Vous êtes sur la page 1sur 70

Formación de Servicio

Combinado

ST 241 – Sp
Introducción
Introducción
IDENTIFICACION
JLG Inc. comercializa actualmente en Europa cuatro lineas de productos: brazos elevadores (boom lift), tijeras
elevadoras (scissor lift), mástiles verticales (vertical mast) y manipuladores telescópicos (telehandler)
además de una lineas de complementos para trabajos en altura (sky welder, sky glazier, ...).
motor térmico: ningún indicativo delante de la numeración / eléctricas: indicativo E o M (con generador) delante de la
numeración
la numeración se relaciona con la máxima altura alcanzable, en pies (1 ft = 0,29 m) a nivel de plataforma (suelo de la
plataforma)
la nomenclatura final indica el tipo de brazo: A- articulado, S- telescópico, J- con plumín o pescante (jib), JP – plumín
articulado, n- base estrecha (narrow), C- tracción de cadenas, St- semi-oruga (semi-track)

motor térmico: ningún indicativo con la numeración / eléctricas: indicativo E o M (con generador) con la numeración
la numeración se relaciona con la máxima altura alcanzable, en pies (1 ft = 0,29 m) a nivel de plataforma (suelo de la
plataforma), y con el ancho de base, en pulgadas (1 inch = 2,54 cm), en las que la numeración es de cuatro cifras
la nomenclatura indica el concepto de aplicación de la tijera (S-scissor): RT – terreno abrupto (rough terrain), MRT – terreno
medio (medium rough terrain), CRT – terreno compacto (compact rough terrain), E –máquina eléctrica
La tijera Liftlux se fabrica en Europa; su nomenclatura indica la altura de trabajo y el ancho de plataforma, en metros.

la numeración se relaciona con la máxima altura alcanzable, en pies (1 ft = 0,29 m) y a nivel de plataforma (suelo de la
plataforma)
la nomenclatura indica el tipo de trabajo para la que se ha diseñado la plataforma: DVSP- drivable vertical stock-picker
(trabajos de recolección), DVL- drivable vertical lift (trabajos de seguridad en altura), ...
El mástil Toucan se fabrica en Europa; su nomenclatura indica la altura de trabajo, en metros (la última cifra muestra la
versión del producto).

la numeración se relaciona con el máximo peso elevable en kilos (dos primeras cifras x100) y la máxima altura alcanzable,
en metros.

3
CONCEPTO DE PLATAFORMA
Todos los elementos y conceptos relacionados con elementos y dispositivos o regulaciones de
seguridad se encuentran descritos en los manuales de operador de las máquinas, que se encuentran
redactados en español y que deben mantenerse en la propia máquina. Todas las plataformas aéreas
JLG están concebidas para la elevación de personal y herramientas hasta un punto de trabajo, nunca
para la elevación de cargas.
Concepto de plataforma tipo ‘brazo’: elevador hidráulico autopropulsado equipado con una plataforma de trabajo instalada en el
extremo de una pluma levadiza y giratoria.
El puesto de controles principal del operador está en la plataforma. Desde este puesto de control, el operador puede conducir y
dirigir la máquina en los sentidos de avance y retroceso. El operador puede elevar o bajar la pluma superior o inferior o girar la
pluma a la izquierda o la derecha, a partir de la posición de almacenamiento (o posición de transporte). El giro de la pluma
estándar (en modelos de más de 15 metros) es de 360º continuos hacia la izquierda o la derecha.

Concepto de plataforma tipo ‘tijera’: elevador hidráulico autopropulsado equipado con una plataforma de trabajo, fija o extensible,
instalada en el extremo de una estructura de brazos tipo tijera.
El puesto de controles principal del operador está en la plataforma. Desde este puesto de control, el operador puede conducir y
dirigir la máquina en los sentidos de avance y retroceso. El operador puede elevar o bajar la tijera fuera de la posición de
almacenamiento (o posición de transporte).

Toda máquina tiene un puesto de controles de suelo que supera el funcionamiento del puesto de controles de la
plataforma. Los controles de suelo accionan las funciones de elevación y se usan en caso de emergencia para bajar la
plataforma al suelo, si el operador no puede hacerlo por sí mismo.

4
CONCEPTO DE PLATAFORMA
Platform – Plataforma
Extend-A-Reach or Jib – Plumín o Pescante
Boom – Brazo
Scissor -- Tijera
Power Track – Cadena portacables
Turntable – Tornamesa
Steer Wheels – Ruedas de dirección
Drive Wheels – Ruedas de tracción

PLATFORM

SCISSOR ARM-STACK

SINGLE LIFT CYLINDER

CHASSIS / FRAME

FRONT OSCILLATING STEER-AXLE 5


CONDICIONES PARA LA PROPULSION

El sentido de desplazamiento de todas las plataformas elevadoras JLG viene determinado, no por la posición del conductor, si no
por las indicaciones visuales presentes en varios puntos de la máquina.
La dirección de avance se señaliza siempre en negro y la posición de retroceso en blanco.

En toda máquina, por cuestiones de seguridad, cuando no se encuentra en posición de transporte el mando motriz se conmuta
automáticamente de velocidad alta a velocidad baja.
En los brazos articulados esto sucede cuando se eleva la pluma aproximadamente 15º por encima de la horizontal, o si se extrae
el brazo telescópico más de cierta longitud.
En las tijeras ocurre a partir de una cierta altura (cuando los elementos de tijera dejan de estar en contacto entre ellos).
La detección de la posición de transporte se hace a partir de varios elementos de control, tipo finales de carrera o sensores de
ángulo y proximidad.
Como elemento opcional varias máquinas pueden incorporar eje oscilante en el eje delantero. Dicho eje oscilante quedará
bloqueado, para los brazos, si la pluma se encuentra a una altura mayor de 15º respecto a la horizontal, si el telescópico está
extendido más de una cierta longitud o si la tornamesa se ha girado más de 15º.
El bloqueo en las tijeras se efectuará a partir de una elevación de la misma, igual que el corte de velocidad alta.

6
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

Si el operador de la plataforma se encuentra atrapado o incapacitado para


manejar o controlar la máquina, personal distinto debe manejar la máquina
desde los controles de suelo, sólo lo absolutamente necesario.
Si la plataforma, pluma o tijera se atora o atasca con una estructura o equipo
elevado, se puede intentar el movimiento de los brazos usando el motor
auxiliar. En caso contrario se debe desalojar la plataforma con ayuda de otra
plataforma o elemento similar.
Si no existiera motor auxiliar se debería ejecutar el procedimiento de bajada
manual siguiendo las instrucciones indicadas en la propia máquina.

Para el remolcado de emergencia, en máquinas con reductor de giro, se deben


liberar los frenos de la máquina siguiendo el siguiente procedimiento:
-Retraer y bajar la pluma o la tijera, y colocarla en posición de transporte; bloquear
la tornamesa (si existe).
-Calzar debidamente la máquina.
-Localizar la tapa de desconexión en el cubo motriz o reductor (drive hub).
-Invertir la posición de la tapa de desconexión de forma que al atornillar esta
presione al eje central y libere el freno.
En caso de no existir las mencionadas tapas de los bloques de transmisión, deberá
seguirse el procedimiento específico para ese modelo, según lo indicado en el
manual de operador.

Una vez terminado el proceso de remolcado


deberán restituirse todos los elementos a su
estado original.
Velocidad máxima de remolcado: 8 km/h.

7
DISPOSITIVOS HIDRAULICOS

Descripción del conjunto de bombas:


El cambio o reparación de un motor o una bomba con avería interna debe ir
acompañado de una inspección minuciosa para la eliminación de cualquier
resto de contaminación sólida, lo que se conseguirá con la circulación de
fluido a través de todo el circuito y el reemplazo del aceite hidráulico de la
máquina.
Para purgar de aire rápidamente el circuito, aflojar los terminales de los
latiguillos intermedios y poner el motor en marcha, manteniéndolo al ralentí.
Apretar los terminales tan pronto como se detecte fuga de hidráulico a través
de los mismos.

