen (‫ ض‬gegen j-n) ‫ ﺳ ﺪ ز ﻧ ﺪ‬pl..‫ زﻧﺎد‬z in ä d ) ‫ ازﻧﺎد‬.‫ ﺳ ﺪ ه‬Stück Holz,'
‫ زﻧﺒﺮر‬zuntnir p l. ‫ ﺀﻹاﺀة«ﻫﻪ زﻧﺎﺑﻴﺮ‬Wespe das obere von zwei Hölzern zum Feuer­
(Vespa; ٥٥٠/.); ( = ‫ )زﻧﺒﻮر ﻛﺒﻴﺮ‬Hornisse . bohren: ‫ ؟‬euertohrgcrät (aus zwei Höl'zern
(Vespa crabro; (.‫ ه‬٠‫س‬ bestehend): - (pl. ‫ زﻧﻮد‬z u n U d ) Elle
(٠«٠،.; e-r der teiden Vorderarmkno.'
‫ ﺀا «هﺀ«ﻫﻪ زﻧﻴﺮك‬٠Züäruk, zu ä ra k pl. ‫زﻧﺎﺑﻚ‬
chen); Vorderarm
zanabik‫ل‬٠ (Metall-)Feder; Sprungfeder;
Hahn am Gewehr ‫ زﻧﺎد‬z i n ä d pl. ‫ ' ازﻧﺪة‬a z n i d a Feyerstahl;
‫ ﻧﻨﺒ ﺶ‬zanbaraki Feder.; Sprungfeder. Hahn (am Gewehr), Abzug I ‫ﺣﺠﺮ اﻟﺰﻧﺎد‬
- h a g a r a z - z . Feuerstein
‫ زﻧﺒﻖ‬٥٥«٥٥٠ (koll.; n. un ‫ ) ة‬pl. ‫زﻧﺎﺑﻖ‬
‫ ﺻﺂﻫﺔ«ﻫﻪ‬Lilie (Lilium; ٥٠،.); Iris ((.،٥٠ ( ‫ ) زﻧﺪق‬II ،‫ ﻫ ﻚ « ﻫ ﻬ ﻪ‬٠ ‫ ه‬sich zur Freigeisterei,
Ketzerei bekennen
‫ □ زﻧﺒﻒ‬z d a lik ٠ ‫زﻧﻴﺮك‬
‫زﻧﺪﺗﺔ‬ za n d a q a Ketzerei,-Unglaube
‫ه«ﻫﻪ زﻧﺒﻴﻞ‬،"/‫ ا‬zinbil p l. ‫"اﻫﺔ«ﻫﻪ زﻧﺎﺑﻴﻞ‬/‫ ﺀ‬Korb
‫ زﻧﺪﻳﻖ‬z i n d i q p l. ‫ زﻧﺎدﻗﺔ‬z a n ä d iq a Freigeist,
aus ftlmblättern '
Ketzer
‫ زﻧﺂرى‬zintdri Dysenterie, Ruhr (med.)
‫ زر‬II: ‫ ( زز اﻟﻴﻪ ﺑﻌﻴﻨﻪ‬b i - ' a i n i h t ) er sah ihn
‫ ﻧﻠﺞ‬٥٥«،, ٥١«، (koll.) pl. ‫ زﻧﻮج‬zunüg Neger scharf an
‫زز‬ 532

‫ وﻧﺎر‬zumär und ‫ زﻧﺎرة‬zunndra p l. ‫ر‬١‫زىت‬


sich e n lh a lie n , en tsag en (‫ ﻓﻰ‬e .r s . . au ch
zananir‫ ﺀ‬Gürtel; Band, Strick um die
‫ض‬٠‫ ا)ع‬sich z u rü c k z ie h e n , n ichts w issen
Hüften; Querstreifen, -band
w ollen ( ‫ ﻓﻰ‬٠ ٠ v o n ) I ‫ﻓﻰ ا ﻟ ﺪ ﻧ ﻴ ﺎ‬ ‫زﻫﺪ‬ ( ‫ﻗ ﺪ‬ )

‫ ز زا ﻷ‬zinzäna (äg.) pl. . ٠-، Gefängniszelle d e r W elt en tsa g e n , A sk et w erd en , ein


from m es, asketisches t^ b e n fü h re n I ‫ ز ﻫﺪ‬٠ ‫ﻻ‬
CJLyj zanzalaht Paternosterbaum (Melia
‫ﻓﻰ‬er k e n n t k e in e n V erzicht a u f, er tu t es
azedarach; (.،٥٥
stä n d ig , ‫اﻟﻘ ﺮا ﺀة‬ ‫رﻫﺪ ﻓﻰ‬٠ ‫( ﻻ‬qirä'a) e r liest

‫ذﻵﻻري‬. zintäriya Dysenterie, Ruhr (med.) u n m ä ß ig viel I I v eran lassen , sich z u rü c k ­


zu z ie h en ( ‫ ؤا‬٥ j- n v o n ); verleiden, zu­
‫ ﻧﺬق‬zanaqa ‫( ا‬zanq) eng zusammenziehen, w id er m a c h e n ( ‫ﻓﻰ‬٥ J-m etw .) V sich der
-schnüren; fesseln (‫ ه‬Tier an den Füßen) A sk ese w id m e n , sich von d e r W elt z u ­
‫ م‬karg halten (‫ ﻋﻞ‬J-n). geizen (‫ ض‬gegen rü c k z ie h e n ; en th a ltsa m sein, an sp ru ch slo s
sein (‫ﻓﻰ‬z. B. im E sse n , in d e r K le id u n g )

"2 ٠‫ذذئ‬.naqa Vutagr. zanqa, zeng٥١ p l fü r g e rin g , u n te d e u te n d , klein h a lte n ;

'dt' ‫ ﻧﺬق‬zinaq Gasse, feitenstrafe; (mar.) g e rin g fin d e n (‫ م‬etw .)


Strafe
‫د‬٠‫ ز‬zu h d (fre iw illig e r) V erzicht (‫ﻓﻰ‬a u f
‫ﻧﺎﻓﻰ‬ i zinäq Halsband e tw .); G le ic h g ü ltig k e it (‫ﻰ‬
‫ ﻓ‬g eg e n , bes.
g egen ٦ w eltliche D in g e ); E n th a ltsa m k eit,
‫ زﻧﻚ‬zink Zink
A b s tin n z ; A sk ese; A n sp ru ch slo sig k eit I

zinkographisch, durch
‫ ز ﻧ ﻜ ﻮ زا ﻓ ﻰ‬zin k u g rd fi ‫دﻓﻰ اﻛﺬا‬٠‫{ اﻟﺰ‬du nyä) W elten tsag u n g , As."
kese
Zinkhochätzung wiedergegeben (Bild)

‫ ﻧ ﺮ د ه‬zanmarda Mannweib
‫زب‬ a a A ü fg e rin g , n ie d rig , m äßig (b e s .
FVeis); u n b e d e u te n d , k le in ; ein G erin g e s,
‫ د م‬zanitn niedrig, verachtet, gemein; e-e kleine M e n g e (‫ ض‬v on)
Bastard, Hurensohn; Fremder, Nichtein­
heimischer
‫ادة‬٠‫ ز‬zah ada G e rin g h e it, M äßigkeit

‫ره‬ tazah hu d A sk ese; zu rü ck g ezo g en es,


‫ زﻧﻰ‬zanä ‫زﻧﻰ( ا‬٠‫ زﻧﺎ‬zinan,‫ زﻧﺎﺀ‬zinä') Ehebruch g o ttg ew eih tes D a se in ; A n sp ru ch slo sig k eit
treifen. huren
‫د‬٠‫ ﻻ‬O d .pl. ‫زﻫﺎد‬ zuhhad e n th altsam ,
‫ اﻟﻠ ﺖ زف‬Ehebruch; Unzuch't, Hurere'i v erz ic h te n d , e n tsa g e n d ; A sk et

‫ زاﺀ‬zinä‘ Ehebruch; Unzucht, Hurerei ‫زر‬ zahara ٥(‫ زرر‬zuhür) sch ein en , le u ch -
‫ ﻧﺎن‬zanin pl. ‫ زﻧﺎة‬z u ä Hurer, Ehe­ te n ,,stra h le n IV g lä n ze n , le'uchten; b lü h e n
brecher ( P fla n z e , B lu m e ) V I I I ‫ازدر‬ izd a h a ra
le u d ite n , S tra h le n ; b lü h e n ; in Blüte ste ­
‫زا ب‬ zäniya pl. ‫ زوان‬zazoänin Hure;
h e n , flo rieren .
Ehebrecherin
‫زر‬ za h r ( k o ll.; n . u n . ‫ ) ؛‬p l. ‫زﻫﻮر‬
‫ ﻧﻬﺪ‬٥٠٠٠٠٥٥ ٥١ id a ٥ ١‫ ﺻﻼ‬aahuda u Va، hd١
zu h ü r, > ‫از‬ 'a zh a r, ‫ازر‬ 'azh ur, ‫ر‬٠‫ازا‬
533

٠
‘azahir2, . ‫ ازاﻫﻲ‬azahirI B lu m e n ; B lü te n ; - ‫ر‬١‫ زه‬tazhir B lü h e n , B lü le ( a b s l r . )

G ußeisen ( a u c h ‫ )زﻫﺮ اﻟﺤﺪﻳﺪ‬I ‫ زﻫﺮ اﻟﺜﺎﻟﻮث‬٥. ٠.،- ‫‘ ازﻫﺎر‬izhar B lü h e n . B lü ،e ( a b s t r . )


tälüt S tie fm ü tte rc h e n (V io la tric o lo r; ;(.،٥٥
‫ ازدﻫﺎر‬izdihar B lü te , b lü h e n d e r Z u s ta n d ;
‫ زﻫﺮ اﻟﺮﺑ ﻊ‬S c h ü s s e lb lu m e , R i m e l ( R im u l a ;
P r o s p e r ie r e n , P r o s p e r itä t
٥٥،.); ‫ زﻫﺮ ا ﻓ ﻞ‬z . ٥٥ '« . / G e i ß b l a t t (L o n i-
c e ra ; ٥٥،.); ‫ زﻫﺮ اﻟﺰﻟﺆ‬٥. al-lu’lu’ G ä n s e b lü m ­ ‫ زاﻫﺮ‬zahir le u c h t e n d , s t r a h le n d : h e ll

c h e n (B e llis ), M a ß lie te h e n ( t e l l i s p e re n -
‫ رﻫﺮ‬muzahhar g e b lu m t' ( S to ff, K l e i d )
n is ; ٥٥،.); ‫ اا اﻟﺰﻫﺮ‬٠ O ra n g e n b lü te n w a s s e r
‫ زﻫﺮ‬muzhir b l ü h e n d , in B lü te s t e h e n d :
‫ زﻫﺮة‬zahra ( n . u n .) p l. ٥٥٥٥٢٥، B lu m e ;
g lä n z e n d , s t r a h le n d : h e ll
B lü te; G la n z , S c h ö n h e it ;( ‫ﺟﻸل‬.‫ ا‬jord., kuw.)
‫ ﺀا»زدﻫﺮ‬٠‫اسﺀﻟﺬ‬٢ b lü h e n d , in B lü te s te h e n d
B lu m e n k o h l '
( ü b e r tr .)
‫ زﻫﺮى‬٥٥٥„- (syr., lib.) ro s a ro t
‫ ز ﻫ ﻖ‬zahafa ٥ ( ‫ زﻫﻮف‬zuhnf): ‫زﻫ ﻒ اﻟﻰ اﻟﻤﻮت‬
‫ ﻫﻸه زﻫﺮة‬٢‫ه‬ G la n z . L ic h t, H e llig k e it;
dem T o d n a h e s e in o d . e n tg e g e n g e h e n
S c h ö n h e it I ‫زﻫﺮة ا ﻟ ﻐ ﻴ ﻞ‬ W ä s c h e b la u
v m ‫ازدﻫ ﻒ اﻟﻰ اﻟﻤﻮت‬ ( izdahafa) d a s s .
‫ اﻟﺰﻫﺮة‬az-zuhara d e r P la n e t V en u s ( astr.)

‫ زﻫﺮى‬zuhari S y p h ilis (ttted.) I ‫ارا ض زﻫﺮﻳﺔ‬


‫ﻧﻬﻖ‬ zahaqa 0 ‫ ﺀ ا‬٠‫و‬ ١ ‫ ﻧﻬﺪف‬zuhüq ١١ ‫ ا‬١‫أﻋﻞ‬١‫ةﻫﺎأل‬
g e h e n , a b s t e r t e n , z u n ic h t e w e rd e n ;, ‫زﻫﻘ ﺖ‬
v e n e ris c h e K ra n k h e ite n
‫ف‬ (nafsuhü) u nd: ‫( ز ﻫﻘ ﺖ روﺣﻪ‬rühuhü)
‫ زﻫﺮﻳﺔ‬zahriya p l. -‫ق‬، B lu m e n v a se
d e n G e is t a u f g e b e n , S t e r t e n ; ü b e r d r ü s s i g
‫ زﻫﺎ ر‬z ä ä r p l. -٥« B lu m e n z ü c h te r; w e rd e n (‫ ن‬٠ e - r s.)> W id e r w i ll e n e m p f in ­
B lu m e n V erk äu fer den (‫ ض‬g e g e n e tw .)' I V u m k o m m e n la s se n ;

‫زﻫﺮاوى‬ zahrävn lu s tig , frö h lic h v e r n ic h te n (٥ e tw .) ; e r s tic k e n , u n t e r d r ü k -

(M e n s c h ) ken (‫ﺀ‬ d e n G e is t) I ( ‫)اﻟ ﺮ ح‬ ‫ازﻫﻖ اﻟﺘﻐﺲ‬


W id e r w ille n e r r e g e n , z u m U m kom m en
‫’ ازﻫﺮ‬azhar٥ le u c h te n d , s tra h le n d ; h e ll;
se in
- (E l.) stra h le n d e r; d u . ‫ اﻻزﻫﺮان‬t e n n e u n d
M ond I ‫ﺟﺎ ح اﻻزﻫﺮ‬ und ‫اﻟﺠﺎح اﻻزﻫﺮ‬ d ie ‫ زﻫﻮق‬zahüq z u g r u n d e g e h e n d , z u n ic h t e

A z h a r-M tjs c h e e in K a iro ; ‫ﻟﻌﺔ اﻻزﻫﺮ‬١‫ج‬ d ie w e rd e n d

A z h a r-U n iv e rs itä t
‫زﻣﻢ‬ a u hm ü b le r G e r u c h
‫ ازﻫﺮى‬٠٥٥٥٥„" z u r A z h a r g e h ö rig , A z -
‫ زﻫﻢ‬zahim ü b e lr ie c h e n d
h a r - ; ( p l . - ٥« ) A z h a r-S tu d e n t
‫ زﻫﺔ‬ä m a ü b le r G e r u c h
‫ زﻫﺮ‬mizhar p l. ‫ زاﻫﺮ‬mazähir2 a lt-a r a b .
A rt d e r L a u te ; ( m o d e r n m ٥٥٥٥r g e s p r .) ‫ زﻫﻮﻣﺔ‬ä ü m a ü b le r G e r u c h

e -e A rt T a m b u r in (äg.)
(‫ زﻫﺎ )زﻫﻮ‬٥٥٥٥ u (zahw ) b l ü h e n , in B lü te
I j J ? mazhariya p l. -5 ، B lu m e n to p f; s te h e n ; hoch w achsen, w o h l g e d e ih e n ;
B lu m e n v a se ; V ase (a ls a n tik e s G e fä ß , als le u c h te n , S tr a h le n , g lä n z e n ; Stolz s e i n (‫ب‬
te h ä lte r ) - a u f e tw .); R i s s . ‫زﻫﻰ‬ zuhiya Stolz, e in g e b ild e t
‫زص‬ 534

sein (‫ب‬ au f), sich rü h m en (‫ب‬ e-r s .)


‫ ب‬j.n ) V I untereinander heiraten; sich
IV b lü h en , in Blüte Stehen; hoch wachsen,
durch Heirat vermischen; miteinander
w ohl gedeihen: Stolz, eingebildet sein, sich
gepaart sein, sich paaren; dopjjelt sein
rü h m e n V I I I ‫ ازد ص‬izdahä glänzen (‫ب‬
V I I I ‫ ازدوج‬izdam ga paarig sein; sich
durch, etw .), aufzuweisen haben (‫ب‬ etw.
paaren; paarweise, d٥p۴ lt sein, zweifech
R ü h m lic h « ); sich rühm en (
‫ب‬e-r s .); erscheinen
izdahä ١
‫ﺳﻼ‬ Pass, uzduhiya ‫أ ﻋ ﺠﺎةﻟ ﻌﻠ ﺔ‬ 1 ‫ ﻋﺄ‬١

eingebildet sein, Stolz sein ‫ زوج‬zaug p j . ‫' ازواج‬aziüäg der eine Teil
e-s Paares; Gatte, Ehemann; Gattin, Ehe­
‫ زﻫﻮ‬٥٠Aw u nd zuhüvi Blühen, Blüte;
frau; Gefährte, h rtn e r, -in; Paar (z. B.
G lan z; Schönheit; Stolz; H ochm ut; Eitles,
auch Schuhe"): d u . ‫ زوﺟﺎن‬Paar; Ehepaar,
N ichtiges; Spaß, V ergnügen
Eheleute
‫ ز ا ئ ز س‬glänzend, prächtig, prachtvoU
‫ زوف‬zauga pl. ٠‫ ة‬، Gattin, Ehefrau
»‫ ; ﻫﺎ‬zaha' S trahlen, L euchten
. ‫ زوص‬zaugi paarig; gerade (Zahl);
‫ زﻫﺎﺀ‬zuha' A nzahl, Betrag; zuhä’a unge­ Doppel-; Ehe-, ehelich; Dopjjel (bes.
fa h r, etwa (m it Z ahlangabe) Tennis); Zweier (b . Rudersport) ‫زوﺟﻰ ل‬
‫اﻧﺺ‬ 'az/tä ( E l.) ' blühender; stolzer, ‫ئ‬ ( « “ ‫ ﺀ‬،‫ )ﻟﻢ' ااه‬gemischte Doppel (bes. '
٦ e in g e b ild e te r Tennis)

‫ازدﻫﺎﺀ‬ izdiha' B lüte, G lanz; Glanzzeit; ‫ ز و ب‬zaugiya pl. - ٥، Ehestand: Ehe


b u c h t e n , G länzen; Stolz ' -
‫ زف‬ziga Eh.e; Heirat, H ^ h ze it
‫زاﺀ‬ zähin glänzend, strahlend; leuch,
‫ ز؛؛ﺀا‬ztg i ehelich. Ehe-; Heirats-
te n d ; p räch tig , prunkvoll, schön
‫ ﻧﺮاج‬zawäg Verheiratung, Heirat, Ehe­
‫ و‬٠‫ر‬ stolz (‫ب‬au f); hochm ütig;
Schließung (‫ ض‬m it); Hochzeit; E h e ! ‫وﺣﺪة‬
U term ü tig
‫ ازواج‬wahdat ٥٥٠٥. Monogamie
‫ زوﺑﻌﺔ‬sieh e ' ‫ز ح‬ ‫ رواج‬mizuMg oft heiratend, heiratefreu­
dig
‫ زوج‬I I paaren , paarig m a ch e n ; paarweise
verb in d en ( ‫ هب‬٠ ٠ j-n od. etw. m it); ‫ روغ‬tazwig Verheiratung (j-s ٠ ‫ ب‬٠ ‫ض‬
verheiraten ( ‫ ﻫﺎ‬e-e F rau, ٠ e-n M ann, ‫ب‬ mit)
٠٥-‫ ن‬٠‫ ل‬٠ m it j .m ) , zur Frau geben ( l . j - n ٠ ‫ زواج‬ziuxig Doppelsetzung; hrallelis-
‫ ب‬٠٥ • ‫ ن‬٠> ٠ e-m M ann) I I I zu e-m h a r mus (rAe،.)
verb in d en (‫ ﺑﻲ‬zwei' D inge); parallel ge­
b rau c h en ( ‫ ﺑ ﻲ‬zwei W ö rte r; rAet.); m itein­
‫ راوف‬m uzäm ga haru ng, Verschmel­
an d e r verheiraten ( ‫— و‬ ‫ ﺑ ﻲ‬j.n ntit) zung, enge Vereinigung (von zwei Dingen)

IV ‫ ﻫﻴﺪ' ازوج‬verheiraten ( ‫ب‬٥


j- n m it, ‫روج‬, ta za w m g Hefrat, Verheiratung
‫ ض‬zw ei IC rsonen) V sich verheiraten ( ‫ ض‬٠ (intr.)
‫ >ﺀﻟﻰ ' ب‬٠ mit j.m ) , hefraten ( ‫ﺀﻟﻰ‬٠ ‫ﺀ‬٠ ‫ض‬٠
‫ واوج‬ta za m g haru n g ; Heirat unterein-
535 ‫رور‬

a n d e r . H e ir a t z w is c h e n A n g e h ö r ig e n v e r ­ ‫زادة‬, mamda Provianttasche


s c h i e d e n e r S tä m m e , V ö lk e r u s w .
‫ زوﻳﺪ‬،‫ ىآ) د‬Versorgung (‫ ب‬mit); Aus­
‫ ازدواج‬izdiwäg P a a rig k e it; D o p p l u n g . stattung. Ausrüstung: Belieferung (‫ب‬
V e rd o p p e lu n g (Z u s ta n d ); P a a ru n g ; o mit); femannung ( o n Schiffen.)
K o p p e lu n g ((.‫اﺀ‬
‫ زاﺋﺪة‬pl. ‫ زواﺋﺪ‬siehe ‫زﻳ ﺪ‬
‫ ا ز د وا ﺟ ﻴ ﺔ‬i i u ä g i y a Z u s ta n d d e r D o p p e ­
‫ ر*د‬muzawwid pl. "٥„ Lieferant
lu n g , Z w e ife c h s e in I‫ا ﻓ ﺔ‬ ‫ا ز د وا ﺟﻴ ﺔ ﻓﻰ‬ (lu g a )
D ig lo s s ie , Z w e is p ra c h ig k e it ‫زود‬٠muzaimvad versorgt, versehen; aus.
gerüstet (‫ ب‬mit); testückt; verbunden
‫ ﺑ ﺮ و ج‬٠ m utazaim vig v e rh e ira te t
' (‫ ب‬mit), begleitet (‫ ب‬von)
‫زدو ج‬ m uzdaivig d o p p e lt, z w e ife c h
( z . B . B a h n lin ie : z w e ig le is i g ) ! ‫ر د و ج‬ ‫ﺣﻜﻢ‬
(‫ زار )زور‬zara w (zaur, ‫ زﻳﺎرة‬ziyara) besu.
( h u km ) D o p p e lh e r r s c h a f t; ‫ر د و ج‬ ‫ﺻﻠﻴ ﺐ‬
chen (٥ j-n, ‫ د‬etw.); heimsuchen (٥ j-n)
(Tim .) H a k e n k r e u z n fälschen (٠ etw.); TOrtäuschen, fingieren
(٠etw.) IV zum Besuch veranlassen (٥
2‫ زاج‬s ie h e B u c h s ta b e h fo lg e ‫ ﺀ‬j-n e-r s .) VI sich gegenseitig tesuchen

( ‫ زاح ) ز و ج‬zaha w = ( ‫ زاح ) ز غ‬zah a ،"


IX sich abwenden, abrücken (‫ ض‬TOn);
abgeneigt sein (‫ ض‬e-j; s ..): ‫ ازور ﺑﻪ‬j-n
‫زود‬ I I m it R e is e p r o v ia n t v e rs e h e n (٥ j - n ) , abwenden, j-n wegziehen (‫ ض‬TOn) X
( a u f d ie R e is e ), m itg e b e n ( a ٥
j-m e tw .) : j-s B«uch (٥ )wünschen'
v e r s e h e n , v e r s o rg e n , a u s r ü s te n (‫ب‬A , ٥
‫ زور‬zaur obere Brust; Kehle, Hals‫آ ﻻم ا‬
j - n , e tw . m it) ; b e lie fe rn (‫ب‬A , ٥j - n , e tw .
‫ اﻟﺰور‬Halssclimerzen
m i t) ; m itg e b e n ( ‫ب‬٥j - m e tw .) ; a U ssta tte n
(‫ب‬٥
j-n m i t) ; b e r e ic h e r n (‫ب‬A e tw ! m i t) ‫ر‬٠‫ ز‬zir pl. ‫ ازار‬٠azyar Frauenfreund,
IV m it R e is e p r o v ia n t T O rsehen (٥j - n ) -held
V ( m it f t o v i a n t ) a u sg e rü ste t w e rd e n ; W e g ­ ‫ زور‬zur Lüge; Falschheit I ‫ﺛﻬﺎدة اﻟﺰور‬
z e h r u n g m i tn e h m e n ; le rn e n (‫ ض‬v o n j-m ); sahddat ٥٥٠٥. falsches Zeugnis
s ic h v e r s o r g e n , s ic h v e rs e h e n , s ic h ausrü,-
‫ زور‬zur Gewalt I. ‫ ﺑﺎﻟﺰور‬mit Gewalt,
s te n (‫ب‬m it) ; v e rs o rg t .w e rd e n ; b e lie fe rt
gewaltsam
w e rd e n (‫ب‬m i t) I ‫ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ر ود‬ (tvaqüd)
a u f t a n k e n . T re ib s to ff a u fn e h m e n ‫ زور‬zawar Schiefe; Krummheit; Falsch­
heit; Tücke: Schielen
‫ 'زاد‬zäd p l. ‫ ازواد‬%azwäd, ‫ ازودة‬٠azwida
R e is e v o r r a t, W e g z e h r u n g , P r o v ia n t ‫ زورة‬zaura (n. vic.) pl. -‫ ﺀة‬Besuch

‫ زوال‬zawad R e is e p r o v ia n t ‫ زارة‬ziyära pl. -‫ ة‬، Besuch; Visite (des


Arzt«); (fr.) Besuch heiliger Stätten,
‫ زوادة‬zuwwada R e is e p r o v ia n t
Pilgerfahrt. I ‫ زﻳﺎرة ﻣﺠﺎﻣﻠﺔ‬٥. mugamala
‫ ر و د‬m izim d p l. ‫ راود‬mazavnd 2, ‫زاﺋﺪ‬. . Höflichkeitsbesuch; ‫ زﻳﺎرة ﺧﺎﻃﻐﺔ‬Blitzbe­
m z ä 'i d 2 P ro v ia n tta s c h e such; ‫ ز ﻳ ﺎ^ ﻟﻴﺎﻗ ﺔ‬٥. liyaqa Anstandsbesuch;
‫رور‬ 536

‫ ب‬٠‫( ﻫﺎم زا رة رس‬rasmiya) e-n offizielfen Be­ 2‫ زع‬siehe Buchstabenfolge


such atetatten (‫ ل‬j-m, e-m Land)
‫ ﻧﻮظﺀ‬z ü f ä ٠٠ ‫ﻧﻮﻓﻰ‬ z ü fä Ysop (Hyssopus offi.
‫ ' ازود‬- ‫ﺀ‬٠f. ‫ ا ة ﻟ ﻬ ﺎ زوراﺀ‬pl. ‫ زور‬z u r cinalis: bot.)
schief, - g ; gekrümmt, krumm; schie­
lend, schieläugig *‫ زوق‬II verzieren, 'schmücken, ausschmük-
ken (٠ etw.); ausmalen (‫ د‬e-e Geschichte,
‫رار‬ m a za r pl. ٠‫ ة‬، Ort, dem ein Besuch
in der Phantasie)
gilt; Wallfahrtsort, Heiligtum
‫ زواق‬za w a q Ausschmückung; Aufputz;
‫ر‬.‫زو‬ ta z w ir Fälschung I ‫زو ر ق ا ﻟ ﻨ ﺪ ا ت‬٠
Schmuck; Bemalung, Kosmetik
san adat Urkundenfälschung
‫ روق‬m u z a w m q geschmückt, verziert;
‫ ازورار‬i z t o i r ä r Abwendung, Ab^wandt-
ausgemalt; schmuckvoll (Rede); aufge­
' sein: Abneigung
putzt, aufgemacht
‫ﻧﺎ ر‬ z ä ‘i r pl. ٠٥„ ‫زوار‬ zu tiiw ä r Besucher;
‫ زاؤوق >زاودقﺀ‬siehe Buchstabenfolge
Gast-, alsGast tätig; ‫( زوارا ح‬fr.) Besucher
heiliger siätten, Pilger ‫اﻣﺄ ن زا را‬ ('u s ta d ) (‫ زول‬und ‫ زال )زﻳﻞ‬za la (1.' p. Pf. zu itu ) «
Gastprofessor (‫ زوال‬z a ä ) sich entfernen, weichen (‫ص‬
‫ زارة‬z ä ' i r a pl. ٠‫ة‬،‫زور ا‬ z u w to a r Besuche, od. ‫ ض‬von): schwinden, verschwinden;
rin . sich leg٤n, zu Ende gehen; .untergehen;
- ( l . P . P f . z iltu ) a ( z a i l ) aufhören (nur
‫ زور‬- r ^ u c h t , dem der Besuch gilt; mit Neg..) I zu ‫زول‬: ‫ ( زال ﺳﻪ ا ﺳ ﺐ‬g a d a b f
vielbesucht ..
sein Zorn legte sich; ‫ زال ض اﻟﻮﺟﻮد‬auf­
‫ ر ور‬m u z a m ir pl. ٠٥„ Pilgerführer; hören zu existieren; — zu ‫ ; زﻳﻞ‬mit Neg.
Fälscher ‫ئ زال‬, ‫زل‬. ‫( ﻟﻢ‬yazal), ‫زال‬. ‫ ﻻ‬dtsch. durch
„noch, noch immer“ wiederzugeben: l.
‫ رور‬muzawmr gefälscht; vorgetSuscht,
fingiert ‫ﻟﻪ‬٠٠‫( زﻟ ﺖ ا‬,a/'aluhü) ich habe nicht auf­
gehOrt, es zu tun, ich tue es immer noch;
‫زورق‬ zaw aq pl. ‫ زوارق‬Z ä r iq 2 Boot I ‫زورق‬ ‫ زال ﻻى‬L er steht noch immCr; -‫ا زال ﻓﻰ‬٠
‫^ر ى‬ (b u h a r i) D a m p ft, .barkasse; er hört'e nicht auf, zu sein, zu bleiben
‫ زورق ا ب‬٥. a s - s a id Fischerboot; ‫زورق‬ in; er ist immer noch in; ‫زال‬. ‫ ﻛﺎز وﻣﺎ‬er
‫ )ﺀﺳﻪﺀ (ﻛﺬى‬Kanadier, Kanu; ‫ ك‬1‫زورﻗﻜ ﻲ‬ war und ist; ‫رال ق ﺣ ﺎ ﺟ ﺔ اﻟﻴﻪ‬٠ ‫' ﻻ‬er bedarf
(k a y a k ) Kajak (Rudereport); ‫زورق اﻟﺘﺠﺎة‬ seiner imfoer noch, er braucht es noch;
٥. a n - n a g a h Rettungboot; o ‫زورق ﻧﺎ ﻣ ﻒ‬ o ‫ ﻛﺮ‬٠‫زال ﻋﻞ ذ‬.‫( ﻻ‬dikrin) er erinnert sich
Torpedotoot seiner noch; ‫( ا ز ك ﺑﻪ ﺣﻖ‬ziltu) ich ließ
nicht von ihm ab bis II ‫ زول‬zawmla
'( ‫زغ )زوغ‬ za g a « (za u g , ‫زوﻏﺎن‬ za w agan )
entfernen, beseitigen ( ‫ ه‬etw.); - ‫ز ﻳ ﻞ‬
abbiegen (‫ ض‬von): ab-, auswichen:
zayyala zertrennen, zerstreuen (‫ ﺀ‬etw.)
von der Wahrheit abweichen, .schwindeln;
III ‫ زاول‬zämla ausüben, praktisch be­
siehe auch ‫ ز خ‬VI abbiegen, auswreichen treiben (‫ ﺀ‬etw., e-e Tätigkeit, e-n Beruf),
537
‫رو ى‬

sich emsig widmen, obliegen ( ‫ ﺀ‬e.r s .): ‫ زاوﻻ‬muzawala Betreiben.'praktische


- ‫ ﻧﺎدل‬zäyala sich trennen, weichen ( .٥ Ausübung (e.r Tätigkeit. Arbeit, e.s
‫ د‬von), verlassen (Ä, ٥ j.n, etw.): trennen,
Berufes), fraxis: eifrige Verfolgung (e.r
zertrennen (‫ ﺑﻴﻦ‬etw.) I ‫ ز ا ﻳ ﻞ اﻟﺪار‬aus dem Aufgate)
Hause weichen, das Haus verlassen
IV'aufhören machen, zum Weichen od. ‫اﻫﺔ!' ازاﻻ‬. Beseitigung. Entfernung. Be.
tehwinden bringen; teseitigen, entfernen hebung
( ‫ ه‬elw.). ein Ende machen, aufräumen ( ‫ﺀ‬ ‫ زاش‬zä'il vorütergehend, entschwun.
mit) I ‫( ا زا ل اﻟﻤﻌﻮﻗﺎت‬mu'awmqat) die Hin. den. ver^nglich, ohne Bestand
dernisse ausräumen ( ‫ ا م‬٠‫ ا‬die e.r s . imWfeg
‫ ز ل‬muzil pl. ٠٥، Mittel zur Beseitigung
stehen) VI ‫ و ا ﻳ ﻞ‬tazayala unzusammenhän.
(von etw., bes. kosm.) I ‫ ز ﻳ ﻞ اﻟﺮاﺛﻤﺔ‬Desodo­
gend sein; allmählich schwinden, wei.
chen, aufhören rierungsmittel: ‫ز ﻳ ﻞ اﻟﺒﺮق‬ m. a l- ’üraq
Mittel zur Schweißbeseitigung
pl.‫ ' اﻧﻮال‬a z g Person, Gestalt:
‫ذ ﻻ ﻫ ﺔ زول‬
nächtliche Erscheinung, Gespenst, Geist \~ r jjj äögiyä Zrologie
‫ و ب‬ztiliya pl. ‫ زواﻟﻰ‬zawäli (ir., saudi- ‫ز وﻟ ﻮ ﺣ ﻰ‬ zölögi zoologisch
ar.) geknüpfter Teppich
( ‫ زام )زوم‬zdma u (äg.) knurren (vom Hund)
‫ زوال‬z a g Ende, tehwinden, Verschwin­
II in den Bart brummen
den, Aufhören; Untergang: Zeit um 12
Uhr mittags; (tes. magr.) Mittag; ‫زواﻻ‬ ‫ زوم‬zürn pl. ‫' ازوام‬azwam Fruchtsaft,
zaimlan (magr.) mittags, zu Mittag I ‫زوال‬ Pflanzensaft
‫ ا ﻵ ل‬٥ ■a z - z ill höchster Stand der Sonne
'‫زان‬, ‫ زاﻵ‬siehe Buchstatenfolge
(um 12 Uhr); ‫ زوال ا ﻟ ﺜ ﺲ‬٥ . as-sams
Sonnenuntergang; ‫ ر ح اﻟﺰوال‬rasch ver­ ‫ ﻧﻮاف ؛‬zilüän, zuwan = ‫زؤان‬. s. d.
gänglich; ‫ ﺑ ﻌ ﺪ اﻟﺰوال‬nachmittags; ‫ﻋ ﻨ ﺪ اﻟﺰوال‬
um die Mittagszeit; ‫ ﺧ ﻂ اﻟﺰوال‬hau az-z. ‫ زوى‬zawa ; und II zusammenziehen, in
Mittagslinie. Meridian (geogr.) Falten ziehen (‫ه‬ tes. Stirn, Gesicht);
entfernen, vertergen, verstecken (‫ ﺀ‬etw.) I
‫زواﻟﻰ‬ ‫ آ(ﻫﻊ«د‬mittäglich. Mittags, (magr.);
auf die za g - Zeit (s. folg.) tezogen I ٠‫ ﺀ ذ‬üy. u ‫'( زوى‬a i n i i ) die Augenbrauen
zusammenziehen (auS Arger o. a.) II und
1‫( ﻛ ﻮ ﺑ ﺖ ا ز واﻟ ﻰ‬S a u d i-A r .) Zeitrechnung,
bei der die Stunden vom Höchststand der V sich in den Winkel zurückziehen, sich
Sonne an und ab Mitternacht gezählt zurückziehen‫ ؛‬sich vertergen VII = V:
werden (im Ggs. zu ‫ ا ﻟ ﺘ ﻮ ﺋ ﻴ ﺖ ا ﻟ ﺰ و ﺑ ﻰ‬mit sich absondern: abgeschlossen sein, zu.
Stundenzählung ab Sonnenuntergang); ‫ﻓﻰ‬ rückgezogen leben I ‫( ازو ى ﻓﻰ ﺟﻠﺪه‬gildihi)
‫( ﺑ ﺎ ﻋ ﺔ اﻟ ﺮاﺑ ﻂ زواب‬z a g i y a t a n ) um 4 Uhr sich in sich selber verkriechen (vor Scham
nach z a g - Zeit (d. h. nachmittags) 0. ä.)
‫ زوﻻ‬mizrnla pl. ‫ زاول‬mazäwiP Sonnen­ ‫ارواﺀ‬ Abgesondertsein. Zurück,
uhr gezogenheit, Abgeschlossenheit
‫رو ى‬ 538

‫ زاوب‬zäutiya p l. ‫ﺀﺀﻫﻪ زوادا‬٠‫ ؤ‬٠‫ ة‬E ck e ; ‫ ز ت‬II ölen (٠ Mo.ren, Maschinen),


W in k e l ( a u c h 0 ‫ «ﺀﺀ‬. ) ; S chm iege. W in k e l, schmieren (٠ Räder, Apparate usw.); Ö1
p asser (W e rk z e u g ); B lickw inkel; k leine geben (٠ an Speisen,)
M oschee, B etraum ; (M a g r ) Z aw iya, k le i­
‫ زﻳ ﺖ‬٥٥،، p l. -‫ زﻳﻮ ت‬zuyHt Ö1 (Speiseöl,
n e M oschee m it d em G ra b e-s m u slim .
.Brennöl. M.torenöl usw.)‫( زﻳ ﺖ ﺣﺎرا‬harr)
H eilig en m it K u p p el, n eb st l e h r - u n d
I^inöl;‫ ز ﻳ ﺖ اﻟﺤﻮت‬٥. al-hüt I^tertran; ‫زﻳ ﺖ‬
B e h e rte rg u n g srä u m e n , gew öhnlfeh N ie ­ ‫ اﻟﺤﺮوع‬٥. al-hirwa' Rizinusöl; ‫ ز ﻳ ﺖ ذرة‬٥.
d e rla ssu n g e - r relig i& en B ru d ersc h aft I dura Maisöl; ‫ زﻳ ﺖ اﻟ ﺴﻤ ﻚ‬٥. as-sam k
‫( اﻟﺰاوﻷ اﻟﺤﺎدة‬hddda) spiteer W inkel (gern.)-, I^bertran; ‫ ز ﻳ ﺖ اﻟﺘ ﺸ ﺤﻴﻢ‬Schmieröl; ‫زﻳ ﺖ‬
‫ زاوﻳﺔ اﻻﻧﺤﺪار‬N eig u n g sw in k el (B a u te c h ­ ‫ ا ﻻ ﻣﺘ ﺼﺎ ح‬Brennöl. (für Lampen); ‫زﻳ ﺖ‬
n ik ); ‫( اﻟﺰاوﻳﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬h ärigiya) u n d .‫اﻟﺰاوي‬ ‫ ادﻧﻰ‬٠ (ma'dini) Mineralöl; ‫اﻟﻐﺎز‬- ‫ زﻳ ﺖ‬Ke­
‫ اﻟﺤﺎرﺣﺔ‬A uß en w in k el, ‫( اﻟﺰاوﻳﺔ اﻟﺪاﺧﺐ‬d ä - rosin; ‫ ز ﻳ ﺖ اﻟﻮﻗﻮد‬٥. al-m qud Heizöl
h iliya) u n d ‫ اﻟﺰاوﻳﺔ اﻟﺪاﺧﻠﺔ‬In n en w in k e l
‫ﺻﺬ زﻳ ﻒ‬،'،‫ آ‬ölig; Ö1-; ölhaltig I ‫ﺻﻮرة زﻳﺘﻴﺔ‬
(g e r n .); ‫ ( اﻟﺰاوﻳﺔ اﻧﻔﺮﺟﺔ‬munfariga) S tu m p ­
od. ‫( ﻟﻮﺣﺔ زﻳﺘﻴﺔ‬siira, lauha) Ölgemälde
fer W in k e l (g e r n .); ‫ اﻟﺰاوﻳﺔ اﻟﻘﺎﺗﻤﺔ‬re c h te r
‫ زﻳﺎ ت‬zayydt ölhänd.er
W in k e l (g e rn .); ‫ زاوﻳﺔ اﻟﻴﻞ‬٥. ٠ /-«٠٠/ N e i­
gungsw inkel ( L u ftfe h rt; ،‫„سﺀ‬.)‫ﺣ ﻢ اﻟﺰاوﻳﺔل‬ ‫أهﺀ زﻷون‬،‫( « ه‬koll.; n. un. ‫ ) ؛‬Ölbaum;
h a g a r a z -z . E c k s te in ; ‫ ﺗﺎ و ى اﻟﺰواﻳﺎ‬, m u t ä - .liv e ‫' ا ﺣ ﺪ اﻟﺰﻗﻮن ا‬ahadaz-z. ftlmsonntag
««" ٥- ٥. gleichw inklig ( gern.)-, ‫ض زواﻳﺎ‬ {ehr.); ‫ ﺟﺒ ﻞ اﻟﺰﻳﺘﻮن‬gabal ٥٥٠٥. ölberg (in
‫ ( ﻣﺨﺘﻠﻐﺔ‬m uhtalifa ) von v erschiedenen G e ­ Jerusalem)
sic h tsp u n k te n au s . ‫ زﻳ ﺰﻧ ﺔ‬zaitüna (n. un.) pl. Ölbaum;-‫ة‬،
‫ روى‬mazuny■.‫رودة‬ ä /(k u r a ) E c k b a ll Olive I ‫ ﺟﺎ ح اﻟﺰﻳﺰﻧﺔ‬die ZaitUna-Moschee
(S ^ rt) - (große Moschee und Hochschule in Tunis)

‫رو‬٠ m unzawin ab gesondert; z u rü c k g e ­


‫اﻫﻪ زدوﻧﻰ‬،‫ آ « ه‬Oliven-; olivenfarbig; (pl.
zo g e n ; en tleg e n ; o b sk u r ٠٥«) Student der großen Moschee von
Tunis .
( ‫ ) ذ ى‬H ‫زﺑﻰ‬, ‫ زب‬zayya k le id en , k o stü m ieren
‫'ﻟﻬﻪ زﻳﺘﻮﻧﻴﺔ‬،‫„ﻵ‬،‫ﻫﺮذ‬, ‫ ﻫﻬﻰهﺀه’ ا ﺣﺪ اﻟﺰﻳﺆﻧﻴﺔ‬-‫ ه‬.
(‫ب‬٥j- n in ) V ‫وﺑﻰ‬, ‫وب‬iazayya sich b e k le i­ ftlmsonntag {koptrckr.)
d en , a c h k a tü m ie re n ; sich schön anziehen,
‫ >ﻳﺘﺔ‬mizyata, mazyata pl. ‫زاﻳﺖ‬٠ « ٥٥٥-
sic h h era u sp u tze n ; gekleidet sein (‫ ب‬in )
yit2 Ölbiichse, Ölkanne
‫ذى‬ ziy y p l. .‫ ازب‬٠
a zy a ٠K le id u n g ,
‫ و ﻳ ﻴ ﺖ‬،‫ذه‬٠‫آﺀ‬، Ölung I ‫ادة وﻳﺒ ﺖ‬٠ « ‫ﻫﻰىة‬،
T ra c h t; K « t ü m ; A rt u n d W eise sic h zu
،. & hmiermittel, -Stoff
k le id e n ; M ode; A ußeres, A u ftn ac h u n g ;
F o rm , G estalt I ‫زى ﻋ ﻜ ﺮ ى‬ (fa sk a ri) ‫ زﻳﺖ‬٠ « ٥٥٥^ ٥، geölt
M ilitä ru n ifo rm ; ‫اﻟﺰى اﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ﻋﻞ‬ n ac h d e r
٠‫ زغ‬-z ig Richtschnur (des Maurers); astro
n e u e n M o d e; . ‫ ﻳ ﻮ ت ازب‬M o d eh au ser
nomische Tafeln -
‫ ﻧﺪق‬zaibaq (= ‫ زوق‬zi'b a q ) Q uecksilber
٠‫ ﻫ ﻐﺄ ء ذ ﻣ ﺂ‬١‫ذأ ى ﻗ س‬ z i g i ä t\v e ‫زد ج‬
539

( ‫ زاح )ز غ‬zäha 1 (zaih, ‫ زﻳ ﻮ ح‬zuyuh, ‫زﻳﺤﺎن‬ gen: ‫( زاده ﻓﺒﺤﺎ ﻋﻞ ﻗﺒﺤﻪ‬qubhan ' ä qubhihi)
zayahan) s i c h e n tfer n e n , Weggehen IV e n t­ etw . noch h äß lich e r m a ch e n als es schon
fe r n e n ; v e r tr e ib e n ; wegnehmen (٠ etw.); ist ‫؛‬ ٠‫ زاد )ﻓﻰ ( اﻟﻄﻲ ا‬sieh e ‫ﻃﻲ‬ I I verm eh.
wegziehen (‫ﺀ‬ V orhang, S c h le ie r usw., ren, wrachsen m ach en I I I e .n höheren Preis
‫ض‬ v o n e -r s .) I‫ازاح اﻻﺛﺎم ض‬ e t w . e n t h ü ll e n ,
bieten (٥ als), ü b e rb ie te n (٥ j- n ; bei e .r
aufdecken; ‫( ازاح ا ﻟ ﺘ ﺎ ر ﻋﻦ ﺗﻤﺎل‬timtäl) e in
V ersteigerung) V z u n e h m e n : allm ählich
. Denkmal e n th ü lle n ; ‫ازاح اﻟﻐﻨﺎع ﻋﻦ‬ e tw .
steigen, h o h er w erd en ( f r e i s ) ; viele W orte
demaskieren, e n tla r v e n V II s i c h e n t f e r .
m achen, d u rch Zutaten, Zusätzeerweitern
nen, Weggehen; wreggezogen werden (Vor­
(‫ ﻓﻰ‬e tw .): e tw . hinzutun, schwindeln,
hang) ٠
ü b ertreib en (‫؛‬n d e r Rede')‫ ﺋ ﻴ ﺪض ا ﺳﻢ ا‬٠
‫ ز غ‬z ih p l. ‫' ازدا ح‬azyäh L in ie , g era d er ‫ن ادرﻵ‬٠( '، / « ٠m a 'rifa ) Kenntnisse h in .
S tr ic h zu erw erb en , seine Kenntnisse verm ehren
‫زا ح‬ za y y ä h p l. ٠٥، fe ie r lic h e r Zug,
VI sich e in a n d e r im freis überbieten;

P r o z e s s io n allm ählich z u n e h tn e n , a n w achsen; sich


v erstärken; im m e r mehr w erd en , im m er
‫ ﺣﺔ‬١‫‘ از‬izäha E n tfe r n u n g , W egnahm e,
(‫ض‬ü b e r) V III ‫ازداد‬
m eh r h in a u sg eh e n
A u fh e b u n g I ‫ازاﺣﺔ ا ﻟ ﺒ ﺎ ر‬ E n th ü llu n g (‫ﻋﻦ‬
izdäda an w ach sen , z u n e h m e n , sich m eh .
e - s D e n k m a ls )
ren ; (mar., alg.) g e t o r e n w erd en I ‫ازداد‬
( ‫ زاد ) زﻳ ﺪ‬zada i ( ‫ زا د ة‬ziyäda) g r ö ß e r w erd en , ‫( ﺑﻜﺎﺀ‬buka'an) e r w ein te im m er m eh r
m e h r w e r d e n , w a c h se n , z u n e h m e n , s ic h ' X m e h r .verlangen o d . erb itte n ; m e h r zu
m ehren ; größer s e in , m ehr se in , m ehr erreich en su c h e n ; e -e V erm e h ru n g , Ver.
b e tr a g en (‫ص‬ od. ‫ﻰ‬‫ﻋﻠ‬ a ls ): ü b e r s te ig e n , g rö te ru n g o d . E rw e ite ru n g a n s tre te n ; bit- '
ü te r s c h r e ite n (‫ﻋﻦ‬ od . ‫ ﻋﻞ‬e t w . , e - n B e tra g , ten , m eh r von e - r s. zu g eben (٠J-n)
‫ب‬ u m ) , h in a u s g e h e n (‫ ﻋﻞ‬ü b e r ) ; verm eh­
‫ اﻟﺰ؛ﺑﻴﺔ‬az-Zaidiya d ie Z aidJya, sc h i'‫؛‬-
ren , vergrößern , w ach sen o d . zu n eh m en
tische S ekte in Je m .
la s s e n (٠ e t w .) ; s te ig e r n , erh öhen (,٠
‫ ض‬e t w ., ‫ﻰ‬
‫ﺀ اﻟ‬ e tw . a u f); h in z u fU g e n (‫ﺀ‬ ‫ اﻟﺰرد‬az-Zuyüä d ie Z aid iten , A n gehö.
rigen d er Z aid iy a ('s. 0 .)
( > e tw . z u ); m e h r h in z u fü g e n , E r g ä n z u n ­

gen m achen (‫ﻋﻞ‬ zu ), verm ehren (‫ﻋﻞ‬ ‫ زﻳﺎدة‬ziyäda p l. ٥


- ، Z u n a h m e , A nw ach­
e t w .) ; e r w e ite r n , m e h r e n , fö r d e r n , ver­ sen.; Ü b ersch u ß , P lu s; V erm e h ru n g , E r ­
stä r k e n (‫ﻰ‬
‫ ﻓ‬o d . ‫ض‬e t w . ) ; m ehr g e ten (٠ h ö h u n g , S teig e ru n g : Z u la g e (z . G ehalt);
‫ﺀ‬ j-m v o n e - r S .J I ‫زﻳﺪ ﻋﻞ‬. ‫ﻻ‬ e s is t n i c h t ‫ زﻳﺎدة‬ziyädatan zusätzlich
H in zu fü g u n g ;
m e h r a ls , e s is t n u r ; ‫زاد ﯪ ﺗ ﻼ‬ e r f ü g t e h in z u (A d v .) I ‫( زﻳﺎدة ض‬ziyädatan) ü b er -
- ( m it f o lg , d ir e k te r R e d e ) ; ‫ان‬ ‫زد ﻋﻞ ذﻟﻚ‬ hinaus; o h n e R ü c k sic h t au f: abgesehen
(zid) (fü g e h in z u , daß) dazu kom m t o n : ‫ض ﺗﺤﻤﻠﻪ‬ ‫ ﺣ د زﻳﺎدة‬hamnudahn z. ' ٥„
n r c h , d a ß ; fe r n e r , ü b e r d ie s ; ‫ و ﻳ ﺪ‬.‫( ا و‬n a c h tahammulihi e r b e lu d ih n ü b e r se in e
Z a h le n a n g a b e n -) o d e r m e h r ; 7‫ ا‬٠‫اﺀ( زاده ﺀل‬- T ra g k raft h in a u s: ‫( زﻳﺎدة ﻋﻞ ذﻟﻚ‬ziyädatan)
man) j-m m e h r m itte ile n . G e n a u e r e s sa- ü te rd ie s , d a rü b e r h in a u s: ‫ زﻳﺎدة اﻟ ﺤﺎ ﻣﻴ ﺔ‬z .
‫د‬ 540

al-hassästya A llerg ie (med.); ‫زﻳﺎدة اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫ﺛﻬﺎدة‬


S te ig e ru n g : (mar., alg.) G e b u rt I
z. al-himl Ü b e rla stu n g ; .‫ زﻳﺎﺑﺔ اﻻﻧﺂج‬٥ ‫ اﻻزدﻳﺎد‬lahadat al-i. (alg.) G e b u rtssc h e in :
‫ه‬/-‫ازأ‬،‫ﻟﺠﺔ‬f r ^ u k tio n s s te ig e r u n g ; ‫زﻳﺎئ اﻟﻤﻮاﻟﻴﺪ‬ ‫' ﻋﻔﺪ اﻻزدﻳﺎد‬aqd al-i. (mar.) dass.
G e b u rte n ü b e rsc h u ß ; ‫( ﻟﺰﻳﺎدة اﻻﻳﻀﺎح‬,idah) ‫ اﺳﺘﺰادة‬istizada S tre b e n n a c h m e h r; E r-
u m es n o ch m e h r zu ! * d e u tlic h e n
s t r e u n e - r V e rm e h ru n g , V e rg rö ß e ru n g ,
‫ ازﻳﺪ‬٠azyad2 ( E l .) stä rk e r e rh ö h t, ver- E rw e ite ru n g ; W u n s c h o d . B itte, m ehr
' m e h rt; h ö h e r, g rö ß er 'ZU e r h a lte n o d . zu e rfe h re n I .‫اﺳﺘﺰادة‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺒﻖ‬
‫ راد‬mazäd p l. - ‫ ة‬، V ersteig eru n g , A u k ­ ‫د ( ﻟﺘ ﺰﻳ ﺪ‬٠‫هﺀﻫﻪ‬٠/ ‫ا‬- « ‫ﻻﺀ‬،‫ )«' ة ئ‬d em ist n ichts

tio n ٠ m e h r h in z u z u fü g e n , m e h r b ra u c h t m an
w o h l n ic h t z u sa g en
‫ رﻳﺪ‬mazid p l. -‫ ة‬، Ü b e rsc h re itu n g ,
Ü b e rb ie tu n g (‫ ﻋﻞ‬e - r S ); e in h ö h eres M aß ‫ﻻأه ﺀ زاﺛﺪ‬ v e rm e h rt; g ew a ch se n ; e rh ö h t,

(‫ ض‬v o n ), ein M e h r, r in P lu s (‫ن‬٠ a n ); ü b e r h ö h t; zu h o c h ; ü b e rm ä ß ig , ü b e ra u s

Ü b e rm a ß ; 'Ä ußerstes, - H ö ch stm aß (m it g ro ß , d a s M aß ü b e rsc h re ite n d ; h in a u sg e ­

folg, d e te r m in ie r te m . G e n .), äu ß e rst, hend (‫ ض‬ü b e r ) ; zu sätz lic h , ü b e rz ä h lig ;

h f c h s t; v e rm e h rt, e r h ö h t, erw eitert u sw . ' p lu s , und (b e im R echnen) I ‫وزن زاﻧﺪ‬


( h r t . R iss, von I ) ; ‫اﻟﻤﺰﻳﺪ‬ d ie a b g d e ite te n (wazn) z u h o h e s G e w ic h t, Ü b e rg e w ic h t;
.S tä m m e d es V erbs (gramm.) I ‫ن‬٠ ‫رﻳﺪ‬ ‫( رﻋﻦ زاﺛﺪة‬sur'a) ü b e rh ö h te G esc h w in d ig ­
‫( اﻟﺤﺮة‬hibra) r in h ö h e re s M aß von E rf a h ­ k e it: ‫' زاﻧﺪ ض اﻟﺤﺎﺟﺔ‬reichliche.r als n ö tig ,

ru n g ; ‫اﻟﺪراﺳﺔ‬ ‫ رﻳﺪ ض‬ein ein g eh e n d eres ü te rs c h ü s s ig

S tu d iu m ; ‫ ( زﻳﺪض اﻟﻄﻼ ب‬t u l ) e -e h ö h e re ‫ زاﻟﺪى‬zä'idi h y p e rb o lisc h (gern.)


Z a h l TOn S tu d e n te n ; ‫ رﻳﺪض اﻻﻣﺌﻌﻼم‬m e h r
‫ زاﻟﺪة‬z&'ida p l . ‫ زواﺋﺪ‬z a v i'id 2 A n h a n g s ­
In fo rm a tio n ; ‫ ﺑﻤﺰﻳﺪ ا ﻟ ﺜ ﻜ ﺮ‬bi-m. s-sukr m it
g e b ild e , F o rtsa tz ( ٠« ٠،., zool., bot.y,
allerg rö ß tem D a n k : ‫ ﺑﻤﺰﻳﺪ اﻻ ﺳ ﻒ‬bi-m. /-
W u c h e ru n g (med.) I ‫ﻋﻮﻳﺔ‬٠‫( زاﺛﺪة‬m i’awiya)
’‫ رﻫﺬه‬m it h ö ch stem B e d a u e rn ;‫ﺑﻤﺰﻳﺪ اﻻرﺗﻴﺎح‬
u n d ‫( زاﻧﺪة دودﻳﺔ‬dodiya) B lin d d arm ( (.، ٠«٠
m it ä u ß e rste r B efrie d ig u n g ; ‫ﻟﻴ ﺲ ﻟﻪض زﻳﺪ‬
es ‫؛‬st n ic h t zu ü te rb ie te n , n ic h t zu ü b e r ­ ‫ زﻳ ﺪ‬muzayyad v e rm e h rt ( z . B. N e u a u f­

treffen lag e e -s B u ch es)

‫ راﻳﺪة‬muzayada p l. -‫ ة‬، Ü b erb ie tu n g ; ‫ زاﻳﺪ‬muzayid p l. - ٥« K e te r , M e h rb ie ­

V erste ig eru n g , A u k tio n ; öffentliche A u s ­ te n d e r , ü te r b i e t e n d e r (b e i e - r V ersteige-

S ch reib u n g (z u r V ergabe a n d e n M eistb ie­ ,ru n g ) .- .

te n d e n ) ‫ﺗﺰاﻳﺪ‬, mutazäyid im m e r m e h r a n w a c h ­

‫ وﻳﺪ‬tazayyud Ü b e rtre ib u n g (b eim E r ­ s e n d , sic h ste ig e rn d

z ä h le n ), eig en e Z u ‫؛‬aten , S chw indel . ‫ زداد‬muzdad ( mar., alg.) g e b o re n I ‫اﻟﻤﺰدادة‬


‫ زاﻳﺪ‬tazayud (a llm ä h lic h e ) Z u n a h m e , ‫ ﻓﻼﻧﺔ‬g e t o r e n e N . N . (n a c h d e m Z u n a m e n
V e rm e h ru n g , A n w ach sen e - r F ra u )

‫ ازدﻳﺎد‬izdiyad Z u n a h m e , V erm e h ru n g , ‫زرا‬ I I (mar.) z u m a c h e n (‫ه‬ K n o p f)


541
‫ى‬٠‫ر‬

2‫ر‬. ‫ ز‬٥،"rpl. ‫ ازﻳﺎر‬٠٥^ d r ٠‫ زﻳﺎر‬ziyar großer Krug len, entwerten ( ٥ j-n)'


aus Ton zur Aufbewahrung von Wasser
‫ زﻳ ﻒ‬z a if Falschheit (auch Charakter­
‫رل‬٠‫ ز‬zir höchste Saite der Saiteninstrumente lieh); (pl. ‫ ) ر د ن زﻳﻮ ف‬falsch, gefälscht
(mus.) ‫ ا زﻳ ﻒ‬,a z y a f i (El.) felscher, unechter

٠‫ زﺗﺮ‬pl,. ‫ ازﻳﺎر‬siehe unter ‫زور‬ - ‫ ز ﻳ ﻒ‬ta z y if Fälschung

‫ز‬.‫ ز‬z iz (koll.; n. un. ‫ ) ؛‬pl. ‫وان‬.‫ ز‬zizän ‫ زاﺋ ﻒ‬z ä 'i f falsch, gefälscht, unecht I
Zikade, Zirpe, Baumgrille (Ordnung Cica- ‫زاﺋﻐﺔ‬ ‫ا ﺧ ﺒﺎ ر‬ falSche Nachrichten: ‫ﻧﻘﻮد زاﺋﻔﺔ‬
dina‫ ؛‬zool.)-, Schmetterlingspuppe Falschgeld

‫ زﻳ ﻒ‬٠ m u za yyif pl. -WH Fälscher


‫ ززﻓﻮن‬zaizafiin Brustbeerbaum (Zizyphus;
bot.)\ Linde (Tilia; bot.) ‫ ز ﻳ ﻒ‬m u za yya f gefälscht; felsch, un­
echt; Rseudo. Schein-
‫ زﻳﻄﺔ‬zeta (äg.) Lärm, Geschrei I ‫زﻳﻄﺔ اﻟﻤﻮك‬
٥. al-müliä (äg.) Jahrmarktsgeschrei, ‫ رﻳﻐ ﺔ‬m uzayyafa pl. -٥، gefälschte Bank-
n.te
Marktschreierei '

‫ زﻳﺎ ط‬ziyat Lärm, Geschrei; — zayyät ‫ زﻳﻖﺀ‬II (äg.) quietschen


lärmend, schreiend
‫ زﻳﻖﺀ‬ziq pl. ‫' ازﻳﻞ ق‬azyaq Kragen (am Hemd
‫ زع ) ز خ (؛‬zäga i (zaig, ‫ زﻳﻔﺎن‬zayagän) od. Kleid): Rand, Kante (des Gewandes)
abbiegen; ab-, ausweichen: sich abkehren
( ‫ زال )زﻳ ﻞ‬u n d 'II, III, VI siehe ‫زول‬
(‫ ﻋﻦ‬von); abirren (‫ ﻋﻦ‬von); abschweifen,
herumschweifen (Blick) IV abweichen ‫ زﻳ ﻼﻧﺪا‬Zilandä: ‫ زﻳ ﻼﻧﺪا اﻟﺠﺪﻳﺪة‬Neuseeland
lassen (٠ etw.) I .‫( ازع ﻋﻨﻰ ﺑﺼﺮ‬basarahu)
.(‫ )زﺣﻦ‬zana i (zain) schmücken (‫ د‬etw.)
er sah an mir vorbei .
II schmücken, ausschmücken, zieren, de-
‫ ز خ‬zaig und ‫ ز ﻳﻔﺎن‬zayagän Abbiegung; k.rieren (‫ ﺀ‬etw.)‫ ؛‬verschönern (٠ j-n):
- Abweichung (‫ ﻋﻦ‬von); Abkehr; o Aber­ garnieren (‫ ﺀ‬z. B. e-e S۴ ise); rasieren
ration (des Lichtes; astr., phys.) I ‫ز خ وﺳﺪاد‬ (٠j-n): ‫( زﻳﻨ ﺖ ﻧ ﻔ ﻬ ﺎ‬nafsahä) sich putzen,
(sadäd) Fehlgehen und Rechttun, Falsch T.ilette machen (Dame); in verlrckenden
und Richtig Earben ausmalen, anpreisen ( ‫ ل‬, ‫ اﻟﻰ‬٠ etw.
‫ زاﻟﺢ‬zä ‘ig abgewichen, abgebogen: ab­ j-m); v.rzaubern, v.rgaukeln, v.rspie-
geirrt (‫ ض‬von); schief, verkehrt ‫ﻧﻈﺮات ا‬ geln (‫ ﺀ‬etw.: ‫ ل‬٠ etw. j-m; ‫ ل ان‬j-m, daß);
‫( زاﺋﻐﺔ‬nazarät) schweifende Blicke den Gedanken,. die Anregung eingeten
(‫ ل‬j-m , ‫ اق‬etw. zu tun) V geschmückt
‫ زعﺀ‬siehe Buchstabenfolge
werden od. sein; sich putzen, sich schön
( ‫ زا ف ) زﻳ ﻒ‬zäfa i (zaif) felsch sein, gefälscht machen; sich rasieren lassen VIII ‫ازدان‬
sein II falschen (‫ ﺀ‬Geld): als falsch, une'cht izdana geschmückt werden od. 'sein: de­
hinstellen (* etw.); als verächtlich betrach- koriert werden; verschönert werden ‫ازدان ا‬
‫ى‬.‫ر‬ 542

‫ ر د‬٠‫ ( زاش‬firäsuha bi-waladin) sein Be،، ‫; ر س‬t a ¥ n &hmiickung. Verzierung


wurde mi. e-m Knaben geschmiick،. Vorspiegelung
d. h. es wurde ihm ein Sohn geboren.
‫ و د ف‬tazyini Zier-‫ ؛‬-zur Zier, VerschO
‫ زف‬zain Schönhei،‫ ؛‬schön, hübsch
nerung. zum Schmuck dienend
‫ ﻧ ﻸ‬zina pl. -4، Schmuck. Zier, Ver­
‫ ز ف‬muzayyin pl . - ٥« Friseur, Barbier
zierung, ^koration; Kleidung, Putz; Toi-
‫؛‬٠« ٠ ‫ زﻳﻨﺔ اﻟﻮﺟﻪ ا‬٥. al-rngh Make-up; ‫ﺑ ﻴ ﺖ‬ ‫ رﻳﻨ ﺔ‬muzayyina pl. .4، Friseuse
‫ ﻟ ﺰﻳﺎ‬١ Kmmeriksalon. Friseurladen; ‫ﺧﻮان‬ ‫ ر ف‬muzayyan geschmUck،, gezier، ( ‫ب‬
‫ رﻳ ﺪ‬٠‫ع ا‬u i ٥٥-٥. Toilettentisch; ‫اﺷﺠﺎر‬ mi،)j versehener،
‫ اﻟﺰﻳﻨﺔ‬Zierbäume; ‫ة اﻟﺰﻳﻨﺔ‬٠> gurfat ٥٥٠٥.
‫ ردا ن‬m uzdän geschmUck،, gezier، ( ‫ب‬
Ankleidezimmer;‫ ﻧﺒﺎﺗﺎت اﻟﺰﻳﻨﺔ‬n ä t ä t ٥٥-٥.
mi،)
Zierpflanzen

‫ زﻳﺎن‬zay&n schön ' ‫ زان ا‬siehe Buchstabenfolge

‫ زا ن‬ziyän Schmuck. Zier. Verzierung ‫ ( زﻳﻨ ﻜ ﻮ‬٠،•) »"«*. Zink


‫ ز ا ﻷ‬ziyäna Friseurgewerbe I ‫ زﻳﻮ س‬ziyüs Zeus

‫ ﺳ ﺎ‬Abkürz, für ‫زاف‬. Frage und ‫ ﺳﺎﺣﻦ‬Platz (٠٠*««) ungesüßter Kaffee

‫( سﺀ‬gespr. ‫ال‬٠«) Zeichen für die Unbekannte ‫ ﺳﺎدى ؛‬sädi sadistisch


* lith .'‫؛‬
‫ادﻳﺔ‬٠ sädiya Sadismus
٠٠ sa- vor dem Impf., wrkürzt aus ‫ﻣﺮ ف‬
‫ ﻣﺆدد‬siehe ‫ﺳ ﺪ إ‬
saufa zur Bezeichn, des Futurs
‫ ﺳﺎدوم‬siehe ‫ﻣ ﺪ و م ؛‬
‫ ﺳﺎ‬Abkürz, für ‫ ﻣﺎﻋﺔ‬Stunde
; sa’ira ٥ übrig sein
۶ ‫ ( ﺳﺎﺗﺎﻧﻰ‬٥.) satdn Satin
‫ﻻل ﺳﺆر‬V p l . j l l ٠٥j ٠4r Rest. Überbleibsel
‫ ا ج‬٠ ‫ﺀ‬4‫ ﻟﺞ‬Teakbaum (Tectona grandis; ٥٥،.);
(bes. von Speisen u. Getränken)
Teakholz
‫ زرة‬٠ su’ra = ‫ ﺳﺆر‬r«٠r Rest. üterbleiteel;
‫ ﺳﺎﺟﺎت‬sägät Kastagnetten
verblietene Jugendkraft
‫ ادةا‬٠ zSda ‫ ؛‬Genus unveränd.) einfach; ein­ ‫ ا ر‬٠ sä'ir übrig; Rest; alle (mit folg.
farbig, ungemustert (Stoff) I ‫ﺋﻬﻮة ﻣﺎدة‬ Gen.)
543 ‫ﻣ ﻢ‬

‫ ا ﻻ ﻣﺎﻧﻴ ﻮ ن‬as-Säsäniyün die Sassaniden, e-e ‫ ﻵ‬، ‫ ا‬musa'ala Befragung. Verhör


persische Dynastie (226 - 651 n. Chr.) ‫ ﺗ ﻮ ل‬tasawwul Bettelei
‫ ا ﻏ ﻮ‬sägö Sago ‫ ﺗ ﺎ و ل‬tasä'tä pl. -4، Frage; Befragung;
^lbstbefragung
‫ ا ﻛ ﻮ‬säkö, ‫ ﺻﺎﻛﺆ‬Sakko
- ‫ﺀ ﺳﺎﺛﻞ‬4 ' ‫ آ‬/ pl. ٠٥«, ‫ ﻣﺰال‬su"äl, ‫ اﻟ ﺔ‬٠sa'ala
‫ ﻣﺎل‬sa'ala ٥ ( ‫ ؤ ا ل‬su'äl, ‫ ا ﻻ‬mas'ala, ‫ﺗ ﺂ ل‬ Fragesteller; Bittsteller; E itler; siehe auch
tas'äl) fragen (‫ ض‬od. ٠ ٠ j.n nach); sich unler ‘‫ﻣﻴ ﻞ‬
erkundigen (‫ ض‬٠ bei j-m nach); bitten,
‫ « ) ﻣ ﺜ ﻮ ل ( ﻣ ﺆ و ل‬٠‫ ه 'ﺀ‬/ verantwortlich, re-
ersuchen (‫ ض ه‬od. ٠j.n um); erlangen,
chenschaftspfllchllg (‫ ض‬für); pl. ‫اﻟﺆوﻟﻮن‬
fordern (‫ن ه‬٠ od. ٠ TOn j.m etw.) I ‫ﻣﺎﻟﻪ‬
die Träger der Verantwortung (‫ ض‬für);
‫ اﻻ‬sa'alühü 'iUä j-n teschwören, daß; ‫ا ﻻ‬
die Funktionäre ‫ ﻛ ﺎ ر اﻟﺆ وﻟﻴ ﻦ ا‬kibar al-m.
‫ ض اﺧﺎرﺀ‬sich bei j-m erkundigen nach hohe Funktionäre; Spitzen Vertreter (z. B.
j-m; ‫{ ا ﻟ ﻪ راﻳﻪ‬ra'yahu) j.n nach seiner der folitik e.s Landes); ‫ ﻻ ﺳﺆول‬unverant-
Meinung fragen; ‫ ﻣﺎﻟﻪ ﻣﺆاﻻ‬eine Frage an wörtlich
j-n richten; ‫( ﻳ ﺎ ل‬yus'alu) er ist verant-
‫ ) ﺳ ﯯﻟﻴﺔ ( ﻣﺆوﻟﻴﺔ‬mas'uliya pl. .4، Verant.
wörtlich' (‫ ض‬für) I I I fragen, befragen,
wortlichkeit, Verantwortung (‫ ص‬für)
verhören (٠j-n); zur Rechenschaft ziehen
(٥ j-n) IV 1‫( ا ﻻ و ﻻ‬su'lahn) j-m seinen ‫ ﺷ ﻮ ل‬mutasaunvil pl. -٥„ Bettler
Wunsch erfüllen V ،‫ ﻫﺄهﺀه‬/‫ ه‬und ‫ﻧ ﻮ ل‬ .‫ ﺳﺎم‬Säm2 Sem (Sohn Noahs)
tasawmla betteln V I fragen; sich fragen,
‫ ﺳﺎى‬sami semitisch; (pl. ٠٥«) Semit;
sich gegenseitig fragen; ( ‫ ل )ض‬٠ .‫ﻧﺎ ﺀ ل‬
pl. ‫ ا ﻻ ﻣ ﻴﺎ ت‬die semitischen Sprachen !
sich selter fragen ob (nach): sich erkun­
‫( اﻟﺪراﻣﺎ ت ا ﻻ ﻣﻴ ﺔ‬äiräsät) die Semitistik
digen (‫ ض‬nach)
‫ﻳﺔ‬٠‫ ﺳﺎ‬samiya Semitentum I ‫ ب‬LU ‫ﻋﺎد‬.
. ‫ و ل‬su'1 Forderung, Wunsch
(mu’ädin) antisemitisch
‫ و ﻻ‬su'la Forderung, Wunsch
‫ى‬٠‫ ﻻﺳﺎ‬lä-sämi antisemitisch; Antisemit
‫ و ا ل‬su'äl pl. ‫‘ ا ﺷ ﺔ‬as'ila Frage (‫ض‬
‫ﻳﺔ‬٠‫ اﻟﻼﻣﺎ‬al-lä-sämiya der Antisemitis.
nach): Bitte (‫ ض‬um); Erkundigung (‫ض‬ mus
nach): Forderung I ‫ و ا ل اﻟﺜﻔﺔ‬s. at-tiqa
Vertrauensfrage {pol.) ‫ ﺷ ﻢ ؛‬sa'ima ٥ ( ‫ ا م‬sa‘m, ‫ ة‬٠‫ا‬ sa'äma)
überdrüssig, müde sein (‫ ئ‬od. ٠ e.r s.);
‫ ا ا ل‬sa"äl e-r der beständig fragt, Abneigung dagegen empfinden (‫ ان‬etw.
neugierig
zu tun) IV Überdruß, Langewede verur­
‫ و و ل‬sa'ül ständig Fragen stellend, Sachen od. erregen (٠ j.m ), ermüden,
neugierig langweilen (٠ j.n )

‫ ) ﺷ ﺎ ة ( ا ﻵ‬mas'ala pl. ‫ ا ﺛ ﻞ‬masä'ili ‫ ﻃ ﻢ‬sa'im Uterdrüssig, gelangweilt


Frage; Streitfrage, Problem; Sache, An­ ‫ ا"ه*ﻫﻞ ؤ و م‬Ekel empfindend, überdrüs٠
gelegenheit, Fall: Bitte sig
‫ﻣﻢ‬ 544

‫آﻣﺔ‬٠‫ هﺀ‬٠‫ ﺳ ﺔ‬Überdruß, Widerwille. Lan­ ‫ ﺳﺒﺔ‬sabba Zeitraum, (lange) Weile


geweile
‫ب‬ sibba: ‫ﺳﺒﺔ ا ﻵ ﻻ م‬ s. cd-'äläm Karwoche
‫ ﻣﺎب‬sambd Samba Vehr .‫ا‬١

.‫ ﻣﺎب‬Sämarrä‘2 Samarra (Stadt im Ir., ‫ ﺳﺒﺖ‬subba &hande, Schmach, Unehre


Hauptstadt unter den frühen Abbasiden) ‫ي‬ sabab pl. ‫‘ اﺳﺒﺎب‬asbab Strick,
‫ ﻣﺎﻣﻮا‬Samäwä Samoa Zeltstrick; Mittel zur Erlangung e-r s.:
Grund. Ursache. Motiv. Veranlassung,
‫ﺳﺎﻧﺎ‬ Abkürz, für ,£yrian Arab News Agency“ , Anlaß (mit folg. Gen. od. ‫ = ﻓﻰ‬zu etw.
.Syrische Nachrichtenagentur bzw. e-r s.); bes. pl. Verbindung, Bezie­
‫( ﻣﺎﻧﺪوﻳﺘ ﺶ‬engl.) saifdvjits pl. .‫ ة‬، Sandwich hung (zwischen den Menschen): pl. Mittel
zum Lebensunterhalt ‫( ﺳﺒ ﺐ ا ﻛ ﺮ ا‬٠akbar)
‫ ﻣﺎن ﻓ ﺮ ا ﻧ ﺒ ﻜ ﻮ‬San Firansiskd San Francisco Hauptgrund; ‫ اﺳﺒﺎب اﻟ ﺤﻜﻢ‬٠٥. al-hukm die
‫ ﻣﺎﻳﻔﻮن‬Saigon, (äg. Schrb.) ‫ ﻣﺎ ﺑﻮن‬Saigon EntscheidungsgrUnde, die Urteilsbegrün­
Saigon dung {jur.); ‫ اﺳﺒﺎب اﻟﺮاﺣﺔ‬Komfort; ‫ﺑ ﺒ ﺐ‬
bi-sdabi (mit folg. Gen.) wegen, au‫؛‬
. ‫ﻛﺎ‬,‫( ﻣﺎ‬engl, cycle) saikil Hertz (Maßeinheit Grund, infolge, durch;‫ ﺑ ﺒ ﺐ ض‬bi-sababin
der Frequenz; phys.)
min dass.; ‫ ﺑ ﺒ ﺐ ان‬bi-säbä '.„ « ٥ da, weil;
‫ اﻳﻠ ﻮ‬. (engl, silo) 0. 1/0 (fr.) Silo ‫ ﺑ ﺒ ﺐ ذ ﻟ ﻚ‬aus dieser Ursache, aus diesem
Grunde, infolgedessen; ‫ﻫﺊ(ﻛﺎن اﻟ ﺒ ﺐ ﻓﻴﻪ‬-
‫ ب‬sabba « ( s ä ) beleidigen, beschimpfen, baba) die Ursache sein von etw., schuld
schmähen, verunglimpfen; 'verfluchen. (٠
sein an etw.; ‫ ع ا ﻟ ﺒ ﺐ اﻟﻰ‬- ‫ ر‬٠ (yargi'u) der
j-n); lästern, fluchen n verursachen,
Grund liegt in; ‫ا ﺧﺬ ﺑﺎﺳﺒﺎب اﻟﺤﻔﺎرة اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‬
veranlagen, auslösen. herbeiführen (a
(hadara) die mwlerne Kultur Uberneh­
etw.). Anlaß geben (a zu) I I I Beleidi.
men; ‫ ا ﺧﺬ ﺑﺄﺳﺒﺎب اﻟﺘ ﺼﻨﻊ‬die Industrialisie­
gungen, Beschimpfungen, Schmähungen
rung einführen; ‫( اﺳﺒﺎب ﻣﺨﻔﻔﺔ‬muhaffifa)
austauschen (٠ mit j-m) V verursacht,
mildernde Umstände {jur.); ‫وﺻﻞ اﺳﺒﺎﺑﻪ‬
hervorgerufen werden (‫ ض‬durch), folgen,
‫( ﺑﴼﺳﺒﺎﺑﻪ‬,asbabahn) sich mitj-m verbinden;
sich ergeben (‫ ض‬ausj; Grund, Ursache,
‫ﻣﻠﺔ‬٠‫ اﻣﺒﺎب ال‬.‫ ﻧﺎﻃﺮ‬satarahu ‘asbaba l-m asarra
Urheber sein (‫ ب‬od. ‫ ف‬von), schuld sein
(‫ ﻓﻰ‬an), verursachen, verschulden (‫ﻓﻰ‬
an j-s Freude teilnehmen; ‫ﺗ ﻘ ﻄ ﺖ اﻻﺳﺒﺎب‬
etw.); Gründe suchen (‫ اﻟﻰ‬für etw.);
‫دﺛﺐ‬ die Beziehungen zwischen ... 'sind
tegründen(‫ اﻟﻰ‬etw.): ak Mittel benutzen
abgebrrchen. sie haben nichts mehr mit.
( ‫ ب اﻟﻰ‬etw. für); Handel. Kleinhandel
einander gemein; ‫ﻋﺎﻧﻰ اﺳﺒﺎب اﻟ ﺴﺮة واﻟﻀﻴﻖ‬
‫ ة» ةﺀ‬٠) ’usra, d iq ) Not und Bedrängnis
treiben V I einander beleidigen, beschimp­
fen, schmähen V III = V I ' d'urchmachen
‫ ب‬ä Beleidigung, Beschimpfung, ‫ ﺳﺒ ﻲ‬s a b d i ursächlich, kausal
&:hmähung; Verfluchung ‫ ﺳﺒ ﺒ ﻴ ﺔ‬s a b d iy a Ursächlichkeit. Kausalität
545
e r

‫ ﻣﺒﺎ ب‬sabbäb Lästerer, Schmäher Sabba، halten (jiid.) IV in den Sabbat


eintreten
‫ ﻣﺒﺎﺑﺔ‬sabbäba Zeigefinger
‫ ا ﻟ ﺒ ﺖ‬assabt pl. ‫ اﻟﺒ ﻮ ت‬as-subut Sams­
‫ ﻣ ﺒ ﻴ ﺐ‬sabib pl. ‫ ﺑ ﺎ ﻟ ﺐ‬s ä ' i b 2 Haarsträh­
tag, s ٠nnabend: Sabbat (jiid.)‫ﻳﻮم ا ﻟ ﺒ ﺖ ا‬
ne; Mähne (.z. B. des Pferdes)
yaum ass. Samstag, ^nnabend; Sabbat
‫ ﻣ ﺒ ﺔ‬masabba pl. ٠٥، Schmähung, Be.
(jüd.)\ ‫ ﺑ ﺖ اﻟﻨﻮر‬s. an-nür Karsamstag
schimpfung ' U h r.' ١
‫ﻧﺒﻴ ﺐ‬ ،‫ ﺀا ﺀ ه‬mittelbare Verursachung ‫ ﻣﺒ ﻖ‬sabti pl. ٠٥„ Sabbatarier (ehr.)
( ‫؛‬. R )
‫ ﺑ ﺎ ت‬subät Lethargie; Schlummer,
‫'« ﺑ ﺎ ب‬٤٠٥٥ Beschimpfung, Schmähung . &hlaf ،•
‫ﻣﺎﺑ ﺔ‬ musabba Beschimpfung, Schmä. ‫ ﺑ ﺎ ق‬rui٥، ‫ ؛‬lethargisch ‫اﻻﻟﺘﻬﺎب اﻟﻨ ﻰ ا‬
hung ‫( اﻟﺒﺎ ق‬muhhi) Encephalitis lethargica,
‫ﺳﺒ ﺐ‬ ٠٥„ Verursacher,
„ ‫هﺀﻻا‬، ‫ ﻫﺄه‬Jjl. Schlaftrankheit (med.)
Urheber, Schöpfer; p l. ‫ ﻣ ﻴﺎ ت‬wur٠٥٥t'٥٥، ‫ ﺳﺒ ﺖ‬musbit lethargisch, regungslos
verursachende, auslösende Faktoren
‫هﺀهﺀ ﺑ ﺖ ؛‬، pl. ٠‫ة‬،‫‘ ا ﺑ ﺔ ا‬asbita Korb
‫ ﺑ ﺐ‬m u s a l b verursacht (‫ ض‬durch);
pl.‫ ﺳ ﺒ ﺎ ﺑ ﻊ‬Wirkungen, Auswirkungen (e-r ‫«■„ ﻣﺒ ﺖ إ‬،، Dill (Ar.‫؛؟‬h'jm gra'.-٠olens; te،..)
UrSache) I ‫ )ﺀهﺀهﺀ ( ا ﻟ ﺒ ﺐ و ا ﻟ ﺒ ﺐ‬Ursache
4‫ ﺳﺒﺔ‬Sabta2Ceuta (Hafenstadt an der Straße
und Wirkung -
"... Gibraltar)
‫ ﺷ ﺒ ﺐ‬mutasabbib pl. ٠٥„ Verursacher:
Verursachendes; Kleinhändler, Krämer ‫ﻣﺒﺘﺒﺮ‬ ‫ ؟‬ibtambiT, s i b t i #

‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻫﻮ‬،‫ ه‬٠‫ اﺀ‬auch ‫ ﻣﺒﺎ‬Sabä, Saba ‫ﻧ ﻬﺒ ﻮا ا ﻳ ﺪ ى ا‬ ‫ ﺑ ﺞ‬sabag Gagat, Pechkohle (mt„.)


‫‘ ( )اﻳﺎدى ( ﻣﺒﺎ‬aidiya ٠٥., ,ayädiya 5.) sie ‫ ﺑ ﺢ‬sä h a ٥ (sabh, ‫ ﻣﺒﺎﺣﺔ‬sibäha) schwimmen
wurden in alle Winde zerstreut ( ‫ﻓﻰ‬, ‫ ب‬in); schweben (Ubertr.); sich
‫هﺀ ) ﺑ ﻨ ﻰ ( ﺑ ﺎ ى‬،‫ ه‬٠‫ا‬٠ sabäisch; (pl. ٠٥„) ausbreiten I I preisen, verherrlichen (‫اف‬
Sabäer; ‫ ﺀه ) ا ﻟ ﺒ ﻐ ﻴ ﺔ ( ا ﻟ ﺒ ﺎ ﻳ ﺔ‬٠«‫ا‬، ‫ ه‬٠،‫ ﻫﻶ‬die Affäha, ‫ ذ‬li-llähi Gott, indem man sagt
sabäische Sprache ‫ ﺑ ﺤﺎ ن ا د‬subhana (läh Preis G'ottesl);
preisen, rühmen (‫ ب‬etw.) ‫ ا‬،‫ﺑ ﺢ ﺑﻤﻤﺪ‬
‫هﺀ ﻣﺒﺎغ‬،‫اﺧﻪ„ ة‬ sabänih Spinat (Spinacia ole.
(hamdihi) j.s Lob singen, j.n lobpreisen
racea; , (.٤‫س‬
‫ ﺑ ﺤ ﺔ‬sabha (n. vic.) Schwimmen
‫ ﻣﺒﺎﻫﻰ‬siehe ' ‫ﺑ ﺎ ﻳ ﺲ‬
‫ ﻣﺒﺤﺔ‬subha pl. ‫ ﺑ ﺤﺎ ت‬subuhät, ‫ﻣ ﺢ‬
‫ ﺑ ﺎ ﺑ ﻰ‬sabayis und ‫ى‬٠‫ « ﺑ ﺎ‬٥٥٥‫ ؛‬Spahis, früher subah Kügelchen (pl.) des muslimischen
alg. Eingeborenenreiterei in der frz. Ar­ Rosenkranzes; muslimischer Rosenkranz;
mee , supererogatorische Salat (t. R .) .
.‫هﺀ ﻣﺒ ﺖ‬،‫ ه‬،‫ ه‬u sich ausruhen, ruhen; den ‫ ﻣﺒﺤﺔ‬subha, sabha pl. subuhät, s ä h ä t
H ö h e , E rh a te n h e it, M ajestät (G o ttes) I
sawabih‫ أ‬Dahinschwebende, d. h. edle
‫ ﺑ ﺖ وب اﻵ‬٠ waghi llah i die M ajestät Rennpferde (dichterische Bezeichn.) I ‫ اغ‬٠
٠٥- d . r h eh re G lanz von G ottes ^ » g e sic h t; ٠‫ ف اﻓﻜﺎ ر‬in Gedanken versunken
‫ ( ﺳ ﺤ ﺎ ت رب‬sabahät) e rh a b e n e H ö h e n
٥ sabiha pl. - ٥، Segelflugzeug;
‫ ﺑ ﺠ ﺎ ن اﻟﻠﻪ‬subhäna Uah A u s ru f d e r V er­ Segler, -Lastensegler
w u n d e ru n g u sw . ( e ig .: P re is G o ttes!
g epriesen sei G o tt! ); ‫ص‬٠‫ان اذ‬٠‫ب‬ erh a b e n ‫ ﻣﺒﺤﻪ‬musabbiha Zeigefinger
ist G ott Uber
‫ ﺑ ﻄ ﺔ‬sabhala Lobpreisung Gottas (durch den
‫ ا ح‬٠ sabbah pl. -٥„ S ch w im m e r Ausruf ‫ ﺳ ﺤﺎ ن ا ذ‬, s. 0 . unter (‫ﺳ ﺢ‬

‫ د ح‬٠. sabuh g u t s c h w im m e n d ‫ ؛‬g u te r ‫خ‬ sabaha w (sabh) rief und fest schlafen
S ch w im m e r; schnell d ah in sch w e b en d I I dass.‫ ؛‬düngen (‫ اﻻرض‬al-'ardü den
(P fe rd e ) Boden)
‫ ﺳﺎﺣﺔ‬sib a h a Schwimmen (auch als - e r sabah Dünger, Düngemittel I ‫ﺳ ﺦ‬
s ۴ rt): Schwimmkunst I ‫ ة ﺣﺮة‬٠‫( ﺳﺎ‬h u r r a ) ‫( ﺑﺎدى‬baladi) Stalldünger
Freistilschwimmen; ‫( ا ﺑ ﺤ ﺬ ﺻﺪرا‬s a d ra n )
e r sabih mit salzhaltigem Wasser durch,
und ‫ | ﺑ ﺤ ﺔ ض اﻟ ﻬﺪ ر‬Brustschwimmen;
setzt (Boden)
‫لﺀرا‬٠ ‫ ?( اﻟﻴﺎﺣ ﺖ‬a h r a n ) Rückenschwimmen;
‫ ا ﺣ ﺔ اض!ﺛﺔ‬٠ ‫ئ‬. a lfa r ä s a Schmetterlingsstil, ‫ﺑﻐﺖ‬٠ sabaha, sabha pl. sabahät, ‫ﺑ ﺎ خ‬
Delphinstil (b. Schwimmsport) sibah Sebcha, feuchte salzhaltige Eb^e;
flacher Salzsee, Salzsumpf‫ ؛‬Sumpfloden,
e r masbah p l. ‫ ا غ‬٠ m asäbihi &hwimm-
Sumpfgebiet I ٠‫( ارض ﺑ ﻲ‬٠ard) dass.
‫خ‬،‫ ﺳﺐ‬sibäh pl. ‫ ا ﺳ ﺊ‬٠‫ ﻫ ﺆ' د ه‬-Dünger;
Düngemittel I ‫( ﺳﺎخ ﺑﻠﺪ ى‬baladi) Stall­
dünger .

‫ة‬٠
‫ةث‬
‫)ا ﻵ‬

‫ﻧﺒ ﻂ‬
' :

tasbiha pl. -ät,


!

‫ﻧﺎﺑ ﺢ‬
;‫؛‬

tasabih* r
e r sabih p l. ‫ ةب'اﻟﻬﺲ ا ﻟ ﺞ‬lose Baum­
wolle (unges۴ nnen)
‫ ﺳ ﻴ ﺦ‬tasbih tiefer, fester Schlaf; ٥
Schlafeucht, Koma (med.)

sabara ‫(ل ﻻ‬sabr) m it d e r S onde u n te r ­


L o b p reisu n g G ottes; H y m n e , L obgesang su c h e n , so n d ie'ren (‫ ه‬e-e W u n d e , ein
O rg a n , m ed.\ a u c h d e n B oden, geol.)\
L J tasbiha H y m n e, L o b g esan g
m essen (‫ه‬ b es. d ie M eerestiefe d u rc h
- & sabih pl. - ‫ح ا„ﻵ‬ ‫ ا‬subbäh, ، ‫ا‬٠‫ب‬
L o tu n g , a u c h d u rc h E ch o lo t); au slo ten
subahä ‘ 2 S chw im m er; B a d en d e r (in e-m
(‫ ه‬e‘w .)j a u f d e n G ru n d g eh e n (‫ ه‬.e-r
S chw im m bad o d . S eebad); - schw ebend
s.), e r g r ü n d e n , u n te rsu c h e n (‫ ﺀ‬e tw .)‫ﺳﺮا‬
(‫ﻓﻰ‬in e .m Z u sta n d ): p l. ‫ ﺳﺎﺑﻤﺎت‬und ‫ را غ‬٠
٠‫ اﻏﻮار اﻟ ﺶ‬in die T ie fe e -r s. e in d rin g e n .
547 ‫ﻣ ﻊ‬

etw. von Grund auf studieren ٠، pj. ‫ ا ﻣ ﺎ ط‬.٠ ‫ ﻫﻪﺀ‬.، Enkel; Stamm
‫« ﻣ ﺒ ﻂ‬٥

‫ﻣﺮ‬ Sondierung (e-r Wunde, des


sabr (bei den Israeliten)
^ en s usw.): ^tung (zur Messung der ٠ ‫ﺻﺒﺎ ط‬ sabbät pl. 1
‫س ﺑﻴ ﻂ‬ sababit٥ Schuh
Meerestiefe): Messung (durch Tiefenson­
‫ا ﻫﻠ ﺔ‬ subdta Büschel. Traube (TOnFrUch­
de): Erkundung (z. B. des Weltraumes)
ten. z. B. Datteln)
‫ﻣﺒﺎر‬ sibär pl.‫ﺳﺮ‬ stibur Sonde; Wund­
‫ ا ﺑ ﺎ ط‬, säbät pl. ‫ ﻣ ﻮ ا ﺑ ﻴ ﻂ‬sawäbit٥ Bogen­
sonde (m ed .)
gang, überdachte Gasse: überwölbter Haus­
‫ﻣﺪ رة‬ sabbiira Schiefertafel; Wandtafel eingang
‫ ﻳﺮ‬٠ wf،٥٠rpl. ‫ ﻣ ﺎ ر‬wardWr«Wundsonde ‫ﺑﺒﺎ ط‬ «٠٥٥٠، und (ä g .) ‫« ﻣ ﺒ ﺎ ط‬٠٥٥، ==‫ط‬ ‫اﺑﺎ‬
(m ed .)
‫ﻣ ﻊ‬ II vereiebenfachen; in sieben TeUe teilen
‫ﻣﺒﺎ ر‬ pl.‫ ﻣﺎﺑ ﺮ‬m asdbir2 Wund­
m isbdr
(> etw.)
sonde (med.)■, Tiefensonde; Lot, Echolot
(zur Messung der Meerestiefe) ‫ ع‬٠ sab' und sabu' pl. ‫ ﺑ ﻊ‬t , ‫ا ﻣ ﺢ‬
,asbu" Raubtier, reißendes Tier; Lowe‫ ع ا‬٠
‫ا رة‬ pl. ‫ ﻣﻮار‬saw abir ٥ Sonde;
säbira
‫ ا ﻟ ﺒ ﺤ ﺮ‬r. al-bahr Seelöwe (zool.)
Bodensonde (geol.)\ Schallsonde
‫ﺳﻌﺔ‬ ‫ه'ه ﺀ ﺀ‬٠ f. ‫ﻣ ﺢ‬ sab' sieben: ‫ﻋﺜ ﺮ‬ ‫ ة‬١‫م‬
o ‫ﻣﻴﺮاﻧﻴﺔ‬ sibräniya Kybernetik ١ob٠ata 'a0‫؛‬T0١‫ ؛‬. ‫ ﻣ ﺢ ﻋﺜﺮآ‬spb'o 'olroto
‫ﺲا‬ ‫ ﺑ‬sibs (ä g .) kleines Blasinstrument vom siebzehn .
Oboentypus ‫ﻣ ﻊ‬ ‫ﺀذ‬٠‫ ' ه‬, ‫ﻻهﺀﺀذ‬ ' pl. ‫ا ﻣ ﺒﺎ ع‬ ٠‫ة ﻫ ﻠ ﻪ‬ ' ein
‫ ى‬٠‫س‬ sibsi (libysch) Zigarette' Siebentel .
‫ﻣﺒﻴﺒ ﻰ‬ sbesi ( tu n .) Zigarette . ٠‫ ﺳ ﺎ ر‬s ä ' t aus je sieben Teilen beste-
hend‫ ؛‬siebenbuchstabig: Septett (mus.)
‫ ﺳﺎﻳ ﺲ؛‬siehe Buchstabenfolge
‫ﺳﺒﺎ ﻋﻴ ﺔ‬ suba'iya siebentedige Folge I‫ﻣ ﺒﺎ ﻋ ﻴ ﺔ‬
( - ) ‫ ﻟ ﻞ‬،٠ ‫ﺀ‬٠ ‫ ﺀه‬٠ ‫ ه‬٠ lose herabhängen ‫ ) ﻫﺰﺀ' ة ﻳ ﺄ( اذا ب‬Hörepiel in 7 Teilen
(Haar); herabfliefcn (Tränen)
. ‫ﺳﻌﻮ ن‬ «‫ ا» ه' ﻫ ﺎ‬siebzig
‫ﺳﺒ ﺐ‬ sabsab pl. ‫ﺀ ﻣ ﺒ ﺎ ب‬٠ ‫ ﺀه'اﺀﻋﻪ‬weit,
‫ﺀ ﺳ ﻌ ﻮ ف‬٠ ‫آ ه ' ه‬ „ siebzigjährig
ausgedehnt; weite. Öde Fläche. Wüste |-
‫ ب‬٠ ‫( ﻧ ﻐ ﺮ ﺳﺐ‬q a fr ) weites Wüstengebiet ‫ ا ﻟ ﺒ ﻌ ﻴ ﺪ ا ت‬٠‫ ﺀ‬- ‫ة أ ﻫ ﻪ ﺀ‬-„ ، die siebziger Jahre
‫ﺳﻂ‬ sabuta u (‫« ﻣﺒﻮﻃﺔ‬٠٥٥.،.. ‫ﻣﺒﺎﻃﺔ‬ ‫ﺀ‬٠ ‫ ة ه‬. ، ‫ه‬ ) ‫ اﻟﺰﺟﻤﺔ اﻟﻴﻌﻴﻨﻴﺔ‬at-targama - '‫ ؤا«؛‬,. ٠‫ﻫ ﻪ ﺀ ﺀ‬

schlicht, glatt sein ('Haar) die &ptuaginta (griech. Übersetzung des


A. T.)
‫ﺳﻂ‬ $٠،.،٠ ‫ﺀ‬٠‫ ه‬٠.‫ ﺀ‬pl. ‫ ﻫﻬﺂﺀ ﻣ ﺒ ﺎ ط‬.،
‫ﺀ‬٠ ‫آه‬.،.

schlicht, glatt, nicht kraus (Haar) I ,‫ﺑ ﻂ‬ ‫اﻟﺒ ﺮ ﻋﺎ ت‬ (hebr. sebü'öt) ‫ﻟﻪ‬ -«‫ ه' ﻫ ﻬﺎ‬، Wo­
‫ اﻟﻴﺪ ئ‬sabt (sabit) al-yadain freigebig', groß­
chenfest (jiid .)

mütig; ‫ ة‬٠‫ئ ﺳ ﻂ اﻟﻘﺎ‬. a l - q ä m von gutem' ‫ اﺳﺠﻊ‬٠usba' pl. ‫ا ا ﻣ ﺎ ﺑ ﻊ‬asäbi'2 Woche I


Wehs, eine schöne Figur hatend ‫ اﺳﺠﻊ اﻵﻻم‬Rissionswoche (ehr.)
er 548

‫‘ اﺻﻌﻰ‬usbü'i wöchentlich, Wochen-: . früher (‫ ان‬daß); ‫ ﻟﻢ ﻳﺴﺒﻖ ﻟﻰ ان‬nie habe ich


‫ ا ر ب‬wtfehentlich (Adv.) zuvor . . . ‫( ﻟﻢ ﻳ ﺒ ﻖ ﻟﻪ ﺑ ﻞ ؛‬desgleichen) noch
‫' اﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬usbu'iya pl. -‫ ة‬، allwöchentlich nicht dagewesen (ist); ‫ ﺑ ﺒ ﻖ اﻟ ﻴ ﻒ اﻟ ﻌﻨ ﺪ‬s.
stattfindende Endung (Rf., Fs.); [Mar.) s-saifu l-'üdla (das Schwert kam dem
Wrchenblatt, Wochenzeitung Tadel zuvor = ) man muß (od. mußte)
sicli den Tatsachen., beugen, steht (od.
‫ ا ﻻ ح‬as-sabi' der siebente'
stand) vor der allendeten Tatsache: jetzt
(‫؛‬r sabaga « ٥ ( ‫ع‬ subüg) geräunjig, weit ist es zu spät, da war es zu spät; ‫ﺑ ﻘ ﻪ ﺑﺎﻧ ﻪ‬
und lang sein: in Fülle vorhanden sein (lisdnuha) unwillkürlich herausplatzen
IV weit maclien (٠ etw.); vollkommen (mit e-r Aulferung) I I wraufgeten lassen;
machen (٥ etw.): überhäufen (٠ ،> j-n vor der Zeit tun od. gebCn (٠ etw.) III
. mit «W.J; verleihen, reichlich geben (‫ﻋﻞ‬ zuvorzukommen suchen (٠ j-m): zu be
٠ . e-r s. etw.); zuschreiben, beiden (‫ﻋﻞ‬ siegen suchen (٠j-n); um die Wette laufen
j-m, ٠ Eigenschaften) I ‫ اﻣ ﺦ اﻟﻮبﺀ‬die .(٠ mit j-m); wtteifern, konkurrieren, .
rittielle Reinigung orschriftsmäßig ausfüh­ rivalisieren (٥ mit j-m) VI einander zu- .
ren (،. R.) . vorzukommen suchen; miteinander wettei­
fern, konkurrieren, rivalisieren; um die ‘
‫ ا خ‬sdbig pl. ‫ ﻣ ﺮا خ‬sawäbigi lang und
٦w ‫؟‬tte laufen (‫ اﻟﻰ‬zu) V III zuwrzukommen
weit (Kleid); voll, vollständ.ig, TOllkom­
-suchen (٠ j-m);. wetteifern, um die Wette
men; ütermäßig, reichlich '
laufen; zuvorkommen (٠ j-m, ‫ ﻟﻞ‬bei e-r
‫ ض‬sahaqa i u IsabqX‫ ؛‬ivivorVornnv ‫ ﻋﺎ‬١ ٥ s.); vorgreifen (٠ e-r s.)
J-m, e-r s.); vorangehen, araufgehen (,٠ ‫ س‬sabq Voraufgehen: Vorrang, über­
٠ j-m, e-r s., örtlich und zeitlich); legenheit, Priorität I ‫( ﺳﻴﻖ ﺻﺤ ﻖ‬suhufi)
wrhergehen (.Ereignis); vor j-m (٠) kom­ Sensationsmeldung (der Presse); ‫ﻣﻴ ﻖ‬
men zu ( ‫)اﻟﻰ‬: überholen, überflügeln ( ٠, ‫ ؛ اﻻﺻﺮ؛ر‬. al-'isrär Vorsatz, Vorsätzlichkeit
»j-n, etw.): vorgreifen (٠, ٠j-m, e-r s.); ( JUT.); ‫ ؛ ﻣﻴ ﻖ اﻟﻘﻠﻢ‬. al-qalam Schreibfehler,
spontan tun od. sagen, ehe man daran japsUs calami: ‫ﻳﺰة اﻟﻤﺒﻖ‬٠ mizat as-sabq
gehindert werden kann (‫ اﻟﻰ‬etw.); sich Initiative; ‫ اﺣﺮز ﻗﺼﺐ اﻟﺒ ﻖ‬siehe ‫اﺣﺮز‬
spontan, unwillkürlich zuwenden (‫ اﻟﻰ‬e-r
‫ ﻣﻴﺰا‬sabaq pl. ‫' اﺳﺒﺎق‬asbäq Eins'atz,
s.); ütertreffen, besiegen (‫ ﻋﻞ‬od: ٠ j-n) ‫ا‬
Wettpreis (teim Rennen)
‫ﻟﻪ‬٠‫ق ﻟﻪ ان غ‬٠‫( س‬٠٥„ fa'alakü) er hatte es
. ‫ ﻣﻴﻘ ﺔ‬sabqa: ‫ ﻣﺒﻘﺔ اﻟﻌﻠﻢ‬s. al-qalam Schreib­
schon zuvor getan; ‫’ ( ﺳﻴﻖ ﻟﻪ ان ﻗﺎﺑﻠﻪ‬٠„
fehler, lapsus calami
qdbalahü) er hatte mit ihm e-e Begegnung
gehabt, war ihm schon vorher begegnet; ‫ ﺳﺒﻘﺔ‬subqa Einsatz,. Wettpreis (beim
‫( ﻣﺒ ﻖ ﻟﻨﺎ اﻟﻘﻮل ان‬qaulu) wir haben vorher Rennen)
(tereits, schon) gesagt, daß: ‫ﻣﺒ ﻖ اﻟﺤﻜﻢ‬ ‫ ﺳﺎ ق‬sabbdq zuvorkommend: voraufei­
‫( ي ب‬hukmu) er ist vorbestraft mit; ‫ﻣﺒ ﻖ‬ lend; siegreich, alles üterflügelnd; - ( p l .
‫ ﻟﻰ‬es parierte mir früher, ich erlebte - ٥«) Vorläufer: Sieger im Wettstreit; o
549
‫ﺳﺒ ﻰ‬

Rennfahrer I ‫ ﺋﻄﺎر ﺑ ﺎ ق‬Schnellzug her, vordem, einstmals I . ‫( ﻣﺎﺑﻖ ﻻوان‬/،'-


‫ ا ﺑ ﻖ‬٠asbaq‫( ﺀ‬El.) früher, eher kom­ 'aiudnihi) verfrüht, vorzeitig, zu früh; ‫ﻓﻰ‬
mend; TOrhergehend; TOrangegangen; Vor­ ‫ ا ﻻﺑ ﻖ‬früher, zuvor, einst; ‫ ﻛ ﺎ ﺑ ﺎ ﺑ ﻖ‬wie
letzter; Ex- I ‫( اﻟﺮﺋﻴﺲ اﻻﻣﺒﻖ‬ra'is) der zuvor; ‫ ﻛ ﺎ ﺑ ﻖ اﻟﻌﺎدة‬wie es früher üblich
Ex.präsident war: wie gewöhnlich: ‫اﻟﻠﻤﻎ اﻻﺑ ﻖ ﻣﺮﻓﻪ‬
(mablag, sarfuhn) die bereits geleistete
‫‘ اﺳﺒﻘﻴﺔ‬asbaqtya Vorrang, Priorität: höhe­
Zahlung; ‫( اﻟﻤﺼﺪر ا ﻻ ﺑ ﻖ‬masdar) und ‫اﻟ ﻤ ﺮ ح‬
res Dienstalter; Anciennität
‫( ا د ا ﺑ ﻖ‬margi') ebenda, 1. c. (b. Zitieren
‫ ﺗﺴﺒﻴﻖ‬tasbiq pl. -ät (Magr.) Vorauszah­ in Büchern); ‫( ﻓﻰ وﺗ ﺖ ﻻ ﺑ ﻖ‬waqtin) vorher,
lung - früher (Adv.); ehemals
‫ ﺳﺒﺎق‬sibdq pl. -٥، Wettlauf, Wettrennen; ‫ ﻻﺑﻘﺔ‬säbüja pl. ‫ ﻣﻮاﺑﻖ‬sawäbiq1 Vorrang,
Rennen; Wettbewerb; Wettkampf (Sport) I Priorität; voraufgehender, früherer Fall,
1.0 ‫ ض‬١‫ ﺑ ﺎ ق أ‬-Meter-tauf; ‫ ﻛﺎﺑ ﻊ‬1 ‫ﺑ ﺎ ق‬ Präzedenzfall; voraufgehendes, früheres
j. ‫ ه‬،-،‫ ه‬،‫ ' ﻻﺀة‬und ‫ ﻣﺒﺎق اﻟﺘﺘﺎوب‬S. ‫ ه‬،-،٠„‫ ﻫ ﺴ ﺔ‬. Werk (e-s Autors); frühere Tat al. Straftat
Staffellauf, ‫ ض‬١٠• X ٤ ‫ئ ( ﻣﺒﺎق ﺗﺂ ح‬. tatdbu') (j-s): o Präfix (ling.); Vorgängerin: pl.
4 X ١٠0-Meter-Staffel;( ‫ﻣﺒﺎق اﺟﺘﻴﺎز)اﺧﺰاق‬ ‫ ﻣﺮاﺑﻖ‬frühere l^tensumstände, Vorleben:
‫ اﻟﻀﺎﺣﻴﺔ‬S. ،'. ad-ddhiya und ‫( ﻣﺒﺎق ر ﻳ ﻖ‬rifi) Vorstrafen ‫' { ﻣﻮاﺑﻖ ﻋﺪﻟﻴﺔ ا‬i y a ) Vorstrafen
Querfeldeinlauf; ‫ ﻣﺒﺎق ﺣﻮاﺟﺰ‬Hürdenlauf; (،«„.); ‫ ذ ى( اﻟﺮاﺑﻖ‬od.) ‫ ض اﺻﺤﺎب‬vor­
5

Hindernisrennen; ‫ ﻻ ق اﻧﺤﺪار‬s. inhiddr bestraft; ‫( ض ﻟﻪ ﻣﻮاﺑﻖ‬man) Vorbestrafter:


Abfehrtslauf (Ski); ‫ ﻻ ف اﻟﺨﻴﻞ‬s. al-hail rückfälliger Straftäter; ‫ ﻣﺮاﺑﻘﻪ‬die ihm
Pferderennen; ‫ ﻣﺒﺎق ا ﻟ ﺘ ﺦ‬s. at-tasalluh Vorangegangenen, seine Vorgänger (auch
Rüstungswettlauf ( ‫هﺀ‬/.): ‫ ﻻ ق ﺗﻌﺮج‬S. V.. e-r s.) .

ta'amig Slalomlauf (Ski); ‫ﻻ ق ﻗﺮارب‬ ‫ ﻻﺑﻘﻴﺔ‬sdbiqiya: ‫ ﻻﺑﻘﻴ ﺔ اﻟﻘﺼﺪ‬s. al-qasd


Regatta, Bootsrennen; ‫ و ا ع‬. ‫ ﻻ ق‬Hinder­ Vorsatz (jur.)
nislauf; ‫ ﺣﺼﺎن اﻟﺒﺎ ق‬Rennpferd: ‫ﺣﻠﺒﺔ‬
‫ ﻏﺮ ﺳ ﺮ ق‬gair masbüq n^h nicht dage­
‫ ﻳﺪان ( اﻟﺒﺎ ق‬.) haibat (maiddn) ‫وه‬-j. Renn­
wesen
bahn
‫ ﺳﺒﻖ‬musabbaq, musbaq TOrherig; vor­
‫ ﺳﺎﺑﻘﺔ‬musdbaqa pl. -‫ ة‬، Rennen (Sport);
zeitig; vorgefaßt: ‫ ﻣ ﺒ ﻘﺎ‬musabbaqan im vor­
Wettkampf; Wetttewerb, Konkurrenz;
aus; vor der Zeit I ‫( ﺣ ﻜ ﻢ ﺳ ﻖ‬hukm)
Preisausschreiben; Wetteifer
Vorurteil: ‫ ﺷﺮوط ﺑ ﻘ ﺔ‬Vorbedingungen;
‫ ﻻ س‬tasdbuq Wetteifer; K.onkurrenz ‫( ﺑﻤﻮرة ﺑ ﻐ ﺔ‬bi-süra) im TOraus: ‫ﻧﻠﻦ ﺑ ﻖ‬.
‫ اﺳﺘﺒﺎق‬istibaq Vorwegnahme, Vorgrei­ (zann) vorgefaßte Meinung:‫ ﺑ ﻖ اﻟ ﻤ ﺦ‬m.
fen I‫ دون اﺳﺘﺒﺎق ل‬ohne der s .vorzugreifen as-san' vorgefertigt (Bauteile)

‫ ﻻﺑﻖ‬sdbiq pl. ‫ ﻻ ق‬s ä ä q vorausge­ ‫ ﺳﺎﺑﻖ‬musdbiq pl. -٥„ Wettbewerber:


gangen, vorangehend, vorherig, vorherge­ Wettläufer
hend; früher; Ex-, ehemalig; a. D.; Vorgän­ ‫ ﺷﺎﺑ ﻖ‬mutasäbiq pl. ٠٥„ Wettbewerber;
ger, Vorläufer; ‫ ﻣﺎ ﺑﻘﺎ‬sdbiqan (Adv.) frü­ Wettkämpfer, Teilnehmer an e-m sport-
‫ص‬ 550

liehen Wettkampf (‫ ﺀ‬Augen, Lider, Blicke); vergießen (٠


‫ ﺷﺎ ﺑ ﻘ ﺔ‬mutasäbiqa pl. -‫ ة‬، Wettbewer­ Tränen): Ahren bilden (Getreide)
berin; Wettkämpferin, Teilnehmerin an ‫ >؛‬sabal (koll.: n. un. ‫ ) ة‬Getreideähren
e-m sjwrtlichen Wettbewerb
‫ ﺳﺐ‬sabla Stalldünger, Dünger
‫ ﻣﺒ ﻚ‬s ä k a f u (sabk) schmelzen und in e-e ‫ ﺳﺐ‬sabala pl. ‫ ﺳﺒﺎل‬sibäl Schnurrbart
Form gießen (‫ ه‬Metall); verhütten (‫ﺀ‬
‫ ﺳﺒﻴﻞ‬sabilm. und f., pl. ‫ ﺳﺒﻞ‬subul, ‫ا ﺑ ﻠ ﺔ‬
Erz); formen (٠j-n); formulieren (٠ etw.);
,asbila Weg, Pfad: Zugang: Wittel, Mög­
gute stilistische Form geben ( ، e-r s .)
lichkeit (‫ اﻟﻰ‬zu, für); - (pl. ,asbila)
II schmelzen und in e-e Form gießen (‫ﺀ‬
öffentlicher Brunnen; - (pl. ‫ ﺳ ﺒ ﻼ ن‬s i n )
Metell); verhütten (٠ Erz); dämpfen,
töner.ner Pfeifenkopf, Pfeife (bei den Be­
^hmoren (٠ etw., in zugedecktem Gefäß
duinen) I ‫ اى اﻟ ﺒ ﻴ ﻞ‬ibn as-s. heimatloser
mit wnig Sauce) VII in e-e Form gegCÄsen
Vagabund; Wanderer; Reisender; ‫ﻓﻰ ﻣﺒﻴ ﻞ‬
werden
(mit folg. Gen.) um ... willen, für, im In­
٠‫ ﻣﺎئ‬sabk Guß (auch Ubertr.); Formge­ teresse TOn: ‫ ﻓﻰ ﺳﺒﻴﻞ اد‬für die Sache Gottes,
bung, Prägung, Gestaltung; Formulierung um Gottes und der Religion willen; ‫ﺑ ﺒ ﻴ ﻞ‬
(e-s Ausdrucks); Formung (von Men. ٥٥. ‫( ض ﺳﺒﻴﻞ‬.mit folg. Gen.) mittels,
sehen) I ‫ اﻟﻌﺎدن‬.‫ ﻏﺄﻋﺔ ﺳﺒﻚ‬Metallgießerei; durch; _‫( ﻋﻞ ﺑ ﻞ‬mit fo'lg. Gen.) als,
‫( ذ ودﻻ‬diqqc) feste, präzise Formung, -weise, zu, z. B.: ‫( ﻋﻞ ﻣﺒﻴ ﻞ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‬tagriba)
Genauigkeit, Präzision versuchsweise, ‫( >ا ﻣﺒﻴ ﻞ اﻟﻔﻜﺎﻫﺔ‬fukaha)
zum Scherz, ‫' ﻧ ﻜ ﺮ ه > ا ﻣﺒﻴ ﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬etw. als
‫ ﺻﺎك‬sä tik p l -٥„ Schmelzer. Gießer;
Beispiel anführen, ‫>ا ﻣﺒﻴ ﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻻ اﻟﺤﺼﺮ‬
Klempner, Rohrleger, Installateur
(hasr) als Beispiel unter vielen, unter
‫ئ‬٠‫ ﺳﺎ‬sibaka Gewerbe und Tätigkeit des anderem;‫ ﺧ ﻞ ﻣﺒﻴﻠﻪ‬siehe ‫ﻏﺎ ﻓ ﺖ ﺑﻪ اﻟ ﺒ ﻴ ﻞ وﺧﻠﻮ‬
Metallgießers, G.ießerei; Installateurhand­ er wußte nicht mehr aus noch ein; ٠>• ‫ﻟﻴﺲ‬
werk ' ‫ ﻳ ﻞ‬٠ ‫( ﻓﻰ ذف‬laisa ’alayya) es steht mir
‫ ﺳﺒﻴﻜﺔ‬sabika pl. ‫ ﺑ ﺎ ﺛ ﻚ‬s ä 'i k 2 Barren nichts im Wege, das zu tun, es ist mir
(aus Metall), Ingot, Gold- od. Silberbar­ unverwehrt, es ist keine Sünde für mich;
ren ‫{ ﻻ ﺳﺒﻲ]ا اﻟﻰ‬sabila) es ist nicht möglich,
zu; man kann nicht, man darf nicht ...
‫ ﺑﻚ‬٠ masbak pl. ‫ ﻣ ﺎ ﺑ ﻚ‬masäbik2 Gieße­
rei ‫ ﺑ ﻚ ز را‬٠ "I. zahr Gußeisenwerk ‫ا ل‬ s ä b ii. ‫ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺎﺑﻠﺔ‬vielbegangener
Weg
‫ ﻗ ﺒ ﻴ ﻚ‬tasbik Dämpfen, Schmoren
‫ ا د ا ذ‬as-sabila die ftssanten
‫ ت‬٠‫ ﺳﺔل‬masbükat Gießereiprodukte
‫ ﺳ ﻮ ل‬masbul herabgelassen, geschlossen
‫ل‬ n Wohltätigkeitszwecken widmen (* (Vorhang)
etw.) IV herabhängen lassen (٠ etw.);
Zufällen lassen: herablassen (‫ ﺀ‬e-n Vor. ‫ا ﻻ ﺳ ﻴﺎ ن‬, ‫ ا ﻣﻴﺎﻧ ﻰ‬sieh.e Buchstabenfolge
hang, ein Tuch u. ä ٠; ‫ ﻋﻞ‬Uber): senken I ‫ ﺑ ﺔ‬٠ sibinsa pl. -‫ ة‬، (äg.) Bremswagen;
551 ‫س ر‬

Gepäck-, Güterwagen ‫ﺳﻮن‬ s ittu n s e c h z i g

‫ب‬ sabah (geistige) Altersschwäche

‫ﻋﻘﻞ ﺳﺒﻮه‬ 'aql masbuh geschwächter


Verstand (bes. im Alter), &hwachsinn
‫ت‬
‫ﺳﺘﻮﻧﻰ‬

‫ﺑ ﻰ‬
s ittu n i s e c h z ig jä h rig

‫اﻟﻐﻴﻨﺎ‬

‫اﻟﻌﻘﺪ‬
a s - s i t t i i d ie s e c h z ig e r J a h r e

fr،،،"„،": ‫اﻟﻨﻴﺊ‬ ( ' a q d ) d ie

‫ ﺳﺒﻬﻠﻼ‬sabahlalan (Adv.) gleichgültig, ziellos

‫ ﺑﺒﺎ ﻫﻠﺔ‬sabdhila !»Ute ohne Ar!»it. Un­


tätige; Müßiggänger
‫اﻻت‬
s e c h z ig e r Ja h re

a s - s a tt d e r s e c h s t e

٠‫ت‬ s i t t p l . - ‫ق‬، D a m e ; H e r r i n ; G r o ß m u t t e r I

‫ ﻣﻴﺎﻋﻰ‬siehe Buchstatenfolge ‫ت اﻟﺒﺒﺖ‬ s . a l- b a it ( ä g . ) H a u s f r a u ; ‫ت‬


‫اﻟﺤﻦ‬ s . al-husn e in e W in d e n a r t (bot.)-, B ella-
‫ ﺳﺒﺎ‬siehe ‫( ﻣﺒﺎ‬Buchstatenfolge)

۶ ‫ ( ﻣﺒ ﻮ ر‬٥. Sport) sbor Sport I ‫ﻣﻴﺎرة ﻣﻴ ﻮ ر‬ ‫اﻟﺴﺤﺒﺔ‬


d .n n a ,

٥٥،.);
T o llk irs c h e

‫اﻟ ﺖ‬
( A tr o p a !» lla d o n n a ;

( m u s ta h iy a ) S in n ­

sayydrat s. Sportwagen -

‫ ﺳ ﻲ‬saba i (saby, ‫ ﻣﻴﺎﺀ‬siba‘) gefangennehmen


‫ﺳﺎق‬
p f l a n z e ( M i m o s a p u d i c a ; b o t.)

s ittä ti D a m e n -, fü r D am en

(٠j-n); in die Gefangenschaft führen (tes.

‫ ﯪ‬١٩
i ( f r z . s ta d e ) s t a d ( s y r .) S ta d io n
im Kriege); fesseln, tezautern, S tric k e n
‫ﻟﻴﻔﻴﺔ‬

‫ﺳﺎن‬
s t ä lin iy a S ta ’' ‫؛‬s m u s
(٠ , ٥ j-n, etw.) V III = I
۶ ( ٥.) sa ta n S a tin

‫اﻣﺎﺗﻨﺔ اﺳﺎن اﺳﺎد‬


‫ ﺳ ﻲ‬saby Gefangennahme; Gefangen­
Schaft
und p l. sie h e B u c h s ta l» n -
‫ ﻣ ﻲ‬sabiy pl. ‫ ﻣﻴﺎﻳﺎ‬sabäyä Gefongener, fo lg e
Kriegsgefengener
‫ﻣﺮ‬ s a ta r a « ( s a t r ) ^ d e c k e n , v e r h ü l l e n (‫ﺀ‬
‫ ﻣﺒﻴﺔ‬sabiya pl. ‫ ﻣﻴﺎﻳﺎ‬sabäyä Gefangene
‫ ب‬e tw . m i t ) ; v e r s c h l e i e r n ( ‫ ه‬٠٥j - n , e t w . ) ;

‫ ﻣﺒﻴﺪا ج‬sibidäg und ‫ ﻣﺒ ﻴ ﺬا ع‬sibidäg Bleiweiß v e r a r g e n , v e re te c k e n ; v e rh e h fe n ; v e rtu ­

(chem.١ sehen (‫ه‬ e tw .) : s c h ir m e n , s c h ü tz e n ( ٥, ٥


‫ ض‬j-n , e tw . v o r) ; n a c h s e h e n (‫ﺀ‬ J e j-m
‫ﻣﺒﻴ ﺪ ج‬ s id a g Tintenfisch, Kuttelfisch
e t w . ) I I = I; V ! » d e c k t , v e r h ü l l t w e r d e n ;
(Klasse-Cephalo۶ *Ia, bes. Sepia officinalis;
s ic h v e r h ü lle n , sic h v e rb e r g e n ( ‫ ن‬, ‫ﺀن‬١
zool.) -
J e v o r ) ; D e c k u n g s u c h e n ( J e v o r) ; s ic h

٠
‫ ﺳﺖ‬Abkürz, für ‫ ﻣ ﺠ ﻞ ﺗﺠﺎرى‬sigill tigäri ta rn e n ; v e r te r g e n ((> j - n ) , S c h u tz g e ­

Handelsregister w ä h re n (‫ض‬j - m ) ; v e r e c h l e i e r n ( ‫ 'ﻋﻞ‬e t w . ) ;

v e rtu s c h e n ( J e e tw .) V III s ic h v e rh ü lle n ,


2‫ ا ت‬ist After; Hin'terer, Podex
s i c h v e r b e r g e n ; v e r h ü l l t , v e r b o r g e n s e in
‫ ا ﻣ ﺊ‬،'*،،- anal

5‫ ﺳﺘﺔ‬fr،،٥, f. ‫ ﺳ ﺖ‬fr،، sechs; ‫ ﺳﺔ ﻋ ﺜ ﺮ‬fr،،٥،٥


' a ٥ T٥١ ‫ أ‬. ‫ﺳ ﺖ ﺀﺛ ﺮ ف‬ s i t t a 'a s r a ta sedvzeV w v
‫اﺳﺎر ﺳﻮر ﻣﺰ‬
(‫ ن >ﺀﻟﻰ‬, ‫ ض‬v o r )
s itr p l. s u tu r , 'a s ta r H ü lle ;

V o r h a n g , G a r d i n e ; D e c k e ; D e c k u n g (m il.)'
‫ﺳﺒﺮ‬ 552

S c h u tz , S c h ir m ; V o rw an d I ‫ﺋﺮﻟﺚ‬٠ ‫ﻛﺮ;م‬ 1‫ي‬ tastif

٠‫ات‬
- A u fs ta p e lu n g
( s i t r a k ) g n ä d ig e r G o tt, b e sc h ü tz e m ic h !
(S to ß g e b e t) c sath, sith, satah p l. ‘astäh G e sä ß ,
H in te r e r ; H in te r b a c k e
٠‫ ﺳﺄر‬s itr a K le id u n g s s tü c k z u r B e d e c k u n g
d e r B loße ‫ ﺳ ﻮد ﻳﻮ‬stüäiyö p l . ‫ ﺳﻮدﻳﻮﻫﺎ ت‬stüäiyöhät S tu d io ;
A te lie r
٠‫ﺳﺮ‬ s u tr a p l. ‫ز‬ s u ta r J a c k e tt, J a c k e

<‫تﺑﻞ ﺳﺒﻞ‬ ‫ﻏﺮوﺷﺎ‬ Stil:

٤‫ﻣﺠﺎر ﺑﺮ‬
‫ﺀ ى‬ s u ta r i ( ä g . ) R js s e n re iß e r . S tilm ö b e l

jL s i t a r p l. J j su tu r H ü lle ; V o rh a n g ; sigara p l. sagä’ir2, ‫ ﺳﺠﺎر‬sagayir

‫ﻣﺠﺤﺎﺀ‬
S c h ir m , S c h irm w a n d ; S p e fr w a n d ; V o r­ (ä g - S c h r b .) Z ig a r e tte
w and I ‫ ا ﻟ ﺘ ﺎ ر اﻟ ﺤﺪﻳﺪ ى‬d e r eise rfie V O rhang

‫ض‬
‫ اﺳﺠﺢ‬asgah2, f. saghä‘2 o h l g e f o r m t ,
( p o l .) ; ‫ا ﻟ ﺘ ﺎ ر اﻟﻐﻐﺒﻰ‬ ( f i d d i ) d ie F ilm le in ­

‫غ;ض‬ ‫ر‬
schO n
w an d ; ( ‫اﻟﻨﺎر ) اﻟﺘﺠﺎن‬

‫ض ﺗﺮ‬‫ا ز ر‬
e n th ü lle n
‫ ﺗﺎر‬- S p e rrfe u e r (» !;(.‫؟؛‬
e tw . ( a u c h e in ^ n k m a l )
1 ‫وراﺀ‬ h in te r d e n K u lisse n
‫ﺳﺠﻮد( ﺳﺠﺪ‬ sagada w sugüd) sic h n ie d e r w e r ­
fen ( m it d e r S tirn d e n B o d e n b e r ü h r e n d ,

‫اﻻر‬ a s - s a tt ä r d e r V e rh iille r, d e r d ie

(۵ (‫ل‬
b e s. a ls T e il d e s m u s lim . G e ^ t s r i t u s ) , sic h
V0 r ) ; a n b e te n , v e re h re n

‫ا ﺳﺎرة‬
S ü n d e n n a c h s ie h t (B e in a m e G o tte s ) p r o s te r n ie r e n
G o tt)
: s itä r a p l. ‫ ﺳﺎ ر‬s a t a ' i r 2 H ü lle ;
V o rh a n g ; G a r d i n e ‫ﻋﺪﻧﺒﺔ‬٠‫( ﺳﺎ ر‬ma'diniya) ٠‫ ﺳ ﺠﺪ‬sagda p l. sagadät
ftm g , f r r a te r n a ti o n b e im G e b e t I ‫اﺣﺪاﻟﺠﺪة‬
N ie d e r w e r ­

‫ﻋﻞ( در‬
Ja lo u sie n
‘ahad as-s. P f in g s ts o n n ta g (ehr.)
ta s a t tu r D e c k u n g ( m i l .) \ T a r n u n g ;
- sugüd N ie d e r w e r f u n g , P ro s te rn a -

‫ﻻذ‬
V e rs c h le ie ru n g

o sd tir
e -r s .)

S c h irm w a n d , s je n is c h e
tio n ; A n t e t u n g , V e r e h r u n g ; p l. z u ‫ا ﺟﺪ‬

‫د‬
sdgid, .‫ل‬
١

‫ﻣﺴﻮر‬
W and
.L y saggad p l. -٥„ fro m m e r B eter (c ig .:
m a s tu r v e rb o g e n , v e rh ü llt; m a s ­

k ie rt; frei TOn & h ä n d e u n d ü b le r N a c h re d e ,

e h r b a r ; u n b e s c h o lte n ; a n s tä n d ig ; Ire u sc h .
d e r s ic h s t ä n d ig n ie d e r w i r f t )

‫ ﺳﺠﺎده‬saggada, k o ll. ‫ﺳﺠﺎد‬ saggad p l.

züC htig; e in e r , ü b e r d e n n ic h ts N a c h te i­
liges t e k a n n t ist ( : . R.)\
v e r t o r g e n e , g e h e im e D in g e
p l. ‫ﺳﺎ ﺗ ﺮ‬ m a s a t ir 2
‫ﺟﺎﺟﻲ‬٠‫س‬sagagid2 G e b e ts te p p ic h ; T e p p ic h !
‫ ﺻﺎ ﺣ ﺐ اﻟﺠﺎدة‬u n d ‫اﻟﺠﺎدة‬ T ite l, d e n ‫ﺷﺦ‬
d a s O b e r h a u p t g e w is s e r D e rw is c h o rd e n
als E r b e d e s G e b e ts te p p ic h s d e s G r ü n d e r s

‫ﺗﺮ‬٠
‫ش‬٠‫ش‬ m u ta s a ttir o anonym
m u s ta tir v e rh ü llt, v e r b o r g e n ‫ ؛‬m it

e in te g r if f e n , im p liz ie rt (P ro n o m e n .)
trä g t

-
schee I ‫ﻣﺠﺪﺟﺎح‬ ‫ﺪ‬‫ﺟ‬
masgid‫ﺎ‬
‫ﻣ‬ p l.
(gami’) g ro ß e
masigid2
M oschee,
M o­

‫ﺋﺮا "ﺑﺠﻴﺔ‬

J o II a u fs ta ^ ln (٠
s t r a t i g iy a ( a l g .) S tra te g ie

G ü te r); o rd n e n ٠٠ etw .)
‫اﻟﺠﺪاﻻﻧﻌﻰاﻟﺠﺪاﻟﺤﺮام‬
F re ita g s m o s c h e e , in d e r d ie F re ita g s-S a lä t
v e r r ic h te t w ir d ;
h e ilig e M o s c h e e v o n M e k k a ;
(haram) d ie
553

i'aqsä)
‫اﻟﺠﺪان‬ (٠(‫ﻞ‬‫ﻋ‬ ٠
N a m e e - r M o sch ee n e b e n d e m
T e m p e lp la tz in J e ru s a le m ; d ie ' .
-' S p o r t ) ‫ ؛‬b u c h e n
a u fZ e ic h n e n
. e tw . z u j - s L a s te n ) ;
e tw .. z . B . e -e K u rv e .

b e id e n h e ilig s te n M o s c h e e n d e s Is la m & h w in g u n g e n . von e -m A p p a ra t: e -e

‫( ﺟﻮد ﺟﺪ اﺟﺪ‬٠
d . h . in M e k k a u n d M e d in a )

sdgid pl suggad,
,'‫ذ(ﻓﻰ‬.

sugud
. A u ffü h ru n g f ü r d a s F e rn s e h e n ): a u fo e h m e n
e tw ., z . B . e -e S ti m m e auf T onband

‫( ﺟﺮا‬٠(٠
sic h n ie d e rw e rfc n 'd . a.nbetend'

sagara M h e iz e n

(٠٠
.

O fe n ) I I ' z u m
. .
.od. & h a l l p l a t t e ) ; fe s th a lte n

z . B . im F il m ) ; a u fs te lle n
im S p o rt); e in s c h re i.b e n
e -e S z e n e ,

€ -n R e k o rd ;
e - n ' B ri.ef,

‫ﺟﺮ‬
Ü b e rflu te n b rin g e n

musaggar lang (٠ ‫ﻓﻰ‬


das' W asser}' . b . d e r P o s t); p a te n tie r e n lass.en ( . e -e 'E r-
R n d u n g ); b e le g e n od. F ä c h e r , in e - r

‫ﺟﺎرة‬
h erabw allend (H aar.)

‫ﺲ‬
‫؛‬

‫ﺳﺠ‬ .

(٥٠ ‫ﻣﺠﻞفﻓﻰاﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ .)‫ا‬
sie h e B u c h sta b e n fo lg e . ‫ن‬‫ا‬ ‫ا‬> ‫ﻞ‬‫ﺠ‬ ‫ﺳ‬ '

.
U n iv e rs itä t); in s H a n d e ls r e g is te r 'e in tra g e n
e tw ‫ﻧﻔﻪ‬ sic.h s e lb s t ( z u

s e in e n U n g u n s te n ) d a s Z e u g n is a u s s te ll e n ‫؛‬

‫ ﺳﺠﺢ‬٥
I I U n ru h e, e rre g e n j-m bei j- m )'
daß; (nafsahu) s ic h ( a n
saga'a (sag')


٠
b e ); R e im p ro s a sc h re ib e n o d . s p re c h e n (٠‫ﺳﺎﺟﻠﻪ‬
g ir re n , g u rr e n ( T a u - .

.
der U n iv e r s itä t) im r n a tr ik u lie r e n
I I I riv a lis ie re n , stre ite n '; d is k u ti e r e n
la s s e n
m it

‫اﻣﺠﺎع رهﻣﺢ‬.‫ﺚﺀةﻳﻪ‬
‫؛‬ ‫اﻟﺤﺪﻳ‬
I I R e im p ro s a sc h re ib e n , od''. sp rech en .

R e im p ro s a : pl. ’
j - m ) ; stre itig m a c h e n j - m e tw .) I '
, ( hadita) j - n in s G e s p r ä c h z ie h e n ,

‫ﻣﻣﺠﺎﻌحﺔ‬
T e x te in. R e im p ro sa

sag'a
‫ ﻣﺠﻞ إ‬٥(‫ﻓﻰ‬
ein Stüc'k R eim p ro sa'
. . mit. j - m ‫ ؛‬e in ‫ ؛‬G e s u c h
e in s c h re ib e n la s se n

sigill pl...
f l e n
in )
V s ic h
..

- ، S c h r i f tr o ll e ; R e g is t e r ;

‫ﻣﺒﻮع‬ sdgi'

masgu'
‫ﺎ‬‫ﺠ‬‫ﺘ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ﻞ‬‫ﺠ‬‫ت‬‫ﻟ‬‫ﻼ‬
‫ا‬‫ﺠ‬
V erfasser von, R eim p ro g a

‫ى‬ ‫ر‬ ‫ﻣ‬ L is te , V e r z e ic h n is ;.A u fe e ic h n u n g . N i e d e r ­

‫ﻒ‬ ‫ف ري ﻣﺠ‬ ‫اﺟﺎ‬


.in R e im p ro sa verfaßt S c h rift; A k te ; p l. A r c h iv a k t e n ;

sagf, ‫؛‬ p l.
;‫ﺲ‬
,‫ﻲ‬ ‫ﻬ‬
‫ﻨ‬‫ﻟ‬
‫ﻣﺠﻞرﻣ‬‫ا‬‫ﻞ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ‬
‫ا‬
,asgaf, ‫ﺟﻮ ف‬
' A rc h iv I
. r e g i s te r
( tigdri) H a n d e l.s-
(dahabi) G o ld e n e s .

‫ف‬ ‫ﻒ ﻣﺠﺎ‬
s.ugüf

‫ﺳﺠ‬٢
V o rh a n g , H ü lle , S ch leier

sigdf. p l.

‫ت‬‫ا‬
‫ر‬
suguf

‫ﺎ‬
‫ﻳ‬‫ﺰ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﻞ‬‫ﺠ‬
‫ﺳ‬
V o rh a n g .
B uch; ( rasmt) a m t li c h e r B e -
rie h t, o ffizielle D a rs te llu n g ( e - s V o rg a n g e s

‫ﺺ ﻣﺠﻖﺳﺮا‬ ‫ﻣﺠﻞاﻟﺘﺜﺮﻳﻔﺎت ﻣﺠﻞﻧﺨ‬


H ü lle , & h l e ‫؛‬e .' '

‫ﺳﺠﻖ‬ (türk, sucuk) suguq W u re t


o d . S ach v erh a'ltes-);
blich ;
G ä s te -
( sahst) f tr s o n a l a k te ; D a ­

‫ﺳﺠﻞ‬
(muhammar) B ra tw u rs t

(‫ف ﺀ‬ ‫ى‬‫ز‬ ‫ﺎ‬


‫ﻔ‬‫ﻌ‬‫ﻟ‬
‫ا‬‫ﻞ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ت‬‫ﻼ‬ ‫ﺠ‬
‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺠ‬‫ﻣ‬ te n s a m m lu n g z u r P erso n .;
B e su c h sliste ( dipl.)\ ‫اﻻﻃﻴﺎن‬ ( )'
' II re g is trie re n ,

‫ﻻدةﻞاﻟﺪ‬
‫ﺟﻞااﻟﻟﻮﺠ‬
e in tra g e n

v e rm e rk e n , v e rz e ic h n e n ; zu P ro to k o ll g e ­
e tw .);

"
G ru n d b u c h ; ( faqdri) d a s s .;
( madani) P e r s o n e n s ta n d s r e g i­

(‫ه‬ (٠ ‫ت‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺠ‬‫ﻟ‬‫ا‬‫ﻧﻢ‬


b e n ; b e u rltu n d e n ; d o k u m e n tie re n , b e z e u ­ S ter; s. al wilida G e b u rte n r e ­

‫ ﻫﺪئههﺀةا ا‬.‫تل ﻧﻔﻄﺔ‬ ‫وﻓﻊﺳﺠﻼ‬


gen e tw .) ; f ü r sic h b u c h e n k ö n n e n , g is te r; qism as-s. R e g is tra tu r;

z. B. ‫ﺻﺎﺑﺔ‬
zu v e rz e ic h n e n h a b e n , e rz ie le n

nuqtatan
' ‫؛‬

e - n P u n k t,
، „ e -n T re ffe r.

hadafan e in
e tw .,

T o r;
A rc h iv ; A k te n a n le g e n .U ber,
B e ric h te a n 'fe rtig e n U b e r, e t w . d o k u m e n ­
tie re n
‫ﺳﺠﻞ‬ 554

‫ﺟﻤﻞ‬٠‫ ت‬٥ tasgil p l. - ، E in tra g u n g ( in ein


a m tlic h e s R e g is te r); R e g is trie rttn g ; B e u r­
flie ß e n , S tr ö m e n , sic h e rg ie ß e n ( T r ä n e n ,
W a s s e r); - sagama u 1 (sagm, ‫ﺟﻮم‬٠
k u n d u n g ; D o k u m e n ta tio n ; B u c h u n g ; A u f ­
Z e ic h n u n g ; B a n d a u fn a h m e ; E in Ä h re ib e n
( e - r ftK ts e n d u n g ); E in sc h re ib u n g , B elegen
Oen (‫ﺀ‬
sugüm, ‫ ﺳﺠﻤﺎن‬sagamän) a u sg ie ß e n ,
T r ä n e n , W a s s e r) IV v e rg ie ß e n
v e rg ie -

T r ä n e n ) V I I flie ß e n , S trö m e n , s ic h e r g i e ­
(‫ﺀ‬

‫ﻣﺎﺧﺮا‬
( i n e - r U n iv e rs itä t); Im m a trik u la tio n (a n
ß e n ( W a s s e r ) ; flü ssig , g la tt se in ( S p r a c h ­
.(‫ح‬
(
‫ح‬
e - r U n iv e r s itä t) ‫ ( ﺗ ﺠ ﻴ ﻞ‬nuita'ahhir)
S til); h a r m o n is c h s e in ; h a rm o n ie r e n

‫ىﺧﻤﺎب‬
‫ ﺀةرا‬٥٥٠٥
N a c h te le g e n ( in e - r

m en;
U n iv e rsitä t); ‫ﺗ ﺠ ﻴ ﻼ ت‬

‫اﻧﺠﺎم‬
('w .te K ^ « ‫ ) ^"؛‬S c h a llp la tte n a u fn a h -
1 - r r،") G ru n d b u c h e in -
m i t) , p a s s e n

insigam
zu)

F lü s s ig k e it ( d e r S p r e c h ­

t r a g u n g : ‫ اﻫﺮازات‬-
S c h w in g u n g e n
und ‫ ﺟ ﻴ ﻞ‬٠‫ج^ز اﻟﺊ‬
‫ﻣﻨﺠﻢ آﻵ‬
A u fz e ic h n u n g von
(phys.)\ ‫ﺗ ﺠ ﻴ ﻞ اﻟ ﻤ ﻮ ت‬
( gihdz) T o n b a n d g e -
w e ise ); H a r m o n i e ; O r d n u n g

munsagim h a r m o n is c h

rä t:‫ﻞ‬ ‫ﻣﻮاﻋﻴﺪ ﺗ ﺠ ﻴ‬
(
٠
B ele g friste n ( e - r U n i v e r - - sagana u ( sagn) in s G e fä n g n is w e rfe n ,

‫ذج;ل‬ ‫ﺟﻦ ﻓﻴﻠﻢ‬٠‫س‬


s itä t) e in s p e r r e n , e in k e r k e r n j.n )

" tasgili d o k u m e n ta ris c h I sagn G e f a n g e n h a ltu n g ; E in k e r k e ­

‫ﻟﺤﻮ‬,‫ﺟﻦ ﻛﺎﻧﺖ‬٠‫س‬
‫ ﺗ ﺴﺎ‬. {film) D o k u m e n ta rfilm ru n g

‫ ﺳﺤﺎل‬sigal

‫ﻣﻤﺠﺎﻻ‬
w e c h se ln d e m G lü c k ! ‫بﺑﺒﻔﻬﻢ‬
W e ttk a m p f , W e ttstre it m it

( harb) ih r K a m p f w a r w ech selv o ll,


sign p l.
S tr a fa n s ta lt; K e r k e r

- sagin p l.
‫ ﺳﺠﻮن‬sugiin G e fä n g n is ;

‫ ﺳﺠﻨﺎﺀ‬suganä‘1, ‫ﺳ ﺠ ﻰ‬
sie te k r ie g t e n s ic h m it w ec'hselndem E r ­
sagnd e in g e k e r k e r t ; g e fe n g e n ; G e fe n g e -
folg

‫ ﻣﺎ ﺟﻠﺔ‬musagala

‫ﺟﺎن‬٠‫ س‬٥ ‫ة‬


p l. - ‫ ة‬، W e ttk a m p f,
n e r ; G e f ä n g n is in s a s s e , S tra fg e fa n g e n e r

‫ س ﺟ ﺖ‬sagina p l. - ، G e fa n g e n e

٥ ‫ﺼﺮى‬
W e ttstre it; D isk u s sio n , G e s p rä c h

‫ﻰ ﺑﻛﻠﻴﺔ‬
saggdn p l. - « G e f ä n g n is w ä r t e r ;
‫ﺟﻞ‬٠‫ س‬musaggil p l. - „ N o ta r; R e g is tra ­
to r; (^1.
(basari)
-ät)
‫ذزﻧة‬،‫ة ﺳﺞ‬٥«,
T o n b a n d g e rä t I
V id e o -R e c o rd e r;
‫ﻣﺠﻞ‬
‫ ﻣ ﺠ ﻞ‬m.
K e r k e r m e is t e r

saggana p l. - ، G e fä n g n is w ä rte rin

kulliya
tä t; ‫~ﺟﻠﺔ ﻧﺮدد‬٠
‫ﺟﻞ‬٠‫س‬
E in s c h re ib u n g s b e a m te r e - r F a k u l­
p l. ‫ﺛ ﺰاﺛ ﻂ‬ T onband,
- masgtin p l. - ‫ ﺳﺎ ﺟﻴ ﻦ‬masägtn2
e in g e k e r k e r t ; g e f a n g e n ‫ ؛‬G e fa n g e n e r, G e -

‫ﺟﻞ‬٠‫س‬
M a g n e tb a n d

‫ﺟﻮ( ر|ﻵت‬٠‫س‬ )‫ﺟﺎ‬٠‫س‬


musaggal registrifert
‫ رﺳﺎﻟﺔ ﻣ ﺠ ﻠ ﺔ‬e in g e s c h rie b e n e r B rie f;
u sw . ( s . I I ) I
fä n .g n isin s a sse , S tra fg e fa n g e n e r

saga u (‫ ﺳﺠﻮ‬sagiv, suguw)

٠‫ادان‬
‫ ﺟ ﻠ ﺔ‬٠ (murasalät) E in s c h re ib e s e n d u n g e n ;
‫ ﻟ ﺠﻠ ﺔ‬٠
(hafla)
R e g is te rto n n e n ;
S c h a llp la tte n k o n z e rt
‫ﺣﻔﻠﺔ ﻣ ﺠ ﻠ ﺔ‬
{Rf.)\ ‫ﻣﺎذﻛﺔ‬
s till, r u h i g s e in ( N a c h t , M e e r ); z ä rtlic h

o d . s c h m a c h te n d se in (B lic k ) I I Z u d e c k e n ,
b e d e c k e n , v e r h ü lle n (‫ه‬ e tw ., e - n M a k e l

‫ ( ﻣ ﺠﻠ ﺔ‬marka) ein g e tra g e n e s


‫ﺀ‬,‫ب‬
‫ ﺳ ﺠﻢ‬sagama u (‫ ﺟ ﻮم‬- sugum, ‫ ﺟﺎ م‬- sigäm)
W aren zeich en
u . ä . ١ ‫اﻟﻴ ﺖ‬

bedecken (
al-mayyita

sic h v e r h ü lle n
d e n T o te n ) V sic h

m it e - m K le id u n g s s tü c k ),'
555 ‫ﺳ ﺤﺎ‬

‫ة‬،,‫ﻳﺎ‬
‫ ﻣ ﺠﻴ ﺔ‬sagiya p l. - ‫ ﻣ ﺠﺎ‬sagäyä
lie h e W e s e n s a rt ( e - s M e n s c h e n ), N a t u r ­
n a tü r - pen, Maßnahmen usw.): Entziehung (von
Rechten); Einziehung (e-s Führerscheines

züge ‫ض ا‬
V e ra n la g u n g : S p o n ta n e itä t; p l. C h a r a k t e r ­
‫ﻣ ﺠﻴ ﺔ‬
A n tr i e b , s p o n ta n
a u s e ig e n e m u n d fre ie m
u. ä.); Ausstellung (e-s Schecks od.
Wechsels;^«.); Abheb.ung (e-s Betrages,
von e-m Konto); (pl. ‫ ﻣ ﺤ ﻮﺑﺎ ت‬suhabit)
Ziehung (in der l^rtterie) ‫ ﺳ ﺤ ﺐ اﻟﺜﻘﺔ ا‬s.
‫ ﻣﺎ ج‬sägin s till, r u h i g ; d u n lte l ( N a c h t ) ;
‫ه‬.،-.،‫آ‬٠‫ ه‬Entziehung des Vertrauens: ‫ﺳ ﺤ ﺐ‬
z ä r t li c h , s c h m a c h te n d (B lic k )
‫ اﻟﺮﺧﻌﺔ‬r. ar-ruhsa Lizenzentzug, ‫ﻣ ﺤ ﺐ‬
‫ ﻣ ﺲ‬musaggan b e d e c k t, v e rh ü llt ( m it
‫ ر ﺧﻌﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬r. r. al-qiyada Entzug des

۴
d e m L e ic h e n t u c h ) , in s S te r b e g e w a n d g e -
Führerscheins; ‫ﺳ ﺐ‬ ‫ ﻗﺎرب‬S c h le p p e t,
h iillt, a u f g e b a h r t ( T o te r )
& h le p

‫ح‬ ٠ sahha
flie ß e n ,
١٠ ‫ا‬ l ‫؛‬ahh
flie ß e n ,
١ ‫ﺳ ﺲ‬

S trö m e n ‫اﺑﺎﺀا‬
١uH١،H ١ ١‫ ﻵ « ا‬١‫ل‬-

‫ﻣﺤﺖ‬
‫ ﺳ ﺤﺎ ب‬sahab (koll.) Wolken

‫ ﻣ ﺤﺎﺑﺔ‬sahaba (n. un.) p l . ‫ ﻣ ﺤ ﺐ‬suhub,

‫ﺳﺤﺎﺣﺔ‬
( sam ä ٠) e s re g n e te in S tr ö m e n

‫ „ أ ه ' ﻋﻴﻦ‬sahhäha tr ä n e n r e ic h e s
‫ ﻣ ﺤﺎﻧ ﺐ‬.‫ﺀ‬٠‫ ه ﺀ‬١'، ‫ ا‬Wolke; (pl. -٥،) Regen­
schirm (magr.)■ , sahäbata (Präp.) während‫ا‬

‫ﻣﺤﺐ‬ ‫ ﻣ ﺤﺎﺑﺔ اﻟﻨﻬﺎر‬sahäbata n-nahär den ganzen


A uge

sahaba ٥ ( sahb) a m B o d e n e n tla n g z ie ­


Tag Uber; ‫ ﻣﺮﻳﺎ ﻣ ﺤﺎﺑﺔ ﻳﻮﺿﺎ‬sirna sahäbata
yauminä wir sind den ganzen Tag gereist;
h e n , h in s c h le p p e n (٠ e tw .) ; s c h l e p ^ n ,
n a c h s ic h z ie h e n (٠ e tw .) ; z u r ü c k z ie h e n ‫ ﻣ ﺤﺎﺑﺔ ارﺑﻌﺔ ﻗﺮون‬während vier Jahrhun­
.(٠ e tw ., z . B . e -e M a ß n a h m e , E r la u b n i s ) ;
derten
w e g z ie h e n , a b z ie h e n (‫ ض‬٠ , ٠ j - n , e tw . ‫ ﻣ ﺤﺎﺑﺔ‬suhäba Trübung der Hornhaut,
(‫ ن‬٠
v o n o d . a u s , b e s . T r u p p e n ) ; e n tz ie h e n i^ ü k o m (med.)
‫ ﺀ‬j-m e t w .) ; e n tn e h m e n (٠ z . B . W a s s e r ) ; ‫ ﻣ ﺤﺎ ب‬sahhab(Syr., Jord.) Reißverschluß
a b h o le n (٠ e tw .) ; a u ss te lle n (٠ e - n S c h e c k
‫ ﻣﺤﺎﺑﺔ‬sahhaba Kommode
o d . W e c h s e l; ‫ « ار‬.) ; a b h e b e n ‫ ؛‬٠ G e ld ) ;
z ie h e n (٠ e in W e r tp a p ie r , e in L o s ) ; ( a u s ‫ ﻣ ﺤ ﺐ‬mashab, ، ‫ ﻣ ﺤ ﺐ اﻟﻬﻮا‬m. ‫ه‬/-‫'ى«هﺀ‬
.d e r S c h e id e ) z ie h e n (* e in S c h w e r t) ; Ort, woher der Wind od. Luftzug kommt;
an w enden (‫ > ؛‬٠ e tw . a u f ) , d ie A n w e n ­ Luftzug
dung
‫ﻣﺤﺐ ﻣﺤﺐاﻟﻌﻞ>اا‬
(٠ TOn e tw .)
G e s e tz ) ‫ﺑﻪ‬
a u s d e h n e n ( ‫>؛‬ a u f, TOm
( ,am ala) d ie
‫ ا ﻧ ﺤ ﺎ ب‬insihäb Rückzug: Abzug (bes.
m il.)\ Rücktritt;' Ausscheiden; Streckung,

‫ض‬ ‫اﻟﺜﻘﺔ‬
G e ltu n g v o n e tw . a u s d e h n e n a u f ;
(.،،'٠٠، ٠) j - m d a s V e rtr a u e n e n tz i e ­
h e n V I I s ic h f o r ts c h le p p e n ; s ic h z u r ü c k ­
Dehnung (intr.)
‫ﻣﺎ ب‬ sahib Aussteller, Trassant (e-s
Wechsels; (.„‫ا ر‬
z ie h e n , a b z ie h e n (‫ ض‬o n , a u s ) : g e d e h n t,
la n g g e z o g e n w e rd e n : a u s g e d e h n t, a n g e ­ ‫ ﻣﺎﺣﺒﺔ‬sähiba pl. -٥، Schlepper

‫ﻣﺤﺐ‬
w a n d t w e r d e n ( ‫>؛‬

sahb
a u f , v o m G e s e tz )

Z u r ü c k z ie h u n g ( v o n T r u p ­
- ‫ ا ﻟ ﺤ ﻮ ب ﻋﻠﻴﻪ‬al-mashab 'alm hi Bezogener
(e-s Wechsels: ‫«آ ر‬.)
‫ﺳ ﺤﺎ‬ 556

‫ﻣﺤﻮﺑﺔ‬ mashuba ( a lg .) A nhänger (e-s


T a g e s a n b r u c h , M o r g e n frü h e , M o r g e n d ä m ­
Fahrzeugs)

‫ﺻﺮ‬
٠‫س‬
m eru n g

‫ ذ ب‬٠ « « " ‫ ﺀاؤهﺀ‬ausgeschieden (Sport) sahüT) suhur M a h lz e it, d ie im

‫ ت‬٠٠‫ س‬su h t, suhut pl. ‫اﺳﺎت‬ ‘ash dt Verbo­ F a s te n m o n a t R a m a d ä n vor T a g e sa n b ru c h

tenes; Besitz, dessen E rw erb gesetzlich e in g e n o m m e n w ird

unzulässig ist
j L sahhdr p l. -ün Z a u b e r e r , M a g ie r;
B e sc h w ö re r
‫ ﯮ ت‬٠‫ س‬sa h tu t pl. ‫ ﺳﺤﺎﺗﻴﺖ‬s a h d tit2 äg. F lä­

‫ار‬
chenmaß V. .,3 0 4 q m ( = 4 ‫ا‬/‫ إ‬sahm); kleine ‫ ﺳ ﺎ ر ة‬sahhdra Z a u b e r i n ; B e s c h w ö re rin
M ünze, G roschen, H eller
‫؛‬ sahhära p l. - ‫ ة‬، A b f lu ß r o h r , R o h r - ,
‫ﺀج‬٠‫ س‬sahajga ٥ (s a h g ) abschaben, abkratzen,
a b r e i^ n (A etw .); abziehen ( a die H aut),
abstreifen ( a etw .); hobeln (a etw .)
(p l.