Ajustes de presión (regulación de válvulas).


Nota: no se deben desmontar aquellas válvulas que no dispongan de posibilidad de regulación y sin disponer de los equipos
de medida adecuados para su regulación.
Antes de desensamblar una válvula de su alojamiento debemos verificar la no existencia de presión en el elemento.
Las temperaturas bajas tienen un impacto significativo al respecto de las presiones hidráulica, por este motivo es necesario
permitir que la máquina obtenga una temperatura de trabajo antes de proceder a cualquier ajuste de presión.
El procedimiento de regulación de válvulas se hará siempre siguiendo las instrucciones del manual se servicio de la máquina.
Se hará siempre con los cilindros al final de su recorrido o bién taponando la salida del bloque de válvulas (general o individual,
situado en el mismo cilindro) para conseguir que la válvula libere siempre por presión máxima; durante el recorrido del vástago del
cilindro, la válvula no debe llegar a su presión máxima a no ser que exista un bloqueo o una sobrecarga, o un defecto en la válvula o
sus juntas.
La bajada lenta y descontrolada de un cilindro acostumbra a tener como motivo una fuga en la válvula de retención (countervalance)
del mismo.
Antes de instalar cualquier elemento hidráulico nuevo o reparado debemos asegurarnos que no exista ningún elemento sólido
contaminante en su interior, circulando fluido a través del mencionado elemento.

8
ESTANQUEDAD DE UN CILINDRO HIDRAULICO

Comprobación de la estanquedad de un cilindro hidráulico.

Podemos disponer, básicamente, de dos tipos de cilindros en las máquinas de JLG: con válvula de retención incorporada
(countervalance valve) o sin válvula de retención.
Para comprobar la estanquedad de un cilindro con válvula de retención, accionar dicho cilindro de forma que quede fuera de sus
extremos, parar y fijar el mismo (para evitar una caida) con algún elemento de retención. Permitir el asentamiento del cilindro, entre
10 y 15 minutos, y soltar los terminales de los latiguillos colocándolos en un recipiente. En el momento inicial debe haber una
descarga del hidráulico contenido en el latiguillo. Con posterioridad, si el goteo es de 6 a 8 gotas por minuto:
si gotea por el puerto de retracción se debe a las juntas del cilindro
si gotea por el puerto de extensión se debe a la válvula de retención
Para comprobar la estanquedad de un cilindro sin válvula de retención, se desconectará el latiguillo del puerto de retracción y se
colocará en un recipiente. Se pondrá en marcha la máquina y se activará el movimiento en cuestión. Si se detecta un goteo
superior a 6 o 8 gotas por minuto será necesario reemplazar las juntas del cilindro.
Con posterioridad se debe repetir la operación, fijando el latiguillo del puerto de retracción y soltando el de extensión, para
después accionar de nuevo el movimiento.

9
LATIGUILLOS HIDRAULICOS

Reparación de latiguillos hidráulicos.

Los Reales Decretos 56/95 y 1435/92 prohiben expresamente la reparación de latiguillos hidráulicos de alta presión, que son la
mayaría de los que incorporan las máquinas JLG. Un latiguillo hidráulico deteriorado o con fuga debe ser reemplazado por
completo.
El reemplazo de un latiguillo debe realizarse por otro de iguales características al instalado.

Debemos tener en cuenta que la responsabilidad en caso de accidente será siempre del fabricante del latiguillo, eso es, del
ensamblador del terminal metálico en la manguera flexible, a no ser que esté empleando un sistema de contrucción integral de
latiguillos, por lo que luego es el suministrador del material quien se hace responsable del ensamblaje.

Motivos de deterioro de latiguillos:


- roce o pinzamiento
- deterioro de la cubierta por agentes químicos o ambientales
- rezumado en una prensada (¡¡atención, es sumamente peligroso!!)
- poro: provocado por la superación del radio de curvatura de un latiguillo
- impacto con deterioro en el terminal
- exceso de presión en el roscado de un terminal, lo que daña el cono de asentamiento

Antes de desmontar un latiguillo debemos verificar siempre la ausencia de presión en el mismo.

10
MANUALES DE RECAMBIOS

Sección Concepto

1 Frame – Bancada

2 Turntable – Tornamesa
Para localizar un componente bastará con conocer su
posición en la máquina y seguidamente acceder al índice
3 Boom – Brazo
de la sección deseada.
4 Platform – Plataforma Ejemplo: selector de llave localizado en el cuadro de
mandos del suelo: sección 2 (turntable), figura 2-11
5 Cilindres – Cilindros (ground controls installation)

6 Hydraulics – Hidráulica

7 Electrical – Electricidad

8 Decals – Adhesivos

9 Recommended parts – Recambio recomendado

10 Special options – Opciones especiales

Nota: el elemento cantidad se refiere a la cantidad de elementos de esa referencia que van
instalados en la máquina, no a la cantidad suministrada al solicitar una sola referencia . 11
SISTEMAS ADE Y SMART DE CONTROL ELECTRONICO

Los sistemas diseñados por JLG son unidades de control de motor múltiple instalados en diferentes tipos de plataformas bajo las
denominaciones: ‘Smart System’ (24v) y ‘ADE Control System’(12v).
Estos sistemas han reducido la necesidad de bornes, diodos y potenciómetros de ajuste lo que supone mayor facilidad al
comprobar y ajustar las diferentes opciones personalizadas en cuanto a la suavidad de las funciones de desplazables hidráulicos.
Se puede acceder al sistema de control usando un analizador de mano (ref. 2901443) que mostrará en su pantalla dos lineas de
información, en función del desplazamiento por el programa.

Módulo de plataforma

Conector analizador

Cable comunicación
(can bus)

Sensor
nivelación
(tilt)

Módulo de tierra (ground)

Conector analizador

12
ESQUEMAS

Los esquemas de servicio de JLG se estructuran según si los componentes son eléctricos o hidráulicos.
En primer lugar, si el dispositivo que está fallando es hidráulico, pero gobernado eléctricamente, es necesario determinar si el
problema es eléctrico o hidráulico.
Posteriormente, el proceso a seguir será determinar si existe fuente de señal (flujo eléctrico o hidráulico) y posteriormente se
analizarán los diferentes componentes de control.

13
SIMBOLOGIA HIDRAULICA
Tanque hidráulico Sentido del caudal Restictor de caudal

Filtro hidráulico Motor oscilante o rotor Restrictor de caudal (ISO)


hidráulico

Actuador o cilindro Válvula pilotada Válvula antirretorno,


pilotada, bidireccional

Motor hidráulico Válvula de control Válvula antirretorno,


bidireccional pilotada, unidireccional

Bomba hidráulica Válvula de contrabalance Válvula reguladora de


carga, direccional

Muelle o resorte en Válvula de retención


válvulas

Muelle o resorte en Válvula mecánica de 4 Válvula DUMP, o


válvulas, ajustable puertos y 3 posiciones, reguladora principal

Motor eléctrico activada eléctricamente Cilindro con activación


hidráulica

Intersección Presostato de liberación


mecánica

Cruce Medidor de presión

Cruce Medidor de temperatura

14
SIMBOLOGIA ELECTRICA

Inducido Claxon Interruptor


Masa Lámpara Unión
térmico

Fin de
carrera
doble Motor

Diodo Interruptor
Relé

Solenoide
Fusible Batería Motor
Interruptor
Paro de Claxon

Resistencia emergencia Condensador Pulsador


Interruptor Interruptor
Fin de carrera

Interruptor
Interruptor
Interruptor Presostato Armadura

Transformador Motor Código cableado


Conexión Potenciometro Medidor

Fin de carrera Fin de carrera

15
Conceptos eléctricos
Conceptos Estructurales
TABLAS DE PARES DE APRIETE

17
VERIFICACION DEL EJE OSCILANTE

El eje delantero, en algunas máquinas, oscila para mantener


las cuatro ruedas en contacto con el suelo. El eje oscilante
está operativo durante el desplazamiento o la dirección,
cuando la máquina se encuentra en posición de transporte.
Los cilindros bloquearán y sujetarán el eje cuando no se
indique desplazamiento o cuando el brazo o tijera esté
fuera de la posición de transporte.