‫ر‬
‫ﺳﺎﺣﺮ‬
l e i tu n g ; U n te r f ü h r u n g e in e s W a s s e rla u fs ;

‫ا‬
sahdhir2) K is te , K a s te n

masdhir2; ‫( ا ﻧ ﺘ ﻔ ﻐ ﺖ ﺳﺎ ﺣﺮه‬intafa-
I I a b s c h a b , abstreifen ( a etw.) bat) » i n e L u n g e n b lä h te n sic h (a ls Z e ic h e n

‫ﺣﺞ‬٠‫ س‬tnishai und ‫ ﻣ ﺤ ﺠ ﺔ‬mishaga pl. d e r F u r c h t o d e r F e ig h e it)

‫ ا ﺣ ﺞ‬masähig2 H o te l; Hobelmaschine / i sdhir z a u b e r h a f t , b e z a u b e r n d , fas-


‫ ﻣﺤﺎج‬mishdg p l . ‫ ﻣﺎ ﺣ ﺞ‬masähig2 H o tel
‫ﺣﻮج‬٠‫س‬mashHg rauh, w und (w ie' von
e -r H autatechürfung)
sahara,
B e sc h w ö re r
‫ﺳﴼز‬
z in ie r e n d ^ c h a rm a n t; — (p l. -ü n ,
suhhdr) Z a u b e r e r , M a g ie r;
٠‫ﺳﺤﺮ‬

‫ ﺳﺎﺣﺮ_ة‬sdhira p l. - ‫ ة‬،‫ ﺳﻮاﺣﺮ ا‬sawdhir2


‫ﺳﺮ‬ sahara ٥ (sih r) verzaubern; verwünschen

‫س‬
Z a u b e r i n : B e s c h w ö r e r in
( ٠ ' « j-n , etw .); te h e x e n ; betören, bezau-
te rn , faszinieren (a , ٥ j.n , etw .); be­ mashur v e rz a u b e r t, t e h e x t ; u n te r
m a g i s c h e m E in f lu ß

‫ﻒ‬ ‫ﻒ ﺳﺤ‬ ‫زﺣ‬


schwatzen (٠j-n ) I I = I ; V e-n M orgen­
imbiß einnehmen (kurz vor Tagesanbruch,
sahafa ٥ ( = ; äg.) k rie c h e n ;
im Fastenmonat R am adän)

‫ﺀق‬٠‫هس‬٠
v o r r ü c k e n , a u f d e m V o rm a rs c h se in
‫ﻻم‬ sah r p l. ‫ﺳﻮر‬ su h iir, ‫اﺳﺎر‬ ‘a sh a r
L unge; Lungengegend des Körpers
sahaqa ٥ ( sahq ) z e r q u e ts c h e n , z e r m a l­

‫ﺳﺤﺮ‬ sih r Zauber, M agie; Behexung;


(‫ه‬
m en (
p u lv e r is i e r e n
٠j - n , e t w .) ; z e rs to ß e n , z e rr.e ib e n ,
e t w .) ; v e r n ic h te n , a u f r e i­


B etörung, B ezauberung; Faszination;
ben (‫ﺀ‬ e t w ., z . B . e in H e e r ) ; a b n u tz e n
Charm e (e-r Frau); ‫ئ‬1. ‫‘ اﺳﺎر‬ashar, ‫ﺳﻮر‬
K le id e r ); - sahiqa ٥, sahuqa « ( suhq )
suhur) Zauberei, H exerei
f e r n s e i n , w e it e n tf e r n t s e in II z e r q u e t-
‫ ر ى‬sih ri magisch; Zauber- ‫ﻓﺎﻧﻮس ا‬ s e h e n , z e rm a lm e n ; v e rn ic h te n , z e rs tö re n ( a
‫( ﺳﺤﺮى‬fä n ü s ) L aterna magica; Projek­ e t w .) V und VII z e r q u e t s c h t , z e r m a lm t,
tionsapparat

‫ﺳﺮ‬ sahar pl. ‫اﺳﺎر‬ ‘ash a r Zeit vor


‫ض‬
z e r s to ß e n , z e r r i e t e n , p u lv e r is ie rt w e rd e n

sahq Z e r m a lm u n g ; Z e r r e i b u n g ;
557 ‫ﺳ ﻤﺎ‬

Aufreibung (auch o n T ru p ^ n ; mil.)\


Niederdrückung (e-s Aufstandes); (pl.
W-Afrika); ‫اﻟ ﺮا ﺣ ﻞ‬ ‫ﺧﻐﺮ‬ hafar as-s. Kii-
stenwacht: ‫ ﻣﻨﻄﻘﺔ ا ﻻ ﺣ ﻞ‬mintaqat as-s. Sa-
‫ ﺳﻮق‬suhiiq) abgetragenes Kleidungsstück, hel-Zone; ‫( ﻻ ا ﺣ ﻞ ﻟﻪ‬sahila) uferlos
Lumpen ‫ ﻣﺎ ﺣ ﻞ‬sahili Küsten-; (pl. -‫ راﺣﻠﺔ ا „ ه‬-
' ‫ ﺳﻖ‬suhq, suhuq Entfernung, Ferne, s ä h i l a ) Küstenbewohner‫ ؛‬pl. Suaheli­
Fernsein; Tiefe, Weite, Klaffen (e-s Ab­ Sprecher
grundes) I ‫ ﺳﻘﺎ ﻟﻪ‬suhqan lahvt weg mit ‫ ا ﻓ ﺔ ا ﻟ ﺮا ﺣ ﺐ‬al-luga as-savMhiliya die
ihm! zum Teufel mit ihm! Suaheli-Sprache
‫ ﺳ ﺤﻴ ﻖ‬sahiq fern, weit entfernt: längst
c L sahlab Salep (getrocknete Knollen
vergangen (Zeit); bodenlos (Abgrund,'
erschiedener Arten o n Orchis; bot.)■,
Tiefe) '
süßes Getränk aus Salep'
‫ ﻣﺤﺎق‬sihaq und ‫ ا ﺣ ﻘ ﺔ‬musahaqa Tri-
‫ﺳﻢ‬ saham Schwärze, schwarze Farbe
badie, lesbische Liebe
‫ ة‬٠‫ س‬suhma Schwärze, schwarze Farbe
‫ اﻧ ﺤﺎ ق‬insihaq: ‫ اﻧ ﺤﺎ ق اﻟﻘﻠﺐ‬i. al-qalb
Zerknirschtheit, Reue ‫ ﻣ ﺤﺎم‬suham Schwärze, schwarze Farbe

‫ ﻣﺎﺣﻖ‬sahiq zermalmend; erdrückend, ‫ ا ﺳ ﻢ‬:asham2, f. »‫ ﺳ ﻌ ﺎ‬sahmä'2, pl. ‫ﺳ ﻢ‬


überwältigend*'(Mehrheit, Sieg) suhm schwarz

‫ ﻣﺤﻮق‬mashiiq zerrieben (z. B. Brot), ‫ ﺳ ﻦ‬sahana ٥ (sahn) zermalmen, zerstoßen,


zermahlen (Muskatnuß usw.); ( p l .‫ ﺳﺎ ﺣﻴ ﻖ‬.
masahiqZ) Pulver: Rider ‫ ﻣﺤﻮق اﻟﻔﺤﻢ ا‬m.
al-fahm Kohlenstaub
‫ﺳﻨﺔ‬
zerreiben; durch Reiben glätten (٠ etw.)

sihna und sahna pl. sahanat, ‫ﺳ ﻦ‬


suhan äußere Erscheinung, Aussehen;
‫ ﻣﻨﺤﻖ‬munsahiq: ‫ ﻣﻨﺤﻖ اﻟﻘﻠﺐ‬m. al-qalb
zerknirscht, reuig

‫ ﺳ ﻞ‬sahala ٥ (sahl) abschaben, abschälen,


‫ﻣﺤﻨﺔ‬
Miene, Gesichtsausdruck

mishana pl. ‫ ﺳﺎ ﺣ ﻦ‬masahin2 Mör­


serkeule, Stößel

entrinden (‫ ﺀ‬etw.); glätten, glatt machen; ‫ﺣﺎﻳﺔ‬- sihaya pl. ‫ ﻣ ﺤﺎﻳﺎ‬sahäyä Hirnhaut,
abhobeln; befeilen (‫ ﺀ‬etw.) Meninx ( ٠„ ٠،.) I ‫ اﻟﺘﻬﺎب ا ﻟ ﺤ ﺎ ﻳ ﺎ‬Hirnhaut­
‫ ﺳﺎﻟﺔ‬suhala 'Feilspäne, Feilstaub entzündung, Meningitis (med.)

‫ ﻣ ﺤﻠﻴ ﺔ‬sihliya pl. ‫ ﻣﺤﺎﻟﻰ‬sahali (dg.) Ei­ ‫ ﻣﺤﺎﻟﻰ‬sihä’i die Hirnhaut ^treffend I
dechse (zool.) ‫ اﻻﻟﺘﻬﺎ ب اﻟ ﺤﺎﻟ ﻰ‬Hirnhautentzündung, Me­
ningitis (med.)
‫ ﻣ ﺤ ﻞ‬mishal pl. ‫ ﺳﺎ ﺣ ﻞ‬masahil2 Instru­
ment zum Glätten; Hobel; Feile ‫ ﺳ ﺤﺎة‬mishah pl. ‫ ﺳﺎ ح‬masahin eiserne
&haufel, Spaten
‫ ﻣﺎ ﺣ ﻞ‬sahil pl. ‫ ر ا ﺣ ﻞ‬sawdhil2 Gest'ade,
Küste, Meeresufer; (Äg.) Flußhafen (des ‫ ﺳﺘﻴﺎف‬suhtiyan, sihtiyan Marokkoleder,
Nils) I ‫ ا ﺣ ﻞ اﻟﻌﺎج‬Elfenbeinküste (Land in Saffian
‫ﺳﺨﺪ‬ 558

‫ﻣﺨﺪ‬
(٥(٠
suhd P la z e n ta (biol.)
IV e m ^ r e n , z o r n ig m a c h e n , e r z ü r n e n

‫ س خ و‬٠ ‫ ؟‬.hira ٥ sahat, saht, suhuT, 5١‫اﴽة ل‬ ‫ﺳﺨﻮه‬- j - n ) ; ä r g e r li c h , u n w illig m a c h e n j-n )

suhra, ‫ﻣﺨﺮ‬
machen (‫ ض‬od.
tnashar) spotten, sich lustig
‫ب‬ Uber), verspotten, d e n , s ic h ä r g e r n (‫ﻋﻞ‬
V s ic h u n w illig z e ig e n , b ö s e , z o rn ig w e r ­
U b er)

verhöhnen, verlachen, bespötteln (‫ ر‬od.


‫ ب‬J-n, etw.) II zum Frondienst zwingen;
unterwerfen ( ٥ j.n, ‫ ﺀ‬etw., ‫ ل‬für od. e-r ‫م‬
‫ ﺳ ﺨ ﻂ‬suht, a u c h sahat, suhut E m p ö ru n g ,
E n t r ü s t u n g , Z o r n ; U n w ille , A r g e r I
> h e lle E m p ö r u n g
‫ظ‬
s.); dienstbar machen (‫ ل ه‬j-m od. e-r ‫ ﻣ ﺨ ﻄ ﺔ‬suhta Z o r n e s a u s b r u c h . A u f b r a u ­
S- etw.), in Dienst stellen (‫ ل‬A, ٠ j-n, s e n , E n t r ü s tu n g ,
etw. für), sich bedienen (‫ ل‬، : ، j.s, e-r
‫ ﻣ ﺨ ﻄ ﺔ‬tnashata p l. ‫ ﺳﺎ ﺧ ﻂ‬masdhit2 G e ­
s. für); ausbeuten, (als Werkzeug) benut­
g e n s ta n d d e s U n w ille n s , d e s Z o rn e s , d e s
zen (‫ل‬ A , ٥j-n ٠ etw. für) V zwangsweise Ä rg e rs
dienstbar machen, unterordnen (٥ j-n);

‫ﺧﺮة‬٠‫م‬
satten, höhnen

suhra Gegenstand des Gelächters,


‫ ﻣﺎﺧﻴﻂ‬٥
( p ‫؛‬.
‫ﻣﺨﻮط‬ mashdt w id e r w ä r tig , v e rh a ß t;
masahit ) G ö tz e n b ild
‫ ﺗ ﺨ ﻂ‬tasahhut U n w ille , A r g e r , Z o r n
Ziel^heite d « Spotte; Frondienst, Zwangs-

‫اﻟﺨﺮه‬
arteit I ‫ ر ﺟﺎل ا ﻟ ﻨ ﺮ ة‬Hörige, Leibeigene; ‫ﺧﻒ‬٠ (‫ظ‬ ‫ﺑﻢ‬٠‫سﺀ‬ sahufa « sahdfa) s c h w a c h se in
; ‫ اﻋﻤﺎل‬Zwangsarbeiten
‫ ﻣﻰ‬٠‫ م‬suhri, sihri Gegenstand.des Ge­
lächters, Zielscheibe des SpOtts; Fron­ ‫ﻒ‬
‫ﺧ‬٠ ‫ه‬
‫ر‬ ٠
(V e rs ta n d ): b lö d e ,
d u m m , b lö d h a lte n (

sahf, suhf
dum m s'ein X
j - n , e tw .)
fü r.

V e rs ta n d e s s c h w ä c h e ,

‫ﻣﺨﺮﻳﺔ‬
dienst, Zwangsarbeit

suhriyaSpott, Hohn, Vereitlung,


G es^tt, Ironie; Gegenstand des Spotts I
- ‫ف‬
‫ﻣﺨﺎ‬
^ h w a c h s i n n , B lö d h e it, B lö d s in n ; U n s in n

sahif p l. sihdf u n s in n ig ,
b lö d e , e in f ä lt ig ; a b s u r d , a lb e r n ; v e rä c h t-

‫ ﺳﺨﺮﻳﺔ اﻟﻘﺪر‬s. al-qadar Ironie des Schicksals lie h , m i n d e r w e r t ig ; ( p l . ‫ﺳ ﺨ ﻔﺎﺀ‬ suhafä‘2)


N a rr
‫ ﺧ ﺮ ة‬٠ mashara pl. -dt, ‫اﺧﺮ‬٠ masdhir2
Gegenstand des Spotts; lächerlich, drollig; ‫ﻣ ﺨﺎﻓ ﺔ‬ sahdfa
‫ق‬
V e rs ta n d e s s c h w ä c h e ,
S c h w a c h s in n ; ( p l . - ، ) D u m m h e it, T o r ­

‫ﺗﺨﺮ‬
Maskerade

chun'g
tashir Unterwerfung, Unterjo-
‫ﻒ‬
‫ﺛ‬
h e it, A lb e r n h e i t K in d e r e i

‫ ﻣ ﺨﺎ‬s a h d ‘ i/ 2 A lb e r n h e ite n

‫ ﺳ ﻠ ﺔ‬sa h la p l. ‫ ﺳﺨﺎل‬sih a l L a m m

-ker
‫ﺳﺨﺮ‬
> ‫ ﺳﺎ‬sdhir spöttische satirisch

« ‫ؤؤهﺀﺀﺀ‬،‫ ز‬Unterjocher, Unterdrük-


(٠ ‫ﺳﺨﻢﺑﻌﺪؤ‬
‫ س ﺧ ﻢ‬I I s c h w a r z m a c h e n , s c h w ä rz e n ; ru ß ig
m achen, G rü ß e n e tw .) !

‫ ﺳ ﺨ ﻂ‬sahita ٥ (sahat) empört, entrüstet sein,


zornig, aufgebracht sein (‫ ض‬über); zür­
hegen ( > ٠ (
‫ﻞ‬‫ﻋ‬
( b i- s a d r ih i) j - m
j- n bö se m a c h e n V h assen
G r o ll, A r g e r e in flö ß e n ,
j - n ) , G ro ll
g e g e n ) , g r o lle n , z ü r n e n ( ‫>؛‬
nen (،> j-m); unwillig sein (،> über)
J-m )
559 ‫ﺀ‬ ‫ﺳﺪ‬

‫ﻣﺳﺨﺨﺔﻢ‬ saham

suhma
S c h w ä rz e

S c h w ä rz e ; G ro ll, H aß,
‫ ﻋﻞ‬mit etw. gegen j-n): spenden, gewäh­
ren, verleihen (‫ب‬ etw., ‫>؛‬ j-m ) V
Großmut, Freigebigkeit zeigen; sich be­

‫ل‬‫ﻻ‬
ü fe lw o lle n

۵‫ة‬
‫ةﻫﻬﺊﻣﺨﺎﺛﻢ ﻣﺨﻴﻤﺔ‬
‫ﺳﺨﺎم‬ « R uß ■
mühen, freigebig od. großmütig zu sein

‫ﺀ‬‫ﺎ‬‫ﺨ‬‫ﺳ‬
VI = V
sahima p l. ‘im 2 G ro ll,

‫ﺳﺨﻢ‬
H a ß , U felw ro llen

musahham
‫ﺳﺨﺎﺀ‬ saha' Freigebigkeit, Großmut I ‫ق‬
freigebig (Adv.)

‫ﻻﻧﺔ ﺳﺨﻦ‬ ٠ ‫ﻻ‬ ٥ ‫ﺔ‬‫ﻧ‬‫ﻮ‬‫ﺨ‬‫ﺳ‬


ru ß ig , v e rru ß t
‫ ﺳﺨﻰ‬sahiy pl. 2*‫ ﻗ ﺰﻟ ﺆإ ه‘ اﺳﺨﻴﺎﺀ‬freigebig,
sahuna
suhiina, ‫ﻣﺨﻨﺔ ﻣﺨﺎ‬sahana
sahana,
und

‫ضا‬
sahina

‫ﺲ‬‫لﺳﺨﻴﻰاﻟﻨﻔ‬
suhna)
w a rm -sein « 1 . w e rd e n ; sic h e r w ä r m e n ;
(

h e iß ,
^oßmütig; reichlich sen d en d (‫ ب‬etw.);
reichlich, großzügig (Geldsummen, s ^ n -
den) ( . an-nafs) gern

‫ﺳﺨﺎوة‬ ^ re it, etw. zu verlassen od. aufzugeben


f i e f e r n I I h e iß , w a rm m a c h e n , e rh itz e n ,

‫ﻦ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻣ‬


e r w ä r m e n ; h e iz e n ( a e tw .) IV =

‫ﻣﻣﺨﺨﺎﻮﻧﻧﺔﺔ‬ suhn

sahana
‫ﺳﺪ‬
h e iß ; w a rm

H itz e ; W ä rm e
II
saham Freigebigkeit, Großmut

sadda ‫( ﻻ‬sadd) verstopfen, verschließen


(‫ ه‬etw.); verrammeln, versjxrren, verbar­

‫ﺳﺨﺎن ة ﻣﺨﺎن‬ suhün6) H .itze;

sahhrn p l . -
W ä rm e

، f e ile r ; K o c h e r I
rikadieren (A etw., ‫ ﻋ ﻞ ﺀ‬j-m etw.);
blockieren (a etw.): zustöpseln (a etw.);'

p la tte ; ٠‫ﺳﺨﺎنﺳﺎ‬
J \ j / ( k a h r ä ‘i) elek trisch er f e i le r ;
s. tniyäh
‫ﺳﺪﺛﻔﺮة‬
fe ile r . W a rm ­
H e iz ­
fezahlen, ^gleichen, decken
Kosten, Schulden u. ä.); erfüllen
Forderung u. ‫ ة‬.) I
(a etw., bes.
(a
( tugratan) e.e
e.e

‫ة ﺳﺨﺎﻧﺔ‬
w a s s e r f e h ä lte r

‫ﺳﺪﺳﺪﺣﺎﺟﺘﻪ‬
Lücke ausfüllen, e-e Bresche schliefen;
sahhana -pl. - ، B o iler; T o p f z u r
‫ﺛﻠﻤﺔ‬ (.،‫ ه „ ﻻ‬،‫ ) ﻻ ه‬e.e Lücke ausfüllen;

‫ﺪ‬‫ﺳ‬
e le k trisc h e n W a rm w a s s e rfe re itu n g ; W ä r m ­
(hajgatahü) den Bedarf j.s dek-
fla s c h e ;

‫ﻣﺨﺎﻧﺔاﻟﺤﻤﺎم‬
W ä rm e e rz e u g e r

، e c h n . A n la g e ); h e iß e Q u e lle I
(a ls

‫رﻣﻘﻪ‬
T e il e -r
ken, für j.s Bedürfnisse sorgen-; ‫ﺧﻠﺔ‬
(hallatan) e.m Mangel abhelfen; ‫د‬

‫ﺗﺨﻴﻦ‬
s. al-hammäm

tashin
B o iler im B ad

E r h itz u n g , E r w ä r m u n g ;
(ratnaqahü) das feben j.s od. sein (ei.
genes) fe fe n efen erhalten, sein I^ fe n

‫ﺧﻂﺳﺎﻣﺎﺧﺧﻦ‬٥‫ﻣﺨﺎن‬
H e iz u n g , H e iz e n ; A u fw ä rm u n g

۵‫ﻦﻦ‬ sahin p l. suhhän h e iß ; w a rm I


notdürftig fristen; j.n notdürftig ernähren;
j-s Hunger stillen; ‫د ه‬ ‫ ( ﻣ ﺪ‬masaddahn)
j-s Stelle ausfüllen, j-n vertreten, ersetzen;

‫ة ﻣﺨ‬ ( ،،) h ciiier D ra h t

musahhin p l.
‫ﻓﺮاﻏﺎ ﻣﻄﺎﻣﻌﻪ‬
(pol.)

- ، G e rä t z u r W a r m ­
‫د ﻃﺮﻳﻘﻪ‬
'bauen;
j-m den Weg versperren, ver.
‫د‬ die Ansprüche j-s befrie.

‫ﻮ‬‫ﺨ‬‫ﻣ‬)‫ﺎ‬
‫ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ٥
W a s s e rb e re itu n g , f e i l e r

‫ﺳﺪاد ﻣﺨﺎوةﻻ ﺳﺨﻮ ﻣﺨﺎﺀ‬


(‫ﺳﺨﻰ‬ und

) saha‘) und
saha ‫ﻻ‬٠ ‫ ﺳﺨﻰ‬sahiya
sahum
‫ﺺ‬ ‫ﻗ‬
‫ا‬
‫ﻮ‬‫ﻨ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ (
digen od. erfüllen;
e-e Lücke ausfüllen;
feseitigen od. fehefen; — sadda I (‫د و د‬
‫د‬

‫د‬
(faragan)
Mängel

sahäwa) fre ig e b ig , g ro ß m ü tig s e in (‫ب‬ su dad, sadad) i'm rechten Zustand,


‫ﺳﺪ‬ 56.

richtig sein, am Platze sein; das Rechte ‫إ‬ (s ir y ä n iy a ) E m b o lie (m e d .)


treffen (im Reden «1. Tun) II versperren,
‫ ﻣ ﺪ ة‬su dda p l. ‫ ﻣ ﺪ د‬sudad T o r , P f o r te ‫؛‬
blrckieren (٠ etw.); tezahlen, ^gleichen, '
S c h w e lle ; S itz ; R u h e b e tt. D iw a n I ‫اﻟ ﺪ ة‬
decken (٠ Kosten, Schuld usw.); recht
‫( ) ا ﻟ ﺮ ﺑ ﺔ ) اﻟ ﺒ ﺎ ﺑ ﻮ ﻳ ﺔ‬ra sü liy a ) d e r ajx jsto lisch e
lenken, leiten (‫ ﻧﺤﻮ‬٠j-n zu); richten, lenken ( p ä p s tlic h e ) S tu h l
( ‫ اﻟﻰ‬٠ etw. auf); visieren; einstellen (‫ اﻟﻰ‬auf
‫د د‬ sa d a d V e rsto p fu n g ( e - r R o h r le i­
ein Ziel, Objekt; phot.); aufe Korn nehmen
tu n g )
(‫ اﻟﻰ‬o d .‫ ﻧﺤﻮ‬etw.); das Gewehr (٠) richten

e-n Schuß abgeben ( b. Fußball) I ‫ﺧﻄﺎﺀ‬


(‫ اﻟﻰ‬auf ein Ziel); zielen (‫ اﻟﻰ‬auf); schießen,

(hutahu) j-s Schritte lenken; ‫ﻣ ﺪ د دﻳﺘﺎ‬


‫د د‬ ‫ا‬
‫ ﻣ ﺪا د‬sa d a d Z a h lu n g , B e z a h lu n g (e - s
B e tra g e s ); B e g le ic h u n g ( e - r R e c h n u n g ) ,
T il g u n g ( e - r & h u l d ) ; tre ffe n d e , ric h tig e

‫ )„) ه„'اﻫﻰ‬e-e Schuld bezahlen od. beglei­ A r t , R ic h tig k e it ( e - r B e m e rk u n g , H a n d ­

chen; ‫ ﻣ ﺪ د راﺳﻪ‬den Ball köpfen (b. Fuß­ lu n g , M e in u n g u . ä .) I ‫ ﺗﺤﺖ ا ﻟ ﺪ ا د‬a u s s te ­


ball); ‫ هﺀةﺀ' أ ( ﻣ ﺪ د اﺻﺎﺑﺔ‬،‫ )„ ه‬und ‫ﻣ ﺪ د ﻫﺪئ‬
(hadafan) ein Tor schießen (b. Fußball);
‫ﺳ ﺰا‬ ‫ﺳﺪد‬ ('agzan) ein D'efizit decken; ‫إ ﺳﺪد‬
h e n d , u n b e z a h lt ( k fm .) \
ric h tig , treffend. (A d v .) : ‫ اﻟﺮاى‬٥
‫ ﺑ ﺪ ا د‬passend,
‫ ﻣ ﺪا د‬s.
T a ) k la r e r V e rs ta n d , ric h tig e r B lick
r-

‫( اﻟﻨﻈﺮ اﻟﻰ‬nazara) den Blick richten auf ‫إ‬ ‫ ﻣ ﺪا د‬su d a d o H e rzin fa rk t ( m e d .); V e r ­
IV das Rechte treffen (im Reden od. Tun) ‫؛‬ Stopfung tjer N a se
V bezahlt werden; recht gelenkt werden;
hingelenkt werden (‫ اﻟﻰ‬auf, zu); gerichtet
werden, gezielt werden (‫ اﻟﻰ‬auf) VII ver­
S tö p se l I o ‫ﺻﻞ‬
‫اﻟﺘﻮ‬
‫ ﺳﺪاد‬sid a d p l. ‫‘ ا ﻣﺪة‬asidda V e rsc h lu ß ,
‫ د ا د‬S te c k e r (<?(.)

sperrt, verstopft, blockiert werden oder


‫ﺀ‬ ‫ ﺳﺪادة‬sid a d a S tö p se l, P fro p fe n ; S te c k e r
( ( .); o V isie r (a m G e w e h r) I ‫ﻣ ﺪاد ة ا ر‬
sein

‫د‬ sadd Verstopfung, Verschließung;


Verrammelung, Versperrung, VCrbarrika-
s. }a m n S ic h e rh e its s te c k e r (e l.)

‫ ﻣ ﺪ ﻳ ﺪ‬S a d id d a s Z iel treffen d . (P fe il,


S p e e r) ; tr e f e ic h e r , treffen d , p a ss e n d , rie h -
dierung; Blrckierung; Bezahlung, Beglei­
chung, Deckung (von Kosten u. ä.);
Erfüllung (e-r Forderung u. ä.)
tig ( z . B . A n tw o r t, M e in u n g )

‫ﺀ‬‫ا‬
‫ﻮ‬‫ﻬ‬‫ﻠ‬
‫ﻟ‬
‫ ىﻫ ﻰهﺀ د و د‬a b g e d ic h te t, d ic h t I ‫ﻟﻠﻤﺎﺀ‬.

‫د ود‬

ke;
‫ ﻣ ﺪ‬sadd, auch sudd pl. ‫ ﻣﺪود‬sudad, ‫اﻣﺪاد‬
‘asddd Sperre, Barriere, Hindernis, Schran­
Wall; Damm; Wehr; Stauwerk;
‫اد‬
w s s e rd ic h t;

ric h tig e r
‫( د و د‬h a w a ‘) lu ftd ic h t

‘a s a d d 2 ( E l . ) p a s s e n d e r, tre ffe n d e r,

Hürde (Sjxjrt); Bollwerk (Ubertr.) I ‫ﺳﺪ‬


‫ ا ﻟ ﻤ ﺄ ﻳ ﺪ‬Ballonsperre: ‫ ا ﻟ ﺪ اﻟﻌﺎﻟﻰ‬der Sadd
el-Ali, der Assuan-Staudamm; ‫ﺣﺎرة ا ﻟ ﺪ‬
٠
‫ ﺗ ﺪ ﻳ ﺪ‬ta s d id B e z a h lu n g , B e g le ic h u n g ;
& h i e ß e n S c h u ß ( b . F u ß b a ll) I ‫ا ﻟ ﺘ ﺪ ﻳ ﺪ‬
a u s s te h e n d , u n b e z a h lt ( k f m .)
‫ﺗﺤﺖ‬

Sackgasse ‫ﺗﺪﻳﺪة‬ ta sd id a (n . v ic .) Schuß (b .

٠‫ﺳﺐ‬
nis; Barrikade; Damm I ‫ﻳﺎﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﺪة اﻟﺜﺮ‬
sadda Absperrung; Sperre; Hinder­ F u ß b a ll)

‫ ا ﻧ ﺪ ا د‬insidäd: ‫ ا ﻧ ﺪ ا د اﻟﻘﻠ ﺐ‬i. al-qalb u n d


561 ‫ﺳﺪو‬

‫( ا ﻧ ﺪ ا د ﻗﻠ ﻲ‬qalbi) Herzinfarkt (trted.)

‫ ا د‬sadd hinderlich .
‫س‬
‫ﺪ‬
‫ﺳﺪﻣﺔ‬‫ﺳ‬
‫اﺛﺎرة‬ m. ‘isara S ig n a l-,
musaddasa p l, -ät
L e u c h tp is to le

R e v o lv e r, Ri-

‫ف‬ ‫ف ﺳﺪ‬ ‫اﺳﺪا‬٠‫رةىﺀه‬


S to le
‫ﺳﺪ ود‬ verstopft, blockiert (Stra­
m asdud

ße); geschlossen (Stromkreis; e l.) I ‫ﻋﻄﻐﺔ‬ sadaf p l. D u n k e l, D ä m ­


‫ه'ﺀ د و د ة‬.،‫ ) ﻫﺮ‬Sackgasse

‫د ب‬ sa d a b ( ä g .) = ‫ذا ب‬ sadab Raute (b o t.) ‫ف ﺳﺪﻧﺔ‬


m e ru n g

‫ﺳﺪ‬ sudfa p l. sudaf D u n k e l,

‫ىهﺀ ﺳﺪل‬
D ä m m e r u n g ; V o rh a n g
‫د ر‬ s a d ir a ٥( s a d a r , geblendet
‫دا ر ة‬ sa d a ra )

sein (Blick); verblendet sein; unteküm- sadala " I ( /) h e ra b h ä n g e n od.


mert, rücksichtslre, stur sein od. handeln
‫د ر‬ (koll.; n. un. ‫ ) ؛‬pl. ‫ د ر‬s id a r ,
s id r

s id a r ä t, ‫ •ﺳﺪور‬s u d u r Christdorn (Zizyphus


٠(‫ﻋﻞ‬
h e ra b la lle n la s s e n ; h e r a b la s s e n , h e r u n t e r -
'la s se n (‫> ؛‬
h e ra b h ä n g e n
e tw . a u f);
a u f ) I I u n d IV =
fts s . sudila
I;

spina Christi; b o t.); I^tosbaum I ‫د ر ة اﻧﺘﻤﻰ‬ V h e r a b h ä n g e n ; h e r a b g e la s s e n s e in o d .

s. ü l- m m ta h ä der I^tosbaum im Sietenten w e rd e n V II h e r a b h ä n g e n ; s ic h h e r a b s e n ­

Himmel; ‫ ( ﺑﺈغ د ر ة اﻧﺘﻬﻰ‬s . a l- m u n ta h a )


das Htehste, letzte erreichen
pl. - ‫ ة‬، , ‫د ا ز‬ Käppi,
‫ل‬
‫سﺀ‬ ‫ﺪ‬
‫ة‬‫ﺳ‬ ‫ل‬
‫و‬
‫ﺪ‬‫ﺳ‬ ‫ل‬
‫ا‬
‫ﺪ‬‫ﺳ‬
k e n ( ‫>؛‬

' ‫ا‬ a u f).

sidl, sudl p l. sudiil,

‫ﺳﺪم ا‬
‫دا ر ة‬ sid ä ra s a d ä ’i r 2 '/ V o rh a n g '

tehiffchenmütze
( ‫ ) ﺳﺪم‬V II v e rs ie g e n ( Q u e l l e )
‫ﻣﻴ ﺪارة‬ s id ä r a pl. -‫ة‬، = ‫د ا ر ة‬
‫ ا د ر‬s ä d ir bedenkenlos tuend (‫ ق‬etw.);
gedankenlos, untekümmert, rücksichtslos,
‫دم ﺳﺪﻳﻢ‬ sadam

sadim
N e te lf le c k ( astr.)
-K u m m e r , T r a u e r , G r a m

p l. sudum N e b e l, D u n s t;

stur
‫ ﺳﺪﻳﻰ‬sadimi n e b e lh a f t, dunkel (G e ­
‫ د س‬H versechsfachen; mit sechs multipli­

‫ﻣﺪومﺀ‬ ‫ﺳﺎدوم‬
danke)
zieren: sechswinklig od. sechseckig ma­
chen (٠ etw.) Sadüm.1 und Sodom

‫ د س‬su d s, su d u s pl. ‫‘ ا دا س‬a sd ä s ‫ د ا ﻧ ﺔ‬sidätta A m t d e s P f ö r t n e r s , A u fe e h e rs

(„(.،»٠
sechster Teil, Sechstel I ‫ آﻟﺔ ا ﻟ ﺪ س‬Sextant

‫ ﻣﺪاﺳﻰ‬s u d a s i sechsfach; aus sechs


( a n H e ili g tü m e r n , t e s . d e r K a a b a )

'‫ ﺳﺎدن‬sädin p l. ‫ د ﻧ ﺔ‬sadana


A u fs e h e r, W ä c h t e r ( e - s H e ilig tu m s , b e s .
P fO rtn e r,

Teilen bestehend; ( p l.- ‫ ة‬،) Sextett (tttu s.); der K a a b a ); K ü s te r (ehr.); B e w a h re r,


Semester ( M a g r .) P fle g e r; p l. ‫دﻧ ﺔ‬ B e d ie n u n g s m a n n s c h a f t,
mil.)

‫ﺀ‬
‫ا ﻻد س‬ a s - s a d is der sechste B e sa tz u n g ( z . B . e -s f t n z e r s ; -

‫ د س‬٠ m u sa d d a s sechsfach; sechseckig;


sechsseitig; techseck; sechsflächig; sechs­
flächiger Körper; (pl. - ‫ ة‬،) Revolver I
(‫د و‬ und ‫)د ى‬ I I e rw e is e n (
G u te s ) IV e rw e is e n
G u te s ); le is te n (‫ﺀ‬
(‫ل‬
‫ة ه‬٠‫ﻰﺪ‬
e tw .) I
‫اﺧﻟ‬ od.
‫اﻟﻰ‬ j - m e tw .
j - m e tw .
‫ا د ى اﻳ ﻪ‬
‫ﺳﺪو‬ 562

‫ت‬ ‫ادىاﺛﻜﺮﻟﻪ اﺑﻪاﻻرﺛﺎدا‬


(hidmatan) j - m
(,irsadat) ‫اره اذﻧﻪ‬.
e - n D ie n s t erv re ise n ;
j- m
‫ادى‬
R a ts c h lä g e
erheitern ( ٠j-n ) I I I ein Geheim nis anver­
trauen (٥ j.m ) I ' ‫ق‬ ( ٠udnihi)

‫ة‬‫د‬٠‫ى‬
z u te il w e rd e n la s s e n ;

‫ﻲﻪﻳﻟﻮاﻪ اﻟﻨﻤﺢ‬ ‫ى‬‫د‬


‫ا‬ (sukra) j-m heimlich ins O hr flüstern (٠ etw .)

‫ىااﻟﻟﻴ‬
‫ااددى‬
j-m D a n k a u ss p re c h e n ; N u tz e n IV erfreuen, erheitern (٥j-n); geheimhalten,
s t if t e n ; ( ) . (nusha) j- m w rh eh len . verbergen (٠ etw .); vertraulich
R a t g e w ä h re n ;

‫ﺳﺪى‬
e -e G e f ä llig k e it e rw e is e n ‫ﻰ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﻪ‬‫ﻧ‬
‫ذ‬‫ا‬ ‫ر‬
(yadan)
‫ا‬ j- m m itteilen. an vertrauen; leise sagen, zuflü­
Stern (‫ ب‬od. ‫ﺀ‬ j-m etw .) I ‫ق‬
sadan p l.

‫ﺀ‬ (٠ ‫ى‬‫ﺮ‬ ‫ﺗ‬


‫‘ ا د ﻳ ﺔ‬asdiya

(‫رﻳﺔ‬
K e tte ( e - s
G e w e te s ); F a d e n ; d u rc h g e h e n d e s C h a ra k ­
{‘udnihi) j-m heimlich ins O hr flüstern
etw .) V
tasarrara) zur K onkubine
tasarra (neben ‫ﺗ ﺮ ر‬
surriya)

‫دﻣاﺪاةﺀ‬
t e r is t ik u m . r o t e r F a d e n

sada‘
sadah
K e t t e ( e - s G e w e b e s)

p l. ‫‘ ا ﻣﺪﻳ ﺔ‬asdiya K e tte ( e - s


nehm en, als Geliebte h a te n ( ‫ ب‬0 ،1.‫ ﻋﺎ‬e-e
F rau) V I sich gegenseitig Geheimnisse
mitteilen. m iteinander flüstern X sich zu

(*(‫ى‬ .،٠‫د‬
G ew eb es); S ta u b f e d e n m it S ta.u b b eu tel verbergen suchen; sich verbergen, verbor­
gen sein (‫ ض‬vor); zur Beischläferin

lo s I ‫دى‬ Sudan v e r g e b l ic h ,
‫ذب‬ ‫ارار‬
u m s o n s t, z w e c k ­
n u tz l o s v e rg e h e n , v e rg e h -
nehm en (‫ ﻫﺎ‬e-e Frau)

‫ ص‬sirr pl. ‘asrar Geheimnis:

‫ف‬‫ﺳﺪ‬ ‫( ة‬.،٥
‫ ؛‬ic h , u m s o n s t, z w e c k lo s sein geheimer G edanke; Herz, Inneres; H eim ­

saß

‫ﻫﻠﺠﺔﻳﻬﺈ‬ ‫راوﻋﻼﻧﻴﺔ را‬


( k o ll.; n . u n . ) R a u te (R u ta ;
lichkeit: M ysterium : Sakram ent (ehr.)•,
wahrer Grun.d (e-r s . ) ; sirran heimlich,
‫ﻧﺎﺟﺔ‬

‫ ا ﻧ ﺞ‬s&dag, sadig ‫ﻣﺬج‬


h e i t ; A r g lo s ig k e it ‫ه‬ ‫ة‬ ٠‫ﺰ‬
‫ﻫ‬ ‫ه‬
‫اراراﻟﻠﻴﻞ‬
p l. suddag
‫ر‬
E in f a c h k e it. N a iv itä t, S c h lic h t­

e in ­
insgeheim , privat (A dv.) I
; „ ، ' ) „ ) insgeheim und öffentlich;
s. al-lail Parole, K ennw ort. I^ su n g ;

‫ﺮ‬ ‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ر‬_‫ل‬‫ا‬


f a c h ; e in f a r b ig , u n g e m u s te r t (S to ff); n a iv ,
s c h lic h t;
‫ج‬‫ﺬ‬‫ﻟ‬‫ا‬
n a tü r li c h ; a rg lo s , a u fric h tig
‫اﻟﻘﺮن‬ der geheime-Sinn des Korans;
^ J ^ S e k r e tä r ; ‫ ﻛﺎﺗﻢ‬dass.'; ‫ﻛﻠﻤﺔ‬

‫اداذﺟﺔ‬ ‫اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ‬
( C h a r a k te r ) ; p rim itiv ;
n a iw r
٥
‫ر‬
n a iv e L ^ ü te I
R e a lis m u s (i. d.
kalimat as-s. Parole, Kennwort, I^ su n g ;
‫ ﺳ ﺮﻛﻢ‬od. ‫ ﻓﻰ ﻣ ﻤ ﻜ ﻢ‬auf Ihre Gesundheit!

‫را‬
M a le r e i)
‫اﺟﺮىراﻫﻬﻪﺀهاﺗﺐر‬ auf Ih r Wohl!
‘ ،
‫ ﻓﻰ‬im stillen, bei sich;
sirrahü j-n stören, beia­
(pers. sar Kopf) früher in Zusammen­

‫ﺮ‬‫ﻜ‬
‫ﻋ‬‫ر‬
Setzungen: Ober-, Haupt-, z. 8 . ‫ ﻫﺘ ﺪ س‬٠‫ر‬ ٥‫اﻟﻠﻪر‬ stigen, quälen;
Sakram ent spenden (chr.)\
‘agra sirran ein
‫ﺋﺪ س‬

‫ﺀ‬
sar-muhandisin
sar- askar
Armee
Oberingenieur;
Oberkommandierender der
qaddasa llahu sirrahü Gott heilige sein
Geheimnis! (Eulogie bei N ennung e-s

‫رأ‬ sarra w (‫ر و ر‬ ‫رى‬


surur, ‫ر ة‬ masarra)
verstorbenen m uslim. Heiligen)

sirri geheim : privat; vertraulich:

‫ل‬٠‫س‬ .‫ب‬
f r e u e n , e r f r e u t, f r o h s e in
. s ic h v e r g n ü g e n (
‫ﺟﻠﺔرﻳﺔ‬
f r e u e n , e r f r e u e n (« j - n ) ; P a ss,
( ‫ ﻣﻦ ال‬٠‫ب‬
surra s ic h
U b e r),
a n ) I I e rf re u e n .
geheim nisvoll,
(ehr.) I
mysteriös; sakram ental
(galsa) nichtoffent-
liehe Sitzung, Sitzung hinter c rsc h lo s-
563

‫ضاﻟﺮﻳﺔ‬
‫اﻻرا‬
‫ﺳﺮب‬

sen en T ü ren ;
k ran k h eiten
‫ ﺳﺮة‬-‫ﺀة‬ G e s c h le c h ts­
masarra p l. F r e u d e ; F ro h s in n ,

V s ir r iy a
‫ ﻣﺎر‬٥
g eh e im e r C h arak ter (e - r
V e rg n ü g e n , H e ite r k e it

‫ ر ة‬misarra p l. w a r r r ‫ ؛‬S p ra c h ro h r;

‫ﺐ‬‫ﺗ‬
s . ) , G e h e im h a ltu n g ; G e h e im n istu e r e i T ele fo n

‫ر‬
‫ر؛‬ ‫رﯪل اﺑﻮرةرر‬
s u r r p l. ‫ا رة‬
- ٠،,
‘a s ir r a N a b e lsc h n u r tasarnn K .n k u b in a t

‫ار‬
su rr a p l. su ra r N a b el; ‫ ا ﺗ ﺮ ا ر‬istisrar K . n k u b i n a t
M ittelp u n k t, Z en tru m I ( )
sarr e r f r e u li c h ; fro h s tim m e n d ,

‫رى‬ ‫اﻟﺤﻞاﻟﺮى‬
( b u r tu q d l ) ‘a b ü s . N a v elo ra n g e

s u r r i N a b e l- I (‫ب‬ (h a b l)
angenehm

‫ رور‬masrur e r f r e u t, fro h U ber)

^‫رارى ر‬
N a te ls c h n u r

‫ﺳﺮ‬
s u r r iy a p l. s a r d r iy K o n k u ­
‫ر‬ musirr

mustasarr
e r f r e u lic h ; a n g e n e h m

‫رر‬ .‫ﺀة‬
b in e, G elieb te O rt d e r V e rb o rg e n h e it

su ru r, s i r a r N a b e ls c h n u r ‫ را ى‬surädiq p l. g ro ß e s Z e lt; P a v illo n

‫رر‬
‫را ر‬ ‫رار‬
su ru r L in ie der H a n d o d . Stirn

s a r d r: ‫اﻟﺜﻬﺮ‬ s . a s - s a h r d ie letzte
‫ ر ا ط‬sirat = ‫ ﺻﺮاط‬sirat W e g . S tra ß e

‫ارذ رار‬ ‫ رب‬-‫ﺀة‬


N a ch t d es M on d m o n a ts

s ir a r p l . 'a s ir r a ‫و‬ ‫رﺗﺮ‬1 ‫ا‬ 'a s a r i r 2


‫ راى‬٠ saray P alais

saraya p l. P a la is I ‫اﻟ ﺮاﻳ ﺔ اﻟ ﺸﺮاﺀ‬


(safra‘) I r r e n h a u s (äg.)
L inie der H an d o d . S tirn : p l. G e sich tszü g e,
G esich tsau sd ru ck , M ien e, a u ch ‫ر اﻟﻮﺟﻪ‬٠‫اا ر‬ '‫ ر ب‬sariba ٥ (sarab) flie ß e n , a u sflie ß e n ,

٠ '. a b l g h

‫رور‬
(‫ص‬
‫(اﻟﻰ‬٠
s u ru r F reu d e, V e r g n ü g e n ; H e ite r ­
a u s la u f e n ;
sc h ic k e n
h e ra u s la s s e n
d u rc h s ic k e rn ' II tr u p p w e is e
L e u te z u ) ; n a c h u n d n a c h
e tw .) ; d u r c h s ic k e r n lassen
keit
(* b e s. N a c h r ic h t ) V la n g s a m , n a c h u n d
‫ ر‬.‫ر‬ s a r ir p l . ‫' ا ر ذ‬a sirra , ‫رر‬ su ru r, ‫رإ ر‬ n a c h a u sflie ß e n , a u s la u fe n , a b flie ß e n ; a u s ­
s a r a y ir 2 B ettstelle, Bett; T h r o n , erh ö h ter s tr ö m e n (G a s); d a v o n s c h l e ic h e n , s ic h
Sitz fo rts te h le n ; a u s s c h e r e n , a u s s c h e id e n ; o r -

‫ر ر‬ s a r ir a p l. ‫ ﺻﺮار‬s a r a ' i r 2 G e h e im n is;


g e h e im ste r G ed an k e; G e s in n u n g , H erz ,
(‫ﻓﻰ‬
z e itig a u s tr e te n
a b s e tz e n ; e in s ic k e r n
(a u s d e r S c h u le ) ; sic h
in d e n B o d e n ;

Sin n I ‫رة‬٠‫ﺮ‬
G e w isse n s;
‫ ﺻﻐﺎﺀ ا ﻟ‬s a f a ‘
‫ ر ة‬. ‫د ب اﻟ ﺮ‬
g u tm ü tig ; m it g u tem
a s - s . R e in h e it d es

ta y y ib a s - s . a r g lo s,

G e w is se n , rein en
Wasser);
gen (‫ﻓﻰ( اﻟﻰ( اﻟﻰ‬
u n b e m e r k t e in s tr ö m e n , e in d r in ­
in , b e i) ; h in e in k r ie c h e n
sic h e in s c h le ic h e n
in );
b e i) ; d a h in k r ie ­

H erzens

‫ را ﺀ‬s a r r ä ' 2 G lü c k , W o h le r g e h e n I ‫ﻓﻰ‬


(‫ال‬
c h e n ; la n g s a m d a h in f lie ß e n , d a h in g le ite n ;
d u r c h s ic k e r n z u ; v o n e - r N a c h r ic h t) ;
s i t h n a c h u n d n a c h v e r b r e ite n , in U m la u f
‫ ( اﻟﺐ اﺀ وا ﺳﺎ ﺀ‬d a r r a ‘ ) im G lü c k u n d im
k o m m e n (b e s . N a c h r i c h t ) VII s ic h v e r.
U n g lü c k
k rie c h e n ( T i e r )
‫ﺳﺮب‬ 564

‫( ﺀ( رﺟﺎ‬٠
‫ ر ب‬sirb p l. ‫‘ ا ر ا ب‬asrab H e rd e , S c h a r, saraga fle c h te n d a s H a a r ) I I d a s s .;

((‫ج‬
‫اﻟﺮاه‬
& h w a r m : Staffel, G e s c h w a d e r, V e rb a n d
( v o n F lu g z e u g e n ; « ،'/.) ; H e rz . G e m ü t I
m it la n g e n S tic h e n n ä h e n
e in R e it ti e r ) IV
e t w .) ; s a tte ln
d a s s .‫؛‬ anzünden

‫ج‬ ‫ر‬ ‫ج‬‫و‬‫ر‬


‫ ن اﻟﻨ ﺤ ﻞ‬٠‫( ر ب‬nahl) B ie n e n s c h w a rm ; ‫ﻫﺎدئ‬
‫اﻟ ﺮ ب‬ ru h ig e n H e rz e n s

‫ج‬
d ie L a m p e )

‫جﻞاﻟﺤﻨﻘراﺔا‬
‫ججراﻟﻴا‬‫ر‬ sarg p l. suriig S a tte l
‫ ر ب‬sarab p l. ‫‘ ا ر ا ب‬asrab E rd h ö h le ,
sirag p l. surug L a m p e , I^ u c h -

‫را‬
B au ( e - s w ild e n T ie r e s ) ; u n te r ird is c h e r
G a n g ; T u n n e l: A b z u g s k a n a l
te
p e l; 5
s. al-haraka
. al-lail
V e rk e h rsa m ­
L e u c h tk ä f e r ,

S c h w a rm
‫راﺟﺔ‬
‫ ر ﺑ ﺔ‬surba p l. ‫ ر ب‬surab H erd e'. S c h a r, G lü h w ü r m c h e n ( m

siraga
l .)

S a tt le r h a n d w e r k , S a ttle r e i;
‫ ر ا ب‬sarab

‫ ر ب‬masrab
‫راج‬ L u fts p ie g e lu n g , F a ta M o r-
g a n a ; T ru g b ild ; K lo a k e n u n ra t

p l.‫ب‬ ‫ ا ر‬٠ masärib* B ahn,


R .tz (P fe rd e k ra n k h e it)

sarrag S a ttle r

‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺟ‬
‫ اروﺟﺔ ذو ا‬٩
F lu ß te tt;
‫و‬ ‫ر‬
S p u r; W e g o d . L a u f, d e n e tw . n im m t;
A b z u g s g ra b e n ,
u n te rird is c h e A b w a ss e rle itu n g
A b flu ß k a n a l,
‫ر ب‬
'

lerei
‫ ر و ﺟ ﻰ‬surugi S a ttle r

surügiya S a tt le r h a n d w e r k , S a tt­

‫واﺣﺪ‬

‫ب‬ ‫ﺳﺎر‬
rabain) ‫ﺔ‬‫ﺟ‬ ‫ر‬
e in s p u rig ( S tra ß e );

‫ج‬
‫ر‬
z w e isp u rig (S tra ß e )

sarib
‫ﺎ‬
‫ﻣ‬ ‫ ( ذو ر ﺑ ﻴ ﻦ‬mas-

särig2
‘usrüga

misraga, masraga
L ge

p l. ,I

‫رﺟﻊ‬١‫س‬
h e rv o r tre te n d , e rs c h e in e n d , L a m p e ; L a m p e n s t ä n d e r , L e u c h te r

‫ب ﺳﺎرﺑﺔ‬
tie r
‫ﻸ ﺀ ﻣﺮار‬
s ic h tb a r

‫اﺳﺎكاﻟﺮﺟﻮن رﺟﻮﻧ‬
sariha p l. sawärib K r ie c h ­
s ie h e B u c h s ta b e n f o lg e

sargün, ‘asmak as-s.


D o k to rf is c h e , C h ir u r g e n f is c h e ( A c a n t h u -
‫‘ ا ر ب ؛‬usrub

‫ﺳﺮﺑﻞ‬
Blei zool.)

.‫رﺟﻴﻦ‬
rid a e ;

sarbala b e k le id e n (‫ب‬ ٠ j- n m it) : sirgin

٥‫روح‬
D ünger
ü b e rz ie h e n , ü b e rd e c k e n , v e rh ü lle n ( ‫ب‬ ٠
e tw . m it) I I tasarbala a n z ie h e n , a n le g e n , ‫ ر ح‬saraha ( suruh) f o r tz ie h e n ; fre i

‫رحورحا‬٥
tra g e n (‫ه‬ ein K le id u n g s s tü c k ) ; b e k le id e t, u m h e rs tre ife n : frei w e id e n ( V ie h ) ; z e rs tre u t

a n g e ta n sein (‫ب‬ m it, a u c h ü b e r tr .) ; s ic h se in ( G e is t) : — sariha f r e i, u n g e b u n d e n

e in h ü lle n (‫ب‬ in ) : sic h ä u ß e rlic h a u s s ta f- . V o rg e h e n . ( mariha) n a c h B e ­

fie re n (‫ب‬ m it) '


(‫( د‬٠
‫ ر ﺑ ﺎ ل‬sirbal p l. ‫ ز ا ﺑ ﻴ ﻞ‬sarabil2 G e w a n d ,
lie b e n , w illk ü r lic h s c h a lte n
I I a u f d ie W e id e s c h ic k e n
und w a lte n
V i e h ) ; lo s ­
s c h ic k e n , fo 'rts c h ic k e n , W e g g e h e n la s se n

‫ﺗاﺮل‬٠
K le id u n g

m it) (٠ (٠(‫ع‬
« w a O rW / a n g e ta n , u m h ü llt
‫ ( ﺗ ﺮ ﺑ ﻞ ﺑ ﺎﻟ ﺒ ﺎ ب‬s ä b )
(‫ب‬
sic h ä u ß e rlic h
j . n ) ; e n tla s s e n (٠ j - n au s e -m A m t,
F ra u b e i d e r E h e s c h e i d u n g ) ; fre ila s s e n ,
in F re ih e it s e tz e n j - n ) ; lö s e n
‫ 'ﻫﺎ‬e -e

e tw .,
ju g e n d lic h ze ig e n d z . B. B r e m s e ) ; s c h w e ife n la s s e n B lic k );
565 '‫ﻣﺮ‬

‫ﻏﻨرﺎﺋﻴﺣﺔﻴاﺔﺗﻛﻮﺮﻣﻴغﺪﻳﺔ‬
d em o b ilisieren ( » ein H e e r ); d e n K u m m e r
j - s ( ‫ ) ﻋﻦ‬v e r sc h e u c h e n ; k ä m m e n ( » das
H a a r) I ‫ﺷﻌﺮه‬‫ ( ﻣ ﺮ ح‬sa'm hü ) sic h k ä m m e n ;
D ra m a

tasrih
‫( ر ﺣﻴ ﺔ‬gina'iya)
{kömidiya)
E n tla s s u n g ,
K o m ö d ie
O p e r;

V e ra b s c h ie ­

(
‫ﻰ‬ ‫ﻟ‬‫ا‬‫ح‬ ‫ر‬ ‫ﺠﺔرغ‬ ‫ة ﺗﺮﻳﺗﺎ‬
sic h frisieren; ‫ ( ر ح ﻓ ﻮ ﻣ ﻪ‬gumümahu ) j- s
K u m m er v e r sc h e u c h e n ; ‫ﻧﻈﺮه‬ (naza-
d u n g ; F re ila s s u n g ; D e m o b ilis ie ru n g ; (p l.
tasdrih2) E rla u b n is . E r m ä c h tig u n g

‫ا‬
rahn.) sein en B lick w erfen
sc h w e ife n ‫ا ﻧ ﺮ ح ﻳﻔ ﻜ ﺮ‬
a u f) V I I frei
( yufakkiru ) in
tasriha pl. - ، F ris u r; T o ile tte n ­

G ed an k en ,
‫ﻣﺎرحﻣﺎرح ﺳﺎرح‬
g e is te sa b w e se n d
G ed a n k en sch w eifen lassen ; ‫اﻟﺘﻔﻜﺒﺮ‬
s e in , se in e
‫ا ﻧ ﺮ ح ﺑﻪ‬
tisch

sdrih: frei w e id e n d ,

d er ‫ﺳﺮح اطقا‬
‫ ر ا ح‬sardh E n tla ssu n g
E h e s c h e id u n g );
‫ح‬
d a ss.; a u sg ie b ig n a c h d e n k e n

‫ر‬ ‫ﺎ‬‫ﻣ‬
( j - s , e -r Frau b ei
F reila ssu n g 1
u m h e r s ts e ife n d ;
‫اﻟﻔﻜﺮ‬
frei
s. al-fikr in
g e is te s a b w e s e n d
und ungebunden;
G e d a n k e n v e rlo re n ,

‫ ﻣﺮاﺣﻪ‬,atlaqa sarahahü
la ssen , j-n a u f freien Fuß se tz e n ; ‫ا‬
j- n e n tla sse n , fr e i­
‫اﻃﻼق‬
munsarih: ‫ا ﻟ ﻨ ﺮ ح‬
tis c h e n M e tru m s m. al-fikr in
N a m e e -s p o e ­
G edanken

‫ﻣﻄﻠﻖ‬
‫‘ ﻣﺮاﺣﻪ‬itldq
su n g ; ‫اﻟ ﺮا ح‬
5. se in e E n tla s su n g , F r e ila s­

‫وارع ﻣﺎروخ‬
mutlaq as-s. frei, fr e ig e ­
v e rlo re n , g e is te s a b w e s e n d

särüh sawdrih2 R a k e te

‫ﻣﺮغ رغ‬ ‫رﺣﻰ‬


lassen p l. "

sarih ‫ﺑﺎﻳﺢ‬ sarhas (bot.)

‫ﺀ( ﻣﺒﺮد‬
und H a u sie r e r , F a rn

‫ﺣﻴحﻦ رﺣﺎن‬ ‫ﻣﺳﺮﺎرا‬


flieg en d er H ä n d ler

sirhdn p l.
‫ص‬
sardhin2 W o lf
sarada „ ( sard) 'd u rc h b o h re n ,
chen und nähen
d u r c h s te ­
L e d e r ) ; a n e in a n d e r ­

‫ﺐ‬
‫ ﻣ ﺮ ح‬masruh

‫اﻟﺠﻴ‬ |
‫ح‬ ‫ﺮ‬
‫ﺳ‬
p l. masdrih2 W e i­ r e ih e n , -f ü g e n , n a c h e in a n d e r a u fz ä h le n (‫ﺀ‬

‫حﻋرﻴﻖح‬ ‫ر‬
deplatz; B ühne; T h eater; Sch au p latz e tw .) ; a n f i ih r e n , z itie re n (‫ه‬ e tw .) ; flü ssig

(saifi)
nt. al-gaib Z im m ertheater;

‫ح‬‫ر‬
F reilic h tb ü h n e ; ‫ﻋﺮاﺋﺲ‬ (‫ﺀ‬ Pup­
v o r tr a g e n , flie ß e n d w ie d e rg e b e n
T e x t) ; e r z ä h le n , n a c h e rz ä h le n
(‫ ﺀ‬e -n
e -e

‫ه( ﺳﺮحﻏﻨﺎﻟﻰ‬
p en th ea ter, M a r io n e tte n b ü h n e ;
( zilli) S ch atten th eater;
‫ﻇﻞ‬
(gi-■
G e s c h ic h te ) ; d a rs te lle n ( » T a t s a c h e n , E r ­
e ig n is s e ) I I d u r c h b o h r e n , d u rc h lö c h e rn

‫رحﻗﻮ‬ ‫ح‬‫ر‬
„ ‫‘ ة‬،") O ^ r n h a u s , O p e r n -, 0 ۴
‫ى‬٠
‫ﻣﺒﺮد رح رح‬
retten b iih n e; e tw .)
( qaumi) N a tio n a lth e a te r ;
a r r f A u fz ä h lu n g , A n fü h ru n g , Z itie-
‫ ( ﻫﺎو‬hdwin) und ‫اﻟﻬﻮاة‬ m. al-huwdh
r.u n g ; g e o rd n e te D a rs te llu n g ; E r z ä h lu n g ,
L a ie n b ü h n e , L a ien th ea ter; ‫اﻓﺘ ﻞ‬
W ie d e r g a b e ( e - r G e sc h ic h te , e -s B e ric h ­

‫ﺳﺮى‬
S c h a u sp ie lb ü h n e , T h e a te r

d em
masrahi
T h e a te r , d er Bühne
‫ﻓﻦﺳﺮداﻻﺧﺒﺎرا‬
T h e a te r -; th eatralisch ;
angehörend;
te s ); z u s a m m e n h ä n g e n d , a u fe in a n d e rfo l­
gend farm s. al-'ahbär

au tor, D ra m a tik er ( =
‫( ﺳﺮ ﺣﻴﺔ ﻫﺎوﻳﺔ‬firqa, hdwiya)
‫ى‬ ‫د‬‫ﺮ‬
‫ﺳﺮﺣﻰ‬‫ﺒ‬
‫ﻣ‬
B u h n e n -; d ra m a tisch ; ( p l . - ‫ ) „ ة‬B u h n e n ­

‫ﻣﺮﻳﺪةاﻟﻤﻮكا اﻟﻐﻨﻮنﻣﺒاﻟﺮﻳﺮﺪةدﻳﺔ‬
‫ﺐ‬ ‫) ﻛﺎﺗ‬
‫ا‬ ‫ﻓﺮﻗ ﺔ ا‬
L a ie n sp ie l­
E rz ä h lk u n st

.
sardi e rz ä h le n d , e rz ä h le ris c h
A r te n d e r E rz ä h lk u n s t

truppe sarida B e ric h t s.


‫ ر ﺣ ﻴ ﺔ‬masrahiya p l. - ‫ ة‬، T h e a te r stü c k ; al-maulid V o rtra g von der G e b u rt de‫ ؛‬.
566

P ro p h e te n (b e i d e r M a u lid fe ie r; ،« „ .)
sic h b i l e n (‫ ﻓﻰ‬m il, in , e tw . zu tu n ),
masrad (‫ ﻓﻰ‬etw ); ü b ersch n ell ein geh en

‫رادﻳﺐ رادب‬
٠ ‫رد‬ In d e x (e -s B u ch es) eilen d s tun
(‫ﻓﻰ‬ a u f) IV sc h n e ll, rasch sein : eilen .
‫ ر دا ب‬sirddb p l. sarddib2,
laufen, Stürzen, rennen ('‫ اﻟﻰ‬z u , n ach ): sich
sarddib 2 u n te r ird is c h e s G e w ö lb e , K e lle r;
b ile n (‫ب‬ od. ‫ﻓﻰ‬ m it, in , e tw . zu tun):
K e lle rg e sc h o ß , K e lle r w o h n u n g
e ilen d s tun (‫ب‬ o d . ‫ ف‬e tw .); b esch leu n igen
‫ ر دا ر‬sarddr, sirddr (frü h e r, Äg. b is 1 9 2 4 ) (٠ e.w •) | ‫ارع اﻟﺤﻄﻮ‬ ( h a t w a ) d en Schritt
E h re n tite l d e s O b e r k o m m a n d ie r e n d e n d e r b e sc h le u n ig e n , sch n ell g e h e n V e ilen ,
A rm e e laufen, Stürzen, rennen (‫ اﻟﻰ‬z u , n ach ): sich
b ile n (‫ب‬ od. ‫ﻓﻰ‬ m it, in , e tw . zu tun):
‫راﻟ ﻒ‬

‫رادﻳﻚ‬
sieh e B u c h s ta b e n fo lg e
e ile n d s tun (‫ب‬ od. ‫ﻓﻰ‬ e tw .): voreilig tun
‫ ر د و ك‬sarduk
(magr.)
p l. sa rd d ik 2 H ahn ( ‫ب‬ ٠٥• ‫ﻓﻰ‬ e .w .) V I .s ic h b eeilen ; eilen d s

‫ردئ‬ ‫ة‬
sardin (Ito ll.; n . u n . ) S a r d in e n
lau fen , sich rasch b egeb en
b esch leu n ig t w erden (a u c h

‫رع‬ sur', sir' pl. ‫ارإع‬


(‫اﻟﻰ‬
phys.)
z u , n ach );

,asrd' Zügel
Sardiniyä ‫>؟‬aid\n\ei\

‫س‬
‫ﻳﺮا‬
١
‫ ب‬٠٠‫ ا ﻟ ﺪ‬٠

V sur'a G esc h w in d ig k e it, S chnellig.


‫ را س‬strds

‫ﺳﺎم‬ sirsdm
sie h e . ( B u c h s ta b e n fo lg e )

(syr.)
k e it; E ile; T e m p o ; G ang (A u to ) I ‫رﺀة‬٠‫س‬
‫ ادرق‬bi-s. al-barq blitzschnell (A d v .); ‫رﻋﺔ‬
٥
e in G e h irn le id e n ; M ig rä n e
‫ اﺳ ﺖ‬٠‫ ( ﺗﻐﻮقصﺀ‬tafHqu s. as-saut) ü b e r-
‫رﻋﺔاﻟﺘﻬﺪرﻳﻋﻖﺔ‬

‫ع‬٥٤٥
٢‫ ر ط‬sarita ( sarat , ‫ رﻣﻼن‬saratdn) und S ch allg esch w in d ig k eit; ‫آﻟﺤﺎﻃﺮ‬ G eistes­
r r u f h in u n te r s c h lu c k e n , v e rs c h lin g e n
e ،w .) V u n d V I I I d a s s .
g eg en w art; S chlagfertigkeit;
L eich tg lä u b ig k e it; ،‫ا ﻛ ﺮ‬ ‫رﻋﺔرﻋﺔ‬ j. ad-dau‘
‫ ر ﻃﺎ ن‬saratdn
med.)\
p l.

K r e b s ( T ie r k r e is z e ic h e n ;
■dt K re b s
K re b s g e s c h w ü r ( U b e r t r .) ; 1
astr.);
‫ف‬
‫ﻟﺮﻃﺎ‬
(m l. und

der 4.
L ich tg esch w in d ig k eit;
H h s tg e s c h w in d ig k e it

‫رﻋﺎن ئ‬
‫ﻗﺼﺮى‬

sar'dna, sir'dna, sur'dna mä


(qusu>ä)

‫ ل‬٠‫ ح‬b a m l) I ‫ى‬


‫ﻣﺠﺮ‬
M o n a t d e s S o n n e n ja h r e s (Saudi-Ar.;
‫ ( رﻃﺎن‬bahrt) H u m m e r
vgl.
(m it folg. V erb) w ie schnell . . . ! ; alsbald,
g ar sch n ell, im H a n d u m d re h e n
‫ رﻃﺎ ف‬saratdni
k a rz in o g e n ; ‫رﻃﺎذﻳﺎ‬٠‫ىﻧﻤﻮا‬ K r e b s - ; k re b s e r r e g e n d ,
k r e b s a r ti g I
‫ ر ح‬sari * p l. ‫ ر ﻋﺎ ن‬sur'än, ‫ ر ع‬sird'
sch n ell, rasch ; eilig, ^ h e n d e ; g eschw ind;
(numüwan)

‫ را ط ﺀ‬sirdt =‫ﺻﺮاط‬
‫=؛‬
k r e b s a r tig w u c h e r n
‫ادرﺀ‬ N am e e -s p re tisc h e n M e tru m s;
E x p re ß zu g ; ‫ رﻳ ﻌﺎ‬٠ sari'an sch n ell, eilig,

‫ رﻋﺔ‬٥
‫ ر ع‬saru'a u (sir', sara', r « r ' ) sc h n e ll,
bald ( A d v . ) ‫ح اﻷرا‬ ‫ر‬ ‫ئ‬.٥،-،٥‘٥.،.،„rleicht
zu b ee in d ru c k e n , rasch zu beeinflussen,


ra s c h se in ; e ile n , e ilig s e in I I z u r E ile

a n t r e i b (« j - n ) ; b e s c h le u n ig e n e tw .,
em p fin d lich ;
‘ig; sch lag fertig :
‫ا^ر‬

٠/.);‫ﺼﺪﻳﻖ‬
‫ ر ح‬geistesgegenw är-

‫ت‬ ‫ ر ح‬j . at-taraddud

(‫اﻟﻰ‬ ‫ﻟﻰ‬
‫ا ز د د‬

‫)ﻟﺘ‬
auch phys.) .I I I e ile n , la u fe n , S tü rz e n ,
h w h fre q u e n t ( ‫ر ح ز وا ل‬ . az-zatüäl
re n n e n z u , n a c h ) ; h in e ile n ( 1 z u );
rasch vergänglich; ‫ ر ح‬leichtgläu-
567
‫ﻣﺮى‬
b ig ;( ‫ت‬ ‫ر ح اﻟﻄﻠﻖ ) ا ﻓ ﻔ ﺎ‬
feu ern d . S ch n ellfeu er-;
‫ ؛‬. a t - t a l a q sc h n e ll
‫ ر ح اﻟﻌ ﻄ ﺐ‬j . .‫ا ه‬
( ‫ف‬
٠‫ﻓﻰ( ر‬ ) IV d a s n o r m a le M a ß w ei. ü b e rs c h re i. '
e n ; u n m ä ß ig s e in ; a u ss c h w e ife n , U ber,
٠‫ه‬.‫ﺀهﺀ‬
‫ﺀ اﻟ ﻐ ﻐ ﺐ‬.
sc h w a c h , zart, z e r b r e c h lic h ;
a l g a d a b sch n ell in Z orn g e r a ­
‫رح‬
(‫ﻓﻰ ﻋﻞ‬
tr e ib e n
m a ß lo s s e in
in , b e i) ; v iel zu w eit g e h e n ,
g e g e n ü b e r J -m , in e tw .,

‫ﺀرح‬.
ten d , jähzornig; ‫ ر ح اﻟﻤﻔﻌﻮل‬rasch w irk en d ; z . B . in s e in e n Ä u ß e r u n g e n , G e fü h le n ) ;

‫ﻰ(ار‬
٠‫ه‬,‫اﻓﻻﻻ‬
‫اﻟﺘﺘﻘ ﻞ‬ ‫ه‬،-،‫ ه « ه‬٩٩‫ﻻ‬/ w e n d ig , b e w e g . v e rs c h w e n d e n , v e rg e u d e n , m it vollen H ä n ­
lieh ; Jeicht transportabel; ‫ ر ح اﻟﻬ ﻀﻢ‬j .
a l-h a d m leicht, verd au lich
‫ض‬‫فﻓﺎاﻟﺒﻌﺪ‬
den ausgeben

(
e tw ., bes. G e ld ) I

) e r h a t sic h z u w eit

‫ا ع‬ 'a s m ' ( E l.) rascher, sc h n e lle r I ‫ﻃﺎرة‬

‫رف‬
e n tf e r n t v o n ( z . B. v o n se in e m T h e m a )

‫ﻳﺎراﻳﺘﻪراﻳﺘﻪ‬
‫ ا ر ع ز اﻟ ﻬ ﻮ ت‬F lu g z e u g m it U te r sc h a ll" saraf und ‫‘ اﺗﺮا ف‬israf M a ß lo sig ­
g e sc J tw in d ig k e it; ‫ا ا ر ع‬٠ ( m ä k e it, Ü b e r t r e i b u n g ; V e rs c h w e n d u n g , V er.
٠d s r a ' a ) und ‫ا ا ر ع ان‬٠ ( m ä 'a s r a 'a geudung
’a n ) gar b ald , g le ic h d a ra u f, u n m ittelb ar
‫ر ف‬ musrif d a s n o rm a le M aß w eit
'danach sah ic h ihn

‫ﻳﺮوع‬ ‫ﻳﺎر‬
y a s r v ' p l. ‫ح‬ y a s ä r i'2 R aupe

‫ﺮة‬٠‫ﺼ‬m u n g s lo s ; ‫ﻰﻰ‬
‫ﻓﻓ‬
U te r s c h r e it e n d , u n m ä ß ig ; m aß lo s, h e m ­

‫ااﻟﻟﻘﺪط‬ v e rs c h w e n d e ris c h I
( damama) u n m ä ß ig h äß lich ;
‫ر ف‬
‫ر ف‬
‫ ر ع‬٠‫ ق‬٤‫ ﺀه‬٣‫' آ‬ B e s c h le u n ig u n g (^ u c h
' tqisar) u n g e w ö h n lic h k le in von
W uchs
p h y s ., von E lek tro n en , P r o to n e n ) ■M

‫را ئ‬ s ir ä 'a n sc h n e ll, e ilig ( A d v .) ‫ﺳﺎرة رﻓﻴﻰ‬ s ie h e sayyara

‫ا غ‬

‫ع‬
Ü terstU rzu n g
٠٧٣٥٠ B e sc h le u n ig u n g ,
٤‫' ﻻ"هﺀه‬
E ile

E ile , H a st; Ü b e r e ilu n g ,


‫رﻧ ﻰ‬ ‫ ؛‬٥٣٥٩٥ i

(٠ ‫ض‬ ‫ه ا‬٠ ‫ر ذ‬
w e g n e h m e n ; ra u b e n
e tw .) ; a u s r a u t e n
‫ ؛‬٥٣٥٩٠١ s٥ riq٥١ s\e\ÄeTv١
(‫د‬ od. ‫ ﺀ‬٠ j- m
j - n , A ein G e s c h ä ft,

‫ﻟ ﻊ‬٧
n ig u n g
‫ ة ؛ ه؛‬٣‫ﻻ‬٠G esch w in d igk eit, B esch feu -
(a u ch p h y s ., von E le k tr o n e n ,
‫اﻟﺘﻈﺮ اﻟﻴﻪ‬ (
٠ ‫ﺮ‬‫ﻈ‬‫ﺘ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ق‬
‫ر‬
d ig e n , t e z i c h t i g e n
( nazara ) o d .
‫ا‬
e -e B a n k u . ä .) I I d e s D ie b s ta h ls b e s c h u l-
j-n ) III
‫ ﺳﺎرﻗﻪ‬j- n v e rs to h le n
.

‫س‬ ‫رقا‬٠‫س‬
P roton en )
a n b li c k e n , v e rs to h le n b lic k e n n a c h j- m ;
‫ارع‬٠ m u s ä r i' p l. - ‫ ة‬، B e s c h le u n ig e r ( näuma ) e in k u r z C S ch'iafchen
(p h y s .) I ‫ﻧ ﺮ ى‬ ‫ﻫﻲ ( ﺳﺎ ر ع‬٣٣‫ ) آ‬A to m b e s c h le u ­ h a lte n

‫ض‬ V II ^ss. zu I; V I I I h e im lic h

(‫ﺢ( اﻟﻰ‬‫ﻰ‬
‫قاﻟﺨاﻟاﻟﻌﻠ‬
n ig u n g sa n la g e (p h y s .) e n tw e n d e n , s te h le n e tw . j - m ) ; sic h

‫غ‬
lig , U tereilt
m u ta s a r r i' sc h n e ll, rasch ; v o r e i­
‫ﻰ‬
h in e in g e h e n ‫ق‬‫ﺰ‬‫ﺳ‬
h e im lic h e in s c h le ic h e n

‫ئاﺳﺰ‬ zu) I
s c h le ic h e n , leise g e h e n ;
z u ) , v e rs to h le n
I
(
(huta)
am'a)

‫ﺮ‬‫ﻈ‬‫ﻓ‬‫ا‬‫ق‬‫ﺰ‬
‫ﺳ‬‫ا‬
‫ﺗﺎرع‬٠m u ta sä ri' rasch, sch n ell, te s c h le u -
v e rs to h le n z u h ö re n , h e im lic h la u s c h e n ;
n igt I ‫ ( ﺗﻄﻮر د ا ر ع‬t a t a w m r ) b e s c h le u ­
n igte E n tw ic k lu n g

‫رﻋﻜﺮ‬ ‫ب‬
‫س‬ ‫ازقاﻻداا‬
m ith d r e n ( z . B . G e h e im d i e n s t ) ;
( nazara) j - n v e rs to h le n
.
a n b lic k e n ;

s a r 'a s k a r (frü h er m il.) O b e r k o m ­


m an d ieren d er der A rm ee ‫رﻗﺬ‬٠ ‫ة‬ sariqa
n a c h A te m r in g e n , k e u c h e n

p l. - ، D ie b s ta h l; E n tw e n ­
‫ﻣﺮ ى‬ 568

d u n g : R a u b ; B era u b u n g ( j-s ); A u sraubung v o rn eh m , an g eseh en sein I I v e rtre ite n ,


( z . B. e-s G e sc h ä fte s); P lü n d e ru n g b eseitigen (٠ K u m m e r, &5rgen); au fh e i­

‫ ر ا ق‬sarraq D ie b

‫ ا ر ق‬sariq p l. •٠««, ‫ ر ﻗ ﺔ‬saraqa, ‫ر ا ق‬


‫رىﻋﻦ رىرى‬
te rn , von K u m m e r te fre ie n
‫ﻋﻨﻪ‬
‫ﻋﻦ ﻧﻔﻪ‬
( surriya),
(„
‫ﺋﺐ‬
‫زوره‬،") sich
(‫ض‬j-n ); Pass.
( qalbihi),
w ieder ru h ig
suträq D ieb ; R ä u t e r
fü h le n (n a c h A rg e r, A n g st od. A u fre­
‫ ا ر ﻧ ﺔ‬sariqa p l. ‫ ﺳﻮارق‬sawariq2 D iebin g u n g ), E n tsp a n n u n g finden, w ieder aufge­

‫ ﺳ ﺮ و ق‬masrHq v e rsto h le n , leise, h e im ­


lie h ; p l. ‫ ر و ﻗ ﺎ ت‬D ie b e sg u t ‫رأ ﺗﺮى‬
h e ite rt w erd en : die B esorgnis o d . U n ru h e
w ich von ih m V siehe sa rra

‫ ﺳ ﺮ ق‬mumariq: ‫ﺳ ﺮ ق اﻟﻘﻮة‬ w. al-quwwa


‫= ﻋﻨﻪ‬
‫ب» رى‬ ‫ى‬ ‫ر‬
V ; V II e n tfe rn t sein, te se itig t sein;

‫راة ار‬
I I Pass. ‫ﻋﺘﻪ‬ ( s u r r iy a )
‫اﻧﺮى‬

lieh
‫ﻣﺰق‬
e n tk rä fte t, e rsc h ö p ft

mustaraq v e rsto h le n , leise, h e im ­


s a r iy p l. 'a s r iy ä '2 ,

v o rn e h m , angesehen, h ^ h s te h e n d , edel;
su rah

‫رﻧ ﻄ ﺔ‬ Saraqusta2 S a ra g o ssa (S ta d t in ‫راة‬


an g eseh en e P ersönlichkeit; A risto k rat; pl.
E lite, fü h re n d e S ch ich t, vornehm e
‫رى‬
N O -S p a n ie n )

‫ ﻣﺮﻗﻮﻣﺔ‬Siraqusa2 S y ra k u s ‫روات روات راة‬


L eu te; siehe auch u n te r

sarah pl. s a r a w a t Bergrücken;

o b erste r T eil; O b e rh a u p t, F ü h re r I
‫ ﻣ ﺮﻗ ﻲ‬sirqin D u n g , D ü n g e r
‫اﻟﻘﻮم‬ s. a l- q a u m d ie A n fü h re r d er M enge,

'‫( ر ك‬frz. cirque) sirk Z irk u s

‫( ﺻﺔىل‬türk, sergi) sarki ( kfm .) an d en


‫ﺗﺮﻳﺔ‬
die H ä u p te r des Volkes

ta s r iy a ‫ة‬
p l. - ، A u fh e ite ru n g ,

‫راوﻳﻞ روال‬
E n tsp a n n u n g , V ertreibung d e r &5rgen
U te r b r in g e r zu z a h le n d e r W echsel
s i r w a l p l. s a r a w i l 2 H o se;
'‫ ر م‬surm p l. ‫ ا ر ا م‬asram A fte r, M ü n d u n g
U n terh o se ; & h lü p ‫؛‬er
d es M astd arm s

‫ ر ﻣﺎ نﺀ‬surmän L ib e lle, W a sse rju n g fe r ( zool.)


‫رى رﻳﺎن رى('ﺀ رىإ‬
sara

m a sra n ) n ac h ts
su ran , sarayan ,

a u fb re c h e n , abreisen;
‫ر د‬ sarmad ew ige D a u e r, E w ig k eit n a c h ts reisen ; k reisen , zirk u lieren ; fließen

‫ ر د ى‬sarmadi ew ig , o h n e A n fan g o d . (e l. S tro m ); d u rc h d rin g e n (‫ ﻓﻰ‬etw .), tief


Ende (‫ ﻓﻰ‬in );
e in d rin g e n ein strö m en (‫ اﻟﻰ‬in );
ausgehen. (‫ض‬v o n ); sich au sb reiten , sich
‫ ر ﻧ ﺪ ﻳ ﺐ‬Sarandib2 C e y lo n (ä lte re r N am e bei v erb reiten ; g elten (‫ ﻋﻞ‬fü r) , in G eltung
d e p A r a te r n ) sein , in K ra ft sein o d . treten (‫ ﻋﻞ‬fü r),

'‫ ر و‬sarw (k o ll.; n . u n . ‫ ) ؛‬im m e rg rü n e


Z y p re sse (C u p re ssu s se m p e rv ire n s; ٥٠،.)
w irk sam sein o d . w erden (‫ ﻋﻞ‬b ei); A n ­
W endung finden (‫ ﻋﻞ‬a u f ) ‫ا‬ ‫رىراه‬
(su ra -

2(‫ ر و‬٠٠> ‫ر ا‬ sarä ‫( ﻻ‬sarw, ‫ را و ة‬sar&wß) ‫رى‬


h u ) seinen n äc h tlich e n W eg zu rü ck leg en ;

‫ﺿﻮل‬ ( m a f 'ü lu h ü ) g elten , in G eltung,


569 ‫ﻣﻄﺢ‬

‫ﻒاذﻧﻪ‬
‫ىاﻧﻟﻰ‬
in K r a f t s e in ;
J-s O h r d rin g e n ;
‫ﺮ‬‫ﻣ‬ ٠
‫رﻳﺎن ﻣﺮىاﻟﻰ‬ ‫ب‬ ‫ﺎ‬‫ﻳ‬‫ﺮ‬
‫ﻣ‬ ( udnihi)
( nafsihi)
an siryäliya S u rre a lis m u s

Suryan S y re r (p l.), A nhänger der


i n j - s S eele e in s trö m e n ( G e f ü h l) IV n a c h ts
(‫ق ب‬ ‫اﻟﺮﻳﺎب رﻳﺎ‬ o sisy risc h e n K ir c h e

V- ‫ى‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻧ‬ ‫ر‬


re is e n ; b ei N a c h t re ise n la sse n

‫ررﻳﺎونﺀ اﻣﺮﻳﺔ رى‬


sie h e ‫؛‬

sariy p l .
sarra V

,asriya,
J -n )

suryan
suryäni s y r is c h , d e r o s ts y ris c h e n
K irc h e .a n g e h ö re n d : d ie (a lt-)

sy risc h e S p ra c h e

‫رﻳﺔﺧﻴﺎﻻاراﻳﺎ رﻳﺔ‬
B ä c h le in ; sie h e a u c h u n te r

sariya p l. saräyä E x p e d itio n s ­


‫ ﻣﺮﻳﺎوراف‬saryäwarän (frü h e r mil.) G e n e r a l­

‫ت‬
‫ﻧﻜﺎ ﻣﺮﻳﺔاﻟﻄﺎرا‬
a d ju ta n t
tr u p p ; K o m p a n ie (m il.) ( hay-
ydla) K a a lle r ie s c h w a d r o n ; ‫ ﻣﺮﻳﻼ‬Srilanka

‫زرﻏﺮاﻓﻰ‬
S ri L a n k a , C e y lo n

‫ﻣﺮﻳﺎن‬
F lu g z e u g g e s c h w a d e r

a r a y d « A u s b re itu n g , V e rb re itu n g
‫ﻣﻴﺒﺎ ن‬
sizmugräfi s e is m o g r a p h is c h

‫ﻃﺎد‬ ٠
( i n t r .) ; G e ltu n g , G ü ltig k e it; I n k r a fttre te n sie h e B u c h sta b e n fo lg e

‫رى‬ masran•. ‫رى ﺳﺪ‬ Mu­ (frz. stade) stad

‫اﻃﻴﻨﺎ‬
iS T Q ( ، « .) S ta d io n
hammad d e r A u s g a n g s o rt der- näch-t-1'ichen

‫ﻼ ﺳﻌﺐ‬ ‫ﻋﺎﻟ‬،‫ﻻ‬٠ ‫ب‬٠‫ﻻ‬


siehe- B u c h sta b e n fo lg e
H im m el'sreise M o h a m m e d s, d . ‫ ؛‬. Je ru sa -
lern ' ‫؛‬ mastaba,: p l. masatib2
S te in b a n k ( a n e'-e M a u e r a n g e b a u t ) ‫ ؛‬s te i­
‫' ا را ﺀ‬isra' n ä c h tlic h e R e ise ; ‫اﻻﻣﺮاﺀ‬ die
n e rn e P la ttf o rm : M a s ta b a , a ltä g y p t. G r a b ­

‫راة ﺳﺎر‬
n ä c h tlic h e H im m e lsre ise M o h a m m e d s

sarin p l. surdh
٥٥ n ä c h tlic h e r

W a n d e re r o d . R e is e n d e r, j - d d e r n a c h ts
ty p

‫ ﺳﻄﺢ‬sataha ( J .،A) a u s b r e ite n , h in b r e it e n :

‫ﺳﺎرىاﻓﻮل‬ (‫ه‬
u n te rw e g s is t; N a c h ts c h w ä rm e r; — a n ­


ste c k e n d (K ra n k h e it); in K ra ft, in G eltu n g
(b e f in d lic h ), g ü ltig I in K ra ft,
ebnen,
m achen
p la n ie r e n ,

n ie d e rs tre c k e n
e tw .) :.z u
fla c h m achen,
B oden
g la tt
w e rfe n ,
j - n ) I I a u s b r e ite n , h i n ­

‫ﺳﻮارزاﻟﺠﻬﻠﺔﺳﺎرﻳﺔ‬
in G e ltu n g (b e fin d lic h ), g ü ltig
(٠ ٢ b re ite n ; e b n e n , p la n ie re n , fla c h m a c h e n ,

‫ارﻳﺔ‬
g la tt m a c h e n e tw .) a u s g e b r e ite t,
sariya p l. savirin n ä c h tlic h e
h in g e b re ite t w e r d e n ; g e e b n e t, g e g lä tte t
W o lk e I ( gahama) e -e
w e rd e n o d . s e in ; a b g e fla c h t w e r d e n , a b ­
d ü s te re W o lk e , e -e d ü s te re A tm o s p h ä re
fla c h e n ; sic h fla c h a u s s tr e c k e n , a u f d e n

‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬‫ر‬‫ا‬ ‫ة‬


،
o d . S tim m u n g

‫ﻣﺎرﻳﺔ‬ ‫ا‬
sariya ‫ر‬‫ا‬
‫ﺮ‬‫ﻣ‬ p l. - sawarin (==
R ü c k e n le g e n V II a u s g e b r e ite t, h i n g e b r e i ­
te t w e rd e n ; a u s g e s tre c k t a u f d e m R ü c k e n

‫راﻳﺔ>راىﺀ‬
) M ast (d e s S chiffes, d e r F a h n e )
lie g e n

‫ﻣﺮارىﻷ‬ ‫ﺔ‬‫ﺤ‬
‫ﻄ‬‫ﻣ‬
‫ا‬٠ ‫ﺀ‬
sie h e B u c h sta b e n fo lg e

‫ﺀ‬
^.
)‫ذ‬ ٠
‫ ﺳﻄﺢ‬sath
gern.);
p l.

E te n e (
‫ ﻣﻄﺮح‬sutiih F lä c h e ( a u c h

O b e r f lä c h e ; ( p l .

‫رﻳﺎﻟﻰ‬
sie h e B u ch sta b e n fo lg e
auch astiha, ‫ اﺳﻄﺢ‬astuh) flaches
(frz.) siryali su rre a listisc h D a c h , T e rra s s e ; D e c k ( e - s S c h iffe s): ‫ ﻃﻮ ح‬.
supüh ( äg ., syr.) D a c h te rr a s s e | ‫ﻃ ﺢ اﺑ ﺤ ﺮ‬
‫‘ اﺳﻄﻮرﻳﺔ‬ustüriya m yth isch er C harakter
‫ ا‬- al-bahr M e e r e s s p ie g e l; ‫ﻃ ﺢ ا ل‬ s c h ie fe
(e -r s .) I ‫ ة‬٠‫ ﻻ ﻃ ﻮ ر‬1 ‫ن ض‬.‫ ﺗﺠﺮﻳﺪ اك‬E n tm y-
E bene
th o lo g isie r u n g d er R elig io n
‫ ﺛ ﻰ‬٠$‫ه‬.‫ آؤ؛‬ä u ß e r l i c h , a u ß e n b e f i n d li c h ;
‫ ﻃ ﺮ ة‬mistara p l. > ‫ ﺳﺎ‬masafir2 L ineal;
fla c h ; o b e rflä c h lic h ; p l. ‫ ﻃ ﻌ ﻴ ﺄ ت‬sathiyat
L inien b latt; s ie h e au ch B uch stab en folge I
ä u ß e rlic h e D in g e , Ä u ß e rlic h k e ite n I ‫أﻟ ﺮﻳﺪ‬
٥ ‫ ب‬٠‫ﻃ ﺮ ة اﻟ ﺢ‬ und ‫ﻃ ﺮ ة ﺣﺎﺑ ﺔ‬ R echen­

‫ﻃﺤﺘﺔ‬
‫اﻟ ﻄ ﺤ ﻰ‬ n o r m a l e P o s t ( i m G g s . z u L u f tp o s t)

sathiya
F o rm : O b e rflä c h lic h k e it
F l a c h h e i t , e b e n e , f la c h e
Schieber

‫ ﺳﻄﺎر‬misfar M aurerkelle

‫ ا ر ن‬٠ mastarin (äg.) M aurerkelle


‫ ﻃ ﺢ‬٠ satifi fla c h a u s g e b r e ite t, au sg e­
stre c k t jy k J tastir p l. -‫ ﺀة‬N ied ersch rift; (Tun.)
V orzeich n u rig, E n tw u r f, P lan u n g
‫ﻃﺎ ح‬ m is ta h T e n n e
‫ ﻣ ﻄﺮ‬musattar N ied ersch rift; S c h r ift­
‫خ‬ ta sp ih P la n ie ru n g ; A b fla c h u n g stü ck

‫ﺳﻄﺢ‬
‫ﻧ ﻄﻴ ﺤ ﺔ‬ ta s ti h a T e r r a s s e

«‫ﻫﻼ‬.،.،‫ؤه‬ a b g e p la tte t; g e e b n e t;
2‫ﺳﻴﻄﺮ‬
fo lg e
und A b le itu n g e n sie h e B uch stab en ­

‫ﺧﻔﺮﻣاﻌﺀﻠﺢ‬
e b e n , j a c h ; ( p l . - ٠- ‫ ) ؛‬F l ä c h e ; E b e n e I ‫ﺗﺪم‬
U L
‫ا‬
( h adrd )
(

Q u a d ra tm e te r
q a d a m ) P la ttf u ß ;

G rü n flä c h e n ;

(äg.)
‫ةر‬٠
‫ ا ت‬٠‫ﻣ ﻂ‬
( m itr )
‫* ﺳ ﺦ‬٠.،٠ '٠ ٥
sich a u sb reiten ,
(* ٠.،', ‫ ﻃ ﻮ ع‬sutu') aufeteigen;
sich ٧erbreiten (S tau b ,

D u ft): g lä n z e n , le u c h te n , Strahlen; a u f­
leu ch ten (L ic h t, L a m p e); offen k u n d ig,
٠‫ ﺳﻄﺮ‬satara u (satr) u n d I I lin ie r e n (‫ه‬ e t w .) ;
offenbar, d e u tlic h , klar sein o d . w erden
L in ie n z ie h e n (‫ه‬ a u f e -m B la tt P ä p i e r )
‫خ‬ sat’ G la n z , S trah len , le u c h te n ;
II s c h r e ib e n , n ie d e r s c h re ib e n , a u fz e ic h ­
H ellig k eit
n e n , ab fa sse n (٠ e t w . ) ; ( T u n .) v o r z e i c h n e n

(٠ G r u n d lin ie n ) , e n tw e rf o n (٠ e - n P la n , ‫ ﺳ ﺦ‬sata' G erä u sch , d as bei e -m S ch lag


e in Z i e l ) o d . Fall en tsteh t; P lu m p s

- 'L satr p l . ‫ د ر‬sutur, 1‫‘ ﻃ ﺮ‬astur, ‫ﻃ ﺎ ر‬ ‫ ﺳﻄﻮع‬sutu ' = ‫ ﺳ ﺦ‬sat ’


‘as.tär L in ie ; R e ih e ; Z e ile I ‫ﻃﻮر‬ ‫ ﻧﻰ‬in ‫‘ ا خ‬astar2 ( E l .) strah len d er, heller;
w e n ig e n Z e ile n , in K ü rz e , in w e n ig e n klarer, d eu tlich er
W o rte n
‫ ا ي‬٠ safi' p l. ‫ ﺳﻮاخ‬sawäti'2 strahlend,
‫ ا ﻃ ﻮ د‬sätür ۶‫ا‬.‫ ﺀرا ض‬sawatir2 F l e i s c h e r ­ le u c h te n d , h ell; offen k u n d ig , klar, d eu t­

‫ﻃﻮرة‬ ‫ةإﻫﺎ‬،‫إر‬
b e il
lieh (B e w e is)

1 ‘ustüra p\. jS sU M y th o s;
J L satala u (satl) berau sch en (٥ j-n )

‫ﻀﺮى‬‫ﺳ‬
S a g e , F a b e l: L e g e n d e
V II sic h b era u sch en ; berau sch t sein

1 'usturt m y th is c h , sa g e n h a ft
J L satl p l. ‫‘ ا ﻃﺎ ل‬astdl, ‫ ﻃﻮ ل‬sutal
571 ‫ﺳﻌﺪ‬

‫ﻣﺎﺑﺀةﻞ ﻃﻮل‬
E im e r ( a u s H o lz o d . M e ta ll)

mastul p l . m ä t i l 2 b e tr u n ­
in Ä g .) ; ‫اﻟﻤﺪﻳﻮن‬ ۴
d is te n V erein ig u n g ( f r ü h e r
as-Sa'äiyün
lit. B e w e g u n g
d ie S a a d i-
s te n , A n h ä n g e r d e s S aad Z a g h lü l ( 1 8 5 6 ­
ken, b e ra u s c h t; ( .) j - d , der u n te r
1927)
R a u s c h g if tw ir k u n g s t e h t; „ h i g h “ ( d u r c h
H a s c h is c h u s w .) ; b e n o m m e n , n ic h t k la r ‫ ﻣ ﻌﺪ‬su'd Z y ^ r g r a s (C y p e r u s : (.،٥٠
‫ﻻا'ﻫﻞ‬
‫اﻣﻄﻮلﺀ‬
t e i S in n e n
‫ﻣ ﻤﻴﺪ‬ p l. »‫ ﻣ ﻌﺪا‬su'adä'2 g lü c k lic h

(‫ب‬ü b e r ) ; g lü c k s e lig I ‫اﻟﻨ ﻜ ﺮ‬ ‫ ﻣ ﻤﻴﺪ‬s. ad-dikr

‫ﻣﻄﺎم‬
sie'he B u c h s ta b e n fo lg e
s e lig , v e rs tü rb e n
sitdm

‫اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻣﺎﻃﻴﻦ‬
.Stöpsel, P fr o p fe n
‫ﻣﻌﺎدة‬ sa'äda G lü c k : G lü c k s e lig k e it:

‫هﺀاب(ﻣﻄﺎ)ﻣﻄﻮ‬.،‫ﻻﺀ‬٠‫هﺀﻣﻄﻮة‬.،‫ ﻫﻼﺀ‬٠
s ie h e ( B u c h s ta b e n fo lg e ) W o h le r g e h e n , b e g lü c k te r Z u s ta n d ; sa'ä-
dat . . . ( f r ü h e r ) E h re n tite l e - s f t s c h a s o d .
( sata « ( ) sic h

(‫ﻋﻞ ب‬ (‫ﻋﻞ‬
h o h e n B e a m te n , v o r d e m N a m e n tx l. d e r
s tü rz e n od.> a u f ) , a n g r e if e n , ü t e r
R a n g b e z e ic h n u n g g e b r a u c h t: S e in e G n a ­
fa lle n od. j - n ) ; e in b r e c h e n
d e n . S e in e E x z e lle n z I ‫ ﻣ ﻌﺎ د ﺗ ﻜ ﻢ‬E u e r G n a .

‫ﻄﻮةﻮ‬
in )

‫هﺀﻣﻄﻣ‬.،‫ت ﻫﻊﺀ‬ ‫ﻫﻜﺔ'ﻫﻞ‬،٠/-'٠ den; ‫ﻣﻤﺎدة ا ﻻ ﻣ ﺮ‬ . (Saudi-Ar.)

U ^ rfa ll;
.

‫ﻣﻄﻮا‬
satw A n g rif f, U b e rfa ll; E in b r u c h

p l.
E in flu ß ,
sataumt
A u to r i tä t ;
A n g rif f,
U te r m U t ,
S e in e E x z e lle n z d e r E m ir;
'S e in e G n a d e n , S e in e E x z e ß e n ? ;
„ H a u s d e r G l ü d i g k e i T ' , a lte r N a m e
‫ﻋ ﺎ ب اﻟ ﻌﺎ د ة‬
‫دار اﻟ ﻤﺎ د ة‬

‫اﻣﻄﻮاﻧﺔ‬
S to lz ; M a c h t, S t'ärke

‫ﻣﻌﺎدﺗﻠﻮ‬ v o n Is ta n b u l

sa'ädatlü ( f r ü h e r ) E h r e n tite l, vor

‫وﻣﻊ ﻣﻌﺔ‬
sie h e B u c h s ta b e n fo lg e
dem N am en g e b ra u c h t, = Sü'&dat ...
sa'a

‫ﻣﻌﺮ‬
sie h e

‫ ﻣﻌﺪ‬٥
sa'tar

sa'ida
‫ى‬ ‫د‬‫ﻤ‬ ‫ﻮ‬‫ﻟ‬‫ﻌ‬
‫ا‬ ‫ﻣ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴاﺔﻟﻌﻮدﻳﺔ ﻣﻌﺎدة‬
‫ﺔ‬
‫ﻳ‬
‫د‬ ‫ﻮ‬
T h y m ia n (T h y m u s :

u n d P a ss , su'ida (sa'd ,
bot.)
0 . ‫ا‬،‫ة‬. ١

su'üdi u n d sa'üdis a u d is c h I ‫اﻟ ﻤﻠ ﻜ ﺔ‬


( mamlaka) S a u d i- A r a b ie n

sa'äda)
haben; ‫ﻣﻌﺪب‬ g lü c k lic h s e in ; G lü c k u n d E rfo lg

‫ن‬
‫ة ﻣﻣﻌﻌﺪﺪاﻧﺔا‬
(su'ida) d a s G lü c k h a b e n ,
as-Su'üdiyü und

S a u d i- A r a b ie n ( ü b lic h e K u r z f o r m )
as-Sü'üdiya

(
٠ ‫ق‬
e tw . z u e r h a lte n o d . a n e tw . te ilz u h a b e n

(‫ﻋﻞﻓﻰ‬٠ ‫ب‬
I I I h e lf e n , b e h ilflic h s e in j-m , od.
sa'dän p l. ‫ ﻣﻌﺎد ئ‬sa'adin2 A ffe

‫ا‬
‫>؛‬
(
‫ﻰ‬‫ﻓ‬ ‫ل‬ ‫ﺎ‬‫ﺒ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
b e i) ; u n te r s tü tz e n

(‫( ﻓﻰ‬٠ ‫( اﻣﻌﺪاﻟﺤﻆب‬٠ ‫اﻣﻌﺪ‬


b e itr a g e n od.
‫ﺔ‬ ‫ﻧ‬
‫ا‬‫ﺪ‬‫ﻤ‬‫ﻣ‬
, ‫>؛‬
od. j - n b e i) ;
z u ); ^ g ü n s tig e n
sa'dana p l . -
T ii r k n o p f
، B ru s tw a rz e , Z itz e

o d . ‫>؛‬
j - n ) ; h e lfe n
‫ﻰ‬ ‫ﻌ‬‫ﻳ‬ j-m ) I ٥
e tw .) IV g lü c k lic h m a c h e n

‫ﻧ‬
‫ﺪ‬ . (hazz)
' as'ad2 ( E l.) g lü c k lic h e r

‫ ﻣﺎﻋﺪة‬musä'ada p l. - ، U n te r s tü tz u n g ,

‫ﻣﻌﻮد ﻣﻌﺪان‬
e s fre u t m i c h , z u ‫ﺳﺎﻋﺪ اﻟﻌﺎﻃﻴﻦ‬
ih m w u rd e d a s G lü c k z u te il, z u ; H ilf e ,
gung I
B e is ta n d ;
‫؛‬
F ö rd e ru n g , B e g ü n s ti­
A r b e its lo s e n u n te r ­

‫اﻟﻬﻴﺌﺔاﻟﻌﺪﻳﺔ‬sa'd p l.

‫اﻣﻌﺎد‬ su'üd
ül-hai'a as-sa'diya
G lü c k

d ie S aa-
S tü tz u n g

'is'&d B e g lü c k u n g
‫ﺣﺪ‬٠‫ع‬٠ 572

‫ﻫﻮاﻋﺪهاﻻﺑﻤﺰا ئ‬
sä'idp[. ‫ ﺳﻮ|ﺀد‬sa vi'id 2 V o rd e ra rm ;
B ü g el ( d e r B r i l l e ) (‘aiman)
den
(K a m p f)
V III b re n n e n , lo d e r n ; e n tb r e n n e n

lie h : ‫ﻧﺖﻓﻰﺳﺎﻋﺪهاﺛﺘﺪﺳﺎﻋﺪه‬
m ä c h tig w e rd e n ;
‫ﺑﺮاﻟﺘﺤﻮﻳﻞ‬
e r ist se in e r e c h te H a n d , ih m u n e n tb e h r-
istadda sä'iduhü
(fatta)
s ta rk ,
j-n
‫م‬ ‫ اﺀ‬V
( a n d e r B ö rse ) I
p l.‫ر‬ ‫‘ ا ﺑ ﺎ‬as'w r P re is : T ax e: K u rs

U m re c h n u n g ­

‫اﺀده‬٠‫ﺳﻮ|ﺀد م‬ sä'ida p l.
‫ئ ماﻟﻘﻄﻌﺔﻣﻌﺮاﻟﻐﺎﻧﺪة اﻟﺘﻠﻴﻒ‬
s c h w ä c h e n , e n tm u tig e n , e n t n e r v e .
‫ﺑﺮاﻟﻔﺒﻊ‬
satüä'id2 Z u flu ß ,
k u rs: 5

‫ﺀ‬. a l- q a t'
‫ﺑ ﺮ اﻟ ﺤ ﻤ ﻢ‬
und

W e c h s e lk u rs ;
. a l-h a sm D i s k o n t ;

Z in s fu ß ;
‫ ﻋﺮ‬٠

. ü l-q it'a

‫ﻣﻌﻮد‬
N e b e n flu ß

‫رم‬٠‫ع‬ ‫ﺎ‬‫ﻌ‬
‫ﺳ‬‫ا‬
mas 'üd p l . ‫ ا ﻋ ﻴ ﺪ‬masa'idt g lü c k ­

‫ﺮ‬‫ﻌ‬‫ﻣ‬
S tü c k p r e is

s u ’r H i t z e ; T o l l h e i t ; H e i ß h u n g e r ;

‫ ىاةﺀﺳﺎﻋﺪ‬٥ «« ' ‫ىرى‬ ‫وﺣﺪةﺑﺮﻳﺔ ﺳﻌﺣﺮﺮا‬


lie h ; v o m G lü c k b e g ü n s tig t, b e g lü c k t

p l. - « G e h ilfe , H e lfe r;
M i ta r t e it e r ; A s s is te n t, A d ju ta n t: H ilf e -‫؛‬
(p l. ‘a s ’ä r ) K a l o r i e ( p h y s .) , a u c h
( h a r a r i) .

s u ’rt K a l o r i e n - 1 (w a h -

‫ج‬
‫ﺐ‬‫ﺮ‬ ‫ﻏ‬ ٠‫م‬
S ta te fe ld w e b e l

‫ﻋﺪﻞ ﻃﺒﻴ‬‫ ا ﺀ د‬٠ m.


‫اﻋﺪاﺳ‬
A rz th e lfe r:
(Ä g i Syr., Alg.; mil.)

‫ﻣﻌﺎر‬
R e g ie a s s is te n t; ‫ﺪ‬
m. ma'mal
‫ا ﻋ‬
I d a ) K a l o r i e ( p h y s .)

s u 'ä r H e i ß h u n g e r

L a te r g e h ilf e :

‫آﻫﺮ‬ ‫ر‬‫ﺊ‬
‫ﺗﻌﻴﻴﻦ‬

‫ز‬
‫و‬
m e n ts q u a rtie rm e is te r‫ﻓ‬‫ﺪ‬‫ﻋ‬
‫ﺎ‬
‫ﺳ‬
‫ﻋﺪ‬‫ا‬
m. ta'yin
(Äg.\ mil.);
R e g i­ ‫ ب‬٠‫س‬s a 't r p l. JKM r u 'u r
F e u e r , L o Jh e; H o l l e
l t e e r n d e F la m m e ,

‫ﻋﺪ‬‫سﻋﺎمﺳﺎاﻋﺪ‬
« « ) ) te c h n is c h e r A s s is te n t;

‫ﺳﺎﻋﺮ ﻣﻌﺎر ا‬
( U n t e r - ) S ta a ts s e k re tä r;
täd) A s s is te n z p ro fe s s o r;
‫( ا ﻣ ﺂ ذ‬,U S -
- m is 'a r 1>1.
k e n , S c h ü re is e n
‫ ﺀر‬1 ‫ م‬m a s a 'ir 2 F e u e rh a ­

mis'är masa'ir2

‫ة ﻣﺎﻋﺳﺪﺎةﻋﺪ‬
p l. F e u e r­
(,ämm) s te llv e rtr e te n d e r G e n e ra ls e k re tä r;
h a k e n , S c h ü re is e n
‫( ﻃﻴﺎر‬tayyar) K o p ilo t

musa'ida
‫رة‬١‫ﺷﻊ‬ ‫ﻟﺠﺔاﻟﺘﻌﻴﺮة‬
p l. - ، G e h ilfin , H e lfe ­
rin ; M i ta r t e it e r i n ; A ssis te n tin ; sie h e a u c h
‫ ﺗ ﻌ ﺮ‬. tas'ir

tas'ira
p l. - ‫ ة‬، P re is fe s ts e tz u n g

P r e i s f e s ts e t z u n g I

‫ﻟﻌﺪ‬٠
tnusä'id

g lü c k lic h
mus'ad vom
‫ﺮررة‬٠‫ﻋ‬٠‫سذ‬
G lü c k te g fin s tig t,
P re is fe s ts e tz u n g s k o m m is s io n

tas'ira
mas'ür
K u rs n o tie ru n g (B ö rse )

‫ﻋﺮ‬٠‫ م‬٥(‫ه‬
w a h n s in n ig , v e rrü c k t

sa'ara
a n fe c h e n
(sa'r)

‫ﻣﻌﻮط‬
e n tz ü n d e n , e n tfe c h e n ,
F e u e r, K r ie g ) ; P ass, su'ira
(‫ﻂ‬ ‫ﻣ‬ ) V III sc h n u p fe n

‫ ة' ه ﺀ‬.، S c h n u p fta b a k


(‫ه‬ S c h n u p fta b a k )

(
‫ه‬
e n tfla m m t, r a s e n d w e rd e n I I e n tz ü n d e n ,


e n tfe c h e n , a n fe c h e n
P re is fe stse tz e n ‫ﻒ‬
‫ﺳﻌ‬ F e u e r, K rie g ); d e n
f ü r e tw .) ; d e n K u r s (
‫ﻣ ﻂ‬ « ‫ ه ' ﺀا‬.، S c h n .u p f t a b a k s d o s e

) I I I h e l f e n , .H ilf e g e w ä h r e n ( , j - m ) ;


n o tie re n (B ö rs e ) I I I u m d e n f t eis feilschen
m it j - m ) IV e n tz ü n d e n , e n tfe c h e n ( a
Fe u e r) V b re n n e n , l t e e r n ; e n tb r e n n e n
u n t e r s t ü t z e n ( ٥ j - n ) IV E r s t e H il f e le i s t e n ,

h e lf e n , b e is te h e n

g e w ä h re n (‫ب‬٥ j - m
( ٥j - m ) : s e i n e n B e is t a n d

in e - r s .), g e w ä h r e n
( Z o r n ) V II v e rr ü c k t, w ü te n d , ra s e n d w e r­ (‫ ب‬٥ j-m e tw .)
573 ‫ﺳﻌﺎ‬

‫ﻒ‬ ‫ﻣﻌ‬ sa'af


‫ﻒا‬ ‫ة‬
‫اﺣﺪاﻟﻌ‬
( k o l l .; ٥ n. un. ) p l. - ،
٠‫ﻰورا‬‫ﺳ‬ ( gafla) k e in e U n a u fm e rk s a m k e it u n te r ­

f t l m z w e i g e , f o l m b l a tt e r

‫ا‬‫د‬‫ﺎ‬
‫ﻧ‬ ‫ﻰ‬
‫ﻓ‬ ‫ر‬‫آ‬
‘ahad
‫ﺳﻰ‬ lä u ft ih n e n , sie m e rk e n a l l « ; ‫ارزق‬

‫ف‬ ‫ اﻣﻌﺎ‬٥ ٠٥
as-s. fo lm so n n ta g (ehr.) (n a ‫ ) ؟‬dem B ro te r v rb nachgehen;
‫اﻻرﻧﺤﻰ‬ ( l-‘ardi fasädan) V er-
٠

‫ﻒ‬‫ﻒﺑﻈ‬ ‫ﺳﻰﻟﺤ‬
ji' ^ p l. ، H ilf e le is tu n g , H ilfe ,
d e r t e n , S c h a d e n s tifte n , e .e sc h ä d lic h e
B e is ta n d ; U n fe llh ilfe : S a n itä ts d ie n s t; ( e r ­

‫أ اﻟﻌﺠﺰة‬
W ir k s a m k e it e n tfa lte n ; .
s te ) ä r z tlic h e V e rs o rg u n g ‫اﺳﻌﺎف اوﻟﻰ ا‬
‫ﻫﺪه‬/‫))’آ‬ ( li-hatfihi bi-zilfihi) d e r U r h e t e r seines

.‫باﻟﺜﻰ‬ ‫ىﻓﻰﺧﺮا‬٠
E r s te H ilf e ; ‫ا ﻣﻌﺎ ف‬ .

‫ف‬ ‫ﺟﻤﻌﻴﺔاﻻﻣﻌﺎ‬
e ig e n e n U n g lü c k s se in , sic h s e lte t d a s
al-'ügaza A lte n h ilf e , B e h in d e r te n f ü r s o r ­
(haräbi)

‫ل‬ ‫ﺎ‬‫ﺟ‬‫ر‬
G ra b g ra b e n ;
ge; gam'iyat V e re in ‫؛‬-
s ic h t e m ü h e n , d e n R u in e - r s. h e r te iz u -
‫ف‬ ‫ف اﻻﻣﻌﺎ‬ ‫ف‬‫ﻻﻣﻣﻌﻌﺎﺎ‬
‫قااﻻ‬
‫ﺲ ﺿﻣﻴﺪﺎورة‬
g u n g f ü r E rs te H ilf e , S a n itä ts d ie n s t;
S a n itä te r ( p l .) ;
‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ‬‫ا‬
sayyi-
f ü h r e n V I d u rc h e in a n d e rla u fe n

،‫ف‬ ‫ﺎ‬
‫ﻌ‬‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ا‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻗ‬
‫ر‬ sa'y G a n g , L a u f; d e r ritu elle
rat ٠/- ٠
،'. S a n itä ts a u to ; SM-
‫زﻟﺮ‬٠‫ه‬
‫ﻒاه‬
düqal-’i.

‫ﻣﻌ‬
V e r b a n d k a s te n ;
- ’f. S a n itä ts k o lo n n e
G ang,
as-Sa/ä
den
und
d ie
al-M arm
M e k k a p ilg e r z w isc h e n
7 m al ( 4 m al h in

mus'if

‫ﻣه'ﻌهﻠﺀﺔﺳﻌﻞ‬/‫ه‬٥‫ﻣﻌﺎل ﻣﻌﻠﺔ‬
(
p l.

su'la,
- ٥„ S a n itä te r
‫ا‬
su'äl)
‫ﺀ‬
‫ا‬‫ر‬‫و‬‫ى‬‫د‬ ‫ا‬
h u s te n
u n d 3 m a l z u r ü c k ) a u s f ü h re n ; S tr e te n ;
ß e 'm ü h u n g ; V ie h ‫ارزق‬
B ro te rw e rb , E rw e rb s tä tig k e it
(rizq)

‫ى اﻟﻌﺎلاﻟﺪﻳﻜﻞا ﻣﻌﺎل‬٠ ‫اع‬


su'la H u s te n ‫ ﺳﻌﺎﻳﺔ‬si'äya V: ' nm dung

mas'an p l. m sä'in B e stre ­


su'äl H u s te n (diki)
b u n g , A n s tr e n g u n g , B e m ü h u n g

‫ت ﻣﻌﻼة ﻣﻌﺎلﻣﻌﻞ‬
K e u c h h u s te n

si'layit,
si'lä
(med.)
und
sa'ilin
‫ﻣﻌﻠﻴﺎ‬ si'läh p l.
‫ى ا‬
w e ib lic h e r D ä m o n ,
۶‫ا‬ ‫ ا ع‬sä'in
L a u fo u rsc h e ;
p l. -ün, ‫ ﻣﻌﺎة‬su'äh
V e rle u m d e r ‫اﻟﺒﺮﻳﺪ‬
B ote;

٥(‫ل‬
P o stb o te

‫ﻣﻌﻦ‬
H exe

‫ ﺳﻐﺐ‬sagiba ( sagab) h u n g e rn , h u n g rig sein


‫ اﺑﻮ‬٠٥٥٥su'n zool.)

‫ﺲ‬ ‫ﻣ‬٥
M a r a b u ( L e p to p tilu s ;
o d . w e rd e n nach)
sa'ä (sa'y) g e h e n , la u fe n ; rie h TOrwärts
‫ ﻣ ﻐ ﺐ‬sagab H unger
b e w e g e n , s e in e n W e g z u r ü c k le g e n ; w a n ­

(‫ل(ل( اﻟﻰ‬٠‫ﻰ‬
h in s tre te n ‫ﻰ‬
‫ااﻟﻟ‬٠ ‫ﺐ‬
d e r n , z ie h e n ( z . B .-v . M o n d a m H im m e l) ;
z u ); s tre te n

‫ﻣﺎﻏ‬
n a c h ) ; s ic h b e m ü h e n , a n s tr e n g e n
od.
‫ ﻣﻌﺎﺑﺔ‬sagiba
‫ ﻣﻐﺒﺔ‬masgaba
sägib
H unger

H u n g e re n o t

h u n g rig

- ‫ﺀ‬٠'‫ه‬٥‫ﺳﻌﺎﻳﺔ‬
(‫ﻓﻰ‬
‫ورا‬, ‫ﻓﻰ‬، u m e tw . z u e r r e ic h e n ) ;
( ‫ وراﺀ‬e - r & .); & h r i t t e tu n
(‫ﻰ‬‫ﻟ‬‫ا‬
n a c h ja g e n
in e -r
(‫)ﺳﻒ‬ IV h in a b s te ig e n , a b s in k e n ( ü t e r t r . ) ;

(‫ىﻣﻌﻴﺎرﻓﻴﺘﺎباﻟﻰ ﻋﻨﺪ‬
A n g e le g e n h e it) ;
٠ ‫ا‬ (
‫ﻒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ا‬ si'äya)
s ic h abge^n m it, in s c h le c h te m

٥ ‫ﺲﻧﻰاﺑﻬﻢاﻟﻐﻔﻠﺔ‬ ‫ﻣ‬
v e rle u m d e n od. j - n b e i) I
S in n e ) ‫اﻟﺘﻈﺮ اﺑ ﻪ‬ ( nazara) j - n s c h a r f
a n s e h e n V I I I z u sic h n e h m e n , sc h lu c k e n
‫ﺑﻪ اﻟﻰ‬ j - n , e tw . f ü h r e n z u ;
(sa'yan
‫ﻻ‬
ra ^ ‫ ؟ ؛‬w) g e m ä c h lic h g e h e n , s ic h
la n g s a m v o r a n b e w e g e n ; «‫اﻟﺢ‬ (‫ﺀ‬ e tw . T r o c k e n e s , z . B . e in P u lv e r)

‫ ﻣﻐﺮف‬sa/üf m e d iz in is c h ver
‫س ى‬
574

‫ﻒاﻻﻣﻮر ط'ف‬ ‫ﻣﻐﺎﺋ‬ safd ifi, al-‘umür v e rz ie h e n ( S l a u b , W o lk e n )

‫ف‬ ‫اﻣﻐﺎ‬
m in d e rw e rtig e s , b a n a le s Z eu g

‘isfdf A b s in k e n ( i ib e r tr .) ; T ri-
‫ اﻟ ﻬ ﺮ‬as-safr d ie R e is e n d e n , d ie F a h r-

‫اﻣﻔﺎر‬
g a s le
vialitS t

‫ﻏﺎغ ذب‬٠ suftaga safdtig2


j i sifr p l. ‘asfdr B u ch (b e s . d e r

‫اﻣﻔﺎر‬
p l. W echsel B i^ I)
( k fm .)

& ٥(٠ ‫ﻣﻔﻮح‬


safaha ( safh, su/üh) a u sg ie ß e n ,
j i safar
R e is e ; F a h r t
A b r e is e : (p l. ,asfdr)

(
‫ﻏﺢ‬٠ ‫ﺳﻔﺮح‬٠
v e rg ie ß e n
begehen

safb
e tw .) I I I h u re n , U n z u c h t
m i t j - m ) V I m ite in a n d e r h u r e n

p l. sufuh Fuß (e -s
‫ﻏﺮة‬٠ safra
safariya
p l.

٠٥safardt

p j.
R e is e ; F a h r t

، R e is e , E x k u r s i . n ,

‫ﻋﻨﺪﺋﺢ‬
B e rg e s ); H a n g , A b h a n g , a b fa lle n d e s G e -
fä n d e I (m it fo lg . G e n .) u n te r h a lb ,
I j i sufra p j. ‫ﻏﺮ‬٠
A u s f lu g ; F lu g : A b f a h r t

sufar E ß tis c h I ‫ﺣﺠﺮة‬


.‫ﻏﺎح‬٠ ٥
am Fuße

saffdh p l. - „ B lu tv e rg ie ß e r, M O r-
I j i bugrat s.

J T j i sufragi (äg.)
S jx is e z im m e r

p l. ٠fya K e lln e r ;

‫ذراﺀ‬٠
S te w a r d

‫ﻷح‬٠
der

i ٥ ‫ا‬٠‫ﻓﺎد‬
safida
sifdh H u re re i, U p z u c h t

und safada 1 ( - sifdd)


j i safir p l.

٠
sufarä‘2 A b g e s a n d ­
t e r , E m is s ä r ( z u r u ^ r b r i n g u n g e - r B t-
S c h a ft): B o tsc h a fte r ( .); V e rm ittler (z w i-
٠
(‫ﻫﺎ‬
te s p r i n g e n , d e c k e n
c h e n ) ; v e rk e h re n
(‫ﻋﻞ‬ od. d a s W e ib ­
m it e - r F ra u ) I I an
‫ر‬-‫هﺀة‬
s e h e n fe in d lic h e n R jr t e ie n )
(fauqa
I ‫ﺻﻔﺮﻓﻮ ق اﻻدة‬
' / ) a u ß e r o r d e n tlic h e r B o ts c h a f­


‫ا‬
d e n B ra tsp ie ß ste c k e n ( a F le is c h ) I I I b e -
s p r in g e n , d e c k e n d a s W e ib c h e n ); v e r ­
te r

jji sufur E n th ü l lu n g d e s G e s ic h te s

‫ﻒ'ﻣﺎل ﺳﻐﻮد‬
k e h re n

‫اﺳ‬
( Ia m it e - r F ra u )

saffüd p l . s afdfid2 B ra tsp ie ß


٠‫ ﺳﻰر‬٠٥٠ ٠
( d e r v e r s c h le ie rte n F r 3 u ) ; E n te c h le ie ru n g

j i
(‫ض‬(
‫ر‬
safara‫ﺮ‬
‫ﻐ‬‫ﻳ‬
e n tf e rn e n
1 sufur) den S c h le ie r
vom G e s ic h t), sic h e n t ­
sifdra p l. ، B ts c h a f t

d u r c h e - n A b g e s a n d te n U te r b r a c h te B t-
S c h a ft; F u n k t i .n e -s A b g e s a n d te n , V e rm itt­
( ، * > /.) ‫؛‬

S c h le ie rn ; - safara 1 ( safr) a u fe tra h le n , l e r a m t , V e rm ittlu n g


le u c h te n (M o rg e n rö te ) I I a u f d ie R e ise

(
٠
j i masdfir2 ( p l . ) v . m ^ h l e i e r n ic h t
s c h ic k e n , z u r A b re is e v e ra n la s s e n od.


٠ (‫( اﻟﻰ‬٠
^ d e c k t e T e ile ( d e r v e rs c h le ie rte n F r a u )
z w in g e n j - n ) ; a b s e n d e n , fo rtsch i'ck en
J - n , e tw .); e in sc h iffe n
I I I re is e n
R e is e n d e )
n a c h ) : a b re is e n ; v e rre is e n
‫ ا ﻓ ﺮ‬safir u n v e r s c h le ie r t;
.f f e n k u n d i g ; fla g ra n t,; (p l. ‫ﻏﺮة‬٠
.f f e n s i c h tb a r ,
safara)

(‫ص‬
IV le u c h te n ,, g lä n z e n : S tra h le n ; e n th ü lle n
e tw .) ; e r g e t e n , e rz ie le n , e rb rin g C n ,
^ h re i^ r

j i musdfir ٥
p l. - „ R e is e n d e r ; F a h r ­

(‫ص‬
z u m E rg e b n is h a t e n , z u r F o lg e h a b e n
e tw .) : enden m it, in ) V ll
(‫ﻋﻦ‬
s ic h
g a s t, f t s s a g i e r ; f r e m d e r B e s u c h e r; G a s t;'
in d e r A b re is e te g r if f e n ( H . t e l g a s t )
575
‫ﻣﻐﻞ‬
‫ﻫﺒﻬﺮﻫﻞ ﻣﻔﺮﺟﻞ‬/ ( koll.; n . un.
safärig 2 Q uitte (C yd on ia; bot.)
‫ ) ة‬pl. -‫ة‬،‫ﻣﻐﺎرج ا‬ ‫ه( ﺳﻐﻖ‬ safaqa
z u s c h la g e n
u ( safq) s c h la g e n : s c h lie ß e n ,
d ie T ü r ) I I b la s e n , w e h e n
(W in d )
‫ ﺳﻔﺮﻧﺔ‬safama, ‫ ﻣﻐﺮﻧﺎ‬safarna P feilh ech t
(S p h y ra en a ; (./٥٥٠ ‫ ﻣﻌﻚ‬s a fia i u (safk) v e rg ie ß e n ( * B lu t)

‫ ﻣﺬروت‬safrut (ag.) klein und d ü n n , a u sg e ­ V I e in a n d e r m o r d e n V I I v e rg o s s e n w e r ­

m erg elt (M e n sc h )

‫ ﺷﻄﺔ‬safsata ‫ ﻣﻔ ﻄﺎ ت‬S o p h i­
^ p h is t ik ; p l.
d e n , flie fe n ( B lu t )

‫ ﻣﻔﻚ‬safk: ‫اﻟﺪﻣﺎﺀ‬ ‫ ﺳﻐﻚ‬j . aä-dimä‘ B lu t­

‫ك‬٠‫ﺶ‬
‫ﻟ‬
v e rg ie ß e n
stereien , S p itzfin d ig k eiten ‫اﻟ ﺸ ﻄﺔ ا‬.‫‘ ا ﻫ ﻞ‬ahl
‫ وه‬-j . d ie ^ p h is t e n saffak p l. -ün B lu tv e rg ie ß e r : b l u t ­
d ü r s tig , g r a u s a m , m ö r d e r is c h
‫ﺷ ﺮ‬ ‫ﻫﻠﺮﻫﻞ‬.،‫آ‬ und ‫ ﻣﺸﻄﺎﻟﻰ‬safsataH

ü
so p h istisch ; ( p l. - ‫ & ) „ ة‬p h ist

• safsafa p l. ‫ ﻣﻐﺎﻣ ﻒ‬safasif 2 d u m m e s


G esch w ä tz; sc h lech tes, M inderw ertiges
‫ﻏﻞ‬٠safala

- safila
u (‫ ﻣﻔﻮل‬s u fa l ) h e r a b s in k e n ,
٥
a b w ä rts b e w e g e n : u n t e r e tw . (
u n t e n , n ie d r ig s e in ; — safula
٠ s ic h
) lie g e n ;

7‫ﺀ‬ ١‫ﺟﺪ‬
“ ( l safala) n ie d r ig , g e m e in , w r ä c h tlic h
se in V sic h e rn ie d rig e n , h e r a b s in k e n ,
‫ﺳﻔﺎ ف‬ J .^ d ^ p l. ‫ ﺳﻔﺎﻣ ﻒ‬safasif 2 alb ern ,
flach ,
‫د ا ف اﻻرر‬
7‫ﺀ‬ ١‫ﺟﺪ‬
trivial: sch lech t, m in d erw ertig
sch lech tes, m in d erw ertiges
I

s .,
‫دل‬
h e r u n t e r k o m m e n : n ie d r ig h a n d e ln

sufl n ie d r ig s t e r , U n te rs te r T e il e - r
B o d e n , T ie f e : u n te r e W a n d le is te

‫ﻫﺮهﺀ ﺳﻐﻂ‬.،‫ه‬
‫ط‬
u {saft) ab sch u p p en (* F is c h )

saft S ch u p p en ( vom F isc h ); S ch ale


(d e r K affee to h n e n )
‫ ﻣﻐﻠﺔ‬sifla: ‫س‬
‫اﻟﻨﺎ‬
‫ ﺳﻐﻞ‬sufli u n te n b e f in d lic h : n ie d r ig

‫ ﺳﻐﻠﺔ‬r . a n ä s n i e d r i g ­
s te h e n d e M e n s c h e n , g e m e in e s V o lk

‫ ﺳﻔﺎﻟﺔ‬safala N ie d r i g k e i t ; G e m e in h e it,
h i safat p l . ‫ةرﺀه' اﻣﻐﺎط‬.٤ K orb , K ö r b ­
ch en

‫ ﺳﻐﻊ‬safa’a ٥ ( s a f ) v ersen g en , verb ren n en


‫ﺷﺎﻻ‬
V e rä c h tlic h k e it

sufala n ie d rig s te r, u n te rs te r, g e ­

(٥j- n , ‫ د‬j-s H aut; t e s . V. h eißem W in d ):


m it d e n F lü g eln sch lagen (V o g e l); sc h la ­
g en (٠ j-n m it der H a n d ), oh rfeig en ;
٠ ‫ﻏﻠﻰ‬٠‫ع‬
m e in s te r T e il v o n e - r

‫ اﺳﻔﻞ‬asfal‫ ؛‬,
. 1asäfil2 ( E l . )
f.
tie fe r ,
s.

sufla,
n ie d r ig e r ;
p l. ‫اﻣﺎﻓﻞ‬
u n te r e r;

p eitsch en (‫ه‬ e tw ., z . B . V. S tu rm ) n ie d r ig s t, u n te r s t; n ie d r ig s t e r , u n te r ( s t )er


.T e il; B ^ e n . G r u n d ( e - s G e f ä ß e s ) ; ‫اﻣﻐﻞ‬
‫ دﻋﻊ‬s a f verbrannte Stelle: B randfleck
‘asfala ( P r ä p .) u n te n a n , u n t e r h a l b I ‫اﻻرض‬
‫ ﺳﻐﻌﺔ‬s u fa

‫' ا ﺑ ﻊ‬asfa'‫ ؛‬,


p l.
d u n k le , braune V erfärbung
‫ ﺳﺒﻊ‬sufa'

f.
dunk ler F le c k ;

‫ ﻣﻔﻌﺎﺀ‬saf'ä'2) 'pl. ‫ﺳﺒﻊ‬


‫ةوهﺀه‬
‫‘ ( اﻟ ﻐ ﻞ‬ard) d ie U n te r w e lt ; ‫اﻟﻌﺒﻘﺎ ت اﻟ ﻐ ﻞ‬
،.)،) d ie u n te r e n & h i c h t e n ( d e r B e ­
v ö lk e r u n g ) ; ‫ﻣ ﺮ اﻟ ﻐ ﻞ‬ ( M isr) U n te r ä g y p -
suf brau n geb ran n t, gebräunt; braun; ١.ttv ١ ‫د ﺑ ﻪ \ﺳﻐﻖ ا ﻓ ﻠ ﻦ‬ raddahü ‫ ا‬asfala säjilin
d u n k el gefärbt j - n in d e n n ie d r ig s t e n Z u s ta n d v e r s e tz e n .
‫ﻣﻐﻞ‬ 576

‫ﻣﻐﻠﺔ ﺳﺎﻓﻞ‬
auf die tiefste Stufe reduzieren

verächtlich
s a fil pl. sa fa la niedrig; gemein, (‫ﺀ‬
(٥ j-n); entwerten, als minderwertig hin­
stellen etw.) I ‫( ﻣﻒ ف‬n a fs a h n ) sich
lächerlich machen, sich blamieren; ‫ﺳﻒ‬
4‫{ وﺟﻪ‬w a g h a h u ) j-n blamieren, beschämen
‫د‬ s a fla ta mit einer Asphaltdecke Verse,
VI sich dumm, töricht stellen
hen, asphaltieren (* Straße)
‫ ﻏﻪ‬٠ sa fa h T.rheit, Dummheit: Unver­
‫ﺳﻐﻘﺔ‬ Asphaltierung

‫ﺀه‬٠‫ م‬.‫ﺳﻔﺎﺀ ﺻﻔﻬﺎ‬


s a fla ta schämtheit, ^hamlosigkeit, Frechheit
‫اﺳﻔﻠﺖ‬ ‘a s fa lt Asphalt s a fih pl. su fa h ä '2 , s ifa h

‫ﻣ ﻐﻠ ﺖ‬ m u s a fla t asphaltiert töricht, dumm, schwachköpfig; T.r; Ur­


teilsunfähiger ( i . R .) ; unwrschämt, Scham­
‫ﺳﻐﻠﻘﺔ‬ s a fla q a Schmarotzertum

‫ﺿﺎ‬
‫ﺳﻐﻼق‬ s iflä q Schmarotzer, Faulenzer

rauhe Tierhaut (zum Glätten);


sa fa n
‫ﺳﻔﺎﻫﺔ‬
los, frech; frecher Kerl
s a /ä h a = ‫ﻣﻒ‬ safah

‫ ( آ‬s a f y ) aufwirbeln und daTOntragen


s a fa
&hmirgel-, Sandpapier

٠‫ﺳﻐﺰ‬ s a fin

‫ﻦ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺳ‬


Schiffe (koll.): Schi.ff ‫ﺳﺎﻓﺎﺀ‬
(٠ den Staub, o m Winde) IV dass.
s ä fiy ä ‘ 2 Staub

-
‫ي‬
Schiff;
‫رﻳﺔ‬،‫ﺗﺞ‬
‫ﺔ‬‫ﻨ‬
‫ﻴ‬‫ﻔ‬ ‫ﻟ‬‫ا‬
s a fin a

‫ﻓﺔ‬٠ ‫ﻣﻣﻔﻔﻴﻴﻨﺘﺔﺔدﻟﻴﺔ‬
p l. su fu rt, ‫ن‬٠‫ﻏﺎ‬٠ s a fa 'in 2
Argo (Sternbild; ٥j،r.) I
( tig & riy a ) Handelsschiff;
‫ ض‬m a sfa n Gegenstand, der aufgewir-
beit wird; Spielball

‫ﺔ‬
‫ ( > ﻟ ﺒ ﺎ‬h a r b iy a ) Kriegsschiff;

‫ﺔ‬
‫ﺘ‬‫ﻴ‬
‫ﻔ‬‫ﺳ‬‫ﺘ‬
‫ﻴ‬
( m i d f a 'i y a ) Kanonenboot; ‫ﺛ ﺤ ﻦ‬‫ﻔ‬
‫ﺳ‬ ‫ﻣﻘﺎرة‬ s.
sa fy a ta

sigara
sowjetisieren

(magr. Schrb. =
(a etw.)

‫ﻣﺠﺎرة‬,‫ﺳﻜﺎرة‬ )

Fangschiff;
&hulschiff;
‫ﻀﺎﻴﺀﻢ‬
‫ﺳﻴﻔﻴﺘﻨﺔﺔاﻟﺗﻐﻌﻠ‬
‫ﺲ ﻣﻔ‬
s a h n Lastschiff. Frachter; ‫ﺑ ﺪ‬
‫ﻣﻔﻴﻨﺔﺗﺪرﻳ‬
und
s. sa id

s. a l- fa d ä ‘ Raum-
Zigarette

‫ ا ( ﺳﻔﺎﻟﺔ‬،, pl. ‫ ﺳﻘﺎﺛﻞ‬sa q ä 'i2‫أ‬


scala) sa q a la
Fallreep, Landesteg; Leiter; Baugerüst
sch.iff

‫ﺳﻔﺎن‬ s a ffa n Schi٠ auer ‫ ﻗ ﺮ‬٠‫ ل‬sa q a r2 f, ( 0 . Art.) Name der Hölle (im
Koran)
‫ ﺳﻔﺎﻧﻒ‬s ifa n a Kunst des Schiffsbaus,
&hiffijauhandwerk ‫ﺳﻘﺮاط‬ S u q r ä t2 Soltrates

2‫ﺳﻔ ﻦ‬ s a f in ( = ‫اﻣﻔﻴﻦ‬ • is fin , s. d.) Keil ‫ ﻗﺔ‬٠‫ﺳ ﻢ‬ saqsaqa Zwitschern, Piepen (z. B. der
Spatzen)
‫ ﺷ ﺞ‬s a fa n g ٠ s ifa n g (= ‫اﺳﻔﻨﺞ‬ 'is fa n g )
&hwamm ‫ﺳﻘ ﻂ‬ saqata « (‫ﺳﻘﻮط‬ suqiit, ‫ﻣﻐ ﻂ‬ m a sq a t)

‫د‬ s a fih a ٥ { s a fa h ) und


dumm, töricht sein; unverschämt,
s a fa h a )
s a fu h a « (‫ﻣﻔﺎﻫﺔ‬ fa lle n , h e ra h f a lle n ; S tü rzen ; a b s tü rz e n
( F l u g z e u g ) ; h in fa lle n ; (im K rie g e ) fe ile n ;
d u rc h f e lle n ; a u sfa lle n ( H a a r ) ; n ie d e r s in -
frech sein II für dumm, töricht erklären - k e n ( ‫>؛‬ a u f ) ; S toßen ( ‫؛ ﻋﻞ‬a u f ) , fin d e n ( ‫>؛‬ .
(A, ٥ j-n, etw.); für unmündig erklären e tw .) ; g e r a te n , g e la n g e n , k o m m e n (‫اﻟﻰ‬ zu
‫؟‬r n ‫ﺳﻘﻂ‬

j-m); absinken (Niveau); hinfällig wer­ haschen I ‫ ﺗ ﻐ ﻂ اﻻﺧﺒﺎر‬Nachrichten einho­


den, wegfellen; ausfallen, entfellen; fe'hlen; len, Informationen Zusammentragen VI zu­
entfellen (‫ ﻣﻦ‬j-m); elidiert werden, ausfeilen sammenstUrzen; nach und nach lallen,
(ling.y, ‫ ﻣ ﻘ ﻂ ب‬j-n od. etw. fallen lassen, herabgleiten: gestürzt sein, von der Bühne

‫راﻣﻪ ﻋﻨﻪان‬
- fal-yasqut nieder mit ...! ‫اﻟﻴﻬﻢ‬
zu Fall bringen usw. I ‫ ﻟ ﺒ ﻤ ﻘ ﻂ‬li-yasqut und

über ihn war die Kunde zu ihnen


‫ﻣﻘ ﻂ‬
abgetreten sein (pol.)■, ausgehen (Haare);
nach und nach gelangen (‫ اﻟﻰ‬zu), nach­
einander eintreffen (‫ اﻟﻰ‬bei); längere Zeit
gelangt, daß: ‫ﻓﻰ‬ ‫( ﺳﻘﻂ‬ra‘suhn) er kam fallen (Schnee, Regen); abtropfen (‫ر‬

‫رﻳﺔ‬٠‫غ‬٠‫ﻋﻴﻨﻪ ال‬
zur Welt in, sein Geburtsort war ...; ‫ﻣ ﻘ ﻂ‬
‫ﺀ ( ض‬udwiya) der Mitgliedschaft
verlustig gehen: ‫( ﻣ ﻘ ﻂ ض‬,ainihi) in
von); tropfen ‫ف ا‬ ‫ ﺗ ﺎ ﻗ ﻂ ﻋﻞ‬in sicli
zusamme.nbrechen; ‫( ﻧ ﺎ ﻗ ﻂ ﺣﻔﻼى‬hutaman)
in Trümmer zerfellen '
der Achtung j-s sinken; ‫ﻣ ﻘ ﻂ ﻓﻰ اﻻﻣﺘﺤﺎن‬
‫ ﻣﻘ ﻂ‬sagt Tau
bei der Prüfung durchfallen: ‫ﻣ ﻘ ﻂ ﻓﻰ ﻳﺪه‬
sugita ‫ آ ر‬yadihi am Ende seiner Weisheit ‫ ﺳﻬﻂ‬siqt Frühgeburt, Fehlgeburt (Fö٠
sein, in Verlegenheit sein, ratlre sein IV fei­ tus)

len lassen; zu Fall bringen; .herabwerfen; ‫ ﺳﻘﻂ‬sagt, sigt, suqt Funken, die bei der
niederwerfen, Stürzen (٠ , ٠j-n, etw.); zum Feuertereitung aus dem' Holzfeuerzeug
Absturz bringen; abschießen (‫ ﺀ‬Flug­ (zand) od. vom Feuer'stein springen
zeug); durchfallen lassen (٠j-n in e-r Prü­
‫ ﻣ ﻐ ﻂ‬sagat pl. ‫‘ اﻣﻐﺎط‬asgat Minderwer­
fung); projizieren ( ‫ ﺀ ﻋﻞ‬etw. auf); abzie­
tiges. Wertloses; Abfall, Ausschuß, Plun­
hen, subtrahieren (‫ ه‬e-e Zahl); entfallen
der; Kleinigkeiten, Kram I ‫ﻣﻘ ﻂ اﻟﻤﺂع‬
lassen, wegfellen lassen, streichen (‫م‬
ül-matä’ Ausschuß, Abfall
etw.): ausscheiden (‫ ﺀ ﻣﻦ‬etw. aus); e-e
‫ ﺛ ﻠ ﻰ‬٠ sagati Trödler, Lumpenhändler
Fehlgeburt haben, abortieren (Frau); e-e
Fehlgeburt herbeiführen (Frau); .verwer- ‫ ﻣﻐﻄﺔ‬saqta pl. ‫ ﻣﻘ ﻄﺎ ت‬sagatat Fall, Sturz;
len (Vieh ) ‫( اﻣﻘ ﻂ اﻟﺜﻌﺮا‬sa'ra) Haarausfall Versehen, Fehler ‫ ﻣﻘﻄﺔ ﻟﻤﺎن ا‬j . lisan lapsus
verursachen: ‫ اﻣﻘ ﻂ اﻟﻮزارة‬das Kabinett linguae; ‫ ﻣﻘ ﻄﺎ ت اﻟﻌﺒﺎﻋﺔ‬Druckfehler (pl.)
stürzen (pol.)\ ‫( اﻣﻘ ﻂ ﺣﻘﻪ ﻓﻰ‬haggahu) sein ‫ ﺀ ط‬suqüt Fall; Sturz (auch z. B. M
Recht an e-r s . preisgeben, auf seinen Regierung); Absturz (Flieger); Zusam-
Rechtsanspruch auf etw. verzichten; ‫اﻣﻘ ﻂ‬ tnenbruch; Niedergang, Untergang; VCrfell
‫ت ﺣﻘﺮﻫﻪ‬ (hugugahu) j-m seine -Rechte (z. B. e-s Rechtes, Anspruchs); Wegfall;
entziehen od. aterkennen; ‫اﻣﻘ ﻂ دﻋﻮى‬ Fehltritt, Verfehlung ‫ ﺳ ﻘ ﻮ ط اﻟﺜﻌﺮا‬as-sa'r
(da'wä) e-e Klage niederschlagen; e-e Haarausfall; ‫ ﻣﻘﻮ ط اﻻﻣﻄﺎر‬Regenfall
Klage zurückziehen; ‫( اﺳﻘﻄﻪ ﻣﻦ اﻟ ﺠﻨﻴ ﺔ‬gilt-
siya) j-m die Staatsbürgerschaft entzie­
hen; ‫ اﺳﻘﻂ ﻓﻰ ﻳﺪه‬٠usgita fiya d ih i = ‫ﻣﻘ ﻂ‬
‫ ﻓﻰ ﻳﺪه‬sugita f i yadihi V nach und nach
‫ﺳﻘﺎﻃﺔ‬
‫ ﻣ ﻘ ﻴ ﻂ‬sagit Hagel

Drücker
saggata, (dg.) suggata Türklinke,

erfahren ( ‫ ن‬٠ A etw. von); nach Abfall ‫ ﺳ ﻘ ﻂ‬masgat, masgit pl. ‫ ﺳﺎﻗ ﻂ‬masagit2
‫ﻣﻘﻂ‬ 578

;S te lle ,
‫ا‬
w o e،w a s n ie d e r f ä ll، ; W a s s e rfa ll

(٠‫ف‬ ‫ﺀ‬
sc h la g e n ( , ٥j - n , e tw .), e -n K la p s g e b e n
masqat P r o j e k .io n

( ’ufuqt) G r u n d r i ß ,
arch) .) ; ‫ﻣ ﻘ ﻂ راس‬
(math .) ‫ﻣ ﻘ ﻂ اﻓ ﻖ‬
H o riz o n ia lp r o je k lio n
‫ﺻﻔﻌﺎن ﺀة( ﻣﻘﻌﺎ‬
j- m )

saq'&n ., = ) e is k a l،,

‫ﻵة ﺷﺂ‬
-A u f r iß , V e r،ik a lp ro je k d u rc h fro re n
io n (arch ، . ) ; ‫ﻣ ﻘ ﻂ اﻟﺮاس‬ -w . ar-ra‘s Ge
musaqqa'a ( .) G e ric h ، a u s A u ­
b u r ، s o r ، , H e im a ،

‫( ﺗﻔﺎ‬٠
b e rg in e n m i، F le isc h
‫ ﻣ ﻘ ﻂ‬Masqat2 M a s k a ، ( H a u p s .a d t v o n
I I m i، e - m D a c h , e - r D e c k e v e rs e h e n ,

‫اﻣﻐﺎط‬
O m .)

‘isqat
‫ﻒ‬ ‫ﺗ‬ ‫ف‬‫ﻮ‬‫ﺗ‬
ü b e rd a c h e n

‫ﻒ‬‫ﻘ‬‫ﺳ‬ e tw .)

‫ﻒ‬ ‫تﻠﻖ اﻣﻘ‬ ‫ﻒﻮﻧﺎاﻟﺤ‬


‫ﺗﻃ‬
N ie d e rw e rrn ^ A bschuß
r a .^ p l. suqüf, suquf,
.e - s F l u g z e u g s ) : s ، u r z ( e - r R e g ie ru n g u )
,asquf, (mar.) D a c h ; I te c k e
­ä . ; pol.)\ F e h lg e b u r ، ( a ls V o rg a n g ); A b
‫ا‬
( d e s Z im m e r s ) ‫؛‬. al-halq

٠،’. ‫ض‬
math., geogr., psych.)
-qimat al-firank
I ‫اﻟﻔﺮﻧﻚ‬
,.،<#،) z u g , S u b ، r a k ، io n ; R a b a ، ، ; P ro je k .io n
‫ا ﻣ ﻘﺎ ط ﻗ ﻴ ﺔ‬
‫ﻒ ﺳﻐﻴﻐﺔ‬
G aum en

‫ﺳﻔﺎﺋ‬
saqifa p l. -ät, saqä’if2

‫ﻣﻘﻴﻔﺔﻋﺐ‬
A b w e rtu n g des F ra n
U te r d e c k te r G a n g ; S ä u le n g a n g ; L a u b e n ­
ken; ‫اﻟ ﺠ ﻨ ﻴ ﺔ‬ ‫( اﻻﻣﻘﺎط‬ginsiya) u n d ‫ا ﻗ ﺎ ط‬
g a n g : P e rg o la ; L a u b e I 5 . 'inab
‫اﻟ ﺠﻨﻴ ﺔ‬ A lx rk e n n u n g , E n .z ie h u n g der
m i، W e in ü b e rw a c h s e n e r G a rte n w e g

y
،S ، a a ، s b U rg e rs c h a f

‫ ا ﻣ ﻔ ﺎ ر‬, isqati P r o je k .io n s - I‫ا ﻣ ﻘ ﺎ ر‬ ‫اﺧﺒﺎر‬ ‫ ﺗ ﻔ ﻴ ﻖ‬tasqif D achdeckung, U b e rd a ­

f t o j e k . i o n s . e s ، ( psych.) '
‫ف‬ ‫ﻮ‬‫ﺗ‬ chung

‫ﻣﻘﻒ اﻟﺜﻠﻮجا‬
masqUf ü b e rd a c h ، (‫ب‬ m i،)

‫ة‬ ‫ﺗﺎ ﻗ ﻂ‬
- ، ) N ie d e r s c h lä g e
S c h n e e f ä lle
A u s f a ll ( d e r H a a r e ) ; ( p l .

-
(meteor. ) ‫ﺗﺎﻗ ﻂ‬
D ach,
musaqqaf
e -r D ecke
ü b e rd a c h ،,
v e rs e h e n ;
m i، e -m
(p l. -ät)

‫ﻒ‬ ‫اﺳﺎﻧﻐﺔ اﺳﻘ‬


U b e rd a c h ،e r R a u m
‫ ﺳﺎﻗﻂ‬saqit p l . ‫; ﻣﻘﺎط‬suqqät g e fe lle n
2 'usquf p \ . ‘asäqifa sie h e B u c h ­
­h e r a b g e s u n k e n , h e r u n .e r g e k o m m e n : n ie d

‫ض‬ ‫ﺳﻘﺎﻟﺔ‬
s ta b e n fo lg e
-r i g , g e m e i n : v e r r u f e n (.G e g e n d ); d u r c h

g e fa lle n ( b e i e - r f t ü f t j n g ) ; w eg g efellen ( s ‫؛‬e h e B u c h sta b e n fo lg e


;z . B . in e - m T e x ، ) ; a u s g e f a lle n , f e h le n d
(٥ j - n )

‫ ﻣﻘﻠﻲ‬٠ ‫ﻣﻘﺎب‬
١‫ ﺳﻘﻠ ﺐ‬saqlaba n ie d e rw e rfe n
e n .fa lle n I ‫ ﻣﺎﻗﻂ ا ﻻﺑﺘ ﺪاﺋﻴ ﺔ‬,d-M dä'iya j - d .5
­d e r d ie P rü fu n g n ach dem 4 . G ru n d 2 saqlabi p l. saqaliba S law e:

‫ﻣﻘﺎمﻣﻘﻢ ة‬
S c h u lja h r n i c h . b e s ta n d e n h a t sla w isc h .

‫ ﺳﺎﻗﻄﺔ‬säqita A b fa ll; ( p l . - ، ) g e fa lle n e s saqima a (saqm) und saquma w (suqm,


M ä d c h e n , D ir n e saqäm) k r a n k , sie c h sein o d . w e rd e n ;

‫ ﻗ ﻄ ﺮ ا ﺀ‬Suquträ’2 S o k o tr a ( I n s e l s ü d lic h d e r

‫اﻣﻘﺎم ﻣﻘﻢ‬
, m a g e r w e rd e n ; d ü r f tig , k ü m m e rlic h sein
I I k ra n k m ach en J - n ) IV = II

‫ﻃﻊ‬
a ra b . H a lb in s e l)
suqm p l. ‘asq&m K r a n k h e il;
saqa'a a (saq') m it d e r H a n d flä c h e M a g e rk e i،, D ü n n h e i،
579 | ‫ح‬ ..

‫ ﺳﻐﻢ‬saqam K r a n k h e it, l e i d e n ; M a g e r­ ‫ﻣﺊ‬ m isq d pl. ‫ﻣ ﺎ ق‬ m a s a q i ( d g .) Be­


k e it; S ie c h tu m Wässerungskanal
‫ ﻣﻐﺎم‬saqam = ‫ ﻣ ﻐ ﻢ‬suqm ‫ ﻣﺎﻗﺎ ة‬m u sä q d h ftjchtvertrag bei e-r
‫ ﻣ ﻘ ﻴ ﻢ‬saqim p l. ‫ ﺳﻘﺎ م‬siqdm, ‫ ﻣﻐﻤﺎﺀ‬SU-, Pflanzung für e-e Wachstums۴ iode gegen
qamd'2 k r a n k , siech ; m a g e r, d ü r f tig ( a u c h e-n prozentualen Anteil am Ertrag (،'. R . )
U t e r t r .) ; m a n g e lh a ft, s c h w a c h (v o m G e ­ ‫ا ﻣﺘ ﻘﺎ ﺀ‬ is tis q d ‘ W assersucht ; ( m a r .) Be­
b r a u c h d e s k la ss. A ra b is c h ) Wässerung I ‫ ﺻﻼة ا ﻻ ﺷ ﻘﺎ ﺀ‬sa ld t ‫ره‬-،'. Gebet

‫ ﻣ ﻘ ﺎ م‬misqdm s e h r le id e n d , im m e r z u
um Regen
k r ä n k e ln d ‫ﺀ‬ ‫ا ﻣﺘ ﻐﺎﻟ ﻰ‬ is tis q d ‘{ wassersüchtig

‫ ﺳﻘﺎوة‬s iq d m R o tz (K r a n k h e it d e r P fe r d e ) ‫ ا ق‬sdqirt pl. ‫ﻣﻘﺎة‬ su q d h Mundschenk,


&henk
‫ ﻣ ﻘ ﻮ ى‬saqaun sie h e u n te r ‫ﻣ ﺊ‬

‫ﺳﻖ‬ saqd
(‫ ه‬٠ (٠
٠
،' ■(saqy) z u trin k e n g e b e n
e tw .) , tr ä n k e n A,
j- m
j - n , e tw . m it) ;
‫ ﺳﺎﻗﻴﺔ‬sd q iy a &henkmädchen: — (pl.
‫ ﺳﻮاق‬sauudqin) Rinnsal: Bewässerungs­
rinne, Bewässerungskanal; Wasserschöpf­

(A e tw .) I ‫ﻫﻴﺔرةرﻣﺊاﻟﻐﻮﻻذ‬
te w ä s s e r n (A e tw .); te r ie s e ln , ta g ie ß e n
( ) S ta h l h ä r te n
werk, Wasserrad (zur Bewässerung)

geben (a ٥
d u r c h E in ta u c h e n in W asser I I I z u tr in k e n

(٠ ‫ ﻣﺎﻧﺎة‬٠
jJ -m e tw .); e -n ftic h tv e rtr a g
‫ذ‬
(a
sakka « ( s a k k ) verschließen, abschließen
Tür); prägen (A Münzen); - s a k k a
s c h lie ß e n
g e b e n (A ٠ m it; v g l. ) IV z u tr in k e n
j - m e tw .), trä n k e n (A A , a j - n
e tw . m it) ; te w ä s s e rn ( a e tw .) V I I I u m e -n
(1. p. Pf. s a k i k tu ) ٥ ( ‫ ﻣﻜﻠ ﺚ‬s a k a k ) und
VTTT taub sein od. werden V II verschlossen
sein
T r u n k b itte n (‫ﻣﻦ‬ j - n ) ; W a sse r s c h ö p fe n ‫ ﺳ ﻚ‬sa k k Prägung (von Münzen) I ‫ﻣ ﻌﻠ ﺤ ﺔ‬
(‫ﻣﻦ‬ au s), sc h ö p fe n (‫ض‬ A e tw ., z . B. ‫ ﺳ ﻚ اﻟﺴﻠﺔ‬m a sla h a t s. a l- ’um la staatliche
I n f o rm a tio n e n , K e n n tn is s e u. ä. au s); Münzstätte, Münze
e n tn e h m e n , e n tle h n e n , h e rn e h m e n
(‫ر‬ (‫ض‬ A
‫ ﺳﻜﺔ‬s ik k a pl . - ‫ ﺳ ﻜ ﻚ‬s ik a k Geldstück,

‫اﻟﺤﺪﻳﺪ اﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ‬
e tw . a u s ) X u m e -n T r u n k b itte n j- n ,
Münze; Weg, Straße; ( d g .) Seitenstraße,
a u c h A u m ) ; e in G e b e t u m R e g e n v erric'h - Netenstraße; Pflugschar I ‫ ﻣ ﻜ ﺔ‬E i­

‫ﺳﻖ‬
te n , u m R e g e n b itte n

saqy T r ä n k u n g ; B e w ä sse ru n g
senbahn; ‫ ا ﻟ ﻜ ﺔ‬dass.; ‫ﺳﻜﺔ زراﻋﻴﺔ‬
( z ir d 'i y a ) Feldweg: ‫ دار ا ﻟ ﻜ ﺔ‬Münzamt

‫ة‬
‫اﻣﺎق اﻣﻘﻴﺔ ﻣﻘﺎﺀ‬
‫ ﻣﻘ ﻮ ى‬saqawi (Magr.)
siqd’ p l.
B e w ä s se ru n g s-

'asqiya, ‘asdqin
‫ﻣ ﻜﺎ ن‬
‫اﺳﻚ‬
su kkd n

‘a sa k k 2,
pl.
‫؛‬. ‫ﻣﻜﺎ ﺀ‬
- ، Steuerruder
s a k k ä ’2, pl. ‫ﻣ ﻠ ﺪ‬ sukk

‫ﻣﻘﺎﺀ‬
W a s s e rs c h la u c h taub

saqqd‘ pl. -ün W a sse rträ g e r; P e lik a n ‫ﻣﻜﺬﻛﺔ‬ pl. - ‫ ة‬، Münze; Gitter,
m askuka

‫ﺳﻬﺎﻳﺔ‬
(P e le c a n u s ; zo o l.) Abflußloch (،«„.) I ‫ ﻋﻠﻢ ا ﻟ ﻜ ﻨ ﻜ ﺎ ت‬٠ilm ‫ ره‬-
m. Münzkunde, Numismatik
siqdya B e w ä sse ru n g ; Amt der
T rä n k u n g (in s b e s . der h e r g e b r a c h te n ‫ﻣﻜﺎرة‬ sigdra pl. ‫ﻣ ﻜ ﺎ ر‬ s a g d 'i r 2 (syr. & h rb .)
T r ä n k u n g d e r M e k k a -P ilg e r); T r ä n k e . Zigarette
‫ﻣﻜﺎ‬ 580

‫ﻛﺎ ر ن‬ s a k a r in Saccharin , ‫ﺖ‬ ‫ااﻟﻛﺘﺔﻜ‬ > s c h w e ig e n d , in a lle r S tille

‫ﻛ ﺐ‬ sa ka b a «
gießen, schütten,
(s a k b )
. ausgießen (‫ ﺀ‬Flüssigkeit); 'vergießen (٠
. .
' ‫ﻛﺘﺔ‬
sakta ( n . v ic .) S c h w e ig e n . S tille ;
S c h la g a n fa ll, A ^ p l e x i e ( med.) ( ‫ﻗﻠﺒﻴﺔ‬

- Trä'nen)‫ ؛‬.ausschü«en (٠ sein Herz); ( =


, ' ‫ ) ﻧ ﺒ ﻚ‬gießen (‫ ه‬Metall) V II gegosSeri,
geschii'ttet werden; vergossen werden'; sich'
‫ﻛﻮتﻛﺎت‬
.
‫ ا‬٩ ‫ ه‬1‫ ﻫ ﻶأ>ا‬١ ١‫ﻋ ﻊ \ ﻣ ﻬ ﺄ أ ة ة‬ ‫ا‬ med .- :'

. sukat S c h w e ig e n ; S c h w e ig s a m k e it

sukut
١

S c h w e ig e n ; S c h w e ig s a m -
■ergießen, hervorströmen'; herabströmen
. ('vom Regen) ' .