Después de su operación los cilindros deben recuperar su possición inicial, para verificar esto se deben seguir los
siguientes pasos:
1.) Trasladar la máquina de forma que una rueda quede sobre una rampa o bloque (unos 15 cm) y señalar el cilindro retraido
en el punto de extensión del bástago. Hacer que la máquina salga de la posición de transporte, esto debe bloquear el
funcionamiento del eje oscilante.
2.) Descender la máquina de la rampa y verificar el posible recorrido del eje oscilante. Si la linea marcada se ha desplazado
más de 5 mm (puede variar según modelos) existirán tres posibles razones:
2.1) Existe aire dentro del sistema (Purgar el aire).
2.2) Alguno o ambos cilindros tienen una fuga interna (Reparar o cambiar).
2.3) Una o más de una de las válvulas antirretorno no funciona correctamente (Reparar o cambiar).
3.) Si el paso dos (2) se ha completado con éxito sin problemas, repetir el mismo procedimiento con la rueda del lado
contrario.

JLG requiere que el sistema del Eje Oscilante sea verificado a diario y en cada revisión de la máquina.

18
EJE OSCILANTE (bloqueo hidráulico)

19
PURGA DE AIRE EN LOS CILINDROS DEL EJE OSCILANTE

1.) Trasladar la máquina (totalmente replegada) de forma que una de las


ruedas se encuentre sobre una rampa de más de 15 cm de altura. En el
lado opuesto el cilindro del eje oscilante debería estar totalmente
extendido.
2.) Calzar las ruedas traseras y desbloquear los frenos a través de los
reductores.
3.) Desconectar el solenoide de la bobina principal de control de flujo
(dump valve). Aflojar el tornillo de purga existente en la parte inferior del
cilindro extendido. Algún ayudante deberá activar la función de elevación
(lift-up) provocando que la bomba funcione constantemente. Permitir que
el aceite hidráulico circule durante unos 10 segundos o hasta que las
burbujas de aire ya no sean visibles. Volver a apretar el tornillo de purga
mientras la bomba sigue en funcionamiento.
4.) Manteniendo el solenoide desconectado, aflojar el tornillo de purga de
la parte superior del cilindro retraido. Activar de nuevo la función de
elevación durante unos 10 segundos o hasta que las burbujas de aire ya no
sean visibles. Reapretar el tornillo de purga.
5.) Cambiar la posición de la máquina de forma que quede opuesta a la
posición inicial anterior y repetir los pasos 3 y 4, pero de forma inversa.

( usar tubo flexible transparente para conectar el tornillo de purga y la bandeja de drenaje)

20
Conceptos eléctricos
Conceptos sobre
Motores Térmicos
COMPARTIMENTO DEL MOTOR DEUTZ

Válvula de

Deutz
Medidor aceite freno / segunda vel.

Filtro del
aire
Filtro
hidraulico
Bomba de
tracción

Refrigerador Bomba de
de aceite funciones

Batería

Motor auxiliar

22
MOTOR DEUTZ (vista frontal)
El motor diesel Deutz F3M1011F es un motor de 3 cilindros refrigerado por aceite.
Las revoluciones (rpm) del motor dependerán de las funciones para las que se emplee.

Ejemplo para 450 / 510 AJ


Toma de aire
En ralentí las revoluciones son
1200 rpm. El giro de la tornamesa
(swing) 1400, la rotación y la
nivelación de la plataforma 1500, la
elevación (lift), telescópico, plumín
(jib) y dirección (steer) son 1800, y
la velocidad alta (high drive) es
2800 rpm. Escape

Alternador Motor de
arranque

Fusible aéreo Drenaje


aceite

23
MOTOR DEUTZ (vista trasera)

Presostato
de aceite

Termostato

Acelerador
Filtro aceite Bobina de paro
motor
Palanca de paro
Sensor de
velocidad Palanca
aceleradora
Relés de
arranque y
auxiliar
Filtro del Bomba de
combustible combustible

24
MOTOR DEUTZ

Cambiar el filtro
cada 6 meses
o 300 hr.

Presostato
circuito de Indicador de
aire by-pass activo

Si el filtro de aire del motor se tapono se activará el by-pass


del mismo, encendiendose un piloto en el cuadro de mandos
del suelo (ground).

25
MOTOR DEUTZ Al cambiar el aceite del motor Deutz es
necesario, también, vaciar el aceite del
Tapón rellenado refrigerador.
Al rellenar es aceptable sobrepasar el
límite del cárter (10.5 l. de capacidad entre
el cárter y el refrigerador). Arrancar el
Placa de motor dejando que se caliente hasta que el
características termostato abra (aprox.105 ºC); el
refrigerador se llenará en unos minutos.
Parar el motor y después de un par de
minutos verificar de nuevo el nivel de
Medidor aceite. Rellenar hasta el máximo indicado
aceite Medidor aceite en el medidor o varilla.

Capacidad:
Cárter: 6 l
Verificar el nivel a diario
Refrigerador: 4,5 l

Cambiar el aceite
del motor y el filtro Cambiar el filtro
a las primeras 50 de combustible
hr. y cada 600 hr. anualmente o
de uso cada 600 hr. de
uso
Drenaje
para el
aceite 26
MOTOR DEUTZ (esquema eléctrico)

ALTERNADOR

CIRCUITO DE BATERIA
MODULO DE ARRANQUE
CONTROL DE SUELO
(GROUND)
BATERIA

27
MOTOR KUBOTA

Kubota Engine - D905-B Kubota Diesel

3 cylinder, liquid-cooled
26 horsepower @ 3,000 rpm
Idle - 600 rpm
High Engine - 3,200 rpm
Alternator - 40 Amp
Fuel Consumption - Low RPM - 2.6 l/h
High RPM - 5.5 l/h

28
MOTOR YANMAR

Ajuste de las revoluciones a carga máxima y a


ralentí

Yanmar
(1) Primero caliente el motor. Después, aumente
gradualmente la velocidad del motor hasta las
revoluciones máximas a ralentí.
(2) Si las revoluciones máximas a ralentí actuales son
distintas de las especificadas, ajústelas utilizando el
tornillo de ajuste de revoluciones máximas sin carga.
(3) Ponga el motor a ralentí, girando el tornillo de
ajuste.

3 cylinder, liquid-cooled
22 horsepower @ 3,000 rpm
Idle - 1,200 rpm
Mid Engine - 2,000 rpm
High Engine - 3,000 rpm
Alternator - 40 Amp
Cooling System Capacity: 0.9 liters -
engine
Crankcase Capacity - 2.4 liters El gráfico muestra una vista en perspectiva parcial del regulador
del sistema de inyección directa. 29
ADECO

Adeco
VARILLA DEL ACTUADOR ACTUADOR ADECO
VERIFICACIONES DEL REGULADOR

(1). Verifique la tensión de la correa de


accionamiento del regulador. Una correa con 10
minutos de funcionamiento o más debería
ajustarse a 100 pie libras (13,82 kg).

(2). Verifique la distancia entre los dos centros


INTERRUPTOR DE FIN DE INTERRUPTOR DE FIN DE
del regulador de tensión del resorte, que debe
CARRERA DE RALENTÍ CARRERA DE RÉGIMEN DE
ser de 1-5/8”.
MARCHA ALTO
(3). Mueva manualmente la varilla del acelerador
del regulador hacia la posición de máxima
VÁSTAGO DESLIZANTE (2)
MÓDULO ADECO velocidad. (Para ello, el actuador ADECO
deberá estar desconectado). La varilla del
acelerador del carburador debe recorrer de 1/32”
a 1/16” antes de llegar al tope. El tornillo de
tope de alta velocidad del regulador ha sido
quitado en fábrica.

TORNILLO DE AJUSTE DE RÉGIMEN DE MARCHA BAJO

30
ADECO (ajustes)
Nota.Todos los ajustes del regulador deberán realizarse con el actuador de aceleración ADECO
desconectado.

(1). Con el vástago del acelerador y el actuador ADECO desconectados del regulador, lleve la varilla del
regulador a la posición de alta velocidad, lo que equivale a la posición de apertura máxima de la varilla del
acelerador del regulador. Verifique la posición de apertura máxima de la varilla comprobando la tensión del
resorte del regulador. Reconecte la varilla del acelerador.
(2). Arranque el motor desde el control de tierra. Espere a que el motor alcance su temperatura normal de
operación. Lleve la varilla del regulador a la posición de máxima apertura. Ajuste la velocidad alta del
motor a 3000 RPM, ajustando la varilla del acelerador. Reduzca la velocidad del motor.
(3).Si el motor tiene marcha pendular o irregular marchando a alta velocidad en vacío, reduzca la velocidad
del motor hasta que la irregularidad de marcha desaparezca. Aumente lentamente la velocidad hasta 2925
RPM. Gire lentamente el tornillo surge del regulador en sentido horario hasta que la velocidad en vacío del
motor alcance las 3000 RPM. Fije el tornillo surge en esa posición. Apague el motor.
Nota. No gire el tornillo surge más de lo necesario, dado que esto afectará el funcionamiento
del regulador.
(4). Arranque el motor (en vacío) desde la plataforma y espere que el motor alcance la temperatura de
funcionamiento. Ajuste la velocidad en vacío a 1000 RPM utilizando el tornillo de ajuste de marcha en
vacío del carburador. Apague el motor.
(5). Retire la tapa del actuador ADECO. Con todas las funciones desactivadas, el actuador debería estar
totalmente extendido. Mantenga la varilla del regulador en la posición de marcha en vacío. Ajuste la
espiga deslizante hasta tocar el interruptor de fin de carrera de marcha en vacío con el extremo de salida
de la varilla del actuador. Regule la varilla del actuador para que se lo pueda enganchar con la varilla del
regulador.
(6). Arranque el motor desde la plataforma con la ayuda de un asistente y espere que el motor alcance la
temperatura de funcionamiento. Desconecte el conductor de la válvula de descarga proporcional. Accione
el interruptor de pie. Conecte el interruptor de régimen de marcha alto del motor. Mantenga el controlador
de accionamiento en la posición de máxima. Ajuste el perno deslizante hasta tocar el interruptor de fin de Las primitivas máquinas funcionaban en
carrera de régimen de marcha alto del motor a 3000 RPM. Desconecte todos los controladores e vacío hasta que se activaba una función. Las
interruptores. Reconecte el conductor de la válvula proporcional de descarga. máquinas más modernas funcionan en vacío
(7). Arranque el motor desde la plataforma con la ayuda de un asistente y espere que el sólo cuando el interruptor de pie de la
motor alcance la temperatura de funcionamiento. Desconecte el conductor que transmite la señal de plataforma no está accionado. Por lo tanto,
disparo de la válvula de alivio. Accione el interruptor de pie. Opere el interruptor de señal de disparo para para ajustar el régimen de marcha baja del
incrementar el régimen de marcha baja del motor. Mediante un destornillador pequeño, ajuste en el motor, en éstas últimas no será necesario
módulo electrónico ADECO del motor para un régimen de marcha baja de 1625 RPM. desconectar el conductor que transmite la
señal de disparo de la válvula de alivio ni
operar una función de disparo. Basta con
accionar el interruptor de pie para llevar el
motor a régimen de marcha bajo. 31
ADECO (detección de fallos)
1. Quite los cuatro tornillos que sostienen la tapa y junta de la carcasa del actuador.

2. Desconecte los 5 conductores de los terminales 3 a 8. Puentee el terminal #3 a masa. Puentee el terminal #4 a masa.

3. Puentee el terminal #5 a 12 voltios. Esto debería hacer extender completamente al actuador hasta tocar el interruptor de fin de
carrera de extensión.

4. Invierta los conductores a masa y a 12 voltios de los terminales 4 y 5. Esto debería hacer contraer completamente al actuador hasta
tocar el interruptor de fin de carrera de contracción. Si el actuador opera tal como se describe, continúe con la siguiente verificación del
potenciómetro. Si el actuador NO opera así, continúe con el paso 10.

5. El actuador tiene adosado un potenciómetro lineal de 1000 ohmios en su panel de terminales del circuito. Este potenciómetro
suministra una señal de realimentación de posición al módulo electrónico. Si el potenciómetro estuviera defectuoso, el actuador se
extendería o contraería por completo, y se detendría después. Es infrecuente que el potenciómetro falle, pero se puede verificar su
correcto funcionamiento con un óhmetro.

6. Coloque las puntas de prueba del óhmetro en los terminales #6 y #8. Se deberían medir aproximadamente 1000 ohmios.

7. Coloque las puntas de prueba del óhmetro en los terminales #6 y #7. Mueva el actuador hacia atrás y hacia delante tal como se
describió en los pasos de 1 a 6. Observe que, cuando el actuador se contraiga, la medición del óhmetro tienda a cero, y cuando el
actuador se extienda la medición tienda hacia 1000 ohmios. Si el actuador opera tal como se describe, el problema está radicado en el
Módulo Electrónico 060021. Este componente no se puede reparar en obra y deberá ser enviado a la fábrica para su reparación. Si el
potenciómetro no funcionara correctamente, la plaqueta íntegra puede ser reemplazada solicitando el repuesto JLG número 7008807.
Nota: Para conectar o desconectar conductores
9.
8. Para EXTENDER
(Continuación elpaso
del actuador aplicar 12 voltios
#6) Desconecte al conductor
los conductores rojo y negro
endela los terminales
bornera, #1destornillador
inserte un y 2. Así, el motor
en la puede ser operado
EXTENDER CONTRAER
rojo y conectar a masa el conductor negro.
directamente, conectando los conductores a 12 voltios y a masa. correspondiente ranura inferior y empuje
INTERRUPTOR
10. Para CONTRAER el actuador aplicar 12 voltios al suavemente hasta que el sujetador se abra.
conductor negro y conectar a masa el conductor rojo. ROJO
NEGRO

11. Si el actuador funciona como se describe, el problema Conductor existente al motor - ROJO
Conductor existente al motor - NEGRO
radica en la plaqueta y/o en los interruptores de fin de
carrera adosados a ella. La plaqueta completa puede AZUL
reemplazarse solicitando el repuesto JLG número 7008807.
Si el motor no fucionara, éste puede reemplazarse
solicitando el repuesto JLG número 7008821.
CUIDADO: CON ESTA CONFIGURACIÓN, LOS INTERRUPTORES
DE FIN DE CARRERA DEL ACTUADOR ESTAN INHABILITADOS.
12
ASEGÚRESE QUE EL ACTUADOR SE MUEVA HACIA EL LÍMITE VCC
MÁS ALEJADO Y QUE LA TENSIÓN SE APLIQUE SÓLO DE
Deslizar esta espiga para Deslizar esta espiga para
FORMA MOMENTÁNEA
limitar la contracción del limitar la extensión del
vástago del actuador. vástago del actuador. 32
ADECO (conversión 2 velocidades)