‫ﻛ ﺐ‬ sa k a b
'

(koll:, n. un. ‫ ) ؛‬Anemone


‫ق‬
‫ت‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬‫ﻛ‬
ke.it: s ie h e a u c h B u c h st.a b e n fo lg e

‫ﻛ‬ sukati s c h w e ig s a m

(b o t.)

‫ﻛﻴ ﺐ‬ '
' . .

s a k ib
٠

vergossen‫ ؛‬ausgegossen. ‫ﻛﻴﺖ‬


' sakut

sikkit
s c h w e ig s a m

e - r , d e r d a u e r n d s c h w e ig t

‫ ﻣ ﺎ ﻛ ﺖ‬sakit s c h w e ig e n d , s c h w e ig s a m :
. ‫ ﻛ ﻴ ﺒ ﺔ‬sa k ib a pl. ‫ ﻛ ﺎ ﻧ ﺒ ﺐ‬s a k a ’ib ‫ ع‬Trank­
Opfer, Libation '
pl. ‫ﺳ ﺎ ﻛ ﺐ‬
'.
‫ﻛﺖ‬ .still, r u h i g ; s t u m m

muskit
( B u c h s ta b e )

‫ﻛﺘﻠﻨﺪا‬,‫اﻛﺘﻠﻨﺪىواﺳﻜﺘﻠﻨﺪا ﻛﺘﻠﻨﺪى‬
‫ذ‬ m a sk a b tn a sd kib ٥ ü b e r z e u g e n d ( A n tw o r t)

Schmelztiegel; Schmelzerei. . ,
==
٦ ‫ ' ﺗ ﻜ ﺎ ب‬ta sk a b Vergießu'ng

‫ا ﻛﺎ ب‬ in s ik a b
.
Ausgieljung.' Erguß
٠‫ﻛﺮ‬ (‫د‬
I I v e r s c h lie ß e n , s c h lie ß e n , v e rrie g e ln
syr'.-lib.)

‫ ﻛﺮ‬٥
T ü r; b es. . .
‫ﺳﺎ ﻛ ﺐ‬ sakib: ‫ ا ﻛ ﺐ اﻟﻤﺎﺀ‬WassCrmann
2 sakira (sakar, sukr) b e tr u n k e n s e in ;
(Sternbild; a s tr .) ..

' ‫ﻣ ﻜ ﻮﺑﻴ ﺔ‬ m a sk u b iy a Schmelztiegel , (٠


sic h b e t r i n k e n , s ic h b e r a u s c h e n IV b e t a u ­
se h e n , b e tr u n k e n m a c h e n j - n ) V I s ic h

‫ ﻛ ﺒ ﺎ ج‬٠sakbag saures Fleischgericht'

‫ﻛ ﺖ‬ sa k a ta u ( s a k t, ‫ﻛﻮ ف‬ s u k a t, o i
‫ﻟﻰﺣﺎﻟﺔاﻟﻜﺮاﻛﺮ‬
b e tr u n k e n s te lle n

k en h eit
sukr B e r a u s c h u n g , R au .sch , T r u n ­
in tru n k e n e m Z u sta n d ,
schweigen‫ ؛‬verstummen; srill, ruh.ig .
s u k a t)
. sein od. werden; verschweigen, mit Still-
S'chweig'en übergehen (‫ ﻏﻦ‬etw); sich nicht - ‫ﻛﺮ‬ b e tr u n k e n

sakar
.

R au sch ; b e ra u s c h e n d e s

äußern (‫ ض‬zUe-m Problem od. Faktum);


nicht antworten (‫ ض‬j-m ); Riss, su k ita vom
Schlag getroffen werden' (m e d .) I ‫ﻛ ﺖ ﻋﻨﻪ‬
‫ت ﻛﺮة‬
. G e tr ä n k

‫ت‬ ‫ا‬‫ﺮ‬
‫ﻛﺮةاﻟﻮ‬‫ﻛ‬ sakra
.

T ru n k e n h e it I
p l.
- .

sakarat R a u sC h ,

s. al-maut T o d e s ­
‫اﻟ ﻐ ﻐ ﺐ‬ sein Zorn besänftigte sich

‫ﻛﺮى ﻛﺮان‬
(g a d a b ) p e in , A g o n ie
I I zum Schweigen bringen, beruhigen,
. sakran2, f. sakra, p l.‫ى‬ ‫ﻛﺎ ر‬
besänftigen ( ٠ , ٠ j-n, etw.); Schweigen
gebieten (٠ j-m ) IV dass.; verstummen
machen, überzeugen (٠ j-n )
.‫ندة‬١ ‫ﻛﺮاﻧﻰ ﺋﺮ‬
sakärä b e t r u n k e n , b e ra u s c h t;' T r u n k e n e r I

s te rn h a g e lv o ll:
(tina; u m g . ) v ö llig b e tr u n k e n ,
‫ﺑﺎﻟﻨ ﺼﺮ‬ ( n a r r ) s ie g e s ­
‫ذ‬ sa h t Schweigen; Schweigsamkeit I tr u n k e n ' .
581 ‫ﺳﻜﻒ‬

‫ﺳﻜﺮﺗﻮ‬
‫ ﻛﻴ ﺮ‬sikkir T r u n k e n t o l d , s ta rk e r T r i n . (it. scarlo) sikarto B a u m w o lla b fa ll
ker

‫ ﻛ ﺮ‬muskir ‫ق‬ ‫م‬‫ﺎ‬


‫ﻋ‬ ‫ﺮ‬
‫ﻴ‬
‫ﺗ‬‫ﺮ‬‫ﻛ‬ ‫ﻣﻜ ﻞ ﺑ ﺮ‬ Vfrz. secreta;re١ sihnter 1‫ ؟‬-ün ‫؟‬k -

‫ة‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ‬‫ﺗ‬‫ﺮ‬‫ﻛ‬


p l. - ، a lk o h o lis c h e s G e ­ k re tä r I ( ,ämm) G e n e r a ls e k r e tä r

‫إ‬
trä n k ; ^ r a u s c h e n d e s G e trä n k

‫ﻛ ﺮ‬
(٠ ‫ﻛﺮﺗﻴﺮﻳﺔ‬
I I z u c k e rn ; k a n d ie r e n ; m it Z u c k e r
sikritera

sikriteriya
p l. -ät S e k re tä rin

‫ﺳﻜﺮﺟﺔ ﻛﺎﻛﺮ‬ ‫ﻛﺎرغ‬


S e k r e ta r ia t

‫ﻛﺮ‬
S t r e u e n ; in Z u c k e r k o n s e rv ie re n

sukkar Z u c k e r; p l.
e tw .)

sakakir2 rigi
sukurruga, sukruga p l. saka-

‫ﻣﻜﺮوز‬
S c h a le , t o h ü s s e l ; T e lle r

fekt ‫ﻛﺮاﺑﻨﺠﺮا‬
Z u c k e rw e rk , S ü ß ig k e ite n , B o n to n s . K o n .

‫؛‬.

‫ﻛﺮق‬
al-bangar R ü to n z u c k e r ; sukroz S a c c h a ro s e

und ‫ﻛﺮ‬
‫ﻧﺎﻋﻢ‬
‫ﺮ‬‫ﻴ‬‫ﺮ‬
‫ﻔ‬‫ﻟ‬ ‫ﻛ‬
‫ا‬‫ﺮ‬ ‫ﻛ‬‫ئ‬
٠
‫*وﻷﻧﻪ‬. ‫ ا ﺻﻜ ﻞ‬، ‫ ﻋ ﺲ‬١; ‫ ﺳﻜﻞ دﻳ ﺊ‬١ ‫ﻣ ﺤ ﻮ ق‬

‫ﻛﻐﻮن‬
R id e r z u c k e r ; ‫اﻟﺜﺎ ر‬
‫ﺻﻜ ﻞ‬ sukkarin S a c c h a r in

‫ﺐ‬‫ﺮاﻟﻌﻨ‬.‫ﺐ‬‫ئﻐﻤﻛ‬
saksufon

‫ﻛﻠﺚ‬
S axophon
at-tiäT F ru k tre e , F ru c h tz u c k e r;

‫ئه‬
/.‫ﺀﻫﻠﻤﻬﻮ‬ ‫ﻟ‬
‫ا‬
M alto se, M a lz z u c k e r;

‫ﺮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ئ‬


‫ﻛﻜﺔ ﻛﻛﺮﺮاﻟﻠﻴﻦ‬
G lu k o se , T r a u to n z u c k e r ;

S a c c h a ro s e , R o h rz u c k e r:
. al-'inab ( ) II tasaksaka
k r ie c h e ris c h t o n e h m e n

suksuka
s ic h

Z a u n k ö n ig
u n te rw ü rfig ,

(F a m ilie

‫ت‬ ‫اﻟﻨﺒﺎ‬
• al-laban

‫ﺮ‬ ‫ﻜ‬
s. a n -n ä t ‫ﺮ‬‫ﻜ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻗ‬
L a k to s e ,

‫ﻟ‬
‫ا‬ ٠
M ilc h z u c k e r;
T r o g lo d y tid a e , b e s. ^ r o g lo d y te s tr o g lo -

‫ﻧﻜﻦ‬
K a n d isz u c k e r; d y te s jz a » ,.)

. as-s. ‫اﻛﺮ‬
qasab as-s.
und
Z u c k e rro h r ;

‫داﺀ‬
‫ﻛﻮﻧﺈﺴﻮﻧﻰ‬
‫ﺳﻜ‬
‫ ر ﻓ ﻰ‬marad
Z u c k e rk ra n k h e it, D ia -
tasaksuk U n te r w ü r f i g k e it

‫ﻛﺮى‬٠‫ت‬
to te s (med.) saksoni s ä c h s is c h : S ach s'e

‫ى‬ ‫ﺮ‬‫ﻜ‬‫ﻟ‬
‫ا‬‫ﺎ‬‫ﻳ‬
‫ﺮ‬‫ﻜ‬‫ﻣ‬ sukkari
Z u c k ‫ ؛‬r - ; p l.
‫ﻛﻊ‬
z u c k rig ;

(‫اﻟﻈﻠﻤﺔ‬
w ie Z u c k e r,

Z u c k e r w e rk ; S ü ß ig -
(
Saksmiyä

) V u m h e r ta p p e n
S achsen

az-zulmata in

‫اﻟﻜﺮى‬
keitert I ‫( ر ﻓ ﻰ اﻟﺒﻮل‬marad al-baul)
‫ اﻟﻤﺮﻓﻰ‬Z u c k e rk ra n k h e it, O a b e te s
d e r .D u n k e l h e i t ) ; h e r u m lu n g e r n ;, p la n lo s ,

‫ﻃﺮدهاﻟﻰﺣﻴﺚ اﻟﺘﺒﻊت ﺷﻜﻊ‬


und ziello s v e r f a h r e n , t r M e l n
(med,١
tasakku

‫ﻣﻜﺮات‬
‫ ﻛ ﺮﻳ ﺔ‬sukkariya p l. -ät

‫ﺷﺒﻊ‬
musakkarat Z u c k e rw e rk ,
k e ite n , K o n fe k t
Z u c k e rd o s e

S ü ß ig ­
(haitu t-tasakku'u)
h in a u s ja g e n

mutasakki’ p l. - ٥„
j-n in s U n g e w is s e

‫ﻛﺎر‬
H e ru m tre ib e r;

‫اﺑﺮةﺀأﻛﺎﻓﺔﻛﺎف‬
G a m m le r; H ip p ie
.‫ﻛﺎ ر ة‬

‫ﺳﻴﻜﺮان‬
p l. sie h e B u c h sta b e n fo lg e '
, sakkaf S chuhm acher
‫؛‬ sie h e B u c h sta b e n fo lg e

‫اﻛﺮﺗﺎه‬ ‫ف‬ ‫ﺎ‬‫ﻛ‬‫ا‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻓ‬‫ﺎ‬‫ﻛ‬‫ا‬ ٠ ' $ S c h u h m a c h e rh a n d w e rk

‫اﺳاﻜﺳﻔﺎﺔﻛﻔﺔ‬
sicurta) sikurtah

‫ﻛﺮﺗﺎوﻳﺔ‬
( ،, V e rs ic h e ru n g
‘iskaf und iskäfi p l.

(frz. secretariat) sikritariya S e k re - ' ‘asäkifa Schuhm acher

ta ria t; A m t e -s S e k re tä rs ,uskuffa S c h w e lle ; ( T ü r . ) S t u r z ;


‫ﻣﻜ ﻒ‬ 582

‫ﻒ‬ ‫ﺳﺎﻛ‬
F e n s t e r b r e t t, F e n s te rb a n k

säkif
‫د‬

‫اش‬
sakina p l. ٠‫ﺀه‬ W o h n u n g , H e im

‫ﺖ‬
‫ﻛﻠ‬٠‫اﻛﻞ ا‬
T ü r - o d . F e n s te rs tu rz
‫ ﻛ ﻰ‬٠‫ ع‬sukna A u fe n th a lt; W o h n s tä tte ;
W ohnung I J m mahallass. W ohn,

٥٨٥۶٠٥‫ﻛﻮن‬٠
p l. 1 sie h e B u c h s ta te n fo lg e

٠‫ﺳﻜﻮذ‬
o rt
‫ ﻛ ﻦ‬٠‫^ ع‬ “ ( sukiin) r u h i g , b e r u h ig t,
sukun R u h e , S tille; S c h w i g e n ;
still s e in o d . w e rd e n , r u h e n ; (gramm.)
S tills ta n d , R u h e z u s ta n d ( e .s K ö rp e rs);
v o k a llre s e in (K o n s o n a n t, d . h . k e in e n
U n b e w g lic h k e it; (gramm.) ‫ب‬
u n m itte lb a r fo lg e n d e n V okal h a b e n ) ; n a c h ­
e -s im I n la u t s te h e n d e n K o n so n a n te n ; d a s

‫ﻄﺎ'ر‬‫بﻟ‬
‫ﻣﻜﻮﺀنا‬
la s s e n , s ic h le g e n , sic h b e s ä n f tig e n , sic h
g ra p h is c h e Z e ic h e n d ie s e r V ok allo sig k eit I
b e r u h i g e n ( z . B . S tu r m , Z o r n , S c h m e r z );

(‫زﻟﻰ‬
E r n s t , G e m e ss e n h e it .
w e ic h e n , s c h w in d e n (‫ﻋﻦ‬ von j.m ;

٠٠
‫ﻰ‬‫ل‬
‫ا‬
‫ﻟ‬
‫ا‬‫ﻰ‬ ‫ﻟ‬
‫ا‬
S c h m e rz ); ru h ig v e rh a rre n

‫ل‬
b e r u h ig e n (

‫ن‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻣ‬


t e i ) ; sic h
t e i ) ; sic h v e rla s s e n , v e r ­
sukuniya
w ic k lu n g s lre ig k e it.
U n b e w g l ic h k e i t, E n t.
s ta tisc h e r C h a ra k te r

(‫ ب( اﻟﻰ‬.‫ف‬
tr a u e n (

>٠ ‫ ﻣﻜﺎن ﺳﻜﻰ‬٥ ٥


i n . b ei.); -
a u f ) ; s ic h zu H a u s e fü h le n
sakana u (sakan,
sakkän

sukkan p l.
M e sse rsc h m ie d

(‫ﻰ ب‬ ‫ﻓ‬
٠‫ﺀ‬
. ، S te u e rru d e r; — ( f r.)
sukna) w ohnen od in ) ; b e w o h n e n

((٥
‫ه‬ (٠,
od.
tig e n ٥ ‫ﻰ‬ ‫ﻧ‬‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬‫ﻣ‬
e tw .) I I b e r u h ig e n , b e s ä n f .
j-n ., e tw .) , m ild e r n , lin d e rn
sikkdrt p l. - ، L e n k r a d . S te u e rra d

sikkoni p l. -iya (kutu.) S te u e re r,

S c h m e rz );
‫ﻣﻜﻴﻦ‬٥
(gramm.) v o k a llo s m a c h e n
e -n K o n O T nanten, d . h . o h n e folg. V bkal
S te u e r m a n n

sikkirt
2
m.. u n d f ., p l. ‫ﻣ ﻜﺎ ﻛﻴ ﻦ‬


‫ﻓﻰ‬. (٥
s a m m e n le h e n
‫ﻣﻜﺎن‬
a u s s p re c .h e n ) I I I z u s a m m e n w o h n e n , z u ­
m it j- m i n ) IV W O h.
sakdkin

-
M e s se r

sakina p l. s ä ’in2 W o h n e n


‫د‬
n u n g g e b e n o d . a n w e ise n
d e in , w o h n e n lassen
j . m ) ; a n s ie .
j - n in ) V I b e i­
G o tte s , G e g e n w a rt GOttes; in n e re
s ta m m e n d e R u h e ; R u h e , Stille
g o tte n t­

■ ‫ﺳﻜﻦ‬
e in a n d e r , z u s a m m e n w o h n e n

sakan
‫ﺊ‬ ‫ﻴ‬‫ﻛ‬ ‫ﺎ‬
‫ﻜ‬‫ﻣ‬
M itte l, G e le g e n h e it zur
‫ﺳ ﻜﻨ ﻪ‬ svhkvna Messer

R uhe;

‫ﺊﻜﻦ‬ ‫ﻣﻜﻣ‬ ‫ا‬


W o h n .u n g ;
m e n s c h lic h e B e h a u s u n g e n ;
‫ﻣﺂﻃﻖ‬ 'W o h n g e b ie te
‫ﻳﺎ‬
b e w jh n te r
(jord.)
R a u m ,'
A sch e
sakakini
‫ ﺳ ﻜ ﻦ‬maskan, maskin
hin2 W o h n u n g ;
M e sse rsc h m ie d

p l. ‫ﻛﻦ‬
W o h n h a u s ; H e im ; W o h n ­
masa-
-

‫ا‬‫ﺔ‬‫ﻛﻨﻴ‬
‫ ﺳﻜﻣﻨﻜﺔﻨﻴﺔ‬٥
g ra u ‫ﺔ‬‫ﻋ‬‫ﺎ‬
‫ﻨ‬‫ﺻ‬sakani
‫ﺔ‬
‫ﻴ‬
‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﻤ‬
‫ﺘ‬‫ﺟ‬‫ا‬
W o h n u n g s-; (jord.) asch­
W o h n u n g s b a u in d u s tr ie ;
sitz , D o m iz il )
(Tun., Libyen)
‫ ( ﺳﺎ ﻛ ﻦ ﺷﻌﺒﻴﺔ‬sa tbiya) u n d
‫ ( ﺳﺎ ﻛ ﻦ‬igtima'iya)
S o z ia lw o h n u n g e n ; ‫ ﺳﺎ ﻛ ﻦ ﻓﺎﺧﺮة‬L u x u s w o h ­

‫ﻦ ا قﺣﺬﻛﺎﺗﻪوﺳﻜﻨﺎﺗﻪ ﻛﺔوش‬
‫ﺳﺎﻃﻖ‬ W o h n g e b ie te

o
sakana

T u n u n d L assen;
>
‫ﺗﺳﺎﻜﻛﺬذﻴ‬
p l. . ، Z u s ta n d d e r R u h e

^ , (harakatin) se in g a n z e s
(hara-
nungen

taskin

musakana
B e ru h ig u n g . B e sä n ftig u n g

Z u sam m en w o h n en ;

katihi)
‫اﺳﻜﺎن‬
in .all se in e m T u n u n d L a s s e n ,
in a lle n L e te n s l a g e n
K o n k u b in a t

,iskan A n s ie d lu n g (j- s a n e - m
583 ‫ﻣﻞ‬

Ort); Wohnungsbeschaffung; Wohnungs­ ‫ ﻛ ﻦ‬musakkin beruhigend; stillend


bau; Wohnungszuweisung ‫وزد اﻻ ﺳﻜﺎن ا‬ .ruhiger. B«Snftiger; (pl. -٥،) Beruh‫؛‬-
W o h n u n g s b a u m in is te r gungsmittel, Sedativ (pharm.)‫ر‬J U ‫ﺳ ﻜ ﻦ‬
‫ﺀإ‬٠'‫) ة‬/) hustenstillend (med.) .
‫ ﻣﺎ ﻛ ﻦ‬sakin pl. ‫ ﻛ ﺘ ﺔ‬sakana, f. ‫ﻣ ﻮاﻛ ﻦ‬
sawakin‫ أ‬ruhig, bewegungslt», still: sta­ ‫ اﻛ ﻦ‬٠ musakin pl. -٥„ Milbewohner,
tisch (auch techn.y, im Stillstand befindlich; Nachbar , '
stehend, stagnierend (Wasser); (gramm.) ‫ ﻣ ﻜ ﺘ ﺔ ؛‬und ‫ ﻣ ﻜ ﻴ ﻦ‬pl. ‫ ﻣﺎ ﻛﻴ ﻦ‬siehe Buchsta­
vokallos (Konsonant im Inlaut); wohn­
benfolge '
haft, angesiedelt; — (pl. -ün, ‫ ﻛ ﺎ ن‬sukkan,
‫ ﻛ ﺘ ﺔ‬sakarta) Bewohner, Einwohner; pl. ‫ ﻛﻨ ﺠﺒﻴ ﻦ‬sakangabin, sikangubin Oxymel,
‫ ا ﻟ ﻜ ﺎ ن‬die Bevölkerung ‫ ﻣﺎ ﻛ ﻦ اﻟﺠﻨﺎن ا‬Pä- Sauerhonig (pÄ.rwt.) . .
radiesesbewohner, Seliger, Verstorbner;
‫ و ﻛ ﻨ ﺪ ﻳ ﺎ ﻓﻴﺎ‬، ‫ ﻗﺰارىﻵابﺀ« ه‬Skandinavien .
‫( ﺣ ﻞ ا ﻛ ﻦ‬himl) Totlast, Eigenwicht;‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ا ﻛﻨ ﺔ‬ (humüla) eigene Tonnage (e-s ‫ل ﻛ ﺘ ﺪ ﻧﺎف‬٠'‫ى؟هﺀ‬٠'«‫ره‬٠" skandinavisch

Schiff«, ohne Last); o ‫ ) ﻣﺮ ت ( ا ﻛ ﻦ‬Kon­ ‫ ( ﻛ ﻮ ت‬hebr. sukköt): ‫ ذه ﻻ ا ﻋﻴﺪ ا ﻟ ﻜ ﻮ ت‬٠‫ ذ‬.


sonant; ‫^ ا ﻟ ﻜ ﺎ ن‬volkreich; ‫ﻻ ﻳﺤﺮك ﻣﺎ ﻛﺘﺎ‬ Sukkoth, Laubhüttenfest ( ۶ .)
(yuharriku) er rührt sich nicht, macht
kein^ Finger krumm, er bleibt ruhig, ‫ﺀ ﻣﺾ‬،‫ آ‬Schi ' ■
apathisch; ۶ ‫ ا ﻛ ﺘ ﻪ‬harraka sä k iä ü j-n ‫ ﺋﺒﺰوﻧﺮﻳﻨﻴﺎ‬skizufrinyä Schizophrenie (we(.٥
aufstören, j-.n in Erregung, Aufruhr ve?-
setzen ‫ ﺳﻠﻞ‬sal Imp. zu ‫ ا ل‬٠ sa'ala ' .

‫ ﺳﺈ ﻣﻜﺎﻧﻰ‬، ‫ آ„ ة‬die Einwohner betreffend: ،‫ ﺳﻞ‬s ä ‫ﺀ‬٠(sali) sacht herausziehen (٠ etw.);


demographisch; Einwohne.r-, BevOlke- Riss, sulla an Lungentuberkulose leiden.,
rungs-‫( زﻳﺎ ئ ﻛ ﺎ ﻧ ﻴ ﺔ ا‬ziyää) BevOlkerungs- schwindsüchtig sein V sich fortstehlen,
Zuwachs; ‫( ﻛ ﺄ ﻓ ﺔ ﻣﻜﺎﻧﻴ ﺔ‬katäfa) Bevölke­ dawnschleichen, entschlüpfen; hindurch­
rungsdichte . . schlüpfen (‫ﻦ‬ ‫ ﺑﻴ‬zwischen); sich hineinsieh-
‫ ﻛ ﻮ ن‬maskun bewohnt; bevölkert; len. hineinschlüpfen, leise hereinkomm'en
(T h.) be.mannt (Raumschiff); (wn Gei­ (‫ ﻓﻰ‬in); kriechen (‫ اﻟﻰ‬zu, in); schleichen;
S te rn ) heimgesucht (Ort); b«essen sich einschleichen (‫ اﻟﻰ‬bei, in); si'ch hinbe­
( M e n s c h ) ‫ اﻟﺪار ﻣ ﻜ ﻮ ﻧ ﺔ ا‬es spukt in dem
geben, aufeuchen (‫ اﻟﻰ‬etw., in geheimer
Haus Absicht); hindringen (‫ اﻟﻰ‬zu j-m ٠ bis an
e-n Ort, z. B. v. e-m Gerücht); e.indringen
‫ اﻟ ﻜ ﻮ ﻧ ﺔ‬al-maskuna die bewohnte Erde,
(‫ ﻓﻰ‬in) VII sich fortstehlen, davonschlei­
die Welt, die Ökumene
chen. entschlüpfen; hindurchschlüpfen;
‫ ﻣﻜ ﻮ ق‬masküni ökumenisch (ehr.) hineingleiten (‫ اﻟﻰ‬in, zu), sich einschleichen
‫ ا ﻟ ﻜ ﻮ ﻧ ﻴ ﺔ‬al-masküniya die Ökumene (‫ اﻟﻰ‬in, bei); eindringen, einsickern (‫اﻟﻰ‬
(ehr.) in, auch pol.)-, sich o r a r .ite n (im Ge-
‫ﻣﻞ‬ 584

lä n d e , b e s . « » '/.): an L u n g e n tu b e r k u lo s e
‫ ا ﻧ ﻼ ل‬in sila l I n f i lt r a t i o n (p o l.)
le id e n , s c h w in d s ü c h tig s e in VIII sa c h t

h e r a u s z i e h e n ( a e t w .) : - s a c h t z u r ü c k z ie h e n
‫ﻟ ﻮ ل‬٠ m aslul s c h w i n d s ü c h t i g

(» e tw . z. B . ‫ ﻛﻔﻪ‬kaffahn s e in e H a n d , ‫ﺷﻠ ﻞ‬ m u tasallil p l. -ün h e im l ic h e r E i n ­


‫ص‬ v o n ) ; a u s d e r S c h e id e z ie h e n ( a d a s d r i n g l i n g , j - d d e r s i c h e in g e s c h li c h e n h a t
S c h e r t); e n t r e iß e n (‫ ض ﺀ‬j . m e t w .)
‫ﺳﻼ‬ m ustalla p l. - ä ، ( f r .) S o n d e r d r u c k
‫ل‬ sali K orb
‫ﻣﻸ‬ s a la ’a ٥ ( s a l ’) k l ä r e n (٠ B u t te r )
‫ ل‬sill, ، « " A u s z e h r u n g . S c h w in d s u c h t.
T u b e r k u lo se I ‫ ( ا ﻟ ﻞ اﻗﺪر ف‬t a d a m i ) Tu­ ٠‫ ا ل‬sila pl. ‫’ ا ﻧ ﺔ‬٥iÄ’a geklärte Butter,
Butterschmalz
b e r k u lo s e ; ‫ ا د ل ا ردو ى‬Xn'awi) L un gen -
tu ta r k u lo s e
‫ ﻣﻼﻃﺔ‬salata Salat; siehe auch I LI
‫ ﻣﻠﺔ‬salla p l. ‫ ﺳ ﻼ ل‬siläl K o r b I ‫اﻟ ﻤ ﻬ ﻼ ت‬ I
‫ ﻣ ﻼﻓﻰ‬sidvi, ‫«ﺀ‬/‫ آ«ة‬slawisch; (pl. -٥„) Slawe
t. al-muhmalät f t p i e r k o r b ; 1 |‫ ﻻ ة‬/ kurat I
a s s . B a s k e t b a ll , K o r b b a ll I ‫ون‬٠‫ ﻣ ﻼ‬sal&qün Mennige

‫رﻫﺈ د ل‬٠‫ ز‬g e z ü c k t (S c h w e r t); A bkO m m - ‫ ﻻ ف‬٠ siehe ‫ ا ق‬٠


lln g , S p r o ß , S o h n
‫ ﻻ ذ ا غ‬٠ Salänik‫ ل‬Saloniki
‫ي‬ s ila p l. ‫ر‬ ‫ ا‬salä'üi ( w e ib lic h e r )
A b k ö m m lin g , S p roß ‫ب‬ salaba „ (salb) rauben, wegnehmen (٥
‫ ﺻﻼل‬salldl K orb m ach e? i.m e.w.), entreißen ( ‫ ض‬٠ j.m etw.),
٠
berauben (‫ ض‬٠ od. ٠ ٠ J-n' e.r s.)i
‫ ﻣ ﻼﻻ‬suläla p l. -ät A b k ö m m lin g , S p ro ß ;
(aus)plündern ( ٠ , ٠ j-n. etw.); die Waffen
N a c h k o m m e n sc h a ft; F a m ilie ; D y n a s tie ;
und Kleider nehmen ( ٥ e-m getöteter‫؛‬
R a sse; S o r te , S ta m m , P r o v e n ie n z (v o n
Feind); vorenthalten, verweigern ( a ٠j-m
Nutzpflanzen); künstlich gezüchtete A b a rt etw.); — saliba ٥ (salb) und V Trauer­
‫ ؛‬von P fla n z e n , T ie re n ) I ‫د اﻟﻼﻻ ت‬
kleidung anlegen od. tragen, in Trauer
‫' ا ﺑ ﺮ ﻳ ﺔ‬tim as-s . . al-basariya E thnologie;
gehen V III = salaba
‫ ﻣﻺﻟﺔ اﻟﺒﺤﺮ اﻟﺰﺳﻂ‬i. al-bahr al-mutamssit
m e d ite r r a n e R a s se ‫د‬ salb Plünderung, Beraubung; Weg­
nahme; Verneinung, Negation; ‫ ﻻ‬٠ salban
‫ ﻣﻼﻟﻰ‬s u l i F a m ilie n - ; S ta m m e s -; r a s­
s is c h . e th n isc h
negativ (Adv.) I ‫ة ا ﻟ ﻠ ﺐ‬٠‫ﻻ‬‫'ﺀ‬alämat ass:
Minuszeichen (m a th .)\ I L ‫ ا ﺟ ﺄ ب‬vernei.
‫ د ب‬suläliya Stammes-, Rassengeist. nend, im negativen Sinn antworten
Stammesdenken; Rassenstolz: Rassismus
‫ا ى‬٠ salbi negativ (auch ،?/.); passiv;
l misalla p l. -ät. ‫س ﺳﺎل‬ ‫ ا‬große
p!. ‫ت‬ ‫ﻳ ﺎ‬ negative Seiten ‫ ي ا‬٧ ‫دﺋ ﻎ ا‬,‫ا‬
N a d e l , f t c k n a d e l . S a c k n a d e l; O b e lisk
٠٥- ‫ة ا و ب‬٠‫و‬.‫اف‬ (m u q ä m m ) p a s s iv e r
J L J ‫ﻟﻢ«"ﻫﺌﻪﺀ‬ I n filtr a tio n (pol.)■ A b s e it s W id e rs ta n d -
(b e im F u ß b a ll, H o c k e y u s w .)
‫ي‬ salbiya p l . -ä t N e g a t i v i s m u s , n e -
585 &

g a t i v e H a lt u n g ; n e g a t iv e r A s p e k t ( e - r s . ) ; ‫ ﻣﻠ ﺠ ﻢ‬salgam R ü b e ( B r a s s i c a r a p a ; iw ، .) ; (ag.)
N e g a tiv (phot.) R a p s (B r a s s ic a n a jju s; ^ ، . )

‫ ﻣﻠ ﺐ‬salab p l . ‫‘ اﻣﻼب‬asldb B e u t e , B e u te ­ ‫ ﻣﻠﺢ‬salaha ٥ (salh) E x k r e m e n t e la s s e n ; K o t


S tü ck e, S p o l ie n ; H a u t, Schenk el und w e r fe n .(V o g e l) II a u s r iis te n , b e w a ffn e n
W a n s t e - s S c h la c h t t ie r e s ; - S t r i c k e , T a u e (‫ ﺀ‬٥ j - n m it ) : a r m ie r e n (٠ e tw .١ in der

‫ ﺟﺔا‬. ١ B a u te c h n ik ) V s ic h r ü s t e n ; a u f r i is t e n V I

‫ ﻣﻼب‬silab p l. ‫ ﻣﻠ ﺐ‬sulub sch w arze m ite in a n d e r k ä m p f e n , m ite in a n d e r f e c h ­

K l e i d e r , T r a u e r k le i d e r ( d e r F r a u ) te n , d ie W a ffen kreuzen

‫ ﻣﻼب‬sallab p l . -٥« R ä u b e r . P lü n d e r e r ‫ ﻣﻠﺢ‬salh und ‫ ﻣﻼح‬sulah E x k r e m en te,

‫ ﻳ ﺐ‬salib g e ra u b t, w eggen om m en , M is t

e n t r is s e n ‫ ﻣﻼح‬silah p l. ‫’ اﻣﻠﺤﺔ‬asliha W a ffe;

‫‘ اﻣﻠﻮ ب‬uslub p l . ‫ ا ﺳﺎﺑ ﺐ‬٠‫ةﺀه‬/‫ اه؛‬M e t h o d e , B e w a f a u n g , W a ffe n ; e is e r n e G r e ifv o r r ic h ­

W e g , V e r f a h r e n ; V e r la u f ; A r t u n d W e i s e , t u n g ; P f lu g s c h a rI ‫( اﻣﻠﺤﺔ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ‬٠u tim ä -


A r t ; S t il ( b e s . s p r a c h lic h , e -s A u to r s); tikiya) M a s c h i n e n w a f f e n : ‫•ل ﻣﻼح اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ‬
s tilis tis c h e E ig e n tü m lic h k e it ( e - s A u to r s ) I al-bahriya M a r i n e : ‫ ﻣﻼ ح اﻟﻤﺪﻓﻌﻴﺔ‬s. al-mid-
‫( ا د ب ﻛﺄﺑﻰ‬kitabi) l it e r a r is c h e r S t il . fa'iya A r t i l l e r i e : . ‫( ﻣﻼ ح ﻧﺮى‬darri) A t o m ­
w a f f e ; ‫ ؛ ﺳﻼح اﻟﻄﺮان‬. at-tayarän L u f t w a f f e ;
‫ ا دﺑ ﻰ‬٠‫ﻻﺀ‬/‫آﻫﻪ‬ s t i l is t is c h
‫ ﻣﻼح اﻟﻔﺮﻣﺎن‬s. äl-fursän K a v a l l e r i e ; ‫ﻣﻼح‬
‫ اﻣﺘﻼب‬istilab P l ü n d e n m g , A u s p lü n d e ­
‫ اﻟﺘﻤﺮﻳﺾ‬S a n i t ä t e k o r p s ; ‫ل ﻣﻼح اﻟﻤﺜﺎة‬. ‫ ا ه‬-
ru n g, B erau bun g
musah I n f e n t e r i e ; ‫ اﻣﻠﺤﺔ ﻧﺎرﻳﺔ‬F e u e r w a f f e n ;
‫ ﻣﺎﻟ ﺐ‬salib n e g a t iv ; , ( p l . ‫ ﻣﻮاﻟﺐ‬sawälib2 ) ‫ ) ﻫﺎدآرﺀﺀﻟﺪ ( ﺳ ﺔ ﻧﻮوﻳﺔ‬K e r n w a f f e n ; ‫ﺛﺎ ك‬
N e g a t i v (phot.)\ ( p l . - ٠« ) R ä u b e r ‫ اﻟ ﻼ ح‬sakk as-s. w a f f e n s t a r r e n d ; ‫ﻣﺪم ﻣﻼﺣﻪ‬
‫ د ب‬maslub e r f o l g lo s . sallama silahahu s e i n e W a f f e n a u s l i e f e r n .
d ie W a ffen S tr e c k e n .
‫ ﺑ ﺬ‬salabartd, Salband S p r u n g r i e m e n (a m

G ^ c h ir r )
‫ ﻣﻼﺣﺪار‬silähdar S c h w e r t t r ä g e r , S c h ild ­

knappe . - . .
‫ ا ﻟ ﻠ ﺖ ا‬as-Selt, auch ‫اﻟﻴﻠ ﺖ‬, d i e K e lte n
‫ ﻣ ﺒ ﺢ‬salih p l. ■ün A p o ste l (ehr.)
‫ ﻃ ﺊ‬selti, auch ‫ ﻣﻴﻠ ﻖ‬, k e lt is c h ; ( p l . -٥«)
‫ ﻧ ﺒ ﺢ‬taslih ‫ة‬
p l. - ، B e w a ffn u n g ; A u s r ü ­
K e lte
stu n g ; R ü s tu n g , A u fr ü s tu n g ; A r m ie r u n g ,
2 ‫ ﻟ ﺖ‬iu h e r a u s z ie h e n (‫ﺀ‬ e t w . ) ; a b h a fc k e n B e w e h r u n g (d u r c h A r m ie r u n g s e is e n , t e im
(‫ ﺀ‬b e s . K ö r j w t e i l ) V I I s i c h f o r t s t e h le n , E is e n - u n d S t a h lb e t o n b a u .) I ‫ﺣﺪد اﻟﺘﻠ ﺢ‬
h e im lic h w e g s c h le ic h e n A r m ie r u n g se is e n

‫ ﻣﻠﺞ‬salg (äg.) = ‫ز‬ salq ‫ ﺗ ﻠ ﺢ‬tasalluh R ü s t u n g , A u f r ü s t u n g I ‫ﻣﺒﺎف‬


‫ ا ﻟ ﺘ ﺦ‬sibäq ٠، - ، . R ü s t u n g s w e t t l a u f
‫ ﻟ ﺠ ﻮ ق‬salguqi s e l d s c h u k i s c h ; p l. ‫اﻟ ﻼ ﺟﻔﺔ‬
as-Salagiqa d i e S e l d s c h u k e n ‫ ﻣﺒ ﺢ‬musallah b e w a ffn e t; ( p l. - „ ) B e- ٥
‫ﻟ ﺤ ﻒ‬ 586

w a f a e t e r ; g e r ü ste t; b e w e h r t (m it E is e n o d .
mum c a s s ia ; ٥٠‫ ؛‬.); Zimmetrinde
‫ اﺳﺤﺖ ﺳﺎ ح‬V asm ant)
S ta h l, = / r a r . a r m C ) |

E i s e n l ^ t o n ; ‫ ( ﺧﺮﻣﺎﻧﺔ ﻟ ﻌ ﻦ‬h arsd na ) d a s s .;


‫ ﺳﻠﻆ ة‬salahäna pl. ٠٥‫ ؛‬Schlachthaus.
Schlachthof
‫ ا ح‬٠ ‫[ زﺟﺎج‬zugdg) D r a h t g l a s ; ‫اﻟ ﻢ ﺳﻴ ﻊ‬
{syr■) t a u g l i c h z u m D i e n s t m it d e ^ W a f f e ; ‫ ا خ‬٠maslah p l. ‫ ا ﻟ ﺦ‬masdlih2 Schlacht­
‫ ( اﻟﻐﻮات اﻟ ﺪ ﻋ ﺔ‬q u m d t ) d ie S t r e it k r ä f t e , d ie haus. &hlachthof
A rm ee
‫ ﻻخ‬٠ misldh Schlangenhaut; Balg
‫ﻏﺎة‬٠‫د‬ sulakfdh, silahfdh pl . ‫ ﺳﻼﺣﻒ‬saldhif2 ‫اخ‬٠‫ ش‬munsalah Monatsende
. & h ild k r d te ( zool.)
‫ى‬‫د‬salisa ٥ (salas, ‫ ﻣ ﻼ ﻣ ﺔ‬saldsa) lenksam,
‫ ﻟ ﺤ ﻔﺎ ﺋ ﻴ ﺔ‬sulahfd'iya T r ö d e le i , L an gsam ­ gefügig, folgsam, willfährig sein; glatt,
k e it
flüssig sein (Stil) IV gefügig, folgsam
‫ ﺳﻠﺦ‬salaha ٥ w (salh) a b z ie h e n (٠ H a u t , F e ll
machen (٠. ٠j-n, etw.); leicht, glatt, flüssig
machen (٠ etw.)
e -s T ie r e s ); a b h ä u te n , en th ä u ten (‫ه‬
T ie r ): a b tr e n n e n ( ‫ض‬ ٠ e t w . v o n ) ; b eer»- ‫ ﻟ ﻰ‬salas unwillkürlicher Harnfluß
d e n , z u m A b s c h lu ß b r in g e n (‫م‬ e - n Z e it­
‫ى‬‫د‬٠salis lenksam, gefügig, folgsam,
s c h n i t t ) ; z u b r in g e n (‫دﻓﻰ‬ e - e Z e its p a n ­
willfährig; geschmeidig, glatt, fließend
ne m it) V s ic h sc h ä le n (H a u t, du rch
(Stil) I ‫ اﻟ ﻔﺎ د‬. ‫د‬ i. ül-qiyäd lenksam,
^nnenbrand) VH abgezogen w erd en gefügig, folgsam, willfährig
( H a u t , F e ll e - s T i e r e s ) , a b g e s t r e if t w e r d e n ,
n s i s a Fügsamkeit, Folgsamkeit,
( ^ h la n g e n h a u t); a b g e h ä u tet w erden
Lenksamkeit, Gefügigkeit, Willfährigkeit
( T i e r ) ; a t e t r e if e n (‫ ض‬s e i n e H a u t . K le i d e r ) ;
(auch ‫ ﻣﻼﺳﺔ اﻟﻘﻴﺎد‬s. al-qiydd); Glätte (des
a b l e g e n , v o n s i c h w e t-fe n (‫ن‬ E ig e n s c h a ft);
Stils)
a b g e t r e n n t , lo s g e lö s t w e r d e n , sic h lo s lö s e n

(‫ ض‬, ‫ ن‬٠ v o n ) ; s ic h z u r ü c k z ie h e n (‫ ض‬v o n ) ; ‫ى‬‫‘ اد‬aslas2 (El.) gefügiger, folgsamer;


vergeh en , enden (M o n a t) geschmeidiger, glatter, fließender

‫ ﺳﻠﺦ‬salh A b h ä u t u n g ; S c h in d e n ; S c h la n ­ sa lsil2Name e-r Quelle im ftradies;


g e n h a u t; B a lg ; M o n a tse n d e I ‫ ﺳﻠﺦ‬. l; Quell, Brunnen
basab s. w e ic h e s H o lz , S p l in t h O z (n a ch
‫ د ل‬salsala verketten, zusammenketten,
A b z ie h u n g d er R in d e )
verschlingen, verknüpfen, durch Verbin­
‫ د خ‬salldh p l. ‫ ة‬٠ - ٥„ S c h in d e r , Ab­ dungsglieder verbinden (‫ب‬ ٠ etw. mit);
decker -
anketten, fesseln (٠ j-n); gießen ( ‫اﻟﻤﺎﺀ ﻓﻰ‬
‫ ﻣﻼﺧﺔ‬salaha G e s c h m a c k lo s ig k e it Wasser in) I ‫ ا د اﻟﻰ‬die Abstammung
j-s zurückführen bis zu II tasalsala her­
‫ ﻣﻠﻴ ﺦ‬salih a b g e h ä u te t; g e sc h m a c k lo s
(S p e is e )
abrinnen, rieseln (in ununterbrochenem
Strom); tropfen, tropfenweise fallen (Was­
‫ ﻳ ﺨ ﺔ‬saliha Z im m e tb a u m (C in n a m o -
ser); sich verketten, ununterbrrchen fort-
587 ‫ﺳﻠ ﻂ‬

laufen; eng verbunden sein, verkettet H e rrn m a c h e n , a ls H e r r s c h e r e in s e iz e n

sein; e-e Reihe od. &rie bilden ( ‫ ﻋﻞ‬٥ j - n U b e r); a u f e r le g e n ( ‫ ﻋﻞ‬٠ e -e


S lrafe j - m ) ; ln s la s s e n , e in s e iz e n . ( ٠ e -e
‫ ا ل‬- salsal kühles Siißwasser
K ra ft, e -n D ru c k u . ä ., ‫ ﻋ ﻞ‬a ۴ f ) ; z ü c k e n
‫ ﻣ ﻠ ﻠ ﺔ‬silsila pl.‫ ﻣﻼﻣﻞ‬saläsil2 Kette; (٠ W affe, ‫ ﻋ ﻞ‬g e g e n ) ; la d e n ( J p ٠ m it
Reihe, Serie (von Aufeätzen, Vorträgen, e l. S tro m e t w . ) ,(‫( ﺳﻠﻂ ا ﻛ ﺮ» ﻋﻞ ا‬،/٠«*٠
Sendungen in Rf., Fs.) I ‫ دﻟ ﺔ اﻟﺠﺎل‬٠ und ‫ اﻻﺿﻮاﺀ ﻋﻞ‬U L ( ' a d ä ' a ) J - n o d . e tw . in
‫( ﻃ ﻠ ﺔ ﺟﺒﻠﻴﺔ‬gabaliya) Gebirgszug, Berg­ h e lle s L ic h t s e t z e n , b e le u c h te n , a u f e tw .
kette, Gebirgskette; ‫ ﻃ ﻠ ﺔ ﺣﻠﻘﺎ ت‬t. halaqät n e u e s L ic h t w e r f e n , e t w . d e u tlic h h e r­
Sendereihe (Rf■, ß .); ‫ ﻃ ﻠ ﺔ اﻟﻈﻴﺮ‬t. az-sahr v o r t r e te n la s s e n : ‫ ﺳﺲ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻜﻼ ب‬d ie
Rückgrat, Wirbelsäule ( ٠„٠،.); ‫ا ﺳ ﺔ‬ H u n d e a u f j - n lo s la s s e n ; ‫ﺳﻠﻄﻮا ﻋﻠﻴﻪ اﻳﺪﻳﻬﻢ‬
‫( اﻟﻔﻘﺮﻳﺔ‬faqriya) dass.; ‫ ﻣﻠ ﻄ ﺔ ا ﻛﺎ ذﻳ ﺐ‬Lii- ٠) ä y a h u m ) sie le g te n H a n d a n ih n , g in g e n
gengewebe; ‫ ﻣﻠ ﻄ ﺔ ا ﻟ ﻨ ﺐ‬s. an-nasab Stamm­ g e w a lttä tig g e g e n i h n v o r V ü b e r w in d e n ,
baum; ‫ ﻓﻌﻞ ﻣﻠ ﻄﺔ‬fi'1 s. Kettenreaktion
ü b e rw ä ltig e n .(‫ ﻋﻞ‬j - n , e t w . ) ; d ie O b e r ­
‫ ﻧ ﻠ ﻞ‬tasalsul fortlaufende Folge, Auf­ h a n d g e w in n e n (‫ ﻋﻞ‬iib C r); s ic h z u m H e r r n
einanderfolge; kontinuierlicher Ablauf e-r m a c h e n , h e r r s c h e n (‫ ﻋﻞ‬i i b e r ) ; k o n tr o llie ­
Reihe (z. B. TO„ Ereignissen); laufende re n , ü b e r w a c h e n , b e h e r r s c h e n (‫ ﻋﻞ‬e tw .)
Kummer I ‫ ﺑ ﺎ ﻟ ﺘ ﻠ ﻞ‬ununterbrrchen, kon­
‫دﻟ ﺔ‬ su lta p l. s u l u lk t , ‫ﺳﻠﻂ‬ su la t M a c h t,
tinuierlich, fortlaufend (Adv.); ‫ئ‬٠‫ ﺗ ﺎ ل ز‬.
G e w a lt; A u to r i tä t ; H e r r s c h a f t , V o llm a c h t,
(zamani) laufende zeitliche Aufeinander­
M a c h tb e fu g n is ; O b rig k e it; B e h ö rd e ; p l.
folge; ‫ رﻧﻢ ا ﻟ ﺘ ﻄ ﻞ‬raqm ٠،-،. laufende
-.111 ‫ اا‬d ie s t a a tl ic h e n G e w a lte n ; d ie B e ­
Nummer; ‫ ﻧﺜ ﺮ ه ﺑ ﻨ ﻠ ﺮ‬etw. als Serie
h ö rd e n ‫ا ﺳ ﺔ اﻻﺑﻮﻳﺔ ا‬ ( 'a b a w iy a ) d ie v ä - .
publizieren
te rlic h e G e w a lt; d a s ^ t r i a r c h a t ; ‫ا ﺳﺎ ت‬
‫ ﻃ ﻞ‬musalsal in Ketten gelegt; als ‫ ( اﻟ ﺠ ﺒ ﺔ‬m a h a l l i y a ) d ie L o k a lb e h O r d e n ;
Reihe publiziert od. aiKgestrahlt; fortlau­ ‫ ( ا ﺳ ﺔ اﻟﺮوﺣﻴﺔ‬TÜ hiya) d ie g e is tlic h e G e w a lt;
fend (Nummer); — (pl. -٠،) Serie; ‫ ( ا ﺳ ﺔ اﻟﺘﺜﺮﻳﻌﻴﺔ‬t a s r i 'i y a ) d ie g e s e tz g e ­
^ndereihe (Fs., Rf■)■, Artikelreihe ‫رد ا‬ b e n d e G e w a lt; ‫ ( ﺳﻠﻄﺔ ﻋ ﻜ ﺮﻳ ﺔ‬,a s k a r iy a )
‫ ل ﻣ ﻠ ﻞ‬٠‫(ف‬raddu fi 'lin) i d ‫ﺗﻔﺎﻋﻞ ﻃ ﻞ‬ M ilitä rb e h ö r d e , m i li tä r is c h e D ie n s ts te lle ;
(tüfä'ul) Kettenreaktion; ‫رواﻳﺔ ﻃ ﻠ ﺔ‬ ‫اﻟ ﻠ ﻌﻨﺎ ت اﻟﻌﺐ‬ ( ' u ly a ) u n d (T u n .) ‫اﻻ ط‬
(riu'dya) in Fortsetzungen erscheinender ‫ اإ‬- ‫ ا ا‬d ie o b e r s te n B e h ö r d e n ; ‫اﺳﺘﻌﻤﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺳﻠﻄﺔ‬
Roman; Fernsehserie; ‫( اراة ا ﻟ ﻠ ﻠ ﺔ‬mar'a) K o lo n ia lre g ie ru n g ; ‫اﻟﻘﻔﺎﺋﻴ ﺔ‬ ‫ ( اﻟﻠ ﻄﺔ‬q a d a 'iy a )
Andromeda (Sternbild) d ie ric h te rlic h e G e w a lt; ‫( ا ﺳ ﺎ ت اﻟﺪﻧﻴﺔ‬m a -

‫ ﻣ ﻠ ﻠ ﺔ‬musalsala pl. -‫ ة‬، Sendereihe ( R f ., . d a n iy a ) d ie Z i v i l b e h ö r d e n ; ‫اددﻃﺔ ا س ^ﻳ ﺔ‬

Ft.): Artikelreihe ( t a n fi d iy a ) d ie v o llz ie h e n d e G e w a lt, E x e ­

‫ﻣﺘﻠ ﻞ‬ mutasalsil fortlaufend (Num- k u tiv e

mer)‫ )ىأ'ةرئ ( ﺗﻔﺎﻋﻞ ﻣ ﻨ ﻠ ﻞ ا‬Kettenreaktion. ‫ﻟﺤﻨﺔ‬ sa lta p l . ‫ﺳﻠﻂ‬ ‫ﺀل‬٠/‫ه‬.٤ J a c k e

>‫ ﻃ ﻂ‬II Macht geben ( ‫ ﻋﻠﻰ‬٥ j-m über); zum ‫ا;ﻫﻞ ﻳ ﻂ‬-.، h e f t i g , s c h a r f ; z u n g e n f e r ti g ;
‫ﺳﻠ ﻂ‬
588

u n v e r s c h ä m t , z ü g e l l o s , lo s e , b ö s e ( Z u n ­
Gemahlin des Herrschers
g e ) ; O liv e n ö l

‫ ﺳﻼﻃﺔ‬salata S c h ä r f e ; Z u n g e n f e r t ig k e it ;
‫دﻻف‬ den Sultan betreffend;
s u lta n i

souverän, Herrscher- ‫ ﻃ ﺮﻳ ﻖ دﻻدا‬Heer.


U n v e r s c h ä m t h e it , Z ü g e l lo s ig k e i t ( 0 der
Straße
R ede) ‫و ﺳﻼﻃﺔ اﻟﺒﺎ ن ا‬. al-lisdn S c h a r fz U n -
g i g k e it ; s ie h e a u c h B u c h s t a b e n f o lg e ‫ د ﻻ ب‬sultaniya p l.-‫ ﺀة‬Suppenschüssel,
‫دﻻن‬ s ie h e u n te r j L l .
Terrine; großer runder Napf aus Metall

‫ئ‬ ‫ﺀ د‬ B e h e r r s c h u n g ; H e r r s c h a ft, Cr sali'a ٥ (sala') Risse bekommen, rissig


V o r h e r r s c h a ft (‫ﻋﻞ‬ ü b er ); Ü b erw a ch u n g , werden VII sich spalten, bersten
K o n t r o lle
& sei' pl. ٧ L sulu' Spalt,.Riß ‫ﺀ‬
‫ ﺷ ﺎ ط‬mutasallit b eh errsch en d (z B
‫ ة‬٠‫ ا‬sil'a pl. ‫ ب‬sila’ Ware,. Handels­
R o lle )
artikel; tewegliche Geschwulst, Balgge-
' .schwulst (med.)
‫ ا ﻃ ﺔ ه‬salata p l. -ät und ‫ ﻻ ﻃ ﺔ‬٠salata p l. . ٠-‫؛‬
S a la t
‫ دى‬s i l a ' i die waren od. Handelsgüter
beteffend ‫ ( ﻻﺳﻬﻼك اﻟ ﺪ ى ا‬der Waren­
( ‫)أ ﻋﻠ ﺢ‬ ‫ﻻ؛‬ ‫ اﺳﻨﻄﺢ‬islantaha a u s g e s tr e c k t
konsum
lie g e n ,; b r e it, w e it s e in

‫ ﺳﻼﻃﺢ‬sulätih w e it‘, a u s g e d e h n t ‫ﻫﺬﻫﻞ ﺳ ﻒ‬/‫ ه‬M(‫ ) ر ﺋ ﻪ ﺀ‬vorüber sein, vergangen


^.n; orangehen,, vorausgehen, II leihen.
‫ ﺳ ﻮ ن‬٠salta'un p l. - ٠
-، K r e b s (tuol.)
Irtgen, vorschießen (‫ﺀ‬٥j-m Geld )IV vOr­
‫ ا ش‬saltana zum S u lta n ern en nen, zum angehen', vorhergehen lassen ( a etw.);
H errsch er m achen (٠ j - n ) II tasaltana leihen, borgen, vorschießen (a ٥ j-m
S u lta n , H e r r s c h e r w e r d e n Geld) I ( ‫ ( ا ﺳﻨﺄ )|ﻟﻀﻞ‬q a u l a ) wir sagten
schon vorher; ‫ ا ﻧ ﺄ‬LT wie wir bereits
‫ د ﻻ‬saltana S u lta n a t ( a u c h = S ta a ts­
w e s e n u n te r e - m S u lta n )
sagten V entleihen, borgen (‫ ر‬A etw.
von), ein Darlehen aufnehmen v n i = V
٠٠ ‫ ا ﻃ ﺎن‬Sultan (s e lte n f .) M ach t (Jp ü b e r ) , ,
K r a f t , S tä r k e , G e w a lt; H e r r s c h a ^ R e g ie-'
‫ا ف‬ s ilf pl. , - ‫اﺳﻼف‬
rung; V o llm a c h t, A u t o r it ä t , E r m ä c h ti- ‫اﻏﺔ‬٠ s ilfa Schwagerin
0 ‫ ’®ﻻج‬L e g itim a tio n (‫ ب‬f ü r ) ; — ( p l. ‫ا ﻃ ﻦ‬
i s u lf a pl. s u l u f ä t , ‫ ف‬٠ s u l a f Dar­
salatin2) S u lta n ; H e r r s c h e r I . ‫ ﺑ ﻢ‬٠‫ ا‬1 ٠‫ا ﻃﺎذ‬

‫ﺛﺌﺞ‬
lehen; Vorschuß; Leder zum Füttern der
Schuhe, inwendige Sohle, Brandsohle
‫ ف‬٠ sa la f und pl. ‫ اﻣ ﻼ ق‬.‫ ﻣﺮئﺀه‬Vorgän­
ger (pl.); Vorfehren, Ahnen, Altvordern; '
‫ ا ف‬Vorauszahlung; zinsloses Darlehen; .
U l s a la f a n im voraus, zuvor, TOrher
(Adv.) ‫ ا د ق اﻛﺎﻟ ﺢ ا‬die rechtschaffenen.
589 ‫ﺳﻠ ﻖ‬

tüchtigen Vorfahren 2‫ ﻧ ﺖ‬salfata asphaltieren (‫ ﺀ‬etw.)


‫ ﺳﻠﻖ‬salafi am VOrbild der Alten orien­ ‫ ﺳﻠﻨﺪة‬salfata Asphaltierung
tiert, auf die Vergangenheit zurückgrei­
‫ﺖ‬ ‫ ﻧ‬musalfat asphaltiert
fend: zur Salafiya gehörend; (pl. -ün)
Anhänger der Salafiya (s. u..) ‫ ﻧ ﻴ ﺪ‬Sulfid Sulfid

.‫ اﻟﻠ ﻐﻴﺔ‬as-salafiya die Salafiya, isla­ - ‫ ﻣﻠﻖ‬salaqa « (salq) die Haut zerfetzen (٠
mische Reformtewgung in Ag., begründet j-m; mit der Kitsche); mit heißem Wasser
von Mohammed 'Abduh (1^9-1905) ablösen (‫ د‬etw.); sieden, kathen (٠ etw.
‫ ﺻﺆارﺋﻬﺬ ﻧ ﻴ ﺔ‬p l.-‫ ة‬، zinsloses Darlehen; in krchendem Wasser, z. B. Eier, Fleisch,
Vorschuß ’ Kartoffeln); versengen (٠ die Pflanzen; von
der Hitze); verletzen (٠ J-n, ‫ ﻟ ﺠﺎﻧﻪ‬fc'.
‫ ﻣ ﻼ ف‬sulqf und ‫ ﻣﻼﻓﺔ‬sulafa Ausbruch
‫د‬ ‫آ‬ mit der Zunge, d. h. j-n teschimp-
(edler Wein, aus dem Saft, der aus
fen) V hinaufeteigen, -klettern (٠ auf etw.),
ungepreßten Trauben ausfließt)
erklimmen (٠ etw.); sich hinaufranken
‫ ﻧ ﺎ ﺀ‬sulufä'2 Vorgänger (pl.) (Pflanze); emj»rkommen, in die Höhe
‫ﻟﻐﺔ‬٠ mislafa Egge - kommen (MensCh)

‫ ﺗ ﻠ ﻴ ﻒ‬Jaslif Kredit, Darlehen; Vor­ -‫ ﻣﻠﻖ‬salq (٠£.), silq ( jord.) .Mangoldart,


schuß I ‫'( ﺗ ﻠ ﻴ ﻒ ﻋﻘﺎرج‬aqäri) Hypothe­ Form der R u n k elrü ^, deren Blatter als
karkredit: ‫م ا ﻟ ﺘ ﻠ ﻴ ﻒ‬ n'V ٠،-،. Zinsfuß; Salat und Gemüse bereitet werden
‫ ﺑﺘ ﻚ ا ﻟ ﺘ ﻠ ﻴ ﻒ‬.Kreditbank ‫ ا د ﻻ ق‬as-suüäq Himmelfahrt Christi
‫ ﺗ ﻠ ﻴ ﻐ ﺔ‬taslifa Darlehen I ‫ﺗﻠ ﻴ ﻐ ﺔ ﻋﻘﺎرﻳﺔ‬ VchT.١٠
{'aqäriya) Hypothekarkredit ‫ ﺳﻼﺋﺔ‬salaqa Riszüngigkeit, Heftigkeit
‫ ﺳﺎﻟﻒ‬salif pl. ‫ ﻣﻮاﻟ ﻒ‬satoälif2, ‫ﺳ ﻼ ف‬ der Sprache
suüäf früher, vorherig, vergangen: Vorgän­ ‫ ﻣﻠﻴﻘﺔ‬saliqa pl. ‫ ﻣ ﻼﺛ ﻖ‬sala' iq2 gekochtes
ger; ‫ ﻣﺎ ﻟﻔﺎ‬sdlifan früher, ehemals (Adv.); Gericht aus Getreidekörnern mit Zucker.
oben (in e-m Buch) I ‫ﻣﻮاﻟ ﻒ ا ﻻ ﺣﺪا ث‬ Zimt und Fenchel (syr.)‫ ؛‬Veranlagung,
ehemalige, vergangene Ereignisse: ‫ﻣﺎﻟ ﻒ‬ Instinkt .
‫ اﻟﻨﻜ ﺮ‬s. ad-dikr oben, vorher erwähnt,
‫ ﻧ ﺮ ن‬salaqiin und ‫ ﻣ ﻼﻧﻮ ن‬saläqun Men­
vorher .genannt: ‫( ﻓﻰ ﻣﺎﻟ ﻒ اﻟﺰﻣﺎن‬s. ٥٥-
nige
zamän) in früheren Zeiten, in alter Zeit;
‫ ﻣﺎﻟ ﻒ اﻟﻌﺮوس‬s. al- rarus Amarant (Amaran- ‫ ﻣ ﻼ ق‬salaqi, silaqi Windhund, Jagd­
tus; bot.) hund

‫ ﻣﻮاﻟ ﻒ‬sawalif2 {dg.) Koteletten, Backen­ ‫ ﻣﻠﻮق‬saliiqi W indhund, Jagdhund


. bart - ‫ ﺗ ﻠ ﻖ‬tasalluq ^ S te ig u n g , Ersteigung,
٠‫ ا ﻏﺎ ت‬Sulfat Sulfat I ‫ ﻣﻠﻔﺎ ت اﻟﻠﺜﺎدر‬s. an- - Aufstieg; Kletterei I ‫ ﺗ ﻠ ﻖ اﻟﺠﺒﺎل‬Bergsteigen
nutädü A itiivH n sn Y ia i (che١n .١ ‫ ا و ق‬٠ maslüq gekocht, gesotten (z. B.
Eier, Fleisch, Kartoffeln) ‫( اﻟﻠ ﻚ ا ﻧ ﺪ ى‬،٠'/!«،٠) thrkörper; Leh­
‫ ا و ﺗ ﺔ‬٠ madüqa pl. ‫ا ﺑ ﻖ‬ m a sä lif Fleisch­ rerschaft; ‫ ا ك اﻟﻐﻐﺎﺀ‬s. al-qaää‘ Rieh،er-
brühe . Schaft, -stand; ‫( ا ﻟ ﻠ ﻚ اﻟﻤﻘﺎوم‬muqehmm)
Widerstand (،/.); ‫ ا ﻟ ﻠ ﻚ اﻟﻨﺎ ﻧﻠﻢ‬der verbin­
- ‫اﺑﺘﺎ ت ا‬ a n - n a b a t i t a l - m u t a s a l li q a
dende Faden (iibertr.)-‫ ( ا ﻟ ﻠ ﻚ اﻟﻬﻮاﻟﻰ ؛‬٨٥
die Kletterpflanzen
‫صﺀ‬٠‫ ) آ‬Antenne .
‫ ﻣﻠ ﻚ‬s a l a k a M ( s a l k , ‫ ا و ك‬s u l a k ) gehen,
‫ع‬Sliki Draht-‫ﻟﻜﻴﺔ ا‬- ‫ وا ﺻﻼت‬, (mu-
‫ﻟﻜﻰ‬٠
entlangziehen (a e-n Weg); verfolgen,
‫ﻫﻠﻤﻰه‬/‫ ة‬،) Nachrichten und Fernsprechver­
einschlagen, beschreiten ( a e-n Wfeg, auch
kehr durch Drahtverbindung
Utertr.); durchfahren, beferen (a z. B.
Weg, Meere); sich benehmen, sich betra­ ‫اﻛﻰ‬٠‫ ﻻ‬lasilki drahtlos- Funk-, Rund-
gen (‫ ض‬gegenüter j-m); sich verhalten; funk-‫ ؛‬Rundftink, Radi.‫ ؛‬Funktelegramm‫؛‬
- ( s a l k ) einfügen, hineinstecken (‫ ﻓﻰ‬A Radirapezialist ‫( ﺟﻬﺎزﻻﻣﻠﻜﻰل‬gihaz) Funk­
etw. in),; einfädeln (a Faden in die Nadel) I gerät; ‫( ﻣﺨﺎرة ؟ ا ي‬muhabara) Funkver­
‫ ﻟ ﻰ ﻓﻰ ا ﻻ ذ‬٠ j-n anketten I I
( s ils ila )
bindung: ‫( راﻻ ﻻﻣﻠﻜﻴﺔ‬risäla) Funktele­
reinigen, säubern ( a etw., bes. Rohrlei­ gramm: ‫( ﻫﻮرة ﻻﺋﻜﻴﺔ‬sura) und ‫ﻻ ﻣ ﻲ‬
tungen, Kanäle usw.); abhaspeln, abspulen Funkbild; ‫واﺻﻼت ﻻ ا ي‬. ‫ﻫﺈةﻻﺀﻫﺾ‬/‫ة‬٤)
(٠ ..Garn); klären» entwirren ( ‫ﻋﻘﺪا‬. ‫ارا‬ drahtloser Nachrichten, und Fernsprech­
‘a m r a n m u 'a q q a d a n e-e komplizierte Ange­ verkehr; ‫( اﻋﺎﻧﻖ ﻻ ﻃ ﻲ‬.،fara)‫؛‬Funksignal;
legenheit) I V einfiigen, hineinstecken (a Funkspruch; ‫>ﻵاﻛﺊ‬ Funker.
‫ ﻓﻰ‬etw. in); einfädeln (a Raden in die ‫ ﻛﺔ‬٤‫ ﺀ‬silka pl. ‫ اﻟ ﻚ‬i Stück Draht;,
Nadel) Faden; Saite
‫ ﺳﻠ ﻚ‬s a l k Befahrung, Durchmessung ‫ﻷﻛﺔ‬٠ salldka: ‫ ﻷﻛﺔ اﻻﻣﻨﺎن‬٠« Zahnstocher
(von Verkehrswegen)
‫ ﻣﺪ ﻟﺪ‬sulak Verhalten; Benehmen, Betra-
d i S ilk pl. ‫’ ا ﻣ ﻼ ك‬a s l a k Faden; Draht; ' gen; Haltung, Führung‫ض اﻟﻠ ﻮ ك ا‬ husn
Saite; Kabel, Drahtseil; Schiene ( M a r . ) as-s. gutes Benehmen, gute Manieren;
— Korps, Körperschaft- Stand, Berufs­ ‫ آدا ب ا ﻻ و ك‬und ‫ ﻧﻮاﻋﺪ اﻟﻠ ﻮ ك‬Etikette
stand, -grup^; Kader I ‫ ﻟ ﻚ اﻻرض‬٠ s. al-
‫ ﺳﻠﺬش‬suluki Verhaltens-; das Verhalten
ar4 und ‫ ( ا د ف اﻻر ض‬,ard i) Erddraht,
!»treffend I ‫ ﻳﻬ ﺾ اﻟﻤﻨ ﺐ اﻟﻠﻨ ﺶ‬٨‫ ) ﺀه‬Be­
Erdung ( R f .) \ ‫( ا ﻟ ﻠ ﻚ اﺑ ﺨ ﺮ ى‬bahri) das
haviorismus
Marinekorps, die Marine; ‫ا ^ ك ﺑﺮﻳﻦ‬
(b a h riya ) Unterwasserkabel; ‫ا ﻟ ﻠ ﻚ اﻟﺤﺮارى‬ ‫ ا ي‬٠ sulokiya Behaviorismus: (pl. -ät)
(h a rS ri) Heizdraht (Radioröhre); o .»11 II Verhaltensweise
‫اﻟﻤﺘ ﺤﻜﻢ‬ (m u ta h a k k im ) Gitter; Steuerelek- 1 * maslak pl. ‫ ﺳﺎﻟ ﻚ‬masälik2 Weg,
١r ^ e ( ٠/- ) ‫؛‬ ‫ا ﻟ ﻠ ﻚ اﻟ ﺠﺎ س‬ ( ‫ ( ) ر ﺟﺎل‬s i y ä s i ) Pfad: Fahrspur, -S treifen ; Bahn; (mar.)
diplomatisches Korps; ‫ﻟﺔ‬٠‫ اﻟﺜ ﺮ‬i s . ‫ا ه‬-
Straße (Uber Land), Landstraße, Chaus­
i u r t a Polizeikorps; ‫ ا ﻟ ﻠ ﻚ اﻟﺜﺎﺋ ﻚ‬Stachel­
see; Handlungsweise, Art des VOrgehens,
draht; o ‫ ﻻ ﺿ ﻬﺎ ر اذواق‬١‫ ا ك‬Sicherung (‫اﺀ‬.); Methode I ‫( | ﻻﻟ ﻚ اﺑ ﻮﻳ ﺔ‬bauliya) HarnWege
591 ‫ﺳﻠﻢ‬

( ٠„٠،.); ‫ ﻣ ﺎ ك اﻟﻬﻮاﺀ‬m. d-hawä‘ Luftwege schenke ihm Heil (Eulogie nach dem
( ٠„٠،.); ‫ ﻟ ﻚ ﻣﻠ ﻜﺎ‬e-n Weg einschlagen Namen des Erophelen Mohammed); ‫ ﻟ ﻢ‬٠‫م‬
(übertr.), e-e Methtrie fefolgen ‫ اش‬j . lldha die Formel ‫ ﻣﻠ ﻦ اذ‬sallamaka
llahu (Gott lasse dich unversehrt!) gebrau­
‫ ﻟ ﻜ ﻞ‬maslaki beruflich, gewerblich
chen III Frieden halten, sich versöhnen,
‫ ﺗ ﻠ ﻴ ﻚ‬،« /‫ ؛‬،-Reinigung, Säuterung Frieden schliefen (٥mitj-m) IV Uferlassen
‫ ا ﻟ ﻚ‬sälik gangbar, jMSsierbar; fegan- (‫ اﻟﻰ‬٠ etw. j-m); iitergeten (‫ ه اﻟﻰ‬٠ ٠ j-n
gen, betreten (Weg): ofen, nicht blc^kiert od. etw. j-m); ausliefern, überantworten,
. (auch ٠«٠،.); (pl. -٥«) Beschreiter des artheimgefen ( ‫ اﻟﻰ‬٥j-n e-r s.); verlassen,
geistlichen Pfades ( myst.) ' im Stiche lassen, preisgefen, wrraten (٥
j-n);' sinken lassen (‫ اﻟﻰ رﻛﺒﺘﻴﻪ‬J jra 'sa h u
‫ ﻣﻠﻮف‬masluk gangbar, passierbar; be­
.‫ ﻵﻻﺀ‬rukbataihi den KOpf auf die Knie);
treten, fefolgt (W eg)
sich ergefen, sich hingefen (‫ ذ‬Gott); sich
‫ ﻳ ﻠ ﻢ‬salima ٥ ( ‫ ﺳﻼﻣﺔ‬salebna, ‫ﻫﻞ ﻣﻼم‬/‫) ا"ة‬ Gott ausliefern, sich in den Willen Gottes
wohlbehalten, unversehrt, heil, unbeschS- ergeben, d. h. Muslim werden, den Islam
digt, intakt sein; einwandfrei sein; ge­ annehmen‫( اﻳﻠ ﻢ اره اﻟﻰ اق ا‬,amrahü) seine
sichert sein, klar erwiesen sein (Tatsache); Sache Gott anheimstellen, sich in den
frei sein (‫ ض‬von); entrinnen (‫ ض‬e-r Willen G'ottes erge'ben; ( ‫اﺳﻠﻢ روﺣﻪ )اﻟﺮوح‬
Gefehr) II unversehrt erhalten (٥ j-n), (rühahü) den Geist aufgefen V empfan­
erretten (‫ ض‬٥ j-n vot); unversehrt über­ gen, erhalten (‫ ﺀ‬etw.); entgegennehmen,
geben (‫ ﺀ‬etw.); übergeben, aushändigen, aufiiehmen (٠ etw.); sich utergeten lassen
ausliefern (*, ٥ j-n, etw., ‫ ض ل‬.‫ اﻟﻰ‬j-m); (٠ etw.); übernehmen (٠ etw., die Leitung
(ab-) liefern, zustellen ( ٠ ‫ ل‬tjd. ‫ اﻟﻰ‬j-m e-r s.) I ‫( ﻧ ﻠ ﻢ ﻃﺎﻳ ﺪ اﻟﺤﻜﻢ‬m. al-hukm) die
etw.); zubilligen (‫ ب‬etw., ‫ ل‬j-m); Strecken (Ziigel der) Herrschaft Ufernehmen VI sich
(* Waffen); sich ergefen, sich unterwerfen miteinander versöhnen, miteinander Frie­
(‫ ل‬od. ‫ اﻟﻰ‬j-m); grüfen (‫ ﻋﻞ‬j-n); Heil den schli.efen VIII in Empfang nehmen,
spenden (Gott dem Propheten); zugefen, empfangen, erhalten (٠ etw.); Uberneh­
zugestehen (‫ ب‬etw.); zustimmen (‫ ب‬e-r men (‫ م‬etw.); Besitz ergreifen (‫ ﺀ‬von e-r
s .) ,billigen, gelten lassen (‫ ب‬etw .) ‫ا ا‬٠
‫ ل‬s.); berüh'ren (٠ den. heiligen Stein der
‫ ( ا ره اﻟﻰ ات‬٠amrahü) seine Sache Gott Kaaba) X sich unterwerfen; sich ergeben,
anheimstellen, sich in den Willen Gottes kapitulieren; sich überlassen (‫ ل‬txl. ‫ اﻟﻰ‬e-r
ergeben; ‫( ﻣﻐﻢ روﺣﻪ‬rühahü) seinen Geist s.); sich hingeben (‫ ل‬od . ‫ اﻟﻰ‬e-r s., e-m
aufgeben; ‫( ﻃ ﻢ ﻧ ﻔ ﻪ اﻻ ﺣﺮ‬nafasahü) in den Manne, von der Frau); sich hergefen (‫اﻟﻰ‬
letzten Zügen liegen; ‫ ه ﺷ ﻤ ﺶ‬٠‫ ا م ش‬٠ od. ‫ ل‬zu); erliegen (‫ ل‬e-r s.)
(nafsahü) sich der Rilizei stellen; ‫ا ا ب‬٠‫ط‬
‫ ﻳ ﻠ ﻢ‬salm Friede
‫( ﻋﻞ اﻟ ﺤ ﺊ واﻻﻣﺎﺀة‬husna, ,isä’a) sich j-m
auf Gnade und Ungnade ausliefern; ‫ أﻟ ﻢ‬٠
1-■■‫ ا„ﻻﺀل‬m. und f. Friede; ‫ ا ﻟ ﻠ ﻢ‬Beiname.
des Islam 1‫( ﻃ ﻢ ﻋﺎب‬,alamiya) Weltfriede;
‫( ﻟﻰ ﻋﻠﻴﻪ‬sallim) grüß ihn von mir! ‫ض اق‬
‫( ﻋﻠﻴﻪ و ﻟ ﻢ‬salla) Gott segne ihn tind
‫ ﺣ ﺐ ا ﻟ ﻠ ﻢ‬hubb as-s. Pazifismus
‫ ﻟ ﻰ‬silmi friedlich; Pazifist fangszimmer des Hauses
‫ ﻟ ﻢ‬٠ salam Terminkauf ( ٠". /?.); e-e
Akazienart
l l salama einwandfreier Zusland,
Tadellosigkeit, Fehlerlosigkeit: tadelloser
‫ ﺳﻠﻢ‬sullatn pl. ‫ ﺻ ﺪ ﺳﻼﻟﻢ‬٠‫ ﻻ ل‬٠ sald- Ablauf: Gelingen: Unversehrtheit: Wohl­
lim2 Leiter; Treppe, Stiege; Stufe; Tritt­ ergehen, Wohlbehaltensein; Sicherheit I
brett; Skala; Mittel. Werkzeug (übertr.) I ‫ ﺳ ﻼ ا ا ﻻرا ض‬s. ‫ ا ه‬-.٠ ‫آﺗﺠﻪ‬territorialeIntegri-
‫ﺗﺤﺮف‬٠ ‫( ﺳﻠﻢ‬mutahanik) Rolltreppe; federn-' tat; ‫( اﻟﻼﻣﺔ ا ﻻ د ب‬٠igma'iya ) kollektive
des Sprungbrett; ‫ * „ ( ﻣﻠﻢ ﻣﻮﺳﻴﻖ‬٠-٠٠-) Ton. Sicherheit; ‫ ة اوذوق‬٠‫ ﺳﻼ‬s. ad-dauq guter
feiter (m s.); ‫ت ﺳﻠﻢ اﺗ ﺠﺎ ة‬. an-nagah Feuer- Geschmack; ‫ة اﻟﻤﺮور‬٠‫ ﻻ‬٠ und ‫ ذ ق )ﻟﻤﺮور‬.‫ ﻻ‬٠
ieiter.; Nottreppe
Verkehraicherheit; ‫ ة اﻟ ﻼ ك اﻟﺒﻼد‬٠‫ ﻻ‬٠ die
‫ ة‬٠‫ ﺳﻞ‬sullama Stufe Integrität desLandes: ‫ة اﻓﻴﺔ‬.‫ ﻻ‬٠ ‫ئ‬.an-niyya
‫ ﻻم‬٠ salam Unversehrtheit, Whlerge- Aufrichtigkeit, Arglosigkeit; ‫ ﻻ ة |ﻟﺬﻳﺔ‬٠‫ ﺑﻞ‬in
hen; Heil; Friede; Sicherheit, — (pl. .‫)ﺀق‬ gutem Glauben, bona fide; ‫ ل اﻟﻼﻣﺔ‬٠‫ ا‬٠‫و‬
Gruß; Salut; mil. Ehrenbezeigung; Natio­ SicherheitsVorkehrungen; ‫ ﻻ ﻣ ﻚ‬, guteBes",
nalhymne ! ‫ ﺑ ﻬ ﻮ ر ى‬1 ‫( اﻟ ﻼ م‬gumhuri) die serung! ‫ ة‬.‫ اﻟ ﻼ‬.‫ ح‬fAbschiedfegrußdessen,
Nationalhymne(e-r Republik )‫ﺲ‬ ٠ ‫اﻟ ﻼ ﻣ‬ der bleibt, und e-n-anderen‫؛‬entläßt)‫؛‬etwa.‫ ؛‬.
(malaki) die Königshymne (Saudi-Ar.); bfeibwohlbehalten! lebwohl! J e 1‫ﻟ ﺤ ﺪ ذ‬
‫ﻟﺆﻟﻒ‬.‫( اد ﻻم ا‬watani) die NationalhymnC; ‫( ا ﻟ ﻼ ة‬kamduj Preis sei: Gott für die
‫ ﻻ إ اﻻ ؛‬٠‫'( ال‬ämm) Gemeinwohl; ‫دا ر اﻟ ﻼ م‬ Unversehrtheit! (nachglücklichi n -
das ftradies; Beiname von Bagdad; ٥ 3r- dender Reise)
essalam (Hauptstadt von Tansania); ‫ﻣﺪﺗﺔ‬ ‫ب‬ salim pl. ‫ ﺳﻠﻤﺎﺀ‬sulamä'2 wohlbe­
‫ ا ﻟ ﻼ م‬Beiname von Bagdad; ‫ ﻧﻬﺮ ا ﻟ ﻼ م‬nahr halten, unversehrt, unbeschädigt; intakt;
as-S; Beiname des Tigris; ‫ا ﻟ ﻼ م ﺑ ﻜ ﻢ‬ unverletzt; "untadelig, ohne Mangel; frei,
(salamu), ‫ا‬٠‫ﻫﻚﺀ ( ﻣﻼم ﺑ ﻚ‬-„ ‫ﺀ‬.„) Friede
unberührt (‫ ن‬von); heil; gesund;'richtig;
ü ^ r euch! (muslim. Grußformel); ‫ ه‬٠‫ﺀل‬ vernünftig; normal (geistig); (euphemi­
‫ ا ﺀ ﻻ اﻟ ﻼ م‬Uber ihn! (Eulogie nach dem stisch) schwer verletzt, beschädigt, dem
Namen von Engeln und vormohammeda­ Untergang geweiht I ‫ ﺋ ﻴ ﻢ اﻟﺒﻠﻴﺔ‬al-binya
nischen Propheten); ‫ ﻻ م‬٠ b (Ausruf der
körperlich gesund; ‫ د ا ز ب‬gutartig
ß«türzung, des Eretaunens:) gütiger Hirn'-
(Krankheit); ‫ ﻓ ﻞ‬1٠‫ ب‬r. d -'a q l geistig
mel! mein Gott! ach du meine Güte! b
gesund; ‫ ﺑ ﻢ اﻟﻨﻴﺔ‬s. an-niyya, ‫ ﻟ ﻘﻠ ﺐ‬1‫ ﺑ ﻢ‬s.
‫ ﻻ م ي‬٠ Ausruf der Verwunderung od^ al-qalb arglos, aufrichtig, gutmütig; ‫دوق‬ ,
Trauer über etw.‫ ؛‬wie schade ist ٥ um
r ‫؛‬L (dauq) guter Geschmack; .‫ اﻟﻮج‬Je
•••-' acb ٠: ‫ ؛‬eschon ist (sind) ...! ‫ ﻻ ى‬٠‫ﺑ ﻎ‬
‫ ﻟ ﺒ ﻢ‬٠ (m g h ) in der richtigen W eise, aUf
‫( اب‬ballig) grüß ihn von m‫ ﻻم ;;؛‬٠‫ةخﻻ و‬
vernünftige Art
weiter nichts, un'd,damit gut; ‫ | د ﻻ م‬... u
es ist mit ... vorbei' , ‫ ﻻ ى‬٠ sulämäpl. ‫ ﻣ ﻼ ﺳﺎ ت‬sulamaydt Fin­
‫( ﻣ ﻠ ﻚ‬türk, selamhk) salämlik Emp­
gerknochen, Zehenknochen, Glied (des
Fingers od. der .Zehe)
593 ‫ﺳﻠﻮ‬

‫ﻳﺖ‬٠‫ ﻣﻼ‬suldmiya pl. -٥، = ‫ ﻻ ى‬- suldmd ‫ اﺳﺘﻼم‬istisldm Unterwerfung, Kapitu-


lati.n; Hingabe; Ergebung; Resignati.n,
‫ ا ﻟ ﻢ‬٠aslam2 (El.) unversehrter, tesser
Selbstaufgabe
bewahrt «1. gesichert; sicherer; gesünder;
vernünftiger ‫إ'ا اﻣ ﺸ ﻼ ى‬،‫إل‬/‫ آ « ة‬Kapitulatiuns:; unter­
werfungsbereit; Kapitulant
‫ ﺑ ﺎ ن‬Sulaiman2 Salomo I ‫ﺣﻮت ﺑ ﺎ ن‬
‫ ﻣﺎﻟﻢ‬sdlim w.hlbehalten, unversehrt, un-
hat ‫'ذ‬.‫ ﻣ ﻤ ﻦ ﻣﻠﻴﻤﺎﻧﻰ ا‬samak s . Lachs
(Salmo salar; zool.) !*schädigt; intakt; frei (‫ ض‬v.n); heü;
gesund; ganz, vollständig; stark, rege‫؛‬-
‫ ﺑ ﺎ ق‬sulaimdni Atzsublimat, Queck.
mäßig (Verbum; gramm.) I ‫اﻟﺠﻤﻊ اﻧﺎﻟﻢ‬
silberchlorid (chem.)
(gam') gesunder (d. h. äußerer) Plural
‫ ﻧ ﺒ ﻢ‬taslim Übergabe (e-s Eigentums, (gramm.)
Besitz«); Überreichung, Aushändigung.; ‫ ﻣ ﻠ ﻢ‬musallam unversehrt, makellos,
Lieferung (kfm.)\ Auslieferung (von Post­
(auch ‫ ) ﻣ ﻠ ﻢ ﺑﻪ‬vorbehaltlos angenommen,
Sendungen, e-s Verbrechers an ein ande­
unbestritten, unstreitig; allgemein akzep­
res Land); Unterwerfung, Ergebung, Ka­ tiert, selbstverständlich (Wahrheiten); P'L
pitulation; Begrüßung; Zugeständnis; Zu­ ‫ ﻣ ﻠ ﻤ ﺎ ت‬überkommene Ansichten; allge­
Stimmung ( ‫ب‬ zu), Billigung (
‫ب‬ e-r s .) , mein akzeptierte Wahrheiten,.elementare
vorbhaltlrae Anerkennung I ‫ ص‬A Grundwahrheiten, Axi<^e (philos.); stiU-
schlüsselfertig (Wohnung) , schweigende Voraussetzungen, Prämissen
‫ﻣ ﺎﻟﻤﺔ‬ musdlama Versöhnung; Befrie­ (philos.)■, Selbstverständlichkeiten
dung: friedlicher Charakter, Friedfertigkeit; ‫ ﺳﺎﻟﻢ‬musälim friedfertig, friedlich, fried­
Gutartigkeit (z. B. e-r Krankheitserschei­ liebend; mild, sanft; gutartig (z. B.
nung) Krankheitserscheinungen)
‫‘ ا' ﻻم‬isldm Hingabe (an Gott), Erge­ ‫ ﻣ ﻠ ﻢ‬muslim muslimisch; (pl. ٠٥«) Mus­
bung in Gott« Willen; ‫ اﻻﺳﻼم‬der Islam; lim
Zeitalter des Islam; die Muslime
‫ ة‬٠‫ ﻣﻞ‬muslima pl. -٥، Muslimin
‫‘ اﺳﻼى‬isldmi islamisch; pl. ‫اﻻ ﺳﻼﻣﻴﺎت‬
‫ ﺳ ﻠ ﻢ‬mustalim pl. ٠٥„ Empfänger
die Islamkunde
‫‘ ا ﻻ ﻣﻴ ﺔ‬isldmiya Idee des Islam; Eigen­ (engl, salmon) salmon, ‫ ﺳﻠﻤﻦ‬salamun
‫ﻣﻠ ﻤ ﻮ ن‬

Schaft ak Muslim Lachs (Salmo salar; zool.)

‫ اﻣﻼﺳﻮﻟﻰ‬siehe Buch.stabenfolge ‫( ﻧ ﺪ ر‬frz. cylindre) silindar pl. -ät Zylinder


‫ ﻧ ﻠ ﻢ‬tasallum Empfeng, Erhalt; Uber- (des Autos)
nahme; Aufnahme (‫ ﻣ ﻼ )ﻣﻠﻮ‬sald « (‫ ﻣﻠ ﻮ‬suliiw, ‫ ﻣﻠﻮان‬sulwdn)
‫ اﺳﺘﻼم‬istildm Empfang, Erhalt, Entge­ und ‫ ﻣﻞ‬saliya ٥ (‫ ﻣ ﻞ‬suliy) die Erinnerung
gennahme; Übernahme I ‫اﺧﺎدة اﻻﺳﺘﻼم‬ loswerden ( ‫ ه‬, ٥od. ‫ ض‬an J-n, e‫؛‬w.);
'ifadai ‫ إه‬-:. Empfangsbestätigung vergessen ( ‫ ه‬, ٥od. ‫ ﻋﻦ‬j-n, etw.) II ver-
‫ﺳﻠ ﻮ‬
594

g essen m a.ch e n (‫ ض‬٠j - n e -n a n d e re n


(tigdri) Firmenname (kfm.); ‫ اﻟﺠﻼﻟﺔ‬r ‫؛‬
o d . e tw .) : b e r u h i g e n , tr ö s te n (‫ ض‬٠j - n ٠'■ ül-galäla der GolJesname; ‫اﺳﻢ ﺟﺎد‬
I r d e n V e rlu st j - s , e - r s . ) ; e r h e ite r n
(gramm.) p rim ä re s Nomen (das nicht von
(٠J - n ) : ‫ ؟‬b le n k e n (‫ض‬٠j - n TOn); z e r ­ e-r Verbalform abgeleite( is،); ‫ ع‬٠‫ﺀ |ﺳﻢ اﻟﺞ‬.
s t r e u e n , u n te r h a lte n (٠ j - n ) ; T C rtreib en ,
al-gam' p l. ‫ وع‬٠‫ اﻟﺢ‬، ‫ ا‬٠‫{ اس‬gramm.) Kollek-
v e r s c h e u c h e n (٠S o r g e n u . ä .) IV = II;
(ivnomen (zu dem kein n. un. gebildet
V s ic h e r f r e u e n , s ic h e rg ö tz e n (‫ ب‬a n ) ,
wrden kann); ‫ ﻟ ﺠ ﺶ‬1‫ ا ﺳﻢ‬i. al-gins pl. ‫اﺀ‬٠ ‫ا‬
s ic h b e lu s tig e n (‫ ب‬m i t) ; s ic h trO sten (‫ض‬
‫( اﻻﺟﺎس‬gramm.) Nomen zur Bezeichnung
‫ب‬a b e r e tw . m i t) : A b le n k u n g s u c h e n (‫ ب‬e-r Gattung od. Spezies, Gattungswort (zu
bei e -r s . , ‫ض‬ von)
dem ein n. un. gebildet werden kannj;
‫ارة‬٠salwa, suhoa T r o s t; V e rg n ü g e n , Appellativ; auch unterschieden als ‫اﺳﻢ‬
Z e r s t r e u u n g ; Z e itv e r tr e ib | ‫رﻓﻼر؛ﻟﻦ‬٠ ‫( اﻟﺠ ﺶ ااﺑﻤ ﻰ‬gam'i) Gattungswort (mit
‫ ' ( ا ﻟﻌﺒ ﺶ‬٠ ٠ ’*') e r f ü h r t e in b e h a g lic h e s L e b e n ». un.), das zugleich die kollektive Be­
‫ داو ى‬salwa T r ö s t u n g , T r o s t deutung einschließt.(wie ‫ ﺗﻤﺮ‬،.rar Datteln,
‫ ا م‬٠‫ ح‬hamam Tauben) und ‫ا م اﻟﺠ ﺾ‬
- ‫ ( د ﺀ دى‬n . u n . ‫ )داة‬p l. ‫ﺳ ﻼ و ى‬
‫‘( اﻻﻓﺮادى‬ifrddi) Gattungswort ohne Kol­
saläwä W a c h te l ( C o tu r n ix c o t u r n i x ; « » ( . )
lektivbedeutung und n. un. (wie ‫ ﻟﺒﺖ‬laban
‫ ﻣﻠﻮاﻧﻰ‬sulMn V e rg e s s e n ; T r ö s tu n g , T ro s t Milch.^1. Wasser): ‫( ا ﻻ ﺳﺎ ﺀ اﻟ ﺤﻨ ﻰ‬husnd)
"‫ ﺳﻼه‬m a s l p l ‫ ا د‬masälin GegiXanö die &hönen Namen, die 99 Namen Gottes
d e r B e lu s tig u n g : V e r g n ü g u n g , Z e r s t r e u , (Islam); ٠j | ‫( ا ﻻ ﻣ ﺎ ﺀ‬hamsa) die 5-
u n g ; T ro st . Nomina '٥٥, '٥۵, harn, {am, du (gramm.);
‫ ا ﺳﻢ اﺑﺰان‬،'■ ‫ﺀذه‬-‫( « ةا»هﺀذ‬gramm.) Nomen
‫ب‬٠‫ت‬tasliya p l. □ ‫ ذاﻟﻰ‬tasdli T r ö s tu n g ;
V e rg n ü g u n g ; E r h e it e r u n g , Z e r s tr e u u n g ,
temporis; ‫ اﺳﻢ اﻻﺛﺎرة‬t. d-'isära (gramm.)
B e lu s tig u n g ; Z e itv e r tr e ib , U n te r h a ltu n g
Demonstrativpronomen; --II I
(gramm.) Diminutiv, Verkleinerungswort‫؛‬
‫ ل‬musallin u n te r h a lt e n d ; tr ö s tlic h ; ‫ ا ﻛ ﺪ‬r 1 i; ül-'adad (gramm.) Zahlwort;
T r ö s te r
‫ا‬٠‫ ﺀل‬r . ٠'• 'alam ,Eigenname; ‫ ا ﺳﻢ اﻟﻤﻌﺊ‬i.
٠‫ ﻧ ﻮ ﺑ ﺐ‬Sldveniyä S lo w e n ie n a h a nä (gramm.) Abstraktnomen; ' ‫ م‬- ‫ا‬
‫ﻳﻦ‬٠‫ ال‬،'. al-'üin (gramm.) konkretes Nomen;
<‫ﺳﻞ‬m a sli (d g .) = ‫ ن‬٠‫ س‬sam n K o c h 'b u tte r I ٠‫( اﺳﻢ اﻟ ﻐ ﻐ ﺠ ﻞ‬gramm.) Elativ; ‫ ا ﺳﻢ اﻟﻔﻌﻞ‬i.
‫ﻧﻰ‬٧ ‫ةﻫﻪ « (ﺳﻠﻰ‬، ‫ )آ‬P fla n z e n b u tte r al-fi’1(gramm.) Nomen wrbi, Verbalsub­
‫ ﺑﻴﻮم‬silin iyu m S e le n (ehern.) ' stantiv; Interj. mit Verbalbedeutung, wie
‫ ﻫﺎ‬١ ‫اك‬٠ nimm, ‫ ﻫﺎ ت‬gib her; ‫ ا م اﻟﻔﺎﻋﻞ‬und
‫؛ ا ب‬. p l . ‫ اﺳﻤﺎﺀ‬٠‫ د ه‬٠, ‫ اﺳﺎم‬٠‫ ﺀه‬٠ ‫ „ ا‬Name;
‫( ا ﻓ ﻮ ل‬٠‫ ا ذ‬siehe ‫ ﻓﺄﻋﻞ‬und ‫م وﻓ ﺮ د‬٠‫ال‬
Ruf; Benennung; (gramm.) Nomen; ‫ ا‬. ‫ا‬
‫ | ﻻ ﺳﻐﻬﺎم‬Interrogativpronomen (;(‫ﺣ ﺺ‬
nominell (Adv.) -| ‫ اﻷﻟﻴ ﻒ‬I
‫ ا)ﻛﺂﺑ ﺔ‬r . Schriftstellername, -pseudonym;
^hriftstellername, -pseudohym: ‫ | ﻵﻟﺔ‬r ١
‫ اﺳﻢ اﻟﻤﻜﺎن‬٠'■ al-makdn Nomen loci
Nonien instrumenti (gramm.)] ‫اﺳﻢ ﺗﺠﺄرى‬
(gramm.)-, ‫ ل'ا اﺻﻢ |ﻟﻤﺮة‬ai-marra (gramm.)
595 ‫ﺳﻤﺢ‬

Nomen vicis; ‫( ا ﻻ ﻣﻢ اﻟﻤﻮﺻﻮل‬mausul) Re­ ( f f . ) ; ‫( ا ﻟ ﺘ ﻤ ﻢ اﻟﺪﻣﻮى‬damawi) Blutver­


lativpronomen (gramm.)\ ‫ ﺑﺎ ﻣﻢ ﻓﻼن‬bi-sm\ giftung ( g d . )
/ . im Namen j-s; adressiert an j-n; ‫ﺑ ﻢ‬ ‫ ﻣﺎم‬samm giftig
‫ ا ذ‬bi-smi I im Namen Gottes; ‫ﺗﻘﺪم اﻟﻄﻠﺒﺎت‬
‫ ﺳ ﻮ م‬m asm üm vergiftet: giftig
‫( ﺑﺎ ﻣﻢ ر ﻧ ﻴ ﻰ ا ﻟ ﺠ ﺒ ﺔ‬tuqaddamu ،-.،‫ ﺳ ﻪ‬٠‫ ة‬،)
Gesuche sind an den Präsidenten der ‫ ﻣ ﻢ‬m usim m giftig ' .
Gesellschaft zu richten; ‫ﺳ ﻰ‬ ‫ا ﻣﻢ ﻋﻞ‬
‫ ﻣ ﻢ ا‬Abküre, f ü r ‫ ﻣ ﻨ ﺘ ﻴ ﻌ ﺮ‬Zentimeter
(musamman) ein Name, der realen Sinn
hat; e-e s., die ihren Namen wrdient, 4‫ ﺳ ﺔ‬sima siehe ‫و ﻣﻢ‬
etw. Vollwertig«, e-e ernst zu nehmende
‫ف‬‫ﺳﺎﻧﺤﻮ‬samängüni himmelblau, azurfarben
s.; ‫ى‬ ٠ ‫ ا ﺳﺎ ﻋﻞ‬٠‫ ﺟﻌ ﻞض‬aus e-r s. etw'.
Vollkommen« machen; ‫ى‬ ٠ ‫ا ﻣ ﻢ ض ﺿﺮ‬ ‫ ﻣ ﻤ ﺎ ﺗﻮى‬simbätatoi sympathisch (physixd.)
ein leerer Name, e-e s ., die ihren Namen
‫ ﻣ ﺒ ﻮ ﻣ ﻚ‬s a tä s ik , sambüsak = ‫ﻣﻐﺒﻮﻣﻠﺚ‬
nicht verdient, die ohne reale Bas,is ist

‫ اﻣ ﺺ‬ismi dem Namen nach, nominell; ‫ئ( أ‬ ) I I I auf der gegeniiterliegenden Seite
nominal (gramm.) I ‫( ﻣﺒﻠﻤﻎ ا س‬mablag) sein (a von), gegenüber sein, geg en ü ^r-
Nennbetrag; ‫( ﺟﻌﻠﺔ ا ﺳﻴ ﺔ‬gumla) Nominal­ stehen (‫ ع‬e-r s .) '
satz ( ‫( ا ﻟ ﺬ ب ا ﻻ س ا) جﺀﺀ سﺀ‬madhab) ‫ ﺳ ﺖ‬sam t pl. ‫ ﻣ ﻮ ت‬su m ü t Weg, Straße;
Nominalismus ‫س‬،'/ ٠‫ل‬.); ‫( ﻟﻴﻤﺔ ا ﺳﻴ ﺔ‬qima) Art und Weise; ‫ ا ﻟ ﻤ ﺖ‬Azimut (٥r،r.) ‫ا‬
Nennwert ‫( ا ﺧﺬ ﻣﻌﺘﻪ اﻟﻰ‬sa m ta h n ) er schlug den Wfeg
‫ ﻣﻢ؛‬samma « (samm) Gift hineintun (A in nach ... ein; ‫ت اﻟﺮاس‬ s. a r -r a ‘s Zenith,
etw.); vergiften (٥j-n, A etw.) II vergiften Scheitelpunkt (a s tr .)\ ‫ ﺳ ﺖ اﻟ ﺸ ﺲ‬i. a s­
(A etw.) V vergiftet werden; sich vergiften sams Ekliptik (a str.y , ‫ ﺳ ﺖ ا ﻻ ﻋ ﺬا ل‬Aqui-
noktialkolur (٥r،r.); ‫ ﺳ ﺖ اﻟﻘﺪم‬i . ‫ ك‬- ٠‫ ا» ﻫﻰه‬.
‫ ﻣ ﻢ‬samm, summ pl. ‫ ﺳ ﻮ م‬sumüm, ‫ﺳ ﺎ م‬
Nadir (a str.y, ‫ ﺳ ﺖ ا ﻻﻧ ﻘ ﻼ ب‬Solstitialkolur
simäm Gift; Öffnung. Loch; Öhr ‫اﻟ ﻤ ﻮ م ا‬
(a s tr .) ; ‫ا ﻟ ﻤ ﺖ‬ ‫ ﻧﻐﻠﺮ‬Nadir ( a s tr .) ,
‫( اﻟﺒﺒﻐﺎ ﺀ‬baidä٠) die weißen Gifte .(wie
Kokain, Heroin) , ‫ ا ت ؛‬., pl. v .n ‫ ﻣﻤﺔ‬siehe ‫وﺳﻢ‬
‫ ﻣﻌﻮم‬samüm f., pl. ‫ﺳﺎﺛ ﻢ‬ s a ä 'im 2
‫ ﺳ ﻤ ﺞ‬samuga u häßlich, abscheulich, Wider­
Glutwind, h e iß e r Sandsturm, Samum
wärtig sein I I häßlich, abscheulich machen
‫ﻣﺎ م‬ masämm2, ‫ ﺳﺎﻣﺎ ت‬masammät (pl.) (A etw.)
Rjren (der Haut, e-s Materials od. Ge­
‫ ﺳ ﻤ ﺞ‬sam g pl. ‫ج‬ ‫ ا‬sim ä g und sa m ig pl.
S te in s )
‫ ى‬- ‫ ﺳﻤﺎ‬samägä häßlich, abscheulich, wi­
‫ى‬٠‫ ﺳﺎ‬masämmi porös derwärtig .
‫ ﻣﺎ ﻣﻴ ﺔ‬masämmiya Porosität ‫ﻣﻤﺢ‬ sa m ig pl. ‫ﻣ ﻌﺎ ج‬ sim a g , ‫ﺳﺎ س‬
‫ ﻧ ﻤ ﻢ‬tasammum Vergiftung (intr.); Sep­ samägä, ‫ ﺳ ﺠﺎ ﺀ‬sum agä‘2 häßlich, atecheu-
sis (med.) ‫( ا ﻟ ﺘ ﻤ ﻢ اﻟﺒﻮﻟﻰ ا‬bauli) Urämie lieh, widerwärtig
596

‫ا د‬ sam dga H ä ß lic h k e it, A b s c h e u lic h ­


‫ ة اﻟ ﻤ ﺤﺎ ﺀ‬٠‫ اﻟﺤﻲ‬٠/-hanifa as-samhd’ die
keif-, W i d e r w ä r t i g k e i t -'
wahre und''،٥leran،e (Religion, d. h. der
‫ح‬ sa m u h a ٠
٠( sa m h , ‫ح‬ sam dh, ‫اﺣﻦ‬ Islam) '
sa m d h a ) g r o ß m ü t i g , g ü t i g s e in , to le ra n t, ‫ ا ﻣﺤﺔ‬- musdmaha Verzeihung, Verge­
n a c h s ic h tig , g n ä d ig se in ; — sam aha ٥ bung: (pl. -٥،) Ferien, Feiertage
‫)ا ح‬ sa m d h ) g r o ß m ü ti g g e w ä h re n (‫ب‬ ‫ل‬ ‫ ﺗ ﺎ ح‬tasdmuh Nachsicht, Milde, Duld­
j . m e t w . ) ; e r l a u t e n , g e s ta tte n (‫ل‬j - m , ‫ب‬ samkeit, Toleranz .
٠٥- ‫ف‬
‫ ا‬. ‘w . o d . d a ß , z u ) ; e r m ä c h tig e n (‫اا‬
‫ب‬ ‫ل‬- n zu) ‫فا‬
‫ ح ا‬٠ ‫ﻻ س‬d a s v e rh ü te G o tt!
٠‫ ر حب‬masmuh ‫ﺀ‬٠‫ﻟﻢ‬,‫ آ‬erlaubf, zulässig;
pl- ‫ ﺳ ﺪ ﻣﺤﺎث‬Lizenzen, Vorrechte
II m it G ü te h a n d e ln III n a c h s i c h ti g

v e rfa h re n (٠m i t 'j - m , ‫ف‬o d ‫ ب‬i n ) , g ü tig ,' ‫ ﻣ ﺘ ﺎ ح‬mutasdmih nachsichtig (‫ م‬ge.
n a c h s i c h ti g ^ h a n d e l n (‫ﻰ‬
‫ﻓ‬o d . ‫ ب‬٠ j . n in ) , gen), duldsam ■'
n a c h s e h e n , v e r z e i h e n , v e rg e b e n ( ٠ j . m ,
‫ ﺳ ﺎ ق‬simhdq pl. ‫ ﺳﺎ ﺣﻴ ﻖ‬samdhiq‫ل‬Knochen
‫ف‬o d . ‫ب‬ e t w .) VI m ild", n a c h s ic h tig , ' haut (. . (.،٠«٠
to l e r a n t s e in (‫ﻰ‬ ‫ﻓ‬£ g e g e n j . n i n ) , E n tg e .
genkom m en z e ig e n (‫ق‬i n ) ; n ic h t k le in lic h ‫ ط؛‬٠‫ ﻫﺲ *ﻫﻞ‬٠٠( ‫ ﺳ ﻮ د‬sumUd) stolz den Kopf
s e in , a llz u g r o ß z ü g i g , n a c h lä s s ig h a n d e ln he^n, den Kopf hoch tragen''‫(؛‬auch mit
‫ص‬( j l n ) : g e g e n e i n a n d e r n a c h s ic h tig , to le ­ ‫ س‬١‫ ) اﻟﺮ‬II düngen (‫ اﻻرض‬den Boden) '
r a n t s e in X u m G e n e h rp ig u n g b itte n (٠
j.n ) ; ‫ ا د‬samdd pl. ‫ ا د ة‬٠‫ ﻫﻰا«إه‬Dünger,
u m V e r z e ih u n g b it te n , 'sic h e n ts c h u ld ig e n Düngemittel I ‫ ( ﺳﻤﺎد ازوق‬٠٥٥٥١،-) Stick.
‫ح‬ sa m h G r o ß m u t , M ild e , T o le ra n z , Stoffdünger; ‫اﻟﻢ( ﺑ ﺪ ﺻﻨﺎر‬٠‫ ) آ 'ىﺀ‬Kunst,
N a c h s ic h t dünger; ‫ا‬$‫( ﺳﺎ د ﺀﺿﻮ‬,udwi) organischer
Dünger; .‫( ا د ة ﻛﻴﻤﺎوﻳﺔ‬kimdwiya) che.
e r sa m h p l. ‫ح‬ sim dh g r o ß m ü tig ,
mische Düngemittel
'm i l d , t o l e r a n t , n a c h s i c h ti g , g n ä d ig ; g la tt,
flü s s ig ( S t i l ) I ‫اﻟﻨ ﺮﻳﻌ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺤ ﺔ‬ d a s ,to le ra n te ,
‫ب‬ tasmid Düngung .
g n ä d ig e G e s e tz ( d . h . d a s isla m isc h 'e ) ‫اﻟﺮاس‬ ‫ ا د‬samid ar-ra’s erhobenen
Hauptes
‫اح‬ sa m d h G r o ß m u t , M ild e , T o l e r a n z , .
N a c h s i c h t , V e r g e b u n g ; E r la u b n is (
‫ب‬ zu) ‫ ﺳ ﺪ ا ت‬musammiddt Düngemittel

‫ ﺳﺎ ﺣ ﺔ‬sa m a h a G r o ß m u t , M ild e , T o le . ‫ب ﻫﺄ‬ samid ( < ‫ ) ﺳ ﻴ ﺬ‬Weizengrieß;


ra n z , N a c h s i c h t , D u ld s a m k e it, G n a d e I . Kringel, ringförmiges'Brot, mit Sesam.
‫اﻓ ﻤﺎ ﺣ ﺔ‬ ‫ي‬ ‫ ا‬٠ und ‫ﺳﺎ ﺣﺘ ﻪ‬ ( E h r e n t it e l e .s S a m en bestreut ((.‫ﺀق‬
M u f t i : ) S e in e E m i n e n z , ‫ﺳﺎ ﺣ ﺔ اﻟﻤﻔﺊ‬ Se'ine
E m i n e n z d e r M u f ti .
‫ د و ر‬sumdur pl.‫ ا د د‬samddir‫ أ‬Schwindel,
Schwindelgefühl . . .
Cr * sa m ih p l. ‫ ﻣﻤﺤﺎﺀ‬su m a h ä ’2 g r o ß . .
m ü t ig , m i l d , gütig-, to l e r a n t , n a 'c h sic h tig , ٠‫ ﺳﻤﻴﺊ‬samid Weizengrieß
v e r z e ih e n d
‫ ر ا‬٠. samura M (‫ ﺳ ﺮة‬sumra) b ra u n se in o d .
597
‫ ر‬١٠٠٠‫ﺳﻌﻢ‬

werden: - Samara K (samr, ‫ ﺳ ﻮ ر‬sumur)


‫( اﺳﺎﺀ‬qärra) der Schwarze Erdiell (Alg.)
abends od. bei Nacht plaudern; plaudern,
erzählen II festnageln, annageln, mit /L masdmir2 (pl.) abendliche od.

Nägeln !«festigen (‫ اﻟﻰ‬٠ etw. an); eintrei- nächiliche Unlerhaliungen (Gespräche,


ten. einschlagen (‫ ا ﻓ ﺎ ر‬al-mismdr den auch Spiele, Gesangsvorträge, E rzäh­
lungen)
Nagel) III atends od. bei Nacht plaudern
(٥mit j-m); durch Gespräche. Erzählun­ ‫ ا ر‬mismdr pl. ‫ ﻣﺎس‬masdmir2 Nagel;
gen unterhalten (٠ j-n) V angenagelt P fl^ k : Slifi, Zwecke, N iel: Hühnerauge
.werden od. rein; wie festgenagelt rein'
‫ اﻟﺤﻂ ادارى‬al-hatt al-mismari die
VI den Atend od. die Nacht in gemeinsa­
Keilschrift
mem Gespräch zubringen, sich abends od .
nachts miteinander unterhalte»; ‫ﻟﻬ ﻶ‬ ‫ ا ر ة‬w a r d « ., abendliche ٠d. nacht-
durch Gespräche, Erzählungen unterhalten Kche Unterhaltung; Plauderei; (pl. -dt)
IX = I samura . n t l i c h e r Vortrag

‫ ر‬samar pl. 1‫* ا ر‬asmdr nächtliche ‫ ا ر‬sdmir pl . ‫ ا ر‬fiiMMir abendlicher


٠٥• abendliche Unterhaltung; Unterhal­ . ٠٥• nächtlicher Unterhalter; Plauderer;
tung, Gespräch; Nacht; p l . j W Geschieh- Unterhalter -
ten (zur Unterhaltung)
' ‫ ﺳﻮار‬satvdmir2 (p l.) U nterhaltungs­
‫ر؛‬ sumra Bräune, braune Farbe abende; == ‫ ﻣ ﺎ ر‬masdmir2

‫ ا ر‬samar (dg.) Binsenart, die zur ‫ر‬ musammar angenagelt, festgena­


Herstellung von Matten dient (Juncus g e lt: m it Nägeln versehen; beschlagen
spin^us F.; b ot.) | ‫( ﺳﺎرﺗﻰﺻﻠﺐ‬hm di
‫ ر‬٠‫ا‬ musdmir = ‫ آاااهﺀ‬٢
-Ulb) Pfefferrohr, e-e Bambusart (bot.)
‫ اﻻرةﺀ‬assdmira die Samaritaner
‫ ا ر ى‬samdri (n. un. ‫ ) ة‬e-e wilde
Entenart . ‫ ا ر ى‬sdmiri samaritanisch; (pl. .„٠٥
‫رة‬٠‫ س‬Samara) Samaritaner
‫م‬ samir nächtlicher od. abendlicher
٧ nterha‫؛‬ter, Gesprächspartner: Erzähler; ) 5‫ —اراﺀ‬siehe Buchstabenfolge
Unterhalter (allg., durch Plaudereien,
Gesang, Itomische Vorträge) ‫رﻓﺪ‬٠ ‫س‬Samarqand2 Samarkand (Stadt in der
Usbekischen Republik der U d ^ R )
٠ ٣ *٥w‫"؛‬r٥ Fern, zu ‫ﻳﺮ‬٠ samir, s. d.:
Gefährtin (die durch ihr Gespräch unter­ ‫رر‬٠
‫ل‬ rm r Rosenstar, Viehstar (fts to r
hält) raseus; zool.)
‫رر‬٠‫س‬sammur (n. un. ‫ )ة‬pl. ‫ا‬
( ' ‫ “؛‬٥٢٥ makeln, vermitteln
samamir2 Zobel (zoof.)
j : : M aklertätigkeit, Makler-
‫' اﺳﺺ‬asmar2, f. ‫ ﺳ ﺮ ا ﺀ‬samrd’ 2, pl,
‫إ‬ geschaft; (M ar.) Versteigerung; Zuschlag
sumr braun; lohfarben; braunhäutig: p l .
bei e-r Verste igerung; M aklerlohn; Kara-
f. ‫ دﻣﺎوا ت‬braunhäutige Frauen I ‫ا؟زار‬ wailäerei
‫ﺳﻤ ﺴﺮ‬ 598

‫ ا و‬stmsär pl. ‫ ا ﺧ ﺮ ة‬samäsira, ‫ﺳﺎﻣﻴﺮ‬ geben, mitteilen (‫ ﺀ‬٠ J-m e،w.) ٢ Gehör
samasir2 Makler, .Zwischenhändler. geben, lauschen, sein Ohr leihen (‫ اﻟﻰ‬od.
Agent ‫ ﺳ ﺎ ر ا ﺷﺎ ﻛ ﻦ ا‬Wohnungsmakler: ‫ ل‬j-m, e-r s .), hör'en (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ل‬,auf);
‫ ﺳ ﺎ ر اﻻﻣﻬﻢ‬s. al-'ashum Effektenmakler (heimlich) lauschen, horchen VI ‫ﺗ ﺎ ح ﺑﻪ‬
‫ ا ﻻ س‬die Leute hö'r.en untereinander von
‫ ﺳ ﻴ ﺮ ة‬samsira (fr.) Kupplerin
ihm; er wurde unter den lauten bekannt
‫ ﺳﻤ ﺴﻢ‬simsim Sesam VIII hören, anhören (٠ etw.), hinhören
(‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ل‬o d , ٥ auf j-n, etw.), sich
‫ط‬ samata u {samt) abbrühen: mit heißem
anhören (‫ اﻟﻰ‬od. J'od. ٠, ٥ j-n, etw.),
Wasser übergießen; sieden (٠ etw.); auf­
zuhören,, lauschen (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ل‬od. ٠, ٥j-m,
hängen (٠ etw.); - M (‫وط‬٠‫ ب‬sumut)
e-r' s.); horchen; behorchen (‫ ﺀﻟﻰ‬j-n)
schweigen
‫ ﺳ ﻂ‬simt pl. ‫ ﺳ ﻮ ط‬sumut Schnur der ‫ح‬ sam ' Gehör. Gehörsinn; Ohren;
(pl. ‫ا ﺑ ﻊ‬ ٠a sm ä ') Ohr ‫ﺛﺎ ﻫ ﺪ ا ﻟ ﺢ ا‬
Halskette .
Ohrenzeuge; ‫ ا ﻟ ﺢ واﻟﻄﺎﻋﻦ‬as-säm 'u w a -t-
‫ ﺳﺎ ط‬simäf pl. -‫ة‬،‫ ﺳ ﻂ ا‬sumut, ‫اﺳﻄﺔ‬
،‫ ه ' ة‬،‫ ﻻ‬und ‫ ﺳ ﻌ ﺎ وﻃﺎ ﻋﺔ‬sam 'an m - t ä 'a t a n
*asmita Tischtuch: Eßtisch; Tafel, gedeck­
ich hör.e und gehorche! zu Diensten! sehr
ter Tisch
wohl! ‫ ﺗﺤﺖ ﺳ ﻌ ﻬﻢ‬vor ihren Ohren; ‫اﺳﺰق‬
‫ ﺳ ﻂ‬masmat p l. ‫ ﺳ ﺎ ط‬masämit٥ Brüh- ‫ ﺀا ا ﻟ ﺢ‬، ‫ ه‬٢‫ ه‬٠‫ ه‬s-sa m 'ü verstohlen zuhören,
'haus (Ort, wo die geschlachteten Tiere heimlich lauschen; ‫اﻟﻴﻪ‬. ‫—■«ﻋﻪ‬; ‫ ﻟ ﻖ‬٠ K 'dqä)
gebrüht werden) . j-m. zuhören: ‫ د ﺳﻌﻪ‬٠ madda sa m 'ahn die
‫ ﺳ ﻂ‬mismat pl. ‫ ﻣ ﺎ ط‬masämit٥ Wein­ Ohren spitzen-
pfahl, Retenpfahl . ‫ ص‬Iflw'i Hör-, Gehörs-; akustirch;
auf Gehörtem beruhend, traditionell‫ص ا‬
□ ‫ ﺳ ﻴ ﻂ‬samit (koll.; n. un. ‫ ﺳ ﻴ ﺪ = ) ة‬,
‫' اﻟﻤﻌﻴﺎ ت‬Um as-sam'iy'ät Akustik: ٠‫ﺳ ﺮ‬
Kringel, Art Gebäck
‫( ﺑﻤﺮ ى‬basari) audiov'isuell; ‫ﻓﻮق ا ﻟ ﻤ ﻰ‬
r s a m i'a ٥ (s a m ', ‫ ا ع‬٠ sa m ä ', ‫ﺳ ﺎ ﻋ ﺔ‬ Ultraschall-; ‫ت ﻓﻮق اﻟ ﻤ ﻌﻴ ﺔ‬١‫( ارج‬maugät)
‫ ﺳ ﺢ اه 'ة«ﻫﻞ‬m a sm a ') h ö ren (٠, ٠ j- n , Ultraschallwellen (phys.)
e tw .. ‫ ب‬v o n e tw .; ‫ ن‬٠ * e tw . von j- m ;
‫ﺳﻌﺔ‬ sum'a Ruf (bes. guter Ruf).
‫ اﻟﻰ‬o d . ‫ ل‬a u f ; ‫ض‬a u f j - n ) ; s p re c h e n h ö re n
Leumund, Ans'ehen ‫ﺣ ﺴﺪ ) ض ( ا ت ا‬
(‫ ب‬v o n ) ‫؛‬.G e h ö r g e b e n , lau sch en , sein O h r
(hasan) in gutem Ruf stehend, achtbar;
le ih e n (‫ اﻟﻰ‬o d . ‫ ل‬j- m ,' e -r s .) ‫ﻟﻢ ﻳ ﺢ ﺑﻪ ا‬
‫ ( اﻟﺌ ﻌ ﺔ‬٠‫ ) س‬٠‫ ردى‬radV (sayyi1) ass. in
( y u s m a ') u n e rh ö rt II ,hören m a ch e n ,
schlechtem Ruf stehend, iibelbeleumun-
h ö re n lassen (‫ ﺀ‬٠j- n e tw .), zu h ö re n geben
det
( ‫ ﺀ‬٥ j - m e tw .); o r t r a g e n ; aufeagen (‫ ه‬seine
L e k tio n , ‫ﻋﻞ‬ d em L ehrer.); e n te h re n , in ‫ﺳﺎ ع‬ sa m ä '
Zuhören; Anhörung (e-r
V e rru f b r in g e n (‫ ب‬j - n ) IV h ö r e n m a ch e n , s .); Anhören von Musik (bes. bei den
h ö r e n la sse n (‫ ه‬٠ j- n e tw .); z u h ö ren Sufis); (۴ ٥« « . und lex.) allgemein an-
599 ‫ﺳﻠ ﺚ‬

genommener, eingebürgerter Sprachge­ ' ‫ل‬- ‫ ل‬samaqa W (‫ ﺳﻤﻮق‬sumüq) hochragen


brauch ‫ﺳﻮ ق‬ samüq hochragend, sehr hoch,
‫ ﺳﺎ ﺀ‬samä'i -akiistisch; hörbar; hoch aufgeschossen
(gramm. und /،*.) dur‫؟‬h den Sprachge­ ‫ ﻣﺎس‬samiq hochragend, sehr hoch: pl-
brauch sanktioniert; aus der, miindli- ‫ ﻣﻮاﻣﻖ‬sazvämiq‫ ع‬hohe Ziele
chen Überlieferung stammend (t. R.y, pl.
2‫ق‬ ‫ ا‬٠summaq Sumach (Rhus: ٥٥،•); dessen
-1,-1 samä'iyät Akustik (phys.)
Samen, die getrocknet und zermahlen
- - - samt' pl. ‫ ﺑ ﻂ ﺀ‬suma'ä ‫ ﺀ‬h‫ ؛‬rend,
zusammen mit Thymian als Gewürz die­
zuhörend; Hörer, Zuhörer; ‫ ﻳ ﻊ‬١‫ ال‬der
Allhörende (e-s der Attribute Gottes im nen . - .
Koran) . . ‫اق‬٠‫ ﺣﺠﺮص‬hagar summäqi Rjrphyr (min.)
‫ ﺳﺎﻋﺔ‬sammä'ü pl. -٥، Hörer (،٠/.); ‫اد‬ il dick machen, verdicken (» etw.)
Kopfhörer (R/.y, Hörrohr; Stethrekop;
‫ ﺳ ﺬ‬samk Dach, Decke
Klopfer (an der Tür)
‫ﺳﻤﻌﺎن‬ S im ' ä n 2 Simon (Name des Apo­
‫ ﺳ ﻚ‬sumk Dicke
stels Petrus) ‫ اد‬samak (koll.; n. u n . ‫ ) ة‬pl. ‫ﻻ ف‬
‫ ﺳ ﻊ‬masmaf Hörweite ‫ع ض ا‬٠‫ س‬،> ‫؛‬n ‫ ’ ﺀةا„ ﻟﻪ‬. .Fisch: Fische ‫ﻏﺎب ا‬٠‫اكب‬٠‫" هﺀ ( اس‬
Hörweite von; ‫ ﻋﻞ ﻳ ﻊ ت‬so daß er es bügä'iya) Rjpageifische (Scaridae: zool.y,
hören konnte ‫ ﺳ ﺬ ﺛﻌﺒﺎف‬s. .،w'٥٥n ( ٠ .) Aal; , ‫ﻟﺶ ذض‬٠‫س‬
(dahabi) Goldfisch (Carassius auratus;
c ■- misma* pl. ‫ ﺳﺎ ح‬masämi 2 Ohr;
zool.y, ‫ ذ ﺑ ﻤﺎ ف‬٠s. Sulaiman und ‫ ك‬٠‫س‬
٠ HörrOhr, Stethoskop!‫ﻋﻞ‬
H O e r ( ، /.) ; o
‫ ﻃ ﺮ ن‬s a l i Lachs (Salmo salar; zool.y,
‫ ﻣﺎ ﺳ ﻬ ﻢ‬vor ihren Ohren
‫ ﻣﻤﻠﺪ ﻗﺪﻳﺪ‬gedörrter Stör; ‫ ك اﻟﻬﺮش‬٠‫ س‬s.
‫ﺳ ﺔ‬ misma'a Hörer (،(.!٠ ‫ه‬/-٠‫ﺀ„ ا‬Hai (Ordnung Selachii; zool.y, ‫ذ‬
‫ ﺑ ﻊ‬tasammu' Abhorchung, Auskulta­ ‫ اﻟﻜﻨ ﺶ‬s.al-kurki und ‫ ﺻﻤﻚ اﻟﻜﺮاﻛﻞ‬s. al-ka-
tion (med.) . rakiy Hecht (Esox; zool.y, ‫ وﻟﻰ‬٠ ‫ذ‬ s
‫ اﺳﺘﻤﺎع‬istimä' Anhörung (‫ اﻟﻰ‬j-s), Hea­ Müsä Seezunge (Solea; zool.)
ring ‫ ﺳ ﻜ ﺔ‬samaka (n. un.) Fisch; ‫ ﻓ ﻜ ﺔ‬١
‫ ﻣﺎ ح‬sami' pl. -ün Hörer, Zuhörer Fische (Sternbild; astr.) .
■ ‫ ﺳ ﺮ ع‬masmü'■ hörbar, vernehmbar I ‫ ﺳ ﻤﻜ ﻰ‬samaki fischartig; Eisch- I ‫روة‬
‫ ﺳ ﻊ اﻟﻜﻠﻤﺔ‬m. al-kalima e-r ٠ auf dessen ‫ ( ﺳ ﻜ ﻴ ﺔ‬t a n ) Fischreichtum
Wort man hört, gewichtig ‫اﻟﺚ‬٠‫س‬simak: ‫ ا ﻻ ﻛ ﺎ ن‬as-skäkän Arctu-
‫ ﺳ ﺘ ﺢ‬- mustami' pl. -٥„ Hörer, Zuhörer; rus und Spica virginis (astr.) ‫ ح ا‬٠‫ا د ا ك اﻟﺮا‬
pl. ‫ اﻟﺘ ﻤ ﻌ ﻮ ن‬die Hörerschaft, das Audito- Bärenhüter, Arcturus (astT.y, ‫ا ﺑ ﺎ ك اﻻﻋﺰل‬
rium ‫ ﻣ ﺘ ﻌ ﻴ ﻨ ﺎ اﻟﻜﺮام ا‬verehrte Hörer! (Rf.) (’a'zal) Spica virginis (astT.y, ‫ر اﻟﻰ‬
‫( ا ﻟ ﻤﺎ ﻛ ﻴ ﻦ‬hallaqa) in highsten Regionen
‫ ﺳﻨﻮﻧﻰ‬und ‫ ﻣﻤﻔﻮﻧﻴﺔ‬siehe ‫ﻧﻰ‬-
‫ﺳﻤﻚ‬
600

schweben, das Letzte erreichen


‫ ﺳﺎ ف‬sammdk pl. . ٥„ Fischhändler;
Fischer
‫ ﺳ ﻴ ﻚ‬samik dick
٠‫ ﺳﺎ ك‬samaka Dicke; Dichte, Kompakt.
heit ' p

‫ﻛﺖ‬٠‫ س‬masmaka pl. ‫ ﺳ ﺲ‬masämik* , . ,


Aquarium; o Fischgeschäft
- s a m tn pl. ‫„ ﺳﺎ ن‬١٠٠٥« fett; dick; .
‫ ﺳ ﻜ ﺪ ه‬samkara Klempnergewbe, Klemp. korpulent, beleibt . ٠
nerei
‫ﺳﺎ ف‬ (koll.; n. un. ٠‫ ﺳﺎى‬SU-
su m ä n ä
‫ ﺳ ﻜ ﺮ ى‬samkari Klempner, Blech. m ä n ä h ) pl. ‫ د ا ﻧ ﻴ ﺎ ت‬sum änayat Wachtel
Schmied ‫ تر‬1‫* ﺳ ﻜ ﺮ ى ﺑ ﺮ‬. sa yyä rä t Auto­ (^tumix coturnix; ‫ ﺳ ﺔ‬. ‫ل‬
Schlosser
‫ض‬ gemästet: fett I‫ ت‬1‫ﺣﻴﻮاي‬
m u sa m m a n
‫ ﺳ ﻜ ﺮﻳﺎ‬samkanya Gewerbe od. Tätig, ‫ﻷ‬ (hayauäät) Mastvieh
keit des Klempners .
‫ ﺳ ﻤ ﺘ ﺖ‬sa m n a ta zementieren (٠ etw.)
‫ ﺳ ﺘ ﺖ‬nm ٠n t ١ ‫ أ ا ا‬. ١ simiwt Z e t m
1 ‫ﺗ ﻢ‬:‫ﻫ ﺞ‬
- ‫ اا‬٤- cemento١ simint. Z e t i u -

‫ف‬ - samangüni und ‫ ﻣ ﺎ ﻧﺠﻮف‬himmelblau,


azurfarben
I
Auge j-s) ‫ ذد ر‬٠‫س‬sa m andar, ‫ﺳ ﻨ ﺪ ل‬ „ , Salamander
‫ﻫﻤﻢ ه « ه ﺀ‬
(aarf.)
‫ ل‬٠‫س‬samal pl. ‫ ا ﺳﺎ ل‬٠‫ س ﺀ‬abgetragenes
Kleid; Lumpen: letzter Rest e-r Flüssig, ‫ى‬ ‫ د‬٠s a m h a ri Speer (ursprünglich Epithe.
keit im Gefäß ‫ا)ﻛﺄس ﺣﺘﻰ ﻟ ﻞب‬ ٠ d en ton e-s starken, festen Speers): la'ng und
Becher bis zur Neige leeren stämmig, baumlang, hoch aufgerichtet ( =
(‫ ة‬٠‫ﺳ ﻬ ﺮ ى ا ف‬
C r - s a m in a a ( s im n ,is is a m k ) k sein;
korpulent, beleibt, fleischig sein od٠. Wer-’ ‫ و‬٠ ‫ ا )م‬٠‫ )س‬s a m d « (‫ﺳ ﻮ‬ su m u z u ) h o c h , e rh o b e n
den IT und IV fett machen, mästen (٠j.n) s e ‫؛‬n> h o c h e m p o r r a g e n , a u fr a g e n ; e r h a b e n

Cj u *am ^hmelzbutter, Butterschmalz s e i n , s ic h e r h e b e n (‫ ض‬U b e r); z u s to lz s e in

(aus &:hafmilch, zum Kochen verwen. ‫ ض ؛‬f ü r ) ; z u h O c h o d . s c h w ie r ig se in (‫ض‬

det) I ‫( ﺳ ﻦ ﻫﺬاض‬sinä'i) und ‫ن ﻧﺎ ق‬ fü r), ü b e r s te ig e n (‫ض‬ d a s V e rstä n d n iS );

٠‫ ة ه‬،‫ ))» آ‬Pflanzenbutter'. Margarine a u fs te ig e n (‫ اﻟﻰ‬z u , ‫ ﻋﻞ‬ü b e r ) ; h ö h e r se in

(‫ ض‬a ls ) : s t r e b e n , tr a c h te n (‫ اﻟﻰ‬n a c h ) ‫ا‬


Cj u *itnan Fettheit; Beleibtheit, Korpu.
4‫•ل‬ ‫ ا » ز ا‬e t w . e m p o r h e b e n , h in a u f fü h re n
601

(‫ اﻟﻰ‬zu), j-m, e-r s . Aufechwung verleihen Mandatsgebieten) ‫ى — ؛‬٠‫ ا‬٠ sämi siehe
III zu’ Utertreffen suchen ( ٠' j-n); um Buchstabenfolge ' '
Ul»rlegenheit od. Ruhm wetteifern' (٠ mit
‫ ﻣ ﺲ‬II nennen, benennen ( ‫ع‬, ٠ j-n ٠ etw..
j-m) IV hinaufheben, 'emporheben, an
‫ ب‬od. ٠ mit ‫ ؟‬-m Namen): e-n Namen
Rang erhöhen, als erhaten ansehen (,٠
geben ( ‫ ه‬٠ ٠ j-m, e-r s .); betiteln ( ‫ ب‬٠
‫ ﺀ‬j-n, etw.) VI miteinander Um Ruhm
od. ٠ etw. als): ernennen ( ‫ ل‬٠j-n zu etw.);
wetteifern-; hoch, erhoben sein, hoch'
den Namen Gottes aussprechen, indem
em۴ rragen, aufragen; erhaten sein, sich'
man ‫ ﺑ ﻢ ا ذ‬sagt I ‫ ( ص ا ذ ﻋﻠﻴﻪ‬l i m ، ‫؛‬
erheben (‫ ص‬Uber); behaupten, e-e höhCre'
l(äha) od. ‫ص ﻃﻴﻪ‬ den Namen Gottes
Stellung einzunehmen (‫ ﻋﻞ‬als ein anderer );
aussprechen Uber e-r s ., indem man ‫ﺑ ﻢ‬
sich hoch-erhaben diinken (‫ ﻋﻞ‬Uber)
‫ اق‬sagt; ‫ ذا ؟‬٠ ‫ ا ذ ا ﺳ ﻰ‬٠ ( ‫ ﺳ ﻤ ﻮ‬٠‫اﺀ‬٠‫ و ة‬% ‫'ةه‬heißt
: ‫ ﺳ ﻮ‬surnüut Höhe; Erhatenheit; Hoheit das? IV nennen, benenifen.(., ٠j-n,etw :;
(Titel und Anrede e-s. ‘٥m،"r)J ‫ﻣ ﻤﺪا ﻛ ﻮ ق‬ ‫ ب‬od. . mit e-!h Namen); e-n Natnen
s. ad-düq Seine Hoheit der Herzog; ‫ﻣ ﺎ ب‬ ' geten ( ٠ , ٥ j-m, e-r s.); !»titeln ( ‫ ى‬٠
‫( ا ﻟ ﺮ اﻟ ﺶ‬malaki) 'Seine Königliche od. ٠ etw. als) V genannt,, be'nahnt werden I
Hoheit; ‫ ﻣﺎﺣﺒﺔ اﻟﻤﻮاﻟﻤﻠ ﺶ‬Ihre Königliche ‫ ﻧ ﺲ زﻳ ﺪ‬er wurdeZaid genannt, ,er nannte
Hoheit;.‫ ﺳﻤﻮ اﻷﺧﻼق‬Adel des Charakters sich Zaid ...
‫ ﺳﺎ ﺀ‬samt‫ل‬٠ f.. pl. ‫ ﺳﺎوا ت‬und ‫ﻣ ﻮا ت‬ ‫ ا ﻣ ﻢ‬lim, ‫ ا س‬wmf, ‫ ا ﻧ ﻤ ﻮ‬,asmä‘, ‫اﻣﺎم‬
saäwät Himmel; Firm'ament I '.‫ﻣﻌﺎ‬ ‘asämin siehe - ' ‫ ا‬٠‫ﻧ ﻢ‬
‫ ا ﻓﺎ وا ت‬der höchste Himmel ‫ص‬ samiy Namensvetter
‫ ﺳﺎﻟﻰ‬samä'i himmlisch‫ ؛‬himmelblau ‫ ﺗ ﻤ ﻴ ﺔ‬،‫ ﻫﺰ؛ ا»ﺀه‬pl. ٠‫ى‬، Benennung, Be.
‫ ﺳﺎ و ى‬samaiui himmlisch‫ ؛‬himmelblau; Zeichnung; Namengebung; = ‫ سﺀﺀه ﺑ ﻠ ﺔ‬٠
vom Himmel herabgekommen; unter frei­ (Gebrauch. der Formel . . ( ‫ﺑ ﻢ اق‬
em Himmel befindlich; göttlich.' auf Gott ‫ ﺳ ﻰ‬musamman benannt; genannt,, na­
und Religion bezüglich, auf Offenbarung mens; testimmt, begrenzt; - (p l.‫ﺳ ﻴ ﺎ ت‬
!»ruhend I ‫( دﻳﺎﻧﺎت ﺳﻤﺎوﻳﺔ‬diyanät) Offen­ mtw٥mm٥^d،) Benennung, Bezeichnung;
barungsreligionen (Islam, Christen- und Begriff; Benanntes, Bezeichntes I ‫ا ﻟ ﺲ‬
Judentum) .- (mit folg. Eigennamen) ein gewisser ....
‫ ﺳ ﻰ‬samiy hoch; erhaben, hehr; siehe ein Mann namens ...; ‫ص‬ ‫اﻟﻰ ا ﺟﻞ‬
auch unter.‫ﺳﻤﻰ‬ ٠) agalin) auf !»fristete Dauer, bis zu ei­
nem bestiihmteri Termin; ‫اﻟﻰ ا ﺟ ﻞ ﻏﺮ ص‬
‫' اﻣﻤﻰ‬asmä (El.) höher; erhabener,
auf unbestimmte Zeit, bis auf weiteres;
erlauchter
‫ص‬ ‫ ا ﻣ ﻢ ﻋﻞ‬siehe ‫( ا ﻣ ﻢ‬unter (٠‫ذ م‬
‫ ﺳﺎم‬samin pl. ‫ ﺳﻤﺎة‬sumah hoch; erhaben,
‫ ﺳ ﻴ ﺪ ع‬samaida' generös; heldenhaft; Held
hehr; nobel (Haltung, Geste) I ‫ا ر ﻣﺎم‬
(,amr) königliches Dekret; ‫ى‬٠‫اﻟﺘﺪوب ا'دﺑﺎ‬ .‫ ﺳﺘﺔ‬sana pl. ‫ةﻻﺀه„ﻫﻞ ﺳﺘﻮات‬، ‫ ﺿﻮن ا‬sinün Jahr;
der Hochkommissar (in früheren arab. ‫ﺀه ا ﻟ ﺘ ﺔ‬-‫ ه«هﺀ‬،‫ ه‬in diesem Jahr I ‫ﺿﺔ ﺳ ﺪ ﻳ ﺔ‬
‫س‬ 602

( muhammadiya) mohammedanisches Jahr; ar-rusd Volljährigkeit, Alter der Mündig­


‫( ﺧ ﺔ ﺛ ﻴ ﺔ‬iam siya) Sonnenjahr; ‫ﻣﻨﺔ ﺿﻮﺋﻴﺔ‬ keit: ‫ ن اﻟﻤﺮاﻣﻘﺔ‬i. al-murähaqa das Puber­
( d a u 'iya ) Lichtjahr; ‫ ﻣﺘﺔ ﻟ ﺮﻳ ﺔ‬iqam ariya) tätsalter; ‫ ﺳﻦ اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ‬i. at-tu/üla das frühe
Mondjahr; ‫ ﻣ ﻨ ﻨ ﻜ ﺒ ﻴ ﺔ‬tehaltjahr; ‫ﻣﻨﺔ ﻣ ﻴ ﺤ ﻴ ﺔ‬ Kindesalter; ‫ ﻣﻦ اﻟﻐﻴﻞ‬i. al-fü Elfenbein:
( m asihiya) Jahr christlicher Zeitrechnung; ‫ ﻣﻐ ﺮ ا ﻟ ﻦ‬Jung; ‫ ﻛﺒﻴ ﺪ ا ﻟ ﻦ‬alt; ‫ﻃﻌﻦ ﻓﻰ اﻟ ﻦ‬
٠‫ ( ﺣ ﺔ ﻫﺠﺮي‬h igriya ) Jahr muslimischer in vorgerücktem Alter S te h e n , tejahrt s e in ;
Zeitrechnung (nach der Hidschra); ‫ﺣﺔ‬ ‫( ﺗ ﻘ ﺪ ت ﺑﻪ ا ﻟ ﻦ‬taqaddamat) a lter w e r d e n ;
‫ﻳﻼدﻳﺔ‬. (m ilddiya) Jahr christlicher Zeit­ in vorgerücktem Alter S te h e n ; ‫>ا ن و ﻧ ﺢ‬
rechnung ( r u m h ) in h o h e n E h r e n

‫ ﺿ ﻮ ى‬S .H .U Ä \‫ ؛ ﺳﺰل‬a m i y a n o ‫ اﺳﺎﻧﻰ‬٠‫ﺀ«ة«ﺀه‬٠ dental (phon.)


jährlich (Adv.); im Jahr, pro Jahr
‫ ﺳﺔ‬sunrta pl. ‫ ﻣﺲ‬sunatt gewohnte
‫ﻣﺎﻧﻬﺔ‬ m u s d n a h a ta n jährlich (Adv.) Handlungsweise, Herkommen, Brauch,
Uterlieferte Norm; ‫ ا ﻟ ﺔ‬od. ‫ ﺳﺔ ا ﻓ ﻲ‬i.
‫؛ ﺳﺔ ؛‬،'«٠ siehe ‫و ر‬
an-nabiy die Sunna des Propheten, d. h.
‫ ﻧ ﻞ‬٠‫( « ه„„هﺀ‬samt) schärfen, wetzen, Schlei­ seine zu gesetzlich verbindlichen Präze­
fen (٠ etw.); formen, gestalten (٠ etw.); denzfällen erhotenen Aussagen und Hand­
vorschreiten, einführen (٠ Neuerung, lungen (neben dem Koran die zweite
Brauch) ‫ ض ﻗﺎﻧﻮﻧﺎ ا‬ein G - erlassen tjd. Quelle des,.muslim. Rechtes) I ‫ ل ا ﻟ ﺔ‬٠‫ا‬
veratechieden u schärfen, wtzen, Schlei­ 'ahl as-s. die Sunniten, die orthaloxen,
fen (٠ etw.); auszacken, zähnen (٠ etw.) die Sunna des Propheten ^folgenden
IV Zahne tekommen, zahn«; alt wrden; Muslime; ‫ ﺳﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬Naturgesetz
in orgeriicktem Alter Stehen v r a sich
‫ ﺳﻖ‬sunni sunnitisch; (pl. -ün) Sunnit
die Zähne mit dem ‫ ﻣﻮاك‬reinigen und
‫ ﻣﺲ‬sanan gewohnte Art, Gewohnheit,
jwlieren; tegehen, erfolgen(, e-n Weg),
traditionelle Norm, Regel
orschreiten, einführen (٠ ein Gesetz,
e-n Brauch) I ‫( اﻣﺶ ﺣ ﺔ ﻣ ﺤ ﺪ‬sunnata M.) ‫ ﺣﺎ ن‬sindrt pl. ‫‘ ا ﺣﺔ‬asinna Speerspitze
die Sunna Mohammeds befolgen '‫ ﺿﺎن‬sanndn pl. -ün Schleifer (von
‫ ن‬sann Vorschreibung, Einführung, Messern, teheren)
Erlaß ( o n Gesetzen u. ä.) ‫ ﺳﻮن‬sanün Zahnpulver
‫ ن‬sinn f., pl. ‫ اﺣﺎن‬.‫ « ﺳ ﻪ‬, ‫ اﺳﺔ‬,asinna, ‫ اض‬٠asann‫( ع‬El.) älter (Mensch)
‫" اض‬ajunn Zahn (auch z. B. an Zahnrad,
‫ ض‬misann pl. -‫ة‬،‫ ﺳﺎن ا‬masdnn2 Wetz­
Kamm, Säge); .Hauer (des Eters, Elefen-
stein, ^hleifstein; Streichriemen (zum
ten); Spitze (der Feder, des Nagels);
Schärfen des Rasiermessers)
großer Stein als Schiffsanker (b. der
Perlenfischerei); (pl. ‫( )« ﻫ ﺪ ﺀ اﺿﺎن‬Le­ ‫ ﺗﺘ ﺲ‬tasnin Zahnen (der Kinder); Zäh­
bens-) Alter; — (d g .) Schrotmehl I ‫ا ﻟ ﻦ‬ nung; Zinnen
‫ ( اﻻدﻧﻰ‬٠‫ ) ه«ىه‬Mindestalter; ‫ ض اﻟﺮﺛﺪ‬i. ‫ ﺳ ﻮ ن‬tnasnun als Sunna vorgeschrieben;
603
‫ﺳﺢ‬

durch Gesetz und Brauch geheiligt; ge­ ‫ ذ ذ ذ‬٠ sanbusak, sanbüsik .‫ ا‬١١. ١‫أد‬١. ٠١ ٢٠١
schliffen: zugespitzt; spitz (z. B. Schnurr­ ‫ ة‬، = ‫ ﻣﺒﻮﻣﺰ‬-
bart, Gesicht); stinkend
‫ ﻣﻨ ﺖ‬sant Cenl
‫ ن‬٠‫م‬ m u san n an gezähnt: zackig; z‫؛‬nnen-
förmig; spitz; scharf; scharfgeschnitten ‫د‬- (engl, centigrade; äg, &hrb.) santi-
(Gesicht) ‫ﺀﺟﺎة ﻣ ﻨ ﺔ ا‬ ('a g a la ) Zahnrad; gradGrad (der Temperatur, nach Celsius)
‫ ن ا ﻻ را ف‬٠‫ م‬mit Bütten rändern (Rjpier)
J L ( ۶ ٥.) santilitr pl. . ‫ ة‬، Zentiliter
‫ﻣﻨ ﺔ‬ m u sa n n a n a pl. •d t Zahnrad
۶ ‫ ﻣ ﺸ ﺮ‬, ‫( ﻣﻨﺘﻴﻤﺰ‬٥.) santimitr pl. -d، Zenti­
‫ ض‬m u s in n pl. - ‫ ﺿﺎن ا „ه‬m a s d n n ‫ ﺀ‬alt, meter
bejahrt I ‫ دار ﻟ ﻠ ﺘ ﻴ ﻦ‬Alte'rsheim
۶ ‫ض‬ ( ٥.) santim pl. -‫ ة‬، Centime
‫ أ ﺗ ﻮ ر‬s in a to r pl. - ‫ﺀة‬ Senator
' ‫ ﺗ ﺠ ﺔ‬٠ sanga p l. ‫ ﺿﺞ‬sunag, ‫ ﺗ ﺠ ﺎ ت‬sanagdt
I j i s in n d r a pl. - ٠،, ‫ﺳﺎ س‬ sa n d n ir 2 Angel;
Gewicht, (der Waage)
Angelhaken; Häkelnadel
١٠
"‫ﻷ ج‬ sing. ‫ ؟‬١. ‫ ﻣ ﺦ‬sinag ‫ﻋﺔا‬.-١ < türk.
‫ ﻛﻰ‬٠‫ ﺿﺎ‬siehe ‫ ﺿﺎ‬unter ‫ﺿﻮا‬
siingii) Bajonett
‫ ﺳﺘﺎﻣﺮرة‬siehe - ‫ﺳ ﻮرة‬
‫ ﺿﺎج إ‬sinag Ruß
‫ﻣﻨﺒﺎﻧﺞ‬ su n b d d a g Schleifetein, Wetzstein;
‫ ﺳ ﺠﺎ ب‬singdb pl. ‫ ﺿ ﺎ ب‬sa n ä ß z Eichhorn-
Schmirgel
chen (Sciurus vulgaris: zool.); grauer Pelz
‫ ﺷﻮ ق‬٠ s u n b ü q , s a n b iiq pl. ‫ ﺿﺎﺑﻖ‬sandbiq2 vom Eichhörnchen, Feh
kleines Boot
‫ ﺳ ﺠﺎ ﺑﺄ‬singdbi aschferben, grau
‫ ذﺑﻜ ﻞ‬٠‫م‬ su n bu k pl. ‫ ذ‬1‫ض‬ s a n d b ik 2 vorderer ‫د‬ sangaq pl. ‫ ﺿﺎﺟﻖ‬sandgiq2 Standarte,
Rand des Hufes; Huf; Pfriem, Locheisen Fahne, Banner; Sandschak, Verwaltungs­
‫ ذ ﻛ ﻞ‬٠ s u n b u k p l. ‫ ﺿ ﺎ ن‬s a n d b i k 2 und ‫ﻧﺒﻮك‬- bezirk, Teil e.s Wilajet (im ehemaligen
, s u n b u k .pl. ‫ ﺿﺎﺑﻴ ﻚ‬s a n d b i k 2 = ‫ﻃﺒﻮ ق‬ osm.-türk. Reich)

‫ﻧ ﻞ‬- su n bu l (koU.; n. un. ‫ ) ة‬pl. -d t, ‫ﺿﺎﺑﻞ‬ ‫ خ‬٠ sanaha ٥ (sunh, sunuh, ‫ ﺿﻮح‬sunuh)
s a n d b il2 Ähren; ‫ اﻟﻨﺒﻠ ﺔ‬Spica virginis einfallen, kommen (‫ ل‬j.m, Gedanke); sich
(Stern); Jungfrau (Sternbild; ‫ ﺀه‬،'.)|‫اد ﻃﺒ ﻞ‬ bieten, sich' darbieten (‫ ل‬j-m, bes. Gele- .
‫ ( ارو ى‬r i i m i ) Nardenährenart (Nardus genheit); bieten, ermöglichen, zuwenden,
celtica; b o t .) ] ‫ ( ا ﻟ ﻨ ﺒ ﻞ اﻟﻬﻨﺪى‬h i n d i ) Indische liefern ( ‫ب‬ ‫ ل‬j-m etw.); abwenden, ab­
Narde (Nardostachys jatamansi; b o t .)
bringen (‫ ض‬٠j-n von seiner Meinung) I‫ﺿﺢ‬
٠‫( س‬li-hdtirihi) « fiel ihm ein, kam ihm
‫ﺳﻨ ﻞ‬ su n b u li ährenförmig
in d۶n Sinn
dreieckige Fleischpasteten
‫ ﻣﻨﺒ ﻮ ﺳ ﻖ‬s a n b iis a q ‫ ﺳﺎغ‬sdnih pl. ‫ ﺳﻮاغ‬sawamh2 die .rechte
. in gewelltem Brotteig
Seite dem Betrachter zukehrend ( W i l d o d .
604
‫ ح‬٠‫س‬

Vogel); glückverheißend; günstig (Gele­ erheben gegen j-n (jur.) VI sich gegen­
genheit); pl. ‫ ﻣﺮاﻟﺢ‬Auspizien, glückliche seitig stützen; sich aufetützen: vertrauen
Vorzeichen; Einfälle, Gedanken VIII sich lehnen ( ‫ اﻟﻰ >ﺀﻟﻰ‬an od. gegen),

‫ اﻧﺤﺔ‬säniha günstige Gelegenheit sich anlehnen ( ‫ ﺀﻟﻰ‬٠ ‫ اﻟﻰ‬an); sich stützen


( ‫ اﻟﻰ >ﺀﻟﻰ‬auf); sich gründen, basieren (‫ﻋﻞ‬
‫ ﺳ ﺦ‬sinh pl. ‫ اﺳﺎخ‬٠asnah, ‫ ﺳﻮخ‬sunüh Wirzel. auf); sich verlassen, vertrauen ( ‫ﻋﻞ‬, ‫اﻟﻰ‬
Ursprung; Alveole, Ansatzstelle der Zähne auf); sich berufen (‫ ﻋﻞ‬auf ein M u m en t),
am Zahnfleisch ((.،٠„٠ als Beweismittel verwenden (‫ ﻋﻞ‬etw.); als
‫ ﺳ ﺦ‬sanah Ranzigkeit (des Öls); mode­ Unterlage benutzen (‫ ﻋﻞ‬etw.) I ‫اﺳﺘﻨﺪ اﻟﻰ‬
rige B«chaffenheit ‫ﺀ‬ ‫ اﻟﺤﺎﺋﻂ‬an die Wand gelehnt sein, dicht an
der Wand Stehen; ‫ ( ا ﺷ ﺪ ﻟﻼرﺑﻌﻴﻦ‬٠arba'in)
‫ ' ﺳ ﺦ‬sanih ranzig (Ol); moderig
dicht an die Vierzig sein
‫ ﺳﺎﺧﺔ‬sanaha = ‫ ﺳ ﺦ‬sanah
‫ ﺳ ﺪ‬sanad pl. -‫ة‬،, ‫ ا ﺳﺎد‬٠asnäd Stütze;
‫ ﺳ ﺪا‬sanah « (‫ ﺳﻮد‬suniid) sich stützen (‫اﻟﻰ‬ I h n e ; Stützbalken, Strete, Verstrebung
auf); sich lehnen ( ‫ اﻟﻰ‬gegen) u aufetiitzen, (in d. Bautechnik); Rückhalt; (pl. ‫)ا ﺳﺎ د‬
anlehnen (‫ ه‬etw.) III unterstützen (٠ Überliefererkette (e-r muslim. Traditi.n);
j-n), b te h e n , helfen (٥ j-m) IV sich — (pl. -‫ ة‬،) Urkunde, D٠kument: Quit­
٦ Stützen lassen (‫ اﻟﻰ‬٠j-n auf); sich anlehnen tung, Beleg; Handekpapier., Wertpapier;
y lassen (‫ اﻟﻰ‬٠ j-n an); lehnen ( ‫ ﺀ اﻟﻰ‬etw. &huldschein, Obligati.n (‫ „ ا ر‬. ) ‫ﺳ ﺪ ﺛ ﺤ ﺰ ا‬
gegen, an), anlehnen (‫ اﻟﻰ‬٠ etw. an); ‫ اﻟﺒ ﻔﺎﻳ ﻊ‬i. sahn ٠/-،. Seefrachtbrief; ‫رﺟﺎل‬
stützen ( ‫ اﻟﻰ‬٠ etw. auf); (in der muslim. ‫ ا ف‬Gewährsmänner; Autoritäten; ‫ﺳ ﺪا‬
Traditionswissenschaft) e-e Ublieferung ‫ ( ل‬sanadan) gestützt auf, unter Berufung
(٠ ) auf j-n (‫ )اﻟﻰ‬als ihren ersten Gewährs­ auf
mann stützen, d. h..zur Erhärtung der ‫ ﺳ ﺪا ن‬sandan.١ sindan p l. ‫ ﺳﺎ د ى‬sanädin2
Glaubwürdigkeit e-r Überlieferung die - Amboß
Kette ihrer Überlieferer bis zum ersten
‫ ﺳ ﻨ ﺪ‬misnad, masnad p l . ‫ ﺳﺎ ﻧ ﺪ‬masahid2
Gewähremann hinauf .anführen; (gramm.)
Stütze; Lehne (z. B. e-s Sessels); Lehn­
e-n Ausdruck (٠ ) an e-n andern ( ‫)اﻟﻰ‬,
kissen. Fblster; Unterlage (zum S c h re ib ) I
der Satzsubjekt ist, anlehnen, d. h. ihn
‫ﺳ ﺪ ذرإع‬ misnad d. Armlehne, -stütze
zu seinem.Prädikat machen; anvertrauen,
übtragen (‫ ل‬od. ‫ اﻟﻰ‬٠ etw.j-m), b a u e n ‫ ﺳﺎﻧ ﺪة‬musänada Stützung; Unterstüt­
b leid en (٠ mit Ämtern, ‫ اﻟﻰ‬j-n); zu­ zung . '
sch reib (٠ ‫ ل‬od . ‫ اﻟﻰ‬j-m etw.); zur Last ‫' ا ﺳﺎد‬isnäd pl. ‫' اﺳﺎﻧﻴﺪ‬asanid2 Uberlie­
legen (٠ ‫ اﻟﻰ‬j-m etw.); sich lehnen (‫اﻟﻰ‬ fererkette (e-r muslim. Tradition); pl.
an), sich stützen (‫ اﻟﻰ‬auf) I ‫ا ﺳﺪ اﻟﺘﻬﺔ اﻟﻰ‬ ‫( اﺻﺎﻧﻴﺪ‬urkundliche) Unterlagen; - Stüt­
(tuhmata) den Verdacht richten auf; ‫اﺳﺪ ت‬ zung; Anlehnung; Zuschreibung; ü b er­
‫( اﻟﺘﻬﻤﺔ اﻟﻰ‬٠‫ﻫﻤﻢ'ل„ﻟﻼ‬،) der Verdacht lenkte sich tragung (e-s A m t« , ‫ ل‬od. ‫ اﻟﻰ‬auf j-n )١
auf; ‫( ا ت اﻻﺗﻬﺎم اﻟﻰ‬ittihima) Anklage Betrauung (‫ اﻟﻰ‬j-s. mit e-m Amt)
605 ‫ﻣﻨ ﻚ‬

‫إا اﺷﺎد‬،‫ ىة« ا‬Anlehnung (‫ اﻟﻰ‬an); Stüt­ ‫'{ ا ﺧﻔ ﺮ‬ahdar), immergrüne Eiche, Slein-
zung (‫ ﺀ ل‬٠ ‫ اﻟﻰ‬auf), Abhängigkeit (‫اﻟﻰ‬, eiche (Quercus ilex; (.٥٥٤
(> von) I ‫ اﺳﺘﻨﺎدا اﻟﻰ‬gestützt au‫؛‬, auf Grund
von, unter Berufung auf ‫ﻧﻴﺎﻧ ﻰ‬- sindiyani eichen; wie e-e Eiche

‫ذ‬ is n a d ‫ ؟‬١. ‫ ﺳﺎﻧﺪ‬masanid‫ اأ\ا ؛‬d. ‫ذ ذ‬ (frz. syndic) sindik, sandik Syndikus
muslim. Traditionswissenschaft) e-e über­
'‫ ذ ر ر‬٠ sinnaur pl. ‫ أ ذ ر‬٠ sananir* Kaize
lieferung, deren Überliefererkette (lücken-
1“ ) bis zu ihrem ersten Gewährsmann ‫ ﺳﺄرةه‬simtära pl. -ät, j y i sananiT2 Angel;
hinaufgeführt werden kann; Masche; ‫| ف‬ Angelhaken; Häkelnadel
Prädikat (gratntn.)•) ‫ ا ﻟ ﺪ ا ب‬Subjekt
‫ ى‬٠‫ ﺳﺬر‬siehe Buchslabenfolge
(gramm.) I ‫ ﺧﻂ ا ﻟ ﻦ‬halt al-m. und II
die himyarische (altsüdarab.) Schrift ‫اﻟ ﺘ ﻜ ﺮ ﻳ ﺘ ﻴ ﺔ‬ , das Sanskrii
‫ﺷ ﺪ‬ mustanid vertrauend, im Vertrauen ‫ ﺳﺬﻃﺎ‬sant Nilakazie (Acacia nil.lica; ‫ﺀ‬٠‫؛‬.‫ل‬
auf ( ‫اﻟﻰ‬٠ ‫ أ)ﺀﻟﻰ‬gestützt auf (' (‫ﻋﻞ ;اﻟﻰ‬
‫ ﺳﻌﻶه ؛‬Santa (dg.) Warze
‫ﺷ ﺪ‬ mustanad Grund, Veranlassung;
- (pl- -‫ ة‬،) Dokument, Urkunde‫؛‬: Beleg, ‫ ﺳ ﻄﻮر إ‬santur (:=• ‫ ) ﺗ ﺶ‬Hackbreil (mus.)
Belegscheiq; Quittung;, pl‫؛‬.. Unterlagen;‫؛‬
Beweismitfel (jur.) f ‫ ﺷ ﺪ ا ت |ﻛﺤﺖ‬m. ‘ ‫ ﺳﺘﻈﻮرس‬sintoros Cer.si.’r (Stem)
as-sahn Konnossemente, Ladescheine; ‫ض‬ sintir, ftalter; Hackbrett. Sait’en-
‫ ﺷ ﺪ ﺻﺪف‬m. sarf Lieferschein (*/«.); anstrument. das mit e-m Plektron geschla­
‫ دار اﻟ ﺘ ﻨ ﺪا ت‬Archiv gen wird

‫ ا ﻟ ﺬ ه‬as-Sindder Indus; Provinz in ftkistan, ٠٧٥L - Singä/üra Singapur


das Gebiet am Unterlauf des Indus und
sein Delta; die Bewohner dieses Gebiets ‫ اﻟﻨﻔﺎ ل‬as-Singal Senegal
‫ ذ ى‬sindi: ‫( |ﻻﻏﺔ ا ﻟ ﺪ ﻳ ﺔ‬luga) Sindhi ‫ ﺳﻐﺄﻟﻰ‬singali senegalesisch
(Sprache in ftkistan und Indien)
‫ ش‬. ««/(koll.; n. un. ‫ ) ة‬Fruchthülle, Hülse
‫ ﻧ ﺮ و س‬sandarus Sandarak (duftendes Harz l bot ..١٠
e-s Nadelbaumes, Callitris quadrivalvis)
٠‫ ﺳﻐﺮ‬sanfara &:hm‫؛‬rgel
‫ ذ س‬sundus Seidenbrokat, feine Seide
‫ ﺳﻜﺮى‬i ٥„٨٥„-pl. ‫ ﺳﺎﻛﺮة‬sanakira Klempner,
‫ ى‬٠‫ذ‬ sundusi aus Seidenbrokat, aus Blechschmied
feiner' Sttide .
‫(ر‬ sinaksär Synaxar, Martyrologium
‫ ﻧ ﺎ ن = ذ ا ل‬- (s. 0. unter (‫ﺳ ﺪ ا‬ l ehr.‫ا‬١
‫( ﻧ ﻮ ش‬engl.) sandwitl pl. -٥، Sandwich
< L [türk- siingii) singa, (syr.)smge Bajonett
‫ ﻧ ﻲ ﺀ ن‬sindiyan (koll.; n. un. ‫) ؛‬, auch
‫ ﺳ ﻜ ﻮى‬s iiü n ä Chinarinde; Chinarinden-
r “ 606

baum (Cinchona: bot.) ‫ ﺳﺎﺀ‬sanä‘ Glanz; Strahlen, Leuchten;


Aufflammen (Blitz); Erhabenheit, hoher
( ‫ ) ﺳ ﻢ‬V brateigen (٠ etw.1 auch den Thron),
Rang .
hinaufsteigen (٠ auf etw.); aufeteigen (٠
zu etw., bes. zu e-m hohen Amt); antreten ‫ﻣﻨ ﻰ‬ saniy hoch, herrlich, erhaben
(٠ e-e Stellung), übernehmen (.ein Amt, ‫‘ اﻣﻨﻰ‬asnd (El.) glänzender, leuchten­
e-e Arbeit) I ‫( ﻧ ﻨ ﻢ ﻧﺮوة اﻟﻤﻌﺎﻟﻰ‬durwata der, strahlender
l-ma'äli) zu hfchsten Ehren gelangen ‫ﻣﺎ ﻧ ﻴ ﺔ‬
saniya pl. ‫ ﻣﺮان‬satudnin Wasser­
‫ ﺳﻤﺔ‬sanam Höhe, Gipfel schöpfrad
‫ ﻣﻨﺎم‬- pl. ‫ اﺳﻤﺔ‬٠ashima Höcker (des ‫ ﺳ ﺎ ة‬m u s a n i pl. ‫ ﻣﻨﺒﺎ ت‬musannaydt
Kamels). Kaimauer, Damm
‫ ﻣﺎ ﺀاﻟﺘﻨﻴﻢ‬ä ‘ at-tasnim das Getränk der ٥‫ﻣﻨﻮات‬, ‫ ﺳﻮ ى‬siehe. ‫ ذةا‬٠ sana unter ‫ﻣﻦ‬
Paradieswbewohner
‫( ﺳﻮدس‬griech. avvoSos) sinodos Synode (ehr.)
‫ ﺗ ﻨ ﻢ‬tasannum Thronbesteigung
‫ ﻣ ﻨ ﻢ‬musannam konvex, gewölbt ‫ ﺳﻮﻣﻰ‬sanusi Senussi-; ‫ اﻟﺘ ﻮ ﻣﻴﺔ‬die Senussi,
muslim. Orden in N-Afrika
‫ﻣﻨﺎ را‬ Simtnmdr2: ‫ ﺟ ﺰاه ﺟﺰا ﺀ ﺳ ﻤ ﺎ ر‬g a ä u
gazä'a 5. er vergalt ihm, wie man dem ‫ ﺳﻮﻧﻮ‬sunpnH Schwalbe ((./٥٥٠
s . vergalt, d. h. Böses mit Gutem ‫ ﻣﻨﻰ‬siehe unter - ‫ﺳﻮﺀ‬
‫ ﺳﻤﻮرة؛‬sanamura Anchovis; (syr.) sanamora ‫( ﻣ ﻨ ﻴ ﻮر‬span., ،"،.) sinyor Sefior (vor span,
gesalzene und geräucherte Fische ftrsonennamen); Signor, (vor it. Person­
‫ﻣ ﻨ ﻪ ﺀا‬ ) V alt werden, verderben (Nahrung) namen)

‫ ﻣﺎﻧﻬﻪﺀ‬musanahatan jährlich (Adv.) (‫ﺐ‬ ‫ﻣﻬ‬ ) IV ausführlich reden, sich weitläufig


auslassen, im einzelnen sprechen (‫ض‬
>‫ ﺳﺎ‬sanan, sana, ‫ ش‬٠‫ ﺳﺎ‬sand-makki Sen- Uter)
nesblätter (vom &nnesstrauch der Gattung
suhb pl. ‫ ﻣ ﻬ ﻮ ب‬suhüb ebehes Gelän-
‫ﻣﻬ ﺐ‬
Cassia; bot.); als Abführmittel verwendet
. de; Steppengebiet, -gegend
‫ ﻣ ﻨ ﺎ ) ﺳ ﻮ(ﺀ‬sana « ( ‫ ﻣ ﻨﺎ ﺀ‬sana‘) glänzen, ٠ishdb Ausführlichkeit, Weit­
‫ا ﻣ ﻬﺎ ب‬
strahlen, leuchten; aufflammen (Blitz)
schweifigkeit ! ‫ ﺑﺎ ﺳ ﻬ ﺎ ب‬eingehend, ausführ-
n erleichtern, lacht machen (٠ etw.) V lricht
lieh (Adv.)
sein, möglich sein (‫ ل‬für, j-m )١ leicht
vonstatten gehen; ermöglicht werden (‫ل‬ ‫ ﻣ ﻬ ﺐ‬muskib, ■tnushab weitschweifig,
j-m); sich erheben, erhoben, erhöht wer­ ausführlich, eingehend
den ‫ﻣ ﻬﺪ‬ sahida ٥ (sahad) schlaflos sein
‫ ئ‬٠ und ‫ ﺳﺎ‬sanan Glanz; leuchten, II schlaflTC machen, des Schlafes ^rau-
Aufblitzen ^ n (٠ j-n) V = I
607

‫ ﺳﻬﺪ‬suhd und ‫ ﺳﻬﺎد‬suhäd Schlaflosigkeit Seilschaft‫ ؛‬Abendveranstaltung, Soiree;


‫ ﺳﻬﺪ‬suhud einer, der wenig schlaft AtendTOrführung; Abendkonzert‫ اﻫﺮة ؛‬. ‫ﻟﻴﻠﺔ‬
‫ ا ه‬/‫ ه‬/)) gesellige, Abendverans.allung;
‫ ا ﻫ ﺪ‬sahid schlaflos, wach
schlaflos verbrachte Nacht
‫ ﺳ ﺒ ﺪ‬musahhad schlaflos, wach
‫اﻫﺮة‬٠ sahira pl. -‫ ة‬، Teilnehmerin'e-r
‫ ﺳﻬﺮ‬sahira ٥ (sahar) schlaflos sein, die Nacht Abendparty, Besucherin e-s Nachtklub
wehend verbringen, die Nacht aufeitzen
‫ ﺳﻬﻒ‬sahifa ٥ (sahaf) sehr durstig sein
(auch mit ‫ ;) ا ﻟ ﻴ ﻞ‬nachts wachen (‫ ﻋ ﻞ‬bei);
den Abend od. die Nacht zubringen (‫ﻓﻰ‬ ‫ ﺳﻬﺎف‬suhdf heftiger Durst
in e-m Klub, Nachtlokal); wachen (‫ﻋﻞ‬ ‫ ﻣ ﻬ ﻞ‬sahula « (‫ ﻣﻬﻮﻟﺔ‬suhüla) glatt, eben sein
über), wahrnehmen (‫ ﻋﻞ‬j-s Interessen u. (Baien); leicht (Ggs. schwierig) sein:
ä .) ‫ ﺳﻬﺮ ﻓﻰ ﻃﻠﺔ ا‬abends od. nachts an e-r einfach sein: bequem sein od. werden (‫ﻋﻞ‬
Veranstaltung teilnehmen; ‫ ﻳ ﻬ ﺮ اﻻﻳﺎﻟﻰ‬er für) I ‫ ﻻ ﻳ ﻬ ﻞ ان‬schwerlich II glatt, eben
bleibt nächtelang auf I I I die Nacht bei od. machen, ebnen (٠ den Baien): leicht
mit j-m (٥) verbringen IV schlaflos ma­ machen, erleichtern ( ‫ ل ﺀ‬od. ‫ ﻋﻞ‬j-m etw.);
chen, wach hal.ten (٥ j-n) versorgen ( ‫ ل ﺀ‬o d .‫ >ا‬j-n mit): (gramm.)
' ‫ ﺳﻬﺮ‬sahar Schlaflosigkeit; Wachsein; ohne Hamza lesen (‫ ﺀ‬ein Wort) I ‫ﺳﻬﻞ اﻟﻬﻀﻢ‬
Wachsamkeit (‫ ﻋﻞ‬über) I ‫ ﻣﻬﺮ ى‬٥‫ﻃﺎل ﺀذد‬ (hadm) die Verdauung fördern I I I nach­
ich verbrachte bei ihm e-n langen Abend sichtig, mild, tolerant, entgegenkommend
tehandeln (٥ j-n) I ‫( ا ﻫ ﻞ ﻧ ﻔ ﻪ‬inafsahü)
‫ ﺳﻬﺮه‬sahm pl.. ‫ ﻣﻬﺮات‬saharät Abend;
sich Freiheiten‫ ؛‬erlauben‫ ؛‬IV abfsbrer
Abendgesellschaft?,.' -Veranstaltung:,, SOiree‫؛‬
i m i ) ; Ofeen. (٠, dfen‫ ؛‬verstopften, Leib,
‫ ﻣﻬﺮة ﻟﻤﺪة‬ikltyof) dass‫؛‬..;-,‫ﺋﻴﺎ ب و ﻟﺒﺎ س( اﻟ ﻬ ﺮ ة‬
von‫ ؛‬e-r Medizin-,).;. Pass, ,ushila geöffnet
Abendanzug, GCsellSchafisanzug
werden ('vom verstopften Leib); Stuhlgang
‫ ﺳﻬﺮان‬sahran schlaflos, wach, wachsam
a i. Durchfell haben V erleichtert werden;
‫ ﺳﻬﺎر‬suhar Schlaflosigkeit; Wachsein sich als leicht erweisen, leicht feilen od.