DEL INTERRUPTOR DE RÉGIMEN DE MARCHA ALTO


DEL MOTOR UBICADO EN LA PLATAFORMA

INTERRUPTOR
HORIZONTAL
RÉGIMEN DE MARCHA
ALTO DEL MOTOR INTERRUPTOR /
SECCIONADOR DE 3 A

BLANCO

ACTUADOR
AZUL
MARRÓN - NEGRO

ROJO
NEGRO

NEGRO

RÉGIMEN DE MARCHA
MEDIO DEL MOTOR

NARANJA

MARRÓN

33
ADDCO

Motor Deutz Motor Yanmar


Addco

34
ADDCO (detección de fallos y ajustes)

A. Retire el bulón que asegura la bandeja del motor a la mesa


giratoria. Extraiga la bandeja del motor para acceder al ajuste de las
RPM.
B. Arranque el motor con la ayuda de un asistente y espere que el
motor alcance la temperatura de funcionamiento. Ajuste el
potenciómetro del motor MID#1 sobre el controlador ADDCO en
sentido horario, contrayendo el actuador (régimen de marcha más
ALTA #2 bajo), o en sentido antihorario, extendiendo el actuador (régimen de
marcha más alto), hasta que el motor en régimen de marcha medio
MEDIA #1
gire a 1800 RPM.
En sentido En el sentido horario contrae C. Arranque el motor con la ayuda de un asistente y espere que el
horario el actuador (régimen de motor alcance la temperatura de funcionamiento. Accione el
marcha más bajo)
En sentido antihorario extiende interruptor de arranque de motor en alta. . Ajuste el potenciómetro
En sentido
antihorario el actuador (régimen de del motor HIGH#2 sobre el ADDCO en sentido horario, contrayendo
marcha más alto) el actuador (más bajo), o en sentido antihorario, extendiendo el
actuador (más alto), hasta que el motor en régimen de marcha
medio gire a 2800 RPM.
Nunca deje funcionar el motor hasta desagotar
el tanque de combustible. Los motores Diesel Nota
no pueden volver a arrancarse después de El recorrido del cable del actuador debe detenerse poco antes que
haber consumido todo el combustible hasta que la palanca llegue al tope de la varilla del acelerador. De no ser así se
se haya purgado todo el aire del sistema de quemará el actuador.
combustible. Ver procedimiento en el Manual de
Instrucciones DEUTZ.
TABLA DE VERDADES ADDCO
PIN 1 PIN 2 PIN 4 Función RPM RPM Potenciómetro
(rojo) (blanco) (verde) Deutz Yanmar de ajuste
0 X X Ruedas Libres (Ralentí)
1 0 0 Régimen de marcha medio del 1800 2000 1
motor
1 1 0 Régimen de marcha alto del motor 2800 3000 2
1 0 1 Sin usar 3
1 1 1 Sin usar 4

X – Irrelevante 0 – 0 VCC 1 – 12 VCC 35


ADDCO (detección de fallos y ajustes)

SENTIDO HORARIO –
CONTRAER
SENTIDO ANTIHORARIO –
EXTENDER

ACTUADOR ERC DE
4 POSICIONES
CONTROLADOR ADDCO
ERC DE 4
POSICIONES
ADDCO

PIN COLOR REGIMEN MEDIO REGIMEN ALTO

INDICADORES LED 1 Naranja 5.25 5.18


R = INDICADOR DE CONTRAÍDO (ÁMBAR) 2 Blanco 3.65 4.72
E = INDICADOR DE EXTENDIDO (ÁMBAR)
3 Marrón 2.81 2.18
C = INDICADOR DE EMBRAGUE (VERDE)
F = INDICADOR DE FALLA (ROJO) 5 Negro -- 0.03
6 Azul 11.00 11.98
7 Verde 0.84 0.83
8 Rojo -- 0.03
TODAS LAS TENSIONES SON APROXIMADAS
36
Conceptos eléctricos
Conceptos Eléctricos
BATERIAS DE TRACCION

El uso de las baterías en las máquinas eléctricas de JLG está orientado a la ejecución de los movimientos de la máquina. Se
podrán ejectutar de forma ---- siempre y cuando esto no afecte a cuestiones de seguridad en manejo y no afecten al uso racional de
las baterías.
Baterías
Una batería es un acumulador de energía química lista para ser transformada en energía eléctrica.
Existen dos tipos básicos de baterías de tracción: con mantenimiento y sin mantenimiento. En ambos casos se trata de una célula
compuesta de diferentes elementos metálicos sumergidos en un elemento llamado electrólito, que en las baterías sin
mantenimiento se encuentra en forma gelatinosa.
Las baterías con mantenimiento contienen electrólito formado por una mezcla de ácido sulfúrico y agua. Todas las baterías
consumen una discreta cantidad de agua, que debe ser periódicamente repuesta. El relleno deberá ser efectuado cada vez que el
electrólito descienda a 5-10 mm. de la parte superior de las placas. Debe evitarse el relleno excesivo de los vasos que durante la
recarga provocaría la expulsión del electrólito y perjudicaría las prestaciones de la batería.
El relleno de la batería debe de ser ejecutado sólo y exclusivamente con agua desmineralizada o destilada.
La batería desprende gases explosivos.
Se puede limpiar la batería empleando una solución de bicarbonato con agua.

El relleno de la batería debe de ser


ejecutado sólo y exclusivamente con agua
desmineralizada o destilada.

38
BATERIAS DE TRACCION

Modelos Ref. seca (dry) Ref. húmeda (wet) Voltage Capacidad (A h, 20hr) Cantidad
E 600 0400202 6 415 8
E 450 / E 400 7016177 0400055 6 370 8
E 300 supercedes 0400107

40 e / 45 e
3369 / 3969 E *
3369 / 4069 LE
30 e 0400112 0400069 6 250 8
3369 / 3969 E std
35 e 0400136 0400121 6 305 8
Series ES * 0400216 6 245 4
2033 / 2046 / 2646 / 2658 E3*
3246 E2
2033 / 2046 / 2646 / 2658 E
Series ES std 0400215 6 220 4
1532 / 1932 E3
2033 / 2046 / 2646 / 2658 E3
2032 / 2646 E2

1532 / 1932 E 0400113 0400122 6 235 4

El relleno de la batería debe de ser ejecutado sólo y


exclusivamente con agua desmineralizada o destilada.
39
BATERIAS (estado)

Medición con un densímetro


Al utilizar un densímetro, corrija la densidad
específica conforme a la temperatura.
La densidad específica del electrolito de la
batería es la densidad estándar si se mide a
20ºC. Corrija la densidad específica de acuerdo a
la siguiente ecuación, ya que varía en 0,0007 por
1ºC.

Carga restante de la batería

40
CARGADORES SCR

Los cargadores SCR de JLG están diseñados específicamente para la carga de baterías de ácido empleadas para ciclos de
descarga largos (baterías de tracción). El concepto global del cargador es simple, iniciando rápidamente el ciclo de carga y

Cargadores
monitorizando el estado de las baterías para determinar el ciclo correcto de carga y la desconexión automática de la misma
cuando las baterías se encuentren totalmente cargadas.

La instalación debe hacerse en una línea dedicada, con disposición mínima de un 25% más de corriente de la máxima absorvible
por el cargador, debiendo estar la línea protegida por elementos de protección adecuados según las normativas.
El cargador y las baterías deben disponer de una ventilación adecuada, no estando permitido el uso de cubiertas adicionales.
Durante el ciclo de carga se genera, en las baterías, hidrógeno, siendo un gas altamente explosivo.
Para reducir el riesgo de corto-circuito mantener el cargador seco. No exponer a la lluvia. Almacenar bajo cubierto.
Para reducir el riesgo a electrocución usar la debida conexión a masa, empleando la toma disponible en el equipo.

Características
-Control en base a microprocesador
-Auto arranque/paro
-Indicadores de carga por LED
-Salida controlada por SCR
-Autoselección de tipo de batería
-Compatibilidad UL, CUL y CE
-Protección anti-descarga
-Protección anti-bipolarización
-Protección AC y DC
-Limitador de corriente
Algunos cargadores disponen de un selector para el tipo de baterías: W (wet) para
baterías líquidas y S (sealed) para baterías tipo AGM o de gel (sin mantenimiento). -Toma dual (50/60 Hz)-sólo algunos
modelos
41
CARGADORES SCR
Teoría de operación:
-Corriente de arranque constante – la carga de corriente a las baterías se mantiene constante durante el inicio del ciclo de carga
para asegurar que la capacidad se retorna rápidamente a las baterías descargadas mientras el voltage por célula de la batería
recupera un valor especificado
El controlador monitorea el aumento y la velocidad de la tensión de la batería por celda.
-Voltage constante – comienza a 2,38 voltios por celda, para la recarga rápida de las baterías evitando su explosión; el voltage se
mantiene al valor final de la batería mientras es cargada con corriente decreciente. El led de 80% en la placa del cargador se
enciende.
-Corriente final constante – para la carga total de las baterías, evitando su deterioro, se envia a las mismas una mínima corriente
(un 30% de la corriente del cargador) constante hasta que se encuentran totalmente cargadas.
El cargador identificará las baterías defectuosas. Si el microprocesador de control considera inaceptables estas corrientes y
velocidades, el ciclo de carga se detiene. Existe un periodo de carga natural programado de entre 16 y 20 hr. si finalizado este
periodo las baterías no se encuentran totalmente cargadas el ciclo se interrumpirá, mostrando un signo de avería (LED rojo).

Indicadores LED
1 – Durante el estado de corriente constante inicial los LED de “Cargador conectado” y
“Incompleto” se iluminan.
2 – Cuando el voltage de la batería logra entre 2.35 y 2.38 volt/celula el LED de “80% de
Carga”, si existe, se ilumina.
3 – Cuando el ciclo de carga finaliza se ilumina sólo el LED de “Carga Completa”.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-Si el ciclo de carga no finaliza antes de 20 hr. Se ilumina el LED de “Ciclo Anormal” y se
apagan los otros.
-Si se detecta algún cortocircuito en alguna de las células, el LED de “Ciclo Anormal”
parpadeará en un ciclo de 2/1 segundos.
-Si existe una sobrecarga de salida durante el ciclo de carga el LED de “Cargador conectado”
se apagará y el LED de “Ciclo Anormal” parpadeará. El LED indicador del estado de carga, si
existe, se mantendrá encendido.
42
GENERADORES

Carga Manual
Alternador Filtro de aceite

Generadores 1. Oprimir el botón de seguridad desde los


controles de tierra.
2. El interruptor de plataforma está en la
posición “ON” o “habilitado”.
3. Activar el botón de “carga manual” .
Sensor de temperatura de aceite
Control del acelerador
(apaga el motor cuando la
Esto pondrá en marcha el motor e iniciará la
temperatura del aceite llega a los
carga aun si las baterías están por encima del
248F (120°C))
nivel de carga necesario para el arranque
Interruptor de presión automático.
(Apaga el motor cuando
Drenaje de
la presión de aceite es Arranque automático del generador
aceite
demasiado bajo)
1. Oprimir el botón de seguridad desde los
controles de tierra.
2. El interruptor de plataforma está en la
posición “ON” o “habilitado”.
El aceite debe cambiarse
cada 150 horas. El filtro debe Cuando se dan estas 2 condiciones, el
cambiarse con cada cambio controlador del generador monitorea el estado
Filtro de de aceite. de las baterías y se enciende
combustible automáticamente cuando las baterías se
descargan y se apaga cuando las baterías
están totalmente cargadas.
Batería ubicada del lado
del chasis (aquí se lo
Sólo para operar con baterías
muestra por razones de
claridad)
1. Oprimir el botón de seguridad desde los
controles de tierra.
(Batería de 12 V para arrancar el
2. El interruptor de plataforma está en la
generador)
posición “OFF” o “deshabilitado”.

En estas condiciones, el equipo funcionará


como una máquina convencional a batería.
43
GENERADORES
Opcionalmente, algunas máquinas se pueden equipar con un sistema generador que permitirá la recarga de las
baterías en ausencia de alimentación eléctrica.
Este sistema está compuesto por diferentes elementos y se activará según seleccione el operador.
• Alternador
El alternador es de tipo DC, sin escobillas, generando una salida de tres fases, lo cual supone una ona completa que será
entregada a través de sus terminales. En estos terminales se encuentran los diodos rectificadores y los limitadores de corriente
de salida para regular una salida nominal de 58 v DC a 45 A.
• Dinamo reguladora de voltage
El motor del sistema generador se equipa con una dinamo de 12 v y 15 A DC.
• Fusible de protección en la dinamo
La salida eléctrica de la dinamo se encuentra protegida por un fusible de 20 A DC, de acción lenta, situado en el lateral derecho
del motor.
• Fusible de control
Existe un fusible que regula la absorción de corriente por parte del motor, del relé y el sistema de arranque y de los
calentadores. Este fusible es de 15 A DC y se encuentra e el lado derecho del motor.
• Batería de arranque
Se emplea una batería ácida de 12 v para el arranque del motor y para el funcionamiento de los controles. Esta batería se
recarga a través de la dinamo del motor cuando este se encuentra en marcha.
• Motor de arranque
Para el arranque el motor se emplea un motor eléctrico de 12 V DC que genera la potencia necesaria para iniciar el giro del
motor. El motor de arranque se alimenta de la batería de arranque y se activa por el relé de arranque.
• Relé de arranque
El relé de arranque controla el voltage en el motor de arranque y e el solenoide de control de combustible. Se activa a través del
modulo controlador del generador.

44
GENERADORES

• Relé de control del combustible


Este relé permite el paso de combustible del tanque de reserva al motor.
• Solenoide de combustible
Se emplea para el arranque/paro del motor.
• Sensor de temperatura de aceite del motor
Este sensor se em`plea para conocer la temperatura del aceite lubricante en el
interior del motor. Al activarse el controlador recibirá una señal de paro por
sobretemperatura de motor.
• Sensor de corriente de salida del alternador
Entrega al sistema de control una señal proporcional a la salida de corriente del
alternador la cual será empleada para hacer la regulación de carga. Nornalmente la
regulación se hará a 55 A DC. El sensor está dentro de la cubierta trasera del
alternador.
• Sensor de velocidad del motor
Entrega al sistema de control una señal proporcional a la velocidad de giro, lo cual
servirá para cortar el arranque y detectar problemas de velocidad. Si no existe señal
el motor no se mantiene en marcha. Físicamente se encuentra en la cubierta de la
corona de arranque del motor.
• Sensor de presión de aceite de motor
Es un sensor para detectar una mínima presión en el sistema de lubrificación de 14.2
psi (1 Bar), por encima de la cual el contacto eléctrico se abre.

45
GENERADORES

46
GENERADORES

Código Alarma Descripción


1-1 Baja presión de Corte de funciones debido a
aceite la baja presión de aceite.
1-2 Alta temperatura de Corte de funciones debido a
motor la temperatura alta del motor.
1-3 Sobrevelocidad del Corte de funciones por alta
motor velocidad del motor.
1-4 Baja velocidad del Corte de funciones por falla
motor/falla en el en el arranque o baja
arranque velocidad.
1-5 No hay señal de Corte de funciones debido a
velocidad la pérdida de señal de
velocidad.
2-1 Sobretensión Corte de funciones por alta
tensión de salida.
2-2 Falla en el sistema Alarma sin corte de
de arranque del funciones; indica un problema
motor en el sistema de arranque del
motor.
2-3 No se usa No se usa.
2-4 Pérdida de la Corte de funciones debido a
detección de tensión la pérdida de detección de
tensión.
Continuo Unidad no habilitada No es una falla. RBS
habilitado y capaz de
responder a cualquier CTS.
Off Unidad no habilitada RBS off o inhabilitado. No
responderá a ningún CTS.