‫ ﻣﻬﺎر‬sahhar e-r, der die Nacht immer werden (‫ ل‬j-m ) V I nachsichtig, mild,
wachend verbringt entgegenkommend, duldsam, tolerant sein
(‫ ح‬gegen, auch ‫ ذ)ل‬nachlässig, sorglos
o ‫' اﻣﻬﺮ‬٥r٨٥r Samenleiter ((.،٠„٠
sein (‫ ﻓﻰ‬in) X leicht finden, für leicht
‫ ﻣ ﻬ ﺮ‬mashar pl. ‫اﻫﺮ‬٠ masahir2 Nacht-, halten (٠ etw.): nicht ernst nehmen (‫ﺀ‬
klub etw.): leichtfertig sein
‫ ا ﻫ ﺮ‬sahir schlaflos, wach; wachsam; ‫ ﺳﻬﻞ‬sahl und sahil glatt, eben, weich
abendlich, nächtlich stattfin.dend; Abend-, (Baien); leicht (Ggs. schwierig); bequem
Nacht-; (pl. -٥„) Teilnehmer e-r Abend­ (‫ ﻋﻠﻰ‬für); mühelos; simpel, einfach; flüssig
party. Besucher e-s Nachtklubs; Nacht­ (Stil); — (pl. ‫ ﺳﻬﻮل‬suhul) ebener, weicher
Schwärmer I ‫( ﺣﻔﻠﺔ اﻫﺮة‬hafla) Abendge- Boden; Ebene I ‫ ﺳﻬﻞ اﻟﺠﺎﻧﺐ‬angenehm ‫؛‬-"
608

Umgang; ‫ )„ارة'( ﺻﻬﻞ ا ل‬Hochebene; ‫ﺻﻬﻞ‬ ( ‫ ل ﻓﻰ‬j - m a n ); te iln e h m e n , sich beteilig en


‫ اﻻﻣﺼﺎل‬handlich, bequem zu benutzen; (‫ ﻓﻰ‬a n , b ei)
‫ا‬٠‫ل اﻟﻐﻢ‬٠‫س‬s. al-fahm leicht verständlich;
- sahm pl. ‫ م‬1‫ ﺳﻪ‬sihdm Pfeil; Ziger;
‫ ﻣﻢ‬٠‫ل ال‬٠‫ •لس‬al-hadm leicht verdaulich;
Kosinus (math.); — (pl. ‫ اﺳﻬﻢ‬,ashum)
‫إة‬٠‫ﻟﺔس‬٠‫ )ﻫﺮ «ﻻ ' ( ﺀ‬weiche Währung; ‫ﻛﺎف‬
Teil, Anteil; Los; Anteilschein, Aktie
١‫ض ا س ﺀل‬j-m leicht seinod. fallen; ‫ا ﻫ ﻼ‬
(‫„ار‬.); Flächenmaß von 7,293 qm ( ‫ ز د‬.) I
‫ وﺳﻬﻼ‬siehe ‫ا ﻫ ﻞ‬
' ‫ اﺳﻬﻢ ا ﻷ ﺑ ﻰ‬und ‫ اﻣ ﻬﻢ ا ﺑ ﻴ ﺔ‬Gründerak­
‫ ﺑ ﺔ‬sahla (dg.) Klopfholz (typ.) tien, Stammaktien (‫„ار‬.); ‫ ﺳﻬﻢ اﻟﺮاس‬Sagitta
‫ ﻳ ﻞ‬٠‫ س‬suhail Canopus ( ٥j،r.) (Sternbild: astr.); ‫ ا ب اﻟﻐﺮض‬٠٥. al-qard
‫ول‬٠‫ م‬Sühül abführend; Abführmittel Anleihescheine, Anleihepapiere ( ‫„ار‬.)‫ل‬
‫ ﺳ ﻬ ﻢ ارى‬Feuerwerksrakete; ‫ﺣﻠ ﺔ ا ﻻ ﻣ ﻬﻢ‬
‫وﻻ‬٠‫س‬suhala Leichtigkeit; Bequemlich-. hamalat ‫ره‬-‘٥. Aktionäre; ‫اﻟﺮﻣﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟ ﻬﺎ م‬
‫ﻫﻮﻟﺔ |ا؛ﺀئ‬٠‫ب‬leicht, einfech. tequem(Adv) (rimdya) Bogenschießen; ‫ ﻧﻐﺬ ا ﻟ ﻬ ﻢ‬der
‫' ا س‬ashal2 (El.) glatter, ebener; leich- Würfel ist gefallen; ‫ ﻋﺒ ﺐ ﻟﻰ‬٠ ‫ﺿﺮب ﺑ ﻬ ﻢ‬
‘er, einfacher; bequemer (musibm) tätigen Anteil nehmen od. haben
‫ ﺗﻬﻴﻞ‬،‫ رآﺀﻟﻪ‬pl. -‫ ة‬، Erleichterung; Ver­ an; sich aktiv beteiligen an; .‫ﻓﺮ ب ﺑ ﻬ ﻢ‬
einfachung; pl. ‫ ﻧ ﻬ ﻴ ﻼ ت‬günstige Möglich­ ‫ ﻓﻰ‬. - ‫( و‬m-nasibitt) dass.; ‫ﻃﺎش ﺳﻬﻤﻪ‬
keiten; Erleichterungen, Vorteile;( = ‫رﺀ„ﺀ‬. siehe ‫ﻃﺎش‬
facilities) Einrichtungen ‫ ﺳﻬﻮم‬suhum E rn s t: T ra u e r

‫‘ اﺳﻬﺎل‬uhdl pl. -٥، Durchfall, Diarrhö ‫ى‬٠‫‘ اﺳﻪ‬ashumt A n te il-, A k tien -


‫ ﻧﺎﻫﻞ‬tasdhul Nachsicht, Milde, Entge- ‫ﻣﺎ ﻫ ﺔ‬ ntusähama T eiln a h m e , B e teili­
. genkommen, Duldsamkeit, Toleranz; Sorg- gung (‫ ﻧﻰ‬a n ); B eitrag (‫ ﻓﻰ‬z u ) I ‫ﻧﻤﻜﺔ اﻟ ﻤﺎ ﻫ ﺔ‬
Iwigkeit sarikat ٥/-w . A k tien g esellsch aft

‫ س‬musahhil: ‫ﻣ ﻬ ﻞ ﻟﻠﻬ ﻀﻢ‬ (hadm) ‫م‬٠‫ اﻣﻪ‬,ishäm B e teilig u n g ; M ita r Z it


Verdauungsmittel
‫ ا ﻫ ﻢ‬sdhim m it ern ste m G esicht
‫ﺳﻬﻞ‬.mushil abführend; (pl. -‫ ة‬،) Ab­
, ‫ ﺳﺎ ﻫﻢ‬musähim p l. - ٥„ A k tio n ä r
führmittel
‫ ﺳﺎﻫﻤﺔ‬musdhima p l. - ‫ ة‬، A k tio n ä rin
‫ ﺳﻬﻞ‬mushal an Durchfall leidend
( ‫ ﺳﻬﺎ )ﺳﻬﻮ‬sahd ‫ ( ﻻ‬sahw, suhuw) u n a u fm e rk ­
- ‫ل‬٠‫ ﺷﺎ‬mutasahil nachsichtig, mild,
duldsam, tolerant; sorglos sa m , g e iste sa b w e se n d , z e rstreu t sein ; v e r­
n a c h lä ssig e n , v erg e ssen , U bersehen (‫ض‬
' ‫ ﺷ ﻬ ﻞ‬mustashal nicht ernst od. schwer
e t w .‫ ؛‬I ‫ب‬ . ‫ ﺳﻬﻰ‬suhiya 'alaihi in G e d a n k e n
Zu nehmen; einfach, leicht
a b w e se n d sein ; ‫( ﺻﻬﻰ ﻋﻠﻴﻪ ان‬suhiya) e r hat
‫ ﺳﻬﻢ‬saham ‫ ﺳﻬﻮم ( ﻻ‬suhüm) ernst blicken v e rg e sse n , zu . . .

III losen (٠mit j-m); teilnehmen, sich be- ‫ و‬٠‫س‬r.Azü U n au fm e rk sa m k eit, G eistesa b ­
‘eiligen, teilhaten (‫ ﻓﻰ‬an) IV Anteil geben W esen h eit, Z r s t r e u t h e i t ; V ergeßlichkeit;
6 .9
‫ﺳﻮﺀ‬

‫ سﺀوا‬sahu'an unaufmerksam, zerstreut, schlecht ausdrücken; ‫اﺀ اﻣﺎﺀ ا ﻣﺘﻌﺎﻟ ﻪ‬١١‫ﺀ‬


unachtsam, nachlässig (Adv.); aus Verse­ mißbrauchen; d i 1‫ ا ﺀ‬: -
hen
j-n schlecht behandeln; ‫ اﻟﻔ ﻬﻢ‬، ‫ ا‬٠‫( ا‬fa h m a )
‫ ﺳﻬﻮة‬saftUM e-e Art Alkoven mißverstehen: ‫ﺀ ﻓﻬﻤﻬﺎ‬. - I ‘u s i’a fah m uh a

‫ ﺳﻬﻮاذ‬sahioän2unachtsam, geistesabwe­ sie. wurden mißverstanden (Äußerungen)


send, zerstreut, vergeßlich VIII Schlimmes, durchmachen; unange­
nehm berührt sein; beleidigt, gekränkt,
‫ ﺳﺎه‬säh\n unaufmerksam, geistesabwe­ unwillig, ungehalten, verärgert sein (‫ ن‬٠
send, nachlässig, vergeßlich I ‫ا ﻫ ﻴﺎ ﻻﻫﻴﺎ‬ über); unzufrieden sein (‫ ر‬mit); Ubelneh-
sahiyan lähiyan sich sorglos vergnügend, men (‫ ن‬٠ etw.)
un^sorgt und heiter (Adv.)
٠r ‫ 'ﻵﺀ‬pl- ‫ﺀ‬٠ ‫‘ اﺳﻮ‬a sw ä ‘ Schlechtes,
.( ‫ ر ﺀ( « ه'ةﺀ ﺳﺎﺀ )ﺳﻮﺀ‬٠ au') schlecht, böse, Schlimmes; Böses; Übel; Unrecht; Unheil I
schlimm sein od. werden; schlechter, ‫ ا ﻟ ﺨ ﺖ‬، r ‫ﺀ‬. a l-b a h t Unglück; ‫و ﺀ اﻟﺤﻆ‬
schlimmer werden (Zustand); betrüben, s■ a l-h a z z Unglück; ‫ ﻟ ﻮ ﺀ ا ﻟ ﻆ‬unglückli­
kränken^, ^kümmern,.schmerzen ( ٠ j-n), cherweise; ‫ ﺳﻮﺀ اﻟﺤﺎل‬schlechte.Verhältnisse;
leid, tun, mißfallen. ( ٠ j-m) I ‫ ﻻ‬٣‫أ ﺀ ب‬ ‫ ﺳﻮﺀ اﻟﺤﺎﻻ‬mißliche !Lage; ‫ ﺳﻮﺀ آﻟﺤﻠﻖ‬s. a l-
(a ٥f/٥„) ein. w.‫؛‬e übler Weg ist das! welch b uluq ‫ﺳﺆ اﻻدارة‬
U n f r e u n d lic h e G e m ü t s a r t : :
schlechte Handlungsweise! ‫ ئ‬٩ ‫د‬ s. a l- 'id ä r a M i. ' - ‫ ؛‬S c h a f t ; '‫ﻻول‬، ‫وﺀ‬٠
(z a n n a n ) schlecht denken von j-m-, e-e, s c h le c h t e s - B e n e h m e n ; ‫و( اﻟﺘﻤﺮ ن‬ ‫و‬. a t-
sc.hlechte Meinung haten TOnJ - m ; ‫ ظ'ﻟﻌﻪ‬-‫ا‬٠ ta s a rru fd a s s :, ‫ ﺳﻮﺀ اﻟﺶ‬s. az-zann s c h le c h "
‫ ة‬/‫ ا‬،.) 'u h ü ) er Stand unter einem schlechten te M e in u n g ; ‫ ﺳﺆ اﻟﻌﻼﻻت‬s c h le c h te B e z ie h u n .

Stern, er hatte 'Unglück: ‫ ﻳ ﻮ ﺀ ﻧ ﻰ‬yast) ‘u n i g e n ; ‫ ﺳﻮﺀ اﻟﻤﻌﺎذ‬s. a l-m u 'ä m a la s c h l e c h t e

es tut mir leid II schlecht machen, B e h a n d l u n g ; ‫ ﺳﻮﺀ ا ﻻ ﻣ ﺎ ل‬M iß b r a u c h ; ‫ﺳﻮﺀ‬

verderben (٥ etw.); tadeln (‫ه‬.‫ ﺀﻟﻰ‬j-n wegen ‫ اﻟﺼﺎ‬s. a l-fa h m M iß v e r s t ä n d n is ; ‫ﻣﺮﺀ اﻟ ﻔﺎ ﻫ ﻢ‬


e-r s.); mißbilligen ( ‫ ﺀ > ا‬etw. an j-m) ‫ﺀ‬. a t-ta fa h u m g e g e n s e i t i g e s M iß v e r s t e h e n ,
IV schlecht machen, verderben, schädigen sc h le c h te s E in v e r n e h m e n , U n e in ig k e it;

( ‫ ه‬etw.): schlecht, Übel handeln (1 ‫ ﻟﻰ‬an); ‫ﺀ ﺳﺮﺀ اﻟ ﻐ ﻤ ﺪ‬- al-qasd böse Absicht; ‫ﺳﻮﺀ اﻟﻴ ﺔ‬
schaden ( ‫ اﻟﻰ‬j-m), Schaden zufügen'(1 ‫ﻟ ﻰ‬ ‫ﺀ‬- an-niyya böse Absicht: ‫ اﻟﻬﻀﻢ‬٠‫ ﻣﻮ‬s.
j-m); Böses tun'(‫ اﻟﻰ‬j-m); kränken, ver­ al-hadm schlechte Verdauung; ‫ﺳﻮﺀ اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬
letzen, beleidigen ( ‫ اﻟﻰ‬j-n); weh tun (1 ‫ﻟ ﻰ‬ ‫ﺀ‬- at-tawafuq mangelnde Ubereinstim­
j-m); abträglich sein ( ‫ اﻟﻰ‬e-r s.) I ٠‫ا ا‬ mung, Mißverhältnis; ‫ رﻳﺎق اﻟ ﺮ ﺀ‬rifaq ass.
‫( اﻟ ﺼ ﺮ ف‬a.arra^٥ ) sich schlecht beneh­ schlechte' Kameraden, schlechte Gesell.
men, sich schlecht aufführen; ‫اﺀ | ﻟ ﻌ ﺮ ف‬٠‫ا‬ Schaft; ‫ ز ﻳ ﺪ اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻣﻮﺀ ا‬yazidti l-h. sü'an die
‫ ﻓﻰ‬übel verfahren bei: ‫( اﻣﺎﺀ اﻟﻈﻦ ﺑﻪ‬z a n n a ) Lage noch verschlimmern
schlecht denken von j-m, e-e schlechte ‫ اﺳﻮاه‬٠‫ ﺳﺮﺀ‬sau'a p l.-‫ ة‬، Schande; schimpf­
Meinung haben von j-m; . ‫ اﻣﺎﺀ ا)ﻇﻦ اﻟﻲ‬j-m liehe Tat, Greuel; Schamglied; Scham­
mit seiner Meinung unrecht ‫ ﻳﻴ ﺮ; ئ‬١‫اﺀ ال‬٠‫ا‬ teile I ‫( و ﺀ ة ﻟﻚ‬sau'atan) Schande über
e-n schlechten Ausdruck wählen, sich dich!
‫ﺳﻮﺀ‬ 610

‫ ﻣﻲلﻣﻰﺀ‬sayyi‘ schfecht, böse, schlimm; ‫ ﺳﺮارى‬sazuari (äg.) Berittener; B.erittene,


nachteilig I ‫ﺑﻰﺀ اﻟﺤﻆ‬٠ s. al-hazz un­ Kavallerie
glücklich; Pechvogel;‫ﺑﻰﺀ ﺳ ﻖ‬٠ s. al-huluq
.۶ ‫( ﻣﺮاري‬٥ . soiree) suzuareh, ‫ ﺣﻔ ﻦ ﺳﺮارﻳﻪ‬haflat
von böser Wesensart; ‫ ﻣﻰﺀ اﻟﺸﺒﻴﺔ‬s. ٠،-
s. öffentliche Atendveranstaltung; Abend­
tarbiya schfecht erzogen; ‫ﺑﻰﺀ ا ﻟ ﻤ ﻌ ﺔ‬٠ s. ‫ﻟ ﻪ‬-
Vorstellung
sum'a von schlechtem Ruf, Ubelteleum-
det; ‫ ى ﺀ اﻟ ﻄ ﻊ‬٠ s. ‫ ه‬.،-.،‫ ' ﺀ ه‬von schlechter ‫ ا ر ة ت‬٠‫( ﺳﻮر‬engl.) subarmärkit Supermarkt,
Veranlagung, böse geartet; ‫ﺑﻰﺀ اﻟﻄﺎﻟﺢ‬٠ Einkaufszentrum
unglücklich; P;chTOgel; ‫( ا ﻧ ﻌ ﻜﺎ ﻣﺎ ت ﻣﺒﺜﺔ‬in- ‫( ﺳﻮﺗﻴﺎ ن‬frz. soutien) sütiyan pl. -‫ق‬، Büsten­
,ikäsät) nachteilige Rückwirkungen; ‫ ن‬٠ halter
‫ اﻟﻰ ًاﻣﺮا‬٠‫ ( ﻣ ﻰ‬٠٥٧٠٥ ) immer schlimmer
۶ ‫ ( ﻣﺮﺗﻴﻪ‬٥. saute) soteh in Butter geschmort
(werdend)

‫ ﻧﻴﺌ ﺔ‬sayyi'a pl. -‫ق‬، Sünde, Vergehen, .‫ ﻣﺎ ج‬siehe Buchstabenfolge


Missetat; sch lech teste (e -rS .)١Nachteil; 2‫ اﻣﺮﺟﺔ‬siehe ‫ﻣﻴﺎ ج‬
pl. ‫ ﻣ ﺒ ﯫ ت‬Schattenseiten
‫ ﻣﺎ ح ) ﻣ ﺮ ح‬.) saha « reisen, umherziehen
2‫( ﻟ ﺴ ﻪ؛ ًاﻣﺮا‬El.) schlechter, schlimmer
. ‫ ﻣﺎﺟﺔ‬saha pl. -٠ , ‫ ﻣﺎ ح‬Hof; (freier,
‫ ﺳﺎﺀة‬masä'a p l.‫ ﻣﺎ و ئ‬masäwi‘2schlech­
öffentlicher) Platz; Schauplatz (e-r Hand­
te Ta‫؛‬, Schlechtigkeit; pl. ‫ ﻣﺎ و ئ‬Nachtei­
lung, e-s Geschehens): Forum ( = kri­
le, schlechte Seiten, Mängel tisches Publikum, für e-e kulturelle Dar­
‫‘ اﻣﺎﺀة‬isä'a Missetat; Kränkung, Ver­ bietung); Gebiet (Ubertr.) I ‫ ﻣﺎﺣﺔ اﻟﺤﺮب‬s.
letzung, Beleidigung; Sünde, Vergehen I al-hdrb Kriegsschauplatz; ‫ﺳﺎ ﺣﺎ ت اﻟﻤﺤﺎﻛﻢ‬
‫ اﻣﺎﺀة اﻟﻈﻦ‬٠(. az-zann schlechte Meinung Gerichtshöfe; ‫ ؛ ﺳﺎﺣﺔ اﻟﺜ ﺮ ف‬. as-saraf Feld
(‫ب‬von); ‫اﻣﺎﺀة اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ‬ al-m u'ääa der Ehre, Schlachtfeld; ‫ ا ﻻ ﺣ ﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬der
schlechte Behandlung; ‫اﻣﺎﺀة اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ arabische Raum; ‫ ﻣﺎ ﺣﺔ اﻻﺳﺘﻌﺮاض‬Parade-
platz;‫ ﻣﺎ ﺣ ﺔ اﻟﻘﺘﺎل‬Shlachtfeld, Kampfeebiet;
Mißbrauch
‫ ؛ ﻣﺎﺣﺔ اﻟﻐﻐﺎ ﺀ‬. al-qaää' Gerichtshof, Forum;
‫ اﺳﺘﻴﺎﺀ‬istiyd’ Unzufriedenheit, Ungehal-
‫ ﻣﺎﺣﺔ ا ﻻﻟﻌﺎ ب‬S۴ rtplatz; ‫ ر ا ﺳﺎﺣﺘﻪ‬barra'a
tenheit, Mißfallen, Verärgerung, Verdruß, sahatahn j-n freisprechen; (‫ ﻻ ﺣ ﺔ‬١ ( ‫اﻻ ب‬
Entrüstung ‫ واﻟﻴﺪا ن‬l^ichtathletik (fr., ٠ engl, track
‫ ى ﺀ‬٠ musi‘ unangenehm, anstößig; and fi'eld s۴ rts)
schädlich, nachteilig, verderblich; be­ ‫ ﻣﻮاح‬saivwah pl. -٥„ Reisender, Tourist
leidigend
‫ ﻣﺎ غ‬sä'ih pl. -٥n, ‫ ﻣﻴﺎ ح‬suyyah, ‫ ح‬١‫ﺳﻮ‬
،‫ط‬ musta' beleidigt, mißgestimmt, sumuah Reisender; Tourist; Wander­
verärgert, ungehalten (‫ ض‬über); unzufrie­ derwisch; Anachoret (ehr.)
den (‫ ض‬mit)
( ‫ ﻣﺎ خ )ﻣﺮ خ‬saha « (‫ ﻣﺮخ‬sauh) teigig, weich,
2‫ ﻣﺮاﺀ‬siehe ‫ﻣﺮ ى‬ glitschig sein od. werden (bes. E r d ^ e n ) ,
611 ‫ﺳﻮد‬

haltlos wie &hlamm nachgetan; einsinken miitig. trübsinnig


(‫؛ ﻓﻰ اﻻرض‬n den Boden; Fuß) I . ‫ﻣﺎﺧﺖ روح‬
‫ اﻟﺮدان‬as-Südän, m. und f.. und ‫ﺑﻼد‬
(rühuhü) schwach, ohnmächtig werden
‫ اﻟﺮدات‬der Sudan; ‫ﺟ ﻤ ﻬ ﻮ ر ﻳ ﺔ اﻟﺮدان اﻟﺪﻳﻤﻘﺮاﻃﻴﺔ‬
٠‫ ر د‬II schwarz machen, schwärzen ( a etw.); gumhün٥٥t as-S. ad-dimuqrätiya Ykmo-
ins unreine schreiben ( a e-n Brief u. kratische Republik Sudan
ä.): taschreitan, vollschmieren ( a Bist- ‫وداف‬- südäni sudanesisch: (pl. -٥„)
‫؛‬er) I ٠‫ * وﺟﻪ‬y {mgkahn) j-n bloßstel­ Sudanese
len, blamieren, in Mißkredit bringen IX
schwarz werden ‫ ﻧ ﺮ ي‬tasvjid und ‫ ﺗ ﺮ ﻳ ﺪ ة‬Rohskizze,
‫؛‬ns unreine geschriebener Entwurf
‫ ر ا د‬sawad schwarze Farbe, Schwärze;
‫ ﻣﺮدة‬musawoada, musvjadda Rohskiz­
(pl. ‫ ' اردآ‬- ) schwarze Kleidung;
ze, ins unreine .geschriebener Entwurf.
Ackerland; Mehrheit. Majorität; große
Konzept; K ladde ‫ ﻣ ﺮدة اﻟ ﻄ ﻊ ا‬m. at-tab'
- Masse I ‫ اﻟ ﺮا د‬od. ‫ ر ا د اﻟ ﺮا ق‬das ländliche
Korrektur togen -
Gebiet. Ackerland des Irak; ‫اﻟ ﻮا د اﻻ ﻋ ﻈﻢ‬
die große Masse, die große Mehrheit, der ‫ ﻣﺎد )ﺳﻮد(ه‬sada « (‫ ﺳﻴﺎدة‬siyada, ‫ ز د د‬su'dud,
größte Teil: ‫ ﻣﻮاد اﻟﻌﻴﻦ‬j . d-'ain Augapfel; su'dad) Herr, Häuptling. Gebieter sein
‫ ﺑﺮاد اﻻدل‬s.al-laü die lange, tiefe Nacht; ٠٥• werden (a . ٥ von lauten. Uber taute,
‫د ا ﻟ ﺪﻳ ﺔ‬٩‫ ز‬Vororte und ländliche Umge­ w n od. Uber etw.), taherrschen (A . ٥j-n,
bung der Stadt:‫ ر ا د اﻟﻨﺎس‬Masse des Volkes,- etw.): herrschen (ütartr., z. B. Ruhe,
gemeines Volk . Meinung. Gefühl); vorherrschen, die
‫ ا رد‬٠aswad2, f. ‫ رداﺀ‬saudä‘2, pl. ‫ر د‬ Otarhand hatan (‫ ﻋﻞ‬ü ^ r ) II zum Herrn.
Süd schwarz: dunkelferbig; ‫ ا رد‬٠OS- Häuptling. Gebieter machen (٠ j-n)
wad2pl. ‫ ردا ن‬s ü ä Schtrarzer. Neger; — ‫ب‬ sayyid pl. ‫ ﻣﺎدة‬sada, ‫' اﻣﻴﺎد‬asyad,
‫( ا رد‬jord.) Auberginen (für ‫ )ﺑﺎﻧﻨﺠﺎﻧﻰ ا ر د‬I (obs.) ‫ ﺳﺎدات‬sädät Herr; Gebieter; Häupt­
‫ ا ر د ﻻ م‬kohlschwarz: ‫ ) ﺑﻼد ( اﻟﻮدا ن‬s. U.; ling: Titel von Nachkommen Moham­
‫( ﻳﺎ ﺧﻴﺮ ا ر د‬habar) welch schlimme Nach­ meds. die TOn Husain abstammen; ... ‫ا ب‬
rieht! ‫( اﻟ ﺮ ق اﻟﺮداﺀ‬süq) der schwarze (mit folg. Namen) Herr N. N.: ‫ ﺻﺪى‬mein
Markt: ‫ ﺛﺘﺎﺛﻢ رداﺀ‬ärgste Beschimpfongen; Herr (als Anrede); (umg. sidi, bes.
‫ ﻳﺎ'ﺀة رداﺀ‬schwarze Liste; ‫) ا„ﻻﻫﺎو ( ﻳﻮم ا ر د‬ magr.) ehrendes Attribut vor dem Namen
Unglückstag muslim. Heiliger; {magr.) ... ‫ ﺻﺪى‬sidi
2' ‫ ةىﻻﻫﻞ رداﺀ‬schwarze Galle (e-r der (mit folg. Namen) Herr N. N .;‫ د ق‬meine
vier Körpersäfte in der antiken Medizin); Herren (als Anrede); ‫ ﺻﺪﻧﺎ‬sayyidna An­
. Melancholie. Schwermut. Trübsinn rede und Titel des Lehrers ln den früheren
Elementarechulen (Koranschulen; äg.);
. .‫ ر ﻳ ﺪ ا ﺀ‬s u v i ‘2 = .‫ رداﺀ‬saudä‘21‫رﺑﺪاﺀ‬
(vor dem Namen) ehrendes Attribut der
‫ ا ﺳ ﺒ ﺎ‬- S■ al-qdb das Innerste des Herzens
vom Islam anerkannten Propheten I ‫ﻣﺼﺪ‬
‫ رداوى‬saudawi melancholisch, schwer- -
‫ ر اﻻﺀﻫﻠﻢ‬٠‫( اﻟﺒﺢ‬,a'zäm) Otarster Befehlsha-
612

ber der Flotte (früher 4 (./'،» ‫؛‬ III anspringen, angreifen, überfallen (٥
‫ ﻣﻴﺪة‬sayyida pl. ٠٥، Herrin; Dame; Frau; j-n): tefallen, ergreifen (٠ j-n: Gemüts­
. . . ‫( اﻟﻤﻴﺪة‬mit folg. Namen) Frau N. N .! bewegung) V ersteigen (٠ e-e Mauer u.
‫ ﻣﻴﺪا ق وﻣﺎدق‬meine Dam. und Herren! ä.)
‫ ا ﺑ ﺪ ة اﻟﻄﺎرة‬die reine Frau, Ehrentitel e-r ‫ ر ر‬sür pl. ‫‘ اﻣﺮار‬aswär Mauer: Wall;
muslim. Heiligen, in Ag. bes. der -Frau Einzäunung. Zaun, Gitter, Geländer
Zainab;‫ ' ( ا ﺑ ﺪ ة ﻋﻘﻴ ﻖ‬a q i l ä ü ) srine Frau ‫ ر ر ة‬süra pl. ‫ ﻣ ﻮر‬suwar Kapitel des
Gemahlin K .rans, Sure
‫ ﻣﻴﺎدة‬siyäda Rang e.s Herrn, Gebieters;
‫ ر ر ة‬saura Ungestüm, Stärke. Heftig­
- Herrechaft (‫ ﻋﻞ‬über); Vorherrschaft; Sou-
keit: Strenge (der Kälte)
verSnität (pol.); siyadat (mit folg. G en..
od. Suff.) Titel und Anrttle o n hochge­ ‫ ﺳ ﻮ ر‬musawwar von e.r Mauer um gehn;

stellt, ftrsonen, wie BischSfen (ehr.), seit eingezäunt

Atechaffijng der Standestitel allgemein ‫ ر ا ر ا‬sitoBr, suwdr p l j y sür, ‫' ا ر ر ة‬asurira,


ehrender Titel und Anrede, bes. in Äg ٠ ‫ اﺳﺎور‬٠٥r٥K„"r‫؛‬, ‫ اﺳﺎورة‬٠٥rd*Wr٥ Armband:
= Herr (vor dem Namen), ,‫ﺚ‬ ٠ ‫ﺑ ﺪﺗﻠ‬ Reif: (Ärm el.) Aufschlag. Saum
‫ = ﺳﻴﺎ دﺗ ﻜ ﻢ‬Sie ‫ ﻣﻴﺎﻟ ﺔ اﻟﺮﺋﻴﺲ ا‬der Herr
Präsident; ‫( ﺳﻴﺎدة ﺑﺤﺮﻳﺔ‬bakriya) Seeherr. ‫ ىل‬٠‫ ﺳﺈي‬-siehe Buchstabenfolge und ‫ر ر ﻳ ﺔ‬
Schaft; ‫ ﻣﻴﺎدة اﻟﻄﺮاف‬s. al-mutrdn Seine Ex. (unter 5(‫ر ر‬
zellenzder Metrojwlit;‫( ﺑﻮﻟﺔ ﻧﺎت ﻣﻴﺎﻟﺔ‬daula) ‫اﺳﻮار‬. siehe Buchsta^nfolge
souveräner Staat
‫ ر ر ى ؛‬r٥rt٠syrisch; (pl. ٠٥„) Syrer !‫اﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ‬
‫ زدد‬su’dud, ‫ه'ﻻل‬٠‫ ه‬Herrechaft, Macht,
‫( اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟ ﺮ رﻳ ﺔ‬gumhüriya) Arabische Re­
Souveränität
publik Syrien
‫ ﺻﺎﺋﺪ‬sä'id herrschend (z. B. Ruhe,
‫ ر ر ﻳ ﺔ‬Suriya2 und ‫ ر ر ب‬Süriyä Syrien
Meinung, Gefühl): vorhwrschend
‫ ر ر ﻳ ﺔ‬suriya pl. ‫ را ر ى‬sawari .(،«„.)
5‫اﻟﺮﻳﺪ‬٠‫ رﻳﺪى‬siehe Buchstabenfolge Hemd
.‫ ﺳﺎدة‬siehe Buchstabenfolge und ‫ر د؛‬ ‫ ر ﻳﺎﻟ ﻰ = ر رﻳﺎﻟ ﻰ‬, ‫ﺳﺮﻳﺎﻟﻴﺔ = ر ر ﻳﺎﻟ ﻴ ﺔ‬
‫ ﺳﺎدى؛‬und ‫ ﻣﺎدﻳﺔ‬siehe Buchstabenfolge ‫ ﻣﺎ س ) ر س ( ا‬sasa « ( ‫ ﺳﻴﺎﻣﺔ‬siyäsä) pflegen,
‫ ( ه„ﻫﺼﺎﻫﻞ رد ن‬zu ‫ ) اﻟﺮدان‬sudanisieren (Äg.) zähmen (a Pferde u. ä.); dirigieren, leiten,
I I tasaudana -sudanisiert werden, suda. lenken (‫ ه‬, ، j-n, etw.); Steuern, organi­
nesisch werden . sieren (a Arbeit): - satvisa yasiuasu von
W ürmern od. Motten zerfressen sein od.
‫ ردﻧﺔ‬saudana Sudanisierung (Äg.) .
werden II und V = satvisa■, kariös werden
‫ ر را‬I I einhegen, einzäunen, mit e-m (Zahn): faulen, morsch werden, vermor-
Geländer od. e-r Mauer umgeben ( a etw.) sehen (Holz, Knochen)
‫ ر س‬süs (koll.; n. un. ‫ ) ة‬pl. ‫ﻣ ﺒ ﺎ ن‬ ° r susta pl. -٠،, ‫ت‬ und ‫ ر ت‬susat
sfsdn Holzwurm; Mottenwurm
( d g ) Ra.Verschluß; Feder, Sprungfeder
‫ ر س‬süs Süßholz (Glycyrrhiza glabra; (von Fahrzeugen, Polsterungen)
bot ) I ‫' ر ق <رس‬irq s. Süßholzwur'zel; ‫ر ب‬
‫ر س‬ sausan Schwertlilie (Iris‫؛‬ bot.) I‫و س‬٠
‫ اﻧﻮ س‬rubb as-s. eingedickter Süßholzsaft
‫ ( اد ض‬٠a b y a d ) Florentiner Schwertlilie
‫ ة‬٠‫ ب‬siydsa pl. -‫ق‬، ftlitik; ‫ ﺳﺎﺳﺔ‬siyäsatan
(Iris florentina: ٤٠٥،.); ‫ ر س اﻟﻮادى‬٠ Mai.
aus Zweckmäßigkeitsgründen (،'. R.) I
glöckchen (Convallaria; (.،٥٥
‫ ر ﺟﺈ‬1‫( ا دا ﺳ ﺔ اﻟﺢ‬härigiya) Außenpolitik;
‫ ﺧ ﺐ‬1‫( ا ﺑ ﺴ ﺔ اﻟﺪ‬dähiliya) Innenpolitik; ‫ >) ر ط‬i sd ta w (s a u t) peitschen, geißeln
‫ ة اﻟﺰراﻋﻴﺔ‬٠‫( ا ب‬zim'iya) Agrarpolitik; (٠ j-n)
‫ اﻛﻌﻠﺘ ﻤﻴ ﺔ‬٠ ‫ ا ﺳﺔ‬٠‫ ال‬Bildungspolitik; ‫اﻟﻴﺎ ﺳ ﺔ‬
‫ رط‬٠ saut pl. ‫ةهﺀﻷ اﻣﺮاط‬،. ‫ ﻣ ﺎ ط‬siyät
‫'( " ا ﺳ ﺔ‬amaliya) Realpolitik: ‫ﺳﺎ ﺳ ﺔ ا ﻟ ﺰ ح‬
Peitsche; Geißel
‫ •ت‬at-tawassu' Expansionspolitik
‫ل‬٠‫ ﺳ ﻮ‬m iswat Stock 0 . ä. zum Umrühren
‫ ا س‬siydsi politisch; diplomatisch; —
(p!. "٥” . ‫ ا ﺳ ﺔ‬sasa) Politiker; Diplomat, ‫ ﺳﺎﻋﺔ‬sä'a pl. -‫ة‬،, ‫ ﻣﺎع‬rd' (kurze) Zeit, Weile;
Staatsmann I ‫ اﻟﺪ واز اﻟﺒﺎ ﻣﻴ ﺔ‬die politischen Stunde; Uhr; - ‫ | ﻻ ﺀ ة‬die Stunde der'
Kreise; 1‫ ﺑ ﻤ ﻰ‬i J . (silk) das diploma­ Auferstehung, das Weitende; as-sä'ata
tische Korps; ‫ﺳﺒﻰ‬1‫ﻻﺻﺎب اﻟ ﻲ‬, ‫'( ﻋﻠﻢ‬tim jetzt, n'un, nunm^ir, in diesem Augen­
al-iqtisad) Staatswissenschaft, National­ blick; sofort; soeben I ‫ ا ﺀ ة واﺧﺮى‬٠ ‫ﺑﻴﻦ‬
Ökonomie von Zeit zu Zeit, von Stunde
( m - ’uhrä)

‫ ﺗ ﺮ س‬tasawms Karies (der Zahne; zu Stunde; ‫ ﺣ ﺊ اﻻ ﻋﺔ‬bis jetzt; ‫ ا ﺀ ة‬1‫ر' ا‬


med.); Morschheit von nun an, von jetzt.an: ‫ ض ا ى‬gleich,
sofort; ‫ ﻻ ﺀ ة‬1 ‫ ﺳﺬ‬von nun an, von jetet
‫ى‬٠‫ ائ‬sä is pl. ‫ ﻣ ﺔ‬1‫س‬säsa, ‫ ﺳﻮاس‬s u tä s ,
‫ ا س‬suyyas Stallkneht, Pferdebursche; an: ‫ ا ت ﻻ ﻋﺘ ﻪ‬er war auf der Stelle tot;
Lenker (zunächst von Tieren); Leiter, ‫ ﺑ ﺊ‬٧ ‫ﺀة ا‬٧ ‫( ﻓﻰ ا‬magr. auch . . . ‫ ) ﻋ ﻞ‬um 7
Manager; — ‫ ا ﻳ ﺲ‬sayis pl. ‫ﻳﺎس‬٠ suyyas Uhr; ‫ ﻟﻮﺋﺖ‬1 ‫ ا ﺀة ض‬٠ (waqt) geraume Zeit,
{dg.) Rennreiter, Jockey . eine Weile; ‫( ا ﻋ ﺔ ﺑﻠﻮرﻳﺔ‬billauriya) Quarz­
uhr; ‫اﻟ ﺠ ﺐ‬ n s. al-gaib Taschenuhr;
‫ ر س‬musauis wurmzerfressen; ver­
‫ ا ﻋ ﺔ ﺣﺎﻧﻂ‬Wanduhr: ‫ ﻣﺎﻋﺔ رﺻﺪ‬s. rasd
fault; kariös (Zahn) .
Stoppuhr; ‫ ﻳ ﺔ‬٠‫( ﺳﺎﻋﺔ ر‬ramltya) Sanduhr,
2‫ ا ﻟ ﺮ س‬as-Suwes, as-Sumis Suez (Hafen­ Stundenglas; ‫ ﺳﻮﺀﻳﺔ‬1 ‫ ا ﺀ ة‬٠ ( ٠usbü’iya ) Wo­
S tadt in NO-Äg.) I ‫ ﻗﺘﺎة ا ) ر ﺑ ﺲ‬qanat as-S. chenstunde (i. d. Universität); ‫ا ﻋ ﺔ ﺛ ﻴ ﺔ‬
Suezkanal (samsiya) Sonnenuhr: ‫ئ ا ﻋ ﺔ اﺑﺪ‬
. al-yad

3‫ را ﺳﻴ ﺔ‬siehe ‫ﻣﺮ ى‬ Armbanduhr; ‫ ائ ﻣﺎﻋﺘﻪ‬Um sä'ütihi ver­


gänglich, an seine Zeit gebunden, vorüber­
‫ ر ﺷ ﺔ‬. Susa2 Sus, Sousse (Hafenstadt 'in gehend; ‫ﺀة‬٧ ‫ ا‬V
. ..U der zur Stunde
Tun.) .
bekannteste Volksredner: ‫ و ﺟ ﻞ | ﻻ ﺀ ة‬der
614
‫ر ع‬٠

Mann der Stunde, d. h. der jetzt allein ‫ ﻣ ﺎ ح‬sä 'ig leicht zu schlucken; schmack­

in Betracht kommt; ‫ ﻻ ﺀ ة‬1‫ ﺳﺎﺋ ﻞ‬die augen­ haft; zulässig, erlaubt


blicklich aktuellen od. entscheidenden pl.-‫ ة‬، Rechtfertigungs­
‫ ﺳﻮ غ‬m u s a m r ig
Fragen; ‫ وﺟﺎل ا ﻻ ﻋﺔ اﻻوﻟﻰ‬,(‘ülä) Männer grund; Begründung: pl. ‫ ﺳﻮ ﻏﺎ ت‬Bewer­
der ereten Stunde bungsunterlagen I‫( ﻣ ﺮ غ !ﻟ ﺤﻴﺎ ة‬h a yah) Le­
‫ ﻣﺎ ﻋﺜ ﺬ‬sä’üta'idin in jener Stunde benzweck
‫ ة'ةل ﻣﺎﻋﺎق‬،‫ آ‬pl. ■iya Uhrmacher ‫ﺳ ﺸ ﻊ‬ leicltt zu schlucken;
m u sta sä g
schmackhaft; angenehm, akzeptabel
‫ ﻣﺮﻳﻌﺔ‬sutvai'a pl. -‫ ة‬، Stündchen, Weil­
chen ‫ ﻣﻮف‬I I auf später vertraten ( ٠ J-n); auf­
' Schieten, hinauszögern ( ٠ etw.)
( ‫ ﻣﺎغ ) ر غ‬siga « (saug, ‫ ﻣ ﺈ غ‬masäg) sich
leicltt schlucken, lassen, angenehm durch verkürzt ٠٠ ‫ﻫﻞ‬٠) ftrt. vor
‫ ﻣﺮف‬saufa ‫ا‬

die Kehle gehen (Trank..SfKise); zulässig, dem Impf, zur Bezeichn, des Futurs,
erlaubt sein (‫ ل‬j-m); schlucken; verkraf- z. B. ‫( ﻣﻮف ر ى‬ta rä ) du wirst sehen
tCn; zulassen, billigen, hinnehnten (٠ ‫ ﻣ ﺎ ﻵ‬mas&fa pl. -‫ة‬،‫ ﺧﺎو ف ا‬m a s a w ift
-etw.) n erlaubt maclten, erlauten (* ‫ل‬ Entfernung; Atetand, Distanz, Zwisclten-
j-m etw.), zulassen (٠ etw.); tegründen raum, Strecke; Intervall (m u s .) I ‫ ﺳﺎ ﻵ‬Jp
(٠ etw.); akzeptierbar machen (‫ ه‬etw.); in einiger Entfernung
-rechtfertigen ( ‫ ب‬٠ etw. mit, ٠‫ ﻟﻪ ﺀﻣﻞ‬j-m ‫ ﺗ ﺮﻳ ﻒ‬،٥ i«n^pl.، Vertretung; Hin­
٠‫ة‬
sein Handeln); (magr.) verpachten (٠ auszögerung, Aufschub, Verzögerung
etw.) IV hinatepülen, leicht hinunter­
‫ ﺗ ﻮ ﻳﻖ‬taswifi hinauszögernd, dilato­
schlucken (٠ etw.); (Utertr.) schlucken (٠
risch; Verzögerungs-
etw.), sich abfinden müssen (٠ mit);
erträglich, tolerierItar maclten (٠ etw.. ‫ ﻣ ﻮ ﻓ ﻄ ﺎ ﻟ ﻰ‬s ü /is tä ‘{ sophistisch; (pl. -٥ „) So­
z. B.j-m sein Unglück)V (magr.) pachten phist
' (٠ etw.) X leicht zu schlucken, angenehm ‫ ىرةﺀ ر ﻧ ﻄ ﺎ ﻧ ﻴ ﺔ‬،‫ ذأة‬,‫ه‬ Sophismus (philos.)
finden; kreten, genieten (٠ etw.); billigen,
zugeten, richtig finden (٠ etw.) ‫ ر ﻓ ﻴ ﺖ‬soruyet, ‫ ر ﻓ ﻴ ﺒ ﺖ‬savyet und ‫وﻓﻴﺎ ت‬..
suvyat, sufyat Sowjet; Sowjets
‫ ﺳﺒ ﻎ‬masäg leichter Zugang; Möglich­
keit;' Erlaubnis I ‫ لﺀر ( ﻟﻢ ا— & ﺳﺎ ﻏﺎ ل‬،‫ ه‬.،‫) ا‬ ‫ إ ﻣ ﻮﻓﻴ ﺊ‬٠ ‫ ﴽ‬٠‫ ﺀ‬،‫ آ‬٠ ‫ ﻣ ﻮﻓﻴﻴ ﻖ‬s ¥ t i und ‫ ر ﺑ ﻖ‬٠
er konnte sich nicltt abfinden mit, er . suvyäti, sufyati sowjetisch, Sowjet-1 ‫اﻻﺗﺤﺎد‬
konnte es nicht hinnehmen; ‫ ﺛ ﻚ‬1 ‫ﻻ ﻣ ﺈ غ‬ ‫اﻟ ﻮ ﻓ ﻴ ﺊ‬ (ittihad ) usw. die Sowjetunion
(masäga, sakk) ■man kann unmöglich ( ‫ ر ق‬٠) ‫ ﻣﺎ ق‬saqa « (sauq, ‫ ﻣﻴﺎ ﻵ‬siyäqa, ‫ﺳﺎف‬
. daran zweifeln masaq) treiben, antreiben, vor sich her­
‫ ﺗ ﺮ خ‬،‫ ﻻ م ﺀ‬Verpachtung (magr.) I ‫ﻗﺎﻧﻮن‬ treiben ( * , ٥Gefangene. Vieh-): einziehen,
‫ و ( اﻟﻘﺮض واﻟ ﺘ ﻮ خ‬. al-qard) teih - und einberufen (‫ ﻟ ﻠ ﺒ ﺪ ﻳﺔ‬li-l-gundiya zum Mili­
ftchtgesetz (pol:, k . ) tärdienst): fuhren, lenken, fehren (‫ه‬
615 ‫وى‬٠‫م‬

Auto, Flugzeug); mit sich fiihren, trans.- as-s. Strumpfband ‫ و ا م رﺑﻄﺔ ا ﺑ ﺎ ق ؛‬Hosen­
^rtieren (‫ ه‬etw.); schicken, zustellen, Sandorden; ‫' ﻋﻈﻢ ا ﺑ ﺎ ق‬azm as-s. Schien­
zuführen, liefern, übergeben ( ‫ ﺀ اﻟﻰ‬etw. bein; ‫ﺷ ﺎ و ى ا ﺑ ﺎ ﻗ ﻲ‬ mutasdwi s-sdqain
j-m); anfiihren, zitieren, Vorbringen (‫ه‬ gleichschenklig (gern.); ‫ﻧ ﺎ ت اﻟﺤﺮب ﻋﻞ ا ق‬
etw.); aussprechen (‫ ه‬etw.) I ‫ا ق ا ق‬ (harbu) der Krieg war od. wurde heftig;
(masdqakü) dem Vorbild «1. den Bahnen der Krieg entbrannte; ‫ﻛ ﺜ ﻔ ﺖ اﻟﺤﺮب ض ﺳﺎﻗﻬﺎ‬
j-s folgen; ‫ا ق اﻟﺤﺪﻳﺚ‬ das Gespräch (kasafat) dass.; ‫ ﻛ ﺜ ﻒ ا ﻻ ر ض ا ﻗ ﻪ‬die
fortführen; ‫ ا ق اﻟ ﺤ ﺪ ئ ا ب‬sich an j-n Angelegenheit wurde schwierig; ‫وﻧ ﻒ ﻋﻞ‬
wenden, seine WOrte an j-n richten; ‫ا ﺑ ﻚ‬ ‫( ا ق اﻟﺠﺪ ل‬i. al-gidd) seinen Eifer wenden '
‫( ﻳ ﺎ ق اﻟﺤﺪﻳﺖ‬yusdqu)nn dich ist die Rede auf. sich anstrengen, sich !»mühen, zu;
gerichtet, du bist gemeint II vertreifen, ‫( ﺟﺮ ى ﻋﻞ ﻗﺪم و ا ق‬qadam) in vollem Gang
ateetzen, vermarkten (٠ Waren) III beglei- sein (Vorbereitungen usw.); ( ‫ارﻣﻞ )اﻃﻠﻖ‬
. ten (٠ j-n); mitgehen, Utereinstimmen (٠ ‫ع‬٠‫‘ ﺳﺎنﺀ ﻋﺆ‬arsala l'aüaqa ١٠ säqahü li-T-üh
mit j-m) V auf dem Markt «1. im Basar (od. . ‫ ا ﻗ ﻲ‬säqaihi), pl. ( ‫ارﻃﻮا )اﻃﻠﻘﻮا‬
handeln; auf dem Markt verkaufen und ‫ ﺳﻴﻘﺎﻧﻬﻢ ﻻرغ‬,' mit Windeseile dahinlaufen,
kaufen; Einkäufe machen, einkaufen (im davonrennen so schnell man. kann; ‫ﺧﺮﺟﻮا‬
Basar) VI sich hinziehen: sich aneinander ‫ ﺳﺎﻗﺎ واﺣﺪة‬sie ,marschierten im Gleichschritt
anschließen, fortlaufen, zusammenhän­ davon . . ٦
gen; miteinander harmonieren VII sich trei­
‫ ﺳﺎﻗﺔ‬sdqa Nachhut, ArriCregarde
ben lassen; getrieben werden; fortgerissen, .
hingegefen sein I ‫ ا ﻧ ﺎ ق ﺑﻪ اﻟﻰ‬j-n mit sich ‫ ﻣﻮق‬süq meist f., p l.‫' اﻣﺮاق‬aswdq Basar,
fortführen, hintreiben, hindrängen zu Basar viertel; Basarstrafe; Markt: Messe ‫ا‬
etw. VIII treiben, antreifen, vor sich ‫ ﻣﺮق اﻟﺮ وا ﻻ ﺣﺎ ف‬s. al-birr m-l-'ihsän
hertreiben (‫ ع‬Vieh) Wohltätigkeitsbasar; ‫ ﻣﺮق اﻟﻴﺮاﻏﻴﺚ‬Floh­
‫ ر ق‬, sauq Führung, Fahren, Steuerung markt: ‫( اﻟ ﺮ ق اﻟﺤﺮة‬hurra) der freie Markt;
(e-s Fahrzeuges):. Einziehung, E in feru -, ‫ﻣﺮق ا ﻻ ﻣ ﺎ ن‬ und ‫ﻣﺮق ﺧﻴﺮﻳﺔ‬ (hairiya)
fung (e-s Rekruten, ‫ ل‬zum Militärdienst); Wohltätigkeitsbasar; ‫ اﻣﺮاق اﻟ ﺤ ﺼ ﺮ ﻻ ت‬Pro-
Mobilisierung ( von Truppen, auch von duktenmärkte; ‫ ﻣﺮق ا ﻻ ع‬s. al-'usbü'
Energien, Kräften) ‫‘ اﺟﺎزة اﻟ ﺮ ق ا‬igazat Wochenmarkt; ‫( اﻟ ﻮ ق اﻟ ﻮدا ﺀ‬sauda٠) der
as-s. Führerschein, Fahrerlaubnis; ‫ﺻﺎﻟﺢ‬ schwarze Markt; ‫ ( اﻟ ﻮ ق اﻟﺜﺘﻨﻜﺔ‬mustaraka)
1‫ ﻟ ﺮ ق‬fahrtüchtig der Gemeinsame Markt; ‫ اﻣﻮاق اﻟ ﻤ ﺮ ف‬٠٥.
as-sarf Wechselmärkte (/in.); ‫ﻣﻮق ﻋﻘﻮد‬
o ‫ واوﻻه* ﻣﻮﻗﻴﺔ‬,. Strategie .
‫ اﻟﻘﻄﻦ‬s. ,uqud ٠/-٠„.،„ Baumwollkontrakt-
‫ ا ق‬säq f., pl. ‫ ﻳ ﻘ ﺎ ن‬, siqan, ‫ ﻣﺮق‬süq Bein; torse; ‫ ﺳﻮق اﻟﻨﻘﺪ‬s. an-naqd Geldmarkt;
Unterschenkel; Schenkel (auch gern.), Devisen-, Währungsmarkt (ök.)
Seite (gern.); (m .) Stamm (des BaUmes);
‫ ﻣﺮﻧﺔ‬süqa Untertanen; PObel, Mob
(m.) Stiel, Stengel (von Pflanzen) I ‫ا ق‬
‫ اﻟﺤﻤﺎم‬s. al-hamdm gCmeine Ochsenzunge ‫ ﻣﻮق‬süqi Markt-; pletejisCh. gemein,
(Anchusa officinalis; ،،>،.); ‫ رﺑﻄﺔ ا ﺑ ﺎ ق‬rabtat ^felhaft
‫ﻣﺮ ى‬ 616

‫ ر ﻳ ﻖ‬٠ sawiq e-e Art Brei aus Weizen od. r e r ‫ ؛‬K ra ftfa h rz e u g fü h re r, F a h re r, C h a u f­
Gerste (auch mit Zucker und Datteln) f e u r ; P ilo l, F l u g z e u g f ü h r e r I ‫اﺋ ﻖ ﺗﺎ ﻛ ﻰ‬
J i r surniq und ‫ ر ﻳ ﻔ ﺔ‬sumiqa pl. -‫ﺀة‬ T a x if a h r e r

Stiel, Stengel (von Pflanzen)


musaugar ( ‫„ﻻﺀ‬.) = ‫ — و ا‬musaukar
‫ وﻳﻘ ﺔ‬- sumiqa pl. -‫ ﺀة‬kfeiner Markt
'( ‫ ا ك )ﻟﺮف‬٠ saka ‫( ﻻ‬sauk) re ib e n , s c h e u e rn
٠‫ ﻣﺎ ت‬siyaq Aufeinanderfolge, te u f, Fa­ ( * e lw .) I I r e i n ig e n u n d jw li e r e n , p u t z e n ,
den (e-s Gespräch«): Zusammenhang säu ern (‫اﻻﺿﺎن‬ d ie Z h n e )
(z. B. e-s Text«); Kontext .
‫ا ك‬- s ir n k p l . ٠‫ﻣ ﻞ‬ s ü k H ö lz c h e n (d e s s e n
-‫ﺑ ﻪ‬ siydqa Führung, Fahren (e-s S p itz e TOr d e m G e b ra u C h w e ic h g e k a u t o d .
Kraftfahrzeug«) ‫( ﻣﻴﺎﻧﺔ وﻧﺎﺋﻴﺔ ا‬wiqä’iya) - g e k l . p f t w i r d ) z u m R e in ig e n u n d F o lie -
defensiv« Fahren ' re n d e r Z h n e

‫را ق‬- ‫ ؟ ﺻ ﺪ‬pl. Treiber; Führer, ‫ ﺳ ﻮا ك‬m i s m k p l. ‫ﺳﺎ وﻳ ﻚ‬ m a s m u ik = ‫ﺀ‬


Fahrer, Chauffeur, Krafttragenführer; . ‫واك‬- „ ‫ﺀ ﺻﺂ‬ -•■٠
tekomotivfuhrer
/ r s a u k a r a v e r s ic h e r n (٠ G ü te r u . ä .) ;
‫ ا ق‬masaq Weg, den die Dinge neh­ e in s c h re ib e n ( B r i e f )
men; Gang; ١''erlauf٠ den e-e s. nimmt I
/ ‫ل‬-‫ل‬ m u s a u k a r v e r s ic h e r t; S ^ g C s c h r ie -
‫ ا ﺋ ﻪ اﻟﻰ‬٠ es läuft darauf hinaus, « mündet
b e n (B rie f)
‫؛‬٠ , ist letzten E nd« ^richtet auf — hin;
‫ اﻧﻐﺒﻰ ﺑ ﺂ ال—اق اﻟﻰ‬i'afdä) « ist nun mit ٠‫ و ل‬٠ n e in r e d e n , e in g e b e n (٠ ‫ل‬ j-m e tw .
uns dahin gekommen, daß; ‫ﺳﺎ قض اﻟﺪرا ت‬ S c h lim m e s , V e rh ä n g n is v o lle s ); v e r lo c k e n ,

Studienkure, tehrgang; . ‫ ا ق ﻣﺎن‬٠ s. o. v e rfu h re n (‫ل‬ j- n , vo m T e u fe l) I ‫ر ك ﻟﻪ‬


unter I ٠‫ ( ذف‬nafsuhn) e r lie ß s ic h v e r f u h r e n (٠
zu)
‫ ذ و ف‬tasKiq Vermarktung; Ateatz,
Vertrieb (von Waren) I ‫ز ر ﻧﺎﺑﻞ )ﻟﻔﺮﻳ ﻖ‬ ‫ \ي ( ا‬y ) V ،‫ﻫﺲﺀﺀﻻﺀﻫﺌﻪ‬ (fü r ‫ ﻗ ﺎ ل‬،‫) ﻫﻴ ﻬﺄ ه ﺀ ه‬
marktwirtschaftlich ungeeignet, unrenta- te tte ln

bei (Produkt, Erfindung)


‫ ﺗ ﻮ ل‬،‫ا ﺳ ﺪ ﺗ ﻪ‬ B e tt e l( e i )

٠‫( ذ وﻳ ﻖ‬äg.) taswiqa vorteilhafter Kauf ‫دول‬ m u ta s a iv u n l p l. - ٥„ B e ttle r

‫ ﺗﺎ و ق‬tasäwuq Zusammenhang; Harmo­


‫رﻟﻮىﻧﻰ‬٠ - ( ä g .) C e llo p h a n
nie
1( f r ) f l s ä m ‫( ﻻ‬s a v m ) z u m K a u f a n b ie te n
‫ ا ذ ا ق‬insiyaq gefühlsmäßig« Getrieben­
(٠ e - e l e ) ; a u fe rle g e n ( ٠ ٠j - m e - e S tra fe
sein; Hingerissensein, Untedachtheit
« 1 . A u f g a t e ) , z w in g e n ( ٠ ٠ j-n z u -e -r
‫ أ ﺋ ﻖ‬sä’iq Antrieb; - (pl. -‫ ذ‬, ‫ا ﻧ ﺔ‬
s c h w ie r ig e n A tr f g a b e ) ; TOn j - m ( ٠) e tw a s
s ¥ ) Treiter (TOn Tieren); Kutscher, ( ٠ ) w r l a n g e n , w a s e r n ic h t le is te n k a n n I
DrtKchkenfUhrer; Straßenbahn-, BusfUh- ‫ﻏﺎ‬٠‫ خ‬. . L ( h a s fa n ) j- n u n g e re c h t b e h a n -
617 ‫ﻣﻮ ى‬

dein; J-n demüligen; ‫ا‬ ( ‫ ﺳﻴﺎﻣﻦ‬siydma) gerade machen (٠ eiw.); planieren (٠


weihen, ordinieren (J-n zum Priesier, Boden): gläiien: glaiisireichen (٠ eiw..
Bischof usw.; ehr.) I I auferlegen (a ٠ J-m z. B. Fallen; . ‫ ض ﺛﻴﺎب‬seine Kleider);
e-e schwierige Aufgabe), zwingen (a ٠ gleichmachen ( ‫ ﺀ ب‬.eiw. e-r s .). auf
J-n zu e-r schwierigen Aufgabe); von j-m gleiche Linie siellen ( ‫ ﺀ ب‬eiw. mil);
(e) eiw. (a ) verlangen, was er nicht leisien gleichslellen, gleich behandeln (‫ ﺑﻴﻦ‬zwei
kann; abschälzen (a eiw., den Werl e-s od. mehrere Dinge, Personen); ausglei­
Gegensiandes); mil einem Kennzeichen chen (‫ ﺑﻴﻦ‬Verschiedenes); miteinander ver­
versehen (a eiw.) I I I um den Preis söhnen (‫ ﺑﻴﻦ‬zwei Menschen); ebenmäßig
feilschen, handeln (٠ mil j-m ), feilschen, machen (٠ eiw.); ofdenilich. gui machen
handeln (‫ ﻓﻰ‬od. ‫ﺀﻟﻰ‬٠ ‫ ب‬٠ mil j-m um) (٠ eiw.)‫[ ؛‬syr] machen, hersteilen (٠
IV frei weiden la'ssen ( a Vieh); umher­ eiw.); ,gar kochen (٠ eiw.); regeln, bei­
schweifen lassen (a Blick) V I mileinan­ legen, schlichien, in Ordnung bringen
der feilschen, handeln (‫ ﻓﻰ‬um) V II geweiht ( a e-e Streitfrage u. ä.) I ٠‫ﺳﻮى اﺧﺐﺀ‬
werden (Priesier, Bischof; ehr.) V III han­ (‘ahda'ahü)')-s Siolz brechen III gleichwer-
dein, feilschen (‫ ب‬od. ‫ﻓﻰ‬, ‫ ﻋ ﻞ‬um) lig sein, gleichkommen, gleich sein (٠ e-r
‫ ﻣﺈ ﻣ ﺔ‬siyama Weihe (e-s Priesiers, Bi- (‫ه‬
s .); weri sein eiw.); gleichmachen (،
schofe usw.; ehr.) 2 - ‫ ب‬eiw. e-r s .), auf gleiche Linie siellen
( ‫ ب‬٠ eiw. mil); angleichen (‫ ب‬A eiw.
‫ ﻣﺎوﻣﺔ‬musamma pl. -٥، Feilschen; Han­
an); Gleichheil schaffen ( ‫ وﺑﻴﻦ‬- ‫• م‬
del
zwischen - und); gleichsiellen, gleich
‫ ﻣﺎﺗﻤﺔ‬sä'ima pl. ‫ ﻣﻮاﺛﻢ‬savM٠im‫ ﺀ‬frei wei­ behandeln (‫ ﺑﻴﻦ‬zwei od. mehrere Dinge,
dendes Vieh Personen); ausgleichen ( ‫ ﺑﻴﻦ‬Verschie­
‫ﻣﺎمﺀ‬, ‫ ﻣﺎ ى‬siehe Buchslabenfolge denes); mileinander versöhnen (‫ ﺑﻴﻦ‬zwei
Menschen); regeln, beilegen, schlichien. in
‫ ﻣ ﺎ م إ‬. ‫ ا ت‬٠‫ ﻣ ﺎ‬٠ ‫ ﻣ ﺎ ى‬, ‫ ﻣﺎ ﺳ ﺔ‬siehe ‫ﺳﻢﺀ‬ Ordnung bringen ( a e-e Slreiifrage u. ä.)
‫ ﻣ ﻮ ر‬Sitmir2 Sumer
VI einander gleich od'. ähnlich sein;
gleichweriig sein; sich die Waage.hallen
‫ ﻣ ﻮ ر ى‬sümiri S u m e r isc h ; (pl. -٥«) Su­
VIII eben sein, glaii sein; gleichmäßiges
m erer
Niveau haben; gleichmäßig, gleich sein;
‫ ﻣﺒﺮﻃﺮة‬Sumatra Sumaira gleichweriig sein ( a mil), gleichkommen
( a e-r s.); gerade sein od. werden; gerade
‫ اﻣﻮان‬siehe Buchslabenfolge
gerichlei sein; gferade siehen, aufrechi
‫ ﻣﻮﻧﺎئ‬sonätä, ‫ ﻣﻮﻧﺎﺗﺔ‬sonata Sonaie (mus.) siehen; sich (senkrecht) aufrichien; gerade
sitzen; gui im Saliel silzen (٠> auf); sich
‫ ﻣﺮﻫﺎج‬Sühäg‫ ﺀ‬Sohag (Stadl in Miile'1-Äg.)
seizen ((> auf); silzen ((> auf); richiig,
‫ ﻣ ﺮ ى‬sawiya ٥ gleichwertig sein, gleich sein billig, gerecht sein; gar gekochi werden,
(a e-r s.) I I ebnen, nivellieren, eben. gar sein; reif sein
‫ﺳﻮى‬ 618

Gleichwertigkeit I‫ ﺣ ﺪ ر ى‬،>
( S r siwan
. einstimmig; ‫ﺑﺎﻟ ﻮ ﻳ ﺔ‬ in. gleicher Weise,
( h in siw an)gleichwertig, ohne Unter- gleich
'Schied; - siw ä (mit folg. Gen. od. Suff.)
IS“ siyy (für m. und ‫؛‬.) pl. ‫‘ اﻳﻮاﺀ‬aswa‘
ein anderer, etwas anderes als; (j-d od.
etw.) außer: ‫ ر ا ﺀ‬. j-d anders als er, Leute gleich, gleichwertig, en.sprechend I ‫ﻫ ﺎ‬
‫ ا ن‬sie sind teide gleich, dieselben: ‫ﻫ ﺎ‬
außer ihm; ‫ ﻓ ﻐ ﻠ ﻪ ﻋ ﻞ ﻣ ﻮاﺀ‬f a d 4 ä h ü 'd a
‫ ى‬-Up ‫ ا ق‬- sie sind für mich gleich, .hne
siw dhu er zog ihn allen anderen vor; (nach
Unterschied .
Neg.:) ‫ رى‬٠ — ‫ ﻻ‬٠‫ ﺗﺠﺮى‬- ‫ ﻟﺒ ﺲ‬niemand
außer, keiner als, nichts als, nur; ‫ ا و ﺟ ﺪ ى‬٠ ‫ب‬ ‫ﻻ‬ lä siyyamä, auch nur
‫ﺑ ﺎ‬ ‫وﻻ‬٠

‫ ﺳﻮاك‬wir haben nur dich gefunden ‫ ﺑ ﺎ‬١ganz bes٠ nders, instesondere, or


allem, hauptsächlich ‫ ﻳ ﺎ وان ا‬٠ ‫( ﻻ‬m -
’ ‫( ' ى ﻫ ﻪ ﺀ ﺳ ﺎ ﺀ‬Genus und Numerus unver-
‘anna) zumal da, tesonders weil; ‫ﺑ ﺎ ان‬
and.) gleich;rinerlei, gleichwertig; gleich-
dass.
gültig.( ‫ ض‬für j.n); eten, glatt, gerade
(Weg): Gleichmäßigkeit; (Adv.) ‫صﺀهﺀ‬٠‫ااه‬ . ‫ب‬ ‫ ر‬٠ satoäsiya (pl.) gleich ‫ﻫﻢ )ض ( ا‬
in.gleicher Weise, gleichermaßen;'zusam- ‫ب‬ ‫ر‬ sie sind gleich -
men ‫ﺀ ا‬1 ‫( ر ا ﺀ ﺑ ﺮ‬sa w a 'a n ) ebenso, ohne ‫ ﺗ ﻮﻳ ﺔ‬taswiya pl. -٥ ، Planierung; Eb­
Unterechied, gleichermaßen; miteinander, nung, Nivellierung: Regelung, Beilegung,
zusammen; ‫} اﻟ ﻮا ﺀ‬ und ‫ راﺀ‬٠ } in Schlichtung; Ausgleichung; Kompromiß;
gleicher Weise, gleich, gleichmäßig, ohne Begleichung (e-r Rechnung), Bezahlung;
Unterschiedgleichgültig, einerlei; ‫ض ﺣ ﺪ‬ Zutereltung, Kochen (e-r Speise) I J „ L
‫؛‬.r (h a d d in ) gleichwertig, auf gleicher ‫وﻳﺔ‬٠‫ اﻟﺬ‬Beamter, der mit der Regelung der
Stufe, unterschiedslos; ‫ﺳﻮ|ﺀ ﻟﺪﻳﻪ ﻛ ﻞ شﺀ‬ Bodensteuer zwischen Regierung und
(la d m h i) ihm ist alles gleich; ‫ — ام‬I ‫واﺀ‬٠ Landwirten teauftragt ist: ‫ ﺗ ﺤ ﺖ اﻟﻘ ﺮﻳﺔ‬aus­
saw a'un ٠٥ - ‘a m , auch ‫ — ا و‬I. ‫( ر | ﺀ‬٠٥ stehend, unbeglichen (kfm.)
- ‘au)١ es ist gleich, es ist einerlei, 'ob
‫ ﺻﺎواة‬musäiüäh Gleichheit, Gleichwertig­
- ^ e r ‫( ؛‬adwrbiell) ‫ | م‬٣ ‫ ﻫ ﺪ ﻣﺮاﺀ‬- ٠‫„ ه‬
. keit; Gleichterechtigung; Gleichstellung
- ‘am , ‫ا و‬ - ‫را ﺀ‬ . sawä'ün
gleichviel ob — oder, sei es — oder; ‫ واﺀ‬٠
— ٠‫ﻻ ه‬
(‫ب‬ mit); Angleichung
gleich (kfm.)
an); Ver­ (‫ب‬
‫ ا و ﻳ ﻞ‬und ‫ ا ﻟ ﺤ ﺠ ﺔ‬.‫ ﻣ ﺮا ﺀ‬s. al-mahagga der
gerade, rechte Weg ‫ د ا و‬tasawin Gleichheit, Gleichwertig­
keit; Einerleisein: Gleichterechtigung | ‫ﺀﻟ ﻰ‬
( S r sawty pl. ‫‘ ا ر ﻳ ﺎﺀ‬aswiyä‘2 eten;
‫ اﻟﺪادى‬٥٥• ‫ ﺑﺎﻟﺘﺎ و ى‬in gleicher Weise,
.gerade;, richtig‫؛‬, in Ordnung, unversehrt, . gleichmäßig
gesund; etenmäßig; geradegewachsen;
‫ﺀ‬1‫ ا ﯮ‬istiwä‘ Geradheit; Ebenheit; Ge­
gleichmäßig; ‫ ﻣﺮي‬sawiyan gemeinsam
(Adv.), zusammen . ’’ radestehen, senkrechter Stand; Gleichheit,
Gleichmäßigkeit ‫ ة ا‬٠‫ ا ﺳ ﺰا ﺀ ا ق‬aufrechte
‫ رﻳﺔ‬٠satoiya pl.;‫ ﺳ ﻬ ﻞ ﺳﻮاي‬Gleichheit; Körperhaltung; ‫ ﺧﻂ اﻻﻣﺮاﺀ‬halt al-i.
( Adv.) saunyatan zusammen, gemeinsam; Äquator
619 ‫ﺳﻴﺐ‬

‫ اﻣﺘﻮاف‬,is tiw d 'i äquatorial; tr o p isc h ‫ا‬ ‫ ﺳﻴﺔ ا‬siya pl. - ‫ ة‬، gekrümmter Teil des Bogens
‫ ( اﻟﻤﻄﻘﺔ اﻻﺳﺘﻮاﺋﻴﺔ‬mintaqa) o d . ‫اﻟﻨﺎﻃﻖ‬
‫ اﻻﻣﺘﻮاﻟﻴﺔ‬d ie T rop en ‫ ى ﻫ ﺄ‬٠‫ 'ﻟﻞ‬Kurzform von ‫ ﺑ ﺪ ى‬sidi Herr ( vor
dem Namen; magr.)
‫ ﺳﺎو‬musawin g le ic h , g le ic h w e r tig
‫ ىا‬٠ siyy, ‫ ﺳﻴﺎن‬siehe unter ‫ﻣ ﻮى‬
‫ﺷﺎ و‬ mutasdwin u n terein a n d er g le ic h ,
g leich artig; g leich m ä ß ig , g le ic h stark ; ‫ ﺳﻴﺎم‬Siyäm Siam (heute Thailand)
g le ic h sch w er I ‫ ﺷ ﺎ و ى اﻻﺑﻌﺎد‬g le ic h w eit
' von ein an d er a b ste h e n d ; ‫ﺷ ﺎ و ى اﻟﺰواﻳﺎ‬ m. ‫ ﺑ ﺎ ﻧﻴ ﺪ‬siyanid Zyanid ((.‫ﺳ ﺮ ﺀ‬
z-zawäyä g le ic h w in k lig (gern.); ‫ﺷ ﺎ و ى‬
‫ اﺑﺎﻗﻴ ﻦ‬m. s-sdqain g le ic h sc h e n k lig (gern.)•,
‫ﺑﺐ(أ‬٠) ‫ ﻣﺎ ب‬saba i (‫)اﻫﻞ‬
’‫ﺀ‬
fließen (Wasser);
laufen; gleiten; entwischen, entrinnen;
‫ ﺷ ﺎ و ى ا ﻻ ﻃ ﻼ ع‬g le ic h se itig (gern.)
(dg.) lassen, verlassen, aufgeben, ver­
‫ﺳﺘ ﻮ‬ m u staw in g era d e, au frech t; e b e n , nachlässigen (٠ etw.); (dg.) fahren las­
glatt, gleich m äß ig; gar g e k c x h t; r e if sen, loslassen, freilassen (٠, ٥ j-n, etw.)
‫ﺗﻮ ى‬ m u s ta m n p l. m u staiu ayat E b e n e ; Il lassen, verlassen, aufg‫؟‬ben, vernachläs­
N iv ea u ; S tan d , H ö h e , H ö h e n la g e I ‫ﺳﺘ ﻮ ى‬ sigen (* etw..); fahren lassen, loslassen,
‫ اﻟﻤﺎﺀ‬W asserstan d , W a ssersp ieg el; ‫اﻟ ﻤﺘ ﻮ ى‬ freilassen (‫ﺀ‬, ٥ j-n, etw.) V sich gehen­
‫ ' ( اﻟ ﻌﻠ ﻰ‬il m i ) das w issen sch a ftlich e N iv e a u ; lassen, schlampig sein VII fließen; ent­
‫ ﺳﺘ ﻮ ى اﻟﺤﻴﺎة‬m. 1-hayäh u n d ‫ﺳ ﺘ ﻮ ى اﻟﻤﻌﺒﺌﺔ‬ strömen; davonlaufen; entrinnen: gleiten;
m. 1-m a'isa L eb en sstan d ard ; (‫>؛‬ o d .) ‫ﻓﻰ‬ kriechen; einströmen (‫ اﻟﻰ‬in); eindringen
‫( ﻧ ﻮ ى‬m it folg. G e n .) a u f g le ic h e r E b e n e (‫ اﻟﻰ‬in); durchkriechen, hindurchgleiten
od . Stufe steh en d m it; ‫ ﻫﻮ ﻓﻰ ﺗ ﻮ ا ه‬er ist (‫ ﺑﻴﻦ‬zwischen); mit folg. Impf.: sogleich
ih m (o d . der s .) g e w a c h se n ; ‫ﻋﻞ اﻟ ﻤﺘ ﻮ ى‬ beginnen, etw. zu tun
‫ ( اﻟﺪوﻟﻰ‬d u w a li ) au f in tern ation aler E b e n e
‫ ﺳﺒﺐ‬seb pl. ‫ ﻣﻴ ﻮ ب‬suyiib (in O-Arabien)
‫( ﻣ ﻮ ﻳﻨ ﺶ‬en g l, sw itch ) sim ts (d g .) S ch a lter der beim Perlentauchen im Boot bleibt
(‫اﺀ‬.) I ‫ ﻋﺎﻣﻞ ﻣ ﻮ ﻳﻨ ﺶ‬A n g e ste llte r , d er d ie und mit dem Taucher durch ein Seil ver­
S chalttafel (s w itc h t o a r d ) te d ie n t bunden ist
‫ ( ا ﻟ ﻮ ﻳﺪ‬f r z . la S u ede) a s -S u w e d S c h w e d e n ‫ ﺳﻮزﻫﻠﻪﺀ ﺗ ﻴ ﺐ‬Schlamperei, Schlendrian,
‫ ﻣ ﻮﻳ ﺪ ى‬su w ed i sc h w e d isc h ; ( p l . - ٥„ )
Nachlässigkeit
S ch w ed e ‫ ا ﻧ ﻴ ﺎﺑﻰ‬insiydbi, ‫ ا ﻧ ﻴﺎ ﺑ ﻰ ا ﻟ ﺜ ﻜ ﻞ‬i. as-sakl
stromlinienförmig
‫ اﻟ ﻮﻳ ﺲ‬a s-S u w e s, a s-S u w a is S u e z ( H a f e n ­
Stadt in N 0 - A g . ) I ‫ ﻗﻨﺎة اﻟ ﺮﻳ ﺲ‬q a n d t a s ­ ‫'ةل ﻣﺎ " ب‬،’‫ ه‬verlassen, sich selbst überlas­
S uw es S u e z - Kanal sen; umherirrend, verirrt; frei, ungebun­
den; locker, gelöst
‫ ا ( ﻣ ﻮ ﻳ ﺮ ا‬،. S v iz z e r a ) S w is r d , S u iu isrd d ie
S ch w eiz ‫’ا'ةل ﻣﺎﺋﺒﺔ‬، ‫ ه‬pl. - ‫ ة‬، ( s y r .) Prostituierte

‫ردر ى‬ s w is ri, s u w is r i sc h w e iz e r isc h ; 2‫ ﺳﻴﺒﺔ‬siba dreibeiniges Gestell; Stativ; Drei­


S ch w eizer fuß
‫ﻣﺒ ﺐ‬ 620

‫ ﺳﺒﺐ;ﻳﺎ‬Sibiriyd .Sibirien auch ( ‫« ﺳﺎخ ) ر خ‬


‫ ﺳ ﺠﺎ‬II einzäunen, einhegen, mit e-r Hecke ‫ ﺀﺀع ﺳﺦﺀ‬pl- ‫‘ اﺳﺎخ‬asydh Bratspieß, Speiler;
umgeten (٠ etw.) V Pass, zu II Flore«. Stoßdegen: eiserner Stachel, Bol­
‫ ﺳﺎ ج‬siydg pl. -‫ ة‬،, ‫ اﻣﻮﺟﺔ‬٠asviiga٠‫اﻣﻴﺎج‬ zen
,asydg Hecke; Zaun, Einfriedigung, Um­
‫ ا ﺳ ﺪ‬٠‫ اﺳﺎد ا ﺳ ﺪ‬und ‫ ﺳﻴﺎدة‬siehe ‫ﺳﻮدﺀ‬
zäunung; (ül*rtr.) Schutzwall (e-s Lan­
des, e-r 'Nation) ‫رة‬1‫ ﺳﺐ‬siddra pl. -‫ د ا ر ا؛ة‬sadd'ir‫ ﺀ‬Käppi.
&hiffchenmUtze
‫ اجﺀ‬siehe Buchstabenfolge
'( ‫رر‬٠) ‫ ﺳﺎر‬sdra ٠' (‫ ﺳﺮ‬Mir, ‫ ﻣﻴﺮورة‬sairura, ‫ﺳﻴﺮ‬
3‫ﺟﺔ‬.;..‫ب ال‬ la'b as-siga Damespiel
masir, ‫ ﺳﻴﺮة‬masira, ‫ ﻧ ﻴ ﺎ ر‬tasydr) gehen;
sigdr (äg. &hrb.) pl. -ät Zigarre''.:- 'fortgehen: auftrechen, sich in fewegung
. setzen; sich forttewegen; fahren; abfah-
٠‫ ﺳ ﺠﺎ ر‬sigdra (äg. Schrb.) p l.;L y M | ٥٠،>2,
' ren; marschieren; reisen; verkehren( — ‫ض‬
‫ ر‬.‫ ب‬sagdyir Zigarette
‫ ' و‬zwischen — ۶nd; vom Zug); fließen
(‫ ح ) ﺳ ﺢ‬sdha i (saih, ‫ ﺳﻴ ﺤﺎ ن‬sayahdn) fließen (el. Strom); laufen, in Tätigkeit sein,
(Wasser); .schmelzen, zerschmelzen, zer­ funktionieren (Maschine); vorangehen,
gehen, flüssig werden (&hnee, Metall); - voranschreiten (Arbeit); fortfahren (‫ ﻓﻰ‬in);
(saih, ‫ ﺳﻴﺎﺣﺔ‬siydha) reisen, umherziehen fortschreiten; Fortschritte machen (‫ ﻓﻰ‬bei
II zum Fließen bringen, fließen lassen (‫ﺀ‬ e-r Tätigkeit); losgehen (‫ اﻟﻰ‬.auf etw.);
etw.): zerlassen ( a Butter); schmelzen, entgegengehen (‫اﻟﻰ‬, ‫ ﻧﺤﻮ‬e.r s.), auf dem
aufl&en, verflüssigen (‫ ه‬Metall u. ä.) Weg sein zu etw. ( ‫اﻟﻰ‬, ‫ ;)ﻧﺤﻮ‬hingerichtet,
IV zum Fließen bringen, fließen lassen ( a ausgerichtet sein (‫ اﻟﻰ‬auf etw.); kursieren,
etw.) VII sich ausbreiten, sich ergießen umlaufen (Sprichwort); tefolgen, einhal­
‫ﺣﺔ‬،‫ س‬siyaha Tourismus; (pl. -‫ ة‬،) Reise ten (1‫ ﻣﻴﺮ‬sairan ein Verhalten. Benehmen,
(> etw.); sich verhalten; verfahren, han­
‫ ا ر‬٠ siydfti touristisch, Touristen-,
dein (‫ ﻋﻞ‬od. ‫ ﺑﻤﻐﺘﻐﻰ‬bi-muqtadd od . ‫ﺣ ﺐ‬
Reise.
hasaba nach, gemäß); sich richten nach
٥
‫ ﺳﺄ ح‬sayydh pl. - „ Reisender; Tourist (<>); zum Maßstab nehmen (‫ ﻋﻞ‬etw.) I
‫ اﻟ ﺢ‬sä'ih pl. - ٥„, ‫ح‬ sityyah, ‫ر ا ح‬ > sir marsch! (Kommando; mil.)\ ١ ‫ﺳﺎر‬
suwivdh Reisender; Tourist; Wander­ j-n fuhren, j-n fortfUhren; etw. davontra­
derwisch; Anachoret (ehr.) gen, mit sich fuhren; ‫ ﺳﺎر ﺑﻪ اﻵﺗﻤﺎن‬siehe
‫ ﻛ ﺐ‬1‫ ر‬rdkib] ‫ ﺳﺎر وراﺀه‬j-m folgen; ‫ﺳﺎر ﺟ ﻴ ﺌ ﺔ‬
C r* musayyah verflüssigt, flüssig; ge.-
streift (Gewand) ‫( وذﻫﺎﺑﺎ‬gai'atan 1 -dahäban) hin- und her­
gehen; ‫( ﺳﺎر ﻓﻰ ﻣ ﺒﻴ ﻞ ا ﻛ ﺾ‬r. at-tahassun)
‫ اخ ) ﺳﺦ(ل‬sdha I (‫ ﺳ ﺦ‬saih, ‫ ﺳﺨﺎن‬sayahdn) sich auf dem Wege der Besserung
in den Boden od. Schlamm einsinken; vgl. !*finden; ‫ﻻؤ ( اﻟﺤﻄﺔ اﻟ ﺊ ﺳﺎر ﻓﻴﻬﺎ‬.،.،‫ ) ه‬der
621 ‫ﺳﻴﺮ‬

Kurs, den er verfolgte; ‫ ( ﻳﻴﺮﻣﻴﺮة ﻓﻼن‬s i r a t a ‫ ﺳﻴﺮ‬sa ir Gang; Marsch, Marschieren


/.) er folgt dem Verhalten von, verhält sich (m il.); Wanderung; Fahr‫( ؛‬e-s Fahrzeuges
wie N . H .; ‫( ﻣﺎر ﺳﻴﺮة ﺣﻨ ﺔ‬ii"r٥،٥„ h a s a n a ta n ) od. J-sine-mFahrzeug); (m a r.) Verkehr;
sich gut !^nehmen; ‫ ( ﺳﺎر ﻗﺪ ﻣﺎ‬q u d u m a n ) Weggang; Fortbewegung; Fortschreiten,
vorwärtsschreiten, in Gang sein. Fort­ Fortschritt; geschichtlicher Ablauf; Ver­
schritte maclien (tes. von Arbeiten, lauf, Gang (z. B. e-r Arbeit); Vorgehen,
Vorhaben), ‫ ﺳﺎر ﻗﺪﻣﺎ ب‬etw. vorantreiben, Verhalten, Benehmen; Wandel, Lebens-
fortschreiten lassen; ‫ ( ﺳﺎر ﻋﻞ ﻳ ﺪ ب‬q a d a - fiihrung; Befolgung(‫ ض‬e-r s.) I‫ﺳﻴﺮ اﻟﻌﺮان‬
m a i h i ) real, hfchst letendig sein, nicht tot s. al- 'um rän Fortschritt der Kultur; ‫ﺳﺮ‬

und vergessen sein; (noch) greifoar vor ‫ اﻟﺤﻮادث‬Gang der Ereignisse; ‫ﺣ ﻦ ا ﻟ ﻴ ﺮ‬


Augen stehen II in Bewegung setzen (‫ه‬ ‫ ( واﻟﻠ ﻮ ك‬husrt a s-s.) tadelloser Lebenswan­
etw.); in Gang setzen, starten (‫ ﺀ‬z. B. del; ‫( ﻓﻰ اﻟ ﻴ ﺮ وراﺀ ﻏﺮﺿﻪ‬g a ra d ih i ) in Ver­
ein Auto); abfahren lassen (٠ e-n Zug); folgung seiner Ateicht
in Marsch setzen (‫ ﻫﻢ‬Leute); in Gang ‫ ﺳﻴﺮ‬sa ir pl. ‫ ﻣﻴﻮر‬suyiir Lederriemen;
bringen, zum Handeln veranlassen (‫ﻫﻢ‬ Gurt; Treibriemen I ‫( ﻣﻴﺮ ﺳﺨﺮك‬m u ta h a r -
Leute); antreiten (‫ ﺀ‬z. B. Motor, Fahr­ rik ) Fließband; ‫ ﺳﻴﺮ ﻧﺎ ﻗﻞ‬dass.
zeug); in Betrieb setzen, laufen lassen
‫ ﺳﻴﺮة‬saira (n. vic.) Gang; Marsch; Lauf
(‫ ه‬e-e Maschine); tetreiten, in Betrieb
nehmen, in Gang halten (‫ ﺀ‬z. B. e-e ‫ ﺳﻴﺮة‬sira pl. ‫ ﺳﻴﺮ‬siyar Art des Ganges;
Bahnlinie); veranstalten (‫ ﺀ‬z. B. e-e Fahrt Art desWandels, Lebensganges; Haltung,
od. Reise); fahren (‫^ ﺀ‬n Auto); lenken, Einstellung, Verhaltensart; Lebensgang;
steuern (* etw.); vorantreiben, fördern,
Biographie; Geschichte, Erzählung Uber
betreiben (‫ ه‬e-e Arbeit); (bes. m a g r . )
j-s Taten od. Leben; Heldenroman; pl.
‫ ﺳﻴﺮ‬Heldentaten, kriegerische Episoden;
leiten, fuhren (‫ ﺀ‬etw.); schicken, entsen­
‫ اﻟﻴﺮة‬dieBiographieMohammedsI ‫ﻣﻴﺮة ذاﺗﻴﺔ‬
den, aussenden (‫ ه‬, ٠j-n, etw.); verbreiten,
in Umlauf setzen (‫ ﺀ‬etw.); Streifen, mit
(d a tiy a ) Autobiographie; ‫ اﻟ ﻴ ﺮ‬١‫ ﻛ ﺐ‬kutub
a s-s. biographische Literatur
Streifen versehen (‫ ه‬Stoff, Gewand u. ä.)
III zur Seite gehen (٥j-m); ^hritt halten, ‫ ﻣﻴﺎ ر‬sayyär umherstreifend, umherge­
mitgehen (٥ mit); verfolgen (‫ ﺀ‬etw.); sich hend; ambulant; ständigin Bewegung; im
gefällig zeigen, gefällig sein (٠ gegenüber Umlauf befindlich, zirkulierend; (pl. -‫ ة‬،)
j-m), willfehren (٥j-m); übereinstimmen, Planet I ‫( ﻫ ﺤ ﻒ ﻣﻴﺎرة‬s u h u f) od. ‫ﺟﺮاﺛﺪ‬
in Utereinstimmung sein (‫ ﺀ‬mit); vertraut ‫ ﺳﻴﺎرة‬gängige Tageszeitungen; ‫ﻛ ﻮﺋ ﺐ ﻣﻴﺎر‬
sein, gut stehen, auskommen (٥ mit j-m); (k a u k a b ) Planet
sich anpassen (‫ ﺀ‬an Umstände, Ereignisse ‫ ﻣﻴﺎرة‬sayyara pl. -‫ ة‬، Automobil, Auto,
usw.) IV in Bewegung setzen; antreiben; Kraftwagen I ‫ ﺳﻴﺎرة اﺟﺮة‬s. ‘ugra Taxi,
schicken, entsenden (‫ه‬, ٥ j-n, etw.) Autotaxe; ‫ﺳﻴﺎرة ﻣﺪرﻋﺔ‬, (m u d a rra 'a ) Panzer­
VI miteinander gehen, Seite an Seite gehen; auto, Enzerwagen; ‫( ﺳﻴﺎرة دورﻳﺔ‬d a u riy a )
Zusammengehen Streifenwagen; ‫ ﻣﻴﺎرة‬s. rukkab Perso­
‫ﺳﺪر‬ 622

nenkraftwagen; ‫ ﻣﻴﺎرة ر ض‬i, sarvis Li. sonarbeiter; Tagelöhner


nientaxi; ‫ ﻣﻴﺎرة ا ﻻ ﺳﺎ ف‬s. ‫ه‬/ ٠'‫ رة' ئ‬Kranken­
auto, Sanitätswagen;‫ ﻣﺒﺎرة اﻟﺜ ﺤ ﻦ‬i, as-sahn Jim* musayyir pl. -٥„ (Tw„.) Leiter,
Lastauto; ‫ ( ﻣﻴﺎرآ ﻣ ﻐ ﺤ ﺔ‬m usaffaha) fttnzer- Führer: Steuermann
auto. ftnzerwagen; ‫ﻳﺎرة ﻟ ﻠ ﻤ ﻜ ﺮ‬٠ C a sk a r) Jr* musayyar gelenkt, gesteuert (‫ب‬
Militärauto; ‫ ﻟ ﺔ ل‬1‫ ﺳﺎرآ‬s. ‫« ه‬-«‫ وه‬/ Listauto; durch); ferngesteuert (Gesch.fl); willen­
‫ ا ' ز ا ﺑ ﺮ ة‬Kraftwagenführer, Chauffeur unfrei {philos., Ggs. ‫ ﻣﺨﻴﺮ‬muhayyar)‫ ؛‬ge­
streift
‫ﺳﺜﺮاﻧﻰ‬ s a ir in ( s y r :) Gang, Spaziergang
‫ا ر‬ pl. - ä t Bahn (von Geschos­
masQT ‫ﺀ‬٠‫{ ﻣﺐ‬engl.) sir Sir (Adelstitel)
sen, Strahlen, Gatirnen); Flugbahn;
‫ ﺳﺬيا س‬si'räs {syr.) Leim, aus gelbem Pulver
Flugstrecke; Fahrtroute, Fahrstrecke (z. B.
e-r zerrie^ngn Wurzel hergestellt, bes.
e-r Buslinie); Gang, Verlauf (e-s Ge­
schehens) zum Kleben von Leder verwendet

Fahrt: Gang; Marsch (« ‫'؛‬/.);


m a sir ‫أ‬٠‫ ﺳﺜﺮاف‬sirafim Seraphim
Abmarsch; Abreise, Abfahrt; Reiseweg; ‫ ﻟ ﻮ ن‬1‫ر‬٠‫ س‬Siralyon Sierra L^one (Land in
Entfernung
W-Afrika)
‫ ﻣ ﻴ ﺔ‬r n s ir a pl. - ä t Reise, Tour; Marech;
‫( ﺑ ﻴ ﻚ‬fr z .) seramik Keramik : ’
Umzug (bes. als polit. Demonstration);
Route, Reiseweg; Flugweg, Flugstrecke ‫ ﺳﺮج‬sirag Sesamöl
‫ ﺑ ﺮ‬٠ tasyar Gang; Rundgang (z. B. ‫ ﻳﺪك‬٠ {frz. sirk Zirkus
durch e-e Stadt); Reise
/ j j t sirökö Schirokko
‫ ص‬ta sy ir In^triebnahme (e-r Ma­
schine, e-r Bahnstrecke usw.); Antrieb ‫ ﺑﺪاﻟﻴ ﺔ >ﺳﺜﻴﻴﺎﻟﻰ‬, siehe ‫رﻳﺎﻟ ﻰ‬. ‫رﻳﺎ ب‬
(te c h n .) ; Enteendung, Aussendung;Steue-
‫ >ﺳﺒﺰال‬sizdl Sisal (Faser)
rung, t^nkung; (bes. m agr.) Führung, Lei-
(ung; Veranstaltung, Organisation (z. B. ‫ﺑﺬﻣﻮﻏﺮاﻓﻰ‬. siehe ‫زر ﻏﺮاﻓ ﻰ‬
e-r Reise) I ‫ ( ض ذاق‬A l g .) Selbstverwal-
، l g ! ‫ﻗﺘﻤﺮه«ﺀ ﺳ ﻢ دا ق‬.‫ )"؛ﺀ‬Dü^nantrieb;‫ﺟﻬﺎز‬ ‫ ﺳﺒﺰوﻏﺮﻟﻴﺄ‬saizofrinya Schizophrenie {med.) .
٠‫ ﺳ ﻲ‬Steuerungsvorrichtung ‫ ﺳﻴ ﺲ‬II politisieren (٠ etw.), politischen
‫ ر ة‬.‫ا‬ m usayara Anpassung Charakter geten (‫ ﺀ‬e-r s .)
‫ ﺳﺎ'ر‬s ä ’ir laufend; Wanderer; gängig, ‫ﺳﺎﻧﺲ اﺳﺎﺳﺔ‬, ‫ ﺳﺎﻳ ﺲ‬säyis pl. ‫ ﺳﺎ س‬suyyds
verbreitet; a.llgemein tekannt, gebrauch­ siehe unter ‫ﻣﺮ س‬
lieh (Sprichwort); siehe auch ‫ ﺳﺌﺮ‬I ‫ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ ﺑﻴ ﺲ‬٠‫ ق‬tasyis Politisierung
‫( ا' رة‬h id m a ) pl. ‫( ﺧﺪم اﺗ ﺮ ة‬h id a m ) (ä g .)
Arbiter ohne dauernde Lohnverhältnis, ٠‫ ﺑ ﺎ‬٠ sisä’ Rückgrat, Wirbelsäule
nicht fest angestellte Arbeitekräfte; Sai- I ‫اف‬٠‫ ﺳﺐ‬stsä'i spinal, Rückgrats-
623 Jr*

‫ ﺑ ﺒ ﺎ ن‬saisaban Sesban (in A g . Vorkommen­ ‫ ﻣﻴﻘﺎ رة‬sigara ( magr.) = ‫ﻣﻴ ﻜﺎ ر ة‬


der Strauch, dessen Blätter e-e purgie­
‫ ﺳﻴ ﻜﺎﺛﺒﻨﻴﺎ‬saikatiniya, sikatiniya Psychasthe•
rende Wirkung haben, & sbania aegyptiaca
nie ( med.)
Pfers.; bot.)
‫ ﺳ ﻜ ﺎ ر‬sigar pl. -‫ق‬، Zigarre
‫ ﻳ ﻰ‬- sisi pl. ‫ ﺑ ﻴ ﺎ ت‬sisiyat, ‫ ﻳ ﺎ س‬- sayasi
( äg.) Pony; junge Ratte ‫ ﻳ ﻜﺎ ر ة‬- sigara pl. ‫ ﻛﺎ ر‬- sagä'ir2, ‫ ﻣ ﻜ ﺎ د‬sagayir
Zigarette
۶ ‫ ( ﻣﻴﺜ ﻮا ر‬٥ . sechoir) seswar, sisvir pl. -‫ق‬،
Trockenhaube (b . Dam enfriseur) ‫ﻳﻜﺮا ن‬- saikuran, saikaran Bilsenkraut (Hy-
oscyamus niger; &»،.٢
‫ ﺑ ﺜ ﻴ ﻞ‬- Sesel die'Seychellen (Inseln im In ­
dischen Ozean) ' - ‫ﻳ ﻜﻠ ﻮ ن‬- siklon pl. -‫ق‬، Zyklon, Luftentstau­
bungsanlage
‫ﻳ ﻄ ﺮ‬- saitara beherrschen, kontrollieren (‫ﻋ ﻞ‬
etw.); Herr sein, herrschen‫ ؟‬die H e rr­ ‫ ﻳ ﻜ ﻮ ﺑ ﺎ ت‬- s a ik ä t, s i k ä t , ‫ ﻳ ﻜ ﻮ ﺑ ﺎ ث‬- s ä k ä t
Schaft erlangen (‫ ﻋ ﻞ‬über); sich bem ächti­ R ychopath "
gen (‫ ﻋ ﻞ‬e-r s.) II tasaitara = - ‫ﻳ ﻄ ﺮ‬
‫ﻣﻴ ﻜ ﻮﺑﺎ ق‬ ‫ﺀ'ﻟﻬﺈ‬٠‫ ة ه‬، ‫ﻫﺾﺀﺀإ ال‬،‫؛‬. ‫ﻳ ﻜ ﻮﻳﺎﻟ ﻰ‬-
‫ ﺑ ﻨ ﺮ ة‬saitara Herrschaft. Vorherrschaft, s a i k ä t i psychopathisch
Vormachtstellung, Autorität (‫ ﻋ ﻞ‬ü‫؛‬ber);
maßgebender Einfluß (‫ ﻋ ﻞ‬auf); Kontrolle . ‫ ( ﺳﻴﻜ ﻮ رﺗﺎ‬it.sicurta) sikurtah Versicherung !

(‫ ﻋﻞ‬Uber) ( ‫ اﻟﺤﺮﻳﻖ )اﻟﺤﻴﺎة‬. ‫ﻣﻴﻜ ﻮ ر ى‬ ( -hayah) Feuer


l^ b e n s .) Versicherung )
‫ﻣﻴ ﻄ ﺮ‬ musaitir pl. -٥„ M achthaber.
Herrscher ‫ ر ا ق‬- ‫ ﻣ ﻴ ﻜ ﻮ‬-saikosömati, sikosömati psychoso
matisch
‫ ﻳ ﻒ‬- saif p l.‫ﻳ ﻮ ف‬- suyHf, ‫ ﻳﺎ ف‬- ‫ ا‬٠asyaf٠‫ ﻳ ﻒ‬- ‫ا‬
Oryu/Schwert; Sabel: K rum m säbel I -‫ﻳ ﻒ‬ ‫ ى‬- ‫ ﻳ ﻜ ﻮﻟ ﻮ‬- ;saikologi, sikologi psychologisch
‫ ﻻ م‬- ‫ ا ﻻ‬s. al-‘isläm Schwert des Islam ftychologe
(früher Titel islam. H errscher); ‫ ﻳ ﻒ‬- ‫ا ﺑ ﻮ‬
‫ ؛ ﻣﻴﻜﺪؤﺟﻴﺎ‬a\holögiye، ١slfeolögtyä‫ ؟‬-s١c١١o
‘abü s. Schwertfisch (Xiphias gladius; zool.)
logie
‫ ﺳ ﻒ‬sifp], ‫ ا ﺳﺎ ف‬٠‫ﻫﺮﻟﻪ‬/ Ufer, Uferrand;
‫ ﻳﺔ‬٢‫ ﺳ ﻜ ﻠ ﻮ‬saiktiög‫؛‬s ilg ty a y ٥١ ‫ أ‬٠‫ﻻة‬-
Küste; Talseite, -wand’
chologie I ‫ ﺳﻴﻜ ﻮﻟ ﻮ ﺟﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻢ‬i . ٥،-، ٥ ' ٥//« m
‫ ﻳﺎ ف‬- i٥^ ,d ^ & h arfr‫؛‬chter !‫ ﻳ ﺎ ف اﻟﺒ ﺤ ﺮ‬s. I^rnpsychologie ; ‫ﺳ ﻜ ﻮﻟ ﻮا ﻣ ﺖ اﻟ ﻔﺄ ت اﻟﺤﺎﺻﺔ‬
al-bahrSchwertfisch (Xiphias gladius; zool.) ,s. al-fi’ät al-hassa Gruppenpsychologie
‫ ا ﻳ ﻐ ﺔ‬musayafa Fechten m it dem Sabel dynamik -

‫ ﻳﻔ ﻮ ن‬si/ön, saifUn pl. -‫ ة‬، Siphon; SpUlka­ ‫ ا ل ) ﻣ ﻴ ﻞ ( ا‬sala i (sail, ‫ ﻳ ﻼ ن‬- ‫ ) „ة ﺳﺪ ﻫﺈ‬:fließen
sten, Wasserspülung (der Toilette); Düker -strömen; flüssig sein od. werden; schmel
( techn.), Druckleitung e-s Wasserlaufs, e-r zen (in tr.) I ‫( ا ل ﻟﻌﺎﺑﻪ ﻋﻞ‬/ ‫ ا‬٠' ‫ ) ﻫ ﺴ ﺔ‬ihm
Gas-, Ölleitung unter e-m H indernis wässerte der Mund nach II fließen lassen ,
s tr ö m e n la s s e n (٠ e t w .) ; v e r flü s sig e n ,
‫ ا وﻟ ﻮز‬٠ silu lo z Zellulose
f lü s s ig m a c h e n ; s c h m e l z e n , a u flö se n (‫ه‬
e t w .) I V flie ß e n l a s s e n , S trö m e,, la sse n (‫ه‬ ‫دﻛﺪ ف‬٠ (e n g l. Silicon) Silizium (c h e m .)
e l w ., ‫اﻟﻰ‬ in )
1r - Sima (ftss.) die Weihe empfangen
‫ ﻃ ﺎ‬٠ sail pl. ‫ ﻳ ﻮ ل‬- suyul W sserflut: (Priester, Bischof usw.; ،Ar.); siehe ‫) ر م ( ا‬
Gießbach, Sturzbach, Strom: Hui (über-
،r ) I ‫ ض‬J r - e-e Flut od. Unmenge von; 2 ‫ﺳﻴﻤﺎ‬ siyya m d siehe unter ‫رى‬
‫ ﺑ ﻞ ﺀرام‬٠( 'urdm) riesige Menge, gewaltige
‫ل‬٠‫ﺳﻴﺎ‬ s im d ‘ 2 siehe das folgende
Ffot: ‫ )ﻫﺼﻠﻞ ( ﺑﺒﻎ ا ﻟ ﻴ ﻞ اﻟﺰﺑﻰ‬die Sache
‫ ؟‬reichte den Höhepunkt, es kam zum ٠‫ﺑ ﻼ‬ Sim a, ‫ﺑﺎ ﺀ‬ s im ä ‘ 2) ‫ﺑ ﺔ‬ Sim a pl. r
Äußersten ' ' - siyam Zeichen, Wahrzeichen, Kennzei­
chen: Miene. Ausdruck
‫ ﺳﻠ ﺔ‬saila Wasserlauf

‫ ﺳﻴﻮﻟﺖ‬suyula flüssiger ZtBtand, Flüssig­ ‫ ﺟﺎذﺑﻠ ﺶ‬٠ simantik &mantik


sein; Liquidität (/،■«.٠ ÖA.)
‫بغدف‬ sim fd n i, s im fu n i symphonisch
‫ ا ل‬٠‫ ل‬rayyäf strömend, ständig fließend;
‫ﺑ ﻐ ﻮﻧﻴ ﺔ‬ s im fm iy a , sim fu n iy a pl. ٠٥،
flüssig: Flüssigkeit; Strom; Fluidum I ‫ب‬٠
Symphonie ,
‫ ا ل‬٠‫( ل‬qalam) gewandte Feder, flteiger Stil
‫ ﺑ ﺎ ﻟ ﺔ‬sayyala pl. -dfWasserlauf, Wasser­ ‫ﺑﺒ ﻞ‬ sim tyd, ‫ ﻻ ﺳ ﺎ ﺀ‬- ‫ ى ه‬٠‫ ﺀ‬natürliche Magie .

rinne; (äg.) Tasche (die ihre, Wirkungen durch natürliche


trügerische Mittel hervorbringt)
‫ ﺳ ﻼ ن‬sayalan Fließen; Rfonenj Flüssig­
werden; Gonorrhö, Tripper ( ä ) ‫ ض‬sin f. Name des Buchstabens ‫ وس‬siehe
auch 2‫س‬
J r “ masil p l . ‫ ل‬. ‫ ا‬masdyil2 Flußbett,
W sserrinne; Abflußstelle; Abfluß ‫؛«"« ﺳﺾ‬X. (in K om ^ita) I ‫اﻟ ﺤ ﻮ ر ا ﻟ ﻴ ﻖ‬
‫ذﻳ ﻞ‬ tasyil Verflüssigung (rnihmr) X-Achse (m٥،A.); ‫ذ‬٠‫ا ﻻﺛﻌ ﺔ ادب‬
٠‫)) ه " ا ا ه‬ X-Strahlen, Röntgenstrahlen
‫ ا ل‬a'1/flüssig; geschmolzen, zerlassen
(Butter); ( p l . ‫ را' ل‬satod'il2) Flüssigkeit I
٥ ‫ا اﻟ ﺮا' ل‬٠‫ ﺀل‬Um as-s. Hydraulik; siehe ‫ب‬ Sind und ٠‫ ﺑ ﺎ‬Sinä‘2 Sinai
auch unter ‫ا ل‬
‫ ﺑ ﻨ ﺎ ﺗﻮر‬sindtor Senator
‫ ا ﺛ ﺐ‬sä'ütya Flüssigsein; flüssiger Ag­
gregatzustand (pAyr.) . ‫ ر‬. ‫( ﺑ ﺮ‬frz. scenario) senaryo, sindryo pl.
‫ ر ﻃ ﺖ‬. ‫ ﺑ ﻞ‬Drehbuch (e-s Films); Büh­
‫ ﺳﻼنﺀ‬Sildn2 Ceylon; — sildn pl. ‫ﺳﻴﺄﻟﻲ‬
nenanweisung (Theater)
saydlin2 Granat (Edektein)
‫ ﺳﻴ ﺮاا‬siniräma Cinerama, Breitwand- und
‫ق‬ ‫ ا‬as-Selt ( = ‫ف‬ ‫ ) ا‬die Kelten
Stereofilm
‫ ﻣﺎو*ان‬silufdn dlophan ‫ا ﻟ ﻐ ﺎ ل = اﻟﺒﻨ ﻐﺎ ل‬
625 ‫ﺛﺎ م‬

und s i n i m ä , meis.
I - . - - ( f r z . c in e m a ) s in a m ä Schauspieler I ‫ رواﻳﺔ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ‬Film (mi.
f.. pl. ‫ ﺳﻴﻨﻤﺎ ت‬s i n a ä t Kino; Lich.spiel- Handlung), Kinofilm; Filmdrama; ‫؛ل؛ل‬
.hea.er; Film (abstr.), Filmkuns.; (umg.) ‫ ( ﺳﻴﻨﻤﺎﻟﻰ‬m u m a ttil) Filmschauspieler; ‫ﻧﺠﻤﺔ‬
Filmprojek.or ‫ دور ا ﻟ ﺒ ﻤ ﺎ ا‬d ü r a s - s . Lieh،- ‫ ) د ه „( ﺑﻴﻨ ﻤﺎ ﻧﻴﺔ‬Films.ar
spielhäuser. Kinos; ( ‫ﺳﻴﻨﻤﺎ ﻣﺎﺿﺔ ) ﺻﺎ ت‬ ۶ ‫( ﺑ ﻤﺎﺗ ﻮ ﻏ ﺮا ف‬٥.) sin im a tu g rä f Kinema.o-
s.ummfilm; ( ‫ ﺳﻴﻨﻤﺎ ﻧﺎﻃﻐﺔ )ﻧﺎﻃﻖ‬od. ‫ﺑ ﻤ ﺎ‬ graph
‫ ) ﻣ ﺎ ﻧﺘﺔ )ﻣﺤﺎ ﻧ ﺖ‬Tonfilm
۶ ‫ ( ﺑ ﻨ ﻤ ﺎ ﺑ ﻜ ﻮ ب‬٥.) sinimaskob Cinemaskop
‫ﺑ ﻤ ﺎﻟﻰ‬ s im ä 'i und s i n i m ä ‘{ kinema.o-
graphisch; Kino-; Film-; filmisch; — (pl. ‫( ﺑ ﻮ د س‬griech. ‫ﻪ‬ ‫ﻣ‬ ) sinodos Synode
-٥«) Filmschaffender, Filmemacher; Film- ‫ أ‬Vcht .١ .

‫ ش‬Abkiirz. für ‫ﺛﺎ ر ع‬ sa h ' s.raße s a tu a k ip Hammer I ‫ اﺑﻮﺷﺎﻛﻮش‬Hammerhai


(Sphyrna zygaena; z o d .) -
‫ ﺛﺎ ﺀ‬s ä ‘ (koll.; n. u n . ‫ ﺛ ﺎ ة‬s ä h ) pl. ٠‫ ﺷﻮا‬s i i ,
٠‫ ﺛ ﻴ ﺎ‬siyäh Schaf; Mutterschaf ‫ﺛﺎ ل‬ säl pl. -a, ‫ﺷﻴﻼن‬ silä n Schal

‫ﺛ ﺆﺑ ﻮ ب‬ £u‘büb p l. ‫ﺛ ﺂ ﺑ ﺒ ﺐ‬ s a ‘ä * Regenguß, ۶ ‫( ﺷﺎﻟﻴﻪ‬٥. ch alet) s ih pl. ٠٥، Landhäuschen,


&hauer kleine Villa; Jagdhütte; s.randkabine,

‫ ﺛﺎ د ر‬sä d ir Zel.; Lagerhaus, Magazin -hütte

‫ ﺛﺎﻧﺮ وا ن‬sä d a rw a n Springbrunnen; kleine, ‫اﻟﺜﺎم‬. ‫ ﺛ ﺎ ى‬siehe ‫ﺛ ﺎ م‬


durch ein Wasserspiel beweg.e Drehvor-
‫ ) ) ﺛ ﺎ م‬VI ein iibles Vorzeichen finden (‫ب‬
rich.ung mi. Glöckchen 0. ä.
od. ‫ ض‬in), als böses Vorzeichen te.rach.en
‫ ﺛﺎروﺑﻴﻢ‬/ ärü bim Cherubim (‫ ر‬od. ‫ ب‬e.w.); Unheil prophezeien (‫ب‬
od. ‫ ض‬aus); abergläubisch sein; pessimi-'
۶ ‫ ى‬٠‫ ( ﺛ ﺎ‬٥.) s a s i, ‫ﺛﺎﺳﻴﻪ‬ säseh pl. ‫ﺛﺎ ﻣﻴ ﻬﺎ ت‬
s،isch sein, schwarz sehen X ein iibles
lä ü h ä t, sä‫ ؛‬eh ä t O ia s s v s l، echn .١
Vorzeichen finden (‫ ب‬in), als böses
‫ﺛﺎ ﻣ ﻰ‬ sä si = ‫ ى‬- ‫ ﺛﺎ‬Chassis ( tech n .) Vorzeichen be.rach.en (‫ ب‬e،w.); Unheil

‫ ﺷﺎﻓﺔ‬/ ٠'/٠ Wurzel ‫ ﻣ ﻞ ﺛﺎﻓﺘ ﻪ ا‬١‫إآ اﺀت‬،‫ ه‬٠.‫ ﻫﺈ‬/‫ه‬ prophezeien (‫ ب‬aus)
Sü'fatahü e.w. mi. S.umpf und s.iel ‫ ﺛ ﺎ م‬/ ٥٠m, ‫ﺛ ﺎ م‬ säm Norden, Nordgegend‫ا‬
ausrotten, e.w. radikal tesei.igen ‫ا وﻳﻤﺘﺎ‬٠‫ﺷﺎ‬ (y a m a n a n ) nördlich und südlich

‫ ﺛﺎ ﻛ ﻮﻧ ﻰ‬säkäs und ‫ ﺛ ﻜ ﺮ ش‬sakus pl. ‫ﺛ ﻮا ﻛﻴ ﺶ‬ ‫اﻟﺜﺎم‬ a s -S ä m Syrien; Damaskus


626

‫ ى‬٠‫ آ « ة ﺛ ﺎ‬syrisch; damaszenisch; — (pl. um den es sich handelt; ‫ ا ﺻ ﺤﺎ ى اﻟﺜﺎ ن‬die


-٥», ‫ﺛﻮام‬ suw am ) Syrer; Damaszener
Betreffenden, um die es sich handelt; die
‫ى‬٠‫ ﺛ ﺄ‬sa’ämi syrisch; Syrer maßgebenden i^ute; ‫ ﺧﻄﻴﺮ اﻟﺜﺎ ن‬von großer
‫ ﻟ ﻢ‬٠‫ث‬s’u ’m Unheil, Unglück; böses Vor­ Bedeutung; ‫ ر ﻓ ﻊ اﻟﺜﺎ ن‬von erlauchtem
Zeichen I 1٠‫ﺀﻷ اﻻب ﺛ ﺆ‬٠ ‫( ﻻ‬tamla‘, dunya) Rang, hrchgestellt; (früher ^ B .) Titel von
(fülle nicht die Welt mit tfosem Omen!) Angehörigen der Bey.Familie; ‫ﺟ ﻞ ﺛﺎ ﻧ ﻪ‬
etw‫؛؛‬: male nicht den Teufel an die Wand! (galla) der Hreherhabene (Eulogie. nach
dem Namen Gottes); ‫اﻟﺜﺆون ا ﻻ ﺟ ﯫ ﻋ ﻴ ﺔ‬
‫' ا ﺛﺎ م‬ai'am.2, f. ‫ ﺛ ﺰ ى‬su'mä von schlech­
soziale Angelegenheiten; ‫ﻻرﺟﻴﺔ‬:‫ااﺛﺆون ا‬
ter Vorbedeutung; unheilvoll; unselig
auswärtige Angelegenheiten ( ‫ﺳﺒﺮ‬.)‫وزارة ل‬
‫ ﺗﺜﺎؤم‬tasa'um Pessimismus ١ ‫ اﻟﺜ ﻮ وذ اﺗﻰرج‬Außenministerium; ‫ﺛﺆو ن‬
‫ ذأ' و ى‬tas'ä'umi pessimistisch (z. B. ‫ اﻟﻬﻠﺐ‬/• at-talaba studentische Angelegen,
Ansicht) heiten; ‫ﻣﻠﻴﻦ‬1‫' ادارة ﺷﻮون اﻟﻢ‬idärat /. ‫ا ه‬- 'ämi-

‫ د ؤ وم‬mas'üm pl. ‫ﻟﺜﺎ*ﺑﻢ‬ mas'ä'im2 un.


/،’٠ Personalverwaltung (e-r Firma); ‫ ﻛ ﻠ ﻒ‬٠
‫( ﺑﺎ ﻛ ﻮ وت‬mukallaf) Geschäftsträger (dipl.)■,
hrilwll; unselig; Unglücks-, Unglück brin­
~ ‫ ذا ﺑﴼﺗ ﻪ‬٠ ‫( ر ﺟ ﻞ‬sa’nuhü) ein Mann, mit
gend ‫ﺛﺆوم ا‬٠ J j f ('adad) Unglücks zahl
dem es sich so verhält, ein Mann in dieser
‫ ﺗ ﯫ ﺛ ﻢ‬. muta!ä‘im pessimistisch; (pl. -un) Situation; ... ‫ﺀ ( ﺛﺎﻧ ﻪ ﻓﻰ ذﻟ ﻚ ﺛ ﺎ ن ال‬a'nuhü
ftssimist '
... sa’nu / - ...) es ergeht ihm dabei genau
‫ ﺳﻮ‬١‫ ش‬lamba Shampoo so wie dem .... seine Lage ist dabei die
gleiche wie die von ...; ‫ ذ ك‬١‫ ش‬sa'naka
‫ دا ن‬sa B pl. ‫ﺛﺆون‬, ‫ ﺛﺜﻮن‬su’ün Sache, Ange­
‫ﻫﻪ‬- ‫‘ ا ت و ﺛ ﺎ ' ذ‬anla wa-sa‘naka tu, was
legenheit; Bewandtnis; Beschaffenheit, du nicht lassen kannst! tu. was du willst!
. .Art, Natur, Zustand; Bede.utung; Wichtig­ ‫ا ذ ﺋ ﺪ‬٠‫ ( ﺷﺎﻧ ﻚ و‬sa'naka, turidu) tu. was dir
keit; Würde, Ansehen. Rang; Naht zwi- teliebt! ganz wie du willst!' ‫دﻋﺊ وﺛﺎﻧﻰ‬
sehen &hadelknrchen ( ٥٥٥،.); Tränenka­ (d a 'n i) laß mich in Ruhe! ‫دﻛﻪ وﺛﺎﻧ ﻪ‬
nal: ‫( ﻫﻬﺎه'ل‬mit folg. Gen. od. Suff.) wie tarakahu m -sa'nahü j.n in Ruhe lassen;
es die Art von ... ist, nach Art von, wie; j.n laufen lassen; sich nicht um J n
pl. ‫ ﺛﺰون‬Tränen I ‫ ﺑﺜﺎن‬bi-!a‘ni betreffs, kümmern; ‫ و ﻓﻰ ﺛ ﺎ ن‬٠ er ist mit einer
‫؛‬n Betreff, bezüglich, hinsichtlich, uher; Angelegenheit teschäftigt; ‫ ﻫﺬا ﺛﺎﻧ ﻪ‬das ist
' ' ‫ﯪﻧﻰ‬.‫؛ > ذو‬. ‫ ﻧﺎ ت ﯪ ن‬wtichtig, gewichtig, seine Sache; ‫ ا ﺛ ﺎ ﻧ ﻚ‬was ist mit dir los?
bedeutend; ‫ ذو اﻟﯫن‬, f. ‫ ﻧﺎت اﻟﺜﺎن‬der (die) was willst du? ‫ ا ﺛ ﺎ ﻧ ﻚ وﻫﺬا‬was hast du
maßgebliche, zuständige Mann (Frau), damit zu tun. zu schaffen? ‫ ﺛﺎ ﻧ ﻪ وا ﻻ ر‬u
der (die) Verantwortliche; ‫ اوﻟﻮ اﻟﺜﺎن‬٠‫ﻻ‬/‫ه‬ (amra) was hat er mit der Sache zu
/"/• und ‫ ذوو ا ﻷ ن‬dawu / ٠/. die maßgeben­ schaffen? ‫ دا ق ق ذ ف‬u m s habe ich damit
den I^ute, die zuständigen Männer; die zu schaffen, zu tun? ‫ ذا‬٠ ‫‘( ا ى ﺛ ﺎ ﻧ ﻠ ﻜ ﻔ ﻰ‬ayyu
Betreffenden, d‫؛‬e tn‫؛‬t der Angelegenheit ia nin) was geht dich das an? was schert.s .
zu »un haben;‫ ﺻﺎ ب اﻟﺜﺎن‬der Betreffende, dich? ‫ ﻟﻪ ﺛ ﺎ ن ق ذﻟ ﻚ‬er hat mit der Sache
627 ‫ ب‬٠

etwas zu tun; er hat dal»‫ ؛‬die Hand im ‫ ﺛﺎﻧﻔﻬﺎ ى‬Sanghiy Schanghai


Spiel; ‫( ﻻ ا ن ﻟﻪ ﻓﻰ ذﻟ ﻚ‬/ ٠٠«٠ ) er hat nichts-
‫ ﺛﺎﺀ‬säh Schah; König (beim Schachspiel) ‫ا‬
damit zu schaffen, er ist daran unl»teil‫؛‬gt;
‫ ( ﺛﺎﺀ ﺑﻠﻮط‬٥٠// ٥.،) Kastanie ( ٥٥،.): ‫ات‬٠ ‫ﺛﺎﺀ‬
‫ ﻟﻴ ﺲ ﻟﻰ ﺛﺎ ن ق ذﻟ ﻚ‬damit habe ich nichts
&hachmatt (beim &hachspiel) .
zu schaffen, das geht mich nichts an, da
hal» ich mich nicht hineinzumischen; ‫ﻻ‬ ‫ ﺛﺎﻫﺎق‬sähäni den Schah .»treffend:
‫( ا ن ﻟﻰ ﺑﻪ‬sa'na) damit habe ich nichts kaiserlich; Sultans- ‫ ( ارادة ﺛﺎﻫﺎﻧﻴﺔ ا‬٠‫'ا‬٢‫)ﻫﻤﺤﻪ‬
zu schaffen, das geht mich nichts an; ‫ﻟﻰ‬ ein Dekret des tjsman. Sultans
‫ﻋﻪ ا ن آ ﺧﺮ‬٠ ('dhar) ich habe mit ihm noch
‫( آﻫﺔﻟﻢ ﺛ ﺎ ر‬ttMtf/t'-.r.) Tee .
e-e Angelegenheit abzumachen;‫ذ ب ﻟﺒﻌ ﺾ‬
1‫( ا ﻧ ﻪ‬/1-،‫! ي ' ه‬a'nihi) er ging irgendeiner ‫ ﺛﺎﻣﻴﻦ‬sähitt pl. ‫ ﺛﻮاﻣﻴﻦ‬sawahin‫ ﺀ‬Wanderfalke
Aufgal» nach; er ging, um irgendetwas (Falco ۴ regrinuS; zool.)
zu erledigen; ‫( اﻧﻤﺮ ف اﻟﻰ ﺛﺎﻧﻪ‬insarafa) er
(‫ ﺛ ﺂ ) ا و‬/ ‫ ه‬٠‫ ه‬u (‫ ا و‬sa'tu) im Lauf Überholen,
ging.' um seine Arl»it zu verrichten;
im Wettlauf tesiegen (٠ j-n)
‫ن ا ﻧ ﻬ ﺎ‬٠‫ ( اﺻﻠﺤﺖ‬٠ aslahat) sie machte sich
zurecht; ‫ ا ﻫ ﻞ ا ﻧ ﻪ‬٠ahmala !a'nahü er ‫ ا و‬sa‘w äußerster Punkt, Gipfelpunkt:
vernachlässigte ihn; ‫ ذﻟ ﻚ ا ﻧ ﻪ‬das ist. seine Ziel I ‫ ﺑﻌﻴﺪ اﺛﺎو‬ein weitgestecktes Ziel
Gewohnheit; ‫ ﻫﺬا ا ﻧ ﻪ داﺗﻤﺎ‬so ist er immer: habend; sehr ehrgeizig; ‫ﺑﺢ ا و ا ﺑﻌﻴﺪا ﻓﻰ‬
‫ن ا ﻧ ﻪ‬٠‫ ﻛﺎن‬es war seine Gewohnheit; ‫ن‬٠ ‫( اﻟﺮق‬ruqiy) e-n geWaltigCn Aufstieg-erle­
‫ ا ﻧ ﻪ ان‬zu seiner Natur od. zu seinem ben; ‫ ﺑﺦ اﻛﺎو اﻟﺒﻌﻴﺪ‬den Vogel abschießen;‫؛‬
Wesen gehört es, daß; seine Aufgal» ist ‫( ﺑﺦ ا ؤ ﻓﻰ‬s a 'ä ü ) es ebenso weit bringen
es. zu; es ist dazu angetan, zu; er od. in e-r s. •'■'■٠ es j-m gleichtun in
es ist geeignet, zu; ‫ن ا ﻧ ﻪ ان‬٠‫ ﻟﺒ ﺲ‬es ist ‫ ﺛﺎ وﻧ ﺔ‬iawurma, sawirma Hammelfleisch in
nicht seine- Sache od. Aufgal», zu; es dünnen &he‫؛‬l»n, an e-m senkrechten
gehört sich nicht für ihn; es ist nicht dazu Spieß konisch-angeordnet, mit Holzkohle
angetan, zu; ‫( اﻧﻰ ﻟﻬﺬا ' اﻟﺮﺟﻞ ا ﻧ ﺎ‬raguli) gebraten
diesem Manne kommt Bedeutung zu, dies
ist ein wichtiger Mann; mit dem ist etwas ‫ ﺛﺎوﺛﻰ‬säum! (tun.) pl. ‫ 'ﺀسﺀﻻر ﺛﻮاش‬Sergeant;
.los! ‫ ﻓﻰ ﺧﻠﻘﻪ ﺛﺆوﻧﻰ‬.‫( ﻵ‬halqihi) Gott hat Bürodiener, Bote; Türhüter
allerhand Sachen erschaffen! (Sinn: was
‫ ﺛﺎوﻳ ﺶ‬sävns pl. -iya Sergeant (früher Äg.,
es in der Welt nicht alles gibt!); — ‫اﻧ ﻰ‬
5 ‫ﺻﺎ‬.; w،7.); (äg.) Mizeiwachtmeister;
‫( اﻟﻔﺮﻳﺐ‬sa'na) nach der Art e-s AuslSn-
ftjlizist‫ ﺛﺎوﻳ ﺶ ﺗ ﻌ ﻠ ﻴ ﻢ ا‬Rekr.utenunteroffizier
ders, .wie ein Fremder (z. B. reden, sich
( = engl, drill Sergeant; mil.)
!»nehmen); ‫( ﺛﺎﻧﻪ ﻓﻰ‬/a'nahü) nach seiner
. Art, wie er zu tun pflegte bei; c ‫ﺛﺎﻧﻪ‬ ‫ ﺛﺎ ى‬läy Tee ‫ا‬ ‫ﻧﻌﻨﺎ ع‬ ‫ ﺛﺎ ى‬/. na'nä' Pfeffer-
‫ن‬٠ . . . (!a'nahü) wie er gewöhnlich ver. mtnztee
fiihr mit !»Uten, die ...
‫ﺛب‬ l a l ‫ﺑﺎ ؛‬١‫ ب‬sabäb ١‫ ﺛﻴﺑﺔ‬sabvba) U V
‫( ﺛﺎﻧﺂ ج‬frz. chantage) santaz Erpressung Jüngling, jungen Mann heranwachsen.
‫ﺳﺐ‬ 628

groß werden; - ( u (‫ ﺑ ﺎ ب‬sibäb, ‫ﺛﺒﻴ ﺐ‬ ‫ﺑﺒﺔ‬٠‫ث‬l a b a b a jugendlich, jung ‫و‬Junge‫ ؛‬Jüng-


iabib) die Vorderbeine wie zum Sprunge Hng, Junger Mann
heben, sich bäumen; munter springen
٠‫ﺷﺎي‬ iä b b a pl. -d t, ‫ﺛ ﻮا ب‬ s a w d b b ٥, ‫ ب‬٠‫ﺑ ﺎ‬
. (Pferd); - I (‫ ﺑ ﻮ ب‬H b . ) brennen,
‫ ة ﻫ ﻪ‬٠‫ﻫﻬﻞ‬/ junges Mädchen; junge Frau,
ledern (Feuer); entfecht werden, ausbre­
Mädchen
chen (Feuer, Krieg); — w (s’ä , s ä )
anzünden (٠ Feuer) I ‫ب ذﻳﺪ|ن ا ر ب‬ ٠‫ د ه « ﺛ ﻮ ب‬entzünde،, enlfochl, bren­
(niran al-harb) der Krieg brach aus; ‫ﺛ ﺐ‬ nend; schön
‫( ﻋﻦ اﻟﻄﻮف‬taug) aus den Kinderschuhen
‫ ت‬٠‫ﺛﺐ‬ iib itt Dill ( Anethum grave.lens; b o t.)
heraus sein, mit Neg.: in den Anfängen
stecken II TOn e-r geliebten Frau ( ‫ ) ﺑﻬﺎ‬und ‫ﺷﺒ ﺚ؛‬ s a b ita ٥ ( ‫ ﻫ ﻌ ﺔ‬.٤) haften, hangen,
den Beziehungen zu ihr in e-m Gedicht festhalten (‫ ب‬an) V sich anklammern, sich
handeln; flirten, ^ussieren ( ‫ ﺑﻬﺎ‬mit e-r (zäh) festh'alten, hangen (‫ ب‬an)
Frau) V von e-r geliebten Frau ( ‫ )ﺑ ﻬﺎ‬und
‫ ث‬٠‫ﺷﺐ‬ sabat pl. ‫ﺛﺒﺜﺎﺑﺎ‬ s ib td n Spinne
den ^Ziehungen zu ihr in e-m Gedicht
handeln; Lieteslieder machen; entbren­ ‫ب‬ t a s a b b u t Zähigkeit: Anhänglich­

nen, entbrannt sein keit: Hartnäckigkeit

‫ ﺛ ﺐ‬iabb ( = ‫ ﺛ ﺎ ب‬s ä ) Jüngling, junger - m u ta s a b b it zäh: anhänglich; hart­


Mann näckig ٦ ,

‫ب‬٠‫ ث‬s ä Alaun (chm .) I ‫ ﺣ ﺠ ﺮ اﻟ ﺜ ﺐ‬hagar 2‫ﺛ ﺒ ﺚ‬ iib itt Dill (Anethum graveolens; (.،„٤
as-s. Alaunstein, Alunit (min.)
‫ﺷﺢ‬ sa b a h pl. ‫ا ﺑ ﺎ ح‬ ‘a s b a h Pers٠n, Gestalt,
‫ ب‬a Alaun (chem.); (pl. -‫ ة‬،) blut­ (äußere, körj^rliche) Erscheinung; Phan-
stillender Stift
lom; Gespenst; &hreckbild, Schreckge-
‫ ﺑ ﺔ‬sabba ( = ‫ ﺛﺎﺑﺔ‬sabba) junge Frau, s۴ nst
Mädchen
‫ﺑ ﺮل‬ S a h a ra wi (sa b r) mit der Spanne der Hand
‫ د د ب‬sabab ausgewachsen ausm ^sen (‫ ه‬etw.) II dass.; gestikulieren,
‫ ب‬١‫ ش‬sabab Jugend, Jugendlichkeit; Gebärden machen
Jünglinge, junge Männer, Jugendliche I sibr pl. ‫‘ ا ﺑ ﺎ ر‬albär Spanne der Hand
‫( ا ﻛﺎ ب ا ﻛ ﻮ س‬madrasi) &huljugend: ‫ﺗﺠﺪﻳﺪ‬ (die Entfernung zwischen der Spitze des
‫ ا ﻟ ﺒ ﺎ ب‬Verjüngung
Daumens und des kleinen Fingers bei
‫ د ا ق‬sababi jugendlich ausgespreizter Hand); Zoll I ‫ﺛ ﺮا ﻓﺜﻴﺮا‬
‫ ﺑ ﻮ ب‬lubab Ausbruch (e-s Krieges) (fa-sibran) Zoll für Zoll; ‫ﺛﻴ ﺮ ض )ﻻرض‬
Card) Fußbreit Erde; ‫ﺋﻌﺪه ﺛﻴﺮا ﺑﺜﻴﺮ وذراﻋﺎ‬
‫ ﺑ ﺎ ﺑ ﺔ‬sabbaba Rohrflöte
‫( ذرإ ع‬qalladahü) j-n od. etw. haargenau
‫ ﻳ ﺐ‬٠‫ ة‬iabiba Jugend, Jugendlichkeit; nachahmen; etw. buchstäblich befolgen
‫ ا ب‬die Jugend (koll.)
٠‫ ﺑ ﺮ‬sibra p l .-‫ ة‬، (kuw.) Schuppen, Gara­
‫ دا ب‬s ä pl. ‫ ﺑ ﺎ ن‬s i n , ‫ﻫﻪﺀه'آد ﺑ ﺄ ب‬, ge
629 ‫ﺷﺪ‬

‫ ﺛﺒﻮر ﺀ‬sabbur pl. -‫ ة‬، ‫ا‬ ‫ ﺷﺒﺎﺑﻴﺮ‬sababir2 Trompete gründlich zerreißen V gesättigt, getränkt
(‫ب‬
sein mit); (ganz) erfüllt, v.ll sein ( ‫ب‬
‫ ﺛﺒﻮرة إ‬sabtmra und ‫ﺛ ﺎ ﺑ ﻮ ر ة‬ säbüra ( ä g .) Nebel on); aufgeladen sein mit; el.) (‫ب‬
‫ ﺑ ﺮ ق‬sabraqa in Stücke erreißen (* etw.) ‫ ﺛ ﻊ‬sabaf Sattheit, v.llsein; Überdruß;
‫ ﺷﻴﺮﻗﺔ‬sabraqa Taschengeld Sättigung (chem.)