47
SENSOR DE VELOCIDAD

Procedimiento de Calibración

Speed sensor
CUIDADO
SI SE INSTALAN AMBOS SENSORES INCORRECTAMENTE, EL
Afloje la tuerca de fijación y la junta.

Enrosque el sensor hacia adentro hasta que


CONTROLADOR INTERPRETARÁ QUE EL EQUIPO ESTÁ SOBRE UNA haga tope (sin forzar)
PENDIENTE Y CUANDO SE SELECCIONA LA FUNCIÓN DE
SENSOR DE VELOCIDAD DESPLAZAMIENTO, PASARÁ INMEDIATAMENTE AL MODO ALTA
VELOCIDAD. EL EQUIPO NO SE DETENDRÁ A MENOS QUE SE LIBERE EL Afloje 1 ó 2 vueltas y alinee la muesca con el
PEDAL O SE PRESIONE HACIA ADENTRO EL BOTÓN DE SEGURIDAD.
eje del freno. Ver figura adjunta.
SI SE INSTALA INCORRECTAMENTE SÓLO UN SENSOR, EL
CONTROLADOR DETECTARÁ UN PROBLEMA Y EL EQUIPO SÓLO PODRÁ
SER OPERADO A VELOCIDAD MÍNIMA. SI AMBOS SENSORES ESTÁN Use una llave fija de ½” para sujetar el sensor y
CALIBRADOS A VALORES MUY ALEJADOS, EL CONTROLADOR DEL una llave fija de ¾” para ajustar la tuerca de
SISTEMA DE CONTROL NO PERMITIRÁ QUE EL EQUIPO FUNCIONE.
fijación contra el freno.

Para el buen funcionamiento del equipo, los


sensores de velocidad deben estar correctamente RUEDA
instalados y calibrados. El sensor funciona con
FRENO
un pulso directriz que le indica la dirección. Si
está mal instalado, el sensor no puede detectar la MUESCA EN EL SENSOR
dirección correcta. DE VELOCIDAD

EJE DEL ÁRBOL MOTOR Y


FRENO

VISTO DESDE ATRÁS

ROJO VERDE
NEGRO
BLANCO

BLANCO ROJO
VERDE NEGRO

EJE DEL ÁRBOL MOTOR

48
INCLINOMETRO
El sensor está físicamente compuesto por dos cubiertas herméticamente selladas separadas 3,18 mm.
entre sí. La cubierta inferior, de poliéster, tiene cuatro placas de componentes capacitativos, y la superior,
de aluminio, actúa como tierra.
Tilt
Entre las cubiertas hay un fluido con una constante dieléctrica alta que deja una especie de burbuja de aire
de alrededor de un cuarto. Esta burbuja está centrada en la posición de nivelación y se mueve a un lado y
al otro cada vez que el dispositivo se inclina hacia cualquier dirección (longitudinal o axial). La burbuja de
aire es un referente móvil: interrumpe el contacto de tierra de la cubierta superior de aluminio y cambia las
señales PWM (modulación del ancho del pulso) que llegan a la placa de controles de tierra para cualquiera
de las direcciones.

Base y cubierta Fluido dieléctrico: Burbuja de Cubierta


de plástico fluido conductor de aire superior de
rugoso electricidad aluminio

Cubierta
Electrónica inferior de
montada poliester
sobre la
superficie

La burbuja de aire rompe la conexión a tierra de la cubierta superior de aluminio y envía 2 señales PWM para
el eje de inclinación (X-Y).

49
Analitzador
Los sistemas diseñados por JLG son unidades de control de motor múltiple
instalados en diferentes tipos de plataformas bajo las denominaciones:
‘Smart System’ (24v) y ‘ADE Control System’(12v) (Advanced Design
Electronics).
El sistema estandart consiste en
dos módulos; el ‘ground control
module’ y el ‘platform control
module’ comunicados via
CANbus (Control Area
Network) consistente en tres
cables: señal de alto voltage
(CanHi), señal de bajo voltage
(CanLo) y una malla de
apantallamiento.

Se puede acceder al sistema de control usando un analizador de mano (ref.


2901443) que mostrará en su pantalla dos lineas de información.
50
Entradas de
funciones
(selectores)
Potenciómetro Entradas en
bomba válvulas

Mando (joystick) Módulo de plataforma


elevación y giro Entradas en
(lift / swing) Conector analizador lámparas indic.
Mando (joystick)
tracción y dirección
(drive / steer)
Selectores
opciones Cable comunicación
(can bus)
Entrada
célula de carga
(load cell)
Entradas en
válvulas
Entradas de Sensor
funciones nivelación
(tilt)
(selectores) Entradas en
Módulo de tierra (ground) lámparas indic.
Entradas de
señales
Conector analizador Entradas en
(sensores)
módulo acelerador
(Throttle)
51
Estos sistemas han reducido la necesidad
de bornes, diodos y potenciómetros de
ajuste lo que supone mayor facilidad al
comprobar y ajustar las diferentes
opciones personalizadas en cuanto a la
suavidad de las funciones de desplazables
hidráulicos.

52
Se elimina la circuitería externa en el cuadro de mandos de la plataforma.

Se integra el inclinómetro (tilt).

Se elimina el sistema
accelerador externo (throttle).
53
El Analizador JLG (ref. 2901443) es una herramienta básica y necesaria
para calibrar, ajustar, diagnosticar y resolver problemas en el sistema de
control JLG.

Conectar el cable al analizador y a uno


de los módulos, y girar el selector de
llave (keyswitch) hacia el módulo
seleccionado.

54
Dar tensión a la máquina liberando el paro de
emergencia (emergency switch).
MENU:
HELP: PRESS ENTER El analizador mostrará el menú principal.

 Usando los cursores a derecha o a izquierda


conseguiremos desplazarnos por el menú.

 Presionando ‘ENTER’ accederemos a un nivel inferior.

 Presionando ‘ESC’ retornaremos al nivel anterior.

55
MENU PRINCIPAL

MENU:
HELP: PRESS ENTER AYUDA: PULSAR ENTER

DIAGNOSTICOS
MENU: MENU:
CALIBRATIONS DIAGNOSTICS TEST DE SISTEMA

ACCESO NIVEL 2
MENU: MENU:
MACHINE SETUP SYSTEM TEST
AJUSTES PERSONALES

MENU: MENU: CONFIGURACION MAQUINA


PERSONALITIES ACCES LEVEL 2
CALIBRACIONES

Pulsando ‘ESC’ se retorna al nivel anterior.

56
MENU:
HELP: PRESS ENTER

Conexión en plataforma Conexión en tierra

HELP: HELP:
EVERYTHING OK GROUND MODE OK

--- Acceso a las alarmas almacenadas.

LOGGED HELP:
1: POWER CYCLE (0/0)

--- Visualización de las últimas 25 alarmas.

LOGGED HELP:
2: POWER CYCLE (0/0)

57
MENU:
DIAGNOSTICS
TRASLACION

BRAZO
DIAGNOSTICS:
DRIVE
MOTOR TERMICO

DIAGNOSTICS: DIAGNOSTICS: SISTEMA


VERSIONS BOOM
CARGA / SENSORES

DIAGNOSTICS: DIAGNOSTICS: DATOS ALMACENADOS


DATA LOG ENGINE
VERSIONES

DIAGNOSTICS: DIAGNOSTICS:
LOAD SYSTEM

* Menú basado en una máquina JLG 450 AJ s.II 58


MENU:
SYSTEM TEST

SYSTEM TEST:
ACTIVATE?

SYSTEM TEST:
RUNNING

Procedimiento específico para


cada modelo de máquina; varía
si se conecta en plataforma o en
tierra.