‫ ﺛ ﺒ ﺜ ﺐ‬sibsib pl. ‫ﺛﺒﺎﺛ ﺐ‬ sabäsib2 (ein Paar)


‫ ﺛ ﻊ‬sib' etw.. was sättigt, w٠ v٠ n man
Rintoffeln aus L der satt wird '
‫ ﺛ ﻊ‬siba' Sattheit. Sättigung
.‫ﻂ‬ .، sich anklammern, sich festhalten .
‫ه ﻫﺔه'ﺀ ﺑ ﺒ‬

(‫ف‬ an) . . ‫ ﺑ ﻌ ﺔ ﺀ‬sub'a zur Sättigung ausreichende


Menge . , ,
‫ﺛ ﺒ ﺎ ط؛‬ s ä t2 Februar ( S y r ., fr.. L ib ., Jord.)
‫ ﺑ ﻌ ﺎ ن‬sab'än2٠ f. ‫ه'ذ ﺷﺒ ﻰ‬، ‫ ﻻ‬, pl. ‫ﺛ ﺒ ﺎ ى‬
5‫ ﺛ ﺒ ﻮ ط‬s a l t (n. un. ‫ )؛‬pl. ‫ ﺳﺎﻳ ﻂ‬sababit2 sabä'ä, ‫ﺛ ﺒ ﺎ ع‬ siba' gesättigt,'satt; oll; reich
Karpfen (Cyprinus carpio; zool.) ‫'ال ا ﺛ ﺒ ﺎ ع‬/‫ ' ﻋﻪ‬Sättigung, Füllung; Befrie­

‫ ﺛ ﻊ‬sa b i'a ٥ (s a b a ') sich sättigen (‫ ن‬٠ od. digung (auch on Bedürfoissen); Ahnung
* an. mit etw.), sich satt essen ( ‫ ن‬٠ od. e-s kurzen Vokals (s. ٠ . IV; phil.)
* an etw.); sa^, gesättigt sein od. werden; ‫ ﺗ ﺜ ﻊ‬tasabbu' Sättigung (chem.)
voll sein ( ‫ ﻣ ﻦ‬. ‫ ﺀ‬von etw.); überdrüssig ‫ ﺷ ﺢ‬wuf٥ Ä&a'gesättigt; durchtränkt (‫ب‬
sein od. werden ( ‫ ن‬٠ e-r s .)> genug haben
( ‫ ض‬von) II sättigen ( ‫* ب‬, ٠ j-n٠ etw.
mit); erfüllt, V.11 (‫ب‬
on) I ‫ﺷ ﻊ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬
(kahraba’) elektriscli geladen
mit); befriedigen ( ‫ ﺀ‬den Appetit, die
Wünsche, .Sinne): durchtränken ( ‫* ب‬ ‫ﻖا‬ ‫ ﺑ‬labiqa ٥ (sabaq) geil,' lüstern sein
etw. mit); laden ( ‫ * ب‬etw. mit Elektri­ ‫ ﺛ ﺒ ﻖ‬sabaq Geilheit. Lüsternheit, sinn­
zität) IV sättigen, sattmachen (*, ‫ ب‬٠ j-n liehe Begierde; geschlechtliche Lust
mit); briedigen (* den Appetit, die
‫آ و ﻫﺔه'ذ ﺷ ﺒ ﻖ‬ geil, lüstern; scliamlos; lasziv
Sinne); durchtränken (* etw., z. B. mit
e'-r Farbe); laden ( ‫ ه ب‬etw. mit Elektri­ ‫ﺛﺒ ﻖ‬ sabiq geil, lüstern
zität); gründlich, ausgiebig benken ( ٠ ‫ﺛﺒ ﻖ ﺀ‬ subuq Tschibuk, langes Pfeifenrohr mit
* j-n mit etw.); e-n kurzen Vokal (*) in Tonkopf
der Wortmitte dehnen (dichterisclie Frei­
heit; p h il.y , Pass. ٠u sb i'a erfüllt, voll sein .‫ﺷﺒ ﻚ‬ sabaka 1 (sabk) verflecIlten, verschlin­
( ‫ ب‬von) I‫( ا ﺛ ﻊ ا ﻟ ﻜ ﻼ م ﻓ ﻴ ﻪ‬ka la m a ) ausführ- gen. verknusen, verbinden ( ‫ ب‬od. ‫ﺀ ق‬
lieh, weitschweifig Uber etw. sprechen, e-e s. mit e-r anderen); ^festigen (‫ﺀ‬
etw. ausführlich beschreib od. erklären; ‫ ب‬etw. an); schlingen, herumschlingen.(*

‫( ا ﺑ ﻌ ﻪ ﺗﺎﻧﻴﺒﺎ‬،‫"ا„' ه‬،‫ )„ ه‬j-n gehörig zureclit- s-n Arm.‫ ﺣﻮل‬umj-nod. etw.) I ‫ﺛ ﺒ ﻚ ذراﻋﻪ‬
weisen; ‫( ا ﺑ ﻌ ﻪ ﻏ ﺮﺑﺎ‬d a rb a n ) j-n gründlich ‫( ﺑﺬراﻋﻬﺎ‬dirä'ahü bi-d.) er liakte sie ein
verprügeln; ‫( ا ﺑ ﻌ ﻪ ﺗﻤﺰﻳﻘﺎ‬ta m z iq a n ) etw. II flechten (* z. B. ein" Netz. * auch
Stricke zu e-m Netz); häkeln (* etw.);
h a u ، - ; F a c h w e rk -
wrflechten, verweten, ineinanderschlin-
gen (‫ ض‬od. ٠ etw.) V g efleh ten sein od. ‫ ﺷﻲ‬sabakiya N e t z h a u t ( (.، ٠«٠
werden; verflochten, verwoben, ineinan­ ‫ ب‬sa b ika pj. ‫ ﺷﺎﺋ ﻚ‬Sübä'ik* Gitter;
der wrschlungen sein; kompliziert, verwik- g e f l tx h t e n e r Z a u n
kelt. Verworren sein od. werden VI in­
‫ داك‬iubbak p l. ‫ﺛﺈﺑﻴ ﻚ‬ ia b a b ik 2 F e n s te r;
einander verflochten sein; sich ineinan-
S c h a lte r ( P b s t. K a s s e u s w .) ; F le c h tw e r k ;

verworren, unklar sein I ‫|ذرﺀﻫﻢ‬


derschlingen; netzart.ig verschlungen sein;
‫ﺗﺜﺄ ﻛ ﺖ‬
n e tz - o d . f le c h tw e r k a r tig e s G itt e r ; R o s t
‫ﺷﺎ ك اﻟﺤﺰي‬ K a s s e n s c h a lte r ; ‫ اﻟﺘﻨﺎﻛ ﺮ‬٠‫ﺷﺎل‬
‫ا‬
( adru'uhum) sie hängten sich •ein, sie
F a h r k a r te n s c h a l te r ; B ille tte c h a lte r;
gingen Arm in Arm v m ineinandergefugt,
‫ اﻟﻤﺮف‬/• a s -s a r f A u s z a h lu n g s s c h a lte r
verflochten, netzartig sein od. werden; sich
( K l .‫ ر ص ) ئ‬٠‫ ﺛﺈك ال‬/ . . / - W S c h a u -
ineinanderschlingen (z. B. Hände, Zwei, fe n s te r: S c h a u k a s te n
ge); verstrickt, verwickelt sein od. wer­
den, sich veretricken, sich verwickeln, sich
‫ﺑﻚ‬٠m iib a k p l. ‫ ﺷﺎﺑﻚ‬mas’§ 2 H aken

( a m K le id ) ; K la m m e r ; S c h n a lle ; S p a n g e ,
verfangen (‫ ﻓﻰ‬in); handgemein werden (‫ى‬
F i t e i . B r a c h e ; K le m m e , K lip s ( im H a a r ) I
o d . ‫ ع‬mit); kompliziert, verwicltelt, ver-
r rren ‫؛ﺀﺀ‬٠‫ ل‬٠٥ ■werden (Angelegenheit);
‫ف‬
‫ﺛﺒﻚ اﻟﺪر‬٠m . a l-m r a q H e f tk la m m e r ,

1 ‫؛‬ch vereinen, verschmelzen (‫ب‬ mit); sich


B ü ro k la m m e r

‫ﺻﻠ ﻊ‬ t٥sb١k ١‫ﻋﺎاا ل ﺀ ة ل ﺀ؛‬


tegegnen, sich treffen (Blicke) I ‫ا ﻏ ﺒ ﻚ ق‬
‫ ا ﺀدﻳ ﺚ‬sich in ein Gespräch verwickeln; ‫ ﺗﺜﺎﺑﻚ‬tasabuk V e rflo c h te n s e in , V e rfle c h ­
‫{ ا ﺷﺘﺒ ﻚ ﻓﻰ ﺣ ﺮ ب‬harb) in e-n Krieg ver­ tu n g ( m e h r e r e r D in g e m i te i n a n d e r ) ; V e r­
wickelt werden w o r r e n h e it. U n k la r h e i t

‫ﺑ ﻪ‬ iabka (dg.) Verlobungsgeschenk ‫اﺛﺘﺒﺎف‬ ih ib a k V e rw ic k lu n g , V C rflech-

‫ب‬ iabaka pl. -٠-،, ‫ ﺛ ﺎ ف‬s l k Netz; tu n g (‫ﻰ‬


‫ﻓ‬in ); - ٥
( p l . - ‫) ؛‬. K o m p lik a tio n ;

Gitter (‫اﺀ‬.); Netewerk, Netz (el., ،‫ﺀﺀ‬٨„. H andgem enge (‫ ع‬m i t ) ; Z u s a m m e n s to ß

usw.); Jagdnetz, Falle; Fischernetz I ‫ ﻛ ﺬ‬٠‫غ‬ (‫ب‬m i t ) , G e fe c h ts b e r ü h r u n g I ‫ﻋﺪم | ﻻ ﺛ ﺘﺈ ك‬


٠‫ ﺗﻌﻤﺰ‬£■ talfaza Fernsehnetz; ‫ﺷ ﻜ ﺔ | ﻟ ﻜ ﻚ‬ ‫ ( ﻓﻰ اﻟﻔﺂل‬adam a l- i.) N ic h te in m is c h u n g
١ ‫( اﻟﺤﺪﻳﺪ‬/• assikak) Eisenbahnnetz; ‫ﺷ ﻜ ﺔ‬ in d e n K a m p f ; ‫ﻚ اﻻﺷﺘﺒﺎك‬ ‫ ﻓ‬f a k k a l-i.
‫ ﺛ ﺎ' ﻛ ﺔ‬Stacheldrahtverteu; ‫ﻟﻄﺮق‬, ‫ا ﺷ ﻜ ﺔ‬ T r u p ^ n e n t f l e c h t u n g (m il.)

at-turuq Straßennetz; ■ ‫ ﺑ ﻜ ﺔ |د ﻛﺒ ﻮ ت‬/ ٠ ‫ﺑ ﻚ‬ « ‫ﺀﻫﻌﻌﻬﺂﻻ‬g e f lo c h te n ; fle c h tw e rk -


‫ ك‬٠' ‫ﺳ ﻪ‬ ، Spinnennetz; ‫واﺀ‬٠‫ ف ال‬٠٠‫ك‬- ‫ ﻛ ﺔ‬٠‫ث‬ a r tig ‫ ( ؛‬p l . -‫ق‬‫ )ﺀ‬m it g e flo c h te n e m G itte rw e rk
1■ ،. al-havi' Klimaanlage; ‫ ا ﻛﻴ ﺔ‬٠‫ ﻛ ﺖ ﻻ‬٠‫ث‬ v e rs e h e n e s F e n s te r ( o d . T ü r , E r k e r )
( la-silkiya) Rundfunknete; ‫راﺀﻻت‬٠‫ﺑ ﻜ ﺔ‬
‫ﺷﺘ ﺒ ﻚ‬ m u s t i v e rw ic k e 'lt, v e rw o rre n ,
/•■ m u w ä s i t Verkehrsnetz; ‫ د ا ﻛ ﻜ ﺔ‬٠‫ح‬
k o m p liz ie r t .
‫§ ا ﻟ ﻴ ﺐ‬üd as-s. I- '‫ ﻫﻮا„'ﻟﻪ‬Netehaut ( (.،‫هﺀﺀه‬
‫ ﺷﺘﺒﻚ‬m u s t ä k F le c h t w e r k ; D ic k ic h t
‫ا‬- ‫ ﺑ ﻜ ﻞ‬i ä k i Netz-; neteartig; Netz- von Z w ig e n
631 ‫ﺛﻪ‬

‫ ﺷﺒﻚل‬s ä k Tsc.hibuk. lang« Pfeifenrohr mit (‫ ﻓﻰ‬über); bezweifeln (‫ ﻓﻰ‬etw.)‫ ؛‬verdSch-


Tonkopf
rigcn, toargwöhnen ( ٠‫ ﻓﻰ ا ر‬od. ‫ ﻓﻰ‬j.n, elw.)‫؛‬
‫ز ﻧ ﺎ‬ siehe Buchstatonfolge zweifelhaft, dunkel sein (‫ ﻋﻞ‬j.m) I ‫اﺛ ﺐ‬
‫ ﻓﻰ اﻻر‬die Sache kam ihm zweifelhaft vor
<‫ﻞ‬ ‫ ) ﺛ ﺒ‬IV sorgen (‫ >؛‬für); sich annehmen
‫ ﺛﺒﻪ‬Hbh pl. . ‫‘ اﺷﺒﺎ‬asbah (mit. folg. Gen.
. (J p J-s)
٠٥• Suff.) etw. Ähnliches wie, e-e Art von.
‫ ا ﻫﺎا ﺛ ﺒ ﻞ‬pl. ‫ اﺛﺒﺎ ل‬٠‫ةﻫﻠﻤﻪ‬/ LOwenjung«; Halb-, Quasi-; annähernd wie, halb-,
junger Held, tüchtiger junger Mann, quasi-‫ ؛‬ein gewiss« ... I ‫ ﺛ ﺐ ﺟﺰرة‬sibhu
junger Sportler
gazira pl. ‫ ز ر‬٠‫' اﺷﺎ‬٠. guzur Halbinsel.
‫ ﺛﺎ؛ل‬iabil Maifisch, Alse (Alaa alosa; ٠‫ ب ﻇﻞ‬/• ‫ج‬7‫ ا‬Halbschatten; ‫ﻟﻢ ﺛ ﺐ ﺳﺤﺮف‬٠
zool.) . ‫ﺗﻤﻬﻬﺆاد‬ Trapezoid ( ‫ﺀﺀﺀ‬٠.)‫ض؛‬
٠ ‫ﻟﻢ‬. ٠‫ﺛﺐ‬
mu'ayyan Rhomboi.d (‫ ص‬..); ‫ﻟﻢ ﺛ ﺐ ﻳﺎرة‬.
‫ ﺷﻴ ﻦ‬s'abin, sibin p l . ‫ ﺛ ﺒ ﺈ ن‬s ä y i n 2 ( T auf.)
qätra Subkontinent; ‫ ﺧ ﺲ‬. ‫ اﺷﺒﺎ‬... Husain
Pate ( ehr.); Begleiter des Bräutigams
Leute wie Hussein, Männer vom Schlage
‫ ﻣ ﺎ‬٣.١
H.'s: ‫ ه‬٠‫‘ اﺷﺎ‬asbahuhü seinesgleichen;
‫ ﺛﺒﻴﺘﺔ‬sabina, sibina pl. -5، (Tauf-.) Pitin - ‫ و‬und ihresgleichen; ‫ ة‬٠‫ق ﺛ ﺐ زﻟﺔ ئ‬
(ehr.)■, Brautführerin (ehr.) ‫ﻫﺲﺀ‬،‫ ا‬.).„ tamma) so gut wie ganz isoliert;
‫ „آﻫﻠﻢ'أ اذ س‬pl. ‫ﻫﺔﻟﻤﻪ‘ اى ﺑﻴﻦ‬،-„2 = ‫ﺛﺒﻴﻦ‬ ‫ ﺛﺒﻪ ﺣﺮﺑﻰ‬/• harbi und ‫ﻟﻢ ﺛ ﺐ ؤ ﻛ ﺮ ى‬. 'askari
‫\ﺑﻴ ﺬ ة‬ 'I n a = ‫ﺑﻴﺘ ﺔ‬
halbmilitärisch, paramilitärisch; ‫ﺛ ﺐ ر ى‬
‫ﻟﻢ‬. rasmi halbamtlich, haltoffiziell; ‫ت‬
‫ □ دددت‬Ibint (ir., A l.; = ‫ ﺛﺒ ﺚ‬sibitt, ‫ اﻋﻨﺎب ﺑﺎﻟﻨﻔﺲ‬eine gewisse Selbstsicherheit
s. d.) Dill (Anethum graveolens; (.،٥٠
‫ ب‬iabah pl. ٠‫‘ اﺷﺈ‬asbah Ähnlichkeit;
‫ب‬ II angleichen, ähnlich machen ( ٠ ‫د‬ Gleichartigkeit; — Messing I ‫ﻧﺮﻳﺐ اﻟﺜﺐ‬
o d . ‫ ب‬etw. e-r s.); vergleichen ( ‫ ع ب‬etw. sehr ähnlich (‫ اﻟﻰ‬mit); ‫ا ب ﺗﻤﺎم ا ﻟ ﺐ‬
mit): Pass, s i h a unklar, zweifelhaft, ( tamdm s-sabah) völlig gleichen (٠ e-r s .)
unsicher, dunkel sein (‫ ﻋﻞ‬j-m ) III ähneln, ‫ى‬٠‫ ﺋﺐ‬sabahi aus Messing tostehend
ähnlich sein, gleichartig sein (*, ٠ j-m ,
‫ ؟ ﻫ ﺴ ﻞ ﺑ ﻬ ﻪ‬1 ‫ ﺑ ﻬ ﺎ ت‬subuhat, ‫ب‬ ‫ ؛‬uboh
e-r s .); etwa ebenso aussehen (٠ wie j- d ) ‫ا‬
Unltlarheit, Ungewißheit; Zweifel; Ver­
‫ وا ﺛﺄﺑ ﻪ ذ ف‬und dergleichen mehr, u. a. m.
dacht (tos. e-r Straftat); toheinargument;
IV ähneln, ähnlich 'sein, gleichartig sein
Rechtsirrtum (،". R.) ‫ ذوو اﻟﺜﺒﻬﺎ ت ا‬davju
( ٠٠ ٠ j-m , e-r s.); etwa etonso aussehen
1-subuhät od. ‫ اﺻﺤﺎب اﻟﺜﺒﻬﺎ ت‬zweifelhafte
(٠ wie j-d ) I ‫ا ا ب ذﻟ ﻚ‬٠‫ و‬und dergleichen
Personen, Leute TOn schlechtem Ruf; ‫ﺗﺤﺖ‬
mehr, u. a. m. V sich vergleichen (‫ ب‬mit);
‫ اﻟﺜﺒﻬﺔ‬verdächtig
nactohm en (‫ ب‬j-n, etw.) VI einander
ähnlich sein; sich angleichen, einander ‫ ﺷﺒﻬﺎن‬sabahan, sibhän Wessing
gleich werden; doppeldeutig, unklar sein ٠‫ ﺋﺒﺖ‬sabih pl. ‫ ﺛﺒﺎه‬sibäh ähnlich; etwa
VIII einander ähnlich sein; im Zweifel sein gleichartig; vergleichbar (‫ ب‬j-m, e-r
‫ﺳﻪ‬ 632

s.) |. ‫( ﺛﺒﻴ ﻪ ﺑﺎﻟﻤﻨﺤﺮف‬munharif) Trapezoid ‫ ﺗﺜﺎﺑﻪ‬٠mutaiabih einander ähnlich, gleich-


(geom.)\ ‫( ﺛﺒﻴﻪ ﺑﺎﻟﻤﺴﻦ‬mu'ayyan) Rh.m- arlig: dunkel, zweifelhaft; pl. ‫ ﺗ ﺜﺎ ﺑﻬﺎ ت‬.
b٠id (gern.); ‫( ﺛﺒﻴﻪ ﺑﺎﻟﺮص‬rasmi) halboffi­ dunkle, nicht klar veretSndliche Stellen
ziell, halbamtlich, .ffiziös . ,٠ im K.ran
‫ ا ب‬,asbah* (El.) ähnlicher I ‫ ﺳﻪ ب‬١‫و‬٠ ‫ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﻓﻴﻪ‬m ustabah ) od. ٥‫ر‬٠‫ﻰ ا‬‫ﺷﺒ ﻪ ﻓ‬
er ist am ehesten zu vergleichen mit, er ( ,a m rih i)verdächtig; Verdächtiger; ‫ﺷﺒ ﻪ‬
ist ganz ähnlich 'wie ‫ ﻓﻴﻪ ب‬e-r s. verdächtig, I ‫ﺣﺒ ﻪ ق ﺻﻌﻪ‬
‫ ﺛ ﺎ ﺑ ﻪ‬maiabih* Ähnlichkeiten, verwandte ‫ ا'«ﻫﻠﻢ‬٨‫ )) آ‬v٠n verdächtiger, zweifelhafter
Züge, , . Herstellung ':
‫ ﺗﺜﺒﻴﻪ‬ta ib ih pl. -‫ ه‬،‫ ا‬. ‫ 'ﺗﺜﺎﺑﻲ‬tasäbih* Ver­ ‫ ﺷﺎ‬laban Stachel I ‫ﺛ ﺎ ه‬ ‫ ) ﻫﺴﺮ( ﻓﻞ ض‬j-n
gleichung, Vergleich‫ ؛‬Alleg.rie, Gleichnis; schwächen
Utertragung menschlicher Eigenschaften
‫ ﺛﻴﺎة‬iabäh pl. ‫ ﻟﺒﻮا ت‬labaw ät Spitze;
aufCJott, Anthropomorphisierung (Gottes;
،A ra,.) -
Stechel (z. B. d « Skorpions)

‫ ة‬٠‫ﺛﺎب‬٠ m usdbaha pl. -‫ ة‬، Ähnlichkeit, ‫ ﺷﺖ‬satta ‫ئ ( أ‬، ، ‫ئ ﺛﺂت ا‬ ،‫ة‬، ‫ر‬zerstreut,
Gleichartigkeit ' zersprengt, aufgel&t werden; *'٠،،٠ ٠

s.)
‫ ﻧﺸﺒﻪ‬tasabbuh Nachahmung
.
(‫ب‬ j-s, e-r
zerstreuen, zersprengen, auflösen (‫ ﻫﻢ‬e-e
Menschenmenge u. ä., ٠ etw.) ‫ن ﺷ ﻠ ﻬ ﻢ ا‬
( sam lahum ) die Ansammlung v٠n Leuten
‫ ﺗﺜﺎﺑﻪ‬tasabuh Ähnlichkeit; Gleichartig­ zereprengen, zerstreuen, ihre Einheit auf"
keit; Angleichung; o Assimilarion ipkon.)-,
l&en n zerstreuen, zersprengen, auflösen
Verschwommenheit, Unklarheit I o ‫ﺗﺜﺎﺑﻪ‬
(‫ ﻫﻢ‬e-e Menschenmenge u. ä .1 ٠ etw.);
‫ﺟﺰﻟﻰ >ﻛﻠﻰ‬, ‫ )ﺗﻘﺪى ) ر ﺟ ﻰ‬،. taqaddum i
verzetteln (‫ﺀ‬etw.) I ‫{ ﺛﻨﺖ ﺷ ﻠ ﻬ ﻢ‬samlahum)
(rag'i, gvz’i, ‫«ﺀ‬,,‫ ) آ‬progressive (regres­
= ‫ ﻟﻬﻢ‬٠‫ ﺷﺖ ش‬IV = II; V verstreut,
sive, partielle, totale) Assimilation (pAoti.)
zersprengt, aufgel&t wrden, sich zer­
‫ ا ﺛ ﺒ ﺎ ه‬istibäh Ähnlichkeit; - - - - - - -‫ب‬ streuen; zersplittert sein (v. Interessen
keit, Undurchsichtigkeit; Zweifel, Arg- usw.); zerstreut sein (auch V. d. Aufoerk-
wjhn, Verdacht samkeit); verzettelt werden, sich verzetteln
‫ ﺛ ﺮ ه‬٠ m a l l verdächtig; zweifelhaft; in ‫ ئ ﺷﺖ‬،، pl. ‫ اﻧﺂ ت‬٠‫'ﻟﻪ‬،‫ة‬، zerstreut,
schlechtem Ruf stehend; undurchsichtig getrennt, zersprengt, aufgel&t; — pl.
(z. B. Rolle J-s); Verdächtiger ‫ اﺷﺂ ت‬mannigfache, verschiedenartige
‫ ث‬m ulabbah schwierig, unklar, dun­ (Dinge); zersprengte, verstreute Teile; ver- '
kel: (g ra m m .) dieselbe Rektion od. Funk­ einzelte Stücke (‫ ض‬v٠n); verschiedene
tion ausübend (‫ب‬ wie), (pl. -٥،) Wort mit Arten I ‫ اﺛﺂ ت اﻷﻛﻮل‬diverse Gerichte; ver­
derselten Rektion od. Funktion
ein anderes) .
(‫ب‬ wie schiedene Gänge e-r Mahlzeit
‫ ﺋ ﻰ ت‬،‫ ة‬، Trennung; Zerstreuung.. ‫ﺟ ﺢ‬
‫ ﺷﺎﺑﻪ‬m u H ähnlich ‫ ﺳﺎﺗﻬﻢ‬die I^ute einigen, zusammenführen
633

‫ ﺛ ﺒ ﺖ‬satit pl. ‫ه'ل ﺛ ﻖ‬،،‫ ة‬zerstreut, zer­ der Schimpfwörter gebraucht: unver­
sprengt, getrennt, aufgelfet; pl. ‫ ﺛ ﻖ‬ver­ schämt, frech
schiedene, mannigfaltige, allerlei, diverse ‫ ﺛ ﺒ ﻢ‬J'٥،fw geschmäht, schimpft, be­
(Dinge), alle Arten TOn ‫ ﺛ ﻖ ﺑ ﻴ ﻬ ﺎ ا‬wie leidigt
crschieden sie sind! welch ein grofer
‫ه'ل ﺛ ﺒ ﺔ‬،‫ ه«"ا‬pl. ‫ه'ل ﺛ ﺂ ﺛ ﻢ‬،‫ ة‬1'« ‫ ﺀ‬SchmS-
Unterschied !»steht zwischen ihnen!
hung, Beschimpfung, Beleidigung
‫ئ ﺛﺂ ن‬،،‫ه«ة‬: ‫ﺛﺘﺎن ﺑ ﻴ ﻬ ﺎ‬, ‫ا ﺑ ﺒ ﻬ ﺎ‬٠ ‫ﺛﺘﺎن‬
‫ ﺷﺎﺗﻤﺔ‬musatama Beschimpfung
wie verschieden sie sind! ‫ﺛﺘﺎن ض — و‬
welch ein großer Unterschied besteht ‫ ﺛ ﺒ ﺮ‬J'u،٥w٥٠'r (Mar.) September
zwischen ... und ...!
(‫'ل ﺛ ﺂ )ﺛﺘﻮ‬٠،‫ ه‬M (sattu) den Winter verbrin­
‫ ﺗ ﺜ ﺒ ﺖ‬،٠‫'؛‬،‫؛‬، -Zerstreuung, Zerspren
gung, Auflösung, Zersplitterung
gen, üterwintern (‫ب‬
an e-m ٠ rt); Win­
terschlaf halten 11 = 1; regnen V den
‫ ﺗ ﺜ ﻨ ﺖ‬-tasattut Zerstreutheit; Zerstreu Winter verbringen, überwintern an (‫ب‬
ung; Zersplitterung (intr.) e-m Ort)
‫ ﻃ ﺘ ﺖ‬,musattat zerstreut; mannigfaltig ‫ ﺛﺂ ﺀ‬sita‘ pl. ‫‘ اﺛﺘﻴﺔ‬٥J،i^٥, ‫ ﺛ ﻖ‬sutiy
verschiedenartig; z'ersplittert, erzettelt I Winter; Regenfälle, Regenzeit
‫ ﺷﻨ ﺖ اﻟﻘﻮ ى‬m. al-quwd aufgel&t. erschöpft ‫ ﺛﺘ ﻮ ى‬J٥،٥M٠l, ( ٥،.. syr ) ‫'؛‬٠،«(،" Winter-,
٠‫ ﺛ ﺮ‬٥،٥r. i abschneiden, abreißen; zerreißen'J winterlich
(٠ etw.) ‫ ﺷ ﻖ‬ffi٥J،٥„ pl. ‫ ﺷﺎ ت‬masatin Winter­
aufenthalt, Winterquartier; Winterkur.rt
‫ ﺛﺮا ت؛‬Zitrat, zitronensaures Salz ،J'i،r٥
‫ﺷﺂ ة‬ mastah pl. ‫ « ﺷﺎ ق‬٥J٥،t٠(algi tun.)
‫ ﺛﺘ ﻞ‬satala M (satl) verpflanzen, versetzen Siedlung seßhaft gew.rdener Beduinen
e-e Pflanze *))
‫ ﺷﺎت‬j'٥،in winterlich
‫ ﺛﺘﻠﺔ‬J'٥،٥،٥a 'a pl. J،, ‫ ﻧﺘﻮل‬J'u،w, ‫ﺋ ﺂ ﺛ ﻞ‬
‫ ﺷ ﻖ‬musattan Winterlager; Winter­
satä'ü2, koll. ‫'؛ ﻧﺘ ﻞ‬٠،/ ;Setzling; Steckreis
quartier
kleine gezüchtete Pflanze; Ableger
‫ « ﺷﺘ ﻞ‬٥J'،a pl. ‫ ﺷﺎﺗﻞ‬-masatil2 Baum ‫ه'ل ﺛ ﻖ‬،،‫ ه‬pl. v٠n ‫'؛ ﺛ ﺒ ﺖ‬٠،٠"،, siehe ‫ن‬
schule; Pflanzstätte I ‫( ( ﺷﺘﻞ ﺣﺮﺟﻰ‬haragi
‫ ﺋ ﻊ‬sagga u 1 (sagg) zerbrechen, spalten,
jord.) Kamp, Forstgarten, Baumschule)
einschlagen (٠ etw., z. B. den Schädel)
‫ ﺛ ﺘ ﻢ‬-satama i M(satm) und III mit Schimpf ‫ ﺛ ﺠ ﺔ‬sagga pl. ‫ ﺛ ﺠﺎ ج‬sigag Kopfwunde,
Wörtern bedenken, beschimpfen, schelten die den Knochen bloßlegt; Schädelbruch
( ٥ -j-n) VI einander schmähen, sich ge
‫ ﻫﻬﻬﻲﺀ'ل ﺷ ﺠ ﺐ‬M(sagb, ‫ ﺛ ﺠ ﻮ ب‬sugtib) betrüben,
genseitig beschimpfen
^kümmern (٠j-n); - M(sagb) erurteilen
‫ ﺛ ﺘ ﻢ‬satm Beschimpfung, Schmähung (moralisch, ٠j-n, ٠ ein Land, e-e Aktion);
‫ ﺛﺘﺎم‬J'٥،،a« e-r, der ständig schimpft, rügen, tadeln, scharf kritisieren (٠ etw.);
‫ﺳﺠﺐ‬ 634

verdammen (٠ etw.) IV betrüben, beküm­ ٠‫ ﺛﺎ ﺟ ﺮ‬musägara pl. "٥، Streit: Zank;


mern (٠ j-n ) , Disput
‫ب‬٠‫ د ج‬lagb Verurteilung (moralisch) ‫د م‬ musaggar mit Pflanzenmotiven.
‫ ﺷ ﺠ ﺐ‬sagab Kummer, Betrübnis, Sorge Zweigen gemustert (Stoff, Kleid)

‫ ﺋ ﺠ ﺎ ب‬sigab pl. ‫ ﺛ ﺠ ﺐ‬sugub Kleiderhaken ‫ ﺷ ﺠ ﺮ‬musgir baumreich; mit Gebüsch


bestanden
- tnisgab und ‫ ﺷ ﺠ ﺎ ب‬misgab pl.
‫ ﺷﺎ ﺟ ﺐ‬masägib٥ Kleiderhaken 2 ‫ ﺷ ﻪ ان‬sagaran Chagrin (Lederart) .

‫ ﺛ ﺠ ﺮا‬sagara u (sagr) vorfallen, sic‫ ؛‬ereignen; ‫ ذ ح‬sagu'a ‫ ﺷﺠﺎﻋﺔ ( ﻻ‬sag&'a) mutig, tapfer,
ausbrechen (U nruhe) II mit Bäumen kühn sein II ermutigen, aufmuntern (٠
bepflanzen (٠ e-n Platz), aufforsten (٠ ‫ ض‬j-n zu); begünsrigen, unterstützen, för­
ein Gebiet) III sich strei'ten, sich zanken dern ( ٠ , ‫ ﺀ‬j-n, etw.) V Mut fassen, sic'h
( ‫ ﺑﻊ‬٥٥ . ٠ mit j-m ) VI miteinander streiten, Mut machen; sich mutig zeigen, ermutigt
disputieren; sich streiten, sich zanken (‫م‬ werden
mit) VIII dass. ‫ ﺛ ﺠﺎ ع‬suga' pl. ‫ ﺛ ﺠ ﻌﺎ ن‬sug'än, ‫ﻧ ﺠﻌ ﺔ‬
١ ‫اﻟﺨﺮوف اﻟﺜ ﺠﺮ‬ a l - h u r u f a s-sa g a riy a die saga'a mutig, tapfer, kühn; Held; ‫ اﻟﺸﺠﺎع‬,
٦ Laute g , s, ‫ ( ي‬p h o n .) Hydra (Sternbild)

‫ﺟﺮ‬٠‫ ش‬sa g a r (koll.; n. un. ‫ ) ة‬pl. ‫اﺷﺠﺎر‬ ‫ ﺷ ﺠ ﻊ‬sagV pl. m. ،‫ ﺛ ﺠ ﻌﺎ‬suga'ä’2, ‫ﺷﺠﻌﺎن‬
‘as'gär Bäume; Sträucher I ‫اﺷﺠﺎر ﺛ ﺮ ة‬ sug'än, pl. f. ‫ ﺷﺠﺎ ﻟﺢ‬sagä'i'2, ‫ ﺛ ﺠﺎ ع‬sigd'
( m u tm ir a ) Obstbäume mutig, tapfer, kühn

٠‫ﺛ ﺠ ﺮ‬ sagara p l . -‫ ة‬، Baum; Strauch I ‫ﺷﺠﺮة‬ ‫ ذ ﺟﺎ ﺀت‬sagä'a Mut, Tapferkeit.. Kühnheit

‫ف‬ ‫ا‬ s. a n -n a s a b Stammbaum ‫ اﻧ ﺠ ﻊ‬,asga'2, f. ‫ ﺛ ﺠﻌﺎ ﺀ‬sag'ä'2 mutig,


tapfer, kühn
‫ﺟﺮ‬٠‫د‬ ia g ir waldig, baumreich
‫' ا ﺷ ﺢ‬asga', ,isga' pl. ‫ ا ﺛ ﺎ ج‬,asägi'2
‫ ﺷ ﺠ ﺮ‬ia g i r pl. »‫ﺷﺠﺮا‬ su g a r d ’ 2 schlechter
(unterster) Fingerknöchel
Gefährte
‫ ~ ﺷ ﺠ ﻊ‬tasgi' pl. -٥، Ermutigung, Auf­
٠‫ﺛ ﺠ ﺪ‬ sugaira pl. -ä t Bäumchen; Strauch.
munterung (‫ ﻋ ﻞ‬zu); Begünstigung, Förde­
Busch
rung
‫^ر‬ sig d r (Holz-) Riegel
‫ﺷ ﺢ‬ musaggi' Ermutiger; Förderer
‫ﺟﺮ‬٠‫‘ اد‬asgar2, f. ‫ ﺛ ﺠﺮاﺀ‬sagrä‘2 mit Bäu­
٠‫ ﺷﺠﻦ‬sagina ٥ trau.rig, betrübt sein; gurren
men od. Büschen bewachsen; waldig,
baumreich (Taube); - sagana u (sagn, ‫ ﻧ ﺠ ﻮ ن‬sugun)
traurig mac.hen, betrüben, bekümmern (٠
‫ د ﺟ ﺮ‬ta s g ir Bepflanzung mit Bäumen.. j-n) II und IV = sagana
Aufforstung
‫ ﺛ ﺠ ﻦ‬sagan p l.‫ ﺛ ﺠ ﻮ ن‬sugün, ‫ اﺷﺠﺎن‬,asgan
‫ﺷﺠﺎر‬ sig d r Zank; Streit; Disput &rge, Besorgnis; Kummer, Traurigkeit;
635 ‫ﺛﺤﻦ‬

(pl. s'ugün) Zweig I ‫ اﻟ ﺤﺪﻳ ﺚ ﺷﺠﻮن‬man e !uhh Knickerigkeil, Geiz; Gier,


kommt ^ i m Gespräch von einem Them a Habsucht; Knappheit, Spärlichkeit; Ebbe
auf das andere
‫ ث ح ح‬sahih pl. ‫ ﺛ ﺤ ﺎ ح‬sihdh, ‫اﺷﺤﺎﺀ‬
(‫ ﺷ ﺠ ﻮ‬und ‫ ﺛ ﺠ ﺎ ) ﺛ ﺠ ﻰ‬sagd u (‫ ﺷ ﺠ ﻮ‬sagw) ‘asihhä‘2, pl. f. ‫ ﺛ ﺤﺎﻟ ﺢ‬lahd'ih٥ knickerig,
teküm m ern, traurig, betrübt machen ( ٠ geizig (J e o d . ‫ ب‬mit. J e gegen); knapp,
j - n ) ; — 0 ‫ ) ا »ﺷﻤﻬﻠﻤﺸﺠﺎ ( ﻫ ﻞ >اﺀﻫﻠﻤﺸﺠﻰ‬1‫ ﻟﻠﻼ س‬- karg, spärlich; wasserarm; (hab-) gierig
mert, .traurig, tetrübt sein od. werden (‫ ﻋﻞ‬nach) I ‫'( اﻻﻳﺎم اﻟﺸﺤﺎغ‬ayydm) die
n riihren, ergreifen (٠j-n) IV bekümmern, regenarmen Tage, Trrekenzeit
traurig, tetrü b t machen (٠ j-n ); rth re n , ٠ ‫ ﺛﺎ ﺣ ﺔ‬musdhha: ‫ ذﻟﻚ‬j ‫( ﻻ ﺷﺎ ﺣ ﺔ‬musdh-
ergreifen '(٠ j-n ) - ' ' . hata) das ist un^treitbar; ‫ﻻ ﺷﺎ ﺣ ﺔ ان‬
‫ ﺷﺞ‬tagin f. ‫ ﺛ ﺠ ﻴ ﺔ‬sagiya bekümmert, es ist untestreitbar, daß; ‫ وﻻ ﺷﺎ ﺣﺔ‬unbe­
traurig, tetriibt; kläglich (Ton, Stimme) streitbar, unstreitig (Adv.)

‫ي‬٠‫ „ﻫﺔﻫﻠﻤﺶ‬Trauer, Betriibnis; R ührung, ‫ ب‬٠‫ش‬ iahaba u a ‫ﺛ ﺤ ﻮﺑﺎ‬٠ suhüb١١ sahuba ١٠

Ergriffenheit ‫وﺑﺖ‬٠٠‫ )ش‬suhuba) und l k suhiba blaß,


bleich sein od. werden; kränklich ausse­
‫ذ م‬ ‫ د ﻟ ﻢ‬Kummer, Betrübnis, T rau­
hen; schwach sein; fehl, matt sein
rigkeit; Rührung, Wehmut; klagender,
ergreifender £ ،a n g (e-r Weise, .e-s G e­ ‫وب‬٠‫ ﺛﻊ‬iuhab Blaßheit, Blässe; Entkräf­
sanges, Instrumentes) tung

‫ ﺋ ﺔ ﻫ ﻠ ﻢ ﺛ ﺠ ﻮ ﻷ‬tekümmert, betrübt, trau­ ‫ ﺛ ﺎ ي‬sdhib pl. ‫ ﺛ ﻮ ا ي‬sawahib٥entkräf­


rig; wehmütig tet, schwach: matt (z. B. Farbe, Lächeln);
fahl (z. B. Licht)
‫ ﺛ ﺠ ﻰ‬iagan was in der Kehle stecken­
bleibt (K nrchen, Gräte u. ä.) und Atem- □ ‫ ﺷﺤﺖ‬sahata ( = ‫ ) ﻧ ﺤ ﻦ‬betteln, um
teklem m ung verursacht I ‫ﻛﺎن ﺛ ﺠ ﻰ ﻓﻰ ﺣ ﻖ‬ Almosen bitten
(halqihi) er war ihm zuwider □ ‫ ﺛ ﺤﺎ ت‬lahhdt pl. -٥„, ‫ ة‬Settler I ‫ﺛ ﺤﺎ ت‬
‫ص‬ ‫ ا د ﻟ ﻢ‬bekümmert, betrübt,, fraurig; ‫ﻟﻢ اد ن‬. al-'ain Gerstenkorn am Auge
wehmütig, kläglich; ergreifend, ans-Herz (med.)
gehend, rührend (Singstimme, M usik); □ ‫ ﺛ ﺤﺎﺗﺔ‬sahhata pl. ٠‫ ة‬، Bettlerin
sentimental
‫ ﺛ ﺤ ﻦ‬sahada ٥ ( sahd ) schärfen, schleifen (A
‫ ﺛ ﺞ‬٠ musaggin rührend, ergreifend etw.); abziehen (٠ ein Messer); üben,
‫ د ح‬sahha (1. p . Pf. sahahtu) u ‫ ( ا‬suhh) kräftigen (‫ ه‬etw., z. B. den Verstand, die
knickerig, geizig sein od werden, geizen Kräfte); betteln, um Almosen bitten (٠
j-n)
( ، > od. ‫ ب‬mit, ‫ ﻋﻠﻰ‬gegen); gierig sein
(٠> o d . ‫ ب‬nach); knapp werden, abneh'- ‫ ﺛ ﺤﺄذ‬iahhdd pl. -٥„ Bettler I ‫ﺛﺤﺎن اﻟﻌﻴﻦ‬
men I I I geizen; vorenthalten (J e ‫ ب‬j-m ‫ﻟﻢ‬. al-'ain Gerstenkorn am'Auge ((.٠‫س‬
etw.)
‫ ﺷﺤﺎذة‬sahhdda pl. -dt Bettlerin
636 ‫ﺛﺤﻦ‬

‫ ﺷﺤﺎذة‬sihdda Bettelei fei‫! ﺷ ﺤ ﺔ اﻟﻌﻴﻦ ؛‬. al- 'ain Augapfel


‫ ﺷ ﺤ ﻦ‬mishad, ‫ ﺷ ﺤ ﻨ ﺔ‬mishada pl. ‫ﺷﺎﺣﻦ‬ ‫ ﺷ ﺤ ﻌ ﻰ‬sahmi Fett-, Talg-: fettig
masahid2 Wetzstein, Schleifstein
‫ ﺷ ﺤﻢ‬sahim weich, breiig (Frucht)
‫ ﺷ ﺤﺮ‬II berußen, mit Ruß schwärzen (٠ etw.) ‫ ﺷ ﺤﻴ ﻢ‬sahim fett; 'fettig
‫ ﺛ ﺤ ﺎ ر‬suhhär Ruß o ‫ ﺷ ﺤ ﺔ‬mishama pl. ‫ ﺷﺎ ﺣ ﻢ‬malahim2
‫ ﺷ ﺤ ﺮ‬mashar Meiler Schmierbüchse (am Rad)

‫ ﺷ ﺤ ﺮ ى‬mashari Köhler . ‫ ﺗ ﺌ ﺤ ﻴ ﻢ‬tashim Schmierung, Einfettung,


Olung (e-r Maschine) I ‫زﻳﻮ ت اﻟﺘ ﺸ ﺤﻴ ﻢ‬
‫ ﺛ ﺤ ﺮ و ر‬suiträr pl. ‫ر‬٠‫ ﺛ ﺤ ﺎ ر‬sahärir2 Amsel,
Schmieröle
Schwarzdrossel (Turdus merula; (.‫ﺳ ﻪ‬
‫ ﺗﺸﺤﻢ‬tasahhum Fettleibigkeit, Fettsucht
‫ ﺷ ﺤ ﺮ‬musahhar rußig
. ‫ﺷﺤﻢ‬ musahham geschmiert.; fettig, fett
‫ ﺷ ﺤ ﻂ‬sahata ٥ (saht) fern, entfernt sein;
- ‫ﺷﺤﻢ‬ mushim weich, breiig' (Frucht)
anreiben ( .e i n Streichholz): stranden, auf
Grund laufen, auf e.e Sandbank auflaufen ،‫ ﺛ ﺤ ﻦ‬sahana ٥ (sahn) anfüllen ( ‫ب‬ ٠ etw.
(Schiff) II stranden, auf Grund laufen, mit); laden, Maden, Machten ( ‫ ﺀ‬ein ‫ب‬
auf e-e Sandbank auflau'fen (Schiff); auf Schiff mit); verschiffen, verfrach.en (‫ﺀ‬
Strand setzen (٠ Schiff) ‫ب‬
Güter); la ^ n ٠ aufladen ( ‫ ﺀ‬etw. mit;
،/.); fortjagen., wegjagen, vertreiben (e j-n)
‫ ﺷﺤﻄﺔ‬sahta pl. sahatät Streifen, Litze
I I I hassen (ej-n); streiten, zanken (٠ mit
(auf e-r Uniform): - (syr.., lib.) Strich
‫ب‬
j-m) IV anfüllen ( ٠ etw. mit); laden,
(mit der Feder, dem Blei). Streifen

‫ ﺷﺤﺎﻃﺔ‬sahhata pl. -ät(pal.-jord.) Streich­


‫ب‬
!»laden ( ٠ etw. mit) VI einander
hassen; miteinander in Streit sein
holz, Zündholz
‫ ﺛ ﺤ ﻦ‬sahn Ladung. Beladung; VCrfrach-
‫ ﺛ ﺤ ﻴ ﻄ ﺔ‬suhhaita (/٠'،.) Streichholz, Zünd­ tung, Verschiffiing; Ladung, Fracht; Trans­
holz port von Lasten ‫هﺀ ﺑﻮﻟﻴﺼﺔ اﻟﺸﺤﻦ ا‬/‫ﻫﻲ‬،
‫ ﯪ ﺣ ﻂ‬sahit fern, entfernt, entlegen; ،،/-/. Frachtbrief; ‫ ﻣﻴﺎرة ﺷ ﺤ ﻦ‬sayyarat s.
gestrandet, Lastauto, Laster
- ‫ ﺛ ﺤﺘ ﺔ‬sahna pl. sahanat Ladung, Fracht;
‫ ﺷ ﺤﻢ‬sahuma u ( ‫ ﺷﺤﺎﻣﺔ‬sahama) fett sein od.
Ladung ( ٠/.) I ‫ ﺷﺤﻨﺔ ﻣﺘﻔﺠﺮات‬s. mutafag-
-werden II einfetten, schmieren (‫ ﺀ‬etw.)
girat Sprengladung
‫ ﺛ ﺤ ﻢ‬sahm pl. ‫ ﺷﺤﻮم‬Suhüm, ‫ﺷﺤﻮﻣﺎ ت‬
‫ ﺛ ﺤﻨ ﺔ‬sihna Mizei, Polizeitrupj»
suhümät Fett: Schmiere; Talg; Schmalz;
Fruchtfleisch ‫ ﺷﺤﻨﺎﺀ‬sahnä'2 Groll, Haß, Feindschaft

‫ ﺷ ﺤ ﺔ‬sahma ( n. un.) ein Stück Fett usw. ‫ ﺷﺎ ﺣﻨﺔ‬musahana pl. -٥، Groll, Haß
(siehe ‫ ) ﺑ ﺤ ﻢ‬I ‫ ﺛ ﺤ ﻤ ﺔ ا ﻻذ ن‬f. al-'udun Feindschaft; Streit, Zank, Streitigkeit
.Ohrläppchen; ‫ ة اﻻرض‬٠‫ ﺛ ﺢ‬/. ül-'ard Triif- ‫ ﺛﺎ ﺣ ﻦ‬sahin beladen, befrachtet (bes.
637 ٠‫ن‬٠‫ﺷﺨﻊ‬

Schiff) I o S ) \ ‫ ﺛﺎ ﺣ ﻦ‬/. al-markam ٠ ٠‫ ﺛ ﺨ ﻮ ر‬iahtura kleines Boot, Kahn


Ladegerät für Akkumulatoren
‫ ﺧﺮ‬٠‫ ث‬Sahara i (‫ﺷ ﺨ ﺮ‬ sahir) schnarchen;
‫ ﯪ ﺣﻨﺔ‬sdhina pl. -dt Lastwagen, Ge. :
schnauben; wiehern (Pferd); schreien
päckwagen ! ‫ ﺛﺎﺣﻨﺔ اﻓﻐﺎﻳﺎت‬s. an-mfäyät ‫إ‬
(Esel) II stark schnarchen .
Müllauto, Müllwagen ‫إ‬
‫ ﺛ ﺨﺎ ر‬sahhar stark schnarchend
‫ ن‬٠‫ ث ﺀ‬mashün beladen; befrachtet (bes. ‫إ‬
Schiff); geladen («/.); voll(‫ب‬ von); pl. ! ٠>،■‫ ؛‬sahra pl. sahardt Schnarchen,
&hnarchlaul
‫ ت‬1‫ ﺛ ﺤ ﻮ ذ‬Frachtgüter; Lasten, Ladung, ‫إ‬
Fracht
‫ ﺷ ﺨﺜ ﺦ‬sahsaha rasseln; knarren; klappern;
‫ ﺛ ﺤ ﻮ ر‬sahiuara berußen, mit Ruß schwärzen klirren; rascheln
u e t w .١
‫ ﺛ ﺨ ﺜ ﺨ ﺬ‬sahsaha Rasseln, Gerassel; Ge.
‫ ﺛ ﺤ ﻮ ر‬sahivar Amsel, Schwarzdrossel klap۴ r; Geklirr; Rassel. Klapper
(Turdus merula; zool.) ".‫ ﺛ ﺨ ﺒ ﺦ‬suhseha ‫ ؟‬V. ‫ﺷ ﺨ ﻨ ﺦ‬ sahänh‫؛‬
‫ ﺛ ﺤ ﻮا ر‬luhwar Ruß . ٠)£•) Rassel, Klapper (für Kinder); —
(pl. -dt) kleines Fenster im Dach, Luke
‫ ﺛ ﺦ‬sahha ‫ ( ﻻ‬sahh, ‫ ﺷ ﺨﻴ ﺦ‬sahih) pissen, !
urinieren, Wasser lassen; schnarchen ! ‫ ﺛ ﺨ ﺺ‬sahasa ٥ (‫ ﺷﺨﻮ ص‬suhüs) siCh erheben,
II auf das Töpfchen setzen (٠ Kind) ‫ إ‬aufragen; h٠ch werden; auftauchen; aufge­
hen (Stern); erscheinen (‫ ل‬j-m); Starren (‫اﻟﻰ‬
‫ ﺷﺨﺔ‬sahha pl. -dt Verrichtung e-s ‫إ‬
auf; vom Blick), s.ich heften (‫ اﻟﻰ‬auf; vom
Bedürfnisses
Blick); starr sein (Blick e-s Sterbenden);
‫ دﺧﺎخ‬suhdh Urin, Harn ‫؛‬ auforechen, Weggehen, reisen (‫ اﻟﻰ‬zu j-m ٠
‫ ﻣﻨﺨﺨﺔ‬mishaha Pissoir ‫؛‬ nach e-m Ort); übergehen ( ‫ ض اﻟﻰ‬aus
einem Zustand in e-n anderen) I ‫ﺷﺨ ﺺ‬
‫ ﺷ ﺨﺔ‬masahha pl. -dt öffentliche Be- ‫؛‬
dürfnisanstalt . ٠‫( ﻳ ﺺ‬basarahu) od. ‫ ﺷﺨ ﺺ ﺑﺒﺼﺮﺀ‬die Au­
‫؛‬ gen, den Blick heften (‫ اﻟﻰ‬auf), fest
‫ ﺋ ﺐ‬sahaba ‫ ﻻ‬٥ (sahb) fließen, (hervor-) ans‫ ؟‬hauen (‫ اﻟﻰ‬j-n), Starren (‫ اﻟﻰ‬auf)
strömen II als Person od. Individuum darstellen,
personifizieren (a etw.); darstellen, ver­
‫ ﻟ ﺨ ﻂ‬sahbata kritzeln, schweren (beim '
Schreiben); beschmieren, besudeln (‫ﺀ‬ körpern (٠ e-e ftrson, ٠ e-e Rolle); spielen
etw.) II tasahbata Pass. - (&hauspieler); identifizieren, definieren
(٠ etw.), die Identität angeben (٠ von);,
‫ ﺷﺨﺒﻄﺔ‬sahbata pl. ‫ ﺷﺨﺎﺑﻴﻂ‬sahäbit2
diagnostizieren (a etw.) I U y ‫( ﺛ ﺨ ﺺ‬ma-
Kritzelei; Schmiererei;- Beschmutzung,
radan) die Diagnose e-r Krankheit stellen
&hmutzfleck
IV fortschicken, wegschicken, entsenden
‫ر‬- sahtür pl. ‫ ﺗ ﺮ‬1‫ ﺷ ﺦ‬sahdtir٥ großer, (٠ j-n) V erscheinen,, sich zeigen (‫ ل‬j-m )
flacher Lastkahn ‫ ﻟ ﺨ ﺺ‬sahs pl. ‫‘ اﺛ ﺨﺎ ص‬ashäs, ‫ﺷﺨﻮ ص‬
‫ﺛﺨ ﺺ‬ 638

iuhQs Person‫ ؛‬Gestalt (auch e-r Hand­ ‫ ﺷ ﺨ ﻌ ﺔ‬musahhtsa pl. -٠‫ ؛‬Schauspielerin.
lung); Individuum; jemand I ‫ ﻏﻮى‬٠‫ﺷﺨ ﺺ‬ Darstellerin; distinktive Eigenschaft, was
(ma'nawi) juristische Person, ‫ا د ى‬. ‫ﻟ ﺨ ﺺ‬ e-e Person od. s. charakterisiert, ihre
(mäddi) physische, natürliche Person
Eigenart darstellt; pl. ‫ ﺛ ﺨ ﻌ ﺎ ت‬Eigentum-
(jur.)
Jichkeiten, Charakteristika
‫ى‬٠‫ ﺛ ﺨ ﻊ‬sahst ^rsOnlich; privat, eigen;
‫ ﺷ ﺨﻤﻴﺎ‬sahsiyan persönlich (Adv.) I ‫اذرن‬٠ ’‫ ﺛ ﺨ ﻂ‬sahata ( äg.) anschreien, andonnern (‫ﻓﻰ‬
‫ ﻧ ﻨ ﻢ ( اﻻﺣﻮال ا‬- ) ftrsonalstatut j-n)

‫ ﺷﺨﺼﻴﺔ‬sahsiya pl. -٥، ^rsönlichkeit ‫ ﻏﺨﺎطﺀ‬lihhät (،>.) Zündhölzer


(auch = !*deutender Mensch); Individua­
lität, persönliche Eigenart; Person; Ge­ ‫ ﺛﺨﻌﻠﻮره‬lahtura p l. .‫■ ﺛ ﺨ ﺎ ب‬sahatir2 Gondel.
stalt (in e-m Film al. Bühnenstück usw.)‫ا‬ Barke, Kahn
٠‫ اﺀﻗﺎﻟﻲ‬- ( ‫ا‬٠‫ﺀ‬،‫ )ﺻﺬ„ ئ"ا‬juristische Per­ ‫ص‬ sahlala (äg.) klimpern, klingeln; klap­
son: ‫ ﺗﺤﻘﻴﻖ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬Identifizierung e-r
Person. Identitätsnachweis; ‫ﻧﻬﺎﺑﺔ ﺗﺤﻘﻴﻖ‬
pern (‫ب‬ mit); kokettieren

‫ا‬- sahädat ،. ٠/-/. Personalausweis; - suhlela (äg.) Kinderklapper;


‫ ﺋﻠﻢ ﺗﺤﻘﻴﻖ اﻟﺜ ﺨ ﻤﻴ ﺔ‬qdam ،. ٠/-/. Büro des &helle (am Tamburin)
Erkennungsdienstes.
‫ل‬٠‫‘ ا د خ‬asham2, f. , ‫ ﻧ ﺨ ﺎ‬sahmä‘2 grau; ge­
o ‫ﻧﻰ‬،‫ﺷﺨﻢ‬ sahsätn {*rsonalistisch
bleicht (Haar): ohne Vegetation, trocken,
‫ ا‬philos .١ .
dürr
o ‫ ﺷﺨﻤﺎﻧﻴﺔ‬sahsaniya Personalismus
‫ ؛‬philos. ١ ‫ ﻧ ﺪ‬sadda i (‫ ﻧ ﺪ ة‬sidda) fest, hart, stark sein
٠٥• werden; — sadda w I. (sadd) fest, hart
‫ ﺛ ﺨ ﻤﺎ ق‬sahsäti Komödiant
machen (٠ etw.), stärken ( ‫ م‬, ٠j-n, etw.);
- tashis pl. -٥، Personifizierung; spannen, straff ziehen (a etw.. 2 . B.
Darstellung, Verkörperung (auf dem Bogen. Zügel, Seil. Segel);' straffen (a
Theater): Spiel (des Schauspielers); Iden­ Muskeln; A Gesicht. Haut; k osm .)\ 'anzie­
tifizierung; Diagnose (m d.) ‫ﺗﺜ ﺨﻴ ﺺ ا‬
hen (a etw., z. B. Bremse); packen (٠
‫ى‬٠‫( د‬nafsi) ftychotliagnostik (psych.)
j-n . ‫ ض‬an. z. B. am Hals); ziehen, zerren
- tashisi darstellerisch; diagno- (abs.: A. ‫ ب‬an etw., ٠ j-n; ‫ ض‬٠ j-n am
st‫؛‬s c h | ^ ^ J ‫؛‬j ‫ ﻃﺒﻴ ﺐ‬Diagnostiker (med.) Rock, ‫ ﻫ ﺲ « ﻻﻳﺄ اذﻧﻪ‬j-n am Ohr); hinziehen
‫ﻏﺺ‬-‫ ﺛﺎ‬sähis aufragend, (vor j-s Blick) ( ‫ اﻟﻰ‬٠ j-n zu e-m Menschen, e-r s.,
aufgetaucht; starr (Blick): - (pl. ‫ﺛﻮاﺧﺺ‬ V. d. Liete, Sympathie): ^festigen, binden
sawahis2) Stab, Stange; Meßlatte. Meß­ (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ﻋﻞ‬ A etw. auf, an), schnüren (a
Stange (techn.); Stab, Zeiger der Sonnenuhr ‫ ﻋﻞ‬etw. auf); satteln; losstürmen, e-n
‫ ﺷﺨ ﺺ‬musahhis pl. - ٥„ Schauspieler, Angriff machen <‫ ﺀﻟﻰ‬gegen, auf): drücken
Darsteller; Repräsentant: Diagnostiker (‫ ﻋﻞ‬etw.), e-n Druck ausüben (‫ ﻋﻞ‬auf);
aufetemmen ( a den Arm, das Bein, ‫ﻋﻞ‬
639 ‫ﺛﺪ‬

auf etw.); fest mit der Hand packen od. de in seiner EnischJMsenhei، testärkt; ‫ﺛ ﺪ د‬
halten (٠> etw.); ^Stehen (‫ ق‬auf etw.); ‫ ﻋﻠﻴﻪ ا ﻓ ﻜ ﺮ‬siehe‫ ﻧﻜﻴﺮ‬III mil Worten streiten,
Nachdruck legen ( ‫ ة‬٠‫ ﺀﻟﻰﻛﻞ‬,als kalimatin e-n Wortwechsel haben (٠ mit j-m ) ٢ e.e
auf ein Wort), betonen ( ‫ ﻋﻞ ﻛ ﻠ ﺔ‬ein strenge Auffassung wrtreten; hart, streng
Wort) I u ‫ ﺛ ﺪ‬٠ ‫ا‬٠‫ ﺷﺪ‬sadda-ma und l. ‫ﻟ ﺜ ﺪ‬ sein (‫ ﻋ ﻞ‬und ‫ ع‬gegen): heftig, stark sein
(la-sadda) (mit folg. Verbum) wie sehr, ٠٥■werden; sich streng, hart, unerbittlich
gar sehr; wie oft, sehr oft; heftig, gewaltig: zeigen, hart hleihen VI miteinander strei- .
‫ ﻛﺎف رورﻷ اذ‬L ‫ ﻟ ﺜ ﺪ‬gewaltig war unsere ten VIII stark, kräftig gebaut sein; zu
Freude, als; ‫( ﺛ ﺪ ازره‬,azrahü) od. ‫ﺛ ﺪ ض‬ stark, zu dick sein; hart, kräftig, streng,
‫ ازره‬j-'m helfen, j-n unterstützen, ermuti­ stark, heftig, leidenschaftlich sein od.
gen, j-m den Rücken stärken; ‫ﺛ ﺪ ازؤ‬ werden; härter, kräftiger, strenger, Stär­
(,azrahü) energisch, krafttroll, mutig sein; ker, heftiger, leidenschaftlicher werden,
‫( ﺛ ﺪ ﺑﻌﻐ ﻪ اﻟﻰ ﺑﻌﺾ‬ba'dühü) er riß sich sich verstärken, zunehmen; sich verschär­
zusammen; ‫( ﺛ ﺪ اﻟﺰﻣﺎم‬zimama) die Zügel fen; qualv.11, schlimm, unerträglich wer­
straff anziehen; die Situation meistern; ‫ﺛ ﺪ‬ den (‫ ﻋﻠﻰ‬für ,j-n); sich verschlimmern
‫ ن ﻋﺰﻣﻪ‬، (' azmihi) und . ‫ ﺛ ﺪ س ﻋﺰاﻣﻢ‬j-s (Krankheit, ‫ ﻋﻞ‬bei J-m); TOrgerückt sein
Entschlossenheit verstärken; ‫ﺛ ﺪ ﻋﻀﺪه‬ (Tageszeit); laufen, rennen I ‫ا ﺋ ﺘ ﺪ ﺳﺎﻋﺪه‬
( ,adudahu) j-n stärken, j-m beistehen; ‫ﺛ ﺪ‬ ( s ä ,idtihü) stark, kräftig werden

‫ ﻋﻞ راﺣﻠﺘﻪ‬er sattelte seine Reitkamelin = ‫ ث‬sadd: ‫ ﺛ ﺪ اﻟ ﺤﺒ ﻞ‬s. al-habl Tauziehen


er begab-sich auf die Reise; ‫ﺛ ﺪ اﻟﺮﺣﺎل‬
‫ ﺛ ﺪ ة‬ladda (n. vic.) Verstärkung, Druck;
aufbrechen, abreisen (‫ اﻟﻰ‬nach);‫ﺛ ﺪ ﺑﺜﻌﺮﻫﺎ‬
Betonung; Ziehen, Zerren; (straffe) Span­
(bi-sa'riha) er zerrte sie an den Haaren;
nung; Anspannung: — (pl. -٥،) Zeichen der
٠‫( ﺛ ﺪ ذﻟﻬﺮ‬zahrahu) Haltung annehmen,
V erdopplung e-s Konsonanten ( gramm.)\
strammstehen (*«'/.); ‫( ﺛ ﺪ ﻧ ﻒ ﺑﻪ‬nafsahü)
Päckchen Spielkarten ( = ‫ﺛ ﺪ ة ورق ا ﻟ ﻠ ﺐ‬
und ‫( ﺛ ﺪ ﻧ ﻒ ﺑﻈﻬﺮه‬bi-zahrihi) pl. ‫ﺛﺪ وا‬ ‫؛؛‬. tuaraq al-l٥ 'b١
‫’( ا ﻧ ﻔ ﻬ ﻢ ﺑﺬﻟﻬﺮه‬anfusahum) bei j-m Schutz
‫ ﻧ ﺪ ة‬sidda Stärke, Heftigkeit, Intensi­
suchen (in Not und Unglück); ‫ﺛ ﺪ وﺛﺎﻗﻪ‬
tät; Strenge, Kraft, Härte; hoher G rad;
(watäqä) j-n fesseln; ‫ﻫﻰﻫﻠﻤﺪ ( ﺛ ﺪ ﻳﺪه ﻋﻞ‬-
(pl. ‫ ﺷﺪاﺋﺪ‬sa ä 'id 2) Unglück, E lend,
hü) festhalten an etw.; .‫( ﺛ ﺪ ﻋﻞ ﻳﺪي‬ya-
Widerwärtigkeit, Not, Drangsal, U nge­
rf٥t'At')j-mdie Hände drücken ;‫ﺐ اﻟﻜﻴﺮ‬ ‫ﺛ ﺪﻋ‬
mach I 5 ‫ ﻧ ﺪ ة ﻋ ﻮ ت‬. saut Lautstärke
siehe ‫ ﻧ ﻜ ﺮ‬II stärken, intensivieren, stark,
hart, streng machen (‫ ه‬etw.); (gramm.) ‫ ﺛ ﺪ ا د‬sidadpl. ‫' ا ﺛ ﺪ ة‬asidda Reitsattel (des
verstärken, verdoppeln (٠ e-n Konsonan­ Kamels)
ten); e-n Druck ausüten (‫ ﻋﻞ‬auf); hart, ‫ ﺛ ﺪ ﻳﺪ‬sadid pl. ‫' اﺛ ﺪا ﺀ‬asidda' ‫؛‬, ‫ﺛ ﺪ ا د‬
streng sein (‫ ﻓﻰ ﻋﻞ‬gegen j-n in); ein­ sidad fest (B aien); hart; drückend; stark,
schärfen ( ‫ ﻋﻞب‬j-m etw.) I ‫ﺐ‬ ‫ﻰﻃ‬ ‫ﺛ ﺪ دﻓ‬ mächtig, kräftig; streng; massiv (K ritik);
(talabihi) etw. nachdrücklich txi. unerbitt- heftig, intensiv; schlimm, unhe:’vo’ ,
lieh fordern;‫( ﺛ ﺪ د ر ﻋﺰﻳﻤﺘﻪ‬suddida) er wur­ schwer (‫ ﻋﻞ‬für j-n) I ‫ ﺛ ﺪ ﻳ ﺪ اﻟﺒﺎ س‬/. ٠/-،‫؛‬، 's
640

m u tig , t e h e r z t , k ü h n , ta p fe r; ‫ﺛﺪ ﻳﺪ |ﻟﺜﻜﻴﺔ‬


‫ﺋﺪد‬٠m s a d d a d g e la n g t, v e r d o p p e lt ( K o n ­
h a rtn ä c k ig , u n n a c h g ie b ig ; ‫ﺛﺪ ﻳ ﺪ اﻻﻋﺘﻨﺎﺀ‬
s o n a n t : g ra m m . ) ; n a c h d r ü c k l i c h , in te n ­
al'i tinä s e h r a u f m e r k s a m , s e h r s o r g s a m ; s iv : s tre n g
‫ ﺛ ﺪ ; د ا د ب‬/ • a l-g a d a b s e h ‫ ؛‬z o r n i g ; ‫ﺛﺪ ﻳ ﺪ‬
‫ ا ﻻ د ﺟﺎ ر‬/• a l- in f ig d r h o c h e x p l o s i v ; ‫ﺛ ﺪ ﻳﺪ‬ ‫ﺣﺪد‬ m u ta sa d d id s t r e n g ( z . B . G r u n d ­
s ä tz e , A n s ic h te n , R ic h tu n g ) ; u n n a c h g ie ­
‫ اﻟﻠﻬﺠﺔ‬/■ a l-la h g a v o n h e f t i g e r S p r a c h e ,
s c h a r f im Ton; ‫ﺛﺪﻳﺪ اﻟﻮﻃﺎة‬ /. a l-w a C a b i g ; ( p l . - ٥« ) V e r t r e t e r e - r S tr e n g e n A u f ­

g ra u sa m f a s s u n g , R i c h t u n g u . ä .: s t r e n g e r E if e r e r

‫ ﺛﺪﻳﺪه‬sadxda p l . ‫ ﺛﺪاﺋﺪ‬iada'idi U n g l ü c k , ‫ﺛﺪ خ‬ sadaha ٥ ( sa d h ) z e r b r e c h e n , z e r t r ü m -


N o t, D ra n g s a l, U n g e m a c h m e r n r z e rs c h m e tte rn (‫ه‬ e tw .) II dass.

V P a ss , z u I I ; z e rp la tz e n
1 ‫اﺛﺪ‬asadd٥ ( E l . ) h e ftig e r, in te n s iv e r;
s tä rk e r; h ä rte r; s c h lim m e r I ‫اﺛﺪ ﻣﺮادا‬
‫داد ر‬ sä d ir p l. ‫ﺛﻮادر‬ sa w d d ir 2 Z e lt ; L a g e r h a u s ,
( sawadan) s c h w ä r z e r ; ‫( اﺛﺪ ﻏﻀﺎ‬gadaban)
M a g a z in
z o rn ig e r; ‫ ﻳﻜﻮن‬u ‫ اﺛﺪ‬d e n k b a r s t a r k , ä u ß e r s t
h e ftig ; ‫ﻰ اﻟﻌﻠﻢ‬‫ ﺗﻜﻮن ﺗ ﻄﺜﺎ اﻟ‬U ‫ر ص اﺛﺪ‬ ‫ﻧﺎدو ف‬ sä d ü f p l. ‫ﺛﻮادﻳ ﻒ‬ s a w d d x fi (d g .)
(rühuhum, ،‫ ه' ه‬.،.،«‫„ ه'ﺀ‬, . ’Um) ih r G e is t S c h ö p ftja u m f ü r B e w ä sse ru n g sz w e c k e
ist ä u ß e r s t w i s s e n s d u r s t i g
(‫)ﻧ ﺪ ق‬ V d e n M u n d a u f r e iß e n , v o ll n e h m e n ,
‫* اﺛﺪ‬asudd k O r p e r ^ c h e R e if e , M a n n e s ­
h e m m u n g s lo s re tfe n ; g ro ß e W o rte re d e n
a lte r I ‫ﺑﻠﻎ اﺛﺪه‬ z u r v o l l e n R e if e k o m m e n ,
(‫ب‬ U b e r); p ra h le ris c h v e rk ü n d en (‫ب‬
v o ll jä h r ig w e r d e n ; s e i n e n H ö h e p u n k t e r ­
e t w . ) , - p r a h le n (‫ب‬ m it) I ‫ﺗﺜﺪق ﺑﺎﻟﻜﻼم‬
re ic h e n ; ‫ ﻛﺎن ﻋﻞ اﺛﺪه‬a u f dem H öhepunkt
( k a la m ) a f f e k ti e r t, e in g e b i l d e t r e d e n
s e in
‫ ﻧ ﺪ ق‬sidq p l . ‫‘ ا ﺷﺪا ق‬asdaq M u n d w i n k e l ;
‫ ﺛ ﺪ‬٠ misaddp l . -dt K o r s e t t , te h n ü r m ie d e r
K in n b a c k e I ‫ب‬٠‫ ﺿﺤﻚ ﺑﻤﻞﺀ ) لﺀ ( دد‬dahika
‫ ﺗ ﺜ ﺪ ﻳﺪ‬،‫ ﻻﺀﻷﺀه‬V e r s t ä r k u n g ; (gramm.) v e r ­ b i - m i r i ( m il‘a ) sid q a ih i U b e rs g a n z e G e ­
s tä rk te ( d . h . g e lä n g t e ) A u s s p ra c h e o d . s i c h t la c h e n
V e rd o p p e lu n g e-s K o n s o n a n te n ; D ru c k
‫اﺷﺪق‬ a sdaq 2, f . ‫ﺛ ﺪﻗﺎﺀ‬ sa d q ä ‘ 2 e in e n
(‫ﻋﻞ‬ a u f)
g r o ß e n M u n d h a t e n d , d e n M u n d a u f r e i-
‫ﺛﺎدة‬٠ musddda W o rtw e c h s e l, Z ank,
O e n d , g r o ß m ä u li g
S tr e it , K o n f l i k t
‫ﺣﺪ ق‬ m u tasaddiq p l . -ÜTXG r o ß s p r e c h e r ,
‫ اﺷﺘﺪاد‬istiddd V e rsc h ä rfu n g , V e rstä r­
A u fs c h n e id e r
k u n g , Z u n a h m e ; V e rs c h lim m e ru n g
‫ﻧﺪن‬ sadan a u s e l b s t ä n d i g w erd e n , a lle in
‫ ﺛ ﺪ ود‬٠ masdud g e s p a n n t, s tra ff I ‫ﺷﺪود‬
g e h e n kO nnen ( T ie r )
‫ ﺳﺔ‬٠ in s tra m m e r H a ltu n g ; ‫ﻫﻮ ﺷﺪود‬
‫ا ﻻ ﺀ ﻫﺎ ب‬ e r is t g e s p a n n t ‫ﺷﺎدن‬ sadirx p l . ‫ﺛﺮادن‬ sawddirx 2 G a z e ll e n ­
ju n g e s
‫ ﺛ ﺪ د‬٠musaddid: ‫ﺷ ﺪ د ة‬ ‫ ﻇﺮو ف‬e rsc h w e re n ­
d e U m stä n d e
‫ﻧﺪه‬ sad a h a ٥ v e rw ir re n , b e tr o f f e n m a c h e n .
641

verblüffen (٠ j-n) widrig; ungewöhnlich; autergewöhnlich,


‫ ﺷﺪوه‬masdah bestürzt, verblüfft seltsam, ausgefallen; nicht, kanonisch (Les­
art, bes. des Korans); pl. ‫ ﺷﻮاذ‬Ausnahmen
(‫ ﺷﺪا )ﺛﺪو‬sada w (sadiu) singen; mit sin­ (von e-r Regel od. Norm, auch gramm.)‫ا‬
gendem Ton vortragen (٠ etw'.): gebildet ‫ ﺛﺎن اﻻﺧﻼق‬von abwegigem Charakter; ‫ﺛﺎن‬
werden od. sein, Bildung erwerben od. ‫ اﻟﻄﺢ‬I. ‫ه‬.،-،‫ ﯪ ذ اﻟﻄﺒﺎع ;' ﺀه‬, ‫ﺛﺎن اﻻﻃﻮار‬
besitzen (‫ ﻓﻰ‬auf e-m Gebiet) I ‫ﺛﺪا ﺛﺒﯫ ض‬
exzentrisch, Uterspannt; o n ungewöhn­
‫ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬- etwas Hrcharabisch können, e-e licher Wesensart; absonderlich; ‫ﺛ ﻨ ﺎ ذ | ﻵﺋ ﻖ‬
gewisse Kenntnis der 'Arablya besitzen
die Fremden, Reisenden
‫ ؛ ﺛ ﺪ د‬adle Gesang,
‫ ﺛ ﻮاﻧﺎ ت‬sawäddat ( ‫اج‬.) Eigenheiten, Be­
‫ ﺛﺎد‬sadin pl. ‫ ﺷﺎدون‬sädün gebildet (z. B. Sonderheiten '
1 ‫آر ﻓﻰ اﻟﻠﻐﺔ‬-luga in der klassischen arab.
‫ ﺷﻨ ﺐ‬sadaba iu (sadb) abschneiden (‫ ﺀ‬etw.);
Sprache) I ‫ ﻟﻴﻖ ﺷﺎدﻳﺔ‬laila sadiya Gesangs-
a^nd !»schneiden, stutzen (٠ Hecken, Bäume);
zurechtstutzen, modifizieren (A etw.)
‫ ﯪدﻳ ﺔ‬sadiya Sängerin II dass.
‫ ﺋﺪﻳﺎ ق‬sidyaq pl. ‫ ﺛﺪاﻳﻘ ﺔ‬sadäyiqa Subdialton
( ‫) ﺷﺬر‬ V zerstreut werden; sich zerstreuen
(ehr.) ٦
‫ ﺋﺬ ر‬sadr (ltoll.; n. un. ‫لﺀ )ة‬1. ‫ ﺛﺬور‬s'udür
‫ ﺛ ﺬ‬sadda i w (sadd, ‫ ﺛﻨﻮن‬sudud) sich kleine Perlen
absondern, sich isolieren (‫ ﻋﻦ‬von), ‫»؛‬٠٥-
‫ ﺋﺬ رة‬sadra pl. ‫ ﺛﺬرا ت‬ladarat, ‫ﺋﻨ ﻮ ر‬
.rennt, isoliert sein (‫ ﻋﻦ‬TOn), sich entziehen
sudur Teilchen, Stückchen; Bruchstück;
(‫ ﻋﻦ‬e-r s.); alleinstehen, allein sein;
Abschnitt; - kleine Perle
unregelmäßig sein (gramm.); unnormal
sein; absonderlich sein; abweichen, abste- - ‫ ﺋ ﺬ ر‬sadar, sidar: ‫ ذر‬٠‫ ﺗﻐﺮﯮا ﺛﺬ ر‬tafarraqu
chen, e-e Ausnahme bilden (‫ ﻋﻞ‬od. ‫ض‬ sadaTQ m.d.TQ, sidara midoTa sie zersiievi-
von); rar sein od. werden, mangeln, ten sich in alle Richtungen
schwinden
‫ ﻻﺀﻳﻬﺮ ﺛ ﻨ ﻮ‬Moschusduft
‫ ﺷﺬ‬sadd Abweichung, Ausnahme (‫ﻋﻦ‬
‫ ﺷﻨﺎ‬sadan Duft, Wohlgeruch; Bukett
von); Regelwidrigkeit
(des Weines) .
‫ ﻳﻬﻴﻼر ذذ وذ‬Abweichung von der Norm;
‫ ذذ ى‬sadiy duftend
Abnormität (physisch, psychisCh); Regel­
Widrigkeit; Unregelmäßigkeit (gramm.); Ab­ ‫ ﻧ ﺮ‬sarra (1. p. Pf. sarirtu) ٥, (1. p. Pf.
sonderlichkeit; Seltsamkeit, e.xzentrischer sarurtu) w (sarr, ‫ ﺛﺮة‬sirra) schlecht,
Charakter schlimm, böse, toshaft sein
‫ ﺛﺎن‬sadd pl. ‫ ﺋ ﻨ ﺎ ذ‬suddad, ‫ ﺛﻮان‬sa- ‫ ﺛ ﺮ‬sarr pl. ‫ ﻧﺮور‬s'urür Übel, Schlechtig.
wadd2isoliert, alleinstehend; unregelmäßig ' keit. Böses; Unheil; Unrecht; Schsd.M;
(gramm.)■, anormal; normwidrig, regel­ ^ h e it; Laster, Sünde; - ( ‫لﺀ‬1. ‫‘ اﺛﺮار‬dST ١
642

schlecht; schlimm, böse, teshaft; Utel- hi) auf das Wohl j-s ،rinken ; ‫ﺛﺮ ب ﻧﺨﺒﻪ‬
täter; - sarr (als Elativ) schlechter, ( nahbahn) auf die Gesundhei، j-s ،rinken ;
schlimmer I ‫( ﻫﺰﻣﻬﻢ ﺛ ﺮﻫﺰﻳﻤﺔ‬sarra hazima- ‫ ( ﻧ ﺮ ب اﻟﺪ ﺧﺎف‬duhdna) rauchen ; ‫ﺛﺮ ب اﻻزﻛﻴﻠﺔ‬
‫ )”اﺀ‬er bereitete ihnen die schlimmste ( argiltr, syr.) die Wasserpfeife rauchen
Niederlage II zu ،rinken geben ( ٠ ٠.j-m e،w.)| ،rinken
‫ ﺷﺮاﻧﻰ‬sarrdni böse; bösartig lassen - ( ٠ ٠ j-n e،w.)i ،ränken ( ٠ . ٠ j-n
٥٥. e.w.); sa،،‫؛‬gen. imprägnieren (‫ ب‬٠
‫ دره‬lim = ٠‫ ﺛﻢ‬sarr pl. ‫ ﺛﺮور‬surür-,
e.w . mi،); einflölten ( ٠٠ (.j-m e،w.; über،r
I^bhaftigkeit. Begeisterung, jugendlicher
III in Gesellschaf، mi، j-m ( ٠) ،rinken
Uterschwang
IV zu .rinken geten ( ٠ ٥j-m e،w.), ،rinken
‫ر‬.‫ ﺷﺮ‬iarir pl. ‫ اﻧﺮاﺀ‬,asirrd‘2 schlecht. lassen ( ٠ ٥ j-n e،w.); ،ränken ( ٠, ٥ j-n
schlimm, böse, boshaft ٥٥. imprägnieren e.w.); sa،،igen٠ (٠ ٠
‫ر‬.‫ ﺷﺮ‬iirrir sehr schlecht, sehr böse; ٥٥. ‫ ب‬e.w. mi،); einflößen (٠ ٥j-m e،w.)i
verworfen; tehurke; ‫ اﻟﺜ ﺮ ر‬der Böse ( = Pass, ‘usriba durchtränk،, gesä،،ig، sein -
Satan) (‫ب‬ mi‫ ;)؛‬-erfüll،, voll, beherrsch،, einge
nommen, durchdrungen sein od. werden
‫ ﺷﺮر‬iarar (koll.; n. un. ‫ ) ة‬Funken
(‫ ﺀ‬von e.w.), sich erfüllen ( ٠ mi، e،w.) I
‫ ﻧﺮرى‬sarari Funken- ‫ ﻟﻢ د ر ب‬u ‫ ( ا ﻧ ﺮ ﻷ‬-yasrab) j-m e،w. falsch
‫ ﺷﺮار‬sardr (koll.; n. un. ‫ ) ة‬Funken lieh zuschreiten V aufeaugen, ^insaugen
( ٠ e ‫؛‬w.); durch.ränk، sein, durchdrungen
‫ ﻣﺎرة‬sardra pl. -‫ق‬، Funke I ‫ﺛﻌﻌﺔ اﻟﺜﺮارة‬
sein ( ٠ , ‫ ب‬von e ‫؛‬w.)i voll, angefüll، sein
sam'at as-s. Zündkerze (Auto); ‫ ﻏﺂح‬٠ (‫ ب‬m it )
‫ اﻟﺜﺮ'رة‬. rniftdh ‫ره‬-‫ﻟﻢ‬. Zündschlüssel (Auto)
‫ ﻧ ﺮ ب‬iurb Trinken, Trunk; Absorption
‫ ﻧﺮارى‬sarari Funken-
١ ; ,iarba Trunk; Trank; Abführmittel
‫ ﺷﺎا‬sarrdr funkelnd; Funken aussen­ Purgativ
dend, fenkensprühend
‫ ﻣ ﺪﺑ ﺔ‬lurba pl. surubdt Trunk; Schluck
‘( ‫ ) ﻣ ﺎ ب‬IV ‫ اﺋﺮا ب‬isra'abba den Hals em- ;(von e-r Flüssigkeit); Dosis (e-r Medizin )
^rrecken (aus Eitelkeit); den Hals vor­ siehe auch 2‫ﺋﺮﺑﺔ‬
strecken, um etw. (‫ ل‬od. ‫ )اﻟﻰ‬zu sehen, sich
‫ ﺷﺮاب‬sarab pl . ‫;' اﺛﺮﺑﺔ‬asriba G etränk
den Hals verrenken nach (‫ ل‬od. ‫ ;)اﻟﻰ‬gierig Wein; (p l . - ‫ ) ﺀة‬Fruchtsaft, Fruchtsirup I
schauen (‫ اﻟﻰ‬auf etw.)
‫اب ا ﺳ ﺢ‬٠‫ ■ﻟﻢ م‬at-tu/fäh Apfelsaf،; ‫ﺛ ﺮا ب‬
2‫ ﺷﺎ ب‬surrdb pl. -‫ ﺀة‬Strumpf; Socke ‫ رﺗﻘﺎل‬١‫ﻟﻢ ال‬. al-burtuqal O rangeade ; ‫ﺛﺮا ب‬
‫ •ﻟﻢ ا)ﻓ ﺮ ن‬-al-laimün Limonade (aus Zitro
‫ ﺷﺮاس‬sirds Leim. = ‫ ﺑ ﺮا س‬, siehe Buchsta­ n en ); ‫ ( اﻟﻄﻌﺎم واﻟﺸﺮاب‬ta'äm) Essen und
tenfolge Trinken, Speise und Trank

'‫ در ب‬sariba ٥ (surb, ‫ ﺛ ﺮ ب‬masrab) trinken; ‫ ﺷﺮاب‬larrdb pl . - ٥„ Trinker; Säufer


einschlürfen (٠ etw.) I ‫( ﺛ ﺮ ب ﻓﻰ ﺣﺒﻪ‬hubbi- ‫ ﺋ ﺮﻳ ﺐ‬sarib trinkbar
643
‫ر ح‬

‫;اﺑﺔ‬ sarräba, surraba pl. ‫ ﺛﺮارﺑ ﺐ‬sa- ‫;ﺟ ﻰ‬ saragi After-; anal
rarib2 Quaste, Troddel I ‫ﺑﺔ اﻟﺮس‬1‫ ﺛ ﺮ‬s. ar-
2‫ ﻓ ﺮ ج‬siehe Buchslabenfolge
rä'i Stechpalme (Ilex aquifolium; bot.)

‫ ﺋ ﺮ ﻳ ﺐ‬sirrib Säufer, Trunkenbold ‫ اﻟﺜﺎرﺟﻨﻦ‬as-Sarga = ‫اﻟﺜﺎرﻳﺔ‬, s. d.

‫;ب‬ masrab Trank (Ggs. Speise); — ‫;ح‬ iaraha ٥ ( sarh) in Scheiben schneiden,
(pl. ‫ أ ر ب‬- masarib2) Tränkplatz, T rink­ zerschneiden; aufschneiden; btoßlegen,
brunnen; Bar, Kneipe, Taverne, Weinlo­ deutlich sichtbar od. erkennbar machen ( ‫ﺀ‬
kal; Neigung, Geschmack; Richtung, Schu­ etw.); auseinandersetzen, darlegen (٠
le (z. B. philos.) etw.): erklären, erläutern, interpretieren (٠
etw.); kummentieren (٠ ein literarisches
‫ ﺛ ﺮﺑ ﺔ‬٠ masraba pl. ‫ ﺷﺎ ر ب‬masarib2 T rän­
W erk), e-n Kommentar erfassen (٠ zu);
ke, Trinkbrunnen '
auftuti. Offnen (‫ ﺻﺪره‬sadrahü j-m das
٠‫; ي‬ masrabiya, musrabiya und ‫ﺷ ﺮﺑﺔ‬ Hera. ‫ ل‬für e-e s .. bes. ‫ ﻻ م‬- ‫ ﻟ ﻼ‬fü r die
masraba TOrspringendes Gitterfenster aus Annahme des Is la m ) ‫( ﺷﺮح ا ﻟ ﻤ ﺪ ر ا‬sadra)
Holz, Holzerker; Otergem ach; masrabiya Freude bereiten, heite‫ ؛‬stinlm en, froh
e-e Art Trinkgefäß; Vase‫ ؛‬Topf für Blu­ machen; ‫ﻟﺮﺀ‬٠‫ﺀﺀﻗﺆ ( ﺛ ﺮ ﺣ ﺨ ﺎ‬٢‫ ) ﻫ ﻬ ﻪ‬j-n erfreuen
men II in Scheihen schneiden, zerschneiden
‫ ; ﻳ ﺐ‬٠ tasrib Imprägnierung (von Tex­ (٠ etw.); sezieren (٠ e-n I^ichnam . ein
tilien) . Organ) VII aufgetan, geöffnet werden
^ (Herz. Brust; Ubertr.); froh, heiter, ge.
‫;ب‬ t a s a ä Absorption. Einsaugung
L : ‫ > ا ا‬entspannt sein;' sich freuen I ‫اﻧﺸﺮح‬
‫ ر ب‬١‫ ش‬sdrib pl. - ٥„, ‫ ﺋ ﺮ ب‬sarb, ‫ﺛ ﺮ و ب‬ ‫ ( ' ﻣﺪ ره‬sadruhn) und ‫ ( اﻧﺜ ﺮ ح ﺧﺎﻃﺮه‬hafiru-
s'urüb trinkend; Trinker; (pl. ‫ ﺛ ﻮا ر ب‬/ ٠- . hü ) erfreut, erheitert sein o d . werden, sich
warib2) Schnurrbart, auch du. ‫ﺛﺎ رﺑﺎ ن‬ freuen

‫;وب‬ rnasiib pl. -‫ ة‬، Trank, Getränk I ‫;ح‬ sarh p l . ‫;وح‬ suruh Auseinander­
‫; وﺑﺎ ت روﺣﻴﺔ‬ (ruhiya) alkoholische Ge­ Setzung. Erklärung, Erläuterung, In ter­
tränke . pretation; Kommentierung; Kom m entar

2‫;ﺑﺖ‬ surba pl. -‫ ة‬، (äg.) und ‫ ﺛ ﻮ رﺑ ﺔ‬sorba ‫;ص‬ sarhi erklärend, erläuternd
pl. -dt (fr.), soraba pl. -‫ ة‬، ( syr.) Suppe ‫;ﺣﺔ‬ sarha längliche, dünne Scheibe

3‫;ا ب‬ surrab pl. -٥، Strumpf; ^ c k e ‫;ئ‬ sariha pl. ‫ ﻧﺮاﻟ ﺞ‬sarä'ih2 Scheibe
(z. B. e-r Frucht, vom Speck. Brot od.
‫;ﺑ ﻚ‬ sarbaka verwickeln, verwirren; kom ­
Toast); Schnitte Fleisch. Steak; Schnitzel;
pliziert machen (‫ ﺀ‬etw.) .
Filet (von, Fisch od. Fleisch); dünner
; ; sarbin Zeder (Cedrus libani; (.،٥٠ länglicher Streifen. Holzleiste; (Pferde-)
Gurt; Objektträger des Mikroskops; D ia­
‫;' ج‬ iarajg pl. ‫‘ ا ; ج‬as'räg After, Anus; positiv (phot.) I ‫ ﺷﺮﻳﺤﺔ ﺣﻴﺎة‬/. hayah ein
Schlinge, Öse; Knopfloch Ausschnitt aus dem Leben
‫ر ا‬ 644

o ‫ ﺷﺮﺣﺔ‬masraha Operationssaal; Ope­(٠ j-n ) V umherstreifen, umherstreunen,


rationstisch; Obduktionskammer herumstrolchen; vagabundieren
‫ ﺗﺜ ﺮ غ‬tasrih Sezierung, Sektion (med.y, ' ‫ ﻧ ﺮ رد‬sarud pl. ‫ ﺛ ﺮ د‬surud davonlaufend;
Anatomie; Autopsie, Obduktion I ‫ﻋﻠﻢ‬ abirrend; abwegig, ateonderlich
‫' اﻟﺘﺜﺮغ‬ilm ٠،-،. Anatomie; o ‫ﺗﺜﺮغ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬
‫ ﺛ ﺮ ود‬surud Umherschweifen: Umherir­
t. al-muqäbala vergleichende Anatomie;
ren I ‫ﻟﻢ ﺛ ﺮ و د اﻟﻔﻜﺮ‬. al-fikr Geistesabwesen-
‫اﺑ ﺖ‬ ‫ ﺗﺜ ﺮ غ‬،. an-nabat Phytotomie, Ana­
heil. Zersireulheil
tomie der Pflanzen
‫ ﺛ ﺮ ﻳ ﺪ‬sarid flüchiig; verjagi: umher­
‫ ﺗﺜﺮض‬،‫„ﻟﻤﻪ‬-‫ آ ﺀ‬sezierend, Sektions-; ana­
irrend: Landstreicher, Vagabund
tomisch
‫ ﺗ ﺜ ﺮ ﻳ ﺪ‬،‫ ﻻ „ﻟﻤﻪ‬Vertreibung, Verscheu-
‫ اذﺛﺮاح‬insir&h Freude, Frohsinn, Heiter­
chung; Heimatlosigkeit; Obdachlosigkeit;
keit, Gel&theit
Umheretreunen, Herumstrolchen; Landstrei-
‫ ﯪ ر ح‬särih pl. ‫ ﺛﺮا ح‬surräh Erk'.ärer, , cherei I ‫ ﺣﻴﺎة اﻟ ﺘ ﺜ ﺮ ﻳ ﺪ‬h a ß ٠،-،. bindungslae,
Erläuterer, Kom m entator,' Ausleger nicht seßhafte ‫ ﻣ ﺎ‬bensweise, Vagabunden­
‫ ﺷ ﺮ ح‬musarrih pl. -٥« Anatom dasein

١‫ﺛ ﺮ خ‬ ‫ ؟‬٥T٥h٠ u ‫ﺛﺮد حا‬ ‫ ؛‬u r ü h ١ e in ١١


'‫ ذ ذ‬٠ ‫ﺟﺎ‬
‫ ﺗ ﺜ ﺮ د‬tasarrud Landstreicherei
werden, zum Jüngling her an wachsen ‫ ﺛﺎرد‬sarid pl. ‫ ﺛ ﺮد‬surud, surrad, ‫ﻧﻮارب‬
‫ ﺋ ﺮ خ‬sarh Jugendblüte sauxirid2 flüchtig; umherirrend: verirrt;
verschüchtert, hilfltJS, ratlos; FlUchtl'ing;
' ‫ ر خ‬saraha ٥ ( ٥'£.) Risse !»kom m en, Ausreißer; Landstreicher I ‫ ﺛﺎرد اﻟﺮوح‬geistig
splittern, rissig werden .h n e festen Halt, wurzelltJS: ‫'ﺀ ﺛﺎرد اﻟﻔﻜﺮ‬.
‫ ﺛ ﺮ خ‬sarh pl. ‫ ﺛ ﺮ و خ‬surüh (dg.) Riß, al-fikr geistesabwesend; zerstreut; ‫ﺛﻮارد‬
Bruchstelle; (/،’،.) Narbe ‫ﻟﻢ ا س‬. al-luga Unregelmäßigkeiten der
Sprache, sprachliche Ausnahmen; ‫ﺛﺎرد‬
‫ درد‬sarada u ( ‫ ﺛ ﺮا د‬siräd, ‫ ﺛ ﺮ ود‬surud)
‫ )ﻟﻢ اﻓ ﻈ ﺮ )اﻟﺬﻇﺮات‬. an-nazar ( an-nazarat) mit
durchgehen (Pferd): daTOnlaufen, fliehen,
unkonzentriertem Blick, ins L»ere Star­
flüchten, ausbrechen; umherschweifen;
rend; ‫ ﻃﺮﻳﻖ ﺛﺎردة‬Irrw g ; ‫ ( ﺑﻠﺒﺐ ﺛﺎرد‬bi-lubbin)
umherirren; abirren: zerstreut sein (G e­
mit zerstreutem Geist, in Geistesabwesen­
danken); geistesabwesend sein, in Gedan­
heit
ken s e in ‫ ( ﺛ ﺮ د ﻧﻬﻨﻪ ا‬dihnuhu) geistesabwe­
send sein, in Gedanken sein; ‫ﺛ ﺮد ﺑﻪ اﻟﻔﻜﺮ‬ ‫ ﺛﺎردة‬sarida pl. ‫ ﻧﻮارد‬s'aiüärid2 Abson­
(fikru) dass., seine Gedanken schweifen derlichkeit, Ausnahme I ‫ﻻ ﺗﻔﻮﺗﻪ ﺛﺎردة وﻻ‬
lassen II verscheuchen, vertreiben, verja­ ‫ ( واردة‬tafutuhu) es entgeht ihm nicht
gen (٥J٠-n ); heimatlt», obdachlos machen, das allergeringste
zum Vagabunden machen ( ٥ j-n ); verstö- ‫ ﺷ ﺮد‬musarrad vertrieben; flüchtig; hei­
ren, in panischen Schrecken versetzen (٠ matlos; obdachlos; umherstreunend, her­
j-n) IV verscheuchen, vertreiben, verjagen umstrolchend; verwahrltKt; vagabundie-
645 ‫ذ ئ‬

rend; - (pl. -٥„) Flüchtling; Heimatver- ‫ ﺛﺮ ش‬sirs pl. ‫ ﺋﺮو ش‬surüs Wurzel; (äg.\
trietener; Landstreicher, Vagabund I auch ‫ ﻧﺮ ش ا ق‬s. ٥/-/٥٥٥„) Molke, Käse­
‫ ﺷ ﺮ د اﻟﺒﺎل‬und ‫ ﺛ ﺮ د اﻟﺘﻐ ﺲ‬geistesabwe­ Wasser . ' -
send; verstört, •vor ^h re ck außer sich
‫ ﺛ ﺮ ﺛ ﺮ‬sarsara wetzen (٠ Messer); tröpfeln,
‫ ﻗ ﺜ ﺮ د‬mutasarrid pl., -٥„ heimatloser
ab tro p fen ;.k e rn , rieseln; (äg.) gezähnt
Mensch-Landstreicher, Vagabund; Aben­
machen, mit Zahnchen, Zacken versehen
teurer (٠ etw.) .
( ‫ )ﺛ ﺮ د ق‬II tasardaqa sich verschluclten; er­ ‫ ﺛ ﺮﺛ ﺮ ة‬sarsara {äg.) Sichel
- sticken ٠
‫ ﺷﺮﺛﻮر‬sursür pl. ‫ ﺛ ﺮاﺛﻴ ﺮ‬s'.räj'tr‫ ؛‬roter
‫ ) ) ﺷﺮذم‬II tasardama gezackt sein Vfebervogel (Fringilla; zod.)

‫ ﺛﺮﻧﻤﺔ‬sirdima pl. ‫ ﺛ ﺮاذم‬saradim2, ‫ﺛﺮاذﻳﻢ‬ ‫ ﺛ ﺮﺛﻴ ﺮ‬sarsir (äg.) Krickente (Anas


sarädim2 kleine G ru p ^ , Schar, Trttpp; crecca; ‫ ﺳ ﺔ‬.‫ل‬ ‫؛‬
Häuflein . ...
‫ ﺛ ﺮا ﺋ ﺮ‬saräsir2 Seele, ganzes Wesen (e-s
‫ ﺛ ﺮ ﺳ ﺎ‬r'.rir. ٥ (saras, ‫ ﺛ ﺮا «ة‬sarasa) böse sein, Menschen)
. a r t i g . U^llaunig. unverträglich, zank­ ‫ ﺗ ﺮ ﺛ ﺮ‬musarsar gezackt, gezähnt
süchtig sein VI böse sein, verzankt sein,
‫ ره'«ﻫﻞ ﺛ ﺮ ﺛ ﻒ‬pl. ‫ ﺛ ﺮا ﺛ ﻒ‬saräsifz (syr.-lib.)
sich zanken (‫ ﺑﻊ‬mit)
Laken, Bettuch; weißes TischtuCh .'
‫ ﺛﺮ س‬saras = ‫ﺛ ﺮ ﻫ ﺔ‬
‫ ﺛ ﺮ ط‬sarata i “ (sart) e-n Einschnitt machen
‫ ﻧ ﺮ س‬saris böse, bösartig (auch V. e-m
(٠ in), ritzen (٠ die Haut, bes. b.
Tier); ütellaunig. unverträglich, zank­
Aderlaß); aufschlitzen (٠ etw.); als Bedin­
süchtig; wild
gung, Verpflichtung auferlegen, zur Be­
‫ ﺛ ﺮ ﻳ ﻰ‬saris = ‫ ؛ ﺛﺮ س‬aris
dingung machen ( ٠ ‫ ﻋ ﻞ‬j-m etw.); aus­
‫ ﺛﺮاﺳﺔ‬sarasa Bösartigkeit; WUdheit; tedingen (٠ etw.) n in Stücke zerreißen
Utellaunigkeit, Unverträglichkeit, Zank­ (٠ etw.); Kerten machen, Einschnitte
sucht; Menschenfeindlichkeit machen (٠ in); ritzen (٠ die Haut. bes.
‫’ اﺋﺮ س‬asras2 (El.) wilder; . a r t i g e r b. Aderlaß) r a gegenseitige B ringungen
festsetzen; e-n Vertrag, e-e Abmachung
‫ ﺛﺮا سﺀ‬siräs I^im . = ‫ﻳﺮاس‬-, siehe Buchsta- schließen; wetten, e-e Wette eingehen ( ٠
in fo lg e mit j-m) V schwere D in g u n g e n auferle­
‫ ﺋﺮﺳﻮ ف‬sursüf pl. ‫ ﺛ ﺮا ﻣ ﻴ ﻒ‬saräsi/2 Rippen- gen I ‫■( ﺗﺜ ﺮ ط ﻓﻰ ﻋﻤﻠﻲ‬٠amalihi) bei seiner
knorjÄl Arbeit peinlich genau Vorgehen, seine
Arbeit sorgfältig wrrichten VIII als Be­
‫ ﻧ ﺮ س‬saräsifi epigastrisch, die Ma­
dingung, Verpflichtung auferlegen; zur'Be-
gengegend betreffend .
dingung machen (٠ J e j-m etw.), auS­
‫ ﺛﺮ ش‬II Wurzel fassen, Wurzeln schlagen tedingen (‫ ﺀ‬etw.); Pass.: Voraussetzung.
‫ا‬ 646

V o r b e d in g u n g s e in ( ‫ل‬, ‫ﻓﻰ‬ fü r ), ‫ﻳﺸﺮط ﻓﻴﻪ‬ V o lk s p o liz e i ( i n s o z i a li s .is c h e n L ä n d e r n ) ;


‫ان‬ ( y u i ta r a t u ) V o r a u sse .z u n g i s ., d aß er ‫ﺀ ؛‬ ‫ﺛﺮﻃﺔ‬ ( ,a s k a r i y a ) M i l i .ä r ۴ l‫؛‬z e ،;
(o d .e s ) ... ‫'ﺀ ﺷﺮﻃﺔ ارور‬.. al-muriiT V e r k e h r s ۴ liz e i; ‫ﻣﺨﻔﺮ‬

‫درط‬ ia r t p l. ‫ﺛﺮوط‬ iu rU t E in s c h n i.. ( in ‫اﻓﺮﻃﺔ‬ m a h f a r a l i . f o l i z e i w a c h e ; ‫دار اﻟﺸﺮﻃﺔ‬

d ie H a u .); la n g e r S c h n ‫؛‬. . , R ‫؛‬.z ; B e d in ­ F i l i z e i p r ä s i d i u m ; I ^ l i z e i h a u p .w a c h e ; ‫ﺗﻐﺮ ر‬


g u n g , V o rb ed in g u n g ; V o r a u sse .z u n g ; V or- ‫ اﻟﺸﺮﻃﺔ‬M i z e i b e r i c h t

b e h a l.; K la u se l; V e r fü g u n g ( e - s V er.ra. ‫ﺛﺮ >ا‬ iu r ti, i'u r ٥?i" p l. - ٥„ M z is .,


g es) I ‫ﺷﺮﻃﺎ ان‬ ( ia r ta n ), ‫ ﺛ ﺮ ط ان‬٠> (ia r ti ^hu.zmann . .
,a n ), ‫ﺑﺸﺮط‬ u n .e r d er B e d in g u n g , d a ß , vor-
‫ ? آ ط ﺛ ﺮﺑﻂ‬p l. ‫' اﺷﺮﻃﺔ‬airita, ‫ﺛﺮاﻟﻂ‬
a u s g e s c z ., d aß ;‫ ض دون ) ﺑﺪون ( ﺛ ﺮ ط‬b ed in -
iarä‘it% B and; B o r.e, B esatzs.reifen ,
g u n g slr a ; ‫ ( ﺑﻼ ﺛ ﺰ و او ﻗﻴﺪ‬.‫ ﻻه‬q a id in ) v ö l.
s.reifen (a m K le id ); T resse: Ä rm elstfeifen ,
lig u n b e sc h r ä n k .; b e d in g u n g s lo s ( G e h o r ­
T ressen w in k el (m */.); s.r e ife n L and; F ilm -
sa m , Ü b e r g a b e u . ‫ة‬.); ‫ ( ﺛ ﺮ ط اﻻس‬,a s ä s t) s.reifen ; F ilm ; M eßband; O rdensband;
G r u n d b e d in g u n g ; ‫ ﺛ ﺮ ط اﻟﺤﻴﺎر‬/ . ü l-h iy ä r
R iem en ; t^ in e ; (E is e n b a h n -) L in ie, & h ie -
V o rb eh a l. d e s R ü c k .r i.js r e c h .s ( v o n e -m
nens.rang I ‫ﻧ ﺠﻴ ﻞ‬ ‫ ﺛ ﺮ ﺑﻂ‬M agnetband, T on-
V er.ra g , e -m K a u f o d . V erk a u f u s w .; i.
t» n d ; ‫( ﻧ ﺮﻳ ﻂ ﺳﺎﺣﻠﻰ‬sähili) K U s.en s.reifen ;
R) ‫ ( ﺛ ﺮﻳ ﻂ ﺑ ﺎ ف‬sinamä'i) K in o film : ‫ﺛ ﺮﻳ ﻂ‬
‫ذرط‬ ia r ta ( R a p . ) u n .e r der B e d in g u n g ‫ ﻣﻐﺮ‬٠ (musaggar) M ik rofilm ; ‫ا ﺀ ﻻ ى‬.‫ﺛ ﺮﻳ ﻂ‬
( m i. fo lg . G e n .) i ’i'lämi) In form afion sfilm ; ‫ﺛ ﺮاﻟ ﻂ ﻧﻜﺎﻫﻴﺔ‬
‫ ﻧﺮط‬ia r a t p l. ‫‘ اﺛﺮاط‬a ir a t Z e ic h e n I ‫اﺛﺮاط‬ (fukahiya) C om ic s lr ijs : ‫ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻐﻴﺎس‬Band­
maß; M eß sch n u r; ‫ ﺛ ﺮﻳ ﻂ ﻻﻣ ﻖ‬H ef.p fla -
‫ اﻻﻋﺔ‬d i e V o r z e ic h e n d e s J ü n g s .e n .Ge-,
s.er; ‫ ﺛ ﺮﻳ ﻂ ﻧﺎﻃﻖ‬T o n b a n d ; ‫ﺷﺮﻳﻂ ﻧﺎﻗﻞ‬
r ic h .s , d e s W e l.u n .e r g a n g s
F örd erb an d ; F ließband; ‫ ﺛ ﺮﻳ ﻂ اﻻر‬ZUnd -
‫ ﺷﺮ>ا‬i a r t i B e d in g u n g s -; b e d in g . I ‫ﺟﻠ ﺔ‬ sch n u r, L u n .e : ‫ أ ة?ﻫﻼﺀ ( ﺛ ﺮﻳ ﻂ وﺛﺎ ﺛ ﻖ‬٠‫ ) آ‬D o -
‫( ﺷﺮﻃﻴﺔ‬g u m la ) R e d in g u n g s s a .z , K o n d i.io - kum entarfilm ; ‫ دودة اﻟﺸﺮﻳﻂ‬dudat
n a lsa .z (g r a m m .y , ‫ ( ﻓﻌﻞ ﺿﻌﻜ ﻰ ﺷﺮش‬/ ‫ﻻ 'ا‬
B andw urm
m u n 'a k is ) b e d in g .e r R e fle x ( p s y c h .) '
‫ه?"„ ه'إ ﺷﺮﻳﻄﺔ‬ p l.‫ ﺛ ﺮاﻟ ﻂ‬i a r a ' i t 2 B ed in ­
‫ﺛﺮﻃﻴﺔ‬ ia r ti y a V e r .r a g , K o n .r a k .'
g u n g ; (P räp .J ‫ه?"„ﻫﺮ‬،‫ ه‬und ‫ ة‬1‫( ﺀﻟﻰﺛﺮﻳﻞ‬m i.
‫ﺛﺮﻃﺔ‬ ia r ta p l. ‫ﺛﺮط‬ iu r a t Strich-; B in d e ­ fo lg . G e n .) u n .er der B ed in g u n g

str ic h , G e d a n k e n str ic h
‫ﺷﺮط‬ m a i r a t P rogram m

‫ﺛﺮﻃﺔ‬ iu r ta p l. ‫ﺷﺮط‬ iu r a t P o liz e i; F oli- ‫ﺛﺮط‬ m i i r a t p l. ‫ﺷﺎرط‬ m a i a r i t 2 L an zette,


z e i.r u p p , -g a r d e ; . l i z i s t e n I ‫اﻻﺟﺎﻧﺐ‬ ‫ﺛﺮﻃﺔ‬ Skalfw ll
/ . a l - ’a g ä m b F r e m d e n p o liz e i; ‫ﺛﺮﻃﺔ اراﻓ ﻖ‬
‫ ﺗﺜ ﺮﻳ ﻂ‬،‫آزإه‬.، E in ritzu n g
/ . a l-m a r a fiq S c h u .z p o liz e i fü r ö ffen tlich e

E in r ic h .u n g e n ; ^ l i z e i fü r ö ffen tlich e O r d ­ ‫ﺷﺎرﻃﺔ‬ m u i a r a t a p l. -4 ، A b m a c h u n g

n u n g ( Ä g .) \ ‫\ل>ل‬ ‫ ﺛﺮﻃﺔ‬/ . a s - s a ir ( M a r .) 4 ‫اﺛﺮا ط‬ ‫'ذا‬،‫ ?زﺀ‬p l. -4 ، B e d in g u n g , Voraus-


V erk e h r sp o liz e i; ‫ ﺛﺮﻃﺔ اﻟﺜﻌ ﺐ‬i . a i - i a ’b se .z u n g ; A ’u sb ed in g u n g
647
‫ع‬

‫ ﺷﺮوط‬masrüt tedingt (‫ ب‬durch), ge­ sin d d a rin g leich ’


bunden (‫ ب‬an) I ‫ ﻏﻴﺮ ﺷﺮوط‬tedingungsk«; ‫ ﻧﺮ ض‬sa r'i g esetzlich ; le g itim , leg al,
‫ ﺗ ﺮ غ ﺷﺮوط‬beding'te Freilassung re c h tm ä ß ig ; ‫ﺷﺮب‬ sar'lyan- g esetzlich

‫ ﺛﺮﻫﻠﻦ‬sartana weihen (٥ j-n, durch Hand- (A d v .), a u f G n in d -d es G esetzes, in rech tli-

auriegung; ehr.) II tasartana geweiht wer­ e h e r H in rich t I ‫ﺣﻔﻮق ﺷﺮﻋﻴﺔ‬ legitim e R ech te;

den (ehr.) ‫اﻟﻄﺐ اﻟﺸﺮض‬ (tibb) G e ric h tsm e d iz in ; ‫اﻟﻘﻔﺎ ﺀ‬


‫ )‘ﻫﻤﺤﻬﻮ ( اﻟﺜﺮﻋﻰ‬G e ric h tsb a rk e it a u f G ru n d
‫ ﺛﺮﻃﺘﺔ‬sartana = ‫ﺛﺮﻃﻮﻧﻴﺔ‬
d es islam ischen G esetzes; ‫ا ﻟ ﺤ ﺎ ﻛ ﻢ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ‬
‫ ﺛﺮﻣﻠﻮﻧﻴﺔ‬sartüniya Priesterweihe und jede die relig lK en G erichtshöfe (،". R .); ‫ﻏﻴﺮﺛﺮﻋﻰ‬
Weihe von Personen mit Handauflegung illeg itim ; u n e h e lic h ( K in d )
(ehr.); Simonie (kopt.-chr.)
‫ ﺷﺮﻋﻴﺔ‬sar'iya G ese tz lich k e it, te g a li tä t ,
‫ ﺛ ﺮ ع‬sara'a ٥ ( ‫ ﺷﺮوع‬suru') eintreten (‫ ﻓﻰ‬in R e c h tm ä ß ig k e it I ‫اﺻﻐﺎﺀ ﺻﻤﺔ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ ﻋﻞ‬
e-e S.)i sich einlassen (‫ ﻓﻰ‬auf); unterneh- ٠،’# ‫ ؛ ؛‬٠) sifat as-s.) L eg a lisieru n g e - r s.
meh (‫ ﻓﻰ‬etw.), vereue.hen, sich anschicken ‫ ﺛﺮﻋﺔ‬f ٥r '٥ S eh n e (d e s B٠g e n s ); — sir'a
(‫ق‬. zu); anfangen, R in n e n (‫ ﻓﻰ‬r J . ‫ب‬ u n d / . r ' r S a i t e ; K e rn e n - (d e rS O T d a le n )
mit; mit folg. Impf.: zu); — sara'a ٥
‫ﺛﺮﻋﺔ‬ sir'a relig . G esetz; o C h a rta
( sar ') Gesetze erlassen; einfuhren (‫ه‬
'Gesetze)-, vorschreiten, geten ( ‫ ل ه‬j-m ‫ﺛﺮإع‬ H rä' p l. ‫ﺛﺮع‬ suru', ‫اﻧﺮﻋﺔ‬ ‘asri'a

Gesetze); richten, zücken (‫ ه‬e-e Waffe, & gel

‫ ﻋﻞ‬gegen); auftinden, lösen (‫ ه‬Knoten ‫ ﺛ ﺮ س‬sirä 'i S e g e l-, m it S eg eln I -‫ﻓﻴﻨﺔ‬


des, Strickes) I ‫ ( ﺛ ﺮ ع اﻟﺤﺒﻞ‬h i ) den Strick ‫ ﺛﺮاﻋﻴﺔ‬S egelschiff; ‫ ﻃﺎرة ﺋﺮاﻋﻴﺔ‬S eg elflu g ­
od. das Seil Strafeiehen; ‫ ﺛ ﺮ ع ﺷﺮوﻋﺎ‬e-n zeu g
Plan aufetellen, ein Projekt einl'eiten
‫ ﺛﺮاﻋﺔ‬k r r ä 'a p l . - ‫ ة‬، G u c k fe n ste r, G u c k ­
II Gesetze erlassen; einführen (٠ Gesetz);.
lo ch (in e - r T ü r ) ; [dg.) F ä c h e rfe n ste r
gesetzlich machen, vorschreiten (‫ ه‬etw.)
( U te r e - r T ü r )
IV e-e Waffe (٠) zücken, richten (‫ﻋﻞ‬
‫ ﺛ ﺮ و ع‬suru' B eg in n , A n fe n g (‫ ﻓﻰ‬o d . ‫ب‬
gegen); aufpflanzen (٠ das Bajonett, ‫ﻓﻰ‬
auf das Gewehr) I ‫'( اﺛ ﺮ ع ﻋﻴﺌﻴﻪ اﻟﻰ‬ainaihi)
m it); A n sa tz , V ersu ch (‫ ﻓﻰ‬e -r s .)I ‫اﻟﺸﺮوع‬
‫( ) ق ﺧﺮﻗﺔ ) ﻗﺘ ﻞ‬sariqa, ٠‫ ه‬٤‫ )ﻟﻢ‬v e rsu c h te r .
seine Augenrichten auf, den Blick wenden
D ieb stah l (M o rd )
zu; ‫ ( ا ﺛ ﻊ ﻗ ﻠ ﻪ‬q a l a ä ü ) die Feder zücken;
‫ ﺛ ﺮ ع اﻟﺤﺒﻞ = اﺛ ﺮ ع اﻟﺤﺒﻞ‬v i n einführen ‫ ﺛ ﺮﻳﻌ ﺔ‬sa ri'a pl.. ‫ ﺛ ﺮاﻳ ﻊ‬sa rä 'i'2 W a sse r­
(‫ د‬Gesetze); vorschreiten, geten ( ‫ ل ه‬j-m stelle; W eg z u r T rä n k e ; : re lig . G ese tz ;

Gesetze) . ‫ 'اﻟ ﺜ ﺮ ﻳ ﻌ ﺔ‬d a s offenbarte G ese tz d e s Islam ,


d a s religiöse islam isch e R e c h t; p l. ‫ﺷﺮاع‬
‫ اﻟﺸﺮع‬as-sar' die Ofenbarung, das of­
relig io n sg esetzlich e B e stim m u n g e n I ‫ﻧﻬﺮ‬
fenbarte Gesetz des Islam I ‫ ﺛﺮﻋﺎ وﻗﺮﻋﺎ‬sar'an
‫ اﻟﺜ ﺮﻳ ﻌ ﺔ‬nahr as-s. d e r Jo rd a n
m-far'an nach Recht und Gesetz; mit Ftig
und Recht;‫ ﺛﺮﻋﺎ وﻗﺎﻧﻮﻧﺎ‬nach religi&em und ‫ﺷﺮﻋﺔ‬ masra'a p l. ‫ﺷﺎرع‬ m asäri'2 W a s­
weltlichem Gesetz; ‫ ﻫﻢ ﻓﻰ ﻫﺬا ﺷﺮع واﺣﺪ‬sie serstelle
‫ضﺀ‬ tasri' pl. -dt Gesetzgebung; pl. R e c h tsg e le h rte r, J u r is t
‫ " ﺛ ﺮ; ﻋﺎت‬gesetzliche R egelung» I ‫د ﻟ ﺔ‬
‫ اﻧﺪرح‬sultat at-t. gesetzgebende Gewalt, ‫ ﻣ ﻒ‬larufa « (sa ra f, ‫ ﺛﺮاﻓﺔ‬sardfa) hochge­

Legislative- - . stellt, a d lig , edel,, v o r n e h m , v o n h o h e m


R a n g .s e in I I e h r e n ( a ‫ ﺀ ؛‬j - n , e t w .) ; a d lig ,
‫ﺗﺪ ر س‬ ،« '„ " '." g e s e tz g e b e n d , legislativ I
e d d , TOrnehm m a c h e n , h ^ h s t e l l e n , ad e ln ,
‫ﻛ ﺮﻳ ﺐ‬٠ ‫ا ﺑ ﺐ‬ ( g a m 'iy a ) g esetz g eb e n ­
e rh ö h e n , e rh e b e n , a u s z e ic h n e n (٠ j - n ) ;
d e V ersam m lu n g : ‫ ( دورة ﺗﺜ ﺮﻳ ﻌﻴ ﺔ‬daura ) L e ­
l e h r e n ( ‫ ﺀ ب‬j - n m it); d ie E h r e g e b e n (٠
g isla tu rp e rio d e ; ‫ﺳ ﻠ ﺔ اﻟﺘﺸﺮﻳﻌﻴﺔ‬ (sulta)
j- m ) I I I u m d e n V b rra n g a n E h r e , A d el
g ^ tz g e b e n d e G ew alt, I g i s l a t i w ; ‫ا ﻧ ﺘ ﻔﺎ ﺑ ﺎ ت‬
w etteifern (٠ m it j - m ) : sic h n ä h e r n (A e - r
‫ ; ﻳ ﺐ‬٠ fo rla m e n ts W ahlen s . ) , in S ich t k o m m e n (‫ د‬v o n e tw .) , in

‫ﺗﺌﺘﻴﺔ اﻻﺷﺮإع‬
،‫ ه‬.،„‫ﻫﺰل‬، al-istird' Deutero- S ch u ß w eite se in (A v o n e tw .) ; ü b e rs e h e n ,
nomi'um, 5. Buch Mose ü b e rra g e n (A e tw .), h e r a b s c h a u e n (A a u (
e tw .); b ٠ ufcichtigen, ü b e rw a c h e n (A e tw .)
<‫'ذا اﺛﺮار‬،‫ "ا 'ةزا‬legislativ
IV h o c h se in ; e m jx jrra g e n , s ic h e rh e b e n
‫ارع‬٠‫ ث‬idri' pl. -٥„ Gesetzgeber; ‫اﻟﺜﺎ ع‬ (‫ ض‬Ü b erl: h e ru n te rb lic k e n , h e ra b s c h a u e n
der Urheber und Offenbarer des religGe. (< > a u f e tw .), ü te rs e h e n , ü b errag e n ,
setzes ( = Gott); - ( p l. ‫ ' ئ ﻏﻮارع‬- ‫) ل‬ ü b e rb lic k e n (‫ ﻋ ﻞ‬e tw .) ; b e h e r rs c h e n (‫ض‬
Straße (in der Stadt) I ‫( ﻧ ﺎ ع رﺳﻰ‬ra- d ie U m g e g e n d u . ‫ة‬.)‫أ‬ h in a u s g e h e n ,au f
!‫ﻟﻊ;ل‬٠‫د‬ Haupt( Verkehrs) Straße; ‫ﺀام‬.‫ذار ع‬ (‫>ﺀﻟﻰ‬ z. B. F e n ste r auf den G a r te n );
( ' dmm) öffentliche Straße, Verkehrsstraße Z u sc h a u e r se in , zuschauen (‫ض‬ b e i);

٤‫ ﺷﺮو‬masrü' gesetzlich fetgelegt, beau feich tig en , ü b e rw a c h e n (‫ ض‬e tw .) , d ie

durch Offenbarung geregelt (l. p.); legitim, , A u fsic h t fü h re n (‫ ﻋ ﻞ‬ü b e r ) , le ite n (‫ض‬
e tw .), v o rete h en ( ( > e - r s . ) ; s ic h n ä h e r n
legal, gesetzlich, gesetzmäßig, rechtmä­
ßig; erlaubt; (p l. -‫ة‬،‫ ﺷﺎ ر ح ا‬maidri' 2) Pro­ ( ، > e ٠r s . ) ; sic h zu n e ig e n (‫ ﻋ ﻞ‬d e m E n d e );
n a h e se in (‫>؛‬ e - r s . ) , n a h e d a r a n se in ,
jekt; Plan, Entwurf, Vorhaben, Unterneh­
d aß ; a m R a n d e se in (‫ ﻋ ﻞ‬d e s V e rd e rb e n s
men; fertiggestelltes Projekt, im Betrieb
u. ä .) V g e e h rt, a u s g e z e ic h n e t w e rd e n (
‫ب‬
befindliches Unternehmen I ‫ ر و ع ﻗﺎﻧ ﻮ ن‬٠‫ﻣﺚ‬
d u r c h ) ; b e e h rt w e rd e n (
‫ب‬d u rc .h ), d ie
1■ qänün Gesetzentwurf; ‫ ﺷﺮوع ﻗﺮار‬m.
E h re h a t e n , sich, b e e h r e n , s ic h d ie E h re
qardr Resolutions-, Entschließungsent­
Wurf g e h (‫ ب‬z u ) ; ‫ﺗﺸﺮﻓﺘﺎ‬ ‫ة « ر ﺳ ﻐ ﻊ ﺀ‬es ist (W ar)
m ir e -e E h r e .x sich h o c h a u f r ic h te n , sic h
mairü'\ya Legitimität; Recht­ e rh e b e n ; b lic k e n , sc 'h a u en ( ‫ﻟﻰ‬1‫ا‬ A nach,
mäßigkeit a u f ) ; in d ie F e r n e - b lic k e n , s p ä h e n (‫اﻟﻰ‬

‫ﺷﺮع‬٠musarri' pl. ٠٥„ Gesetzgeber n a c h ); h in a u fsc h a u e n , a u fe c h a u e n (A , ‫ل‬


z u ) ; tra c h te n , s t r e u n (‫ اﻟﻰ‬n a c h ) ; b e sie h -
‫ ﺷ ﺮ ع‬mutasarri' pl. -٥„ Gesetzgeber;
‘‫؛‬g e n (‫ﺀ‬ e tw .); se h e n , e r b lic k e n ( a e tw .) ;
Rechtsgelehrter. Jurist
so rg sa m a c h te n ( a a u f )
‫ ﺛ ﺮ ع‬mustari' pl. -٥„ Gesetzgeber;
‫ ﺗ ﻤ ﺪ د ر ق‬e rh ö h te r P la tz ; h o h e r R a n g ,
649 ‫در ق‬

A d e l, V o rn eh m h eit, W ürde; E hre, ‫ ﺗﺜ ﺮ ﻳﻔﺎق‬tasrifati Z e r e m o n ie n -; Z erem o­

R uhm I ‫ﻋﻞ ﺛﺮﻓﻪ‬ ih m zu E h ren n ie n m eister; k ö n ig lic h e r H o fm e is te r ; C h e f

des P r o to k o lls ‫ﺑﺪﻟﺔ ﺗﺜ ﺮﻳﻔﺎﺗﻴ ﺔ ا‬ ( badla)


‫ ﺛﺮﻓﻰ‬sarafi E h ren -
P arad eu n iform . .
‫ ﺛﺮﻓﺔ‬surfa p l. sur(a)fät, surufat, ‫ﺛ ﺮ ف‬ .
suraf B alk on ; B a lk o n -L o g e (im T h e a te r );'
‫ ﺷﺎرﻓﺔ‬musärafa A u fs ic h t (‫ﻋﻞ‬ U ber)

Z in n e ‫ اﺛﺮا ف‬٠z'/r٥/ ü b e r w a c h u n g , B e a u fsic h ti­


g u n g ( ‫ >؛‬e -r ‫ج‬.)‫ ا‬K o n tr o lle , A u fsic h t (‫ﻋﻠﻰ‬
‫ ﺛﺮاﻓﺔ‬sirafa S ch erifen am t (frü h er in
U ber); S c h ir m h e r r sc h a ft ‫ﺖ اﺷﺮاف ا‬ ‫( ﺗﺤ‬m it
M ek k a, s. u. (‫اﻟﺜ ﺮ ﻳ ﻒ‬
fo lg . G e n .) u n ter d er S c h ir m h e r r sc h a ft,
‫ ﺛﺮاﻓﺔ‬surräfa p l. - ‫ ة‬، B alk on ; G alerie
un'ter d e m P atronat v o n
‫ ﺋ ﺮﻳ ﻒ‬sarif p l. ‫ ﺗﺮﻓﺎﺀ‬suraf٥٠‫؛‬, ‫ ف‬١‫اﺛ ﺮ‬ ‫ اﻣﺘﺜ ﺮا ف‬istisräf: ‫ا ﺳ ﺮا ف ﻟﻠﺮوح‬ (Zz'-r-
‘asraf erh a b en : v o r n e h m , a d lig , h o c h g e ­
r u h ) etw a: L ä u te r u n g d e s G e iste s
b o r e n , e d e l; g e e h r t, b erü h m t; a ch tb ar,
'‫ز‬ '- ‫ﯮار ف‬ s a w ä r i / 2 alt ( K a ­
ehrbar, e h ren h a ft (G e w e r k , B e r u f);

S c h e r if, T ite l-d e r N a c h k o m m e n M o h a m ­ m e lin )

m e d s ,- d ie v o n H a s a n .a b s t a m m e n ; ‫اﻟﺜ ﺮ ﻳ ﻒ‬ ‫ﺷﺮ ف‬ ehrenvoll I ‫ ﻣ ﻼ م ﺛ ﺮ ف‬ein


. (in o s m .-tü r k . Z eit) T ite l d es G ou vern eu rs . ehrenvoller Friede
v o n M ek k a; p l. ‫اﻟﺜﺮﻓﺎﺀ‬ I ^ u te von. A n sta n d
‫ ﺛ ﺮ ف‬msarraf geehrt, hoch verehrt;
' und E hre .
‫ اﻟﻤﻐﺮﻓﺔ‬Beiname, der Kaaba
‫ ﺛ ﺮ ﻳﻖ‬sarifi sc h e r ifisc h , aus d e m H a u se
‫ﺷﺮ ف‬ musrif pl. ٠٥„ Aufseher;. Vorar­
der S ch erifen ( s . o . (‫ﺛ ﺮ ﻳ ﻒ‬
beiter; Aufsichtsbeamter I ‫ ﺛ ﺮ ف ﻋﻞ اﻟﻮ ت‬٠
‫ ﺷ ﺮ ف‬masraf, musraf p l. ‫ ﺷﺎ ر ف‬masa- (maut) dem Tode nahe, im Sterben lie­
r i f 2 h o c h g e le g e n e r , b eh errsch en d er O r t, gend, todgeweiht; ‫( ﺛ ﺮ ف ﻧﺒ ﻮ ى‬tarbawi)
H ö h e ‫ ؛‬p l. ‫ﺷﺎرف‬ A n h ö h e n , B e r g e sh ö h e n I (Ober-)Schulrat; ‫ ( ﺛ ﺮ ف زراﻋﻰ‬zirä'i) Guts­
‫ﻋﻞ ﺷﺎ ر ف‬ (m it fo lg . G e n .) u n m ittelb a r inspektor -
vor (r ä u m lic h ); in S ich tw eite v on ; ‫ ر ف‬1‫ث‬
‫ ﻣ ﺤ ﺮ ف‬mustasraf pl. -‫ ة‬، Terrasse
‫اﻟﻤﺪﻳﺘﺔ‬ n ä h ere U m g e b u n g der Stadt

‫ ﺗﺜﺮﻳﻐﺔ‬tasrifa p l. - ‫ ة‬، B eeh ru n g ; p l. ‫ﺷﺮ ق‬ saraqa u (sarg, ‫ﺛﺮو ق‬ surüq) au.fgehen


‫ ﺷﺮﻳﻔﺎ ت‬- Z e r e m o n ie ll, E tik ette, P ro to k o ll (Sonne); leuchten, Strahlen; — sariqa ٥
(dipl.) I ‫ ( اﻟﺘﺜ ﺮﻳﻔﺎ ت اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ‬malakiya) ( f r ü ­ ( saraq) sich verschlucken, w ürgen; e-n
h e r ) B u lletin über d ie E m p fä n g e , B e sie h - Erstickungsanfall bekommen; würgen (‫ب‬
tig u n g e n u n d B esu ch e d es K ö n ig s v o n an etw., z. B. ‫ ﺑﺪﺳﻪ‬bi-damHhi an seinen
Ä g y p te n ; ‫ر اﻟﺘﺜ ﺮﻳﻔﺎ ت‬٠‫ ﻣﺪ‬mudir ٠،-،. und Tränen); — saraqa ‫ ﻻ‬einsaugen, schlürfen
‫رﺋﺒ ﺲ اﻟ ﺸﺮﻳﻔﺎ ت‬ C hef des P rotok olls (‫ ه‬etw.) II nach Osten gehen; in Streifen
( dipl.)\ Z erem o n ie n m eister; ‫ﻛ ﻮ ة اﻟﺘﺜﺮﻳﻐﺔ‬ schneiden und in der Sonne trocknen (‫ﺀ‬
kiszvat ٠،-،. P arad eu n iform ; ‫ ﻻ ﺑ ﺲ اﻟﺘﺜﺮﻳﻐﺔ‬٠ Fleisch, das sich länger halten soll); siehe
G a la a n z ü g e , -u n ifo rm en auch ‫ ﻏﺮب‬II; IV aufgehen (Sonne);
‫ﻧﺮ ق‬ 650

leuchten, Strahlen (auch Ubertr.) V zum Osten und Westen I ‫ﺷﺎرف اﻻر ض وﻣﻐﺎرﺑﻬﺎ‬ m.
Orientalen werden X zum Orientalen od. ‫ﻧﻰ واﻟﻐﺮﺑﺎن‬٧‫ا ﻟ ﺜ ﺮ‬
a l- 'a r ä w a - m a g ä ä h ä
werden, orientalische Sitten annehmen; ( m a g r ib a n ) die ganze Welt; ‫ﻓﻰ اﻧﺮﺑﻨ ﻲ‬
sich mit dem Orient befassen
‫ وﻓﻰ اﻛﺮة؛ت‬überall in der Welt
‫ى‬ ^nnenaufgang; Osten; Orient,
ia r q
‫ آ و"„رﻫﺎ» ﺷﺮﻓﻰ‬östlich, .rientalisch, m .r-
Morgenland; ‫ ﺛﺮ ى‬sa rq a n ostwärts; sa rq a
genländisch: (pl. ‫» ﺷﺎرﻫﺔ‬jar'grtga) Araber
östlich von I ‫ ﺛﺮ ف اﻻردن‬/. a l- ,U rd u n n
aus dem Osten (Ggs. zu Maghrebiner):
Ctetjordanland; (bis 1950) Transjordanien;
dern Osten der arab. Welt angehörend
‫ﺷﺮف اﻻدﻧﻰ‬٠‫ ( اا‬٠a d n a ) der Nahe Osten; ‫اﻟﺸﺮق‬
(Ggs. zu maghrebinisch): pl. ‫ اﻟﺜ ﺮﻗﻴﺎ ت‬die
‫اﻻ ض‬ K 'aqsä) der Ferne Osten; ‫اﻟﺜ ﺮ ق‬
Orientalia, die Orientalistik
‫ اﻻوﻣ ﻂ‬V a u s a t) der Mittlere Osten, auch:
der Nahe Osten, Nahost; ‫اﻟﺌﺮ ف اﻟﺜﻤﺎﻟﻰ‬ ‫ ز‬.‫م‬ Veröstlichung; Umstellung
ta s r iq

‫ ( اﻟﺜﺮ ق‬s a m ä li ) Ostnordost auf eigene Produktion, Verselbständigung


(bes. der einheimischen Industrie arab.
‫ د ر ق‬r 'a .t östlich; Or-ientalisch, morgen-
Länder, unter allmählicher Ausschaltung
ländiCh; (pl. - ٥«) Orientale, Morgenlän­
des Westens) . ‫ اﻳﺎم اﻟﺘﺌ ﺮﻳ ﻖ‬٠‫ ا ص‬٠،.،. der
der: pl- 0‫ ا ﻟ ﺜ ﺮ ﻳ ﻮ‬die Orientalem(der Christ­
-alte-Name der drei auf den Opfertag (10.
liehen Kir.che); sa r q iy a (m it folg. Gen.)
٠٥ l-higga) folgenden Tage der Hagg-
östlich von I ‫ در ق اور ا‬/. ‘U ruöbä Osteuropa;
Feier
‫' اﻣﺎرة ﺛ ﺮ ق اﻻردن‬im a r a t s. a l- ‘U rd u n n (bis
1950 offizielle Bezeichn.) Transjordanien ‫‘ ادزاف‬is'räq Aufgang (der Sonne): A uf­
Strahlen (des Morgens); strahlende Hel­
■: ‫ةرا'إ ﺛ ﺮا ق‬٠ harziges Kiefernholz, K ien­
ligkeit; Strahlen (auch Ubertr., des Aus­
' holz
Sehens, Lächelns); Ausstrahlung; Illumi-
‫ﻧﺮو ق‬ s’u rü q Aufgang (der Sonne) nismus (vom Neuplatonismus ausgehende
‫دراف‬ Land, das von der
ia r ä q i ( ä g .) Mystik)
Nilüberflutung nicht erreicht wird und ‫ا ﻻ;ﻗﻴ ﻮ ن‬ a l-'U r ä q iy ü n die Anhänger des
daher unbewässert bleibt . Illuminismus
٠‫ﺷﺮاﻗﻮ‬ sa r ä q u w a ( ä g .; pl. zu ‫ﺛ ﺮ ﯪ و ى‬ ‫ا ﻻ ﺳ ﺮا ف‬ a l-is tis r a q die Orientalistik
s a r q ä w i) Levantiner
‫اﻟﺪا ر ﻻ‬ gespr. a s -S a r g a , Shar-
a s - S ä r iq a ,
. ‫ ;اق‬iarragSaugkorb (e-r Saugleitung, jah, Name e-s Emirates am Persischen
bei der Wasserversorgung) Golf -
٥; farrgga Ansaugöffnung. Saugrohr ‫ﻧﺎرﻟﻰ‬ s ä r iq i aus a s - S ä r iq a (Sharjah)
‫ ا‬A u to ■١ t‫ ؟‬c h n .-١
stammend .
‫ د ر ق‬masriq pl. ‫ ﺷﺎر ق‬masariq2 Ort des ‫ ﺛ ﺮ ق‬٠ m u s r iq strahlend (auch Ubertr.', V .
Sonnenaufgangs, Osten; Aufgangsort, Aussehen, Lächeln) I ‫ﺷ ﺮ ق اﻟﻔﻠﻌﺔ‬ m. -٥٠٤
Orient, Morgenland; ‫ اﻟﺜ ﺮ ق‬der Osten der ٤٥/ ٥. von strahlendem od. glänzendem
arab. Welt (Ggs. zum Maghreb); ‫ﻧﻰ‬١‫اﻟ ﻤ ﺊ‬ Aussehen
651

‫ ﻣﺘﺜ ﺮ ق‬mustasriq von orientalischer. Art; ‫ ﺛ ﺮ ك‬sarak pl. ‫ ﺛﺮ ك‬suruk, ‫‘ اﺛﺮاك‬asräk,


(pl. -٠„) Orientalist . ‫ ﺛ ﺮا ك‬sirak Netz, Schlinge; Falle; Fall­
strick I ٠‫ﻟﻪ ﻟﺜﻢﺀك‬- ‫ ﻣ ﺤ ﺐ‬j.-m- e-e ‫ ؟‬alle stellen
‫ ﺛﺮﺋﺮق‬saraqraq .und ‫ ﺛ ﺮﻗ ﺮا ق‬saraqmq Racke
(Vogel der Gattung Coraciidae; zo o l.) ‫ ﺛﺮ ك‬suruk .liecht . . .
‫ ﺷﺒ ﺔ‬sarika, auch sirka, pl. -٥، Gesell.
‫ ﺛ ﺮ ك‬sarika ٥ {sirk, ‫ ﺷ ﺒ ﺔ‬sirka, sarika) Anteil
Schaft; Handelsgesellschaft; Firma (kfm.)\
haben, teilhaben ( ‫ ﻓﻰ‬٠ mit j-m an),
ftrtnerschaft; Erwerbsgesellschaft (I. R . ) ‫ا‬
Teilhaber, f tr tn e r , Genosse sein od. w er­
‫ ﺛ ﺒ ﺔ ا ﻷ س‬Versicherungsgesellschaft; ‫ﺷﺒﺔ‬
den ( ‫ ﻓﻰ‬٥ j-s bei) I I I teilnehm en, sich
‫ ( ﺗﺠﺎرﻳﺔ‬tigäriya) Handelsgesellschaft, Firma;
beteiligen (‫ ﻓﻰ‬an etw ., z. B. an e-r
‫ ﺛﺬﻛﺔ ﻣﺠﻬﻮﻟﺔ اﻻ ﺳﻢ‬sieh‫ﺛﺬﻛﺔ ﺧﻔﻴﺔ وﻣﺠﻬﻮل ؟‬
Veranstaltung); Anteil haben, teilhaben,
‫ اﻻ ﺳﻢ‬siehe ‫ ﺧ ﻖ‬hafiy\ .'‫ﺀ ﺛﺬﻛﺔ اﻻذاﻋﺔ‬
Teilhaber, f tr tn e r . Genosse sein od. w er­
den ( ‫ ﻓﻰ‬0٥ . ‫ ﺀ‬٠ mit j-m an); sich
‫ إ ه‬- ‘idä ‫( هﺀ‬Rundftink-) Sendegesellschaft;
‫ﻟﻢ ﺛ ﺒ ﺔ اﻟ ﺰﻳ ﺖ‬. a z -z i ölgffiellschaft; ‫ ﻧﺎ ت‬٠‫ﺻﻚ‬
zugesellen (٥ j-m ), in T eilhaberschaft
treten (٥ m it j-m ); Zusammengehen ( ‫ ه‬٥ ‫ي ( ﻣﺆو ب ﻣﺤﺪودة‬. mas,üliya) Gesellschaft

o d. ‫ ﻓﻰ‬mit j-m bei); teilen ( ‫ ﻓﻰ‬od. ‫ ﺀ‬٥ m it . mit beschränkter Haftung; ‫ﺛﺬﻛﺔ اﻟﻤﺎﻫﻤﺔ‬
j-m etw.); sym pathisieren (٥ mit j-m ) I ‫ﻟﻢ‬. al-musähama und ‫ ( ﺛﺬﻛﺔ ﺳﺎﻫﻤﺔ‬musähi-
‫ ( ﺷﺎ ﺑ ﻪ رأﻳﻪ‬ra’yahn) die Ansicht j-s teilen ma) Aktiengesellschaft; ‫{ ﺷﺮﻛﺔ ﺳﻬﺎﻣﻴﺔ‬sihä-
IV zum Teilhaber, Partner, G e n i e n miya) dass.; ‫ ذ ﺑ ﺔ اﻟﺜ ﺮة ت‬Trust; ‫ﺛ ﺒ ﺔ ﻃﻴﺮان‬
machen, teilhaben lassen ( ‫ ﻓﻰ‬٥j-n an), e-n ‫ﻟﻢ‬. tayamn Luftfahrtgesellschaft, Flugge-
Anteil geben ( ‫ ﻓﻰ‬٠ j-m an): eng binden Seilschaft; ‫ﻟﻢ ﺛ ﺒ ﺔ ﺗﻮﺻﻴﺔ‬. tausiya Komman­
( ‫ ﺀ ب‬etw. an), beigeben, beigesellen (‫ﺀ‬ ditgesellschaft
‫ ب‬etw. e-r s.) I ‫ ا ﺛ ﺒ ﻪ ﺑﺎﻧﻪ‬j-n zum Genresen. ‫ ﺛﺮا ك‬sirak pl. ‫ ﺛ ﺮ ك‬suruk, ‫‘ اﺛﺮك‬asruk,
Ptrtner Gottes ‫ إ‬in seinem Schöpftingswerk ‫' اﺛﺮاك‬asräk Schuhriemen; Schuhband,
und seiner H errscherstellung) m achen: 'Schnürsenkel
‫ ا ﺛ ﺮ ك' ﺑﺎﻟﻠﻪ‬Gott Genossen g e b e n ,' d. h.
‫ ﺛ ﺮا ﻛ ﺔ‬iirdka Teilhaberschaft, Partner­
Polyth‫ ؟‬ist, G O t z e 'n d i e n e r s e i n ; e - r a n d e r e n
Schaft (bes. ٧ m.) .
Macht a ls G o t t u r s ä c h l i c h e W irkung zu­

schreiben VI in Teilhaberschaft treten ( ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺛ ﺮﻳ ﻚ‬ s a r ik pl. ‫ﺷ ﺒ ﺎﺀ‬ s u r a k ä ‘ 2, ‫ا ﺛ ﺮ ا ك‬

mit j- m ) ; m ite in a n d e r te iln e h m e n (‫ﻓﻰ‬ an) 1a sr ä k Teilhaber, .Teilnehmer; Ptrtner;


V III in Teilhaberschaft tr e tfe n , z u s a m m e n - Genosse, Gefährte, Verbündeter; Kompa-
arbeite'n (‫ح‬ ra it j- m ) ; teilnehm en ( ‫ﻓﻰ‬. a n , gn‫ ؟‬n‫ ؛‬،Gesellschafter i k f m .); MiteigentU-
‫ع‬ m it j - m ) , s ic h b e te ilig e n (‫ﻰ‬
‫ﻓ‬an, b e i); mer (‫'؛‬. R.)■, Spießgesel'le, Komplize, M it­
mitwir'ken (‫ﻓﻰ‬ b e i) ; a b o n n ie rC n , s u b s k r i­ schuldiger (an e-m Verbrechen) I ‫ﺛ ﺮﻳ ﻚ‬

bieren (‫ ﻓﻰ‬etw.): k o m m u n iz ie re n {kqpt.-chr.) ‫ﻣﻮص‬ { m u m s s in ) Kommanditist \k fm .) \

‫و بﺀ‬ m -su ra k a h u (in Firmennamen)


‫ ﺛﺮك‬sirk Polytheismus, Götzendienerei I
& Co.; ‫ﻟﻢ ﺛ ﺮ ﻳ ﻚ اﻟﺤﻴﺎة‬. al-hqyäh Lebensgefährte
‫‘ اﻫﻞ اﻟﺜﺮك‬ahl ‫ﻟﻤﻪ‬-‫ﻟﻢ‬. die Polytheisten,
Götzendiener ‫ ﺛ ﺮﻳ ﻜ ﺔ‬sarika pl. ‫ ﺛ ﺮاﺋ ﻚ‬sarä‘ik.2 Teilha­
652

berin, Rirtnerin usw. (siehe (‫ﺋ ﺮﻳ ﻚ‬


‫ﻪ’ ( اﻟﻤﺜﺮك‬ ‫ ) ﺳ‬kollektive Sicherheit; ‫ﺑﻼغ‬
‫ ﻧ ﺮ ﻳ ﻚ‬suraik (dg.) Sesamkuchen ‫ ﺛ ﺮ ك‬٠ ( ‫ )ﻧﻤﻘﺮهﺀ‬gemeinsames Kommunique‫؛‬
‫ا‬٠‫" ﺳﺮﻳﻠﺚ‬tasrik: ‫ ﻣﻴﺎﻣﺔ اﻟ ﺸ ﺮﻳ ﻚ‬siydsat ‫) ﺀهﺀ ( ادرق اﻟﻤﺜﺮﻛﺖ‬-der Gemeinsame Markt;
a t-t. Bündnis۴ litik ‫ اﻟﻔ ﺮ ر ا ﺀ ك‬Gemeinschaftsgefühl; ‫اﻟﻐﻤﺎن‬
‫( اﻟﻤﺜﺮك‬damdn) kollektive Sicherheit
‫ ﺛﺎ رﻛ ﺔ‬٠ musdraka Beteiligung (‫ ﻓﻰ‬an);
' Teilhaberschaft, Teilnahme; Mitarbeit; - ‫ ا‬as-Sarkas die Tscherkessen
Mittäterschaft (jur.y, Mitschuld; Kommu­
‫ى‬٠ ‫ ﺷﺰﺗﻢ‬sarkasi tscherkessisch; (pl.
nion (ehr.) I ‫ ( ﺷﺎﻧ ﻜ ﺔ و ﺟﺪاﻧﻴﺔ‬tvigddniya)
‫ ﺛ ﺮ ا ﻛ ﺔ‬sardkisa) Tscherkesse
Sympathie
‫ ﻧﺮم‬sarama t (sarm ) spalten, schlitzen (‫ﺀ‬
‫ اﺛ ﺮا ك‬,isrdk Beteiligung (j-s, ‫ ﻓﻰ‬an'e-r
etw.)
s .) '

‫ارك‬٠‫ ت‬taidruk gemeinsame Teilnahme ‫ ;م‬larm p l.‫ ^وم‬s u ä Spalt, Schlitz;


(‫ ﻓﻰ‬an) kleine Bucht

‫ا اﻧﺰا ك‬٠‫ئ‬ Beteiligung, Teilnahme (‫ﻓﻰ‬ ‫' اﺛﺮم‬٥‫ ؛ ™'؛‬, f. ، ‫ا‬٠‫ ﺛ ﺮ‬larmä'2 e-e ver-
an); Mitarbeit (‫ ق‬an); Einmischung (‫ق‬ stiimmelte Nase habend; mit e-r Hasen­
in): Abonnement, Subskription (‫ ق‬von); scharte behaftet
Gemeinsamkeit; ftrtnerschaft; Teilhaber­ ‫ ط‬٠‫ ﺛ ﺮ‬sarmata zerfetzen, in Stücke reißen (‫ﺀ‬
Schaft; Kommunion ( e h r .); (pl. -d t) etw.)
Abonnementspreis; Teilnehmergebühr I
‫ ﺑ ﺎ ﻻ ﺷ ﺮ ا ك‬gemeinsam, gemeinschaftlich, zu­
‫ ; ر ﻷ‬samüta pl. ‫ ﺛﺮاﻣﺘﻂ‬sardmit2
sammen (‫ ﻳﻊ‬mit); ‫ك ﻧ ﻬ ﺮ ى‬٠‫( ﺳ ﺰ‬sahri) Lappen, Fetzen, Lumpen; Hure
Monatsabonnement; Monatsbeitrag ‫ ﻳ ﺎ‬٠‫ ﺗﺌﻢ‬siehe Buchstabenfolge
، / ‫ اﺛﺮا‬istird ki sozialistisch; (pl. - ٠„)
‫ ز ﻷ‬larnaqa pl. ‫ ﻧﺮاذق‬sardniq2 Kokon (der
^zialist
Seidenraupe); Rippe (e-s Insektes);
‫• ا ﺛ ﺰ ا ي‬istirdkiya Sozialismus Schlangenbalg; — sardniq2 Hanf (Canna­
‫ أ ر ك‬- musdrik Teilhaber, Rirtner; Ge­ bis sativa; *٠‫؛‬.); Hanfsamen
sellschafter I ‫( اﺳﺄن ﺷﺎ ﻧ ﻚ‬,ustdd) = engl.
،‫ا‬٠‫ ﺋﻢ‬iariha ٥ (sarah) gierig sein (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ﻋﻞ‬
associate Professor (fr.), etwa: außeror­
nach Essen); gierig essen, gefräßig sein
dentlicher Professor -
‫ ﺛﺮه‬sarah Freßgier,' Gefräßigkeit; Gier,
‫ ﺷ ﺮ ك‬musrik .pl. -٥„ Polytheist
Begierde .
‫ ﺷ ﺰ ك‬mustarik pl. -ün Teilnehmer;
Beteiligter; Subskribent; Abonnent, Be­
٥; sarih gierig (‫ ﻋﻞ‬nach); gefräßig;
zieher gieriger Esser, Fresser
‫ ﺛﺮاﻫﺔ‬sardha = sarah
‫ ﺛ ﺮ ك‬٠ mustarak gemeinsam, gemein­
schaftlich, Gemeinschafts-; ‫ دروا‬sarw, siru) Honig
653 ‫ ح‬٠٠‫س‬

2‫ﺛﺮوة‬. ‫ﺛﺮوى‬ siehe ‫ﺛ ﺮ ى‬ und ‫ ( اﻟﺜ ﺮﻳﺎ ن ا ﻻ ﻛ ﻠ ﻴ ﻞ‬٠‫ ﺀا‬/ ‫ آ‬/ ‫ ) آ‬Herzkranzader
( ٠„ ٠،.); ‫ ( ﺛﺮﻳﺎن ذ ﻫ ﻲ‬dahabi) Goldader;
‫ﺛ ﺮ وا ل‬ sirwdl pl. ‫ ﺛﺮاوﻳﻞ‬sardzoil2 Hose,
Goldgrube (übertr.); ‫ ﻫ ﺒ ﻬ ﺴ ﺒ ﺎ ﻟ ﺜ ﺮ ا ﻳ ﻴ ﻦ‬/-
Beinkleid: Unterhose '
lub as-s. Arterienverkalkung ( med.)
‫ ﺛ ﺮ ى‬sard i {siran, ‫ ﺷﺮاﺀ‬sird‘) kaufen (٠ ‫ ﺛ ﺮﻳﺎﻧ ﻰ‬sirydni und saryani Arterien- I
‫ ب‬etw . für, um e-n Preis); einkaufen, ‫ا ﻟ ﺪ ة اﻟﺜ ﺮﻳﺎ ﻧﻴ ﺔ‬ ( ‫ ) ﻫ ﺴ ﺎ ﺀ‬Em tolie {med.)\
ankaufen (‫ ﺀ‬etw .); erwerben (‫ ه‬etw .); auf ‫( اﻟﺘ ﻌﻠ ﺐ اﻟﺜ ﺮ ﻳﺎ ق‬، ‫ ) ﺀ «"ﻫﻠﻤﻪ‬Arterienverkal.
sich ziehen ( a etw .), sich selber bereiten, kung {med.)
.;.sich selber zuziehen (a etw., z. B. ‫ﺛﻠﻤﺎﺀ‬٠‫ا‬ is tir d ‘ Kauf, Einkayf .
‫ اﻟﻤﺘﺎﻋﺐ‬M ühen, Unannehm lichkeiten); —
‫ﺛﺎ ر‬ s d r in pl. ‫ﺷﺮاة‬ su rd h Käufer; Kunde;
sard i {siran) zum Trocknen der Sonne
‫'؛•؛؛‬Blitzableiter (.= ‫ ;) ﺷﺎر ى اﻟﺼﺮاﻋﻖ‬pl. ‫اﻟﺜﺮاة‬
aussetzen ( a etw .) V III kaufen (‫ ب‬A etw.
Bezeichn, für die Charidschiten
fü r, ,um e-n Preis); einkaufen, .ankaufen,
erhandeln (.A etw .); -erwerben (.A etw .) ‫ﺷﺘﺮ‬ m u s ta r in pl. -٥„ Käufer; Kunde
X böse werden; ernst, 'gefährlich. bedroh­ ‫ﺳﺮى‬ a l-m u ita r i Jupiter- (٥5،f.)
lieh werden (Lage): sich ausbreiten, sich
‫ﺷﺘﺮى‬ m u s ta r a n pl. ‫ﻣﺜﺘﺮﻳﺎت‬ m u s ta r a y d t
verschlim m ern
Gekauftes, gekaufte Ware; K auf; Ein.
‫ ﺛ ﺮ ى‬sary (koll.; n. un. ‫ ) ؛‬Koloquinthe kauf; Ankauf

‫ ﺛ ﺮ ى‬siran pl. ‫‘ اﺛ ﺮﻳ ﺔ‬asriya K auf, E in­ ‫ﺛﺰر‬ sa za ra i (s a z r ) von der Seite ansehen,
k au f .... böse, mißtrauisch, feindselig «1. zornig
‫ ﺛ ﺮ ى‬saran juckender Ausschlag anblicken (٥ od. ‫ اﻟﻰ‬j-n )

‫ ﺛ ﺮا ﺀ‬sird٠Kauf; Einkauf; A nkauf I ‫را ﻏ ﺐ‬ ‫ﺷﺰرا‬ sa zra n : ‫ ﻧﻈﺮ ﺛ ﺰ را‬von der Seite

‫ اﻟﺜ ﺮا ﺀ‬kauflustig; ‫ ( اﻟﻤﻘﺪرة > ؛ اﻟﺜ ﺮا ﺀ‬maqdu- ansehen, böse, militrauisch, feindselig od.

ra) od. ‫ ﺳ ﺎ ﺀ ﻗﻮة اﻟﺜ ﺮا ﺀ‬. ، ‫'وه‬-f. K aufkraft zornig anblicken (‫ اﻟﻰ‬j.n )

‫ ﺷﺮاف‬sirä’i Kauf- I ‫{ ﻗﻮة ﺛ ﺮاﻟﻴ ﺔ‬qumoa) ‫ﻋﻴﻦ ﺷﺰراﺀ‬ 'a in s a z r ä ‘ 2 scheel, argw öh.

K a u ftra ft nisch od. watend blickendes Auge; ‫ﻧﻈﺮة‬


‫ﺛﺰراﺀ‬ (« ‫ ) ﺟ ﻊ‬schiefer,, -argwöhnischer
‫ ﺛ ﺮ وة‬sarna K auf, -Einkauf
od. böser Blick
‫ ﻗ ﺪ ﺀ و ﺛ ﺮ و ى‬: ‫ذﻗﺮ‬-‫ ى‬-‫ﺷﺮو‬-‫ش‬1‫ ﻻ ^ﻟﻢ‬Idyamliku
‫ﺷ ﺖ‬ { f r z . c k is te ) s is t Schiefer { m i n .)
s. naqirin er besitzt rein gar nichts: ‫ﻻ ﻳﺠﺪى‬
‫ ( ﺛ ﺮ و ى ﻧ ﻘ ﺮ‬yugdi) es nützt nicht das ‫ﺛ ﺊ‬ s is t i .Schiefer-, schieferig
geringste . ‫ ع‬٠‫ﺛ ﺎ‬ s d s i' fern, entfernt; weit, groß (E ntfer­
‫ اﻟﺤﻤﻰ اﻟﻐ ﺮ وﻳ ﺔ‬al-hummd as-sarazviya N es­ nung, Abstand); geräumig, weit (z. B.
selfieber {med.) Halle), weit ausgedehnt (Gebiet, Fläche);
gewaltig (Unte'rschied)
sirydn und sarydn pl. ‫ ﺛ ﺮ ا ﻳ ﻴ ﻦ‬sa-
‫ﺛ ﺮﻳﺎ ن‬

rdyin2 Arterie, Schlagader ‫ا ﻟ ﺜ ﺮ ﻳ ﺎ ن ا ز ى ا‬ ‫ﺛﺜ ﺨ ﺎ ن‬ sa s h d n od. sa s a h d n { d g .) .gezogen


‫ﻣﺴﻤﺢ‬ 654

(Gewehrlauf)
‫ﻟﺊ‬٠‫ ﺛﺎ‬/ ٠.،،٠ pl. ‫ ﻧ ﺮا ض‬s a ä ti'2 , ‫ ﺛﻌﻶن‬sut'än
‫اﻣﻠ ﺤﺔ اﻟ ﺜ ﺜ ﺨﺎﻧ ﺔ‬ ‘a s l i h a t a l - s . (äg.)Schuß- Ufer, Gestade, K üste, Strand
Waffen
‫ ﺛ ﻌ ﺐ‬iataba M ( ۵،.‫ )ﻫﺮ‬in Streifen schneiden
‫ ﺷﺜ ﺨ ﻦ‬٠ m u sa sh a n ( ä g .) gezogen (G e­ (٥ etw.): streichen, durchstreichen, aus­
wahrlauf) streichen (‫ ه‬e tw .)‫ ؛‬o n der Liste streichen
(« j-n , A j-S N am en); ausradieren; tilgen,
'‫ﺛ ﻨ ﻢ‬l i l m Augenpuder bzw. -salbe aus den
Samen der Cassia absus ( (.‫ ه‬٠‫ﺀ‬ löschen (‫ ض‬od. ‫ ﺀ‬etw.) z. B. ein W ort,
e-n Satz, e-e HvTOthekl I I e-n Einschnitt
‫ﺛﺜ ﻤ ﻪ ﺀ‬ s a s m a , sism a Abort, Klosett ٥٥• Längsschnitt m achen (‫ ﻓﻰ‬in e tw .)‫؛‬
streichen usw., siehe I; (äg.) buchen, ins
‫ ﺛ ﻰ‬٠‫ش‬ liln i pl. ‫ﺷﻐﺎﻧﻰ‬ la s a n i ( ‫ ﺀة‬.) Probe;
Hauptbuch eintragen (a e-n Bosten);
Muster; ‫ﺷﺜﺘﺔ‬ sa sn a pl. ‫ﺛ ﺜ ﻦ‬ sisa n (s y r .)
dass. teenden ( a etw .), Schluß machen ( a m it);
fertigstellen, fertig herrichten (‫ ﺀ‬e-e Wbh-
‫ﺷﺜﻨ ﻤ ﻰ‬ H sn a g i ( ä g .) Prüfer (v. Edel­ nung, e-n Neubau u. ‫ ة‬.)‫ ا‬letzte- Hand
metallen.) anlegen (‫ د‬- a n etw .) .

‫ﻳﺊ ﺷﻬﻰ‬.‫ ئ‬٠٥ ■la s s pl . ‫ﺷﻬﺮ ص‬ su m s Angelha­ ‫ب‬ satb Schnitt, E'inschnitt, Ritz;
ken; Widerhaken Streichung‫؛‬, T ilgung, Laschung

‫ﺛ ﺼﺮة‬ la s a r a junge Gazelle ‫ ﻓ ﻄ ﺐ‬Iatb pl. ‫ ﺛ ﻄ ﻮ ب‬sutub groß, hoch­


gewachsen, stämmig
‫ﻫﻞ ﺛ ﻂ‬.‫ ه؟‬i “ ( ‫ئ‬.،.،. ‫ﺛ ﻄ ﻮ ط‬
zu weit gChen,
sü ß t)
‫ ﺗ ﺜ ﻴ ﺐ‬tastib pl. -‫ ة‬، Streichung; Been­
das Maß überschreiten (‫ ﻓﻰ‬in, bei); ab­
digung; Fertigstellung,, abschließende A r­
weichen (‫ ض‬von), abschweifen ( ‫ض اﻟﻮﺿﻮع‬
beit (an e-r W ohnung, e-m Neubau u. ä . ) ‫ا‬
vom Thema) v i n zu weit gehen, das Maß
‫ ﺗ ﺤ ﺖ ا ﻟ ﺘ ﺜ ﻴ ﺐ‬in der Fertigstellung begrif­
Uterschreiten (‫ ﻓﻰ‬in, bei)
fen; demnächst beziehbar (W ohnung);
k■ s a tt pl. ‫ل‬٠‫ﺛﻄﻮ‬ s’u ß t Ufer, Küste, ‫ اﻟ ﺤﺎ ب‬- (äg.) Eintragung der R ech­
Gestade,'Strand I ‫ﺛ ﻂ اﻟﻌﺮب‬ s. ü l- 'A r a b nung (ins H auptbuch); ‫ ا ﺀ ة ا ﻟ ﺘ ﺜ ﺒ ﺐ‬٠ ‫ل‬١‫ل‬-
gemeinsamer Unterlauf des Euphrat und lizeistunde
Tigris; das o n ihm durchflossene Gebiet
am A ra b .-^ rs . Golf . ‫ ﻟ ﻄ ﻊ‬lataha ٥ (lath) umherstreifen;..umher-
schweifen, ausschweifen I ‫ﺛ ﻄ ﺢ ق ﺧﻴﺎﻟ ﻪ‬
‫ﺛﻄﺔ‬ kleine rote Pfefferschoten, e-e
la tta
( hayalihi) von seiner Phantasie zu unge­
Paprikaart (Capsicum conicum Mey.; ۵(.٠‫؛‬
zügelten Gebrauch' m achen
‫ﺷ ﻄﻂ‬ was das Maß überechreitet;
saßt
‫ ﺛ ﻄ ﺤ ﺔ‬latha (n . vic.) p l. ‫ ﺛ ﻄ ﺤ ﺎ ت‬satahat
extremes Maß; Übermaß; ' Abweichung Eskapade; Seitensprung ! ‫ ﺷﻄﺤﺎﻧ ﺖ اﻟﺤﻴﺎل‬/.
(‫ ص‬von); Utergriff
ül-hayäl Exzesse der Phantasie
‫ﺛﺒ ﻄ ﺔ‬ ‫ئ‬.،‫آ‬،‫ه‬ = ‫ﺛﻄﺔ‬ ‫ئ‬.،،‫ه‬ ‫ ﺛ ﻄ ﺮ‬satara M ( satr) halbieren, durchschnei­
‫ﺛ ﻂ‬٠ m u lit t übermäßig den ( a etw.): abschneiden ( a etw .); -
655

.‫( ﺛﻄﺮ ﺑﻌﻨ ﺮ‬basaruhii) u (‫ ﺛﻄﻮر‬sutiir) schiel, ‫ ﺛﻄ ﻒ‬satafa u (satf) abspülen (unter flie-
äugig sein; - satara w (‫ﺷﻄﻮر‬.fw.٤Ur, Bendel Wasser., ٠ etw.); (.aus)spülen, mit
‫ ﺛﻄﻮرة‬sutura, ‫ ﺛﻄﺎرة‬satara) sich zurück­ Wasser reinigen, .waschen (» etw.); ab-
ziehen, sich trennen (‫ ض‬von); - satara . . spalten,'abh.beln (‫ ﺀ‬etw.) II kräftig ٠d
satura u (‫ ﺛﻄﺎرة‬satara) schlau, verschla­ mehrmals spülen, waschen (»etw.); (lib.)
gen, gerissen sein; klug, geschickt sein in kleine Stücke spalten (H.lz)
I I halbieren, durchschneiden (» etw.) ‫ ﺛﻄﻐﺔ‬sitfa, sutfa pl. ‫ ﺷﻄﻒ‬sutaf Span,
I I I zur Hälfte teilen (٠ ٥mit j-m etw.), Splitter; Stück H.lz; Feuerstein (äg.)
halbpart machen (٠ mit j-m); teilnehmen
(‫ ﺀ‬an etw.) ‫ )ﻓﺮﺣﻪ( ا‬.‫ آراﺀ‬٠‫ﻟﺮ‬٠‫ ( ﺛﺎ‬٠ärä'ahü, '‫ ﺛﻄﻦ‬satana u (satti) befestigen, (an-) binden
farahahii) mit j-m seine Ansichten (seine (‫ ب‬٠ etw. mit e-m Strick) ' ,
Freude) teilen; ‫ ﺷﺎﻃﺮه اﺣﺰاﻧﻪ‬Vahzanahü) ‫ ﺛ ﻄ ﻦ‬$'٥٤٥„ pl. ‫‘ اﺛ ﻄﺎ ن‬astan Strick
an j-s Trauer Anteil nehmen, j-m sein Bei­
‫ ﺛ ﻄ ﻮ ن‬satUn weit, fern; tief
leid aussprechen (‫ ل‬anläßlich e-s Todes­
falles) V Schlauheit, Klugheit, Geschick­ 2‫ ﺷﻴﻄﺎن‬und ‫ ﺗ ﺜ ﻴ ﻄ ﻦ‬siehe ‫( ﺛ ﻴ ﻄ ﻦ‬Buchstaben­
lichkeit zeigen VII sich teilen, sich spal­ folge)
ten (٠ in); gesehen werden
‫ ﺷﻄﻒ‬sazafa u (sazf) kastrieren (٠ ein Tier)
‫ ﺷﻄﺮ‬satr Teilung, Halbierung; - (pl.
‫ ﺛ ﻈ ﻒ‬sazaf p l. ‫ ﺛ ﻈ ﺎ ف‬sizäf Not, Härte,
‫ ﻧﻄﻮر‬sutiir, ‫‘ اﺛﻄﺮ‬astur) Hälfte; Halbvers;
Beschwerlichkeit; Härte des Ilte n s ‫اﻧﺎم ا‬
Teil, Anteil; Richtung; satra in der Rieh-
‫( ﻋﻞ ﻧ ﻈ ﻒ اﻟﻌﺒﺶ‬/. al- aff) ein hartes Leben
tung ,nach ‫ ﻗ ﺼﺪ ﺛﻄﺮه ا‬auf j-n zugehen;
führen .
‫( وﻟﻰ اﻧﻈﺎره ﺛﻄﺮه‬mlla ,anzärahu) seine
Blicke richten auf j-n; ‫وﻟﻰ وﺟﻬﻪ ﺷﻄﺮه‬ ‫ ﺛﻐﻠ ﻒ‬sazif hart, rauh ( ‫ ًﻵ ﻣ ﺎ‬, Charak­
[waghahn) sein Gesicht wenden nach etw. ter) .

‫ ﺛﻄﺮة‬J'f.،r٥ Hälfte, Seite ‫ ﺛ ﺶ‬saziya ٥ (sazan) zersplittert werden,


‫ ﺛﻄﺎرة‬satara Schlauheit, Verschlagen­ splittern,' zersplittern II in kleine Stücke
heit, Klugheit zerspalten, zersplittern (» etw.) V zer­
splittert werden
‫ ﺛﻄﻴﺮة‬satira pl. ‫ ﺛﻄﺎ ر‬/‫ ه‬/‫ ه‬٠‫ ه>ل‬Sandwich;
Schnitzel, Steak . ‫ ﺛ ﻈﻴ ﺔ‬saziya pl. ‫ ﺋ ﻈﺎ ﻳﺎ‬sazäyä Splitter;
Holz., Knrchensplitter; Span; abgesplit­
‫ ﺷﺎﻃﺮة‬musätara Teilnahme
tertes Stückchen; Wadenbein ((.،٠„٠
‫ اﻧﺌﻄﺎر‬insitär Spaltung, Teilung I ‫اﻧﺌﻄﺎر‬
‫( ﻧ ﻮ و ى‬narnwi) Kernspaltung (phys.)
‫ ﺛ ﻊ‬sa"a i (sa” , ‫ ﺛﻌﺎع‬/ ٠ '٠') sich zerstreuen,
sich ausbreiten; Strahlen; erstrahlen, auf
‫ ﺷﺎﻃﺮ‬faftrpl. ‫ ﺷﻄﺎر‬fw،.،a schlau, verschla­
strahlen IV aussenden, ausbreiten, ver
gen; Gauner; klug, geschickt
breiten; ausstrahlen (» etw.); Strahlen aus
‫ ﺛﻄﺮﻟﺞ‬sitrang, satrani Schachspiel ‫ﻟﻮﺣﺔ ا‬ senden, Strahlen V Strahlen aussenden,
‫ اﻟﺜﻄﺮﻟﺞ‬lauhat as-s. Schachbrett strahlen, ausstrahlen
e /“ " (auch koll.) Strahl; Speiche;
‫‘ اﺛﻌﺎﻋﺪة‬is'ä'iya R a d io a k tiv itä t (phys.)
Spinngewebe
‫ ﺗ ﺜ ﺢ‬tasarrur S tr a h lu n g ; A u s s t r a h lu n g I
‫اع‬٠‫ ش‬/ ٠ '٠ ' Zeretreuung.. Ausbreitung; ‫( اوﺻﻊ ا را ر ى‬härärt) W ä r m e a u s s t r a h ­
zerstreut, verwirrt I ‫ ﻃﺎرﺛﻌﺎ ﻋﺎ‬auseinander, lu n g ; ‫ ى‬٠‫( ا ﺻ ﻊ اﻟ ﺜ ﻢ‬samsi) S o n n e n stra h lu n g
fliegen, sich nach allen Seiten verstreuen;
(von j-s Geist od. Seele) die Fassung
‫ﺛﻊ‬٠
‫ل‬ S tr a h le n a u s s e n d e n d ‫ ؛‬s t r a h ­
le n d : r a d i o a k ti v ]phys.)
verlieren, o n Sinnen sein, verwirrt wer­
den, 1‫ رادﺀ ( ﺛ ﻌﺎ ﺀ‬od.) ‫ ب‬٠
- ‫ ﻃﺎر‬das. . ‫ﻪ‬ ‫ﺋ‬ ‫ل‬ ’‫ ا‬a p l . - ‫ ة‬، ( = ‫رﺀ«ﺀ‬. r a d ia to r ,
frz■ r a d i a t e u r ) H e iz g e r ä t: H e iz k ö r p e r
‫اع‬٠‫ ف‬lu'ä' (auch koll.) pl. ‫ اﺛﻌﺔ‬٠٥/،" ٥٠
auch ■ät Strahl; Lichtstrahl; Strahlung ‫ب‬٠
‫غ‬I I Z w e ig e b ild e n ; v e rz w e ig e n , v e r.

(auch phys.); Radius; S tiche (des Rades); ä s .e ln , in Z w e ig e o d . U n te ra b te ilu n g e n e in ­

Querleisten aus Holz (an Fenstern und ' ٠


e ‫؛؛‬e n (‫ﺀ‬ e tw .) V s ic h v e rz w e ig e n ; sic h

Türen); Querbalken I (phys.■.) ٧ S \ ‫ا ىة‬ v e r ä s te l n ; in U n te r a b t e il u n g e n z e rfa lle n ;


d iv e r g ie r e n , a u s e in a n d e rg e h e n , in v e r­
٥ . iks X-Strahlen, Röntgenstrahlen; ‫ ة‬٠‫اث‬
s c h ie d e n e R ic h t u n g e n g eh .en ; s ic h zCTsplit-
‫اﻟﻐﺎ‬ '‫ةﺗﻤﺄه‬ und ‫اﺛﻌﺔ اﻟﻔﻴﺔ‬ ,
t e r n , s ic h tr e n n e n ; s ic h a b z w e ig e n (‫ض‬
Strahlen; ‫اﺛﻌﺔ ﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ( ‫ ذﻟ ﺔ ه‬,‫) ه‬ Beta-Strah­
v o n ) ; s ic h e r g e t e n , h e r v o r g e h e n (‫ ﻋﻦ‬a u s )
len; ‫ا‬٠‫ اﺛﻌﺔ ت‬und ‫( اﺷﻌﺔ ﺟ ﺒ ﻴ ﺔ‬iimiya)
V I I s ic h v e r z w e ig e n ; sic h a b z w e ig e n (‫ر‬
Gamma-Strahlen; ‫( ا ﻓ ﺔ ﺑ ﻴ ﺔ‬siniya) X.
v o n , z . B . W e g ); h e r v o r g e h e n (‫ ض‬a u s)
Strahlen, Röntgenstrahlen; ‫ | ﺛ ﻌ ﺔ ااﻛﺎﺛﻮد‬Ka­ V I I I s ic h v e r z w e ig e n
thodenstrahlen; ‫[ اﻻﺛﻌﺔ >ق ا ﻟ ﺒ ﻔ ﺠ ﻴ ﺔ‬banaf.
‫ ب‬٠‫ ه ' ﻫ ﺎش‬pl. ‫ ﺛﻌﻮب‬s’u'üb VOlk; Nation;
sagiya) die ultravioletten Strahlen; |‫ﻻﺛ ﻌ ﺔ‬
Volksstamm
‫( دون اﻟﺤﺒﺮاﺀ‬duna 1-hamrä‘) und ‫ ة اﻟﻰ‬٠‫اﻻث‬
‫ ر‬٠‫ اﻻح‬c J (,ahntar) die infraroten Strahlen; ‫ س‬s'a'bi VOlks-; dem VOlk gehörend,
‫? ﺻﻮﻟﻪ ا ﻟ ﺔ‬ürat .... Röntgenaufnahme; von den Volksmassen getragen; populär,
‫ ﺳﻠﺤﺔ ا ﻻ ﻟ ﺬ‬1 ( « ‫ ة' ﻻ‬/‫ ) ﻫ ﻲ‬Strahlentherapie;
volkstümlich I ‫أﻻ‬٠‫( ادب ع‬٠‫ ) ﻫ ﻬ ﻰ ه‬Volkslite­
‫ ئ ﺀ ب ا ﻻ ﻟ ﺬ‬/ ‫ا ' ه‬7‫ ﺳﻼ‬٥٨٠٥. Radioaktivität; ratur; ‫ا د ى‬٠‫ ﺗ ﺐ‬Volksbildung; ‫ﻟﺜﻌﺒﻴﺔ‬. ‫اﻟﺠﺒﻬﺔ‬
(gabha) Volksfront (pol.)■, ‫ب‬ ‫دﻣﻤﻘﺎﻟﺐ‬
‫ ذﻇﺎ'ر ا ﻻﺛ ﺔ‬radioaktie Isotope . '
‫ى‬۶‫ ﺛ ﺎ‬hi ‫آ'ة‬
Strahlen-, Strahlungs-1 ‫ﺣﺰام‬
(dimuqrätiya) Volksdemokratie ٩٤iin der
sozialistischen Terminologie); ‫ ﻇﺎ ﻫ ﺮة ﺷ ﻌﺒﻴ ﺔ‬٠
‫ ص‬Strahlungsgürtel (phys.)■, ‫ﺻﻮرة ﺛﻌﺎﻋﻴﺔ‬ (muzähara) Massendemonstration
(füra) Röntgenaufnahme
٠‫ ﺷﻌﺐﺀ‬la'biya Popularität, Volkstümlich­
‫ ا ﺛ ﺎ ع‬il ٥' pl. -ät Strahlung; Ausstrah- keit
.lung; Bestrahlung I ‫( اﺛ ﻄ ﻊ ﻛﻮﻧﻰ‬kauni)
‫ ﻫ ﺎ ا د ب‬pl. ‫ ﺛﻌﺄ ب‬si'äb Bergpfad;
kosmische Strahlung
Schlucht; Kluft; (äg.) Klippe, Riff
‫‘ ﻻ ر‬is'ä'i Strahlungs- I ,‫ ر‬1‫ذﺛﺎ ط اﺛﻊ‬ ‫ د ب‬üi'ba (äg.) Klippe, R iff
(nasat) Radioaktivität, ‫ ا ط |ﺷﻌﺎﺀى‬٠‫ذو ذث‬
.radioaktiv (phys.)
‫' “ر ذ ب‬٥٥ pl. ‫ ﺷ ﺐ‬s'u'ab, ‫ ﺛﻌﺎ ب‬si'äb
Z w e ig , A s t; V e rz w e ig u n g ; Sproß, R e is ;
.657 ‫ﺳﻌﺮ‬

Zinke; ( Unter- )Abteilung, Aktion; Zweig­ ‫ ﺗ ﺸ ﺐ‬٠ « « ،.‫ ؛‬."!،verästelt; mannigfach;


stelle; Filiale; Zelle; Fach, Fachrichtung, vielseitig, = ‫ ﻣ ﺘ ﺜ ﺐ ا ﻟ ﺠ ﺎ ت‬m. ،‫ه‬/-‫ ه«ﻫﻠﺞ‬، ‫ة‬
Disziplin (bes. innerhalb e-r Fakultät der ‫ ﻧ ﺜ ﺐ‬. ' «««‫؛‬. ' . ، Abzweigung, Gabe,
Universität); (pl. ‫ ﺛ ﺐ‬/ « '. ، ) Bronchie I lung (des Weges)
‫ ؛ ﺛ ﻌﺒ ﺔ اﻟﺮﺋﺔ‬. a r - n 'a und ‫ ( ﺛ ﻌﺒ ﺔ ر ﯮﻳﺔ‬r i 'a -
Bronchie (.« .،.) ; ‫ اﻟﺘﻬﺎ ب ا ﻟ ﺌ ﺐ‬Bron­
v riya )
‫' ه؛ ﺛ ﻌ ﺪ‬، ‫ ﻫﻴ ﻪ‬Taschenspielerkünste, Gauke­
chitis ( med.)\ ‫( ﺛ ﻌﺒ ﺔ ﺗﺠﻨﻴﺪ‬Syr.) Wehrersatz­ leien vorführen, zaubern; hinterlistig, be­
amt (mil.) trügerisch handeln, täuschen

‫ ﺛ ﻌ ﻲ‬s u 'a b i bronchial ‫ ﺀه؛ ﺛ ﻌ ﺪ ة‬، ‫ ﻫﻴﻪ‬Taschenspielerei, Gauke­


lei; fauler Zauber, Täuschung; Scharlata­
‫ ﺛ ﻌ ﺐ‬/ . ' ‫ ؛‬، auseinandergerissen, zer­
nerie
streut
‫ ﺛﻌﻮﺑ ﻰ‬s u 'ü b i Vertreter od. Anhänger der .
‫؛ ﺛ ﻌ ﺚ‬.'!.،. ٥ (‫ ؛‬.'..،) zerzaust, unordentlich,

‫ ﺛ ﻌ ﻮ ﺑ ﻴ ﺔ‬,- s. u.
' mitgenommen sein; zottig sein od. werden
(Haar)'II zerzausen, in Unordnung brin­
‫ اﻟﺪﻋﻮﻳﺔ‬m - m 'ü b i y a e-e Richtung inner­
gen (‫ ﺀ‬das Haar) V zerzaust werden
halb der frühen islamischen VOlkerge­
(Haar); ungepflegt sein; in Unordnung
meinschaft., die die Vorzugsstellung der
geraten; in mitgenommenem, unordent­
Arater nicht anerkannte
lichem Zustand sein; zerfallen (von Bau­
‫ ﺛ ﻌﺒﺎ ن‬s a 'b ä n 2 Name des 8. muslimischen werken)
Monats .
‫ ﺛ ﻌ ﺚ‬/ . '. ، unordentlicher, ungeordneter
‫ ﺛ ﺐ‬٠ m is 'a b pl. ‫ﻣ ﺜ ﺎ ب‬ m a s ä 'ib 2 ( a l g .) Zustand I ‫ ﻟﻢ ﺑ ﻌﺜ ﻪ‬und ‫ ﻟﻢ ا ذ ﺛ ﻌﺜ ﻪ‬siehe ‫ ﻟﻢ‬lamma
Bohrer - -
‫؛ ﺛ ﻌ ﺚ‬.'!.، zottig, zerzaUst, ungekämmt
‫ ﺛ ﻌ ﺎ ب‬٠ m is 'ä b ( s a u d i-a r .) Gerte‫ ؟‬. Rute (Haar); mit zottigem, ungepflegtem Haar;
‫اﺛ ﺐ‬ ’A s 'a b 2 Name e-s legendären ungepflegt
Geizhalses, daher von e-m besonders 2،.‫‘ ا ﺛ ﻌ ﺚ‬٥‫ ' ؛‬٥, f. ‫' ه؛ ﺛﻌﺜﺎﺀ‬.،‫ ' ة‬2‫ ا‬pl. ‫ﺛ ﻌ ﺚ‬
Habgierigen; ‫ ا ﻃ ﺢ ض ا ﺛ ﺐ‬habgieriger ‫'«؛‬.، zerzaust (Haar); in zerzaustem, un­
als A. ordentlichem Zustand
‫ ' ا ﺛ ﻌ ﻲ‬. ‫' ؛‬. ، ‫ " ؛‬außerordentlich geizig od.
‫ ﺛﻌﻮن‬siehe Buchstabenfolge
habgierig;-( pl -örr) Geizkragen I ‫ﻃ ﺢ ا ﺛ ﻌ ﻲ‬
( . ، . « . ') unersättliche Habgier ‫ ﺛﻌﺮ‬sa'ara M (/!V, ‫ ﺛﻌﻮر‬su'ür) intuitiv
erkennen, wissen, verstehen (‫ب‬etw., ‫ان‬
. ‫ ﺗ ﺜ ﺐ‬، . ‫ ؛‬. " « ، Verzweigtheit, Verzwei­
gung; Abzweigung; Zersplitterung
daß); merken (‫ب‬-
etw., ‫ ان‬daß); wahrneh­
men, fühlen, empfinden, innerlich ver­
‫اﻧﺜ ﻌﺎ ب‬
gung
i n n 'ä b Verzweigung; Abzwei­ spüren (‫ب‬
etw., ‫ ان‬daß); - (Ä'r) dichten,
Verse machen I ‫ﻟﻢ ﻳﺜﻌﺮ ا) ة"* أ ( ﻟﻢ ﻳﺜﻌﺮ اﻻ ب‬
‫ﺷ ﺐ‬ « « /." ! ،: ‫ ﺛ ﺐ اﻟﻌﺎدم‬Auspufflei­ ‫ ا ﻻ و‬und ‫ا ﺛﻌﺮ ا ﻻ ب‬٠‫ا ﺛ ﺒ ﺮ ا ﻻ و ا‬٠ unver­
tung (Auto) ' sehens war da, plötzlich sah er, auf einmal
‫سحو‬
658

geschah es, d aß I I m e rk e n lassen, sp ü ren


ra l^sung, Devise; Kennwort; Pirole;
٠٥• fühlen lassen (‫ ب‬o d . ‫ ه‬٥ J n e tw .);
Kampfparole ‫ص‬.)‫ ل‬Motto; Kennmarke,
unterrichten (‫ ب‬od. ‫ ه‬٥ j- n von e tw .).
Kennzeichenj SymtoljEmblem; Abzeichen;
inform ieren (‫ ب‬o d . ‫ ﺀ‬٠ j . n Uber etw .)
Wappen; - (pl. ‫ ﺳ ﺮ‬٠ ‫ ) ا ﺳ ﺮة‬Unterhemd I
X fühlen, em pfinden, m erken ( ‫ ب‬٠A etw .),
‫رى‬٠‫( ﺛ ﺮ ﺗ ﺞ‬tigäri) Handelsmarke, Schutz­
sich bew ußt sein (‫ ه‬e -r s .); erfü llt sein (‫ه‬
marke; ‫ ﺳﺎر اﻟﺪوﻻ‬٠I. ad-daula Staatswap-
von e-m G e f ü h l) .
Pen‫ ؛‬Amtssiegel; ‫( ﺗ ﺤ ﺖ ﺳﺎر‬mit folg. Gen.)
7 ‫( ﻫﺎ ﻧ ﺮ‬koll.; n. un. ‫ ) ة‬pl. ‫ ﺳﻮر‬S U - unter dem Motto .
ür Haar, Haare; Borsten; Fell; Sprung, ‫ د ا ر ى‬ia'ärä (pl.) Ziegen .
Sprünge, Risse (in e-r Porzellanvase) |‫ﺳ ﺮ‬
J f j u ia'ir Gerste; n. un. ‫ ة‬s. u. I ‫ﺳ ﺮ‬
‫ﺿﻒ‬٠
‫ر‬- A٥
ff ٥
^S ch w e in e b o rs te n ;j^ ^
‫( ﻧﻴﺮى‬/«'/«'‫ )؛‬Perlgraupen
(musta'är) falsches Haar, Perücke
٠‫ ذ ر‬s'a'ra (n. un.) pl. r '. '. a ، ein Haar I ‫ ة‬٠‫ ﺷﻊ‬ia'ira (n. un.) Gerstenkorn; Korn
(‫؛‬-m Gewehr, «،■/.; Syr.) I ‫ ﺳﻴﺮة اﺑﺾ‬/ ٠
‫ درﺳﺮة‬٠ ... ‫( ﻻ‬qadra /.) nicht 'um
Haaresbreite al-gafn Gerstenkorn am Auge (med.)
‫ د ﻳ ﺔ‬ia'ira pl. ia'ä'ir2 religiöse
‫ د ر ى‬ia'ri haarig, hären; kapillar;
Zeremonie, Ritus, kultischer Brauch; pl.
haardünn I ‫’( ا و ب د ر دة‬au'iya) Kapillar­
gefäße ((.،٠„٠ auch: Kultstätten
‫ ﺀة‬٠ ‫ غ‬iu'aira p l. -‫ ة‬، Härchen; Faden(bes.
١ ‫ د ر‬ia'riya pl. -‫ ة‬، Drahtnetz; Draht­
der Glühlampe) I ‫( ﺛ ﻌ ﺮ دﻣﻮﻳﺔ‬damawiya)
gitter, Gitterwerk; Kapillarität (phys.) I
Haargefäß, Blutkapillar ((.،٠„٠
‫ ﺑ ﺮﻳ ﺔ اﻟﺸﺎك‬/• üi-iubbäk (Gitter-) Jalousie
‫ ﺳ ﺒ ﻴ ﻪ‬iu'airiya Fadennudeln
‫ ﻣﺎﻧ ﻰ‬iü'räni haarig, (stark) behaart;
zottig ' ‫ د و ر‬iu'ür Bewußtsein; Wahrnehmung;
Empfindungsermögen; Empfinden, Emp­
‫ ار د ر‬r Poesie, Dichtung; Verskunst;
findung; Gefühl; Stimmung I ‫>ا ﻏﺮ ﺷﻌﻮر‬
pl. 1‫‘ ﺳﺎ ر‬ai'är Gedichte, Dichtung I ‫ﺳ ﺮ‬
. Ol {gairi iu'ünn) ohne daß es ihm bewußt
‫ ﺿﺜﻮر‬Prosadichtung (ohne Metrum und
war, unbewußt; ‫ ﻓﻘﺪ اﻟﺜﻌﺮر‬und ‫ﻏﺎب ض‬
Reim); ‫ ﻟ ﻴ ﺖ سرى‬laita ii'ri wüßte ich
doch ...! ‫ ا ض‬.das Bewußteein. verlieren; ‫ﻓﺎﻗﺪ اﻟ ﺴﺮر‬
bewußtlos;‫( اﻟﺴﻮر ﺑﺎﻟﺘﻐﺲ‬nafs) Schüchterni
‫„ ا ر ﺳﺮى‬- poetisch, dichterisch heit, Befongenheit; ‫ اﻟﺸﻮر ﺑﺎﻟﺬا ت‬dass.;
‫ د ر ى‬ia rä pl. ‫ ﺳﺎر ى‬ia'ärä Macchie, ‫ﺛﺼﺮ‬٠‫ دآة ال‬diqqat ai-i. Empfindsamkeit,
mit Buschwald bewachsene Gegend Sensibilität; ‫( اﻟ ﺴﻮر اﻟﺴﺮك‬mustarak) Ge­
meinschaftsgefühl; ‫ ﻋﺪﻳﻢ اﻟ ﺴﻮر‬gefühllos,
‫ د ر ى‬ii'rä Sirius, Hundsstern (astr.)
unempfindlich; ‫ ' ا م اﻟ ﺴﻮر‬.WOTOT as-i. Trau­
‫ ﻟ ﺮ ب‬ii'riya (äg.), sa'riya (،>.) Faden­ erweide (Salix babylonica: ٥٥،.): ‫(ﻟﻼﺛﻌﻮر‬
nudeln, Spaghetti ' al-lä-iu'ür das Unbewußte (psych.)
‫ د ا ر‬ii'är pl. -٥،, ‫ ﺳ ﺮ‬su'ur, ‫' اﺳﺮة‬ai'i- ‫ د و ر ى‬iu'üri bewußt; gefühlsmäßig I
659 ‫ﺷﻌﻞ‬

‫ ﻻﺷﻌﻮرى‬unbewußt, unterbewußt (psych.) fäß );( = ‫ ﺷﻌﻮر اﻟﻌﻘﻞ‬m. al- 'aql) nicht rieh-
tig im Kopf, e-n Knacks, e-n Sparren ha­
‫ﺷﺮور‬ su'rÜT Dichterling, Versemacher
bend
‫ﺛ ﻮﻳﻌ ﺮ‬ sumi'ir Dichterling, Versemacher
‫ ﺷﻌﺮاﻧﻰ‬mus'iräni, mus'aräni ( ٠٣.) be­
‫ﺷﺎ ر‬sa”är pl. -٥„. ‫ ﺷ ﺎ ﻋ ﺮ‬sa'ä'ir2 (Jr.) haart, haarig; zottig
Tänzer, der weibliche Rollen darstellt
‫ﺷﺜ ﻊ‬ mit Wasser vermischen, ver­
s a 's a 'ü
‫اﺛ ﻌ ﺮ‬‘as'ar2, ‫ ﺷ ﺮا ﺀ‬sa'rä‘2, pl. ‫ ﺷ ﺮ‬su'r
dünnen (‫ ﺀ‬ein Getränk); glänzen, schim­
haarig, (stark) ^haart, langhaarig, zottig
mern
al-'asä'ira die Asch'ariten (An­
‫ا ﻻﺛﺎ ﻋ ﺮ ة‬
musa'sa' (äg.) halb betrunken,
‫ﺷﻌﺜ ﻊ‬
hänger der islam. theol. Richtung des
angeheitert
Asch'ari, gest. 935)
‫ ﺷﻌﺮ‬mas'ar p l . / i masä'ir2 Kultstätte ‫ﻵه'ل ﺷ ﻂ‬،‫ ه‬٥ versengt werden
(bes. i.n und bei Mekka, für die Riten der ‫ ﺛﻌﻐﺔ‬sa'fa pl. ‫ ﺷﻌﺎف‬si'äf Gipfel
Pilgerfahrt); Sinnesorgan; - pl. ‫ﺷﺎﻋﺮ‬
Sinne, Gefühle, Empfindungen; relig. ‫ ﺛﻌ ﻞ‬sa'ala ٥ (sa'iy, II und IV anzünden,
Riten, Bräuche, Zeremoniell I ‫اﻟﺜﻌﺮ اﻟﺤﺮام‬ in Brand setzen; entfachen (‫ ه‬etw.) VIII
(haratn) die Hagg-Station Muzdalifa Otl. sich entzünden, in Brand geraten; bren­
von Mekka ' nen; flammen, aufl^ern; ausbrechen
(Feuer, Kampf) I ‫( اﺳﻌﻞ ﻏﻀﺒﺎ‬gadaban)
‘is'är pl. -‫ ة‬، Benachrichtigung,
‫ا ﺷﺎ ر‬
von Zorn entflammt sein; ‫اﺷﺘﻌﻞ را ﻣ ﻪ ﺷ ﻴ ﺒﺎ‬
Informierung (‫ ب‬über); Hinweis (‫ ب‬auf)
(saiban) sein Haupt war od. wurde weiß
sä'ir wissend (durch instinktives
‫ﺛﺎ ﻋ ﺮ‬
‫ ﺛﻌﻠﺔ‬su'la pl. ‫ ﺛﻌﻞ‬su'al Feuerbrand.
Erkennen), mit Intuition begabt ‫(؛‬Bernde Flamme; Fackel
‫ ﺛ ﺎ ﻋ ﺮ‬sä'ir pl. ‫ ﺛ ﻌ ﺮا ﺀ‬su'arä‘2 Dichter;
‫ ﺷﻌﻞ‬mas'al, ‫ ﺷﻄﺔ‬mas'ala pl. ‫ﺷﺎﻋﻞ‬
Volkserzähler (der singend. Geschichten m sä'il2 Fackel I o ‫( ﺷﺎﻋﻞ ﺷ ﻴ ﺔ‬samsiya)
aus e-m Volksroman vor trägt) Sonnenfackeln (astr.); ‫« ﺷﻌﻞ ﻧﺺ‬. qass
‫ﺛﺎ ﻋ ﺮ ة‬ sä'ira pl. -‫ة‬،. ‫ ﺛ ﻮ ا ﻋ ﺮ‬sa v i'ir2 Dich- und ‫ ﺷﻌﻞ ﻗﺒ ﻊ‬m. ٠٥،' Sc.hneidbrenner
term . ١١techn.١٠

‫"„ ا ' ة'إ ﺛ ﺎ ﻋ ﺮ ى‬dichterisch, poetisch; Dich­ ‫ ﺷﻌﺎل‬mis'äl FackeJ


ter- ‫ ﺷﺎﻋﻞ‬masä'üi pl. ‫ ﺷﺎﻋﻠﻴﺔ‬masä'iliya
‫ ﺷﺎ ﻋ ﺮﻳ ﺔ‬sä'iriya pl. -‫ ة‬، dichterische Gabe, Fackelträger; Henker
Befähigung; Dichtertum; ۴ tischer Cha­ ‫ اﺷﺎل‬.‫ وﻻﻻ‬Entzündung, Entfechung;
rakter, Presie (e-r s .) Zündung
‫ﺛ ﻮا ﻋ ﺮ‬ s a ä 'ir 2 Angriffe, Verleumdungen ‫'ذل اﺳﻌﺎل‬،‫ ﻣﻤﻼ 'ﺀ‬Entzündung (intr.), Bren­
‫ ﺷﻌ ﻮ ر‬mas'ür gesprungen, e-n Sprung nen, Brand; Ausbruch (e-s Kampfes) I
aufweisend. Risse habend (Porzellange- ‫( اﻟﻘﺪرة ﻋﻞ اﻻﺳﻌﺎل‬qudra) Entzündbarkeit
‫ ﺷﺘﻌﻞ‬m uita '‫؛‬/ in Brand geraten, bren­ Uhr: Agitation (pol.)\ Auflehnung (‫ض‬
nend, in Brand .
gegen): Zank, Streit
‫ ﺛ ﻌﺘﺒ ﺔ‬sa'nina pl. ‫ ﺛ ﻌﺎ ﻧ ﻲ‬sa'äm n1 Palmzweig I ‫ ﺷ ﺎ ي‬musägib pl. -٥„ Agitator ‫ ص‬.);
‫ ا ﺣﺪ ) ﻋﻴﺪ ( اﻟﺜﻔﺎﻧﻴﻦ‬,ahad ('id )a s-s. Palm­ Unruhestifter. Aufrührer, Störenfried
S o n n ta g (ehr.)
‫ ﺷﻐﺮ‬iagara « (‫ ﺛﻐﻮر‬iugiir) frei von Befesti­
‫ ﺛﻌﻮاﺀ‬ia 'w ä ‘2 (als Attrib. zu ‫ ﻏﺎرة‬gara, ‫ﺣﻠ ﺔ‬ gungen sein (Land): frei, vakant, unbe­
bamla, ‫ ﺣﺮب‬harb u. a.) vernichtend, setzt, offen sein (Platz, Stellung)
rücksichtslos, (in weitem Umkreis) alles
‫ص‬ sugur Vakanz (e-r Stelle)
verheerend
> ‫ ﺛ ﺎ‬iägir leer und schutzlos (Land):
‫ ﺛﻌﻮذ‬ia 'm d a Taschenspielerkünste, Gauke­ frei, vakant, unbesetzt, offen (Platz, Stel-
leien v orführen, zaubern; betrügerisch In g ); pl. ‫ ﺛﻮاﻏﺰ‬saviägir2 Vakanzen
handeln, täuschen
‫شﻏﻒ‬iagafa ٥ {sag/) (den Herzbeutel treffen,
‫ ﺷﻌﻮذ‬ia wada pl. -‫ ﺀة‬Taschenspielerei,
٠
٥- h.) entflammen, in heftige l^idenschaft
Gaukelei; fauler Zauber, Täuschung;
versetzen («j-n); Pass, iugifa ( ‫ﺛﻐ ﻒ ﺑﻪ ) ﺣﺎ‬
Scharlatanerie
(hM an) j-n, etw. leidenschaftlich lieben,
‫ﺛﺒﺮذ‬٠tnusa ‫يﺀﻻﺀ‬p l. ٠٥„ Taschenspieler, heftig verliebt sein in j.n, eingenommen
Gaukler; Betrüger, Schwindler sein von j-m, von etw. VII = ‫ا ﺳ ﻒ ﺑﻪ‬
‫ ﺳ ﻮﻧ ﺔ‬musa'vrida pl. -‫ ﺀة‬Betrügerin, ‫«؛‬gifa bihi
Schwindlerin ‫ ﺷﻐﻒ‬iagaf Herzbeutel: leidenschaftliche
‫ ﺷﻔﺐ‬s a g a b a ٥ ( s a g b ) Unruhe stiften, Aufruhr Liebe, Leidenschaft, sinnliche Begierde;
erregen; Zwietracht, Zank, Streit hervor­ Verliebtheit; brennender Eifer, ftission;
Interesse
rufen ( ‫ب‬, ‫ﺀﻟﻰ‬٠ ٠ bei., unter); — s a g ib a
٥ ( i a g a b ) in Aufruhr sein; Streit und ٠‫ ﺛﻐﻒ‬iagafi (mar.) interessant
Unruhe stiften I I I Unruhe stiften, den
‫ع‬ iagif heftig verliebt (‫ب‬in), ein­
Frieden stören; sich auflehnen (‫ ﻋﻞ‬gegen), genommen (‫ب‬von)
meutern ' '
‫ ﺛ ﻐﺎ ف‬iagaf Herzbeutel, Pericardium
‫ﺛﻐ ﺐ‬ Unrulte, Unfriede; Aufruhr
ia g a b (anat.)
٧ ur■); Tumult; Schlägerei; Zank..Streit
‫ ﺛﻔ ﻮ ف‬laguf von heftiger Zuneigung
‫ ب‬1‫ ﺛﻎ‬s a g g a b pl. -٥„ Agitator (pol.)■, Un­ besessen (‫ب‬zu); sehr verliebt (‫ب‬in),
ruhestifter. Aufrührer
eingenommen (‫ب‬für)
‫ ض‬ia g u b Unfrieden, Unheil stiftend;
٠‫ ﺛ ﻀ ﻒ‬masguf leidenschaftlich verliebt
viel Lärm und Unruhe verursachend
(‫ب‬in), eingenommen (‫ب‬von)
‫ﺷﺎﻏ ﺐ‬ m a sä ß 2 (pl.) Wirren
،>"‫ ؛‬iagala ٥ (sagl, iugl) beschäftigen (٠
‫ﺷﺎﻏﺒﺔ‬ m u sagaba pl. -٥، Unruhe, Auf- ‫ ب‬j-n mit); beanspruchen (‫ ه‬٠ ٠j-n, etw..
661.

schäftigen, beschäftigt sein (‫ب‬ mit)-, sich


‫ ب‬durch); zu schaffen machen ( ٥ i-m );
ablenken, abspenstig machen ( ‫ ض‬٥ J.n
widmen (‫ب‬ e-r s.)i vorgeben, beschäftigt
zu sein VII sich beschäftigen, beschäftigt
von);- besetzen (٠ e.e Vakanz, e-e Stelle
mit J-m, e-e Rolle mit e-m Schauspieler);
sein (‫ب‬ mit); sich sorgen (‫ب‬ um) VIII
sich beschäftigen, si‫؟‬h befassen, beschäf.
einnehm en, innehaben (٠ Amt, Platz,
(‫ب‬
tigt sein mit); bearbeiten (‫ب‬ ein
Stellung); füllen, ausfüllen (‫ ه‬etw ., e-n
R aum ), einnehm en, in A nspruch nehmen
Thema, ein Gebiet); sich widmen- (‫ب‬ od.
‫ﻰ‬‫ ﻓ‬e.r s .)
; arbeiten; studieren (‫ ﻋﻞ‬bei
(٠ Platz, Fläche, Räum e e-s Gebäudes;
j-m); laufen, in Tätigkeit sein, in Betrieb
‫ د‬j.s A ufm erksam keit od. Interesse);
sein (Maschine u. ä.); wirken, wirksam
binden (٠ feindliche K räfte); - Pass-
sugila beschäftigt sein (‫ب‬ m it); eingenom­
sein ‫( اﺛﺘﻔ ﻞ ﻗﻠﺒﻪ ا‬qalbuhü) beunruhigt,

men werden (‫ب‬ von, z. B. Boden von


besorgt sein; ‫ اﺛﺘﻔ ﻞ ﺑﻪ ﻋﻦ‬abgejenkt werden
durch etw. von
G ebäuden); ‫ ﺛ ﻐ ﻞ ﺑﻪ ﻋﻦ‬abgelenkt werden
durch etw. von ‫ ﺛ ﻐ ﻞ ﻧ ﻒ ب ا‬- ( nafsahü) ‫ ﺋﻔ ﻞ‬sagl Besetzung (z. B. e.r Vakanz);
sich beschäftigen mit; ‫ ﺛ ﻐ ﻞ اﻟﺒﺎل‬beunru­ Füllung, Ausfüllung (z. B. e.s Raumes,
higen, hesOrgt m achen, stören; ‫ ﻟ ﻮ ك‬١ ‫ﺛﺎ ؛ ل‬ e s Platzes); Belegung ‫ •ﻟﻢ ﺛﻐ ﻞ دور ا‬daur
‫( ل‬w aqta) Zeit.'verwenden für II beschäf­ Besetzung e.r Rolle (Theater, Film); ۶
tigen ( ٠ , ٥ J.n, etw.); Arbeit geben od. ‫ ﻓ ﺎ ب‬und ‫ ﺋﻔ ﻞ وﻇﺎﺋﻒ‬Besetzung von
' verschaffen (-٥ j.m ); arbeiten lassen ( ٥ Stellen, Posten
j.n , A e.e Maschine), in Betrieb setzen, ‫ ﺛ ﻐ ﺪ‬sugl pl. 1 ‫ اﻧﻔﺎل‬asgäl, ‫ ﻧﺄول‬sugül
laufen lassen ( a e-e Maschine, ein tech­ Beschäftigung; Arbeit; Geschäft-, Angele­
nisches G erät); in Gang halten, bedienen genheit; Beanspruchung (Js); Sorge; Ab.
(‫ ﺀ‬e-e Maschine, ein technisches G erät); haltung (‫ ﻋﻦ‬von) ‫ ﺛﻐ ﻞ ﺛﺎ ﻏ ﻞ ا‬Hauptsorge;
in Betrieb h'alten, betreiben, unterhalten e.e s ., die j.n beansprucht od- ablenkt
(‫ ﺀ‬z. B. e-e A nstalt, e-e öffentliche (‫ ﻋﻦ‬von); ‫( اﻧﻔﺎل ﻧﺎﻗﺔ‬iäqqa) Zwangsarbeit,
E in rich tu n g ); anlegen, investieren ( a ‫( اﻻﻧﻔﺎل اﻟﺜﺎﻗﺔ اﻟﻤﺆﺑﺪة‬mu‘abbada) lebensläng,
G eld) III beschäftigen, hinhalten ( ٥j-n ); liehe Haft mit Zwangsarbeit; ‫ة‬٠‫اﻧﻔﺎل ﺀا‬
ablenken ( ٥ j-n ) IV beschäftigen ( ٥ j.n ) ; c&mma) od. ‫ﺀ ( اﻧﻔﺎل ﻋﻤﻮﻣﻴﺔ‬umiimiya)
einnehm en, innehaben ( a ein Am t, e-e öffentliche Arbeiten; ‫ﻟﻢ ﺛﻐ ﻞ ﻳ ﺪ‬. yad und
Stellung); füllen, ausfüllen ( a etw .); be­ ‫ )آﻻﺀﻫﻰﻫﺮ ( ﺷﻐﻞ ﻳﺪ و ى‬Handarbeit; ‫وزارة‬
bauen, tesetzen (‫ب‬ A e-e Fläche m it); ‫ اﻻﻧﻔﺎل‬wizarat ci-'a. Arbeitsministerium;
‫ ﻓﻰ ﺛﻐﻞ‬innerlich teschäftigt, in Sorge (‫ض‬
beanspruchen, in Anspruch 'nehmen ( a
Platz, R aum , j-s Zeit, j-s Aufmerksam­ weg'en, infolge); ‫ ﻓﻰ ﺛﻐ ﻞ ب‬beschäftigt mit;
keit, Interesse); binden ( a feindliche ‫ ﻛﺎن ﻓﻰ ﺛ ﻐ ﻞ ﻋﻦ‬zu sehr, in Anspruch
genommen sein, um etw. zu tun, um sich
K räfte); abhalten, ablenken, abspenstig
machen ( ‫ ص‬٥j-n v o n ) ‫ ا ﺛ ﻐ ﻞ اﻟﺒﺎل ا‬beunnihi- mit e.r s . beschäftigen zu können (‫ب‬
gen, besorg; m ;;‫ ؛‬en, s;ö ;;n ; ‫ا ﺛ ﻐ ﻞ ﻗﻴ ﻪ‬ durch); ‫ اﻟﺰم ﺷﻐﻠﻚ‬ilzam suglaka kümmere
{qalbahü) ]-n besorgt machen VI sich be- I dic'h um deine eigene Angelegenheit!
-
‫ ﺛﻐﺄل‬saggal stark beschäftigt; arbeitsam,
fleißig, rührig; in Betrieb befindlich ٠ ‫ ى ﺀل‬iääil pj. ‫ ﺛﻮاﻏﻞ‬sawägil* was j.n
(Maschine); (pl. . ٥«) Arbeiter beschäftigt, in Anspruch nimmt; Beschäf.
tigung, Beanspruchung; Sorge; Gegen,
laggala pl. .٥ Arbei'terin; ( ٥٠ ) stand der Sorge, des Kummers; e-e s.. die
Dienstmädchen, Hausangestellte
TOnetw. anderem (‫ ) ض‬ablenkt od. abhält:
‫ ثةﻳ ﻞ‬. pl. ‫( ة‬syr.) Arbeiter, (nie. p'- ‫ ﺛ ﻮاﻏﻞ‬Abhaltungen I ‫؛أﻏﻼ ى ﻓﻰ‬, ‫وﺟﺪ‬
‫> ج ﺀ ه‬Angestellter; arbeitend, ArEiter. I er fand e.e Ablenkung davon in; ‫ذو ﻓﻰ‬
‫( ا ﻟ ﺐ ا كﺀ ﻻ‬fabaqa) die ArEiterldasse' ‫ ( ا ف ﺛﺎ ﻏ ﻞ ض‬٠٠//،' sagilin) er hat an
‫ ﻋ ﺎ د ﻻ‬s'ägül Großschot (beim Segel, tausend andere Dinge zu denken als an;
schi, ‫؛‬ ‫؛‬, g ‫ ( ﻛﺎن اﻛﻴﺮ ع ا ﺀ ل ﻻ‬٠٥٨٥٥٣٥ sägilin) es wa^
sein größter Kummer
‫ ﺛ ﻐ ﻞ‬٠ msgal pl. ‫ ﺷﺎﻏﻞ‬masagili Werk,
statt; ArEitshaus ‫ ﺛ ﻐﺪ ل‬٠ masgiil beschäftigt (‫ب‬
mit); be­

‫ ى ﻷ‬٠ malgala pl. ‫ ﺷﺎﻏﻞ‬niaiapl* Be.


ansprucht (‫ب‬ durch); besetzt (Platz,
Khäftigung; e-eB., die ' * .Raum, Telefonleitung u. ä.; Kleid, Stoff, ‫ى‬
Eschäftigt; Sorge; Besorgtheit; Btanspru
(Geist); abgele^kt (‫ ص‬von); belrbeitet;
chung (j-s, durch Geschäfte od. Sorgen),
pl- ٥‫ ؛‬Arbeiten ‫ ا‬JUl ‫ ﺛﻴ ﻮ ل‬٠ ängstlich,
Abhaltung (j.s, durch anderweitig pflich.
ten) besorgt: ‫( ﺷﻐﻮل ﺑﺎﻟﻘ ﻤ ﺐ‬qasab) mit Brokat
besetzt, bro۵ atgestickt; ‫ ﺛﻐ ﻮ ﻻ ت ﻳ ﺐ‬٠
‫؛‬.« E instellung, Beschäftigung (yadaunya) Handarbeiten; ‫ ت ذ ﻣﻴ ﺔ‬٠‫ﺛﻐ ﻮ ﻻ‬
‫؛‬J.s als Arbeitekraft); ArEitsbeschaffiung^ .
‫( و ب‬dahabiya, fiddiya) Gold- und Sil.
IhEtriebnahme; Inganghaltung. BediC. Erarbeiten
nung (z. B. e.r Maschine, e.s techniscEn
Gerätes): Etrieb, Unterhaltung (z. B. TOn . ‫ ﻫ ﺰ ﻫ ﺲ ﺀ ﺀ ب‬Beanspruchung (j.s, ‫ى‬
Anstalten, öffentlichen Einrichtungen); durch e.e Aufgabe), Beschäftigtsein; be٠ .
Earbeitung (von Material); Anlage, Inve.’ sorgter, angstvoller Zustand, Besorgtheit
stterung (von Geldern) I ‫ادوات ااﺗﺜﻐﻴﻞ‬ .(des Gemüt'es)
aäawät ٠‫؛‬:‫ ؛‬. Bedienungsgeräte; ‫ﻧ ﻴ ﺪ‬ ‫ ا ﺛ ﻐ ﻞ‬/ ‫ ه‬£‫'ﻟﺘﻢ‬/ pl. . ٥„ j.d, der e.e Ma­
‫( دﻧ ﻰ‬ma'dini) MetallbearEitung schine od. ein Gerät bedient
‫ ﺳﺪﻟ ﻰ‬tasgili Etriebs-; Edienungs. I ٠ ‫ د ل‬musaggal pl. . ٥« Arbeitnehmer,
‫ ﺗﻜﺎﻟﻴ ﻒ ﺳ ﻴ ﺔ‬EtrieEkosten . Angestellter
‫ﺀ ا ﺳﺎ ل‬٠ ‫ ﻻ‬Eschaftigtsein; Beschafti.
gutig: Belastung, ÜErlasfung; Besorgtheit
‫ ﺋ ﻞ‬٠ mustagil beschäftigt (‫ب‬
mit);
arbeitsam, fleißig; in Betrieb befindlich
‫اﺷﺘﻐﺎل‬ iltigal Eschäftigtsein; ArEit: (Maschine)
Eschäftigung (‫ ب‬od. ‫ ف‬mit); RektiOn,’
٠‫ ﺛ ﻎ‬la fa p'- ٠‫ ﺛ ﻐﺎ‬iifd h , ‫ ت‬1‫ ﺛ ﻐ ﻮ‬safazoat Lippe;
Regiertwerden (e .s Wortes durch ein
anderes; gramm.) I . ‫ ﺳ ﺞ‬٠! ‫ ﺳ ﺖ‬٠ i 'u l y ä ) O E rlippe; ‫ز ﺗ ﺔ‬
‫ا‬ ‫ ) ﺋ ﺮ“ل ( ا ﻻ ﻟ ﻰ‬Unterlippe; ‫ر ئ ا ﻻ ر ب‬
al-'ama.b Hasenscharte; ‫ ﺑﻨ ﺖ ﺛﻐ ﺔ‬bint ‫ﻟﻢ‬. ‫ ﺛ ﻔ ﻨ ﺬ‬Kftlih ‫ﺟﻐﺘﻨﻦ ةم\ة‬
Wort
‫ ﺷﻐﺮا‬lafr p٠. ‫‘ اﺛﻔﺎ ر‬asfär Stelle, w. die
‫ ﺛﻐﺎ ص ل ﺛ ﻐﺎ ﻫﺎ >ﺛﻐﻬﻰ‬und ‫ ﺷﺎﻓﻬﺔ‬siehe ‫ﺛ ﻒ‬
Wimpern wachsen. Rand.des Augenlides;
‫ ﺷﻐﻮى‬siehe ‫ﺛﻐ ﻮ‬ Rand. Saum

‫ ﻏ ﺎ ف‬٤ ‫ ﻫ ﺎ‬/ ‫ ا ه‬/ 2>‫ ﻧ ﻂ دف‬iafäyif (äg.) Lippen ‫ ﺛﻐﺮ‬sufr pl. ‫‘ اﺛﻔﺎ ر‬asfär = ‫ ﺛﻐﺮ‬safr,
Schamlippe
‫ﻋﻞ ﺛ ﻒة‬//‫ ﺗ ﺬ د ﻓ ﺄ ا ع‬sufüf ١ ‫ ﺷﻐﻴﻒ‬safif, ‫ﺷﻐﻒ‬
‫ثﺀده‬٠ ‫ﻋﻞ‬/‫ آ‬٠ ‫ ؟‬١. ‫ةآﻫﺂﻫﺔ‬،‫ د ا‬١‫ ﺛ ﻎ‬sifär ‫ﴽع‬0‫ةﺀه‬
safaf) diinn sein; durchsichtig sein; ‫ﺛ ﻒ‬
Messer: Klinge (des Schwertes. Messers);
a etw. durchschimmern lassen: enthül­
Rasierklinge; (pl. ‫ ر‬١‫ ) ﺛ ﻎ‬Rand. Saum I ‫ﻋﻞ‬
len", verraten, erkennen lassen (‫ ض‬etw.)
‫اﻟﻴﺖ‬٠‫ ال‬٠‫ ﺛﻐﺮ‬am Rande des Abgrundes
VIII ganz austrinken (‫ ﺀ‬etw.); aufzehren,
verschlingen (‫ ه‬etw.) X hindurchsehen ‫ ﺛ ﺒ ﻮ‬iafiT ‫ ﺛﻐﻮ ﺀ‬safr .
(‫ ﺀ‬durch etw., z. B. durch ein Stück Tuch, ‫ ﺛﻐﺮ‬٠ misfar pl. ‫ ﺛﺎ ﻓ ﺮ‬٠ masäfir2 Lefze;
um seine Güte zu prüfen); durchschim­ Rüssel
mern sehen, erhoffen (‫ ﺀ‬etw.): zu durch,
‫( ﺛﻐﺮه‬frz. chiffre) it/r Chiffre, CJeheimschrift
schauen suchen (‫ ﺀ‬etw.); erkennen, deut­
lieh wahrnehmo.-.(‫ ﺀ‬etw.); hindurchschim­ ‫ﻏﺮ ى‬، sifri chiffriert, verschlüsselt
mern. hervorblicken (‫ ض‬aus); sich offen, ٠‫ ( ﺛﺾ‬٠■،• cifra) s i f i a , {äg.) zafra Chiffre.
baren, fühlbar, wahrnehmbar werden Geheimschrift ‫ ر ﺳﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺜﻐﺮ ا‬chiffrierter
‫ ﺛ ﻒ‬٠ ‫ﻋﻞ‬//١ K ff ‫ ؟‬١- ‫ ﺛ ﻔ ﻮ ف‬su/üf ‫ ه‬١‫اﻟﻞ‬:\‫ا‬٠
Brief; ‫ اذذرة‬٠> Hall as-s. Dechiffrierung,
sichtiger Stoff. Gaze ' Dek^ierung

‫ د ﻧ ﻒ‬safaf Durchsichtigkeit ‫ ﺛ ﻐﺜ ﻒ‬safsafa trrcknen. austrocknen (‫ه‬


etw.)
‫ ﻳ ﻒ‬٠‫ ث‬ia fif dünn, durchscheinend,
durchsichtig 0‫ ؛ ﺛﻐﺚ‬٥f ‫؟‬aq ٦‫ﺀﻷﻋﻠﻌﻚ‬
‫ ﻧ ﺬ و ق‬sufuf Durchsichtigkeit ‫ ﺛﻐﻬﻞ‬safata w (/ ٠/،) saugen, ansaugen (‫ﺀ‬
‫ ﺛﻐﺎﻓﺔ‬sufäfa Rest im Glas Flüssigkeit); entnehmen, herausziehen (‫ﺀ‬
Wasser, mit e-r Rtmpe 0 . ä.); einschlürfen
la ffa f dünn, durchscheinend,
‫ﺛ ﻐﺄ ف‬
(‫ ﺀ‬etw.)
durchsichtig
‫ ﺛﻐ ﻄ ﺔ‬safta Schluck
‫ ﺷﻐﺎ ب‬laffafiya Durchsichtigkeit
' ‫ﺛﻐﺎﻃﺔ‬saffäta p l.-‫ ة‬، Saugheber. Siphon I
‫ ت‬٠‫ش‬lift P٠- ‫ ﺛ ﻐ ﻮ ت‬sufat siehe ‫ ﺟ ﻔ ﺖ‬pl. ‫ﺟﻔﻮ ت‬ ٠ ‫ﻟ ﻐﺎ ر‬٠ ‫ﻟﻢ ﺛﻐﺎﻃﺔ‬. a l-g ä r Staubsauger
‫ ﺛﻐﺘﺮ‬saftara schmollen, verdrießlich sein ‫ﺑﻊ‬٠‫ ث‬safa'a ٥ (/،‫؛‬/ ') verdoppeln (‫ ع‬etw.);
‫ ﺛﻐﺘﻮرة‬saftura Unterlippe; wulstige Lip. beifügen, beigeben ( ‫ ب‬٠ e.r s. etw.); das
pe Vorkaufsrecht geben (‫ ب‬٠ j.m an); —
( ‫ ﺷﻔﺎ ﻋ ﺔ‬lafä'a) vermitteln. Fürsprache od.
‫ ﺛ ﻐﺘﺜ ﻰ‬HftiK ‫؛‬A t k ‫ﺟﻐﺘﺠﻰ‬
Fürbitte einlegen. ein gutes Wort einlegen.
664

eintreten, sich verwenden, bitten (‫ ﻓﻰ‬od. rung: Dämmerung I ‫ اﻟﺜﻔ ﻖ اﻟﺠﻮﺑﻰ‬- ( g ä b t )


‫ ل‬fü rj-n , ‫ اﻟﻰ‬bei) V vermitteln. Füreprache Südlicht: ‫ ( اﻟﺜﻔ ﻖ اﻟ ﺜﺎﻟ ﻰ‬/ l ä / t ) Nordlicht:
' od. Fürbitte einlegen, eintreten, sich ver- ‫اﻟ ﻔ ﻄ ﻲ‬ ‫ )آﻫﻠﻢ« و ( اﺛ ﻐ ﻖ‬Polarlicht; ‫ﺛ ﻐ ﻖ اﻵﻟﻬﺔ‬
wenden,'bitten (‫ ل‬od. ‫ ﻓﻰ‬für j-n, ‫ اﻟﻰ‬bei) Götterdämmerung: ‫ ﺷﻔﻖ اﻻوﺛﺎن‬Götzendäm­
merung
‫ ﺛ ﻐ ﻊ‬l a f pl. ‫ اﺛﻐﺈ ع‬,asfä', ‫ ﺛ ﻐﺈ ع‬sifa' Paar,
d٥p ^ l t , paarig Vorhandene; gerade, ‫ ﺛ ﻐﻘ ﺔ‬safaqa Mitleid. Erbarmen: Güte.
durch 2 teilbare Zahl ' Zärtlichkeit, liebevolle Fürsorge I ‫ﻋﺪﻳﻢ‬
‫ اﻟﺜﻔﻘ ﺔ‬mitleidslos, unbarmherzig
‫ ﺛ ﻐ ﻊ‬s a f, safa' Diplopie. Dopjxltsehen
‫ ﻧﻔ ﻮ ق‬safiiq mitleidig, zärtlich, gütig
‫ ﻧ ﻐ ﻰ‬s a fi gerade, durch 2 teilbar (Zahl)
‫ﺛ ﻐﻴ ﻖ‬ safiq mitleidig, zärtlich, gütig
‫ ﺛﻐﻌﺔ‬su fa Näherrecht. Vorkaufsrecht
‫ا ﺛ ﻐﺎ ف‬ ‘isfaq Mitleid, Mitgefühl; Zärtlich­
‫ ﻳ ﻔ ﺢ‬sa fi' pl. ‫ ﺛﻔﻌﺎﺀ‬sufa'٥٠2 Vermittler,
keit; Sorge; Besorgnis
Fürsprecher; Schutzheiliger (ehr.)■ Na­
menspatron, Kirchenpatron ( chr.)\in h a ^ r ‫ ﺛﺎ ﻓ ﻦ‬säfin stolz
d e Näherrechts, Vorkaufsberechtigter
( ‫ ) ﻧ ﻔ ﻪ‬III mündlich sprechen (٥ mit)
‫ ﺛﻔﺎﻋﺔ‬safä'a Vermittlung; Füreprache,
‫ ﺛﻐﻬﺔ‬pl. ‫ﺛﻐﺎﺀ‬. ‫ ﺛ ﻐ ﻮا ت‬siehe ‫ﺷ ﻒ‬
Fürbitte . .
‫ﺛﻐﻬ ﻰ‬ safahi Lippen-, labial; mündlich;
. ' ‫ ﺛﺎؤع‬safi' Vermittler, Fürsprecher; In-
‫ اﻟﺌﻐﻬﻰ‬das Mündliche ( = die mündliche
hater d e Näherrechts. Vorkaufeterechtig-
Prüfung); ‫ﺛ ﻔ ﻬﻴﺎ‬ safahiyan mündlich
ter (Adv.) I ‫اﻟﺤﺮوف اﺛ ﻐ ﻮﻳ ﺔ = اﻟﺤﺮوف اﻟﺜﻔﻬﻴﺔ‬
‫ اﻟ ﺜﺎ ﻓ ﻰ‬as-Säfi'i Begründer e-r der 4 (s. u.) , .
orthodoxen islamischen Rechtsschulen; ‫ ﻳﻔﺎ ﻫﺎ‬sifahan mündlich (Adv.)
‫ ﻳ ﺎ ﻓ ﻰ‬schafiitisch; (pl. - ٥„, ‫ ﺷﻮاﻓﻊ‬/ l ä / t ' 2)
‫ﺛﻔﺎ ﻫ ﻰ‬ sifahi mündlich; ‫اﻟﺜ ﻔﺎ ﻫ ﻰ‬ das
Anhänger der schafiitischen Rechtsschule;
Mündliche ( = die mündliche Prüfung);
Schaflit
‫ ﺛﻔﺎ ﻫﻴﺎ‬sifahiyan mündlich (Adv.)
‫ اﻟﺸﺎﻓﻌﻴﺔ‬as-safi'iya die schafiitische Schu­
‫ ﺷﺎﻓﻬﺔ‬tnusäfaha mündliche Rede (Ggs.
le des islam. Rechts
geschriebene Sprache); musafahatan
‫ ﺷ ﻔ ﻊ‬masfu' begleitet (‫ب‬ o n ) , verbtm- mündlich (Adv.)
den (‫ب‬ mit)
(‫ ) ﻳ ﻐ ﻮ‬IV ganz nahe sein (‫ ﻋﻠﻰ‬e-r s.). am
( ‫ ) ﻳ ﻔ ﻖ‬IV bemitleiden (‫ ﻋ ﻞ‬j-n), Mitleid Rande sein von ( ‫ا ﻧ ﺰ ﺑﻪ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ ا ﻟ ﻴ ﺎ س |)ﺀﻟﻰ‬
empfinden (‫ ﻋ ﻞ‬mit); tesorgt sein (‫ ان‬daß, (häfat al-ya's) er brachte ihn an den Rand
‫ ﻋﻞ‬um), fürchten (‫ ان‬daß, ‫ ﻋ ﻞ‬für, ‫ض‬ der Verzweiflung
j-n, etw.), in Sorge sein (‫ ﻋ ﻞ‬um, ‫ ن‬٠vor); ‫ ﺛ ﻐﺎ‬safan pl. ‫ اﻳﻔﺎﺀ‬,asfa' Rand I ‫ ﺷﻐﺎ‬٠‫ﺀﻟﻰ‬
scheuen (‫ ض‬etw.), sich hüten (‫ ض‬vor) ‫( ﻣﺠﺎﻋﺔ‬/. magä'atin) am Rande e-r H un­
‫ ﻳ ﻔ ﻖ‬safaq Abendrot, Abenddämme- gersnot
665 ‫ﺛﻖ‬

‫ " ا د ﻵ و ﺛﻐﻮ ى‬Lippen-, labial; mündlich; anstall; ‫( ﻣ ﺘ ﺜ ﻖ ﺟﺎ س‬gäm i'i) Universitäts­


‫ ﺷﻔﻮﻳﺎ‬safawiyan mündlich (Adv.) I ‫اﻟﺤﺮوف‬ klinik: ‫ ﻧ ﻄﺎ ر ﺳﺘﺜ ﻖ‬Ambulanzzug, Lazarett­
‫ اﻟﺜﻔﻮﻳﺔ‬die Labiallaute ٥, / , m, w (phon.)\ zug
o ‫ ﺛﻐﻮى اﺳﻨﺎﻧﻰ‬/. ١asitani labiodental (phon.)
‫ ﺛ ﻖ‬saqqa ‫ )ووﻟﻒ ( ﻻ‬spallen, in 2 Halflen
‫ ﺳ ﻒ‬tnusfin todgeweiht zerleilen, zerreißen (‫ ﺀ‬etw .); zerbrechen
‫ ﺛﻐﻮات‬siehe ‫( ﺛﻐﺔ‬unter (‫ﺛ ﻒ‬ (‫ ﺀ‬elw.): pflügen (‫ ﺀ‬den B ^ e n ): durch­
furchen, durch٩ueren ( ‫ ﺀ‬etw.); hindurch­
‫ ﺛ ﻖ‬safä ‫ ﺛﻐﺎﺀ ( ل‬/ ‫ل‬/ ‫ ) ﻟ ﺔ‬heilen, wieder gesund
gehen, hindurchfahren (A durch e-e Ge­
mac.hen, wiederherstellen (‫ن‬٠٠ j-n von
gend): durchschneiden (A e-e Stadt. v٠n
e-r Krankheit), kurieren (٠j-n, A Wunde);
e-r Durchfehrtsstraße); anbrechen ( Morgen­
— Pass, sufiya geheilt, wiederhergestellt
dämmerung): — ( ‫ ر وﻷوﻻد ﺛﻐ ﻮ ق‬hervor­
werden, genesen; zu-, verheilen (Wun­ brechen, hervorsprießen (Pflanze): durch­
de) ‫( ﺛ ﻖ ﻏﻠﺘﻪ )ﻏﻠﻴﻠﻪ ( ا‬gullatahu, galilahn) brechen (Zahn'); — (saqq, ‫ ﺷﻐ ﺔ‬masaqqa)
seinen Durst stillen, sein Verlangen befrie­ schwierig, drückend. Unerträglich sein
digen, seinen- R a - u r s t befriedigen; ‫ﺛ ﻖ‬ (‫ ﻏﻞ‬für); bekümmern (‫ ﻋﻞ‬j - n , ‫ ؛‬belasten
‫( ﻏﻴﻈﻪ‬gaizahu) sein Mütchen kühlen an (‫ ﻋ ﻞ‬etw.); belästigen, zur Last fallen (‫ﻏﻞ‬
j-m V und VIII geheilt werden, Heilung
erlangen (‫ب‬ durch); seinem Arger Luft
j-m ); besuchen (‫ ﻋﻞ‬j-n ) I ‫ﺛ ﻐ ﺖ ﺟﻴﺒﻬﺎ‬
( gaibaha) sich den Vorderteil des Gewan­
machen; Rache nehmen, sich rächen, sei­ des zerreißen zum Zeichen der Totenklage
nen Rachedurst tefriedigen, sein Mütchen (F rau ) ‫؛‬ ‫ ﺛ ﻖ ﺳﺒﻴﻼ‬sich e-n Weg bahnen;
kühlen (‫ ض‬an) X Heilung suchen ‫ ﺛ ﻖ ا ﻟ ﻜ ﻮ ن‬das Schweigen brechen; ‫ﺛ ﻖ ﺛﺎرﻋﺎ‬
‫ ﺛﻐﺎﺀ‬sifä' Heilung, Wiederherstellung, e-e neue Straße anlegen; ‫ ﺛ ﻖ ﻃﺮﻳﻔﺎ‬dass.,
Genesung; Genugtuung; (p l. ‫' اﺛﻐﻴﺔ‬asfiya, e-n Weg bauen; ‫ ﺛ ﻖ ﻃﺮﻳﻘﻪ‬sich seinen Weg
‫’ اﺛﺎ ف‬asä/in) Heilmittel. Arznei, Medizin I bahnen; seinen Weg zurücklegen, s۶inen
‫ ﻗﺎﺑ ﻞ ﻟﺜﻐﺎﺀ‬heilbar Weg nehmen ‫ ﺷﻖ ﻃﺮﻳﻘﺎ ﺟ ﺪ ﻳ ﺪ ة م‬e-n neuen
Weg einschlagen (übertr.)i etwas Neues
‫ ﺛﻐﺎﻟﻰ‬sifä'i Heil-; heilend
an bahnen; ‫'( ﺛ ﻖ اﻟﻌﺼﺎ‬asä) sich von der
‫ ﺷ ﻖ‬masfan pl. ‫ ﺳﺎ ف‬masäfin Heilstätte; Gemeinschaft trennen; ‫ﺛ ﻖ ﺟﺼﺎ اﻟﻄﺎﻋﺔ‬
Hospital ( 'asä .،-.،‫ ) ه ' ة‬rebellieren, revoltieren, sich
‫ ﺗﺜ ﻒ‬- tasaffin Befriedigung des Rache­ auflehnen, den Gehorsam aufsagen; ‫ﺛ ﻖ‬
durstes; Genugtuung 1 ‫ ﻫﻠﻪ '( ﻋ ﻤﺎ اﻟﻘﻮم‬-qaum) unter deh lauten
Zwietracht stiften; .‫ا ﺛ ﻖ ﻏﺒﺎر‬٠ (g ä ra h ü )
‫ ﺳ ﻔ ﺎ ﺀ‬istisfä' Suche nach Heilung; Kur
er erreichte nie seine (e-s anderen) Höhe,
‫ ﺛﺎ ف‬sä/in heilend, heilsam; befried‫؛‬-
er war ihm nicht gewachsen, nicht eben­
gend, klar, bestimmt (Antwort) bürtig; .‫( ﻻ ﻳ ﺜ ﻖ ﻏﺒﺎر‬yusaqqu gubäruhu)
‫ ﺳ ﺘ ﺜ ﻖ‬mustasfan pl. ‫ ﺳ ﺘ ﺜ ﻔ ﻴ ﺎ ت‬mustasfa- od. ‫( ﻻ ﻳ ﺜ ﻖ ﻟﻪ ﻏﺒﺎر‬yusaqqu lahu g i r u n )
yät Klinik. Hospital, Krankenhaus; Laza­ er ist nicht zu Übertreffen, er ist unver­
rett; Sanatorium I ‫ ﺳﺘﺜ ﻖ اﻟ ﺠﺎذ ب‬Irren­ gleichlich; unübertrefflich, unerreicht; ‫ﺛ ﻖ‬
‫ﺳﻰ‬ 666

٠‫ >( اﻳﺬاذﺀ‬den Haushalt stark belasten Land; Zone, GeWetsabschnitt; Hälfte:


II spalten ( a vieles, od. etw. an vielen Apartment, Wohnung; Abteil (im Zug);
Stellen.), .r.issig-machen, aufreißen, aufrit­ (auch suqqa, p l suqaq, ‫ ﺛ ﻔﺎ ق‬siqaq)
zen ( a etw.) V gespalten wer.den, zerteilt längliches Stück. Stoff, auch als Frauen­
werden, aufgeschlitzt, aufgerissen werden; Überwurf zur Umhüllung von Kopf und
sich spalten, bersten; rissig sein VII ge­ Oberkörper verwendet I ‫ﺛ ﻐ ﺔ ض اﻻرض‬
spalten werden (auch z. B. von e-r ^rtei, (’ard) ftrzelle; ‫ ﺛ ﻐ ﺔ ﺣﻴﺎد‬s. hiydd neutrale
e-r Glautensgemeinschaft); sich spalten, Zone; ‫ ﻧ ﺪ ة ﺣﺮام‬s. hardm verbotenes Gelände
bersten; sich auftun', sich teilen (‫ ﻋﻦ‬um
‫ ﻷ‬suqqa p l. ‫ ﺛ ﻐ ﻖ‬suqaq, auch siqqa pl.
etw. hervorzubringen od. erscheinen zu
siqaq, Mühe, Mühsal, Schwierigkeit, Be­
lassen); sich abspalten, sich trennen, sich
schwerlichkeit; weite, beschwerliche Rei­
absondern, sich lossagen (‫ ض‬von); Schis­
se; Ziel e-r Reise; Entfernung; Abstand,
matiker werden (c٨r.)j.anbrechen (Mor­
Kluft, Unterschied I ‫ ﺑ ﻌ ﺪ اﻟﺜﻘﺔ‬bu'd as-suq-
gendämmerung) I ‫’ ( ا ﻧ ﺜ ﻘ ﺖ ﻋﺼﺎﻫﻢ‬a s a h u m )
qa (und- as-siqqa) weiter Abstand, weite
sie überwarfen sich: ‫ ( اﻧﺜ ﻐ ﺖ رادﺗﻪ‬m a m -
Entfernung; - Unterschied, Kluft;
r a tu h u ) ihm lief die Galle ü b e r v m ;ableiten
‫ ﻻدد اﻟﺜﻘ ﺔ‬٥. ٥/- / u f ( u n d - ٥/-/i،7،7٥) ie it
(‫ ن‬٠ ‫ ﺀ‬ein Wort von e-m anderen od. aus entfernt; sehr 'verschieden
e-r Wurzel: g r a m tn ., l e x .)
‫ ﺛ ﻐ ﻴ ﻖ‬saqiq Hälfte; (pl. ‫‘ اﺛﻘﺎ ﺀ‬asiqqd‘2,
‫ س‬iaqq pl. ‫ ﺛﻘﻮقﺀ‬s'uqüq Spalt, Spalte; 1 ‫اﺷﻘﺔ‬asiqqa) Bruder (väterlicher- und
Riß; Ritze: Lücke; Schlitz; — Spaltung;
mütterlicherseits); Bruder-, Schwester-;
Zerteilung; Anlegung, Bau (von Strafen,
(pl. ‫ ﺛﻐﺎﺋ ﻖ‬saqä‘iq2) verschiedene Arten der
Kanälen) ‫ ا‬٠‫ س اﻟﻨﺮ‬s. ad-darra Atomspal­ Gattung Anemone {bot.); pl. ‫ اﺛﻘﺎﺀ‬Geschwi­
tung (phys.) .
Ster ‫ ق ا‬٠‫( اﻟﻐﺾ اﻟﺜﺚ‬qutr) das Bruderland;
‫ ﺛ ﻖ‬iiqq Hälfte: (eine) Seite, (ein) Teil ‫ان‬٠‫( ﺛﻤﻌﺒﺎن ﺛﻘﻲ‬sa'bän) zwei Brudervölker;
(von .zweie'n); Dop^lgänger, Ebenbild ‫( اﻟﺪول اﻟﺜﻘﻴﻘ ﺔ‬duioal) die Bruderstaaten;
(j-s); Geschlecht ( = e-s der beiden l . A ‫ ﻇﺜﻖ‬٠‫(ث‬bahnya) SeeanemOnen {zool.);
Geschlechter) I ‫; ﺛ ﻖ اﻟﻤﻌﺎرﺧﺔ‬. a!-mu'ärada ‫; ﺛﻐﺎﺋ ﻖ اﻓﻌﻤﺎن‬. an-nu'än Art der Ane.
die Seite der Opposition (im Rtrlament); mone (bot.)
‫ د ق اﻟﻐ ﺲ‬bi-siqqi n-nafs, ‫ﺑﺜ ﻖ ا ﻻ ض‬ - saqlqa pl. -‫ة‬،‫ ﺛﻘﺎﺛ ﻖ ا‬saqä‘iq2
(,anfus) unter Schwierigkeiten, ... ‫ﻻ‬ Schwester ( väterlicher- und mütterlicher­
‫ ( اﻻ ﺑﺜ ﻖ اﻻﻧ ﺾ‬٠‫ا‬7/‫ ) ه‬nur mit Mühe und seits); Schwester-; halbseitiges Kopfweh,
Not '
Migräne I ‫ ا ﺛ ﻘ ﻴ ﻘ ﺔ ا ﻣﺎ ق‬das Bruderland
‫ ﺛ ﻘ ﺔ‬saqqa pl. ‫ ﺛﻐ ﻖ‬suqaq (dg.), pl. -‫ ة‬، Irak
(syr.) Apartment, Wohnung; Abteil (im ‫‘ ا ش‬asaqqi (El.) mühsamer, härter,
Zug) ‫ ﺛﻐﺔ ﻻ ﺗ ﻴ ﻚ ا‬Eigentumswohnung beschwerlicher, schwieriger
‫ث ﻗﺔ‬siqqa pl. ‫ ص‬siqaq abgespaltenes od.. ‫ ﺷﻘ ﺔ‬masaqqa pl. -‫ة‬،‫ ﺷﺎ ق ا‬masdqq2
abgetrenntes Stück; Splitter,' Span; Stück Mühe, Mühsal, Härte, &hwierigkeit, Be­
667

schwerlichkeit I ‫ ﻓﻰ ﺷ ﻐ ﺔ و ﺟ ﻬﺪ‬: ‫ "' ز‬: ‫ أ ق‬. musäqq pl. -٥„ Schismatiker (ehr.)
nur mit Mühe und Not '
‫ ﺗ ﺜ ﺎ ق‬mutaiäqq untereinander gespalten
‫ ق‬1‫ ﺷﻎ‬siqäq Uneinigkeit, Zwist, Zwie­ (z. B. Volk, Gruppe)
tracht
‫ ﺗ ﺜ ﻖ‬munsaqq pl. -٥„ Schismatiker;
‫ ﺗﺸﻔﻖ‬tasaqquq pl. -‫ ة‬، Spaltung Separatist; Dissident'
‫اﻧﺸﻔﺎق‬ Spaltung (z. B. e-r Partei); ‫ ﺛ ﻖ‬musttiqq pl. -٥، Ableitung (gramm.,
Absplitterung (von ^litischen Gruppen lex.)■, Derivat (ehern.)
e-r Partei u. ä.); Schisma (relig.); Distan­
zierung, Trennung, -Absonderung; Zwist
( ‫ ) ﺷﻐﺢ‬IV weit wegschicken, weit entfernen
(٠ j-n) ...
‫ﺀأ اﻟﺜﻐﺄ ف‬٠ ‫ آ ﺀة‬Spaltungs-; schismatisch;
(pl- -٥«) j-d, der sich von der gemein­ ‫ ﺛ ﻐ ﺬ ف‬suqduf pl. ‫ ﺛ ﻘ ﺎ ذ ف‬saqädi/2 e-e Art
samen Sache distanziert, absondert, Ver- Sänfte
.reter od. Anhänger e-r abgesplitterten
‫ ﺛ ﻘ ﺮ‬saqira ٥ (saqar) und saqura ‫ ﺛﻔ ﺮة ( ﻻ‬suqra)
Gruppe
von heller Gesichtsfarhe s e in ‫ ؛‬blond sein
‫ ا ﻓ ﻰ ق‬istiqäq pl. -‫ ة‬، Ableitung (e-s jkA saqar Hellhäutigkeit: Biondheit
Wortes aus e-m anderen od. aus e-r
٠‫ ﻏﻘﺮ‬suqra Biondheit; rötliches Blond;
Wurzel; gramm., lex.)■, Neubildung e-s
Röte
arab. Wortes aus e-r altarab. Wurzel od.
den Konsonanten e-s europäischen W or­ ‫ ا ﺛ ﻐ ﺮ‬٠asqar٥, f. *\jkAsaqrä‘2, pl. ‫ ﺛ ﻤ ﺮ‬suqr
tes; Etymologie (littg.) blond; rotblond; fuchsrot (Pferd)

‫ ا ﺛ ﻐ ﺎ ؤأ‬iitiqäqi durch Ableitung aus e-r ‫ ﺛﻘ ﺮ ق‬iaqraqa heiter sein, sich erheitern
altarab. Wurzel entstanden od. gebildet
‫ ﺷﻐﺮاق‬iiqirräq, saqirräq Racke (Vogel der
(neues Wort); auf dem Prinzip der W ur­
Gattung Coraciidae; zool.)
zelableitung beruhen.d (Spr?che; ling.);
etymologisch (ling.) } U A saqsaqa zwitschern, piepen, z ir^ n ;

‫ ﺛﺎ ق‬saqq beschwerlich, mühevoll, er­ plappern (‫ ب‬etw.); hervorlugen, anbre­

müdend, mühsam, schwierig, schwer, hart I chen (Tag) I ‫ ث‬. ‫ ﺛ ﻘ ﺜ ﻖ ا ف‬plaudern,


schwätzen (‫ ﻋﻦ‬Uber etw.) .
‫ اﻧﻤﻐﺎل د ا ﻻ‬Zwangsarbeit, siehe auch ‫ﺛ ﻐ ﻞ‬
lugi, ‫ ﺟﻬﻮد ﺷﺎﻗﺔ‬größte Anstrengungen, ‫د‬ saqsaqapl. -٥، Gezwitscher, Pie­
harte Muhen pen, Z ir^ n ; Geschwätz; pl. ‫ ﺷﻔﺎﺛ ﻖ‬s’aqäs’iq2
Schwatzereien, Geschwätz I ‫ﺛ ﻘ ﺜ ﻔ ﺔ ا| ﻻ ن‬
‫ ﺛ ﻀ ﻖ‬٠ masqtiq gespalten (z. B. Huf),
(albernes) Geschwätz; ‫ ﺛ ﻐ ﺜ ﻐ ﺔ اﻟﻨﻬﺎر‬/. ٠„-
geteilt; vorn offen (Gewand, d. h. nicht
geknöpft od. übergezogen) nahar Tagesanbruch, Tagesgrauen

‫ﺛﻐﻖ‬٠‫ ل‬musaqqaq rissig, mit Rissen ver­ - Rqsiqa pl. ‫ ﺛ ﻘ ﺎ ﺛ ﻖ‬saqäsiq2 Kehlsack
des Kamels
sehen; aufgerissen; aufgesprungen (Lip­
pen) ‫ى‬٠‫ ﺷﻎ‬misqas pl. ‫ ﻇﺔ ص‬٠ masäqis2 Pfeil mit
‫ﺛﻘ ﻒ‬ 668

großer Spjtze A r g w o h n e in flö ß e n (‫ ق‬٠ j-m a n ); S k e p sis


erzeugen (‫ﻓﻰ‬ g e g e n ) , Z w e ife l erreg en (‫ﻓﻰ‬
‫ ﺋ ﻘ ﻒ‬/ ٠‫ ؟‬٠/ ( koll.; n. un. ‫( ) ة‬Ton-) Scherben
an-); s k e p t is c h f c e u r te ile n (‫ ﻓﻰ‬e tw .): sk ep ­
‫ ﺋﻔﺎﻓ ﺔ‬suqafa (Ton-) Scherben
tisc h se in ; ( ä g .) a u f K-redit kau fen o d .

‫ ﯪ ذ ﻷ‬saqil pl. ‫ ﺛ ﻮاﺋ ﻞ‬sazvaqil2 Schekel - v e r k a u fe n , b o r g e n V z w e ife ln (‫ب‬ od. ‫ﻓﻰ‬


a n ); s k e p tis c h se in : B e d e n k e n h ab en
2‫ ل ﺛﺎذول‬¥ ‫ أ‬Bleilot, Senkschnur
‫ﺛﻚ‬ sa k k p l. ‫ﺛﻜﻮ ك‬ su kak Z w e ife l;
‫ ذاﻗﻮﻟﻰ‬säqüli vertikal U n g e w iß h e it; A r g w o h n , V erdacht; B e d e n ,

‫ ﺛ ﻐ ﻠ ﺐ‬iaqlaba das Oberste nach unten kehren


ken I ‫'ﺀه ( ﺑﻼ ﺛ ﻒ‬-/ ‫ﻻ ﺛ ﻚ ا ) ة‬ {sa k k a ), ‫وﻻ‬
‫ ﺛ ﺬ ؛ا‬tu a - lä Sakka, ‫ ى ؤ ف ﺛ ﻠ ﻎ‬m in d u n i ‫ ؛‬.
od. stürzen II tasaqlaba umgestürzt wer­
o h n e Z w e ife l, u n z w e ife lh a ft, z w e ife llo s,
den; e-n Purzelbaum schlagen-
g e w iß ; ‫ﻻ ﻣ ﺒ ﻴ ﻞ اﻟﻰ اﻟﺜ ﻚ ﻓﻴﻪ‬ (sa b ila ) u n b e­
4..‫ ث ف‬saqlaba pl. -‫ ة‬، Purzelbaum
z w e ife lb a r , u n z w e ife lh a ft; ‫ﻻ ﻳﺘﻄﺮق اﻟﻴﻪ اﻟﺜﻠﺚ‬
{jkt■ und ‫ دئ و ش‬/ ‫ ﻫﻬﻪ‬u (‫ ﺛ ﻐ ﻮ‬saqw) Unglück, ( y a t a t a r r a q u , i a k k u ) d a ss . ,

lieh, elend machen (٠j-n); — ‫ ﺷﻖ‬saqiya ‫ذﻛﺔ‬ s a k k a S rich; S to ß , E in stic h ( z . B .


٥ ( ‫ ﺛ ﻐﺎ ﺀ‬£aqä\ ‫ ﺛﻐﺎ وة‬saqäzoa, ‫ ﺛﻐ ﻮة‬saqwa) m it d e r S p itz e e -r W a ffe ) I ‫ﺛﻜﺔ د س‬ /.
unglücklich, elend sein; Mühe haben (‫ب‬ d a l N a d e ls tic h
mit, bei e.r s.), sich plagen IV Unglück­
‫ﺛﻜ ﻚ‬ s u k u k [ä g .) a u f K red it
lieh, elend machen ( ٠ J.n)
‫ﺗﺜ ﻜﻴ ﻚ‬ ta s k ik p l. ‫ة‬
. ، E rregu n g von
٠‫ ﺛ ﻰ‬saqa‘ und ‫ﺷ ﻐﺎ‬ saqan Unglück,
Z w e ife l; s k e p tis c h e Ä u ß e r u n g e n
Elend, Not, Leid; Mühsal, Anstrengung,
Plackerei ' ‫ﺗﺜ ﻜ ﻚ‬ ta s a k k u k Z w e ife l; S k e p tiz ism u s

‫ﺷﻖ‬ iaqiy pl. ‫ا ﺷ ﻐﻴﺎ ﺀ‬ ‘asqiyä‘2 unglücklich, ‫ﺛﺎ ك‬ s a k k z w e ife ln d , im Z w eifel; s k e p .

elend; verdammt; Elender, Verbrecher, ‫ اﻟﺜﻜﻞف‬a £ -s u k k ä k o d ie .Skeptiker


tisc h ; p l.

Lump; böse, unartig, ungezogen - {philos.) I ‫ ﺛﺎلﺀ اﻟ ﻼ ح‬o d . ‫ ﺛﺎ ك ﻓﻰ اﻟ ﻼ ح‬bis


an d ie Z ähne b e w a ffn e t o d . g e r ü ste t,
٠‫ﺷ ﻘ ﻮ‬ saqwa Unglück, Elend, Not
w a ffen sta rren d
٠‫ ﺛ ﻘﺎ و‬saqäm Unglück, E.lend, Not;
‫ف; ه‬ ä k ü k fihi z w e ife lh a ft, u n ­
Unart, Ungezogenheit
g e w iß ; ‫ره‬٠‫' س ﺀ’ ( ﻣﺜﻜﻮ ك ق ا‬٨،") v erd ä ch tig
'‫ د ك‬sakka u {sakk) durchbohren ( ‫ب‬٠ j.n ‫ ﺷ ﻜ ﻚ‬musakkik p l. . ٥« S k ep tik er
mit); aufepießen ( ‫ب‬٠ etw. an); stechen
(٠ etw.); zweifeln (‫ب‬od. ‫ ﻓﻰ‬an); mißtrauen
‫ﺛﻚﺀ‬ (frz. cheque) sakk ‫ة‬
p l. - ، S c h e c k

( ‫ب‬٥٥- ‫ ﻓﻰ‬j-m, e-r s .), beargwöhnen (‫ﻓﻰ‬ ‫ ﻧ ﻜ ﺮا‬sakara u {sukr, ‫ ﺋﻜﺮان‬sukrän) d a n k e n ,


٥٥. ‫ ب‬j-n), bezweifeln (‫ب‬od. ‫ ﻓﻰ‬etw.); . d a n k b a r s e in (‫ ل‬o d . ٠ j - m , ‫ >؛‬o d . ‫ ل‬o d .
skeptisch sein, Bedenken haben I ‫ ﻓﻰ‬d l ‫ ﺀ‬fü r e t w .) ; lo b e n , p r e is e n (‫ ل‬o d . ٠ j - n ) I
٠‫‘{ ا ر‬amrihi) j-n verdächtigen II zweifeln ‫ { ﻳﺜ ﻜ ﺮ ﻋﻠﻴﻪ‬y u s k a r u ) d a n k e n sw e r t; ‫ﺛ ﻜ ﺮ ﻟﻪ‬
lassen ( ‫ ﻓﻰ‬٠ j.n an), Zweifel, Bedenken, ‫ ( ﺟ ﻤ ﻴ ﻠ ﻪ‬g a m ila h u ) J .m fü r e ٠e er w ie se n e
٥٥٠ ‫ﺗﻜ ﻞ‬

F reu n d lich k eit d a n k en V s ic h to d a n k e n ; m ü r r is c h e W esen , U n f r e u n d lic h k e it ;


se in e n D a n k a u sd rü ck en ; d an k b ar sei.n ra u h es W e s e n , R a u h e it
(A ‫ل‬ j- m fü r etw .') '
‫ ﺷ ﺎ ﻛ ﺔ‬musakasa p l. - ‫ ة‬، S tr e it, S tr e itig ­
‫ ﺛ ﻜ ﺮ‬sukr p l. ‫ ﺛﻜﻮر‬sukiir D a n k b a r k e it; k eit; V ers ۶h w ö r u n g ; m ü r r i s c h e W e e n :
D a n k ; D a n k sa g u n g (‫ﻋﻞ‬ fü r ); L o b , P r e is I Q u e n g e le i, Q u e r u la n te n tu m
‫ ﺛﻜﺮا ﻟﻚ‬sukran laka ic h d a n k e d ir! d a n k e!
‫ ﺗ ﺜ ﺎ ﻛ ﻰ‬tasakus W id e r s tr e it; M iß verh S lt-
‫ ﺷﻜﺮه ﺷﻜﺮا ﺟﺰﻳﻼ‬j- m v ie lm a ls d a n k e n ; ‫ﻻ‬
n is , U n g e r e im th e it
‫ ) ا ﻣ ﺔ ( ﺛﻜﺮﻋﻞ اﻟﻮاﺟﺐ‬n ich ts zu d a n k e n !
‫ ﺷ ﺎ ﻛ ﻰ‬musakis s tr e its ü c h tig
‫ ﺛﻜﺮى‬sukri D a n k e s -; d a n k e n d
‫ﺷﺎﻛﻮش‬ und ‫ﺛﻜﻮ ش‬ s ie h e ‫ﺷﺎﻛﻮ ش‬ (B u c h sta -
‫ ﺷﻜﺮان‬sukran D a n k b a r k e it, D a n k
b e n f .l g e )
‫ ﺛﻜﻮر‬sakur se h r d.ankbar
‫ ﺛ ﻜ ﻞ‬sakala u ( sakl) fe s se ln (‫ﺑﺎﻟﺜﻜﺎ ل‬ A ein
‫ ﺗﺜﻜﺮ‬tasakkur p l. -ät A u sd r u c k d e s
R e ittie r 'm it d e m sikäl)\ v n k a lisie r e n , m it
D a n k e s; D a n k , D a n k sa g u n g
V n kalen v e r s e h e n (A T ext).:- - sakila ٥
‫ ﺛﺎﻛﺮ‬sakir dankbar
z w e ife lh a ft, z w e id e u tig , u n k la r , d u n k e l,

‫ ﺷﻜﻮر‬maskiir b ed an k t; d a n k e n sw e r t; v e r w ic k e lt, s c h w ie r ig s e in I I = sakala u \


d e s D a n k e s g e w iß ; a n e r k e n n e n sw e r t, v e r ­ feSthalt‫ ؟‬n , fe s s e ln , b e w e g u n g s u n fä h ig m a ­
d ie n s tlic h , p r e isw ü r d ig c h e n (‫؛‬A 'T ie r ); fo r m e n , fo r m ie r e n : bilden,'

' ‫ ﺗﺜ ﻜ ﺮ‬٠ mutasakkir d an k b ar


gestalteU ‫؛‬ ٠r g a n is ie r e n , a u f t a u e n ( A e t w .) ;
v ersch ied en , m a n n ig fe ltig m a c h e n (A e tw .);
‫ﺛﻜﺎرة ؛‬ iikara p l. - ‫ة‬،‫ا‬ ‫ ﺛﻜﺎي‬sakayir2 (äg.) A b w e c h s lu n g b r in g e n (A in e t w .) I I I a h n ­
Jutesack : Sack
lie h s e in , ä h n e ln , g le ic h e n (A , ٥ J -m ,

3‫ ﺛﻮران‬siehe Buchstabenfolge e -r s.) I ‫ﺷﺎﻛﻠﻪ‬ ‫ا‬٠‫و‬ u n d d e r g le ic h e n m e h r ,

u n d ä h n lic h e s IV z w e ife lh a ft, z w e id e u tig ,


‫ ﺛ ﻜ ﻰ‬sakusa u (‫ ﻣﻜﺎﻣﺔ‬sakasa) und sakisa u n k la r, d u n k e l, v e r w ic k e lt, sc h w ie r ig sein
٥ (sakas) to s a r tig , u n v erträ g lich se in : (‫ﻋﻞ‬ fü r ) V g e f .r m t , fo r m ie r t w erd en :
verd rie ß lich , ü to lla u n ig , m ü r r isc h , un­ g e b ild e t, g e sta lte t w erden; .r g a n is ie r t,
freundlich sein böse, u n verträglich
I I I sic h
a u fg eb a u t w e r d e n : s ic h fo r m e n , sic h fo r ­
to n e h m e n (٥ g e g e n j - n ) ; streitsüchtig Sein: m ieren : s ic h g e s ta lte n : G e s ta lt a n n e h m e n ,
Händel a n fe n g e n , streiten (٥ m it j - m )
k ö rp erh a ft e r s c h e in e n (‫ ل‬J -m ): ferb ig
V I m itein an d er s tr e ite n u n v e r tr ä g lic h sein ;
se in , n u a n c ie r t s e in I ‫( ﺗﺜ ﻜ ﻞ ﻳ ﺜ ﻜﻠ ﻪ‬bi-sak-
im M iß verh ältn is Stehen
lihi) d ie G e sta lt j - s , d ie F .r m v . n e tw .

‫ ﺛ ﻜ ﻰ‬sakis p l. ‫ ﺷ ﻜ ﻰ‬suks b ö sa r tig , an n eh m en X a ls z w e ife lh a ft a n se h e n ,

unverträglich: verdrießlich, ü b e lla u n ig , u n k la r, p r o b le m a tis c h fin d e n (A e tw .):


mürrisch, u n fr e u n d lic h s ic h als z w e ife lh a ft e r w e is e n , u n k la r,
p r o b le m a tis c h e r s c h e in e n
‫ ﺛﻜﺎﺳﺔ‬sakasa B ö sa rtig k eit, U n v e r tr ä g ­

lichkeit: V erd rieß lich k eit, U to lla u n ig k e it, ‫ ﺷﻜﻞ‬sakl p l. ‫‘ اﺛﻜﺎ ل‬askal, ‫ ﺛﻜﻮل‬s'ukül
‫ﺷﻜﺪ‬ 67.

Form; äußere Gestalt; Abbildung, Figyr, Aufstellung (e-r Mannschaft: Sj»rt); (auf­
Zeichnung‫ ؛‬Anschauungsform. (Ggs. geteilter) Trupp, Verband I ‫ﺛ ﻐﻴ ﺔ‬.‫ﺗﺜ ﻜﻴ ﻼﺗ ﻚ‬
Stoff, Inhalt; philos.); Typ; Schnitt; Bauart; (kasfiya) Pfadfinderformationen
Machart; Art und Weise, Manier; Sorte,
' ‫ ﺗ ﺜ ﻜ ﻴ ﻞ‬täskili: ‫ اﻟﻐﻨﻮن اﻟﺘﺜ ﻜﻴﻠﻴ ﺔ‬die bil-
Gattung: arabische Vokalzeichen, Vokali-
deriden Künste
sierung; ‫ ﺛ ﻜ ﻼ‬formell, förmlich (Adv.) )
‫ﺛﻜﺎﻟﻬﻢ‬١‫ ﻫﻢ و‬sie und ihresgleichen; ٥ ‫ﺛ ﻜ ﻞ‬ ‫ﺷﺎ ﻛﻠ ﺔ‬ Ähnlichkeit, Gleichheit
‫( ﺣ ﺮ‬hurr) freie Form, o ‫ ﻗ ﻴ ﺪ‬. ‫ § ( ﺛ ﻜ ﻞ‬.
‫‘ ا ﺛ ﻜ ﺎ ل‬iskäl Zweifelhaftigkeit, Zweideu­
qayyad) gebundene Form (ling.); o ‫ﺛ ﻜ ﻞ‬ tigkeit, Unklarheit, Schwierigkeit
1،‫ س ( ﻛ ﻠ ﻰ‬Gestalt (psych., philos.); ‫ﻋﻞ ﺛ ﻜ ﻞ‬
‫ ا ﺛ ﻜ ﺎ ب‬,iskäliya Problematik
‫( ر ق‬/■ büq) in Trichterform; ‫ﺑ ﺜ ﻜ ﻞ ﻃ ﺤﻮ ظ‬
in Nächtlicher Weise, bemerkenswert ‫ ق؛ﻛﻞ‬tasakkul pl. - ‫ ة‬، Ausformung,
(Adv.) Gestaltung: Gebilde
‫ ﺛ ﻜﻠ ﺔ‬sakla pl. s a k i t Vokalzeichen (der ‫ ﻧ ﺄ ﻛ ﻞ‬tasakul Ähnlichkeit (miteinan­
arab. Schrift) der)
‫ ﺛ ﻜ ﻞ‬sakli formell; formal; p l . ^ u ۵ ‫ ﺛ ﺎ ﻛ ﻠ ﺔ‬- sakila Art,,' .Weise: (pl. ‫ﺛ ﻮا ﻛ ﻞ‬
Formalitäten I o ‫ﺛﻜﻠﻰ‬:.‫( ﻳ ﺺ‬.£،•«) Form­ s a i i l 2) FJanke, w eiche I ‫( ﻋ ﻞ ﺛ ﺎ ﻛ ﻠ ﺔ‬mit
klasse (ling.) . folg. Gen.) nach Art von, ‫ ﻋﺎﻟﻰ ﺷﺎﻛﻠﺘﻬﻢ‬nach
‫ ﺛ ﻜ ﻠ ﻴ ﺔ‬sakltya Formalismus ihrer Art, ihresgleichen; ‫ ﻛﺎن ﻋﻞ ﺷﺎﻛﻠﺘﻪ‬von
derselben Art, von demselben Schlag sein
‫ﺀ‬ sikl Koketterie, Gefallsucht
wie etw.
‫ ﺛ ﻜﻠ ﺔ‬sakila gefallsüchtige Frau, Kokette
‫ ﺛ ﻜ ﻞ‬musakkal verschieden, mannig-
‫ ﺛ ﻜ ﻞ‬sukli zänkisch, streitsüchtig ' ۶: .'fa ltig : vokalisiert (arab. Schrift)
‫ ﺛ ﻜﺎ ل‬sikdl pl. - ‫ة‬،‫ ﺛ ﻜ ﻞ ا‬sukul Spann‫' ؛‬ ‫ ﺷ ﻜ ﻞ‬muskil tilib (Flüssigkeit): zweifei-
strick, Fußfessel (zum Fesseln des Reit­
h.aft, zweideutig, dunkel, unklar; schwie­
tieres)
rig, verwickelt, problematisch; Problem:
‫ ذ ؛ ﻛ ﻴ ﻞ‬taskil pl. -‫ ة‬، Formung; Formie­ ungelöste Frage: Schwierigkeit
rung; Bildung; Gestaltung, Herstellung, ,
‫ ﺷ ﻜﻠ ﺔ‬muskila pl. -‫ة‬،‫ ﺷﺎ ﻛ ﻞ ا‬masakil2
Aufbau; Zusammensetzung, Atifetellung
Problem; ungelöste Frage; Schwierigkeit
(e-r Mannschaft; Sport); Marschordnung
(mil.); pl. ‫ ﻻ ت‬٠‫ ﺗ ﺜ ﻚ‬Formationen; Org.ani- ‫ ﺛ ﻜ ﻢ‬sakama « (sakm) das Zaumzeug anlegen
sationen I ‫( ﺗﺜﻜﻴ ﻼ ت ﺟﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺔ‬giyulogiya) (‫ ع‬e-m Reittier); im Zaume halten,
geologische Formationen; ‫ﺗﺜ ﻜﻴ ﻞ ﺻﻮق‬ zügeln, abbremsen (‫ ﺀ‬etw.); durch Be­
(sauti) lautbildung ( phon.); ‫ﺗﺜ ﻜﻴ ﻞ وزارة‬ stechung mundtot machen, bestechen (٥
،. wizdra Kabinettsbildung (pol.) j-n); zum Schweigen bringen, kneNln (٥
‫ ﺗ ﺜ ﻜ ﻴﻠ ﺔ‬taskila (n. vic.) pl. -‫ ة‬، Auswahl, j-n, ٠ etw.)
Nrtim ent; Formation: Zusammensetzung, ‫ ﺛ ﻜ ﻴ ﺔ‬sakima pl. ‫ ﺛ ﻜ ﺎ ﺛ ﻢ‬iakd'im2, ‫ﺛﻜﺬﻟﻢ‬
671 ‫ﺧﻞ‬

i l t k v m , ‫ ﺛ ﻜ ﻴ ﻢ‬i a k i m Gebi. (am Pferdege­ ‫ﺛﺎ ﻛ ﻞ اﻟ ﻼ ح‬ = ‫ ﺛ ﺎ ك ا ﻟ ﻼ ح‬idkk as-s.


schirr), Trense; (pl. ‫ ) ﺛ ﻜﺎ ﺛ ﻢ‬٥ Bremse (des .. -'‫ﻮ‬ ‫ ' ﺷ ﻜ‬maikuie und ‫ ﺷ ﻜ ﻮ ﻣﻨﻪ‬Gegenstand
Rades-)‫ ؛‬Unnachgiebigkeit, Unbeugsam- der Beschwerde; beklagt, angeklagt, be­
keit; Verachtting, Geringschätzung I ‫ﺛ ﺪ ﻳ ﺪ‬ schuldigt; Beklagter, Angeklagter
‫ ا ﻟ ﺜ ﻜ ﻴ ﻌ ﺔ‬hartnäckig, unnachgiebig; ‫ﯮة‬
‫ ﺷﺘ ﻚ‬muitakin Beschwerdeführer; Klä٠
‫ اﻟ ﺜ ﻜ ﻴ ﻤ ﺔ‬q u w w a t a i - i . Energie; ‫ﻗﻮى اﻟ ﺜ ﻜ ﻴ ﻤ ﺔ‬
ger
q a id y a i- i. energisch
‫ ر « «ﺛﺘ ﻜ ﻞ ﺀﻟﻴ ﻪ‬،‫ آ ﺀا ﻷه' „ ه ﺀه‬beschuldigt,
( ‫ ) ﺛ ﻜ ﻪ‬III gleichen, ähneln (‫ د‬e-r .s .) angeschuldigt; Beklagter, Angeklagter;
‫ ﺛ ﻜ ﻼ‬١ ١‫ ؛ ﺧ ﻚ‬a k a u ‫ ؛ ﺛ ﻜ ﻞ ا‬a kttt, ‫ ؛ ﺛ ﻜ ﻞ ى‬a k w ä ١
Angezeigter
‫ﺀ‬٠١‫ﺛ ﻚ‬ ‫ ؛‬a k a h , ‫ ﺛ ﻜ ﺒ ﺔ‬s ik a y a , ‫ﺷ ﻲ‬ ‫ ؟‬a k ty a ١
‫( ﺋ ﻜ ﻮ ر ﻳﺎ‬،،. cicoria) üküriyä Zicherie (Ci­
klagen, sich beklagen (‫ن‬٠od. ٠Uber, A,
chorium; bot.), ChicorCe
‫ ل‬od. ‫ اﻟﻰ‬bei j-m); sich beschweren (,٠
‫ ض‬od. A über. od. wegen, ‫ ل‬od. ‫ اﻟﻰ‬bei ‫ ﺛ ﻜ ﻞ ﻻﺗﻪ‬s u k ü l a t a ‫ ﻋ ﺔا‬. ١‫ ؛ ا‬i k S l ä t a 0 ‫ ﻻ؛ا‬٣. ١ ‫ﺔ‬ ‫ ﻣ‬٠

j.-m); Klag.e erheben (‫ن‬٠od. ٠Uber, A, kolade


‫ل‬..‫ ي‬. ‫ اﻟﻰ‬bei j.m , ‫ ﻋﻞ‬gegen j-n, ‫ ﻋﻨﺪ‬bei); ‫ ﺷﺎﻛﻮ ش‬und ‫ ﺋ ﻜ ﻮ ﻧ ﻰ‬siehe ‫( ﺛﺎ ﻛ ﺮ ش‬Buchsta-
zu leiden haben, leiden (a unter etw.) tenfolgej
٢ = I; VI sich gegenseitig etw (a ) klagen,
VIII = I; Anzeige erstatten (‫ ل‬bei, ‫ﻟﻠﺸﺮﻃﺔ‬ ‫ ﺛ ﻜ ﻞ‬iakd = ‫ ﺛ ﻜ ﻞ‬-, siehe unte. ‫ﺛ ﻜ ﻮ‬
li-i-iu r ta bei der ftlizei) ‫ﺛﻞ‬ i a l l a ٥ ( s a l i , ‫ﺋﻪ'ل ﺛ ﻠ ﻞ‬/ ) g.elahmt werden,

‫ﺷﻜﻮة‬ Klage, Beschwerde; (pl.


ia k io a gelahmt sein; ٧erkrüppelt sein; — «
‫ ﺛ ﻜ ﻮ ا ت‬ia k a w d t, ‫ ﺛ ﻜ ﺎ ﺀ‬H k ä ') kleiner lahmen (‫ ﺀ‬etw.); zum Erliegen bringen I
Schlauch (für Wasser od. Milch)' . ‫ ( ﺛ ﻞ ﺣﻨﻜﺘﻪ‬h a r a k a t a h n ) j-n überwältigen,
tewegungsunfähig machen; et-w. lahmlegen
‫ ﺛ ﻜ ﻮ ى‬ia k w a pl. ‫ ﺛ ﻜ ﺎ و ى‬ia k ä w ä Klage,
IV lähmen (٠ j-n, ‫ ﺀ‬etw.); lahmlegen (‫ﺀ‬
Beschwerde; Anschuldigung; Beschwerde­
etw.) VII gelahmt sein
brief; Leiden
‫ﺛﻞ‬ s a tt Lähmung (e-r Akti.n)
‫ﺛ ﻜﺎ ة‬ ia k d h Klage; Beschwerde; Leiden
‫ ﻻ‬٠‫ة‬ ia lla und s u lla Ziel; Reiseziel
‫ﺛ ﻜﺎﻳ ﺔ‬ pl. -‫ ة‬، Klage; Anklage,
iik d y a
Anschuldigung; Beschwerde ‫ﺛﻠ ﺔ‬ p l.-‫ ة‬، Gruppe, Clique; — ‫ه „ه'ﺀ‬
s a lla

( ä g . ) und i i l l a pl. ‫ ﺋ ﻠ ﻞ‬i i l a l ( s y r .) Strähne,


. ‫ ؛ﻞ ﺛ ﻜ‬a k ty a = ‫ ؛ ﺋ ﻚ‬akak
‫آ‬١
Gebinde (v٠n Garn), Knäuel, R.lle
‫ﺛ ﻜ ﻞﺀ‬ ständ'ig klagend; sich im­
ia k k a ‘
‫ ذﺋﻪ'ﺀ ﺷﻠﻞ‬Lähmung (med., auch Ubertr.) I
merzu beschwerend; weinerlich
‫ ﺛﻠ ﻞ اﻻﻃﻐﺎل‬/. a l - ’a t f ä l und ‫اﻟﺜﻠ ﻞ اﻟﻄﻔﻞ‬
. ‫ﺷ ﻜﺎ ة‬ pl. ‫ ﺷ ﻜﺎ وا ت‬m i i k ä t , ‫ﺷﺎ ك‬
m isk ä h ‫واراﺀ‬.)") Kinderlähmung, p.li.myelitis
. m a ia k in Wandnische (zum Aufstellen e-'r (med.)■, ‫ ( اﻟﺜﻠ ﻞ اﻻﻫﺮازى‬i h t i z a z i ) Schüttel­
Lampe); Lampe, Ampel lähmung, ftrkinsunsche Krankheit (med.)
‫ﺷﺎك‬ ia k iti Beschwerde führend; Kläger I ‫ﺛ ﻼل‬ ia lla l pl. ٠‫ ة‬، Katarakt, Wasserfall;
j *‫؛‬1 672

S tro m sc h n e lle -
‫ ا ق ا‬٠ s a la q a « ( s a l q ) der Länge nach spalten
‫ه;ه اﺷﻞ‬/ / ‫اع‬ f. ‫ ﺋﻼﺀ‬sallä‘2 g e la h m t; (‫ د‬etw.)
la h m ‫ ؛‬v e r k r ü p p e lt ;G e la h m te r
‫ﺛﻮﻟ ﻖل‬ s a u la q i Leckermaul
. ‫ﺷﺎ و ل‬ g e lä h m t; la h m -(auch Uber-
t r .) i ( p l. - ٥« ) G e lä h m te r dLLl siehe Buchslabenfolge

‫ ﺛ ﻞ‬٠ musall g e lä h m t (a u c h U b ertr.) ‫ ا‬٠‫■ ﺛﻮل‬siehe Buchstabenfolge

‫ ﻇﻲ‬salabi (äg.) g e c k e n h a ft; G e c k , S tu tze r; ‫ ﺛﻴﻠ ﻢ ﺀ‬siehe Buchstabenfolge


( ‫ﺀاﻟﻢ‬., jord.) e le g a n t, n e tt, h ü b sc h , sch ö n
‫ﺷﻠﻦ‬ ( e n g l .) s ilin pl. - a Schil'ling
‫ ﺷﺐ‬silba A rt. d e r B ra c h s e o d . B rasse,
p pl. ‫ اﺛ ﻼ ﺀ‬٠٥//٥٠ abgetrenntes Glied
iik '
S a lp a b ra sse ( ( ., 00‫ﺀذ‬
des Kör۴ rs; abgerissener Teil, Bruch­
٠‫ﻇ ﺖ‬ II (äg.) a u ssc h la g e n ( P f e r d ), treten stück; Rest; Gliederstumpf: Leichnara (bes.
tn verwestem Zustand)
‫ ؛ ﺛ ﺘ ﻨ ﺄ‬alt. und ‫؛‬ilta ‫ ؟‬١. -at١ ‫ى‬ silat dünne
'M atratze . ‫ ( ﻇﻴﻚ‬türk, piek) silek (äg.) Erdbeeren
5‫ﻇﻴ ﺔ‬ salita p l. -5 ، S ack,. B eutel ‫ل‬٣ ‫ ث‬samma (1. p. Pf. samimtu) a und (.1.
‫؟‬ ‫ أ ؟‬s٥i i n t u ١ u l ‫ ؛‬amm١ ‫ ﺷ ﻢ‬s a w ii ١
‫ ﻇ ﺠﻢ‬salgam K o h lr ü b e ; R a p s (B rassica n a-
riechen (‫ ه‬etw., an etw.); den Duft
pus; . (.،٥٥
einziehen (‫ ﺀ‬von); schnupfen .(٠ etw.);
‫ ﺛﻠﺢ‬salaha ٥ (salh) a b le g e n , a u szie h en (٠‫ﺛﺎب‬ ausgehen..ausströmen (‫ ن‬٠ von) I ‫ﺛ ﻢ اﻟ ﺸﺒ ﻢ‬
tiyäbahü se in e K le id e r ); d ie K u tte ( ٠) und ‫( ﺛ ﻢ ا ﺳﺎﺀ‬hawä’a) frische Luft schöp­
a u s z ie h e n , d e m g e isth c h e n S tan d en tsag en fen, Spazierengehen; - samma (1. p.
( M ö n c h , P rie s te r) I I e n tk le id e n , a u sz ie ­ Pf. samimtu) ٥ ( ‫ ﺷ ﻢ‬samam) sich Stolz,
h e n ; b e ra u b e n , a u s p lü n d e rn (٠j . n ) h^hm ütig tenehmen, Stolz, hochmütig
‫ ﺷﻠﺢ‬maslah p l. ‫ ﺷﺎﻟﺢ‬masalih2 (syr., sein II zu riechen geben, riechen lassen
saudi-ar.) la n g e r, w eiter M a n tel au s W olle ( ٠ ٠ j-n etw.) IV = -II; V den Geruch
o d . K a m e lh a a r, a u c h g o ld b e stic k t I etw. (٠ ) langMm. einziehen; schnüffeln
(‫ ﺀ‬an od. nach) I‫ ﺗ ﺸ ﻢ اﻻﺧﺒﺎر‬Neuigkeiten
‫ ﺗﺜﻠﻴﺢ‬taslih B e ra -u b u n g , A u s p lü n d e ­
zu erfahren suchen VIII riechen (‫ ﻣﺮ‬etw.,
ru n g , R a u b
an etw.); entnehmen, herauslesen ( ‫ر‬ ‫ﺀ‬
‫ ﺛﻠ ﺢ‬٠ musallah A u sk le id e ra u m ( in e -m etw. aus)
ö ffen tlich en B a d e h a u s ); G a rd e ro b e
‫ﺷﻢ‬ sa m m Riechen; Geruch (S inn)! ‫ﺣﺎﻣﺔ‬
‫ ﻇﺜ ﻞ‬salsala tro p fe n w e ise fallen , trö p feln ‫اﻟﺸﻢ‬ h ä ssa t a s-s. Geruchssinn; ‫ﺛ ﻢ ا ﻟ ﻨ ﺒ ﻢ‬
ägyptischer Volksfeiertag am Montag nach
‫ د ﻻ‬iül'a p l. -ät (syr.) S ch w arm (v o n V ögeln
dem griechisch-koptischen (^terfest Ende
u s w .); K le in v ie h h e rd e
März, im April od. Anfang Mai
‫ ذ ﻻ‬silfa K lin g e ( z u m R .asieren)
‫ ة‬٠‫ش‬ sa m m a Prise (Schnupftabak); Ge­
673 ‫ﺻﻤﺮ‬

ruch; geringe Spur von etw. (‫ ) ب‬I I enttäuschen (٠ j-n ) IV Freude,

‫ آ ﺳ ﺔ ﺷ ﻰ‬GeruChs- ', &hadenfreude empfinden lassen (٠ J-n)


an dem Unglück e-s andern ((‫ب‬
‫ﺷﻢ‬ sam am Stolz, Hochmut
‫ ﺷﺎ ت‬l a i Schadenfreude
‫ ﺷﻤﺎم‬s a m äm pl. -٥„ (Tabak- )Schnupfer
‫ ﺷﺎﺗ ﺔ‬samäta Schadenfreude, ^ h e i t
‫ ﺷ ﺎ م‬s a m ä m (koll.: n. u n . ‫ ) ة‬Zucker­
melone (Cucumis melo: bot.) ‫ ﺛ ﺎ ت‬somit pl. ‫ ﺛ ﻤﺎ ت‬s u m ä t, pl. f.
‫ ﺛ ﻮا ت‬s ä m i t 2 schadenfroh, boshaft
‫ ﺀ ﺳ ﺔ ه' ا ﺛ ﻢ‬, f. ‫ ﺑ ﺎ ﺀ‬s a m ä ‘2, pl. ‫ﺛ ﻢ‬
summ e-e gute Nase habend; hrchmütig; ‫ ﺛ ﺦ‬samaha ٥ (samh, ‫ ﺷﻤﻮخ‬sumüh) hoch
stolz (im guten Sinn); hrchgeboren sein, hrch aufragen (Berg, Gebäude):
hochmütig verachten (‫ ﻋ ﻞ‬etw.) I ‫ﺑﺎﻧﻔﻪ‬ ‫ﺷﺦ‬
‫ ا ﻻ ﺷﺎم‬al- ٠ismäm das Aussprechen des
‫( )) اﻧﻔﻪ‬b i-'a tiß i, ٠atifahü) die Nase hoch
« mit e-m Anflug von ‫ ا‬wie riidda für
tragen, Stolz, hochmütig sein VI hoch
rudda und umgekehrt wie qula für qila
sein, hrch aufragen: sich briisten, Stolz
VgT ٥ t n m . ١
tun.‫ ؛‬stolz, hrchmUtig sein
‫ﺷﺎﻣﺔ‬ sam m a Geruchssinn
‫ ﺗ ﺜﺎ خ‬tasämuh Stolz, Hochmut
‫ﺷ ﻤ ﻮم‬ riechbar, riechend; ( d g . )
m asm ü m
‫ ﺛ ﺎ خ‬sämth pl. ‫ ﺷ ﺦ‬summah, ‫ﺛ ﻮا خ‬
verdorben (Speise); Duft; Moschus; (pl.
saimmih2 hoch, hochragend; Stolz, hoch­
-‫ ة‬،) Parfüm
mütig I ‫اﻻﻧﻒ‬ ‫ ﺛﺎ خ‬. s. ‫ ه‬1- ‫ ر«ﻫﺎ‬Stolz, hoch­
‫ﺀ‬.‫م‬.‫ ش‬Abkürz, für ‫ ﺛ ﺮ ﻛ ﺔ ﻣ ﺎ ﻫ ﺔ‬Aktieng^ell- mütig; hrchnäsig
S c h a ft
‫ ﺗ ﺜ ﺎ خ‬, mutasämih hochragend: Stolz,
(‫ ) ﺷ ﺎ ز‬IV ‫ ا ﺷﺎ ز‬i s m d a z z a sich zusammen­ hrchm ütig; in stolzer Höhe thronend
ziehen: zurückschrecken (‫ ﻣﻦ‬vor), schau-
(‫ ) ﺛ ﻤ ﺨ ﺮ‬IV ‫ ا ﺷ ﺨ ﺮ‬ismaharra hoch aufragen:
derh (‫ ﻣﻦ‬Uber), verabscheuen (‫ ﻣﻦ‬etw.),
stolz sein, hrchm ütig sein
Ekel empfinden (‫ن‬٠ vor), angewidert
werden (‫ ﻣﻦ‬durch) ‫ ﺷ ﺨ ﺮ‬musmahirr hochragend (von Ge-
teuden. Bergen usw .), sehr hoch, riesen­
‫ اﺷﺌﺰاز‬i s m i ’z ä ü &hauder; Ekel, Ab­
groß: s'tolz, hochmütig ‫ ( ﺟﻬﻞ ﺷﻤ ﺨﺮا‬gahl)
scheu, Widerwillen
e-e riesige (od. l^ e n lo s e ) Unwissenheit:
‫ﻣ ﺸﺮ‬ m u s m d iz z angewidert (‫ ﻣﻦ‬durch) ' ‫ ﺷ ﺨ ﺮ اﻻﻧﻒ‬m. al- ’٠«/ die Nase hoch
tragend, hrchnäsig, eingebildet
‫ﺷﺒﺎ ز ى‬ s im b a n z i Schimpanse .'
‫ ﺷ ﺮ‬I I schürzen, aufheben, aufkrem j»ln,
‫ﺷ ﺒ ﺎ ﻧ ﻴﺎ‬ sa m b a n ya , sa m p a n ya Champagner
aufstreifen (‫ ﺀ‬ein Kleidungsstück): sich
‫ ﺷ ﺖ‬s a m i t a ٥ (‫ ﺛ ﺎ ت‬s a ä t , ‫ ﺛ ﺎ ﻧ ﺔ‬s a m ä t a ) rUsten, sich bereit m achen| ‫ ر‬٠‫ د ر ﻟ ﻸ‬rüstig
sich Uber das Unglück j-s ( ‫ ) ب‬freuen, sich od. entschlossen an die s. herangehen; ‫ﻏﻤﺮ‬
am Unglück j-s ( ‫ ) ب‬weiden, Schaden­ ٠‫ ا ﺀ د‬٠‫ ﻋﻦ‬den Oberarm entblößen (durch
freude empfinden über das Unglück j-s AufkremjKln des Hemdes'), sich an die
‫ﺳﻤﺮ‬
674

A rte it m achen; ‫ﻓ ﺮ ﻋ ﻦ ا ﻋ ﺪ اﻟﺠﺪ‬ (Si


‫ب‬ ٠‫ ئ‬sam siya pl. -ä t, (um g.) ‫ﺷ ﻌ ﺎ س‬
al-gidd) sich ernstlich ans' W erk machen, sa m a si Sonnenschirm; Schirm; (pl. '.‫ ة‬،)
alle K ra ft zusam m ennehm en, sich ins Lichtöffnung‫ ؛‬A r. Fenster (in Kuppeln);
Zeug legen V rüstig, an die Arbeit gehen
Schalloch (e-s Saiteninstrum ente); Loch
‫ر‬٠‫ش‬‫ﻫﺌﻠﻢ‬٢Fenchel (Foeniculum vulgare;- (e-s Blasinstrumentes) I ‫ﺛ ﻤ ﻴ ﺔ اﻟﺜﺎ ك‬ s.
bot .١ a s - s i k ( d g .) Fenstervorhang, Rolljalou­
sie; Fensterladen; o ‫ﺷ ﻴ ﺔ اﻟﻄﻴﺎر‬ /. ‫ ره‬-
‫ ﺷﻤﺮه‬sum ra,sam ra (u n d ‫ ﻓ ﺎ ر‬samär)
tayyar Fallschirm
Fenchel (Foeniculum vulgare; bot.)

‫ د ر‬musammir hemdsärmelig, in - ‫ﺛﻤﻮ س‬ samüs pl. ‫ﺳ ﺲ‬ sumus wider­

Hemdsärmeln; rüstig am WCrk (bei e-r spenstig, störrisch .

Tätigkeit) ' ' . ‫ س‬١‫ ﺛ ﻢ‬samtnas pl. ‫ ﺷ ﻤ ﺎ ﺳ ﺔ‬satnatnisa (in


christl.-orientalischen R ite n :) Diakon (mit
‫روخ‬٠‫ ش‬sumrnh pl; ‫ ﻓ ﺎ ر غ‬samärih2 kleiner
niederer Weihe od. .ungeweiht); Kurier;
. d ü n n er Zweig der Palme (an dem die
Meßdiener und Liturgiesänger (ehr.)
Datteln w achsen )‫ ذ‬Stiel-der Traube'‫ ؛‬Sten.
gel, Stiel; G erte, StOckchen . ‫ ﺷﺎ س‬samis sonnig (T ag)

‫ﺲ‬ ‫ﺧ‬ ' musmis sonnig (Tag)


‫ض‬ samasa « ( ‫ﻟﻪ»«ﻟﻢ ﺷﻤﻮس‬٠‫ﻓﺎ س‬ s’imäs)
widerspens'tig, störrisch sein; — samasa ‫ﺷ ﺸﻢ‬ samsama schnüffeln ( ‫ ﺀ‬an etw.)
. ، y und ‫ ( ﺀذﻫﻼ«ﻫﻠﻢ‬J'٥M J ) sonnig sein ( T ag )
‫ﺷ ﺖن‬ Samsun Simson, Samson (biblische
I I der & n n e aussetzen, in die Sonne zum
T rrc k n e n legen (‫ ﺀ‬etw .); den D iakons­ G etalt), gewöhnlich: ‫اﻟﺠﺒﺎر‬ ‫ﺛﺜ ﻮ ن‬ (gabbar)

dienst versehen ( c A r .) ^ sonnig sein (T ag)'


, s. der Starke

V sic h .so n n e n , in der Sonne liegen od. ‫ﺷ ﻂ‬ sam ita ٥ ( sa m a t) grauhaarig werden
sitzen .
‫ﻟﻤﺔ «' ﺋ ﻪ' ا ﺛ ﻂ‬2‫ ا‬f. ‫ﺷﻤﻄﺎﺀ‬ s a m t ä ‘ 2) pl. ‫ﺷ ﻤ ﻂ‬
. ‫ض‬ sams f ., p l . ‫ ﺷﻤﻮس‬sumus Sonne I - su m t, ‫ ﻓ ﻄ ﺎ ن‬sumtan grauhaarig
' ‫ ﺳﻤﺖ أ ﻛ ﺲ‬samt ‫ﻟﻤﻪ‬-‫ﻟﻢ‬. Ekliptik ( ٥r،r.)j
‫ﺷﻤﻮر‬ sam m üti ( s y r .): ‫ﻓ ﺮ ز‬ ‫وﺗ ﻘﺎ ل‬
‫ ﻧ ﺮ و ق اﻟ ﺸ ﺲ‬Sonnenaufgang; ‫ﺿﺮﺑﺔ ا ﺑ ﺜ ﺲ‬
( b u rtu q a l) große, längliche A rt Orangen
darbat ‫ﻟﻤﻪ‬- ‫ﻟﻢ‬. ^ n n e n s tic h , 'Hitzschlag; ' ‫ﻋﺒﺎد‬
‫ ا ﻟ ﺸ ﺪ‬. 'abbad as-s. Sonnenblume (H elian­ ‫ د ح‬n. mit Wachs einreibeh od. Uterziehen,
thus: ٥٠‫؛‬.); ‫ ﻏﺮوب ا ﻟ ﺒ ﺴ ﻦ‬Sonnenuntergang .٠ -'wachsen. (‫ ه‬etw.) ‫ ﺛ ﺢ اﻟﻔﺘﻠﺔ ا‬. (fa tla )

‫ث _ﺑ ﻰ‬ . samsi &>nnen-; .solar.. ‫اﻟﺤﺮوف إ‬ ,heimlich auSrücken. sich aus dem Staube ‘
‫ ( ا ﻟ ﺜ ﺴ ﻴ ﺔ‬gramm.) die Sonnenbuchstaben machen .

(denen sich das / des Artikels assimiliert); ‫ﺷ ﺢ‬ sam r, sam a f (koll.: n. un. ‫ ) ة‬pl.
‫ى‬١‫ام ﻏﻢ‬٠‫( ح‬A٥w « 4 ot). Sonnenbad; ‫ﺳﺜﺔ‬ ‫ و ع‬٠‫ئ ش‬ ' Wachs; (W achs-) Kerzen I
‫ ب‬٠‫ ^ ) ه « ه ﺀ ( ﺷﻢ‬n n e n ja h r ; ‫ ا ﻋ ﺔ ﻓ ﻴ ﺔ‬Son­ ‫ اﻟ ﺸ ﺢ ا ﻻ ﺣ ﺮ‬Vahmar) Siegellack: ‫ﺛ ﺢ اﻟﺤﺘﻢ‬
nenu h r; ‫ﺛ ﻤ ﻴ ﺔ‬ ‫( ﺻﻮرة‬sura) Lichtbild, ‫ﻟﻢ‬. al-hatm dass.: ‫ﺷ ﺢ ﻟﺘﻠ ﻤ ﺢ ا ﻻ ر ب‬ (/،-
Photo; ‫ ا ﻟ ﺘ ﻌ ﻮ د ا ﻟ ﺜ ﻤ ﺒ ﻰ‬Photographie ta lm i' a l-'a rd iy a ) Bohnerwachs
675 ‫ﺷﻤﻞ‬

‫ ﺷ ﻌ ﺔ‬sam'a, sama'a (n. un.) (W achs.) Einheit: Ganzheit I ‫ ﺟ ﻊ ا ﻟ ﺜ ﻌ ﻞ‬gam' as-1.


Kerze I ‫ ﺷ ﻌ ﺔ اﻟﺜﺮارة‬/. as-sarara, auch ‫ﺷﻤﻌﺔ‬ Vereinigung, Zusammenfassung; Wieder-
‫ا ﻻ ﺣ ﺮا ق‬, Zündkerze (des Autos) Vereinigung; ..‫ ا ﺟ ﺘ ﻎ ﺷﻤﻠﻬﻢ‬sie kamen alle
miteinander zusammen; sie waren alle
‫ ﻧ ﺲ‬sam'i, sam -'iWachs-, aus Wachs
beisammen; ‫ اﺟﺘﻤﺎع ا ﻟ ﺜ ﻞ‬Beisammensein;
‫ ﺷﺎ ع‬samma' pl. -٥„ Hersteller od. Vereinigung; Einigkeit; ‫ ز ق ﺷﻠ ﻪ‬mazzaqa
Verkäufer TOn Wachskerzen samlahu die Einheit von etw. Ganzem
‫ ﺷﺎ ﻋ ﺔ‬samma'a pl. -ät Kleiderhaken, zerreißen, etw. zerstückeln; etw. zerteilen;
Huthaken ‫ ( ﺑﺪد ﺷﻠ ﻪ‬baddada) dass.; ‫ﺗ ﺜ ﻨ ﺖ ا ﻟ ﺜ ﻌ ﻞ‬
٥،f٥،،M، ٠/-/. Zerfall der Einheit, Zer­
‫ ﺷ ﻤ ﻊ‬musamma' TOSserdicht (Kleidungs­
Splitterung, Trennung, Uneinigkeit
stück); — (pl. -٥،) wasserdichter Stoff;
imprägniert« Iminen; wasserdichter Belag; ‫ ﺷﻠ ﺔ‬samla pl.. samalat Mantel; Turba'n ‫ا‬
Wachstuch, Wachsleinwand; Linoleum I ‫‘ ام ﺷﻠ ﺔ‬ummu samlata die Welt, die
‫ﺷ ﻊ ﺑﺘﻴﻮﻣﻴﻦ ﻟ ﻠ ﻘ ﻒ‬ (li-s-saqf) Bitumen­ weltlichen Freuden -
belag für das-Dach, Dachpappe; ‫ﻊ‬ ‫ﺷ‬ ‫د‬ ‫ﺷﺎﺗ ﻞ‬ s a ä 'il2 (,pl. I ‫ ﺷ ﻴﻠ ﺔ‬samila)
(m i'ta f) Regenmantel Qualitäten, Vorzüge, gute Eigenschaften;
Charakter, Wesensart
‫ ﺷ ﻌ ﺪا ن‬s a m ' i n pl. -dl, ‫ ﺷ ﺎ ﺑ ﺪ‬- samä'iä2,
‫ ﺷﻤﺎﻋﺪئ‬samä'iäin2 Kerzenhalter; Kande­ ‫ ﺷ ﻮ ل‬sumül umfassendes Ausmaß; All­
laber; Leuchter gemeingültigkeit, umfassende Geltung

‫ﻫﺎ»<ة ﺷﻮﻟ ﻰ‬/ ‫ آ‬allumfassend, global, total;


‫ ﻳ ﺸ ﻖ‬siehe Buchstabenfolge
ganzheitlich I ‫ ( ﻧﻈﺮة ﺷﻤﻮﻳﺔ‬nazra) ganz-
‫ ﺷﻤﻞ؛‬samila ٥ (samal) und samala u (saml, h'eitliche Betrachtung
‫ ﺛ ﻤ ﻮ ل‬sumül) enthalten, umfassen, um ­
‫ ﺷ ﻮ ﻳ ﺔ‬sumüliya umfassender Charakter
schließen: rings umgeben ( ‫ ه‬٠٠j-n ٠etw.);
(e-r s .) .
erfassen (‫ ﺀ‬etw.); in sich begreifen,
‫' ا ﺷﻤﻞ‬asmal2 (El.) umfassender: allge­
einschließen (‫ ﺀ‬etw.); umfengen, einneh­
meiner
men, erfüllen, durchdringen ( ‫ ه‬٠ ٠ j-n ٠
etw.; V. Gefühlen; Affekten); allgemein ‫ ﺷ ﺎ ز‬samil umfessend,..erschöpfend; all­
sein I ‫( ﺷﻠ ﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺘﻪ‬bi-'inäyatihi) j-m seine gemein, universal; global; völlig, total
Fürsorge angedeihen lassen, j-n UTrter ‫ ﺷ ﻤ ﻮ ل‬masmül enthalten, einbegriffen;
seine Fittiche nehmen V sich einhüllen impliziert; zugehörig; inhärent; Inhalt; pl.
(‫ ب‬in), sich umwickeln, umhüllen (‫ب‬ ‫( ﺷ ﻤ ﻮ ﻻ ت‬arntliche, dienstliche) Befugnis­
mit) VIII sich einhüllen ( ‫ ب وﺀ‬in etw.); se, Kompetenzen I ‫( ﺷ ﻤ ﻮ ل رﻋﺎﻳﺘﻪ‬bi-ri'äya-
enthalten, umfassen, umschließen, in sich ،‫'ا‬٨‫ ) آ‬den Schutz od. die Schirmherrechaft
begreifen, einschließen (‫ ﻋﻞ‬etw.) I ‫ا ﺛ ﺘ ﻠ ﻪ‬ j-s genießend: ‫ ﺿ ﻮ ﻻ ت اﻟﻮﻇﻴﻐﺔ‬dienstliche
‫ ( اﻟﻮاد‬sawädu) es war ganz schwarz Befugnisse
‫ ﺋ ﻤ ﻞ‬saml Vereinigung; Verbindung, ‫ﺷﺘ ﻞ‬ mustamil umfassend, enthaltend
‫ﺷﻤﻞ‬ 676

(‫ﻞ‬
‫ﻋ‬etw.), einschließlich (‫ﻞ‬
‫ﻋ‬e-r s .) Wasser)
‫ ض ]؛‬mustamal Landhaus, Sommer­ ‫ ﻣﺜﻨﺔ‬misanna Korb ohne Henkel
haus (zur Miete) .
‫ ا ﺋ ﻨ ﺎ زإ‬siehe Buchstabenfolge
‫ ﺷ ﻤ ﻼ ت‬mustamaldt Inhalt
‫ ﺛ ﺎ‬sana‘a ٥ ( ‫ ﺛﺘﺂ ن‬san'än, sam'än) hassen
‫ ﺷﺎ ل ﺀ‬samdl, auch simdl Norden; (f.)'Nord-
wind; samdla nördlich o n ; ‫ ﺛ ﻤﺎ ﻻ‬samdlan ‫ ﺛ ﻨ ﺐ‬sanab pl. - ‫ة‬،> ‫‘ ا ﺛ ﺘ ﺎ ب‬asnab (dg., syr.)
nördlich (Adv.), nach Norden; - simdl Schnurrbart
linke Seite, Linke; (f.) linke Hand; ‫ﺷﻤﺎﻻ‬
‫ ﺷﻨﺒﺮ‬sambar pl. ‫ ﺛ ﻨ ﺎ ر‬/ ‫> | ه‬ ‫ ( ة‬٠ .) Brillenge­
iimdlan links; ‫ اﻟ ﺸﺎ ل‬die Linke (pd.) I ‫ﺷ ﺎ ل‬
stell, -rand I ‫ ﺛ ﺒ ﺮ ﺣ ﺪ ﻳ ﺪ‬Elsen band
‫( ﻧ ﺮ ق‬sarqi) -Nordet; ‫( ﺷﺎ ل ﻏﺮي‬garbi)
Nordwest; ‫ اﻟﻰ اﻟ ﺸﺎ ل ض‬nördlich von ... ‫ ﺷﻨﺘﻴﺎن‬sintiydn pl. ‫ ﺛ ﻨ ﺎ ﺗﻴﻦ‬sandtin2 weites
,gelegen; ‫ ﻛﺌﺘﻤ ﺐ اﻟ ﻀﺎ ل‬٠kaukab as-s. Polar­ Beinkleid für Frauen. Art Pumphose
Stern; ‫( ا ر د اﻟ ﺸﺎ ل‬yad, H ä ) die linke Hand
‫ ﺋ ﺘ ﺞ‬sanigaa ( sanag) sich zusammenziehen,
‫اﻟﻰ‬٠‫ ش‬samali, auch simdli, nördlich;
. - p f e n ; an Zuckungen 'l'eiden
Nord-; s a ä i y a nördlich .von; - s iä li
V dass.; zucken- - —— ■—
linker, links tefindlich; pl. ‫ اﻟ ﺸﺎﺑ ﻮ ن‬die
Linksparteien, Linken {pol.) I ‫ﺷﻤﺎﻟﻰ اﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬ ‫ ﺗ ﺜ ﺘ ﺞ‬tasannug pl. -٥، Muskelkontrak­
/■ ‘Ifriqiyd und ‫ اﻓ ﺮﻳﻘﻴﺎ اﻟ ﺸﺎﻟﻴ ﺔ‬Nordafrika; tion: Zuckung, Konvukion, Krampf; Zu­
‫ ﻟ ﺸﺎﻟ ﻰ‬1 ‫( ا ذ ذ ق‬safaq) das Nordlicht sammenziehung: Schrumpfong (der Haut) I
‫ ( ا ﻟ ﺘ ﺜ ﺦ اﻟﺮﻋﺜﺒﻰ‬٢٥‫ ) آ ﻻ‬klonischer od. Zuck­
‫ ﺷﻤﻠﻮدإ‬sumlal pl. ‫ ﺷﻤﺎﻟﻴﻞ‬samdlil2 kleine
Kram pf (» ‫ىﺀا‬.); ‫( ا ﻟ ﺘ ﺜ ﺦ اﻟﻜﺰاز ى‬kuzdzi)
Menge; - (dg.) samlQl lebhaft, munter
Starrkrampf' (werf.); ‫ ﻏﺎ د ﺳﺌﺘ ﺞ‬٠ (mudddd)
٠‫ ﻣ ﺸﻠ ﺔ‬٠ ‫ ﺷ ﻼ‬٠ siehe Buchstabenfolge krampflösend (tned.)

‫ ذ ذ ر‬samandar Bete, R übe (Beta vulgaris; ‫ﺷﺠﻰ‬ ta sa n n u g i spastisch: Krampf-:

bot.), Rote R ii^ , Runkelrübe krampfartig

‫ ﺋ ﻨ ﺪ و ر ة‬samandüra pl. -‫ ة‬، Boje ‫ ﺛﻨ ﺨ ﻮﺑ ﺔ‬sunhuba pl. ‫ﺧﻴ ﺐ‬ ‫ ﺛ ﻨ ﺎ‬sa n d h ib 2 großer


Fels -
٠‫( ﺷﻤﻮا‬frz.) santwdh Chamois ( L^derart und
Farbe) ‫ د ز‬II tadeln, schmähen, verunglimpfen (٠>

1 Cr*. J a n « [sann)-. ‫]?• ﻏﺎرة‬gdratan) e-n


j -n )

Einfall m achen; e-n Angriff d u r c h f ü h r e n , ‫ ﻏﻨﺎ ر‬sandr Schande, Schimpf


e-n Angriff r ic h t e n (‫ ﻋ ﻞ‬gegen, a u f); ‫ﺋﻦ‬
‫ ﺛﻨﺎ ر ق‬sandriq2 = ‫ ﺷﺮاﻧﻖ‬sardniq2
‫ﻟﺔ‬٠‫{ ح‬hamlatan) e-e Kampagne S terten od.

führen (z. B. z u r Aufklärung d e r 'ß e v ö l- ‫ ﺋ ﺘ ﺜ ﻨ ﺔ‬sansana Rascheln (von Papier); Knak-


kerung) IV =1 ken
‫ ﺛ ﻦ‬sann pl. ‫ ﺷﺘﻮن‬sundn Schlauch (für ‫ ﺛ ﺘ ﺜ ﻨ ﺔ‬sinsina pl. ‫ ﺷﻨﺎﺛ ﻦ‬sandsin2 Natur,
677

' Veranlagung; Gewohnheit, Brauch ‫ ﺷﻨﻔ ﺔ‬miSnaqa, maSnaqa pl. ‫ „ ﺷﺎﻧ ﻖ‬٥ -
Saniq2 Galgen, Schafott, Rlchlstätte (zu r
.‫ ﺛﻨﻴﻄﺔ‬Surtaita Knoten; Schlinge Vollziehung der Todesstrafe d u rch E rh ä n ­
‫ ﺛﺘﻄﺔ ؛‬Santa pl. ‫ﺛﻨ ﻂ‬ Handkoffer; Bü­ gen) . ....
chermappe; Tragtasche; Reisetasche I ‫ﺛﺘﻄﺔ‬ . ‫ ﺷﺘﻮق‬masnüq Gehängter
‫; اﻟ ﻴ ﺪ‬. al-yad Handtasche
‫ ﺀ ج ﺀﻟ ﻢ ﺷ ﻔ ﺐ‬Sumpfschnepfe (C apella), bes.
‫ ﺛ ﻊ‬Sanu'a w(Sana', ‫ ﺷﺎﻋﺔ‬S ä ' a ) häßlich, ab­ Bekassine (Capella gallinago: (.‫ﺳ ﻊ‬
scheulich, widerwärtig, gräßlich, schreck­
‫ ﻓﻜﺎر‬Sinkar Reißmaß (des Zim m erm anns)
lieh, schändlich sein; - ‫[ ه 'ه„ئ‬san')
entehren, schänden (‫ ب‬od. ٥ j-n) ‫ ﻓ ﻜ ﻞ‬Sankala (äg .) ein Bein stellen (٠ j.m );
I I Schlechtes nachsagen (‫ ﻋﻞ‬j-m), schmä­ einhaken
hen, verunglimpfen (‫ ﻋﻞ‬.j-n); anprangern ‫ ﻓ ﻜ ﻞ‬Sankal pl. ‫ ﺷﺎﻛﻞ‬Sanäkil2' Pflock
(‫ ﻋﻞ‬j'-n, etw.) zum Aufhängen der K leider: H aken
‫ ﺛ ﻊ‬Sani' = '‫ﺀ „ه'آد ﺛ ﻨ ﺢ‬
٠
‫ ﺷ ﻬ ﻖ‬Sanhaqa schreien (vom E sel), iahen
‫ ﻓ ﻌ ﺔ‬Sun'a Häßlichkeit, Abscheulich­
‫ ﻏ ﻬ ﺐ‬schab graue Farbe
keit, WiderwSrtigkeit
‫ ' ﺛ ﻬﺒ ﺔ‬suhba graue Farbe .
‫ ﺛ ﻨ ﺢ‬Sani' häßlich, abscheulich, wider­
wärtig, gräßlich, schrecklich, schändlich ‫ ﺛ ﻬﺎ ب‬sihab pl. ‫ ﺛ ﻬ ﺐ‬Suhub, ‫ ﺛ ﻬﺒﺎ ن‬Suhbcr.
Flamme, Feuerbrand': Sternschnuppe,
‫ ﺷﺎﻋﺔ‬Sanä'a Häßlichkeit, Abscheulich­
leuchtender Meteor; Stern
keit)', Widerwärtigkeit
' ‫‘ ا ﺛ ﻬ ﺐ‬aShab2, f. ‫ 'ةهﺀﻟﻤﻪ'آد ﺛ ﻬﺒﺎ ﺀ‬2‫ ا‬pl. ‫ﺋ ﻬ ﺐ‬
‫‘ ا ﺛ ﻎ‬aSna'2, f. ‫ ﺷﻌﺎ ﺀ‬San'ä‘2 = ‫ﺛ ﻨ ﺢ‬
Suhb grau; ‫ ا ﺛ ﻬﺒﺎ ﺀ‬Beiname von A leppo
sanl'
‫ﺗﻬﺪ‬ ‫ ؟‬akida a ‫ﺛ ﻬ ﺪ دا‬ ‫ ؛‬uhüd ١ Z e u g t sein (fc
‫ ﺛﻨﻐﻮﺑﺔ‬Sungiiba pl. ‫ ﺷﺎﻏﻴ ﺐ‬Scnagib2 spitzer
von etw.); zugegen, anwesend sein (‫ ﺀ‬bei),
Auswuchs; Dorn
beiwohnen (‫ ﺀ‬e-r Feier, e-r Veranstaltung,
‫ﺷﻒ‬ II mit O hrringen schmücken ( ‫ﻫﺎ‬ ٥ dem öffentlichen A uftreten j-s ); sehen,
M ädchen) ‫ ﺛ ﻨ ﻒ ا ﻵﻧﺎ ن ا‬Vädäna) die Ohren erblicken (‫ ه‬etw .); persönlich erleben ( ‫ﺀ‬
erfreuen, entzücken (Stimme) etw., ٥ j-n in e-r Situation); durchleben,
durchm achen, erleben. (‫ ﺀ‬e-e Situation,
‫ ﻓ ﻒ‬Sanf pl. ‫ ﻓ ﻮ ف‬SunHf Ohrring
e-e Krise, e-n Wandel od. Fortschritt u.
‫ ﻓ ﻖ‬Sanaqa w ( Sanq) aufhängen. (‫ ﺀ‬etw., ٥ ‫ة‬.)‫ ا‬erfahren (‫ ه‬Veränderungen) - ( ‫ﺛ ﻬﺎ د ة‬
j-n am Galgen) sah&da) zeugen, Zeugnis ablegen; bezeu­
gen, bescheinigen ( ‫ ب‬etw ., ‫ ان‬d aß ), e-e
‫ ﺛﻨ ﻖ‬Sanq Erhängung
Zeugenaussage machen, Zeugnis ablegen
. ‫ ﺷ ﻖ‬sanaq Strick, Seil (‫ ﻋ ﻞ‬gegen j-n od. Uber etw ., ‫ ل‬zugunsten
‫ﺛﻠﻴ ﻖ‬ Saniq Bastard, Betrüger j-s); als Zeuge unterschreiben ( ‫>؛‬ e-e
‫ﺷﻬﺪ‬ 678

‫ب‬
Urkunde); zuerkennen ( ‫ ل‬j-m etw.) I 4. Jahr der Grundschule);.‫ﻟﻢ ﺛ ﻬﺎ د ة ا ﻻﺋﺒﺎ ت‬.
‫ د ا ع‬٠‫ د‬bei Gott schwören; ‫ﺛ ﻬ ﺪ اﻟﻐﻮﺀ‬ al-'itbät Belastungszeugnis, Aussage ge­
(dau ٥) das Licht der w e it erblicken; -‫ﺛ ﻬ ﺪ‬ gen den A ngekagtenjjL^I ‫ ﺷﻬﺎدة‬Invest­
‫ ' ا ﻧ ﻮ ﻧ ﺎ‬notariell beglaubigen III (mit eige­ mentzertifikat (fin.)\ ‫( ﺷﻬﺎﺑﺔ ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ‬tänawiya)
nen Augen) ansehen; besichtigen; beob­ Reifezeugnis, Abschlußzeugnis e-r höhe­
achten (‫ ه‬etw.); sehen' (‫ ه‬٠ ٥ j-n, etw.) ren Schule: ‫) ﻫ ﺎ„ ا„ةﺀ ( ﺛ ﻬﺎ د ة اﻟﻐﺎﻧﻮﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
IV a١s ZeugCn' anrufen, zum Zeugen ma­ Reifezeugnis e-r Ol^rschule allgemeiner
chen ((> ٠j-n für etw.); Pass. ‘ushida den Richtung: ‫ﻟﻢ ( ﺛ ﻬﺎ د ة ﺣ ﻦ ا ﻟ ﻴ ﺮ و ا ﻟ ﻠ ﻮ ك‬. kusn
Märtyrertod erleiden Vdas muslim. Glau- as-sair) Führungszeugnis; ‫ر اﻟﻄﺮ ف‬1‫ﺛ ﻬﺎ د ة خ‬
tensbekenntnis aufeagen X als Zeugen ‫ ل‬٠‫ﻟﻢ( ض اﻟﻊ‬. hulüw at-taraf, 'amal) Ent­
anrufen od. anführen (٥ od. ‫ ب‬j-n, ٠> lassungszeUgnis (aus ,e-r Dienststellung);
gegen od. für, ‫ ق‬bei od. in e-r s.); ‫ اﻛﺮاﺳﺔ اﻻﻧﺪﻳﺔ‬٤‫( ﺷﻬﺎد‬tänawiya) Reifezeug­
anführen,.zitieren (‫ ب‬etw. als Beleg od. nis, Abschlußzeugnis e-r höheren Schule;
zum Zeugnis); belegen (‫ ﻋﻞ‬etw., z. B. ‫ﻟﻢ ﺛﻬﺎده اﻛﻜﺮراه‬. aä-duktäräh Rjktordi^lom;
‫ﺖ‬ ‫ ﻳ‬٠
. ‫>ا ﻋ ﻌ ﻖ ﻛﺸﻊ‬
ala i ' n ä kdimatin ‫ اﻣﺘﺤﺎن ﺛﻬﺎدة اﻟﺪوﻟﺔ‬i. ‫ﻟﻢ‬٠ ad-däa Staats­
In-Mün die Bedeutung e-s Wortes durch examen (in westlichen Ländern); ‫ﺛﻬﺎدة‬
e-n Vers); Pass, ustuskida den Märtyrertod ‫ﻟﻢ زور‬. zur falsches Zeugnis; ‫ﺛﻬﺎدة ﻋﻞ ﺛﻬﺎدة‬
. erleiden; im Kampfe fallen, den Heldentod indirektes Zeugnis ( ‫آ‬. /?.); ‫ﺀأﻟﻢ( ﺷﻬﺎدة ﻃﺒﻴﺔ‬-
sterben biya) ärztliches Attest; ‫ ﺛﻬﺎدة 'ﺗﻄﻌﻴﻢ‬Impf­
‫ ﺷﻬﺪ‬sahd, suhd pl. ‫ ﺷﻬﺎد‬sihäd Honig; Zeugnis: ‫ ( ﺛﻬﺎﺑﺔ اﻋﺪادﻳﺔ‬٠i'dääiya) Zeugnis
Honig.be I ‫ ﻟ ﻴ ﻜ ﻦ رﻳﻘﻚ ﺷﻬﺪا‬li-yakun nquki der mittleren Reife; ‫ﻟﻢ ﻏﻬﺎدة اﻟﻤﻌﺎﻧﺎة‬. al-
‫ﻟﻢ‬. dein Stichel soll Honig sein, d. h. du mu'äfäh (Äg.) Bescheinigung der Befreiung
sollst dich'glücklich fühlen, wie auf Rosen vom Wehrdienst; Ausmusterungsschein
getettet leben! . ‫ﻟﻢ ﺷﻬﺎدة ا ﻻﻳ ﺔ‬. cd- ’cdimiya Zeugnis
‫ ﺷﻬﺪه‬sahda Karbunkel (med.) über die Würde e-s islam. Rechtsgelehrten
und Theologen {'älim)\ ‫وﻻﺀ ( ﺛﻬﺎﺑﺔ ﻋﺐ‬,‫) ة‬
‫ ﺷﻬﻴﺪ‬sahid pl. ‫ ﺛ ﻬ ﺪا ﺀ‬suhadä‘2 Zeuge;
und ‫ﺑﺔ‬،‫ﺀ ( ﺛﻬﺎدة ﺀ‬aliya) Hochschuldiplom,
Blutzeuge, Märtyrer, im Kampf gegen
-abschlußzeugnis; ‫ﻟﻢ ﺛ ﻬﺎدة اﻟﻘﺮﻋﺔ‬. al-qur’a
Ungläubige a l. im Krieg Gefellener; den
Einberufungsscheih, Rekrutierungsl^-
Heldentod Gestorbener ‫ﻗﺮة اﻟ ﺜ ﻬ ﺪا ﺀا‬٠ mag.
Scheinigung (mt/.);‫ﻟﻢ ﺛﻬﺎدة اﻟﻜﻔﺎﺀة‬. al-kafä'a
barat ‫ﻟﻤﻪ‬-‫ﻟﻢ‬. Heldenfriedhof
Leistungszeugnis; - Befähigungsnachweis;-
٠‫ ﺷﻬﻴﺪ‬sahida Blutzeugin, Märtyrerin ‫( ﺷﻬﺎدة اﻟﻜﻔﺎﺀة اﻟﻬﻴﺔ‬niihniya) I^hrabschluß-
٠‫ شﺀاد‬sahäda pl. -‫ ة‬، Zeugnis, Zeugen­ Zeugnis {Alg.); ‫ ﺑﻬﺎدة ﺗ ﻠ ﻘ ﺢ‬Inipfzeugnis;
aussage; Aussage; Bescheinigung, Zeug­ ‫ﻟﻢ ﺷﻬﺎدة ا ش‬. an-nafy Entlastungszeugnis,
nis; Diplom; Attest; Ausweis; &rtifikat; entlastende Aussage; ‫ ﺛﻬﺎدة اﻟﻮﻻﻳﺔ‬Geburte­
Schein; Glautensbekenntnis (der Musli­ schein
me): Blutzeugnis, Martyrium I ‫ﺛ ﻬﺎ ئ ا ﺑ ﺬ ا ﻳ ﺔ‬ ‫ ﺷ ﻬﺪ‬mashad pl. ‫ ﺷﺎﻫﺪ‬masahid2 Schau­
Grundschulabschlußzeugnis (nach dem platz; historische Stätte; vieltesuchter Ort:
711 ‫ﺻ ﻤﺎ‬

‫ ﺗ ﻌ ﺮ ف‬, mutasarrif pl. -٥„ (etwa:) Pro­ Unfreundlichkeit


vinzialpräsident, Distriktgouverneur (ehe­ ‫ ﺻﺮﻳﻤﺔ‬sarima Pferdezaum
mals Titel der osm.-türk. Verwaltungsbe­
‫ ﺻﺎرة‬٠ musärama Entfremdung, Bruch,
amten in arab. Ländern)
feindliches Verhältnis
‫ﺗ ﺼﺮﺑﺔ‬. « ‫ ﻻ‬،‫ ذا ﺑ ﻬ ﻠ ﻤ ﻪ‬,‫ ه‬VCrwaltungsbe-
‫ ﺻﺎرم‬sarim pl. ‫ ﻣﻮارم‬sa ä rim 3 scharf;

‫ف‬‫ﺼﺮ‬‫ف ﻧ‬
reich und Amt e-s Mutasarrif (s.