SYSTEM TEST:
COMPLETE

59
MENU:
ACCESS LEVEL 2

ACCESS LEVEL:
CODE 00000

introducir
usar

33271

MENU:
ACCESS LEVEL 1

60
MENU:
PERSONALITIES El proceso de ajuste se puede
personalizar para cada máquina.
Existen unos listados de los
valores originales de fábrica..

PERSONALITIES:
DRIVE

TRASLACION

ELEVACION
PERSONALITIES: PERSONALITIES:
GROUND MODE LIFT DIRECCION

MODO TIERRA

PERSONALITIES:
STEER

* Menú basado en una máquina JLG 4394 RT 61


AJUSTE DE PARAMETROS
ACCEL Visualiza / ajusta la rampa de aceleración del movimiento

DECEL Visualiza / ajusta la rampa de desaceleración del movimiento

CREEP Visualiza / ajusta la velocidad en modo lento

MIN Visualiza / ajusta la velocidad mínima del movimiento

MAX Visualiza / ajusta la velocidad máxima del movimiento

ELEV MAX Visualiza / ajusta la velocidad máxima del movimiento con la plataforma elevada

UP / DOWN – subida / bajada


LEFT / RIGHT – izquierda / derecha
IN / OUT – dentro / fuera
DRIVE – traslación
LIFT – elevación
SWING – giro de tornamesa
TELE – telescópico
STEER – dirección de traslación
BASKET ROTATE – giro de plataforma
BASKET LEVEL – nivelación de plataforma
JIB LIFT – elevación plumín
GROUND MODE – modo tierra
62
MENU:
MACHINE SETUP

MODEL NUMBER
El proceso de configuración
es específico para cada modelo TILT SWITCH
y para cada máquina, en función
de sus componentes. POWER DECK

DECK EXT. LIMIT

FUNCTION CUTOUT
Una configuración errónea
GROUND ALARM afectará al funcionamiento
correcto de la máquina.
DRIVE CUTOUT

ARMGUARD CUTOUT

FLASH CODE
* Menú basado en una máquina JLG serie E3 63
CONFIGURACION Brazo diesel

Model number Visualiza / ajusta el modelo de máquina


Engine Visualiza / ajusta el fabricante y modelo del motor térmico
Glow plug Visualiza / ajusta la presencia de calentadores para arranque en frio
Eng shutdown Visualiza / ajusta la presencia de solenoide de paro del motor térmico
Joystick type Visualiza / ajusta el tipo de joystick de control
Tilt Visualiza / ajusta la función del sensor de nivelación de la máquina (3º, 4º o 5º)
Tower lift Visualiza / ajusta la presencia de brazo de la torre (tower o lower)
Tower tele Visualiza / ajusta la presencia de brazo telescópico en el brazo de la torre
Jib Visualiza / ajusta la presencia de brazo plumín
4 WS Visualiza / ajusta la presencia de dirección en cuatro ruedas
Soft touch Visualiza / ajusta la presencia del mecanismo de seguridad ‘soft touch’ en la plataforma
Generator Visualiza / ajusta la presencia de generador de 220v en corriente alterna
Head & tail lights Visualiza / ajusta la presencia de luces frontales y traseras
Broken cable switch Visualiza / ajusta la presencia de sensor de rotura de cable tensor
Load sensor Visualiza / ajusta la presencia de sensor de carga en la plataforma
Angle sensor Visualiza / ajusta la presencia de sensor de ángulo de elevación del brazo principal
Length sensor Visualiza / ajusta la presencia de sensor de longitud de extensión del brazo
Function cutout Visualiza / ajusta el corte de traslación (drive cutout) por desnivelación del terreno
Ground alarm Visualiza / ajusta la presencia y funcionamiento de la alarma sonora de movimiento
Platform alarm Visualiza / ajusta el funcionamiento de la alarma sonora por avería en la plataforma
Tower prox switches Visualiza / ajusta la presencia de sensores de proximidad en el brazo de la torre

64
CONFIGURACION Tijera diesel

Model number Visualiza / ajusta el modelo de máquina


Engine Visualiza / ajusta el fabricante y modelo del motor térmico
Glow plug Visualiza / ajusta la presencia de calentadores para arranque en frio
Tilt Visualiza / ajusta la función del sensor de nivelación de la máquina (3º, 4º o 5º)
Leveling jacks Visualiza / ajusta la presencia de cilindros niveladores de chasis
Power deck Visualiza / ajusta la presencia de extensiones motorizadas en la plataforma
Generator Visualiza / ajusta la presencia de generador de 220v en corriente alterna
Function cutout Visualiza / ajusta el corte de traslación (drive cutout) por desnivelación del terreno
Ground alarm Visualiza / ajusta la presencia y funcionamiento de la alarma sonora de movimiento

Axle type Visualiza / ajusta la presencia y el funcionamiento del eje oscilante


Load cell Visualiza / ajusta la presencia de sensores de carga en la plataforma
Control direction Visualiza / ajusta el funcionamiento del joystick respecto al descenso de la plataforma

65
CONFIGURACION Brazo eléctrico

Model number Visualiza / ajusta el modelo de máquina


Drive cutout Visualiza / ajusta el bloqueo de la traslación con la máquina en carga
Function cutout Visualiza / ajusta el corte de traslación por desnivelación del terreno
Tilt Visualiza / ajusta la función del sensor de nivelación de la máquina (3º, 4º o 5º)
Ground alarm Visualiza / ajusta la presencia y funcionamiento de la alarma sonora de movimiento
Platform alarm Visualiza / ajusta el funcionamiento de la alarma sonora por avería en la plataforma
Generator Visualiza / ajusta la presencia de generador de 220v en corriente alterna
Battery monitor Visualiza / ajusta el dispositivo indicador de ciclos de carga y descarga de las baterías

Tijera eléctrica
Model number Visualiza / ajusta el modelo de máquina
Drive cutout Visualiza / ajusta el bloqueo de la traslación con la máquina en carga (también charger interlock)
Function cutout Visualiza / ajusta el corte de traslación por desnivelación del terreno
Tilt Visualiza / ajusta la función del sensor de nivelación de la máquina (3º, 4º o 5º)
Ground alarm Visualiza / ajusta la presencia y funcionamiento de la alarma sonora de movimiento
Power deck Visualiza / ajusta la presencia de extensiones motorizadas en la plataforma
Generator Visualiza / ajusta la presencia de generador de 220v en corriente alterna

Deck ext. limit Visualiza / ajusta la presencia del sensor para corte del dispositivo de extensión de la plataforma
Armguard cutout Visualiza / ajusta la presencia del sensor para corte a la apertura de la barra de acceso
Flash code Visualiza / ajusta el código de flasher indicadores de avería

Control direction Visualiza / ajusta el funcionamiento del joystick respecto al descenso de la plataforma
Leveling jacks Visualiza / ajusta la presencia de cilindros niveladores de chasis

66
MENU: Sólo accesible desde
CALIBRATION Nivel de Acceso 1

CALIBRATION: CALIBRATION:
TILT SENSOR LOAD SENSOR

Se pueden calibrar
TILT SENSOR: todos los sensores de la
CALIBRATE? máquina.

TILT SENSOR:
CALIBRATING
El proceso de calibración
de cada sensor es específico
para cada modelo.
TILT SENSOR:
CALIBRATION OK

67
Modelos
PEMP
Brazos Diesel Tijeras
Serie 400 Serie MRT
Serie 450 / 510 Serie CRT
Serie 600 Serie RT / RTS
Serie 800 Liftlux
Serie Ultraboom
Modelos
PEMP
Brazos Eléctricas Tijeras
30E / 35E (+n) / 40E (+n) / 45 E E Series
E 300 E2 Series
E, M 400 / 450 E3 Series
E, M 600 ES Series
3369 E, 3969 E
(M) 3369 LE, (M) 4069 LE
Modelos
TMH
Hidromecánicos Hidrostáticos
Serie 3500 & 4000 Series 266 y 307

Vous aimerez peut-être aussi