,
‫فﻏﺮﻣﻨﻤﺮ‬
0 .)

muitsarif voll flektierbar, d. h.


, hart, streng; rigorre I ‫ ارﺗﺒﺎط ﺻﺎرم‬feste
Verbindung, strenger Zusammenhang
triptotisch (gramm.),
‫اﻧﻌﺮ‬
flektierbar, diptotisch (gramm.)\
nicht voll
‫ ﻣﻨﺼﺮم‬munsarim verflossen, vergangen,
abgelaufen (Zeitabschnitt) .

‫ف‬‫ﺼﺮ‬ ‫ﺗ‬
das ausgegetene Geld

, munsaraf Ort der Trennung, des


Weggangs, Scheidens; Fortgang, Weg­
‫ ﻣ ﺮ م ؛‬surm = ‫ رم‬٠

‫ ﺻﺮةل‬sarma pl. ‫ ﻣ ﺮ م‬suram (äg.) ein ^ a r

‫ف‬
‫ﺼﺮ‬‫ﺿ‬ ‫ﺲﻟﺘﺎﻋﻨﻪ‬ ‫ﻟﻴ‬
gang; Scheiden; Abgang; Entkommen I
wir können davor nicht
alte Schuhe ‫ ائ اﻟ ﺼﺮة ا‬ibn as-s. (‫ق‬،.) alter
Schuft, gemeiner Kerl (als Beschimpfung)

‫فﻋﻨﻪ‬
Weg; ‫ﺼﺮ‬‫ﻧ‬. ‫ﺼﺮﻓﻬﻢ‬
ausweichen, wir haben keinen anderen

‫فاﻟﻨﻬﺎرﺗ‬
‫( ﻻ‬munsarafa) unerläß- . ‫ ﺻﺮﻣﺎﻳﺔ‬surmaya pl. -‫ة‬،‫ ﺻﺮاى ا‬sarami
lieh, unausweichlich;
hum bei ihrem FOrtgang; ‫ﺼﺮ‬
‫ﺿ‬ , munsarafa-

(« . an-nahär) beim Scheiden des Tages,


‫ﻓﻰ‬
(syr.): ein Paar Schuhe aus rotem od.
g e lb e L e d e r

‫ ﺻﺮﻣﺎف‬suramati pl‫؛‬. -xya (äg.) Schuh­


d. h. bei Einbruch der Dunkelheit

‫ﺻﺮاة‬
‫ رﻣﺎ‬٠ saruma ‫ﻻ‬ (. sarama) scharf sein;'
streng, hart sein•; — saramai (samt, surm)
flicker, Schuster

‫ن‬٠‫ ﻣ ﺎ ر‬٠ siehe unter ‫ﻟ ﻬ ﺮ‬

abschneiden, abtrennen (٠ etw.); verlas­ ‫ ﺻﺎر‬särin und ‫ ﺻﺎرﻳﺔ‬sariya pl. ‫ ﻣ ﻮار‬sawann

' sen (٠ j-n), sich trennen (٠ von j-m); Mast; Stange ‫ﻟﻢ ﺻﺎرى اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن ا‬. t-tilivizyön

bleiten, verbringen (٠ e-e Zeit, ‫ ﻓﻰ‬an e-m Fernsehturm, -mast; ‫ﻟﻢ ﺻﺎرى اﻟﻌﻠﻢ‬. /-'alam

Ort) II zerschneiden (٠ etw.)‫ ؛‬abbrechen Fahnenstange


(٠ Beziehungen) III abbrechen (٠ Bezie­ ‫ﻟﻤﻪ « ﺳ ﺒ ﺔ‬.،‫ ﻫﺔه‬pl. ‫ةﻟﻤﻪ « ﻣ ﻌ ﺎ ﻣ ﺐ‬،،‫ ﺀﺀ‬Steinbank
hungen zu j-m ); sich trennen (٠ von j-m) (an das Haus angemauert); steinerne
V schwinden; vergehen, ablaufen; verflos­ Plattform; Mastaba, altägypt. Grabtyp
sen, vergangen sein (Zeit) VII verfließen,
vergehen, ablaufen; verflossen, vergan­ ‫ﻟﻢ ﺻﻄﺒﻞ‬.،‫ﻫﻪ‬/ pl. -‫ ة‬، (jord.) Stall
gen, abgelaufen sein (Zeit); abgeschnitten,
□ ‫ﻟﻤﻪ « ﺳ ﻠ ﻮ ل‬،‫ ه‬/ = ‫ ; ﻣ ﻄ ﻮ ل‬Narr
getrennt setn
‫ﺻﺐ‬ ‫ )ﻫﻬﻶ'ﻻﻟﻢ ﺻﻌﻮﺑﺔ ( ﻻ ﻫﻬﻼ'ﻫﻠﻢ‬schwer,
‫ ﺻﺮم‬sarm Trennung
schwierig sein ( ۶ ‫ ﻟﻰ‬für); peinlich, anstO-
‫ ﺻﺮة‬sirma pl. ‫ ﺻﺮم‬siram Kamelherde Big, unangenehm sein (‫ >؛‬für) II ‫ﺀ‬:.‫' ا‬er,
‫ ﺻﺮاة‬sarama Schärfe; Härte, Strenge; schwierig machen; als schwierig hinstt, -n
‫ﺻ ﺐ‬ 712

( ‫ ل ﺀ‬j-m etw.) V schwer werden; schwer,


schwierig machen (‫ ه‬etw.) VI schwierig (‫ه( ه‬ (٠
r e is e n ; h in a u f s e n d e n
la s se n
j - n ) ; a u fs te ig e n
e tw .) ; h e ra u f s te ig e n lassen (a u s
sein (Mensch); schwer zufriedenzustellen
sein X schwierig finden, ak schwierig (‫ﺀ( ﺀ‬
d e r B r u s t) , a u s s to ß e n
tö n e u . ä . ) ; s u b lim ie r e n
S e u fz e r, K la g e ­
e tw .; chem.)]
!»trachten (‫ ع‬etw.)

?a'b pl. ‫ﺳ ﺎ ب‬ si'äb schwer, (‫ه‬


v e rd a m p fe n la s s e n , v e rflü c h tig e n
a n s te ig e n la s s e n
e tw .);
e t w .) ; s te ig e rn , e r h ö ­

‫باﻟﻈﺮ ه( ا‬ ‫ﺳﺪا‬
schwierig; zu schwer, zu schwierig (‫>؛‬ h e n , in te n s iv ie r e n , a n w a c h se n o d . z u n e h .

für j-n); pl. ‫ ﺳ ﺎ ب‬Schwierigkeiten I ‫ﺻ ﺐ‬


‫ ا ﻻ ﺣﺘﺎ ل‬schwer zu ertragen, drückend;
‫ﻟﻢ ﻫ ﺐ اﻻرﺧﺎﺀ‬. al-'irdä٠schwer zufrieden-
‫ﻧﻈﺮة‬
A ugen
‫ب‬
m en 1 - n e tw .) |

‫ﻣﻌﺪ‬
‫( ﻣ ﻌ ﺪ‬nazratan) j - n fix ie re n , d ie
a u f j - n r i c h te n ; ‫وﻓﺮا ت‬ ( zafa-
(nazara),

ztKtellen, wählerisch; ‫ ب اﻟﺮاس‬٠ wider­


sonstig, eigensinnig, halsstarrig; ‫ﻋﻠ ﺔ‬
rät)
gen, (‫اﻟﻰ‬
tie fe S e u fz e r a u s s to ß e n IV h in a u fe te i-
h in a u f f a h r e n in e in e h ö h e re

٠‫ ﻣﻌﺐ‬r untla) harte Wahrung

*J.ywr S U 'k pl. -‫ ة‬، Schwierigkeit I


j- n , ‫ﺀ‬ (‫ﻰ‬
Sen, re is e n‫ﻟ‬
‫ا‬ (‫ه‬ (
٠
G e g e n d ) ; flu ß a u fw ä rts fe h re n ; h in a u f re i­
n a c h ) ; a u fs te ig e n lassen
e tw .) ; s t e ig e r n , e r h ö h e n e tw .,
‫ا;ا س‬ Widerspenstigkeit, Eigensinn,
z . B . B e tra g , Z a h l) V v e rd a m p fe n ; v e r­
Halsstarrigkeit
d u n s t e n , s ic h v e rf lü c h tig e n V I a n ste ig e n
‫ ﻣﻤﺎ ب‬masd'ib2 (pl.) Schwierigkeiten ١ ( W e g , G e lä n d e ) ; n a c h u n d n a c h aufetei-

2‫( ﺀه 'ﻟﻤﻪ' ا ﺳ ﺐ‬El.) schwerer, schwieri­ g e n , in d ie H ö h e s te ig e n ; im m e r h ö h e r

ger I ‫ ا ﺻﻌﺐ ا ﻻ ر ر اﺑﺘﺪاوﻫﺎ‬etwa: aller Anfang w e rd e n ; s.ich s t e ig e r n , z u n e h m e n ; ste ig e n ,


ist schwer a n w a c h s e n ; e s k a lie r e n

‫د‬ sa’tar Thymian (T h y m u s; fo،.) ‫ ﺻﻌﺪ‬su'd H öhe .

‫ ﻫﻠﻢ ﺳ ﺪ‬ida ٥ ( ‫ ﺳ ﻮ د‬su'üd) steige'n; bergauf


gehen; hinaufsteigen, hinaufklettern (‫ه‬
٥٥. ‫ اﻟﻰ‬auf etw.); ersteigen, erklimmen,
‫ ﺻﻌﺪه‬sa'da pl. sa'aäät Steigung; Abhang
‫رد‬٠‫ ص‬su'ü4 Besteigung
Straßenbahn); Ersteigung, Erkletterung;
(‫اﻟﻰ‬ z . B. der

erklettern ( a etw.); einsteigen (‫ |ﻟﻰ‬in, Aufsteigen; Abheben' (des Flugzeuges);


z. B. in die Strafenbahn); ansteigen (Gelän­
de); sich erheben (in die Luft); abheben,
zum Flug ansetzen (Flugzeug); aufsteigen
Aufetieg; Anstieg; Hausse (Börse); Erhö­
hung, Steigerung (‫ اﻟﻰ‬auf) I
rabb und ‫' ﻋﻴﺪ اﻟ ﺴ ﻮ د‬xd as-s. Fest Christi
‫ب‬‫ار‬ ‫ئ ﻣﻌﻮد‬. ar-

(auch Ufertr.; ‫ اﻟﻰ‬.in e-e höhere Klasse,


auch im Sport); sich heben; sich steigern,
zunehmen, anwachsen; ‫ﺳ ﺪ ﺑﻪ اﻟﻰ‬ j-n
‫ﻋﻮد‬٠
Himmelfahrt

sa'üd s te ile B e rg h o h e

‫ ﺻ ﺪ‬sa'id pl. ‫ ﺳ ﺪ‬su'ud, ‫' ا ﻣ ﻌﺪة‬as'ida


aufsteigen lassen, hinaufführen zu I ‫ﻣ ﻌ ﺪ‬
‫( وﻫﺒﻂ‬Ä٥٥٥.،٥ ) sich heben und senken, sich
auf- und abbewegen II hinaufsteigen,
Hochland; Flateau, Hochebene; (Ubertr.)
Ebene; Basis; ‫ ا ﻟ ﺴ ﻴ ﺪ‬und - ‫ ئ‬Misr
Oberägypten I ‫ ﻓﻰ ﻣ ﻌ ﻴ ﺪ واﺣﺪ‬und ‫ﻋﻞ ﻣ ﻌﻴ ﺪ‬
‫ﺳﺒﺪ‬
hinauffahren (in. eine höhere Gegend);
flußaufwärts fahren; nach Oberägypten
gleicher Basis; ‫ﻣﻰ‬
‫ واﺣﺪ‬auf e-r gemeinsamen Ebene, auf
‫ ﻳ ﺪ ا ﻟ ﻴ ﺎ‬٩ ‫ ( ﻋﻠﻰ اﻟﻊ‬siyrlsi)
713 ‫ﺳﺮ‬

a u f jw litisch er E b e n e sein (G e sic h t; vor Stolz) I I -‫ﺳﻠﻢ ( ﻣﻌ ﺮ ﺧﺪه‬

‫ ﻣ ﻌﻴ ﺪ ى‬sa 'id i p l. ‫ ﻣ ﻌﺎ ﻳﺪ ة‬sa'dyida O b e r­ ‫ )تﺀﻟﻠﻤﻬﻰ‬ein verächtliches G esich t m achen

äg y p ter
‫ﻣﻌ ﻖ‬ ‫ه'ﻫﻠﻢ‬٠‫ ه‬٥ ( ‫ ﻣﺎ ﻋﻔﺔ‬sä'iqa) m it e-m Blitz
.،‫ ﻣ ﻌ ﺪا‬su'adä'2 (tie fe r) S eufzer I ‫ﺗ ﺾ‬ treffen (٠ j- n ; vom H im m e l); treffen,
‫ اﻟ ﻤﻌﺪا‬، tanaffasa s-su'adä'a (tie f) seufzen, erschlagen (٠j- n ; vom B litz); betäuben
e.-n (tie fe n ) S eu fzer au ssto ß en ; erleichtert
aufatm en
(« j- n ) , d as B ew ußtsein ra u b e n (، j-m );
- ‫ﻫﻠﻢ‬1 ٠‫ ه‬٥ u n d fts s . su'iqa ( ‫ه'ﻫﻠﻢ‬٠‫ا‬ ‫ﻣﻌﻔﺔ‬
‫ﺳﺪ‬
stiegsstelle;
m as'ad p l. ‫ ﻳ ﻤﺎ ﻋﺪ‬m asa'id2 A u f­
٥ A n a l e ( ، /.) »
sa'qa)
B e w u ß tse in v e rlie re n I
känihi)
‫ﻣﻌﻖﻓﻰﻛﺄﻧﻪ‬
w ie v o m D o n n e r g e r ü h r t sein; das

w ie v o m D o n n e r g e r ü h r t S tehen­
( i

‫ ﻣ ﻌ ﺪ‬٠ m is'ad ‫ ﻳ ﻤ ﺎ ﻋﺪ‬m asa'id2

(٠ (٠
p l. F a h r­
b le ib e n IV n ie d e r s c h m e tte r n , erech lag en

٠
S tu h l, A u fz u g , L ift
j- n ; v o m B litz ); b e tä u b e n j- n ) , das
‫ﺳﺪة‬ mis'ada F a h rs tu h l, A ufzug, L ift B e w u ß tse in ra u b e n ( j - m ) VII vom Blitz

‫ ﺗﺼﻌﻴﺪ‬ta s'id
s tu n g

hung ; E sk alatio n
V e rd a m p fu n g ; V e rd ü n ­
; S te ig e ru n g , In te n siv ie ru n g ; ErhO- ‫ﻖ‬
‫ﻖ‬ ‫ﻌ‬
‫ﻌ‬‫ﻣ‬
g etro ffen w e rd e n

‫ﻣ‬ sa'aq D o n n e r n , D o n n e rg e tö s e

. ‫‘ اﺻﻌﺎد‬is 'äd S te ig e ru n g , E rh ö h u n g
‫ﻣﻮاﻋﻖ ﻣﺎﻋﻘﺔ‬
sa'iq
sä'iqa
w ie v o m D o n n e r g e rü h rt

p l. sawä'iq2 Blitz;
‫ ﺗﺼﺎﻋﺪ‬ta sä'ud a llm ä h lic h e r A n stie g ;
Z u n ah m e; P ro g re ssio n ; EskalM ion ‫تاﻟﻌﺎﻋﻘﺔ‬
‫ﻳﺎﻧﻌﺔ ﻗﻮا‬
B litz sc h la g , e in s c h la g e n d e r B litz ; ^ n n e r -
sc h la g I quwwät as-s. etw a:
‫ ﺗﺼﺎﻋﺪى‬tasa'udi allm äh lich ansteigend;
au fsteig en d ; p ro g re ssiv (,z. B. S teu e rn ); ‫قﻋﻖ‬
‫ﺼﻮا‬
‫ﺳﻮﻟ‬
‫ا‬
s ‫؛‬u r m tr u p p e n (E lite e in h e ite n ; m i/.);
B litz a b le ite r

‫ﻣﻮاﻋﺪ ﻣﺎﻋﺪ‬
eskalieren d

sä'id p l. s a ä ' i d 2 aufge­


stiegen; au fsteig en d (a u c h z. B. von D ü n ­
mas'üq v o m B litz g etro ffen ;, wie
v o m ^ n n e r g e r ü h r t; n ie d e rg e sc h m C tte rt.

‫ك‬ ‫ﻮ‬
‫ﻄ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻚ‬
‫ﻴ‬
‫ﻟ‬
‫ﺎ‬‫ﻌ‬‫ﺻ‬
v e rn ic h te t

‫ﻓ‬ ‫ﺪ‬
(S p o rt); p l.‫ﻋ‬
‫ا‬
‫ﺮ‬‫ﻣ‬
ste n ); h e ra n w a c h s e n d ; N ach w u ch ssp ieler

‫ﺼﺎﻋﺪا‬ ‫ﺻﺎﻋﺪا‬
‫و‬ S talagm iten ( geol.) I
su'lük p l. sa'alik2 bettelarm ;

‫ﺔ‬
fü-sä'idan u n d
‫ﻜ‬‫ﻠ‬
‫ﻌ‬‫ﻣ‬ m -sä 'id a n
H a b e n ic h ts; B ettler; S trolch .

‫ﺼﺎﻋﺪااﻟﻤﻓ‬
‫ناﻵن ﻳﻦ ﻓ‬٠ ‫ﺗﻤﻌﻠﻚ‬
u n d so fo rt, u n d d a rü b e r (h in a u s ), und sa'laka H e ru m s tro lc h e n

‫ﺼﺎﺎﻋﻋﺪﺪا‬
m e h r; —

‫ﻣﻐﺎرة ﺻﻐﺮ‬
von — an;
(m in a l-'ä n a ) von je tzt an ;
(g il) die h e ra n w a c h se n d e G en e ra­
‫اﻟﺠﻴﻞ‬
tasa'luk

sagura « (sigar,
A rm s e lig k e it, E le n d

sagära) und sagira


tion ٥ ( sagar) k le in s e in ; g e r in g se in o d .
w e rd e n ; sic h v e rm in d e rn , a b n e h m e n ; ju n g
‫ﺗﺼﺎﻋﺪ‬. m utasa'id

‫تﻧﻔﻪ‬ ‫ﻣﻐﺮ‬
lan g sam steigend; au f­
se in ; n ie d r ig , u n te r w ü r fig , d e m ü tig sein I

‫ج‬
steigend (a u c h z. B . L u ft, D ü n ste ); p ro ­
. ( nafsuhii) e r fü h lte sich klein
gressiv
u n d n ie d r ig , w u rd e m u tlr e , g e d rm i: ،;
‫ ﺻﻌﺮ‬sa'ira ٥ (sa'ar) sc h ie f, zu r Seite gezogen — sagara « (sagr) jü n g e r s e in (‫ب‬. als
‫ﺻﻌﺮ‬ 714

j-d u m ) I ‫ﻻ ﻫﻐﺮﻧﻰ ﺑﻨﺔ‬‫اﻻ‬ ‫ ا‬٠ (bi-sanatin) e r ‫ﺻﻈﺮه‬ sagdra K le in h e it, G e rin g h e it‫؛‬

‫ﺾ‬‫ﺻ‬ ‫ا‬ ‫ى‬‫ﺮ‬‫ﻔ‬


‫ﺻ‬
^ r n u r e in J a h r jü n g e r a ls ich k le in ( e r ) , N ie d rig k e it; U n te rw ü rfig k e it, D em u t

‫اﺀر‬٠‫ت ا‬ ‫تل‬ ‫تﻔﺮا‬


‫ﺻ‬
g e r i n g ( e r ) m a c h e n , v e rk le in e rn , v e r r i n ­
'‫ﻫﻨﻤﻠﻤﻪ‬٢‫ ( ﺀ‬E l.) , ‫ ؛‬. sugrd, p l. m.
g e rn (‫ ع‬e tw .) ; als k le in u n d u n a n s e h n lic h


٠,
h in s te lle n , v e rä c h tlic h m a c h e n , e r n i e d r i­
gen j - n , e tw .) ; d ie D im in u tiv fo rm
1
‫ﻋﺮواﻟﻤﻔﺮ‬
asdgir p l. ‫ ؛‬.
n e r: jü n g e r: g e rin g e r; pl. ‫ﻳﺎ‬
sugraydt k le i­

A n g e h ö rig e d e r ju g e n d lic h e n A lte rsk las­


‫ا ﻻ ﻫﺎ‬

b ild e n (‫ ه‬von e -m N o m e n ; gramm.) r v v e r-


S c h tlic h .m a c h e n ; als g e r in g o d . v e r a c h t­
se ( im
Tun.) ‫ﺻﻐﺮﻛﺮن‬
‫ ا‬٥ ‫اﻟﻤﻔﺮى‬
I
S p o rt, =
1
frz. cadets, cadettes;
' . as-sarrain das
lie h t e t r a c h t e n , g e rin g s c h ä tz e n ( ٠ .
e tw .) V I k le in u n d J e m ü ti g w e rd e n , sic h

g e rin g f ü h le n ; s ic h
٠j- n ,

v e rä c h tlic h z e ig e n ;
‫اﻟﺪول‬
k le in e re d e r ^ i d e n
K le in a sie n ; ‫اﻟﺼﻔﺮى‬
Ü bel;

K le in sta a te n ; ‫ ﻛ ﺮ ى‬1 ‫( اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‬nihdya) das


(duiual) die
‫آب‬

٠> (٥
k rie c h e ris c h se in X k le in , g e rin g fin d e n M in im u m

‫اﻟﺘﻌﻔﺮ‬
( ٥j- n , e tw .) ; g e rin g a .c h te n ( ‫ ه‬٠ ٠ j - n ,
‫ ﺗ ﻬ ﺒ ﺮ‬tasgir

‫ﺼﻐﺮﻧﻔﻪ‬
‫اﺳ‬
V erk le in eru n g , V erm in d e­
e lw .) ; w e n ig h a lte n ‫ه‬, von j-m , e -r
r u n g , R ed u k tio n . I ‫ ا ﻣ ﻢ‬ism ٠،-،.
s .) I ( nafsahn) sic h m i n d e r ­
D im in u tiv , V e rk le in eru n g sfo rm (gramtn.)
w e rtig f ü h l e n ' .
‫‘ اﺻﻈﺮ‬isgdr G e rin g sc h ä tz u n g
> ‫ص‬sigar K le in h e it; G e rin g h e it; G e r in g ­
fü g ig k e it; J u g e n d lic h k e it (a u c h ‫ﺻﻐﺮ ا ﻟ ﻦ‬ ‫ ﺗﺼﺎﻏﺮ‬tasagUT K rie c h e re i
‫ﻟﻢ‬. as-sinn) > ‫ ﺻﺎ‬sdgir n ie d rig , v erach tet, g e d e m ü -
tig t, k le in la u t; u n te rw ü rfig ; u n te rta n (‫ل‬
‫? ﺻﻐﺮه‬igra: ١ ‫ﻫﻮﺻﻔﺮة اﺑﻮ‬ ( i. ,a b a m ih i)
e r ist d a s jü n g s te K in d s e in e r E lte rn

‫ ﻫﻐﺎر‬sagdr G e rin g h e it,


‫د‬ ‫ق‬ j- m )

musaggar v e rk le in e rt I ‫ﻣﻐﺮة‬. ‫ر ة‬

‫ﻏﺮ تل‬١‫ع‬٠
U n te rw ü rfig k e it,
(sura) in v e rk le in e r te m M a ß s ta b ; im Itlei-

٠‫ﺐ‬‫ﺻ‬
G e fü h l d e r N ie d rig k e it

sagir p l. ‫ ر‬1‫ ﺻﻎ‬sigdT, ‫ ﺻﻔﺮاﺀ‬sugard


nen; ‫( ﻓﻴﻠ ﻢ‬film ) M ik ro film

k le in ; g e r in g , u n b e d e u te n d : u n e rh e b lic h ;

٥
w in z ig ; n ie d r ig ; f r ü h (L e b e n s a lte r ); j u n g ,
‫ﺎ‬
‫ﻐ‬‫ﻣ‬ (
‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ (‫ﻫﻐ ﻮ‬ und
sugüw) sic h
‫ ﺻﻐﺎ )ﺻﻨﻰ‬Saga u
z u w e n d e n , n e ig e n
(‫ ﺻﻐﻮ‬sagw,
z u ); -

‫ﺑﺮادن‬٠ ‫ﺾ‬
‫ﺻﻔﻴﺮاﻟﺘ‬
‫ئ‬ (
‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
ju g e n d lic h ; m in d e rjä h rig ; M in d e rjä h rig e r I .
s. as-sinn
(‫اﻟﻰ ل( اﻟﻰ ل‬ ‫ ﺻﻨﻰ‬sagiya (
z u ) ; h in h ö r e n
sagan)
od.
sic h h in w e n d e n
a u f ) IV h ö re n ,

(‫اﻟﻰ ل‬
ju n g ; .

‫ﻟﻢ‬
h in h ö r e n , a u fm e rk e n , h o rc h e n od.
an-nafs n ie d r ig g e s in n t, k rie c h e ris c h : ‫ﺻﻔﺎر‬

‫اﻟﻌﻴﺪ‬
a u f ) , z u h ö r e n , la u s c 'h e n od. j-m ,
‫اﻟﻮﻇ ﺲ‬ . al-muwazzafin d ie k le in e n B e a m .
e -r R ed e)
te n , S u b a lte rn b e a m te n ; ‫اﻟﻤﻔﻴﺮ‬ ( 'id )
d a s K le in e F e st, d . i. d a s F e st d e s F a s te n . - sagw, ‫ت‬ sagan N eig u n g ; G ew o ­
b re c h e n s a m 1. S c h a w w ä l g e n h e it

. ‫ ﺻﺒﺮه‬sagira p l. ‫ ﺻﻔﺎر‬sagd’ir2 k le in e
S ü n d e (،'. /? .) ; k le in e r F e h le r: p l. K le in ig ­
k e ite n I ‫ﻳﺮة‬٠‫ ﻛﺎ ﺻﻐﻴﺮة ﺗﻚ‬kullu s. m-kabira
‫غ‬
‫ﻣﻎا‬٠٠
‫ﺀ ' اﺻﻐﺎﺀ‬.‫' ة ي‬ A u fm e rk sa m k e it

sdgin g en eig t; au fm erk sam ; Z u h ö re r


musgin g e n e ig t: a u fm e rk sam ; Z u ­
je d e E in z e lh e it
h ö re r
715 ‫ ح‬٠‫ص‬

‫ ﻣﻐ ﺔ‬siehe ' ‫ ف‬٠‫ص‬‫و‬ ‫ ﻣ ﻬ ﻦ‬masaff p l . ‫ف‬


‫ﻣﻌﺎ‬ masaff 2 S tellu n g
(e -s H ee re s); K am p freih e ; R e ih e ; W in ­
‫ ﺻ ﻒ؛‬saffa u (saff) in e-r Reihe od. Linie
k elh ak e n (،>/>.) ‫ ﻣﺎ ف ا‬٠ ‫رده اﻟﻰ‬ (m it folg.
aufstellen, neteneinander anordnen (‫ﺀ‬
G e n .) j- n ein re ih en in , a u f eine Stufe
etw.); setzen (٠ te tte rn ; typ.)■, einreihen
stellen m it: J-n in d e n R a n g von ...
( ‫ ح‬٠ j-n unter); in Streifen od. Stücken
erh e b e n '
aneinanderreihen (‫ ﺀ‬etw.); verstauen (‫ﺀ‬
Lasten, Gepäck, in e-m Laderaum); ge­
radekämmen (‫ ه‬H aar) I I in e-r Reihe
od. Linie aufstellen; neteneinander 'anord­
F ris u r; ‫ﻒاﻟﺜﻌﺮ‬
‫ ﻣﻤﻔﻮ ف‬masfuf
‫ﺗﻤﻐﻴ‬
■_> *»/. tasjlf'. ‫ﺻ ﻮ‬ ‫ﺗ ﻤﺒ ﻒ‬

‫ﺻﺎﻟﻮن‬
t. ‫ ة ه‬٠‫ﺀﻫﺔ‬٣

F risie rsa lo n

g era d eg ek ä m m t 1 a n lie­

‫ﻒﻧﺒﺮﻫﺎ‬
‫ﺀﻣﻐ‬
nen, ordnen ( ‫ ه‬etw.); frisieren (٠ H aar) ‫ا‬
( a'rahä) er frisierte sie
sich in e-r Reihe od. Linie aufstellen, in
VI
g en d (H a a r)

‫ ﻣﻤﻔﻮﻓﺔ‬masfnfa p l. - ‫ ة‬، M atrix ( math .)

e-r Reihe od. Linie Stehen, in Linie


aufgestellt, aufgereiht sein V I I I =
antreten, angetreten sein (milit. Abtei-
V I;
‫اﻟﺜﻌﺮ‬
‫ ﻣ ﻌ ﻒ‬musaffif
‫ ﻣ ﻤﻔ ﻒ‬m. as-sü’r
p l. - ٥« S c h riftse tz e r',
F riseu r

‫ ﺻﻔﺢ‬safaha ٥ (safh) b re it, flach , platt


lu n g ) ‫ اﺻﻄﻐﻮا اﻟﻰ ﺟ ﺎ ب اﻟﻄﺮﻳﻖ ا‬sie bildeten m ach en (٠ etw .): v erz eih e n , v e rg e te n (‫ض‬
ein Spalier j- m , etw .) II b re it, flac h , platt m a ch e n ;
‫ ﺻ ﻒ‬saff Aufstellung, Anordnung in ausw alzen, g lattp ressen , zu d ü n n e n L ag en
e-r Reihe, in Reih und Glied; — (pl. fo rm en (‫د‬ etw .); p la ttie re n , m ‫؛‬t P la tt‫ ؟‬n
‫ ﺻﻔﻮف‬sufiif) Reihe: lange Reihe, Schlan­ bed eck en ; p an zern (٠ e tw .); au sstatten ,
ge; Linie; Sitzreihe, Stuhlreihe; Klasse te d e c k e n (‫ﺀ ب‬ e tw . m it) III d ie H a n d

٠
(der Schule): Klassenraum; Kursus: A b­
teilung, Gruppe; Unteroffiziere...( w 7 .) ‫ا‬
sc h ü tte ln (٠ j- m ) ; b eg rü ß e n
H ä n d e d ru c k ); sich v e ra te c h ie d e n
(٥ j- n
(٠ von
m it

‫ت‬
‫فﺎ‬‫ﺤﻠﺮوﻔ‬
‫اﻟاﻟ‬
‫( ﺻ ﻒ اﻟﺪم‬dam) Blutgruppe (biol.)\ ‫ﺻ ﻒ‬
‫( ض‬milaffat) Aktenstapel: ‫آﻟﺔ ﻣ ﻒ‬
j- m m it H ä n d e d ru c k ); le ich t, za rt t e r ü h -
re n , Streifen (‫ ﺀ‬e tw .), ( h in - ) streich e n (‫ه‬

‫ﺻﻐﻮة ا‬
Setzmaschine; ‫ ﻏﺎ ﺑ ﻂ ﺻ ﻒ‬und ‫ﺻ ﻒ‬
‫ ﺿﺎﺑ ﻂ‬Unteroffizier ( « 7 . ) ; ' ‫ اﻧﺘﻈﻢ‬inta-
Uber etw .; W in d , A tem u s w .) ‫ﺻﺎﺑﺢ ﺳﻌﻪ ا‬
(sam'ahu) an das O h r j . s d rin g en V d u rc h ­

(‫ﻛﺑﺎﻰنﺻﻔﻪﺻﻔﻪ‬
zama sufüfan sich in Reihen aufstellen:
‫)ﻓﻰ‬
für j-n w irken;
‫ض‬ auf j-s Seite Stehen,
‫( ﺑ ﻌ ﻢ اﻟ ﺼ ﻒ اﻟﺒﺮ‬da'm
b lä tte rn (‫ ه‬e tw .); p rü fe n , p rü fe n d a n ­
sc h a u e n , d u rc h fo rsc h e n , te tr a c h te n , stu ­
d ie re n (‫ ﺀ‬etw .) VI e in a n d e r die H a n d
‫ﻟﻤﻪ‬- ‫ﻟﻢ‬.) Stärkung der arab. Front; ‫ﻓﻰ ﺻﻔﻮﻓﻬﻢ‬ sc h ü tte ln X u m V erze ih u n g b itten (‫ ه‬٠
in ihren Reihen, unter ihnen j- n fü r)

‫ ﺻﻐﺔ‬suffa■ pl. ‫ ﺻﻐ ﻒ‬sufaf (steinerner) ‫ ﺻﻔﺢ‬safh V e rz e ih u n g , V e rg e b u n g ; ( p l.


Vorsprung; Estrade; Sims

‫ ﺻﻐﺎ ف‬saffaf und ‫ ﺻﻐﺎف اﻟﺤﺮوف‬Schrift­


setzer ‫ﺻﻔﺤﺎ‬
te ite ; A b h a n g (d e s B e rg e s )‫( ا‬ ‫ب‬
‫ﺿﺮ‬
‫با‬
‫ ﺻﻔﺎح‬sifah) A u ß e n s e ite , F lä c h e , b re ite
‫ﺿﺮ‬ )

‫ ﻋﻨﻪ‬sic h v o n j - r n o d . e tw . S tillschw ei-


‫ص ه ح‬ 716

gend abwnden, J.n a l. etw. stillschweigend ‫ص ﻣ ﻞ‬sa fa d a ( s a f d ) binden, fesseln (٠ j-n )


i
übergehen, außer acht lassen; abstehen, I I und IV = I

‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﻫﺠﺮﻫﻠﻢ‬
Abstand nehmen von etw.
pl. ‫ةؤﻫﺮﻫﻠﻢ‬، äußere Seite;
Fläche, Oberfläche; glatte Wasserfläche,
‫ﻣﺤﻨﺪ‬

‫ﺻﻐﺎ د‬
s a fa d

s i fd d
pl. ‫اﺻﻔﺎد‬ ‘a s fd d Kette, Fessel
Kette, Fessel I ‫ﺻﻨﺎد ا ﺑ ﺪ ى‬ s.

Spiegel (e.s Flusses a l. Sees); Seite (des a l-y a d a in Handfessel, Handschelle

‫اﻟﻤﺎﺀ‬
Buches, der Zeitung usw.); Blatt; Phase I
‫ ﻋﻞ ﺻﻔﺤﺔ‬auf dem Wasser
‫ ﻏ ﺢ‬٠ safih breite Fläche; Blech; Weiß,
'‫ﻏﺮ‬٠ sa fa ra i (‫ﺻﺾ‬ s a f ir )

Mensch, W ind): zischen (Schlange); zir.


pfeifen (v.gel,

pen (Grille) I I pfeifen (Mensch, ٠ e.e


blech; ausgewalztes Zinn
Melodie. ‫ ب‬e-m Hund u. ä.; auf e.r
‫ ﺻﻔﻴﺤﺔ‬safiha pl. ‫ ﺻﻔﺎغ‬safd'ih2 Platte Pfeife, z. B. Schiedsrichter b. Sport;
(aus Metall); Holzplatte; Bohle; dünne
^ b lik u m , zum Ausdruck des Mißfallens;
Lage od. Fläche von Hok; Steinplatte
Dampfer, ^kom otive); zischen (Schlan­
(z. B. auf e.mGrab); flacher laib (Käse);
ge); heulen ( Sirene) .
Klinge (des' Schwertes); Blechbehälter;
Büchse, Blechdose; Konservenbüchse; ‫ ﺻﻐﺮه‬s a fr a pl. sa fa r d t Pfiff; kurzes,

‫اﻟﺤﺎز‬
Blechtonne, Mülleimer; Kanister I ‫ﺻﻔﻴﺤﺔ‬
Drosselklappe (des Vergasers;
‫ض‬‫ﻫﻠﻢ‬
einmaliges Pfeifen

hoh‫ ؟‬r ٠ dünner Ton (z. B.

‫ﻟﻢ‬
/،>
techn.); ‫ ﺻﻐﺎﻟﺞ اﻟﺼﺮإع‬s. al-misrd' T ü rfü l­
der Flöte); Pfeifen, Pfeifton usw. (s. 0 .) I
lung; ‫ ﻣ ﻔﺎ غ اﻟﻤﻘﻮل‬. d -m u p ä (obs.) Gram­
1/ ‫ وف ا ﻟ ﻬ ﻌ ﺪ‬und ‫ اﺻﻮات اﻟﺼﻔﻴﺮ‬Sibilanten,
mophonplatten; . ‫ ﺻﻔﻴﺤﺔ ا ﺑ ﺎ‬s. al-miydh
Blechkrug zum Wasserholen (der Armen) Zischlaute ( p h o n .)\ — siehe auch unter
‫ ﺻﻔﺮﺀ‬und Buchstabenfolge
‫ض‬ safuh verzeihend, zur Vergebung

‫ﺀؤآﻣﺮﻫﻤﺮﻫﻠﻢ‬
bereit ‫ﺻﻔﺎره‬ s a ffd r a , s u ffd r a pl. ٠‫ﻵ‬،‫ﺻﻐﺎﻓﻴﺮ ا‬
s a f d f i r 2 Pfeife (z. B. der ^kom otive, des
‫ﻣ ﻔﺎ ح‬ pl. -٠‫ه‬،‫^ ﻓ ﺢ ا‬
su ffd h
Platte; Steinfliese Schiedsrichters, der Polizei usw.); Sirene I
‫ﻟﻢ ﺻﻐﺎره ا ﻻﻧﺬا ل‬. ٠/٠ ‘in d d r Alarmsirene; ‫ﺻﻐﺎرة‬

‫دﻣﻐﺢ‬٠
‫ ﺗ ﻤ ﻔ ﺘ ﺢ‬tasfih Plattierung, Beplattung
tasaffuh Prüfung, Durchsicht,
‫ﻟﻢ اﻻﻣﺎن‬.
-
a l- 'a m d n

ta s fir a
Entwarnungssirene
(n. vic.) pl. ٠٥، Pfiff

‫ﻣﻐﺢ‬٠
Durchforschung
musaffah ausgewalzt, zu Platten
٥٥ - dünnen Schichten geformt; platt,,
'
‫ره‬٠‫ﺻﺎ‬ s d fir a

Lokomotive); Sirene
pl. -٠٥، Pfeife (z. B. der

fladi; fhnzer-, gepanzert; (metall.) verklei­


2‫ ﺻﻐﺮ‬I I gelb färben IX gelb werden; bleich,
det I ‫ ﺻﻐﺢ‬٠ ‫ب‬٠‫( ﺧﺚ‬hasab) Sperrholz; ‫ﻣﻴﺎرة‬
blaß werden, erbleichen I ‫{ اﻣﻐﺮوﺟﻬﻪ‬w a g -
‫( ﻣ ﺼﻔﺤﺔ‬sayydra) Rinz‫ ؟‬rwagen, Rtnzerau-
huhu) er erbleichte
to; ‫ ( ﻓﺮﺗﺔ ﻣ ﻤﻔ ﺤ ﺔ‬firqa ) ftinzerdivision ( Wt7.)
‫ﻣ ﻤﻔ ﺤ ﺔ‬ m usaffaha pl. ٠٥، Panzerwagen ‫د‬ su fr Messing; Gold
‫ا‬،‫ﻻأاا‬.١ ‫ﺻﻐﺮ‬ sa fa r Gelbsucht ( m e d .)
717 ‫ﺻﻌﻰ‬

‫ﺻﻔﺮة‬ ‫ﺼﻔﺮ‬
sufra g elb e F a r te , G elb ; Blässe, ‫ﺖ اﻟ‬
‫ﺗﺤ‬ Nullpunk، I ( ) ‫ ﻳﻮق‬Uter (unter)

‫ﺻﻨﺎر‬
B leichheit (d e s G e sic h ts)

safar u n d
G elb es; Blässe I ‫ﺾ‬ ‫ﻋﻐﺮ ﺻﻔﺎراﺑﻴ‬٠
sufar g elbe ‫ﺮ‬‫ﻐ‬
‫ﺻ‬‫ا‬ F arb e,
s. al-baid ‫ﻣﻌﻔﺮ‬
Null
1 a sfa r2 (E l.) leerer
musfir mit leeren Händen I

‫ﺻﺎﻐﺮر‬
‫اﻣﻔ‬
E id o tte r, E ig e lb

sa ffa r p l.

‘asfar2, f.
‫ﺻﻐﺮ ﻣﻨﺮ ﺻﻨﺮاﺀة‬
G elbgießer

safrä‘2, p l. 4
‫ اﻟﻴﺪ‬m. al-yad mit leerer Hand; ‫ﻣﻤﻔﺮ ا ﻳ ﺪ‬
‫ ض ﻛ ﻞ شﺀ‬gänzlich besitzlos

safar Safar, Name des 2. Monats des

‫ﺻﻔﺮاﺀ‬
sufr g elb ; b la ß , b le ic h ; b lo n d , g o ld b lo n d I

genes L a c h e n ; ‫ﺻﻐﺮ‬ ‫سا‬ ‫ﻧﺤﺎ‬


‫( ﺻ ﺤﻜ ﺔ‬dahka) ein b itteres, g e z w u n ­
(nuhas) M es­
muslim. Jahres

‫ ﺻﻐﺮ ؛‬siehe Buchstabenfolge

‫إ‬‫ﺮ‬‫ﻔ‬‫ﺻ‬
sing; ‫ ( اﻟﻬﻮاﺀ اﻻﺻﻐﻮ‬٨‫ )‘ةنﺀه‬C h o lera (m ed.)\

‫ﺻﻨرﺮﻳاﺔﺀ‬
siehe au ch u n te r ‫ك‬
‫ﺎ‬‫ﺑ‬ .‫ ﻣ ﻔ ﻌ ﺎ ف‬safsdf (Jtoll.; n. un. ‫ ) ة‬pl. - ‫ ة‬،
Weide (Salix; bot.) I ‫( ﺻﻐﺼﺎف‬bäkin)
Trauerweide (Salix babylonica; ،(.،٠

‫ﻣﻐﺎ‬
sa frä ‘2 G alle

sufariya G oldam sel (O rio lu s; ‫ ﺻﻐﺼﻒﺀ‬safsaf pl . ‫ ﻣ ﻨ ﺎ ﺻ ﻒ‬safäsi/2 Ebene,


zool. ١

‫ى‬ ‫و‬ ‫ا‬


‫ﺮ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺒ‬‫ﺤ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﺟﻌﻠﻪ‬ leere Fläche; glatt, eben ‫ ع ' ﻣ ﻐ ﻌ ﻒ ا‬٤ leere,
verödete Fläche;‫ﯪﻋﺎ ﺻﻐ ﻤﻐﺎ‬ etw. wüst

‫ﺻﻔﻔﻔﺮﺮﺮاااوووﻳﻳﻳﺔﺔﺔ‬
‫ﺼ‬ ‫ااﻟﻟ‬ ‫ﺼﻐﺔ اﻟﻤﺎﻟﻚ‬
. safrdw i g allig ; ch o lerisch I

‫ﺼ‬
(hum m ä)
d ie G allen w eg e ( ٠„٠،.); ‫ﻣﻐ‬
G elb fie b e r;
‫ﺻﺤﻜﺔ‬
und leer malten

res); Frisur
safsafa Glattkämmen (des Haa­
.
chen
‫ﻊ‬
‫ﺒ‬‫ﻣ‬ ٥
(dahka) b itte re s, gezw u n g en es L a ­

‫ﺻﻋﻔﻔﺮﺎارر‬ (
٠ safa'a (s a f) e-n Klaps versetzen

‫ا‬
, m isfar (in te n s iv ) gelb

isfirar G elb fä rb u n g , G elb ; Blässe,


E leichheit (d e s G e sic h ts)
j-m ); ohrfeigen (٠j-n ); verstofen (‫ ﺀ‬gegen
e-e Regel) V I .sich gegenseitig ohrfeigen
‫ ﺻﻐﻌﺔ‬sa fa (n. vic.) pl.Süfa'ät Klaps;
Schlag . .
‫ﺻﻐﺮ‬٠ musfarr v o n g elb er F arb e; blaß,
bleich ‫ ﺻﻐﺈع‬saffä' pl. - ٥„ e-e Art Spaßmacher

‫ﺻﻔﺮذ‬
(‫ض‬
safira ٥ (safar,
vo n ) ! ‫اﻟﺜ ﻰﺀ‬ ‫ر‬
‫ﺻﻐﻮر‬ sujür) leer sein
‫( ﻣﻐﺮت ﻳﺪه‬safirat
‫ ﻣ ﻐ ﻖ‬safaqa ‫ ( ل‬safq ) hörbar schlagen ( ٠j-n )‫؛‬
daraufklatschen (‫ ﺀ‬auf, mit der Handflä­
yaduhn) etw as v erlo ren h ab en I I leer che); zuwerfen, zu‫ ؛‬chlagen (‫ ﺀ‬e-e Tür);
m ach en , e n tle e re n , rä u m e n , b efreien (‫ﺀ‬ einschlagen (in die Hand e-s anderen);
e-.e Abmachung treffen. . ein Geschäft

(‫ض‬
‫ﺻﻔﺎﻣرﻐﺮ ﻣﻨﺮ‬
etw .) IV =

von) I
‫ﻣﻐﺮ ا‬ II

safr, safir p l.
‫اﻟﻴﺪ ئ‬
‘asfar le er, frei
s. al-yadain,
abschließen I ‫( ﺻﻔﻖ اﻟﺪم‬dam) Blut Ubertra­
gen; — safuqa ‫ ﺻﻔﺎﻗﺔ ( ﻻ‬safaqa) dick,
dicht gewebt, solide sein (Stoff); unv.er-

‫ﺻﻔﺎر ﻣﻐﺮ‬
‫ا‬
‫ﻟﻢ ا ﻻﻳﺪ ى‬. ‫(ه‬-'‫اى’ﺀه‬٠ m i‫ ؛‬.leeren H ä n d e n

sifr p l. ٠asfar N u ll; N ich ts;


schämt, frech sein; I I klatschen; in die
Hände klatschen (auch ‫ ﺑﻴﺪﻳﻪ‬bi-yadaihi),
‫ﺻﻌﻰ‬ 718

Beifall klatschen, applaudieren


b e g rü ß e n , willkommen heißen
Beifall spenden (‫ ل‬e-r s .) ; schlagen (‫ب‬
((‫ضا لل‬ j- m );
e t w .) ,
. safana t den einen Fuß (‫ب‬
nicht ganz auf den Boden setzen beim
Stehen: —
)anheben,

safana u ( syr.), safina ٥ ( ٥g.)


mit den Flügeln, vOm V o g e l) VII Zuge­


sc h la g e n w er.den (Tür) VIII ‫ﺻﻄﻔﻖ‬ ‫ض ا‬ ٠ ‫ﺻﻔﺎن‬
Zuge­
‫ا‬ sinnen, brüten, nachdenken

safan pl. ‘asfan Hodensack

‫ﺻﻔﻦة‬
.
s c h la g e n w e rd e n (Tür); geschlagen w e r ­
d e n , klingen (L a u te ) ; erschüttert werden, safin Sadebaum (Juniperus sabina:
g ^ h ü ttelt w e rd e n ; klirren: b ra u s e n (z. B . bot .١١
W ogen)
‫ﺻﺬو‬١‫ﺻﻐﺎﺀ ﺻﻎ‬ ) > safä « (safvj, safä‘) heiter
٠‫ ﻣﻐﺔ‬safqa p l. safaqät H a n d s c h la g
H a n d e l); V e rtra g sa b sc h lu ß (، . ٠ ‫ﻫﻐﻼ‬
R.)]
( b e im
H an­

‫ﺻﻐﺎ‬
sein: heiteren Gemütes sein; sich aufhei.
tern, seinen Ärger vergessen: klar, rein,

٠
d e l, G e sc h ä ftsa b sc h lu ß , G e s c h ä ft I

‫ةﻏﺔرد‬٠‫ﺻﻐﺔواﺣﺪة‬
; V erlu stg esch äft, sc h le c h te s G e s c h ä ft;
vorteilhafter- A b sc h lu ß ,, g u te s
ungetrübt, lauter sein od. werden: ‫ل‬
sich e-r s .mit lauterer Absicht zuwenden;
ganz und gar frei sein für, völlig bereit
G e sc h ä ft; safqatan wahidatan
sein zu (Herz, Gemüt) 1‫ ل‬klar, rein, lauter

‫ﺼﻔﻘﺔ‬
in s g « a m t;.‫اﻋﺸ‬٠‫ه‬٠‫ﺻﺒﻐﺔاهﺀ‬
(‫ح‬‫ﺪ‬
‫ﻔ‬
‫ر‬‫ﻋ‬
a u f e in e n S c h la g , a u f e in m a l, im g a n z e n ,

)‫د‬ ( ) e -n
machen; klären, läutern (* etw., ‫ ض‬indem

(‫ﻣﺎﻟﺔ‬
man etw. entfernt); reinigen (‫ د‬etw., ‫ض‬

‫ﺑﻦ‬٠‫ةاﻟﻢ‬٠‫ﺼﻎ‬ ‫ﺼﻔﻘﺔ ﺑ‬
H a n d e l, e in G e s c h ä ft tä tig e n ;

‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﻪ‬
‫ﻟ‬
d ie f t r t i e v e rlie re n , m l le e re n
‫ آ ) ' و‬bereinigen
Frage); filtrieren, durchseihen (‫ ﺀ‬etw.);
mas'alatan e-e

‫ا'ﻟﺤﺎرة‬
H änden z u r ü c k k e h r e n ;'

e in V erlustgeschäft m a c h e n , d ie P h r-
das Wasser abgießen (‫ ﺀ‬von etw:, bes.
beim Kochen, auch ‫ض‬ ); von ‫ﺻﻔﺎه اﻟﻤﺎﺀ‬
‫ ﺻﻔﻖ ﺻﻔﺎق‬٠„٠
tie v e rlie re n , o h n e G e w in n a u s g e h e n

sifd q p l. su fu q U n te r h a u t,
Feuchtigkeit befreien (‫ ه‬etw.); begleichen,
bezahlen (٠ Rechnung); flüssig machen

‫ﺟﻖ‬٠‫ﺻﻐﻴﻖ ﺻﻔﺎق ص‬
u n te re H a u ts c h ic h t; o

f c f iq p l.
B a u c h fe ll ( (.

sifa q d ic k , d ic h t
‫؛‬ (* Geldmittel): liquidieren (٥ j-n, durch
Mord, ‫ ﺀ‬ein Problem) III aufrichtig sein

‫ﺻﻐاﺎﻟﻓﻮﺔﺟﻪ‬
g e w e b t, fe st, solide (S to ff) ; ( a u c h
s. a l- m g h ) u n v e rs c h ä m t, fre c h
٥٥. handeln (٥ gegen j-n); zugetan sein
(e j-m ) IV dass.; ledig sein od. werden,
verlustig gehen ( ‫ ن‬٠ e-r Fähigkeit, e-s

‫ﺻﻔﺎﻗﺔاﻟﻮﺟﻪ‬
sa fa q a D ic k e ,
S toffes); ( a u c h
F e s t ig k e i t
s. al’ W agh )
(e -s

‫ﺻﻔﺎه‬
‫ا‬
Vermögens.); aufhören zu dichten (Dich­
ter) I ‫ ﻟﺜ ﻰ ﺀ‬1‫ب‬ j-n für etw. ausersehen,

٠
‫ﺰﻏﻴﻖا‬١‫ﻣﺗﻐﻊ‬٠ ‫ﺼﺎﻓةﻖ‬ ‫ﻣ‬
U n v e rs c h ä m th e it, F re c h h e it

ntisfaq p l . m a sä fiq i BO rse


auserwählen, j-m etw. vor anderen verlei."

‫ﺻﻔﺎهاﻟﻮد‬
hen, j-n mit etw. bedenken ( ‫ دوﻧﻰ ﻓﻼن‬was
‫ا‬
‫اﻻﺳاﺤﻟﺎﺤﺎد‬ |‫ﻖ‬‫ﻴ‬
‫ﻐ‬‫ﺼ‬‫ﺘ‬‫ﻟ‬
ta s fiq p l. - ، H ä n d e k la t s c h e n ;

‫ﺼﻐﻴﻖ‬‫ﺗ‬
B eifa llk la tsc h e n , B eifall, A p p la u s I
ein anderer nicht hat);
j-m aufrichtige Zuneigung schenken VI ge­
(rndda)

‫ن‬ ( h a d d ) s tü rm is c h e r A p p la u s ;
B eifa llk la tsc h e n
geneinander' aufrichtig, von reiner Ge­

versöhnen VIII ‫ﺻﻄﻖ‬


‫ا‬
sinnung sein, einander zugetan sein; sich
auswählen (٥ j-n)
‫ س‬٠‫ﺻﻐﺎ‬ S a fä q is2 S fax ( S ta d t in T u n .)
X dass.; seine gesamten Mittel (‫ ) ه‬flüssig
719 ‫ﺻﻌ ﻮ‬

m a c h e n ; a u flfe e n , rä u m e n (‫ﺀ‬ e tw .); voll­ sp ie le , A u ssc h e id u n g sk ä m p fe (S p o rt);

s tä n d ig an sich n e h m e n ( a E ig e n tu m ): B egleichung (k fm .)\ B ereinigung, L iq u i­

‫ﺻﻐﻮ‬
k o n fiszieren ( a j- s V erm ö g e n )

safw H e ite rk e it, G lü c k ; K la rh e it,


R e in h e it, U n g e trü b th e it, L a u te rk e it; k la r;
d ie ru n g (e -s P ro b lem s u . ä .). fc ile g u n g ;
C learin g (k fm .)\ L iq u id atio n . A uflösung,
Räum un'g: Flüssigm achen (von Vermögens­
w erten ; / i n . ) ‫ ؛‬R äu m u n g sv e rk a u f (kfm .)\

‫اﻻﻟﻢ ﺻﻔﺮة‬
re in , u n g e trü b t, la u ter

‫ﻫﻠﻢ‬/««, « « b ester, vorzüglichster


‫ﺼﻔﻴﺔاﻟﺤﺎﺑﺎتا‬
L iq u id ie ru n g ,
g u n g ( j-s ) ‫ﺗﻤﻐﻴﺔاﻻﻣﺎرﺗ‬
E lim in ieru n g , Beseiti­
،. ül-hisäbät

‫ﺼﻔﻴﺔﻧﻮاﻋﺪﻋﻜﺮﻳﻦ‬‫ﺗ‬
T e il, B estes, V o rz ü g lic h ste s, A u sg e w ä h l­
K o n ten au sg leich ( kfm .)\

‫ﺻﻮﻐﺎات‬ ‫ﺼﻔﺎ ﻣﻐﺎة‬


te s, A u slese, Q u in te sse n z ٠
E n tk o lo n ialisieru n g ;

‫ﻣﻔ‬ ‫اﻟ‬
‫ﻫﻠﻢ‬/‫( „ه‬k o ll.; n . u n . safah)
‫ﻫﻠﻢ‬/‫ةﻻﺀه‬، S te in e , S tein , F els;
a s-S a /ä N a m e e -s (h e u te e in g e e b n e te n )
p l.

‫تاﻟﺮﺛﺢ‬‫ﺼﻐﻴﺎ‬ ‫ﺗ‬
( ,askariya) R ä u m u n g m ilitärischer S tü tz ­
p u n k te ; ‫ل‬
A usscheidungskäm pfe zu r
(t. at-tarassuh)
Qualifikation
H ü g e ls in M e k k a , sie h e

‫ﻫﻠﻢ ﺻﻔﺮان‬/«‫«ﻵل‬ S teine


‫ ا ﻟ ﻴ ﻰ‬as-sa'y
‫ﺼﻔﻴﺔ‬‫ﻣﺎﻣﻮراﻟﺘ‬
fü r (z . B. die oly m p isch en Spiele; S p o rt);
M asseverw alter. K o n k u rsv e r­

‫اﻟﻢ ﺻﻐﻮة‬/ « «

‫ﺻﻔﺎه‬
B u sen fre u n d

‫ﻫﻠﻢ‬/‫ه‬٠
a u fric h tig e r, b ester F re u n d ,

H e ite rk e it, h e ite re G e sin ­


‫ﺗﺴﻔﻮى‬
Walter ( k fm ., JUT.)

rtings-
،‫ﻟﻤﻪ‬/ ‫ آا « ه‬L iq u id a tio n -, L iquidie-

nung, g lü c k lic h e ' S tim m u n g ; K la rh e it, ‫ ﺻﺎﺋﺔ‬٠ musä/äh T ra u lic h k rit. E in trac h t;

‫ﺼﻔﺎ‬‫ﺳﺮعاﻟ‬
R e in h e it, U n g e trü b th e it, L a u te rk e it; A u f­
ric h tig k e it ‫ا‬ '» sich sc h n ell w ie­
‫ف‬
‫ﺼﺎ‬
‫ﺗ‬
g u te , au fric h tig e G esinnung

tasafin friedlicher A usgleich (‫ﺑﻴﻦ‬


‫ف‬ ٠‫ﺻﻐﻴﺎﺀ‬ ‫ﺀ‬‫ﺎ‬
‫ﻐ‬‫ﺻ‬
v e rg e sse n d ; ‫ت‬‫ﺎ‬
‫ﻋ‬‫ﺎ‬‫ﺳ‬
d e r a u fh e ite rn d , seinen‫ ؛‬A r'g er bald' w ie d e r
heit.ere S tu n d en
zw isch e n ); A u ssö h n u n g

‫ﻟﻤﺎ اﺻﻄﻐﺎﺀ‬.،‫ا‬/ ‫‘ ة‬ A usw ahl; Auslese (au c h

( p l. ‫ا‬
safiy k la r, re in , u n g etrU b t, la u ter;
‘asfiyä‘2) a u fric h tig e r, te s te r
‫ﺻﻄﻐﺎﻟﻰ‬
biol.)
‫ا‬ ‫ﻟﻤﺎ‬.،‫ا‬/ ‫آ’ ه‬ ek le k tisc h , eklektizi-

‫ﺻﻐﺎﻳﺎ ﺻﻐﻴﺔ‬
F re u n d , B u se n fre u n d

safiya p l. safäyä b ester


»‫اﺳﻌﻔﺎ‬
stisch

istisfä‘ B esch lag n ah m e (v o n

‫ﺾ‬
‫ﺺ‬ ‫ﻣ‬
B e u te an te il; W w e n a n te il

‫ﻣ‬ masfan R a ffin e rie; K lära n lag e


‫ف‬ ‫ﺻﺎ‬
'V e rm ö g en )

sdfin k la r, rein : schier, un v er-


.

‫ﺼﻔﺎة‬ ‫ف ﻣ‬ ‫ﺼﺎ‬
‫ﻣ‬
misfan S ieb

misfäh p l. « ‫ةﻟﻤﻪ‬/ ‫„ آ‬ Sieb;


m isch t, n ic h t m it an d erem d u rch setzt; un-

‫ﻰ‬‫ﻓ‬‫ﺎ‬
‫ﺻ‬
g e trü b t‫ ؛‬h e ite r, g lü ck lich ; lauter; n etto I

‫ة‬
‫ﻮ‬‫ﻬ‬‫ﻘ‬
‫ﻟ‬
‫ا‬‫ة‬‫ﺎ‬‫ﻔ‬
‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬
S e ih e r, F ilte r; & ih tu c h ; R affin erie; K lä r­

‫ﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﺗ‬
an lag e I m. al-qahm Kaffeefilter ‫ﺻﺎﻓﻰاﻟﺤﻮﻟﺔ‬
‫اﻧﻴﺔ‬

‫ﺼﺎﻓﻰ‬
‫ﻟﻢ‬. n-niyya .aufrichtig,

‫اﻟﺪﺧﻞاﻟ‬ N e tto to n n a g e ; ‫اﻻرﺑﺎح‬‫ﺻﺎﻓﻰ‬


offenherzig;

،‫ﻟﻤﻪ‬/ ‫ ﻫﺰا‬p l . - ‫ ة‬، K lä ru n g , R e in ig u n g


(a u c h U te rtr.): F iltrie ru n g , F ilte ru n g ; A u s­
S ch eid u n g (b e s . S p o rt), p l. Q u alifik atio n s­
R e in g e w in n ;
k o m m e n ; N e tto e in n a h m e n ;
(ivazn) N etto g ew ic h t
‫أﺷﺎﻓﻰ‬٠..‫اﻟﻮ‬
(dahl) N etto ein ­
‫ﺻﻌﻮ‬
720

‫ص‬
‫ ﻋ ﻒ‬٠ musaffin
‫ﻊ‬ ‫ﻐ‬
‫ﻬ‬
‫ا‬‫ﺗ‬ ‫ق‬‫و‬‫ﺪ‬
‫ﺿ‬
M a s se v e rw a lte r, K on­
tasqi' T ie f k ü h l u n g I

‫ض‬
k u rs v e rw a lte r (k fm ., ju r.)\ K lä rm itte l

‫خ‬
‫ا اﻟﻤﻬﻄﻖ‬۶‫ﺻﻘﺎل ﻻ ﺀ‬
musaffan g e lä u te rt; re in ; u n g e tr ü b t
sundiiq at-t. T ie f k ü h l tr u h e
musaqqa’

‫ﺀ( هﺀل‬
tie fg e k ü h lt

' ‫ ﻣﻄﻔﻰ‬٠' mustafan (a u s )e rw ä h lt;


saqala (saql, / ) g lä tte n ,

‫ض‬
B ein am e M o h a m m e d s
p o lie r e n , sc h le ife n ( * e tw .) : v e rfe in e rn

‫ى‬٠‫ﺻﻐﻢ‬ ،_.‫ﺻﻐﻞاﻻﻧﻬﺎن ﺻﻘﺎ‬


safir S a p h ir (m in.)

safiri s a p h irb la u
S til, G e s c h m a c k u . ä .) V II sic h g lä tte n

saql P o litu r I geistig e

‫ ةاﻟﺔ‬٠ (،،■
‫ﺻﻬﺎل‬
scala) saqala pf .
G e rü s t; F a llre e p ' .
‫ﺻﻐﺎش‬ saqä'U 2
A u s b ild u n g

siqal P o lie ru n g , P o litu r

‫( ﺀف‬٠
<
‫ﺑﺎﻗﻠﺔ ﺻﻘﺎل‬
) I I I sic h n ä h e rn J - m ) ; b e n a c h b a rt
،_‫ ﺻ ﻔﺎ‬saqil
saqqal
p o lie rt; g la tt, glän ze 'n d

P o lie re r, G lä tte r

‫ﻣﻌﺎ'ﺑﺔ‬
sein (٠ , ٠ J - m , e - r

‫ﻣﻌﻔﻠﺔ‬
musaqaba A ffin itä t
s .)

‫ل‬ saiqal p l. sayaqila P o lie re r

‫ﺻﻘﻮر ت‬٥٠‫ﺻﻐﺮ‬ ‫ﻀﺮ ا‬


‫ ﻛ‬۵‫ دو‬٥
?aqr p l. suqur,
(F a m ilie F a lc o n id a e ;
,asqur F a lk e
/ .) ; p l. | d ie
Werkzeug
misqala p l. J s U masaqil P o lie r­

F a lk e n (p o l.) ? « ‫ ؛‬/ p o lie rt; g la tt, g lä n z e n d ;

‫ ﻣ ﻔﺎ ر‬saqqar

‫اﻗﻮر‬, säqür
‫ب‬ ‫ﺻﻘﻮلابد‬ ٠ ‫ورقﻣﻘﻮل‬
F a lk n e r
g e s c h liffe n (G la s u . ä.> G e ist, W itz ) I
v o n g esch liffen en M a n ie re n ,
{mraq)

٥
S p itz h a c k e ; S tein ax t g u t e r z o g e n , h ö flic h ;

‫ﺻﻘﺎﻟﺔ‬
G la n z p a p ie r
‫ ﺻﻘﻊ‬laqa'a ($ a q \ ‫ ﺻﻔﺎع‬suqa') k r ä h e n

‫;ة‬,‫صق‬
( H a h n ) ; P ass, suqi'a v o n F ro st b e fa lle n 2 sie h e B u c h s ta b e n fo lg e

se in ; g efro ren , se in ; m it ( R a u h - ) R e i f b e ­

fro re n sein ٥
d e c k t se in ( E r d e ) I I e is ig , e isk a lt, g e ­
3 1 .

‫ﺻﻘﻞ‬
lia n e r
Siqilliya2 S iz ilie n

.« ‫ ؟‬،//،■ s iz ilia n is c h ; ( p l. - „ ) S izi­


.

‫اﻟﺠﻮﺑﻴﺔ‬
‫ ﺻﻘﻊ‬fu q '
G e b ie t, ‫ﻲ‬‫ﻠ‬‫ﻘ‬‫ﻟ‬
٠ p l.
R e g io n , ‫ﺎ‬
‫ﻘ‬‫ﺼ‬
‫• اﺻﻔﺎع‬asqd'
‫ﻟ‬
‫ا‬
L a n d s tr ic h I
G e g e .n d ,
,‫ﻻﺻﻘﺎع‬ saqlabi s la w is c h ; S la w e ;
as-Saqäliba d\e. SVawen
p l. ‫ﻟﺒﺔ‬

‫ﺖ اﻵﺀﻧ(ﺎن ه( ﺻﻚل‬
٠‫ ( اﻛ ﺠﻤﺪ‬mutagammida , ganübiya)
d ie A n ta rk tis

‫ﻜ‬‫ﺻ‬ sakka u ( sakk) s c h la g e n a n ) ; (v e r )-

‫ﺻﻌﻨﺎنﻊ‬
‫ ﻣﻘﻌﺔ‬saq'a

‫ﺳﻪ‬ ‫ﻚ‬‫ﺻ‬
F ro s t, b itte re K ä lte s c h lie ß e n d ie T ü r ) I ‫ﺑﻪ‬

‫ﺻﻔ‬
d ie O h r e n g e llte n o d . k la n g e n ih m ;
sa q i' F ro s t; E is ; R a u h re if

‫‘ اﻣﻘ ﻊ‬asqa'2
saq'än g e fro re n
‫ﺻﻄﻚ‬
( E l . ) 'b e r e d t e r
j- m
(sam’ahn) j - s O h r treffen (G e rä u s c h );
in s O h r d r b h n e n V I I I | istakka
g e g e n e in a n d e r s c h la g e n , s c h lo tte r n , z itte rn

'‫ﺻﻜﺎك ﺻﻜﻮك ذ‬
( K n ie ) ', k la p p e r n ( Z ä h n e )
‫ ﻣﻤﻘﻊ‬misqa' p l. ‫ ﺻﺎﺑﻊ‬٠ masäqi'2 b e re d t;
m it la u te r S tim m e a u s g e s ta tte t
sakk p l. sukuk, sikak,
721 ‫ﺻﻠﺐ‬

‫اﻋﻚ‬ ‘asukk V e rtra g s u rk u n d e ( t. R.)\


U rk u n d e , D o k u m e n t; S ch ec k I ‫ﻣﺼﺮﻓﻰ‬ ‫ﺻﻚ‬
‫ﻣﺪ‬
‫ﻓﻰﻣﺐ‬ ‫ﺢ‬
‫ﻣ‬‫ﺪ‬
‫ﻧ‬‫ا‬
in se in e m K e r n , im In n e re ie n ;
( indamaga) sic h e in g lie d e rn in e t w . ‫؛‬
( m asrifi) B a n k sch eck ; ‫ ﻣ ﻚ ﺗﻤﻠﻴﻚ‬B esitzur­

‫وﻣﻞ ﻣﻨﺎ‬
kunde .
‫ﺀﻣﺐ ﻣﺐ‬٠«٠
e -r s. e in v erle ib t w e rd e n

sulba: ‫اﻟﻌﻲ‬ . . al-'mn ! * d e r h a u t

‫ﻣﻞﺀ‬
siehe

‫ﻫﻠﻢ‬//‫ ه‬t ( 7 ‫ﻫﻠﻢ ﻣ ﻠ ﻴ ﻞ‬/‫ )ﺀ‬k lirre n (z . B. M etall,


‫ﺐ‬
‫ﺻﻼﺑﺔﺒ‬
d e s A u g e s , S k le ra ( ( .،

‫ﺻ‬ salib h a rt, fcs،, s e i f ‫' ؛‬s t a r r ‫؛‬

salaba H ä rte , V e r h ä r tu n g ‫ ؛‬F e s tig ,


W affen, G la s): k lim p e rn (M ü n z e n ); ra s­
se in (W ag en u sw .)

٠7‫ﻟﻢ ﺻﻞ‬/ p l. ‫ اﺻﻼل‬٠‫ﻟﻤﻪ‬/‫ة‬/> ‫اﻟﻢ ﺻﻼل‬7‫ ة‬/


‫ﺻﻼﺑﺔ ا‬ ٩
k e it; S ta b ilitä t, K o n s o lid ie ru n g ; S te ifh e it,

‫ﻟﻢ‬
S ta r rh e it; H a rtn ä c k ig k e it, S tu r h e it, U n

n a c h g ie b ig k e it; In to le ra n z ‫اﻟﻌﻮد‬ .
. K o b ra (N a ja ; ‫سﺀه‬.)‫ ل‬B rillenschlange (N aja
al-'üd K r a f t ; S tre n g e , H ä r te , H a r tn ä c k i g ­
n a ja ) , bes. Ä g y p tisc h e B rillen sc h lan g e
k e it, U n te u g s a m k e it

‫ﻣﺒﻞ‬
(N a ja haie; zool.)

‫ﻫﻠﻢ‬/‫آ‬/
‫ ﺗ ﻌ ﻠ ﺐ‬tasallub V e rh ä rtu n g ; V e rk a lk u n g

‫ﻫﻠﻢﻫﻠﺒﺎ‬/‫ﻫﻠﻢﻏﻐﻼﺑﺔﻻﻫﺔﻻ‬/‫ﻫﻠﻢ هة‬/‫هﺀا‬٥
G e k lirr; G e k lim p e r; Rasselei

( ‫اﻟﻨﺮاى‬ ، ) und
h a r t, fest, ste if, sta rr sein o d . w erden
'
(med.);
V e rste ifu n g I
und
S te ifh e it .(d e r G e s ta lt, H a ltu n g ) ;

‫( ﺗ ﻌ ﻠ ﺐ ﺛ ﺮ اﻟﻰ‬siryäni)
‫ﺗ ﻌﻠ ﺐ‬ ،. as-sarayin
A rte rio sk le rc « e ,

‫ﺐ‬
‫ﺼﻠ‬
‫ ﻣﺘ‬٥٥
I I h a rt, fest, steif, sta rr m a c h e n , h ä rte n ,
steifen (‫ﺀ‬, ٠ j - n , e tw .); stü tz e n (* e tw .);
v e rh ä rte n (jk d as H e rz ) V h a rt w erden,
A r te r ie n v e rk a lk u n g ( med.) ...

re«، .i /f i'، u n te u g s a m , h a r t ; v e r- .

‫(ﻋﻞ( ﺀﻫﻠﻢ‬٠
h ä rte t; tin n a c h g ie b ig
sic h v erh ä rte n ; sta rr w erd en ; sich v erstei­
fen ; sich u n n a c h g ie b ig v e rh a lte n ; sich 2 ‫ﻋﻠ ﺐ‬ salaba 1 ( / ) k re u z ig e n j-n )

‫ﻋﻠﺐ‬
h a r t, stren g , sta rk g e b ä rd e n n = I ; das K reuzzeichen m achen ü b e r);

‫ب‬
‫ﺻﻼ‬ ‫ا‬
‫اﻻﻟﻢ‬،
‫ﺐ‬
‫ﻠ‬
‫ﺻ‬ ‫ا‬ ‫ﻢ‬
‫ﻠ‬‫ﻫ‬‫ز‬‫ﺀ‬
h a rt, fest, steif, sta rr; in festem
A g g re g a tz u sta n d ; S tah l; — (p l.
sic h te k r e u z ig e n ; k re u z e n

‫ﻋﻠ ﺐ‬ K re u z ig u n g
(‫ﺀ‬ d ie A r m e )

‫ﺐ ﻋﻠﺐاﻟﺮﻗﺒﺔ ﻟﻢاﻟﺮاى‬ ‫ﺻﻠ‬


‫ﻟﻤﻪ‬/ ‫ﺀﻻ‬٠ ’‫ﻟﻤﻪ‬/‫)' ﺀة‬ R ü c k g ra t; L en­ ‫ﻫﻠﻢ ﻋﻠﻴ ﺐ‬/‫ﺀآ‬ ‫ ﻣﺤﻠﺒﺎن‬sulbän, ‫«اﻻﻟﻢ ﻋﻠ ﺐ‬،:,.:
p l.

. ‫ اﻻﺣﻤﺮ‬٠
d e n ; — T e x t (e -s B uches u . ä .) I
ar-ra‘y h a lssta rrig , h artn ä ck ig ,
K re u z I ‫اﻟﺠﻮى‬ ‫( اﻟ ﻤﻠﻴ ﺐ‬ganübi) d a s K r e u z
des S üdens ( a t r . ) ; ‫ ( اﻟ ﻤﻠﻴ ﺐ‬ahmar)

‫ﺐاﻟﻮد‬ ‫ﺻﻠ‬
eig en sin n ig ;

‫ة‬‫ر‬ ‫ﺎ‬
‫ﺛ‬
‫ﻟﻢﻟﻤﻬﻜﻶ ﻟﻢ‬ ‫ة‬
‫ر‬‫ﺎ‬
‫ﺛ‬‫ا‬٠ -‫ﻪ‬‫ﻤ‬
‫ﻟ‬
‫ﻟﻢ‬. ar-raqaba

‫ﻋﻮد‬
d ass.;
‫ﻟﻢ‬. ‫ ا ه‬- 'ad von k rä ftig e m K ö rp e r­
das R o te K re u z ; ‫ ﻋﻠﻴ ﺐ ﻣﻌﻔﻮف‬H a k e n k re u z ;
‫اﻟ ﻤﻠﻴ ﺐ‬ u n d ‫اﻟ ﻤﻠﻴ ﺐ‬ isarat

‫ﺐ‬
‫نع‬‫ﻠ‬‫ﻋ‬
b a u ; h a rtn ä c k ig , w id e rsta n d sfä h ig , u n ­

‫ﻫﻮ ﻋﻠﺐﻫﺮاﻟاﻮ‬
b eu g sam ; ‫ﻣﺎﻟﻪ‬ ‫ ﻣﻦ‬aus sein'em eigenen
. K re u z z e ic h e n , B e k re u z ig u n g
‫اﻟﺼﻠﻴﺐ‬ '
(ehr.)■,
- . P fin g s tro s e , P ä o n ie ( P ae-

‫ﺻﻠﺒﻪ‬
V erm ögen;
T hem as;
‫ض‬ ‫ﻫﻠﻢ‬/‫آآ‬
d e r K e rn des
(ibn sulbihi) u n d
o n ia ; bot.)

‫اﻟﺤﺮوب اﻟ ﻤﻠﻴﺒﻴ ﺔ‬

‫ﺻﺒﺎية دراﻣﺔﻣﺘﺨﺮﺟﺔ ﻋﻠﺐ اي‬


، : d ie K r e u z ­
‫ﻣﺒﻪ‬ ‫ ﻣﻦ‬er ist sein leib lich er S o h n , sein
eig en e r S p rö ß lin g ;
‫؛‬ ( mustahraga, ‫ﻫﻠﻢ‬/‫ة هزاآ‬ ‫ض‬
hayah) ein D ra m a , d as
m itten aus d em L eb en g en o m m en ist; ‫ق‬
z ü g e ; p l.

'

‫ ﻣﺤﻠﺒﻮت‬salbüt
‫اﻟﻌﻠﻴﺒﻴﺮ ن‬ d ie K re u z fe h re r

، ’ p l. - ، K re u z z u f

D a rs te llu n g d e r K re L -
‫ﺻﻠﺐ‬ 722

g u n g , Bild des K ru zifix es s e h e n ), v e rsö h n e n (‫ﺑﻴﻦ‬ L e u te ) V I u n te r ­

‫ ﻋﻠ ﺐ‬٠ musallab K re u z u n g e in a n d e r F rie d e n s c h lie ß e n , s ic h m ite in a n ­

‫ﻟﺒﻮخ‬ ‫دخ‬
(v o n S traß en )
d e r v e r s ö h n e n ; e - n frie d lic h e n v e rg le ic h
, s ä h (kuw.) G estein; ‫رل‬
s c h l i e ß e n ; b e f r i e d e t s e i n V I I in O r d n u n g
(raml) S chotter

‫ ﺻﻠﺖ‬saluta ‫ﻫﻠﺮﺗﺔﻻ‬
( sulnta) glatt u n d
g e b ra c h t,

V III =
b e ric h tig t,

V I; s ic h e in ig e n
v e rb e sse rt

(‫ﻋﻞ‬
w e rd e n

a u f ) , U b e r­

(‫اﺑﻒ‬
leuchtend sein IV aus d e r S cheide ziehen
as-saifa d as S chw ert); la s s , ‘uslita
nehm en

b a r fin d e n
(‫ﻋﻞ‬ e t w .) X g u t , p a s s e n d , b r a u c h ­

(‫ه‬ e tw .); u r b a r , a n b a u fä h ig

‘‫اح‬
gezü ck t sein (S c h w e rt)

. sullag (k o ll.; n . un. ‫ة‬ ‫اح‬٠ ‫وﺗﻤﺮاﻟﻤﻠﺢأ‬


‫ ) ؛‬pl. - ، K o k o n ,
m achen

sulh
(‫ه‬ d e n B ٠d e n )

F r ie d e ( a u c h
S c h lu ß ; V e r s ö h n u n g , V e rg le ic h
pol.)\ F rie d e n s ­

P uppe d er S eid en rau p e

‫ﺻﻮﻟﺠﺎنﺀ‬ siehe B u c h sta ten fo lg e


mu'tamar as-s. F r ie d e n s k o n f e r e n z ;
‫ اﻟﺼﻠﺢ‬mu'ähaäat . as-s. F rie d e n s v e r tr a g ;
.‫ﻋﺎﻫﺪة‬

‫ ﻣﻠ ﺢ‬saluha ‫ﻻ‬ u n d salaha ‫ﻻ‬٥‫ﺿﻼح‬


‫ ﺻﻠﻮح‬sM h, ‫ ﺻﻼﺣﻴﺔ‬salähiya) g u t, rich tig ,
(
‫ﻗﺎﻓﻰ اﻟﻤﻠﺢ‬ saläh,
‫( ﺣﺎ ﻛ ﻢ اﻟ ﻤﻠ ﺢ‬Syr.) F r ie d e n s ric h te r ; ‫ﻗﺎﻓ ﻰ‬
‫ اﻟﺼﻠﺢ‬d a s s .; ‫ ﻗ ﻔ ﻮﻳ ﺔ‬qadawiyat as-s.
G e r ic h ts b a r k e it d e s ‫اﻟﺼﻠﺢ‬
in O rd n u n g sein ; in O rd n u n g k o m m e n ,
‫ص‬ s u lh i F r i e d e n s - ; S c h lic h tu n g s -;
g u t w erden; sich bessern; rechtschaffen,
d e r A u s s ö h n u n g o d . B e il e g u n g d ie n e n d I
redlich sein; sich w ohl te fin d e n , gedeihen;
‫ﻟﺠﻨﺔ ﻣ ﻠ ﻴ ﺔ‬ (la g rta ) S c h l i c h t u n g s a u s s c h u ß
b rau c h b ar sein, tau g en , passend sein (‫ل‬
fü r), p a ^ n (‫ ل‬z u , fü r, c au f); zulässig ‫ ﺻﻼح‬saläh g u te r, ric h tig e r Z u s ta n d ;

sein (‫ح‬ b ei); g ü ltig sein (‫ل‬ fü r) II r e ­ g e s u n d e , in ta k te L a g e ; G e d e ih e n , W o h le r­

p arie re n (‫ ه‬e tw .) ;-in O rd n u n g b rin g en , g e h e n ; B esseru n g , G esu n d u n g (d e r L age,

w ied e rg u tm ac h en , w iederherstellen; a u s­ d e r Z u s t ä n d e ) ; R e c h ts c h a f f e n h e i t, R e d l i c h ­
k e it; H e il
bessern, verbessern (‫ ﺀ‬etw .) III F ried en
schließen, sich versö h n en , sich v erg lei­ ‫ ﺻﻼﺣﻴﺔ‬salähiya, m e ist salähiya g e s p r .,
ch en (٥ m itj- m ) ; F rieden stiften (‫ﺑﻴﻦ‬ zw i- g u te r , o r d e n t li c h e r Z u s ta n d ; E ig n u n g ,
se h en ), v ersö h n en (‫ﺑﻴﻦ‬ L eu te) IV in O rd ­ T a u g lic h k e it, B ra u c h b a r k e it; V o llw e rtig ­
n u n g brin g en (‫ر‬ od. ‫ﺀ‬ etw .), in stan d k e it; o rd n u n g s g e m ä ß e r o d . b e trie b sfe rtig e r
setzen, w ied erh erstellen ; w ie d e ra u fta u e n ;
w ied e rg u tm ac h en ; au stessern , v erte sse rn ;
rep arieren ; ä n d e rn , so daß etw . passend
— ‫ة‬
Z u s ta n d ( z . B. e - r M a s c h in e ); G ü ltig k e it;

‫ة‬٠‫ﺗﺎ‬
( p l . - ، ) Z u s tä n d ig k e it, K o m p e te n z ;
M a c h tb e fu g n is , V o llm a c h t I ‫ﺻﻼﺣﻴﺔ‬
od- tauglich w ird
(‫ ه‬etw .); b eh eb en
(‫ه‬
(‫ن‬
etw .); refo rm ieren
od.
an b au fäh ig m a c h e n , kultivieren
‫ه‬ etw .); u rb a r,
(‫ع‬ d en
(tamma)
‫اﻟﻤ ﻼ ﺣﻴﺔ‬ ‫ت‬
‫ﻃﻠﻖ ﻧﺎ‬
v o lle Z u s tä n d ig k e it, V o llm a c h t;
‫ اﻟﺠﻬﺎت‬igihät) d ie m a ß g e b lic h e n
S te lle n ; ‫اﻟﺼﻼﺣﻴﺔ‬ mutlaq as-s. im B esitz
B oden); fö rd e rn , G edeihen sc h en k e n . a b s o lu te r V o llm a c h t, B e v o ll m ä c h t ig te r

G lück verleihen (٥ j-m ); F rieden stifte n , ‫ا‬. ١


‫ ةﺣﺪ‬. dij>l. ١

e-e V erständigung h erb e ifü h ren (‫ﺑﻴﻦ‬ zw i- ‫‘ ا ﻣﻠ ﺢ‬aslah2 ( E l.) b e sse r, ric h tig e r;
723 &

‫ ﺻﺎﻟﺢ‬٥
r e d lic h e r , f r ö m m e r ; ta u g lic h e r ; h e ils a m e r n u n g ; U r b a r m a c h u n g ( d e s B tx le n s ); V e r­

‫ ﻣﻌﻠ ﺤﺔ‬maslaha p l. ,
‫ﺻﻼح ا‬
masdlih
d e r lic h e , n ü tz lic h e S a c h e ; h e ilb r in g e n d e
‫ا‬
fö r­
s ö h n u n g , A u s g le ic h
d e n s s tiftu n g

‫ض‬ ‫ﺮ‬‫حﻧ‬ ‫ﻼ‬‫ﻣ‬


‫ا ﺟﺘﺎ ﻋ ﻰ‬
(‫ﺑﻴﻦ‬

‫ ( ا‬z i r ä ' i ) Bodenreform‫ح؛‬‫ﻼ‬


‫ﺻ‬ ‫ا‬
z w is c h e n ) , Fr'ie-
S o ia lre fo r m ;

S a c h e ; H e il; W o h l; V o rte il, N u tz e n ; I n ­

‫ﺼﺮﻳﺔا‬
‫ﺼﻠﺤﺔاﻵﺛﺎراﻟﻤ‬
B e h ö rd e , V 'e rw a ltu n g
(misriya) V e rw a ltu n g
‫س ﻣ‬
te re s s e ; A n g e le g e n h e it; ( b e s .

der
‫ﺻﻼ‬ ‫ا‬ Äg.) A m t',

ä g y p tis c h e n
‫ اﻟﺘ ﻤﺎد ى‬W ir ts c h a f ts r e f o r m .
‘isla h i R e f o r m - ‫ ؛‬re fo rm is .is c h ;
re v is io n is tis c h ; R e fo rm e r; R e v is io n is ، ‫ا‬
A lte r tü m e r ;

‫ض‬ ‫ﻣﻤﻠﺤﺔاﻻ‬
‫ﺢ اﻻﻣﺖ‬
‫ﻣﺎﻟ‬
‫ﺼﺎﻟﺢ‬ ‫ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻣ‬
*m . al-'umma
In te r e s s e n , d a s W o h l d e s V o lk e s; ‫ا‬ d ie ‫ى‬-‫ اﺀﻻ‬j f ‫س»ﺀ‬
‫ؤﺀﺋﺆأ‬٠
‫هﺀ‬٠) E e s s e r u n g s a n s ، a l
‫ه‬R e fo rm e rru m ‫ ؛‬R e fo r.
m.

‫ﺻﺪﺣﺔاﻟﺤﺪود‬
‫اﻟﻴﺮﻳﺪ‬
a m t; ٠ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻠ‬
al-'m n
‫ﺻ‬
P o s ta m t; ‫اﻟﺠﻤﺎرك‬ ‫ث‬ ‫ﺻﻼﺣﻴﺔاﻻﺣﺪا‬
* Z o ll­
V e r w a l tu n g s te h ö r d e f ü r
‫ا‬
S ic h e r h e its te h ö r d e n ;
m is m u s ; R e v is io n is m u s ‫ ( ؛‬p l . •d t) ‫ ئ‬-
ru n g s a n s ta lt I

h u n g s h e im f ü r J u g e n d lic h e
U m e r z ie ­
'

d a s a u ß e r h a lb d e s K u ltu r la n d e s g e le g e n e
‫ ﺗﻤﺎﻟﺢ‬tasdluh
‫ﺼﻠﺤﺤﺔﺔااﻟﻟﻌﻤﺎﻣﺤﺔﺔ‬
‫اﻟﻣﻤﻤﻠ‬
A u s s ö h n u n g ; fr ie d lic h e r
T e r r ito r iu m ( Ä g .) \ ‫( اﻟﻤﺎﻟ ﺢ اﻟ ﺤﻜ ﻮﺑ ﺔ‬hukti-
miya)
m. as-sihha
d ie R e g ie r u n g s S m te r ;
G e s u n d h e it s a m t; ٥ V e rg le ic h (ju r .)

‫ اﺑﺔةﻟﻢ؛ا اﺻﻄﻼح‬p l. - ، Ü b e re in k u n ft, K o n -

‫ن‬
‫ﻼﺪة‬
‫ﺼﻠﺤﺔ ﻓﻰﻣﻌﻠﺤوﺔاﻟﻓﻐ‬
['dmm) d a s
‫س ﻓﻰاﻟﻤﻤﻠﺤﺔ‬
O fe n tlic h e W o h l, G e m e i n w h l ; '

‫زااﻣﻄﻼ‬.‫آؤةلﺀ‬
im I n te r e s s e j - s ;
v e n rio n : S p r a c h g e b r a u c h : F a c h a u s d r u c k ,
F a c h b e z e i c h n u . . ' T e r m in u s ،e c h n ic u s

‫ﺼﻠﺤﺔﻟﻤ‬
( mafsada) im G u te n u n d B o se n , a u f
7 k o n v e n tio n e ll; F a c h - ,

‫ﻟﻪﺧﺪﻣمﻣ‬
G e d e ih u n d V e rd e rb ; ‫ﻓﻼن‬ zugun­

‫ﻓﻰ‬ ‫ﺼﺎﻟﺢ‬
s te n , z u m B e ste n , im In te re s s e j - s ;
e r h a t e in I n te re s s e a n ; ‫ﻓﻼن‬
‫ض‬ ‫اﻻر‬ te c h n is c h ( A u s d r u c k )

‫اﺳﺘﺼﻼح‬ is tis ld h (= ‫) اﺳﺘ ﺼﻼح‬

j - s In te re s s e n d ie n e n

‫ ﻋ ﻠ ﻰ‬٠ maslahi
‫ﺻﺎﻟﺢ‬
V C rw a ltu n g s-, A m ts - ,
U r b a r m a c h u n g ; L a n d g e w in n u n g

sd lih g u t, ric h tig , o rd e n tlic h , o rd " .

n u n g s m ä ß ig ; so lid e ; re c h ts c h a ffe n , r e d ­

‫ة ﺗﻤﻠﺢ‬
b e h ö rd lic h ( b e s . Äg.)

(‫ﺻﺮاﻟﺢ ل‬.‫ا‬ lie h ; fro m m ; ta u g lic h , b ra u c h b a r , p a sse n d ,

٥
taslih p l. - ، R e p a ra tu r; W ie d e r­
g e e ig n e t fü r, z u ); — (p l. saivd-

‫ه'«ﻫﻼﺀورﺷﺔﺗﻌﻠﺢ‬
h e rs te llu n g , A u s b e s s e r u n g . V e r te s s e r u n g I
lih ) V o rte il, N u tz e n ; I n te re s s e ; W o h l

‫ﺎ‬‫ﻨ‬
‫ﺑ‬‫ا‬ ‫ﺢ‬‫ﻟ‬
‫ﺎ‬‫ﺻ‬
، ،. R e p a r a tu r w e r k s ta tt
‫( ا ﻟ ﻒ اﻟﺼﺎﻟﺢ‬salaf) d ie re c h ts c h a ffe n e n ,
‫ ﻣﻌﺎﻟﺤﺔ‬musdlaha

‫ة‬
K o m p ro m iß ; V e rg le ic h
F r ie d e ,

‫ﺮ‬ ‫ﺒ‬‫ﻟ‬
‫ﺢ‬ ‫ﻟ‬
‫ﺎ‬‫ﺢ‬
‫ﺻ‬‫ﻟ‬
‫ﺎ‬‫ﺻ‬
V e rs ö h n u n g ; tü c h tig e n
b e b a u b a r;
V o rfa h re n ; »
(sair)
(bind')
b e fa h r b a r

٢‫ا‬- ‫ا‬ *isldh


(‫اﻟﻌﺎم ل‬
p l. - ، R e f o r m ; R e fo rm ie -.
r u n g ; W ie d e r h e r s t e ll u n g , W ie d e r a u f b a u :
( S tr a ß e ) ; ‫ﻟﻠ ﺼﻞ‬
e in s a tz f ä h ig ; g ü ltig
{'amal) a k tio n s fä h ig ,
fü r); ‫اﻟﻤﺎﻟﺢ‬
In s ta n d s e tz u n g , R e p a ra tu r:
‫ﺻﺎﻟﺢ‬‫ﻓﻰ‬ B ehebung
( v o n S c h ä d e n , M ä n g e ln ) ; B e.sseru n g (v o n
( ' dmm) d a s ö ffe n tlic h e W o h l,

w o h l;
G e m e in ­

( m it fo lg . G e n .) z u g u n s te n ,

‫ﺼﺎﻟﺢ‬ ‫ﻟ‬
K rim in e lle n u . ä.)> U m e r z ie h u n g ; V e r­
b e s s e ru n g ; H e r b e if ü h r u n g g e o r d n e te r Z u ­
s tä n d e , S c h a ffu n g v o n F rie d e n u n d O r d ­ ‫ﺻﺎﻟﺤﻪ‬
‫ض‬‫ﻛﺎن‬
z u m B e ste n ,' im In te re s s e j- s o d . e - r s . ;
( m it fo lg . G e n .) f ü r j - n , z u g u n s te n ,
z u m W o h le J -s o d . e - r s . ;
‫ﻣﺎ ح‬ 724

es lag in s e in e m In te re s s e ; ‫ﺼﺔ‬
‫ﺷﺨ‬ ‫ﺻﺮاﻟﺢ‬

‫ﻪ‬
‫ﻤ‬‫ﻟ‬
-
.‫ﺀ‬‫ق‬ ‫ﺎ‬
‫ﻤ‬‫ﻟ‬
‫ﺀ‬‫ة‬ ‫ﺼﺎل‬ ‫ﺻﻠ‬
( sahsiya) p e rs ö n lic h e In te re ss e n
‫ ﺻﻠﺼﻠﺔ‬salsala

salsal
G e k l i r r ‫ ؛‬G e ra sse l

L e h m , T .n e rd e

‫ﻣﺎح‬٠ ‫ ﻣﺎحاﺣﻨﻴﺔ‬٠٥٠٥ ‫ﺻﻠﻄﺢ‬


‫اﻟﻤﺎﻟ ﺤﺎ ت‬
musallih
R e p a ra tu re n I
/

٠p l.
، d ie g u te n W C rke

-٥„ A u s fü h re r v o n
w. F lic lt-
‫ ﻣ ﻠ ﻤ ﺎ ﻟﻰ‬.‫هﺀ‬/‫ةﻟﻢ‬/‫آ‬

musaltah
le h m ig

‫ﺳﻠ ﻄ ﺢ‬

‫(ﻫﻠﻢﻣﻠﻄﻌﻮن‬/..‫ه‬،‫سهﺀ‬
‫ة‬
= s e ic h i, flach
s c h u s te r
' „ (syr.; = jy i) K re b s
. ‫ ﻣﺎﻟﺢ‬٠ musfflih p l. -٥„ F rie d e n s s tifte r, (. '
V ersö h n er

‫ ﻣ ﻠ ﺢ‬muslih
‫ﻣﻴﻊﻣﻠﻊ‬
p l. -٥„ R e fo rm e r; R e fo r-
sali'a ٥ (sala') k a h l se in

‫ارا‬٠‫ﻳﻌﺔﻊ اﻻ‬١
‫ﺻﻠ‬
. m a to r; F rie d e n s s tifte r; — S alz sala' K a h lh e il .

‫ت‬ ٠‫ ا‬٠‫ﺻﺎﻋﺎ‬
‫ﺗ ﻤﺎﻟ ﺢ‬, mutasdlih m ite in a n d e r a u s g e ­
s ö h n t; F rie d e n h a lte n d , b efrie d e t I
‫( اﻧ ﻤﺎﻟ ﺤ ﺔ‬,iä r ä t) d a s b e frie d e te O m a n
‫ﻫﻠﻢ‬/'‫ة‬٠‫ﺻﻠﻊ ا‬ sal 'a

‘asla'2,
G la tz e

f. ‫؛‬ p l.

?ul', ‫ ﺻﻠﻌﺎن‬sul'än k a h l; k a h lk ö p fig


( f r ü h e r B e z e ic h n ,

‫ﺻﻄﻠﺢ‬ ٠
P ersisch en G o lf)

mustalah
‫ﻢ‬‫ﻌ‬‫ﻠ‬‫ﻣ‬ und
fü r 7

٠ E m ira te

‫ ﻣ ﻄ ﻠ ﺢ ﻋﻠﻴﻪ‬a llg e ­
am

A b k ü r z , f ü r d ie E u l g ie d e s P ro p h e te n
M oham m ed: ‫ ل ا ذ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ‬٠ (sa llä ,

h im tip n e ll, ‫ﺀة‬


m e in a n g e n o m m e n , !« fo lg t, e in g e f ü h r t,
ü b lic h ; ‫( ﻣ ﻄ ﻠ ﺢ‬p l. . )
s a li? ) G Ott
Hem
se g n e , ih n u n d s c h e n k e ih m

‫ﻒ ﻣﻄﻠﺢﺟﺎح‬
n u s te c h n ic u s I
e -n S a m m e lb e g riff
‫ ﻣﻠ‬٥‫رهﻫﻠﻢ‬
F a c h a u s d ru c k , F a c h b e z e ic h n u n g ; T e r m i ­
T e rm in u s f ü r
salifa ( / ) ü b e rh e b lic h

p r a h l e n , g r o ß t u n V s ic h p ra h le ris c h a u f ­
sC in;

‫ﻒ‬ ‫ﻠ‬‫ﻣ‬ ‫ﻢ‬


‫ﻠ‬
‫ﻫ‬ / ‫ه‬ ‫ر‬
f ü h r e n , w ic h tig tu n
‫؛ﺻﺶ‬0‫اﻫﺴﺎ‬٠‫د‬٠
‫ﻋﻌﻬﺄﻫﻠﻤﺪ‬١‫ ﺻﻮﻧﻪ‬s u lü d a ١Yw، n١

(‫ﻼد‬
‫اﻣﺀ‬
fest se in o d . w e rd e n ( E r d b o d e n ) n
m a c h e n ; h ä r te n

l ?old p l. ‫ﻒ‬ ‫ﻟ‬٠ b e s. S to h l) IV =

'aslid h a rt: fe s t,
h a rt
I
tu e r e i

.
P r a h l e r e i , D ü n k e l, W ic h tig ,

salifpl. ‫ ﺻﻠﻐﺎﺀ‬sulafä‘2 p ra h le ris c h ,

‫اد‬٠‫ب‬٠‫ﺚ‬
‫ﺧ‬
tro c lte n , u n f r u c h tb a r , d ü r r ( E r d b o d e n ) ;
s ta r r , u n le b e n d ig I (hasab)
g ro ß tu e ris c h ;
S c h n e id e r
P r a h le r ., G ro ß 'tu e r, A u f­

٠
‫ﺊ‬
‫ﻼﻮدةﻟ‬‫ﺻ‬
H a rth o lz

‫ﻫﻠ‬ salada H ä r te ;
‫ﻒ‬
‫ﻒﻠ‬‫ﺼ‬
‫ﺗﻌﻠﺗ‬٠ F e stig k e it; S ta r rh e it
‫ ﻣ ﻼﻓ ﺔ‬salafa

tasalluf
Ü b e r h e b lic h k e it

P r a h l e r e i , G ro ß tu e re i

‫ﻣﻠﻬﺔ‬٠ ‫ب‬ -‫ص‬


٠،
, ‫ﻼ‬
‫ﺻ‬‫ا‬
sulxtda H ä r te ; F estig k eit
mutasallif p r a h le r is c h , g r o ß tu e ­
(! ،.
‫ﺻﻠﻌﺔاﻳﻮﻷ‬
salsa) salsa p l. ‘asläs r is c h , ü t e r h e b l i c h . d ü n k e lh a f t

‫ﺼﻞ‬ ‫ﻣﻠ‬
S au e, Tunke I M a y o n n a ise

salsala
٥٥ ‫س‬
‫ﺎ‬
‫ﺘ‬‫ﻟ‬
‫ﺎ‬‫ﺑ‬
k lir r e n ( z . B . M e ta ll, W affen ,
(‫) ﺻﻠﻮ‬
(‫) ﺻ ﻼة‬
II b e te n ; d a s m u s lim . G e b e tsritu a l

v o llz ie h e n I ‫ﺻﻠﻰ‬ als Im a m


G la s); ra s se ln , r a tte r n (W a g e n ) n
dass.
‫ﺻﻞﻋﻞ‬ tasalsala . V o rte te r der G e m e in d e
( b e im m u s li m . G e b e t s r i t u a l ) ;
f u n g ie re n
b e te n
725 ‫ﺻﻢ‬

‫وﻣﻠﻢ‬
für j-n, (von Gott) j-n segnen; ‫ﺼﻄﻞ ﻣﺤﻞاق‬ ‫ﻣ‬ mustalan

‫ﺻﻢ‬ ٥‫ﺳﻢ‬
K a m in , F e u e rste lle

‫( ﻋﻠﻴﻪ‬sallam) Gott segne ihn und


samma (1 . p . P f . samimtu) (
schenke ihm Heil! ( Eulogie des Propheten
samam) ta u b se in o d . w e rd e n ; - samma

‫تﻼة‬
‫ﺻ‬
Mohammed)

‫ﻣﺤﻠﻮا‬ ‫ه( ﻣﺤﻠﻮة‬


salah, (klass., bes. koranisch)
(1 . p . P f .
(٠ samamtu)
v e rs tö p se ln , v e r k .r k e n
w (samm) v e r s t.p f e n ;
e tw .) ; b e tä u b e n

‫( ﺻﻼةاﻟﺠﺎزة‬٠ (‫ﻋﻞ( ه‬
pl. salawat Salat, das offizielle O h r); (äg.) m e c h a n is c h a u s w e n d ig
muslim. Gebetsritual; Segenswunsch; Se­ le rn e n , e in p a u k e n e tw .) I I ta u b m a c h e n
gen, Segnung (Gottes) I ‫ﻟﻢ‬. ‫ ا ه‬- j- n ) ; sic h e n ts c h lie fe n , en tsc h lc » se n sein
ganaza (muslim.) Totengebet, vor der

‫ﺻﻼةاﻟﻐﺎ‬
Beerdigung verrichtet (‫>؛‬
der laiche); ‫ب‬
Uber od. bei
(muslim.) Toten­
((‫ﺀ‬‫ﻞ‬‫ﻋ‬ ( ‫>؛‬

‫( ل‬٠ (‫ﺀ‬٠
b e h a rre n
TOrsehen
z u ),
(
٠ b e s c h lie ß e n
b e i) : p la n e n
e tw . f ü r ) ; e n tw e rfe n
e t w ., z u );
e t w .) ;
e tw .)
gebet für e-n Verstorbenen, der im

‫ﻼةاﻟﺘاﻟﺮاﺮوﺑﺎغﻧﻴﺔ‬‫ﺼ‬
Ausland od. schon früher bestattet wurde
‫ﻟ‬
‫ا‬ (‫ض‬ ٠٠
IV ta u b m a c h e n , b e tä u b e n
T a u b h e it f e w ir k e n
j.n , O h r);
b e i j- m f ü r o d .
(also nicht bei der laiche);
(rabbäniya) Vaterunser (ehr.)-, ‫ت ﺻﻼة‬ ‫اﻵﻧﺎ‬
g e g e n ), v e r h in d e rn , d a ß J - d ( ) a u f e tw .
(‫)ﻋﻦ‬ h ö rt I ‫ﻳﺼﻢ‬ o h re n b e tä u b e n d

‫ﺗﺮ‬١‫ﺻﻼة‬
Gebet, das man während der Nächte des
Ramadän verrichtet; Vesperge­
( L ä r m ) V I sic h ta u b ste lle n
ta u b b le ib e n (‫ﻋﻦ‬
(‫ﻋﻦ‬
f ü r ) , n ic h t h ö r e n
g e g e n );
(‫ﻋﻦ‬

‫ﻞ‬ ‫ﺻ‬
‫ﻣﻞ‬٠٠
bet (JÄr.)
musallin pl. musallun Bet'er

musallan pl. musallayät Gebetsplatz


‫ﻢ‬‫ﺻ‬ a u f)

samm (äg.) m e c h a n is c h e s A u s w e n ­

‫ﺿﻠﻮن‬ ‫ﻣﺤﺎﻟﻮن‬
d ig le rn e n , E in p a u k e n

satan Salon, siehe auch (Buch­ ‫ﺳﺔ‬ simma p l. ‫ﺳﻢ‬ simam S tö p s e l,

‫ﺻﻞ‬
stabenfolge)

‫( آ ةﻟﻤﻬﻠﻢ‬saly) rösten, braten (‫ ه‬etw.);' —


P fro p fe n

‫ﺳﻢ‬ ‫ﻛﺎنﻓﻰ ﻋﻦ‬


samam T a u b h e it I ‫ﺻﻢ‬

saliya ٥ ( ‫ﻫﻠﻢ‬/‫ )« ه‬brennen; ausgesetzt sein


der Glut von (‫ ب‬od. ‫ ) ه‬II' wärmen, ٠٥
ta u b se in g e g e n e tw .

‫ ﺳ ﺎ م‬simäm p l. S tö p s e l, P fro p fe n ;
erhitzen ( ‫ ه ب‬etw. mit od. an) IV = II
( ‫ ﺀ ه‬etw. an od. mit); brennen lassen (٠ ‫س‬ ‫ﺳﺎم ﺳﺎماﻻﻣﺎن)اﻻ‬
V entil

(R f.)
(techn.);
I (
K la p p e (techn.)-,
s. al-'aman
R ö h re

‫راﻟﻐﻴﺮة‬
‫ ﺀ‬j-n in, bes. ‫ اﻟﻨﺎر‬im Feuer) I ‫اﺻﻼﺀ ﻧﺎرا‬
(gaira) j-n die schlimmsten Qualen ‫ﺳﺎمﺳﺎماﻟﻔﺠﺮ ﻟﻢ‬
(al-'amn)
‫ﺧﺎ ق‬ .
S ic h e rh e its v e n til

hinaq u n d ‫ﺧﺎﻧ ﻖ‬
(techn.)-,
D ro sse lk la p p e
der Eifersucht erleiden lassen; ‫اﺻﻼﺀ ﻧﺎرا‬
etw. in Brand setzen; j-n, etw. unter Feuer ‫ﺐ‬ ‫تﻢاﻟﻐﻠ‬ ‫ﺳﻟﻢﺎمﺳاﺎﻟﺘﻣﻐﻮﻳﺎ‬
(techn.)-,
B o m b e );
S p re n g z ü n d e r (e -r
. al-qalb H e rz k la p ­

‫ﺼﻄﻞ‬
' nehmen (mil.) V sich (er)warmen (‫ ب‬an,
‫ ﺑﺎﻟﻨﺎر‬am Feuer) V III = V ‫ﺑﻨﺎرﺀ ا‬ ‫ﺀ( ﻳ‬/.)‫ﻦ‬
‫ﻟﻤﻼﺀد‬.،‫ ه‬/‫ ) ة‬bi-närihi) unbesiegbar, ein großer
‫ﻻ‬‫ﺼاﻤﻟﺎﻬمﻮاﺀﻋل‬
pen
‫ﻟرﻢﻳﻊﺳاﻧﺎم‬
rö h re

(techn.)-,
(anat.)-,
.
G le ic h r ic h te r,
al-havxf L uftventil
e - r s . ( b e s . e .m

‫ﺻﻼﻳﺔ‬
Held

‫ﻫﻠﻢ‬/‫ ﻫﺮوة‬Mörser (aus Holz) ‫ة‬٠‫ﺳﺎ‬ G e f ü h l) L u ft m a c h e n , fre ie n L a u f lassen

o sammama E m b o lie (med.)


‫ﺻﻢ‬ 726

‫س‬ samim Innerstes, Kern, Mark;


wahr, aufrichtig; rein, echt I ‫ض ﺑ ﻢ اﻟ ﻘ ﺐ‬
‫ﻟﻪ‬٠ (٠ w e rd e n I I z u m S c h w e ig e n , V e rs tu m ­
m en b rin g e n j - n ) IV = II

‫ﺖ‬
‫ﻤ‬
‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬
‫ﻓ‬
al-qalb) aus tiefetem Herzen, aus
‫■) ؛‬
‫ﺻﺖ‬ s a m t S c h w e ig e n ; S tille; ‫ﺑﻌ ﺖ‬ in

‫ﺎ‬
‫ﺘ‬‫ﻤ‬
‫ﺻ‬
Herzensgrund, aufrichtigst; ‫( ﻓﻰ ﺻﻤﻴﻢ‬m ‫؛‬t
a lle r S tille , s tills c h w e ig e n d ; still
folg- Gen.) im Grunde, im Kern, im
Innersten, mitten in; ‫ ﻓﻰ ﺻﻤﻤﻪ‬im Grunde,
im Kern; eigentlich; ‫ ﺿﺮﺑﻪ ﻓﻰ اﻟ ﺼﻤﻴﻢ‬j-n ‫ت‬‫و‬
‫ر‬٠
‫ص‬
( A d v .^ j

‫ت‬ ٠
‫ص‬‫ﻢ‬‫ﻠ‬
‫ﻫ‬«‫ه‬
‫ﺀ‬ ‫ت‬‫ﺎ‬
‫ﺻ‬ s a m ta n R u h e !

s u m ü t S c h w e ig e n ; pl. z u

im Innersten treffen

‫ﺻﺒ ﻰ‬

٠ samimi herzlich

‫ اﺻﻢ‬asamm2, f. ‫ﺻﻤﺎﺀ‬
-

‫اة««ﻫﻠﻢ‬ ’: p l . ‫ﺻﻢ‬
‫ﺻﺎﻣﺘﺔ ﻫﺎت‬
‫ت‬‫ﻮ‬‫ﻤ‬
‫ﺻ‬
‫ﺳﺒﺎ‬ s d m it p l .
g e n d , s tu m m I
s c h w e ig e n d , sc h w e ig sa m

su m ü t s c h w e i­
(s in a m ä ) S tu m m ­
film -
‫«'ﻻﻟﻢ‬.«., taub; hart, kompakt, fest, massiv
' (Ggs. hohl): (W٥،A.) irrational (Zahl); - m u s m a t n i c h t g e rp u s te rt; e ih h e it-

‫ اﻻ ﺻﻢ‬der Taube, Beiname des Monats lie h ( F a r b e ) : n i c h t d u r c h b r o c h e n ( W a n d ) ;

Ragab | 7 ‫ﻋﻞ ا ﻣ ﻢ‬٠ (‫ ) ا ر‬dreiradikaliges a u s e in e m M a t e r ia l; m a s s iv , n ic h t h o h l,

‫(ﺔ‬.‫ﺻﺨﻪ‬
‫ﻟا‬
Verbum, dessen 2. und 3. Radikal gleich fe st, k o m p a k t

sind (gramm.); ‫ '( اﺻﻢ ا ﺑ ﻜ ﻢ‬٥٥٨٥« ) taub­


‫ﺻﺎ خ‬ s im ä h p l. ٠a s m ih a O h rh ö h lu n g ,

‫اﺀاﻣﻢ‬٠‫ص‬:
gefügiges Werkzeug; ‫ﺻﻤﺎﺀ‬ ‫ىﻫﻠﻢ اﻟﻰ لﻫﺪ آﻟﺔﻏﺪة‬
stumm; ‫اﺻﻠﺦ‬. ‫ ) ﺟﺌﻠﻤﻬﺎ ( اﺻﻢ‬stocktaub; ‫ﺟﺬ ر‬
(gidr) irrationale Wurzel ( « ٥،Ä.);
(gud-
.G eh.O rgang

samada w ( « ) s ic h b e g e b e n (A , ٥o d .
da) Drüse mit innerer Sekretion, en­
dokrine D‫؛‬üse ((.،٥٥٥ ‫ﻓﻰ(ﺻﻤﻮد( اﻟﻰ' ل‬od.
(A o d .
z u , i n , n a c h ) ; sic h z u w e rid e n
od. e - r S .) ; - sumüd)

‫ آ «ﻟﻤﻪ‬،« Entschluß. Entschlossen-


he‫؛‬.. (<> zu), Entschließung, Entechei-
‫ضﻓﻰ ( ا‬ .‫لل‬
tr o tz e n , s t a n d h a l t e n , d ie S p itz e b ie te n
‫ ه‬٠‫وج‬ /
a u sh a rre n
w a g h ih i

‫ه‬٠‫وج‬
od. j-m , e -r s .) :
g e g e n ü b e r ) : sich

٠‫م‬
‫ا‬
dung: entschlossenes Vorgehen; zähe Ver­
t e h a u p t e n , u n e r s c h ü t t e r t b le ib e n , B estan d

‫آ‬
folgung (e-s Planes); Pfenung; Entwerfen

٠‫اﺀق‬
hat> en; b e S te h e n können ( 1 v o r e -m
(z. B. von Modeschöpfungen); — (pl.
G e g n e r: S p o rt): — v e rs c h lie ß e n , v er-
2» ‫ ﻳ ﻢ‬٠‫ط‬ ‫ ) ؛«ﻗﻠﻤﻪ؛‬Plan; Entwurf;
s tö p s e ln (A e t w . , b e s . e - e F la s c h e ) II sic h
Design: Skizze (e-s Planes, .Entwurfes);
begeben (« z u , A n a c h ): v e rs c h lie ß e n ,
Konstruktion I ‫ ض ﺗ ﺼﻤﻴﻢ ﻓﻼن‬von N. N.
' v e rs tö p ^ ln (A e t w . , t e s . e -e F la s c h e );
،. ,azyä" Mode­
entworfen; ‫ﺗ ﺼﻤﻴﻤﺎ ت ازﻳﺎﺀ‬
entwürfe, M^eschöpfungen

‫ ﺻﻤﻢ‬٠ « ‫ « ا « «ﻫﻲﺀ‬entschlossen (‫ >؛‬zu);


‫د‬٠‫ص‬ (
٠
sp a re n , z u rü c k le g e n (G e ld ) i n
m e in w e r d e n , k ä m p f e n m it j - m )
handge­

s a m a d t e s t ä n d i g , u n v e rä n d e r lic h ,
(pl- - ٥« ) E ig n e r ; Konstrukteur ( t e ä . ) I
‫ ﻣﺼﻤﻢ اﻻزﻳﺎﺀ‬Modeschöpfer; ‫ﺳ ﻢ اﻟﺮﻓﺼﺎت‬
١‫ ح‬- ٥r-r ٥qasät Choreograph
‫اﻓﻰ‬-‫آ«ةىﺳﻬﻠﻢ‬
e w ig , i m m e r w ä h r e n d ( G o t t )

e w ig , im m e r w ä h r e n d ,

- ‫ﻵ«ﻻﻟﻢ ﻣ ﻤ ﻮ ت اﺀ «ﻫﻠﻢ ( ﻻ هﺀه «ﻫﻠﻢ‬،) schwei­


gen; schweigsam .sein; still, stumm sein
٠‫ﺻﺎد‬
g ö ttlic h

s im a d a ( i r . ) K o p f tu c h ( v o n M ä n ­
n e rn g e tr a g e n )
in ‫ﺻﻨﺪى‬

‫ ﺻﻤﻮد‬suntüd Standfestigkeit, telbstbe- sawämil2, ‫ ﺻﻮاﻣﻴﻞ‬s a ä n tü 2 Schraubenmul-

‫ﺻﺎﻣﺪ‬
hauptung; Widerstandsfähigkeit

samid standhaft; widerstandsfähig


(‫ ل‬gegen); -fest, -sicher (in Komj»sita) ‫ا‬
،er,-Nie، (،(.„‫ﺀﺀ‬٨

‫ﺻﻤﺎﻟﺦ ﺻﻤﻼخ‬simlah pl.


schmalz
samälih1 Ohren­

‫( ﺻﺎﻣﺪ ﻻﺟﻮ‬gaww) wetterfest; ‫ﺻﺎﻣﺪ ﻻﻗﻨﺎﺑﻞ‬


bombensicher: ‫اﻣﺪ ﻻﻣﺎﺀ‬٠ wasserdicht (‫ ) ﺻﻤﻰ‬IV e-n ،Glichen Stoß versetzen (٠
j-m); tödlich treffen- ( ٠ , ٠ j-n ٠ e tw .) ‫ر ى ا‬
‫ ﻣ ﻤ ﻤ ﻢ‬samsama ^harren, beharrlich sein
‫ ﻓﺎﺻﻤﻰ‬ramäfa-'asmä schießen und treffen,

‫ﺼﺎﻣﺔ‬
‫ﺻﻤ‬
(‫ ﻓﻰ‬bei)

Stah'1
-

samsäma Schwert aus hartem


auf der Stelle totschießen

(‫ ) ض‬IV stinken, -

‫ﺻﺮاح ﺻﺮﻣﻌﺔ‬
sauma'a -pl. s ä m i '2 Mönchs­
zelle, Einsiedelei; Silo (für Getreide);
‫ ض‬sinn Korb

‫ ﺻﻨﺔ‬sinna unangenehmer Geruch


(mar.) Minarett

‫غ‬٠‫ص‬ II gummieren (‫ﺀ‬ etw.); mit I^im


testreichen (٥ etw.); kleben (٠ etw.)
‫ «ة«ﻻﻟﻢ ﺻﻨﺎن‬unangenehmer Geruch

‫ ﺿﺎرة‬sümära pl. ‫ ﺛ ﻤﺂ ﺳ ﻬﻠ ﻢ ﺻﻨﺎ ﻧﺒﺮ‬Angel;


Angelhaken; Häkelnadel
IV Gummi prteuzieren (Baum)

‫ ﺻﻤﻎ‬samg pl. ‫ ﺻﻤﻮغ‬sumüg, ‫' اﺻﻤﺈغ‬apnäg ‫ ﺻﺒ ﻮر‬.M«٥٥r pl. ‫ ﺻﺠﺒﻴﺮ‬sanabtr2 (Wasser-)

‫ﺻ‬‫ﺻﻤﻎ‬
Gummi, teim ( o n Baumharz geronnen);

‫ﺦ‬
Klebstoff; Harz I ‫اﻟ ﻄ ﻢ‬ s. al-butm
Hahn. Zapfhahn; Ausflußrohr; Schnabel
(e-r Kanne usw.)

‫ﻋﺮﺑﻰ‬
‫ﺦ‬
‫ﺻ‬
Kolophonium; ‫ﺳﺎﺛﻞ‬

‫غ‬٠‫ﺻﺦﺻﻤﻎ ص‬
‫ر‬.‫اﻟﻤﺬو‬
Gummilösung;
‫ﻟﻢ‬. ‫ﻟﻤﻪ‬-‫ ﻃ ﻼ ه „ﻫﻠﻢ‬Gummiharz;
('arabi) Gummi arabicum;
‫ ﺿ ﺮ ر‬siehe Buchstabenfolge

‫ ﻣﻠﺘ ﻤ ﺔ‬santimitr pl. -‫ق‬، (،«„.) Zentimeter-

‫ﺷﺠﺮ ﺻﻤﻎﻫﻨﺪى‬
‫ﻟﻢ اﻻك‬. al-lakk Schellack; ‫ﻣﺮن‬
Kautschuk;
(marin)
(hindi) dass.;
‫ ﺻ ﺨﻴﻢ‬santim pl. -‫ق‬، (،«„.) Centime

‫ج‬
‫ﻮ‬
‫ﻨ‬‫ﺻ‬
‫ﺻﻨﺎج‬
‫ اﻟ ﺼ ﺦ‬sagar ‫ﻟﻤﻪ‬- ‫ﻟﻢ‬. Gummibäume ‘‫? ﺿ ﺞ‬ang p l .' suniig Zimbal ( mus.)
‫ض‬ samgi Gummi-, teim -; Gummi sannag Zimbalspieler
absondernd (Baum)
‫ ت‬1‫ ﺻﺬاج‬sannagat Kastagnetten
‫ ﺗ ﺼ ﻤ ﺦ‬،٩‫ ﻧﻤﺂا "ﻟﻢ‬Gummierung; Verharzung

1‫ ﺻﻤﻞ‬samala « (saml) hart sein; standhalten


2 '.‫ﺳﻨﺠﺔﺻﻨﺠﺔ‬
=

(‫ ﻋﻠﻰ‬e-r S.), aushalten (‫ ﻋﻞ‬etw.), durch- . ‫ ﺻﻨﺠﻖ‬pl. ‫ﺳﻨﺠﻖ = ﺻﻨﺎﺟﻖ‬


halten
‫ د‬.‫ى‬ sindid pl. ‫ ﺿﺎ دﻳ ﺪ‬sanadid‫ ع‬helden­
‫ ﺻﻤﻞ‬saml Starre, Erstarrung ‫ﺻﻤﻞ ﺟﻴﻖ ا‬ mütig, tapfer; Held ,
(giß) teichenstarre

2‫ ﻫﻠﻤﻶا„ﻫﻠﻢ ﺻﻤﻮﻟﺔ‬und ‫ ﺻﺎﻣﻮﻵ‬sämüla pl. ‫ﺻﻮاﻣﻞ‬


‫ﺻﻨﺪوق‬ sundiiq, sandiiq pl. ‫ ﺻﻨﺎدﻳﻖ‬sanadtq2
Kiste, Kasten; Truhe; Koffer; Gehäuse;
‫ﺻﺪى‬ 728

K o ffe rr a u m ( d e s A u to s ) ; B eiw ag en ( d e s dustrieprodukte); bearbeiten, verarbeiten


M o to rra d s ); K a sse (a ls G e ld te h ä lte r , Z a h l­ (‫ ﺀ‬Materialien, Rohstoffe, in der Indu­

‫س‬
ste lle ,

‫ﺻﺘﺪوق ﻳﺎاﻟﺰو‬ ‫عﻨﺪوق‬


‫ﺻ‬ ‫ﻻ‬‫ا‬
H ilfe w e rk I ‫ا ﻟ ﺮ ﻳ ﺪ‬

‫ف‬ ‫و‬ ‫ﺪ‬‫ﻨ‬


‫ﻣ‬‫ﺻﻨﺪوق‬
G e ld in s ti tu t ) ; ö ffe n tlic h e r F o n d s ;

‫ﺮ‬‫ﺧ‬ P o stfa c h ;
strie): industriell verwerten (‫ ﺀ‬etw.): indu­
strialisieren (Ä etw.)> zu e-m Industrieland

‫ﻢ‬
‫ﻟ‬
G e trie b e k a s te n ; W a h l­ machen (‫ د‬Land) III Zusammenarbeiten,

‫قوقاﻟﻨﻔﺪاﻟﺪوﻟﻰﺻﻨﺪوقاﻟﺘﻌﻔاﻟﺢﻤﻜﺎﺗﻴ‬ ‫ﻟﻣﻢﻨﺪو‬
u rn e ; ‫اﻟ ﺪ‬ . üd-dunyä G uckka- milgehen (a , ٥ mit): schmeicheln (٠j-m );

‫ﺐ‬ s te n ;
‫ﺻﻨﺪ‬
B rie f lta s te n ;
T ie fltiih ltru h e ;
.
testechen ( ‫ ب‬٥ j-n mit) V industrialisiert
werden, ein Industrieland werden‫ ؛‬TOrge.

‫ﺮ‬‫ﻴ‬
‫ﻓ‬‫ﺰ‬ ‫ﻟ‬
‫ا‬
an-naqd ad-duwali
‫ق‬‫و‬‫ﺪ‬
‫ﻨ‬
‫ﺻ‬
‫سﻤﻪاﻟﻤﻨﺪوقدﻧﺮاﻟﻤﻨﺪوق ﻣﺘﺪوق‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺑ‬ ‫ا‬
in te rn a tio n a le r W ä h - ben, Vortäuschen, (er)heucheln (A etw.):

‫اﻟﻢﻟ‬
r u n g s f o lid s ; S p a rk a s s e ; gekünstelt, affektiert, maniriert reden a l .
(dg.) B u c ltlig e r; ^hreiben; sich schön machen, sich schmin­
S c h a tz m e is te r; daftar - . ken (Frau) I anfertigen lassen, heretellen

. ‫ﺻﺘﺪوﻟﺔ‬
K assahuch (kfm.)

sundüqa, sandüqa K a s te n ( e - s
S t r a t e n h ä n d l e r s , = - B a u c h la d e n ); k le in e
lassen ( a etw.): S te lle n , in Auftrag geben
(a

(a
etw.): k ü n stfeh ^h affen , konstruieren
z . B. Gründe);- herstellen, fabrizieren

K is te .
(a etw.); vorgeben, sich teilegen ( a etw.);

‫ﺻﻨﺪل‬ sandal
‫ﺻﻨﺎدل‬
S a n d e lh o lz ; ('ein P a a r ) S a n ­
d a le n , .S a n d a le tte n ; ( p l . sanadil2)
sich zulegen, für sich anwenden. Zeigen
( a z . B. Eigenschaft); machen, nehmen,
gebrauchen (‫ ل‬A etw. zu); durch Freund,

‫ﺻﻨﺎرة‬
( L a s t - ) K a h n ; B a rk e lichkeiten gewinnen, an sich binden (٠
j-n); erwählen, tenutzen ( ‫ ل‬٥j-n für etw.)

٠‫ﺻﻎ‬ ‫ه'ه«ﻫﻠﻢ‬٥(‫ﺻﻐﻊا'«ﻻﻟﻢا'«ﻫﻠﻢ‬
s ie h e B u c h s ta b e n f o lg e
machen lassen (A ٠ j-n etw.)
‫ﺀآ«ﻫﻠﻢ‬ ) tu n ;
X

‫ ﻣ ﻊ‬Sun' Herstellung, Fabrikation (e-r


m a c h e n ( a e tw .) ; sc h a ffe n , h e rv o r b rin g e n ,
Ware, e-s Industriepralukts); Anferti­


‫ن‬
T O llb rin g e n , a u s f ü h r e n ( a e tw .); h e re te lle n

‫ب‬
A e tw . a u s ) ; v e rfe rtig e n , fe b riz ie re n
‫اﻳﺪ‬
gung; Ausführang; tearbeitung; Typ, Bau-
(art); Machart ‫ا‬ ‫ﻟﻢ ﺻﺒﻊ‬. al-yad Hand­

‫بﺳﺊ‬ ‫ب‬
( a e t w .) ; h a n d e l n ; a n tu n ( a

‫ﺻﺦﺳﻪﺟﻤﻴﻼ ﺻﻎ ا‬
b e w irlte n ( a e t w ..
j - m e tw .) ;

in o d . b e i j - m ) I
arbeit; ‫ ﺑﺪ ح اﻟﺼﺒﻊ‬vpn wunderbarer Mach­
art, wUndervoll gearbeitet; ‫ﺣ ﺪ ﻳ ﺚ ا ﻟ ﻤ ﻊ‬

‫ﺻﺦ‬
j-m
G e fä llig k e it e rw e is e n ;
e - n G e fa lle n t u n ;
e-n

‫ﺑﻪ ﺻﻨﻴﻌﺎ ﺗﺒﻴ ﺤﺎ‬


G e fe lle n , e -e
j- m
, j- m
Marke, der Bauart ...; ‫اﻻﻓﺎن‬
neu hergestellt; ‫ ض ﺻ ﺦ‬vom Typ, von der

al-‘insän) von Menschen geschaffen. Men-


‫ﻟﻢ ( ض ﻣﺤﻎ‬.

‫س‬ ‫خﺑﺎﻟﻨﻔﻮ‬٠‫اي‬
e - n b ö s e n S tr e ic h s p ie le n , e -e n ie d e r tr ä c h -
‘‫؛‬g e T a t a n j - m v e r ü b e n ;
schenwerlt

w as f ü r e in e W i r k u n g e s seelisch h a t, se in e

K u n s tw e rk ); ‫ﻵﻫﻪ'"ﺀ«ﻫﻠﻢ(ﺻﻊ‬
W i r k u n g a u f d ie G e m ü te r ( z . B . v o n e -m
‫ﺻﻨﻴﻌﻪ‬ ) es
‫ ' «ﻻﻟﻢ ﺻ ﻎ‬Wohltat

‫ آ'«ﻻﻟﻢ ﺻﻨﻌﻰ‬künstlich I ‫ﺻﻨﺤﻴﺔ‬


künstliche Glieder; ‫ﺻﺘﻌﻴﺔ‬ ‫ﻛﻮاﻛﺐ‬‫ف‬‫ا‬
‫ﺮ‬‫ﻃ‬‫ا‬kiinst-
e t e n s o m a c h e n w ie j - d , h a n d e ln w ie e r liehe Satelliten .
I I h e rs t'e lle n , fe b r-iz ie re n ( a W a re n , I n ­ ‫ ه'«ﻫﻠﻢ ﺻﻨﻌﺔ‬Anfertigung; handwerkliche
729

Arbeit; Handwerk; Kunstfertigkeit; (dg.) keil: &hützl،ng. ftotegC; Kreatur, williges


Beruf, Gewerbe I ‫ ﻣ ﺾ اﻟﻌﻨﻌﺔ‬mutqan as- Werkzeug, Marionette '
vollendet gearteitet; ‫ ﺻ ﺎ ب اﻟﻤﻨﻌﺔ‬Hand­
‫ ﻣ ﻊ‬masna' pl. ‫ ﻣ ﻌﺎ ﻳﻊ‬masäni'7 Fabrik.
werker; Fachmann
Werk; Werkstatt; Betrieb; pl. ‫ ﺻﺎ خ‬٠ auch:
‫ ﻣﺤﻨﺎع‬sana' p l. ‫ ﺻ ﻎ‬sunu', auch ‫ﺿﺎ ع اﻟﻴﺪ‬ große Bauten. Anlagen. Wferke von Men­
‫ﻟﻢ‬. al-yad

‫ﻫﺬاﺀة‬ ‫ هة„اﻟﻢ‬٥،,
k u n s tfe rtig , g e sc h ic k t

' p l. . ‫ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬sanä‘i'7
schenhand ‫ ﺻ ﻎ اﻟﻐﺰدا‬m. ‫ره‬-‫ﻣﻤﺔذﻫﻨﻢ‬Spinnerei;
‫ ارﺑﺎ ب ) ا ﺻ ﺤﺎ ب ( اﻟ ﻌﺎ ﻳ ﻊ‬Fabrikanten, Indu­
K u n s tfe rtig k e it; F a b rik a tio n , H e rs te llu n g
( v o n In d u s trie a rtik e ln ) ; H a n d w e rk ; (
B e ru f, G e w e rb e ‫ ؛‬I n d u s trie ; p l. ‫ﺻﻨﺎﻋﺎت‬
‫ﺀه‬ .)
strielle

- masna'iya Arbeitslohn

‫ ذ ح‬٠‫ 'آ„ﻟﻤﻪﺀ ﺗ ﻢ‬Herstellung,' Fabrikation


In d u s trie ; In d u s trie z w e ig e ! ‫ﺻﻨﺎﻋﺎت آﻟﻴ ﺔ‬
(von Waren, Industrieprodukten); Anfcr-
m e c h a n is ie rte I n d u s tr i e ; ‫ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻴﺎ را ت‬
‫؛‬igung; Bearbeitung, Verarbeitung, indu.

‫ﻏﺔ‬٠
‫ﻟﻢ‬. üs-sayyärät
;
A u to m o b ilin d u s trie ;
e h rs a m e s H a n d w e rk ;

‫( اﻟﺒ ﻮ ؛ ة‬fanniya, yadawiya) d a s


‫اﻟﻤﺘﺎ ﻋﺎ ت اﻟﻐﻨﻴﺔ‬
‫ﺿﺎﻋﺔ‬

K u n s th a n d ­
strielle Verwertung (TOn Material, Roh.

‫ﺗﻬﺬعىدن‬
stoffen); Industrialisierung (e.s Landes) I
1 Metallverarbeitung; ‫ﺗﻌﻨﺢ‬
w e rk ; ‫[ ﺻﻨﺎﻋﺎت ﻛﻴﻤﺎ وﻳ ﺔ‬kimäwiya) che.
‫ اﻟﻠﺤﻮم‬Fleisch Verarbeitung
m isc h e In d u strie ;
w e rk e r;

le r;
‫ ر ﺟﻞ اﻟﻤﻨﺎﻋﺔ‬Tagul
‫ا ﺻﺤﺎ ب اﻟﻌﻨﺎﺑ ﻊ واﻟﺤﺮف‬
‫ﻟﻢﻟﻤﻪ‬
‫ارﺑﺎب اﻟﻌﻨﺎ ﻋﺎ ت‬ d ie H a n d ­
- . I n d u s tr ie .,

( hiraf) H a n d ­
‫ص‬ tasannu' Heuchelei, Verstellung;
Affektiertheit, Künstelei .

‫ه„اﻟﻢ‬٥‫آ‬
w e rk e r u n d G e w e rb e tre ib e n d e - ،‫ آ'«„„ﻫﻠﻤﻪ‬gekünstelt, unecht, ge­
spielt
‫ﻫﺬاﺀى‬ ' h a n d w e rk lic h , H and- ,
W erks-; ( p l . - „ ) H a n d w e rk e r ; k ü n s tlic h ‫ﻟﻄﺘﺎع‬٠‫ﻟﻤﺎ ا‬.‫ ' ة „اﺀ‬Schaffijng, Herstellung,
(h e rg e s te llt); K u n s t.; In d u s trie -, in d u s tri.
Erzeugung

‫ﻫﻂﺀى‬
eil I ‫ة‬٠‫ ( دول ﺻﺬاﺀ‬duiual)
‫ر‬ (sirr)
In d u s tr ie s ta a te n ;

In d u s trie g e h e im n is ; ‫اﻟﻐﻦ‬
‫ﻟﻤﺎ اﻣ ﻄﻨﺎ ض‬.،‫ آ ' ة„'ﺀ‬künstlich; synthetisch;

‫ ﻫﺎخ‬٥«,
‫ اﻫﻄﻨﺎﻋﻴﺎ‬auf künstliche Weise

‫ا‬٠‫اﻛﺬاﺀل‬
‫ا‬/‫ اﻟ ﺼﺬا‬Kfann) d as K u n stg e w e rb e ; ‫ا ﻻﻧﺘ ﻼ ب‬
( inqildb) d ie in d u s trie lle R e v o lu ti-
säm' pl. . ‫ ﺻﺘﺈع‬sunnä' Hersteller
(e-r Ware, e-s Industriepr^uktes), Fa.

‫س‬ '‫آاة„ﻫﻠﻢت‬ ' ' h a n d w e rk lic h , in d u s tri-


brikant; Macher, Verfertiger, Schöpfer;
Handwerker; Arbeiter; Diener ' .

‫ﻫﺬع‬
eil; ( p l . -iya)

‫ﺀآ„ﻫﻠﻢ‬
H a n d w e rk e r

H a n d e ln , T u n ; H a n d lu n g ,
Tat; Tatsache; gute Tat, Wohltat, Gefai-
.
‫ﺳ ﻊ‬
‫ ت‬٠‫س ﺀ ا‬
masnu' P r^ u k t, Erzeugnis; pl.
(industrielle) Erzeugnisse. Pro.
dukte. Fabrikate, Manufakturwaren
ligkeit; Gastmahl, Essen; Kreatur, williges
‫ ﻋ ﻎ‬٠ musanna' verarbeitet, industriell
'Werkzeug verwertet
- ‫ ه 'آ„ﻫﻠﻢ‬pl. 2' ‫ ﻟﺔ„ﻫﻠﻢ ﺿﺎﺑ ﻊ‬Werk;
‫ ﺗ ﻌ ﻎ‬٠ mutasanni' gekünstelt, affektiert;
Erzeugnis; gute Tat, Wohltat, Gefällig- künstelnd; industrialisiert (Land)
.
73

‫ﺳﻠ ﻊ‬ mustana' ItUnstlich; künstlich

‫ﺿﺮ‬
M a g h re b ;- h is t.)
geschaffen, konstruiert (z. B. Gründe.

‫ﻏﺎحﺳﻠﺦ‬٠
sinw p l. ،‫ﺻﺎ‬
‫’ ا‬asna’ e in e r von z w e ie n :
Probleme); gekünstelt; nachgemacht; un.

‫»ا‬ ‫ﻣﺘﻌﺎ‬
ch‘I
۴ (miftah) Nachschlüssel

Sart'ä’2 Sana (Hauptstadt der Arab.


Z .w illing; D u b le tte ; g e n a u e s A b b ild , D o p -
، g ä n g e r; Ä q u iv a le n t; leibliche.r B ru d e r,
& )h n

‫يﺀﻟﻢﺻﻮرر ﺿﻮر ﺻﻨﻌﺎﻧﻰ ﻣﺘﻌﺎﻟﻰ‬


Republik Jemen)

san'ä'i und

‫آهه‬san'äni aus
Sana stammend; in Sana befindlich od.
sanaubar
P in ie n s a m e n
P in ie n n u ß ; ‫ﻃﻲ‬-
P in ie
I
( P i n u s p in e a ;
‫اﻟ ﻌﺘ ﻮ‬
(
habb as-s.
bot.)■,

/ ، ) A le p p o k ie ­
gebräuchlich

‫ى‬‫ر‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬


‫اﻟﻐﺪةاﻟﻤﺘﻮرﻳﺔ‬
‫ ﺻﺘ ﻒ‬II sortieren, klassifizieren, in Klassen,
Sorten, Kategorien ei'nteilen (٠ etw.);
fe r ( P i n u s h a le p e n s is ; bot.)

sanaubari Pinien-; pinienartig I


(gudda) Zirbeldrüse (phy-
einordnen (in e-e Kategorie, ‫ ﺀ‬٠ ‫ ﺀ‬j-n, siol.)
etw.); kompilieren (٠ etw.); verfessen (٠
ein Buch) . ٠
‫ م‬sah ( I n t e r j .) p st! still!

‫ﻣ ﻐﺒﺎ و‬ . W p l ‫ ا ﺳ ﺎ ف‬,asnäf, ‫ﺳ ﻮ ف‬ (‫ﺐ‬‫)ﻣﻬ‬I X und X I ‫ب‬‫ﻬﺎ‬‫ اﻣ‬i s h i rö tlic h ,


sitnuf A li, Sorte: Artikel (، /‫«؛‬.);Gericht r o tb r a u n s e in o d . w e rd e n
(Kochkunst); Gattung, Klasse, Katego­
rie; G öchlecht;‫ ﺳ ﻐ ﺎ‬in Waren (Ggs. in bar)
-

s ä
‫ﺐ‬
‫ﻬ‬
»‫اﻟﻤﻬﺎ‬
‫ﺻ‬‫‘ ا‬ashab2, f . »‫ ﺻﻬﺒﺎ‬sahbä'2, p l. ‫ﺐ‬‫ﻣﻬ‬

٠, ٥
rö tlic h : d e r W e in
‫ ﺗ ﺼﻨﻴ ﻒ‬tasrtif Klassifizierung, Klassifi­
kation; Sortierung; Abfessung; (pl. ‫ﺗ ﻤ ﺎ ﻧﻴ ﻒ‬
tasäni/2) literarisches Werk

‫ ﺻﻬﺪ‬sahada (sä ) v e re e n g e n . v e rb r e n n e n
j - n , e tw ., b e s . TOn d e r S o n n e )

‫ ﺻﻬﺪ‬sahd H itz e
‫ ﺗ ﻤﻨﻴ ﻐ ﺔ‬tasnifa pl. -‫ ة‬، Märchen, freie
Erfindung: Auswahl, ^rtim ent ‫ﻣﻬﻴﺪ‬.sahid s e n g e n d e 'H itz e , G lu t

‫ ﻣ ﻨ ﻒ‬musannif pl. -٥« Kompilator; ‫ﻮد‬


‫ﻬ‬‫ﻣ‬suhad

٥ (٠
s e n g e n d e H itz e , G lu t
Verfasser, Autor; '(p l -ät) Ordner (für
‫ ﺻﻬﺮ‬Sahara ( s ä ) Schmelzen e tw .)
Akten usw.)

‫ ﻣ ﻨ ﻒ‬musannaf pl. -ät literarisches


Werk
s c h w ä g e rt w e rd e n
sich v e rs c h w ä g e rn
((‫ﻰ‬
‫ اﻟﻓ‬٠
I I I durch H e ira t v e rw a n d t werden, ver­

‫ﻰ‬ a l. mit j-m ) IV


od. ‫ ب‬mit j-m )
V I m ite in a n d e r v e rs c h w ä g e rt sein V II g e ­
‫د‬ sanfara mit Sandpapier reiben, ,ab-
schmolzen w e rd e n ; schmelzen (intr.); sich

‫ﺳﻔﺮة ﺻﻨﻔﺮ‬
schmirgeln (‫ ﺀ‬etw.) '

sanfar und sanfara Schmirgel


‫داﺧﻞ‬
auflösen, brechen (intr.); aufgehen (,‫ﻓﻰ‬

‫ﺻﻨﺎم ﺻﻨﻢ‬
‫ا‬
sanam pl. ‘asnäm Götzenbild, Idol
In)
‫ ﺻﻬﺮ‬sahr V e rs c h m e lz u n g

‫ ﻣ ﻨ ﻬﺎ ى‬sanhagl pl. . ٥„ Angehöriger der ‫ ﺻﻬﺮ‬sihr V e rw a n d ts c h a ft d u r c h H e ira t,


Sanhäga (berberische Stammesgruppe im V e rs c h w ä g e ru n g ; — (p l. ‫ اﺻﻬﺎر‬,ashar)
731 ‫ﺻﺮ ب‬

m än n lich er V e ^ n d t e r d u rc h H eirat; S ch w a­

‫ﻣﺤﻬﺮة‬
g e r , M a n n d e r S c h w e ste r; S c h w ie g e rs o h n

sihra p l. siharat S c h w ä g e rin , F ra u


treffen (٠ etw., das Ziel); zutreffen,
treffend sein (Meinung) I
‘a q la 'a ) unter allen Um
‫‘{ ﺻﺎب‬am
ständen II richten
‫اماﻳﻠﻊ‬
( ‫ ﺀ اﻟﻰ‬etw., z. B. auch Blicke, auf), zielen

‫ﺻﻬﻬﻴﺮﺮ‬
d e s B ru d e rs

‫ﺼﺎﻫﺮ ﻣﻤ‬
sahir

‫ﻣ‬
.

g e sc h m o lz e n
( ‫ اﻟﻰ‬٠ mit.etw. auf); berichtigen ( a etw.);
Recht geten (٥ j-m), zustimmen (a, ٥
mashar pl. masdhir2 G ie ß e re i; j-m, e-r s.), billigen, gutheißen ( a etw.)

٥
‫ﻣﻤﺎﻫﺮة‬
‫ ﻣﻌﻬﺮ‬mishar‫ة‬
& h m e lz o f e n , H o c h o fe n ,

musahara
p l. - ، S ic h e ru n g ( ، / . )

V e rw a n d ts c h a ft d u r c h
IV treffen ( a Ziel, ٠ j-n, z. B. von e-m
Hieb, Schlag od. Geschoß); verwunden,
verletzen ( ٥ j-n); erlangen, erreichen ( a
etw., z. B. Ziel, Zweck); greifen ( a nach,
‫ﺼﻬﺎرﻧﻮوى ا‬
H e ira t, V e rs c h w ä g e ru n g ; o

‫ﻧ ﻌ ﻬﺎ ر‬
S c h m e lz u n g ‫ﺳﻠﻚ ﺷﺪ اﻧ‬
insihdr
I
A ffin ität

S c h m e lz v o rg a n g ; V e r­
( ،") K e r n ­
von der Hand); bekommen, erwerten ( a
z. B. Vermögen), sich aneignen ( a etw.,
z. B. einMaßTOnWissen); zusichnehmen
٠/
-،'
.) ٥
V e rs c h m e lz u n g ,

‫ﺼﻬﺮه‬ ‫ة ﻣﻨ‬
‫( ا ﻻﻧ ﻌ ﻬﺎ ز اﻟﻮاق‬silk
K e rn fu s io n (phys.)\
S ic h e ru n g ( ، / . )
(a e-n Bissen), einnehmen, genielfen (a
e-e Mahlzeit); treffen, befellen (٥ j-n),
munsahar p l.

‫ ﺳ ﻬ ﺮ غ‬sihrig, sahrig p l.
- ، S ic h e ru n g ( ، / . )

‫ ﻣ ﻬﺎ ر غ‬sahärig2
‫ب‬
zustoßen ( ٠ j-m); zuteil werden lassen (٠
j-m etw.); Verluste zufügen (‫ ﻣﻦ‬j-m);
das Rechte treffen; recht haben; das
Z iste rn e ; g ro ß e r (W a s s e r-) B e h ä lte r. T a n k ;
richtige Wort sprechen; richtig machen

‫ﺻﻬﻞ‬ ٥‫ﻞ‬‫ﻴ‬
‫ﻬ‬‫ﺻ‬
Ö lta n k
(a, = Verbalsubst., e-e s.); Pass. ‫ا ﺻﺒ ﺐ‬
‘usiba tetroffen, befellen, ergriffen werden

‫ﺻﻬﻴﻞ‬
sahala ، '(

sahil
sahil) w ie h e rn (P fe rd )

‫ز‬‫ة‬‫ﺀ‬‫ة‬‫ﺰ‬‫ﻟ‬
(‫ ب‬von e-r Krankheit u. ä.); verletzt

‫ت ﺻﻬﻮة‬ ‫ﺻﻬﺎﺀ ﺻﻬﻮا‬


W ie h e r n , G e w ie h e r

sahwa p l. sa h a ä t, siha‘
w e rd e n
‫ ﻧﻰﻋﻤﻠﻪ‬٥
I ‫ا ﺻﺎ ب ا ﺻﺎﺑﺎت‬
sch ieß est ( b . S p o r t ) ;
('، ،، ) T o re
‫ا ﻣﺎ ب‬ ( ' na-
R ü c k e n ( e - s P fe rd e s )

‫ ﻣ ﻬﻴ ﻦ‬sahyana ( ‫ ﺻ ﻬﺒﺔ‬sahyana) z io n is tis c h


lihi)
‫ﺐ ﺑﺎرة‬
r e c h t h a n d e ln ;

‫ﺒ‬
‫ﺻ‬ ‫ا‬
v e rw u n d e t w e rd e n ;
‫ا ﺻﻴ ﺐ ﺑ ﺮا ح‬ m e h rfa c h
‫ ( ا ﺻﻴ ﺐ‬bi-hasa-

‫ﺀﻻﻫﺮﻟﻢ ﺻﻬﻴﻮن‬
m a c h e n , z io n isie re n ( a e tw .)
‫ﻛﻞ ﺛﺪﻳﺪة‬
ratin) e -n V e rlu s t e r l e id e n ;
{‘isabatan) s c h w e r
‫اﺻﺎﺑﺔ‬
g e tro ffe n w e rd e n ;
S a h y ü n 2,

‫ ﺻﻬﻴﻮﻧﻰ‬sa h yu n i,
auch

،'*
S ih y a u n 2 Z io n

„ " zio n istisc h ; ( p l .


‫اﻟ ﻤ ﻮا ب‬
re c h t ٠‫ﺀﻫﻠﻤﻪ‬،‫ه‬
haben;
‫( ا ﺻﺎب‬kulla s-s.)
‫ا ﺻﺒ ﺖ‬
v o llk o m m e n
du h a s t es

‫ﺻﻬﻴﻮﻧﻴﺔ‬
-‫ „ة‬, ‫ﺻﻬﺎﻳﻨﺔ‬ s a h a y in a ) Z io n ist g e tro ffe n ,
X
du
‫ اﺳﺘﺼﺮب‬istaszvaba
hast r e c h t; ganz ric h tig !
b illig e n , g u th e iß e n

‫ ﻣﻮة‬.‫ﺻﺮى‬
sa h y ü n iy a , sih y a u n iy a Z io n is m u s
( a e tw .)
su w iu a p l. su w a n S te in h ü g e l;
‫ﻣﻮ ب‬

٥‫ﻣﻮةﺑﺮﻳﺔ‬
sa u b R i c h t u n g ; R ic h tig e s ; sau ba
S te in m a l als W e g z e ic h e n ( i n d e r W ü s t e ) ;
W e g w e ise r I ( b a h r iy a ) B oje
(Präp.) in R ic h t u n g a u f , a u f , n a c h I‫ض‬
‫ ( ﻛ ﻞ ﺣ ﺪ ب وﻣﻮ ب‬h a d a b i n ) od. ‫ر ﻛ ﻞ ﻋ ﻮ ب‬
١‫ ﺻﺪﺑﺎ‬١‫ ﺻﺎب‬saba u l\‫ ؛‬a u b ١‫دة‬.‫ﺻﻴﺒﻮ‬S Q Ü Q ١ ‫ و ﺣﺪ ب‬od. ‫ض ﻛ ﻞ ﻓﺞ وﺻﺮب‬ ifa g g in ) r ?
‫ص و ب‬ 732

allen &i،en, aus allen Richtungen, von


üterall, TOn allen Ecken und Enden; ‫ق‬
‫ﺐ‬‫ﺻﺎﺋ‬ sä'ib ،re ffe n d ,
z w e c k m ä ß ig , a n g e b ra c h ،.
r ‫؛‬c h ،‫؛‬g : ra ،s a m ,

‫ب‬-‫ ﺻﻮب وﺣﻞ‬J T a n allen Orten, überall, an


allen Ecken und Enden

‫ ﻣ ﺒ ﺐ‬sayyib Regenwolke
‫ﺐ‬
‫ﻣﺒ‬‫و‬
٠
‫ ﻣﻴﺐ‬mustb

‫ة ﻣﻴﺒﺔ‬،‫ا‬
m ä ß ig I

musiba
،re ffe n d , r ‫؛‬c h ،‫؛‬g : z w e c k ,

p l. -
e r h a ، v ö llig rech ،

‫ ﻣﺎب‬m sä'ib ‫ﺀ‬


säba pl. . ٥، (magr.) Ernte U n g lü c k s fe ll, U n g lü c k

‫ب‬‫ﻮا‬‫ﻣ‬sawab Richtiges, richtig; Richtig­ ‫ ﻣﺎب‬musdb !» fe ile n , erg riffe n (‫ب‬v o n );


keit; Vernunft, Verstand, Bewußtsein;
‫ ﺻﻮاب‬sawäban zu Recht I ‫ ﻫﻮ ﻋﻞ ﺻﻮاب‬er
hat recht; ‫ﻟﺮﻳﻖ اﻟ ﻌ ﺮا ب واﻟﺤﻖ‬٠ ‫ ا ك‬٠ (haqq)
‫ا ﻣﺎباﻟﻴﻢ‬
v e rw u n d e ،; e rk r a n k ،; V e rw u n d e te r: U nfell­
g e s c h ä d ig te r : U n g lü c k I ( | )

‫ﻣﺮﺑﺔﺀ‬
s c h m e rz lic h e s U n g lü c k , T ra u e rfe ll
vollkommen richtig handeln; ‫ع )ﻧﺎﺀ ( اﻟﻰ‬٣ ‫ر‬
(türk, s ä ) sobe ( syr.)

‫ت‬ ‫ﺻﻮ‬) ‫ﻻ‬٥ ٠


O fen
٠‫ب‬‫ﺮا‬
‫ﻣ‬wieder vernünftig werden, zur Ver­
nunft ltommen; ‫ﻪ‬ ‫ﻮاﺑ‬‫ﻧﻔﺪﻣ‬, ‫اﺻﺎع ﺻﻮاﺑﻪ‬ ( ‫ ﻋﺎ ت‬sata ( ‫ﻻﻫﻠﻢ‬،) ،ö n e n e - n L au ،
den Verstand verlieren; ‫ ﻏﺎب ﻋﻦ ﺻﺮاﺑﻪ‬das von sic h g e b e n ; d ie S tim m e e rh e b e n ,
Bewußtsein verlieren; ‫ ﻏﺎﺋﺐ ﻋﻦ ﺻﻮاﺑﻪ‬be. s c h r e ie n , ru fe n II = I; a b s tim m e n ,

‫ب‬‫ﻮ‬‫ﺻ‬‫ا‬٠ ‫ﺼﻌﺎﻟﻦﺢ(>ا‬‫تﺑﺎﻻﻟﺟ‬ ‫ﺻﺪﺻﺮ‬


wußtloS
v o tie re n ( b e i e - r W a h l); s tim m e n , sein e

٩‫اﻣﺮي‬ asm b2 (El.) treffender; richtiger.


'aswabiya Ratsamkeit, Zwckmä-
S tira p ie . a b g e b e n
d H gegen) I
li-salihi fü r,
('igmä')
ßigkeit -

‫ ر ﻳ ﺐ‬٠‫ ﺗﻊ‬taswib Abzielung; Hinwendung


(trans.);. (pl. -‫ ة‬،) Vertesserung. Berich,
‫ت‬‫ﺻﻮ‬ ‫ت ﻻﻫﺬ‬ ‫اﻋﻮا‬
e in s tim m ig m it Ja a b s tim m e n ü t e r

phon.)\
. ، p l. 'aswat L aU t (a u c h
S tim m e ( a u c h W a h ls tim m e ); T o n ;
-

tlgung; pl. ‫ ﺗ ﺼﺮﻳﺒﺎ ت‬Korrigenda I ‫ﺟﻬﺎز‬ K la n g ;

‫ت‬ ‫ز‬‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬‫ﻟ‬


‫ا‬ ‫ت‬ ‫اﻟﻤﻮ‬
& :h all;
In te rje k tio n e n
G e rä u s c h ;
(gramm.) I
K unde;
‫ ﺑﻌﺪ‬bu'd
pl.

‫ﺻﺎﺑﺔ‬
‫ا‬
‫ وﻳ ﺐ‬١‫ ﺗﻊ‬gihäz t. Zielgerät. Zielvorrichtung

١ ‫ت‬
‘isaba pl. -‫ ة‬، Treffer; Tor (Sport);
Verletzung, Verwundung; Betroffensein
as-s.
E cho,‫ﺻﺮا‬ ‫ﻋﻠﻢاﻻ‬
B e rü h m th e it;

P h o n e tik :
V id e rh a ll:
‫ ﻧﻮة اﻟﻌ ﻮ ف‬quw m t as-s.
‫ رﺟﻊ‬rag' as-s.
'Um ٥٨ ‘٥.
L a u t.

‫ﻖﺊ ﺑﻤﻮتﻋﺎو‬ ‫تاوﻧاﻃ‬ ‫ﺻﻤﺮﻮ‬


‫ﺑ‬٠
od. .werden (‫ ب‬durch e.e Krankheit;
s tä r k e ( Rf.)\ L r ‫ﺑﻤﺮ ت‬ h ö rb a r (A d v .);
auch e-r s.. durch Schäden); Erkrankung;
Krankheitsfell: Unfall; Schädigung (von

‫ﺎﺟﻛﻬﻰﻮر‬.‫تﺘﻜ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ت‬ la u t ( A d v .) ;


leise ( A d v .! ; ( phon.:)
(wati')
(' „ /‫) ؛‬

‫ﺼﻐﺮ‬
‫تﻟ‬
‫ﺻﺎﺑﺎ‬
‫حا‬
‫ر‬
‫ﺻﺎﺑﺔاﺑﻟﻌﻞﺎ‬
Nutzpflanzen durch Schädlinge); verletz­

‫ا‬ ‫تﺣاﻠﺣ‬ ‫تﻮ‬


‫ﺻ‬
N a s a lla u t, ( maghur) s tim m ,

‫ﻖ‬ ‫ﻮ‬‫ﺻ‬
' ter, Verwundeter I (sifr)
(ihtikaki)

‫ﺻﺎﺑﺔ‬
‫تﺣﺒﺮى ا‬
h a f t e r L a u t. R e i.

‫ﻮ‬
‫ﻋ‬ ‫ت‬
‫ﻮ‬
‫ﻋ‬
mit 4:.0 (gewinnen, b. Sport);
! » l a u t , F rik a tiv , ( halqi) u n d

‫ﺑﺎﺿﺮار‬‫اﻟﺜﻰﺀ‬
‘i. al-'amal Arbeits-, Betriebsunfell;

‫ﺶ‬
(bi-'adrär) Beschädigung e-r
‫تواﻧﻰﺧ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺻ‬ ٠ ‫تﻣﺎﻛﻦ‬ ‫تﻋﻮ‬
‫ﺮ‬
‫ﻋ‬
( hangari) L a ry n g a l,
( hattaki) R jla ta l.

‫ﺖ‬
‫ﻳ‬٠
‫ل‬
‫بﺎ‬
‫ﺼﺔﺮاﺑ‬
‫ﻻﻣﻣﺘﺎﺑ‬
‫اا‬
K on­

‫ﺼﻔاﺮﻧﻔﺠﺎوى ﺷﻐﻮى‬ ‫تﻟ‬ ‫ﺻﻮا‬


‫ت‬ ‫ﺻﻮ‬
S-: ^ ‫ ﺣ ﻞ ا ﻻ ﻣﺎ‬٠ mahall ٥٨ '‫ ؛‬. Unfalktelle;
s o n a n t, ( asnani) D e n ta l,
(.'٠‫ )„؛‬der böse Blick
(sajawi) L a b ia l, Z is c h ­
istiswab Billigung la u t. S ib ila n t. ( infigari)
733 ‫ﺻﻮر‬

Explreivlaut, ‫{ ﺻﻮت ﻟﻬﻮى‬lahavoi) Zäpf­ ‫ﺻﻮدا‬ södä Soda I ‫ ( ﺻﺮدا ﻛﺎوﻳﺔ‬k a w i y a ) kau.
chenlaut, Uvular, ‫ و ت ﻣﻬﻤﻮس‬٠ stimmloser stische Soda, Natriumhydroxid ( c h e m .)
Laut; sonstige Kom۴ sita siehe unter dem ‫( ﻧﺮا ت ا ﻛ ﻮ دا‬n،'،ra،) Natriumnitrat { c h e m .)

‫ﺻﻮق‬
zweiten Wort

‫( ﺻﻮقﻣﺮﻟﻰ‬٠
sauti Ton-; Stimm-; Schall-; tö­
‫ ا‬l a t . ‫ ؛‬o d v u m j södyü-m ‫ آ‬١‫ أ \ ﻋﺬ‬١١‫ \ أ أ ل‬I c h e m .)

nend, sonor; phonetisch I


٠,{mar-

(.٠‫ه‬,
,iy) audiovisuell; ‫ اﻻﻋﺼﺎﺀ اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ‬die Stimm-
‫ﺻﻮرل‬ I I f o r m e n , g e s ta lte n ; m a le n , z e ic h n e n
j - n , e t w .) ; il lu s tr i e r e n , m it B ild e rn
(‫ه‬
‫ﺻﺮق‬ ‫ﻧﻈﺎم‬
werlczeuge, die Sprechorgane (p٨٠n );
I^utsystem {phon.)
v e rse h e n , te b ild e r n
e tw .) ; e in B ild m a c h e n (
e t w . ) ; a b b ild e n
٥ von j- m , von

٠
‫ ﺻﻮﺗﻴﺎت‬sautiyat, ‫' ﻋﻠﻢ اﻟﺼﻮﺗﻴﺎت‬ilm as-s.
e tw .) ; p h o to g r a p h ie r e n , a u fn e h m e n
j- n , e tw .) ; rö n tg e n , d u rc h le u c h te n ((٠
(,٥
٠
‫ت‬
‫ﺖا‬‫ﺻﺒﻮ‬
Phonetik

‫ﻣ‬ suwat Schreien, Geschrei

‫ال‬٠، (guter) Ruf, Ansehen; Ruhm;


‫ان‬ e tw .) ; d a r s te ll e n , s c h i l d e r n , a u s m a le n
e tw .) I ‫ﺻﻮر ﻟﻪ‬ j-m a u s m a le n ,

V o rs te llu n g e r w e c k e n , d a ß ; j - n g l a u t e n
d ie

Berühmtheit I ‫ ﺑﻌﺪ ا ﻟ ﻌ ﺒ ﺖ‬burd as-s. Be­ m achen, daß; ‫ﺻﻮر ﻟﻪ‬ ( suzm ira) e s s c h ie n
rühmtheit; ‫ ذا ع ا ﻟ ﻌ ﺒ ﺖ‬berühmt, wohlbe­ ih m , k a m ih m so v o r V = fo ss. zu II ;

‫ﺖ‬
‫ﺻﺒ‬
kannt

sayyit mit lauter Stimme ausge­ (‫ن‬


‫ه(ا‬٠‫ا‬٠
s ic h v o r s te lle n , s ic h d e n k e n
e in b ild e n i d a ß ); j - n
(‫ﺀ‬ e t w .) ; sic h
o d . e tw . ( ‫اﺀ‬ ٥)
stattet; o Lautsprecher (.5'yr.)

٥ ‫ ﻣﻌﺮا ت‬miswät Mikrophon


h a lte n f ü r
V o rk o m m e n

‫’{ اﻟﻌﻔﻞ‬aqlu)
‫ان‬ ) ; . s c h e i n e n , e rs c h e in e n ,
(‫ ل‬j - m , a ls o b ) I ‫ﻻ ﻳﺘﺼﻮره‬
u n v o r s te ll b a r , u n f a ß lic h , u n -
‫ ﺗﺼﺮﻳﺖ‬taswit Abstimmung, Stimmab­

‫ﺻﺎﻧﺔ ﻣﺎﻧﺖ‬
gabe (Wahl)

sä'it Ton- ! o ‫( ﺳﻴﻨﻤﺎ‬sinamd)


٠‫ﺻﻮر ﺻﻮر‬
.d e n k b a r

siira p l. suwar F o r m ; E rs c h e i­
n u n g s f o r m ; G e s ta lt; b il d li c h e D a r s te llu n g ;

‫ت‬‫ﻣﻌﻮ‬
Tonfilm

musavjwit pl. -ün Abstimmender,


Stimmberechtigter
B ild ; F i g u r , S ta tu e ; A b b i l d ; A b s c h r i f t,
D u r c h s c h l a g , K o p ie ; D u p l i k a t , D o p ^ l ,
D u b le tte ; F assu n g , F o rm (e -r N ie d e r­

‫ﻣﺎج‬ S c h rift, e - s E n tw u r f e s u s w .) ; A r t d e r A u s ­

٥‫ﺻرﻮةرةﺟﺎﻣﻌﺔ‬
‫ﺻﻮ‬
siehe Buchstabenfolge

‫ﺻﻮح‬ II tr^knen (‫ ه‬etw.)


f ü h r u n g ; A r t u n d W e is e ;
fo rm e ll ( A d v . ) I ‫ﺑﺪاﺋﻴﺔ‬
süratan fd r m lic h ,
{buää'iya)

‫ ﻣﻌ ﺮ ح‬musawwah vertrocknet; welk

‫ﺻﺎخ ﻣﺎخ حا‬ ‫ﺻﻮرةﺟﻮﻳﺔ‬


A r c h e ty p ( psych.);

‫ﺼﻮرﻣﻮر‬ {gamnya)
G e s a m tb ild ;

L u fta u f o a h m e {phot.)\
(

2(‫ﺻﺎخﺻﻮخ‬ ‫ا‬
)

) IV
saha u = sdha u

hören ( 1 ‫ ﻟﻰ‬od. ‫ ل‬auf),


‫ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‬
F ilm ;

‫ة‬
‫ر‬‫ﻮ‬
‫ﺻ‬ ‫داراﻟ‬
‫اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‬
( mutaharrika) F il m k u n s t,
K i n o , L ic h t s p ie l­

‫ﻣﺎد‬
lauschen (‫ اﻟﻰ‬od. ‫ ل‬j-m, e-r s .)
٠ ‫ﻮﺻﻮرةاﺷﻌﺔ‬٠‫ﺻﻮرةﺑﺎﻟﺮادﻳ‬
h au s; ‫ﻧﻔﺘ ﺔ‬ {dihniya)
( e - s r e a le n O b j e k t e s ) ;
g e is tig e s A b b ild
( rädiyö)
säd f. Name des Buchstabens ‫ﺻﺎدى ;ص‬
siehe Buchstabenfolge ‫ب‬٠‫ش‬ ‫ﺻﻮرة‬
F u n k b ild ;

٠
{samsiya)
s. a si”a R ö n tg e n b ild ;
L ic h tb ild , P h o t
‫ب‬‫ﺻﻮ‬ ‫ﺻﻮرة اﻻﻣﻞ ﺻﺮرة‬
‫ﺼﻮرى‬ ‫آﻻﺀﻟﻤﻪﺗ‬
g ra p h ie ; (sautiya) lautliche D u ; Photographie; Forträt
b le tte (e - s W o rtes; phort.); ‫ﻃﺒﻖ‬
، « ' sc h ild e rn d ; au sm alen d ;
( tibqa l-'a sl) o rig in a lg e tre u e A b sch rift;
illu s.rie re n d . illustrativ I ‫ﻣﻮﺳﻖ ﺗﺼﻮرﻳﺔ‬

‫ب‬ ‫وﺗﻮﺀرا‬٠‫ﻛﻴﺮة ﻣﻮرة‬.‫ﺻﻮرة‬


K o p ie d « O rig in als; g e n a u e N ach b ild u n g ;
(futugräfiya) P hoto; unver-
( m ü s ¥ ) unterm alende Begleitmusik (F ilm ,
H ö rsp ie l, F ernsehspiel u sw .)
faisc h te s A b b ild ;
‫ﺻﻮرةآدﻣﻴﻦ‬
V erg rö ß e ru n g (phot.);
‫ﺼﻮﻮررة‬
‫ﺼ‬
‫ﺑ‬
(mukabbara)
‫( ﻓﻰ‬s.
‫ض‬ tasawwur p l. - ٥، V orstellung (a u c h

‫ﺔ‬‫ﻣ‬‫ﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻣ‬‫ة‬ ‫ﺑ‬


,ädam iyin) in M e n sch en g estalt; ‫ﺟ ﺐ‬

‫ﺻﺔ‬ ‫ﺼﻮرةﺧﺎ‬‫ﺼﻮرة ﺑ‬
(galiya) in o f e n b a re r W eise;
philos.); K o n ze p tio n (philos.);
d u n g , Im ag in atio n ; Id ee ( o n e -r
E in b il­
s.)

‫ﺖ‬
in fü h lb a re r W eise;

‫ﻳ‬٠‫ﺐ‬ ‫ﺼﻔﺮةرﻟ‬
b e so n d e re r W eise, ‫ﺑ‬ ‫ى‬
‫ر‬ ‫ﻮ‬
in sb eso n d ere;
( hassa) in

‫ﻤ‬‫ﺘ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ‬


‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬
‫ا‬
‫ﺿ ﻸ‬
V orstellung
،‫ ' « س «ﻫﻠﻤﻪ‬vorgestellt, n u r in d er
ex istieren d , im a g in ä r I o

‫ﺻﻮرةﻣ‬
(ra'isiya) h a u p tsä c h lic h , in erste r (madhab) Id ealism u s ( p h i­

‫ﻣﻤﺮر ﺑ‬
L in ie ; ‫( ﻓﻰ‬musaggara) in los. R ic h tu n g )

‫ﺮةة‬٠‫ﻣﻜﺀﻴا‬٠‫ﺼﻮر‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺼﻮرة‬


w rk le in e rte r F o rm , in kleinerem M afetab;
( ,ä m m ) im allgem einen; te r;
musatowirpX. - ٥„ F o rm e r, G estal­
M aler; P h o to g ra p h ; K a m e ra m a n n

in g esteig ertem M aße; ‫ﺻﻮرة‬


(mukabbara) in erw eitertem U m fang,

‫ة‬‫ر‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬


‫ﺑ‬
‫ﻛ ﻴ ﻤ ﻴﺎ ب‬‫ﺼﻬﻮﺮرﺑﺎاﻟﻜﺎﻧﻨﺎ‬
‫اﻟﻜﻣ‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ت‬ ‫اﻟﻤﻮر‬
( F ilm ); Illu stra to r; te ch n isch er Z e ic h n e r I
d er W elten sch ö p fer;

‫ﺻﻮرة ﻣﻠﺤﻮﻧﻠﺔ‬
(k im iy a ly a ) au f ch em isch em W e g e ;
in fe a c h tlic h e r W eise, m erk lich , ‫ﺻﺤﻖ‬ ‫ﻣﻤﺮر‬
‫ف ﻟﻠﻘﻠﺐ‬
k a rd io g ra p h (med.);
( k a h r ä 'i, qalb) E le k tro -
( suhufi )

‫ا‬
‫ذ‬‫ا‬ ‫ﺎ‬
‫ﻣ‬‫ة‬‫ر‬‫و‬‫ﺀ‬‫ﻰ‬ ‫ﻓ‬
^ m e r k e n s w e r t (A d v .);

‫ﺼﻮر‬ ‫ﺻﻮرة اﻟ‬


G e n .j'.m F alle von;
d a ß , falls; ‫ﺑﺎى‬
‫ض‬
‫( ﻓﻰ‬m it folg.
im Falle
‫( ﻻ‬bi-'ayyi
P r esse p h o to g rap h

‫ص؛‬ musamoira P h o to ap p a ra t, K arne-

۶‫رى‬
f.) in k e in e r W eise

fü r i form al; form ell, fö rm lich ;


n u r ä u fe rlic h ; k ü n stlich , fiktiv, scheinbar;
-
‫ص‬

‫ﺼﻮراﻟﺠﻐﺮاﻓﻴﺎ‬‫ﻣ‬
m usaivm r g ezeichnet; illu striert;
( p l. - ‫ ) ﺀة‬A tlas; P h o to ate lie r, A u fn a h ­
m estu d io ; F ilm atelier I m.
falsch , trü g erisch '
al-gugrä/iyä A tlas, g eo g r. K a rte n w e rk
‫ر‬٠٠‫ ﺗ ﻤ ﻮ‬taswir F o rm u n g ,
‫ﺻﺮار ﺻﻮرل‬
G estaltung; M a-
fe re i‫ ؛‬Z e ic h n e n ; A b b ild u n g ; D arstellung;
‫ا‬ fü r p l.
Jü n g ste n G eric h t)
‘astoar R jsa u n e (b eim

S c h ild e ru n g ; A u sm a lu n g ; Illu strie ru n g ,

auch ‫اﻟﺘﻌﻮداﻟﺜﻤﻰ‬
Illu stra tio n , B eb ild e ru n g ; P h o to g rap h ie,
(sam si); A u fn ah m e
‫ﺻﻴﻤﺎن‬
‫ﻣ ﻮ رإ‬

‫ى‬٠‫ ﺻﻮ‬füs
S ü r2 T y ro s (S ta d t in S -L ib .)

sifärt ( ٠٣.) ju n g es H u h n ,

‫ا‬ ‫د‬‫ﻮ‬
‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬
‫ﻟ‬‫ا‬
p l.
(phot.); B ild, A u fn a h m e tec h n ik (b eim
K üken

‫ى‬
‫ن‬ ‫ﺠﻠةﻮﻮ‬‫اﻟﻟرﻤ‬١
F ilm )
‫ﺮﻳر‬.‫ﺺ‬
‫ﺮ‬ ‫ﻤ‬
‫ﺘ‬
‫ﻟ‬‫اﻟﺘ‬
‫ا‬ ‫ﺣﺎ‬٠‫ﺻﻮ‬
‫ آ ﻻ‬P h o to a p p a ra t, K am era;
(gazvun) L u ftp h o to g rap h ie ; sausä (äg.) pie۴ n> quieken

- .‫ﺻﻮع ﺗﻌﺎود ﻛﻮ‬


( ٣‫ﻻل‬/‫ ) „ﻫﻼﺀىﺀه‬F arbphotographie

tasrnra p l. -ät, tasavnr 2


b ild lich e D a rste llu n g , B ild; A b b ild u n g ;
< ) VII plö.z.ich umkehren; gehorchen,
nachgeben, sich unterwerfen (‫ ل‬j-m, e-r
s.)
735 ‫ﺻﺮل‬

‫ﺻﻴعﻌﺎن‬
‫ع'ة ﻋﺎ‬‫ﺻﺑﺮﻤﺦا‬
sä'
si'än
‫ﺻﻮﺑﻊ ا‬
‫ﺎ‬
‫ﻋ‬‫ﺎ‬
‫ﺻ‬
‫ا‬٠ ‫غ‬١
p l.
3
‫ﺻﻎﺮ‬ ‫ﺻ‬
‘asm ', OSVM',
e in H o h lm a ß s c h w a n k e n ­
suurwag G o ld s c h m ie d , Ju w e lie r

‫ﻦ‬
‫ﻴ‬
‫ﻋ‬‫ﺎ‬
‫ﺻ‬ ‫ﺦ‬‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ﻻ‬
‫د‬‫و‬
m ¥s s c h ö n g e f o r m t, k ü n s tle ris c h

‫ت‬
‫ﺼﻮﻏﺎ‬‫ﻣ‬
d e r G rö ß e I w ie d u m i r , so ic h

‫ل‬۶‫ﺻﺎﺀاﺑﺤﺎ‬ ‫ ﻛﺎلﻻ‬۴
g e sta lte t ( G o ld s c h m ie d e a r b e it, lite ra risc h e s
d ir ; (radda, sä'ain) und
W e rk ) : p l. G o ld , u n d S ilb e r­
e s J -m d o p lt h e im z a h ­

‫ﺻﺎغ‬
s c h m u c k , G o ld s c h m ie d e a r b e ite n , Ju w e le n
len

‫ﺻﺎﻋﺔ‬
‘(‫ ﺻﻴﺎﻏﺔ ﻣﺎغ)ع‬.‫ف‬ ‫ف ﺻﻮ‬ ‫ﺻﺮا‬
‫ا‬
‫؛‬ sie h e B u c h s ta b e n f o lg e
sä'a S a lo n , E m p fe n g s ra u m

säga u (saug, siyäga) süf p l. ‘asioäf W o lle , p l. .

b ild e n ,
(٠(٠ ‫ﺻ(ﺎغ‬
e tw .) ; fo rm u lie re n ‫ﺻﺮﻓﻰ ه‬
fo rm e n , g e sta lte n , s c h a ffe n
e tw .); p r ä g e n
(‫ﺀ‬ W o lls o rte n

sü ß aus W o lle ,
.

w ol.len: is la m .

‫ﺐواى‬ ‫اﻟﺬﻫ‬
e in W o r t) : e rd ic h te n

‫ﺻﺮﻓﺔ‬
(dahab, fuUa)
e -e L ü g e ) I

G o ld - und
M y s tik e r, S u fi

siifiya S u f ile b e n ; S u fis m u s (is la m .

‫ﻻن ﺻﺦاﻟﺤﺎﻧﺔ‬
S ilb e r a r te ite n a u s f ü h re n , d ie G o ld s c h m ie ­
d e k u n st au sü b en ; (,alhanahü)
M y s tik )

‫ﺻﺊ‬ ‫فﺔ‬‫ﺻﻮﺮﻓاﺎﻧ‬
‫ﺻ‬
e tw . in M u s ik s e tz e n , k o m p o n ie re n

saug F o rm u n g , B ild u n g , G e s ta l­
^ süfän Z u n d e r,

süfäna■ Z u n d e r ,
F e u e rs c h w a m m

F e u e rs c h w a m m

٠‫ﺻﺦ ﺻﻴﻸ‬
tu n g

siga
S ta l tu n g :
p l. ‫ف‬ ‫ﺗﻬﺮ‬ siyag F o rm u n g , G e-
F o rm , F a ssu n g , F o rm u lie r u n g
saw uäf

tasaummf
W o ll h ä n d le r

M y s tik : S u fisrttu s (is -


.a m . M y s tik ) , S u f i tu m ; s u f is c h e L e b e n s ­
(z . B. e - s & h r e i te n s , V o rtrag « , V ertragstex- w eise '
،e s); F o rm e l ( math., chem. u n d a ll g ., a u c h

pol■)■,

‫ﺣﺎوﺳﺣﻤﺪةﺔ‬٠ ‫ﺔ‬‫ﻔ‬‫ﺼ‬‫ﺑ‬
ä u ß e re F o rm , A rt; F o rm ( gramm.)]

‫ﺻﻐﺔ‬
‫ﺻﻞاﻟﻰ‬‫ف و‬
G o ld s c h m ie d e a rb e it, K o stb a rk e it I ‫ب‬
‫ر‬
‫ﺮ‬
‫ﺼ‬٠‫ت‬
‫ﺗ‬
‫ذ ﻫﺮ ف‬ t a s a n u fi pY. -ün

tasamuufiya M y s tiz is m u s '

‫اﻟﻤﺘﻤﺮﻓﺔ ﺻﻐﺔاﻟﺮامﻻر‬
in e n tsc h ie d e n e r F o r m ; , mutasaiuwif M y s tik e r
( muwahhada) zu e -r g e m e in s a m e n
a l-m u ta s a ä fa d ie S u fis, A n g e ­
F o rm e l g e la n g e n ; ‫ ﺻﻴﻌﺔ‬s. al-‘amr

‫ل‬ ‫و‬٠‫ﺞ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﺔ‬‫ﻐ‬‫ﺑ‬


h ö rig e s u f is c h e r G e m e in s c h a f t e n , M y s ti­
Im p e ra tiv (gramm.)■, A k tiv ­
ker
fo rm (gramm.)]
(gramm.)] ‫ﻳﺔ‬.‫ﺀا‬ ‫ﺻﻴﻐﺔ‬ ('ammiya)‫ﻣﺮﻓﺎ‬P a s s iv fo rm
‫؛‬ söfä Sofo

‫ﺻﺮﻓﺎ‬
d ia le k t-

‫وإئ‬
a ra b . F o rm

siyäga
‫ﺻﻮﻻ ﺻﺎلﺻﻮل(ا‬
‫«ﻫﻠﻢ‬/‫ﺻﻴﺎلاه‬
F a ss u n g , F o r m u n g , F o r ­
m u lie ru n g , G estaltu n g ; G o ld sc h m ie d e h a n d ­
3

)
Söfiyä S o fia

säla «
( H a u p t s t a d t V. B u lg a rie n )

(saul,

‫ﻣﺎغ‬٠ masäg p l. ‫ة‬


w e rk ; G o ld s c h m ie d e a rl^ it
‫ﺻﺎلوﺟﺎل‬ siydl) a u f e p r in g e n :
a n g re ife n , a n f a lte n ( ‫>؛‬
s ic h S tü rz e n ( j p a u f ) ,
j-n ) I

‫ ه( ﺻﺎﻏﺔ' ﺻﺢ‬٠ (_٠


- ، Ju w e le n , G old-- u n d
in v o ller S tä r k e s e i n , h e r r s c h e n I I a u s ­

‫ﺻﺎخ‬
S ilb e rs a c h e n , S c h m u c k

sä’ig p l. suyyäg, säga,


w asch en
III
G e t r e i d e k ö r n e r u . ä ., G o ld )
a n g re ife n ( j - n ) : w e tte ife rn m itj-m )
‫ ﻻﻻﻫﻠﻢﺻﺮﻟﺔ‬-‫ﺀة‬ ‫ل‬‫ﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻮ‬‫ﺼ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
V I s i c h a u f e in a n d e r S lü rz e n as-Sömäl d ie & m a lis ; & jm alia ( L a n d

‫ت‬ ‫وﺟﻮﻻ‬
. p l.

‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ﺎ‬‫ﻣ‬‫ﺮ‬
‫ﺻ‬ A n g r if f ;
Ü b e r l e g e n h e i t , K r a f t , W il lk ü r I
M a c h t,
‫ﺻﻮﻻت‬
in O - A f r ik a ); ( f r ü h e r ‫) ؛‬. & m a lila n d

sömäli

‫ﺻﻮﻣﻌﺔ‬ ‫ﻣﺢ‬
S o m a li; so m alisch
. (gaulät) ü b e r le g e n e s V e rh a lte n
sauma'a

‫ن‬‫ﺎ‬‫ﻣ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺔ‬


‫ﻧ‬
‫ﺎ‬‫ﻴ‬
‫ﺻ‬
sie h e u n te r

‫ﺔ‬
(im

‫ﻟ‬
‫ﻧﻔﺪﻳﺔ‬ ‫و‬‫ﺎ‬‫ﻣ‬K a m p f)

, ‫ة‬
musamla . ‫ت‬‫ﻻ‬
‫و‬‫ﺎ‬‫ﺻ‬ p l . - ، A n g r if f
.

‫)ﺻﺮن‬ ) Sana (saun, siyana)

‫ﻟﻢ ﺻﻮدا‬
(naqdiya)
(‫ه(ﺀ‬
A n g riffe v o n K ritik e rn w a h r e n , e r h a lte n ; a u fre c h te rh a lte n
e tw .) ; u n te r h a lte n e - n B esitz); in s ta n d
(a

?.
(türk, sol) 5> / ( f r ü h e r

(frü h e r
Äg., Sud:, mil.)
O b e r f e l d w e b e l ; S ta b s fe ld w e b e l I

ta'yin Ag., Sud:, mil.)


(٠,٠
‫ﺻﻮل ﺗﻌﻴﻴﻦ‬
R e g i­
h a lte n , w a r te n , p fle g e n
e -e W a s c h in e ); s c h ü tz e n , sic h e rn
‫ ض‬j - n , e tw . T O I );
z. B. e in A u to ,

v e rte id ig e n (‫ض‬ A, ٠

‫س‬‫ﺻﻮلﯮلاﻏﺎ‬
m e n t s q u a r t ie r m e i s te r
S e rg e a n t);
gast; frü h e r Äg., Sud.; mil.)
(engl, q u a rte rm a s te r
(türk, sol kola­
F e ld w e b e l­
j - n , e tw . g e g e n ) V sic h !» w a h re n , s ic h
s c h ü tz e n ; s ic h a b s c h lie f e n ; sein e E h r e

‫ﻷﻫﻠﻤﻤﻮن‬
le u t n a n t ( o b s . ) , S ta b s fe ld w e b e l (engl, w a r­
! » w a h r e n , z ü c h tig , k e u s c h sein ( F r a u )

„ W a h r u n g , f e W ahrung; E r h a l ­

‫ﻫﻠﻤﻤﻮاﻟﺠﺔ ﺻﻮﻟﺠﺎن‬٤‫ﺺ‬ ‫ﻫﻴ‬


r a n t o ff ic e r, a d ju ta n t)
tu n g , A u fre c h te rh a ltu n g ; U n te rh a ltu n g ;
saulagän p l. S to c k m it P fle g e , W a r tu n g , In s ta n d h a ltu n g ; S c h u tz ,

‫ﺼﻮن‬‫ﺻﺎﺣﺒﺔاﻟ‬
g e k r ü m m t e m E n d e ; S c h lä g e r f e i m P o lo ­ S ic h e r u n g , V e rte id ig u n g ; K e u s c h h e it,

‫ﺻﺮﻟﻮ‬
s p i e l; Z e p te r ' E h r b a r k e it I E h re n tite l v o r ­

sölö

‫اﻻﻫﻋﻠﻢﻦ(ﻻه«ﻗﻠﻢ )ﻣﻮم‬
S o lo (mus.)
‫ﺲﻳﺔﺻﻮان ﺻﺮان‬ ‫ﻼﺑﻣﻮ‬
‫ﺻﺮاناﻟﻤا‬ nehm er D am en

sizoän, suwan p l. ,aswina


(

‫ﺿﻮم‬
‫ﻣﺎم‬
s i c h e n th a l te n
( «
e -r

‫ﺐ‬‫ﻜ‬‫ﻟ‬
‫ا‬
‫ﺻﻴﺎم‬
s.)
‫ن‬
‫ا‬‫ﻮ‬‫ﺻة‬
‫ﻐﺮ‬٠
‫ﺻﻮانﻟاﻢﻟ‬
siyam)

‫ﻟﻢ‬ feste n ;
S c h ra n k I ‫اﻟﺜﻴﺎ ب‬
K le id e r s c h r a n k ;
und
. as-sufra

nenz ;‫اﻟﻤﻮم‬ saum F a s te n ; E n th a l tu n g , A b sti-

‫ﺻﺮان‬
d a s F asten im M o n a t R a m a d ä n ,
B ü fe tt;
s c h ra n k
. al-kutub B ü c h e r­

‫ﻰ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻼ‬


‫اﻟﻜﺒﻮ‬ ‫ﻋ‬‫م‬‫ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫م‬‫ﺮ‬‫ﺼ‬
‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ف‬‫ﺎ‬
‫ﻐ‬‫ﺛ‬ ‫ن‬‫ا‬
‫ﺮ‬‫ﺻ‬
e in e d e r f ü n f H a u p tp flic h te n d e s M u slim s I
i'Hägt) H e ilfa s te n (med.);
sawwan (k o ll.; n . u n . ‫ ) ؛‬F eu e rste in ;

‫ﻟﻢ‬ . al-'arbü'in
‫ﻦ‬
‫ﻴ‬
‫ﻌ‬‫ﺑ‬
‫ر‬‫ﻻ‬‫ا‬‫م‬‫ﻮ‬
‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬‫ﻧ‬‫ا‬‫ﻮ‬
‫ﺻ‬ ‫ﻢ‬
‫ﻟ‬‫د‬
‫ﺀ‬‫ى‬ „‫آ‬ ‫ﺔ‬‫ﻴ‬
‫ﻧ‬‫ا‬‫ﺮ‬ ‫ﺻ‬
d a s G r o f e F a ste n = d ie v ie rz ig tä g ig e

‫ه„ةزاﻟﻢ وﻻلﺻﻮماﻟﻐﺮان‬
F a s te n z e it ( v o r e x t e r n ;
d a s s .;
ehr.);
‫'ﻋﻴﺪ‬ .
G ra n it I

F e u e rs te in g e ra te
:
(saffaf) Q u a rz

‫( ادوات‬,adawat)
(min.)

al-gu/rän V e rs ö h n u n g s f e s t. J o m K ip p u r ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ B e w a h r u n g ; E r h a lt u n g

‫ىم‬‫ﺻﺎﻴﺎ‬
v>jüd. ١

‫ﺻﺎﺛﻢﺒ‬
‫ﺻ‬ siyam

siyami
F a ste n

F a s te n s p e is e (ehr.) .
( z . B. v o n a lte n B a u w e rk e n ); P fleg e, W a r ­
tu n g , I n s ta n d h a ltu n g ( z . B. von A u to s ,
M a s c h in e n , R ä u m e n , F u ß t e n ) ; S c h u tz
(v o r f e h a d e n , B e s c h ä d ig u n g ); A u fre c h t­

suyyam, ‫م‬.‫ﺻﺠﺎ‬ sä'im p l.

siyam
- ٥„ ,. ‫ ﺻﺮم‬suiumm, ‫ﺻﻴﻢ‬
F a s te n d e r .
e r h a ltu n g ; p l. ‫ ﺻﻴﺎﻧﺎ ت‬W a rtu n g s a rb e ite n I
‫ ﺻﻴﺎﻧﺔ ا ﻟ ﻴ ﺎ را ت‬s. assayyärat W a g e n p fle g e ;
737 ‫ﺻﻴﺪ‬

‫تﺔااﻟﻟﻤﻌﺒﺈﺎﻧﻷﺔ‬
‫ادواﺣﺎﻟ‬ ‫ﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟ‬
‘‫ةﻻﺀﻫﻰه‬، ‫ﻟﻤﻪ‬-‫ﻟﻢ‬.
E rh a ltu n g s z u sta n d ;
Pflege m ittel;
‫ﻧﺮق‬
Schrei ( = f r z . le d e rn ie r cri)

‫ ﺑ ﺢ‬siyäh S ch reien , G eschrei; & hrei;

‫اﻟﻤﺒﺎﻧﺔ‬
firaq ‫ﻟﻤﻪ‬- ‫ﻟﻢ‬. W a rtu n g sm a n n sc h a fte n ; ‫ ﻟ ﻚ‬٠

‫„ا'ةﻟﻢ ﺻﺎى‬
malak ‫ﻟﻤﻪ‬- ‫ﻟﻢ‬. S chutzengel (ehr.)

B ew ah rer, E rh alter, te h ü tz e r;
V ogelgeschrei; K rä h e n
Gegacker (von H ü h n e rn )
(d es H ahnes);

‫ض‬ sayyah & h re ie r; lärm end, schrei­

‫ﻣﺮﻧﻰ‬٠ ‫اﻟﻤﺮﻧﺔ‬
& h u tz -

masiin bew ahrt, wrohltehütet; züch-


lig, ehrbar (F rau ); = Ehrentitel nach
end

‫ ﺗ ﻤﺎ غ‬tasäyuh G eschrei, G ebrüll; D urch­


einanderrufen (e -r M enge)
dem N am en ( t e i F ra u e n ) ٠
( ‫> ا د ) ﺻ ﺪ‬٠ ‫( اﻫﻤﺔﻟﻢ‬said) (in e -r Falle) fangen;
‫ىﻫﻠﻢ ﺻﺮﻧﺎﺗﻪ‬،‫ ه‬un d ‫ةﺀﻗﻠﻢ ﺻﻮﻧﺎﻃﺔ‬.٤‫ه‬ Sonate ( mus.)
jagen; erjagen (‫ ﺀ‬W ild ); fischen (٠ Fische)
'‫ ر ى‬٠ ‫ﻟ ﻠ ﻢ‬ I ( ‫ )ﺀذﻟﻼﺀﻻﻟﻢ‬u n d ‫ ﻫﺰاﻻﺀﻫﻠﻢ‬٥ ( ‫) „ﻫﻞﺀﺀﻫﻠﻢ‬ V nach Beute jag en : erjagen'; einfangen

und I I v ertro c k n e n , v erd o rre n : - sama


( a elw .) VIII = I ‫ د ﻓﻰ اﻟﻤﺎﺀ اﻟﻤﻜﺮ ا‬٧
( ,akir) im tr ä te n fischen .
(dg.) p ‫؛‬e p (s )e n , q u ie k e n , z irf^ n , k re i­
sehen ‫ ﺻ ﺪ‬said Jagen, Jag d ; Fi.sch.fang, F i­
scherei (au ch ‫ب ا ﻟ ﻤ ﻚ‬ ‫و‬:. ds-sam ak);
‫ ﺻﺮى ؛‬sutvan siehe ‫ﺻﺮة‬

3‫ ﺻﻮي‬s ¥
‫ﻟﻤﻪ‬- ‫ﻟﻢ‬.
S ojab o h n e ( ٥٥،.) I ‫ﻳﺎ‬‫اﻟﻌﺮ‬ ‫ ﻳﻮل‬f ü l
W ildbret; Beute; Jag d b eu te I ‫اﻟ ﻌ ﻴ ﺪ اﻟﺒﺤﺮى‬
( bahrt) H rch seefisch erei; .‫و ﺻ ﺪ اﻻزﻟﺰ‬. ‫ره‬
‫ 'ﻻر ' «ر‬Perlenfischerei; ‫ئ ( ض ﺻ ﺪ ﺧﻴﺎﻟﻪ‬.

‫ب ﺻﺒﺎن‬ ‫ﺻﺆا‬
te ja b o h n e n
hayälihi) von ih m frei erfu n d en , ein
siehe - ٥

‫ﺖ‬ ‫ت ﺻﺒ‬
‫ﺻﻮ‬ siehe
P rte u k t seiner P h a n ta s ie ‫ ؛‬٠ eschichte); ‫ﻛﺎن‬
‫ ( ﺻ ﺪا ﺳﻬﻼ‬sahlan) e-e leichte ,.'Beute sein

‫ﺻﺎح‬
‫اااﻫﻠﻢ ( اﻫﻬﺔﻟﻢ ﺻﺎح ) ﺻ ﺢ‬٠ ‫ ) )ؤةزﻟﻠﻢ‬schreien.
laut rufen; k re isc h e n ; k räh e n ; ausstoßen
‫ئ‬٠‫ ب‬sayySd pl. - ٥« Jäg er: Fischer'I ‫ﺻﺎد‬
‫ اﻻﺳﻤﺎك‬F ischer; ‫ﻟﻢ ﺻﻴﺎد ا ﻟ ﻚ‬. as-samak

( ‫ﺣﺔ‬٠‫ﺻﻲ‬ ‫ﻫﺆاﻫﻠﻢ‬،‫ه‬ „ e -n S ch rei); Zurufen (‫ب‬


dass.; Eisvogel ( zooi.)

‫ ﺻﺎدﻳﺔ‬sayyadiya ( syr.) G ericht aus Fisch


j-m ), anschreien', a n fa h re n (‫ﻓﻰ‬ od. j p
j-n ) I I schreien, brüllen VI sich anschreien,
und Reis

‫ﺻﺢ‬
einander Z urufen; viel G eschrei m ach en

saih S ch reie n , G eschrei


' ‫ ﺻ ﺪا‬Saida, ‫ ﺻﻴﺪاﺀ‬Saida'2 Saida (H a ­
fenstadt in S -L ib ., das antike Sidon)

Ruf I ‫ب‬‫ﺻﻴﺤﺔاﻟﺤﺮ‬
‫ ﻳﺤﺔ‬٠‫ص‬saiha

‫ت‬
(n . vic.) pl. - ‫ف‬، & h re i; lauter

‫ﺻﻴﺤﺤﺎ‬ ‫ﻟﻢ‬. al-harb


(‫ه„هﺀ‬/‫ه‬
K rie g sru f,
‫ وى‬1‫ ﺻﻴﺪ‬saidawi aus Saida (od. Sidon)
stam m end

‫ﺔ‬
K am p fg e sch re i;

‫ﺔ‬‫ﺤ‬‫ﺻ‬
Schreie ausstoßen; ‫ﺻ‬ ‫ح‬
‫ﺎ‬
‫ﺻ‬ ‫ارﻣﻞ‬
e-n S ch rei
) ‫ ﻫﺮﺀﻫﺎدﻟﻤﻞ « ﻣ ﻴ ﺪ ة‬pl. ‫ ﺻﺎﺋﺪ‬٠ masä'iä‫ع‬٠‫ﻣ ﺎ ﻳ ﺪ‬
masayid2 TierfeUe; & h lin g e ; Netz; Gerät

‫واد‬ ‫ﺻﺆﺤ'اﺔﻫﻠﻢ(ﺻﺤﺔﻓﻰ‬
ausstoßen;
‫ﻫ‬،‫ﺲ«آر„ه‬
e rh a lle n (R u f); ‫اﺧﺮ‬ ‫)ﻟ‬
‫ﻋﻞ‬ in R ufw eite; ‫ذ ب‬
u n g e h ö rt
‘ahirs. d er letzte
für Jagd od. F isch fan g ; A bscheider, Se­
parator ( ، ‫ﺀﺀ‬٨« .. = engl, trap )

‫ ﻣ ﻴ ﺪ ة‬masyada p l. ‫ ﻣ ﺎ ﺋ ﺪ‬masa’id2 , ٠‫ﻣﺎ ب‬


738

‫ﻣﺠﺪةاﻻﺳﺎك‬
masayid2 F isc h e re ire v ie r, -g eb iet, A n g e l­
p latz (a u c h . ) ; F an g p la tz; 2
‫ﺼﻴﺮ‬
‫ر ﻣ‬.‫ﺼﺎ‬
‫»زأةره‬
‫ﺼﺎز ﻣ‬
‫ﻣ‬
« ‫راره‬ p l. „ ‫زﻟﺮةرﻫﺎ‬2.
W e rd e n , F o rtg a n g (z . B. e-r

‫ﺼﺆﺎﺛﺪﺑﺮوﻳﺔ‬
B ^ n );
‫ﻣ‬
L a g e rstä tte ( geol.) I ‫ز ﺑ ﺖ‬

‫اﻟﻠﺆﻟ‬
‫ « ﻣﺼﺎﻧﺪ‬. ‫'اهﺀ‬، u n d
(bitroliya) E rd ö llag e r (im
‫ « ﻣﺼﺎﺋﺪ‬. ‫ه‬/-/‫ﻻ‬٠/ ‫ﻻ‬٠ftrle n .fi-
A rb e i،);
Z u k u n ft:
k ü n ftig e r
I^ ftn s w e g ;
W eg,

schick; & hicksal, Z ukunft; Endziel (zu dem


WCg in
zu k ü n ftig es
die
G e­

sc h ereig e b ie te

‫اﺳﺎك‬ ‫ﻣﺎﺋﺪ‬ sä'id p l.


F isc h e r
٠٥„ Jä g e r; F isch e r ‫ﺻﺎﺗﺪ ا‬ ‫اﻟﻤﻴﺮاﻟﺜﺰك‬
m an gelangt), A u sg an g (d e n etw . n im m t
(« ‫رﻻ‬،‫ ه‬٢‫) ﺀه‬ d as g em einsam e
k ü n ftig e G esc h ic k , .die gem einsam e Z u-
)‫ا‬

‫ ﺻﻴﺪﻻ‬saidala A p o th e k e rg e w e rb e ; P h a r m a ­
zie, P h a rm a k o lo g ie
‫ﺼﻴﺮ ﻣﻤﻴﺮ‬
k u n ft;
k a m p f;
‫ﻋﺬﻛﺔ اﻟﻤﻤﻴﺮ‬٠« ٥'r ٥A٥، a f -„ . Schicksals­

‫ﺗﻐﺮراﻟ‬
.
selber b estim m en ;
‫ﻗﺮر‬ ( g a r r a r a ) sein G eschick

S elbstbestim ­

‫ آﺳﻬﺮ ﻣﺒﺪﻟﻰ‬pharm azeutisch; p l .‫ﻣﻴﺪﻳﺄت‬


P h a rm a z e u tik a ; D ro g e n ; - (p l. ‫ﻣ ﺈ د ﻻ‬
sayädila) A fw th e k e r; P h a rm a z e u t; D ro g ist
m u n g ( p o l .); ‫ ﻣﻤﻴﺮﺀ اﻟﻰ‬e r
k o m m en o d . g elan g e n zu ;
k u lli h ayyirt d e r W eg alles F leisches: siehe
‫ﻣﻤﻴﺮﻛﻞ‬
w ird schließlich
‫ﺣﻰ‬ m.

‫ﻫﺮ‬
‫ ﻣﻴﺪﻻﻧﻰ‬saidaläni A jw th e k e r; D ro g ist
‫ ﻣﻴﺪﻳﺔ‬saidaliya p l. ٠٥، A p o th ek e ; D ro ­
‫ﻣﻤﻴﺮى‬
au c h u n te r

« ‫ آراﺋﻪ‬f ü r die Z u k u n ft o d . d en

‫بﻣﻤﻴﺮﻳﺘﻞ‬
‫ﺣﺮ‬
'
A usgang e n tsc h e id e n d , sch ick salh aft ‫ا‬
g erie

( ‫)ﻣﻴﺮ‬ ‫ ﺻﺎر‬sara ‫[ ا‬sair,


masir) w erd en
‫ﻣﻴﺮورة‬ sairiira, ‫ﻣﻤﻴﺮ‬
(٠ e tw ., zu etw .); ('m it folg. ‫ﺼﻴﺮﻳﺔ‬
‫ﻣ‬
( h o b ) Entscheidungskrieg ('um

d as en d g ü ltig e G e sc h ic k )

m a s ir iy a S chicksalhaftigkeit
I m p f.) a n fa n g e n , f tg in n e n zu , ( in e-e
‫ﻣﻴ ﺮ‬ ta s y ir A b tre tu n g ( j u r . )
L a g e ) g e ra te n , d a h in k o m m e n , d aß ; e in ­
tre te n , sic h e re ig n e n , s ta tth a f tn ; zuteil , ‫ﻫﺰاﺋﻠﺮ ﻣ ﻴ ﻤ ﻴ ﺔ‬ und ‫ﻣﻴ ﻌ ﺔ‬ ‫ﻫﺮآر‬ p l. ‫ﺑﺺ‬
w e rd e n , zu fa llen (‫ اﻟﻰ‬j- m ) ; w id erfah ren sayasin s ^ r n d es H ah n e s; H o rn (von T ie ­
(‫ل‬j - m ) ; sic h b e g e b e n , k o m m e n , g elan g e n re n ); F estu n g , B u rg

(‫ ﻋﻨﺪ‬o d . ‫ اﻟﻰ‬z u ) ; a n la n g e n (‫ اﻟﻰ‬b e i); e n d e n ( ‫)ﺻﻴﻊ‬ ‫ﻣﺎ ع‬ s ä 'a i ( ‫ )'"اﻫﺮ‬zeretreu en (* etw .)


(‫ اﻟﻰ‬m it); ‫ﻪ اﻟﻰ‬
b rin g e n z u ; f t s s . ‫اﻟﻰ‬
‫ ﺻﺎر ﺑ‬j - n , etw . f u h re n ,
‫ ( ﻳ ﻤﺎ ر‬yusaru) m an
sc h re ite t d a z u , e s ko m m t d a h in , d aß m a n
V II sich schn.ell z u rü c k z ie h e n , d av o n lau ­
fen; sich in die L u ft erh e b en (V ogel)

‫ﻣﺎﻳ ﻊ‬ s a y i ' pl. ‫ذار ﻣ ﻴ ﺈ ع‬,‫'ة‬ ( ä g .) V agabund,


. . . I I veranlassen zu w erd en (‫ « ﺀ‬j-n e tw .),
N ich tstu e r
m achen (‫ « ﺀ‬j - n zu, ٠Ä e tw . z u ),
la ssen , v e rw a n d e ln , u m g e sta lten (
w e rd e n
٠٠e tw . ‫ع ﺻﻴﻐﺔ‬
‫ف‬ ‫ﻣﺎ‬
siehe u n ter
z u ) IV = I I ; g e la n g e n lassen,, leiten (‫ﺀ‬
‫ اﻟﻰ‬e tw . z u ) ‫)ﺻﺒﻒ‬ ‫ﻫﺮ‬/‫)اه‬ (saif) so m m erlich sein;

‫ رار ﺻﻴﺮ‬S p a lt, R itz e ; k leine F isch e in


‫فاﻟﺰﻣﺎنامﺛﻆ‬
‫رﻣﺎ‬
d e n S o m m er v e rb rin g e n (* o d .
.. z - z a ä m 'am satä unter
‫ ب‬in ) I

‫ﻣﻴﺮورة‬
S alz lau g e , A rt S ard ellen

sairiira W e rd e n ; E n d e, A u sg an g
allen U m stä n d en I I d e n S o m m er v e rb rin ­
g en , F erien m a ch e n (‫ضب‬. ‫ ﻓﻰ‬an e-m
739 ‫ﺻﻴﻮ‬
E r h o lu n g s o rt, in e -r ٠٥ & m m e rfris c h e )
V = I I ; V I I I d e n ^ m m e r v e rb r in g e n ( =
o rt (im S o m m e rb (p l. „ ) S o m m e rfr is c h ­

‫ﺼﻴﻦ‬‫ﻴﻟ‬١‫ﻦﻦ ﺑﻼداﻟﻌﻴﻦ ﺻ‬ ‫ﻳ‬٠‫اﻟ‬


le r , & m m e r g a s t

(‫ﻒﻟﻰ‬‫ف ﺻﻴا‬
I I ) ; im S o m m e r z u r E r h o lu n g v e rre is e n
nach)

‫ﺎ‬
‫ﺻ‬ ‫ا‬ ‫ﻰ‬‫ﺒ‬ ‫ﻴ‬
‫ﺼ‬ as-Sin C h i n a ; d ie C h in e s e n ; = )

‫اﻟﻮ>دﻳﺔ ﺗﻮﻗﻴ‬
> P o rz e lla n I C h in a ;

‫ﺻﻖ‬ ‫ﻫﻠﻢ‬،‫آر‬saif

‫ﺖ‬ p l. ‘asyäf Som m er


(wataniya) N a tio n a lc h in a ( T a iw a n ,

‫ﺾ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟﻤ‬،-«‫آ‬ ٥


s o m m e rlic h ; S o m m e r-1 F o rm o sa )
‫ & ﺻﻴﻖ‬jm m e rz e it (V o rv e rle g u n g d e r S tu n ­
c h in e s is c h ; ( p l . - « ) C h in e s e ;

‫ﻒﺔ‬
‫ﺻﻴﻐﻴ‬
d e n z ä h lu n g )

‫ﻣﻌ‬ ‫ﻒ‬
‫ﺻﺎﻳ‬
saifiya
masif
‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﻨ‬ ‫ﻴ‬
‫ﻌ‬‫ﻟ‬‫ا‬
٠ ‫ﻟﻢﺻﻴﻨﻴﺔ‬،-«،‫ﺻﻮاﻧﻰ ﺻﻮان هذ‬
^ m m e rs a is o n

und masyaf p l.
^ rz e lla n ; P o r z e l l a n - ‫ ؛‬P o r z e lla n g e s c h ir r ;
d ie c h in e s is c h e S p r a c h e

, p l. sawatiin,
masäyif2 & m m e r a u f e n th a l t, & m m e r f r i -
sawaniy g ro ß e ru n d e M e ta llp la tte m it
sehe; U rla u te o rt (im & jm m ،r); F e rie n h e im ;
e rh ö h te m R and ( b e s . a u s K u p f e r ) , als
F e rie n k o lo n ie ; F e rie n g e b ie t ( f ü r d e n S o m ­
- B a c k b le c h , S e r v ie r p la tte u n d T is c h p l a tt e ,

‫ﻒ‬‫ﺼﻴ‬ ‫ﺗ‬
m e r u rla u b )

tasyif ^ m m e ru rla u b , F e r ie n ­ bahn; äg.)\ D r e h p la t te , a u c h ‫ﺳﺤﻨﺌﺔ‬


V e rw e n d e t; T a b le tt; D r e h s c h e i b e ( E i s e n ­
‫ﺻﻴﻨﻴﺔ‬

‫ف‬‫اﻃﻴﺎ‬
a u fe n th a lt, ^ m m e r f r i s c h e

m e rfrisc h e
،£ ft^ & m m e ra u fe n th a lt, S o m ­ ٦
( mutaharrika ); p l. P o r z e lla n g e f ä ß e , - g e ­
s c h irr ' .

‫ ﺻ ﻬ ﺪ‬saihad

‫ة ﺻﻮان‬،‫نا‬٠‫ﺀ ﺻﺮاو‬
W ü ste

‫ﻒ‬
‫ﺼﻴ‬ ‫ ﻣ‬٥
‫ ﺻﺎﺋﻔﺔ‬sä'ifa & m m e r ( - Z e ‫؛‬t)

musayyif p l. - „ ^ m m e rf ris c h le r,
sitüän

‫ﺻﻴﻮاناﻻذن‬٠
p l. - sawütoin
Z e lt; ^ h u t z d a c h a u s S to ff, M a r k is e . S o n ­
(g r o ß e s )

‫ف‬
‫ﺼﻄﺎ‬ ‫ﻼﻣ‬‫رقﻟﻤ‬
^ m m e rg a st

« ، ^ m m e r f r i s c h e : U rla u b s -
nensegel I
sc h e l
‫ﻟﻢ‬. /- ‘udun O h r m u ­
‫ﺿﺎد‬ 740

‫ص‬
‫ ﺿﺎد‬däd f. Name des Buchstabens ‫ ; ﻓ ﻰ‬als' ‫ ﺿﺎن‬da'rt H a m m e l, S ch afe
Merkmal der echten Araber geltender
Laut, daher: ‫( اﻟﻀﺎد‬f.) die Araber I ‫اﻫﻞ‬
‫ن‬٠‫ﺧﺎ‬
‫ ﺿﺎف‬da'ni)
dä‘irt
( u m g .) ‫ آ„ةي‬H a m m elfleisch

‫ي ﺧﺐ‬ ٠‫ﻫﻪ‬ (‫ﻋﻞ‬


‫‘ اﻟﻀﺎد‬ahl ad-d., ‫ اﻟﻀﺎد‬، ‫‘ اﺑﻨﺎ‬abrtä‘ ad-d. & h a f ; sch w ach

und ‫ اﻟﻨﺎﻃﻘﻮن ﺑﺎﻟﻀﺎد‬die arabischsprechen­ dabba ،' ( ) p a ck en , u m fessen


den Nationen, die Araber; ‫ ا ﯪ ر اﻟ ﻔﺎ د‬die
e tw .); an sich n e h m e n ; h alten , h ü t e n ,.

‫ﺧﻨﺎﻗﻪ‬
arabischen Länder; ‫ ﻟﻐﺔ اﻟﻀﺎد‬lugat ad-d. die
so rg fä ltig t e w ah ren (‫ﻋﻞ‬ e tw .) I ‫ﺧ ﺐ ﻓﻰ‬
'Arablya, das Hrcharabische
j- n an der K e h le pack en I I h a lten ,
‫ ﺿﺎدى‬dadi: ‫ ا)ﻻ ن اﻟﻐﺎد ى‬die 'ArabJya, h ü ten , b ew ah ren (‫ﺀ‬ e t w .) ‫ ؛‬verr.iegeln (‫ه‬
das Hrcharabische T ür) IV n e b lig sein (T a g ) V II sich

sch aren , d ich t zu sa m m en g ed rä n g t se in


‫ ﺿﺆل‬da'ula « (‫ ﺿﺂﻟﺔ‬da'äla, ‫ ﺿﺆوﻟﺔ‬du'üla)
( syr. )
klein, gering, schwach sein; mager, dünn
sein; sich verringern, schwinden, schrump­ ‫ﺧ ﺐ‬ d٥ bb ‫\ ؟‬- ‫ﻏﺒﺎ ب‬ dibab, ‫ﺧ ﺐ‬١ 'adubb,
fen, abnehmen III verringern, verklei­ ‫ ﻏﺒﺎﻧﻰ‬dubban ^ r n s c h w a n z e id e c h s e (U r o ­
nern, schwächen ( ٠ , ‫ ض‬etw.) VI sich
allmählich verringern, nach und nach
abnehmen, schwächer werden; zusammen­
‫ﺧﺐ‬
m astyx; z o o l.)

dabb {dg.) V ord erzäh n e, vorderer

schrumpfen
‫ة'ﻫﻲ ﺿﺎﻟﺔ‬/‫ ه‬Kleinheit, Geringheit; gerin­
‫ﻏﺒﺔ‬
T eil d es G eb isses: .K iefer

dabba pl. - ‫ة‬،> ‫ ﻫﻪﺀ«ي ﺿﺒﺐ‬T ü rrieg el


aus H o lz o d . M etall, D rü ck er; (،>.; pl.
ger Umfeng, geringe Zahl; Schwäche:
-‫ ة‬،) B ü n d el ( z . ' B . V. R a d ie sc h e n )
Dünnheit; &hwund, Schwinden
‫ ﺿﺒﺎب‬dabab N e b e l; D u n st
‫ ﺿﺆوﻻ‬du'üla = ‫ ﺧﺂ ﻻ‬da'äla
‫ﻫﻲ ﺿﺒﺎﺑﺔ‬،‫ﻫﻬﺔ‬ D u n stw o lk e
‫ ﻏﺌﻴ ﻞ‬da'il pl. ‫ ﺿﻨﺎ ل‬di'äl) ، ‫ ﺿﺰﻻ‬du‘alä‘2
klein, gering, schwach; mager; dürftig; ‫ي ﺿﺒﺎى‬٠‫ آﻫﺔه‬n e b lig ; d u n stig ; n eb elh a ft,

dünn n eb u los

‫' اﺿﺎل‬ad'al2 (El.) geringer, schwächer ‫ ﺿﺒﺢ‬dabaha ٥ (dabh) sch w ä rzen (‫ه‬ e tw .;

F eu er); s c h n a u te n (P fe r d )
‫ ﺗﻀﺎؤل‬tüdä'ul Verringerung, Abnahme;
Schwund: Schrumpfung

‫ ﺿﺎﻣﺔ‬dama Damespiel ‫ﺿﺒﺎرة‬


‫ ﺿﺮ‬dabara « sa m m e ln , zu sa m m en fessen

dubara p l. ‫ ﺿﺒﺎر‬daba'ir2, ‫اﺧﺎﺑﻴﺮ‬


741 ‫ا‬ ‫ذ‬

'a d d b ir2 B ü n d e l ( m i t D o k u m e n t e n , B r i e ­ t r o l l i e r u n g ( ، ‫ﺀﺀ‬٨„ . ) ; E i n s t e l l u n g e - s G e r ä ­


fe n u . ä .) te s ( ، ‫ﺀﺀ‬٨„.)‫ ل‬S c h a r f e i n s t e l l u n g ( / ? / . ) ; ( p l .

‫اﺿﺒﺎرة‬ ‘idbdra u n d ‫اﺿﺒﻮرة‬ ‘udbüra p l . ‫ى‬ dubat) P r .t o k .1 1 ; E i n t r a g u n g , R e ­

- ‫ﺀق‬,‫‘ اﺿﺎﺑﺮ‬addbir2 A k te , A k te n s t ü c k , D o s ­ g is trie ru n g ; ‫ ﺿﺒﻌﻼ‬dabtan genau, e x a k t,

s ie r p ü n k t l i c h ( A d v . ) . | ;„ ‫= ﺑﺎﻟ ﺨﺒ ﻂ‬ ‫ﺗﻢ ﺑ ﻄ ﺎ‬٠‫ه‬،‫ه‬


‫ ﺿﺒﻂ اﻻراﺧﻰ‬d. al- ,arddi K a ta s te ra u fn a h ­
‫ ر‬١‫ ﺿﺐ‬dabir s ta rk , h a rt
m e; ‫ﺿﺒﻂ اﻟ ﺤﺎﺑﺎ ت‬ B u c h fü h ru n g ; ‫ﺿﺒﻂ اﻟﺸﻬﻮة‬
‫ي ﻏﺒ ﻂ‬٠‫ﻫﻪ‬.،‫ه‬ t w ( dabt) p a c k e n , e r g r e i f e n , d. as-sahm E n th a lts a m k e it; ‫ﺿﺒﻂ اﻟ ﻌ ﺮ ت‬
f e s tn e h m e n , a r r e s t i e r e n ( ٥ j - n ) ; e r t a p p e n , ‫ واﻟﻬﻴﺮر‬d. as-saut U’a-s-süra E in s te llu n g

s t e ll e n , e r w is c h e n (٥ j - n ) ; fe s th a lf e n (٥ v . n T o n u n d B ild (Fs.) ; ‫ﺿﺒﻂ اﻟﻌﻼﻗﺎ ت ﺑﻴﻦ‬


J-n ); te s c h la g n a h m e n , k o n f i s z ie r e n (‫ع‬ R e g e l u n g d e r B e z i e h u n g e n z w is c h e n ; u ;

e tw .) ; In h a lte n (‫ه‬ e t w .) ; fest a n p a c k e n , ‫اﻻﻣﻼك اﻟﻌﻘﺎرﻳﺔ‬ ( ' ‫ ذ „ ة و ه‬,‫ ) ه‬K a t a s t e r a u f n a h ­

m e i s t e r n ( * e t w .) ; z u r ü c k h a l t e n , n i e d e r ­ m e; ‫ ﺿﺒﻂ اﻟﻨ ﺾ‬d. an-nafs S e lb s tb e h e rr­

h a lt e n , z ü g e ln , k o n tr o ll ie r e n (* , ٥ j-n , schung; ‫ ﺟﻬﺎز اﻟ ﻀﺒﻂ‬gihazad-d. K o n tro llg e ­

e tw .) ; in der G e w a lt haben (* e tw .), rä t, -a p p a ra t, S te u r u n g s g e rä t; ‫ﻋﺎرﻋﻦ اﻟ ﻀﺒﻂ‬


K o n tr o lle h a b e n (‫ﺀ‬ U b e r); S te u e rn (‫ﺀ‬ e t w ., ( ,drin) u n v o k a lis ie rt ( a r a b . T e x t, W o rt)

‫' ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬an bu'din aus der F e rn e , =


‫ ﺿﺒﻌﻠﻴﺔ‬dabtxya P o li z e iw a c h e ; lO liz e i
f e r n s t e u e r n ) ; g e n a u , s o r g f ä lt ig , g u t m a ­
‫ ﻣﻐﺒﻄﺔ‬madbata p l. ‫ ﻣ ﻐﺎ ﺑ ﻂ‬maddbit2 P ro ­
c h e n ; p r ä z is ie r e n ; r e g u l ie r e n , e in s te lle n (‫ه‬
to k o l l
e tw ., z. B . techn.); s c h a r f e in ste .lle n (‫ه‬
T o n , B ild ; F r .) ; g e n a u a b m e s s e n Z u m e s - ‫ ا ﻧ ﻐ ﺒ ﺎ ط‬indibdt D i s z i p l i n I ‫ﻟﺠﻨﺔ اﻻﻧ ﻀﺒﺎ ط‬
s e n , g e n a u in d e r .r ic h tig e n M e n g e n e h m e n lagnat ٠/-،. D i .s z i p li n a r a u s s c h u ß
(‫ه‬ e t w .) ; g e n a u e in s te lle n ( * U h r , Z e i t ) ; ‫ اﻧﻐﺒﺎ ﻃﻴ ﺔ‬،'„‫ﻵﺀ'اي‬.،‫ؤا‬٠‫ه‬ D is z ip lin , d is z ip li­
g e n a u fe s ts te lle n (‫ ﻛﻠﻤﻦ‬k d lim a ti S c h r e i b - n i e r t e s V e r h a lt e n
١v eise u n d A u ssp ra c h e e -s a ra b . W o rte s ),
‫ ﺿﺎﺑﻂ‬ddbit p l. ‫ ﺿﺒﺎط‬dubbdt O f f iz ie r ;
v o k a lis ie re n ( ‫ ﺀ‬١V o r t) ; r e g e ln , in O r d n u n g
(n a c h engl, officer a u c h ) B e 'a m te r ; A u f s e ­
b r i n g e n o d . h a lt e n ; e i n t r a g e n , r e g i s t r i e r e n
h e r , P r ä f e k t , d e r ü b e r d ie D i s z i p l i n w a c h t
(‫ه‬ e tw .) V II f e s tg e h a lte n w e r d e n ; g e r e g e l t,
(frü h e r in E le m e n ta rs c h u le n ; Äg.)\ -
in O r d n u n g g e h a lt e n w e r d e n , d i s z i p l i n i e r t
K o n tro llV o rric h tu n g , S te u e ru n g , R e g le r
w e r d e n ; fe s tg e s te llt w e r d e n usw . (fo ss.
( ، ‫ﺀﺀ‬٨„ . ) ; ( p l . ‫ ﺿﻮاﺑﻂ‬dawdbit2) a ll g e m e i n e
‫ أ‬١‫ ل‬d a b a t a ١
R e g e l, (m o r a l.) O r d n u n g ‫ﺿﺎﺑﻂ آﻣﺮا‬ hoher
‫ﺿﺒﻂ‬ dabt E r g r e i f u n g , F e s t n a h m e , A r -
r e s tie r u n g ; F e s t h a lt u n g ; Z u r ü c k h a l t u n g ,

N ie d e rh a ltu n g , Z ü g e lu n g ; K o n tro lle ; S te u e ­


v o n n ie d e re m

saff und ‫ﺿﺎﺑﻂ‬


‫ﻒ‬
‫ﺻ‬
O f f i z ie r , B e f e h l s h a b e r ;

‫ﻒ‬
‫ﺻ‬
‫ﺿﺎﺑﻂ ﻣﺎﻣﻮر‬
D ie n s tg ra d ;

saff 4■
O ffiz ie r

‫ ﺿﺎﺑﻂ‬d.
U n te r o f f iz i e r
r u n g ; B e s c h la g n a h m e , K o n f is k a tio n ; G e ­ (mil.)\ ‫ ﺿﺎﺑﻂ اﻟ ﻤ ﺮ ت‬d. as-saut L a u ts tä rk e ­
n a u i g k e i t , R i c h t i g k e i t , E x a k t h e i t , P rS z is i- r e g i e r ( R f .) ; ‫ﺑﺒ ﺮ ﺿﺎﺑﻂ وﻻ را ع‬ ( bi-gairi
o n ; V o k a lis ie ru n g ( d e r a r a b . S c h r i f t ) ; V e r- d.) g ä n z lic h z ü g e llo s , außer R and und
te s s e r u n g , R e g e lu n g ; R e g u lie ru n g , K o n - B and
‫ﺿﺒﻬﻞ‬ 742

‫اﻟﻠﻼ‬٠ ‫ﺿﺀﻮاﺑﻂ‬‫ﺗﻔﺠﺮ ﺿﺎﺑﻄﺔاﺑﺂ‬


dsbita M iz e i; (p l.
bit2) z ü g e ln d e K r a f t , O r d n u n g I
dawä- , mutadaggir
lie h ; u n z u frie d e n
ä r g e r lic h ; v e rd r ie ß ­

‫ﺶ‬ ‫ﻣﻜﺮ ﺿﺎﺑ‬


d. al-bini' B a u jx jliz e i

dabiti s ie h e 'askar
‫ ﺿ ﺢ‬daga'a ٥ (dag . ١ ‫ ﺀد ع‬٠‫ ف‬4‫ﻫﺔﻻ‬٠١ ‫ي‬١‫م‬
d ie & i، e le g e n : sic h n ie d e rle g e n ; lie g e n ;
‫ع‬١‫أل‬

‫اﺀة ا‬٠
‫ ﺑﻮط‬٠‫خ‬
p rä z is e
madbiit
‫ﺿﺒﻮﻃﺔ‬
genau, e x a k t, ric h tig ,
P rä z is io n s u h r, g e n a u
sc h la fe n ; s c h lu m m e r n , ru h e n ( a u c h z . B.
v o n B ü c h e rn , A k te n u . ä ., in e -m A r c h iv )

‫ ﺿﻊ‬٠‫ﺿﻊ ﺿﺎع‬ ‫ا‬٠٥٠ (‫ ﻫﺎ‬٠


gehende U hr I I I z u sa m m e 'n lie g e n , g e s c h le c h tlic h v e r­
k e h re n m it e . r F r a u ) IV n ie d e r le g e n ,
dab’, dabu' p l. dibä'y '
- ' H yäne

‫ﺿﻄﺊ ﺿﺒﻦ‬ ‫ا‬)) VIII idtabana


‫ﻊ‬
‫ﺠ‬ ‫ﻄ‬‫ﺿ‬
‫ا‬ ‫ﺢ‬
‫ﺿ‬‫ا‬ u n te r d ie A ch sel
t e t t e n , z u m & h l a f le g e n ( j - n ) ; e in t e tt e n
( * e tw .) V II u n d V I I I

iddaga'a sic h
und

n ie d e r le g e n ; lie g e n ; sc h la fe n

‫ﻓﺊ‬
. . nehm en
‫ ﺿﺠﻌﺔ‬dag’a ( n . v ic .) lie g e n d e H a ltu n g ;

‫ﺿﺠﺞ‬ ‫اه'ﻫﻲﺀي‬
. . I A c h s e lh ö h le L ie g e n ; R u h e ; & h l u m m e r

& dagga i (dagg, dagig) 'in la u te n ‫ﺿﺠﻌﺔ‬ dug'a F a u le n z e r; fa u l,

‫ﺿﺒﺔ‬ dagga
‫ﻰ‬‫ﺠ‬
‫ﺿﺠﻊ‬‫ﺿ‬
T u m u lt a u s b r e c h e n (M e n g e ); lä rm e n : la u t
s c h r e ie n ,, e in G e s c h re i e r h e t e n IV =

S c h re i; G e s c h re i; T u m u lt; '
I
trä g e

dug'i

dagi'
F a u le n z e r; fe u l, trä g e

e -r, d e r das ^ g e r te ilt;

‫ض‬ -
L ä rm , R ad au

‫ةﻫﺔةﻫﻲض‬ dagig
‫ﻏﺠﻌﻪ‬٠‫ﻀﺠاﻌﺧﻪﺬ‬
G e S c h re i; L ä rm , R a d a u
B e ttg e n re se ; K a m e ra d

‫ﺷ ﺢ‬ madga' p l. ‫ﺗ ﻊ‬-‫ ﺿﺎ‬madägi'2 B e tt:

dagiig

‫ﺢ‬‫ﻀ‬‫اﻟﻤ‬٠٠‫ﻣ‬
‫ﻲ‬ ‫ﺾ‬
‫ﻧ‬
‫ﺾاﺀﻟ‬‫ا‬
b r ü l le n d , sc h re fe n d

‫اﻗ‬
( s tä n d ig ) b rü lle n d , s c h re i­
L a g e rs ta tt I
S c h la f e n ) n ie d e r ;
e r le g te sic h ( z u m
‘aqadda

‫د‬
e n d ; lä r m e n d

(‫ب‬ ‫ﻪ‬
‫ﻌ‬‫ﺠ‬‫ﺿ‬ ‫ﻖ‬
‫ﻠ‬
‫ﻗ‬ ٠ madga'ahn od.
S c h la f ra u b e n ; (
J -m d e n
aqlaqa) J-m
4
'‫ض‬ ('‫ض‬
asira
.‫ب‬ ٥

‫ ﺿﺎﺟﻊ‬٥
(dagar)
ü b e r) ;' u n z u fr ie d e n sein
sic h ä rg e rn
od
od.
m it);
d e n & h l a f ra u b e n

mudägi' p l.
.

- « B e ttg e n o s s e ,

٠ (٠
‫ن‬ .
‫ب‬
t e k ü m m e r t - b e u n r u h i g t s e in , von K u m ­
m e r g eq u ält se in
‫ﺢ‬‫ﻄ‬ ‫ﺿ‬ od Uber) IV ä rg e rn ,
& h la f k a m e r a d

٥ q u ä le n ( j - n ) , ^ u n r u h i g e n , ! * k ü m m e rn mudtaga' L a g e r , I a g e r s t a t t , B ett

‫ﺿﺠﺮ‬
( j- n )V = I
‫ ﺿﺢ‬dihh S o n n e n lic h t

dagar

(٠ ‫ﺀة‬
V e rd ru ß , A rg e r; U n z u frie ­
‫ هﺀﻫﻲﺀﻫﻲ ﺿ ﺤ ﻔ ﺢ‬s c h w a n k e n , fla c k e rn ; f lim ­

‫ﺟﺮ‬٠‫ض‬
d e n h e it ; B e k ü m m e rn is

dagir ä r g e r lic h ; v e rd rie ß lic h ; u n ­


m e rn (L u f ts p ie g e lu n g ) ; (
z e rm a lm e n
.) z e r b r e c h e n ,
e tw .); sc h w a c h w e rd e n , sich

‫ﺿﺠﺮ‬٠
z u f r ie d e n , u n r u h i g : b e k ü m m e rt

lä s tig
w

‫ﻀﺎح‬ ‫ﺿﺤ‬
"r ä rg e r lic h . A rg e r e rre g e n d ,
v e rrin g e rn I I
m e rn
tadahdaha s c h w a n k e n :

dahdah s e ic h t, fla c h ( W a s s e r)
flim ­
743 ‫ﺻ ﺤ ﻮ‬

‫لسب‬
‫ﻏ ﺣذ‬ 4٥‫ >؛‬ik a a V d a h ih , d ih k , d a h k ١

0،1 . , Uber); verlachen, auslachen,


)
١V a c k v

‫إ‬
١ ‫ ﺻﺎﺣﻚ‬dahik
c h e n d I ‫ ﺿﺎﺣﻚ اﻟﺴﻦ‬. as-sinn fro h , h e ite r,
p l.
‫ي‬ ‫ ﺿﺮاﺣﻚ‬daiuahik ‫ﺀ‬ la ­

‫ﻚﻞﺀﺛﺪ‬
‫ﻚﺤﺑﻤ‬
‫ﺤ‬
‫ﺿ‬‫ﺤ‬
‫ﻧ‬
verspotten, verhöhnen (‫ب‬od. ‫ﻋﻞ‬, ‫ ن‬٠J-n,
etw.) I ‫ﻗﻴﻪ‬
od. ‫لﺀ ﺋ ﺪ ﻓﻴ ﻪ‬٠
(tt-w'/J sid q a ih i)
(«،'/'٠) Ubers ganze
frö h lic h , s o n n ig ; ‫ ﻓﻴﻠﻢ ﺿﺎﺣﻚ‬F ilm k o m ö d ie

‫ ﺿ ﺤ ﻚ‬mudahhik p l. « K o m ik e r , ٠٥
S p a ß m a c h e r, P o s s e n r e iß e r .
Gesicht lachen; ‫ ذ ﻏ ﺪ‬٠ ‫ ( ﺿﺤﻠﺚ ض در‬durrin
m unaddadin) lachen, inde'm m an aufge­ ‫ ﺿ ﺤ ﻚ‬mudhik lä c h e rlic h , sp a ß ig ; k o ­

ganzeGesicht lachen; ‫ﻋﻞ ذﻗﻨﻪ‬


n ih i\ pl. ‫ ) ﻋ ﻞ ذﻗﻮﻧﻬﻢ‬j-n zum Besten ha- ‫؛‬
‫ﺿﺤﻚ‬
reihteFerien, d. h. dieZähne, zeigt; Ubers m isc h ; p o s s e n h a ft I ‫ ﻓﻴﻠﻢ ﺿ ﺤ ﻚ‬F ilm k o ­
(daq- m ö d ie ; ‫ﺗﻤﺜﻴﻠﻴﺔ ﺿ ﺤﻜ ﺔ‬
K o m ö d ie
(qissa tamtiliya) ‫ﻗﻌﺔ‬
etw.); ‫ﻧﺤﺤﻚ ذﻗﻨﻪ‬
ben, zumNarrenhalten, anführen (‫ ب‬mit :
‫ﻓﻰ‬ (d a q n ih i) j-m gerade .
‫ﺻﺤﻞ‬ se ic h t, n ic h t tie f ( z . B. F lu ß ,

insGesicht lachenII zumLachenbringen' ‫ إ‬G e w ä s s e r); fla c h , triv ia l, o te r flä c h lic h ;


U ntiefe
٥٠)"j-n) I I I scherzen, spaßen (٠ mit j-m) ‫إ‬
IV zumLachen bringen (، j-n, ‫ ض‬Uber) I ‫إ‬ ‫ ﺿﺤﺎﻟﺔ‬dahala S e ic h t h e it ; F la c h h e it,
‫ا ﻳ ﻔ ﺤﻠ ﺚ اﻟﺜﻜ ﻞ‬٠ ( ta k la ) (was die ihres ‫ & إ‬h a lh e it
K in d e s b e r a u b t e F ra u z u m L a c h e n b r i n g t !
‫ﺿﺤﻮ‬
(‫ﻟﻰ‬٠‫ض‬)‫ﻏﺤﻰ ﺿﺤﺎ‬
und daha u (dahw, duhiitv)

‫ إ‬٥‫ﺿﺤﺎ‬
= ) v o n u n w id e rs te h lic h e r K o m ik VI la u t :
sic h tb a r w e rd e n , e rs c h e in e n ; -
la c h e n , m ite in a n d e r o d . z u s a m m e n la c h e n ;
dahiya ( dahan) sic h tb a r w e rd e n ,
X z u m L a c h e n b rin g e n ( ، j - n ) ; la c h e n ,
e rs c h e in e n ; te s o n n t se in o d . w e rd e n , von

(
‫ب‬
sic h b e lu s tig e n !
d en ^ n n e n s t r a h l e n getroffen w erd en II o p ­
‫ ﺿﺤﻚ‬dahik, dihk, dahk
lä c h te r

‫ ﺿﺤﻜﺔ‬dahka p l. dahakät
L achen; G e-

und
‫؟‬

dihka
‫؛‬

‫؛‬

p l . ‫' ؛‬:
‫ﻒ‬
‫ﺾ‬‫ﺑ‬‫ﺲو'ﻓ‬
fe rn , als O p fe r d a r b r in g e n

‫ﻓﻰﺑﺎﻟﻨﻔ‬ ‫ ( ﻓﺤﻰ‬bi-nafsihi)
etw .). I

sic h (a u f)o p fe rn ;

G u t u n d B lut (e ig .
-ät ( n . v ic .) G e lä c h te r, L a c h e n

‫ ﺿﺤﻜﺔ‬duhka G e g e n s ta n d d es G e lä c h te rs
;

‫إ‬ (
٠
d ie Seele u n d das K o s tb a r e ) o p fe rn IV ans


L ic h t b rin g e n , s ic h tb a r w e rd e n lassen
e tw .); w e rd e n e tw ., z u ) ; m it folg.
‫ ﺿﺤﻮك‬dahük v ie l, ste ts la c h e n d ; L a c h e r
I m p f .: a n fa n g e n , b e g in n e n zu, d a h in
‫ ﺿﺤﺎك‬dahhak v ie l, ste ts la c h e n d ; S p a ß ­ k o m m e n , so weit k o m m e n d a ß , in d ie Lage
v o g e l, S p a ß m a c h e r I

‫اﻓ ﺤﻨ ﻜ ﺔ‬
‫ﻏﺎز ﺿﺤﺎك‬ L achgas

‘u d h u k a p l. 1 ‫ ا ﺿﺎﺣﻴﻚ‬a d a h i k 2
G e 'g e n s ta n d d e s G e lä c h te rs ; U lk
‫اإ‬ g e ra te n , d aß o d . z u

‫ ﺿﺤﻮة‬dahica p l . dahawat h e lle r M o rg e n ;

‫‘ اﻧﺤﺤﻚ‬adhak2
ß ig e r; k o m is c h e r
( E l .) lä c h e rlic h e r, s p a ­
‫ﺿﺤﺎﻫﺎ ﻓﻰ‬
V o rm ittag

‫ﺑﻴﻦ و‬
V o rm itta g I
duhan m . u n d f . h e lle r M o rg e n ;
‫ﻋﺜﻴﺔ‬ ( 'asiyatin
‫ ﻣﻀﺤﻜﺔ‬madhaka G e g e n s ta n d d es G e ­ wa-duhähä) U ber N a c h t, o n e in e m T a g

‫ﺿﺤﺎك‬
‫ا‬
lä c h te rs

‘idhdk K o m ik ‫ﺿﺤﻴﺔ‬ ‫ﺿﺤﺎﻳﺎ‬


z u m a n d e rn , m it e in e m & h la g e

dahiya V o rm itta g ; — ( p l .
‫ﺻﺤﻮ‬ 744

-‫ههذاؤﻫﻲذب وﺑﻊ‬٨‫ه‬
4ahäyä) O p fe rtie r, S c h la c h to p fe r; O p fe r I
od. ( , ، ) e -r s .
verstärkt werden (Ton, Klang; el., R f.)

‫ ﻓ ﺨ ﻢ‬dahm pl. ‫ ﺻ ﺨﺎم‬dihäm groß (auch


.

‫ﺲ‬
‫ﺿ‬‫ا‬٠ . ٠٥٠٥٨
o d . j- m z u m O p fe r feilen

' (k o ll.; n . u n . ‫اﺿﺤﺎة‬ )


vom Namen od. Ansehen)‫ ؛‬dick; beleibt;
gewichtig, schwer; umfengreich; gewaJ-
‫اﻟﻤﺪﻓﻌﻴﺔ‬
٠/-' ٠.
٠٥ ‫ﻫﺢ‬
O p fe rtie r, S c h la c h to p fe r
d a s m u s lim . O p fe ‫ ؛‬fe st a m
‫ﻋﻴﺪ ا ﻻﻓ ﻰ ا‬
10.
'i d tig, kolossal; großartig, pompös I
‫( ا ﻟ ﻐ ﺨ ﺔ‬midfa'iya) schwere Artillerie (mil.)

٥‫ى‬
٥ ٠‫ﻫﻴﻪ‬٨‫ﺀ)ا‬
.l - H i g g a ; ‫ ﻳﻮم اﻻﺿﺤﻰ‬yaum ٠/-
ta g , d . i. d e r 1 0 .

‫' ا ﺿﺤﻴﺔ‬wfhiya p l .
l.H ig g a

‫اﻏﺎ‬
. d e r O p fe r­

O p fe r­
‫ ﺿﺨﺎﻣﺔ‬dahdma G rö ß e ; D ic k e ; B e le ib t­
h e it; g r o ^ r U m f e n g ; P o m p

‫ ﺗﻔ ﺨﻴﻢ‬tadhim A u f t l ä h u n g (tra n s .) ;
tie r , & h la c h to p f e r

‫ﺗﻔ ﺤﻴ ﺔ‬

٥‫ﺲ‬
،‫ﻫﺰاﺳﻪ‬ O p fe ru n g ; A u fo p fe r'u n g
‫ﺗﻀﺨﻢ‬ ٤‫ﺀؤﻫﻴﻪ‬
V e rs tä rk u n g ( d e s T o n e s , K la n g e s ; el., Rf.)

« « A u f o lä h u n g ( i n tr a n s .) ;

‫ﺀار‬٠.)‫ا‬ ‫اﻟﻰ‬.
(e -s M enschen fü r e tw .) ; O p fe rb e re it­
A n s c h w e llu n g , E r w e ite r u n g ; In fla tio n

‫ﺜ‬
‫ﺳ‬ ‫ح‬
‫ﺎ‬
‫ﺿ‬
S c h a ft; ( p l . - ،) O p fer

١ ‫ﺿﻮاح‬
4 ‫ﺿﺎح‬ähin:
d er & nne ^ sc h ie n e n
( li-s-sams) v o n
( a u c h ( ‫)ﻧﻘ ﺪ ى‬ ‫ ( ﺗﻔﺨﻢ‬naqdi) I
‫ ﺗﻔ ﺨ ﻢ اﻟ ﻄ ﺤﺎ ل‬M ilz e rw e ite ru n g (med.)

‫ ﺿﺎﺣﻴﺔ‬fähiya p l. 4 au)ähin
b u n g , W e ic h b ild ( e - r S ta d t) ; V o rsta d t,
U m ge­ Tons, Klanges; el., R f.)
m. as-saut Lautsprecher; Megaphon; Ton­
‫تا‬
‫ﺼﻮ‬
‫اﻟ‬
‫ ﻓ ﺨ ﻢ‬٠ mudahhim pl. -‫ق‬، Verstärker (des
‫ﺿﺨﻢ‬

V o ro rt
Verstärker
- mudahhan O rt,
s tü c k e in n im m t
wo m an das F rü h ­
( ‫ﺻﺪ‬ ) III e n tg e g e n g e s e tz t se in (* e -r s .);

4 ‫( ﺿﺦ‬٠ (‫ه‬ abba u ( 4abb) ( a u s )s p ritz e n W a ss e r


e n tg e g e n w irk e n , s ic h
w id e r s p r e c h e n , z u w id e rh a n d e ln ( * , ٠
e n tg e g e n s te l le n ,
j-m ,

‫اﻟﻰ‬,‫ﻓﻰ‬
u s w .) ; p u m p e n

٠‫ﺻﺎ‬
in e tw .)
W a ss e r, E rd ö l u s w ., e -r s .) VI e in a n d e r e n tg e g e n g e s e tz t s e in ,
e in a n d e r w id e r s p r e c h e n

4 iäd ‫‘ ا ﺿﺪاد‬addäd G e g e n s a tz ,
4 ‫ ﺧ ﺦ‬abb'■ 4 ،‫ « ﻣﺤﻄﺔ ﺧ ﺦ‬٠ ٠ .،.،٠■P u m p ­ p l.

‫ ﻫﺴﻬﻴﺎ‬٥ ‫ا‬
S ta tio n

‫ﻣﻐ ﺨﺔ‬ « p l. - ، S p ritz e ; P u m p e


G e g e n te il; W o r t m it zw ei e n tg e g e n g e s e tz -

‫ﺪ‬‫ﺧ‬
،e n B e d e u tu n g e n ( phil.)\ G e g n e r , W i d e r ­

‫ اﺑﺔ‬٠‫ﻣ ﻐ ﺨ ﺔ ﺟﺬ‬

٨‫ﻫﻼﺀه‬٠‫هﺀوآ‬
(g a d d a b a ) S a u g p u m p e ;

‫ )اﻟﺤﺮاﻟﻖ )ا > ﻳ ﻖ‬F e u e rs p ritz e ; ‫ﺿ ﺨ ﺔ راﻓﻌﺔ‬


S a u g p u m p e .; ‫ﻫﻮاﺋﻴﺔ‬ ‫ﺿﺨﺔ‬ (
‫ﺿﺨﺔ‬

) L u ft-
4iäda (P r ä p .) g egen I ‫ذﻟ ﻚ‬ ‫ﻛﺎن ض‬
s a c h e r ; G e g e n m itte l, G e g e n g ift; A n ti- ;
‫> ؛ اﻟ ﻀﺪ‬
d a s G e g e n te il d a v o n d e n k e n o d . t u n , d ie

pum ^ g e g e n te ilig e ft> sitio n e in n e h m e n

4 ‫ ﺿ ﺨﻢ‬abuma u
‫ض‬ (4 ‫ ﺿﺨﺎﻣﺔ‬ahäma) g ro ß , d ic k ,
4 ‫ ﺿﺪ ى‬iädi g e g e n s ä tz lic h : A n ti- I ‫ﺟ ﻢ‬

(
‫ه‬
( gism) A n tik ö r p e r ( phys.)
's c h w e r , u m f a n g re ic h se in od. w e rd e n

‫ﺀ‬/.‫ا‬
I I a u fo lä h e n
K la n g ;
e tw .); v e rs tä rk e n ( a T o n ,
R f.) V a n s c h w e lle n ,
a u f t l ä h e n : sic h a u s d e h n e n , sic h e rw e ite rn ;
s ic h
4 ‫ ﺿﺪﻳﺔ‬iddiya
S elig k eit

‫ﺿﺎ د ة‬
G e g e n s ä tz lic h k e it; F e in d ­

mu4ädäa Gegensatz, Kontrast,


745 ‫ﺻﺮ‬

W i d e r s p r u c h ( z u e tw . a n d e r e m ) g e z w u n g e n , g e n ö tig t se in (‫اﻟﻰ‬ z u ) : s ic h in

(‫ﺿاﺮﻟﻰ‬
‫ ﺗﻐﻤﺎد‬tadadd G e g e n s a tz , K o n tr a s t, W i ­ e -r N o t- , Z w a n g s la g e b e fin d e n ; b e d ü rfe n
s .)

‫ﻓﺪ‬٠ (‫ل‬
d e r s p r u c h ( g e g e n s e itig , z u e in a n d e r ) e -r

mudadd e n tg e g e n g e s e tz t, g e g e n te i­ durr, darr S c h a d e n , S c h ä d ig u n g ;

re n d(‫ل‬ (‫ﺿﺮ ل‬
lig : e n tg e g e n w ir k e n d e -r s .) ; ab w eh ­
e tw .) ; d e r A b w e h r d ie n e n d von
B e e in trä c h tig u n g ; B e s c h ä d ig u n g , V e rle t­
z u n g ; V e rlu s t, N a c h 'te il; N o t, U n g lü c k

‫هﻫﻴﺎ ة‬
P a n z e r n , F lie g e r n u s w .; A n ti- ; ( p l . dirr, durr H in z u n a h m e e - r F ra u zu

‫ ﺿﺮة‬-‫ر‬ ‫ة‬،‫ﺀ ﺿﺮاا‬


- ، ) G e g e n m itte l, A b w e h rm itte l ( med.) I e -r a n d e rn

‫ت ﻣﻐﺎدات)ﻟﺤﺒﻞ‬
‫»( ﻣ ﻔﺎ د ﻟ ﻠ ﻤ ﺠ ﺘ ﺢ‬
lie h ; a s o z ia l;
‫ﻀﺎدا‬
« ' ) g e se llsc h a ftsfe in d -

‫ﺿﺮار ﻧﺤﺮر ﻣ‬ (habal) em p­


darra p l. dara'ir N eben­

f ä n g n i s v e r h ü t e n d e M itte l;

‫ت‬‫ﻀﺎدا‬
‫ت ﻣ‬
( hasariya)
‫ﻀﺎاﺑداﻮ‬
‫ت‬
‫ﻒاﻟﺨﺮرﻳﻰ ﺑﺎدﻣا‬
‫ﺣﺜ ﺮﻳ ﺔ‬
‫ا‬
‫ﻣﺎاﻟﻐﺮر‬
I n s e k te n b e k ä m p f u n g s m itte l;
fra u ; E u te r

darar p l. ‘adrar Schaden;

‫اﻟﺤﻴﺎة‬
m. al-hayawiyät
m. al-hayah, ‫ﻳﺎ ت‬

‫د‬ ‫ﺎ‬
‫ﻀ‬ ‫ﻣ‬
u n d ' ‫ﺣﻴﻮﻳﺔ‬
‫ﺧ‬
‫ا‬ ‫ﺔ‬‫ﻳ‬
‫ﺮ‬‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ر‬‫ا‬
‫ﺮ‬‫ﺿ‬ ‫ا‬ (ha-
V erlu st, N a c h te il I
‘ahaffad-d.
w as s c h a d e t's ?
d a s k le in e re d e r

yawiya )

‫ﻀﺎداﻟﻤﺎدة ﻟﻠﻔﺎد‬ ‫ت‬ ‫ا‬‫د‬‫ﺎ‬


‫ﻐ‬‫ﻣ‬
A n tib io tik a ( med.)\
( ' ishal ) A n tid i a r r h o i k u m
‫ﺔ‬‫ﻳ‬‫د‬
‫ا‬« ‫ر‬ ‫ا‬
‫ﺮ‬‫ﺿ‬
‫ﻟﻼﺳﻬﺎل‬
(med.)■, ‫ا‬ te i d e n U b e l;
sonenschäden;
( basariya) P e r ­
(maddiya) S a c h ­

‫ﺎ‬
‫ﻐ‬‫ﻣ‬
A n tis e p tik a ;‫ﻣ‬
(li-1-fasäd)

‫ة‬‫د‬ ‫ة‬‫ر‬‫ﻮ‬‫ﺛ‬ ‫ﺀ‬‫ا‬‫ﺮ‬‫ﺀ‬‫ﻐ‬‫ا‬


‫ﺮ‬
‫ﻟ‬‫ﺿ‬
‫ا‬
‫و‬ '
‫ﺀ‬
fä u ln is h e m m e n d e M itte l;
m. al-mäddü ‫ﺀ‬
‫ا‬
‫ﺮ‬
A n ti­‫ﻟ‬
‫ا‬ ‫ﻰ‬
‫ﻓ‬ sc h a d e n

darra N ^ , 'h ^ i d I

‫رةر اﻗﺰاح ﻣﻘﺘﺮحﻣﻔﺎد ﻣﺘﻔﺎدﻣ‬.‫ﻏﻧﺮﺤوﺮ‬


m a te rie (phys.)\ (taura) K o n te r­ ( sarrä’ ) in F re u d e u n d l ^ i d

‫ﻀﺎد‬
re v o lu tio n ;
G e g e n v o rs c h la g
(muqtarah) U nd darir b lin d

^ a rtJra p l. -ät N o tw e n d ig k e it;

‫اهﻧﺤﺮ‬
mutadadd
s e tz t, g e g e n s ä tz lic h
‫ة‬
‫ر‬
e in a n d e r e n tg e g e n g e ­

‫و‬‫ﺮ‬‫ﻐ‬
‫ﺪ‬‫ﻟ‬
‫ﻨ‬‫ﺎ‬
‫ﺑ‬
‫ﻋ‬
Z w a n g ; B e d ü rfn is ; N o t, B e d rä n g n is , M a n ­
gel; dariiratan n o tw e n d ig ( A d v .) I

(
‫ﺀ‬
‫(ا‬٥
darra u (darr) s c h a d e n ,
٥
j-m , ‫ة‬
‫ر‬‫و‬
‫ﺼﻮى‬ ‫ﺮ‬‫ﻀ‬ ‫ﻟ‬‫ا‬S ch ad en z u fü g e n

‫ﻀﺮوراةﻟﻘ‬ ‫ة‬‫ر‬
e - r S . ) ; ( b e )s c h ä d ig e n , v e rle tz e n ‫و‬
‫ﺮ‬‫ﻀ‬ ‫ﻠ‬
‫ﻟ‬ z w a n g slä u fig ; n o tw e n d ig
i"m N o tfe lle , w e n n n ö tig ;
( A d v .) ;

( ٥
J-n ,

٠ .‫ب‬
j- m ) I I I =
‫ت‬ ‫ا‬‫ر‬‫ﻮ‬‫ﻠ‬
‫ﻟ‬
e tw .) I I g ro ß e S c h ä d e n z u f ü g e n

‫ﻈ‬
‫ﺤ‬
‫ﻤ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺗ‬ ‫ت‬ ‫ا‬
‫ر‬‫و‬
I ; IV s c h a d e n , S c h a d e n
‫ﺮ‬‫ﻐ‬‫ﻟ‬‫ا‬ ‫اﺣﻜﺎم‬
(quswa) im ä u lfe rste n N o tfa lle ;
d ie N o t h a t e ig e n e G e t o t e ,

(* , ٥‫ب‬
z u fiig e n ( j ، , o d

‫ب‬
v e rle tz e n
od.
(‫ ه‬,
j- n ,
j- m , e - r s . ) ; s c h ä d ig e n
e tw .) ;
‫ﺧﺮورةﺛﻌﺮﻳﺔ‬
b e s c h ä d ig e n ,
e tw .); z w in g e n , n ö tig e n
und
N o tfä lle m a c h e n V e r to te n e s e r la u b t, =
N ot k e n n t k e in G e t o t ;
( tubihu)

( si'riya)

(‫ﻞ‬
‫ﻋ‬٥j - n
z w in g e n (٥
zu );
-j - n ) ; ‫ﺿﺮورى‬
G e w a lt a n tu n (٥j - m ) ;
e -e z w e ite F r a u h e ir a te n

‫ت‬‫ﻧﺤﺮورﻳﺎ‬
d ic h te ris c h e F re ih e it

daruri n o tw e n d ig ; e rfo rd e rlic h ;

(‫ﻣﻦ‬
V g e s c h ä d ig t, v e rle tz t w e rd e n ; S c h a d e n ,
V e rlu s t e r le id e n ; s ic h b e k la g e n

‫ض‬
U b e r)

‫ن‬‫ﺎ‬
‫ﻛ‬
u n e rlä ß lic h , u n v e rm e id lic h ; p l.
damriyat n o tw e n d ig e D in g e , E r f o r d e r n is ­

V e rlu s t e r le id e n V I I I
g e n , n ö tig e n ( ٥
j-n
‫ اﺿﻄﺮ‬idtarra ‫تاﻟﺤﻴﺎة‬
z u ) ; - P a ss ,
‫ﺿﺮورﻳﺎ‬
V I I g e s c h ä d ig t, v e rle tz t w e r d e n ; S c h a d e n ,

‫اﻟﻰ‬ ‫ت‬ ‫ي‬ .


z w in '-
udturra
‫اه‬
‫ﻏﺮورﻳﺎ‬
se, N o tw e n d ig k e ite n
n o tw e n d ig
hayah d ie
s e in ;
I ‫اﻟﻐﺮور ى‬

L e b e n s b e d ü rf n is s e ;
-
746

, ‫اﻻﺣﻮال‬
-‫ة‬،‫ﻏﺎرا‬٠
d ie .E r f o r d e r n i s s e (‫ب‬ ‫ا‬‫ﺮ‬ ‫ﺿ‬
d e r U m s tä n d e e -r F a rte ); - dirab) d e c k e n , b e-

‫ﻏﺮة‬٠madarra p l.
‫باﻻﻟﻪرزاﺟﻼ‬
S c h a d e n , V e rlu s t, N a c h te il ( ‫>؛‬
‫ب‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬
‫ﺿ‬ ٠
tnadärr2
fiir )
s p r i n g e n ( U d ie K a m e li n ) I 1. m it A k k .-
O b je k ،.: ( agalan) j-m e -e

‫' اﺧﺮار‬idrar
‫بﺑﻮﻳﺔﻋﻞ‬ ‫ب‬
S c h ä d ig u n g ( a u c h
‫ﺮ‬ ‫ﺿ‬‫باﺑﺎ‬
jur.)

‫ﺿﺮ‬
F ris ، s e t z e n ;
sc h ä le n ;
(,aruzz) d e n R e is
( bfjya) e tw . a n s t r e i­
‫ اﺿﻄﺮار‬idtirär

‫ﺪ‬
‫ﻨ‬‫ﻋ‬ ‫ﺎ‬‫س‬
‫ﺘ‬
‫ﻘ‬‫ﺮ‬
‫ﺣ‬‫ﺠ‬‫ﻟ‬‫ا‬
‫ب‬ ‫ب‬
‫ﺮ‬‫ﺿ‬‫ﺮ‬ ‫ﺿ‬
Z w a n g , N ö tig u n g : N o t­

W endigkeit, E rfo rd e rn is ; Z w a n g sla g e , N o t­


chen,

. k lo p f e n ;
b e m a le n ;

(garasa)
a n d ie T ü r

d ie G lo c k e

‫ى‬
fall I ‫اﻻﺿﻄﺮار‬ im N o tfa ll

‫ اﺿﻄﺮار‬idtiräri Z w a n g s -; ‫سﺀ‬ ‫س‬ .)‫ﺪا‬:‫ﻄﻣﺎ‬‫بﺎﺧ‬


‫ﻻ‬ ‫ﻣ‬‫ب اﻧﺧﺤﻤﺎﺮ‬
z w a n g slä u fig ;
‫ﺮ‬‫ﺿ‬
lä u t e n ;
v e r a b f o lg e n (
( haqnan) e -e S p ritz e
( hattan) e -e

‫باﺧﻤﺎﺳﻪﻓﻰاﻣﺪاﻣﻪ‬
o b lig a to ris c h ; N o t- , f ü r d e n N o tfa ll d ie ­
nend ‫ﺿﺮ‬ L in ie z ie h e n ;
,asdeksin) u n d
sic h d e n K o p f z e r b r e c h e n , u m e - n A u sw e g
.( ( ،
g rü b e ln ,

‫ ﺿﺎر‬darr s c h ä d lic h ,' n a c h te ilig (‫ب‬ fü r);


zu f i n d e n ; n ic h t e in n o c h a u s w is s e n ;
a b trä g lic h (‫ب‬ e -r s .)

‫ﻄﺮر‬ ‫ﻏﺮ‬٠mudirr s c h ä d lic h ,


‫ﺗﻣﺬﻐر‬٠ ٥ (‫اﻟﻘﺪاﻣﻰ اﻟﻰ‬
mutadarrir
‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺧ‬ ‫ب‬ ‫ﺮ‬‫ﺿ‬
n a c h te ilig '

p l. - „ G e s c h ä d ig te r
‫ﺀ‬ ‫ﻪ‬‫ﻄ‬ ‫ﻫ‬ ‫ه‬
‫باﻟﺮﻟﻢ‬‫ﻧﺤﺮ‬
R änke s c h m ie d e n ';
S c h lö s se r b a u e n ;
Z e lt a u f e c h la g e n ,
p h a n ta s ie r e n ,
(
e r r ic h t e n ;
L u ft­
، « ) ein

(‫اﻟﻰ‬ g e z w u n g e n , g e n ö tig t
‫باﻟﺮﻣﻞ‬
‫ب‬‫ﺮ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬
‫ﻧﺤﺮ‬
(raqma, qiyäsiya)
b r e c h e n , ü b e r b ie te n ( S p o r t) ;
den R e k o rd

‫ب‬
‫بﺮ‬‫بأﻋﻞ ﻧﺤ‬ ‫ي‬
٠٢‫( ه‬٥ ‫ﻋﻞﺀ‬٠٠٠ ‫ﺿﺮﺑﺎﺷﺪﻳﺪا اﻟﻼم‬
z u ) ; a r m ; b e d ü r f tig e -r s .)
(ra m la fz US der ‫ ؟‬a n d w a h rsa g e n ;
darä
m it;

٠, ‫ب‬
( ) sc h la g e n

m it e tw . a u f ; ‫ب‬‫ﻧﺀﺤﺮ‬
j - n e tw ..

j-n a u f);
( salama) d ie m ilit. E h r e n t e z e i g u n g .
e rw e is e n ; schw rere & h lä g e
b e sc h ie ß e n

‫>؛‬ (‫ﻓﻰ‬ ‫ﺔ‬


j - n , e tw ..

(‫ب ﻓﻰ ﻋﻞ‬‫ﺒ‬
‫ﻳ‬‫ﺮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻧ‬ ‫ب‬
F e u e rw a ffe , m it G e s c h o s s e n ); sp ielen ( ‫ ه‬٠

M u s ik in s tru m e n t) ; b la s e n
‫ﺮ‬‫ﺤ‬ ‫ﻧ‬
m it e - r

‫ﻧﺤﺮ‬٠‫ﻫﻬﺔه‬
a u f e -m
v e r s e tz e n ( a u c h ü t e r t r . ,

K o rru p tio n ):
e r le g e n j-m ); ‫اﻃﺒﺎﺑﻪ‬
e -r S ., z. B. der

e -e S te u e r a u f ­
( ،« -
I n s tr u m e n t) ; m u s iz ie re n ; tip p e n ( a u f d e r

‫ب‬‫ﺮ‬‫ﺿ‬ hü) s ic h e in n is te n , fe s ts e tz e n , W u rz e ln

(‫د(ﻋﻞ‬‫ﻓﻰ‬ ‫ﻃﺧﻮﺑﺮﺎ‬ ٥٥٠ ‫ا‬‫ﺪ‬‫ﻨ‬‫ﻋ‬‫ب‬‫ﺮ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬


S c h re ib m a s c h in e ); s te c h e n (S k o r p io n ); s c h l a g e n , h e r r s c h e n ( a n e -m O r t ) ;
m u ltip liz ie re n
tilg e n

(‫ﻋﻞ‬ ‫ﺲﺀهﻓﻰآ‬ ‫بﻋﻨﻔﻪ ﻫ‬


e tw . m i t) ; s tre ic h e n ,
e in ,W o rt, e - e S telle in e -m

‫ﺮ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬
(.،
('
« ) Z ie g e l h e rs te lle .n ;
„ /،■ ‘ähara) e -e Z a h l m it

‫بﻋﻦ‬
(‫ﺑﻴﻦ‬
‫ﺿﺮ‬ ‫ه‬
T e x t) , d u rc h s tre ic h e n

! * U te ) ; a u fe rle g e n (
e tw .); tr e n n e n

‫ﻋﻞ‬
‫ﻪ‬‫ﺒ‬
‫ﻟ‬‫ﺎ‬‫ﻗ‬ ‫ب‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ‬
j- m e tw .) ;'
e -r a n d e re n m u ltip liz ie r e n ;
( ' unuqahu) j - m d e n K o p f a b s c h la g e n . j - n

‫بﺷﻼ ﺿﺮﺑﺎن‬
e r l a s s e n , -m e id e n ; -

‫ﺿﺮﺑﻪﻛﻔلﺎﻧ(ﺤﺮ‬
-sich a b w e n d e n v o n , j - n , e tw .
(darb, 4
raban) p u ls ie re n , p o c h e n , s c h la g e n , k lo p ­
a-
e n th a u p te n (la sse n );

e tw . n a c h a h m e n ;
o h r f e ig e n ;
( qälabahu)

( kaffan) j - n
( matalan) e in S p r i c h ­
fen (A d e r, H e re ); (h e f tig ) sc h m e rz e n , w eh

(‫ﻓﻰ‬
tu n ( W u n d e , Z a h n ) : s ic h b e w e g e n ; u m ­ (‫ل‬ w o rt an w enden a u f):

g e t e n , e in M u s te r v o r A u g e n f ü h r e n
e in Beispiel,

h e r z ie h e n , re ise n
b u m m e ln (in
(‫باﻻﻣﺜﺎل اﻟﻰ‬ (‫ب‬
S tr a ß e n ); ‫ﺀ‬
k re u z e n
S c h iff); fo rtz ie h e n (V ö g e l) ; n e ig e n
‫ل‬
in . d u r c h ) , u m h e r ­

‫ﺿﺮ‬ (v o m
zu
j - m ) ; e in B e isp ie l a n f ü h r e n ; a ls B e isp ie l
nennen od. e tw ., o d . ‫>؛‬ f ü r e tw .);
S p r i c h w ö r te r a n w e n d e n ; in
747 ‫ﻣ ﺤﺮ ب‬

‫اﺷﻠﺔ ﻓﺮبﺷﺎﻻ‬
G le ic h n is s e n r e d e n ; w e ise L e h r e n e rte ile n ;
( mitälan) p l. ‫{ ﺿﺮﺑﻮا‬,amti-
( / ‫‘ ؛‬a rd i lla h ) i n d e r W e lt u m h e r re is e n -,

‫ﺻﺮ ب ﻓﻰ ﺣ ﺪ ﻳ ﺪ ﺑﺎرد‬ v e rg e b lic h e S c h ritte

(‫رﻋﺀﻞدا‬٠‫ب‬
latan)
)‫ﺮ‬:‫بﺧ‬ ‫ﻓﺮب ﺿﺮ‬ ‫ﻓﺮبﻓﻰ‬
e in B e isp ie l g e b r a u c h e n o d . z itie re n
fü r ‫ﻧﻘﻮدا‬ G e ld p rä g e n , m ü n z e n ;
u n te r n e h m e n , n ic h t d a s G e rin g s te e r r e i­

c h e n , a u f G ra n it te iß e n ; ‫اﻟﺤﻴﺎل‬

{mi'ädan)
( mau'idan) u n d
‫ب‬‫ﻏﺮ‬
‫ﺑﺎ دا‬
e - n Z e it p u n k t u n d O r t fü'r e -e

Z u s a m m e n k u n f t v e .re in b a re n , e -e V e ra b ­
(h a y a l) n i c h t a u f d e m B o l e n d e r W i r k ­

. l i c h k e i t .s t e h e n ; U n m ö g l i c h e s tr o ll e n :

‫ﻧ ﻒ ﺑ ﺬ اﻳﺎم‬ ( ‫هﺀ‬، ' ‫ ه‬، ‫' ه‬a y y a m in ) e'r n a h m

‫ب‬‫ﺿﺮ‬ ; (
‫ب‬‫ﻰ‬
‫ﻓ‬
r e d u n g tr e ffe n , e in T re ff e n v e r e in b a r e n ;

‫ﺮ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬
sic h e in S te lld ic h e in g e t e n a n e -m O r t) ;
s ic h v o r,

( v e r ') m i s c h e n
s ie b e n

(‫ ب‬٠
T age d a z u b le ib e n

e tw . m it );Z w ie tr a c h t
II

‫ﻳﺪه‬
P r ä p .: (‫باﻟﻰاﻟﺤﻤﺮة)اﻟﻰاﻟﻌﻔﺮة‬
s. u . 2
‫ﻧﺤﺮ‬ - ‫ﺑﻴﺪه‬ . m it fo lg .

(humra,
s ä e n , U n ru h e s tifte n

(٠ S to f f ) III
(‫ﺑ ﻲ‬ u ’n t e r ) ; s t e p ^ n

s i c h m e s s e n , k ä m p f e n , s ic h

‫ض‬ ‫برهاﻻر‬
sufra) in s

w e rfe n ;
‫ﺮ‬
‫ﺻﺪ‬
‫ﺑﻪ‬‫ﻓ‬ ٠ (
‫راﻣﻪ‬.
‫ب‬
R ö tlic h e ( i n s G e lb lic h e ) sp ie le n ;

‫ﻓﺮب >ا‬ arda) j - n , e tw . z u B o le n


(bi-ra'sihi 'alä
s c h la g e n (٠ m i t
j - m ) ; s p e k u lie re n

e tw .); decken
j- m ) ; k o n k u rrie re n

( ‫ا‬٠
(‫ﻓﻰ‬ od.

W e ite h e n )
m it,

IV
‫ﻋﻞ‬
(٠ m .it
auf

fern -

sadrihi)
la s s e n ;‫ب ﻓﻰ‬ ‫ﻓﺮب ﺧﺮ‬
d e n K o p f a u f 'die B ru s t h ä n g e n
‫ ﻫﺒ ﺐ‬٠ ‫ﺑ ﻬ ﻢ‬ ( bi-sahmin
b le ite n (‫ض‬ z . B . d e n U n te rric h ts s tu n d e n );

sic h a b k e h r e n , a b w e n d e n (‫ض‬ v o n ), v e r­

‫ﻰﻓﻰ‬ ‫ﺐ‬ ‫وﻧﻌﻴﻓ‬-‫ب‬


musibin)
‫ﺺ‬ ‫ﺿﺮ‬‫ﺑ‬ tä tig e n A n te il n e h m e n ' a n ;

‫ﺎ‬
‫ﺛ‬‫ﺎ‬‫ﺟ‬ ‫اﻓﺮب‬
, ( m-ttasibitt) te ilh a b e n a n ;
la s s e n , a u f g e t e n , m e i d e n

k e n ; b le ib e n , v e r w e il e n
(‫ض‬
(‫ﻓﻰ‬
e tw .); s tre i­

in ‫ ز‬I

‫ﺑﻌﺮق‬

‫ضاﻟﺤﺎﺋﻂ‬ ‫ؤز ﻋﺮ‬ ‫ب‬ ‫ﺮ‬‫ﻓ‬


(bi-'irqitt) W u r z e l s c h la g e n

‫ب اﻟﻣﻤﻔﻞﺨﺎ‬
‫ﺮ‬‫ﺧ‬‫ا‬
' in , z u g e h ö r i g s e in Z u, te i l h a t e n a n ;
‫ﺎ‬
‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬
‫ﻣ‬ ‫ب‬‫ﺮ‬‫ﺿ‬ -
‫ل‬ {[galsatt) s i c h a u f e tw '. e in s te ll'e n ,
s i c h e n t s c h l i e ß e n , e t w . a u f sich ', z u n e h ­

‫' ( ﺑﻪ‬urda

‫ب‬‫ﺮ‬ ‫ﺧ‬
s ic h d e n T e u fe l s c h e r e n u m ‫ب‬
‫ب اﻏﺮ‬
- .) a u f e tw . p fe ife n ,

‫ﺮ‬‫ﺿ‬‫ا‬e tw .; e tw .
m en;

(s . 0 .) ;
‫ﻋﻨﻪ‬
‫ض‬
-=

( ' ٠« ٠/ )
‫ن‬
d ie A r b e i t

‫ﺑﻞ‬‫ﻟﻘﻨاﻟﻰﺎ‬ ‫ﺑﺎ‬ (‫ب ﺀ‬


lo m b a r d ie r e n ‫ﺧﺮ‬
v e rs c h m ä .h e n , v e ra c h .te n , v e rw e rfe n ;
e tw .) ; ‫ﺑﻨﻈﺮه‬
e in s te l le n , s t r e i k e n ; .‫اﻟﻄﻌﺎم‬

in d e n H u n g e r s t r e i k t r e t e n
‫ض‬
V
( ‫) ^ ة ' هﺀ‬

s i c h sch la-.

(bi-nazarihi)
h in s c h a u e n a u f; ‫ب‬ ‫ﺿﺮ‬
s e in e n B lic k r ic h te n a u f ,
‫ﺑﻮﺟﻪ ﺻﺎﺣﺒﻪ‬ {bl-
g e n , k äm p fen VI s ic h g e g e n s e itig s c h la g e n ,

s i c h p r ü g e l n ; m i t e i n a n d e r k ä m p f e n , s ic h

le n ; ‫بﺑﻴﺪه‬ ‫ﻧﺤﺮ‬
rnghi sahibihi) a u f
‫بﻳﺪه‬ ‫ﺧﺮ‬
d e n U r h e t e r zurU 'ckfel-
(bi-yadihi) und
. t e k ä m p f e n ; g e te i lt s e i n , a u s e i n a n d e r g e h e n

( t e s . M e i n u n g e n ) ; im . W i d e r s p r u c h z u e i n ­

(‫ﺖ ﻋﻞ‬ ‫ﻰ‬


‫ﻓ‬
( yadahu) m it d e r H a n d g re ife n , la n g e n

‫ﺖ ﺿﺮﺑ‬
n a c h e t w .. in e tw .) , zu g re ife n ;
' a n d e r S teh en , sic h w id e re p re c h e n ٠
id ta ra b a a n e i n a n d e r s c h l a g e n ( W e l l e n ) ; .in
‫اﻓ ﻄ ﺮ ب‬

‫ﺑﻴ ﻰ وﺑﻴﻨﻪ اﻻﻳﺎم‬


sa l tr e n n te m ic h ‫ﺿﺮﺑ‬
von
( 'ayyam) d a s S c h ic k ­
ih m ; ‫ﻋﻴﻨﻪ‬
le b h a f te r B e w e g u n g s e in , s ic h u m h e r b e ­

w e g e n , s ic h tu m m e ln ; u m h e r s tr e if e n , u m ­

ih m a u f ;

j-m
‫بﺻﻔﺤﺎ‬
‫' ( ﻋﻠﻴﻬﺎ‬aittuhü)

od.
‫ﻟﻢﻧﺤﺮ‬
e tw .
s ie s ta c h ih m in s A u g e , fiel
‫ﻋﻨﻪ‬ ( . ! „ ) s ic h v o n

a b w e n d e n , j- n od. e tw .
h e r w a n d e r n ; u m h e r r e i s e n ( ‫ا ﻻرﻓ ﻰ‬

W e lt); s ic h v o rw ä rts bew egen,

( B a l l ) ; in U n r u h e , A u f r e g u n g , E r r e g u n g
‫ ﻓﻰ‬i n der

ro lle n

s t il ls c h w e ig e n d ü b e rg e h e n , außer acht v e r s e tz t w e r d e n 'o d . g e ra te n , ( t e s . von

e tw .; ‫ض‬ ‫بﻓﻰاﻻر‬ ‫ضاذ ﺷﺮ‬ ‫بﻓﻰار‬ ‫ﺧﺮ‬


la s s e n ; a b s t e h e n , A b s ta n d
und
n eh m en von M enschen, o n e - r V o lk s m e n g e ); t e t e n ;

h in - u n d h e rs c h w a n k e n : g e s tö rt, v e rw ir rt.
‫ﺻﺮب‬ 748

z e rr ü tte t s e in ; u n r u h i g , ä n g s tlic h se in o d . S c h la g e d e s S c h e ic h N . N .

٥
w e rd e n
‫ رﻳﺒﺔ‬٠‫ف‬dariba p l.‫ب‬ ‫ ﻓ ﺮا‬darä‘ib2 S te u e r;
‫ ر ب‬٠‫ ^ف‬a r
‫يي‬
& h l a g e n ; S c h ie ß e n ; B e s c h ie ­
ß u n g ; M u ltip lik a tio n ( arithm .); P rä g u n g ,
F o rm u n g ; M ü n z u n g (v o n G e ld ); — ( p l .
ö ffe n tlic h e
N a tu r I
A bgabe: T r ib u t ;
‫ ﻓ ﺮ ﻳ ﺔ اﻟﺪﺧﻞ‬. ad-dahl E in k o r n ­
m e n s te u e r ; ‫ ﻓ ﺰ ﻳ ﺔ اﻟﻴﺎ را ت‬. üs-sayyärät
C h a r a k te r ,

‫ي ﺗاﺠﻻﺮرداةداس‬
‫ رو ب‬٠‫ف‬durüb) A r t. S p ie la rt. G a ltu n g ; le tz ­ K r a f t f a h r z e u g s t e u e r ; ‫ ﻓ ﺮ ﻳ ﺔ اﻻﻃﻴﺎن‬G r u n d ­

a ra b . ‫ب‬
^ ie ) : ‫ﺿﺮا‬
te r F u ß d e s z w e ite n H a lb v e rs e s ( in d e r
— ( p l.

‫ي‬ | ‘adrdb)
S teu er; ‫ﺀﻗﺎر ﻳﺔ‬
S te u e r;
( ,aqäriya) Im m o b ilie n ­
‫ ﺗ ﺠ ﺮ ﻳ ﺬ ﻛ ﺐ‬. kasb al-'amal

A rt I ‫باﺑﺮل‬‫اﻟﺘﺎر ﺿﺮ‬ ■ar-raml


G e o m a n rie ( m a g is c h e P r a k tik ) ;
‫ي اﻟﻼﻫﻰ‬
G le ic h a rtig e r, v o n g le ic h e r o d . ä h n lic h e r
4 S a fid sc h la g e n ,
‫ﻓﺮ ب‬
L o h n s te u e r ;
k o m m e n ste u e r;
‫ ﻓ ﺮ ﻳ ﺔ‬. al-'ir&d E i n ­
‫ ﻧﺤﺮﻳﺔ‬. al-maldhi

‫باﻟﻨﻘﻮد‬‫ﺮ‬
‫ﺿ‬ ‫ر‬
|
‫د‬ ‫ريﺀا‬٠‫ف‬ ‫„ﻫﻲ‬٠‫ﺀ‬
S chielfen; B e sc h ie ß u n g ; ‫ ﻧﺤﺮ ب ﺑﺎﻟﻐﻨﺎﺑ ﻞ‬B orn-
V e r g n ü g u n g s s te u e r

‫ب‬
‫ﺖاﻟﻐﺮ‬ ‫ب وﻧﺢاﻟﻼحﺗﺤ‬
، " s t e u e r lic h . S te u e r-
b a r d ie ru n g ; M ü n zp räg u n g ;
‫اﻟ ﻐ ﺮ ب‬ M ü n z a m t;

‫ب ﺿﺮ‬ ‫ﺿﺎر‬
d ie W affe s c h u ß b e re it, im A n sc h la g haltC n;
‫دي‬٠‫ ﺻﺮا‬dard'ibi
tnadrib p l.
s te u e r lic h . S te u e r-

maddribz g io ile s
‫ و وأﺿﺮاﺑﻪ‬٠ e r u n d se in e sg le ic h e n

‫ رﺑﺔ‬٠‫ف‬darba
‫ﺧﺮبارز‬
( n . v ic .) p l. ‫ا‬
darabat S c h la g ;
Z e lt; ^ ltp la tz . L a g e r p la tz : P la tz ,
S te lle ( d e s S c h la g e n s u s w .. s ie h e daraba)
O rt,

‫ب‬
‫ﺮ‬
‫ﺿ‬
S to ß : S tre ic h ; S c h u ß ( a u c h F u ß b a ll): P ia - m. ‘aruzz A n la g e o d . B e trie b

‫ﺺﺀؤ را‬ ‫ﻫ‬


g e . H e im s u c h u n g , S tra fe I ‫ﻧﺤﺮﺑﺔ ﺟﺰاﺀ‬ d. z u m E n th ü l s e n v o n R e is ; ‫اﻟﻤﺜﻞ‬ m.

£azä
‫س‬
S trafstoß (F u ß b a ll);
F re is to ß (F u ß b a ll) ;
(F u ß b a ll); ‫ﻧﺤﺮﺑﺔ ﻳ ﻤﻨﻴ ﺔ‬
‫ﺿﺮﺑﺔ ﺣﺮة‬

‫باﻟﻤﺜﻞاﻻﺷﺎل‬ ‫ﺿﺮ‬
(
‫ ﺿﺮﺑﺔ‬K o p fb a ll
(rukniya)
)

E c k b a ll
al-matal
S p r ic h w o r ts
d ie n t . (
e -e s . . d ie z u m G e g e n s ta n d e -s
g e w o rd e n
)
is t. a ls B eispiel
‫ ﻛﺎ ن‬s p r ic h w ö rt-
(F u ß b a ll); ‫ ﻧﺤﺮﺑﺔ ا ﻟ ﺜ ﻰ‬d. as-sams S o n ­ lie h , b e is p ie lh a f t, e in z ig d a s te h e n d se in ,

‫ا‬
‫و‬ ‫ﻰ‬
‫ﻓ‬ ‫ب‬ ‫ﺿﺮ‬٠
n e n s tic h , H itz s c h la g ; ‫ ( ﺿﺮﺑﺔ ﻗﺎ ﺿﻴﺔ‬qddiya)

‫ة‬‫ﺪ‬‫ﺣ‬
K n r c k o u t ( b . B o x e n ); tö d lic h e r S tr e ic h .
a ls B e isp ie l a n g e f ü h r t w e rd e n

m id r a b p l. ‫ﺿﺎرب‬ m a d d rib 2 S c h la g ­

‫ﻫﻲ‬٢‫ﻫﺔ‬،‫ب ه‬ ‫ﺻﺢ ﻻز‬ ‫ا‬


T ^ e s s to ß (‫ﻋﻞ‬ fü r); ‫ﻓ ﺮﺑ ﺔ‬ m it h o lz ; & h ä g e r (B a lls p ie l, T e n n is ) ; S c h n e e -
e in e m S c h la g ; ‫ﺿﺮﺑﺔ‬ ;asbaha ^ n : f t u k e n - , T ro m m e ls c h le g e l; K la tsc h e
Id ir t

‫ب‬ ‫ﺿﺮا‬
e s ist a b s o lu t n ö tig g e w o r­ ( z . T ö te n v o n F li e g e n ) ; o P ia n o

‫ب‬ ‫ﻧﺤﺮا‬
den
m id r a b & h l a g h o lz ; S c h lä g e r

‫باﻟﺮﻣﻞ‬
‫ﺿﺮاﺮا‬
dirab D e c k u n g

‫ة ﺿﺎرﺑﺔ ﻧ‬
( e - s w eibl. T ie r e s ) (T e n n is )

‫ب‬‫اﻟﻄﻮ‬
‫ را ب‬٠‫ف‬darrdb

4■ ar-raml
‫ب‬
F ig h t e r , K ä m p fe r I
d. ..، - .. Z i e g e l h e r s t e l l e r ;
W a h rs a g e r, d e r a u s d e m S a n d
m u d d ra b a p l. - ، S p e k u la tio n
( B ö r s e ) : K o n k u r r e n z ; K a m p f : stille G e -
S e ilsc h a ft (،'. /? .) ; K o m m a n d itg e s e lls c h a ft

‫ﺐ‬ ‫ﺿﺮ ﻧﺤﺮﻳ‬


p ro p h e z e it

darib p l. ‫ﺑﺎﺀ‬ ‫ب‬ ‫ اﻏﺮا‬٥


durabä‘2 G le ic h - :
‫= ا‬ ‫ﺔ‬ ‫ ﻟ‬. ‫ﺧ ﺎ د‬ . ‫ى‬ ‫ﺛ ﺮ‬ ‫؛‬ a r ik a t m

‘id r a b p l . - ، S tr e ik I
. ١

‫اﺿﺮاب ض‬

lie h , g le ic h I ‫اﻟﺴﻞ‬
a rtig e r ; v o n g le ic h e r, p a s s e n d e r A rt, ä h n -
‫ﻓ ﺮ ﻳ ﺐ ﻟﻠﺜﺒ ﺦ ﻓﻼن‬ e in e r v om
‫اﻟﻄﻌﺎم‬ ( ta 'ä m ) H u n g e rs tre ik : ‫اﻓ ﺮا ب ض‬
( ,a m a l ) A r b e it s n ie d e r le g u n g . S tre ik ;
749 ‫ﺿﺮط‬

‫ﺿﺮاﻋﺎم‬
‫ب‬ ‫ب‬ ‫ﻻا‬
‫اﻧﺤاﺮ‬ ( '‫)ا ه‬ ‫ب ﻟﺠﻨﺔ‬ ‫ﻣﻐﻄﺮ‬ mudtarab

‫ﺧﺮﻳﺨﺎﻧﺔ‬
G e n e r a ls tr e ik ; T u m m e lp la tz

‫ب‬ ‫ﺗﻐﺎر‬ lagnat al-'i.


tadarub
S tre ik k o m ite e

‫ ﻓ(ﺮج‬٠‫ﻻ‬
W id e rs p ru c h ,
s tr e it, K o n flik t, Z u s a m m e n s to ß ( d e r A n ­
W id e r­
darbahana [dg.)

daraga
M iin z a m t

(darg) b e fle c k e n , te s c h m ie r e n

‫ب‬ ‫ﺿﻄﺮا‬
s ic h te n

‫ة ا‬
u . ä . ) ; V e rs c h ie d e n h e it; K a m p f

idtirab p l. - ، A u f re g u n g ; R u h e ­
٢ ‫ﺑﺎﻟﺪم‬ e tw . m it B lu t) I I = I ; ro t f ä r b e n ,
rb te n ( z . B . d ie W a n g e n ) sic h rö te n ;

lo s ig k e it; & h w a n k u n g ; S tö r u n g , U n o r d ­

.‫ت‬ ‫ﺎ‬‫ﺑ‬
‫ا‬‫ﺮ‬‫ﻄ‬ ‫ﺿ‬‫ا‬ ‫و‬‫ﺀ‬‫ج‬
‫ه‬‫ﻰ‬
n u n g ; V e rw irru n g , W ir r w a r r ; Z e r r ü ttu n g ;‫ﺮ‬
‫ﻬ‬
‫ﻟ‬‫ﺧ‬
‫ﺰ‬
‫ﻟ‬ ٥ ٥^
:‫ى‬ ‫ﺪ‬‫ﻴ‬‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ج‬ ‫ﺮ‬‫ﺧ‬ ٥٨
g e rö te t w e rd e n ; ro t w e rd e n

fftu^ rr m.
U n r u h e ( a u c h /*>/.); p l

‫تىه‬
U n r u h e n , K ra w a lle I ‫ض‬ ‫بﻓﻰاﻻر‬ ‫ﺿﻄﺮا‬ ‫ؤﻣﻬﻰﻏﺮغاﻻ‬.‫ﺿﺮﺣﺔ ﺿﺮاغ‬
W irre n ,

‫ا‬
m it b lu tte f le c k te n H ä n d e n ; a u f fri-
sc lie r T a t (e r ta p p t)

‫ﻋﺼﺒﻴﺔ‬
’) )

ru n g en ;
‫ﺿﻄﻧﺮﻔاﻴﺑﺔﺎ‬
‫تا‬
R e is e t ä ti g k e it ,

‫ﺿﻄﺮاﺑﺎ‬ ‫ا‬
U m h e rz ie h e n ;
( ' asabiya) N e rv e n s tO -
( «‫ )ﻫﺰاذره‬se e lisc h e
G ra b ,
1 pl dara’ih2,
G ra b s tä tte ; M a u s o le u m ; K u p ^ l -
,adriha

‫س‬ ‫ﺮ‬‫ﺿ‬ (٠
g r a b b a u ( e - s m u slim . H e ilig e n )

‫ب‬
StOrUngen

‫ب ﺿﺎر‬ därib ‫ب ﺿﻮار‬


p l.
‫ر‬ ‫ﺎ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬
dawärib2
(‫ﻞ‬
٠, ‫ﻋ‬
sc h la -
darasa 1 ( dars) hefti'g b e iß e n e tw .,

‫ﺮلة‬٠‫ياﻟاﺤرﻤ‬‫اﻟﻰ‬
.g e n d u s w .; M u ltip lik a to r ( arithm.) I
‫ب‬‫ﺿﺎرز‬
( humra) rö tlic h , ro tg e tö n t;
٥ ٥٥ a u f ) ; h a r t z u se tz e n


darisa
j- m ; fc h ic k sa l);
( ^ r j ) s tu m p f se in o d . w e rd e n

‫ب‬ ‫ب ﺿﻮار‬
. ar-raml
S a n d p ro p h e z e it;
ZugTO gel;
‫ب‬
‫ﺿﺎﻮرازر‬
‫قﺮاﻟﻐ‬
‫ﻃﻴ‬
‫ﻃﻴﺮ اﻟﻌﺮو‬
W a h r s a g e r , d e r au s d e m
(.،‫)زاه‬ p l.
die & h la g -
( Z a h n e ) I I h a rt, k a m p fe rp ro b t m a c h e n
J - n ); g e z ä h n t m a c h e n , Z a c k e n u n d K e r t e n
b ild e n ; s tu m p f m a c h e n (‫ اﻷ ﺳﺎن‬die Z ähne)

‫ﺧﺮوب‬
a d e rn

madrüb ‫س‬‫س ﻧﺤﺮ‬ ‫ساﻟﻌﻔاﻞﻏﺮا‬


v e r a b r e d e t, fe stg e se tz t
‫ﺮ‬ ‫س‬‫و‬‫ﺮ‬‫ﺤ‬‫ﻧ‬
IV s t u m p f m a c h e n

‫ﺤ‬‫ﻧ‬ dirs p l.
(‫ اﻷ ﺳﺎن‬d ie
‘adräs,
Z ähne)

‫ب‬ ‫و‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ٠


( Z e it p u n k t, O r t ) ; M u ltip lik a n d (arithm.)
‫ﻪ‬‫ﺳ‬
‫ﺮ‬
‫ﺿ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺣ‬ I durOs B ackenzahn I 4 ■al- 'aql

‫بﺔ‬
‫ﺿرﺮﺑ‬
‫ﻓﻴﻪ‬ M u ltip lik a to r ( r,،Afft.) W e is h e its z a h n ; (halla) e -e S ü ­

‫ ﺿﺎ‬٥ mudarraba

mudarib p l.
S te p p d e c k e
‫س‬‫بﻧﺤﺮو‬
- „ s ^ k u la n t; K on­
‫ﺣﺮ‬ ß ig k e it e s s e n , d e n N a c h tis c h e sse n

harb darus h e f tig e r , m ö r ­

‫ب‬ ‫ﺮ‬
k u rre n t

‫ﺿ‬ ٥ ‫ ﺗﻐﺮﻳﺮ‬.‫ﺲ‬ ‫ﺗﻔﺎرﻳ‬


d e r is c h e r K rie g

tadris, b e s. p l tadaris2

chend,
‫ب‬ ‫ﺿﻐﺎر‬ mudrib

mutadärib
u n v e re in b a r,
p l. - „ S tr e ik e n d e r

‫ض‬ ‫ﺲاﻻر‬ ‫ﺗﻔﺎرﻳ‬


e in a n d e r w id e r s p r e ­
g e te ilt ( A n s ic h te n
R e lie f ( g e o g r .) , O b e rflä c h e n fo rm e n , B o ­

‫ﺲ‬‫ﺗﻐﺎرﻳ‬
d e n e rh e b u n g e n , U n e te n h e ite n des B ^ n s I
t. ßl-'ard d a s s .;

‫ب‬ ‫ﺧﻄﺮ‬
u . ä .) ; w id e r s p r u c h s v o ll; v e rs c h ie d e n a rtig

mudtarib
‫اﻟﺮﺟﻪ‬ ،. al-wagh F a lte n , F u rc h e n des

‫ﺗﻐﺎرﻳﻰ‬
u n ru h ig , a u fg e r e g t; G e s ic h te s
g e s tö rt, n ic h t in O rd n u n g ; v e rw o rre n ,
tadartsi

‫ﻧﺤﺮط‬ ‫ﺿﺮاط ﺧﺮﻳﻂ‬


re lie fe rtig , R e lie f-
u n v e rs tä n d lic h ( W o r te , R e d e n ) ; v e rw ir rt;
ä n g s tlic h ; s c h w a c h , sc h le c h t g e stü tz t ( T r a - darata !' (dart, darit,
d 'itio n ) durat) fu rz e n
.‫ﺿﺮط‬ 750

‫ ﺧﺮﻃﺔ‬darta ( n . v ic .) F u rz

‫ع‬ dara'a ٥, daru'a u (‫ ﻏﺮاﻋﺔ‬darä'a) und ‫ﺳﺎمم‬


‫ﺿﺮا‬
‫ ر ة‬٠٠‫ ف‬dartna siehe unter ‫ ﻧﺎ خ‬nafih

diram Brennen, Lodern; Brand

(‫اﻟﻰ( اﻟﻰ‬
4ari'a ٥ ( dara1
g e g e n ü te r),
d e m ü tig , u n te rw ü rfig sein

sic h e rn ie d rig e n , sic h


‫ﻏﻄﺮم‬٠ idtiram Brennen, Lodern; Brand

(‫اﻟﻰ‬
d e m ü tig e n
fleh en
v o r); d e m ü tig b itte n , a n ­
j - n ) I I I ä h n lic h , g leich se in ,
mudtarim brennend

(‫ ) ض‬II hetzen ( ‫ ب‬٠j-n gegen, ‫ ﺀ‬e-n Hund


ä h n e ln , g le ic h e n ( ٠ ,
e rn ie d rig e n , s ic h
٠j- m . e -r
d e m ü tig e n
(‫اﻟﻰ‬(
‫ﻰ‬‫ﻟ‬
‫ا‬ s .) V sic h
v o r);
gegen ein W ild): zum Kampf reizen
(j-n ٠ ‫ ب‬mit)

b itte n (‫ب‬
d e m ü tig b itte n , a n fle h e n
u m e tw .)
j- n ) ; G o tt
‫ رد‬١٠ 4 ‫ا‬٢‫\ ؟ دﻻ‬. ‫' \ ﻓ ﺮ‬adrin, ‫ر\ﺀ‬٠ düä.
Jagdhund .
‫ را‬٠ d a ' ‫ ﻏ ﺮ د ا‬dun، ' ١ ‫ ﻏﺮﻟ ﺦ‬dtra’
‫ ﺻﺮاوه‬darawa Gier: Eifer; Wildheit;
E u te r; Z i t z e ! ‫ﻊ‬ ‫ ( اﻟﺰرع و ا ﺳ‬zar') A c k e rb a u
Grausamkeit '

‫ﺳﻊ‬
u n d V ie h z u c h t

dir' g le ic h , ä h n lic h

‫ ﺿﺮا ﺀة‬darä'a U n te rw ü rfig k e it; D e m u t;


‫رار‬١٠ davirin) Raubtier ‫ﻳﺎلﻏﺎرا‬
‫ ﻵ ر‬darin reißend, wild, raubgierig; (pl.
erbitterter
Kampf

٠٥٥
.F leh en , d e m ü tig e s B itten
‫ ر ز‬. dazaz M auls^rre. Kieferklemme (bei
‫ ى ل ﺀة‬٠ w
‫اﻟ ﻐﺎ ل ﺀة‬
{,altruf)
‫رﻓﻰ‬ r ' G leichheit. Ä h n lic h k e it!
harf al-m. p l. ‫اﺣﺮ ف اﻟﻤﻔﺎرﻋﺔ‬
P rä fix d e s Im p e rfe k ts ( gramm.)
Tieren als Phase des Starr kr ampfe; med.)

٥١'4٠‫ ﻏﻊ‬٥ d t', s t e k ‫وﻧﺢ‬

‫ ﺗ ﻔ ﺮ ع‬tadarru' F le h e n , d e m ü rig e B itte ‫ ﻏ ﻊ‬٠‫ ه 'ﻫﻲ'ﻫﻲ م‬ruinieren, zum Zerfall brin­


‫ ﺗ ﺮ ع‬. ‫ '■„ ﻫ ﻲ‬s c h w ä c h lic h (M e n s c h ) gen, untergraten, schwächen (* etw.)
- II ‫ ه ' ﻫﻲ'ﻫﻴﻪﺀ‬in Verfall geraten, zugrunde

‫ﻓﺮع‬٠ ‫ﺷﺎ ر ع‬

(gramm.)
mudari'
N am e
g le ic h e n d ,
e-s. F e t i s c h e n
Im p e rfe k t; im Im p e rfe k t s te ­
ä h n lic h ;
M e tru m s ;
gehen; schwach, schwächer werden; sich
aufl&en (Organisation) .

h e n d (V e rb ; gramm.) - ‫ ه ' ﻫﻲ'ﻫﻲ‬Ruinierung; Untergra­

‫ﺿﺔﺮاﻏﻢ ﺳﻪ‬
‫ﻓﺮاﻏ‬ dargam p l.

f l ‫رغ‬١٠ dirgam p l .
darägim.2 L öw e

daragima L ö w e
bung; Schwäche, schwächlicher Zustand I
‫ ﺿﻌﻀﻌﺔ اﻟﻜﺒﺮ‬d. al-kxbar Altersschwäche
‫ﺳﻐﻌﻐ ﻊ‬ mutada'di' verfallen; ge.
o ‫؛‬ darima ٥ (daram) und V III ‫ ﻃﺮم‬٠‫اف‬ Khwächt; schwach, schwächlich.; unterwür­
idtarama in B ra n d g e ra te n , b re n n e n , lo d e rn ; fig .

(‫ﺿﺮماﻻرﻓﻰ د‬
e n tb re n n e n ( K r i e g ) I I a n z ü n d e n , e n tz ü n ­
den F e u e r) I e iw . in B ra n d
‫ﻣ ﻔﺎ‬ da'ufa w ( 4 u 'f٠ da'f) schwach sein;
schwächlich, zart, kraftlos, schlaff sein

٢
se tz e n . F e u e r le g e n a n e tw . IV =

b r e n n e n , lo d e r n , e n tfla m m t sein ( a u c h
L e id e n s c h a ft, G e fü h le )
II;
od. werden; schwächer werden; sich ab­
schwächen; zu schwach sein (‫ ض‬für)
IV schwach machen, schwächen (od. A. ٠
751 ‫ﻏﻂ‬٠‫ص‬

‫ر‬ (٠ (٠ ٠
j - n , e tw .) X f ü r s c h w a c h a n s e h e n

‫ه‬ ‫ة‬‫ه‬‫ﻻ‬٠
‫ﻪ‬
‫ﻳ‬
'‫ى‬ ‫آ‬ mi'atu di'fihi d a s H u n d e rtf a c h e d a v o n ;

‫ﻒ‬ ‫ﺧﻌ‬
j - n ) ; s ic h a n m a f e n d t e n e h m e n

du'f, d a 'f
‫ﻲدة‬
‫ﺼرا‬
‫ﻒاﻟﻌاﻻ‬‫ﻒﻌ‬‫ﺿ‬‫اﻟﻔﻌا‬
S chw äche; Schw a,
c h u n g ; U n z u lä n g lic h k e it I
. ٠
٥
gegen)

‫ﻪ‬
‫رﺗﺒ‬٥٠٥
.
،‫ ﺛﻼﺛﺔ اﺿﻊ‬، / .، ،
davon; ‫اﻧﺤﻌﺎ ف اﺿﻌﺎف‬
V ielfach e d a v o n , z. B.
/ 1/, d a s D re ifa c h e
. ‘aä'äfihi d a s
‫ﻓﺎق ﻫ ﺬا ا ﺑ ﻎ‬

‫ﻒاﻟﺘﻨآﺎﻫﺳﻬﻠﻞﻤﻪﺀ‬
al-'iräda

‫ﻏﻌ‬
W ille n s s c h w ä c h e ;
٠٥
) ) N e u ra s th e n ie , N e rv e n s c h w ä c h e ;
‫ ( ا ﺿﻌﺎ ف اﺿﻌﺎﻓﻪ‬m i g u w « r ،، ÄaA
'äfa . ) d ie s e r B e tra g ü b e rs tie g s e in G e ­
‘ad-

4 ■at-tanäsul
٠‫ق هىﻳﻪ‬٠٠٠
se x u e lle Im p o . h a lt u m e in V ie lfa c h e s, a u c h ‫اﺿﻌﺎﻓﺎ ﺿﺎ ﻋﻔﻪ‬

‫ﻒ‬ ‫ﺿﻌﺎ ﺿﻌﻔﺎﺀ ﺧﻌﻴ‬


.tenz ' / „ m u / d ' / ، „ u m e in V ie lfa c h e s ;
‫ا ﺿﻌﺎ ف اﻟ ﻜﺘﺎ ب‬ z w is c h e n d e n Z e ile n d e s
da'ifpi. m. du'af&'i) ‫ف‬
4١٠‫ | ع‬١ ‫ﻒ‬
٠ ‫ﻏﻌ‬ 4‫ ه‬٠‫؟ ا ه ؛ه‬ ‫ ا‬٠ ‫ا‬- ‫ﻏ ﻊ \ ﺛ ﻒ‬
٤‫ا'ﺑﻪ‬
4‫ ه‬٠‫ ع‬٠‫ ﻷ‬١
s c h w a c h ; sc h w ä c h lic h ; u n z u lä n g lic h ; z a rt;
B u ch es

‫ﺗﻔ ﻌﻴ ﻒ‬ / V erd o p p elu n g ; G e m in a tio n

‫ﻻرﻞادة‬
‫ﻒاﻟﻌﻘا‬
‫ﻒﻴ‬
‫ﺿﻏﻌﻴﻌ‬
k ra f tlo s , sc h la ff; m a n g e lh a ft (a ls Z e u g n is .
n o te ) .| 4 ■ al- ‘iräda w ille n s­
١، gTamm.. ١
‫ ﺗ ﻀﺎ ﻋﻴ ﻒ‬tadä'i'fl F a lte n ; Z w i s c h e n r ä u ­
schw ach; 4
٠‫ﺐ‬
k O p fig , sc h w a c h s in n ig ; ‫ﻒاﻟﻘﻠ‬ ‫ﺿﻌﻴ‬■4 ‫ق‬
■al- '. . / 's c h w a c h -
/-
m e (z w is c h e n Z e ile n ); I n h a lt, T e x t ( e . s
S c h rifts tü c k e s ) I ‫ﺗﻀﺎﻋﻴﻔﻪ‬ in ih m , d a r i n

‫ﻒ‬
qalb
‫ﻫﺬا اﻟﻔﻌﻴ‬
k le in m ü tig , m u tlo s , v e rz a g t, feige;
m e in e W e n ig k e it, ic h (a ls
v e r t o r g e n o d . .e n th a lte n

‫ ﺿﺎ ﻋﻔﺔ‬mudä'afü V e rd o p p e lu n g ; V e r.

‫ﻒ‬ ‫ﺿﻌ‬٠٠
A u s d r u c k d e r B e s c h e id e n h e it)

« / ' / ٥ ‫ﻻةﻳﻪ‬
T a z e tte (N a rc is s u s ta .
m e h r u n g , V e rstä rk u n g ; V e rv ie lfa c h u n g ; p l.

- ، K o m p lik a tio n e n ( e - r K r a n k h e it )

‫ف‬ ‫ﺿﻌﺎ‬
z e tta ;

‫ا‬٠‫ة'ﻳﺎ‬
bot.) .

/ S c h w ä c h u n g ; B ee in trS c h -
‫ ﺗ ﻔﺎ ﻋ ﻒ‬،
fa c h u n g ( i n t r . )
' / V e rd o p p e lu n g ; V e rv ie l­
,

‫ﻀﻒ‬
tig u n g

‫ ﻣ‬٥٥ ‫ ﺿ ﻌ ﻒ‬muda"af v e rd o p p e lt; z w e ifa c h ,

‫ﻒ‬‫هةﻳﻼﺿﺎﻋ‬
« K i، d ' / f ü r sc h w a c h g e h a l. d o p p e lt; v e rv ie lfa c h t
te n ; s c h w a c h ; u n te r d r ü c k t , e le n d
« ' / v e rd o p p e lt; m e h r f a c h ;
‫ ﻧﺤﻌﻒﺀ‬I I
(٠ ٠ ‫ﻒ‬
v e rv ie lfa c h e n
‫ﺎ‬
‫ﺿ‬ ٥(٠
v e r d o p p l n ; m e h r fa c h m a c h e n ,

‫ﻋ‬
e tw .) I I I d a s s .; v e rm e h .
v e rv ie lfa c h t; sie h e a u c h ،ft■'/

‫ ﻏ ﻐ ﺚ‬dagata (dagt)

‫ه?اؤ(اﻟﺤﻴﻄﺔ‬،‫ﺿﺪ(ه‬
v e r w ir r e n , d u r c h e i n ­
r e n , v e rs tä rk e n (‫ض‬ od. e tw .) I
a n d e r b r in g e n e -e E r z ä h l u n g )
) v e rs tä rk te V o rsic h tsm a ß ­
re g e ln treffen ‫ﻫﻤﺤﻤﺤﺎﻟﻤﺢ‬ g e g e n ) VI v e r. ‫ ﺿﻐ ﺚ‬digt p l. ‫‘ ا ﺿﻐﺎ ث‬adgät B ü s c h e l,

٠
d o p ^ l t , v e rv ie lfa c h t w e rd e n
٠‫ههﺀآ‬' B ü n d e l; G e m is c h , G e w irr I ‫ا ﺿﻐﺎ ث ا ﻻ ﺣ ﻼم‬

‫ﺿﻌﻔﻪ‬
w irre T r ä u m e ; ‫( ﻏ ﻐ ﺚ ﻋ ﻞ اﺑﺎﻻ‬ / ) noch
‫ﺿﻌﻒ‬

٠‫ههﺀا‬
،/ ' / ( M e n g e , d ie e-r a n d e re n
e in U n g lü c k m e h r ! e s k o m m t j a im m e r
g le ic h ist u n d sie v e r d o p ^ l t ) das

‫ف‬ ‫ﺿﻌﺎ‬‫ا‬٠‫ه'ﻳﻪ‬
n o c h s c h lim m e r! ‫ " ( زاد ﺿﻔﺜﺎ ﻋ ﻞ اﺑﺎﻻ‬/ )
D o p p e lte d a v o n , z w e im a l s o v ie l; d u .

‫ ﺀ‬٥
e -e S a c h e n o c h v e rs c h lim m e r n
‫ﺿﻌﻔﺎف‬ D o p p e lte s , p l. / V iel-
fa c h e s ; ( n a c h Z a h le n ) -f a c h , -fa ltig ; Falte ‫ ﺿﻐﻂ‬dagata (4agt) p re s s e n , d r ü c k e " ( ,
d e s K le id e s ; p l. Z w is c h e n rä u m e ! ‫ﺋﺔ ﺿﻌﻔﻪ‬٠ j - n , e tw .) ; z u s a m m e n p r e s s e n , k o m p . .
752

(‫ﻋﻞ‬
m ie re n (‫ﺀ‬ b e s. L u f t ) ; e - n D r u c k aU sü b e n
a u f); b e d rü c k e n , u n te rd rü c k e n ( J p
j - n , e tw .) V II g e p r e ß t , g e d r ü c k t , z u s a m ­
V I e in a n d e r g ro lle n

‫ ﻣ ﺶ‬dipi p l. ‫ اﺧﻔﺎن‬٠adgdn G ro ll, Bos-

‫ﺿﻐﻂ‬ dagt p l. ‫ ﺿﻔﻮط‬dugiit


‫ﺾ‬
m e n g e p r e ß t, k o m p r im ie r t w e rd e n
‫ﻓ‬
‫ﺿﻐﺎ'ن ﻏﻔﻴﻨﺔ‬ D ru c k ;
h e il. Ü b e lw o lle n , h e im lic h e r H a ß

dagin
dagina
b o s h a f t, g e h ä s i g . g ro lle n d

p l. dagd'in2 G ro ll,
K o m p re s s io n (phys.)\ S tre s s ; N a c h d r u c k ,

‫ﺀ‬
‫ا‬
‫ف ﺧﻔﺔﺧﻔﺔﺿﻐﻂاﻟﺪم اﻟﻐﻐﻂاﻟﺪﻣﻮى اﻟﻐﻐﻂاﻟﺠﻮى‬
B e to n u n g ; B e d r ü c k u n g , U n t e r d r ü c k u n g ;
‫ﻏﻔﻮ ط‬
B o sh e it, Ü b e lw o lle n , h e im lic h e r H a ß

‫ﺿﻌﺎ‬
S pannung ( . ); p l, P re s s io n e n I daffa M e n g e (v o n L e u te n ) . G e d rä n g e

‫ﺔ‬‫ﻴ‬‫ﺑ‬
‫ﺮ‬‫ﻐ‬‫ﻟ‬
‫ا‬‫ﺔ‬‫ﻔ‬
‫ﻀ‬ ‫ﻟ‬
‫ا‬
( gawim) L u f t d r u c k ;
diffa, daffa difdf

‫ل‬
‫ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ٠
p l. U fe r;
4■ ad-dam und (damazui)
( garbiya) d a s W e s tjo r­

(‫ﺀ‬
‫ا‬.)
; ‫ى‬‫ز‬ ‫ﺎ‬
‫ﻏ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬
K ü s te I
B lu td ru c k {med.); ( ' /،'«) H och."
Spannung

‫ﻀﻔﻂ‬ ‫ﺀ‬ ‫ا‬‫ﻮ‬ ‫ﻬ‬


‫ﻟ‬‫ا‬‫ﻂ‬‫ﻐ‬‫ﺿ‬
‫ﺖﺧﻐﻂاﻟﺮاىاﻟﺟﻌﻤﺎﺎمﻋﺔاﻟ‬
( techn.)\ ٠
d. al-havod‫ﻒ‬ ‫ﻐ‬
‫ﺿ‬ G a sd r.u c k
L u f td r u c k ;
d a n la n d

dafaf A r m u t, D ü rftig k e it

Lobby;

al-'ämm)
‫يﺗﺤ‬
g a ä 'a t ad-d.
‫ﺧﻐﺪع‬
fte ssu re -g ro u p ,
( . ar-ra'y
‫ﺻﻨﻴ ﻊ‬ 4‫>اأئﺀي‬tlafda'
( zool.) I ‫ﺑﺜ ﺮ ى‬
‫ﻏ ﻌﻴ ﻊ‬ dafädi'‫؛‬
( basari) F r o s c h m a n n ,

‫ﺿﻔﺪﻋﺔ‬
u n te r d e m D r u c k -der O ffentli- T aucher
c h e n M e in u n g
difdi'a

‫ﺿﻔﺮ‬
( n . u n .) F ro s c h
‫ ﺧﻐﻄﺔ‬dagta ( n . v ic .) D r u c k

o ‫ ﺧﻔﻮﻃﻴﺔ‬dugiitiya (W in d -)D ru c k
(٠ dafara ،'
in e in a n d e rw e b e n ,
(dafr) fle c h te n
v e rfle c h te n
(‫ﺀ‬ H a a r),
e tw .) ‫؛‬

o
‫ ﺿﺎﻏﻮط‬dägüt
‫ ﻣﻀﺎﻏﻂ‬maddgit‫؛‬: ‫ﺋﻴ(ﺔ‬،‫ﻮ(ا‬.‫ﺀ„ﻫ‬٨ (‫( ﻋﻞ‬٥
N a c h t m a h r , A lp

‫ ( ﻣﻀﺎﻏﻂ‬٨٥-
d re h e n
b e is te h e n
(‫ﺀ‬ e . n S tr ic k ) I I = I ; I I I h e lfe n ,
J - m ) V I sic h g e g e n se itig helfen

wä’tya) K o m p re sso re n
(‫ﺑﻊ‬ e tw . z u tu n ) ; e n g v e rflo c h te n sein
m it) ; in e in a n d e rg re ife n (B e w e ise ); sich

‫طﺨﻞ‬
‫اﻧﻔﻐﺗﺎﺨﻠ‬
‫ ﺗﻔﺎ ﻏ ﻂ‬taddgut V e rd ic h tu n g (phys.,
tahalhul V e rd ü n n u n g )
G gs.
v e r b in d e n , sic h z u s a m m e n tu n (v e r s c h ie ­
d e n e K r ä f t e , ^ m ü h u n g e n u . ä .) ; z u s a m ­

indigdt
K o m p re s s ib ilitä t
‫ﺿﻔﺎﻔرﺮ‬
‫ﺿ‬ ‫ر‬‫ﻮ‬
‫ﺮ‬‫ﻐ‬
‫ﺿ‬
Z u s a m m e n d r ü c k b a r k e it,
(phys.)

‫ﻔ‬
‫ﺿ‬
m e n w irk e n

dafr p l. dufiir ( S a tte l- ) G u rt

(،(.„‫ﺀ‬٨
‫ ﺿﺎﻏﻂ‬ddgit p l. ‫ ﺧﻮاﻏﻂ‬dawdgif
‫ ﺿﺎﻏﻄﺔ‬K o m p r e s s o r
‫ﺿﻔﺎر ﺧﻐﻴﺮة‬
-und ‫آﻟﺔ‬ dafdr p l .
dafira p l.
dufur ( S a tte l- ) G u rt

dafa'ir 2 F le c h te ;

(،(.„‫ﺀ‬٨
‫ ﺧﺎﻏﻄﺔ‬ddgita p l. ‫ ﺿﻮاﻏﻂ‬dawdgit2 K om ­ Z o p f; G e fle c h t; T re s s e ; S tr a n g ; P le x u s

٠ ‫ﻀﺎﻓﺮ‬ ‫ﺗ‬
p re s s o r ٠١anat . ١
‫ا‬

‫ﻣﻐﻔﻮط‬ madgüt k o m p r im ie r t ; u n te r tß4äfur e n g e V e rfle c h tu n g ; Z u s a m ­


D r u c k s te h e n d I ‫ﻣﻐﻔﻮ ط‬ ‫ ( ﻫﻮاﺀ‬haivd ) P re ß ­

(‫ﺿﻐﻮ‬ )‫ﺿﻐﺎ‬
m e n w irk e n
lu ft

‫ﻋﻞ(ﺿﻐﻦ‬
dagina ٥ ( dagan) G ro ll,
hegen g e g e n ), ‫ﻋﺀ(ﻞ( ﻋﻞ ﺀ‬
h e im lic h e n H a ß
g ro lle n (Jp j-m )
dafd w (dafw)

Vous aimerez peut-être aussi